Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
BSP3200
www.bosch-ebike.com
de Originalbetriebsanleitung
en Original operating instructions
fr Notice d'utilisation d'origine
es Instrucciones de servicio originales
pt Manual de instruções original
it Istruzioni d’uso originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Originalbruksanvisning
no Original bruksanvisning
fi Alkuperäinen käyttöopas
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
2|
(3)
(1) (2)
(10)
(9)
(1)
(8)
(7)
(6)
(4) (2)
(5)
A
(4)
2
1
(5)
(11)
(16)
(12)
(15)
1
2
(1)
(14)
1 2
(13)
(16) Adapterschale m
8m
a) nicht im Lieferumfang enthalten –8
67
Technische Daten
6,8–13 mm
SmartphoneGrip
Produkt-Code BSP3200
Ladeleistung über USB-An- W 5 W (1 A@5 V) 12
3–
schluss 1 75
mm
Ladeleistung induktiv W 7,5 W (1,5 A@5 V)
Wirkungsgrad > 67 %
Betriebstemperatur °C –5 ... 40
Die angegebenen Maße verstehen sich mit Hülle. Smartpho-
Lagertemperatur °C 10 ... 40 nes mit Klapp- und Etuihüllen dürfen nicht eingesetzt wer-
Schutzart IP54 den.
Gewicht, ca. g 75 Das Gesamtgewicht darf 276 g nicht überschreiten.
Legen Sie das Smartphone (15) mit der langen Seite mittig
gegen den beweglichen Haltebügel (1). Drücken Sie mit bei-
Montage den Händen das Smartphone (15) gegen den beweglichen
Haltebügel (1) ➊ und setzen Sie das Smartphone (15) in
Montage SmartphoneGrip (siehe Bild A) den SmartphoneGrip ein ➋.
Zum Aufsetzen des SmartphoneGrips drücken Sie den Ent- u Achten Sie beim Einsetzen des Smartphones darauf, dass
riegelungsmechanismus (4) und halten Sie ihn gedrückt. Sie Ihre Finger nicht zwischen dem beweglichen Haltebü-
Setzen Sie die obere Kante des SmartphoneGrips an den gel und dem SmartphoneGrip einklemmen.
Rasthaken (6) des Display-Halters (5) ➊. Ziehen Sie den Überprüfen Sie nach der Montage des Smartphones, dass
SmartphoneGrip zu sich und drücken Sie den Smartphone- das Smartphone auch bei Vibrationen keine festen Teile am
Grip auf den Display-Halter ➋. Lassen Sie den Entriege- Fahrrad berühren kann. Dies könnte das Smartphone nach-
lungsmechanismus (4) los. haltig beschädigen.
Zum Abnehmen des SmartphoneGrips drücken Sie den Ent-
riegelungsmechanismus (4) und ziehen Sie ihn gleichzeitig Montage der Tastensperre (siehe Bild D)
zu sich ➊. Heben Sie den SmartphoneGrip ab und lassen Sie Die mitgelieferte Tastensperre (13) verhindert in Kombinati-
den Entriegelungsmechanismus (4) los ➋. on mit der Sicherungsplatte (12) eine einfache und schnelle
Abnahme des SmartphoneGrips durch Blockieren des Ent-
Einsetzen der Sicherungsplatte (siehe Bild B) riegelungsmechanismus (4).
Schieben Sie von unten die Sicherungsplatte (12) in die Ad- Zum Einsetzen der Tastensperre (13) schieben Sie die Tas-
apterschale (16) ein, bis die Sicherungsplatte (12) hörbar tensperre (13) in die dafür vorgesehene Öffnung ➊ und
einrastet. schrauben Sie die Tastensperre mit einem Innensechskant-
Zusammen mit der Tastensperre (13) wird eine einfache schlüssel (1,5 mm) (14) vorsichtig fest ➋.
und schnelle Mitnahme des SmartphoneGrips verhindert. Hinweis: Die Tastensperre ist keine Diebstahlsicherung. Die
Hinweis: Die Sicherungsplatte (12) ist keine Diebstahlsi- Tastensperre verhindert eine schnelle Abnahme des Smart-
cherung. phoneGrips vom Halter. Die Tastensperre hat keinen Ein-
Zum Entfernen der Sicherungsplatte (12) lösen Sie die bei- fluss auf das Smartphone.
den Befestigungsschrauben (11). Hinweis: Lassen Sie ihr Smartphone niemals unbeaufsich-
tigt im SmartphoneGrip!
Montage Smartphone (siehe Bild C) Zum Entfernen der Tastensperre (13) schrauben Sie die Si-
Der SmartphoneGrip kann Smartphones folgender Größen cherungsschraube mit einem Innensechskantschlüssel
aufnehmen: (1,5 mm) (14) heraus und entnehmen Sie die Tastensperre
(13).
Betrieb
Inbetriebnahme
Setzen Sie das Smartphone in den SmartphoneGrip ein.
Starten Sie die App eBike Flow, um sich die Fahrdaten an-
zeigen zu lassen.
SmartphoneGrip Insert your smartphone (15) with the long side of the phone
positioned at the centre against the movable retaining
Inductive charging capacity W 7.5 W (1.5 A at 5 V)
bracket (1). Press the smartphone (15) against the movable
Efficiency > 67 %
retaining bracket (1) with both hands ➊ and place your
Operating temperature °C –5 to 40 smartphone (15) in the SmartphoneGrip ➋.
Storage temperature °C 10 to 40 u Be careful not to pinch your fingers between the movable
Protection rating IP54 retaining bracket and the SmartphoneGrip when inserting
Weight, approx. g 75 your smartphone.
Once you have inserted your smartphone, check that the
smartphone cannot come into contact with any hard parts on
the bike even in case of vibrations, as this could cause last-
ing damage to the smartphone.
The charging voltage is switched off when you remove the Disposal
smartphone from the holder.
The drive unit, on-board computer incl. operat-
Charging via USB ing unit, battery, speed sensor, accessories
If your smartphone does not have an inductive charging and packaging should be disposed of in an en-
function, you can charge your smartphone via the USB vironmentally correct manner.
port (3). To do so, open the USB cap and connect a separate Check that your personal data has been deleted from the
USB cable (not included in the scope of delivery) to the Mi- device.
cro-A/B USB port. Do not dispose of eBikes and their components with house-
Pay attention to the type of plug required for your smart- hold waste.
phone when purchasing the USB cable. In accordance with Directive 2012/19/EU
and Directive 2006/66/EC respectively, elec-
Status Indicators tronic devices that are no longer usable and de-
The status LED (9) indicates the following statuses with dif- fective/drained batteries must be collected
ferent colours and lighting patterns. separately and recycled in an environmentally
Status Behaviour friendly manner.
Please return Bosch eBike components that are no longer
Charging via USB LED lights up blue.
usable free of charge to an authorised bicycle dealer or to a
Inductive charging starts LED flashes yellow 3 times. recycling facility.
Inductive charging LED lights up yellow. Subject to change without notice.
Fully charged LED lights up green.
Error message LED flashes red.
The following alarm states are detected and will lead to the
inductive charging process being interrupted:
– Detection of foreign objects, e.g. coins, keys and other
metallic objects
– Temperature alarm
If the SmartphoneGrip is outside of the operating temper-
ature range, the status LED (9) will light up red and the
charging process is interrupted. The charging process will
resume as soon as the SmartphoneGrip is back within the
operating temperature range.
– Overvoltage alarm at voltages above 6 V
– Undervoltage alarm at voltages below 4.2 V
Transport
u If you transport your eBike attached to the outside of
your car, e.g. on a bike rack, remove the Smart-
phoneGrip and the eBike battery to avoid damaging
them.
6,8–13 mm
SmartphoneGrip
Code produit BSP3200
Puissance de charge via la W 5 W (1 A - 5 V) 12
3–
prise USB 1 75
mm
Puissance de charge par in- W 7,5 W (1,5 A - 5 V)
duction Rendement > 67 %
Températures de fonctionne- °C –5 ... 40
ment Les dimensions indiquées incluent la coque. Il n’est pas pos-
sible d’insérer dans le SmartphoneGrip des smartphones
Températures de stockage °C 10 ... 40 avec housse ou étui à rabat.
Indice de protection IP54 Le poids total ne doit pas excéder 276 g.
Poids (approx.) g 75 Positionnez le côté long du smartphone (15) contre l’étrier
de maintien mobile (1). Poussez avec les deux mains le
smartphone (15) contre l’étrier de maintien mobile (1) ➊ et
Montage logez le smartphone (15) dans le SmartphoneGrip ➋.
u Lors de la mise en place du smartphone, veillez à ne pas
Montage du SmartphoneGrip (voir figure A)
coincer vos doigts entre l’étrier de maintien mobile et le
Pour mettre en place le SmartphoneGrip, appuyez sur le SmartphoneGrip.
mécanisme de déverrouillage (4) et maintenez-le enfoncé. Après la mise en place du smartphone, vérifiez qu’il ne
Positionnez le bord supérieur du SmartphoneGrip contre puisse venir en contact avec aucune pièce fixe du vélo,
l’ergot de blocage (6) du support de fixation (5) ➊. Tirez le même en cas de vibrations. Le smartphone pourrait subir
SmartphoneGrip vers vous et plaquez le SmartphoneGrip des dommages.
contre le support de fixation ➋. Relâchez le mécanisme de
déverrouillage (4). Montage de la tige de blocage (voir figure D)
Pour retirer le SmartphoneGrip, appuyez sur le mécanisme La tige de blocage (13) fournie rend impossible, en combi-
de déverrouillage (4) et tirez le SmartphoneGrip vers naison avec la plaque de fixation (12), le retrait rapide du
vous ➊. Dégagez le SmartphoneGrip et relâchez le méca- SmartphoneGrip en bloquant le mécanisme de déver-
nisme de déverrouillage (4) ➋. rouillage (4).
Insertion de la plaque de fixation (voir figure B) Pour insérer la tige de blocage (13), glissez la tige de blo-
cage (13) dans l’ouverture prévue ➊ et vissez-la avec pré-
Faites glisser par le bas la plaque de fixation (12) dans la caution à l’aide d’une clé six pans mâle (1,5 mm) (14) ➋.
coque d'adaptation (16) jusqu’à entendre le clic confirmant
Remarque : La tige de blocage n’est pas une sécurité anti-
le verrouillage de la plaque (12).
vol. La tige de blocage empêche seulement le retrait rapide
La plaque de fixation empêche, en combinaison avec la tige du SmartphoneGrip de son support. La tige de blocage n’a
de blocage (13), le retrait rapide du SmartphoneGrip. aucun effet sur le smartphone.
Remarque : La plaque de fixation (12) n’est pas un disposi- Remarque : Ne laissez jamais votre smartphone dans le
tif antivol. SmartphoneGrip sans surveillance !
Pour retirer la plaque de fixation (12), dévissez les deux vis Pour retirer la tige de blocage (13), dévissez la vis de sécu-
de fixation (11). rité avec une clé six pans mâle (1,5 mm) (14) et dégagez la
tige de blocage (13).
Mise en place du smartphone (voir figure C)
Le SmartphoneGrip accepte des smartphones de différentes
tailles : Fonctionnement
Mise en marche
Logez le smartphone dans le SmartphoneGrip.
Ouvrez l’application eBike Flow pour faire afficher les don-
nées de parcours.
L’application eBike Flow peut être téléchargée
gratuitement dans l’App Store d’Apple ou le
Google Play Store.
Pour télécharger l’application eBike Flow, scannez le code u Ne confiez les réparations qu’à un revendeur agréé.
avec votre smartphone. Ne nettoyez jamais les composants avec de l’eau sous pres-
sion.
Recharge du smartphone
Quand le smartphone se trouve dans le SmartphoneGrip, il Transport
peut être rechargé pendant que sont affichées les données u Pour transporter votre vélo électrique à l’extérieur de
de parcours. Si votre smartphone dispose d’une fonction de votre voiture, par exemple sur une galerie de toit, reti-
charge inductive, vous pouvez le charger sans fil. rez préalablement le SmartphoneGrip et la batterie
Charge inductive afin d’éviter qu’ils soient endommagés.
Le processus de charge démarre automatiquement dès que
vous insérez un smartphone avec fonction de charge induc-
Service après-vente et conseil utilisateurs
tive dans le SmartphoneGrip. La LED d’état (9) s’allume en Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses
jaune. Une fois le smartphone rechargé, la LED d’état (9) éléments, adressez-vous à un vélociste agréé.
s’allume en vert. Vous trouverez les données de contact de vélocistes agréés
Si vous retirez le smartphone du support, la charge s’inter- sur le site internet www.bosch-ebike.com.
rompt aussitôt.
Élimination des déchets
Charge via la prise USB
L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et
Si votre téléphone de dispose pas d’une fonction de charge
son unité de commande, la batterie, le capteur
inductive, vous pouvez le recharger via la prise USB (3). Ou-
de vitesse, les accessoires et l’emballage
vrez pour cela l’obturateur de la prise USB et connectez un
doivent être triés afin d’être recyclés de façon
câble USB (pas fourni) à la prise USB micro-A/B.
respectueuse de l’environnement.
Lors de l’achat du câble USB, prenez soin de choisir le type
Prenez soin d’effacer les données personnelles sur l’appa-
de connecteur requis par votre smartphone.
reil.
Affichages d’état Ne jetez pas les systèmes eBike et leurs éléments constitu-
tifs dans les ordures ménagères !
La LED d’état (9) indique au moyen de différentes couleurs
et motifs d’éclairage les états suivants : Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les outils électroportatifs hors
État Comportement d’usage, et conformément à la directive euro-
Charge via la prise USB La LED s’allume en bleu. péenne 2006/66/CE, les accus/piles/batteries
Départ charge inductive La LED clignote 3 fois en usagés ou défectueux doivent être éliminés sé-
jaune. parément et être recyclés en respectant l’envi-
ronnement.
Charge inductive La LED s’allume en jaune.
Rapportez les composants hors d’usage des systèmes eBike
Charge terminée La LED s’allume en vert. Bosch chez un vélociste agréé ou dans une déchetterie.
Message de défaut La LED clignote en rouge. Sous réserve de modifications.
La détection de l’un des états d’alarme suivants provoque
l’arrêt immédiat de la charge inductive :
– Détection d’objets, p. ex. pièces de monnaie, clés ou ob-
jets métalliques
– Alarme de température
Quand le SmartphoneGrip se trouve en dehors de la plage
de températures admissibles, la LED d’état (9) clignote
en rouge et le processus de charge est interrompu. La
charge reprend dès que la température se trouve à nou-
veau dans la plage admissible.
– Alarme de surtension quand la tension devient supérieure
à6V
– Alarme de sous-tension quand la tension devient infé-
rieure à 4,2 V
Datos técnicos m
8m
SmartphoneGrip –8
67
Código de producto BSP3200
6,8–13 mm
Intensidad de carga a través W 5 W (1 A@5 V)
de conexión USB
Intensidad de carga por in- W 7,5 W (1,5 A@5 V)
ducción Grado de rendimiento 12
3–
> 67 % 1 75
mm
Temperatura de servicio °C –5 ... 40
Temperatura de almacena- °C 10 ... 40
miento Las dimensiones indicadas se entienden con envoltura. No
Grado de protección IP54 se deben colocar teléfonos inteligentes con fundas y cu-
Peso, aprox. g 75 biertas.
El peso total no debe superar los 276 g.
Coloque el teléfono inteligente (15) con el lado largo centra-
Montaje do contra el estribo de sujeción móvil (1). Utilice ambas ma-
nos para presionar el teléfono inteligente (15) contra el es-
Montaje del SmartphoneGrip (ver figura A)
tribo de sujeción móvil (1) ➊ y coloque el teléfono inteligen-
Para colocar el SmartphoneGrip, presione el mecanismo de te (15) en el SmartphoneGrip ➋.
desenclavamiento (4) y manténgalo presionado. Coloque el u Al colocar el teléfono inteligente, asegúrese de no aprisio-
borde superior del SmartphoneGrip en el gancho de reten- nar los dedos entre el estribo de sujeción móvil y el
ción (6) del soporte de la pantalla (5) ➊. Tire del Smart- SmartphoneGrip.
phoneGrip hacia usted y presione el SmartphoneGrip sobre
Una vez montado el teléfono inteligente, compruebe que és-
el soporte de la pantalla ➋. Suelte el mecanismo de desen-
te no puede tocar ninguna parte fija de la bicicleta ni siquiera
clavamiento (4).
en caso de vibraciones. Esto podría dañar considerablemen-
Para quitar el SmartphoneGrip, presione el mecanismo de te el teléfono inteligente.
desenclavamiento (4) y tírelo simultáneamente hacia us-
ted ➊. Levante el SmartphoneGrip y suelte el mecanismo de Montaje del bloqueo de teclas (ver figura D)
desenclavamiento (4) ➋.
El bloqueo de teclas (13) suministrado, impide en combina-
Montaje de la placa de seguridad (ver figura B) ción con la placa de seguridad (12) una extracción fácil y rá-
pida del SmartphoneGrip, mediante el bloqueo del mecanis-
Empuje la placa de seguridad (12) desde abajo en la cubeta mo de desenclavamiento (4).
adaptadora (16), hasta que la placa de seguridad (12) en-
Para colocar el bloqueo de teclas (13) empuje el bloqueo de
castre de forma audible.
teclas (13) en la abertura prevista ➊ y atornille firmemente
Junto con el bloqueo de teclas (13), se impide la posibilidad con cuidado el bloqueo de teclas utilizando una llave macho
de llevarse el SmartphoneGrip con facilidad y rapidez. hexagonal (1,5 mm) (14) ➋.
Indicación: La placa de seguridad (12) no es un seguro anti- Indicación: El bloqueo de teclas no es un seguro antirrobo.
rrobo. El bloqueo de teclas impide una extracción rápida del
Para retirar la placa de seguridad (12), suelte los dos torni- SmartphoneGrip del soporte. El bloqueo de teclas no tiene
llos de fijación (11). ninguna influencia sobre el teléfono inteligente.
Indicación: ¡No deje nunca su teléfono inteligente sin vigi-
Montaje del teléfono inteligente (ver figura C) lancia en el SmartphoneGrip!
El SmartphoneGrip puede sujetar teléfonos inteligentes de Para retirar el bloqueo de teclas (13) desenrosque el torni-
los siguientes tamaños: llo de seguridad con una llave macho hexagonal
(1,5 mm) (14) y saque el bloqueo de teclas (13).
Operación
Puesta en marcha
Coloque el teléfono inteligente en el SmartphoneGrip.
Inicie la aplicación eBike Flow, para visualizar los datos de
viaje.
Carregar o smartphone
Se o smartphone se encontrar no SmartphoneGrip, para
12
3– além de indicar os dados de viagem também pode ser
1 75
mm carregado em simultâneo. Se o seu smartphone dispuser de
uma função de carga indutiva, pode carregar o smartphone
sem cabo.
Carregamento indutivo
As dimensões especificadas são com a capa. Smartphones
com capa tipo estojo ou com tampa não podem ser Se colocar um smartphone com função de carga indutiva no
colocados. SmartphoneGrip, o carregamento inicia-se
automaticamente. O LED de estado (9) acende-se a
O peso total não pode exceder 276 g.
amarelo. Se o smartphone estiver totalmente carregado, o
Coloque o smartphone (15) com o lado mais comprido no LED de estado (9) acende-se permanentemente a verde.
centro contra o estribo de fixação móvel (1). Pressione, com
Transporte
u Se transportar a eBike fora do automóvel, p. ex. no
respetivo porta-bagagens, remova o SmartphoneGrip
e a bateria da eBike para evitar danos.
Dati tecnici
mm
SmartphoneGrip –88
67
Codice prodotto BSP3200
6,8–13 mm
Potenza di ricarica tramite W 5 W (1 A a 5 V)
porta USB
Potenza di ricarica induttiva W 7,5 W (1,5 A a 5 V)
Grado di efficienza 12
3–
> 67 % 1 75
mm
Temperatura di funziona- °C –5 ... 40
mento
Temperatura di magazzinag- °C 10 ... 40
Le dimensioni specificate comprendono l'involucro. Non si
gio
devono utilizzare smartphone con flip e cover.
Grado di protezione IP54 Il peso complessivo non deve superare i 276 g.
Peso, circa g 75 Posizionare lo smartphone (15) con il lato lungo al centro
contro la staffa di fissaggio mobile (1). Con entrambe le ma-
ni, premere lo smartphone (15) contro la staffa di fissaggio
Montaggio mobile (1) ➊ e inserire lo smartphone (15) nello Smart-
Montaggio SmartphoneGrip (vedere phoneGrip ➋.
u Quando si inserisce lo smartphone, fare attenzione a non
immagine A)
pizzicarsi le dita tra la staffa di fissaggio mobile e lo
Per applicare lo SmartphoneGrip, premere il meccanismo di SmartphoneGrip.
sbloccaggio (4) e tenerlo premuto. Posizionare il bordo su- Dopo aver installato lo smartphone, verificare che lo smart-
periore dello SmartphoneGrip sul gancetto di arresto (6) del phone non possa toccare le parti fisse della bici, anche quan-
supporto per display (5) ➊. Tirare a sé lo SmartphoneGrip e do vibra. Ciò potrebbe danneggiare in modo permanente lo
premerlo sul supporto per display ➋. Rilasciare il meccani- smartphone.
smo di sbloccaggio (4).
Per rimuovere lo SmartphoneGrip, premere il meccanismo Montaggio blocca tasto (vedere immagine D)
di sbloccaggio (4) e, contemporaneamente, tirarlo a sé ➊. Il blocca tasto in dotazione (13) in combinazione con la pia-
Prelevare lo SmartphoneGrip e rilasciare il meccanismo di stra di fissaggio (12) impedisce una rimozione semplice e
sbloccaggio (4) ➋. veloce dello SmartphoneGrip bloccando il meccanismo di
sbloccaggio (4).
Inserimento della piastra di fissaggio
Per applicare il blocca tasto (13), far scorrere il blocca ta-
(vedere fig. B) sto (13) nell’apertura prevista ➊ e serrarlo accuratamente
Inserire dal basso la piastra di fissaggio (12) nel guscio adat- con una chiave a brugola (1,5 mm) (14) ➋.
tatore (16) fino a quando la piastra di fissaggio (12) non Avvertenza: il blocca tasto non è un antifurto. Il blocca tasto
scatta udibilmente in posizione. impedisce una rimozione rapida dello SmartphoneGrip dal
Insieme al blocca tasto (13) impedisce una rimozione sem- supporto. Il blocca tasto non ha alcun influsso sullo Smart-
plice e veloce dello SmartphoneGrip. phone.
Avvertenza: la piastra di fissaggio (12) non è un antifurto. Avvertenza: mai lasciare lo smartphone incustodito nello
Per rimuovere la piastra di fissaggio (12) allentare entrambe SmartphoneGrip!
le viti di fissaggio (11). Per rimuovere il blocca tasto (13), svitare la vite di sicurez-
za con una chiave a brugola (1,5 mm) (14) e rimuovere il
Montaggio Smartphone (vedere immagine C) blocca tasto (13).
Lo SmartphoneGrip può ospitare smartphone delle seguenti
dimensioni:
Utilizzo
Messa in funzione
Inserire lo smartphone nello SmartphoneGrip.
Avviare l'app eBike Flow per visualizzare i dati di viaggio.
A seconda del sistema operativo dello smart-
phone, è possibile scaricare gratuitamente
l'app eBike Flow dall'Apple App Store o dal
Google Play Store.
Scansionate il codice con il vostro smartphone per scaricare Nessun componente andrà pulito con un’idropulitrice.
l'app eBike Flow.
Trasporto
Ricarica dello smartphone u Se si porta con sé l’eBike all’esterno dell’auto, ad es.
Se lo smartphone è nello SmartphoneGrip, può essere cari- su un portapacchi, togliere lo SmartphoneGrip e la
cato contemporaneamente alla visualizzazione dei dati di batteria per eBike, al fine di evitare danni.
viaggio.Se lo smartphone dispone di una funzione di ricarica
induttiva, lo si può caricare in modalità wireless. Servizio Assistenza Clienti e Consulenza Tecnica
Ricarica induttiva Per qualsiasi domanda riguardo al sistema eBike ed ai relati-
vi componenti, rivolgersi ad un rivenditore di biciclette auto-
Quando si posiziona uno smartphone con funzione di carica
rizzato.
induttiva nello SmartphoneGrip, il processo di ricarica si av-
via automaticamente. Il LED di stato (9) diventa giallo. Quan- Per riferimenti di contatto dei rivenditori autorizzati di bici-
do lo smartphone è completamente carico, il LED di sta- clette, consultare il sito Internet www.bosch-ebike.com.
to (9) si accende con luce verde fissa.
Smaltimento
Quando si estrae lo smartphone dal supporto, la tensione di
carica viene disattivata. Propulsore, computer di bordo con relativa uni-
tà di comando, batteria, sensore di velocità, ac-
Ricarica tramite USB cessori ed imballaggi andranno avviati ad un ri-
Se lo smartphone non dispone di una funzione di ricarica in- ciclaggio rispettoso dell’ambiente.
duttiva, lo si può caricare tramite la porta USB (3).Per farlo, Verificare per proprio conto che i dati personali siano stati
aprire il cappuccio USB e collegare un cavo USB (non in do- cancellati dal dispositivo.
tazione) alla presa USB micro-A/B.
Non gettare le eBikes, né i relativi componenti, nei rifiuti do-
Nell'acquistare il cavo USB, fare attenzione al tipo di connet- mestici.
tore richiesto dallo smartphone.
Conformemente alla direttiva europea
Visualizzazioni di stato 2012/19/UE, le apparecchiature elettroniche
non più utilizzabili e, in base alla direttiva euro-
Il LED di stato (9) mostra i seguenti stati con colori e schemi pea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o
di luce diversi. esauste, andranno raccolte separatamente ed
Stato Comportamento avviate ad un riutilizzo rispettoso dell’ambien-
Ricarica tramite USB LED acceso in blu. te.
I componenti per l'eBike Bosch non più utilizzabili andranno
Avvio ricarica induttiva LED con 3 lampeggi gialli.
conferiti gratuitamente presso un rivenditore di biciclette au-
Ricarica induttiva LED acceso in giallo. torizzato o un centro di riciclaggio.
Carica completa LED acceso in verde. Con riserva di modifiche tecniche.
Messaggio di errore LED lampeggiante in rosso.
Vengono riconosciuti i seguenti stati di allarme con conse-
guente interruzione del processo di ricarica induttiva:
– Rilevamento di oggetti estranei, ad esempio monete,
chiavi e altri oggetti metallici
– Allarme temperatura
Se lo SmartphoneGrip si trova fuori dalla temperatura di
funzionamento, il LED di stato (9) lampeggia in rosso e il
processo di ricarica si interrompe.Non appena lo Smart-
phoneGrip rientrerà nella temperatura di funzionamento,
il processo di ricarica proseguirà.
– Allarme sovratensione per tensioni superiori a 6 V
– Allarme sottotensione per tensioni inferiori a 4,2 V
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Per la pulizia utilizzare un panno morbido, inumidito esclusi-
vamente con acqua. Non utilizzare alcun tipo di detergente.
u Far eseguire tutte le riparazioni necessarie esclusiva-
mente da un rivenditore di biciclette autorizzato.
SmartphoneGrip Leg de smartphone (15) met de lange zijde in het midden te-
gen de beweeglijke bevestigingsbeugel (1). Duw met beide
Laadvermogen via USB-aan- W 5 W (1 A bij 5 V)
handen de smartphone (15) tegen de beweeglijke bevesti-
sluiting
gingsbeugel (1) ➊ en plaats de smartphone (15) in de
Laadvermogen inductief W 7,5 W (1,5 A bij 5 V) SmartphoneGrip ➋.
Rendement > 67 %
u Let er bij het plaatsen van de smartphone op dat uw vin-
Gebruikstemperatuur °C –5 ... 40 gers niet bekneld raken tussen de beweeglijke bevesti-
Opslagtemperatuur °C 10 ... 40 gingsbeugel en de SmartphoneGrip.
Beschermklasse IP54 Controleer na de montage van de smartphone of de
smartphone ook bij trillingen geen vaste delen op de fiets
Gewicht, ca. g 75 kan raken. Dit zou de smartphone blijven kunnen beschadi-
gen.
Montage Montage van de toetsvergrendeling (zie
Montage SmartphoneGrip (zie afbeelding A) afbeelding D)
Voor het aanbrengen van de SmartphoneGrip drukt u op het De meegeleverde toetsvergrendeling (13) verhindert in
ontgrendelingsmechanisme (4) en houdt dit ingedrukt. Zet combinatie met de borgplaat (12) dat de SmartphoneGrip
de bovenste rand van de SmartphoneGrip tegen de vergren- gemakkelijk en snel kan worden weggenomen door het ont-
delhaak (6) van de displayhouder (5) ➊. Trek de Smart- grendelingsmechanisme (4) te blokkeren.
phoneGrip naar u toe en duw de SmartphoneGrip op de dis- Voor het aanbrengen van de toetsvergrendeling (13)
playhouder ➋. Laat het ontgrendelingsmechanisme (4) los. schuift u de toetsvergrendeling (13) in de daarvoor bestem-
Voor het wegnemen van de SmartphoneGrip drukt u op het de opening ➊ en schroeft u de toetsvergrendeling met een
ontgrendelingsmechanisme (4) en trekt u dit tegelijkertijd binnenzeskantsleutel (1,5 mm) (14) voorzichtig vast ➋.
naar u toe ➊. Til de SmartphoneGrip eraf en laat het ont- Aanwijzing: De toetsvergrendeling is geen diefstalbeveili-
grendelingsmechanisme (4) los ➋. ging. De toetsvergrendeling verhindert dat de Smartphone-
Grip snel van de houder kan worden weggenomen. De toets-
Borgplaat aanbrengen (zie afbeelding B) vergrendeling heeft geen invloed op de smartphone.
Schuif van onderaf de borgplaat (12) in de adapterschaal Aanwijzing: Laat uw smartphone nooit zonder toezicht in de
(16) tot de borgplaat (12) hoorbaar vastklikt. SmartphoneGrip zitten!
Samen met de toetsvergrendeling (13) wordt voorkomen Voor het verwijderen van de toetsvergrendeling (13)
dat de SmartphoneGrip gemakkelijk en snel kan worden schroeft u de borgschroef met een binnenzeskantsleutel
meegenomen. (1,5 mm) (14) eruit en neemt u de toetsvergrendeling (13)
Aanwijzing: De borgplaat (12) is geen diefstalbeveiliging. weg.
Voor het verwijderen van de borgplaat (12) draait u de beide
bevestigingsschroeven (11) los. Gebruik
Montage smartphone (zie afbeelding C) Ingebruikname
De SmartphoneGrip kan smartphones met de volgende af- Plaats de smartphone in de SmartphoneGrip.
metingen opnemen: Start de app eBike Flow om de rijgegevens te kunnen zien.
m Afhankelijk van het besturingssysteem van de
8m smartphone kan de app eBike Flow gratis in de
–8
67 Apple Store of de Google Play Store gedown-
load worden.
6,8–13 mm
12
3– Smartphone laden
1 75 Wanneer de smartphone zich in de SmartphoneGrip be-
mm
vindt, kan deze naast de weergave van de rijgegevens tevens
geladen worden. Beschikt uw smartphone over een inductie-
ve laadfunctie, dan kunt u de smartphone snoerloos laden.
De aangegeven afmetingen zijn inclusief hoesje. Smartpho-
Inductief laden
nes met klap- en etuihoesjes mogen niet worden bevestigd.
Wanneer u een smartphone met inductieve laadfunctie in de
Het totale gewicht mag niet hoger zijn dan 276 g.
SmartphoneGrip plaatst, dan start het laden automatisch.
De status-LED (9) brandt geel. Als de smartphone helemaal Contactgegevens van erkende rijwielhandels vindt u op de
geladen is, dan brandt de status-LED (9) permanent groen. internetpagina www.bosch-ebike.com.
Wanneer u de smartphone uit de houder neemt, wordt de
laadspanning uitgeschakeld. Afvalverwijdering
Laden via USB Aandrijfeenheid, boordcomputer incl. bedie-
ningseenheid, accu, snelheidssensor, accessoi-
Beschikt uw smartphone niet over een inductieve laadfunc-
res en verpakkingen moeten op een milieu-
tie, dan kunt u uw smartphone via de USB-aansluiting (3) la-
vriendelijke manier gerecycled worden.
den. Open hiervoor het USB-kapje en sluit een aparte USB-
kabel (niet bij de levering inbegrepen) op de micro-A/B USB- Zorg er eigenhandig voor dat persoonlijke gegevens uit het
bus aan. apparaat werden gewist.
Let bij het kopen van de USB-kabel op het juiste stekkertype Gooi eBikes en hun componenten niet bij het huisvuil!
voor uw smartphone. Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elek-
Statusaanduidingen trische apparaten en volgens de Europese
De status-LED (9) geeft door verschillende kleuren en licht- richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of ver-
patronen de volgende toestanden weer. bruikte accu’s/batterijen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
Status Gedrag wijze worden gerecycled.
Laden via USB LED brandt blauw. Geef niet meer te gebruiken Bosch eBike-componenten gra-
Start inductief laden LED knippert 3× geel. tis af bij een erkende rijwielhandel of bij een milieupark.
Inductief laden LED brandt geel. Wijzigingen voorbehouden.
Helemaal geladen LED brandt groen.
Foutmelding LED knippert rood.
De volgende alarmtoestanden worden herkend en leiden tot
een onderbreking van het inductief laden:
– Herkenning van vreemde voorwerpen, bijv. munten, sleu-
tels en andere metalen voorwerpen
– Temperatuuralarm
Wanneer de SmartphoneGrip zich buiten de gebruikstem-
peratuur bevindt, knippert de status-LED (9) rood en het
opladen wordt onderbroken. Zodra de SmartphoneGrip
zich weer binnen de gebruikstemperatuur bevindt, wordt
het opladen voortgezet.
– Overspanningsalarm bij spanningen groter dan 6 V
– Onderspanningsalarm bij spanningen kleiner dan 4,2 V
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Gebruik voor de reiniging een zachte, alleen met water be-
vochtigde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen.
u Laat alle reparaties uitsluitend door een geautoriseer-
de rijwielhandelaar uitvoeren.
Alle componenten mogen niet met water onder druk gerei-
nigd worden.
Vervoer
u Wanneer u uw eBike buiten uw auto, bijv. op een fiets-
drager, meeneemt, verwijder dan de SmartphoneGrip
en de eBike-accu om beschadigingen te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Neem bij alle vragen over het eBike-systeem en zijn compo-
nenten contact op met een erkende rijwielhandel.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Brug en blød klud, der kun er fugtet med vand, til rengøring.
Brug ikke rengøringsmiddel.
u Lad kun en autoriseret cykelhandler udføre reparatio-
ner.
Ingen komponenter må rengøres med vand under tryk.
Transport
u Hvis du transporterer eBike uden for bilen, for eksem-
pel på en cykelholder, skal du fjerne SmartphoneGrip
og eBike-akkuen, så de ikke bliver beskadiget.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Ved alle spørgsmål til eBike-systemet og dets komponenter
bedes du kontakte en autoriseret cykelhandler.
Kontaktdata for autoriserede cykelhandlere finder du på
hjemmesiden www.bosch-ebike.com.
Bortskaffelse
Drivenhed, cykelcomputer inkl. betjeningsen-
hed, akku, hastighedssensor, tilbehør og em-
ballage skal indsamles og genbruges iht. gæl-
dende miljøforskrifter.
Sørg selv for, at alle personoplysninger er blevet slettet fra
enheden.
Smid ikke eBikes og deres komponenter ud sammen med
husholdningsaffaldet!
Transport
u Om du tar med dig din eBike på utsidan av bilen, som
t.ex. på ett takräcke för cyklar eller cykelhållare, bör
du ta av SmartphoneGrip och eBike-batteriet för att
undvika skador.
Sikkerhetsanvisninger Produktbeskrivelse og
Les sikkerhetsanvisningene og ytelsesspesifikasjoner
instruksene. Hvis ikke
sikkerhetsanvisningene og instruksene tas Forskriftsmessig bruk
til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann Bosch SmartphoneGrip (smarttelefonholder) er beregnet for
og/eller alvorlige personskader. oppbevaring og lading av en smarttelefon på styret til et
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksene og anvisningene Bosch eBike-system.
for fremtidig bruk. I tillegg til funksjonene som vises her, kan det når som helst
u Følg sikkerhetsanvisningene og instruksjonene i alle lanseres programvareendringer for feilretting og
bruksanvisningene for eBike-systemet og funksjonsendringer.
brukerhåndboken for din eBike. SmartphoneGrip er egnet for sykkelturer på fast underlag
u Pass på at ikke oppmerksomheten din blir avledet fra veier med uskadd dekke uten hopp og med få avsatser
trafikken når du bruker Bosch eBike-komponentene, (< 15 cm) ved gjennomsnittshastighet mellom 15 og 25 km/
og hold alltid begge hendene på styret når du sykler. t, for eksempel asfaltert vei, stier, veier med grus- eller
Følg alltid gjeldende lover i landet du befinner deg i sanddekke, solide skogsveier.
for bruk av sykkelen i veitrafikk. Merk spesielt at det Ikke-forskriftsmessig bruk medfører fare for at
er ulovlig å ta opp eller holde smarttelefonen i hånden smarttelefonen løsner fra holderen, faller ned og skades.
i veitrafikk. Hvis den faller ned, medfører det også en betydelig fare for
u Still inn displaylysstyrken slik at du kan oppfatte uhell!
viktig informasjon eller varselsymboler. Feil innstilling
av displaylysstyrken kan føre til farlige situasjoner. Illustrerte komponenter
u Kontaktflatene til displayholderen kan bli svært Nummereringen av de avbildede komponentene er basert på
varme (> 60 °C). La kontaktflatene avkjøles før du illustrasjonene på grafikksiden i begynnelsen av
berører dem. Dette gjelder spesielt hvis du bruker en bruksanvisningen.
SmartphoneGrip. Alle illustrasjoner av sykkeldeler med unntak av drivenhet,
u Rådfør deg med lege før du bruker treningsapp- SmartphoneGrip inkludert betjeningsenhet,
programmer. Treningsapper kan få enkelte personer til å hastighetssensor og tilhørende fester, er skjematiske, og kan
utsette seg for større fysisk belastning enn de tåler. avvike fra din eBike.
u Overhold lokale restriksjoner for bruk av elektronisk (1) Festebøyle foran/bevegelig
utstyr. (2) Festebøyle bak/fast
u Unngå langvarig bruk nær kroppen. (3) USB-inngang med USB-deksel
u Du må ikke sette sykkelen opp ned på styret og setet (4) Opplåsingsmekanisme
hvis SmartphoneGrip eller festet til denne rager ut (5) Feste for SmartphoneGrip
over styret. SmartphoneGrip eller festet kan få
(6) Låsekrok
permanente skader.
u Bruk ikke SmartphoneGrip som håndtak. Hvis du løfter (7) Hunnkontakter
eBike ved å holde i SmartphoneGrip, kan (8) Kontakter SmartphoneGrip
SmartphoneGrip skades permanent. (9) Statuslysdiode
u Du må ikke åpne SmartphoneGrip. SmartphoneGrip (10) Induktiv ladespole
kan bli ødelagt hvis den åpnes, og garantien vil da
(11) Festeskrue for displayholder
opphøre.
u Forsiktig! Under bruk av SmartphoneGrip med
(12) Låseplate
Bluetooth® og/eller trådløst nett kan det oppstå (13) Knappelås
forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og (14) Unbrakonøkkela)
medisinsk utstyr (for eksempel pacemakere og
(15) Smarttelefona)
høreapparater). Skader på mennesker og dyr i
umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk (16) Adapterholder
ikke SmartphoneGrip med Bluetooth® i nærheten av a) Inngår ikke i standardleveransen
medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg,
steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder. Tekniske data
Bruk ikke SmartphoneGrip med Bluetooth® om bord på SmartphoneGrip
fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen.
Produktkode BSP3200
Ladeeffekt via USB-inngang W 5 W (1 A@5 V)
Induktiv lading
Når du setter en smarttelefon med induktiv ladefunksjon i
SmartphoneGrip, starter ladingen automatisk.
12 Statuslysdioden (9) lyser gult. Når smarttelefonen er
3–
1 75 fulladet, lyser statuslysdioden (9) kontinuerlig grønt.
mm Når du tar smarttelefonen ut av holderen, slås
ladespenningen av.
Lading via USB
De oppgitte målene er med deksel. Den er ikke egnet for Hvis ikke smarttelefonen har induktiv ladefunksjon, kan du
smarttelefoner med etui eller lommebokdeksel. lade den via USB-inngangen (3). Åpne USB-dekselet, og
Totalvekten må ikke overstige 276 g. koble en separat USB-kabel (medfølger ikke ved levering) til
Legg smarttelefonen (15) med den lange siden i midten mot micro-A/B USB-kontakten.
den bevegelige festebøylen (1). Trykk smarttelefonen (15) Pass på å velge riktig støpseltype for smarttelefonen din når
mot den bevegelige festebøylen (1) ➊ med begge hendene, du kjøper en USB-kabel.
og sett smarttelefonen (15) i SmartphoneGrip ➋.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Rengjør ved bruk av en klut som bare er fuktet med vann.
Bruk ikke rengjøringsmidler.
u Få utført alle reparasjoner hos en autorisert
sykkelforhandler.
Ingen av komponentene må rengjøres med høytrykksspyler.
Transport
u Hvis du transporterer eBike utenfor bilen, for
eksempel på et sykkelstativ, må du ta av
SmartphoneGrip og eBike-batteriet slik at du unngår
skader på disse.
Kundeservice og kundeveiledning
Kontakt en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål om
eBike-systemet og systemkomponentene.
Du finner kontaktinformasjon til autoriserte
sykkelforhandlere på nettsiden www.bosch-ebike.com.
Deponering
Drivenheten, kjørecomputeren inkl.
betjeningsenheten, batteriet,
hastighetssensoren, tilbehør og emballasje skal
leveres til gjenvinning.
Du må selv kontrollere at personopplysninger slettes fra
enheten.
eBike og komponentene til sykkelen må ikke kastes som
vanlig husholdningsavfall!
mm
Älapuhelimen lataus
–88 Kun älypuhelin on SmartphoneGripissä, sitä voi ladata myös
67
ajotietojen näytön aikana. Jos älypuhelin tukee induktiivista
lataustoimintoa, voit ladata älypuhelimen ilman latausjohtoa.
6,8–13 mm
Induktiivinen lataus
Kun asetat induktiivisella lataustoiminnolla varustetun älypu-
12 helimen SmartphoneGripiin, lataus käynnistyy automaatti-
3– sesti. Tilan LED-merkkivalo (9) palaa keltaisena. Kun älypu-
1 75
mm helin on ladattu täyteen, tilan LED-merkkivalo (9) palaa jat-
kuvasti vihreänä.
Kun otat älypuhelimen pois pidikkeestä, latausjännitteen
Ilmoitetut mitat sisältävä kuoren. Läppä- tai suojakuorisia syöttö katkaistaan.
älypuhelimia ei saa asentaa. Lataus USB-portin kautta
Suurin sallittu kokonaispaino on 276 g. Jos älypuhelimessa ei ole induktiivista lataustoimintoa, voit
Aseta älypuhelimen (15) pitkä kylki liikkuvan kiinnitys- ladata älypuhelimen USB-portin (3) kautta. Avaa sitä varten
tuen (1) keskelle. Paina molemmin käsin älypuhelinta (15) USB-suojakansi ja liitä erillinen USB-johto (ei sisälly vakiova-
liikkuvaa kiinnitystukea (1) vasten ➊ ja aseta älypuhe- rustukseen) micro-A/B USB -porttiin.
lin (15) SmartphoneGripiin ➋. Kun ostat USB-johdon, huomioi älypuhelimen tarvitsema lii-
u Kun asetat älypuhelimen paikalleen, varo jättämästä sor- tintyyppi.
miasi puristuksiin liikkuvan kiinnitystuen ja Smartphone-
Gripin väliin. Tilanäytöt
Tarkista älypuhelimen asennuksen jälkeen, ettei älypuhelin Tilan LED-merkkivalo (9) ilmoittaa eri väreillä ja valomer-
voi koskettaa pyörän kiinteitä osia edes tärinän aikana. Muu- keillä seuraavia tiloja.
ten älypuhelin saattaa vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Käytä puhdistamiseen pehmeää ja vain vedellä kostutettua
liinaa. Älä käytä pesuaineita.
u Anna kaikki korjaustyöt vain valtuutetun polkupyörä-
kauppiaan tehtäväksi.
Kaikkia polkupyörän osia ei saa puhdistaa painepesurilla.
Kuljetus
u Jos kuljetat eBike-pyörää auton ulkopuolella esim.
kattotelineellä, irrota SmartphoneGrip ja eBike-akku,
jotta ne eivät vaurioidu.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen kaikissa
eBike-järjestelmää ja sen osia liittyvissä kysymyksissä.
Valtuutettujen polkupyöräkauppiaiden yhteystiedot voit kat-
soa verkkosivulta www.bosch-ebike.com.
Hävitys
Moottoriyksikkö, ajotietokone, käyttöyksikkö,
akku, nopeusanturi, tarvikkeet ja pakkaukset
tulee toimittaa ympäristöä säästävää uusiokäyt-
töön.
Varmista itse, että henkilökohtaiset tiedot on poistettu lait-
teesta.
Älä heitä eBike-pyörää tai sen osia talousjätteisiin!
Τεχνικά στοιχεία m
8m
SmartphoneGrip –8
67
Κωδικός προϊόντος BSP3200
6,8–13 mm
Ισχύς φόρτισης μέσω σύνδε- W 5 W (1 A@5 V)
σης USB
Επαγωγική ισχύς φόρτισης W 7,5 W (1,5 A@5 V)
Βαθμός απόδοσης 12
3–
> 67 % 1 75
mm
Θερμοκρασία λειτουργίας °C –5 ... 40
Θερμοκρασία αποθήκευσης °C 10 ... 40
Βαθμός προστασίας IP54 Οι αναφερόμενες διαστάσεις είναι μαζί με το περίβλημα.
Βάρος, περ. g 75 Smartphone με πτυσσόμενα καλύμματα και περιβλήματα
θήκης δεν επιτρέπεται να τοποθετηθούν.
Το συνολικό βάρος δεν επιτρέπεται να ξεπερνά τα 276 g.
Συναρμολόγηση Τοποθετήστε το smartphone (15) με τη μακριά πλευρά κε-
ντραρισμένα στον κινητό βραχίονα στήριξης (1). Πιέστε με τα
Συναρμολόγηση του SmartphoneGrip
δύο χέρια το smartphone (15) πάνω στον κινητό βραχίονα
(βλέπε εικόνα A) στήριξης (1) ➊ και τοποθετήστε το smartphone (15) στο
Για την τοποθέτηση του SmartphoneGrip πατήστε τον μηχα- SmartphoneGrip ➋.
νισμός απασφάλισης (4) και κρατήστε τον πατημένο. Τοποθε- u Κατά την τοποθέτηση του smartphone προσέξτε, να μη μα-
τήστε την επάνω ακμή του SmartphoneGrip στα άγκιστρα γκώσετε τα δάκτυλά σας ανάμεσα στον κινητό βραχίονα
ασφάλισης (6) του στηρίγματος της οθόνης (5) ➊. Τραβήξτε στήριξης και στο SmartphoneGrip.
το SmartphoneGrip προς το μέρος σας και πιέστε το Μετά τη συναρμολόγηση του smartphone ελέγξτε, ότι το
SmartphoneGrip πάνω στο στήριγμα της οθόνης ➋. Αφήστε smartphone δεν μπορεί να αγγίξει κανένα σταθερό μέρος του
τον μηχανισμός απασφάλισης (4) ελεύθερο. ποδηλάτου ακόμη και σε περίπτωση κραδασμών. Αυτό θα μπο-
Για την αφαίρεση του SmartphoneGrip πατήστε τον μηχανι- ρούσε να προξενήσει στο smartphone μόνιμη ζημιά.
σμός απασφάλισης (4) και τραβήξτε το ταυτόχρονα προς το
μέρος σας ➊. Σηκώστε το SmartphoneGrip και αφήστε τον Συναρμολόγηση του κλειδώματος των πλήκτρων
μηχανισμό απασφάλισης (4) ελεύθερο ➋. (βλέπε εικόνα D)
Το συμπαραδιδόμενο κλείδωμα των πλήκτρων (13) σε συν-
Τοποθέτηση της πλάκας ασφάλισης
δυασμό την πλάκα ασφάλισης (12) εμποδίζει μια εύκολη και
(βλέπε εικόνα B) γρήγορη αφαίρεση του SmartphoneGrip, μπλοκάροντας τον
Σπρώξτε από κάτω την πλάκα ασφάλισης (12) στο κέλυφος μηχανισμό απασφάλισης (4).
του προσαρμογέα (16), μέχρι η πλάκα ασφάλισης (12) να Για την τοποθέτηση του κλειδώματος των πλήκτρων (13)
ασφαλίσει με τον χαρακτηριστικό ήχο. σπρώξτε το κλείδωμα των πλήκτρων (13) στο προβλεπόμενο
Μαζί με το κλείδωμα των πλήκτρων (13) αποτρέπεται μια απλή γι’ αυτό άνοιγμα ➊ και βιδώστε το κλείδωμα των πλήκτρων με
και γρήγορη παράσυρση του SmartphoneGrip. ένα κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (1,5 mm) (14) προσεκτικά
Υπόδειξη: Η πλάκα ασφάλισης (12) δεν είναι αντικλεπτική σταθερά ➋.
προστασία. Υπόδειξη: Το κλείδωμα των πλήκτρων δεν είναι αντικλεπτική
Για την αφαίρεση της πλάκας ασφάλισης (12) λύστε τις δύο βί- προστασία. Το κλείδωμα των πλήκτρων εμποδίζει μια γρήγορη
δες στερέωσης (11). αφαίρεση του SmartphoneGrip από το στήριγμα. Το κλείδωμα
των πλήκτρων δεν έχει καμία επιρροή πάνω στο smartphone.
Συναρμολόγηση του smartphone Υπόδειξη: Μην αφήνετε ποτέ το smartphone σας χωρίς επί-
(βλέπε εικόνα C) βλεψη στο SmartphoneGrip!
Το SmartphoneGrip μπορεί να υποδεχτεί smartphone με τα Για την αφαίρεση του κλειδώματος των πλήκτρων (13) βι-
ακόλουθα μεγέθη: δώστε τη βίδα ασφάλισης με ένα κλειδί εσωτερικού εξα-
γώνου (1,5 mm) (14) και αφαιρέστε το κλείδωμα των πλή-
κτρων (13).
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Τοποθετήστε το smartphone στο SmartphoneGrip.
Ξεκινήστε την εφαρμογή (app) eBike Flow, για να εμφανίσε- – Συναγερμός υπότασης σε περίπτωση τάσεων κάτω από
τε τα δεδομένα οδήγησης. 4,2 V
Ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα του
smartphone μπορεί η εφαρμογή (app) eBike Συντήρηση και Service
Flow να κατέβει δωρεάν από το Apple App
Store ή το Google Play Store. Συντήρηση και καθαρισμός
Σαρώστε με το smartphone σας τον κωδικό, για να κατεβάσε-
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ένα μαλακό, εμποτισμένο
τε την εφαρμογή (app) eBike Flow.
μόνο με νερό πανί. Μη χρησιμοποιείτε κανένα απορρυπαντικό.
u Αναθέστε την εκτέλεση όλων των επισκευών αποκλει-
Φόρτιση του smartphone
στικά σε έναν εξουσιοδοτημένο έμπορο ποδηλάτων.
Όταν το smartphone βρίσκεται στο SmartphoneGrip, εκτός
Όλα τα στοιχεία δεν επιτρέπεται να καθαριστούν με νερό υπό
από την ένδειξη των δεδομένα οδήγησης μπορεί ταυτόχρονα
πίεση.
να φορτιστεί. Όταν το smartphone σας διαθέτει μια επαγωγι-
κή λειτουργία φόρτισης, μπορείτε να φορτίσετε το Μεταφορά
smartphone χωρίς καλώδιο.
u Όταν μεταφέρετε μαζί σας το eBike εκτός του αυτοκι-
Επαγωγική φόρτιση νήτου σας, π.χ. πάνω σε μια σχάρα αποσκευών, αφαι-
Όταν τοποθετήσετε ένα smartphone με επαγωγική λειτουργία ρέστε το SmartphoneGrip και την μπαταρία eBike, για
φόρτισης στο SmartphoneGrip, η διαδικασία φόρτισης ξεκινά να αποφύγετε τυχόν ζημιές.
αυτόματα. Το LED κατάστασης (9) ανάβει κίτρινο. Όταν το
smartphone είναι πλήρως φορτισμένο, ανάβει το LED κα- Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
τάστασης (9) συνεχώς πράσινο.
Για όλες τις ερωτήσεις σας σχετικά με το σύστημα eBike και τα
Όταν αφαιρέσετε το smartphone από το στήριγμα, η τάση εξαρτήματά του, απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτημένο
φόρτισης απενεργοποιείται. έμπορα ποδηλάτων.
Φόρτιση μέσω USB Στοιχεία επικοινωνίας εξουσιοδοτημένων εμπόρων ποδηλάτων
Όταν το smartphone σας δε διαθέτει καμία επαγωγική λει- μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.bosch-ebike.com.
τουργία φόρτισης, μπορείτε να φορτίσετε το smartphone
μέσω της σύνδεσης USB (3). Ανοίξτε γι’ αυτό το κάλυμμα USB Απόσυρση
και συνδέστε ένα ξεχωριστό καλώδιο USB (δε συμπεριλαμ- Η μονάδα κίνησης, ο υπολογιστής οχήματος συ-
βάνεται στα υλικά παράδοσης) στην υποδοχή USB micro-A/B. μπεριλαμβανομένης της μονάδας χειρισμού, η
Προσέξτε κατά την αγορά του καλωδίου USB για τον απαιτού- μπαταρία, ο αισθητήρας ταχύτητας, τα εξαρτήμα-
μενο τύπο ακροδεκτών για το smartphone σας. τα και οι συσκευασίες πρέπει να παραδίδονται σε
μια ανακύκλωση σύμφωνα με τους κανόνες προ-
Ενδείξεις κατάστασης στασίας του περιβάλλοντος.
Το LED κατάστασης (9) δείχνει με διαφορετικά χρώματα και Βεβαιωθείτε οι ίδιοι, ότι τα προσωπικά δεδομένα έχουν δια-
φωτεινά μοτίβα της ακόλουθες καταστάσεις. γραφεί από το εργαλείο.
Κατάσταση Συμπεριφορά Μην πετάτε το eBike και τα εξαρτήματά του στα οικιακά απορ-
ρίμματα!
Φόρτιση μέσω USB Το LED ανάβει μπλε.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
Εκκίνηση επαγωγικής φόρτι- Το LED αναβοσβήνει 3 φορές 2012/19/ΕΕ οι άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές
σης κίτρινο. και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
Επαγωγική φόρτιση Το LED ανάβει κίτρινο. 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες
Πλήρως φορτισμένο Το LED ανάβει πράσινο. μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για
να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-
Μήνυμα σφάλματος Το LED αναβοσβήνει κόκκινο. βάλλον.
Οι ακόλουθες καταστάσεις συναγερμού αναγνωρίζονται και Παραδίδετε τα άχρηστα πλέον εξαρτήματα του eBike Bosch
οδηγούν σε μια διακοπή της επαγωγικής διαδικασίας φόρτισης: δωρεάν σε έναν εξουσιοδοτημένο έμπορα ποδηλάτων ή σε
– Αναγνώριση ξένων αντικείμενα, π.χ. κερμάτων, κλειδιών ένα κέντρο ανακύκλωσης.
και άλλων μεταλλικών αντικειμένων Με την επιφύλαξη αλλαγών.
– Συναγερμός θερμοκρασίας
Όταν το SmartphoneGrip βρίσκεται εκτός της θερμοκρασί-
ας λειτουργίας, αναβοσβήνει το LED κατάστασης (9) κόκκι-
νο και η διαδικασία φόρτισης διακόπτεται. Μόλις το
SmartphoneGrip βρίσκεται ξανά εντός της θερμοκρασίας
λειτουργίας, συνεχίζει η διαδικασία φόρτισης.
– Συναγερμός υπέρτασης σε περίπτωση τάσεων πάνω από 6 V