Sie sind auf Seite 1von 150

K 7 WCM  Deutsch

English
7
12
K 7 WCM Premium Français 17
Italiano 22
Nederlands 27
Español 32
Português 37
Dansk 43
Norsk 47
Svenska 52
Suomi 57
Ελληνικά 61
Türkçe 67
Русский 72
Magyar 78
Čeština 83
Slovenščina 88
Polski 93
Româneşte 98
Slovenčina 103
Hrvatski 108
Srpski 113
Български 118
Eesti 124
Latviešu 128
Lietuviškai 133
Українська 139
Қазақша 144

59787650 (01/23)
A

2
B

3
C D

E F

G H

I J

4
K L

M N

O P

Q R

5
S T

6
Inhalt Zubehör und Ersatzteile
Allgemeine Hinweise ........................................... 7 Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
Umweltschutz ...................................................... 7 den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7 unter www.kaercher.com.
Lieferumfang ....................................................... 7
Gerätebeschreibung ............................................ 7 Lieferumfang
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8 Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8 gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Montage .............................................................. 8 Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
Inbetriebnahme ................................................... 8 portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Betrieb ................................................................. 9 Gerätebeschreibung
Transport ............................................................. 10 Abbildungen siehe Grafikseite
Lagerung ............................................................. 10 Abbildung A
Pflege und Wartung............................................. 10 Abbildung B
Hilfe bei Störungen.............................................. 10 1 Transportrad
Garantie............................................................... 11 2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
Technische Daten................................................ 11
3 Reinigungsmittel-Ansaugschlauch
EU-Konformitätserklärung ................................... 11
4 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
Allgemeine Hinweise 5 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des 6 Schlauchtrommel
Geräts diese Originalbetriebsanleitung 7 Halter für Hochdruckschlauch
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach. 8 Strahlrohr Dreckfräser für hartnäckige Verschmut-
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder zungen
für Nachbesitzer auf. 9 Strahlrohr Vario Power für die gängigsten Reini-
gungsaufgaben
Umweltschutz Der Arbeitsdruck lässt sich stufenlos von SOFT bis
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- HARD erhöhen. Zum Verstellen des Arbeitsdrucks,
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. den Hebel der Handspritzpistole loslassen und das
Elektrische und elektronische Geräte enthalten Strahlrohr auf die gewünschte Stellung drehen.
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- Wenn das Strahlrohr bis zum Anschlag in Richtung
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei SOFT gedreht ist, kann Reinigungsmittel zudosiert
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine werden.
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und 10 Hochdruckpistole
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä- 11 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch der Hochdruckpistole
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 12 Hebel Hochdruckpistole
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas- 13 Verriegelung Hochdruckpistole
ser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä- 14 Hochdruckschlauch
sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider
15 Geräteschalter “0/OFF” / “I/ON”
durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs- 16 Aufbewahrung für Strahlrohre
sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die 17 Aufbewahrung für Hochdruckschlauch / Netzan-
Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei- schlussleitung
nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin-
18 Transportgriff
gen lassen.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewäs- 19 Aufbewahrung für Hochdruckpistole
sern ist in einigen Ländern nicht erlaubt. 20 Schnellkupplung für Hochdruckanschluss
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) 21 Typenschild
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH 22 Kupplung für den Wasseranschluss
23 **Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser
Bestimmungsgemäße Verwendung mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens
Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für 7,5 m, mit handelsüblicher Schnellkupplung)
den Privathaushalt. 24 **KÄRCHER Saugschlauch für die Wasserversor-
Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschi- gung aus offenen Behältern (Bestell-Nr. 2.643-100)
nen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden,
25 Schrauben
Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasser-
strahl bestimmt. 26 Clip für Hochdruckschlauch

** zusätzlich erforderlich

Deutsch 7
Sicherheitseinrichtungen Aufbewahrung für Netzanschlussleitung
montieren
몇 VORSICHT Geräte ohne Schlauchtrommel
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen! 1. Die Aufbewahrung für die Netzanschlussleitung von
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. außen in die Aufnahme am Transportgriff einschie-
Sicherheitseinrichtungen nicht umgehen, entfernen ben.
oder unwirksam machen. 2. Die Aufbewahrung in Endposition festhalten und mit
Geräteschalter einer Schraube sichern.
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Abbildung G
Betrieb des Geräts. Hochdruck-Schlauchtrommel montieren
Verriegelung Hochdruckpistole Geräte mit Schlauchtrommel
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole 1. Den Halter für die Schlauchtrommel aufstecken.
und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. 2. Den Halter mit 2 Schrauben sichern.
Abbildung H
Auto-Stopp-Funktion
3. Die Schlauchtrommel aufstecken.
Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen Die Schlauchtrommel rastet ein.
wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der Abbildung I
Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird,
schaltet die Pumpe wieder ein. Kupplung für den Wasseranschluss
montieren
Motorschutzschalter
1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutz- Wasseranschluss des Geräts schrauben.
schalter das Gerät ab. Abbildung J
Symbole auf dem Gerät Inbetriebnahme
Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Hinweis
Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Netzim-
auf das Gerät selbst richten. pedanz am Anschlusspunkt (siehe Kapitel Technische
Das Gerät vor Frost schützen. Daten) nicht überschritten wird.
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öf- Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschluss-
fentliche Trinkwassernetz angeschlossen punkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte
werden. mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbin-
dung.
Montage 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
Abbildungen siehe Grafikseite. 2. Den Hochdruckschlauch abwickeln und mögliche
Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an Schlaufen und Verdrehungen lösen.
das Gerät montieren. Hinweis
Die mitgelieferten Schrauben und den dazu passenden Geräte mit Schlauchtrommel: Bei Betrieb muss der
Schraubendreher bereitlegen. Hochdruckschlauch komplett von der Schlauchtrommel
abgerollt sein.
Transportgriff montieren 3. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole
1. Den Transportgriff aufstecken. stecken, bis dieser hörbar einrastet.
2. Den Transportgriff mit 3 Schrauben sichern. Abbildung K
Abbildung C Hinweis
Aufbewahrung für Hochdruckschlauch / Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten.
Netzanschlussleitung montieren 4. Den Hochdruckschlauch in die Schnellkupplung
1. Die Aufbewahrung für Hochdruckschlauch / Netzan- stecken, bis dieser hörbar einrastet.
schlussleitung in die Aufnahme mittig am Transport- Abbildung L
griff einstecken. 5. Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hoch-
Der Aufbewahrung rastet ein. druckschlauch prüfen.
Abbildung D 6. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Aufbewahrung für Strahlrohre montieren Wasserversorgung
1. Die Aufbewahrung für die Strahlrohre in die Aufnah- Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Techni-
me am Gerät einschieben. sche Daten.
2. Die Aufbewahrung in Endposition festhalten und mit Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be-
einer Schraube sichern. achten.
Abbildung E ACHTUNG
Aufbewahrung für Hochdruckpistole Schäden durch verunreinigtes Wasser
montieren Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und
das Zubehör beschädigen.
1. Die Aufbewahrung für die Hochdruckpistole in die
Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des
Aufnahme am Gerät einschieben.
KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum-
2. Die Aufbewahrung in Endposition festhalten und mit
mer 4.730-059).
einer Schraube sichern.
Abbildung F

8 Deutsch
Anschluss an die Wasserleitung Betrieb mit Reinigungsmittel
ACHTUNG  GEFAHR
Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseran- Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts
schluss des Geräts Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße
Beschädigung der Pumpe Verwendung des Reinigungsmittels.
Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini-
Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. gungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur
Sie können eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn persönlichen Schutzausrüstung.
verwenden. Hinweis
1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was- KÄRCHER-Reinigungsmittel garantieren ein störungs-
seranschluss stecken. freies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder for-
2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschlie- dern Sie unseren Katalog oder unsere
ßen. Reinigungsmittel-Informationsblätter an.
Abbildung M Hinweis
3. Den Wasserhahn vollständig öffnen. Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zuge-
Wasser aus offenen Behältern ansaugen mischt werden.
1. Den Saugschlauch für Reinigungsmittel in ge-
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug-
wünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen.
schlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Be-
Abbildung O
stellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von
2. Den Ansaugschlauch für Reinigungsmittel in einen
Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Tei-
Behälter mit Reinigungsmittellösung hängen.
chen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Kapitel
3. Das Strahlrohr Vario Power verwenden.
Technische Daten).
4. Das Strahlrohr in Stellung “SOFT” bis zum Anschlag
Bei Saugbetrieb wird die Kupplung für den Wasseran-
drehen.
schluss nicht benötigt.
Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellö-
1. Den Saugschlauch mit Wasser füllen.
sung dem Wasserstrahl zugemischt.
2. Den Saugschlauch auf den Wasseranschluss des
Geräts schrauben und in eine Wasserquelle (zum Empfohlene Reinigungsmethode
Beispiel Regentonne) hängen. 1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene
Gerät entlüften Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen)
lassen.
1. Das Gerät einschalten “I/ON”.
2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab-
2. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
spülen.
3. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein. Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
4. Das Gerät maximal 2 Minuten laufen lassen, bis das 1. Das Gerät ca. 30 Sekunden mit klarem Wasser spü-
Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt. len.
5. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Betrieb unterbrechen
6. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Betrieb Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Ge-
rät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
ACHTUNG 2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Trockenlauf der Pumpe Abbildung P
Beschädigung des Geräts 3. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät aus-
Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck schalten “0/OFF”.
aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren
Betrieb beenden
Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störun-
gen. 몇 VORSICHT
Betrieb mit Hochdruck Druck im System
Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert aus-
ACHTUNG tretendes Wasser
Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hoch-
Oberflächen druckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im Sys-
Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand tem vorhanden ist.
oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs be- 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
schädigt. 2. Den Wasserhahn schließen.
Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Rei- 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü-
nigung von lackierten Oberflächen ein. cken.
Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Ober- Der noch im System verbliebene Druck wird abge-
flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. baut.
1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
und durch 90° Drehung fixieren. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Abbildung N 6. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen.
2. Das Gerät einschalten (“I/ON”). 7. Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
3. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
4. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein.

Deutsch 9
Transport Pflege und Wartung
몇 VORSICHT  GEFAHR
Nichtbeachtung des Gewichts Gefahr eines Stromschlags
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. len
Gerät ziehen Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
1. Das Gerät am Transportgriff ziehen.
Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine re-
Gerät im Fahrzeug transportieren gelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen.
1. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern. Sieb im Wasseranschluss reinigen
Lagerung ACHTUNG
Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss
몇 VORSICHT Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasser-
Das Gerät kann auf geneigten Flächen kippen.
anschluss auf Beschädigungen.
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss.
räts.
1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen.
Gerät aufbewahren 2. Das Sieb herausziehen.
1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. Abbildung S
3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen.
und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpis- Reinigungsmittelfilter reinigen
tole trennen.
Reinigen Sie den Reinigungsmittelfilter vor längerer La-
4. Das Gehäuse der Schnellkupplung für den Hoch-
gerung.
druckschlauch in Pfeilrichtung drücken und den
1. Den Filter vom Saugschlauch für das Reinigungs-
Hochdruckschlauch herausziehen.
mittel abziehen.
5. Den Hochdruckschlauch verstauen.
2. Den Filter unter fließendem Wasser reinigen.
Geräte ohne Schlauchtrommel
Abbildung T
Den Hochdruckschlauch am Gerät verstauen.
Geräte mit Schlauchtrommel Hilfe bei Störungen
a Ein Ende des Hochdruckschlauchs in die Öff-
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
nung an der Vorderseite der Schlauchtrommel
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
einstecken.
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
b An der Kurbel drehen um den Hochdruck-
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
schlauch aufzuwickeln.
dienst.
c Dabei den Hochdruckschlauch mit der zweiten
Hand führen.  GEFAHR
Abbildung Q Gefahr eines Stromschlags
d Mit dem Hochdruckschlauch Clip den aufgewi- Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
ckelten Hochdruckschlauch an der Schlauch- len
trommel befestigen. Schalten Sie das Gerät aus.
Abbildung R Ziehen Sie den Netzstecker.
6. Die Netzanschlussleitung am Gerät verstauen. Gerät läuft nicht
7. Beide Strahlrohre und die Hochdruckpistole in den 1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
passende Aufbewahrungen verstauen. Das Gerät schaltet ein.
Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise be- 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty-
achten, siehe Kapitel Pflege und Wartung. penschild mit der Spannung der Stromquelle über-
einstimmt.
Frostschutz
3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prü-
ACHTUNG fen.
Frostgefahr 4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutz-
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost schalter ausgelöst hat:
zerstört werden. a Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen.
Schützen Sie das Gerät vor Frost. c Das Gerät einschalten “I/ON” und wieder in Be-
Folgendes muss erfüllt sein: trieb nehmen.
● Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt. Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch
● Der Hochdruckschlauch ist entfernt. den Kundendienst prüfen lassen.
1. Das Gerät einschalten “I/ON”. Gerät läuft nicht an, Motor brummt
2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder
Hochdruckanschluss austritt. bei Verwendung eines Verlängerungskabels
3. Das Gerät ausschalten. 1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpis-
4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi- tole drücken, dann das Gerät einschalten “I/ON”.
cheren Raum aufbewahren. Gerät kommt nicht auf Druck
Die Wasserzufuhr ist zu gering.
1. Den Wasserhahn vollständig öffnen.

10 Deutsch
2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge K7 K 7 WCM
prüfen. WCM Premium
3. Die Einstellung am Strahlrohr prüfen.
4. Prüfen, dass die maximale Ansaughöhe nicht über- Zulauftemperatur (max.) °C 60 60
schritten ist. Zulaufmenge (min.) l/min 12 12
Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt.
Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5
1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
herausziehen. Leistungsdaten Gerät
2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Betriebsdruck MPa 15 15
Abbildung S
Im Gerät ist Luft. Max. zulässiger Druck MPa 18 18
1. Das Gerät entlüften: Fördermenge, Wasser l/min 9,2 9,2
a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma- Fördermenge maximal l/min 10 10
ximal 2 Minuten einschalten.
b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis Fördermenge, Reini- l/min 0,3 0,3
Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole aus- gungsmittel
tritt. Rückstoßkraft der Hoch- N 27 27
c Das Strahlrohr anschließen. druckpistole
Starke Druckschwankungen
Maße und Gewichte
1. Die Hochdruckdüse reinigen:
a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit ei- Typisches Betriebsge- kg 18,8 19,3
ner Nadel entfernen. wicht
b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spü- Länge mm 355 394
len.
2. Die Wasserzulaufmenge prüfen. Breite mm 369 369
Gerät undicht Höhe mm 946 946
1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten
Kundendienst beauftragen. Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 2,3 2,3
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Unsicherheit K m/s2 0,7 0,7
1. Das Strahlrohr Vario Power verwenden und in Rich-
Schalldruckpegel LpA dB(A) 75 75
tung “SOFT” bis zum Anschlag drehen.
2. Den Filter am Ansaugschlauch für Reinigungsmittel Unsicherheit KpA dB(A) 3 3
reinigen. Schallleistungspegel dB(A) 91 91
3. Den Ansaugschlauch für Reinigungsmittel auf LWA + Unsicherheit KWA
Knickstellen prüfen.
Ausnahmegrund nach Verordnung (EU) 2019/1781 An-
Garantie hang I Abschnitt 2 (12): j)
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Technische Änderungen vorbehalten.
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
EU-Konformitätserklärung
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
dienststelle. sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
(Adresse siehe Rückseite) Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Technische Daten Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.317-xxx
K7 K 7 WCM Einschlägige EU-Richtlinien
WCM Premium 2006/42/EG (+2009/127/EG)
Elektrischer Anschluss 2014/30/EU
2011/65/EU
Spannung V 230 230 2000/14/EG
Phase ~ 1 1 2009/125/EG
Frequenz Hz 50 50 Angewandte Verordnung(en)
(EU) 2019/1781
Maximal zulässige Netz- Ω 0,0377 0,0377 Angewandte harmonisierte Normen
impedanz +j0,0236 +j0,0236 EN 60335-1
Anschlussleistung kW 3,0 3,0 EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
Schutzart IPX5 IPX5
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Schutzklasse I I EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Netzabsicherung (träge) A 16 16 EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
Wasseranschluss EN IEC 63000: 2018
Zulaufdruck (max.) MPa 1,2 1,2

Deutsch 11
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren Working with detergents may only be performed on
2000/14/EG: Anhang V watertight surfaces with connection to the waste
Schallleistungspegel dB(A) water sewage system. Do not allow detergent to enter
Gemessen: 88 waterways or the soil.
Garantiert: 91 Extraction of water from public waterways is not
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- permitted in some countries.
macht des Vorstands. Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH

Intended use
Use the high-pressure cleaner in private households
only.
Dokumentationsbevollmächtigter: The high-pressure cleaner is intended for cleaning ma-
S. Reiser chines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces,
Alfred Kärcher SE & Co. KG garden machines etc. using a high-pressure water jet.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Accessories and spare parts
Tel.: +49 7195 14-0 Only use original accessories and original spare parts.
Fax: +49 7195 14-2212 They ensure that the appliance will run fault-free and
Winnenden, 2022/10/01 safely.
Information on accessories and spare parts can be
Contents found at www.kaercher.com.
General notes ...................................................... 12 Scope of delivery
Environmental protection..................................... 12 The scope of delivery for the appliance is shown on the
Intended use........................................................ 12 packaging. Check the contents for completeness when
Accessories and spare parts ............................... 12 unpacking. If any accessories are missing or in the
Scope of delivery ................................................. 12 event of any shipping damage, please notify your deal-
Device description ............................................... 12 er.
Safety devices ..................................................... 13
Symbols on the device ........................................ 13
Device description
For the illustrations, refer to the graphics page
Installation ........................................................... 13
Illustration A
Initial startup ........................................................ 13 Illustration B
Operation............................................................. 14
1 Transport wheel
Transport ............................................................. 15
2 Water connection with integrated sieve
Storage................................................................ 15
Care and service ................................................. 15 3 Detergent suction hose
Troubleshooting guide ......................................... 15 4 Mains connection cable with mains plug
Warranty .............................................................. 16 5 Mains connection cable storage compartment
Technical data ..................................................... 16 6 Hose reel
EU Declaration of Conformity .............................. 16
7 Holder for high-pressure hose

General notes 8 Spray lance dirt blaster for stubborn soiling

Read these original operating instruc- 9 Vario Power spray lance for common cleaning tasks
tions and the enclosed safety instruc- The working pressure can be continuously in-
tions before using the device for the first creased from "SOFT" to "HARD". To adjust the
time. Proceed accordingly. working pressure, release the trigger gun lever and
Keep both books for future reference or for future owners. turn the spray lance to the desired position. Deter-
gent can be added to the water jet when the spray
Environmental protection lance is turned all the way in the SOFT direction.
The packing materials can be recycled. Please 10 High-pressure gun
dispose of packaging in accordance with the en- 11 Button for separating the high-pressure hose from
vironmental regulations. the high-pressure gun
Electrical and electronic devices contain valua-
12 High-pressure gun lever
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil, 13 High-pressure gun lock
which - if handled or disposed of incorrectly - can 14 High-pressure hose
pose a potential danger to human health and the envi- 15 Trigger "0/OFF" / "I/ON"
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by 16 Storage for spray lance
this symbol are not allowed to be disposed of together 17 Storage for high-pressure hose / mains connection
with the household rubbish. cable
Cleaning work producing in oily waste water, e.g. 18 Transport handle
washing engines, washing undercarriages etc., may
only be performed at washing stations with an oil separator. 19 Storage for high-pressure gun

12 English
20 Quick coupling for high-pressure connection
Mounting the storage option for spray lances
1. Push in the storage option for the spray lances into
21 Type plate
the holder on the device.
22 Water connection coupling 2. Hold the storage option in the end position and se-
23 **Garden hose (fabric reinforced, diameter at least cure it using a screw.
1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with com- Illustration E
mercially available quick coupling) Mounting the storage option for the high-
24 **KÄRCHER suction hose for water supply from pressure gun
open containers (order no. 2.643-100) 1. Push in the storage option for the high-pressure gun
25 Screws into the holder on the device.
2. Hold the storage option in the end position and se-
26 High-pressure hose clip
cure it using a screw.
** additionally required Illustration F
Mounting the storage option for the mains
Safety devices connection cable
몇 CAUTION Devices without a hose reel
Missing or modified safety devices! 1. Push in the storage option for the mains connection
Safety devices are provided for your own protection. cable into the holder on the transport handle.
Do not bypass, remove or render ineffective any safety 2. Hold the storage option in the end position and se-
devices. cure it using a screw.
Power switch Illustration G
The power switch prevents unintentional operation of Mounting the high-pressure hose reel
the device. Devices with a hose reel
High-pressure gun lock 1. Attach the holder for the hose reel.
2. Secure the holder using 2 screws.
The lock locks the lever of the high-pressure gun and
Illustration H
prevents the device from starting unintentionally.
3. Attach the hose reel.
Auto-stop function The hose reel locks into place.
If the lever of the high-pressure gun is released, the Illustration I
pressure switch turns off the pump and the high-pres- Installing the water connection coupling
sure jet stops. The pump switches on again when the le-
1. Screw the water connection coupling onto the water
ver is pressed.
connection on the device.
Motor circuit breaker Illustration J
The motor circuit breaker shuts off the device if power
consumption it too high. Initial startup
Note
Symbols on the device Take care not to exceed the maximum permissible
mains impedance at the connection point (see chapter
Do not aim the high-pressure jet may at per-
Technical data).
sons, animals, live electrical equipment or
Contact your electricity supplier in the case of any un-
the device itself.
certainties regarding the mains grid impedance at your
Protect the device against frost.
electrical connection point.
The device may not be connected to the 1. Place the device on a flat and level surface.
public drinking water network. 2. Unwind the high-pressure hose and eliminate any
loops and twists.
Installation Note
Devices with a hose reel During operation, the high-
For the illustrations, refer to the graphics page. pressure hose must be completely unwound from the
Fit the supplied loose parts onto the device before start- hose reel.
ing up the device. 3. Insert the high-pressure hose into the high-pressure
Place the screws provided and matching screwdriver at gun until it audibly latches into place.
the ready. Illustration K
Mounting the transport handle Note
1. Attach the transport handle. Take care to ensure the correct alignment of the nipple.
2. Secure the transport handle with 3 screws. 4. Insert the high-pressure hose into the quick coupling
Illustration C until it audibly latches into place.
Mounting the storage option for the high- Illustration L
pressure hose / mains connection cable 5. Check for a secure connection by pulling on the
high-pressure hose.
1. Insert the storage option for the high-pressure hose 6. Plug the mains plug into a mains socket.
/ mains connection cable into the holder at the cen-
tre of the transport handle. Water supply
The storage option locks into place. For the connection values, see the type plate or chapter
Illustration D Technical data.
Observe the water distribution company regulations.

English 13
ATTENTION 4. Press the lever of the high-pressure gun.
Damage through contaminated water The device switches on.
Contamination in the water can damage the pump and Operation with detergent
the accessories.
KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water fil-
 DANGER
Failure to adhere to the safety data sheet
ter for protection(special accessory, order number
Incorrect handling of the detergent can seriously dam-
4.730-059).
age your health
Connection to the water line Observe the safety data sheet of the detergent manu-
ATTENTION facturer, in particular the instructions on personal pro-
Hose coupling with Aquastop on the water connec- tective equipment.
tion of the device Note
Damage to the pump KÄRCHER detergents ensure fault-free operation. Ask
Never use a hose coupling with Aquastop on the water us for a consultation, request our catalogue or our de-
connection of the device. tergent information sheets.
You can use an Aquastop coupling on the tap. Note
1. Plug the garden hose onto the water connection Detergent can only be mixed into the jet at low pressure.
coupling. 1. Pull the desired length of the detergent suction hose
2. Connect the garden hose to the water line. out of the casing.
Illustration M Illustration O
3. Open the water tap fully. 2. Hang the detergent suction hose in a container with
detergent solution.
Sucking water from open containers 3. Use the Vario Power spray lance.
When used with the KÄRCHER suction hose with check 4. Turn the spray lance all the way into the "SOFT" po-
valve (special accessory, order number 2.643-100) this sition.
high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface The detergent solution is mixed with the water jet
water, e.g. from rain barrels or ponds (for the maximum during operation.
suction height see chapter Technical data). Recommended cleaning method
The water connection coupling is not required for vacu-
uming operation. 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and
1. Fill the suction hose with water. let it work for a while (do not let it dry).
2. Screw the suction hose onto the device water con- 2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure
nection and hang it in a water source (e.g. water jet.
butt). After operation with detergent
Vent the device 1. Flush the device with clear water for approx. 30 sec-
1. Switch the device on "I/ON". onds.
2. Unlock the lever of the high-pressure gun. Interrupting operation
3. Press the lever of the high-pressure gun. 1. Release the lever of the high-pressure gun.
The device switches on. The device switches off when the lever is released.
4. Allow the device for run a maximum of 2 minutes un- The high pressure in the system is retained.
til the water escaping from the high-pressure gun is 2. Lock the lever of the high-pressure gun.
free of air bubbles. Illustration P
5. Release the lever of the high-pressure gun. 3. Switch the device off "0/OFF" during work breaks
6. Lock the lever of the high-pressure gun. longer than 5 minutes.
Operation Ending operation
ATTENTION 몇 CAUTION
Pump running dry Pressure in the system
Damage to the device Injuries from high-pressure water escaping uncontrolla-
If pressure does not build up in the device after 2 min- bly
utes then switch the device off and proceed according Only disconnect the high-pressure hose from the high-
to the instructions in chapter Troubleshooting guide. pressure gun or the device when the system is fully de-
pressurised.
High-pressure operation 1. Release the lever of the high-pressure gun.
ATTENTION 2. Close the water tap.
Damage to painted or sensitive surfaces 3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec-
Surfaces can be damaged when the jet is too close to onds.
the surface or an unsuitable spray lance is used. The pressure remaining in the system is discharged.
Maintain a minimum spray distance of 30 cm when 4. Release the lever of the high-pressure gun.
cleaning painted surfaces. 5. Lock the lever of the high-pressure gun.
Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such 6. Disconnect the device from the water supply.
as wood with the dirt grinder. 7. Switch off the device "0/OFF".
1. Insert a spray lance into the high-pressure gun and 8. Pull the mains plug out of the socket.
lock it by turning it 90°.
Illustration N
2. Switch the device on ("I/ON").
3. Unlock the lever of the high-pressure gun.

14 English
Transport Care and service
몇 CAUTION  DANGER
Failure to observe the weight Danger of electric shock
Risk of injury and damage Injuries due to touching live parts
Be aware of the weight of the device during transporta- Switch off the device.
tion. Remove the mains plug.
Pulling the device The device is maintenance-free, i.e. you do not need to
perform any maintenance work.
1. Pull the device via the transport handle.
Clean the sieve in the water connection
Transporting the device in a vehicle
1. Secure the device against slipping and tipping over. ATTENTION
Damaged sieve in the water connection
Storage Damage to the device through contaminated water
Check the sieve for damage before inserting it in the wa-
몇 CAUTION ter connection.
Risk of injury and damage!
If necessary, clean the sieve in the water connection.
The device may tip over on sloping surfaces.
1. Remove the water connection coupling.
Be aware of the weight of the device during storage.
2. Pull the sieve out.
Storing the device 3. Clean the sieve under running water.
1. Place the device on a level surface. Illustration S
2. Disconnect the spray lance from the high-pressure 4. Insert the sieve into the water connection.
gun. Clean the detergent filter
3. Press the separation button on the high-pressure
Clean the detergent filter before longer periods of storage.
gun and disconnect the high-pressure hose from the
1. Pull the filter off the detergent suction hose.
high-pressure gun.
2. Clean the filter under running water.
4. Press the casing of the high-pressure hose quick
Illustration T
coupling in the direction of the arrow and pull out the
high-pressure hose. Troubleshooting guide
5. Stowing the high-pressure hose.
Malfunctions often have simple causes that you can
Devices without a hose reel
remedy yourself using the following overview. When in
Store the high-pressure hose on the device.
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
Devices with a hose reel
here, please contact your authorised Customer Service.
a Insert one end of the high-pressure hose into the
opening at the front of the hose reel.  DANGER
b Turn the crank to wind up the high-pressure hose. Danger of electric shock
c While doing so, guide the high-pressure hose Injuries due to touching live parts
with the second hand. Switch off the device.
Illustration Q Remove the mains plug.
d Fasten the coiled high-pressure hose to the hose Device not running
reel with the high-pressure hose clip. 1. Press the lever of the high-pressure gun.
Illustration R The device switches on.
6. Stow the mains connection cable on the device. 2. Check that the voltage specified on the type plate
7. Stow both spray lances and the high-pressure gun corresponds to the voltage of the power source.
in the appropriate storage options. 3. Check the mains connection cable for damage.
Observe the additional instructions before storing the 4. If the motor is overloaded and the motor circuit
device for a longer period of time, see chapter Care and breaker has triggered:
service. a Switch off the device "0/OFF".
b Allow the device to cool down for 1 hour.
Frost protection
c Switch the device on "I/ON" and resume operation.
ATTENTION Have the device checked by Customer Service if
Danger of frost this fault occurs repeatedly.
Incompletely emptied devices can be destroyed by The device does not start up, the motor buzzes
frost. Voltage drop due to a weak mains grid or when using an
Completely empty the device and accessories. extension cable
Protect the device from frost. 1. When switching on, first press the lever on the high-
The following requirements must be satisfied: pressure gun and then switch on the device "I/ON".
● The device is disconnected from the water supply. Device does not reach required pressure
● The high-pressure hose is removed. The water supply is too low.
1. Switch the device on "I/ON". 1. Open the water tap fully.
2. Wait for a maximum of 1 minute until no more water 2. Check the water inlet for an adequate flow rate.
escapes from the high-pressure connection. 3. Check the setting at the spray lance.
3. Switch off the device. 4. Check that the maximum suction height is not exceeded.
4. Store the device in a frost-protected room, together The sieve in the water connection is dirty.
with all accessories. 1. Pull the sieve in the water connection out using flat
pliers.
2. Clean the sieve under running water.
Illustration S

English 15
Air is in the device. K7 K 7 WCM
1. Vent the device: WCM Premium
a Switch on the device without a connected spray
lance for a maximum of 2 minutes. High-pressure gun recoil N 27 27
b Press the high-pressure gun and wait until the force
water escaping from the high-pressure gun is Dimensions and weights
free of air bubbles.
Typical operating weight kg 18,8 19,3
c Connect the spray lance.
Strong pressure fluctuations Length mm 355 394
1. Clean the high-pressure nozzle: Width mm 369 369
a Use a needle to remove dirt from the nozzle drill.
b Rinse the high-pressure nozzle from the front Height mm 946 946
with water. Determined values in acc. with EN 60335-2-79
2. Check the water supply volume. Hand-arm vibration value m/s2 2,3 2,3
Device leaking
1. The device leaks a small amount for technical rea- Uncertainty K m/s2 0,7 0,7
sons. If the leak is severe, request authorised Cus- Sound pressure level LpA dB(A) 75 75
tomer Service.
Uncertainty KpA dB(A) 3 3
Detergent is not sucked in
1. Use the Vario Power spray lance and turn it all the Sound power level LWA + dB(A) 91 91
way in the "SOFT" direction. K uncertaintyWA
2. Clean the filter on the detergent suction hose. Exception according to Regulation (EU) 2019/1781 An-
3. Check the detergent suction hose for kinks. nex I Section 2 (12): j)
Warranty Subject to technical changes without notice.
The warranty conditions issued by our relevant sales EU Declaration of Conformity
company apply in all countries. We shall remedy possi- We hereby declare that the machine described below
ble malfunctions on your appliance within the warranty complies with the relevant basic safety and health re-
period free of cost, provided that a material or manufac- quirements in the EU Directives, both in its basic design
turing defect is the cause. In a warranty case, please and construction as well as in the version placed in cir-
contact your dealer (with the purchase receipt) or the culation by us. This declaration is invalidated by any
next authorised customer service site. changes made to the machine that are not approved by
(See overleaf for the address) us.
Technical data Product: High-pressure cleaner
Type: 1.317-xxx
K7 K 7 WCM Currently applicable EU Directives
WCM Premium 2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Electrical connection 2011/65/EU
Voltage V 230 230 2000/14/EC
Phase ~ 1 1 2009/125/EC
Commission Regulation(s)
Frequency Hz 50 50 (EU) 2019/1781
Maximum permissible Ω 0,0377 0,0377 Harmonised standards used
mains grid impedance +j0,0236 +j0,0236 EN 60335-1
EN 60335-2-79
Power rating kW 3,0 3,0
EN 62233: 2008
Degree of protection IPX5 IPX5 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Protection class I I EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
Power protection (slow- A 16 16 EN 61000-3-11: 2000
blowing) EN IEC 63000: 2018
Water connection Applied conformity evaluation method
Feed pressure (max.) MPa 1,2 1,2 2000/14/EG: Annex V
Sound power level dB(A)
Input temperature (max.) °C 60 60 Measured: 88
Input amount (min.) l/min 12 12 Guaranteed: 91
The signatories act on behalf of and with the authority of
Suction height (max.) m 0,5 0,5
the company management.
Device performance data
Operating pressure MPa 15 15
Max. permissible pressure MPa 18 18
Water flow rate l/min 9,2 9,2
Maximum flow rate l/min 10 10
Documentation supervisor:
Detergent flow rate l/min 0,3 0,3
S. Reiser

16 English
Alfred Kärcher SE & Co. KG Utilisation conforme
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un
71364 Winnenden (Germany)
usage ménager privé.
Ph.: +49 7195 14-0
Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage
Fax: +49 7195 14-2212
de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, ter-
Winnenden, 2022/10/01
rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute
Contenu pression.

Remarques générales ......................................... 17 Accessoires et pièces de rechange


Protection de l'environnement ............................. 17 Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
Utilisation conforme............................................. 17 change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
Accessoires et pièces de rechange..................... 17 ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Etendue de livraison ............................................ 17 Des informations sur les accessoires et pièces de re-
Description de l'appareil ...................................... 17 change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Dispositifs de sécurité ......................................... 18
Symboles sur l’appareil ....................................... 18 Etendue de livraison
Montage .............................................................. 18 L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'embal-
Mise en service ................................................... 18 lage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison
Fonctionnement................................................... 19 est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dom-
Transport ............................................................. 20 mage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Stockage ............................................................. 20
Description de l'appareil
Entretien et maintenance .................................... 20
Pour les figures, voir la page des graphiques
Dépannage en cas de pannes ............................ 20
Illustration A
Garantie............................................................... 21 Illustration B
Caractéristiques techniques ................................ 21
1 Roue de transport
Déclaration de conformité UE ............................. 21
2 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré
Remarques générales 3 Flexible d'aspiration de détergent
Veuillez lire le présent le manuel d'ins- 4 Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur
tructions original et les consignes de sé- 5 Rangement pour le câble d'alimentation électrique
curité jointes avant la première
6 Enrouleur de flexible
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- 7 Manche pour flexible haute pression
rieure ou pour le propriétaire suivant. 8 Lance rotabuse pour encrassements tenaces

Protection de l'environnement 9 Lance Vario Power pour tâches de nettoyage


usuelles :
Les matériaux d'emballage sont recyclables. La pression de travail peut être augmentée en
Veuillez éliminer les emballages dans le respect continu de « SOFT » à « HARD ». Pour régler la
de l'environnement. pression de travail, relâcher le levier de la poignée
Les appareils électriques et électroniques pistolet et tourner la lance sur la position souhaitée.
contiennent des matériaux précieux recyclables Le détergent peut être dosé lorsque la lance est
et souvent des composants tels que des piles, tournée jusqu'en butée dans le sens SOFT.
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne 10 Pistolet haute pression
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces 11 Touche de séparation du flexible haute pression et
composants sont cependant nécessaires pour le fonc- du pistolet haute pression
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués 12 Levier du pistolet haute pression
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
13 Verrouillage du pistolet haute pression
dures ménagères.
Les travaux de nettoyage provoquant des eaux 14 Flexible haute pression
usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage 15 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON »
de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur
16 Rangement des lances
les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits 17 Rangement du flexible haute pression / du câble
que sur des plans de travail étanches aux liquides, d’alimentation électrique
avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas 18 Poignée de transport
laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le 19 Rangement du pistolet haute pression
sol.
Dans certains pays, il est interdit de prélever de 20 Coupleur rapide pour raccord haute pression
l'eau dans les eaux publiques. 21 Plaque signalétique
Remarques concernant les matières composantes 22 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières 23 ** Tuyau d'arrosage (renforcé, diamètre d'au moins
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ 1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m,
REACH avec coupleur rapide standard)

Français 17
24 **Tuyau d’aspiration KÄRCHER pour l’alimentation
Montage du rangement pour pistolet haute
en eau à partir de réservoirs ouverts (n° de pression
commande 2.643-100) 1. Insérer le rangement pour le pistolet haute pression
dans le logement sur l'appareil.
25 Vis
2. Maintenir le rangement en position finale et le fixer
26 Clip pour flexible haute pression avec une vis.
Illustration F
** également nécessaire
Montage du rangement pour câble
Dispositifs de sécurité d'alimentation électrique
몇 PRÉCAUTION Appareils sans enrouleur de flexible
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés ! 1. Insérer le rangement pour le câble d'alimentation
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. électrique de l'extérieur dans le logement de la poi-
Ne pas contourner, enlever ou rendre inopérants les gnée de transport.
dispositifs de sécurité 2. Maintenir le rangement en position finale et le fixer
avec une vis.
Interrupteur principal Illustration G
L'interrupteur principal évite un fonctionnement involon-
taire de l'appareil.
Monter l’enrouleur de flexible haute pression
Appareils avec enrouleur de flexible
Verrouillage du pistolet haute pression 1. Mettre en place la fixation pour l'enrouleur de
Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pres- flexible.
sion et évite un démarrage involontaire de l'appareil. 2. Bloquer la fixation avec 2 vis.
Fonction Auto-Stop Illustration H
Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâ- 3. Fixer l'enrouleur de flexible.
ché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet L’enrouleur de flexible s'enclenche.
haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier Illustration I
est actionné. Montage de l'accouplement du raccord
Protection thermique du moteur d'alimentation en eau
Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la pro- 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en
tection thermique du moteur coupe l’appareil. eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil.
Illustration J
Symboles sur l’appareil
Mise en service
Ne pas diriger le jet haute pression sur des Remarque
personnes, des animaux, des équipements Veillez à ne pas dépasser l’impédance secteur maxi-
électriques sous tension ou sur l'appareil lui- male admissible au point de raccordement (voir cha-
même. pitre Caractéristiques techniques).
Protéger l'appareil contre le gel. En cas de doute sur l’impédance secteur présente sur
L'appareil ne doit pas être raccordé directe- votre point de raccordement, veuillez contacter votre
ment au réseau d'eau potable public. fournisseur d’énergie.
1. Placer l'appareil sur une surface plane.
2. Dérouler le flexible haute pression et desserrer les
Montage boucles et torsions éventuelles.
Pour les figures, voir la page des graphiques. Remarque
Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil Appareils avec enrouleur de flexible : Lors du fonction-
avant sa mise en service. nement, le flexible haute pression doit être complète-
Préparer les vis fournies et le tournevis approprié. ment déroulé de l’enrouleur de flexible.
Montage de la poignée de transport 3. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet
1. Placer la poignée de transport. haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma-
2. Bloquer la poignée de transport avec 3 vis. nière audible.
Illustration C Illustration K
Remarque
Monter le rangement pour le flexible haute S'assurer de l'orientation correcte de l'embout.
pression / le câble d'alimentation électrique 4. Brancher le flexible haute pression sur le coupleur
1. Insérer le rangement pour le flexible haute pression rapide jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière au-
/ le câble d'alimentation dans le logement situé au dible.
centre de la poignée de transport. Illustration L
Le rangement s'emboîte. 5. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le
Illustration D flexible haute pression.
Montage du rangement pour lances 6. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
1. Insérer le rangement pour les lances dans le loge- Alimentation en eau
ment sur l'appareil. La puissance raccordée est indiquée sur la plaque si-
2. Maintenir le rangement en position finale et le fixer gnalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques
avec une vis. techniques.
Illustration E Respecter les directives de l'entreprise de distribution
d'eau.

18 Français
ATTENTION Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou
Dommages dus à de l'eau impure des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rota-
Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom- buse.
mager la pompe et les accessoires. 1. Enficher une lance dans le pistolet haute pression et
Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le la fixer par une rotation de 90°.
filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence Illustration N
4.730-059). 2. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »).
3. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
Raccordement à une conduite d'eau 4. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
ATTENTION L'appareil démarre.
Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le Fonctionnement avec détergent
raccord d'alimentation en eau de l'appareil
Détérioration de la pompe  DANGER
Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Non-observation de la fiche de données de sécurité
Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'ap- Graves dommages pour la santé dus à une utilisation
pareil. inappropriée du détergent.
Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant
d’eau. du détergent, en particulier les remarques sur l’équipe-
1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du ment de protection individuelle.
raccord d'alimentation en eau. Remarque
2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau. Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne-
Illustration M ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com-
3. Ouvrir complètement le robinet d'eau. mander notre catalogue ou nos fiches d'informations
sur les détergents.
Aspiration de l'eau des réservoirs ouverts Remarque
Ce nettoyeur haute pression est doté du tuyau d'aspira- Le détergent doit être uniquement mélangé à basse
tion KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoire spé- pression.
cial, référence 2.643-100), est approprié pour aspirer de 1. Sortir le tuyau d'aspiration du détergent de la lon-
l'eau de surface, p. ex. z. B. à partir de tonneaux d'eau gueur souhaitée hors du boîtier.
de pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maximale in- Illustration O
diquée dans le chapitre des Caractéristiques tech- 2. Suspendre le flexible d'aspiration du détergent dans
niques). un réservoir avec une solution de nettoyage.
En mode Aspiration, l'accouplement du raccord n'est 3. Utiliser la lance Vario Power.
pas utilisé. 4. Tourner la lance jusqu'en butée en position
1. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau. « SOFT ».
2. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimen- En cours de fonctionnement, la solution de net-
tation en eau de l'appareil et le suspendre dans une toyage est mélangée au jet d'eau.
source d'eau (un tonneau d'eau de pluie par Méthode de nettoyage conseillée
exemple).
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-
Purge de l'appareil face sèche et laisser agir (mais pas sécher).
1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute
2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. pression.
3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. Après le fonctionnement avec détergent
L'appareil démarre.
4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi- 1. Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 30 secondes.
mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute Interruption du fonctionnement
pression sans faire de bulles. 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression.
5. Relâcher le levier du pistolet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est
6. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. relâché. La haute pression demeure dans le sys-
tème.
Fonctionnement 2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
ATTENTION Illustration P
Marche à sec de la pompe 3. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas
Endommagement de l'appareil de pauses de travail excédant 5 minutes.
Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 Terminer l'utilisation
minutes, le mettre hors tension et procéder selon les in-
dications fournies dans le chapitre Dépannage en cas 몇 PRÉCAUTION
de pannes. Pression dans le système
Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de
Fonctionnement avec la haute pression manière incontrôlée
ATTENTION Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute
Détérioration de surfaces peintes ou sensibles pression ou de l'appareil que lorsque le système est
Des surfaces sont endommagées lorsque la distance hors pression.
par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression.
la lance est inapproprié. 2. Fermer le robinet d'eau.
Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen-
du nettoyage de surfaces peintes. dant 30 secondes.

Français 19
La pression résiduelle dans le système est évacuée. 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau
4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. ne sorte plus du raccord haute pression.
5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 3. Éteindre l'appareil.
6. Couper l'appareil de l'alimentation en eau. 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets
7. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». dans un local à l'abri du gel.
8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Entretien et maintenance
Transport  DANGER
몇 PRÉCAUTION Risque d'électrocution
Non-observation du poids Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
Risque de blessure et d'endommagement sion
Observer le poids de l’appareil pour le transport. Mettre l’appareil hors tension.
Tirer l'appareil Débrancher la fiche secteur.
L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est
1. Tirer l'appareil par la poignée de transport.
inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers.
Transport de l'appareil dans un véhicule Nettoyer le filtre dans le raccord
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser. d'alimentation en eau
Stockage ATTENTION
Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation
몇 PRÉCAUTION en eau
Risque de blessure et d’endommagement !
Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée
L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées.
Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
placer dans le raccord d'alimentation en eau.
Rangement de l’appareil Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'ali-
1. Placer l'appareil sur une surface plane. mentation en eau.
2. Séparer la lance du pistolet haute pression. 1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en
3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet eau.
haute pression et séparer le flexible haute pression 2. Sortir le tamis.
du pistolet haute pression. 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante.
4. Appuyer sur le boîtier du coupleur rapide du flexible Illustration S
haute pression dans le sens de la flèche et sortir le 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta-
flexible haute pression. tion en eau.
5. Ranger le flexible haute pression. Nettoyer le filtre du détergent
Appareils sans enrouleur de flexible
Nettoyer le filtre pour détergent avant tout stockage de
Ranger le flexible haute pression de l'appareil.
longue durée.
Appareils avec enrouleur de flexible
1. Retirer le filtre du tuyau d'aspiration du détergent.
a Insérer une extrémité du flexible haute pression
2. Nettoyer le filtre à l'eau courante.
dans l'ouverture située à l'avant de l’enrouleur de
Illustration T
flexible.
b Tourner la manivelle pour enrouler le flexible Dépannage en cas de pannes
haute pression.
Les pannes ont souvent des causes simples qui
c Ce faisant, guider le flexible haute pression avec
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
la deuxième main.
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
Illustration Q
des pannes, veuillez vous adresser au service après-
d Fixer le flexible haute pression enroulé sur l’en-
vente autorisé.
rouleur de flexible à l'aide du clip pour flexible
haute pression.  DANGER
Illustration R Risque d'électrocution
6. Ranger le câble d'alimentation électrique sur l'appa- Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
reil. sion
7. Ranger les deux lances et le pistolet haute pression Mettre l’appareil hors tension.
dans les rangements appropriés. Débrancher la fiche secteur.
Avant tout stockage de longue durée, tenir compte des L'appareil ne fonctionne pas
remarques supplémentaires, voir chapitre Entretien et 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
maintenance. L'appareil démarre.
2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé-
Protection antigel
tique correspond à la tension de la source de cou-
ATTENTION rant.
Risque de gel 3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé endommagé.
par le gel. 4. Si le moteur est surchargé et la protection thermique
Vider entièrement l'appareil et les accessoires. du moteur s'est déclenchée :
Protéger l'appareil contre le gel. a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ».
Les conditions suivantes doivent être remplies : b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure.
● L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re-
● Le flexible haute pression est retiré. mettre en service.
1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».

20 Français
Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire Caractéristiques techniques
réviser l'appareil par le service après-vente.
L'appareil de démarre pas, le moteur gronde K7 K 7 WCM
Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à WCM Premium
l'utilisation d'un câble de rallonge
Raccordement électrique
1. Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord
sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre Tension V 230 230
l'appareil sous tension « I/ON ». Phase ~ 1 1
L’appareil ne se met pas sous pression
L'alimentation en eau est trop faible. Fréquence Hz 50 50
1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. Impédance secteur maxi- Ω 0,0377 0,0377
2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar- male admissible +j0,0236 +j0,0236
rivée d'eau. Puissance raccordée kW 3,0 3,0
3. Vérifier le réglage sur la lance.
4. Vérifier que la hauteur d'aspiration maximale n'est Type de protection IPX5 IPX5
pas excédée. Classe de protection I I
Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est
Fusible principal (lent) A 16 16
encrassé.
1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau Raccord d'alimentation en eau
à l'aide d'une pince plate. Pression d'alimentation MPa 1,2 1,2
2. Nettoyer le tamis à l'eau courante. (max.)
Illustration S
De l'air se trouve dans l'appareil. Température d'alimenta- °C 60 60
1. Purger l’appareil : tion (max.)
a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum Débit d'alimentation l/min 12 12
2 minutes sans raccorder la lance. (min.)
b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre Hauteur d’aspiration m 0,5 0,5
que l'eau sorte du pistolet haute pression sans (max.)
faire de bulles.
c Raccorder la lance. Caractéristiques de puissance de l’appareil
Fortes variations de pression Pression de service MPa 15 15
1. Nettoyer la buse haute pression :
Pression max. admissible MPa 18 18
a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au
moyen d'une épingle. Débit, eau l/min 9,2 9,2
b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de Débit maximal l/min 10 10
l'eau.
2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. Débit, détergent l/min 0,3 0,3
L'appareil n'est pas étanche. Force de recul du pistolet N 27 27
1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech- haute pression
nique. En cas de forte fuite, commissionner le Ser- Dimensions et poids
vice après-vente autorisé.
Le détergent n'est pas aspiré Poids opérationnel typique kg 18,8 19,3
1. Utiliser la lance Vario Power et la tourner jusqu'en Longueur mm 355 394
butée dans le sens « SOFT ».
Largeur mm 369 369
2. Nettoyer le filtre sur le flexible d'aspiration du dé-
tergent. Hauteur mm 946 946
3. Vérifier si le flexible d'aspiration du détergent n'est Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
pas plié.
Valeur de vibrations main- m/s2 2,3 2,3
Garantie bras
Les conditions de garantie publiées par notre société Incertitude K m/s2 0,7 0,7
commerciale compétente s'appliquent dans chaque Niveau de pression dB(A) 75 75
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- acoustique LpA
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau Incertitude KpA dB(A) 3 3
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous Niveau de puissance dB(A) 91 91
adresser à votre distributeur ou au point de service acoustique LWA + incerti-
après-vente autorisé le plus proche avec la facture tude KWA
d'achat.
(Voir l'adresse au dos) Motif d’exemption conformément au
règlement (UE) 2019/1781, annexe I, section 2,
point (12) : j)
Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et

Français 21
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et Avvertenze generali
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
prima volta, leggere le presenti istruzioni
tion.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Produit : Nettoyeur haute pression
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
Type : 1.317-xxx
istruzioni.
Normes UE en vigueur
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
2006/42/CE (+2009/127/CE)
successivo proprietario.
2014/30/UE
2011/65/UE Tutela dell'ambiente
2000/14/CE
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
2009/125/CE
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Ordonnance(s) appliquée(s)
(UE) 2019/1781 Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
Normes harmonisées appliquées materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
EN 60335-1 come batterie, accumulatori oppure olio che, se
EN 60335-2-79 usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
EN 62233: 2008 tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
EN 61000-3-2: 2014 parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
EN 61000-3-11: 2000 no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
EN IEC 63000: 2018 I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di
Méthode d'évaluation de conformité appliquée scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori
2000/14/CE : Annexe V o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in
Niveau de puissance acoustique dB(A) luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.
Mesuré : 88 Gli interventi con detergenti possono essere ese-
Garanti : 91 guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca.
de la direction. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o
nel terreno.
In alcuni paesi non è consentito il prelievo di acqua
da fonti pubbliche.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Responsable de la documentation : Impiego conforme alle disposizioni
S. Reiser Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all’uso
Alfred Kärcher SE & Co. KG domestico.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'ac-
71364 Winnenden (Germany) qua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, at-
Tél. : +49 7195 14-0 trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc.
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/10/2022 Accessori e ricambi
Indice Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
Avvertenze generali............................................. 22 dell'apparecchio.
Tutela dell'ambiente............................................. 22 Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
Impiego conforme alle disposizioni ..................... 22 ricambi su www.kaercher.com.
Accessori e ricambi ............................................. 22
Volume di fornitura .............................................. 22
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
Descrizione dell’apparecchio............................... 22
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
Dispositivi di sicurezza ........................................ 23 il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
Simboli riportati sull’apparecchio ......................... 23 o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
Montaggio............................................................ 23 ditore.
Messa in funzione ............................................... 24
Esercizio.............................................................. 24 Descrizione dell’apparecchio
Trasporto ............................................................. 25 Per le figure vedi pagina dei grafici
Stoccaggio........................................................... 25 Figura A
Figura B
Cura e manutenzione .......................................... 25
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 26 1 Ruota trasporto
Garanzia.............................................................. 26 2 Collegamento idrico con filtro integrato
Dati tecnici........................................................... 26 3 Tubo flessibile di aspirazione del detergente
Dichiarazione di conformità UE ........................... 27 4 Cavo di collegamento alla rete con spina

22 Italiano
5 Alloggiamento del cavo elettrico Interruttore salvamotore
In caso di eccessivo assorbimento di corrente l'interrut-
6 Tamburo avvolgitubo
tore salvamotore provvede a disattivare l’apparecchio.
7 Supporto per tubo flessibile ad alta pressione
8 Lancia con ugello mangia sporco per lo sporco re- Simboli riportati sull’apparecchio
sistente Il getto ad alta pressione non va mai puntato
9 Lancia Vario Power per le operazioni di pulizia più su persone, animali, equipaggiamenti elettri-
comuni ci attivi o sull’apparecchio stesso.
È possibile aumentare in modo continuo la pressio- Proteggere l’apparecchio dal gelo.
ne di lavoro da SOFT a HARD. Per regolare la pres-
L'apparecchio non deve essere collegato di-
sione di lavoro, rilasciare la leva della pistola a
rettamente alla rete dell’acqua potabile.
spruzzo e girare la lancia nella posizione desidera-
ta. Quando la lancia è avvitata fino all'arresto in di-
rezione SOFT, è possibile aggiungere il detergente. Montaggio
10 Pistola AP Per le figure vedi pagina dei grafici.
11 Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pres- Prima della messa in funzione, montare nell'apparec-
sione dalla pistola AP chio le parti singole fornite.
Preparare le viti in dotazione e il cacciavite adatto.
12 Leva della pistola AP
Montaggio della maniglia di trasporto
13 Bloccaggio pistola AP
1. Infilare dall'alto la maniglia per trasporto estraibile, si
14 Tubo flessibile per alta pressione deve sentire lo scatto.
15 Interruttore dell'apparecchio "0/OFF" / "I/ON" 2. Fissare la maniglia di trasporto con 3 viti.
16 Alloggiamento per lance Figura C
17 Alloggiamento per tubo flessibile per alta pressione Montaggio alloggiamento per tubo flessibile
/ cavo di collegamento alla rete per alta pressione / cavo di collegamento alla
rete
18 Maniglia per trasporto
1. Inserire l'alloggiamento per tubo flessibile per alta
19 Alloggiamento per pistola AP pressione / cavo di collegamento alla rete nell'allog-
20 Attacco rapido per attacco ad alta pressione giamento al centro dell'impugnatura di trasporto.
21 Targhetta L'alloggiamento si innesta.
Figura D
22 Giunto per il collegamento idrico
Montaggio dell’alloggiamento per le lance
23 **Tubo flessibile per giardino (rinforzato in tessuto,
1. Far scorrere l'alloggiamento per le lance nell'allog-
diametro almeno 1/2 pollici (13 mm), lunghezza al-
giamento sull'apparecchio.
meno 7,5 m, con attacco rapido disponibile in com-
2. Tenere l'alloggiamento in posizione finale e fissarlo
mercio)
con una vite.
24 ** Tubo flessibile di aspirazione KÄRCHER per l’ali- Figura E
mentazione dell'acqua da serbatoi aperti (codice ar-
ticolo 2.643-100)
Montaggio dell’alloggiamento per pistola ad
alta pressione
25 Viti
1. Far scorrere l'alloggiamento della pistola ad alta
26 Clip per tubo flessibile ad alta pressione pressione sull'apparecchio.
2. Tenere l'alloggiamento in posizione finale e fissarlo
** richiesto in aggiunta
con una vite.
Dispositivi di sicurezza Figura F
Montaggio dell'alloggiamento per cavo di
몇 PRUDENZA collegamento alla rete
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati!
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere Apparecchi senza avvolgitubo
l'utilizzatore. 1. Spingere dall'esterno l'alloggiamento per il cavo di
Non bypassare, rimuovere o rendere inefficaci i disposi- collegamento alla rete nell'alloggiamento sulla ma-
tivi di sicurezza. niglia di trasporto.
2. Tenere l'alloggiamento in posizione finale e fissarlo
Interruttore dell’apparecchio con una vite.
L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento Figura G
accidentale dell'apparecchio.
Montaggio dell'avvolgitubo alta pressione
Bloccaggio pistola AP Apparecchi con avvolgitubo
Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed 1. Applicare il supporto per l'avvolgitubo.
impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. 2. Fissare il supporto con 2 viti.
Funzione di stop automatico Figura H
Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spe- 3. Applicare l'avvolgitubo.
gne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si L'avvolgitubo si blocca in posizione.
tira la leva, si riattiva la pompa. Figura I

Italiano 23
Montaggio del giunto per il collegamento superficie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da
idrico stagni (altezza di aspirazione max. vedi capitolo Dati
1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al colle- tecnici).
gamento idrico dell'apparecchio. In aspirazione il giunto per il collegamento idrico non è
Figura J necessario.
1. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua.
Messa in funzione 2. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al collega-
Nota mento idrico dell'apparecchio ed agganciarlo alla
Assicurarsi che non venga superata l’impedenza di rete fonte (ad es. raccoglitore di acqua piovana).
massima consentita nel collegamento elettrico (vedi ca- Sfiatare l'aria dell'apparecchio
pitolo Dati tecnici). 1. Accendere l'apparecchio "I/ON".
In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente 2. Sbloccare la leva della pistola AP.
sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di con- 3. Premere la leva della pistola AP.
tattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica. L'apparecchio si accende.
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. 4. Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2
2. Svolgere il tubo flessibile per alta pressione e scio- minuti fino a quando l'acqua esce dalla pistola AP
gliere eventuali nodi e arrotolamenti. senza bolle.
Nota 5. Rilasciare la leva della pistola AP.
Apparecchi con avvolgitubo: durante il funzionamento, 6. Bloccare la leva della pistola AP.
il tubo flessibile ad alta pressione deve essere comple-
tamente srotolato dall'avvolgitubo. Esercizio
3. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella
pistola AP fino al suo aggancio. ATTENZIONE
Figura K Funzionamento a secco della pompa
Nota Danneggiamento dell’apparecchio
Accertarsi del corretto allineamento del raccordo. Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti,
4. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nell'at- spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo
tacco rapido fino al suo aggancio. Guida alla risoluzione dei guasti.
Figura L Funzionamento ad alta pressione
5. Accertarsi del corretto collegamento tirando il tubo
ATTENZIONE
flessibile per alta pressione.
Danneggiamento di superfici verniciate o delicate
6. Inserire la spina di rete in una presa.
Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o sceglie-
Alimentazione dell'acqua re una lancia non adeguata può danneggiare le superfi-
Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati ci.
tecnici. Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di di-
Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap- stanza dalle superfici verniciate.
provvigionamento idrico. Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici
ATTENZIONE di auto, vernici o superfici sensibili.
Pericolo di danneggiamento causato da acqua im- 1. Inserire una lancia sulla pistola AP e fissarla con
pura una rotazione di 90°.
Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa Figura N
e gli accessori. 2. Accendere l'apparecchio ("I/ON").
KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il fil- 3. Sbloccare la leva della pistola AP.
tro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice 4. Premere la leva della pistola AP.
d'ordine 4.730-059). L'apparecchio si accende.
Collegamento alla rete idrica Utilizzo con detergenti

ATTENZIONE  PERICOLO
Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato Mancata osservanza della scheda tecnica di sicu-
al collegamento idrico dell'apparecchio rezza
Danneggiamento della pompa L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi
Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo fles- danni alla salute.
sibile direttamente al collegamento idrico dell'apparec- Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore
chio. del detergente, in particolare le indicazioni riguardo
È possibile utilizzare un attacco con Aquastop allac- all'equipaggiamento di protezione individuale.
ciandolo direttamente al rubinetto. Nota
1. Inserire il tubo flessibile per giardino sull'attacco per I detergenti KÄRCHER garantiscono un lavoro senza
il collegamento idrico. inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppu-
2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimenta- re ordinate il nostro catalogo o le schede informative
zione idrica. specifiche per i detergenti.
Figura M Nota
3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. Il detergente può essere aggiunto solo con funziona-
mento a bassa pressione.
Aspirazione di acqua da contenitori aperti 1. Estrarre dall'alloggiamento il tubo flessibile di aspi-
Questa idropulitrice con il tubo di aspirazione KÄRC- razione per detergente necessario.
HER con valvola di non ritorno (accessorio speciale, co- Figura O
dice art. 2.643-100) è adatta all'aspirazione di acqua di

24 Italiano
2. Appendere il tubo flessibile di aspirazione per deter- 3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scolle-
gente in un serbatoio con una soluzione detergente. gare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola
3. Utilizzare la lancia Vario Power. AP.
4. Ruotare la lancia in posizione "SOFT" fino alla bat- 4. Premere l'alloggiamento dell'attacco rapido per il tu-
tuta. bo flessibile per alta pressione nella direzione della
Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene ag- freccia ed estrarre il tubo flessibile per alta pressio-
giunta la soluzione detergente. ne.
Metodo di pulizia consigliato 5. Riporre il tubo flessibile ad alta pressione.
Apparecchi senza avvolgitubo
1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla super-
Sistemare il tubo flessibile per alta pressione sull'ap-
ficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare).
parecchio.
2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta
Apparecchi con avvolgitubo
pressione.
a Inserire un'estremità del tubo flessibile ad alta
Dopo il funzionamento con il detergente pressione nell'apertura sulla parte anteriore
1. Sciacquare l'apparecchio per circa 30 secondi con dell'avvolgitubo.
acqua pulita. b Ruotare la manovella per avvolgere il tubo ad alta
Interruzione del funzionamento pressione.
c Guidare il tubo flessibile ad alta pressione con
1. Rilasciare la leva della pistola AP.
l'altra mano.
Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne.
Figura Q
Il sistema rimane comunque in pressione.
d Fissare il tubo flessibile ad alta pressione arroto-
2. Bloccare la leva della pistola AP.
lato all'avvolgi tubo con il clip per tubo ad alta
Figura P
pressione.
3. Durante pause di lavoro superiori a 5 min spegnere
Figura R
l'apparecchio "0/OFF".
6. Riporre il cavo di collegamento alla rete sull'appa-
Termine del funzionamento recchio.
몇 PRUDENZA 7. Riporre le lance e la pistola ad alta pressione negli
Pressione nel sistema appositi alloggiamenti.
Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non control- In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre
lata di acqua ad alta pressione osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manu-
Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pi- tenzione.
stola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è Antigelo
scaricata dal sistema.
ATTENZIONE
1. Rilasciare la leva della pistola AP.
Pericolo di gelo
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Apparecchi non interamente svuotati possono essere
3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi.
danneggiati dal gelo.
La pressione ancora presente nel sistema viene
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
scaricata.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
4. Rilasciare la leva della pistola AP.
Occorre attenersi alle seguenti istruzioni:
5. Bloccare la leva della pistola AP.
● L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica.
6. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica.
● Il tubo flessibile per alta pressione è rimosso.
7. Spegnere l'apparecchio "0/OFF".
1. Accendere l'apparecchio "I/ON".
8. Togliere la spina di rete dalla presa.
2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce
Trasporto più acqua dall'attacco alta pressione.
3. Spegnere l’apparecchio.
몇 PRUDENZA 4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un
Mancata osservanza del peso ambiente protetto dal gelo.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. Cura e manutenzione
Tirare l’apparecchio  PERICOLO
1. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto. Pericolo di scossa elettrica
Trasporto dell’apparecchio in veicoli Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento
Spegnere l'apparecchio.
e il ribaltamento.
Staccare la spina.
Stoccaggio L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è
necessario eseguire lavori di manutenzione periodici.
몇 PRUDENZA Pulizia del filtro nel collegamento idrico
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
L'apparecchio può ribaltarsi su superfici in pendenza. ATTENZIONE
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. Filtro danneggiato nel collegamento idrico
Conservazione dell’apparecchio Danni all'apparecchio causati da impurità nell'acqua
Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegar-
1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana.
lo nel collegamento idrico.
2. Scollegare la lancia dalla pistola AP.
Se necessario, pulire il filtro del collegamento idrico.
1. Rimuovere il giunto dal collegamento idrico.
2. Togliere il filtro.

Italiano 25
3. Pulire il filtro sotto acqua corrente. b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo
Figura S l'acqua dalla parte anteriore.
4. Inserire il filtro nel collegamento idrico. 2. Controllare la portata dell'acqua.
Pulizia del filtro del detergente L'apparecchio perde
1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve
Prima di uno stoccaggio di lunga durata, pulire il filtro
permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabi-
del detergente.
lità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato.
1. Rimuovere il filtro dal tubo flessibile di aspirazione
Il detergente non viene aspirato
per il detergente.
1. Utilizzare la lancia Vario Power e ruotarla in direzio-
2. Pulire il filtro sotto acqua corrente.
ne "SOFT" fino all'aggancio.
Figura T
2. Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspirazione per de-
Guida alla risoluzione dei guasti tergente.
3. Controllare se il tubo flessibile di aspirazione per de-
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
tergente presenta dei punti di piegatura.
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia Garanzia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
 PERICOLO pubblicazione da parte della nostra società di vendita
Pericolo di scossa elettrica competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
sione da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
Spegnere l'apparecchio. dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
Staccare la spina. re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
L’apparecchio non funziona esibendo lo scontrino di acquisto.
1. Premere la leva della pistola AP. (Indirizzo vedi retro)
L'apparecchio si accende.
2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta Dati tecnici
coincide con la tensione della sorgente di corrente.
3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di K7 K 7 WCM
collegamento alla rete. WCM Premium
4. Se il motore è sovraccarico ed è scattato l'interrutto- Collegamento elettrico
re salvamotore: Tensione V 230 230
a Spegnere l'apparecchio "0/OFF".
b Lasciare raffreddare l'apparecchio per 1 ora. Fase ~ 1 1
c Accendere l'apparecchio "I/ON" e rimetterlo in Frequenza Hz 50 50
funzione. Massima impedenza di Ω 0,0377 0,0377
Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servi- rete consentita +j0,0236 +j0,0236
zio di assistenza clienti per un controllo.
Potenza assorbita dalla kW 3,0 3,0
L'apparecchio non si accende, il motore emette un
rete
ronzio
Calo della tensione a causa di una bassa corrente nella Grado di protezione IPX5 IPX5
rete o in caso di utilizzo di una prolunga Classe di protezione I I
1. All'attivazione premere prima la leva della pistola Protezione di rete (lento) A 16 16
AP, quindi accendere l'apparecchio su "I/ON".
L’apparecchio non raggiunge pressione Collegamento idrico
L'alimentazione di acqua è insufficiente. Pressione in entrata MPa 1,2 1,2
1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. (max.)
2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una Temperatura in entrata °C 60 60
portata sufficiente. (max.)
3. Verificare la regolazione della lancia.
Portata (min.) l/min 12 12
4. Verificare che non venga superata l'altezza di aspi-
razione massima. Altezza di aspirazione m 0,5 0,5
Il filtro nel collegamento idrico è sporco. (max.)
1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pin- Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
za piatta. Pressione d’esercizio MPa 15 15
2. Pulire il filtro sotto acqua corrente.
Figura S Pressione max. consentita MPa 18 18
È presente dell'aria nell'apparecchio. Portata, acqua l/min 9,2 9,2
1. Far sfiatare l’apparecchio: Portata massima l/min 10 10
a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2
Portata, detergente l/min 0,3 0,3
minuti senza collegare la lancia.
b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'ac- Forza repulsiva della pi- N 27 27
qua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle. stola AP
c Collegare la lancia. Dimensioni e pesi
Forti variazioni di pressione Tipico peso d’esercizio kg 18,8 19,3
1. Pulire l’ugello per alta pressione:
a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugel- Lunghezza mm 355 394
li. Larghezza mm 369 369

26 Italiano
K7 K 7 WCM Inhoud
WCM Premium Algemene instructies........................................... 27
Altezza mm 946 946 Milieubescherming .............................................. 27
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Reglementair gebruik .......................................... 27
Valore di vibrazione ma- m/s2 2,3 2,3 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 28
no-braccio Leveringsomvang................................................ 28
Incertezza K m/s2 0,7 0,7 Beschrijving apparaat.......................................... 28
Livello di pressione acu- dB(A) 75 75 Veiligheidsinrichtingen......................................... 28
stica LpA Symbolen op het apparaat .................................. 28
Incertezza KpA dB(A) 3 3 Montage .............................................................. 28
Inbedrijfstelling .................................................... 29
Livello di potenza acusti- dB(A) 91 91
ca LWA + incertezza KWA Werking ............................................................... 29
Vervoer................................................................ 30
Motivo dell’eccezione ai sensi del regolamento (UE)
Opslag................................................................. 30
2019/1781 allegato I sezione 2 (12): j)
Con riserva di modifiche tecniche. Onderhoud .......................................................... 30
Hulp bij storingen ................................................ 31
Dichiarazione di conformità UE Garantie .............................................................. 31
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Technische gegevens.......................................... 31
definita, in conseguenza della sua progettazione e co- EU-conformiteitsverklaring .................................. 32
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza Algemene instructies
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi- Voordat u het apparaat voor het eerst
che apportate alla macchina senza il nostro consenso, gebruikt, dient u deze originele ge-
la presente dichiarazione perde ogni validità. bruiksaanwijzing en de meegeleverde
Prodotto: Idropulitrice veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te
Tipo: 1.317-xxx nemen.
Direttive UE pertinenti Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
2006/42/CE (+2009/127/EG) de eigenaars.
2014/30/UE
2011/65/UE Milieubescherming
2000/14/CE De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
2009/125/CE wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
Regolamento applicato (en) manier.
(UE) 2019/1781 Elektrische en elektronische apparaten bevatten
Norme armonizzate applicate waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
EN 60335-1 standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
EN 60335-2-79 onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
EN 62233: 2008 een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 kunnen vormen. Voor een correct werking van het ap-
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 paraat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Ver-
EN 61000-3-2: 2014 wijder apparaten, voorzien van dit symbool, niet samen
EN 61000-3-11: 2000 met huisvuil.
EN IEC 63000: 2018 Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend af-
Procedura di valutazione della conformità applicata valwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodem-
2000/14/CE: Allegato V was, mogen alleen op wasplaatsen met een
Livello di potenza acustica dB(A) olieafscheider worden uitgevoerd.
Misurato: 88 Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen
Garantito: 91 alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf-
zione. voer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem
laten afvloeien.
In enkele landen is het niet toegestaan om water uit
openbare wateren te halen.
Instructies betreffende stoffen (REACH)
Actuele informatie over stoffen vindt u op: www.kaer-
cher.de/REACH
Responsabile della documentazione:
S. Reiser Reglementair gebruik
Alfred Kärcher SE & Co. KG Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privé-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 huishouding.
71364 Winnenden (Germany) De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van
Tel.: +49 7195 14-0 bijvoorbeeld machines, voertuigen, bouwwerken, ge-
Fax: +49 7195 14-2212 reedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen met hoge-
Winnenden, 01/10/2022 drukwaterstralen.

Nederlands 27
Toebehoren en reserveonderdelen Veiligheidsinrichtingen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- 몇 VOORZICHTIG
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen!
ringsvrije werking van het apparaat. Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden omzeild,
u onder www.kaercher.com. verwijderd of buiten werking worden gesteld.
Leveringsomvang Apparaatschakelaar
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken ongeluk in werking wordt gesteld.
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans- Vergrendeling hogedrukpistool
portschade neemt u contact op met uw distributeur. De vergrendeling blokkeert de hendel van het hoge-
Beschrijving apparaat drukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld
wordt gestart.
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A Automatische stopfunctie
Afbeelding B Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten,
1 Transportwiel
schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de ho-
gedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de
2 Wateraansluiting pomp weer ingeschakeld.
3 Reinigingsmiddel zuigslang Schakelaar voor motorbescherming
4 Stroomleiding met netstekker Bij een te hoge stroomopname wordt het apparaat uit-
5 Opbergvak voor stroomleiding geschakeld door de schakelaar voor motorbescher-
6 Slangtrommel
ming.
7 Houder voor hogedrukslang Symbolen op het apparaat
8 Straalbuis vuilfrees voor hardnekkige verontreini-
De hogedrukstraal niet op personen, dieren,
gingen
actieve elektrische uitrusting of het apparaat
9 Straalbuis Vario Power voor gebruikelijke reini- zelf richten.
gingstaken Het apparaat tegen vorst beschermen.
de werkdruk kan traploos worden verhoogd van
SOFT tot HARD. Om de werkdruk te wijzigen, de Het apparaat mag niet direct op het openba-
hendel van het handspuitpistool loslaten en de re drinkwaternet worden aangesloten.
straalbuis in de gewenste stand draaien. Als de
straalbuis helemaal in de richting van SOFT is ge- Montage
draaid, kan reinigingsmiddel worden bijgevuld. Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
10 Hogedrukpistool Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderde-
11 Toets om de hogedrukslang van het hogedruk- len op het apparaat monteren.
pistool te scheiden De meegeleverde schroeven en de bijbehorende
schroevendraaier klaarleggen.
12 Hendel hogedrukpistool
13 Vergrendeling hogedrukpistool
Transportgreep monteren
1. De transportgreep aanbrengen.
14 Hogedrukslang
2. De transportgreep met 3 schroeven bevestigen.
15 Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON" Afbeelding C
16 Opbergvak voor straalbuizen Opbergvak voor hogedrukslang/
17 Opbergvak voor hogedrukslang/stroomleiding stroomleiding monteren
18 Transportgreep 1. Het opbergvak voor de hogedrukslang/stroomlei-
ding in de opname in het midden van de transport-
19 Opbergvak voor hogedrukpistool
greep steken.
20 Snelkoppeling voor hogedrukaansluiting Het opbergvak klikt vast.
21 Typeplaatje Afbeelding D
22 Koppeling voor de wateraansluiting Opbergvak voor straalbuizen monteren
23 **Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/ 1. Het opbergvak voor de straalbuizen in de opname
2 inch (13 mm), lengte minimaal 7,5 m, met gang- op het apparaat schuiven.
bare snelkoppeling) 2. Het opbergvak in de eindpositie vasthouden en met
een schroef vastzetten.
24 **KÄRCHER zuigslang voor watertoevoer uit open
Afbeelding E
reservoirs (bestelnr. 2.643-100)
Opbergvak voor hogedrukpistool monteren
25 Schroeven
1. Het opbergvak voor het hogedrukpistool in de opna-
26 Clip voor hogedrukslang me op het apparaat schuiven.
** tevens vereist 2. Het opbergvak in de eindpositie vasthouden en met
een schroef vastzetten.
Afbeelding F

28 Nederlands
Opbergvak voor stroomleiding monteren U kunt een aquastop-koppeling op de waterkraan ge-
Apparaten zonder slangtrommel bruiken.
1. Het opbergvak voor de stroomleiding van buitenaf in 1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui-
de opname op de transportgreep schuiven. ting plaatsen.
2. Het opbergvak in de eindpositie vasthouden en met 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten.
een schroef vastzetten. Afbeelding M
Afbeelding G 3. De waterkraan volledig opendraaien.
Hogedrukslangtrommel monteren Water uit open reservoirs aanzuigen
Apparaten met slangtrommel Deze hogedrukreiniger is in combinatie met de KÄR-
1. De houder voor de slangtrommel aanbrengen. CHER-zuigslang met terugslagklep (bijzondere toebe-
2. De houder met 2 schroeven bevestigen. horen, bestelnr. 2.643-100) geschikt voor het aanzuigen
Afbeelding H van oppervlaktewater, bijvoorbeeld uit regentonnen of
3. De slangtrommel aanbrengen. vijvers (maximale aanzuighoogte, zie hoofdstuk Tech-
De slangtrommel klikt vast. nische gegevens).
Afbeelding I Bij de zuigwerking is de koppeling voor de wateraanslui-
ting niet nodig.
Koppeling voor de wateraansluiting 1. De zuigslang met water vullen.
monteren 2. De zuigslang op de wateraansluiting van het appa-
1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wa- raat schroeven en in een waterbron (bijvoorbeeld
teraansluiting van het apparaat schroeven. een regenton) hangen.
Afbeelding J
Apparaat ontluchten
Inbedrijfstelling 1. Het apparaat inschakelen "I/ON".
Instructie 2. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen.
Zorg ervoor dat de maximaal toegelaten netimpedantie 3. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
aan het aansluitpunt (zie hoofdstuk Technische gege- Het apparaat wordt ingeschakeld.
vens) niet wordt overschreden. 4. Het apparaat maximaal 2 minuten laten draaien tot
Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt be- het water zonder bellen uit het hogedrukpistool
staande netimpedantie neemt u contact op met uw komt.
energiebedrijf. 5. De hendel van het hogedrukpistool loslaten.
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. 6. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen.
2. De hogedrukslang afwikkelen en eventuele lussen
en verdraaiingen losmaken.
Werking
Instructie LET OP
Apparaten met slangtrommel: Tijdens gebruik moet de Droogloop van de pomp
hogedrukslang volledig worden afgewikkeld uit de Beschadiging van het apparaat
slangtrommel. Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt,
3. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de
deze hoorbaar vastklikt. instructies in het hoofdstuk Hulp bij storingen.
Afbeelding K
Werking met hoge druk
Instructie
Op de juiste positionering van de nippel letten. LET OP
4. De hogedrukslang in de snelkoppeling steken tot Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlak-
deze hoorbaar vastklikt. ken
Afbeelding L Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straal-
5. Controleren of de verbinding goed vastzit door aan afstand of door de keuze van een ongeschikte straal-
de hogedrukslang te trekken. buis.
6. De netstekker in een stopcontact steken. Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een
Watertoevoer straalafstand van minstens 30 cm aan.
Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals
Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Techni-
hout niet met de vuilfrees.
sche gegevens.
1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en
Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen.
vastzetten door 90° te draaien.
LET OP Afbeelding N
Schade door verontreinigd water 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON").
Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen 3. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen.
aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. 4. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHER- Het apparaat wordt ingeschakeld.
waterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer Werking met reinigingsmiddel
4.730-059) te gebruiken.
Aansluiting op de waterleiding  GEVAAR
Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevens-
LET OP blad
Slangkoppeling met aquastop op de wateraanslui- Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig ge-
ting van het apparaat bruik van het reinigingsmiddel.
Beschadiging van de pomp Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant
Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de van het reinigingsmiddel in acht, met name de instruc-
wateraansluiting van het apparaat. ties over de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

Nederlands 29
Instructie Opslag
KÄRCHER-reinigingsmiddelen garanderen een sto-
ringsvrij gebruik. Vraag om advies of bestel onze cata- 몇 VOORZICHTIG
logus of de informatiebladen bij onze Gevaar voor letsel en beschadiging!
reinigingsmiddelen. Het apparaat kan kantelen op hellende oppervlakken.
Instructie Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
Het reinigingsmiddel kan alleen bij lage druk worden bij- paraat.
gevuld. Apparaat opbergen
1. De zuigslang voor reinigingsmiddelen in gewenste 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten.
lengte uit de behuizing trekken. 2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool.
Afbeelding O 3. De ontkoppeltoets op het hogedrukpistool indrukken
2. De zuigslang voor reinigingsmiddelen in een reser- en de hogedrukslang van het hogedrukpistool los-
voir met reinigingsmiddeloplossing hangen. koppelen.
3. De straalbuis Vario Power gebruiken. 4. De behuizing van de snelkoppeling voor de hoge-
4. De straalbuis helemaal naar "SOFT" draaien. drukslang in de richting van de pijl indrukken en de
Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplos- hogedrukslang eruit trekken.
sing aan de waterstraal toegevoegd. 5. De hogedrukslang opbergen.
Aanbevolen reinigingsmethode Apparaten zonder slangtrommel
1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge op- De hogedrukslang op het apparaat opbergen.
pervlak sproeien en laten inwerken (niet laten op- Apparaten met slangtrommel
drogen). a Een uiteinde van de hogedrukslang in de opening
2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal weg- aan de voorkant van de slangtrommel steken.
spoelen. b Aan de krukhendel draaien om de hogedrukslang
Na gebruik met reinigingsmiddel op te wikkelen.
c De hogedrukslang met de andere hand begelei-
1. Het apparaat ca. 30 seconden lang met helder wa- den.
ter spoelen. Afbeelding Q
Werking onderbreken d De opgewikkelde hogedrukslang met de clip voor
1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. hogedrukslang op de slangtrommel bevestigen.
Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat Afbeelding R
uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft be- 6. De stroomleiding op het apparaat opbergen.
houden. 7. Beide straalbuizen en het hogedrukpistool opber-
2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. gen in de daarvoor bestemde opbergvakken.
Afbeelding P Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht
3. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het nemen, zie hoofdstuk Onderhoud.
apparaat uitschakelen "0/OFF". Vorstbescherming
Werking beëindigen LET OP
몇 VOORZICHTIG Vorstgevaar
Druk in het systeem Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha-
Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk digd raken door vorst.
uittreedt Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedruk- Bescherm het apparaat tegen vorst.
pistool of het apparaat als het systeem drukloos is. Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan:
1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. ● Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer.
2. De waterkraan sluiten. ● De hogedrukslang is verwijderd.
3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden 1. Het apparaat inschakelen "I/ON".
lang indrukken. 2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer
De resterende druk in het systeem wordt vermin- uit de hogedrukaansluiting komt.
derd. 3. Het apparaat uitschakelen.
4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een
5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. vorstveilige ruimte opbergen.
6. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer.
7. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". Onderhoud
8. De netstekker uit het stopcontact trekken.  GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Vervoer Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
몇 VOORZICHTIG Schakel het apparaat uit.
Niet in acht nemen van het gewicht Trek de netstekker eruit.
Gevaar voor letsel en beschadiging Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regel-
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het matige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren.
apparaat. Zeef in de wateraansluiting reinigen
Apparaat trekken LET OP
1. Het apparaat aan de transportgreep trekken. Beschadigde zeef in de wateraansluiting
Apparaat in voertuig vervoeren Beschadiging van het apparaat door verontreinigd water
1. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen. Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet

30 Nederlands
deze worden gecontroleerd op beschadigingen. Sterke drukschommelingen
Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen. 1. De hogedruksproeier reinigen:
1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen. a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een
2. De zeef eruit trekken. naald verwijderen.
3. De zeef onder stromend water reinigen. b De hogedruksproeier van voren met water spoelen.
Afbeelding S 2. De watertoevoerhoeveelheid controleren.
4. De zeef in de wateraansluiting plaatsen. Apparaat ondicht
Reinigingsmiddelfilter reinigen 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de con-
structie en is normaal. Neem contact op met de ver-
Reinig het reinigingsmiddelfilter voordat het voor lange-
antwoordelijke klantenservice wanneer het
re tijd wordt opgeslagen.
apparaat sterke lekkage vertoont.
1. Het filter van de zuigslang voor het reinigingsmiddel
Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen
eraf trekken.
1. De straalbuis Vario Power gebruiken en helemaal in
2. Het filter onder stromend water reinigen.
de richting "SOFT" draaien.
Afbeelding T
2. Het filter aan de zuigslang voor reinigingsmiddel rei-
Hulp bij storingen nigen.
3. De zuigslang voor reinigingsmiddel op knikplaatsen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
controleren.
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden Garantie
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
 GEVAAR ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
Gevaar voor elektrische schokken ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
Schakel het apparaat uit. riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
Trek de netstekker eruit. maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
Apparaat draait niet contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. autoriseerde klantenservice.
Het apparaat wordt ingeschakeld. (adres zie achterzijde)
2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty-
peplaatje overeenkomt met de spanning van de Technische gegevens
stroombron.
3. De stroomleiding op beschadiging controleren. K7 K 7 WCM
4. Als de motor is overbelast en de schakelaar voor WCM Premium
motorbescherming is geactiveerd: Elektrische aansluiting
a Het apparaat uitschakelen "0/OFF". Spanning V 230 230
b Het apparaat 1 uur laten afkoelen.
c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in be- Fase ~ 1 1
drijf stellen. Frequentie Hz 50 50
Als de storing meermaals optreedt, het apparaat Maximaal toegestane Ω 0,0377 0,0377
door de klantenservice laten controleren. netimpedantie +j0,0236 +j0,0236
Apparaat start niet op, motor bromt
Aansluitvermogen kW 3,0 3,0
Spanningsdaling wegens zwak stroomnet of door ge-
bruik van een verlengsnoer Beschermingsgraad IPX5 IPX5
1. Bij het inschakelen eerst de hendel van het hoge- Beschermingsklasse I I
drukpistool indrukken, dan het apparaat inschake- Netbeveiliging (traag) A 16 16
len "I/ON".
Het apparaat bereikt niet de vereiste druk Wateraansluiting
De watertoevoer is te laag. Toevoerdruk (max.) MPa 1,2 1,2
1. De waterkraan volledig opendraaien. Toevoertemperatuur °C 60 60
2. Controleren of het volume van de watertoevoer vol- (max.)
doende is.
3. De instelling op de straalbuis controleren. Toevoerdebiet (min.) l/min 12 12
4. Ervoor zorgen dat de maximale aanzuighoogte niet Aanzuighoogte (max.) m 0,5 0,5
wordt overschreden. Gegevens capaciteit apparaat
De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd.
Bedrijfsdruk MPa 15 15
1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang
eruit trekken. Max. toegestane druk MPa 18 18
2. De zeef onder stromend water reinigen. Opbrengst, water l/min 9,2 9,2
Afbeelding S
Opbrengst maximaal l/min 10 10
Er zit lucht in het apparaat.
1. Ontlucht het apparaat: Opbrengst, l/min 0,3 0,3
a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis reinigingsmiddel
maximaal 2 minuten inschakelen. Reactiekracht van het N 27 27
b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot hogedrukpistool
het water zonder bellen uit het hogedrukpistool Afmetingen en gewichten
komt.
c De straalbuis aansluiten. Typisch bedrijfsgewicht kg 18,8 19,3

Nederlands 31
K7 K 7 WCM Índice de contenidos
WCM Premium Avisos generales................................................. 32
Lengte mm 355 394 Protección del medioambiente............................ 32
Breedte mm 369 369 Uso previsto ........................................................ 32
Hoogte mm 946 946 Accesorios y recambios ...................................... 33
Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Volumen de suministro........................................ 33
Descripción del equipo........................................ 33
Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 2,3 2,3
Dispositivos de seguridad ................................... 33
Onzekerheid K m/s2 0,7 0,7
Símbolos en el equipo......................................... 33
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 75 75 Montaje ............................................................... 33
Onzekerheid KpA dB(A) 3 3 Puesta en funcionamiento................................... 34
Geluidsvermogensniveau dB(A) 91 91 Funcionamiento................................................... 34
LWA + onzekerheid KWA Transporte ........................................................... 35
Uitzondering volgens verordening (EU) 2019/1781 bijla- Almacenamiento ................................................. 35
ge I punt 2 (12): j) Conservación y mantenimiento........................... 36
Technische wijzigingen voorbehouden. Ayuda en caso de avería .................................... 36
Garantía .............................................................. 36
EU-conformiteitsverklaring Datos técnicos..................................................... 36
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Declaración de conformidad UE ......................... 37
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante Avisos generales
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van Antes de poner en marcha por primera
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. vez el equipo, lea este manual de ins-
Product: Hogedrukreiniger trucciones y las instrucciones de seguri-
Type: 1.317-xxx dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Relevante EU-richtlijnen Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
2006/42/EG (+2009/127/EG) para propietarios ulteriores.
2014/30/EU Protección del medioambiente
2011/65/EU
2000/14/EG Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
2009/125/EG minar los embalajes de forma respetuosa con el
Toegepaste bepaling(en) medio ambiente.
(EU) 2019/1781 Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
Toegepaste geharmoniseerde normen materiales reciclables y, a menudo, componen-
EN 60335-1 tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
EN 60335-2-79 suponen un peligro potencial para la salud de las
EN 62233: 2008 personas o el medio ambiente en caso de manipularse
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 componentes son necesarios para un funcionamiento
EN 61000-3-2: 2014 adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
EN 61000-3-11: 2000 te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
EN IEC 63000: 2018 tica.
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure Los trabajos de limpieza que generan agua sucia
2000/14/EG: Bijlage V con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados
Geluidsvermogensniveau dB(A) de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse úni-
Gemeten: 88 camente en estaciones de lavado con un separador de
Gegarandeerd: 91 aceite.
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- Los trabajos con detergentes deben realizarse úni-
macht van de directie. camente sobre superficies de trabajo a prueba de
filtraciones y conectadas a la canalización de agua su-
cia. No permitir que los detergentes penetren en masas
de agua o en la tierra.
La extracción de agua de dominio público no está
permitida en determinados países.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
Gevolmachtigde voor de documentatie: cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Uso previsto
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el
71364 Winnenden (Germany) ámbito doméstico.
Tel.: +49 7195 14-0 La limpiadora de alta presión está diseñada para la lim-
Fax: +49 7195 14-2212 pieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas,
Winnenden, 2022/10/01 fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un
chorro de agua de alta presión.

32 Español
Accesorios y recambios ** se necesita de manera adicional
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, Dispositivos de seguridad
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam- 몇 PRECAUCIÓN
bios en www.kaercher.com. Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Volumen de suministro No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de
El volumen de suministro del equipo se muestra en el seguridad.
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- Interruptor del equipo
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto El interruptor del equipo impide el funcionamiento invo-
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- luntario del equipo.
ños de transporte.
Cierre de la pistola de alta presión
Descripción del equipo El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión
Véanse las figuras en la página de gráficos y evita el arranque involuntario del equipo.
Figura A Función de parada automática
Figura B Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta pre-
1 Rueda de transporte sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se
2 Conexión de agua con tamiz integrado para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca,
vuelve a conectarse la bomba.
3 Manguera de aspiración de detergente
4 Cable de conexión de red con conector de red
Guardamotor
En caso de un elevado consumo de corriente, el guar-
5 Almacenaje para el cable de conexión de red
damotor desconecta el equipo.
6 Enrollador de mangueras
7 Soporte para manguera de alta presión
Símbolos en el equipo
8 Tubo pulverizador con boquilla turbo para contami- No dirigir el chorro de alta presión hacia per-
nación incrustada sonas, animales o equipamiento eléctrico
9 Tubo pulverizador Vario Power para tareas de lim- activo ni apuntar con él al propio equipo.
pieza habituales Proteger el equipo de las heladas.
La presión de trabajo aumenta de forma continua El equipo no debe conectarse directamente
de «SOFT» a «HARD». Para reajustar la presión de a la red pública de agua potable.
trabajo, soltar la palanca de la pistola pulverizadora
y girar el tubo pulverizador hacia la posición desea-
da. Se puede dosificar el detergente girando el tubo Montaje
pulverizador hasta el tope en dirección «SOFT». Véanse las figuras en la página de gráficos.
10 Pistola de alta presión
Antes de la puesta en funcionamiento, montar en el
equipo las piezas que se suministran sueltas.
11 Tecla para separar la manguera de alta presión de Preparar los tornillos suministrados y el atornillador
la pistola de alta presión adecuado.
12 Palanca de pistola de alta presión Montaje del asa de transporte
13 Cierre de la pistola de alta presión 1. Colocar el asa de transporte.
14 Manguera de alta presión 2. Asegurar el asa de transporte con 3 tornillos.
15 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»
Figura C
16 Almacenaje para tubos pulverizadores Montaje del almacenaje de la manguera de
alta presión/cable de conexión de red
17 Almacenaje para manguera de alta presión/cable
1. Introducir el almacenaje para la manguera de alta
de conexión de red
presión/cable de conexión de red en el alojamiento
18 Asa de transporte situado en el centro del asa de transporte.
19 Almacenaje para pistolas de alta presión El almacenaje se encaja.
20 Acoplamiento de acción rápida para la conexión de
Figura D
alta presión Montaje del almacenaje para los tubos
21 Placa de características
pulverizadores
1. Deslizar el almacenaje para los tubos pulverizado-
22 Acoplamiento de la conexión de agua
res en el alojamiento del equipo.
23 **Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro 2. Mantener el almacenaje en la posición final y ase-
de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al gurarlo con un tornillo.
menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida Figura E
convencional)
Montaje del almacenaje para la pistola de alta
24 **Manguera de aspiración KÄRCHER para alimen- presión
tación de agua de recipientes abiertos (n.º de refe- 1. Deslizar el almacenaje para la pistola de alta pre-
rencia 2.643-100) sión en el alojamiento del equipo.
25 Tornillos 2. Mantener el almacenaje en la posición final y ase-
26 Clip para manguera de alta presión gurarlo con un tornillo.
Figura F

Español 33
Montaje del almacenaje para el cable de Conexión al conducto de agua
conexión de red
CUIDADO
Equipo sin enrollador de mangueras Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la
1. Deslizar desde el exterior el almacenaje para el ca- conexión de agua del equipo
ble de conexión de red en el alojamiento del asa de Daños en la bomba
transporte. Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquas-
2. Mantener el almacenaje en la posición final y ase- top en la conexión de agua del equipo.
gurarlo con un tornillo. Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de
Figura G agua.
Montaje del enrollador de mangueras de alta 1. Insertar la manguera de riego en el acoplamiento de
presión la conexión de agua.
Equipo con enrollador de mangueras 2. Conectar la manguera de riego al conducto de
1. Insertar el soporte para el enrollador de mangueras. agua.
2. Asegurar el soporte con 2 tornillos. Figura M
Figura H 3. Abrir el grifo de agua por completo.
3. Insertar el enrollador de mangueras. Aspiración de agua de recipientes abiertos
El enrollador de mangueras se encaja. Esta limpiadora de alta presión equipada con la man-
Figura I guera de aspiración de KÄRCHER con válvula de re-
Montaje del acoplamiento de la conexión de tención (accesorio especial, referencia de pedido
agua 2.643-100), está diseñada para aspirar agua de super-
1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua ficie, p. ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o
en dicha conexión del equipo. estanques (vea la altura de aspiración máxima en el ca-
Figura J pítulo Datos técnicos).
Durante el servicio de aspiración, no se requiere el aco-
Puesta en funcionamiento plamiento de la conexión de agua.
Nota 1. Llene la manguera de aspiración de agua.
Asegúrese de que la impedancia de red máxima admi- 2. Enrosque la manguera de aspiración en la conexión
sible en el punto de conexión (véase el capítulo Datos de agua del equipo y cuélguela en una fuente de
técnicos) no se sobrepase. agua (por ejemplo, un bidón de recogida de agua de
En caso de dudas sobre la impedancia de red presente lluvia).
en su punto de conexión, póngase en contacto con su Purga del equipo
empresa de abastecimiento eléctrico. 1. Conectar el equipo con «I/ON».
1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
2. Desenrollar la manguera de alta presión por com- 3. Presionar la palanca de la pistola de alta presión.
pleto y deshacer los posibles bucles y torceduras. El equipo se conecta.
Nota 4. Dejar el equipo en marcha durante un máximo de
Equipo con enrollador de mangueras: Durante el fun- 2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de
cionamiento, la manguera de alta presión debe estar la pistola de alta presión.
completamente desenrollada del enrollador de man- 5. Soltar la palanca de la pistola de alta presión.
gueras. 6. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.
3. Conectar la manguera de alta presión en la pistola
de alta presión hasta que encaje de manera audible. Funcionamiento
Figura K
Nota CUIDADO
Preste atención a que el inyector esté correctamente Marcha en vacío de la bomba
alineado. Daños en el equipo
4. Conectar la manguera de alta presión en el acopla- Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo
miento de acción rápida hasta que encaje de forma de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las
audible. instrucciones del apartado Ayuda en caso de avería.
Figura L Funcionamiento con alta presión
5. Tirar de la manguera de alta presión para compro-
bar que la conexión es segura.
CUIDADO
Daños en superficies pintadas o delicadas
6. Conectar el conector de red a un enchufe.
Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la
Alimentación de agua suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si
Para consultar los valores de conexión, véase la placa se selecciona un tubo pulverizador inadecuado.
de características o el apartado Datos técnicos. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado
Respete las normas de la empresa de suministro de de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas.
agua. No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehí-
CUIDADO culos, pinturas ni superficies delicadas, como la made-
Daños por agua sucia ra.
La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los ac- 1. Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta
cesorios. presión y fijarlo girándolo 90°.
Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro Figura N
de agua (accesorio especial, referencia de pedido 2. Conectar el equipo («I/ON»).
4.730-059). 3. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
4. Presionar la palanca de la pistola de alta presión.

34 Español
El equipo se conecta. Transporte
Funcionamiento con detergente
몇 PRECAUCIÓN
 PELIGRO Inobservancia del peso
Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Peligro de lesiones y daños
Problemas de salud graves por un uso inadecuado del Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
detergente. te.
Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de Arrastre del equipo
detergentes, especialmente las indicaciones sobre
1. Arrastrar el equipo utilizando el asa de transporte.
equipos de protección personal.
Nota Transporte del equipo en vehículo
Los detergentes KÄRCHER garantizan un funciona- 1. Asegurar el equipo para evitar que se desplace o
miento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno vuelque.
o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa so-
bre detergentes. Almacenamiento
Nota 몇 PRECAUCIÓN
El detergente solo se puede añadir al utilizar baja pre- Peligro de daños y lesiones
sión. El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
1. Extraer la manguera de aspiración de detergente de Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
la carcasa hasta alcanzar la longitud deseada. miento.
Figura O
2. Colgar la manguera de aspiración de detergente en Almacenaje del equipo
un recipiente con solución de detergente. 1. Depositar el equipo sobre una superficie plana.
3. Usar el tubo pulverizador Vario Power. 2. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de al-
4. Girar el tubo pulverizador en dirección «SOFT» has- ta presión.
ta llegar al tope. 3. Pulsar la tecla de separación de la pistola de alta
Durante el funcionamiento, se añade la solución de presión y separar la manguera de alta presión de la
detergente al chorro de agua. pistola de alta presión.
Métodos de limpieza recomendados 4. Presionar la carcasa del acoplamiento de acción rá-
pida de la manguera de alta presión en la dirección
1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca de la flecha y extraer la manguera de alta presión.
y dejar que actúe (no secar). 5. Almacenar la manguera de alta presión.
2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta Equipo sin enrollador de mangueras
presión. Almacenar la manguera de alta presión en el equi-
Tras el funcionamiento con detergente po.
1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos Equipo con enrollador de mangueras
30 segundos. a Introducir un extremo de la manguera de alta pre-
sión en la abertura situada en la parte delantera
Interrupción del funcionamiento
del enrollador de mangueras.
1. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. b Girar la manivela para enrollar la manguera de al-
Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se ta presión.
mantiene la alta presión en el sistema. c Guiar la manguera de alta presión con la otra ma-
2. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. no.
Figura P Figura Q
3. Desconectar el equipo con «0/OFF» durante las d Fijar la manguera de alta presión enrollada al en-
pausas de trabajo de más de 5 minutos. rollador de mangueras usando el clip para man-
Finalización del funcionamiento guera de alta presión.
Figura R
몇 PRECAUCIÓN 6. Almacenar el cable de conexión de red en el equipo.
Presión en el sistema
7. Almacenar los dos tubos pulverizadores y la pistola
Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta pre-
de alta presión en los almacenajes correspondien-
sión
tes.
Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de
Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a
alta presión o del equipo únicamente cuando no haya
almacenar el equipo durante un período de tiempo pro-
ninguna presión en el sistema.
longado; véase el capítulo Conservación y manteni-
1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
miento.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Presione la palanca de la pistola de alta presión du- Protección contra las heladas
rante 30 segundos. CUIDADO
Se elimina toda la presión que queda en el sistema. Riesgo de helada
4. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. destruirse con las heladas.
6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua. Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
7. Desconecte el equipo con «0/OFF». Proteja el aparato de las heladas.
8. Desconectar el conector de red del enchufe. Debe cumplirse los siguiente:
● El equipo está desconectado de la alimentación de
agua.
● Se ha retirado la manguera de alta presión.

Español 35
1. Conectar el equipo con «I/ON». 1. Para la conexión, presione primero la palanca de la
2. Esperar 1 minuto como máximo hasta que ya no pistola de alta presión y, a continuación, conecte el
salga agua de la conexión de alta presión. equipo con «I/ON».
3. Desconectar el equipo. El equipo no genera presión
4. Almacenar el equipo con todos los accesorios en La entrada de agua es insuficiente.
una sala protegida de heladas. 1. Abrir el grifo de agua por completo.
2. Comprobar que la entrada de agua cuenta con el
Conservación y mantenimiento volumen transportado suficiente.
 PELIGRO 3. Comprobar el ajuste del tubo pulverizador.
Peligro de choques eléctricos 4. Comprobar que no se excede la altura de aspiración
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente máxima.
Desconecte el equipo. El tamiz de la conexión de agua está sucio.
Desconecte el conector de red. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un ali-
El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es cate de boca plana.
necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de 2. Limpiar el tamiz con agua corriente.
forma periódica. Figura S
Hay aire en el equipo.
Limpieza del tamiz de la conexión de agua 1. Purgar el equipo:
CUIDADO a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec-
Tamiz de la conexión de agua dañado tado durante un máximo de 2 minutos.
Daños en el equipo debido a agua sucia b Presionar la pistola de alta presión y esperar has-
Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe ta que el agua salga sin burbujas de la conexión
si el tamiz presenta daños. de alta presión.
En caso necesario, limpiar el tamiz de la conexión de c Conectar el tubo pulverizador.
agua. Fuertes variaciones de presión
1. Retirar el acoplamiento de la conexión de agua. 1. Limpie la boquilla de alta presión:
2. Extraer el tamiz. a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con
3. Limpiar el tamiz con agua corriente. ayuda de una aguja.
Figura S b Enjuague la boquilla de alta presión con agua
4. Colocar el tamiz en la conexión de agua. desde la parte frontal.
2. Compruebe el volumen de entrada de agua.
Limpieza del filtro de detergente Equipo no estanco
Limpiar el filtro de detergente si se va almacenar duran- 1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede
te un tiempo prolongado. presentar una pequeña falta de estanqueidad. En
1. Retirar el filtro de la manguera de aspiración de de- caso de que la falta de estanqueidad sea más gra-
tergente. ve, informe al servicio de posventa.
2. Limpiar el filtro con agua corriente. No se aspira el detergente
Figura T 1. Usar el tubo pulverizador Vario Power y girarlo en
dirección «SOFT» hasta llegar al tope.
Ayuda en caso de avería 2. Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de de-
A menudo, las causas de las averías son simples y pue- tergente.
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En 3. Comprobar si la manguera de aspiración de deter-
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase gente presenta puntos de flexión.
en contacto con el servicio de posventa.
 PELIGRO Garantía
Peligro de choques eléctricos En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Desconecte el equipo. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
Desconecte el conector de red. tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
El equipo no funciona se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
1. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
El equipo se conecta. el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
2. Comprobar si la tensión indicada en la placa de ca- sentando la factura de compra.
racterísticas coincide con la tensión de la fuente de (Dirección en el reverso)
corriente.
3. Comprobar si el cable de conexión de red presenta Datos técnicos
daños.
K7 K 7 WCM
4. En caso de que el motor esté sobrecargado y el
WCM Premium
guardamotor esté activado:
a Desconectar el equipo con «0/OFF». Conexión eléctrica
b Dejar enfriar el equipo 1 hora. Tensión V 230 230
c Conectar el equipo con «I/ON» y volver a ponerlo
en funcionamiento. Fase ~ 1 1
En caso de que se repita la avería, solicitar al servi- Frecuencia Hz 50 50
cio de postventa que revise el equipo.
Impedancia de red máx. Ω 0,0377 0,0377
El equipo no funciona, el motor emite un zumbido admisible +j0,0236 +j0,0236
Caída de tensión debido a una corriente eléctrica dema-
siado baja o a la utilización de un cable de prolongación Potencia conectada kW 3,0 3,0

36 Español
K7 K 7 WCM 2009/125/CE
WCM Premium Reglamento(s) aplicado(s)
(UE) 2019/1781
Tipo de protección IPX5 IPX5 Normas armonizadas aplicadas
Clase de protección I I EN 60335-1
EN 60335-2-79
Fusible de red (lento) A 16 16
EN 62233: 2008
Conexión de agua EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Presión de entrada (máx.) MPa 1,2 1,2 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
Temperatura de entrada °C 60 60 EN 61000-3-11: 2000
(máx.) EN IEC 63000: 2018
Volumen de entrada (mín.) l/min 12 12 Procedimiento de evaluación de la conformidad
Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Datos de potencia del equipo Intensidad acústica dB(A)
Presión de servicio MPa 15 15 Medida: 88
Garantizada: 91
Presión máx. admisible MPa 18 18
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
Volumen transportado, l/min 9,2 9,2 zación de la junta directiva.
agua
Volumen transportado l/min 10 10
máximo
Volumen transportado, l/min 0,3 0,3
detergente
Fuerza de retroceso de la N 27 27 Responsable de documentación:
pistola de alta presión S. Reiser
Peso y dimensiones Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Peso de servicio típico kg 18,8 19,3
71364 Winnenden (Germany)
Longitud mm 355 394 Tel.: +49 7195 14-0
Anchura mm 369 369 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/10/2022
Altura mm 946 946
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Índice
2 Indicações gerais ................................................ 37
Nivel de vibraciones ma- m/s 2,3 2,3
no-brazo Proteção do meio ambiente ................................ 38
Inseguridad K m/s2 0,7 0,7 Utilização adequada............................................ 38
Acessórios e peças sobressalentes.................... 38
Nivel de presión acústica dB(A) 75 75
LpA Volume do fornecimento ..................................... 38
Descrição do aparelho ........................................ 38
Inseguridad KpA dB(A) 3 3
Unidades de segurança ...................................... 38
Intensidad acústica dB(A) 91 91 Símbolos no aparelho ......................................... 38
LWA + Inseguridad KWA Montagem ........................................................... 39
Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) Arranque ............................................................. 39
2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) Operação ............................................................ 40
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni- Transporte ........................................................... 40
cas. Armazenamento.................................................. 40
Declaración de conformidad UE Conservação e manutenção ............................... 41
Por la presente declaramos que la máquina designada Ajuda em caso de avarias................................... 41
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Garantia .............................................................. 41
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Dados técnicos.................................................... 42
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Declaração de conformidade UE ........................ 42
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no Indicações gerais
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su Antes da primeira utilização do aparelho
validez. leia o manual de instruções original e os
Producto: Limpiadora de alta presión avisos de segurança que o acompa-
Tipo: 1.317-xxx nham. Proceda em conformidade.
Directivas UE aplicables Conserve as duas folhas para referência ou utilização
2006/42/CE (+2009/127/CE) futura.
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE

Português 37
Proteção do meio ambiente são de trabalho, soltar a alavanca da pistola e rodar
a lança para a posição desejada. Quando a lança
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
estiver rodada até ao batente no sentido SOFT, po-
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
de ser adicionado produto de limpeza.
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma- 10 Pistola de alta pressão
teriais recicláveis de valor e, com frequência, 11 Tecla para separar a mangueira de alta pressão da
componentes como baterias, acumuladores ou pistola de alta pressão
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er- 12 Gatilho da pistola de alta pressão
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes 13 Bloqueio da pistola de alta pressão
são necessários para o bom funcionamento do apare- 14 Mangueira de alta pressão
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não 15 Interruptor do aparelho “0/OFF”/“I/ON”
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
16 Armazenamento para lanças
Trabalhos de limpeza dos quais resulte água resi-
dual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de moto- 17 Armazenamento para mangueira de alta pressão/
res ou carroçarias, apenas devem ser executados em cabo de ligação à rede
locais que disponham de separador de óleo. 18 Pega de transporte
Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem
19 Armazenamento para pistola de alta pressão
ser executados sobre superfícies de trabalho es-
tanques, com ligação à canalização de esgoto própria. 20 Acoplamento rápido para ligação de alta pressão
Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas 21 Placa de características
massas de água ou no solo. 22 Acoplamento para a ligação de água
A recolha de água a partir de massas de água aber-
tas não é permitida nalguns países. 23 ** Mangueira de jardim (reforçada com tecido, diâ-
Avisos relativos a ingredientes (REACH) metro de pelo menos 1/2 polegada (13 mm), com-
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos primento de pelo menos 7,5 m, com acoplamento
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH rápido comum)
24 **Mangueira de aspiração KÄRCHER para a ali-
Utilização adequada mentação de água de depósitos abertos (n.º de en-
Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na comenda 2.643-100)
habitação privada. 25 Parafusos
A lavadora de alta pressão destina-se à limpeza de má-
quinas, veículos, estruturas, ferramentas, fachadas, 26 Clipe para mangueira de alta pressão
terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com ** adicionalmente necessário
jacto de água de alta pressão.
Unidades de segurança
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- 몇 CUIDADO
salentes originais, garante uma utilização segura e o Unidades de segurança alteradas ou em falta!
bom funcionamento do aparelho. As unidades de segurança servem para a sua protecção.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Não contornar, remover ou tornar ineficazes quaisquer
lentes disponíveis em www.kaercher.com. unidades de segurança.
Interruptor do aparelho
Volume do fornecimento O interruptor do aparelho evita o accionamento involun-
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na tário do mesmo.
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
Bloqueio da pistola de alta pressão
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor. O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pres-
são e impede o arranque inadvertido do aparelho.
Descrição do aparelho Função de paragem automática
Figuras, ver página de gráficos Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o inter-
Figura A ruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto
Figura B de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é
1 Roda de transporte novamente ligada.
2 Ligação de água com filtro incorporado Disjuntor de segurança do motor
3 Mangueira de aspiração de produto de limpeza Em caso de corrente de consumo demasiado elevada,
o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho.
4 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
5 Armazenamento para cabo de ligação à rede Símbolos no aparelho
6 Enrolador de mangueira Não direccionar o jacto de alta pressão para
7 Suporte para mangueira de alta pressão pessoas, animais, equipamento eléctrico
8 Lança com bico fresador para sujidade persistente activo ou para o próprio aparelho.
Proteger o aparelho da geada.
9 Lança Vario Power para as tarefas de limpeza mais
comuns O aparelho não pode ser ligado directamen-
É possível aumentar a pressão de trabalho conti- te à rede de água potável pública.
nuamente de SOFT até HARD. Para ajustar a pres-

38 Português
Montagem Aviso
Aparelhos com enrolador de mangueira: Durante a ope-
Figuras, ver página de gráficos.
ração, a mangueira de alta pressão deve ser completa-
Antes do arranque, montar as peças soltas no aparelho.
mente desenrolada do enrolador de mangueira.
Preparar os parafusos fornecidos e as chaves de para-
3. Inserir a mangueira de alta pressão na pistola de al-
fusos correspondentes.
ta pressão, até que engate de forma audível.
Montar a pega de transporte Figura K
1. Encaixar a pega de transporte amovível. Aviso
2. Fixar a pega de transporte com 3 parafusos. Ter atenção ao alinhamento correcto do bocal.
Figura C 4. Inserir a mangueira de alta pressão no acoplamento
Montar o armazenamento para mangueira de rápido, até que engate de forma audível.
alta pressão/cabo de ligação à rede Figura L
5. Verificar a união segura, puxando a mangueira de
1. Inserir o armazenamento para mangueira de alta
alta pressão.
pressão/cabo de ligação à rede no suporte no cen-
6. Ligar a ficha de rede a uma tomada.
tro da pega de transporte.
O armazenamento encaixa. Alimentação de água
Figura D Os valores de ligação podem ser consultados na placa
Montar o armazenamento para lanças de características ou no capítulo Dados técnicos.
Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água.
1. Deslizar o armazenamento para as lanças para
dentro do suporte do aparelho. ADVERTÊNCIA
2. Manter o armazenamento na posição final e fixá-lo Danos deviso a água suja
com um parafuso. Impurezas na água podem danificar a bomba e os
Figura E acessórios.
Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização
Montar o armazenamento para a pistola de
do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º
alta pressão
de referência 4.730-059).
1. Deslizar o armazenamento para a pistola de alta
pressão para dentro do suporte do aparelho. Ligação à conduta de água
2. Manter o armazenamento na posição final e fixá-lo ADVERTÊNCIA
com um parafuso. Acoplamento de mangueira com Aquastop na liga-
Figura F ção de água do aparelho
Montar o armazenamento para o cabo de Danos na bomba
ligação à rede Nunca utilize um acoplamento de mangueira com
Aparelhos sem enrolador de mangueira Aquastop na ligação de água do aparelho.
1. Deslizar o armazenamento para o cabo de ligação Pode utilizar um acoplamento Aquastop na própria tor-
à rede a partir do exterior para dentro do suporte da neira.
pega de transporte. 1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para
2. Manter o armazenamento na posição final e fixá-lo a ligação de água.
com um parafuso. 2. Ligar a mangueira de jardim à conduta de água.
Figura G Figura M
3. Abrir completamente a torneira de água.
Montar o enrolador de mangueira de alta
pressão Aspirar a água dos depósitos abertos
Aparelhos com enrolador de mangueira Esta lavadora de alta pressão, com a mangueira de as-
1. Encaixar o suporte para o enrolador de mangueira. piração KÄRCHER com válvula de retenção (acessó-
2. Fixar o suporte com 2 parafusos. rios opcionais, n.º de ref. 2.643-100), é adequada para
Figura H a aspiração de águas superficiais, p.ex. de tanques de
3. Encaixar o enrolador de mangueira. recuperação da água da chuva ou lagos (quanto ao ní-
O enrolador de mangueira encaixa. vel de aspiração máximo, consultar o capítulo Dados
Figura I técnicos).
Para a operação de aspiração não é necessário o aco-
Montar o acoplamento para a ligação de água plamento para a ligação de água.
1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água 1. Encher a mangueira de aspiração com água.
na ligação de água do aparelho. 2. Aparafusar a mangueira de aspiração na ligação de
Figura J água do aparelho e suspender numa fonte de água
(por exemplo, num tanque de recuperação da água
Arranque da chuva).
Aviso
Certifique-se de que a impedância eléctrica máxima
Purgar o aparelho
permitida não é excedida no ponto de ligação (consultar 1. Ligar o aparelho “I/ON”.
capítulo Dados técnicos). 2. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão.
Em caso de incertezas relativamente à impedância 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em O aparelho é ligado.
contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica. 4. Deixar o aparelho funcionar por um máximo de 2 mi-
1. Colocar o aparelho numa superfície plana. nutos, até a água sair sem bolhas da pistola de alta
2. Desenrolar a mangueira de alta pressão e soltar pressão.
quaisquer nós e torções. 5. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.
6. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão.

Português 39
Operação Terminar a operação
ADVERTÊNCIA 몇 CUIDADO
Funcionamento a seco da bomba Pressão no sistema
Danos no aparelho Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob
Se o aparelho não desenvolver qualquer pressão no es- alta pressão
paço de 2 minutos, desligue-o e siga os procedimentos Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta
indicados no capítulo Ajuda em caso de avarias. pressão ou do aparelho apenas quando não existir
qualquer pressão no sistema.
Operação com alta pressão 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.
ADVERTÊNCIA 2. Fechar a torneira de água.
Danos em superfícies lacadas ou sensíveis 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão
Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção durante 30 segundos.
de uma lança inadequada danificam as superfícies. A pressão ainda restante no sistema é libertada.
Na limpeza de superfícies lacadas, mantenha uma dis- 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.
tância de jacto de 30 cm, no mínimo. 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão.
Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies 6. Separar o aparelho da alimentação de água.
sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade. 7. Desligar o aparelho “0/OFF”.
1. Inserir uma lança na pistola de alta pressão e fixar 8. Retirar a ficha de rede da tomada.
rodando 90°.
Figura N Transporte
2. Ligar o aparelho (“I/ON”). 몇 CUIDADO
3. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. Não observância do peso
4. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. Perigo de ferimentos e danos
O aparelho é ligado. Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Operação com produto de limpeza Puxar o aparelho
 PERIGO 1. Puxar o aparelho pela pega de transporte.
Não observância da ficha técnica de segurança Transportar o aparelho em veículos
Efeitos graves para a saúde devido à utilização inade- 1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não
quada do produto de limpeza. se mova ou tombe.
Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fa-
bricante do produto de limpeza, especialmente os avi- Armazenamento
sos relativos ao equipamento de protecção individual.
Aviso 몇 CUIDADO
Os produtos de limpeza KÄRCHER garantem um traba- Perigo de lesões e danos!
lho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solici- O aparelho pode tombar em superfícies inclinadas.
tar o nosso catálogo ou os nossos folhetos informativos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
sobre produtos de limpeza. zenamento.
Aviso Armazenar o aparelho
O produto de limpeza apenas pode ser adicionado com 1. Colocar o aparelho numa superfície plana.
baixa pressão. 2. Separar a lança da pistola de alta pressão.
1. Puxar o comprimento pretendido da mangueira de 3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão
aspiração do respectivo compartimento. e separar a mangueira de alta pressão da pistola.
Figura O 4. Pressionar o compartimento do acoplamento rápido
2. Pendurar a mangueira de aspiração para produto para a mangueira de alta pressão no sentido da se-
de limpeza num recipiente com solução de limpeza. ta e puxar a mangueira de alta pressão para fora.
3. Utilizar a lança Vario Power. 5. Armazenar a mangueira de alta pressão.
4. Rodar a lança para a posição “SOFT” até ao batente. Aparelhos sem enrolador de mangueira
Durante a operação, a solução de limpeza é mistu- Armazenar a mangueira de alta pressão no apare-
rada ao jacto de água. lho.
Método de limpeza recomendado Aparelhos com enrolador de mangueira
1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de lim- a Inserir uma extremidade da mangueira de alta
peza na superfície seca e deixar actuar (não secar). pressão na abertura à frente do enrolador de
2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto mangueira.
de alta pressão. b Rodar a manivela para enrolar a mangueira de
alta pressão.
Após operação com produto de limpeza
c Guiar a mangueira de alta pressão com a segun-
1. Enxaguar o aparelho durante aprox. 30 segundos da mão.
com água limpa. Figura Q
Interromper a operação d Fixar a mangueira de alta pressão enrolada ao
1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. enrolador de mangueira com o clipe para man-
Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. gueira de alta pressão.
A alta pressão no sistema é mantida. Figura R
2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Armazenar o cabo de ligação à rede no aparelho.
Figura P 7. Armazenar ambas as lanças e a pistola de alta pres-
3. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minu- são nos armazenamentos apropriados.
tos, desligar o aparelho “0/OFF”.

40 Português
Antes de um armazenamento prolongado, ter em aten- 4. Caso haja uma sobrecarga do motor e o respectivo
ção os avisos adicionais, consultar o capítulo Conser- disjuntor de segurança dispare:
vação e manutenção. a Desligar o aparelho “0/OFF”.
Anticongelante b Deixar o aparelho arrefecer durante 1 hora.
c Ligar o aparelho “I/ON” e colocar de novo em fun-
ADVERTÊNCIA cionamento.
Perigo de geada Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho de-
Aparelhos que não estejam completamente vazios po- ve ser verificado pelo serviço de assistência técni-
dem ficar avariados devido à geada. ca.
Esvazie o aparelho e os acessórios por completo. O aparelho não arranca, o motor zumbe
Proteger o aparelho da geada. Baixa tensão devido a tensão de rede fraca ou à utiliza-
Têm de estar cumpridas as seguintes condições: ção de um cabo de extensão
● O aparelho está separado da alimentação de água. 1. Ao ligar, pressionar primeiro a alavanca da pistola
● A mangueira de alta pressão está removida. de alta pressão e, em seguida, ligar o aparelho “I/
1. Ligar o aparelho “I/ON”. ON”.
2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais O aparelho não aplica pressão
água da ligação de alta pressão. A alimentação da água é insuficiente.
3. Desligar o aparelho. 1. Abrir completamente a torneira de água.
4. Armazenar o aparelho com os acessórios comple- 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de
tos num compartimento resistente ao gelo. bombagem necessário.
3. Verificar o ajuste na lança.
Conservação e manutenção 4. Verificar se o nível de aspiração máximo não foi ul-
 PERIGO trapassado.
Perigo de choque eléctrico O filtro da ligação de água está sujo.
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um
Desligue o aparelho. alicate de pontas chatas.
Retire a ficha de rede. 2. Limpar o filtro sob água corrente.
O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é ne- Figura S
cessário efectuar trabalhos de manutenção regulares. Há ar no aparelho.
1. Purgar o aparelho:
Limpar o filtro na ligação de água a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo
ADVERTÊNCIA de 2 minutos.
Filtro danificado na ligação de água b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar
Danos no aparelho devido a sujidade da água até a água sair sem bolhas da pistola de alta
Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar pressão.
na ligação de água. c Ligar a lança.
Caso necessário, limpe o filtro na ligação de água. Oscilações de pressão acentuadas
1. Retirar o acoplamento da ligação de água. 1. Limpar o bocal de alta pressão:
2. Puxar o filtro. a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal
3. Limpar o filtro sob água corrente. com uma agulha.
Figura S b Enxaguar o bocal de alta pressão de frente com
4. Inserir o filtro na ligação de água. água.
Limpar o filtro de produto de limpeza 2. Verificar o volume de admissão de água.
Aparelho não estanque
Limpe o filtro de produto de limpeza antes de um arma-
1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc-
zenamento prolongado.
nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o
1. Puxar o filtro da mangueira de aspiração para pro-
serviço de assistência técnica autorizado.
duto de limpeza.
O produto de limpeza não é aspirado
2. Limpar o filtro sob água corrente.
1. Utilizar a lança Vario Power e rodar no sentido
Figura T
“SOFT” até ao batente.
Ajuda em caso de avarias 2. Limpar o filtro da mangueira de aspiração do produ-
to de limpeza.
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
3. Verificar a mangueira de aspiração de produto de
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
limpeza quanto a vincos.
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as- Garantia
sistência técnica autorizado. Em cada país são válidas as condições de garantia
 PERIGO transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
Perigo de choque eléctrico ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
Desligue o aparelho. desde que estas tenham origem num erro de material
Retire a ficha de rede. ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
O aparelho não funciona vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. xima, apresentando o talão de compra.
O aparelho é ligado. (endereço consultar o verso)
2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte-
rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente.
3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos.

Português 41
Dados técnicos em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
K7 K 7 WCM Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
WCM Premium quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Ligação eléctrica
Produto: Lavadora de alta pressão
Tensão V 230 230 Tipo: 1.317-xxx
Fase ~ 1 1 Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Frequência Hz 50 50 2014/30/UE
Impedância eléctrica má- Ω 0,0377 0,0377 2011/65/UE
xima admissível +j0,0236 +j0,0236 2000/14/CE
Potência da ligação kW 3,0 3,0 2009/125/CE
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis
Tipo de protecção IPX5 IPX5 (UE) 2019/1781
Classe de protecção I I Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
Protecção da rede (de ac- A 16 16
EN 60335-2-79
ção lenta)
EN 62233: 2008
Ligação de água EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Pressão de admissão MPa 1,2 1,2 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
(máx.) EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
Temperatura de admissão °C 60 60 EN IEC 63000: 2018
(máx.)
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado
Volume de admissão (mín.) l/min 12 12 2000/14/CE: Anexo V
Altura de aspiração (máx.) m 0,5 0,5 Nível de potência sonora dB(A)
Medido: 88
Características do aparelho
Garantido: 91
Pressão de trabalho MPa 15 15 Os signatários actuam em nome e em procuração do
Pressão máx. admissível MPa 18 18 Conselho de Administração.
Caudal de bombagem, l/min 9,2 9,2
água
Caudal de bombagem l/min 10 10
máximo
Caudal de bombagem, l/min 0,3 0,3
produto de limpeza Mandatário da documentação:
S. Reiser
Recuo da pistola de alta N 27 27
Alfred Kärcher SE & Co. KG
pressão
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Medidas e pesos 71364 Winnenden (Alemanha)
Peso de operação típico kg 18,8 19,3 Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Comprimento mm 355 394 Winnenden, 01/10/2022
Largura mm 369 369
Indhold
Altura mm 946 946
Generelle henvisninger ....................................... 43
Valores determinados de acordo com a EN 60335-
2-79 Miljøbeskyttelse................................................... 43
Korrekt anvendelse ............................................. 43
Valor de vibração mão/ m/s2 2,3 2,3
Tilbehør og reservedele ...................................... 43
braço
Leveringsomfang................................................. 43
Insegurança K m/s2 0,7 0,7 Maskinbeskrivelse............................................... 43
Nível acústico LpA dB(A) 75 75 Sikkerhedsanordninger ....................................... 43
Insegurança KpA dB(A) 3 3 Symboler på maskinen........................................ 43
Nível de potência sonora dB(A) 91 91 Montering ............................................................ 44
LWA + Insegurança KWA Ibrugtagning ........................................................ 44
Drift...................................................................... 44
Motivo da excepção de acordo com o Regulamento
Transport ............................................................. 45
(UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º 12: j)
Reservados os direitos a alterações técnicas. Opbevaring.......................................................... 45
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 46
Declaração de conformidade UE Hjælp ved fejl ...................................................... 46
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Garanti ................................................................ 46
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Tekniske data ...................................................... 46
como do modelo colocado por nós no mercado, estão EU-overensstemmelseserklæring ....................... 47

42 Dansk
Generelle henvisninger 9 Strålerør å Vario Power til de mest almindelige ren-
Læs den originale driftsvejledning og de gøringsopgaver
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden Arbejdstrykket kan øges trinløst fra SOFT til HARD.
maskinen tages i brug første gang. Bet- Slip håndsprøjtepistolens greb, og drej strålerøret til
jen maskinen i overensstemmelse hermed. den ønskede stilling for at justere arbejdstrykket.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- Når strålerøret er drejet til anslag i retning SOFT,
de brugere. kan der tilsættes rengøringsmiddel.
10 Højtrykspistol
Miljøbeskyttelse
11 Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspi-
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for stolen
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder 12 Greb højtrykspistol
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte 13 Lås højtrykspistol
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el- 14 Højtryksslange
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
15 Maskinkontakt "0/OFF" / "I/ON"
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige 16 Holder til strålerør
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er 17 Opbevaring til højtryksslange/nettilslutningsled-
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen ning
med husholdningsaffaldet. 18 Transportgreb
Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spil-
devand, f.eks. motorvask og undervognsvask, må 19 Opbevaring til højtrykspistol
kun udføres på vaskepladser med olieudskiller. 20 Lynkobling til højtrykstilslutning
Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på 21 Typeskilt
væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spilde-
vandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vand- 22 Kobling til vandtilslutningen
løb eller trænge ned i jorden. 23 ** Haveslange (stofforstærket, diameter mindst 1/
I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra of- 2 tomme (13 mm), længde mindst 7,5 m, med al-
fentlige vandløb. mindelig lynkobling)
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) 24 ** KÄRCHER sugeslange til vandforsyning fra åbne
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: beholdere (ordrenr. 2.643-100)
www.kaercher.de/REACH
25 Skruer
Korrekt anvendelse 26 Klemme til højtryksslange
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug.
** derudover nødvendigt
Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner,
køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, ha- Sikkerhedsanordninger
veredskaber osv. med en højtryksvandstråle.
몇 FORSIGTIG
Tilbehør og reservedele Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger!
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Omgå, fjern eller deaktivér ikke sikkerhedsanordninger.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på Maskinkontakt
www.kaercher.com. Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maski-
nen.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Lås højtrykspistol
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at ma-
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør skinen starter utilsigtet.
eller ved transportskader. Auto-stop-funktion
Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler tryk-
Maskinbeskrivelse kontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der
Figurer, se grafikside trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen.
Figur A
Figur B Motorværn
Maskinens motorværn frakobles ved for højt strømfor-
1 Transporthjul
brug.
2 Vandtilslutning med indbygget si
3 Opsugningsslange til rengøringsmiddel Symboler på maskinen
4 Nettilslutningsledning med netstik Højtryksstrålen må ikke rettes mod perso-
5 Opbevaring til nettilslutningsledning ner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel-
ve maskinen.
6 Slangetromle
Beskyt maskinen mod frost.
7 Holder til højtryksslange
Maskinen må ikke sluttes direkte til det of-
8 Strålerør på roto-jet-dyse til hårdnakket snavs fentlige drikkevandsnet.

Dansk 43
Montering 3. Stik højtryksslangen ind i højtrykspistolen, til det kan
høres, at den går i hak.
Figurer, se grafikside.
Figur K
Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med
Obs
maskinen, monteres.
Sørg for, at niplen er justeret korrekt.
Gør de medfølgende skruer og den passende skrue-
4. Sæt højtryksslangen ind i lynkoblingen, til det kan
trækker klar.
høres, at den går i hak.
Montering af transportgrebet Figur L
1. Sæt transportgrebet på. 5. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i
2. Fastgør transportgrebet med 3 skruer. højtryksslangen.
Figur C 6. Sæt netstikket i en stikkontakt.
Montering af opbevaring til højtryksslange/ Vandforsyning
nettilslutningsledning Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske
1. Sæt opbevaringen til højtryksslangen/nettilslut- data.
ningsledningen i holderen i midten af transportgre- Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomhe-
bet. den.
Opbevaringen går i hak. BEMÆRK
Figur D Skader på grund af forurenet vand
Montering af opbevaringen til strålerør Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehø-
1. Skub opbevaringen til strålerørene ind i holderen på ret.
maskinen. KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til
2. Hold opbevaringen fast i endepositionen, og fastgør beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059).
den med en skrue. Tilslutning til vandledningen
Figur E
BEMÆRK
Montering af opbevaringen til Slangekobling med aquastop på maskinens vandtil-
højtrykspistoler slutning
1. Skub opbevaringen til højtrykspistolerne ind i holde- Beskadigelse af pumpen
ren på maskinen. Brug aldrig en slangekobling med aquastop på maski-
2. Hold opbevaringen fast i endepositionen, og fastgør nens vandtilslutning.
den med en skrue. Du kan bruge en aquastop-kobling på vandhanen.
Figur F 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen.
Montering af opbevaringen til 2. Tilslut haveslangen til vandledningen.
nettilslutningsledningen Figur M
Maskiner uden slangetromle 3. Åbn vandhanen helt.
1. Skub opbevaringen til nettilslutningsledningen ind i Sug vandet ud af åbne beholdere
holderen på transportgrebet udefra. Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-su-
2. Hold opbevaringen fast i endepositionen, og fastgør geslangen med kontraventil (specialtilbehør, bestillings-
den med en skrue. nr. 2.643-100) egnet til opsugning af overfladevand,
Figur G f.eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal op-
Montering af højtryksslangetromle sugningshøjde, se kapitel Tekniske data).
Maskiner med slangetromle Ved sugedrift er koblingen til vandtilslutningen ikke nød-
1. Sæt holderen til slangetromlen på. vendig.
2. Fastgør holderen med 2 skruer. 1. Fyld sugeslangen med vand.
Figur H 2. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og
3. Sæt slangetromlen på. hæng den på en vandkilde (f.eks. en regnvandstøn-
Slangetromlen går i hak. de).
Figur I Udluftning af maskinen
Monter koblingen til vandtilslutningen 1. Tænd maskinen "I/ON".
1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens 2. Lås grebet på højtrykspistolen op.
vandtilslutning. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Figur J Maskinen tændes.
4. Lad maskinen køre mindst 2 minutter, indtil der kom-
Ibrugtagning mer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen.
Obs 5. Slip grebet på højtrykspistolen.
Sørg for, at den maksimalt tilladte netimpedans på til- 6. Lås grebet på højtrykspistolen.
slutningspunktet (sie kapitel Tekniske data) ikke over-
skrides.
Drift
Ved uklarheder vedrørende netimpedansen ved dit til- BEMÆRK
slutningspunkt, skal du kontakte dit forsyningsselskab. Tørløb på pumpen
1. Stil maskinen på en jævn flade. Beskadigelse af maskinen
2. Rul højtryksslangen af, og løsn eventuelle sløjfer og Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minut-
snoninger. ter, skal du slukke maskinen og gøre som beskrevet i
Obs henvisningerne i kapitlet Hjælp ved fejl.
Maskiner med slangetromle: Under drift skal højtryks-
slangen være helt rullet helt af slangetromlen.

44 Dansk
Drift med højtryk 4. Slip grebet på højtrykspistolen.
5. Lås grebet på højtrykspistolen.
BEMÆRK 6. Afbryd maskinen fra vandforsyningen.
Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader 7. Sluk maskinen "0/OFF".
Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, 8. Træk netstikket ud af stikkontakten.
eller hvis der vælges et uegnet strålerør.
Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af Transport
lakerede overflader.
Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ 몇 FORSIGTIG
med roto-jet dysen. Manglende overholdelse af vægten
1. Sæt et strålerør ind i højtrykspistolen, og fastgør det Fare for kvæstelser og beskadigelse
ved at dreje 90°. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Figur N Træk maskinen
2. Tænd maskinen ("I/ON"). 1. Træk maskinen i transportgrebet.
3. Lås grebet på højtrykspistolen op.
4. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Transporter maskinen i køretøj
Maskinen tændes. 1. Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller vælte.
Drift med rengøringsmiddel Opbevaring
 FARE 몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet Fare for tilskadekomst og beskadigelse!
Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anven- Maskinen kan vippe på skrå overflader.
delse af rengøringsmidlet. Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddel-
producenten, specielt henvisningerne vedr. personligt Opbevaring af maskinen
beskyttelsesudstyr. 1. Stil maskinen på en jævn flade.
Obs 2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen.
KÄRCHER-rengøringsmidler garanterer fejlfrit arbejde. 3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil
Indhent rådgivning eller rekvirer vores katalog eller vo- højtryksslangen fra højtrykspistolen.
res informationsblade til rengøringsmidlerne. 4. Tryk på huset på lynkoblingen til højtryksslangen i
Obs pilens retning, og træk højtrykslangen ud.
Rengøringsmidlet kan kun tilsættes ved lavtryk. 5. Opbevar højtryksslangen.
1. Træk sugeslangen til rengøringsmiddel ud af huset Maskiner uden slangetromle
i den ønskede længde. Opbevar højtryksslangen på maskinen.
Figur O Maskiner med slangetromle
2. Hæng opsugningsslangen til rengøringsmiddel i en a Stik en ende af højtryksslangen ind i åbningen på
beholder med rengøringsmiddelopløsning. forsiden af slangetromlen.
3. Brug strålerøret Vario Power. b Drej håndsvinget for at rulle højtryksslangen op.
4. Drej strålerøret til stillingen "SOFT" indtil anslag. c Før højtryksslangen med den anden hånd.
Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsnin- Figur Q
gen til vandstrålen. d Fastgør den oprullede højtryksslange på slange-
tromlen med et klemme til højtryksslange.
Anbefalet rengøringsmetode
Figur R
1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre 6. Opbevar nettilslutningsledningen på maskinen.
overflade og lad det virke (ikke tørre). 7. Opbevar begge strålerør og højtrykspistolen i de
2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. passende opbevaringer.
Efter drift med rengøringsmiddel Vær før længere tids opbevaring opmærksom på føl-
1. Skyl maskinen ca. 30 sekunder med rent vand. gende henvisninger, se kapitlet Pleje og vedligeholdel-
se.
Afbrydelse af driften
1. Slip grebet på højtrykspistolen. Frostbeskyttelse
Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket BEMÆRK
i systemet bevares. Frostfare
2. Lås grebet på højtrykspistolen. Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på
Figur P grund af frost.
3. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 Tøm apparat og tilbehør helt.
minutter. Beskyt apparatet mod frost.
Afslutning af driften Følgende skal være opfyldt:
● Maskinen er afbrudt fra vandforsyningen.
몇 FORSIGTIG ● Højtryksslangen er fjernet.
Tryk i systemet 1. Tænd maskinen "I/ON".
Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrol- 2. Vent maks. 1 minut, til der ikke længere løber vand
leret under højtryk ud ved højtrykstilslutningen.
Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen 3. Sluk maskinen.
eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet. 4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik-
1. Slip grebet på højtrykspistolen. kert rum.
2. Luk vandhanen.
3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder.
Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres.

Dansk 45
Pleje og vedligeholdelse 2. Rengør sien under rindende vand.
Figur S
 FARE Der er luft i maskinen.
Fare for elektrisk stød 1. Udluft maskinen:
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2
Sluk for maskinen. minutter.
Træk netstikket ud. b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer
Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal ud- vand ud uden bobler ved højtrykspistolen.
føre regelmæssig vedligeholdelse. c Tilslut strålerøret.
Rengør sien i vandtilslutningen Kraftige tryksvingninger
1. Rengør højtryksdysen:
BEMÆRK a Fjern smuds fra dysehullet med en nål.
Beskadiget si i vandtilslutningen b Skyl højtryksdysen forfra med vand.
Beskadigelse af maskinen på grund af vandforurening 2. Kontroller vandindløbsmængden.
Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vand- Maskine utæt
tilslutningen. 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget.
Rengør ved behov sien i vandtilslutningen. Send bud efter den autoriserede kundeservice ved
1. Fjern koblingen fra vandtilslutningen. stor utæthed.
2. Træk sien ud. Rengøringsmidlet suges ikke ind
3. Rengør sien under rindende vand. 1. Brug strålerøret Vario Power, og drej det i retning
Figur S "SOFT" til anslag.
4. Sæt sien ind i vandtilslutningen. 2. Rengør filteret på opsugningsslangen for rengø-
Rengør rengøringsmiddelfiltret ringsmiddel.
Rengør rengøringsmiddelfiltret inden længere tids op- 3. Kontrollér opsugningsslangen til rengøringsmiddel
bevaring. for knæksteder.
1. Træk filteret af sugeslangen til rengøringsmiddel.
2. Rengør filtret under rindende vand.
Garanti
Figur T I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
Hjælp ved fejl hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl- tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto- dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
riserede kundeservice. bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
 FARE
Fare for elektrisk stød Tekniske data
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen. K7 K 7 WCM
Træk netstikket ud. WCM Premium
Maskinen kører ikke Elektrisk tilslutning
1. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Maskinen tændes. Spænding V 230 230
2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet Fase ~ 1 1
stemmer overens med strømkildens spænding. Frekvens Hz 50 50
3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader.
Maks. tilladt netimpedans Ω 0,0377 0,0377
4. Hvis motoren er overbelastet, og motorværnet er
+j0,0236 +j0,0236
udløst:
a Sluk maskinen "0/OFF". Tilslutningseffekt kW 3,0 3,0
b Lad maskinen afkøle 1 time. Kapslingsklasse IPX5 IPX5
c Tænd maskinen "I/ON", og tag den i drift igen. Beskyttelsesklasse I I
Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen
kontrolleres af kundeservice. Netsikring (træg) A 16 16
Maskinen starter ikke, motor brummer Vandtilslutning
Spændingssvigt på grund af svagt strømnet eller ved Tilløbstryk (maks.) MPa 1,2 1,2
brug af et forlængerkabel
1. Ved tilkobling skal der først trykkes på grebet på høj- Tilløbstemperatur (maks.) °C 60 60
trykspistolen, derefter tændes maskinen "I/ON". Tilløbsmængde (min.) l/min 12 12
Trykket i maskinen opbygges ikke Indsugningshøjde (maks.) m 0,5 0,5
Vandtilførslen er for lav.
Effektdata maskine
1. Åbn vandhanen helt.
2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transport- Driftstryk MPa 15 15
mængde. Maks. tilladt tryk MPa 18 18
3. Kontroller indstillingen på strålerøret. Transportmængde, vand l/min 9,2 9,2
4. Kontroller, at den maksimale indsugningshøjde ikke
er overskredet. Transportmængde maks. l/min 10 10
Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. Transportmængde, ren- l/min 0,3 0,3
1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. gøringsmiddel

46 Dansk
K7 K 7 WCM Alfred Kärcher SE & Co. KG
WCM Premium Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Højtrykspistolens tilbage- N 27 27 Tlf.: +49 7195 14-0
slagskraft Fax: +49 7195 14-2212
Mål og vægt Winnenden, 2022/10/01
Typisk driftsvægt kg 18,8 19,3
Indhold
Længde mm 355 394
Generelle merknader .......................................... 47
Bredde mm 369 369
Miljøvern.............................................................. 47
Højde mm 946 946 Forskriftsmessig bruk .......................................... 47
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Tilbehør og reservedeler ..................................... 48
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2 2,3 2,3 Leveringsomfang................................................. 48
Usikkerhed K m/s2 0,7 0,7 Beskrivelse av apparatet..................................... 48
Lydtryksniveau LpA dB(A) 75 75 Sikkerhetsinnretninger ........................................ 48
Symboler på apparatet........................................ 48
Usikkerhed KpA dB(A) 3 3
Montering ............................................................ 48
Lydeffektniveau LWA + dB(A) 91 91
Igangsetting......................................................... 49
usikkerhed KWA
Bruk..................................................................... 49
Årsag til undtagelse i henhold til forordning (EU) 2019/ Transport ............................................................. 50
1781, bilag I, afsnit 2 (12): j) Lagring ................................................................ 50
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Stell og vedlikehold ............................................. 50
EU-overensstemmelseserklæring Utbedring av feil .................................................. 50
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Garanti ................................................................ 51
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Tekniske spesifikasjoner ..................................... 51
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- EU-samsvarserklæring........................................ 51
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden Generelle merknader
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Les denne oversettelsen av den origina-
Produkt: Højtryksrenser le driftsveiledningen før apparatet tas i
Type: 1.317-xxx bruk første gang, og følg de vedlagte
Relevante EU-direktiver sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
2006/42/EF (+2009/127/EF) Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen
2014/30/EU eier.
2011/65/EU
2000/14/EF Miljøvern
2009/125/EF Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
Anvendt(e) forordning(er) deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
(EU) 2019/1781 Elektriske og elektroniske apparater inneholder
Anvendte harmoniserede standarder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
EN 60335-1 som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
EN 60335-2-79 utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
EN 62233: 2008 feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
EN 61000-3-2: 2014 husholdningsavfallet.
EN 61000-3-11: 2000 Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spill-
EN IEC 63000: 2018 vann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller.
2000/14/EF: Tillæg V Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på
Lydeffektniveau dB(A) vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakk-
Målt: 88 systemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag
Garanteret: 91 eller trenge ned i jordsmonn.
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i en-
dennes fuldmagt. kelte land.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH

Forskriftsmessig bruk
Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål.
Dokumentationsbefuldmægtiget: Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner,
S. Reiser kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageut-
styr osv. med høytrykksvannstråle.

Norsk 47
Tilbehør og reservedeler Apparatbryter
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av appara-
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. tet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på Låsemekanisme høytrykkspistol
www.kaercher.com. Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspis-
Leveringsomfang tolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på.
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Auto-stopp-funksjon
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper.
meldes til forhandleren. Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn
igjen.
Beskrivelse av apparatet Motorvernbryter
Figurer, se grafikkside
Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryte-
Figur A
ren av apparatet.
Figur B
1 Transporthjul Symboler på apparatet
2 Vanntilkobling med innebygd sil
Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, dyr,
3 Sugeslange for rengjøringsmiddel aktiv elektrisk utrustning eller mot selve ap-
4 Strømledning med strømstøpsel paratet.
Beskytt apparatet mot frost.
5 Holder til strømtilførselsledning
Apparatet skal ikke kobles direkte til det of-
6 Slangetrommel
fentlige drikkevannsnettet.
7 Holder til høytrykksslange
8 Strålerør med smussfreser for gjenstridige flekker Montering
9 Strålerør Vario Power for de vanligste rengjørings- Illustrasjoner, se grafikkside.
oppgavene Monter på de løse delene som følger med før apparatet
Arbeidstrykket kan økes trinnløst fra SOFT til
HARD. For å regulere arbeidstrykket slipper du av- tas i bruk.
trekkeren på sprøytepistolen og dreier strålerøret til Ha klar skruene som følger med og en passende skru-
ønsket stilling. Når strålerøret er dreid helt til ende- trekker.
posisjonen i retningen SOFT, kan det doseres inn Montere transporthåndtaket
rengjøringsmiddel. 1. Sett på transporthåndtaket.
10 Høytrykkspistol 2. Sikre transporthåndtaket med 3 skruer.
Figur C
11 Knapp for å skille høytrykksslangen fra høytrykk-
spistolen Montere holder til høytrykksslange/
strømtilførselsledning
12 Spak for høytrykkspistol
1. Stikk holderen til høytrykksslangen/strømtilførsels-
13 Låsemekanisme høytrykkspistol ledning inn i åpningen midt på transporthåndtaket.
14 Høytrykksslange Holderen klikker på plass.
15 Apparatbryter «0/OFF» / «I/ON» Figur D
16 Holder til strålerør Monter holder til strålerør
17 Holder til høytrykksslange/strømtilførselsledning 1. Sett holderen til strålerørene inn i åpningen på ap-
paratet.
18 Transporthåndtak 2. Hold holderen i endeposisjon og sikre den med en
19 Holder til høytrykkspistol skrue.
20 Hurtigkobling for høytrykkstilkobling Figur E
21 Typeskilt Montere holder til høytrykkspistol
22 Kobling for vanntilkoblingen 1. Sett holderen til høytrykkspistolen inn i åpningen på
apparatet.
23 ** Hageslange (stofforsterket, diameter minst 1/2 2. Hold holderen i endeposisjon og sikre den med en
tomme (13 mm), lengde minst 7,5 m, med vanlig skrue.
hurtigkobling) Figur F
24 **KÄRCHER sugeslange for vannforsyning fra åp- Montere holder til strømtilførselsledning
ne beholdere (best.nr. 2.643-100)
Apparater uten slangetrommel
25 Skruer 1. Sett holderen til strømtilførselsledningen fra utsiden
26 Klips for høytrykksslange inn i åpningen på transporthåndtaket.
2. Hold holderen i endeposisjon og sikre den med en
**tillegg nødvendig skrue.
Sikkerhetsinnretninger Figur G
몇 FORSIKTIG Montere høytrykksslangetrommel
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger! Apparater med slangetrommel
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. 1. Sett på holderen til slangetrommelen.
Ikke omgå, fjern eller deaktiver sikkerhetsinnretninger.
48 Norsk
2. Sikre holderen med 2 skruer. 1. Fyll sugeslangen med vann.
Figur H 2. Skru sugeslangen på apparatets vanntilkobling og
3. Sett på slangetrommelen. heng den andre enden i en vannkilde (f.eks. en
Slangetrommelen smetter på plass. regntønne).
Figur I Lufte ut apparatet
Monter koblingen for vanntilkoblingen 1. Slå på apparatet «I/ON».
1. Skru koblingen for vanntilkoblingen på apparatets 2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
vanntilkobling. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Figur J Apparatet slås på.
4. La apparatet gå i maksimalt 2 minutter, til vannet
Igangsetting kommer ut av høytrykkspistolen uten bobler.
Merknad 5. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Pass på at maksimalt tillatt nettimpedans på tilkoblings- 6. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen.
punktet (se kapittel Tekniske spesifikasjoner) ikke over-
skrides. Bruk
Hvis du er i tvil angående hvilken nettimpedans som OBS
gjelder på tilkoblingspunktet ditt, vennligst ta kontakt Tørrkjøring av pumpen
med strømleverandøren din. Skader på apparatet
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av
2. Vikle av høytrykksslangen og løs opp eventuelle 2 minutter, slår du det av og går fram som beskrevet i
løkker og vridninger. kapitlet Utbedring av feil.
Merknad
Apparat med slangetrommel: Under drift må høytrykks- Drift med høytrykk
slangen være helt trukket av slangetrommelen. OBS
3. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater
hører at den smekker i lås. Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller
Figur K dersom det velges et uegnet strålerør.
Merknad Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av
Pass på at nippelen står i riktig stilling. lakkerte overflater.
4. Sett inn høytrykksslangen i hurtigkoblingen til du hø- Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som
rer at den smekker i lås. tre, med smussfreseren.
Figur L 1. Sett et strålerør i høytrykkspistolen og lås det ved å
5. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykks- dreie det 90° rundt.
slangen. Figur N
6. Sett støpselet inn i en stikkontakt. 2. Slå på apparatet («I/ON»).
Vannforsyning 3. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske 4. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
spesifikasjoner. Apparatet slås på.
Overhold vannverkets forskrifter. Drift med rengjøringsmiddel
OBS  FARE
Skader forårsaket av skittent vann Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet
Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av ren-
KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER gjøringsmiddel.
som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av ren-
4.730-059). gjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig
Tilkobling til vannledningen verneutstyr.
Merknad
OBS KÄRCHER rengjøringsmidler garanterer at arbeidet
Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen skjer uten problemer. Innhent råd eller be om å få til-
for apparatet sendt vår katalog eller våre informasjonsblader om ren-
Skade på pumpen gjøringsmidlene.
Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntil- Merknad
koblingen for apparatet. Rengjøringsmiddelet skal bare blandes i ved lavtrykk.
Du kan bruke en Aquastop-kobling på vannkranen. 1. Trekk ut så mye av sugeslangen for rengjørings-
1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. middel som du trenger fra huset.
2. Koble hageslangen til vannledningen. Figur O
Figur M 2. Heng sugeslangen for rengjøringsmiddel i en behol-
3. Åpne vannkranen helt. der med rengjøringsmiddeloppløsning.
Suge vann fra åpen beholder 3. Bruk strålerøret Vario Power.
Høytrykksvaskeren er, sammen med sugeslange med 4. Drei strålerøret i retningen «SOFT» til det stopper.
tilbakeslagsventil fra KÄRCHER (spesialtilbehør, bestil- Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vann-
lingsnr. 2.643-100), egnet til suging av overflatevann, strålen under driften.
f.eks. fra regntønne eller basseng (maksimal sugehøy- Anbefalt rengjøringsmetode
de, se kapitlet Tekniske spesifikasjoner). 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den
Det er ikke behov for koblingen for vanntilkoblingen un- tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke).
der sugedrift. 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen.

Norsk 49
Etter drift med rengjøringsmiddel 7. Oppbevar begge strålerørene og høytrykkspistolen
1. Spyl apparatet med rent vann i ca. 30 sekunder. på de respektive holderne.
Ved langvarig lagring må du følge tilleggshenvisninge-
Avbryte driften ne, se kapitlet Stell og vedlikehold.
1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. Frostbeskyttelse
Høytrykket i systemet opprettholdes. OBS
2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Frostfare
Figur P Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost.
3. Slå av apparatet ved arbeidspauser som varer len- Tøm apparatet og tilbehøret helt.
ger enn 5 minutter «0/OFF». Beskytt apparatet mot frost.
Avslutte driften Følgende må være oppfylt:
● Apparatet er koblet fra vannforsyningen.
몇 FORSIKTIG ● Høytrykksslangen er fjernet.
Trykk i systemet 1. Slå på apparatet «I/ON».
Skader forårsaket av vann som strømmer ukontrollert ut 2. Vent i maksimalt 1 minutt, til det ikke kommer mer
under høytrykk vann ut av høytrykkstilkoblingen.
Høytrykksslangen skal kun tas av høytrykkspistolen el- 3. Slå av apparatet.
ler apparatet så lenge det ikke er trykk i systemet. 4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert
1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. rom.
2. Steng vannkranen.
3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og hold Stell og vedlikehold
den inne i 30 sekunder.
Det gjenværende trykket i systemet reduseres.  FARE
4. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Fare for elektrisk støt
5. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Personskader forårsaket av berøring av strømførende
6. Koble apparatet fra vannforsyningen. deler
7. Slå av apparatet “0/OFF”. Slå av apparatet.
8. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Trekk ut strømstøpselet.
Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta
Transport regelmessig vedlikeholdsarbeid.

몇 FORSIKTIG Rengjøre silen i vanntilkoblingen


Ved ignorering av vekten OBS
Fare for personskader og materielle skader Skadet sil i vanntilkoblingen
Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Skade på apparatet forårsaket av skittent vann
Trekke apparatet Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i
1. Trekk apparatet etter transporthåndtaket. vanntilkoblingen.
Rengjør silen i vanntilkoblingen om nødvendig.
Transportere apparatet i kjøretøy 1. Ta koblingen av vanntilkoblingen.
1. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte. 2. Ta ut silen.
3. Rengjør silen under rennende vann.
Lagring Figur S
몇 FORSIKTIG 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen.
Fare for personskader og materielle skader! Rengjøre rengjøringsmiddelfilter
Enheten kan vippe på skrå underlag. Rengjør rengjøringsmiddelfilteret før langtidslagring.
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. 1. Trekk filteret av sugeslangen for rengjøringsmiddel.
Oppbevare apparatet 2. Rengjør filteret under rennende vann.
1. Still apparatet på et jevnt underlag. Figur T
2. Ta strålerøret av høytrykkspistolen.
3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta
Utbedring av feil
av høytrykksslangen. Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
4. Trykk i pilens retning på huset til høytrykksslangens ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
hurtigkobling, og trekk av høytrykksslangen. driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
5. Legg bort høytrykksslangen. vår autoriserte kundeservice.
Apparater uten slangetrommel  FARE
Oppbevar høytrykksslangen på apparatet. Fare for elektrisk støt
Apparater med slangetrommel Personskader forårsaket av berøring av strømførende
a Stikk den ene enden av høytrykksslangen inn i deler
åpningen på forsiden av slangetrommelen. Slå av apparatet.
b Drei sveiven for å vikle opp høytrykksslangen. Trekk ut strømstøpselet.
c Før høytrykksslangen med den andre hånden. Apparatet går ikke
Figur Q 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
d Fest den oppviklede høytrykksslangen til slange- Apparatet slås på.
trommelen med klips for høytrykksslange. 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil-
Figur R tet stemmer overens med strømkildens spenning.
6. Oppbevar strømtilførselsledningen på apparatet. 3. Kontroller om strømledningen er skadet.

50 Norsk
4. Dersom motoren er overbelastet og motorvernbry- K7 K 7 WCM
teren har løst seg ut: WCM Premium
a Slå av apparatet «0/OFF».
b La apparatet avkjøles i en time. Tilkoblingskapasitet kW 3,0 3,0
c Slå på apparatet «I/ON» og sett det i drift igjen. Beskyttelsesgrad IPX5 IPX5
Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kon-
Beskyttelsesklasse I I
trolleres av kundeservice.
Apparatet starter ikke, motoren brummer Nettsikring (treg) A 16 16
Spenningsfall forårsaket av svakt strømnett eller ved Vanntilkobling
bruk av en skjøteledning
1. Når du slår på apparatet, trykker du først inn avtrek- Tilførselstrykk (maks.) MPa 1,2 1,2
keren på høytrykkspistolen og deretter på “I/ON”. Tilførselstemperatur °C 60 60
Apparatet bygger ikke opp trykk (maks.)
Vanntilførselen er for liten. Tilførselsmengde (min.) l/min 12 12
1. Åpne vannkranen helt.
2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. Innsugingshøyde (maks.) m 0,5 0,5
3. Kontroller innstillingen på strålerøret. Effektspesifikasjoner apparat
4. Kontroller at den maksimale sugehøyden ikke er
Driftstrykk MPa 15 15
overskredet.
Silen i vanntilkoblingen er skitten. Maks. tillatt trykk MPa 18 18
1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. Transportmengde, vann l/min 9,2 9,2
2. Rengjør silen under rennende vann.
Figur S Transportmengde maks. l/min 10 10
Det er luft i apparatet. Transportmengde, ren- l/min 0,3 0,3
1. Luft ut apparatet: gjøringsmiddel
a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at Rekylkraften til høytrykk- N 27 27
strålerøret er satt inn. spistolen
b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet
kommer ut uten bobler. Mål og vekt
c Koble til strålerøret. Gjennomsnittlig driftsvekt kg 18,8 19,3
Store trykksvingninger
Lengde mm 355 394
1. Rengjør høytrykksdysen:
a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål. Bredde mm 369 369
b Skyll høytrykksdysen forfra med vann. Høyde mm 946 946
2. Kontroller vanntilløpsmengden.
Lekk apparat Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79
1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 2,3 2,3
stor utetthet må du kontakte autorisert kundeservice. Usikkerhet K m/s2 0,7 0,7
Rengjøringsmiddel suges ikke opp
1. Bruk strålerøret Vario Power, og drei det i retningen Lydtrykknivå LpA dB(A) 75 75
«SOFT» til det stopper. Usikkerhet KpA dB(A) 3 3
2. Rengjør filteret på sugeslangen for rengjørings-
Lydeffektnivå LWA + usik- dB(A) 91 91
middel.
kerhet KWA
3. Kontroller at sugeslangen for rengjøringsmiddel
ikke har en knekk. Unntaksgrunn i henhold til forordning (EU) 2019/1781
vedlegg I avsnitt 2 (12): j)
Garanti Med forbehold om tekniske endringer.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle EU-samsvarserklæring
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
(Se adresse på baksiden) denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Høytrykksspyler
Tekniske spesifikasjoner Type: 1.317-xxx
Gjeldende EU-direktiver
K7 K 7 WCM 2006/42/EF (+2009/127/EF)
WCM Premium 2014/30/EU
Elektrisk tilkobling 2011/65/EU
Spenning V 230 230 2000/14/EF
2009/125/EF
Fase ~ 1 1 Anvendt(e) forordning(er)
Frekvens Hz 50 50 (EU) 2019/1781
Anvendte harmoniserte standarder
Maks. tillatt nettimpedans Ω 0,0377 0,0377
EN 60335-1
+j0,0236 +j0,0236
EN 60335-2-79

Norsk 51
EN 62233: 2008 Dessa komponenter är dock nödvändiga för en korrekt
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 drift av maskinen. Maskiner som märkts med denna
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 symbol får inte kastas i hushållssoporna.
EN 61000-3-2: 2014 Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt av-
EN 61000-3-11: 2000 loppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt
EN IEC 63000: 2018 får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare.
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras
2000/14/EF: Vedlegg V på vattentäta arbetsytor med anslutning till smuts-
Lydeffektnivå dB(A) vattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga
Målt: 88 in i vattendrag eller i jordmånen.
Garantert: 91 I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra från allmänna vattendrag.
styret. Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH

Ändamålsenlig användning
Denna högtrycksrengörare får endast användas i privat-
hushåll.
Dokumentasjonsfullmektig: Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maski-
S. Reiser ner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser,
Alfred Kärcher SE & Co. KG trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tillbehör och reservdelar
Tlf.: +49 7195 14-0 Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
Faks: +49 7195 14-2212 så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
Winnenden, 2022/10/01 ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
Innehåll www.kaercher.com.
Allmän information............................................... 52 Leveransens omfattning
Miljöskydd............................................................ 52 Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
Ändamålsenlig användning ................................. 52 ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
Tillbehör och reservdelar ..................................... 52 ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
Leveransens omfattning ...................................... 52 saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen..................................... 52
Säkerhetsanordningar ......................................... 53
Beskrivning av maskinen
Symboler på maskinen........................................ 53 För bilder, se bildsidorna
Bild A
Montering ............................................................ 53
Bild B
Idrifttagning.......................................................... 53
1 Transporthjul
Drift ...................................................................... 54
Transport ............................................................. 54 2 Vattenanslutning med inbyggd sil
Förvaring ............................................................. 55 3 Sugslang för rengöringsmedel
Skötsel och underhåll .......................................... 55 4 Nätkabel med nätkontakt
Hjälp vid störningar.............................................. 55 5 Förvaring för nätkabel
Garanti................................................................. 56 6 Slangtrumma
Tekniska data ...................................................... 56
7 Hållare för högtrycksslang
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 56
8 Strålrör smutsfräs för svår smuts
Allmän information 9 Strålrör Vario Power för de vanligaste rengörings-
Läs igenom den här originalbruksanvis- uppgifterna
ningen och medföljande säkerhetsinfor- Arbetstrycket kan ökas steglöst från SOFT till
mation innan du använder din apparat HARD. För att ställa in arbetstrycket släpper du
första gången. Följ alla anvisningar. spaken på handsprutpistolen och vrider strålröret till
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa önskat läge. När strålröret är vridet till anslag i rikt-
ägare. ningen SOFT kan rengöringsmedlet doseras.
10 Spolhandtag
Miljöskydd 11 Knapp för lossning av högtrycksslangen från spol-
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- handtaget
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
12 Spak spolhandtag
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta 13 Spolhandtagets lås
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- 14 Högtrycksslang
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an- 15 Maskinens strömbrytare ”0/OFF”/”I/ON”
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön. 16 Förvaring för strålrör

52 Svenska
Förvaringen hakar fast.
17 Förvaring för högtrycksslang / nätkabel
Bild D
18 Transporthandtag
Montera förvaring för strålrör
19 Förvaring för spolhandtag
1. Sätt i förvaringen för strålröret i fästet på maskinen.
20 Snabbkoppling för högtrycksanslutning 2. Håll förvaringen i ändläget och fäst den med en
21 Typskylt skruv.
Bild E
22 Koppling för vattenanslutning
23 ** Trädgårdsslang (vävförstärkt, diameter minst 1/2
Montera förvaring för spolhandtag
tum (13 mm), längd minst 7,5 m, med snabbkopp- 1. Sätt i förvaringen för högtryckspistolen i fästet på
ling som erbjuds i handeln) maskinen.
2. Håll förvaringen i ändläget och fäst den med en
24 ** KÄRCHER sugslang för vattenförsörjning från
skruv.
öppna behållare (beställningsnummer 2.643-100) Bild F
25 Skruvar
Montera förvaring för nätkabel
26 Klämma för högtrycksslang Maskiner utan slangtrumma
** behövs dessutom 1. Sätt i förvaringen för nätkabeln utifrån strålröret i
fästet på transporthandtaget.
Säkerhetsanordningar 2. Håll förvaringen i ändläget och fäst den med en
skruv.
몇 FÖRSIKTIGHET Bild G
Säkerhetsanordningar som saknas eller har änd-
rats! Montera högtrycksslangtrumma
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Maskiner med slangtrumma
Säkerhetsanordningar får inte förbikopplas, tas bort el- 1. Fäst hållaren för slangtrumman.
ler inaktiveras. 2. Säkra hållaren med 2 skruvar.
Bild H
Maskinens strömbrytare 3. Fäst slangtrumman.
Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av miss- Slangtrumman hakar fast.
tag. Bild I
Spolhandtagets lås Montera kopplingen för vattenanslutningen
Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att ma- 1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på
skinen startas av misstag. maskinens vattenanslutning.
Automatiskt stopp Bild J
När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas hög-
tryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar hög-
Idrifttagning
trycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas Hänvisning
pumpen till igen. Se till att den max. tillåtna nätimpedansen på anslut-
ningsstället (se kapitlet Tekniska data) inte överskrids.
Motorskyddsbrytare Vid oklarheter rörande nätimpedansen på ditt anslut-
Vid för hög strömförbrukning stänger motorskyddsbry- ningsställe bör du ta kontakt med ditt energiföretag.
taren av maskinen. 1. Ställ maskinen på ett jämnt underlag.
2. Rulla av högtrycksslangen och lös upp eventuella
Symboler på maskinen öglor och vridningar.
Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, Hänvisning
djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- Maskiner med slangtrumma: Under drift måste hög-
va maskinen. trycksslangen vara helt avrullad från slangtrumman.
Skydda maskinen mot frost. 3. Stick in högtrycksslangen i spolhandtaget tills den
hakar fast med ett hörbart klick.
Maskinen får inte anslutas direkt till det all-
Bild K
männa dricksvattennätet.
Hänvisning
Var noga med att nippeln ligger rätt.
Montering 4. Stick in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills
Bilder se grafiksida. den hakar fast med ett hörbart klick.
Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagning- Bild L
en. 5. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sit-
Var beredd med de medföljande skruvarna och en pas- ter ordentligt.
sande skruvdragare. 6. Anslut nätkontakten till eluttaget.
Montera transporthandtag Vattenförsörjning
1. Fäst transporthandtaget. Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska
2. Fäst transporthandtaget med 3 skruvar. data.
Bild C Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrif-
ter.
Montera förvaring för högtrycksslang /
nätkabel OBSERVERA
1. Stick in förvaringen för högtrycksslang / nätkabel i Skador på grund av förorenat vatten
fästet i mitten av transporthandtaget. Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehören.

Svenska 53
Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använ- Drift med rengöringsmedel
der vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730-
059).  FARA
Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet
Anslutning till vattenledningen Allvarliga hälsoskador på grund av felaktig användning
OBSERVERA av rengöringsmedlet.
Slangkoppling med Aquastop på maskinens vatte- Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvis-
nanslutning ningarna om personlig skyddsutrustning.
Skador i pumpen Hänvisning
Använd aldrig en slangkoppling med Aquastop på ma- KÄRCHER-rengöringsmedel garanterar ett störnings-
skinens vattenanslutning. fritt arbete. Låt oss ge dig råd eller beställ vår katalog el-
Du kan använda en Aquastop-koppling på vattenkra- ler våra informationsblad om rengöringsmedel.
nen. Hänvisning
1. Stick in trädgårdsslangen i kopplingen för vattenan- Rengöringsmedlet kan endast användas vid lågtryck.
slutning. 1. Dra ut önskad längd på sugslangen för rengörings-
2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen. medel ur kåpan.
Bild M Bild O
3. Öppna vattenkranen helt. 2. Häng insugningsslangen för rengöringsmedel i en
behållare med rengöringsmedelslösning.
Suga upp vatten ur öppna behållare
3. Använd strålröret Vario Power.
Denna högtryckstvätt är tillsammans med KÄRCHERs 4. Vrid strålröret till läget ”SOFT” till anslag.
sugslang med backventil (specialtillbehör, beställnings- Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i
nr 2.643-100) lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur vattenstrålen.
regntunnor eller dammar (max. insugningshöjd anges i
Rekommenderad rengöringsmetod
kapitlet Tekniska data).
Vid sugdrift behövs inte kopplingen för vattenanslut- 1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra
ningen. ytan och låt verka (inte torka).
1. Fyll sugslangen med vatten. 2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycks-
2. Skruva fast sugslangen på maskinens vattenanslut- strålen.
ning och häng ner den i vattenkällan (till exempel en Efter drift med rengöringsmedel
regntunna). 1. Spola maskinen i 30 sekunder med klart vatten.
Avlufta maskinen Avbryta driften
1. Starta maskinen ”I/ON”. 1. Släpp spolhandtagets spak.
2. Lås upp spolhandtagets spak. Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket
3. Tryck in spolhandtagets spak. i systemet bibehålls.
Maskinen slås på. 2. Lås spolhandtagets spak.
4. Kör maskinen högst 2 minuter tills vattnet kommer Bild P
ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. 3. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter
5. Släpp spolhandtagets spak. ”0/OFF”.
6. Lås spolhandtagets spak.
Avsluta driften
Drift 몇 FÖRSIKTIGHET
OBSERVERA Tryck i systemet
Torrkörning av pumpen Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat
Skador på maskinen under högtryck
Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget el-
stänger du av den och går till väga enligt informationen ler från maskinen när det inte finns något tryck i systemet.
i kapitlet Hjälp vid störningar. 1. Släpp spolhandtagets spak.
2. Stäng vattenkranen.
Drift med högtryck 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder.
OBSERVERA Det återstående trycket i systemet reduceras.
Skador på lackerade eller känsliga ytor 4. Släpp spolhandtagets spak.
Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett 5. Lås spolhandtagets spak.
olämpligt strålrör används. 6. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen.
Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör 7. Stäng av maskinen ”0/OFF”.
lackerade ytor. 8. Dra ut strömkontakten ur uttaget.
Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med
smutsfräsen. Transport
1. Stick in strålröret i spolhandtaget och fäst det genom 몇 FÖRSIKTIGHET
att vrida det 90°. Bristande hänsyn till vikt
Bild N Risk för personskador och materialskador
2. Starta maskinen (”I/ON”). Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
3. Lås upp spolhandtagets spak.
4. Tryck in spolhandtagets spak. Dra i maskinen
Maskinen slås på. 1. Dra maskinen i transporthandtaget.
Transportera maskinen i fordonet
1. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.

54 Svenska
Förvaring 2. Dra ut silen.
3. Rengör silen under rinnande vatten.
몇 FÖRSIKTIGHET Bild S
Risk för personskador och materialskador! 4. Sätt silen i vattenanslutningen.
Enheten kan välta på lutande ytor.
Rengöra rengöringsmedelsfiltret
Ta hänsyn till apparatens vikt vid förvaring.
Rengör rengöringsmedelsfiltret före längre förvaring.
Förvara maskinen 1. Dra av filtret från sugslangen för rengöringsmedlet.
1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag. 2. Rengör filtret under rinnande vatten.
2. Lossa strålrörets från spolhandtaget. Bild T
3. Tryck på frånskiljningsknappen på spolhandtaget
och lossa högtrycksslangen från spolhandtaget. Hjälp vid störningar
4. Tryck kåpan på snabbkopplingen till högtryckss- Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
langen i pilens riktning och dra ut högtrycksslangen. på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
5. Förvara högtrycksslangen. samma fall eller vid störningar som inte anges här kon-
Maskiner utan slangtrumma taktar du auktoriserad kundtjänst.
Förvara högtrycksslangen på apparaten.
Maskiner med slangtrumma
 FARA
Risk för elektriska stötar
a Stick in högtrycksslangens ena ände i öppningen
Skador vid beröring av strömförande delar
på slangtrummans framsida.
Stäng av maskinen.
b Vrid veven för att rulla upp högtrycksslangen.
Dra ut nätkontakten.
c Styr då högtrycksslangen med den andra han-
Maskinen fungerar inte
den.
1. Tryck in spolhandtagets spak.
Bild Q
Maskinen slås på.
d Fäst den upprullade högtrycksslangen på slang-
2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskyl-
trumman med hjälp av klämma för högtryckss-
ten överensstämmer med strömkällans spänning.
lang.
3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad.
Bild R
4. Om motorn är överbelastad och motorskyddsbryta-
6. Förvara nätkabeln på maskinen.
ren har löst ut:
7. Förvara båda strålrören och spolhandtaget i de pas-
a Stäng av maskinen ”0/OFF”.
sande förvaringarna.
b Låt maskinen svalna i 1 timme.
Före längre förvaring måste ytterligare anvisningar be-
c Starta maskinen ”I/ON” och ta den i drift igen.
aktas, se kapitel Skötsel och underhåll.
Om störningen återkommer låter du maskinen un-
Frostskydd dersökas av kundtjänst.
OBSERVERA Maskinen startar inte, motorn går
Frostrisk Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid använd-
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund ning av en förlängningskabel
av frost. 1. Tryck först in spolhandtagets spak och starta sedan
Töm maskinen och tillbehöret helt. maskinen ”I/ON”.
Skydda maskinen mot frost. Inget tryck skapas i maskinen
Följande måste uppfyllas: Vattentillförseln är för låg.
● Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen. 1. Öppna vattenkranen helt.
● Högtrycksslangen har tagits bort. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig
1. Starta maskinen ”I/ON”. mängd vatten.
2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut 3. Kontrollera inställningen på stålröret.
vatten ur högtrycksanslutningen. 4. Kontrollera att den maximala insugningshöjden inte
3. Stäng av maskinen. har överskridits.
4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert ut- Silen i vattenanslutningen är smutsig.
rymme. 1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång.
2. Rengör silen under rinnande vatten.
Skötsel och underhåll Bild S
Det finns luft i maskinen.
 FARA 1. Avlufta maskinen:
Risk för elektriska stötar a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2
Skador vid beröring av strömförande delar minuter.
Stäng av maskinen. b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet
Dra ut nätkontakten. kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor.
Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna under- c Anslut stålröret.
hållsarbeten behöver genomföras. Kraftiga tryckvariationer
Rengöra silen i vattenanslutningen 1. Rengör högtrycksmunstycket:
a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål.
OBSERVERA b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten.
Skadad sil i vattenanslutningen
2. Kontrollera vattentillflödesmängden.
Skador på maskinen på grund av vattenförorening
Maskinen otät
Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i
1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta
vattenanslutningen.
auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter.
Rengör vid behov silen i vattenanslutningen.
1. Ta bort kopplingen på vattenanslutningen.

Svenska 55
Rengöringsmedel sugs inte in K7 K 7 WCM
1. Använd Vario Power-strålröret och vrid det i riktning- WCM Premium
en ”SOFT” till anslag.
2. Rengör filtret på insugningsslangen för rengörings- Osäkerhet KpA dB(A) 3 3
medel. Ljudeffektsnivå LWA + dB(A) 91 91
3. Kontrollera att insugningsslangen för rengöringsme- Osäkerhet KWA
del inte är knäckt.
Orsak till undantag enligt förordning (EU) 2019/1781 bi-
Garanti laga I avsnitt 2 (12): j)
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Med förbehåll för tekniska ändringar.
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på EU-försäkran om
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller överensstämmelse
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
riserad kundtjänst. som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
(Se baksidan för adress) gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
Tekniska data detta har godkänts av oss.
Produkt: Högtryckstvätt
K7 K 7 WCM Typ: 1.317-xxx
WCM Premium Gällande EU-direktiv
Elanslutning 2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Spänning V 230 230
2011/65/EU
Fas ~ 1 1 2000/14/EG
Frekvens Hz 50 50 2009/125/EG
Tillämpad(e) förordning(ar)
Maximalt tillåten nätimpe- Ω 0,0377 0,0377 (EU) 2019/1781
dans +j0,0236 +j0,0236 Tillämpade harmoniserade standarder
Anslutningseffekt kW 3,0 3,0 EN 60335-1
Kapslingsklass IPX5 IPX5 EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
Skyddsklass I I EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Nätsäkring (trög) A 16 16 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
Vattenanslutning
EN 61000-3-11: 2000
Tilloppstryck (max.) MPa 1,2 1,2 EN IEC 63000: 2018
Tilloppstemperatur (max.) °C 60 60 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Tilloppsmängd (min.) l/min 12 12 Ljudeffektsnivå dB(A)
Insugningshöjd (max.) m 0,5 0,5 Uppmätt: 88
Effektdata maskin Garanterad: 91
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
Drifttryck MPa 15 15 sens godkännande.
Max. tillåtet tryck MPa 18 18
Transportmängd, vatten l/min 9,2 9,2
Transportmängd, maxi- l/min 10 10
malt
Transportmängd, rengö- l/min 0,3 0,3
ringsmedel Dokumentationsbefullmäktigad:
Spolhandtagets rekylkraft N 27 27 S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Mått och vikter Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Typisk arbetsvikt kg 18,8 19,3 D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Längd mm 355 394
Fax: +49 7195 14-2212
Bredd mm 369 369 Winnenden, 01.10.2022
Höjd mm 946 946
Fastställda värden enligt EN 60335-2-79
Hand-arm-vibrationsvär- m/s2 2,3 2,3
de
Osäkerhet K m/s2 0,7 0,7
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 75 75

56 Svenska
Sisältö Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 57
Ympäristönsuojelu ............................................... 57 Toimituksen sisältö
Määräystenmukainen käyttö ............................... 57 Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 57 Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
Toimituksen sisältö .............................................. 57 sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
Laitekuvaus ......................................................... 57 vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet......................................................... 57 Laitekuvaus
Laitteessa olevat symbolit ................................... 58 Kuvat, katso kuvasivu
Asennus .............................................................. 58 Kuva A
Käyttöönotto ........................................................ 58 Kuva B
Käyttö .................................................................. 59 1 Kuljetuspyörä
Kuljetus................................................................ 59 2 Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä
Varastointi............................................................ 59
3 Puhdistusaineen imuletku
Hoito ja huolto ..................................................... 60
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 60 4 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke
Takuu................................................................... 60 5 Verkkoliitäntäjohdon säilytys
Tekniset tiedot ..................................................... 60 6 Letkukela
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 61 7 Korkeapaineletkun pidike
8 Suihkuputki pyörivällä suuttimella pinttyneeseen li-
Yleisiä ohjeita kaan
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
9 Suihkuputki Vario Power useimpiin puhdistustöihin:
tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- Työpainetta voi korottaa portaattomasti tasolta
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet- SOFT tasoon HARD. Säätääksesi työpaineen va-
tele niiden mukaisesti. pauta käsikäyttöisen ruiskupistoolin vipu ja käännä
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu- suihkuputki haluttuun asentoon. Kun suihkuputki on
raavaa omistajaa varten. käännetty vasteeseen saakka suuntaan SOFT, voi-
Ympäristönsuojelu daan annostella puhdistusainetta.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä 10 Korkeapainepistooli
pakkaukset ympäristöä säästäen. 11 Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkea-
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- painepistoolista
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku- 12 Korkeapainepistoolin vipu
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
13 Korkeapainepistoolin lukitus
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. 14 Korkeapaineletku
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait- 15 Laitekytkin ”0/OFF” / ”I/ON”
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla 16 Suihkuputkien säilytys
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitois- 17 Korkeapaineletkun/verkkoliitäntäjohdon säilytys
ta jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa 18 Kuljetuskahva
tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin. 19 Korkeapainepistoolin säilytys
Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain
20 Pikaliitin korkeapaineliitäntää varten
nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä lika-
vesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin 21 Tyyppikilpi
tai maaperään. 22 Vesiliitännän kytkin
Veden ottaminen julkisista vesistöistä ei ole joissain
23 **Puutarhaletku (kangasvahvistettu, halkaisija vä-
maissa sallittua.
hintään 1/2" (13 mm), pituus vähintään 7,5 m, kau-
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
pallisesti saatavana olevalla pikaliittimellä)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH 24 **KÄRCHER-imuletku vedensyöttöön avoimista
säiliöistä (tilausnumero 2.643-100)
Määräystenmukainen käyttö 25 Ruuvit
Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouk- 26 Klipsi korkeapaineletku
sissa.
Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvo- **vaaditaan lisäksi
jen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien,
puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapainei- Turvalaitteet
sella vesisuihkulla. 몇 VARO
Lisävarusteet ja varaosat Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet!
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Älä ohita, poista tai tee tehottomaksi mitään turvalaittei-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- ta.
tömän käytön.

Suomi 57
Laitekytkin Letkukela lukittuu.
Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. Kuva I
Korkeapainepistoolin lukitus Vesiliitännän kytkimen asentaminen
Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää lait- 1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään.
teen tahattoman käynnistämisen. Kuva J
Automaattinen pysäytystoiminto Käyttöönotto
Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin Huomautus
kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku lop- Huolehdi, ettei liitäntäpisteen suurin sallittu verkon im-
puu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy. pedanssi (katso luku Tekniset tiedot) ylity.
Moottorin suojakytkin Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi verkon impedans-
Jos virrankulutus on liian suuri, moottorin suojakytkin si on, ota yhteyttä sähköyhtiöösi.
kytkee laitteen pois päältä. 1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
2. Kelaa korkeapaineletku kokonaan ja suorista mah-
Laitteessa olevat symbolit dolliset silmukat ja kierteet.
Huomautus
Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmi- Laitteet, jossa on letkukela Korkeapaineletku on käytön
siä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai it- aikana kelattava kokonaan letkukelalta.
se laitetta. 3. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin,
Suojaa laite jäätymiseltä. että se lukittuu kuuluvasti.
Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juo- Kuva K
mavesiverkkoon. Huomautus
Varmista nippelin oikea suunta.
4. Yhdistä korkeapaineletku pikaliittimeen niin, että se
Asennus lukittuu kuuluvasti.
Kuvat, katso kuvasivu. Kuva L
Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyt- 5. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitäntä
töönottoa. on kunnolla kiinni.
Varaa saataville mukana toimitetut ruuvit ja niihin sopiva 6. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
ruuvitaltta.
Vedensyöttö
Kuljetuskahvan asentaminen Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tie-
1. Kiinnitä kuljetuskahva. dot.
2. Kiinnitä kuljetuskahva kolmella ruuvilla. Noudata vesiyhtiön määräyksiä.
Kuva C
HUOMIO
Säilytys korkeapaineletkun/ Likaisen veden aiheuttamat vauriot
verkkoliitäntäjohdon asentaminen Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja va-
1. Aseta korkeapaineletkun/verkkoliitäntäjohdon säily- rusteita.
tys kuljetuskahvan keskellä olevaan kiinnityskoh- KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi
taan. KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnume-
Säilytys lukittuu. ro 4.730-059).
Kuva D Liitäntä vesijohtoon
Suihkuputkien pidikkeen asentaminen
HUOMIO
1. Työnnä suihkuputkien säilytys laitteessa olevaan Letkun kytkentä Aquastop-mekanismin kanssa lait-
kiinnityskohtaan. teen vesiliitäntään
2. Pidä säilytys pääteasennossa ja varmista ruuvilla. Pumpun vaurioituminen
Kuva E Älä koskaan liitä vesikytkentää, jossa on Aquastop-me-
Korkeapainepistoolin säilytyksen kanismi, laitteen vesiliitäntään.
asentaminen Voit käyttää Aquastop-mekanismia hanassa.
1. Työnnä korkeapainepistoolin säilytys laitteessa ole- 1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen.
vaan kiinnityskohtaan. 2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon.
2. Pidä säilytys pääteasennossa ja varmista ruuvilla. Kuva M
Kuva F 3. Avaa vesihana kokonaan.
Säilytys verkkoliitäntäjohdon asentaminen Veden imeminen avoimista säiliöistä
Laitteet ilman letkukelaa Tämä korkeapainepesuri soveltuu takaiskuventtiilillä
1. Työnnä verkkoliitäntäjohdon säilytys ulkoa päin kul- varustetun KÄRCHER- imuletkun (erikoisvaruste, ti-
jetuskahvassa olevaan kiinnityskohtaan. lausnumero 2.643-100) pintaveden imemiseen esim.
2. Pidä säilytys pääteasennossa ja varmista ruuvilla. sadevesitynnyreistä tai lammista (maksimaalinen imu-
Kuva G korkeus, katso luku Tekniset tiedot).
Korkeapaine-letkukelan asentaminen Imukäytössä vesiliitännän kytkintä ei tarvita.
1. Täytä imuletku vedellä.
Laitteet, joIssa on letkukela 2. Ruuvaa imuletku laitteen vesiliitäntään ja laita vesi-
1. Työnnä pidike letkukelalle paikoilleen. lähteeseen (esimerkiksi sadevesitynnyriin).
2. Kiinnitä pidike kahdella ruuvilla.
Kuva H Laitteen ilmanpoisto
3. Työnnä letkukela paikoilleen. 1. Kytke laite päälle “I/ON”.

58 Suomi
2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä.
3. Paina korkeapainepistoolin vipua. Järjestelmässä pysyy korkeapaine.
Laite kytkeytyy päälle. 2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu.
4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes Kuva P
vesi valuu korkeapainepistoolista ulos ilman kuplia. 3. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois
5. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. päältä ”0/OFF”.
6. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Käytön lopettaminen
Käyttö 몇 VARO
Järjestelmässä on paine
HUOMIO Korkeapaineen aikana hallitsemattomasti ulos tulevan
Pumpun kuivakäynti
veden aiheuttamat loukkaantumiset
Laitevauriot
Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai lait-
Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kyt-
teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta.
ke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka
1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta.
ovat luvussa Ohjeet häiriötilanteissa.
2. Sulje vesihana.
Käyttö korkeapaineella 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia.
HUOMIO Järjestelmässä vielä oleva paine purkautuu.
Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen 4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta.
Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni 5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu.
tai valitaan väärä suihkuputki. 6. Irrota laite vedensyötöstä.
Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistet- 7. Kytke laite pois päältä “0/OFF”.
taessa maalattuja pintoja. 8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maa- Kuljetus
lia tai herkkiä pintoja, kuten puuta.
1. Yhdistä suihkuputki korkeapainepistooliin ja kiinnitä 몇 VARO
se kääntämällä 90°. Jos painoa ei oteta huomioon
Kuva N Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
2. Kytke laite päälle (“I/ON”). Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
3. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. Laitteen vetäminen
4. Paina korkeapainepistoolin vipua.
1. Vedä laitetta kuljetuskahvasta.
Laite kytkeytyy päälle.
Käyttö puhdistusaineella Laitteen kuljetus ajoneuvossa
1. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.
 VAARA
Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä- Varastointi
minen
Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineen epä-
몇 VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara!
asianmukaisen käytön johdosta
Laite voi kaatua kaltevilla pinnoilla.
Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvalli-
Ota varastoinnissa huomioon laitteen paino.
suustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarus-
tusta koskevia ohjeita. Laitteen säilytys
Huomautus 1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
KÄRCHER-puhdistusaineet takaavat häiriöttömän työs- 2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista.
kentelyn. Pyydä ohjeita ja luettelomme tai puhdistusai- 3. Paina korkeapainepistoolin irrotuspainiketta ja irrota
ne-esitteemme. korkeapaineletku korkeapainepistoolista.
Huomautus 4. Paina korkeapaineletkun pikaliittimen koteloa nuo-
Puhdistusainetta voidaan lisätä vain matalapaineella. len suuntaan ja irrota korkeapaineletku.
1. Vedä puhdistusaineen imuletkua haluttu määrä ulos 5. Varastoi korkeapaineletku.
kotelosta. Laitteet ilman letkukelaa
Kuva O Säilytä korkeapaineletku laitteen luona.
2. Aseta puhdistusaineen imuletku säiliöön, jossa on Laitteet, joissa on letkukela
puhdistusaineliuosta. a Työnnä korkeapaineletkun toinen pää letkukelan
3. Käytä Vario Power -suihkuputkea. etuosassa olevaan aukkoon.
4. Kierrä suihkuputkea suuntaan ”SOFT” vasteeseen b Kierrä kampea korkeapaineletkun kelaamiseen.
saakka. c Ohjaa samalla korkeapaineletkua toisella kädel-
Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan ve- lä.
sisuihkuun. Kuva Q
Suositellut puhdistusmenetelmät d Kiinnitä kierretty korkeapaineletku letkurumpuun
korkeapaineletkun pidikkeellä.
1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle
Kuva R
ja anna vaikuttaa (ei kuivua).
6. Säilytä verkkoliitäntäjohtoa laitteessa.
2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla.
7. Säilytä sekä suihkuputket että korkeapainepistooli
Käytön jälkeen puhdistusaineilla asianmukaisissa säilytyksissä.
1. Huuhtele laitetta n. 30 sekuntia puhtaalla vedellä. Ota huomioon lisäohjeet ennen pitempää varastointia,
Käytön keskeyttäminen katso luku Hoito ja huolto.
1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta.

Suomi 59
Pakkassuoja b Anna laitteen jäähtyä 1 tunti.
c Kytke laite päälle “I/ON” ja ota se jälleen käyt-
HUOMIO töön.
Jäätymisvaara Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspal-
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua velun tarkastaa laite.
jäätyessään. Laite ei käynnisty, moottori hurisee
Tyhjennä laite ja varusteet täysin. Jännitteen lasku heikon virtaverkon tai jatkojohdon käy-
Suojaa laite jäätymiseltä. tön vuoksi
Seuraavien ehtojen on täytyttävä: 1. Paina käynnistettäessä ensin korkeapainepistoolin
● Laite on irrotettu vedensyötöstä. vipua, ja kytke sitten laite päälle “I/ON”.
● Korkeapaineletku on irrotettu. Laitteeseen ei muodostu painetta
1. Kytke laite päälle “I/ON”. Vedentulo on liian vähäistä
2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelii- 1. Avaa vesihana kokonaan.
tännästä ei enää tule ulos vettä. 2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittä-
3. Kytke laite pois päältä. vä.
4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja- 3. Tarkasta suihkuputken asetus.
tussa tilassa. 4. Tarkista, ettei maksimaalista imukorkeutta ole ylitet-
Hoito ja huolto ty.
Vesiliitännän siivilä on likainen.
 VAARA 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä.
Sähköiskuvaara 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla.
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Kuva S
osia Laitteessa on ilmaa.
Kytke laite pois päältä. 1. Ilmaa laite:
Irrota verkkopistoke. a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään
Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei 2 minuutiksi.
tarvitse suorittaa. b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes kor-
Vesiliitännän siivilän puhdistaminen keapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole
kuplia.
HUOMIO c Liitä suihkuputki.
Vesiliitännän vaurioitunut siivilä Suuret paineen heilahtelut
Veden epäpuhtauden aiheuttama laitevaurio 1. Puhdista korkeapainesuutin:
Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla.
siinä vaurioita. b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä.
Puhdista vesiliitännän siivilä tarvittaessa. 2. Tarkista veden tulomäärä.
1. Irrota kytkin vesiliitännästä. Laite vuotaa
2. Vedä siivilä ulos. 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos
3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asia-
Kuva S kaspalveluun.
4. Aseta siivilä vesiliitäntään. Puhdistusainetta ei imetä
Puhdistusainesuodattimen puhdistaminen 1. Käytä suihkuputkea Vario Power, ja käännä sitä
Puhdista puhdistusainesuodatin ennen pitkää varas- suuntaan ”SOFT” vasteeseen asti.
tointia. 2. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin.
1. Irrota puhdistusaineen imuletkun suodatin. 3. Tarkasta, onko puhdistusaineen imuletkussa taite-
2. Puhdista suodatin juoksevan veden alla. kohtia.
Kuva T
Takuu
Ohjeet häiriötilanteissa Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
 VAARA pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Sähköiskuvaara (Osoite, katso takasivu)
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia Tekniset tiedot
Kytke laite pois päältä.
Irrota verkkopistoke. K7 K 7 WCM
Laite ei toimi WCM Premium
1. Paina korkeapainepistoolin vipua. Sähköliitäntä
Laite kytkeytyy päälle.
2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh- Jännite V 230 230
teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. Vaihe ~ 1 1
3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta.
Taajuus Hz 50 50
4. Jos moottori on ylikuormittunut ja moottorin suoja-
kytkin on lauennut: Suurin sallittu verkon im- Ω 0,0377 0,0377
a Kytke laite pois päältä “0/OFF”. pedanssi +j0,0236 +j0,0236

60 Suomi
K7 K 7 WCM EN 62233: 2008
WCM Premium EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Liitäntäteho kW 3,0 3,0 EN 61000-3-2: 2014
Kotelointiluokka IPX5 IPX5 EN 61000-3-11: 2000
EN IEC 63000: 2018
Suojaluokka I I
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
Verkkosulake (hidas) A 16 16 nettely
Vesiliitäntä 2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Tulopaine (enint.) MPa 1,2 1,2 Mitattu: 88
Tulolämpötila (enint.) °C 60 60 Taattu: 91
Tulomäärä (väh.) l/min 12 12 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Imunostokorkeus (enint.) m 0,5 0,5
Laitteen tehotiedot
Käyttöpaine MPa 15 15
Suurin sallittu paine MPa 18 18
Pumppausmäärä, vesi l/min 9,2 9,2
Pumppausmäärä, enin- l/min 10 10 Dokumentointivastaava:
tään S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Pumppausmäärä, puh- l/min 0,3 0,3 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
distusaine 71364 Winnenden (Germany)
Käsiruiskupistoolin rekyy- N 27 27 Puh.: +49 7195 14-0
livoima Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.10.2022
Mitat ja painot
Tyypillinen käyttöpaino kg 18,8 19,3 Περιεχόμενα
Pituus mm 355 394 Γενικές υποδείξεις ............................................... 61
Leveys mm 369 369 Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 61
Ενδεδειγμένη χρήση............................................ 62
Korkeus mm 946 946
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 62
Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 62
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 2,3 2,3 Περιγραφή συσκευής .......................................... 62
Epävarmuus K m/s2 0,7 0,7 Διατάξεις ασφαλείας ............................................ 62
Äänenpainetaso LpA dB(A) 75 75 Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 63
Τοποθέτηση......................................................... 63
Epävarmuus KpA dB(A) 3 3
Έναρξη χρήσης ................................................... 63
Äänen tehotaso LWA + dB(A) 91 91 Λειτουργία ........................................................... 64
epävarmuus KWA Μεταφορά............................................................ 64
Poikkeuksen syy asetuksen (EU) 2019/1781 liitteen I Αποθήκευση........................................................ 65
osan 2 (12): j) mukaan Φροντίδα και συντήρηση..................................... 65
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 65
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Εγγύηση .............................................................. 66
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................... 66
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 66
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta Γενικές υποδείξεις
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- Πριν από την πρώτη χρήση της
kuutuksen voimassaolo raukeaa. συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες
Tuote: Painepesuri οδηγίες χρήσης καθώς και τις
Tyyppi: 1.317-xxx συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
Sovellettavat EU-direktiivit τις οδηγίες.
2006/42/EY (+2009/127/EY) Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
2014/30/EU για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
2011/65/EU
2000/14/EY Προστασία του περιβάλλοντος
2009/125/EY Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Sovellettu asetus (sovelletut asetukset) Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
(EU) 2019/1781 περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 60335-2-79

Ελληνικά 61
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
9 Σωλήνας ψεκασμού Vario Power για τις
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συνηθέστερες εργασίες καθαρισμού
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως μπαταρίες Η πίεση εργασίας μπορεί να αυξάνεται
απλές, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, που σε αδιαβάθμητα από SOFT μέχρι HARD. Για τη
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης ρύθμιση της πίεσης εργασίας, αφήστε τη σκανδάλη
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία του πιστολέτου χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι ψεκασμού στην επιθυμητή θέση. Αν ο σωλήνας
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι ψεκασμού έχει περιστραφεί ως το τέρμα στην
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται κατεύθυνση SOFT, δεν μπορεί να προστεθεί
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. απορρυπαντικό.
Εργασίες καθαρισμού που παράγουν ελαιούχα
υγρά απόβλητα, π.χ. πλύση κινητήρων ή της κάτω 10 Πιστόλι υψηλής πίεσης
πλευράς οχημάτων, μπορούν να εκτελούνται μόνο σε 11 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα
θέσεις πλυντηρίου που είναι εξοπλισμένες με υψηλής πίεσης από το πιστόλι υψηλής πίεσης
διαχωριστή λαδιού. 12 Μοχλός πιστολέτου υψηλής πίεσης
Οι εργασίες με απορρυπαντικό μπορούν να
13 Ασφάλιση πιστολιού υψηλής πίεσης
εκτελούνται μόνο σε υδατοστεγείς επιφάνειες
εργασίας με σύνδεση στο σύστημα απορροής 14 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
ακάθαρτου νερού. Το απορρυπαντικό δεν πρέπει να 15 Διακόπτης συσκευής "0/OFF" / "I/ON"
καταλήγει στα υπόγεια ύδατα ή στο έδαφος. 16 Βάση αποθήκευσης για σωλήνες ψεκασμού
Η λήψη νερού από δημόσιες πηγές δεν επιτρέπεται
σε ορισμένες χώρες. 17 Βάση αποθήκευσης ελαστικού σωλήνα υψηλής
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) πίεσης / ηλεκτρικού καλωδίου
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά 18 Λαβή μεταφοράς
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH 19 Βάση αποθήκευσης του πιστολιού υψηλής πίεσης
Ενδεδειγμένη χρήση 20 Ταχυσύνδεσμος υψηλής πίεσης
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής 21 Πινακίδα τύπου
πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση. 22 Σύνδεσμος για τη σύνδεση νερού
Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης προορίζεται για
23 **Λάστιχο κήπου (ενισχυμένο με ύφασμα,
τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών,
διάμετρος τουλάχιστον 1/2 ίντσες (13 mm), μήκος
εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, μηχανημάτων
τουλάχιστον 7,5 m, με ταχυσύνδεσμο που διατίθεται
κήπου κ.λπ. με ριπή νερού υψηλής πίεσης.
στο εμπόριο)
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά 24 ** Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης KÄRCHER
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια για παροχή νερού από ανοιχτά δοχεία (κωδικός
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και 2.643-100)
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. 25 Βίδες
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
26 Κλιπ για σωλήνα υψηλής πίεσης
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com. ** απαιτείται επιπλέον
Παραδοτέος εξοπλισμός Διατάξεις ασφαλείας
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας!
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προστασία σας.
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον Μην παρακάμπτετε, μην αφαιρείτε και μην νεκρώνετε τα
προμηθευτή σας. συστήματα ασφαλείας.
Περιγραφή συσκευής Διακόπτης συσκευής
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων Ο διακόπτης της συσκευής αποτρέπει την ακούσια
Εικόνα A ενεργοποίηση της συσκευής.
Εικόνα B Ασφάλιση πιστολιού υψηλής πίεσης
1 Τροχός μεταφοράς Η ασφάλεια κλειδώνει τη σκανδάλη του πιστολιού
2 Σύνδεση νερού με ενσωματωμένη σήτα υψηλής πίεσης και αποτρέπει την ακούσια
3 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
ενεργοποίηση της συσκευής.
απορρυπαντικού Λειτουργία Auto-Stop (αυτόματο σταμάτημα)
4 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Αν απελευθερωθεί η σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
πίεσης, ο διακόπτης πίεσης απενεργοποιεί την αντλία
5 Φύλαξη για σύνδεση μη ηλεκτρικό δίκτυο
και η ριπή υψηλής πίεσης σταματάει. Αν πιεστεί η
6 Καρούλι ελαστικού σωλήνα σκανδάλη, η αντλία ενεργοποιείται ξανά.
7 Στήριγμα για σωλήνα υψηλής πίεσης Διακόπτης προστασίας κινητήρα
8 Σωλήνας ψεκασμού τούρμπο μπεκ για επίμονους Εάν υπάρξει υπέρβαση της κατανάλωσης ρεύματος, ο
ρύπους διακόπτης προστασίας του κινητήρα απενεργοποιεί το
μηχάνημα.

62 Ελληνικά
Σύμβολα επάνω στη συσκευή Συναρμολόγηση του συνδέσμου για τη
σύνδεση νερού
Η ριπή υψηλής πίεσης δεν πρέπει να 1. Βιδώστε το σύνδεσμο για τη σύνδεση νερού στη
κατευθύνεται πάνω σε ανθρώπους, ζώα, σύνδεση νερού της συσκευής.
ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή την Εικόνα J
ίδια τη συσκευή.
Προστατέψτε τη συσκευή από τον παγετό. Έναρξη χρήσης
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να συνδέεται Υπόδειξη
άμεσα στο δημόσιο δίκτυο πόσιμου νερού. Προσέχετε να μην υπάρχει υπέρβαση της μέγιστης
επιτρεπόμενης εμπέδησης δικτύου στο σημείο
σύνδεσης (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Τοποθέτηση Εάν δεν είστε βέβαιοι για την εμπέδηση δικτύου στο
Για τα σχήματα δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων. σημείο σύνδεσης, επικοινωνήστε με την εταιρεία
Πριν από την έναρξη χρήσης συναρμολογήστε τα ηλεκτροδότησης.
λυμένα παρεχόμενα εξαρτήματα στη συσκευή. 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη
Να έχετε διαθέσιμες τις παρεχόμενες βίδες και το επιφάνεια.
κατάλληλο κατσαβίδι. 2. Ξετυλίξτε τον σωλήνα υψηλής πίεσης και λύστε
Τοποθέτηση λαβής μεταφοράς τυχόν βρόχους και συστροφές.
1. Συνδέστε τη λαβή μεταφοράς. Υπόδειξη
2. Στερεώστε τη λαβή μεταφοράς με 3 βίδες. Συσκευές με καρούλι ελαστικού σωλήνα: Κατά τη
Εικόνα C διάρκεια λειτουργίας, ο σωλήνας υψηλής πίεσης πρέπει
να είναι όλος ξετυλιγμένος από το καρούλι.
Συναρμολόγηση βάσης αποθήκευσης 3. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο
ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης / πιστόλι υψηλής πίεσης, έτσι ώστε να ακουστεί που
ηλεκτρικού καλωδίου ασφαλίζει.
1. Τοποθετήστε τη βάση αποθήκευσης για τον Εικόνα K
ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης / το ηλεκτρικό Υπόδειξη
καλώδιο στην υποδοχή στο κέντρο της λαβής Προσέξτε τη σωστή ευθυγράμμιση του μαστού.
μεταφοράς. 4. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στον
Η βάση αποθήκευσης κουμπώνει. θηλυκό ταχυσύνδεσμο, έτσι ώστε να ακουστεί που
Εικόνα D ασφαλίζει.
Τοποθέτηση βάσης αποθήκευσης για Εικόνα L
σωλήνες ψεκασμού 5. Ελέγξτε την ασφαλή σύνδεση τραβώντας από τον
1. Εισάγετε τη βάση αποθήκευσης για τους σωλήνες ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης.
ψεκασμού στην υποδοχή στη συσκευή. 6. Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
2. Κρατήστε την βάση στην τελική θέση και στερεώστε Παροχή νερού
την με βίδα. Για τις τιμές σύνδεσης βλέπε την πινακίδα τύπου ή το
Εικόνα E κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά.
Τοποθέτηση βάσης αποθήκευσης του Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας υδροδότησης.
πιστολιού υψηλής πίεσης ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Εισάγετε τη βάση αποθήκευσης για το πιστόλι Ζημιές από ακάθαρτο νερό
υψηλής πίεσης στην υποδοχή στη συσκευή. Οι ρύποι που περιέχονται στο νερό μπορούν να
2. Κρατήστε την βάση στην τελική θέση και στερεώστε προκαλέσουν ζημιές στην αντλία και στα παρελκόμενα.
την με βίδα. Για λόγους προστασίας η KÄRCHER συνιστά τη χρήση
Εικόνα F του φίλτρου νερού KÄRCHER (ειδικό παρελκόμενο,
Συναρμολόγηση βάσης αποθήκευσης του αριθμός παραγγελίας 4.730-059).
ηλεκτρικού καλωδίου Σύνδεση σε αγωγό νερού
Συσκευές χωρίς καρούλι ελαστικού σωλήνα ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Εισάγετε τη βάση αποθήκευσης του ηλεκτρικού Σύνδεσμος σωλήνα με Aquastop στην υποδοχή
καλωδίου εξωτερικά στην υποδοχή στη λαβή νερού της συσκευής
μεταφοράς. Ζημιά στην αντλία
2. Κρατήστε την βάση στην τελική θέση και στερεώστε Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σύνδεσμο σωλήνα με
την με βίδα. Aquastop στην υποδοχή νερού της συσκευής.
Εικόνα G Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν σύνδεσμο Aquastop
Συναρμολόγηση καρουλιού ελαστικού στη βρύση.
σωλήνα υψηλής πίεσης 1. Εισαγάγετε το λάστιχο κήπου στο σύνδεσμο για τη
Συσκευές με καρούλι ελαστικού σωλήνα σύνδεση νερού.
1. Τοποθετήστε το στήριγμα για το καρούλι ελαστικού 2. Συνδέστε το λάστιχο κήπου στον αγωγό νερού.
σωλήνα. Εικόνα M
2. Στερεώστε το στήριγμα με 2 βίδες. 3. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση.
Εικόνα H Αναρρόφηση νερού από ανοιχτά δοχεία
3. Εισάγετε το καρούλι ελαστικού σωλήνα. Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης
Το καρούλι κουμπώνει. ενδείκνυται για χρήση με τον εύκαμπτο σωλήνα
Εικόνα I αναρρόφησης KÄRCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής
(ειδικά παρελκόμενα, κωδ. παραγγελίας 2.643-100) για

Ελληνικά 63
αναρρόφηση επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία Υπόδειξη
όμβριων υδάτων ή μικρές λίμνες (μέγιστο ύψος Το απορρυπαντικό μπορεί να προστεθεί μόνο υπό
αναρρόφησης, βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά χαμηλή πίεση.
χαρακτηριστικά). 1. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης
Κατά τη λειτουργία αναρρόφησης δεν χρειάζεται ο απορρυπαντικού από το περίβλημα στο επιθυμητό
σύνδεσμος για τη σύνδεση νερού. μήκος.
1. Γεμίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης με Εικόνα O
νερό. 2. Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης
2. Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στην απορρυπαντικού σε δοχείο με διάλυμα
υποδοχή νερού της συσκευής και αναρτήστε τον σε απορρυπαντικού.
μια πηγή νερού (για παράδειγμα στο δοχείο 3. Χρησιμοποιήστε τον σωλήνα ψεκασμού Vario
ομβρίων υδάτων). Power.
Εξαέρωση συσκευής 4. Περιστρέψτε τον σωλήνα ψεκασμού στη θέση
"SOFT" μέχρι να τερματίσει.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON".
Κατά τη λειτουργία το διάλυμα απορρυπαντικού
2. Απασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
προστίθεται στη ριπή νερού.
πίεσης.
3. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού
Η συσκευή ενεργοποιείται. 1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια
4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το πολύ για και αφήστε να δράσει (να μη στεγνώσει).
2 λεπτά, μέχρι το νερό να εξέρχεται χωρίς 2. Ξεπλύνετε τη διαλυμένη βρωμιά με το πιστόλι
φυσαλίδες από το πιστόλι υψηλής πίεσης. υψηλής πίεσης.
5. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό
υψηλής πίεσης.
1. Ξεπλύνετε τη συσκευή για περ. 30 δευτερόλεπτα με
6. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
καθαρό νερό.
πίεσης.
Διακοπή λειτουργίας
Λειτουργία 1. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού
ΠΡΟΣΟΧΗ υψηλής πίεσης.
Ξηρή λειτουργία της αντλίας Εάν αφήσετε τη σκανδάλη, το μηχάνημα
Πρόκληση ζημιών στη συσκευή απενεργοποιείται. Η υψηλή πίεση στο σύστημα
Αν δεν αναπτυχθεί πίεση στη συσκευή μέσα σε 2 λεπτά, διατηρείται.
απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργήστε σύμφωνα 2. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Αντιμετώπιση βλαβών. πίεσης.
Εικόνα P
Λειτουργία με υψηλή πίεση 3. Σε περίπτωση διαλειμμάτων εργασίας με διάρκεια
ΠΡΟΣΟΧΗ πάνω από 5 λεπτά, απενεργοποιήστε τη συσκευή
Ζημιές σε λακαρισμένες ή ευαίσθητες επιφάνειες με τη θέση "0/OFF".
Σε περίπτωση πολύ μικρής απόστασης ριπής ή σε Τερματισμός λειτουργίας
περίπτωση επιλογής ακατάλληλου σωλήνα ψεκασμού,
προκαλούνται ζημιές στις επιφάνειες. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τον καθαρισμό, τηρείτε μια απόσταση τουλάχιστον Πίεση στο σύστημα
30 cm από τις λακαρισμένες επιφάνειες. Τραυματισμοί από ανεξέλεγκτα εξερχόμενο νερό υπό
Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκινήτων, βερνίκι ή υψηλή πίεση
ευαίσθητες επιφάνειες όπως ξύλο με το τούρμπο μπεκ. Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από
1. Συνδέστε έναν σωλήνα ψεκασμού στο πιστόλι το πιστόλι υψηλής πίεσης ή τη συσκευή, μόνο αν στο
υψηλής πίεσης και στερεώστε τον περιστρέφοντάς σύστημα δεν υπάρχει πίεση.
τον κατά 90°. 1. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού
Εικόνα N υψηλής πίεσης.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή ("I/ON"). 2. Κλείστε τη βρύση.
3. Απασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής 3. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης
πίεσης. για 30 δευτερόλεπτα.
4. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. Η πίεση που υπάρχει στο σύστημα εκτονώνεται.
Η συσκευή ενεργοποιείται. 4. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού
υψηλής πίεσης.
Λειτουργία με απορρυπαντικό 5. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ πίεσης.
Μη τήρηση του δελτίου δεδομένων ασφαλείας 6. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή νερού.
Σοβαρές βλάβες στην υγεία λόγω λανθασμένης χρήσης 7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF".
του απορρυπαντικού. 8. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Λάβετε υπόψη το δελτίο δεδομένων ασφαλείας του
κατασκευαστή του απορρυπαντικού και ιδιαίτερα τις
Μεταφορά
υποδείξεις για τα μέσα ατομικής προστασίας. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Τα απορρυπαντικά KÄRCHER εγγυώνται εργασία Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
χωρίς βλάβες. Ζητήστε συμβουλές ή προμηθευτείτε τον Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
κατάλογό μας ή τα ενημερωτικά μας φυλλάδια για
απορρυπαντικά.

64 Ελληνικά
Τράβηγμα της συσκευής Φροντίδα και συντήρηση
1. Κρατήστε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μεταφορά της συσκευής σε όχημα Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
1. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
ανατροπής. διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποθήκευση Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση, δηλαδή δεν είναι
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς! απαραίτητο να πραγματοποιείτε τακτικές εργασίες
Σε κεκλιμένες επιφάνειες η συσκευή μπορεί να πέσει. συντήρησης.
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής. Καθαρισμός φίλτρου στη σύνδεση νερού
Αποθήκευση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη Χαλασμένη σήτα στη σύνδεση νερού
επιφάνεια. Πρόκληση ζημιών στη συσκευή από βρώμικο νερό
2. Αποσυνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού από το πιστόλι Ελέγξτε τη σήτα για ζημιές προτού την τοποθετήσετε στη
υψηλής πίεσης. σύνδεση νερού.
3. Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του πιστολιού Καθαρίστε, αν χρειάζεται, το φίλτρο στη σύνδεση νερού.
υψηλής πίεσης και αποσυνδέστε τον ελαστικό 1. Αφαιρέστε τον σύνδεσμο από την υποδοχή νερού.
σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστόλι. 2. Τραβήξτε έξω τη σήτα.
4. Πιέστε το περίβλημα του ταχυσυνδέσμου του 3. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό.
ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης στην κατεύθυνση Εικόνα S
του βέλους και αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα 4. Τοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή νερού.
υψηλής πίεσης. Καθαρισμός του φίλτρου απορρυπαντικού
5. Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης.
Συσκευές χωρίς καρούλι ελαστικού σωλήνα Πριν από αποθήκευση για μεγαλύτερο χρονικό
Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης διάστημα καθαρίστε το φίλτρο απορρυπαντικού.
στη συσκευή. 1. Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σωλήνα
Συσκευές με καρούλι ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού.
a Τοποθετήστε το ένα άκρο του σωλήνα υψηλής 2. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό.
πίεσης στο άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του Εικόνα T
καρουλιού. Αντιμετώπιση βλαβών
b Γυρίστε τη μανιβέλα για να τυλίξετε τον ελαστικό
σωλήνα υψηλής πίεσης. Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
c Οδηγήστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
με το άλλο χέρι σας. βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
Εικόνα Q αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
d Στερεώστε τον τυλιγμένο σωλήνα υψηλής πίεσης αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο
στο καρούλι με το κλιπ. εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Εικόνα R  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
6. Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό καλώδιο στη συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
7. Τοποθετήστε τους σωλήνες ψεκασμού και το πιστόλι Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
υψηλής πίεσης στις κατάλληλες βάσεις διαρρέονται από ρεύμα
αποθήκευσης. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Για αποθήκευση μεγαλύτερης διάρκειας, λάβετε υπόψη Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
τις επιπλέον υποδείξεις, βλ. Κεφάλαιο Φροντίδα και Η συσκευή δεν λειτουργεί
συντήρηση. 1. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης.
Αντιπαγετική προστασία Η συσκευή ενεργοποιείται.
2. Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που αναγράφεται στην
ΠΡΟΣΟΧΗ πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος.
Κίνδυνος παγετού 3. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο για ζημιές.
Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί 4. Σε περίπτωση που ο κινητήρας είναι
να καταστραφούν από παγετό. υπερφορτωμένος και έχει ενεργοποιηθεί ο
Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα. διακόπτης προστασίας κινητήρα:
Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό. a Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF".
Πρέπει να ισχύουν τα παρακάτω: b Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 1 ώρα.
● Η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την παροχή c Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON" και θέστε
νερού. τη σε λειτουργία.
● Έχει αφαιρεθεί ο ελαστικός σωλήνας υψηλής Αν επαναληφθεί η βλάβη, αναθέστε τον έλεγχο της
πίεσης. συσκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON". Η συσκευή δεν ενεργοποιείται, ο κινητήρας
2. Περιμένετε το πολύ 1 λεπτό, μέχρι να μην εξέρχεται μουγκρίζει
πλέον νερό από την υποδοχή υψηλής πίεσης. Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής ρεύματος
3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης
4. Αποθηκεύστε το μηχάνημα μαζί με όλα τα 1. Κατά την ενεργοποίηση, πιέστε πρώτα τη σκανδάλη
παρελκόμενα σε χώρο χωρίς κίνδυνο παγετού. του πιστολιού υψηλής πίεσης και στη συνέχεια
ενεργοποιήστε τη συσκευή με τη θέση "I/ON".

Ελληνικά 65
Η συσκευή δεν έχει πίεση K7 K 7 WCM
Η παροχή νερού είναι πολύ μικρή. WCM Premium
1. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση.
2. Ελέγξτε αν είναι επαρκής η παροχή νερού. Τύπος προστασίας IPX5 IPX5
3. Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ψεκασμού. Κατηγορία προστασίας I I
4. Ελέγξτε ότι δεν έχει ξεπεραστεί το μέγιστο ύψος
Ασφάλεια δικτύου (με A 16 16
αναρρόφησης.
χρονοκαθυστέρηση)
Το φίλτρο στην υποδοχή νερού είναι λερωμένο.
1. Αφαιρέστε τη σήτα στη σύνδεση νερού με μια Σύνδεση νερού
επίπεδη τανάλια. Πίεση παροχής (μέγ.) MPa 1,2 1,2
2. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό.
Εικόνα S Θερμοκρασία παροχής °C 60 60
Στη συσκευή υπάρχει αέρας. (μέγ.)
1. Εξαερώστε τη συσκευή: Ποσότητα παροχής l/min 12 12
a Ενεργοποιήστε τη συσκευή το πολύ για 2 λεπτά (ελάχ.)
χωρίς να έχετε συνδέσει το σωλήνα ψεκασμού. Ύψος αναρρόφησης m 0,5 0,5
b Πιέστε το πιστόλι υψηλής πίεσης και περιμένετε (μέγ.)
μέχρι να εξέρχεται νερό χωρίς φυσαλίδες από το
πιστόλι υψηλής πίεσης. Στοιχεία ισχύος συσκευής
c Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού. Πίεση λειτουργίας MPa 15 15
Έντονες διακυμάνσεις πίεσης
Μέγ. επιτρεπτή πίεση MPa 18 18
1. Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης:
a Απομακρύνετε τους ρύπους από την οπή του Παροχή, νερό l/min 9,2 9,2
ακροφυσίου με μια βελόνα. Παροχή μέγιστη l/min 10 10
b Ξεπλύνετε από μπροστά με νερό το ακροφύσιο
υψηλής πίεσης. Παροχή, απορρυπαντικό l/min 0,3 0,3
2. Ελέγξτε την ποσότητα παροχής νερού. Δύναμη οπισθοδρόμησης N 27 27
Μη στεγανή συσκευή του πιστολιού υψηλής
1. Μια μικρή διαρροή στη συσκευή θεωρείται πίεσης
φυσιολογική για τεχνικούς λόγους. Σε περίπτωση Διαστάσεις και βάρη
έντονης διαρροής, ενημερώστε την
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 18,8 19,3
πελατών. Μήκος mm 355 394
Δεν γίνεται αναρρόφηση του απορρυπαντικού
Πλάτος mm 369 369
1. Χρησιμοποιήστε τον σωλήνα ψεκασμού Vario
Power και περιστρέψτε τον προς την κατεύθυνση Ύψος mm 946 946
«SOFT» μέχρι να τερματίσει. Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79
2. Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης απορρυπαντικού. Τιμή δονήσεων χεριού- m/s2 2,3 2,3
3. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης βραχίονα
απορρυπαντικού για τυχόν τσακίσματα. Αβεβαιότητα Κ m/s2 0,7 0,7

Εγγύηση Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 75 75


LpA
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Αβεβαιότητα ΚpA dB(A) 3 3
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 91 91
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, LWA + Αβεβαιότητα ΚWA
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή Λόγος εξαίρεσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ)
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα 2019/1781 Παράρτημα Ι Τμήμα 2 (12): j)
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
παραστατικό της αγοράς. Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
Τεχνικά χαρακτηριστικά του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
K7 K 7 WCM πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
WCM Premium ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
Ηλεκτρική σύνδεση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Τάση V 230 230 Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης
Φάση ~ 1 1 Τύπος: 1.317-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
Συχνότητα Hz 50 50
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
Μέγιστη επιτρεπτή Ω 0,0377 0,0377 2014/30/EΕ
εμπέδηση δικτύου +j0,0236 +j0,0236 2011/65/EΕ
Ισχύς σύνδεσης kW 3,0 3,0 2000/14/EΚ
2009/125/EΚ

66 Ελληνικά
Κανονισμός(οί) σε εφαρμογή Çevre koruma
(ΕΕ) 2019/1781
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
EN 60335-1
edin.
EN 60335-2-79
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
EN 62233: 2008
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
EN 61000-3-2: 2014
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
EN 61000-3-11: 2000
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
EN IEC 63000: 2018
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
συμμόρφωσης
Ör. motor yıkama, alt zemin yıkama gibi yağ içerikli
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
atık su oluşan temizlik çalışmaları sadece yağ ay-
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
rıştırıcılı yıkama yerlerinde yapılabilir.
Μετρημένη: 88
Temizleme maddeli işler sadece kirli su kanalizas-
Εγγυημένη: 91
yonuna bağlantılı sıvı geçirmez çalışma yüzeylerin-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
de yapılabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
toprağa ulaşmamalıdır.
Bazı ülkelerde kamu sularından su çekilmesine izin
verilmemektedir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH

Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου: Amaca uygun kullanım


S. Reiser Yüksek basınç temizleyicisini sadece evde kullanın.
Alfred Kärcher SE & Co. KG Yüksek basınç temizleyicisi makinelerin, araçların, ya-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 pıların, aletlerin, ön cephelerin, terasların, bahçe aletle-
71364 Winnenden (Germany) rinin vb. yüksek basınçlı su huzmesi ile temizlenmesi
Τηλ.: +49 7195 14-0 için öngörülmüştür.
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2022/10/01 Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
İçindekiler kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
Genel uyarılar...................................................... 67 masını sağlar.
Çevre koruma ...................................................... 67 Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
Amaca uygun kullanım ........................................ 67 www.kaercher.com.
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 67 Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamı................................................. 67
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
Cihaz açıklaması ................................................. 67 rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
Güvenlik düzenekleri ........................................... 68 olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
Cihazdaki simgeler .............................................. 68 durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
Montaj.................................................................. 68 bilgilendirin.
İşletime alma ....................................................... 68
İşletim .................................................................. 69
Cihaz açıklaması
Taşıma ................................................................. 70 Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
Depolama ............................................................ 70
Şekil B
Bakım ve periyodik bakım ................................... 70
1 Taşıma bantı
Arızalarda yardım ................................................ 70
Garanti................................................................. 71 2 Entegre süzgeçli su bağlantısı
Teknik veriler ....................................................... 71 3 Deterjan vakum hortumu
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 71 4 Şebeke fişli şebeke bağlantı hattı
5 Şebeke bağlantı hattı için saklama yeri
Genel uyarılar
6 Hortum tamburu
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal
işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi- 7 Yüksek basınç hortumu için tutucu
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket 8 İnatçı kirler için kir frezesi huzme borusu
edin. 9 En yaygın temizleme görevleri için huzme borusu
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden Vario Power
sonraki kullanıcı için saklayın. Çalışma basıncı kademesiz olarak SOFT derece-
sinden HARD derecesine arttırılabilir. Çalışma ba-
sıncının ayarlanması için el püskürtme
tabancasının kolunu bırakın ve huzme borusunu is-
tenen konuma çevirin. Huzme borusu SOFT yönün-

Türkçe 67
de dayanağa kadar çevrilirse temizleme maddesi Birlikte teslim edilen cıvataları ve bunlara uygun torna-
dozajlanabilir. vidayı hazırlayın.
10 Yüksek basınç tabancası Taşıma tutamağının monte edilmesi
11 Yüksek basınç hortumunu yüksek basınç tabanca- 1. Taşıma tutamağını takın.
sından ayırmak için tuş 2. Taşıma tutamağını 3 vidayla sabitleyin.
12 Yüksek basınç tabancası kolu Şekil C
13 Yüksek basınç tabancası kilidi Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı
hattı için saklama yerinin monte edilmesi
14 Yüksek basınç hortumu
1. Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı hattı için
15 Cihaz şalteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK" saklama yerini taşıma tutamağının yuvasına takın.
16 Hüzme borusu için saklama yeri Depolama yeri, yerine oturur.
17 Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı hattı için Şekil D
saklama yeri Huzme boruları için saklama yerinin
18 Taşıma tutamağı
takılması
1. Huzme borularının saklama yerini cihazdaki yuvaya
19 Yüksek basınç tabancası için saklama yeri
itin.
20 Yüksek basınç bağlantısı için hızlı kavrama 2. Depoyu son konumunda tutun ve bir vidayla sabitle-
21 Tip levhası yin.
22 Su bağlantısı için kavrama
Şekil E
23 ** Bahçe hortumu (kumaş takviyeli, en az 1/2 inç
Yüksek basınç tabancası için saklama
(13 mm) çap, en az 7,5 m uzunluk, piyasada satılan yerinin monte edilmesi
hızlı bağlantı ile) 1. Yüksek basınç tabancalarının saklama yerini cihaz-
daki yuvaya itin.
24 **Açık haznelerden su beslemesi için KÄRCHER
2. Depoyu son konumunda tutun ve bir vidayla sabitle-
vakum hortumu (sipariş no. 2.643-100)
yin.
25 Vidalar Şekil F
26 Yüksek bas?nç hortumu için klips Şebeke bağlantı hattı için saklama yerinin
** ek olarak gerekli
monte edilmesi
Hortum tamburu olmayan cihazlar
Güvenlik düzenekleri 1. Şebeke bağlantı hattını saklama yerini dışarıdan ta-
şıma tutamağındaki yuvaya itin.
몇 TEDBIR 2. Depoyu son konumunda tutun ve bir vidayla sabitle-
Güvenlik düzenekleri eksik veya kusurlu! yin.
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Şekil G
Güvenlik düzeneklerini bozmayın, çıkarmayın veya
devre dışı bırakmayın. Yüksek basınçlı hortum tamburunu monte
edin
Cihaz şalteri
Hortum tamburlu cihazlar
Cihaz şalteri, cihazın istenmeden işletmesini engeller. 1. Hortum tamburu için tutucuyu takın.
Yüksek basınç tabancası kilidi 2. Tutucuyu 2 vidayla sabitleyin.
Kilit, yüksek basınç tabancasının kolunu kilitler ve ciha- Şekil H
zın istenmeden başlatılmasını engeller. 3. Hortum tamburunu takın.
Hortum tamburu yerine oturur.
Otomatik durma fonksiyonu
Şekil I
Yüksek basınç tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç
şalteri pompayı kapatır, yüksek basınç huzmesi durdu- Su bağlantısı için kavramanın montajı
rulur. Kola basıldığında pompa tekrar açılır. 1. Su bağlantısı kavramasını cihazın su bağlantısına
vidalayın.
Motor koruma şalteri
Şekil J
Yüksek akım sarfiyatında motor koruma şalteri cihazı
kapatır. İşletime alma
Cihazdaki simgeler Not
Bağlantı noktasında izin verilen azami şebeke empe-
Yüksek basınç hüzmesini asla insanlara, dansının (bkz. Bölüm Teknik veriler) aşılmadığına emin
hayvanlara, aktif elektrikli donanımlara veya olun.
cihazın kendisine doğrultmayın. Bağlantı noktasında mevcut şebeke empedansı hakkın-
Cihazı donmaya karşı koruyun. da bir belirsizlik mevcut olması halinde lütfen elektrik te-
Cihaz içme suyu şebekesine doğrudan bağ- darik şirketiniz ile irtibata geçin.
lanamaz. 1. Cihazı düz bir zemin üzerine yerleştirin.
2. Yüksek basınç hortumunu gevşetin ve varsa dönme
ve bükülme söz konusu ise bunları gevşetin.
Montaj Not
Resimler için grafik sayfasına bakın. Hortum tamburlu cihazlar: Yüksek basınç hortumu, ça-
İşletime alma öncesinde ayrı olarak birlikte verilen par- lışma sırasında hortum tamburundan tamamen açılma-
çaları cihaza monte edin. lıdır.

68 Türkçe
3. Yüksek basınç hortumunu duyulabilir şekilde kilitle- Yüksek basınçla işletme
nene kadar yüksek basınç tabancasına takın.
Şekil K DIKKAT
Not Boyalı veya hassas yüzeylerde zarar oluşabilir
Nipelin doğru hizalanmasına dikkat edin. Yüzeyler çok düşük huzme mesafesinde veya uygun ol-
4. Yüksek basınç hortumunu duyulabilir şekilde kilitle- mayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür.
nene kadar hızlı kavramaya takın. Boyalı yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesa-
Şekil L fesi bırakın.
5. Yüksek basınç hortumunu çekerek güvenli bağlantı- Araba lastikleri, boya ya da ahşap gibi hassas yüzeyleri
yı kontrol edin. kir frezesi ile temizlemeyin.
6. Şebeke fişini bir prize takın. 1. Yüksek basınç tabancasına bir huzme borusu takın
ve 90° döndürerek sabitleyin.
Su beslemesi Şekil N
Bağlantı değerleri için bkz. tip levhası veya Bölüm Tek- 2. Cihazı açın ("I/ON").
nik veriler. 3. Yüksek basınç tabancasının kolunun kilidini açın.
Su tedarik şirketinin yönetmeliklerini dikkate alın. 4. Yüksek basınç tabancasının koluna basın.
DIKKAT Cihaz açılır.
Kirlenmiş su nedeniyle hasarlar Temizleme maddesiyle işletim
Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar ve-
rebilir.  TEHLIKE
KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kulla- Güvenlik bilgi formunun dikkate alınmaması
nılmasını önerir (özel donanım, sipariş numarası 4.730- Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanımı nede-
059). niyle ağır sağlık zararları.
Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kişisel koruyu-
Su hattına bağlantı cu donanım ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alın.
DIKKAT Not
Cihazın su bağlantısında Aquastop olan hortum KÄRCHER temizleme maddeleri sorunsuz çalışmayı
kavraması garanti eder. Lütfen danışmanlık hizmeti alın veya kata-
Pompanın zarar görmesi loğumuzu ya da temizleme maddesi bilgi broşürlerini ta-
Cihazın su bağlantısında asla Aquastop olan bir hortum lep edin.
kavraması kullanmayın. Not
Muslukta bir Aquastop kavraması kullanabilirsiniz. Temizleme maddesi sadece alçak basınçta eklenebilir.
1. Bahçe hortumunu su bağlantısı kavramasına takın. 1. Temizleme maddesi için vakum hortumunu istenen
2. Bahçe hortumunu su hattına bağlayın. uzunlukta gövdeden çekin.
Şekil M Şekil O
3. Su musluğunu tam olarak açın. 2. Temizleme maddesi vakum hortumunu temizleme
maddesi çözeltisi içeren bir haznenin içine asın.
Suyu açık hazneden emme
3. Vario Power hüzme borusunu kullanın.
Bu yüksek basınç temizleyicisi, çekvalfli KÄRCHER va- 4. Huzme borusunu "SOFT" konumuna dayanağa ka-
kum hortumu (özel donanım, sipariş no. 2.643-100) bir- dar döndürün.
likte üst yüzey sularını örn. yağmur fıçılarından veya İşletme sırasında temizleme maddesi çözeltisi su
göletlerden emmek için uygundur (maksimum emme hüzmesine karıştırılır.
yüksekliği için bkz. Bölüm Teknik veriler).
Tavsiye edilen temizleme yöntemi
Vakum işletiminde su bağlantısı kavraması gerekli de-
ğildir. 1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir
1. Vakum hortumunu suyla doldurun. şekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurut-
2. Vakum hortumunu cihazın su bağlantısına vidalayın mayın).
ve bir su kaynağına (örneğin yağmur fıçısı) asın. 2. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesi ile yıkayın.
Cihazın havasını boşaltın Temizleme maddeleriyle işletme sonrasında
1. Cihazı açın "I/ON". 1. Cihaz yakl. 30 saniye boyunca temiz suyla çalıştırın.
2. Yüksek basınç tabancasının kolunun kilidini açın. İşletimin duraklatılması
3. Yüksek basınç tabancasının koluna basın. 1. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın.
Cihaz açılır. Kol bırakıldığında cihaz kapanır. Sistemdeki yüksek
4. Su, yüksek basınç tabancasında baloncuksuz bir basınç olduğu gibi kalır.
şekilde dışarı çıkana kadar cihazı maksimum 2 da- 2. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin.
kika çalıştırın. Şekil P
5. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. 3. 5 dakikadan uzun çalışma molalarında cihazı kapa-
6. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. tın "0/OFF".
İşletim İşletmenin tamamlanması
DIKKAT 몇 TEDBIR
Pompanın kuru çalışması Sistemde basınç
Cihazın hasar görmesi Yüksek basınç altında kontrolsüz çıkan su nedeniyle
Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa cihazı kapa- yaralanmalar
tın ve uyarıları takip etmek için bakınız Bölüm Arızalar- Yüksek basınç hortumunu sadece sistemde basınç yok-
da yardım. ken yüksek basınç tabancasından veya cihazdan ayı-
rın.
1. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın.

Türkçe 69
2. Su musluğunu kapatın. ● Yüksek basınç hortumu çıkarılmış.
3. Yüksek basınç tabancasının koluna 30 saniye bo- 1. Cihazı açın "I/ON".
yunca basın. 2. Yüksek basınç bağlantısından su çıkmayana kadar
Sistemde kalan basınç tahliye edilir. maksimum 1 dakika bekleyin.
4. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. 3. Cihazı kapatın.
5. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. 4. Cihazı komple aksesuarlarla birlikte dona karşı em-
6. Cihazı su beslemesinden ayırın. niyetli bir yerde saklayın.
7. Cihazı kapatın "0/OFF".
8. Şebeke fişini prizden çekin. Bakım ve periyodik bakım
Taşıma  TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
몇 TEDBIR Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Ağırlığın dikkate alınmaması Cihazı kapatın.
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Şebeke fişini çekin.
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. Cihaz bakım gerektirmemektedir, yani düzenli bakım
Cihazı çekme çalışmalarının yapılması gerekli değildir.
1. Cihazı taşıma tutamağından çekin. Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin
Cihazı araç içinde taşıma DIKKAT
1. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Su bağlantısında hasarlı süzgeç
Su kirliliği nedeniyle cihazın zarar görmesi
Depolama Su bağlantısına takmadan önce süzgeçte hasar olup ol-
madığını kontrol edin.
몇 TEDBIR Gerekirse su bağlantısındaki süzgeci temizleyin.
Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur!
1. Kavramayı su bağlantısından çıkarın.
Cihaz eğimli yüzeylerde devrilebilir.
2. Süzgeci çıkarın.
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
3. Süzgeci akan su altında yıkayın.
Cihazın muhafaza edilmesi Şekil S
1. Cihazı düz bir zemin üzerine bırakın. 4. Süzgeci su bağlantısına takın.
2. Hüzme borusunu yüksek basınç tabancasından ayı- Temizleme maddesi filtresini temizleme
rın.
Uzun süreli depolamadan önce temizleme maddesi filt-
3. Yüksek basınç tabancasındaki ayırma düğmesine
resini temizleyin.
basın ve yüksek basınç hortumunu yüksek basınç
1. Filtreyi temizleme maddesi vakum hortumundan çe-
tabancasından ayırın.
kip çıkarın.
4. Yüksek basınç hortumu hızlı kavramasının gövdesi-
2. Filtreyi akan su altında yıkayın.
ni ok yönünde bastırın ve yüksek basınç hortumu dı-
Şekil T
şarı çekin.
5. Yüksek basınç hortumunu depolamak üzere uygun Arızalarda yardım
bir yere kaldırın.
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
Hortum tamburu olmayan cihazlar
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
Yüksek basınç hortumunu cihazda depolayın.
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
Hortum tamburlu cihazlar
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
a Yüksek basınç hortumunun bir ucunu hortum
tamburunun önündeki açıklığa sokun.  TEHLIKE
b Yüksek basınç hortumunu sarmak için kolu çevi- Akım çarpma tehlikesi
rin. Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
c Yüksek basınç hortumunu ikinci elinizle yönlendi- Cihazı kapatın.
rin. Şebeke fişini çekin.
Şekil Q Cihaz çalışmıyor
d Sarılmış yüksek basınç hortumunu yüksek ba- 1. Yüksek basınç tabancasının koluna basın.
sınç hortumu için klips ile hortum tamburuna sa- Cihaz açılır.
bitleyin. 2. Tip levhasında belirtilen gerilimin akım kaynağı geri-
Şekil R limiyle uyuşup uyuşmadığını kontrol edin.
6. Şebeke bağlantı hattını cihaz üzerinde saklayın. 3. Şebeke bağlantı hattında herhangi bir arıza olup ol-
7. Hem püskürtme borularını hem de yüksek basınçlı madığını kontrol edin.
tabancayı uygun bir depolama alanına koyun. 4. Motor aşırı yüklenmiş ve motor koruma şalteri dev-
Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarıları dikkate reye girmişse:
alın, bkz. Bakım ve periyodik bakım bölümü. a Cihazı kapatın "0/OFF".
b Cihazı 1 saatliğine soğumaya bırakın.
Antifriz
c Cihazı açın "I/ON" ve tekrar işletmeye alın.
DIKKAT Arıza birkaç kez meydana gelirse cihazı müşteri hiz-
Don tehlikesi metleri tarafından kontrol ettirin.
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip Cihaz çalışmıyor, motor bağırıyor
edilebilir. Zayıf akım şebekesi veya bir uzatma kablosu kullanımı
Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın. nedeniyle gerilim düşüşü
Cihazı dona karşı koruyun. 1. Açma sırasında önce yüksek basınç tabancasının
Aşağıdakiler yerine getirilmiş olmalıdır: koluna basın, ardından cihazı açın "I/ON".
● Cihaz su beslemesinden ayrılmış.

70 Türkçe
Cihaz basınca ulaşmıyor K7 K 7 WCM
Su beslemesi çok düşük. WCM Premium
1. Su musluğunu tam olarak açın.
2. Su girişinde yeterli pompalama miktarını kontrol edin. Giriş sıcaklığı (maks.) °C 60 60
3. Huzme borusundaki ayarı kontrol edin. Giriş miktarı (min.) l/min 12 12
4. Maksimum emme yüksekliğinin aşılmadığını kontrol
Emme yüksekliği (maks.) m 0,5 0,5
edin.
Su bağlantısındaki süzgeç kirlenmiş. Cihaz performans verileri
1. Su bağlantısındaki süzgeci bir yassı penseyle dışarı Çalışma basıncı MPa 15 15
çekin.
2. Süzgeci akan su altında yıkayın. İzin verilen maks. basınç MPa 18 18
Şekil S Pompalama miktarı, su l/min 9,2 9,2
Cihazda hava var. Maksimum pompalama l/min 10 10
1. Cihazın havasını boşaltın: miktarı
a Cihazı huzme borusunu bağlamadan maksimum
2 dakika çalıştırın. Pompalama miktarı, te- l/min 0,3 0,3
b Yüksek basınç tabancasına basın ve su, balon- mizleme maddesi
cuksuz bir şekilde dışarı çıkana kadar bekleyin. Yüksek basınç tabancası- N 27 27
c Huzme borusunu bağlayın. nın geri tepme kuvveti
Güçlü basınç dalgalanmaları
Boyutlar ve ağırlıklar
1. Yüksek basınç memesini temizleyin:
a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir iğne ile te- Tipik işletim ağırlığı kg 18,8 19,3
mizleyin. Uzunluk mm 355 394
b Yüksek basınç memesini önden suyla durulayın.
2. Su giriş miktarını kontrol edin. Genişlik mm 369 369
Cihaz sızdırıyor Yükseklik mm 946 946
1. Cihazın az miktarda sızdırması teknik açıdan zorun- EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen değerler
ludur. Güçlü sızıntıda yetkili müşteri hizmetlerini gö-
revlendirin. El-kol titreşim değeri m/s2 2,3 2,3
Temizleme maddesi emilmiyor Belirsizlik K m/s2 0,7 0,7
1. Vario Power huzme borusunu kullanın ve "SOFT"
Ses basınç seviyesi LpA dB(A) 75 75
yönünde dayanağa kadar döndürün.
2. Temizleme maddesi vakum hortumundaki filtreyi te- Belirsizlik KpA dB(A) 3 3
mizleyin. Ses gücü seviyesi LWA + dB(A) 91 91
3. Temizleme maddesi vakum hortumunda bükülme Belirsizlik KWA
yerleri kontrolü yapın.
(AB) 2019/1781 Düzenlemesi Ek I Bölüm 2 (12) uyarın-
Garanti ca istisna nedeni: j)
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
AB Uygunluk Beyanı
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
veya yetkili servise başvurun. deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
(Adres için Bkz. Arka sayfa) yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
Teknik veriler munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi
K7 K 7 WCM Tip: 1.317-xxx
WCM Premium İlgili AB direktifleri
Elektrik bağlantısı 2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
Gerilim V 230 230 2011/65/AB
Faz ~ 1 1 2000/14/AT
Frekans Hz 50 50 2009/125/EG
Uygulanan yönetmelik(ler)
İzin verilen maksimum Ω 0,0377 0,0377 (AB) 2019/1781
şebeke empedansı +j0,0236 +j0,0236 Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
Bağlantı gücü kW 3,0 3,0 EN 60335-1
EN 60335-2-79
Koruma türü IPX5 IPX5
EN 62233: 2008
Koruma sınıfı I I EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Şebeke emniyeti (gecik- A 16 16 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
meli) EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
Su bağlantısı EN IEC 63000: 2018
Giriş basıncı (maks.) MPa 1,2 1,2 Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT: Ek V

Türkçe 71
Ses gücü seviyesi dB(A) обозначенные этим символом, запрещено
Ölçülen: 88 утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Garanti edilen: 91 Работы по очистке, в результате которых
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim образуется сточная вода, содержащая масла,
yetkisine sahip olarak hareket eder. например, промывка двигателя, мойка днища,
должны производиться только на моечных
площадках с маслоотделителем.
Работы с моющими средствами должны
проводиться только на водонепроницаемых
рабочих поверхностях с подключением к бытовой
канализации. Не допускать попадания моющих
Dokümantasyon yetkilisi: средств в водоемы или почву.
S. Reiser Забор воды из открытых водоемов в некоторых
Alfred Kärcher SE & Co. KG странах не разрешен.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Указания по компонентам (REACH)
71364 Winnenden (Almanya) Для получения актуальной информации о
Tel.: +49 7195 14-0 компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2022/10/01
Использование по назначению
Использовать моющий аппарат высокого давления
Содержание только в быту.
Моющий аппарат высокого давления предназначен
Общие указания................................................. 72
для мойки машин, автомобилей, строений,
Защита окружающей среды .............................. 72 инструментов, фасадов, террас, садово-огородного
Использование по назначению......................... 72 инвентаря и т. д. с помощью струи воды под высоким
Принадлежности и запасные части.................. 72 давлением.
Комплект поставки............................................. 72
Описание устройства ........................................ 72 Принадлежности и запасные
Предохранительные устройства....................... 73 части
Символы на устройстве .................................... 73 Использовать только оригинальные
Монтаж ............................................................... 73 принадлежности и запасные части. Только они
Ввод в эксплуатацию ......................................... 74 гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Эксплуатация ..................................................... 74
Для получения информации о принадлежностях и
Транспортировка................................................ 75 запчастях см. www.kaercher.com.
Хранение ............................................................ 75
Уход и техническое обслуживание ................... 76 Комплект поставки
Помощь при неисправностях............................ 76 Комплектация устройства указана на упаковке. При
Гарантия ............................................................. 76 распаковке устройства проверить комплектацию.
Технические характеристики ............................ 77 При обнаружении недостающих принадлежностей
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 77 или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
Общие указания организацию, продавшую устройство.
Перед первым применением Описание устройства
устройства ознакомиться с данной Рисунки см. на страницах с рисунками
оригинальной инструкцией по Рисунок A
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по Рисунок B
технике безопасности. Действовать в соответствии с
1 Транспортное колесо
ними.
Сохранять обе брошюры для дальнейшего 2 Патрубок подвода воды со встроенным
пользования или для следующего владельца. сетчатым фильтром
3 Всасывающий шланг для чистящего средства
Защита окружающей среды
4 Сетевой соединительный кабель с сетевой
Упаковочные материалы поддаются
вилкой
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей 5 Место для хранения сетевого кабеля
среды. 6 Барабан для шланга
Электрические и электронные устройства
7 Держатель для шланга высокого давления
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и 8 Струйная трубка с грязевой фрезой для
зачастую такие компоненты, как батареи, удаления затвердевшей грязи
аккумуляторы или масло, которые при 9 Струйная трубка Vario Power для основных
неправильном обращении или ненадлежащей задач по очистке
утилизации представляют потенциальную Рабочее давление можно плавно повышать от
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем SOFT (низкое) до HARD (высокое). Для
не менее, данные компоненты необходимы для регулировки рабочего давления следует
правильной работы устройства. Устройства, отпустить рычаг ручного пистолета-

72 Русский
распылителя и повернуть струйную трубку в Символы на устройстве
нужное положение. Если струйная трубка до
упора повернута в направлении SOFT, можно Не направлять струю воды под высоким
добавить моющее средство. давлением на людей, животных,
10 Высоконапорный пистолет включенное электрическое
оборудование или на само устройство.
11 Кнопка для отсоединения шланга высокого
Защищать устройство от мороза.
давления от высоконапорного пистолета
Устройство запрещается подключать
12 Рычаг пистолета высокого давления непосредственно к коммунальной
13 Фиксатор высоконапорного пистолета хозяйственно-питьевой водопроводной
14 Шланг высокого давления сети.
15 Выключатель устройства «0/OFF»/«I/ON» Монтаж
16 Место для хранения струйной трубки Рисунки см. на страницах с рисунками.
17 Отсек для хранения шланга высокого давления/ Перед вводом в эксплуатацию установить
сетевого соединительного кабеля незакрепленные прилагаемые части на устройстве.
Подготовить входящие в комплект поставки винты и
18 Транспортировочная ручка
соответствующую отвертку.
19 Отсек для хранения пистолета высокого
давления
Установка ручки для транспортировки
1. Прикрепите ручку для транспортировки.
20 Быстродействующая муфта для разъема
2. Закрепить ручку для транспортировки
высокого давления 3 винтами.
21 Фирменная табличка Рисунок C
22 Муфта для подвода воды Монтаж отсека для хранения шланга
23 **Садовый шланг (армированный, высокого давления/сетевого
минимальный диаметр 1/2 дюйма (13 мм), соединительного кабеля
минимальная длина 7,5 м, со стандартной 1. Вставить отсек для хранения шланга высокого
быстроразъемной муфтой) давления/сетевого соединительного кабеля в
24 **Всасывающий шланг KÄRCHER для подачи крепление по центру ручки для транспортировки.
воды из открытых емкостей (№ для заказа 2.643- Отсек для хранения фиксируется на месте.
100) Рисунок D
25 Винты Установка отсека для хранения струйной
трубки
26 Зажим для шланга высокого давления
1. Вставить отсек для хранения струйных трубок в
** требуется дополнительно крепление на устройстве.
2. Удерживать отсек для хранения в крайнем
Предохранительные устройства положении и закрепить его винтом.
몇 ОСТОРОЖНО Рисунок E
Отсутствующие или измененные Установка отсека для хранения пистолета
предохранительные устройства! высокого давления
Предохранительные устройства предназначены 1. Вставить отсек для хранения пистолета
для вашей защиты. высокого давления в крепление на устройстве.
Не шунтировать, не удалять и не выводить из 2. Удерживать отсек для хранения в крайнем
строя предохранительные устройства. положении и закрепить его винтом.
Выключатель устройства Рисунок F
Выключатель устройства препятствует Установка отсека для хранения сетевого
непреднамеренной работе устройства. соединительного кабеля
Фиксатор высоконапорного пистолета Устройства без барабана для шланга
Фиксатор блокирует рычаг высоконапорного 1. Вставить отсек для хранения сетевого
пистолета и защищает от непреднамеренного соединительного кабеля снаружи в крепление на
запуска устройства. ручке для транспортировки.
2. Удерживать отсек для хранения в крайнем
Функция автоматического останова положении и закрепить его винтом.
Если рычаг высоконапорного пистолета Рисунок G
отпускается, манометрический выключатель
Установка барабана для шлангов
отключает насос, подача воды под высоким
высокого давления
давлением прекращается. При нажатии на рычаг
насос снова включается. Устройства с барабаном для шланга
1. Насадить держатель для барабана для шланга.
Защитный автомат двигателя 2. Закрепить держатель 2 винтами.
При чрезмерном напряжении в сети, защитный Рисунок H
автомат двигателя отключает устройство. 3. Насадить барабан для шланга.
Барабан для шланга зафиксируется на месте.
Рисунок I

Русский 73
Установка муфты для подвода воды Подача воды из открытых резервуаров
1. Привинтить муфту для подвода воды к патрубку Данный моющий аппарат высокого давления со
для подвода воды на устройстве. всасывающим шлангом KÄRCHER и обратным
Рисунок J клапаном (специальные принадлежности, номер
для заказа 2.643-100) предназначен для всасывания
Ввод в эксплуатацию воды из открытых резервуаров, например из бочек
Примечание для дождевой воды или прудов (максимальную
Убедитесь, что сопротивление сети в точке высоту всасывания см. в главе Технические
подключения (см. главу Технические характеристики).
характеристики) не превышает максимально В режиме всасывания не требуется использования
допустимое сопротивление. муфты для подвода воды.
В случае возникновения вопросов относительно 1. Заполнить всасывающий шланг водой.
полного сопротивления сети в точке подключения 2. Привинтить всасывающий шланг к патрубку для
необходимо связаться со своей организацией по подвода воды на устройстве и поместить в
энергоснабжению. источник воды (например, в бочку для дождевой
1. Поставить устройство на ровную поверхность. воды).
2. Размотать шланг высокого давления и распутать Удаление воздуха из устройства
возможные петли и перекручивания.
1. Включить устройство «I/ON».
Примечание
2. Разблокировать рычаг высоконапорного
Устройства с барабаном для шланга: Во время
пистолета.
эксплуатации шланг высокого давления должен
3. Нажать рычаг высоконапорного пистолета.
быть полностью размотан с барабана для
Устройство включается.
шланга.
4. Дать устройству поработать в течение максимум
3. Вставить шланг высокого давления в
2 минут, пока вода не начнет выходить из
высоконапорный пистолет до щелчка.
высоконапорного пистолета без пузырьков.
Рисунок K
5. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета.
Примечание
6. Зафиксировать рычаг высоконапорного
Следить за правильным выравниванием ниппеля.
пистолета.
4. Вставить шланг высокого давления в
быстроразъемную муфту до щелчка. Эксплуатация
Рисунок L
5. Проверить надежность соединения, потянув за ВНИМАНИЕ
шланг высокого давления. Сухой ход насоса
6. Вставить штепсельную вилку в розетку. Повреждение устройства
Если устройство не создает давления в течение
Подача воды
2 минут, выключить устройство и следовать
Параметры для подключения указаны на заводской инструкциям в главе Помощь при
табличке или в главе Технические неисправностях.
характеристики.
Соблюдать предписания предприятия Режим работы с высоким давлением
водоснабжения. ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ Повреждение окрашенных или
Повреждения из-за загрязненной воды чувствительных поверхностей
Загрязнения, содержащиеся в воде, могут Поверхности повреждаются при слишком малом
вызвать повреждения насоса и принадлежностей. расстоянии до объекта или при выборе
Для защиты компания KÄRCHER рекомендует неподходящей струйной трубки.
использовать водяной фильтр KÄRCHER При очистке окрашенных поверхностей
(специальные принадлежности, номер для заказа соблюдать расстояние не менее 30 см.
4.730-059). Не чистить автомобильные шины, окрашенные
Подключение к водопроводу или чувствительные поверхности с
использованием грязевой фрезы.
ВНИМАНИЕ 1. Вставить струйную трубку в высоконапорный
Шланговая муфта с системой Aquastop на пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°.
водопроводном патрубке устройства Рисунок N
Повреждение насоса 2. Включить устройство («I/ON»).
Никогда не используйте шланговую муфту с 3. Разблокировать рычаг высоконапорного
системой Aquastop на водопроводном патрубке пистолета.
устройства. 4. Нажать рычаг высоконапорного пистолета.
Вы можете использовать муфту Aquastop на Устройство включается.
водопроводном кране. Эксплуатация с чистящим средством
1. Установить садовый шланг на муфту для
подвода воды.  ОПАСНОСТЬ
2. Подсоединить садовый шланг к водопроводу. Несоблюдение паспорта безопасности
Рисунок M Серьезный вред здоровью из-за неправильного
3. Полностью открыть водопроводный кран. использования чистящего средства.
Соблюдать паспорт безопасности
производителя моющего средства, в частности

74 Русский
указания относительно средств индивидуальной Во время транспортировки учитывать вес
защиты. устройства.
Примечание Волочение устройства
Использование моющих средств KÄRCHER
1. Тянуть устройство за транспортировочную ручку.
обеспечивает безотказную работу оборудования.
Вы можете обратиться за консультацией, Транспортировка устройства в
запросить наш каталог или информационные транспортном средстве
памятки по моющим средствам. 1. Зафиксировать устройство от смещения и
Примечание опрокидывания.
Моющее средство можно добавлять только при
низком давлении. Хранение
1. Всасывающий шланг для моющего средства 몇 ОСТОРОЖНО
вытащить из корпуса на необходимую длину. Опасность получения травм и повреждений!
Рисунок O Устройство может опрокинуться на наклонных
2. Опустить всасывающий шланг для чистящего поверхностях.
средства в емкость с раствором чистящего Во время хранения учитывать вес устройства.
средства.
3. Использовать струйную трубку Vario Power. Хранение устройства
4. Повернуть струйную трубку в положение 1. Поставить устройство на ровной поверхности.
«SOFT» до упора. 2. Отсоединить струйную трубку от
Во время работы раствор моющего средства высоконапорного пистолета.
добавляется к струе воды. 3. Нажать размыкающую кнопку на
Рекомендованный метод очистки высоконапорном пистолете и отсоединить шланг
высокого давления от пистолета.
1. Моющее средство экономно распылить на сухую 4. Нажать на корпус быстроразъемной муфты для
поверхность и дать ему подействовать (не шланга высокого давления в направлении,
высыхать). указанном стрелкой, и вынуть шланг.
2. Смыть загрязнения струей высокого давления. 5. Уложить шланг высокого давления для
После эксплуатации с моющим средством хранения.
1. Промыть устройство чистой водой в течение Устройства без барабана для шланга
прибл. 30 секунд. Уложить шланг высокого давления на
устройстве для хранения.
Приостановка работы
Устройства с барабаном для шланга
1. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. a Вставить один конец шланга высокого
При отпускании рычага устройство выключается. давления в отверстие в передней части
Высокое давление в системе сохраняется. барабана для шланга.
2. Зафиксировать рычаг высоконапорного b Повернуть кривошипную рукоятку, чтобы
пистолета. намотать шланг высокого давления.
Рисунок P c Второй рукой направлять шланг высокого
3. Во время перерывов в работе более 5 минут давления.
устройство следует выключать «0/OFF». Рисунок Q
Окончание работы d Закрепите скрученный шланг высокого
давления на шланговом барабане с помощью
몇 ОСТОРОЖНО хомута для шланга высокого давления.
Давление в системе
Рисунок R
Травмы в результате неконтролируемого выхода
6. Уложить сетевой соединительный кабель на
воды под высоким давлением
устройство для хранения.
Отсоединять шланг высокого давления от
7. Уложить струйные трубки и пистолет высокого
высоконапорного пистолета или устройства
давления в соответствующие отсеки для
только тогда, когда в системе отсутствует
хранения.
давление.
Соблюдать дополнительные указания перед
1. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета.
длительным хранением, см. главу Уход и
2. Закрыть водопроводный кран.
техническое обслуживание.
3. Нажимать рычаг высоконапорного пистолета в
течение 30 секунд. Защита от замерзания
Оставшееся в системе давление сбрасывается. ВНИМАНИЕ
4. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. Опасность замерзания
5. Зафиксировать рычаг высоконапорного Не полностью опорожненные устройства могут
пистолета. быть повреждены при воздействии мороза.
6. Отсоединить устройство от системы Полностью опорожнить устройство и
водоснабжения. принадлежности.
7. Выключить устройство «0/OFF». Защитить устройство от мороза.
8. Извлечь штепсельную вилку из розетки. Должны быть выполнены следующие условия:
Транспортировка ● Устройство отсоединено от системы
водоснабжения.
몇 ОСТОРОЖНО ● Шланг высокого давления снят.
Несоблюдение веса 1. Включить устройство «I/ON».
Опасность получения травм и повреждений

Русский 75
2. Подождать не более 1 минуты, пока на патрубке a Выключить устройство «0/OFF».
высокого давления не перестанет выступать b Дать устройству остыть в течение 1 часа.
вода. c Включить устройство «I/ON» и снова
3. Выключить устройство. приступить к работе.
4. Хранить устройство и все принадлежности в Если неисправность появляется многократно,
защищенном от мороза помещении. поручить проверку устройства сервисной
службе.
Уход и техническое Устройство не включается, двигатель гудит
обслуживание Падение напряжения из-за слабой электросети или
при использовании удлинителя
 ОПАСНОСТЬ 1. При включении прежде всего нажать рычаг
Опасность поражения электрическим током высоконапорного пистолета, затем включить
Травмы в результате касания токоведущих устройство «I/ON».
частей Давление в устройстве не создается
Выключить устройство. Слишком слабая подача воды.
Извлечь штепсельную вилку. 1. Полностью открыть водопроводный кран.
Устройство не требует технического обслуживания, 2. Проверить подачу воды на достаточный объем.
то есть выполнения регулярного технического 3. Проверить настройку струйной трубки.
обслуживания не требуется. 4. Проверить, чтобы максимальная высота
Очистка сетчатого фильтра в патрубке всасывания не была превышена.
для подвода воды Сетчатый фильтр в патрубке подвода воды
загрязнен.
ВНИМАНИЕ
1. Вынуть сетчатый фильтр из патрубка подвода
Поврежденный сетчатый фильтр в патрубке
воды плоскогубцами.
для подвода воды
2. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой.
Повреждение устройства из-за загрязнения воды
Рисунок S
Проверить сетчатый фильтр на наличие
В устройстве содержится воздух.
повреждений, прежде чем вставлять его в
1. Удалить воздух из устройства:
патрубок для подвода воды.
a Включить устройство без подключенной
Очищать сетчатый фильтр в патрубке для подвода
струйной трубки не более чем на 2 минуты.
воды по мере необходимости.
b Нажать высоконапорный пистолет и
1. Снять муфту с патрубка для подвода воды.
подождать, пока на пистолете не начнет
2. Вынуть сетчатый фильтр.
выступать вода без пузырьков воздуха.
3. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой.
c Подсоединить струйную трубку.
Рисунок S
Сильные перепады давления
4. Вставить сетчатый фильтр в патрубок для
1. Очистить сопло высокого давления:
подвода воды.
a Удалить загрязнения из отверстия сопла
Очистка фильтра для чистящего средства иглой.
Перед длительным хранением очищать фильтр b Промыть сопло высокого давления водой
моющего средства. спереди.
1. Снять фильтр со всасывающего шланга для 2. Проверить объем подаваемой воды.
моющего средства. Устройство негерметично
2. Промыть фильтр под проточной водой. 1. Незначительная негерметичность устройства
Рисунок T обусловлена техническими особенностями. При
сильной негерметичности обратиться в
Помощь при неисправностях авторизованную сервисную службу.
Зачастую неисправности имеют простые причины, Чистящее средство не всасывается
поэтому с помощью следующего обзора их можно 1. Использовать струйную трубку Vario Power и
устранить самостоятельно. В случае сомнения или повернуть в направлении «SOFT» до упора.
возникновении не описанных здесь неисправностей 2. Очистить фильтр во всасывающем шланге для
следует обращаться в авторизованную сервисную чистящего средства.
службу. 3. Проверить всасывающий шланг для чистящего
 ОПАСНОСТЬ средства на наличие мест перегиба.
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
Гарантия
частей В каждой стране действуют соответствующие
Выключить устройство. гарантийные условия, установленные
Извлечь штепсельную вилку. уполномоченной организацией по сбыту нашей
Устройство не работает продукции. Возможные неисправности устройства в
1. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. течение гарантийного срока мы устраняем
Устройство включается. бесплатно, если причина заключается в дефектах
2. Проверить соответствие напряжения, материалов или производственных браке. В случае
указанного на заводской табличке, напряжению возникновения претензий в течение гарантийного
источника питания. срока просьба обращаться с чеком о покупке в
3. Проверить сетевой кабель на повреждения. торговую организацию, продавшую изделие или в
4. Если двигатель перегружен и сработал ближайшую уполномоченную службу сервисного
защитный автомат двигателя: обслуживания.
(Адрес указан на обороте)

76 Русский
K7 K 7 WCM
WCM Premium
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-
2-79
Вибрация на руке/кисти m/s2 2,3 2,3
Погрешность K m/s2 0,7 0,7
Уровень звукового dB(A) 75 75
давления LpA
Погрешность KpA dB(A) 3 3
Уровень звуковой dB(A) 91 91
мощности
LWA Погрешность KWA
Причина исключения в соответствии с Регламентом
Технические характеристики (ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел 2 (12): j)
Сохраняется право на внесение технических изменений.
K7 K 7 WCM
WCM Premium
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Электрическое подключение
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
Напряжение V 230 230 исполнение указанной ниже машины отвечают
Фаза ~ 1 1 соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
Частота Hz 50 50
изменениях машины, не согласованных с нашей
Максимально Ω 0,0377 0,0377 компанией, данная декларация теряет свою силу.
допустимое полное +j0,0236 +j0,0236 Изделие: Моющий аппарат высокого давления
сопротивление сети Тип: 1.317-xxx
Потребляемая мощность kW 3,0 3,0 Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
Степень защиты IPX5 IPX5 2014/30/EС
Класс защиты I I 2011/65/EС
Сетевой предохранитель A 16 16 2000/14/ЕС
(инертный) 2009/125/ЕС
Применяемый(-ые) регламент(-ы)
Патрубок подвода воды (ЕС) 2019/1781
Давление на входе MPa 1,2 1,2 Примененные гармонизированные стандарты
(макс.) EN 60335-1
EN 60335-2-79
Температура на входе °C 60 60
EN 62233: 2008
(макс.)
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Объем подачи (мин.) l/min 12 12 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Высота всасывания m 0,5 0,5 EN 61000-3-2: 2014
(макс.) EN 61000-3-11: 2000
EN IEC 63000: 2018
Рабочие характеристики устройства Примененный метод оценки соответствия
Рабочее давление MPa 15 15 2000/14/ЕС: Приложение V
Макс. допустимое MPa 18 18 Уровень звуковой мощности дБ(A)
давление Измерено: 88
Гарантировано: 91
Расход, вода l/min 9,2 9,2 Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
Расход макс. l/min 10 10 доверенности Правления.
Расход, моющее l/min 0,3 0,3
средство
Сила отдачи N 27 27
высоконапорного
пистолета
Размеры и вес Лицо, ответственное за ведение документации:
Типичный рабочий вес kg 18,8 19,3 Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Длина mm 355 394 Alfred-Kärcher-Str. 28–40
Ширина mm 369 369 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Высота mm 946 946
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.10.2022

Русский 77
Tartalom Tartozékok és pótalkatrészek
Általános utasítások ............................................ 78 Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
Környezetvédelem............................................... 78 mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 78
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 78 mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok ............................................. 78
A készülék leírása ............................................... 78 Szállított tartozékok
Biztonsági berendezések .................................... 79 A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
A készülék szimbólumai ...................................... 79 csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
Szerelés .............................................................. 79 megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
Üzembe helyezés ................................................ 79 szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Üzemeltetés ........................................................ 80
Szállítás ............................................................... 80 A készülék leírása
Tárolás ................................................................ 81 Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
Ápolás és karbantartás........................................ 81 Ábra A
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 81 Ábra B
Garancia.............................................................. 82 1 Szállító kerék
Műszaki adatok ................................................... 82 2 Vízcsatlakozás beszerelt szitával
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 82
3 Tisztítószer szívótömlő
Általános utasítások 4 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
A készülék első használata előtt olvassa 5 Megőrzés a hálózati csatlakozó vezetékhez
el az eredeti kezelési útmutatót és a 6 Tömlődob
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- 7 A magasnyomású tömlő tartója
nek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra 8 Szennymaró szórócső durva szennyezésekhez
vagy a következő tulajdonos számára. 9 Vario Power szórócső a leggyakoribb tisztítási fel-
adatokhoz
Környezetvédelem A munkanyomás fokozatmentesen SOFT-ról
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, HARD-ra növelhető. A munkanyomás átállításához
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- engedje el a kézi szórópisztoly karját, és forgassa a
golást. szórócsövet a kívánt állásba. Ha az acélcső ütközé-
Az elektromos és elektronikus készülékek érté- sig el van fordítva SOFT irányban, hozzá lehet ada-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran golni a tisztítószert.
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku- 10 Magasnyomású pisztoly
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
11 Billentyű a magasnyomású tömlő magasnyomású
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
pisztolyról történő leválasztásához
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a 12 Nagynyomású pisztoly kar
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége- 13 Magasnyomású pisztoly retesze
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem 14 Magasnyomású tömlő
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni. 15 Készülék kapcsoló „0/OFF” / „I/ON”
Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olaj- 16 Szórócsövek megőrzése
tartalmú szennyvíz keletkezik – pl. motormosás, al- 17 A magasnyomású tömlő/hálózati csatlakozó veze-
vázmosás –, csak olajleválasztóval rendelkező ték megőrzése
mosóhelyeken szabad végezni.
Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, 18 Szállítófogantyú
a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelü- 19 A magasnyomású pisztoly megőrzése
leteken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhet- 20 A magasnyomású csatlakozó gyorscsatlakozója
nek vizekbe vagy talajba.
21 Típustábla
A nyilvános vizekből történő vízvétel egyes orszá-
gokban nem engedélyezett. 22 Vízcsatlakozás csatlakozója
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH) 23 ** Kerti tömlő (szöveterősítésű, minimális átmérője
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta- 1/2 hüvelyk (13 mm), minimális hossza 7,5 m, ke-
lálja: www.kaercher.de/REACH reskedelemben kapható gyorscsatlakozóval)
Rendeltetésszerű alkalmazás 24 **KÄRCHER szívótömlő vízellátáshoz nyitott tartá-
lyokból (cikkszám: 2.643-100.0)
Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyo-
mású mosót. 25 Csavarok
A magasnyomású mosó gépek, járművek, építmények, 26 Csipesz a nagynyomású tömlőhöz
szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek
stb. magasnyomású vízsugárral történő tisztítására. ** továbbá szükséges

78 Magyar
Biztonsági berendezések A hálózati csatlakozó vezeték tartójának
telepítése
몇 VIGYÁZAT Tömlődob nélküli készülékek
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések! 1. A hálózati csatlakozó vezeték tartóját illessze kívül-
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. ről a szállító fogó tartójába.
A biztonsági berendezések mellőzése, eltávolítása 2. A tartót helyezze a végállásba és rögzítse egy csa-
vagy kikapcsolása tilos. varral.
Készülék kapcsoló Ábra G
A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék vélet- A magasnyomású tömlődob telepítése
lenszerű működtetését. Tömlődobbal rendelkező készülékek
Magasnyomású pisztoly retesze 1. Telepítse a tömlődob tartóját.
A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és 2. A tartót rögzítse 2 csavarral.
megakadályozza a készülék véletlen elindítását. Ábra H
Auto-stop funkció 3. Telepítse a tömlődobot.
A tömlődob a helyére rögzül.
A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésé- Ábra I
vel a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a ma-
gasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra
szivattyú ismét bekapcsol. 1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készü-
lék vízcsatlakozására.
Motorvédő kapcsoló
Ábra J
Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvédő kapcsoló ki-
kapcsolja a készüléket. Üzembe helyezés
A készülék szimbólumai Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a megengedett maximá-
Ne irányítsa a magasnyomású sugarat em- lis hálózati impedanciaértéket a csatlakozási pontnál
berekre, állatokra, működő elektromos be- (lásd a Műszaki adatok. fejezetet)
rendezésekre vagy közvetlenül a Az Ön csatlakozási pontjánál fennálló hálózati impe-
készülékre. danciával kapcsolatos kétségek esetén kérjük, forduljon
Óvja a készüléket a fagytól. áramszolgáltatójához.
A készüléket nem szabad közvetlenül a nyil- 1. Állítsa a készüléket sík felületre.
vános ivóvízhálózatra csatlakoztatni. 2. Tekerje le a magasnyomású tömlőt és lazítsa meg
az esetleges hurkokat és csavarokat.
Megjegyzés
Szerelés Tömlődobbal rendelkező készülékek: A készülék hasz-
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. nálata előtt bizonyosodjon meg a magasnyomású tömlő
Üzembe helyezés előtt szerelje a készülékre a külön letekeréséről a tömlődobról.
mellékelt alkatrészeket. 3. Dugja be a magasnyomású tömlőt a magasnyomá-
Készítse elő a mellékelt csavarokat és a megfelelő csa- sú pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan.
varhúzót. Ábra K
Megjegyzés
A szállítófogantyú felszerelése
Ügyeljen a csőkapcsoló megfelelő irányára.
1. Telepítse a szállító fogót. 4. Dugja be a magasnyomású tömlőt a gyorscsatlako-
2. Rögzítse a szállító fogót 3 csavarral. zóba, amíg hallhatóan bekattan.
Ábra C Ábra L
A magasnyomású tömlő/a hálózati 5. Ellenőrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyo-
csatlakozó vezeték tartójának telepítése mású tömlő meghúzásával.
1. Csatlakoztassa a magasnyomású tömlő/a hálózati 6. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz.
csatlakozó vezeték tartóját helyezze a szállító fogó Vízellátás
tartójának a közepére. A csatlakozási értékeket az ismertető címkén vagy a
A tartó a helyére kattan. Műszaki adatokfejezetben találja.
Ábra D Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat előírásait.
A szórócsövek tartójának telepítése FIGYELEM
1. A szórócsövek tartóját illessze a készüléken lévő Szennyezett víz által okozott károk
tartóba. A víz szennyeződései károsíthatják a szivattyút és a tar-
2. A tartót helyezze a végállásba és rögzítse egy csa- tozékot.
varral. A megelőzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszű-
Ábra E rő használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám
A magasnyomású pisztoly tartójának 4.730-059).
telepítése Csatlakoztatás a vízvezetékhez
1. A magasnyomású pisztoly tartóját illessze a készü-
léken lévő tartóba.
FIGYELEM
Tömlőcsatlakozás az Aquastop-pal a készülék víz-
2. A tartót helyezze a végállásba és rögzítse egy csa-
varral. csatlakozásánál
A szivattyú károsodása
Ábra F
Soha ne használjon Aquastop-pal rendelkező tömlő-
csatlakozót a készülék vízcsatlakozásánál.

Magyar 79
Használhat egy Aquastop-csatlakozót a vízcsapon. katalógusunkat vagy a tisztítószerekkel kapcsolatos tá-
1. Dugja a kerti tömlőt a vízcsatlakozáshoz szolgáló jékoztató füzeteinket.
csatlakozóra. Megjegyzés
2. Csatlakoztassa a kerti tömlőt a vízvezetékhez. A tisztítószert csak alacsony nyomás esetén lehet be-
Ábra M keverni.
3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. 1. Húzza ki a házból a tisztítószer szívótömlőjét kívánt
Víz kiszivattyúzása a nyitott tartályból hosszúságban.
Ábra O
Ez a magasnyomású mosó a visszacsapó szelepes
2. A tisztítószer-szívótömlőt helyezze egy tisztítószer
KÄRCHER-szívótömlővel (külön tartozék, rendelési sz.
oldat tartályba.
2.643-100) felületi víz esővíztároló-hordókból vagy ta-
3. Alkalmazzon Vario Power szórócsövet.
vakból történő felszívására alkalmas (maximális felszí-
4. A szórócsövet fordítsa az ütközőig a „SOFT” (Puha)
vási magasság: lásd a Műszaki adatokfejezetben).
állásba.
Szívóüzem esetén nincs szükség a vízcsatlakozáshoz
Üzem közben a tisztítószer oldat a vízsugárhoz
szolgáló csatlakozóra.
adódik.
1. A szívótömlőt töltse meg tiszta vízzel.
2. Csavarozza a szívótömlőt a készülék vízcsatlako- Ajánlott tisztítási módszer
zására és akassza egy vízforrásra (pl. esővíztároló- 1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre
hordóra). és hagyja hatni (ne száradjon meg).
A készülék légtelenítése 2. A feloldott szennyeződést mossa le a magasnyomá-
sú sugárral.
1. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”.
2. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete- Tisztítószeres használat után
szelését. 1. Öblítse át a készüléket kb. 30 másodpercig tiszta
3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. vízzel.
A készülék bekapcsol. Az üzemeltetés megszakítása
4. Járassa a készüléket maximum 2 percig, míg a víz
1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját.
buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisz-
Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A
tolyból.
magasnyomás a rendszerben megmarad.
5. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját.
2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját.
6. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját.
Ábra P
Üzemeltetés 3. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja
ki a készüléket („0/OFF”).
FIGYELEM Az üzem befejezése
A szivattyú szárazon futása
A készülék károsodása 몇 VIGYÁZAT
Ha a készülékben 2 percen belül nem épül fel a nyo- Nyomás a rendszerben
más, kapcsolja le a készüléket, és a Segítség üzemza- Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul ki-
varok esetén. lépő víz miatt
Magasnyomáson történő üzemeltetés A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le a ma-
gasnyomású pisztolyról vagy a készülékről, ha már
FIGYELEM nincs nyomás a rendszerben.
Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját.
A csekély szórás távolság vagy nem megfelelő szó- 2. Zárja el a vízcsapot.
rócső választása esetén a felületek károsodhatnak. 3. Nyomja 30 másodpercig a magasnyomású pisztoly
Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fé- karját.
nyezett felületek tisztítása során. A rendszerben visszamaradt nyomás megszűnik.
Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott 4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját.
vagy érzékeny felületeket, pl. fát. 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját.
1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- 6. Válassza le a készüléket a vízellátásról.
tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. 7. Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”.
Ábra N 8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból.
2. Kapcsolja be a készüléket („I/ON”).
3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete- Szállítás
szelését.
4. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
A készülék bekapcsol.
Sérülés és károsodás veszélye
Üzemeltetés tisztítószerrel Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
 VESZÉLY A készülék húzása
A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása 1. A készüléket a szállító fogónál húzza.
A tisztítószer helytelen használata esetén súlyos
A készülék szállítása járműveken
egészségkárosodás történhet.
Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adat- 1. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el-
lapját, különös tekintettel a személyi védőfelszerelésre len.
vonatkozó útmutatásokra.
Megjegyzés
A KÄRCHER-tisztítószerek biztosítják a zökkenőmen-
tes munkavégzést. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg

80 Magyar
Tárolás A vízcsatlakozás szitájának tisztítása
몇 VIGYÁZAT FIGYELEM
Sérülés és károsodás veszélye! Sérült szita a vízcsatlakozásban
A ferde felületeken a készülék megbillenhet. A készülék károsodhat a szennyezett víztől
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. Ellenőrizze a szitát károsodások tekintetében a vízcsat-
lakozásba való behelyezés előtt.
A készülék megőrzése Szükség esetén tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lévő
1. A készüléket sík felületre kell leállítani. szitát.
2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo- 1. Távolítsa el a csatlakozót a vízcsatlakozásból.
sópisztolyról. 2. Húzza ki a szitát.
3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó- 3. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt.
gombját, és válassza le a magasnyomású tömlőt a Ábra S
magasnyomású pisztolyról. 4. Helyezze be a szitát a vízcsatlakozásba.
4. Nyomja a magasnyomású tömlő gyorscsatlakozójá-
nak házát a nyíl irányában és húzza ki a magasnyo- Tisztítószer szűrő tisztítása
mású tömlőt. Tisztítsa meg a tisztítószer szűrőt hosszabb raktározási
5. Tárolja a nagynyomású tömlőt. időszak előtt.
Tömlődob nélküli készülékek 1. Húzza le a szűrőt a tisztítószer-szívótömlőről.
Helyezze el a nagynyomású tömlőt a készüléken. 2. Tisztítsa meg a szűrőt folyó víz alatt.
Tömlődobbal rendelkező készülékek Ábra T
a Illessze a magasnyomású tömlő egyik végét a
tömlődob elülső oldalán lévő nyílásba.
Segítség üzemzavarok esetén
b A magasnyomású tömlő feltekeréséhez fordítsa Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
el a fogantyút. vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
c Az említett művelet kivitelezésekor a másik kezé- kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
vel vezesse a magasnyomású tömlőt. az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
Ábra Q forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
d A feltekert magasnyomású tömlőt rögzítse egy  VESZÉLY
Csipesz a nagynyomású tömlőhöz a tömlődob- Áramütés veszélye
hoz. Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Ábra R Kapcsolja ki a készüléket.
6. A hálózati csatlakozó vezetéket helyezze a készü- Húzza ki a hálózati dugaszt.
lékhez. A készülék nem kapcsol
7. A két szórócsövet és a magasnyomású pisztolyt he- 1. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
lyezze a megfelelő tartókba. A készülék bekapcsol.
Hosszabb ideig tartó tárolás előtt olvassa el a kiegészítő 2. Ellenőrizze, hogy az ismertető címkén megadott fe-
utasításokat is, lásd a(z) Ápolás és karbantartás fejeze- szültség megegyezik az áramforrás feszültségével.
tet. 3. Ellenőrizze a hálózati csatlakozó vezetéket károso-
Fagyvédelem dások tekintetében.
4. Ha túlterheli a motort, és kiold a motorvédő kapcso-
FIGYELEM ló:
Fagyveszély a Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”.
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására b Hagyja lehűlni a készüléket 1 órán keresztül.
tönkremehetnek. c Kapcsolja be a készüléket („I/ON”), és helyezze
Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. ismét üzembe.
Óvja a készüléket a fagytól. Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenőriztesse a
Az alábbiaknak teljesülnie kell: készüléket az ügyfélszolgálattal.
● A készülék le van választva a vízellátásról. A készülék nem indul, a motor zúg
● A magasnyomású tömlő el van távolítva. Gyenge villamos hálózat vagy hosszabbító kábel hasz-
1. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. nálata miatti feszültségesés
2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki 1. Bekapcsoláskor először a magasnyomású pisztoly
több víz a magasnyomású csatlakozóból. karját nyomja meg, majd kapcsolja be a készüléket
3. Kapcsolja ki a készüléket. („I/ON”).
4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he- A készülék nem kerül nyomás alá
lyiségben tárolja. A vízbevitel túl kicsi.
1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot.
Ápolás és karbantartás 2. Ellenőrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét.
 VESZÉLY 3. Ellenőrizze a beállítást a szórócsövön.
Áramütés veszélye 4. Ellenőrizze, hogy nem lépte-e túl a maximális felszí-
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt vási magasságot.
Kapcsolja ki a készüléket. A vízcsatlakozás szitája szennyeződött.
Húzza ki a hálózati dugaszt. 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni.
A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt.
tervszerű karbantartást végeznie. Ábra S
A készülékben levegő van.
1. Légtelenítse a készüléket:

Magyar 81
a A készüléket csatlakoztatott szórócső nélkül ma- K7 K 7 WCM
ximum 2 percre kapcsolja be. WCM Premium
b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és vár-
jon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a ma- Szállítási mennyiség, víz l/min 9,2 9,2
gasnyomású pisztolyból. Max. szállítási mennyiség l/min 10 10
c Csatlakoztassa a szórócsövet.
Szállítási mennyiség, l/min 0,3 0,3
Erős nyomásingadozások
tisztítószer
1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása:
a Tűvel távolítsa el a szennyeződést a fúvókafurat- A magasnyomású pisz- N 27 27
ból. toly visszalökőereje
b A magasnyomású fúvókát elölről öblítse ki vízzel. Méretek és súlyok
2. Ellenőrizze a vízbefolyás mennyiségét.
A készülék tömítetlen Jellemző üzemi súly kg 18,8 19,3
1. A készülék csekély tömítetlensége műszakilag in- Hosszúság mm 355 394
dokolt. Erős tömítetlenség esetén keresse fel a hi- Szélesség mm 369 369
vatalos ügyfélszolgálatot.
A készülék nem szívja a tisztítószert Magasság mm 946 946
1. Használja a Vario Power szórócsövet és fordítsa el Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek
az ütközőig, a „SOFT” (Puha) irányba.
Kéz-kar-vibrációs érték m/s2 2,3 2,3
2. Tisztítsa meg a tisztítószer szívótömlő szűrőjét.
3. Bizonyosodjon meg a töréshelyek hiányáról a tisztí- Bizonytalansági paramé- m/s2 0,7 0,7
tószer szívótömlőjén. ter K
Zajszint LpA dB(A) 75 75
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk Bizonytalansági paramé- dB(A) 3 3
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. ter KpA
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- L zajteljesítményszintWA + dB(A) 91 91
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- K bizonytalansági paramé-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben terWA
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
A kivétel oka az (EU) 2019/1781 rendelet I. mellékleté-
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
nek 2. szakaszának 12. pontja szerint: j)
dához.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
(A címet lásd a hátoldalon)

Műszaki adatok EU-megfelelőségi nyilatkozat


Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
K7 K 7 WCM se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
WCM Premium ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
Elektromos csatlakozás
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
Feszültség V 230 230 tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
Fázis ~ 1 1 veszti.
Termék: Magasnyomású mosó
Frekvencia Hz 50 50 Típus: 1.317-xxx
Maximális megengedett Ω 0,0377 0,0377 Vonatkozó EU-irányelvek
hálózati impedancia +j0,0236 +j0,0236 2006/42/EK (+2009/127/EK)
Csatlakozási teljesítmény kW 3,0 3,0 2014/30/EU
2011/65/EU
Védettség IPX5 IPX5 2000/14/EK
Érintésvédelmi osztály I I 2009/125/EK
Alkalmazott rendelet(ek)
Hálózati biztosíték (lassú A 16 16
(EU) 2019/1781
kioldású)
Alkalmazott harmonizált szabványok
Vízcsatlakozás EN 60335-1
Hozzáfolyási nyomás MPa 1,2 1,2 EN 60335-2-79
(max.) EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Hozzáfolyási hőmérséklet °C 60 60 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
(max.) EN 61000-3-2: 2014
Hozzáfolyási mennyiség l/min 12 12 EN 61000-3-11: 2000
(min.) EN IEC 63000: 2018
Szívómagasság (max.) m 0,5 0,5 Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Zajteljesítményszint dB(A)
Üzemi nyomás MPa 15 15 Mért: 88
Szavatolt: 91
Max. engedélyezett nyo- MPa 18 18
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
más
meghatalmazásával járnak el.

82 Magyar
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH

Použití ke stanovenému účelu


Vysokotlaký čistič používejte výhradně pro soukromé
Dokumentációs meghatalmazott: domácí použití.
S. Reiser Vysokotlaký čistič je určený pro čištění strojů, vozidel,
Alfred Kärcher SE & Co. KG zdiva, nářadí, fasád, teras, zahradního náčiní atd.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 vysokotlakým vodním paprskem.
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Příslušenství a náhradní díly
Fax: +49 7195 14-2212 Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
Winnenden, 2022/10/01 díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Obsah Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Obecné pokyny ................................................... 83
Ochrana životního prostředí ................................ 83 Rozsah dodávky
Použití ke stanovenému účelu ............................ 83 Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
Příslušenství a náhradní díly ............................... 83 vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
Rozsah dodávky .................................................. 83 chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
Popis přístroje ..................................................... 83 přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní zařízení ......................................... 84
Symboly na přístroji............................................. 84
Popis přístroje
Ilustrace viz strana s obrázky
Montáž................................................................. 84
Ilustrace A
Uvedení do provozu ............................................ 84 Ilustrace B
Provoz ................................................................. 85
1 Přepravní kolo
Přeprava.............................................................. 86
2 Vodní přípojka s vestavěným sítem
Skladování........................................................... 86
Péče a údržba ..................................................... 86 3 Hadice na sání čisticího prostředku
Pomoc při poruchách .......................................... 86 4 Síťové přívodní vedení se síťovou zástrčkou
Záruka ................................................................. 87 5 Úložný prostor pro síťové přívodní vedení
Technické údaje................................................... 87 6 Hadicový buben
EU prohlášení o shodě........................................ 87
7 Držák na vysokotlakou hadici

Obecné pokyny 8 Pracovní nástavec, fréza na nečistoty v případě


odolného znečištění
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento překlad originálního 9 Pracovní nástavec Vario Power pro nejběžnější
návodu k použití a přiložené úlohy čištění
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. Pracovní tlak lze plynule zvyšovat od SOFT do
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro HARD. Pro přestavení pracovního tlaku uvolněte
dalšího vlastníka. páku ruční stříkací pistole a pracovní nástavec
otočte do požadované polohy. Jakmile je pracovní
Ochrana životního prostředí nástavec až na doraz pootočený ve směru SOFT, je
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly možné přidávkovat čisticí prostředky.
prosím likvidujte ekologickým způsobem. 10 Vysokotlaká pistole
Elektrické a elektronické přístroje obsahují 11 Tlačítko k odpojení vysokotlaké hadice od
hodnotné recyklovatelné materiály a často vysokotlaké pistole
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, 12 Páka vysokotlaké pistole
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské 13 Zajištění vysokotlaké pistole
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz 14 Vysokotlaká hadice
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje 15 Hlavní spínač „0/OFF” / „I/ON“
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
16 Místo uložení pracovních nástavců
s domovním odpadem.
Procesy čištění, u nichž vzniká odpadní voda 17 Místo uložení pro vysokotlakou hadici / síťové
obsahující oleje, např. mytí motoru, mytí spodků přívodní vedení
vozidel se smí provádět pouze v mycích boxech s 18 Přepravní držadlo
odlučovačem oleje.
19 Místo uložení pro vysokotlakou pistoli
Práce s čisticími prostředky se smí provádět
výhradně na vodotěsných pracovních plochách s 20 Rychlospojka pro přípojku vysokého tlaku
připojením ke kanalizaci odpadních vod. Čisticí 21 Typový štítek
prostředky nesmí proniknout do vod nebo půdy. 22 Spojka pro vodní přípojku
Odběr vody z veřejných vod je v některých zemích
zakázaný.

Čeština 83
23 ** Zahradní hadice (vyztužená tkaninou, průměr
Montáž úložiště pro vysokotlakou pistoli
nejméně 1/2 palce (13 mm), délka nejméně 7,5 m, 1. Úložiště pro vysokotlakou pistoli zasuňte do
s běžně dostupnou rychlospojkou) uchycení na přistroji.
2. Držte uchycení v koncové poloze a zajistěte jej
24 **Sací hadice KÄRCHER pro zásobování vodou z
šroubem.
otevřených nádrží (Obj. č. 2.643-100)
Ilustrace F
25 Šrouby
Montáž úložiště pro síťové přívodní vedení
26 Spona pro vysokotlakou hadici Přístroj bez hadicového bubnu
** dodatečně nutné 1. Úložiště pro síťové přívodní vedení zasuňte zvenku
do uchycení na přepravním držadle.
Bezpečnostní zařízení 2. Držte uchycení v koncové poloze a zajistěte jej
šroubem.
몇 UPOZORNĚNÍ Ilustrace G
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní
mechanismy“ Montáž bubnu vysokotlaké hadice
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. Přístroj s hadicovým bubnem
Neobcházejte, neodstraňujte ani nedeaktivujte 1. Nasaďte držadlo pro hadicový buben.
bezpečnostní mechanismy. 2. Držadlo zajistěte 2 šrouby.
Ilustrace H
Hlavní spínač
3. Nasaďte hadicový buben.
Hlavní spínač brání nechtěnému provozu přístroje. Hadicový buben zapadne na místo.
Zajištění vysokotlaké pistole Ilustrace I
Zajištění zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání Montáž spojky pro vodní přípojku
neúmyslnému zapnutí přístroje. 1. Našroubujte spojku pro vodní přípojku na vodní
Funkce automatického zastavení přípojku přístroje.
Při uvolnění páky vysokotlaké pistole vypne tlakový Ilustrace J
spínač čerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Při
stlačení páky se čerpadlo opět zapne. Uvedení do provozu
Upozornění
Motorový jistič
Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální
V případě příliš velkého odběru proudu motorový jistič přípustné impedance sítě na bodu připojení (viz kapitola
přístroj vypne. Technické údaje).
Symboly na přístroji Při nejasnostech ohledně impedance sítě v místě
připojení kontaktujte svého distributora elektřiny.
Nesměřujte vysokotlaký paprsek na osoby, 1. Postavte přístroj na rovnou plochu.
zvířata, aktivní elektrická zařízení nebo na 2. Vysokotlakou hadici odviňte a odstraňte případné
přístroj samotný. smyčky a zákruty.
Přístroj chraňte před mrazem. Upozornění
Přístroj se nesmí připojovat přímo k Přístroj s hadicovým bubnem: Během provozu musí být
veřejnému vodovodnímu řádu. vysokotlaká hadice úplně odvinutá z hadicového bubnu.
3. Vysokotlakou hadici zasuňte do vysokotlaké pistole,
až slyšitelně zaskočí.
Montáž Ilustrace K
Ilustrace viz strana s obrázky. Upozornění
Před uvedením do provozu namontujte volně přiložené Dbejte na správné ustavení vsuvky.
součástky na přístroj. 4. Vysokotlakou hadici zasuňte do rychlospojky, až
Připravte si dodané šrouby a příslušný šroubovák. slyšitelně zaskočí.
Ilustrace L
Montáž přepravního držadla
5. Zkontrolujte bezpečné spojení zatáhnutím za
1. Nasaďte přepravní držadlo. vysokotlakou hadici.
2. Přepravní držadlo zajistěte 3 šrouby. 6. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Ilustrace C
Zásobování vodou
Montáž úložiště pro vysokotlakou hadici /
Připojovací hodnoty viz typový štítek nebo kapitola
síťové přívodní vedení
Technické údaje.
1. Úložiště pro vysokotlakou hadici / síťové přívodní Dodržujte předpisy stanovené vodárnou.
vedení zastrčte do uchycení uprostřed přepravního
držadla. POZOR
Úložiště zapadne na místo. Škody způsobené znečištěnou vodou
Ilustrace D Znečištění vody může poškodit čerpadlo i příslušenství.
K ochraně doporučuje firma KÄRCHER používání
Montáž úložiště pro pracovní nástavce vodního filtru KÄRCHER (zvláštní
1. Úložiště pro pracovní nástavce zasuňte do uchycení příslušenství,objednací číslo 4.730-059).
na přístroji.
2. Držte uchycení v koncové poloze a zajistěte jej
šroubem.
Ilustrace E

84 Čeština
Připojení k vodovodu Provoz s čisticím prostředkem
POZOR  NEBEZPEČÍ
Hadicová spojka s Aquastopem na vodní přípojce Nerespektování bezpečnostního listu
přístroje Vážná poškození zdraví v důsledku neodborného
Poškození čerpadla použití čisticích prostředků.
Nikdy nepoužívejte hadicovou spojku s Aquastopem na Řiďte se bezpečnostním listem výrobce čisticích
vodní přípojce přístroje. prostředků, zejména pokyny ohledně osobní ochranné
Můžete používat spojku Aquastop na vodovodním výstroje.
kohoutku. Upozornění
1. Zahradní hadici nastrčte na spojku pro vodní Čisticí prostředky KÄRCHER zaručují bezporuchovou
přípojku. práci. Využijte našeho poradenství nebo si vyžádejte
2. Zahradní hadici připojte k vodovodu. náš katalog či naše informační letáky k čisticím
Ilustrace M prostředkům.
3. Úplně otevřete vodovodní kohoutek. Upozornění
Nasávání vody z otevřených nádrží Čistící prostředek lze přidávat výhradně při nízkém
tlaku.
Tento vysokotlaký čistič je spolu se sací hadicí
1. Sací hadici pro čisticí prostředky vytáhněte z krytu v
KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní příslušenství,
požadované délce.
obj. č. 2.643-100) vhodný k nasávání povrchové vody
Ilustrace O
např. z kádí na dešťovku nebo rybníčků (maximální sací
2. Zavěste sací hadici pro čisticí prostředek do nádrže
výška viz kapitola Technické údaje).
s roztokem čisticího prostředku.
Při sání nepotřebujete spojku pro vodní přípojku.
3. Použijte pracovní nástavec Vario Power.
1. Sací hadici naplňte vodou.
4. Pootočte pracovní nástavec do polohy „SOFT” až
2. Sací hadici našroubujte na vodní přípojku přístroje a
na doraz.
zavěste ji do vodního zdroje (např. kádě na
Za provozu je roztok čisticího prostředku přidáván
dešťovku).
do vodního paprsku.
Odvzdušnění přístroje Doporučená metoda čištění
1. Zapněte přístroj „I/ON”.
1. Nastříkejte úsporným způsobem čisticí prostředek
2. Odblokujte páku vysokotlaké pistole.
na suchý povrch a nechte působit (nikoliv
3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole.
zaschnout).
Přístroj se zapne.
2. Uvolněnou nečistotu opláchněte vysokotlakým
4. Nechte přístroj běžet po dobu nanejvýše 2 minut,
paprskem.
dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez
bublinek. Po provozu s čisticím prostředkem
5. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. 1. Přístroj vypláchněte čistou vodou po dobu cca 30
6. Zajistěte páku vysokotlaké pistole. sekund.

Provoz Přerušení provozu


1. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole.
POZOR Při uvolnění páky se čerpadlo vypne. Vysoký tlak
Chod čerpadla nasucho zůstane v systému zachován.
Poškození přístroje 2. Zajistěte páku vysokotlaké pistole.
V případě, že se na přístroji v průběhu 2 minut nevytvoří Ilustrace P
tlak, vypněte přístroj a postupujte podle pokynů v 3. V případě pracovních přestávek nad 5 minut přístroj
kapitole Pomoc při poruchách. vypněte „0/OFF”.
Provoz s vysokým tlakem Ukončení provozu
POZOR 몇 UPOZORNĚNÍ
Poškození lakovaných nebo citlivých povrchů Tlak v systému
Povrchy jsou poškozeny při příliš nízké vzdálenosti Zranění v důsledku vody, která nekontrolovaně uniká
paprsku vody nebo v důsledku volby nevhodného pod vysokým tlakem
pracovního nástavce. Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole
Dodržujte nejméně 30 cm vzdálenost paprsku vody při nebo od přístroje jen tehdy, když systém není pod
čištění lakovaných povrchů. tlakem.
Pneumatiky, lak či citlivé povrchy jako dřevo nečistěte 1. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole.
frézou na nečistoty. 2. Zavřete vodovodní kohoutek.
1. Nasaďte pracovní nástavec do vysokotlaké pistole a 3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole po dobu 30
zajistěte ho otočením o 90°. sekund.
Ilustrace N Systém se zbaví zbylého tlaku.
2. Zapněte přístroj („I/ON”). 4. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole.
3. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 5. Zajistěte páku vysokotlaké pistole.
4. Stiskněte páku vysokotlaké pistole. 6. Odpojte přístroj od zásobování vodou.
Přístroj se zapne. 7. Vypněte přístroj „0/OFF“.
8. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.

Čeština 85
Přeprava Odpojte síťovou zástrčku.
Přístroj je bezúdržbový, tj. nemusíte provádět
몇 UPOZORNĚNÍ pravidelné údržbářské práce.
Nedodržení hmotnosti
Čištění síta ve vodní přípojce
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje. POZOR
Tažení přístroje Poškozené síto ve vodní přípojce
Poškození přístroje znečištěním vody
1. Přístroj tahejte za přepravní držadlo.
Před vsazením síta do vodní přípojky zkontrolujte, zda
Přeprava přístroje ve vozidle není síto poškozené.
1. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení. V případě potřeby vyčistěte síto ve vodní přípojce.
1. Odstraňte spojku z vodní přípojky.
Skladování 2. Vytáhněte síto.
몇 UPOZORNĚNÍ 3. Síto očistěte pod tekoucí vodou.
Nebezpečí zranění a poškození! Ilustrace S
Na nakloněných plochách se může přístroj převrátit. 4. Síto vsaďte do vodní přípojky.
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje. Čištění filtru čisticího prostředku
Ukládání přístroje Očistěte filtr čisticího prostředku před delším
1. Odstavte přístroj na rovnou plochu. uskladnění.
2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole. 1. Stáhněte filtr ze sací hadice pro čisticí prostředek.
3. Stiskněte odpojovací tlačítko na vysokotlaké pistoli 2. Filtr očistěte pod tekoucí vodou.
a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké Ilustrace T
pistole. Pomoc při poruchách
4. Stlačte kryt rychlospojky pro vysokotlakou hadici ve
směru šipky a vytáhněte vysokotlakou hadici. Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
5. Uložte vysokotlakou hadici. sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
Přístroj bez hadicového bubnu V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
Uložte vysokotlakou hadici v přístroji. nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný
Přístroj s hadicovým bubnem zákaznický servis.
a Zasuňte jeden konec vysokotlaké hadice do  NEBEZPEČÍ
otvoru na přední straně hadicového bubnu. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
b Otočením kliky naviňte vysokotlakou hadici. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
c Vysokotlakou hadici přitom veďte druhou rukou. proudem
Ilustrace Q Vypněte přístroj.
d Svinutou vysokotlakou hadici upevněte na Odpojte síťovou zástrčku.
hadicový buben pomocí spony pro vysokotlakou Přístroj neběží
hadici. 1. Stiskněte páku vysokotlaké pistole.
Ilustrace R Přístroj se zapne.
6. Uložte síťové přívodní vedení na přístroji. 2. Zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku
7. Oba pracovní nástavce a vysokotlakou pistoli uložte shoduje s napětím zdroje el. proudu.
na příslušné úložiště. 3. Zkontrolujte nezávadnost síťového přívodního
Před delším skladování dbejte na dodatečná vedení.
upozornění, viz kapitolu Péče a údržba. 4. Je-li motor přetížený a motorový ochranný spínač
Ochrana před mrazem aktivovaný:
a Vypněte přístroj „0/OFF“.
POZOR b Nechte přístroj vychladnout po dobu 1 hodiny.
Nebezpečí mrazu c Zapněte přístroj „I/ON” a opět ho uveďte do
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny provozu.
mrazem. Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu
Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte. přístroje zákaznickým servisem.
Přístroj chraňte před mrazem. Přístroj se nerozběhne, motor bručí
Splněno musí být následující: Ztráta napětí z důvodu slabé elektrické sítě nebo při
● Přístroj je odpojen od zásobování vodou. použití prodlužovacího kabelu
● Vysokotlaká hadice je odstraněna. 1. Při zapnutí nejprve stiskněte páku vysokotlaké
1. Zapněte přístroj „I/ON”. pistole, poté přístroj zapněte „I/ON”.
2. Vyčkejte maximálně 1 minutu, dokud voda zcela Přístroj se nenatlakuje
nepřestane unikat z přípojky vysokého tlaku. Přívod vody je příliš malý.
3. Vypněte přístroj. 1. Úplně otevřete vodovodní kohoutek.
4. Přístroj s kompletním příslušenstvím skladujte v 2. Zkontrolujte, zda přívod vody vykazuje dostatečné
prostoru odolném proti mrazu. čerpané množství.
3. Zkontrolujte nastavení na pracovním nástavci.
Péče a údržba 4. Zkontrolujte, že maximální sací výška nebyla
 NEBEZPEČÍ překročena.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Síto ve vodní přípojce je znečištěné.
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým 1. Vytáhněte síto ve vodní přípojce pomocí plochých
proudem kleští.
Vypněte přístroj.

86 Čeština
2. Síto očistěte pod tekoucí vodou. K7 K 7 WCM
Ilustrace S WCM Premium
V přístroji je vzduch.
1. Odvzdušněte přístroj: Čerpané množství, l/min 10 10
a Přístroj zapněte bez připojeného pracovního maximální
nástavce na dobu maximálně 2 minut. Čerpané množství, čisticí l/min 0,3 0,3
b Stiskněte vysokotlakou pistoli a vyčkejte, dokud u prostředek
vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez
Reaktivní síla N 27 27
bublinek.
vysokotlaké pistole
c Připojte pracovní nástavec.
Silné výkyvy tlaku Rozměry a hmotnosti
1. Čištění vysokotlaké trysky: Typická provozní kg 18,8 19,3
a Odstraňte jehlou nečistoty z otvoru trysky. hmotnost
b Vysokotlakou trysku vypláchněte zepředu vodou.
2. Zkontrolujte množství přiváděné vody. Délka mm 355 394
Přístroj netěsný Šířka mm 369 369
1. Nepatrná netěsnost přístroje má technické příčiny. Výška mm 946 946
V případě silné netěsnosti se obraťte na
autorizovaný zákaznický servis. Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79
Nedochází k nasávání čisticího prostředku Hodnota vibrací rukou/ m/s2 2,3 2,3
1. Použijte pracovní nástavec Vario Power a pootočte paží
jím ve směru „SOFT“ až na doraz.
Nejistota K m/s2 0,7 0,7
2. Očistěte filtr na sací hadici pro čisticí prostředek.
3. Zkontrolujte sací hadici pro čisticí prostředek, zda Hladina akustického dB(A) 75 75
se na ní nenacházejí místa zlomu. tlaku LpA
Nejistota KpA dB(A) 3 3
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Hladina akustického dB(A) 91 91
příslušnou odbytovou společností. Případné závady výkonu LWA +
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Nejistota KWA
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Důvod výjimky podle nařízení (EU) 2019/1781, příloha
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte I, oddíl 2 (12): j)
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na Technické změny vyhrazeny.
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu) EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
Technické údaje svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
K7 K 7 WCM
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
WCM Premium
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
Elektrické připojení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
Napětí V 230 230 svoji platnost.
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Fáze ~ 1 1 Typ: 1.317-xxx
Kmitočet Hz 50 50 Příslušné směrnice EU
Maximální povolená Ω 0,0377 0,0377 2006/42/ES (+2009/127/ES)
impedance sítě +j0,0236 +j0,0236 2014/30/EU
2011/65/EU
Příkon kW 3,0 3,0 2000/14/ES
Krytí IPX5 IPX5 2009/125/ES
Aplikované(á) nařízení
Třída krytí I I
(EU) 2019/1781
Síťové jištění (se A 16 16 Aplikované harmonizované normy
zpožděnou reakcí) EN 60335-1
Vodní přípojka EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
Přívodní tlak (max.) MPa 1,2 1,2 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Vstupní teplota (max.) °C 60 60 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Vstupní množství (min.) l/min 12 12 EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
Sací výška (max.) m 0,5 0,5 EN IEC 63000: 2018
Výkonnostní údaje přístroje Použitý postup k posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Provozní tlak MPa 15 15
Hladina akustického výkonu dB(A)
Max. přípustný tlak MPa 18 18 Naměřeno: 88
Čerpané množství, voda l/min 9,2 9,2 Zaručeno: 91
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.

Čeština 87
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH

Namenska uporaba
Visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno v zasebnem
Zmocněnec pro dokumentaci: gospodinjstvu.
S. Reiser Visokotlačni čistilnik je namenjen za čiščenje strojev,
Alfred Kärcher SE & Co. KG vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z vi-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 sokotlačnim curkom.
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Pribor in nadomestni deli
Fax: +49 7195 14-2212 Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
Winnenden, 2022/10/01 mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Kazalo Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Splošna navodila ................................................. 88
Zaščita okolja ...................................................... 88 Obseg dobave
Namenska uporaba ............................................. 88 Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
Pribor in nadomestni deli ..................................... 88 njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
Obseg dobave ..................................................... 88 manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
Opis naprave ....................................................... 88 škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave .............................................. 89
Simboli na napravi ............................................... 89
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami.
Montaža............................................................... 89
Slika A
Zagon .................................................................. 89 Slika B
Obratovanje......................................................... 90
1 Transportno kolo
Transport ............................................................. 90
2 Priključek za vodo z vgrajenim sitom
Skladiščenje ........................................................ 90
Nega in vzdrževanje ............................................ 91 3 Sesalna gibka cev za čistilo
Pomoč pri motnjah .............................................. 91 4 Električni priključni kabel z električnim vtičem
Garancija ............................................................. 92 5 Mesto za shranjevanje omrežnega priključnega ka-
Tehnični podatki................................................... 92 bla
Izjava EU o skladnosti ......................................... 92 6 Boben za cev
7 Ročaj za visokotlačno gibko cev
Splošna navodila
8 Brizgalna cev z rezkarjem blata za trdovratno uma-
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
zanijo
originalna navodila za uporabo in prilo-
žena varnostna navodila ter jih upošte- 9 Brizgalna cev Vario Power za najbolj običajna čistil-
vajte. na dela
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled- Delovni tlak je mogoče brezstopenjsko nastaviti s
njega uporabnika. položaja SOFT na položaj HARD. Za nastavitev de-
lovnega tlaka spustite ročico ročne brizgalne pištole
Zaščita okolja in obrnite brizgalno cev v želeni položaj. Če brizgal-
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo no cev obrnete do omejitve v smeri SOFT, lahko do-
odstranite na okolju varen način. dajate čistilo.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- 10 Visokotlačna pištola
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- 11 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od visoko-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, tlačne pištole
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač- 12 Ročica visokotlačne pištole
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te- 13 Zapah visokotlačne pištole
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, 14 Visokotlačna gibka cev
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go- 15 Stikalo naprave “0/OFF” / “I/ON”
spodinjske odpadke.
16 Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi
Čistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z
vsebnostjo olja, npr. pri čiščenju motorjev ali podvo- 17 Mesto za shranjevanje visokotlačne gibke cevi/ele-
zij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki ktričnega priključnega kabla
so opremljena z izločevalnikom olja. 18 Transportni ročaj
Delo s čistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih
19 Mesto za shranjevanje visokotlačne pištole
površinah, ki so neprepustne za tekočine in imajo
priključek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovoli- 20 Hitra sklopka za visokotlačni priključek
te, da čistila prodrejo v vodo ali zemljo. 21 Tipska ploščica
Odvzem vode iz javnih vodotokov v nekaterih drža- 22 Sklopka za priključek za vodo
vah ni dovoljen.

88 Slovenščina
23 **Gibka cev za zalivanje (ojačana s tkanino, premer
Montaža mesta za shranjevanje
najmanj 13 mm (1/2 palca), dolžina najmanj 7,5 m, visokotlačne pištole
s komercialno dostopno hitro sklopko) 1. Mesto za shranjevanje visokotlačne pištole potisnite
v držalo na napravi.
24 **Sesalna gibka cev KÄRCHER za oskrbo z vodo iz
2. Mesto za shranjevanje držite v končnem položaju in
odprtih posod (št. naročila 2.643-100)
ga pritrdite z vijakom.
25 Vijaki Slika F
26 Sponka za visokotlačno cev Montaža mesta za shranjevanje
** dodatno potrebno
električnega priključnega kabla
Naprave brez bobna za cev
Varnostne naprave 1. Mesto za shranjevanje zunanjega električnega
priključnega kabla potisnite v držalo na transpor-
몇 PREVIDNOST tnem ročaju.
Manjkajoče ali spremenjene varnostne naprave! 2. Mesto za shranjevanje držite v končnem položaju in
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. ga pritrdite z vijakom.
Ne obidite, odstranite ali onemogočite delovanja varno- Slika G
stnih naprav.
Montaža visokotlačnega bobna za cev
Stikalo naprave
Naprave z bobnom za cev
Stikalo naprave preprečuje nenameren vklop naprave. 1. Pritrdite ročaj za boben za cev.
Zapahnitev visokotlačne pištole 2. Ročaj pritrdite z 2 vijakoma.
Zapahnitev blokira ročico visokotlačne pištole in prepre- Slika H
čuje nenameren vklop naprave. 3. Pritrdite boben za cev.
Boben za cev se zaskoči.
Avtomatska ustavitev
Slika I
Pri sprostitvi ročice na visokotlačni pištoli tlačno stikalo
izklopi črpalko in visokotlačni curek se prekine. Pri priti- Montaža priključka za vodo
sku ročice se črpalka spet vklopi. 1. Sklopko priključka za vodo privijte na priključek za
vodo na napravi.
Zaščitno stikalo motorja
Slika J
Če je poraba električnega toka prevelika, zaščitno stika-
lo motorja izklopi napravo. Zagon
Simboli na napravi Napotek
Poskrbite, da največja dovoljena omrežna impedanca
Ne usmerjajte visokotlačnega curka proti na električnem priključku (glejte poglavje Tehnični po-
osebam, ljudem, priključeni električni opremi datki) ni prekoračena.
ali proti sami napravi. Pri nejasnostih glede obstoječe omrežne impedance na
Varujte napravo pred zmrzaljo. vašem priključku stopite v stik z upraviteljem električne-
Naprave ni dovoljeno priključiti neposredno ga omrežja.
na javno omrežje pitne vode. 1. Napravo postavite na ravno površino.
2. Odvijte visokotlačno gibko cev in sprostite vse zan-
ke.
Montaža Napotek
Glejte slike na strani s slikami. Naprave z bobnom za cev: Med obratovanjem mora biti
Pred zagonom naprave montirajte priložene dele na na- visokotlačna gibka cev popolnoma odvita z bobna za
pravo. cev.
Pripravite priložene vijake in njim ustrezen izvijač. 3. Vtaknite visokotlačno gibko cev v visokotlačno pi-
štolo tako, da se slišno zaskoči.
Namestitev transportnega ročaja
Slika K
1. Pritrdite transportni ročaj. Napotek
2. Transportni ročaj pritrdite s 3 vijaki. Pazite na pravilno naravnanost nastavka.
Slika C 4. Visokotlačno gibko cev vstavite v hitro sklopko tako,
Montaža mesta za shranjevanje gibke cevi/ da se slišno zaskoči.
električnega priključnega kabla Slika L
1. Mesto za shranjevanje gibke cevi/električnega 5. Preverite zanesljivost povezave tako, da povlečete
priključnega kabla vstavite v držalo na sredini tran- visokotlačno gibko cev.
sportnega ročaja. 6. Vtaknite električni vtič v vtičnico.
Mesto za shranjevanje se zaskoči. Oskrba z vodo
Slika D O priključnih vrednostih glejte tipsko ploščico ali poglav-
Montaža mesta za shranjevanje brizgalne je Tehnični podatki.
cevi Upoštevajte predpise podjetja za dobavo vode.
1. Mesto za shranjevanje brizgalne cevi potisnite v POZOR
držalo na napravi. Poškodovanje zaradi onesnažene vode
2. Mesto za shranjevanje držite v končnem položaju in Onesnažena voda lahko poškoduje črpalko in pribor.
ga pritrdite z vijakom. Za zaščito KÄRCHER priporoča uporabo filtra za vodo
Slika E KÄRCHER (posebni pribor, številka za naročilo 4.730-
059).

Slovenščina 89
Priključitev na vodovod Upoštevajte varnostni list, ki je priložen čistilu, zlasti na-
potke za uporabo osebne zaščitne opreme.
POZOR Napotek
Cevna sklopka s funkcijo aquastop na priključku za Čistila podjetja KÄRCHER zagotavljajo nemoteno delo.
vodo na napravi Posvetujte se z nami ali zahtevajte naš katalog oziroma
Poškodovanje črpalke gradivo z informacijami o čistilih.
Na priključku za vodo na napravi nikoli ne uporabljajte Napotek
cevne sklopke s funkcijo aquastop. Čistilo je mogoče dodajati samo pri nizkem tlaku.
Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo 1. Povlecite želeno dolžino sesalne gibke cevi za čisti-
aquastop. lo iz ohišja.
1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko priključka za Slika O
vodo. 2. Sesalno gibko cev za čistilo obesite v posodo z raz-
2. Priključite cev za zalivanje na vodovodno omrežje. topino čistila.
Slika M 3. Uporabite brizgalno cev Vario Power.
3. Povsem odprite vodovodno pipo. 4. Brizgalno cev obrnite do omejevalnika v položaj
Sesanje vode iz odprtih posod “SOFT”.
Ta visokotlačni čistilnik je s sesalno cevjo KÄRCHER s Med obratovanjem se raztopina čistila dodaja vod-
protipovratnim ventilom (posebni dodatek, številka za nemu curku.
naročilo 2.643-100) primeren za sesanje površinske vo- Priporočena metoda čiščenja
de npr. iz soda za deževnico ali iz ribnika (o največji vi- 1. Čistilo varčno popršite po suhi površini in pustite, da
šini sesanja glejte poglavje Tehnični podatki). učinkuje (naj se ne posuši).
Pri sesanju sklopka za priključek za vodo ni potrebna. 2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlačnim curkom.
1. Sesalno gibko cev napolnite z vodo.
2. Sesalno gibko cev privijte na priključek za vodo na Po obratovanju s čistilom
napravi in jo spustite v vodni vir (npr. sod za dežev- 1. Napravo približno 30 sekund izpirajte s čisto vodo.
nico). Prekinitev obratovanja
Odzračevanje naprave 1. Spustite ročico visokotlačne pištole.
1. Vklopite napravo, “I/ON”. Če spustite ročico, se naprava izklopi. Visok tlak v
2. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli. napravi se ohrani.
3. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli. 2. Zapahnite ročico visokotlačne pištole.
Naprava se vklopi. Slika P
4. Pustite napravo delovati največ 2 minuti, da iz viso- 3. Pred premori med delom, daljšimi od 5 minut, izklo-
kotlačne pištole začne izstopati voda brez mehurčk- pite napravo tako, da jo preklopite na “0/OFF”.
ov. Konec uporabe
5. Spustite ročico visokotlačne pištole.
6. Zapahnite ročico visokotlačne pištole. 몇 PREVIDNOST
Tlak v sistemu
Obratovanje Telesne poškodbe zaradi nenadzorovanega brizganja
vode pod visokim tlakom
POZOR Ločite visokotlačno gibko cev od visokotlačne pištole ali
Suhi tek črpalke naprave samo, če v sistemu ni tlaka.
Poškodovanje naprave 1. Spustite ročico visokotlačne pištole.
Če naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite 2. Zaprite vodovodno pipo.
in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoč pri mot- 3. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli za 30 sekund.
njah. Tlak, ki je še prisoten v sistemu, se sprosti.
Obratovanje z visokim tlakom 4. Spustite ročico visokotlačne pištole.
5. Zapahnite ročico visokotlačne pištole.
POZOR
6. Napravo ločite od sistema za oskrbo z vodo.
Poškodovanje lakiranih ali občutljivih površin
7. Izklopite napravo, “0/OFF”.
Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne briz-
8. Izklopite električni vtič iz omrežne vtičnice.
galne cevi lahko pride do poškodovanja površin.
Pri čiščenju lakiranih površin ohranjajte razdaljo curka Transport
najmanj 30 cm.
Ne čistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in občutlji- 몇 PREVIDNOST
vih površin, npr. lesa, z rezkarjem blata. Neupoštevanje teže
1. Vtaknite brizgalno cev v visokotlačno pištolo in jo Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
pritrdite z zasukom za 90°. Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Slika N Vlečenje naprave
2. Vklopite napravo (“I/ON”). 1. Napravo vlecite tako, da držite transportni ročaj.
3. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli.
4. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli. Transport naprave na vozilu
Naprava se vklopi. 1. Napravo zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo.
Obratovanje s čistilom Skladiščenje
 NEVARNOST 몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje varnostnega lista Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode!
Hudo poškodovanje zdravja zaradi nestrokovne upora- Na nagnjenih površinah se lahko naprava prevrne.
be čistila. Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.

90 Slovenščina
Shranjevanje naprave Čiščenje filtra za čistilo
1. Napravo postavite na ravno površino. Pred daljšim skladiščenjem očistite filter za čistilo.
2. Ločite brizgalno cev od visokotlačne pištole. 1. Snemite filter s sesalne gibke cevi za čistilo.
3. Pritisnite tipko za ločitev na visokotlačni pištoli in lo- 2. Očistite filter s tekočo vodo.
čite visokotlačno gibko cev od visokotlačne pištole. Slika T
4. Ohišje hitre sklopke za visokotlačno gibko cev poti-
snite v smeri puščice in izvlecite visokotlačno gibko Pomoč pri motnjah
cev. Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
5. Shranite visokotlačno gibko cev. odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
Naprave brez bobna za cev meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se
Visokotlačno gibko cev shranite v napravo. obrnite na pooblaščeno servisno službo.
Naprave z bobnom za cev  NEVARNOST
a En konec visokotlačne gibke cevi vstavite v odpr- Nevarnost udara elektrike
tino na sprednji strani bobna za cev. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
b Zavrtite ročico, da navijete visokotlačno gibko Izklopite napravo.
cev. Izvlecite električni vtič.
c Pri tem visokotlačno gibko cev vodite z drugo ro- Naprava ne deluje
ko. 1. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli.
Slika Q Naprava se vklopi.
d Zvito visokotlačno cev pritrdite na cevni boben s 2. Preverite, ali napetost vira električnega toka ustreza
sponko za visokotlačno cev. napetosti, ki je navedena na tipski ploščici.
Slika R 3. Preglejte električni priključni kabel glede poškodo-
6. Električni priključni kabel shranite na napravi. vanja.
7. Brizgalno cev in visokotlačno pištolo shranite v 4. Če je motor preobremenjen in se je sprožilo zašči-
ustrezna mesta za shranjevanje. tno stikalo motorja:
Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte dodatna navo- a Izklopite napravo, “0/OFF”.
dila, glejte poglavje Nega in vzdrževanje. b Pustite, da se naprava ohlaja 1 uro.
Zaščita pred zamrzovanjem c Vklopite napravo, “I/ON”, in jo začnite uporabljati.
Če se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled ser-
POZOR
visni službi.
Nevarnost zmrzali
Naprava ne teče, motor brni
Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpra-
Znižanje napetosti zaradi šibkega električnega omrežja
znjene.
ali uporabe podaljševalnega kabla
Napravo in pribor popolnoma izpraznite.
1. Pri vklopu najprej pritisnite ročico na visokotlačni pi-
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
štoli, nato vklopite napravo, “I/ON”.
Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji:
Naprava ne vzpostavi tlaka
● Naprava je ločena od sistema za oskrbo z vodo.
Dovod vode ni zadosten.
● Visokotlačna gibka cev je odstranjena.
1. Povsem odprite vodovodno pipo.
1. Vklopite napravo, “I/ON”.
2. Preverite, ali je dotok vode zadosten.
2. Počakajte največ 1 minuto, da iz visokotlačnega pri-
3. Preverite nastavitev na brizgalni cevi.
ključka več ne izstopa voda.
4. Preverite, da največja višina sesanja ni prekorače-
3. Izklopite napravo.
na.
4. Napravo s celotnim priborom shranite v prostoru,
Sito v priključku za vodo je umazano.
kjer ni zmrzali.
1. Izvlecite sito iz priključka za vodo s ploščatimi kleš-
Nega in vzdrževanje čami.
2. Očistite sito pod tekočo vodo.
 NEVARNOST Slika S
Nevarnost udara elektrike V napravi je zrak.
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo 1. Odzračite napravo:
Izklopite napravo. a Naprava naj bo brez priključene visokotlačne gib-
Izvlecite električni vtič. ke cevi vključena največ 2 minuti.
Naprava ne potrebuje vzdrževanja; to pomeni, da vam b Aktivirajte visokotlačno pištolo in počakajte, da iz
ni treba izvajati rednih vzdrževalnih del. visokotlačne pištole izstopa voda brez mehurčk-
Čiščenje sita v priključku za vodo ov.
c Priključite brizgalno cev.
POZOR Močno nihanje tlaka
Poškodovano sito v priključku za vodo 1. Očistite visokotlačno šobo:
Poškodovanje naprave zaradi onesnažene vode a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine šobe.
Preglejte sito glede poškodb, preden ga vstavite v pri- b Od spredaj izperite visokotlačno šobo z vodo.
ključek za vodo. 2. Preverite količino dovajanja vode.
Po potrebi očistite sito v priključku za vodo. Naprava je netesna
1. Odstranite sklopko s priključka za vodo. 1. Majhni netesnosti naprave se tehnično ni mogoče
2. Izvlecite sito. izogniti. V primeru večje netesnosti stopite v stik s
3. Očistite sito pod tekočo vodo. servisno službo.
Slika S
4. Vstavite sito v priključek za vodo.

Slovenščina 91
Ni vsesavanja čistilnega sredstva K7 K 7 WCM
1. Uporabite brizgalno cev Vario Power in jo zasukajte WCM Premium
v smeri proti *SOFT* do omejevalnika.
2. Očistite filter na sesalni gibki cevi za čistilo. Negotovost KpA dB(A) 3 3
3. Preglejte, ali je sesalna gibka cev za čistilo prepog- Raven moči hrupa LWA + dB(A) 91 91
njena. negotovost KWA
Garancija Razlog za izjemo v skladu z Uredbo (EU) 2019/1781
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Priloga I Točka 2 (12): j)
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Izjava EU o skladnosti
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago- S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
ali z najbližjo servisno službo. dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
Naslov najdete na hrbtni strani. varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
Tehnični podatki izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Visokotlačni čistilnik
K7 K 7 WCM Tip: 1.317-xxx
WCM Premium Zadevne EU-direktive
Električni priključek 2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
Napetost V 230 230 2011/65/EU
Število faz ~ 1 1 2000/14/ES
2009/125/ES
Frekvenca Hz 50 50
Uporabljena(-e) uredba(-e)
Največja dovoljena omre- Ω 0,0377 0,0377 (EU) 2019/1781
žna impedanca +j0,0236 +j0,0236 Uporabljeni harmonizirani standardi
Priključna moč kW 3,0 3,0 EN 60335-1
EN 60335-2-79
Stopnja zaščite IPX5 IPX5 EN 62233: 2008
Razred zaščite I I EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Omrežna varovalka (po- A 16 16 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
časna) EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
Priključek za vodo EN IEC 63000: 2018
Tlak na dotoku (maks.) MPa 1,2 1,2 Uporabljeni postopek ugotavljanja skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Temperatura na dotoku °C 60 60
Raven zvočne moči dB(A)
(maks.)
Izmerjeno: 88
Količina dotoka (min.) l/min 12 12 Zajamčeno: 91
Višina sesanja (maks.) m 0,5 0,5 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalni tlak MPa 15 15
Maks. dovoljeni tlak MPa 18 18
Črpalna količina, voda l/min 9,2 9,2
Maks. črpalna količina l/min 10 10
Črpalna količina, čistilo l/min 0,3 0,3 Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Sila vzvratnega sunka vi- N 27 27 Alfred Kärcher SE & Co. KG
sokotlačne pištole Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Mere in mase 71364 Winnenden (Nemčija)
Tipična delovna masa kg 18,8 19,3 Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Dolžina mm 355 394 Winnenden, 1. 10. 2022
Širina mm 369 369
Višina mm 946 946
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN
60335-2-79
Vrednost tresljajev za dla- m/s2 2,3 2,3
ni/roke
Negotovost K m/s2 0,7 0,7
Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 75 75

92 Slovenščina
Spis treści tarasów, sprzętu ogrodowego itd. za pomocą strumienia
wody pod wysokim ciśnieniem.
Wskazówki ogólne............................................... 93
Ochrona środowiska............................................ 93 Akcesoria i części zamienne
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 93 Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
Akcesoria i części zamienne ............................... 93 mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
Zakres dostawy ................................................... 93 waryjną pracę urządzenia.
Opis urządzenia .................................................. 93 Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zabezpieczenia ................................................... 94
Symbole na urządzeniu ....................................... 94 Zakres dostawy
Montaż................................................................. 94 Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
Uruchamianie ...................................................... 94 kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
Eksploatacja ........................................................ 95 sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
Transport ............................................................. 96 elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
Składowanie ........................................................ 96 riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
Czyszczenie i konserwacja ................................. 96 cić się do dystrybutora.
Usuwanie usterek ................................................ 96 Opis urządzenia
Gwarancja ........................................................... 97 Ilustracje: patrz strona z grafikami
Dane techniczne.................................................. 97 Rysunek A
Deklaracja zgodności UE .................................... 97 Rysunek B
1 Kółko transportowe
Wskazówki ogólne
2 Przyłącze wody z wbudowanym sitkiem
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in- 3 Wężyk do zasysania środka czyszczącego
strukcję obsługi oraz załączone 4 Przewód zasilający z wtyczką sieciową
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować 5 Schowek na przewód zasilający
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- 6 Bęben do zwijania węża
nia lub dla następnego użytkownika. 7 Uchwyt na wąż wysokociśnieniowy
8 Lanca z dyszą rotacyjną do uporczywych zabru-
Ochrona środowiska dzeń
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
9 Lanca Vario Power do najczęstszych zastosowań w
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
ramach czyszczenia
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Ciśnienie robocze można płynnie zwiększać od po-
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają ziomu SOFT do HARD. Aby zmienić ciśnienie robo-
cenne surowce wtórne, a często również takie cze, należy zwolnić dźwignię pistoletu ręcznego i
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, obrócić lancę w żądane położenie. Gdy lanca jest
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- obrócona do oporu w kierunku SOFT, można doda-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie wać środek czyszczący.
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy 10 Pistolet wysokociśnieniowy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie 11 Przycisk do odłączania węża wysokociśnieniowego
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- od pistoletu wysokociśnieniowego
wych. 12 Dźwignia pistoletu wysokociśnieniowego
Czyszczenie, podczas którego powstaje woda za-
13 Blokada pistoletu wysokociśnieniowego
wierająca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia,
może być wykonywane tylko na stanowiskach do mycia 14 Wąż wysokociśnieniowy
wyposażonych w oddzielacz oleju. 15 Wyłącznik urządzenia „0/OFF” / „I/ON”
Prace z użyciem środków czyszczących można wy-
16 Schowek na lance
konywać tylko na wodoszczelnych powierzchniach
roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadza- 17 Schowek na wąż wysokociśnieniowy / przewód za-
jącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz- silający
czące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby. 18 Uchwyt transportowy
Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w 19 Schowek na pistolet wysokociśnieniowy
niektórych krajach jest niedozwolony.
Wskazówki dotyczące składników (REACH) 20 Szybkozłączka do przyłącza wysokociśnieniowego
Aktualne informacje dotyczące składników można zna- 21 Tabliczka znamionowa
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH 22 Złączka przyłącza wody
Zastosowanie zgodne z 23 ** Wąż ogrodowy (wzmocniony, średnica co naj-
przeznaczeniem mniej 1/2 cala (13 mm), długość co najmniej 7,5 m,
z dostępną w handlu szybkozłączką)
Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie
do zastosowania w gospodarstwach domowych. 24 ** Wąż ssący KÄRCHER do doprowadzania wody z
Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do czysz- otwartych zbiorników (nr zamówienia 2.643-100)
czenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, 25 Śruby

Polski 93
2. Przytrzymać schowek w pozycji krańcowej i zabez-
26 Zacisk na wąż wysokociśnieniowy
pieczyć go śrubą.
** konieczne dodatkowo Rysunek F
Montaż schowka na przewód zasilający
Zabezpieczenia
Urządzenia bez bębna do zwijania węża
몇 OSTROŻNIE 1. Wsunąć schowek na przewód zasilający od ze-
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- wnątrz w mocowanie na uchwycie transportowym.
wadzone w urządzeniach zabezpieczających! 2. Przytrzymać schowek w pozycji krańcowej i zabez-
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- pieczyć go śrubą.
ka. Rysunek G
Nie wolno omijać, usuwać ani dezaktywować żadnych Montaż bębna na wąż wysokociśnieniowy
urządzeń zabezpieczających.
Urządzenia z bębnem do zwijania węża
Wyłącznik urządzenia 1. Zamontować uchwyt na bęben do zwijania węża.
Wyłącznik urządzenia zapobiega niezamierzonemu 2. Zabezpieczyć uchwyt 2 śrubami.
włączeniu urządzenia. Rysunek H
Blokada pistoletu wysokociśnieniowego 3. Zamocować bęben.
Bęben zablokuje się.
Blokada unieruchamia dźwignię pistoletu wysokociśnie-
Rysunek I
niowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu urzą-
dzenia. Montaż złączki przyłącza wody
Funkcja automatycznego zatrzymania 1. Przykręcić złączkę przyłącza wody na urządzeniu.
Rysunek J
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu wysokociśnieniowego
wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę wysokociśnie- Uruchamianie
niową i wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. Po
Wskazówka
naciśnięciu dźwigni pompa ponownie się włącza.
Dopilnować, nie została przekroczona maksymalna do-
Wyłącznik ochronny silnika puszczalna impedancja sieci w punkcie przyłącza elek-
W przypadku zbyt dużego poboru prądu wyłącznik trycznego (patrz rozdział Dane techniczne).
ochronny silnika wyłącza urządzenie. W razie wątpliwości dotyczących impedancji sieciowej
występującej na danym przyłączu należy zwrócić się do
Symbole na urządzeniu właściwego zakładu energetycznego.
1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni.
Nie kierować strumienia pod wysokim ci-
2. Rozwinąć wąż wysokociśnieniowy i rozkręcić wszel-
śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wy-
kie pętle i skręcenia.
posażenie elektryczne ani na samo
Wskazówka
urządzenie.
Urządzenia z bębnem do zwijania węża: Podczas pracy
Chronić urządzenie przed mrozem.
wąż wysokociśnieniowy musi być całkowicie rozwinięty
Urządzenia nie wolno podłączać bezpośred- z bębna.
nio do publicznej sieci wody pitnej. 3. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wy-
sokociśnieniowego, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
Montaż Rysunek K
Wskazówka
Ilustracje patrz strona z grafikami.
Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie złączki.
Przed uruchomieniem zamontować do urządzenia do-
4. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącz-
starczone luzem części.
ki, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
Przygotować dostarczone śruby i odpowiedni wkrętak.
Rysunek L
Montaż uchwytu transportowego 5. Sprawdzić bezpieczne połączenie poprzez pocią-
1. Zamocować uchwyt transportowy. gnięcie węża wysokociśnieniowego.
2. Zabezpieczyć uchwyt transportowy 3 śrubami. 6. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Rysunek C Dopływ wody
Montaż schowka na wąż wysokociśnieniowy Wartości przyłączeniowe patrz tabliczka znamionowa
/ przewód zasilający lub rozdział Dane techniczne.
1. Włożyć schowek na wąż wysokociśnieniowy / prze- Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo-
wód zasilający w mocowanie na środku uchwytu wego.
transportowego. UWAGA
Schowek zablokuje się. Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody
Rysunek D Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszkodzić pompę
Montaż schowka na lance oraz akcesoria.
1. Wsunąć schowek na lance w uchwyt na urządzeniu. W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wo-
2. Przytrzymać schowek w pozycji krańcowej i zabez- dy KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu
pieczyć go śrubą. 4.730-059).
Rysunek E
Montaż schowka na pistolet
wysokociśnieniowy
1. Wsunąć schowek na pistolet wysokociśnieniowy w
uchwyt na urządzeniu.

94 Polski
Podłączenie do instalacji wodnej Praca ze środkiem czyszczącym
UWAGA  NIEBEZPIECZEŃSTWO
Złączka węża z Aquastop na przyłączu wody urzą- Nieprzestrzeganie karty charakterystyki
dzenia Poważny uszczerbek na zdrowiu z powodu nieprawidło-
Uszkodzenie pompy wego użycia środka czyszczącego.
Nigdy nie używać złączki węża z Aquastop na przyłączu Przestrzegać karty charakterystyki producenta środka
wody urządzenia. czyszczącego, a w szczególności wskazówek dotyczą-
Można użyć złączki z Aquastop na kranie. cych osobistego wyposażenia ochronnego.
1. Podłączyć wąż ogrodowy do złączki przyłącza wo- Wskazówka
dy. Środki czyszczące KÄRCHER gwarantują niezakłóco-
2. Podłączyć wąż ogrodowy do instalacji wodnej. ną pracę urządzenia. Zachęcamy do skorzystania
Rysunek M z porady lub zamówienia naszego katalogu albo bro-
3. Całkowicie odkręcić kran. szury z informacjami o naszych środkach czyszczą-
Zasysanie wody z otwartych zbiorników cych.
Wskazówka
Ta myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona w wąż
Tylko podczas pracy z niskim ciśnieniem można doda-
ssawny KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposażenie
wać środki czyszczące.
specjalne, nr art. 2.643-100), przeznaczony do zasysa-
1. Wyciągnąć z obudowy na żądaną długość wąż
nia wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody
ssawny środka czyszczącego.
deszczowej lub stawów (maksymalna wysokość zasy-
Rysunek O
sania, patrz rozdział Dane techniczne).
2. Zawiesić wężyk do zasysania środka czyszczącego
W trybie zasysania złączka przyłącza wody jest niepo-
w pojemniku z roztworem środka czyszczącego.
trzebna.
3. Zastosować lancę Vario Power.
1. Napełnić wąż ssawny wodą.
4. Obrócić lancę do oporu w położenie „SOFT”.
2. Przykręcić wąż ssawny do przyłącza wody urządze-
Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest
nia i włożyć do źródła wody (np. zbiornika z wodą
roztwór środka czyszczącego.
deszczową).
Zalecana metoda czyszczenia
Odpowietrzanie urządzenia
1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem
1. Włączyć urządzenie „I/ON”.
czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie
2. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe-
do wyschnięcia).
go.
2. Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokoci-
3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
śnieniowym.
Urządzenie włącza się.
4. Urządzenie powinno pracować przez maksymalnie Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym
2 minuty, do momentu, aż z pistoletu wysokociśnie- 1. Płukać urządzenie przez ok. 30 sekund w czystej
niowego będzie się wydostawać woda bez pęche- wodzie.
rzyków. Przerywanie pracy
5. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
6. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe-
Po zwolnieniu dźwigni urządzenie wyłącza się. W
go.
układzie pozostaje wysokie ciśnienie.
Eksploatacja 2. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe-
go.
UWAGA Rysunek P
Praca pompy na sucho 3. Podczas przerw w pracy trwających dłużej niż 5 mi-
Uszkodzenie urządzenia nut wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Jeśli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut,
Zakończenie pracy
wyłączyć urządzenie i postępować zgodnie ze wska-
zówkami w rozdziale Usuwanie usterek. 몇 OSTROŻNIE
Praca z wysokim ciśnieniem Ciśnienie w układzie
Obrażenia spowodowane przez wodę wydostającą się
UWAGA w niekontrolowany sposób pod wysokim ciśnieniem
Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych po- Wąż ciśnieniowy odłączać od pistoletu wysokociśnie-
wierzchni niowego lub od urządzenia tylko wtedy, gdy układ nie
Zbyt mała odległość spryskiwania lub wybór nieodpo- znajduje się pod ciśnieniem.
wiedniej lancy powoduje uszkodzenie powierzchni. 1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
Zachować odległość strumienia min. 30 cm podczas 2. Zamknąć kran.
czyszczenia lakierowanych powierzchni. 3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego i
Nie czyścić opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, przytrzymać 30 s.
np. drewna, za pomocą dyszy rotacyjnej. Ciśnienie znajdujące się jeszcze w układzie zostaje
1. Włożyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego i zredukowane.
zablokować poprzez obrót o 90°. 4. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
Rysunek N 5. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe-
2. Włączyć urządzenie („I/ON”). go.
3. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- 6. Odłączyć urządzenie od dopływu wody.
go. 7. Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
4. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. 8. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
Urządzenie włącza się.

Polski 95
Transport 4. Przechowywać urządzenie ze wszystkimi akcesoriami
w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
nia.
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
Ciągnięcie urządzenia cych prąd
1. Ciągnąć urządzenie za uchwyt transportowy. Wyłączyć urządzenie.
Transport urządzenia pojazdem Odłączyć wtyczkę sieciową.
Urządzenie jest bezobsługowe, tj. nie trzeba wykony-
1. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
wać żadnych regularnych czynności konserwacyjnych.
upadkiem.
Czyszczenie sitka w przyłączu wody
Składowanie UWAGA
몇 OSTROŻNIE Uszkodzone sitko w przyłączu wody
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko- Uszkodzenie urządzenia z powodu zanieczyszczenia
dzenia! wody
Na pochyłych powierzchniach urządzenie może się Przed włożeniem sitka do przyłącza wody sprawdzić,
przewrócić. czy sitko nie jest uszkodzone.
Podczas przechowywania uwzględnić masę urządze- W razie potrzeby wyczyścić sitko w przyłączu wody.
nia. 1. Wyjąć złączkę z przyłącza wody.
Przechowywanie urządzenia 2. Wyjąć sitko.
3. Umyć sitko pod bieżącą wodą.
1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni.
Rysunek S
2. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego.
4. Włożyć sitko do przyłącza wody.
3. Nacisnąć przycisk rozłączający na pistolecie wyso-
kociśnieniowym i odłączyć wąż wysokociśnieniowy Czyszczenie filtra środka czyszczącego
od pistoletu wysokociśnieniowego. Przed dłuższym składowaniem wyczyścić filtr środka
4. Nacisnąć obudowę szybkozłączki węża wysokoci- czyszczącego.
śnieniowego w kierunku strzałki i wyjąć wąż wyso- 1. Wyjąć filtr z węża ssawnego środka czyszczącego.
kociśnieniowy. 2. Wyczyścić filtr pod bieżącą wodą.
5. Schować wąż wysokociśnieniowy. Rysunek T
Urządzenia bez bębna do zwijania węża
Umieścić wąż wysokociśnieniowy na urządzeniu. Usuwanie usterek
Urządzenia z bębnem do zwijania węża Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
a Włożyć jeden koniec węża wysokociśnieniowego nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
do otworu z przodu bębna do zwijania węża. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
b Obracać korbę, aby zwinąć wąż wysokociśnie- wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
niowy. serwisem.
c Przesuwać wąż wysokociśnieniowy drugą ręką.  NIEBEZPIECZEŃSTWO
Rysunek Q Niebezpieczeństwo porażenia prądem
d Przymocuj zwinięty wąż wysokociśnieniowy do Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
bębna na wąż za pomocą zacisku na wąż wyso- cych prąd
kociśnieniowy. Wyłączyć urządzenie.
Rysunek R Odłączyć wtyczkę sieciową.
6. Umieścić przewód elektryczny na urządzeniu. Urządzenie nie działa
7. Obie lance i pistolet wysokociśnieniowy schować do 1. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
odpowiednich schowków. Urządzenie włącza się.
Przed dłuższym składowaniem zapoznać się z dodatko- 2. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na ta-
wymi wskazówkami, patrz rozdział Czyszczenie i kon- bliczce znamionowej odpowiada napięciu źródła
serwacja. prądu.
Ochrona przeciwmrozowa 3. Sprawdzić przewód zasilający pod kątem uszko-
dzeń.
UWAGA
4. Jeśli silnik jest przeciążony i zadziałał wyłącznik
Zagrożenie mrozem
ochronny silnika:
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko-
a Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
dzeniu na skutek mrozu.
b Poczekać 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria.
c Włączyć urządzenie „I/ON” i ponownie zacząć
Chronić urządzenie przed mrozem.
używać.
Muszą być spełnione następujące warunki:
W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy
● Urządzenie jest odłączone od dopływu wody.
zlecić kontrolę serwisowi.
● Wąż wysokociśnieniowy jest odłączony.
Urządzenie nie uruchamia się, silnik warczy
1. Włączyć urządzenie „I/ON”.
Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej lub
2. Poczekać maks. 1 minutę, aż z przyłącza wysokoci-
stosowania przedłużacza
śnieniowego przestanie wypływać woda.
1. Przy włączaniu najpierw nacisnąć dźwignię pistole-
3. Wyłączyć urządzenie.
tu wysokociśnieniowego, następnie włączyć urzą-
dzenie „I/ON”.

96 Polski
Urządzenie nie osiąga odpowiedniego ciśnienia K7 K 7 WCM
Za mały dopływ wody. WCM Premium
1. Całkowicie odkręcić kran.
2. Sprawdzić, czy zasilanie wodą ma wystarczającą Przyłącze wody
wydajność. Ciśnienie dopływu MPa 1,2 1,2
3. Sprawdzić ustawienie na lancy. (maks.)
4. Sprawdzić, czy nie została przekroczona maksymal-
Temperatura dopływu °C 60 60
na wysokość zasysania.
(maks.)
Sitko w przyłączu wody jest zanieczyszczone.
1. Wyjąć sitko z przyłącza wody za pomocą płaskich Ilość dopływu (min.) l/min 12 12
szczypiec. Wysokość zasysania m 0,5 0,5
2. Umyć sitko pod bieżącą wodą. (maks.)
Rysunek S
Urządzenie jest zapowietrzone. Wydajność urządzenia
1. Odpowietrzyć urządzenie: Ciśnienie robocze MPa 15 15
a Włączyć urządzenie bez podłączonej lancy na Maks. dopuszczalne ci- MPa 18 18
maks. 2 minuty. śnienie
b Nacisnąć pistolet wysokociśnieniowy i poczekać,
aż z pistoletu wysokociśnieniowego będzie się Ilość pobieranej wody l/min 9,2 9,2
wydostawać woda bez pęcherzyków. Maks. ilość przetłaczanej l/min 10 10
c Podłączyć lancę. cieczy
Mocne wahania ciśnienia
Ilość pobieranego środka l/min 0,3 0,3
1. Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową:
czyszczącego
a Za pomocą igły usunąć zanieczyszczenia z otwo-
ru dyszy. Odrzut pistoletu wysoko- N 27 27
b Przepłukać dyszę wysokociśnieniową wodą od ciśnieniowego
przodu. Wymiary i masa
2. Sprawdzić ilość doprowadzanej wody.
Urządzenie nieszczelne Typowy ciężar roboczy kg 18,8 19,3
1. Nieznaczna nieszczelność urządzenia jest uwarun- Długość mm 355 394
kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelności Szerokość mm 369 369
skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Środek czyszczący nie jest zasysany Wysokość mm 946 946
1. Użyć lancy Vario Power i obrócić ją do oporu w kie- Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
runku "SOFT".
Drgania przenoszone m/s2 2,3 2,3
2. Wyczyścić filtr wężyka do zasysania środka czysz-
przez kończyny górne
czącego.
3. Sprawdzić, czy wężyk do zasysania środka czysz- Niepewność pomiaru K m/s2 0,7 0,7
czącego nie jest zgięty. Poziom ciśnienie aku- dB(A) 75 75
stycznego LpA
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niepewność pomiaru KpA dB(A) 3 3
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia Poziom mocy akustycz- dB(A) 91 91
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- nej LWA + niepewność
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. pomiaru KWA
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE)
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j)
wanego punktu serwisowego.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
(Adres znajduje się na odwrocie)

Dane techniczne Deklaracja zgodności UE


Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
K7 K 7 WCM dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
WCM Premium oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
Przyłącze elektryczne
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
Napięcie V 230 230 nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
Faza ~ 1 1 ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Częstotliwość Hz 50 50 Typ: 1.317-xxx
Maksymalna dopuszczal- Ω 0,0377 0,0377 Obowiązujące dyrektywy UE
na impedancja sieci +j0,0236 +j0,0236 2006/42/WE (+2009/127/WE)
Moc przyłącza kW 3,0 3,0 2014/30/UE
2011/65/UE
Stopień ochrony IPX5 IPX5 2000/14/WE
Klasa ochrony I I 2009/125/WE
Zastosowane rozporządzenie(a)
Bezpiecznik sieciowy A 16 16
(UE) 2019/1781
(zwłoczny)

Polski 97
Zastosowane normy zharmonizowane Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
EN 60335-1 reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
EN 60335-2-79 cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
EN 62233: 2008 zul utilizării incorecte sau a eliminării
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
EN 61000-3-2: 2014 tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
EN 61000-3-11: 2000 componente sunt necesare. Este interzisă eliminarea
EN IEC 63000: 2018 cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu acest
Zastosowana metoda oceny zgodności simbol.
2000/14/WE: Załącznik V Lucrări de curăţare care produc apă uzată uleioasă,
Poziom mocy akustycznej dB(A) de ex. la spălarea motoarelor, spălarea caroseriei
Zmierzony: 88 pot fi efectuate numai în spălătorii cu separatoare de
Gwarantowany: 91 ulei.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- Lucrări cu soluţie de curăţat pot fi efectuate numai
nienia zarządu. pe suprafeţe de lucru etanşe la lichide, conectate la
sistemul de canalizare. Nu permiteţi ca soluţia de cură-
ţat să ajungă în ape sau sol.
Extragerea de apă din apele publice nu este permi-
să în unele ţări.
Indicații privind componentele (REACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
Administrator dokumentacji: sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Utilizarea conform destinaţiei
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat ex-
71364 Winnenden (Germany) clusiv uzului casnic.
Tel.: +49 7195 14-0 Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat pen-
Faks: +49 7195 14-2212 tru curăţarea maşinilor, autovehiculelor, construcţiilor,
Winnenden, 01.10.2022 r. utilajelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de grădinărit
etc. cu jet de apă cu înaltă presiune.
Cuprins
Accesorii şi piese de schimb
Indicații generale ................................................. 98
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
Protecţia mediului................................................ 98 ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
Utilizarea conform destinaţiei .............................. 98 rii a aparatului.
Accesorii şi piese de schimb ............................... 98 Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
Set de livrare ....................................................... 98 sesc la adresa www.kaercher.com.
Descrierea aparatului .......................................... 98
Dispozitive de siguranţă ...................................... 99
Set de livrare
Simbolurile de pe aparat ..................................... 99 Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Montajul ............................................................... 99
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
Punerea în funcțiune ........................................... 99 sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
Funcţionare ......................................................... 100 tului.
Transport ............................................................. 101
Depozitarea ......................................................... 101 Descrierea aparatului
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 101 Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Remedierea defecţiunilor .................................... 101 Figura A
Garanţie............................................................... 102 Figura B
Date tehnice ........................................................ 102 1 Bicicletă cargo
Declaraţie de conformitate UE ............................ 102 2 Conectare la sursa de apă cu sită încorporată
3 Furtunul de aspirare a substanței de curățare
Indicații generale 4 Cablu de alimentare cu fişă de reţea
Înainte de prima utilizare a aparatului,
5 Depozitare a conductei de racordare la reţea
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. 6 Tambur furtun
Respectați aceste instrucțiuni. 7 Suportul furtunului de înaltă presiune
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
8 Lance cu duză rotativă pentru îndepărtarea murdă-
sau pentru viitorul posesor.
riei dure
Protecţia mediului 9 Lance Vario Power pentru cele mai frecvente sar-
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu- cini de curățare.
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului. Presiunea de lucru poate fi crescută continuu de la
SOFT până la HARD. Pentru a regla presiunea de
lucru, eliberaţi maneta pistolului manual de stropit şi
rotiţi lancea în poziţia dorită. Dacă lancea este rotită

98 Româneşte
până la capăt în direcţia SOFT, se poate doza solu- Montajul
ţia de curăţat.
Pentru imagini, consultați pagina de grafice.
10 Pistol de înaltă presiune Înainte de punerea în funcţiune, montaţi pe aparat pie-
11 Buton pentru separarea furtunului de înaltă presiu- sele fixate lejer.
ne de pistolul de înaltă presiune Pregătiţi şuruburile livrate şi şurubelniţa corespunzătoa-
12 Pârghia pistolului de înaltă presiune re.
13 Sistem de blocare pistol de înaltă presiune Montarea mânerului de transport
1. Atașați mânerul de transport.
14 Furtun de înaltă presiune
2. Fixați mânerul de transport cu 3 șuruburi.
15 Întrerupător principal „0/OFF” / „I/ON” Figura C
16 Depozitare pentru lănci Montarea suportului furtunului de înaltă
17 Suportul furtunului de înaltă presiune/conductei de presiune/conductei de racord la rețea
racord la rețea 1. Introduceți suportul furtunului de înaltă presiune/
18 Mâner de transport conductei de racordare la rețea în partea centrală a
suportului mânerului de transport.
19 Suportul pistolului de înaltă presiune
Suportul se fixează.
20 Cuplajul rapid pentru racordul de înaltă presiune Figura D
21 Plăcuță de tip Montarea suportului de lance
22 Cuplaj pentru conectarea la sursa de apă 1. Glisați suportul de lance în suportul de pe aparat.
23 ** Furtun de grădină (armat cu țesături, diametru de 2. Țineți suportul în poziția finală și fixați-l cu un șurub.
cel puțin 1/2 inch (13 mm), lungime de cel puțin 7,5 Figura E
m, cu cuplaj rapid disponibil în comerț) Montarea suportului pistolului de înaltă
24 **Furtun de aspirație KÄRCHER pentru alimenta- presiune
rea cu apă din recipientele deschise (nr. 2.643-100) 1. Glisați suportul pistolului de înaltă presiune în su-
25 Şuruburi portul de pe aparat.
2. Țineți suportul în poziția finală și fixați-l cu un șurub.
26 Clemă pentru furtun de înalta presiune Figura F
** necesar suplimentar Montarea suportului conductei de racordare
la rețea
Dispozitive de siguranţă Aparate fără tambur de furtun
몇 PRECAUŢIE 1. Glisați suportul conductei de racord de rețea din ex-
Dispozitivele de siguranță lipsesc sau au fost modi- terior în suportul de la mânerul de transport.
ficate! 2. Țineți suportul în poziția finală și fixați-l cu un șurub.
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs. Figura G
Ocolirea, îndepărtarea sau dezafectarea dispozitivelor Montarea tamburului de furtun de înaltă
de siguranță este interzisă. presiune
Comutator aparat Aparate cu tambur de furtun
Comutatorul aparatului împiedică funcţionarea acciden- 1. Montați suportul pentru tamburul de furtun.
tală a aparatului. 2. Fixați suportul cu 2 șuruburi.
Figura H
Sistem de blocare pistol de înaltă presiune
3. Montați tamburul de furtun.
Dispozitivul de blocare blochează maneta pistolului de Tamburul de furtun se fixează.
înaltă presiune şi împiedică pornirea accidentală a apa- Figura I
ratului.
Montarea cuplajului pentru conectarea la
Funcţia Oprire automată sursa de apă
Când maneta pistolului de înaltă presiune este eliberat, 1. Înşurubaţi cuplajul pentru conectarea la sursa de
comutatorul de presiune opreşte pompa, iar jetul de apă la conectarea la sursa de apă a aparatului.
înaltă presiune se opreşte. Dacă maneta este trasă, Figura J
pompa porneşte din nou.
Întrerupător de protecţie a motorului Punerea în funcțiune
Dacă consumul de curent este prea mare, întrerupăto- Indicaţie
rul de protecţie a motorului opreşte aparatul. Aveţi grijă să nu fie depăşită impedanţa de reţea maxi-
mă admisă la punctul de racord (vezi capitolul Date teh-
Simbolurile de pe aparat nice).
În caz de neclarităţi cu privire la impedanţa de reţea de
Nu îndreptați jetul de înaltă presiune spre la punctul de racord, luaţi legătura cu furnizorul de ener-
persoane, animale, echipamente electrice gie electrică.
aflate în funcțiune sau spre aparat. 1. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
Protejați aparatul de îngheț. 2. Desfaceți complet furtunul de înaltă presiune și slă-
Aparatul nu trebuie conectat direct la reţea- biți toate buclele și răsucirile.
ua publică de apă potabilă. Indicaţie
Aparate cu tambur de furtun În timpul utilizării aparatului
asigurați-vă de faptul că furtunul de înaltă presiune este
îndepărtat complet de pe tamburul furtun.

Româneşte 99
3. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în pistolul de Dacă aparatul nu se presurizează în decurs de 2 minu-
înaltă presiune, până când se aude distinct sunetul te, opriţi aparatul şi urmaţi indicaţiile din capitol Reme-
de conectare. dierea defecţiunilor.
Figura K Funcţionarea la înaltă presiune
Indicaţie
Acordaţi atenţie alinierii corecte a niplului. ATENŢIE
4. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- Deteriorarea suprafeţelor vopsite sau sensibile
pid, până când se aude distinct sunetul de conecta- Suprafeţele se deteriorează în caz de distanţă prea mi-
re. că a jetului sau dacă este selectată o lance necorespun-
Figura L zătoare.
5. Verificaţi dacă racordurile sunt sigure, trăgând de Păstraţi o distanţă a jetului de cel puţin 30 cm când cu-
furtunul de înaltă presiune. răţaţi suprafeţele vopsite.
6. Introduceţi ştecherul într-o priză. Nu curăţaţi anvelopele pentru maşini, vopseaua sau su-
prafeţele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dinţi.
Alimentarea cu apă
1. Introduceţi o lance în pistolul de înaltă presiune şi fi-
Pentru valorile de racordare, vezi plăcuţa cu caracteris- xaţi-o prin rotire la 90°.
tici sau capitolul Date tehnice. Figura N
Respectaţi reglementările companiei de alimentare cu 2. Porniţi aparatul („I/ON”).
apă. 3. Deblocaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
ATENŢIE 4. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
Daune cauzate de apa contaminată Aparatul pornește.
Impurităţile din apă pot deteriora pompa şi accesoriile. Utilizarea cu substanță de curățare
Pentru protecţie KÄRCHER recomandă utilizarea filtru-
lui de apă KÄRCHER (accesoriu special, număr de co-  PERICOL
mandă 4.730-059). Nerespectarea fişei cu date de securitate
Racord la conducta de apă Utilizarea necorespunzătoare a substanței de curățare
poate cauza deteriorarea stării de sănătate.
ATENŢIE Respectați fișa de date de siguranță a producătorului
Cuplajul furtunului cu Aquastop la racordul de apă agentului de curățare, în special indicațiile referitoare la
al aparatului echipamentul individual de protecție.
Deteriorarea pompei Indicaţie
Nu folosiți niciodată un cuplaj de furtun cu Aquastop la Sustanțele de curățare KÄRCHER garantează o funcți-
racordul de apă al aparatului. onare fără probleme. Cereți sfaturi de la angajații noștri
Puteți utiliza un cuplaj Aquastop la robinetul de apă. sau solicitați catalogul nostru sau broșurile informative
1. Introduceţi furtunul de grădină la cuplajul pentru co- despre substanțe de curățare.
nectarea la sursa de apă. Indicaţie
2. Conectaţi furtunul de grădină la conducta de apă. Sustanța de curățare poate fi adăugată numai la presi-
Figura M une joasă.
3. Deschideţi complet robinetul de apă. 1. Trageți furtunul de aspirare pentru substanța de cu-
Aspiraţi apa din recipientele deschise rățare afară din carcasă pe lungimea dorită.
Figura O
Acest aparat de curăţat cu înaltă presiune este echipat
2. Agățați furtunul de aspirație pentru substanța de cu-
cu furtunul de aspirare KÄRCHER cu supapă de reţine-
rățare într-un recipient cu substanță de curățare.
re (accesoriu special, număr de comandă 2.643-100)
3. Utilizaţi lancea Vario Power.
pentru aspirarea apei de suprafaţă, de ex., din butoaiele
4. Rotiți lancea în poziția „SOFT” (Fin) până la opritor.
pentru apa de ploaie sau iazuri (pentru înălţimea maxi-
În timpul utilizării, substanța de curățare este adău-
mă de aspirare, vezi capitolul Date tehnice).
gată la jetul de apă.
La regimul de aspirare, cuplajul pentru conectarea la
sursa de apă nu este necesar. Metoda de curăţare recomandată
1. Umpleţi furtunul de aspirare cu apă. 1. Pulverizaţi cu moderaţie soluţie de curăţat pe supra-
2. Înşurubaţi furtunul de aspirare în racordul la sursa faţa uscată şi lasaţi să acţioneze (nu să se usuce).
de apă a aparatului şi agăţaţi-l într-o sursă de apă 2. Clătiţi murdăria dizolvată cu jetul de apă de înaltă
(de exemplu butoi pentru apa de ploaie). presiune.
Dezaerarea aparatului După funcţionarea cu soluţie de curăţat
1. Porniţi aparatul „I/ON”. 1. Spălaţi aparatul aprox. 30 de secunde cu apă cura-
2. Deblocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. tă.
3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune. Întreruperea utilizării
Aparatul pornește.
1. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze maxim 2 minute, pâ-
Dacă maneta este eliberată, aparatul se opreşte. Se
nă când apa din pistolul de înaltă presiune nu mai
menţine presiunea înaltă din sistem.
conţine bule de aer.
2. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
5. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
Figura P
6. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
3. În cazul pauzelor de lucru care depăşesc 5 minute,
Funcţionare opriţi aparatul „0/OFF”.

ATENŢIE
Funcţionarea uscată a pompei
Deteriorarea aparatului

100 Româneşte
Scoaterea din funcțiune Protecţia împotriva îngheţului
몇 PRECAUŢIE ATENŢIE
Presiune în sistem Pericol de îngheţ
Răniri cauzate de scurgerile necontrolate de apă la pre- Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de
siune înaltă îngheţ.
Dacă sistemul nu este presurizat, atunci doar separaţi Goliţi aparatul şi accesoriile complet.
furtunul de înaltă presiune de pistolul de înaltă presiune Protejaţi aparatul de îngheţ.
sau de aparat. Trebuie îndeplinite următoarele:
1. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. ● Aparatul este separat de la alimentarea cu apă.
2. Închideţi robinetul de apă. ● Furtunul de înaltă presiune este îndepărtat.
3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune timp de 1. Porniţi aparatul „I/ON”.
30 de secunde. 2. Aşteptaţi maxim 1 minut până când din racordul de
Presiunea rămasă în sistem este eliminată. înaltă presiune nu mai iese apă.
4. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 3. Opriţi aparatul.
5. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 4. Depozitaţi aparatul cu toate accesoriile într-un spa-
6. Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu apă. ţiu protejat împotriva îngheţului.
7. Deconectaţi aparatul „0/OFF”.
8. Scoateţi fişa de reţea din priză. Îngrijirea şi întreţinerea
Transport  PERICOL
Pericol de electrocutare
몇 PRECAUŢIE Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Nerespectarea greutăţii Opriţi aparatul.
Pericol de accidentare şi de deteriorare Scoateţi ştecărul.
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul nu necesită întreţinere, de ex. nu trebuie să
Tragerea aparatului efectuați periodic nicio lucrare de întreţinere.
1. Trageţi aparatul de mânerul pentru transport. Curăţaţi sita de la racordul la sursa de apă
Transportarea aparatului în vehicul ATENŢIE
1. Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi basculării. Sită deteriorată în conectarea la sursa de apă
Deteriorarea aparatului cauzată de contaminarea apei
Depozitarea Verificaţi dacă sita este deteriorată înainte de a o intro-
duce la conectarea la sursa de apă.
몇 PRECAUŢIE Dacă este necesar, curăţaţi sita de la racordul la sursa
Pericol de accidentare şi de deteriorare!
de apă.
Aparatul plasat pe suprafețe înclinate se poate răsturna.
1. Îndepărtaţi cuplajul de la racordul la sursa de apă.
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
2. Trageţi în afară sita.
Depozitarea aparatului 3. Curăţaţi sita sub jet de apă curentă.
1. Așezați aparatul pe o suprafață plană. Figura S
2. Separaţi lancea de pistolul de înaltă presiune. 4. Introduceţi sita în racordul la sursa de apă.
3. Apăsaţi butonul de separare de pe pistolul de înaltă Curăţaţi filtrul pentru detergent
presiune şi separaţi furtunul de înaltă presiune de
Curăţaţi filtrul pentru detergent înainte de o depozitare
pistolul de înaltă presiune.
mai îndelungată.
4. Apăsaţi carcasa cuplajului rapid de la furtunul de
1. Scoateţi filtrul de la furtunul de aspirare pentru solu-
înaltă presiune în direcţia săgeţii şi scoateţi furtunul
ţia de curăţat.
de înaltă presiune.
2. Curăţaţi filtrul sub jet de apă curentă.
5. Stivuiți furtunul de înaltă presiune.
Figura T
Aparate fără tambur de furtun
Depozitaţi furtunul de înaltă presiune pe aparat. Remedierea defecţiunilor
Aparate cu tambur de furtun
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
a Introduceți un capăt al furtunului de înaltă presiu-
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
ne în orificiul din partea frontală a tamburului de
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
furtun.
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
b Întoarceți manivela pentru a înfășura furtunul de
autorizate.
înaltă presiune.
c Folosiți cealaltă mână pentru ghidarea furtunului  PERICOL
de înaltă presiune. Pericol de electrocutare
Figura Q Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
d Fixați furtunul de înaltă presiune încolăcit de tam- Opriţi aparatul.
burul furtunului cu clema pentru furtunul de înaltă Scoateţi ştecărul.
presiune. Aparatul nu funcţionează
Figura R 1. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
6. Stivuiți conducta de racord la rețea la aparat. Aparatul pornește.
7. Stivuiți ambele lănci și pistolul de înaltă presiune în 2. Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu ca-
suporturile corespunzătoare. racteristici coincide cu tensiunea sursei de curent.
Înainte de o depozitare mai îndelungată, respectați indi- 3. Verificaţi cablul de alimentare cu privire la deteriora-
cațiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea şi întreţine- re.
rea.

Româneşte 101
4. Dacă motorul este supraîncărcat şi întrerupătorul de Date tehnice
protecţie a motorului s-a declanşat:
a Deconectaţi aparatul „0/OFF”. K7 K 7 WCM
b Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 1 secun- WCM Premium
dă.
Conexiune electrică
c Porniţi aparatul „I/ON” şi puneţi-l din nou în func-
ţiune. Tensiune V 230 230
Dacă defecţiunea apare de mai multe ori, aparatul Fază ~ 1 1
trebuie verificat la serviciul de asistenţă clienţi.
Aparatul nu funcţionează, motorul scoate un bâzâit Frecvenţă Hz 50 50
Cădere de tensiune cauzată de alimentarea slabă cu Impedanţă de reţea maxi- Ω 0,0377 0,0377
tensiune sau atunci când se utilizează un cablu prelun- mă admisă +j0,0236 +j0,0236
gitor Putere de conectare kW 3,0 3,0
1. La pornire, mai întâi apăsaţi maneta pistolului de
înaltă presiune, apoi porniţi aparatul „I/ON”. Grad de protecţie IPX5 IPX5
Aparatul nu generează presiune Clasă de protecţie I I
Alimentarea cu apă este prea redusă.
Siguranţă pentru reţea A 16 16
1. Deschideţi complet robinetul de apă.
(temporizată)
2. Verificaţi alimentarea cu apă pentru a vă asigura că
are un debit de pompare suficient. Conectare la sursa de apă
3. Verificaţi reglarea de la lance. Presiune de alimentare MPa 1,2 1,2
4. Verificaţi dacă înălţimea maximă de aspirare nu a (max.)
fost depăşită.
Sita racordului la sursa de apă este murdară. Temperatură de alimenta- °C 60 60
1. Trageţi în afară sita din conectarea la sursa de apă re (max.)
cu un cleşte plat. Cantitate alimentată l/min 12 12
2. Curăţaţi sita sub jet de apă curentă. (min.)
Figura S Înălţime de aspirare m 0,5 0,5
În aparat există aer. (max.)
1. Aerisiţi aparatul:
a Porniţi aparatul timp de maximum 2 minute fără a Date privind puterea aparatului
conecta lancea. Presiune de lucru MPa 15 15
b Apăsaţi pistolului de înaltă presiune şi aşteptaţi
Presiune maximă admisă MPa 18 18
până când apa din pistolul de înaltă presiune nu
mai conţine bule de aer. Debit de pompare, apă l/min 9,2 9,2
c Conectaţi lancea. Debit de pompare maxim l/min 10 10
Variaţii de presiune puternice
1. Curăţarea duzei de înaltă presiune: Debit de pompare, soluţie l/min 0,3 0,3
a Îndepărtaţi murdăria din gaura duzei cu un ac. de curăţat
b Spălaţi duza de înaltă presiune din faţă cu apă. Forţă de recul a pistolului N 27 27
2. Verificaţi cantitatea de apă alimentată. de înaltă presiune
Aparatul nu este etanş Dimensiuni şi greutăţi
1. O uşoară neetanşeitate a aparatului este necesară
din punct de vedere tehnic. În caz de neetanşeitate Greutate tipică în timpul kg 18,8 19,3
serioasă, contactaţi serviciul de asistenţă clienţi au- funcţionării
torizat. Lungime mm 355 394
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Lăţime mm 369 369
1. Utilizaţi lancea Vario Power şi rotiţi-o în direcţia
„SOFT” până la capăt. Înălţime mm 946 946
2. Curățați filtrul furtunului de aspirație a substanței de Valori calculate conform EN 60335-2-79
curățare.
3. Asigurați-vă de faptul că furtunul de aspirație a sub- Valoarea vibraţiilor mână- m/s2 2,3 2,3
stanței de curățare nu prezintă puncte de îndoire. braţ
Incertitudine K m/s2 0,7 0,7
Garanţie
Nivel de zgomot LpA dB(A) 75 75
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Incertitudine KpA dB(A) 3 3
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Nivel de putere acustică dB(A) 91 91
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- LWA + Incertitudine KWA
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa Motivul exceptării în baza Regulamentului (UE) 2019/
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni- 1781 Anexa I Secțiunea 2 (12): j)
tate de service autorizată. Sub rezerva modificărilor tehnice.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin

102 Româneşte
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Všeobecné upozornenia
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
claraţie îşi pierde valabilitatea.
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
Produs: Aparat de curăţat cu înaltă presiune
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Tip: 1.317-xxx
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
Directive UE relevante
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE Ochrana životného prostredia
2011/65/UE
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
2000/14/UE
vidujte ekologickým spôsobom.
2009/125/UE
Regulament(e) utilizat(e) Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
(UE) 2019/1781 né recyklovateľné materiály a často aj komponen-
Norme armonizate aplicate ty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej,
EN 60335-1 ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo likvi-
EN 60335-2-79 dácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
EN 62233: 2008 ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
EN 61000-3-2: 2014 né spolu s domovým odpadom.
EN 61000-3-11: 2000 Čistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody
EN IEC 63000: 2018 dostávajú zvyšky oleja, napr. umývanie motora,
Procedura de evaluare a conformităţii podvozku, sa smú vykonávať iba v umývačkách s odlu-
2000/14/UE: Anexa V čovačom oleja.
Nivel de putere acustică dB(A) Práce s čistiacimi prostriedkami sa smú vykonávať
Măsurat: 88 iba na vodotesných pracovných plochách s prípoj-
Garantat: 91 kou na kanalizáciu odpadových vôd. Čistiace prostried-
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea ky nesmú preniknúť do vôd alebo pôdy.
Consiliului director. Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých kra-
jinách zakázaný.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH

Používanie v súlade s účelom


Vysokotlakový čistič používajte výhradne v domácnos-
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: tiach.
S. Reiser Vysokotlakový čistič je určený na čistenie strojov, vozi-
Alfred Kärcher SE & Co. KG diel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, zá-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 hradných prístrojov atď. vysokotlakovým prúdom vody.
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0 Príslušenstvo a náhradné diely
Fax: +49 7195 14-2212 Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
Winnenden, 2022/10/01 hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
Obsah pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
Všeobecné upozornenia...................................... 103 chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Ochrana životného prostredia ............................. 103
Používanie v súlade s účelom ............................. 103 Rozsah dodávky
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 103 Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
Rozsah dodávky .................................................. 103 rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
Popis prístroja ..................................................... 103
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
Bezpečnostné zariadenia .................................... 104 predajcu.
Symboly na prístroji............................................. 104
Montáž................................................................. 104 Popis prístroja
Uvedenie do prevádzky ....................................... 105 Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Prevádzka ........................................................... 105 Obrázok A
Preprava.............................................................. 106 Obrázok B
Skladovanie......................................................... 106 1 Prepravné koleso
Ošetrovanie a údržba .......................................... 106 2 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
Pomoc pri poruchách .......................................... 106 3 Sacia hadica čistiaceho prostriedku
Záruka ................................................................. 107 4 Sieťový pripájací kábel so sieťovou zástrčkou
Technické údaje................................................... 107
5 Priestor pre uloženie sieťového pripájacieho kábla
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 107
6 Hadicový bubon

Slovenčina 103
7 Držiak pre vysokotlakovú hadicu Symboly na prístroji
8 Pracovný nadstavec s rotačnou dýzou na odolné Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať na
nečistoty osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariade-
9 Pracovný nadstavec Vario Power pre najbežnejšie nia alebo na samotný prístroj.
čistiace úkony Prístroj chráňte pred mrazom.
Pracovný tlak sa môže plynule zvyšovať zo SOFT Prístroj sa nesmie pripojiť bezprostredne na
po HARD. Pre prestavenie pracovného tlaku uvoľ- verejnú sieť pitnej vody.
nite páku ručnej striekacej pištole a pracovný nad-
stavec otočte do požadovanej polohy. Keď je
pracovný nadstavec otočený až po doraz v smere Montáž
SOFT, môže sa pridávať čistiaci prostriedok. Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
10 Vysokotlaková pištoľ Pred uvedením do prevádzky na prístroj namontujte
voľné priložené diely.
11 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od vy-
Pripravte dodané skrutky a vhodný skrutkovač.
sokotlakovej pištole
12 Páčka vysokotlakovej pištole
Montáž prepravného držadla
1. Nasaďte prepravné držadlo.
13 Blokovanie vysokotlakovej pištole 2. Prepravné držadlo zaistite 3 skrutkami.
14 Vysokotlaková hadica Obrázok C
15 Spínač prístroja “0/OFF” / “I/ON” Montáž úložného priestoru pre
16 Úložný priestor pre pracovné nadstavce vysokotlakovú hadicu/sieťový pripojovací
17 Úložný priestor pre vysokotlakovú hadicu/sieťový
kábel
pripájací kábel 1. Úložný priestor pre vysokotlakovú hadicu/sieťový
pripájací kábel zasuňte do uchytenia v strede pre-
18 Prepravné držadlo pravného držadla.
19 Úložný priestor pre vysokotlakovú pištoľ Úložný priestor zacvakne na miesto.
20 Rýchlospojka pre vysokotlakovú prípojku Obrázok D
21 Typový štítok Montáž úložného priestoru pre pracovné
22 Spojka pre prípojku vody
nadstavce
1. Úložný priestor pre pracovné nadstavce zasuňte do
23 ** Záhradná hadica (vystužená tkaninou, priemer uchytenia na prístroji.
najmenej 1/2 palca (13 mm), dĺžka minimálne 2. Úložný priestor pridržte v koncovej polohe a zaistite
7,5 m, s bežne dostupnou rýchlospojkou) skrutkou.
24 **Nasávacia hadica KÄRCHER na zásobovanie vo- Obrázok E
dou z otvorených nádrží (obj. č. 2.643-100) Montáž úložného priestoru pre
25 Skrutky vysokotlakovú pištoľ
26 Spona na vysokotlakovú hadicu 1. Úložný priestor pre vysokotlakovú pištoľ zasuňte do
uchytenia na prístroji.
** dodatočne potrebné 2. Úložný priestor pridržte v koncovej polohe a zaistite
Bezpečnostné zariadenia skrutkou.
Obrázok F
몇 UPOZORNENIE Montáž úložného priestoru pre sieťový
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- pripojovací kábel
nia!
Prístroje bez hadicového bubna
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
1. Úložný priestor pre sieťový pripojovací kábel zasuň-
Bezpečnostné zariadenia neobchádzajte, neodstraňuj-
te do uchytenia na prepravnom držadle.
te ani nevypínajte.
2. Úložný priestor pridržte v koncovej polohe a zaistite
Spínač prístroja skrutkou.
Spínač prístroja zabráni neúmyselnému spusteniu prí- Obrázok G
stroja. Montáž bubna vysokotlakovej hadice
Blokovanie vysokotlakovej pištole Prístroje s hadicovým bubnom
Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pištole a za- 1. Nasuňte držiak hadicového bubna.
bráni neúmyselnému zapnutiu prístroja. 2. Držiak zaistite 2 skrutkami.
Funkcia automatického zastavenia Obrázok H
3. Nasuňte hadicový bubon.
Pri uvoľnení páky na vysokotlakovej pištoli tlakový spí-
Hadicový bubon zacvakne na miesto.
nač vypne čerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví.
Obrázok I
Keď sa páka stlačí, čerpadlo sa znovu zapne.
Motorový istič Montáž spojky pre prípojku vody
1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku
Pri príliš vysokom príkone sa motorový istič prístroja
vody prístroja.
vypne.
Obrázok J

104 Slovenčina
Uvedenie do prevádzky Odvzdušnenie prístroja
Upozornenie 1. Zapnite prístroj “I/ON”.
Dbajte na to, aby v bode pripojenia nedošlo k prekroče- 2. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole.
niu maximálne povolenej impedancie siete (pozrite si 3. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole.
kapitolu Technické údaje). Prístroj sa zapne.
V prípade nejasností týkajúcich sa impedancie siete prí- 4. Prístroj nechajte bežať maximálne 2 minúty, až kým
tomnej vo vašom bode pripojenia sa skontaktujte s va- z vysokotlakovej pištole nezačne vytekať voda bez
ším dodávateľom elektrickej energie. vzduchových bubliniek.
1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. 5. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole.
2. Vysokotlakovú hadicu odviňte a uvoľnite všetky 6. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole.
slučky a pretočenia.
Upozornenie
Prevádzka
Prístroje s hadicovým bubnom: Počas prevádzky musí POZOR
byť vysokotlaková hadica úplne odvinutá z hadicového Chod čerpadla nasucho
bubna. Poškodenie prístroja
3. Vysokotlakovú hadicu zasuňte do vysokotlakovej V prípade, že sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí
pištole tak, aby došlo k jej počuteľnému zacvaknu- tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov v kapi-
tiu. tole Pomoc pri poruchách.
Obrázok K
Prevádzka s vysokým tlakom
Upozornenie
Dbajte na správne zarovnanie vsuvky. POZOR
4. Vysokotlakovú hadicu zastrčte do rýchlospojky tak, Poškodenie lakovaných alebo citlivých povrchov
aby došlo k jej počuteľnému zacvaknutiu. Povrchy sa poškodia pri príliš malej vzdialenosti prúdu
Obrázok L vody alebo pri voľbe nesprávneho pracovného nadstav-
5. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, či ca.
je spojenie bezpečné. Pri čistení lakovaných povrchov dodržiavajte minimálne
6. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. 30 cm vzdialenosť prúdu vody.
Zásobovanie vodou Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo nečisti-
te rotačnou dýzou.
Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom štítku ale-
1. Pracovný nadstavec zasuňte do vysokotlakovej piš-
bo v kapitole Technické údaje.
tole a zaistite ho otočením o 90°.
Dodržiavajte predpisy dodávateľa vody.
Obrázok N
POZOR 2. Zapnite prístroj (“I/ON”).
Škody spôsobené znečistenou vodou 3. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole.
Nečistoty vo vode môžu spôsobiť poškodenie čerpadla 4. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole.
a príslušenstva. Prístroj sa zapne.
Spoločnosť KÄRCHER ponúka na ochranu použitie Prevádzka s čistiacim prostriedkom
vodného filtra KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, ob-
jednávacie číslo 4.730-059).  NEBEZPEČENSTVO
Pripojenie na vodovodné potrubie Nerešpektovanie karty bezpečnostných údajov
Vážne poškodenie zdravia následkom neodborného
POZOR používania čistiaceho prostriedku.
Hadicová spojka s Aquastopom na prípojke vody Dbajte na kartu bezpečnostných údajov od výrobcu čis-
prístroja tiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobné-
Poškodenie čerpadla ho ochranného vybavenia.
Na prípojke vody prístroja nikdy nepoužívajte hadicovú Upozornenie
spojku s Aquastopom. Čistiace prostriedky spoločnosti KÄRCHER zaručujú
Na kohútik môžete použiť spojku Aquastop. bezchybnú prácu. Nechajte si poradiť alebo požadujte
1. Záhradnú hadicu nastrčte na spojku pre prípojku vo- náš katalóg, príp. informačné prospekty o čistiacich pro-
dy. striedkoch.
2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie. Upozornenie
Obrázok M Čistiaci prostriedok sa môže primiešať iba pri nízkom
3. Celkom otvorte kohútik na vodu. tlaku.
Nasávanie vody z otvorených nádrží 1. Nasávaciu hadicu na čistiaci prostriedok v požado-
Tento vysokotlakový čistič spolu s nasávacou hadicou vanej dĺžke vytiahnite z krytu.
KÄRCHER so spätným ventilom (špeciálne príslušen- Obrázok O
stvo, objednávacie číslo 2.643-100) je vhodný na nasá- 2. Nasávaciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste do
vanie povrchovej vody napr. zo sudov na dažďovú vodu nádrže s roztokom čistiaceho prostriedku.
alebo z rybníkov (maximálna nasávacia výška je uvede- 3. Použite pracovný nadstavec Vario Power.
ná v kapitole Technické údaje). 4. Pracovný nadstavec otočte v smere „SOFT“ až na
Pri nasávacej prevádzke nie je potrebná spojka pre prí- doraz.
pojku vody. Počas prevádzky sa roztok čistiaceho prostriedku
1. Nasávaciu hadicu naplňte vodou. primiešava do prúdu vody.
2. Nasávaciu hadicu naskrutkujte na prípojku vody prí- Odporúčaná metóda čistenia
stroja a zaveste do vodného zdroja (napr. sud na 1. Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku
dažďovú vodu). na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť).

Slovenčina 105
2. Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokotlakovým prú- Obrázok Q
dom. d Zvinutú vysokotlakovú hadicu upevnite na hadi-
Po prevádzke s čistiacim prostriedkom cový bubon pomocou spony pre vysokotlakovú
hadicu.
1. Prístroj cca 30 sekúnd preplachujte čistou vodou.
Obrázok R
Prerušenie prevádzky 6. Uložte sieťový pripojovací kábel na prístroj.
1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 7. Uložte oba pracovné nadstavce a vysokotlakovú
Po uvoľnení páčky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v pištoľ do príslušného úložného priestoru.
systéme zostane zachovaný. Pred dlhším uskladnením dbajte na doplňujúce pokyny
2. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole. - pozrite si kapitolu Ošetrovanie a údržba.
Obrázok P Ochrana proti mrazu
3. Počas pracovných prestávok dlhších ako 5 minút
prístroj vypnite “0/OFF”. POZOR
Ohrozenie prístroja mrazom
Ukončenie prevádzky
Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz
몇 UPOZORNENIE zničiť.
Tlak v systéme Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite.
Zranenie vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vyso- Prístroj chráňte pred mrazom.
kým tlakom Nasledujúce podmienky musia byť splnené:
Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pištole ● Prístroj je odpojený od zásobovania vodou.
alebo prístroja len vtedy, keď už v systéme nie je žiadny ● Vysokotlaková hadica je odstránená.
tlak. 1. Zapnite prístroj “I/ON”.
1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 2. Počkajte maximálne 1 minútu, kým už z vysokotla-
2. Zatvorte kohútik na vodu. kovej prípojky prestane vytekať voda.
3. Páčku vysokotlakovej pištole stlačte na 30 sekúnd. 3. Vypnite prístroj.
Dôjde k odstráneniu zvyšného tlaku zo systému. 4. Prístroj s kompletným príslušenstvom uskladnite v
4. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. mrazuvzdornej miestnosti.
5. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole.
6. Prístroj odpojte od napájania vodou. Ošetrovanie a údržba
7. Vypnite prístroj “0/OFF”.  NEBEZPEČENSTVO
8. Vytiahnite sie?ťovú zástrčku zo zásuvky. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Preprava Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
몇 UPOZORNENIE Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nerešpektovanie hmotnosti Prístroj si nevyžaduje údržbu, t. j. nie sú potrebné pravi-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia delné údržbové práce.
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Čistenie sitka v prípojke vody
Ťahanie prístroja
POZOR
1. Prístroj ťahajte pomocou prepravného držadla. Poškodené sito v prípojke vody
Preprava prístroja vo vozidle Poškodenie prístroja znečistenou vodou
1. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu. Sito pred vložením do prípojky vody skontrolujte z hľa-
diska poškodenia.
Skladovanie V prípade potreby očistite sitko v prípojke vody.
1. Z prípojky vody odoberte spojku.
몇 UPOZORNENIE 2. Vytiahnite sitko.
Nebezpečenstvo vzniku poranení a poškodení!
3. Sitko očistite pod tečúcou vodou.
Na naklonených plochách môže dôjsť k prevráteniu prí-
Obrázok S
stroja.
4. Sitko vložte do prípojky vody.
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Čistenie filtra na čistiace prostriedky
Uschovanie prístroja
Pred dlhším uskladnením vyčistite filter na čistiaci pro-
1. Prístroj odložte na rovný podklad.
striedok.
2. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej piš-
1. Filter vytiahnite z nasávacej hadice na čistiaci pro-
tole.
striedok.
3. Stlačte odpojovacie tlačidlo na vysokotlakovej pištoli
2. Filter očistite pod tečúcou vodou.
a oddeľte vysokotlakovú hadicu od vysokotlakovej
Obrázok T
pištole.
4. Kryt rýchlospojky pre vysokotlakovú hadicu stlačte v Pomoc pri poruchách
smere šípky a vytiahnite vysokotlakovú hadicu.
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
5. Uložte vysokotlakovú hadicu.
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
Prístroje bez hadicového bubna
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
Vysokotlakovú hadicu uložte na prístroji.
uvedené sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Prístroje s hadicovým bubnom
a Koniec vysokotlakovej hadice vložte do otvoru na  NEBEZPEČENSTVO
prednej strane hadicového bubna. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
b Otáčaním kľuky navíjajte vysokotlakovú hadicu. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
c Pritom vysokotlakovú hadicu veďte druhou ru- Vypnite prístroj.
kou. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

106 Slovenčina
Prístroj nebeží Technické údaje
1. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole.
Prístroj sa zapne. K7 K 7 WCM
2. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku WCM Premium
súhlasí s napätím zdroja prúdu.
Elektrická prípojka
3. Skontrolujte sieťový pripojovací kábel z hľadiska po-
škodenia. Napätie V 230 230
4. Ak je motor preťažený a motorový istič aktivovaný: Fáza ~ 1 1
a Vypnite prístroj “0/OFF”.
b Prístroj nechajte na 1 hodinu vychladnúť. Frekvencia Hz 50 50
c Zapnite prístroj “I/ON” a znovu do uveďte do pre- Maximálne povolená im- Ω 0,0377 0,0377
vádzky. pedancia siete +j0,0236 +j0,0236
Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte Príkon kW 3,0 3,0
skontrolovať v zákazníckom servise.
Prístroj nenabehne, motor hučí Stupeň ochrany IPX5 IPX5
Pokles napätia z dôvodu slabej elektrickej siete alebo Trieda ochrany I I
pri použití predlžovacieho kábla
Zaistenie siete (zotrvačné) A 16 16
1. Pri zapnutí najprv stlačte páku vysokotlakovej pišto-
le, potom zapnite prístroj “I/ON”. Prípojka vody
Prístroj nedosahuje požadovaný tlak Prívodný tlak (max.) MPa 1,2 1,2
Prívod vody je príliš slabý.
1. Celkom otvorte kohútik na vodu. Teplota vody na prítoku °C 60 60
2. Prívod vody skontrolujte z hľadiska dostatočného (max.)
prietoku. Privádzané množstvo l/min 12 12
3. Skontrolujte nastavenie pracovného nadstavca. (min.)
4. Skontrolujte, či nie je prekročená maximálna nasá- Nasávacia výška (max.) m 0,5 0,5
vacia výška.
Sitko v prípojke vody je znečistené. Výkonové údaje prístroja
1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých Prevádzkový tlak MPa 15 15
klieští.
Max. povolený tlak MPa 18 18
2. Sitko očistite pod tečúcou vodou.
Obrázok S Prietok, voda l/min 9,2 9,2
V prístroji je vzduch. Maximálny prietok l/min 10 10
1. Odvzdušnite prístroj:
a Prístroj bez pripojeného pracovného nadstavca Prietok, čistiace pro- l/min 0,3 0,3
zapnite na maximálne 2 minúty. striedky
b Stlačte vysokotlakovú pištoľ a počkajte, kým Sila spätného nárazu vy- N 27 27
z vysokotlakovej pištole nebude vytekať voda sokotlakovej pištole
bez vzduchových bublín. Rozmery a hmotnosti
c Pripojte pracovný nadstavec.
Silné výkyvy tlaku Typická prevádzková kg 18,8 19,3
1. Čistenie vysokotlakovej hubice: hmotnosť
a Nečistoty z otvoru dýzy odstráňte ihlou. Dĺžka mm 355 394
b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vo-
Šírka mm 369 369
dou.
2. Skontrolujte privádzané množstvo vody. Výška mm 946 946
Netesný prístroj Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79
1. Malá netesnosť prístroja je technicky podmienená.
V prípade veľkej netesnosti poverte autorizovaný Hodnota vibrácií ruka-ra- m/s2 2,3 2,3
zákaznícky servis. meno
Čistiaci prostriedok sa nenasáva Neistota K m/s2 0,7 0,7
1. Použite pracovný nadstavec Vario Power a otočte v Hladina akustického tlaku dB(A) 75 75
smere „SOFT“ až po doraz. LpA
2. Očistite filter na nasávacej hadici na čistiaci prostrie-
dok. Neistota KpA dB(A) 3 3
3. Skontrolujte, či nie je nasávacia hadica na čistiaci Hladina akustického vý- dB(A) 91 91
prostriedok zalomená. konu LWA + Neistota KWA
Záruka Dôvod výnimky podľa nariadenia (EÚ) 2019/1781, prílo-
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- ha I, odsek 2 (12): j)
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Technické zmeny vyhradené.
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej EÚ vyhlásenie o zhode
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
najbližšie autorizované servisné stredisko. tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
(adresa je uvedená na zadnej strane) prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a

Slovenčina 107
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme- Opće napomene
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
Výrobok: Vysokotlakový čistič
tajte ove originalne upute za rad i prilo-
Typ: 1.317-xxx
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
Príslušné smernice EÚ
skladu s njima.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
2014/30/EÚ
vlasnika.
2011/65/EÚ
2000/14/ES Zaštita okoliša
2009/125/ES
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
Aplikované nariadenie(-a)
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
(EÚ) 2019/1781
Aplikované harmonizované normy Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
EN 60335-1 ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
EN 60335-2-79 poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
EN 62233: 2008 propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
EN 61000-3-2: 2014 za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
EN 61000-3-11: 2000 simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
EN IEC 63000: 2018 dom.
Uplatňované postupy posudzovania zhody Radovi čišćenja kod kojih nastaje otpadna voda ko-
2000/14/ES: Príloha V ja sadrži ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja,
Hladina akustického výkonu dB (A) smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su
Namerané: 88 opremljena separatorom ulja.
Zaručené: 91 Radovi sa sredstvima za čišćenje smiju se provoditi
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou samo na radnim površinama koje su nepropusne
vedenia spoločnosti. za tekućinu s priključkom na kanalizaciju za prljavu vo-
du. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodo-
toke ili dospiju u tlo.
Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemlja-
ma nije dopušteno.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser Namjenska uporaba
Alfred Kärcher SE & Co. KG Koristite visokotlačni čistač isključivo za privatno kućan-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 stvo.
71364 Winnenden (Germany) Visokotlačni čistač namijenjen je za čišćenje strojeva,
Tel.: +49 7195 14-0 vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih uređaja itd.
Fax: +49 7195 14-2212 mlazom vode pod visokim tlakom.
Winnenden, 01.10.2022

Sadržaj Pribor i zamjenski dijelovi


Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
Opće napomene .................................................. 108 dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Zaštita okoliša ..................................................... 108 Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
Namjenska uporaba ............................................ 108 na www.kaercher.com.
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 108
Sadržaj isporuke.................................................. 108
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
Opis uređaja ........................................................ 108
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
Sigurnosni uređaji................................................ 109 nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
Simboli na uređaju............................................... 109 obavijestite svog prodavača.
Montaža............................................................... 109
Puštanje u pogon ................................................ 110 Opis uređaja
Rad...................................................................... 110 Vidi slike na stranici sa slikama
Transport ............................................................. 111 Slika A
Skladištenje ......................................................... 111 Slika B
Njega i održavanje............................................... 111 1 Transportni kotačić
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 111 2 Priključak za vodu s ugrađenom mrežicom
Jamstvo ............................................................... 112 3 Usisno crijevo sredstva za čišćenje
Tehnički podaci .................................................... 112 4 Priključni strujni kabel sa strujnim utikačem
EU izjava o sukladnosti ....................................... 112
5 Prihvatni držač za priključni strujni kabel
6 Bubanj za namatanje crijeva
7 Držač za visokotlačno crijevo

108 Hrvatski
8 Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu za tvr- Simboli na uređaju
dokornu prljavštinu
Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte prema
9 Cijev za prskanje Vario Power za najuobičajenije osobama, životinjama, aktivnoj električnoj
zadatke čišćenja opremi ili prema samom uređaju.
Radni tlak može se kontinuirano podesiti od stupnja Uređaj zaštitite od smrzavanja.
SOFT (blago) do stupnja HARD (snažno). Za pode-
šavanje radnog tlaka, otpustite ručicu ručne prska- Ovaj se uređaj ne smije priključivati nepo-
lice i cijev za prskanje okrenite u željeni položaj. sredno na javnu vodovodnu mrežu.
Kad je cijev za prskanje okrenuta u smjeru SOFT
(blago) do graničnika, može se dozirati sredstvo za Montaža
pranje. Vidi slike na stranici sa slikama.
10 Visokotlačna ručna prskalica Prije puštanja u pogon na uređaj montirajte dijelove koji
11 Tipka za odvajanje visokotlačnog crijeva od visoko- su priloženi nepričvršćeni.
tlačne ručne prskalice Pripremite vijke dostavljene s uređajem i prikladan odvi-
jač.
12 Ručica visokotlačne ručne prskalice
13 Zapor visokotlačne ručne prskalice
Montaža transportne ručke
1. Nataknite transportnu ručku.
14 Visokotlačno crijevo
2. Transportnu ručku pričvrstite s 3 vijka.
15 Sklopka uređaja „0/OFF” (ISKLJ.) / „I/ON” (UKLJ.) Slika C
16 Prihvatni držač za cijevi za prskanje Montaža prihvatnog držača za visokotlačno
17 Prihvatni držač za visokotlačno crijevo / priključni crijevo/priključni strujni kabel
strujni kabel 1. Umetnite prihvatni držač za visokotlačno crijevo /
18 Transportna ručka priključni strujni kabel u prihvatnik na sredini tran-
sportne ručke.
19 Prihvatni držač za visokotlačnu ručnu prskalicu Prihvatni držač sjeda na mjesto.
20 Brzinska spojka za priključak visokog tlaka Slika D
21 Natpisna pločica Montaža prihvatnog držača za cijevi za
22 Spojka za priključak za vodu prskanje
23 **Vrtno crijevo (ojačano vlaknima, promjera najma- 1. Gurnite prihvatni držač za cijevi za prskanje u pri-
nje 1/2 inča (13 mm), duljine najmanje 7,5 m, s br- hvatnik na uređaju.
zom spojkom dostupnom u trgovinama) 2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i pričvrsti-
te ga vijkom.
24 **Usisno crijevo KÄRCHER za dovod vode iz otvo- Slika E
renih spremnika (kataloški br. 2.643-100)
Montaža prihvatnog držača za visokotlačnu
25 Vijci ručnu prskalicu
26 Stezaljka za visokotlačno crijevo 1. Gurnite prihvatni držač za visokotlačnu ručnu prska-
** dodatno potrebno licu u prihvatnik na uređaju.
2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i pričvrsti-
Sigurnosni uređaji te ga vijkom.
Slika F
몇 OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji! Montaža prihvatnog držača za priključni
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. strujni kabel
Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili onesposobljavati sigur- Uređaji bez bubnja za namatanje crijeva
nosne uređaje. 1. Gurnite prihvatni držač za priključni strujni kabel s
vanjske strane u prihvatnik na transportnoj ručki.
Sklopka uređaja 2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i pričvrsti-
Sklopka uređaja sprječava slučajno pokretanje uređaja. te ga vijkom.
Zapor visokotlačne ručne prskalice Slika G
Zapor blokira ručicu visokotlačne ručne prskalice i Montaža bubnja za namatanje visokotlačnog
sprječava slučajno pokretanje uređaja. crijeva
Funkcija automatskog zaustavljanja Uređaji s bubnjem za namatanje crijeva
Kad pustite ručicu visokotlačne prskalice, tlačna sklop- 1. Pričvrstite držač za bubanj za namatanje crijeva.
ka isključuje pumpu i zaustavlja se visokotlačni mlaz. 2. Držač pričvrstite s 2 vijka.
Kad pritisnete ručicu pumpa se natrag uključuje. Slika H
3. Nataknite bubanj za namatanje crijeva.
Zaštitna sklopka motora Bubanj za namatanje crijeva sjeda na mjesto.
Pri visokoj potrošnji struje zaštitna sklopka motora is- Slika I
ključuje uređaj.
Montaža spojke za priključak za vodu
1. Spojku za priključak za vodu navrnite na priključak
uređaja za vodu.
Slika J

Hrvatski 109
Puštanje u pogon 3. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
Uređaj se uključuje.
Napomena
4. Pustite uređaj da radi maksimalno 2 minute sve dok
Pazite na to da se ne prekorači maksimalna dopuštena
voda ne bude istjecala na visokotlačnoj ručnoj pr-
impedancija mreže na priključku (vidi poglavlje Tehnički
skalici bez mjehurića.
podaci).
5. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
Kod nejasnoća u pogledu impedancije mreže na Vašem
6. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice.
priključku obratite se Vašem distributeru električne
energije. Rad
1. Uređaj postavite na ravnu površinu.
2. Odmotajte visokotlačno crijevo i razmrsite moguće PAŽNJA
petlje i uvijanja. Rad pumpe na suho
Napomena Oštećenje uređaja
Uređaji s bubnjem za namatanje crijeva: Tijekom rada, Ako se uređaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, is-
visokotlačno crijevo mora biti potpuno odmotano s bub- ključite uređaj i postupite sukladno uputama u poglavlju
nja za namatanje crijeva. Pomoć u slučaju smetnji.
3. Visokotlačno crijevo utaknite u visokotlačnu ručnu Rad s visokim tlakom
prskalicu sve dok se čujno ne uglavi.
Slika K PAŽNJA
Napomena Oštećenja lakiranih ili osjetljivih površina
Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta. Površine se oštećuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili
4. Visokotlačno crijevo utaknite u brzinsku spojku sve zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje.
dok se čujno ne uglavi. Održavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pra-
Slika L nju lakiranih površina.
5. Sigurnost spoja provjerite povlačenjem za visoko- Automobilske gume, lak ili osjetljive površine poput dr-
tlačno crijevo. veta ne čistite strugalom za prljavštinu.
6. Utaknite strujni utikač u utičnicu. 1. Cijev za prskanje utaknite u visokotlačnu ručnu pr-
skalicu i uglavite je okretanjem za 90°.
Opskrba vodom Slika N
Za priključne vrijednosti vidi natpisnu pločicu ili poglav- 2. Uključite uređaj („I/ON” UKLJ.).
lje Tehnički podaci. 3. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice.
Pridržavajte se propisa vašeg poduzeća za opskrbu vo- 4. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
dom. Uređaj se uključuje.
PAŽNJA Rad sa sredstvom za čišćenje
Oštećenja uzrokovana onečišćenom vodom
Onečišćenja u vodi mogu oštetiti pumpu i pribor.  OPASNOST
Za zaštitu KÄRCHER preporučuje uporabu filtra za vo- Nepridržavanje sigurnosno-tehničkog lista
du KÄRCHER (poseban pribor, kataloški broj 4.730- Teška oštećenja zdravlja zbog nestručne uporabe sred-
059). stva za čišćenje.
Pridržavajte se sigurnosno-tehničkog lista proizvođača
Priključak na vodovod
sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zaštitnoj
PAŽNJA opremi.
Crijevna spojka s Aquastop-om na priključku za vo- Napomena
du uređaja Sredstva za čišćenje tvrtke KÄRCHER jamče neometa-
Oštećenje pumpe ni rad. Molimo posavjetujte se s nama ili zatražite naš
Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na katalog ili listove s podacima o našim sredstvima za či-
priključku za vodu uređaja. šćenje.
Aquastop spojku možete koristiti na slavini za vodu. Napomena
1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za priključak za vo- Sredstvo za pranje može se primiješati samo pri niskom
du. tlaku.
2. Priključite vrtno crijevo na vodovod. 1. Usisno crijevo za sredstva za pranje u željenoj dulji-
Slika M ni izvucite iz kućišta.
3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Slika O
Usisavanje vode iz otvorenih spremnika 2. Usisno crijevo za sredstvo za čišćenje objesite u
spremnik s otopinom sredstva za čišćenje.
Ovaj visokotlačni čistač s usisnim crijevom KÄRCHER s 3. Upotrijebite cijev za prskanje Vario Power.
nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški broj 4. Cijev za prskanje okrenite do graničnika u položaj
2.643-100) za usis površinske vode, npr. iz bačvi za kiš- „SOFT” (blago).
nicu ili ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu vidi u poglav- U toku rada otopina sredstva za pranje miješa se s
lju Tehnički podaci). mlazom vode.
Pri usisavanju spojka za priključak za vodu nje potreb-
na. Preporučena metoda čišćenja
1. Usisno crijevo napunite čistom vodom. 1. Naprskajte malo sredstva za čišćenje na suhu povr-
2. Usisno crijevo navrnite na priključak za vodu uređa- šinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osuši).
ja i objesite u izvor vode (npr. bačva za kišnicu). 2. Odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom.
Odzračivanje uređaja Nakon rada sa sredstvom za pranje
1. Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.). 1. Uređaj nakon oko 30 sekundi isperite čistom vodom.
2. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice.

110 Hrvatski
Prekid rada Slika R
1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. 6. Pospremite priključni strujni kabel u uređaj.
Kad pustite ručicu, uređaj se isključuje. Visoki tlak u 7. Pospremite obje cijevi za prskanje i visokotlačnu
sustavu ostaje očuvan. ručnu prskalicu u odgovarajuće prostore za odlaga-
2. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. nje.
Slika P Prije duljeg skladištenja obratite pozornost na dodatne
3. Pri stankama u radu duljim od 5 minuta isključite napomene, vidi poglavlje Njega i održavanje.
uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). Zaštita od smrzavanja
Završetak rada PAŽNJA
몇 OPREZ Opasnost od smrzavanja
Tlak u sustavu Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra-
Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim žnjeni.
tlakom Uređaj i pribor potpuno ispraznite.
Odvajajte visokotlačno crijevo od visokotlačne ručne pr- Zaštitite uređaj od smrzavanja.
skalice ili uređaja samo ako u sustavu nema tlaka. Moraju biti ispunjeni sljedeći uvjeti:
1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. ● Uređaj je odvojen od dovoda vode.
2. Zatvorite slavinu za vodu. ● Visokotlačno crijevo je uklonjeno.
3. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice na 30 1. Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.).
sekundi. 2. Pričekajte maksimalno 1 minutu dok na priključku vi-
Sustav se rastlačuje od preostalog tlaka. sokog tlaka više ne istječe voda.
4. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. 3. Isključite uređaj.
5. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. 4. Uređaj s kompletnim priborom čuvajte u prostoriji
6. Odvojite uređaj od dovoda vode. zaštićenoj od smrzavanja.
7. Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.).
8. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Njega i održavanje
 OPASNOST
Transport Opasnost od strujnog udara
몇 OPREZ Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Nepridržavanje težine Isključite uređaj.
Opasnost od ozljeda i oštećenja Izvucite strujni utikač.
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. Uređaj ne zahtijeva održavanje, to znači da ne morate
provoditi nikakve redovite radove održavanja.
Vuča uređaja
1. Vucite uređaj za sobom držeći ga za transportnu Čišćenje mrežice u priključku za vodu
ručku. PAŽNJA
Transport uređaja u vozilu Oštećena mrežica u priključku za vodu
1. Osigurajte uređaj od klizanja ili prevrtanja. Oštećenje uređaja zbog onečišćenja vode
Prije umetanja u priključak za vodu provjerite je li mreži-
Skladištenje ca oštećena.
Ako je potrebno očistite mrežicu u priključku za vodu.
몇 OPREZ 1. Uklonite spojku s priključka za vodu.
Opasnost od ozljeda i oštećenja! 2. Izvadite mrežicu.
Uređaj se može prevrnuti na površinama s nagibom. 3. Očistite mrežicu pod tekućom vodom.
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. Slika S
Čuvanje uređaja 4. Umetnite mrežicu u priključak za vodu.
1. Uređaj odložite na ravnu površinu. Čišćenje filtra sredstva za pranje
2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlačne ručne pr- Prije duljeg skladištenja očistite filtar sredstva za pranje.
skalice. 1. Skinite filtar s usisnog crijeva za sredstvo za pranje.
3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlačnoj ručnoj 2. Očistite filtar pod tekućom vodom.
prskalici i visokotlačno crijevo odvojite od visoko- Slika T
tlačne ručne prskalice.
4. Kućište brze spojke za visokotlačno crijevo pritisnite Pomoć u slučaju smetnji
u smjeru strelice i izvucite visokotlačno crijevo. Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
5. Pospremite visokotlačno crijevo. sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
Uređaji bez bubnja za namatanje crijeva sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se
Visokotlačno crijevo spremite na uređaju. ovlaštenoj servisnoj službi.
Uređaji s bubnjem za namatanje crijeva
a Umetnite jedan kraj visokotlačnog crijeva u otvor  OPASNOST
na prednjoj strani bubnja za namatanje crijeva. Opasnost od strujnog udara
b Okrenite ručicu kako biste namotali visokotlačno Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
crijevo. Isključite uređaj.
c Vodite pritom visokotlačno crijevo drugom rukom. Izvucite strujni utikač.
Slika Q Uređaj ne radi
d Pričvrstite namotano crevo visokog pritiska na 1. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
bubanj creva pomoć u obujmice za crevo visokog Uređaj se uključuje.
pritiska. 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu
navedenom na natpisnoj pločici.

Hrvatski 111
3. Provjerite je li priključni strujni kabel oštećen. Tehnički podaci
4. Ako je motor preopterećen i aktivirala se zaštitna
sklopka motora: K7 K 7 WCM
a Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). WCM Premium
b Ostavite uređaj da se hladi 1 sat.
Električni priključak
c Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.) i ponovno počnite
s radom. Napon V 230 230
Ako se smetnja ponovi više puta neka servisna služ- Faza ~ 1 1
ba provjeri uređaj.
Uređaj ne radi, motor bruji Frekvencija Hz 50 50
Pad napona zbog slabe strujne mreže ili pri uporabi pro- Maksimalna dopuštena Ω 0,0377 0,0377
dužnog kabela impedancija mreže +j0,0236 +j0,0236
1. Pri uključivanju najprije pritisnite ručicu visokotlačne Priključna snaga kW 3,0 3,0
prskalice, zatim uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.).
Uređaj se ne puni tlakom Vrsta zaštite IPX5 IPX5
Dovod vode je nedostatan. Klasa zaštite I I
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Strujni osigurač (tromi) A 16 16
2. Provjerite je li protočna količina dovoda vode dostat-
na. Priključak za vodu
3. Provjerite kako je podešena cijev za prskanje. Dovodni tlak (maks.) MPa 1,2 1,2
4. Provjerite da maksimalna usisna visina nije prekora-
čena. Temperatura dovodne vo- °C 60 60
Mrežica u priključku za vodu je onečišćena. de (maks.)
1. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu u priključku za Količina dovodne vode l/min 12 12
vodu. (min.)
2. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. Usisna visina (maks.) m 0,5 0,5
Slika S
U uređaju se nalazi zrak. Podaci o snazi uređaja
1. Odzračite uređaj: Radni tlak MPa 15 15
a Uređaj bez priključene cijevi za prskanje uključite
Maks. dopušteni tlak MPa 18 18
na maksimalno 2 minute.
b Pritisnite visokotlačnu ručnu prskalicu i pričekajte Protočna količina, voda l/min 9,2 9,2
dok voda na visokotlačnoj ručnoj prskalici ne bu- Protočna količina, maksi- l/min 10 10
de istjecala bez mjehurića. malna
c Priključite cijev za prskanje.
Jaka kolebanja tlaka Protočna količina, sred- l/min 0,3 0,3
1. Očistite visokotlačnu mlaznicu: stvo za čišćenje
a Iglom uklonite onečišćenja iz otvora mlaznice. Povratna udarna sila viso- N 27 27
b Visokotlačnu mlaznicu sprijeda isperite vodom. kotlačne ručne prskalice
2. Provjerite količinu dovoda vode. Dimenzije i težine
Uređaj propušta
1. Mala količina propuštanja uređaja tehnički je uvjeto- Tipična težina pri radu kg 18,8 19,3
vana. U slučaju jakog propuštanja obratite se ovla- Duljina mm 355 394
štenoj servisnoj službi.
Širina mm 369 369
Sredstvo za čišćenje se ne usisava
1. Upotrijebite cijev za prskanje Vario Power i okrenite Visina mm 946 946
je do graničnika u smjeru „SOFT” (blago). Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-79
2. Očistite filtar na usisnom crijevu za sredstvo za či-
šćenje. Vrijednost vibracije šaka- m/s2 2,3 2,3
3. Provjerite postoje li na usisnom crijevu za sredstvo ruka
za čišćenje mjesta savijanja. Nesigurnost K m/s2 0,7 0,7

Jamstvo Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 75 75


U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Nesigurnost KpA dB(A) 3 3
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Razina zvučne snage dB(A) 91 91
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- LWA + Nesigurnost KWA
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu Razlog za iznimku prema Uredbi (EU) 2019/1781 Prilog
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili I. Odjeljak 2. (12): j)
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
(vidi adresu na poleđini) EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.

112 Hrvatski
Proizvod: Visokotlačni čistač Opšte napomene
Tip: 1.317-xxx
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
Relevantne EU direktive
uputstva za upotrebu i priložene
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
bezbednosne instrukcije. Postupajte u
2014/30/EU
skladu sa tim.
2011/65/EU
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće
2000/14/EZ
vlasnike.
2009/125/EZ
Primijenjene uredbe Zaštita životne sredine
(EU) 2019/1781
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
Primijenjene usklađene norme
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
EN 60335-1
EN 60335-2-79 Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
EN 62233: 2008 materijale koji se mogu reciklirati, a često i
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 komponente kao što su baterije, akumulatori ili
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 ulje, koje, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
EN 61000-3-2: 2014 pogrešnog odlaganja, mogu da predstavljaju
EN 61000-3-11: 2000 potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
EN IEC 63000: 2018 Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
2000/14/EZ: Prilog V. da se odlažu u kućni otpad.
Razina zvučne snage dB(A) Radovi na čišćenju, pri kojima nastaje otpadna
Izmjereno: 88 voda koja sadrži ulje, npr. pranje motora ili pranje
Zajamčeno: 91 donjeg dela vozila, smeju da se vrše samo na mestima
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave. za pranje sa separatorom ulja.
Radovi sa deterdžentima smeju da se obavljaju
samo na radnim površinama koje ne propuštaju
tečnost sa priključkom na kanalizaciju za otpadnu vodu.
Deterdženti ne smeju da dospeju u vodotokove ili
zemljište.
Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim
zemljama nije dozvoljeno.
Opunomoćenik za dokumentaciju: Napomene o sastojcima (REACH)
S. Reiser Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
Alfred Kärcher SE & Co. KG www.kaercher.de/REACH
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka) Namenska upotreba
Tel.: +49 7195 14-0 Visokopritisni čistač koristite isključivo za privatna
Telefaks: +49 7195 14-2212 domaćinstva.
Winnenden, 01.10.2022. Visokopritisni čistač je namenjen za čišćenje mašina,
Sadržaj vozila, građevina, alata, fasada, terasa, baštenskih
uređaja itd. vodenim mlazom pod visokim pritiskom.
Opšte napomene................................................. 113
Zaštita životne sredine ........................................ 113 Pribor i rezervni delovi
Namenska upotreba ............................................ 113 Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
Pribor i rezervni delovi ......................................... 113 delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
Obim isporuke ..................................................... 113 smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
Opis uređaja ........................................................ 113
pronaći na www.kaercher.com.
Sigurnosni uređaji................................................ 114
Simboli na uređaju............................................... 114 Obim isporuke
Montaža............................................................... 114 Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Puštanje u pogon ................................................ 115 Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Rad...................................................................... 115 Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
Transport ............................................................. 116 prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Skladištenje ......................................................... 116 Opis uređaja
Nega i održavanje ............................................... 116
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 116 Slika A
Garancija ............................................................. 117 Slika B
Tehnički podaci .................................................... 117 1 Transportni točkić
EU izjava o usklađenosti ..................................... 117
2 Priključak za vodu sa ugrađenim sitom
3 Usisno crevo sredstva za negu
4 Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem
5 Prihvatni držač za strujni priključni kabl
6 Doboš za namotavanje creva

Srpski 113
7 Držač za visokopritisno crevo Simboli na uređaju
8 Cev za prskanje glodala za tvrdokornu prljavštinu Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na
9 Cev za prskanje Vario Power za najčešće poslove ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili
čišćenja na sam uređaj.
Radni pritisak može da se podešava kontinualno, Uređaj zaštititi od mraza.
od stepena SOFT do stepena HARD. Za Uređaj ne sme da se priključi neposredno na
podešavanje radnog pritiska, otpustite polugu vodovodnu mrežu.
ručne prskalice i cev za prskanje okrenite u željeni
položaj. Kada je cev za prskanje okrenuta do kraja
u smeru SOFT, deterdžent može da se dozira. Montaža
10 Visokopritisna ručna prskalica Slike vidi na stranici sa grafikama.
Pre puštanja u pogon, na uređaj montirajte
11 Taster za odvajanje visokopritisnog creva sa
nepričvršćene priložene delove.
visokopritisne ručne prskalice
Pripremite isporučene zavrtnje i odgovarajući odvijač.
12 Poluga visokopritisne ručne prskalice
Montaža transportne ručke
13 Bravica visokopritisne ručne prskalice 1. Pričvrstite transportnu ručku.
14 Visokopritisno crevo 2. Učvrstite transportnu ručku sa 3 vijka.
15 Prekidač uređaja „0/OFF” / „I/ON” Slika C
16 Prihvatni držač za cevi za prskanje Montaža uređaja za skladištenje
17 Prihvatni držač za visokopritisno crevo / strujni
visokopritisnog creva / strujnog priključngo
priključni kabl
kabla
1. Umetnite uređaj za skladištenje visokopritisnog
18 Transportna ručka creva / strujnog priključnog kabla u prihvatnik u
19 Prihvatni držač za visokopritisnu ručnu prskalicu sredini transportne ručke.
20 Brza spojnica za priključak visokog pritiska Prihvanti držač klikne na mesto.
Slika D
21 Natpisna pločica
22 Spojnica za priključak za vodu
Montaža prihvatnog držača cevi za prskanje
1. Umetnite prihvatni držač za cevi za prskanje u
23 ** Baštensko crevo (ojačano pletivom, prečnika prihvatnik na uređaju.
najmanje 1/2 cola(13 mm), dužine najmanje 7,5 m, 2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i
sa običnom brzom spojnicom) pričvrstite ga zavrtnjem.
24 **KÄRCHER usisno crevo za snabdevanje vodom Slika E
iz otvorenih posuda (br. art. 2.643-100) Montaža prihvatnog držača za visokopritisne
25 Zavrtnji ručne prskalice
26 Obujmica za crevo visokog pritiska 1. Umetnite prihvatni držač za visokopritisne ručne
prskalice u prihvatnik.
** dodatno potrebno 2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i
Sigurnosni uređaji pričvrstite ga zavrtnjem.
Slika F
몇 OPREZ Montaža prihvatnog držača za strujni
Nedostajući ili izmenjeni sigurnosni uređaji! priključni kabl
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Uređaj bez doboša za namotavanje creva
Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili deaktivirati sigurnosne
1. Umetnite prihvatni držač za strujni priključni kabl u
uređaje.
prihvatnik na transportnoj ručki sa spoljašnje strane.
Prekidač uređaja 2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i
Prekidač uređaja sprečava slučajno pokretanje uređaja. pričvrstite ga zavrtnjem.
Bravica visokopritisne ručne prskalice Slika G
Bravica zaključava polugu visokopritisne ručne Montaža doboša za namotavanje
prskalice i sprečava slučajno pokretanje uređaja. visokopritisnog creva
Funkcija automatskog zaustavljanja Uređaji s dobošem za namotavanje creva
1. Umetnite držač za doboš za namotavanje creva.
Prilikom otpuštanja poluge na visokopritisnoj ručnoj
2. Učvrstite držač sa 2 zavrtnja.
prskalici, presostat isključuje pumpu i zaustavlja
Slika H
visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa
3. Pričvrstite doboš za namotavanje creva.
se ponovo uključuje.
Doboš za namotavanje creva se utvrđuje u mesto.
Zaštitni prekidač motora Slika I
Ako je potrošnja struje previsoka, zaštitni prekidač Montaža spojnice za priključak za vodu
motora isključuje uređaj.
1. Spojnicu za priključak za vodu pričvrstite na
priključak za vodu uređaja.
Slika J

114 Srpski
Puštanje u pogon Odzračivanje uređaja
Napomena 1. Uključite uređaj „I/ON”.
Obratite pažnju na to da maksimalno dozvoljena 2. Deblokirajte polugu visokopritisne ručne prskalice.
mrežna impedanca na priključnoj tački (pogledajte 3. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice.
poglavlje Tehnički podaci) ne sme da se prekorači. Uređaj se uključuje.
U slučaju nedoumica po pitanju mrežne impedance na 4. Uređaj ostavite da radi maksimalno 2 minuta, dok iz
vašoj tački priključka, stupite u kontakt sa vašim ručne prskalice visokog pritiska ne počne da izlazi
preduzećem za snabdevanje električnom energijom. voda bez mehurića.
1. Uređaj odložite na ravnu površinu. 5. Otpustite polugu ručne prskalice visokog pritiska.
2. Odmotajte visokopritisno crevo i eliminišite moguće 6. Zaključajte polugu ručne prskalice visokog pritiska.
zapetljavanje i uvijanje.
Napomena
Rad
Uređaji s dobošem za namotavanje creva: Prilikom rada PAŽNJA
potrebno je kompletno odmotati visokopritisno crevo sa Rad pumpe na suvo
doboša za namotavanje creva. Oštećenje uređaja
3. Visokopritisno crevo utaknite u ručnu prskalicu Ukoliko se u roku od 2 minuta u uređaju ne formira
visokog pritiska tako da čujno nalegne. pritisak, isključite uređaj i postupite u skladu sa
Slika K uputstvima datim u poglavlju Pomoć u slučaju smetnje.
Napomena
Režim rada sa visokim pritiskom
Obratite pažnju na to da li je priključak pravilno
postavljen. PAŽNJA
4. Visokopritisno crevo utaknite u brzu spojnicu tako Oštećenje lakiranih ili osetljivih površina
da čujno nalegne. Površine se oštećuju kada je manje odstojanje mlaza ili
Slika L kada se izabere neodgovarajuća cevi za prskanje.
5. Povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je Prilikom čišćenja lakiranih površina održavajte
spoj bezbedan. odstojanje mlaza od najmanje 30 cm.
6. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Automobilske gume, lak i osetljive površine kao što je
Snabdevanje vodom drvo čistite pomoću glodala za prljavštinu.
1. Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu visokog
Priključne vrednosti proverite na natpisnoj pločicu ili u
pritiska i fiksirajte je okretanjem za 90°.
poglavlju Tehnički podaci.
Slika N
Obratite pažnju na propise preduzeća za
2. Uključite uređaj („I/ON”).
vodosnabdevanje.
3. Deblokirajte polugu visokopritisne ručne prskalice.
PAŽNJA 4. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice.
Štete zbog prljave vode Uređaj se uključuje.
Prljavština u vodi može da ošteti pumpu i pribor. Rad sa deterdžentom
Radi zaštite, KÄRCHER preporučuje upotrebu
KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloški  OPASNOST
broj 4.730-059). Zanemarivanje sigurnosnog tehničkog lista
Priključak na vodovod Teško narušavanje zdravlja zbog nestručne upotrebe
deterdženata.
PAŽNJA Obratite pažnju na sigurnosni tehnički list proizvođača
Crevna spojnica sa Aquastop na priključku uređaja deterdženta, a posebno na napomene u vezi sa ličnom
za vodu zaštitnom opremom.
Oštećenje pumpe Napomena
Nikada nemojte koristiti crevnu spojnicu sa Aquastop na KÄRCHER sredstva za čišćenje garantuju rad bez
priključku uređaja za vodu. smetnji. Molimo da se posavetujete ili da nabavite naš
Aquastop spojnicu možete koristiti na slavini za vodu. katalog ili naše informativne listove o sredstvima za
1. Baštensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za čišćenje.
vodu. Napomena
2. Baštensko crevo priključite na vodovod. Deterdžent sme da se dodaje samo pri niskom pritisku.
Slika M 1. Iz kućišta izvucite usisno crevo za deterdžent do
3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. željene dužine.
Usisavanje vode iz otvorenih rezervoara Slika O
Ovaj visokopritisni čistač sa KÄRCHER usisnim crevom 2. Usisno crevo za deterdžent zakačite u posudi sa
sa nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški br. rastvorom deterdženta.
2.643-100) je pogodan za usisavanje površinskih voda, 3. Koristite cev za prskanje Vario Power.
npr. iz buradi sa kišnicom ili iz stajaćih voda (maks. 4. Cev za prskanje okrenite do kraja u položaj „SOFT".
usisnu visinu proverite u poglavlju Tehnički podaci). Tokom rada se rastvor deterdženta meša sa
Pri usisavanju nije potrebna spojnica za priključak za mlazom vode.
vodu. Preporučena metoda čišćenja
1. Usisno crevo napunite vodom. 1. Po suvoj površini štedljivo naprskajte sredstvo za
2. Usisno crevo pričvrstite na priključak za vodu na čišćenje i ostavite da deluje (ne da se osuši).
uređaju i zakačite ga na neki izvor vode (npr. bure sa 2. Rastvorenu nečistoću isperite visokopritisnim
kišnicom). mlazom.

Srpski 115
Posle režima rada sa deterdžentom d Pričvrstite namotano crevo visokog pritiska na
1. Uređaj oko 30 sekundi ispirajte čistom vodom. bubanj creva pomoć u obujmice za crevo visokog
pritiska.
Prekid rada Slika R
1. Otpustite polugu ručne prskalice visokog pritiska. 6. SPremite strujni priključni kabl na uređaju.
Kada se otpusti poluga, uređaj se isključuje. U 7. Spremite obe cevi za prskanje i visokopritisnu ručnu
sistemu se zadržava visoki pritisak. prskalicu u odgovarajući prihvatni držač.
2. Zaključajte polugu ručne prskalice visokog pritiska. Pre dužeg skladištenja obratite pažnju na dodatne
Slika P napomene, pogledajte poglavlje Nega i održavanje.
3. U slučaju pauze u radu duže od 5 minuta, isključite
uređaj „0/OFF". Zaštita od mraza
Završetak rada PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
몇 OPREZ Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti
Pritisak u sistemu ispražnjeni.
Povrede usled nekontrolisanog izlaženja vode pod Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti.
visokim pritiskom Zaštititi uređaj od mraza.
Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne ručne Moraju biti ispunjeni sledeći uslovi:
prskalice ili uređaja samo ako u sistemu nema pritiska. ● Uređaj je odvojen sa snabdevanja vodom.
1. Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice. ● Crevo visokog pritiska je uklonjeno.
2. Zatvorite slavinu za vodu. 1. Uključite uređaj „I/ON”.
3. Polugu visokopritisne ručne prskalice pritiskajte oko 2. Sačekajte maksimalno jedan minut dok iz priključka
30 sekundi. visokog pritiska ne prestane da izlazi voda.
Preostali pritisak u sistemu se rasterećuje. 3. Isključite uređaj.
4. Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice. 4. Uređaj može da se čuva sa kompletnim priborom u
5. Zaključajte polugu visokopritisne ručne prskalice. prostoriji zaštićenoj od mraza.
6. Uređaj odvojite sa snabdevanja vodom.
7. Isključite uređaj „0/OFF“. Nega i održavanje
8. Strujni utikač izvucite iz utičnice.
 OPASNOST
Transport Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
몇 OPREZ Isključite uređaj.
Zanemarivanje težine Izvucite strujni utikač.
Opasnost od povreda i oštećenja Uređaj ne zahteva održavanje tj. ne morate redovno
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. sprovoditi održavanje.
Vuča uređaja Čišćenje sita u priključku za vodu
1. Uređaj vucite za transportnu ručku.
PAŽNJA
Transport uređaja u vozilu Oštećeno sito na priključku za vodu
1. Zaštite uređaj od klizanja i prevrtanja. Oštećenje uređaja zbog prljave vode
Pre postavljanja sita u priključak za vodu, proverite da li
Skladištenje na njemu ima oštećenja.
몇 OPREZ Po potrebi očistite sito na priključku za vodu.
Opasnost od povreda i oštećenja! 1. Sa priključka za vodu uklonite spojnicu.
Uređaj može da se prevrne na površini pod nagibom. 2. Izvucite sito.
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja. 3. Sito očistite pod mlazom vode.
Slika S
Čuvanje uređaja 4. Sito postavite na priključak za vodu.
1. Uređaj odložite na ravnoj površini.
2. Odvojite cev za prskanje sa visokopritisne ručne Čišćenje filtera za deterdžent
prskalice. Pre dužeg skladištenja očistite filter za deterdžent.
3. Pritisnite taster za odvajanje na ručnoj prskalici 1. Izvucite filter sa usisnog creva za deterdžent.
visokog pritiska i odvojite crevo visokog pritiska sa 2. Filter očistite pod mlazom vode.
ručne prskalice visokog pritiska. Slika T
4. Pritisnite kućište brze spojnice za crevo visokog
pritiska u smeru strelice i izvucite crevo visokog
Pomoć u slučaju smetnje
pritiska. Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
5. Spremite visokopritisno crevo. samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
Uređaj bez doboša za namotavanje creva U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
Visokopritisno crevo čuvajte na uređaju. navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Uređaji s dobošem za namotavanje creva  OPASNOST
a Utaknite jedan kraj visokopritisnog creva u otvor Opasnost od strujnog udara
na prednjoj strani doboša za namotavanje creva. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
b Okrećite obrtnu ručku da biste namotali Isključite uređaj.
visokopritisno crevo. Izvucite strujni utikač.
c Pri tome navodite drugom rukom visokopritisno Uređaj ne radi
crevo. 1. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice.
Slika Q Uređaj se uključuje.

116 Srpski
2. Proverite da li napon koji je naznačen na natpisnoj Tehnički podaci
pločici odgovara naponu izvora struje.
3. Proverite da li ima oštećenja na strujnom K7 K 7 WCM
priključnom kablu. WCM Premium
4. Ukoliko je motor preopterećen i aktivira se zaštitni
Električni priključak
prekidač motora:
a Isključite uređaj „0/OFF”. Napon V 230 230
b Ostavite uređaj da se hladi jedan sat. Faza ~ 1 1
c Uključite uređaj „I/ON” i ponovo ga pustite u rad.
Ukoliko se smetnja javlja više puta, uređaj treba da Frekvencija Hz 50 50
proveri servisna služba. Maksimalno dozvoljena Ω 0,0377 0,0377
Uređaj se ne pokreće, motor bruji mrežna impedanca +j0,0236 +j0,0236
Pad napona zbog slabe struje ili pri upotrebi produžnog Priključna snaga kW 3,0 3,0
kabla
1. Prilikom uključivanja najpre pritisnite polugu Vrsta zaštite IPX5 IPX5
visokopritisne ručne prskalice, a zatim uključite Klasa zaštite I I
uređaj „I/ON”.
Strujni osigurač (inertan) A 16 16
Ne podiže se pritisak u uređaju
Dovod vode je nedovoljan. Priključak za vodu
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Dovodni pritisak (maks.) MPa 1,2 1,2
2. Proverite da li je protočna količina dovoda vode
dovoljna. Dovodna temperatura °C 60 60
3. Proverite podešavanja na cevi za prskanje. (maks.)
4. Uverite se da nije prekoračena maksimalna usisna Dovodna količina (min.) l/min 12 12
visina. Usisna visina (maks.) m 0,5 0,5
Sito na priključku za vodu je zaprljano.
1. Pomoću pljosnatih klešta izvucite sito sa priključka Podaci o snazi uređaja
za vodu. Radni pritisak MPa 15 15
2. Sito očistite pod mlazom vode.
Maks. dozvoljeni pritisak MPa 18 18
Slika S
U uređaju ima vazduha. Protočna količina, voda l/min 9,2 9,2
1. Odzračite uređaj: Maksimalna protočna l/min 10 10
a Uređaj uključite bez priključene cevi za prskanje količina
maksimalno 2 minuta.
b Pritisnite visokopritisnu ručnu prskalicu i Protočna količina, l/min 0,3 0,3
sačekajte, dok voda bez mehurića ne počne da sredstvo za čišćenje
izlazi iz nje. Povratna udarna sila N 27 27
c Priključite cev za prskanje. visokopritisne ručne
Velike oscilacije pritiska prskalice
1. Čišćenje visokopritisne mlaznice: Dimenzije i težine
a Pomoću igle uklonite prljavštinu iz otvora
mlaznice. Tipična radna težina kg 18,8 19,3
b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje Dužina mm 355 394
strane.
Širina mm 369 369
2. Proverite dovodnu količinu vode.
Uređaj nezaptiven Visina mm 946 946
1. Manja nezaptivenost uređaja je tehnički uslovljena. Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79
U slučaju jače nezaptivenosti angažujte servisnu
službu. Vrednost vibracije na šaci m/s2 2,3 2,3
Sredstvo za čišćenje se ne usisava i ruci
1. Koristite Vario Power cev za prskanje i okrenite je do Nepouzdanost K m/s2 0,7 0,7
kraja u smeru „SOFT". Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 75 75
2. Očistite filter na usisnom crevu za deterdžent.
3. Proverite da li je usisno crevo za deterdžent Nepouzdanost KpA dB(A) 3 3
presavijano. Nivo zvučne snage LWA + dB(A) 91 91
nepouzdanost KWA
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Razlog izuzetka prema uredbi (EU) 2019/1781 prilog I
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje odeljak 2 (12): j)
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Zadržavamo pravo na tehničke izmene.
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili EU izjava o usklađenosti
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
lokaciji servisne službe. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
(Adresu vidi na poleđini) i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.

Srpski 117
Proizvod: Visokopritisni čistač Общи указания
Tip: 1.317-xxx
Преди първото използване на уреда
Važeće direktive EU
прочетете това оригинално
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
ръководство за експлоатация и
2014/30/EU
приложените указания за безопасност.
2011/65/EU
Процедирайте съответно.
2000/14/EZ
Запазете двете книжки за последващо използване
2009/125/EZ
или за следващия собственик.
Primenjena(e) odredba(e)
(EU) 2019/1781 Защита на околната среда
Primenjene harmonizovane norme
Опаковъчните материали подлежат на
EN 60335-1
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
EN 60335-2-79
по съобразен с околната среда начин.
EN 62233: 2008
Електрическите и електронните уреди
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
съдържат ценни материали, подлежащи на
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
рециклиране, а често и съставни части, напр.
EN 61000-3-2: 2014
батерии, акумулаторни батерии или масло,
EN 61000-3-11: 2000
които при неправилно боравене или изхвърляне
EN IEC 63000: 2018
могат да представляват потенциална опасност за
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
човешкото здраве и за околната среда. За
2000/14/EZ: Prilog V
правилното функциониране на уреда все пак тези
Nivo zvučne snage dB(A)
съставни части са необходими. Обозначените с този
Izmereno: 88
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
Garantovano: 91
заедно с битовите отпадъци.
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
Работи по почистване, при които се получават
odbora.
съдържащи масло отпадни води, напр. миене на
двигатели, миене на каросерии, трябва да се
извършват единствено на места за измиване с
маслоуловители.
Работи с почистващи препарати трябва да се
извършват само върху непропускащи течности
работни повърхности с връзка към канализацията
Lice ovlašćeno za dokumentaciju: за мръсна вода. Не допускайте почистващи
S. Reiser препарати да попадат във водни басейни или в
Alfred Kärcher SE & Co. KG почвата.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 В някои страни вземането на вода от
71364 Winnenden (Germany) обществени водни басейни не е разрешено.
Tel.: +49 7195 14-0 Указания за съставни вещества (REACH)
Faks: +49 7195 14-2212 Актуална информация за съставките ще намерите
Winnenden, 2022/10/01 на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Съдържание Употреба по предназначение
Общи указания................................................... 118 Използвайте уреда за почистване под високо
Защита на околната среда................................ 118 налягане само в частно домакинство.
Употреба по предназначение............................ 118 Уредът за почистване под високо налягане е
Аксесоари и резервни части ............................. 118 предназначен за почистване на машини,
автомобили, строителни конструкции, инструменти,
Обхват на доставка ........................................... 118
фасади, тераси, градински уреди и т.н. с водна струя
Описание на уреда ............................................ 119 под високо налягане.
Предпазни устройства....................................... 119
Символи върху уреда ........................................ 119 Аксесоари и резервни части
Монтаж ............................................................... 119 Използвайте само оригинални аксесоари и
Пускане в експлоатация.................................... 120 оригинални резервни части, по този начин
Експлоатация ..................................................... 120 осигурявате безопасната и безпроблемна
Транспортиране ................................................. 121 експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
Съхранение........................................................ 121
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Грижа и поддръжка ............................................ 122
Помощ при повреди........................................... 122 Обхват на доставка
Гаранция............................................................. 123 Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
Технически данни .............................................. 123 опаковката. При разопаковане проверете
Декларация за съответствие на ЕС ................. 123 съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.

118 Български
Описание на уреда Не пренебрегвайте, отстранявайте и
деактивирайте предпазните устройства.
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A Прекъсвач на уреда
Фигура B Прекъсвачът на уреда предотвратява
1 Транспортно колело непреднамереното пускане в експлоатация на
уреда.
2 Извод за вода с вградена цедка
Блокировка на пистолета за работа под
3 Всмукателен маркуч за средство за почистване
високо налягане
4 Мрежов захранващ кабел с щепсел Блокировката спира лоста на пистолета за работа
5 Място за съхранение на захранващия кабел под високо налягане и предотвратява
6 Барабан за маркуча непреднамереното стартиране на уреда.
7 Държач за маркуч с високо налягане Функция Автоматично спиране
8 Струйна тръба фреза за боклука упорити Ако се освободи лостът на пистолета за работа под
замърсявания високо налягане, пневматичният прекъсвач
изключва помпата и струята под високо налягане
9 Струйна тръба Vario Power за най-обичайните спира. Щом лостът се натисне, помпата се включва
работи по почистване отново.
Работното налягане може да се увеличава
безстепенно от SOFT до HARD. За регулиране Защитен прекъсвач на двигателя
на работното налягане пуснете лоста на При твърде високо потребление на ток защитният
пистолета за ръчно пръскане и завъртете прекъсвач на двигателя изключва уреда.
тръбата за разпръскване на желаното
положение. Ако тръбата за разпръскване е Символи върху уреда
завъртяна докрай в посока SOFT, може да се
Не насочвайте струята под високо
дозира почистващ препарат.
налягане към хора, животни, активно
10 Пистолет за работа под високо налягане електрическо оборудване или към самия
11 Бутон за отделяне на маркуча за работа под уред.
високо налягане от пистолета за работа под Пазете уреда от замръзване.
високо налягане Уредът не трябва да се свързва директно
12 Лост на пистолета за работа под високо към обществената мрежа за питейна
налягане вода.
13 Блокировка на пистолета за работа под високо Монтаж
налягане
Вижте изображенията на страницата с графики.
14 Маркуч за работа под високо налягане Преди пускането в експлоатация монтирайте
15 Прекъсвач на уреда “0/OFF” / “I/ON” отделните приложени части към уреда.
16 Място за съхранение на тръби за разпръскване Пригответе доставените с уреда винтове и
подходящата за тях отвертка.
17 Съхраняване на маркуч с високо налягане/
тръбопровод за присъединяване към мрежата Монтиране на ръчка за транспортиране
1. Поставете ръчката за транспортиране.
18 Дръжка за транспортиране
2. Фиксирайте ръчката за транспортиране с
19 Съхраняване за пистолет с високо налягане 3 винта.
20 Бързодействащ съединител за включване на Фигура C
високо налягане Съхраняване на маркуч с високо
21 Типова табелка налягане/тръбопровод за
22 Куплунг за извода за вода присъединяване към мрежата
1. Поставете мястото за съхраняване на маркуч с
23 **Градински маркуч (армиран, минимален
високо налягане/тръбопровод за
диаметър 1/2 цол (13 mm), минимална дължина
присъединяване към мрежата в затягането в
7,5 m, с наличен в търговската мрежа
средата на ръчката за транспортиране.
бързодействащ куплунг)
Мястото за съхраняване се фиксира.
24 **Всмукателен маркуч KÄRCHER за захранване Фигура D
с вода от открити резервоари (каталожен
№ 2.643-100)
Монтиране на място за съхраняване на
струйни тръби
25 Винтове
1. Поставете мястото за съхраняване на струйни
26 Щипка за маркуч за високо налягане тръби в затягането на уреда.
2. Задръжте мястото за съхраняване в крайна
** допълнително необходимо
позиция и го фиксирайте с винт.
Предпазни устройства Фигура E
Монтиране на място за съхраняване на
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ пистолет с високо налягане
Липсващи или модифицирани предпазни
устройства! 1. Поставете мястото за съхраняване на пистолет с
Предпазните устройства служат за Вашата високо налягане в затягането на уреда.
защита.

Български 119
2. Задръжте мястото за съхраняване в крайна ВНИМАНИЕ
позиция и го фиксирайте с винт. Повреди поради замърсена вода
Фигура F Замърсяванията във водата могат да повредят
Монтиране на място за съхраняване на помпата и принадлежностите.
тръбопровод за присъединяване към За защита KÄRCHER препоръчва употребата на
мрежата водния филтър KÄRCHER (специална
Уреди без барабан за маркуч принадлежност, каталожен номер 4.730-059).
1. Поставете мястото за съхраняване на Свързване към водопровода
тръбопровод за присъединяване към мрежата
отвън в затягането на ръчката за ВНИМАНИЕ
транспортиране. Куплунг на маркуча с Aquastop на извода за вода
2. Задръжте мястото за съхраняване в крайна на уреда
позиция и го фиксирайте с винт. Повреда на помпата
Фигура G Никога не използвайте куплунг на маркуч с
Aquastop на извода за вода на уреда.
Монтиране на барабан за маркуч с високо Можете да използвате куплунг Aquastop на крана
налягане за вода.
Уреди с барабан за маркуч 1. Поставете градинския маркуч на куплунга за
1. Поставете държача за барабан за маркуч. извода за вода.
2. Фиксирайте държача с 2 винта. 2. Свържете градинския маркуч към водопровода.
Фигура H Фигура M
3. Поставете барабана за маркуч. 3. Отворете напълно крана за водата.
Барабанът за маркуч се фиксира.
Изсмукване на водата от открити резервоари
Фигура I
Този уред за почистване под високо налягане е
Монтиране на куплунг за извода за вода подходящ за работа със смукателния маркуч
1. Завинтете куплунга за извода за вода на извода KÄRCHER с възвратен клапан (специална
за вода на уреда. принадлежност, кат. номер 2.643-100) за изсмукване
Фигура J на вода от открити резервоари, напр. от варели за
събиране на дъждовна вода или езера (Максимална
Пускане в експлоатация височина на засмукване - вж. глава Технически
Указание данни).
Следете да не се превишава максимално При режим Засмукване не е необходим куплунгът за
допустимият мрежов импенданс в точката на извода за вода.
свързване (вж. глава Технически данни). 1. Напълнете смукателния маркуч с вода.
При неясноти по отношение на наличния на 2. Завинтете смукателния маркуч към извода за
Вашата точка за свързване мрежов импенданс, вода на уреда и го закачете във водоизточник
моля, свържете се с Вашия доставчик на (например варел за събиране на дъждовна
електрическа енергия. вода).
1. Поставете уреда на равна повърхност.
2. Развийте маркуча с високо налягане и
Обезвъздушаване на уреда
отстранете евентуални примки и усуквания. 1. Включете уреда “I/ON”.
Указание 2. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под
Уреди с барабан за маркуча: По време на работа високо налягане.
маркучът с високо налягане трябва да бъде 3. Натиснете лоста на пистолета за работа под
напълно развит от барабана за маркуч. високо налягане.
3. Пъхнете маркуча за работа под високо налягане Уредът се включва.
в пистолета за работа под високо налягане, 4. Оставете уреда да работи максимално 2 минути,
докато се чуе фиксирането му. докато водата започне да изтича без мехурчета
Фигура K от пистолета за работа под високо налягане.
Указание 5. Пуснете лоста на пистолета за работа под
Следете за правилното центриране на нипела. високо налягане.
4. Пъхнете маркуча за работа под високо налягане 6. Блокирайте лоста на пистолета за работа под
в бързодействащия куплунг, докато се чуе високо налягане.
фиксирането му.
Фигура L
Експлоатация
5. Проверете сигурната връзка, като дръпнете ВНИМАНИЕ
маркуча за работа под високо налягане. Работа на сухо на помпата
6. Включете щепсела в контакт. Повреда на уреда
Захранване с вода Ако в рамките на 2 минути уредът не постига
налягане, изключете уреда и процедирайте
Присъединителни стойности - вж. типовата табелка
или глава Технически данни. съгласно указанията, дадени в глава Помощ при
Спазвайте предписанията на водоснабдителното повреди.
предприятие.

120 Български
Работа с високо налягане Прекъсване на работата
ВНИМАНИЕ 1. Пуснете лоста на пистолета за работа под
Повреда на лакирани или чувствителни високо налягане.
повърхности Щом лостът се отпусне, уредът се изключва.
Повърхностите се повреждат при твърде малко Високото налягане в системата се запазва.
разстояние на струята или поради избор на 2. Блокирайте лоста на пистолета за работа под
неподходяща тръба за разпръскване. високо налягане.
При почистване на лакирани повърхности Фигура P
спазвайте минимално разстояние 30 cm на 3. При прекъсвания на работата за повече от 5
струята. минути изключете уреда “0/OFF”.
Не почиствайте автомобилни гуми, лак или Приключване на работата
чувствителни повърхности като дърво с фрезата
за замърсявания.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Налягане в системата
1. Пъхнете тръба за разпръскване в пистолета за
Наранявания поради неконтролирано изтичаща
работа под високо налягане и я фиксирайте със
под високо налягане вода
завъртане на 90°.
Отделяйте маркуча за работа под високо
Фигура N
налягане от пистолета за работа под високо
2. Включете уреда (“I/ON”).
налягане или от уреда само ако в системата няма
3. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под
налягане.
високо налягане.
1. Пуснете лоста на пистолета за работа под
4. Натиснете лоста на пистолета за работа под
високо налягане.
високо налягане.
2. Затворете крана за водата.
Уредът се включва.
3. Натиснете лоста на пистолета за работа под
Работа с почистващи препарати високо налягане за 30 секунди.
 ОПАСНОСТ Все още наличното в системата налягане се
Несъблюдаване на информационния лист за освобождава.
безопасност 4. Пуснете лоста на пистолета за работа под
Сериозни увреждания на здравето поради високо налягане.
неправилна употреба на средството за 5. Блокирайте лоста на пистолета за работа под
почистване високо налягане.
Спазвайте информационния лист за безопасност, 6. Отделете уреда от захранването с вода.
предоставен от производителя на почистващите 7. Изключете уреда “0/OFF”.
препарати, особено указанията за лично защитно 8. Извадете мрежовия щепсел от контакта.
оборудване. Транспортиране
Указание
Почистващите препарати на KÄRCHER 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
гарантират безпроблемна работа. Моля, Несъблюдаване на теглото
консултирайте се или поискайте нашия каталог Опасност от наранявания и повреди
или нашите информационни листове за При транспортиране съблюдавайте теглото на
почистващи препарати. уреда.
Указание Теглене на уреда
Почистващият препарат може да се добавя само
1. Теглете уреда за дръжката за транспортиране.
при ниско налягане.
1. Издърпайте смукателния маркуч за почистващ Транспортиране на уреда в превозно
препарат до желаната дължина от корпуса. средство
Фигура O 1. Подсигурете уреда срещу изплъзване и
2. Закачете всмукателния маркуч за средства за преобръщане.
почистване в резервоар с разтвор на средство за
почистване. Съхранение
3. Използвайте тръбата за разпръскване Vario 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Power. Опасност от наранявания и повреди!
4. Завъртете докрай струйната тръба в положение Върху наклонени повърхности уредът може да се
“SOFT”. преобърне.
По време на работата разтворът на почистващ При съхранението вземайте под внимание
препарат се смесва с водната струя. теглото на уреда.
Препоръчани методи за почистване Съхранение на уреда
1. Напръскайте икономично почистващия препарат 1. Поставете уреда на равна повърхност.
върху сухата повърхност и оставете да 2. Отделете тръбата за разпръскване от пистолета
подейства (не изсушавайте). за работа под високо налягане.
2. Отмийте разтворената мръсотия със струята под 3. Натиснете разделителния бутон на пистолета за
високо налягане. работа под високо налягане и отделете маркуча
След работа с почистващи препарати за работа под високо налягане от пистолета за
1. Изплаквайте уреда ок. 30 секунди с чиста вода. работа под високо налягане.
4. Натиснете корпуса на бързодействащия куплунг
за маркуча за работа под високо налягане по

Български 121
посока на стрелката и извадете маркуча за Почистване на филтъра за почистващ
работа под високо налягане. препарат
5. Приберете маркуча с високо налягане. Преди по-продължително съхранение почистете
Уреди без барабан за маркуч филтъра за почистващ препарат.
Приберете маркуча за работа под високо 1. Свалете филтъра от смукателния маркуч за
налягане в уреда. почистващ препарат.
Уреди с барабан за маркуч 2. Почистете филтъра под течаща вода.
a Вкарайте единия край на маркуча с високо Фигура T
налягане в отвора в предната част на
барабана за маркуч. Помощ при повреди
b Завъртете ръчката с коляно, за да навиете Много често причините за повреда са елементарни
маркуча с високо налягане. и с помощта на следните указания може сами да ги
c При това направлявайте маркуча с високо отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
налягане с другата ръка. описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Фигура Q
d Закрепете навития маркуч за високо налягане  ОПАСНОСТ
към макарата за маркуч със скобата за маркуч Опасност от токов удар
за високо налягане. Наранявания поради допир до провеждащи ток
Фигура R части
6. Приберете тръбопровода за присъединяване Изключете уреда.
към мрежата на уреда. Издърпайте щепсела.
7. Приберете струйните тръби и пистолета с високо Уредът не работи
налягане в съответните места за съхраняване. 1. Натиснете лоста на пистолета за работа под
Преди по-продължително съхранение обърнете високо налягане.
внимание на допълнителните указания, вж. глава Уредът се включва.
Грижа и поддръжка. 2. Проверете дали посоченото на типовата табелка
напрежение съвпада с напрежението на
Защита от замръзване източника на ток.
ВНИМАНИЕ 3. Проверете мрежовия захранващ кабел за
Опасност от замръзване повреди.
Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат 4. Ако двигателят е претоварен и се е задействал
разрушени от замръзване. защитният прекъсвач на двигателя:
Изпразнете напълно уреда и принадлежностите. a Изключете уреда “0/OFF”.
Защитете уреда от замръзване. b Оставете уреда да се охлади за 1 час.
Трябва да са изпълнени следните условия: c Включете уреда “I/ON” и отново го пуснете в
● Уредът е отделен от захранването с вода. експлоатация.
● Маркучът за работа под високо налягане е Ако повредата настъпва многократно, предайте
свален. уреда за проверка от сервиза.
1. Включете уреда “I/ON”. Уредът не сработва, моторът бръмчи
2. Изчакайте максимално 1 минута, докато от Спад на напрежението поради слаба електрическа
извода за високо налягане вече не изтича вода. мрежа или при използване на удължителен кабел
3. Изключете уреда. 1. При включването първо натиснете лоста на
4. Съхранявайте уреда с всички принадлежности в пистолета за работа под високо налягане, след
защитено от замръзване помещение. това включете уреда “I/ON”.
Уредът не постига налягане
Грижа и поддръжка Подаването на вода е твърде слабо.
1. Отворете напълно крана за водата.
 ОПАСНОСТ 2. Проверете подаването на вода за достатъчен
Опасност от токов удар дебит.
Наранявания поради допир до провеждащи ток 3. Проверете настройката на тръбата за
части разпръскване.
Изключете уреда. 4. Проверете дали не е превишена максималната
Издърпайте щепсела. височина на засмукване.
Уредът не се нуждае от поддръжка, тоест, не трябва Цедката в извода за вода е замърсена.
да извършвате периодични работи по поддръжка. 1. Извадете цедката в извода за вода с плоски
Почистване на цедката в извода за вода клещи.
2. Почистете цедката под течаща вода.
ВНИМАНИЕ
Фигура S
Повредена цедка в извода за вода
В уреда има въздух.
Повреда на уреда поради замърсяване на водата
1. Вентилирайте уреда:
Преди да поставите цедката в извода за вода, я
a Включете уреда без свързана тръба за
проверете за повреди.
разпръскване за максимално 2 минути.
При необходимост почистете цедката в извода за
b Натиснете пистолета за работа под високо
вода.
налягане и изчакайте, докато водата започне
1. Отстранете куплунга от извода за вода.
да изтича без мехурчета от пистолета за
2. Извадете цедката.
работа под високо налягане.
3. Почистете цедката под течаща вода.
c Свържете тръбата за разпръскване.
Фигура S
4. Поставете цедката в извода за вода.

122 Български
Силни колебания на налягането K7 K 7 WCM
1. Почистване на дюзата за високо налягане: WCM Premium
a Отстранете замърсяванията от отвора на
Дебит, максимален l/min 10 10
дюзата с помощта на игла.
b Изплакнете дюзата за високо налягане отпред Дебит, почистващи l/min 0,3 0,3
с вода. препарати
2. Проверете количеството на постъпващата вода. Реактивна сила на N 27 27
Уредът не е херметичен пистолета за работа под
1. Малка липса на херметичност е обусловена високо налягане
технически. При значителна липса на Размери и тегла
херметичност се обърнете към оторизиран
Типично собствено тегло kg 18,8 19,3
сервиз.
Не се засмуква почистващ препарат Дължина mm 355 394
1. Използвайте тръбата за разпръскване Vario Широчина mm 369 369
Power и я завъртете докрай в посока “SOFT”. Височина mm 946 946
2. Почистете филтъра на всмукателния маркуч за
Установени стойности съгласно EN 60335-2-79
средство за почистване.
3. Проверете всмукателния маркуч за средство за Стойност на вибрацията m/s2 2,3 2,3
почистване за места за прегъване. ръка-рамо
Неустойчивост K m/s2 0,7 0,7
Гаранция Ниво на звуково dB(A) 75 75
Във всяка държава са валидни издадените от нашия налягане LpA
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в Неустойчивост KpA dB(A) 3 3
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се Ниво на звукова мощност dB(A) 91 91
касае за дефект в материалите или производствен LWA +
дефект. В случай на предявяване на право на Неустойчивост KWA
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или Основание за освобождаване съгласно Регламент
към най-близкия оторизиран сервиз, като (ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел 2 (12): j)
представите касовата бележка. Запазваме си правото на технически промени.
(Адрес, вж. задната страна)
Декларация за съответствие на
Технически данни ЕС
K7 K 7 WCM С настоящото декларираме, че посочената по-долу
WCM Premium машина по своята концепция и конструкция, както и
Електрическо свързване в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
Напрежение V 230 230
безопасност и опазване на здравето, определени в
Фаза ~ 1 1 директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
Честота Hz 50 50 промяна на машината тази декларация губи своята
Максимално допустим Ω 0,0377 0,0377 валидност.
мрежов импенданс +j0,0236 +j0,0236 Продукт: Уред за почистване под високо налягане
Тип: 1.317-xxx
Присъединителна kW 3,0 3,0
Приложими директиви на ЕС
мощност
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
Тип защита IPX5 IPX5 2014/30/ЕС
Клас защита I I 2011/65/ЕС
Предпазител (инертен) A 16 16 2000/14/ЕО
2009/125/ЕО
Извод за вода
Приложен(и) регламент(и)
Налягане на MPa 1,2 1,2 (ЕС) 2019/1781
постъпващата вода Приложими хармонизирани стандарти
(макс.) EN 60335-1
Температура на °C 60 60 EN 60335-2-79
постъпващата вода EN 62233: 2008
(макс.) EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Количество на l/min 12 12 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
постъпващата вода EN 61000-3-2: 2014
(мин.) EN 61000-3-11: 2000
EN IEC 63000: 2018
Височина на засмукване m 0,5 0,5
Приложима процедура за оценяване на
(макс.)
съответствието
Данни за мощността на уреда 2000/14/ЕО: Приложение V
Работно налягане MPa 15 15 Ниво на звукова мощност dB(A)
Макс. допустимо MPa 18 18 Измерено: 88
налягане Гарантирано: 91
Дебит, вода l/min 9,2 9,2

Български 123
Подписващите лица действат от името и като Juhised koostisainete kohta (REACH)
пълномощници на управителния орган. Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH

Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidami-
ses.
Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite,
Пълномощник по документацията: ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadme-
S. Reiser te jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Lisavarustus ja varuosad
71364 Winnenden (Germany) Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
Тел.: +49 7195 14-0 mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Факс: +49 7195 14-2212 Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
Виненден, 2022/10/01 www.kaercher.com.

Sisukord Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
Üldised juhised .................................................... 124
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
Keskkonnakaitse ................................................. 124 olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 124 teavitage oma edasimüüjat.
Lisavarustus ja varuosad..................................... 124
Tarnekomplekt ..................................................... 124 Seadme kirjeldus
Seadme kirjeldus ................................................. 124 Jooniseid vt graafika leheküljelt
Ohutusseadised .................................................. 125 Joonis A
Seadmel olevad sümbolid ................................... 125 Joonis B
Montaaž............................................................... 125 1 Transpordiratas
Kasutuselevõtmine .............................................. 125 2 Paigaldatud sõelaga veeühendus
Käitamine ............................................................ 126 3 Puhastusvahendi sissevõtuvoolik
Transport ............................................................. 126 4 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe
Ladustamine........................................................ 126
5 Toitejuhtme säilituskoht
Hooldus ja jooksevremont ................................... 127
6 Voolikutrummel
Abi rikete korral ................................................... 127
Garantii................................................................ 127 7 Kõrgsurvevooliku hoidik
Tehnilised andmed .............................................. 128 8 Mustusefreesiga terasest joatoru raskestieemalda-
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 128 tava mustuse jaoks
9 Terasest joatoru Vario Power enamkasutatavateks
Üldised juhised puhastusülesanneteks
Enne seadme esmast kasutamist luge- Töörõhku saab sujuvalt suurendada SOFT pealt
ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- HARD peale. Töörõhu reguleerimiseks laske käsi-
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige pihustuspüstoli hoob lahti ja keerake joatoru soovi-
neile vastavalt. tud asendisse. Kui joatoru on SOFT suunas lõpuni
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks keeratud, saab puhastusvahendit juurde doseerida.
või järgmise omaniku tarbeks alles. 10 Kõrgsurvepüstol
11 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurve-
Keskkonnakaitse püstolist
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
12 Kõrgsurvepüstoli hoob
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- 13 Kõrgsurvepüstoli lukusti
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja 14 Kõrgsurvevoolik
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis 15 Seadmelüliti “0/OFF” / “I/ON”
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
16 Joatoru hoidik
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on 17 Kõrgsurvevooliku/võrguühendusjuhtme hoidik
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud 18 Transpordikäepide
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
19 Kõrgsurvepüstoli hoidik
Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heit-
vesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teos- 20 Kõrgsurveühenduse kiirliitmik
tada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. 21 Tüübisilt
Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult ve- 22 Veeühenduse liitmik
delikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühen-
datud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil 23 **Aiavoolik (kangaga tugevdatud, läbimõõt vähe-
tungida veekogudesse või mulda. malt 1/2 tolli (13 mm), pikkus vähemalt 7,5 m, kau-
Vee võtmine avalikest veekogudest ei ole mõnes banduslikult saadaval oleva kiirühendusega)
riigis lubatud.

124 Eesti
24 **KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud
Monteerige toitejuhtme hoidik
mahutitest (tell.nr 2.643-100) Ilma voolikutrumlita seadmed
1. Lükake toitejuhtme hoidik väljastpoolt transpordi-
25 Poldid
käepidemel asuvasse pessa.
26 Klamber kõrgsurvevooliku jaoks 2. Hoidke hoidik lõppasendis ja kinnitage see kruviga.
Joonis G
** lisaks nõutav
Kõrgsurvevooliku trumli monteerimine
Ohutusseadised Voolikutrumliga seadmed
몇 ETTEVAATUS 1. Paigaldage voolikutrumli hoidik.
Puuduvad või muudetud ohutusseadised! 2. Kinnitage hoidik 2 kruviga.
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Joonis H
Ärge hoidke ohutusseadistest kõrvale, ärge eemaldage 3. Paigaldage voolikutrummel.
neid ega tehke toimetuks. Voolikutrummel lukustub oma kohale.
Joonis I
Seadmelüliti
Seadmelüliti hoiab ära seadme tahtmatu käitamise.
Veeühenduse liitmiku monteerimine
1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühenduse-
Kõrgsurvepüstoli lukusti le.
Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära Joonis J
seadme tahtmatu käivitamise.
Auto-stopp funktsioon Kasutuselevõtmine
Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab Märkus
survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova Pidage silmas, et ei ületata maksimaalselt lubatud võr-
vajutamisega lülitub pump jälle sisse. guimpedantsi ühenduspunktil (vt peatükki Tehnilised
andmed).
Mootorikaitselüliti Ebaselguste korral Teie ühenduspunktil oleva võrguim-
Liiga suure voolutarbe korral lülitab mootorikaitselüliti pedantsi osas võtke palun ühendust oma energiavarus-
seadme välja. tusettevõttega.
1. Asetage seade tasasele pinnale.
Seadmel olevad sümbolid 2. Keerake kõrgsurvevoolik lahti ning kõrvaldage kõik
Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, võimalikud silmused ja keerdumised.
loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- Märkus
le ega seadmele endale. Voolikutrumliga seadmed: Töö ajal peab kõrgsurvevoo-
Kaitske seadet külma eest. lik olema voolikutrumlilt täielikult lahti keritud.
3. Pistke kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolisse, kuni
Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogi- see kuuldavalt fikseerub.
veevõrku. Joonis K
Märkus
Montaaž Pidage silmas nipli õiget väljajoondust.
Jooniseid vt graafika leheküljelt. 4. Pistke kõrgsurvevoolik kiirliitmikusse, kuni see kuul-
Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad davalt fikseerub.
osad seadme külge. Joonis L
Pange kaasasolevad kruvid ja nendega sobiv kruvikee- 5. Kontrollige kindlat ühendust kõrgsurvevoolikust
raja valmis. tõmbamisega.
6. Ühendage võrgupistik pistikupessa.
Transpordikäepideme monteerimine
Veevarustus
1. Kinnitage transpordikäepide.
2. Kinnitage transpordikäepide 3 kruviga. Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised
Joonis C andmed.
Järgige veevarustusettevõtte eeskirju.
Monteerige kõrgsurvevooliku/toitejuhtme
hoiukoht TÄHELEPANU
Kahjustused saastunud vee tõttu
1. Sisestage kõrgsurvevooliku/toitejuhtme hoidik
Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada.
transpordikäepideme keskel asuvasse pessa.
Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi
Hoidik lukustub oma kohale.
veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059).
Joonis D
Ühendus veetoruga
Monteerige joatoru hoidik
1. Lükake joatorude hoidik seadme pessa. TÄHELEPANU
2. Hoidke hoidik lõppasendis ja kinnitage see kruviga. Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel
Joonis E Pumba kahjustus
Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquasto-
Monteerige kõrsurvepüstoli hoidik
piga voolikuliitmikku.
1. Lükake kõrgsurvepüstoli hoidik seadme pessa. Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku.
2. Hoidke hoidik lõppasendis ja kinnitage see kruviga. 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule.
Joonis F 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge.
Joonis M
3. Avage veekraan täielikult.

Eesti 125
Vee sisseimemine avatud mahutitest Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus vee-
Käesolev kõrgsurvepesur sobib tagasilöögiventiiliga joale.
KÄRCHERi imivoolikuga (erivarustus, tellimisnr 2.643- Soovitatav puhastusmeetod
100) pinnavee sisseimemiseks nt vihmaveetünnidest 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pea-
või tiikidest (maksimaalset sissevõtu kõrgust vt peatü- lispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada).
kist Tehnilised andmed). 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga ma-
Sissevõturežiimi korral ei ole veeühenduse liitmikku va- ha.
ja.
Puhastusvahendiga käitamise järel
1. Täitke imivoolik veega.
2. Keerake imivoolik seadme veeühendusele ja riputa- 1. Loputage seadet u 30 sekundit puhta veega.
ge veeallikasse (nt vihmaveetünni). Käituse katkestamine
Õhu eemaldamine seadmest 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
1. Lülitage seade sisse “I/ON”. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve
2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. süsteemis jääb püsima.
3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. 2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
Seade lülitub sisse. Joonis P
4. Laske seadmel maksimaalselt 2 minutit töötada, ku- 3. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade
ni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. välja “0/OFF”.
5. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. Käituse lõpetamine
6. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
몇 ETTEVAATUS
Käitamine Rõhk süsteemis
Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva
TÄHELEPANU vee tõttu
Pumba kuivkäik Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või sead-
Seadme kahjustus mest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku.
Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis 2. Sulgege veekraan.
Abi rikete korral. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit.
Käitamine kõrgsurvega Süsteemi veel allesjäänud rõhk lastakse välja.
4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
TÄHELEPANU 5. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
Värvitud või tundlike pindade kahjustus 6. Lahutage seade veevarustusest.
Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva 7. Lülitage seade välja “0/OFF”.
joatoru valiku tõttu kahjustada. 8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm
joa kaugust. Transport
Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või
tundlikke pindu nagu puit. 몇 ETTEVAATUS
1. Pistke joatoru kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige 90° Kaalu eiramine
pöördega. Vigastus- ja kahjustusoht
Joonis N Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
2. Lülitage seade sisse (“I/ON”). Seadme tõmbamine
3. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 1. Tõmmake seadet transpordikäepidemest.
4. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Seade lülitub sisse. Seadme transportimine sõidukis
1. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise
Käitamine puhastusvahendiga
vastu.
 OHT
Ohutuskaardi eiramine Ladustamine
Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatund- 몇 ETTEVAATUS
matu kasutamise tõttu. Vigastus- ja kahjustusoht!
Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige Seade võib kaldus pindadel ümber kukkuda.
juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Märkus
KÄRCHERi puhastusvahendid garanteerivad riketeta Seadme hoidmine
töö. Palun laske end nõustada või küsige meie kataloogi 1. Pange seade tasasel pinnal seisma.
või meie puhastusvahendite infolehti. 2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist.
Märkus 3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage
Puhastusvahendit saab juurde segada ainult alarõhu kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist.
korral. 4. Vajutage kõrgsurvevooliku kiirliitmiku korpust noole
1. Tõmmake puhastusvahendi imivoolik soovitud pik- suunas ja tõmmake kõrgsurvevoolik välja.
kuses korpusest välja. 5. Hoiustage kõrgsurvevoolik.
Joonis O Ilma voolikutrumlita seadmed
2. Riputage puhastusvahendi sissevõtuvoolik puhas- Pange kõrgsurvevoolik seadmele hoiule.
tusvahendi lahusega täidetud mahutisse. Voolikutrumliga seadmed
3. Kasutage Vario Power joatoru. a Sisestage kõrgsurvevooliku üks ots voolikutrumli
4. Keerake joatoru asendis “SOFT” lõpuni. ees olevasse avasse.

126 Eesti
b Kõrgsurvevooliku kokku kerimiseks keerake vän- Tõmmake võrgupistik välja.
ta. Seade ei tööta
c Juhtige kõrgsurvevoolikut teise käega. 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Joonis Q Seade lülitub sisse.
d Kinnitage spiraaliga kõrgsurvevoolik kõrgsurve- 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb
voolikuklambriga voolikupooli külge. kokku vooluallika pingega.
Joonis R 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes.
6. Hoiustage toitejuhe seadme juures. 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on
7. Hoiustage nii joatorud kui ka kõrgsurvepüstol vasta- vallandunud:
vates hoidikutes. a Lülitage seade välja “0/OFF”.
Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid ju- b Laske seadmel 1 tund maha jahtuda.
hiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont. c Lülitage seade sisse “I/ON” ja võtke jälle käiku.
Antifriis Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrol-
lida klienditeenindusel.
TÄHELEPANU Seade ei käivitu, mootor undab
Külmumisoht Pingelangus nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli
Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu kasutamisel
kahjustada saada. 1. Sisselülitamisel vajutage kõigepealt kõrgsurvepüs-
Tühjendage seade ja tarvikud täielikult. toli hooba, siis lülitage seade sisse “I/ON”.
Kaitske seadet külma eest. Seade ei saavuta rõhku
Järgnev peab olema täidetud: Vee pealevool on liiga väike.
● Seade on veevarustusest lahutatud. 1. Avage veekraan täielikult.
● Kõrgsurvevoolik on eemaldatud. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse
1. Lülitage seade sisse “I/ON”. suhtes.
2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurve- 3. Kontrollige seadistust joatorul.
ühendusest ei välju enam vett. 4. Kontrollige, et maksimaalne sissevõtu kõrgus ei ole
3. Lülitage seade välja. ületatud.
4. Hoidke seadet koos kõigi tarvikutega külmumiskind- Veeühenduses olev sõel on määrdunud.
las ruumis. 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega väl-
ja.
Hooldus ja jooksevremont 2. Puhastage sõela voolava vee all.
 OHT Joonis S
Elektrilöögi oht Seadmes on õhku.
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu 1. Eemaldage seadmest õhk:
Lülitage seade välja. a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta
Tõmmake võrgupistik välja. maksimaalselt 2 minutiks sisse.
Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hool- b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi
dustöid teostama. väljub kõrgsurvepüstolist mullideta.
c Ühendage joatoru külge.
Sõela puhastamine veeühenduses Tugevad rõhukõikumised
TÄHELEPANU 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine:
Kahjustatud sõel veeühenduses a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast.
Seadme kahjustus vee saastumise tõttu b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega.
Kontrollige sõela enne veeühendusse panekut kahjus- 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust.
tuste suhtes. Seade ebatihe
Puhastage vajaduse korral sõela veeühenduses. 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud.
1. Eemaldage liitmik veeühenduselt. Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud
2. Tõmmake sõel välja. klienditeenindusega.
3. Puhastage sõela voolava vee all. Puhastusvahendit ei imeta sisse
Joonis S 1. Kasutage Vario Power joatoru ja keerake „SOFT“
4. Pange sõel veeühendusse. suunas lõpuni.
Puhastusvahendi filtri puhastamine 2. Puhastage puhastusvahendi imivoolikul olevat filtrit.
3. Kontrollige puhastusvahendi imivoolikut murdunud
Puhastage puhastusvahendi filter enne pikemat ladus-
kohtade suhtes.
tamist.
1. Tõmmake filter puhastusvahendi imivoolikult ära. Garantii
2. Puhastage filtrit voolava vee all. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
Joonis T
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
Abi rikete korral kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
litatud klienditeeninduse poole.
siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud
(Aadressi vt tagaküljelt)
klienditeeninduse poole.
 OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.

Eesti 127
Tehnilised andmed 2011/65/EL
2000/14/EÜ
K7 K 7 WCM 2009/125/EÜ
WCM Premium Kohaldatud määrus(ed)
Elektriühendus (EL) 2019/1781
Kohaldatud ühtlustatud normid
Pinge V 230 230 EN 60335-1
Faas ~ 1 1 EN 60335-2-79
Sagedus Hz 50 50 EN 62233: 2008
Maksimaalselt lubatud Ω 0,0377 0,0377 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
võrgu impedants +j0,0236 +j0,0236 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
Tarbitav võimsus kW 3,0 3,0 EN 61000-3-11: 2000
Kaitseliik IPX5 IPX5 EN IEC 63000: 2018
Kaitseklass I I Kohandatud vastavushindamismenetlus
Võrgukaitse (inertne) A 16 16 2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
Veevõtuühendus Mõõdetud: 88
Juurdevoolurõhk (maks.) MPa 1,2 1,2 Garanteeritud: 91
Juurdevoolu temperatuur °C 60 60 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
(maks.) sega.
Juurdevoolu kogus (min.) l/min 12 12
Sissevõtu kõrgus (maks.) m 0,5 0,5
Seadme võimsusandmed
Töörõhk MPa 15 15
Maks. lubatud rõhk MPa 18 18
Juurdevoolu kogus, vesi l/min 9,2 9,2 Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Juurdevoolu kogus, mak- l/min 10 10 Alfred Kärcher SE & Co. KG
simaalne Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Juurdevoolu kogus, pu- l/min 0,3 0,3 71364 Winnenden (Germany)
hastusvahend Tel: +49 7195 14-0
Kõrgsurvepüstoli tagasi- N 27 27 Faks: +49 7195 14-2212
löögijõud Winnenden, 2022/10/01
Mõõtmed ja kaalud Saturs
Tüüpiline töökaal kg 18,8 19,3
Vispārīgas norādes ............................................. 128
Pikkus mm 355 394
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 129
Laius mm 369 369 Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 129
Kõrgus mm 946 946 Piederumi un rezerves daļas............................... 129
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt Piegādes komplekts ............................................ 129
Labakäsi-käsivars vibrat- m/s2 2,3 2,3 Ierīces apraksts................................................... 129
siooniväärtus Drošības ierīces .................................................. 129
Ebakindlus K m/s2 0,7 0,7 Simboli uz ierīces ................................................ 129
Helirõhutase LpA dB(A) 75 75 Montāža .............................................................. 130
Ebakindlus KpA dB(A) 3 3 Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 130
Helivõimsustase LWA + dB(A) 91 91 Ekspluatācija ....................................................... 131
Ebakindlus KWA Transportēšana ................................................... 131
Uzglabāšana ....................................................... 131
Erandi põhjus vastavalt määrusele (EL) 2019/1781 lisa
I peatükile 2 (12): j) Kopšana un apkope ............................................ 132
Õigus tehnilisteks muudatusteks. Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 132
Garantija.............................................................. 132
EL vastavusdeklaratsioon Tehniskie dati ...................................................... 132
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud ES atbilstības deklarācija .................................... 133
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Vispārīgas norādes
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
Toode: Kõrgsurvepesur ties saskaņā ar tām.
Tüüp: 1.317-xxx Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā-
Asjaomased EL direktiivid kamajam īpašniekam.
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL

128 Latviešu
Apkārtējās vides aizsardzība lamajā pozīcijā. Kad strūklas caurule ir līdz atdurei
pagriezta virzienā “SOFT” (rāmi), var pievienot tīrī-
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
šanas līdzekli.
kārtoti. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi
draudzīgā veidā. 10 Augstspiediena pistole
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus 11 Poga augstspiediena šļūtenes atvienošanai no pis-
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa- toles
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri 12 Augstspiediena pistoles svira
nepareizas apstrādes vai utilizācijas gadījumā
var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un 13 Augstspiediena pistoles fiksators
videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces 14 Augstspiediena šļūtene
pareizai darbībai. Ar šo simbolu marķētās ierīces ne- 15 Ierīces slēdzis “0/OFF” (izsl.) / “I/ON” (iesl.)
drīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
16 Strūklas caurules uzglabāšana
Tīrīšanas darbus, kuros notekūdens satur eļļu, pie-
mēram, motora mazgāšanu, zemgrīdas mazgāša- 17 Augstspiediena šļūtenes / tīkla pieslēguma vada
nu, drīkst veikt tikai mazgāšanas vietās, kas aprīkotas uzglabāšanas novietne
ar eļļas atdalītāju. 18 Transportēšanas rokturis
Darbus ar tīrīšanas līdzekļiem drīkst veikt tikai uz
19 Augstspiediena pistoles uzglabāšanas novietne
darba virsmām, kas ir nodrošinātas pret šķidruma
noteci, ar pieslēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļau- 20 Ātrais savienojums augstspiediena pieslēgumam
jiet tīrīšanas līdzeklim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē. 21 Datu plāksnīte
Dažās valstīs nav atļauta ūdens ņemšana no atklā- 22 Ūdens pieslēguma savienojums
tām ūdenstilpnēm.
Informācija par sastāvdaļām (REACH) 23 **Dārza šļūtene (ar tekstila armējumu, diametrs vis-
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet: maz 1/2 collas (13 mm), garums vismaz 7,5 m, ar
www.kaercher.de/REACH komerciāli pieejamu ātro savienojumu)
24 **KÄRCHER sūkšanas šļūtene ūdens pievadei no
Noteikumiem atbilstoša lietošana atvērtām tvertnēm (pasūtījuma Nr. 2.643-100)
Augstspiediena tīrītāju izmantojiet tikai privātā mājsaim- 25 Skrūves
niecībā.
Augstspiediena tīrītājs ir paredzēts mašīnu, transportlī- 26 Augstspiediena šļūtenes klipsis
dzekļu, būvju, darbarīku, fasāžu, terašu, dārza ierīču ** papildus nepieciešams
utt. tīrīšanai ar augstspiediena ūdens strūklu.
Drošības ierīces
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- 몇 UZMANĪBU
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- Nepietiekamas vai pārveidotas drošības ierīces!
ces darbību. Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Neapiet, nenoņemt vai neatspējot drošības ierīces.
www.kaercher.com. Ierīces slēdzis
Ierīces slēdzis novērš neparedzētu ierīces iedarbināša-
Piegādes komplekts nu.
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
Augstspiediena pistoles fiksators
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, Fiksators nobloķē augstspiediena pistoles sviru un no-
informējiet tirgotāju. vērš neapzinātu ierīces ieslēgšanos.
Auto-Stop funkcija
Ierīces apraksts Atlaižot augstspiediena pistoles sviru, spiediena slēdzis
Attēlus skatiet grafika lappusē izslēdz sūkni un augstspiediena strūkla tiek pārtraukta.
Attēls A Ja svira tiek nospiesta, sūknis atkal ieslēdzas.
Attēls B
Motora aizsardzības slēdzis
1 Transportēšanas ritenis
Pārāk augsta strāvas patēriņa gadījumā motora aizsar-
2 Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu dzības slēdzis izslēdz ierīci.
3 Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtene
Simboli uz ierīces
4 Tīkla pieslēguma vads ar tīkla kontaktspraudni
5 Strāvas tīkla vada glabātava Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso-
nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīko-
6 Šļūtenes uztīšanas trumulis jumu vai pašu ierīci.
7 Augstspiediena šļūtenes tureklis Aizsargāt ierīci pret salu.
8 Netīrumu frēzētāja strūklas caurule noturīgiem netī- Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā
rumiem ūdens tīkla.
9 Strūklas caurule Vario Power biežāk veicamajiem
tīrīšanas uzdevumiem
Darba spiedienu iespējams palielināt bezpakāpju
veidā no “SOFT” (rāmi) līdz “HARD” (spēcīgi). Lai
nomainītu darba spiedienu, atlaist rokas izsmidzi-
nošās pistoles sviru un strūklas cauruli pagriezt vē-

Latviešu 129
Montāža 2. Notiniet augstspiediena šļūteni un atbrīvojiet iespē-
jamās cilpas un saliekumus.
Attēlus skatiet grafika lappusē.
Norādījum
Nenostiprinātās detaļas piestipriniet pie ierīces pirms
Ierīces ar šļūtenes uztīšanas trumuli: ekspluatācijas lai-
lietošanas sākuma.
kā augstspiediena šļūtenei jābūt pilnībā notītai no šļūte-
Sagatavojiet komplektā pievienotās skrūves un atbilsto-
nes uztīšanas trumuļa.
šu skrūvgriezi.
3. Ievietojiet augstspiediena šļūteni pistolē, līdz tā dzir-
Transportēšanas roktura montāža dami nofiksējas.
1. Uzlieciet transportēšanas rokturi. Attēls K
2. Ar 3 skrūvēm piestipriniet transportēšanas rokturi. Norādījum
Attēls C Pārliecinieties, ka nipelis ir pareizi izlīdzināts.
Augstspiediena šļūtenes / tīkla pieslēguma 4. Ievietojiet augstspiediena šļūteni ātrajā savienoju-
vada uzglabāšanas novietnes montāža mā, līdz tas dzirdami nofiksējas.
Attēls L
1. Ievietojiet augstspiediena šļūtenes / tīkla pieslēgu-
5. Pārbaudīt, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz
ma vada uzglabāšanas novietnes turētājā, kas atro-
augstspiediena šļūtenes.
das transportēšanas rokturim pa vidu.
6. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.
Uzglabāšanas novietne nofiksējas.
Attēls D Ūdens apgāde
Strūklas cauruļu uzglabāšanas novietnes Pieslēguma vērtības skatīt uz tipa plāksnītes vai nodaļā
montāža Tehniskie dati.
Ievērojiet ūdens apgādes uzņēmuma priekšrakstus.
1. Iebīdiet strūklas cauruļu uzglabāšanas novietni tai
paredzētajā turētājā pie ierīces. IEVĒRĪBAI
2. Turiet uzglabāšanas novietni gala pozīcijā un no- Piesārņota ūdens izraisīti bojājumi
stipriniet to ar skrūvi. Ūdens piesārņojumi var radīt sūkņa un piederumu bojā-
Attēls E jumus.
KÄRCHER iesaka aizsardzībai izmantot KÄRCHER
Augstspiediena pistoles uzglabāšanas
ūdens filtrus (speciālie piederumi, pasūtījuma numurs
novietnes montāža
4.730-059).
1. Iebīdiet augstspiediena pistoles uzglabāšanas no-
vietni tai paredzētajā turētājā pie ierīces. Pieslēgums ūdensvadam
2. Turiet uzglabāšanas novietni gala pozīcijā un no- IEVĒRĪBAI
stipriniet to ar skrūvi. Šļūtenes savienojums ar Aquastop ierīces ūdens
Attēls F pieslēguma vietā
Tīkla pieslēguma vada uzglabāšanas Sūkņa bojājums
novietnes montāža Nekad nelietojiet šļūtenes savienojumu ar Aquastop ie-
Ierīces bez šļūtenes uztīšanas trumuļa rīces ūdens pieslēguma vietā.
1. No ārpuses iebīdiet tīkla pieslēguma vada uzglabā- Aquastop savienojumu varat izmantot pie ūdens krāna.
šanas novietni tai paredzētajā turētājā pie transpor- 1. Ievietojiet dārza šļūteni ūdens pieslēguma savieno-
tēšanas roktura. jumā.
2. Turiet uzglabāšanas novietni gala pozīcijā un no- 2. Pievienojiet dārza šļūteni pie ūdensvada.
stipriniet to ar skrūvi. Attēls M
Attēls G 3. Pilnībā atveriet ūdens krānu.
Augstspiediena šļūtenes uztīšanas trumuļa Ūdeni iesūkt no atklātas tvertnes
montāža Šis augstspiediena tīrītājs ir aprīkots ar KÄRCHER ie-
Ierīces ar šļūtenes uztīšanas trumuli sūkšanas šļūteni ar atsitiena vārstu (speciālais piede-
1. Uzspraudiet šļūtenes uztīšanas trumuļa turētāju. rums, pasūtījuma Nr. 2.643-100), lai iesūktu virsmas
2. Piestipriniet turētāju ar 2 skrūvēm. ūdeni, piemēram, no lietus notekūdens mucas vai dīķa
Attēls H (par maksimālo iesūkšanas augstumu skatīt nodaļu
3. Uzspraudiet šļūtenes uztīšanas trumuli. Tehniskie dati).
Šļūtenes uztīšanas trumulis nofiksējas. Iesūkšanas režīmā ūdens pieslēguma savienojums nav
Attēls I nepieciešams.
1. Piepildiet iesūkšanas šļūteni ar ūdeni.
Ūdens pieslēguma savienojuma montāža 2. Iesūkšanas šļūteni pieskrūvējiet pie ierīces ūdens
1. Ūdens pieslēguma savienojumu piestipriniet ar pieslēguma un ievietojiet ūdens padeves avotā (pie-
skrūvēm pie ierīces ūdens pieslēguma. mēram, lietus notekūdens mucā).
Attēls J
Ierīces atgaisošana
Ekspluatācijas uzsākšana 1. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.).
Norādījum 2. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru.
Ievērojiet, lai netiktu pārsniegta maksimāli pieļaujamā 3. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
tīkla pretestība pieslēguma vietā (skatīt nodaļu Tehnis- Ierīce ieslēdzas.
kie dati). 4. Ļaujiet ierīcei darboties līdz 2 minūtēm, līdz ūdens
Neskaidrību gadījumā attiecībā uz Jūsu pieslēguma izplūst no augstspiediena pistoles bez burbulīšiem.
punkta tīkla pretestību, lūdzu, sazinieties ar savu ener- 5. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
goapgādes uzņēmumu. 6. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru.
1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.

130 Latviešu
Ekspluatācija Ekspluatācijas pabeigšana
IEVĒRĪBAI 몇 UZMANĪBU
Sūkņa darbināšana bez šķidruma Sistēmā ir spiediens
Ierīces bojājums Pastāv ievainojumu risks, nekontrolēti izplūstot augst-
Ja ierīce nerada spiedienu 2 minūšu darbības laikā, iz- spiediena ūdenim
slēdziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem no- Augstspiediena šļūteni atvienojiet no augstspiediena
daļā Palīdzība traucējumu gadījumā. pistoles vai ierīces tikai tad, ja sistēmā nav spiediena.
1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
Ekspluatācija ar augstspiedienu 2. Aizveriet ūdens krānu.
IEVĒRĪBAI 3. Uz 30 sekundēm nospiediet augstspiediena pistoles
Lakotu vai trauslu virsmu bojājumi sviru.
Virsmas var tikt bojātas ar pārāk mazu strūklas atstatu- Sistēmā atlikušais spiediens tiek likvidēts.
mu vai izvēloties neatbilstošu strūklas cauruli. 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
Ievērojiet vismaz 30 cm strūklas atstatumu, tīrot lakotas 5. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru.
virsmas. 6. Atvienojiet ierīci no ūdens apgādes.
Neizmantojiet netīrumu frēzētāju, tīrot autoriepas, lako- 7. Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).
tas vai trauslas virsmas, piemēram, koka virsmas. 8. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas.
1. Ievietojiet strūklas cauruli augstspiediena pistolē un
nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Transportēšana
Attēls N 몇 UZMANĪBU
2. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.). Svara neievērošana
3. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru. Savainojumu un bojājumu draudi
4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīce ieslēdzas.
Ierīces vilkšana
Ekspluatācija ar tīrīšanas līdzekli
1. Ierīci vilkt, turot aiz transportēšanas roktura.
 BĪSTAMI Ierīces pārvietošana transportlīdzeklī
Drošības datu lapas neievērošana 1. Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos.
Veselībai var tikt nodarīti smagas pakāpes kaitējumi, tī-
rīšanas līdzekli izmantojot neatbilstošā veidā. Uzglabāšana
Ņemiet vērā tīrīšanas līdzekļa ražotāja drošības datu la-
pu, jo īpaši norādes, kas attiecas uz personīgo aizsarga- 몇 UZMANĪBU
prīkojumu. Savainojumu un bojājumu draudi!
Norādījum Uz slīpām virsmām ierīce var apgāzties.
KÄRCHER tīrīšanas līdzekļi garantē darbību bez traucē- Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
jumiem. Lūdzu, konsultējieties vai pieprasiet mūsu kata- Ierīces uzglabāšana
logu vai mūsu tīrīšanas līdzekļu informācijas lapas. 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
Norādījum 2. Atvienojiet strūklas cauruli no augstspiediena pisto-
Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai, kad ierīce tiek darbi- les.
nāta ar zemu spiedienu. 3. Nospiediet atvienošanas pogu uz augstspiediena
1. Izvelciet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni vēla- pistoles un atvienojiet augstspiediena šļūteni no pis-
mā garumā no korpusa. toles.
Attēls O 4. Spiediet augstspiediena šļūtenes ātrā savienojuma
2. Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni iekariet tver- korpusu bultiņu virzienā un izvelciet augstspiediena
tnē ar tīrīšanas līdzekļa šķīdumu. šļūteni.
3. Izmantojiet strūklas cauruli Vario Power. 5. Novietojiet uzglabāšanai augstspiediena šļūteni.
4. Pagrieziet strūklas cauruli līdz galam pozīcijā “SO- Ierīces bez šļūtenes uztīšanas trumuļa
FT”. Augstspiediena šļūteni uzglabāt pie ierīces.
Lietošanas gaitā tīrīšanas līdzekļa šķīdums tiek pie- Ierīces ar šļūtenes uztīšanas trumuli
jaukts ūdens strūklai. a Ievietojiet vienu augstspiediena šļūtenes galu at-
Ieteicamā tīrīšanas metode verē šļūtenes uztīšanas trumuļa priekšpusē.
1. Tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsmidzināt uz sausas b Grieziet kloķi, lai uztītu augstspiediena šļūteni.
virsmas un ļaut iedarboties (neļaut nožūt). c Ar otru roku vadiet augstspiediena šļūteni.
2. Lielākos netīrumus noskalot ar augstspiediena Attēls Q
strūklu. d Piestipriniet uztīto augstspiediena šļūteni pie šļū-
tenes spoles ar augstspiediena šļūtenes skavu.
Pēc lietošanas ar tīrīšanas līdzekļiem
Attēls R
1. Skalojiet ierīci apm. 30 sekundes ar tīru ūdeni. 6. Novietojiet tīkla pieslēguma vadu pie ierīces uzgla-
Darbības pārtraukšana bāšanai.
1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 7. Ievietojiet abas strūklas caurules un augstspiediena
Kad svira tiek atlaista, ierīce izslēdzas. Sistēmā tiek pistoles piemērotās uzglabāšanas novietnēs.
uzturēts augstspiediens. Pirms ilgākas uzglabāšanas ievērojiet papildu norādīju-
2. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru. mus, skat. nodaļu Kopšana un apkope.
Attēls P
3. Ja darbs tiek pārtraukts uz laiku ilgāk par 5 minūtēm,
izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).

Latviešu 131
Pretaizsalšanas aizsardzība c Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.) un turpiniet lietot.
Ja vairākkārt rodas traucējumi, ierīces pārbaudi
IEVĒRĪBAI veikt klientu servisā.
Sala draudi Ierīce nedarbojas, motors rūc
Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus. Sprieguma zudums vāja strāvas tīkla dēļ vai arī pagari-
Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti. nāšanas kabeļa izmantošanas dēļ
Aizsargājiet ierīci no sala. 1. Pirms ieslēgšanas vispirms nospiediet augstspiedie-
Jābūt izpildītiem šādiem nosacījumiem: na pistoles sviru, tad ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.).
● Ierīcei jābūt atvienotai no ūdens apgādes. Ierīce nespēj sasniegt nepieciešamo spiedienu
● Augstspiediena šļūtenei jābūt iztīrītai. Ūdens padeve ir pārāk maza.
1. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.). 1. Pilnībā atveriet ūdens krānu.
2. Gaidiet maks. 1 minūti, līdz no augstspiediena 2. Pārbaudiet, vai ūdens pieplūdei ir pietiekams pade-
pieslēguma vairs neizplūst ūdens. ves daudzums.
3. Izslēdziet ierīci. 3. Pārbaudiet strūklas caurules iestatījumu.
4. Novietojiet ierīci ar visiem piederumiem uzglabāša- 4. Pārbaudiet, vai nav pārsniegts maksimālais iesūk-
nai telpā, kas aizsargāta no sala. šanas augstums.
Kopšana un apkope Ūdens pieslēguma siets ir netīrs.
1. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu no ūdens pieslē-
 BĪSTAMI guma.
Strāvas sitiena bīstamība 2. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens.
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- Attēls S
šām detaļām Ierīcē ir gaiss.
Izslēdziet ierīci. 1. Atgaisojiet ierīci:
Atvienojiet tīkla spraudni. a Ieslēdziet ierīci uz maksimums 2 minūtēm bez
Ierīcei nav nepieciešama apkope, tas nozīmē, ka nav pievienotas strūklas caurules.
nepieciešams veikt nekādus regulārās apkopes darbus. b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagai-
Iztīrīt sietu ūdens pieslēgumā diet, līdz ūdens izplūst no augstspiediena pistoles
bez burbulīšiem.
IEVĒRĪBAI c Pievienojiet strūklas cauruli.
Bojāts siets ūdens pieslēgumā Spēcīgas spiediena svārstības
Ūdens piesārņojuma radīti ierīces bojājumi 1. Iztīriet augstspiediena sprauslu:
Pirms sieta ievietošanas ūdens pieslēgumā pārbaudiet, a Ar adatu iztīriet netīrumus no sprauslas cauruma.
vai tas nav bojāts. b Ar ūdeni izskalojiet augstspiediena sprauslu no
Vajadzības gadījumā iztīriet ūdens pieslēguma sietu. priekšas.
1. Noņemiet ūdens pieslēguma savienojumu. 2. Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzumu.
2. Izvelciet sietu. Ierīce nav hermētiska
3. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. 1. Neliels nehermētiskums ir tehniski paredzēts. Izteik-
Attēls S ta nehermētiskuma gadījumā vērsieties autorizētā
4. Ievietojiet sietu ūdens pieslēgumā. klientu servisā.
Tīrīšanas līdzekļa filtra tīrīšana Tīrīšanas līdzeklis netiek iesūkts
Pirms ilgākas glabāšanas iztīriet tīrīšanas līdzekļa filtru. 1. Izmantojiet strūklas cauruli Vario Power un pagrie-
1. Izvelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūte- ziet to virzienā “SOFT” (rāmi) līdz atdurei.
nes. 2. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtenes filtru.
2. Iztīriet filtru zem tekoša ūdens. 3. Pārbaudiet, vai tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūte-
Attēls T ne nav salocījusies.

Palīdzība traucējumu gadījumā Garantija


Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
sieties autorizētā klientu servisā. traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
 BĪSTAMI nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
Strāvas sitiena bīstamība kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- jā klientu apkalpošanas dienestā.
šām detaļām (Adresi skatīt aizmugurē)
Izslēdziet ierīci.
Atvienojiet tīkla spraudni. Tehniskie dati
Ierīce nedarbojas
1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. K7 K 7 WCM
Ierīce ieslēdzas. WCM Premium
2. Pārbaudiet, vai sakrīt sprieguma norāde uz tipa Strāvas pieslēgums
plāksnītes ar strāvas avota spriegumu.
3. Pārbaudiet, vai tīkla pieslēguma vadam nav bojājumu. Spriegums V 230 230
4. Ja motors ir pārslogots un ir aktivizēts motora aiz- Fāze ~ 1 1
sardzības slēdzis:
Frekvence Hz 50 50
a Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).
b Ļaujiet ierīcei 1 stundu atdzist.

132 Latviešu
K7 K 7 WCM Attiecīgās ES direktīvas
WCM Premium 2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
Maksimāli pieļaujamā tīk- Ω 0,0377 0,0377 2011/65/ES
la pretestība +j0,0236 +j0,0236 2000/14/EK
Pieslēguma jauda kW 3,0 3,0 2009/125/EK
Piemērotā(-s) regula(-s)
Drošinātāja veids IPX5 IPX5
(EU) 2019/1781
Aizsardzības klase I I Piemērotie saskaņotie standarti
Tīkla drošinātājs (inertais) A 16 16 EN 60335-1
EN 60335-2-79
Ūdens pieslēgums EN 62233: 2008
Pieplūdes spiediens MPa 1,2 1,2 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
(maks.) EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Pievades temperatūra °C 60 60 EN 61000-3-2: 2014
(maks.) EN 61000-3-11: 2000
EN IEC 63000: 2018
Pieplūdes daudzums l/min 12 12 Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
(min.) 2000/14/EK: Pielikums V
Iesūkšanas augstums m 0,5 0,5 Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
(maks.) Izmērīts: 88
Nodrošināts: 91
Ierīces veiktspējas dati
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Darba spiediens MPa 15 15
Maks. pieļaujamais spie- MPa 18 18
diens
Padeves apjoms, ūdens l/min 9,2 9,2
Maksimālais padeves ap- l/min 10 10
joms Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
Padeves apjoms, tīrīša- l/min 0,3 0,3 S. Reizers (S. Reiser)
nas līdzeklis Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Augstspiediena pistoles N 27 27
71364 Winnenden (Vācija)
atsitiena spēks
Tālr.: +49 7195 14-0
Izmēri un svars Fakss: +49 7195 14-2212
Raksturīgais ekspluatāci- kg 18,8 19,3 Vinendene (Winnenden), 01.10.2022.
jas svars
Turinys
Garums mm 355 394
Bendrosios nuorodos .......................................... 133
Platums mm 369 369 Aplinkos apsauga................................................ 134
Augstums mm 946 946 Naudojimas laikantis nurodymų .......................... 134
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-79 Priedai ir atsarginės dalys ................................... 134
Roku-plaukstu vibrācijas m/s2 2,3 2,3 Komplektacija...................................................... 134
vērtība Prietaiso aprašymas............................................ 134
Saugos įtaisai...................................................... 134
Nedrošības faktors K m/s2 0,7 0,7
Simboliai ant prietaiso ......................................... 135
Trokšņa spiediena līme- dB(A) 75 75 Montavimas......................................................... 135
nis LpA
Atidavimas eksploatuoti ...................................... 135
Nedrošības faktors KpA dB(A) 3 3 Eksploatavimas ................................................... 136
Trokšņa intensitātes līme- dB(A) 91 91 Transportavimas.................................................. 136
nis LWA + Nedrošības Laikymas ............................................................. 136
faktors KWA Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
Izņēmuma iemesls saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1781 užtikrinimas ......................................................... 137
I pielikuma 2. iedaļas 12. punktu: j) „Pagalba trikčių atveju“........................................ 137
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām. Garantija.............................................................. 137
Techniniai duomenys........................................... 138
ES atbilstības deklarācija ES atitikties deklaracija ....................................... 138
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Bendrosios nuorodos
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
skaitykite šią originalią naudojimo ins-
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
trukciją ir pridedamus saugos
Produkts: Augstspiediena tīrītājs
nurodymus. Laikykitės jų.
Tips: 1.317-xxx

Lietuviškai 133
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki-
9 Purkštas „Vario Power“ įprastoms valymo užduo-
tam prietaiso savininkui.
tims
Darbinį slėgį galima tolydžiai didinti nuo „MAŽASIS“
Aplinkos apsauga iki „DIDYSIS“. Norėdami keisti darbinį slėgį, atleis-
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- kite rankinio purškimo pistoleto svirtį ir pasukite
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos purškimo antgalį į norimą padėtį. Kai purškimo ant-
apsaugos teisės aktų reikalavimų. galis iki galo pasuktas kryptimi „MAŽASIS“, galima
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- dozuoti valymo priemonę.
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., ba-
10 Aukštojo slėgio pistoletas
terijų, akumuliatorių sudedamųjų dalių, arba
alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas šali- 11 Mygtukas, skirtas aukštojo slėgio žarnai nuo aukš-
nant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus žmonių tojo slėgio pistoleto atskirti
sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti 12 Aukštojo slėgio pistoleto svirtis
prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos. Šiuo
13 Aukštojo slėgio pistoleto fiksatorius
simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su
buitinėmis atliekomis. 14 Aukštojo slėgio žarna
Valymo darbus, kurių metu susidaro alyvos turin- 15 Prietaiso jungiklis „0/OFF“ / „I/ON“ („0 /
čios nuotekos, pvz., variklių valymas, automobilių IŠJUNGTA“ / „I / ĮJUNGTA“)
dugno plovimas, atlikti galima tik tose valymo vietose, 16 Purkšto dėtuvė
kuriose yra alyvos separatorius.
Darbus naudojant valiklius leidžiama taikyti tik van- 17 Auštojo slėgio žarnos ir sujungimo su tinklu laido
deniui atspariems darbiniams paviršiams su jungti- dėtuvė
mi prie nešvaraus vandens kanalizacijos. Užtikrinkite, 18 Gabenimo rankena
kad valiklis nepatektų į vandens telkinius arba įsiskverb- 19 Auštojo slėgio pistoleto dėtuvė
tų į dirvožemį.
Kai kuriose šalyse draudžiama imti vandenį iš vie- 20 Auštojo slėgio jungties sparčiojo sujungimo mova
šųjų vandens telkinių. 21 Identifikacinė plokštelė
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH) 22 Mova vandens jungčiai
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
23 ** Sodo žarna (armuotoji, skersmuo ne mažesnis
rasite: www.kaercher.de/REACH
kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesnė kaip 7,5 m, su
Naudojimas laikantis nurodymų prekybinius standartus atitinkančia sparčiąja jungti-
mi)
Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačiai.
Aukšto slėgio valymo įrenginys skirtas aukšto slėgio 24 ** KÄRCHER siurbimo žarna vandeniui tiekti iš atvi-
vandens srove valyti mašinas, transporto priemones, rų talpyklų (užsakymo Nr. 2.643-100)
statinius, įrankius, fasadus, terasas, sodo įrankius ir 25 Varžtai
pan.
26 Aukšto slėgio žarnos spaustukas
Priedai ir atsarginės dalys ** papildomai reikalinga
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Saugos įtaisai
be trikčių. 몇 ATSARGIAI
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai!
nėje www.kaercher.com. Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Komplektacija Neleidžiama saugos įtaisams taikyti apylankų, įtaisus
pašalinti arba juos deaktyvinti.
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- Įrenginio jungiklis
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso vei-
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. kimui.

Prietaiso aprašymas Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius


Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir
Pav. pateikti grafikų puslapyje užkelta kelią netyčiniam prietaiso paleidimui.
Paveikslas A
Paveikslas B Automatinio sustabdymo funkcija
1 Gabenimo ratas Atleidus aukšto slėgio pistoleto svertą, pneumatinis jun-
giklis išjungia siurblį ir aukšto slėgio srovė nutrūksta.
2 Vandens jungtis su sumontuotu sietu
Nuspaudus svertą, siurblys vėl įsijungia.
3 Ploviklio siurbimo žarna
Apsauginis variklio jungiklis
4 Sujungimo su tinklu laidas su tinklo kištuku Suvartojant per daug elektros, apsauginis variklio jungi-
5 Sujungimo su tinklu laido dėtuvė klis prietaisą išjungia.
6 Žarnų būgnas
7 Auštojo slėgio žarnos laikiklis
8 Purkštas su purvo grandikliu įsisenėjusiems nešva-
rumams

134 Lietuviškai
Simboliai ant prietaiso Atidavimas eksploatuoti
Pastaba
Aukštojo slėgio srovės nenukreipkite į žmo-
Atkreipkite dėmesį, kad prijungimo taške nebūtų viršija-
nes, gyvūnus, įtampingąją elektros įrangą
ma didžiausia leistina tinklo elektrinė pilnutinė varža (žr.
arba į patį prietaisą.
sk. Techniniai duomenys).
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
Jeigu kyla neaiškumų dėl jūsų prijungimo taško leistinos
Prietaiso neleidžiama jungti tiesiogiai prie tinklo pilnutinės varžos, susisiekite su savo elektros
viešųjų geriamoji vandens tinklų. energijos tiekėju.
1. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus.
Montavimas 2. Išvyniokite visą aukštojo slėgio žarną ir ištiesinkite
visas kilpas bei susisukusias vietas.
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Pastaba
Prieš naudojimą sumontuokite prietaise atskiras kartu
Prietaisas su žarnų būgnu: Eksploatuojant auštojo slė-
pristatytas dalis.
gio žarna turi būti visiškai išvyniota iš žarnos būgno.
Pasiruoškite kartu pristatytus varžtus ir jiems tinkamą
3. Įkiškite aukštojo slėgio žarną į aukštojo slėgio pisto-
atsuktuvą.
letą – turi būti girdima, kaip ji užfiksuojama.
Gabenimo rankenos montavimas Paveikslas K
1. Įstatykite gabenimo rankeną. Pastaba
2. Užfiksuokite gabenimo rankeną 3 varžtais. Stenkitės, kad antgalis būtų tinkamai užfiksuotas.
Paveikslas C 4. Įkiškite aukštojo slėgio žarną į greitojo sujungimo
Auštojo slėgio žarnos dėtuvė / sujungimo su movą – turi būti girdima, kaip ji užfiksuojama.
tinklu laido montavimas Paveikslas L
5. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi – šiuo tikslu pa-
1. Auštojo slėgio žarnos dėtuvė / sujungimo su tinklu
traukite aukštojo slėgio žarną.
laidą įkiškite į laikiklį, esantį gabenimo rankenos
6. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
centre.
Dėtuvė užsifiksuoja. Vandens tiekimas
Paveikslas D Jungčių vertes žr. skyriuje „Identifikacinė plokštelė“ arba
Purkšto dėtuvės montavimas Techniniai duomenys.
Vadovaukitės vandens tiekimo įmonės nuostatomis.
1. Įstumkite purkšto dėtuvę į prietaiso laikiklį.
2. Laikykite dėtuvę galutinėje padėtyje ir pritvirtinkite ją DĖMESIO
varžtu. Žala dėl užteršto vandens
Paveikslas E Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti siurblį ir
priedus.
Aukštojo slėgio pistoleto dėtuvės Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄR-
montavimas CHER vandens filtrus (specialus priedas, užsakymo nu-
1. Įstumkite auštojo slėgio pistoleto dėtuvę į prietaiso meris 4.730-059).
laikiklį.
2. Laikykite dėtuvę galutinėje padėtyje ir pritvirtinkite ją Jungtis su vandentiekio linija
varžtu. DĖMESIO
Paveikslas F sujungimas su prietaiso vandens jungtimi
Sujungimo su tinklu laido dėtuvės Siurblio pažeidimai
montavimas Žarnos movą su „Aquastop“ jungti su prietaiso vandens
Prietaisas be žarnų būgno jungtimi draudžiama.
1. Sujungimo su tinklu laido dėtuvę iš išorės įstumkite Su vandens čiaupu galite naudoti „Aquastop“ movą.
gabenimo rankenos laikiklį. 1. Užmaukite sodo žarną ant vandens jungties movos.
2. Laikykite dėtuvę galutinėje padėtyje ir pritvirtinkite ją 2. Prijunkite sodo žarną prie vandens linijos.
varžtu. Paveikslas M
Paveikslas G 3. Iki galo atsukite vandens čiaupą.
Auštojo slėgio žarnos būgno montavimas Vandens įsiurbimas iš atvirų talpyklų
Prietaisas su žarnų būgnu Šis slėgio valymo įrenginys tinkamas naudoti su „KÄR-
1. Sumontuokite žarnos būgno laikiklį. CHER“ siurbimo žarna su atbuliniu vožtuvu (specialus
2. Įtvirtinkite laikiklį 2 varžtais. priedas, užsakymo Nr. 2.643-100) ir adapteriu (specia-
Paveikslas H lus priedas, užsakymo Nr. 2 643-100), skirta siurbti pa-
3. Pritvirtinkite žarnos būgną. viršiniams vandenims, pvz., iš lietaus vandens talpyklų
Žarnos būgnas užfiksuojamas. arba tvenkinių (didžiausias įsiurbimo aukštis nurodytas
Paveikslas I skyriuje Techniniai duomenys).
Siurbimo režimu mova vandens jungčiai nereikalinga.
Movos vandens jungčiai montavimas 1. Pripildykite siurbimo žarną vandeniu.
1. Užsukite movą vandens jungčiai ant prietaiso van- 2. Užsukite siurbimo žarną ant įrenginio vandens jung-
dens jungties. ties ir įdėkite į vandens šaltinį (pvz., lietaus vandens
Paveikslas J talpyklą).
Prietaiso ventiliavimas
1. Įjunkite prietaisą „I / ON“.
2. Panaikinkite aukštojo slėgio pistoleto sverto blokavi-
mą.

Lietuviškai 135
3. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. Kai svertas atleidžiamas, prietaisas išjungiamas.
Prietaisas įsijungia. Aukštasis slėgis sistemoje nėra panaikinamas.
4. Paleiskite prietaisą veikti daugiausia 2 minutes, kol 2. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
vanduo iš aukštojo slėgio pistoleto ims tekėti be oro Paveikslas P
burbuliukų. 3. Darydami ilgesnes negu 5 minučių darbo pertrau-
5. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. kas prietaisą išjunkite „0/OFF“.
6. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto svertą. Darbo užbaigimas
Eksploatavimas 몇 ATSARGIAI
Slėgis sistemoje
DĖMESIO Sužalojimai dėl nekontroliuojamai išsiveržiančio aukšto
Siurblio sausoji eiga
slėgio vandens
Prietaiso pažeidimas
Aukšto slėgio žarną nuo aukšto slėgio pistoleto arba
Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slėgis, iš-
nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nėra
junkite prietaisą ir toliau vadovaukitės nurodymais, pa-
slėgio.
teiktais skyriuje „Pagalba trikčių atveju“.
1. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Auštojo slėgio režimas 2. Užsukite vandens čiaupą.
DĖMESIO 3. Spauskite aukšto slėgio pistoleto svertą
Dažytų arba jautrių paviršių pažeidimas 30 sekundžių.
Paviršiai pažeidžiami pasirinkus nedidelį srovės atstu- Sistemoje dar likęs slėgis bus išleistas.
mą arba netinkamą purškimo antgalį. 4. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Valydami dažytus paviršius laikykite bent 30 cm srovės 5. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
atstumą. 6. Atjunkite įrenginį nuo vandens tiekimo.
Automobilių padangų, dažų arba jautrių paviršių, tokių 7. Išjunkite prietaisą „0/OFF“.
kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu. 8. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
1. Įkiškite purkštą į aukštojo slėgio pistoletą ir užfiksuo- Transportavimas
kite pasukdami 90°.
Paveikslas N 몇 ATSARGIAI
2. Įjunkite prietaisą („I / ON“). Nesilaikant svorio nuorodos
3. Panaikinkite aukštojo slėgio pistoleto sverto blokavi- Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
mą. Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
4. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. Prietaiso traukimas
Prietaisas įsijungia.
1. Traukite prietaisą už gabenimo rankenos.
Eksploatavimas naudojant valiklį
Prietaiso vežimas transporto priemonėje
 PAVOJUS 1. Apsaugokite prietaisą nuo slydimo ir apvirtimo.
Sagos duomenų lapo nepaisymas
Sunki žala sveikatai netinkamai naudojant valiklį. Laikymas
Atsižvelkite į valiklio gamintojo saugos duomenų lapą,
ypač nurodymus dėl asmeninių apsaugos priemonių.
몇 ATSARGIAI
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus!
Pastaba
Prietaisas gali apvirsti ant nuožulnių paviršių.
KÄRCHER valiklis užtikrina sklandų darbą. Pasikonsul-
Sandėliuodami atsižvelkite į prietaiso svorį.
tuokite arba užsakykite mūsų katalogą ar mūsų valymo
priemonių informacinius lapelius. Prietaiso sandėliavimas
Pastaba 1. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus.
Valymo priemonės įmaišyti leidžiant tik pasirinkus veiki- 2. Atjunkite purkštą nuo aukštojo slėgio pistoleto.
mą žemu slėgiu. 3. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto atskyrimo
1. Iš korpuso ištraukite norimo ilgio valiklio siurbimo mygtuką ir atskirkite aukštojo slėgio žarną nuo aukš-
žarną. tojo slėgio pistoleto.
Paveikslas O 4. Aukštojo slėgio žarnos greitojo sujungimo movos
2. Valiklio siurbimo žarną įkiškite į valiklio tirpalo talpy- korpusą paspauskite rodyklės kryptimi ir ištraukite
klą. aukštojo slėgio žarną.
3. Naudokite purkštą „Vario Power“. 5. Sudėkite auštojo slėgio žarną.
4. Pasukite purkštą iki galo „SOFT“ link. Prietaisas be žarnų būgno
Eksploatuojant valiklio tirpalas maišomas su van- Sudėkite aukštojo slėgio žarną ant prietaiso.
dens srove. Prietaisas su žarnų būgnu
Rekomenduojamas valymo būdas a Įkiškite vieną auštojo slėgio žarnos galą į žarnos
būgno priekyje esančią angą.
1. Taupiai užpurkškite valymo priemonės ant sauso
b Pasukite alkūnę, kad užsuktumėte auštojo slėgio
paviršiaus ir leiskite jai veikti (nedžiovinkite).
žarną.
2. Nuplaukite atsilaisvinusį purvą aukšto slėgio srove.
c Auštojo slėgio žarną nukreipkite antrąja ranka.
Baigus eksploatuoti su valymo priemone Paveikslas Q
1. Skalaukite prietaisą apie 30 sekundžių švariu van- d Pritvirtinkite suvyniotą aukšto slėgio žarną prie
deniu. žarnos ritės aukšto slėgio žarnos spaustuku.
Eksploatavimo nutraukimas Paveikslas R
6. Sujungimo su tinklu laidą padėkite ant prietaiso.
1. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
7. Į atitinkamas dėtuves sudėkite abu purkštus ir auš-
tojo slėgio pistoletą.

136 Lietuviškai
Jeigu ketinate sandėliuoti ilgesnį laiką, atsižvelkite į pa- 4. Jeigu variklis perkrautas ir suveikė apsauginis vari-
pildomus nurodymus, žr. skyrių Techninė priežiūra ir klio jungiklis:
eksploatacinės parengties užtikrinimas. a Išjunkite prietaisą „0/OFF“.
Apsauga nuo šalčio b Palaukite 1 sekundę, kol prietaisas atauš.
c Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir vėl naudokite.
DĖMESIO Jeigu triktis nustatoma dažniau, pasirūpinkite, kad
Užšalimo pavojus prietaisą patikrintų klientų aptarnavimo centras.
Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis. Prietaisas nepasileidžia, variklis burzgia
Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus. Maitinimo triktis dėl silpno elektros tinklo arba dėl nau-
Saugokite prietaisą nuo šalčio. dojamo ilginamojo laido
Reikia įvykdyti šias sąlygas: 1. Įjungdami pirma paspauskite aukšto slėgio pistoleto
● Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo. svertą, tada įjunkite prietaisą „I/ON“.
● Aukštojo slėgio žarna pašalinta. Prietaise nesukuriamas slėgis
1. Įjunkite prietaisą „I / ON“. Vandens tiekimas per mažas.
2. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minutę, kol iš aukštojo slė- 1. Iki galo atsukite vandens čiaupą.
gio jungties nustos tekėjęs vanduo. 2. Patikrinkite vandens įvadą, ar tiekiama pakankamai
3. Išjunkite prietaisą. vandens.
4. Prietaisą su visais priedais laikykite nuo šalčio ap- 3. Patikrinkite purkšto nustatymą.
saugotoje vietoje. 4. Patikrinkite, ar neviršytas didžiausias vandens įsiur-
bimo aukštis.
Techninė priežiūra ir eksploatacinės Užterštas vandens jungties sietas.
parengties užtikrinimas 1. Ištraukite sietą iš vandens jungties plokščiomis re-
plėmis.
 PAVOJUS 2. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu.
Elektros smūgio pavojus
Paveikslas S
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių
Prietaise yra oro.
Išjunkite prietaisą.
1. Iš prietaiso išleiskite orą:
Ištraukite tinklo kištuką.
a Prietaisą be prijungto purkšto įjunkite ne ilgiau
Prietaisui nereikia atlikti techninės priežiūros, t. y. jums
kaip 2 minutėms.
nereikia atlikti reguliarių techninės priežiūros darbų.
b Paspauskite aukštojo slėgio pistoletą ir palaukite,
Vandens jungties sieto valymas kol vanduo iš aukštojo slėgio pistoleto ims tekėti
DĖMESIO be burbuliukų.
Vandens jungtyje pažeistas sietas c Prijunkite purkštą.
Prietaiso pažeidimai dėl nešvaraus vandens Dideli slėgio svyravimai
Prieš įdėdami sietą į vandens jungtį, patikrinkite, ar jis 1. Išvalykite aukšto slėgio antgalį:
nepažeistas. a pašalinkite nešvarumus iš antgalio skylės adata.
Jeigu reikia, išvalykite vandens jungties sietą . b Nuskalaukite aukšto slėgio antgalį vandeniu iš
1. Nuimkite vandens jungties movą. priekio.
2. Ištraukite sietą. 2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį.
3. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu. Prietaisas nesandarus
Paveikslas S 1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniškai gali-
4. Įdėkite sietą į vandens jungtį. mas. Dėl didelio nesandarumo kreipkitės į klientų
aptarnavimo centrą.
Valiklio filtro valymas Valiklis nesiurbiamas
Jeigu ketinate sandėliuoti ilgesnį laiką, išvalykite valiklio 1. Naudokite purkštą „Vario Power“ iki galo jį pasukę
filtrą. „SOFT“ link.
1. Nutraukite filtrą nuo valiklio siurbimo žarnos. 2. Išvalykite valiklio siurbimo žarnos filtrą.
2. Nuplaukite filtrą po tekančiu vandeniu. 3. Patikrinkite, ar neįlenkta valiklio siurbimo žarna.
Paveikslas T
Garantija
„Pagalba trikčių atveju“ Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun- statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo- garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
 PAVOJUS šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
Elektros smūgio pavojus entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių nantį kasos kvitą.
Išjunkite prietaisą. (Adresą rasite kitoje pusėje)
Ištraukite tinklo kištuką.
Prietaisas neveikia
1. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Prietaisas įsijungia.
2. Patikrinkite, ar ant tipo plokštelės nurodyta įtampa
atitinka elektros šaltinio įtampą.
3. Patikrinkite, ar nepažeistas sujungimo su tinklu lai-
das.

Lietuviškai 137
Techniniai duomenys Produktas: Aukšto slėgio valymo įrenginys
Tipas: 1.317-xxx
K7 K 7 WCM Atitinkamos ES direktyvos
WCM Premium 2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
Elektros jungtis
2011/65/ES
Įtampa V 230 230 2000/14/EB
Fazė ~ 1 1 2009/125/EB
Taikomas (-i) Reglamentas (-ai)
Dažnis Hz 50 50 (EU) 2019/1781
Didžiausia leistina tinklo Ω 0,0377 0,0377 Taikomi darnieji standartai
pilnutinė varža +j0,0236 +j0,0236 EN 60335-1
Imama galia kW 3,0 3,0 EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Apsaugos klasė I I EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
Maitinimo tinklo saugiklis A 16 16
EN 61000-3-11: 2000
(inertinis)
EN IEC 63000: 2018
Vandens jungtis Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
Įleidimo slėgis (maks.) MPa 1,2 1,2 2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
Įleidimo temperatūra °C 60 60 Išmatuotas: 88
(maks.) Garantuojamas: 91
Tiekiamas kiekis (min.) l/min 12 12 Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
Įsiurbimo aukštis (maks.) m 0,5 0,5 įgaliojimus.

Įrenginio galios duomenys


Darbinis slėgis MPa 15 15
Maks. leistinas slėgis MPa 18 18
Tiekimo pajėgumas, van- l/min 9,2 9,2
duo Dokumentacijos tvarkytojas:
Tiekimo pajėgumas, mak- l/min 10 10 S. Reiser
simalus Alfred Kärcher SE & Co. KG
Tiekimo pajėgumas, valy- l/min 0,3 0,3 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
mo priemonė 71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Rankinio purškimo pisto- N 27 27 Faks.: +49 7195 14-2212
leto atatrankos jėga Vinendenas, 2022 m. spalio 1 d.
Matmenys ir svoriai
Зміст
Tipinis darbinis svoris kg 18,8 19,3
Загальні вказівки................................................ 139
Ilgis mm 355 394
Охорона довкілля .............................................. 139
Plotis mm 369 369 Використання за призначенням ....................... 139
Aukštis mm 946 946 Приладдя та запасні деталі .............................. 139
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79 Комплект поставки ............................................ 139
Опис пристрою .................................................. 139
Plaštakos ir rankos vibra- m/s2 2,3 2,3
cijos vertė Запобіжні пристрої............................................. 139
Символи на пристрої......................................... 140
Neapibrėžtis K m/s2 0,7 0,7
Збирання ............................................................ 140
Garso lygis LpA dB(A) 75 75 Введення в експлуатацію.................................. 140
Neapibrėžtis KpA dB(A) 3 3 Експлуатація ...................................................... 141
Garso galios lygis LWA + dB(A) 91 91 Транспортування ............................................... 141
Neapibrėžtis KWA Зберігання .......................................................... 142
Догляд та технічне обслуговування ................. 142
Išimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I
priedo 2 skyrių (12): j) Допомога в разі несправностей........................ 142
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. Гарантія .............................................................. 143
Технічні характеристики .................................... 143
ES atitikties deklaracija Декларація про відповідність стандартам ЄС . 143
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pa-
grindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesu-
derintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios.

138 Українська
Загальні вказівки Малюнок B
Перед першим використанням 1 Транспортне колесо
пристрою ознайомитись з цією 2 Патрубок підведення води зі встановленим
оригінальною інструкцією з сітчастим фільтром
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що 3 Всмоктувальний шланг мийного засобу
додаються. Діяти відповідно до них.
Зберігати обидві брошури для подальшого 4 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою
використання або для наступного власника. 5 Місце для зберігання мережевого кабелю
6 Барабан для шланга
Охорона довкілля
7 Тримач для шланга високого тиску
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати 8 Струминна трубка з грязьовою фрезою для
без шкоди для довкілля. видалення затверділого бруду
Електричні та електронні пристрої найчастіше 9 Струминна трубка Vario Power для основних
містять цінні матеріали, які придатні до завдань очищення
вторинної переробки, та компоненти, як-от Робочий тиск можна плавно підвищувати від
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі SOFT (низький) до HARD (високий). Для
неправильного поводження з ними або регулювання робочого тиску слід відпустити
неправильної утилізації можуть створити потенційну важіль ручного пістолета-розпилювача й
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак повернути струминну трубку в бажане
ці компоненти необхідні для належної експлуатації положення. Якщо струминна трубка до упору
пристрою. Пристрої, позначені цим символом, повернута в напрямку SOFT, можна додати
забороняється утилізувати разом із побутовим миючий засіб.
сміттям. 10 Високонапірний пістолет
Роботи з очищення, в результаті яких
з'являється відпрацьована вода з вмістом 11 Кнопка для від'єднання шланга високого тиску
оливи, наприклад, промивання двигуна, миття від високонапірного пістолета
днища, повинні виконуватись тільки на мийних 12 Важіль високонапірного пістолета
майданчиках з оливоуловлювачем. 13 Фіксатор високонапірного пістолета
Роботи з миючими засобами повинні
14 Шланг високого тиску
виконуватись тільки на робочих площинах, не
проникних для рідини, з виходом у побутову 15 Вимикач пристрою «0/OFF»/«I/ON»
каналізацію. Миючі засоби не повинні потрапляти у 16 Місце для зберігання струминної трубки
водойми або ґрунт. 17 Місце для зберігання шланга високого тиску/
Брати воду з відкритих водойм в деяких країнах мережевого кабелю
заборонено.
Вказівки щодо компонентів (REACH) 18 Ручка для транспортування
Актуальні відомості про компоненти наведені на 19 Місце для зберігання високонапірного пістолета
сайті: www.kaercher.de/REACH 20 Швидкорознімне з’єднання патрубка високого
тиску
Використання за призначенням
21 Заводська табличка
Використовувати миючий апарат високого тиску
тільки у домашньому господарстві. 22 Муфта для підведення води
Миючий апарат високого тиску призначений для 23 **Садовий шланг (армований, мінімальний
миття машин, автомобілів, будівель, інструментів, діаметр 1/2 дюйма (13 мм), мінімальна довжина
фасадів, терас, садово-городного інвентарю та ін. 7,5 м, зі стандартним швидкорознімним
струменем води під високим тиском. з'єднанням)
Приладдя та запасні деталі 24 **Всмоктувальний шланг KÄRCHER для подачі
води з відкритих ємностей (№ для замовлення
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
2.643-100)
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію 25 Гвинти
пристрою. 26 Затиск для шланга високого тиску
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com. ** потрібно додатково

Комплект поставки Запобіжні пристрої


Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під 몇 ОБЕРЕЖНО
час розпакування пристрою перевірити Відсутні або змінені запобіжні пристрої!
комплектацію. У разі нестачі приладдя або Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
ушкоджень, отриманих під час транспортування, Не ігнорувати, не знімати та не деактивувати
слід повідомити про це торговельній організації, яка запобіжні пристрої.
продала пристрій. Вимикач пристрою
Опис пристрою Вимикач пристрою запобігає ненавмисній роботі
Рисунки див. на сторінці з зображеннями пристрою.
Малюнок A

Українська 139
Фіксатор високонапірного пістолета 2. Тримати пристрій для зберігання у кінцевому
Фіксатор блокує важіль високонапірного пістолета та положенні та закріпити його гвинтом.
захищає від ненавмисного запуску пристрою. Малюнок G
Функція автоматичного зупинення Установлення барабана для шланга
Якщо важіль високонапірного пістолета високого тиску
відпускається, манометричний вимикач вимикає Пристрої з барабаном для шланга
насос і подача води під високим тиском 1. Вставити тримач для барабана для шланга.
припиняється. При натисканні на важіль насос знову 2. Закріпити тримач 2 гвинтами.
вмикається. Малюнок H
3. Надіти барабан для шланга.
Захисний вимикач двигуна Барабан фіксується.
У разі надмірної напруги в мережі захисний вимикач Малюнок I
двигуна вимикає пристрій.
Встановлення муфти для підведення води
Символи на пристрої 1. Пригвинтити муфту для підведення води до
патрубку для підведення води на пристрої.
Не спрямовувати струмінь води під Малюнок J
високим тиском на людей, тварин,
увімкнене електричне обладнання чи на Введення в експлуатацію
сам пристрій. Вказівка
Захищати пристрій від морозу. Переконайтеся, що опір мережі в точці
Не допускається безпосереднє підключення (див. главу Технічні характеристики)
під’єднання пристрою до громадської не перевищує максимально допустимий опір.
мережі питного водопостачання. У разі виникнення питань щодо імпедансу мережі в
точці підключення потрібно звернутися до
Збирання організації, що постачає електроенергію.
Рисунки див. на сторінці з зображеннями. 1. Поставити пристрій на рівну поверхню.
Перед введенням в експлуатацію встановити 2. Розмотати шланг високого тиску та розплутати
незакріплені частини, що додаються, на пристрої. петлі та перекручення (за наявності).
Підготувати гвинти, що входять до комплекту Вказівка
поставки, і відповідну викрутку. Пристрої з барабаном для шланга: Під час роботи
Установлення ручки для транспортування шланг високого тиску повинен бути повністю
розмотаний з барабана для шланга.
1. Встановити ручку для транспортування.
3. Вставити шланг високого тиску у високонапірний
2. Закріпити ручку для транспортування
пістолет до клацання.
3 гвинтами.
Малюнок K
Малюнок C
Вказівка
Установлення пристрою для зберігання Слідкувати за правильним вирівнюванням ніпеля.
шланга високого тиску/мережевого 4. вставити шланг високого тиску у швидкорознімне
кабелю з'єднання до клацання.
1. Вставити пристрій для зберігання шланга Малюнок L
високого тиску/мережевого кабелю в гніздо 5. Перевірити надійність з'єднання, потягнувши за
посередині ручки для транспортування. шланг високого тиску.
Пристрій для зберігання фіксується. 6. Вставити штепсельну вилку в розетку.
Малюнок D Подача води
Установлення пристрою для зберігання Параметри для підключення зазначені на заводській
струминних трубок табличці або в главі Технічні характеристики.
1. Вставити пристрій для зберігання струминних Дотримуватись приписів підприємства
трубок у гніздо на пристрої. водопостачання.
2. Тримати пристрій для зберігання у кінцевому УВАГА
положенні та закріпити його гвинтом. Пошкодження через забруднену воду
Малюнок E Забруднення, що містяться у воді, можуть
Установлення пристрою для зберігання спричинити пошкодження насоса і приладдя.
високонапірного пістолета Для захисту радимо скористатись водяним
1. Вставити пристрій для зберігання фільтром KÄRCHER (спеціальне приладдя, номер
високонапірного пістолета у гніздо на пристрої. для замовлення 4.730-059).
2. Тримати пристрій для зберігання у кінцевому Підключення до водопроводу
положенні та закріпити його гвинтом.
Малюнок F УВАГА
Шлангова муфта з системою захисту від
Установлення пристрою для зберігання протікання Aquastop на патрубку пристрою
мережевого кабелю для підведення води
Пристрої без барабана для шланга Пошкодження насоса
1. Вставити пристрій для зберігання мережевого Не використовуйте шлангову муфту з Aquastop на
кабелю у гніздо на ручці для транспортування. патрубку пристрою для підведення води.
Муфту Aquastop можна використовувати на
водопровідному крані.

140 Українська
1. Встановити садовий шланг на муфту для Дотримуватися паспорту безпеки виробника
підведення води. мийного засобу, зокрема вказівок щодо засобів
2. Приєднати садовий шланг до водопроводу. індивідуального захисту.
Малюнок M Вказівка
3. Повністю відкрити водопровідний кран. Мийні засоби KÄRCHER гарантують безперебійну
Подавання води з відкритих резервуарів роботу. Рекомендуємо отримати консультацію
або замовити наш каталог чи інформаційні
Цей миючий апарат високого тиску зі
матеріали про наші мийні засоби.
всмоктувальним шлангом KÄRCHER і зворотним
Вказівка
клапаном (спеціальне приладдя, номер для
Мийний засіб може додаватись тільки за низького
замовлення 2.643-100) призначений для
тиску.
всмоктування води з відкритих резервуарів,
1. Всмоктувальний шланг для мийного засобу
наприклад з бочок для дощової води або ставків
витягти з корпусу на потрібну довжину.
(максимальну висоту всмоктування див. у главі
Малюнок O
Технічні характеристики).
2. Опустити всмоктувальний шланг для мийного
У режимі всмоктування використання муфти для
засобу в ємність з розчином мийного засобу.
підведення води не потрібне.
3. Використовувати струминну трубку Vario Power.
1. Заповнити всмоктувальний шланг водою.
4. Повернути струминну трубку в положення
2. Пригвинтити всмоктувальний шланг до патрубка
«SOFT» до упору.
для підведення води на пристрої і помістити в
Під час роботи розчин миючого засобу додається
джерело води (наприклад, в бочку для дощової
до струменя води.
води).
Рекомендований метод чищення
Видалення повітря з пристрою
1. Ощадливо розпилити мийний засіб на суху
1. Увімкнути пристрій «I/ON».
поверхню й залишити на деякий час (не
2. Розблокувати важіль високонапірного пістолета.
витирати).
3. Натиснути важіль високонапірного пістолета.
2. Розчинений бруд змити струменем води під
Пристрій вмикається.
високим тиском.
4. Дати пристрою попрацювати протягом максимум
2 хвилин, поки вода не почне виходити з Після роботи з мийним засобом
високонапірного пістолета без бульбашок. 1. Промити пристрій чистою водою протягом прибл.
5. Відпустити важіль високонапірного пістолета. 30 секунд.
6. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. Переривання роботи
Експлуатація 1. Відпустити важіль високонапірного пістолета.
Якщо важіль відпускається, пристрій
УВАГА вимикається. Високий тиск в системі
Сухий хід насоса зберігається.
Пошкодження пристрою 2. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета.
Якщо пристрій не створює тиску протягом Малюнок P
2 хвилин, вимкнути пристрій і слідувати 3. Під час перерв у роботі понад 5 хвилин пристрій
інструкціям в розділі Допомога в разі слід вимикати «0/OFF».
несправностей.
Завершення роботи
Експлуатація під високим тиском
몇 ОБЕРЕЖНО
УВАГА Тиск у системі
Пошкодження пофарбованих або чутливих Травми внаслідок неконтрольованого виходу води
поверхонь під високим тиском
Поверхні пошкоджуються у разі занадто малої Від'єднувати шланг високого тиску від
відстані до об'єкта або у разі вибору невідповідної високонапірного пістолета або пристрою тільки
струминної трубки. тоді, коли в системі відсутній тиск.
Під час очищення пофарбованих поверхонь 1. Відпустити важіль високонапірного пістолета.
дотримуватися відстані не менше 30 см. 2. Закрити водопровідний кран.
Не очищувати автомобільні шини, пофарбовані 3. Натискати важіль високонапірного пістолета
або чутливі поверхні з використанням грязьової протягом 30 секунд.
фрези. Тиск, що залишився в системі, скидається.
1. Вставити струминну трубку в високонапірний 4. Відпустити важіль високонапірного пістолета.
пістолет і зафіксувати її, повернувши на 90°. 5. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета.
Малюнок N 6. Від'єднати пристрій від системи водопостачання.
2. Увімкнути пристрій («I/ON»). 7. Вимкнути пристрій «0/OFF».
3. Розблокувати важіль високонапірного пістолета. 8. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
4. Натиснути важіль високонапірного пістолета.
Пристрій вмикається. Транспортування
Експлуатація з мийним засобом 몇 ОБЕРЕЖНО
 НЕБЕЗПЕКА Недотримання ваги
Недотримання паспорта безпеки Небезпека травмування та пошкоджень
Серйозна шкода здоров'ю через неправильне Під час транспортування враховувати вагу
використання мийного засобу. пристрою.

Українська 141
Волочіння пристрою Догляд та технічне
1. Тягнути пристрій за ручку для транспортування. обслуговування
Транспортування пристрою в
транспортному засобі  НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
1. Зафіксувати пристрій від зсунення й Травми в результаті торкання струмоведучих
перекидання. частин
Зберігання Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
몇 ОБЕРЕЖНО Пристрій не потребує технічного обслуговування,
Небезпека отримання травм та ушкоджень! тобто виконання регулярного технічного
Пристрій може перекинутись на похилій поверхні. обслуговування не потрібно.
Під час зберігання враховувати вагу пристрою. Очищення сітчастого фільтра в патрубку
Зберігання пристрою для подачі води
1. Поставити пристрій на рівній поверхні. УВАГА
2. Від'єднати струминну трубку від високонапірного Пошкоджений сітчастий фільтр в патрубку
пістолета. для підведення води
3. Натиснути розмикальну кнопку на Пошкодження пристрою через забруднення води
високонапірному пістолеті і від'єднати шланг Перевірити сітчастий фільтр на наявність
високого тиску від пістолета. пошкоджень, перш ніж вставляти його в патрубок
4. Натиснути на корпус швидкорознімного для підведення води.
з'єднання для шланга високого тиску в напрямку Очищати сітчастий фільтр в патрубку для
стрілки і вийняти шланг. підведення води в міру необхідності.
5. Прибрати шланг високого тиску. 1. Зняти муфту з патрубка для підведення води.
Пристрої без барабана для шланга 2. Витягти сітчастий фільтр.
Укласти шланг високого тиску на пристрої для 3. Промити сітчастий фільтр під проточною водою.
зберігання. Малюнок S
Пристрої з барабаном для шланга 4. Вставити сітчастий фільтр в патрубок для
a Вставити один кінець шлангу високого тиску в підведення води.
отвір на передній стороні барабана для
шланга. Очищення фільтру миючого засобу
b Крутити рукоятку, щоб змотати шланг високого Перед тривалим зберіганням очищати фільтр
тиску. миючого засобу.
c Направляти шланг високого тиску другою 1. Зняти фільтр зі шланга для мийного засобу.
рукою. 2. Промити фільтр під проточною водою.
Малюнок Q Малюнок T
d Закріпіть згорнутий шланг високого тиску на
котушці за допомогою хомута для шланга Допомога в разі несправностей
високого тиску. Несправності часто мають просту причину, яку
Малюнок R можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
6. Зберігати мережевий кабель на пристрої. наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
7. Скласти обидві струминні трубки і неназваних несправностей слід звертатися до
високонапірний пістолет на відповідні пристрої авторизованої сервісної служби.
для зберігання.  НЕБЕЗПЕКА
Дотримуватися додаткових вказівок перед тривалим Небезпека ураження електричним струмом
зберіганням, див. главу Догляд та технічне Травми в результаті торкання струмоведучих
обслуговування. частин
Захист від морозу Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
УВАГА Пристрій не працює
Небезпека замерзання 1. Натиснути важіль високонапірного пістолета.
Не повністю випорожнені пристрої можуть бути Пристрій вмикається.
пошкоджені через мороз. 2. Перевірити відповідність напруги, зазначеної на
Повністю спорожнити пристрій та додаткове заводській табличці, напрузі джерела живлення.
обладнання. 3. Перевірити мережевий кабель на пошкодження.
Захистити пристрій від морозу. 4. Якщо двигун перевантажений і спрацював
Повинні бути виконані такі умови: захисний вимикач двигуна:
● Пристрій від'єднаний від системи a Вимкнути пристрій «0/OFF».
водопостачання. b Дати пристрою охолонути впродовж 1 години.
● шланг високого тиску знятий. c Увімкнути пристрій «I/ON» та знову розпочати
1. Увімкнути пристрій «I/ON». роботу.
2. почекати не більше 1 хвилини, поки на патрубку Якщо несправність з'являється багато разів,
високого тиску не припинить виступати вода. доручити перевірку пристрою сервісній службі.
3. Вимкнути пристрій. Пристрій не запускається, двигун гудить
4. Зберігати пристрій з приладдям в захищеному Падіння напруги через слабку електромережу або у
від морозу приміщенні. разі використання подовжувача.
1. Під час увімкнення насамперед натиснути важіль

142 Українська
високонапірного пістолета, потім увімкнути K7 K 7 WCM
пристрій «I/ON». WCM Premium
У пристрої не створюється тиск
Занадто слабка подача води. Під’єднувана потужність kW 3,0 3,0
1. Повністю відкрити водопровідний кран. Ступінь захисту IPX5 IPX5
2. Перевірити подачу води на достатній обсяг.
Клас захисту I I
3. Перевірити налаштування струминної трубки.
4. Перевірити, щоб максимальна висота Запобіжник мережі A 16 16
всмоктування не була перевищена. (інерційний)
Сітчастий фільтр в патрубку підведення води Патрубок для підключення водопостачання
забруднений.
1. Витягти сітчастий фільтр з патрубка підведення Тиск на вході (макс.) MPa 1,2 1,2
води плоскогубцями. Температура на вході °C 60 60
2. Промити сітчастий фільтр під проточною водою. (макс.)
Малюнок S Витрата на вході (мін.) l/min 12 12
У пристрої міститься повітря.
1. Видалити повітря з пристрою: Висота всмоктування m 0,5 0,5
a Увімкнути пристрій без підключеної (макс.)
струминної трубки не більше ніж на 2 хвилини. Робочі характеристики пристрою
b Натиснути високонапірний пістолет і почекати,
Робочий тиск MPa 15 15
поки на пістолеті не почне виступати вода без
бульбашок повітря. Макс. допустимий тиск MPa 18 18
c Приєднати струминну трубку. Об'єм подачі, вода l/min 9,2 9,2
Великі перепади тиску
1. Очистити сопло високого тиску: Об'єм подачі, макс. l/min 10 10
a Видалити забруднення з отвору сопла голкою. Об'єм подачі, мийний l/min 0,3 0,3
b Промити сопло високого тиску водою спереду. засіб
2. Перевірити обсяг води, що подається. Сила віддачі висок- N 27 27
Пристрій негерметичний онапірного пістолета
1. Незначна негерметичність пристрою обумовлена
технічними особливостями. У разі сильної Розміри та вага
негерметичності звернутися до авторизованої Типова робоча вага kg 18,8 19,3
сервісної служби.
Довжина mm 355 394
Мийний засіб не всмоктується
1. Використовувати струминну трубку Vario Power і Ширина mm 369 369
повернути в напрямку «SOFT» до упору. Висота mm 946 946
2. Очистити фільтр у всмоктувальному шлангу для
мийного засобу. Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79
3. Перевірити всмоктувальний шланг для мийного Значення вібрації на m/s2 2,3 2,3
засобу на перегини. руці/кисті

Гарантія Похибка К m/s2 0,7 0,7


У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Рівень звукового тиску dB(A) 75 75
встановлені уповноваженою організацією збуту LpA
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності Похибка КpA dB(A) 3 3
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
Рівень звукової dB(A) 91 91
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
потужності LWA +
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
похибка КWA
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про Причина виключення відповідно до Регламенту (ЄС)
покупку, до торговельної організації, що продала 2019/1781 Додаток I Розділ 2 (12): j)
продукт, або до найближчої уповноваженої служби Ми зберігаємо за собою право на внесення
сервісного обслуговування. технічних змін.
(Адреси див. на звороті)
Декларація про відповідність
Технічні характеристики стандартам ЄС
K7 K 7 WCM Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
WCM Premium на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
Електричне підключення відповідає спеціальним основним вимогам щодо
Напруга V 230 230 безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
Фаза ~ 1 1
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Частота Hz 50 50 Виріб: Миючий апарат високого тиску
Максимально Ω 0,0377 0,0377 Тип: 1.317-xxx
допустимий імпеданс +j0,0236 +j0,0236 Відповідні директиви ЄС
мережі 2006/42/EG (+2009/127/EG)

Українська 143
2014/30/ЄС Қоршаған ортаны қорғау
2011/65/ЄС
Орауыш материалдарын утилизациялауға
2000/14/EG
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
2009/125/ЄС
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Застосований(-і) регламент(-и)
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
(ЄС) 2019/1781
құрамында қате қолдану немесе
Застосовувані гармонізовані стандарти
утилизациялау нəтижесінде адам
EN 60335-1
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
EN 60335-2-79
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
EN 62233: 2008
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
EN 61000-3-2: 2014
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
EN 61000-3-11: 2000
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
EN IEC 63000: 2018
тастауға болмайды.
Застосовуваний метод оцінки відповідності
Тазарту кезінде құрамында майы бар ақпасулар
2000/14/EG: Додаток V
туындайтын жұмыстарды (мысалы,
Рівень звукової потужності, дБ(A)
қозғалтқыштарын, түптерін жуу) майлы айырғышы
Виміряний: 88
бар жуу алаңдарында ғана жүргізуге рұқсат беріледі.
Гарантований: 91
Жуғыш құралдармен жұмыстарды кəрізге
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
бұрылатын герметикалық жұмыс алаңдарында
довіреністю керівництва.
ғана жүргізуге рұқсат беріледі. Жуғыш құралдарды
су қоймаларына немесе жерге төкпеңіз.
Кейбір елдерде қоғамдық су қоймаларынан су
алуға тыйым салынады.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
Особа, відповідальна за ведення документації: болады: www.kaercher.de/REACH
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG Бұйымды мақсатына сəйкес
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 қолдану
71364 Winnenden (Germany)
Жууға арналған аппаратты тек үй шаруашылығына
Тел.: +49 7195 14-0
арналған қысымда ғана пайдалаңыз.
Факс: +49 7195 14-2212
Қысыммен жуу аппараты машиналарды,
м. Вінненден, 01.10.2022
тасымалдау құралдарын, құрылымдарды,
Мазмұны құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бай-бақша
жабдықтарын қысымды ағынның көмегімен
Жалпы нұсқаулар............................................... 144 тазалауға арналған.
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 144
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ............... 144 Керек-жарақ жəне қосалқы
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 144 бөлшектер
Жеткізілім жинағы .............................................. 144 Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
Құрылғының сипаттамасы................................. 144 бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
Қорғаныс құрал-жабдықтары ............................ 145 қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
Құрылғыдағы белгілер....................................... 145 болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
Орнату ................................................................ 145
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Пайдалануға енгізу ............................................ 146
Пайдалану .......................................................... 146 Жеткізілім жинағы
Тасымалдау........................................................ 147 Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
Сақтау ................................................................. 147 көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 148 жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
Ақаулар кезіндегі көмек ..................................... 148 жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
Кепілдік ............................................................... 148 зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Техникалық сипаттамалары.............................. 149
EU-Konformitätserklärung ................................... 149 Құрылғының сипаттамасы
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Жалпы нұсқаулар Сурет A
Құрылғыны алғаш рет қолданбас Сурет B
бұрын, осы пайдалану жөніндегі 1 Көліктің дөңгелегі
түпнұсқа нұсқаулық пен берілген
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. 2 Су жеткізуге арналған кіріктірілген елегі бар
Оларға сай əрекет етіңіз. жалғағыш
Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі 3 Жуғыш затты соратын түтік
иесі үшін сақтап қойыңыз.

144 Қазақша
4 Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш Автоматты түрде өшу функциясы
кабель Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігі жіберілген кезде
сорғының пневматикалық ажыратқышы өшеді жəне
5 Желі кабеліне арналған бөлігі
жоғары тегеурінді ағыс тоқтайды. Тетікті басқан
6 Шланг орамы кезде сорғы қайтадан қосылады.
7 Жоғары қысымды түтікке арналған ұстағыш Қозғалтқыштың қорғаныс ажыратқышы
8 Қиын кетірілетін дақтар үшін фрезалары бар Тоқты артық тұтынған кезде қозғалтқыштың
шүмек қорғаныс ажыратқышы құрылғыны өшіреді.
9 Тазалаудың жалпы жұмыстарына арналған Vario
Power шүмегі:
Құрылғыдағы белгілер
Жұмыс қысымын «ЖҰМСАҚ» күйден «ҚАТТЫ» Жоғары тегеурінді ағысты адамдарға,
күйге баяу көтеруге болады. Жұмыс қысымын жануарларға, жұмыс істеп тұрған
өзгерту үшін жоғары тегеурінді пистолеттің электрлік құрылғыға жəне құрылғының
тетігін жіберіңіз жəне шүмекті қалаған күйге өзіне бағыттауға тыйым салынады.
бұраңыз. Бүріккіш SOFT күйіне толығымен Құрылғыны аяздан қорғаңыз.
бұралған жағдайда, жуғыш құралды қосуға
болады. Құрылғыны қоғамдық ауыз су жеткізу
желісіне тікелей қосуға тыйым салынады.
10 Жоғары тегеурінді пистолет
11 Жоғары қысымды шлангіні жоғары қысымды
пистолеттен ажырату түймесі Орнату
Суреттерді графикалық беттен қараңыз.
12 Жоғары қысымды пистолет тұтқасы
Пайдалануға енгізер алдында бекітілмеген
13 Жоғары қысымды пистолеттің фиксаторы бөлшектерді монтаждаңыз.
14 Жоғары тегеурінді құбыршек Жиынтықтан бұранданы жəне сəйкес келетін
15 «0/OFF» / «I/ON» ажыратқышы бұрауышты дайындап қойыңыз.
16 Ағынды құбырларды сақтау Тасымалдау тұтқасын орнатыңыз
1. Тасымалдау тұтқасын бекітіңіз.
17 Жоғары қысымды шлангт/желіге қосылу кабелін
2. Тасымалдау тұтқасын 3 бұрандамен бекітіңіз.
сақтау
Сурет C
18 Тасымалдау тұтқасы
Жоғары қысымды шланг/желіге қосу
19 Жоғары қысымды пистолетті сақтау кабелі үшін қойманы орнату
20 Жоғары қысымды қосу үшін жылдам муфта 1. Жоғары қысымды шланг/желіге қосу кабелінің
21 Зауыт тақтайшасы ұстағышын тасымалдау тұтқасының
ортасындағы ұстағышта сақтау.
22 Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтасы
Сақтау орны сырт етіп бекітіледі.
23 ** Бақша шлангісі (матамен нығайтылған, Сурет D
диаметрі – кемінде 1/2 дюйм (13 мм), ұзындығы
– кемінде 7,5 м, стандартты жылдам
Бүріккіш түтікке арналған қойманы
байланыстыратын жалғағышпен)
орнатыңыз
1. Бүріккіш түтікке арналған қойманы құрылғыдағы
24 ** Ашық ыдыстардан су жіберуге арналған
ұстағышқа итеріңіз.
KÄRCHER сорғыш шлангісі (тапсырыс № 2.643-
2. Сақтауды соңғы күйінде нық ұстаңыз жəне
100)
бұрандамен бекітіңіз.
25 Бұрандалар Сурет E
26 Жоғары қысымды шлангқа арналған қысқыш Жоғары қысымды пистолетке арналған
** қосымша талап етіледі
қойманы орнатыңыз
1. Жоғары қысымды пистолетке арналған қойманы
Қорғаныс құрал-жабдықтары құрылғыдағы ұстағышқа сырғытыңыз.
2. Сақтауды соңғы күйінде нық ұстаңыз жəне
몇 АБАЙЛАҢЫЗ бұрандамен бекітіңіз.
Жетіспейтін немесе өзгертілген қорғаныс Сурет F
құрал-жабдықтары!
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге Желіге қосу кабелі үшін сақтауды
арналған. орнатыңыз
Қауіпсіздік құрылғыларын айналып өтпеңіз, алып Шланг орамы жоқ құрылғылар
тастамаңыз немесе өшірмеңіз. 1. Желіге қосу кабеліне арналған қойманы сырттан
тасымалдау тұтқасындағы ұстағышқа итеріңіз.
Ажыратқыш
2. Сақтауды соңғы күйінде нық ұстаңыз жəне
Ажыратқыш құрылғының кездейсоқ қосылуына бұрандамен бекітіңіз.
кедергі болады. Сурет G
Жоғары тегеурінді пистолеттің фиксаторы Жоғары қысымды шланг орамын
Фиксатор жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін орнатыңыз
бұғаттайды жəне құрылғының кездейсоқ іске Шланг орамы бар құрылғылар
қосылуына кедергі болады. 1. Шланг орамасының ұстағышын бекітіңіз.

Қазақша 145
2. Ұстағышты 2 бұрандамен бекітіңіз. 2. Бақша құбыршегін су құбырына қосыңыз.
Сурет H Сурет M
3. Шланг орамын бекітіңіз. 3. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз.
Шланг орамы сырт етіп бекітіледі. Ашық ыдыстардан суды айдаңыз
Сурет I
Бұл қысыммен жууға арналған аппарат кері клапаны
Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны бар KÄRCHER сору құбыршегімен (арнайы жабдық,
монтаждау тапсырыс беру № 2.643-100) беткі суларды,
1. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны су мысалы, жаңбыр суына арналған бөшкеден немесе
жеткізуге арналған жалғағышқа бұраңыз. тоғандардан ағызуға жарайды (Ағызудың
Сурет J максималды биіктігін бөлімнен қараңыз Техникалық
сипаттамалары).
Пайдалануға енгізу Сору жұмыстарын жүргізу кезінде су жеткізу үшін
Нұсқау жалғағыш муфта талап етілмейді.
Қосылу нүктесінде максималды рұқсат етілген 1. Сору құбыршегін сумен толтырыңыз.
желі кедергісі асып кетпегеніне ( Техникалық 2. Сорғыш шлангіні құрылғыдағы су жеткізуге
сипаттамалары-тарауды қараңыз) көз жеткізіңіз. арналған жалғағышқа бұраңыз жəне су көзіне
Егер сіз қосылу нүктесінде желінің толық жіберіңіз (мысалы, жаңбыр суына арналған
кедергісіне сенімді болмасаңыз, энергиямен бөшкеге).
жабдықтаушы компанияға хабарласыңыз. Құрылғыдағы ауаны жою
1. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз.
1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»).
2. Жоғары тегеурінді құбыршекті толық шешіп,
2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан
ілмектер мен бұрылыстарды босатыңыз.
ашыңыз.
Нұсқау
3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз.
Шланг орамы бар құрылғылар: Жұмыс кезінде
Құрылғы қосылады.
жоғары қысымды шланг, шланг орамынан
4. Құрылғыны су жоғары тегеурінді пистолеттен
толығымен шығарылуы керек.
көпіршіктерсіз шықпағанша максимум 2 минут
3. Жоғары тегеурінді құбыршекті жоғары тегеурінді
жұмыс істетіңіз.
пистолетке ол естілетіндей дыбыспен сарт етіп
5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз.
жабылғанша сала беріңіз.
6. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз.
Сурет K
Нұсқау Пайдалану
Бұрандалы түтіктің дұрыс қалыпта тұруын
бақылаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ
4. Жоғары тегеурінді құбыршекті тез жалғағыш Сорғының құрғақтай жұмыс істеуі
қосылысқа ол естілетіндей дыбыспен сарт етіп Құрылғының зақымдануы
жабылатындай салыңыз. Егер құрылғыда 2 минут бойы қысым пайда
Сурет L болмаса, онда оны өшіріңіз жəне Ақаулар кезіндегі
5. Жоғары тегеурінді құбыршекті тартып, бекіністің көмек- бөлімдегі нұсқауларды сақтаңыз.
сенімділігін тексеріңіз. Жоғары қысыммен жұмыс істеу режимі
6. Желі істікшесінің ашасын розеткаға салыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Су беру Боялған немесе сезімтал беттердің
Қосылатын жүктемені Фирмалық тақтайшадан зақымдалуы
немесе бөлімнен қараңыз Техникалық Ағыстың жеткілікті қашықтығы сақталмаған
сипаттамалары. жағдайда немесе тетік дұрыс таңдалмаған
Сумен қамтамасыз ету кəсіпорнының нұсқауларын жағдайда беттері зақымдалады.
сақтаңыз. Боялған беттерді тазалау кезінде 30 см-ден кем
НАЗАР АУДАРЫҢЫ емес шегіністі сақтаңыз.
Ластанған судың келтіретін залалы Автомобиль шиналарын, лагын немесе сезімтал
Судағы ластанулар сорғының жəне оның беттерін фреза көмегімен тазаламаңыз.
жабдықтарының зақымдануына алып келеді. 1. Тетікті жоғары тегеурінді пистолетке салыңыз
KÄRCHER қорғау үшін KÄRCHER су сүзгісін жəне оны 90°-қа бұрай отырып, бекітіңіз.
пайдалану ұсынылады (арнайы жабдық, тапсырыс Сурет N
беру нөмірі 4.730-059). 2. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»).
Су құбырына қосылу 3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан
ашыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ 4. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз.
Құрылғының су қосылымында шлангінің Құрылғы қосылады.
Aquastop-пен байланысы Тазалау құралдарымен пайдалану
Сорғының зақымдануы
Құрылғының су қосылымында ешқашан Aquastop-  ҚАУІП
пен байланысқан шлангіні қолданбаңыз. Техникалық төлқұжатты сақтамау
Кранға Aquastop муфтасын қолдануға болады. Жуғыш құралдарды тиісінше пайдаланбаған
1. Бақша құбыршегін су жеткізуге арналған жағдайда денсаулыққа ауыр зақым келеді.
жалғағыштың муфтасына орнатыңыз. Жуғыш құралдың өндірушісі құраған техникалық
төлқұжатты, көбінесе жеке қорғаныс құралдары
бойынша нұсқауларды қараңыз.

146 Қазақша
Нұсқау Сақтау
KÄRCHER тазалау құралдары үздіксіз жұмыс
істеуге кепілдік береді. Сізге кеңес беруге рұқсат 몇 АБАЙЛАҢЫЗ
етіңіз немесе біздің каталогты немесе тазалағыш Жарақат алу жəне зақымдану қаупі бар!
заттар туралы ақпараттық парақтарымызды Құрылғы көлбеу беттерде аударылып кетуі
сұраңыз. мүмкін.
Нұсқау Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
Жуғыш құралды тек төменгі қысым кезінде ескеріңіз.
араластыруға болады. Құрылғыны ұстау
1. Корпустан жуғыш құралға арналған сору 1. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз.
құбыршегінің талап етілетін ұзындығын 2. Шүмекті жоғары тегеурінді пистолеттен
тартыңыз. ажыратыңыз.
Сурет O 3. Жоғары тегеурінді пистолетте ажырату
2. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегін жуғыш батырмасын басыңыз жəне жоғары тегеурінді
құралдың ерітіндісі бар ыдысқа салыңыз. құбыршекті жоғары тегеурінді пистолеттен
3. Vario Power тетігін пайдаланыңыз. ажыратыңыз.
4. Тетікті «SOFT» күйіне тірелгенше бұраңыз. 4. Жоғары тегеурінді құбыршекке арналған тез
Жұмыс барысында жуғыш құралдың ерітіндісі су жалғағыш қосылыстың корпусын тетікпен
ағысына араластырылады. көрсетілген бағытта басыңыз жəне жоғары
Ұсынылатын жуу тəсілі тегеурінді құбыршекті шығарыңыз.
1. Жуғыш құралды үнемдей отырып, құрғақ бетке 5. Жоғары тегеурінді құбіршекті салыңыз.
шашыңыз жəне сіңуге қалдырыңыз (кептірмей). Шланг орамы жоқ құрылғылар
2. Еріген балшықты жоғары тегеурінді ағыспен Уберите шланг высокого давления для хранения
шайып тастаңыз. на устройстве.
Жуғыш құралмен жуғаннан кейін Шланг орамы бар құрылғылар
a Жоғары тегеурінді құбіршектің бір ұшын шланг
1. Құрылғыны 30 секунд бойы таза сумен жуып орамасының алдыңғы жағындағы саңылауға
тастаңыз. салыңыз.
Жұмысты тоқтату b Жоғары тегеурінді құбіршекті орау үшін иінді
1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. бұраңыз.
Тетігі жіберілген кезде, құрылғы өшеді. Жүйеде c Жоғары тегеурінді құбіршекті екінші
жоғары қысым қалады. қолыңызбен бағыттаңыз.
2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. Сурет Q
Сурет P d Шиыршықталған жоғары тегеурінді құбіршекті
3. Жұмыс кезінде 5 минуттан аса үзілістерде шланг орамына кабель қыстырғышымен
құрылғыны өшіріп жүріңіз («0/OFF»). бекітіңіз.
Сурет R
Жұмыстың аяқталуы
6. Құрылғыдағы желі кабелін салыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ 7. Бүріккіш түтіктің екеуін де, жоғары қысымды
Жүйедегі қысым пистолетті де тиісті қоймаға қойыңыз.
Күшті тегеурін кезінде су ағысынан жарақат алу Ұзақ сақтау алдында қосымша нұсқауларды
Жоғары тегеурінді құбыршекті жүйедегі қысымды сақтаңыз, Күтім жəне техникалық қызмет
тастағаннан кейін ғана ажыратыңыз. көрсету-бөлімін қараңыз.
1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. Аяздан қорғау
2. Су құбырының шүмегін жабыңыз.
3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін 30 секунд НАЗАР АУДАРЫҢЫ
бойы басып тұрыңыз. Қатып қалу қаупі
Жүйеде қалған қысым тасталады. Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан
4. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. зақымдалуы мүмкін.
5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен
6. Құрылғыны су құбырының желісінен құрғатып алыңыз.
ажыратыңыз. Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз.
7. Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»). Мынаны орындау қажет:
8. Желі істікшесін токтан ажыратыңыз. ● Құрылғы су құбырынан ажыратылған.
● Жоғары тегеурінді құбыршек ажыратылған.
Тасымалдау 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»).
2. Жоғары тегеурінді жалғағыштан су ағып
몇 АБАЙЛАҢЫЗ біткенше максимум 1 минут күтіңіз.
Салмақтың сақталмауы
3. Құрылғыны өшіріңіз.
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
4. Құрылғыны жылыту бөлмесінде барлық
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
жабдықтарымен бірге сақтаңыз.
ескеріңіз.
Құрылғыны сүйреу
1. Құрылғыны тасымалдау тұтқасынан сүйреңіз.
Автомобильмен тасымалдау
1. Құрылғыны қисаймайтындай жəне
құламайтындай етіп бекітіңіз.

Қазақша 147
Күтім жəне техникалық қызмет Əлсіз желінің əсерінен немесе ұзартушы кабельді
пайдаланудың əсерінен кернеудің құлауы.
көрсету 1. Қосатын кезде алдымен жоғары тегеурінді
 ҚАУІП пистолетті басыңыз, ал содан кейін құрылғыны
Тоқпен зықымдалу қаупі қосыңыз («I/ON»).
Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс Құрылғы қысым тудырмайды
кезіндегі зақымдар Су жеткізу жеткіліксіз.
Құрылғыны өшіріңіз. 1. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз.
Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. 2. Жеткілікті су мөлшері беріліп жатыр ма, жоқ па,
Құрылғы техникалық қызмет көрсетуді талап тексеріңіз.
етпейді, яғни, оған қызмет көрсету бойынша тұрақты 3. Шүмектің реттелімін тексеріңіз.
жұмыстар жүргізу қажет емес. 4. Максималды сору биіктігі асып кеткен жоқ па,
тексеріңіз.
Су жеткізуге арналған жалғағыштағы
електі тазалау Су жеткізуге арналған жалғағыштағы елек ластанды.
1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан електі
НАЗАР АУДАРЫҢЫ кемпірауыздың көмегімен шығарыңыз.
Су жеткізуге арналған жалғағыштағы електің 2. Електі су ағысының астында жуып алыңыз.
зақымдалуы Сурет S
Лас судың əсерінен құрылғының зақымдалуы Құрылғыдағы ауа.
Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа салмас 1. Құрылғыны желдетіңіз:
бұрын зақымдарға тексеріңіз. a Құрылғыны жалғанған шүмексіз максимум 2
Қажет болған жағдайда, електі су жеткізуге арналған минутқа қосыңыз.
жалғағышта тазартыңыз. b Жоғары тегеурінді пистолетті басыңыз жəне су
1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан муфтаны көпіршіксіз шықпағанша күтіңіз.
алып тастаңыз. c Шүмекті қосыңыз.
2. Електі шығарыңыз. Қысымның күшті айырмасы
3. Електі су ағысының астында жуып алыңыз. 1. Жоғары тегеурінді саптаманы тазалау:
Сурет S a Саптаманың саңылауынан.
4. Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа b Жоғары тегеурінді саптаманы сумен жуып
салыңыз. алыңыз.
Жуғыш құралға арналған сүзгіні тазалау 2. Келген судың мөлшерін тексеріңіз.
Құрылғының саңылаулылығы
Ұзақ сақтау кезеңінің алдында жуғыш құралға
1. Құрылғының шағын саңылаулылығын оның
арналған сүзгіні тазалап тұрыңыз.
конструкциясы қамтамасыз етеді. Күшті
1. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегінен
саңылаулылық кезінде авторландырылған
сүзгіні алып тастаңыз.
сервистік қызметке жүгініңіз.
2. Сүзгіні су ағысының астында жуып алыңыз.
Жуғыш құрал сіңбейді
Сурет T
1. Vario Power шүмегін пайдаланыңыз жəне оны
Ақаулар кезіндегі көмек «SOFT» бағытына тірелгенге дейін бұраңыз.
2. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегіндегі
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
сүзгіні тазалаңыз.
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
3. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегін иілуге
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
тексеріңіз.
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, рұқсат
етілген сервистік орталыққа хабарласыңыз. Кепілдік
 ҚАУІП Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
Тоқпен зықымдалу қаупі шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
кезіндегі зақымдар ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
Құрылғыны өшіріңіз. жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
Құрылғы жұмыс істемейді жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
Құрылғы қосылады. (Мекенжайы артқы жағында берілген)
2. Фирмалық тақтада көрсетілген кернеу қорек
көзінің кернеуімен сəйкес келе ме, жоқ па,
тексеріңіз.
3. Желі баусымын зақымдарға тексеріңіз.
4. Қозғалтқыштың артық жүктелуі кезінде оның
қорғаныс автоматы істемей қалса:
a Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»).
b Құрылғыны 1 сағатқа сууға қойыңыз.
c Құрылғыны қосыңыз «I/ON» жəне оны
қайтадан пайдалана бастаңыз.
Егер жиі ақаулар туындап жатса, онда
құрылғыны сервистік қызметте тексеру керек.
Құрылғы іске қосылмайды, қозғалтқыш гуілдеп
тұр

148 Қазақша
Техникалық сипаттамалары ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
K7 K 7 WCM
WCM Premium Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
Электр желісіне қосу директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
Кернеу V 230 230 мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
Фаза ~ 1 1
өз күшін жояды.
Жиілік Hz 50 50 Бұйым: Жоғарғы қысымды жуғыш
Желінің максимал қол- Ω 0,0377 0,0377 Типі: 1.317-xxx
жетімді толық кедергісі +j0,0236 +j0,0236 Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Қосылу қуаттылығы kW 3,0 3,0 2014/30/EU
Қорғаныс класы IPX5 IPX5 2011/65/EU
Қорғау класы I I 2000/14/EG
2009/125/EG
Желіні шамадан тыс A 16 16 Қолданылатын нұсқама(лар)
жүктелуден қорғау (ЕО) 2019/1781
(инерциялық) Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
Суды қосу EN 60335-1
EN 60335-2-79
Енгізу қысымы (макс.) MPa 1,2 1,2
EN 62233: 2008
Енгізу температурасы °C 60 60 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
(макс.) EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
Енгізу саны (мин.) l/min 12 12 EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
Сору биіктігі (макс.) m 0,5 0,5 EN IEC 63000: 2018
Құрылғының техникалық сипаттамалары Сəйкестікке қолданылатын тексеру əдісі
Жұмыс қысымы MPa 15 15 2000/14/EC: V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Максималды қолжетімді MPa 18 18 Өлшенді: 88
қысым Кепілдік береді: 91
Берілетін мөлшері, су l/min 9,2 9,2 Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Максималды берілген l/min 10 10
мөлшері
Берілетін мөлшері, l/min 0,3 0,3
жуғыш құралдар
Жоғары тегеурінді N 27 27
пистолеттің кері тебу
күші Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
Өлшемдері мен салмағы С. Райзер
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Типтік жұмыс салмағы kg 18,8 19,3 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Ұзындығы mm 355 394 71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Ені mm 369 369
Телефакс: +49 7195 14-2212
Биіктігі mm 946 946 Winnenden, 2022/10/01
EN 60335-2-79 стандартына сəйкес есептелінетін
мəн
Қолдағы дірілдің мəні m/s2 2,3 2,3
Белгісіздік K m/s2 0,7 0,7
Дыбыс қысымының dB(A) 75 75
деңгейі LpA
Белгісіздік KpA dB(A) 3 3
Шу деңгейі LWA + dB(A) 91 91
белгісіздік KWA
(ЕО) 2019/1781 қосымшасына сəйкес алып тастау
себебі 2-бөлім (12): j)
Техникалық өзгерістер енгізілуі мүмкін.

Қазақша 149
THANK YOU!
MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!

Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen.

Register your product and benefit from many advantages.

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)

4-2-HC-A5-GS

Das könnte Ihnen auch gefallen