Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Contact Local Technical Support: LokaleTechnische Unterstützung Contacter le Support Technique Servicio Téchnico en España Supporto tecnico in Italia
Please get in touch with the Bitte fragen Sie ihre lokalen Veuillez demander votre Consulte al soporte técnico Per supporto tecnico da
local contact partners for Partner nach technischem partner local vers support local en su zona, mettersi in contatto con gli
Technical Support in your local Support in ihrer Region, technique dans votre région, especialmente cuando se trate indirizzi indicati, sopratutto per
Region for questions and insbesondere wenn es um die surtout pour des questions et de asegurar el cumplimiento domande riguardante l’utilizzo
advice concerning any of the Einhaltung und Sicherstellung conseils concernant les de las condiciones de servicio sicuro nelle condizioni
installation environment and der oben dargestellten und conditions functionelles décrit enunciadas arriba. sopracitate.
conditions as shown in the erforderlichen sur cette page.
drawings above. Betriebsbedingungen geht
Ø 4.5 mm 138 mm
174 mm
0.17" 5.43"
6.85"
486 mm
MM430 19.13"
MM440
616.4 mm
MM430
24.27"
MM440
MM430 810 mm
MM440 31.89"
With
Filter
1110 mm
43.70"
235 mm
9.25"
235 mm
9.25"
300 mm
11.81"
125 mm 125 mm 12 mm
4.9" 4.9" 0.5"
326 mm 12 mm
12.8" 125 mm 125 mm
4.9" 4.9" 0.5"
326 mm
12.8"
4
3
5 6
MM430
MM440
L3 L3
L2
L2
L1
L1
U V W
U V W
19 mm AF
3
3
R+
DC- DC+
L N B+
L1 L2 L3 DC- DC+ U V W
L N
L1 L2 L3 U V W
PE
Ground Ground
PE
Ground Ground
W1/L3
V1/L2
U1/L1
PE
U2/T1
V2/T2
W2/T3
Motor
Motor
Moteur
Motor
Motore
U V W U V W
PE
= Ground
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind für den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologués UL, tels que ceux mentionnés dans les avertissements à la page 2 sont requis pour une utilisation en Amérique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamérica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la página 2.
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind für den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologués UL, tels que ceux mentionnés dans les avertissements à la page 2 sont requis pour une utilisation en Amérique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamérica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la página 2.
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind für den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologués UL, tels que ceux mentionnés dans les avertissements à la page 2 sont requis pour une utilisation en Amérique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamérica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la página 2.
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind für den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologués UL, tels que ceux mentionnés dans les avertissements à la page 2 sont requis pour une utilisation en Amérique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamérica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la página 2.
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind für den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologués UL, tels que ceux mentionnés dans les avertissements à la page 2 sont requis pour une utilisation en Amérique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamérica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la página 2.
Order No. 6SE6440- 2UC24 2UC25 2UC27 2UC31 2UC31 2UC31 2UC32 2UC33 2UC33 2UC34
-0CA1 -5CA1 -5DA1 -1DA1 -5DA1 -8EA1 -2EA1 -0FA1 -7FA1 -5FA1
Fuse [A] 32 35 50 80 80 100 125 200 224/200 250
Recommended 3NA 3812 3814 3820 3824 3824 3830 3832 3140 3142 3144
for UL specified 3NE * * 1817-0 1820-0 1820-0 1021-0 1022-0 1225-0 1225-0 1227-0
[mm2] 4.0 4.0 10.0 16.0 16.0 25.0 25.0 70.0 70.0 95.0
Input Cable Min.
[awg] 12 12 8 6 6 3 3 2/0 2/0 3/0
[mm2] 10.0 10.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 150.0 150.0 150.0
Input Cable Max.
[awg] 8 8 2 2 2 2 2 300 300 300
[mm2] 4.0 4.0 10.0 16.0 16.0 25.0 25.0 50.0 70.0 95.0
Output Cable Min.
[awg] 12 12 8 6 6 3 3 1/0 2/0 3/0
2
[mm ] 10.0 10.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 150.0 150.0 150.0
Output Cable Max.
[awg] 8 8 2 2 2 2 2 300 300 300
Input voltage range 3 AC 380 V – 480 V. ± 10 % (with built in Class A Filter)
Order No. 6SE6440- 2AD22 2AD23 2AD24 2AD25 2AD27 2AD31 2AD31
-2BA1 -0BA1 -0BA1 -5CA1 -5CA1 -1CA1 -5DA1
Fuse [A] 16 16 20 20 32 35 50
Recommended 3NA 3805 3805 3807 3807 3812 3814 3820
for UL specified 3NE * * * * * * 1817-0
[mm2] 1.5 1.5 2.5 2.5 4.0 6.0 10.0
Input Cable Min.
[awg] 16 16 14 14 12 10 8
[mm2] 6.0 6.0 6.0 10.0 10.0 10.0 35.0
Input Cable Max.
[awg] 10 10 10 8 8 8 2
[mm2] 1.0 1.0 1.0 2.5 4.0 6.0 10.0
Output Cable Min.
[awg] 18 18 18 14 12 10 8
[mm2] 6.0 6.0 6.0 10.0 10.0 10.0 35.0
Output Cable Max.
[awg] 10 10 10 8 8 8 2
Order No. 6SE6440- 2UD31 2UD31 2UD31 2UD32 2UD33 2UD33 2UD34 2UD35 2UD37
-1CA1 -5DA1 -8DA1 -2DA1 -0EA1 -7EA1 -5FA1 -5FA1 -5FA1
Fuse [A] 35 50 63 80 100 125 160 200 250
Recommended 3NA 3814 3820 3822 3824 3830 3832 3836 3140 3144
for UL specified 3NE * 1817-0 1818-0 1820-0 1021-0 1022-0 1224-0 1225-0 1227-0
[mm2] 6.0 10.0 10.0 16.0 25.0 25.0 35.0 70.0 95.0
Input Cable Min.
[awg] 10 8 8 6 3 3 2 2/0 3/0
[mm2] 10.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 150.0 150.0 150.0
Input Cable Max.
[awg] 8 2 2 2 2 2 300 300 300
[mm2] 6.0 10.0 10.0 16.0 25.0 25.0 35.0 70.0 95.0
Output Cable Min.
[awg] 10 8 8 6 3 3 2 2/0 3/0
[mm2] 10.0 35.0 35.0 35.0 35.0 35.0 150.0 150.0 150.0
Output Cable Max.
[awg] 8 2 2 2 2 2 300 300 300
Input voltage range 3 AC 380 V – 480 V ± 10 % (Unfiltered)
Order No. 6SE6440- 2UD38-8FA1 2UD41-1FA1 2UD41-3GA1 2UD41-6GA1 2UD42-0GA1
[A] 250 315 400 450 560
Recommended Fuse
3NE 1227-0 1230-0 1332-0 1333-0 1435-0
Pipe cable shoe to
[mm] 10 10 10 10 10
DIN 46235
[mm2] 1 x 95 or 2 x 35 1 x 150 or 2 x 50 1 x 185 or 2 x 70 1 x 240 or 2 x 70 2 x 95
Input Cable Min.
[awg] or [kcmil] 1 x 4/0 or 2 x 2 1 x 300 or 2 x 1/0 1 x 400 or 2 x 2/0 1 x 500 or 2 x 2/0 2 x 4/0
[mm2] 1 x 185 or 2 x 120 1 x 185 or 2 x 120 2 x 240 2 x 240 2 x 240
Input Cable Max.
[awg] or [kcmil] 1 x 350 or 2 x 4/0 1 x 350 or 2 x 4/0 2 x 400 2 x 400 2 x 400
[mm2] 1 x 95 or 2 x 35 1 x 150 or 2 x 50 1 x 185 or 2 x 70 1 x 240 or 2 x 70 2 x 95
Output Cable Min.
[awg] or [kcmil] 1 x 4/0 or 2 x 2 1 x 300 or 2 x 1/0 1 x 400 or 2 x 2/0 1 x 500 or 2 x 2/0 2 x 4/0
[mm2] 1 x 185 or 2 x 120 1 x 185 or 2 x 120 2 x 240 2 x 240 2 x 240
Output Cable Max.
[awg] or [kcmil] 1 x 350 or 2 x 4/0 1 x 350 or 2 x 4/0 2 x 400 2 x 400 2 x 400
Order No. 6SE6440- 2UE31 2UE32 2UE33 2UE33 2UE34 2UE35 2UE37
-8DA1 -2DA1 -0EA1 -7EA1 -5FA1 -5FA1 -5FA1
Fuse [A] 50 63 80 80 125 160 160
Recommended 3NA 3820-6 3822-6 3824-6 3824-6 3132-6 3136-6 3136-6
for UL specified 3NE 1817-0 1818-0 1820-0 1820-0 1022-0 1224-0 1224-0
[mm2] 10.0 10.0 16.0 25.0 25.0 50.0 50.0
Input Cable Min.
[awg] 8 8 6 3 3 1/0 1/0
[mm2] 35.0 35.0 35.0 35.0 150.0 150.0 150.0
Input Cable Max.
[awg] 2 2 2 2 300 300 300
Output Cable [mm2] 6.0 10.0 16.0 16.0 25.0 35.0 50.0
Min. [awg] 10 8 6 6 3 2 1/0
Output Cable [mm2] 35.0 35.0 35.0 35.0 150.0 150.0 150.0
Max. [awg] 2 2 2 2 300 300 300
*UL listed fuses, such as those stated in the warnings on page 2 are required for use in America.
*UL-gelistete Sicherungen, wie in den Warnhinweisen auf Seite 2 angegeben, sind für den Einsatz in Amerika vorgeschrieben.
*Des fusibles homologués UL, tels que ceux mentionnés dans les avertissements à la page 2 sont requis pour une utilisation en Amérique.
*I fusibili omologati UL, come quelli indicati nelle avvertenze a pagina 2, sono richiesti per l'utilizzo sul territorio americano.
*Para uso en Norteamérica se requieren fusibles conformes a UL, como los que figuran en las advertencias de la página 2.
Fig. 1
Fig. 2
Using MICROMASTER 420/430/440 with RS485 communication requires a proper termination at both ends of the bus (between P+ and
N-), and correct pull up/ pull down resistors at at least one end of the bus (e.g. from P+ to P10, and N- to 0V).
ŹWhen the MICROMASTER drive inverter is the last slave on the bus (Fig 2 on the right), and there are no other pull up/pull down
resistors on the bus, the supplied terminator must be connected shown in Fig.1.
Ź When the MICROMASTER is the first slave on the bus (Fig. 2) the RS485 Terminator may be used to terminate the bus by using P+
and N- only, for the bus is powered by the last drive as explained.
Note: The supply for the pull up/ pull down resistors must be available whenever RS485 communication is in progress! Further
information is available in FAQ : ID 12462284 of the Siemens Drive Support in the Net:
http://support.automation.siemens.com (type 12462284 in the search box).
Der Einsatz des MICROMASTER 420/430/440 in einer RS485-Bus-Kommunikation erfordert 1. eine Stromversorgung und 2. an beiden
Bus-Enden einen Abschlusswiderstand zwischen P+ und N-).
Ź Ist der Umrichter der letzte Slave auf dem Bus (im Bild 2), so ist dort P+ und N- des beiliegenden RS485 Terminators mit den RS485
Klemmen wie gezeigt (Bild 1) zu verbinden. P10 und 0V können zur Stromversorgung mit Klemme 1 und 2 verbunden werden.
Ź Ist der Umrichter der erste Slave (Bild 2, links), so braucht man dort nur den Bus mit P+ N- zu terminieren. Zu beachten: Die
Stromversorgung mittels Pull-Up-/Pull-down-Widerständen muss immer zur Verfügung stehen, wenn die RS485 Kommunikation läuft!
Weitere Informationen finden Sie in der FAQ Nr. (ID) 12462284 vom Siemens Drive Support unter http://support.automation.siemens.com
exigences suivantes :
¾ Les caractéristiques nominales du moteur, la tension, le courant et la fréquence sont compatibles avec les
caractéristiques du variateur
¾ Caractéristique linéaire de vitesse U/f avec commande par potentiomètre
¾ Vitesse maximale 3000 tr/min à 50 Hz (3600 tr/min à 60 Hz) ; regable par un potentiomètre raccordé à une entrée
analogique du variateur
¾ Temps de montée et temps de descente de 10 s
Puesta en servico
El MICROMASTER se entrega equipado con un panel SDP (Status Display Panel) y parámetros ajustados por defecto
EspaĔol
All documents are available for download, including Operating Instructions and Parameter Lists.
Alle Dokumente können heruntergeladen werden, inbegriffen sind Bedienungsanleitungen und Parameterlisten.
Courant nom. du moteur Corriente nom. del motor Corrente nominale motore
Courant nominal du moteur (A) Corriente nominal del motor (A) tomada Corrente nominale del motore (A)
relevé sur la plaque signalétique de la placa de características ricavata dai dati di targa caratteristici.
Puissance nom. moteur Potencia nom. del motor Potenza nominale motore
Puissance nom. du moteur (kW) Potencia nominal del motor (kW) Potenza nominale del motore (kW)
relevée sur la plaque signalétique. tomada de la placa de características. ricavata dai dati di targa caratteristici.
Pour P0100 = 1, valeurs en hp Si P0100 = 1, los valores deberán ser Se il parametro P0100 = 1, i valori
en hp saranno in hp.
Fréquence nom. moteur Frecuencia nominal del motor Frequenza nominale motore
Fréquence nominale du moteur (Hz) Frecuencia nominal del motor (Hz) Frequenza nominale del motore (Hz)
relevée sur la plaque signalétique tomada de la placa de características ricavata dai dati di targa caratteristici.
Now limited to 550 Hz, see FAQ 101935922. Jetzt auf 550 Hz begrenzt, siehe FAQ
101935922.
Fréquence moteur max. Frec. máx. del motor Frequenza max. motore
Réglage de la fréquence maximale Ajuste del máximo de la frec. del motor Imposta la frequenza massima (0 - 650 Hz)
du moteur (0 - 650 Hz) (0 - 650 Hz) a partir de la cual girará el di funzionamento del motore,
indépendamment de la consigne de motor con indiferencia de la consigna de indipendentemente dal valore di riferimento
fréquence. Cette valeur est valable frec. ajustada. El valor aquí ajustado es frequenza. Il valore qui impostato è valido
pour les deux sens de rotation. válido tanto para giro horario como per il senso di rotazione sia orario sia
antihorario. antiorario.
Maintenant limitée à 550Hz , voir
Ahora limitado a 550 Hz, ver FAQ Attualmente limitato a 550Hz, vedere FAQ
FAQ 101935922.
101935922. 101935922.
Fin de la mise en service rapide Fin de p. e. s. rápida Fine messa in servizio rapida
0 = Termine la mise en service rapide 0 = Finaliza la puesta en servicio 0 = Termina la messa in servizio
sur la base des réglages actuels rápida basándose en los ajustes rapida in base alle impostazioni
(sans calcul du moteur). actuales (sin cálculo del motor). attuali (senza calcolo motore).
1 = Termine la mise en service rapide 1 = Finaliza la puesta en servicio 1 = Termina la messa in servizio
sur la base des réglages usine rápida basándose en los ajustes rapida in base all'impostazione di
(avec calcul du moteur) de fábrica (con cálculo del motor) fabbrica (con calcolo motore)
(recommandé). (recomendado). (Raccomandato)
2 = Termine la mise en service rapide 2 = Finaliza la puesta en servicio 2 = Termina la messa in servizio
sur la base des réglages actuels rápida basándose en los ajustes rapida in base alle impostazioni
(avec calcul du moteur et remise à actuales (con cálculo del motor y attuali (con calcolo motore e
zéro des E/S). reseteo de E/S). ripristino I/O).
3 = Termine la mise en service rapide 3 = Finaliza la puesta en servicio 3 = Termina la messa in servizio
sur la base des réglages actuels rápida basándose en los ajustes rapida in base alle impostazioni
(avec calcul du moteur, sans actuales (con cálculo de motor, sin attuali (con calcolo motore, senza
remise à zéro des E/S). reseteo de E/S). ripristino I/O).
English
Parameter P0610 has been changed to reflect this new requirement as follows:
The default value of parameter p0610 is now 6 and the following settings have been added:
x Value 4 = Warning Only, no reaction, no trip, save temperature on power down.
x Value 5 = Warning, Imax reduction, trip F0011, save temperature on power down.
x Value 6 = Warning, no reaction, trip F0011, save temperature on power down.
Deutsch
Parameter P0610 hat sich geändert wie folgt:
Die Standardeinstellung des Wertes von Parameter p0610 ist jetzt 6, und folgende Einstellungen sind dazugekommen:
x Wert 4 = nur Warnung, keine Reaktion, Temperaturwert beim Ausschalten speichern.
x Wert 5 = Warnung, Imax reduzieren, Abschaltung mit F0011, Temperaturwert beim Ausschalten speichern.
x Wert 6 = Warnung , keine Reaktion, Abschaltung mit F0011, Temperaturwert beim Ausschalten speichern (neue
Werkseinstellung)
Français
Le paramètre P0610 a été modifié afin de refléter ces changements, comme indiqué ci dessous :
La valeur par défaut du paramètre P610 est désormais 6, et les réglages suivants ont été ajoutés :
x Value 4 = Avertissement uniquement, température sauvegardée lors de la mise hors tension.
x Value 5 = Avertissement et réduction Imax, arret F0011, température sauvegardée lors de la mise hors tension.
x Value 6 = Avertissement, pas réaction, arret F0011, température sauvegardée lors de la mise hors tension.
Español
El parámetro P0610 se ha modificado para reflejar este nuevo requisito de la forma siguiente:
El valor predeterminado del parámetro P0610 ahora es 6, y se han añadido los siguientes ajustes:
x Valor 4 = Solo aviso, sin reacción, sin disparo, guardar temperatura al apagar.
x Valor 5 = Aviso, reducción Imáx, disparo F0011, guardar temperatura al apagar.
x Valor 6 = Aviso, sin reacción, disparo F0011, guardar temperatura al apagar.
Italiano
Il parametro P0610 è stato modificato come segue per tenere conto di questo nuovo requisito:
Il valore predefinito del parametro P0610 è diventato 6 e sono state aggiunte le seguenti impostazioni:
x Valore 4 = solo avviso, nessuna reazione, nessuna disinserzione, memorizzazione della temperatura allo spegnimento.
x Valore 5 = solo avviso, riduzione Imax, disinserzione F0011, memorizzazione della temperatura allo spegnimento.
x Valore 6 = solo avviso, nessuna reazione, disinserzione F0011, memorizzazione della temperatura allo spegnimento.
! 䆖
¾ ᵜ䇮༷ᑖᴹড䲙⭥, 㘼фᆳᡰ᧗ࡦⲴᱟᑖᴹড䲙⭥Ⲵ䖜ࣘᵪԦ.ྲ᷌н䚥ᆸ"䆖"Ⲵ㿴ᇊ,
ᡆн᤹ᵜⲴ㾱≲䘋 㹼, ቡਟ㜭Պ䙐ᡀ↫ӑ, ѕ䟽ⲴӪ䓛Քᇣᡆ䟽བྷⲴ䍒ӗᦏཡ.
¾ ਚᴹ㓿䗷䇔䇱ਸṬⲴуъӪઈݱ䇨ᵜ䇮༷,㘼ф൘֯⭘䇮༷ѻࡽ㾱⟏ᚹᵜѝᡰᴹⲴᆹޘ䈤᰾઼ᴹޣᆹ
㻵, ઼㔤ᣔⲴ㿴ᇊ. ↓⺞ൠ䘋㹼ᩜ䘀㻵ন, ቡսᆹ㻵઼㔤ᣔ,
ᱟᇎ⧠ᵜ䇮༷ᆹ઼ޘᡀ࣏ൠᣅޕ䘀㹼Ⲵਟ䶐؍䇱 .
¾ ൘⭥Ⓚ⭥࠷ᯝ5࠶䫏ԕ, MICROMASTERਈ仁ಘⲴⴤ⍱എ䐟кӽ❦ᑖᴹড䲙⭥.ഐ↔,࠷ᯝਈ仁ಘⲴ⭥⭥Ⓚ
5࠶䫏ԕਾ, ݱ䇨᧕䀖 MICROMASTER ਈ仁ಘⲴԫօ䜘࠶.
ᵜ䇮༷ਟԕ᤹➗ UL508C (䍘䟿؍䇱ḷ߶)ㅜ 43 㢲Ⲵ㾱≲, ൘ਈ仁ಘ䜘ᨀࣘ⭥ᵪⲴ䗷䖭؍ᣔ࣏㜭 . 䈧৲ⴻ৲ᮠ
P0610 (ㅜ 3䇯䰞㓗) ઼ P0335Ⲵ䈤᰾ . ⭥ࣘᵪⲴ䗷䖭؍ᣔ࣏㜭ҏਟԕ䟷⭘ሶཆ䜘PTC(↓ᓖ㌫ᮠ⭥䱫) ؑਧ᧕ࡠਈ
仁ಘⲴᮠᆇ䗃ޕㄟᶕᇎ⧠ .
¾ 䇮༷䳶ᡀⲴപᘱ⸝䐟؍ᣔнᨀ᭟䐟؍ᣔDŽ᭟䐟؍ᣔᗵ享ṩᦞഭᇦ઼ᖃൠⲴ⭥≄ъ㿴ᇊ㠚㹼ᇎ⧠DŽ傡ࣘಘ䇮䇑⭘Ҿ䘎᧕ࡠঅ⤜Ⲵ⭥ᵪഎ
䐟кˈн䘲ਸᡀ㓴ᆹ㻵DŽ
¾ ᵜ䇮༷䇮䇑⭘Ҿ⧠൪ᆹ㻵൘ᵪ༣DŽ
¾ ᭟䐟؍ᣔ㻵㖞ᢃᔰ㺘᰾ᴹਟ㜭ᆈ൘᭵䳌DŽѪ䚯⚮⚛ݽᡆ⭥ࠫˈᗵ享Ựḕ傡ࣘಘ㓴Ԧˈᗵ㾱ᰦ࣐ԕᴤᦒDŽ
ᵜ䇮༷Ⲵḷ߶ර䘲⭘Ҿ䖭⍱н䎵䗷 10 kA ሩ〠⭥⍱˄rms˅ǃ⭥н䎵䗷 600 V AC Ⲵ⭥䐟DŽ
ᵜ䇮༷Ⲵ儈⭥⍱ර䘲⭘Ҿ䖭⍱н䎵䗷 100 kA ሩ〠⭥⍱˄rms˅ǃ⭥н䎵䗷 600 V AC Ⲵ⭥䐟DŽ
䇮༷Ⲵཆᖒቪረ D ࡠ GX 䘲⭘Ҿ䖭⍱н䎵䗷 65 kA ሩ〠⭥⍱˄rms˅ǃ⭥н䎵䗷ԕл٬Ⲵ⭥䐟˖
-MM420 = 230 V / 460 V
-MM430 = 460 V
-MM440 = 230 V / 460 V / 575 V
к䘠䈤᰾䪸ሩⲴᱟཆᖒቪረ A ࡠ C 䟷⭘ J 㓗⟄ᯝಘǃཆᖒቪረ D ࡠ GX 䟷⭘ R/C JFHR2 ⭥Ⓚ⟄ᯝಘ࣐ԕ؍ᣔⲴᛵߥˈࡽ㘵䈖㓶䈤᰾৲㿱
䈤᰾䱴ᖅ Fˈਾ㘵৲㿱䈤᰾䱴ᖅ F ઼ㅜ 5-5 㢲DŽ
¾ 䘎᧕ሬ㓯ਚ㜭䟷⭘ 1 㓗, 60/75°Ⲵ䬌㓯.
⌘: ൘䘋㹼ԫօᆹ㻵઼䈳䈅ѻࡽ,䈧࣑ᗵ䰵䈫ԕлⲴᆹޘ㿴ࡉ઼䆖,ԕ৺䇮༷к㋈䍤ⲴⲴᡰᴹ䆖⽪ḷᘇ.⺞؍䆖⽪ḷᘇ
㖞Ҿ䟂ⴞⲴൠᯩ, ᒦᴤᦒᐢ㓿㝡㩭ᡆᦏൿⲴḷᘇ .
204 mm
160 mm 174 mm MM420
MM420 8.03"
6.85" MM430
MM420 6.30" MM440
MM440
MM440
486 mm
MM430 19.13"
MM440
MM430
616.4 mm
MM440
24.27"
MM430 810 mm
MM440 31.89"
1110 mm
43.70"
235 mm
9.25"
235 mm
9.25"
300 mm
11.81"
ཆᖒቪረ FX ཆᖒቪረ GX
MM430 1376 mm
MM430 1321 mm 54 " 1459 mm 1506 mm
MM440 52 " MM440 MM430 MM430 52.3"
57 "
MM440 MM440
125 mm 125 mm 12 mm
4.9" 4.9" 0.5"
326 mm
12.8" 125 mm 125 mm 12 mm
4.9" 4.9" 0.5"
326 mm
12.8"
4
3
5 6
MM430
MM440
ཆᖒቪረ A ཆᖒቪረ B, C
L3 L3
L2
L2
L1
L1
U V W
U V W
19 mm AF
3 3
R+
L N B+
DC- DC+
L1 L2 L3 DC- DC+ U V W
L N
PE
L1 L2 L3 U V W
Ground Ground
PE
Ground Ground
PE
W1/L3
V1/L2
U1/L1
PE
U2/T1
V2/T2
W2/T3
⭥ࣘᵪ
PE
= Ground
U V W U V W
P0010 ᔰᘛ䙏䈳䈅
1 = ᘛ䙏䈳䈅 ൘⭥ࣘᵪᣅޕ䘀㹼ѻࡽ, P0010 ᗵ享എࡠ‘0’. նᱟ,ྲ᷌䈳䈅㔃ᶏਾ䘹ᇊ P3900 = 1 , 䛓Ѹ,
P0010 Ⲵഎ '0' ᱟ㠚ࣘ䘋㹼Ⲵ.
P0100 䘹ᤙᐕൠ४ᱟ⅗⍢ / े㖾
0 = kW / 50 Hz 1 = ⭘ DIPᔰޣ2 䇮ᇊѪ 0 ᡆ 1, ᡆ
hp / 60 Hz ᢺ৲ᮠ P0100䇮ᇊѪ2.
2 = kW / 60 Hz
P0304 ⭥ࣘᵪⲴ仍ᇊ⭥
10 V - 2000 V ṩᦞ䬝⡼䭞ࣘ⭥Ⲵޕᵪ仍ᇊ⭥ (V)
P0305 ⭥ࣘᵪⲴ仍ᇊ⭥⍱
0 ... 2 *Inom ṩᦞ䬝⡼䭞ࣘ⭥Ⲵޕᵪ仍ᇊ⭥⍱ (A)
P0307 ⭥ࣘᵪⲴ仍ᇊ࣏⦷
0 kW - 2000 kW ṩᦞ䬝⡼䭞ࣘ⭥Ⲵޕᵪ仍ᇊ࣏⦷. ྲ᷌ P0100 = 1, ࣏⦷অսᓄᱟ hp
P0310 ⭥ࣘᵪⲴ仍ᇊ仁⦷
12 Hz - 650 Hz ṩᦞ䬝⡼䭞ࣘ⭥Ⲵޕᵪ仍ᇊ仁⦷ (Hz)
P0311 ⭥ࣘᵪⲴ仍ᇊ䙏ᓖ
0 - 40000 1/min ṩᦞ䬝⡼䭞ࣘ⭥Ⲵޕᵪ仍ᇊ䙏ᓖ (rpm)
P0700 䘹ᤙભԔⓀ
(on (᧕䙊)/ off(ᯝᔰ) / reverse(৽䖜))
1 = สᵜ䶒ᶯBOP
2 =⁑ޕㄟᆀ/ ᮠᆇ䗃( ޕ㕪ⴱ䇮㖞)
P1000 䘹ᤙ仁⦷䇮ᇊ٬Ⓚ
1 = ⭘BOP㔉ᇊ仁⦷
2 = ⁑ᤏ䇮ᇊ٬ (㕪ⴱ䇮 㖞)
䗷⭥᭵䳌
ᤷ⽪ਈ仁ಘ⣦ᘱⲴਁݹ
Ҽᶱ㇑(LED)ᤷ⽪⚟ ⭥ࣘᵪ䗷✝᭵䳌
ਈ仁ಘ䗷᭵䳌
⚟Ӟ 㓖 0,3 。, 䰚ݹ
⚟⚝ 㓖 1 。, 䰚ݹ ⭥⍱ᶱ䲀ᣕ䆖ˉєњLED਼ᰦ䰚ݹ
⋑ᴹ⭥Ⓚ ަᆳᣕ䆖ˉєњLEDӔᴯ䰚ݹ
ਈ仁ಘ↓൘䘀㹼 ROM᭵䳌ˉєњLED਼ᰦ䰚ݹ
䗷⭥⍱᭵䳌 RAM᭵䳌ˉєњLEDӔᴯ䰚ݹ
Underwriters Laboratories
UL and CUL LISTED POWER CONVERSION EQUIPMENT for use in a pollution degree 2
䍘䟿؍䇱ᇎ傼ᇔ(UL)ḷ߶ UL ઼ CUL 㕆ⴞⲴ࣏⦷䖜ᦒ䇮༷ ḷ߶䘲 ⭘Ҿ 2 㓗⊑ḃⲴ⧟ຳ.
ISO 9001
Siemens plc operates a quality management system, which complies with the requirements of ISO 9001.
㾯䰘ᆀޜਨ᤹➗. ISO 9001ḷ߶Ⲵ㾱≲ሩަ䍘䟿㇑⨶փ㌫䘋㹼㇑⨶.
http://support.automation.siemens.com
൘ԕл㖁൰ਟԕḕࡠަԆ䍴ᯉ:
http://support.automation.siemens.com
MM420/430/440
Multi-Language Pack
*A5E02779537A3*