Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Achtung Diese Beschreibung ersetzt nicht die Dokumentation für das jeweilige Produkt. Bei Nichtbeachtung
der Warnhinweise in der Dokumentation können Tod, schwere Körperverletzung oder erheblicher
Sachschaden die Folge sein. Sollten Sie nicht im Besitz der entsprechenden Dokumentation sein,
entnehmen Sie die Bestellnummer bitte dem jeweiligen Produkt-Katalog oder wenden Sie sich an
Ihre örtliche SIEMENS-Niederlassung. Die Inbetriebnahme und sonstige Behandlung des Produkts
darf nur von fachlich geschultem Personal unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften
durchgeführt werden. Entladen Sie sich durch Anfassen eines geerdeten Anlagenteils, bevor Sie
elektronische Baugruppen berühren.
Attention This description is not intended to replace the documentation for the product concerned. Hazardous
voltage and mechanisms, death, or serious injury due to electrical shock, burns and entanglement in
moving parts, or property damage will result if safety instructions in the documentation are not
followed. Do not service or touch until you have de-energized high voltage, grounded all terminals
and turned off control voltage. If the pertinent documentation is not in your hands, please send for it
using the order number indicated in the respective product catalog or contact your local SIEMENS
office. Only properly trained staff aware of local safety regulations are allowed to commission and
operate, or to work on and around this product after procedures contained in the documentation.
Before touching electronic assemblies make sure static charges are eliminated by touching an
earthed component.
Hinweise gültig für folgende Typen: Instructions are valid for following types:
Der Drehgeber mit PROFINET-Schnittstelle kann entsprechend The rotary encoder with PROFINET interface can be
den Bedürfnissen des Anwenders programmiert werden. Die programmed according to the needs of the user. The GSDML file
zum Drehgeber gehörende GSDML-Datei muss über das belonging to the encoder must be installed on the PLC using the
Engineering-Software-Tool auf der SPS installiert werden. engineering software tool.
Mithilfe der GSMDL-Datei kann u. a. die Auflösung pro With the help of the GSMDL file, amongst other the resolution
Umdrehung zwischen 13 oder 16 Bit konfiguriert werden. per revolution can be configured between 13 or 16 bits.
10060508
Beiblatt / Description Stand 08/21 Seite / Page 2
Hinweise zum mechanischen Einbau und elektrischen Instructions to mechanically install and electrically
Anschluss des Absolutwertgebers connect the angular encoder
Den Absolutwertgeber nicht fallen lassen oder größeren Erschütterungen Do not drop the angular encoder or expose it to excessive vibration. The
aussetzen. Es handelt sich um ein Präzisionsmessgerät. Das encoder is a precision device. Do not open the angular encoder housing.
Absolutwertgeber-Gehäuse nicht öffnen. Öffnen des Gerätes kann Schäden If the device is opened and closed again, then it can be damaged and dirt
und Verschmutzungen verursachen. Die Welle des Gebers muss über eine may enter the unit. The angular encoder shaft must be connected to the
geeignete Kupplung mit der zu messenden Welle verbunden werden. Diese shaft to be measured, through a suitable coupling. This coupling is used
Kupplung dient dazu, Schläge und Unwuchten zu dämpfen und unzulässig to dampen vibrations and to correct imbalance on the encoder shaft and
hohe Kräfte auf die Welle des Drehgebers zu vermeiden. Geeignete also avoid unacceptably high forces (refer to „Technical Data“). Suitable
Kupplungen sind als Zubehör erhältlich. Die zulässigen Axial- bzw. couplings are available as an accessory.
Radialbelastungen der Welle dürfen nicht überschritten werden (siehe Although angular encoders are rugged, when used in tough ambient
„Technische Daten“)! conditions, they should be protected against damage using suitable
Die Absolutwertgeber sind robust, sollten aber in sehr rauem Umfeld durch protective measures. Care should be taken that they are not installed so
geeignete Schutzmaßnahmen vor Beschädigung geschützt werden. that they can be used as handles or even steps.
Insbesondere sollten sie nicht so eingebaut werden, dass sie sich als Only qualified personnel may commission and operate these devices.
Haltegriffe oder Trittstufen eignen. These are personnel who are authorized to commission, ground and tag
Inbetriebnahme und Betrieb dieses elektrischen Gerätes dürfen nur von devices, systems and circuits according to the current state of safety
qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Dieses sind Personen mit der technology.
Berechtigung Geräte, Systeme und Stromkreise gemäß dem Stand der It is not permissible to make any electrical changes to the encoder.
Sicherheitstechnik in Betrieb zu nehmen, zu erden und zu kennzeichnen. Route the connecting cable to the angular encoder at a considerable
Am Absolutwertgeber dürfen keine elektrischen Veränderungen distance away or completely separated from power cables with their
vorgenommen werden. associated noise. Completely screened cables must be used for reliable
Anschlussleitung zum Drehgeber in großem Abstand, oder räumlich data transfer and good grounding must be provided.
abgetrennt, von mit Störungen belasteten Energieleitungen verlegen. Zur
sicheren Datenübertragung müssen komplett geschirmte Kabel benutzt und Cabling, establishing and interrupting electrical connections may only be
auf eine gute Erdung geachtet werden. Verdrahtungsarbeiten, Öffnen und carried-out when the equipment is in a no-voltage condition. Short-
Schließen von elektrischen Verbindungen nur im spannungslosen Zustand circuits, voltage spikes etc. can result in erroneous functions and
durchführen. Kurzschlüsse, Spannungsspitzen u.ä. können zu Fehlfunktionen uncontrolled statuses which can even include severe personal injury and
und zu unkontrollierten Zuständen bzw. zu erheblichen Personen- und material damage.
Sachschäden führen. Vor Einschalten der Anlage sind alle elektrischen Before powering-up the system, check all of the electrical connections.
Verbindungen zu überprüfen. Nicht korrekt vorgenommene Verbindungen Connections, which are not correct, can cause the system to function
können zur Fehlfunktion der Anlage, falsche Verbindungen zu erheblichen incorrectly and fault connections can result in severe personnel injury and
Personen- und Sachschäden führen. material damage.
Achtung: Caution:
Bei der Montage immer auf den festen Sitz der Stecker achten During the installation check the tight fit of the connectors (tightening
(Anzugsmoment = 1,0 Nm), um ein Eindringen von Feuchtigkeit zu vermeiden torque = 1.0 Nm) so that no humidity can intrude the encoder and to be
und die Schock- und Vibrationsgrenzen einhalten zu können. able to comply with the shock and vibration limits.
Der Drehgeber sollte eine großflächige Verbindung zu PE besitzen. Sollte der The encoder should have got a large-area connection to PE. If the flange
Flansch keine gute Verbindung zur Maschine besitzen – z.B. weil eine don’t have a good electrical connection to the machine – i.e. if there was
Kunststoffbefestigung verwendet wird – dann sollte z.B. ein 30cm langes 2cm used a plastic mounting device – then use i.e. a 30cm long and 2cm wide
breites leitendes Kupferband zur Kontaktierung verwendet werden. copper tape to get the PE connection.
Sketch on encoder
3 view 4 4 3
2 1 1 2
10060508
Beiblatt / Description Stand 08/21 Seite / Page 3
10060508
Beiblatt / Description Stand 08/21 Seite / Page 4
10060508
Beiblatt / Description Stand 08/21 Seite / Page 5
Vibration / Vibration (EN 60068-2-6) 3mm pp (10 Hz … 58 Hz), 20 g (58 Hz ... 2000 Hz)
Gewicht / Weight (standard version) Singleturn: 400 g (500 g)
Netto (Inkl. Verpackung / Multiturn: 440 g (540 g)
Packing included)
10060508
Beiblatt / Description Stand 08/21 Seite / Page 6
Konformität / Conformity
UL International Nur für NFPA 79 Anwendungen / For use in NFPA 79 Applications only
• Ausschließlich CYJV2/8 Kabel sollten für die Verbindung zum Stecker verwendet
werden.
• Ausschließlich anerkannte AVLV2/8 Kabel sollten für die Verwendung zu den
Kabelverschraubungen verwendet werden. Der Durchmesser dieser Kabel sollte im
Klemmbereich der Kabelverschraubung liegen.
• Alle verwendeten Kabel sollten entsprechende Temperatur, Strom- und
Spannungsstärken aufweisen.
• Das Produkt darf nur in NFPA 79 Applikationen eingesetzt werden.
• Anschlussleitungen sind vom Hersteller erhältlich. Lesen Sie hierfür die
Produktanleitung oder wenden Sie sich an den Kundenservice.
/
• Only CYJV2/8 cables shall be used for the connection to the connectors.
• Only cables recognized in AVLV2/8 shall be used for the connection to the cable
glands. The diameter of these cables shall be within the clamping range of the cable
gland
• All used cables shall have appropriate temperature, voltage and current ratings.
• The product shall be used in NFPA 79 Applications only.
• Adapters providing field wiring means are available from the manufacturer. Refer to
the product manual or contact the customer support.
CE
10060508
Beiblatt / Description Stand 08/21 Seite / Page 7
Spannpratze / Clamp
6FX2001-7KP01
*M3 Md = 1.1 - 1.3 Nm, **M4 Md = 2.4 - 2.9 Nm
Metrische Regelgewinde nach DIN 13, Festigkeitsklasse 8.8 / Metric standard thread according to DIN 13, strength class 8.8
10060508
Beiblatt / Description Stand 08/21 Seite / Page 8
Der Klemmring darf nur angezogen werden, wenn The clamp ring may only be tightened if the
die Welle des Antriebselements in der Hohlwelle shaft of the driving element is in the hollow
des Absolutwertgebers steckt. shaft.
Der Hohlwellendurchmesser kann durch ein The diameter of the hollow shaft can be
Reduzierstück auf 12 mm, 10 mm oder 8 mm reduced to 12 mm, 10 mm or 8 mm by using an
angepasst werden. Dieses Reduzierstück wird adapter. This reducing adapter can be pushed
einfach in die Hohlwelle geschoben. into the hollow shaft.
10060508