Sie sind auf Seite 1von 22

Bedienungsanleitung

SAC Kupplungswerkzeug, selbsteinstellend


Artikel Nr. 85 34 94

Instruction Manual
Self-Adjusting Clutch (SAC) Assembly Tool

Article No. 85 34 94
Sehr geehrte Damen und Herren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Bitte legen Sie diese Bedienungsanleitung dem Produkt bei,
wenn Sie es an Dritte weitergeben!

Dear Customers
This manual belongs to the product. It contains important notes
on operating the unit.
Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third
party!

II
Übersicht | Overview

2
16

15 3
4
5
6
14
7

13

12

9
10
11

III
Übersicht | Overview

Gewindebolzen 1 Fixing Screw

Gewindebolzen schwarz 2 Fixing Screw black

Handgriff (2tlg.) 3 Handle (2 Pcs)

Zentrierdorn 4 Centring Pin

Schrauben M8 5 Screw M8

Rückstellwerkzeug (Spreizer) 6 Resetting Tool (Spreader)

Zentrierdorn 7 Centring Pin

Rändelmutter 8 Knurled Nut

Zentrierhülse rot 9 Centring Sleeve red

Zentrierhülse blau 10 Centring Sleeve blue

Druckschraube mit Spindel 11 Pressure Screw with Spindle

Vorspannplatte 3-Loch 12 Alignment Plate 4-Hole Pitch

Vorspannplatte 4-Loch 13 Alignment Plate 3-Hole Pitch

Abstandhalter und Sprengring 14 Distance Piece and Retainer

Gewindebolzen silber 15 Fixing Screw silver

Gewindebolzen gold 16 Fixing Screw gold

IV
Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 2


Vorbereitung .................................................................. Seite 4
Einbau ............................................................................ Seite 5
Ausbau ........................................................................... Seite 6
Rücksetzung .................................................................. Seite 6
Wartung, Reinigung und Lagerung ................................ Seite 6

Table of Contents

Safety Notes .................................................................. Page 7


Preparation .................................................................... Page 8
Mounting ........................................................................ Page 9
Removal ......................................................................... Page 10
Repositioning ................................................................. Page 10
Maintenance, Cleaning and Storing ............................... Page 10

1
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Schäden folgende Hinweise:
 Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise, da unsachge-
mäßer Gebrauch Personen und Materialschäden zur Folge
haben kann. Beachten Sie, dass Arbeiten an sicherheitsrelevan-
ten Teilen oder Systemen ausschließlich von einem Fachmann
durchgeführt werden dürfen. Lesen und verstehen Sie alle
Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshin-
weise kann zu schweren Verletzungen führen.
 Halten Sie unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern
während Sie das Werkzeug benutzen. Schützen Sie andere
Personen im Arbeitsbereich vor Verletzungen.
 Unausgebildete Personen dürfen das Werkzeug nicht benutzen.
 Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamente stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeugs
kann zu schweren Verletzungen führen.
 Behandeln Sie das Werkzeug pfleglich. Setzen Sie das
Werkzeug keinen hohen Temperaturen aus und vermeiden Sie
eine starke mechanische Beanspruchung.
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Halten Sie Haare, Kleidung und
Schmuck von beweglichen Teilen fern. Tragen Sie bei der Arbeit
eine Schutzbrille.
 Prüfen Sie das Werkzeug auf fehlerhafte Verbindungen, Bruch
von Teilen sowie anderen Bedingungen, welche den sicheren
Betrieb des Werkzeugs beeinflussen.
 Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für dieses
Modell empfohlenen wird. Zubehör, das auf einem Werkzeug
passt, kann bei der Benutzung auf einem anderen Werkzeug
gefährlich sein.
 Achten Sie auf eine sichere Arbeitsumgebung. Halten Sie den
Arbeitsbereich gut beleuchtet. Halten Sie den Arbeitsbereich frei
von Hindernissen, Fett, Öl, Müll und andere Verschmutzungen.
2
Sicherheitshinweise
 Kohlenmonoxid wird während des Betriebes des Fahrzeug-
motors freigesetzt und ist in einer geschlossenen Umgebung
tödlich. Sorgen Sie bei der Arbeit immer für eine gute Belüftung.
 Die aufgeführten Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und
Anweisungen in diesem Handbuch können nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen abdecken, die bei der Benutzung
des Werkzeugs auftreten können. Bleiben Sie wachsam. Achten
Sie darauf, was Sie tun und benutzen Sie gesunden Menschen-
verstand beim Betrieb des Werkzeugs.

3
Benutzung
Das SAC Kupplungswerkzeug ist passend für meisten Fahrzeuge.
Der Satz ist zum Montieren und Demontieren von SAC Kupplungen
sowie zum Rückstellen des Nachstellringes.
Das SAC Kupplungswerkzeug ist für nahezu alle selbstnachstellen-
den SAC Kupplungen mit 3 und 4-Loch Teilung zur schnellen und
fachgerechten Demontage und Montage der SAC Kupplung.

Vorbereitung
 Arbeiten an sicherheitsrelevanten Teilen oder Systemen
(insbesondere bei Kraftfahrzeugen) dürfen ausschließlich
von einem Fachmann durchgeführt werden, welcher über
alle nötigen spezifischen Kenntnisse der jeweiligen Anlage
verfügt. Wenn Sie als Laie an sicherheitsrelevanten Teilen
oder Systemen arbeiten erlischt der Versicherungsschutz.
 Vor dem Gebrauch lesen und verstehen Sie alle Warnhinweise,
Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen im Hersteller-Service-
Handbuch für das jeweilige Fahrzeug.
 Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug für den jeweiligen
Gebrauch sachgerecht zusammengebaut ist und richtig verwen-
det wird.
 Vor der Verwendung des Werkzeugs stellen Sie den Schalt-
hebel in die „PARK“-Position (bei Automatik) oder LEERLAUF
(bei Schaltwagen).
 Schalten Sie den Fahrzeugmotor aus.
 Blockieren Sie die Reifen.
 Vorgehensweisen, die nicht speziell in der Anleitung erklärt
wurden, dürfen nur von Fachleuchten ausgeführt werden.

4
Benutzung
Einbau
 Bauen Sie das Getriebe aus. Lösen bzw. demontieren Sie hierzu
alle notwendigen Anbauteile. Bauen Sie die alte Kupplung aus.
 Prüfen Sie das Schwungrad auf Verschleiß der Oberfläche
(Riefen, Temperaturschäden, usw.). Falls notwendig, erneuern
Sie das Schwungrad.
 Zum passgenauen Fixieren der Kupplungsscheibe nehmen Sie
den passenden Zentrierdorn aus dem Werkzeugsatz.
 Verwenden Sie nun die passenden Gewindebolzen (Gewinde-
größe M6/M7/M8 beachten).
 Schrauben Sie die 3 bzw. 4 Gewindebolzen (immer mit dem
kurzen Gewindeende) versetzt um 120° bzw. um 90° handfest in
das Schwungrad ein.
 Nehmen Sie die Vorspannplatte (3-Loch bzw. 4-Loch-Teilung)
und schrauben Sie die Spindel mit Handgriff in die Vorspannplat-
te ein. Drehen Sie diese komplett zurück.
 Verschrauben Sie die Spindel mit Handgriff und der Vorspann-
platte mithilfe der Rändelmuttern bündig mit den Gewindebolzen
über der Kupplungsdruckplatte.
 Drücken Sie die Membranfeder der Kupplungsdruckplatte mit
der Spindel bis zum Anschlag (Kupplungsdruckplatte liegt
spaltfrei auf dem Schwungrad auf).
 Schrauben Sie die Befestigungsschrauben der Kupplungsdruck-
platte in die freien Gewindeaufnahmen des Schwungrades ein
und drehen Sie die Spindel komplett zurück. Nun wird die
Membranfeder entspannt.
 Entfernen Sie nun die Rändelmuttern, die Vorspannplatte mit
Spindel und die Gewindebolzen.
 Drehen Sie die Befestigungsschrauben ein und fixieren Sie alle
Schrauben mit dem vorgeschrieben Drehmoment (beachten Sie
die Herstellerangaben).
 Entfernen Sie den Zentrierdorn.

5
Benutzung
Ausbau
 Der kontrollierte Ausbau der Kupplung erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge wie der Einbau, nur dass die Verwendung der
Zentrierwerkzeuge nicht notwendig ist.

Rücksetzung
 Nur bei der Verwendung einer neuen Kupplungsscheibe mit
einer gebrauchten Kupplungsdruckplatte ist es notwendig den
Nachstellring der Kupplungsdruckplatte in Neuposition zu brin-
gen.
 Befestigen Sie hierzu die Vorspannplatte mit Spindel auf die
Gewindebolzen.
 Drücken Sie die Membranfeder der Kupplungsdruckplatte mit
der Spindel, bis der Nachstellring sich nach rechts dreht.
 Bringen Sie den Nachstellring mit dem Rückstellwerkzeug
(Spreizer) in Neuposition. Drehen Sie hierzu links herum. Ach-
tung! Üben Sie keine Kraft mit dem Rückstellwerkzeug auf den
Nachstellring aus.
 Drehen Sie die Spindel zurück. Entfernen Sie alle Teile (Vor-
spannplatte mit Spindel, Rückstellwerkzeug und Gewindebol-
zen).

Wartung, Reinigung und Lagerung


Um schwere Verletzungen durch versehentliches Bedienen
und/oder durch Beschädigungen des Werkzeugs zu vermeiden:
 Verwenden Sie kein beschädigtes Werkzeug.
 Benutzen Sie zur Reinigung nur ein sauberes, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Wasser
oder anderen Flüssigkeiten.
 Lagern Sie das Werkzeug im Koffer in einem sauberen,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.

6
Safety Notes
Please note the following safety advice to avoid malfunction
and damage:
 Please read the safety notes most carefully. Handling this unit
incorrectly may be hazardous for persons and property. Work on
safety related tube/pipe systems and pressure vessels may only
be carried out by specially trained and approved personnel.
Read and understand all safety notes. Failure to follow these
instructions may result in serious injury.
 Keep uninvolved persons out of reach while operating the tool.
Protect others in the work area from injury.
 Untrained persons are not allowed to use the tool.
 Do not use the tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
the tool may result in serious personal injury.
 Handle the tool with care. Do not expose the unit to extreme
temperatures and mechanical stress.
 Dress properly. Keep loose clothes, jewellery, or long hair away
from moving parts. Wear protection goggles during work.
 Check the tool for misalignment, breakage of parts, and any
other condition that may affect the safe operation of the tool.
 Use only accessories that are recommended by the manufactur-
er for this model. Accessories that may be suitable for one tool
may become hazardous when used on another tool.
 Maintain a safe working environment. Keep the work area well
lit. Keep the work area free of obstructions, grease, oil, trash,
and other debris.
 Carbon monoxide is produced while a vehicle’s engine is
operating and is deadly in a closed environment. Always ensure
adequate ventilation during work.
 The warnings, precautions, and instructions mentioned in this
manual cannot cover all possible conditions and situations that
may occur. Stay alert. Watch what you are doing, and use
common sense when operating the tool.
7
Operation
 The SAC clutch assembly tool is suitable for most vehicles. The
set is for mounting and dismounting of SAC clutches as well as
for resetting the adjuster ring.
 The SAC clutch assembly tool is suitable for almost all SAC
clutches with 3 and 4-hole pitch for the fast and professional
disassembly and assembly of the SAC clutch.
Preparation
 Work on safety-related parts or systems (especially in motor
vehicles) may only be performed by an expert, who has all
the necessary specific knowledge of each system. If you
work as non-expert on safety-related parts or systems, the
insurance protection will expire.
 Before use read and understand all warnings, safety precau-
tions, and instructions as outlined in the vehicle manufacturer’s
service manual.
 Make sure the tool is correctly assembled for the appropriate
application and used properly.
 Prior to using the tool place the transmission lever in “PARK”
position (if automatic) or “NEUTRAL” (if manual).
 Turn off the engine of the vehicle.
 Block the wheels.
 Procedures not specifically explained in this manual must be
performed only by a qualified technician.

8
Operation
Mounting
 Remove the gearbox. For doing this, loose and remove the
necessary components. Remove the clutch.
 Make optical inspection of the flywheel for wear (grooves,
damages due to high temperatures, etc.). If necessary replace
the flywheel.
 For the exact fixation of the clutch disc, choose the correspond-
ing centring pin from the tool set.
 Choose the corresponding fixing screws (please consider the
thread size M6/M7/M8).
 Insert 3 fixing screws resp. the 4 fixing screws (with the short
thread end) at a distance of 120° resp. of 90° from one another
and fix them finger-tight into the threads of the flywheel.
 Choose the corresponding alignment plate (with 3-hole pitch or
4-hole pitch) and screw the spindle with the handle into the
alignment plate. Turn it completely back.
 Use the knurled nuts to tighten the spindle with handle and the
alignment plate onto the clutch and fix them snugly with the
fixing screws.
 Turn the spindle until the diaphragm spring reaches the limit stop
(alignment plate fits seamlessly on the flywheel).
 Insert and tighten the fixing screws of the alignment plate into
the thread holes of the flywheel and turn the spindle to relieve
the diaphragm spring.
 Now remove the knurled nuts, the alignment plate with spindle
and the fixing screws.
 Insert the fastening screws and tighten all screws down to the
specified torque (follow the instructions of the manufacturer).
 Remove the centring pin.

9
Operation
Removal
 For the removal of the SAC clutch, follow the instructions of the
installation in reverse order. The use of the centring tools is not
necessary.

Repositioning
 When operating the new clutch disc with a used clutch pressure
plate it is necessary to reset the adjusting ring of the clutch
pressure plate.
 Position the pressure piece with the pressure spindle on the
fixing screws and tighten.
 Now use the resetting tool.
 With the aid of the pressure spindle, press the diaphragm spring
of the clutch pressure plate until the adjusting ring moves to the
right.
 Re-position the adjusting ring by turning the resetting tool to the
left.
 Do not exert force on the adjusting ring when applying the
resetting tool.
 Turn back the pressure spindle. Remove the pressure piece, the
pressure spindle, the resetting tool and the fixing screws.

Maintenance, Cleaning and Storing


To prevent serious injury from accidental operation and/or tool
failure:
 Do not use a damaged tool.
 Clean the tool set with a clean dry cloth only. Do not use any
cleaners, solvents, water, or other liquids.
 Store the tool in the carrying case, in a clean and dry location out
of reach of children.

10
Consignes de sécurité
S'il vous plaît noter afin d'éviter des problèmes de dysfonc-
tionnement, des dommages et des problèmes de santé les
informations suivantes:
 Toujours respecter toutes les règles de sécurité, une mauvaise
utilisation peut causer des dommages aux personnes et aux
biens. S'il vous plaît noter que les travaux aux pièces et aux
systèmes importants pour la sûreté doivent être effectuées par
un technicien qualifié. Lire et comprendre toutes les consignes
de sécurité. Ignorant les consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
 Tenir les personnes loin de la zone de travail en utilisant le kit.
Protégez les autres dans la zone de travail d'une blessure.
 Personnes inexpérimentés ne peuvent pas utiliser le kit.
 Ne pas utiliser le kit lorsque vous êtes fatigué ou si vous êtes
sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation du kit peut entraîner des
blessures graves.
 Traiter le kit avec soin. Ne pas exposer l'appareil à des
températures élevées et éviter toute contrainte mécanique.
 Portez des vêtements appropriés. Gardez vos cheveux, vête-
ments et bijoux loin des pièces en mouvement. Porter des
lunettes de protection au travail.
 Vérifiez le kit sur les mauvais liens, des pièces cassées, et
d'autres conditions qui influencent le fonctionnement en sécurité
du kit.
 Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant pour ce modèle. D'accessoires qui répondent correc-
tement sur un kit, peuvent devenir dangereux sur un autre kit.
 Maintenir un environnement de travail sécuritaire. Garder la
zone de travail bien éclairée. Gardez la zone de travail libre de
tout obstacle, la graisse, l'huile, les déchets et autres débris.

11
Consignes de sécurité
 Le monoxyde de carbone du moteur du véhicule est libéré
pendant le fonctionnement et est létale dans un environnement
clos. Veiller pendant le travail toujours pour une bonne ventila-
tion.
 Les instructions et les précautions de sécurité dans ce manuel
ne peut pas couvrir toutes les situations qui peuvent se produire
lorsque vous utilisez le kit. Restez vigilant. Faites attention à ce
que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez le kit.

12
Informazioni sulla sicurezza
Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti e danni e
problemi alla salute le seguenti informazioni:
 Rispettare sempre tutte le norme di sicurezza, un uso improprio
può provocare danni a persone e materiali. Si prega di notare
che lavori a pezzi importanti per la sicurezza e a sistemi devono
essere eseguiti esclusivamente da un tecnico qualificato. Legge-
re e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza. Il mancato
rispetto delle norme di sicurezza può causare lesioni gravi.
 Tenere persone estranee lontano dall’aerea di lavoro durante
l’utilizzo del kit. Proteggere altre persone nella zona di lavoro da
infortuni.
 Persone inesperte non possono utilizzare il kit.
 Non utilizzare il kit in caso di stanchezza o se si è sotto l’effetto
di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione
durante l’utilizzo del set di spurgo può causare lesioni gravi.
 Trattare il kit con cura. Non esporre l'apparecchio a temperature
elevate ed evitare forti sollecitazioni meccaniche.
 Indossare un abbigliamento adeguato. Tenere capelli, vestiti e
gioielli lontano da parti in movimento. Indossare occhiali protetti-
vi al lavoro.
 Controllare il kit su collegamenti difettosi, rottura di parti, e su
altre condizioni che influenzano il funzionamento sicuro del kit.
 Utilizzare solo accessori consigliati dal costruttore per questo
modello. Accessori che si inseriscono correttamente su un kit,
possono diventare pericolosi su di un altro kit.
 Mantenere un ambiente di lavoro sicuro. Mantenere l'area di
lavoro ben illuminata. Mantenere l'area di lavoro libera da osta-
coli, grassi, oli, rifiuti, e altri detriti.
 Monossido di carbonio del motore del veicolo viene rilasciato
durante il funzionamento ed è letale in un ambiente chiuso.
Assicurare durante al lavoro sempre per una buona ventilazione.

13
Informazioni sulla sicurezza
 Le istruzioni di sicurezza e le precauzioni contenute in questo
manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e
situazioni che possono verificarsi quando si utilizza il kit. Stare
sempre attenti. Prestare attenzione a quello che si fa e usare il
buon senso quando si utilizza il kit.

14
Notizen | Notes

15
Notizen | Notes

16
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please
keep in mind that many of its components consist of valuable
materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your
local council for recycling facilities in your area.

V
Kundenbetreuung | Customer Services

Deutschland Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at

Schweiz UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Raod, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net

Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 05/14

Das könnte Ihnen auch gefallen