Sie sind auf Seite 1von 242

FC 5 Deutsch 5

English 13
FC 5 Premium
Français 21
Italiano 30
Nederlands 38
Español 46
Português 54
Dansk 62
Norsk 70
Svenska 77
Suomi 85
Ελληνικά 92
Türkçe 101
Русский 109
Magyar 118
Čeština 126
Slovenščina 134
Polski 142
Româneşte 150
Slovenčina 158
Hrvatski 166
Srpski 174
Български 182
Eesti 191
Latviešu 198
Lietuviškai 206
Українська 214
Қазақша 223
ΔϳΒήόϠ΍ 239

Register 001
your product 59678800 (11/17)
www.kaercher.com/welcome
2
3
4
Inhalt Garantie
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9 Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10 dienststelle.
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11 (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12 Symbole auf dem Gerät

Allgemeine Hinweise ACHTUNG


Während den Reinigungsarbeiten darf die
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Markierung „MAX“ des Schmutzwasser-
Ihres Gerätes diese Originalbetriebs- tanks nicht überschritten werden.
anleitung, handeln Sie danach und be- Bitte folgende Vorgehensweise beachten:
wahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf. 1.
Bestimmungsgemäße Verwendung Zuerst Schmutzwassertank entleeren.

Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die


Hartbodenreinigung im Privathaushalt und nur auf was-
serfesten Hartböden. 2.
Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehan- Danach Frischwassertank befüllen.
delte Korkböden reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen
und den Boden beschädigen).
Das Gerät eignet sich zur Reinigung von PVC, Linole-
um, Fliesen, Stein, geöltem und gewachstem Parkett,
Laminat sowie allen wasserunempfindlichen Bodenbe-
lägen.
Umweltschutz
Sicherheitshinweise
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
– Neben den Hinweisen in der
derverwertung zu. Betriebsanleitung müssen die
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer- allgemeinen Sicherheits- und
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des- Unfallverhütungsvorschriften
halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be- des Gesetzgebers berück-
standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent-
sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sichtigt werden.
sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den – Am Gerät angebrachte Warn-
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be-
standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge- und Hinweisschilder geben
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
wichtige Hinweise für den ge-
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) fahrlosen Betrieb.
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH Gefahrenstufen
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung
 GEFAHR
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Hinweis auf eine unmittelbar
Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- drohende Gefahr, die zu schwe-
nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. ren Körperverletzungen oder
Ersatzteile zum Tod führt.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.

DE – 5 5
몇 WARNUNG  Die Verbindung Netzan-
Hinweis auf eine möglicherwei- schluss-/Verlängerungslei-
se gefährliche Situation, die zu tung darf nicht im Wasser lie-
schweren Körperverletzungen gen.
oder zum Tod führen kann. 몇 WARNUNG
몇 VORSICHT  Das Gerät darf nur an einen
Hinweis auf eine möglicherwei- elektrischen Anschluss ange-
se gefährliche Situation, die zu schlossen werden, der von
leichten Verletzungen führen einem Elektroinstallateur ge-
kann. mäß IEC 60364 ausgeführt
ACHTUNG wurde.
Hinweis auf eine möglicherwei-  Das Gerät nur an Wechsel-
se gefährliche Situation, die zu strom anschließen. Die Span-
Sachschäden führen kann. nung muss mit dem Typen-
Elektrische Komponenten schild des Gerätes überein-
stimmen.
 GEFAHR  In feuchten Räumen, z.B. Bade-
 Das Gerät nicht in Schwimm- zimmer, das Gerät nur an Steck-
becken verwenden, die Was- dosen mit vorgeschaltetem FI-
ser enthalten. Schutzschalter betreiben.
 Das Gerät und das Zubehör  Nur spritzwassergeschützte
vor Benutzung auf ordnungs- elektrische Verlängerungslei-
gemäßen Zustand prüfen. tungen mit einem Querschnitt
Falls der Zustand nicht ein- von mindestens 3x1 mm² ver-
wandfrei ist, darf es nicht be- wenden
nutzt werden.  Kupplungen an der Netzan-
 Beschädigte Netzanschluss- schluss- oder Verlängerungs-
leitung unverzüglich durch leitung nur durch solche mit
autorisierten Kundendienst/ gleichem Spritzwasser-
Elektro-Fachkraft austau- schutz und gleicher mechani-
schen lassen. schen Festigkeit ersetzen.
 Netzstecker und Steckdose 몇 VORSICHT
niemals mit feuchten Händen  Darauf achten, dass Netzan-
anfassen. schluss- und Verlängerungslei-
 Vor allen Pflege– und War- tung nicht durch Überfahren,
tungsarbeiten das Gerät aus- Quetschen, Zerren oder der-
schalten und den Netzstecker gleichen verletzt oder beschä-
ziehen. digt werden. Die Netzan-
 Reparaturarbeiten am Gerät schlussleitungen vor Hitze, Öl
dürfen nur vom autorisierten und scharfen Kanten schüt-
Kundendienst durchgeführt zen.
werden.
6 DE – 6
Sicherer Umgang  Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
 GEFAHR  Kinder beaufsichtigen, um si-
 Der Benutzer hat das Gerät cherzustellen, dass sie nicht
bestimmungsgemäß zu ver- mit dem Gerät spielen.
wenden. Er hat die örtlichen  Gerät von Kindern fernhalten,
Gegebenheiten zu berück- solange es eingeschaltet
sichtigen und beim Arbeiten oder noch nicht abgekühlt ist.
mit dem Gerät auf Personen  Das Gerät nur entsprechend
im Umfeld zu achten. der Beschreibung bzw. Abbil-
 Der Betrieb in explosionsge- dung betreiben oder lagern!
fährdeten Bereichen ist unter- 몇 VORSICHT
sagt.  Vor allen Tätigkeiten mit oder
 Beim Einsatz des Gerätes in am Gerät Standsicherheit her-
Gefahrbereichen sind die ent- stellen, um Unfälle oder Be-
sprechenden Sicherheitsvor- schädigungen durch Umfallen
schriften zu beachten. des Geräts zu vermeiden.
 Das Gerät nicht verwenden,  Niemals Lösungsmittel, lö-
wenn es zuvor heruntergefal- sungsmittelhaltige Flüssigkei-
len, sichtbar beschädigt oder ten oder unverdünnte Säuren
undicht ist. (z.B. Reinigungsmittel, Ben-
몇 WARNUNG zin, Farbverdünner und Aze-
 Das Gerät darf nicht von Kin- ton) in den Wassertank füllen,
dern oder nicht unterwiese- da sie die im Gerät verwende-
nen Personen betrieben wer- ten Materialien angreifen.
den.  Das Gerät niemals unbeauf-
 Dieses Gerät ist nicht dafür sichtigt lassen, solange es in
bestimmt, durch Personen Betrieb ist.
mit eingeschränkten physi-  Körperteile (z. B. Haare, Fin-
schen, sensorischen oder ger) von den rotierenden Rei-
geistigen Fähigkeiten oder nigungswalzen fern halten.
mangels Erfahrungen und/  Hände während der Reini-
oder mangels Wissen benutzt gung des Saugkopfes schüt-
zu werden, es sei denn, sie zen, da Verletzungsgefahr
werden durch eine für ihre Si- durch spitze Gegenstände (z.
cherheit zuständige Person B. Splitter).
beaufsichtigt oder erhielten ACHTUNG
von ihr Anweisungen, wie das  Das Gerät nur einschalten,
Gerät zu benutzen ist und ha- wenn Frischwassertank und
ben die daraus resultieren- Schmutzwassertank einge-
den Gefahren verstanden. setzt sind.

DE – 7 7
 Mit dem Gerät dürfen keine Gerätebeschreibung
scharfen oder größeren Ge-  Abbildungen siehe Ausklappseite!
genstände (z. B. Scherben, 1 EIN-/AUS-Schalter
Kieselsteine, Spielzeugteile) 2 Handgriff
aufgesaugt werden. 3 Kabelhalter

 Keine Essigsäure, Entkalker, 4


5
Netzkabel
Kabelclip
ätherische Öle oder ähnliche 6 Tragegriff
Stoffe in den Frischwasser- 7 Deckel Schmutzwassertank / Abscheider
behälter füllen. Ebenfalls dar- 8 Schmutzwassertank
9 Griffmulde Reinigungswalze
auf achten, dass diese Stof- 10 Reinigungswalzen
fen nicht aufgesaugt werden. 11 Abdeckung Saugkopf
 Die Lüftungsöffnungen des 12 Verriegelung Saugkopf
13 Frischwassertank
Gerätes dürfen nicht blockiert 14 Griff Frischwassertank
werden. 15 Reinigungs- /Parkstation
 Gerät nur auf Hartböden mit 16 Filtereinsatz
wasserfester Beschichtung 17 Reinigungsmittel RM 536
(z. B. lackiertes Parkett,
emaillierte Fliesen, Linoleum) Montage
 Abbildungen siehe Ausklappseite!
verwenden.
 Gerät nicht zur Reinigung von Abbildung
 Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grundge-
Teppichen oder Teppichbö- rät einsetzen, bis sie hörbar einrastet.
den verwenden. Handgriffleiste muss fest im Gerät sitzen.
Inbetriebnahme
 Gerät nicht über das Boden-
gitter von Konvektor-Heizun- Frischwassertank befüllen
gen führen. Das austretende Abbildung
 Zur Standsicherung das Gerät in die Reinigungs-
Wasser kann nicht vom Gerät station stellen.
Abbildung
aufgenommen werden, wenn  Frischwassertank am Griff aus dem Gerät heraus-
es über das Gitter geführt nehmen.
Abbildung
wird.  Tankverschluss öffnen.
 Bei längeren Arbeitspausen  Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Lei-
tungswasser befüllen.
und nach Gebrauch das Ge-  Nach Bedarf können KÄRCHER Reinigungs- bzw.
Pflegemittel in den Frischwassertank gefüllt wer-
rät am Hauptschalter / Gerä- den.*
teschalter ausschalten und Siehe Kapitel „Reinigungs- und Pflegemittel“.
 Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht
Netzstecker ziehen. überschritten werden.
 Tankverschluss schließen.
 Das Gerät nicht bei Tempera- Abbildung
turen unter 0 °C betreiben.  Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
 Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
 Das Gerät vor Regen schüt- ACHTUNG
zen. Nicht im Aussenbereich *Auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs- bzw.
Pflegemittel achten.
lagern.

8 DE – 8
Betrieb Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
ACHTUNG
Allgemeine Hinweise zur Vor der Befüllung des Frischwassertanks bitte den
Bedienung Schmutzwassertank entleeren. So wird das Überlaufen
ACHTUNG des Schmutzwassertanks vermieden.
Abbildung Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Gerät darf nur Schmutz und Flüssigkeiten (max. 250 ml) Abbildung
aufnehmen.  Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Abbildung Abbildung
Vor Arbeitsbeginn evtl. Gegenstände, wie z. B. Scher-  Frischwassertank am Griff aus dem Gerät heraus-
ben, Kieselsteine, Schrauben oder Spielzeugteile vom nehmen.
Boden entfernen. Abbildung
Boden vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger  Tankverschluss öffnen.
Stelle auf Wasserbeständigkeit überprüfen. Keine was-  Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Lei-
serempfindlichen Beläge wie z.B unbehandelte Korkbö- tungswasser befüllen.
den reinigen (Feuchtigkeit kann eindringen und den Bo-  Nach Bedarf Reinigungs- oder Pflegemittel hinzu-
den beschädigen). fügen.
Hinweise  Markierung „MAX“ darf bei der Befüllung nicht
Um Stolpern über das Netzkabel zu vermeiden, Hand- überschritten werden.
griff in einer Hand und Netzkabel in der anderen Hand  Tankverschluss schließen.
halten. Abbildung
Abbildung  Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Damit keine Fußabdrücke auf dem frisch gewischten Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Boden entstehen, rückwärts Richtung Tür arbeiten. Schmutzwassertank entleeren
 Gerät in einen Winkel von ca. 60 Grad am Hand- ACHTUNG
griff halten. Damit der Schmutzwassertank nicht überläuft, muss
 Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbe- der Wasserstand regelmäßig überprüft werden. Die
wegung des Gerätes in einer Geschwindigkeit wie Markierung „MAX“ darf nicht überschritten werden.
beim Staubsaugen. Abbildung
 Bei stärkeren Verschmutzungen das Gerät lang-  Gerät in die Reinigungsstation stellen.
sam über den Boden gleiten lassen. Abbildung
 Bei Lieferumfang der Walzenpaare in grau und  Schmutzwassertank an der unteren Griffleiste hal-
gelb: Beide Walzenpaare haben die gleiche Funk- ten, dabei die obere Griffleiste mit dem Daumen
tionalität, können aber für unterschiedliche Anwen- nach unten drücken.
dungsbereiche (farbliche Unterscheidung z. B. für Abbildung
Küche und Bad) verwendet werden.  Schmutzwassertank herausnehmen.
Mit der Arbeit beginnen Abbildung
 Deckel vom Schmutzwassertank abnehmen.
ACHTUNG  Schmutzwassertank entleeren.
Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die  Je nach Verschmutzung Deckel/Abscheider und
Reinigungswalzen zu drehen. Damit sich das Gerät Schmutzwassertank mit Leitungswasser reinigen.
nicht von selber fortbewegt, muss der Handgriff festge-  Deckel auf Schmutzwassertank setzen.
halten werden. Deckel muss fest auf Schmutzwassertank sitzen.
Sicherstellen, ob Frischwassertank mit Wasser befüllt Abbildung
ist und Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.  Schmutzwassertank in das Gerät einsetzen.
Abbildung Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen.
 Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Abbildung Betrieb unterbrechen
 Zur schnellen Befeuchtung der Walzen die Reini- Abbildung
gungsstation mit Hilfe eines Messbechers mit 50 ml  Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
Frischwasser befüllen. drücken.
 Gerät einschalten und in der Station für 5 Sekun- Abbildung
den in Betrieb nehmen.  Gerät in die Reinigungsstation stellen.
Das Gerät besitzt dann die optimale Feuchtigkeit ACHTUNG
um eine schnelle Reinigung zu ermöglichen. Zur Standsicherheit Gerät bei Arbeitsunterbrechungen
Abbildung immer in die Reinigungs- bzw. Parkstation stellen.
 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus Durch unzureichende Standsicherheit kann das Gerät
drücken. umkippen und dabei können Flüssigkeiten austreten,
Abbildung die den Bodenbelag beschädigen.
 Gerät an Tragegriff aus der Reinigungsstation neh-
men und auf den Boden stellen.
 Gerät am Handgriff festhalten.
Abbildung
 Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus)
drücken.

DE – 9 9
 Nach Bedarf können für den Spülvorgang entspre-
Gerät ausschalten chende KÄRCHER-Reinigungsmittel hinzugeführt
Abbildung werden.
 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus  Zum Einschalten den Geräteschalter (Ein-/Aus)
drücken. drücken.
Abbildung  Gerät 30-60 Sekunden laufen lassen, bis das Was-
 Gerät in die Reinigungsstation stellen. ser vollständig aus der Reinigungsstation aufge-
Abbildung saugt ist.
ACHTUNG Spülvorgang ist nun beendet.
Nach Beendigung der Arbeit Gerätereinigung durch Hinweis
Spülvorgang. Je länger das Gerät eingeschaltet ist desto weniger
Siehe Kapitel „Gerätereinigung durch Spülvorgang“. Restfeuchte bleibt in den Reinigungswalzen zurück.
Abbildung  Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
 Gerät vollständig entleeren. drücken.
Abbildung  Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befin-
bis det, Frischwassertank herausnehmen und entlee-
Abbildung ren.
 Schmutzwassertank entleeren. Abbildung
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.  Schmutzwassertank entleeren.
 Falls sich noch Wasser im Frischwassertank oder Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
Reinigungsstation befindet, Wasser ausleeren.  Falls sich noch Wasser in Reinigungsstation befin-
Abbildung det, Wasser ausleeren.
 Netzstecker aus Steckdose ziehen. Abbildung
Abbildung  Netzstecker aus Steckdose ziehen.
 Netzkabel um die Kabelhaken wickeln. Abbildung
 Netzkabel mit Kabelclip fixieren.  Netzkabel um die Kabelhaken wickeln.
 Netzkabel mit Kabelclip fixieren.
Gerät aufbewahren
Reinigung der Walzen
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Geruchsentwicklung müssen bei ACHTUNG
Lagerung des Gerätes Frischwasser- und Schmutzwas- Bevor das Gerät zur Walzenentnahme auf dem Boden
sertank vollständig entleert werden. abgelegt wird, muss der Frischwasser- und Schmutz-
Abbildung wassertank entleert werden. So wird vermieden, dass
 Gerät an Tragegriff zum Aufbewahrungsort tragen. währen der Bodenablage Flüssigkeiten aus den Tanks
Abbildung auslaufen.
 Zur Standsicherung das Gerät in die Reinigungs- Hinweis
station stellen. Bei starker Verschmutzung können die Reinigungswal-
 Gerät in trockenen Räumen aufbewahren. zen separat gereinigt werden.
Abbildung
Pflege und Wartung  Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus
drücken.
Gerätereinigung durch Spülvorgang  Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befin-
ACHTUNG det, Frischwassertank herausnehmen und entleeren.
Nach Beendigung der Arbeit das Gerät immer mit der Abbildung
Reinigungsstation und frischem Wasser durchspülen  Netzstecker aus Steckdose ziehen.
lassen. Durch diesen Vorgang wird das Gerät optimal  Frischwassertank entleeren.
gereinigt und es wird vermieden, dass Schmutz- und Abbildung
Bakterienansammlungen oder unangenehme Gerüche  Schmutzwassertank entleeren.
im Gerät entstehen. Abbildung
Abbildung  An Griffmulde Reinigungswalzen herausdrehen.
 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus  Reinigungswalzen unter fließendem Wasser reinigen.
drücken. oder
Abbildung  Reinigungswalzen in der Waschmaschine bei bis
 Gerät in die Reinigungsstation stellen. zu 60 °C waschen.
 Für den Spülvorgang den Frischwassertank mit et- ACHTUNG
was kaltem oder lauwarmen Leitungswasser befül- Bei Reinigung in der Waschmaschine keinen Weich-
len, um Saugkanäle und Schlitze des Saugkopfes spüler verwenden. So werden die Mikrofasern nicht be-
vollständig von Reinigungsmittelrückständen zu schädigt und die Reinigungswalzen behalten ihre hohe
befreien. Reinigungswirkung.
 Frischwassertank in das Gerät einsetzen. Die Reinigungswalzen sind nicht für den Trockner ge-
Abbildung eignet.
 Schmutzwassertank herausnehmen und entleeren.  Nach der Reinigung Walzen an der Luft trocknen
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“. lassen.
 Messbecher mit 200 ml Wasser füllen. Abbildung
 Wasser in die Reinigungsstation füllen.  Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Wal-
zenhalterung eindrehen.

10 DE – 10
 Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnenseite  Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemit-
und Walzenhalterung am Gerät achten (z. B. blau tel auf die Mengenangaben des Herstellers achten.
zu blau).  Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwas-
 Nach dem Einbau überprüfen, ob Reinigungswal- sertank zuerst mit Wasser und dann mit Reini-
zen fest sitzen. gungs- oder Pflegemittel befüllen.
 Damit die Füllmenge „MAX“ vom Frischwassertank
Saugkopf reinigen nicht überschritten wird, bei der Wasserbefüllung
ACHTUNG noch Platz für die Menge der Reinigungs- oder
Bei starker Verschmutzung oder wenn Teile (z. B. Stei- Pflegemittel lassen.
ne, Splitter) in den Saugkopf gelangen, muss dieser ge-
reinigt werden. Diese Teile verursachen während der
Hilfe bei Störungen
Arbeit ein klapperndes Geräusch oder verstopfen die Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
Saugkanäle und vermindern die Saugleistung. fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Abbildung Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
drücken. dienst.
Abbildung Fehlende Walzenbefeuchtung mit
 Netzstecker aus Steckdose ziehen. Frischwasser
Abbildung
 Reinigungswalzen entfernen. Filtereinsatz ist nicht eingesetzt.
Siehe Kapitel „Reinigung der Walzen“. Abbildung
Abbildung  Frischwassertank entnehmen und Filtereinsatz mit
 Saugkopfverriegelung drücken. Stift nach oben einsetzen.
 Saugkopfabdeckung abnehmen. Filtereinsatz ist verkehrt herum eingesetzt.
 Saugkopfabdeckung unter fließendem Wasser rei-  Filtereinsatz entnehmen und mit Stift nach oben
nigen. einsetzen.
 Bei Bedarf Saugkanäle und Schlitze der Saugkopfab- Der Saugschlauch ist durch Ablagerungen von
deckung von festsitzenden Partikeln befreien. Schmutz verstopft.
 Gerätesaugkopf mit feuchtem Tuch reinigen.  Saugschläuche vorsichtig vom Saugkopf und
 Saugkopfabdeckung am Saugkopf befestigen. Grundgerät entfernen.
Abbildung  Saugschläuche für 10 - 20 Minuten in kaltes Was-
 Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Wal- ser einlegen.
zenhalterung eindrehen.  Saugschläuche mit einem stumpfen Gegenstand
Siehe Kapitel „Reinigung der Walzen“. und/oder unter fließendem Wasser reinigen.

Schmutzwassertank reinigen Gerät nimmt Schmutz nicht auf


Kein Wasser im Wassertank.
ACHTUNG
 Wasser nachfüllen.
Damit der Abscheider nicht durch Staub und Schmutz Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
verstopft wird oder sich Schmutz im Tank festsetzt,  Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im Ge-
muss der Schmutzwassertank regelmäßig gereinigt rät sitzt.
werden. Reinigungswalzen fehlen oder sind nicht richtig einge-
Abbildung setzt.
 Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus Abbildung
drücken.  Reinigungswalzen einsetzen bzw. Reinigungswal-
Abbildung zen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung ein-
 Gerät in die Reinigungsstation stellen. drehen.
Abbildung Reinigungswalzen sind verschmutzt oder abgenutzt.
bis  Reinigungswalzen reinigen.
Abbildung oder
 Schmutzwassertank aus dem Gerät nehmen.  Reinigungswalzen ersetzen.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“.
 Deckel/Abscheider und Schmutzwassertank mit Walzen drehen sich nicht
Leitungswasser reinigen. Walzen werden blockiert.
 Schmutzwassertank kann auch in der Spülmaschi- Abbildung
ne gereinigt werden.  Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Gegen-
Abbildung stand oder das Netzkabel in den Walzen ver-
 Nach der Reinigung Schmutzwassertank mit De- klemmt hat.
ckel wieder in das Gerät einsetzen. Lautes Rattern beim Einschalten
Reinigungs- und Pflegemittel Walzen sind zu trocken.
ACHTUNG  Walzen befeuchten bzw. Gerät mit 200 ml Wasser
Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel- und Pfle- in Parkstation befeuchten.
gemittel kann das Gerät beschädigen und zum Aus-
schluss von Garantieleistungen führen.
Hinweis
Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reini-
gungs- oder Pflegemittel verwenden.

DE – 11 11
Klapperndes Geräusch im Saugkopf Technische Daten
Teile (z. B. Steine oder Splitter) befinden sich im Saug-
kopf. Stromanschluss
Abbildung Spannung 220-240 V
 Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf rei-
nigen. 1~50-60 Hz
Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“. Schutzgrad IPX4
Saugleistung lässt nach Schutzklasse II
Saugkanäle und Schlitze des Saugkopfes sind ver-
Leistungsdaten
stopft.
Abbildung Aufnahmeleistung 460 W
 Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf rei-
Walzenumdrehungen pro Minute 500 U/min
nigen.
Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“. Füllmenge
Gerät verliert Schmutzwasser Frischwassertank 400 ml
Schmutzwassertank ist überfüllt. Reinigungsstation 200 ml
Abbildung
bis Maße
Abbildung Kabellänge 7,0 m
 Schmutzwassertank sofort leeren.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“. Gewicht (ohne Reinigungsflüssig- 5,0 kg
Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät. keiten)
 Überprüfen, ob der Deckel fest auf dem Schmutz- Länge 320 mm
wassertank sitzt.
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“. Breite 270 mm
Abscheider ist verstopft. Höhe 1220 mm
 Deckel vom Schmutzwassertank abnehmen und
Abscheider reinigen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Siehe Kapitel „Schmutzwassertank reinigen“.
Das Filternetz des Abscheiders vom Schmutzwasser-
tank wurde bei der Reinigung beschädigt.
 Abscheider erneuern.
Gerät hinterlässt Bodenstreifen
Reinigungs- oder Pflegemittel eignen sich nicht für das
Gerät oder sind falsch dosiert.
 Die vom Hersteller empfohlenen Reinigungs- und
Pflegemittel verwenden.
Siehe Kapitel „Reinigungs- und Pflegemittel“.
 Auf die Dosierungsangaben des Herstellers ach-
ten.
Erstbefeuchtung der Walzen wurde nicht oder zu kurz
angewendet und sind dadurch nicht vollständig be-
feuchtet (Walzen reinigen dewegen nur partiell).
Abbildung
 Walzen vollständig befeuchten.
Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät
ACHTUNG
Handgriff nach dem Zusammenbau nicht mehr vom
Grundgerät abnehmen.
Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur
erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet
wird.
Abbildung
Siehe Abbildung am Ende der Betriebsanleitung
 Schraubendreher im 90 Grad Winkel in die kleine
Öffnung an der Rückseite des Handgriffs stecken
und Handgriff abnehmen.
ACHTUNG
Bitte darauf achten, dass das Verbindungskabel zwi-
schen Grundgerät und Handgriff nicht beschädigt wird.

12 DE – 12
Contents Warranty
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 The warranty terms published by the relevant sales
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 8
period free of charge, provided that such failure is
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 caused by faulty material or defects in manufacturing. In
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 the event of a warranty claim please contact your dealer
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 or the nearest authorized Customer Service centre.
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10 Please submit the proof of purchase.
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 11 (See address on the reverse)
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 12 Symbols on the machine

General information ATTENTION


The "MAX" marking on the waste water
Before using your appliance for the tank must not be exceeded when cleaning
first time, read these original operating work is being performed.
instructions, act in compliance with Please observe the following procedure:
them, and keep them for later use or
for subsequent owners. 1.
Proper use First empty the waste water tank.

Use the floor cleaner exclusively for cleaning hard floors


in your private household and only on waterproof hard 2.
floors. Then fill the fresh water tank.
Do not clean water-sensitive floor coverings such as un-
treated cork floors (the moisture could penetrate and
damage the floor).
The device is suitable for cleaning PVC, linoleum, tiled,
stone, oiled and waxed parquet, laminate and all water-
resistant floor coverings.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please Safety instructions
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re- – Apart from the notes con-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that tained herein the general
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
safety provisions and rules
old appliances using appropriate collection sys- for the prevention of acci-
tems.
Electrical and electronic devices often contain compo- dents of the legislator must be
nents which could potentially pose a danger to human observed.
health and the environment if handled or disposed of in-
correctly. However, these components are necessary – Warnings and notes that are
for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular
attached on the appliance
household rubbish. provide important notes for
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients the safe operation.
at:
www.kaercher.com/REACH Hazard levels
Scope of delivery  DANGER
The scope of delivery of your appliance is illustrated on
the packaging. Check the contents of the appliance for Pointer to immediate danger,
completeness when unpacking. which leads to severe injuries or
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer. death.
Spare parts 몇 WARNING
Only use original accessories and spare parts, they en- Pointer to a possibly dangerous
sure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts, situation, which can lead to se-
please visit www.kaercher.com. vere injuries or death.
EN – 5 13
몇 CAUTION  The appliance may only be
Pointer to a possibly dangerous connected to alternating cur-
situation, which can lead to mi- rent. The voltage must corre-
nor injuries. spond with the type plate of
ATTENTION the appliance.
Pointer to a possibly dangerous  In wet rooms, e.g. bathrooms,
situation, which can lead to connect the appliance to
property damage. sockets with a series con-
Electric components nected RCD adapter.
 Only use splash-proof electri-
 DANGER cal extension cables with a
 Never use the appliance in minimum cross-section of
pools containing water. 3x1 mm²
 Check the faultless condition  Replace couplings at the
of the appliance and the ac- power cord or extension ca-
cessories before using it. ble only with couplings that
Otherwise, the appliance have the same protection
must not be used. against splashing water and
 If the power cord is damaged, the same mechanical
please arrange immediately strength.
for the exchange by an au- 몇 CAUTION
thorized customer service or  Make sure that the power
a skilled electrician. cord or extension cable is not
 Never touch the mains plug damaged by running over,
and the socket with wet pinching, dragging or the like.
hands. Protect the power cords from
 Turn off the appliance and re- heat, oil, and sharp edges.
move the mains plug prior to
any care and maintenance Safe handling
work.  DANGER
 Repair works may only be  The user must use the appli-
performed by the authorized ance as intended. The person
customer service. must consider the local condi-
 The connection between the tions and must pay attention
power cord and extension ca- to other persons in the vicinity
ble must not lie in water. when working with the appli-
몇 WARNING ance.
 The appliance may only be  The appliance may not be op-
connected to an electric sup- erated in explosive atmos-
ply that has been installed by pheres.
an electrician in accordance
with IEC 60364.
14 EN – 6
 If the appliance is used in  Never fill solvents, solvent-
hazardous areas the corre- containing liquids or undiluted
sponding safety provisions acids (e.g. detergents, petrol,
must be observed. paint thinner, and acetone)
 Do not use the appliance if it into the water reservoir as
fell down, is visibly damaged these substances corrode the
or leaking. materials used in the appli-
몇 WARNING ance.
 The appliance must not be  Never leave the appliance
operated by children or per- unattended as long as it is in
sons who have not been in- operation.
structed accordingly.  Keep parts of the body (e.g.
 This appliance is not intended hair, fingers) away from the
for use by persons with limit- rotating cleaning rollers.
ed physical, sensory or men-  Keep your hands protected
tal capacities or lacking expe- while cleaning the suction
rience and/or skills, unless head- risk of injury from sharp
such persons are accompa- objects (e.g. splinters).
nied and supervised by a per- ATTENTION
son in charge of their safety  Only switch on the appliance
or they have received precise when the fresh water tank
instructions on the use of this and waste water tank are fit-
appliance and have under- ted.
stood the resulting risks.  The appliance must not be
 Children must not play with used for the intake of sharp or
this appliance. large objects (e.g. shards,
 Supervise children to prevent pebbles, toy parts).
them from playing with the  Do not add acetic acids, des-
appliance. caling agents, essential oils
 Keep appliance out of reach or similar substances to the
of children as long as it is fresh water tank. Also ensure
switched on or hasn't cooled that the substances are not
down. drawn in.
 Operate or store the appli-  The air vents on the appli-
ance only in accordance with ance must not be blocked up.
the description or illustration!  Only use this appliance on
몇 CAUTION hard floors with waterproof
 Create stability for the appli- coatings (e. g. varnished par-
ance prior to any work on or quet, enamelled tiles, Linole-
with the appliance to prevent um).
accidents or damage.

EN – 7 15
 Do not use the appliance for Commissioning
cleaning of carpets or carpet- Fill fresh water reservoir
ed floors. Illustration
 Do not use the appliance over  To stabilise, place the appliance into the cleaning
station.
the floor grilles of convector Illustration
heaters. The appliance is not  Remove the fresh water tank from the appliance
using the handle.
able to take in the water dis- Illustration
 Open fuel filler cap.
charged when used above  Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap
grilles. water.
 KÄRCHER detergents/care agents can also be
 In case of longer breaks and added to the fresh water tank as required.*
See chapter "Detergents and care products".
after use, switch the appli-  Do not exceed the "MAX" marking when filling.
ance off at the main switch /  Close tank lock.
Illustration
appliance switch and pull the  Insert the fresh water container into the appliance.
mains plug.  The fresh water tank must sit snugly into the appli-
ance.
 Do not operate the appliance ATTENTION
*Follow the recommended dosage instructions on the
at temperatures below 0 °C. detergent/care agent.
 Protect the unit from rain. Do Operation
not store outside. General information on the
Description of the Appliance operation
 Illustrations on fold-out page! ATTENTION
Illustration
1 ON/OFF switch The appliance must only be used for the intake of dirt
and fluids (max. 250 ml).
2 Handle
Illustration
3 Cable clamp Before beginning your work, remove any objects, such
4 Supply Cord as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor.
5 Cable clip Before use, check the floor for water consistency at sus-
pect areas. Do not clean water-sensitive coatings, such
6 Carrying handle
as untreated cork floors (moisture ingress is possible
7 Waste water tank/separator lid which may damage the floor).
8 Waste water tank Notes
9 Recessed grip cleaning roller To prevent yourself from tripping over network cables,
keep the handle in one hand, and the network cable in
10 Cleaning rollers
the other.
11 Cover suction head Illustration
12 Lock suction head To avoid fresh footprints on the freshly-wiped floor, work
13 Fresh water tank backwards towards the door.
 Hold the appliance at the handle at angle of approx.
14 Handle fresh water tank
60 degrees.
15 Cleaning / park station  Clean the floor by moving the appliance back and
16 Filter inlay forth at a similar speed as if you were vacuum
cleaning.
17 Detergent RM 536  If the floor is especially dirty, let the appliance glide
slowly across the floor.
 For scope of delivery of the roller pads in grey and
Assembly yellow: Both roller pads have the same functionali-
 Illustrations on fold-out page! ty, they can be used for different areas of applica-
tion (colour distinction, e.g. for kitchen and bath-
Illustration room).
 Insert handle into the basic unit as far as it goes un-
til it engages audibly.
The handle must sit snugly into the appliance.

16 EN – 8
 Place the lid on the waste water tank.
Start working The lid must sit snugly onto the waste water tank.
ATTENTION Illustration
After switching on the appliance, the cleaning rollers will  Insert the waste water tank into the appliance.
begin to rotate. Hold the handle tight to prevent the ap- The waste water tank must sit snugly in the appli-
pliance from moving forwards by itself. ance.
Make sure the fresh water tank is filled with water and
Interrupting operation
the waste water tank is fitted in the appliance.
Illustration Illustration
 Insert the mains plug into a socket.  Switch off the appliance; press the on/off button to
Illustration do so.
 To quickly wet the rollers, use a measuring cup to Illustration
fill the cleaning station with 50 ml of fresh water.  Place the appliance in the cleaning station.
 Switch on the appliance and put it into operation in ATTENTION
the station for 5 seconds. To ensure the stability of the appliance during down-
The appliance then has the ideal level of moisture time, always put the appliance into the cleaning/park
in order to allow fast cleaning. station. A lack of stability can cause the appliance to
Illustration topple over, which can cause fluid to leak that damages
 Switch off the appliance; press the on/off button to the floor covering.
do so.
Illustration
Turning Off the Appliance
 Remove the carrying handle from the cleaning sta- Illustration
tion and set it on the floor.  Switch off the appliance; press the on/off button to
 Hold the appliance firmly using the handle. do so.
Illustration Illustration
 To switch on the appliance press the on/off switch.  Place the appliance in the cleaning station.
Refill detergent Illustration
ATTENTION
ATTENTION After completing the work, clean the appliance by apply-
Before filling the fresh water tank, please empty the ing a rinse cycle.
waste water tank. In this way you can avoid overflowing See "Cleaning the appliance by rinsing".
of the waste water tank. Illustration
See Chapter "Emptying the waste water tank".  Completely empty the appliance.
Illustration Illustration
 Place the appliance in the cleaning station. until
Illustration Illustration
 Remove the fresh water tank from the appliance  Empty the waste water tank.
using the handle. See Chapter "Emptying the waste water tank".
Illustration  If there is still water in the fresh water tank or clean-
 Open fuel filler cap. ing station, empty it.
 Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap Illustration
water.  Disconnect the main plug from the socket.
 Add cleaning or disinfecting agent as required. Illustration
 Do not exceed the "MAX" marking when filling.  Wind the mains cable around the cable clips.
 Close tank lock.  Secure the mains cable with the cable clip.
Illustration
 Insert the fresh water container into the appliance. Storing the Appliance
The fresh water tank must sit snugly into the appli- ATTENTION
ance. To prevent odours developing, the fresh water and
Emptying the waste Water tank waste water tank must be completely emptied prior to
ATTENTION storing the appliance.
The water level must be checked at regular intervals to Illustration
prevent the waste water tank from overflowing. Do not  Move the appliance to the place of storage using
exceed the "MAX" marking. the carrying handle.
Illustration Illustration
 Place the appliance in the cleaning station.  To stabilise, place the appliance into the cleaning
Illustration station.
 Hold the waste water tank at the bottom handle. At  Store the appliance in a dry room.
the same time, press the upper handle downwards
with your thumbs.
Illustration
 Remove waste water tank.
Illustration
 Remove the cover from the waste water tank.
 Empty the waste water tank.
 Depending on the amount of dirt, clean the lid/sep-
arator and waste water tank with tap water.

EN – 9 17
Illustration
Care and maintenance  Empty the waste water tank.
Illustration
Cleaning appliance with rinsing process  Twist out the cleaning rollers from the recessed
ATTENTION grip.
When the work is finished, always rinse the appliance  Clean the cleaning rollers under running water.
through with the cleaning station and fresh water. This or
is the best way of cleaning the appliance. It prevents the  Wash the cleaning rollers in the washing machine
build-up of dirt and bacteria or unpleasant odours. up to 60°C.
Illustration ATTENTION
 Switch off the appliance; press the on/off button to Do not use any soft detergents when cleaning in the
do so. washing machine. This avoids causing damage to the
Illustration microfibres. It also preserves the high performance lev-
 Place the appliance in the cleaning station. els of the cleaning rollers.
 For the rinsing process, fill the fresh water tank with The cleaning rollers are not suitable for the tumble dry-
cold or lukewarm tap water to completely remove er.
detergent residue from the suction ducts and slits  After cleaning, allow the rollers to air-dry.
on the suction head. Illustration
 Insert the fresh water container into the appliance.  Screw the cleaning rollers onto the threaded rod up
Illustration to the mechanical stop.
 Remove the waste water tank and empty it.  Pay attention to the colour-codes on the inside of
See Chapter "Emptying the waste water tank". the roller and roller holder on the appliance (e.g.
 Fill the measuring cup with 200 ml water. blue should match up with blue).
 Fill the cleaning station with water.  After the installation, check to ensure that the
 If necessary, add appropriate KÄRCHER cleaning cleaning rollers sit snugly.
agents for the rinsing procedure.
 To switch on the appliance press the on/off switch.
Cleaning the suction head
 Allow the appliance to run for 30-60 seconds until ATTENTION
the water is completely drawn out of the cleaning In the case of heavy contamination or if parts such as
station. stones or splinters get into the suction head, it will need
The rinsing procedure is now complete. to be cleaned. While the appliance is working, these
Note parts will cause a rattling noise or will block up the suc-
The longer the appliance is switched on, the less resid- tion ducts, diminishing suction performance.
ual moisture is left over in the cleaning rollers. Illustration
 Switch off the appliance; press the on/off button to  Switch off the appliance; press the on/off button to
do so. do so.
 If there is still water in the fresh water tank, remove Illustration
the fresh water tank and empty it.  Disconnect the main plug from the socket.
Illustration Illustration
 Empty the waste water tank.  Remove the cleaning rollers.
See Chapter "Emptying the waste water tank". See "Cleaning the rollers".
 If there is still water in the fresh cleaning station, Illustration
empty it.  Press the suction head lock.
Illustration  Take off the suction head lid.
 Disconnect the main plug from the socket.  Clean the suction head lid under running water.
Illustration  If necessary, remove particle deposits from the
 Wind the mains cable around the cable clips. suction ducts and slits in the suction head lid.
 Secure the mains cable with the cable clip.  Clean the suction head with a damp cloth.
 Fix the suction head lid onto the suction head.
Cleaning the rollers
Illustration
ATTENTION  Screw the cleaning rollers onto the threaded rod up
The fresh and waste water tanks must be emptied be- to the mechanical stop.
fore the appliance is set down on the ground for roller See "Cleaning the rollers".
removal. This prevents any fluids from leaking out of the
tank when it is laid on the ground.
Clean the waste water tank
Note ATTENTION
In the case of heavy contamination, clean the cleaning Regularly clean the waste water tank to prevent block-
rollers separately. age to the separator with dust and dirt or to prevent dirt
Illustration from building up in the tank.
 Switch off the appliance; press the on/off button to Illustration
do so.  Switch off the appliance; press the on/off button to
 If there is still water in the fresh water tank, remove do so.
the fresh water tank and empty it. Illustration
Illustration  Place the appliance in the cleaning station.
 Disconnect the main plug from the socket. Illustration
 Empty the fresh water reservoir. until

18 EN – 10
Illustration Loud rattling when switched on
 Remove the waste water tank from the appliance.
See Chapter "Emptying the waste water tank". Rollers are too dry.
 Clean the lid/separator and waste water tank with  Moisten the rollers/the device with 200 ml of water
tap water. in the park station.
 The waste water tank can also be cleaned in the Rattling noise in the suction head
dishwasher. There are parts (e.g. stones or splinters).
Illustration Illustration
 After cleaning, put the waste water tank with lid  Remove suction head lid and clean the suction
back into the appliance. head.
Detergents and care products See Chapter "Cleaning the suction head".
ATTENTION Suction power decreases
The use of unsuitable cleaning and disinfecting agents The suction ducts and slits on the suction head are
can damage the appliance and will void the warranty. blocked.
Note Illustration
Add cleaning or disinfecting agent as required.  Remove suction head lid and clean the suction
 When dosing the detergent and care product, fol- head.
low the manufacturer's dosage instructions. See Chapter "Cleaning the suction head".
 To prevent foaming, first fill the fresh water tank Appliance is leaking waste water.
with water then cleaning or disinfecting agent.
 To avoid exceeding the "MAX" fill level on the fresh Waste water tank is overfilled.
water tank, leave room for the cleaning or disinfect- Illustration
ing agent when filling with water. until
Illustration
Troubleshooting  Empty the waste water tank right away.
Often, failures have simple causes and you can do the See Chapter "Cleaning the waste water tank".
troubleshooting yourself using the following overview. If Waste water tank does not fit properly in the appliance.
you are in doubt or if the failure is not listed here please  Check whether the lid is fit securely on the waste
contact the authorized customer service. water tank.
See Chapter "Cleaning the waste water tank".
Lack of roller moistening with fresh water Separator is blocked.
Filter inlay is not inserted.  Remove lid from the waste water tank and clean
Illustration the separator.
 Remove fresh water tank and insert filter inlay with See Chapter "Cleaning the waste water tank".
rubber pin facing upwards. The filter net of the waste water tank separator was
Filter inlay is inserted the wrong way round. damaged during cleaning.
 Remove filter inlay and insert with pin facing up-  Renew separator.
wards. Appliance leaves streaks behind on the floor
The suction hose is blocked by deposits of dirt.
 Carefully remove the suction hoses from the suc- Cleaning or disinfecting agents are not suitable for the
tion head and basic unit. appliance or were dosed incorrectly.
 Place the suction hoses in cold water for 10–20  Only use detergents and care products approved
minutes. by the manufacturer.
 Clean suction hoses with a dull object and/or under See chapter "Detergents and care products".
running water.  Follow the manufacturer's dosage instructions.
The initial moistening of the rollers was not used or was
Appliance is not sucking up dirt not used long enough, meaning that the rollers are not
No water in the water reservoir. completely moistened (rollers therefore only clean par-
 Refill water tially).
Fresh water tank does not fit properly in the device. Illustration
 Insert the fresh water tank so that it sits snugly in  Completely moisten rollers.
the appliance. Removing the handle from the basic unit
Cleaning rollers missing or not fitted correctly.
Illustration ATTENTION
 Fit the cleaning rollers or turn them onto the roller Do not remove the handle from the basic unit once it has
holder up to the mechanical stop. been assembled.
Cleaning rollers are contaminated or worn. The handle may only be removed from the basic unit if
 Clean the cleaning rollers. the unit is sent out for service purposes.
or Illustration
 Replace the cleaning rollers. See illustration at the end of the operating instructions
 Insert screwdriver at a 90 degree angle in the small
Rollers do not turn opening at the rear side of the handle and remove
Rollers are blocked. handle.
Illustration ATTENTION
 Remove rollers and check if an object or the power Please ensure that the connection cable between the
cord has become stuck in the rollers. basic unit and the handle are not damaged.

EN – 11 19
Technical specifications
Power connection
Voltage 220-240 V
1~50-60 Hz
Protection class IPX4
Protective class II
Performance data
Intake performance 460 W
Roller revolutions per minute 500 rpm
Filling quantity
Fresh water tank 400 ml
Cleaning station 200 ml
Dimensions
Cable length 7.0 m
Weight (without cleaning liquids) 5.0 kg
Length 320 mm
Width 270 mm
Height 1220 mm

Subject to technical modifications!

20 EN – 12
Contenu Pièces de rechange
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap-
pareil.
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Vous trouverez des informations relatives aux acces-
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9 soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 9 Garantie
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 10 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 12 gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 13 tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
Consignes générales défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re-
cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
Veuillez lire ce manuel d'instructions
au service après-vente agréé le plus proche munis de
original avant la première utilisation de
votre preuve d'achat.
votre appareil ; agissez selon ces ins-
(Adresse au dos)
tructions et conservez ce manuel pour
une utilisation ultérieure ou pour le fu- Symboles sur l'appareil
tur propriétaire.
Utilisation conforme ATTENTION
Lors des travaux de nettoyage, le mar-
Le nettoyeur de sols est uniquement destiné au net- quage « MAX » du bac d'eau sale ne doit
toyage des sols durs et résistants à l'eau dans les mé- pas être dépassé.
nages. Veuillez respecter le procédé suivant :
Ne pas nettoyer les revêtements sensibles à l'eau
comme par ex. les sols en liège non traités (l'humidité 1.
peut pénétrer et endommager le sol). Vider d'abord le bac d'eau sale.
L'appareil convient pour le nettoyage des sols en PVC,
du linoléum, des carrelages, des sols en pierre, des par-
quets huilés ou cirés, des revêtements de sol stratifiés 2.
ainsi que pour tous les revêtements de sol résistants à Remplir ensuite le réservoir d'eau propre.
l'eau.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être ap- Consignes de sécurité
portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé- – En plus des consignes figu-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment rant dans ce mode d'emploi,
souvent des composants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne-
les règles générales de sécu-
ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants rité et de prévention des acci-
sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne dents imposées par la loi
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. doivent être respectées.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se – Afin d'assurer un fonctionne-
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
ment sans danger, les aver-
Contenu de livraison tissements et les consignes
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur placés sur l'appareil doivent
l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du
matériel.
être respectés.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages
imputables au transport, informer immédiatement le re-
vendeur.

FR – 5 21
Niveaux de danger  Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
 DANGER avec des mains humides.
Signale la présence d'un danger  Avant tout travail d'entretien
imminent entraînant de graves et de maintenance, mettre
blessures corporelles et pou- l'appareil hors tension et dé-
vant avoir une issue mortelle. brancher la fiche secteur.
몇 AVERTISSEMENT  Seul le service après-vente
Signale la présence d'une situa- agréé est autorisé à effectuer
tion éventuellement dangereuse des travaux de réparation sur
pouvant entraîner de graves l'appareil.
blessures corporelles et même  La liaison entre le câble d’ali-
avoir une issue mortelle. mentation et le câble de ral-
몇 PRÉCAUTION longe ne doit jamais se trou-
Remarque relative à une situa- ver dans l’eau.
tion potentiellement dangereuse 몇 AVERTISSEMENT
pouvant entraîner des blessures  L’appareil doit uniquement
légères. être raccordé à un branche-
ATTENTION ment électrique mis en ser-
Remarque relative à une situa- vice par un électricien confor-
tion éventuellement dangereuse mément à la norme IEC
pouvant entraîner des dom- 60364.
mages matériels.  Branchement l’appareil uni-
Composants électriques quement à du courant alter-
 DANGER natif. La tension doit être
 Ne pas utiliser l'appareil dans identique avec celle indiquée
des piscines qui contiennent sur la plaque signalétique de
de l'eau. l’appareil.
 Contrôler l'état de l 'appareil  Dans les pièces humides,
et de l'accessoire avant de telles que les salles de bain,
les utiliser. Si l'appareil n'est exploiter l'appareil unique-
pas en bon état, il ne doit pas ment s'il est raccordé à une
être utilisé. prise munie d'un disjoncteur
 Un câble d’alimentation en- de protection FI placé en
dommagé doit immédiate- amont.
ment être remplacé par le  Utiliser uniquement des
service après-vente ou un câbles de rallonge dotés
électricien agréé. d'une protection contre les
projections d'eau d'une sec-
tion d'au moins 3x1 mm².

22 FR – 6
 Remplacer des raccords de 몇 AVERTISSEMENT
branchement au secteur ou  L’appareil ne doit jamais être
de câble de rallonge unique- utilisé par des enfants ni par
ment par des raccords ayant des personnes non avisées.
la même protection contre les  Cet appareil n'est pas destiné
projections d'eau et la même à être utilisé par des per-
résistance mécanique. sonnes ayant des capacités
몇 PRÉCAUTION physiques, sensorielles ou
 Veiller à ne pas abîmer ni en- mentales réduites ou man-
dommager le câble d’alimen- quant d'expérience et/ou de
tation ni le câble de rallonge connaissances, sauf si ces
en roulant dessus, en les mêmes personnes sont sous
coinçant ni en tirant violem- la supervision d'une per-
ment dessus. Protéger les sonne responsable de leur
câbles d’alimentation contre sécurité ou ont été formées à
la chaleur, l’huile et les bords l'utilisation de l'appareil.
tranchants.  Les enfants ne doivent pas
Manipulation fiable jouer avec l'appareil.
 Surveiller les enfants pour
 DANGER s'assurer qu'ils ne jouent pas
 L’utilisateur doit utiliser l’ap- avec l'appareil.
pareil de façon conforme. Il  Tenir l'appareil à l'écart des
doit prendre en considération enfants lorsqu'il est en
les données locales et lors du marche ou tant qu'il n'est pas
maniement de l’appareil, il encore refroidi.
doit prendre garde aux  N'utiliser ou ne stocker l'ap-
tierces personnes, et en parti- pareil que conformément à la
culier aux enfants. description ou à la figure !
 Il est interdit d’utiliser l’appa- 몇 PRÉCAUTION
reil dans des domaines pré-  Avant d'effectuer toute opéra-
sentant des risques d’explo- tion avec ou sur l'appareil, en
sion. assurer la stabilité afin d'évi-
 Si l’appareil est utilisé dans ter tout accident ou tout en-
des zones dangereuses, tenir dommagement dû à une
compte des consignes de sé- chute de l'appareil.
curité correspondantes.
 Ne pas utiliser l'appareil s'il
est tombé, s'il présente des
dommages visibles ou s'il fuit.

FR – 7 23
 Ne jamais remplir le réservoir  Les ouvertures d'aération de
d'eau de solvants, de liquides l'appareil ne doivent en aucun
contenant des solvants ou cas être bloquées.
d'acides non dilués (tels que  Utiliser cet appareil unique-
détergents, essence, diluants ment sur des sols durs avec
pour peinture et acétone), car revêtement étanche à l'eau
ceux-ci ont un effet corrosif (p. ex. parquet peint, carre-
sur les matériaux se trouvant lage émaillé, linoléum).
dans l'appareil.  Ne pas utiliser l'appareil pour
 Ne jamais laisser l’appareil le nettoyage de tapis ou de
sans surveillance lorsqu’il est moquettes.
en marche.  Ne pas passer l'appareil sur
 Eloigner les parties du corps la grille des chauffages par
(p. ex. cheveux, doigts) des convecteur. En passant sur la
rouleaux de nettoyage en ro- grille, l'appareil ne peut pas
tation. absorber l'eau qui s'écoule.
 Protéger ses mains lors du  Lors de pauses prolongées et
nettoyage de la tête d'aspira- après utilisation, mettre l'ap-
tion en raison du risque de pareil hors service au niveau
blessures causées par la pro- de l'interrupteur principal / de
jection d'objets tranchants (p. l'interrupteur de l'appareil et
ex. éclats). débrancher la fiche secteur.
ATTENTION  Ne pas exploiter l'appareil à
 Mettre l'appareil en marche des températures inférieures
uniquement si le réservoir à 0 °C.
d'eau propre et le bac d'eau  Protéger l'appareil de la pluie.
sale sont mis en place. Ne pas l'entreposer à exté-
 Ne pas aspirer d'objets poin- rieur.
tus ou plus grands (p. ex. dé-
bris de verre, cailloux, acces-
soires de jouets) avec cet ap-
pareil.
 Ne pas remplir le réservoir
d'eau propre avec de l'acide
acétique, du détartrant, des
huiles essentielles ou
d'autres substances simi-
laires. Veiller également à ne
pas aspirer ces substances.

24 FR – 8
Description de l’appareil Fonctionnement
 Illustrations, cf. côté escamotable !
Remarques générales relatives
à la commande
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée ATTENTION
Figure :
3 Attache-câble
L'appareil ne peut absorber que les salissures et les li-
4 Câble d’alimentation quides (max. 250 ml).
5 clip de câble Figure :
6 Poignée de transport Avant le début des travaux, éliminer tous les objets se
trouvant éventuellement sur le sol, comme p. ex. les dé-
7 Couvercle du bac d'eau sale/séparateur
bris de verre, les cailloux, les vis ou les accessoires de
8 Réservoir d'eau sale jouets.
9 Poignée encastrée rouleau de nettoyage Avant d'utiliser l'appareil sur un endroit peu visible, véri-
10 Rouleaux de nettoyage fier si le sol est résistant à l'eau. Ne pas nettoyer de re-
vêtements sensibles à l'eau tels que les sols en liège
11 Cache de la tête d'aspiration
non traités (l'humidité risque de pénétrer et d'endomma-
12 Verrouillage de la tête d'aspiration ger le sol).
13 Réservoir d'eau propre Remarque
14 Poignée du réservoir d'eau propre Pour éviter de trébucher sur le câble d'alimentation, te-
nir la poignée d'une main et le câble d'alimentation de
15 Station de nettoyage/poste de stationnement
l'autre main.
16 Elément d'un filtre Figure :
Afin d'éviter que toute empreinte n'apparaisse sur le sol
17 Produit détergent RM 536
fraîchement nettoyé, travailler en marche arrière en di-
rection de la porte.
Montage  Tenir l'appareil par la poignée à un angle d'env. 60
degrés.
 Illustrations, cf. côté escamotable !  Le nettoyage du sol a lieu en effectuant un mouve-
ment avant et arrière de l'appareil à une vitesse si-
Figure : milaire à celle d'un aspirateur.
 Insérer la barre de la poignée jusqu'en butée dans  En cas d'encrassement plus important, faire glisser
l'appareil de base jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de lentement l'appareil sur le sol.
manière audible.  Pour les livraisons des paires de rouleaux en gris
et jaune : les deux paires de rouleaux ont la même
La barre de la poignée doit être bien fixée dans fonction, mais ne peuvent pas être utilisées dans
l'appareil. des domaines d'utilisation différents (différents co-
loris, p. ex. pour la cuisine et la salle de bain).
Mise en service
Commencer le travail
Remplir le réservoir d'eau fraîche ATTENTION
Figure : Les rouleaux de nettoyage se mettent à tourner dès que
 Pour stabiliser l'appareil, le placer dans la station l'appareil est sous tension. La poignée doit être mainte-
de nettoyage. nue afin d'empêcher l'appareil de se déplacer de façon
Figure : autonome.
 Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en ti- S'assurer que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau
rant par la poignée. et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil.
Figure : Figure :
 Ouvrir le réservoir de carburant.  Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
 Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable Figure :
froide ou tiède.  Pour humidifier rapidement les rouleaux, remplir la
 Selon les besoins, les produits d'entretien et de station de nettoyage avec 50 ml d'eau du robinet à
nettoyage de la marque KÄRCHER peuvent être l'aide d'un verre mesureur.
ajoutés dans le réservoir d'eau propre.*  Mettre l'appareil sous tension et le mettre en ser-
Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et vice dans la station pendant 5 secondes.
d'entretien ». L'appareil possède alors un taux d'humidité optimal
 Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé pour permettre un nettoyage rapide.
lors du remplissage. Figure :
 Fermer le couvercle du réservoir.  Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
Figure : rupteur principal.
 Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'ap- Figure :
pareil.  Sortir l'appareil de la station de nettoyage à l'aide
 Le réservoir d'eau propre doit être bien installé de la poignée de transport et le poser sur le sol.
dans l'appareil.  Maintenir l'appareil au niveau de la poignée.
ATTENTION Figure :
*Tenir compte de la recommandation de dosage figu-  Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur
rant sur le produit de nettoyage ou d'entretien. général (marche/arrêt).

FR – 9 25
Ajout de détergent Mise hors tension de l’appareil
ATTENTION Figure :
Avant de remplir le réservoir d'eau propre, prière de vi-  Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
der le bac d'eau sale. Cela permet d'éviter le déborde- rupteur principal.
ment du bac d'eau sale. Figure :
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».  Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
Figure : Figure :
 Placer l'appareil dans la station de nettoyage. ATTENTION
Figure : Nettoyage de l'appareil par un processus de rinçage
 Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en ti- une fois les travaux terminés.
rant par la poignée. Cf. le chapitre « Nettoyage de l'appareil par un proces-
Figure : sus rinçage ».
 Ouvrir le réservoir de carburant. Figure :
 Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable  Vider complètement l'appareil.
froide ou tiède. Figure :
 Selon les besoins, ajouter un produit de nettoyage jusque
ou d'entretien. Figure :
 Le marquage « MAX » ne doit pas être dépassé  Vidange du réservoir d'eau sale.
lors du remplissage. Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
 Fermer le couvercle du réservoir.  Si le réservoir d'eau propre ou la station de net-
Figure : toyage contiennent encore de l'eau, vider l'eau.
 Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'ap- Figure :
pareil.  Débrancher la fiche secteur.
Le réservoir d'eau propre doit être bien installé Figure :
dans l'appareil.  Enrouler le câble d'alimentation autour de l'at-
Vidange du réservoir d'eau sale tache-câbles.
ATTENTION  Fixer le câble d'alimentation avec le clip de câble.
Afin d'éviter tout débordement du bac d'eau sale, Ranger l’appareil
contrôler régulièrement le niveau de l'eau. Le marquage
« MAX » ne doit en aucun cas être dépassé. ATTENTION
Figure : Pour éviter la formation d'odeurs, les réservoirs d'eau
 Placer l'appareil dans la station de nettoyage. propre et d'eau sale doivent être complètement vidés
Figure : lors du stockage de l'appareil.
 Tenir le bac d'eau sale par la barre inférieure de la Figure :
poignée, tout en poussant avec le pouce la barre  Porter l'appareil à l'aide de la poignée de transport
supérieure de la poignée vers le bas. vers son lieu de stockage.
Figure : Figure :
 Enlever le bac d'eau sale.  Pour stabiliser l'appareil, le placer dans la station
Figure : de nettoyage.
 Retirer le couvercle du réservoir d'eau sale.  Stocker l’appareil dans des locaux secs.
 Vidange du réservoir d'eau sale. Entretien et maintenance
 Selon l'encrassement, nettoyer le couvercle/sépa-
rateur et le bac d'eau sale à l'eau potable. Nettoyage de l'appareil par un processus de
 Placer le couvercle sur le bac d'eau sale. rinçage
Le couvercle doit être bien fixé au bac d'eau sale.
Figure : ATTENTION
 Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'ap- Une fois les travaux terminés, toujours faire rincer l'ap-
pareil. pareil à l'eau froide à l'aide de la station de nettoyage.
Le bac d'eau sale doit être bien installé dans l'ap- Ce processus permet de nettoyer l'appareil de façon op-
pareil. timale et d'éviter toute formation de salissures ou de
bactéries et toute odeur désagréable dans l'appareil.
Interrompre le fonctionnement Figure :
Figure :  Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter- rupteur principal.
rupteur principal. Figure :
Figure :  Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
 Placer l'appareil dans la station de nettoyage.  Pour le processus de rinçage, remplir le réservoir
ATTENTION d'eau propre avec de l’eau potable froide ou tiède
Pour garantir la stabilité de l'appareil en cas d'interrup- pour retirer complètement les résidus de détergent
tions de travail, toujours placer l'appareil dans la station dans les canaux d’aspiration et la fente de la tête
de nettoyage ou le poste de stationnement. Une insta- d'aspiration.
bilité insuffisante peut faire basculer l'appareil et entraî-  Mettre le réservoir d'eau fraîche en place dans l'ap-
ner l'écoulement de liquides risquant d'endommager le pareil.
revêtement du sol.

26 FR – 10
Figure :  Après le nettoyage, laisser les rouleaux sécher à
 Retirer le bac d'eau sale et le vider. l'air libre.
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ». Figure :
 Remplir le gobelet de 200 ml d'eau.  Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rou-
 Remplir l'eau dans la station de nettoyage. leaux jusqu'en butée.
 Selon les besoins, il est possible d'ajouter un pro-  Tenir compte de l'affectation des couleurs figurant
duit d'entretien approprié de la marque KÄRCHER à l'intérieur des rouleaux et sur le porte-rouleaux de
pour le processus de rinçage. l'appareil (p. ex. le bleu avec le bleu).
 Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur  Après le montage, vérifier si les rouleaux de net-
général (marche/arrêt). toyage sont bien installés.
 Laisser tourner l'appareil pendant 30 à 60 se-
condes, jusqu'à ce que l'eau soit entièrement aspi-
Nettoyage de la tête d'aspiration
rée de la station de nettoyage. ATTENTION
Le processus de rinçage est à présent terminé. Nettoyer la tête d'aspiration en cas d'encrassement im-
Remarque portant ou de pénétration de pièces (p. ex. cailloux,
Plus l'appareil reste allumé longtemps, moins l'humidité éclats) dans cette dernière. Lors des travaux, ces
résiduelle sera retenue dans les rouleaux de nettoyage. pièces risquent de provoquer un bruit de claquement,
 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter- de boucher les canaux d'aspiration et elles empêchent
rupteur principal. la puissance d'aspiration.
 Si le réservoir d'eau propre contient encore de Figure :
l'eau, retirer le réservoir d'eau propre et le vider.  Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
Figure : rupteur principal.
 Vidange du réservoir d'eau sale. Figure :
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».  Débrancher la fiche secteur.
 Si la station de nettoyage contient encore de l'eau, Figure :
la vider.  Retirer les rouleaux de nettoyage.
Figure : Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».
 Débrancher la fiche secteur. Figure :
Figure :  Appuyer sur le verrouillage de la tête d'aspiration.
 Enrouler le câble d'alimentation autour de l'at-  Retirer le couvercle de la tête d'aspiration.
tache-câbles.  Nettoyer le couvercle de la tête d'aspiration sous
 Fixer le câble d'alimentation avec le clip de câble. l'eau courante.
 Si besoin, éliminer les particules se trouvant dans
Nettoyage des rouleaux
les canaux d'aspiration et les fentes du couvercle
ATTENTION de la tête d'aspiration.
Avant de déposer l'appareil au sol pour retirer les rou-  Nettoyer la tête d'aspiration de l'appareil avec un
leaux, le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale chiffon humide.
doivent être vidés. Cela permet d'éviter tout écoulement  Fixer le couvercle de la tête d'aspiration sur la tête
de liquides des réservoirs lors de la dépose au sol. d'aspiration.
Remarque Figure :
En cas de fort encrassement, les rouleaux de nettoyage  Visser les rouleaux de nettoyage sur le porte-rou-
peuvent être nettoyés séparément. leaux jusqu'en butée.
Figure : Cf. le chapitre « Nettoyage des rouleaux ».
 Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
rupteur principal.
Nettoyage du bac d'eau sale
 Si le réservoir d'eau propre contient encore de ATTENTION
l'eau, retirer le réservoir d'eau propre et le vider. Nettoyer régulièrement le bac d'eau sale pour ne pas
Figure : boucher le séparateur en raison de la poussière et des
 Débrancher la fiche secteur. salissures ou pour éviter que les salissures ne s'in-
 Vidanger le réservoir d'eau propre. crustent dans le réservoir.
Figure : Figure :
 Vidange du réservoir d'eau sale.  Eteindre l'appareil. Pour cela, appuyer sur l'inter-
Figure : rupteur principal.
 Dévisser les rouleaux de nettoyage au niveau de la Figure :
poignée encastrée.  Placer l'appareil dans la station de nettoyage.
 Nettoyer les rouleaux de nettoyage sous l'eau cou- Figure :
rante. jusque
ou Figure :
 Nettoyer les rouleaux de nettoyage à la machine à  Retirer le bac d'eau sale de l'appareil.
laver jusqu'à 60 °C. Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ».
ATTENTION  Nettoyer le couvercle/séparateur et le bac d'eau
Ne pas utiliser d'adoucisseur en cas de nettoyage dans sale à l'eau potable.
la machine à laver. Ainsi, les microfibres ne seront pas  Le bac d'eau sale peut également être nettoyé
endommagées et les rouleaux de nettoyage conservent dans le lave-vaisselle.
leur effet élevé de nettoyage. Figure :
Les rouleaux de nettoyage ne peuvent pas passer au  Après le nettoyage, remettre le bac d'eau sale avec
sèche-linge. le couvercle dans l'appareil.

FR – 11 27
Produit de nettoyage et d'entretien Bruit sourd lorsque l'appareil est allumé
ATTENTION Les rouleaux sont trop secs.
L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien non  Humidifier les rouleaux ou humidifier l'appareil
appropriés peut endommager l'appareil et entraîner avec 200 ml d'eau dans la station de rangement.
l'extinction des droits à garantie. Bruit de claquement dans la tête d'aspiration
Remarque Des pièces (p. ex. cailloux ou éclats) se trouvent dans
Selon les besoins, utiliser un produit de nettoyage ou la tête d'aspiration.
d'entretien de la marque KÄRCHER pour le nettoyage Figure :
du sol.  Retirer le couvercle de la tête d'aspiration et net-
 Lors du dosage du produit de nettoyage et d'entre- toyer la tête d'aspiration.
tien, tenir compte des quantités recommandées Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».
par le fabricant.
 Afin d'éviter toute formation de mousse, remplir La puissance d'aspiration diminue
d'abord le réservoir d'eau propre avec de l'eau puis Les canaux d'aspiration et les fentes de la tête d'aspira-
ajouter le produit de nettoyage et d'entretien. tion sont obturés.
 Pour ne pas dépasser le volume de remplissage Figure :
« MAX » du réservoir d'eau propre, laisser encore  Retirer le couvercle de la tête d'aspiration et net-
de la place lors du remplissage de l'eau pour le pro- toyer la tête d'aspiration.
duit de nettoyage et d'entretien. Cf. le chapitre « Nettoyage de la tête d'aspiration ».
Assistance en cas de panne Fuite d'eau sale de l'appareil
Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles Le bac d'eau sale est trop rempli.
il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste sui- Figure :
vante. En cas de doute ou de panne non citée ici, jusque
s'adresser au service après-vente agréé. Figure :
 Vider immédiatement le bac d'eau sale.
Aucune humidification des rouleaux à l'eau Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».
du robinet Le bac d'eau sale n'est pas positionné correctement
L'élément filtrant n'a pas été inséré. dans l'appareil.
Figure :  Vérifier si le couvercle est bien fixé sur le bac d'eau
 Retirer le réservoir d'eau propre et placer l'élément sale.
filtrant avec le pion vers le haut. Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».
L'élément filtrant a été inséré à l'envers. Le séparateur est bouché.
 Retirer l'élément filtrant et le placer avec le pion  Enlever le couvercle du bac d'eau sale et nettoyer
vers le haut. le séparateur.
Le tuyau d'aspiration est bouché par des dépôts de sa- Cf. le chapitre « Nettoyage du bac d'eau sale ».
lissures. Le filet filtrant du séparateur du bac d'eau sale a été en-
 Retirer avec précaution les tuyaux d'aspiration de dommagé lors du nettoyage.
la tête d'aspiration et de l'appareil de base.  Remplacer le séparateur.
 Mettre les tuyaux d'aspiration dans de l'eau froide Traces sur le sol laissées par l'appareil
pendant 10 à 20 minutes.
 Nettoyer les tuyaux d'aspiration avec un objet Le produit de nettoyage ou d'entretien ne convient pas
contondant et/ou sous l'eau courante. à l'appareil ou n'est pas dosé correctement.
 Utiliser le produit de nettoyage et d'entretien re-
Non-aspiration des salissures par l'appareil commandé par le fabricant.
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau. Cf. le chapitre « Produit de nettoyage et
 Appoint en eau d'entretien ».
Le réservoir d’eau propre n'est pas positionné correcte-  Tenir compte des recommandations de dosage du
ment dans l'appareil. fabricant.
 Mettre le réservoir d'eau propre en place et s'assu- La première humidification des rouleaux n'a pas été ou
rer qu'il est bien fixé dans l'appareil. trop peu effectuée et les rouleaux ne sont donc pas en-
Les rouleaux de nettoyage sont absents ou ne sont pas tièrement humidifiés (et pour cette raison, les rouleaux
insérés correctement. ne nettoient que partiellement).
Figure : Figure :
 Insérer les rouleaux de nettoyage et visser les rou-  Humidifier entièrement les rouleaux.
leaux de nettoyage jusqu'en butée sur le porte-rou- Retrait de la poignée de l'appareil de base
leaux.
Les rouleaux de nettoyage sont encrassés ou usés. ATTENTION
 Nettoyer les rouleaux de nettoyage. Ne plus retirer la poignée de l'appareil de base après
ou assemblage.
 Remplacer les rouleaux de nettoyage. Le retrait de la poignée de l'appareil de base ne peut
être effectué que lorsque l'appareil est expédié à des
Les rouleaux ne tournent pas fins de maintenance.
Les rouleaux sont bloqués. Figure :
Figure : Cf. Figure à la fin du Manuel d'utilisation
 Enlever les rouleaux et vérifier si un objet ou un  Insérer le tournevis à un angle de 90° dans l'ouver-
câble électrique est coincé entre les rouleaux. ture à l'arrière de la poignée et retirer la poignée.

28 FR – 12
ATTENTION
Merci de noter que le câble de liaison entre l'appareil de
base et la poignée ne doit pas être endommagé.

Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension 220-240 V
1~50-60 Hz
Degré de protection IPX4
Classe de protection II
Performances
Puissance absorbée 460 W
Rotations des rouleaux par mi- 500 tr/min
nute
Contenance
Réservoir d'eau propre 400 ml
Station de nettoyage 200 ml
Dimensions
Longueur de câble 7,0 m
Poids (sans détergent) 5,0 kg
Longueur 320 mm
Largeur 270 mm
Hauteur 1220 mm

Sous réserve de modifications techniques !

FR – 13 29
Indice Garanzia
Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5 pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 8
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8 da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8 dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 9 re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 10 esibendo lo scontrino di acquisto.
Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . IT 11 (Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 12 Simboli riportati sull’apparecchio

Avvertenze generali ATTENZIONE


Durante i lavori di pulizia non si deve supe-
Prima di utilizzare l'apparecchio per la rare il segno "MAX" del serbatoio acqua
prima volta, leggere le presenti istru- sporca.
zioni per l'uso originali, seguirle e con- Osservare la procedura seguente:
servarle per un uso futuro o in caso di
rivendita dell'apparecchio. 1.
Uso conforme a destinazione Innanzitutto svuotare il serbatoio acqua
sporca.
Utilizzare la pulitrice per pavimenti esclusivamente per la
pulizia di pavimenti duri in ambiente domestico e solo su
pavimenti duri con rivestimento impermeabile all'acqua. 2.
Non pulire superfici sensibili all'acqua quali ad es. pavi- Poi riempire il serbatoio acqua pulita.
menti in sughero non trattati (l'umidità si potrebbe infil-
trare e danneggiare il pavimento).
L'apparecchio è adatto alla pulizia di PVC, linoleum,
piastrelle, pietra, parquet oliato e cerato, laminato non-
ché tutti i pavimenti non sensibili all'acqua.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi Norme di sicurezza
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse-
gnati ai relativi centri di raccolta. – Osservare sempre sia le indi-
Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri-
ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re- cazioni riportate nelle istru-
lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
zioni, sia le norme vigenti in
colta differenziata. materia di sicurezza/antinfor-
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso
componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor- tunistica.
retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa- – Le targhette di avvertimento
lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento poste sull'apparecchio forni-
dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti
scono importanti indicazioni
domestici. in materia di sicurezza.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
Livelli di pericolo
www.kaercher.com/REACH  PERICOLO
Fornitura Indica un pericolo imminente
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe-
zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia che determina lesioni gravi o la
completo. morte.
In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore. 몇 AVVERTIMENTO
Ricambi Indica una probabile situazione
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si pericolosa che potrebbe deter-
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio. minare lesioni gravi o la morte.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.

30 IT – 5
몇 PRUDENZA  Collegare l'apparecchio solo
Indica una probabile situazione alla corrente alternata. La
pericolosa che potrebbe causa- tensione deve corrispondere
re lesioni leggere. a quella indicata sulla tar-
ATTENZIONE ghetta tipo dell'apparecchio.
Indica una probabile situazione  Per l'uso all'interno di am-
pericolosa che potrebbe deter- bienti umidi, p. es. bagni, col-
minare danni alle cose. legare l'apparecchio a prese
Componenti elettrici dotate di interruttore differen-
ziale a monte (salvavita).
 PERICOLO  Usare esclusivamente pro-
 Non utilizzare l'apparecchio lunghe di cavi elettrici protetti
in piscine contenenti acqua. contro gli spruzzi d'acqua
 Verificare il perfetto stato aventi una sezione minima di
dell'apparecchio e degli ac- 3x1 mm².
cessori prima della messa in
funzione. In caso contrario è  Sostuire i giunti di raccordo al
vietato usarlo. cavo di collegamento alla rete
 Far sostituire immediatamen- e alle prolunghe solo con tali
te il cavo di allacciamento alla che hanno la stessa protezio-
rete danneggiato dal servizio ne da spruzzi d'acqua e la
clienti autorizzato/da un elet- stessa resistenza meccanica.
tricista specializzato. 몇 PRUDENZA
 Mai toccare e afferrare la spi-  Prestare attenzione che il
na e la presa elettrica con cavo di allacciamento alla
mani bagnate. rete o il cavo prolunga non
 Prima di ogni intervento di vengano lesionato o danneg-
cura e di manutenzione, spe- giati passandovi sopra,
gnere l'apparecchio e stacca- schiacciandoli, tirandoli o si-
re la spina. mili. Proteggere i cavi di colle-
 Gli interventi di riparazione gamento elettrico dal calore,
dell'apparecchio vanno ese- dall'olio e da spigoli affilati.
guiti esclusivamente dal ser-
vizio assistenza autorizzato. Uso sicuro
 Il collegamento fra il cavo di  PERICOLO
rete e il cavo prolunga non  L'utente deve utilizzare l'ap-
deve trovarsi in acqua. parecchio in modo conforme
몇 AVVERTIMENTO alla sua destinazione. Esso
 Collegare l'apparecchio solo deve rispettare le condizioni
ad un allacciamento elettrico del luogo e durante il lavoro
installato da un installatore con l'apparecchio, fare atten-
elettrico in conformità alla zione alle persone presenti
norma IEC 60364. sul luogo circostante.
IT – 6 31
 È interdetto fare funzionare 몇 PRUDENZA
l'apparecchio in aree poten-  Prima di qualsiasi attività con
zialmente a rischio di esplo- o sull'apparecchio è necessa-
sione. rio renderlo stabile per evitare
 Rispettare assolutamente le incidenti o danneggiamenti
relative norme di sicurezza in dovuto dalla caduta dell'ap-
caso di utilizzo dell'apparec- parecchio.
chio in aree a rischio.  Non versare mai solventi, li-
 Non utilizzare l'apparecchio quidi contenenti solventi o
se dapprima è caduto a terra, acidi allo stato puro (p.es. de-
è visibilmente danneggiato o tergenti, benzina, diluenti per
non è ermetico. vernici e acetone) nel serba-
몇 AVVERTIMENTO toio dell'acqua, in quanto cor-
 L'apparecchio non deve es- rodono i materiali dell'appa-
sere utilizzato da bambini e recchio.
da persone non autorizzate.  Non lasciare mai l’apparec-
 Questo apparecchio non è in- chio incustodito quando è in
dicato per essere usato da funzione.
persone con delle limitate ca-  Tenere lontane le parti del
pacità fisiche, sensoriali o corpo (ad es. capelli, dita) dai
mentali e da persone che ab- rulli per la pulizia rotanti.
biano poca esperienza e/o  Proteggere le mani durante la
conoscenza dell'apparecchio pulizia della testa di aspira-
a meno che non vengano su-
pervisionati per la loro sicu- zione, poiché sussiste il peri-
rezza da una persona incari- colo di lesioni a causa di og-
cata o che abbiano da questa getti appuntiti (ad es. scheg-
ricevuto istruzioni su come ge).
usare l'apparecchio e dei pe- ATTENZIONE
ricoli da esso derivante.  Accendere l'apparecchio solo
 I bambini non devono giocare con il serbatoio acqua pulita e
con l'apparecchio. acqua sporca inseriti.
 Sorvegliare i bambini per as-  Non si possono aspirare con
sicurarsi che non giochino l'apparecchio oggetti taglienti
con l'apparecchio. o grandi (ad es. cocci, ghiaia,
 Tenere l'apparecchio fuori la pezzi di giocattolo).
portata dei bambini finché è  Non versare nel serbatoio
acceso oppure non è ancora dell'acqua fresca acido aceti-
raffreddato. co, decalcificatore, oli eterici
 Utilizzare e conservare l'ap- o sostanze simili. Fare anche
parecchio solo secondo la attenzione a non aspirare
descrizione o la figura! queste sostanze.

32 IT – 7
 Non devono essere bloccate Descrizione dell’apparecchio
le aperture di aerazione  Figure riportate sulla pagina pie-
ghevole!
dell'apparecchio.
 Utilizzare l'apparecchio solo 1 Interruttore ON/OFF
su pavimenti duri con rivesti- 2 Impugnatura
3 Serracavi
mento impermeabile all'ac- 4 Cavo di alimentazione
qua (ad es. parquet vernicia- 5 Clip per cavi
to, piastrelle smaltate, lino- 6 Maniglia trasporto
7 Coperchio serbatoio acqua sporca / separatore
leum). 8 Serbatoio acqua sporca
 L'apparecchio non è destina- 9 Presa rullo per la pulizia
to alla pulizia di tappeti o mo- 10 Rulli per la pulizia

quette. 11
12
Copertura testa di aspirazione
Bloccaggio della testa di aspirazione
 Non far passare l'apparec- 13 Serbatoio acqua pulita
chio sulle griglie di fondo di ri- 14 Manico del serbatoio dell'acqua pulita
scaldamenti a convettori. 15 Stazione di pulizia/parcheggio

L'acqua che fuoriesce non 16 Inserto filtrante


17 Detergente RM 536
può essere raccolta dall'ap-
parecchio se questo viene Montaggio
fatto passare sulla griglia.  Figure riportate sulla pagina pie-
 In caso di pause di lavoro pro- ghevole!

lungate e dopo averlo utiliz- Figura


zato, disattivare l'apparec-  Inserire l'impugnatura fino all'arresto nell'apparec-
chio di base, finché non si sente lo scatto.
chio dall'interruttore principa- L'impugnatura deve essere ben salda nell'apparec-
chio.
le / interruttore dell'apparec-
Messa in funzione
chio e staccare la spina di
Riempire il serbatoio acqua pulita
rete.
Figura
 Non utilizzare l'apparecchio  Per assicurare la stabilità dell'apparecchio posizio-
in caso di temperature inferio- Figura
narlo nella stazione di pulizia.

ri a 0 °C.  Estrarre dall'apparecchio il serbatoio dell'acqua pu-


 Proteggere l'apparecchio Figura
lita prendendolo dal manico.

contro la pioggia. Depositare  Aprire il tappo del serbatoio.


 Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua
l'apparecchio soltanto in am- del rubinetto fredda o tiepida.
bienti chiusi.  In caso di necessità, possono essere aggiunti al
serbatoio dell'acqua pulita anche prodotti per la pu-
lizia e la manutenzione KÄRCHER.*
Vedi capitolo "Prodotti per la pulizia e la manuten-
zione".
 Durante il riempimento non si deve superare il con-
trassegno "MAX".
 Chiudere il tappo del serbatoio.
Figura
 Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.
 Il serbatoio acqua pulita deve avere una posizione
salda all'interno dell'apparecchio.
ATTENZIONE
*Attenersi ai consigli di dosaggio dei prodotti per la pu-
lizia e la manutenzione.

IT – 8 33
Funzionamento Rabbocco del liquido per la pulizia
ATTENZIONE
Indicazioni generali riguardo all' Prima del rabbocco del serbatoio dell'acqua pulita svuo-
uso tare il serbatoio acqua sporca. In questo modo si evita
ATTENZIONE di far traboccare il serbatoio acqua sporca.
Figura Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua spor-
L'apparecchio può essere utilizzato solo per raccogliere ca".
sporco e liquidi (max. 250 ml). Figura
Figura  Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
Prima di iniziare il lavoro rimuovere eventualmente dal Figura
pavimento oggetti, come ad es. cocci, ghiaia, viti o pezzi  Estrarre dall'apparecchio il serbatoio dell'acqua pu-
di giocattoli. lita prendendolo dal manico.
Prima di utilizzare l'apparecchio verificare in un punto Figura
poco visibile la resistenza all'acqua. Non pulire rivesti-  Aprire il tappo del serbatoio.
menti sensibili all'acqua come ad es. pavimenti di su-  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua
ghero non trattati (l'umidità potrebbe penetrare e dan- del rubinetto fredda o tiepida.
neggiare il pavimento).  In caso di necessità aggiungere un prodotto per la
Indicazioni pulizia o la manutenzione.
Per evitare di inciampare sul cavo di rete tenere la ma-  Durante il riempimento non si deve superare il con-
niglia in una mano e il cavo di rete nell'altra. trassegno "MAX".
Figura  Chiudere il tappo del serbatoio.
Per evitare di lasciare delle impronte sul pavimento ap- Figura
pena lavato procedere camminando all'indietro in dire-  Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio.
zione della porta. Il serbatoio acqua pulita deve avere una posizione
 Sorreggere l'apparecchio dalla maniglia tenendolo salda all'interno dell'apparecchio.
inclinato di ca. 60 gradi. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporco
 La pulizia del pavimento si effettua muovendo l'ap- ATTENZIONE
parecchio avanti e indietro alla stessa velocità con Per non far traboccare il serbatoio acqua sporca, il livel-
cui si passa l'aspirapolvere. lo dell'acqua deve essere controllato regolarmente. Non
 In caso di sporco più tenace far scorrere lentamen- si deve superare il contrassegno "MAX".
te l'apparecchio sul pavimento. Figura
 Per la fornitura delle coppie di rulli in grigio e giallo:  Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
Entrambe le coppie di rulli hanno la stessa funzio- Figura
nalità, ma possono essere usate per diversi campi  Tenere il serbatoio acqua sporca dall'impugnatura
d'impiego (distinzione in base al colore, ad es. per inferiore, premendo l'impugnatura superiore verso
cucina e bagno). il basso con il pollice.
Iniziare a lavorare Figura
 Estrarre il serbatoio acqua sporca.
ATTENZIONE Figura
Non appena l'apparecchio si accende i rulli per la pulizia  Rimuovere il coperchio del serbatoio acqua spor-
iniziano a girare. Affinché l'apparecchio non si muova ca.
da solo, è necessario tenere saldamente la maniglia.  Svuotare il serbatoio acqua sporca.
Accertarsi che il serbatoio acqua pulita sia pieno d'ac-  A seconda della sporcizia pulire il coperchio/sepa-
qua e che nell'apparecchio sia stato inserito il serbatoio ratore e il serbatoio acqua sporca con acqua del ru-
acqua sporca. binetto.
Figura  Collocare il coperchio sul serbatoio acqua sporca.
 Inserire la spina in una presa elettrica. Il coperchio deve avere una posizione salda sul
Figura serbatoio acqua sporca.
 Per inumidire rapidamente i rulli riempire la stazio- Figura
ne di pulizia con 50 ml di acqua pulita mediante un  Inserire il serbatoio acqua sporca nell'apparecchio.
misurino. Il serbatoio acqua sporca deve avere una posizio-
 Accendere l'apparecchio e metterlo in funzione per ne salda all'interno dell'apparecchio.
5 secondi nella stazione.
L'apparecchio disporrà dunque dell'umidità ottima- Interrompere il funzionamento
le che consentirà una pulizia rapida. Figura
Figura  Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/
 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off.
off. Figura
Figura  Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
 Estrarre l'apparecchio dalla stazione di pulizia ATTENZIONE
prendendolo dalla maniglia da trasporto. Per assicurare la sua stabilità, posizionare sempre l'ap-
 Tenere fermo l'apparecchio dalla maniglia. parecchio nella stazione di pulizia o di parcheggio du-
Figura rante le interruzioni del lavoro. Se l'apparecchio non ha
 Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore una posizione sufficientemente stabile, c'è il rischio che
(on/off). si ribalti e che fuoriescano liquidi, che potrebbero dan-
neggiare il rivestimento del pavimento.

34 IT – 9
Figura
Spegnere l’apparecchio  Estrarre e svuotare il serbatoio acqua sporca.
Figura Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua
 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ sporca".
off.  Riempire il misurino con 200 ml di acqua.
Figura  Rabboccare l'acqua nella stazione di pulizia.
 Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.  Secondo le esigenze è possibile aggiungere i ri-
Figura spettivi detergenti KÄRCHER per il ciclo di lavag-
ATTENZIONE gio.
Al termine dei lavori pulire l'apparecchio con un ciclo di  Accendere l'apparecchio premendo l'interruttore
lavaggio. (on/off).
Vedi capitolo "Pulizia dell'apparecchio mediante un ci-  Far funzionare l'apparecchio per 30-60 secondi,
clo di lavaggio". finché l'acqua è stata completamente aspirata dalla
Figura stazione di pulizia.
 Svuotare completamente l'apparecchio. Ora il ciclo di lavaggio è terminato.
Figura Indicazione
fino a Più a lungo resta acceso l'apparecchio, meno umidità
Figura residua rimane all'interno dei rulli per la pulizia.
 Svuotare il serbatoio acqua sporca.  Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/
Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua off.
sporca".  Se nel serbatoio dell'acqua pulita c'è ancora
 Se nel serbatoio dell'acqua pulita o nella stazione dell'acqua, rimuoverlo e svuotarla.
di pulizia c'è ancora dell'acqua, svuotarla. Figura
Figura  Svuotare il serbatoio acqua sporca.
 Staccare la spina di alimentazione dalla presa. Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua
Figura sporca".
 Avvolgere il cavo di alimentazione intorno ai ganci  Se nel serbatoio dell'acqua pulita o nella stazione
corrispondenti. di pulizia c'è ancora dell'acqua, svuotarla.
 Fissare il cavo di alimentazione con la clip per cavi. Figura
 Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
Deposito dell’apparecchio Figura
ATTENZIONE  Avvolgere il cavo di alimentazione intorno ai ganci
Per evitare la formazione di odori durante la conserva- corrispondenti.
zione dell'apparecchio, svuotare completamente il ser-  Fissare il cavo di alimentazione con la clip per cavi.
batoio dell'acqua pulita e quello dell'acqua sporca. Pulizia dei rulli
Figura
 Sollevare l'apparecchio dal manico di trasporto e ATTENZIONE
portarlo nel luogo di deposito. Prima di deporre l'apparecchio sul pavimento per rimuo-
Figura verne i rulli, è necessario svuotare il serbatoio acqua
 Per assicurare la stabilità dell'apparecchio posizio- pulita e il serbatoio acqua sporca. In questo modo si evi-
narlo nella stazione di pulizia. ta che mentre è appoggiato per terra fuoriesca dell'ac-
 Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti. qua dai serbatoi.
Indicazione
Cura e manutenzione In caso di sporco tenace è possibile pulire separata-
mente i rulli.
Ciclo di lavaggio per la pulizia Figura
dell'apparecchio  Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/off.
ATTENZIONE  Se nel serbatoio dell'acqua pulita c'è ancora
Al termine dei lavori sciacquare sempre l'apparecchio dell'acqua, rimuoverlo e svuotarla.
con la stazione di servizio e con acqua pulita. Con que- Figura
sto procedimento si pulisce in modo ottimale l'apparec-  Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
chio e si evita al suo interno la formazione di sporcizia e  Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
batteri od odori sgradevoli. Figura
Figura  Svuotare il serbatoio acqua sporca.
 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ Figura
off.  Svitare i rulli per la pulizia dall'apposita presa.
Figura  Pulire i rulli per la pulizia sotto acqua corrente.
 Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia. oppure
 Per la procedura di risciacquo, riempire il serbatoio  Lavare i rulli per la pulizia in lavatrice a un massimo
acqua pulita con un po’ di acqua di rubinetto fredda di 60 °C.
o tiepida per liberare completamente i canali di ATTENZIONE
aspirazione della testina aspirante da residui di de- Se si lava in lavatrice non utilizzare ammorbidenti. In
tergente. questo modo non si danneggia la microfibra e i rulli per
 Inserire il serbatoio acqua pulita nell'apparecchio. la pulizia mantengono il loro elevato effetto pulente.
I rulli per la pulizia non sono compatibili con l'asciugatrice.
 Dopo il lavaggio far asciugare i rulli per la pulizia
all'aria aperta.

IT – 10 35
Figura
 Avvitare i rulli per la pulizia sull'apposito supporto
Prodotti per la pulizia e la manutenzione
fino all'arresto. ATTENZIONE
 Fare attenzione ad abbinare correttamente i colori L'impiego di prodotti per la pulizia e la manutenzione
del lato interno dei rulli e del supporto dei rulli non adatti può danneggiare l'apparecchio e causare
sull'apparecchio (ad es. blu con blu). l'esclusione della garanzia.
 Dopo il montaggio verificare se i rulli per la pulizia Indicazione
sono saldamente posizionati. A seconda della necessità utilizzare un prodotto KÄR-
CHER per la pulizia o la manutenzione.
Pulizia della testa di aspirazione
 Per il dosaggio dei prodotti per la pulizia e la manu-
ATTENZIONE tenzione osservare le quantità indicate dal produt-
In caso di forte sporcizia o se oggetti (ad es. sassi, tore.
schegge) finiscono nella testa di aspirazione, è neces-  Per evitare la formazione di schiuma, riempire il
sario pulirla. Durante il lavoro questi oggetti causano serbatoio acqua pulita prima d'acqua e poi versare
battiti oppure otturano i canali di aspirazione, riducen- il prodotto per la pulizia o la manutenzione.
done la potenza.  Per non superare il livello di riempimento "MAX" del
Figura serbatoio dell'acqua pulita, durante il riempimento
 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ dell'acqua lasciare posto alla quantità di prodotto
off. per la pulizia o la manutenzione.
Figura
 Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
Guida alla risoluzione dei guasti
Figura Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità
 Rimuovere i rulli per la pulizia. e possono essere eliminati facilmente osservando le
Vedi capitolo "Pulizia dei rulli". seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor-
Figura tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi-
 Premere il bloccaggio della testa di aspirazione. stenza autorizzato.
 Rimuovere la copertura della testa di aspirazione. Umidificazione dei rulli mancanti con acqua
 Pulire la copertura della testa di aspirazione sotto
pulita
acqua corrente.
 Se necessario rimuovere dai canali di aspirazione La cartuccia del filtro non è inserita.
e dalle fessure della copertura della testa di aspira- Figura
zione le particelle bloccate.  Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita e ribaltare
 Pulire la testa di aspirazione dell'apparecchio con la cartuccia del filtro con il perno in su.
un panno umido. La cartuccia del filtro è inserita a rovescio.
 Fissare la copertura alla testa di aspirazione.  Rimuovere la cartuccia del filtro e ribaltare con il
Figura perno in su.
 Avvitare i rulli per la pulizia sull'apposito supporto Il tubo flessibile di aspirazione è otturato da depositi di
fino all'arresto. sporcizia.
Vedi capitolo "Pulizia dei rulli".  Rimuovere con cautela i tubi flessibili di aspirazio-
ne dalla testata aspirante e dall'apparecchio base.
Pulizia del serbatoio acqua sporca  Immergere i tubi flessibili di aspirazione in acqua
ATTENZIONE fredda per 10 - 20 minuti.
Affinché il separatore non si otturi a causa dello sporco  Pulire i tubi flessibili di aspirazione con un oggetto
o della polvere o nel serbatoio non si depositi dello spor- smussato e/o sotto acqua corrente.
co, è necessario pulire regolarmente il serbatoio acqua L'apparecchio non raccoglie lo sporco
sporca.
Il serbatoio dell'acqua è vuoto.
Figura
 Aggiungere acqua
 Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/
Il serbatoio dell'acqua pulita non è posizionato corretta-
off.
mente nell'apparecchio.
Figura
 Inserire il serbatoio acqua pulita in modo che sia
 Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia.
saldamente posizionato nell'apparecchio.
Figura
Rulli per la pulizia mancanti o non introdotti corretta-
fino a
mente.
Figura
Figura
 Rimuovere il serbatoio acqua sporca dall'apparec-
 Inserire i rulli per la pulizia o avvitarli sull'apposito
chio.
supporto fino all'arresto.
Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua
I rulli per la pulizia sono sporchi o usurati.
sporca".
 Pulire i rulli per la pulizia.
 Pulire il coperchio/separatore e il serbatoio acqua
oppure
sporca con acqua del rubinetto.
 Sostituire i rulli per la pulizia.
 Il serbatoio acqua sporca può essere anche lavato
in lavastoviglie. I rulli non ruotano
Figura I rulli sono bloccati.
 Dopo la pulizia reinserire nell'apparecchio il serba- Figura
toio acqua sporca con il coperchio.  Rimuovere i rulli e controllare che non si sia bloc-
cato un oggetto o il cavo di alimentazione nei rulli.

36 IT – 11
Forte rumore all'accensione Rimozione della maniglia dall'apparecchio
I rulli sono troppo asciutti. base
 Umettare i rulli o l'apparecchio con 200 ml di acqua ATTENZIONE
nella stazione di parcheggio. Dopo l'assemblaggio non rimuovere più la maniglia
Battiti nella testa di aspirazione dall'apparecchio di base.
La rimozione della maniglia dall'apparecchio base deve
Nella testa di aspirazione ci sono degli oggetti (ad es.
avvenire solo quando l'apparecchio viene inviato al ser-
sassi o schegge).
vizio assistenza.
Figura
Figura
 Rimuovere la copertura della testa di aspirazione e
Vedere la figura alla fine delle istruzioni per l'uso
pulire la testa.
 Inserire il cacciavite ad angolo di 90 gradi nella pic-
Vedi il capitolo "Pulizia della testa di aspirazione".
cola apertura sul retro della maniglia e rimuoverla.
La forza aspirante diminuisce ATTENZIONE
I canali di aspirazione e le fessure della testa di aspira- Si prega di fare attenzione che il cavo di collegamento
zione sono otturate. tra l'apparecchio base e la maniglia non venga danneg-
Figura giato.
 Rimuovere la copertura della testa di aspirazione e
pulire la testa. Dati tecnici
Vedi il capitolo "Pulizia della testa di aspirazione".
L'apparecchio perde acqua sporca Collegamento elettrico
Il serbatoio acqua sporca è troppo pieno. Tensione 220-240 V
Figura 1~50-60 Hz
fino a
Figura Grado di protezione IPX4
 Svuotare immediatamente il serbatoio acqua sporca. Classe di protezione II
Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca". Prestazioni
IL serbatoio acqua sporca non è posizionato corretta-
mente nell'apparecchio. Potenza assorbita 460 W
 Verificare se il coperchio è saldamente posizionato Rotazioni dei rulli al minuto 500 giri/min.
sul serbatoio acqua sporca.
Capacità di riempimento
Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca".
Il separatore è otturato. Serbatoio acqua pulita 400 ml
 Togliere il coperchio dal serbatoio acqua sporca e Stazione di pulizia 200 ml
pulire il separatore.
Vedi il capitolo "Pulizia del serbatoio acqua sporca". Dimensioni
La rete filtrante del separatore del serbatoio per l'acqua Lunghezza cavo 7,0 m
sporca è stata danneggiata durante la pulizia. Peso (senza prodotti liquidi per la 5,0 kg
 Sostituire il separatore. pulizia)
L'apparecchio lascia delle striature sul Lunghezza 320 mm
pavimento
Larghezza 270 mm
Il prodotto per la pulizia o la manutenzione non sono
adatti all'apparecchio o sono dosati in modo errato. Altezza 1220 mm
 Utilizzare solo prodotti per la pulizia o la manuten-
zione consigliati dal fabbricante. Con riserva di modifiche tecniche!
Vedi capitolo "Prodotti per la pulizia e la manuten-
zione".
 Prestare attenzione al dosaggio consigliato dal fab-
bricante.
Al primo utilizzo, i rulli non sono stati umettati o non ab-
bastanza a lungo e non sono quindi sufficientemente
umidi (i rulli puliscono quindi solo parzialmente).
Figura
 Umettare completamente i rulli.

IT – 12 37
Inhoud Garantie
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even-
tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8
kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8 fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 8 klachten binnen de garantietermijn contact op met uw
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 9 leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 10 plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 11 (adres zie achterzijde)
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 12 Symbolen op het toestel

Algemene instructies LET OP


Tijdens de reinigingswerkzaamheden mag
Lees vóór het eerste gebruik van uw de markering "MAX" van het vuilwaterre-
apparaat deze originele gebruiksaan- servoir niet worden overschreden.
wijzing, ga navenant te werk en be- Neem de volgende werkwijze in acht:
waar deze voor later gebruik of voor
een andere eigenaar. 1.
Reglementair gebruik Eerst vuilwaterreservoir leegmaken.

Gebruik de vloerreiniger uitsluitend voor het reinigen


van harde vloeren in het privé-huishouden en alleen op 2.
waterbestendige harde vloeren. Vervolgens verswaterreservoir vullen.
Geen watergevoelige ondergronden zoals onbehandel-
de kurkvloer reinigen (vochtigheid kan indringen en de
vloerbedekking beschadigen).
Het apparaat is geschikt voor het reinigen van PVC, li-
noleum, tegels, steen, geolied en gewaxt parket, lami-
naat evenals alle waterbestendige vloerbedekkingen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De- Veiligheidsaanwijzingen
poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her- – Naast de instructies in de ge-
gebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten bruiksaanwijzing moeten de
waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
algemene voorschriften inza-
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. ke veiligheid en ongevallen-
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak
onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen preventie van de wetgever in
voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou-
tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. acht genomen worden.
Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het
apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit
– Waarschuwings- en instruc-
symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af-
gevoerd.
tiestickers op het apparaat
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen geven belangrijke aanwijzin-
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: gen over veilig gebruik.
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomvang
Gevarenniveaus
Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-  GEVAAR
pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in-
houd volledig is. Verwijzing naar een onmiddellijk
Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht dreigend gevaar dat tot ernstige
u transportschade constateren, neem dan contact op
met uw leverancier. en zelfs dodelijke lichaamsver-
Reserveonderdelen wondingen leidt.
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig
en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderde-
len vindt u op www.kaercher.com.

38 NL – 5
몇 WAARSCHUWING 몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke  Het apparaat mag enkel aan
gevaarlijke situatie die tot ernsti- een elektrische aansluiting
ge en zelfs dodelijke lichaams- aangesloten zijn die door een
verwondingen kan leiden. elektromonteur conform IEC
몇 VOORZICHTIG 60364 werd uitgevoerd.
Verwijzing naar een mogelijk ge-  Sluit het apparaat enkel aan
vaarlijke situatie die tot lichte wisselstroom aan. De span-
verwondingen kan leiden. ning moet overeenstemmen
LET OP met het typeplaatje van het
Verwijzing naar een mogelijke apparaat.
gevaarlijke situatie die tot mate-  In vochtige ruimtes, zoals
riele schade kan leiden. badkamers, het apparaat
Elektrische componenten aansluiten op een stopcon-
 GEVAAR tact met een voorgeschakel-
 Het apparaat niet in gevulde de aardlekbeveiliging.
zwenbaden gebruiken.  Gebruik enkel een spatwater-
 Het apparaat en de accessoi- beschermde elektrische ver-
res voor gebruik controleren op lengkabel met een diameter
goede staat. Indien zij niet in van minstens 3x1 mm².
goede staat verkeren, mag u  Vervang koppelingen aan de
de apparatuur niet gebruiken. netaansluitleiding of verleng-
 Een beschadigde stroomlei- kabel enkel door koppelingen
ding onmiddellijk laten ver- met dezelfde spatwaterbe-
vangen door geautoriseerde scherming en mechanische
klantendienst / bevoegde stevigheid.
electricien. 몇 VOORZICHTIG
 Neem de netstekker en de  Let erop dat stroomleidingen
contactdoos nooit met vochti- en verlengkabels niet aange-
ge handen vast. tast of beschadigd worden
 Bij alle reinigings- en onder- door overrijden, knellen, rek-
houdswerkzaamheden altijd ken o.d. Bescherm de
het apparaat uitschakelen en stroomleidingen tegen hitte,
de stekker uit het stopcontact olie en scherpe randen.
trekken.
 Reparaties aan het apparaat
mogen alleen worden uitge-
voerd door een erkende klan-
tendienst.
 De overgang netaansluiting –
verlengsnoer mag niet in het
water liggen.
NL – 6 39
Veilige omgang  Kinderen moeten gecontro-
leerd worden om te garande-
 GEVAAR ren dat ze niet met het appa-
 De gebruiker moet het appa- raat spelen.
raat op reglementaire wijze  Houd het apparaat uit de
gebruiken. Hij moet rekening buurt van kinderen zolang het
houden met de plaatselijke ingeschakeld of niet afge-
omstandigheden en tijdens koeld is.
de werkzaamheden met het  Bedien of bewaar het appa-
apparaat letten op personen raat overeenkomstig de be-
in de omgeving. schrijving c.q. afbeelding!
 Het is verboden om het appa- 몇 VOORZICHTIG
raat in explosiegevaarlijke  Zorg er vóór alle handelingen
bereiken te gebruiken. met of aan het apparaat voor
 Bij het gebruik van het appa- dat het apparaat stabiel staat
raat in gevaarlijke bereiken om ongevallen of beschadi-
moeten de overeenkomstige gingen door omvallen van het
veiligheidsvoorschriften in apparaat te vermijden.
acht genomen worden.  Giet nooit oplosmiddelen,
 Gebruik het apparaat niet als vloeistoffen die oplosmidde-
het vooraf gevallen, zichtbaar len bevatten of onverdunde
beschadigd of ondicht is. zuren (bijv. reinigingsmidde-
몇 WAARSCHUWING len, benzine, verfverdunner
 Kinderen of niet-geïnstrueerd en aceton) in het waterreser-
personeel mogen het appa- voir omdat deze stoffen mate-
raat niet gebruiken. rialen in het apparaat aantas-
 Dit apparaat mag niet ge- ten.
bruikt worden door personen  Laat het apparaat nooit zon-
met beperkte fysieke, zintuig- der toezicht staan terwijl het
lijke of mentale capaciteiten in bedrijf is.
of met te weinig ervaring en/  Lichaamsdelen (bijv. haar,
of kennis, tenzij ze onder toe- vinger) uit de buurt van de ro-
zicht staan van een bevoeg- terende borstelwalsen hou-
de persoon die instaat voor den.
hun veiligheid of van die per-  Handen tijdens de reiniging
soon instructies hebben ge- van de zuigkop beschermen.
kregen over het gebruik van Hierbij ontstaat namelijk ver-
het apparaat en de daaruit re- wondingsgevaar door scher-
sulterende gevaren begrij- pe voorwerpen (bijv. splin-
pen. ters).
 Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
40 NL – 7
LET OP Beschrijving apparaat
 Schakel het apparaat alleen  Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
in als het verswater- en het 1 AAN/UIT-schakelaar
vuilwaterreservoir zijn ge- 2 Handgreep
plaatst. 3 Kabelhouder
 Met dit apparaat mogen geen 4 Stroomkabel
scherpe of grote voorwerpen 5 Kabelclip

(bijv. scherven, kiezelstenen, 6


7
Handgreep
Deksel vuilwaterreservoir / afscheider
onderdelen van speelgoed) 8 Vuilwaterreservoir
worden opgezogen. 9 Greep borstelwals
 Geen azijnzuur, ontkalker, 10 Borstelwalsen
etherische oliën of gelijkaar- 11 Afdekking zuigkop

dige stoffen in het verswater- 12


13
Vergrendeling zuigkop
Schoonwaterreservoir
reservoir doen. Zorg er ook 14 Greep verswaterreservoir
voor dat deze stoffen niet 15 Reinigings-/parkeerstation
worden opgezogen. 16 Filterelement
 De ventilatieopeningen van 17 Reinigingsmiddel RM 536
het apparaat mogen niet wor-
den geblokkeerd. Montage
 Gebruik het apparaat alleen  Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!

op harde vloeren met water- Afbeelding


vaste coating (bijv. gelakt  De stang van de handgreep tot de aanslag in het
basisapparaat plaatsen tot ze hoorbaar vastklikt.
parket, geëmailleerde tegels, Handgreepstang moet vast in het apparaat steken.
linoleum). Inbedrijfstelling
 Gebruik het apparaat niet Schoonwatertank vullen
voor de reiniging van tapijten Afbeelding
en vloerbedekking.  Plaats voor meer stabiliteit het apparaat in het rei-
 Rijd met het apparaat niet over nigingsstation.
Afbeelding
het vloerrooster van convector-  Haal het verswaterreservoir met de greep uit het
verwarmingen. Het apparaat apparaat.
Afbeelding
kan het uittredende water niet  Tankdop openen.
opnemen als het over het roos-  Vul het verswaterreservoir met koud of lauwwarm
leidingswater.
ter rijdt.  Indien nodig kunnen reinigings- en onderhouds-
 Bij langere werkonderbrekin- middelen van KÄRCHER in het schoonwaterreser-
voir worden gevuld.*
gen en na elk gebruik moet het Zie hoofdstuk "Reinigings- en onderhoudsmidde-
apparaat met de hoofdschake- len".
 Markering "MAX" mag tijdens het vullen niet wor-
laar / apparaatschakelaar uit- den overschreden.
geschakeld en moet de net-  Tankdop sluiten.
Afbeelding
stekker uitgetrokken worden.  Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
 Gebruik het apparaat niet bij  Verswaterreservoir moet vast in het apparaat zit-
ten.
temperaturen onder 0 °C. LET OP
*Let op de aanbevolen dosering voor het reinigings- of
 Het apparaat tegen regen be- onderhoudsmiddel.
schermen. Niet buiten op-
slaan.
NL – 8 41
Gebruik Reinigingsvloeistof navullen
LET OP
Algemene instructies voor de Voor het vullen van het verswaterreservoir het vuilwa-
bediening terreservoir legen. Zo wordt vermeden dat het vuilwa-
LET OP terreservoir overloopt.
Afbeelding Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".
Apparaat mag alleen vuil en vloeistof (max. 250 ml) op- Afbeelding
nemen.  Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
Afbeelding Afbeelding
Verwijder voor het gebruik van het apparaat evt. voor-  Haal het verswaterreservoir met de greep uit het
werpen van de vloer, zoals scherven, kiezelstenen, apparaat.
schroeven of speelgoed. Afbeelding
Controleer voor het gebruik van het apparaat op een  Tankdop openen.
normale plaats of de vloer waterbestendig is. Reinig  Vul het verswaterreservoir met koud of lauwwarm
geen ondergrond die gevoelig is voor water, zoals on- leidingswater.
behandelde kurkvloer (vocht kan binnendringen en de  Indien nodig reinigings- of onderhoudsmiddel toe-
vloer beschadigen). voegen.
Instructie  Markering "MAX" mag tijdens het vullen niet wor-
Houd de handgreep in de ene hand en de voedingska- den overschreden.
bel in de andere om te vermijden dat u over de kabel  Tankdop sluiten.
struikelt. Afbeelding
Afbeelding  Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.
Rijd achterwaarts richting de deuropening zodat er Verswaterreservoir moet vast in het apparaat zit-
geen voetsporen op de vers gereinigde vloer achterblij- ten.
ven. Vuilwatertank leegmaken
 Apparaat in een hoek van ca. 60 graden aan de LET OP
handgreep vastnemen. Om ervoor te zorgen dat het vuilwaterreservoir niet
 De vloer wordt door de voorwaartse en achter- overloopt, moet het waterpeil regelmatig worden gecon-
waartse bewegingen van het apparaat gereinigd, troleerd. De markering "MAX" mag niet overschreden
net zoals bij stofzuigen. worden.
 Laat op sterk vervuilde plaatsen het apparaat lang- Afbeelding
zaam over de grond glijden.
 Bij meegeleverde walsparen in grijs en geel: Beide  Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
walsparen hebben dezelfde functie, maar kunnen Afbeelding
voor verschillende toepassingsgebieden worden  Vuilwaterreservoir aan de onderste greepstang
ingezet (kleur dient als onderscheiding, bijv. voor houden. Druk hierbij de bovenste greepstang met
keuken en bad). de duim naar beneden.
Beginnen met het werk Afbeelding
 Neem het vuilwaterreservoir eruit.
LET OP Afbeelding
De borstelwalsen beginnen meteen te draaien als het  Deksel van het vuilwaterreservoir afnemen.
apparaat wordt ingeschakeld. De handgreep moet wor-  Vuilwatertank leegmaken.
den vastgehouden om ervoor te zorgen dat het appa-  Afhankelijk van de verontreiniging deksel/afschei-
raat niet uit zichzelf wegrijdt. der en vuilwaterreservoir met leidingswater reini-
Controleer of het verswaterreservoir met water is ge- gen.
vuld en het vuilwaterreservoir in het apparaat is ge-  Deksel van het vuilwaterreservoir plaatsen.
plaatst. Deksel moet vast op het vuilwaterreservoir zitten.
Afbeelding Afbeelding
 Netstekker in een stopcontact steken.  Vuilwatertank in het apparaat plaatsen.
Afbeelding Vuilwaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.
 Vul het reinigingsstation met een maatbeker van
50 ml schoon water om de walsen snel te bevoch- Werking onderbreken
tigen. Afbeelding
 Schakel het apparaat in en stel het voor 5 secon-  Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar
den in het station in bedrijf. aan-/uitschakelen.
Het apparaat heeft dan het optimale vochtgehalte Afbeelding
voor een snelle reiniging.  Apparaat in het reinigingsstation plaatsen.
Afbeelding LET OP
 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar Om ervoor te zorgen dat het apparaat stabiel staat,
aan-/uitschakelen. moet het als het niet wordt gebruikt steeds in het reini-
Afbeelding gingsstation (parkeerstation) worden geplaatst. Omdat
 Neem het apparaat aan de draaggreep uit het rei- het apparaat op zich niet stabiel genoeg is, kan het kan-
nigingsstation en stel het op de vloer. telen. Hierdoor kan vloeistof uittreden en zo de vloerbe-
 Houd het apparaat aan de handgreep vast. dekking beschadigen.
Afbeelding
 Voor het inschakelen de hoofdschakelaar (in/uit)
indrukken.

42 NL – 9
 Voor het inschakelen de hoofdschakelaar (in/uit)
Apparaat uitschakelen indrukken.
Afbeelding  Apparaat 30-60 seconden laten draaien tot het wa-
 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar ter volledig uit het reinigingsstation is gezogen.
aan-/uitschakelen. De spoeling is nu beëindigd.
Afbeelding Tip
 Apparaat in het reinigingsstation plaatsen. Hoe langer het apparaat is ingeschakeld, hoe minder
Afbeelding vocht in de borstelwalsen blijft zitten.
LET OP  Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar
Na gebruik wordt het apparaat door een spoeling gerei- aan-/uitschakelen.
nigd.  Verwijder het verswaterreservoir en maak het leeg
Zie hoofdstuk "Apparaatreiniging door spoeling". als er zich nog water in het verswaterreservoir be-
Afbeelding vindt.
 Apparaat volledig legen. Afbeelding
Afbeelding  Vuilwatertank leegmaken.
tot Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".
Afbeelding  Verwijder het water als er zich nog water in het rei-
 Vuilwatertank leegmaken. nigingsstation bevindt.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken". Afbeelding
 Verwijder het water als er zich nog water in het  Stekker uit het stopcontact trekken.
verswaterreservoir of het reinigingsstation bevindt. Afbeelding
Afbeelding  Voedingskabel om de kabelhaak wikkelen.
 Stekker uit het stopcontact trekken.  Voedingskabel met de kabelklem vastzetten.
Afbeelding
Reiniging van de walsen
 Voedingskabel om de kabelhaak wikkelen.
 Voedingskabel met de kabelklem vastzetten. LET OP
Maak eerst het verswater- en vuilwaterreservoir leeg
Apparaat opslaan voordat u het apparaat op de vloer legt om de walsen te
LET OP verwijderen. Zo wordt vermeden dat er vloeistof uit de
Om de ontwikkeling van geurtjes te voorkomen, moet bij reservoirs komt terwijl het apparaat op de vloer ligt.
het opbergen van het apparaat het schoonwater- en Tip
vuilwaterreservoir volledig worden geleegd. Bij sterke verontreiniging kunnen de borstelwalsen af-
Afbeelding zonderlijk worden gereinigd.
 Apparaat aan de draaggreep naar de opslagplaats Afbeelding
dragen.  Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar
Afbeelding aan-/uitschakelen.
 Plaats voor meer stabiliteit het apparaat in het rei-  Verwijder het verswaterreservoir en maak het leeg
nigingsstation. als er zich nog water in het verswaterreservoir be-
 Apparaat in een droge ruimte bewaren. vindt.
Afbeelding
Onderhoud  Stekker uit het stopcontact trekken.
 Schoonwaterreservoir leegmaken.
Apparaatreiniging door spoeling Afbeelding
LET OP  Vuilwatertank leegmaken.
Na gebruik het apparaat steeds met het reinigingsstati- Afbeelding
on en vers water laten doorspoelen. Met deze procedu-  Draai aan de greep de borstelwalsen eruit.
re wordt het apparaat optimaal gereinigd en wordt ver-  Reinig de walsen onder stromend water.
meden dat in het apparaat ophopingen van vuil en bac- of
teriën of onaangename geurtjes ontstaan.  Was de walsen op maximaal 60 °C in de wasma-
Afbeelding chine.
 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar LET OP
aan-/uitschakelen. Bij reiniging in de wasmachine geen wasverzachter ge-
Afbeelding bruiken. Zo raken de microvezels niet beschadigd en
 Apparaat in het reinigingsstation plaatsen. behouden de borstelwalsen hun hoge reinigingskracht.
 Voor het spoelen het schoonwaterreservoir vullen De borstelwalsen zijn niet geschikt voor de droogtrom-
met koud of lauwwarm leidingwater om de zuigka- mel.
nalen en gleuven van de zuigkop volledig vrij te  Na de reiniging de walsen laten drogen.
maken van resten van reinigingsmiddelen. Afbeelding
 Schoonwatertank in het apparaat plaatsen.  Borstelwalsen tot de aanslag op de walshouder
Afbeelding draaien.
 Vuilwaterreservoir wegnemen en leegmaken.  Let erop dat de kleurindicaties op de binnenkant
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken". van de wals en de walshouder op het apparaat
 Maatbeker met 200 ml water vullen. overeenkomen (blauw op blauw).
 Water in het reinigingsstation vullen.  Controleer na de montage of de borstelwalsen ste-
 Indien nodig kunnen voor het spoelen ook KÄR- vig vastzitten.
CHER-reinigingsmiddelen worden toegevoegd.

NL – 10 43
 Vul het vuilwaterreservoir eerst met water en dan
Zuigkop reinigen met reinigings- of onderhousdmiddelen om
LET OP schuimvorming te vermijden.
Bij sterke verontreiniging of als onderdelen (bijv. ste-  Laat tijdens het vullen met water nog plaats over
nen, splinters) in de zuigkop terechtkomen moet deze voor de hoeveelheid reinigings- of onderhoudsmid-
worden gereinigd. Deze onderdelen veroorzaken tij- del zodat het "MAX"-vulpeil van het verswaterre-
dens het gebruik een klapperend geluid of verstoppen servoir niet wordt overschreden.
de zuigkanalen en reduceren het zuigvermogen.
Afbeelding
Hulp bij storingen
 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u
aan-/uitschakelen. met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplos-
Afbeelding sen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld
 Stekker uit het stopcontact trekken. kunt u zich wenden tot de erkende klantendienst.
Afbeelding Walsen worden niet met vers water
 Borstelwalsen verwijderen. bevochtigd
Zie hoofdstuk "Reiniging van de walsen".
Afbeelding Filterinzet is niet geplaatst.
 Druk op de vergrendeling van de zuigkop. Afbeelding
 Verwijder de afdekking van de zuigkop.  Schoonwaterreservoir verwijderen en filterinzet
 Reinig de afdekking van de zuigkop onder stro- met pen naar boven plaatsen.
mend water. Filterinzet is omgekeerd geplaatst.
 Indien nodig zuigkanalen en gleuf van de afdekking  Filterinzet verwijderen en filterinzet met pen naar
van de zuigkop vrijmaken van vastzittende deel- boven plaatsen.
tjes. De zuigslang is door opeenhoping van vuil verstopt.
 Reinig de zuigkop van het apparaat met een droge  Zuigslangen voorzichtig van de zuigkop en het ba-
doek. sisapparaat verwijderen.
 De afdekking van de zuigkop op de zuigkop beves-  Zuigslangen voor 10 - 20 minuten in koud water
tigen. leggen.
Afbeelding  Zuigslangen met een stomp voorwerp en/of onder
 Borstelwalsen tot de aanslag op de walshouder stromend water reinigen.
draaien. Apparaat neemt geen vuil op
Zie hoofdstuk "Reiniging van de walsen".
Geen water in de watertank.
Vuilwaterreservoir reinigen  Water bijvullen
Schoonwaterreservoir is niet correct in het apparaat ge-
LET OP
plaatst.
Het vuilwaterreservoir moet regelmatig worden gerei-  Verswaterreservoir zodanig plaatsen dat het vast
nigd om te vermijden dat de afscheider niet door stof of in het apparaat zit.
vuil verstopt raakt of zich vuil in het reservoir vastzet. Borstelwalsen ontbreken of zijn niet correct gemon-
Afbeelding teerd.
 Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar Afbeelding
aan-/uitschakelen.  Borstelwalsen monteren of de walsen tot de aan-
Afbeelding slag op de walshouder draaien.
 Apparaat in het reinigingsstation plaatsen. Borstelwalsen zijn vervuild of versleten.
Afbeelding  Borstelwalsen reinigen.
tot of
Afbeelding  Borstelwalsen vervangen.
 Vuilwaterreservoir uit het apparaat nemen.
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken". Walsen draaien niet
 Deksel/afscheider en vuilwaterreservoir met lei- Walsen worden geblokkeerd.
dingswater reinigen. Afbeelding
 Het vuilwaterreservoir kan ook in de afwasmachine  Walsen verwijderen en controleren of een voor-
worden gereinigd. werp of het netsnoer in de walsen klem is komen te
Afbeelding zitten.
 Na de reiniging het vuilwaterreservoir met deksel Luid ratelen bij het inschakelen
opnieuw in het apparaat plaatsen.
Walsen zijn te droog.
Reinigings- en onderhoudsmiddelen  Walsen bevochtigen of apparaat met 200 ml water
LET OP in parkeerstation bevochtigen.
Gebruik van ongeschikte reinigings- en onderhouds- Klapperend geluid in de zuigkop
middelen kan het apparaat beschadigen en de aan- Er bevinden zich onderdelen (bijv. stenen of splinters) in
spraak op garantie laten vervallen. de zuigkop.
Tip Afbeelding
Gebruik indien nodig reinigings- of onderhoudsmidde-  Afdekking van de zuigkop wegnemen en zuigkop
len van KÄRCHER voor de vloerreiniging. reinigen.
 Let bij de dosering van de reinigings- of onder- Zie hoofdstuk "Zuigkop reinigen".
houdsmiddelen op de aanbevolen hoeveelheden
van de fabrikant.

44 NL – 11
Zuigvermogen vermindert Technische gegevens
Zuigkanalen en gleuf van de zuigkop zijn verstopt.
Afbeelding Stroomaansluiting
 Afdekking van de zuigkop wegnemen en zuigkop Spanning 220-240 V
reinigen. 1~50-60 Hz
Zie hoofdstuk "Zuigkop reinigen".
Veiligheidsklasse IPX4
Apparaat verliest vuil water
Beschermingsklasse II
Vuilwaterreservoir is te vol.
Afbeelding Capaciteit
tot Opnamecapaciteit 460 W
Afbeelding
 Vuilwaterreservoir meteen leegmaken. Walsomwentelingen per minuut 500 u/min
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen". Inhoud
Vuilwaterreservoir is niet correct in het apparaat ge- Schoonwaterreservoir 400 ml
plaatst.
 Controleren of het deksel vast op het vuilwaterre- Reinigingsstation 200 ml
servoir zit. Afmetingen
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen".
Lengte snoer 7,0 m
Afscheider is verstopt.
 Deksel van het vuilwaterreservoir wegnemen en Gewicht (zonder reinigingsvloei- 5,0 kg
afscheider reinigen. stoffen)
Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen". Lengte 320 mm
Het filternet van de afscheider van het vuilwaterreser-
voir werd bij de reiniging beschadigd. Breedte 270 mm
 Afscheider vervangen. Hoogte 1220 mm
Apparaat laat strepen op de vloer achter
Technische veranderingen voorbehouden!
Reinigings- of onderhoudsmiddelen zijn niet geschikt
voor het apparaat of foute dosering.
 Gebruik de door de fabrikant aanbevolen reini-
gings- of onderhoudsmiddelen.
Zie hoofdstuk "Reinigings- en onderhoudsmidde-
len".
 Let op de doseringsinstructies van de fabrikant.
Eerste bevochtiging van de walsen werd niet of te kort
uitgevoerd en de walsen zijn daardoor niet volledig be-
vochtigd (walsen reinigen daarom slechts gedeeltelijk).
Afbeelding
 Walsen volledig bevochtigen.
De handgreep van het basisapparaat
verwijderen
LET OP
Verwijder de handgreep na de montage niet meer van
het basisapparaat.
De handgreep mag alleen van het basisapparaat wor-
den verwijderd wanneer het apparaat voor servicedoel-
einden wordt verzonden.
Afbeelding
Zie afbeelding aan het einde van de gebruiksaanwijzing
 Steek de schroevendraaier in een hoek van 90 gra-
den in de kleine opening aan de achterkant van de
handgreep en verwijder de handgreep.
LET OP
Let erop dat de verbindingskabel tussen het basisappa-
raat en de handgreep niet wordt beschadigd.

NL – 12 45
Índice de contenidos Garantía
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5 En todos los países rigen las condiciones de garantía
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . ES 5 establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8
dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 defectos de material o de fabricación. En un caso de ga-
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9 compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ES 10 servicio al cliente autorizado más próximo a su domici-
Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . ES 11 lio.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 12 (La dirección figura al dorso)
Símbolos en el aparato
Indicaciones generales
CUIDADO
Antes de utilizar por primera vez el Durante los trabajos de limpieza no debe
equipo, lea este manual, siga sus ins- superarse la marca "MAX" del depósito de
trucciones y consérvelo para posterio- agua sucia.
res usos o futuros propietarios. Respetar el siguiente procedimiento:
Uso previsto
1.
Utilice el limpiador de suelos únicamente para la limpie- En primer lugar, vaciar el depósito de agua
za de suelos resistentes en el hogar y solamente sobre sucia.
suelos resistentes impermeables.
No limpiar pavimentos sensibles al agua, como, por
ejemplo, suelos de corcho sin tratar (la humedad puede 2.
introducirse en el suelo y dañar el pavimento). A continuación, rellenar el depósito de
El equipo sirve para limpiar PVC, linóleo, azulejos, pie- agua fresca.
dra, parqué engrasado y encerado, laminado, así como
todos los recubrimientos de suelo sensibles al agua.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales Instrucciones de
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valio- seguridad
sos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este – Además de las indicaciones
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje. contenidas en este manual
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me- de instrucciones, deben res-
nudo componentes que pueden representar un peligro
potencial para la salud de las personas y para el medio petarse las normas generales
ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de
forma errónea. Estos componentes son necesarios
vigentes de seguridad y pre-
para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi- vención de accidentes.
pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica. – Las placas de advertencia e
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
indicadoras colocadas en el
www.kaercher.com/REACH aparato proporcionan indica-
Volumen del suministro ciones importantes para un
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado funcionamiento seguro.
en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que
no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han
Niveles de peligro
surgido daños durante el transporte, informe a su distri-
buidor.
 PELIGRO
Piezas de repuesto Aviso sobre un riesgo de peligro
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya inmediato que puede provocar
que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del
equipo.
lesiones corporales graves o la
Puede encontrar información acerca de los accesorios muerte.
y recambios en www.kaercher.com.

46 ES – 5
몇 ADVERTENCIA 몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación pro-  El equipo solo se puede co-
pablemente peligrosa que pue- nectar a una toma eléctrica
de provocar lesiones corporales que haya sido instalada por
graves o la muerte. un electricista conforme a
몇 PRECAUCIÓN IEC 60364.
Indicación sobre una situación  Conectar el equipo solo a co-
que puede ser peligrosa, que rriente AC. La tensión tiene
puede acarrear lesiones leves. que coincidir con la placa de
CUIDADO características del equipo.
Aviso sobre una situación pro-  En habitaciones húmedas, p.
bablemente peligrosa que pue- e. baños, conecte el aparato
de provocar daños materiales. sólo en enchufes con un inte-
Componentes eléctricos rruptor de protección de co-
rriente de defecto.
 PELIGRO  Utilizar solo prolongadores
 No utilizar el aparato en pisci- de protección eléctricos con-
nas que contengan agua. tra los chorros de agua con
 Antes de emplear el aparato y un corte transversal de 3x1
los accesorios, compruebe mm².
que están en perfecto estado.  Sustituir los acoplamientos
Si no está en perfecto estado, en el cable de conexión a la
no debe utilizarse. red o cable prolongador por
 Si el cable de conexión a la unos con protección contra
red estuviera dañado, debe salpicaduras de agua y la
pedir inmediatamente a un
electricista especializado del misma resistencia mecánica.
servicio técnico autorizado 몇 PRECAUCIÓN
que lo sustituya.  Tener cuidado de no atrope-
 No tocar nunca la clavija ni el en- llar, aplastar o tirar del cable
chufe con manos húmedas. de alimentación o el conducto
 Apague el aparato y desen- de prolongación para evitar
chufe la clavija de red antes dañarlos o estropearlos. Pro-
de efectuar los trabajos de teger los cables de alimenta-
cuidado y mantenimiento. ción del calor, el aceite y los
 Los trabajos de reparación en bordes afilados.
el aparato sólo los puede rea-
lizar el Servicio técnico auto-
rizado.
 La conexión del cable de co-
nexión a red y del cable alar-
gador no deben sumergirse
en agua.
ES – 6 47
Manipulación segura  Operar y almacenar el apara-
to solo de acuerdo con la des-
 PELIGRO cripción o la ilustración.
 El usuario debe utilizar el equi- 몇 PRECAUCIÓN
po de forma correcta. Debe te-  Antes de realizar cualquier
ner en cuenta las situaciones tarea con o en el equipo, es-
locales y respetar las personas tabilizarlo para evitar acci-
del entorno a la hora de traba- dentes o daños si se cae el
jar con el aparato. equipo.
 Está prohibido el funciona-  No echar nunca en el depósi-
miento en zonas donde haya to de agua disolventes, líqui-
riesgo de explosión. dos que contengan disolven-
 Para usar el aparato en zo- tes o ácidos sin diluir (por
nas de peligro deben cumplir- ejemplo: detergentes, gasoli-
se las normas de seguridad na, diluyentes cromáticos y
correspondientes. acetona), ya que atacan a los
 No utilizar el aparato si se ha materiales utilizados en el
caido antes, o está dañado o equipo.
no es estanco.  No dejar el equipo nunca sin
몇 ADVERTENCIA vigilancia mientras esté en
 Los niños o las personas no funcionamiento.
instruidas sobre su uso no  Mantener las partes del cuer-
deben utilizar el aparato. po (p. ej. pelo, dedos) aleja-
 Este aparato no es apto para das de los rodillos de limpieza
ser manejado por personas giratorios.
con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o  Proteger las manos durante
falta de experiencia y/o cono- la limpieza del cabezal de as-
cimientos, a no ser que sean piración ya que existe riesgo
supervisados por una perso- de lesiones causadas por ob-
na encargada o hayan recibi- jetos afilados (p. ej. astillas).
do instrucciones de esta so- CUIDADO
bre como usar el aparato y  Conecte el equipo solo si se
qué peligros conlleva. han colocado el depósito de
 Los niños no pueden jugar agua fresca y el depósito de
con el aparato. agua sucia.
 Supervisar a los niños para  Con el equipo no deben aspi-
asegurarse de que no jue- rarse objetos afilados o gran-
guen con el aparato. des (p. ej. vidrios, guijarros,
 Mantener los aparatos aleja- piezas de juguetes).
dos de los niños mientras es-
tén conectados o no se hayan
enfriado.
48 ES – 7
 No llenar el depósito de agua Descripción del aparato
fresca con ácidos acéticos,  Ilustraciones, véase la contrapor-
tada.
descalcificadores, aceites
esenciales o sustancias simi- 1 Interruptor ON/OFF
lares. Procurar no aspirar di- 2 Mango
3 Portacables
chas sustancias. 4 Cable de conexión a la red
 No bloquear los orificios de 5 Abrazadera de cable
ventilación del equipo. 6 Asa de transporte
7 Tapa del depósito de agua sucia/separador
 Utilizar este equipo única- 8 Depósito de agua sucia
mente sobre suelos duros 9 Ranura de rodillo de limpieza
con revestimiento impermea- 10 Rodillos de limpieza

ble (p. ej. parqué lacado, azu- 11


12
Cubierta del cabezal de aspiración
Bloqueo del cabezal de aspiración
lejos esmaltados, linóleo). 13 Depósito de agua limpia
 No utilizar el equipo para lim- 14 Asa del depósito de agua fresca
piar alfombras o moquetas. 15 Estación de limpieza/parada

 No pasar el equipo por enci- 16 Cartucho filtrante


17 Detergente RM 536
ma de los suelos de rejilla de
las calefacciones por convec- Montaje
tor. El equipo no puede reco-  Ilustraciones, véase la contrapor-
ger el agua que sale si pasa tada.

por encima de la rejilla. Imagen


 En caso de pausas de trabajo  Colocar el asidero hasta el tope en el equipo bási-
co de forma que haga ruido al encajarse.
prolongadas y tras su uso, El asidero debe estar firmemente asentado en el
equipo.
desconectar y desenchufar el
Puesta en marcha
aparato con el interruptor
Rellenar el depósito de agua limpia
principal/interruptor del apa-
Imagen
rato.  Para asegurar su estabilidad, el equipo debe estar
 No operar el equipo a tempe- colocado en la estación de limpieza.
Imagen
raturas inferiores a 0 ºC.  Extraer el depósito de agua fresca del equipo por
 Proteger el aparato de la llu- el asa.
Imagen
via. No depositarlo a la intem-  Abra la tapa del depósito.
 Llenar el depósito de agua fresca con agua del gri-
perie. fo fría o tibia.
 El depósito de agua fresca puede llenarse con de-
tergentes o productos de conservación KÄRCHER
en caso necesario.*
Véase el capítulo "Detergentes y productos de
conservación".
 Durante el llenado no debe sobrepasarse la marca
"MAX".
 Cerrar la tapa del depósito.
Imagen
 Colocar el depósito de agua limpia en el aparato.
 El depósito de agua fresca debe estar firmemente
asentado en el equipo.
CUIDADO
*Tener en cuenta la dosis recomendada del detergente
o del producto de conservación.

ES – 8 49
Funcionamiento Llenado de detergente líquido
CUIDADO
Indicaciones generales sobre Vaciar el depósito de agua sucia antes de llenar el de-
Manejo pósito de agua fresca. Así se evita que el depósito de
CUIDADO agua sucia rebose.
Imagen Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".
El equipo solo retira suciedad y líquido (máx. 250 ml). Imagen
Imagen  Colocar el equipo en la estación de limpieza.
En caso necesario y antes de comenzar el trabajo, reti- Imagen
rar objetos del suelo como p. ej. vidrios, guijarros, torni-  Extraer el depósito de agua fresca del equipo por
llos o piezas de juguete. el asa.
Antes de utilizar el equipo probar en una zona discreta Imagen
si el suelo es resistente al agua. No limpiar pavimentos  Abra la tapa del depósito.
sensibles al agua como p. ej. suelos de corcho sin tratar  Llenar el depósito de agua fresca con agua del gri-
(la humedad puede introducirse en el suelo y dañarlo). fo fría o tibia.
Notas  Añadir detergente o producto de conservación en
Para evitar tropezar con el cable de alimentación, suje- caso necesario.
tar el asa con una mano y el cable de alimentación con  Durante el llenado no debe sobrepasarse la marca
la otra. "MAX".
Imagen  Cerrar la tapa del depósito.
Para evitar la aparición de pisadas sobre el suelo lim- Imagen
pio, trabajar hacia atrás en dirección a la puerta.  Colocar el depósito de agua limpia en el aparato.
 Sujetar el equipo en un ángulo aproximado de El depósito de agua fresca debe estar firmemente
60 grados. asentado en el equipo.
 La limpieza del suelo se realiza mediante movi- Vaciado del depósito de agua sucia
mientos hacia delante y hacia atrás a una veloci- CUIDADO
dad semejante a la utilizada durante la aspiración. Para evitar que el depósito de agua sucia se desborde,
 En caso de un alto nivel de suciedad, deslizar el se debe comprobar regularmente el nivel de agua. No
equipo lentamente sobre el suelo. se debe superar la marca "MAX".
 En el alcance de suministro del par de rodillos en Imagen
gris y amarillo: los dos rodillos tienen la misma fun-  Colocar el equipo en la estación de limpieza.
ción, pero se pueden utilizar en diferentes campos Imagen
de aplicación (diferentes colores, p. ej. para la co-  Sujetar el depósito de agua sucia por el asidero in-
cina o baño). ferior mientras se ejerce presión hacia abajo con el
Comenzar con el trabajo pulgar en el asidero superior.
Imagen
CUIDADO  Extraiga el depósito de agua sucia.
Los rodillos de limpieza comienzan a girar tan pronto se Imagen
encienda el equipo. Para que el equipo no se desplace  Quitar la tapa del depósito de agua sucia.
por sí solo, debe agarrarse por el asa.  Vaciado del depóito de agua sucia.
Comprobar que el depósito de agua fresca esté lleno de  Limpiar la tapa/separador y el depósito de agua su-
agua y que el depósito de agua sucia se encuentre co- cia con agua del grifo según el grado de suciedad.
locado en el equipo.  Colocar la tapa en el depósito de agua sucia.
Imagen La tapa debe asentarse firmemente en el depósito
 Enchufar la clavija de red a una toma de de agua sucia.
corriente. Imagen
Imagen  Insertar el depósito de agua limpia en el aparato.
 Para humedecer rápidamente los rodillos, llenar la El depósito de agua sucia debe estar firmemente
estación de limpieza con 50 ml de agua fresca con asentado en el equipo.
la ayuda de un vaso medidor.
 Conectar el equipo y ponerlo en funcionamiento Interrupción del funcionamiento
durante 5 segundos en la estación. Imagen
De esa manera, el equipo adquiere la humedad óp-  Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de
tima para una limpieza rápida. conexión y desconexión del equipo.
Imagen Imagen
 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de  Colocar el equipo en la estación de limpieza.
conexión y desconexión del equipo. CUIDADO
Imagen Para garantizar la estabilidad del equipo durante las
 Retirar el equipo de la estación de limpieza por el pausas en el funcionamiento, colocarlo siempre en la
asa de transporte y colocarlo sobre el suelo. estación de limpieza o parada. Una estabilidad insufi-
 Agarrar el equipo por el asa. ciente puede provocar que el equipo bascule y, por tan-
Imagen to, puede provocar la salida de líquidos que dañan el re-
 Para encender pulsar el interruptor del aparato cubrimiento del suelo.
(ON/OFF).

50 ES – 9
Imagen
Desconexión del aparato  Extraer y vaciar el depósito de agua sucia.
Imagen Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua
 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de sucia".
conexión y desconexión del equipo.  Llenar el vaso medidor con 200 ml de agua.
Imagen  Llenar de agua la estación de limpieza.
 Colocar el equipo en la estación de limpieza.  En caso necesario, puede añadirse el correspon-
Imagen diente detergente de KÄRCHER al proceso de en-
CUIDADO juague.
Al finalizar el trabajo, limpiar el equipo mediante un pro-  Para encender pulsar el interruptor del aparato
ceso de enjuague. (ON/OFF).
Véase el capítulo "Limpieza de equipos mediante pro-  Dejar funcionar el equipo 30-60 segundos hasta
ceso de enjuague". que se haya aspirado por completo el agua de la
Imagen estación de limpieza.
 Vaciar totalmente el equipo. El proceso de enjuague ha finalizado.
Imagen Nota
hasta Cuando más tiempo esté encendido el equipo, menos
Imagen humedad residual quedará en los rodillos de limpieza.
 Vaciado del depóito de agua sucia.  Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de
Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua conexión y desconexión del equipo.
sucia".  Si todavía queda agua en el depósito de agua fres-
 Si todavía queda agua en el depósito de agua fres- ca, extraer y vaciar el depósito de agua fresca.
ca o en la estación de limpieza, vaciar el agua. Imagen
Imagen  Vaciado del depóito de agua sucia.
 Saque el enchufe de la toma de corriente. Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua
Imagen sucia".
 Enrollar el cable de alimentación en el gancho para  Si todavía queda agua en la estación de limpieza,
cables. vaciar el agua.
 Fijar el cable de alimentación con el clip para ca- Imagen
bles.  Saque el enchufe de la toma de corriente.
Imagen
Almacenamiento del aparato  Enrollar el cable de alimentación en el gancho para
CUIDADO cables.
Para impedir la formación de olores, al almacenar el  Fijar el cable de alimentación con el clip para ca-
equipo se debe vaciar por completo el agua fresca y el bles.
depósito de agua sucia. Limpieza de rodillos
Imagen
 Llevar el equipo hasta el lugar de almacenamiento CUIDADO
por el asa de transporte. Para extraer los rodillos, se deben vaciar los depósitos
Imagen de agua fresca y de agua sucia antes de colocar el equi-
 Para asegurar su estabilidad, el equipo debe estar po en el suelo. De esa forma, se evita que salgan líqui-
colocado en la estación de limpieza. dos del depósito al colocarlo en el suelo.
 Guarde el aparato en un lugar seco. Nota
En caso de estar muy sucios, los rodillos de limpieza
Cuidados y mantenimiento pueden limpiarse por separado.
Imagen
Limpieza de equipos mediante proceso de  Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de
enjuague conexión y desconexión del equipo.
CUIDADO  Si todavía queda agua en el depósito de agua fres-
Al finalizar el trabajo, enjuagar siempre el equipo con la ca, extraer y vaciar el depósito de agua fresca.
estación de limpieza y agua fresca. Mediante este pro- Imagen
ceso, se optimiza la limpieza del equipo y se evita la  Saque el enchufe de la toma de corriente.
acumulación de suciedad y bacterias o la aparición de  Vaciado del depósito de agua limpia
olores desagradables en el equipo. Imagen
Imagen  Vaciado del depóito de agua sucia.
 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de Imagen
conexión y desconexión del equipo.  Desenroscar los rodillos de limpieza por la ranura.
Imagen  Limpiar los rodillos de limpieza con agua corriente.
 Colocar el equipo en la estación de limpieza. o
 Para el proceso de enjuague, llenar el depósito de  Limpiar los rodillos de limpieza en la lavadora con
agua fresca con un poco de agua del grifo fría o ti- hasta 60 °C.
bia para eliminar por completo los residuos de de- CUIDADO
tergente de los canales de aspiración y de las ra- No utilizar suavizante si se lava a máquina. De esa for-
nuras del cabezal de aspiración. ma, no se dañan las microfibras y los rodillos de limpie-
 Colocar el depósito de agua limpia en el aparato. za conservan su alto efecto de limpieza.
Los rodillos de limpieza no pueden meterse en la seca-
dora.

ES – 10 51
 Tras limpiar los rodillos, dejarlos secar al aire.
Imagen
Detergentes y productos de conservación
 Enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el CUIDADO
soporte de rodillos. El uso de detergentes y productos de conservación in-
 Tener en cuenta la asignación cromática del lado apropiados puede dañar el equipo y provocar una anu-
interno de los rodillos y del soporte de rodillos en el lación de la garantía.
equipo (p. ej. azul con azul). Nota
 Tras el montaje, comprobar si los rodillos de limpie- En caso necesario, añadir detergente o producto de
za están firmemente asentados. limpieza KÄRCHER para la limpieza de suelos.
 A la hora de dosificar el detergente y producto de
Limpieza del cabezal de aspiración
conservación, tener en cuenta las indicaciones del
CUIDADO fabricante.
En caso de un alto nivel de suciedad o si partes (p. ej.  Para evitar la formación de espuma, llenar el depó-
piedras, astillas) penetran en el cabezal de aspiración, sito de agua fresca primero con agua y, a continua-
debe lavarse el cabezal. Durante el trabajo, estas par- ción, con detergente o producto de conservación.
tes provocan un ruido de golpeteo u obstruyen los ca-  Para no sobrepasar el volumen de llenado "MAX"
nales de aspiración y reducen la potencia de aspira- del depósito de agua fresca, dejar suficiente espa-
ción. cio para el detergente o producto de conservación
Imagen al llenar con agua.
 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de
conexión y desconexión del equipo.
Ayuda en caso de avería
Imagen Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
 Saque el enchufe de la toma de corriente. ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
Imagen al servicio de atención al cliente autorizado.
 Retirar los rodillos de limpieza. Falta humidificación de rodillos con agua
Véase el capítulo "Limpieza de rodillos".
fresca
Imagen
 Presionar el bloqueo del cabezal de aspiración. Acoplamiento de filtro no colocado.
 Desmontar la cubierta del cabezal de aspiración. Imagen
 Limpiar la cubierta del cabezal de aspiración con  Retirar el depósito de agua fresca y colocar el aco-
agua corriente. plamiento de filtro con un perno hacia arriba.
 En caso necesario, retirar partículas fijas de los ca- Acoplamiento de filtro colocado del revés.
nales de aspiración y de las ranuras de la cubierta  Retirar el acoplamiento de filtro e introducir hacia
del cabezal de aspiración. arriba con un perno.
 Limpiar el cabezal de aspiración del equipo con un La manguera de aspiración está atascada debido a la
paño húmedo. acumulación de suciedad.
 Fijar la cubierta del cabezal de aspiración al cabe-  Retirar las mangueras de aspiración con cuidado
zal de aspiración. del cabezal de aspiración y del equipo básico.
Imagen  Colocar las mangueras de aspiración entre 10 y 20
 Enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el minutos en agua fría.
soporte de rodillos.  Limpiar las mangueras de aspiración con un objeto
Véase el capítulo "Limpieza de rodillos". obtuso y/o bajo agua corriente.
Limpieza del depósito de agua sucia El equipo no elimina suciedad
No hay agua en el depósito de agua.
CUIDADO
 Rellenado del depósito con agua
Para no obstruir el separador con polvo y suciedad o
El depósito de agua fresca no se encuentra correcta-
para que la suciedad no se adhiera al depósito, el de-
mente colocado en el equipo.
pósito de agua sucia debe limpiarse regularmente.
 Colocar el depósito de agua fresca de forma que
Imagen
quede firmemente asentado en el equipo.
 Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de
Faltan rodillos de limpieza o no están correctamente in-
conexión y desconexión del equipo.
sertados.
Imagen
Imagen
 Colocar el equipo en la estación de limpieza.
 Colocar los rodillos de limpieza o enroscar los rodi-
Imagen
llos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodi-
hasta
llos.
Imagen
Los rodillos de limpieza están sucios o desgastados.
 Sacar el depósito de agua sucia del equipo.
 Limpiar los rodillos de limpieza.
Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua
o
sucia".
 Sustituir los rodillos de limpieza.
 Limpiar la tapa/separador y el depósito de agua su-
cia con agua del grifo. Los rodillos no giran
 El depósito de agua sucia también puede lavarse Los rodillos se bloquean.
en el lavavajillas. Imagen
Imagen  Retirar los rodillos y comprobar si se ha atascado
 Tras la limpieza, volver a instalar el depósito de en los rodillos algún objeto o el cable de red.
agua sucia con la tapa en el equipo.

52 ES – 11
Fuerte vibración al encender. Imagen
Ver la figura al final del manual de instrucciones
Los rodillos están demasiado secos.  Introducir el destornillador en un ángulo de 90º en
 Humedecer los rodillos o mojar el equipo con 200 la abertura pequeña de la parte trasera del asa y
ml de agua en parada. retirarla.
Golpeteo en el cabezal de aspiración CUIDADO
Presencia de piezas (p. ej. piedras o astillas) en el ca- Prestar atención a que no se produzcan daños en el ca-
bezal de aspiración. ble de conexión entre el equipo básico y el asa.
Imagen
 Extraer la cubierta del cabezal de aspiración y lim- Datos técnicos
piar el cabezal.
Véase el capítulo "Limpieza del cabezal de aspira- Toma de corriente
ción". Tensión 220-240 V
La potencia de absorción disminuye 1~50-60 Hz
Los canales de aspiración y las ranuras del cabezal de
Grado de protección IPX4
aspiración están obstruidos.
Imagen Clase de protección II
 Extraer la cubierta del cabezal de aspiración y lim- Potencia y rendimiento
piar el cabezal.
Véase el capítulo "Limpieza del cabezal de aspira- Potencia de absorción 460 W
ción". Revoluciones por minuto de los 500 rpm
El equipo pierde agua sucia rodillos
El depósito de agua sucia está lleno. Cantidad de llenado
Imagen Depósito de agua limpia 400 ml
hasta Estación de limpieza 200 ml
Imagen
 Vaciar inmediatamente el depósito de agua sucia. Medidas
Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua Longitud del cable 7,0 m
sucia".
Peso (sin líquido de limpieza) 5,0 kg
El depósito de agua sucia no se encuentra correcta-
mente colocado en el equipo. Longitud 320 mm
 Compruebe si la tapa se encuentra firmemente Anchura 270 mm
asentada sobre el depósito de agua sucia.
Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua Altura 1220 mm
sucia".
El separador está atascado. Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
 Quitar la tapa del depósito de agua sucia y limpiar nicas.
el separador.
Véase el capítulo "Limpieza del depósito de agua
sucia".
El filtro del separador del depósito de agua sucia se ha
dañado con la limpieza.
 Cambiar el separador.
El equipo deja marcas en el suelo
El detergente o el producto de conservación no es apto
para el equipo o no se ha dosificado de forma adecua-
da.
 Utilizar solo detergentes y productos de conserva-
ción recomendados por el fabricante.
Véase el capítulo "Detergentes y productos de
conservación".
 Tener en cuenta la información de dosificación del
fabricante.
El primer humedecimiento de los rodillos no se ha efec-
tuado o ha sido demasiado corto y, por lo tanto, no es-
tán completamente humedecidos (por este motivo los
rodillos limpian solo de forma parcial).
Imagen
 Humedecer los rodillos por completo.
Extracción del asa del equipo básico
CUIDADO
No extraer el asa del equipo básico una vez montada.
Solo se puede extraer el asa del equipo básico cuando
se va a enviar el equipo por motivos de servicio técnico.

ES – 12 53
Índice Peças sobressalentes
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori-
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa-
relho segura e sem avarias.
Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8
Para mais informações sobre acessórios e peças so-
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8 bressalentes, consulte www.kaercher.com.
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . PT 8
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9 Garantia
Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . PT 10 Em cada país vigem as respectivas condições de ga-
Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . PT 11 rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co-
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 12 mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem encargos
para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate-
Instruções gerais rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,
munido do documento de compra, ao seu revendedor
Leia o manual de instruções original
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
antes de utilizar o seu aparelho. Pro-
(Endereços no verso)
ceda conforme as indicações no ma-
nual e guarde o manual para uma con- Símbolos no aparelho
sulta posterior ou para terceiros a
quem possa vir a vender o aparelho. ADVERTÊNCIA
Utilização conforme o fim a que se destina a Durante os trabalhos de limpeza, a marca-
ção "MAX" do depósito de água suja não
máquina
deve ser ultrapassada.
Utilize o detergente para pavimentos exclusivamente Observar o seguinte método de procedi-
para a limpeza de pavimentos rígidos em habitações mento:
privadas e apenas em pavimentos rígidos impermeá-
veis. 1.
Não limpar pavimentos sensíveis à água como, por Esvaziar primeiro o depósito de água suja.
exemplo, soalhos de cortiça (a humidade pode penetrar
e danificar o pavimento).
O aparelho é adequado à limpeza de PVC, linóleo, la- 2.
drilhos, pedra, parquet oleado e encerado, chão flutu- Encher em seguida o depósito de água lim-
ante, bem como todos os pavimentos impermeáveis à pa.
água.
Proteção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais precio- Avisos de segurança
sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por
isso, elimine os aparelhos velhos através de sis- – Além das indicações do ma-
temas de recolha de lixo adequados.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos nual de instruções deve res-
contém componentes que, em caso de manuseamento peitar as regras gerais de se-
incorrecto ou recolha errada, podem representar um
perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes gurança e de prevenção de
componentes são necessários para a operação ade-
quada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este
acidentes em vigor.
símbolo não podem ser eliminados com o lixo domésti- – Constam das placas de aviso
co.
Avisos sobre os ingredientes (REACH) e de alerta montadas no apa-
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser
encontradas em:
relho instruções importantes
www.kaercher.com/REACH para a sua segurança.
Volume do fornecimento
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado
na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade
do conteúdo.
Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta
de acessórios ou no caso de danos de transporte.

54 PT – 5
Níveis do aparelho  Os trabalhos de reparação no
aparelho só poderão ser rea-
 PERIGO lizados pelo Serviço de As-
Aviso referente a um perigo emi- sistência Técnica autorizado.
nente que pode conduzir a gra-  A ligação entre o cabo de
ves ferimentos ou à morte. rede / cabo de extensão não
몇 ATENÇÃO deve estar dentro de água.
Aviso referente a uma possível 몇 ATENÇÃO
situação perigosa que pode  O aparelho só deve ser ligado
conduzir a graves ferimentos ou a uma ligação elétrica execu-
à morte. tada por um técnico de insta-
몇 CUIDADO lação elétrica, de acordo com
Aviso referente a uma situação IEC 60364.
potencialmente perigosa que  Ligar o aparelho só à corrente
pode causar ferimentos leves. alternada. A tensão deve cor-
ADVERTÊNCIA responder à placa de carac-
Aviso referente a uma situação terísticas do aparelho.
potencialmente perigosa que  Em locais húmidos, p.ex. em
pode causar danos materiais. quartos de banho, ligue o
Componentes elétricos aparelho somente a tomadas
 PERIGO equipadas com disjuntor dife-
 Não utilizar o aparelho em rencial.
piscinas que contenham  Utilizar apenas um cabo de
água. extensão protegido contra
 Verificar, antes da utilização, salpicos de água com uma
secção mínima de 3x1 mm².
o bom estado do aparelho e  Os acoplamentos no cabo de
dos acessórios. Se tiver dúvi- alimentação eléctrica ou de ex-
das quanto ao bom estado do tensão apenas devem ser
aparelho, não o utilize. substituídos por modelos com
 O cabo de ligação à rede da- a mesma protecção contra sal-
nificado tem que ser imedia- picos de água e com a mesma
tamente substituído pela as- resistência mecânica.
sistência técnica ou por um 몇 CUIDADO
electricista autorizado.  Assegurar que os cabos de li-
 Nunca tocar na ficha de rede gação à rede e de extensão
e na tomada com as mãos não sejam danificados por
molhadas. trânsito, esmagamento, pu-
 Antes de efectuar trabalhos xões ou problemas similares.
de conservação e de manu- Proteger o cabo de rede con-
tenção desligar o aparelho e tra calor, óleo e arestas afia-
retirar a ficha de rede. das.
PT – 6 55
Manuseamento seguro  Supervisionar as crianças, de
modo a assegurar que não
 PERIGO brincam com o aparelho.
 Utilize o aparelho somente  Manter o aparelho fora do al-
para os fins a que se destina. cance das crianças, enquan-
Deve ter em consideração as to este estiver ligado ou
condições locais e, ao utilizar quente.
o aparelho, ter em conta o  Operar e armazenar o apare-
comportamento de pessoas lho apenas em conformidade
nas proximidades. com a descrição ou figura!
 É proibido pôr o aparelho em 몇 CUIDADO
funcionamento em áreas com  Antes de iniciar quaisquer
perigo de explosão. trabalhos com ou no apare-
 Ao utilizar o aparelho em zo- lho, deve-se assegurar o po-
nas de perigo devem ser ob- sicionamento estável do apa-
servadas as respectivas ins- relho, de modo a evitar aci-
truções de segurança. dentes ou danos causados
 Não utilizar o aparelho se pelo tombamento do apare-
este tiver caído ao chão, lho.
apresentar danos visíveis ou  Nunca encher solventes, lí-
fugas. quidos que contenham sol-
몇 ATENÇÃO ventes ou ácidos não diluídos
 Este aparelho não deve ser (p.ex., detergentes, gasolina,
manobrado por crianças ou diluentes de tinta ou acetona)
pessoas não instruídas. no reservatório de água, pois
 Este aparelho não é adequa- estas substâncias atacam os
do para a utilização por pes- materiais do aparelho.
soas com capacidades físi-  Nunca deixar o aparelho sem
cas, sensoriais e psíquicas vigilância enquanto estiver a
reduzidas e por pessoas com funcionar.
falta de experiência e/ou co-  Manter todas as partes do
nhecimentos, excepto se fo- corpo (p.ex., cabelos, dedos)
rem supervisionadas por uma afastadas dos cilindros de
pessoa responsável pela se- limpeza em rotação.
gurança ou receberam instru-  Proteger as mãos durante a
ções sobre o manuseamento limpeza do cabeçote de aspi-
do aparelho e que tenham ração, pois existe perigo de
percebido os perigos ineren- ferimentos por objectos pon-
tes. tiagudos (p.ex., aparas).
 Crianças não podem brincar
com o aparelho.

56 PT – 7
ADVERTÊNCIA  Não operar o aparelho a tem-
 Ligar o aparelho apenas com peraturas inferiores a 0 °C.
o depósito de água limpa e o  Proteger o aparelho contra a
depósito de água suja monta- chuva. Não armazenar fora
dos. de casa.
 Não devem ser aspirados ob- Descrição da máquina
jectos pontiagudos ou de  Ver figuras na página desdobrá-
vel!
maiores dimensões (p.ex., vi-
dros, seixos, peças de brin- 1 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
quedos) com o aparelho. 2 Punho
3 Braçadeira para cabo
 Não colocar ácido acético, 4 Cabo de rede
descalcificador, óleos essen- 5 Clipe para cabo
ciais ou substâncias similares 6 Pega para portar
7 Tampa do depósito de água suja / separador
no depósito de água limpa. 8 depósito de água suja
Ter igualmente cuidado para 9 Punho do cilindro de limpeza
não aspirar essas substân- 10 Cilindros de limpeza

cias. 11
12
Cobertura do cabeçote de aspiração
Bloqueio do cabeçote de aspiração
 As aberturas de ventilação do 13 Tanque de água fresca
aparelho não devem ser blo- 14 Punho do depósito de água limpa
queadas. 15 Estação de limpeza / parqueamento

 Utilizar este aparelho apenas 16 Elemento filtrante


17 Detergente RM 536
em pavimentos rígidos com
revestimento à prova de água Montagem
(p.ex., parquet lacado, ladri-  Ver figuras na página desdobrá-
lhos esmaltados, linóleo). vel!

 Não utilizar o aparelho para Figura


limpeza de tapetes ou alcati-  Inserir a barra do punho no aparelho base até ao
batente, até encaixar de forma audível.
fas. A barra do punho tem de estar firmemente encai-
xada no aparelho.
 Não passar o aparelho por
Colocação em funcionamento
cima da grelha de pavimento
Encher o depósito da água limpa
de convectores embutidos. A
Figura
água que sai não pode ser  Colocar o aparelho na estação de limpeza, para
apanhada pelo aparelho, assegurar o posicionamento estável do mesmo.
Figura
quando este passa por cima  Retirar o depósito de água limpa do aparelho pelo
da grelha. punho.
Figura
 Durante pausas longas e  Abrir a tampa do depósito.
 Encher o depósito de água limpa com água da tor-
após a utilização deve-se neira fria ou morna.
desligar o aparelho no inter-  Se necessário, pode ser acrescentado detergente
ou produto de conservação KÄRCHER no depósi-
ruptor principal / interruptor to de água limpa.*
Ver capítulo "Produtos de limpeza e de conservação".
do aparelho e retirar a ficha  A marcação "MAX" não deve ser ultrapassada du-
da tomada. rante o enchimento.
 Fechar a tampa do tanque.

PT – 8 57
Figura Figura
 Inserir o depósito de água limpa no aparelho.  Retirar o aparelho da estação de limpeza, seguran-
 O depósito de água limpa tem de estar firmemente do-o pela pega de transporte, e colocá-lo no chão.
encaixado no aparelho.  Segurar o aparelho pelo punho.
ADVERTÊNCIA Figura
*Respeitar as recomendações de dosagem do deter-  Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar)
gente ou produto de conservação. para ligar o aparelho.
Funcionamento Adicionar líquido de limpeza
ADVERTÊNCIA
Avisos gerais para o Antes do enchimento do depósito de água limpa, des-
comando pejar o depósito de água suja. Deste modo evita-se que
ADVERTÊNCIA o depósito de água suja verta.
Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".
Figura
Figura
O aparelho apenas deve recolher sujidade e líquidos
 Colocar o aparelho na estação de limpeza.
(máx. 250 ml).
Figura
Figura
 Retirar o depósito de água limpa do aparelho pelo
Antes do início do trabalho retirar eventuais objectos,
punho.
como cacos, seixos, parafusos ou peças de brinque-
Figura
dos, do chão.
 Abrir a tampa do depósito.
Antes de utilizar o aparelho, testar num local escondido,
 Encher o depósito de água limpa com água da tor-
para verificar se o pavimento é resistente à água. Não
neira fria ou morna.
limpar revestimentos sensíveis à água, como, p.ex., pa-
 Acrescentar detergente ou produto de conserva-
vimentos de cortiça não tratada (a humidade pode pe-
ção sempre que necessário.
netrar e danificar o pavimento).
 A marcação "MAX" não deve ser ultrapassada du-
Notas
rante o enchimento.
Para evitar tropeçar no cabo de rede, segurar o punho
 Fechar a tampa do tanque.
numa mão e o cabo de rede na outra.
Figura
Figura
 Inserir o depósito de água limpa no aparelho.
Para que não se formem pegadas no chão acabado de
O depósito de água limpa tem de estar firmemente
lavar, trabalhar para trás em direcção à porta.
encaixado no aparelho.
 Segurar o aparelho pelo punho, num ângulo de
aprox. 60 graus. Esvaziar o depósito de água suja
 A limpeza de pavimentos é efectuada através de ADVERTÊNCIA
movimentos para a frente e para trás do aparelho, Para que o depósito de água suja não verta, o nível de
a uma velocidade semelhante à de um aspirador. água tem de ser verificado regularmente. A marcação
 Em caso de forte sujidade, fazer deslizar o apare- "MAX" não deve ser ultrapassada.
lho lentamente sobre o pavimento. Figura
 Caso o volume do fornecimento dos discos de ci-  Colocar o aparelho na estação de limpeza.
lindro seja em cinzento e amarelo: Os dois discos Figura
de cilindro têm a mesma funcionalidade, mas po-  Segurar no depósito de água suja pelo puxador de
dem utilizar-se para diferentes campos de utiliza- barra inferior, premindo simultaneamente o puxa-
ção (diferença cromática, por ex., para cozinha e dor de barra superior para baixo com o polegar.
casa de banho). Figura
Iniciar o trabalho  Retirar o depósito de água suja.
Figura
ADVERTÊNCIA  Retirar a tampa do depósito de água suja.
Assim que o aparelho é ligado, os cilindros de limpeza  Esvaziar o depósito de água suja.
começam a rodar. Para que o aparelho não se deslo-  Consoante a sujidade, lavar a tampa/separador e
que para a frente por si próprio, é necessário segurar no o depósito de água suja com água da torneira.
punho.  Colocar a tampa no depósito de água suja.
Verificar se o depósito de água limpa está cheio de A tampa tem de estar firmemente encaixada no de-
água e se o depósito de água suja está montado no pósito de água suja.
aparelho. Figura
Figura  Inserir o depósito de água suja no aparelho.
 Ligar a ficha de rede à tomada re rede. O depósito de água suja tem de estar firmemente
Figura encaixado no aparelho.
 Para humedecer rapidamente o cilindro, encher a
estação de limpeza com 50 ml de água de rede,
com o auxílio de um copo medidor.
 Ligar o aparelho e colocá-lo em funcionamento na
estação durante 5 segundos.
O aparelho fica então com a humidade ideal para
possibilitar uma limpeza rápida.
Figura
 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter-
ruptor do aparelho Ligar/Desligar.

58 PT – 9
Figura
Interromper o funcionamento  Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter-
Figura ruptor do aparelho Ligar/Desligar.
 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter- Figura
ruptor do aparelho Ligar/Desligar.  Colocar o aparelho na estação de limpeza.
Figura  Para o processo de lavagem, encher o depósito de
 Colocar o aparelho na estação de limpeza. água limpa com água da rede morna ou um pouco
ADVERTÊNCIA fria, de forma a remover por completo os resíduos
Para garantir a segurança de estabilidade do aparelho, de detergente que se encontrem nos canais de as-
colocá-lo sempre na estação de limpeza ou de parque- piração e nas aberturas da cabeça de aspiração.
amento durante interrupções do trabalho. Caso a segu-  Inserir o depósito de água limpa no aparelho.
rança de estabilidade seja insuficiente, o aparelho pode Figura
tombar, causando derramamento de líquidos que dani-  Retirar e esvaziar o depósito de água suja.
fiquem o pavimento. Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".
 Encher o copo de medição com 200 ml de água.
Desligar o aparelho  Colocar a água na estação de limpeza.
Figura  Sempre que necessário podem ser adicionados
 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter- detergentes KÄRCHER adequados para o proces-
ruptor do aparelho Ligar/Desligar. so de lavagem.
Figura  Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar)
 Colocar o aparelho na estação de limpeza. para ligar o aparelho.
Figura  Deixar funcionar o aparelho durante 30 a 60 se-
ADVERTÊNCIA gundos, até a água ter sido completamente aspira-
Após a conclusão do trabalho, efectuar a limpeza do da da estação de limpeza.
aparelho através do processo de lavagem. O processo de lavagem está terminado.
Ver capítulo "Limpeza do aparelho através do processo Aviso
de lavagem". Quanto mais tempo o aparelho estiver ligado, menos
Figura humidade residual permanece nos cilindros de limpeza.
 Esvaziar completamente o aparelho.  Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter-
Figura ruptor do aparelho Ligar/Desligar.
até  Caso ainda se encontre água no depósito de água
Figura limpa, retirar e esvaziar o depósito de água limpa.
 Esvaziar o depósito de água suja. Figura
Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".  Esvaziar o depósito de água suja.
 Caso ainda se encontre água no depósito de água Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".
limpa ou na estação de limpeza, esvaziar a água.  Caso ainda se encontre água na estação de limpe-
Figura za, esvaziar a água.
 Puxar a ficha de rede da tomada. Figura
Figura  Puxar a ficha de rede da tomada.
 Enrolar o cabo de rede em torno dos ganchos do Figura
cabo.  Enrolar o cabo de rede em torno dos ganchos do
 Fixar o cabo de rede com o clipe para cabo. cabo.
 Fixar o cabo de rede com o clipe para cabo.
Guardar a máquina
Limpeza dos cilindros
ADVERTÊNCIA
Para evitar o desenvolvimento de odores, os depósitos ADVERTÊNCIA
de água de rede e de água suja devem ser completa- Antes de posicionar o aparelho no chão para retirar os
mente esvaziados em caso de armazenamento do apa- cilindros, é necessário esvaziar os depósitos de água
relho. limpa e de água suja. Deste modo, evita-se que se der-
Figura ramem líquidos dos depósitos quando o aparelho é po-
 Levar o aparelho para o local de armazenamento, sicionado no chão.
segurando-o pela pega de transporte. Aviso
Figura Em caso de forte sujidade, os cilindros de limpeza po-
 Colocar o aparelho na estação de limpeza, para dem ser limpos separadamente.
assegurar o posicionamento estável do mesmo. Figura
 Guarde o aparelho em locais secos.  Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter-
ruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Conservação e manutenção  Caso ainda se encontre água no depósito de água
limpa, retirar e esvaziar o depósito de água limpa.
Limpeza do aparelho através do processo de Figura
lavagem  Puxar a ficha de rede da tomada.
ADVERTÊNCIA  Esvaziar o depósito de água limpa.
Após a conclusão do trabalho, lavar sempre o aparelho Figura
com a estação de limpeza e água limpa. Através deste  Esvaziar o depósito de água suja.
processo, assegura-se a limpeza óptima do aparelho e
evita-se a acumulação de sujidade e bactérias, ou a for-
mação de cheiros desagradáveis no aparelho.

PT – 10 59
Figura Figura
 Desenroscar os cilindros de limpeza pelo punho.  Retirar o depósito da água suja do aparelho.
 Lavar os cilindros de limpeza sob água corrente. Ver capítulo "Esvaziar o depósito de água suja".
ou  Lavar a tampa/separador e o depósito de água
 Lavar os cilindros de limpeza na máquina de lavar suja com água da torneira.
roupa, até 60 ºC.  O depósito de água suja também pode ser lavado
ADVERTÊNCIA na máquina lava-loiça.
Em caso de lavagem na máquina de lavar roupa, não Figura
utilizar amaciador. Deste modo, as microfibras não são  Após a limpeza, voltar a montar o depósito de água
danificadas e os cilindros de limpeza preservam o seu suja com a tampa no aparelho.
elevado efeito de limpeza.
Produtos de limpeza e de conservação
Os cilindros de limpeza não podem ser secados no se-
cador de roupa. ADVERTÊNCIA
 Após a limpeza, deixar os cilindros secar ao ar. A utilização de detergentes e produtos de conservação
Figura inadequados pode danificar o aparelho e levar ao can-
 Enroscar os cilindros de limpeza no respectivo su- celamento da garantia.
porte até ao batente. Aviso
 Ter atenção à correspondência entre as cores no Sempre que necessário, utilizar detergentes ou produ-
lado interior dos cilindros e no suporte dos cilindros tos de conservação KÄRCHER para limpeza de pavi-
no aparelho (p.ex., azul com azul). mentos.
 Depois da montagem, verificar se os cilindros de  Para a dosagem dos detergentes e produtos de
limpeza estão firmemente encaixados. conservação, respeitar as quantidades indicadas
pelo fabricante.
Limpar o cabeçote de aspiração  Para evitar a formação de espuma, encher o depó-
ADVERTÊNCIA sito de água limpa primeiro com água e, em segui-
Em caso de forte sujidade ou se penetrarem objectos da, com detergente ou produto de conservação.
(p.ex., pedras, aparas) no cabeçote de aspiração, este  Para que o volume de enchimento "MAX" do depó-
tem de ser limpo. Esses objectos provocam um ruído sito de água limpa não seja ultrapassado, ao en-
chocalhante durante o trabalho, ou entopem os canais cher com água deixar espaço para a quantidade
de aspiração e diminuem a potência de aspiração. necessária de detergente ou produto de conserva-
Figura ção.
 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter-
ruptor do aparelho Ligar/Desligar.
Ajuda em caso de avarias
Figura Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão
 Puxar a ficha de rede da tomada. ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em
Figura caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste ca-
 Retirar os cilindros de limpeza. pítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos autoriza-
Ver capítulo "Limpeza dos cilindros". dos.
Figura Falta humedecer os cilindros com água
 Premir o bloqueio do cabeçote de aspiração. limpa
 Retirar a cobertura do cabeçote de aspiração.
 Lavar a cobertura do cabeçote de aspiração sob O elemento filtrante não está colocado.
água corrente. Figura
 Sempre que necessário, libertar os canais de aspi-  Retirar o depósito de água limpa e colocar o ele-
ração e as fendas da cobertura do cabeçote de as- mento filtrante para cima com o pino.
piração de partículas incrustadas. O elemento filtrante está colocado ao contrário.
 Limpar o cabeçote de aspiração do aparelho com  Retirar o elemento filtrante e colocá-lo para cima
um pano húmido. com o pino.
 Fixar a cobertura no cabeçote de aspiração. A mangueira de aspiração está entupida devido à acu-
Figura mulação de sujidade.
 Enroscar os cilindros de limpeza no respectivo su-  Remover as mangueiras de aspiração cuidadosa-
porte até ao batente. mente da cabeça de aspiração e do aparelho base.
Ver capítulo "Limpeza dos cilindros".  Colocar as mangueiras de aspiração durante 10 -
20 minutos dentro de água fria.
Limpar o depósito de água suja  Limpar as mangueiras de aspiração com um objec-
ADVERTÊNCIA to rombo e/ou sob água corrente.
Para que o separador não fique entupido pelo pó e a su- O aparelho não aspira a sujidade
jidade, ou para que não se incruste sujidade no depósi- Não há água no depósito de água.
to, o depósito de água suja tem de ser limpo com regu-  Encher água
laridade. O depósito de água limpa não está correctamente mon-
Figura tado no aparelho.
 Desligar o aparelho, premindo para o efeito o inter-  Montar o depósito de água limpa de modo a ficar
ruptor do aparelho Ligar/Desligar. firmemente encaixado no aparelho.
Figura Os cilindros de limpeza faltam ou não estão correcta-
 Colocar o aparelho na estação de limpeza. mente montados.
Figura
até

60 PT – 11
Figura Figura
 Montar os cilindros de limpeza ou enroscar os cilin-  Humidificar cilindros completamente.
dros de limpeza no respectivo suporte até ao ba- Remoção do punho do aparelho base
tente.
Os cilindros de limpeza estão sujos ou desgastados. ADVERTÊNCIA
 Lavar os cilindros de limpeza. Não voltar a remover o punho do aparelho base após a
ou montagem.
 Substituir os cilindros de limpeza. O punho deve apenas ser removido do aparelho base
se o aparelho for enviado para assistência técnica.
Os cilindros não rodam Figura
Os cilindros foram bloqueados. Consultar figura no final do manual de instruções
Figura  Inserir a chave de parafusos num ângulo de 90
 Retirar o cilindro e verificar se está colado ao cilin- graus através da pequena abertura na parte poste-
dro um objecto ou cabo de rede. rior do punho e remover o punho.
Som estranho ao ligar ADVERTÊNCIA
Ter atenção para não danificar o cabo de ligação entre
Os cilindros estão demasiado secos.
o aparelho base e o punho.
 Humedecer o cilindro ou adicionar 200 ml de água
ao aparelho na posição parada.
Ruído chocalhante no cabeçote de Dados técnicos
aspiração. Conexão eléctrica
Encontram-se objectos (p.ex., pedras ou aparas) no ca- Tensão 220-240 V
beçote de aspiração.
Figura 1~50-60 Hz
 Retirar a cobertura do cabeçote de aspiração e lim- Grau de protecção IPX4
par o cabeçote de aspiração.
Classe de protecção II
Ver capítulo "Limpar o cabeçote de aspiração".
Dados relativos à potência
Redução da potência de aspiração
Potência de admissão 460 W
Os canais de aspiração e as fendas do cabeçote de as-
piração estão entupidos. Rotações dos cilindros por minu- 500 rpm
Figura to
 Retirar a cobertura do cabeçote de aspiração e lim- Capacidade de carga
par o cabeçote de aspiração.
Ver capítulo "Limpar o cabeçote de aspiração". Tanque de água fresca 400 ml
O aparelho perde água suja Estação de limpeza 200 ml
O depósito de água suja está demasiado cheio. Dimensões
Figura Comprimento do cabo 7,0 m
até
Peso (sem líquidos de limpeza) 5,0 kg
Figura
 Esvaziar imediatamente o depósito de água suja. Comprimento 320 mm
Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja". Largura 270 mm
O depósito de água suja não está correctamente mon-
tado no aparelho. Altura 1220 mm
 Verificar se a tampa está firmemente encaixada no
depósito de água suja. Reservados os direitos a alterações técnicas!
Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja".
O separador está entupido.
 Retirar a tampa do depósito de água suja e limpar
o separador.
Ver capítulo "Limpar o depósito de água suja".
A rede de filtro do separador do depósito de água suja
foi danificada durante a limpeza.
 Mudar o separador.
O aparelho deixa rastos no pavimento
O detergente ou produto de conservação não é ade-
quado para o aparelho, ou a respectiva dosagem está
incorrecta.
 Utilizar detergentes e produtos de conservação reco-
mendados pelo fabricante.
Ver capítulo "Produtos de limpeza e de conservação".
 Respeitar as indicações de dosagem do fabricante.
A primeira humidificação dos cilindros não foi realizada
ou foi demasiada curta e, consequentemente, estes
não foram totalmente humidificados (limpar cilindros
apenas parcialmente).

PT – 12 61
Indhold Garanti
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8
skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn-
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8 sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8 Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 9 medbringende kvittering for købet.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . DA 10 (Se adressen på bagsiden)
Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11 Symboler på maskinen
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 12
BEMÆRK
Generelle henvisninger Under rengøringsarbejdet må markeringen
„MAX“ på snavsevandsbeholderen ikke
Læs den originale driftsvejledning in- overskrides.
den første brug, følg anvisningerne og Vær opmærksom på følgende fremgangs-
opbevar vejledningen til senere brug måde:
eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse 1.
Tøm først snavsevandsbeholderen.
Gulvrenseren må kun anvendes til rengøring af hårde
gulve i private husholdninger og kun på vandfaste hårde
gulve. 2.
Rens ingen belægninger, som f.eks. ubehandlede kork- Påfyld derefter friskvandsbeholderen.
gulve, der er følsomme overfor vand (fugtighed kan
trænge ind og beskadige gulvet).
Maskinen er egnet til rengøring af PVC, linoleum, fliser,
sten, olie- og voksbehandlet parket, laminat samt alle
gulvbelægninger.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa- Sikkerhedsanvisninger
gen ud sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald, men aflever den til genbrug. – Ud over henvisningerne i
Udtjente apparater indeholder værdifulde mate-
rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle- denne brugsanvisning skal
ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende.
lovens generelle sikkerheds-
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte be- og ulykkesforebyggelsesfor-
standdele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaf-
felse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed skrifter overholdes.
og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse – Advarsels- og henvisnings-
bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg-
net med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med skilte på damprenseren giver
husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
vigtige anvisninger for farefri
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: drift.
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomfang Faregrader
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol-
ler ved udpakningen, om indholdet er komplet.
 FARE
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør Henviser til en umiddelbar fare,
eller ved transportskader.
der fører til alvorlige kvæstelser
Reservedele
eller til døden
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. 몇 ADVARSEL
Informationer om tilbehør og reservedele findes
www.kaercher.com
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan føre til alvorlige
kvæstelser eller til døden.

62 DA – 5
몇 FORSIGTIG  Maskinen må kun sluttes til
Henviser til en mulig farlig situa- vekselstrøm. Spændingen
tion, der kan føre til lette person- skal svare til angivelsen på ty-
skader. peskiltet.
BEMÆRK  Tilslut damprenseren til stik-
Henviser til en mulig farlig situa- dåser med tilkoblet FI-sikker-
tion, der kan føre til materiel ska- hedsafbryder i vådrum, f.eks.
de. badeværelser.
Elektriske Komponenter  Anvend kun stænkvandsbe-
skyttede forlængerkabler
 FARE med en min. diameter på 3x1
 Renseren må ikke bruges i mm².
svømmebassiner som inde-  Tilkoblinger på strøm- eller
holder vand. forlængerledninger må kun
 Kontroller at renser og tilbe- udskiftes med nogle som har
hør er korrekt og i orden før samme stænkvandsbeskyt-
brug. Hvis maskinen ikke er i telse og samme mekaniske
en fejlfri tilstand, må den ikke styrke.
benyttes. 몇 FORSIGTIG
 En beskadiget tilslutningsled-  Undgå at køre over, klemme,
ning skal omgående udskiftes rive eller lign. i net- eller for-
af en autoriseret kundeser- længerledninger, da dette
viceafdeling/el-installatør. ødelægger eller beskadiger
 Rør aldrig ved netstik og stik- dem. Beskyt netledningerne
kontakt med fugtige hænder. mod varme, olie og skarpe
 Før alle service- og vedlige- kanter.
holdelsesarbejder skal ma-
skinen afbrydes og stikket Sikker brug
trækkes ud.  FARE
 Reparationsarbejder på  Brugeren skal anvende høj-
damprenseren må kun udfø- tryksrenseren iht. dens an-
res af den autoriserede kun- vendelsesformål. Han skal
deservice. tage hensyn til lokale forhold
 Forbindelsen net-/forlænger- og holde øje med, om der er
ledning må aldrig ligge i vand. personer i nærheden, når han
몇 ADVARSEL arbejder med aggregatet.
 Maskinen skal altid tilsluttes  Det er forbudt at bruge høj-
et elektrisk stik, der er instal- tryksrenseren i områder, hvor
leret af en el-installatør iht. der er eksplosionsfare.
IEC 603064.

DA – 6 63
 Ved anvendelse af dampren- 몇 FORSIGTIG
seren i fareområder skal de  Inden der arbejdes med eller
relevante sikkerhedsforskrif- ved maskinen, skal det sik-
ter overholdes. res, at maskinen står stabilt
 Renseren må ikke bruges, for at forhindre ulykker eller
hvis den før enten er faldet beskadigelser/kvæstelser
ned, er tydeligt beskadiget el- ved at maskinen vælter.
ler utæt.  Hæld aldrig opløsningsmid-
몇 ADVARSEL ler, væsker, der indeholder
 Højtryksrenseren må ikke an- opløsningsmidler eller ufor-
vendes af børn eller af perso- tyndede syrer (f.eks. rengø-
ner, der ikke er blevet instrue- ringsmidler, benzin, farve-
ret i brugen. fortynder og acetone) i vand-
 Apparatet er ikke beregnet til beholderen, da de angriber
at blive brugt af personer (in- materialerne i apparatet.
klusive børn), hvis fysiske,  Lad aldrig damprenseren
sensoriske eller åndelige ev- være uden opsyn, mens den
ner er indskrænket eller af er i drift.
personer med manglende er-  Hold legemsdele (f.eks. hår,
faring og/eller kendskab med fingre) væk fra de roterende
mindre disse personer over- rengøringsvalser.
våges af en person, som er  Beskyt hænderne under ren-
ansvarlig for deres sikkerhed, gøring af sugehovedet, da
eller blev trænet i apparatets der er fare for tilskadekomst
håndtering og de evt. resulte- pga. spidse genstande (f.eks.
rende farer. splinter).
 Børn må ikke lege med appa- BEMÆRK
ratet.  Tænd kun for apparatet, når
 Børn skal være under opsyn friskvandsbeholderen og
for at sørge for, at de ikke le- snavsevandsbeholderen er
ger med maskinen. sat i.
 Opbevar renseren utilgænge-  Der må ikke opsuges skarpe
ligt for børn så længe den er eller større genstande (f.eks.
tændt eller ikke helt kølet af. glasskår, små sten, legetøjs-
 Maskinen bør kun bruges og dele) med apparatet.
opbevares iht. beskrivelsen,  Eddikesyre, afkalkningsmid-
hhv. figuren! ler, æteriske olier eller lignen-
de stoffer må ikke fyldes i
friskvandsbeholderen. Undgå
også at opsuge disse stoffer.

64 DA – 7
 Ventilationsåbningerne på Beskrivelse af apparatet
apparatet må ikke tildækkes.  Se figurerne på side 4!
 Anvend kun apparatet på hår- 1 TIL-/FRA-knap
de gulve med vandfast be- 2 Håndtag
lægning (f.eks. lakerede par- 3 Kabelholder

ketgulve, emaljerede fliser, li- 4


5
Strømkabel
Kalbelclips
noleum). 6 Bæregreb
 Apparatet må ikke anvendes 7 Låg til snavsevandsbeholder/afstryger
til rengøring af tæpper og 8 Snavsevandsbeholder
9 Håndtagsfordybning, rengøringsvalse
gulvtæpper. 10 Rengøringsvalser
 Apparatet må ikke føres hen 11 Afdækning, sugehoved
over gulvvarmegitre. Det ud- 12 Lås på sugehoved
13 Ferskvandtank
strømmende vand kan ikke 14 Håndtag, friskvandsbeholder
opsuges af apparatet, hvis 15 Rengørings-/parkeringsstation
det føres hen over et gitter. 16 Filterindsats
 Sluk for apparatet på hoved- 17 Rensemiddel RM 536
afbryderen / kontakten ved
længere arbejdspauser og Montering
 Se figurerne på side 4!
træk stikket ud.
 Apparatet må ikke bruges Figur
 Sæt håndtagslisten helt ind i grundenheden, indtil
ved temperaturer under 0 °C. du kan høre et klik.
 Beskyt damprenseren mod Håndtagslisten skal være fast monteret i apparatet.
Ibrugtagning
regn. Må ikke opbevares
udendørs. Påfyld ferskvandstanken
Figur
 Anbring apparatet i rengøringsstationen, så det
står sikkert.
Figur
 Tag fat i håndtaget og tag friskvandsbeholderen ud
af apparatet.
Figur
 Åbn tankdækslet.
 Fyld friskvandsbeholderen op med koldt eller lun-
kent vand fra vandhanen.
 Der kan om nødvendigt påfyldes hhv. rengørings-
eller plejemiddel fra KÄRCHER i ferskvandstan-
ken.*
Se kapitlet "Rengørings- og plejemiddel".
 Markeringen „MAX“ må ikke overskrides ved på-
fyldningen.
 tanklåg skal lukkes.
Figur
 Sæt friskvandstanken ind i maskinen.
 Friskvandsbeholderen skal være fast monteret i
apparatet.
BEMÆRK
*Overhold den anbefalede dosering for hhv. rengørings-
eller plejemidlet.

DA – 8 65
Drift Efterfyldning af rengøringsvæske
BEMÆRK
Generelle henvisninger til Tøm snavsevandsbeholderen, inden du fylder vand i
betjening friskvandsbeholderen. På den måde forhindres snavse-
BEMÆRK vandsbeholderen i at løbe over.
Figur Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".
Apparatet må kun opsuge snavs og væske (maks. 250 Figur
ml).  Anbring apparatet i rengøringsstationen.
Figur Figur
Fjern om nødvendigt genstande, som f.eks. glasskår,  Tag fat i håndtaget og tag friskvandsbeholderen ud
små sten, skruer eller legetøjsdele, fra gulvet, inden ar- af apparatet.
bejdet påbegyndes. Figur
Kontrollér gulvets vandbestandighed et diskret sted, in-  Åbn tankdækslet.
den apparatet anvendes. Rens ikke gulvbelægninger,  Fyld friskvandsbeholderen op med koldt eller lun-
der er følsomme overfor vand, såsom ubehandlede kent vand fra vandhanen.
korkgulve (fugtighed kan trænge ind og beskadige gul-  Tilsæt om nødvendigt rengørings- eller plejemid-
vet). del.
Bemærk  Markeringen „MAX“ må ikke overskrides ved på-
Hold håndtaget i den ene hånd og netkablet i den an- fyldningen.
den, så du ikke falder over netkablet.  tanklåg skal lukkes.
Figur Figur
Arbejd dig tilbage i retning mod døren, så du ikke efter-  Sæt friskvandstanken ind i maskinen.
lader fodaftryk på det nyvaskede gulv. Friskvandsbeholderen skal være fast monteret i
 Hold apparatet i en vinkel på ca. 60 grader i hånd- apparatet.
taget. Tømning af snavsevandstanken
 Bevæg apparatet frem og tilbage med samme ha- BEMÆRK
stighed som en støvsuger, når gulvet rengøres. Kontrollér jævnligt vandstanden, så snavsevandsbehol-
 Lad apparatet glide langsomt over gulvet på steder deren ikke løber over. Markeringen "MAX" må ikke
med kraftig tilsmudsning. overskrides.
 Ved leveringsomfang af valsepads i grå og gul: Figur
Begge valsepads har den samme funktionalitet,  Anbring apparatet i rengøringsstationen.
men kan bruges i forskellige anvendelsesområder Figur
(farveforskelle f.eks. for køkken og bad).  Hold snavsevandsbeholderen fast i den nederste
Starte med arbejdet håndtagsliste, og tryk samtidigt den øverste hånd-
tagsliste ned med tommelfingeren.
BEMÆRK Figur
I samme øjeblik apparatet tændes, begynder rengø-  Tag snavsevandsbeholderen ud.
ringsvalserne at rotere. Hold fast i håndtaget, så appa- Figur
ratet ikke bevæger sig af sig selv.  Tag låget af snavsevandsbeholderen.
Kontrollér, om friskvandsbeholderen er fyldt op med  Tøm snavsevandsbeholderen.
vand og om snavsevandsbeholderen er monteret i ap-  Rengør låget/afstrygeren og snavsevandsbeholde-
paratet. ren med rent vand afhængigt af tilsmudsningsgra-
Figur den.
 Sæt stikket i en stikkontakt.  Sæt låget på snavsevandsbeholderen.
Figur Låget skal være fast monteret på snavsevandsbe-
 Fyld rengøringsstationen med hjælp af et målebæ- holderen.
ger med 50 ml ferskvand for en hurtig fugtning af Figur
valserne.  Sæt snavsevandstanken ind i maskinen.
 Tænd for apparatet, og lad det køre i 5 sekunder i Snavsevandsbeholderen skal være fast monteret i
stationen. apparatet.
Så har apparatet den rette fugtighed, og rengørin-
gen kan udføres hurtigt. Afbrydelse af driften
Figur Figur
 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke appara-  Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke appara-
tet. tet.
Figur Figur
 Tag fat i håndtaget og løft apparatet ud af rengø-  Anbring apparatet i rengøringsstationen.
ringsstationen, og stil det på gulvet. BEMÆRK
 Hold fast i apparatets håndtag. Anbring altid apparatet i hhv. rengørings- og parkerings-
Figur stationen, hvis arbejdet afbrydes. Her står det mere sik-
 Tryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at tænde ma- kert. I modsat fald kan apparatet vælte, hvorved der kan
skinen. løbe væske ud, som kan beskadige gulvbelægningen.

66 DA – 9
 Tryk på afbryderen (Tænd/Sluk) for at tænde ma-
Sluk for maskinen skinen.
Figur  Lad apparatet køre i 30-60 sekunder, indtil vandet
 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke appara- er suget helt op af rengøringsstationen.
tet. Nu er skylleprocessen afsluttet.
Figur OBS
 Anbring apparatet i rengøringsstationen. Jo længere apparatet er tændt, desto mindre restfugtig-
Figur hed forbliver der i rengøringsvalserne.
BEMÆRK  Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke appara-
Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet rengøres ved tet.
hjælp af en skylleproces.  Tag friskvandsbeholderen ud og tøm den, hvis der
Se kapitlet "Apparatrengøring ved hjælp af skyllepro- stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen.
ces". Figur
Figur  Tøm snavsevandsbeholderen.
 Tøm apparatet helt. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder".
Figur  Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i
til rengøringsstationen.
Figur Figur
 Tøm snavsevandsbeholderen.  Træk netstikket ud af stikkontakten.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder". Figur
 Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i  Vikl netkablet op på kabelkrogene.
friskvandsbeholderen eller rengøringsstationen.  Fiksér netkablet med kabelklips.
Figur
Rengøring af valserne
 Træk netstikket ud af stikkontakten.
Figur BEMÆRK
 Vikl netkablet op på kabelkrogene. Inden apparatet anbringes på gulvet og valserne tages
 Fiksér netkablet med kabelklips. ud, skal friskvandsbeholderen og snavsevandsbehol-
deren tømmes. Så undgås det, at der løber væske ud af
Opbevaring af damprenseren beholderne, mens apparatet befinder sig på gulvet.
BEMÆRK OBS
For at undgå lugtudvikling skal ferskvand- og snavse- Hvis rengøringsvalserne er meget snavsede, kan de
vandstanken tømmes helt ved opbevaring af maskinen. rengøres hver for sig.
Figur Figur
 Løft apparatet i bærehåndtaget, og bær det hen til  Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke appara-
opbevaringsstedet. tet.
Figur  Tag friskvandsbeholderen ud og tøm den, hvis der
 Anbring apparatet i rengøringsstationen, så det stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen.
står sikkert. Figur
 Opbevar maskinen i tørre rum.  Træk netstikket ud af stikkontakten.
 Tømning af friskvandstanken.
Pleje og vedligeholdelse Figur
 Tøm snavsevandsbeholderen.
Apparatrengøring ved hjælp af skylleproces Figur
BEMÆRK  Drej rengøringsvalserne ud ved håndtagsfordyb-
Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet altid skylles ningen.
igennem med rent vand i rengøringsstationen. På den  Rens rengøringsvalserne under rindende vand.
måde rengøres apparatet optimalt og det forhindres, at eller
der opstår snavs- og bakterieopsamlinger eller ubeha-  Vask rengøringsvalserne i vaskemaskinen på op til
gelig lugt i apparatet. 60 °C.
Figur BEMÆRK
 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke appara- Anvend intet blødgøringsmiddel, hvis den vaskes i va-
tet. skemaskinen. Så bliver mikrofibrene ikke beskadiget,
Figur og rengøringsvalserne bevarer deres høje virknings-
 Anbring apparatet i rengøringsstationen. grad.
 Fyld i forbindelse med skylleprocessen ferskvand- Rengøringsvalserne må ikke komme i tørretumbleren.
stanken med koldt eller lunkent postevand for at  Lad rengøringsvalserne lufttørre efter rengøringen.
fjerne rengøringsmiddelrester helt fra sugehove- Figur
dets sugekanaler og sprækker.  Drej rengøringsvalserne helt i bund på valseholde-
 Sæt friskvandstanken ind i maskinen. ren.
Figur  Vær opmærksom på farvemarkeringen på valser-
 Tag snavsevandsbeholderen ud og tøm den. nes inderside og valseholderen på apparatet
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder". (f.eks. blå til blå).
 Fyld målebægeret med 200 ml vand.  Efter monteringen skal du kontrollere, at rengø-
 Fyld vandet på rengøringsstationen. ringsvalserne er fastmonterede.
 Ved behov kan der påfyldes rengøringsmiddel fra
KÄRCHER til skylleprocessen.

DA – 10 67
Rensning af sugehovedet Hjælp ved fejl
BEMÆRK Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af-
Hvis det er meget snavset eller hvis der er kommet små- hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el-
dele (f.eks. sten, splinter) ind i sugehovedet, skal det ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende
renses. Disse smådele forårsager en klaprende lyd un- dig til den autoriserede kundeservice.
der arbejdet eller tilstopper sugekanalerne og reducerer Manglende fugtning af valser med friskvand
sugekapaciteten.
Figur Filterindsats er ikke sat i.
 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke appara- Figur
tet.  Fjern ferskvandsbeholderen, og sæt filterindsatsen
Figur i med stiften opad.
 Træk netstikket ud af stikkontakten. Filterindsatsen er vendt forkert.
Figur  Fjern filterindsatsen, og sæt den i med stiften opad.
 Fjern rengøringsvalserne. Sugeslangen er tilstoppet på grund af oplagring af
Se kapitlet "Rengøring af valserne". snavs.
Figur  Fjern forsigtigt sugeslanger fra sugehovedet og
 Tryk på sugehovedets lås. grundenheden.
 Tag sugehovedets afdækning af.  Læg sugeslanger i koldt vand i 10-20 minutter.
 Rens sugehovedets afdækning under rindende vand.  Rengør sugeslanger med en skarp genstand og/el-
 Fjern om nødvendigt fastsiddende partikler fra suge- ler under rindende vand.
kanalerne og slidserne i sugehovedets afdækning. Apparatet opsuger ikke snavs
 Rengør apparatets sugehoved med en fugtig klud. Ikke mere vand i vandtanken
 Fastgør sugehovedets afdækning på sugehovedet.  Påfyld vand, når kedlen er afkølet.
Figur Ferskvandsbeholderen sidder ikke korrekt i maskinen.
 Drej rengøringsvalserne helt i bund på valseholde-  Anbring snavsevandsbeholderen korrekt i appara-
ren. tet.
Se kapitlet "Rengøring af valserne". Rengøringsvalserne mangler eller sidder ikke korrekt.
Rengøring af snavsevandsbeholderen Figur
 Sæt rengøringsvalserne i, eller drej rengøringsval-
BEMÆRK serne helt i bund på valseholderen.
Snavsevandsbeholderen skal rengøres jævnligt, så af- Rengøringsvalserne er snavsede eller slidte.
strygeren ikke tilstoppes af støv og snavs eller der sæt-  Rengør rengøringsvalserne.
ter sig snavs fast i beholderen. eller
Figur  Udskift rengøringsvalserne.
 Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke appara-
tet. Valserne drejer ikke
Figur Valserne blokeres.
 Anbring apparatet i rengøringsstationen. Figur
Figur  Fjern valserne, og kontrollér, om en genstand eller
til netkablet sidder fast i valserne.
Figur Raslende lyd ved tilkobling
 Tag snavsevandsbeholderen ud af apparatet.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder". Valserne er for tørre.
 Rengør låget/afstrygeren og snavsevandsbeholde-  Fugt valserne, hhv. fugt maskinen med 200 ml
ren med rent vand. vand i parkeringsstationen.
 Snavsevandsbeholderen kan også rengøres i op- Klaprende lyd i sugehovedet
vaskemaskinen. Smådele (f.eks. sten eller splinter) befinder sig i suge-
Figur hovedet.
 Anbring snavsevandsbeholderen med låg i appara- Figur
tet igen efter rengøringen.  Tag sugehovedets afdækning af, og rengør suge-
Rengørings- og plejemiddel hovedet.
Se kapitlet "Rensning af sugehovedet".
BEMÆRK
Anvendelse af uegnede rengørings- og plejemidler kan Sugekapacitet reduceres
beskadige apparatet og medføre bortfald af garantien. Sugekanalerne og slidserne på sugehovedet er tilstop-
OBS pede.
Anvend om nødvendigt rengørings- eller plejemiddel fra Figur
KÄRCHER til gulvrengøring.  Tag sugehovedets afdækning af, og rengør suge-
 Overhold producentens mængdeangivelser ved hovedet.
doseringen af rengørings- og plejemidler. Se kapitlet "Rensning af sugehovedet".
 Fyld først friskvandsbeholderen med vand og der-
efter med rengørings- eller plejemiddel for at undgå
skumdannelse.
 Undlad at fylde beholderen helt op, så der er plads
til mængden af rengørings- eller plejemiddel og
"MAX"-markeringen på friskvandsbeholderen ikke
overskrides.

68 DA – 11
Apparatet lækker snavsevand Tekniske data
Snavsevandsbeholderen er overfyldt.
Figur Strømtilslutning
til Spænding 220-240 V
Figur 1~50-60 Hz
 Tøm omgående snavsevandsbeholderen.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen". Beskyttelsesniveau IPX4
Snavsevandsbeholderen sidder ikke korrekt i apparatet. Beskyttelsesklasse II
 Kontrollér, om låget på snavsevandsbeholderen
Ydelsesdata
sidder korrekt.
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen". Optaget effekt 460 W
Afstrygeren er tilstoppet. Valseomdrejninger pr. minut 500 o/min
 Tag låget på snavsevandsbeholderen af, og rengør
afstrygeren. Påfyldningsmængde
Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen". Ferskvandtank 400 ml
Udskilningsanlæggets filternet fra snavsevandstanken Rengøringsstation 200 ml
blev beskadiget under rengøringen.
 Udskift udskilningsanlægget. Mål
Apparatet laver striber på gulvet Kabellængde 7,0 m
Rengørings- eller plejemidlet er ikke egnet til apparatet Vægt (uden rengøringsvæsker) 5,0 kg
eller er forkert doseret. Længde 320 mm
 Anvend de rengørings- og plejemidler, der anbefa-
les af producenten. Bredde 270 mm
Se kapitlet "Rengørings- og plejemiddel". Højde 1220 mm
 Overhold producentens doseringsanvisninger.
Den første fugtning af valserne er ikke eller er anvendt i Forbehold for tekniske ændringer!
for kort tid, og de er derved ikke blevet fuldstændige fug-
tige (valserne rengør derfor kun delvist).
Figur
 Valserne er fuldstændig fugtige.
Aftagning af håndtaget på grundenheden
BEMÆRK
Tag ikke længere håndtaget af grundenheden efter
samling.
Håndtaget på grundenheden må kun tages af, hvis ma-
skinen afsendes til serviceformål.
Figur
Se figur i slutningen af driftsvejledningen
 Sæt skruetrækkeren i en vinkel på 90 grader i den
lille åbning på bagsiden af håndtaget, og tag hånd-
taget af.
BEMÆRK
Vær opmærksom på, at forbindelseskablet mellem
grundenheden og håndtaget ikke beskadiges.

DA – 12 69
Innhold Garanti
Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material-
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8 eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo-
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8 ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8 forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 9 (Se adresse på baksiden)
Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 10 Symboler på maskinen
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 11
OBS
Generelle merknader Under rengjøringsarbeidene må merket
"MAX" på bruktvanntanken ikke overskri-
Les og følg denne originale bruksan- des.
visningen før første gangs bruk av en- Vennligst pass på følgende fremgangsmå-
heten og oppbevar den til senere bruk te:
eller overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk 1.
Tøm først bruktvanntanken.
Gulvrengjøringsmaskinen må kun brukes til rengjøring
av vannfaste, harde gulv i privathusholdninger.
Ikke rengjør belegg som er ømfintlige ovenfor vann, 2.
som f.eks. ubehandlet korkgulv (fuktighet kan trenge inn Fyll deretter renvanntanken.
og skade gulvet).
Maskinen egner seg til rengjøring av PVC, linoleum, fli-
ser, stein, oljet og voksbelagt parkett, laminat samt alle
gulvbelegg som tåler vann.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le- Sikkerhetsanvisninger
ver den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer – I tillegg til anvisningene i
som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen- bruksveiledningen, må det
des i egnede innsamlingssystemer.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte de-
tas hensyn til lokale, generel-
ler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø le forskrifter vedrørende sik-
ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap- kerhet og forebygging av
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i ulykker.
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH) – Advarsel- og henvisningsskilt
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der:
som er anbrakt på apparatet
www.kaercher.com/REACH gir viktig informasjon for en
Leveringsomfang farefri drift.
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du Risikotrinn
pakker ut.
Ved manglende tilbehør eller ved transportskader,  FARE
vennligst informer forhandleren.
Anvisning om en umiddelbar tru-
Reservedeler
ende fare som kan føre til store
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. personskader eller til død.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til store
personskader eller til død.

70 NO – 5
몇 FORSIKTIG  Maskinen skal kun kobles til
Anvisning om en mulig farlig si- vekselstrøm. Spenningen må
tuasjon som kan føre til mindre stemme overens med maski-
personskader. nens typeskilt.
OBS  I fuktige rom, f.eks. baderom,
Anvisning om en mulig farlig si- skal apparatet koples til stik-
tuasjon som kan føre til materiel- kontakt med forankoplet ver-
le skader. nebryter.
Elektriske komponenter  Det skal utelukkende benyt-
tes sprutsikre elektriske skjø-
 FARE teledninger med minimum
 Ikke bruk apparatet i svøm- tverrsnitt på minst 3x1 mm².
mebassemf som inneholder  Koplingene på strøm- eller
vann. skjøteledningen skal kun er-
 Kontroller at apparatet og til- stattes av slike med samme
behøret er i forskriftsmessig sprutsikkerhet og lik meka-
stand før det tas i bruk. Appa- nisk fasthet.
rat og tilbehør må ikke brukes 몇 FORSIKTIG
dersom det ikke er i feilfritt  Pass på at strømledningen
stand. eller skjøteledningen ikke
 En skadet strømledning må skades ved at den kjøres
skiftes ut umiddelbart hos au- over, klemmes, strekkes eller
torisert kundeservice eller au- lignende. Beskytt strømled-
torisert elektriker. ningen mot sterk varme, olje
 Ta aldri i støpselet eller stik- og skarpe kanter.
kontakten med våte hender. Sikker håndtering
 Slå av apparatet og ta ut  FARE
strømstøpselet innen service  Maskinen må brukes på kor-
eller vedlikeholdsarbeider på- rekt måte. Brukeren må ta
begynnes. hensyn til forholdene på det
 Reparasjonsarbeider på ap- aktuelle bruksstedet, og være
paratet må kun utføres av au- oppmerksom på andre perso-
torisert kundeservice. ner som måtte befinne seg i
 Forbindelsen mellom strøm- nærheten.
ledningen og skjøteledningen  Bruk i eksplosjonsfarlige om-
må aldri ligge i vann. råder er forbudt.
몇 ADVARSEL  Ved bruk av apparatet i risiko-
 Maskinen må kun tilkobles områder skal angjeldende
strømuttak som er installert sikkerhetsforskrifter følges.
av en elektromontør, i hen-  Ikke bruk apparatet dersom
hold til IEC 60364. det har falt ned, har synlige
skader eller er utett.
NO – 6 71
몇 ADVARSEL  La aldri maskinen være ube-
 Høytrykksvaskeren må ikke voktet når det er i gang.
brukes av barn, eller perso-  Kroppsdeler (f.eks. fingre,
ner som ikke er kjent med hår) må holdes unna de rote-
hvordan høytrykksvaskeren rende rengjøringsvalsene.
fungerer.  Beskytt hendene under ren-
 Dette apparatet er ikke ment gjøring av sugehodet, da
for bruk av personer med re- skarpe gjenstander (f.eks.
duserte fysiske, sensoriske splinter) kan forårsake per-
eller sjelelige evner, eller som sonskader.
pga. mangel på erfaring og/ OBS
eller kunnskap ikke kan be-  Slå enheten bare på når ren-
nytte apparatet trygt. De skal vanntanken og bruktvanntan-
da kun bruke apparatet under ken er satt inn.
oppsyn av en sikkerhetsan-  Ingen skarpe eller store gjen-
svarlig person, eller få in- stander (f.eks. skår, små-
struksjoner av vedkommende stein, leketøydeler) må suges
om bruk av appratet. opp med enheten.
 Barn skal ikke leke med ap-  Eddiksyre, avkalkingsmiddel,
paratet.
eteriske oljer eller lignende
 Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker stoffer må ikke fylles i ren-
med apparatet. vanntanken. Sørg også for at
 Hold apparatet unna barn så disse stoffene ikke suges
lenge det er slått på og ikke opp.
avkjølt.  Ventilasjonsåpningene på
 Apparatet skal kun brukes og enheten må ikke blokkeres.
lagres som angitt i beskrivel-  Bruk enheten kun på harde
se eller illustrasjoner! gulv med vanntett belegg
몇 FORSIKTIG (f.eks lakkert parkettgulv,
 Før alle arbeider på maski- emaljerte fliser, linoleum).
nen, sørg for at den står støtt  Bruk ikke enheten til rengjø-
for å forhindre personskader ring av tepper eller heldek-
eller materielle skader der- kende teppegulv.
som den velter.  Før ikke enheten over gulvgi-
 Fyll aldri løsemidler, væske som tre for konvektorvarmean-
inneholdende løsemidler eller legg. Utlekkende vann kan
ufortynnet syre (f.eks. rengjø- ikke absorberes av enheten
ringsmidler, bensin, lakktynner når den føres over risten.
eller aceton) i vanntanken etter-
som disse angriper materialene i
enheten.
72 NO – 7
 Ved lengre arbeidspauser og  Merket "MAX" må ikke overskrides under fylling.
 Lukk tanklokket.
etter bruk må apparatet slås Figur
 Sett rentvannstanken i apparatet.
av med hovedbryteren/appa-  Renvanntanken må sitte godt fast i enheten.
ratbryteren og trekke ut støp- OBS
* Sørg for å overholde doseringsanbefalingen for ren-
selet. gjørings- og pleiemidler.
 Maskinen skal ikke brukes Drift
ved temperaturer under 0 °C. Generelle anvinsninger for
 Beskytt apparatet mot regn. betjening
Det må ikke oppbevares OBS
Figur
utendørs. Enheten må kun absorbere smuss og væsker (maks.
250 ml).
Beskrivelse av apparatet Figur
 Illustrasjoner se utfoldingssidene! Før du starter arbeidet, må du fjerne evt. gjenstander,
f.eks. skår, småstein, skruer eller leketøydeler fra gul-
1 PÅ/AV-bryter vet.
Kontroller gulvet på et lite synlig sted for vanntetthet før
2 Håndtak
du bruker enheten. Må ikke brukes på vannfølsomme
3 Kabelholder overflater, f.eks. ubehandlet korkgulv (fuktighet kan
4 Nettledning trenge inn og skade gulvet).
5 Kabelclips Merknader
For å unngå å snuble i strømledningen, må du holde
6 Bærehåndtak
håndtaket i den ene hånden og strømledningen i den
7 Lokk bruktvanntank/avskiller andre hånden.
8 Spillvanntank Figur
9 Gripespor rengjøringsvals Arbeid bakover mot døren for å hindre at det blir fotspor
på det nyvaskede gulvet.
10 Rengjøringsvalser
 Hold enheten i en vinkel på omtrent 60 grader i
11 Deksel sugehode håndtaket.
12 Låsing sugehode  Rengjøring av gulvet foregår ved å bevege enheten
13 Rentvannstank forover og bakover i en hastighet som ved støvsu-
ging.
14 Håndtak renvanntank
 Ved sterk nedsmussing lar du enheten gli langsomt
15 Rengjørings-/parkeringsstasjon over gulvet.
16 Filterinnsats  Ved leveringsomfang av valseparene i grått og gult:
Begge valseparene har den samme funksjonalite-
17 Rengjøringsmiddel RM 536 ten, men kan brukes til ulike bruksområder (f.eks.
fargeskille for kjøkken og bad).
Montering Arbeidsstart
 Illustrasjoner se utfoldingssidene! OBS
Straks enheten blir slått på, begynner rengjøringsvalse-
Figur ne å rotere. Håndtaket må holdes fast slik at enheten
 Sett inn håndtaklisten til anslaget i grunnenheten til ikke beveger seg av seg selv.
den klikker på plass. Sørg for at renvanntanken er fylt med vann og at brukt-
Gripelisten må sitte godt fast i enheten. vanntanken er satt inn i enheten.
Figur
Ta i bruk  Sett støpselet i en veggkontakt.
Figur
Fylle rentvannsbeholderen
 Fyll et målebeger med 50 ml ferskvann til å fukte
Figur valsen på rengjøringstasjonen.
 Plasser enheten i rengjøringsstasjonen for å sikre  Slå på enheten og kjør den i 5 sekunder i stasjonen.
stabiliteten. Enheten har deretter optimal fuktighet for å utføre
Figur en rask rengjøring.
 Ta ut renvanntanken fra enheten i håndtaket. Figur
Figur  Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
 Åpne tanklokket. Figur
 Fyll renvanntanken med kaldt eller lunkent vann fra  Ta enheten ut av rengjøringsstasjonen og sett den
springen. på gulvet.
 Ved behov kan KÄRCHER rengjørings- og pleie-  Hold enheten fast i håndtaket.
middel fylles i renvanntanken.* Figur
Se kapittelet "Rengjørings- og pleiemidler".  Trykk på bryteren for å slå på (på/av).

NO – 8 73
Etterfylle rengjøringsvæske Slå maskinen av
OBS Figur
Tøm bruktvanntanken før du fyller renvanntanken. Der-  Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
med hindres at bruktvanntanken renner over. Figur
Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".  Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Figur Figur
 Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen. OBS
Figur Etter avsluttet arbeid utføres rengjøring av enheten ved
 Ta ut renvanntanken fra enheten i håndtaket. spyling.
Figur Se kapittel "Rengjøring av enheten ved spyling".
 Åpne tanklokket. Figur
 Fyll renvanntanken med kaldt eller lunkent vann fra  Tøm enheten fullstendig.
springen. Figur
 Tilsett rengjørings- eller pleiemiddel etter behov. til
 Merket "MAX" må ikke overskrides under fylling. Figur
 Lukk tanklokket.  Tøm bruktvannstanken.
Figur Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".
 Sett rentvannstanken i apparatet.  Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken eller ren-
Renvanntanken må sitte godt fast i enheten. gjøringsstasjonen, må vannet tømmes ut.
Tømming av spillvannsbeholderen Figur
OBS  Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Vannstanden må kontrolleres regelmessig for at brukt- Figur
vanntanken ikke skal renne over. "MAX"-merket må  Vikle strømledningen rundt kabelkrokene.
ikke overskrides.  Fest strømledningen med et kabelklips.
Figur Oppbevaring av apparatet
 Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Figur OBS
 Hold bruktvanntanken i den nedre gripelisten mens For å unngå luktdannelse må ferskvannstanken og spill-
du trykker den øvre gripelisten nedover med tom- vannstanken tømmes fullstendig forut for oppbevaring
melen. av apparatet.
Figur Figur
 Ta ut bruktvanntanken.  Bær enheten i bærehåndtaket til oppbevaringsstedet.
Figur Figur
 Ta av lokket på bruktvanntanken.  Plasser enheten i rengjøringsstasjonen for å sikre
 Tøm bruktvannstanken. stabiliteten.
 Rengjør lokket/avskilleren og bruktvanntanken  Oppbevar støvsugeren i et tørt tom.
med vann fra springen etter behov. Pleie og vedlikehold
 Sett på lokket på bruktvanntanken.
Lokket må sitte godt fast på bruktvanntanken. Rengjøring av enheten ved spyling
Figur
 Sett bruktvannstanken i apparatet. OBS
Bruktvanntanken må sitte godt fast i enheten. Etter avsluttet arbeid bør enheten alltid spyles med ren-
gjøringsstasjonen og rent vann. Med denne operasjo-
Opphold i arbeidet nen blir enheten optimalt rengjort, og det unngås at
Figur smuss og bakterier samler seg eller det oppstår ubeha-
 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren. gelig lukt i enheten.
Figur Figur
 Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.  Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
OBS Figur
For å sikre stabiliteten på enheten i pauser, må enheten  Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
alltid settes i rengjørings- eller parkeringsposisjon. Util-  Fyll vanntanken for friskt vann med litt kaldt eller
strekkelig stabilitet kan få enheten til å velte, og det kan lunkent springvann for å skylle vekk alle rester av
lekke ut væsker som kan skade gulvet. rengjøringsmidler fra sugekanalene og slissene i
sugehodet.
 Sett rentvannstanken i apparatet.
Figur
 Ta ut bruktvanntanken og tøm den.
Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".
 Fyll målebegeret med 200 ml vann.
 Fyll vannet i rengjøringsstasjonen.
 Ved behov kan egnede KÄRCHER-rengjørings-
midler tilsettes for spyleoperasjonen.
 Trykk på bryteren for å slå på (på/av).
 La enheten kjøre i 30–60 sekunder inntil vannet er
fullstendig absorbert fra rengjøringsstasjonen.
Spylingen er nå fullført.

74 NO – 9
Merknad Figur
Jo lenger enheten er slått på, desto mindre restfuktighet  Trykk sugehodesperren.
er det i rengjøringsvalsene.  Ta av sugehodedekselet.
 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.  Rengjør sugehodedekselet under rennende vann.
 Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken, tar du ut  Rens sugekanaler og spor i sugehodedekselet for
renvanntanken og tømmer den. faste partikler ved behov.
Figur  Rengjør sugehodet på enheten med en fuktig klut.
 Tøm bruktvannstanken.  Fest sugehodedekselet på sugehodet.
Se kapittel "Tømme bruktvanntanken". Figur
 Hvis det fortsatt er vann i rengjøringsstasjonen, må  Skru inn rengjøringsvalsene til anslaget i valshol-
den tømmes for vann. deren.
Figur Se kapittel "Rengjøring av valsene".
 Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Figur
Rengjøre bruktvanntanken
 Vikle strømledningen rundt kabelkrokene. OBS
 Fest strømledningen med et kabelklips. For at avskilleren ikke skal tilstoppes med støv og skitt
eller skitt fester seg i tanken, må bruktvanntanken ren-
Rengjøring av valsene
gjøres regelmessig.
OBS Figur
Før plasseres på gulvet for å fjerne valsene, må renvann-  Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren.
og bruktvanntankene tømmes. Dermed unngås at vann Figur
renner ut av tankene når enheten legges på gulvet.  Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen.
Merknad Figur
Dersom enheten er svært skitten, kan rengjøringsvalse- til
ne rengjøres separat. Figur
Figur  Ta bruktvanntanken ut av apparatet.
 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren. Se kapittel "Tømme bruktvanntanken".
 Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken, tar du ut  Rengjør lokket/avskilleren og bruktvanntanken
renvanntanken og tømmer den. med vann fra springen.
Figur  Bruktvanntanken kan også rengjøres i oppvask-
 Trekk ut støpselet fra stikkontakten. maskinen.
 Tømming av rentvannstank. Figur
Figur  Sett inn bruktvanntanken med lokk i enheten igjen
 Tøm bruktvannstanken. etter rengjøringen.
Figur
 Skru ut rengjøringsvalsene i gripesporet.
Rengjørings- og pleiemidler
 Rengjør rengjøringsvalsene under rennende vann. OBS
eller Bruk av uegnede rengjørings- og pleiemidler kan øde-
 Vask rengjøringsvalsene i vaskemaskin ved opptil legge enheten og føre til at garantien bortfaller.
60 °C. Merknad
OBS Tilsett KÄRCHER rengjørings- eller pleiemiddel for
Bruk ikke tøymykner ved rengjøring i vaskemaskin. På gulvrengjøring etter behov.
den måten blir ikke mikrofiber skadet og rengjøringsval-  Ved dosering av rengjørings- og pleiemidler må
sene beholder rengjøringsevnen. produsentens anvisninger følges.
Rengjøringsvalsene må ikke tørkes i tørketrommel.  For å hindre skumdannelse fylles tanken først med
 La valsene lufttørke etter rengjøringen. vann og deretter med rengjørings- eller pleiemidler.
Figur  Dermed blir fyllmengden "MAX" ikke overskredet i
 Skru inn rengjøringsvalsene til anslaget i valshol- renvanntanken, og ved vannpåfylling er det fortsatt
deren. plass til rengjørings- eller pleiemidler.
 Vær oppmerksom på fargetilordningen på innsiden av
valsen og valsholderen på enheten (f.eks. blå til blå).
Feilretting
 Kontroller at rengjøringsvalsen sitter godt fast etter Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv
monteringen. kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller,
eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du
Rengjøre sugehodet kontakte vår autoriserte kundeservice.
OBS Manglende væting av valse med rent vann
Dersom det er svært skittent, eller når deler (f.eks. stei-
ner, skår) kommer inn i sugehodet, må det rengjøres. Filterinnsats er ikke satt inn.
Disse delene forårsaker en klaprelyd eller tilstopper su- Figur
gekanalene og reduserer sugeeffekten under drift.  Ta ut rentvannstanken og sett inn filterinnsatsen
Figur med stiften oppover.
 Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren. Filterinnsats er satt inn feil vei.
Figur  Ta ut filterinnsatsen og sett den inn med stiften
 Trekk ut støpselet fra stikkontakten. oppover.
Figur Sugeslangen er tett pga. smussavleiringer.
 Fjerne rengjøringsvalsen.  Fjern sugeslangen forsiktig fra sugehodet.
Se kapittel "Rengjøring av valsene".  Legg sugeslangen i kaldt vann i 10 - 20 minutter.

NO – 10 75
 Rengjør sugeslangene med en stump gjenstand Figur
og/eller under rennende vann.  Fukt valsene fullstendig.
Enheten absorberer ikke smuss Ta av håndtaket fra basisapparatet
Vanntanken er tom for vann. OBS
 Etterfylle vann Etter montering må ikke håndtaket lenger tas av fra ba-
Rentvannstanken sitter ikke korrekt i apparatet. sisapparatet.
 Sett inn renvanntanken slik at den sitter på plass i Håndtaket kan bare tas av fra basisapparatet når appa-
enheten. ratet i forbindelse med service.
Rengjøringsvalser mangler eller er ikke riktig satt inn. Figur
Figur Se bildet på slutten av bruksanvisningen
 Sett inn rengjøringsvalsene eller skru dem inn til  Sett skrutrekkeren inn i den lille åpningen på baksi-
anslaget i valsholderen. den av håndtaket i 90 grader vinkel, og ta av hånd-
Rengjøringsvalsene er skitne eller slitt taket.
 Rengjør rengjøringsvalsene. OBS
eller Pass på at forbindelseskabelen mellom basisapparatet
 Skift ut rengjøringsvalsene. og håndtaket ikke skades.
Valsene roterer ikke
Valsene blokkeres. Tekniske data
Figur
 Ta ut valsene og sjekk om nettkabelen eller en Strømtilkobling
gjenstand har klemt seg fast i valsene. Spenning 220–240 V
Høylydt klapring ved påslåing 1~50-60 Hz
Valsene er for tørre. Beskyttelsesklasse IPX4
 Fukt valsene, ev. fukt maskinen med 200 ml vann i
parkeringsstasjonen. Beskyttelsesklasse II
Klaprende lyd i sugehodet Effektspesifikasjoner
Deler (f.eks. steiner eller splinter) i sugehodet. Absorberingseffekt 460 W
Figur Valsomdreininger per minutt 500 o/min.
 Ta av sugehodedekselet og rengjør sugehodet. Fyllingsmengde
Se kapittel "Rengjøre sugehodet".
Rentvannstank 400 ml
Sugeeffekt er dårlig
Rengjøringsstasjon 200 ml
Sugekanaler og spor i sugehodet er tilstoppet.
Figur Mål
 Ta av sugehodedekselet og rengjør sugehodet. Kabellengde 7,0 m
Se kapittel "Rengjøre sugehodet".
Vekt (uten rengjøringsvæsker) 5,0 kg
Enheten mister bruktvann
Lengde 320 mm
Bruktvanntanken er overfylt.
Figur Bredde 270 mm
til Høyde 1220 mm
Figur
 Tøm bruktvanntanken straks. Det tas forbehold om tekniske endringer!
Se kapittel "Rengjøre bruktvanntanken".
Bruktvanntanken sitter ikke riktig på tanken.
 Kontroller om lokket på bruktvanntanken sitter godt fast.
Se kapittel "Rengjøre bruktvanntanken".
Avskilleren er tilstoppet.
 Ta av lokket på bruktvanntanken og rengjør avskil-
leren.
Se kapittel "Rengjøre bruktvanntanken".
Filternettet til utskilleren fra bruktvannstanken ble ska-
det under rengjøring.
 Skift utskilleren.
Enheten etterlater gulvstriper
Rengjørings- eller pleiemidlene er uegnet til enheten el-
ler er feildosert.
 Bruk kun rengjørings- og pleiemidler som anbefa-
les av produsenten.
Se kapittelet "Rengjørings- og pleiemidler".
 Følg produsentens doseringsopplysninger.
Første fukting av valsene ble enten ikke foretatt eller ut-
ført i for kort tid, og de er derfor ikke fullstendig fuktet
(valsene rengjør derfor bare delvis).

76 NO – 11
Innehåll Garanti
Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5 I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5 av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
Beskrivning av aggregatet . . . . . . . . . . . . . . . SV 8
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8 frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
Börja använda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8 till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service-
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 8 verkstad.
Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 10 (Se baksidan för adress)
Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 11 Symboler på aggregatet
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 12
OBSERVERA
Allmänna anvisningar Markeringen ”MAX” på smutsvattentanken
får inte överskridas vid rengöringen.
Läs bruksanvisningen innan maskinen Vänligen beakta följande tillvägagångssätt:
används första gången, följ anvisning-
arna och spara den för framtida behov, 1.
eller för nästa ägare. Töm först smutsvattentanken.
Ändamålsenlig användning
Golvrengöringsmaskinen får endast användas för ren- 2.
göring av hårda golv för privat bruk och endast på hårda Fyll sedan på färskvattentanken.
golv som tål vatten.
Rengör inga vattenkänsliga underlag som obehandlade
korkgolv (fukt kan tränga in och skada golvet).
Maskinen är lämplig för rengöring av PVC, linoleum,
klinker, sten, oljad och vaxad parkett, laminat samt golv-
beläggningar som tål vatten.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte
emballaget i hushållssoporna utan för dem till Säkerhetsanvisningar
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara – Förutom anvisningarna i
material som bör gå till återvinning. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt återvinnings- bruksanvisningen måste gäl-
system.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta
lande allmänna säkerhets-
komponenter som vid felaktig användning eller felaktig och olycksfallsföreskrifter be-
avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för männis-
kors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock aktas.
nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. – De varnings- och hänvis-
Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas
i hushållssoporna. ningsskyltar som finns på ap-
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
paraten ger viktiga hänvis-
www.kaercher.com/REACH ningar för riskfri drift.
Leveransens innehåll
Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack-
Risknivåer
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständig.
 FARA
Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller Varnar om en omedelbart över-
om det finns transportskador.
hängande fara som kan leda till
Reservdelar
svåra personskador eller döds-
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- fall.
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
몇 VARNING
www.kaercher.com. Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till svåra
personskador eller döden.

SV – 5 77
몇 FÖRSIKTIGHET  Maskinen får endast anslutas
Varnar om en möjligen farlig si- till växelström. Spänningen
tuation som kan leda till lättare ska motsvara den spänning
personskador. som är angiven på maski-
OBSERVERA nens typskylt.
Varnar om en möjligen farlig si-  I fuktiga utrymmen, ex. bad-
tuation som kan leda till materi- rum, får apparaten bara an-
ella skador. slutas till eluttag som är kopp-
Elektriska komponenter lade till jordfelsbrytare.
 Använd endast stänkvatten-
 FARA skyddade, elektriska förläng-
 Använd inte apparaten i bas- ningssladdar med ett tvärsnitt
sänger där det finns vatten. på minst 3x1 mm²
 Kontrollera före användning-  Byt bara ut kopplingar på nät-
en att apparaten och dess till- eller förlängningssladden mot
behör befinner sig i ett oklan- sådana med samma stänk-
derligt tillstånd. Om tillståndet vattenskydd och samma me-
inte är korrekt får den inte tas kaniska fasthet.
i bruk. 몇 FÖRSIKTIGHET
 Skadad nätsladd ska genast  Beakta att nät- och förläng-
bytas ut av auktoriserad ningskabeln inte skadas ge-
kundservice/utbildad elektri- nom överkörning, klämning,
ker. sönderdragning eller liknan-
 Ta aldrig tag i nätkontakten de. Skydda nätkabeln från
eller eluttaget med fuktiga värme, olja och vassa kanter.
händer.
 Stäng av aggregatet och dra Säker hantering
ut nätkontaken innan vård  FARA
och skötselarbeten ska utfö-  Användaren måste använda
ras. apparaten enligt föreskrifter-
 Reparationer på apparaten na. Användaren ska ta hän-
får endast genomföras av en syn till förutsättningarna på
auktoriserad kundtjänst. platsen och kontrollera att
 Anslutningen av nät- och för- ingen uppehåller sig i närhe-
längningskabeln får inte ligga ten vid arbete med maskinen.
i vatten.  Användning av maskinen i ut-
몇 VARNING rymmen med explosionsrisk
 Maskinen får endast anslutas är förbjuden.
till ett nätuttag som installe-  När maskinen används i risk-
rats av elektriker enligt IEC områden ska motsvarande
60364. säkerhetsföreskrifter beak-
tas.
78 SV – 6
 Använd inte maskinen när  Häll aldrig lösningsmedel,
den har fallit ner tidigare, när vätskor som innehåller lös-
den har synliga skador eller ningsmedel eller outspädda
när den är otät. syror (t.ex. rengöringsmedel,
몇 VARNING bensin, förtunning och ace-
 Aggregatet får inte användas ton) i vattentanken eftersom
av barn eller personer som de angriper materialet i ma-
inte har tillräcklig kunskap. skinen.
 Denna apparat är ej avsedd  Lämna aldrig maskinen utan
att användas av personer uppsikt så länge som den är i
med begränsade psykiska, drift.
sensoriska eller mentala  Håll kroppsdelar (t.ex. hår,
egenskaper eller som saknar fingrar) borta från de roteran-
erfarenhet och/eller kunskap de rengöringsvalsarna.
att hantera den, såvida de  Skydda händerna när sughu-
inte befinner sig under upp- vudet rengörs eftersom du
sikt av en person ansvarig för kan skada dig på vassa före-
deras säkerhet eller har fått mål (t.ex. splitter).
anvisningar från en sådan OBSERVERA
person om hur apparaten ska  Starta bara maskinen när
användas och har förstått vil- färskvattentanken och smuts-
ka faror som kan uppstå vid vattentanken är insatta.
användningen av apparaten.  Sug inte upp vassa eller stora
 Barn får inte leka med appa- föremål (t.ex. glasbitar, små-
raten. sten, leksaker) med maski-
 Barn ska hållas under uppsikt nen.
för att garantera att de inte le-  Fyll inte på ättiksyra, avkalk-
ker med maskinen. ningsmedel, eteriska oljor el-
 Håll maskinen borta från barn ler liknande i färskvattentan-
medan den är påslagen eller ken. Se även till att sådana
när den ännu inte har svalnat. ämnen inte sugs upp.
 Använd eller förvara bara ma-  Ventilationshålen på maski-
skinen enligt beskrivningen nen får inte vara blockerade.
resp. bilden!  Använd bara maskinen på
몇 FÖRSIKTIGHET hårda golv med vattenfast yta
 Säkerställ innan all typ av ar- (t.ex. lackad parkett, emalje-
bete med eller på maskinen rad klinker, linoleum).
dess stabilitet för att undvika  Maskinen är inte lämplig för
olyckor eller sakskador på rengöring av mattor och hel-
grund av att maskinen faller täckningsmattor.
omkull.

SV – 7 79
 För inte maskinen över golv- Börja använda
galler till konvektorelement. Fyll färskvattentanken
Vattnet som rinner ut kan inte Bild
sugas upp av maskinen när  Ställ maskinen i rengöringsstationen så att den står
stadigt.
den förs över galler. Bild
 Stäng av maskinen på huvud-  Ta ut färskvattentanken ur maskinen i handtaget.
Bild
brytaren/maskinens ström-  Öppna tanklocket.
 Fyll färskvattentanken med kallt eller ljummet kran-
brytare och dra ur elkontak- vatten.
ten vid längre arbetspauser  Rengörings- eller skötselmedel från KÄRCHER
kan fyllas på efter behov i färskvattentanken.*
och efter användning. Se kapitlet ”Rengörings- och skötselmedel”.
 Överskrid inte markeringen ”MAX” när du fyller på.
 Använd inte maskinen vid  Stäng tanklocket.
temperaturer under 0 °C. Bild
 Sätt tillbaka tanken i maskinen.
 Skydda maskinen från regn.  Färskvattentanken måste sitta fast ordentligt i ma-
Får inte förvaras utomhus. skinen.
OBSERVERA
Beskrivning av aggregatet *Dosera rengörings- eller skötselmedlet korrekt enligt
anvisningarna.
 Figurer och bilder finns på kar-
tongens utfällbara sidor! Drift

1 TILL-/FRÅN brytare Allmän information om


användning
2 Handtag
3 Kabelhållare OBSERVERA
Bild
4 Nätkabel
Maskinen får bara suga upp smuts och vätska (max.
5 Kabelklämma 250 ml).
6 Bärhandtag Bild
7 Smutsvattentankens lock/avskiljare Ta bort eventuella föremål om glasskärvor, grus, skru-
var eller leksaker från golvet innan du börjar.
8 Smutsvattentank
Kontrollera om golvet tål vatten på ett ställe som inte
9 Handtag på rengöringsvals syns väl innan maskinen används. Rengör inte vatten-
10 Rengöringsvalsar känsliga ytor som obehandlade korkgolv (fukt kan
11 Kåpa på sughuvudet tränga in och skada golvet).
Information
12 Låsning på sughuvudet
Håll i handraet med den ena handen och elsladden med
13 Färskvattentank den andra så att du inte snubblar på sladden.
14 Handtag på färskvattentanken Bild
15 Rengörings-/parkeringsstation Arbeta bakåt mot dörren så att du inte lämnar fotavtryck
på det nytvättade golvet.
16 Filterinsats  Håll maskinen i ca 60 graders vinkel i handtaget.
17 Rengöringsmedel RM 536  Golvet rengörs genom att man för maskinen fram
och tillbaka med samma hastighet som när man
dammsuger.
Montering  Låt maskinen långsamt glida över golvet om det är
mycket smutsigt.
 Figurer och bilder finns på kar-
 Vid leveransomfång av borstvalsar i par i grått och
tongens utfällbara sidor!
gult: Båda paren borstvalsar har samma funktiona-
litet men kan användas för olika användningsområ-
Bild
den (åtskillnad vad färgerna beträffar, t.ex. för kök
 Stick in handtaget i grundmaskinen så att det hörs
och badrum).
att det hakar fast.
Handtaget måste sitta fast ordentligt i maskinen.

80 SV – 8
 Rengör locket/avskiljaren och smutsvattentanken
Påbörja arbetet med kranvatten om det behövs.
OBSERVERA  Sätt på locket till smutsvattentanken.
Direkt när maskinen startas börjar rengöringsvalsarna Locket måste sitta fast ordentligt på smutsvatten-
att rotera. Håll hårt i handtaget så att maskinen inte åker tanken.
iväg. Bild
Kontrollera att det finns vatten i färskvattentanken och  Sätt tillbaka tanken i maskinen.
att smutsvattentanken är insatt i maskinen. Smutsvattentanken måste sitta fast ordentligt i ma-
Bild skinen.
 Anslut nätkontakten till ett vägguttag.
Avbryta drift
Bild
 För att valsarna ska fuktas snabbt måste rengö- Bild
ringsstationen fyllas på med 50 ml färskvatten med  Stäng av maskinen genom att trycka på strömbry-
hjälp av en mätbägare. taren.
 Starta maskinen och låt den gå i stationen i 5 sek- Bild
under.  Ställ maskinen i rengöringsstationen.
Maskinen är då fuktig och rengör bättre. OBSERVERA
Bild Ställ alltid maskinen i rengörings- eller parkeringsstatio-
 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbry- nen så att den står stadigt om du avbryter arbetet. An-
taren. nars kan maskinen välta och vätska kan rinna ut och
Bild skada golvet.
 Lyft maskinen från rengöringsstationen i handtaget
och ställ den på golvet.
Stänga av apparaten
 Håll i handtaget. Bild
Bild  Stäng av maskinen genom att trycka på strömbry-
 Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta ma- taren.
skinen. Bild
Fyll på rengöringsvätska  Ställ maskinen i rengöringsstationen.
Bild
OBSERVERA OBSERVERA
Töm smutsvattentanken innan färskvattentanken fylls Rengör maskinen genom att skölja den när du är klar.
på. Det förhindrar att smutsvattentanken svämmar över. Se kapitlet ”Rengör maskinen genom att skölja den”.
Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”. Bild
Bild  Töm maskinen helt.
 Ställ maskinen i rengöringsstationen. Bild
Bild till
 Ta ut färskvattentanken ur maskinen i handtaget. Bild
Bild  Töm smutsvattentanken.
 Öppna tanklocket. Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.
 Fyll färskvattentanken med kallt eller ljummet kran-  Töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar
vatten. i färskvattentanken eller rengöringsstationen.
 Tillsätt rengörings- eller skötselmedel efter behov. Bild
 Överskrid inte markeringen ”MAX” när du fyller på.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
 Stäng tanklocket. Bild
Bild  Rulla upp sladden runt kabelhållaren.
 Sätt tillbaka tanken i maskinen.  Fäst sladden med klämman.
Färskvattentanken måste sitta fast ordentligt i ma-
skinen. Förvara aggregatet
Tömma smutsvattentanken OBSERVERA
OBSERVERA För att undvika luktutveckling måste färskvatten- och
Kontrollera vattennivån regelbundet så att smutsvatten- smutsvattentanken tömmas helt och hållet innan enhe-
tanken inte svämmar över. Överskrid inte markeringen ten läggs i förvar.
”MAX”. Bild
Bild  Bär maskinen i bärhandtaget till förvaringsplatsen.
 Ställ maskinen i rengöringsstationen. Bild
Bild  Ställ maskinen i rengöringsstationen så att den står
 Håll i smutsvattentanken i det nedre handtaget och stadigt.
tryck det övre handtaget nedåt med tummen.  Förvara apparaten torrt.
Bild
 Ta ut smutsvattentanken.
Bild
 Ta av locket till smutsvattentanken.
 Töm smutsvattentanken.

SV – 9 81
Bild
Skötsel och underhåll  Vrid ut rengöringsvalsarna med handtaget.
 Rengör rengöringsvalsarna under rinnande vatten.
Rengör maskinen genom att skölja den eller
OBSERVERA  Tvätta rengöringsvalsarna i tvättmaskinen på upp
Skölj alltid igenom maskinen i rengöringsstationen med till 60 °C.
rent vatten när du är klar. Maskinen rengörs då korrekt OBSERVERA
och smuts och bakterier samlas inte i den och bildar då- Använd inte sköljmedel vid rengöring i tvättmaskin. Mik-
lig lukt. rofibrerna skadas inte då och rengöringsvalsarna blir ef-
Bild fektivare.
 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbry- Rengöringsvalsarna kan inte torktumlas.
taren.  Låt valsarna lufttorka.
Bild Bild
 Ställ maskinen i rengöringsstationen.  Vrid in rengöringsvalsarna så långt det går på hål-
 Fyll renvattentanken med lite kallt eller ljummet laren.
kranvatten för att rengöra sugkanalerna och  Sätt in valsarna åt rätt håll med hjälp av färgmarke-
springorna i sugenheten helt från rengöringsmedel. ringarna (t.ex. blått mot blått).
 Kontrollera att rengöringsvalsarna sitter fast or-
 Sätt tillbaka tanken i maskinen. dentligt när de satts in.
Bild
 Ta ur smutsvattentanken och töm den. Rengör sughuvudet
Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”. OBSERVERA
 Fyll koppen med 200 ml vatten. Sughuvudet måste rengöras om det är mycket smutsigt
 Fyll på vattnet i rengöringsstationen. eller om delar (t.ex. sten, splitter) kommit in i det. De här
 Om det behövs kan ett lämpligt rengöringsmedel delarna skramlar under rengöringen eller blockerar sug-
från KÄRCHER fyllas på. kanalerna och minskar sugeffekten.
 Tryck på strömbrytaren (På-/Av) för att starta ma- Bild
skinen.  Stäng av maskinen genom att trycka på strömbry-
 Kör maskinen i 30-60 sekunder tills allt vatten su- taren.
gits ut ur rengöringsstationen. Bild
Sköljningen är klar.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Hänvisning Bild
Ju längre maskinen går desto mindre fukt finns det kvar  Ta bort rengöringsvalsarna.
i rengöringsvalsarna. Se kapitlet ”Rengör valsarna”.
 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbry- Bild
taren.  Tryck på sughuvudets låsning.
 Ta ut färskvattentanken och töm ut vattnet om det  Ta av sughuvudets kåpa.
fortfarande finns något kvar i den.  Rengör sughuvudets kåpa under rinnande vatten.
Bild  Rengör sugkanalerna och spåren i sughuvudets
 Töm smutsvattentanken. kåpa från smuts om det behövs.
Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.  Rengör sughuvudet med en fuktig trasa.
 Töm ut vattnet om det fortfarande finns något kvar  Fäst kåpan på sughuvudet.
i rengöringsstationen. Bild
Bild  Vrid in rengöringsvalsarna så långt det går på hål-
 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. laren.
Bild Se kapitlet ”Rengör valsarna”.
 Rulla upp sladden runt kabelhållaren.
 Fäst sladden med klämman. Rengör smutsvattentanken
Rengör valsarna OBSERVERA
För att avskiljaren inte ska blockeras av damm och
OBSERVERA smuts eller smuts lagras i tanken måste smutsvatten-
Töm färskvatten- och smutsvattentanken innan maski- tanken rengöras regelbundet.
nen läggs på golvet för att ta ut valsarna. Därmed kan Bild
inte vätska ur tanken rinna ut på golvet.  Stäng av maskinen genom att trycka på strömbry-
Hänvisning taren.
Rengöringsvalsarna kan rengöras separat om de är Bild
mycket smutsiga.  Ställ maskinen i rengöringsstationen.
Bild Bild
 Stäng av maskinen genom att trycka på strömbry- till
taren. Bild
 Ta ut färskvattentanken och töm ut vattnet om det  Ta ut smutsvattentanken ur maskinen.
fortfarande finns något kvar i den. Se kapitlet ”Töm smutsvattentanken”.
Bild  Rengör locket/avskiljaren och smutsvattentanken med
 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. kranvatten.
 Töm färskvattentanken.  Smutsvattentanken kan även diskas i diskmaskinen.
Bild Bild
 Töm smutsvattentanken.  Sätt sedan in smutsvattentankenen och locket i
maskinen igen.

82 SV – 10
Rengörings- och skötselmedel Sugeffekten försämras
OBSERVERA Sugkanalerna och spåren i sughuvudet är blockerade.
Olämpliga rengörings- och skötselmedel kan skada ma- Bild
skinen och leda till att garantin upphör.  Ta bort kåpan och rengör sughuvudet.
Hänvisning Se kapitlet ”Rengör sughuvudet”.
Tillsätt rengörings- eller skötselmedel för golvrengöring Maskinen förlorar smutsvatten
från KÄRCHER efter behov. Smutsvattentank är full.
 Följ tillverkarens doseringsanvisningar för rengö- Bild
rings- eller skötselmedel. till
 Fyll först på vatten och sedan rengörings- eller Bild
skötselmedel i färskvattentanken så att det inte bil-  Töm genast smutsvattentanken.
das skum. Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”.
 För att MAX-volymen i färskvattentanken inte ska Smutsvattentanken sitter inte rätt i maskinen.
överskridas måste du lämna plats för rengörings-  Kontrollera om locket sitter på smutsvattentanken
eller skötselmedlet när du fyller på. korrekt.
Åtgärder vid störningar Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”.
Avskiljaren är blockerad.
Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med  Ta av locket från smutsvattentanken och rengör av-
hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om skiljaren.
fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt Se kapitlet ”Rengör smutsvattentanken”.
med en auktoriserad kundtjänst. Separatorns filternät i smutsvattentanken skadades när
Valsbefuktning med färskvatten saknas det rengjordes.
Filterinsatsen är inte isatt.  Byt separator.
Bild Maskinen lämnar streck på golvet
 Ta ur färskvattentanken och sätt i filterinsatsen Rengörings- eller skötselmedlet lämpar sig inte för ma-
med stiftet uppåt. skinen eller är feldoserat.
Filterinsatsen sitter åt fel håll.  Använd rengörings- eller skötselmedel som rekom-
 Ta ur filterinsatsen och sätt i den med stiftet uppåt. menderas av tillverkaren.
Sugslangen är tilltäppt på grund av smutsavlagringar. Se kapitlet ”Rengörings- och skötselmedel”.
 Ta försiktigt bort sugslangarna från sughuvudet  Följ tillverkarens doseringsanvisningar.
och grundmaskinen. Den första fuktningen av valsarna genomfördes inte el-
 Lägg i sugslangarna i kallt vatten i ca 10–20 minuter. ler genomfördes under för kort tid och de är därför inte
 Rengör sugslangarna med ett trubbigt föremål och/ ordentligt fuktade (valsarna rengör därför endast del-
eller under rinnande vatten. vis).
Maskinen tar inte upp smuts Bild
Inget vatten i vattentanken.  Fukta valsarna ordentligt.
 Efterfylla vatten Borttagning av handtaget från basenheten
Färskvattentanken sitter inte rätt i maskinen. OBSERVERA
 Sätt in färskvattentanken så att den sitter rätt i ma- Ta inte bort handtaget från basenheten efter montering-
skinen. en.
Det saknas rengöringsvalsar eller de är inte korrekt in- Handtaget får endast tas bort från basenheten om ap-
satta. paraten ska skickas på service.
Bild Bild
 Sätt in rengöringsvalsarna eller skruva fast dem så Se bilden i slutet av bruksanvisningen
långt det går på hållaren.  Stick in skruvmejseln med 90 graders vinkel i det lil-
Rengöringsvalsarna är smutsiga eller slitna. la hålet på baksidan av handtaget och ta av det.
 Rengör rengöringsvalsarna. OBSERVERA
eller
Se till att anslutningskabeln mellan basenheten och
 Byt rengöringsvalsarna.
handtaget inte skadas.
Valsarna roterar inte
Valsarna blockeras.
Bild
 Ta ut valsarna och kontrollera om något föremål el-
ler nätkabeln har fastnat i valsarna.
Högt knackande när maskinen sätts på
Valsarna är för torra.
 Fukta valsarna fukta maskinen med 200 ml vatten
i parkeringsstationen.
Slamrande ljud i sughuvudet
Det finns delar (t.ex. stenar eller splitter) i sughuvudet.
Bild
 Ta bort kåpan och rengör sughuvudet.
Se kapitlet ”Rengör sughuvudet”.

SV – 11 83
Tekniska data
Elanslutning
Spänning 220–240 V
1~50-60 Hz
Skyddsgrad IPX4
Skyddsklass II
Prestanda
Effekt 460 W
Valsvarv per minut 500 V/min
Påfyllningsmängd
Färskvattentank 400 ml
Rengöringsstation 200 ml
Mått
Kabellängd 7,0 m
Vikt (utan rengöringsvätska) 5,0 kg
Längd 320 mm
Bredd 270 mm
Höjd 1220 mm

Med reservation för tekniska ändringar!

84 SV – 12
Sisältö Takuu
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5 Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5 myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-
li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-
Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 8
jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 8 yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 8 pään valtuutettuun huoltoon.
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 8 (Osoite, katso takasivua)
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 10
Laitteessa olevat symbolit
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 11
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 12 HUOMIO
Puhdistustöiden aikana ei likavesisäiliön
Yleisiä ohjeita "MAX"-merkintää saa ylittää.
Huomioi seuraava toimintatapa:
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen
laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi 1.
sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje Tyhjennä ensin likavesisäiliö.
myöhempää käyttöä tai mahdollista
toista omistajaa varten.
Käyttötarkoitus 2.
Täytä sen jälkeen puhdasvesisäiliö.
Käytä lattianpuhdistinta vain kovien lattioiden puhdis-
tukseen yksityisissä kotitalouksissa ja vain vedenkestä-
villä kovilla lattioilla.
Älä puhdista vedelle arkoja pintoja, kuten esim. käsitte-
lemättömiä korkkilattioita (kosteus voi tunkeutua sisään
ja vahingoittaa lattiaa).
Laite soveltuu seuraavien puhdistamiseen: PVC,
linoleumi, kaakeli, kivi, öljytty ja vahattu parketti, lami-
naatti sekä kaikki lattiapinnoitteet, jotka eivät ole arkoja
vedelle. Turvaohjeet
Ympäristönsuojelu
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsit-
telee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimi- ohella on noudatettava laki-
ta ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä-
sääteisiä yleisiä turvallisuus-
viä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk- ja tapaturmantorjuntamäärä-
seen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vas-
taaviin keräilylaitoksiin. yksiä.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein raken- – Laitteeseen kiinnitetyt varoi-
neosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ih-
misten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään tus- ja opastuskilvet antavat
väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat
kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti.
tärkeitä ohjeita turvallista
Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää taval- käyttöä varten.
lisena talousjätteenä.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
Vaarallisuusasteet
www.kaercher.com/REACH  VAARA
Toimitus Huomautus välittömästi uhkaa-
Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar-
kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- vasta vaarasta, joka voi aiheut-
sällön täydellisyys. taa vakavan ruumiinvamman tai
Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja. johtaa kuolemaan.
Varaosat 몇 VAROITUS
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta- Huomautus mahdollisesta vaa-
kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka- rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
ercher.com. heuttaa vakavan ruumiinvam-
man tai voi johtaa kuolemaan.

FI – 5 85
몇 VARO  Liitä laite ainoastaan vaihto-
Huomautus mahdollisesta vaa- virtaan. Jännitteen on oltava
rallisesta tilanteesta, joka voi ai- sama kuin laitteen tyyppikil-
heuttaa vähäisiä vammoja. vessä ilmoitettu jännite.
HUOMIO  Kosteissa tiloissa, esim. kyl-
Huomautus mahdollisesta vaa- pyhuoneissa, laitteen saa liit-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai- tää vain pistorasiaan, joka on
heuttaa aineellisia vahinkoja. varustettu FI-suojakytkimellä.
Sähköiset komponentit  Käytä ainoastaan roiskevesi-
suojattuja jatkojohtoja, joiden
 VAARA johtimien poikkileikkauspinta-
 Älä käytä laitetta uima-altais- ala on vähintään 3x1 mm².
sa, joissa on vettä.  Vaihda verkkoliitäntäjohdon
 Tarkasta laitteen ja varustei- tai jatkojohdon liittimet vain
den asianmukainen kunto en- sellaisiin, joilla on sama rois-
nen käyttöä. Jos kunto ei ole kevesisuojaus ja sama me-
moitteeton, laitteen ja varus- kaaninen lujuus.
teiden käyttö ei ole sallittua. 몇 VARO
 Anna valtuutetun asiakaspal-  Kiinnitä huomiota siihen, että
velun/sähköalan ammattilai- verkko- tai jatkojohtoa ei va-
sen välittömästi vaihtaa vauri- hingoiteta eikä vaurioiteta
oitunut verkkoliitäntäjohto. ajamalla yli, puristamalla tai
 Älä koskaan tartu märillä kä- kiskomalla. Suojaa verkko-
sillä virtapistokkeeseen ja johto kuumuudelta, öljyltä ja
pistorasiaan. teräviltä reunoilta.
 Kytke laite pois päältä ennen
kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja Turvallinen käyttö
vedä virtapistoke irti pistorasi-  VAARA
asta.  Käyttäjän on käytettävä laitet-
 Vain valtuutettu asiakaspal- ta tarkoituksenmukaisesti.
velu saa suorittaa laitetta kos- Käyttäjä on huomioitava pai-
kevia korjaustöitä. kalliset olosuhteet ja työsken-
 Verkko-/jatkojohdon liitos ei nellessään laitteen kanssa
saa olla vedessä. huomioitava ympäristössä
몇 VAROITUS oleskelevat henkilöt.
 Laitteen liittäminen on sallittu  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla
ainoastaan sähköliitäntään, on kielletty.
joka on sähköasentajan toi-  Käytettäessä laitetta vaara-
mesta asennettu IEC alueilla on noudatettava vas-
60364:n mukaisesti. taavia turvallisuusmääräyk-
siä.

86 FI – 6
 Laitetta ei saa käyttää, jos se  Älä koskaan täytä liuottimia,
on aikaisemmin pudonnut, liuotinpitoisia nesteitä tai lai-
näkyvästi vaurioitunut tai mentamattomia happoja vesi-
epätiivis. säiliöön (esim. puhdistusai-
몇 VAROITUS neita, bensiiniä, maaliohen-
 Lapset tai henkilöt, jotka eivät teita tai asetonia), koska ne
ole saaneet opastusta asi- syövyttävät laitteessa käytet-
aan, eivät saa käyttää laitetta. tyjä materiaaleja.
 Laitetta eivät saa käyttää sel-  Älä koskaan jätä laitetta val-
laiset henkilöt, joilla on rajoit- vomatta niin kauan, kun se on
tuneet fyysiset, aistimukselli- käytössä.
set tai henkiset kyvyt tai, joilta  Pidä ruumiinosat (esim. hiuk-
puuttuu laitteen käyttämiseen set, sormet) kaukana pyöri-
tarvittavaa kokemusta ja/tai vistä puhdistusteloista.
tietoa, paitsi jos heidän turval-  Suojaa käsiäsi imupään puh-
lisuudestaan vastaava henki- distuksen aikana, koska on
lö valvoo heitä tai on antanut olemassa loukkaantumisvaa-
heille laitteen käyttämiseen ra terävien esineiden (esim.
tarvittavat ohjeet. sirpaleiden) johdosta.
 Lapset eivät saa leikkiä lait- HUOMIO
teen kanssa.  Kytke laite päälle vain, kun
 Lapsia on valvottava sen var- puhdasvesisäiliö ja likavesi-
mistamiseksi, että he eivät säiliö on asetettu paikoilleen.
leiki laitteella.  Laitteella ei saa imuroida mi-
 Pidä laite etäällä lapsista, kun tään teräviä tai suurempia
se on kytkettynä päälle tai ei esineitä (esim. sirpaleita, pie-
ole vielä jäähtynyt. niä kiviä, leikkikalujen osia).
 Käytä ja säilytä laitetta vain  Etikkahappoa, kalkinpoistoai-
kuvausten tai kuvien mukai- neita, eteerisiä öljyjä tai muita
sesti! sellaisia aineita ei saa täyttää
몇 VARO puhdasvesisäiliöön. Samoin
 Varmista ennen laitteen jo- on kiinnitettävä huomiota sii-
kaista käyttämistä tai siihen hen, että tällaisia aineita ei
kohdistuvaa toimenpidettä, imuroida.
että laite seisoo kantavalla  Laitteen tuuletusaukkoja ei
alustalla tukevasi paikallaan, saa peittää.
jotta vältytään laitteen kaatu-  Laitetta saa käyttää vain ko-
misen aiheuttamilta onnetto- ville lattioille, joissa on veden-
muuksilta tai vaurioilta. kestävä pinta (esim. lakattu
parketti, emaloidut kaakelit,
linoleumi).

FI – 7 87
 Laitetta ei saa käyttää matto- Käyttöönotto
jen tai kokolattiamattojen Tuorevesisäiliön täyttö
puhdistamiseen. Kuva
 Laitetta ei saa viedä konvekto-  Aseta seisontavakauden vuoksi laite puhdistus-
asemaan.
rilämmittimien pohjaverkkojen Kuva
yli. Laite ei pysty ottamaan vas-  Vedä puhdasvesisäiliö kädensijasta pois laitteesta.
Kuva
taan ulosvaluvaa vettä, jos sitä  Avaa polttoainesäiliön kansi.
 Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä tai haalealla vesi-
viedään verkon yli. johtovedellä.
 Pitempien käyttötaukojen  Tarvittaessa puhdasvesisäiliöön voidaan täyttää
KÄRCHERin puhdistus- tai hoitoaineita.*
ajaksi ja laitteen käyttämisen Katso luku "Puhdistus- ja hoitoaineet".
 "MAX"-merkintää ei saa täytettäessä ylittää.
jälkeen, kytke pääkytkin/laite-  Sulje polttoainesäiliön korkki.
kytkin pois päältä tai vedä Kuva
 Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.
verkkopistoke irti pistorasias-  Puhdasvesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa
ta. kiinni.
HUOMIO
 Laitetta ei saa käyttää alle *Puhdistus- tai hoitoaineen annostelusuositukseen on
kiinnitettävä huomiota.
0 °C lämpötiloissa.
Käyttö
 Suojaa laite sateelta. Älä säi-
lytä laitetta ulkona. Yleiset
käyttöohjeet
Laitekuvaus HUOMIO
 Katso avattavalla kansisivulla ole- Kuva
via kuvia! Laite voi ottaa vastaan vain likaa ja nesteitä (enint. 250
ml).
1 PÄÄLLE-/POIS-kytkin Kuva
Poista ennen työn alkua on lattialta kaikki mahdolliset
2 Käsikahva
esineet, kuten sirpaleet, pienet kivet, ruuvit tai leikkika-
3 Johdon pidike lujen osat.
4 Verkkokaapeli Tarkasta lattian vedenkestävyys ennen laitteen käyttöä
5 Kaapeliklipsi jostain huomaamattomasta kohdasta. Mitään vedelle
herkkiä pintoja kuten käsittelemättömiä korkkilattioita ei
6 Kantokahva
saa puhdistaa (kosteutta voi päästä sisään lattiaan ja
7 Likavesisäiliön/erottimen kansi vaurioittaa sitä).
8 Likavesisäiliö Ohjeita
9 Puhdistustelan kädensijasyvennys Jotta vältät verkkokaapeliin kompastumisen, pidä kä-
densijaa toisessa kädessä ja verkkokaapelia toisessa.
10 Puhdistustelat
Kuva
11 Imupään suojus Jotta juuri pyyhitylle lattialle ei synny jalanjälkiä, työs-
12 Imupään lukitus kentele taaksepäin oven suuntaan.
13 Raikasvesisäiliö  Pidä laitetta kädensijasta n. 60 asteen kulmassa.
 Lattian puhdistus tapahtuu liikuttamalla laitetta
14 Puhdasvesisäiliön kansi
eteen- ja taaksepäin samalla nopeudella, kuin käy-
15 Puhdistus-/pysäköintiasema tettäessä pölynimuria.
16 Suodatinpatruuna  Jos likaa on erittäin paljon, laitteen voi antaa hi-
taasti liukua lattian yli.
17 Puhdistusaine RM 536  Jos toimitukseen kuuluu harmaa ja keltainen tela-
pari: Molemmilla telapareilla on samat toiminnot,
mutta niitä voidaan käyttää eri käyttöalueilla (erot-
Asennus telu värin perusteella esim. keittiötä ja kylpyhuonet-
 Katso avattavalla kansisivulla ole- ta varten).
via kuvia!
Puhdistustyön aloitus
Kuva HUOMIO
 Työnnä kädensijalistaa peruslaitteeseen vastee- Heti kun laite käynnistetään, puhdistustelat alkavat pyö-
seen saakka, kunnes kädensija lukittuu kuuluvasti. riä. Jotta laite ei liiku itsestään, sitä täytyy pitää käden-
Kädensijalistan täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni. sijasta kiinni.

88 FI – 8
Varmista, että puhdasvesisäiliö on täytetty vedellä ja li-
kavesisäiliö asetettu laitteeseen.
Käytön keskeytys
Kuva Kuva
 Liitä virtapistoke pistorasiaan.  Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä
Kuva päälle/pois.
 Täytä telojen nopeaa kostuttamista varten puhdis- Kuva
tusasemaan mittapikarin avulla 50 ml puhdasta  Aseta laite puhdistusasemaan.
vettä. HUOMIO
 Kytke laite päälle ja käytä sitä asemassa 5 sekun- Aseta laite seisontavakavuuden vuoksi aina puhdistus-
nin ajan. ja säilytysasemaan, kun keskeytät työn. Jos seisonta-
Silloin laitteessa on optimaalinen kosteus, joka vakavuus ei ole riittävä, laite voi kaatua ja siitä voi valua
mahdollistaa nopean puhdistuksen. ulos nesteitä, jotka vaurioittavat lattian pintaa.
Kuva
 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä Laitteen kytkeminen pois päältä
päälle/pois. Kuva
Kuva  Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä
 Nosta laite kantokahvasta pois puhdistusasemasta päälle/pois.
ja aseta lattialle. Kuva
 Pidä laitteesta kiinni kädensijasta.  Aseta laite puhdistusasemaan.
Kuva Kuva
 Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä. HUOMIO
Puhdistusaineen jälkitäyttö Puhdista laite työn päätyttyä huuhtelulla.
Katso luku "Laitteen puhdistus huuhtelulla".
HUOMIO
Kuva
Tyhjennä likavesisäiliö ennen puhdasvesisäiliön täyt-  Tyhjennä laite täysin.
töä. Näin voidaan välttää likavesisäiliön ylivuotaminen. Kuva
Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys". -
Kuva Kuva
 Aseta laite puhdistusasemaan.  Tyhjennä likavesisäiliö.
Kuva Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".
 Vedä puhdasvesisäiliö kädensijasta pois laitteesta.  Jos puhdasvesisäiliössä tai puhdistusasemassa on
Kuva vielä vettä, tyhjennä vesi.
 Avaa polttoainesäiliön kansi. Kuva
 Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä tai haalealla vesi-  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
johtovedellä. Kuva
 Lisää tarvittaessa puhdistus- tai hoitoainetta.  Kelaa verkkokaapeli kaapelikoukkujen ympärille.
 "MAX"-merkintää ei saa täytettäessä ylittää.  Kiinnitä verkkokaapeli kaapelikiinnittimillä.
 Sulje polttoainesäiliön korkki.
Kuva Laitteen säilytys
 Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. HUOMIO
Puhdasvesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa
Hajujen muodostumisen välttämiseksi tuorevesi- ja jäte-
kiinni.
vesisäiliö on tyhjennettävä kokonaan ennen laitteen va-
Likavesisäiliön tyhjennys rastointia.
HUOMIO Kuva
Jotta likavesisäiliö ei vuoda yli, täytyy veden määrä  Kanna laite kantokahvasta säilytyspaikkaan.
säännöllisesti tarkastaa. "MAX"-merkintää ei saa ylittää. Kuva
Kuva  Aseta seisontavakauden vuoksi laite puhdistus-
 Aseta laite puhdistusasemaan. asemaan.
Kuva  Säilytä laitetta kuivissa tiloissa.
 Pidä likavesisäiliösta kiinni alemmasta kahvalistas- Hoito ja huolto
ta ja paina samalla ylempää kahvalistaa peukalol-
lasi alaspäin. Laitteen puhdistus huuhtelulla
Kuva
 Ota likavesisäiliö ulos. HUOMIO
Kuva Työn lopuksi on laite huuhdeltava puhtaalla vedellä
 Poista likavesisäiliön kansi. puhdistusasemassa. Tämän toimenpiteen avulla laite
 Tyhjennä likavesisäiliö. voidaan optimaalisesti puhdistaa ja välttää se, että likaa
 Puhdista kansi/erotin ja likavesisäiliö likaantumis- ja bakteereita kerääntyy laitteeseen tai syntyy epämiel-
asteen mukaan vesijohtovedellä. lyttäviä hajuja.
 Aseta kansi likavesisäiliöön. Kuva
Kannen täytyy olla tiukasti likavesisäiliössä kiinni.  Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä
Kuva päälle/pois.
 Aseta likavesisäiliö laitteeseen. Kuva
Likavesisäiliön täytyy olla tiukasti laitteessa kiinni.  Aseta laite puhdistusasemaan.
 Laske puhdasvesisäiliöön hieman kylmää tai haa-
leaa vesijohtovettä huuhtelua varten, jotta kaikki

FI – 9 89
puhdistusainejäämät irtoavat imukanavasta ja imu-  Kiinnitä huomiota telojen sisäpuolen ja telanpitimen vä-
pään raoista. rimerkintöihin laitteessa (esim.sininen siniseen).
 Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen.  Tarkasta asennuksen jälkeen, ovatko puhdistustelat
Kuva tiukasti kiinni.
 Poista likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se.
Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys". Imupään puhdistus
 Täytä mittapikariin 200 ml vettä. HUOMIO
 Kaada vesi puhdistusasemaan.
 Tarvittaessa voidaan huuhtelua varten lisätä vas- Jos imupää on erittäin likainen tai jos siihen on päässyt si-
taavia KÄRCHER-puhdistusaineita. sään jotain osia (kuten kiviä, sirpaleita), se täytyy puhdis-
 Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä. taa. Nämä osat aiheuttavat työn aikana kolisevia ääniä tai
 Anna laitteen käydä 30-60 sekuntia, kunnes vesi tukkivat imukanavat ja vähentävät siten imutehoa.
on täysin imeytynyt pois puhdistusasemasta. Kuva
Huuhtelu on nyt päättynyt.  Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä
Huomautus päälle/pois.
Mitä kauemmin laite on päällä, sitä vähemmän kosteut- Kuva
ta jää jäljelle puhdistusteloihin.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä Kuva
päälle/pois.  Irrota puhdistustelat.
 Jos puhdasvesisäiliössä on vielä vettä, irrota puh- Katso luku "Telojen puhdistus"-
dasvesisäiliö ja tyhjennä se. Kuva
Kuva  Paina imupään lukitusta.
 Tyhjennä likavesisäiliö.  Poista imupään suojus.
Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".  Puhdista imupään suojus juoksevalla vedellä.
 Jos puhdistusasemassa on vielä vettä, tyhjennä  Puhdista tarvittaessa imukanavat ja imupään suo-
vesi. juksen raot niihin tarttuneista hiukkasista.
Kuva  Puhdista laitteen imupää kostutetulla liinalla.
 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Kiinnitä imupään suojus imuputkeen.
Kuva Kuva
 Kelaa verkkokaapeli kaapelikoukkujen ympärille.  Kierrä puhdistustelat vasteeseen saakka telanpiti-
 Kiinnitä verkkokaapeli kaapelikiinnittimillä. meen sisään.
Telojen puhdistus Katso luku "Telojen puhdistus"-
HUOMIO Likavesisäiliön puhdistus
Ennen kuin laite asetetaan lattialle telojen poistamista HUOMIO
varten, täytyy puhdasvesi- ja likavesisäiliö tyhjentää. Jotta erotin ei tukkeudu pölyn ja lian johdosta tai likaa
Näin vältetään se, että lattialle asettamisen aikana säi- tartu kiinni säiliöön, täytyy likavesisäiliö säännöllisesti
liöistä valuu ulos nesteitä. puhdistaa.
Huomautus Kuva
Jos puhdistustelat ovat erittäin likaisia, ne voidaan  Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä
myös puhdistaa erikseen. päälle/pois.
Kuva Kuva
 Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä  Aseta laite puhdistusasemaan.
päälle/pois. Kuva
 Jos puhdasvesisäiliössä on vielä vettä, irrota puh- -
dasvesisäiliö ja tyhjennä se. Kuva
Kuva  Irrota likavesisäiliö laitteesta.
 Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys".
 Tyhjennä tuorevesisäiliö.  Puhdista kansi/erotin ja likavesisäiliö vesijohtove-
Kuva dellä.
 Tyhjennä likavesisäiliö.  Likavesisäiliön voi myös pestä astianpesukoneessa.
Kuva Kuva
 Kierrä kahvasyvennyksestä puhdistustelat ulos.  Aseta likavesisäiliö puhdistuksen jälkeen kannella
 Puhdista puhdistustelat juoksevalla vedellä. varustettuna takaisin laitteeseen.
tai
 Pese puhdistustelat pesukoneessa enintään läm- Puhdistus- ja hoitoaineet
pötilassa 60 °C. HUOMIO
HUOMIO Soveltumattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi
Pesukoneessa pestäessä ei saa käyttää huuhteluainei- vaurioittaa laitetta ja johtaa takuusuoritusten raukeami-
ta. Siten mikrokuituja ei vahingoiteta ja puhdistustelat seen.
säilyttävät suuren puhdistustehonsa. Huomautus
Puhdistustelat eivät sovellu kuivattavaksi kuivausko- Käytä tarvittaessa lattian puhdistukseen KÄRCHERin
neessa. puhdistus- tai hoitoaineita.
 Anna puhdistustelojen kuivua ilmassa puhdistuk-  Ota puhdistus-ja hoitoaineiden annostelussa huo-
sen jälkeen. mioon valmistajan antamat määrälliset tiedot.
Kuva  Vaahdon muodostumisen välttämiseksi on puh-
 Kierrä puhdistustelat vasteeseen saakka telanpiti- dasvesisäiliö ensin täytettävä vedellä, ja vasta sen
meen sisään. jälkeen lisättävä puhdistus- tai hoitoainetta.

90 FI – 10
 Jotta täyttömäärä "MAX" ei ylity puhdasvesisäiliös-  Tyhjennä likavesisäiliö välittömästi.
sä, on vettä täytettäessä jätettävä vielä tilaa puh- Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus".
distus- ja hoitoaineiden määrälle. Likavesisäiliö ei ole oikein kiinni laitteessa.
 Tarkasta, onko kansi tiukasti kiinni likavesisäiliös-
Häiriöapu sä.
Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus".
korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauk- Erotin on tukossa.
sissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja,  Poista likavesisäiliön kansi ja puhdista erotin.
käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Katso luku "Likavesisäiliön puhdistus".
Telojen kostuttaminen raikasvedellä Likavesisäiliön erottimen suodatinverkko on vaurioitu-
nut puhdistuksen yhteydessä.
puutteellista
 Vaihda uusi erotin.
Suodatinpanosta ei ole asetettu paikalleen.
Kuva
Laite jättää jälkiä lattiaan
 Poista puhtaan veden säiliö ja aseta suodatin- Puhdistus- tai hoitoaineet eivät sovellu laitteelle tai niitä
panos paikalleen siten, että nasta jää ylös. on annosteltu väärin.
Suodatinpanos on asetettu paikalleen väärinpäin.  Käytä valmistajan suosittelemia puhdistus- ja hoi-
 Poista suodatinpanos ja aseta suodatinpanos pai- toaineita.
kalleen siten, että nasta jää ylös. Katso luku "Puhdistus- ja hoitoaineet".
Imuletku on likakerrostumien tukkima.  Noudata valmistajan annosteluohjeita.
 Poista imuletkut varovasti imupäästä ja peruslait- Telojen alkukostutusta ei tehty tai se kesti liian vähän ai-
teesta. kaa, minkä vuoksi telat eivät ole täysin kosteat (telat
 Aseta imuletkut 10 - 20 minuutiksi kylmään veteen. puhdistavat siksi vain osittain).
 Puhdista imuletkut jollain tylpällä esineellä ja/tai Kuva
juoksevalla vedellä.  Kostuta telat kokonaan.
Laite ei ime likaa Kädensijan irrottaminen peruslaitteesta
Vesisäiliössä ei ole vettä. HUOMIO
 Lisää vettä Älä irrota kädensijaa enää peruslaitteesta sen kokoami-
Puhtaan veden säiliö ei ole oikein paikallaan laitteessa. sen jälkeen.
 Aseta puhdasvesisäiliö siten, että se on tiukasti Kädensijan saa irrottaa peruslaitteesta vain, jos laite lä-
kiinni laitteessa. hetetään huoltoon.
Puhdistustelat puuttuvat tai niitä ei ole oikein asetettu. Kuva
Kuva Katso käyttöohjeen lopussa oleva kuva
 Aseta puhdistustelat paikoilleen tai kierrä ne vas-  Aseta ruuvitaltta 90 asteen kulmassa kädensijan
teeseen saakka telanpitimeen sisään. takana olevaan pieneen aukkoon ja irrota kädensi-
Puhdistustelat ovat likaantuneet tai kuluneet. ja.
 Puhdista puhdistustelat. HUOMIO
tai Varmista, että peruslaitteen ja kädensijan välinen liitos-
 Vaihda puhdistustelat. kaapeli ei vaurioidu.
Telat eivät pyöri Tekniset tiedot
Telat juuttuvat.
Kuva Sähköliitäntä
 Poista telat ja tarkasta, onko jokin esine tai virtajoh- Jännite 220–240 V
to juuttunut teloihin. 1~50-60 Hz
Kova tärisevä ääni päällekytkettäessä Suojausluokka IPX4
Telat ovat liian kuivat.
Kotelointiluokka II
 Kostuta telat tai kostuta laite 200 ml:llä vettä pysä-
köintiasemassa. Suoritustiedot
Kolisevaa ääntä imupäästä Ottoteho 460 W
Imupäässä on osia (esim. kiviä tai sirpaleita). Telakierroksia minuutissa 500 kierr./min
Kuva Täyttömäärä
 Poista imupään suojus ja puhdista imupää.
Katso luku "Imupään puhdistus". Raikasvesisäiliö 400 ml
Imuteho laskee Puhdistusasema 200 ml
Imukanavat ja imupään raot ovat tukossa. Mitat
Kuva Johdon pituus 7,0 m
 Poista imupään suojus ja puhdista imupää.
Paino (ilman puhdistusnesteitä) 5,0 kg
Katso luku "Imupään puhdistus".
Pituus 320 mm
Laitteesta valuu likavettä
Leveys 270 mm
Likavesisäiliö on liian täynnä.
Kuva Korkeus 1220 mm
-
Kuva Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

FI – 11 91
Περιεχόμενα Ανταλλακτικά
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5 Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα-
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5 κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο-
πτη λειτουργία της συσκευής.
Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 9
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα
Συναρμολόγηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 9 βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 9
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 9 Εγγύηση
Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . EL 11 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 12 από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 13 Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή-
ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε
αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της
Γενικές υποδείξεις προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα-
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας
λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά-
για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν
στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή
πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρή-
στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και
εξυπηρέτησης πελατών μας.
φυλάξτε το για μελλοντική χρήση ή για
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Σύμβολα στη συσκευή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρισμού δαπέδων απο- ΠΡΟΣΟΧΗ
κλειστικά για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων σε ιδι- Κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού
ωτικές κατοικίες και μόνο σε σκληρά δάπεδα ανθεκτικά δεν επιτρέπεται να υπερβαίνετε το σημάδι
στο νερό. "MAX" στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.
Μην καθαρίζετε δάπεδα με ευαισθησία στο νερό, όπως Λάβετε υπόψη τον ακόλουθο τρόπο δρά-
π.χ. δάπεδα από φελλό (η υγρασία μπορεί να διεισδύσει σης:
στο εσωτερικό και να προκαλέσει ζημιά στο δάπεδο).
Η συσκευή ενδείκνυται για καθαρισμό δαπέδων από 1.
PVC, λινέλαιο, πλακάκια, πέτρα, παρκέ με λάδι ή με κε- Πρώτα αδειάστε τη δεξαμενή ακάθαρτου
ρί, λαμινάτ καθώς και για κάθε δάπεδο ανθεκτικό στο νερού.
νερό.
Προστασία περιβάλλοντος
2.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην Έπειτα, γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νε-
πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα- ρού.
τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται
προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις ασφαλείας
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περι-
λαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμέ- – Εκτός από τις υποδείξεις στις
νης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέ-
σουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον. οδηγίες λειτουργίας πρέπει
Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σω-
στή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν
να τηρούνται οι γενικές διατά-
αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα ξεις ασφάλειας και πρόληψης
σκουπίδια.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) ατυχημάτων που προβλέπει ο
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε νομοθέτης.
να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH – Οι προειδοποιητικές πινακί-
Συσκευασία δες και οι πινακίδες υποδείξε-
Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη ων που είναι τοποθετημένες
συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι-
εχόμενο της ως προς την πληρότητα. στη συσκευή, παρέχουν ση-
Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά
τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη-
μαντικές υποδείξεις για την
θευτή σας. ασφαλή λειτουργία.

92 EL – 5
Επίπεδα ασφαλείας  Μην αγγίζετε ποτέ το ρευμα-
τολήπτη και την πρίζα με
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ υγρά χέρια.
Υποδείξεις για άμεσα επαπει-  Πριν από την εκτέλεση εργα-
λούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπο- σιών περιποίησης και συντή-
ρεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ρησης απενεργοποιήστε το
ή θανάσιμο τραυματισμό. μηχάνημα και αποσυνδέστε
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ το ρευματολήπτη από την
Υποδείξεις για μια δυνητικά επι- πρίζα.
κίνδυνη κατάσταση, η οποία  Εργασίες επισκευής στη συ-
μπορεί να έχει ως συνέπεια σο- σκευή επιτρέπεται να εκτε-
βαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. λούνται μόνον από την εξου-
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ σιοδοτημένη υπηρεσία εξυ-
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως πηρέτησης πελατών.
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία  Η σύνδεση καλωδίου δικτύου/
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό καλωδίου προέκτασης δεν
τραυματισμό. επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα
ΠΡΟΣΟΧΗ σε νερό.
Υπόδειξη για μια δυνητικά επι- 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
κίνδυνη κατάσταση, η οποία  Η συσκευή πρέπει να συνδε-
μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι- θεί μόνο σε μια ηλεκτρική σύν-
κές ζημίες. δεση που έχει εγκατασταθεί
Ηλεκτρικά εξαρτήματα από ειδικό ηλεκτρολόγο-εγκα-
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ταστάτη κατά το πρότυπο IEC
 Μην χρησιμοποιείτε τη συ- 60364.
σκευή σε πισίνες που περιέ-  Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε
χουν νερό. εναλλασσόμενο ρεύμα. Η
 Πριν από τη χρήση ελέγξτε τάση πρέπει να είναι σύμφω-
εάν η συσκευή και τα εξαρτή- νη με τα στοιχεία στην πινακί-
ματά της είναι σε καλή κατά- δα τύπου της συσκευής.
σταση. Σε περίπτωση που  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
δεν βρίσκονται σε άψογη κα- σε χώρους με υγρασία, π.χ.
τάσταση, δεν επιτρέπεται να στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με
χρησιμοποιηθούν. προεγκατεστημένο προστα-
 Αναθέστε αμέσως στην εξου- τευτικό διακόπτη FI.
σιοδοτημένη υπηρεσία εξυ-  Χρησιμοποιήστε αποκλειστι-
πηρέτησης πελατών/εξειδι- κά ένα αδιάβροχο ηλεκτρικό
κευμένο ηλεκτρολόγο την αλ- καλώδιο προέκτασης με ελά-
λαγή του χαλασμένου αγω- χιστη διατομή 3x1 mm².
γού σύνδεσης στο δίκτυο.

EL – 6 93
 Αντικαταστήστε τους συνδέ- 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
σμους της σύνδεσης ρεύμα-  Δεν επιτρέπεται η χρήση της
τος ή τα καλώδια προέκτασης συσκευής από παιδιά ή άτομα
μόνο από υλικά με τον ίδιο που δεν έχουν ενημερωθεί
βαθμό αδιάβροχης προστασί- σχετικά με το χειρισμό της.
ας και την ίδια μηχανική αντο-  Η συσκευή αυτή δεν πρέπει
χή. να χρησιμοποιείται από άτομα
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ με περιορισμένες κινητικές,
 Φροντίστε να μην προκληθεί αισθητηριακές ή νοητικές ικα-
ζημιά στον αγωγό σύνδεσης νότητες χωρίς σχετική εμπει-
δικτύου ή προέκτασης από ρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν
πάτημα, σύνθλιψη, ρήξη ή επιβλέπονται από ένα αρμό-
άλλη καταπόνηση. Προστα- διο για την ασφάλειά τους
τεύετε τους αγωγούς σύνδε- άτομο ή τους έχουν δοθεί
σης δικτύου από τη ζέστη, τα οδηγίες για τη χρήση της συ-
λάδια και τις αιχμηρές ακμές. σκευής και έχουν κατανοήσει
Ασφαλής χρήση τους κινδύνους που ενδέχεται
να προκύψουν.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Τα παιδιά δεν πρέπει να παί-
 Ο χρήσης οφείλει να χρησιμο- ζουν με τη συσκευή.
ποιεί τη συσκευή σύμφωνα με  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
τους κανονισμούς. Πρέπει να νται υπό επιτήρηση, ώστε να
λαμβάνει υπόψη τις τοπικές εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί-
συνθήκες, καθώς και τα άτο- ζουν με τη συσκευή.
μα που ενδέχεται να βρίσκο-  Κρατήστε τη συσκευή μακριά
νται στον περίγυρο κατά τη από παιδιά, όταν είναι ενερ-
χρήση της συσκευής. γοποιημένη ή δεν έχει κρυώ-
 Απαγορεύεται η λειτουργία σε σει ακόμη.
χώρους όπου υπάρχει κίνδυ-  Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύε-
νος έκρηξης. τε τη συσκευή μόνον σύμφω-
 Κατά τη χρήση της συσκευής να με την περιγραφή και/ή τις
σε επικίνδυνους χώρους πρέ- εικόνες!
πει να τηρούνται οι αντίστοι- 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
χοι κανονισμοί ασφαλείας.  Πριν από κάθε εργασία με ή
 Μην χρησιμοποιείτε τη συ- στη συσκευή διασφαλίστε τη
σκευή, εάν έχει πέσει κάτω, σωστή έδρασή της, ώστε να
παρουσιάζει ορατή βλάβη ή αποφύγετε ατυχήματα ή ζημι-
δεν είναι στεγανή. ές από την ανατροπή της.

94 EL – 7
 Μην γεμίζετε ποτέ τη δεξαμε-  Τα ανοίγματα εξαερισμού της
νή νερού με διαλύτες, υγρά συσκευής δεν επιτρέπεται να
που περιέχουν διαλύτες ή μη φράζονται.
αραιωμένα οξέα (π.χ. απορ-  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
ρυπαντικά, βενζίνη, αραιωτι- μόνο σε σκληρά δάπεδα με
κά χρωμάτων και ακετόνη), αδιάβροχη επίστρωση (π.χ.
διότι προσβάλλουν τα υλικά λακαρισμένο παρκέ, επισμαλ-
που χρησιμοποιούνται στη τωμένα πλακίδια, λινοτάπη-
συσκευή. τας).
 Η συσκευή δεν πρέπει να μέ-  Μην χρησιμοποιείτε τη συ-
νει ποτέ χωρίς επιτήρηση, σκευή για τον καθαρισμό χα-
όταν βρίσκεται σε λειτουργία. λιών ή μοκετών.
 Τα μέλη του σώματός σας  Μην οδηγείτε τη συσκευή
(π.χ. μαλλιά, δάκτυλα) πρέπει επάνω από τις επιδαπέδιες
να παραμένουν μακριά από σχάρες συστημάτων θέρμαν-
τους περιστρεφόμενους κυ- σης με θερμοπομπούς. Το
λίνδρους καθαρισμού. εξερχόμενο νερό δεν μπορεί
 Κατά τον καθαρισμό της κε- να αναρροφηθεί από τη συ-
φαλής αναρρόφησης προ- σκευή όταν αυτή περνάει
στατέψτε τα χέρια σας, επειδή πάνω από τις σχάρες.
υπάρχει κίνδυνος τραυματι-  Σε περίπτωση μεγάλων δια-
σμού από αιχμηρά αντικείμε- κοπών των εργασιών και μετά
να (π.χ. σκλήθρα). τη χρήση, απενεργοποιήστε
ΠΡΟΣΟΧΗ τη συσκευή από το γενικό δια-
 Ενεργοποιείτε τη συσκευή κόπτη / το διακόπτη της συ-
μόνο όταν έχει τοποθετηθεί η σκευής και αποσυνδέστε το
δεξαμενή καθαρού νερού και καλώδιο τροφοδοσίας.
η δεξαμενή ακάθαρτου νερού.  Μην χρησιμοποιείτε τη συ-
 Με τη συσκευή δεν επιτρέπε- σκευή σε θερμοκρασίες κάτω
ται η αναρρόφηση αιχμηρών των 0 °C.
ή μεγάλων αντικειμένων (π.χ.  Προστατέψτε τη συσκευή από
θραύσματα, χαλίκια, κομμάτια τη βροχή. Μην αποθηκεύετε
παιχνιδιών). τη συσκευή σε υπαίθριο χώ-
 Μην γεμίζετε το δοχείο καθα- ρο.
ρού νερού με οξικά οξέα,
αφαλατικά υλικά, αιθέρια
έλαια ούτε με παρόμοιες ουσί-
ες. Επίσης, προσέχετε να μην
αναρροφηθούν αυτές οι ουσί-
ες.

EL – 8 95
ΠΡΟΣΟΧΗ
Περιγραφή συσκευής *Τηρείτε τη σύσταση δοσολογίας των απορρυπαντικών
 Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα! και των μέσων περιποίησης.
Λειτουργία
1 Διακόπτης ON/OFF
2 Χειρολαβή Γενικές υποδείξεις
3 Συγκρατητής καλωδίου χειρισμού
4 Καλώδιο τροφοδοσίας ΠΡΟΣΟΧΗ
5 Συνδετήρας καλωδίου Εικόνα
6 Λαβή μεταφοράς Η συσκευή επιτρέπεται να αναρροφά μόνο ρύπους και
υγρά (μέχρι 250 ml).
7 Καπάκι δεξαμενής ακάθαρτου νερού / διαχωρι-
Εικόνα
στής
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομακρύνετε τυ-
8 Δοχείο βρώμικου νερού χόν αντικείμενα, όπως π.χ. θραύσματα, χαλίκια, βίδες ή
9 Εσοχή λαβής κυλίνδρου καθαρισμού κομμάτια παιχνιδιών, από το δάπεδο.
10 Κύλινδροι καθαρισμού Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγχετε την αντοχή
του δαπέδου στο νερό σε ένα μη ορατό σημείο. Μην κα-
11 Κάλυμμα κεφαλής αναρρόφησης
θαρίζετε δάπεδα που παρουσιάζουν ευαισθησία στο νε-
12 Ασφάλεια κεφαλής αναρρόφησης ρό, όπως π.χ. δάπεδα από ακατέργαστο φελλό (η υγρα-
13 Δοχείο καθαρού νερού σία μπορεί να διεισδύσει στο εσωτερικό και να προκαλέ-
14 Λαβή δεξαμενής καθαρού νερού σει ζημιά στο δάπεδο).
Υποδείξεις
15 Σταθμός καθαρισμού/στάθμευσης
Για να μην σκοντάψετε επάνω στο καλώδιο ρεύματος,
16 Εξάρτημα φίλτρου κρατάτε στο ένα χέρι τη χειρολαβή και στο άλλο χέρι το
καλώδιο ρεύματος.
17 Απορρυπαντικό RM 536
Εικόνα
Για να μην σχηματιστούν πατημασιές στο φρεσκοκαθα-
Συναρμολόγηση ρισμένο δάπεδο, να εργάζεστε προς τα πίσω με κατεύ-
θυνση προς την πόρτα.
 Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα!  Κρατάτε τη συσκευή από τη χειρολαβή υπό γωνία
60 μοιρών.
Εικόνα  Ο καθαρισμός του δαπέδου πραγματοποιείται με-
 Τοποθετήστε τη ράβδο χειρολαβής μέχρι τέρμα τακινώντας τη συσκευή προς τα εμπρός και προς
στο βασικό μηχάνημα, ώσπου να ακουστεί ότι τα πίσω με ταχύτητα όμοια με τη χρήση της ηλε-
ασφάλισε. κτρικής σκούπας.
Η ράβδος χειρολαβής πρέπει να είναι σταθερά  Αν υπάρχουν πιο δύσκολοι ρύποι, να περνάτε τη
συνδεδεμένη στη συσκευή. συσκευή με αργές κινήσεις πάνω από το δάπεδο.
Ενεργοποίηση  Στον παραδοτέο εξοπλισμό τα ζεύγη των βουρ-
τσών είναι γκρι και κίτρινα: Τα δύο ζεύγη κυλίνδρων
Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου νερού έχουν την ίδια λειτουργικότητα, αλλά μπορούν να
χρησιμοποιούνται σε διαφορετικά πεδία εφαρμο-
Εικόνα γής (χρωματική διάκριση π.χ. για κουζίνα και λου-
 Για να στέκεται καλά η συσκευή, τοποθετήστε την τρό).
στο σταθμό καθαρισμού.
Εικόνα Έναρξη εργασίας
 Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού από τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ
σκευή, κρατώντας τη από τη λαβή. Μόλις ενεργοποιηθεί η συσκευή ξεκινούν να περιστρέ-
Εικόνα φονται οι κύλινδροι καθαρισμού. Για να μην κινείται η συ-
 Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ. σκευή προς τα εμπρός από μόνη της, πρέπει να κρατάτε
 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με κρύο ή χλι- καλά τη χειρολαβή.
αρό νερό ύδρευσης. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή καθαρού νερού είναι γεμάτη
 Αν χρειάζεται, μπορείτε να προσθέσετε στο δοχείο με νερό και ότι έχει τοποθετηθεί η δεξαμενή ακάθαρτου
καθαρού νερού απορρυπαντικά ή μέσα περιποίη- νερού στη συσκευή.
σης KÄRCHER.* Εικόνα
Βλέπε κεφάλαιο "Απορρυπαντικά και μέσα περι-  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
ποίησης". Εικόνα
 Κατά την πλήρωση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνετε  Για γρήγορη ύγρανση των κυλίνδρων προσθέστε
την ένδειξη "MAX". στη μονάδα καθαρισμού με μια μεζούρα 50 ml κα-
 Κλείστε το σφράγισμα του ντεποζίτου. θαρού νερού.
Εικόνα  Ενεργοποιήστε τη συσκευή και θέστε σε λειτουργία
 Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συ- τον σταθμό για 5 δευτερόλεπτα.
σκευή. Με τον τρόπο αυτό η συσκευή αποκτά τη βέλτιστη
 Η δεξαμενή καθαρού νερού πρέπει να εφαρμόζει υγρασία, ώστε να γίνει γρήγορος καθαρισμός.
καλά στη συσκευή. Εικόνα
 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής.

96 EL – 9
Εικόνα
 Αφαιρέστε τη συσκευή από τον σταθμό καθαρι-
Διακοπή λειτουργίας
σμού, κρατώντας την από τη λαβή μεταφοράς και Εικόνα
αφήστε την στο δάπεδο.  Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
 Κρατάτε σταθερά τη συσκευή από τη χειρολαβή. ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα Εικόνα
 Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συ-  Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-
σκευής (Οn/Off). σμού.
Συμπλήρωση υγρού απορρυπαντικού ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να στέκεται καλά η συσκευή κατά τη διάρκεια διαλειμ-
ΠΡΟΣΟΧΗ μάτων από την εργασία, να την τοποθετείτε πάντα στον
Πριν γεμίσετε τη δεξαμενή καθαρού νερού, αδειάστε τη σταθμό καθαρισμού ή στάθμευσης. Αν η συσκευή δεν
δεξαμενή ακάθαρτου νερού. Έτσι αποφεύγετε την υπερ- στέκεται καλά, τότε μπορεί να ανατραπεί και να εξέλθουν
χείλιση της δεξαμενής ακάθαρτου νερού. υγρά, τα οποία θα προκαλέσουν ζημιές στο δάπεδο.
Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου νε-
ρού". Διακοπή λειτουργίας της συσκευής
Εικόνα Εικόνα
 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-  Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
σμού. ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα Εικόνα
 Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού από τη συ-  Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι-
σκευή, κρατώντας τη από τη λαβή. σμού.
Εικόνα Εικόνα
 Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ. ΠΡΟΣΟΧΗ
 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με κρύο ή χλι- Μόλις ολοκληρώσετε την εργασία, καθαρίστε τη συ-
αρό νερό ύδρευσης. σκευή με τη διαδικασία έκπλυσης.
 Εάν είναι αναγκαίο, προσθέστε απορρυπαντικό ή Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός συσκευής με διαδικασία
μέσο περιποίησης. έκπλυσης".
 Κατά την πλήρωση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνετε Εικόνα
την ένδειξη "MAX".  Αδειάστε εντελώς τη συσκευή.
 Κλείστε το σφράγισμα του ντεποζίτου. Εικόνα
Εικόνα έως
 Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συ- Εικόνα
σκευή.  Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.
Η δεξαμενή καθαρού νερού πρέπει να εφαρμόζει Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου
καλά στη συσκευή. νερού".
Κένωση του δοχείου βρόμικου νερού  Αν υπάρχει ακόμα νερό στη δεξαμενή καθαρού νε-
ΠΡΟΣΟΧΗ ρού ή στον σταθμό καθαρισμού, αδειάστε το.
Για να μην υπερχειλίσει η δεξαμενή ακάθαρτου νερού, Εικόνα
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η στάθμη του νερού. Δεν  Βγάλτε το φις από την πρίζα.
επιτρέπεται να υπερβαίνετε την ένδειξη "MAX". Εικόνα
Εικόνα  Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το άγκι-
 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι- στρο καλωδίου.
σμού.  Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος με συνδετήρα κα-
Εικόνα λωδίου.
 Κρατήστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού από την Φύλαξη της συσκευής
κάτω λαβή, ενώ ταυτόχρονα πιέστε προς τα κάτω
την επάνω λαβή με τον αντίχειρα. ΠΡΟΣΟΧΗ
Εικόνα Για την αποφυγή της δυσοσμίας θα πρέπει κατά την
 Αφαιρέστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού. αποθήκευση της συσκευής να αδειάσετε τελείως τις δε-
Εικόνα ξαμενές καθαρού και ακάθαρτου νερού.
 Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής ακάθαρτου νε- Εικόνα
ρού.  Σηκώστε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς και
 Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού. μεταφέρετέ την στο χώρο αποθήκευσης.
 Ανάλογα με το βαθμό ρύπανσης καθαρίστε το κα- Εικόνα
πάκι ή το διαχωριστή και τη δεξαμενή ακάθαρτου  Για να στέκεται καλά η συσκευή, τοποθετήστε την
νερού με νερό ύδρευσης. στο σταθμό καθαρισμού.
 Τοποθετήστε το καπάκι στη δεξαμενή ακάθαρτου  Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό περιβάλλον.
νερού.
Το καπάκι πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένο
στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.
Εικόνα
 Τοποθετήστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού στη συ-
σκευή.
Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού πρέπει να είναι στα-
θερά συνδεδεμένη στη συσκευή.

EL – 10 97
Φροντίδα και συντήρηση Καθαρισμός των κυλίνδρων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Καθαρισμός συσκευής με διαδικασία
Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή στο δάπεδο για να αφαι-
έκπλυσης ρέσετε τους κυλίνδρους, πρέπει να αδειάσετε τη δεξαμε-
ΠΡΟΣΟΧΗ νή καθαρού νερού και τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.
Μόλις ολοκληρώσετε την εργασία, ξεπλύνετε τη συ- Έτσι, αποφεύγετε την εκροή υγρών από τις δεξαμενές,
σκευή με τον σταθμό καθαρισμού και καθαρό νερό. Με όταν αφήσετε τη συσκευή στο δάπεδο.
αυτό τον τρόπο η συσκευή καθαρίζεται όπως πρέπει και Υπόδειξη
αποφεύγετε τις συγκεντρώσεις ρύπων και βακτηρίων ή Αν υπάρχουν δύσκολοι ρύποι, μπορείτε να καθαρίσετε
τις δυσάρεστες οσμές. ξεχωριστά τους κυλίνδρους καθαρισμού.
Εικόνα Εικόνα
 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-  Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής. ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
Εικόνα  Αν υπάρχει ακόμα νερό στη δεξαμενή καθαρού νε-
 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι- ρού, αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού και
σμού. αδειάστε την.
 Για την εργασία απόπλυσης γεμίστε τη δεξαμενή Εικόνα
πόσιμου ύδατος με ζεστό ή χλιαρό νερό βρύσης,  Βγάλτε το φις από την πρίζα.
ώστε τα κανάλια βαλβίδας εισαγωγής και οι σχι-  Εκκενώστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού.
σμές των φίλτρων να καθαριστούν πλήρως από Εικόνα
υπολείμματα απορρυπαντικών.  Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.
 Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού στη συ- Εικόνα
σκευή.  Ξεβιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού στην εσο-
Εικόνα χή της λαβής.
 Αφαιρέστε και αδειάστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νε-  Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού με τρε-
ρού. χούμενο νερό.
Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου ή
νερού".  Πλύνετε τους κυλίνδρους καθαρισμού στο πλυντή-
 Γεμίστε τη μεζούρα με 200 ml νερό. ριο ρούχων στους 60 °C.
 Γεμίστε τον σταθμό καθαρισμού με νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ
 Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να προσθέσετε τα Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο ρούχων μην χρησι-
κατάλληλα απορρυπαντικά KÄRCHER για τη διαδι- μοποιείτε μαλακτικό. Έτσι, δεν προκαλούνται ζημιές στις
κασία έκπλυσης. μικροΐνες και οι κύλινδροι καθαρισμού διατηρούν την
 Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συ- υψηλή καθαριστική τους δράση.
σκευής (Οn/Off). Οι κύλινδροι καθαρισμού δεν είναι κατάλληλοι για στε-
 Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 30-60 δευ- γνωτήρια.
τερόλεπτα, μέχρι να αναρροφηθεί πλήρως το νερό  Μετά τον καθαρισμό αφήστε τους κυλίνδρους να
από τον σταθμό καθαρισμού. στεγνώσουν στον αέρα.
Η διαδικασία έκπλυσης τώρα έχει ολοκληρωθεί. Εικόνα
Υπόδειξη  Βιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι τέρμα
Όσο μεγαλύτερο διάστημα είναι ενεργοποιημένη η συ- στο στήριγμα κυλίνδρων.
σκευή, τόσο λιγότερη υγρασία θα παραμείνει στους κυ-  Λάβετε υπόψη τη χρωματική αντιστοίχιση στην
λίνδρους καθαρισμού. εσωτερική πλευρά των κυλίνδρων και στο στήριγ-
 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι- μα κυλίνδρων στη συσκευή (π.χ. το μπλε στο
ακόπτη Οn/Off της συσκευής. μπλε).
 Αν υπάρχει ακόμα νερό στη δεξαμενή καθαρού νε-  Μετά την τοποθέτηση βεβαιωθείτε πως οι κύλιν-
ρού, αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού και δροι καθαρισμού εφαρμόζουν καλά.
αδειάστε την.
Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφησης
Εικόνα
 Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού. ΠΡΟΣΟΧΗ
Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου Σε περίπτωση δύσκολων ρύπων ή όταν στην κεφαλή
νερού". αναρρόφησης έχουν εισέλθει ξένα σώματα (π.χ. πέτρες,
 Αν στον σταθμό καθαρισμού υπάρχει ακόμα νερό, χαλίκια), αυτά πρέπει να αφαιρούνται. Αυτά τα ξένα σώ-
αδειάστε το. ματα προκαλούν κροταλίσματα κατά τη διάρκεια της ερ-
Εικόνα γασίας ή φράζουν τα κανάλια αναρρόφησης και μειώ-
 Βγάλτε το φις από την πρίζα. νουν την αναρροφητική ισχύ.
Εικόνα Εικόνα
 Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από το άγκι-  Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-
στρο καλωδίου. ακόπτη Οn/Off της συσκευής.
 Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος με συνδετήρα κα- Εικόνα
λωδίου.  Βγάλτε το φις από την πρίζα.
Εικόνα
 Αφαιρέστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός των κυλίνδρων".

98 EL – 11
Εικόνα
 Πιέστε την ασφάλεια της κεφαλής αναρρόφησης.
Αντιμετώπιση βλαβών
 Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης. Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
 Καθαρίστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας με τη
με τρεχούμενο νερό. βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβο-
 Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα προσκολλημένα σωμα- λίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται εδώ
τίδια από τα αναρροφητικά κανάλια και τις εσοχές παρακαλούμε να απευθύνεστε στην εξουσιοδοτημένη
του καλύμματος της κεφαλής αναρρόφησης. υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
 Καθαρίστε την κεφαλή αναρρόφησης της συσκευής Καμία ύγρανση κυλίνδρων με καθαρό νερό
με ένα υγρό πανί.
 Στερεώστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης Το στέλεχος φίλτρου δεν τοποθετήθηκε.
στην κεφαλή αναρρόφησης. Εικόνα
Εικόνα  Αφαιρέστε τη δεξαμενή καθαρού νερού και τοποθε-
 Βιδώστε τους κυλίνδρους καθαρισμού μέχρι τέρμα τήστε το στέλεχος φίλτρου με τον πείρο προς τα
στο στήριγμα κυλίνδρων. πάνω.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός των κυλίνδρων". Το στέλεχος φίλτρου τοποθετήθηκε ανάποδα.
 Αφαιρέστε το στέλεχος φίλτρου και τοποθετήστε το
Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρτου νερού με τον πείρο προς τα πάνω.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ο σωλήνας αναρρόφησης είναι βουλωμένος λόγω συ-
Για να μην φράξει ο διαχωριστής από σκόνη και ρύπους γκέντρωσης βρομιάς.
και για να μην επικάθονται ρύποι στη δεξαμενή, πρέπει  Αφαιρέστε προσεκτικά τους σωλήνες αναρρόφη-
να καθαρίζετε τακτικά τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού. σης από την κεφαλή αναρρόφησης και τη βασική
Εικόνα συσκευή.
 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το δι-  Για 10 - 20 λεπτά βάλτε τους σωλήνες αναρρόφη-
ακόπτη Οn/Off της συσκευής. σης σε κρύο νερό.
Εικόνα  Καθαρίστε τους σωλήνες αναρρόφησης με ένα αμ-
 Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό καθαρι- βλύ αντικείμενο ή και με τρεχούμενο νερό.
σμού. Η συσκευή δεν αναρροφά τους ρύπους
Εικόνα Η δεξαμενή νερού είναι άδεια.
έως  Συμπληρώστε νερό
Εικόνα Η δεξαμενή καθαρού νερού δεν εφαρμόζει σωστά στη
 Αφαιρέστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού από τη συσκευή.
συσκευή.  Τοποθετήστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με τέτοιο
Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου τρόπο ώστε να εφαρμόζει σωστά στη συσκευή.
νερού". Οι κύλινδροι καθαρισμού λείπουν ή δεν έχουν τοποθε-
 Καθαρίστε το καπάκι ή το διαχωριστή και τη δεξα- τηθεί σωστά.
μενή ακάθαρτου νερού με νερό ύδρευσης. Εικόνα
 Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού μπορεί να καθαρι-  Τοποθετήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού ή βιδώ-
στεί και στο πλυντήριο πιάτων. στε τους μέχρι τέρμα στο στήριγμα κυλίνδρων.
Εικόνα Οι κύλινδροι καθαρισμού είναι ακάθαρτοι ή φθαρμένοι.
 Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε τη δεξαμενή  Καθαρίστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.
ακάθαρτου νερού μαζί με το καπάκι στη συσκευή. ή
Απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης  Αντικαταστήστε τους κυλίνδρους καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ Οι κύλινδροι δεν περιστρέφονται
Αν χρησιμοποιήσετε ακατάλληλα απορρυπαντικά και Οι κύλινδροι είναι μπλοκαρισμένοι.
μέσα περιποίησης, τότε μπορεί να προκληθούν ζημιές Εικόνα
στη συσκευή και να πάψει να ισχύει η εγγύηση.  Αφαιρέστε τους κυλίνδρους και ελέγξτε αν σε αυ-
Υπόδειξη τούς έχει μαγκώσει κάποιο αντικείμενο ή το ηλε-
Όποτε χρειάζεται, για τον καθαρισμό των δαπέδων να κτρικό καλώδιο.
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης Δυνατό κροτάλισμα κατά την ενεργοποίηση
KÄRCHER.
 Κατά τη δοσολογία των απορρυπαντικών και των Οι κύλινδροι είναι πολύ στεγνοί.
μέσων περιποίησης τηρείτε τις σχετικές οδηγίες  Υγράνετε του κυλίνδρους ή τη συσκευή με 200 ml
του κατασκευαστή. νερό στο σταθμό καθαρισμού.
 Για να αποφύγετε τον σχηματισμό αφρού, γεμίστε Κροτάλισμα στην κεφαλή αναρρόφησης
τη δεξαμενή καθαρού νερού πρώτα με νερό και Στην κεφαλή αναρρόφησης υπάρχουν ξένα σώματα
έπειτα προσθέστε απορρυπαντικά και μέσα περι- (π.χ. πέτρες ή χαλίκια).
ποίησης. Εικόνα
 Για να μην υπερβείτε την ένδειξη "MAX" στη δεξα-  Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης
μενή καθαρού νερού, αφήστε χώρο για την ποσό- και καθαρίστε την.
τητα των απορρυπαντικών και των μέσων περιποί- Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφη-
ησης, όταν γεμίζετε με νερό. σης".

EL – 12 99
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα αναρροφητικά κανάλια και οι εσοχές της κεφαλής
αναρρόφησης είναι φραγμένα. Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος
Εικόνα Τάση 220-240 V
 Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης 1~50-60 Hz
και καθαρίστε την.
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφη- Βαθμός προστασίας IPX4
σης". Κατηγορία προστασίας II
Υπάρχει διαρροή ακάθαρτου νερού στη Επιδόσεις
συσκευή Ισχύς εισόδου 460 W
Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού έχει υπερχειλίσει.
Περιστροφές κυλίνδρων ανά λε- 500 U/min
Εικόνα
πτό
έως
Εικόνα Χωρητικότητα
 Αδειάστε αμέσως τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού. Δοχείο καθαρού νερού 400 ml
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρ-
του νερού". Σταθμός καθαρισμού 200 ml
Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού δεν εφαρμόζει σωστά στη Διαστάσεις
συσκευή. Μήκος καλωδίου 7,0 m
 Ελέγξτε, αν το καπάκι είναι σταθερά συνδεδεμένο
στη δεξαμενή ακάθαρτου νερού. Βάρος (χωρίς υγρά απορρυπα- 5,0 kg
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρ- ντικά)
του νερού". Μήκος 320 mm
Ο διαχωριστής είναι βουλωμένος.
Πλάτος 270 mm
 Αφαιρέστε το καπάκι από τη δεξαμενή ακάθαρτου
νερού και καθαρίστε το διαχωριστή. Ύψος 1220 mm
Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός δεξαμενής ακάθαρ-
του νερού". Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Το δίχτυ φίλτρου του διαχωριστή στη δεξαμενή ακάθαρ-
του νερού υπέστη ζημιές κατά τον καθαρισμό.
 Αντικαταστήστε τον διαχωριστή.
Η συσκευή αφήνει γραμμές στο δάπεδο
Τα απορρυπαντικά και μέσα περιποίησης δεν είναι κα-
τάλληλα για τη συσκευή ή είναι λάθος η δοσολογία.
 Χρησιμοποιείτε τα απορρυπαντικά και τα μέσα πε-
ριποίησης που συνιστώνται από τον κατασκευα-
στή.
Βλέπε κεφάλαιο "Απορρυπαντικά και μέσα περι-
ποίησης".
 Τηρείτε τα στοιχεία δοσολογίας του κατασκευαστή.
Η πρώτη ύγρανση των κυλίνδρων δεν έγινε καθόλου ή
έγινε πολύ σύντομα και έτσι δεν έχουν υγρανθεί πλή-
ρως (γι αυτό οι κύλινδροι καθαρίζουν μόνο εν μέρει).
Εικόνα
 Υγράνετε τελείως τους κυλίνδρους.
Αφαίρεση της λαβής από τη βασική
συσκευή
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μετά τη συναρμολόγηση μην αφαιρείτε πλέον τη λαβή
από τη βασική συσκευή.
Η αφαίρεση της λαβής από τη βασική συσκευή επιτρέ-
πεται να γίνεται μόνο όταν η συσκευή αποστέλλεται για
σέρβις.
Εικόνα
Βλ. σχήμα στο τέλος του εγχειριδίου λειτουργίας
 Βάλτε το κατσαβίδι υπό γωνία 90 μοιρών στο μικρό
άνοιγμα στην πίσω πλευρά της λαβής και αφαιρέ-
στε τη λαβή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ταυτόχρονα προσέξτε ώστε να μην υποστεί ζημιά το κα-
λώδιο ανάμεσα στη βασική συσκευή και τη λαβή.

100 EL – 13
İçindekiler Garanti
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5 garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 8
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 8 karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge-
İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 8 rektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlik-
Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 9 te satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize baş-
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 10 vurunuz.
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 11 (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 12 Cihazdaki semboller

Genel bilgiler DIKKAT


Temizlik çalışmaları sırasında kirli su depo-
Cihazın ilk kullanımından önce bu oriji- sunda "MAX" işareti aşılmamalıdır.
nal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kı- Lütfen aşağıdaki yönteme uyun:
lavuza göre davranın ve daha sonra
kullanım veya cihazın sonraki sahiple- 1.
rine vermek için bu kılavuzu saklayın. Önce kirli su deposunu boşaltın.
Kurallara uygun kullanım
Zemin temizleyiciyi sadece evde kullanımda sert zemin 2.
temizliği için ve sadece su geçirmez sert zeminler üze- Ardından temiz su deposunu doldurun.
rinde kullanın.
Örn. işlenmemiş mantar zeminler gibi suya duyarlı kap-
lamaları temizlemeyin (nem içeri girebilir ve zemine za-
rar verebilir).
Cihaz PVC, linolyum, fayans, taş, yağlanmış ve cilalan-
mış parke, laminat ve suya duyarlı olmayan tüm yer
kaplamalarının temizliğine uygundur.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Am- Güvenlik uyarıları
balaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yeri-
ne lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gön- – Kullanım kılavuzundaki uyarı-
derin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemi- ların yanında yerel yönetimin
ne tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski ci-
belirlediği güvenlik ve kaza
hazları lütfen öngörülen toplama sistemleri ara- önleme talimatları dikkate
cılığıyla imha edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıl- alınmalıdır.
dıklarında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde in- – Cihazın üzerindeki uyarı ve
san sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler
içerir. Cihazın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu bilgi tabelaları tehlikesiz kul-
bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlen-
miş cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemeli-
lanım için önemli bilgiler verir.
dir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Tehlike kademeleri
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res:  TEHLIKE
www.kaercher.com/REACH Ağır bedensel yaralanmalar ya
Teslimat kapsamı da ölüme neden olan direkt bir
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik tehlikeye yönelik uyarı.
olup olmadığını kontrol ediniz. 몇 UYARI
Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye
hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Ağır bedensel yaralanmalar ya
Yedek parçalar da ölüme neden olabilecek olası
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar tehlikeli bir duruma yönelik uya-
kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini
garantilerler. rı.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site-
mizi ziyaret edin: www.kaercher.com.

TR – 5 101
몇 TEDBIR  Cihazı sadece alternatif akı-
Hafif yaralanmalara neden ola- ma bağlayın. Gerilim, cihazın
bilecek olası tehlikeli bir duruma tip plaketiyle aynı olmalıdır.
yönelik uyarı.  Örn; banyo gibi nemli odalar-
DIKKAT da cihazı sadece önceden
Maddi hasarlara neden olabile- bağlanmış bir FI koruma şal-
cek olası tehlikeli bir duruma yö- terli prizlerde çalıştırın.
nelik uyarı.  Sadece, kablo kesiti 3x1 mm²
Elektrikli bileşenler olan ve su püskürmesine kar-
şı korunmuş elektrikli uzatma
 TEHLIKE kabloları kullanın.
 Cihazı içinde su bulunan kü-  Şebeke bağlantısı veya uzat-
vetlerde kullanmayın. ma kablosundaki bağlantıları,
 Cihazı ve aksesuarları kullan- sadece aynı su püskürme ko-
madan önce kontrol edin. rumasına ve mekanik sağ-
Eğer hasar veya eksik var ise lamlığa sahip bağlantılarla
kullanılmamalıdır. değiştirin.
 Hasar görmüş şebeke bağ- 몇 TEDBIR
lantı kablosunu derhal yetkili  Elektrik fişi veya uzatma kab-
müşteri hizmetleri/elektronik losunun ezilme, hırpalanma
teknisyeni tarafından değişti- ya da benzer şekilde zarar ya
rilmesini sağlayın. da hasar görmemesine dikkat
 Elleriniz ıslak veya nemliyken edin. Elektrik fişini ısıdan, yağ
fişi ve prizi kesinlikle tutma- ve keskin kenarlardan koru-
yın. yun.
 Bütün bakım ve temizlik çalış-
malarında cihaz kapatılmalı Güvenli kullanım
şebeke kablosu prizden çı-  TEHLIKE
kartılmalıdır.  Kullanıcı, cihazı talimatlara
 Cihazdaki onarım çalışmaları uygun olarak kullanmak zo-
sadece yetkili müşteri hizmeti rundadır. Yerel koşulları dik-
tarafından gerçekleştirilebilir. kate almalı ve çalışma esna-
 Elektrik bağlantısı/uzatma sında çevredeki kişilere dik-
kablosu bağlantısı suda bıra- kat etmelidir.
kılmamalıdır.  Patlama tehlikesi olan bölge-
몇 UYARI lerde cihazın çalıştırılması
 Cihaz, sadece IEC 60364 yasaktır.
uyarınca bir elektrik montörü  Tehlikeli alanlarda cihazın
tarafından yapılması zorunlu kullanılması durumunda ge-
olan bir elektrik bağlantısına rekli emniyet tedbirlerinin dik-
bağlanmalıdır. kate alınması gerekir.

102 TR – 6
 Daha önceden yere düşmüş-  Cihaza zarar verebilecekleri
se, görülür şekilde hasarlıysa için çözücü madde, çözücü
veya sızdırıyorsa cihazı kul- madde içeren sıvılar veya in-
lanmayın. celtilmemiş asitleri (ör. temiz-
몇 UYARI leme maddeleri, benzin, boya
 Cihaz çocuklar veya eğitimsiz inceltici ve aseton) kesinlikle
kişiler tarafından kullanılma- su deposuna doldurmayın.
malıdır.  Cihaz çalışır durumdayken ci-
 Bu cihaz, güvenlikten sorum- hazı hiçbir zaman gözetimsiz
lu bir kişinin gözetimi altında durumda bırakmayın.
veya cihazın nasıl kullanılma-  Uzuvları (örn. saç, parmak)
sı gerektiği konusunda ve bu dönen temizlik silindirlerinden
kullanım neticesinde ortaya uzakta tutun.
çıkan tehlikeler hakkında tali-  Vakum kafasının temizliği sı-
matlar almış olmayan kısıtlı fi- rasında keskin cisimler (örn.
ziksel, duyusal ya da ruhsal kıymık) nedeniyle yaralanma
yeteneklere sahip, deneyimi tehlikesinden dolayı elleri ko-
ve/veya bilgisi az olan kişiler ruyun.
tarafından kullanım için üretil- DIKKAT
memiştir.  Cihazı sadece temiz su depo-
 Çocuklar cihazla oynamama- su ve kirli su deposu takılı ol-
lıdır. duğunda çalıştırın.
 Cihazla oynamamalarını sağ-  Cihazla keskin ya da büyük
lamak için çocuklar gözetim cisimler (örn. cam kırıkları,
altında tutulmalıdır. çakıl taşları, oyuncak parça-
 Açık olduğu veya soğumamış ları) emilmelidir.
olduğu sürece cihazı çocuk-  Temiz su deposuna asetik
lardan uzak tutun. asit, kireç giderme maddeleri,
 Cihazı sadece açıklamaya uçucu yağlar ya da benzer
veya şekle uygun olarak ça- maddeleri doldurmayın. Aynı
lıştırın veya depolayın! şekilde bu maddelerin emil-
몇 TEDBIR memesine de dikkat edin.
 Cihazla veya cihazdaki tüm  Cihazın havalandırma delik-
çalışmalardan önce, cihazın leri bloke edilmemelidir.
devrilmesi nedeniyle kazaları  Cihazı sadece kaplaması
ya da hasarları önlemek için suya dayanıklı (örn. cilalı par-
devrilme emniyetinin sağlan- ke, emaye fayanslar, linol-
mış olduğundan emin olun. yum) sert zeminlerde kulla-
nın.
 Cihazı halı ya da halı zeminin
temizliği için kullanmayın.

TR – 7 103
 Cihazı konvektör kaloriferle- Cihaz tanımı
rin zemin ızgarası üzerinden  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!
geçirmeyin. Izgara üzerinden 1 AÇMA/KAPAMA düğmesi
geçirildiğinde, dışarı sızan su 2 Tutamak
cihaz tarafından toplanamaz. 3 Kablo tutucu

 Uzun çalışma molalarında ve 4


5
Elektrik kablosu
Kablo klipsi
kullandıktan sonra cihazı ana 6 Taşıma kolu
şalterden / cihaz şalterinden 7 Pis su deposunun kapağı/ayırıcı
kapatın ya da elektrik fişini 8 Pis su deposu
9 Temizlik silindiri tutamak yuvası
çekin. 10 Temizlik silindirleri
 Cihaz, 0 °C nin altındaki sı- 11 Vakum kafası kapağı
caklıklarda çalıştırılmamalı- 12 Vakum kafası kilidi
13 Temiz su deposu
dır. 14 Temiz su deposunun tutamağı
 Cihazı yağmurdan koruyun. 15 Temizlik/park istasyonu
Açık alanda saklamayın. 16 Filtre kartuşu
17 Temizlik maddesi RM 536

Montaj
 Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!

Şekil
 Gömme tutamağı dayanma noktasına kadar yerine
oturmasını sağlayacak şekilde ana cihaza yerleşti-
rin.
Gömme tutamak, cihazda sabit oturmalıdır.
İşletime alma
Temiz su tankının doldurulması
Şekil
 Cihazı dik durmasını sağlamak için temizlik istas-
yonuna yerleştirin.
Şekil
 Temiz su deposunu tutamaktan tutarak cihazdan
çıkarın.
Şekil
 Depo kapağını açın.
 Temiz su deposunu soğuk ya da ılık şebeke suyu
ile doldurun.
 İhtiyaca göre temiz su deposuna KÄRCHER temiz-
leme veya bakım maddeleri ekleyebilirsiniz.*
Bkz. Bölüm "Temizleme ve bakım maddeleri".
 Doldurma sırasında "MAX" işareti aşılmamalıdır.
 Depo kapağını kapatın.
Şekil
 Temiz su tankını cihaza yerleştirin.
 Temiz su deposu cihaz üzerinde sabit oturmalıdır.
DIKKAT
*Temizleme ya da bakım maddesinin dozaj önerilerini
dikkate alın.

104 TR – 8
Çalıştırma Temizleme sıvısı ekleyin
DIKKAT
Kullanımla ilgili genel Lütfen temiz su deposunu doldurmadan önce kirli su de-
uyarılar posunu boşaltın. Böylece kirli su deposunun taşması
DIKKAT önlenir.
Şekil Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".
Cihaz sadece kir ve sıvıları (maks. 250 ml) toplayabilir. Şekil
Şekil  Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
Çalışmaya başlamadan önce gerekirse örn. yerdeki Şekil
cam kırıkları, çakıl taşları, cıvata ya da oyuncak parça-  Temiz su deposunu tutamaktan tutarak cihazdan
ları gibi cisimleri temizleyin. çıkarın.
Cihazı kullanmadan önce zemini su dayanıklılığı açısın- Şekil
dan dikkat çekmeyen bir noktada kontrol edin. Örn. iş-  Depo kapağını açın.
lenmemiş mantar zeminler gibi suya hassasiyeti olan  Temiz su deposunu soğuk ya da ılık şebeke suyu
kaplamaları temizlemeyin (nem içeri sızabilir ve zemine ile doldurun.
zarar verebilir).  İhtiyaca göre temizleme ya da bakım maddesi ek-
Uyarılar leyin.
Şebeke kablosuna takılmamak için bir elinizle tutamağı  Doldurma sırasında "MAX" işareti aşılmamalıdır.
ve diğer elinizle şebeke kablosunu tutun.  Depo kapağını kapatın.
Şekil Şekil
Yeni temizlenen zeminde ayak izi yapmamak için kapı  Temiz su tankını cihaza yerleştirin.
yönünde geriye doğru çalışın. Temiz su deposu cihaz üzerinde sabit oturmalıdır.
 Cihazı yakl. 60 derecelik bir açıyla tutamağından Pis su deposunun boşaltılması
tutun. DIKKAT
 Zemin temizliği cihazı süpürür gibi bir hızda öne ve Kirli su deposunun taşmaması için su seviyesini düzenli
arkaya hareket ettirilerek yapılır. olarak kontrol edin. "MAX" işareti aşılmamalıdır.
 Cihazı yoğun kirlenmelerde yavaş bir şekilde ze- Şekil
min üzerinde kaydırın.  Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
 Gri ve sarı silindir çiftlerinin teslimat içeriği: Her iki Şekil
silindir çifti aynı işleve sahiptir ancak farklı uygula-  Kirli su deposunu alttaki tutamağından tutarken
ma alanları (renk farkı, ör. mutfak ve banyo için) aynı zamanda üst tutamağı baş parmağınızla aşa-
için kullanılabilir. ğı bastırın.
Çalışmaya Başlama Şekil
 Kirli su deposunu çıkartın.
DIKKAT Şekil
Cihaz çalıştırıldığı anda temizlik silindirleri dönmeye  Kirli su deposunun kapağını çıkarın.
başlar. Cihazın kendi kendine hareket etmemesi için tu-  Pis su deposunu boşaltın.
tamak sıkıca tutulmalıdır.  Kirlenmeye göre kapak/ayırıcı ve kirli su deposunu
Temiz su deposuna su doldurulmuş olmasını ve kirli su şebeke suyu ile temizleyin.
deposunun cihaza takılı olmasını sağlayın.  Kapağı kirli su deposuna takın.
Şekil Kapak, kirli su deposunda sabit durmalıdır.
 Elektrik fişini prize takın. Şekil
Şekil  Pis su tankını cihaza yerleştirin.
 Silindirlerin çabuk nemlendirilmesi için temizleme Kirli su deposu, cihaz üzerinde sabit durmalıdır.
istasyonuna bir ölçek yardımıyla 50 ml temiz su
doldurun. Çalışmayı yarıda kesme
 Cihazı çalıştırın ve istasyonda 5 saniye boyunca iş- Şekil
letime alın.  Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalteri-
Cihaz artık hızlı bir temizleme sağlamak için opti- ne basın.
mum neme sahiptir. Şekil
Şekil  Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.
 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalteri- DIKKAT
ne basın. Devrilmemesi için cihazı molalar sırasında daima temiz-
Şekil lik ya da park istasyonuna yerleştirin. Cihaz, yerleştirme
 Cihazı taşıma kulpundan tutarak temizlik istasyo- yerinin yetersiz güvenliği sebebiyle devrilebilir ve bu sı-
nundan dışarı çıkarın ve zemine koyun. rada zemin döşemesine zarar veren sıvılar dökülebilir.
 Cihazın tutamağını sıkıca tutun.
Şekil
 Açmak için cihaz şalterine (Açma/Kapama) basın.

TR – 9 105
 Suyun tamamı temizlik istasyonu tarafından emile-
Cihazın kapatılması ne kadar cihazı 30-60 saniye çalıştırın.
Şekil Yıkama işlemi tamamlanmıştır.
 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalteri- Not
ne basın. Cihaz ne kadar uzun süre açık kalırsa temizleme silin-
Şekil dirlerinde artık nem o kadar az olur.
 Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin.  Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalteri-
Şekil ne basın.
DIKKAT  Temiz su deposunda hala su varsa temiz su depo-
Çalışma bittikten sonra cihazı temizliğini yıkama işlemi sunu çıkartın ve boşaltın.
ile yapın. Şekil
Bkz. Bölüm "Yıkama işlemi ile cihaz temizliği".  Pis su deposunu boşaltın.
Şekil Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".
 Cihazı tamamen boşaltın.  Temizlik istasyonunda su kalmışsa suyu boşaltın.
Şekil Şekil
bitiş  Cihazın fişini prizden çekin.
Şekil Şekil
 Pis su deposunu boşaltın.  Şebeke kablosunu kablo tutucuya sarın.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma".  Şebeke kablosunu kablo klipsi ile sabitleyin.
 Temiz su deposunda ya da temizlik istasyonunda
Silindirlerin temizliği
su kalmışsa suyu boşaltın.
Şekil DIKKAT
 Cihazın fişini prizden çekin. Cihaz, silindirleri çıkarmak için zemine koyulmadan
Şekil önce temiz su deposu ve kirli su deposu boşaltılmalıdır.
 Şebeke kablosunu kablo tutucuya sarın. Böylece yere durduğu süre boyunca depolardan sıvıla-
 Şebeke kablosunu kablo klipsi ile sabitleyin. rın akması önlenir.
Not
Cihazın saklanması Aşırı kirlenme durumlarında temizleme silindirleri ayrı
DIKKAT temizlenebilir.
Koku oluşmasını önlemek için, cihaz kaldırılmadan Şekil
önce temiz su ve kirli su depolarının tümüyle boşaltılma-  Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalteri-
sı gerekir. ne basın.
Şekil  Temiz su deposunda hala su varsa temiz su depo-
 Cihazı taşıma kulpundan tutarak saklama yerine sunu çıkartın ve boşaltın.
taşıyın. Şekil
Şekil  Cihazın fişini prizden çekin.
 Cihazı dik durmasını sağlamak için temizlik istas-  Temiz su deposunu boşaltın.
yonuna yerleştirin. Şekil
 Cihazı kuru bir mekanda muhafaza ediniz.  Pis su deposunu boşaltın.
Şekil
Koruma ve Bakım  Temizleme silindirlerini tutamak yuvasını çevirerek
çıkarın.
Yıkama işlemi ile cihaz temizliği  Temizleme silindirlerini akan suyun altında temizle-
DIKKAT yin.
Çalışmalar tamamlandıktan sonra cihazı daima temizlik veya
istasyonu ve temiz su ile yıkayın. Cihaz bu işlemle en iyi  Temizleme silindirlerini çamaşır makinesinde mak-
şekilde temizlenir ve cihazın içinde kir ve bakteri birikin- simum 60 °C'de yıkayın.
tileri ya da kötü kokuların oluşması önlenir. DIKKAT
Şekil Çamaşır makinesinde yıkarken yumuşatıcı kullanma-
 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalteri- yın. Böylelikle mikro elyaf zarar görmez ve temizleme
ne basın. silindirleri yüksek temizleme etkisini korur.
Şekil Temizleme silindirleri kurutucuda kurutmak için uygun
 Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin. değildir.
 Vakum kafasındaki vakum kanallarını ve girintileri  Temizlendikten sonra silindirleri açık havada kuru-
temizleme maddesi artıklarından tamamen arındır- tun.
mak amacıyla yıkama işlemi için temiz su deposu- Şekil
nu biraz soğuk suyla veya ılık suyla doldurun.  Temizleme silindirlerini dayanma noktasına kadar
 Temiz su tankını cihaza yerleştirin. silindir tutucuların etrafında çevirerek çıkarın.
Şekil  Silindirlerin iç kısımlarındaki ve cihazdaki silindir tu-
 Kirli su deposunu çıkartın ve boşaltın. tucuların renklerinin aynı olmasına dikkat edin (örn.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma". maviyi maviye takma).
 Ölçüm kabını 200 ml su ile doldurun.  Kurduktan sonra temizleme silindirlerinin sabit olup
 Suyu temizlik istasyonuna doldurun. olmadığını kontrol edin.
 İhtiyaca göre yıkama işlemi için uygun KÄRCHER
temizleme maddesi eklenebilir.
 Açmak için cihaz şalterine (Açma/Kapama) basın.

106 TR – 10
Vakum kafasının temizliği Arızalarda yardım
DIKKAT Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebilece-
Aşırı kirlenmede ya da vakum kafasında parça (örn. taş, ğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe
cam kırıkları) varsa bunlar temizlenmelidir. Bu parçalar duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile
çalışma sırasında tıkır tıkır gürültü çıkmasına neden karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın.
olur ya da vakum kanallarını tıkar ve vakum gücünü Temiz su ile silindir nemlendirmesi mevcut
azaltır. değil
Şekil
 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalteri- Filtre kartuşu takılmamıştır.
ne basın. Şekil
Şekil  Temiz su deposunu çıkarın ve filtre kartuşunu pim
 Cihazın fişini prizden çekin. ile birlikte yukarı takın.
Şekil Filtre kartuşu ters takılmıştır.
 Temizleme silindirlerini çıkarın.  Filtre kartuşunu çıkarın ve pim ile birlikte yukarı ta-
Bkz. Bölüm "Silindirlerin temizliği". kın.
Şekil Vakum hortumu kir tortusu yüzünden tıkalı.
 Vakum kafası kilidine basın.  Vakum hortumlarını dikkatlice vakum kafasından
 Vakum kafasının kapağını çıkarın. ve ana cihazdan ayırın.
 Vakum kafasının kapağını akan suyun altında te-  Vakum hortumlarını 10 - 20 dakika soğuk suda bı-
mizleyin. rakın.
 İhtiyaca göre vakum kanallarını ve vakum kafası-  Vakum hortumlarını küt bir cisimle ve/veya akan
nın kapağındaki yuvaları sıkışmış partiküllerden suyun altına tutarak temizleyin.
arındırın.
 Cihazın vakum kafasını nemli bir bezle temizleyin. Cihaz kiri almıyor
 Vakum kafasının kapağını vakum kafasına sabitleyin. Su tankında su bitmiş.
Şekil  Su ekleyin
 Temizleme silindirlerini dayanma noktasına kadar Temiz su deposu cihaza doğru takılmamış.
silindir tutucuların etrafında çevirerek çıkarın.  Temiz su deposunu cihazda sabit duracak şekilde
Bkz. Bölüm "Silindirlerin temizliği". takın.
Kirli su deposunun temizlenmesi Temizleme silindirleri yok ya da doğru takılmamış.
Şekil
DIKKAT  Temizleme silindirlerini takın ya da temizleme silin-
Ayırıcının toz ve kirden tıkanmaması veya kirlerin depo- dirlerini dayanma noktasına kadar silindir tutucula-
ya yerleşmemesi için kirli su deposu düzenli olarak te- rın etrafında döndürerek çıkarın.
mizlenmelidir. Temizleme silindirleri kirlenmiş ya da eskimiş.
Şekil  Temizleme silindirlerini temizleyin.
 Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalteri- veya
ne basın.  Temizleme silindirlerini değiştirin.
Şekil
 Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin. Silindirler dönmüyor
Şekil Silindirler bloke olmuş.
bitiş Şekil
Şekil  Silindirleri çıkarın ve aralarına bir cismin veya elek-
 Kirli su deposunu cihazdan çıkarın. trik kablosunun takılmış olup olmadığını kontrol
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma". edin.
 Kapak/ayırıcı ve kirli su deposunu şebeke suyu ile Açarken gürültülü ses
temizleyin.
 Kirli su deposu bulaşık makinesinde yıkanabilir. Silindirler fazla kuru.
Şekil  Silindirleri nemlendirin veya cihazı 200 ml suyla
 Temizledikten sonra kirli su deposunu kapağıyla park istasyonunda nemlendirin.
birlikte tekrar cihaza takın. Vakum kafasında tıkırtı sesleri
Temizleme ve bakım maddeleri Vakum kafasında parçalar (örn. taşlar ya da cam kırık-
ları) vardır.
DIKKAT Şekil
Uygun olmayan temizleme ve bakım maddelerinin kul-  Vakum kafasının kapağını çıkartın ve vakum kafa-
lanılması cihaza zarar verebilir ve garanti hizmetlerinin sını temizleyin.
sonlanmasına neden olabilir.
Not Bkz. Bölüm "Vakum kafasının temizliği".
İhtiyaç duyulursa zemin temizliği için KÄRCHER temiz- Emme gücü azalıyor
leme veya bakım maddelerini kullanın.
 Temizleme ve bakım maddelerinin dozajının ayar- Vakum kanalları ve vakum kafasındaki yuvalar tıkan-
lanmasında üreticinin miktar bilgilerini dikkate alın. mış.
 Köpük oluşumunu önlemek için temiz su deposunu Şekil
önce su, daha sonra temizleme ve bakım maddesi  Vakum kafasının kapağını çıkartın ve vakum kafa-
ile doldurun. sını temizleyin.
 Temiz su deposunun "MAX" dolum miktarının aş- Bkz. Bölüm "Vakum kafasının temizliği".
mamak için su doldururken temizleme ve bakım
maddesi için bir miktar yer bırakın.

TR – 11 107
Cihaz kirli su sızdırıyor Teknik Bilgiler
Kirli su deposu aşırı dolmuş.
Şekil Akım bağlantısı
bitiş Gerilim 220-240 V
Şekil 1~50-60 Hz
 Kirli su deposunu hemen boşaltın.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği". Koruma derecesi IPX4
Kirli su deposu cihaza doğru takılmamıştır. Koruma sınıfı II
 Kapağın, kirli su deposunda sıkıca kapalı olup ol-
Performans değerleri
madığını kontrol edin.
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği". Giriş gücü 460 W
Ayırıcı tıkalı. Dakika başına silindir turu 500 d/dk
 Kirli su deposunun kapağını çıkarın ve ayırıcıyı te-
mizleyin. Dolum miktarı
Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği". Temiz su deposu 400 ml
Kirli su deposundaki ayırıcının filtre ağı temizleme sıra- Temizlik istasyonu 200 ml
sında zarar görmüş.
 Ayırıcısı değiştirin. Boyutlar
Cihaz zeminde iz bırakıyor Kablo uzunluğu 7,0 m
Temizleme ya da bakım maddesi cihaz için uygun değil- Ağırlık (temizlik sıvıları olmadan) 5,0 kg
dir ya da dozajı yanlıştır. Uzunluk 320 mm
 Üretici tarafından tavsiye edilen temizleme ve ba-
kım ürünlerini kullanın. Genişlik 270 mm
Bkz. Bölüm "Temizleme ve bakım maddeleri". Yükseklik 1220 mm
 Üreticinin dozaj verilerini dikkate alın.
Silindirlerin ilk kez nemlendirilmesi gerçekleştirilmedi Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
veya kısa süreli gerçekleştirildi ve bu sebepten dolayı
tümüyle nemlendirilmedi (silindirler bu yüzden sadece
kısmen temizliyor).
Şekil
 Silindirleri tümüyle nemlendirin.
Ana cihazdan tutamağın sökülmesi
DIKKAT
Cihaz monte edildikten sonra tutamak ana cihazdan sö-
külmemelidir.
Tutamak ana cihazdan sadece cihazı servise gönder-
mek amacıyla sökülebilir.
Şekil
Kullanım kılavuzunun sonundaki resme bakınız
 Tornavidayı 90 derece açıyla tutamağın arka tara-
fındaki küçük deliğe sokun ve tutamağı sökün.
DIKKAT
Lütfen ana cihaz ile tutamak arasındaki bağlantı kablo-
sunun zarar görmemesine dikkat edin.

108 TR – 12
Содержание Комплект поставки
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5 Комплектация прибора указана на упаковке. При
Указания по технике безопасности. . . . . . . RU 6 распаковке прибора проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9
или повреждений, полученных во время транспор-
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9 тировки, следует уведомить торговую организацию,
Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9 продавшую прибор.
Эксплуатация прибора . . . . . . . . . . . . . . . . RU 10
Уход и техническое обслуживание . . . . . . . RU 11
Запасные части
Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . . RU 12 Используйте оригинальные принадлежности и за-
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 13 пчасти — только они гарантируют безопасную и бес-
перебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы
Общие указания можете найти на сайте www.kaercher.com.
Перед первым применением Гарантия
устройства необходимо прочитать
В каждой стране действуют соответственно гаран-
данную оригинальную инструкцию
тийные условия, изданные уполномоченной органи-
по эксплуатацию, после этого дей-
зацией сбыта нашей продукции в данной стране.
ствовать в соответствии с ней и сохранить ее для
Возможные неисправности прибора в течение га-
дальнейшего использования или для следующего
рантийного срока мы устраняем бесплатно, если
владельца.
причина заключается в дефектах материалов или
Использование по назначению ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
Поломоечная машина предназначена исключитель-
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго-
но для очистки твердых напольных покрытий в до-
вую организацию, продавшую вам прибор или в бли-
машнем хозяйстве и исключительно для примене-
жайшую уполномоченную службу сервисного обслу-
ния на твердых, водостойких напольных покрытиях.
живания.
Не чистить чувствительные к воде покрытия как, на-
пример, необработанные пробковые полы (может
проникнуть влага и повредить пол).
Устройство подходит для очистки ПВХ, линолеума,
плитки, каменных поверхностей, вощеного и обра-
ботанного маслом паркета, ламината, а также всех
не чувствительных к воде напольных покрытий.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вто-
ричной обработки. Поэтому не выбрасывай-
те упаковку вместе с домашними отходами, а
сдайте ее в один из пунктов приема вторич-
ного сырья.
Старые приборы содержат ценные перера-
батываемые материалы, подлежащие пере-
даче в пункты приемки вторичного сырья. По- (Адрес указан на обороте)
этому утилизируйте старые приборы через
соответствующие системы приемки отходов. Символы на приборе
Электрические и электронные приборы часто со-
держат компоненты, которые при неправильном об- ВНИМАНИЕ
ращении или ненадлежащей утилизации представ- При проведении работ уровень грязной
ляют потенциальную опасность для людей и эколо- воды в резервуаре не должен превы-
гии. Тем не менее данные компоненты необходимы шать отметку «MAX».
для правильной работы прибора. Приборы, обозна- Соблюдайте, пожалуйста, следующую
ченные этим символом, запрещено утилизировать последовательность действий:
вместе с бытовыми отходами.
Инструкции по применению компонентов 1.
(REACH) Сначала опорожнить резервуар для
Актуальные сведения о компонентах приведены на грязной воды.
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
2.
Затем заполнить бак для чистой воды.

RU – 5 109
Указания по технике Электрические
безопасности компоненты
– Наряду с указаниями по  ОПАСНОСТЬ
технике безопасности, со-  Эксплуатация устройст-
держащимися в руководст- ва в бассейне, содержащем
ве по эксплуатации, необ- воду, запрещена.
ходимо также соблюдать  Перед использованием
общие положения законо- проверьте исправность
дательства по технике прибора и принадлежно-
безопасности и предо- стей. Если состояние не
твращению несчастных
случаев. является безупречным, их
– Предупредительные и ука- использование не разреша-
зательные таблички, раз- ется.
мещенные на приборе, со-  Поврежденный кабель се-
держат важную информа- тевого питания должен
цию, необходимую для его быть незамедлительно
безопасной эксплуатации. заменен уполномоченной
Степень опасности службой сервисного обслу-
живания/специалистом-
 ОПАСНОСТЬ
электриком.
Указание относительно не-
 Ни в коем случае не прика-
посредственно грозящей
саться к штепсельной
опасности, которая приво-
вилке и розетке мокрыми
дит к тяжелым увечьям или к
руками.
смерти.
 При проведении любых ра-
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
бот по уходу и техническо-
Указание относительно воз-
можной потенциально опа- му обслуживанию аппарат
сной ситуации, которая мо- следует выключить, а се-
жет привести к тяжелым тевой шнур - вынуть из ро-
увечьям или к смерти. зетки.
몇 ОСТОРОЖНО  Выполнение работ по ре-
Указание на потенциально монту прибора разреша-
опасную ситуацию, которая ется только авторизован-
может привести к получению ной сервисной службе.
легких травм.  Соединение сетевого шну-
ВНИМАНИЕ ра и удлинителя не должно
Указание относительно воз- лежать в воде.
можной потенциально опа-
сной ситуации, которая мо-
жет повлечь материальный
ущерб.
110 RU – 6
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ кабели следует защищать
 Устройство можно под- от воздействия жары, ма-
ключать только к элемен- сла, а также от поврежде-
ту электроподключения, ния острыми краями.
исполненному электро- Безопасное
монтером в соответст- обслуживание
вии со стандартом Между-
народной электротехни-  ОПАСНОСТЬ
ческой комиссии (МЭК) IEC  Пользователь обязан ис-
60364. пользовать устройство в
 Устройство следует соответствии с назначе-
включать только в сеть нием. Он должен учиты-
переменного тока. Напря- вать местные особенно-
жение должно соответст- сти и обращать внимание
вовать указаниям в завод- при работе с устройст-
ской табличке. вом на других лиц, находя-
 В сырых помещениях, на- щихся поблизости.
пример, в ванных комна-  Эксплуатация устройст-
тах, устройство включай- ва во взрывоопасных зонах
те только в розетки с запрещается.
предвключенным предо-  При использовании прибо-
хранительным выключа- ра в опасных зонах следу-
телем типа FI. ет соблюдать соответ-
 Использовать только ствующие правила техни-
брызгозащищенные элек- ки безопасности.
трические удлинители с  Не использовать прибор,
сечением провода не менее если он ранее падал, и име-
3x1 мм².
 Муфты на проводах под- ет признаки повреждения
ключения к сети и удлини- или негерметичности.
телях заменять только на 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
аналогичные изделия с  Эксплуатация прибора
той же брызгозащитой и детьми или лицами, не
механической прочностью. прошедшими инструктаж,
몇 ОСТОРОЖНО запрещается.
 Необходимо следить за  Данное устройство не
тем, чтобы сетевой сое- предназначено для исполь-
динительный кабель и уд- зования людьми с ограни-
линители не были повре- ченными физическими,
ждены путем переезда че- сенсорными или умствен-
рез них, сдавливания, рас- ными возможностями, а
тяжения и т.п. Сетевые также лиц с отсутствием
опыта и/или отсутстви-
RU – 7 111
ем необходимых знаний, за  Запрещается оставлять
исключением случаев, ког- работающее устройство
да они находятся под над- без присмотра.
зором ответственного за  Не подставлять под вра-
безопасность лица или по- щающиеся щетки части
лучают от него указания тела (например, волосы,
по применению устройст- пальцы).
ва, а также осознают вы-  Во время очистки всасыва-
текающие отсюда риски. ющей головки беречь руки,
 Не разрешайте детям иг- поскольку существует
рать с устройством. опасность травмирования
 Следить за тем, чтобы острыми предметами (на-
дети не играли с устрой- пример, осколками).
ством. ВНИМАНИЕ
 Держать устройство по-  Устройство включать
дальше от детей, пока оно только после того, как бу-
включено или не успело ох- дут установлены резерву-
ладиться. ары для чистой и грязной
 Эксплуатировать и хра- воды.
нить устройство только  Нельзя допускать попада-
в соответствии с описа- ния в устройство острых
нием и рисунками!
몇 ОСТОРОЖНО или крупных предметов
 Перед выполнением любых (например, осколков сте-
действий с устройством кла, гальки, деталей игру-
или у устройства необходи- шек).
мо обеспечить устойчи-  Не заливать в резервуар
вость во избежание несчаст- для чистой воды уксусную
ных случаев или повреждений кислоту, средства для
в результате опрокидыва- удаления известкового на-
ния устройства. лета, эфирные масла или
 Ни в коем случае не зали- подобные вещества. Так-
вать в бак растворители, же следить за тем, чтобы
жидкости, содержащие эти вещества не попали в
растворители, или нераз- устройство во время его
бавленные кислоты (на- работы.
пример, моющие средства,  Нельзя закрывать венти-
бензин, разбавители кра- ляционные отверстия
сок и ацетон), поскольку устройства.
они агрессивно воздейст-
вуют на материалы, ис-
пользуемые в устройстве.
112 RU – 8
 Использовать устройство Описание прибора
только на твердых полах с  Изображения см. на развороте!
водостойким покрытием 1 Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
(например, лакированном 2 Рукоятка
паркете, глазурованной 3 Держатель кабеля

плитке, линолеуме). 4
5
Сетевой шнур
Зажим для кабеля
 Не использовать устрой- 6 рукоятка для ношения прибора
ство для очистки ковров и 7 Крышка резервуара для грязной воды/отдели-
тель
ковровых покрытий. 8 Резервуар грязной воды
 Не перемещать устрой- 9 Захватный паз щетки
ство по напольной решет- 10 Щетки

ке конвекторных систем 11
12
Кожух всасывающей головки
Фиксатор всасывающей головки
отопления. При перемеще- 13 Бак чистой воды
нии устройства по решет- 14 Ручка бака для чистой воды
ке разбрызгиваемая вода 15 Станция очистки/парковки

не может быть собрана 16 Фильтровальная вставка


17 Моющее средство RM 536
устройством.
 При продолжительных ра- Монтаж
бочих паузах и после ис-  Изображения см. на развороте!
пользования устройство Рисунок
выключить главным вы-  До упора вставить ручку в базовое устройство
ключателем / выключате- до щелчка.
Ручка должна прочно держаться в устройстве.
лем на устройстве и вы- Ввод в эксплуатацию
тянуть вилку из сети. Заполнить резервуар для чистой воды
 Не разрешается эксплуа- Рисунок
тация устройства при  Для устойчивости поставить устройство в стан-
цию очистки.
температуре ниже 0 °C. Рисунок
 Защищайте прибор от по-  Вытянуть резервуар для чистой воды за ручку
из устройства.
падания на него дождя. Не Рисунок
хранить на открытом воз-  Открыть крышку бака.
 Резервуар для чистой воды заполнить холод-
духе. ной или умеренно теплой водопроводной во-
дой.
 При необходимости в резервуар для чистой
воды можно залить моющее средство или сред-
ство для ухода KÄRCHER.*
См. главу «Моющие средства и средства для
ухода».
 Во время заполнения уровень воды не должен
превышать отметку «MAX».
 Закройте крышку бака.
Рисунок
 Вставить резервуар для чистой воды в аппарат.
 Резервуар для чистой воды должен прочно рас-
полагаться в устройстве.
ВНИМАНИЕ
*Соблюдать рекомендацию по дозированию мою-
щего средства или средства для ухода.

RU – 9 113
Рисунок
Эксплуатация прибора  Для включения нажать на главный выключа-
тель (Вкл./Выкл.).
Общие указания по
обслуживанию Доливание моющей жидкости
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ
Рисунок Перед заполнением резервуара для чистой воды
Устройство предназначено только для сбора гря- слить воду из резервуара для грязной воды. Это
зи и жидкости (макс. 250 мл). предотвратит переполнение резервуара для
Рисунок грязной воды.
Перед началом работ собрать с пола такие пред- См. главу «Удаление содержимого из резервуара
меты (при наличии), как осколки стекла, галька, для грязной воды».
винты или детали игрушек. Рисунок
Перед использованием устройства протестиро-  Поставить устройство в станцию очистки.
вать напольное покрытие на водостойкость в не- Рисунок
заметном месте. Не использовать для очистки  Вытянуть резервуар для чистой воды за ручку
гигроскопичных покрытий, таких как необрабо- из устройства.
танные пробковые полы (возможность проникно- Рисунок
вения влаги и повреждения покрытия).  Открыть крышку бака.
Указание  Резервуар для чистой воды заполнить холод-
Чтобы не споткнуться о сетевой кабель, ручку ной или умеренно теплой водопроводной во-
устройства держать в одной руке, сетевой кабель – дой.
в другой.  При необходимости добавить моющее средст-
Рисунок во или средство для ухода.
Чтобы на свежевымытом полу не оставлять следов,  Во время заполнения уровень воды не должен
работу выполнять задним ходом по направлению к превышать отметку «MAX».
двери.  Закройте крышку бака.
 Держать устройство за ручку под углом прибл. Рисунок
60 градусов.  Вставить резервуар для чистой воды в аппарат.
 Очистка пола осуществляется путем переме- Резервуар для чистой воды должен прочно рас-
щения устройства вперед-назад со скоростью, полагаться в устройстве.
как в случае использования пылесоса. Удаление содержимого из резервуара для
 При сильных загрязнениях устройство переме- грязной воды
щать по полу медленно. ВНИМАНИЕ
 Объем поставки пар щеток серого и желтого
Чтобы не произошло переполнения резервуара
цвета: обе пары щеток обладают одинаковой
для грязной воды, необходимо регулярно прове-
функциональностью, но могут использоваться в
рять уровень воды. Уровень воды не должен пре-
разных местах (различаются по цвету, напри-
вышать отметку «MAX».
мер, для кухни и ванной).
Рисунок
Приступить к работе  Поставить устройство в станцию очистки.
Рисунок
ВНИМАНИЕ
 Удерживать резервуар для грязной воды за ни-
При включении устройства щетки начинают вра- жнюю профильную ручку, при этом большим
щаться. Необходимо удерживать устройство за пальцем прижимая вниз верхнюю профильную
ручку, чтобы оно не начало самостоятельно пере- ручку.
мещаться. Рисунок
Убедиться, что резервуар для чистой воды запол-  Извлечь резервуар для грязной воды.
нен водой, а резервуар для грязной воды вставлен Рисунок
в устройство.  Снять крышку с резервуара для грязной воды.
Рисунок  Опорожнить резервуар грязной воды.
 Вставьте штепсельную вилку электропитания в  В зависимости от степени загрязнения помыть
электророзетку. крышку/отделитель и резервуар для грязной
Рисунок воды водопроводной водой.
 Для быстрого смачивания цилиндрических ще-  Установить крышку на резервуар для грязной
ток залить в станцию очистки 50 мл чистой воды.
воды с помощью мерного стакана. Крышка должна быть надежно установлена на
 Включить устройство и в станции запустить на 5 резервуаре.
секунд. Рисунок
В этом случае устройство будет оптимально ув-  Вставить резервуар для грязной воды в аппа-
лажнено для обеспечения быстрой очистки. рат.
Рисунок Резервуар для грязной воды должен прочно
 Выключить устройство, для этого нажать вы- располагаться в устройстве.
ключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок
 За ручку для переноски поднять устройство из
станции очистки и поставить на пол.
 Удерживать устройство за ручку.

114 RU – 10
Рисунок
Перерыв в работе  Выключить устройство, для этого нажать вы-
Рисунок ключатель устройства Вкл./Выкл.
 Выключить устройство, для этого нажать вы- Рисунок
ключатель устройства Вкл./Выкл.  Поставить устройство в станцию очистки.
Рисунок  Для процесса промывки заполнить бак для чи-
 Поставить устройство в станцию очистки. стой воды небольшим количеством холодной
ВНИМАНИЕ или теплой водопроводной воды, чтобы полно-
Во время перерывов в работе всегда ставить стью очистить всасывающие каналы и пазы
устройство в станцию очистки или парковки для всасывающей головки от остатков моющих
обеспечения устойчивого положения. При недо- средств.
статочной устойчивости устройство может пе-  Вставить резервуар для чистой воды в аппарат.
ревернуться и при этом может вытечь жидкость Рисунок
и повредить напольное покрытие.  Снять резервуар для грязной воды и опорож-
нить его.
Выключение прибора См. главу «Удаление содержимого из резервуа-
Рисунок ра для грязной воды».
 Выключить устройство, для этого нажать вы-  В мерный стакан налить 200 мл воды.
ключатель устройства Вкл./Выкл.  Налить воду в станцию очистки.
Рисунок  При необходимости для промывки можно доба-
 Поставить устройство в станцию очистки. вить соответствующее моющее средство
Рисунок KÄRCHER.
ВНИМАНИЕ  Для включения нажать на главный выключа-
По окончании работы очистить устройство пу- тель (Вкл./Выкл.).
тем промывки.  Дать устройству поработать 30-60 секунд, пока
См. главу «Очистка устройства путем промыв- оно полностью не вберет в себя всю воду из
ки». станции очистки.
Рисунок Процесс промывки завершен.
 Полностью слить воду из устройства. Указание
Рисунок Чем дольше устройство включено, тем меньше вла-
до ги остается на щетках.
Рисунок  Выключить устройство, для этого нажать вы-
 Опорожнить резервуар грязной воды. ключатель устройства Вкл./Выкл.
См. главу «Удаление содержимого из резервуа-  Если в резервуаре для чистой воды осталась
ра для грязной воды». вода, снять резервуар и слить воду.
 Если в резервуаре для чистой воды или в стан- Рисунок
ции для очистки осталась вода, слить ее.  Опорожнить резервуар грязной воды.
Рисунок См. главу «Удаление содержимого из резервуа-
 Вытащите штепсельную вилку из розетки. ра для грязной воды».
Рисунок  Если вода еще находится в станции очистки,
 Обмотать сетевой кабель вокруг крючков для слить воду.
кабеля. Рисунок
 Зафиксировать кабельным зажимом.  Вытащите штепсельную вилку из розетки.
Рисунок
Хранение прибора  Обмотать сетевой кабель вокруг крючков для
ВНИМАНИЕ кабеля.
Во избежание образования запахов при помещении  Зафиксировать кабельным зажимом.
устройства на хранение необходимо полностью Очистка щеток
опорожнить баки для чистой и грязной воды.
Рисунок ВНИМАНИЕ
 Перенести устройство за ручку для переноски к Прежде чем положить устройство на пол для съе-
месту хранения. ма щеток, слить воду из резервуаров для чистой
Рисунок и грязной воды. Таким образом вода не выльется
 Для устойчивости поставить устройство в стан- из резервуаров во время укладки устройства на
цию очистки. пол.
 Хранить устройство в сухих помещениях. Указание
При сильном загрязнении щетки можно почистить
Уход и техническое обслуживание отдельно.
Рисунок
Очистка устройства путем промывки  Выключить устройство, для этого нажать вы-
ВНИМАНИЕ ключатель устройства Вкл./Выкл.
По окончании работы всегда промывать устрой-  Если в резервуаре для чистой воды осталась
ство чистой водой в станции очистки. Этот про- вода, снять резервуар и слить воду.
цесс обеспечивает оптимальную очистку устрой- Рисунок
ства и предотвращает скопление грязи и бакте-  Вытащите штепсельную вилку из розетки.
рий, а также образованию неприятного запаха в  Удалить содержимое из резервуара для чистой
устройстве. воды.

RU – 11 115
Рисунок Рисунок
 Опорожнить резервуар грязной воды.  Вынуть резервуар для грязной воды из устрой-
Рисунок ства.
 Вывинтить щетки, удерживая их за захватный См. главу «Удаление содержимого из резервуа-
паз. ра для грязной воды».
 Помыть щетки под проточной водой.  Промыть крышку/отделитель и резервуар для
или грязной воды водопроводной водой.
 Мыть щетки в стиральной машине при темпера-  Резервуар для грязной воды можно мыть также
туре до 60 °C. в посудомоечной машине.
ВНИМАНИЕ Рисунок
Во время мойки в стиральной машине не использо-  После очистки вставить резервуар для грязной
вать средства для полоскания. В результате пре- воды с крышкой в устройство.
дотвращается повреждение микроволокон и щет-
Моющие средства и средства для ухода
ки сохраняют высокую эффективность очистки.
Щетки не пригодны для сушки в сушильной машине. ВНИМАНИЕ
 После очистки дать щеткам высохнуть. Использование неподходящих моющих средств
Рисунок или средств для ухода может повредить устрой-
 Вкрутить щетки до упора в держатели. ство и привести к аннулированию гарантии.
 Следить за цветной маркировкой внутренней Указание
стороны щетки и держателя на устройстве (на- При необходимости для очистки полов использо-
пример, синий к синему). вать моющие средства или средства для ухода.
 После установки проверить прочность посадки.  Соблюдать информацию производителя отно-
сительно дозирования моющего средства и
Очистка всасывающей головки средства для ухода.
ВНИМАНИЕ  Во избежание пенообразования в резервуар
Подлежит очистке при сильном загрязнении или для чистой воды сначала налить чистую воду, а
при попадании предметов (например, камней, потом моющее средство или средство для ухо-
осколков) во всасывающую головку. Во время рабо- да.
ты эти предметы создают стучащий звук или за-  Чтобы не превысить отметку «MAX» в резерву-
бивают всасывающие каналы и уменьшают мощ- аре для чистой воды, во время его наполнения
ность всасывания. оставлять место для моющего средства или
Рисунок средства для ухода.
 Выключить устройство, для этого нажать вы-
ключатель устройства Вкл./Выкл.
Помощь в случае неполадок
Рисунок Неисправности часто имеют простые причины и мо-
 Вытащите штепсельную вилку из розетки. гут устраняться самостоятельно с помощью следу-
Рисунок ющего руководства. В случае сомнения или возник-
 Снять щетки. новении неописанных здесь неисправностей следу-
См. главу «Очистка щеток». ет обращаться в уполномоченную службу сервисно-
Рисунок го обслуживания.
 Нажать фиксатор всасывающей головки. Отсутствует увлажнение валика чистой
 Снять кожух всасывающей головки. водой
 Промыть кожух всасывающей головки под про-
точной водой. Сменный фильтрующий элемент не вставлен.
 При необходимости очистить всасывающие ка- Рисунок
налы и пазы кожуха всасывающей головки от  Снять резервуар для чистой воды и вставить
застрявших частиц. сменный фильтрующий элемент штифтом
 Всасывающую головку устройства очистить вверх.
влажной салфеткой. Сменный фильтрующий элемент вставлен наоборот.
 Закрепить кожух на всасывающей головке.  Снять сменный фильтрующий элемент и вста-
Рисунок вить штифтом вверх.
 Вкрутить щетки до упора в держатели. Всасывающий шланг засорен отложениями грязи.
См. главу «Очистка щеток».  Осторожно отсоединить всасывающие шланги
от головки пылесоса и базового устройства.
Очистка резервуара для грязной воды  Поместить всасывающие шланги на 10–
ВНИМАНИЕ 20 минут в холодную воду.
Чтобы отделитель не засорился пылью или гря-  Очистить всасывающие шланги тупым предме-
зью или чтобы грязь не пристала к резервуару, ре- том и/или под проточной водой.
зервуар для грязной воды необходимо регулярно Устройство не собирает грязь
чистить. В резервуаре для воды отсутствует вода.
Рисунок  Долить воду
 Выключить устройство, для этого нажать вы- Резервуар для чистой воды установлен в устройст-
ключатель устройства Вкл./Выкл. ве неправильно.
Рисунок  Установить резервуар для чистой воды таким
 Поставить устройство в станцию очистки. образом, чтобы он прочно держался в устройст-
Рисунок ве.
до Щетки отсутствуют или установлены неправильно.

116 RU – 12
Рисунок Первичное смачивание цилиндрических щеток не
 Установить щетки или вкрутить их до упора в было выполнено или было выполнено недостаточ-
держатели. но, в результате чего щетки не были смочены пол-
Щетки загрязнены или изношены. ностью (поэтому очищать цилиндрические щетки
 Очистить щетки. следует только частично).
или Рисунок
 Заменить щетки.  Полностью смочить щетки.
Цилиндрические щетки не вращаются Съем ручки с базового устройства
Цилиндрические щетки блокируются. ВНИМАНИЕ
Рисунок После сборки не снимать ручку с базового устрой-
 Извлечь и проверить, не застрял ли в цилин- ства.
дрических щетках какой-либо предмет или се- Снимать ручку с базового устройства разрешено
тевой кабель. только в том случае, если устройство отправля-
Громкий треск при включении ется на сервисное обслуживание.
Рисунок
Цилиндрические щетки слишком сухие. См. рисунок в конце руководства по эксплуатации
 Смочить цилиндрические щетки или смочить  Вставить отвертку под углом 90 градусов в не-
устройство, долив 200 мл воды в станцию пар- большое отверстие на задней стороне ручки и
ковки. снять ручку.
Стучащий звук во всасывающей головке. ВНИМАНИЕ
Во всасывающей головке присутствуют предметы Следить за тем, чтобы не повредить соедини-
(например, камни или осколки). тельный кабель между базовым устройством и
Рисунок ручкой.
 Снять кожух всасывающей головки и прочи-
стить ее. Технические данные
См. главу «Очистка всасывающей головки».
Снижается всасывающая мощностьд Подключение к источнику тока
Всасывающие каналы и пазы всасывающей головки Напряжение 220-240 V
засорены. 1~50-60 Hz
Рисунок
Степень защиты IPX4
 Снять кожух всасывающей головки и прочи-
стить ее. Класс защиты II
См. главу «Очистка всасывающей головки». Рабочие характеристики
Из устройства вытекает грязная вода Потребляемая мощность 460 Вт
Резервуар для грязной воды переполнен. Оборотов щетки в минуту 500 об./мин
Рисунок
до Емкость
Рисунок Бак чистой воды 400 мл
 Сразу же опорожнить резервуар для грязной
Станция очистки 200 мл
воды.
См. главу «Очистка резервуара для грязной во- Размеры
ды». Длина шнура 7,0 м
Резервуар для грязной воды установлен в устройст-
ве неправильно. Вес (без моющих жидкостей) 5,0 кг
 Проверить надежную посадку крышки на резервуа- Длина 320 мм
ре для грязной воды. Ширина 270 мм
См. главу «Очистка резервуара для грязной воды».
Отделитель засорен. высота 1220 мм
 Снять крышку с резервуара для грязной воды и очи-
стить отделитель. Изготовитель оставляет за собой право вне-
См. главу «Очистка резервуара для грязной воды». сения технических изменений!
Фильтрующая сетка отделителя в баке для грязной
воды была повреждена во время очистки.
 Заменить отделитель.
Устройство оставляет полосы на полу
Моющее средство или средство для ухода не подхо-
дит к устройству или неправильная дозировка.
 Использовать рекомендованное производите-
лем моющее средство или средство для ухода.
См. главу «Моющие средства и средства для
ухода».
 Соблюдать информацию производителя отно-
сительно дозировки.

RU – 13 117
Tartalom Garancia
Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5 Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5 adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig
Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8
költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8 gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-
Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 8 jon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez
Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 9 vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 10 (A címet lásd a hátoldalon)
Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . HU 11 Szimbólumok a készüléken
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 12
FIGYELEM
Általános megjegyzések A tisztítási munkák során a szennyvíztar-
tály „MAX” jelölését nem szabad túllépni.
A készülék első használata előtt ol- Kérem, vegye figyelembe a következő eljá-
vassa el ezt az eredeti kezelési útmu- rási módot:
tatót, ez alapján járjon el, és tartsa
meg a későbbi használatra vagy a kö- 1.
vetkező tulajdonos számára. Először ürítse ki a szennyvíztartályt.
Rendeltetésszerű használat
A padlótisztítót kizárólag vízálló, kemény padló tisztítá- 2.
sára szabad használni magánháztartásban. Azután töltse fel a friss víz tartályt.
Ne tisztítson vízre érzékeny burkolatot, mint pl. kezelet-
len parafa padlókat (a nedvesség behatolhat és meg-
rongálhatja a padlót).
A készülék alkalmas PVC, linóleum, csempe, kő, olajo-
zott és viaszolt parketta, laminált padló és az összes
vízre nem érzékeny padlóburkolat tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne Biztonsági tanácsok
dobja a csomagolóanyagokat a háztartási sze-
métbe, hanem gondoskodjék azok újrahaszno- – Az üzemeltetési útmutatóban
sításról.
A régi készülékek értékes újrahasznosítható szereplő megjegyzések mel-
anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az
lett a törvényhozó általános
arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé- biztonsági- és baleset elhárí-
vel ártalmatlanítsa!
Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tási előírásait is figyelembe
tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen
kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciá-
kell venni.
lis veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a kör-
nyezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez
– A készüléken elhelyezett fi-
azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az gyelmeztető és tájékoztató
ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem sza-
bad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. táblák fontos információkat
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat-
ban (REACH) tartalmaznak a biztonságos
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap-
csolatosan a következő címen talál:
üzemeletetéshez.
www.kaercher.com/REACH
Veszély fokozatok
Szállítási tétel
A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso-  VESZÉLY
magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás Közvetlenül fenyegető veszély-
tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.
Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, re való figyelmeztetés, amely
értesítse a kereskedőt.
súlyos testi sérüléshez vagy ha-
Alkatrészek
lálhoz vezet.
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze-
ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz-
tonságos és zavarmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor-
mációkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.

118 HU – 5
몇 FIGYELMEZTETÉS  A hálózati csatlakozó-/hos-
Lehetséges veszélyes helyzetre szabbítóvezeték összeköté-
való figyelmeztetés, amely sú- sének nem szabad vízben
lyos testi sérüléshez vagy halál- lennie.
hoz vezethet. 몇 FIGYELMEZTETÉS
몇 VIGYÁZAT  A készüléket csak olyan
Figyelmeztetés esetlegesen ve- elektromos csatlakozóhoz
szélyes helyzetre, amely kön- szabad csatlakoztatni, ame-
nyű sérüléshez vezethet. lyet egy elektromos szakem-
FIGYELEM ber az IEC 60364 szerint kivi-
Lehetséges veszélyes helyzetre telezett.
való figyelmeztetés, amely  A készüléket csak váltakozó
anyagi kárhoz vezethet. áramhoz szabad csatlakoz-
tatni. A feszültségnek meg
Elektromos komponensek kell egyeznie a készülék típus
 VESZÉLY tábláján lévővel.
 A készüléket ne használja  Nedves helyiségben, pl. für-
olyan úszómedencében, dőszobában, a készüléket
amely vizet tartalmaz. csak előkapcsolt FI védőkap-
 A készülék és a tartozék elő- csolóval ellátott aljzatról sza-
írásszerű állapotát használat bad üzemeltetni.
előtt ellenőrizni kell. Ha a ké-  Csak fröccsenővíz ellen vé-
szülék állapota nem kifogás- dett, legalább 3x1 mm² ke-
talan, akkor nem szabad resztmetszetű elektromos
használni. hosszabbító vezetéket sza-
 A sérült hálózati csatlakozó- bad használni.
vezetéket azonnal cseréltes-  A hálózati csatlakozó- vagy
hosszabbító vezetékek csat-
se ki felhatalmazott szerviz-
lakozásait csak ugyanolyan
zel/villamos szakemberrel. fröccsenővíz ellen védett, és
 A hálózati csatlakozóhoz és a ugyanolyan mechanikai szi-
dugaljhoz soha nem szabad lárdsággal rendelkezőkre
nedves kézzel nyúlni. szabad cserélni.
 Minden ápolási- és karban- 몇 VIGYÁZAT
tartási munka megkezdése  Ügyelni kell arra, hogy a háló-
előtt kapcsolja ki a készüléket zati vagy hosszabbító veze-
és húzza ki a hálózati csatla- ték ne sérüljön vagy rongá-
kozót. lódjon meg áthajtás, össze-
 A készülék javítását csak erre nyomódás, rángatás vagy ha-
jogosult ügyfélszolgálat vé- sonló által. A hálózati
gezheti. vezetéket óvni kell a hőség-
től, olajtól és éles peremektől.

HU – 6 119
Biztonságos használat  Gyermekeknek nem szabad
a készülékkel játszani!
 VESZÉLY  Gyerekeket felügyelni kell,
 A felhasználónak a készülé- annak biztosításáért, hogy a
ket rendeltetésszerűen kell készülékkel ne játszanak.
használnia. Figyelembe kell  A készüléket tartsa gyerme-
vennie a helyi adottságokat, kektől távol, amíg be van kap-
és a készülékkel való munka csolva vagy még nem hűlt le.
közben ügyelnie kell a kör-  A készüléket csak a leírás-
nyezetében lévő személyek- nak, ill. az ábrának megfelelő
re. módon üzemeltesse vagy tá-
 Az üzemeltetés robbanásve- rolja!
szélyes környezetben nem 몇 VIGYÁZAT
megengedett.  A készülékkel vagy a készü-
 A készülék veszélyes terüle- léken történő bármilyen tevé-
ten történő alkalmazása so- kenység előtt biztosítani kell
rán figyelembe kell venni a a stabilitást, hogy elkerüljük a
megfelelő biztonsági előírá- készülék felborulása általi
sokat. baleseteket vagy rongálódá-
 A készüléket nem szabad sokat.
használni, ha előtte leesett,  Soha ne töltsön a víztartályba
láthatóan sérült vagy szivá- oldószert, oldószertartalmú
rog. folyadékot vagy hígítás nélkül
몇 FIGYELMEZTETÉS savat (pl. tisztítószert, ben-
 A készüléket nem használ- zint, festékhígítót és acetont),
hatják gyermekek és olyan mivel azok megtámadják a
személyek, akiket nem taní- készülékben felhasznált
tottak be a készülék haszná- anyagokat.
latára.  Az üzemben lévő készüléket
 Ez a készülék nem alkalmas soha ne hagyja felügyelet
arra, hogy korlátozott fizikai, nélkül.
érzékelő vagy szellemi ké-  A testrészeket (pl. hajat, ujja-
pességgel rendelkező vagy kat) tartsa távol a forgó tisztí-
tapasztalat és/vagy ismeret tóhengerektől.
hiányában lévő személyek  A szívófej tisztítása alatt véd-
használják, kivéve, ha a biz- je a kezét, mivel a hegyes tár-
tonságukért felelős személy gyak (pl. szilánkok) miatt sé-
felügyeli őket, vagy betanítot- rülésveszély áll fenn.
ták őket a készülék használa-
tára és megértették az ebből
eredő veszélyeket.

120 HU – 7
FIGYELEM Készülék leírása
 Csak akkor kapcsolja be a ké-  Az ábrákat lásd a kihajtható olda-
lon!
szüléket, ha a friss víz tartály
és a szennyvíztartály be lett 1 BE /KI kapcsoló
helyezve. 2 Markolat
3 Kábel tartó
 A készülékkel nem szabad 4 Hálózati kábel
éles vagy nagyobb tárgyakat 5 Kábelkapocs
(pl. szilánkokat, kavicsokat, 6 Fogantyú
7 Szennyvíztartály / leválasztó fedele
játékszer alkatrészeket) fel- 8 Szennyvíz tartály
szívni. 9 Tisztítóhenger fogantyú vályú
 Ecetsavat, vízkőoldót, illóola- 10 Tisztítóhengerek

jokat vagy hasonló anyagokat 11


12
Szívófej burkolata
Szívófej zárja
ne töltsön a tiszta víz tartály- 13 Friss víz tartály
ba. Ugyancsak ügyeljen arra, 14 Friss víz tartály fogantyúja
hogy ezeket az anyagokat ne 15 Tisztító- /parkolóállomás

szívja fel. 16 Szűrőbetét


17 tisztítószer RM 536
 A készülék szellőzőnyílásainak
nem szabad eltömődniük. Összeszerelés
 A készüléket csak vízálló be-  Az ábrákat lásd a kihajtható olda-
vonattal rendelkező kemény lon!

padlókon (pl. lakkozott par- Ábra


ketta, zománcozott kőlap, li-  A fogantyúlécet ütközésig helyezze be az alapké-
szülékbe, míg hallhatóan be nem kattan.
nóleum) használja. A fogantyúlécnek szilárdan kell ülnie a készülék-
ben.
 Ne használja a készüléket
Üzembevétel
szőnyegek vagy szőnyeg-
A friss víz tartály feltöltése
padlók tisztításához.
Ábra
 A készüléket ne vezesse a  A stabilitáshoz a készüléket állítsa a tisztítóállo-
konvektoros fűtés padlórácsa Ábra
másra.

fölé. A rács fölé vezetéskor a  A friss víz tartályt a fogantyúnál fogva vegye ki a
kilépő vizet a készülék nem Ábra
készülékből.

tudja felszedni.  Nyissa ki a tanksapkát.


 Hideg vagy langyos vezetékes vízzel töltse meg a
 Hosszabb munkaszünetek ese- friss víz tartályt.
tén és a készülék használata  Szükség esetén KÄRCHER tisztító-, ill. ápolósze-
rek is tölthetők a friss víz tartályba.*
után kapcsolja ki a főkapcsolót / Lásd a „Tisztító- és ápolószerek” fejezetet.
 A „MAX” jelzést a feltöltésnél nem szabad túllépni.
készülék kapcsolót és húzza ki a  Zárja le a tanksapkát.
hálózati csatlakozót. Ábra
 Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe.
 A készüléket 0 °C alatti hő-  A friss víz tartálynak szilárdan kell ülnie a készülék-
mérséklet esetén ne üzemel- ben.
FIGYELEM
tesse. * Ügyeljen a tisztító-, ill. ápolószerek adagolási ajánlá-
sára.
 A készüléket védje az esőtől.
Ne tárolja kültéren.

HU – 8 121
Üzem Tisztítófolyadék utántöltése
FIGYELEM
Általános megjegyzések a A friss víz tartály feltöltése előtt ürítse ki a szennyvíztar-
kezeléshez tályt. Így elkerülhető a szennyvíztartály túlfolyása.
FIGYELEM Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
Ábra Ábra
A készüléknek csak szennyeződést és folyadékokat  Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
(max. 250 ml) szabad felszednie. Ábra
Ábra  A friss víz tartályt a fogantyúnál fogva vegye ki a
Munkakezdés előtt távolítsa el az esetleges tárgyakat, készülékből.
mint pl. szilánkokat, kavicsokat, csavarokat vagy játék- Ábra
szer alkatrészeket a padlóról.  Nyissa ki a tanksapkát.
A készülék alkalmazása előtt egy feltűnést nem keltő  Hideg vagy langyos vezetékes vízzel töltse meg a
helyen ellenőrizze a padlót vízállóság szempontjából. friss víz tartályt.
Ne tisztítson vízérzékeny burkolatokat, mint például ke-  Szükség szerint adjon hozzá tisztító- vagy ápoló-
zeletlen parafa padlókat (a nedvesség behatolhat és szert.
károsíthatja a padlót).  A „MAX” jelzést a feltöltésnél nem szabad túllépni.
Megjegyzések  Zárja le a tanksapkát.
A hálózati kábelben való megbotlás elkerüléséhez a fo- Ábra
gantyút tartsa az egyik kezében, a hálózati kábelt pedig  Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe.
a másik kezében. A friss víz tartálynak szilárdan kell ülnie a készülék-
Ábra ben.
Ahhoz, hogy a frissen feltörölt padlón ne keletkezzenek A szennyvíz tartály ürítése
talplenyomatok, hátrafelé az ajtó irányába dolgozzon. FIGYELEM
 A készüléket tartsa kb. 60 fokos szögben a fogan- Ahhoz, hogy a szennyvíztartály ne folyjon túl, a vízszin-
tyúnál fogva. tet rendszeresen ellenőrizni kell. A „MAX” jelzést nem
 A padlótisztítás a készülék olyan sebességű előre- szabad túllépni.
és hátramozgatásával történik, mint a porszívózás- Ábra
nál.  Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
 Erősebb szennyeződések esetén a készüléket las- Ábra
san csúsztassa a padlón.  A szennyvíztartályt tartsa az alsó fogantyúnál fog-
 A hengerpár szállítási terjedelmében szürke és va, emellett a felső fogantyút a hüvelykujjával
sárga színben: Mindkét hengerpárnak ugyanaz a nyomja lefelé.
funkciója, de különböző alkalmazási területeken is Ábra
alkalmazhatóak (színben különbözőek, pl. fürdő-  Vegye ki a szennyvíztartályt.
ben, konyhában). Ábra
A munka megkezdése  Vegye le a fedelet a szennyvíztartályról.
 Ürítse ki a szennyvíztartályt.
FIGYELEM  Szennyeződéstől függően a fedelet/leválasztót és
A készülék bekapcsolásakor a tisztítóhengerek forogni a szennyvíztartályt vezetékes vízzel tisztítsa meg.
kezdenek. Ahhoz, hogy a készülék magától ne mozdul-  Helyezze fel a fedelet a szennyvíztartályra.
jon el, tartani kell a fogantyút. A fedélnek szilárdan kell ülnie a szennyvíztartá-
Állapítsa meg, hogy a friss víz tartály fel van-e töltve víz- lyon.
zel és a szennyvíztartály be van-e helyezve a készülék- Ábra
be.  Helyezze vissza a szennyvíztartályt a készülékbe.
Ábra A szennyvíztartálynak szilárdan kell ülnie a készü-
 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. lékben.
Ábra
 A hengerek gyors benedvesítése érdekében töltse A használat megszakítása
fel a tisztítóállomást egy mérőedény segítségével Ábra
50 ml friss vízzel.  Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
 Kapcsolja be és az állomáson 5 másodpercre he- Ki készülékkapcsolót.
lyezze üzembe a készüléket. Ábra
A készülék ezután az optimális nedvességgel ren-  Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.
delkezik a gyors tisztítás lehetővé tételéhez. FIGYELEM
Ábra A stabilitáshoz a készüléket munkaszünetek esetén
 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ mindig állítsa a tisztító-, ill. parkolóállomásba. A nem ki-
Ki készülékkapcsolót. elégítő stabilitás miatt a készülék felborulhat, és ekkor
Ábra folyadékok léphetnek ki, amelyek károsítják a padlóbur-
 A hordozó fogantyúnál fogva vegye ki a készüléket kolatot.
a tisztítóállomásból és állítsa a padlóra.
 Fogja meg a készüléket a fogantyúnál.
Ábra
 A bekapcsoláshoz nyomja meg a készülékkapcso-
lót (Be/Ki).

122 HU – 9
 A bekapcsoláshoz nyomja meg a készülékkapcso-
A gép kikapcsolása lót (Be/Ki).
Ábra  Járassa a készüléket 30-60 másodpercig, míg a víz
 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ teljesen fel nem szívódik a tisztítóállomásból.
Ki készülékkapcsolót. Az öblítési eljárás ezzel befejeződött.
Ábra Megjegyzés
 Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba. Minél hosszabb ideig van a készülék bekapcsolva, an-
Ábra nál kevesebb nedvesség marad vissza a tisztítóhenge-
FIGYELEM rekben.
A munka befejezése után a készülék tisztítását öblítési  Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
eljárással kell végezni. Ki készülékkapcsolót.
Lásd a „Készülék tisztítása öblítési eljárással” fejezetet.  Ha még víz található a friss víz tartályban, vegye ki
Ábra és ürítse ki a friss víz tartályt.
 A készüléket teljesen ürítse ki. Ábra
Ábra  Ürítse ki a szennyvíztartályt.
míg Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
Ábra  Ha még víz található a tisztítóállomásban, ürítse ki
 Ürítse ki a szennyvíztartályt. a vizet.
Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet. Ábra
 Ha még víz található a friss víz tartályban vagy a  Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.
tisztítóállomásban, ürítse ki a vizet. Ábra
Ábra  A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltartókra.
 Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.  A hálózati kábelt rögzítse kábelszorítóval.
Ábra
Hengerek tisztítása
 A hálózati kábelt tekerje fel a kábeltartókra.
 A hálózati kábelt rögzítse kábelszorítóval. FIGYELEM
Mielőtt a készüléket a hengerek kivételéhez lefekteti a
A készülék tárolása padlóra, a friss víz tartályt és a szennyvíztartályt ki kell
FIGYELEM üríteni. Így elkerülhető, hogy a padlóra lefektetés alatt
A szagosodás elkerülése érdekében a készülék raktá- folyadékok folyjanak ki a tartályokból.
rozásához a frissvíz-tartályt és a szennyvíztartályt telje- Megjegyzés
sen ki kell üríteni. Erős szennyeződés esetén a tisztítóhengerek külön
Ábra tisztíthatók.
 A készüléket a hordozó fogantyúnál fogva vigye a Ábra
tárolási helyre.  Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/
Ábra Ki készülékkapcsolót.
 A stabilitáshoz a készüléket állítsa a tisztítóállo-  Ha még víz található a friss víz tartályban, vegye ki
másra. és ürítse ki a friss víz tartályt.
 A készüléket száraz helyiségben kell tárolni. Ábra
 Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból.
Ápolás és karbantartás  A friss víz tartályt kiüríteni.
Ábra
Készülék tisztítása öblítési eljárással  Ürítse ki a szennyvíztartályt.
FIGYELEM Ábra
A munka befejezése után a készüléket mindig a tisztító-  A fogantyú vályúnál csavarja ki a tisztítóhengere-
állomással és friss vízzel öblíttesse át. Ezzel az eljárás- ket.
sal a készülék optimálisan megtisztul, és elkerülhető,  A tisztítóhengereket folyóvíz alatt tisztítsa meg.
hogy szennyeződés- és baktériumhalmok vagy kelle- vagy
metlen szagok keletkezzenek a készülékben.  A tisztítóhengereket mosógépben max. 60 °C hő-
Ábra mérsékleten mossa.
 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ FIGYELEM
Ki készülékkapcsolót. Mosógépben történő tisztítás esetén ne használjon lá-
Ábra gyító hatású öblítőt. Így a mikroszálak nem károsodnak,
 Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba. és a tisztítóhengerek megtartják nagy tisztító hatásukat.
 Az öblítéshez töltse fel a frissvíztartályt némi hideg A tisztítóhengerek szárítógéphez nem alkalmasak.
vagy langyos vezetékes vízzel, hogy a szívófej szí-  A tisztítás után levegőn szárítsa meg a hengereket.
vócsatornáit és réseit teljesen mentesíteni lehes- Ábra
sen a tisztítószer-maradványoktól.  A tisztítóhengereket ütközésig csavarja be a hen-
 Helyezze vissza a friss víz tartályt a készülékbe. gertartóra.
Ábra  Ügyeljen a henger belső oldalán és a készüléken a
 Vegye ki és ürítse ki a szennyvíztartályt. hengertartón levő színes hozzárendelésre (pl. kék
Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet. a kékhez).
 Töltse meg a mérőpoharat 200 ml vízzel.  A beszerelés után ellenőrizze, hogy a tisztítóhen-
 Töltse a vizet a tisztítóállomásba. gerek szilárdan ülnek-e.
 Az öblítési eljáráshoz szükség szerint hozzáadhat
megfelelő KÄRCHER-tisztítószereket.

HU – 10 123
 Ahhoz, hogy a friss víz tartály „MAX” töltési men-
Szívófej tisztítása nyisége ne legyen túllépve, a víz feltöltésénél még
FIGYELEM hagyjon helyet a tisztító- vagy ápolószerek mennyi-
Erős szennyezés esetén, vagy ha valaminek a darabjai sége számára.
(pl. kövek, szilánkok) kerülnek a szívófejbe, azt meg kell
tisztítani. Ezek a darabok munka közben zörgő zajt
Segítség üzemzavar esetén
okoznak, vagy eltömik a szívócsatornákat és csökkentik Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások
a szívóteljesítményt. mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasz-
Ábra náló is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az
 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jo-
Ki készülékkapcsolót. gosultsággal rendelkező ügyfélszolgálathoz.
Ábra A henger friss vízzel történő nedvesítése
 Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból. hiányzik
Ábra
 Távolítsa el a tisztítóhengereket. Nincs behelyezve a szűrőbetét.
Lásd a „Hengerek tisztítása” fejezetet. Ábra
Ábra  Vegye ki a friss víz tartályt, és helyezze be a szűrő-
 Nyomja meg a szívófej reteszelését. betétet a pecekkel felfelé.
 Vegye le a szívófej burkolatát. A szűrőbetét fordítva van behelyezve.
 A szívófej burkolatát folyóvíz alatt tisztítsa meg.  Vegye ki a szűrőbetétet, és helyezze be a pecekkel
 Szükség esetén szabadítsa meg a szívócsatorná- felfelé.
kat és a szívófej burkolatának réseit a beszorult ré- A szívótömlő szennyeződéslerakódások miatt eltömő-
szecskéktől. dött.
 A készülék szívófejét nedves kendővel tisztítsa  Óvatosan távolítsa el a szívótömlőket a szívófejről
meg. és az alapkészülékről.
 Rögzítse a szívófej burkolatát a szívófejre.  Helyezze a szívótömlőket hideg vízbe 10 - 20 perc-
Ábra re.
 A tisztítóhengereket ütközésig csavarja be a hen-  Tisztítsa meg a szívótömlőket egy tompa tárgy és/
gertartóra. vagy folyó víz segítségével.
Lásd a „Hengerek tisztítása” fejezetet. A készülék nem szedi fel a szennyeződést
Szennyvíztartály tisztítása Nincsen víz a tartályban.
 Víz utántöltése
FIGYELEM
A friss víz tartály nem ül megfelelően a készülékben.
Ahhoz, hogy a leválasztó por vagy szennyezés miatt ne  A friss víz tartályt úgy helyezze be, hogy az szilár-
tömődjön el vagy a szennyezés ne telepedjen meg a dan üljön a készülékben.
tartályban, a szennyvíztartályt rendszeresen meg kell A tisztítóhengerek hiányoznak nincsenek megfelelően
tisztítani. betéve.
Ábra Ábra
 Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/  Tegye be a tisztítóhengereket, ill. a tisztítóhengere-
Ki készülékkapcsolót. ket ütközésig csavarja be a hengertartóra.
Ábra A tisztítóhengerek elszennyeződtek vagy elkoptak.
 Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba.  Tisztítsa meg a tisztítóhengereket.
Ábra vagy
míg  Cserélje ki a tisztítóhengereket.
Ábra
 Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből. A hengerek nem forognak
Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet. A hengerek blokkolva vannak.
 A fedelet/leválasztót és a szennyvíztartályt vezeté- Ábra
kes vízzel tisztítsa meg.  Vegye ki a hengereket, és ellenőrizze, hogy nem
 A szennyvíztartály mosogatógépben is tisztítható. szorult-e egy tárgy vagy a hálózati kábel a henge-
Ábra rekbe.
 A tisztítás után a szennyvíztartályt a fedéllel he- Bekapcsoláskor hangos kattogás hallható
lyezze ismét a készülékbe.
A hengerek túl szárazak.
Tisztító- és ápolószerek  Nedvesítse meg a hengereket, ill. töltsön 200 ml vi-
FIGYELEM zet a készülék parkolóállomásába.
A nem megfelelő tisztítószerek és ápolószerek haszná- Zörgő zaj a szívófejben
lata károsíthatja a készüléket, és a garanciális szolgál- Valaminek a darabjai (pl. kövek vagy szilánkok) találha-
tatások kizárásához vezethet. tók a szívófejben.
Megjegyzés Ábra
A padlótisztításhoz szükség szerint használjon KÄR-  Vegye le a szívófej burkolatát és tisztítsa meg a
CHER tisztító- vagy ápolószert. szívófejet.
 A tisztító- és ápolószerek adagolásánál ügyeljen a Lásd a „Szívófej tisztítása” fejezetet.
gyártó mennyiségi előírásaira.
 A habképződés elkerülésére a friss víz tartályt elő-
ször vízzel, és azután tisztító- vagy ápolószerrel
töltse fel.

124 HU – 11
A szívóteljesítmény csökken Műszaki adatok
A szívócsatornák és a szívófej rései eltömődtek.
Ábra Áramcsatlakozás
 Vegye le a szívófej burkolatát és tisztítsa meg a Feszültség 220-240 V
szívófejet. 1~50-60 Hz
Lásd a „Szívófej tisztítása” fejezetet.
Védelmi fokozat IPX4
A készülék szennyvizet veszít
Védelmi osztály II
A szennyvíztartály túltöltődött.
Ábra Teljesítményre vonatkozó adatok
míg Felvett teljesítmény 460 W
Ábra
 Azonnal ürítse ki a szennyvíztartályt. Hengerfordulat percenként 500 U/min
Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet. Töltési mennyiség
A szennyvíztartály nem ül megfelelően a készülékben. Friss víz tartály 400 ml
 Ellenőrizze, hogy a fedél szorosan ül-e a szenny-
víztartályon. Tisztítóállomás 200 ml
Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet. Méretek
A leválasztó eltömődött.
Kábelhosszúság 7,0 m
 Vegye le a fedelet szennyvíztartályról, és tisztítsa
meg a leválasztót. Súly (tisztító folyadék nélkül) 5,0 kg
Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet. Hossz 320 mm
A szennyvíztartály leválasztójának szűrőhálója sérült a
tisztítás során. szélesség 270 mm
 Cserélje ki a leválasztót. magasság 1220 mm
A készülék csíkokat hagy hátra a padlón
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
A tisztító- vagy ápolószer nem alkalmas a készülékhez
vagy helytelen az adagolásuk.
 A gyártó által ajánlott tisztító- és ápolószereket
használja.
Lásd a „Tisztító- és ápolószerek” fejezetet.
 Ügyeljen a gyártó adagolási előírásaira.
A hengerek első megnedvesítését nem vagy túlságo-
san röviden végezték el, ezért a hengerek nincsenek
teljesen megnedvesítve (ezért a hengerek csak részle-
gesen tisztítanak).
Ábra
 Teljesen nedvesítse meg a hengereket.
Fogantyú eltávolítása az alapkészülékről
FIGYELEM
A fogantyút az összeszerelés után már nem szabad el-
távolítani az alapkészülékről.
A fogantyút csak akkor szabad levenni az alapkészülék-
ről, ha a készüléket szervizbe kell küldeni.
Ábra
Lásd az ábrát a használati utasítás végén.
 Helyezze a csavarhúzót 90 fokban a fogantyú há-
tulján lévő kis nyílásba és távolítsa el a fogantyút.
FIGYELEM
Figyeljen arra, hogy az alapkészülék és a fogantyú kö-
zötti összekötő kábel ne károsodjon.

HU – 12 125
Obsah Záruka
Obecná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5 V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5 distribuční společností. Případné poruchy zařízení od-
straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-
Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8
jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří-
Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8 padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-
Uvádění do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8 koupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 9 služeb zákazníkům.
Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 10 (Adresy poboček najdete na zadní straně)
Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 11 Symboly na zařízení
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 12
POZOR
Obecná upozornění Během čištění nesmí být překročeno zna-
čení „MAX“ na nádrži na špinavou vodu.
Před prvním použitím svého přístroje Prosím, dodržujte následující postup:
si přečtěte tento originální provozní ná-
vod, řiďte se jím a uložte jej pro pozděj- 1.
ší použití nebo pro dalšího majitele. Nejprve vyprázdněte nádrž na špinavou vo-
Používání v souladu s určením du.

Čistič podlah používejte výhradně na čištění tvrdých


podlah v soukromých domácnostech a na tvrdých pod- 2.
lahách s krytinou odolnou vůči vodě. Poté naplňte nádrž na čistou vodu.
Nečistěte krytiny citlivé na vodu, jakými jsou například
nelakované korkové podlahy (může do nich proniknout
vlhkost a podlahu poškodit).
Přístroj je vhodný k čištění PVC, linolea, dlaždic, kame-
ne, naolejovaných a navoskovaných parket, laminátu a
všech podlahových krytin odolných vůči vodě.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal ne- Bezpečnostní pokyny
zahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej ode-
vzdejte k opětovnému zužitkování. – Kromě pokynů uvedených v
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatel-
ných materiálů, které se dají dobře znovu využít. návodu na použití je nutné
Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k to-
muto účelu určených.
dodržovat všeobecné bez-
Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny pečnostní právní předpisy.
složkami, které při nesprávném používání nebo ne-
správné likvidaci mohou představovat potenciální riziko – Štítek na přístroji s varováním
pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou a pokyny uvádí důležité poky-
však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj
označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domov- ny pro bezpečný provoz.
ním odpadu.
Informace o obsažených látkách (REACH) Stupně nebezpečí
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na
adrese:  NEBEZPEČÍ
www.kaercher.com/REACH
Upozornění na bezprostředně
Obsah dodávky
Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení.
hrozící nebezpečí, které vede k
Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom- těžkým fyzickým zraněním nebo
pletní.
Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem k usmrcení.
poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. 몇 VAROVÁNÍ
Náhradní díly Upozornění na potencionálně
Používejte pouze originální příslušenství a originální
náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo-
nebezpečnou situaci, která by
ruchového provozu přístroje. mohla vést k těžkým fyzickým
Informace o příslušenství a náhradních dílech nalezne-
te na adrese www.kaercher.com. zraněním nebo usmrcení.

126 CS – 5
몇 UPOZORNĚNÍ 몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na případnou ne-  Přístroj smí být zapojen jen k
bezpečnou situaci, která může takové el. přípojce, která byla
vést k lehkým fyzickým zraně- zabudována odborným elek-
ním. trikářem v souladu s normou
POZOR IEC 60364.
Upozornění na potenciálně ne-  Přístroj zapojujte pouze k pří-
bezpečnou situaci, která může pojkám se střídavým prou-
mít za následek poškození ma- dem. Napětí musí být shodné
jetku. s údaji o napětí na typovém
Elektrické komponenty štítku přístroje.
 Používáte-li přístroj ve vlh-
 NEBEZPEČÍ kých prostorách jako např.
 Zařízení nepoužívejte v bazé- koupelně, zapojujte jej zásad-
nech, ve kterých je voda. ně do zástrčky s předřaze-
 Před použitím zařízení zkont- ným proudovým chráničem.
rolujte zařízení a příslušen-  Používejte pouze prodlužo-
ství, zda jsou v pořádku. Po- vací elektrický kabel chráně-
kud jejich stav není bez zá- ný proti postříkání o průměru
vad, nesmí se zařízení použí- nejméně 3x1 mm².
vat.  Spojky na síťovém kabelu
 Poškozený síťový přívod dej- nebo prodlužovacím kabelu
te neprodleně vyměnit autori- vyměňujte pouze za stojky,
zovaným zákaznickým servi- které mají stejnou ochranu
sem / kvalifikovaným elektri- proti postříkání a vykazují
kářem. stejnou mechanickou pev-
 Nikdy se nedotýkejte síťové nost.
zástrčky ani zásuvky vlhkýma 몇 UPOZORNĚNÍ
rukama.  Dbejte na to, aby nedošlo k
 Než začnete provádět jakou- poručení nebo poškození sí-
koliv péči nebo údržbu, zaří- ťového či prodlužovacího ka-
zení vypněte a vytáhněte zá- belu následkem přejetí,
strčku ze sítě. skřípnutí, tahání nebo ná-
 Veškeré opravářské práce na sledkem podobných činností.
přístroji smí provádět pouze Síťové vedení chraňte před
autorizovaná servisní služba žárem, olejem a ostrými hra-
firmy Kärcher. nami.
 Spojení síťového a prodlužo-
vacího vedení nesmí ležet ve
vodě.

CS – 6 127
Bezpečné zacházení  Zařízení udržujte mimo do-
sah dětí, dokud je zapnutý
 NEBEZPEČÍ nebo ještě nevychladl.
 Uživatel musí přístroj použí-  Přístroj používejte a skladujte
vat dle určení. Při práci s pří- pouze dle popisu resp. zobra-
strojem je uživatel povinen zení!
dbát místních podmínek a 몇 UPOZORNĚNÍ
brát ohled na osoby nacháze-  Před všemi činnostmi na
jící se okolí. nebo s přístrojem zajistěte
 Provoz v prostředí s nebez- stabilitu přístroje, aby bylo za-
pečím výbuchu je zakázáno. bráněno poraněním nebo po-
 Používáte-li zařízení v nebez- škozením následkem překlo-
pečných prostorách, je třeba pení přístroje.
dodržovat příslušné bezpeč-  Do nádrže na vodu nikdy ne-
nostní předpisy. lijte rozpouštědla, kapaliny
 Nepoužívejte přístroj v přípa- obsahující rozpouštědla nebo
dě, že spadl na zem, je vidi- nezředěné kyseliny (např.
telně poškozen nebo netěsní. čisticí prostředky, benzín, ře-
몇 VAROVÁNÍ didla do barev a aceton), na-
 S přístrojem nesmí pracovat padly by materiály použité v
děti nebo osoby, které nebyly přístroji.
seznámeny s návodem k jeho  Nikdy přístroj nenechávejte
použití. bez dozoru, je-li v provozu.
 Toto zařízení není určeno k  Části těla (např. vlasy, prsty)
tomu, aby je používaly osoby držte stranou od rotujících
s omezenými fyzickými, čisticích válců.
smyslovými nebo duševními  Během čištění sací hlavy si
schopnostmi nebo osoby chraňte ruce, neboť hrozí ne-
zcela bez zkušeností a/nebo bezpečí zranění od ostrých
znalostí, ledaže by tak činily předmětů (např. třísky).
pod dohledem osoby pověře- POZOR
né zajištěním jejich bezpeč-  Přístroj zapínejte jen tehdy,
nosti nebo poté, co od ní ob- když je nasazena nádrž na
držely instruktáž, jak se zaří- čistou vodu a nádrž na špina-
zením zacházet a uvědomují vou vodu.
si nebezpečích, která s pou-  Přístrojem se nesmějí nasá-
žíváním přístroje souvisí. vat žádné ostré nebo větší
 Není dovoleno, aby si děti s předměty (např. střepy, ka-
přístrojem hrály. mínky, části hraček).
 Na děti je třeba dohlížet, aby
bylo zajištěno, že si se zaříze-
ním nebudou hrát.
128 CS – 7
 Do nádrže na čistou vodu ne- Popis zařízení
dávejte žádné octové kyseli-  Ilustrace najdete na rozkládací
stránce!
ny, odstraňovače vodního ka-
mene, éterické oleje nebo po- 1 Spínač ZAP/VYP
dobné látky. Dbejte rovněž na 2 Rukojeť
3 Držák kabelu
to, abyste tyto látky nenasáli. 4 Sítový kabel
 Větrací otvory přístroje ne- 5 Kabelový klip
smějí být zablokované. 6 Držadlo
7 Víko nádrže na špinavou vodu / odlučovač
 Přístroj používejte jen na tvr- 8 Nádrž na špinavou vodu
dé podlahy s vodotěsným ná- 9 Zapuštěné madlo čisticí válec
těrem (např. lakované parke- 10 Čisticí válce

ty, smaltované dlaždice, lino- 11


12
Kryt sací hlavy
Zajištění sací hlavy
leum). 13 Nádrž na čistou vodu
 Přístroj není vhodný k čištění 14 Rukojeť nádrže na čistou vodu
koberců nebo kobercových 15 Čisticí/parkovací stanice

podlah. 16 Filtrační vložka


17 Čisticí prostředky RM 536
 Přístrojem nepřejíždějte přes
podlahové mřížky konvekto- Montáž
rového topení. Vystupující  Ilustrace najdete na rozkládací
vodu nemůže přístroj zachy- stránce!

tit, pokud je vedena přes Ilustrace


mřížku.  Lištu rukojeti nasaďte na základní přístroj až na do-
raz, dokud slyšitelně nezaklapne.
 Při delších přestávkách a po Lišta rukojeti musí být pevně usazena v přístroji.

použití přístroje vypněte hlav- Uvádění do provozu


ní vypínač / spínač zařízení a Naplnění nádrže na čerstvou vodu
odpojte napájecí zástrčku. Ilustrace
 Pro zajištění stability dejte přístroj do čisticí stanice.
 Zařízení neprovozujte při tep- Ilustrace
lotách po 0 °C.  Nádrž na čistou vodu vyjměte z přístroje za rukojeť.
Ilustrace
 Přístroj chraňte před deštěm.  Otevřete palivový uzávěr.
Neskladujte venku.  Nádrž na čistou vodu naplňte studenou nebo vlaž-
nou vodou z vodovodního řádu.
 Dle potřeby lze přidat do nádrže na čistou vodu čis-
ticí nebo ošetřovací prostředky KÄRCHER.*
Viz kapitolu „Čisticí a ošetřovací prostředky“.
 Při plnění se nesmí překročit značení „MAX“.
 Zavřete závěr nádrže.
Ilustrace
 Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu.
 Nádrž na čistou vodu musí být pevně usazena v
přístroji.
POZOR
Dodržujte doporučené dávkování čisticích, popř. ošet-
řovacích prostředků.

CS – 8 129
Provoz Doplnění čisticí kapaliny
POZOR
Obecné pokyny pro Před plněním nádrže na čistou vodu vyprázdněte nádrž
obsluhu na špinavou vodu. Tím se zabrání přetečení nádrže na
POZOR špinavou vodu.
Ilustrace Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“.
Přístroj smí pojmout jen nečistoty a kapaliny (max. 250 Ilustrace
ml).  Přístroj postavte do čisticí stanice.
Ilustrace Ilustrace
Před začátkem práce odstraňte z podlahy případné  Nádrž na čistou vodu vyjměte z přístroje za rukojeť.
předměty jako střepy, kamínky, šrouby nebo části hra- Ilustrace
ček.  Otevřete palivový uzávěr.
Před použitím přístroje vyzkoušejte na nenápadném  Nádrž na čistou vodu naplňte studenou nebo vlaž-
místě na podlaze odolnost proti vodě. Nečistěte s ním nou vodou z vodovodního řádu.
krytiny citlivé na vodu jako např. neošetřené korkové  Podle potřeby přidejte čisticí nebo ošetřovací pro-
podlahy (vlhkost může proniknout dovnitř a podlahu po- středky.
škodit).  Při plnění se nesmí překročit značení „MAX“.
Pokyny  Zavřete závěr nádrže.
Aby se předešlo zakopnutí o síťový kabel, držte rukojeť Ilustrace
v jedné ruce a síťový kabel ve druhé.  Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu.
Ilustrace Nádrž na čistou vodu musí být pevně usazena v
Aby se na čistě vytřené podlaze nevytvářely otisky no- přístroji.
hou, pracujte pozpátku směrem ke dveřím. Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu
 Přístroj držte za rukojeť pod úhlem cca 60 stupňů. POZOR
 Čištění podlahy se provádí pohybem přístroje tam Aby nádrž na špinavou vodu nepřetekla, je třeba stav
a zpět rychlostí jako při vysávání prachu. vody pravidelně kontrolovat. Značení „MAX“ se nesmí
 U silnějšího znečištění nechte přístroj pomalu překročit.
klouzat po podlaze. Ilustrace
 V případě šedých a žlutých párů válců v obsahu  Přístroj postavte do čisticí stanice.
dodávky: Oba páry válců mají shodnou funkci, lze Ilustrace
je ale použít pro různé oblasti použití (barevné roz-  Držte nádrž na špinavou vodu za spodní lištu ruko-
lišení např. pro kuchyň a koupelnu). jeti a současně horní lištu rukojeti tlačte palci smě-
Začněte s prací rem dolů.
Ilustrace
POZOR  Vyjměte nádrž na špinavou vodu.
Jakmile přístroj zapnete, čisticí válce se začnou otáčet. Ilustrace
Aby se přístroj sám od sebe nepohyboval, musíte ruko-  Sejměte víko nádrže na špinavou vodu.
jeť pevně držet.  Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.
Ujistěte se, že nádrž na čistou vodu je naplněná vodou  Podle znečištění vyčistěte víko/odlučovač a nádrž
a v přístroji je nasazená nádrž na špinavou vodu. na špinavou vodu vodou z vodovodního řádu.
Ilustrace  Nasaďte víko na nádrž na špinavou vodu.
 Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Víko musí být pevně nasazené na nádrži na špina-
Ilustrace vou vodu.
 Pro rychlé zvlhčení válců naplňte čisticí stanici Ilustrace
50 ml čerstvé vody z odměrky.  Nádrž na znečištěnou vodu vsaďte do zařízení.
 Přístroj zapněte a ve stanici jej na 5 sekund uveďte Nádrž na špinavou vodu musí být pevně usazena v
do provozu. přístroji.
Přístroj pak má optimální vlhkost pro zajištění rych-
lého čištění. Přerušení provozu
Ilustrace Ilustrace
 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač  Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač
zap/vyp. zap/vyp.
Ilustrace Ilustrace
 Přístroj za držadlo vyjměte z čisticí stanice a po-  Přístroj postavte do čisticí stanice.
stavte jej na podlahu. POZOR
 Přístroj pevně držte za rukojeť. Pro zajištění stability přístroj při přerušení práce vždy
Ilustrace dávejte do čisticí popř. parkovací stanice. V případě ne-
 Zařízení zapněte stisknutím hlavního vypínače dostatečné stability se přístroj může překlopit, přitom
(zap / vyp). mohou vytéct kapaliny, které poškodí podlahovou kryti-
nu.

130 CS – 9
 Zařízení zapněte stisknutím hlavního vypínače
Vypnutí přístroje (zap / vyp).
Ilustrace  Přístroj nechte běžet 30-60 sekund, až je voda z
 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač čisticí stanice úplně odsátá.
zap/vyp. Proces proplachování je nyní ukončen.
Ilustrace Upozornění
 Přístroj postavte do čisticí stanice. Čím déle je přístroj zapnutý, tím méně zbytkové vlhkosti
Ilustrace zůstává v čisticích válcích.
POZOR  Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač
Po skončení práce přístroj vyčistěte propláchnutím. zap/vyp.
Viz kapitolu „Čištění přístroje propláchnutím“.  Pokud je v nádrži na čistou vodu ještě voda, nádrž
Ilustrace na čistou vodu vyjměte a vyprázdněte.
 Přístroj úplně vyprázdněte. Ilustrace
Ilustrace  Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.
až Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vo-
Ilustrace du“.
 Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.  Pokud je v čisticí stanici ještě voda, vylijte ji.
Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vo- Ilustrace
du“.  Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
 Pokud je v nádrži na čistou vodu nebo v čisticí sta- Ilustrace
nici ještě voda, vylijte ji.  Naviňte síťový kabel na kabelové háky.
Ilustrace  Upevněte síťový kabel kabelovým klipem.
 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Čištění válců
Ilustrace
 Naviňte síťový kabel na kabelové háky. POZOR
 Upevněte síťový kabel kabelovým klipem. Než přístroj položíte na podlahu pro sejmutí válců, mu-
síte vylít vodu z nádrží na čistou a špinavou vodu. Tím
Uložení přístroje se zabrání tomu, aby během odložení na poloze z nádr-
POZOR ží vytékaly kapaliny.
Aby se zabránilo vzniku zápachu, musí se při skladová- Upozornění
ní přístroje zcela vyprázdnit nádrž na čerstvou i znečiš- Při silném znečištění je možné čisticí válce vyčistit
těnou vodu. zvlášť.
Ilustrace Ilustrace
 Přístroj zvedněte za držadlo a přeneste ho na mís-  Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač
to uchovávání. zap/vyp.
Ilustrace  Pokud je v nádrži na čistou vodu ještě voda, nádrž
 Pro zajištění stability dejte přístroj do čisticí stanice. na čistou vodu vyjměte a vyprázdněte.
 Přístroj uchovávejte v suchých prostorách Ilustrace
 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Ošetřování a údržba  Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu.
Ilustrace
Čištění přístroje propláchnutím  Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu.
POZOR Ilustrace
Po skončení práce vždy nechte přístroj propláchnout  Na zapuštěném madlu vyšroubujte čisticí válce.
čisticí stanicí a čerstvou vodou. Díky tomuto postupu  Čisticí válce vyčistěte pod tekoucí vodou.
bude přístroj optimálně vyčištěn a zabrání se vzniku nebo
usazených nečistot a hromadění bakterií či nepříjemné-  Čisticí válce vyperte v pračce na 60 °C.
mu zápachu v přístroji. POZOR
Ilustrace Při čištění v pračce nepoužívejte avivážní prostředek.
 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač Mikrovlákna se tak nepoškodí a čisticí válce si zachova-
zap/vyp. jí vysoký čisticí účinek.
Ilustrace Čisticí válce nejsou vhodné do sušičky.
 Přístroj postavte do čisticí stanice.  Po čištění nechte válce vyschnout na vzduchu.
 Před vypláchnutím naplňte nádrž na čistou vodu Ilustrace
trochou studené nebo vlažné vody z vodovodního  Čisticí válce zašroubujte až na doraz do držáku vál-
řadu, aby se sací kanálky a štěrbiny sací hlavy zce- ců.
la zbavily zbytků čisticího prostředku.  Dávejte pozor na barevné přiřazení vnitřní strany
 Nasaďte do zařízení nádrž na čerstvou vodu. válce a držáku válce na přístroji (např. modrá k
Ilustrace modré).
 Vyjměte nádrž na špinavou vodu a vyprázdněte ji.  Po montáži zkontrolujte, zda jsou čisticí válce pev-
Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vo- ně nasazené.
du“.
 Do odměrky naplňte 200 ml vody.
 Do čisticí stanice naplňte vodu.
 Podle potřeby je možné k proplachování přidat od-
povídající čisticí prostředky KÄRCHER.

CS – 10 131
Čištění sací hlavy Pomoc při poruchách
POZOR Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
Při silném znečištění nebo pokud se do sací hlavy do- odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě
stanou části (např. kameny, střepy), musí se hlava vy- nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se
čistit. Tyto části vyvolávají při práci klapavý zvuk nebo laskavě obrat'te na autorizovanou servisní službu firmy
ucpou sací kanály a snižují sací výkon. Kärcher.
Ilustrace Neprobíhá zvlhčování válce čerstvou vodou
 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač
zap/vyp. Není vložena filtrační vložka.
Ilustrace Ilustrace
 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.  Vyjměte nádrž na čistou vodu a nasaďte filtrační
Ilustrace vložku kolíkem nahoru.
 Sejměte čisticí válce. Filtrační vložka je vložena obráceně.
Viz kapitolu „Čištění válců“.  Vyjměte filtrační vložku a nasaďte ji kolíkem naho-
Ilustrace ru.
 Stiskněte blokování sací hlavy. Sací hadice je ucpaná usazenou nečistotou.
 Sejměte kryt sací hlavy.  Opatrně sejměte sací hadici ze sací hlavy a základ-
 Kryt sací hlavy vyčistěte pod tekoucí vodou. ního zařízení.
 V případě potřeby zbavte sací kanály a drážky kry-  Ponořte sací hadice na 10–20 minut do studené
tu sací hlavy usazených částic. vody.
 Očistěte sací hlavu přístroje vlhkým hadrem.  Vyčistěte sací hadice tupým předmětem a/nebo
 Připevněte kryt sací hlavy na sací hlavu. pod tekoucí vodou.
Ilustrace Přístroj nezachycuje nečistoty
 Čisticí válce zašroubujte až na doraz do držáku vál- Ve vodní nádrži není voda.
ců.  Doplňte vodu
Viz kapitolu „Čištění válců“. Nádrž na čistou vodu nesedí v přístroji správně.
Čištění nádrže na špinavou vodu  Nádrž na čistou vodu nasaďte tak, aby seděla pev-
ně v přístroji.
POZOR Chybějí čisticí válce nebo nejsou správně nasazené.
Aby se odlučovač neucpal prachem a nečistotami nebo Ilustrace
pokud se nečistoty usazují v nádrži, musí se nádrž na  Nasaďte čisticí válce popř. je zašroubujte až na do-
špinavou vodu pravidelně čistit. raz do držáku válců.
Ilustrace Čisticí válce jsou znečištěné nebo opotřebené.
 Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač  Vyčistěte čisticí válce.
zap/vyp. nebo
Ilustrace  Vyměňte čisticí válce.
 Přístroj postavte do čisticí stanice.
Ilustrace Válce se netočí.
až Válce jsou blokované.
Ilustrace Ilustrace
 Sejměte nádrž na špinavou vodu z přístroje.  Vyjměte válce a zkontrolujte, zda v nich neuvázl
Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vo- nějaký předmět nebo síťový kabel.
du“. Hlasité drnčení při zapínání
 Víko/odlučovač a nádrž na špinavou vodu vyčistěte
vodou z vodovodního řádu. Válce jsou příliš suché.
 Nádrž na špinavou vodu je možné čistit i v myčce.  Navlhčete válce, resp. zvlhčete přístroj 200 ml
Ilustrace vody v parkovací stanici.
 Po vyčištění nasaďte nádrž na špinavou vodu s ví- Klapavý zvuk v sací hlavě
kem zpět do přístroje. V sací hlavě jsou částice (např. kameny nebo střepy).
Čisticí a ošetřovací prostředky Ilustrace
 Sejměte kryt sací hlavy a vyčistěte sací hlavu.
POZOR Viz kapitolu „Čištění sací hlavy“.
Použití nevhodných čisticích a ošetřovacích prostředků
může přístroj poškodit a může vést k vyloučení záruky. Snížení sacího výkonu
Upozornění Sací kanály a drážky sací hlavy jsou ucpané.
Podle potřeby používejte k čištění podlah čisticí nebo Ilustrace
ošetřovací prostředky KÄRCHER.  Sejměte kryt sací hlavy a vyčistěte sací hlavu.
 Při dávkování čisticích a ošetřovacích prostředků Viz kapitolu „Čištění sací hlavy“.
dodržujte pokyny výrobce ohledně množství.
 Aby se předešlo tvorbě pěny, naplňte nádrž na čis-
tou vodu nejprve vodou a pak čisticími nebo ošet-
řovacími prostředky.
 Aby nebylo překročeno plnicí množství „MAX“ v ná-
drži na čistou vodu, ponechte při plnění vody ještě
místo na příslušné množství čisticích nebo ošetřo-
vacích prostředků.

132 CS – 11
Přístroj ztrácí znečištěnou vodu Technické údaje
Nádrž na špinavou vodu je přeplněná.
Ilustrace Přívod el. proudu
až Napětí 220–240 V
Ilustrace 1~50-60 Hz
 Nádrž na špinavou vodu okamžitě vyprázdněte.
Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“. Stupeň krytí IPX4
Nádrž na špinavou vodu nesedí správně v přístroji Třída krytí II
správně.
Výkonnostní parametry
 Zkontrolujte, zda je víko pevně nasazené na nádrži
na špinavou vodu. Příkon 460 W
Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“. Otáčky válců za minutu 500 ot/min
Odlučovač je ucpaný.
 Sejměte víko z nádrže na špinavou vodu a vyčistě- Plnicí množství
te odlučovač. Nádrž na čistou vodu 400 ml
Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“. Čisticí stanice 200 ml
Filtrační síť odlučovače z nádrže znečištěné vody byla
při čištění poškozena. Rozměry
 Vyměňte odlučovač. Délka kabelu 7,0 m
Přístroj na podlaze zanechává pruhy Hmotnost (bez čisticích kapalin) 5,0 kg
Čisticí nebo ošetřovací prostředek není pro přístroj Délka 320 mm
vhodný nebo je špatně nadávkovaný.
 Používejte výrobcem doporučené čisticí a ošetřo- Šířka 270 mm
vací prostředky. Výška 1220 mm
Viz kapitolu „Čisticí a ošetřovací prostředky“.
 Dbejte na údaje o dávkování od výrobce. Technické změny vyhrazeny.
Prvotní navlhčení válců nebylo provedeno vůbec nebo
bylo provedeno příliš krátce a válce tedy nejsou zcela
navlhčené (proto čistí jen částečně).
Ilustrace
 Válce zcela navlhčete.
Sejmutí rukojeti ze základního zařízení
POZOR
Po sestavení již rukojeť ze základního zařízení nesní-
mejte.
Rukojeť se smí ze základního zařízení snímat pouze při
odeslání přístroje do servisu.
Ilustrace
Viz vyobrazení na konci návodu k použití.
 Zasuňte šroubovák v úhlu 90 stupňů do malého
otvoru na zadní straně rukojeti a sejměte rukojeť.
POZOR
Dbejte na to, aby se nepoškodil spojovací kabel mezi
základním zařízením a rukojetí.

CS – 12 133
Kazalo Garancija
Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa
Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5 naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na-
pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak,
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8
v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru
Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8 uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni-
Začetek uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8 te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 8 (naslov glejte na hrbtni strani)
Vzdrževanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 10
Simboli na napravi
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 11
Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 12 POZOR
Med čiščenjem ne sme biti presežena
Splošna navodila oznaka „MAX“ na rezervoarju za umazano
vodo.
Pred prvo uporabo naprave preberite Upoštevajte naslednjei postopek:
ta originalna navodila za uporabo, jih
upoštevajte in shranite za morebitno 1.
kasnejšo uporabo ali za naslednjega Najprej izpraznite rezervoar za umazano
lastnika. vodo.
Namenska uporaba
Talni čistilnik uporabljajte izključno za čiščenje trdih tal 2.
v zasebnem gospodinjstvu in samo na vodoodpornih tr- Nato napolnite rezervoar za čisto vodo.
dih tleh.
Ne čistite oblog, ki so občutljive na vodo, kot npr. oblog
iz neobdelane plute (vlaga lahko prodre in poškoduje
tla).
Naprava je primerna za čiščenje PVC, linoleja, ploščic,
kamna, oljenega in voskanega parketa, laminata ter
vseh oblog, ki niso občutljive na vodo.
Varstvo okolja Varnostna navodila
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da em- – Poleg opozoril v navodilu za
balaže ne odlagate med gospodinjski odpad,
pač pa jo oddajte v ponovno predelavo. obratovanje se morajo upo-
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale,
ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato
števati splošni varnostni
stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi- predpisi in predpisi zakono-
ralnih sistemov.
Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestav- dajalca o preprečevanju ne-
ne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju sreč.
med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje
ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni – Opozorilni napisi in napotki
za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem
simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpad-
na napravi dajajo pomembne
ke. nasvete za varno obratova-
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na: nje.
www.kaercher.com/REACH
Dobavni obseg
Stopnje nevarnosti
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži.  NEVARNOST
Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse-
bine. Opozorilo na neposredno nevar-
Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve- nost, ki vodi do težkih telesnih
stite Vašega prodajalca.
Nadomestni deli
poškodb ali smrti.
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado-
몇 OPOZORILO
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Opozorilo na možno nevarno si-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na tuacijo, ki lahko vodi do težkih
www.kaercher.com. telesnih poškodb ali smrti.

134 SL – 5
몇 PREVIDNOST  Napravo priključite le na iz-
Opozorilo na možno nevarno si- menični tok. Napetost se
tuacijo, ki lahko vodi do lažjih mora ujemati s tipsko plošči-
poškodb. co naprave.
POZOR  V vlažnih prostorih, kot je npr.
Opozorilo na možno nevarno si- kopalnica, uporabljajte napra-
tuacijo, ki lahko vodi do premo- vo le na vtičnice z vmesnim
ženjskih škod. FI-zaščitnim stikalom.
Električni sestavni deli  Uporabljajte samo pred škro-
pljenjem zaščitene električne
 NEVARNOST podaljševalne kable z mini-
 Naprave ne uporabljajte v malnim prerezom 3x1 mm².
plavalnih bazenih, ki vsebuje-  Spojnice na omrežnem pri-
jo vodo. ključnem kablu ali električ-
 Pred uporabo preverite, ali nem podaljšku zamenjajte le
sta naprava in pribor v brez- s spojnicami, ki imajo enako
hibnem stanju. Če stanje ni zaščito pred škropljenjem in
brezhibno, naprave ne smete enako mehansko trdnost.
uporabljati. 몇 PREVIDNOST
 Poškodovan omrežni priključ-  Pazite na to, da električnega
ni kabel naj pooblaščeni upo- priključnega kabla ali podalj-
rabniški servis/elektro stro- ševalnega kabla ne poškodu-
kovnjak nemudoma zame- jete s prevoženjem, stisnje-
nja.. njem, vlečenjem ali podob-
 Električnega vtiča in vtičnice nim. Električne kable zaščitite
nikoli ne prijemajte z vlažnimi pred vročino, oljem in ostrimi
rokami. robovi.
 Pred vsemi čistilnimi in vzdr-
ževalnimi deli izklopite napra- Varno ravnanje
vo in omrežni vtič izvlecite iz  NEVARNOST
vtičnice.  Uporabnik mora napravo
 Popravila na napravi sme iz- uporabljati namensko. Upo-
vajati le pooblaščena servi- števati mora lokalne danosti
sna služba. in pri delu z napravo paziti na
 Spoj omrežnega priključne- osebe v okolici.
ga/podaljševalnega kabla ne  Uporaba v področjih, kjer ob-
sme ležati v vodi. staja nevarnost eksplozij, je
몇 OPOZORILO prepovedana.
 Napravo se sme priključiti le  Pri uporabi naprave v obmo-
na električni priključek, ki ga čjih nevarnosti je treba upo-
je elektro inštalater izvedel v števati ustrezne varnostne
skladu z IEC 60364. predpise.
SL – 6 135
 Naprave ne uporabljajte, če  Dokler naprava deluje, je nikoli
je pred tem padla na tla, je vi- ne puščajte brez nadzora.
dno poškodovana ali ne tesni.  Delov telesa (npr. las, prstov)
몇 OPOZORILO ne približujte čistilnima valje-
 S strojem ne smejo delati ma, ki se vrtita.
otroci, mladoletne ali neuspo-  Med čiščenjem sesalne glave
sobljene osebe. si zaščitite roke, saj obstaja
 Ta naprava ni namenjena nevarnost poškodb zaradi ko-
uporabi oseb z omejenimi fi- ničastih predmetov (npr.
zičnimi, senzoričnimi ali du- drobcev).
ševnimi sposobnostmi ali po- POZOR
manjkljivimi izkušnjami in/ali  Napravo vklopite le, če sta
pomanjkljivim znanjem, razen nameščena rezervoar za sve-
če jih nadzoruje oseba, pri- žo vodo in rezervoar za uma-
stojna za njihovo varnost, ali
so od nje prejeli navodila, zano vodo.
kako napravo uporabljati, ter  Z napravo ni dovoljeno sesati
so razumeli nevarnosti, ki iz ostrih ali večjih predmetov
tega izhajajo. (npr. črepinj, kamenja, se-
 Otroci se z napravo ne smejo stavnih delov igrač).
igrati.  V rezervoar za svežo vodo ne
 Nadzorujte otroke, da zagotovi- nalivajte ocetne kisline, sred-
te, da se z napravo ne igrajo. stev za odstranjevanje vo-
 Otrokom ne dovolite dostopa dnega kamna, eteričnih olj ali
do naprave, dokler je le-ta podobnih snovi. Upoštevajte,
vklopljena ali še ni ohlajena. da teh snovi prav tako ne mo-
 Napravo uporabljajte ali shra- rete posesati.
njujte le v skladu z opisom oz.  Zračnikov naprave ne bloki-
sliko! rajte.
몇 PREVIDNOST  Napravo uporabljajte samo za
 Pred vsemi aktivnostmi z ali čiščenje vodoodpornih trdih tal
na napravi zagotovite stabil- (npr. lakiranega parketa, emajli-
nost, da preprečite nesreče ranih ploščic, linoleja).
ali poškodbe zaradi padca  Naprave ne uporabljajte za
naprave. čiščenje preprog ali tekstilnih
 V rezervoar za vodo nikoli ne talnih oblog.
nalivajte topil, tekočin z vseb-  Naprave ne vodite prek talnih
nostjo topil ali nerazredčenih rešetk konvekcijskih grelni-
kislin (npr. čistil, bencina, raz- kov. Če napravo vodite prek
redčil in acetona), ker uniču- rešetk, ne more posesati izte-
jejo materiale, uporabljene na kajoče vode.
napravi.

136 SL – 7
 Pri daljših delovnih premorih Začetek uporabe
in po uporabi napravo izklopi- Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
te na glavnem stikalu / stikalu Slika
naprave ali izvlecite omrežni  Napravo postavite v čistilno postajo, da zavarujete
njen položaj.
vtič. Slika
 Naprave ne uporabljajte pri  Primite za ročaj rezervoarja za svežo vodo in ga
odstranite iz naprave.
temperaturah pod 0 °C. Slika
 Odprite zamašek rezervoarja.
 Napravo zaščitite pred dež-  Rezervoar za svežo vodo napolnite s hladno ali
jem. Ne hranite je na odpr- mlačno vodovodno vodo.
 Po potrebi lahko v rezervoar za svežo vodo nalijete
tem. čistilno ali negovalno sredstvo KÄRCHER.*
Glejte poglavje „Čistilna in negovalna sredstva“.
Opis naprave  Pri polnjenju ne presezite oznake „MAX“.
 Slike glejte na razklopni strani!  Zaprite zapiralo rezervoarja.
Slika
 V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.
1 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
 Rezervoar za svežo vodo mora biti nepremično na-
2 Ročaj meščen v napravi.
3 Nosilec kabla POZOR
4 Omrežni kabel *Upoštevajte priporočilo za doziranje čistilnega oz. ne-
5 Kabelska sponka govalnega sredstva.
6 Nosilni ročaj Obratovanje
7 Pokrov rezervoarja za umazano vodo/ločilnik
Splošni napotki za
8 Rezervoar za umazano vodo
upravljanje
9 Prijemalna vdolbina čistilnega valja
POZOR
10 Čistilna valja
Slika
11 Pokrov sesalne glave Z napravo lahko odstranjujete samo umazanijo in teko-
12 Zapah sesalne glave čine (maks. 250 ml).
13 Rezervoar za svežo vodo Slika
Pred začetkom dela s tal odstranite morebitne predme-
14 Ročaj rezervoarja za svežo vodo
te, na primer črepinje, kamenje, vijake ali sestavne dele
15 Čistilna/parkirna postaja igrač.
16 Filtrni vložek Pred uporabo naprave na neopaznem delu tal preverite,
ali so vodoodporna. Ne čistite talnih oblog, občutljivih na
17 čistila RM 536 vodo, npr. oblog iz neobdelane plute (vlaga lahko pro-
dre v oblogo in jo poškoduje).
Napotki
Montaža Da se ne spotaknete ob omrežni kabel, ročaj naprave
 Slike glejte na razklopni strani! držite v eni roki, kabel pa v drugi.
Slika
Slika Da na sveže obrisanih tleh ne pustite odtisov nog, čistite
 Prijemalno letev vstavite v osnovno napravo, da se ritensko v smeri vrat.
slišno zaskoči v končni položaj.  Napravo držite za ročaj pod kotom pribl. 60 stopinj.
Prijemalna letev mora biti nepremično nameščena  Tla čistite s premikanjem naprave naprej in nazaj s
v napravi. hitrostjo kot pri sesanju.
 Pri trdovratni umazaniji naj naprava počasi drsi
prek tal.
 Sivi in rumeni par valjev v obsegu dobave: oba
para imata enake lastnosti, vendar ju lahko upora-
bite za različna področja uporabe (barvno razliko-
vanje, npr. za kuhinjo in kopalnico).

SL – 8 137
Slika
Začetek dela  Z rezervoarja za umazano vodo snemite pokrov.
POZOR  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Kakor hitro vklopite napravo, se čistilna valja začneta  Pokrov/ločilnik glede na umazanijo očistite z vodo-
vrteti. Da se naprava ne premika sama, jo trdno držite vodno vodo.
za ročaj.  Pokrov namestite na rezervoar za umazano vodo.
Zagotovite, da je rezervoar za svežo vodo napolnjen in Pokrov mora biti nepremično nameščen na rezer-
da je rezervoar za umazano vodo nameščen na napra- voarju za umazano vodo.
vi. Slika
Slika  V stroj vstavite rezervoar za čisto vodo.
 Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. Rezervoar za umazano vodo mora biti nepremično
Slika nameščen v napravi.
 Za hitro navlažitev valjev postajo za čiščenje s po-
Prekinitev obratovanja
močjo merilnega lončka napolnite s 50 ml sveže
vode. Slika
 Vklopite napravo in jo pustite, da 5 sekund deluje v  Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za
postaji. vklop/izklop.
Naprava se optimalno navlaži za hitro čiščenje. Slika
Slika  Napravo postavite v čistilno postajo.
 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za POZOR
vklop/izklop. Napravo med prekinitvami dela vedno postavite v čistil-
Slika no oz. parkirno postajo, da zavarujete njen položaj. Če
 Napravo za nosilni ročaj dvignite iz čistilne postaje naprava ni stabilna, se lahko prevrne, pri tem pa iz nje
in jo postavite na tla. iztečejo tekočine, ki poškodujejo tla.
 Napravo trdno držite za ročaj.
Slika
Izklop naprave
 Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/izklop). Slika
Dolivanje čistilne tekočine  Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za
vklop/izklop.
POZOR Slika
Pred polnjenjem rezervoarja za svežo vodo izpraznite  Napravo postavite v čistilno postajo.
rezervoar za umazano vodo. Na ta način preprečite pre- Slika
livanje umazane vode čez rob rezervoarja. POZOR
Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umazano vo- Po koncu dela napravo sperite.
do“. Glejte poglavje „Čiščenje naprave s spiranjem“.
Slika Slika
 Napravo postavite v čistilno postajo.  Napravo v celoti izpraznite.
Slika Slika
 Primite za ročaj rezervoarja za svežo vodo in ga do
odstranite iz naprave. Slika
Slika  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
 Odprite zamašek rezervoarja. Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umaza-
 Rezervoar za svežo vodo napolnite s hladno ali no vodo“.
mlačno vodovodno vodo.  Odstranite ostanke vode v rezervoarju za svežo
 Po potrebi dodajte čistilno ali negovalno sredstvo. vodo ali v čistilni postaji.
 Pri polnjenju ne presezite oznake „MAX“. Slika
 Zaprite zapiralo rezervoarja.  Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Slika Slika
 V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.  Omrežni kabel navijte na kljuko za kabel.
Rezervoar za svežo vodo mora biti nepremično na-  Omrežni kabel pritrdite s kabelsko sponko.
meščen v napravi.
Shranjevanje naprave
Praznjenje rezervoarja za umazano vodo
POZOR POZOR
Da preprečite prelivanje umazane vode čez rob rezer- Da preprečite nastajanje neprijetnih vonjav, pred skladi-
voarja, redno preverjajte nivo vode. Oznaka „MAX“ ne ščenjem naprave popolnoma izpraznite rezervoar za
sme biti presežena. svežo in rezervoar umazano vodo.
Slika Slika
 Napravo postavite v čistilno postajo.  Napravo dvignite za nosilni ročaj in jo odnesite na
Slika mesto za shranjevanje.
 Rezervoar za umazano vodo držite za spodnjo pri- Slika
jemalno letev, pri tem zgornjo prijemalno letev s  Napravo postavite v čistilno postajo, da zavarujete
palcem potisnite navzdol. njen položaj.
Slika  Napravo shranite v suhih prostorih.
 Odstranite rezervoar za umazano vodo.

138 SL – 9
Slika
Vzdrževanje  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Slika
Čiščenje naprave s spiranjem  Čistilna valja izvlecite za prijemalno vdolbino.
POZOR  Čistilna valja očistite pod tekočo vodo.
Po koncu dela napravo s pomočjo čistilne postaje ve- ali
dno sperite s svežo vodo. S tem postopkom napravo  Čistilna valja operite v pralnem stroju pri tempera-
optimalno očistite in preprečite nabiranje umazanije in turi do 60 °C.
razmnoževanje bakterij ali nastanek neprijetnih vonjav v POZOR
napravi. Pri pranju v pralnem stroju ne uporabljajte mehčalca.
Slika Na ta način se mikrovlakna ne poškodujejo in čistilna
 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za valja ohranita visoko učinkovitost čiščenja.
vklop/izklop. Čistilna valja nista primerna za sušenje v sušilnem stro-
Slika ju.
 Napravo postavite v čistilno postajo.  Po čiščenju čistilna valja posušite na zraku.
 Pri splakovanju napolnite rezervoar za svežo vodo Slika
z nekoliko hladne ali mlačne vode iz vodovoda, da  Čistilna valja do konca privijte na držalo za valje.
boste iz sesalnih kanalov in rež sesalne glave te-  Valja namestite skladno z barvami na notranji stra-
meljito odstranili ostanke čistila. ni valjev in na držalu za valje (npr. modra z modro).
 V stroj vstavite rezervor za čisto vodo.  Po namestitvi preverite, ali sta čistilna valja trdno
Slika nameščena.
 Odstranite in izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umaza-
Čiščenje sesalne glave
no vodo“. POZOR
 Merilni lonček napolnite z 200 ml vode. Ko je sesalna glava zelo umazana ali se v njej nahajajo
 Čistilno postajo napolnite z vodo. trdni delci (npr. kamenje, drobci), jo morate očistiti. Ti
 Za postopek spiranja lahko po potrebi dodate čistil- delci med delom ropotajo ali zamašijo sesalne kanale in
no sredstvo KÄRCHER. zmanjšajo sesalno moč.
 Za vklop pritisnite stikalo naprave (vklop/izklop). Slika
 Naprava naj deluje 30–60 sekund, dokler ne pose-  Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za
sa celotne količine vode iz čistilne postaje. vklop/izklop.
Spiranje je nato zaključeno. Slika
Napotek  Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Čim dlje je naprava vklopljena, tem manj vlage ostane v Slika
čistilnih valjih.  Odstranite čistilna valja.
 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za Glejte poglavje „Čiščenje sesalnih valjev“.
vklop/izklop. Slika
 Če so v rezervoarju za svežo vodo ostanki vode, ga  Pritisnite zapah sesalne glave.
odstranite in izpraznite.  Odstranite pokrov sesalne glave.
Slika  Pokrov sesalne glave očistite pod tekočo vodo.
 Izpraznite rezervoar za umazano vodo.  Iz sesalnih kanalov in rež pokrova sesalne glave po
Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umaza- potrebi odstranite zataknjene delce.
 Sesalno glavo očistite z vlažno krpo.
no vodo“.  Pokrov sesalne glave pritrdite na sesalno glavo.
 Če v čistilni napravi ostane voda, jo odstranite. Slika
Slika  Čistilna valja do konca privijte na držalo za valje.
 Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Glejte poglavje „Čiščenje sesalnih valjev“.
Slika
 Omrežni kabel navijte na kljuko za kabel. Čiščenje rezervoarja za umazano vodo
 Omrežni kabel pritrdite s kabelsko sponko. POZOR
Čiščenje čistilnih valjev Da se ločilnik ne zamaši s prahom ali umazanijo oziro-
ma da se umazanija ne nabere v rezervoarju, je treba
POZOR rezervoar za umazano vodo redno čistiti.
Preden napravo odložite na tla, da odstranite čistilna Slika
valja, izpraznite rezervoar za svežo vodo in rezervoar  Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za
za umazano vodo. S tem preprečite iztekanje tekočin iz vklop/izklop.
rezervoarjev, medtem ko se naprava nahaja na tleh. Slika
Napotek  Napravo postavite v čistilno postajo.
Pri trdovratni umazaniji lahko čistilna valja očistite loče- Slika
no. do
Slika Slika
 Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za  Rezervoar za umazano vodo odstranite iz naprave.
vklop/izklop. Glejte poglavje „Praznjenje rezervoarja za umaza-
 Če so v rezervoarju za svežo vodo ostanki vode, ga no vodo“.
odstranite in izpraznite.  Pokrov/ločilnik in rezervoar za umazano vodo oči-
Slika stite z vodovodno vodo.
 Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.  Rezervoar za umazano vodo lahko operete tudi v
 Izpraznite rezervoar za svežo vodo. pomivalnem stroju.

SL – 10 139
Slika Glasen hrup ob vklopu
 Rezervoar za umazano vodo s pokrovom po čišče-
nju ponovno vstavite v napravo. Valji so presuhi.
 Navlažite valje oz. napravo navlažite z 200 ml vode
Čistilna in negovalna sredstva v parkirni postaji.
POZOR Ropotanje v sesalni glavi
Neprimerna čistilna in negovalna sredstva lahko poško- V sesalni glavi se nahajajo delci (npr. kamenje ali drob-
dujejo napravo in povzročijo prenehanje veljavnosti ga- ci).
rancije. Slika
Napotek  Snemite sesalno glavo in jo očistite.
Za čiščenje tal po potrebi dodajte čistilno ali negovalno Glejte poglavje „Čiščenje sesalne glave“.
sredstvo KÄRCHER.
 Pri doziranju čistilnega ali negovalnega sredstva Sesalna moè upada
upoštevajte navedbe količin, ki jih je določil proi- Sesalni kanali in reže sesalne glave so zamašeni.
zvajalec. Slika
 Da preprečite penjenje, rezervoar za svežo vodo  Snemite sesalno glavo in jo očistite.
najprej napolnite z vodo in šele nato dodajte čistilno Glejte poglavje „Čiščenje sesalne glave“.
ali negovalno sredstvo. Iztekanje umazane vode iz naprave
 Da ne prekoračite maksimalne polnilne količine,
označene z MAX, pri nalivanju vode pustite prostor Rezervoar za umazano vodo je prenapolnjen.
za čistilno ali negovalno sredstvo. Slika
do
Pomoč pri motnjah Slika
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko  Takoj izpraznite rezervoar za umazano vodo.
sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri- Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano
meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se vodo“.
obrnite na pooblaščeno servisno službo. Rezervoar za umazano vodo ni pravilno nameščen.
 Preverite, ali je pokrov na rezervoarju za umazano
Vlaženje valjev s svežo vodo ni na voljo. vodo nepremično nameščen.
Filtrski vložek ni vstavljen. Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano
Slika vodo“.
 Odstranite rezervoar za svežo vodo in vstavite filtr- Ločilnik je zamašen.
ski vložek, tako da bo zatič obrnjen navzgor.  Z rezervoarja za umazano vodo snemite pokrov in
Vstavljeni filtrski vložek je obrnjen narobe. očistite ločilnik.
 Odstranite filtrski vložek in ga vstavite tako, da bo Glejte poglavje „Čiščenje rezervoarja za umazano
zatič obrnjen navzgor. vodo“.
Sesalna gibka cev je zamašena zaradi oblog umazanije. Med čiščenjem je bila poškodovana filtrirna mreža ločil-
 Sesalni gibki cevi previdno odstranite s sesalne nika pri rezervoarju za umazano vodo.
glave in osnovne naprave.  Zamenjajte ločilnik.
 Sesalni gibki cevi položite v hladno vodo za 10–20 Naprava pušča sledi
minut.
 Sesani gibki cevi očistite s topim predmetom in/ali Čistilno ali negovalno sredstvo ni primerno za napravo
pod tekočo vodo. ali je napačno dozirano.
 Uporabite čistilno ali negovalno sredstvo, ki ga pri-
Naprava ne odstranjuje umazanije poroča proizvajalec.
V rezervoarju za vodo ni vode. Glejte poglavje „Čistilna in negovalna sredstva“.
 Dolijte vodo  Upoštevajte dozirno količino, ki jo je predpisal pro-
Rezervoar za svežo vodo ni pravilno nameščen v na- izvajalec.
pravi. Prvo vlaženje valjev je bilo prekratko ali ni bilo izvedeno,
 Rezervoar za svežo vodo vstavite v napravo, da bo zato valji niso popolnoma navlaženi (valji zato čistijo
nepremično nameščen. samo delno).
Čistilna valja manjkata ali nista pravilno vstavljena. Slika
Slika  Valje popolnoma navlažite.
 Vstavite čistilna valja oz. čistilna valja do konca pri- Snemanje ročaja z osnovne naprave
vijte na držalo za valje.
Čistilna valja sta umazana ali obrabljena. POZOR
 Čistilna valja očistite. Ročaja po montaži več ne snemite z osnovne naprave.
ali Ročaj lahko snamete z osnovne naprave samo takrat,
 Čistilna valja zamenjajte. ko napravo pošljete na servis.
Slika
Valji se ne vrtijo Glejte sliko na koncu navodil za uporabo.
Valji so blokirani.  Izvijač pod kotom 90 stopinj vstavite v majhno od-
Slika prtino na hrbtni strani ročaja in snemite ročaj.
 Odstranite valje in preverite, ali se je v valje zataknil POZOR
kakšen predmet ali omrežni kabel. Bodite pozorni, da ne poškodujete povezovalnega ka-
bla med osnovno napravo in ročajem.

140 SL – 11
Tehnični podatki
Električni priključek
Napetost 220–240 V
1~50-60 Hz
Stopnja zaščite IPX4
Razred zaščite II
Podatki o zmogljivosti
Sesalna moč 460 W
Število obratov valja na minuto 500 v/min
Polnilna količina
Rezervoar za svežo vodo 400 ml
Čistilna postaja 200 ml
Mere
Dolžina kabla 7,0 m
Masa (brez čistilnih tekočin) 5,0 kg
Dolžina 320 mm
Širina 270 mm
Višina 1220 mm

Pridržana pravica do tehničnih sprememb!

SL – 12 141
Spis treści Części zamienne
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5 Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne,
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . PL 5 które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa-
tację przyrządu.
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 8 można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 9 cher.com.
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 9
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . PL 10
Gwarancja
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 11 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 12 ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-
tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-
rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-
Instrukcje ogólne riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-
rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
Przed pierwszym użyciem urządzenia
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
należy przeczytać oryginalną instruk-
go.
cję obsługi, postępować według jej
(Adres znajduje się na odwrocie)
wskazań i zachować ją do późniejsze-
go wykorzystania lub dla następnego Symbole na urządzeniu
użytkownika.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem UWAGA
Podczas czyszczenia nie wolno przekra-
Odkurzacz podłogowy jest przeznaczony wyłącznie do czać oznaczenia „MAX” na zbiorniku brud-
czyszczenia twardych i odpornych na działanie wody nej wody.
podłóg w gospodarstwach domowych. Zwrócić uwagę na poniższy sposób działa-
Nie czyścić okładzin wrażliwych na wodę, np. niezaim- nia:
pregnowanych podłóg korkowych (wilgoć może wnik-
nąć w drewno i uszkodzić podłogę). 1.
Urządzenie nadaje się do czyszczenia PVC, linoleum, Najpierw opróżnić zbiornik brudnej wody.
płytek, kamienia, natłuszczonego i nawoskowanego
parkietu, laminatu jak również okładzin podłogowych
odpornych na działanie wody. 2.
Ochrona środowiska Następnie napełnić zbiornik czystej wody.

Materiały użyte do opakowania nadają się do re-


cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do
zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem-
ników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
wtórne, które powinny być oddawane do utyliza-
cji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urzą- Wskazówki
dzenia za pośrednictwem odpowiednich syste-
mów utylizacji. bezpieczeństwa
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawiera-
ją materiały, które rozporządzane lub utylizowane nie- – Należy przestrzegać wskazó-
właściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla
zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla wek zawartych w tej instrukcji
prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oraz obowiązujących ogól-
oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z od-
padami domowymi. nych przepisów prawnych do-
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się
tyczących bezpieczeństwa i
pod: zapobiegania wypadkom.
www.kaercher.com/REACH
– Umieszczone na urządzeniu
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-
tablice ostrzegawcze zawie-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy rają ważne zasady bezpiecz-
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. nej eksploatacji.
W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub
uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys-
trybutora.

142 PL – 5
Stopnie zagrożenia  Przed przystąpieniem do
wszelkich prac pielęgnacyj-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO nych i konserwacyjnych urzą-
Wskazówka dot. bezpośrednie- dzenie wyłączyć i wyjąć
go zagrożenia, prowadzącego wtyczkę z gniazdka sieciowe-
do ciężkich obrażeń ciała lub do go.
śmierci.  Do naprawy urządzenia
몇 OSTRZEŻENIE uprawniony jest tylko autory-
Wskazówka dot. możliwie nie- zowany serwis.
bezpiecznej sytuacji, mogącej  Połączenie kabla sieciowego
prowadzić do ciężkich obrażeń i przedłużacza nie może le-
ciała lub śmierci. żeć w wodzie.
몇 OSTROŻNIE 몇 OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie nie-  Urządzenie można podłączyć
bezpiecznej sytuacji, która jedynie do przyłącza elek-
może prowadzić do lekkich zra- trycznego wykonanego przez
nień. elektroinstalatora zgodnie z
UWAGA normą IEC 60364.
Wskazówka dot. możliwie nie-  Urządzenie podłączać wy-
bezpiecznej sytuacji, która łącznie do prądu zmiennego.
może prowadzić do szkód mate- Napięcie musi się zgadzać z
rialnych. napięciem z tabliczki znamio-
Komponenty elektryczne nowej urządzenia.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO  W pomieszczeniach wilgot-
 Nie używać urządzenia w ba- nych, np. w łazienkach, urzą-
senach pływackich, zawiera- dzenie należy przyłączać do
jących wodę. gniazdek posiadających w
 Przed użyciem urządzenia i swoich obwodach wyłącznik
akcesoriów należy sprawdzić różnicowo-prądowy.
ich stan. Jeżeli budzi on wąt-  Używać tylko wodoszczelne-
pliwości, sprzętu nie należy go przedłużacza elektryczne-
używać. go o przekroju wynoszącym
 W przypadku uszkodzenia co najmniej 3x1 mm².
przewodu zasilającego nie-  Wymieniać złącza przewo-
zwłocznie zlecić jego wymia- dów zasilających i przedłuża-
nę przez autoryzowany ser- czy tylko na takie, które po-
wis lub wykwalifikowanego siadają taką samą wodo-
elektryka. szczelność oraz odpowiednią
 Nigdy nie dotykać wtyczki ani wytrzymałość mechaniczną.
gniazdka wilgotnymi rękoma.

PL – 6 143
몇 OSTROŻNIE kuje doświadczenia i/lub wie-
 Zwrócić uwagę na to, by nie dzy na temat jego używania,
uszkodzić kabla sieciowego chyba że są one nadzorowa-
lub przedłużacza z powodu ne przez osobę odpowie-
ich przejechania, zgniecenia, dzialną za ich bezpieczeń-
szarpnięcia itp. Przewody stwo i otrzymały od niej wska-
sieciowe chronić przed wyso- zówki na temat użytkowania
kimi temperaturami, olejem i urządzenia oraz istniejących
ostrymi krawędziami. zagrożeń.
Bezpieczna obsługa  Dzieci nie mogą się bawić
tym urządzeniem.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Dzieci powinny być nadzoro-
 Użytkownik musi używać wane, żeby zapewnić, iż nie
urządzenie zgodnie z jego bawią się urządzeniem.
przeznaczeniem. Musi on  Trzymać dzieci z dala od
uwzględniać miejscowe wa- urządzenie, jak długo pozo-
runki i w trakcie pracy przy staje włączone lub nie jest
użyciu urządzenia uważać na schłodzone.
osoby znajdujące się w pobli-  Używać wzgl. przechowywać
żu. urządzenie jedynie zgodnie z
 Praca w obszarach zagrożo- opisem wzgl. według rysun-
nych wybuchem jest zabro- ku!
niona. 몇 OSTROŻNIE
 Podczas użytkowania urzą-  Przed jakimikolwiek czynnoś-
dzenia w obszarach zagrożo- ciami wykonywanymi przy
nych należy przestrzegać urządzeniu lub przy jego uży-
stosownych przepisów bez- ciu, należy zapewnić statecz-
pieczeństwa. ność, w celu uniknięcia wy-
 Nie używać urządzenia, jeżeli padków wzgl. uszkodzeń
przedtem spadł, został urządzenia.
uszkodzony lub jest nie-  Do zbiornika wody nigdy nie
szczelny. wlewać rozpuszczalników ani
몇 OSTRZEŻENIE cieczy zawierających roz-
 Obsługa urządzenia przez puszczalniki lub stężone kwa-
dzieci lub osoby nieprzyuczo- sy (np. środki czyszczące,
ne jest zabroniona. rozpuszczalnik benzynowy
 Niniejsze urządzenie nie jest do farb i aceton), ponieważ
przewidziane do użytkowania atakują one materiały użyte w
przez osoby o ograniczonych urządzeniu.
możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub mental-
nych albo takie, którym bra-
144 PL – 7
 Działającego urządzenia ni-  Nie stosować urządzenia nad
gdy nie pozostawić bez nad- kratką podłogową ogrzewa-
zoru. nia konwektorowego. Urzą-
 Włosy, ręce i inne części ciała dzenie nie odessie wody wy-
trzymać z dala od obracają- pływającej nad kratką.
cych się wałków czyszczą-  Przed dłuższymi przerwami w
cych. pracy i po użyciu urządzenia
 Chronić ręce podczas czysz- wyłączyć urządzenie przy
czenia głowicy ssącej ze użyciu wyłącznika głównego /
względu na ryzyko skalecze- wyłącznika urządzenia lub
nia się o ostre przedmioty przez wyjęcie wtyczki siecio-
(np. odłamki). wej.
UWAGA  Nie stosować urządzenia w
 Włączyć urządzenie dopiero temperaturach poniżej 0 °C.
wtedy, gdy zbiornik czystej i  Chronić przed deszczem. Nie
brudnej wody zostanie nasa- magazynować na wolnym po-
dzony. wietrzu.
 Urządzeniem nie można Opis urządzenia
wciągnąć żadnych ostrych  Ilustracje, patrz strony rozkłada-
ne!
ani dużych przedmiotów (np.
skorupek, kamieni, elemen- 1 Włącznik/wyłącznik
tów zabawek). 2 Rękojeść
3 Klips na kabel
 Do zbiornika świeżej wody 4 Kabel sieciowy
nie wolno wlewać kwasu oc- 5 Klips kablowy
towego, odkamieniacza, olej- 6 Uchwyt do noszenia
7 Pokrywa zbiornika brudnej wody / separator
ków eterycznych ani innych 8 Zbiornik brudnej wody
tego typu substancji. Należy 9 Zagłębienie uchwytu wałka czyszczącego
pamiętać, że tych substancji 10 Wałki czyszczące

nie można też wciągać. 11


12
Osłona głowicy ssącej
Ryglowanie głowicy ssącej
 Otwory wentylacyjne urzą- 13 Zbirnik czystej wody
dzenia nie mogą być zabloko- 14 Uchwyt zbiornika czystej wody
wane. 15 Stacja czyszcząca/dokująca

 Stosować urządzenie wyłącz- 16 Wkład filtra


17 Środek czyszczący RM 536
nie na twardych podłogach
pokrytych warstwą wodood- Montaż
porną (np. lakierowany par-  Ilustracje, patrz strony rozkłada-
kiet, emaliowane płytki, lino- ne!

leum). Rysunek
 Nie stosować urządzenia do  Włożyć listwę uchwytową do oporu w urządzenie
podstawowe aż do słyszalnego zablokowania.
czyszczenia dywanów ani Listwa uchwytowa musi być prawidłowo nasadzo-
na na urządzenie.
wykładzin dywanowych.

PL – 8 145
Uruchomienie Rozpoczęcie pracy
UWAGA
Napełnianie zbiornika czystej wody
Po włączeniu urządzenia wałki czyszczące zaczynają
Rysunek się obracać. Aby urządzenie się nie oddaliło, należy
 Aby zapewnić równowagę, włożyć urządzenie w przytrzymać je za uchwyt.
stację czyszczącą. Upewnić się, że zbiornik świeżej wody jest napełniony
Rysunek wodą, a zbiornik brudnej wody jest nasadzony na urzą-
 Wyjąć zbiornik świeżej wody z urządzenia za dzenie.
uchwyt. Rysunek
Rysunek  Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka.
 Otworzyć wlew zbiornika paliwa. Rysunek
 Napełnić zbiornik świeżej wody zimną lub letnią  Aby szybko zwilżyć wałki, napełnić stację czysz-
wodą z kranu. czącą 50 ml świeżej wody, używając miarki.
 W razie potrzeby do zbiornika świeżej wody można  Włączyć urządzenie i podłączyć do stacji na 5 se-
wlewać środki czyszczące i pielęgnacyjne firmy kund.
KÄRCHER.* Urządzenie ma wtedy optymalną wilgotność, która
Patrz rozdział „Środki czyszczące i pielęgnacyjne”. umożliwia szybkie czyszczenie.
 Podczas napełniania nie przekraczać oznaczenia Rysunek
„MAX”.  Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć prze-
 Zamknąć wlew paliwa. łącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek Rysunek
 Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia.  Wyjąć urządzenie ze stacji czyszczącej za uchwyt
 Zbiornik świeżej wody musi być prawidłowo nasa- nośny i postawić je na podłodze.
dzony na urządzenie.  Przytrzymać urządzenie za uchwyt.
UWAGA Rysunek
*Zwrócić uwagę na zalecenia dotyczące dozowania  W celu włączania, nacisnąć przełącznik urządze-
środków czyszczących i pielęgnacyjnych. nia (Wł./Wył.).
Działanie Uzupełnianie płynu czyszczącego
UWAGA
Ogólne wskazówki dot. Przed napełnieniem zbiornika świeżej wody należy
obsługi opróżnić zbiornik brudnej wody. To zapobiegnie przela-
UWAGA niu zbiornika brudnej wody.
Rysunek Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.
Urządzeniem można zbierać tylko zanieczyszczenia i Rysunek
ciecze (maks. 250 ml).  Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Rysunek Rysunek
Przed rozpoczęciem pracy usunąć z podłogi ewentual-  Wyjąć zbiornik świeżej wody z urządzenia za
ne przedmioty takie jak np. skorupki, kamienie, śruby uchwyt.
lub fragmenty zabawek. Rysunek
Przed zastosowaniem urządzenia sprawdzić wodood-  Otworzyć wlew zbiornika paliwa.
porność podłogi w niewidocznym miejscu. Nie czyścić  Napełnić zbiornik świeżej wody zimną lub letnią
wrażliwych na działanie wody powierzchni np. niezaim- wodą z kranu.
pregnowanych podłóg korkowych (wilgoć może wnik-  W razie potrzeby dodać środek czyszczący lub pie-
nąć w podłogę i uszkodzić ją). lęgnacyjny.
Wskazówki  Podczas napełniania nie przekraczać oznaczenia
„MAX”.
Aby zapobiec potknięciu się o kabel sieciowy, należy
 Zamknąć wlew paliwa.
trzymać uchwyt w jednej, a kabel sieciowy w drugiej rę-
Rysunek
ce.
 Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia.
Rysunek
Zbiornik świeżej wody musi być prawidłowo nasa-
Aby zapobiec pozostawianiu śladów stóp na świeżo
dzony na urządzenie.
umytej podłodze, należy pracować tyłem do kierunku
drzwi. Opróżnianie zbiornika brudnej wody
 Trzymać urządzenie pod kątem ok. 60 stopni za UWAGA
uchwyt. Aby nie przelać zbiornika brudnej wody, należy regular-
 Podczas czyszczenia podłogi urządzenie porusza nie sprawdzać jego poziom. Nie można przekroczyć
się do przodu i do tyłu z taką prędkością jak przy oznaczenia „MAX”.
odkurzaniu. Rysunek
 Przy silnych zabrudzeniach powoli przejechać  Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
urządzeniem po powierzchni. Rysunek
 W przypadku dostawy pary wałków w kolorze sza-  Trzymać zbiornik brudnej wody za dolną listwę
rym i żółtym: Obie pary wałków spełniają tę samą uchwytową, naciskając przy tym kciukiem górną li-
funkcję, ale mogą być używane do różnych celów stwę uchwytową w dół.
(różne kolory np. w kuchni i łazience). Rysunek
 Wyjąć zbiornik brudnej wody.

146 PL – 9
Rysunek  Przechowywać urządzenie w suchym pomieszcze-
 Zdjąć pokrywę zbiornika brudnej wody. niu.
 Opróżnić zbiornik brudnej wody.
 W zależności od poziomu zabrudzenia wyczyścić
Czyszczenie i konserwacja
pokrywę/separator i zbiornik brudnej wody wodą z
kranu.
Czyszczenie urządzenia przez płukanie
 Założyć pokrywę na zbiornik brudnej wody. UWAGA
Pokrywa musi być prawidłowo zamontowana na Po zakończeniu pracy należy zawsze przepłukać urzą-
zbiorniku brudnej wody. dzenie przy użyciu stacji czyszczącej i świeżej wody.
Rysunek Dzięki temu procesowi urządzenie zostanie optymalnie
 Włożyć zbiornik brudnej wody do urządzenia. wyczyszczone, co zapobiegnie zbieraniu się zanie-
Zbiornik brudnej wody musi być prawidłowo nasa- czyszczeń i bakterii lub gromadzeniu nieprzyjemnych
dzony na urządzenie. zapachów w urządzeniu.
Rysunek
Przerwanie pracy
 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć prze-
Rysunek łącznik urządzenia Wł./Wył.
 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć prze- Rysunek
łącznik urządzenia Wł./Wył.  Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
Rysunek  W celu przeprowadzenia procesu płukania nalać
 Włożyć urządzenie w stację czyszczącą. do zbiornika świeżej wody trochę zimnej lub letniej
UWAGA wody wodociągowej, tak aby całkowicie wyczyścić
Aby urządzenie nie straciło równowagi podczas przerw kanały ssawne i szczeliny głowicy ssącej z pozo-
w pracy należy zawsze wkładać je do stacji czyszczącej stałości środka czyszczącego.
lub dokującej. W przypadku niedostatecznej równowagi  Zbiornik czystej wody włożyć do urządzenia.
urządzenie może się przewrócić i rozlać ciecze, które Rysunek
mogą uszkodzić podłogę.  Wyjąć i opróżnić zbiornik brudnej wody.
Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wody”.
Wyłączanie urządzenia  Wlać 200 ml wody przy pomocy miarki.
Rysunek  Napełnić stację czyszczącą wodą.
 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć prze-  W razie potrzeby podczas procesu płukania można
łącznik urządzenia Wł./Wył. dodać odpowiednie środki czyszczące i pielęgna-
Rysunek cyjne KÄRCHER.
 Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.  W celu włączania, nacisnąć przełącznik urządze-
Rysunek nia (Wł./Wył.).
UWAGA  Pozwolić urządzeniu pracować przez 30-60 se-
Po zakończeniu pracy wyczyścić urządzenie przez płu- kund, aż woda zostanie całkowicie odessana ze
kanie. stacji czyszczącej.
Patrz rozdział „Czyszczenie urządzenia przez płuka- Tym samym proces płukania zostaje zakończony.
nie”. Wskazówka
Rysunek Im dłużej urządzenie jest włączone, tym mniej wilgoci
 Całkowicie opróżnić urządzenie. pozostaje w wałkach czyszczących.
Rysunek  Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć prze-
do łącznik urządzenia Wł./Wył.
Rysunek  Jeśli w zbiorniku świeżej wody znajduje się jeszcze
 Opróżnić zbiornik brudnej wody. woda, należy wyjąć i opróżnić zbiornik.
Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wo- Rysunek
dy”.  Opróżnić zbiornik brudnej wody.
 Jeśli w zbiorniku świeżej wody lub stacji czyszczą- Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wo-
cej znajduje się jeszcze woda, należy ją wylać. dy”.
Rysunek  Jeśli w stacji czyszczącej znajduje się jeszcze wo-
 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. da, należy ją wylać.
Rysunek Rysunek
 Nawinąć kabel sieciowy na hak kablowy.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
 Zamocować kabel sieciowy opaską. Rysunek
 Nawinąć kabel sieciowy na hak kablowy.
Przechowywanie urządzenia  Zamocować kabel sieciowy opaską.
UWAGA
Czyszczenie wałków
Aby zapobiec powstawaniu przykrych zapachów na
czas przechowywania urządzenia należy całkowicie UWAGA
opróżnić zbiorniki świeżej i brudnej wody. Przed położeniem urządzenia na podłodze w celu wyję-
Rysunek cia wałków należy opróżnić zbiornik świeżej i brudnej
 Przenieść urządzenie w miejsce składowania przy wody. To zapobiegnie wydostaniu się cieczy na podło-
użyciu uchwytu nośnego. gę ze zbiornika.
Rysunek Wskazówka
 Aby zapewnić równowagę, włożyć urządzenie w W przypadku silnego zabrudzenia wałki można czyścić
stację czyszczącą. oddzielnie.

PL – 10 147
Rysunek
 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć prze-
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
łącznik urządzenia Wł./Wył. UWAGA
 Jeśli w zbiorniku świeżej wody znajduje się jeszcze Aby zapobiec zapchaniu separatora przez kurz i zabru-
woda, należy wyjąć i opróżnić zbiornik. dzenia lub osadzaniu się zanieczyszczeń w zbiorniku,
Rysunek należy regularnie czyścić zbiornik brudnej wody.
 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Rysunek
 Opróżnić zbiornik świeżej wody  Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć prze-
Rysunek łącznik urządzenia Wł./Wył.
 Opróżnić zbiornik brudnej wody. Rysunek
Rysunek  Włożyć urządzenie w stację czyszczącą.
 Wyjąć wałki czyszczące przy zagłębieniu. Rysunek
 Wyczyścić wałki pod wodą bieżącą. do
lub Rysunek
 Prać wałki w pralce w temperaturze do 60°C.  Zdjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia.
UWAGA Patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika brudnej wo-
W przypadku prania w pralce nie dodawać płynu zmięk- dy”.
czającego. Dzięki temu mikrowłókna nie zostaną uszko-  Wodą z kranu oczyścić pokrywę/separator i zbior-
dzone, a wałki czyszczące zachowają wysoką skutecz- nik brudnej wody.
ność czyszczenia.  Zbiornik brudnej wody można myć również w zmy-
Wałki czyszczące nie nadają się do suszenia w suszar- warce.
ce. Rysunek
 Po wyczyszczeniu wałków pozostawić je do wy-  Po wyczyszczeniu zbiornika brudnej wody z pokry-
schnięcia na powietrzu. wą włożyć go z powrotem do urządzenia.
Rysunek
 Wkręcić wałki czyszczące do oporu w ich mocowa-
Środki czyszczące i pielęgnacyjne
nie. UWAGA
 Zwrócić uwagę na przyporządkowanie kolorowego Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących i
oznaczenia na wewnętrznej stronie wałka do mo- pielęgnacyjnych może uszkodzić urządzenie i doprowa-
cowania w urządzeniu (np. niebieskie do niebie- dzić do utraty świadczeń gwarancyjnych.
skiego). Wskazówka
 Po zamontowaniu sprawdzić, czy wałki czyszczące W razie potrzeby do czyszczenia podłóg zastosować
są prawidłowo zamontowane. środek czyszczący lub pielęgnacyjny firmy KÄRCHER.
 Podczas dozowania środka czyszczącego i pielęg-
Czyszczenie głowicy ssącej
nacyjnego zwrócić uwagę na ilości podane przez
UWAGA producenta.
W przypadku silnego zabrudzenia lub jeśli do głowicy  Aby zapobiec tworzeniu się piany, napełnić zbior-
ssącej dostaną się przedmioty (np. kamienie, odłamki), nik świeżej wody najpierw wodą, a następnie środ-
należy ją wyczyścić. Te przedmioty mogą powodować kiem czyszczącym lub pielęgnacyjnym.
odgłosy stukania podczas pracy lub zapchać kanały  Aby nie przekroczyć oznaczenia „MAX” na zbiorniku
ssące, ograniczając w ten sposób siłę ssania. świeżej wody, podczas wlewania wody pozostawić
Rysunek miejsce na środek czyszczący lub pielęgnacyjny.
 Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć prze-
łącznik urządzenia Wł./Wył.
Usuwanie usterek
Rysunek Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-
 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
Rysunek przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
 Usunąć wałki czyszczące. tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego ser-
Patrz rozdział „Czyszczenie wałków”. wisu.
Rysunek Brak zwilżania wałków świeżą wodą
 Nacisnąć blokadę głowicy ssącej.
 Zdjąć osłonę głowicy ssącej. Wkład filtra nie jest włożony.
 Wyczyścić osłonę głowicy ssącej pod wodą bieżą- Rysunek
cą.  Wyjąć zbiornik świeżej wody i włożyć wkład filtra
 W razie potrzeby oczyścić kanały ssące i szczeliny trzpieniem do góry.
osłony głowicy ssącej ze znajdujących się tam czą- Wkład filtra jest włożony odwrotnie.
steczek.  Wyjąć wkład filtra i włożyć go trzpieniem do góry.
 Oczyścić głowicę ssącą urządzenia wilgotną Wąż ssący jest zatkany osadami z brudu.
szmatką.  Ostrożnie wyjąć węże ssące z głowicy ssącej i
 Zamocować osłonę na głowicy ssącej. urządzenia podstawowego.
Rysunek  Włożyć węże ssące na 10 - 20 minut do zimnej wo-
 Wkręcić wałki czyszczące do oporu w ich mocowa- dy.
nie.  Oczyścić węże ssące przy użyciu tępego przed-
Patrz rozdział „Czyszczenie wałków”. miotu i/lub pod bieżącą wodą.

148 PL – 11
Urządzenie nie zbiera brudu Urządzenie pozostawia ślady na podłodze
Brak wody w zbiorniku. Użyte środki czyszczące lub pielęgnacyjne nie są odpo-
 Uzupełnić poziom wody wiednie dla urządzenia lub są nieprawidłowo dozowa-
Zbiornik świeżej wody nie jest odpowiednio osadzony w ne.
urządzeniu.  Stosować środki czyszczące i pielęgnacyjne zale-
 Zamontować zbiornik świeżej wody tak, aby był od- cane przez producenta.
powiednio nasadzony na urządzeniu. Patrz rozdział „Środki czyszczące i pielęgnacyjne”.
Brakuje wałków czyszczących albo są one nieprawidło-  Zwrócić uwagę na dane producenta dotyczące do-
wo umieszczone. zowania.
Rysunek Pierwsze zwilżanie wałków nie zostało wykonane bądź
 Zamontować wałki czyszczące lub wkręcić je do trwało zbyt krótko, wskutek czego wałki nie są dosta-
oporu w ich mocowanie. tecznie wilgotne (wałki czyszczą tylko połowicznie).
Wałki czyszczące są zabrudzone lub zużyte. Rysunek
 Wyczyścić wałki czyszczące.  Zwilżyć całe wałki.
lub Zdejmowanie uchwytu z urządzenia
 Wymienić wałki czyszczące.
podstawowego
Wałki nie obracają się UWAGA
Wałki zostały zablokowane. Po zmontowaniu nie zdejmować uchwytu z urządzenia
Rysunek podstawowego.
 Wyjąć wałki i sprawdzić, czy między nimi nie utknął Uchwyt można zdjąć z urządzenia podstawowego tylko
jakiś przedmiot lub kabel sieciowy. wtedy, gdy urządzenie jest wysyłane do serwisu.
Głośne terkotanie podczas włączania Rysunek
Patrz rysunek na końcu instrukcji obsługi
Wałki są zbyt suche.
 Włożyć śrubokręt pod kątem 90 stopni do małego
 Zwilżyć wałki lub wlać do odstawionego urządzenia
otworu z tyłu uchwytu i zdjąć uchwyt.
200 ml wody.
UWAGA
Stukotanie dobiegające z głowicy ssącej Zwrócić uwagę na to, aby kabel zasilający znajdujący
W głowicy ssącej znajdują się zanieczyszczenia (np. się między urządzeniem podstawowym a uchwytem nie
kamienie lub odłamki). został uszkodzony.
Rysunek Dane techniczne
 Zdjąć osłonę głowicy ssącej j wyczyścić głowicę
ssącą. Zasilanie elektryczne
Patrz rozdział „Czyszczenie głowicy ssącej”.
Napięcie 220-240 V
Skuteczność odkurzania pogarsza się
1~50-60 Hz
Kanały ssące i szczeliny głowicy ssącej są zapchane.
Rysunek Stopień zabezpieczenia IPX4
 Zdjąć osłonę głowicy ssącej j wyczyścić głowicę Klasa ochrony II
ssącą. Wydajność
Patrz rozdział „Czyszczenie głowicy ssącej”.
Pobierana moc 460 W
Urządzenie gubi brudną wodę
Obroty wałków na minutę 500 obr./min
Zbiornik brudnej wody jest przepełniony.
Rysunek Pojemność
do Zbirnik czystej wody 400 ml
Rysunek
 Natychmiast opróżnić zbiornik brudnej wody. Stacja czyszcząca 200 ml
Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wo- Wymiary
dy”. Długość kabla 7,0 m
Zbiornik brudnej wody nie jest odpowiednio nasadzony
na urządzeniu. Ciężar (bez płynów czyszczą- 5,0 kg
 Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo zamonto- cych)
wana na zbiorniku brudnej wody. Długość 320 mm
Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wo-
szerokość 270 mm
dy”.
Separator jest zapchany. wysokość 1220 mm
 Zdjąć pokrywę ze zbiornika brudnej wody i wyczyś-
cić separator. Zmiany techniczne zastrzeżone!
Patrz rozdział „Czyszczenie zbiornika brudnej wo-
dy”.
Siatka filtracyjna separatora zbiornika brudnej wody zo-
stała uszkodzona podczas czyszczenia.
 Wymienić separator.

PL – 12 149
Cuprins Piese de schimb
Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5 Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale;
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5 acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără
defecțiuni a aparatului.
Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8
Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se
Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8 găsesc la adresa www.kaercher.com.
Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 8
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 9 Garanţie
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 10 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . RO 11 cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 12 ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
Observaţii generale putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
Înainte de prima utilizare a aparatului
tate de service autorizată.
dumneavoastră, citiţi manualul original
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
de utilizare, respectaţi instrucţiunile cu-
prinse în acesta şi păstraţi-l pentru în- Simboluri pe aparat
trebuinţarea ulterioară sau pentru ur-
mătorii posesori. ATENŢIE
Utilizarea corectă În timpul lucrărilor de curăţare, marcajul
„MAX” al rezervorului de apă uzată nu tre-
Utilizaţi soluţia de curăţat pardoseala exclusiv pentru buie depăşit.
curăţarea pardoselilor dure din locuinţa dumneavoastră Ţineţi cont de următoare procedură de se-
şi doar pe suprafeţe dure, impermeabile. tare:
Nu curăţaţi suprafeţe sensibile la apă, de ex. pardoseli
din plută netratată (umezeala poate pătrunde în materi- 1.
al şi poate deteriora pardoseala). Mai întâi, goliţi rezervorul de apă uzată.
Aparatul este adecvat pentru a curăţa PVC, linoleum,
plăci ceramice, piatră, parchet uns cu ulei şi ceruit, su-
prafeţe laminate, precum şi toate tipurile de pardoseli 2.
rezistente la apă. Apoi, umpleţi rezervorul de apă curată.
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Amba-
lajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de colectare şi revalo-
rificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo-
roase, care pot fi supuse unui proces de revalo- Măsuri de siguranţă
rificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
centrele de colectare abilitate pentru eliminarea – În afară de indicaţiile din in-
aparatelor vechi.
Aparatele electrice și electronice conțin adesea compo- strucţiunile de utilizare, este
nente care pot reprezenta un potențial pericol pentru
sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau elimină-
necesar să fie luate în consi-
rii incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare deraţie şi prescripţiile genera-
pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Apa-
ratele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în le privind protecţia muncii şi
gunoiul menajer. prevenirea accidentelor de
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA-
CH) muncă, emise de organele de
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa:
reglementare.
www.kaercher.com/REACH – Plăcuţele de avertizare şi cu
Articolele livrate indicaţii montate pe aparat
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am-
balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache-
conţin informaţii importante
tului este complet. pentru utilizarea în condiţii de
Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip-
sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la siguranţă.
transport.

150 RO – 5
Trepte de pericol  Lucrările de reparaţii vor fi exe-
cutate numai de către un servi-
 PERICOL ciu pentru clienţi autorizat.
Indicaţie referitoare la un pericol  Îmbinarea cablu reţea/cablu
iminent, care duce la vătămări prelungitor nu trebuie să se
corporale grave sau moarte. afle în apă.
몇 AVERTIZARE 몇 AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă  Aparatul poate fi conectat nu-
situaţie periculoasă, care ar pu- mai la o conexiune electrică
tea duce la vătămări corporale realizată conform IEC 60364
grave sau moarte. de către un electrician de
몇 PRECAUŢIE specialitate.
Indică o posibilă situaţie pericu-  Aparatul se conectează nu-
loasă, care ar putea duce la vă- mai la curent alternativ. Ten-
tămări corporale uşoare. siunea trebuie să corespundă
ATENŢIE celei de pe plăcuţa de tip a
Indicaţie referitoare la o posibilă aparatului.
situaţie periculoasă, care ar pu-  În încăperi cu umiditate ridicată,
tea duce la pagube materiale. ca de ex. băi, utilizaţi aparatul
Componente electrice numai conectat la prize prevăzu-
 PERICOL te cu întrerupător de protecţie
 Nu utilizaţi aparatul în bazine precomutat FI.
de înot în care se află apă.  Utilizaţi numai cabluri prelun-
 Înainte de utilizare verificaţi gitoare protejate la stropirea
aparatul şi accesoriile în pri- cu apă, având un diametru
vinţa stării corespunzătoare. minim de 3x1 mm².
Dacă starea nu este ireproşa-  Înlocuiţi conexiunile de cablu
bilă, acestea nu pot fi utiliza- de alimentare de la reţea şi
te. cablu prelungitor doar cu co-
 Cablul de reţea deteriorat tre- nexiuni cu protecţie asemă-
buie înlocuit neîntârziat într- nătoare la stropirea cu apă şi
un atelier electric / service rezistenţă mecanică.
pentru clienţi autorizat. 몇 PRECAUŢIE
 Nu apucaţi niciodată fişa de  Aveţi grijă ca cablul de reţea
alimentare şi priza cu mâinile sau prelungitorul să nu se de-
ude. terioreze prin traversare cu
 Înainte de orice lucrare de în- roţi, strivire, întindere sau ac-
grijire şi întreţinere decuplaţi ţiuni similare. Cablurile de re-
aparatul şi scoateţi fişa cablu- ţea trebuie protejate de căl-
lui de alimentare din priză. dură excesivă, ulei, muchii
ascuţite.

RO – 6 151
Manipulare în siguranţă  Nu lăsaţi copii nesuprave-
gheaţi, pentru a vă asigura,
 PERICOL că nu se joacă cu aparatul.
 Beneficiarul are obligaţia de a  Ţineţi copiii departe de apa-
utiliza aparatul în mod cores- rat, când acesta este pornit
punzător. El trebuie să ţină sau nu s-a răcit.
cont de împrejurările de la  Puneţi aparatul în funcţiune şi
faţa locului şi în timpul lucrului depozitaţi-l doar conform de-
să fie atent la persoanele din scrierilor şi a figurilor!
preajmă. 몇 PRECAUŢIE
 Este interzisă utilizarea în  Înainte de toate activităţile cu
zone cu pericol de explozie. sau pe aparat asiguraţi stabi-
 La utilizarea aparatului în litatea acestuia pentru a evita
zone periculoase trebuie res- accidentele şi deteriorările
pectate normele de securitate cauzate de prăbuşirea aces-
corespunzătoare. tuia.
 Nu utilizaţi aparatul dacă  Nu introduceţi niciodată în re-
acesta a căzut în prealabil, zervorul de apă solvenţi, lichi-
prezintă deteriorări vizibile de cu conţinut de solvenţi sau
sau este neetanş. acizi nediluaţi (de ex. agenţi
몇 AVERTIZARE de curăţare, benzină, diluant
 Nu este permisă utilizarea sau acetonă), deoarece
aparatului de către copii sau acestea atacă materialele uti-
persoane neinstruite. lizate la construcţia aparatu-
 Aparatul nu este destinat lui.
pentru a fi folosit de persoane  Nu lăsaţi aparatul nesuprave-
cu capacităţi psihice, senzori- gheat în timp ce acesta se
ale sau mintale limitate sau află în funcţiune.
de persoane, care nu dispun  Ţineţi părţile corpului (de ex.
de experienţa şi/sau cunoş- păr, degetele) la distanţă de
tinţa necesară, cu excepţia cilindrii de curăţare.
acelor cazuri, în care ele sunt  În timpul curăţării capului de
supravegheate de o persoa- aspirare protejaţi-vă mâinile,
nă responsabilă de siguranţa deoarece există riscul de vă-
lor sau au fost instruite de că- tămare corporală cauzată de
tre această persoană în pri- obiecte ascuţite (de ex. aş-
vinţa utilizării aparatului şi chii).
sunt conştiente de pericolele
care rezultă din aceasta.
 Nu lăsaţi copiii să se joace cu
aparatul.

152 RO – 7
ATENŢIE Descrierea aparatului
 Porniţi aparatul doar dacă re-  Pentru imagini vezi pagina interi-
oară!
zervorul de apă curată şi re-
zervorul de apă uzată sunt 1 Întrerupător pornit/oprit
montate. 2 Mâner
3 Suport pentru cablu
 Nu aspiraţi cu aparatul obiec- 4 Cablu de alimentare
te ascuţite sau de dimensiuni 5 Clip cablu
mari (de ex. cioburi, pietrice- 6 Mâner pentru transport
7 Capac rezervor de apă uzată/separator
le, piese de jucării). 8 Rezervor pentru apă uzată
 Nu introduceţi în rezervorul 9 Locaş de apucare cilindru de curăţare
de apă curată acid acetic, de- 10 Cilindri de curăţare

tartrant, uleiuri esenţiale sau 11


12
Capac cap de aspirare
Închizătoare cap de aspirare
produse similare. De aseme- 13 Rezervor de apă curată
nea, fiţi atenţi ca aceste pro- 14 Mâner rezervor de apă curată
duse să nu fie aspirate. 15 Poziţie de curăţare/de depozitare

 Fantele de aerisire ale apara- 16 Cartuş de filtru


17 Detergent RM 536
tului nu trebuie să fie blocate.
 Utilizaţi acest aparat doar pe Montare
podele dure cu acoperire re-  Pentru imagini vezi pagina interi-
zistentă la apă (de ex. par- oară!

chet lăcuit, faianţă smălţuită, Figură


linoleum).  Introduceţi bara mânerului în aparatul de bază
până la opritor, până când se aude că se fixează cu
 Nu folosiţi aparatul la curăţa- un clic.
Bara mânerului trebuie să stea fix în aparat.
rea covoarelor sau a moche-
Punerea în funcţiune
telor.
Umplerea rezervorului de apă proaspătă
 Nu treceţi aparatul peste gri-
Figură
lele de pardoseală de la încăl-  Pentru stabilitate, aşezaţi aparatul în staţia de cu-
zirea prin convector. Jetul de răţare.
Figură
apă nu poate fi aspirat de  Scoateţi rezervorul de apă curată din aparat, prin-
aparat atunci când acesta zând de mâner.
Figură
este trecut peste grile.  Deschideţi capacul rezervorului.
 Umpleţi rezervorul de apă curată cu apă de la robi-
 La pauzele mai lungi de lucru net rece sau caldă.
şi după utilizare opriţi apara-  După caz, în rezervorul cu apă curată se pot adău-
ga soluţii de curăţare sau de îngrijire KÄRCHER.*
tul de la comutatorul principal Vezi capitolul „Produse pentru curăţenie şi întreţi-
nere”.
/ comutatorul aparatului şi  La umplere, marcajul „MAX” nu trebuie depăşit.
scoateţi ştecherul din priză.  Închideţi capacul rezervorului.
Figură
 Nu puneţi aparatul în funcţiu-  Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat.
ne sub temperaturi de 0 °C.  Rezervorul de apă curată trebuie să stea fix în apa-
rat.
 Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl ATENŢIE
* Respectaţi recomandările privind dozarea soluţiilor de
depozitaţi în spaţii deschise. curăţare sau îngrijire.

RO – 8 153
Funcţionarea Adăugare soluţie de curăţat
ATENŢIE
Instrucţiuni generale Înainte de a umple rezervorul de apă curată, vă rugăm
cu privire la operare să goliţi rezervorul de apă uzată. Astfel, se evită revăr-
ATENŢIE sarea rezervorului de apă uzată.
Figură Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.
Aparatul poate aspira doar murdărie şi lichide (max. 250 Figură
ml).  Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
Figură Figură
Înainte de începerea lucrului, îndepărtaţi de pe podea  Scoateţi rezervorul de apă curată din aparat, prin-
obiectele precum cioburi, pietricele mici, şuruburi sau zând de mâner.
piese de jucării. Figură
Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi pe o porţiune as-  Deschideţi capacul rezervorului.
cunsă dacă obiectul de curăţat este rezistent la apă. Nu  Umpleţi rezervorul de apă curată cu apă de la robi-
curăţaţi suprafeţe sensibile la apă, de ex. podele din net rece sau caldă.
plută netratate (umezeala poate pătrunde în material şi  Dacă este nevoie, se adăugă produse pentru cură-
poate deteriora podeaua). ţenie sau întreţinere.
Indicaţii  La umplere, marcajul „MAX” nu trebuie depăşit.
Pentru a evita împiedicarea de cablul de alimentare, ţi-  Închideţi capacul rezervorului.
neţi mânerul într-o mână şi cablu de alimentare în mâna Figură
cealaltă.  Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat.
Figură Rezervorul de apă curată trebuie să stea fix în apa-
Pentru ca pe podeaua proaspăt spălată să nu apară rat.
urme de paşi, lucraţi cu spatele spre uşă. Golirea rezervorului pentru apă uzată
 Ţineţi aparatul de mâner, la un unghi de aprox. 60 ATENŢIE
de grade. Pentru ca rezervorul de apă uzată să nu se reverse, ni-
 Curăţarea podelelor are loc prin mişcarea înainte şi velul apei trebuie verificat în mod regulat. Marcajul
înapoi a aparatului, cu aceeaşi viteză ca la aspira- „MAX” nu trebuie depăşit.
re. Figură
 În caz de murdărie persistentă, împingeţi aparatul  Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
uşor peste podea. Figură
 În cazul setului de livrare aferent perechii de cilin-  Ţineţi rezervorul de apă uzată de bara mânerul in-
dri, cu gri şi galben: Ambele perechi de cilindri au ferior, în timp împingeţi bara mânerului superior cu
aceeaşi funcţie, dar pot fi folosite în domenii diferite degetul mare în jos.
(diferenţiere pe culori, de exemplu, pentru bucătă- Figură
rie şi baie).  Scoateţi rezervorul de apă uzată.
Începerea lucrului Figură
 Scoateți capacul de la rezervorul de apă uzată.
ATENŢIE  Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
De îndată ce aparatul este pornit, cilindrii de curăţare în-  În funcţie de tipul de murdărie, curăţaţi capacul/se-
cep să se rotească. Pentru ca aparatul să nu se mişte paratorul şi rezervorul de apă uzată cu apă de la ro-
singur, acesta trebuie ţinut de mâner. binet.
Asiguraţi-vă că rezervorul de apă curată este umplut cu  Puneţi capacul pe rezervorul de apă uzată.
apă şi că rezervorul de apă uzată este montat în aparat. Capacul trebuie să stea fix pe rezervorul de apă
Figură uzată.
 Se introduce ştecherul în priză. Figură
Figură  Introduceţi rezervorul de apă uzată în aparat.
 Pentru umezirea rapidă a valţurilor, umpleţi staţia Rezervorul de apă uzată trebuie să stea fix în apa-
de curăţare cu 50 de ml de apă curată, cu ajutorul rat.
unui pahar gradat.
 Porniţi aparatul şi puneţi staţia în funcţiune timp de Întreruperea utilizării
5 secunde. Figură
Aparatul are apoi umiditatea optimă pentru a per-  Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/
mite o curăţare rapidă. oprit al acestuia.
Figură Figură
 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/  Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.
oprit al acestuia. ATENŢIE
Figură În vederea stabilităţii, când aparatul nu funcţionează,
 Scoateţi aparatul din staţia de curăţare de la mâne- acesta trebuie pus întotdeauna în staţia de curăţare sau
rul de transport şi aşezaţi-l pe podea. de depozitare. În caz de stabilitate insuficientă, aparatul
 Ţineţi aparatul de mâner. se poate răsturna şi se pot scurge lichide care deterio-
Figură rează pardoseala.
 Apăsaţi comutatorul aparatului (pornit/oprit) pentru
pornirea acestuia.

154 RO – 9
 Dacă este nevoie, la procesul de spălare pot fi adău-
Oprirea aparatului gaţi agenţi de curăţare KÄRCHER corespunzători.
Figură  Apăsaţi comutatorul aparatului (pornit/oprit) pentru
 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ pornirea acestuia.
oprit al acestuia.  Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 30-60 se-
Figură cunde, până când apa este complet absorbită de
 Introduceţi aparatul în staţia de curăţare. staţia de curăţare.
Figură Procesul de spălare este acum finalizat.
ATENŢIE Indicaţie
După terminarea lucrului, curăţaţi aparatul prin procesul Cu cât aparatul este pornit pentru o perioadă mai multă
de spălare. de timp, cu atât mai puţină umezeală rămâne în cilindrii
Vezi capitolul „Curăţare aparat prin procesul de spălare”. de curăţare.
Figură  Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/
 Goliţi aparatul complet. oprit al acestuia.
Figură  Dacă mai există apă în rezervorul de apă curată,
până la scoateţi rezervorul de apă curată şi goliţi-l.
Figură Figură
 Goliţi rezervorul pentru apă uzată.  Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”. Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.
 Dacă mai există apă în rezervorul de apă curată  Dacă mai există apă în staţia de curăţare, goliţi-o
sau în staţia de curăţare, goliţi de apă. de apă.
Figură Figură
 Scoateţi ştecherul din priză.  Scoateţi ştecherul din priză.
Figură Figură
 Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul cârligul aces-  Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul cârligul aces-
tuia. tuia.
 Fixaţi cablul de alimentare cu clema de cablu.  Fixaţi cablul de alimentare cu clema de cablu.
Depozitarea aparatului Curăţarea cilindrilor
ATENŢIE ATENŢIE
Pentru a evita formarea mirosurilor, la depozitarea apa- Înainte ca aparatul să fie aşezat pe podea pentru a
ratului trebuie golite complet rezervoarele de apă curată scoate cilindrii, rezervorul de apă curată şi rezervorul de
şi de apă uzată. apă uzată trebuie golite. Astfel, se evită scurgerea lichi-
Figură delor din rezervor în timpul depozitării pe podea.
 Duceţi aparatul la locul de depozitare, ţinându-l de Indicaţie
mânerul de transport. În caz de murdărie persistentă, cilindrii de curăţare pot
Figură fi curăţaţi separat.
 Pentru stabilitate, aşezaţi aparatul în staţia de cu- Figură
răţare.  Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/
 Depozitaţi aparatul în spaţii uscate. oprit al acestuia.
 Dacă mai există apă în rezervorul de apă curată,
Îngrijirea şi întreţinerea scoateţi rezervorul de apă curată şi goliţi-l.
Figură
Curăţare aparat prin procesul de spălare  Scoateţi ştecherul din priză.
ATENŢIE  Goliţi rezervorul pentru apă curată.
După finalizarea lucrului, spălaţi întotdeauna aparatul Figură
împreună cu staţia de curăţare cu apă curată. Prin  Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
această operaţie, aparatul este curăţat în mod optim şi Figură
se evită apariţia murdăriei şi a acumulărilor de bacterii  La locaşul de apucare, desfaceţi cilindrii de curăţare.
sau mirosurile neplăcute din aparat.  Curăţaţi cilindrii de curăţare sub apă curentă.
Figură sau
 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/  Spălaţi cilindrii de curăţare în maşina de spălat la
oprit al acestuia. max. 60 °C.
Figură ATENŢIE
 Introduceţi aparatul în staţia de curăţare. La curăţarea în maşina de spălat, nu folosiţi balsam de
 Pentru procesul de spălare, umpleţi rezervorul de rufe. Astfel microfibrele nu sunt deteriorate, iar cilindrii
apă curată cu puţină apă de la robinet rece sau căl- de curăţare îşi menţin capacitatea mare de curăţare.
duţă, pentru a îndepărta complet din canalele de Cilindrii de curăţare nu pot fi introduşi în uscătorul de rufe.
aspirare şi fantele capului de aspirare reziduurile  După curăţare, lăsaţi cilindrii să se usuce la aer.
lăsate de soluţiile de curăţat. Figură
 Introduceţi rezervorul de apă proaspătă în aparat.  Înşurubaţi cilindrii de curăţare până la opritorul de
Figură pe suportul pentru cilindri.
 Scoateţi rezervorul de apă uzată şi goliţi-l.  Fiţi atenţi la atribuirea culorilor de pe partea interi-
Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”. oară a cilindrilor şi a suportului pentru cilindri de pe
 Umpleţi recipientul scalat cu 200 ml de apă. aparat (de ex. albastru la albastru).
 Umpleţi staţia de curăţare cu apă.  După montare, verificaţi dacă cilindrii de curăţare
sunt strânşi bine.

RO – 10 155
Curăţarea capului de aspirare Produse pentru curăţenie şi întreţinere
ATENŢIE ATENŢIE
În caz de murdărie persistentă sau când piese (de ex. Utilizarea de produse pentru curăţenie şi întreţinere ne-
pietre, cioburi) intră în capul de aspirare, acesta trebuie corespunzătoare poate deteriora aparatul şi poate duce
curăţat. În timpul lucrului, aceste piese cauzează un la anularea garanţiei.
zgomot puternic sau blochează canalele de aspirare şi Indicaţie
reduc puterea de aspirare. Dacă este nevoie, la curăţarea podelelor folosiţi produ-
Figură se pentru curăţenie sau întreţinere KÄRCHER.
 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/  La dozarea produselor pentru curăţenie şi întreţi-
oprit al acestuia. nere fiţi atenţi la cantităţile indicate de producător.
Figură  Pentru a preveni formarea de spumă, mai întâi um-
 Scoateţi ştecherul din priză. pleţi rezervorul de apă curată cu apă şi apoi cu pro-
Figură dusele pentru curăţare sau întreţinere.
 Îndepărtaţi cilindrii de curăţare.  Pentru ca cantitatea de umplere să nu depăşească
Vezi capitolul „Curăţarea cilindrilor”. marcajul „MAX” al rezervorului de apă curată, la
Figură umplere cu apă, lăsaţi loc şi pentru cantitatea de
 Apăsaţi pe închizătoarea capului de aspirare. produse pentru curăţenie sau întreţinere.
 Scoateţi capacul de la capul de aspirare.
 Curăţaţi capacul de la capul de aspirare sub apă
Remedierea defecţiunilor
curentă. Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi re-
 Dacă este nevoie, eliberaţi canalele de aspirare şi media cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de necla-
fantele de la capacului capului de aspirare de par- rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă ru-
ticulele fixe. găm să vă adresaţi service-ului pentru clienţi autorizat.
 Curăţaţi capul de aspirare al aparatului cu o lavetă Lipseşte umezirea cu apă curată a cilindrului
umedă.
 Fixaţi capacul capului de aspirare pe capul de as- Cartuşul filtrului nu este introdus.
pirare. Figură
Figură  Scoateţi rezervorul de apă curată şi introduceţi car-
 Înşurubaţi cilindrii de curăţare până la opritorul de tuşul filtrului cu ştiftul opritor în partea de sus.
pe suportul pentru cilindri. Cartşul filtrului este introdus greşit.
Vezi capitolul „Curăţarea cilindrilor”.  Scoateţi cartuşul filtrului şi introduceţi-l cu ştiftul
opritor în partea de sus.
Curăţarea rezervorului de apă uzată Furtunul de aspirare este înfundat din cauza depuneri-
ATENŢIE lor de murdărie.
Pentru ca separatorul să nu se înfunde cu praf şi mur-  Îndepărtaţi cu atenţie furtunurile de aspirare de la
dărie sau pentru ca murdăria să nu se fixeze în rezer- capul de aspirare şi de la aparatul de bază.
vor, rezervorul de apă uzată trebuie curăţat în mod re-  Introduceţi furtunurile de aspirare timp de 10 - 20
gulat. de minute în apă rece.
Figură  Curăţaţi furtunurile de aspirare cu un obiect neas-
 Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ cuţit şi/sau sub jet de apă.
oprit al acestuia. Aparatul nu îndepărtează murdăria
Figură Nu este apă în rezervorul de apă.
 Introduceţi aparatul în staţia de curăţare.  Adăugaţi apă
Figură Rezervorul de apă curată nu este bine poziţionat în apa-
până la rat.
Figură  Introduceţi rezervorul de apă curată astfel încât să
 Scoateţi rezervorul de apă uzată din aparat. fie fixat bine în aparat.
Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”. Cilindrii de curăţare lipsesc sau nu sunt montaţi corect.
 Curăţaţi capacul/separatorul şi rezervorul de apă Figură
uzată cu apă de la robinet.  Introduceţi cilindrii de curăţare sau înşurubaţi cilin-
 Rezervorul de apă uzată poate fi curăţat şi în maşi- drii de curăţare până la opritorul de pe suportul
na de spălat vase. pentru cilindri.
Figură Cilindrii de curăţare sunt murdari sau uzaţi.
 După curăţare, reintroduceţi în aparat rezervorul  Curăţaţi cilindrii de curăţare.
de apă uzată cu capac. sau
 Înlocuiţi cilindrii de curăţare.

156 RO – 11
Cilindrii nu se rotesc Scoaterea mânerului de la aparatul de bază
Cilindrii se blochează. ATENŢIE
Figură După montare, mânerul nu se mai scoate de la aparatul
 Se scot cilindrii şi se verifică dacă nu a rămas blo- de bază.
cat vreun obiect sau cablul de reţea. Scoaterea mânerului de la aparatul de bază se poate
Huruit puternic la pornire realiza doar dacă aparatul este transportat pentru efec-
tuarea lucrărilor de service.
Cilindrii sunt prea uscaţi. Figură
 Se umezesc cilindrii, respectiv aparatul, cu 200 ml A se vedea figura de la sfârşitul instrucţiunilor de utiliza-
de apă, în poziţia de parcare. re.
Zgomot puternic în capul de aspirare  Se introduce şurubelniţa într-un unghi de 90 de
În capul de aspirare sunt piese (de ex. pietre sau cio- grade în orificiul de pe partea din spate a mânerului
buri). şi se scoate mânerul.
Figură ATENŢIE
 Scoateţi capacul de la capul de aspirare şi curăţaţi Atenţie la cablul de legătură dintre aparatul de bază şi
capul de aspirare. mâner, acesta nu trebuie deteriorat.
Vezi capitolul „Curăţarea capului de aspirare”.
Puterea de aspirare scade Date tehnice
Canalele de aspirare şi fantele de la capul de aspirare Alimentarea cu curent
sunt înfundate.
Figură Tensiune 220-240 V
 Scoateţi capacul de la capul de aspirare şi curăţaţi 1~50-60 Hz
capul de aspirare.
Grad de protecţie IPX4
Vezi capitolul „Curăţarea capului de aspirare”.
Aparatul pierde apă uzată Clasa de protecţie II

Rezervorul de apă uzată este umplut peste limită. Caracteristicile de performanţă


Figură Consum de putere 460 W
până la Rotaţii cilindri per minut 500 rot/min
Figură
 Goliţi imediat rezervorul de apă uzată. Cantitatea de umplere
Vezi capitolul „Curăţarea rezervorului de apă uza- Rezervor de apă curată 400 ml
tă”.
Staţie de curăţare 200 ml
Rezervorul de apă uzată nu stă bine în aparat.
 Verificaţi dacă este capacul stă fix pe rezervorul de Dimensiunile
apă uzată. Lungimea cablului 7,0 m
Vezi capitolul „Curăţarea rezervorului de apă uza-
tă”. Greutate (fără soluţie de curăţat) 5,0 kg
Separatorul este înfundat. Lungime 320 mm
 Scoateţi capacul de pe rezervorul de apă uzată şi Lăţime 270 mm
curăţaţi separatorul.
Vezi capitolul „Curăţarea rezervorului de apă uza- Înălţime 1220 mm
tă”.
Reţeaua de filtre aparţinând separatorului rezervorului Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehni-
de apă uzată a fost deteriorată în timpul curăţării. ce!
 Înlocuiţi separatorul.
Aparate lasă urme pe podea
Produsele pentru curăţare sau întreţinere nu sunt potri-
vite pentru aparat sau sunt dozate incorect.
 Utilizaţi produsele pentru curăţare sau întreţinere
recomandate de producător.
Vezi capitolul „Produse pentru curăţenie şi întreţi-
nere”.
 Respectaţi informaţiile de dozare indicate de pro-
ducător.
Prima umezire a cilindrilor nu a fost utilizată deloc sau a
fost utilizată insuficient, iar aceştia nu sunt complet
umeziţi (din această cauză, cilindrii curăţă doar parţial).
Figură
 Umeziţi complet cilindrii.

RO – 12 157
Obsah Záruka
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5 V každej krajine platia záručné podmienky našej distri-
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5 bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od-
stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí-
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8
činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo-
Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8 vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás-
Spustenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8 kavo obráťte na predajcu alebo na najbližší
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8 autorizovaný zákaznícky servis.
Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 10 (Adresu nájdete na zadnej strane)
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 11 Symboly na prístroji
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 12
POZOR
Všeobecné pokyny Počas čistenia nesmie dôjsť k prekročeniu
značky „MAX“ nádrže na znečistenú vodu.
Pred prvým použitím Vášho zariadenia Rešpektujte nasledujúci postup:
si prečítajte tento originálny návod na
prevádzku, konajte podľa neho a 1.
uschovajte ho pre neskoršie použitie Najprv vyprázdnite nádrž na znečistenú vo-
alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. du.
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Podlahový čistič používajte výlučne v domácnosti na 2.
čistenie tvrdých podláh s povrchom odolným voči vode. Potom naplňte nádrž na čistú vodu.
Nečistite povrchy, ktoré nie sú odolné voči vode ako sú
napr. korkové podlahy bez povrchovej úpravy (voda
môže preniknúť do podlahy a poškodiť ju).
Prístroj je vhodný na čistenie PVC, linolea, dlaždíc, ka-
meňa, parkiet impregnovaných olejom a voskom, lami-
nátu ako aj všetkých podlahových krytín odolných voči
vode.
Ochrana životného prostredia
Bezpečnostné pokyny
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové
materiály láskavo nevyhadzujte do komunálne- – Popri pokynoch v návode na
ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín. obsluhu je potrebné zohľadniť
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklo-
vateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
aj všeobecné bezpečnostné
Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do predpisy vyplývajúce zo zá-
vhodnej zberne odpadových surovín.
Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú sú- konov.
časti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo – Výstražné a upozorňovacie
nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebez-
pečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto štítky umiestnené na prístroji
súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prí-
stroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú
obsahujú pokyny pre bezpeč-
likvidovať spolu s domovým odpadom. nú prevádzku.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Stupne nebezpečenstva
Rozsah dodávky  NEBEZPEČENSTVO
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na Upozornenie na bezprostredne
obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale-
nia. hroziace nebezpečenstvo, ktoré
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik- môže spôsobiť vážne zranenia
nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
Náhradné diely
alebo smrť.
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
몇 VÝSTRAHA
hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho- Upozornenie na možnú nebez-
vú prevádzku prístroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde- pečnú situáciu, ktorá by mohla
te na stránke www.kaercher.com. viesť k vážnemu zraneniu alebo
smrti.
158 SK – 5
몇 UPOZORNENIE  Prístroj pripájajte iba na strie-
Upozornenie na možnú nebez- davý prúd. Napätie musí zod-
pečnú situáciu, ktorá by mohla povedať údajom na výrob-
viesť k ľahkým zraneniam. nom štítku prístroja.
POZOR  Vo vlhkých miestnostiach,
Pozornenie na možnú nebez- napr. v kúpeľni, zapájajte prí-
pečnú situáciu, ktorá by mohla stroj do zástrčky s predrade-
viesť k vecným škodám. ným ochranným spínačom FI.
Elektrické súčiastky  Používajte iba elektrický pre-
dlžovací kábel chránený pred
 NEBEZPEČENSTVO postriekaním vodou s mini-
 Zariadenie sa nesmie použí- málnym priemerom 3x1 mm².
vať v plaveckých bazénoch,  Spojky na sieťovej prípojke
ktoré sú napustené vodou. alebo predlžovacom rozvode
 Pred použitím skontrolujte vymieňajte iba za spojky s
stav zariadenia a príslušen- rovnakou ochranou proti
stva. Pokiaľ nie je stav v po- striekajúcej vode a rovnakou
riadku, nesmie sa používať. mechanickou pevnosťou.
 Poškodený prívodný kábel 몇 UPOZORNENIE
dajte bezodkladne vymeniť  Dávajte pozor, aby sa prívod-
autorizovanej servisnej služ- ný alebo predlžovací kábel
be alebo kvalifikovanému neznehodnotil prejazdom,
elektrotechnikovi. roztlačením, aby sa nevytrhol
 Nikdy sa nedotýkajte sieťovej ani inak nepoškodil. Sieťové
zásuvky a vidlice vlhkými ru- káble chráňte pred vysokými
kami. teplotami, olejmi a ostrými
 Pred každým ošetrením a hranami.
údržbou zariadenie vypnite a
vytiahnite zástrčku. Bezpečná manipulácia
 Prístroj smie opravovat' iba  NEBEZPEČENSTVO
autorizovaný zákaznícky ser-  Používateľ je povinný použí-
vis. vať zariadenie v súlade s jeho
 Spojenie sieťovej prípojky ani určením. Je povinný prihlia-
predlžovacieho vedenia ne- dať na miestne podmienky a
smie byť pod vodou. pri práci so zariadením dávať
몇 VÝSTRAHA pozor aj na osoby vo svojom
 Zariadenie môže byť pripoje- okolí.
né iba k elektrickej prípojke,  Používanie v priestoroch so
ktorá bola vyhotovená elek- zvýšením nebezpečenstvom
troinštalatérom podľa požia- výbuchu je zakázané.
daviek normy IEC 60364.

SK – 6 159
 Pri používaní zariadenia v ne-  Do vodnej nádrže nikdy ne-
bezpečnom prostredí je po- používajte rozpúšťadlá, kva-
trebné dodržiavať príslušné paliny s obsahom rozpúšťa-
bezpečnostné predpisy. diel alebo nezriedené kyseli-
 Nepoužívajte prístroj, ak ny (napr. čistiace prostriedky,
predtým spadol, je viditeľne benzín, riedidlo a acetón),
poškodený alebo netesný. pretože tieto poškodzujú ma-
몇 VÝSTRAHA teriály použité v prístroji.
 Zariadenie nesmú používať  Prístroj počas prevádzky nik-
deti ani osoby neznalé. dy nenechávajte bez dozoru.
 Tento prístroj nie je určený  Časti tela (napr. vlasy, prsty)
nato, aby ho používali osoby udržiavajte v dostatočnej
s obmedzenými fyzickými, vzdialenosti od rotujúcich čis-
senzorickými alebo duševný- tiacich valcov.
mi schopnosťami alebo ne-  Počas čistenia sacej hlavy
dostatkom skúseností a/ale- chráňte svoje ruky, nakoľko
bo nedostatočnými vedomos-
ťami, môžu ho použiť iba hrozí nebezpečenstvo zrane-
v tom prípade, ak sú kvôli nia ostrými predmetmi (napr.
vlastnej bezpečnosti pod do- črepiny).
zorom spoľahlivej osoby ale- POZOR
bo od nej dostali pokyny, ako  Prístroj zapínajte len vtedy,
sa má prístroj používať a po- ak je nasadená nádrž na čistú
chopili nebezpečenstvá vy- vodu a nádrž na znečistenú
chádzajúce z prístroja. vodu.
 Deti sa nesmú hrať s prístrojom.  Prístroj sa nesmie použiť na
 Deti by mali byť pod dozorom, vysávanie ostrých alebo väč-
aby sa zabezpečilo, že sa s ších predmetov (napr. črepín,
prístrojom nebudú hrať. okruhliakov, častí hračiek).
 Udržiavajte prístroj mimo do-  Do nádrže na čistú vodu ne-
sah detí, ak je zapnutý alebo dávajte kyselinu octovú, od-
ešte nie je vychladnutý. vápňovač, éterické oleje ale-
 Prístroj prevádzkujte alebo bo podobné látky. Taktiež dá-
skladujte len podľa popisu vajte pozor na to, aby ste ne-
alebo obrázku! vysávali tieto látky.
몇 UPOZORNENIE  Ventilačné otvory prístroja
 Pred všetkými činnosťami s nesmú byť blokované.
prístrojom alebo na prístroji  Prístroj používajte len na tvr-
vytvorte stabilitu, aby sa za- dé podlahy s povrchom odol-
bránilo vzniku nehôd alebo ným voči vode (napr. lakova-
poškodeniu spôsobenému né parkety, emailované dlaž-
pádom prístroja. dice, linoleum).

160 SK – 7
 Prístroj nepoužívajte na čiste- Montáž
nie kobercov a kobercových  Obrázky nájdete na vyklápajúcej
sa strane!
podláh.
 Prístroj neveďte cez podlaho- Obrázok
 Rukoväťovú lištu zasuňte do základného prístroja
vé mriežky konvektorového až po doraz, až kým počuteľne zapadne.
kúrenia. Prístroj nemôže na- Rukoväťová lišta musí byť pevne nasadená v prí-
stroji.
sávať unikajúcu vodu, keď je Spustenie do prevádzky
vedený cez podlahové mriež- Naplnenie nádoby na čistú vodu
ky. Obrázok
 Pri dlhších pracovných pre-  Pre zabezpečenie stability prístroj postavte do čis-
tiacej stanice .
stávkach a po používaní vy- Obrázok
pnite prístroj hlavným vypína-  Nádrž na čistú vodu chyťte za rukoväť a vytiahnite
ju z prístroja.
čom / vypínačom prístroja a Obrázok
vytiahnite sieťovú zástrčku.  Otvoriť uzáver nádrže.
 Do nádrže na čistú vodu nalejte studenú alebo
 Zariadenie neprevádzkujte vlažnú vodu z vodovodu.
 Do nádrže na čistú vodu je v prípade potreby mož-
pri teplotách pod 0 °C. né pridať čistiace resp. ošetrovacie prostriedky
 Prístroj chráňte pred daž- KÄRCHER.*
Pozri kapitolu „Čistiace a ošetrovacie prostriedky“.
ďom. Neskladujte ho vo von-  Značka „MAX“ pritom nesmie byť prekročená.
 Zatvorte uzáver nádrže.
kajších priestoroch. Obrázok
Popis prístroja  Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia.
 Nádrž na čistú vodu musí byť pevne nasadená v
 Obrázky nájdete na vyklápajúcej prístroji.
sa strane! POZOR
*Dodržiavajte odporúčané dávkovanie čistiacich resp.
1 Tlačidlo ZAP/VYP ošetrovacích prostriedkov.
2 Rukoväť Prevádzka
3 Držiak káblov
4 Sieťový kábel Všeobecné pokyny k
5 Káblová svorka obsluhe
6 Rukovät' na prenášanie POZOR
7 Kryt nádrže na znečistenú vodu/odlučovač Obrázok
Prístroj môže odstraňovať iba nečistoty a kvapaliny
8 Nádrž znečistenej vody (max. 250 ml).
9 Priehlbina rukoväte čistiaceho valca Obrázok
10 Čistiace valce Pred začatím prác odstráňte predmety, ako napr. črepi-
11 Kryt sacej hlavy ny, okruhliaky, skrutky alebo časti hračiek, ktoré sa príp.
nachádzajú na podlahe.
12 Zablokovanie sacej hlavy Pred použitím prístroja podlahu na nenápadnom mieste
13 Nádrž na čistú vodu skontrolujte z hľadiska odolnosti voči vode. Prístroj sa
14 Rukoväť nádrže na čistú vodu nesmie používať na čistenie povrchov, ktoré nie sú
15 Čistiaca/parkovacia stanica odolné voči vode (voda môže preniknúť do podlahy a
poškodiť ju).
16 Vložka filtra Pokyny
17 čistiaci prostriedok RM 536 Rukoväť držte v jednej ruke a sieťový kábel v druhej,
týmto zabránite potknutiu sa o sieťový kábel.
Obrázok
Aby na čerstvo umytej podlahe nevznikali odtlačky nôh,
pracujte dozadu smerom k dverám.
 Prístroj držte za rukoväť v uhle cca 60 stupňov.
 Čistenie podlahy vykonávajte pohybom prístroja
dopredu a dozadu, s rýchlosťou ako pri vysávaní.
 Pri silnom znečistení prístroj nechajte pomaly kĺzať
po podlahe.

SK – 8 161
 Pri rozsahu dodávky párov valcov šedej a žltej far- Obrázok
by: Obidva páry valcov majú rovnakú funkciu,  Odstráňte kryt nádrže na znečistenú vodu.
môžu sa však použiť pre rôzne oblasti používania  Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.
(farebné rozlíšenie napr. pre kuchyňu a kúpeľňu).  V závislosti od znečistenia kryt/odlučovač a nádrž
na znečistenú vodu očistite vodou z vodovodu.
Začiatok práce  Kryt nasaďte na nádrž na znečistenú vodu.
POZOR Kryt musí byť tesne nasadený na nádrž na znečis-
Ihneď po zapnutí prístroja sa čistiace valce začnú otá- tenú vodu.
čať. Pevne držte rukoväť, aby sa prístroj nemohol sa- Obrázok
movoľne pohybovať.  Nádrž na znečistenú vodu vložte do zariadenia.
Ubezpečte sa, že nádrž na čistú vodu je naplnená vo- Nádrž na znečistenú vodu musí byť pevne nasade-
dou a nádrž na znečistenú vodu je nasadená. ná v prístroji.
Obrázok
Prerušenie prevádzky
 Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
Obrázok Obrázok
 Pre rýchle navlhčenie valcov do čistiacej stanice  Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
pomocou odmerky naplňte 50 ml čistej vody. Obrázok
 Zapnite prístroj a v stanici ho na 5 sekúnd uveďte  Prístroj postavte do čistiacej stanice.
do chodu. POZOR
Prístroj je potom optimálne navlhčený, čo umožňu- Pre zachovanie stability prístroja pri prerušení práce
je rýchle čistenie. prístroj vždy postavte do čistiacej resp. parkovacej sta-
Obrázok nice. Následkom nedostatočnej stability sa prístroj
 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja. môže prevrátiť a pritom môžu vytiecť kvapaliny, ktoré
Obrázok poškodia povrch podlahy.
 Prístroj chyťte za držadlo, zdvihnite ho z čistiacej
stanice a položte na podlahu.
Vypnutie prístroja
 Prístroj pevne držte za rukoväť. Obrázok
Obrázok  Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
 Na zapnutie stlačte vypínač prístroja (Zap/Vyp). Obrázok
Doplnenie čistiacej kvapaliny  Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Obrázok
POZOR POZOR
Pred naplnením nádrže na čistú vodu vyprázdnite nádrž Po ukončení prác prístroj očistite prepláchnutím.
na znečistenú vodu. Týmto sa zabráni pretečeniu zne- Pozri kapitolu „Čistenie prístroja prepláchnutím“.
čistenej vody. Obrázok
Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vo-  Prístroj celkom vyprázdnite.
du“. Obrázok
Obrázok až
 Prístroj postavte do čistiacej stanice. Obrázok
Obrázok  Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.
 Nádrž na čistú vodu chyťte za rukoväť a vytiahnite Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú
ju z prístroja. vodu“.
Obrázok  Ak sa v nádrži na čistú vodu alebo v čistiacej stanici
 Otvoriť uzáver nádrže. ešte nachádza voda, vylejte ju.
 Do nádrže na čistú vodu nalejte studenú alebo Obrázok
vlažnú vodu z vodovodu.  Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
 Podľa potreby pridajte čistiace alebo ošetrovacie Obrázok
prostriedky.  Sieťový kábel naviňte na hák na káble.
 Značka „MAX“ pritom nesmie byť prekročená.  Sieťový kábel upevnite káblovou svorkou.
 Zatvorte uzáver nádrže.
Obrázok Uskladnenie prístroja
 Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia. POZOR
Nádrž na čistú vodu musí byť pevne nasadená v V záujme zabránenia vytváraniu zápachu je nutné pri
prístroji. skladovaní prístroja celkom vyprázdniť nádrž na čistú a
Vyprázdnenie nádoby na znečistenú vodu znečistenú vodu.
POZOR Obrázok
Výšku hladiny vody je nutné pravidelne kontrolovať, čím  Prístroj chyťte za držadlo a preneste ho na miesto
sa zabráni pretečeniu nádrže na znečistenú vodu. uloženia.
Značka „MAX“ nesmie byť prekročená. Obrázok
Obrázok  Pre zabezpečenie stability prístroj postavte do čis-
 Prístroj postavte do čistiacej stanice. tiacej stanice .
Obrázok  Prístroj uskladňujte v suchých priestoroch.
 Nádrž na znečistenú vodu držte za dolnú rukoväťo-
vú lištu, pritom hornú rukoväťovú lištu palcom stlá-
čajte nadol.
Obrázok
 Vyberte nádrž na znečistenú vodu.

162 SK – 9
Obrázok
Starostlivosť a údržba  Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.
Obrázok
Čistenie prístroja prepláchnutím  Čistiace valce držte za priehlbinu rukoväte a vytoč-
POZOR te ich.
Po ukončení práce prístroj pomocou čistiacej stanice  Čistiace valce očistite pod tečúcou vodou.
vždy prepláchnite čistou vodou. Tento proces zabezpe- alebo
čí optimálne čistenie prístroja a zároveň sa tým zabráni,  Čistiace valce vyperte v práčke pri teplote do 60 °C.
aby sa v prístroji nahromadila špina a baktérie alebo POZOR
vznikol nepríjemný zápach. Pri čistení v práčke nepoužívajte zmäkčovač. Tak
Obrázok nedôjde k poškodeniu mikrovlákien a čistiace valce si
 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja. zachovajú vysoký účinok čistenia.
Obrázok Čistiace valce nie sú vhodné do sušičky.
 Prístroj postavte do čistiacej stanice.  Po očistení valce nechajte osušiť na vzduchu.
 Pri preplachovaní nádrž na čistú vodu naplňte ma- Obrázok
lým množstvom studenej alebo vlažnej vody z vo-  Čistiace valce zatočte do držiaka valcov až po do-
dovodu, aby ste sacie kanály a drážky nasávacej raz.
hlavy celkom očistili od zvyškov čistiaceho pros-  Dbajte na farebné značky na vnútornej strane val-
triedku. cov a držiaka valcov na prístroji (napr. modrá k
 Nádrž na čistú vodu vložte do zariadenia. modrej).
Obrázok  Po namontovaní skontrolujte, či sú čistiace valce
 Vyberte nádrž na znečistenú vodu a vyprázdnite ju. pevne nasadené.
Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú
vodu“.
Čistenie sacej hlavy
 Odmerku naplňte 200 ml vody. POZOR
 Vodu nalejte do čistiacej stanice. Sacia hlava sa musí vyčistiť v prípade silného znečiste-
 V prípade potreby môžete pre prepláchnutie pridať nia alebo ak sa do nej dostanú cudzie častice (napr. ka-
príslušné čistiace prostriedky KÄRCHER. mene, črepiny). Tieto častice počas práce spôsobujú
 Na zapnutie stlačte vypínač prístroja (Zap/Vyp). klepotavý zvuk alebo upchajú sacie kanály a znižujú
 Prístroj nechajte bežať 30-60 sekúnd, až kým sa z sací výkon.
čistiacej stanice celkom odsaje voda. Obrázok
Preplachovanie je ukončené.  Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
Upozornenie Obrázok
Čím dlhšie je prístroj zapnutý, tým menej zvyškovej vlh-  Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
kosti zostane v čistiacich valcoch. Obrázok
 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.  Odstráňte čistiace valce.
 Ak sa v nádrži na čistú vodu nachádza voda, nádrž Pozri kapitolu „Čistenie valcov“.
vyberte a vylejte vodu. Obrázok
Obrázok  Stlačte zaistenie sacej hlavy.
 Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.  Odoberte kryt sacej hlavy.
Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú  Kryt sacej hlavy očistite pod tečúcou vodou.
vodu“.  Zo sacích kanálov a drážok krytu sacej hlavy v prí-
 Ak sa v čistiacej stanici ešte nachádza voda, vylejte pade potreby odstráňte uchytené častice.
ju.  Saciu hlavu prístroja očistite vlhkou utierkou.
Obrázok  Kryt sacej hlavy upevnite na saciu hlavu.
 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Obrázok
Obrázok  Čistiace valce zatočte do držiaka valcov až po do-
 Sieťový kábel naviňte na hák na káble. raz.
 Sieťový kábel upevnite káblovou svorkou. Pozri kapitolu „Čistenie valcov“.
Čistenie valcov Čistenie nádrže na znečistenú vodu
POZOR POZOR
Predtým, ako prístroj uložíte na podlahu pre vybratie Nádrž na znečistenú vodu je nutné pravidelne čistiť, čím
valcov, vyprázdnite nádrž na čistú a znečistenú vodu. sa zabráni upchatiu odlučovača prachom a nečistotami
Týmto sa zabráni vytečeniu kvapaliny z nádrže počas alebo uchyteniu nečistôt v nádrži.
uloženia na podlahe. Obrázok
Upozornenie  Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja.
V prípade silného znečistenia sa čistiace valce môžu Obrázok
očistiť separátne.  Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Obrázok Obrázok
 Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja. až
 Ak sa v nádrži na čistú vodu nachádza voda, nádrž Obrázok
vyberte a vylejte vodu.  Nádrž na znečistenú vodu vyberte z prístroja.
Obrázok Pozri kapitolu „Vyprázdnenie nádrže na znečistenú
 Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. vodu“.
 Vypustite nádrž na čistú vodu.  Kryt/odlučovač a nádrž na znečistenú vodu očistite
vodou z vodovodu.

SK – 10 163
 Nádrž na znečistenú vodu sa môže vyčistiť aj v Hlučné škrípanie pri zapnutí
práčke.
Obrázok Valce sú príliš suché.
 Po vyčistení nádrž na znečistenú vodu s krytom  Zvlhčite valce resp. prístroj v parkovacej stanici zvl-
znovu nasaďte do prístroja. hčite 200 ml vody.
Klepotavý zvuk v sacej hlave
Čistiace a ošetrovacie prostriedky
V sacej hlave sa nachádzajú cudzie častice (napr. ka-
POZOR mene alebo črepiny).
Použitie nevhodných čistiacich a ošetrovacích pros- Obrázok
triedkov môže spôsobiť poškodenie prístroja a viesť k  Odoberte kryt sacej hlavy a očistite saciu hlavu.
strate nárokov zo záručného plnenia. Pozri kapitolu „Čistenie sacej hlavy“.
Upozornenie
Podľa potreby na čistenie podlahy použite čistiace ale- Vysávací výkon klesá
bo ošetrovacie prostriedky KÄRCHER. Sacie kanály a drážky sacej hlavy sú upchaté.
 Pri dávkovaní čistiacich a ošetrovacích prostried- Obrázok
kov dbajte na údaje o množstvách výrobcu.  Odoberte kryt sacej hlavy a očistite saciu hlavu.
 Do nádrže na čistú vodu najprv pridajte vodu a až Pozri kapitolu „Čistenie sacej hlavy“.
potom čistiace alebo ošetrovacie prostriedky, tým- Z prístroja vyteká znečistená voda
to zabránite tvorbe peny.
 Pri nalievaní vody nechajte ešte miesto pre čistiace Nádrž na znečistenú vodu je preplnená.
alebo ošetrovacie prostriedky, aby plniace množstvo Obrázok
„MAX“ nádrže na čistú vodu nebolo prekročené. až
Obrázok
Pomoc pri poruchách  Okamžite vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu.
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete Pozri kapitolu „Čistenie nádrže na znečistenú vo-
pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstránit'. V du“.
prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uve- Nádrž na znečistenú vodu nie je správne nasadená v
dené, sa prosím obrát'te na autorizovaný zákaznícky prístroji.
servis.  Skontrolujte, či kryt pevne prilieha na nádrž na zne-
čistenú vodu.
Chýbajúce zvlhčovanie valcov čistou vodou Pozri kapitolu „Čistenie nádrže na znečistenú vo-
Filtračná vložka nie je vložená. du“.
Obrázok Odlučovač je upchatý.
 Odoberte nádrž na čistú vodu a vložte filtračnú  Odoberte kryt z nádrže na znečistenú vodu a očis-
vložku s kolíkom smerom nahor. tite odlučovač.
Filtračná vložka je vložená opačne. Pozri kapitolu „Čistenie nádrže na znečistenú vo-
 Odoberte filtračnú vložku a vložte ju s kolíkom sme- du“.
rom nahor. Filtračná sieť odlučovača nádrže na znečistenú vodu
Nasávacia hadica je upchatá usadenými nečistotami. bola pri čistení poškodená.
 Nasávacie hadice opatrne odstráňte z nasávacej  Vymeňte odlučovač.
hlavy a základného prístroja. Prístroj zanecháva šmuhy na podlahe
 Nasávacie hadice vložte do studenej vody na 10 -
20 minút. Čistiace alebo ošetrovacie prostriedky nie sú vhodné
 Nasávacie hadice umyte pomocou tupého predme- pre prístroj alebo sú nesprávne dávkované.
tu a/alebo pod tečúcou vodou.  Používajte čistiace a ošetrovacie prostriedky odpo-
rúčané výrobcom.
Prístroj neodstraňuje nečistoty Pozri kapitolu „Čistiace a ošetrovacie prostriedky“.
V nádrži nie je voda.  Dodržiavajte údaje výrobcu o dávkovaní.
 Doplňte vodu. Prvé zvlhčenie valcov nebolo aplikované alebo len veľ-
Nádrž na čistú vodu nie je správne nasadená v zariade- mi krátko a valce preto neboli celkom vlhké (valce preto
ní. čistite len po častiach).
 Nádrž na čistú vodu nasaďte tak, aby bola dobre Obrázok
upevnená v prístroji.  Valce celkom zvlhčite.
Čistiace valce chýbajú alebo sú nasadené nesprávne. Odobratie rukoväte zo základného prístroja
Obrázok
 Nasaďte čistiace valce resp. ich zatočte do držiaka POZOR
valcov až po doraz. Po zmontovaní už zo základného prístroja neodoberajte
Čistiace valce sú znečistené alebo opotrebované. rukoväť.
 Očistite čistiace valce. Rukoväť sa zo základného prístroja môže odobrať len
alebo ak sa prístroj odošle na servis.
 Nasaďte čistiace valce. Obrázok
Pozri obrázok na konci návodu na obsluhu
Valce sa neotáčajú  Skrutkovač v 90 stupňovom uhle vsuňte do malého
Valce sú blokované. otvoru na zadnej strane rukoväte a odoberte ruko-
Obrázok väť.
 Vyberte valce a skontrolujte, či sa medzi valcami POZOR
nezasekol nejaký predmet alebo sieťový kábel. Dávajte pozor, aby nedošlo k poškodeniu spojovacieho
kábla medzi základným prístrojom a rukoväťou.

164 SK – 11
Technické údaje
Siet'ové napájanie
Napätie 220-240 V
1~50-60 Hz
Stupeň ochrany IPX4
Krytie II
Výkonové parametre
Príkon 460 W
Otáčky valcov za minútu 500 ot/min
Plniace množstvo
Nádrž na čistú vodu 400 ml
Čistiaca stanica 200 ml
Rozmery
Dĺžka kábla 7,0 m
Hmotnosť (bez čistiacej kvapali- 5,0 kg
ny)
Dĺžka 320 mm
Šírka 270 mm
Výška 1220 mm

Technické zmeny vyhradené!

SK – 12 165
Sadržaj Jamstvo
Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5 nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet-
nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be-
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8
splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod-
Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8 nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri-
Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8 laganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj
U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 8 ovlaštenoj servisnoj službi.
Njega i održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 9 (Adresu ćete naći na poleđini)
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 11 Simboli na uređaju
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 12
PAŽNJA
Opće napomene Tijekom čišćenja ne smije se prekoračiti
oznaka „MAX“ spremnika prljave vode.
Prije prve uporabe svojega uređaja Imajte u vidu sljedeće postupke rada:
pročitajte ove originalne upute za rad,
postupajte prema njima i sačuvajte ih 1.
za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla- Prvo ispraznite spremnik prljave vode.
snika.
Namjensko korištenje
2.
Uređaj za čišćenje podova upotrebljavajte isključivo za Zatim napunite spremnik svježe vode.
čišćenje tvrdih podova u kućanstvu i samo na vodoot-
pornim tvrdim podovima.
Nemojte čistiti obloge koje su osjetljive na vodu, npr. ne-
obrađene plutene podove (u te podove može prodrijeti
vlaga i oštetiti ih).
Uređaj je prikladan za čišćenje PVC-a, linoleuma, ploči-
ca, kamena, nauljenog ili voskom premazanog parketa,
laminata, kao i svih podnih obloga neosjetljivih na vodu.
Zaštita okoliša
Sigurnosni napuci
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo
Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, – Uz instrukcije ovih radnih
već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se uputa moraju se poštivati opći
mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da sta-
sigurnosni propisi i propisi o
re uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sprječavanju nesreća zako-
sustava.
Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne di- nodavnog tijela.
jelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbri- – Natpisi na uređaju pružaju
njavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za
ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su važne naputke za siguran
za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim sim-
bolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
rad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na Stupnjevi opasnosti
stranici:
www.kaercher.com/REACH  OPASNOST
Opseg isporuke Napomena koja upućuje na ne-
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala- posredno prijeteću opasnost
ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot-
pun. koja za posljedicu ima teške tje-
Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi- lesne ozljede ili smrt.
jestite o tome svog prodavača.
Pričuvni dijelovi
몇 UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer-
Napomena koja upućuje na
vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez eventualno opasnu situaciju
smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pro- koja može prouzročiti teške tje-
naći na www.kaercher.com. lesne ozljede ili smrt.

166 HR – 5
몇 OPREZ  Uređaj se smije priključiti
Napomena koja upućuje na samo na izmjeničnu struju.
eventualno opasnu situaciju Napon se mora podudarati s
koja može prouzročiti lakše oz- natpisnom pločicom uređaja.
ljede.  U vlažnim prostorijama, kao
PAŽNJA što je npr. kupaonica, uređaj
Napomena koja upućuje na priključujte na utičnice s pred-
eventualno opasnu situaciju spojenom FI zaštitnom sklop-
koja može prouzročiti materijal- kom.
nu štetu.  Upotrebljavajte samo elek-
Električne komponente trične produžne kabele zašti-
ćene od prskanja vode s pro-
 OPASNOST mjerom od najmanje
 Uređaj nemojte koristiti u ba- 3x1 mm².
zenima u kojima ima vode.  Spojevi na strujnim priključ-
 Prije uporabe provjerite, jesu nim kabelima ili produžnim
li uređaj i pribor u ispravnom kabelima smiju se zamjeniti
stanju. Ako stanje nije bespri- samo onima iste mehaničke
jekorno, ne smije se upotre- čvrstoće s istom zaštitom od
bljavati. prskanja vode.
 Oštećen strujni priključni ka- 몇 OPREZ
bel odmah dajte na zamjenu  Pazite da se priključni ili pro-
ovlaštenoj servisnoj službi/ dužni kabeli ne unište ili ošte-
električaru. te gaženjem, gnječenjem, vu-
 Strujni utikač i utičnicu nikada čenjem ili sličnim. Strujne ka-
ne dodirujte vlažnim rukama. bele zaštitite od vrućine, ulja i
 Prije svakog čišćenja i održa- oštrih bridova.
vanja isključite uređaj i strujni
utikač izvucite iz utičnice. Siguran rad
 Popravke na uređaju smije  OPASNOST
izvoditi samo ovlaštena servi-  Korisnik mora koristiti uređaj
sna služba. u skladu s njegovom namje-
 Spoj strujnog priključnog/pro- nom. Mora uzeti u obzir lokal-
dužnog kabela ne smije ležati ne uvjete i pri radu s uređa-
u vodi. jem paziti na osobe u okružju.
몇 UPOZORENJE  Zabranjen je rad u područji-
 Uređaj se smije priključiti ma u kojima prijeti opasnost
samo na električni priključak od eksplozija.
koji je elektroinstalater izveo  Prilikom uporabe uređaja u
u skladu s IEC 60364. opasnim područjima treba
poštivati odgovarajuće sigur-
nosne propise.
HR – 6 167
 Uređaj nemojte koristiti ako je  Uređaj tijekom rada nikada
prethodno pao, ako je ošte- ne ostavljajte bez nadzora.
ćen ili nije zabrtvljen.  Dijelove tijela (npr. kosu, pr-
몇 UPOZORENJE ste) držite podalje od rotiraju-
 Uređajem ne smiju rukovati dje- ćih valjaka za čišćenje.
ca ili neosposobljene osobe.  Tijekom čišćenja usisne gla-
 Uređaj nije namijenjen za ve zaštitite šake jer postoji
upotrebu od strane osoba s opasnost od ozljeda šiljastim
ograničenim tjelesnim, osjetil- predmetima (npr. krhotine).
nim ili psihičkim sposobnosti- PAŽNJA
ma, nedostatnim iskustvom i/  Uređaj uključite samo ako su
ili znanjem, osim ako ih ne umetnuti spremnik svježe
nadzire osoba nadležna za vode i spremnik prljave vode.
njihovu sigurnost ili im je ta
osoba dala upute o načinu  Uređajem ne smijete usisava-
primjene uređaja i eventual- ti oštre niti veće predmete
nim opasnostima. (npr. krhotine, šljunak, dijelo-
 Djeca se ne smiju igrati ure- ve igračaka).
đajem.  U spremnik svježe vode ne-
 Nadzirite djecu kako biste bili mojte puniti octenu kiselinu,
sigurni da se ne igraju s ure- sredstvo za uklanjanje ka-
đajem. menca, eterična ulja niti slič-
 Dok je uključen ili još nije ne tvari. Pazite također i da
ohlađen, uređaj čuvajte poda- ne usisavate te tvari.
lje od djece.  Ne smiju se blokirati ventila-
 Uređaj koristite i skladištite cijski otvori uređaja.
samo u skladu s opisom od-  Uređaj upotrebljavajte samo
nosno slikom! na tvrdim podovima s vodoot-
몇 OPREZ pornim premazom (npr. laki-
 Prije bilo kakvih radova koji se rani parket, emajlirane ploči-
vrše uređajem ili na njemu, po- ce, linoleum).
brinite se za statičku stabilnost  Uređaj nemojte upotrebljavati
kako biste izbjegli nesreće ili za čišćenje sagova niti tekstil-
oštećenja do kojih može doći nih podova.
uslijed prevrtanja uređaja.  Uređaj nemojte voditi preko
 U spremnik za vodu nikada ne podnih rešetki konvektorskih
punite otapala, tekućine s otapa- grijača. Ako prolazi preko re-
lima ili nerazrijeđene kiseline šetke, uređaj ne može sku-
(npr. sredstva za čišćenje, ben- pljati vodu koja izlazi.
zin, razrjeđivače i aceton) jer
mogu nagristi materijale upotrije-
bljene u uređaju.
168 HR – 7
 Kod duljih stanki u radu i na-  Po potrebi se u spremnik svježe vode mogu puniti
sredstva za čišćenje odnosno njegu proizvođača
kon uporabe uređaj isključite KÄRCHER.*
Vidi poglavlje „Sredstva za čišćenje i njegu“.
pritiskom na glavni prekidač  Pri punjenju se ne smije prekoračiti oznaka „MAX“.
odnosno sklopku uređaja i  Zatvorite zatvarač spremnika.
Slika
izvucite strujni utikač.  Spremnik svježe vode umetnite u uređaj.
 Nemojte koristiti uređaj pri  Spremnik svježe vode mora čvrsto dosjedati u ure-
đaj.
temperaturama ispod 0 °C. PAŽNJA
*Pazite na preporuku za doziranje sredstava za čišće-
 Aparat zaštitite od kiše. Ne- nje odnosno njegu.
kada ga ne čuvajte na otvore- U radu
nom. Opće napomene za
Opis uređaja rukovanje
 Slike pogledajte na preklopnoj PAŽNJA
stranici! Slika
Uređaj smije skupljati samo prljavštinu i tekućine (maks.
1 Uključno/isključna sklopka 250 ml).
Slika
2 rukohvat
Prije početka rada po potrebi s poda uklonite predmete
3 Držač kabela kao što su primjerice krhotine, šljunak, vijci ili dijelovi
4 Strujni kabel igračaka.
5 Kabelski uskočni zatvarač Prije primjene uređaja na neupadljivom dijelu poda pro-
vjerite je li vodootporan. Nemojte čistiti obloge osjetljive
6 Rukohvat
na vodu kao što su primjerice neobrađeni pluteni podovi
7 Poklopac spremnika prljave vode / separatora (vlaga može prodrijeti i oštetiti pod).
8 Spremnik prljave vode Napomene
9 Udubljenje za držanje valjka za čišćenje Kako biste izbjegli posrtanje preko mrežnog kabela,
ručku držite jednom, a mrežni kabel drugom rukom.
10 Valjci za čišćenje
Slika
11 Pokrov usisne glave Kako se na svježe obrisanom podu ne bi pojavili tragovi
12 Zapor usisne glave stopala, radite unatrag prema vratima.
13 Spremnik svježe vode  Uređaj držite za ručku pod kutom od otprilike 60
stupnjeva.
14 Ručka spremnika svježe vode
 Pod se čisti pokretima uređaja naprijed-natrag, br-
15 Stanica za čišćenje/parkiranje zinom kao pri usisavanju.
16 Filtarski umetak  U slučaju snažne nečistoće pustite da uređaj pola-
ko klizi po podu.
17 sredstva za pranje RM 536  Pri sadržaju isporuke para valjaka u sivoj i žutoj bo-
ji: Oba para valjaka imaju istu funkciju, mogu se
međutim upotrijebiti za različita područja primjene
Montaža (omogućuje razlikovanje pomoću boje npr. između
 Slike pogledajte na preklopnoj kuhinje i kupaonice).
stranici!
Početak rada
Slika PAŽNJA
 Letvicu rukohvata umetnite do kraja u osnovni ure- Čim se uređaj uključi, valjci za čišćenje počinju se vrtjeti.
đaj, tako da se čujno uglavi. Valja čvrsto držati ručku kako se uređaj ne bi sam kre-
Letvica rukohvata mora čvrsto dosjedati u uređaj. tao.
Uvjerite se da je spremnik svježe vode napunjen vodom
Uporaba te da je spremnik prljave vode umetnut u uređaj.
Slika
Dopunjavanje spremnika svježe vode
 Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Slika Slika
 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje radi stabilno-  Za brzo vlaženje valjaka napunite stanicu za čišće-
sti. nje pomoću mjerne čaše s 50 ml svježe vode.
Slika  Uređaj uključite pa stanicu pustite da radi 5 sekun-
 Spremnik svježe vode izvadite iz uređaja povlačeći di.
za ručku. Uređaj će tada imati optimalnu vlagu koja omogu-
Slika ćuje brzo čišćenje.
 Otvorite zatvarač spremnika za gorivo. Slika
 Spremnik svježe vode napunite hladnom ili mla-  Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu
kom vodovodnom vodom. sklopku.

HR – 8 169
Slika
 Uređaj uhvatite za ručku za nošenje i izvadite iz
Isključivanje uređaja
stanice za čišćenje te odložite na pod. Slika
 Uređaj držite za ručku.  Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu
Slika sklopku.
 Za uključivanje pritisnite uključno/isključnu sklopku Slika
uređaja.  Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Dolijevanje tekućine za čišćenje Slika
PAŽNJA
PAŽNJA Po završetku rada uređaj očistite ispiranjem.
Prije punjenja spremnika svježe vode ispraznite spre- Vidi poglavlje „Čišćenje uređaja ispiranjem“.
mnik prljave vode. Tako se izbjegava prelijevanje spre- Slika
mnika prljave vode.  Potpuno ispraznite uređaj.
Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“. Slika
Slika do
 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje. Slika
Slika  Ispraznite spremnik prljave vode.
 Spremnik svježe vode izvadite iz uređaja povlačeći Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
za ručku.  Ako u spremniku svježe vode ili stanici za čišćenje
Slika još ima vode, ispraznite je.
 Otvorite zatvarač spremnika za gorivo. Slika
 Spremnik svježe vode napunite hladnom ili mla-  Izvucite utikač iz utičnice.
kom vodovodnom vodom. Slika
 Po potrebi dodajte sredstva za čišćenje ili njegu.  Mrežni kabel namotajte na kuke za kabel.
 Pri punjenju se ne smije prekoračiti oznaka „MAX“.  Mrežni kabel učvrstite kabelskom kopčom.
 Zatvorite zatvarač spremnika.
Slika Čuvanje uređaja
 Spremnik svježe vode umetnite u uređaj. PAŽNJA
Spremnik svježe vode mora čvrsto dosjedati u ure- Za izbjegavanje neugodnih mirisa, prije skladištenja
đaj. uređaja spremnik svježe vode i spremnik prljave vode
Pražnjenje spremnika prljave vode moraju se u potpunosti isprazniti.
PAŽNJA Slika
Kako se spremnik prljave vode ne bi prelio, valja redo-  Uređaj odnesite do mjesta skladištenja držeći ga za
vito provjeravati razinu vode. Ne smije se prekoračiti ručku za nošenje.
oznaka „MAX“. Slika
Slika  Uređaj postavite u stanicu za čišćenje radi stabilno-
 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje. sti.
Slika  Uređaj čuvajte u suhim prostorijama.
 Spremnik prljave vode držite za donju ručku, a pri- Njega i održavanje
tom gornju ručku palcem pritisnite prema dolje.
Slika Čišćenje uređaja ispiranjem
 Izvadite spremnik prljave vode.
Slika PAŽNJA
 Uklonite poklopac sa spremnika prljave vode. Po završetku rada uređaj uvijek isperite sa stanicom za
 Ispraznite spremnik prljave vode. čišćenje i svježom vodom. To je optimalan način čišće-
 Ovisno o nečistoći, poklopac/separator i spremnik nja uređaja, čime se sprečava da u njemu nastanu na-
prljave vode očistite vodovodnom vodom. slage prljavštine i bakterija ili neugodni mirisi.
 Poklopac postavite na spremnik prljave vode. Slika
Poklopac mora čvrsto nasjedati na spremnik prlja-  Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu
ve vode. sklopku.
Slika Slika
 Spremnik prljave vode umetnite u uređaj.  Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Spremnik prljave vode mora čvrsto dosjedati u ure-  Za postupak ispiranja spremnik svježe vode napu-
đaj. nite hladnom ili mlakom vodovodnom vodom, kako
biste usisne kanale i proreze na usisnoj glavi u pot-
Prekid rada punosti oslobodili od ostataka sredstva za čišćenje.
Slika  Spremnik svježe vode umetnite u uređaj.
 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu Slika
sklopku.  Izvadite i ispraznite spremnik prljave vode.
Slika Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
 Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.  Mjernu posudu napunite s 200 ml vode.
PAŽNJA  U stanicu za čišćenje dolijte vodu.
U slučaju prekida rada uređaj radi stabilnosti uvijek sta-  Po potrebi se za ispiranje može dodati i odgovara-
vite u stanicu za čišćenje odnosno parkiranje. Ako nije juće sredstvo za čišćenje proizvođača KÄRCHER.
dovoljno stabilan, uređaj se može prevrnuti pa pritom  Za uključivanje pritisnite uključno/isključnu sklopku
mogu iscuriti tekućine koje oštećuju podnu oblogu. uređaja.

170 HR – 9
 Pustite da uređaj radi 30 - 60 sekundi sve dok se
voda potpuno ne usiše iz stanice za čišćenje.
Čišćenje usisne glave
Sada je postupak ispiranja gotovo. PAŽNJA
Napomena U slučaju snažne nečistoće ili ako dijelovi (npr. kame-
Što je uređaj dulje uključen, to u valjcima za čišćenje nje, krhotine) dospiju u usisnu glavu, valja je očistiti. Ti
ostaje manje zaostale vlage. dijelovi tijekom rada uzrokuju zvukove klepetanja ili za-
 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu čepljuju usisne kabele te smanjuju učinak usisavanja.
sklopku. Slika
 Ako u spremniku svježe vode još ima vode, spre-  Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu
mnik izvadite i ispraznite. sklopku.
Slika Slika
 Ispraznite spremnik prljave vode.  Izvucite utikač iz utičnice.
Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“. Slika
 Ako u stanici za čišćenje još ima vode, ispraznite  Uklonite valjke za čišćenje.
je. Vidi poglavlje „Čišćenje valjaka“.
Slika Slika
 Izvucite utikač iz utičnice.  Pritisnite blokadu usisne glave.
Slika  Uklonite poklopac usisne glave.
 Mrežni kabel namotajte na kuke za kabel.  Poklopac usisne glave očistite pod mlazom vode.
 Mrežni kabel učvrstite kabelskom kopčom.  Usisne kabele i otvore poklopca usisne glave po
potrebi oslobodite od nataloženih čestica.
Čišćenje valjaka
 Usisnu glavu uređaja očistite vlažnom krpom.
PAŽNJA  Poklopac usisne glave učvrstite na usisnu glavu.
Prije nego što se uređaj odloži na pod radi vađenja va- Slika
ljaka, valja isprazniti spremnik svježe vode i spremnik  Valjke za čišćenje do kraja navrnite na držač valja-
prljave vode. Tako se izbjegava da tijekom ležanja na ka.
podu iz spremnika cure tekućine. Vidi poglavlje „Čišćenje valjaka“.
Napomena
U slučaju snažne nečistoće valjci za čišćenje mogu se
Čišćenje spremnika prljave vode
zasebno čistiti. PAŽNJA
Slika Kako se separator ne bi mogao začepiti prašinom niti pr-
 Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu ljavštinom ili kako se u spremniku ne bi mogla nataložiti pr-
sklopku. ljavština, valja redovito čistiti spremnik prljave vode.
 Ako u spremniku svježe vode još ima vode, spre- Slika
mnik izvadite i ispraznite.  Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu
Slika sklopku.
 Izvucite utikač iz utičnice. Slika
 Ispraznite spremnik svježe vode.  Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Slika Slika
 Ispraznite spremnik prljave vode. do
Slika Slika
 Valjke za čišćenje odvrnite na udubljenju za drža-  Spremnik prljave vode izvadite iz uređaja.
nje. Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
 Valjke za čišćenje očistite pod mlazom vode.  Poklopac/separator i spremnik prljave vode očistite
ili vodovodnom vodom.
 Valjke za čišćenje perite u perilici rublja na do  Spremnik prljave vode može se prati i u perilici po-
60 °C. suđa.
PAŽNJA Slika
Tijekom pranja u perilici rublja nemojte upotrebljavati  Nakon čišćenja spremnik prljave vode s poklopcem
omekšivač. Tako se mikrovlakna neće oštetiti, a valjci ponovno postavite u uređaj.
za čišćenje zadržat će svoj visok učinak čišćenja.
Valjci za čišćenje nisu prikladni za sušilicu.
Sredstva za čišćenje i njegu
 Valjke nakon čišćenja pustite da se osuše na zra- PAŽNJA
ku. Uporaba neprikladnih sredstava za čišćenje i njegu
Slika može oštetiti uređaj i uzrokovati gubitak jamstva.
 Valjke za čišćenje do kraja navrnite na držač valja- Napomena
ka. Za čišćenje poda po potrebi upotrebljavajte sredstva za
 Pazite na oznake bojom s unutarnje strane valjaka čišćenje ili njegu proizvođača KÄRCHER.
i na držaču valjaka na uređaju (npr. plavo na pla-  Pri doziranju sredstava za čišćenje i njegu pazite
vo). na proizvođačeve podatke o količini.
 Nakon ugradnje provjerite čvrst dosjed valjaka za  Kako biste izbjegli stvaranje pjene, spremnik svje-
čišćenje. že vode prvo napunite vodom, a zatim sredstvom
za čišćenje ili njegu.
 Kako se ne bi prekoračila razina napunjenosti
„MAX“ u spremniku svježe vode, pri punjenju vode
ostavite mjesta i za količinu sredstva za čišćenje ili
njegu.

HR – 10 171
Otklanjanje smetnji Uređaj gubi prljavu vodu
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete Spremnik prljave vode prekomjerno je pun.
samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko- Slika
liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena do
ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Slika
 Odmah ispraznite spremnik prljave vode.
Nedostatak vlaženja valjaka svježom vodom Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.
Filtarski uložak nije umetnut. Spremnik prljave vode ne dosjeda pravilno u uređaju.
Slika  Provjerite čvrst dosjed poklopca na spremniku pr-
 Izvadite spremnik svježe vode i umetnite filtarski ljave vode.
uložak sa zatikom okrenutim prema gore. Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.
Filtarski uložak umetnut je naopako. Separator je začepljen.
 Izvadite filtarski uložak i umetnite ga sa zatikom  Uklonite poklopac sa spremnika prljave vode pa
okrenutim prema gore. očistite separator.
Usisno crijevo začepljeno je naslagama i prljavštinom. Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“.
 Usisno crijevo oprezno uklonite s usisne glave i Filtarska mrežica separatora spremnika prljave vode
osnovnog uređaja. oštećena je prilikom čišćenja.
 Usisna crijeva na 10 - 20 minuta položite u hladnu  Zamijenite separator.
vodu. Uređaj ostavlja tragove na podu
 Usisna crijeva očistite tupim predmetom i/ili pod te-
kućom vodom. Sredstva za čišćenje ili njegu nisu prikladna za uređaj ili
su pogrešno dozirana.
Uređaj ne skuplja prljavštinu  Upotrebljavajte sredstva za čišćenje i njegu koje je
U spremniku za vodu nema vode. preporučio proizvođač.
 Dopunite vodu. Vidi poglavlje „Sredstva za čišćenje i njegu“.
Spremnik svježe vode ne dosjeda pravilno u uređaju.  Pazite na proizvođačeve podatke o doziranju.
 Spremnik svježe vode postavite tako da čvrsto do- Prvo vlaženje valjaka nije primijenjeno ili je bilo prekrat-
sjeda u uređaju. ko te stoga nisu potpuno navlaženi (valjci stoga čiste
Valjci za čišćenje nedostaju ili nisu pravilno umetnuti. samo djelomično).
Slika Slika
 Valjke za čišćenje umetnite odnosno do kraja navr-  Potpuno navlažite valjke.
nite na držač valjaka. Skidanje rukohvata s osnovnog uređaja
Valjci za čišćenje nečisti su ili istrošeni.
 Očistite valjke za čišćenje. PAŽNJA
ili Rukohvat nakon sastavljanja više ne skidajte s osnov-
 Zamijenite valjke za čišćenje. nog uređaja.
Skidanje rukohvata s osnovnog uređaja smije se prove-
Valjci se ne vrte sti samo, ako se uređaj otprema u svrhe servisiranja.
Valjci su blokirani. Slika
Slika Vidi sliku na kraju uputa za rad
 Skinite valjke i provjerite je li se neki predmet ili  Utaknite odvijač pod kutom od 90 stupnjeva u mali
mrežni kabel uglavio u valjcima. otvor sa stražnje strane rukohvata i skinuti ruko-
Glasno čegrtanje pri uključivanju hvat.
PAŽNJA
Valjci su presuhi.
Molimo obratite pozornost da se ne ošteti spojni kabel
 Navlažite valjke, odn. uređaj navlažite s 200 ml
između osnovnog uređaja i rukohvata.
vode u stanici za parkiranje.
Zvuk klepetanja u usisnoj glavi
Dijelovi (npr. kamenje ili krhotine) nalaze se u usisnoj
glavi.
Slika
 Uklonite poklopac usisne glave i očistite usisnu gla-
vu.
Vidi poglavlje „Čišćenje usisne glave“.
Učinak usisavanja jenjava
Usisni kanali i otvori usisne glave začepljeni su.
Slika
 Uklonite poklopac usisne glave i očistite usisnu gla-
vu.
Vidi poglavlje „Čišćenje usisne glave“.

172 HR – 11
Tehnički podaci
Strujni priključak
Napon 220 – V
240
1~50-60 Hz
Stupanj zaštite IPX4
Klasa zaštite II
Podaci o snazi
Prihvatna snaga 460 W
Okretaji valjaka u minuti 500 o./min
Količina punjenja
Spremnik svježe vode 400 ml
Stanica za čišćenje 200 ml
Dimenzije
Duljina kabela 7,0 m
Težina (bez tekućina za čišćenje) 5,0 kg
Duljina 320 mm
Širina 270 mm
Visina 1220 mm

Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!

HR – 12 173
Sadržaj Garancija
Opšte napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša
Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5 nadležna distributivna organizacija. Eventualne
smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u
Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8 materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji
Upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8 obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 8 najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 10 (Adresu ćete naći na poleđini)
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 11 Simboli na uređaju
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 12
PAŽNJA
Opšte napomene Tokom radova na čišćenju oznaka "MAX"
na rezervoaru za prljavu vodu ne sme da se
Pre prve upotrebe vašeg uređaja prekorači.
pročitajte ovo originalno uputstvo za Imajte u vidu sledeće postupke rada:
rad, postupajte u skladu sa njim i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 1.
sledećeg vlasnika. Prvo isprazniti rezervoar za prljavu vodu.
Namensko korišćenje
Uređaj za čišćenje podova upotrebljavati isključivo za 2.
čišćenje tvrdih podova u privatnom domaćinstvu i samo Nakon toga napuniti rezervoar za svežu
na vodootpornim tvrdim podovima. vodu.
Nemojte čistiti podloge koje su osetljive na vodu, kao npr.
netretirani podovi od plute, (može prodreti vlaga i oštetiti pod).
Uređaj je pogodan za čišćenje PVC linoleuma, pločica,
kamena, parketa premazanog uljem ili voskom, laminata,
kao i svih podnih obloga koje nisu osetljive na vodu.
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Sigurnosne napomene
Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke
nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za – Osim ovih napomena u
ponovnu preradu.