Sie sind auf Seite 1von 113

Originalbetriebsanleitung - Langhalsschleifer 6

Original operating manual - Long reach sander 14


Notice d’utilisation d’origine - Ponceuse autoportée à rallonges 22
Manual de instrucciones original - Lijadora de cuello largo 30
Istruzioni per l’uso originali - Levigatrice a collo lungo 38
Originele gebruiksaanwijzing - Langhals-schuurmachine 47
Originalbruksanvisning - Långhalsslip 54
Alkuperäiset käyttöohjeet - Pitkävartinen hiomakone 61
Original brugsanvisning - Sliber med lang hals 68
Originalbruksanvisning - Sjiraffsliper 75
Manual de instruções original - Lixadora de colar longo 82
Оригинал Руководства по эксплуатации - Шлифмашинка с удлинением 90
Originál návodu k obsluze - Bruska s dlouhým krkem 100
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifierka z długą szyjką 106

P L A N E X
LHS 225 EQ
468075_014
1- 2
1- 1

1- 3

1- 4

1- 5

2- 1

2- 2 3

3- 1

3- 2

2 3
1

2 2

5- 2

5- 1

5- 3

6- 1 6- 2 7- 1

7 7- 3 7- 2
8- 1 8- 2

8- 4 8- 3

9- 1

9- 2
9 2

10- 2
10- 1

10
Langhalsschleifer P L A N E X LHS 225 losem Putz.
Beim Verschleifen von großflächig ver-
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am spachtelten Flächen mit hohem Staubanfall
Anfang der Bedienungsanleitung. empfehlen wir das Festool Absaugmobil
CTL/M 36 E AC P L A N E X .
1 Symbole Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungs-
Warnung vor allgemeiner Gefahr gemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.

5 Sicherheitshinweise
Warnung vor Stromschlag 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Fehler bei der
Staubmaske tragen! Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Gehörschutz tragen! schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Lüftungsschlitze und Staubfilter reinigen weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
Anleitung/Hinweise lesen! betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
2 Technische Daten
Leistung 550 W 5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin-
Drehzahl 340 - 910 min-1 weise
Schleifteller-Ø 215 mm - Diese Maschine ist bestimmungsgemäß
Schleifmittel-Ø 225 mm vorgesehen zum Schleifen. Lesen Sie alle Si-
Werkzeugaufnahme D 13/10 cherheitshinweise, Anleitungen, Abbildungen
Anschluss Staubabsaugung 36 mm und Beschreibungen, die mit dieser Maschine
(27 mm) mitgeliefert wurden. Werden die nachfolgen-
Länge Kurzversion (ohne Verlängerungsrohr) den Anleitungen nicht eingehalten, kann dies
1,10 m zu einem elektrischen Schlag, Feuer und/oder
Länge Langversion (mit Verlängerungsrohr) schweren Verletzungen führen.
1,60 m - Arbeiten wie Schruppschleifen, Bürsten, Polieren
Gewicht ohne Kabel oder Trennschleifen dürfen mit dieser Maschine
Kurzversion 3,80 kg nicht durchgeführt werden. Arbeiten, für welche die
Langversion 4,60 kg Maschine nicht konstruiert wurde, können Gefahren
Schutzklasse II/ und Personenschäden verursachen.
- Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell
3 Geräteelemente von Festool für diese Maschine entwickelt und
vorgesehen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf
[1-1] Schleifkopf
Ihrer Maschine angebracht werden kann, ist dies
[1-2] Verlängerungsrohr keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb.
[1-3] Griffteil - Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss
[1-4] Schleifmittel mindestens so groß wie die auf der Maschine
[1-5] Netzanschlussleitung angegebene Maximaldrehzahl sein. Zubehör-
teile, die schneller als zulässig drehen, können
zerbersten.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müs-
Der P L A N E X ist bestimmungsgemäß vorgesehen
sen genau auf das Gewinde der Schleifspindel
zum Schleifen von gespachtelten Trockenbau-
passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels
wänden, von Decken und Wänden im Innen- und
Flansch montiert werden, muss der Loch-
Außenbereich sowie zum Entfernen von Tapeten-
durchmesser des Einsatzwerkzeugs zum
resten, Farbanstrichen, Belägen, Kleberesten und
Aufnahmedurchmesser des Flansches pas-

6
sen. Einsat zwerkzeuge, die nicht genau am das Stromkabel durchtrennt werden oder hän-
Elek t r ow er k zeug befest igt w er den, dr ehen gen bleiben, und Ihre Hand oder Ihr Arm könnte
sich ungleichm äßig, vibrieren sehr st ark und in die drehenden Teile gezogen werden.
können zum Verlust der Kont rolle führen. - Legen Sie die Maschine nie ab, solange das
- Der Bohrungsdurchmesser von Scheiben, Flan- Einsatzwerkzeug nicht vollständig still steht.
schen, Stütztellern und allem anderen Zubehör Drehende Einsatzwerkzeuge können in die Ab-
muss genau zur Spindel der Maschine passen. lagefläche einhaken und die Maschine aus Ihrer
Zubehör mit nicht passendem Bohrungsdurch- Kontrolle reißen.
messer läuft unrund, vibriert übermäßig und - Lassen Sie die Maschine nicht laufen, wäh-
kann zum Kontrollverlust führen. rend Sie diese an Ihrer Seite tragen. Bei einer
- Benutzen Sie kein schadhaftes Zubehör. Kon- zufälligen Berührung kann sich das drehende
trollieren Sie vor jedem Einsatz Zubehör wie Einsatzwerkzeug in Ihrer Kleidung verhaken,
Schleifteller auf Ausbrüche oder Risse, Stütz- wodurch das Einsatzwerkzeug Ihnen ernsthafte
teller auf Risse und übermäßige Abnutzung. Schnittverletzungen zufügen kann.
Überprüfen Sie nach jedem Fall die Maschine - Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
und das Zubehör auf Beschädigungen oder Ihrer Maschine. Der Kühlluftventilator saugt
montieren Sie unbeschädigtes Zubehör. Stellen den Staub in das Maschinengehäuse und über-
Sie sich und danebenstehende Personen nach mäßige Ablagerung von Metallstaub kann zu
der Überprüfung und Montage von Zubehör elektrischen Gefahren führen.
außerhalb der Rotationsebene des Einsatz- - Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe
werkzeuges auf und lassen Sie die Maschine brennbarer Stoffe. Funken könnten diese Stoffe
eine Minute bei maximaler Drehzahl laufen. entzünden.
Beschädigtes Zubehör zerbricht üblicherweise - Benützen Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
während dieser Testzeit. flüssiggekühlt werden müssen. Wasser oder
- Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Be- andere flüssige Kühlmittel können (tödliche)
nutzen Sie, je nach Anwendung, Schutzschild elektrische Schläge verursachen.
oder Schutzbrille. Wenn sinnvoll, tragen Sie
Atemschutzmaske, Gehörschutz, Sicherheits- Ursache und Verhütung von Rückschlägen
handschuhe und eine Arbeitsschürze, geeig- Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf
net als Prallschutz vor kleinen Schleif- oder ein Einklemmen oder Einhaken einer drehenden
Werkstückteile. Die Schutzbrille muss geeignet Scheibe, eines Stütztellers, einer Bürste oder an-
sein, fliegende Trümmerstücke, erzeugt durch deren Zubehörs. Das Einklemmen oder Einhaken
unterschiedliche Arbeiten, abzustoppen. Die verursacht einen sehr schnellen Stillstand des
Atemschutzmaske oder das Atemschutzgerät drehenden Zubehörs, wodurch als Gegenreakti-
muss geeignet sein, die durch Ihre Arbeiten er- on eine unkontrollierte Maschine entgegen der
zeugten Teilchen zu filtern. Dauerhafte, starke Drehrichtung des Zubehörs um den Klemmpunkt
Lärmbelastung kann zu Schwerhörigkeit führen. beschleunigt wird. Wird beispielsweise eine Schleif-
- Halten Sie daneben stehende Personen in ei- scheibe durch das Werkstück geklemmt oder ver-
nem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Je- hakt, kann sich die Scheibe mit dem Umfang am
der im Arbeitsbereich muss persönliche Schut- Klemmpunkt in die Werkstückoberfläche eingraben
zausrüstung tragen. Teile des Werkstücks oder und die Scheibe herausklettern oder herausschla-
des zerbrochenen Zubehörs können wegfliegen gen lassen. Die Scheibe kann entweder zum An-
und außerhalb des unmittelbaren Arbeitsplatzes wender hin oder von ihm weg springen, abhängig
Verletzungen verursachen. von der Drehrichtung der Scheibe am Klemmpunkt.
- Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Schleifscheiben können dabei auch brechen. Ein
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Rückschlag ist das Ergebnis eines Missbrauchs
bei denen das Schneidwerkzeug verborgene der Maschine und/oder falscher Arbeitsweise oder
Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel Betriebsbedienung, und kann durch richtige Be-
treffen könnte. Der Kontakt mit einer span- achtung der nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen
nungsführenden Leitung setzt auch die metal- vermieden werden.
lischen Geräteteile unter Spannung und führt zu - Halten Sie die Maschine stets fest und platzie-
einem elektrischen Schlag. ren Sie Ihren Körper und Arme so, dass Sie die
- Halten Sie das Stromkabel fern von drehenden Kräfte eines Rückschlages kontrollieren kön-
Teilen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, könnte nen. Benutzen Sie für eine optimale Kontrolle

7
von Rückschlägen oder Reaktionsmomenten elektrischen Schlages.
beim Anlauf stets den Zusatzhandgriff, sofern - Verwenden Sie maximal zwei Verlängerungs-
mitgeliefert. Der Benutzer kann Reaktionsmo- rohre an der Maschine.
mente oder Rückschlagkräfte kontrollieren,
5.3 Emissionswerte
wenn geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen
werden.
typischerweise:
- Platzieren Sie nie Ihre Hand in der Nähe dre-
Schalldruckpegel 82 dB(A)
hender Einsatzwerkzeuge. Einsatzwerkzeuge
Schallleistungspegel 93 dB(A)
können über Ihre Hand zurückschlagen.
Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
- Platzieren Sie Ihren Körper nicht in dem Be-
reich, in welchem sich die Maschine bei einem
Rückschlag bewegen wird. Ein Rückschlag wird VORSICHT
die Maschine entgegen der Drehrichtung der
Scheibe am Klemmpunkt beschleunigen. Der beim Arbeiten entstehende Schall schädigt
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Arbeiten das Gehör.
in Ecken, an scharfen Kanten usw. Vermeiden  Tragen Sie einen Gehörschutz!
Sie ein Rückspringen und Verhaken des Ein- Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
satzwerkzeuges. Ecken, scharfe Kanten oder Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Rückspringen neigen dazu das drehende Ein- Schwingungsemissionswert
satzwerkzeug einzuhaken und dabei Kontroll- (3-achsig) ah < 2,5 m/s2
verlust oder einen Rückschlag zu verursachen. Unsicherheit K = 3 m/s²
Spezielle Sicherheitshinweise zum Feinschleifen Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
- Verwenden Sie beim Feinschleifen keine über- räusch)
dimensionierte Schleifscheiben. Folgen Sie bei – dienen dem Maschinenvergleich,
der Auswahl der Schleifscheiben den Angaben – eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
des Herstellers. Eine zu große Schleifscheibe, zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
die weit über dem Schleifteller übersteht, stellt beim Einsatz,
eine Schnittgefahr dar und kann zum Verhaken, – repräsentieren die hauptsächlichen Anwen-
Scheibenbruch oder Rückschlag führen. dungen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
Zusätzliche Warnhinweise anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend
- Halten Sie die Maschine beim Arbeiten fest mit gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Ma-
beiden Händen und sorgen Sie für einen siche- schine beachten!
ren Stand. Die Maschine wird mit zwei Händen
sicherer geführt. 6 Inbetriebnahme
- Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-
entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Be- WARNUNG
arbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu
beachten. Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässiger
- Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäu- Spannung oder Frequenz betrieben wird.
be entstehen (z. B. bleihaltiger Anstrich, einige - Die Netzspannung und die Frequenz der
Holzarten und Metall). Das Berühren oder Ein- Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem
atmen dieser Stäube kann für die Bedienperson Typenschild der Maschine übereinstimmen.
oder in der Nähe befindliche Personen eine Ge- - In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen
fährdung darstellen. Beachten Sie die in Ihrem mit einer Spannungsangabe von 120 V einge-
Land gültigen Sicherheitsvorschriften. Schließen setzt werden.
Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Ab-
Der Schalter [5-2] dient als Ein-/Ausschalter (I =
saugeinrichtung an. Tragen Sie zum Schutz Ihrer
EIN, 0 = AUS).
Gesundheit eine P2-Atemschutzmaske.
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
- Benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädig-
[1-5] siehe Bild [4].
tem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
8
7 Einstellungen an der Maschine Schleifteller durch Drehen des Innensechs-
kantschlüssels.
WARNUNG  Um einen optimalen Planlauf weiter sicher zu-
stellen, reinigen sie zunächst die Auflagefläche
Unfallgefahr, Stromschlag für den Schleifteller auf der Abtriebswelle.
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine  Setzen Sie den neuen Schleifteller ein.
stets den Netzstecker aus der Steckdose.  Schrauben Sie die Schraube [6-1] fest.
 Verwenden Sie für die Maschine nur die ange-
7.1 P L A N E X montieren gebenen Schleifteller.
 Halten Sie den Schleifkopf [1-1] mit dem  Um eine optimale Ansaugleistung gewähren
Schleifteller nach unten. zu können, wird die Dichtfläche zwischen Ma-
 Öffnen Sie, falls geschlossen, die Spannhebel schine und Schleifteller während der ersten
[2-1] und [2-2]. Minuten nach dem Schleiftellerwechsel ein-
 Schieben Sie das Verlängerungsrohr [1-2] bis geschliffen. In dieser Zeit ist die Drehzahl der
zum Anschlag in die Öffnung wie in [2] darge- Maschine etwas niedriger und beim Schleifvor-
stellt. gang entstehen weiße Schaumpartikel, die für
 Schließen Sie die Spannhebel [2-1] und [2-2]. die Funktion der Maschine unschädlich sind.
 Schieben Sie den Kontaktschieber [3-2] in die  Falls sich die Maschine mit neuem Schleifteller
Kontaktaufnahme wie in [3] beschrieben. nicht direkt starten lässt, den Schleifteller ei-
 Drücken Sie den Kontaktschieber nach unten nige Male von Hand durchdrehen und dadurch
bis dieser einrastet. einschleifen.
 Setzen Sie analog dazu das Griffteil [1-3] ein.
 Falls Sie den P L A N E X in der Kurzversion 7.4 Schleifmittel befestigen
verwenden möchten, z. B. zum Wandschleifen Auf dem StickFix Schleifteller lassen sich die dazu
in engen Räumen, montieren Sie direkt den passenden StickFix Schleifscheiben schnell und
Schleifkopf [1-1] an das Griffteil [1-3]. einfach befestigen. Die selbsthaftenden Schleif-
 Vergessen Sie nicht zur Demontage, den Kon- scheiben[1-4] werden einfach auf den Schleifteller
taktschieber durch Drücken des Knopfes [3-1] [6-2] aufgedrückt und vom Haftbelag des StickFix
zu lösen, bevor Sie die Spannhebel [2-1] und Schleiftellers sicher gehalten. Beachten Sie da-
[2-2] öffnen. bei, dass die Schleifscheiben-Lochungen mit den
Absaug-Lochungen [7-3] übereinstimmt. Nach
7.2 Electronic Gebrauch wird die Schleifscheibe einfach wieder
Die Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronik abgezogen.
mit folgenden Eigenschaften:
7.5 Innen-/Außenabsaugung einstellen
Sanftanlauf Je nach Partikelgröße des Abschliffs können Sie
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für zwischen Innen- und Außenabsaugung umschalten.
einen ruckfreien Anlauf der Maschine.  Verwenden Sie zum Umschalten der Absau-
gung den Schalter [7-1].
Drehzahlregelung
Die Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad [5-1] Symbol Absaugung Verwendung
stufenlos zwischen 310 und 920 min-1 einstellen. Außenabsau- Absaugung von grö-
Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem gung [7-2] ßeren Partikeln, z. B.
jeweiligen Werkstoff optimal anpassen. (zwischen Tapetenreste
Schleifscheibe
Konstante Drehzahl und Bürsten-
Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch kranz)
konstant gehalten. Dadurch wird auch bei Belas-
tung eine gleichbleibende Schnittgeschwindigkeit Innenabsau- Absaugung von klei-
erreicht. gung [7-3] nen Partikeln, z. B.
(Ansauglo- Spachtel und bei ho-
7.3 Schleifteller wechseln chung) hem Ansaugeffekt
 Stecken Sie einen Innensechskantschlüssel
(Größe 5) in die Innensechskantschraube [6-1]
am Schleifteller.
 Halten Sie den Teller fest und lösen Sie den

9
7.6 Ansaugleistung einstellen  Der spezielle Absaugschlauch garantiert mit
Je nach Untergrund können Sie die Ansaugleistung der Spezial-Saugmuffe [8-1] (als Zubehör
anpassen. erhältlich) eine dauerhafte Fixierung und bes-
Die Regulierung kann nur erfolgen, wenn die In- seren Knickschutz.
nenabsaugung aktiviert ist (siehe Kap. 7.5). Verwenden Sie bei großen Flächen das Absaug-

 Verwenden Sie zum Einstellen der Ansaugleis- mobil CTL/M 36 E AC P L A N E X , da hier dau-
tung das Stellrad [5-3]. erhaft die nötige Absaugleistung gewährleistet
1: niedrige Ansaugleistung ist.
6: hohe Ansaugleistung  Öffnen Sie die mechanische Arretierung [8-3]
durch Drücken des grünen Knopfes [8-4].
 Beginnen Sie mit einer niedrigen Ansaug-  Stecken Sie den Absaugschlauch des Absaug-
leistung (Stellung 1) und erhöhen Sie diese gerätes auf den Absaugstutzen [8-2].
langsam, bis sich ein spürbarer Anpressdruck  Schwenken Sie die mechanische Arretierung
einstellt. [8-3] nach oben bis diese einrastet.
 Eine hohe Ansaugleistung ermöglicht ermü-
dungsarmes Schleifen an Decken und Wänden.
8 Betrieb
 Eine zu stark eingestellte Ansaugleistung
kann zum Rütteln der Maschine führen und
das Führverhalten verschlechtern. Außerdem WARNUNG
kann die Maschine überlastet werden und die Verletzungsgefahr
Schutzschaltung springt an. Die rote Diode  Halten Sie die Maschine nicht am Schleifkopf.
blinkt langsam. Die Elektronik schaltet auf  Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
Erholdrehlzahl. In diesem Fall dürfen Sie auf fest.
keinen Fall weiter arbeiten, bis sich die Ma-  Vergewissern Sie sich, dass alle Spannhebel
schine wieder abgekühlt hat. geschlossen sind, bevor Sie die Maschine in
Betrieb setzen.
7.7 Randnah schleifen
Durch das abnehmbare Bürstensegment können  Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz
Sie den seitlichen Abstand zwischen Wand/Decke an.
und Schleifteller reduzieren.  Halten Sie vor dem Einschalten den Schleifkopf
 Halten Sie den Knopf [9-1] gedrückt. mit etwas Abstand zur Schleifoberfläche.
 Entnehmen Sie das Bürstensegment [9-2].  Schalten Sie die Maschine ein.
 Im Deckel des SYSTAINERS ist eine Aufnah-  Der Ein-/Ausschalter besitzt einen Nullspan-
me zur Aufbewahrung des Bürstensegments nungs-Auslöser. Dieser verhindert ein selb-
vorhanden. ständiges Einschalten nach einer Spannungs-
 Zum Einsetzen haken Sie an der entgegen- unterbrechung (z. B. Stromausfall). Drücken
gesetzten Seite des Knopfs [9-1] das Bürs- Sie nach einer Spannungsunterbrechung zum
tensegment ein, und schwenken Sie es zum Einschalten erneut den Ein-/Ausschalter [5-2].
Schleifkopf hin bis es einrastet.  Führen Sie die Schleifarbeit durch.
7.8 Absaugung  Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie
diese zu stark andrücken! Sie erreichen das
beste Schleifergebnis, wenn Sie mit mäßig star-
VORSICHT kem Anpressdruck arbeiten. Die Schleifleistung
und -qualität hängen im Wesentlichen von der
Eingeatmeter Staub kann die Atemwege schä-
Wahl des richtigen Schleifmittels ab.
digen!
 Schalten Sie die Maschine nach Beendigung
 Schließen Sie die Maschine stets an eine
der Schleifarbeiten aus.
Absaugung an.
 Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten Visuelle Warnsignale am Schleifkopf
einen Atemschutz. Die folgenden visuellen Signale erscheinen an der
LED [10-2] am Motorgehäuse und die Maschine
An den Absaugstutzen [8-2] kann ein Festool
regelt gegebenenfalls auf eine niedrige Drehzahl.
Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durch-
messer von 27 mm oder 36 mm (wegen der bes-
seren Absaugleistung empfohlen) angeschlossen
werden.
10
EKAT Nur original Festool Ersatzteile ver-
4

1
2wenden! Bestell-Nr. unter:
3
5

www.festool.com/Service
 Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Lüftungsschlitze im Motorgehäuse stets frei
Langsames Blinken der LED und sauber gehalten werden. Beachten Sie
Die Maschine ist durch die starke Verschmutzung die Hinweise zu den visuellen Warnsignalen im
der Lüftungsschlitze und des Staubfilters [10-1] Kapitel “8 Betrieb”.
überhitzt.  Halten Sie die Kontaktschieber sauber. Reini-
 Reinigen Sie die Lüftungsschlitze. gen Sie diese regelmäßig. Verwenden Sie dazu
 Entnehmen Sie den Staubfilter [10-1]. keine harten Gegenstände.
 Entfernen Sie die Ablagerungen. Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkoh-
 Setzen Sie den Staubfilter [10-1] ein bis er len ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine
hörbar einrastet. automatische Stromunterbrechung und das Gerät
 Das Blinken erlischt nach Reinigung und Ab- kommt zum Stillstand.
kühlung der Maschine. Sie können Ihre Arbeit  Wenn die Spannhebel nicht die notwendige
fortsetzen. Haltekraft aufweisen, müssen Sie diese nach-
Wenn die LED trotz gereinigtem Filtersieb und ziehen:
gereinigten Lüftungsschlitzen blinkt:  Drehen Sie die Schrauben an den Spannhebeln
 Reduzieren Sie die Andruckkraft. [2-1] und [2-2] um ca. 1/8 Umdrehungen ein.
 Reduzieren Sie die Ansaugleistung mit dem
Stellrad [5-3]. 10 Zubehör, Werkzeuge
Schnelles Blinken der LED Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorge-
Bei einer Fehlfunktion der Drehzahlübertragung sehene original Festool Zubehör und Festool Ver-
vom Griff zum Motor steigert der Motor nach dem brauchsmaterial, da diese System-Komponenten
Einschalten die Drehzahl auf den Maximalwert optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der
und gleichzeitig blinkt die LED [10-2] mit einer Verwendung von Zubehör und Verbrauchsmaterial
schnellen Blinkfrequenz so lange die Maschine anderer Anbieter ist eine qualitative Beeinträchti-
eingeschaltet bleibt. gung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung
 Es liegt eine interne Funktionsstörung vor. Die der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach
Maschine muss in einer autorisierten Kunden- Anwendung kann sich der Verschleiß der Ma-
dienstwerkstatt überprüft werden. schine oder Ihre persönliche Belastung erhöhen.
Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und
9 Wartung und Pflege Ihre Garantieansprüche durch die ausschließliche
Nutzung von original Festool Zubehör und Festool
WARNUNG Verbrauchsmaterial!
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
Unfallgefahr, Stromschlag finden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Inter-
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine net unter „www.festool.com“.
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
 Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die eine 11 Entsorgung
Öffnung des Motorgehäuses erfordern, dürfen Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
nur von einer autorisierten Kundendienstwerk- müll! Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
statt durchgeführt werden. einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
 Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vor-
das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädi- schriften.
gung von einer autorisierten Kundendienst- Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
werkstatt erneuern. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
Kundendienst und Reparatur nur durch zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Hersteller oder durch Servicewerkstät- Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
ten: Nächstgelegene Adresse unter: umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
www.festool.com/Service werden.
Informationen zu Reach: www.festool.com/reach

11
12 EG-Konformitätserklärung
Langhalsschleifer Serien-Nr.
LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2007 Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
mentation
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
Festool GmbH
normativen Dokumenten übereinstimmt:
Wertstraße 20
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN D-73240 Wendlingen
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG,
2004/108/EG, 2011/65/EU.
13 Fehlerbehebung

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen


P L A N E X läuft un- Ansaugwirkung zu stark. Ansaugleistung reduzieren oder bei Bedarf
ruhig auf der Ober- auf Außenabsaugung umschalten.
fläche. Hartes Spachtelmaterial bzw. harte Ansaugleistung reduzieren oder bei Bedarf
Untergründe. auf Außenabsaugung umschalten.
Drehzahl reduzieren.

Absaugwirkung ist Filterelement am Regelmäßige Reinigung des Filterelements:


unzureichend. CTL/M 36 E AC P L A N E X verstopft Möglichkeit 1: Stellen Sie die Saugkraft-
/ zugesetzt. regulierung auf maximale Saugleistung.
Verschließen Sie 10 Sekunden mit der Hand-
fläche Düsen-, Saugschlauch- oder Ansaug-
öffnung am Sauger solange bis die automati-
sche Abreinigung einsetzt.
Möglichkeit 2: Filterelement mechanisch (ab-
saugen) reinigen.
Möglichkeit 3: Filterelement auf Beschädi-
gung und Zusetzen prüfen. Regelmäßig neu-
es Filterelement einsetzen.
Entsorgungssack falsch eingebaut. Die gestanzten Löcher im Entsorgungssack
müssen innerhalb des Behälters sein.
Filtersack anstatt Entsorgungssack Im P L A N E X -Betrieb nur mit Entsorgungs-
eingebaut. sack arbeiten (grauer Sack).
Zu niedrige Absaugleistung am Saugkraftregulierung auf höheren Wert ein-
CTL/M 36 E AC P L A N E X eingestellt. stellen.
Drehzahl des P L A N E X zu hoch Drehzahl reduzieren.
Innenabsaugung am P L A N E X mit Ansaugwirkung erhöhen oder auf Außenab-
Ansaugregulierung auf Stufe 1. saugung umschalten.
Spachtelmaterial mit hohem Füll- Außenabsaugung am P L A N E X einschalten,
stoffanteil, weicher Spachtel. Ansaugregulierung auf Stufe 6 einstellen, in
extremen Fällen Drehzahl nach unten regu-
lieren.
Saugschlauch verstopft oder abge- Verstopfung entfernen und Knick beseitigen.
knickt.
Entsorgungssack voll. Entsorgungssack entsorgen.

12
Problem Mögliche Ursachen Abhilfen
Zu starker Abtrag Drehzahl des P L A N E X zu hoch. Drehzahl reduzieren.
des zu bearbeitenden
Materials.
Ansaugwirkung am P L A N E X zu Ansaugwirkung reduzieren oder auf Außen-
stark. absaugung umschalten.
Spachtelmaterial mit hohem Füll- Außenabsaugung am P L A N E X einschalten,
stoffanteil, weicher Spachtel. Ansaugregulierung auf Stufe 6 einstellen, in
extremen Fällen Drehzahl nach unten regu-
lieren.
Zu grobe Körnung des Schleifmittels. Feinere Körnung wählen.
Nicht optimale Ober- Falsche Schleifmittelkörnung. Feinere Körnung wählen.
flächenqualität.
Trocknungszeiten des Spachtelma- Technische Merkblätter und Empfehlungen
terials nicht richtig eingehalten. des Herstellers beachten.
Ansaugwirkung am P L A N E X zu Ansaugwirkung am P L A N E X verringern.
stark.
Spachtelmaterial mit hohem Füll- Feinere Körnung wählen, z.B. P180.
stoffanteil, weicher Spachtel.
Mit laufender Maschine auf die Maschine aufsetzen und dann erst einschal-
Oberfläche aufgesetzt (Riefenbil- ten.
dung). Bei Arbeiten auf der Fläche immer mit ab-
nehmbarem Bürstensegment arbeiten.
Schleifriefen auf der Schräges Aufsetzen des harten Schleifteller IP mit Interface-Pad verwenden.
Oberfläche. Schleiftellers auf der Oberfläche.
Bei sehr weichem Spachtelmaterial Schleifteller IP mit Interface-Pad verwenden.
ist Schleifteller zu hart bzw. Schleif- Feinere Schleifmittelkörnung wählen (Schleif-
mittelkörnung zu grob. mittel Brilliant 2 bis Körnung P 320 erhältich).
Abschaltung des Staubfilter am P L A N E X verstopft. Staubfilter am P L A N E X reinigen.
P L A N E X während Zu starker Druck -> Maschine schal- Maschine abkühlen lassen und weniger An-
dem Arbeiten - rote tet Überhitzungsschutz ein. pressdruck ausüben; In extremen Fällen Au-
LED am Kopf der ßenabsaugung einschalten und die Ansaugre-
Maschine blinkt auf. gulierung auf Stufe 6 einstellen.
P L A N E X ohne Schleifteller blockiert – ist nach Tel- Teller einige Male von Hand durchdrehen und
Funktion. lerwechsel nicht eingeschliffen. dadurch einschleifen, siehe auch Kap 7.3
Elektrische Steckverbindung ist Elektrische Steckverbindung auf sichere Ver-
nicht richtig angeschlossen. bindung überprüfen.

Falls andere Probleme als die aufgeführten auftreten, kontaktieren Sie bitte Ihre Festool Kundendienst-
werkstatt oder Ihren Fachhändler.

13
Long reach sander P L A N E X LHS 225 mobile dust extractor CTL/M 36 E AC P L A N E X .
The user bears the responsibility for damage and
The specified illustrations are at the beginning of accidents caused by improper use.
the Operating Instructions.
5 Safety instructions
1 Symbols 5.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all
Warning of general danger
instructions. Failure to follow the warnings
Risk of electric shock and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
Wear a dust mask! reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
Wear ear protection. battery-operated (cordless) power tool.
5.2 Machine-related safety instructions
Clean the air vent slits and dust filter - This machine is designed for sanding. Please
read all of the safety information, instructions,
Read the Operating Instructions/Notes! illustrations and descriptions delivered with the
machine. If the following instructions are not
observed, this can result in an electric shock,
2 Technical data
fire and/or serious injury.
Power 550 W
- Do not use this machine to perform work such
Rotational speed 340 – 910 rpm
as roughing, brushing, polishing or disc sand-
Sanding pad dia. 215 mm
ing. Performing tasks for which the machine
Abrasive dia. 225 mm
is not designed can create hazards and lead to
Tool holder D 13/10
injury.
Dust extractor connection dia. 36 mm
- Never use accessories that were not specially
(27 mm)
developed and intended for this machine. Just
Length of short version (without extension pipe)
because an accessory part can be fitted on your
1.10 m
machine does not guarantee danger-free opera-
Length of long version (with extension pipe)
tion.
1.60 m
- The permissible rotational speed of the acces-
Weight without cable
sory must be at least as high as the maximum
Short version 3.80 kg
speed specified on the machine. Accessories
Long version 4.60 kg
that rotate faster than the permissible level can
Protection class II/
rupture.
- The outside diameter and the thickness of acces-
3 Machine features sories must be within the specified size range of
[1-1] Sanding head the machine. Accessories with incorrect dimen-
[1-2] Extension pipe sions cannot be sufficiently protected or controlled.
[1-3] Handle section - Threaded mounting of accessories must match
[1-4] Abrasive the grinder spindle thread. For accessories
mounted by flanges, the arbour hole of the
[1-5] Mains power cable accessory must fit the locating diameter of the
flange. Accessories that do not match the moun-
4 Intended use ting hardware of the power tool will run out of
The P L A N E X is designed for sanding primed balance, vibrate excessively and may cause loss
drywall constructions, ceilings and walls in inter- of control.
nal and external applications as well as removing - Do not use damaged accessories. Before use,
carpet residue, coats of paint, coverings, adhesives always check accessories such as sanding pads
and loose plaster. for nicks or cracks and check support plates
 When sanding large filled surfaces with high for cracks and excessive wear. Every time the
dust development, we recommend the Festool
14
machine is dropped, check the machine and Cause and prevention of kickbacks
accessories for damage, or install undamaged A kickback is a sudden reaction to jamming or
accessories. Following the check and assembly catching of a rotating disc, a support plate, a brush
of accessories, ensure that all persons are be- or other accessory. Jamming or catching results in
yond the rotating range of the tool and run the a rapid standstill of the rotating accessory, whereby,
machine for one minute at maximum speed. as a counter-reaction, an out-of-control machine is
Damage accessories usually break completely accelerated around the jamming point in a direction
during this test time. of rotation opposed to the accessory.
- Wear personal protective equipment. Depend- If, for example, a sanding disc is jammed or
ing on the application, use a shield or protective caught by the workpiece, the disc circumfer-
goggles. If practical, wear a breathing mask, ear ence can dig into the workpiece surface at the
protectors, safety gloves and a work apron suit- jamming point, causing the disc to be expelled.
able to protect against impact or small sanding The disc can either fly towards or away from the
or workpiece parts. The protective goggles must user, depending on the direction of rotation of the
be capable of blocking flying debris caused by the disc at the jamming point. This can also cause
various work operations. The breathing mask sanding discs to break. A kickback is the result
or device must be capable of filtering particles of misuse of the machine and/or incorrect method
generated during work. Continuous exposure to of work or operation and can be avoided by closely
loud noise can cause loss of hearing. observing the following precautionary measures.
- Ensure that persons standing near the machine - Always hold the machine firmly and position
are at a safe distance from the work area. All your body and arms such that you can control
persons in the work area must wear personal any kickback force. Always use the auxiliary han-
protective equipment. Parts of the workpiece or dle, if included in the delivery, to ensure optimum
broken accessories can fly off and cause injury control over kickbacks or reaction torques during
outside the immediate work area. start-up. The user can control reaction torques
- Always hold the machine by the insulated han- or kickbacks if suitable precautionary measures
dles if you intend to perform work that may are taken.
pose a risk of cutting into hidden power cables - Never place your hands near rotating tools. Tools
or your own machine cable. Contact with live can kick back over your hand.
cables transfers an electric current to metal- - Never position your body in the area in which
lic machine components and causes electric the machine moves in the event of a kickback.
shocks. A kickback accelerates the machine in the direc-
- Keep the power cable away from rotating parts. tion of rotation opposed to the disc at the jam-
If you lose control, the power cable could be cut ming point.
or become stuck and your hand or arm could be - Take extra care when working in corners, on
drawn into the rotating parts. sharp edges, etc. Avoid kickbacks and prevent
- Never set the machine down until the tool has the tool from seizing. Corners, sharp edges or a
stopped completely. Turning tools can catch on jump back tend to cause the rotating tool to catch,
the storage surface, causing you to lose control thus leading to a loss of control or a kickback.
of the machine.
- Never allow the machine to operate while car- Special safety instructions for fine sanding
rying it at your side. The rotating tool can catch - Do not use excessively large sanding discs when
on your clothing by accident and cause serious fine sanding. Observe the specifications of the
cutting injuries. manufacturer when selecting abrasive discs.
- Clean the air vent slits on your machine on a A sanding disc that is too large and protrudes
regular basis. The cooling air fan sucks the dust over the sanding pad represents a cutting injury
into the machine and excessive deposits of metal hazard and can cause catching, disc tears or
dust can result in electrical hazards. kickbacks.
- Never operate the machine near combustible Additional warning notes
materials. Sparks can ignite these materials. - Hold the machine firmly with both hands and
- Never use tools that have to be liquid-cooled. assume a stable stance when performing work.
Water and other liquid coolants can cause po- Hold the machine with both hands to guide more
tentially fatal electric shocks. securely.

15
- If potentially explosive or self-igniting dust is 6 Commissioning
produced during sanding, the processing in-
structions of the material manufacturer must WARNING
be observed under all circumstances.
- Harmful/toxic dusts can be produced during your Risk of accident if the machine is operated using
work (e.g. lead-containing paint, some types unauthorised voltages or frequencies.
of wood and metal). Contact with these dusts, - The mains voltage and the frequency of the
especially inhaling them, can represent a hazard power source must correspond with the speci-
for operating personnel or persons in the vicinity. fications on the machine’s name plate.
Comply with the safety regulations that apply in - In North America, only Festool machines with
your country. Connect the electric power tool to a voltage specifications of 120 V may be used.
suitable extraction system. To protect your health, The switch [5-2] is an on/off switch (I = ON, 0 =
wear a P2 protective mask. OFF). Connecting and detaching the mains power
- Never use machines with a damaged cable. Do cable [1-5], see Fig. [4].
not touch damaged cables and pull the plug
from the mains power supply if the cable be- 7 Machine settings
comes damaged during work. Damaged cables
increase the risk of electric shock. WARNING
- Use a maximum of two extension pipes on the
machine. Risk of accident, electric shock
- Only for AS/NZS: The tool shall always be sup-  Always pull the plug out of the socket before
plied via residual current device with a rated performing any type of work on the machine.
residual current of 30 mA or less.
7.1 Fitting the P L A N E X
5.3 Emission levels  Hold the sanding head [1-1] with the sanding
Levels determined in accordance with EN 60745 pad facing downwards.
are typically:  If closed, release the clamping levers [2-1] and
Sound pressure level 82 dB(A) [2-2].
Noise level 93 dB(A)  Slide the extension pipe [1-2] into the opening
Measuring uncertainty allowance K = 3 dB up to the stop as illustrated in [2].
 Close the clamping levers [2-1] and [2-2].
CAUTION  Slide the contact slide [3-2] into the retainer as
illustrated in [3].
The noise produced during work may damage  Press the contact slide down until it latches
your hearing. into position.
• Wear ear protection!  Insert the handle section [1-3] at the same
time.
Overall vibration levels (vector sum for three di-  If you wish to use the P L A N E X for sanding
rections) measured in accordance with EN 60745: walls in cramped spaces, for example, reduce
Vibration emission level the length of the machine by fitting the sanding
(3-axis) ah < 2.5 m/s2 head [1-1] directly to the handle section [1-3].
Uncertainty K = 3 m/s²  When disassembling the machine, do not forget
The specified emissions values (vibration, noise) to press the button [3-1] to release the contact
– are used to compare machines. slide before opening clamping levers [2-1] and
– They are also used for making preliminary es- [2-2].
timates regarding vibration and noise loads
7.2 Electronics
during operation.
The machine features full-wave electronics with
– They represent the primary applications of the
the following properties:
power tool.
Increase possible for other applications, with oth- Smooth start-up
er insertion tools or if not maintained adequately. The electronically controlled smooth start-up func-
Take note of idling and downtimes of machine! tion ensures that the machine starts up smoothly.

16
Speed control Symbol Dust extraction Use
You can regulate the rotational speed steplessly
External extrac- Extracting lar-
between 310 and 920 rpm using the adjusting
tion [7-2] ger particles
wheel [5-1]. This enables you to optimise the cut-
(between sanding such as carpet
ting speed to suit the respective material.
disc and brush residue
Constant speed ring)
The preselected motor speed remains constant Internal extraction Extracting small
through electronic control. This ensures a uniform [7-3] particles such as
cutting speed even when under strain. (suction hole) filler with ma-
7.3 Changing sanding pads ximum suction
 Insert an Allen key (size 5) into the Allen screw effect
[6-1] on the sanding pad. 7.6 Adjusting the suction power
 Hold the sanding pad securely and turn the Al- You can adjust the suction power to match the
len key to release. surface type, but only when internal extraction is
 In order to further ensure optimum axial run- active (see chapter 7.5).
out, you must first clean the bearing surface for  Use the adjusting wheel [5-3] to adjust the
the grinding disk on the driveshaft. suction power.
 Attach the new sanding pad. 1: Low suction power
 Tighten the screw [6-1].
6: High suction power
 Only attach specified sanding pads to the ma-
chine.  Start with a low suction power (position 1) and
 In order to guarantee optimum suction output, slowly increase until you can feel that the ap-
the sealing face between the machine and the plication pressure has noticeably changed.
grinding disk is ground in during the first few  A high suction power makes sanding work on
minutes after the disk has been changed. Dur- ceilings and walls less tiring.
ing this time, the r.p.m. of the machine is slightly  Excessive suction power can cause the machine
lower and white foam particles form during the to vibrate and become more difficult to guide.
grinding process. However, they do not damage The machine may also be overloaded. This
the machine. activates the protective circuit. The red diode
 If the machine cannot be started directly with a flashes slowly. The electronic circuit switches
new sanding pad, rotate the sanding pad a few to recovery speed. If this happens, you must
times by hand and run in. stop working immediately until the machine
has cooled down again.
7.4 Affixing abrasives 7.7 Sanding close to edges
Compatible StickFix sanding discs are quick and The detachable brush segment allows you to re-
easy to attach to the StickFix sanding pad. Simply duce the distance between the wall/ceiling and the
press the self-adhesive sanding discs [1-4] onto the side of the sanding pad.
sanding pad [6-2]. The adhesive coating holds the  Press and hold the knob [9-1].
StickFix sanding pad securely in position. Make sure  Remove the brush segment [9-2].
that the sanding disc holes line up with the suction  There is a retainer in the lid of the SYSTAINER
holes [7-3]. Tear off the sanding disc when worn. for storing the brush segment.
 Hook in the brush segment at the opposite end
7.5 Adjusting the internal/external extraction
to the knob [9-1], swivel towards the sanding
You can switch between internal and external
head and engage into position.
extraction depending on the size of the particles
produced by the sanding process.
 Push the switch [7-1] to change between the
two dust extraction modes.

17
7.8 Dust extraction pendent on the selection of the correct abrasive.
 Switch the machine off once the sanding task
CAUTION is complete.

Breathing in dust can damage the respiratory Visual warning signals on the sanding head
passage! The following visual signals appear on the LED
 Always connect the machine to a dust extrac- [10-2] on the motor housing and the machine
tor. decreases in speed if necessary.
 When performing work that generates dust,
always wear a dust mask.
A Festool dust extractor with an extractor hose
diameter of 27 mm or 36 mm (recommended due
LED flashing slowly
to the improved suction power) can be connected
The machine is overheating due to heavy dirt de-
to the extractor connector [8-2].
posits around the air vent slits and the dust filter
 The special extraction hose and special suction
[10-1].
sleeve [8-1] (available as an accessory) ensure
 Clean the air vent slits.
permanent attachment and protect against
 Remove the dust filter [10-1].
kinking.
 Remove the dirt deposits.
 For large surfaces, use the mobile dust extrac-
 Insert the dust filter [10-1] until it audibly en-
tor CTL/M 36 E AC P L A N E X because it guar-
gages.
antees the necessary continuous suction power.
 The LED stops flashing once the machine is
 Press the green button [8-4] to open the me-
cleaned and cools down. You can then continue
chanical lock [8-3].
with your work.
 Attach the extraction hose on the dust extractor
If the LED is still flashing after the filter sieve and
to the outlet spigot [8-2].
air vent slits have been cleaned:
 Swivel the mechanical lock [8-3] upwards until
 Apply less pressure on the surface.
it engages.
• Reduce the suction output with the handwheel
[5-3].
8 Operation
LED flashing quickly
WARNING If a malfunction occurs and the speed signal is
transferred incorrectly from the handle to the mo-
Risk of injury tor, the motor increases to maximum speed when
 Do not hold the machine by the head. switched on and the LED [10-2] flashes quickly
 Hold the machine with both hands. until the machine is switched off.
 Make sure that all clamping levers are closed  The machine has an internal malfunction. Have
before operating the machine. the machine inspected by an authorised service
 Connect the machine to the mains power sup- workshop.
ply.
 Before switching on, hold the sanding head a 9 Service and maintenance
slight distance away from the working surface.
 Switch on the machine. WARNING
 The on/off switch has a zero voltage actuator,
which prevents the machine from starting auto- Risk of accident, electric shock
matically after the power supply is interrupted  Always pull the plug out of the socket before
(e.g. after a power failure). After an interrup- performing any type of work on the machine.
tion in voltage, press the on/off switch [5-2] to  All maintenance and repair work which re-
switch the machine on again. quires the motor housing to be opened must
 Perform the necessary sanding work. only be carried out by an authorised service
 Do not overload the machine by pressing with workshop.
excessive force! The best sanding results are  Check the plug and the cable regularly and
achieved with moderate press-on pressure. The should either become damaged, have them
sanding performance and quality are mainly de- replaced by an authorised after-sales service
workshop.
18
Customer service and repair. Only 11 Disposal
through manufacturer or service work- Do not throw the power tool in your household
shops: Please find the nearest address waste! Dispose of the machine, accessories and
at: packaging at an environmentally-responsible recy-
EKAT
www.festool.com/Service cling centre! Observe the valid national regulations.
Use only original Festool spare parts! EU only: In accordance with European Directive on
4

Order No. at: www.festool.com/Service


5

waste electrical and electronic equipment and im-


3
2
1

plementation in national law, used electric power


 To ensure constant air circulation, always keep tools must be collected separately and handed in
the air vent slits in the motor housing clean for environmentally friendly recycling.
and free of blockages. Read the instructions on
Information on REACh:
visual warning signals in chapter 8 "Operation".
www.festool.com/reach
 Clean the contact slide regularly. Do not use
hard objects.
The machine is equipped with self-disconnecting 12 EU Declaration of Conformity
special carbon brushes. If they are worn, power is Long reach sander Serial no.
interrupted automatically and the machine comes LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
to a standstill. Year of CE mark: 2007
 Tighten the clamping levers if they no longer We declare under sole responsibility that this prod-
capable of retaining the extension pipe properly: uct complies with the following norms or norma-
 Turn the screws on the clamping levers [2-1] tive documents: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN
and [2-2] approx. 1/8 of a turn. 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
in accordance with the regulations 2006/42/EC,
10 Accessories, tools 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Use only original Festool accessories and Festool
consumable material intended for this machine
because these components are designed specifi-
cally for the machine. Using accessories and con- Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
sumable material from other suppliers will most Head of Research, Development and Technical
likely affect the quality of your working results and Documentation
limit any warranty claims. Machine wear or your
own personal workload may increase depending on Festool GmbH
the application. Protect yourself and your machine, Wertstraße 20
and preserve your warranty claims by always using D-73240 Wendlingen
original Festool accessories and Festool consum-
able material!
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet under “www.festool.com”.

13 Troubleshooting

Problem Possible causes Remedy


P L A N E X bumps Suction power too strong Reduce suction power or switch to external
over the surface. extraction if necessary.
Hard repair compound or hard sub- Reduce suction power or switch to external
layers extraction if necessary.
Reduce speed.

19
Problem Possible causes Remedy
Extraction power is Filter element on Clean the filter element regularly:
insufficient. CTL/M 36 E AC P L A N E X blocked / Option 1: Set the suction power control to the
clogged. maximum setting. Cover the nozzle, suction
hose or intake opening on the extractor with
the surface of your hand for 10 seconds until
the automatic cleaning cycle starts.
Option 2: Clean the filter element mechani-
cally (extracting).
Option 3: Check the filter element for dam-
age and clogging. Insert a new filter element
regularly.
Disposal bag inserted incorrectly. The holes punched in the disposal bag must
be inside the container.
Filter bag inserted instead of disposal Always work with the disposal bag when op-
bag. erating the P L A N E X (grey bag).
Suction power setting on Adjust the suction power to a higher setting.
CTL/M 36 E AC P L A N E X too low.
Speed of P L A N E X too fast Reduce speed.
Internal extraction on P L A N E X with Increase suction power or switch to external
extraction control on setting 1 extraction.
Repair compound with a high percent- Switch on the external extractor connected
age of filler, soft filler to the P L A N E X , set the extraction control
to setting 6, in extreme cases, turn down the
speed.
Suction hose blocked or kinked. Remove blockage and straighten hose.
Disposal bag full Dispose of the bag.
Excessive material Speed of P L A N E X too fast Reduce speed.
removed from work- Suction power of the P L A N E X too Reduce suction power or switch to external
piece strong extraction.
Repair compound with a high percent- Switch on the external extractor connected
age of filler, soft filler to the P L A N E X , set the extraction control
to setting 6, in extreme cases, turn down the
speed.
Grit on abrasive too coarse Select a finer grit.
Surface quality not Incorrect abrasive grit Select a finer grit.
perfect Drying times of the repair compound Read the technical data sheets and manufac-
not observed. turer recommendations.
Suction power of P L A N E X too strong Reduce the suction power of the P L A N E X
Repair compound with a high percent- Select a finer grit, e.g. P180.
age of filler, soft filler
Machine set down on the surface Place the machine in position and then switch
while running (groove formation) on.
Always use detachable brush segments when
working on surfaces.
Sanding grooves on Hard sanding pad set down on the Use sanding pad IP with interface pad.
the surface surface at an angle.
Sanding pad is too hard or abrasive Use sanding pad IP with interface pad.
grit too coarse for very soft repair Select a finer abrasive grit (Brilliant 2 abra-
compound. sive with grit up to P 320).

20
Problem Possible causes Remedy
P L A N E X switches Dust filter on P L A N E X clogged Clean the dust filter on the P L A N E X .
off during work – red Excessive pressure -> machine acti- Allow the machine to cool and apply less
LED on the head of vates overheating protection pressure; in extreme cases, switch on the
the machine flashes external extraction system and set the extrac-
tion control to setting 6.
P L A N E X does not Sanding pad blocked – is not run in Rotate sanding pad a few times by hand and
function after change of pad. run in, also see chapter 7.3
Electrical plug is not connected cor- Check that the electrical plug is inserted
rectly. properly.

If other problems other than those listed occur, please contact your Festool service workshop or your
local specialist dealer.

21
Ponceuse autoportée à rallonges que pour l'élimination de restes de papiers peints,
P L A N E X LHS 225 de couches de peinture, d'enrobements, de résidus
de colle et de crépi.
Les illustrations indiquées se trouvent au début de  Lors du ponçage de larges surfaces enduites,
la notice d'utilisation. nous vous recommandons l'utilisation de l'aspi-
rateur Festool CTL/M 36 E AC P L A N E X .
1 Symboles L'utilisateur est responsable des dommages
Avertissement de danger et accidents provoqués par une utilisation non
conforme.
Avertissement contre le risque d'électro-
cution 5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
Portez un masque antipoussières !
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
Portez une protection acoustique ! avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
Nettoyer les fentes d'aération et le filtre ou de graves blessures.
antipoussières Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Lire la notice / les instructions ! Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par
2 Caractéristiques techniques le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
Puissance 550 W
d’alimentation).
Régime 340 - 910 min-1
Ø plateau de ponçage 215 mm 5.2 Consignes de sécurité spécifiques à la
Ø abrasif 225 mm machine
Porte-outil D 13/10 - Cette machine est conçue de façon conforme aux
Raccord aspiration de poussières 36 mm prescriptions pour le ponçage. Lisez toutes les
(27 mm) consignes de sécurité, modes d'emploi, figures
Longueur version courte et descriptions livrées avec la machine. En cas
(sans tube de rallonge) 1,10 m de non-respect des consignes de sécurité, vous
Longueur version longue risquez une décharge électrique, une incendie ou
(avec tube de rallonge) 1,60 m de graves blessures.
Poids sans câble - Les travaux tels que le dégrossissage, le bros-
Version courte 3,80 kg sage, le polissage et le tronçonnage ne doivent
Version longue 4,60 kg pas être exécutés à l'aide de cette machine.
Degré de protection II/ Les travaux pour lesquels la machine n'a pas
été conçue peuvent faire courir des risques aux
3 Eléments de l'appareil personnes et entraîner des lésions.
- N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a
[1-1] Tête de ponçage pas été spécialement conçu et développé par
[1-2] Tube de rallonge Festool. Ce n'est pas parce qu'un accessoire peut
[1-3] Poignée être monté sur un outil qu'un fonctionnement
[1-4] Abrasif sans danger peut être garanti.
- La vitesse admissible de l'accessoire doit être
[1-5] Câble d'alimentation électrique
au moins aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur la machine. Les accessoires dépas-
4 Utilisation conforme aux prescriptions sant la vitesse admise peuvent se briser.
La ponceuse P L A N E X est conçue de façon - Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'acces-
conforme aux prescriptions pour le ponçage de soire doivent se trouver dans la plage de gran-
murs de construction sèche spatulés, de plafonds deur indiquée de la machine. Un accessoire de
et de murs à l'intérieur comme à l'extérieur, ainsi dimensions inadaptées ne peut être ni suffisam-

22
ment protégé, ni suffisamment maîtrisé. câble électrique pourrait être sectionné ou rester
- Les outils amovibles avec insert fileté doivent accroché ; votre main ou votre bras pourrait éga-
être adaptés précisément au filetage de l‘arbre lement être happé par les parties en rotation.
de ponceuse. Pour les outils amovibles installés - Ne posez jamais la machine tant que l'outil n'est
au moyen d‘une bride, le diamètre d‘orifice de pas complètement à l'arrêt. Les outils en rotation
l‘outil doit être adapté au diamètre de montage peuvent s'enfoncer dans la surface sur laquelle
de la bride. Les outils amovibles mal fixés sur vous les avez déposés et échapper ainsi à votre
l‘outil électroportatif ont une vitesse de rotation contrôle.
irrégulière, génèrent des vibrations importantes - Ne laissez pas la machine tourner pendant que
et peuvent entraîner une perte de contrôle. vous la portez sur le côté. En cas de contact fortuit,
- N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant l'outil en rotation pourrait agripper votre vêtement
chaque utilisation, contrôlez si le plateau de pon- et occasionner des blessures graves (coupures...).
çage ne présente pas de ruptures ou de fissures - Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de
et si le plateau de support ne présente pas de votre machine. Le ventilateur aspire la poussière
fissures et d'usure excessive. Si les accessoires dans le carter de l'outil, et des dépôts excessifs
ont subi des détériorations, montez des acces- de poussière métallique peuvent être source de
soires non endommagés. Après vérification et risques électriques.
montage des accessoires, éloignez-vous, ainsi - N'utilisez pas l'outil à proximité de matières
que les personnes qui vous entourent, du plan inflammables. Des étincelles pourraient enflam-
de rotation de l'outil, puis laissez tourner la mer ces matières.
machine pendant une minute à vitesse maxi- - N'utilisez aucun outil à refroidissement liquide.
male. Habituellement, un accessoire endommagé L'eau ou d'autres réfrigérants liquides peuvent
se brise au cours de ce test. provoquer des décharges électriques (mortelles).
- Portez un équipement de protection individuelle.
Selon l'utilisation, employez un bouclier de pro- Origine et prévention des retours
tection ou des lunettes de protection. Si néces- Le retour est une réaction soudaine due au blocage
saire, portez un masque respiratoire, une protec- d'un disque en rotation, d'un plateau de support,
tion auditive, des gants de sécurité et un tablier de d'une brosse ou d'autres accessoires. Le blocage
travail, permettant de se protéger des projections ou l'accrochage provoque un arrêt très rapide de
provoquées par le polissage de petites pièces. Les l'accessoire en rotation, ce qui entraîne par contre-
lunettes de protection permettent d'intercepter les réaction l'accélération incontrôlée de la machine au
débris volants dus à différents travaux. Le masque niveau du point de blocage dans le sens inverse de
respiratoire ou l'appareil respiratoire doivent être la rotation de l'accessoire. Si par exemple le disque
en mesure de filtrer les particules générées par de ponçage est bloqué ou coincé par la pièce, le bord
vos travaux. Une pollution sonore durable peut du disque peut s'enfoncer au niveau du point de
entraîner la surdité. blocage dans la surface de la pièce et ainsi éjecter
- Maintenez les personnes environnantes à dis- le disque. Le disque peut être éjecté soit en direction
tance de sécurité de la zone de travail. Toute per- de l'utilisateur soit en sens opposé, selon le sens de
sonne présente dans la zone de travail doit por- rotation au niveau du point de blocage. Les plateaux
ter une protection personnelle. Des parties de la de ponçage peuvent se briser à cette occasion. Un
pièce à travailler ou de l'accessoire brisé peuvent choc en retour résulte d'une mauvaise utilisation de
être éjectées et provoquer des blessures en l'outil et/ou d'une manière de travailler incorrecte,
dehors de l'entourage immédiat du lieu de travail. et peut être évité en respectant les mesures de pré-
- Tenez uniquement l'appareil par le biais des caution suivantes.
poignées isolées lorsque vous réalisez des - Tenez toujours fermement la machine et placez
travaux au cours desquels l'outil de coupe votre corps et vos bras de façon à pouvoir contrô-
pourrait entrer en contact avec des conduites ler un éventuel choc en retour. Pour un contrôle
électriques cachées ou toucher son propre câble optimal des retours ou des temps de réaction au
de raccordement. Le contact avec un câble sous démarrage ; utilisez la poignée supplémentaire si
tension met également les pièces métalliques de elle faisait partie de la livraison. L'utilisateur peut
l'appareil sous tension et peut provoquer un choc contrôler des temps de réaction ou des forces
électrique. engendrées par le retour; si les mesures de sécu-
- Maintenez le câble électrique à l'écart des élé- rité adéquates sont prises.
ments en rotation. Si vous perdez le contrôle, le - Ne placez jamais votre main à proximité d'outils

23
en rotation. Les outils peuvent reculer sur votre Niveau de pression acoustique 82 dB(A)
main. Niveau de pression acoustique 93 dB(A)
- Ne placez jamais votre corps dans la zone dans Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
laquelle la machine peut effectuer un mouvement
de retour. Un retour accélérera l'outil dans le sens ATTENTION
opposé à la rotation au niveau du point de blocage.
- Soyez particulièrement prudent lors des travaux Le bruit de fonctionnement est susceptible de
dans les coins, au niveau de bords à arête vive, porter atteinte à votre ouïe.
etc. Evitez un recul et un coincement de l'outil. Les  Portez une protection acoustique !
coins, les arêtes vives ou un recul ont tendance Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle
à bloquer l'outil en rotation et à provoquer une tridirectionnelle) déterminées selon EN 60745 :
perte de contrôle ou un choc en retour. Valeur d'émission vibratoire
Consignes de sécurité particulières pour le pon- (tridirectionnelle) ah < 2,5 m/s2
çage de précision Incertitude K = 3 m/s²
- N'utilisez pas de disques de ponçage surdi- Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
mensionnés pour le ponçage de finition. Suivez – sont destinées à des fins de comparaisons
les indications du fabricant lors du choix des entre les outils.
disques de ponçage. Un disque de ponçage – Elles permettent également une estimation
trop grand dépassant largement du plateau de provisoire de la charge de vibrations et de la
ponçage constitue un risque de coupure et peut nuisance sonore lors de l’utilisation
entraîner un coincement, une rupture du disque – et représentent les principales applications de
ou un choc en retour. l’outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
Indications d'avertissement supplémentaires d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
- Tenez fermement la machine avec les deux vail ou est insuffisamment entretenue, la charge
mains lors des travaux, et veillez à une bonne de vibrations et la nuisance sonore peuvent être
position stable des pieds. La machine est guidée nettement supérieures. Tenir compte des temps
de façon sûre avec deux mains. de ralenti et d’immobilisation de l’outil !
- Si le ponçage génère des poussières explosives
ou inflammables, il convient impérativement 6 Mise en service
d'observer les consignes d'usinage du fabricant
du matériau. AVERTISSEMENT
- Au cours du travail, des poussières nocives /
toxiques peuvent être générées (p. ex. enduit Risque d'accident si la machine est utilisée
au plomb, certaines essences de bois et certains sur une tension ou fréquence d'alimentation
métaux). Le contact ou l'inhalation de ces pous- inadaptée.
sières peut présenter un danger pour l'utilisateur - La tension et la fréquence d'alimentation élec-
ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez trique doivent être conformes aux indications
respecter les prescriptions de sécurité en vigueur de la plaque signalétique de la machine.
dans votre pays. Raccordez l'outil électrique à un - En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils
dispositif d'aspiration adapté. Pour votre santé, Festool fonctionnant avec une tension de 120 V.
portez un masque de protection respiratoire de
Le commutateur [5-2] sert d'interrupteur de
classe P2.
marche / arrêt (I = "ON", 0 = "OFF"). Branchement et
- N'utilisez pas la machine avec un câble endom-
débranchement du câble d'alimentation électrique
magé. Ne touchez pas le câble endommagé
[1-5], voir figure [4].
et débranchez la fiche secteur si le câble est
endommagé pendant le travail. Un câble endom-
7 Réglages de la machine
magé augmente le risque de choc électrique.
- Utilisez au maximum deux tubes de rallonge sur
la machine. AVERTISSEMENT
5.3 Valeurs d'émission Risque d'accident, risque d'électrocution
Les valeurs mesurées selon la norme EN 60745  Avant toute intervention sur la machine, dé-
sont habituellement : branchez toujours la fiche secteur de la prise
de courant.
24
7.1 Montage de la ponceuse P L A N E X  Afin de pouvoir garantir une puissance d'aspi-
 Maintenez la tête de ponçage [1-1] avec le ration optimale, la surface d'étanchéité entre
plateau de ponçage vers le bas. la machine et le plateau de ponçage est rodée
 Si fermés, ouvrez les leviers de serrage [2-1] pendant les premières minutes après le chan-
et [2-2]. gement de plateau. Pendant ce temps, la vi-
 Insérez le tube de rallonge [1-2] jusqu'en butée tesse de rotation de la machine est légèrement
dans l'ouverture, comme indiqué sur la figure plus basse et lors du processus de ponçage il
[2]. en résulte des particules de mousse blanches
 Fermez les leviers de serrage [2-1] et [2-2]. qui sont inoffensives pour la machine.
 Poussez le curseur de contact [3-2] dans la  Si la machine ne démarre pas directement
prise de contact, comme indiqué sur la figure avec le nouveau plateau de ponçage, effectuez
[3]. quelques rotations du plateau à la main afin
 Pressez le curseur de contact vers le bas, d’exécuter le rodage.
jusqu'à ce qu'il s'engage. 7.4 Fixation de l'abrasif
 Montez la poignée [1-3]. Les disques de ponçage StickFix peuvent être
 Si vous souhaitez utiliser la ponceuse P L A N E X fixés rapidement et simplement sur le plateau de
en version courte, p. ex. pour le ponçage de ponçage StickFix. Les disques de ponçage[1-4]
murs dans des locaux étroits, montez directe- auto-agrippants sont simplement pressés sur le
ment la tête de ponçage [1-1] sur la poignée plateau de ponçage [6-2] et maintenus de façon
[1-3]. sûre par le revêtement auto-agrippant du plateau
 Lors du démontage, n'oubliez pas de dégager de ponçage StickFix. Assurez-vous à cette occasion
le curseur de contact en pressant le bouton que les trous du disque de ponçage coïncident avec
[3-1] avant d'ouvrir les leviers de serrage [2- les trous d'aspiration [7-3]. Après utilisation, le
1] et [2-2]. disque de ponçage est simplement retiré.
7.2 Système électronique 7.5 Réglage de l'aspiration intérieure / ex-
Cette machine dispose d'une électronique complète térieure
qui présente les caractéristiques suivantes : En fonction de la taille des particules de ponçage,
Démarrage progressif vous pouvez commuter entre aspiration intérieure
Le démarrage progressif à régulation électronique et aspiration extérieure.
assure un démarrage sans à-coups de la machine.  Utilisez le commutateur [7-1] pour commuter
Régulation de la vitesse l'aspiration.
La vitesse de rotation peut être réglée en continu Symbole Aspiration Utilisation
au moyen de la molette [5-1], entre 310 et 920 min- Aspiration exté- Aspiration de
1
. Vous pouvez ainsi adapter de façon optimale la rieure [7-2] particules de
vitesse de coupe à chaque matériau. (entre le disque grande taille,
Vitesse de rotation constante de ponçage et p. ex. restes de
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de la couronne de papiers peints
manière électronique. Elle reste donc homogène, brossage)
même lorsque l'outil est fortement sollicité. Aspiration inté- Aspiration de
rieure [7-3] petites particu-
7.3 Remplacement du plateau de ponçage
(trous d'aspira- les, p. ex. en-
 Insérez une clé hexagonale (taille 5) dans la vis à tion) duit ou en cas
six pans creux [6-1] sur le plateau de ponçage. d'effet d'aspi-
 Bloquez le plateau et desserrez le plateau de ration élevé
ponçage en tournant la clé hexagonale.
 Afin de garantir une planéité optimale, nettoyez 7.6 Réglage de la puissance d'aspiration
tout d'abord la surface d'appui du plateau de Vous pouvez adapter la puissance d'aspiration en
ponçage sur l'arbre de sortie. fonction du support.
 Montez le nouveau plateau de ponçage. La régulation peut uniquement avoir lieu si l'aspiration
 Serrez la vis [6-1]. intérieure est activée (voir chap. 7.5).
 Utilisez uniquement des plateaux de ponçage  Utilisez la molette [5-3] pour régler la puis-
spécifiés pour la machine. sance d'aspiration.

25
1 : puissance d'aspiration faible CTL/M 36 E AC P L A N E X , qui vous garantit la
puissance d’aspiration nécessaire pour une
6 : puissance d'aspiration élevée
longue durée.
 Commencez avec une faible puissance d'aspi-  Ouvrez le dispositif de blocage mécanique [8-3]
ration (position 1) et augmentez-la lentement en pressant le bouton vert [8-4].
jusqu'à ce qu'une pression soit perceptible.  Branchez le tuyau d'aspiration de l'aspirateur
 Une puissance d'aspiration élevée permet un sur la tubulure d'aspiration [8-2].
ponçage sans fatigue aux plafonds et sur les  Pivotez le dispositif de blocage mécanique [8-3]
murs. vers le haut, jusqu'à ce qu'il s'engage.
 Une puissance d'aspiration trop forte peut
conduire à une vibration de la machine et dété-
8 Fonctionnement
riorer le comportement de guidage. En outre,
la machine peut être surchargée et le circuit de AVERTISSEMENT
protection déclenche. La diode rouge clignote
lentement. Le système électronique commute Risques de blessures
en vitesse de rotation de régénération. En pareil  Ne tenez pas la machine au niveau de la tête
cas, vous ne devez en aucun cas continuer de de ponçage.
travailler jusqu'à ce que la machine soit à nou-  Maintenez fermement la machine avec les
veau refroidie. deux mains.
 Assurez-vous que tous les leviers de serrage
7.7 Ponçage près des bords
sont fermés, avant de mettre la machine en
Du fait du segment à brosse démontable, vous service.
pouvez réduire la distance latérale entre le mur /
plafond et le plateau de ponçage.  Raccordez la machine au réseau électrique.
 Maintenez le bouton [9-1] pressé.  Avant de mettre la machine en marche, gardez
 Retirez le segment à brosse [9-2]. une petite distance entre la tête de ponçage et
 Le couvercle du SYSTAINER est pourvu d'un la surface de ponçage.
compartiment de rangement pour le segment  Mettez la machine en marche.
à brosse.  L'interrupteur marche / arrêt est équipé d'un
 Pour le montage, engagez le segment à brosse déclencheur à minimum de tension. Ce dispo-
du côté opposé au bouton [9-1], puis pivo- sitif empêche une remise en marche automa-
tez-le vers la tête de ponçage jusqu'à ce qu'il tique après une coupure d'alimentation (p. ex.
s'emboîte. panne de courant). Pour remettre la machine
en marche après une coupure d'alimentation,
7.8 Aspiration pressez à nouveau l'interrupteur marche / arrêt
[5-2].
ATTENTION  Exécutez les travaux de ponçage.
L'inhalation de poussières peut être nocive pour  Ne surchargez pas la machine en exerçant
les voies respiratoires ! une pression trop importante ! Pour obtenir
 Raccordez toujours la machine à un dispositif des résultats optimaux, il convient d'exercer
d'aspiration. une pression modérée. Les performances de
 Portez une protection des voies respiratoires ponçage et la qualité du ponçage dépendent
si les travaux génèrent des poussières. essentiellement du choix de l'abrasif.
 Arrêtez la machine après la fin des travaux de
Les raccords d'aspiration [8-2] permettent de ponçage.
brancher un aspirateur Festool avec un tuyau Signaux d'avertissement visuels sur la tête de
d'aspiration de diamètre 27 mm ou 36 mm (recom- ponçage
mandé en raison d'une plus grande puissance Les signaux visuels suivants apparaissent au
d'aspiration). niveau de la LED [10-2] sur le carter moteur, et
 Le tuyau d'aspiration spécial avec le manchon la machine régule le cas échéant une vitesse de
spécial [8-1] (disponible en tant qu'accessoire) rotation plus basse.
garantit une fixation durable et une protection
anti-brisure améliorée.
 Pour les grandes surfaces, utilisez l'aspirateur

26
EKAT Utilisez uniquement des pièces de re-
4

1
2 change Festool d‘origine.Référence sur
3
5

www.festool.com/Service
 Pour assurer la circulation de l'air, il est impé-
ratif que les fentes d'aération du boîtier moteur
Clignotement lent de la LED
soient systématiquement maintenues déga-
La machine est surchauffée du fait d'un fort
gées et propres. Tenez compte des indications
encrassement des fentes d'aération et du filtre
concernant les signaux d'avertissement visuels,
antipoussières [10-1].
voir chapitre "8 Fonctionnement".
 Nettoyez les fentes d'aération.
 Gardez le curseur de contact dans un état
 Retirez le filtre antipoussières [10-1].
propre. Nettoyez-le régulièrement. N'utilisez
 Eliminez les dépôts.
pas d'objets durs à cet égard.
 Insérez le filtre antipoussières [10-1], jusqu'à
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à
ce qu'il s'engage de façon audible.
coupure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés,
 Le clignotement s'éteint après le nettoyage et
l'alimentation est coupée et l'appareil s'arrête.
le refroidissement de la machine. Vous pouvez
 Si les leviers de serrage ne présentent pas la
poursuivre votre travail.
force de blocage nécessaire, il convient de les
Si la LED clignote toujours, malgré le nettoyage du
resserrer :
tamis filtrant et des fentes d'aération:
 Vissez les vis sur les leviers de serrage [2-1] et
 Réduisez la force d'appui.
[2-2] d'env. 1/8 de tour.
 Réduisez la puissance d'aspiration au moyen
de la molette [5-3]. 10 Accessoires, outils
Clignotement rapide de la LED Utilisez uniquement les accessoires Festool et
En cas de dysfonctionnement de la transmission de consommables Festool d'origine prévus pour cet
la vitesse de rotation entre la poignée et le moteur, outil, car ces composants systèmes sont parfai-
le moteur augmente la vitesse de rotation jusqu'à tement adaptés les uns par rapport aux autres.
la vitesse maximale après la mise en marche et la Si vous utilisez des accessoires et consommables
LED [10-2] clignote simultanément à fréquence d'autres marques, la qualité du résultat peut être
rapide tant que la machine est en marche. dégradée et les recours en garantie peuvent être
 Il y a présence d'un dysfonctionnement interne. soumis à des restrictions. L'usure de la machine
La machine doit être contrôlée par un atelier de ou votre charge personnelle peuvent augmenter
service après-vente agréé. selon chaque application. Pour cette raison, pro-
tégez-vous, votre outil et vos droits à la garantie en
9 Entretien
utilisant exclusivement des accessoires Festool et
des consommables Festool d'origine !
AVERTISSEMENT Les références des accessoires et outils figurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
Risque d'accident, risque d'électrocution
«www.festool.com».
 Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez toujours la fiche secteur de la prise
de courant. 11 Elimination
 Toute opération de réparation ou d'entretien Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
nécessitant une ouverture du boîtier moteur ménagères ! Eliminez l’appareil, les accessoires et
ne peut être entreprise que par un atelier de l’emballage dans le respect de l’environnement,
service après-vente agréé. c’est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respec-
 Contrôlez régulièrement le connecteur et le tez en cela les dispositions nationales en vigueur.
câble, et, en cas d'endommagement, faites Uniquement UE: d’après la directive européenne
les remplacer par un atelier de service après- relative aux appareils électriques et électroniques
vente agréé. usagés et sa transposition en droit national, les
outils électroportatifs usagés doivent être collec-
Seuls le fabricant et un atelier homolo-
tés à part et recyclés de manière écologique par
gué sont habilités à effectuer toute ré-
paration ou service. Les adresses à les filières de recyclage.
proximité sont disponibles sur: Informations à propos de REACh:
www.festool.com/Service www.festool.com/reach

27
12 Déclaration de conformité CE
Ponceuse autoportée à N° de série
rallonges
LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
Année du marquage CE : 2007
Directeur recherche, développement, documen-
Nous certifions, sous notre propre responsabilité, tation technique
que ce produit satisfait aux normes ou documents
correspondants suivants : Festool GmbH
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014- Wertstraße 20
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformément aux D-73240 Wendlingen
prescriptions des directives 2006/42/CE, 2004/108/
CE, 2011/65/UE.
13 Dépannage

Problème Causes possibles Remèdes


La ponceuse Effet d'aspiration trop fort Réduire la puissance d'aspiration ou
P L A N E X évolue de commuter si nécessaire sur aspiration
façon instable sur la extérieure.
surface. Matériau d'enduit dur ou supports durs Réduire la puissance d'aspiration ou
commuter si nécessaire sur aspiration
extérieure.
Réduire la vitesse de rotation.
La puissance d'as- Elément filtrant sur l'aspirateur Nettoyage régulier de l'élément filtrant :
piration est insuffi- CTL/M 36 E AC P L A N E X bouché / en- Possibilité 1 : réglez le dispositif de régu-
sante. crassé. lation de la puissance d'aspiration sur la
puissance d'aspiration maximale. Obturez
pendant 10 secondes avec la surface de
la main l'ouverture de la buse, l'ouverture
du tuyau d’aspiration ou l'orifice d'aspi-
ration sur l'aspirateur, jusqu'à l'activation
du nettoyage automatique.
Possibilité 2 : nettoyer l'élément filtrant
mécaniquement (en aspirant).
Possibilité 3 : contrôler l'état d'endom-
magement et de colmatage de l'élément
filtrant. Utiliser régulièrement un nouvel
élément filtrant.
Sac jetable mal inséré. Les trous perforés dans le sac jetable doi-
vent se trouver à l'intérieur du bac.
Sac filtre au lieu de sac d’élimination des Travailler en mode P L A N E X unique-
déchets. ment avec un sac jetable (sac gris).
Puissance d’aspiration Régler le dispositif de régulation de la
insuffisante réglée sur l'aspirateur puissance d'aspiration sur une valeur
CTL/M 36 E AC P L A N E X . plus élevée
Vitesse de rotation de la ponceuse Réduire la vitesse de rotation.
P L A N E X trop élevée
Aspiration intérieure sur la ponceuse Augmenter l'effet d'aspiration ou commu-
P L A N E X avec régulation d'aspiration ter sur aspiration extérieure.
sur le niveau 1

28
Problème Causes possibles Remèdes
Matériau d'enduit avec teneur en agent Activer l'aspiration extérieure sur la pon-
diluant trop élevée, enduit doux ceuse P L A N E X , régler la régulation
d'aspiration sur le niveau 6, dans les cas
extrêmes réguler la vitesse de rotation
vers le bas.
Tuyau d’aspiration bouché ou plié. Eliminer le colmatage ou le pli.
Sac jetable plein Rebuter le sac jetable.
Enlèvement trop im- Vitesse de rotation de la ponceuse Réduire la vitesse de rotation.
portant du matériau P L A N E X trop élevée
à usiner Effet d'aspiration sur la ponceuse Réduire l'effet d'aspiration ou commuter
P L A N E X trop fort sur aspiration extérieure.
Matériau d'enduit avec teneur en agent Activer l'aspiration extérieure sur la pon-
diluant trop élevée, enduit doux ceuse P L A N E X , régler la régulation
d'aspiration sur le niveau 6, dans les cas
extrêmes réguler la vitesse de rotation
vers le bas.
Grain de l'abrasif trop grossier Choisir un grain plus fin.
Qualité de surface Grain d'abrasif incorrect Choisir un grain plus fin.
pas optimale Temps de séchage du matériau d'enduit Tenir compte des fiches techniques et des
pas respecté correctement. recommandations du fabricant.
Effet d'aspiration sur la ponceuse Réduire l'effet d'aspiration sur la pon-
P L A N E X trop fort ceuse P L A N E X .
Matériau d'enduit avec teneur en agent Choisir un grain plus fin, p. ex. P180.
diluant trop élevée, enduit doux
Application sur la surface de la pièce Appliquer la machine sur la surface et la
avec la machine en marche (formation de mettre en marche seulement après.
rayures) Lors du travail sur la surface, travailler
toujours avec le segment à brosse amo-
vible.
Rayures de ponçage Application en biais du plateu de ponçage Utiliser le plateau IP avec interface.
sur la surface dur sur la surface.
Dans le cas d'un matériau d'enduit très Utiliser le plateau IP avec interface.
tendre, le plateau de ponçage est trop Choisir un grain d'abrasif plus fin (abrasif
dur ou le grain de l'abrasif est trop gros- Brilliant 2 jusqu'à un grain P 320).
sier.
Arrêt de la ponceuse Filtre antipoussières sur la ponceuse Nettoyer le filtre antipoussières sur la
P L A N E X pendant le P L A N E X bouché ponceuse P L A N E X .
travail - la LED rouge Pression trop forte -> l'outil déclenche la Laisser refroidir l'outil et exercer une
sur la tête de l'outil protection contre la surchauffe force d’appui moindre ; dans les cas ex-
clignote trêmes, activer l'aspiration extérieure et
régler la régulation d'aspiration sur le
niveau 6.
Ponceuse P L A N E X Si le plateau de ponçage bloque, il n’a Effectuez quelques rotations du plateau
sans fonction pas été rodé après son remplacement. de ponçage à la main afin d’exécuter le
rodage, voir aussi le chapitre 7.3
Le connecteur électrique n'est pas bran- Contrôler le branchement correct du
ché correctement. connecteur électrique.

Si d‘autres problèmes que ceux mentionnés apparaissent, veuillez contacter votre atelier de service
après-vente Festool ou votre revendeur spécialisé.

29
Lijadora de cuello largo P L A N E X LHS 225 con alta tendencia a la formación de polvo,
recomendamos el sistema móvil de aspiración
Las figuras indicadas se encuentran al principio CTL/M 36 E AC P L A N E X .
del manual de instrucciones. El usuario es responsable de los daños y acciden-
tes producidos por un uso indebido.
1 Símbolos

Aviso ante un peligro general 5 Indicaciones de seguridad


5.1 Indicaciones de seguridad generales
Peligro de electrocución ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad. El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e indicacio-
Usar mascarilla nes puede dar lugar a descargas eléctricas, incen-
dios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
Usar protección para los oídos instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
Limpiar las ranuras de ventilación y el filtro las siguientes advertencias de peligro se refiere
de polvo a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
¡Leer las instrucciones e indicaciones! accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
2 Datos técnicos 5.2 Indicaciones de seguridad específicas
Potencia 550 W - Esta máquina se destina a operaciones de lijado
N.º de revoluciones 340 - 910 rpm conforme a lo prescrito. Lea todas las indica-
Diámetro del plato lijador 215 mm ciones de seguridad, instrucciones, imágenes
Diámetro del abrasivo 225 mm y descripciones que se suministraron junto con
Alojamiento de herramienta D 13/10 esta máquina. Si no se cumplen las siguientes
Conexión para aspiración del polvo 36 mm instrucciones, puede producirse una descarga
(27 mm) eléctrica, fuego o lesiones graves.
Versión corta ampliada - Operaciones tales como el lijado desbastador,
(sin tubo de prolongación) 1,10 m el cepillado, el pulido o el tronzamiento con
Versión larga ampliada muela no deben realizarse con esta máquina.
(con tubo de prolongación) 1,60 m Realizar con la máquina trabajos para los cuales
Peso sin cable no ha sido diseñada puede resultar peligroso o
Versión corta 3,80 kg causar daños personales.
Versión larga 4,60 kg - Utilice únicamente accesorios de Festool con-
Clase de protección II/ cebidos especialmente para esta máquina. El
hecho de que un accesorio pueda colocarse en
3 Componentes su máquina no presupone una garantía de un
funcionamiento sin riesgos.
[1-1] Cabezal de lijado - El número de revoluciones admisible del acce-
[1-2] Tubo de prolongación sorio debe ser como máximo igual al número de
[1-3] Pieza de agarre revoluciones máximo indicado en la máquina.
[1-4] Abrasivo Las piezas que sobrepasen la velocidad permi-
tida pueden reventar.
[1-5] Cable de conexión a la red eléctrica
- El diámetro exterior y el grosor del accesorio de-
ben hallarse dentro de las dimensiones indicadas
4 Uso conforme a lo previsto para la máquina. Un accesorio de dimensiones
La lijadora P L A N E X está prevista para lijar con- incorrectas no se puede proteger ni dominar con
forme a lo prescrito paredes de masilla, techos garantías.
y paredes interiores y exteriores, así como para - Las herramientas insertables con accesorio de
eliminar restos de moqueta, capas de pintura, re- rosca deben ajustarse exactamente a la rosca
vestimientos, restos de adhesivos y revoques flojos. del husillo de lijado. En el caso de las herra-
 Al pulir superficies amplias emplastecidas mientas que se montan mediante bridas, el
30
diámetro del agujero de la herramienta debe hacia dichas piezas.
ajustarse al diámetro del alojamiento de la - No suelte nunca la máquina hasta que la he-
brida. Las herramientas insertables que no se rramienta no esté totalmente parada. Las he-
fijan con precisión en la herramienta eléctrica rramientas giratorias se pueden enganchar en
giran irregularmente, vibran mucho y pueden la superficie de depósito y sacudir la máquina
provocarla pérdida del control. fuera de su control.
- No utilice accesorios dañados. Antes de cada - No deje la máquina en funcionamiento mientras
aplicación, compruebe que los accesorios usa- la lleve consigo. En caso de contacto accidental,
dos (por ejemplo, platos lijadores) no presentan la herramienta giratoria podría engancharse en
roturas ni fisuras, que los platos de apoyo no su ropa y producirle cortes y lesiones de gravedad.
presentan grietas y que no existe un desgaste - Limpie regularmente las ranuras de ventilación
excesivo. Compruebe en cada caso que la má- de la máquina. El ventilador de refrigeración
quina y el accesorio no presentan daños o monte aspira el polvo en la carcasa de la máquina y una
accesorios en buen estado. Tras la comprobación sedimentación excesiva de polvo metálico puede
y el montaje del accesorio, colóquense usted y provocar peligros eléctricos.
las personas que se encuentren a su lado fuera - No utilice la máquina cerca de sustancias in-
del plano de rotación de la herramienta y deje flamables. Las chispas podrían prender estas
que la máquina funcione durante un minuto al sustancias.
número de revoluciones máximo. Normalmente - No utilice herramientas que deban refrige-
los accesorios defectuosos se rompen durante rarse por líquido. El agua u otros refrigerantes
esta fase de prueba. líquidos pueden causar descargas eléctricas
- Utilice equipamiento de protección. Use, de- mortales.
pendiendo de la aplicación, pantalla protectora o
Causas y prevención de contragolpes
gafas protectoras. Cuando sea necesario, utilice
Un contragolpe es la reacción repentina ante un
mascarilla de respiración, protección para los oí-
atasco o enganche de un disco giratorio, un plato
dos, guantes de seguridad y delantal de trabajo,
de apoyo, un cepillo u otros accesorios. El atasco o
adecuado para la protección contra los impactos
el enganche provoca una detención muy rápida del
de pequeños trozos del lijado y de las piezas de
accesorio giratorio, a causa de la cual, como con-
trabajo. Las gafas de protección deben ser apro-
trarreacción, se acelera la máquina sin control en
piadas para detener los fragmentos despedidos
contra del sentido de giro del accesorio en el punto
que se generan con los diferentes trabajos. Las
de sujeción. Si, por ejemplo, la pieza de trabajo
mascarillas de respiración o los respiradores
atasca o engancha un disco de lijar, el disco con el
deben ser adecuados para filtrar los fragmentos
perímetro en el punto de sujeción puede enterrarse
generados con los trabajos. Una carga acústica
en la superficie de la pieza de trabajo y provocar
prolongada e intensa puede provocar sordera.
que el disco sea expulsado o despedido hacia
- Asegúrese de que los presentes mantienen una
fuera. El disco puede salir despedido o bien hacia
distancia de seguridad con respecto a la zona de
el usuario o en el sentido contrario, dependiendo
trabajo. Toda persona en el ámbito de trabajo
de su sentido de giro en el punto de sujeción. Esto
debe utilizar un equipamiento de protección
también puede provocar la rotura de los discos
personal. Los trozos de la pieza de trabajo o
de lijar. Un contragolpe es el resultado de un uso
de un accesorio roto pueden salir despedidos
erróneo de la máquina o de una forma de trabajo o
y causar daños fuera de la zona de trabajo de
unas condiciones de funcionamiento inadecuadas y
radio más próximo.
puede evitarse prestando atención a las siguientes
- Sujete el aparato sólo por las superficies de aga-
medidas de precaución.
rre con aislamiento cuando lleve a cabo trabajos
- Sujete siempre la máquina con firmeza y colo-
en los que la herramienta de corte pudiera entrar
que su cuerpo y sus brazos de forma que siem-
en contacto con cables eléctricos ocultos o con el
pre pueda controlar la fuerza de un contragol-
propio cable del aparato. El contacto con líneas
pe. Durante la puesta en marcha utilice siempre
electrificadas también pondría bajo tensión las
el mango adicional (si viene suministrado) para
piezas metálicas del aparato, lo que causaría una
lograr un control óptimo de los contragolpes o
descarga eléctrica.
de los momentos de reacción. El usuario puede
- Mantenga el cable de la corriente alejado de las
controlar los momentos de reacción o la fuerza
piezas giratorias. Si pierde el control, el cable de
de los contragolpes si se aplican las medidas de
corriente podría separarse o quedar suspendido
precaución adecuadas.
y su mano o su brazo podrían verse arrastrados

31
- No coloque nunca la mano cerca de las herra- Nivel de intensidad sonora 82 dB(A)
mientas giratorias. Las herramientas pueden Nivel de potencia sonora 93 dB(A)
rebotar hacia su mano. Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
- No se sitúe en la zona hacia la que se moverá
la máquina en caso de producirse un contra- ATENCIÓN
golpe. Un contragolpe acelerará la máquina en
contra del sentido de giro del disco en el punto El ruido producido al trabajar daña los oídos.
de sujeción. • Usar protección para los oídos
- Proceda con suma precaución al trabajar es-
quinas, cantos puntiagudos, etc. Evite que la
herramienta retorne o quede enganchada. Las Valores totales de oscilaciones (suma de los vec-
esquinas, los cantos afilados o los retornos tien- tores de las tres direcciones) determinados según
den a provocar el enganche de la herramienta y EN 60745:
la pérdida del control, así como los contragolpes. Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes) ah < 2,5 m/s2
Indicaciones de seguridad especiales para el Factor de inseguridad K = 3 m/s²
lijado fino Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
- No utilice discos de lijar sobredimensionados – sirven para comparar máquinas,
para realizar tareas de lijado fino. Para la selec- – son adecuadas para una evaluación provisional
ción de los discos de lijar, siga las indicaciones de los valores de vibración y ruido en funcio-
del fabricante. Si el disco de lijar es demasiado namiento
grande y sobresale mucho del plato lijador existe – y representan las aplicaciones principales de
peligro de corte y puede provocar enganchones, la herramienta eléctrica.
rotura del disco o contragolpes.
Ampliación posible con otras aplicaciones, me-
Indicaciones de advertencia adicionales diante otras herramientas o con un manteni-
- Sujete bien la herramienta con ambas manos miento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha
al trabajar con ella y asegúrese de que cuenta en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
con un apoyo estable. La herramienta se guía
con mayor seguridad empleando ambas manos. 6 Puesta en servicio
- Si durante el lijado se genera polvo explosivo
o autoinflamable, deberán observarse las indi- AVISO
caciones del fabricante relativas al trabajo con
dicho material. Peligro de accidente en caso de utilizar la máqui-
- Al trabajar puede generarse polvo perjudicial/ na con una tensión o frecuencia incorrectas.
tóxico (p. ej., de pintura de plomo, algunos tipos - La tensión de la red y la frecuencia de la red
de madera y metal). El contacto o la inhalación eléctrica deben coincidir con los datos que
de este polvo puede suponer una amenaza para figuran en la placa de tipo de la máquina.
la persona que realiza el trabajo o para aquellas - En Norteamérica, sólo las máquinas Festool pue-
que se encuentren cerca. Observe las normativas den utilizarse con una tensión de 120 V.
de seguridad vigentes en su país. Conecte la
herramienta eléctrica a un equipo de aspiración El interruptor [5-2] sirve de interruptor de cone-
apropiado. Utilice por el bien de su salud una xión y desconexión (I = CONECTADO, 0 = DESCO-
mascarilla de protección respiratoria con filtro NECTADO).Para enchufar y desenchufar el cable de
P2. conexión a la red eléctrica [1-5] véase la figura [4].
- No utilice la herramienta si el cable está da-
ñado. No toque el cable dañado y extraiga el 7 Ajustes de la máquina
enchufe si el cable resulta dañado durante el
trabajo. Los cables dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica. AVISO
- Utilice como máximo dos tubos de prolongación
Peligro de accidente, electrocución
en la herramienta.
 Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
5.3 Emisiones quina debe desconectar el enchufe de la red.
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:

32
7.1 Montaje de la P L A N E X  Coloque el plato lijador nuevo.
 Mantenga el cabezal de lijado [1-1] con el plato  Apriete el tornillo [6-1].
lijador hacia abajo.  Utilice sólo los platos lijadores indicados.
 Si las palancas de sujeción [2-1] y [2-2] están  Para poder garantizar una óptima potencia de
cerradas, ábralas. aspiración, será necesario lijar la superficie de
 Desplace el tubo de prolongación [1-2] hasta obturación entre la máquina y el plato lijador
el tope e introdúzcalo en la abertura, tal como durante los primeros minutos después del
se ilustra en [2]. cambio de plato lijador. Durante ese tiempo, el
 Cierre las palancas de sujeción [2-1] y [2-2]. número de revoluciones de la máquina es más
 Desplace el cursor de contacto [3-2] en el alo- bajo, mientras que en la operación de lijado sur-
jamiento de contacto, tal como se ilustra en [3]. gen partículas de espuma blanca inofensivas
 Presione el cursor de contacto hacia abajo para el funcionamiento de la máquina.
hasta que encaje.  Si la máquina no se puede arrancar directa-
 Siga los mismos pasos para colocar la pieza de mente con un plato lijador nuevo, girar el plato
agarre [1-3]. lijador manualmente algunas veces y empezar
 En caso de que desee utilizar la lijadora a lijar.
P L A N E X en su versión corta, p. ej., para lijar 7.4 Fijación del abrasivo
paredes en espacios estrechos, monte direc- En el plato lijador StickFix pueden fijarse de
tamente el cabezal de lijado [1-1] en la pieza manera rápida y sencilla discos de lijar StickFix
de agarre [1-3]. apropiados. Los discos de lijar [1-4] autoadheren-
 Para realizar el desmontaje no olvide soltar el tes se aplican fácilmente en el plato lijador [6-2]
cursor de contacto presionando el botón [3-1] y permanecen protegidos por el recubrimiento
antes de abrir las palancas de sujeción [2-1] adherente del plato lijador StickFix. Procure
y [2-2]. que los orificios de los discos de lijar coincidan
7.2 Sistema electrónico con los orificios de aspiración [7-3]. Después de
La máquina dispone de un sistema electrónico de usarse, el disco de lijar se puede volver a retirar
onda completa con las siguientes propiedades: fácilmente.
Arranque suave 7.5 Ajuste de aspiración en interiores/ex-
El arranque suave mediante control electrónico teriores
garantiza una puesta en marcha de la máquina En función del tamaño de las partículas del lijado
sin sacudidas. puede conmutar entre la aspiración en interiores
Regulación del número de revoluciones y la aspiración en exteriores.
El número de revoluciones puede regularse de  Para cambiar el tipo de aspiración utilice el
modo continuo con la rueda de ajuste [5-1] en- interruptor [7-1].
tre 310 y 920 rpm. De este modo, la velocidad de Símbolo Aspiración Utilización
corte puede adaptarse de manera óptima a cada
Aspiración Aspiración de partí-
material.
en exteriores culas grandes, p. ej.,
Número constante de revoluciones [7-2] (entre el restos de moqueta
El número preseleccionado de revoluciones del disco de lijar
motor se mantiene constante gracias a un sistema y la corona de
electrónico. De este modo se consigue también cepillo)
bajo carga una velocidad de corte estable. Aspiración Aspiración de partí-
7.3 Cambio del plato lijador en interiores culas pequeñas, p.
[7-3] ej., restos de masilla,
 Inserte una llave de macho hexagonal (tamaño
(Orificio de y en caso de requerir
5) en el tornillo con hexágono interior [6-1] del
aspiración) una mayor potencia
plato lijador.
de aspiración
 Sujete el plato y afloje el plato lijador girando
la llave de macho hexagonal.
 Para garantizar una óptima excentricidad axial, 7.6 Ajuste de la potencia de aspiración
limpie primero la superficie de apoyo para el La potencia de aspiración puede modificarse en
plato lijador en el árbol secundario. función del tipo de superficie.

33
La regulación sólo puede llevarse a cabo estando duradera y proporciona una mejor protección
activada la aspiración en interiores (véase el cap. contra el pandeo.
7.5).  Para superficies amplias utilice el sistema
 Para ajustar la potencia de aspiración utilice la móvil de aspiración CTL/M 36 E AC P L A N E X ,
rueda de ajuste [5-3]. ya que con él queda garantizado permanente-
1: potencia de aspiración baja mente el rendimiento de aspiración necesario.
6: potencia de aspiración alta  Abra el bloqueo mecánico [8-3] presionando el
botón verde [8-4].
 Empiece con una potencia de aspiración baja  Encaje el tubo flexible de aspiración del apa-
(posición 1) y auméntela poco a poco hasta rato de aspiración en los racores de aspiración
notar que se ajusta una presión de aplicación. [8-2].
 Una potencia de aspiración alta permite lijar  Incline el bloqueo mecánico [8-3] hacia arriba
sin fatiga techos y paredes. hasta que encaje.
 Si se ajusta una potencia de aspiración dema-
siado alta pueden producirse vibraciones en 8 Funcionamiento
la herramienta, con lo cual puede empeorar
la calidad del guiado. Además, la herramienta AVISO
se puede sobrecargar, y podría activarse el Peligro de lesiones
sistema de protección. El diodo rojo parpadea  No sujete la herramienta por el cabezal de
lentamente. El sistema electrónico activa el nú- lijado.
mero de revoluciones de recuperación. En este  Sujete la herramienta con ambas manos.
caso, no deberá trabajar con la herramienta  Cerciórese de que todas las palancas de
hasta que no se haya enfriado. sujeción están cerradas antes de poner la
7.7 Lijado cerca de los bordes herramienta en funcionamiento.
Gracias a la banda de cepillo extraíble puede re-  Conecte la herramienta a la red eléctrica.
ducir la distancia lateral entre la pared/el techo y  Antes de conectar la herramienta, mantenga
el plato lijador. el cabezal de lijado ligeramente separado de
 Mantenga pulsado el botón [9-1]. la superficie de lijado.
 Extraiga la banda de cepillo [9-2].  Conecte la máquina.
 En la tapa del SYSTAINER hay un alojamiento  El interruptor de conexión y desconexión dis-
para guardar la banda de cepillo. pone de un disparador de tensión nula que
 Para colocar la banda de cepillo, enganche ésta evita que se conecte de forma automática tras
en el lado opuesto del botón [9-1], e inclínela en una caída de la tensión (p. ej., tras un corte de
dirección al cabezal de lijado hasta que encaje. corriente). Vuelva a pulsar el interruptor de
7.8 Aspiración conexión y desconexión [5-2] para conectar la
herramienta tras un corte de corriente.
ATENCIÓN  Realice el trabajo de lijado.
 No sobrecargue la máquina aplicando de-
El polvo aspirado puede dañar las vías respi- masiado presión. Los mejores resultados de
ratorias. lijado se consiguen con una presión de apriete
 Conecte siempre la herramienta a un dispo- moderada. La calidad y el rendimiento de lijado
sitivo de aspiración. dependen fundamentalmente de la elección del
 Lleve puesta una protección respiratoria para abrasivo adecuado.
los trabajos que generen polvo.  Desconecte la máquina una vez que haya fina-
lizado los trabajos de lijado.
En los racores de aspiración [8-2] puede acoplarse
un aparato de aspiración de Festool con un diámetro Señales de advertencia visuales en el cabezal de
del tubo flexible de aspiración de 27 mm o 36 mm lijado
(recomendado para obtener una mejor potencia de Las siguientes señales visuales aparecen en el
aspiración). LED [10-2] de la carcasa del motor y, en caso ne-
 Con el manguito de aspiración especial [8-1] cesario, la herramienta se regula a un número de
(disponible como accesorio), el tubo flexible revoluciones bajo.
de aspiración especial garantiza una fijación

34
EKAT Utilice únicamente piezas de recambio
4

1
2 Festool originales. Referencia en:
3
5

www.festool.com/Service
 Para asegurar la circulación del aire, las ranu-
ras de ventilación de la carcasa del motor deben
Parpadeo lento del LED mantenerse libres y limpias. Tenga en cuenta
La máquina se sobrecalienta debido a la elevada las indicaciones sobre las señales de adverten-
cantidad de suciedad de la ranura de ventilación y cia visuales en el capítulo "8 Funcionamiento".
del filtro de polvo [10-1].  Mantenga limpio el cursor de contacto. Límpie-
 Limpie la ranura de ventilación. lo con regularidad. Para ello, no utilice objetos
 Extraiga el filtro de polvo [10-1]. duros.
 Retire las partículas incrustadas. El aparato está equipado con escobillas especia-
 Inserte el filtro de polvo [10-1] hasta que encaje les autodesconectables. Si las escobillas están
de forma audible. desgastadas, se interrumpe automáticamente la
 Una vez que la herramienta esté limpia y se corriente y el aparato se detiene.
haya enfriado, el parpadeo cesa. Puede rea-  Si las palancas de sujeción no cuentan con la
nudar su trabajo. fuerza de sujeción necesaria, deberá reapre-
Si el LED parpadea a pesar de haber limpiado el tarlas:
tamiz de filtro y las ranuras de ventilación:  Gire los tornillos de las palancas de sujeción
 Reduzca la fuerza de presión. [2-1] y [2-2] aprox. 1/8 vueltas.
 Reduzca la potencia de aspiración con la rueda
de ajuste [5-3]. 10 Accesorios, herramientas
Parpadeo rápido del LED Utilice solamente accesorios Festool originales y
En caso de que tenga lugar una disfunción en el material de consumo Festool diseñados para
la transferencia del número de revoluciones del esta máquina, puesto que los componentes de
mango al motor, el motor aumenta el número de este sistema están óptimamente complementados
revoluciones al valor máximo tras conectarlo, y al entre sí. La utilización de accesorios y material
mismo tiempo el LED [10-2] parpadea con una de consumo de otros fabricantes es probable que
frecuencia de parpadeo rápida mientras la herra- afecte a la calidad de los resultados de trabajo
mienta está conectada. y conlleve una limitación de los derechos de la
 Se produce una avería interna del funciona- garantía. El desgaste de la máquina o de su carga
miento. La máquina debe ser inspeccionada personal puede variar en función de la aplicación.
en un taller autorizado. Utilice únicamente accesorios originales y material
de consumo de Festool para su propia protección
9 Mantenimiento y cuidado y la de la máquina, así como de los derechos de
la garantía.
AVISO Los números de pedido de los accesorios y herra-
mientas figuran en el catálogo Festool o en Internet
Peligro de accidente, electrocución en la dirección www.festool.com.
 Antes de realizar cualquier trabajo en la he-
rramienta debe desconectar el enchufe de 11 Eliminación de residuos
la red.
 Todos los trabajos de mantenimiento y repa- ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con
ración que exijan abrir la carcasa del motor los residuos domésticos! Recicle la herramienta
electrica, los accesorios y el embalaje de forma
solamente pueden ser llevados a cabo por un
respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuen-
taller autorizado.
ta la normativa vigente del país.
 Controle periódicamente el enchufe y el cable
Sólo UE: de acuerdo con la Directiva europea
y, en caso de que presenten daños, acuda a
sobre residuos de herramientas eléctricos y
un taller autorizado para que los sustituya.
electrónicos y su transposición a la legislación
El Servicio de atención al cliente y repa- nacional, las herramientas eléctricas usadas de-
raciones solo está disponible por parte ben recogerse por separado y reciclarse de forma
del fabricante o de los talleres de repara- respetuosa con el medio ambiente.
ción: encuentre la dirección más próxima
a usted en: www.festool.com/Service
35
Información sobre REACh: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
www.festool.com/reach 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforme
a las prescripciones estipuladas en las directrices
12 Declaración de conformidad CE 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.

Lijadora de cuello Nº de serie


largo
LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828 Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
Año de certificación CE: 2007 Director de investigación, desarrollo y documen-
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que tación técnica
este producto cumple las siguientes normas o
documentos normativos. Festool GmbH
13 Reparación de averías Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Problema Posibles causas Solución
P L A N E X se despla- Potencia de aspiración demasiado ele- Reducir la potencia de aspiración o cam-
za de forma irregular vada biar a aspiración externa en caso necesa-
por la superficie. rio.
Material de emplaste duro o superficie Reducir la potencia de aspiración o cam-
dura biar a aspiración externa en caso necesa-
rio.
Reducir el número de revoluciones.
La potencia de aspi- Elemento de filtro en Limpiar regularmente el elemento de
ración es insuficien- CTL/M 36 E AC P L A N E X atascado / filtro:
te. obstruido. Opción 1: ajustar la regulación de la ca-
pacidad de aspiración a la potencia de
aspiración máxima. Tapar durante 10 se-
gundos el orificio de la boquilla o del tubo
flexible del aspirador con la palma de la
mano hasta que se inicie el sistema de
limpieza automático.
Opción 2: limpiar el elemento de filtro de
forma mecánica (aspirar).
Opción 3: comprobar si el elemento de fil-
tro presenta daños o está obstruido. Sus-
tituir regularmente el elemento de filtro.
Bolsa de evacuación mal colocada. Los orificios perforados en la bolsa de
evacuación deben estar dentro del depó-
sito.
Bolsa filtrante en lugar de bolsa de eva- Utilizar sólo bolsas de evacuación para
cuación. trabajar con P L A N E X (bolsa gris).
Se ha ajustado una potencia de aspiración Ajustar un valor superior en la regulación
demasiado baja en CTL/M 36 E AC P L A N E X de la capacidad de aspiración.
Número de revoluciones de la P L A N E X Reducir el número de revoluciones.
demasiado alto
Aspiración interna de la P L A N E X con el Aumentar la potencia de aspiración o
regulador en el nivel 1 cambiar a la aspiración externa.
Material de emplaste con proporción alta Conectar la aspiración externa a la
de relleno, emplaste blando P L A N E X , situar el regulador en el nivel
6, disminuir el número de revoluciones en
casos extremos.
Tubo flexible de aspiración obturado o Eliminar la obturación o deshacer el plie-
doblado. gue.
Bolsa de evacuación llena Eliminar la bolsa de evacuación.
36
Problema Posibles causas Solución
Arranque del mate- Número de revoluciones de la P L A N E X Reducir el número de revoluciones.
rial en tratamiento demasiado alto
demasiado potente Potencia de aspiración de la P L A N E X Reducir la potencia de aspiración o cam-
demasiado elevada biar a la aspiración externa.
Material de emplaste con proporción alta Conectar la aspiración externa a la
de relleno, emplaste blando P L A N E X , situar el regulador en el nivel
6, disminuir el número de revoluciones en
casos extremos.
Grano del abrasivo demasiado basto Seleccionar un grano más fino.
Calidad de la super- Grano del abrasivo incorrecto Seleccionar un grano más fino.
ficie no óptima No se han respetado los tiempos de se- Observar las hojas de características
cado del material de emplaste. técnicas y las recomendaciones del fabri-
cante.
Potencia de aspiración de la P L A N E X Disminuir la potencia de aspiración de la
demasiado elevada PLANEX.
Material de emplaste con proporción alta Seleccionar un grano más fino, p. ej.
de relleno, emplaste blando P180.
La máquina se ha posicionado sobre la En primer lugar posicionar la máquina, a
superficie estando en marcha (formación continuación, conectarla.
de estrías) Trabajar siempre la superficie con la ban-
da de cepillo extraíble.
Estrías de lijado en la El plato lijador duro se ha colocado de Utilizar plato IP con Interface-Pad.
superficie forma inclinada sobre la superficie.
En caso de material de emplaste muy Utilizar plato IP con Interface-Pad.
blando, el plato lijador es demasiado Seleccionar un grano del abrasivo más
duro o el grano del abrasivo demasiado fino (abrasivo Brilliant 2 hasta un grano P
basto. 320).
Desconexión de la Filtro de polvo de la P L A N E X obstruido Limpiar el filtro de polvo de la P L A N E X .
P L A N E X durante el Presión excesiva -> la máquina conecta Dejar que la máquina se enfríe y ejercer
trabajo, el LED rojo la protección contra sobrecalentamiento menos presión de apriete. En casos ex-
situado en el cabezal tremos, conectar la aspiración externa y
de la máquina par- situar el regulador en el nivel 6.
padea
LA P L A N E X no Plato lijador bloqueado: no se ha lijado Girar el plato lijador manualmente algu-
funciona tras el cambio de plato. nas veces y empezar a lijar, véase tam-
bién el capítulo 7.3
El conector eléctrico no está correcta- Comprobar que se haya establecido una
mente enchufado. conexión segura del conector eléctrico.

En caso de que produzcan otros problemas diferentes a los especificados, póngase en contacto con su
taller de atención al cliente o su distribuidor especializado Festool.

37
Levigatrice a collo lungo P L A N E X LHS 225 CTL/M 36 E AC P L A N E X .
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle L'utilizzatore è responsabile per danni ed incidenti
istruzioni per l'uso. derivanti da un uso improprio.

1 Simboli 5 Avvertenze di sicurezza


5.1 Avvertenze di sicurezza generali
Avvertenza di pericolo generico
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
Avvertenza sulla scossa elettrica leggere attentamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni. Eventuali errori nell’a-
dempimento delle avvertenze e delle istruzioni qui
Indossare la maschera antipolvere! di seguito riportate potranno causare scosse elet-
triche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i
Indossare le protezioni acustiche!
manuali per riferimenti futuri.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
Pulire le feritoie di ventilazione e il filtro
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
antipolvere
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
Leggere le istruzioni/avvertenze! ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
2 Dati tecnici 5.2 Avvertenze di sicurezza specifiche del-
Potenza 550 W la macchina
Numero di giri 340 – 910 min-1 - Questa macchina è destinata, secondo le di-
Ø platorello 215 mm sposizioni vigenti, alla levigatura. Leggere
Ø abrasivo 225 mm attentamente tutte le avvertenze di sicurezza, i
attacco utensile D 13/10 manuali, le figure e le descrizioni fornite con la
attacco aspirazione polvere 36 mm macchina in oggetto. Una mancata osservanza
(27 mm) delle indicazioni, può provocare scossa elettrica,
Lunghezza versione corta incendio e/o gravi lesioni.
(senza tubo prolunga) 1,10 m - Non eseguire con questa macchina lavori come
Lunghezza versione lunga levigatura da sgrosso, spazzolatura, lucidatura
(con tubo prolunga) 1,60 m o troncatura. L'esecuzione di lavori per i quali
Peso senza cavo la macchina non è stata costruita, possono pro-
Versione corta 3,80 kg vocare rischi e danni a persone.
Versione lunga 4,60 kg - Utilizzare esclusivamente accessori sviluppati e
Classe di protezione II/ studiati appositamente da Festool per l'uso sulla
macchina. Il fatto che un accessorio sia conside-
3 Elementi dell'elettroutensile rato applicabile alla macchina, non corrisponde
ad alcuna garanzia di funzionamento innocuo.
[1-1] Testa di levigatura
- Il numero di giri ammesso dell'accessorio deve
[1-2] Tubo prolunga essere almeno pari al numero di giri massimo
[1-3] Impugnatura previsto per la macchina. Gli accessori con
[1-4] Abrasivo numero di giri superiore a quanto consentito,
[1-5] Cavo di collegamento alla rete possono scoppiare.
- Il diametro esterno e lo spessore dell'acces-
sorio devono essere compresi entro i limiti
4 Utilizzo conforme
dimensionali della macchina.Gli accessori con
L'utilizzo conforme della P L A N E X prevede la
dimensioni errate non possono essere sufficien-
levigatura di pareti in cartongesso sgrossate, di
temente protetti né adeguatamente comandati.
soffitti e pareti all'interno e all'esterno, nonché
- Gli inserti con filettatura devono combaciare
per la rimozione di residui di tappezzerie, pitture,
perfettamente con la filettatura del mandrino.
rivestimenti, residui di colla e intonaco staccato.
In caso di inserti con flangia, il diametro del foro
 Per la levigatura di superfici grandi stuccate
dell‘inserto deve combaciare con il diametro
con elevata formazione di polvere, si raccoman-
diattacco della flangia. Gli inserti non corretta-
da l'impiego dell'unità mobile di aspirazione
mente fissati all‘elettroutensile ruotano in modo
38
disomogeneo, vibrano fortemente e possono completo dell'innesto. Gli innesti girevoli, infatti,
portare alla perdita di controllo. potrebbero agganciarsi alla superficie di appog-
- Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di gio e rendere la macchina senza controllo.
ogni utilizzo, controllare che accessori, come - Non fare funzionare la macchina durante il
il platorello, non presentino rotture o strappi trasporto al fianco. In caso di contatto, l'innesto
o che il piatto di supporto non sia rotto o ec- potrebbe agganciarsi all'abbigliamento dell'uti-
cessivamente usurato. In caso di caduta della lizzatore e procurare gravi lesioni da taglio.
macchina, ispezionare la macchina stessa e gli - Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
accessori, accertandosi che non presentino dan- della macchina. La ventola di raffreddamento
neggiamenti, altrimenti montare accessori non aspira la polvere nella carcassa della macchina:
danneggiati. Dopo il controllo e il montaggio degli in caso eccessivo deposito di polvere metallica
accessori, spostarsi e fare spostare ogni persona può insorgere pericolo di scosse elettriche.
nelle vicinanze all'esterno del campo di rotazione - Non utilizzare la macchina in prossimità di
dell'innesto, quindi fare funzionare la macchina materiali infiammabili. Le scintille potrebbero
per un minuto a massimo regime. Gli accessori incendiare tali sostanze.
eventualmente danneggiati di norma si spezzano - Non utilizzare alcun innesto che richieda il raf-
durante questo test. freddamento con liquidi. L'acqua o altri refrige-
- Indossare l'equipaggiamento protettivo. A se- ranti liquidi possono provocare scosse elettriche
conda dell'applicazione, utilizzare uno schermo (mortali).
protettivo od occhiali di protezione. Se neces-
sario, indossare una maschera protettiva per Cause e prevenzione dei contraccolpi
le vie respiratorie, protezioni acustiche, guanti Un contraccolpo è un'improvvisa reazione all'in-
da lavoro e un grembiule da lavoro, adatto castro o all'aggancio di un disco, di un piatto di
come protezione contro i colpi dovuti a piccoli supporto, una spazzola o altro accessorio durante
pezzi del materiale in lavorazione. Gli occhiali la rotazione. L'incastro o l'aggancio comporta un
di protezione devono essere adatti a fermare rapido arresto dell'accessorio rotante, perciò, come
i frammenti volanti generati dai diversi lavori. reazione, si ha un'accelerazione della rotazione
La maschera protettiva per le vie respiratorie o incontrollata, dell'accessorio, attorno al punto di
l'apparecchio di protezione delle vie respiratorie incastro, in direzione opposta alla macchina. Se ad
deve essere adatto al filtraggio delle particelle esempio un disco da levigatura si incastra o aggan-
generate durante la lavorazione. Un inquina- cia in un pezzo in lavorazione, è possibile che il disco
mento acustico persistente e forte può provocare scavi un solco nella superficie del pezzo, per mezzo
gravi danni all'udito. della circonferenza sul punto di incastro, lasciando
- Mantenere le persone presenti ad una distan- così che il disco si muova in modo incontrollato. Il
za sicura dal posto di lavoro. Tutte le persone disco può saltare verso o lontano dall'utilizzatore,
presenti nell'area di lavoro devono indossare a seconda della direzione del disco al punto di in-
un adeguato equipaggiamento protettivo. È castro. In questo modo si potrebbe anche verificare
possibile che pezzi del materiale in lavorazione una rottura dei dischi. Il contraccolpo è il risultato
o degli accessori rotti possano volare all'esterno di un uso non corretto della macchina e/o di una
del campo di lavoro, provocando lesioni. modalità di lavoro o utilizzo improprio e può essere
- Quando si eseguono lavori durante i quali è evitato osservando le seguenti avvertenze.
possibile che l'utensile da taglio venga in con- - Tenere la macchina sempre saldamente e
tatto con linee elettriche nascoste o con il cavo posizionare il proprio corpo e le braccia in
dell'apparecchiatura stessa, tenere l'apparec- modo tale da riuscire a controllare le forze
chiatura solamente mediante le impugnature esercitate da un eventuale contraccolpo. Per
isolate. Il contatto con una linea elettrica sotto un controllo ottimale dei contraccolpi o delle
tensione trasferisce la tensione anche ai com- reazioni al momento dell'avvio, utilizzare sem-
ponenti metallici dell'apparecchiatura e provoca pre l'impugnatura supplementare, se fornita.
quindi una scossa elettrica. L'utilizzatore può controllare le reazioni o i con-
- Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle traccolpi osservando le adeguate avvertenze.
parti in movimento. In caso di perdita di con- - Non avvicinare mai le mani agli innesti in
trollo, il cavo di alimentazione potrebbe essere movimento. Gli innesti possono subire con-
tagliato oppure potrebbe pendere, attirando la traccolpi attraverso la mano dell'utilizzatore.
mano o il braccio verso le parti in movimento. - Non posizionare il proprio corpo nell'area in cui
- Non posare mai la macchina prima dell'arresto si può prevedere il movimento della macchina

39
in caso di contraccolpo. Un contraccolpo provo-
ca l'accelerazione della macchine in direzione PRUDENZA
opposta alla rotazione del disco sul punto di
incastro. Il rumore prodotto durante il lavoro danneggia
- Durante il lavoro sugli angoli prestare partico- l'udito.
lare cautela agli spigoli vivi, ecc. Evitare colpi  Indossare protezioni acustiche!
all'indietro e l'aggancio dell'innesto. Gli angoli,
gli spigoli vivi o un colpo all'indietro dell'innesto Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vetto-
favoriscono l'aggancio dell'innesto stesso, la riale di tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
perdita del controllo e i contraccolpi. 60745:
Valore di emissione delle vibrazioni
Speciali avvertenze di sicurezza per la levigatura (3 assi) ah < 2,5 m/s2
fine Incertezza K = 3 m/s²
- Per la finitura, evitare l'uso di dischi abrasivi I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo-
sovradimensionati. Per la scelta dei dischi rosità)
abrasivi, seguire le indicazioni del produttore. – hanno valore di confronto tra le macchine,
Un disco abrasivo eccessivamente grosso, che – permettono una valutazione provvisoria del
superi le dimensioni del platorello, costituisce carico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,
un pericolo di taglio e può provocare agganci, – rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue
rotture del disco o contraccolpi. applicazioni principali.
Ulteriori avvertenze di sicurezza Valori maggiori sono plausibili con altre ap-
- Durante il lavoro, tenere la macchina salda- plicazioni, con altri utensili e in caso di scarsa
mente con entrambe le mani e mantenere una manutenzione. Osservare i tempi di pausa e di
posizione stabile. La macchina viene guidata con funzionamento a vuoto della macchina!
sicurezza con due mani.
- Nel caso in cui venissero generate, durante le 6 Messa in funzione
operazioni di levigatura, polveri esplosive o
infiammabili, dovranno essere assolutamente
rispettate le indicazioni d'uso del produttore
AVVISO
del materiale. Pericolo di incidenti, se la macchina viene azio-
- Durante la lavorazione vengono prodotte pol- nata con una tensione o una frequenza diverse da
veri dannose/tossiche (ad es. pitture contenenti quelle ammesse.
piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contatto - La tensione di rete e la frequenza della sorgente
o l'inalazione di tali polveri possono costituire un
elettrica devono coincidere con le indicazioni sulla
pericolo per gli utenti o per le persone che si tro-
targhetta della macchina.
vano nelle vicinanze. Osservare le disposizioni di
- In America settentrionale è consentito esclu-
sicurezza valide nei rispettivi paesi. Collegare l'u-
sivamente l'impiego di utensili Festool con una
tensile ad un dispositivo adeguato di aspirazione
tensione di 120 V/Hz.
della polvere. Per proteggere la salute, indossare
una maschera di protezione delle vie respiratorie L'interruttore [5-2] viene utilizzato per inserire/
P2. disinserire l'apparecchio (I = ON, 0 = OFF).
- Non utilizzare la macchina se il cavo è dan- Collegamento e scollegamento del cavo di allac-
neggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed ciamento alla rete [1-5] v. fig. [4].
estrarre la spina se il cavo è stato danneggiato
durante il lavoro. I cavi danneggiati aumentano 7 Impostazioni della macchina
il rischio di scossa elettrica.
- Utilizzare al massimo due tubi di prolunga con
la macchina. AVVISO
5.3 Valori delle emissioni Pericolo di incidenti, scossa elettrica
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 indi-  Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
cano tipicamente quanto segue: macchina estrarre sempre la spina dalla
Livello di pressione acustica 82 dB(A) presa.
Livello di potenza sonora 93 dB(A)
Tolleranza per incertezza di misura K = 3 dB

40
7.1 Montaggio della P L A N E X dopo il cambio del platorello. Durante questa
 Tenere abbassata la testa di levigatura [1-1] fase il numero di giri della macchina è leg-
con il platorello. germente più basso e durante la levigatura si
 Se chiusa, aprire la leva di serraggio [2-1] e generano particelle di schiuma bianche che non
[2-2]. pregiudicano il funzionamento della macchina.
 Spostare il tubo di prolunga [1-2] fino al riscon-  Se non si riesce a far partire la macchina diret-
tro nell'apertura, come illustrato in [2]. tamente con il nuovo platorello, ruotare il pla-
 Chiudere la leva di serraggio [2-1] e [2-2]. torello stesso alcune volte a mano eseguendo
 Spostare il contatto scorrevole [3-2] nell'allog- in questo modo l’incisione.
giamento come descritto in [3]. 7.4 Fissaggio dell'abrasivo
 Premere il contatto scorrevole verso il basso Sul platorello StickFix è possibile fissare i dischi
fino allo scatto. abrasivi adatti StickFix in modo semplice e rapido. I
 Inserire analogamente l'impugnatura [1-3]. dischi abrasivi autoaderenti [1-4] si premono sem-
 Se si desidera utilizzare la P L A N E X nella plicemente sul platorello [6-2] e vengono tenuti
versione corta, ad es. per la levigatura di pareti con sicurezza sullo strato aderente del platorello
in spazi ristretti, montare direttamente la testa StickFix. Accertarsi che i fori dei dischi abrasivi
di levigatura [1-1] sull'impugnatura [1-3]. corrispondano ai fori dell'aspirazione [7-3]. Dopo
 Per lo smontaggio, ricordarsi di allentare il con- l'uso è sufficiente rimuovere nuovamente il disco
tatto scorrevole premendo la manopola [3-1] abrasivo.
prima di aprire la leva di serraggio [2-1] e [2-2].
7.5 Regolazione dell'aspirazione interna/
7.2 Elettronica esterna
La macchina è dotata di un'elettronica ad albero A seconda delle dimensioni delle particelle di levi-
pieno con le seguenti caratteristiche: gatura è possibile scegliere tra aspirazione interna
Avvio dolce ed esterna.
L'avvio dolce regolato elettronicamente garantisce  Per la commutazione dell'aspirazione utilizzare
un avviamento della macchina "senza strappi". l'interruttore [7-1].
Regolazione del numero di giri Simbolo Aspirazione Utilizzo
Con la rotella di regolazione [5-1] è possibile im- Aspirazione Aspirazione di
postare il numero di giri, con regolazione continua, esterna [7-2] grandi particelle,
tra 310 e 920 min-1. In questo modo è possibile (tra disco abra- ad es. di residui
adeguare in modo ottimale la velocità di taglio al sivo e corona di di tappezzeria
relativo materiale da lavorare. spazzole)
Numero di giri costante Aspirazione Aspirazione di
Il numero di giri preselezionato per il motore viene interna [7-3] particelle piccole,
mantenuto costante a livello elettronico. Ciò con- (foro di aspira- ad es. di stucchi e
sente di raggiungere una velocità di taglio costante
zione) per un'aspirazio-
anche in caso di sovraccarico.
ne più efficace
7.3 Sostituzione del platorello
7.6 Regolazione della potenza d'aspirazione
 Inserire una chiave a brugola (formato 5) nella
È possibile adattare la potenza di aspirazione al
vite ad esagono cavo [6-1] sul platorello.
fondo.
 Tenere saldamente il piatto e allentare il plato-
La regolazione può avvenire soltanto con l'aspira-
rello ruotando la chiave a brugola. zione interna attiva (v. cap. 7.5).
 Per garantire ancora il funzionamento planare  Per regolare la potenza di aspirazione, servirsi
ottimale, pulite dapprima la superficie di ap- della rotella di regolazione [5-3].
poggio per il platorello sull'albero comandato.
 Inserire il nuovo platorello. 1: bassa potenza di aspirazione
 Avvitare saldamente la vite [6-1]. 6: alta potenza di aspirazione
 Utilizzare soltanto i platorelli adatti alla mac- •Iniziate con una potenza d'aspirazione bassa
china. (posizione 1) e aumentatela lentamente fino a
 Per garantire una potenza d'aspirazione ot- che si imposta una pressione di appoggio ben
timale, la superficie di tenuta fra macchina e percettibile.
platorello viene levigata durante i primi minuti  Un'alta potenza di aspirazione consente una

41
levigatura priva di affaticamento su soffitti e  Orientare l'arresto meccanico [8-3] verso l'alto
pareti. fino allo scatto.
 Una potenza d'aspirazione troppo elevata può
provocare lo scuotimento della macchina, peg- 8 Funzionamento
giorandone così la guida. Inoltre può verificarsi
un sovraccarico della macchina che provoca lo
scatto dell'interruttore di protezione. Il diodo
AVVISO
rosso lampeggia lentamente. L'elettronica Pericolo di lesioni
commuta sul numero di giri di recupero. In que-  Non reggere la macchina tenendo la testa di
sto caso non dovete assolutamente continuare levigatura.
a lavorare fintanto che la macchina non si è di  Tenere la macchina saldamente con entram-
nuovo raffreddata. be le mani.
7.7 Levigatura vicino al bordo  Accertarsi di aver chiuso tutte le leve di
Con il segmento di spazzola rimovibile è possibile serraggio prima di mettere in funzione la
ridurre la distanza laterale tra parete/soffitto e macchina.
platorello.  Collegare la macchina alla rete di corrente.
 Tenere premuta la manopola [9-1].  Prima dell'accensione, tenere la testa di levi-
 Estrarre il segmento di spazzola [9-2]. gatura distante dalla superficie di levigatura.
 Nel coperchio del SYSTAINER è presente un al-  Accendere la macchina.
loggiamento per riporre il segmento a spazzola.  L'interruttore On/Off è dotato di dispositivo di
 Per l'inserimento, agganciare il segmento di scatto per tensione zero. Esso impedisce un'ac-
spazzola sul lato opposto della manopola [9- censione automatica dopo un'interruzione di
1] e orientarlo verso la testa di levigatura fino tensione (ad es. dopo una caduta di tensione).
allo scatto. Per la riaccensione in seguito ad un'interruzio-
7.8 Aspirazione ne di tensione, premere nuovamente l'interrut-
tore On/Off [5-2].
 Eseguire la levigatura.
PRUDENZA
 Non sovraccaricare la macchina esercitando
La polvere inalata può danneggiare le vie re- una pressione eccessiva! Il migliore risultato di
spiratorie. levigatura si ottiene lavorando con una pressio-
 Collegare sempre la macchina ad un dispo- ne d'appoggio adeguata. La qualità e il risultato
sitivo di aspirazione. di levigatura dipendono sostanzialmente dalla
 In caso di lavori che generano polvere, in- selezione dell'abrasivo corretto.
dossare una maschera protettiva per le vie  Spegnere la macchina una volta terminato il
respiratorie. lavoro di levigatura.
Segnali di avvertimento visivi sulla testa di levi-
All'attacco di aspirazione [8-2] si può collegare
gatura
un aspiratore Festool con un diametro del tubo di
I seguenti segnali visivi compaiono sul LED [10-2]
aspirazione di 27 mm o 36 mm (consigliato per la
posto sull'alloggiamento motore e la macchina
migliore potenza di aspirazione).
passa, se occorre, ad un numero di giri inferiore.
 Lo speciale tubo flessibile per aspirazione
garantisce, grazie allo speciale manicotto di
aspirazione [8-1] (disponibile come accessorio)
un fissaggio duraturo e una migliore protezione
contro il piegamento.
 In caso di grandi superfici, impiegare l'unità Lampeggio lento del LED
mobile d'aspirazione CTL/M 36 E AC P L A N E X , La macchina è surriscaldata a causa della sporcizia
che garantisce la costante potenza di aspirazio- delle feritoie di ventilazione e del filtro antipolvere
ne necessaria. [10-1].
 Aprire l'arresto meccanico [8-3] premendo la  Pulire le feritoie di ventilazione.
manopola verde [8-4].  Estrarre filtro antipolvere [10-1].
 Inserire il tubo flessibile per aspirazione dell'a-  Rimuovere i residui.
spiratore sul manicotto d'aspirazione [8-2].  Inserire il filtro antipolvere [10-1] fino ad udire

42
lo scatto in posizione. estinguenti: quando sono consumati, la corrente
 Il lampeggio si spegne dopo la pulizia e il raf- viene automaticamente interrotta e l'elettrouten-
freddamento della macchina. A questo punto è sile si arresta.
possibile proseguire con il lavoro.  Quando la leva di serraggio non ha la forza di
Se il LED continua a lampeggiare nonostante la tenuta necessaria, occorre regolarla:
pulizia del filtro e delle feritoie di ventilazione:  Ruotare le viti sulle leve di serraggio [2-1] e
 Ridurre la potenza di pressione. [2-2] di ca. 1/8 di giro.
 Riducete la potenza d'aspirazione mediante la
rotellina di regolazione [5-3]. 10 Accessori, utensili
Lampeggio rapido del LED Utilizzare esclusivamente gli accessori originali
In caso di errore nella trasmissione del numero di Festool e il materiale di consumo Festool previsti
giri dall'impugnatura al motore, il motore passa per questa macchina, perché questi componenti
dopo l'accensione al numero di giri di valore mas- di sistema sono perfettamente compatibili tra di
simo e contemporaneamente lampeggia il LED loro. L'utilizzo di accessori e materiale di consumo
[10-2] con una frequenza rapida finché la macchina di altri produttori pregiudica la qualità dei risultati
rimane accesa. di lavoro e comporta verosimilmente una limita-
 È presente un'anomalia di funzionamento inter- zione della garanzia. A seconda dell'applicazione,
na. La macchina deve essere controllata da un può aumentare l'usura della macchina o possono
centro di Assistenza clienti autorizzato. aumentare le sollecitazioni per l'utilizzatore. Per-
tanto raccomandiamo di salvaguardare sempre se
9 Manutenzione e cura stessi, la macchina e la garanzia utilizzando esclu-
sivamente accessori originali Festool e materiale
di consumo Festool!
AVVISO I numeri d’ordine per accessori e utensili si trova-
Pericolo di incidenti, scossa elettrica no nel catalogo Festool o su Internet alla pagina
 Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla “www.festool.com“.
macchina estrarre sempre la spina dalla
presa. 11 Smaltimento
 Tutte le operazioni di manutenzione e ripara- Non gettare gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
zione per le quali è necessario aprire l'allog- Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell’e-
giamento del motore devono essere eseguite lettroutensile, degli accessori e dell’imballaggio!
solamente da un centro di Assistenza clienti Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
autorizzato. Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in ma-
 Controllare regolarmente la spina e il cavo e, teria di apparecchiature elettriche ed elettroniche
in caso di danneggiamenti, rivolgersi ad un usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene,
centro di Assistenza clienti autorizzato per la gli apparecchi elettrici devono essere raccolti
sostituzione. separatamente e introdotti nell’apposito ciclo di
smaltimento e recupero a tutela dell’ambiente.
Servizio e riparazione solo da parte del
costruttore o delle officine di servizio Informazioni su REACh: www.festool.com/reach
autorizzate. Le officine più vicine sono
riportate di seguito: 12 Dichiarazione di conformità CE
www.festool.com/Service
EKAT Utilizzare solo ricambi originali Festool!
4
Levigatrice a collo lungo N° di serie
1
2 Cod. prodotto reperibile al sito:
3
5 LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
www.festool.com/Service Anno del contrassegno CE: 2007
 Per garantire la circolazione d'aria è necessa- Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il
rio tenere sempre sgombre e pulite le feritoie presente prodotto è conforme alle seguenti norme
di ventilazione nell'alloggiamento del motore. o documenti normativi:
Osservare le indicazioni sui segnali di avverti-
mento al capitolo "8 Funzionamento". EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-
 Tenere pulito il contatto scorrevole. Pulirlo 2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformemente
regolarmente, evitando l'uso di oggetti duri. alle normative delle direttive 2006/42/CE,
L'elettroutensile è dotato di carboni speciali auto- 2004/108/CE, 2011/65/UE.

43
Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tec-
nica

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen

14 Eliminazione di guasti

Problema Possibili cause Rimedi


LA P L A N E X ha un Effetto aspirante troppo elevato Ridurre la potenza d'aspirazione o, se
funzionamento irre- occorre, commutare sull'aspirazione
golare sulla super- esterna.
ficie. Stucco o fondo duro Ridurre la potenza d'aspirazione o, se
occorre, commutare sull'aspirazione
esterna.
Ridurre il numero di giri.
L'effetto aspirante è L'elemento filtrante dell'aspiratore Pulizia regolare dell'elemento filtrante:
insufficiente. CTL/M 36 E AC P L A N E X è sporco / inta- Possibilità 1: impostare la regolazione
sato. della forza d'aspirazione sulla potenza
massima. Chiudere con il palmo della
mano per 10 secondi l'apertura degli
ugelli, del tubo flessibile o dell'aspira-
zione sull'aspiratore fino a che si avvia la
pulitura automatica.
Possibilità 2: pulizia meccanica dell'ele-
mento filtrante (aspirare).
Possibilità 3: controllare che l'elemento
filtrante non sia danneggiato o intasato.
Inserire regolarmente un nuovo elemento
filtrante.
Il sacchetto per lo smaltimento è mon- I fori nel sacchetto per lo smaltimento de-
tato in modo errato. vono essere all'interno del serbatoio.
È montato un sacchetto filtro al posto del Durante il funzionamento della P L A N E X
sacchetto per lo smaltimento. utilizzare soltanto il sacchetto per lo
smaltimento (sacco grigio).
È impostata una potenza d'aspira- Regolare la potenza d'aspirazione più alta
zione troppo bassa sull'aspiratore
CTL/M 36 E AC P L A N E X .
Il numero di giri della P L A N E X è troppo alto Ridurre il numero di giri.
Aspirazione interna sulla P L A N E X con Aumentare l'effetto aspirante o commu-
regolazione dell'aspirazione sul livello 1 tare su aspirazione esterna.
Stucco con elevata percentuale di massa Inserire l'aspirazione esterna sulla
di riempimento, stucco tenero P L A N E X , impostare la regolazione
dell'aspirazione sul livello 6, in casi estre-
mi ridurre il numero di giri.
Tubo flessibile d'aspirazione intasato o Rimuovere l'intasamento e togliere la pie-
piegato. ga nel tubo.
Sacchetto per lo smaltimento pieno Eliminare il sacchetto per lo smaltimento.

44
Problema Possibili cause Rimedi
Asportazione ecces- Il numero di giri della P L A N E X è troppo alto Ridurre il numero di giri.
siva del materiale da L'effetto aspirante della P L A N E X è Ridurre l'effetto aspirante o commutare
lavorare troppo elevato su aspirazione esterna.
Stucco con elevata percentuale di massa Inserire l'aspirazione esterna sulla
di riempimento, stucco tenero P L A N E X , impostare la regolazione
dell'aspirazione sul livello 6, in casi estre-
mi ridurre il numero di giri.
Grana dell'abrasivo troppo grossa Scegliere una grana più fine.
Qualità della superfi- Grana dell'abrasivo sbagliata Scegliere una grana più fine.
cie non ottimale I tempi di asciugatura dello stucco non Osservare le schede tecniche e le istru-
sono stati osservati correttamente. zioni del produttore.
L'effetto aspirante della P L A N E X è Ridurre l'effetto aspirante sulla
troppo elevato PLANEX.
Stucco con elevata percentuale di massa Scegliere una grana più fine, ad es. P180.
di riempimento, stucco tenero
Posata sulla superficie con la macchina Appoggiare la macchina e soltanto dopo
funzionante (formazione di rigature) accenderla.
Quando si lavora sulla superficie, lavora-
re sempre con segmento della spazzola
smontabile.
Rigature sulla super- Il platorello duro è stato appoggiato incli- Utilizzare il platorello con interfaccia.
ficie nato sulla superficie.
Con gli stucchi molto teneri il platorello Utilizzare il platorello con interfaccia.
è troppo duro o la grana dell'abrasivo è Scegliere una grana dell'abrasivo più fine
troppo grossa. (l'abrasivo Brilliant 2 fino a grana P 320).
La P L A N E X si spe- Il filtro antipolvere sulla P L A N E X è in- Pulire il filtro antipolvere sulla P L A N E X .
gne durante il lavoro tasato
- il LED rosso sulla Pressione troppo alta -> la macchina fa Lasciare raffreddare la macchina ed eser-
testa della macchina scattare la protezione contro il surriscal- citare una minore pressione d'appoggio; In
lampeggia damento casi estremi inserire l'aspirazione esterna
e regolare l'aspirazione sul livello 6.
LA P L A N E X non Platorello bloccato – dopo il cambio del Ruotare il platorello alcune volte a mano
funziona platorello non è stata eseguita l’incisione. eseguendo in questo modo l’incisione, ve-
dere anche il cap. 7.3
Il collegamento elettrico non è allacciato Controllare che il collegamento elettrico
correttamente. sia corretto e sicuro.

Se si presentano altri problemi diversi da quelli elencati precedentemente, contattate la vostra officina
Festool o il vostro rivenditore autorizzato.

45
Langhals-schuurmachine P L A N E X LHS 225 ken met een hoge stofproductie raden wij de
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van Festool mobiele stofafzuiger CTL/M 36 E AC
de gebruiksaanwijzing. P L A N E X aan.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade en let-
1 Symbolen sel bij gebruik dat niet volgens de voorschriften
plaatsvindt.
Waarschuwing voor algemeen gevaar
5 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing voor elektrische schok
5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
Draag een stofmasker! en instructies. Wanneer de waarschuwingen
en instructies niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
Draag gehoorbescherming! gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei-
Ventilatiesleuven en stoffilter reinigen dingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
Handleiding/aanwijzingen lezen! elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
2 Technische gegevens reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
Vermogen 550 W netsnoer).
Toerental 340 – 910 min-1 5.2 Machinespecifieke veiligheidsvoor-
Steunschijfdiameter 215 mm schriften
Diameter schuurmateriaal x 225 mm - Deze machine is volgens de bepalingen be-
Gereedschapopname D 13/10 stemd om te schuren. Lees alle veiligheidsin-
Aansluiting stofafzuiging 36 mm structies, richtlijnen, afbeeldingen en beschrij-
(27 mm) vingen die inbegrepen waren bij de levering van
Lengte korte versie deze machine. Worden de volgende richtlijnen
(zonder verlengingsbuis) 1,10 m niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische
Lengte lange versie schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg heb-
(met verlengingsbuis) 1,60 m ben.
Gewicht zonder kabel - Werkzaamheden zoals grofslijpen, borstelen,
Korte versie 3,80 kg polijsten of doorslijpen mogen met deze ma-
Lange versie 4,60 kg chine niet worden uitgevoerd. Werkzaamheden
Beveiligingsklasse II/ waarvoor de machine niet is geconstrueerd
kunnen gevaren en persoonlijk letsel met zich
3 Apparaatonderdelen meebrengen.
[1-1] Schuurkop - Gebruik geen accessoires die niet speciaal
door Festool voor deze machine ontwikkeld en
[1-2] Verlengingsbuis
bestemd zijn. Het feit dat een accessoire op uw
[1-3] Greepdeel machine kan worden aangebracht, houdt geen
[1-4] Schuurmateriaal garantie in voor ongevaarlijk gebruik.
[1-5] Aansluitkabel - Het toelaatbare toerental van de accessoires
dient minstens zo groot te zijn als het maximale
4 Gebruik volgens de bestemming toerental dat op de machine is aangegeven.
Accessoires die sneller draaien dan toegestaan,
De P L A N E X is volgens de bepalingen bestemd kunnen stukspringen.
voor het schuren van geplamuurde wanden in de - De buitendiameter en de dikte van de acces-
droogbouw, van vloeren en binnen- en buiten- soires dienen overeen te komen met het aange-
wanden, en voor het verwijderen van tapijtresten, geven bereik van de machine. Accessoires met
verflagen, afdeklagen, lijmresten en losse plamuur. verkeerde afmetingen kunnen niet voldoende
 Bij het schuren van grote geplamuurde vlak- beveiligd of gecontroleerd worden.
46
- Inzetgereedschap met schroefdraad moet - Houd de stroomkabel ver van draaiende delen.
precies op het schroefdraad van de schuurspil Wanneer u de controle verliest, kan de stroom-
passen. Bij inzetgereedschap dat via een flens kabel worden gespleten of blijven hangen en kan
wordt gemonteerd, moet de gatdiameter van het uw hand of uw arm in de draaiende delen worden
inzetgereedschap op de opnamediameter van de getrokken.
flens passen.Inzetgereedschap dat niet precies - Zet de machine nooit weg zolang het gereed-
op het elektrisch gereedschap kan worden be- schap niet volledig stilstaat. Draaiend gereed-
vestigd, draait ongelijkmatig, trilt zeer sterk en schap kan in de steunvlakken vast komen te
kan tot verlies van controle leiden. zitten en de machine uit controle brengen.
- Gebruik geen schadelijke accessoires. Con- - Laat de machine niet lopen terwijl u hem opzij
troleer voor gebruik altijd accessoires zoals draagt. Bij een toevallige aanraking kan het
steunschijven op barsten of scheuren en rub- draaiende inzetgereedschap in uw kleding blij-
beren schuurplateaus op scheuren en overma- ven haken, waardoor u ernstige snijwonden kunt
tige slijtage. Wanneer de machine is gevallen, oplopen.
controleer deze en de accessoires dan altijd op - Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van uw
beschadigingen of monteer een onbeschadigd machine. De koelluchtventilator zuigt het stof in
accessoire. Zorg ervoor dat u en eventuele an- het machinehuis, en een overmatige afzetting
dere aanwezige personen zich na de controle van metaalstof kan risico's op elektriciteitsge-
en montage van het accessoiredeel buiten het bied met zich meebrengen.
rotatiegebied van het inzetgereedschap be- - Gebruik de machine niet in de buurt van brand-
vinden en laat de machine een minuut lang op bare stoffen. Door vonken kunnen deze stoffen
een maximaal toerental draaien. Beschadigde ontbranden.
accessoires springen tijdens deze proeftijd ge- - Gebruik geen gereedschap dat vloeibaar gekoeld
woonlijk kapot. dient te worden. Water of andere vloeibare koel-
- Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. middelen kunnen (dodelijke) elektrische schokken
Gebruik, afhankelijk van de toepassing, een veroorzaken.
veiligheidsscherm of veiligheidsbril. Draag,
indien daar reden voor is, een stofmasker, oor- De oorzaken en het voorkomen van terugslagen
beschermers, veiligheidshandschoenen en een Een terugslag is een plotselinge reactie op een
werkschort, dat geschikt is als bescherming draaiende schijf, een rubberen schuurplateau, een
tegen botsingen bij kleine schuur- of werk- borstel of andere accessoires die blijven vasthaken
stukdelen. De veiligheidsbril moet vliegende of ingeklemd raken. Wanneer ze ingeklemd raken of
brokstukken, als gevolg van uiteenlopende vast blijven haken, komen de draaiende accessoires
werkzaamheden, kunnen tegenhouden. Het in een plotselinge beweging tot stilstand, waardoor
stofmasker of het ademhalingsapparaat moet als tegenreactie de machine uit controle raakt en
in staat zijn de deeltjes die door uw werkzaam- tegen de draairichting van het accessoiredeel in om
heden ontstaan te filteren. Duurzame, sterke het klempunt heen schiet.
geluidsbelasting kan leiden tot slechthorend- Indien bijvoorbeeld een steunschijf blijft steken of
heid. vastgeklemd raakt in het werkstuk, kan de schijf
- Houd personen die zich in de buurt bevinden op zich in zijn volle omtrek bij het klempunt in het
een veilige afstand van het werkgebied. Ieder- werkstukoppervlak ingraven, waardoor deze naar
een die zich in het werkgebied bevindt, moet buiten gewerkt of geslagen wordt. De schijf kan,
een persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen. afhankelijk van de draairichting bij het klempunt,
Delen van het werkstuk of van stukgesprongen naar de gebruiker toe of van hem weg springen.
accessoires kunnen wegvliegen en buiten de Schuurschijven kunnen daarbij ook breken.
directe werkplaats letsel veroorzaken. Een terugslag is het resultaat van een verkeerd
- Houd het apparaat alleen aan de geïsoleerde gebruik van de machine en/of een verkeerde werk-
greepvlakken vast wanneer u werkzaamheden wijze of bediening, en kan worden voorkomen door
uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen de volgende voorzorgsmaatregelen te nemen.
stroomleidingen of de kabel van het apparaat - Houd de machine steeds vast en plaats uw
zelf kan raken. Contact met een spanningvoe- lichaam en arm zo, dat u de krachten van een
rende leiding zet de metalen onderdelen van het terugslag kunt controleren. Gebruik, indien
apparaat onder spanning en veroorzaakt een meegeleverd, altijd de extra handgreep zodat u
elektrische schok. terugslagen of reactiemomenten bij de aanloop

47
zo goed mogelijk onder controle kunt houden. elektrische schok.
Wanneer de juiste voorzorgsmaatregelen worden - Gebruik maximaal twee verlengingsbuizen aan
genomen, kan de gebruiker reactiemomenten of de machine.
terugslagkrachten controleren. 5.3 Emissiewaarden
- Kom met uw hand nooit in de nabijheid van
draaiend inzetgereedschap. Inzetgereedschap De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen
kan via uw hand terugslaan. gewoonlijk:
- Kom met uw lichaam nooit in het gebied waarin Geluidsdrukniveau 82 dB(A)
de machine zich bij een terugslag zal bewegen. Geluidsvermogenniveau 93 dB(A)
Een terugslag zorgt ervoor dat de machine tegen Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB
de draairichting van de schijf in om het klempunt
heen schiet. VOORZICHTIG
- Wees bijzonder voorzichtig bij het werken in
hoeken, bij scherpe randen, etc. Voorkom dat Door het geluid dat tijdens het bewerken ont-
het inzetgereedschap terugspringt of vast blijft staat, raakt het gehoor beschadigd.
zitten. Bij het werken in hoeken en aan scherpe  Draag gehoorbescherming!
randen of wanneer draaiend gereedschap terug-
springt, kan het vast komen te zitten, waardoor Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtin-
de controle over het gereedschap verloren wordt gen) bepaald volgens EN 60745:
en een terugslag ontstaat. Trillingsemissiewaarde
(3-assig) ah < 2,5 m/s2
Speciale veiligheidsinstructies voor het fijnslijpen Onzekerheid K = 3 m/s²
- Gebruik bij het fijnschuren geen bovenmaatse De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
schuurschijven. Volg bij de keuze van de – zijn geschikt om machines te vergelijken,
schuurschijven de aanwijzingen van de pro- – om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-
ducent. Een te grote schuurschijf, die ver over ting van de trillings- en geluidsbelasting te ma-
de steunschijf uitsteekt, vormt een gevaar voor ken
snijwonden en kan leiden tot klemming, schijf- – en gelden voor de belangrijkste toepassingen
breuk of terugslag. van het persluchtgereedschap.
Extra waarschuwingen Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toepas-
- Houd de machine bij het werken met beide han- singen, met ander inzetgereedschap of bij on-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat. De voldoende onderhoud. Neem de vrijloop- en stil-
machine wordt met twee handen veiliger geleid. standtijden van de machine in acht!
- Ontstaan er bij het schuren explosieve of zelfont-
brandende stoffen, dan dienen de verwerkings- 6 Inbedrijfstelling
instructies van de producent van het materiaal
onvoorwaardelijk in acht te worden genomen. WAARSCHUWING
- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige
stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, Gevaar voor ongevallen wanneer de machine
enkele houtsoorten en metaal). Voor degene met een ontoelaatbare spanning of frequentie
die de machine bedient of voor personen die wordt gebruikt.
zich in de buurt van de machine bevinden kan - De netspanning en de frequentie van de
het aanraken of inademen van deze stoffen ge- stroombron dienen met de gegevens op het ty-
vaarlijk zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in peplaatje van de machine overeen te stemmen.
acht die in uw land van toepassing zijn. Sluit het - In Noord-Amerika mogen alleen Festool ma-
gereedschap aan op een geschikte afzuiginstal- chines met een spanningsopgave van 120 V
latie. Draag ter bescherming van uw gezondheid worden ingezet.
een P2-mondmasker. De schakelaar (5-2) dient als in- / uitschakelaar (I
- Gebruik de machine niet met een beschadigde = AAN, 0 = UIT). Voor aansluiten en losmaken van
kabel. Raak een beschadigde kabel niet aan en de aansluitkabel [1-5], zie Afbeelding [4].
haal de stekker uit het stopcontact wanneer
de kabel bij het werken wordt beschadigd. Be-
schadigde kabels verhogen het risico van een

48
7 Instellingen aan de machine  Plaats de nieuwe steunschijf.
 Draai de bout [6-1] weer vast.
WAARSCHUWING  Gebruik voor de machine alleen de aangegeven
steunschijf.
Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken  Om een optimaal aanzuigvermogen te kun-
 Haal vóór alle werkzaamheden aan de machi- nen garanderen, wordt het dichtvlak tussen
ne altijd de stekker uit het stopcontact. machine en steunschijf in de eerste minuten
na de steunschijfwisseling ingeslepen. In deze
7.1 P L A N E X monteren tijd is het toerental van de machine iets lager
 Houd de schuurkop [1-1] met de steunschijf en bij het schuren ontstaan witte schuimdeel-
omlaag. tjes, die onschadelijk zijn voor de werking van
 Open, indien gesloten, de spanhendels [2-1] de machine.
en [2-2].  Wanneer de machine met een nieuwe steun-
 Schuif de verlengingsbuis [1-2] tot aan de aan- schijf niet direct kan worden gestart, de steun-
slag in de opening zoals in [2] weergegeven. schijf enkele keren met de hand doordraaien en
 Sluit de spanhendels [2-1] en [2-2]. daardoor inslijpen.
 Schuif de contactschuif [3-2] in de contactop- 7.4 Schuurmateriaal bevestigen
name zoals in [3] beschreven. Op de StickFix steunschijf kunnen de daarop pas-
 Druk de contactschuif omlaag tot deze inklikt. sende StickFix schuurschijven snel en eenvoudig
 Plaats analoog daaraan het greepdeel [1-3]. bevestigd worden. De zelfklevende schuurschijven
 Wanneer u de korte versie van de P L A N E X wilt [1-4] worden eenvoudig op de steunschijf [6-2]
gebruiken, bijv. voor het schuren van wanden in gedrukt, waar ze door de hechtlaag van de StickFix
nauwe ruimtes, monteert u de schuurkop [1-1] steunschijf stevig op blijven zitten. Let er daarbij op
direct aan het greepdeel [1-3]. dat de perforaties in de schuurschijf overeenkomen
 Vergeet bij de demontage niet de contactschuif met die van de afzuiging [7-3]. Na gebruik wordt
los te maken door op de knop [3-1] te drukken, de schuurschijf eenvoudig weer afgezogen.
voordat u de spanhendels [2-1] en [2-2] opent.
7.5 Binnen-/buitenafzuiging instellen
7.2 Elektronica
Afhankelijk van de grootte van de slijpdeeltjes kunt
De machine bezit een volledige golfelektronica met u tussen binnen- en buitenafzuiging omschakelen.
de volgende kenmerken:  Gebruik voor het omschakelen van de afzuiging
Zachte aanloop de schakelaar [7-1].
De elektronisch geregelde zachte aanloop zorgt Symbool Afzuiging Toepassing
voor een stootvrije aanloop van de machine. Buitenafzuiging Afzuiging van
[7-2] grotere deeltjes,
Toerentalregeling
(tussen schuur- bijv. tapijtresten
Het toerental kan met de stelknop [5-1] traploos
schijf en borstel-
tussen 310 en 920 min-1 ingesteld worden. Daar-
krans)
mee kunt u de zaagsnelheid optimaal aan het
betreffende materiaal aanpassen. Binnenafzuiging Afzuiging van
[7-3] kleine deeltjes,
Constant toerental (aanzuigperfo- bijv. plamuur, en
Het vooraf ingestelde motortoerental wordt elek- ratie) met groot aan-
tronisch constant gehouden. Hierdoor wordt ook bij zuigeffect
belasting een gelijkblijvende zaagsnelheid bereikt.
7.6 Aanzuigvermogen instellen
7.3 Steunschijf wisselen Afhankelijk van de ondergrond kunt u het aanzuig-
 Steek een inbussleutel (grootte 5) in de inbus- vermogen aanpassen.
bout [6-1] van de steunschijf. Dit kan alleen wanneer de binnenafzuiging geac-
 Houd de schijf vast en zet de steunschijf los tiveerd is (zie hoofdst. 7.5).
door de inbussleutel te draaien.  Gebruik voor het instellen van het aanzuigver-
 Om te zorgen voor een blijvend optimale pro- mogen de stelknop [5-3].
ductie reinigt u eerst de steunvlakken voor de
steunschijf op de gedreven as.

49
1: laag aanzuigvermogen de afzuigaansluiting [8-2].
 Draai de mechanische grendelinrichting [8-3]
6: hoog aanzuigvermogen
omhoog tot deze inklikt.
 Begin met een laag aanzuigvermogen (stand 1)
en verhoog dit langzaam tot er een merkbare
8 Gebruik
aandrukkracht optreedt.
 Dankzij een hoog aanzuigvermogen kunt u vloe-
ren en wanden schuren zonder vermoeidheid. WAARSCHUWING
 Een te sterk ingesteld aanzuigvermogen kan
Gevaar voor letsel
ertoe leiden dat de machine begint te schokken
 Houd de machine niet bii de schuurkop vast.
en moeilijker te geleiden is. Bovendien kan de
 Houd de machine met beiden handen vast.
machine overbelast worden en wordt de vei-
 Verzeker u ervan dat alle spanhendels geslo-
ligheidsschakeling geactiveerd. De rode diode
ten zijn voordat u de machine aanzet.
knippert langzaam. De elektronica schakelt
over naar het hersteltoerental. In dit geval mag  Sluit de machine aan op het stroomnet.
u beslist niet verder werken tot de machine  Houd vóór het inschakelen de schuurkop op
weer is afgekoeld. enige afstand van het schuuroppervlak.
 Schakel de machine in.
7.7 Schuren nabij randen
 De in-/uitschakelaar beschikt over een nulspan-
Door het afneembare borstelsegment kunt u de ningsschakelaar. Hiermee wordt voorkomen
zijwaartse afstand tussen wand/vloer en steun- dat de spanning zelfstandig wordt ingescha-
schijf reduceren. keld na een spanningsonderbreking (bijv. een
 Houd de knop [9-1] ingedrukt. stroomuitval). Druk voor het inschakelen na
 Verwijder het borstelsegment [9-2]. een spanningsonderbreking opnieuw op de in-/
 In het deksel van de SYSTAINER is een op- uitschakelaar [5-2].
name voor de opslag van het borstelsegment  Voer de schuurwerkzaamheden uit.
aanwezig.  Overbelast de machine niet door deze te sterk
 Om het borstelsegment te plaatsen haakt u aan te drukken! U krijgt het beste schuurresul-
het aan de andere kant van de knop [9-1] in en taat wanneer u met een matig sterke aandruk-
draait u het naar de schuurkop tot het inklikt. kracht werkt. De schuurafname en -kwaliteit
7.8 Afzuiging hangen in principe af van de keuze van het juiste
schuurmateriaal.
VOORZICHTIG  Schakel de machine na voltooiing van de
schuurwerkzaamheden uit.
Het inademen van stof kan schade toebrengen Visuele waarschuwingssignalen bij de schuurkop
aan de luchtwegen! De volgende visuele signalen verschijnen op de
 Sluit de machine altijd aan op een afzuiging. LED [10-2] van het motorhuis en de machine gaat,
 Draag bij werkzaamheden waarbij stof vrij- indien nodig, over op een lager toerental.
komt een zuurstofmasker.

Op de afzuigaansluiting [8-2] kan een Festool-af-


zuigapparaat voorzien van een afzuigslang met een
diameter van 27 mm of 36 mm (aanbevolen wegens
de betere afzuigcapaciteit) worden aangesloten.
 De speciale afzuigslang garandeert met de Langzaam knipperen van de LED
speciale zuigmof [8-1] (verkrijgbaar als ac- De machine is door een sterke vervuiling van de
cessoire) een stevige bevestiging en een betere ventilatiesleuven en het stoffilter [10-1] oververhit.
knikbeveiliging.  Reinig de ventilatiesleuven.
 Gebruik bij grote vlakken de mobiele stofafzui-  Verwijder het stoffilter [10-1].
ger CTL/M 36 E AC P L A N E X , omdat hier de  Verwijder de stofafzetting.
vereiste afzuigcapaciteit is gewaarborgd.  Plaats het stoffilter [10-1] terug tot het hoor-
 Open de mechanische grendelinrichting [8-3] baar inklikt.
door op de groene knop [8-4] te drukken.  Het knipperen houdt op na reiniging en afkoe-
 Steek de afzuigslang van het afzuigapparaat op ling van de machine. U kunt verder met uw

50
werk.  Wanneer de spanhendels niet de vereiste houd-
Wanneer de LED ondanks een gereinigde filterzeef kracht vertonen, dient u deze aan te trekken:
en ventilatiesleuven knippert:  Draai de schroeven van de spanhendels [2-1]
 Reduceer de aandrukkracht. en [2-2] ca. 1/8 slag aan.
 Reduceer het aanzuigvermogen met de stel-
knop [5-3]. 10 Accessoires, gereedschap
Snel knipperen van de LED Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine
Bij een storing van de toerentaloverbrenging van bestemde originele Festool-accessoires en het
de handgreep naar de motor laat de motor na het Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeem-
inschakelen het toerental oplopen tot de maximale componenten optimaal op elkaar zijn afgestemd.
waarde en knippert tegelijkertijd de LED [10-2] Bij het gebruik van accessoires en verbruiksma-
met een snelle knipperfrequentie zolang de ma- teriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve
chine ingeschakeld blijft. beïnvloeding van de werkresultaten en een beper-
 Er is sprake van een interne storing. De ma- king van de garantieaanspraken waarschijnlijk.
chine moet in een geautoriseerde onderhouds- Al naar gelang de toepassing kan de slijtage van
werkplaats gecontroleerd worden. de machine of de persoonlijke belasting van uzelf
toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine
9 Onderhoud en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik
te maken van originele Festool-accessoires en
Festool-verbruiksmateriaal!
WAARSCHUWING De bestelnummers voor accessoires en gereed-
schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het
Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken Internet bij „www.festool.com“.
 Haal vóór alle werkzaamheden aan de machi-
ne altijd de stekker uit het stopcontact.
11 Afvalverwijdering
 Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe-
den waarvoor het vereist is de motorbehuizing Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
te openen, mogen alleen door een geau- mee! Voer het apparaat, de accessoires en de
toriseerde onderhoudswerkplaats worden verpakking op milieuvriendelijke wijze af! Neem
uitgevoerd. daarbij de geldende nationale voorschriften in acht.
 Controleer regelmatig de stekker en de kabel Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
en laat deze bij beschadiging door een geauto- gebruikte elektrische en elektronische apparaten
riseerde onderhoudswerkplaats vernieuwen. en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving
dienen oude elektrische apparaten gescheiden te
Klantenservice en reparatie alleen worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
door producent of servicewerkplaatsen: te worden afgevoerd.
Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service Informatie voor REACh: www.festool.com/reach
EKAT Alleen originele Festool-reserveonder-
4

1
2 delen gebruiken! Bestelnr. op:
3
5

12 EG-conformiteitsverklaring
www.festool.com/Service
 Ter bescherming van de luchtcirculatie die- Langhals-schuurmachine Serienr.
nen de ventilatiesleuven in de motorbehuizing
steeds vrij en schoon te worden gehouden. LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
Neem de aanwijzingen voor de visuele waar- Jaar van de CE-markering: 2007
schuwingssignalen in hoofdstuk "8 Gebruik"
Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoor-
in acht.
delijk dat dit product voldoet aan de volgende
 Houd de contactschuif schoon. Reinig deze
normen en normatieve documenten: EN 60745-1,
regelmatig. Gebruik hiervoor geen harde voor-
EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
werpen.
2, EN 61000-3-3 conform de richtlijnen 2006/42/EG,
Het apparaat is uitgerust met automatisch uitscha-
2004/108/EG, 2011/65/EU.
kelbare speciale koolborstels. Zijn die versleten,
dan volgt een automatische stroomonderbreking
en komt het toestel tot stilstand.

51
Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
documentatie

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen

13 Foutoplossing
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
P L A N E X loopt Afzuigniveau te hoog Aanzuigvermogen verminderen of, indien
onrustig over het op- gewenst, op buitenafzuiging omschakelen.
pervlak. Hard plamuurmateriaal resp. harde on- Aanzuigvermogen verminderen of, indien
dergrond gewenst, op buitenafzuiging omschakelen.
Toerental verminderen.
Afzuigniveau is on- Filterelement van Regelmatige reiniging van het filterelement:
toereikend. CTL/M 36 E AC P L A N E X verstopt / Mogelijkheid 1: Stel de zuigkrachtrege-
dichtgelopen. ling in op maximale afzuigcapaciteit. Sluit
10 seconden met de handpalm de zuig-
mond-, afzuigslang- of aanzuigopening
van de stofafzuiger af, totdat de automati-
sche reiniging inschakelt.
Mogelijkheid 2: Filterelement mechanisch
(afzuigen) reinigen.
Mogelijkheid 3: Filterelement op bescha-
diging en dichtlopen controleren. Regel-
matig nieuw filterelement plaatsen.
Afvalzak verkeerd ingebouwd. De ponsgaten in de afvalzak moeten bin-
nen het reservoir zijn.
Filterzak in plaats van afvalzak inge- Bij gebruik van de P L A N E X alleen met
bouwd. afvalzak werken (grijze zak).
Te lage afzuigcapaciteit op Zuigkrachtregeling instellen op een ho-
CTL/M 36 E AC P L A N E X ingesteld. gere waarde
Toerental van de P L A N E X te hoog Toerental verminderen.
Binnenafzuiging van P L A N E X met aan- Afzuigniveau verhogen of op buitenafzui-
zuigregeling op niveau 1 ging omschakelen.
Plamuurmateriaal met hoog aandeel Buitenafzuiging van P L A N E X inschake-
vulmateriaal, zacht plamuur len, aanzuigregeling op niveau 6 instellen,
in extreme gevallen toerental naar bene-
den bijstellen.
Afzuigslang verstopt of geknikt. Verstopping verwijderen en knik opheffen.
Afvalzak vol Afvalzak van afval ontdoen.

52
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Te sterke afname van Toerental van de P L A N E X te hoog Toerental verminderen.
het te bewerken ma- Afzuigniveau van de P L A N E X te hoog Afzuigniveau verlagen of op buitenafzui-
teriaal ging omschakelen.
Plamuurmateriaal met hoog aandeel Buitenafzuiging van P L A N E X inschake-
vulmateriaal, zacht plamuur len, aanzuigregeling op niveau 6 instellen,
in extreme gevallen toerental naar bene-
den bijstellen.
Te grove korrel van het schuurmateriaal Fijnere korrel kiezen.
Oppervlaktekwaliteit Verkeerde schuurkorrel Fijnere korrel kiezen.
niet optimaal
Droogtijden van het plamuurmateriaal Technische productbeschrijving en aan-
niet juist aangehouden. bevelingen van de fabrikant in acht ne-
men.
Afzuigniveau van de P L A N E X te hoog Afzuigniveau van P L A N E X verminderen.
Plamuurmateriaal met hoog aandeel Fijnere korrel kiezen, bijv. P180.
vulmateriaal, zacht plamuur
Met lopende machine op het oppervlak Eerst machine plaatsen en dan pas in-
geplaatst (groefvorming) schakelen.
Bij het werken op het oppervlak altijd met
afneembaar borstelsegment werken.
Schuurgroeven op Schuin plaatsen van de harde steunschijf Schijf IP med interface-pad gebruiken.
het oppervlak op het oppervlak.
Bij zeer zacht plamuurmateriaal is de Schijf IP med interface-pad gebruiken.
steunschijf te hard resp. de schuurkorrel Fijnere schuurkorrel kiezen (schuurmate-
te grof. riaal Brilliant 2 tot korrel P 320 verkrijg-
baar).
Uitschakeling van de Stoffilter van de P L A N E X verstopt Stoffilter van de P L A N E X reinigen.
P L A N E X tijdens het Te hoge druk -> Machine schakelt over- Machine laten afkoelen en minder aan-
werk – rode LED op verhittingsbeveiliging in drukkracht uitoefenen; In extreme geval-
de kop van de ma- len buitenafzuiging inschakelen en de
chine licht op aanzuigregeling op niveau 6 instellen.
P L A N E X zonder Steunschijf geblokkeerd – is na schijfwis- Steunschijf enkele keren met de hand
functie seling niet ingeslepen. doordraaien en daardoor inslijpen, zie ook
hoofdstuk 7.3
Elektrische steekverbinding is niet juist Elektrische steekverbinding op goede
aangesloten. aansluiting controleren.

Indien andere problemen optreden, neem dan contact op met de Festool onderhoudswerkplaats of uw
vakhandel.

53
Långhalsslip P L A N E X LHS 225 garen CTL/M 36 E AC P L A N E X från Festool.
De angivna bilderna finns i början av bruksanvis- Användaren tar själv ansvar för skador och olyckor
ningen. som uppstår vid felaktig användning.

1 Symboler 5 Säkerhetsanvisningar

Varning för allmän risk! 5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar


OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
anvisningar. Om du inte rättar dig efter var-
Varning för elstötar
ningarna och anvisningarna kan det leda till elek-
triska överslag, brand och/eller allvarliga kropps-
Använd andningsskydd vid dammiga ar- skador.
beten! Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruks-
anvisningar för framtida bruk.
Använd hörselskydd! Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
Rengör ventilationsöppningarna och
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
dammfiltret
5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
- Denna maskin är enligt föreskrift avsedd för
slipning. Läs igenom alla säkerhetsinstruk-
2 Tekniska data tioner, anvisningar, illustrationer och beskriv-
Effekt 550 W ningar som medföljer den här maskinen. Om
Varvtal 340 – 910 varv/min nedanstående anvisningar inte följs, uppstår
Slipplatts-Ø 215 mm risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra
Slippappers-Ø 225 mm personskador.
Verktygsfäste D 13/10 - Arbeten som exempelvis skrubbslipning, borst-
Anslutning för dammutsug 36 mm ning, polering eller kapslipning får absolut
(27 mm) inte utföras med denna maskin. Arbeten som
Längd kort version maskinen inte är avsedd för kan innebära faror
(utan förlängningsrör) 1,10 m och risk för personskador.
Längd lång version - Använd endast tillbehör som Festool har ut-
(med förlängningsrör) 1,60 m vecklat speciellt för den här maskinen. Det
Vikt utan kabel faktum att ett tillbehör kan fästas på maskinen
Kort version / Lång version 3,80 / 4,60 kg innebär ingen garanti för en riskfri drift.
Skyddsklass II/ - Tillbehörets tillåtna varvtal måste vara minst
lika högt som det på maskinen angivna max-
varvtalet. Tillbehörsdelar med för högt varvtal
3 Maskindelar
kan gå sönder.
[1-1] Sliphuvud - Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste
[1-2] Förlängningsrör ligga inom maskinens angivna storleksområde.
[1-3] Handtagsdel Tillbehör med felaktiga mått kan inte skyddas
eller styras tillräckligt.
[1-4] Slippapper
- Tillsatsverktyg med gänginsats måste pas-
[1-5] Nätkabel sa ihop exakt med slipspindelns gänga. När
tillsatsverktyg monteras med fläns, måste
4 Avsedd användning tillsatsverktygets håldiameter passa ihop med
P L A N E X är avsedd för slipning av spacklade flänsens håldiameter. Tillsatsverktyg som inte
innerväggar, av tak och av väggar inomhus och kan fästas korrekt på elverktyget roterar ojämnt,
utomhus samt för borttagning av tapetrester, färg, vibrerar mycket kraftigt och kan göra att man
beläggningar, limrester och lös puts. tappar kontrollen över verktyget.
 Vid slipning av stora spacklade ytor med kraftig - Använd inga skadade tillbehör. Kontrollera
dammanhopning rekommenderar vi dammsu- tillbehören före varje arbete, t ex att slipplattan
inte är bruten eller sprucken och att stödtall-

54
riken inte är sprucken eller alltför sliten. Kon- vätska. Vatten eller andra flytande kylmedel kan
trollera maskinen efter eventuella incidenter förorsaka (dödliga) elektriska stötar.
och undersök om tillbehöret är skadat, eller
montera ett felfritt tillbehör. Se till att du själv Orsak till och förebyggande av rekyler
och andra närvarande personer befinner er En rekyl är en plötslig reaktion när en roterande
utanför verktygets rotationsnivå, efter det att skiva, en stödtallrik eller annat tillbehör kläms
tillbehöret har kontrollerats och monterats. eller hakas fast. Fastklämning eller fasthakning
Låt maskinen gå på maximalt varvtal under en gör att det roterande tillbehöret stannar abrupt,
minut. Vanligen bryts defekta tillbehör sönder och som motreaktion rör sig maskinen, som inte
under denna testtid. kan kontrolleras, i motsatt riktning mot tillbehöret
- Använd personlig skyddsutrustning. Använd, omkring klämpunkten.
beroende på arbetets art, skyddssköld eller Om t ex en slipskiva kläms eller hakas fast i arbets-
skyddsglasögon. När så behövs, bör du använda objektet, kan skivan med sin omkrets gräva sig in
andningsmask, hörselskydd, säkerhetshand- i arbetsobektets yta vid klämpunkten och skivan
skar och ett arbetsförkläde som skyddar mot därigenom gräva sig ut eller slås ut. Beroende på
små slip- eller verktygsdelar som kan slungas skivans rotationsriktning i klämpunkten kan den
mot dig. Skyddsglasögonen måste kunna stoppa slungas iväg antingen mot eller ifrån användaren.
flygande brottstycken, som kan uppstå vid olika Därvid kan slipskivan även gå sönder.
arbeten. Andningsmasken eller andningsskyd- En rekyl orsakas om maskinen missbrukas och/
det måste kunna filtrera de smådelar som bildas eller används eller hanteras felaktigt och kan
under arbetet. Långvarigt högt buller kan leda undvikas genom att man iakttar nedanstående
till hörselskador. försiktighetsåtgärder.
- Se till att närvarande personer befinner sig på - Håll alltid fast maskinen ordentligt och placera
säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kroppen och armarna på så sätt, att de kan kon-
befinner sig inom arbetsområdet måste bära trollera krafterna vid en rekyl. Använd alltid det
personlig skyddsutrustning. Delar av arbets- extra handtaget, om ett sådant levererats. Det
objekt eller trasiga tillbehör kan flyga iväg och ger optimal kontroll av rekyler eller reaktions-
orsaka skador utanför den omedelbara arbets- moment när maskinen startar. Om erforderliga
platsen. försiktighetsåtgärder vidtas kan användaren
- Håll maskinen endast i de isolerade handtagsy- kontrollera reaktionsmoment eller rekylers kraft.
torna under arbeten, vid vilka skärverktyget - Håll aldrig en hand i närheten av roterande in-
kan komma i kontakt med dolda elledningar satsverktyg. Verktyget kan kastas tillbaka över
eller sin egen nätkabel. Kontakt med en ström- handen.
förande ledning sätter även maskinens metall- - Uppehåll dig inte i det område där maskinen
delar under spänning och leder till elstötar. rör sig vid en rekyl. En rekyl accelerar maskinen
- Se till att nätkabeln inte är i närheten av ro- mot skivans rotationsriktning vid klämpunkten.
terande delar. Om du förlorar kontrollen kan - Var speciellt försiktig vid arbete i hörn, på vassa
kabeln kapas eller bli hängande och en hand kanter osv. Förhindra att insatsverktyget kan
eller arm kan dras in i roterande delar. slå tillbaka eller hakas fast. Hörn, vassa kanter
- Lägg aldrig ifrån dig maskinen innan insats- eller studsning gör så att det roterande insats-
verktyget har stannat helt. Roterande insats- verktyget lättare kan fastna och orsaka en rekyl
verktyg kan fastna i underlaget och få dig att eller att användaren förlorar kontrollen.
förlora kontrollen över maskinen. Särskilda säkerhetsianvisningar för finslipning
- Låt aldrig maskinen vara igång när du bär den - Använd aldrig för stora slipskivor vid finslip-
vid sidan. Om du plötsligt kommer i kontakt med ning. Följ alltid tillverkarens anvisningar vid val
insatsverktyget, kan det haka fast i kläderna och av slipskiva. En för stor slipskiva, som sticker
orsaka svåra skärskador. ut för mycket över slipplattan, kan förorsaka
- Rengör maskinens ventilationsöppningar re- skärskador och leda till att skivan fastnar, bryts
gelbundet. Kylluftsfläkten suger in dammet i sönder eller slår tillbaka.
maskinhuset, och alltför stora avlagringar av
metalldamm kan leda till elstötar. Ytterligare varningsanvisningar
- Använd inte maskinen i närheten av brännbara - Håll fast maskinen med båda händerna under
material. Materialet kan antändas av gnistor. arbetet och se till att du står stadigt. Med båda
- Använd inga insatsverktyg som måste kylas med händerna kan man styra maskinen säkert.

55
- Om explosivt eller självantändligt damm upp- 6 Idrifttagande
står vid slipning, ska anvisningarna från mate-
rialtillverkaren ovillkorligen följas. VARNING!
- Det kan uppstå skadligt/giftigt damm under arbe-
tet (t ex på grund av blyhaltig färg, vissa träslag Om maskinen används med otillåten spänning
och metall). Att komma i kontakt med eller andas eller frekvens, finns risk för olyckor.
in detta damm, kan utgöra en risk för användaren - Nätspänningen och strömkällans frekvens
eller för personer som befinner sig i närheten. måste överensstämma med uppgifterna på
Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för resp maskinens märkplåt.
land. Anslut elverktyget till en lämplig dammutsug- - I Nordamerika får endast Festool-maskiner
ningsanordning. Bär en P2-andningsskyddsmask med en spänning på 120 V användas.
som skydd för hälsan.
- Använd inte maskinen om dess kabel är ska- Strömbrytaren [5-2] används för att koppla till resp
dad. Vidrör inte en skadad kabel och dra ut från maskinen (I = TILL, 0 = FRÅN). Beträffande
nätkontakten, om kabeln skadas under arbetet. anslutning och losskoppling av nätkabeln [1-5],
Skadade kablar ökar risken för elstötar. se bild [4].
- Använd maximalt två förlängningsrör på ma-
skinen. 7 Inställningar på maskinen
5.3 Emissionsvärden
De värden som fastställts enligt EN 60745 uppgår VARNING!
i normala fall till: Olycksrisk, elstötar
Ljudtrycksnivå 82 dB(A)  Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
Ljudeffektnivå 93 dB(A) alla arbeten.
Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB
7.1 Montera P L A N E X
VARNING  Håll sliphuvudet [1-1] med slipplattan nedåt-
riktad.
Det buller som uppstår vid arbete skadar hör-  Öppna spännarmarna [2-1] och [2-2] om de
seln. är stängda.
 Använd därför hörselskydd!  Skjut förlängningsröret [1-2] in i öppningen
Totala vibrationsvärden (vektorsumman för tre rikt- ända till anslaget enligt bild [2].
ningar) fastställda enligt EN 60745:  Stäng spännarmarna [2-1] och [2-2].
Svängningsemissionsvärde  Skjut in kontakthållaren [3-2] i kontaktfästet
(3-axlig) ah < 2,5 m/s2 enligt illustrationen på bild [3].
Osäkerhet K = 3 m/s²  Tryck ner kontakthållaren tills den hakar fast.
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)  Sätt fast handtagsdelen [1-3] på samma sätt.
– används för maskinjämförelse,  Om man vill använda P L A N E X i den korta
– kan även användas för preliminär uppskattning versionen, t ex för att slipa väggar i trånga
av vibrations- och bullernivån under arbetet, utrymmen, monterar man sliphuvudet [1-1]
– representerar elverktygets huvudsakliga an- direkt på handtagsdelen [1-3].
vändningsområden.  Vid demontering får man inte glömma att lossa
Värdena kan öka vid andra användningsområden, kontakthållaren igen genom att trycka på knap-
med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. pen [3-1], innan man öppnar spännarmarna
Observera maskinens tomgång- och stillestånds- [2-1] och [2-2].
tider! 7.2 Elektronik
Maskinen är utrustad med fullvågselektronik som
har följande egenskaper:
Mjukstart
Den elstyrda mjukstarten gör att maskinen startar
utan knyck.

56
Varvtalsreglering Invändigt utsug Utsug av små par-
Varvtalet kan ställas in steglöst mellan 310 och [7-3] (utsugs- tiklar, t ex spackel
920 varv/min med inställningsratten [5-1]. På så hål) och vid hög sugef-
vis kan man anpassa skärhastigheten optimalt till fekt
materialet.
7.6 Ställa in sugeffekten
Konstant varvtal Sugeffekten kan anpassas efter underlaget. Man
Det förvalda motorvarvtalet hålls elektroniskt kon- kan endast reglera den, om invändigt utsug är
stant. Även vid belastning uppnås en oförändrad aktiverat (se kap. 7.5).
skärhastighet.  Använd inställningsratten [5-3] för att ställa in
7.3 Byta slipplatta sugeffekten.
 Stick in en insexsnyckel (storlek 5) i insexskru- 1: Låg sugeffekt
ven [6-1] på slipplattan. 6: Hög sugeffekt
 Håll fast skivan och lossa slipplattan genom att  Börja med en låg sugeffekt (läge 1) och öka den
vrida insexsnyckeln. långsamt tills ett kännbart påpressningstryck
 För att säkerställa att sliprörelsen förblir plan, ställs in.
ska först slipplattans anliggningsyta på den  En hög sugeffekt gör att man kan arbeta utan
utgående drivaxeln rengöras. större ansträngning på innertak och väggar.
 Sätt i den nya slipplattan.  Ställer man in en för stark sugeffekt kan ma-
 Skruva fast skruven [6-1]. skinen börja skaka och bli svår att styra. Dess-
 Använd endast de för maskinen angivna slip- utom kan maskinen bli överbelastad och en
plattorna. skyddsomkoppling aktiveras. Den röda dioden
 För att en optimal sugeffekt ska kunna uppnås, blinkar långsamt. Elektroniken kopplar om till
slipas tätningsytan mellan maskinen och slip- vilovarvtal. I så fall får du absolut inte fortsätta
plattan in under de första minuterna efter ett arbetet förrän maskinen har svalnat igen.
slipplattsbyte. Under denna tid är maskinens
varvtal något lägre, och vid slipningen uppstår 7.7 Kantnära slipning
vita skumpartiklar, som dock inte stör maski- Genom det avtagbara borstsegmentet kan man
nens funktion. reducera sidoavståndet mellan vägg/tak och slip-
 Om maskinen inte kan startas direkt med en platta.
ny slipskiva, vrid slipskivan några varv för hand  Håll knappen [9-1] intryckt.
och slipa in den på detta sätt.  Ta av borstsegmentet [9-2].
 I SYSTAINERNS lock finns det en hållare för
7.4 Sätta fast slippapper
förvaring av borstsegmentet.
På StickFix-slipplattan kan man snabbt och enkelt  För att sätta i borstsegmentet hakar man i det
sätta fast passande StickFix-slippapper. De själv- på motsatta sida av knappen [9-1] och svänger
häftande slippapperen [1-4] trycks helt enkelt på det sedan mot sliphuvudet, tills det hakar fast.
slipplattan [6-2] och hålls sedan fast säkert av
StickFix-slipplattans häftbeläggning. Kontrollera 7.8 Utsug
noga, att slippapperens hål stämmer överens med
utsugshålen [7-3]. Efter användningen drar man VARNING!
lätt av slippapperet.
Om man andas in damm kan det skada luftvä-
7.5 Ställa in invändigt/utvändigt utsug garna!
Beroende på slippartiklarnas storlek kan man  Anslut alltid maskinen till ett utsugssystem.
koppla om mellan invändigt och utvändigt utsug.  Bär andningsskydd vid dammalstrande ar-
 Använd omkopplaren [7-1] för att koppla om beten.
typen av utsug.
På utsugsröret [8-2] kan man ansluta en Festool
Symbol Utsug Användning dammsugare med en sugslangsdiameter på 27
Utvändigt utsug Utsug av större mm eller 36 mm (rekommenderas för en bättre
[7-2] partiklar, t ex tape- sugeffekt).
(mellan slips- trester  Med den speciella sugmuffen [8-1] (finns som
kivan och borst- tillbehör) garanterar den speciella utsugslang-
kransen)
en en varaktigt fixiering och bättre knäckskydd.

57
 Använd dammsugaren CTL/M 36 E AC P L A N E X hakas fast.
för stora ytor, eftersom den ger en långvarigt  Blinkandet slocknar efter det att maskinen ren-
god sugeffekt. gjorts och kylts av. Man kan då fortsätta arbetet.
 Öppna den mekaniska spärren [8-3] genom att Om LEDn fortsätter att blinka, trots att filtret och
trycka på den gröna knappen [8-4]. ventilationsöppningarna rengjorts:
 Stick på dammsugarens utsugslang på utsugs-  Lätta på påpressningskraften.
röret [8-2].  Minska sugeffekten med inställningsratten
 Sväng den mekaniska spärren [8-3] uppåt tills [5-3].
den hakar fast.
Snabbt blinkande LED
Vid fel i varvtalsöverföringen från handtaget till
8 Användning motorn ökar motorn efter påkopplingen varvtalet
till det maximala och samtidigt blinkar LEDn [10-2]
VARNING! med snabb blinkfrekvens, så länge som maskinen
är påkopplad.
Risk för personskador  I sådana fall föreligger en intern funktionsstör-
 Håll inte maskinen i sliphuvudet. ning. Maskinen måste då kontrolleras hos en
 Håll fast maskinen med båda händerna. auktoriserad serviceverkstad.
 Kontrollera att alla spännarmar är stängda,
innan du börjar använda maskinen.
9 Underhåll och skötsel
 Anslut maskingen till strömnätet.
 Innan man kopplar till sliphuvudet, ska man VARNING!
hålla sig på lämpligt avstånd från slipytan.
 Koppla på maskinen. Olycksrisk, elstötar
 Till-/frånkopplaren har en nollspänningsbry-  Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
tare. Den förhindrar automatisk påkoppling alla arbeten.
efter spänningsavbrott (t ex strömbortfall).  Endast auktoriserade serviceverkstäder får
Efter ett spänningsavbrott måste man trycka utföra det underhåll och de reparationer, som
på till-/frånkopplaren [5-2] igen för att koppla kräver att man öppnar motorhuset.
på maskinen.  Kontrollera regelbundet stickkontakten och
 Fortsätt därefter med sliparbetet. kabeln och låt en auktoriserad serviceverk-
 Överbelasta inte maskinen genom att trycka på stad byta ut dem om de är skadade.
den med för stor kraft! Du får bäst slipresultat
Service och reparation ska endast utfö-
om du arbetar med måttligt påpressningstryck.
ras av tillverkaren eller serviceverkstä-
Slipeffekten och -kvaliteten beror huvudsakli-
der. Se följande adress:
gen på vilket slippapper man väljer.
www.festool.com/Service
 Koppla ifrån maskinen efter avslutat sliparbete. EKAT Använd bara Festools originalreservde-
4

Visuella varningssignaler på sliphuvudet 1


2 lar! Art.nr nedan:
3
5

Följande visuella signaler visas på LEDn [10-2] på www.festool.com/Service


motorhuset, och maskinen reglerar vid behov ner  För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
till ett lägre varvtal. måste ventilationsöppningarna i motorhuset
alltid hållas fria och rena. Följ anvisningarna
betr de visuella varningssignalerna i kapitel "8
Användning".
 Håll alltid kontakthållarna rena. Rengör dem
regelbundet. Använd aldrig några hårda före-
mål för rengöringen.
Långsamt blinkande LED
Maskinen är utrustad med självfrånkopplande spe-
Maskinen är överhettad pga kraftig nedsmutsning
cialkolborstar. Om de är utnötta bryts strömmen
i ventilationsöppningarna och dammfiltret [10-1].
automatiskt och maskinen stängs av.
 Rengör ventilationsöppningarna.
 Om spännarmarna inte har erforderlig fasthåll-
 Ta ut dammfiltret [10-1].
ningskraft, så måste man dra åt dem:
 Ta bort avlagringarna.
 Skruva in skruvarna på spännarmarna [2-1]
 Sätt i dammfiltret [10-1] tills det hörs att det
och [2-2] ca 1/8 varv.
58
10 Tillbehör, verktyg Information om REACh:
Använd endast Festools originaltillbehör och www.festool.com/reach
Festools förbrukningsmaterial som är avsedda för
maskinen, eftersom dessa systemkomponenter 12 EU-överensstämmelseintyg
är optimalt avpassade till varandra. Användning Långhalsslip Serienr.
av tillbehör och förbrukningsmaterial från andra
LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
tillverkare kan leda till sämre kvalitet på arbetsre-
sultatet och till att garantianspråk ogillas. Slitaget År för CE-märkning: 2007
på maskinen och belastningen på användaren på- Vi förklarar härmed, på eget ansvar, att denna
verkas av hur maskinen används. Skydda dig själv, produkt överensstämmer med följande normer
din maskin och dina garantiförmåner genom att eller normgivande dokument:
bara använda Festools originaltillbehör och Festools EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
förbrukningsmaterial! Artikelnummer för tillbehör 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 enligt
och verktyg finns i Festools katalog eller på Inter- bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG,
net, ”www.festool.com”. 2004/108/EG, 2011/65/EU.
11 Skrotning
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med
maskin, tillbehör och förpackning till återvin- Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
ningsstation när de är uttjänta! Följ gällande Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumen-
nationella föreskrifter. tation
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktivet för Festool GmbH
uttjänta el- och elektronikapparater och omsätt- Wertstraße 20
ning i nationell lag måste förbrukade elverktyg D-73240 Wendlingen
källsorteras och återvinnas miljövänligt.

13 Felåtgärdande

Problem Möjliga orsaker Åtgärder


P L A N E X rör sig För stark sugverkan Minska sugeffekten eller koppla om till
ojämnt över ytan. utvändigt utsug vid behov.
Hårt spackelmaterial eller hårt underlag Minska sugeffekten eller koppla om till
utvändigt utsug vid behov.
Sänk varvtalet.
Otillräcklig sugef- Filterelementet på Rengör filterelementet regelbundet:
fekt. CTL/M 36 E AC P L A N E X är tilltäppt/ Alternativ 1: Ställ in sugkraftsregleringen
igensatt. på maximal sugeffekt. Täpp till mun-
stycks-, sugslangs- eller insugsöppning-
en med handflatan i 10 sekunder, tills den
automatiska rengöringen startar.
Alternativ 2: Rengör filterelementet me-
kaniskt (Utsugning).
Alternativ 3: Kontrollera om filterelemen-
tet är skadat eller igensatt. Byt ut filter-
elementet regelbundet.
Avfallssäcken är felaktigt isatt. De instansade hålen i avfallssäcken mås-
te befinna sig inuti behållaren.
En filtersäck har använts i stället för av- Vid arbete med P L A N E X ska man en-
fallssäcken. dast använda avfallssäcken (Grå säck).
För låg sugeffekt inställd på Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre
CTL/M 36 E AC P L A N E X . värde.
För högt varvtal i P L A N E X Sänk varvtalet.

59
Problem Möjliga orsaker Åtgärder
Öka det invändiga utsuget i P L A N E X till
Öka sugverkan eller koppla om till utvän-
steg 1 med sugregleringen. digt utsug.
Spackel med hög andel fyllnadsmaterial, Koppla till det utvändiga utsuget på
mjukt spackel P L A N E X , ställ in sugregleringen på steg
6, justera ner varvtalet i extrema fall.
Sugslangen är igentäppt eller knäckt. Ta bort hindret och räta ut slangen.
Avfallssäcken är full. Byt ut avfallssäcken.
För kraftig slipverkan För högt varvtal i P L A N E X Sänk varvtalet.
på materialet som För stark sugverkan i P L A N E X Minska sugverkan eller koppla om till ut-
ska bearbetas vändigt utsug.
Spackel med hög andel fyllnadsmaterial, Koppla till det utvändiga utsuget på
mjukt spackel P L A N E X , ställ in sugregleringen på steg
6, justera ner varvtalet i extrema fall.
För grov kornstorlek på slippappret Välj en finare kornstorlek.
Ej optimal ytkvalitet Fel kornstorlek på slippapperet Välj en finare kornstorlek.
Torktiden för spackelmaterialet har inte Följ tillverkarens tekniska anvisningar
hållits. och rekommendationer.
För stark sugverkan i P L A N E X Minska sugverkan i P L A N E X .
Spackel med hög andel fyllnadsmaterial, Välj en finare kornstorlek, exempelvis
mjukt spackel P180.
Maskinen placerades på ytan när den var Placera maskinen på ytan, innan du star-
igång (spårbildning). tar den.
Använd alltid det avtagbara borstsegmen-
tet när du bearbetar ytan.
Slipspår på ytan En hård slipplatta har placerats snett Använd interface-pad på slipplattan IP.
mot ytan.
Om spackelmaterialet är mycket mjukt, Använd interface-pad på slipplattan IP.
är slipplattan för hård eller kornstorle- Välj en finare kornstorlek (finns slippapp-
ken för grov. ret Brilliant 2 med korn upp till P 320).
P L A N E X stannar Dammfiltret i P L A N E X är igentäppt. Rengör dammfiltret i P L A N E X .
under arbetet - den För starkt tryck -> Maskinens överhett- Låt maskinen svalna och tryck inte så
röda LEDn på maski- ningsskydd har kopplats till. hårt. I extrema fall kan man koppla till det
nens huvud blinkar. utvändiga utsuget och ställa in sugregle-
ringen på steg 6.
P L A N E X fungerar Slipskivan blockerad – är inte inslipad Vrid slipskivan några gånger för hand och
inte. efter byte av skiva. slipa in den på detta sätt, se även kap 7.3
Elkontakten är inte korrekt ansluten. Kontrollera att elkontakten är ordentligt
ansluten.

Om andra problem än de ovannämnda uppträder, kontakta närmaste Festool-serviceverkstad eller din


återförsäljare.

60
Pitkävartinen hiomakone P L A N E X LHS 225 Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuneista
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. vahingoista ja onnettomuuksista vastaa laitteen
käyttäjä.
1 Symbolit
5 Turvaohjeet
Varoitus yleisestä vaarasta 5.1 Yleiset turvaohjeet
Varoitus sähköiskuvaarasta HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet täy-
tyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden ja oh-
jeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
Käytä hengityssuojainta! sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan-
tumiseen.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huo-
Käytä kuulosuojaimia!
lellisesti.
Puhdista tuuletusraot ja pölysuodatin Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
Lue ohjeet/huomautukset! (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
2 Tekniset tiedot 5.2 Konekohtaiset turvaohjeet
Teho 550 W - Tämä kone on määräysten mukaan tarkoitettu
Kierrosluku 340 - 910 min-1 hiomiseen. Lue kaikki turvaohjeet, ohjeet, kuvat
Hiomalautasen Ø 215 mm ja kuvaukset, jotka on toimitettu tämän koneen
Hiomatarvikkeen Ø 225 mm mukana. Seuraavien ohjeiden noudattamisen
Työvälineen kiinnitin D 13/10 laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
Pölynpoistoliitäntä 36 mm (27 mm) ja/tai vakavia vammoja.
Lyhyen version pituus - Tiettyjä töitä, kuten rouhintahionta, harjaus,
(ilman jatkoputkea) 1,10 m kiillotus tai katkaisuhionta, ei saa suorittaa täl-
Pitkän version pituus lä laitteella. Työt, joihin konetta ei ole tarkoitettu,
(jatkoputkella) 1,60 m voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja henkilövahin-
Paino ilman kaapelia koja.
Lyhyt versio 3,80 kg - Älä työskentele tarvikkeilla, joita Festool ei ole
Pitkä versio 4,60 kg varta vasten kehittänyt ja tarkoittanut tämän
Kotelointiluokka II/ koneen kanssa käytettäviksi. Vaikka tarvikkeen
pystyisikin kiinnittämään koneeseen, se ei ole
mikään takuu turvallisesta käytöstä.
3 Koneen osat
- Tarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy olla
[1-1] Hiomapää vähintään yhtä suuri kuin koneessa ilmoitetun
[1-2] Jatkoputki maksimikierrosluvun. Tarvikkeet, jotka pyörivät
sallittua nopeammin, voivat rikkoutua.
[1-3] Kahvaosa
- Tarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy
[1-4] Hiomatarvike vastata koneen ilmoitettua kokoaluetta. Väärän
[1-5] Verkkojohto kokoista tarviketta ei voida suojata tai hallita
riittävän hyvin.
4 Määräystenmukainen käyttö - Kierreliitännällä varustettujen käyttötarvikkei-
P L A N E X on määräysten mukaisesti tarkoitettu den täytyy sopia tarkalleen hiomakaran kier-
tasoitteella käsiteltyjen kuivien tilojen seinien, teelle. Laippa-asenteisissa käyttötarvikkeissa
sisäkattojen, sisä- ja ulkoseinien hiomiseen sekä käyttötarvikkeen reiän halkaisijan täytyy sopia
tapettijäämien, maalipintojen, pinnoitteiden, laipan kiinnityskohdan halkaisijalle.Käyttötar-
liimajäämien ja haurastuneen rappauspinnan vikkeet, jotka eivät kiinnity kunnolla sähkötyö-
irrottamiseen. kaluun, pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin
 Suurialaisten tasoitteella käsiteltyjen pin- voimakkaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan me-
tojen runsaasti pölyävässä hionnassa kan- nettämisen.
- Älä käytä viallisia tarvikkeita. Tarkasta tarvik-
nattaa käyttää siirrettävää Festool-imuria
keet ennen jokaista käyttökertaa, esim. hioma-
CTL/M 36 E AC P L A N E X .
61
lautanen murtumien tai halkeamien varalta, Takaiskujen syyt ja estäminen
tukilautanen halkeamien ja liiallisen kulumisen Takaisku on pyörivän laikan, tukilautasen, harjan tai
varalta. Jos kone pääsee putoamaan, tarkasta muun tarvikkeen jumiutumisesta tai kiinnitarttu-
aina sen jälkeen kone ja tarvikkeet vaurioiden misesta aiheutuva äkillinen reaktio. Jumiutuminen
varalta tai korvaa vaurioituneet osat ehjillä. tai kiinnitarttuminen aiheuttaa pyörivän tarvikkeen
Siirry itse ja kehota myös muita lähellä olevia erittäin nopean pysähtymisen, jonka vastareaktiona
henkilöitä poistumaan työvälineen pyörintä- hallitsematon kone pyrkii pyörimään tarvikkeen
tason ulkopuolelle tarvikkeen tarkastuksen pyörimissuuntaa vastaan jumiutumiskohdassa.
ja asennuksen jälkeen ja anna koneen käydä Jos esimerkiksi hiomalaikka jumiutuu tai tarttuu
minuutin ajan maksimikierrosluvulla. Viallinen kiinni työkappaleeseen, laikan reuna voi jumiu-
tarvike rikkoontuu tavallisesti tämän koeajan tumiskohdassa kaivautua työkappaleen pinnan
aikana. läpi, jolloin laikka voi ponnahtaa äkillisesti pois
- Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä työkappaleelta. Laikka voi joko ponnahtaa käyttäjää
aina tarpeen mukaan suojakilpeä tai suoja- kohti tai hänestä pois päin, riippuen laikan pyöri-
laseja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, missuunnasta jumiutumiskohdassa. Hiomalaikat
kuulosuojaimia, turvakäsineitä ja suojaessua, voivat tässä yhteydessä myös murtua.
joka suojaa pieniltä sinkoutuvilta hioma- ja Takaisku on koneen väärinkäytön ja/tai väärän
työstökappaleilta. Suojalasien täytyy pystyä py- työskentelytavan tai käyttöolosuhteiden tulos ja sitä
säyttämään lentävät sirpaleet, joita muodostuu voidaan välttää noudattamalla tarkasti seuraavia
työn yhteydessä. Hengitysnaamarin tai hengitys- varotoimenpiteitä.
suojalaitteen täytyy pystyä suodattamaan työssä - Pidä koneesta aina kunnolla kiinni ja aseta keho
muodostuvat pölyhiukkaset. Jatkuva, voimakas ja käsivarret sellaiseen asentoon, että voit hallita
melu voi johtaa kuulovaurioihin. takaiskuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuu-
- Pidä sivulliset turvallisen välimatkan päässä luu toimitukseen), jolla voit hallita optimaalisesti
työalueelta. Kaikkien työalueella olevien täy- takaiskuja tai reaktiomomentteja käynnistyksen
tyy käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. yhteydessä. Käyttäjä pystyy hallitsemaan reaktio-
Työkappaleen osat tai rikkoutuneet tarvikkeet momentteja tai takaiskuja, jos sopivista varotoimen-
voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vam- piteistä on huolehdittu.
moja välittömän työalueen ulkopuolella. - Älä missään tapauksessa laita kättäsi pyörivän
- Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä työvälineen lähelle. Työväline voi lyödä takais-
kahvapinnoista, kun suoritat töitä, joissa terä kun yhteydessä käteesi.
saattaa koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja - Älä pidä vartaloasi alueella, johon kone voi lyö-
tai omia laitejohtoja. Kosketus jännitettä johta- dä takaiskun yhteydessä. Takaisku saa koneen
vaan johtoon tekee myös metalliset laitteen osat kiertämään laikan pyörimissuuntaa vastaan ju-
jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. miutumiskohdassa.
- Pidä virtajohto kaukana pyörivistä osista. Jos - Ole erityisen varovainen kulmissa, terävissä
menetät laitteen hallinnan, virtajohto voi katketa reunoissa yms. tehtävissä töissä. Estä työväli-
tai takertua kiinni, jolloin syntyy vaara, että kone neen takaisinkimmahtaminen ja kiinnijääminen.
vetää kätesi tai käsivartesi pyöriviin osiin. Kulmien, terävien reunojen tai takaisinkimmah-
- Älä missään tapauksessa laita konetta syrjään, taminen yhteydessä työväline jää herkästi kiinni,
ennen kuin työväline on täysin pysähtynyt. Pyö- mikä voi aiheuttaa hallinnan menetyksen tai
rivä työväline voi koskettaa alustaa ja riistäytyä takaiskun.
hallinnastasi.
- Älä anna koneen käydä, kun kannat sitä sivul- Hienohiontaan liittyvät erityisturvaohjeet
lasi. Pyörivä työväline voi vahingossa tarttua - Älä käytä hienohionnassa liian suuria hioma-
vaatteisiin ja leikata näin ihoon suuria haavoja. laikkoja. Noudata valmistajan ohjeita valites-
- Puhdista säännöllisesti koneen tuuletusraot. sasi hiomalaikat. Liian suuri hiomalaikka, jonka
Jäähdytysilmatuuletin imee pölyä koneen ko- reunat menevät hiomalautasen yli, voi aiheuttaa
teloon. Jos sinne kerääntyy liikaa metallipölyä, leikkautumisvaaran ja voi johtaa kiinnitarttumi-
tästä voi aiheutua sähköön liittyviä vaaroja. seen, laikan murtumiseen tai takaiskuun.
- Älä käytä konetta syttyvien aineiden läheisyy- Lisävaroitukset
dessä. Kipinät voivat sytyttää aineet palamaan. - Pidä koneesta pitävästi kiinni molemmilla kä-
- Älä käytä työvälineitä, joita täytyy jäähdyttää sillä ja seiso tukevassa asennossa. Konetta saa
nesteellä. Vesi ja muut nestemäiset jäähdytys- ohjattua turvallisemmin kahdella kädellä.
aineet voivat aiheuttaa (kuolettavia) sähköiskuja. - Noudata ehdottomasti materiaalin valmistajan

62
antamia ohjeita, jos hiottaessa syntyy räjähdys- 6 Käyttöönotto
herkkää tai itsestään syttyvää pölyä.
- Työskennellessä saattaa syntyä haitallista/myr- VAROITUS
kyllistä pölyä (esim. kun työstetään lyijypitoista
maalipintaa, tiettyjä puulajeja ja metallia). Pölyn Onnettomuusvaara, jos konetta käytetään kiel-
kanssa kosketuksiin joutuminen tai pölyn hengit- letyllä jännitteellä tai taajuudella.
täminen saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttä- - Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden
jälle ja työpisteen lähellä oleskeleville henkilöille. täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä an-
Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työturval- nettujen tietojen kanssa.
lisuusmääräyksiä. Kytke sähkötyökalu sopivaan - Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Fes-
pölynpoistoimuriin. Käytä oman terveytesi vuoksi tool-koneita, joiden jännite on 120 V.
P2-luokan hengityssuojainta.
- Älä käytä konetta, jonka kaapeli on vaurioi- Kytkin [5-2] on virtakytkin (I = PÄÄLLE, 0 = POIS).
tunut. Älä kosketa vaurioitunutta kaapelia ja Verkkojohdon kytkeminen ja irrottaminen [1-5]
irrota verkkopistoke pistorasiasta, jos kaapeli ks. kuva [4].
vaurioituu työn yhteydessä. Vaurioitunut kaapeli
lisää sähköiskun vaaraa. 7 Säädöt koneella
- Käytä koneessa enintään kahta jatkoputkea.
5.3 Päästöarvot VAROITUS
EN 60745:n mukaiset arvot ovat tyypillisesti: Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara
Äänenpainetaso 82 dB(A)  Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta,
Äänentehotaso 93 dB(A) ennen kuin alat suorittamaan koneeseen
Mittausepävarmuuslisä K = 3 dB liittyviä töitä.

VARO 7.1 P L A N E X in asentaminen


 Pidä hiomapäätä [1-1] hiomalautasen kanssa
Työn yhteydessä syntyvä melu voi aiheuttaa alaspäin.
kuulovaurioita.  Avaa, mikäli suljettu, kiristysvipu [2-1] ja [2-2].
• Käytä kuulonsuojaimia!  Työnnä jatkoputki [1-2] aukkoon vasteeseen
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori- asti niin kuin kohdassa [2] on näytetty.
summa) määritetty EN 60745 mukaan: Värähtelyn  Laita kiristysvipu [2-1] ja [2-2] kiinni.
päästöarvo  Työnnä kosketinluisti [3-2] kosketinpitimeen
(3-akselinen) ah < 2,5 m/s2 kuten kohdassa [3] on näytetty.
Epävarmuus K = 3 m/s²  Paina kosketinluisti alas, niin että se lukittuu
paikalleen.
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
 Aseta vastaavasti kahvaosa [1-3] paikalleen.
– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
 Jos haluat käyttää P L A N E X ia lyhyenä versio-
– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän
na, esim. seinien hiomiseen ahtaissa tiloissa,
tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arvi-
asenna siinä tapauksessa hiomapää [1-1]
ointiin,
suoraan kahvaosaan [1-3].
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttö-
 Älä unohda irrotuksen yhteydessä vapauttaa
sovelluksia.
kosketinluistia nuppia [3-1] painamalla, ennen
Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, kuin avaat kiristysvivun [2-1] ja [2-2].
muiden käyttötarvikkeiden tai riittämättömän
huollon takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja 7.2 Elektroniikka
seisonta-ajat! Koneessa on umpiakselielektroniikka, jolla on
seuraavat ominaisuudet:
Pehmeä käynnistys
Elektronisesti säädetyn pehmeän käynnistyksen
ansiosta kone käynnistyy nykäyksittä.
Kierrosluvun säätö
Kierrosluku voidaan säätää säätöpyörällä [5-1]
portaattomasti 310 ja 920 min-1 välillä. Näin voit

63
säätää työstönopeuden kulloisellekin materiaalille Sisäpuolen pö- Pienien hiukkasten
sopivaksi. lynpoisto [7-3] imurointi, esim.
Pysyvä kierrosluku (pölynimureiät) tasoitepöly ja kun
Esivalittu moottorin kierrosluku pysyy elektroni- suuri imuteho
sesti ohjattuna samana. Tällä tavoin myös kuormi- 7.6 Pölynpoistotehon säätäminen
tettuna saavutetaan samana pysyvä työstönopeus. Voit säätää pölynpoistotehoa kunkin alustan mu-
7.3 Hiomalautasen vaihtaminen kaan.
 Aseta kuusiokoloavain (koko 5) hiomalautasen Säätö voidaan tehdä vain silloin, kun sisäpuolen
kuusiokolopulttiin [6-1]. pölynpoisto on aktivoitu (ks. luku 7.5).
 Pidä lautasta paikallaan ja avaa hiomalautanen  Käytä pölynpoistotehon säätöön säätöpyörää
kuusikoloavainta kiertämällä. [5-3].
 Jotta varmistat tasaisen käynnin, puhdista hio- 1: matala pölynpoistoteho
malautasen vastinpinta akselissa. 6: suuri pölynpoistoteho
 Aseta uusi hiomalautanen paikalleen.  Aloita pienemmällä imuteholla (asento 1) ja
 Ruuvaa pultti [6-1] kiinni. nosta tehoa hitaasti, kunnes painamisvoimaksi
 Käytä koneessa vain ilmoitettuja hiomalautasia. säätyy selvästi tuntuva voima.
 Jotta hyvä imuteho varmistuu, koneen ja hio-  Suuri pölynpoistoteho mahdollistaa sisäkatto-
malautasen välinen tiivistyspinta hioutuu hio- jen ja seinien miellyttävän hionnan.
malautasen vaihdon jälkeisten ensimmäisten  Liian suureksi säädetty imuteho saattaa aihe-
minuuttien aikana. Tänä aikana koneen kier- uttaa koneen ravistamista ja heikentää koneen
rosluku on jonkin verran tavallista pienempi ohjattavuutta. Lisäksi kone saattaa ylikuormit-
ja hiottaessa syntyy valkoisia vaahtoainehiuk- tua ja sen seurauksena turvakytkentä kytkeytyy.
kasia, jotka eivät vaaranna koneen toimintaa. Punainen diodi vilkkuu hitaasti. Elektroniikka
 Jos et saa käynnistettyä konetta vaikeuksitta kytkee käyttöön virkistyskierrosluvun. Tässä
uuden hiomalautasen kanssa, pyöritä hioma- tilanteessa älä jatka työntekoa, ennen kuin kone
lautasta muutaman kierroksen verran kädellä, on jäähtynyt.
niin että lautanen menee kunnolla paikalleen.
7.7 Hiominen reunojen läheltä
7.4 Hiomatarvikkeen kiinnittäminen
Irrotettavan harjasegmentin ansiosta voit vähen-
StickFix-hiomalautaselle voidaan kiinnittää siihen tää seinän/sisäkaton ja hiomalautasen välistä
sopivat StickFix-hiomalaikat nopeasti ja yksin- etäisyyttä.
kertaisesti. Itsekiinnittyvä hiomalaikka [1-4] pai-  Pidä nuppi [9-1] painettuna.
netaan yksinkertaisesti hiomalautaselle [6-2] ja  Irrota harjasegmentti [9-2].
StickFix-hiomalautasen tarrakiinnityspinta pitää  SYSTAINERin kannessa on säilytyspaikka har-
sen ne siinä luotettavasti kiinni. Huolehdi tässä yh- jasegmentille.
teydessä siitä, että hiomalaikkojen reiät täsmäävät  Asennuksen teet laittamalla nupin [9-1] vas-
pölynpoistoreikien [7-3] kanssa. Käytön jälkeen takkaiselta puolelta harjasegmentin paikalleen
hiomalaikka voidaan vetää taas vaivattomasti irti. ja kääntämällä sitä hiomapään suuntaan niin,
7.5 Sisä-/ulkopuolen pölynpoiston säätä- että se napsahtaa kiinni.
minen 7.8 Pölynpoisto
Kussakin hiontatyössä syntyvän hiukkaskoon mu-
kaan voit vaihtaa sisä- ja ulkopuolen pölynpoiston VARO
välillä.
 Käytä pölynpoiston vaihtokytkentään kytkintä Pölyn hengittäminen voi vahingoittaa hengity-
[7-1]. selimiä!
Tunnus Pölynpoisto Käyttökohde  Kytke kone aina pölynpoistoimuriin.
 Käytä pölyä aiheuttavassa työssä hengitys-
Ulkopuolen Suurempien epäp-
suojainta.
pölynpoisto [7- uhtauksien imuro-
2] (hiomalai- inti, esim. tapetti- Pölynpoistoliitäntään [8-2] voidaan kytkeä Festool-
kan ja harjake- jäänteet imuri, jonka pölynpoistoletkun halkaisija on 27 mm
hän välillä) tai 36 mm (suositellaan suuremman imutehon
vuoksi).

64
 Erityinen pölynpoistoletku takaa erikoisraken-  Poista kerääntynyt pöly.
teisen pölynpoistomuhvin [8-1] (saatavana  Asenna pölysuodatin [10-1] niin, että se nap-
lisätarvikkeena) ansiosta pitävän kiinnityksen sahtaa kuuluvasti paikalleen.
ja paremman taittumissuojan.  Vilkkuminen lakkaa vasta koneen puhdistami-
 Käytä suurilla pinnoilla siirrettävää imuria sen ja jäähtymisen jälkeen. Sitten voit jatkaa
CTL/M 36 E AC P L A N E X , koska se pystyy ta- töiden tekoa.
kaamaan tarvittavan imutehon jatkuvasti. Jos LED vilkkuu pölysuodattimen ja tuuletusrako-
 Avaa mekaaninen lukitus [8-3] painamalla jen puhdistamisesta huolimatta:
vihreää nuppia [8-4].  Paina konetta kevyemmin pintaa vasten.
 Aseta imurin pölynpoistoletku pölynpoistolii-  Vähennä imutehoa säätöpyörällä [5-3].
täntään [8-2]. LED in nopea vilkkuminen
 Käännä mekaanista lukitsinta [8-3] ylöspäin, Jos kierrosluvun välityksessä kahvasta moottoriin
kunnes se napsahtaa kiinni. ilmenee toimintahäiriö, moottorin kierrosluku
8 Käyttö nousee käynnistyksen jälkeen maksimiarvoon ja
samanaikaisesti LED [10-2] vilkkuu nopealla taa-
VAROITUS juudella niin kauan kuin kone on päällä.
 Koneessa on sisäinen toimintahäiriö. Kone
Loukkaantumisvaara täytyy tarkastuttaa valtuutetussa huoltokor-
 Älä pidä koneesta kiinni sen hiomapäästä. jaamossa.
 Pidä koneesta kiinni molemmin käsin. 9 Huolto ja hoito
 Varmista, että kaikki kiristysvivut ovat kiinni,
ennen kuin käynnistät koneen. VAROITUS
 Kytke kone sähköverkkoon.
Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara
 Pidä hiomapää jonkin verran hiontapinnan
 Vedä verkkopistoke aina irti pistorasiasta,
yläpuolella koneen käynnistyksen yhteydessä.
ennen kuin alat suorittamaan koneeseen
 Kytke kone päälle.
liittyviä töitä.
 Virtakytkimessä on nollajännitelaukaisin. Se
 Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, jotka
estää automaattisen päällekytkeytymisen jän-
vaativat moottorin kotelon avaamisen, on
nitekatkoksen jälkeen (esim. sähkökatkos).
aina annettava valtuutetun huoltokorjaamon
Jännitekatkoksen jälkeen kytke kone päälle
tehtäväksi.
painamalla uudelleen virtakytkintä [5-2].
 Tarkasta pistoke ja kaapeli säännöllisesti ja
 Suorita hiontatyö.
anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa ne
 Älä ylikuormita konetta painamalla sitä liian
uusiin, jos havaitset niissä vaurioita.
voimakkaasti pintaa vasten! Saavutat parhaan
hiontatuloksen, kun painat konetta vain kevyesti Huolto ja korjaus vain valmistajan teh-
pintaa vasten. Hiontateho ja -laatu riippuvat taalla tai huoltokorjaamoissa: katso si-
oleellisesti oikean hiomatarvikkeen valinnasta. nua lähinnä oleva osoite kohdasta:
 Kytke kone pois päältä hiontatöiden päätyttyä. www.festool.com/Service
LED-varoitussignaalit hiontapäässä
EKAT Käytä vain alkuperäisiä Festool- vara-
4

Seuraavat varoitussignaalit annetaan moottorin 1


2 osia! Tilausnumero kohdassa:
3
5

kotelon LED-valon [10-2] avulla ja moottorin kier- www.festool.com/Service


rosluku laskee tarvittaessa.  Ilmankierron varmistamiseksi moottorin ko-
telon tuuletusraot täytyy pitää aina vapaina
ja puhtaina. Huomioi LED-varoitussignaaleita
koskevat ohjeet luvussa "8 Käyttö".
 Pidä kosketinluistit puhtaina. Puhdista ne sään-
LED in hidas vilkkuminen nöllisesti. Älä käytä tähän mitään kovia esineitä.
Kone on ylikuumentunut tuuletusrakojen ja pö- Laite on varustettu automaattisen katkaisujärjes-
lysuodattimen [10-1] voimakkaan likaantumisen telmän erikoishiilillä. Jos ne ovat kuluneet loppuun,
takia. virta katkeaa automaattisesti ja laite pysähtyy.
 Puhdista tuuletusraot.  Jos kiristysvivut eivät purista riittävän pitävästi,
 Ota pölysuodatin [10-1] pois. niitä täytyy kiristää:

65
 Kierrä kiristysvipujen [2-1] ja [2-2] pultteja noin direktiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsää-
1/8 kierroksen verran. dännön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ympä-
10 Tarvikkeet, työvälineet ristöystävälliseen kierrätykseen.
Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä REACh:iin liittyvät tiedot:
Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja, www.festool.com/reach
koska nämä järjestelmäkomponentit on sovitettu
parhaalla mahdollisella tavalla toisiinsa. Toisten
12 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
valmistajien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien
käyttö voi huonontaa työtulosten laatua ja rajoit- Pitkävartinen hiomakone Sarjanumero
taa oikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteesta LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
riippuen ne voivat lisätä koneen kulumista tai CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2007
koneen käyttäjän rasittumista. Varmista siksi oma Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
ja koneesi turvallisuus ja takuun säilyminen käyttä- tuote on seuraavien normien tai normiasiakirjojen
mällä ainoastaan alkuperäisiä Festool-tarvikkeita vaatimusten mukainen:
ja Festool-kulutusmateriaaleja! EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien
Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU määräysten
”www.festool.com”. mukaan.
11 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää sekajätteen mu-
kana! Toimita käytöstä poistettu kone, tarvikkeet
Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
ja pakkaus ympäristöä säästävään kierrätykseen.
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
Noudata maakohtaisia määräyksiä.
dokumentoinnin päällikkö
Koskee vain EU-maita: Käytöstä poistettuja sähkö-
ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
Festool GmbH
Wertstraße 20
13 Vikojen korjaaminen D-73240 Wendlingen

Ongelma Mahdolliset syyt Aputoimenpiteet


P L A N E X kulkee Imuteho liian suuri Pienennä imutehoa tai tarvittaessa muu-
pinnalla levottomasti. ta ulkopuolista poistoimua.
Kova pakkelimateriaali tai kova alusma- Pienennä imutehoa tai tarvittaessa muu-
teriaali ta ulkopuolista poistoimua.
Pienennä kierroslukua.
Imuteho on riittämä- CTL/M 36 E AC P L A N E X IN suodatinele- Suodatinelementin säännöllinen puhdis-
tön. mentti tukossa/täynnä. tus:
Mahdollisuus 1: Säädä imutehon säätö
maksimi-imuteholle. Sulje kämmenellä
10 sekunnin ajaksi suuttimen tai imu-
letkun suu tai imurin imuaukko, kunnes
automaattinen puhdistus alkaa.
Mahdollisuus 2: Puhdista suodatinele-
mentti mekaanisesti (imuroimalla).
Mahdollisuus 3: Tarkasta suodatinele-
mentin vauriot ja tukkeutuminen. Laita
laitteeseen säännöllisin välein uusi suo-
datinelementti.
Jätesäkki väärin asennettu. Jätesäkin stanssattujen reikien pitää olla
säiliön sisällä.
Asennettu suodatinpussi jätepussin si- P L A N E X -käytössä pitää aina käyttää
jasta. jätesäkkiä (harmaa pussi).
Imurista CTL/M 36 E AC P L A N E X sää- Säädä imutehon säätö suuremmalle
detty liian pieni imuteho.
66
Ongelma Mahdolliset syyt Aputoimenpiteet
P L A N E X IN kierrosluku on liian suuri Pienennä kierroslukua.
P L A N E X IN sisäpoistoimu imutehon Lisää imutehoa tai muuta ulkopuolista
säätimellä teholla 1 poistoimua.
Pakkelimateriaalin täyteaineosuus suuri, Kytke ulkopuolinen poistoimu päälle
pehmeä pakkeli P L A N E X ISTA, säädä imuteho teholle 6,
äärimmäisissä tapauksissa säädä kier-
rosluku alas.
Imuletku tukkeutunut tai taittunut tukkoon. Poista tukos, poista taitos.
Jätesäkki täynnä Hävitä jätesäkki.
Työstettävän mate- P L A N E X IN kierrosluku liian suuri Pienennä kierroslukua.
riaalin materiaalin- P L A N E X IN imuteho liian suuri Pienennä imutehoa tai muuta ulkopuolis-
poisto liian suuri ta poistoimua.
Pakkelimateriaalin täyteaineosuus suuri, Kytke ulkopuolinen poistoimu päälle
pehmeä pakkeli P L A N E X ISTA, säädä imuteho teholle 6,
äärimmäisissä tapauksissa säädä kier-
rosluku alas.
Hiomatarvike liian karkea Valitse hienompi hiomatarvike.
Pinnan laatu ei opti- Hiomatarvikkeen karkeus väärä Valitse hienompi hiomatarvike.
maalinen Pakkelimateriaalin kuivumisaikoja ei Katso valmistajan antamat tuotetiedot ja
noudatettu. noudata suosituksia.
P L A N E X IN imuteho liian suuri Pienennä P L A N E X IN imutehoa.
Pakkelimateriaalin täyteaineosuus suuri, Valitse hienompi karkeus, esim. P180.
pehmeä pakkeli
Kone asetettu pinnalle koneen ollessa Aseta kone ensin pinnalle ja vasta sitten
päällä (urien syntyminen) käynnistä kone.
Kun työstät tasopintaa, käytä aina irrotet-
tavaa harjaosaa.
Pinnassa hiomauria Kova hiomalautanen asetettu pinnalle Käytä hiomalautasta IP erikoishienoille
viistosti. hiomatarvikkeille tarkoitetun vaimenti-
men kanssa
Jos pakkelimateriaali erittäin pehmeää, Käytä hiomalautasta IP erikoishienoille
hiomalautanen liian kova tai hiomatarvi- hiomatarvikkeille tarkoitetun vaimenti-
ke liian karkea. men kanssa
Valitse hienompi karkeus (Brilliant 2
saatavissa karkeuteen P 320 saakka).
P L A N E X kytkeytyy P L A N E X IN pölysuodatin tukossa Puhdista P L A N E X IN pölysuodatin.
pois päältä työnteon Liian voimakas painaminen -> Ylikuume- Anna koneen jäähtyä ja paina sitä vähem-
aikana - koneen pu- nemissuoja kytkee koneen pois päältä män, kun teet työtä; Äärimmäisissä ta-
nainen LED vilkkuu pauksissa kytke ulkopuolinen poistoimu
päälle ja säädä imuteho teholle 6.
P L A N E X ei toimi Hiomalautanen jumittunut – ei kunnol- Pyöritä hiomalautasta muutaman kier-
la paikallaan lautasen vaihdon jälkeen. roksen verran käsin, niin että lautanen
menee kunnolla paikalleen, katso myös
luku 7.3
Pistoketta ei ole liitetty oikein pistorasiaan. Liitä pistoke oikein pistorasiaan.

Jos eteen tulee muita ongelmia kuin mitä tässä on esitetty, ota yhteys Festool-huoltoon tai -kauppiaaseen.

67
Sliber med lang hals P L A N E X LHS 225 Brugeren hæfter for skader og uheld, som følge af
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugs- ikke-bestemmelsesmæssig brug.
anvisningen.
5 Sikkerhedsanvisninger
1 Symboler 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
Advarsel om generel fare instrukser. I tilfælde af manglende overhol-
delse af advarslerne og instrukserne er der risiko
Advarsel mod strømstød for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige person-
skader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-
Bær støvmaske! ninger til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
Bær høreværn! (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
Rengøring af ventilatorgæller og støvfiltre
5.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisnin-
ger
Læs vejledning/anvisninger!
- Denne maskine er bestemmelsesmæssigt kon-
strueret til slibning. Læs alle sikkerhedsanvis-
2 Tekniske data ninger, vejledninger, figurer og beskrivelser, som
Effekt 550 W følger med maskinen. Overholdes nedenstående
Omdrejningstal 310-920 o/min anvisninger ikke, er der risiko for elektrisk stød,
Slibetallerken-Ø 215 mm brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Slibemiddel-Ø 225 mm - Arbejder som skrubslibning, børstning, pole-
Værktøjsoptag D 13/10 ring eller slibeskiveskæring må ikke udføres
Tilslutning støvudsugning 36 mm (27 mm) med denne maskine. Opgaver, som maskinen
Længde kort version ikke er konstrueret til, udgør fare og kan medføre
(uden forlængerrør) 1,10 m personskade.
Længde lang version - Undgå at bruge tilbehør, som ikke er specielt
(med forlængerrør) 1,60 m udviklet af Festool og beregnet til denne ma-
Vægt uden kabel skine. Selvom en tilbehørsdel kan anbringes
Kurt version 3,80 kg på maskinen, er der ikke garanti for en risikofri
Lang version 4,60 kg drift.
- Tilbehørets tilladte omdrejningstal skal være
Kaplingsklasse II/
mindst så højt som det maksimale omdrej-
ningstal, der er angivet på maskinen.Tilbehørs-
3 Maskinelementer dele, som drejer hurtigere end tilladt, kan briste.
[1-1] Slibehoved - Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse
skal ligge inden for de angivne størrelser for
[1-2] Forlængerrør
maskinen. Tilbehør med forkerte mål kan ikke
[1-3] Greb beskyttes tilstrækkeligt eller styres ordentligt.
[1-4] Slibemiddel - Indsatsværktøjer med gevindindsats skal passe
[1-5] Strømforsyningsledning nøjagtigt på slibespindlens gevind. Indsats-
værktøjer, der monteres ved hjælp af enflange,
4 Bestemmelsesmæssig brug skal have en huldiameter, der passer til flan-
gens holderdiameter. Indsatsværktøjer, som
P L A N E X er bestemmelsesmæssigt kontrueret
ikke fastgøres nøjagtigt på el-værktøjet, roterer
til slibning af spartlede tørvægge, lofter og vægge
uensartet, vibrerer kraftigt og kan føre til, at du
både inde og ude samt til fjernelse af tapetrester,
mister kontrollen.
farvestriber, belægninger, klister og løst puds. - Undgå at bruge beskadiget tilbehør. Kontrollér
 Ved slibning af store og spartlede flader med høj før hver ibrugtagning tilbehør som slibetal-
støvudvikling anbefaler vi Festool-støvsugeren lerken for brud eller ridser og støtteskiver for
CTL/M 36 E AC P L A N E X . ridser og udpræget slitage. Kontrollér også
68
maskinen og tilbehøret for beskadigelse, hvis ske. Vand eller andre flydende kølemidler kan
dele er faldet ned, eller monter ubeskadiget fremkalde (dødelige) elektriske stød.
tilbehør. Brugeren og personerne i nærheden
bør stille sig uden for værktøjets rotationsom- Årsag og forebyggelse af tilbageslag
råde efter kontrol og montering af tilbehør og Et tilbageslag er en pludselig reaktion på fast-
lade maskinen køre et minut ved maksimalt klemning eller fastspænding af en roterende skive,
omdrejningstal. Beskadiget tilbehør brister støtteskive, børste eller andet tilbehør. Fastklem-
normalt i løbet af denne testtid. ningen eller fastspændingen får meget hurtigt det
- Brug personlige værnemidler. Brug, alt efter roterende tilbehør til at stå stille, der som modre-
anvendelsesformål, beskyttelsesskærm eller aktion får en ukontrolleret maskine til at accelerere
beskyttelsesbrille. Hvis det er formålstjen- mod tilbehørets rotationsretning på klemmestedet.
ligt, bæres der åndedrætsmaske, høreværn, Klemmer eller hægter en slibeskive sig for ek-
beskyttelseshandsker og et arbejdsforklæde, sempel fast i arbejdsemnet, kan skiven gnave sig
som er egnet som prelbeskyttelse mod små ind i arbejdsemnets overflade på klemmestedet,
slibe- eller værktøjsdele. Beskyttelsesbrillen hvorefter skiven kan springe ud eller blive slået
skal kunne stoppe de flyvende partikler, som ud. Skiven kan enten springe hen imod eller væk
opstår under forskellige arbejder. Åndedræts- fra brugeren alt efter skivens rotationsretning på
masken eller åndedrætsværnet skal kunne klemmestedet. Slibeskiver kan også gå i stykker.
filtrere de partikler, som opstår under arbejdet. Et tilbageslag sker som følge af misbrug af
Vedholdende, stærk støjbelastning kan føre til maskinen og/eller forkert arbejdsmåde eller
tunghørighed. betjeningsvejledning og kan undgås ved at følge
- Sørg for, at personer ved siden af har en sikker nedenstående forholdsregler nøje.
afstand til arbejdsområdet. Enhver, som befin- - Hold altid fat i maskinen, og placer kroppen
der sig i arbejdsområdet, skal bruge personlige og armene sådan, at kræfterne fra et tilba-
værnemidler. Dele fra arbejdsemnet eller det geslag kan kontrolleres. Brug altid det ekstra
brudte tilbehør kan slynges ud og forårsage håndgreb, såfremt medleveret, ved start af ma-
kvæstelser uden for det umiddelbare arbejds- skinen for dermed bedre at kunne kontrollere
sted. tilbageslag eller reaktionsmomenter. Brugeren
- Hold kun i maskinen ved de isolerede grebs- kan kontrollere reaktionsmomenter eller tilba-
flader under udførelse af arbejde, hvor der er geslag, hvis der træffes passende forholdsregler.
risiko for, at skæreværktøjet rammer skjulte - Placer aldrig hånden i nærheden af roterende
strømledninger eller sit eget maskinkabel. værktøj. Værktøj kan slå tilbage hen over hån-
Kontakt med en spændingsførende ledning sæt- den.
ter også strøm til de metalliske maskindele og - Stå aldrig i det område, som maskinen vil be-
medfører elektrisk stød. væge sig hen imod i tilfælde af et tilbageslag.
- Hold strømkablet væk fra roterende dele. Hvis Et tilbageslag vil få maskinen til at accelerere
du mister kontrollen over maskinen, er der risiko mod skivens rotationsretning på klemmestedet.
for, at strømkablet adskilles og bliver hængende, Vær særligt agtpågivende ved arbejder i hjør-
og din hånd eller arm kan blive trukket ind mel- ner, skarpe kanter osv. Undgå tilbagespring og
lem de roterende dele. fastlåsning af værktøjet, som anvendes. Hjørner,
- Læg aldrig maskinen væk, så længe værktøjet skarpe kanter eller tilbagespring kan let få det
bevæger sig. Roterende værktøj kan hægte sig roterende værktøj til at hægte sig fast, så man
fast på opbevaringspladsen og bringe maskinen mister kontrollen over maskinen, eller der ud-
ud af kontrol. løses et tilbageslag.
- Lad aldrig maskinen køre, når De bærer den. En Særlige sikkerhedsanvisninger til finslibning
tilfældig berøring kan få det roterende værktøj til - Anvend ikke overdimensionerede slibeskiver
at hægte sig fast i tøjet, så værktøjet kan påføre under finslibning. Følg producentens angivel-
dig alvorlige snitsår. ser ved valg af slibeskiver. En for stor slibeskive,
- Rengør regelmæssigt ventilatorgællerne på som rækker langt ud over slibetallerkenen,
maskinen. Køleluftventilatoren suger støv ind i udgør en fare for at skære sig og kan medføre
maskinen, og større aflejringer af metalstøv kan fastklemning, skivebrud eller tilbageslag.
udgøre elektrisk fare.
- Anvend ikke maskinen i nærheden af brænd- Øvrige advarsler
bare stoffer. Gnister kan antænde disse stoffer. - Hold fast i maskinen med begge hænder under
- Brug ingen værktøjer, som skal køles med væ- arbejdet og sørg for en sikker grund. Maskinen

69
føres bedst med to hænder. 6 Ibrugtagning
- Hvis der under slibearbejdet dannes eksplosiv
eller selvantændelig støv, skal materialepro- ADVARSEL
ducentens anvisninger vedrørende bearbejd-
ning altid følges. Fare for ulykke, hvis maskinen kører med ikke
- Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt tilladt spænding eller frekvens.
støv (fx blyholdig maling, visse træsorter og - Forsyningsspændingen og strømkildens fre-
metal). Berøring eller indånding af dette støv kvens skal stemme overens med angivelserne
kan være til fare for brugeren eller personer, på maskinens typeskilt.
som opholder sig i nærheden. Overhold de til - I Nordamerika må der kun bruges Festoolma-
enhver tid gældende nationale sikkerhedsfor- skiner med en spændingsangivelse på 120 V.
skrifter. Forbind el-værktøjet med et passende
udsugningsanlæg. Brug en P2-åndedrætsmaske Kontakt (5-2) er beregnet til tænd/sluk (I = tændt,
for at undgå skade på helbredet. 0 = slukket). Til- og frakobling af strømtilførsel
- Anvend ikke maskinen, hvis kablet er defekt. [1-5] s billede [4].
Rør ikke ved det defekte kabel, og træk stikket
ud, såfremt kablet beskadiges under arbejdet. 7 Indstillinger på maskinen
Defekte kabler øger risikoen for strømstød.
- Anvend ikke mere end to forlængerrør på ma- ADVARSEL
skinen.
Fare for ulykke, elektrisk stød
5.3 Emissionsværdier
 Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
De målte værdier iht. EN 60745 ligger typisk på: arbejde på maskinen.
Lydtrykniveau 82 dB(A)
Lydeffektniveau 93 dB(A) 7.1 Montering af P L A N E X
Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB  Hold slibehovedet [1-1] med slibetallerkenen
nedad.
 Luk spændearmene [2-1] og [2-2] op, hvis
FORSIGTIG disse er låste.
Den støj, der opstår under arbejdet, er skadelig  Skyd forlængerrøret [1-2] ind i åbningen indtil
for hørelsen. anslag, som vist i [2].
 Bær høreværn!  Luk spændearmene [2-1] og [2-2] i.
 Skub kontaktskinnen [3-2] ind i kontaktholde-
Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht. ren, som beskrevet i [3].
EN 60745:  Tryk kontaktskinnen nedad, indtil den låser fast.
Vibrationsemission  Sæt samtidigt grebet [1-3] i.
(3-akset) ah < 2,5 m/s2  Hvis P L A N E X anvendes i kort version, fx til
Usikkerhed K = 3 m/s² slibning af vægge i smalle rum, monteres sli-
De angivne emissionsværdier (vibration, støj) behovedet [1-1] direkte på grebet [1-3].
– bruges til sammenligning af maskiner,  Husk under demontage at løsne kontaktskin-
– men kan også bruges til en foreløbig bedøm- nen gennem tryk på knap [3-1], før spændear-
melse af vibrations- og støjbelastningen ved mene [2-1] og [2-2] åbnes.
brug. 7.2 Electronic
– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål Maskinen er forsynet med en helperiodeelektronik
for elværktøjet. med følgende egenskaber:
En forhøjelse er mulig ved andre formål, med
andre indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig Softstart
vedligeholdelse. Vær opmærksom på maskinens Den elektronisk styrede softstart sørger for, at
tomgangs- og stilstandstider! maskinen starter uden ryk.
Hastighedsregulering
Med stillehjulet [5-1] kan hastigheden indstilles
trinløst mellem 310 og 920 min-1. På den måde
kan skærehastigheden indstilles optimalt til det
pågældende materiale.

70
Konstant omdrejningstal 7.6 Indstilling af sugeeffekt
Det forvalgte omdrejningstal holdes konstant ved Sugeeffekten kan tilpasses forskellige overflader.
hjælp af elektronikken. Derved holdes en jævn Regulering er kun mulig, når den indre udsugning
skærehastighed også under belastning. er aktiveret (se kap. 7.5).
7.3 Udskiftning af slibetallerken  Anvend stillehjulet [5-3] til indstilling af suge-
 Sæt en sekskantnøgle (str. 5) i sekskantskruen effekten.
[6-1] på slibetallerkenen. 1: lav sugeeffekt
 Hold fast i tallerkenen og løsn slibetallerkenen 6: høj sugeeffekt
ved at dreje sekskantnøglen.  Start med en lav sugeeffekt (stilling 1), og øg
 For fortsat at sikre et optimalt planløb skal langsomt effekten, indtil der mærkes et tydeligt
arbejdsfladen for bagskiven på hovedakslen tryk.
først rengøres.  En høj sugeeffekt letter slibning af lofter og
 Monter den nye slibetallerken. vægge.
 Spænd skruen [6-1] fast.  En for højt indstillet sugeeffekt kan medføre
 Anvend kun de anviste slibetallerkener til ma- rystelser og gøre det vanskeligere at håndtere
skinen. maskinen. Desuden kan maskinen blive over-
 For at kunne sikre en optimal sugeeffekt slibes belastet og beskyttelseskredsen blive aktiveret.
tætningsfladen mellem maskinen og bagski- Den røde diode blinker langsomt. Elektronik-
ven de første minutter efter, at bagskiven er ken skifter til et lavere omdrejningstal. I så fald
udskiftet. Maskinens omdrejningstal er lidt må du under ingen omstændigheder arbejde
lavere under denne slibning, og der opstår videre, før maskinen er afkølet igen.
hvide skumpartikler, som er uskadelige for
maskinens funktion. 7.7 Slibning af kantområder
 Hvis maskinen ikke kan startes direkte med en Afstanden mellem væg/loft og slibetallerken kan
ny bagskive, skal bagskiven tørnes et par gange reduceres ved at tage den aftagelige børsteenhed
manuelt, så den slibes til. af.
 Hold knappen [9-1] nede.
7.4 Fastgørelse af slibemiddel  Fjern børsteenheden [9-2].
Det er hurtigt og let at fastgøre StickFix slibeski-  I låget til SYSTAINEREN er der plads til opbe-
ver på StickFix slibetallerkener. De selvhæftende varing af børsteenheden.
slibeskiver [1-4] trykkes blot på slibetallerkenen  Isætning sker ved at hægte børsteenheden fast
[6-2] og fastholdes derved sikkert af belægnin- på den modsatte side af knappen [9-1] - drej
gen på StickFix-slibetallerkenen. Kontroller, at den i retning af slibehovedet, indtil den låser
hullerne på slibeskiven passer med hullerne til fast.
udsugningen [7-3]. Efter brug trækkes slibeskiven
blot af igen. 7.8 Udsugning

7.5 Indstilling af indre/ydre udsugning FORSIGTIG


Afhængigt af slibematerialets partikelstørrelse,
kan man vælge mellem en indre eller ydre ud- Indånding af støv kan skade luftvejene!
sugning.  Tilslut altid maskinen til en udsugning.
 Anvend kontakt [7-1] til valg af udsugningstype.  Brug åndedrætsværn ved støvet arbejde.
Symbol Udsugning Anvendelse På udsugningsstudsen [8-2] kan der monteres et
Ydre Udsugning af større Festool-udsugningsaggregat med en slangedia-
udsugning partikler, fx tape- meter på 27 mm eller 36 mm (anbefales pga. den
[7-2] (mellem trester mindre tilstopningsrisiko).
slibeskive og  Den specielle udsugningsslange med special-
børstekrans) sugemuffe [8-1] (leveres som tilbehør) sikrer
Indre Udsugning af en vedvarende fiksering og modvirker knæk
udsugning [7- mindre partikler, fx på slangen.
3] (huller til spartel og med høj  Brug støvsugeren CTL/M 36 E AC P L A N E X til
udsugning) sugeeffekt store flader, da den sikrer en konstant støvud-
sugning.

71
 Lås den mekaniske låseanordning [8-3] op ved  Reducer anprestrykket.
at trykke på den grønne knap [8-4].  Reducer sugeeffekten med indstillingshjulet
 Sæt udsugningsapparatets sugeslange på ud- [5-3].
sugningsstuds [8-2].
 Vip den mekaniske låseanordning [8-3] op, Hurtigt blink på LED
indtil den låser fast. Ved fejl på transmission af omdrejningstal fra greb
til motor, øger motoren efter start omdrejningstal-
8 Drift let til den maksimale værdi og samtidig blinker
LED [10-2] med hurtig blinkefrekvens, så længe
ADVARSEL maskinen er tændt.
 Der er tale om en intern funktionsfejl. Maskinen
Fare for kvæstelser skal undersøges på et autoriseret serviceværk-
 Hold ikke maskinen i slibehovedet. sted.
 Hold maskinen fast med begge hænder.
 Kontroller, at alle spændearme er lukket, før 9 Vedligeholdelse og pleje
maskinen tages i brug.
 Slut maskinen til strømforsyningen. ADVARSEL
 Før maskinen startes, skal der holdes en smule
afstand mellem slibehoved og slibefladen. Fare for ulykke, elektrisk stød
 Tænd maskinen.  Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
 Tænd-/slukknappen er forsynet med nulspæn- arbejde på maskinen.
dingsudløser. Dermed undgås, at maskinen  Vedligeholdelses- og reparationsarbejder,
selvstarter efter spændingsafbrydelse (fx der kræver, at motorhuset åbnes, må kun
strømsvigt). Tryk på tænd-/ slukknappen [5-2] foretages af et autoriseret serviceværksted.
for at starte igen efter en strømafbrydelse.  Kontroller jævnligt stik og kabel og lad et
 Genoptag slibearbejdet. autoriseret serviceværksted udskifte disse
 Overbelast ikke maskinen ved at trykke for ved defekter.
hårdt på den! Du opnår det bedste sliberesultat, Kundeservice og reparationer må kun
hvis du arbejder med et moderat tryk på maski- udføres af producenten eller service-
nen. Slibeydelsen og -kvaliteten afhænger først værksteder: Nærmeste adresse finder
og fremmest af et korrekt valg af slibemidler. De på: www.festool.com/Service
 Sluk maskinen efter udført slibearbejde. EKAT Brug kun originale Festoolreservedele!
4

Best.-nr. finder De på:


Visuelle advarselssignaler på slibehovedet
5
3
2
1

www.festool.com/Service
Følgende visuelle signaler vises på LED [10-2] på
 For at sikre luftcirkulationen skal ventilator-
motorhuset og maskinen drosles om nødvendigt til
gællerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
et lavere omdrejningstal.
Overhold anvisningerne vedr. visuelle advar-
selssignaler i kapitel "8 Drift".
 Hold kontaktskinner rene. Rengør med jævne
mellemrum. Anvend aldrig hårde genstande
hertil.
Langsomt blink på LED Maskinen er udstyret med specialkul, der kobler
Maskinen er overophedet som følge af kraftig automatisk fra. Når disse er slidt, foretages en
tilstopning af ventilatorgæller og støvfilter [10-1]. automatisk strømafbrydelse, og maskinen stand-
 Rengør ventilatorgæller. ses.
 Fjern støvfiltret [10-1].  Såfremt spændearmene ikke udviser tilstræk-
 Fjern aflagringerne. kelig holdeeffekt, skal de efterspændes:
 Sæt støvfiltret [10-1] på plads, så det kan høres,  Drej skruerne til spændearmene [2-1] og [2-2]
at det låser fast. med ca. 1/8-omdrejning.
 Blinkene ophører, når maskinen er renset og
10 Tilbehør, værktøj
nedkølet. Arbejdet kan nu genoptages.
LED'en blinker trods renset filtersi og rensede Anvend udelukkende det originale Festool-tilbehør
ventilatorgæller: og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet
til maskinen, da disse systemkomponenter er

72
tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendelse af 12 EU-overensstemmelseserklæring
tilbehør og forbrugsmateriale af andre mærker
Sliber med lang hals Serienr.
skal man regne med en forringelse af arbejds-
resultaterne og en begrænsning af garantien. Alt LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
efter anvendelse kan maskinen opslides hurtigere År for CE-mærkning: 2007
eller brugeren belastes mere end nødvendigt. Pas
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
derfor på Dem selv, maskinen og garantien ved
overensstemmelse med følgende standarder eller
udelukkende at anvende originalt Festool-tilbehør
normative dokumenter:
og Festool-forbrugsmateriale!
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
finde i dit Festool-katalog eller på internettet under 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold
”www.festool.com”. til bestemmelserne af direktiverne 2006/42/EG,
11 Bortskaffelse 2004/108/EG, 2011/65/EU.
El-værktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskine, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elek- Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
trisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
national ret skal gammelt elværktøj indsamles tation
separat og afleveres til miljøvenlig genvinding.
Festool GmbH
Informationer om REACh:
Wertstraße 20
www.festool.com/reach
D-73240 Wendlingen

13 Fejlafhjælpning

Problem Mulige årsager Afhjælpning


P L A N E X kører uro- For kraftig sugeeffekt Reducer sugeeffekten, eller skift om nød-
ligt på overfladen. vendigt til udvendig udsugning.
Hårdt spartelmateriale eller hårde un- Reducer sugeeffekten, eller skift om nød-
derlag vendigt til udvendig udsugning.
Reducer omdrejningstallet.
Sugeeffekten er util- Filterelementet på Regelmæssig rensning af filterelementet:
strækkelig. CTL/M 36 E AC P L A N E X er tilstoppet. Mulighed 1: Sæt sugekraftreguleringen
på maksimal sugeeffekt. Luk dyse-, slan-
ge- eller sugeåbningen på støvsugeren
med hånden i 10 sekunder, indtil automa-
tisk rensning starter.
Mulighed 2: Rens filterelementet meka-
nisk (udsugning).
Mulighed 3: Kontroller filterelementet for
beskadigelse og tilstopning. Udskift filter-
elementet regelmæssigt.
Affaldssækken er monteret forkert. De stansede huller i affaldssækken skal
være inden for beholderen.
Der er monteret en filterpose i stedet for Brug altid en affaldssæk (grå pose) ved
en affaldssæk. arbejde med P L A N E X .
Sugeeffekten på CTL/M 36 E AC P L A N E X Indstil sugekraftreguleringen til en højere
er indstillet for lavt. værdi
For højt omdrejningstal på P L A N E X Reducer omdrejningstallet.

73
Problem Mulige årsager Afhjælpning
Den indvendige udsugning på P L A N E X Øg sugeeffekten, eller skift til udvendig
er sat på trin 1 med sugereguleringen udsugning.
Spartelmasse med højt indhold af fyld- Tilslut den udvendige udsugning på
stof, blød spartel P L A N E X , indstil sugereguleringen til
trin 6, reducer omdrejningstallet i eks-
treme tilfælde.
Støvsugerslange tilstoppet eller knækket. Afhjælp tilstopningen, og fjern knækket.
Affaldssæk fuld Bortskaf affaldssækken.
For kraftig materia- For højt omdrejningstal på P L A N E X Reducer omdrejningstallet.
lefjernelse For kraftig sugeeffekt på P L A N E X Reducer sugeeffekten, eller skift til ud-
vendig udsugning.
Spartelmasse med højt indhold af fyld- Tilslut den udvendige udsugning på
stof, blød spartel P L A N E X , indstil sugereguleringen til
trin 6, reducer omdrejningstallet i eks-
treme tilfælde.
Slibepapir med for grov kornstørrelse Vælg en finere kornstørrelse.
Ikke optimal overfla- Slibepapiret har en forkert kornstørrelse Vælg en finere kornstørrelse.
dekvalitet
Tørretiden for spartelmassen er ikke Se producentens tekniske specifikationer
overholdt. og anbefalinger.
For kraftig sugeeffekt på P L A N E X Reducer sugeeffekten på P L A N E X .
Spartelmasse med højt indhold af fyld- Vælg en finere kornstørrelse, f.eks. P180.
stof, blød spartel
Kørende maskine sat på overfladen (fu- Tænd først for maskinen efter at have sat
redannelse) den på overfladen.
Brug altid en aftagelig børsteenhed ved
bearbejdning af overflader.
Slibespor på Den hårde bagskive sættes skråt på Brug akiven IP med interface-pad.
overfladen overfladen.
Ved meget blød spartelmasse er bagski- Brug akiven IP med interface-pad.
ven for hård eller slibepapirets kornstør- Vælg en finere kornstørrelse (fås slibepa-
relse for grov. piret Brilliant 2 i en kornstørrelse op til P
320).
P L A N E X stopper Støvfilteret på P L A N E X er tilstoppet Rens støvfilteret på P L A N E X .
under arbejdet – rød For kraftigt tryk -> maskinen aktiverer Lad maskinen afkøle, og arbejd med et
LED på maskinen overophedningsbeskyttelsen mindre anlægstryk. Tænd for den udven-
blinker dige udsugning i ekstreme tilfælde, og
indstil sugereguleringen til trin 6.
P L A N E X uden Bagskiven blokerer – den er ikke slebet Tørn bagskiven nogle gange med hånden,
funktion til efter udskiftning. så den slibes til, se også kap. 7.3
Den elektriske stikforbindelse er ikke til- Kontroller, om den elektriske stikforbin-
sluttet korrekt. delse er forbundet sikkert.

Hvis der opstår andre problemer end anført her, bedes du kontakte dit Festool serviceværksted eller
din forhandler.

74
Sjiraffsliper P L A N E X LHS 225 EQ 5 Sikkerhetsforskrifter
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks- 5.1 Generell sikkerhetsinformasjon
anvisningen. OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil
ved overholdelsen av nedenstående anvis-
1 Symboler ninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Advarsel mot generell fare Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvis-
ninger for fremtidig bruk.
Advarsel om elektrisk støt Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
Bruk støvmaske! (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).

Bruk hørselvern! 5.2 Spesifikke sikkerhetsanvisninger for


maskinen
Rengjør ventilasjonskanaler og støvfilter - Denne maskinen er fra produsentens side ment
å brukes til sliping. Les alle sikkerhetsanvisnin-
Anvisning/les merknader! ger, veiledninger, illustrasjoner og beskrivelser
som følger med maskinen. Hvis de følgende vei-
2 Tekniske spesifikasjoner ledningene ikke følges, kan det føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Effekt 550 W
- Arbeid som grovsliping, børsting, polering og
Turtall 340 - 910 o/min
kapping skal ikke utføres med denne maskinen.
Slipetallerken-Ø 215 mm
Arbeid som maskinen ikke er konstruert for, kan
Slipemiddel-Ø 225 mm
føre til fare og personskader.
Verktøyfeste D 13/10
- Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt utviklet
Tilkobling støvavsug 36 mm (27 mm)
av Festool og konstruert for denne maskinen.
Lengde kort versjon (uten skjøterør) 1,10 m
Selv om en tilbehørsdel kan festes til maskinen,
Lengde lang versjon (med skjøterør) 1,60 m
er det ingen garanti for trygg bruk.
Vekt uten kabel
- Tillatt turtall for tilbehøret må være minst like
Kort versjon 3,80 kg
stort som maksimalt turtall oppgitt på mas-
Lang versjon 4,60 kg
kinen. Tilbehørdeler som roterer raskere enn
Beskyttelsesklasse II/
tillatt, kan brytes opp i fragmenter.
- Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret
3 Apparatdeler må ligge innenfor oppgitt størrelsesområde for
[1-1] Slipehode maskinen. Tilbehør med feil dimensjoner kan
ikke beskyttes eller beherskes på tilfredsstillende
[1-2] Skjøterør
måte.
[1-3] Håndtaksstykke - Innsatsverktøy med gjengeinnsats må pas-
[1-4] Slipemiddel senøyaktig inn i gjengene på slipespindelen. I
[1-5] Nettledning forbindelse med innsatsverktøy som monteres
med flens, må hulldiameteren til innsats-
4 Definert bruk verktøyet passe til flensens festediameter.
Innsatsverktøysom ikke kan festes nøyaktig på
P L A N E X er laget for sliping av sparklede lettveg-
elektroverktøyet, roterer ujevnt, vibrerer sterkt
ger, av himlinger og inner- og yttervegger og for
og kan føre til at man mister kontrollen.
fjerning av tapetrester, maling, belegg, limrester
Ikke bruk defekt tilbehør. Kontroller alltid tilbe-
og løs puss.
hør og slipetallerkner for eventuelle brudd eller
 Ved sliping av store, sparklede flater med svært
sprekker, og støttetallerkner for sprekker og
mye støv anbefaler vi Festool avsugsenhet
slitasje før du tar maskinen i bruk. Kontroller om
CTL/M 36 E AC P L A N E X .
maskinen eller tilbehøret ble skadet etter even-
Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykker
tuelle fall eller monter uskadd tilbehør. Hold
som skyldes ikke forskriftsmessig bruk.
deg selv og andre personer utenfor rotasjons-

75
området til verktøyet etter at du har kontrollert eller annet tilbehør har klemt seg fast eller hengt
monteringen av tilbehør, og la maskinen så gå seg opp. Innklemming eller fastklemming fører
et minutt på maksimalt turtall. Skadd tilbehør til at det roterende tilbehøret stanser svært raskt,
går vanligvis i stykker i løpet av denne testtiden. og en ukontrollert maskin akselererer mot rota-
- Bruk personlig verneutstyr. Bruk, alt etter sjonsretningen til tilbehøret som en motreaksjon.
bruksområde, ansiktsmaske eller vernebrille. Hvis for eksempel en slipeskive klemmes eller setter
Bruk munnbind, hørselsvern, sikkerhets- seg fast mot verktøyet, kan skiven grave seg inn i verk-
hansker og arbeidsforkle som er egnet som tøyoverflaten rundt klemmepunktet og føre til at skiven
beskyttelse mot slipe- eller emnedeler som arbeider seg ut eller slås ut. Skiven kan enten slynges
slynges ut, når det er hensiktsmessig. Verne- mot eller vekk fra brukeren, avhengig av rotasjonsret-
brillene må være sterke nok til å skjerme mot ningen til skiven på klempunktet. Slipeskiver kan også
flygende emnedeler som kan oppstå ved ulike brekke. Rekyl er resultat av misbruk av maskinen og/
typer arbeid. Åndedrettsmaske eller åndedretts- eller ukyndig arbeidsmåte eller bruk. Rekyl kan unngås
apparat må være egnet til å filtrere partiklene ved at du følger sikkerhetspunktene nedenfor.
som oppstår under arbeidet. Vedvarende, sterk - Hold maskinen alltid godt fast og plasser krop-
støy kan føre til tunghørthet. pen og armen slik at du kan kontrollere kreftene
- Hold personer på sikker avstand fra arbeids- i rekylen. For optimal kontroll av rekyl eller re-
området. Alle i arbeidsområdet må bruke aksjonsmomenter ved start, bør du alltid bruke
personlig verneutstyr. Deler av emnet eller ekstrahåndtaket, så sant det følger med. Brukeren
det skadete tilbehøret kan slynges ut og føre til kan kontrollere reaksjonsmomenter eller rekyl-
skade utenfor den umiddelbare arbeidsplassen. krefter hvis de tar egnede forholdsregler.
- Maskinen må bare holdes i de isolerte gripefla- - Plasser aldri hånden i nærheten av roterende
tene når du utfører arbeid der skjæreverktøyet verktøy. Verktøy kan slå tilbake over hånden.
kan komme til å treffe skjulte strømledninger - Plasser ikke kroppen innenfor det området som
eller maskinens egen strømkabel. Kontakt maskinen vil bevege seg i ved rekyl. Ved en rekyl
med en spenningsførende ledning setter også akselererer maskinen mot skivens rotasjonsret-
metalliske maskindeler under spenning og gir ning i klempunktet.
elektrisk støt. - Vær spesielt forsiktig ved arbeid i hjørner, i
- Hold strømkabelen unna roterende deler. Hvis nærheten av skarpe kanter osv. Unngå at verk-
du mister kontrollen, kan strømkabelen kappes tøyet hopper tilbake eller setter seg fast. Hjørner,
eller henge seg opp og hånden eller armen kan skarpe kanter eller sneiing forårsaker ofte at det
bli dratt in i de roterende delene. roterende verktøyet henger seg fast og fører til
- Ikke legg maskinen fra deg før verktøyet har tap av kontrollen over maskinen eller rekyl.
stanset helt. Roterende verktøy kan sette seg
fast der du legger fra deg maskinen og føre til Spesielle sikkerhetsanvisninger for finsliping
at du mister kontrollen over maskinen. - Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver ved
- Ikke la maskinen gå mens du bærer den med finsliping. Følg anvisningene fra produsenten
deg. Hvis du skulle komme borti noe, kan det ved valg av slipepapir. For stor slipeskive som
roterende verktøyet henge seg opp i klærne dine stikker ut over slipetallerkenen innebærer fare
og føre til at du skjærer deg stygt på verktøyet. for kutt og kan føre til at maskinen henger seg
- Rengjør ventilasjonsåpningene på maskinen opp eller brudd på skiven eller rekyl.
regelmessig. Ventilatoren suger støv inn i mas- Andre forsiktighetsregler
kinhuset. For mye metallstøv kan føre til fare i - Hold maskinen fast med begge hender når du ar-
det elektriske anlegget. beider. Pass på at du står stødig. Maskinen føres
- Ikke bruk maskinen i nærheten av brennbare sikrere med begge hender.
materialer. Gnister kan antenne disse materia- - Hvis det skulle oppstå eksplosive eller selvan-
lene. tennelige stoffer under slipingen, må instruk-
- Ikke bruk verktøy som må avkjøles med vann sjonene fra produsenten følges nøye.
eller annen væske. Vann eller andre kjølevæsker - Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig
kan føre til (dødelige) elektriske støt. støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte
Årsaker til og forebygging av rekyl treslag og metall). Berøring eller innånding av
Rekyl er en plutselig reaksjon som oppstår når dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren
en roterende skive, en støttetallerken, en børste eller personer som befinner seg i nærheten. Følg

76
sikkerhetsforskriftene som gjelder for ditt land. 7 Innstillinger på maskinen
Koble elektroverktøyet til en egnet avsugsanord-
ning. Bruk P2-åndedrettsvern som beskyttelse. ADVARSEL
- Ikke bruk maskinen dersom kabelen er defekt.
Ikke berør en defekt kabel. Trekk ut støpselet Fare for ulykker, elektrisk støt
dersom kabelen blir skadet under arbeidet.  Trekk støpselet ut av vegguttaket før alle typer
Defekte kabler fører til større risiko for elektrisk arbeid på maskinen.
støt.
7.1 Montering av P L A N E X
- Bruk maksimalt to skjøterør på maskinen.
 Hold slipehodet [1-1] med slipetallerkenen
5.3 Emisjonsverdier nedover.
Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):  Løsne hendlene [2-1] og [2-2] dersom de er
Støytrykknivå 82 dB (A) låst.
Lydeffektnivå 93 dB (A)  Skyv skjøterøret [1-2] inn i åpningen til det går
Måleavvikstillegg K = 3 dB i inngrep som vist i [2].
 Lås hendlene [2-1] og [2-2].
FORSIKTIG  Skyv kontaktstykket [3-2] inn i kontaktholderen
som beskrevet i [3].
Støyen som oppstår ved arbeidet, skader hør-  Trykk ned kontaktstykket slik at det smekker
selen. på plass.
 Bruk hørselvern!  På samme måte setter du på plass håndtaks-
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin- stykket [1-3].
ger) beregnet i henhold til EN 60745:  Dersom du vil bruke den korte versjonen av
Svingningsemisjonsverdi P L A N E X , f.eks. til veggsliping i trange rom,
(treakset) ah < 2,5 m/s2 monterer du slipehodet [1-1] direkte på hånd-
Usikkerhet K = 3 m/s2 taksstykket [1-3].
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)  Når du skal demontere, må du huske å løsne
– brukes til å sammenligne maskiner, kontaktstykket ved å trykke på knappen [3-1]
– men kan også brukes til en foreløpig vurdering før du åpner hendlene [2-1] og [2-2].
av vibrasjons- og støybelastning ved bruk, 7.2 Electronic
– og representerer de viktigste bruksområdene Maskinen arbeider med en fullbølgeelektronikk
for elektroverktøyet. som har følgende egenskaper:
En økning er mulig ved annet bruk, med annet
innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold. Myk oppstart
Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og Den elektronisk styrte myke starten sørger for at
stillstandsperioder! maskinen starter uten å rykke til.
Turtallsregulering
6 Igangsetting
Turtallet kan stilles inn trinnløst mellom 310 og
920 o/min ved hjelp av stillhjulet [5-1]. Med still-
ADVARSEL hjulet kan du tilpasse kuttehastigheten optimalt til
ethvert materiale.
Det er fare for ulykker hvis maskinen brukes
med spenning eller frekvens som ikke er til- Konstant turtall
latt. Forhåndsinnstilt motorturtall holdes konstant ved
- Nettspenning og strømkildens frekvens må hjelp av elektronikken. Dermed forblir kuttehas-
stemme overens med angivelsene på maski- tigheten jevn også ved belastning.
nens typeskilt. 7.3 Bytte av slipetallerken
- I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
 Sett en unbrakonøkkel (størrelse 5) i unbrako-
Festool-maskiner med spenningsangivelse
skruen [6-1] på slipetallerkenen.
120 V.
 Hold tallerkenen fast og løsne slipetallerkenen
Bryter [5-2] er av/på-bryter (I = på / 0 = av). ved å skru med unbrakonøkkelen.
Tilkobling og løsning av nettledningen [1-5] se  For å sikre at apparatet fortsatt går plant, må
fig. [4].

77
du først rengjøre flaten der slipetallerkenen  Innstilling av for høy sugeeffekt kan føre til at
legges på drivakselen. maskinen rister og blir vanskeligere å styre.
 Sett på plass den nye slipetallerkenen. Dessuten kan maskinen bli overbelastet og sik-
 Skru fast skruen [6-1]. kerhetsutkoblingen kan bli aktivert. Den røde
 Bruk kun angitte slipetallerkner til maskinen. dioden blinker sakte. Elektronikken kobler om
 Flaten mellom maskinen og slipetallerkenen til tomgang. Da må du ikke fortsette arbeidet
slipes inn de første minuttene etter at slipe- før maskinen er blitt avkjølt igjen.
tallerkenen er skiftet. Dette blir gjort for at 7.7 Sliping i kantsoner
sugeeffekten skal bli best mulig. Mens dette
pågår, har maskinen litt lavere turtall, og under Ved hjelp av det avtagbare børstesegmentet kan
slipingen oppstår det hvite skumpartikler som du redusere sideavstanden mellom vegg/tak og
ikke er skadelige for maskinen. slipetallerken.
 Hvis maskinen med ny slipetallerken ikke star-  Hold knappen [9-1] inne.
ter med én gang, dreier du slipetallerkenen for  Ta ut børstessegmentet [9-2].
hånd noen ganger, slik at den slipes til.  I lokket på SYSTAINER er det et rom til oppbe-
varing av børstesegmentet.
7.4 Feste av slipemiddel  Sett børstesegmentet på på motsatt side av
Det går raskt og enkelt å feste passende StickFix knapp [9-1] og bøy det mot slipehodet slik at
slipeskiver på StickFix slipetallerkenen. De selvkle- det smekker på plass.
bende slipeskivene [1-4] trykkes ganske enkelt på 7.8 Avsug
slipetallerkenen [6-2] og holdes på plass av feste-
belegget på StickFix-slipetallerkenen. Pass på at
hullene på slipeskivene passer til hullene for avsuget FORSIKTIG
[7-3]. Etter bruk er det lett å ta slipepapiret av igjen.
Innånding av støv kan skade luftveiene.
7.5 Innstilling av indre-/ytre avsug  Koble alltid maskinen til et avsug.
Avhengig av størrelsen på slipepartiklene kan du  Bruk åndedrettsvern ved arbeid som produ-
bytte mellom indre og ytre avsug. serer mye støv.
 Bruk bryter [7-1] for å veksle mellom avsug-
På avsughetten [8-2] kan det kobles til et Festool-
stype.
avsugapparat med slangediameter på 27 mm eller
Symbol Avsug Bruk 36 mm (anbefales på grunn høyere avsugeffekt).
Ytre avsug Avsug av større  Brukt sammen med spesial-sugemuffe [8-1]
[7-2] (mellom partikler, f.eks. ta- (fås som ekstrautstyr) garanterer den spesielle
slipeskive og petrester avsugslangen varig fiksering og bedre beskyt-
børstekrans) telse mot brudd.
Indre avsug Avsug av små par-  Ved store flater bør du bruke avsugsenheten
[7-3] (Avsugs- tikler, f.eks. sparkel CTL/M 36 E AC P L A N E X , da den garanterer
hull) og ved høy sugeef- en tilstrekkelig avsugsytelse som varer.
fekt  Åpne den mekaniske låseinnretningen [8-3]
ved å trykke på den grønne knappen [8-4].
7.6 Innstilling av sugeeffekt
 Sett avsugslangen til avsugapparatet inn i av-
Du kan stille inn avsugeffekten i forhold til under- sugstussen [8-2].
laget.  Bøy den mekaniske låseinnretningen [8-3]
Regulering er kun mulig når indre avsug er aktivert oppover slik at den smekker på plass.
(se kap. 7.5).
 Bruk stillehjulet [5-3] for å justere sugeef- 8 Drift
fekten.
1: lav avsugeffekt ADVARSEL
6: høy avsugeffekt
Fare for personskader
 Begynn med lav sugeeffekt (posisjon 1), og øk  Ikke hold maskinen i slipehodet.
den langsomt helt til trykket er merkbart.  Hold maskinen fast med begge hender.
 Høy sugeeffekt gjør sliping av vegger og tak  Sørg for at alle hendler er låst før du tar mas-
mindre slitsomt. kinen i bruk.

78
 Koble maskinen til strømnettet. 9 Vedlikehold og stell
 Når du slår på apparatet, skal du holde slipe-
hodet på litt avstand fra flaten som skal slipes. ADVARSEL
 Slå på maskinen.
 Av/på-bryteren har en nullspenningsutløser. Fare for ulykker, elektrisk støt
Det hindrer at maskinen slår seg på igjen av  Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle
seg selv etter avbrudd i spenningen (for ek- typer arbeid på maskinen.
sempel strømbrudd). Etter spenningsbrudd må  Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
du trykke på av/på-bryteren [5-2] for å starte som krever at motorhuset åpnes, skal bare
apparatet igjen. gjennomføres av et autorisert kundeservice-
 Utfør slipingen. verksted.
 Ikke overbelast maskinen ved å trykke for hardt!  Kontroller regelmessig støpsel og kabel. Hvis
Du oppnår det beste sliperesultatet hvis du disse er defekte, må de byttes av en fagmann.
arbeider med et middels sterkt trykk. Slipeef-
fekten og -kvaliteten avhenger i første rekke av Kundeservice og reparasjoner skal kun
at du velger riktig slipemiddel. utføres av produsenten eller service-
 Slå av maskinen når du er ferdig med å slipe. verksteder: Du finner nærmeste adres-
se under: www.festool.com/Service
Visuelle varselsignaler på slipehodet EKAT Bruk kun originale Festoolreservedeler!
4

Følgende signaler vises med lysdioden [10-2] på 2 Best.nr. finner du under:


3
5

motorhuset. Maskinen går eventuelt med lavt tur-


1

www.festool.com/Service
tall.  For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin-
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Følg anvisningene om visuelle varselsignaler i
kapittel "8 Drift".
 Hold kontaktstykket rent. Rengjør det regel-
messig. Ikke bruk harde gjenstander.
LED blinker langsomt Maskinen er utstyrt med spesialkull som kobles
Maskinen er overopphetet på grunn av karftig til- ut automatisk. Når disse er slitt, blir strømmen
smussing av ventilasjonskanalene og støvfilteret avbrutt automatisk og maskinen stanser.
[10-1].  Dersom hendlene ikke har nok holdekraft, må
 Rengjør ventilasjonskanalene. de etterstrammes:
 Ta ut støvfilteret [10-1].  Skru inn skruene på hendlene [2-1] og [2-2]
 Fjern avleiringene. ca. 1/8 omdreininger.
 Sett inn støvfilteret [10-1] slik at du hører at
det klikker på plass. 10 Tilbehør, verktøy
 Blinkingen stopper når maskinen er rengjort og Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-
avkjølt. Du kan fortsette med arbeidet. forbruksmateriale som er laget til denne maski-
Hvis lysdioden blinker på tross av at filteret og nen, siden disse systemkomponentene er optimalt
ventilasjonskanalene er blitt rengjort: tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbehør og
 Trykk på apparatet med redusert kraft. forbruksmateriale fra andre tilbydere senker kva-
 Reduser sugeeffekten med stillhjulet [5-3]. liteten på arbeidsresultatet og en sannsynlig inn-
LED blinker raskt skrenking av garantien. Alt etter bruk kan slitasjen
Dersom det er feil på turtallsoverføringen fra på maskinen eller den personlige belastningen på
håndtaket til motoren, øker motoren turtallet til deg økes. Beskytt derfor deg selv, maskinen og
maksimal verdi etter at apparatet er blitt slått på. din garantirett ved kun å benytte originalt Festool-
Samtidig blinker lysdioden [10-2] med rask fre- tilbehør og Festool-forbruksmateriale.
kvens helt til maskinen blir slått av. Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du
 Det er en intern funksjonsfeil. Maskinen må i Festool-katalogen eller på Internett under ”www.
kontrolleres på et autorisert verksted. festool.com”.

79
11 Avhending 12 EU-samsvarserklæring
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Sjiraffsliper Serienr.
Sørg for miljøvennlig gjenvinning av apparat, til- LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
behør og emballasje! Følg bestemmelsene som
År for CE-merking: 2007
gjelder i ditt land.
Kun EU: I henhold til EU-direktivet om kasserte Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet
elektriske og elektroniske produkter og direkti- er i samsvar med følgende normer eller normdo-
vets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy kumenter:
som ikke lenger skal brukes, samles separat og
leveres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht.
Informasjon om REACh:
Bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/42/EF,
www.festool.com/reach
2004/108/EF, 2011/65/EU.

Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17


Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
sjon

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen

13 Feilutbedring

Problem Mulige årsaker Løsning


P L A N E X går ujevnt Sugeeffekten er for sterk Reduser sugeeffekten eller koble om
på overflaten. nødvendig over til ytre avsug.
Hardt sparkelmaterial eller harde un- Reduser sugeeffekten eller koble om
derlag nødvendig over til ytre avsug.
Reduser turtallet.
Avsugsvirkningen er Filterelementet på Regelmessig rengjøring av filterelementet:
utilstrekkelig. CTL/M 36 E A P L A N E X er tett/tilstop- Mulighet 1: Still sugekraftjusteringen
pet. på maksimal sugekraft. Blokker dyse-,
slange- eller sugeåpning på sugeren med
håndflaten inntil den automatiske rengjø-
ringen starter.
Mulighet 2: Rengjør filterelementet me-
kanisk (støvsuging).
Mulighet 3: Kontroller filterelementet for
skader og tilstoppinger. Sett regelmessig
i nytt filterelement.
Avfallsposen er feil montert. De perforerte hullene på avfallsposen
skal være innenfor tanken.
Filterpose montert i stedet for avfalls- Arbeid bare med avfallspose (grå pose) i
pose. P L A N E X -drift.
Det er innstilt for lav avsugeffekt på Still sugekraftreguleringen på høyere
CTL/M 36 E AC P L A N E X . verdi
Turtallet til P L A N E X er for høyt Reduser turtallet.
Indre avsug på P L A N E X med sugere- Øk sugeeffekt eller koble om til ytre av-
gulering på trinn 1 sug.

80
Problem Mulige årsaker Løsning
Sparkelmaterial med høy andel av fyll- Slå på ytre avsug på P L A N E X og still inn
stoff, myk sparkel sugereguleringen på trinn 6. I ekstreme
tilfeller justeres turtallet ned.
Sugeslangen er tilstoppet eller har fått Fjern tilstoppelsen og knekken.
en knekk.
Avfallspose full Kast avfallsposen.
For kraftig avvirkning Turtallet til P L A N E X er for høyt Reduser turtallet.
av materialet som Sugeeffekten på P L A N E X er for sterk Reduser sugeeffekt eller koble om til ytre
bearbeides avsug.
Sparkelmaterial med høy andel av fyll- Slå på ytre avsug på P L A N E X og still inn
stoff, myk sparkel sugereguleringen på trinn 6. I ekstreme
tilfeller justeres turtallet ned.
For grov korning på slipemiddelet Velg finere korning.
Ikke optimal overfla- Feil slipemiddelkorning Velg finere korning.
tekvalitet Tørketidene til sparkelmaterialet er ikke Ta hensyn til produsentens tekniske mer-
overholdt riktig. keblad og anbefalinger.
Sugeeffekten på P L A N E X er for sterk Reduser sugeeffekten på P L A N E X .
Sparkelmaterial med høy andel av fyll- Velg finere korning, f.eks. P180.
stoff, myk sparkel
Satt på overflaten med løpende maskin Sett først maskinen på plass og slå deret-
(spordannelse) ter på.
Arbeid alltid med avtakbart børsteseg-
ment ved arbeid på flater.
Slipespor på over- Den harde slipetallerkenen er satt skjevt Bruk slipetallerken med interface-pad.
flaten på overflaten.
Ved bruk av svært mykt sparkelmate- Bruk slipetallerken med interface-pad.
riale er slipetallerkenen for hard, eller Velg en finere korning (fås slipemiddelet
slipemiddelets korning for grov. Brilliant 2 med korning inntil P 320).
Frakobling av Støvfilteret på P L A N E X er tilstoppet Rengjør støvfilteret på P L A N E X .
P L A N E X under ar- For kraftig trykk -> maskinen kobler inn La maskinen avkjøles og utsett den for la-
beid - rød lysdiode på overopphetingsbeskyttelsen vere trykk. I ekstreme tilfeller kobles ytre
toppen av maskinen avsug inn, og sugereguleringen stilles inn
blinker på trinn 6.
P L A N E X uten funk- Slipetallerken blokkert – ikke slipt til et- Drei slipetallerkenen for hånd noen gan-
sjon ter skifte av tallerken. ger, slik at den slipes til, se også kap. 7.3
Strømtilkoblingen er ikke koblet riktig til. Kontroller at forbindelsen til strømtilkob-
lingen er ordentlig.

Dersom det oppstår andre problemer enn de oppførte, ta kontakt med Festool kundeservice-verksted
eller forhandler.

81
Lixadora de colar longo P L A N E X LHS 225 EQ  Para esmerilar superfícies aparelhadas ex-
tensas com elevada acumulação de pó, reco-
As figuras indicadas encontram-se no início do mendamos o aspirador móvel Festool CTL/M
manual de instruções. 36 E AC P L A N E X .
Em caso de utilização incorrecta, o utilizador é
1 Símbolos responsável por danos e acidentes.
Perigo geral
5 Instruções de segurança
Advertência de choque eléctrico 5.1 Instruções gerais de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de se-
Usar máscara contra pós! gurança e instruções. O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Usar protecção auditiva! Guarde todas as indicações de segurança e ins-
Limpar as fendas de ventilação e o filtro truções para futura referência.
de poeiras O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
Ler indicações/notas! mentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
2 Dados técnicos operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Potência 550 W 5.2 Instruções de segurança específicas da
Número de rotações 340 - 910 rpm máquina
Ø do prato de lixar 215 mm - De acordo com as disposições, a ferramenta
Ø da lixa 225 mm está prevista para lixar. Leia todas as indicações
Fixação de ferramentas D 13/10 de segurança, instruções, figuras e descrições
Conexão para aspiração de pó 36 mm fornecidas em conjunto com esta máquina. Se as
(27 mm) seguintes instruções não forem respeitadas, isso
Comprimento da versão curta pode dar origem a um choque eléctrico, incêndio
(sem tubo de prolongamento) 1,10 m e/ou ferimentos graves.
- Trabalhos como desbaste, escovagem, polimento
Comprimento da versão longa
ou corte por abrasão não podem ser efectuados
(com tubo de prolongamento) 1,60 m
por esta ferramenta. Trabalhos para os quais a
Peso sem cabos
ferramenta não foi construída podem causar pe-
Versão curta 3,80 kg
rigos e danos para pessoas.
Versão longa 4,60 kg - Não utilize nenhum acessório que não tenha sido
Classe de protecção II/ desenvolvido e projectado pela Festool, especifi-
camente, para esta ferramenta. O simples facto de
3 Componentes da ferramenta o acessório poder ser aplicado na sua ferramenta
não garante um funcionamento sem perigos.
[1-1] Cabeça rectificadora
- O número de rotações máximo do acessório deve
[1-2] Tubo de prolongamento ser, pelo menos, tão grande como o número de
[1-3] Manípulo rotações máximo indicado na ferramenta. Aces-
[1-4] Lixa sórios que giram com uma velocidade superior à
permitida podem "morrer".
[1-5] Cabo de ligação à rede
- O diâmetro exterior e a espessura do acessório
devem encontrar-se na faixa de dimensões indi-
4 Utilização conforme as disposições cada da ferramenta. Um acessório com dimensões
De acordo com as disposições, a P L A N E X está erradas não pode ser suficientemente protegido
prevista para a lixagem de paredes interiores apa- ou dominado.
relhadas, tectos e paredes no interior e no exterior, - Ferramentas de trabalho com aplicação roscada
bem como para a remoção de restos de papel de devem ajustar-se com exactidão à rosca do fuso
parede, camadas de tinta, revestimentos, restos de lixar. No caso de ferramentas de trabalho
de cola e reboco solto. montadas através de flange, o diâmetro de orifí-
cio da ferramenta de trabalho deve ajustar-se ao
82
diâmetro de alojamento da flange. As ferramentas - Não deixe a máquina a trabalhar enquanto a trans-
de trabalho que não são fixas com precisão na portar ao seu lado. Em caso de contacto ocasional, a
ferramenta eléctrica rodam de forma irregular, ferramenta de aplicação a girar pode prender-se no
vibram muito e podem levar à perda de controlo. seu vestuário, podendo provocar-lhe graves cortes.
- Não utilize nenhum acessório danificado. Antes - Limpe regularmente as fendas de ventilação da
de cada aplicação, verifique os acessórios, como sua ferramenta. O ventilador de ar de refrigeração
pratos de polir, em relação a entalhes ou fissuras, aspira o pó para dentro da carcaça da ferramenta; a
pratos de apoio em relação a fissuras e desgaste sedimentação excessiva de poeiras de metal pode
excessivo. Após cada queda, verifique a ferra- dar origem a perigos eléctricos.
menta e os acessórios em relação a danificações - Não opere a máquina nas proximidades de pro-
ou monte acessórios não danificados. Após a ve- dutos inflamáveis. Estes produtos podem ser
rificação e montagem dos acessórios, coloque-se inflamados por faíscas.
a si e às pessoas que se encontram junto a si fora - Não utilize ferramentas de aplicação que neces-
do plano de rotação da ferramenta de aplicação e sitam ser arrefecidas a líquido. Água ou outros
deixe a ferramenta trabalhar durante um minuto líquidos de refrigeração líquidos podem originar
com o número de rotações máximo. Normalmen- choques eléctricos (mortais).
te, os acessórios danificados partem durante este Causa e impedimento de contra-golpe
tempo de teste. Um contra-golpe é uma reacção súbita a um apri-
- Use vestuário de protecção pessoal. Conforme sionamento ou engate de um disco a girar, de um
a aplicação, utilize uma placa de protecção ou prato de apoio, de uma escova ou outro acessório.
óculos de protecção. Se for conveniente, use uma O aprisionamento ou engate causa uma paragem
máscara respiratória, protecção auditiva, luvas de muito rápida do acessório a girar, sucedendo como
protecção e avental de trabalho adequado como contra-reacção, uma aceleração descontrolada da
protecção de impacto contra pequenos fragmen- ferramenta contra o sentido de rotação do acessório,
tos de abrasão ou da peça a trabalhar. Os óculos em torno do ponto de aprisionamento. Se um disco
de protecção devem ser adequados para parar abrasivo, por exemplo, prender ou engatar na peça
fragmentos projectados pelo ar, produzidos por a trabalhar, o disco com o contorno no ponto de apri-
diferentes trabalhos. A máscara respiratória ou sionamento pode enterrar-se na superfície da peça a
dispositivo de respiração deve ser adequado para trabalhar e deixar que disco "trepe" para fora ou seja
filtrar as partículas geradas pelos seus trabalhos. expulso. O disco pode saltar em direcção ao utilizador
Poluição sonora permanente e intensa pode cau- ou na direcção oposta, dependo do sentido de rotação
sar surdez. do disco no ponto de aprisionamento. Neste caso, os
- Mantenha as pessoas, que se encontram ao lado, discos abrasivos também podem partir. Um contra-
a uma distância segura relativamente à área de -golpe é o resultado de um uso incorrecto da ferra-
trabalho. Cada pessoa que se encontrar na área menta e/ou de um modo de funcionamento ou mane-
de trabalho deve usar o seu equipamento de jo de operação errados, podendo ser evitado se forem
protecção pessoal. Partes da peça a trabalhar respeitadas as seguintes medidas de prevenção.
ou do acessório partido podem ser projectadas, - Segure sempre bem a ferramenta e posicione o
causando ferimentos nas imediações da área de seu corpo e braços de modo a poder controlar
trabalho. as forças de um contra-golpe. Para um controlo
- Segure o aparelho apenas pelas pegas isoladas, ideal de contra-golpes ou de binários de reacção
caso efectue trabalhos em que a ferramenta de durante o arranque utilize sempre o punho adicio-
corte possa atingir linhas de corrente ocultas ou nal, desde que fornecido juntamente. O utilizador
o próprio cabo do aparelho. O contacto com uma pode controlar os binários de reacção ou as forças
linha condutora de corrente também coloca as pe- de contra-golpe, se forem tomadas medidas de
ças metálicas do aparelho sob tensão, conduzindo prevenção adequadas.
a electrocussão. - Não coloque nunca a sua mão nas proximidades de
- Mantenha o cabo de corrente afastado de peças ferramentas de aplicação a girar. As ferramentas
a girar. Se perder o controlo, o cabo de corrente de aplicação podem contra-golpear, passando
poderá ser cortado ou ficar suspenso, e a sua mão sobre a sua mão.
ou braço poderá ser puxado para dentro das peças - Não coloque o corpo na zona em que a ferramenta
a girar. se irá mover em caso de um contra-golpe. Um
- Nunca pouse a máquina enquanto a ferramenta de contra-golpe irá acelerar a ferramenta contra o
aplicação não estiver completamente parada. Ferra- sentido de rotação do disco, no ponto de aplicação.
mentas de aplicação a girar podem engatar na superfí- - Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,
cie de apoio, arrancando a ferramenta do seu controlo. arestas vivas, etc. Evite que a ferramenta de apli-

83
cação salte para trás e engate. Cantos, arestas vi- (3 eixos) ah < 2,5 m/s2
vas ou um saltar para trás têm tendência a engatar Incerteza K = 3 m/s²
a ferramenta de aplicação a girar, dando origem a Os valores de emissão indicados (vibração, ruído)
uma perda de controlo ou um contra-golpe. – servem de comparativo de ferramentas,
Indicações especiais de segurança para a acaba- – são também adequados para uma avaliação
mentos provisória do coeficiente de vibrações e do nível
- Na lixagem de acabamento, não utilize discos de ruído durante a aplicação,
de lixa sobredimensionados. Ao seleccionar os – representam as aplicações principais da fer-
discos de lixa, siga as indicações do fabricante. ramenta eléctrica.
Um disco de lixa demasiado grande, que sobressai Aumento possível no caso de outras aplicações,
largamente em relação ao prato de lixar, repre- com outras ferramentas de trabalho ou manuten-
senta um perigo de corte e pode dar origem a um ção insuficiente. Observar os tempos de trabalho
engate, quebra de disco ou contra-golpe. em vazio e de paragem da ferramenta!
Advertências adicionais
- Ao trabalhar, segure a ferramenta de modo se- 6 Colocação em funcionamento
guro com ambas as mãos e assegure-se de que
ela está bem fixa. A ferramenta é conduzida de ADVERTÊNCIA
forma mais segura com ambas as mãos.
- Se surgirem pós explosivos ou inflamáveis du- Perigo de acidente, se a máquina for operada
rante a lixagem, devem observar-se impreteri- com uma tensão ou frequência inadmissível.
velmente as indicações de trabalho do fabricante - A tensão da rede e a frequência da fonte de
do material. corrente devem coincidir com os dados da placa
- Durante os trabalhos podem produzir-se poeiras de identificação da ferramenta.
nocivas/tóxicas (p. ex. pintura com chumbo, alguns - Na América do Norte, só podem ser utilizadas
tipos de madeiras e metal). Tocar ou respirar estas ferramentas Festool com uma indicação de
poeiras pode representar um perigo para o utilizador tensão de 120 V.
ou para as pessoas que se encontrem nas proximida-
des. Observe as normas de segurança válidas no seu O interruptor [5-2] serve de interruptor de acti-
país. Conecte a ferramenta eléctrica a um dispositivo vação/desactivação (I = LIGADO, 0 = DESLIGADO).
de aspiração adequado. Para proteger a sua saúde, Conectar e soltar o cabo de ligação à rede [1-5],
use uma máscara de protecção P2. consultar figura [4].
- Não utilize a ferramenta com um cabo danificado.
Não toque no cabo danificado e extraia a ficha de 7 Ajustes na ferramenta
rede caso o cabo seja danificado durante o traba-
lho. Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico. ADVERTÊNCIA
- Utilize, no máximo, dois tubos de prolongamento Perigo de acidente, choque eléctrico
na ferramenta.  Antes de efectuar qualquer trabalho na fer-
5.3 Teores de emissão ramenta, extraia sempre a ficha da tomada.
Os valores determinados de acordo com a EN
60745 são tipicamente: 7.1 Montar P L A N E X
Nível de pressão acústica 82 dB(A)  Segure a cabeça rectificadora [1-1] com o prato
Nível de potência acústica 93 dB(A) de lixar virado para baixo.
Factor de insegurança de medição K = 3 dB  Caso estejam fechadas, abra as alavancas de
fixação [2-1] e [2-2].
CUIDADO  Introduza o tubo de prolongamento [1-2] na
abertura até ao batente, como representado
Os ruídos que surgem durante os trabalhos em [2].
prejudicam a audição.  Feche as alavancas de fixação [2-1] e [2-2].
 Use uma protecção auditiva!  Faça deslizar o cursor de contacto [3-2] no
Níveis totais de vibrações (soma vectorial de três alojamento de contacto, como descrito em [3].
sentidos) determinados em função da NE 60745:  Pressione o cursor de contacto para baixo, até
Nível de emissão de vibrações este engatar.
 Coloque o manípulo [1-3] do mesmo modo.

84
 Se pretender utilizar a versão curta da à mão, fazendo assim a sua rodagem.
P L A N E X , p. ex. para lixar paredes em es- 7.4 Fixar a lixa
paços estreitos, monte a cabeça rectificadora
[1-1] directamente no manípulo [1-3]. No prato de lixar StickFix, é possível fixar os discos
 Para efectuar a desmontagem não se esqueça de lixa adequados de forma rápida e simples. Os
de soltar o cursor de contacto pressionando discos de lixa auto-aderentes [1-4] são simples-
o botão [3-1], antes de abrir as alavancas de mente aplicados por pressão sobre o prato de
fixação [2-1] e [2-2]. lixar [6-2] e mantidos com segurança através do
revestimento aderente do prato de lixar StickFix.
7.2 Electrónica Assegure-se que as perfurações dos discos de
A ferramenta possui um sistema electrónico de lixa coincidem com as perfurações de aspiração
onda completa com as seguintes característi- [7-3]. Após a utilização, o disco de lixa volta a ser
cas: Arranque suave simplesmente retirado.
O arranque suave com regulação electrónica 7.5 Ajustar a aspiração interior/ exterior
providencia um arranque da máquina isento de
solavancos. Conforme a dimensão das partículas do polimento,
pode alternar entre a aspiração interior e a aspi-
Regulação do número de rotações ração exterior.
Através da roda de ajuste [5-1], é possível ajustar  Para alternar a aspiração, utilize o interruptor
progressivamente o número de rotações entre 310 [7-1].
e 920 rpm-1. Deste modo, pode ajustar adequada- Símbolo Aspiração Utilização
mente a velocidade de corte ao respectivo material Aspiração exte- Aspiração de partí-
a trabalhar. rior [7-2] (entre culas maiores, p. ex.
o disco de lixa e a restos de papel de
Número de rotações constante
coroa de escovas) parede
O número de rotações pré-seleccionado é man-
tido constante de modo electrónico. Deste modo, Aspiração inte- Aspiração de partículas
alcança-se uma velocidade de corte constante, rior [7-3] pequenas, p.ex. massa
(Perfuração de de aparelhar e em caso
mesmo em caso de carga.
aspiração) de elevado efeito de
7.3 Substituir o prato de lixar aspiração
 Introduza uma chave de sextavado interior
(tamanho 5) no parafuso de sextavado interior 7.6 Ajustar a potência de aspiração
[6-1], no prato de lixar. Pode ajustar a potência de aspiração em função
 Segure o prato de lixar e solte-o rodando a da base.
chave de sextavado interior. Só é possível efectuar a regulação, se a aspiração
 Para continuar a assegurar um processo per- interior estiver activada (consultar Cap. 7.5).
feito, limpe, em primeiro lugar, a superfície de  Utilize a roda de ajuste [5-3] para ajustar a
apoio para o prato de lixar no veio de saída. potência de aspiração.
 Insira o novo prato de lixar. 1: Potência de aspiração reduzida
 Aperte o parafuso [6-1]. 6: Potência de aspiração elevada
 Utilize apenas os pratos de lixar indicados para
 Comece com uma potência de aspiração re-
a ferramenta.
duzida (posição 1) e aumente-a lentamente,
 Para poder garantir uma potência de aspiração
até que seja ajustada uma pressão de encosto
ideal, a zona de contacto entre a ferramenta e
perceptível.
o prato de lixar é lixada durante os primeiros
 Uma elevada potência de aspiração permite
minutos após a substituição do prato de lixar.
uma lixagem menos fatigante de tectos e pa-
Neste período de tempo, o número de rotações
redes.
da ferramenta é ligeiramente mais reduzido e,
 Um ajuste demasiado forte da potência de
durante o processo de lixagem, produzem-se
aspiração pode levar a um abanão da ferra-
partículas de espuma brancas, não prejudi-
menta e piorar o comportamento de condução.
ciais ao funcionamento da ferramenta.
Para além disso, a ferramenta pode ser sobre-
 Se não for possível colocar a ferramenta a
carregada e o circuito protector activa-se. O
trabalhar directamente com o novo prato de
diodo vermelho pisca lentamente. O sistema
lixar, faça rodar o prato de lixar algumas vezes

85
electrónico acciona o número de rotações de 8 Funcionamento
recuperação. Neste caso, não deve, de modo
algum, continuar a trabalhar até que a ferra- ADVERTÊNCIA
menta tenha novamente arrefecido.
7.7 Lixar junto aos bordos Perigo de ferimentos
 Não segure a ferramenta pela cabeça recti-
Através do segmento de escovas removível, pode
ficadora.
diminuir a distância lateral entre a parede/tecto e
 Segure a ferramenta com ambas as mãos.
o prato de lixar.
 Assegure-se de que todas as alavancas de
 Mantenha o botão [9-1] premido.
fixação estão fechadas, antes de colocar a
 Retire o segmento de escovas [9-2].
ferramenta em funcionamento.
 Na tampa do SYSTAINER existe um alojamento
para guardar o segmento de escovas.  Conecte a ferramenta à rede eléctrica.
 Para inserir o segmento de escovas, engate-  Antes de ligar a ferramenta, segure a cabeça
-o no lado oposto do botão [9-1] e gire-o no rectificadora a alguma distância da superfície
sentido da cabeça rectificadora até ele engatar. de lixagem.
 Ligue a ferramenta.
7.8 Aspiração
 O interruptor de activação/desactivação possui
um disjuntor de tensão nula. Este impede uma
CUIDADO activação automática após uma interrupção da
tensão (p. ex. falha de corrente). Para ligar a
O pó respirado pode ser prejudicial para as vias
ferramenta após uma interrupção de tensão,
respiratórias!
volte a pressionar o interruptor de activação/
 Ligue sempre a máquina a um sistema de
desactivação [5-2].
aspiração.
 Efectue o trabalho de lixagem.
 Use uma máscara de protecção respiratória
 Não sobrecarregue a ferramenta, pressionan-
no caso de trabalhos em que seja produzido
do-a com demasiada força! Alcança o melhor
pó.
resultado de lixagem se trabalhar com uma
No bocal de aspiração [8-2], pode ser acoplado um pressão de encosto moderada. O rendimento e
aspirador Festool com um diâmetro de tubo flexível a qualidade de lixagem dependem essencial-
de aspiração de 27 mm ou 36 mm (recomendado mente da escolha da lixa certa.
devido à melhor potência de aspiração).  Depois de concluídos os trabalhos de lixagem,
 O tubo flexível de aspiração garante, através desligue a ferramenta.
da luva de aspiração especial [8-1] (disponível
Sinais de advertência visuais na cabeça rectifi-
como acessório), uma fixação resistente e uma
cadora
melhor protecção contra dobras.
Os seguintes sinais visuais aparecem no LED [10-
 No caso de grandes superfícies, utilize o aspi-
2] na carcaça do motor e a ferramenta regula, se
rador móvel CTL/M 36 E AC P L A N E X , dado
necessário, um número de rotações mais baixo.
que este assegura continuamente a potência
de aspiração necessária.
 Abra o bloqueio mecânico [8-3] pressionando
o botão verde [8-4].
 Introduza o tubo flexível de aspiração do aspi-
rador no bocal de aspiração [8-2].
 Rode o bloqueio mecânico [8-3] para cima, até Piscar lento do LED
este engatar. A ferramenta está sobreaquecida devido à forte
sujidade das fendas de ventilação e do filtro de
poeiras [10-1].
 Limpe as fendas de ventilação.
 Retire o filtro de poeiras [10-1].
 Remova as sedimentações.
 Introduza o filtro de poeiras [10-1] até que ele
engate de forma audível.
 O LED deixa de piscar após a limpeza e arre-

86
fecimento da ferramenta. Pode prosseguir o  Se as alavancas de fixação não apresentarem a
seu trabalho. força de prisão necessária, deverá reapertá-las:
Se o LED continuar a piscar apesar de o filtro de  Rode os parafusos nas alavancas de fixação
rede e as fendas de ventilação estarem limpas: [2-1] e [2-2] em aprox. 1/8 de volta.
 Reduza a força de encosto.
 Reduza a potência de aspiração com a roda de 10 Acessórios, ferramentas
ajuste [5-3].
Utilize apenas acessórios e material de desgaste
Piscar rápido do LED originais Festool previstos para esta ferramenta,
Em caso de falha da transmissão da velocidade de pois estes componentes do sistema estão adap-
rotação do manípulo para o motor, este, após a liga- tados uns aos outros. Em caso de utilização de
ção da ferramenta, aumenta o número de rotações acessórios e material de desgaste de outros fabri-
para o valor máximo e, simultaneamente, o LED cantes, é provável que a qualidade dos resultados
[10-2] pisca com uma frequência rápida enquanto dos trabalhos fique afectada, sendo de esperar
a ferramenta permanecer ligada. uma limitação dos direitos à garantia. Em função
 Existe uma perturbação de funcionamento in- da utilização, o desgaste da ferramenta ou o seu
terna. A ferramenta deve ser verificada numa esforço pessoal podem aumentar. Por essa razão,
oficina de assistência técnica autorizada. proteja-se a si próprio, à sua ferramenta e aos seus
direitos à garantia, utilizando exclusivamente aces-
9 Manutenção e conservação sórios e material de desgaste originais Festool!
Consulte os números de encomenda dos acessó-
rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na
ADVERTÊNCIA Internet em “www.festool.com”.
Perigo de acidente, choque eléctrico
11 Remoção
 Antes de efectuar qualquer trabalho na fer-
ramenta, extraia sempre a ficha da tomada. Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-
 Todos os trabalhos de manutenção e repara- méstico! Encaminhe a ferramenta, acessórios e
ção, que exigem uma abertura da carcaça do embalagem para um reaproveitamento ecológico!
motor, podem apenas ser efectuados por uma Nesse caso, observe as regulamentações nacio-
oficina de Serviço Após-Venda autorizada. nais em vigor.
 Verifique periodicamente a ficha e o cabo e, Apenas países da UE: de acordo com a Directiva
em caso de danificação, mande substituí-los Europeia sobre resíduos de equipamentos eléc-
numa oficina de Serviço Após-Venda autori- tricos e electrónicos e a sua transposição para
zada. a legislação nacional, as ferramentas eléctricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
Serviço Após-venda e Reparação ape- sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
nas através do fabricante ou das ofici-
ambiente.
nas de serviço: endereço mais próximo
em: www.festool.com/Service Informações sobre REACh:
Utilizar apenas peças sobresselentes www.festool.com/reach
EKAT 4

1
2

originais da Festool! Referência em:


3
5

www.festool.com/Service 12 Declaração de conformidade CE


 Para assegurar a circulação do ar, as fendas de
ventilação na carcaça do motor devem ser man- Lixadora de colar longo N.º de série
tidas sempre desobstruídas e limpas. Observe LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
as indicações relativas aos sinais de advertên- Ano da marca CE: 2007
cia visuais no capítulo "8 Funcionamento". Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
 Mantenha os cursores de contacto limpos. que este produto está de acordo com as seguintes
Limpe-os regularmente. Não utilize objectos normas ou documentos normativos.
duros para o efeito.
A ferramenta está equipada com carvões especiais EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
que se desactivam automaticamente. Se estes 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 segundo as
estiverem gastos, efectua-se um corte automático disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/
da corrente e a ferramenta imobiliza-se. CE, 2011/65/UE.

87
Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
tação técnica
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen

13 Eliminação de defeitos

Problema Causas possíveis Soluções


O P L A N E X funcio- Efeito de aspiração demasiado forte Reduzir a potência de aspiração ou, se ne-
na de modo instável cessário, comutar para aspiração exterior.
sobre a superfície. Material de espatular duro ou super- Reduzir a potência de aspiração ou, se ne-
fícies duras cessário, comutar para aspiração exterior.
Reduzir o número de rotações.
O efeito de aspiração Elemento de filtragem no Limpeza regular do elemento de filtragem:
é insuficiente. CTL/M 36 E AC P L A N E X obstruído. Possibilidade 1: Regule a potência de aspira-
ção para o valor máximo. Tape, com a palma
da mão, a abertura do bocal, do tubo flexível
de aspiração ou a abertura de aspiração no
aspirador, durante 10 segundos, até a limpeza
automática actuar.
Possibilidade 2: limpar o elemento de filtragem
mecanicamente (aspirar).
Possibilidade 3: verificar o elemento de filtra-
gem em relação a danificação e obstrução.
Inserir regularmente um novo elemento de
filtragem.
Saco de remoção montado incor- Os furos puncionados no saco de remoção de-
rectamente. vem estar dentro do depósito.
Saco de filtragem montado em vez do No funcionamento P L A N E X , trabalhar ape-
saco de remoção. nas com saco de remoção (Saco cinzento).
Força de aspiração insuficiente ajus- Ajustar a regulação da potência de aspiração
tada no CTL/M 36 E AC P L A N E X . para um valor superior
Número de rotações do P L A N E X Reduzir o número de rotações.
demasiado elevado
Aspiração interior no P L A N E X com Aumentar o efeito de aspiração ou comutar
regulação da aspiração no nível 1 para a aspiração exterior.
Material de espatular com proporção Ligar a aspiração exterior no P L A N E X , ajustar a
elevada de material de enchimento, regulação da aspiração para o nível 6, regular o nú-
espátula macia mero de rotações para baixo em casos extremos.
Tubo flexível de aspiração obstruído Eliminar a obstrução e o vinco.
ou vincado.
Saco de remoção cheio Remover o saco de remoção.

88
Problema Causas possíveis Soluções
Demasiado desbaste Número de rotações do P L A N E X Reduzir o número de rotações.
do material a traba- demasiado elevado
lhar Efeito de aspiração no P L A N E X de- Reduzir o efeito de aspiração ou comutar para
masiado forte a aspiração exterior.
Material de espatular com proporção Ligar a aspiração exterior no P L A N E X , ajus-
elevada de material de enchimento, tar a regulação da aspiração para o nível 6,
espátula macia regular o número de rotações para baixo em
casos extremos.
Granulação demasiado grossa da lixa Seleccionar uma granulação mais fina.
Qualidade de super- Granulação errada da lixa Seleccionar uma granulação mais fina.
fície não é a ideal Os períodos de secagem do material Observar as folhas de instruções e as recomen-
de espatular não são correctamente dações do fabricante.
respeitados.
Efeito de aspiração no P L A N E X de- Diminuir o efeito de aspiração no P L A N E X .
masiado forte
Material de espatular com proporção Seleccionar uma granulação mais fina, p. ex.,
elevada de material de enchimento, P180.
espátula macia
Colocado sobre a superfície com a Colocar a ferramenta e só depois ligá-la.
ferramenta a trabalhar (formação de Em trabalhos sobre a superfície, trabalhar
estrias) sempre com segmento de escovas amovível.
Estrias de lixagem Colocação inclinada do prato de lixar Utilize pratos de lixar IP com patim intermédio.
na superfície duro sobre a superfície.
Se o material de espatular for muito Utilize pratos de lixar IP com patim intermédio.
macio, o prato de lixar é demasiado Seleccionar uma granulação mais fina para a
duro ou a granulação da lixa dema- lixa (lixa Brilliant 2 até à granulação P 320).
siado grossa.
Desactivação do Filtro do pó no P L A N E X obstruído Limpar o filtro do pó no P L A N E X .
P L A N E X durante Pressão demasiado elevada -> a má- Deixar a ferramenta arrefecer e exercer uma
os trabalhos – o LED quina liga a protecção de sobreaque- pressão de encosto menor; em casos extre-
vermelho na cabeça cimento mos, ligar a aspiração exterior e ajustar a regu-
da ferramenta reluz lação da aspiração para o nível 6.
P L A N E X não fun- Prato de lixar bloqueado – não foi Faça rodar manualmente o prato de lixar várias
ciona efectuada a rodagem após a mudan- vezes, efectuando assim a rodagem; consultar
ça de pratos. também o cap. 7.3
A ficha de ligação eléctrica não está Verificar a ligação segura da ficha de ligação
conectada correctamente. eléctrica.

Se surgirem outros problemas, que não os mencionados, contacte a sua oficina de Serviço Após-venda
Festool ou o seu agente comercial.

89
Шлифмашинка с удлинением 4 Применение по назначению
P L A N E X LHS 225 P L A N E X предназначена для шлифования за-
Иллюстрации находятся в начале руководства шпаклеванных стен, построенных сухим спосо-
по эксплуатации. бом, потолков и стен внутри и снаружи зданий, а
также для удаления остатков обоев, краски, клея,
1 Символы облицовки и непрочной штукатурки.
 При шлифовании шпаклёванных поверхно-
Предупреждение об общей опасности
стей большой площади с большим количе-
ством пыли мы рекомендуем пылеудаляю-
Предупреждение об ударе током щий аппарат Festool CTL/M 36 E AC P L A N E X .
Ответственность за ущерб и несчастные
случаи, связанные с применением не по
Используйте респиратор! назначению, несет пользователь.
Инструмент сконструирован для про-
Используйте защитные наушники! фессионального применения.

Очистка вентиляционных прорезей и 5 Указания по технике безопасности


пылевых фильтров 5.1 Общие указания по технике безопас-
ности
Соблюдайте руководство по эксплуата- ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
ции/инструкции! технике безопасности и рекомендации.
Ошибки при соблюдении приведенных указаний
и рекомендаций могут привести к поражению
электрическим током, пожару, и/или вызвать
тяжелые травмы.
TR066 Сохраняйте все указания по технике безопас-
ности и Руководства по эксплуатации в каче-
2 Технические характеристики стве справочного материала.
Мощность 550 Вт Использованное в настоящих инструкциях и
Частота вращения 340 – 910 об/мин указаниях понятие «электроинструмент» рас-
Ø шлифовальной тарелки 215 мм пространяется на электроинструмент с питани-
Ø абразивного материала 225 мм ем от сети (со шнуром питания от электросети)
зажимное приспособление D 13/10 и на аккумуляторный электроинструмент (без
Подсоединение системы пылеудаления шнуром питания от электросети).
36 мм (27 мм)
5.2 Указания по технике безопасности
Длина короткого варианта
при пользовании машинкой
(без патрубка-удлинителя) 1,10 м
Длина удлиненного варианта - Эта машинка предназначена для шлифова-
(с патрубком-удлинителем) 1,60 м ния. Обязательно ознакомьтесь с инструкци-
Вес без кабеля ями по технике безопасности, руководствами,
Короткий вариант 3,80 кг рисунками и описаниями, входящими в ком-
Длинный вариант 4,60 кг плект данной машинки. При несоблюдении
Класс защиты II/ указанных ниже инструкций, можно получить
удар электрическим током, ожог и/или другие
тяжелые травмы.
3 Составные части инструмента
- Такие работы как предварительное шли-
[1-1] Шлифовальная бабка фование, тонкое шлифование, карцевание,
[1-2] Патрубок-удлинитель полирование или абразивное отрезание не
[1-3] Рукоятка должны выполняться при помощи данной
машинки. Выполнение работ, для которых
[1-4] Абразивный материал
данная машинка не предназначена, может
[1-5] Провод подключения к сети быть опасным и привести к травмам.
- Не используйте оснастку, которая не была

90
специально разработана и предусмотрена - Следите за тем, чтобы находящиеся рядом
для этой машинки фирмой Festool. Тот факт, люди были на безопасном расстоянии от ме-
что деталь оснастки подходит по размерам к ста работы. Все находящиеся в зоне выпол-
Вашей машинке, не является гарантией без- нения работ люди должны носить средства
опасной работы. индивидуальной защиты. Частицы обрабаты-
- Допустимая частота вращения оснастки ваемой детали или поврежденный инструмент
должна быть не менее указанной на машин- могут отлететь и нанести травму вне зоны не-
ке максимальной частоты вращения вала. посредственного выполнения работ.
Инструменты, вращающиеся быстрее, чем - Если при выполнении работ существует опас-
положено, могут треснуть. ность задеть инструментом скрытую электро-
- Внешний диаметр и толщина инструмента проводку или кабель самого инструмента,
должны находиться в указанных для данной держите инструмент только за изолирован-
машинки диапазонах размеров. Оснастка ные участки. В противном случае поврежде-
с неправильными размерами не может обе- ние электропроводки режущей частью может
спечить надлежащую защиту или ведение вызвать удар электрическим током.
инструмента. - Сетевой кабель машинки должен находить-
- Резьба рабочих инструментов с резьбовыми ся как можно дальше от ее вращающихся
вставками должна в точности соответство- частей. В случае если Вы потеряете контроль
вать резьбе шлифовального шпинделя. над инструментом, возможно перерезание или
Диаметр отверстия рабочих инструментов, зацепление электрического кабеля, и Ваши
монтируемых посредством. фланца, дол- руки могут быть затянуты во вращающиеся
жен соответствовать посадочному диаметру детали.
фланца.Рабочие инструменты, которые непра- - Не откладывайте машинку в сторону до тех
вильно закреплены на электроинструменте, пор, пока инструмент не остановится полно-
вращаются неравномерно, сильно вибрируют стью. Вращающийся инструмент может кос-
во время работы и могут привести к потере нуться поверхности, и машинка вырвется у
контроля над инструментом.. Вас из рук.
- Ни в коем случае не используйте поврежден- - Не переносите работающую машинку. При
ную оснастку. Перед каждым применением случайном соприкосновении вращающаяся
проверяйте оснастку: шлифовальные тарел- оснастка может зацепиться за одежду и на-
ки на отсутствие сколов и трещин, а опорную нести серьезные резаные травмы.
тарелку на отсутствие трещин и чрезмерный - Регулярно очищайте вентиляционные про-
износ. После каждого применения осматри- рези на корпусе машинки. Охлаждающий
вайте машину и оснастку или устанавливайте вентилятор всасывает пыль в корпус машинки,
неповрежденную оснастку. После проверки и а избыточное оседание металлической пыли
монтажа оснастки встаньте сами и попросите может вызвать короткое замыкание.
встать находящихся рядом людей за пределы - Не используйте машинку вблизи горючих
плоскости вращения используемого инстру- материалов. Искры могут привести к возго-
мента, запустите машинку с максимальной ранию.
частотой вращения вала и дайте ей порабо- - Не используйте инструменты с водяным ох-
тать одну минуту. В течение этого времени лаждением. Вода или другая охлаждающая
поврежденная оснастка обычно разрывается. жидкость может вызвать удар электрическим
- Надевайте защитную одежду. В зависимости током (смертельный).
от выполняемых работ надевайте защитные
очки или защитную маску. При необходимо- Причины отдачи и их предотвращение
сти надевайте респиратор, наушники, защит- Отдача является внезапной реакцией на зажи-
ные перчатки и рабочий фартук. Они защитят мание или зацепление вращающегося диска,
Вас от рикошета абразива и частиц обрабаты- опорной тарелки, щетки или другой оснастки.
ваемой детали. Защитные очки должны вы- Зажимание или зацепление вызывает слишком
держивать удар разлетающихся осколков. Ре- резкий останов вращающегося инструмента,
спиратор должен отфильтровывать мелкие ча- при этом возникает обратная реакция некон-
стицы, возникающие в процессе работы. Дли- тролируемой машинки в виде вращения корпуса
тельное сильное воздействие шума является машинки вокруг точки соприкосновения против
вредным и может привести нарушению слуха. направления вращения инструмента.

91
Например, если абразивный круг зажмется об- - При шлифовании некоторых материалов
рабатываемой деталью или зацепится за нее то может возникать взрывоопасная или само-
в точке соприкосновения он может сначала вре- воспламеняющаяся пыль, в этом случае
заться в поверхность обрабатываемой детали, обязательно соблюдайте указания произво-
а затем выскочить из нее. Круг может отскочить дителя по обработке материала.
или в оператора, или в сторону, в зависимости - Во время обработки некоторых материалов
от направления вращения круга в точке сопри- возможно образование вредной/ядовитой
косновения. При этом абразивный круг может пыли (например, от содержащей свинец
треснуть или расколоться. краски, некоторых видов древесины и метал-
Отдача является результатом неправильного лов). Контакт с такой пылью или ее вдыхание
применения машинки и/или неправильного представляет собой опасность для работаю-
способа обработки или ведения инструмента. щего с данным инструментом или для окру-
Ее можно избежать при соблюдении следующих жающих людей. Соблюдайте действующие в
мер предосторожности. Вашей стране правила техники безопасности.
- Всегда крепко держите машинку и разме- Подсоединяйте машинку к соответствующему
щайте свое тело и руки таким образом, чтобы устройству для удаления пыли. Для защиты
Вы могли контролировать возможную отдачу. здоровья надевайте респиратор P2.
Для оптимального контроля над отдачей или - Не работайте с машинкой при повреждениях
моментом реакции при пуске всегда пользуй- кабеля. Если кабель поврежден в ходе рабо-
тесь дополнительной рукояткой, входящей ты, не прикасайтесь к нему и выньте вилку
в комплект. Оператор может контролировать из розетки. Поврежденные кабели повышают
момент реакции или силу отдачи, если со- риск удара электрическим током.
блюдает меры предосторожности. - Используйте не более двух патрубков-удли-
- Никогда не держите руки вблизи вращаю- нителей для одной машинки.
щегося инструмента. При отдаче инструмент 5.3 Уровни шума
может повредить руку.
- Не вставайте так, чтобы Ваше тело находилось Определенные в соответствии с EN 60745 типо-
в том направлении, в котором будет двигать- вые значения:
ся машинка при возможной отдаче. При от- Уровень шума 82 дБ(А)
даче движение машинки ускоряется в направ- Уровень мощности звуковых колебаний 93 дБ(A)
лении, противоположном вращению круга. Допуск на погрешность измерения K = 3 дБ
- Будьте особенно осторожны при обработке
углов, острых кромок и т. п. Избегайте упругой ВНИМАНИЕ
отдачи или зацепления инструмента. В углах,
на острых кромках или при упругой отдаче Возникающий при работе с машинкой шум
существует повышенная опасность зацепле- может привести к повреждению слуха.
ния вращающегося инструмента, что может  Используйте защитные наушники!
привести к потере контроля над машинкой.
Общий коэффициент колебаний (сумма векторов
Специальные инструкции по технике безопас- трех направлений) рассчитывается в соответ-
ности для тонкого шлифования ствии с EN 60745:
- При тонком шлифовании не используйте Коэффициент эмиссии колебаний
абразивный круг большего размера. При вы- (3-осевой) ah < 2,5 м/сек2
боре абразивного круга следуйте рекоменда- Погрешность K = 3 м/сек²
циям изготовителя. Слишком большой абра- Указанные значения уровня шума/вибрации
зивный круг, который выступает за пределы – служат для сравнения инструментов;
шлифовальной тарелки, представляет опас- – можно также использовать для предвари-
ность пореза и может привести к зацеплению, тельной оценки шумовой и вибрационной
излому диска или отдаче. нагрузки во время работы;
– отражают основные области применения
Дополнительные инструкции
электроинструмента.
- При работе крепко держите машинку обеими
При использовании машинки в других целях,
руками и следите за устойчивым положени-
с другими сменными (рабочими) инструмен-
ем. Машинка ведется надежнее двумя руками.
тами или в случае их неудовлетворительного

92
обслуживания шумовая и вибрационная на- 7.2 Электронные узлы
грузки могут возрастать. Соблюдайте значения Машинка оснащена электронным управлением
времени работы на холостом ходу и времени со следующими характеристиками:
перерывов в работе!
Плавный пуск
6 Ввод в эксплуатацию Плавный пуск с электронной регулировкой
обеспечивает начало работы инструмента без
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ отдачи.

При превышении в ходе работ максимального Регулировка частоты вращения вала


уровня напряжения или частоты возникает При помощи регулировочного колеса [5-1]
опасность несчастного случая. частота вращения плавно регулируется в диа-
- Сетевое напряжение и частота источника пазоне от 310 до 920 об/мин. Благодаря этому
тока должны соответствовать данным, ука- может быть установлена оптимальная скорость
занным на заводской табличке электроин- распиловки конкретного материала.
струмента. Постоянная частота вращения
- В Северной Америке можно использовать Электроника постоянно поддерживает заранее
только машинки Festool с характеристикой выбранную частоту вращения электродвигателя.
по напряжению 120 В/60 Гц. Это помогает сохранять неизменную скорость
Выключатель [5-2] предназначен для включе- распиловки даже при повышенной нагрузке.
ния/выключения (I = ВКЛ, 0 = ВЫКЛ) машинки. 7.3 Замена шлифовальной тарелки
Подключение и отключение провода подключе-
 Вставьте торцовый ключ (размер 5) в винт с
ния сети [1-5] см. рис. [4].
внутренним шестигранником [6-1] на шли-
7 Регулировка машинки фовальной тарелке.
 Крепко удерживая тарелку, снимите ее пово-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ротом торцового ключа.
 Для предотвращения торцового биения
Опасность несчастного случая, удара током очистите сначала опорную поверхность под
 Перед началом работ всегда вынимайте шлифтарелку на выходном валу.
вилку из розетки.  Установите новую шлифовальную тарелку.
 Заверните винт [6-1].
7.1 Монтаж P L A N E X  Используйте только специально указанные
 Держите шлифовальную бабку [1-1] тарелкой шлифовальные тарелки.
вниз.  Для того чтобы достичь нужной мощности
 Отпустите зажимные рычаги [2-1] и [2-2] всасывания, в течение первых минут после
(если они затянуты). замены шлифтарелки выполняется прити-
 Передвиньте патрубок-удлинитель [1-2] до рание уплотнительной поверхности между
упора в отверстие, как указано на рис. [2]. машинкой и шлифтарелкой. В это время
 Закройте зажимные рычаги [2-1] и [2-2]. частота вращения немного снижается и при
 Передвиньте ползунок [3-2] в крепление, как шлифовании появляется белая пена, которая
указано на рис. [3]. не оказывает отрицательного воздействия на
 Нажмите сверху на ползунок, чтобы он вошел работоспособность машинки.
в канавку.  Если запустить машинку с новой шлифтарел-
 Аналогичным образом установите рукоятку кой напрямую не удаётся, проверните тарелку
[1-3]. несколько раз вручную для пришлифовки.
 Если Вы хотите использовать короткий ва- 7.4 Крепление абразивного материала
риант P L A N E X , например для шлифова- На шлифовальной тарелке StickFix специальные
ния стен в тесных помещениях, установите абразивные круги StickFix крепятся легко и про-
шлифовальную бабку [1-1] прямо на рукоятку сто. Самоклеющиеся абразивные круги [1-4]
[1-3]. просто прижимаются к шлифовальной тарелке
 При демонтаже не забудьте снять ползунок [6-2] и надежно удерживаются фиксирующей
нажатием кнопки [3-1], перед тем как Вы за- подкладкой тарелки StickFix. При этом следите за
тянете зажимные рычаги [2-1] и [2-2]. тем, чтобы отверстия абразивного круга совпада-
93
ли с отверстиями пылеудаления [7-3]. После ис- 7.7 Шлифование близко к краю
пользования абразивный круг просто снимается. Благодаря съемному щеточному сегменту можно
7.5 Регулировка внешнего и внутреннего сократить боковое расстояние между стеной/
пылеудаления потолком и шлифовальной тарелкой.
В зависимости от величины частиц сошлифован-  Держите кнопку [9-1] нажатой.
ного слоя Вы можете выбирать между внешним  Снимите щеточный сегмент [9-2].
и внутренним пылеудалением.  На крышке систейнера имеется крепление
 Для переключения пылеудаления используй- для хранения щеточного сегмента.
те переключатель [7-1].  Для применения прицепите щеточный сег-
мент на противоположной стороне кнопки
Удаление пыли Использование [9-1] и доведите его до шлифовальной бабки
Символ

так, чтобы он зафиксировался.


7.8 Пылеудаление
Внешнее пылеуда- Удаление больших
ление [7-2] (между частиц, например
абразивным кру- остатков обоев ВНИМАНИЕ
гом и щеточным
фланцем) Вдыхаемая пыль может быть вредной для
Внутренне пыле- Удаление маленьких дыхательных путей!
удаление [7-3] частиц, например  Всегда подключайте машинку к системе
(Отверстие пылеу- шпаклевки, с высо- пылеудаления.
даления) ким всасывающим  При работах с образованием пыли надевайте
эффектом респиратор.
7.6 Регулировка интенсивности пылеу- К аспирационному патрубку [8-2] может быть
даления присоединен пылеудаляющий аппарат Festool
Вы можете отрегулировать интенсивность в за- со всасывающим шлангом диаметром от 27 мм
висимости от поверхности. до 36 мм (рекомендуется использовать из-за
Регулировка возможна только при активирован- большей интенсивности пылеудаления).
ном внутреннем пылеудалении (см. раздел 7.5).  Специальный всасывающий шланг при по-
 Для регулировки интенсивности пылеуда- мощи специальной всасывающей муфты [8-
ления используйте регулировочное колесо 1] (поставляется в качестве оснастки) гаран-
[5-3]. тирует надежную фиксацию и оптимальную
1: низкая интенсивность защиту от сгибов.
 Используйте на больших площадях пыле-
6: высокая интенсивность удаляющий аппарат CTL/M 36 E AC P L A N E X ,
 Начните работу, установив низкую мощность так как в этом случае гарантируется необхо-
всасывания (положение 1). Затем плавно димая эффективность пылеудаления.
увеличивайте ее до появления давления  Снимите механический фиксатор [8-3] на-
прижима. жатием зеленой кнопки [8-4].
 Высокая интенсивность пылеудаления обе-  Насадите всасывающий шланг пылеудаляю-
спечивает необременительное шлифование щего аппарата на патрубок [8-2].
стен и потолков.  Поднимите механический фиксатор [8-3]
 Слишком большая мощность всасывания вверх так, чтобы он вошел в сцепление.
может привести к возникновению вибраций
и вызвать проблемы с управлением инстру- 8 Эксплуатация
ментом. Кроме того, возможна перегрузка
машинки и, как следствие, срабатывание за-
щитного выключателя. Мигает красный све-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
тодиод. Электроника переключает машинку Опасность травмирования
в режим пониженной частоты вращения. В  Не держите машинку за шлифовальную
этом случае продолжать работу можно только бабку.
после того, как машинка остынет.  Крепко удерживайте машинку двумя руками.
 Перед запуском машинки убедитесь в том,
что все зажимные рычаги закрыты.
94
 Подключите машинку к электросети. Частое мигание СД
 Перед включением держите шлифовальную При нарушениях передачи оборотов от рукоят-
бабку на некотором расстоянии от поверх- ки к двигателю тот после включения повышает
ности шлифования. частоту вращения до максимального значения,
 Включите машинку. одновременно СД [10-2] начинает быстро мигать
 Выключатель оснащен расцепителем мини- до тех пор, пока машинка не выключится.
мального напряжения. Он предотвращает са-  Существует внутреннее нарушение функцио-
мопроизвольное включение после перерыва нирования. Машинку необходимо проверить
в подаче питания (напр. прекращение подачи в авторизованной мастерской Сервисной
питания). Для включения после прерывания службы.
подачи тока повторно нажмите выключатель
[5-2]. 9 Обслуживание и уход
 Можете начинать шлифование.
 Не перегружайте машинку слишком сильным
нажатием на нее! Вы достигнете лучших ре-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
зультатов, если будете работать с умеренным Опасность несчастного случая, удара током
усилием. Производительность и качество  Перед началом работ всегда вынимайте
шлифования решающим образом зависят вилку из розетки.
от правильного подбора абразивного мате-  Любые работы по обслуживанию и
риала. ремонту, требующие открытия корпуса
 Выключите машинку после окончания шли- двигателя, могут проводиться только в
фовальных работ. авторизированных мастерских Сервисной
Визуальные предупреждающие сигналы на службы.
шлифовальной бабке  Регулярно проверяйте штекер и кабель,
Следующие визуальные сигналы появляются заменяйте их только в авторизованных
на светодиоде [10-2] на корпусе двигателя, и мастерских Сервисной службы.
машинка, при необходимости, переключается Сервисное обслуживание и ремонт
на меньшую частоту вращения. только через фирму- изготовителя или
в наших сервисных мастерских: адрес
ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service
EKAT
Используйте только оригинальные за-
4

1
2
пасные части Festool! № для заказа на:
3
5

Редкое мигание зеленого СД www.festool.com/Service


Машинка перегрета из-за сильного загрязнения  Для обеспечения циркуляции воздуха вен-
вентиляционных прорезей и пылевого фильтра тиляционные прорези в корпусе двигателя
[10-1]. всегда должны быть открытыми и чистыми.
 Прочистите вентиляционные прорези. Соблюдайте указания по визуальным пред-
 Выньте пылевой фильтр [10-1]. упредительным сигналам в разделе "8 Экс-
 Удалите отложения. плуатация".
 Вставьте пылевой фильтр [10-1] до слыши-  Держите в чистоте ползунки и регулярно очи-
мой фиксации. щайте их. Не используйте для этого твердые
 Мигание прекращается после очистки и предметы.
остывания машинки. Вы можете продолжать Машинка оснащена самоотключающимися
работу. угольными щетками. При их полном изнашива-
Если СД продолжает мигать, несмотря на очистку нии автоматически производится прекращение
сетки фильтра и вентиляционных прорезей: подачи тока и инструмент прекращает работу.
 постарайтесь нажимать на машинку с мень-  Если зажимные рычаги не обладают необ-
шим усилием. ходимой силой удерживания, их необходимо
 Уменьшите мощность всасывания с помощью затянуть:
регулировочного колесика [5-3].  поверните винты на зажимных рычагах [2-1]
и [2-2] на 1/8 оборота.

95
10 Оснастка, инструменты Информация по директиве REACh:
При работе используйте только предназначен- www.festool.com/reach
ные для данной машины оригинальные оснастку
и расходные материалы фирмы Festool, так как 12 Декларация соответствия ЕС
эти компоненты системы оптимально подходят Шлифмашинка с Серийный №
друг другу. В случае использования оснастки и удлинением
расходных материалов других производителей
LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
следует принимать во внимание возможность
снижения качества работы и ограничений по Год маркировки CE: 2007
гарантийным обязательствам. При выполнении Дата производства - см. этикетку инструмента
некоторых работ возможны более интенсивный Мы со всей ответственностью заявляем, что
износ машинки или увеличение нагрузки на их данная продукция соответствует следующим
исполнителя. Используя оригинальные оснастку нормам и нормативным документам:
и расходные материалы фирмы Festool, Вы за- EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-
щищаете свою машину от повреждений, эконо- 2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 в соответствии с
мите силы и обеспечиваете предоставление Вам положениями директив 2006/42/ EG, 2004/108/
услуг по гарантии в полном объеме! EG, 2011/65/EU.
Коды для заказа оснастки и инструментов можно
найти в каталоге Festool и в сети Интернет по
адресу «www.festool.com».

11 Утилизация Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17


Не выбрасывайте электроинструменты вместе Руководитель отдела исследований и разрабо-
с бытовыми отходами! Передайте инструмент, ток, технической документации
оснастку и упаковку для экологичной утилиза-
ции. Соблюдайте действующие национальные Festool GmbH
инструкции. Wertstraße 20
Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС D-73240 Wendlingen
об отходах электрического и электронного обо-
рудования, а также гармонизированным наци-
ональным стандартам отслужившие свой срок
электроинструменты должны утилизироваться
раздельно и направляться на экологически
безопасную переработку.

13 Устранение неисправностей

Проблема Возможные причины Способы устранения


P L A N E X переме- Слишком высокая мощность всасы- Уменьшить мощность всасывания/при не-
щается по поверх- вания обходимости перейти на внешнюю систему
ности неравно- пылеудаления.
мерно. Твёрдая шпатлёвка/основание Уменьшить мощность всасывания/при не-
обходимости перейти на внешнюю систему
пылеудаления.
Уменьшить частоту вращения.

96
Проблема Возможные причины Способы устранения
Недостаточная Засорение/забивание фильтрующего Регулярная очистка фильтрующего элемента:
мощность всасы- элемента на CTL/M 36 E AC P L A N E X Вариант 1: установить регулятор интенсив-
вания. ности всасывания на максимальную мощ-
ность всасывания. Закрыть ладонью на 10
секунд отверстия сопла, всасывающего
шланга или всасывающего отверстия на
пылеудаляющем аппарате до срабатывания
системы автоматической очистки.
Вариант 2: выполнить механическую очистку
фильтрующего элемента удаления пыли с
помощью пылесоса.
Вариант 3: проверить фильтрующий элемент
на отсутствие повреждений и засорения. Ре-
гулярно менять фильтрующий элемент.
Неправильно установлен мешок для Перфорированные отверстия в мешке для
утилизации. утилизации должны находиться внутри кон-
тейнера.
Встроенный фильтр-мешок вместо При работе с P L A N E X использовать только
сменного мешка. мешок для утилизации (Серый мешок).
На CTL/M 36 E AC P L A N E X установ- Установить регулятор интенсивности всасы-
лена слишком низкая мощность вса- вания на большее значение
сывания.
Слишком высокая частота вращения Уменьшить частоту вращения.
PLANEX
Установить внутреннюю систему пы- Увеличить мощность всасывания или перей-
леудаления на P L A N E X с помощью ти на внешнюю систему пылеудаления.
регулятора на ступень 1
Шпатлёвка с высоким содержанием Включить внешнюю систему пылеудаления
заполнителя, мягкая шпатлёвка на P L A N E X , установить регулятор всасы-
вания на ступень 6, в экстренных случаях
уменьшить частоту вращения.
Засорение или перегиб всасываю- Удалить засорение и распрямить шланг.
щего шланга
Мешок для утилизации заполнен Удалить мешок для утилизации.
Слишком большой Слишком высокая частота вращения Уменьшить частоту вращения.
съём материала PLANEX
Слишком высокая мощность всасы- Уменьшить мощность всасывания или пере-
вания на P L A N E X йти на внешнюю систему пылеудаления.
Шпатлёвка с высоким содержанием Включить внешнюю систему пылеудаления
заполнителя, мягкая шпатлёвка на P L A N E X , установить регулятор всасы-
вания на ступень 6, в экстренных случаях
уменьшить частоту вращения.
Слишком крупное зерно абразивного Взять абразивный материал с меньшей зер-
материала нистостью.
Неудовлетвори- Неправильный выбор абразивного Взять абразивный материал с меньшей зер-
тельное качество материала (по зерну) нистостью.
обработки поверх- Несоблюдение времени сушки шпат- Следовать техническим инструкциям и реко-
ности лёвки. мендациям изготовителя.
Слишком высокая мощность всасы- Уменьшить мощность всасывания на
вания на P L A N E X PLANEX.
Шпатлёвка с высоким содержанием Взять абразивный материал с меньшей зер-
заполнителя, мягкая шпатлёвка нистостью, например P180.

97
Проблема Возможные причины Способы устранения
Машина была опущена на поверх- Сначала правильно позиционировать маши-
ность в рабочем состоянии (следы ну и только затем включать её.
обработки) При выполнении работ на поверхности всег-
да работать со съёмным щёточным сегмен-
том.
Следы шлифова- Неправильная установка жёсткой Используйте шлифтарелку IP с промежуточ-
ния на поверх- шлифтарелки на поверхности. ной подложкой.
ности Для обработки очень мягкой шпат- Используйте шлифтарелку IP с промежуточ-
лёвки используется слишком жёсткая ной подложкой.
шлифтарелка/абразивный материал Использовать абразивный материал с мел-
с крупным зерном. ким зерном (абразивный материал Brilliant
2, с зерном до P 320).
Отключение Засорение пылевого фильтра на Очистить пылевой фильтр на P L A N E X .
P L A N E X во PLANEX
время работы – в Слишком сильное давление -> маши- Дать остыть машине и оказывать меньшее
верхней части ма- на активизирует защиту от перегрева давление нажима; в экстренных случаях
шины горит крас- включить внешнюю систему пылеудаления и
ный светодиод установить регулятор всасывания на ступень
6.
P L A N E X не ра- Шлифтарелка блокирована, после Проверните шлифтарелку несколько раз
ботает замены не пришлифована. вручную для пришлифовки, см. также гл. 7.3
Неправильное подключение элек- Проверить подключение электрического
трического штекерного разъёма. штекерного разъёма.

При возникновении проблем, описание которых здесь не приводится, свяжитесь с мастерской


Сервисной службы или ближайшим дилером фирмы Festool.

98
Bruska s dlouhým krkem P L A N E X LHS 225 EQ čujeme mobilní vysavač Festool CTL/M 36 E AC
PLANEX.
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu Za škody a  úrazy vzniklé nesprávným použitím
k použití. odpovídá uživatel.

1 Symboly 5 Bezpečnostní pokyny


5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Varování před všeobecným nebezpečím
POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní upo-
Varování před úrazem elektrickým prou- zornění a pokyny. Zanedbání níže uvedených
dem výstrah a nedodržování příslušných pokynů mo-
hou způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz
elektrickým proudem.
Používejte respirátor! Všechny bezpečnostní pokyny a  návody uscho-
vejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Noste chrániče sluchu! Ve varovných upozorněních použitý pojem „elek-
tronářadí“ se vztahuje na elektronářadí pro-
Čistěte větrací štěrbiny a prachový filtr
vozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na
elektronářadí provozované na akumulátoru (bez
Přečtěte si návod/pokyny! síťového kabelu).
5.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro
dané nářadí
2 Technické údaje
- Toto nářadí je určeno pro broušení. Přečtěte si
Příkon 550 W všechny bezpečnostní pokyny, návody, obrázky
Otáčky 340 – 910 min-1 a popisy, které byly dodány s tímto nářadím. Ne-
Ø brusného talíře 215 mm dodržení následujících pokynů může vést k úrazu
Ø brusiva 225 mm elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkému
Upínání nástroje D 13/10 zranění.
Přípojka odsávání prachu 36 mm (27 mm) - Práce jako hrubování, kartáčování, leštění
Délka krátké verze a rozbrušování se s tímto nářadím nesmí pro-
(bez prodlužovací trubice) 1,10 m vádět. Práce, pro které nebylo nářadí zkonstru-
Délka dlouhé verze ováno, mohou být nebezpečné a poškodit zdraví.
(s prodlužovací trubicí) 1,60 m - Nepoužívejte příslušenství, které nebylo firmou
Hmotnost bez kabelu Festool speciálně vyvinuto a určeno pro toto ná-
Krátká verze 3,80 kg řadí. Pouhé připevnění dílu takového příslušen-
Dlouhá verze 4,60 kg ství k vašemu nářadí nezaručuje bezpečný provoz.
Třída ochrany II/ - Přípustné otáčky příslušenství musí být ma-
ximálně tak vysoké jako maximální otáčky
3 Jednotlivé součásti uvedené na nářadí. Díly příslušenství s vyššími
[1-1] Brusná hlava než přípustnými otáčkami mohou prasknout.
[1-2] Prodlužovací trubice - Vnější průměr a  tloušťka příslušenství musí
být v rámci uvedeného rozsahu rozměrů nářa-
[1-3] Rukojeť
dí. Příslušenství s nesprávnými rozměry nelze
[1-4] Brusivo
dostatečně zabezpečit a ovládat.
[1-5] Síťový kabel - Závitový upevňovací prvek příslušenství musí
odpovídat závitu na vřetenu brusky Upínací
4 Správné použití otvor příslušenství, které se montuje do
Bruska P L A N E X je určena pro broušení zatmele- přírub musí být vhodný pro vymezovací prů-
ných zdí suchých staveb, stropů a zdí uvnitř i venku měr příruby. Příslušenství, které neodpovídá
a dále pro odstraňování zbytků tapet, nátěrů, oblo- montážním rozměrům elektromechanického
žení, zbytků lepidla a uvolněné omítky. nářadí, bude nevyvážené, může nadměrně
 Při broušení velkých zatmelených ploch, při vibrovat a může způsobit ztrátu kontroly.
kterém vzniká velké množství prachu, doporu- - Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před

99
každým použitím zkontrolujte příslušenství, látek. Jiskry by mohly tyto látky zapálit.
u brusných talířů vylomení a praskliny, u opěr- - Nepoužívejte žádné nástroje, které se musí
ných kotoučů praskliny a nadměrné opotřebení. chladit kapalinou. Voda a další tekuté chladicí
Po každém použití zkontrolujte, zda nářadí prostředky mohou způsobit (smrtelné) úrazy
ani příslušenství nejsou poškozeny, případně elektrickým proudem.
namontujte nepoškozené příslušenství. Po pře-
zkoušení a montáži příslušenství se postavte Příčiny vzniku a předcházení zpětným rázům
(rovněž okolostojící osoby) mimo rovinu rotace Zpětný ráz je náhlá reakce na sevření nebo za-
nástroje a nechte nářadí běžet jednu minutu při seknutí točícího se kotouče, opěrného kotouče,
maximálních otáčkách. Poškozené příslušenství kartáče nebo jiného příslušenství. Sevření nebo
obvykle během tohoto testu praskne. zaseknutí způsobí velmi rychlé zastavení točícího
- Používejte osobní ochranné pomůcky. V  zá- se příslušenství, které jako protireakci způsobí
vislosti na způsobu použití nářadí, používejte zrychlení neovládaného nářadí okolo bodu sevření
ochranný štít nebo ochranné brýle. Je-li to proti směru otáčení příslušenství.
účelné, použijte respirátor, chrániče sluchu, Například při sevření nebo zaseknutí brusného
ochranné rukavice a pracovní zástěru, vhodnou kotouče v obrobku se kotouč může obvodem zabořit
jako ochranu před nárazy malých odbroušených v bodě sevření do povrchu materiálu a může být
částeček nebo částí obrobku. Ochranné brýle vytlačen nebo vyhozen ven. Kotouč může vylétnout
musí být schopné zastavit letící úlomky vznikající buď k uživateli nebo od něj, v závislosti na směru
při různých pracích. Respirátor nebo ochranný otáčení kotouče v bodě sevření. Brusné kotouče při
dýchací přístroj musí být schopné filtrovat čás- tom mohou prasknout.
tečky vznikající při práci. Trvalé intenzívní zatížení Zpětný ráz je následkem použití nářadí k nevhodné-
hlukem může vést k nedoslýchavosti. mu účelu, nesprávné pracovní metody nebo chyb-
- Okolostojící osoby se musí zdržovat v dostateč- ného ovládání nářadí a lze mu předejít dodržením
né vzdálenosti od pracovní oblasti. Každá osoba následujících preventivních opatření.
nacházející se v pracovní oblasti musí používat - Držte nářadí vždy pevně a  postavte se tak,
ochranné pomůcky. Částečky obrobku nebo abyste dokázali zvládnout sílu zpětného rázu.
prasklého příslušenství mohou odlétnout a způ- Pro optimální zvládnutí zpětných rázů nebo
sobit zranění mimo bezprostřední pracoviště. reakčních momentů používejte při rozběhu
- Když provádíte práce, při nichž by mohl řezný vždy přídavnou rukojeť (je-li součástí dodávky).
nástroj narazit na skrytá elektrická vedení nebo Uživatel může reakční momenty a síly zpětných
na vlastní přívodní kabel, držte nářadí jen za rázů zvládnout, když jsou provedena vhodná
izolované části. Kontakt s elektrickým vedením bezpečnostní opatření.
pod napětím přivádí toto napětí i na kovové části - Nedávejte nikdy ruku do blízkosti otáčejících se
nářadí, což by při dotyku způsobilo úraz elektric- nástrojů. Nástroje vám mohou odskočit nad ruku.
kým proudem. - Dbejte na to, abyste nikdy neměli hlavu v pro-
- Udržujte přívodní kabel mimo otáčející se díly. storu, do kterého se nářadí dostane pohybem
Když ztratíte kontrolu, mohl by být přívodní kabel při zpětném rázu. Zpětný ráz zrychlí nářadí proti
přetnut nebo zachycen a Vaše ruka nebo paže by směru otáčení kotouče okolo bodu sevření.
mohla být vtažena do otáčejících se dílů. - Obzvláště opatrní buďte při broušení v rozích,
- Neodkládejte nikdy nářadí, dokud se nástroj na ostrých hranách atd. Snažte se zabránit od-
zcela nezastaví. Otáčející se nástroje se mohou skočení a zaseknutí nástroje. Rohy, ostré hrany
zaseknout do odkládací plochy a  ztratíte nad nebo odskočení mají tendenci způsobit zaseknutí
nářadím kontrolu. otáčejícího se nástroje a následně ztrátu kontroly
- Nenechávejte nářadí běžet, když ho přenášíte. nebo zpětný ráz.
Při náhodném dotyku se vám může otáčející se Speciální bezpečnostní pokyny k jemnému broušení
nástroj zaseknout do oblečení, čímž vám může - Při jemném broušení nepoužívejte předimen-
způsobit vážná řezná poranění. zované brusné kotouče. Při výběr brusného ko-
- Pravidelně čistěte větrací štěrbiny nářadí. touče se řiďte údaji výrobce. Příliš velký brusný
Chladicí větrák nasává prach do tělesa nářadí kotouč, který přesahuje brusný talíř, představuje
a nadměrné usazeniny kovového prachu mohou nebezpečí pořezání a  může vést k  zaseknutí,
vést k nebezpečí úrazu elektrickým proudem. prasknutí kotouče nebo ke zpětnému rázu.
- Nepracujte s  nářadím v  blízkosti hořlavých

100
Další varovné pokyny 6 Uvedení do provozu
- Držte nářadí při práci pevně oběma rukama
a bezpečně se postavte. Vedení nářadí oběma VÝSTRAHA
rukama je bezpečnější.
- Pokud při broušení vzniká výbušný nebo samo- Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí používáno při
zápalný prach, je nezbytné dodržovat pokyny nesprávném napájení ze sítě.
výrobce materiálu pro opracování. - Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické
- Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý energie musí souhlasit s údaji na typovém
prach (např. nátěry s obsahem olova, některé štítku nářadí.
druhy dřeva a kov). Dotyk nebo nadýchání se to- - V Severní Americe se smí používat pouze nářadí
hoto prachu může pro osoby pracující s nářadím Festool s napětím 120 V.
nebo osoby nacházející se v blízkosti představo-
vat ohrožení. Dodržujte bezpečnostní předpisy Spínač [5-2] slouží k zapínání a vypínání (I = ZAP,
platné ve Vaší zemi. Připojte elektrické nářadí 0 = VYP). Připojení a  odpojení přívodního kabelu
k  vhodnému odsávacímu zařízení. K  ochraně [1-5] viz obrázek [4].
svého zdraví používejte respirátor P2.
- Nikdy nepoužívejte nářadí s  poškozeným ka- 7 Nastavení nářadí
belem. Pokud se kabel poškodí při práci, ne-
dotýkejte se ho a vytáhněte síťovou zástrčku ze VÝSTRAHA
zásuvky. Poškozené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
- Používejte nářadí maximálně se dvěma prodlu-  Před jakoukoliv manipulací s nářadím
žovacími trubicemi. vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.3 Hlučnost a vibrace 7.1 Montáž brusky P L A N E X
Hodnoty zjištěné dle EN 60745 jsou typicky:  Držte brusnou hlavu [1-1] s brusným talířem
Akustická hladina 82 dB(A) směrem dolů.
Hladina akustického výkonu 93 dB(A)  Pokud jsou upínací páčky [2-1] a [2-2] utažené,
Přídavná hodnota nespolehlivostiměření K = 3 dB povolte je.
 Prodlužovací trubici [1-2] zasuňte až nadoraz
POZOR do otvoru podle vyobrazení [2].
 Utáhněte upínací páčky [2-1] a [2-2].
Hluk vznikající při práci škodí sluchu.
 Násuvný kontakt [3-2] zasuňte do kontaktové
 Noste chrániče sluchu!
přípojky podle vyobrazení [3].
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů ve třech  Násuvný kontakt zatlačte směrem dolů tak,
směrech) zjištěné podle EN 60745: aby zaskočil.
Hodnota vibrací (3 osy) ah < 2,5 m/s2  Analogicky nasaďte rukojeť [1-3].
Nepřesnost K = 3 m/s2  Pokud chcete P L A N E X používat v krátké verzi,
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost) např. pro broušení stěn v  úzkých prostorech,
– slouží k porovnání nářadí, namontujte brusnou hlavu [1-1] přímo na ru-
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení za- kojeť [1-3].
tížení vibracemi a hlukem při použití nářadí,  Při demontáži nezapomeňte stisknutím tlačít-
– vztahují se k hlavním druhům použití elektric- ka [3-1] uvolnit násuvný kontakt, než povolíte
kého nářadí. upínací páčky [2-1] a [2-2].
Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými 7.2 Elektronika
nástroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte Nářadí je vybaveno elektronickým řízením s násle-
v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je dujícími vlastnostmi:
vypnuté! Pomalý rozběh
Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný
rozběh nářadí.
Regulace otáček
Otáčky lze plynule nastavovat kolečkem [5-1] v roz-
sahu od 310 do 920 min-1. Můžete tak rychlost brou-

101
šení optimálně přizpůsobit příslušnému materiálu. 7.6 Nastavení sacího výkonu
Konstantní otáčky V závislosti na podkladu můžete přizpůsobit sací
Předvolené otáčky motoru jsou elektronicky udr- výkon.
žovány na konstantní hodnotě. Tím je i při zatížení Regulaci lze provádět pouze při zapnutém vnitřním
dosaženo rovnoměrné rychlosti řezu. odsávání (viz kap. 7.5).
7.3 Výměna brusného talíře  Pro nastavení sacího výkonu používejte kolečko
[5-3].
 Imbusový klíč (vel. 5) nasaďte do šroubu s vnitř-
ním šestihranem [6-1] na brusném talíři. 1: nízký sací výkon
 Talíř přidržte a otáčením imbusového klíče ho 6: vysoký sací výkon
povolte.  Začněte s nízkým sacím výkonem (poloha 1) a
 Pro zajištění optimálního chodu bez házení pomalu ho zvyšujte, dokud se nevytvoří citelný
vyčistěte dosedací plochu brusného talíře na přítlak.
hnacím hřídeli.  Nastavení příliš silného sacího výkonu může
 Nasaďte nový brusný talíř. způsobit viklání nářadí a zhoršit jeho vedení.
 Utáhněte šroub [6-1].  Vysoký sací výkon umožňuje broušení stropů
 Používejte pouze brusné talíře určené pro toto a stěn bez únavy. Kromě toho může dojít k přetí-
nářadí. žení nářadí a aktivuje se ochranné vypnutí. Čer-
 Aby mohl být zajištěn optimální sací výkon, vená dioda pomalu bliká. Elektronika přepne na
těsnicí plocha mezi nářadím a brusným talířem regenerační otáčky. V  tomto případě nesmíte
se během prvních minut po výměně brusného v žádném případě pracovat dále, dokud nářadí
talíře zbrousí. Během této doby jsou otáčky nevychladne.
nářadí o něco nižší a při broušení vznikají bílé 7.7 Broušení u krajů
pěnové částice, které nemají škodlivý vliv na
funkci nářadí. Díky odnimatelnému kartáčovému segmentu lze
 Pokud nelze nářadí s novým brusným talířem zmenšit boční vzdálenost mezi stěnou či stropem
rovnou spustit, brusný talíř několikrát ručně a brusným talířem.
protočte a tím ho zabruste.  Držte stisknuté tlačítko [9-1].
 Sejměte kartáčový segment [9-2].
7.4 Upevnění brusiva  Ve víku SYSTAINERU je místo určené pro uložení
Na brusný talíř lze rychle a  snadno upevnit od- kartáčového segmentu.
povídající brusné kotouče StickFix. Samopřilnavé  Pro nasazení zahákněte kartáčový segment na
brusné kotouče [1-4] se jednoduše přitlačí na druhé straně než je tlačítko [9-1] a zaklopte ho
brusný talíř [6-2] a  přilnavá podložka brusného k brusné hlavě tak, aby zaskočil.
talíře StickFix je spolehlivě přichytí. Dbejte na to, 7.8 Odsávání
aby otvory brusných kotoučů souhlasily s odsáva-
cími otvory [7-3]. Po použití se brusný kotouč zase
jednoduše stáhne. POZOR
7.5 Nastavení vnitřního/vnějšího odsávání Vdechovaný prach může poškodit dýchací cesty.
Podle velikosti obroušených částic můžete přepínat  Nářadí by mělo být trvale připojeno k odsá-
mezi vnitřním a vnějším odsáváním. vacímu zařízení.
 Pro přepínání odsávání používejte přepínač  Při prašných pracích používejte respirátor.
[7-1]. Na odsávací hrdlo [8-2] lze připojit vysavač Festool
Symbol Odsávání Použití s odsávací hadicí o průměru 27 mm nebo 36 mm
Vnější odsává- Odsávání větších (doporučujeme pro lepší sací výkon).
ní [7-2] (mezi částic, např. zbyt-  Speciální odsávací hadice zaručuje se speciální
brusným kotou- ků tapet odsávací objímkou [8-1] (lze obdržet jako pří-
čem a kartáčo- slušenství) spolehlivé upevnění a lepší ochranu
vým věncem) proti zalomení.
Vnitřní odsává- Odsávání malých  U  velkých ploch používejte mobilní vysavač
ní [7-3] částic, např. tme- CTL/M 36 E AC P L A N E X , protože je tak trvale
(odsávacími ot- lu a při vysokém zabezpečeno potřebné odsávání.
vory) sacím efektu  Povolte mechanickou aretaci [8-3] stisknutím

102
zeleného tlačítka [8-4].  Snižte přítlak.
 Odsávací hadici vysavače nasaďte na odsávací  Kolečkem [5-3] snižte sací výkon.
hrdlo [8-2].
 Zaklopte mechanickou aretaci [8-3] nahoru LED rychle bliká
tak, až zaskočí. Při nesprávném fungování přenosu otáček z  ru-
kojeti k motoru zvýší motor po zapnutí otáčky na
maximální hodnotu a  zároveň začne LED [10-2]
8 Provoz rychle blikat, dokud je nářadí zapnuté.
 Vyskytla se vnitřní porucha funkce. Nářadí je
VÝSTRAHA nutné nechat zkontrolovat v  autorizovaném
zákaznickém servisu.
Nebezpečí poranění
 Nedržte nářadí za brusnou hlavu.
 Držte nářadí pevně oběma rukama. 9 Údržba a péče
 Než nářadí spustíte, zkontrolujte, zda jsou
všechny upínací páčky zatažené. VÝSTRAHA
 Zapojte nářadí do elektrické sítě. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
 Před zapnutím držte brusnou hlavu v  malé  Před jakoukoliv manipulací s nářadím
vzdálenosti od broušeného povrchu. vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
 Zapněte nářadí.  Veškerou údržbu a opravy, které vyžadují
 Spínač ZAP/VYP je vybavený vypínáním při otevření krytu motoru, smí provádět pouze
podpětí. Zabraňuje samovolnému zapnutí po autorizovaný zákaznický servis.
přerušení napětí (např. při výpadku proudu). Po  Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku a ka-
přerušení napětí stiskněte pro zapnutí znovu bel a při poškození je nechte vyměnit v auto-
spínač ZAP/VYP [5-2]. rizovaném zákaznickém servisu.
 Proveďte broušení.
Servis aopravy smí provádět pouze vý-
 Nepřetěžujte nářadí přílišným přitlačováním!
robce nebo servisní dílny: nejbližší adre-
Nejlepšího výsledku broušení dosáhnete, když
su najdete na:
budete pracovat s mírným přítlakem. Brusný
www.festool.com/Service
výkon a  kvalita závisí z  velké míry na volbě EKAT Používejte jen originální náhradní díly
správného brusného prostředku.
4

Festool! Obj. č. na:


 Po skončení broušení nářadí vypněte.
5
3
2
1

www.festool.com/Service
Vizuální výstražné signály na brusné hlavě  Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být větrací
Následující vizuální výstražné signály se zobrazují štěrbiny v krytu motoru stále volné a čisté. Řiď-
na LED [10-2] na krytu motoru a nářadí se případně te se pokyny týkající se vizuálních výstražných
přepne na nižší otáčky. signálů v kapitole "8 Provoz".
 Udržujte násuvný kontakt čistý. Pravidelně ho
čistěte. Nepoužívejte k tomu tvrdé předměty.
Nářadí je vybaveno speciálními samovypínacími
uhlíky. Jsou-li opotřebené, automaticky se přeruší
napájení a nářadí se zastaví.
LED pomalu bliká  Pokud upínací páčky nemají potřebnou přídrž-
Nářadí je přehřáté v důsledku silného znečištění nou sílu, je nutné je dotáhnout:
větracích štěrbin a prachového filtru [10-1].  Utáhněte šrouby na upínací páčce [2-1] a [2-2]
 Vyčistěte větrací štěrbiny. cca o 1/8 otáčky.
 Vyjměte prachový filtr [10-1].
 Odstraňte usazené nečistoty. 10 Příslušenství, nářadí
 Nasaďte prachový filtr [10-1] tak, aby slyšitelně Používejte pouze originální příslušenství a  spo-
zaskočil. třební materiál Festool, který je určen pro toto
 Blikání ustane po vyčištění a vychladnutí nářadí. nářadí, protože tyto systémové komponenty jsou
Můžete pokračovat v práci. navzájem optimálně sladěné. Při použití příslu-
Pokud LED bliká i  po vyčištění filtračního sítka šenství a spotřebního materiálu od jiných výrobců
a větracích štěrbin: je pravděpodobné kvalitativní zhoršení pracovních

103
výsledků a omezení záručních nároků. V závislosti 12 ES prohlášení o shodě
na použití se může zvýšit opotřebení nářadí nebo
Bruska s dlouhým krkem Sériové č.
vaše osobní zatížení. Chraňte tedy sami sebe, své
nářadí a  záruční nároky výhradním používáním LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
originálního příslušenství a spotřebního materiálu Rok označení CE: 2007
Festool! Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo
prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu normativními dokumenty.
na „www.festool.com“. EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle ustanovení
11 Likvidace směrnic, 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního od-
padu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, pří-
slušenství a obal! Dodržujte přitom platné národní
předpisy. Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpadních Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
elektrických aelektronických zařízeních a prová-
dění v národním právu se musí staré elektrické Festool GmbH
nářadí shromažďovat odděleně a odevzdat k eko- Wertstraße 20
logické recyklaci. D-73240 Wendlingen
Informace k REACh:
www.festool.com/reach

13 Odstraňování chyb

Problém Možné příčiny Náprava


P L A N E X se po Sací účinek příliš silný Snižte sací výkon nebo v případě potřeby
povrchu pohybuje přepněte na vnější odsávání.
neklidně. Tvrdý stěrkový materiál, resp. tvrdé pod- Snižte sací výkon nebo v případě potřeby
klady přepněte na vnější odsávání.
Snižte otáčky.
Sací účinek je nedo- Filtrační prvek na Pravidelné čištění filtračního prvku:
statečný. CTL/M 36 E AC P L A N E X ucpaný / zane- Možnost 1: Nastavte regulátor sací síly na
sený. maximální sací výkon. Zakryjte dlaní na 10
sekund otvor trysky, sací hadice nebo nasá-
vání na odsávači, až se spustí automatické
čištění.
Možnost 2: Filtrační prvek vyčistěte mecha-
nicky (odsát).
Možnost 3: Zkontrolujte u filtračního prvku
poškození a zanesení. Pravidelně vkládejte
nový filtrační prvek.
Sáček na odpad nesprávně nainstalo- Děrované otvory v sáčku na odpad musí být
ván. uvnitř nádoby.
Místo odpadního vaku je vložený filtrační V režimu P L A N E X pracujte jen se sáčkem
vak. na odpad (šedý vak).
Na CTL/M 36 E AC P L A N E X nastaven Nastavte regulátor sací síly na vyšší hod-
příliš nízký odsávací výkon. notu.
Otáčky P L A N E X příliš vysoké Snižte otáčky.
Vnitřní odsávání na P L A N E X s regulací Zvyšte účinek sání nebo přepněte na vnější
nasávání na stupni 1 odsávání.

104
Problém Možné příčiny Náprava
Stěrkový materiál s vysokým podílem pl- Zapněte na P L A N E X vnější odsávání, na-
niva, měkká stěrka stavte regulátor nasávání na stupeň 6, v ex-
trémních případech snižte otáčky.
Sací hadice ucpaná nebo přehnutá. Odstraňte ucpání a hadici narovnejte.
Sáček na odpad plný Sáček odstraňte.
Příliš velký úběr Otáčky P L A N E X příliš vysoké Snižte otáčky.
z opracovávaného Sací účinek na P L A N E X příliš silný Snižte sací účinek nebo přepněte na vnější
materiálu odsávání.
Stěrkový materiál s vysokým podílem pl- Zapněte na zařízení P L A N E X vnější odsá-
niva, měkká stěrka vání, nastavte regulátor nasávání na stupeň
6, v extrémních případech snižte otáčky.
Příliš hrubá zrnitost brusiva Zvolte jemnější zrnitost.
Kvalita povrchu není Nesprávná zrnitost brusiva Zvolte jemnější zrnitost.
optimální Doby schnutí stěrkového materiálu ne- Respektujte technické návody a doporučení
jsou správně dodrženy. výrobce.
Sací účinek na zařízení P L A N E X příliš silný Sací účinek na zařízení P L A N E X snižte.
Stěrkový materiál s vysokým podílem pl- Zvolte jemnější zrnitost, např. P180.
niva, měkká stěrka
K povrchu přiložena již běžící bruska Brusku přiložte a až pak zapněte.
(tvoření rýh) Při práci na ploše vždy pracujte se sníma-
telným kartáčovým segmentem.
Brusné rýhy na po- Šikmé nasazení tvrdého brusného talíře Používejte brusný talíř s ochranou proti vni-
vrchu na povrchu. ku, s tlumicí podložkou (Interface-Pad).
U velmi měkkého stěrkového materiálu Používejte brusný talíř s ochranou proti vni-
je brusný talíř příliš tvrdý, resp. zrnitost ku, s tlumicí podložkou (Interface-Pad).
brusiva příliš hrubá. Zvolte jemnější zrnitost brusiva (k dostání
brusivo Brilliant 2 do zrnitosti P 320).
Vypnutí zařízení Prachový filtr na zařízení P L A N E X Prachový filtr na zařízení P L A N E X vyčis-
P L A N E X během ucpaný těte.
práce - na hlavě za- Příliš silný tlak -> zařízení zapíná ochra- Zařízení nechte zchladnout a vyvíjejte men-
řízení se rozsvítí čer- nu proti přehřátí ší přítlak; v extrémních případech zapněte
vená LED vnější odsávání a regulátor nasávání na-
stavte na stupeň 6.
P L A N E X bez funk- Zablokovaný brusný talíř – není zabrou- Brusný talíř několikrát ručně protočte a tím
ce šený po výměně talíře. zabruste, viz také kap. 7.3.
Elektrický konektor není správně připo- Zkontrolujte bezpečné spojení konektoru.
jen.

Dojde-li k jiným problémům než jsou zde uvedené, kontaktujte prosím svůj zákaznický servis Festool
nebo Vaši specializovanou prodejnu.

105
Szlifierka z długą szyjką P L A N E X LHS 225  Podczas zeszlifowywania dużych, szpachlo-
wanych powierzchni, powodujących duże za-
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji pylenie, zalecamy zastosowanie odkurzacza
obsługi. mobilnego Festool CTL/M 36 E AC P L A N E X .
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem nie-
1 Symbole zgodnym z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi użytkownik.
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
pracy
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
Należy nosić maskę przeciwpyłową! UWAGA! Należy przeczytać wszystkie zale-
cenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprze-
strzeganie następujących ostrzeżeń i instrukcji
Należy nosić ochronę słuchu!
może stać się przyczyną porażenia prądem elek-
trycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała.
Należy czyścić szczeliny wentylacyjne i filtr
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pyłowy
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzysta-
nia w przyszłości.
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-
2 Dane techniczne
jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula-
Moc 550 W torami (bez przewodu zasilającego).
Prędkość obrotowa 340 – 910 min-1
5.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla
Śr. talerza szlifierskiego Ø 215 mm
urządzenia
Śr. materiału ściernego Ø 225 mm
Uchwyt narzędziowy D 13/10 - Zgodnie z przeznaczeniem opisywane urządzenie
Przyłącze do odsysania pyłu 36 mm (27 mm) służy do szlifowania. Należy przeczytać wszystkie
Długość wersji krótkiej zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy, instrukcje,
(bez rury przedłużającej) 1,10 m ilustracje i opisy, które dostarczono wraz z daną ma-
szyną. W przypadku nieprzestrzegania poniższych
Długość wersji długiej
instrukcji może dojść do porażenia prądem elek-
(z rurą przedłużającą) 1,60 m
trycznym, pożaru oraz / lub ciężkich obrażeń ciała.
Ciężar bez kabla
- Za pomocą tej maszyny nie wolno wykonywać
Wersja krótka 3,80 kg takich prac jak szlifowanie zdzierające, szczotko-
Wersja długa 4,60 kg wanie, polerowanie lub szlifowanie tnące. Prace,
Klasa zabezpieczenia II/ do których maszyna nie została skonstruowana,
mogą stać się przyczyną zagrożeń i spowodować
3 Elementy urządzenia obrażenia osób.
[1-1] Głowica szlifierska - Nie wolno stosować żadnego wyposażenia dodat-
kowego, które nie zostało opracowane i przewi-
[1-2] Rura przedłużająca
dziane przez firmę Festool specjalnie tego urzą-
[1-3] Część uchwytowa dzenia. To, że dany element wyposażenia można
[1-4] Materiał ścierny przymocować do maszyny, nie stanowi gwarancji
[1-5] Przewód przyłączeniowy bezpiecznej eksploatacji.
- Dopuszczalna prędkość obrotowa wyposażenia
4 Użycie zgodne z przeznaczeniem dodatkowego musi być co najmniej takiej wiel-
kości, jak podana na urządzeniu maksymalna
Urządzenie P L A N E X zgodnie z przeznaczeniem prędkość obrotowa. Elementy wyposażenia, które
przewidziane jest do szlifowania szpachlowanych będą obracane z prędkością większą niż ich do-
ścianek prefabrykowanych, stropów, ścian we- puszczalna, mogą pęknąć.
wnętrznych i zewnętrznych, jak również do usu- - Średnica zewnętrzna i grubość wyposażenia
wania resztek tapet, powłok malarskich, okładzin, dodatkowego musi zawierać się w podanym dla
resztek kleju i zwietrzałego tynku. maszyny zakresie wielkości. Wyposażenie dodat-

106
kowe o nieprawidłowych wymiarach może nie być woduje, iż również metalowe części urządzenia
wystarczająco chronione lub opanowane. przewodzą prąd co prowadzi do porażenia prądem
- Narzędzia robocze w wkładką gwintowaną muszą elektrycznym.
być dokładnie dopasowane do gwintu wrzeciona - Przewód zasilający należy trzymać z dala od
szlifierskiego. W przypadku narzędzi roboczych obracających się elementów. W przypadku utraty
montowanych z zastosowaniem kołnierza śred- kontroli nad maszyną, przewód zasilający mógłby
nica otworu narzędzia roboczego musi pasować zostać przecięty lub zawisnąć, a ręka lub ramie
do średnicy mocowania kołnierza. Narzędzia osoby pracującej mogłyby zostać wciągnięte przez
robocze, które nie zostały zamocowane dokładnie obracające się elementy.
na urządzeniu elektrycznym, obracają się nie- - Urządzenia nie wolno nigdy odkładać, dopóki na-
równomiernie, ulegają mocnym drganiom i mogą rzędzie całkowicie się nie zatrzyma. Obracające
się narzędzia mogą zagłębić się w powierzchnię
spowodować utratę kontroli.
do odkładania narzędzi i wyrwać maszynę z ręki.
- Nie wolno stosować żadnego uszkodzonego wy-
- Nie wolno chodzić niosąc włączone urządzenie z
posażenia dodatkowego. Przed każdym użyciem
boku. Przy przypadkowym dotknięciu obracające się
wyposażenia takiego, jak talerze szlifierskie,
narzędzie może zaczepić się o ubranie, powodując
należy kontrolować je pod względem wyrwań
poważne rany cięte.
lub pęknięć, a talerze wsporcze pod względem
- W regularnych odstępach czasu należy czyścić
pęknięć i nadmiernego zużycia. Po każdym
szczeliny wentylacyjne urządzenia. Wentylator
upadku należy sprawdzić urządzenie i wyposa-
chłodzący zasysa pył do obudowy maszyny, a nad-
żenie pod względem uszkodzeń lub zamontować
mierne złogi pyłu metalowego mogą spowodować
nieuszkodzone wyposażenie. Po sprawdzeniu i
zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
zamontowaniu należy stanąć poza płaszczyzną
- Urządzenia nie wolno używać w pobliżu substan-
obrotu narzędzia zwracając uwagę na to, aby
cji palnych. Iskry mogą spowodować zapłon tych
stojące obok osoby również znajdowały się poza
substancji.
tą płaszczyzną, a następnie uruchomić maszynę
- Nie wolno stosować żadnych narzędzi, które wy-
na jedną minutę z maksymalną prędkością ob-
magają chłodzenia cieczą. Woda lub inne ciekłe
rotową. Uszkodzone wyposażenie zwykle pęka w
chłodziwa mogą stać się przyczyną (śmiertelnych)
czasie tego testu.
porażeń elektrycznych.
- Należy nosić osobiste wyposażenie zabezpieczają-
ce. W zależności od zastosowania należy użyć tar- Przyczyny i zapobieganie odbiciom
czę ochronną lub okulary ochronne. Jeśli zachodzi Odbicie jest to nagła reakcja na zakleszczenie lub
taka potrzeba należy nosić maskę przeciwpyłową, zahaczenie obracającego się krążka, talerza wspor-
ochronnik słuchu, rękawice ochronne i fartuch ro- czego, szczotki lub innego wyposażenia dodatkowe-
boczy, nadający się jako zabezpieczenie przed ude- go. Zakleszczenie lub zahaczenie powoduje bardzo
rzeniami małych elementów szlifowanych lub ob- szybkie zatrzymanie obracającego się wyposażenia
rabianych. Okulary ochronne muszą nadawać się do maszyny, przez co na zasadzie reakcji zwrotnej, nie-
zatrzymywania lecących odpadów, powstających w kontrolowana maszyna zostaje przyśpieszona w kie-
wyniku prowadzenia różnych prac. Maska przeciw- runku przeciwnym do kierunku obrotu wyposażenia,
pyłowa lub sprzęt ochrony dróg oddechowych mu- wokół punktu zakleszczenia jako osi obrotu.
szą nadawać się do filtrowania cząstek powstających Jeśli przykładowo krążek ścierny zostanie zaklesz-
w wyniku prowadzonych prac. Długotrwałe, duże czony lub zahaczony przez obrabiany element, krążek
obciążenie hałasem może doprowadzić do głuchoty. może zaryć się obwodem przy punkcie zakleszczenia w
- Osoby stojące obok należy utrzymywać w bez- powierzchnię obrabianego elementu i zostać wyrwany
piecznej odległości od strefy roboczej. Każda lub wybity z zamocowania. Krążek może odskoczyć
osoba znajdująca się w strefie roboczej musi nosić w stronę użytkownika lub w stronę przeciwną, w
osobiste wyposażenie zabezpieczające. Części zależności od kierunku obrotu krążka przy punkcie
elementu obrabianego lub pękniętego wyposażenia zakleszczenia. Krążki ścierne mogą przy tym również
mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia pękać. Odbicie jest wynikiem nieprawidłowego używa-
poza bezpośrednią strefą roboczą. nia maszyny oraz/lub nieprawidłowego sposobu pracy
- W przypadku wykonywania prac, przy których lub obsługi i można go uniknąć poprzez prawidłowe
narzędzie tnące może przeciąć niewidoczne przestrzeganie następujących przepisów bezpieczeń-
przewody zasilające lub własny przewód zasi- stwa pracy.
lający, urządzenie należy trzymać wyłącznie za - Urządzenie należy cały czas mocno trzymać
izolowane powierzchnie uchwytu. Zetknięcie z ustawiając swoje ciało i ramiona w taki sposób,
przewodem znajdującym się pod napięciem po- aby można był kontrolować siłę odbicia. Dla

107
optymalnej kontroli odbicia lub momentu reakcji 5.3 Parametry emisji
przy rozruchu należy zawsze korzystać z uchwytu Wartości określone na podstawie normy EN  60745
dodatkowego, o ile został dostarczony. Użytkow- wynoszą w typowym przypadku:
nik może kontrolować momenty reakcji lub siły Poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A)
odbicia, w przypadku stosowania odpowiednich Poziom mocy akustycznej 93 dB(A)
środków zabezpieczających. Plus różnica w dokładności pomiaru K = 3 dB
- W żadnym wypadku nie wolno umieszczać ręki
w pobliżu obracających się narzędzi. Narzędzia
mogą zostać odbite w kierunku ręki.
OSTROŻNIE
- Nie wolno ustawiać swojego ciała w strefie, w któ- Hałas powstający podczas pracy uszkadza
rej urządzenie będzie poruszało się przy odbiciu. słuch.
Przy odbiciu maszyna zostanie przyśpieszona w  Należy nosić ochronnę słuchu!
kierunku przeciwnym do kierunku obrotu krążka
przy punkcie zakleszczenia. Wartość całkowita wibracji (suma wektorowa w
- Szczególną ostrożność należy zachować przy trzech kierunkach) ustalona zgodnie z normą EN
pracach w narożnikach, przy ostrych krawędziach 60745:
itp. Należy unikać odskakiwania i zahaczania na- Wartość emisji wibracji (3-osiowo) ah < 2,5 m/s2
rzędzia. Narożniki, ostre krawędzie lub odskakiwa- Nieoznaczoność K = 3 m/s²
nie sprzyja zahaczaniu obracającego się narzędzia Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
powodując utratę kontroli lub odbicie. – służą do porównania narzędzi,
Specjalne zalecenia bezpieczeństwa pracy odnośnie – nadają się one również do tymczasowej oceny
szlifowania dokładnego obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt-
- Przy szlifowaniu dokładnym nie wolno stosować kowania.
przewymiarowanych krążków ściernych. Przy wy- – odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
borze krążków ściernych należy stosować się do tronarzędzia.
zaleceń producenta. Zbyt duży krążek ścierny, któ- Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych
ry bardzo wystaje poza talerz szlifierski, powoduje zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzę-
niebezpieczeństwo zranienia i może doprowadzić tem oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.
do zahaczenia, pęknięcia krążka lub odbicia. Należy uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu
Dodatkowe ostrzeżenia jałowym oraz czas unieruchomienia!
- Podczas pracy urządzenie należy trzymać mocno
obiema rękami zachowując bezpieczną postawę. 6 Rozruch
Urządzenie prowadzone jest w sposób bezpieczny
obiema rękami. OSTRZEŻENIE
- Jeśli przy szlifowaniu powstają pyły wybuchowe lub
Niebezpieczeństwo wypadku, jeśli urządzenie
samozapalne, należy koniecznie przestrzegać zaleceń
będzie pracowało przy niedozwolonym napięciu
obróbkowych wydanych przez producenta materiału.
lub częstotliwości.
- W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe/tru-
- Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu
jące pyły (np. zawierająca ołów powłoka malar-
muszą zgadzać się z danymi na tabliczce iden-
ska, niektóre rodzaje drewna i metalu). Stykanie
tyfikacyjnej urządzenia.
się z tymi pyłami lub wdychanie tych pyłów może
- W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie
stanowić niebezpieczeństwo dla osoby obsługują-
urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 V.
cej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa Włącznik [5-2] służy jako włącznik/wyłącznik (I =
obowiązujących w danym kraju. Elektronarzędzie włączenie, 0 = wyłączenie). Podłączanie i odłącza-
należy podłączać do odpowiedniego urządzenia nie przewodu zasilającego [1-5] patrz rysunek [4].
odsysającego. Dla ochrony zdrowia należy nosić
maskę przeciwpyłową P2. 7 Ustawienia urządzenia
- Nie wolno korzystać z urządzenia z uszkodzonym
przewodem. Jeśli przewód ulegnie uszkodzeniu OSTRZEŻENIE
podczas pracy to nie wolno dotykać uszkodzonego
przewodu i należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prądem
Uszkodzone przewody zwiększają zagrożenie po-  Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
rażeniem elektrycznym. kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze
- Wolno stosować maksymalnie dwie rury przedłu- wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego.
żające w urządzeniu.

108
7.1 Montaż urządzenia P L A N E X  Dla zapewnienia optymalnej mocy ssania, po-
 Głowicę szlifierską [1-1] wraz z talerzem szli- wierzchnia uszczelniająca pomiędzy maszyną
fierskim należy trzymać skierowaną w dół. i talerzem szlifierskim jest doszlifowywana
 Otworzyć, jeśli są zamknięte, dźwignie mocu- podczas pierwszych minut po wymianie talerza
jące [2-1] oraz [2-2]. szlifierskiego. W tym czasie prędkość obrotowa
 Wsunąć rurę przedłużającą [1-2] do oporu w maszyny jest nieco niższa i przy procesie szli-
otwór, jako pokazano w [2]. fowania powstają białe cząstki piany, które nie
 Zamknąć dźwignie mocujące [2-1] oraz [2-2]. zagrażają funkcjonowaniu maszyny.
 Wsunąć suwak stykowy [3-2] w uchwyt stykowy  Jeśli nie można bezpośrednio uruchomić urzą-
zgodnie z opisem w [3]. dzenia z nowym talerzem szlifierskim, należy
 Wcisnąć suwak stykowy w dół aż się zatrzaśnie. kilka razy obrócić talerz szlifierski ręcznie, aby
 Analogicznie włożyć część uchwytową [1-3]. go dotrzeć.
 Jeśli urządzenie P L A N E X ma być używane 7.4 Mocowanie materiału ściernego
w wersji krótkiej, np. do szlifowania ścian w Do talerza szlifierskiego StickFix można szybko
wąskich pomieszczeniach, należy zamontować i prosto mocować pasujące krążki ścierne Stick-
głowicę szlifierską [1-1] bezpośrednio do części Fix. Samoprzyczepne krążki ścierne [1-4] są po
uchwytowej [1-3]. prostu dociskane do talerza szlifierskiego [6-2]
 Przy demontażu nie wolno zapomnieć o zwol- i niezawodnie przytrzymywane przez okładzinę
nieniu suwaka stykowego poprzez naciśnięcie przyczepną talerza szlifierskiego StickFix. Należy
przycisku [3-1], zanim zostaną otwarte dźwi- przy tym pamiętać o tym, aby otwory krążków ścier-
gnie mocujące [2-1] i [2-2]. nych pokrywały się z otworami odsysającymi [7-3].
7.2 Układ elektroniczny Po użyciu krążek ścierny jest po prostu ściągany.
Urządzenie wyposażone jest w pełnofalowy układ 7.5 Ustawianie odsysania wewnętrznego/
elektroniczny o następujących właściwościach: zewnętrznego
Łagodny rozruch W zależności od wielkości cząstęk materiału zeszli-
Elektronicznie regulowany łagodny rozruch za- fowanego można przełączać pomiędzy odsysaniem
pewnia pozbawiony szarpnięć rozruch urządzenia. wewnętrznym i zewnętrznym.
Regulacja prędkości obrotowej  Do przełączania odsysania należy używać prze-
Prędkość obrotową można regulować za pomo- łącznika [7-1].
cą pokrętła nastawczego [5-1] bezstopniowo w Symbol Odsysanie Użytkowanie
zakresie od 310 do 920 min-1. Dzięki temu można Odsysanie zewnętrz- Odsysanie więk-
dopasować prędkość cięcia do danego materiału. ne [7-2] (pomiędzy szych cząstek,
Stała prędkość obrotowa krążkiem ściernym i np. resztki tapet
Wstępnie wybrana prędkość obrotowa silnika wieńcem szczotki)
utrzymywana jest elektronicznie na stałym pozio- Odsysanie we- Odsysanie małych
mie. Dzięki temu nawet przy obciążeniu osiągana wnętrzne [7-3] cząstek, np. masa
jest stała prędkość cięcia. (Perforacja odsysa- szpachlowa i przy
jąca) dużej skuteczno-
7.3 Wymiana talerza szlifierskiego ści zasysania
 Wsunąć klucz inbusowy (wielkość 5) w śrubę
z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym 7.6 Ustawianie mocy ssania
[6-1] przy talerzu szlifierskim. W zależności od podłoża można dopasować moc
 Przytrzymać i odkręcić talerz szlifierski przez ssania.
obrót klucza inbusowego. Regulacja może nastąpić tylko wtedy, gdy włączone
 Dla dalszego, niezawodnego zapewnienia jest odsysanie wewnętrzne (patrz rozdz. 7.5).
optymalnego ruchu w płaszczyźnie, najpierw  Do ustawiania mocy ssania należy używać po-
należy oczyścić powierzchnię blatu dla talerza krętła nastawczego [5-3].
szlifierskiego na wale napędzanym. 1: Mała moc ssania
 Założyć nowy talerz szlifierski. 6: Duża moc ssania
 Przykręcić śrubę [6-1].
 Należy rozpocząć od małej mocy ssania (po-
 Z urządzeniem tym należy stosować wyłącznie
zycja 1) i powoli zwiększać ją, aż wytworzy się
wymienione talerze szlifierskie.
wyczuwalny nacisk.

109
 Duża moc ssania umożliwia niemęczące szli- 8 Eksploatacja
fowanie stropów i ścian.
 Ustawienie zbyt dużej mocy ssania może pro- OSTRZEŻENIE
wadzić do wibracji i pogorszenia zachowania
podczas prowadzenia urządzenia. Ponadto Niebezpieczeństwo zranienia
maszyna może zostać przeciążona co powoduje  Urządzenia nie należy trzymać za głowicę
zadziałanie układu ochronnego. Czerwona dio- szlifierską.
da miga powoli. Układ elektroniczny powoduje  Urządzenie należy trzymać mocno obiema
przełączenie na zmniejszoną prędkość obro- rękami.
tową. W tym przypadku pod żadnym pozorem  Przed uruchomieniem urządzenia należy
nie wolno dalej pracować, aż maszyna ostygnie. prawdzić, czy wszystkie dźwignie mocujące
są zamknięte.
7.7 Szlifowanie blisko krawędzi
Dzięki zdejmowanemu segmentowi szczotkowemu  Podłączyć urządzenie do sieci zasilającej.
można zmniejszyć boczną odległość pomiędzy  Przed włączeniem należy zachować pewną
ścianą/stropem i talerzem szlifierskim. odległość pomiędzy głowicą szlifierską i szli-
 Przytrzymać naciśnięty przycisk [9-1]. fowaną powierzchnią.
 Usunąć segment szczotkowy [9-2].  Włączyć urządzenie.
 W pokrywie SYSTENERA znajduje się uchwyt  Włącznik/wyłącznik posiada wyzwalacz zani-
do przechowywania segmentu szczotkowego. kowy. Zapobiega on samoczynnemu włączeniu
 W celu zainstalowania należy zahaczyć segment urządzenia po przerwie w zasilaniu (np. przerwa
szczotkowy po stronie przeciwległej do przy- w dopływie prądu). Po przerwie w zasilaniu
cisku [9-1] i nachylać go w kierunku głowicy należy ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik
szlifierskiej aż się zatrzaśnie. [5-2].
 Przeprowadzić szlifowanie.
7.8 Odsysanie
 Nie wolno przeciążać urządzenia poprzez zbyt
mocne dociskanie! Najlepsze wyniki szlifowania
OSTROŻNIE daje praca ze średnio mocnym naciskiem. Wy-
dajność i jakość szlifowania zależą w znacznym
Wdychany pył może działać szkodliwie na drogi stopniu od wyboru prawidłowego materiału
oddechowe! ściernego.
 Urządzenie należy zawsze podłączać do od-  Po zakończeniu szlifowania urządzenie należy
kurzacza. wyłączyć.
 Przy wykonywaniu prac związanych z pyle-
niem należy nosić ochronę dróg oddechowych. Wizualne sygnały ostrzegawcze głowicy szlifier-
skiej
Do obrotowego króćca ssącego [8-2] można pod- Następujące sygnały wizualne pojawiają się na
łączyć odkurzacz firmy Festool o średnicy węża diodach LED [10-2] na obudowie silnika i w razie
ssącego 27 mm lub 36 mm (średnica zalecana z potrzeby urządzenie przechodzi na mniejszą pręd-
uwagi na lepszą wydajność odsysania). kość obrotową.
 Specjalny wąż ssący dzięki specjalnej złączce
ssącej [8-1] (dostępna jako wyposażenie do-
datkowe) zapewnia trwałe mocowanie i lepsze
zabezpieczenie przeciwzgięciowe.
 W przypadku większych powierzchni nale-
ży zastosować odkurzacz mobilny Festool Powolne miganie diody LED
CTL/M 36 E AC P L A N E X , który zapewnia nie- Urządzenie jest przegrzane na skutek dużego
zbędną w tym przypadku wydajność odsysania. zanieczyszczenia szczelin wentylacyjnych i filtra
 Otworzyć mechaniczną blokadę [8-3] poprzez pyłowego [10-1].
naciśnięcie zielonego przycisku [8-4].  Oczyścić szczeliny wentylacyjne.
 Nałożyć wąż ssący odkurzacza na króciec ssący  Usunąć filtr pyłowy [10-1].
[8-2].  Usunąć złogi pyłu.
 Odchylić mechaniczną blokadę [8-3] w górę aż  Włożyć filtr pyłowy [10-1] aż słyszalnie zatrza-
się zatrzaśnie. śnie się.
 Miganie ustaje po oczyszczeniu i ochłodzeniu

110
urządzenia. Pracę można kontynuować. czasu. Nie należy przy tym stosować żadnych
Jeśli dioda LED miga pomimo oczyszczonego sita twardych przedmiotów.
filtracyjnego i oczyszczonych szczelin wentylacyj- Urządzenie wyposażone jest w samowyłączające
nych: specjalne szczotki węglowe. Jeśli są one zużyte,
 Zmniejszyć siłę nacisku. następuje automatyczne przerwanie zasilania i
 Zmniejszyć moc ssania za pomocą pokrętła urządzenie zatrzymuje się.
nastawczego [5-3].  Jeśli dźwignie mocujące nie zapewniają ko-
Szybkie miganie diody LED niecznej siły mocującej, trzeba je dokręcić:
Przy nieprawidłowym funkcjonowaniu przenoszenia  Wkręcić śruby przy dźwigniach mocujących [2-
prędkości obrotowej z uchwytu do silnika, po włącze- 1] i [2-2] o ok. 1/8 obrotu.
niu silnik zwiększa prędkość obrotową do wartości 10 Wyposażenie, narzędzia
maksymalnej i równocześnie miga dioda LED [10-2] Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposaże-
z dużą częstotliwością dopóki urządzenie pozostaje nie i materiały użytkowe firmy Festool przewidzia-
włączone. ne dla tego urządzenia, ponieważ te komponenty
 Występuje wewnętrzne zakłócenie funkcjono- systemu są wzajemnie dopasowane optymalnie. W
wania. Urządzenie musi zostać sprawdzone w przypadku stosowania wyposażenia i materiałów
autoryzowanym warsztacie serwisowym. użytkowych innych oferentów, możliwe jest jako-
ściowe pogorszenie wyników pracy i ograniczenie
9 Konserwacja i utrzymanie w czystości praw gwarancyjnych. W zależności od użycia pod-
czas pracy może ulec zwiększeniu zużycie urzą-
OSTRZEŻENIE dzenia lub zmęczenie pracownika. Z tego względu
należy chronić siebie, swoje urządzenie i prawa
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prą- gwarancyjne poprzez wyłączne stosowanie orygi-
dem nalnego wyposażenia firmy Festool i oryginalnych
 Przed przystąpieniem do wykonywania jakich- materiałów użytkowych firmy Festool!
kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi po-
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego. dane są w katalogu firmy Festool lub w internecie
 Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, pod adresem „www.festool.com“.
które wymagają otwarcia obudowy silnika,
mogą być wykonywane wyłącznie przez au- 11 Usuwanie
toryzowany warsztat serwisowy. Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
 W regularnych odstępach czasu należy odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i
sprawdzać wtyczkę i przewód, a w przypadku opakowanie należy przekazać zgodnie z przepisami
uszkodzenia należy zlecić ich wymianę auto- o ochronie środowiska do odzysku surowców wtór-
ryzowanemu warsztatowi serwisowemu. nych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących
przepisów państwowych.
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącz- Tylko UE: Zgodnie z Europejską Dyrektywą do-
nie u producenta lub w warsztatach au- tyczące zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
toryzowanych: prosimy wybrać najbliż- tronicznych i jej transpozycji do prawa krajowego
sze miejsce spośród adresów zamiesz-
elektronarzędzia podlegają segregacji i recyklin-
czonych na stronie:
gowi w sposób przyjazny środowisku.
www.festool.com/Service
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
EKAT Należy stosować wyłącznie oryginalne
www.festool.com/reach
4

1
2 części zamienne firmy Festool.Nr za-
3
5

mówienia pod: www.festool.com/


Service 12 Deklaracja o zgodności z normami UE
 Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, szczeliny
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie Szlifierka z długą szyjką Nr seryjny
silnika muszą być zawsze odsłonięte i utrzymy- LHS 225 EQ P L A N E X 492236, 494828
wane w czystości. Należy przestrzegać zaleceń
Rok oznaczenia CE: 2007
odnośnie wizualnych sygnałów ostrzegawczych
Niniejszym oświadczamy na własną
podanych w rozdziale "8 Eksploatacja".
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia
 Suwak stykowy należy utrzymywać w czystości.
następujące normy lub dokumenty normatywne
Należy czyścić go w regularnych odstępach

111
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z posta-
nowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG,
2011/65/EU.

Dr. Johannnes Steimel 2014-12-17


Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen

13 Usuwanie usterek

Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze


P L A N E X przesuwa Zbyt duże ssanie Zmniejszyć moc ssania, a w razie potrze-
się niespokojnie po by przestawić na odsysanie zewnętrzne.
powierzchni. Twardy materiał szpachlowy lub twarde Zmniejszyć moc ssania, a w razie potrze-
podłoże by przestawić na odsysanie zewnętrzne.
Zmniejszyć prędkość obrotową.
Odsysanie jest nie- Zatkanie elementu filtracyjnego w urzą- Regularne czyszczenie elementu filtracyj-
wystarczające. dzeniu CTL/M 36 E AC P L A N E X . nego:
Możliwość 1: Ustawić regulację siły ssania
na maksymalną moc ssania. Przysłonić
na 10 sekund powierzchnią dłoni otwór
dyszowy, węża ssącego lub otwór wlotowy
przy odkurzaczu, dopóki nie uruchomi się
automatyczne oczyszczanie.
Możliwość 2: Oczyścić element filtracyjny
mechanicznie (odsysanie).
Możliwość 3: Sprawdzić element filtracyj-
ny pod względem uszkodzenia i zatkania.
Regularnie zakładać nowy element filtra-
cyjny.
Nieprawidłowe zamocowanie worka Wytłoczone otwory w worku odpadowym
odpadowego. muszą znajdować się wewnątrz zbiornika.
Zamontowano worek filtrujący zamiast W trybie P L A N E X należy stosować wy-
worka jednorazowego. łącznie worek odpadowy (szary worek).
Ustawiono zbyt niską wydajność odsysa- Ustawić regulację siły ssania na wyższą
nia urządzenia CTL/M 36 E AC P L A N E X . wartość
Zbyt duża prędkość obrotowa urządzenia Zmniejszyć prędkość obrotową.
PLANEX
Zasysanie wewnętrzne urządzenia Zwiększyć zasysanie lub przestawić na
P L A N E X regulacją zasysania na poziom 1 odsysanie zewnętrzne.
Materiał szpachlowy z dużym udziałem Włączyć odsysanie zewnętrzne w urzą-
wypełniacza, miękka masa szpachlowa dzeniu P L A N E X , ustawić regulację
zasysania na poziom 6, w ekstremalnych
przypadkach obniżyć prędkość obrotową.
Zatkanie lub załamanie węża ssącego. Usunąć zatkania i załamania.

112
Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Wypełnienie worka odpadowego Usunąć worek odpadowy.
Zbyt duże ścieranie Zbyt duża prędkość obrotowa urządzenia Zmniejszyć prędkość obrotową.
obrabianego mate- PLANEX
riału Zbyt duże zasysanie urządzenia Zmniejszyć zasysanie lub przestawić na
PLANEX odsysanie zewnętrzne.
Materiał szpachlowy z dużym udziałem Włączyć odsysanie zewnętrzne w urzą-
wypełniacza, miękka masa szpachlowa dzeniu P L A N E X , ustawić regulację
zasysania na poziom 6, w ekstremalnych
przypadkach obniżyć prędkość obrotową.
Zbyt duża ziarnistość materiału ścierne- Wybrać mniejszą ziarnistość.
go
Nieoptymalna jakość Nieprawidłowa ziarnistość materiału Wybrać mniejszą ziarnistość.
powierzchni ściernego
Nie został zachowany czas schnięcia ma- Należy przestrzegać instrukcji technicz-
teriału szpachlowego. nych i zaleceń producenta.
Zbyt duże zasysanie urządzenia Zmniejszyć zasysanie w urządzeniu
PLANEX PLANEX.
Materiał szpachlowy z dużym udziałem Wybrać mniejszą ziarnistość, np. P180.
wypełniacza, miękka masa szpachlowa
Dosuwanie pracującej maszyny do po- Najpierw należy dosuwać maszynę do po-
wierzchni (zarysowania) wierzchni, a dopiero potem włączać.
Przy obróbce powierzchni zawsze należy
pracować z demontowanym segmentem
szczotkowym.
Rysy na powierzchni Skośne dosunięcie twardego talerza szli- Należy stosować talerz szlifierski IP z
powstałe przy szlifo- fierskiego do powierzchni. przekładką.
waniu Przy bardzo miękkim materiale szlifier- Należy stosować talerz szlifierski IP z
skim talerz szlifierski jest zbyt twardy przekładką.
względnie ziarnistość materiału ścierne- Należy wybrać mniejszą ziarnistość mate-
go zbyt duża. riału ściernego (materiały ścierne Brilliant
2 o ziarnistości do P 320).
Wyłączenie urządze- Zatkanie filtra pyłowego w urządzeniu Oczyścić filtr pyłowy w urządzeniu
nia P L A N E X pod- PLANEX PLANEX.
czas pracy - zapala Zbyt duże nacisk -> maszyna włącza Poczekać na ostygnięcie maszyny i sto-
się czerwona dioda ochronę przed przegrzaniem sować mniejszy nacisk. W ekstremalnych
na głowicy maszyny przypadkach włączyć odsysanie ze-
wnętrzne i ustawić regulację zasysania na
poziom 6.
P L A N E X nie działa Talerz szlifierski zablokowany – nie zo- Talerz szlifierski zablokowany – nie został
stał dotarty po wymianie talerza. dotarty po wymianie talerza.
Nieprawidłowe podłączenie elektryczne- Sprawdzić elektryczne połączenie wtyko-
go połączenia wtykowego. we pod względem bezpiecznego połącze-
nia.

Jeśli występują problemy inne niż wymienione, należy skontaktować się z warsztatem serwisowym firmy
Festool lub sprzedawcą branżowym.

113