Sie sind auf Seite 1von 92

WD 5 / WD 5 S / WD 5 P / WD 5 P S  Deutsch 5

WD 6 P / WD 6 P S English 8
KWD 5 / KWD 5 S / KWD 5 P / KWD 5 P S / Français 10
Italiano 13
KWD 6 P / KWD 6 P S Nederlands 17
Español 20
Português 23
Dansk 26
Norsk 28
Svenska 31
Suomi 34
Ελληνικά 36
Türkçe 40
Русский 43
Magyar 47
Čeština 50
Slovenščina 53
Polski 55
Româneşte 59
Slovenčina 61
Hrvatski 64
Srpski 67
Български 70
Eesti 73
Latviešu 76
Lietuviškai 79
Українська 82
Қазақша 85

Register
your product 59510280 (12/21)
www.kaercher.com/welcome
A

2
B C D

E F G

H I J

1.

1.
2.

K L M

3
N O P

Q R S

T U V

W X Y

4
Allgemeine Hinweise Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der
Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge-
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
räteverpackung beschrieben.
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
Abbildungen siehe Grafikseite.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Abbildung A
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder 1 Saugschlauchanschluss
für Nachbesitzer auf.
2 Drehschalter
Bestimmungsgemäße Verwendung (mit Leistungsregulierung bei Geräten mit Steckdo-
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat- se)
haushalt. 3 Gerätesteckdose
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei-
tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits- 4 Blasfunktion
hinweisen zur Verwendung als Nass- und 5 Filterreinigungstaste
Trockensauger bestimmt.
Kalte Asche darf nur mit geeignetem Zubehör gesaugt 6 Parkposition Handgriff
werden. 7 Tragegriff
Das Gerät vor Regen schützen und nicht im Außenbe-
reich lagern. 8 Griffmulde
Hinweis 9 Ablagefläche
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal- 10 Filterkassette und Entriegelungstaste
sche Bedienung verursacht werden.
11 Kabelhaken
Umweltschutz 12 Schlauchaufbewahrung (beidseitig)
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
13 Typenschild mit Technischen Daten (z. B. Behälter-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
größe)
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- 14 Zubehöraufnahme
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
15 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und 16 Parkposition Bodendüse
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch 17 Lenkrolle
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä- 18 Ablassschraube
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
19 Filterbeutel
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- 20 Flachfaltenfilter
ter: www.kaercher.de/REACH
21 Abnehmbarer Handgriff mit elektrostatischem
Zubehör und Ersatzteile Schutz
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- 22 Saugschlauch mit Verbindungsstück
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts. 23 Saugrohre 2 x 0,5 m
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie 24 Fugendüse
unter www.kaercher.com.
25 Bodendüse
Lieferumfang
26 Flexibler Werkzeugschlauch
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf 27 Adapter für den Anschluss von Elektrowerkzeugen
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Lenkrollen und Halterung für
Garantie Zubehöraufnahme montieren
1. Der Tragegriff dient gleichzeitig zur Verriegelung
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
von Gerätekopf und Behälter. Zum Entriegeln den
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
Bügel ganz nach vorne schwenken bis die Verriege-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
lung frei ist.
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
Abbildung B
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
2. Vor erster Inbetriebnahme den Inhalt aus dem Be-
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
hälter entnehmen und die Lenkrollen montieren.
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
Abbildung C
dienststelle.
Abbildung D
(Adresse siehe Rückseite)
3. Halterung für die Zubehöraufnahme an der Rücksei-
Gerätebeschreibung te des Gerätekopfes anklipsen.
Abbildung E
Die Abbildungen zeigen das Gerät mit der bestmögli-
chen Ausstattung (WD 6 P S / KWD 6 P S).

Deutsch 5
Hinweis Hinweis
Bei Versionen mit Edelstahlrohren vor erster Inbetrieb- Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und
nahme Schutzkappe abnehmen. Flachfaltenfilter auf die aktuellen Teilenummern.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
Inbetriebnahme unter www.kaercher.com.
Filterbeutel einsetzen Trockensaugen
1. Den Filterbeutel vollständig auffalten. ACHTUNG
2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen Saugen von kalter Asche
und fest andrücken. Geräteschaden
Abbildung F Saugen Sie kalte Asche nur mit einem Aschevorab-
3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln. scheider.
Abbildung G
ACHTUNG
Schlauch, Rohre, Bodendüse montieren Defekter oder nasser Flachfaltenfilter
1. Den Saugschlauch anschließen. Geräteschaden
Abbildung H Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Flachfaltenfilter auf
2. Den Saugschlauch mit dem Handgriff verbinden. Beschädigungen und ersetzen Sie ihn ggf.
Abbildung I Saugen Sie nur mit einem trockenen Flachfaltenfilter.
Hinweis Hinweis
Für bequemes Saugen auf engstem Raum kann der Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen, da ein zu voller
Handgriff abgenommen und das Zubehör direkt auf den Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad
Saugschlauch aufgesteckt werden. des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten
Zum Lösen des Handgriffes müssen die grauen Flä- Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw. sollte der Filterbeu-
chen auf beiden Seiten des Handgriffes gedrückt und tel häufiger ausgetauscht werden.
der Handgriff vom Schlauch gezogen werden. Nasssaugen
3. Die Bodendüse mit den Saugrohren verbinden.
 Zum Saugen von trockenem Schmutz Stellung ACHTUNG
mit ausgefahrenen Bürststreifen verwenden. Nasssaugen mit Filterbeutel
 Zum Saugen von feuchtem Schmutz / Wasser Geräteschaden
Stellung mit ausgefahrenen Gummilippen ver- Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen Filterbeutel.
wenden. ACHTUNG
Abbildung J Betrieb mit vollem Behälter
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saug-
Gerät in Betrieb nehmen öffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den
Abbildung K Behälter.
Geräte ohne Steckdose Hinweis
2. Den Geräteschalter in die gewünschte Position stel- Fällt das Gerät um, kann der Schwimmer ebenfalls
len. schließen. Um das Gerät wieder saugfähig zu machen,
Abbildung L stellen Sie das Gerät auf, schalten es aus, warten 5 Se-
 Stellung “1 ON”: Die Saug- / Blasfunktion wird ak- kunden und schalten es dann wieder ein.
tiviert.
 Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet. Arbeiten mit Elektrowerkzeugen (nur für
Geräte mit Steckdose Geräte mit eingebauter Steckdose)
3. Den Geräteschalter in die gewünschte Position stel- 몇 VORSICHT
len. Unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs
Abbildung M Verletzungen oder Sachschaden
 Stellung “MAX”: Die Saug- / Blasfunktion wird ak- Beachten Sie, dass das Elektrowerkzeug betriebsbereit
tiviert. ist, sobald es an der Gerätesteckdose angeschlossen
 Stellung MAX : Bei angeschlossenem ist.
Elektrowerkzeug wird die Absaugung automa-
Hinweis
tisch aktiviert.
Je nach gewähltem Modell befindet sich ein Adapter
 Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet.
oder ein Adapter und ein dünner Werkzeugschlauch im
Hinweis Lieferumfang.
Solange das Gerät mit Strom versorgt ist, kann die Ge- 1. Den Saugschlauch anschließen.
rätesteckdose als Stromquelle verwendet werden. Abbildung H
Hinweis 2. Bei Bedarf kann der Adapter mit einem geeigneten
Nur für die Schweiz gültig: Die Steckdose darf nur wäh- Werkzeug an den Anschlussdurchmesser des Elek-
rend des Betriebs in trockener Umgebung verwendet trowerkzeugs angepasst werden.
werden. 3. Möglichkeit A) Den Adapter auf den Handgriff des
Saugschlauchs stecken. Den Saugschlauch mit Ad-
Betrieb apter mit dem Elektrowerkzeug verbinden.
ACHTUNG Möglichkeit B) Für mehr Flexibilität beim Arbeiten
Fehlender Flachfaltenfilter den Adapter mit dem dünnen Werkzeugschlauch
Geräteschaden
Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter.

6 Deutsch
und dem Handgriff des Saugschlauchs verbinden 4. Den Behälter leeren.
und an das Elektrowerkzeug anschließen. Bei den Geräten, die über eine Ablassschraube ver-
Möglichkeit C) Bei einigen Elektrowerkzeugen kann fügen, kann das Entleeren des Behälters über die
der Handgriff des Saugschlauchs direkt an das Ablassschraube erfolgen.
Elektrowerkzeug angeschlossen werden. Abbildung S
Abbildung N 5. Aufbewahrungsmöglichkeit:
4. Den Netzstecker des Elektrowerkzeugs in die Gerä- Abbildung Y
testeckdose stecken. Hinweis
Abbildung O Der Saugschlauch kann um den Gerätekopf gewickelt
5. Den Geräteschalter auf MAX stellen. und mit Hilfe der Schlauchmanschette am Gerätekopf
Die Leistung kann mit Hilfe des Drehschalters regu- befestigt werden.
liert werden. 6. Das Gerät in einem trockenen und frostsicheren
Die Absaugung wird automatisch aktiviert. Raum aufbewahren.
Abbildung M
Hinweis Pflege und Wartung
Beachten Sie die maximale Anschlussleistung (siehe Allgemeine Pflegehinweise
Angabe auf der Gerätesteckdose).
 Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit
Hinweis einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft  Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Was-
die Saugturbine mit 0,5 Sekunden Verzögerung an. ser ausspülen und vor der Wiederverwendung
Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die trocknen.
Saugturbine ca. 5 Sekunden nach, um den Rest-
schmutz im Saugschlauch einzusaugen. Filterkassette / Flachfaltenfilter reinigen
1. Die Filterkassette entriegeln und herausklappen.
Integriertes Filterreinigungssystem Abbildung T
Hinweis 2. Die Filterkassette entnehmen.
Das Filterreinigungssystem ist für das Saugen von gro- Abbildung U
ßen Mengen Feinstaub ohne eingesetzten Filterbeutel 3. Die Filterkassette über einem Mülleimer entleeren.
vorgesehen. Durch das Filterreinigungssystem kann Bei stärkerer Verschmutzung Filterkassette gegen
der verschmutzte Flachfaltenfilter per Knopfdruck gerei- den Rand des Mülleimers klopfen. Der Flachfalten-
nigt und die Saugleistung wieder erhöht werden. filter muss dazu nicht aus der Filterkassette entnom-
 Handgriff des Saugschlauchs in die dafür vorgese- men werden.
hene Parkposition auf dem Gerätekopf stecken. Fil- Abbildung V
terreinigungstaste bei eingeschaltetem Gerät 3 x Bei Bedarf den Flachfaltenfilter separat reinigen.
drücken, dabei 4 Sekunden zwischen den einzelnen 4. Dazu den Flachfaltenfilter aus der Filterkassette
Betätigungen warten. entnehmen.
Abbildung P Abbildung W
Hinweis 5. Den Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser reini-
Nach mehrmaligem Betätigen der Filterreinigungstaste gen. Nicht abreiben oder abbürsten.
den Behälter auf sein Füllvolumen überprüfen. Ansons- Den Flachfaltenfilter vor Wiederverwendung voll-
ten kann Schmutz beim Öffnen des Behälters entwei- ständig trocknen lassen.
chen Abbildung X
Wir empfehlen, den Flachfaltenfilter nach jeder Anwen-
Blasfunktion dung zu reinigen.
Mit der Blasfunktion lassen sich Stellen reinigen, die
schwer erreichbar sind oder an denen das Saugen nicht Hilfe bei Störungen
möglich ist, z. B. Laub in einem Kiesbeet. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
 Saugschlauch in den Blasanschluss einstecken. fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Blasfunktion ist damit aktiviert. Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
Abbildung Q wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
Betrieb unterbrechen dienst.
Nachlassende Saugleistung
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.
Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre
Das Gerät wird ausgeschaltet.
sind verstopft.
2. Variante 1: Handgriff des Saugschlauchs auf die
 Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
Zwischenparkposition stecken.
entfernen.
Variante 2: Bodendüse in die Parkposition einhän-
Der Filterbeutel ist voll
gen.
 Den Filterbeutel ersetzen.
Abbildung R
Der Flachfaltenfilter ist verschmutzt.
Betrieb beenden  Den Flachfaltenfilter reinigen (siehe Kapitel
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen. Filterkassette / Flachfaltenfilter reinigen).
Das Gerät wird ausgeschaltet. Der Flachfaltenfilter ist beschädigt.
2. Den Netzstecker ziehen.  Den Flachfaltenfilter ersetzen.
3. Den Gerätekopf entfernen.
Abbildung B

Deutsch 7
Technische Daten Description of the device
Hinweis The illustrations show the device with the best possible
Die Technischen Daten befinden sich auf dem Typen- equipment (WD 6 P S / KWD 6 P S).
schild. Depending on the model selected, there are differences
in the equipment. The specific equipment is described
General notes on the device packaging.
Read these original operating instruc- For the illustrations, refer to the graphics page.
tions and the enclosed safety instruc- Illustration A
tions before using the device for the first 1 Suction hose connection
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own- 2 Rotary switch
ers. (with power regulation for devices with a socket)

Intended use 3 Power socket


Only use the device in private households. 4 Blower function
In accordance with the descriptions and the safety infor-
mation in these operating instructions, the device is in- 5 Filter cleaning button
tended for use as a wet and dry vacuum cleaner. 6 Parking position handle
Cold ashes may only be vacuumed with suitable acces-
sories. 7 Carrying handle
Protect the device from rain and do not store it outdoors. 8 Recessed grip
Note
The manufacturer accepts no liability for possible dam- 9 Storage area
age caused by improper use or incorrect operation. 10 Filter box and unlocking button

Environmental protection 11 Cable hook


The packing materials can be recycled. Please 12 Suction hose storage (both sides)
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations. 13 Rating plate with technical data (e.g. container size)
Electrical and electronic appliances contain valu- 14 Accessory storage
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil, 15 Mains connection with mains plug
which - if handled or disposed of incorrectly - can
16 Parking position for floor nozzle
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the 17 Steering roller
correct operation of the appliance. Appliances marked
18 Drain screw
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish. 19 Filter bag
Notes on the content materials (REACH)
20 Flat pleated filter
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH 21 Removable handle with electrostatic protection

Accessories and spare parts 22 Suction hose with connection piece


Only use original accessories and original spare parts. 23 Suction tubes 2 x 0.5 m
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely. 24 Crevice nozzle
Information on accessories and spare parts can be 25 Floor nozzle
found at www.kaercher.com.
26 Flexible tool hose
Scope of delivery 27 Adapter for connecting power tools
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when Mount the steering rollers and
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
support for the accessory holder
er. 1. The carrying handle also serves to lock the device
head and container. To unlock, swivel the bracket all
Warranty the way forward until the lock is free.
The warranty conditions issued by our relevant sales Illustration B
company apply in all countries. We shall remedy possi- 2. Before initial startup, remove the contents from the
ble malfunctions on your appliance within the warranty container and mount the steering rollers.
period free of cost, provided that a material or manufac- Illustration C
turing defect is the cause. In a warranty case, please Illustration D
contact your dealer (with the purchase receipt) or the 3. Clip the support for the accessory mounting on the
next authorised customer service site. back of the device head.
(See overleaf for the address) Illustration E

8 English
Note Dry vacuuming
For versions with stainless steel tubes, remove the pro- ATTENTION
tective cover before initial startup. Vacuuming cold ashes
Device damage
Initial startup Only vacuum cold ash with an ash pre-separator.
Inserting the filter bag ATTENTION
1. Fully unfold the filter bag. Defective or wet flat pleated filter
2. Attach the filter bag to the device connection and Device damage
press it on firmly. Before initial startup, check the flat pleated filter for
Illustration F damage and replace it if necessary.
3. Fit and lock the device head. Only vacuum with a dry flat pleated filter.
Illustration G Note
Replace the filter bag in good time, as a filter bag that is
Installing the hose, pipes, floor nozzle
too full could be damaged. The fill degree of the filter
1. Connect the suction hose. bag depends on the amount of dirt vacuumed. The filter
Illustration H bag should be replaced more frequently when vacuum-
2. Connect the suction hose to the handle. ing fine dust, sand, etc.
Illustration I
Note Wet vacuuming
For convenient vacuuming in confined spaces, the han- ATTENTION
dle can be removed, and the accessories plugged di- Wet vacuuming with a filter bag
rectly onto the suction hose. Device damage
To release the handle, the grey areas on both sides of Do not use a filter bag when vacuuming wet.
the handle must be pressed, and the handle pulled from ATTENTION
the hose. Operation with full container
3. Connect the floor nozzle to the suction pipes. When the container is full, a float switch closes the suc-
 Use the position with the brush strips extended to tion opening and the device runs at a higher speed.
vacuum dry dirt. Switch off the device immediately and empty the con-
 Use the position with squeegees extended to tainer.
suck up damp dirt / water.
Note
Illustration J
If the device falls over, the float can also close. To make
Starting up the device the device capable of vacuuming again, set up the de-
1. Plug the mains plug into the socket. vice, switch it off, wait 5 seconds and then switch it on
Illustration K again.
Devices without a socket Working with power tools (only for devices
2. Set the trigger into the desired position. with a built-in socket)
Illustration L
 Position "1 ON": The suction / blowing function is 몇 CAUTION
activated. Unintentional starting of the power tool
 Position "0 OFF": The device is switched off. Injury or property damage
Devices with a socket Make sure that the power tool is ready for operation as
3. Set the trigger into the desired position. soon as it is connected to the device socket.
Illustration M Note
 "MAX" position: The suction / blowing function is Depending on the model selected, an adapter or an
activated. adapter and a thin tool hose are included in the scope
 MAX position : When the power tool is con- of delivery.
nected, the suction is activated automatically. 1. Connect the suction hose.
 Position "0 OFF": The device is switched off. Illustration H
Note 2. If necessary, the adapter can be adjusted to the con-
As long as the device is supplied with power, the device nection diameter of the power tool with a suitable
socket can be used as a power source. tool.
3. Option A) Put the adapter on the handle of the suc-
Note
tion hose. Connect the suction hose to the adapter
Limited for Switzerland only: The socket outlet shall on-
on the power tool.
ly be used during operation in dry condition.
Option B) For more flexibility when working, connect
Operation the adapter to the thin tool hose and the handle of
the suction hose and connect it to the power tool.
ATTENTION Option C) With some power tools, the handle of the
Flat pleated filter missing suction hose can be connected directly to the power
Device damage tool.
Always work with the flat pleated filter inserted. Illustration N
Note 4. Plug the mains plug of the power tool into the device
Pay attention to the latest part numbers when purchas- socket.
ing and installing filter bags and flat pleated filters. Illustration O
Information on accessories and spare parts can be 5. Set the trigger to MAX Set.
found at www.kaercher.com. The power can be regulated using the rotary switch.

English 9
The suction is activated automatically. Care and service
Illustration M
Note General care instructions
Note the maximum connected load (see information on  Clean the device and plastic accessory parts with a
the device socket). commonly available plastic cleaner.
Note  Rinse the container and accessories with water, as
As soon as the power tool is switched on, the suction necessary, and dry them before further use.
turbine starts up with a 0.5 second delay. If the power Clean the filter box / flat pleated filter
tool is switched off, the suction turbine continues to run 1. Unlock the filter box and fold it out.
for approx. 5 seconds in order to suck in the residual dirt Illustration T
in the suction hose. 2. Remove the filter box.
Integrated filter cleaning system Illustration U
3. Empty the filter box into a waste container. In the
Note
case of heavy soiling, tap the filter box against the
The filter cleaning system is designed for vacuuming
edge of the waste container. The flat pleated filter
large quantities of fine dust without a filter bag inserted.
does not have to be removed from the filter box.
The filter cleaning system allows the soiled flat pleated
Illustration V
filter to be cleaned at the push of a button and the suc-
If necessary, clean the flat pleated filter separately.
tion performance to be increased again.
4. To do this, remove the flat pleated filter from the filter
 Place the handle of the suction hose in the designat-
box.
ed parking position on the device head. Press the fil-
Illustration W
ter cleaning button three times with the device
5. Clean the flat pleated filter under running water. Do
switched on, waiting 4 seconds between the individ-
not rub or brush off.
ual actuations.
Allow the flat pleated filter to dry completely before
Illustration P
reusing.
Note Illustration X
After pressing the filter cleaning button several times, We recommend cleaning the flat pleated filter after each
check the container for its filling volume. Otherwise dirt use.
can escape when the container is opened
Blower function
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
The blower function can be used to clean areas that are
remedy yourself using the following overview. When in
difficult to reach or where vacuuming is not possible,
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
e.g. leaves in a gravel bed.
here, please contact your authorised Customer Service.
 Insert the suction hose into the blower connection.
Declining suction performance
The blower function is now activated.
Accessories, the suction hose or the suction tubes are
Illustration Q
clogged.
Interrupting operation  Remove the clog with a suitable aid.
1. Set the trigger to "0 OFF". The filter bag is full
The device is switched off.  Replace the filter bag.
2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the The flat pleated filter is dirty.
intermediate parking position.  Clean the flat pleated filter (see Chapter Clean the
Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po- filter box / flat pleated filter).
sition. The flat pleated filter is damaged.
Illustration R  Replace the flat pleated filter.

Ending operation Technical data


1. Set the trigger to "0 OFF". Note
The device is switched off. The technical data can be found on the type plate.
2. Pull out the mains plug.
3. Remove the device head. Remarques générales
Illustration B Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
4. Empty the container. tructions original et les consignes de sé-
On the devices that have a drain screw, the contain- curité jointes avant la première
er can be emptied via the drain screw. utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Illustration S Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
5. Storage possibility: rieure ou pour le propriétaire suivant.
Illustration Y
Note Utilisation conforme
The suction hose can be wrapped around the device Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé.
head and attached to the device head with the help of L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur
the hose collar. d’humidité et de poussières conformément aux descrip-
6. Store the device in a dry and frost-proof room. tions données dans le présent manuel d’utilisation et
aux consignes de sécurité.
Les cendres froides ne peuvent être aspirées qu’avec
des accessoires appropriés.

10 Français
Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’ex-
3 Fiche de l’appareil
térieur.
Remarque 4 Fonction soufflage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom- 5 Touche de nettoyage de filtre
mages éventuels provoqués par une utilisation non-
conforme ou une mauvaise commande. 6 Position de rangement poignée

Protection de l'environnement 7 Poignée de transport


Les matériaux d'emballage sont recyclables. 8 Poignée encastrée
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement. 9 Surface de dépose
Les appareils électriques et électroniques 10 Cassette filtrante et touche de déverrouillage
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles, 11 Crochet de câble
batteries ou de l’huile représentant un danger po- 12 Rangement pour flexible (des deux côtés)
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces 13 Plaque signalétique avec caractéristiques tech-
composants sont cependant nécessaires pour le fonc- niques (p. ex. taille du réservoir)
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
14 Logement pour les accessoires
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères. 15 Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur
Remarques concernant les matières composantes 16 Position de rangement buse pour sol
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières 17 Roue directionnelle
composantes sont disponibles sous : www.kaer- 18 Vis de vidange
cher.com/REACH
19 Sacs filtrants
Accessoires et pièces de rechange
20 Filtre plat plissé
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- 21 Poignée amovible avec protection électrostatique
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
22 Tuyau d’aspiration avec raccord
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- 23 Tube d’aspiration 2 x 0,5 m
cher.com.
24 Suceur fentes
Etendue de livraison 25 Buse pour sol
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la 26 Tuyau flexible pour outils
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en 27 Adaptateur pour le raccordement des outils élec-
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
triques
votre distributeur.

Garantie Montage des roues directionnelles


Les conditions de garantie publiées par notre société et du support du logement pour
commerciale compétente s'appliquent dans chaque accessoires
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- 1. La poignée de transport sert également à verrouiller
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la tête de l’appareil et le réservoir. Pour déverrouil-
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ler, faire pivoter l’étrier complètement vers l'avant
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous jusqu'à ce que le verrouillage soit débloqué.
adresser à votre distributeur ou au point de service Illustration B
après-vente autorisé le plus proche avec la facture 2. Avant la première mise en service, retirer le contenu
d'achat. du réservoir et monter les roues directionnelles.
(Voir l'adresse au dos) Illustration C
Illustration D
Description de l'appareil 3. Fixer le support du logement pour accessoires à l'ar-
Les figures montrent l'appareil avec le meilleur équipe- rière de la tête de l'appareil.
ment possible (WD 6 P S / KWD 6 P S). Illustration E
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équi- Remarque
pement. L’équipement spécifique est décrit sur l’embal- Pour les versions avec tubes en acier inoxydable, retirer le
lage de l’appareil. capuchon de protection avant la première mise en service.
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A Mise en service
1 Raccord de tuyau d’aspiration Insertion du sac filtrant
2 Commutateur rotatif 1. Déplier complètement le sac filtrant.
(avec régulation de la puissance pour les appareils
avec prise)

Français 11
2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l'appareil et Aspiration à sec
appuyer fermement. ATTENTION
Illustration F Aspiration de cendres froides
3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil. Dommages de l'appareil
Illustration G Aspirez les cendres froides uniquement avec un présé-
Monter le flexible, les tubes, la buse pour sol parateur de cendres.
1. Raccorder le tuyau d’aspiration. ATTENTION
Illustration H Filtre plat plissé défectueux ou humide
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée. Dommages de l'appareil
Illustration I Avant la mise en service, vérifiez si le filtre plat plissé
Remarque n’est pas endommagé et remplacez-le éventuellement.
Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il N’aspirez qu’avec un filtre plat plissé sec.
est possible de retirer la poignée et de brancher les ac- Remarque
cessoires directement sur le tuyau d’aspiration. Remplacer le sac filtrant en temps utile, car un sac fil-
Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces trant trop plein pourrait être endommagé. Le degré de
grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspi-
du flexible. rées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant
3. Raccorder la buse pour sol aux tubes d’aspiration. doit être remplacé plus souvent.
 Utiliser la position avec les bandes de brosse sor- Aspiration humide
ties pour aspirer la saleté sèche.
 Utiliser la position avec les lèvres en caoutchouc ATTENTION
sorties pour aspirer la saleté humide/l’eau. Aspiration humide avec sac filtrant
Illustration J Dommages de l'appareil
N’utilisez pas de sac filtrant pour aspirer de l’eau.
Mise en service de l’appareil ATTENTION
1. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant. Fonctionnement avec réservoir plein
Illustration K Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouver-
Appareils sans prise ture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil
2. Placer l’interrupteur principal dans la position sou- augmente.
haitée. Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
Illustration L Remarque
 Position « 1 ON » : La fonction d'aspiration / souf- Si l’appareil tombe, le flotteur peut également se fermer.
flage est activée. Pour que l’appareil puisse de nouveau aspirer, mettez
 Position « 0 OFF » : L’appareil est mis hors ten- en place l’appareil, éteignez-le, attendez 5 secondes
sion. puis rallumez-le.
Appareils avec une prise
3. Placer l’interrupteur principal dans la position sou- Travaux avec des outils électriques
haitée. (uniquement pour les appareils avec une
Illustration M prise intégrée)
 Position « MAX » : La fonction d'aspiration / souf- 몇 PRÉCAUTION
flage est activée.
Démarrage intempestif de l’outil électrique
 Position MAX : Lorsque l’outil électrique Blessures ou dommages matériels
est connecté, l’aspiration est activée automati-
S’assurer que l’outil électrique est opérationnel dès qu’il
quement.
est branché à la prise.
 Position « 0 OFF » : L’appareil est mis hors ten-
Remarque
sion.
Selon le modèle choisi, un adaptateur ou un adaptateur
Remarque et un tuyau flexible fin pour outils sont inclus dans la li-
Tant que l’appareil est alimenté, la fiche de l’appareil vraison.
peut être utilisée comme source de courant. 1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
Remarque Illustration H
Uniquement valable pour la Suisse : La prise de courant 2. Si nécessaire, l'adaptateur peut être adapté au dia-
ne peut être utilisée que lors du fonctionnement dans un mètre de raccord de l'outil électrique avec un acces-
environnement sec. soire approprié.
3. Option A) Placer l’adaptateur sur la poignée du
Utilisation tuyau d’aspiration. Monter le tuyau d’aspiration avec
ATTENTION l’adaptateur sur l’outil électrique.
Filtre plat plissé manquant Option B) Pour plus de flexibilité lors du travail, as-
Dommages de l'appareil socier l'adaptateur avec le tuyau flexible fin pour ou-
Travaillez toujours avec le filtre plat plissé inséré. tils à la poignée du tuyau d'aspiration et brancher à
Remarque l'outil électrique.
Lors de l’achat et de l’installation de sacs filtrants et de Option C) Avec certains outils électriques, la poi-
filtres plats plissés, faire attention aux références de gnée du tuyau d'aspiration peut être branchée direc-
pièce actuelles. tement à l'outil électrique.
Des informations sur les accessoires et pièces de re- Illustration N
change sont disponibles sur le site www.kaercher.com.

12 Français
4. Brancher la fiche secteur de l’outil électrique dans la 5. Possibilité de stockage :
prise de l’appareil. Illustration Y
Illustration O Remarque
5. Régler l’interrupteur principal sur MAX . Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête
La puissance peut être réglée à l'aide du bouton ro- de l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du
tatif. manchon de flexible.
L’aspiration est activée automatiquement. 6. Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Illustration M
Remarque Entretien et maintenance
Noter la puissance raccordée maximale (voir les infor- Consignes générales d’entretien
mations sur la prise de l’appareil).
 Entretenir l’appareil et les accessoires en matière
Remarque synthétique à l’aide d’un détergent pour synthétique
Dès que l’outil électrique est mis en marche, la turbine du commerce.
d’aspiration démarre avec une temporisation de 0,5 se-  Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires
conde. Si l’outil électrique est éteint, la turbine d’aspira- à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
tion continue de fonctionner pendant environ
5 secondes afin d’aspirer les salissures résiduelles Nettoyage de la cassette filtrante/du filtre plat
dans le tuyau d’aspiration. plissé
1. Déverrouiller et sortir la cassette filtrante.
Système de nettoyage de filtre intégré Illustration T
Remarque 2. Retirer la cassette filtrante.
Le système de nettoyage de filtre est conçu pour aspirer Illustration U
de grandes quantités de poussières fines sans sac fil- 3. Vider la cassette filtrante dans une poubelle. En cas
trant inséré. Grâce au système de nettoyage de filtre, il de fort encrassement, tapoter la cassette filtrante
est possible de nettoyer le filtre plat plissé encrassé en contre le bord de la poubelle. Pour cela, le filtre plat
appuyant sur un bouton et d’augmenter de nouveau la plissé ne doit pas être retiré de la cassette filtrante.
puissance d’aspiration. Illustration V
 Placer la poignée du tuyau d'aspiration dans la po- Nettoyer séparément le filtre plat plissé si nécessaire.
sition de rangement prévue sur la tête de l'appareil. 4. Pour cela, retirer le filtre plat plissé de la cassette fil-
Appuyer trois fois sur la touche de nettoyage de trante.
filtre alors que l’appareil fonctionne, attendre 4 se- Illustration W
condes entre chaque actionnement. 5. Nettoyer le filtre plat plissé à l’eau courante. Ne pas
Illustration P frotter ni brosser.
Remarque Laisser sécher complètement le filtre plat plissé
Après avoir actionné plusieurs fois la touche de net- avant de le réutiliser.
toyage de filtre, vérifier le volume de remplissage du ré- Illustration X
servoir. Sinon, de la saleté peut s’échapper lors de Nous recommandons de nettoyer le filtre plat plissé
l’ouverture du réservoir. après chaque utilisation.
Fonction soufflage Dépannage en cas de défaut
La fonction soufflage peut être utilisée pour nettoyer des Les défauts ont souvent des causes simples que vous
zones difficiles à atteindre ou où l’aspiration n’est pas pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
possible, par ex. Feuilles dans un parterre de gravier. En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
 Insérer le tuyau d’aspiration dans le raccord de fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
soufflage. La fonction soufflage est maintenant acti- torisé.
vée. Puissance d'aspiration diminuée
Illustration Q Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou les tubes d’as-
Interruption d’utilisation piration sont colmatés.
 Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
adapté.
L’appareil est mis hors tension.
Le sac filtrant est plein.
2. Variante 1 : Placer la poignée du tuyau d’aspiration
 Remplacer le sac filtrant.
en position de rangement intermédiaire.
Le filtre plat plissé est encrassé.
Variante 2 : Suspendre la buse pour sol en position
 Nettoyer le filtre plat plissé (voir chapitre Nettoyage
de rangement.
de la cassette filtrante/du filtre plat plissé).
Illustration R
Le filtre plat plissé est endommagé.
Arrêt d’utilisation  Remplacer le filtre plat plissé.
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
Caractéristiques techniques
2. Débrancher la fiche secteur. Remarque
3. Retirer la tête de l’appareil. Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque
Illustration B signalétique.
4. Vider le réservoir.
Pour les appareils avec vis de vidange, le réservoir Avvertenze generali
peut être vidé à l'aide de la vis de vidange. Prima di utilizzare l’apparecchio per la
Illustration S prima volta, leggere le presenti istruzioni

Italiano 13
per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. A seconda del modello selezionato, la dotazione può
Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un dell’apparecchio.
successivo proprietario. Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
Impiego conforme alla destinazione
1 Attacco tubo flessibile di aspirazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico. 2 Interruttore girevole
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi- (con regolazione della potenza per apparecchi con
raliquidi e aspiratore a secco conformemente alle de- presa)
scrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle
presenti istruzioni per l’uso. 3 Presa dell’apparecchio
La cenere fredda può essere aspirata solo con gli ac- 4 Funzione di soffiatura
cessori adatti.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e conservarlo sol- 5 Pulsante per la pulizia del filtro
tanto in ambienti chiusi. 6 Posizione di parcheggio impugnatura
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da 7 Maniglia di trasporto
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da 8 Portamaniglia
uso errato.
9 Scomparto
Tutela dell’ambiente
10 Cartuccia filtrante e tasto di sblocco
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. 11 Gancio del cavo
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono 12 Custodia tubo flessibile (su entrambi i lati)
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se 13 Targhetta con i dati tecnici (ad es. grandezza serba-
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire toio)
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
14 Alloggiamento per accessori
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa- 15 Cavo di collegamento alla rete con spina
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici. 16 Posizione di parcheggio bocchetta per pavimenti

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) 17 Ruota pivottante


Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
18 Tappo a vite di scarico
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
19 Sacchetto filtro
Accessori e ricambi
20 Filtro plissettato piatto
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi 21 Impugnatura estraibile con protezione elettrostatica
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e 22 Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
ricambi su www.kaercher.com. 23 Tubi di aspirazione 2 x 0,5 m
Volume di fornitura 24 Bocchetta fessure
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla 25 Bocchetta per pavimenti
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti 26 Tubo flessibile per utensili
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
27 Adattatore per il collegamento di utensili elettrici
ditore.

Garanzia Montare le ruote orientabili e il


Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di supporto dell’alloggiamento per
pubblicazione da parte della nostra società di vendita accessori
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- 1. La maniglia di trasporto serve anche per bloccare la
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati testa dell’apparecchio e del serbatoio. Per sblocca-
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti re, ruotare completamente la staffa in avanti finché
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito- il bloccaggio non è aperto.
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, Figura B
esibendo lo scontrino di acquisto. 2. Prima della prima messa in funzione, estrarre il con-
(Indirizzo vedi retro) tenuto dal serbatoio e montare le ruote orientabili.
Figura C
Descrizione dell’apparecchio Figura D
Le figure mostrano l’apparecchio con la dotazione mi- 3. Agganciare il supporto dell’alloggiamento per ac-
gliore (WD 6 P S / KWD 6 P S). cessori sul retro della testa dell’apparecchio.
Figura E

14 Italiano
Nota Esercizio
Per le versioni con tubi in acciaio inox, rimuovere il cap-
ATTENZIONE
puccio di protezione prima del primo utilizzo.
Filtro plissettato piatto assente
Messa in funzione Danni all'apparecchio
Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito.
Inserimento del sacchetto filtro Nota
1. Aprire completamente il sacchetto filtro. Quando si acquistano e si installano i sacchetti filtro e i
2. Inserire il sacchetto filtro nell’attacco dell’apparec- filtri plissettati piatti, prestare attenzione ai numeri com-
chio e spingerlo saldamente in posizione. ponente.
Figura F Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
3. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare. ricambi su www.kaercher.com.
Figura G
Aspirapolvere
Montaggio tubo flessibile, tubi, bocchetta per
ATTENZIONE
pavimenti
Aspirazione di cenere fredda
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione. Danni all'apparecchio
Figura H Aspirare la cenere fredda solo con un separatore di ce-
2. Collegare il tubo flessibile di aspirazione con l’impu- nere.
gnatura.
ATTENZIONE
Figura I
Filtro plissettato piatto difettoso o bagnato
Nota Danni all'apparecchio
Per un utilizzo confortevole in spazi ristretti, è possibile Prima della messa in funzione, controllare che il filtro
rimuovere l’impugnatura e collegare gli accessori diret- plissettato piatto non sia danneggiato e sostituirlo se ne-
tamente al tubo flessibile di aspirazione. cessario.
Per estrarre l’impugnatura, premere le aree grigie su Aspirare solo con un filtro plissettato piatto asciutto.
entrambi i lati dell’impugnatura ed estrarla dal tubo fles-
Nota
sibile.
Sostituire per tempo il sacchetto filtro, in quanto un sac-
3. Collegare la bocchetta per pavimenti con i tubi di
chetto filtro troppo pieno potrebbe danneggiarsi. Il gra-
aspirazione.
do di riempimento del sacchetto filtro dipende dallo
 Utilizzare la posizione con le strisce della spazzo-
sporco aspirato. In presenza di polvere fine, sabbia,
la verso l’esterno per aspirare lo sporco secco.
ecc. il sacchetto filtro deve essere sostituito più spesso.
 Utilizzare la posizione con le labbra in gomma
verso l’esterno per aspirare lo sporco umido / ac- Aspiraliquidi
qua.
ATTENZIONE
Figura J
Aspirazione liquidi con sacchetto filtro
Mettere in funzione l’apparecchio. Danni all'apparecchio
1. Inserire la spina di rete nella presa. Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l'aspirazio-
Figura K ne liquidi.
Apparecchi senza presa ATTENZIONE
2. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizio- Esercizio con serbatoio pieno
ne desiderata. Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude
Figura L l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a re-
 Posizione “1 ON”: La funzione di aspirazione / gime elevato.
soffiatura si attiva. Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio.
 Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne. Nota
Apparecchi con presa Se l’apparecchio dovesse ribaltarsi, anche il galleggian-
3. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizio- te potrebbe chiudersi. Perché l’apparecchio torni a fun-
ne desiderata. zionare, raddrizzare l’apparecchio, spegnerlo,
Figura M attendere 5 secondi e quindi riaccenderlo.
 Posizione "MAX": La funzione di aspirazione /
soffiatura si attiva. Lavoro con utensili elettrici (solo per
 Posizione MAX : In caso di utensile elettri- apparecchi con presa incorporata)
co collegato, l’aspirazione viene attivata automa- 몇 PRUDENZA
ticamente. Avvio imprevisto dell'utensile elettrico
 Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne. Lesioni o danni materiali
Nota Assicurarsi che l'utensile elettrico sia pronto per l'uso
Finché l’apparecchio è alimentato, la presa dell’appa- quando viene collegato alla presa.
recchio può essere utilizzata come fonte di alimentazio- Nota
ne. A seconda del modello selezionato, nella fornitura sono
Nota inclusi un adattatore oppure un adattatore e un tubo
Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere usata flessibile per utensili sottile.
solo durante il funzionamento in un ambiente asciutto. 1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Figura H
2. Se necessario, l'adattatore può essere adattato al
diametro di collegamento dell'utensile elettrico con
uno strumento adatto.

Italiano 15
3. Opzione A) Inserire l'adattatore sull'impugnatura del 2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles-
tubo flessibile di aspirazione. Collegare il tubo fles- sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio
sibile di aspirazione con l'adattatore dell'utensile intermedia.
elettrico. Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in
Opzione B) Per una maggiore versatilità durante il posizione di parcheggio.
lavoro, collegare l'adattatore al tubo sottile dell'uten- Figura R
sile e all'impugnatura del tubo flessibile di aspirazio-
ne e collegarlo all'utensile elettrico. Termine del funzionamento
Opzione C) In alcuni utensili elettrici, l'impugnatura 1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF".
del tubo flessibile di aspirazione può essere collega- L’apparecchio si spegne.
ta direttamente all'utensile elettrico. 2. Estrarre la spina.
Figura N 3. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
4. Inserire la spina dell’utensile elettrico nella presa Figura B
dell’apparecchio. 4. Svuotare il serbatoio.
Figura O Per i dispositivi con un tappo a vite di scarico, il ser-
5. Impostare l'interruttore dell’apparecchio su MAX batoio può essere svuotato utilizzando il tappo a vite
. di scarico.
La potenza può essere regolata utilizzando l'inter- Figura S
ruttore girevole. 5. Possibilità di conservazione:
L'aspirazione si attiva automaticamente. Figura Y
Figura M Nota
Nota Il tubo flessibile di aspirazione può essere avvolto attor-
Rispettare la potenza assorbita dalla rete (vedere le in- no alla testa dell’apparecchio e fissato con l'aiuto
formazioni sulla presa dell’apparecchio). dell’anello di tenuta del tubo flessibile.
Nota 6. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pro-
Non appena l'utensile elettrico viene acceso, la turbina tetto dal gelo.
di aspirazione si avvia con un ritardo di 0,5 secondi. Se Cura e manutenzione
l'utensile elettrico è spento, la turbina di aspirazione
continua a funzionare per circa 5 secondi per aspirare Istruzioni generali per la cura
lo sporco residuo nel tubo flessibile di aspirazione.  Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con
un detergente per plastica disponibile in commercio.
Sistema integrato di pulizia del filtro  Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza
Nota con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
Il sistema di pulizia del filtro è progettato per aspirare
grandi quantità di polvere fine senza un sacchetto filtro Pulizia della cartuccia filtrante / filtro
inserito. Grazie al sistema di pulizia del filtro, è possibile plissettato piatto
pulire il filtro plissettato piatto sporco premendo sempli- 1. Sbloccare la cartuccia filtrante e aprirla.
cemente un pulsante, ripristinando così la potenza di Figura T
aspirazione. 2. Rimuovere la cartuccia filtrante.
 Posizionare l’impugnatura del tubo flessibile di aspi- Figura U
razione nella posizione di parcheggio prevista sulla 3. Svuotare la cartuccia filtrante in un secchio dell’im-
testa dell’apparecchio. All’accensione dell’apparec- mondizia. In presenza di sporco persistente, battere
chio, premere 3 x il tasto di pulizia del filtro, facendo la cartuccia filtrante contro il bordo del secchio
passare 4 secondi tra una volta e l’altra. dell’immondizia. Il filtro plissettato piatto non deve
Figura P essere rimosso dalla cartuccia filtrante.
Nota Figura V
Dopo aver premuto più volte il pulsante di pulizia del fil- Se necessario, pulire il filtro plissettato piatto separata-
tro, controllare il volume di riempimento del contenitore. mente.
In caso contrario, lo sporco potrebbe fuoriuscire 4. A tale scopo, rimuovere il filtro plissettato piatto dalla
all'apertura del serbatoio cartuccia filtrante.
Figura W
Funzione di soffiatura 5. Pulire il filtro plissettato piatto sotto acqua corrente.
La funzione di soffiatura può essere utilizzata per pulire Non strofinare e non spazzolare.
aree difficili da raggiungere o dove l'aspirazione non è Lasciare asciugare completamente il filtro plissetta-
possibile, ad es. foglie sulla ghiaia. to piatto prima del riutilizzo.
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo Figura X
di soffiatura. La funzione di soffiatura viene così at- Si consiglia di pulire il filtro plissettato piatto dopo ogni
tivata. utilizzo.
Figura Q
Guida alla risoluzione dei guasti
Interruzione del funzionamento I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF". sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
L’apparecchio si spegne. caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Diminuzione della potenza di aspirazione
Gli accessori, il tubo flessibile di aspirazione o i tubi di
aspirazione sono intasati.

16 Italiano
 Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo. Garantie
Il sacchetto filtro è pieno
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
 Sostituire il sacchetto filtro.
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
Il filtro plissettato piatto è sporco.
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
 Pulire il filtro plissettato piatto (vedere il capitolo Pu-
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
lizia della cartuccia filtrante / filtro plissettato piatto).
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
Il filtro plissettato piatto è danneggiato.
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
 Sostituire il filtro plissettato piatto.
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
Dati tecnici autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Nota
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta. Beschrijving apparaat
Algemene instructies De afbeeldingen tonen het apparaat met de best moge-
lijke uitrusting (WD 6 PS / KWD 6 PS).
Voordat u het apparaat voor het eerst Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in
gebruikt, dient u deze originele ge- de uitrusting. De specifieke apparatuur wordt beschre-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde ven op de verpakking van het desbetreffende apparaat.
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
nemen. Afbeelding A
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
de eigenaars. 1 Zuigslangaansluiting

Reglementair gebruik 2 Draaischakelaar


(met vermogensregeling voor apparaten met stop-
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou-
contact)
ding.
Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en 3 Apparaatstopcontact
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing be-
stemd voor gebruik als veelzijdige natte en droge zui- 4 Blaasfunctie
ger. 5 Filterreinigingsknop
Koude as mag alleen worden opgezogen met hiervoor
geschikte accessoires. 6 Parkeerpositie handgreep
Bescherm het apparaat tegen regen en bewaar het niet 7 Handgreep
buitenshuis.
Instructie 8 Greep
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade 9 Opbergvak
als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bedie-
ning. 10 Filtercassette en ontgrendelingsknop

11 Kabelhaak
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi 12 Slangopslag (beide kanten)
verpakkingen met het gescheiden afval weg. 13 Typeplaatje met technische gegevens (bijv. reser-
Elektrische en elektronische apparaten bevatten voirgrootte)
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on- 14 Opname toebehoren
juiste omgang of verkeerd weggooien een 15 Stroomleiding met netstekker
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat 16 Vloersproeier parkeerpositie
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
17 Zwenkwiel
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid. 18 Aftapplug
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) 19 Filterzak
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH 20 Vlak harmonicafilter

Toebehoren en reserveonderdelen 21 Afneembare handgreep met elektrostatische be-


scherming
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- 22 Zuigslang met verbindingsstuk
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt 23 Zuigbuis 2 x 0,5 m
u onder www.kaercher.com. 24 Voegensproeier

Leveringsomvang 25 Vloersproeier
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- 26 Flexibele gereedschapsslang
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans- 27 Adapter voor het aansluiten van elektrisch gereed-
portschade neemt u contact op met uw distributeur. schap

Nederlands 17
Zwenkwielen en houder voor de Instructie
accessoirehouder monteren Zolang het apparaat van stroom wordt voorzien, kan het
apparaatstopcontact als stroombron worden gebruikt.
1. De handgreep dient tevens om de apparaatkop en
het reservoir te vergrendelen. Om te ontgrendelen, Werking
de beugel helemaal naar voren zwenken tot de ver-
grendeling vrij is. LET OP
Afbeelding B Ontbrekend vlak harmonicafilter
2. Vóór het eerste gebruik de inhoud uit het reservoir Schade aan het apparaat
verwijderen en de zwenkwielen verwijderen. Werk altijd met geplaatst vlak harmonicafilter.
Afbeelding C Instructie
Afbeelding D Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en vlakke
3. Houder voor de accessoirehouder op de achterkant harmonicafilters op de actuele onderdeelnummers.
van de apparaatkop klemmen. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
Afbeelding E u op www.kaercher.nl.
Instructie Droogzuigen
Bij uitvoeringen met roestvrijstalen buizen de be-
LET OP
schermkap vóór het eerste gebruik verwijderen.
Koude as opzuigen
Inbedrijfstelling Schade aan het apparaat
Zuig koude as alleen op met een asvoorafscheider.
Filterzak plaatsen LET OP
1. De filterzak volledig openvouwen. Defect of nat vlak harmonicafilter
2. De filterzak aan de apparaataansluiting bevestigen Schade aan het apparaat
en stevig aandrukken. Controleer het vlakke harmonicafilter voor inbedrijfstel-
Afbeelding F ling op beschadigingen en vervang het indien nodig.
3. Plaats de apparaatkop en vergrendel deze. Alleen met een droog vlak harmonicafilter zuigen.
Afbeelding G Instructie
Slang, buizen, vloersproeier monteren Vervang de filterzak op tijd; een te volle filterzak kan be-
1. De zuigslang aansluiten. schadigd raken. De capaciteit van de filterzak hangt af
Afbeelding H van het opgezogen vuil. Bij fijnstof, zand etc. moet de fil-
2. De zuigslang met de handgreep verbinden. terzak vaker worden vervangen.
Afbeelding I Natzuigen
Instructie LET OP
Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de Nat zuigen met een filterzak
handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoi- Schade aan het apparaat
res direct op de zuigslang worden bevestigd. Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze
LET OP
vlakken aan beide zijden van de handgreep en trekt u
Gebruik met volle container
de greep van de slang.
Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigop-
3. De vloersproeier met de zuigbuizen verbinden.
ening en het apparaat draait met verhoogd toerental.
 Om droog vuil op te zuigen, de stand met uitge-
Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir.
trokken borstelstrips gebruiken.
 Om water/vochtig vuil op te zuigen, de stand met Instructie
uitgetrokken rubberstrips gebruiken. Als het apparaat omvalt, kan de vlotter ook sluiten. Om
Afbeelding J het apparaat weer te kunnen laten zuigen, zet u het ap-
paraat neer, schakelt u het uit, en schakelt u het na 5 se-
Apparaat in bedrijf nemen conden weer in.
1. De netstekker in het stopcontact steken.
Afbeelding K Werken met elektrisch gereedschap (alleen
Apparaten zonder stopcontact voor apparaten met ingebouwd stopcontact)
2. De apparaatschakelaar in de gewenste stand zet- 몇 VOORZICHTIG
ten. Onbedoeld starten van het elektrische gereedschap
Afbeelding L Letsel of materiële schade
 Stand “1 AAN”: De zuig-/blaasfunctie is geacti- Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap klaar is
veerd. voor gebruik wanneer het op het apparaatstopcontact
 Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld. wordt aangesloten.
Apparaten met stopcontact Instructie
3. De apparaatschakelaar in de gewenste stand zet- Afhankelijk van het gekozen model zijn een adapter of
ten. een adapter en een dunne gereedschapsslang bij de le-
Afbeelding M vering inbegrepen.
 Stand “MAX”: De zuig-/blaasfunctie is geacti- 1. Sluit de zuigslang aan.
veerd. Afbeelding H
 Stand MAX : Wanneer het elektrische ge- 2. Indien nodig kan de adapter met geschikt gereed-
reedschap is aangesloten, wordt de afzuiging au- schap aan de aansluitingsdiameter van het elektri-
tomatisch geactiveerd. sche gereedschap worden aangepast.
 Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld.

18 Nederlands
3. Optie A) De adapter op de handgreep van de Het apparaat wordt uitgeschakeld.
zuigslang plaatsen. De zuigslang met adapter op 2. Het netsnoer uittrekken.
het elektrische gereedschap aansluiten. 3. De apparaatkop verwijderen.
Optie B) Voor meer flexibiliteit bij het werken, de Afbeelding B
adapter met de dunne gereedschapsslang en de 4. Het reservoir legen.
handgreep van de zuigslang verbinden en deze op Voor apparaten met een aftapplug kan het reservoir
het elektrische gereedschap aansluiten. worden geleegd met behulp van de aftapplug.
Optie C) Bij sommige elektrische gereedschappen Afbeelding S
kan de handgreep van de zuigslang rechtstreeks op 5. Opslagmogelijkheid:
het elektrische gereedschap worden aangesloten. Afbeelding Y
Afbeelding N Instructie
4. De netstekker van het elektrische gereedschap in De zuigslang kan om de apparaatkop worden gewikkeld
het apparaatstopcontact steken. en met behulp van de slangmanchet aan de apparaat-
Afbeelding O kop worden bevestigd.
5. De apparaatschakelaar op MAX zetten zet- 6. Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op-
ten. bergen.
Het vermogen kan met de draaischakelaar worden
geregeld. Onderhoud
De afzuiging wordt automatisch geactiveerd.
Afbeelding M
Algemene onderhoudsinstructies
 Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone
Instructie
kunststofreiniger onderhouden.
Let op het maximale aansluitvermogen (zie informatie
 Container en toebehoren indien nodig met water uit-
op het apparaatstopcontact).
spoelen en voor hergebruik drogen.
Instructie
Zodra het elektrische gereedschap wordt ingeschakeld, Filtercassette / vlak harmonicafilter reinigen
loopt de zuigturbine met een vertraging van 1. De filtercassette ontgrendelen en uitklappen.
0,5 seconde. Als het elektrische gereedschap wordt uit- Afbeelding T
geschakeld, loopt de zuigturbine nog ca. 5 seconden 2. De filtercassette verwijderen.
door om het resterende vuil in de zuigslang op te zui- Afbeelding U
gen. 3. De filtercassette boven een vuilnisbak legen. Bij
sterk vervuilde filtercassette tegen de rand van de
Geïntegreerd filterreinigingssysteem vuilnisbak kloppen. Het vlakke harmonicafilter hoeft
Instructie niet uit de filtercassette te worden verwijderd.
Het filterreinigingssysteem is ontworpen voor het opzui- Afbeelding V
gen van grote hoeveelheden fijnstof zonder geplaatste Het vlakke harmonicafilter indien nodig apart reinigen.
filterzak. Dankzij het filterreinigingssysteem kan het vui- 4. Hiervoor het vlakke harmonicafilter uit de filtercas-
le, vlakke harmonicafilter met een druk op de knop wor- sette verwijderen.
den gereinigd; de zuigkracht neemt weer toe. Afbeelding W
 De handgreep van de zuigslang in de daarvoor be- 5. Het vlakke harmonicafilter onder stromend water
stemde parkeerpositie op de kop van het apparaat reinigen. Niet wrijven of afborstelen.
steken. Filterreinigingsknop bij ingeschakeld appa- Het vlakke harmonicafilter volledig laten drogen, al-
raat 3 x indrukken, hierbij telkens 4 seconden wach- vorens het opnieuw te gebruiken.
ten na het indrukken van de knop. Afbeelding X
Afbeelding P We adviseren om het vlakke harmonicafilter na elk ge-
Instructie bruik schoon te maken.
Nadat u meerdere keren op de filterreinigingsknop hebt
gedrukt, het reservoir op vulvolume controleren. Anders Hulp bij storingen
kan bij het openen van het reservoir vuil uittreden. Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
Blaasfunctie pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
De blaasfunctie kan worden gebruikt om gebieden te vermeld contact op met de erkende klantenservice.
reinigen die moeilijk te bereiken zijn of waar zuigen niet Afnemende zuigkracht
mogelijk is, bijv. bladeren in een grindbed. De accessoires, de zuigslang of de zuigbuizen zijn ver-
 De zuigslang in de blaasaansluiting steken. De stopt.
blaasfunctie is nu geactiveerd.  De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij-
Afbeelding Q deren.
Werking onderbreken De filterzak is vol
 Vervang de filterzak.
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het vlakke harmonicafilter is vuil.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
 Het waterfilter reinigen (zie hoofdstuk Filtercassette
2. Variant 1: Steek de handgreep van de zuigslang op
/ vlak harmonicafilter reinigen).
de tussenparkeerpositie.
Het vlakke harmonicafilter is beschadigd.
Variant 2: Vloersproeier in de parkeerpositie han-
 Vervang het vlakke harmonicafilter.
gen.
Afbeelding R Technische gegevens
Werking beëindigen Instructie
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten. De technische gegevens staan op het typeplaatje.

Nederlands 19
Avisos generales Según el modelo seleccionado, existen diferencias en
el equipamiento. El equipamiento específico se descri-
Antes de poner en marcha por primera
be en el embalaje del equipo.
vez el equipo, lea este manual de ins-
Véanse las figuras en la página de gráficos.
trucciones y las instrucciones de seguri-
Figura A
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o 1 Conexión para mangueras de aspiración
para propietarios ulteriores.
2 Selector giratorio
Uso previsto (con regulación de la potencia para equipos con en-
Utilice el dispositivo solo en hogares privados. chufe)
De acuerdo con las descripciones y la información de 3 Enchufe del equipo
seguridad de estas instrucciones de funcionamiento, el
dispositivo está diseñado para su uso como aspirador 4 Función de soplado
en seco y húmedo. 5 Tecla de limpieza de filtros
Las cenizas frías solo se pueden aspirar con los acce-
sorios adecuados. 6 Asa de posición de estacionamiento
Proteja el dispositivo contra la lluvia y no lo guarde al ai- 7 Asa de transporte
re libre.
Nota 8 Retráctil
El fabricante no se hace responsable por los posibles 9 Compartimentos
daños causados por un uso inadecuado o un funciona-
miento incorrecto. 10 Cartucho filtrante y tecla de desbloqueo

Protección del medioambiente 11 Gancho para cables

Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- 12 Almacenamiento para mangueras (ambos lados)
mine los embalajes de forma respetuosa con el
13 Placa de características con datos técnicos (por
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen ejemplo, tamaño del recipiente)
materiales reciclables y, a menudo, componen- 14 Alojamiento de accesorios
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las 15 Cable de conexión de red con conector de red
personas o el medioambiente en caso de manipularse 16 Posición de estacionamiento para boquilla para
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos suelos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím- 17 Rodillo de dirección
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
18 Tapón de drenaje
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias 19 Bolsa de filtro
contenidas en: www.kaercher.com/REACH 20 Filtro plegado plano
Accesorios y recambios 21 Asa desmontable con protección electrostática
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, 22 Manguera de aspiración con conector
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam- 23 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
bios en www.kaercher.com.
24 Boquilla para ranuras
Volumen de suministro 25 Boquilla para suelos
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- 26 Manguera flexible para herramientas
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto 27 Adaptador para conectar herramientas eléctricas
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte. Montaje de los rodillos de dirección
Garantía y de la sujeción para el alojamiento
En cada país se aplican las condiciones de garantía in- de accesorios
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. 1. El asa de transporte también sirve para bloquear el
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- cabezal del equipo y el recipiente. Para desblo-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa quear, gire el estribo completamente hacia adelante
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de hasta que el cierre se suelte.
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con Figura B
el servicio de postventa autorizado más próximo pre- 2. Antes de la primera puesta en funcionamiento, reti-
sentando la factura de compra. rar el contenido del recipiente y montar los rodillos
(Dirección en el reverso) de dirección.
Figura C
Descripción del equipo Figura D
Las figuras muestran el equipo con el mejor equipa-
miento posible (WD 6 P S/KWD 6 P S).

20 Español
3. Enganche la sujeción para el alojamiento de acce- Nota
sorios en la parte posterior del cabezal del equipo. Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros plegados
Figura E planos, preste atención a las referencias actuales.
Nota Encontrará información sobre los accesorios y los re-
Para las versiones con tubos de acero inoxidable, retire cambios en www.kaercher.com.
la tapa protectora antes de la primera puesta en funcio-
namiento. Aspiración en seco
CUIDADO
Puesta en funcionamiento Aspiración de cenizas frías
Colocación de la bolsa de filtro Daño al dispositivo
Aspire únicamente las cenizas frías con un separador
1. Desplegar la bolsa de filtro por completo. de cenizas.
2. Colocar la bolsa de filtro en la conexión del equipo
y presionarla bien. CUIDADO
Figura F Filtro plegado plano mojado o defectuoso
3. Colocar y bloquear el cabezal del filtro. Daños en el equipo
Figura G Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el
filtro plegado plano está dañado y cámbielo si es nece-
Montaje de la manguera, los tubos y la sario.
boquilla para suelos Aspire únicamente con un filtro plegado plano seco.
1. Conectar la manguera de aspiración. Nota
Figura H Cambiar la bolsa de filtro a su debido tiempo, ya que
2. Conectar la manguera de aspiración con el asa. una bolsa de filtro demasiado llena podría dañarse. El
Figura I nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la su-
Nota ciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena,
Para aspirar cómodamente en espacios reducidos, el etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre-
asa se puede quitar y los accesorios se pueden conec- cuencia.
tar directamente a la manguera de aspiración. Aspiración de suciedad líquida
Para soltar el asa, presionar las superficies grises en
ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la mangue- CUIDADO
ra. Aspiración de suciedad liquida con una bolsa de fil-
3. Conectar la boquilla para suelos con los tubos de tro
aspiración. Daño al dispositivo
 Utilice la posición con las tiras de cepillo extendi- No utilice una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida.
das para aspirar la suciedad seca. CUIDADO
 Utilice la posición con los labios de goma exten- Operación con el recipiente lleno
didos para aspirar el agua y la suciedad húmeda. Cuando el recipiente está lleno, un interruptor de flota-
Figura J dor cierra la boca de aspiración y el dispositivo funciona
a mayor velocidad.
Puesta en funcionamiento del equipo Apague el dispositivo de inmediato y vacíe el recipiente.
1. Conectar el conector de red a un enchufe. Nota
Figura K Si el dispositivo se cae, el flotador también puede ce-
Equipos sin enchufe rrarse. Para que el dispositivo pueda aspirar nueva-
2. Colocar el interruptor del equipo en la posición de- mente, colóquelo en posición vertical, apáguelo, espere
seada. 5 segundos y luego enciéndalo nuevamente.
Figura L
 Posición "1 ON": Se activa la función de soplado/ Trabajos con herramientas eléctricas (solo
aspiración. para equipos con enchufe incorporado)
 Posición "0 OFF": El equipo se desconecta. 몇 PRECAUCIÓN
Equipos con enchufe Arranque involuntario de la herramienta eléctrica
3. Colocar el interruptor del equipo en la posición de- Lesiones o daños materiales
seada. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté lista pa-
Figura M ra su uso tan pronto como se conecte al conector del
 Posición "MAX": Se activa la función de soplado/ equipo.
aspiración.
Nota
 Posición MAX : Cuando la herramienta
Dependiendo del modelo seleccionado, en el alcance
eléctrica está conectada, el sistema de aspira-
del suministro se incluyen un adaptador o un adaptador
ción se activa automáticamente.
y una manguera delgada para herramientas.
 Posición "0 OFF": El equipo se desconecta.
1. Conectar la manguera de aspiración.
Nota Figura H
Siempre que el equipo reciba alimentación, el conector 2. Si es necesario, el adaptador se puede adaptar al
del equipo se puede utilizar como fuente de corriente. diámetro de conexión de la herramienta eléctrica
con una herramienta adecuada.
Funcionamiento 3. Opción A) Coloque el adaptador en el asa de la
CUIDADO manguera de aspiración. Conecte la manguera de
Falta el filtro plegado plano aspiración con adaptador a la herramienta eléctrica.
Daños en el equipo Opción B) Para una mayor flexibilidad al trabajar,
Trabaje siempre con el filtro plegado plano insertado. conecte el adaptador a la manguera delgada para

Español 21
herramientas y al asa de la manguera de aspiración 2. Desenchufar el conector de red.
y conéctelo a la herramienta eléctrica. 3. Retirar el cabezal del equipo.
Opción C) Con algunas herramientas eléctricas, el Figura B
asa de la manguera de aspiración se puede conec- 4. Vaciar el recipiente.
tar directamente a la herramienta eléctrica. En el caso de los equipos que cuentan con un tapón
Figura N de drenaje, el recipiente se puede vaciar usando di-
4. Enchufar el conector de red de la herramienta eléc- cho tapón.
trica en el enchufe del equipo. Figura S
Figura O 5. Posibilidad de almacenaje:
5. Ponga el interruptor del equipo en MAX . Figura Y
La potencia se puede regular mediante el selector Nota
giratorio. La manguera de aspiración se puede enrollar alrededor
El sistema de aspiración se activa automáticamente. del cabezal del equipo y fijarse al cabezal del equipo
Figura M con la ayuda del manguito de la manguera.
Nota 6. Almacenar el equipo en una sala seca y protegida
Tenga en cuenta la potencia conectada máxima (véase contra heladas.
la información en el conector del equipo).
Nota Cuidado y mantenimiento
En cuanto se enciende la herramienta eléctrica, la turbi- Instrucciones generales de cuidado
na de aspiración se pone en marcha con un retraso de  Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los
0,5 segundos. Si la herramienta eléctrica está apagada, accesorios con un limpiador para plástico de uso
la turbina de aspiración sigue funcionando durante común.
unos 5 segundos para aspirar la suciedad restante de  Enjuague el recipiente y los accesorios con agua,
la manguera de aspiración. según sea necesario, y séquelos antes de volver a
Sistema de limpieza de filtros integrado usarlos.
Nota Limpieza del cartucho filtrante/filtro plegado
El sistema de limpieza de filtros está diseñado para as- plano
pirar grandes cantidades de polvo fino sin una bolsa de 1. Desbloquear el cartucho filtrante y empujarlo.
filtro insertada. Gracias al sistema de limpieza de filtros, Figura T
el filtro plegado plano sucio puede limpiarse con solo 2. Retirar el cartucho filtrante.
presionar un botón y la potencia de aspiración volverá Figura U
a aumentar. 3. Vaciar el cartucho filtrante en un cubo de basura. Si
 Coloque el asa de la manguera de aspiración en la está muy sucio, golpear el cartucho filtrante contra
posición de estacionamiento prevista para ello en el el borde del cubo de basura. Para ello, no es nece-
cabezal del equipo. Pulsar tres veces la tecla de lim- sario retirar el filtro plegado plano del cartucho fil-
pieza de filtros con el equipo conectado esperando trante.
4 segundos entre cada accionamiento. Figura V
Figura P Si es necesario, limpiar el filtro plegado plano por sepa-
Nota rado.
Después de pulsar la tecla de limpieza de filtros varias 4. Para ello, retirar el filtro plegado plano del cartucho
veces, comprobar el volumen de llenado del recipiente. filtrante.
De lo contrario, la suciedad podría salir cuando se abra Figura W
el recipiente 5. Limpiar el filtro plegado plano con agua corriente.
No frotar ni cepillar.
Función de soplado Dejar que el filtro plegado plano se seque completa-
La función de soplado se puede utilizar para limpiar mente antes de volver a utilizarlo.
áreas poco accesibles o donde no es posible aspirar, Figura X
p. ej. hojas en gravilla. Recomendamos limpiar el filtro plegado plano después
 Inserte la manguera de aspiración en la conexión de de cada uso.
soplado. La función de soplado ahora está activada.
Figura Q Ayuda en caso de fallos
Interrupción del servicio A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
OFF".
en contacto con el servicio de posventa.
El equipo se desconecta.
Potencia de aspiración decreciente
2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi-
El accesorio, la manguera de aspiración y el tubo de as-
ración en la posición intermedia de estacionamien-
piración están obstruidos.
to.
 Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado.
Variante 2: Enganchar la boquilla para suelos en la
La bolsa de filtro está llena
posición de estacionamiento.
 Cambiar la bolsa de filtro.
Figura R
El filtro plegado plano está sucio.
Finalización del funcionamiento  Limpiar el filtro plegado plano (véase el capítulo
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0 Limpieza del cartucho filtrante/filtro plegado plano).
OFF". El filtro plegado plano está dañado.
El equipo se desconecta.  Sustituya el filtro plegado plano.

22 Español
Datos técnicos Descrição do aparelho
Nota As figuras mostram o aparelho com o melhor equipa-
Los datos técnicos se encuentran en la placa de carac- mento possível (WD 6 PS / KWD 6 PS).
terísticas. Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen-
ças no equipamento. O equipamento específico é des-
Indicações gerais crito na embalagem do aparelho.
Antes da primeira utilização do aparelho Figuras, ver página de gráficos.
leia o manual de instruções original e os Figura A
avisos de segurança que o acompa- 1 Ligação da mangueira de aspiração
nham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização 2 Interruptor rotativo
futura. (com regulação da potência para aparelhos com to-
mada)
Utilização prevista
3 Tomada do aparelho
Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada.
O aparelho destina-se à utilização como aspirador de lí- 4 Função de sopro
quidos e sólidos em conformidade com as descrições e
os avisos de segurança contidos neste manual de ins- 5 Tecla de limpeza do filtro
truções. 6 Punho da posição de estacionamento
As cinzas frias só podem ser aspiradas com acessórios
adequados. 7 Pega de transporte
Proteger o aparelho da chuva e não o guardar no exterior. 8 Punho
Aviso
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos 9 Base de apoio
resultantes da utilização para fins não previstos ou da 10 Cassete filtrante e tecla de desbloqueio
operação incorrecta do aparelho.
11 Braçadeira para cabo
Protecção do meio ambiente 12 Armazenamento da mangueira (ambos os lados)
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula- 13 Placa de características com dados técnicos (por
mentos ambientais. exemplo, dimensão do depósito)
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
14 Suporte do acessório
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou 15 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
16 Posição de estacionamento do bocal para pavi-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes mentos
são necessários para o bom funcionamento do apare- 17 Roleto de direcção
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico. 18 Parafuso de descarga
Avisos relativos a ingredientes (REACH) 19 Saco filtrante
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH 20 Filtro de pregas

21 Punho amovível com protecção electrostática


Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- 22 Mangueira de aspiração com peça de ligação
salentes originais, garante uma utilização segura e o 23 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa- 24 Bocal para juntas
lentes disponíveis em www.kaercher.com. 25 Bocal para pavimentos
Volume do fornecimento 26 Mangueira de ferramenta flexível
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
27 Adaptador para a ligação de ferramentas eléctricas
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Montar os roletos de direcção e o
suporte para a montagem do
Garantia acessório
Em cada país são válidas as condições de garantia 1. A pega de transporte também serve para o bloqueio
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- da cabeça do aparelho e do depósito. Para desblo-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- quear, girar o suporte totalmente para a frente até
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, que o bloqueio fique livre.
desde que estas tenham origem num erro de material Figura B
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)

Português 23
2. Antes do primeiro arranque, retirar o conteúdo do Operação
depósito e montar os roletos de direcção.
Figura C ADVERTÊNCIA
Figura D Filtro de pregas em falta
3. Engatar o suporte do acessório na parte de trás da Danos no aparelho
cabeça do aparelho. Trabalhe sempre com o filtro de pregas colocado.
Figura E Aviso
Aviso Ao comprar e instalar sacos filtrantes e filtros de pregas,
Para versões com tubos de aço inoxidável, remover a observar as referências actuais.
capa de protecção antes do primeiro arranque. Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Colocação em funcionamento Aspiração de sólidos
Colocar o saco filtrante ADVERTÊNCIA
1. Desdobrar completamente o saco filtrante. Aspiração de cinzas frias
2. Colocar o saco filtrante na ligação do aparelho e Danos no aparelho
pressionar bem. Aspire cinzas frias apenas com um separador prévio de
Figura F cinzas.
3. Colocar a cabeça do aparelho e bloquear. ADVERTÊNCIA
Figura G Filtro de pregas molhado ou com defeito
Montar a mangueira, tubos, bocal para Danos no aparelho
pavimentos Antes do arranque, verifique se o filtro de pregas está
danificado e substitua-o, se necessário.
1. Conectar a mangueira de aspiração.
Aspire apenas com um filtro de pregas seco.
Figura H
2. Unir a mangueira de aspiração ao punho. Aviso
Figura I Substituir atempadamente o saco filtrante, pois um sa-
co filtrante muito cheio pode danificar-se. O grau de en-
Aviso
chimento do saco filtrante depende da sujidade
Para uma limpeza confortável em espaços pequenos, o
aspirada. Em caso de pó fino, areia, etc., o saco filtrante
punho pode ser removido e o acessório montado direc-
deve ser substituído frequentemente.
tamente na mangueira de aspiração.
Para soltar o punho, as superfícies cinzentas dos dois Aspiração de líquidos
lados do punho devem ser pressionadas e o punho re-
ADVERTÊNCIA
tirado da mangueira.
Aspiração de líquidos com saco filtrante
3. Unir o bocal para pavimentos aos tubos de aspira-
Danos no aparelho
ção.
Não utilize nenhum saco filtrante para a aspiração de lí-
 Utilizar a posição com as tiras da escova esten-
quidos.
didas para aspirar a sujidade seca.
 Utilizar a posição com o lábio de borracha esten- ADVERTÊNCIA
didas para aspirar a sujidade húmida/água. Operação com depósito cheio
Figura J Se o depósito estiver cheio, um flutuador fecha a aber-
tura de aspiração e o aparelho funciona a rotações mais
Colocar o aparelho em funcionamento. elevadas.
1. Ligar a ficha de rede à tomada. Desligue o aparelho imediatamente e esvazie o depósi-
Figura K to.
Aparelhos sem tomada Aviso
2. Colocar o interruptor do aparelho na posição pre- Se o aparelho cair, o flutuador também pode fechar. Pa-
tendida. ra o aparelho voltar a tornar-se absorvente, instale-o,
Figura L desligue-o, aguarde 5 segundos e volte a ligá-lo.
 Posição “1 ON”: A função de aspiração/sopro é
activada. Trabalhos com ferramentas eléctricas
 Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado. (apenas para aparelhos com tomada
Aparelhos com tomada integrada)
3. Colocar o interruptor do aparelho na posição pre- 몇 CUIDADO
tendida. Arranque inadvertido da ferramenta eléctrica
Figura M Ferimentos ou danos materiais
 Posição "MAX": A função de aspiração/sopro é Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está pronta
activada. a funcionar, assim que for conectada à tomada do apa-
 Posição MAX : com a ferramenta eléctrica relho.
conectada, a aspiração é activada automatica- Aviso
mente. Dependendo do modelo seleccionado, estão incluídos
 Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado. no volume do fornecimento um adaptador ou um adap-
Aviso tador e uma mangueira de ferramenta estreita.
Enquanto o aparelho estiver alimentado com corrente, 1. Conectar a mangueira de aspiração.
a tomada do aparelho pode ser utilizada como fonte de Figura H
corrente. 2. Se necessário, o adaptador pode ser adaptado ao
diâmetro da ligação da ferramenta eléctrica usando
uma ferramenta adequada.

24 Português
3. Opção A) Colocar o adaptador no punho da man- Terminar a operação
gueira de aspiração. Unir a mangueira de aspiração 1. Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF".
com o adaptador na ferramenta eléctrica. O aparelho é desligado.
Opção B) Para maior flexibilidade ao trabalhar, unir 2. Retirar a ficha de rede.
o adaptador à mangueira fina da ferramenta e ao 3. Retirar a cabeça do aparelho.
punho da mangueira de aspiração e ligar à ferra- Figura B
menta eléctrica. 4. Esvaziar o depósito.
Opção C) Com algumas ferramentas eléctricas, o Para aparelhos que possuem um parafuso de des-
punho da mangueira de aspiração pode ser ligado carga, o depósito pode ser esvaziado usando o pa-
directamente à ferramenta eléctrica. rafuso de descarga.
Figura N Figura S
4. Encaixar a ficha de rede da ferramenta eléctrica na 5. Possibilidade de armazenamento:
tomada do aparelho. Figura Y
Figura O Aviso
5. Colocar o interruptor do aparelho em MAX . A mangueira de aspiração pode ser enrolada em torno
A potência pode ser regulada usando o interruptor da cabeça do aparelho e fixada na cabeça do aparelho
rotativo. com a ajuda do colar da mangueira.
A aspiração é activada automaticamente. 6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de
Figura M congelamento.
Aviso
Observe a potência máxima da ligação (ver as indica- Conservação e manutenção
ções na tomada do aparelho).
Instruções gerais de manutenção
Aviso
Assim que a ferramenta eléctrica é ligada, a turbina de  Assegurar a conservação do aparelho e das peças
aspiração arranca com um atraso de 0,5 segundos. Se de acessórios de plástico com um produto de limpe-
a ferramenta eléctrica for desligada, a turbina de aspi- za para plástico comum.
ração continua a funcionar durante aproximadamente 5  Se necessário, lavar o depósito e os acessórios
segundos, para aspirar a sujidade residual na manguei- com água e secar antes de reutilizar.
ra de aspiração. Limpar a cassete filtrante/o filtro de pregas
Sistema integrado de limpeza do filtro 1. Desbloquear a cassete filtrante e dobrar para fora.
Figura T
Aviso 2. Retirar a cassete filtrante.
O sistema de limpeza do filtro é concebido para aspirar Figura U
grandes quantidades de pó fino sem um saco filtrante 3. Esvaziar a cassete filtrante para um balde do lixo.
inserido. Com o sistema de limpeza do filtro, o filtro de Se a cassete filtrante estiver muito suja, bater a cas-
pregas sujo pode ser limpo através de accionamento sete filtrante contra a borda do balde do lixo. Para
por botão e a potência de aspiração pode ser aumenta- isso, o filtro de pregas não precisa de ser retirado da
da novamente. cassete filtrante.
 Coloque o punho da mangueira de aspiração na po- Figura V
sição de estacionamento prevista na cabeça do Se necessário, limpar o filtro de pregas separadamente.
aparelho. Premir o botão de limpeza do filtro no apa- 4. Para tal, retirar o filtro de pregas da cassete filtrante.
relho ligado 3 vezes e aguardar 4 segundos entre Figura W
accionamentos individuais. 5. Limpar o filtro de pregas sob água corrente. Não es-
Figura P fregar nem escovar.
Aviso Deixar o filtro de pregas secar completamente antes
Após pressionar o botão de limpeza do filtro várias ve- de o voltar a usar.
zes, verificar o volume de enchimento do depósito. Ca- Figura X
so contrário, a sujidade pode escapar quando o Recomendamos a limpeza do filtro de pregas depois de
depósito é aberto cada utilização.
Função de sopro Ajuda em caso de avarias
A função de sopro pode ser usada para limpar áreas
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
que são difíceis de alcançar ou onde a aspiração não é
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
possível, por exemplo, folhagem numa área de pedras
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
soltas.
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
 Colocar a mangueira de aspiração na ligação de so-
sistência técnica autorizado.
pro. Assim, a função de sopro é activada.
Perda de potência de aspiração
Figura Q
Os acessórios, a mangueira de aspiração ou os tubos
Interromper a operação de aspiração estão obstruídos.
1. Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF".  Desobstruir com um meio auxiliar adequado.
O aparelho é desligado. O saco filtrante está cheio
2. Variante 1: Colocar o punho da mangueira de aspi-  Substituir o saco filtrante.
ração na posição de estacionamento intermédia. O filtro de pregas está sujo.
Variante 2: Pendurar o bocal para pavimentos na  Limpar o filtro de pregas (ver capítulo Limpar a cas-
posição de estacionamento. sete filtrante/o filtro de pregas).
Figura R O filtro de pregas está danificado.
 Substituir o filtro de pregas.

Português 25
Dados técnicos Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det
konkrete udstyr er beskrevet på maskinens emballage.
Aviso Figurer, se grafikside.
Os dados técnicos encontram-se na placa de caracte- Figur A
rísticas.
1 Sugeslangetilslutning
Generelle henvisninger 2 Drejekontakt
Læs den originale driftsvejledning og de (med effektregulering til maskiner med stik)
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
maskinen tages i brug første gang. Bet- 3 Maskinstik
jen maskinen i overensstemmelse hermed.
4 Blæsefunktion
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen-
de brugere. 5 Knap til filterrengøring
Bestemmelsesmæssig anvendelse 6 Parkeringsposition håndgreb
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning. 7 Bæregreb
Maskinen er beregnet til brug som våd- og tørsuger i
overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerheds- 8 Grebfordybning
anvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning. 9 Opbevaringsflade
Kold aske må kun opsuges med passende tilbehør.
Beskyt maskinen mod regn, og opbevar den ikke uden- 10 Filterkassette og udløserknap
dørs. 11 Kabelkrog
Obs
Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der for- 12 Slangeopbevaring (begge sider)
årsages af ikke korrekt brug eller forkert betjening. 13 Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrel-
Miljøbeskyttelse se)
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- 14 Holder til tilbehør
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
15 Nettilslutningsledning med netstik
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte 16 Parkeringsposition gulvmundstykke
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
17 Styrerulle
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil- 18 Aftapningsskrue
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
19 Filterpose
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus- 20 Fladt foldefilter
holdningsaffaldet.
21 Aftageligt håndgreb med elektrostatisk beskyttelse
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: 22 Sugeslange med forbindelsesstykke
www.kaercher.com/REACH
23 Stænger 2 x 0,5 m
Tilbehør og reservedele 24 Fugedyse
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. 25 Gulvmundstykke
Informationer om tilbehør og reservedele findes på 26 Fleksibel værktøjsslange
www.kaercher.com.
27 Adapter til tilslutning af el-værktøj
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Montering af styrehjul og holder til
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. tilbehørsholder
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør 1. Håndtaget anvendes samtidigt til at låse maskinens
eller ved transportskader. overdel og beholder. For at låse op skal du dreje bøj-
len helt frem, indtil låsen er fri.
Garanti Figur B
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- 2. Fjern indholdet fra beholderen inden første brug, og
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- montér styrehjulene.
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan Figur C
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- Figur D
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende 3. Klik holderen til tilbehørsholderen på bagsiden af
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med- maskinens hoved.
bringende kvittering for købet. Figur E
(Se adressen på bagsiden) Obs
Beskrivelse af maskinen Tag beskyttelseskappen af på versioner med rustfrit
stålrør inden første brug.
Illustrationerne viser maskinen med det bedst mulige
udstyr (WD 6 P S / KWD 6 P S).

26 Dansk
Ibrugtagning BEMÆRK
Defekt eller vådt fladt foldefilter
Isætning af filterpose Skader på maskinen
1. Fold filterposen helt ud. Kontrollér det flade foldefilter for beskadigelse inden
2. Fastgør filterposen til maskintilslutningen, og tryk brug, og udskift det om nødvendigt.
den fast. Støvsug kun med et tørt fladt foldefilter.
Figur F Obs
3. Sæt maskinens overdel på, og lås den fast. Udskift filterposen i god tid, da en filterpose, der er for
Figur G fuld, kan blive beskadiget. Filterposens fyldningsgrad
Montering af slange, rør, gulvmundstykke afhænger af det opsugede smuds. Ved opsugning af
1. Tilslut sugeslangen. finstøv, sand etc. skal filterposen udskiftes hyppigere.
Figur H Vådsugning
2. Forbind sugeslangen med håndgrebet.
BEMÆRK
Figur I
Vådsugning med filterpose
Obs Skader på maskinen
For praktisk støvsugning i trange rum kan håndgrebet Brug ikke en filterpose, når den vådsuges.
fjernes, og tilbehøret fastgøres direkte på sugeslangen.
BEMÆRK
For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå områ-
Støvsugning med fuld beholder
der på begge sider af håndgrebet og trække håndgreb
Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af
af slangen.
en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrej-
3. Forbind gulvmundstykket med stængerne.
ningstal.
 Brug positionen med udkørte børstestrimler til
Sluk omgående maskinen, og tøm beholderen.
støvsugning af tørt snavs.
 Brug positionen med udkørte gummilæber til op- Obs
sugning af fugtigt snavs/vand. Hvis maskinen vælter, kan flyderen også lukke. Rejs
Figur J maskinen op, sluk for den, vent i 5 sekunder og tænd for
den igen for at fortsætte støvsugningen.
Ibrugtagning af maskinen
1. Sæt netstikket i stikkontakten.
Arbejde med el-værktøj (kun til maskiner med
Figur K
indbygget stik)
Maskiner uden stik 몇 FORSIGTIG
2. Drej kontakten på maskinen til den ønskede positi- Utilsigtet start af el-værktøjet
on. Tilskadekomst eller materielle skader
Figur L Vær opmærksom på, at el-værktøj er driftsklart, så snart
 Stilling "1 ON": Suge- / blæsefunktionen aktive- det er sluttet til maskinstikket.
res. Obs
 Stilling "0 OFF": Maskinen slukkes. Afhængig af den valgte model er en adapter eller en
Maskiner med stik adapter og en tynd værktøjsslange indeholdt i leve-
3. Drej kontakten på maskinen til den ønskede positi- ringsomfanget.
on. 1. Tilslut sugeslangen.
Figur M Figur H
 Stilling “MAX”: Suge- / blæsefunktionen aktive- 2. Om nødvendigt kan adapteren tilpasses til el-værk-
res. tøjets tilslutningsdiameter ved hjælp af et egnet
 Stilling MAX : Når el-værktøjet tilsluttes, værktøj.
aktiveres opsugningen automatisk. 3. Mulighed A) Sæt adapteren på sugeslangens hånd-
 Stilling "0 OFF": Maskinen slukkes. greb. Forbind sugeslangen med adapter med el-
Obs værktøjet.
Så længe maskinen får strøm, kan maskinstikket an- Mulighed B) For at få mere fleksibilitet under arbejde
vendes som strømkilde. kan du forbinde adapteren med den tynde værktøjs-
slange og sugeslangenes håndgreb og tilslutte den
Drift til el-værktøjet.
BEMÆRK Mulighed C) Ved nogle el-værktøjer kan sugeslan-
Manglende fladt foldefilter genes håndgreb tilsluttes direkte til el-værktøjet.
Skader på maskinen Figur N
Arbejd altid med fladt foldefilter. 4. Sæt el-værktøjets netstik i maskinstikket.
Figur O
Obs
5. Stil kontakten på maskinen på MAX .
Når du køber og monterer filterposer og flade foldefiltre,
Effekten kan reguleres ved hjælp af drejekontakten.
skal du være opmærksom på de aktuelle delnumre.
Opsugningen aktiveres automatisk.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
Figur M
www.kaercher.com.
Obs
Tørsugning Vær opmærksom på den maksimale tilslutningseffekt
BEMÆRK (se angivelse på maskinstikket).
Opsugning af kold aske Obs
Skader på maskinen Så snart el-værktøjet er tændt, starter sugeturbinen
Opsug kun kold aske med en aske-forseparator. med 0,5 sekunders forsinkelse. Når el-værktøjet sluk-

Dansk 27
kes, fortsætter sugeturbinen med at køre i ca. 5 sekun- 3. Tøm filterkassetten ned i en skraldespand. Bank fil-
der for at opsuge restsnavset i sugeslangen. terkassetten mod kanten af skraldespanden, hvis
den er meget snavset. Det er ikke nødvendigt at fjer-
Integreret filterrengøringssystem ne det flade foldefilter fra filterkassetten.
Obs Figur V
Filterrengøringssystemet er beregnet til støvsugning af Rengør om nødvendigt det flade foldefilter separat.
store mængder fint støv uden en indsat filterpose. Tak- 4. Tag forinden det flade foldefilter ud af filterkassetten.
ket være filterrengøringssystemet kan det snavsede, Figur W
flade foldefilter rengøres med et tryk på en knap, og su- 5. Rengør det flade foldefilter under rindende vand.
gekapaciteten øges igen. Gnid og børst ikke.
 Stil sugeslangens håndgreb på den pågældende Lad det flade foldefilter tørre helt, inden det bruges
parkeringsposition på maskinens hoved. Tryk 3 x på igen.
filterrengøringsknappen, når maskinen er tilkoblet, Figur X
og vent 4 sekunder mellem de enkelte aktiveringer. Vi anbefaler at rengøre det flade foldefilter efter hvert
Figur P brug.
Obs
Kontrollér fyldstanden i beholderen efter flere tryk på Hjælp ved fejl
knappen til filterrengøring. Ellers kan snavs slippe ud, Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
når beholderen åbnes pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
Blæsefunktion riserede kundeservice.
Blæsefunktionen kan bruges til rengøring af svært til- Reduceret sugekraft
gængelige områder, eller hvor det ikke er muligt at suge, Tilbehøret, sugeslangen eller stængerne er tilstoppede.
f.eks. blade på grus.  Fjern tilstopningen med et egnet hjælpemiddel.
 Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen. Blæse- Filterposen er fuld
funktionen aktiveres.  Udskift filterposen.
Figur Q Det flade foldefilter er snavset.
Afbrydelse af driften  Rengør det flade foldefilter (se kapitel Rengøring af
filterkassette/fladt foldefilter).
1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF". Det flade foldefilter er beskadiget.
Maskinen slukkes.  Udskift det flade foldefilter.
2. Variant 1: Anbring sugeslangens håndgreb i den
midlertidige parkeringsposition. Tekniske data
Variant 2: Anbring gulvmundstykket i parkeringspo-
sition. Obs
Figur R De tekniske data findes på typeskiltet.

Afslutning af driften Generelle merknader


1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF". Les denne oversettelsen av den origina-
Maskinen slukkes. le driftsveiledningen før apparatet tas i
2. Træk netstikket ud. bruk første gang, og følg de vedlagte
3. Fjern overdelen på maskinen. sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Figur B Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen
4. Tøm beholderen. eier.
Ved maskiner, der har en aftapningsskrue, kan be-
holderen tømmes via aftagningsskruen. Forskriftsmessig bruk
Figur S Apparatet skal kun brukes til private formål.
5. Opbevaringsmulighed: Dette apparatet skal brukes som våt- og tørrsuger i hen-
Figur Y hold til beskrivelsene og sikkerhetsinstruksene i denne
Obs bruksanvisningen.
Sugeslangen kan vikles rundt om maskinens overdel og Kald aske skal bare støvsuges med passende tilbehør.
fastgøres til maskinens overdel ved hjælp af slange- Beskytt apparatet mot regn, og ikke oppbevar det uten-
manchetten. dørs.
6. Opbevar maskinen i et tørt og frostfrit rum. Merknad
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for-
Pleje og vedligeholdelse årsaket av ikke-forskriftsmessig eller feil bruk.
Generelle vedligeholdelseshenvisninger Miljøvern
 Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal vedlige- Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
holdes med en almindelig plastrenser. deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
 Beholderen og tilbehøret skylles med vand efter be-
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
hov og tørres før videre anvendelse.
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
Rengøring af filterkassette/fladt foldefilter batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
1. Lås filterkassetten op, og vip den ud. re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
Figur T bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
2. Tag filterkassetten ud. tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
Figur U merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.

28 Norsk
Anvisninger om innhold (REACH)
20 Flatt foldefilter
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH 21 Avtakbart håndtak med elektrostatisk beskyttelse

Tilbehør og reservedeler 22 Sugeslange med koblingsstykke


Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de 23 Sugerør 2 x 0,5 m
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på 24 Fugedyse
www.kaercher.com. 25 Gulvmunnstykke
Leveringsomfang 26 Fleksibel verktøyslange
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. 27 Adapter for tilkobling av elektroverktøy
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal Monter styrehjul og holder for
meldes til forhandleren.
tilbehørsfestet
Garanti 1. Bærehåndtaket brukes også til å låse apparathodet
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land og beholderen. For å låse opp svinger du bøylen
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle helt frem til låsen er fri.
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Figur B
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- 2. Ta innholdet ut av beholderen og monter styrehjule-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, ne før første gangs bruk.
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for- Figur C
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. Figur D
(Se adresse på baksiden) 3. Fest holderen for tilbehørsfestet på baksiden av ap-
parathodet.
Beskrivelse av apparatet Figur E
Bildene viser apparatet med best mulig utstyr (WD 6 P Merknad
S / KWD 6 P S). For versjoner med rustfritt stålrør må beskytteseshetten
Avhengig av hvilken modell som er valgt, er det forskjel- før første igangkjøring.
ler i utstyret. Det konkrete utstyret er beskrevet på ap-
paratemballasjen. Igangsetting
Bilder, se grafikkside. Sette inn filterposen
Figur A
1. Brett filterposen helt ut.
1 Sugeslangetilkobling 2. Plasser filterposen på apparattilkoblingen og trykk
den godt fast.
2 Dreiebryter
Figur F
(med effektregulering for apparater med stikkon- 3. Sett på apparatdekslet og lås det fast.
takt) Figur G
3 Apparatstikkontakt Montere slange, rør og gulvmunnstykke
4 Blåsing 1. Koble til sugeslangen.
Figur H
5 Filterrengjøringsknapp 2. Fest sugeslangen på håndtaket.
6 Parkeringsposisjon håndtak Figur I
Merknad
7 Bærehåndtak
For praktisk støvsuging i trange omgivelser kan håndta-
8 Gripesenkning ket tas av og tilbehøret festes direkte på sugeslangen.
Løsne håndtaket ved å trykke inn de grå områdene på
9 Fraleggingsplass begge sider av håndtaket og trekke håndtaket av slan-
10 Filterkassett og utløserknapp gen.
3. Sett gulvmunnstykket i sugerørene.
11 Kabelkrok  For å suge opp tørr smuss må du bruke posisjo-
12 Slangeoppbevaring (begge sider) nen med busten ut.
 For å suge opp fuktig smuss / vann må du bruke
13 Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrel- posisjonen gummileppene ut.
se) Figur J
14 Tilbehørsholder Ta i bruk apparatet
15 Strømledning med strømstøpsel 1. Sett støpselet inn i stikkontakten.
Figur K
16 Parkeringsposisjon gulvmunnstykke Apparater uten stikkontakt
17 Styrehjul 2. Still apparatbryteren på ønsket stilling.
Figur L
18 Tappeskrue  Stilling «1 ON»: Suge-/blåsefunksjonen aktive-
res.
19 Filterpose
 Stilling «0 OFF»: Apparatet slås av.

Norsk 29
Apparater med stikkontakt
1. Koble til sugeslangen.
3. Still apparatbryteren på ønsket stilling. Figur H
Figur M 2. Ved behov kan adapteren tilpasses til elektroverk-
 «MAX» -posisjon: Suge-/blåsefunksjonen aktive- tøyets tilkoblingsdiameter ved hjelp av et egnet
res. verktøy.
 MAX-posisjon : Når elektroverktøy er 3. Alternativ A) Sett adapteren på håndtaket for suge-
koblet til, aktiveres oppsugingen automatisk. slangen. Koble sugeslangen med adapter til elektro-
 Stilling «0 OFF»: Apparatet slås av. verktøyet.
Merknad Alternativ B) For mer fleksibilitet under arbeidet må
Så lenge apparatet forsynes med strøm, kan stikkontak- du koble adapteren til den tynne verktøyslangen og
ten brukes som strømkilde. håndtaket for sugeslangen, og koble den til elektro-
verktøyet.
Bruk Alternativ C) Ved noen elektroverktøy kan håndtaket
OBS på sugeslangen kobles direkte til elektroverktøyet.
Manglende flatt foldefilter Figur N
Skader på apparatet 4. Sett støpselet for elektroverktøyet inn i apparatstik-
Arbeid alltid med det flate foldefilteret satt inn. kontakten.
Merknad Figur O
Når du kjøper og monterer filterposer og foldefiltre, må 5. Sett apparatbryteren på MAX .
du være oppmerksom på aktuelle delenumre. Effekten kan reguleres med dreiebryteren.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på Oppsugingen aktiveres automatisk.
www.kaercher.com. Figur M
Merknad
Tørrsuging Overhold den maksimale tilkoblingseffekten (se infor-
OBS masjon på stikkontakten på apparatet).
Støvsuge kald aske Merknad
Skader på apparatet Så snart elektroverktøyet slås på, starter sugeturbinen
Støvsug kald aske kun med en askeseparator. med 0,5 sekunders forsinkelse. Når elektroverktøyet
OBS slås av, fortsetter sugeturbinen å gå i ca. 5 sekunder for
Defekt eller vått flatt foldefilter å suge inn det resterende smusset i sugeslangen.
Skader på apparatet
Før det tas i drift, må du kontrollere det flate foldefilteret
Integrert rammeoverføringssystemet
for skader og skifte det ut om nødvendig. Merknad
Støvsug bare med et tørt, flatt foldefilter. Filterrengjøringssystemet er konstruert for oppsuging
Merknad store mengder fint støv uten innsatt filterpose. Takket
Skift ut filterposen i god tid, da en for full filterpose kan være filterrengjøringssystemet kan det tilsmussede fol-
bli skadet. Fyllingsgraden på filterposen avhenger av defilteret rengjøres med et tastetrykk og sugeeffekten
hvor mye smuss som er sugd opp. Ved finstøv, sand, øker igjen.
osv. bør filterposen skiftes ut oftere.  Sett håndtaket på sugeslangen i spesifisert parke-
ringsposisjon på apparathodet. Trykk filtrerren-
Våtsuging gjøringstasten 3 ganger når enheten er slått på,
OBS men vent i 4 sekunder mellom hver gang du trykker.
Våtsuging med filterpose Figur P
Skader på apparatet Merknad
Ikke bruk filterpose ved våtsuging. Når du har trykket på filterrengjøringsknappen flere
OBS ganger, må du fyllenivået i beholderen. Ellers kan det
Drift med full beholder slippe ut smuss når beholderen åpnes
Dersom beholderen er full, stenger flottøren sugeåpnin- Blåsing
gen og apparatet går med økt turtall.
Blåsefunksjonen kan brukes til å rengjøre steder som er
Slå av apparatet omgående og tøm beholderen.
vanskelige å nå eller hvor oppsuging ikke er mulig,
Merknad f.eks. løv i grusbed.
Hvis apparatet velter, kan flottøren også lukke. For at  Sett sugeslangen inn i blåsetilkoblingen. Dette akti-
apparatet skal kunne suge igjen, stiller du det opp, slå verer blåsefunksjonen.
det av, venter i 5 sekunder og slår det så på igjen. Figur Q
Arbeider med elektroverktøy (bare for Avbryte driften
apparater med innebygd stikkontakt)
1. Sett apparatbryteren på «0 OFF».
몇 FORSIKTIG Apparatet slås av.
Utilsiktet start av elektroverktøyet 2. Variant 1: Stikk håndtaket på sugeslangen i midtre
Personskader eller materielle skader parkeringsposisjon.
Vær oppmerksom på at elektroverktøyet er driftsklart så Variant 2: Hekt gulvmunnstykket i parkeringsposi-
snart det er koblet til stikkontakten på apparat. sjon.
Merknad Figur R
Avhengig av modellen som er valgt, finnes det en adap-
ter, eller en adapter og en tynn verktøyslange, i leverin- Avslutte driften
gen. 1. Sett apparatbryteren på «0 OFF».
Apparatet slås av.

30 Norsk
2. Trekk ut strømstøpselet. mation innan du använder din apparat första gången.
3. Ta av apparatdekslet. Följ alla anvisningar.
Figur B Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
4. Tøm beholderen. ägare.
For apparater med avløpsskrue kan beholderen
tømmes ved hjelp av avløpsskruen. Avsedd användning
Figur S Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
5. Oppbevaringsmulighet: Maskinen är avsedd att användas som grovdammsuga-
Figur Y re enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i
Merknad denna bruksanvisning.
Sugeslangen kan vikles rundt apparatdekslet og festes Kall aska får endast sugas med lämpliga tillbehör.
til dette ved hjelp av slangemansjetten. Skydda maskinen mot regn och förvara den inte utom-
6. Oppbevar apparatet i et tørt og frostsikkert rom. hus.
Hänvisning
Stell og vedlikehold Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
Generelle pleieinstrukser annan användning än den avsedda eller genom felaktig
manövrering.
 Rengjør apparatet og tilbehørsdelene av plast med
et vanlig rengjøringsmiddel til plast. Miljöskydd
 Skyll beholderen og tilbehøret med vann ved behov,
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
og la alt tørke før apparatet brukes på nytt.
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Rengjøre filterkassetten / det flate Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
foldefilteret ofta värdefulla återvinningsbara material och
1. Løsne filterkassetten og trekk den ut. komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
Figur T ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
2. Ta av filterkassetten. vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
Figur U potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
3. Tøm filterkassetten i en søppelbøtte. Hvis det er sterkt Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
tilsmusset, banker du filterkassetten mot kanten på nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
søppelbøtten. Det er ikke nødvendig å ta det flate fol- med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
defilteret ut av filterkassetten for å gjøre dette. Information om ämnen (REACH)
Figur V Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
Rengjør det flate foldefilteret separat om nødvendig. cher.com/REACH
4. Ta da det flate foldefilteret ut av filterkassetten.
Figur W Tillbehör och reservdelar
5. Rengjør det flate foldefilteret under rennende vann. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
Ikke gni eller børst av det. så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
La det flate foldefilteret tørke helt før du bruker det ranterad.
igjen. Information om tillbehör och reservdelar finns på
Figur X www.kaercher.com.
Vi anbefaler å rengjøre det flate foldefilteret etter hver
bruk. Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
Bistand ved feil ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved saknas eller om det finns transportskador.
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice. Garanti
Redusert sugekraft I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
Tilbehøret, sugeslangen eller sugerørene er tilstoppet. av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
 Fjern tilstopping forsiktig med et egnet hjelpemiddel. maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
Filterposen er full. under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
 Skift ut filterposen. tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
Det flate foldefilteret er skittent. da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
 Rengjør det flate foldefilteret (se kapittel Rengjøre riserad kundtjänst.
filterkassetten / det flate foldefilteret). (Se baksidan för adress)
Det flate foldefilteret er skadet.
 Skift ut det flate foldefilteret. Beskrivning av maskinen
Illustrationerna visar maskinen med bästa möjliga ut-
Tekniske spesifikasjoner rustning (WD 6 P S/KWD 6 P S).
Merknad Det finns skillnader i utrustningen beroende på den val-
De tekniske dataene finner du på typeskiltet. da modellen. Den specifika utrustningen beskrivs på
maskinens förpackning.
Allmän information Bilder se grafiksida.
Läs igenom den här originalbruksanvis- Bild A
ningen och medföljande säkerhetsinfor- 1 Sugslangsanslutning

Svenska 31
3. Sätt på maskinhuvudet och lås.
2 Vridomkopplare
Bild G
(med effektreglering för maskiner med eluttag)
Montera slang, rör, golvmunstycke
3 Eluttag på maskinen
1. Anslut sugslangen.
4 Blåsfunktion Bild H
2. Förbind sugslangen med handtaget.
5 Knapp för filterrengöring
Bild I
6 Handtag för parkeringsläge Hänvisning
7 Bärhandtag För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget
tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen.
8 Greppfördjupning För att frigöra handtaget trycker man på de grå område-
na på båda sidor av handtaget och drar av handtaget
9 Förvaringsfack
från slangen.
10 Filterkassett och upplåsningsknapp 3. Anslut golvmunstycket till sugrören.
 Använd läget med utkörda borstlister för att suga
11 Kabelkrok
upp torr smuts.
12 Slangförvaring (båda sidor)  Använd läget med utkörda gummiläppar för att
suga upp våt smuts.
13 Typskylt med tekniska data (t.ex. behållarstorlek) Bild J
14 Tillbehörshållare Ta maskinen i drift
15 Nätkabel med nätkontakt 1. Sätt in strömkontakten i eluttaget.
Bild K
16 Parkeringsposition golvmunstycke
Maskiner utan eluttag
17 Styrvals 2. Vrid maskinens strömbrytare till önskat läge.
Bild L
18 Avtappningsplugg  Läge ”1 ON”: Sug-/blåsfunktionen aktiveras.
19 Filterpåse  Läge ”0 OFF”: Maskinen stängs av.
Maskiner med eluttag
20 Planfilter 3. Vrid maskinens strömbrytare till önskat läge.
21 Avtagbart handtag med elektrostatiskt skydd Bild M
 Läge ”MAX”: Sug-/blåsfunktionen aktiveras.
22 Sugslang med anslutningsdel  Läge MAX : När ett elverktyg är anslutet
aktiveras sugning automatiskt.
23 Sugrör 2 x 0,5 m
 Läge ”0 OFF”: Maskinen stängs av.
24 Fogmunstycke Hänvisning
25 Golvmunstycke
Så länge maskinen får ström kan dess eluttag användas
som strömkälla.
26 Flexibel verktygsslang
Drift
27 Adapter för anslutning av elverktyg
OBSERVERA
Montera styrhjulen och fästet för Planfilter saknas
Skador på apparaten
tillbehörshållaren Arbeta alltid med insatt planfilter.
1. Bärhandtaget används också för att spärra maskin- Hänvisning
huvudet och behållaren. Fäll bygeln helt framåt tills Observera de aktuella artikelnumren vid köp och mon-
spärren går fri för att låsa upp. tering av filterpåsar och planfilter.
Bild B Information om tillbehör och reservdelar finns på
2. Töm behållaren på innehåll och montera styrhjulen www.kaercher.com.
före första användningen.
Bild C Torrsugning
Bild D OBSERVERA
3. Kläm fast fästet för tillbehörshållaren på baksidan av Suga kall aska
maskinhuvudet. Skador på apparaten
Bild E Kall aska ska endast sugas med en askavskiljare.
Hänvisning OBSERVERA
Ta av skyddslocket före första idrifttagningen på versio- Defekt eller vått planfilter
ner med rör av rostfritt stål. Skador på apparaten
Idrifttagning Kontrollera om planfiltret har skador före starten och byt
det om det behövs.
Sätt i filterpåsen Sug endast med ett torrt planfilter.
1. Fäll ut filterpåsen helt. Hänvisning
2. Fäst filterpåsen på apparaten anslutning och tryck Byt ut filterpåsen i god tid eftersom en filterpåse som är
fast den ordentligt. för full kan skadas. Filterpåsens uppsamlingsförmåga
Bild F beror på smutsen som sugs upp. Vid fint damm, sand
o.s.v. måste filterpåsen bytas oftare.

32 Svenska
Våtsugning tre gånger medan maskinen är påslagen. Vänta fyra
OBSERVERA sekunder mellan varje tryckning.
Våtsugning med filterpåse Bild P
Skador på apparaten Hänvisning
Använd inte en filterpåse vid våtsugning. Tryck flera gånger på knappen för filterrengöring och
OBSERVERA kontrollera sedan behållarens volym. I annat fall kan
Drift med full behållare smuts komma ut när behållaren öppnas
Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör Blåsfunktion
och sugturbinen går med högre varvtal. Blåsfunktionen kan användas för rengöring av områden
Stäng genast av maskinen och töm behållaren. som är svåråtkomliga eller där det inte går att suga, t.ex.
Hänvisning löv på grund.
Om maskinen välter kan flottören också stängas. För att  Sätt in sugslangen i blåsanslutningen. Blåsfunktio-
göra maskinen sugklar igen ställer du upp den, stänger nen är nu aktiverad.
av den, väntar 5 sekunder och startar den sedan igen. Bild Q
Arbeta med elverktyg (endast för maskiner Avbryta driften
med inbyggt eluttag) 1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0 OFF”.
몇 FÖRSIKTIGHET Maskinen stängs av.
Oavsiktlig start av elverktyget 2. Variant 1: Placera sugslangens handtag i mellanpar-
Risk för personskador eller materiella skador kerings-positionen.
Observera att elverktyget kan startas när det är anslutet Variant 2: Häng in golvmunstycket i parkeringsposi-
till eluttaget. tionen.
Hänvisning Bild R
Beroende på vald modell medföljer en adapter eller en Avsluta driften
adapter och en tunn verktygsslang.
1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0 OFF”.
1. Anslut sugslangen.
Maskinen stängs av.
Bild H
2. Dra ut nätkontakten.
2. Vid behov kan adaptern anpassas till kopplingsdia-
3. Ta bort maskinhuvudet.
metern för elverktyget med ett lämpligt verktyg.
Bild B
3. Alternativ A) Sätt adaptern på sugslangens hand-
4. Töm behållaren.
tag. Anslut sugslangen med adaptern till elverkty-
För maskiner med en avtappningsplugg kan behål-
get.
laren tömmas via denna.
Alternativ B) För mer flexibilitet vid arbetet kan
Bild S
adaptern anslutas med den tunna verktygsslangen
5. Förvaringsmöjlighet:
och sugslangens handtag, och därefter anslutas till
Bild Y
elverktyget.
Alternativ C) Vid vissa elverktyg kan sugslangens Hänvisning
handtag anslutas direkt till elverktyget. Sugslangen kan lindas runt maskinhuvudet och fästas
Bild N där med hjälp av slangmanschetten.
4. Sätt in elverktygets nätkontakt i eluttaget på maski- 6. Förvara maskinen i ett torrt och frostsäkert rum.
nen.
Bild O
Skötsel och underhåll
5. Ställ maskinens strömbrytare på MAX . Allmänna skötselanvisningar
Effekten kan regleras med hjälp av vridomkoppla-  Maskinen och tillbehören av plast kan rengöras med
ren. vanligt plastrengöringsmedel.
Sugning aktiveras automatiskt.  Spola vid behov ur behållaren och tillbehören med
Bild M vatten och torka dem innan de åter används.
Hänvisning
Överskrid inte den maximala anslutningseffekten (se Rengör filterkassett/planfilter
uppgift på maskinens eluttag). 1. Lås upp filterkassetten och fäll ut den.
Hänvisning Bild T
När elverktyget sätts på startar sugturbinen med 0,5 se- 2. Ta bort filterkassetten.
kunders fördröjning. När elverktyget stängs av fortsätter Bild U
sugturbinen att gå i cirka 5 sekunder för att suga in kvar- 3. Töm filterkassetten över en sophink. Om den är
varande smuts i sugslangen. kraftigt nedsmutsad så knacka filterkassetten mot
sophinkens kant. Planfiltret behöver inte tas ut ur fil-
Integrerat filterrengöringssystem terkassetten för detta.
Hänvisning Bild V
Filterrengöringssystemet är utformat för att suga stora Rengör vid behov planfiltret separat.
mängder findamm utan insatt filterpåse. Med filterren- 4. Ta då ut planfiltret ur filterkassetten.
göringssystemet kan det smutsiga planfiltret rengöras Bild W
(tryck på knappen) så att sugkraften ökas igen. 5. Rengör planfiltret under rinnande vatten. Gnugga in-
 Placera sugslangens handtag i parkeringsläget på te och borsta inte.
maskinhuvudet. Tryck på filterrengöringssystemet Låt planfiltret torka helt innan det åter används.
Bild X
Vi rekommenderar att planfiltret rengörs efter varje an-
vändning.

Svenska 33
Hjälp vid störningar Toimituksen sisältö
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
takta auktoriserad kundtjänst. vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Minskande sugkraft
Tillbehöret, sugslangen eller sugrören är blockerade. Takuu
 Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
Filterpåsen är full yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
 Byt ut filterpåsen. mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
Planfiltret är smutsigt. sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
 Rengör planfiltret (se kapitel Rengör filterkassett/ mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
planfilter). yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
Planfiltret är skadat. pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
 Byt ut planfiltret. (Osoite, katso takasivu)

Tekniska data Laitekuvaus


Hänvisning Kuvissa näkyy laite, jossa on paras mahdollinen varus-
Den tekniska datan finns på typskylten. tus (WD 6 P S/KWD 6 P S).
Valitusta mallista riippuen laitteissa on eroja. Laitteet on
Yleisiä ohjeita kuvattu laitteen pakkauksessa.
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Kuvat, katso kuvasivu.
tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- Kuva A
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet- 1 Imuletkuliitäntä
tele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu- 2 Kiertokytkin
raavaa omistajaa varten. (tehonsäädöllä laitteille, joissa on pistorasia)

Määräystenmukainen käyttö 3 Laitepistoke


Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. 4 Puhallustoiminto
Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi 5 Suodattimen puhdistuspainike
märkä- ja kuivaimurina. 6 Kahvan pysäköintikohta
Kylmä tuhka voidaan imuroida vain sopivilla lisävarus-
teilla. 7 Kantokahva
Suojaa laitetta sateelta, äläkä säilytä sitä ulkona. 8 Tarttumakohta
Huomautus
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista, jotka ai- 9 Säilytysalusta
heutuvat ei-tarkoituksenmukaisen käytön tai virheelli- 10 Suodatinkasetti ja lukituksen poistonäppäin
sen käytön seurauksena.
11 Johtokoukku
Ympäristönsuojelu 12 Letkun säilytys (molemmat puolet)
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti. 13 Tyyppikilpi ja tekniset tiedot (esim. säiliön koko)
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- 14 Lisävarusteiden kiinnitin
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin 15 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa 16 Lattiasuuttimen pidike
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait- 17 Ohjausrulla
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
18 Tyhjennystulppa
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä. 19 Suodatinpussi
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) 20 Laakasuodatin
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH 21 Irrotettava kahva sähköstaattisella suojauksella

Lisävarusteet ja varaosat 22 Imuletku liitoskappaleella

Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- 23 Imuputket 2 x 0,5 m


raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
24 Saumasuutin
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta 25 Lattiasuutin
www.kaercher.com.
26 Joustava työkaluletku

27 Adapteri sähkötyökalujen liitäntää varten

34 Suomi
Asenna ohjausrullat ja pidike Käyttö
lisävarustekiinnitykselle HUOMIO
1. Kahva toimii samalla laitepään ja säiliön lukitukse- Laakasuodatin puuttuu
na. Avaa lukitus kääntämällä salpa täysin eteen, Laitevaurioita
kunnes lukitus on vapaa. Työskentele vain silloin, kun laakasuodatin on asetettu-
Kuva B na paikalleen.
2. Poista sisältö pakkauksesta ja asenna rullat ennen Huomautus
käyttöönottoa. Kiinnitä huomiota nykyisiin tuotenumeroihin ostaessasi
Kuva C ja asentaessasi suodatinpusseja ja HEPA-suodattimia.
Kuva D Tietoja varusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
3. Kiinnitä lisävarustekiinnityksen pidike laitepään ta- www.kaercher.com.
kaosaan.
Kuva E Kuivaimurointi
Huomautus HUOMIO
Versioissa ruostumattomasta teräksestä valmistetuilla Kylmän tuhkan imurointi
putkilla on suojus poistettava ennen ensimmäistä käyt- Laitevaurioita
töönottoa. Imuroi kylmä tuhka vain tuhkan esierottimella.
HUOMIO
Käyttöönotto Viallinen tai märkä laakasuodatin
Suodatinpussin paikalleenasettaminen Laitevaurioita
Tarkista ennen käyttöönottoa laakasuodatin vaurioiden
1. Avaa suodatinpussi kokonaan.
varalta ja vaihda se tarvittaessa.
2. Kiinnitä suodatinpussi laiteliitäntään ja paina se tiu-
Imuroi ainoastaan kuivalla laakasuodattimella.
kasti kiinni.
Kuva F Huomautus
3. Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se. Vaihda suodatinpussi hyvissä ajoin, koska liian täynnä
Kuva G oleva suodatinpussi voi vahingoittua. Suodatinpussin
täyttömäärä on riippuvainen imuroitavasta liasta. Hie-
Letkun, putkien ja lattiasuuttimen asennus noa pölyä, hiekkaa yms. imuroitaessa suodatinpussi tu-
1. Liitä imuletku. lee vaihtaa useammin.
Kuva H
2. Yhdistä imuletku kahvaan.
Märkäimurointi
Kuva I HUOMIO
Huomautus Märkäimurointi suodatinpussilla
Jotta ahtaissa tiloissa olisi helppoa imuroida, kahva voi- Laitevaurioita
daan irrottaa ja lisävarusteet kiinnittää suoraan imulet- Älä käytä suodatinpussia märkäimuroitaessa.
kuun. HUOMIO
Vapauta kahva painamalla kahvan molemmilla puolilla Käyttö täydellä säiliöllä
olevia harmaita pintoja ja vetämällä kahva irti letkusta. Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy
3. Yhdistä lattiasuutin imuputkiin. korkeammalla kierrosnopeudella.
 Käytä kuivan lian imuroimiseen asentoa, jossa Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
harjanauhat ovat ulossiirtyneitä. Huomautus
 Imuroi kostea lika/vesi asennossa, jossa imuku- Jos laite kaatuu, myös uimuri voi sulkeutua. Laitteen
mit ovat ulossiirtyneitä. saa uudelleen imukykyiseksi nostamalla laitteen ylös,
Kuva J sammuttamalla sen, odottamalla 5 sekuntia ja kytke-
mällä sen sitten uudelleen päälle.
Laitteen käyttöönotto
1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Työskentely sähkötyökaluilla (vain laitteille,
Kuva K joissa on sisäänrakennettu pistorasia)
Laitteet ilman pistorasiaa 몇 VARO
2. Käännä laitekytkin haluttuun asentoon. Sähkötyökalun tahaton käynnistyminen
Kuva L Vammat tai omaisuusvahinkoja
 Asento ”1 ON”: Imu-/puhallustoiminto aktivoi- Huomaa, että sähkötyökalu on käyttövalmis heti, kun se
daan. on kytketty laitepistorasiaan.
 Asento ”0 OFF”: Laite kytkeytyy pois päältä. Huomautus
Laitteet, joissa on pistorasia Valitusta mallista riippuen toimitukseen sisältyy sovitin
3. Käännä laitekytkin haluttuun asentoon. tai sovitin ja ohut työkaluletku.
Kuva M 1. Liitä imuletku.
 Asento "MAX": Imu-/puhallustoiminto aktivoi- Kuva H
daan. 2. Tarvittaessa voidaan sovitin mukauttaa sähkötyöka-
 Asento MAX : Kun sähkötyökalu on liitetty, lun liitäntähalkaisijaan soveltuvan työkalun avulla.
imu aktivoituu automaattisesti.
 Asento ”0 OFF”: Laite kytkeytyy pois päältä.
Huomautus
Niin kauan kuin laite saa virtaa, laitepistorasiaa voidaan
käyttää virtalähteenä.

Suomi 35
3. Vaihtoehto A) Työnnä sovitin imuletkun kahvaan. 5. Säilytysmahdollisuus:
Yhdistä imuletku sovittimella sähkötyökaluun. Kuva Y
Vaihtoehto B) Saat lisää joustavuutta työskentelyysi Huomautus
yhdistämällä sovitin ohueen työkaluletkuun ja imu- Imuletku voidaan kääriä laitepään ympärille ja kiinnittää
letkun kahvaan ja liittämällä sähkötyökaluun. laitepäähän letkun kauluksen avulla.
Vaihtoehto C) Muutamissa sähkötyökaluissa voi- 6. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa
daan imuletkun kahva liittää suoraan sähkötyöka- paikassa.
luun.
Kuva N Hoito ja huolto
4. Yhdistä sähkötyökalun verkkopistoke laitepistok-
keeseen.
Yleiset hoito-ohjeet
Kuva O  Puhdista laite ja varusteosat tavallisella muovinpuh-
5. Aseta laitekytkin asentoon MAX . distusaineella.
Tehoa voidaan säätää kiertokytkimellä.  Huuhtele säiliö ja lisävarusteet tarvittaessa vedellä
Imu aktivoituu automaattisesti. ja anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Kuva M Suodatinkasetin/laakasuodattimen
Huomautus puhdistaminen
Huomioi suurin sallittu liitäntäteho (katso tieto laitepisto- 1. Avaa suodatinkasetti ja käännä se ulos.
rasiasta). Kuva T
Huomautus 2. Poista suodatinkasetti.
Heti kun sähkötyökalu kytketään päälle, imuturbiini Kuva U
käynnistyy 0,5 sekunnin viiveellä. Kun sähkötyökalu 3. Tyhjennä suodatinkasetti roskakoriin. Jos se on erit-
kytketään pois päältä, imuturbiini jatkaa toimintaansa täin likainen, kopistele suodatinkasettia roskakorin
noin 5 sekunnin ajan imuletkussa olevan jäännöslian reunaa vasten. Laakasuodatinta ei tule poistaa suo-
imemiseksi sisään. datinkasetista.
Kuva V
Integroitu suodattimen puhdistusjärjestelmä Puhdista tarvittaessa laakasuodatin erikseen.
Huomautus 4. Poista tällöin laakasuodatin suodatinkasetista.
Suodatinpuhdistusjärjestelmä on suunniteltu imemään Kuva W
suuria määriä hienoa pölyä ilman paikoilleen asetettua 5. Puhdista laakasuodatin juoksevan veden alla. Älä
suodatinpussia. Suodatinpuhdistusjärjestelmän ansios- hankaa tai harjaa.
ta voidaan likainen HEPA-suodatin puhdistaa yhdellä Anna laakasuodattimen kuivua kokonaan ennen
napin painalluksella, ja imuteho lisääntyy jälleen. kuin käytät sitä uudelleen.
 Aseta imuletkun kahva sitä varten olevaan pysä- Kuva X
köintikohtaan laitepäässä. Paina laitteen ollessa Suosittelemme, että puhdistat laakasuodattimen jokai-
päällekytkettynä suodatinpuhdistuspainiketta 3 ker- sen käyttökerran jälkeen.
taa, odota aina 4 sekuntia painallusten välillä.
Kuva P Ohjeet häiriötilanteissa
Huomautus Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
Kun olet painanut suodattimen puhdistuspainiketta poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
useita kertoja, tarkista säiliön täyttömäärä. Muuten likaa valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
voi päästä ulos säiliötä avattaessa. sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Imutehon heikkeneminen
Puhallustoiminto Lisävarusteet, imuletku tai imuputket ovat tukossa.
Puhallustoimintoa voidaan käyttää vaikeapääsyisten  Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä.
alueiden puhdistamiseen tai alueille, joissa imurointi ei Suodatinpussi on täynnä
ole mahdollista, esim. lehdet sora-alustalla.  Vaihda suodatinpussi.
 Aseta imuletku puhallusliitäntään. Puhallustoiminto Laakasuodatin on likainen.
on nyt aktivoitu.  Puhdista laakasuodatin (katso luku Suodatinkase-
Kuva Q tin/laakasuodattimen puhdistaminen).
Käytön keskeyttäminen Laakasuodatin on vaurioitunut.
 Vaihda laakasuodatin.
1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”.
Laite kytkeytyy pois päältä. Tekniset tiedot
2. Malli 1: Aseta imuletkun kahva välipidikkeeseen.
Malli 2: Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen. Huomautus
Kuva R Tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.

Käytön lopettaminen Γενικές υποδείξεις


1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”. Πριν από την πρώτη χρήση της
Laite kytkeytyy pois päältä. συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες
2. Irrota verkkopistoke. οδηγίες χρήσης καθώς και τις
3. Irrota laitepää. συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
Kuva B τις οδηγίες.
4. Tyhjennä säiliö. Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
Laitteissa, joissa on tyhjennysruuvi, säiliö voidaan για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
tyhjentää tyhjennysruuvin kautta.
Kuva S

36 Ελληνικά
Προβλεπόμενη χρήση Ανάλογα με το επιλεγμένο μοντέλο, υπάρχουν διαφορές
στον εξοπλισμό. Ο ειδικός εξοπλισμός περιγράφεται
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
στη συσκευασία της συσκευής.
ιδιωτική σας κατοικία.
Για εικόνες δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων.
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται
Εικόνα A
στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις
ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα ξηρής και υγρής 1 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης
αναρρόφησης.
2 Περιστροφικός διακόπτης
Οι στάχτες μπορούν να απορροφούνται μόνο με τα
κατάλληλα εξαρτήματα. (με ρύθμιση ισχύος για συσκευές με πρίζα)
Προστατέψτε τη συσκευή από βροχή και μην την 3 Υποδοχή συσκευής
αποθηκεύσετε σε εξωτερικούς χώρους.
4 Λειτουργία εκφύσησης
Υπόδειξη
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, 5 Κουμπί καθαρισμού φίλτρου
που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος
χειρισμό. 6 Λαβή θέσης στάθμευσης
7 Λαβή μεταφοράς
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. 8 Κοίλωμα χειρολαβής
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά 9 Επιφάνεια απόθεσης
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 10 Κασέτα φίλτρου με κουμπί ασφάλισης
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, 11 Στήριγμα καλωδίου
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε 12 Αποθήκευση εύκαμπτου σωλήνα (και στις δύο
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης πλευρές)
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
13 Πινακίδα τύπου με τεχνικά δεδομένα (π.χ. μέγεθος
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι δοχείου)
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται 14 Υποδοχή εξαρτημάτων
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
15 Αγωγός σύνδεσης δικτύου με βύσμα δικτύου
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά 16 Ακροφύσιο δαπέδου θέσης στάθμευσης
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
17 Οδηγός ιμάντα
REACH
18 Τάπα εκροής
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια 19 Σακούλα φίλτρου
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και 20 Λεπτό πτυχωτό φίλτρο
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα 21 Αφαιρούμενη λαβή με ηλεκτροστατική προστασία
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση 22 Σωλήνας αναρρόφησης με συνδετήρα
www.kaercher.com.
23 Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m
Παραδοτέος εξοπλισμός
24 Ακροφύσιο αρμών
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη 25 Ακροφύσιο δαπέδου
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
26 Εύκαμπτος σωλήνας εργαλείου
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον 27 Προσαρμογέας για σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων
προμηθευτή σας.
Τοποθετήστε τα άγκιστρα
Εγγύηση τροχαλίας και τον βραχίονα για τη
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
βάση αξεσουάρ
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από 1. Η λαβή χρησιμεύει επίσης για το κλείδωμα της
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, κεφαλής και του δοχείου της συσκευής. Για
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε ξεκλείδωμα, περιστρέψτε τον βραχίονα προς τα
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή εμπρός έως ότου η κλειδαριά είναι ελεύθερη.
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα Εικόνα B
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το 2. Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε τα
παραστατικό της αγοράς. περιεχόμενα από το δοχείο και τοποθετήστε τις
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) τροχαλίες καθοδήγησης.
Εικόνα C
Περιγραφή συσκευής Εικόνα D
Οι εικόνες δείχνουν τη συσκευή με τον καλύτερο δυνατό 3. Κουμπώστε τη βάση για το βοηθητικό δοχείο στο
εξοπλισμό (WD 6 P S / KWD 6 P S). πίσω μέρος της κεφαλής της συσκευής.
Εικόνα E

Ελληνικά 37
Υπόδειξη Να εργάζεστε πάντα με το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο.
Για εκδόσεις με σωλήνες από ανοξείδωτο ατσάλι, Υπόδειξη
αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι πριν το Κατά την αγορά και την εγκατάσταση σακουλών φίλτρου
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. και επίπεδων πτυχωτών φίλτρων, δώστε προσοχή
στους τρέχοντες αριθμούς ανταλλακτικών.
Θέση σε λειτουργία Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου ανταλλακτικά θα βρείτε στην τοποθεσία
www.kaercher.com.
1. Ξεδιπλώστε εντελώς τη σακούλα φίλτρου.
2. Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου στη σύνδεση της Ξηρή αναρρόφηση
συσκευής και πιέστε τη σταθερά. ΠΡΟΣΟΧΗ
Εικόνα F Απορρόφηση σταχτών
3. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή συσκευής. Ζημιές στη συσκευή
Εικόνα G Πραγματοποιήστε αναρρόφηση στάχτης μόνο με
Συναρμολόγηση μπεκ εδάφους, σωλήνα, προδιαχωριστή τέφρας.
εύκαμπτου σωλήνα ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. Ελαττωματικό ή υγρό επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
Εικόνα H Ζημιές στη συσκευή
2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με Πριν τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε το επίπεδο πτυχωτό
τη χειρολαβή. φίλτρο για ζημιά και αντικαταστήστε το εάν είναι
Εικόνα I απαραίτητο.
Υπόδειξη Πραγματοποιήστε αναρρόφηση μόνο με στεγνό επίπεδο
Για βολική αναρρόφηση σε περιορισμένους χώρους, η πτυχωτό φίλτρο.
λαβή μπορεί να αφαιρεθεί και τα εξαρτήματα να Υπόδειξη
συνδεθούν απευθείας στον σωλήνα αναρρόφησης. Αντικαταστήστε τον σάκο φίλτρου εγκαίρως, καθώς
Για να απελευθερώσετε τη λαβή, πιέστε τις γκρι περιοχές μπορεί να υποστεί ζημιά ο σάκος φίλτρου που είναι πολύ
και στις δύο πλευρές της λαβής και τραβήξτε τη λαβή γεμάτος. Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας φίλτρου
από τον εύκαμπτο σωλήνα. εξαρτάται από τους ρύπους που αναρροφώνται. Εάν
3. Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου με τους σωλήνες πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κ.λπ. η σακούλα
αναρρόφησης. φίλτρου πρέπει να αντικαθίσταται συχνότερα.
 Χρησιμοποιήστε τη θέση με τις λωρίδες
Υγρή αναρρόφηση
βουρτσών να εκτείνονται για αναρρόφηση ξηρών
ακαθαρσιών. ΠΡΟΣΟΧΗ
 Χρησιμοποιήστε τη θέση με τα λαστιχένια χείλη Υγρή αναρρόφηση με σάκο φίλτρου
να εκτείνονται για αναρρόφηση υγρών Ζημιές στη συσκευή
ακαθαρσιών/νερού. Μην χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου σε υγρή
Εικόνα J αναρρόφηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ενεργοποίηση της συσκευής Λειτουργία με πλήρες δοχείο
1. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα. Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας κλείνει το
Εικόνα K άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με
Συσκευές χωρίς πρίζα αυξημένο αριθμό στροφών.
2. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στην επιθυμητή Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αδειάστε το
θέση. δοχείο.
Εικόνα L Υπόδειξη
 Θέση “1 ON”: Η λειτουργία αναρρόφησης / Εάν η συσκευή πέσει πάνω, ο πλωτήρας μπορεί επίσης
φυσήματος ενεργοποιείται. να κλείσει. Για να κάνετε ξανά τη συσκευή
 Θέση “0 OFF”: Η συσκευή απενεργοποιείται. απορροφητική, ρυθμίστε τη συσκευή, απενεργοποιήστε
Συσκευές με πρίζα τη, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και μετά ενεργοποιήστε
3. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στην επιθυμητή την ξανά.
θέση.
Εικόνα M Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία (μόνο για
 Θέση "MAX": Η λειτουργία αναρρόφησης / συσκευές με ενσωματωμένη πρίζα)
φυσήματος ενεργοποιείται. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
 Θέση MAX : Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο
Ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου
είναι συνδεδεμένο, η αναρρόφηση ενεργοποιείται
Τραυματισμός ή υλική ζημία
αυτόματα. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι έτοιμο για
 Θέση “0 OFF”: Η συσκευή απενεργοποιείται. χρήση μόλις είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Υπόδειξη Υπόδειξη
Εφόσον η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα, η πρίζα της Ανάλογα με το επιλεγμένο μοντέλο, ένας προσαρμογέας
συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πηγή ή ένας προσαρμογέας και ένας λεπτός σωλήνας
τροφοδοσίας. εργαλείου περιλαμβάνονται στην παράδοση.
Λειτουργία 1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.
Εικόνα H
ΠΡΟΣΟΧΗ 2. Εάν είναι απαραίτητο, ο προσαρμογέας μπορεί να
Λείπει το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο προσαρμοστεί στη διάμετρο σύνδεσης του
Ζημιές στη συσκευή ηλεκτρικού εργαλείου με ένα κατάλληλο εργαλείο.

38 Ελληνικά
3. Επιλογή Α) Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στη Η συσκευή απενεργοποιείται.
λαβή του σωλήνα αναρρόφησης. Τοποθετήστε τον 2. Παραλλαγή 1: Τοποθετήστε τη λαβή του σωλήνα
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με τον αναρρόφησης στην ενδιάμεση θέση στάθμευσης.
προσαρμογέα στο ηλεκτρικό εργαλείο. Παραλλαγή 2: Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου ση
Επιλογή Β) Για μεγαλύτερη ευελιξία κατά την θέση στάθμευσης.
εργασία, συνδέστε τον προσαρμογέα στον λεπτό Εικόνα R
σωλήνα εργαλείου και στη λαβή του εύκαμπτου
σωλήνα αναρρόφησης και συνδέστε τον στο Τερματισμός λειτουργίας
ηλεκτρικό εργαλείο. 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στο "0 OFF".
Επιλογή Γ) Με ορισμένα ηλεκτρικά εργαλεία, η λαβή Η συσκευή απενεργοποιείται.
του σωλήνα αναρρόφησης μπορεί να συνδεθεί 2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη.
απευθείας στο ηλεκτρικό εργαλείο. 3. Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής.
Εικόνα N Εικόνα B
4. Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού εργαλείου στην 4. Αδειάστε το δοχείο.
πρίζα. Για συσκευές που διαθέτουν πώμα αποστράγγισης,
Εικόνα O το δοχείο μπορεί να αδειάσει χρησιμοποιώντας το
5. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής σε MAX . πώμα αποστράγγισης.
Η ισχύς μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τον Εικόνα S
περιστροφικό διακόπτη. 5. Επιλογή αποθήκευσης:
Η αναρρόφηση ενεργοποιείται αυτόματα. Εικόνα Y
Εικόνα M Υπόδειξη
Υπόδειξη Ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να τυλιχτεί γύρω από
Σημειώστε το μέγιστο συνδεδεμένο φορτίο (δείτε την κεφαλή της συσκευής και να στερεωθεί στην κεφαλή
πληροφορίες στην υποδοχή της συσκευής). της συσκευής με τη βοήθεια του κολάρου του σωλήνα.
Υπόδειξη 6. Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό χώρο που
Μόλις ενεργοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, ο στρόβιλος προστατεύεται από τον παγετό.
αναρρόφησης ξεκινά με καθυστέρηση 0,5 Φροντίδα και συντήρηση
δευτερολέπτου. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο, ο στρόβιλος αναρρόφησης Οδηγίες γενικής φροντίδας
συνεχίζει να λειτουργεί για περίπου 5 δευτερόλεπτα για  Καθαρίστε τη συσκευή και τα βοηθητικά εξαρτήματα
να απορροφήσει την υπολειπόμενη βρωμιά στον από συνθετικό υλικό με καθαριστικό για συνθετικά
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. υλικά του εμπορίου.
 Εάν χρειαστεί, ξεπλύνετε το δοχείο και τα
Ολοκληρωμένο σύστημα καθαρισμού εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα
φίλτρου χρησιμοποιήσετε ξανά.
Υπόδειξη
Το σύστημα καθαρισμού φίλτρου έχει σχεδιαστεί για την Καθαρισμός κασέτας φίλτρου / επίπεδου
αναρρόφηση μεγάλων ποσοτήτων λεπτής σκόνης χωρίς πτυχωτού φίλτρου
τοποθετημένο σάκο φίλτρου. Με το σύστημα 1. Ξεκλειδώστε την κασέτα φίλτρου και διπλώστε την.
καθαρισμού φίλτρου, το βρώμικο επίπεδο πτυχωτό Εικόνα T
φίλτρο μπορεί να καθαριστεί με το πάτημα ενός 2. Αφαιρέστε την κασέτα φίλτρου.
κουμπιού και η ισχύς αναρρόφησης μπορεί να αυξηθεί Εικόνα U
ξανά. 3. Αδειάστε την κασέτα φίλτρου σε κάδο
 Τοποθετήστε τη λαβή του σωλήνα αναρρόφησης απορριμμάτων. Σε περίπτωση μεγάλης βρωμιάς,
στη θέση στάθμευσης που παρέχεται στην κεφαλή χτυπήστε την κασέτα φίλτρου στην άκρη του κάδου
της συσκευής. Με ενεργοποιημένη τη συσκευή απορριμμάτων. Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο δεν
πιέστε 3 x το πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου, χρειάζεται να αφαιρεθεί από την κασέτα φίλτρου.
περιμένοντας 4 δευτερόλεπτα μετά από κάθε Εικόνα V
πάτημα. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό
Εικόνα P φίλτρο ξεχωριστά.
Υπόδειξη 4. Για να το κάνετε αυτό, αφαιρέστε το επίπεδο
Αφού πατήσετε αρκετές φορές το κουμπί καθαρισμού πτυχωτό φίλτρο από την κασέτα φίλτρου.
φίλτρου, ελέγξτε το δοχείο για τον όγκο πλήρωσης. Εικόνα W
Διαφορετικά, η βρωμιά μπορεί να διαφύγει όταν το 5. Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο με
δοχείο είναι ανοιχτό τρεχούμενο νερό. Μην τρίβετε.
Αφήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο να στεγνώσει
Λειτουργία εκφύσησης εντελώς πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε.
Η λειτουργία εμφύσησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για Εικόνα X
τον καθαρισμό περιοχών που είναι δύσκολο να Συνιστούμε να καθαρίζετε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο
προσεγγιστούν ή όπου δεν είναι δυνατή η ηλεκτρική μετά από κάθε χρήση.
σκούπα, π.χ. φύλλα σε χαλίκι.
 Εισαγάγετε το σωλήνα αναρρόφησης στη σύνδεση Αντιμετώπιση βλαβών
του ανεμιστήρα. Η λειτουργία ανεμιστήρα είναι Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
πλέον ενεργοποιημένη. οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
Εικόνα Q βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
Διακοπή λειτουργίας
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στο "0 OFF".

Ελληνικά 39
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
εξουσιοδοτημένο κατάστημα. bilgilendirin.
Μείωση ισχύος αναρρόφησης
Τα αξεσουάρ, ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ή οι Garanti
σωλήνες αναρρόφησης έχουν μπλοκαριστεί. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
 Με ένα κατάλληλο βοήθημα αφαιρέστε τις garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
ακαθαρσίες. nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
 Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου. karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο είναι βρώμικο. veya yetkili servise başvurun.
 Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο (βλ. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
κεφάλαιο Καθαρισμός κασέτας φίλτρου / επίπεδου
πτυχωτού φίλτρου). Cihaz açıklaması
Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο είναι κατεστραμμένο. Resimler, mümkün olan en iyi donanıma sahip olan ci-
 Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. hazı göstermektedir (WD 6 P S / KWD 6 P S).
Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik
Τεχνικά χαρακτηριστικά donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır.
Υπόδειξη Resimler için grafik sayfasına bakın.
Τα τεχνικά δεδομένα βρίσκονται στην πινακίδα τύπου. Şekil A
Vakum hortumu bağlantısı
Genel uyarılar 1

Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal 2 Çevirmeli şalter


işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi- (Soketli cihazlar için performans regülasyonlu)
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket
3 Cihaz soketi
edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden 4 Üfleme fonksiyonu
sonraki kullanıcı için saklayın.
5 Filtre temizleme düğmesi
Amaca uygun kullanım 6 Park konumu tutamağı
Cihazı sadece evde kullanın.
Cihaz bu kullanma talimatında belirtilen açıklamalara ve 7 Taşıma kulpu
güvenlik bilgilerine uygun olarak ıslak ve kuru elektrik 8 Yuvalı tutma yeri
süpürgesi olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Soğuk kül, sadece uygun aksesuarlarla vakumlanabilir. 9 Kapasite
Cihazı yağmurdan koruyun ve dış ortamlarda depola- 10 Filtre kartuşu ve kilit açma tuşu
mayın.
Not 11 Kablo askısı
Üretici, belirtilen ihtiyaca uygun olmayan veya yanlış 12 Hortum muhafaza yeri (her iki tarafta)
kullanımı sonucu oluşan olası hasarlardan sorumlu de-
ğildir. 13 Teknik verileri içeren tip levhası (örn. hazne boyutu)

Çevre koruma 14 Aksesuar girişi

Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen 15 Şebeke fişli şebeke bağlantı hattı
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
16 Yer süpürme başlığı park konumu
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla- 17 Yürütme tekerlekleri
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
18 Tahliye cıvatası
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci- 19 Filtre torbası
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
20 Düz katlanmış filtre
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir. 21 Elektrostatik korumaya sahip çıkarılabilir tutamak
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) 22 Bağlantı parçalı vakum hortumu
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH 23 Vakum boruları 2 x 0,5 m

Aksesuarlar ve yedek parçalar 24 Derz süpürme başlığı


Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar 25 Zemin Başlığı
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar. 26 Esnek takım hortumu
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: 27 Elektrikli aletleri bağlamak için adaptör
www.kaercher.com.

Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması

40 Türkçe
Aksesuar montajı için yönlendirme İşletim
makaralarını ve tutucuyu monte DIKKAT
edin Düz katlanmış filtre eksik
Cihazda zarar
1. Taşıma kulpu, ayrıca cihaz kafasını ve hazneyi kilit- Daima düz katlanmış filtre takılı iken çalışın.
lemeye yarar. Kilidi açmak için braketi, kilit serbest
Not
kalana kadar tamamen ileriye doğru döndürün.
Filtre torbaları ve düz katlanmış filtreleri satın alırken ve
Şekil B
kurarken güncel parça numaralarına dikkat edin.
2. İlk işletime almadan önce içeriği hazneden çıkarın
Aksesuarlar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için:
ve yönlendirme makaralarını monte edin.
www.kaercher.com.
Şekil C
Şekil D Kuru süpürme
3. Aksesuar yuvasının tutucusunu cihaz kafasının ar- DIKKAT
kasına klipsleyerek takın. Soğuk küllerin vakumlanması
Şekil E Cihazda zarar
Not Soğuk külü, sadece kül ön ayırıcısı ile vakumlayın.
Paslanmaz çelik borulu modellerde, ilk işletime alımdan DIKKAT
önce koruma kapağını çıkarın. Düz katlanmış filtre arızalı ya da ıslak
İşletime alma Cihazda zarar
Düz katlanmış filtreyi, işletime almadan önce hasara
Filtre torbasının yerleştirilmesi karşı kontrol edin ve gerekirse filtreyi değiştirin.
1. Filtre torbasını tamamen açın. Vakumlama işlemi, sadece kuru bir düz katlanmış filtre
2. Filtre torbasını cihaz bağlantısına takın ve sıkıca ile yapılmalıdır.
bastırın. Not
Şekil F Çok dolduğunda zarar görebileceğinden filtre torbasını
3. Cihaz başlığını yerleştirin ve kilitleyin. zamanında değiştirin. Filtre torbasının dolum derecesi
Şekil G süpürülen kir miktarından bağımsızdır. Kum gibi ince
toz söz konusu olduğunda filtre torbası daha sık değiş-
Hortumu, boruları, yer süpürme başlığını
tirilmelidir.
monte edin
1. Vakum hortumunu bağlayın. Islak süpürme
Şekil H DIKKAT
2. Vakum hortumunu, tutamak ile bağlayın. Filtre torbasıyla ıslak vakum
Şekil I Cihazda zarar
Not Islak vakum işlemleri için filtre torbası kullanmayın.
Dar alanlarda rahat bir şekilde çalışmak için tutamak çı- DIKKAT
karılabilir ve aksesuarlar direkt olarak vakum hortumu- Dolu hazne ile işletim
na takılabilir. Hazne dolduğunda flatör emme açıklığını kapatır ve ci-
Tutamağı serbest bırakmak için sapın her iki yanındaki haz yüksek hızda çalışır.
gri yüzeylere bastırın ve tutamağı hortumdan çekin. Cihazı hemen kapatın ve hazneyi boşaltın.
3. Yer süpürme başlığını, vakum borusu ile bağlayın.
Not
 Kuru kirleri vakumlamak için, fırça şeritlerinin dı- Cihaz devrildiğinde şamandıra da kapanabilir. Cihazın
şarı uzatıldığı konumu kullanın.
vakum özelliğini tekrar kullanabilmek için cihazı kurun,
 Nemli kiri / suyu vakumlamak için lastik dudakla-
kapatın, 5 saniye bekleyin ve tekrar açın.
rın uzatıldığı konumu kullanın.
Şekil J Elektrikli aletlerle çalışma (yalnızca yerleşik
soketi olan cihazlar için)
Cihazı çalıştırma
1. Şebeke fişini prize takın. 몇 TEDBIR
Şekil K Elektrikli aletin istem dışı çalışması
Soketsiz cihazlar Yaralanma veya maddi hasar
2. Cihaz şalterini istenen konuma çevirin. Elektrikli aletin sokete bağlanır bağlanmaz işletime ha-
Şekil L zır durumda olduğunu unutmayın.
 Konum "1 ON": Vakum / üfleme fonksiyonu etkin- Not
leştirilir. Seçilen modele bağlı olarak, teslimat içeriğine bir adap-
 Konum "0 OFF": Cihaz kapatılır. tör veya bir adaptör ile ince bir takım hortumu da dahil-
Soketli cihazlar dir.
3. Cihaz şalterini istenen konuma çevirin. 1. Vakum hortumunu bağlayın.
Şekil M Şekil H
 "MAX" konumu: Vakum / üfleme fonksiyonu et- 2. Gerekirse adaptör, uygun bir takımla elektrikli aletin
kinleştirilir. bağlantı çapına uyarlanabilir.
 MAX konumu : Elektrikli alet bağlandığın- 3. Seçenek A) Adaptörü vakum hortumunun tutamağı-
da emiş sistemi otomatik olarak etkinleştirilir. na takın. Adaptör ve vakum hortumunu, elektrikli
 Konum "0 OFF": Cihaz kapatılır. alete bağlayın.
Not Seçenek B) Çalışma sırasında daha fazla esneklik
Cihaza elektrik beslendiği sürece cihaz soketi, bir güç için adaptörü ince takım hortumu ve vakum hortu-
kaynağı olarak kullanılabilir.

Türkçe 41
munun tutamağı ile birleştirin ve elektrikli alete bağ- Not
layın. Vakum hortumu, cihaz başlığının etrafına sarılarak hor-
Seçenek C) Bazı elektrikli aletlerde, vakum hortu- tum manşonu yardımıyla cihaz başlığına takılabilir.
munun tutamağı elektrikli alete direkt olarak bağla- 6. Cihazı kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir yer-
nabilir. de depolayın.
Şekil N
4. Elektrikli aletin şebeke fişini, cihaz soketine takın. Bakım ve koruma
Şekil O
5. Cihaz anahtarını MAX konumuna ayarlayın
Bakım ile ilgili genel bilgiler
kademesine getirin.  Cihazı ve plastik aksesuar parçalarını, piyasada bu-
Güç, düğme kullanılarak ayarlanabilir. lunan bir plastik temizleyicisi ile temizleyin.
Emiş otomatik olarak etkinleştirilir.  Hazneyi ve aksesuarları ihtiyaç duyulduğunda su ile
Şekil M durulayın ve tekrar kullanmadan önce kurulayın.
Not Filtre kartuşunun / düz katlanmış filtrenin
Maksimum bağlantı gücüne dikkat edin (cihaz soketiyle temizlenmesi
ilgili bilgilere bakın). 1. Filtre kartuşunun kilidini açın ve kartuşu dışarı doğru
Not katlayın.
Elektrikli alet açılır açılmaz vakum türbini, 0,5 saniyelik Şekil T
bir gecikmeyle çalışmaya başlar. Elektrikli alet kapatılır- 2. Filtre kartuşunu çıkarın.
sa vakum hortumundaki artık kiri emmek için vakum tür- Şekil U
bini yaklaşık 5 saniye daha çalışmaya devam eder. 3. Filtre kartuşunun içeriğini bir çöp tenekesine boşal-
tın. Çok kirliyse filtre kartuşunu çöp kutusunun kena-
Entegre filtre temizleme sistemi rına hafifçe vurun. Düz katlanmış filtrenin filtre
Not kartuşundan çıkarılmasına gerek yoktur.
Filtre temizleme sistemi, büyük miktarlardaki ince tozun Şekil V
filtre torbası takılmadan vakumlanması için tasarlanmış- Gerekirse, düz katlanmış filtreyi ayrıca temizleyin.
tır. Filtre temizleme sistemi ile, kirlenen düz katlanmış 4. Bunun için, düz katlanmış filtreyi filtre kartuşundan
filtre düğmeye basılarak temizlenebilir ve vakum gücü çıkarın.
tekrar artırılabilir. Şekil W
 Vakum hortumunun sapını cihaz başlığında sağla- 5. Düz katlanmış filtreyi, akan su altında yıkayın. Filtre-
nan park konumuna yerleştirin. Filtre temizleme tu- yi ovalamayın ya da fırçalamayın.
şunu makine açıkken 3 x basın ve münferit basma Yeniden kullanmadan önce düz katlanmış filtrenin
işlemleri arasında 4 saniye bekleyin. tamamen kurumasını bekleyin.
Şekil P Şekil X
Not Düz katlanmış filtreyi, her kullanımdan sonra temizle-
Filtre temizleme düğmesine birkaç kez bastıktan sonra menizi öneririz.
haznenin dolum hacmini kontrol edin. Aksi takdirde,
hazne açıldığında dışarıya kir çıkabilir Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
Üfleme fonksiyonu yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
Üfleme fonksiyonu, ulaşılması zor veya vakumlamanın rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
mümkün olmadığı alanları temizlemek için kullanılabilir, larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
örn. çakıl yatağında yapraklar. Azalan vakum gücü
 Vakum hortumunu üfleme bağlantısına yerleştirin. Aksesuarlar, vakum hortumu veya vakum boruları tıkalı.
Üfleme fonksiyonu böylece etkinleştirilir.  Tıkanıklığı, uygun bir yardımcı madde ile giderin.
Şekil Q Filtre torbası dolu
İşletmeyi duraklatma  Filtre torbasını değiştirin.
Düz katlanmış filtre kirli.
1. Cihaz şalterini "0 OFF" konumuna alın.
 Düz katlanmış filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm Filtre
Cihaz kapatılır.
kartuşunun / düz katlanmış filtrenin temizlenmesi).
2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamağını ara
Düz katlanmış filtre hasarlı.
park konumuna getirin.
 Düz katlanmış filtreyi değiştirin.
Varyasyon 2: Yer süpürme başlığını park konumuna
asın. Teknik veriler
Şekil R
Not
İşletmenin tamamlanması Teknik veriler, tip levhasında bulunabilir.
1. Cihaz şalterini "0 OFF" konumuna alın.
Cihaz kapatılır. Общие указания
2. Elektrik fişini çıkartın. Перед первым применением
3. Cihaz başlığını çıkarın. устройства ознакомиться с данной
Şekil B оригинальной инструкцией по
4. Hazneyi boşaltın. эксплуатации и прилагаемыми указаниями по
Tahliye tapası olan cihazlar için hazne, tahliye tapası технике безопасности. Действовать в соответствии с
kullanılarak boşaltılabilir. ними.
Şekil S Сохранять обе брошюры для дальнейшего
5. Depolama olanağı: пользования или для следующего владельца.
Şekil Y

42 Русский
Использование по назначению торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
Устройство предназначено только для
обслуживания.
использования в домашнем хозяйстве.
(Адрес указан на обороте)
Устройство предназначено для использования в
соответствии с описаниями, приведенными в
данном руководстве по эксплуатации, и указаниями
по технике безопасности при работе с пылесосами
для влажной и сухой уборки.
Собирать холодную золу можно только с помощью
подходящих принадлежностей.
Защищать устройство от дождя и не хранить
устройство под открытым небом.
Примечание
Производитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования не по назначению или
неправильного обращения с устройством.

Защита окружающей среды


Упаковочные материалы поддаются Описание устройства
вторичной переработке. Упаковку необходимо
На рисунках показано устройство с наилучшей
утилизировать без ущерба для окружающей
комплектацией (WD 6 P S/KWD 6 P S).
среды.
Оснащение отличается в зависимости от выбранной
Электрические и электронные устройства
модели. Описание определенного оснащения
часто содержат ценные материалы,
приведено на упаковке устройства.
пригодные для вторичной переработки, и
Рисунки см. на страницах с рисунками.
зачастую такие компоненты, как батареи,
Рисунок A
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей 1 Патрубок для подключения всасывающего
утилизации представляют потенциальную шланга
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной 2 Поворотный переключатель
работы устройства. Устройства, обозначенные этим (с регулятором мощности для устройств с
символом, запрещено утилизировать вместе с розеткой)
бытовыми отходами. 3 Розетка устройства
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об 4 Функция выдувания
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH 5 Кнопка очистки фильтра
Принадлежности и запасные 6 Парковочное положение рукоятки
части 7 Ручка для переноски
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они 8 Потайная ручка
гарантируют безопасную и бесперебойную работу 9 Зона для хранения
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и 10 Фильтр-кассета и кнопка разблокировки
запчастях см. www.kaercher.com. 11 Крючок для кабеля

Комплект поставки 12 Хранение шланга (с обеих сторон)


Комплектация устройства указана на упаковке. При 13 Заводская табличка с техническими данными
распаковке устройства проверить комплектацию. (например, размер контейнера)
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время 14 Место хранения принадлежностей
транспортировки, следует уведомить торговую
15 Сетевой кабель со штепсельной вилкой
организацию, продавшую устройство.
16 Парковочное положение насадки для пола
Гарантия
17 Направляющий ролик
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные 18 Резьбовая пробка сливного отверстия
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в 19 Пылесборный мешок
течение гарантийного срока мы устраняем 20 Плоский складчатый фильтр
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае 21 Съемная рукоятка с электростатической
возникновения претензий в течение гарантийного защитой
срока просьба обращаться с чеком о покупке в 22 Всасывающий шланг с соединительной деталью

Русский 43
23 Всасывающие трубки 2 x 0,5 м
Начало работы
1. Вставить штепсельную вилку в розетку.
24 Щелевая насадка Рисунок K
25 Насадка для пола Устройства без розетки
2. Установить выключатель устройства в нужное
26 Гибкий шланг для инструмента положение.
Рисунок L
27 Адаптер для подключения электроинструментов
 Положение «1/ON»: Активируется функция
Установка направляющих всасывания / выдувания.
 Положение «0/OFF»: устройство
роликов и держателя места выключается.
хранения принадлежностей Устройства с розеткой
1. Ручка для переноски одновременно служит для 3. Установить выключатель устройства в нужное
блокировки верхней части устройства и положение.
контейнера. Для разблокировки следует Рисунок M
полностью повернуть скобу вперед до  Положение «MAX»: Активируется функция
деблокирования. всасывания / выдувания.
Рисунок B  Положение MAX : При подключении
2. Перед первым вводом в эксплуатацию извлечь электроинструмента функция всасывания
содержимое из контейнера и установить активируется автоматически.
направляющие ролики.  Положение «0/OFF»: устройство
Рисунок C выключается.
Рисунок D Примечание
3. Закрепить держатель места хранения Если устройство получает питание от
принадлежностей на задней стороне верхней источника тока, в качестве такового может
части устройства. использоваться розетка устройства.
Рисунок E
Примечание Эксплуатация
Для версий с трубами из высококачественной ВНИМАНИЕ
стали перед первым вводом в эксплуатацию снять Отсутствие плоского складчатого фильтра
защитный колпачок. Повреждение устройства
Работать следует только с установленным
Ввод в эксплуатацию плоским складчатым фильтром.
Установка пылесборного мешка Примечание
1. Полностью развернуть пылесборный мешок. При покупке и установке пылесборных мешков и
2. Установить пылесборный мешок на разъем плоских складчатых фильтров необходимо
устройства и сильно прижать. обращать внимание на действительность
Рисунок F номеров деталей.
3. Установить и зафиксировать верхнюю часть Для получения информации о принадлежностях и
устройства. запчастях см. www.kaercher.com.
Рисунок G Сухая уборка
Установка шланга, трубы, насадки для ВНИМАНИЕ
пола Сбор холодной золы
1. Подсоединить всасывающий шланг. Повреждение устройства
Рисунок H Собирать холодную золу только с помощью
2. Подсоединить всасывающий шланг к рукоятке. предварительного отделителя золы.
Рисунок I ВНИМАНИЕ
Примечание Неисправный или влажный плоский
Для удобства сбора в ограниченном складчатый фильтр
пространстве рукоятку можно снять, а Повреждение устройства
принадлежности прикрепить непосредственно к Перед вводом в эксплуатацию проверить плоский
всасывающему шлангу. складчатый фильтр на предмет повреждений и
Для снятия рукоятки надавить на серые области при необходимости заменить его.
по обеим сторонам рукоятки и отсоединить Собирать только с применением сухого плоского
рукоятку от шланга. складчатого фильтра.
3. Подсоединить насадку для пола к всасывающим Примечание
трубкам. Своевременно заменять пылесборный мешок, так
 Для сбора сухого мусора применять как переполненный пылесборный мешок может
положение с выдвинутыми щеточными быть поврежден. Степень заполнения
полосами. пылесборного мешка зависит от всасываемой
 Для сбора влажной грязи/воды применять грязи. При мелкой пыли, песке и пр. пылесборный
положение с выдвинутыми резиновые кромки. мешок необходимо менять чаще.
Рисунок J

44 Русский
Влажная уборка Примечание
ВНИМАНИЕ При включении электроинструмента
Влажная уборка с помощью пылесборного всасывающая турбина запускается с задержкой
мешка 0,5 секунды. После отключения
Повреждение устройства электроинструмента всасывающая турбина
Во время влажной уборки запрещается продолжает работать еще примерно 5 секунд,
использовать пылесборный мешок. чтобы втянуть остатки грязи из всасывающего
ВНИМАНИЕ шланга.
Режим работы с полным контейнером Встроенная система очистки фильтра
При полном контейнере входное отверстие
Примечание
закрывается поплавком, а прибор начинает
Система очистки фильтра предназначена для
работать с повышенным числом оборотов.
сбора большого количества мелкой пыли без
Незамедлительно выключить устройство и
установленного пылесборного мешка. Благодаря
опорожнить контейнер.
системе очистки фильтра, загрязненный плоский
Примечание складчатый фильтр можно очистить одним
Если устройство опрокинется, поплавок тоже нажатием кнопки, и мощность всасывания снова
может закрыться. Чтобы вернуть устройству увеличится.
функцию всасывания влаги, установить  Вставить рукоятку всасывающего шланга в
устройство, выключить его, подождать 5 секунд, предусмотренное для нее парковочное
а затем снова включить его. положение на верхней части устройства. Нажать
Работа с электроинструментом (только 3 раза кнопку очистки фильтра при включенном
для устройств со встроенной розеткой) устройстве с интервалом в 4 секунды.
Рисунок P
몇 ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное включение Примечание
электроинструмента После неоднократного нажатия кнопки очистки
Травмы или материальный ущерб фильтра проверить контейнер на предмет
Сразу после подключения электроинструмента к заполнения. В противном случае при открытии
розетке следует убедиться, что он готов к контейнера может вытечь грязь
работе. Функция выдувания
Примечание Функцию выдувания можно использовать для
В зависимости от выбранной модели в комплект очистки труднодоступных мест или мест, где уборка
поставки входят адаптер или адаптер и тонкий пылесосом невозможна, например при уборке
шланг для инструмента. листвы с гравийной посыпки.
1. Подсоединить всасывающий шланг.  Вставить всасывающий шланг в патрубок
Рисунок H нагнетателя. При этом активируется функция
2. При необходимости подогнать адаптер под выдувания.
диаметр разъема для подсоединения Рисунок Q
электроинструмента с помощью подходящего
приспособления. Приостановка работы
3. Вариант А) Установить адаптер на рукоятку 1. Установить выключатель в положение «0 OFF».
всасывающего шланга. Соединить Устройство выключается.
всасывающий шланг с адаптером с 2. Версия 1: вставить ручку всасывающего шланга
электроинструментом. в промежуточное парковочное положение.
Вариант B) Для большей гибкости во время Версия 2: повесить насадку для пола в
работы соединить адаптер с тонким шлангом парковочное положение.
для инструмента и с рукояткой всасывающего Рисунок R
шланга и подсоединить его к
Окончание работы
электроинструменту.
Вариант C) Для некоторых электроинструментов 1. Установить выключатель в положение «0 OFF».
рукоятку всасывающего шланга можно Устройство выключается.
подсоединить непосредственно к 2. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
электроинструменту. 3. Извлечь верхнюю часть устройства.
Рисунок N Рисунок B
4. Вставить штепсельную вилку 4. Опорожнить резервуар.
электроинструмента в розетку устройства. Для устройств, имеющих резьбовую пробку
Рисунок O сливного отверстия, опорожнение контейнера
5. Установить выключатель устройства на MAX может осуществляться через резьбовую пробку
. сливного отверстия.
Мощность можно регулировать с помощью Рисунок S
поворотного переключателя. 5. Возможность хранения:
Пылесос активируется автоматически. Рисунок Y
Рисунок M Примечание
Примечание всасывающий шланг можно обернуть вокруг
Необходимо учитывать максимальную мощность верхней части устройства и прикрепить к верхней
подключаемых устройств (см. данные на розетке части устройства с помощью манжеты для
устройства). шланга.

Русский 45
6. Хранить устройство в сухом и защищенном от WD 5, WD 5 S, WD 5 P,
морозов помещении. KWD 5 KWD 5 S KWD 5 P
Уход и техническое Частота сети Гц 1~50 - 60
обслуживание
Сетевой A 10 10 16
Общие указания по уходу
предохранител
 Устройства и пластмассовые принадлежности ь (инертный)
чистить обычными средствами для чистки
пластмассы. Номинальная Вт 1100
 При необходимости промыть водой контейнер и мощность
принадлежности, и просушить их перед Тип сетевого H 05VV- H 05VV- H 05VV-
дальнейшим применением. кабеля F2x0,75 F2x0,75 F3G1,5
Очистка фильтр-кассеты/плоского Длина шнура м * 5/6/8/10
складчатого фильтра Максимальная Вт 2100
1. Разблокировать и откинуть фильтр-кассету. мощность
Рисунок T прибора,
2. Извлечь фильтр-кассету. включенного в
Рисунок U розетку для
3. Опорожнить фильтр-кассету над мусорным электроинстру
ведром. При более сильном загрязнении выбить мента
фильтр-кассету о край мусорного ведра. При
Рабочие характеристики устройства
этом плоский складчатый фильтр не нужно
вынимать из фильтр-кассеты. Объем бака л 25 * 25/30 25
Рисунок V Максимальный л 15 * 15/20 15
При необходимости очистить плоский складчатый объем
фильтр отдельно. собранной
4. Для этого вынуть плоский складчатый фильтр из воды с
фильтр-кассеты. помощью
Рисунок W рукоятки
5. Промыть плоский складчатый фильтр под
проточной водой. Не тереть и не чистить щеткой. Максимальный л 13 * 13/18 13
Перед повторным использованием дать фильтру объем
полностью высохнуть. собранной
Рисунок X воды с
Мы рекомендуем чистить плоский складчатый помощью
фильтр после каждого применения. насадки для
пола
Помощь при неисправностях Размеры и вес
Зачастую неисправности имеют простые причины, Вес (без кг * 8,4 - 9,9
поэтому с помощью следующего обзора их можно принадлежностей)
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей Уровень дБ(А) 71
следует обращаться в авторизованную сервисную звукового
службу. давления
Ослабевающая мощность всасывания (EN 60704-2-1)
Принадлежности, всасывающий шланг или
всасывающие трубки засорены. WD 5 P S,  WD 6 P, WD 6 P S,
 Удалить засорение с помощью подходящего KWD5PS KWD 6 P KWD 6 PS
вспомогательного средства. Электрическое подключение
Пылесборный мешок заполнен
 Заменить пылесборный мешок. Напряжение В 220 - 240
Плоский складчатый фильтр загрязнен. сети
 Очистить плоский складчатый фильтр (см. главу Частота сети Гц 1~50 - 60
Очистка фильтр-кассеты/плоского
складчатого фильтра). Сетевой A 16
Плоский складчатый фильтр поврежден. предохранител
 Заменить плоский складчатый фильтр. ь (инертный)
Технические характеристики Номинальная Вт 1100 1300 1300
мощность
WD 5, WD 5 S, WD 5 P,
Тип сетевого H 05VV-F3G1,5
KWD 5 KWD 5 S KWD 5 P
кабеля
Электрическое подключение
Длина шнура м * 5/6/8/10
Напряжение В 220 - 240
сети

46 Русский
WD 5 P S,  WD 6 P, WD 6 P S, Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
KWD5PS KWD 6 P KWD 6 PS kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
Максимальная Вт 2100 mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
мощность nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
прибора, se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
включенного в re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
розетку для készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
электроинстру sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
мента szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
Рабочие характеристики устройства ni.
Объем бака л * 25/30 25 * 25/30 Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
Максимальный л * 15/20 20 * 15/20 lálja: www.kaercher.com/REACH
объем
собранной Tartozékok és pótalkatrészek
воды с Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
помощью mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
рукоятки zavarmentes üzemelését.
Максимальный л * 13/18 18 * 13/18 A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
объем mációkat itt talál: www.kaercher.com.
собранной
воды с Szállított tartozékok
помощью A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
насадки для csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
пола megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
Размеры и вес szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Вес (без кг * 8,4 - 9,9
принадлежност Garancia
ей) Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
Уровень дБ(А) 71 által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
звукового A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
давления aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
(EN 60704-2-1) , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
* Значения - в зависимости от типа устройства vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
Сохраняется право на внесение технических dához.
изменений. (A címet lásd a hátoldalon)
Általános utasítások A készülék leírása
A készülék első használata előtt olvassa Az ábrák a készüléket a lehető legjobb felszereltséggel
el az eredeti kezelési útmutatót és a (WD 6 P S / KWD 6 P S) illusztrálják.
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- A felszereltség függ a kiválasztott típustól. A konkrét fel-
nek megfelelően járjon el. szereltség leírását a készülék csomagolása tartalmaz-
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra za.
vagy a következő tulajdonos számára. Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
Rendeltetésszerű alkalmazás Ábra A
Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket. 1 Szívótömlőcsatlakozás
A készülék az ebben a használati utasításban foglalt le- 2 Forgókapcsoló
írásnak és biztonsági tanácsoknak megfelelően nedves
(csatlakozóaljzattal rendelkező készülékek teljesít-
és száraz szívásra alkalmas.
ményszabályozásával)
A hideg hamut csak a megfelelő tartozékkal lehet fel-
szívni. 3 Készülék csatlakozó
Óvja a készüléket az esőtől, és ne tárolja a szabadban.
4 Fúvó funkció
Megjegyzés
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetéssze- 5 Szűrőtisztító gomb
rű használatból vagy hibás kezelésből eredő esetleges
károkért. 6 Kézi fogantyú parkoló pozíciója
7 fogó
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, 8 Süllyesztett fogantyú
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- 9 Tartófelület
golást.
10 Szűrőkazetta és reteszelés feloldó billentyű

11 Kábelkampó

Magyar 47
3. Csatlakoztassa a padlókefét a szívócsövekhez.
12 Tömlőtartó (mindkét oldalon)
 Száraz szennyeződések felszívásához szüksé-
13 Névtábla műszaki adatokkal (pl. tartály mérete) ges a kefecsíkok kinyújtása.
 Nedves szennyeződések/víz felszívásához szük-
14 Tartozékillesztés
séges a gumiajkak kinyújtása.
15 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal Ábra J
16 Padlókefe parkoló pozíciója A készülék üzembe helyezése
1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al-
17 Kormánygörgő
jzathoz.
18 Leeresztőcsavar Ábra K
Csatlakozóaljzat nélküli eszközök
19 Porzsák
2. Fordítsa el a készülék kapcsolóját a kívánt pozíció-
20 Lapos redős szűrő ba.
Ábra L
21 Eltávolítható kézi fogantyú elektrosztatikus véde-  Az „1 BE” állás: A szívó / fúvó funkció aktiválódik.
lemmel  A „0 OFF” állás: A készülék kikapcsol.
22 Szívótömlő összekötő darabbal Csatlakozóaljzattal rendelkező eszközök
3. Fordítsa el a készülék kapcsolóját a kívánt pozíció-
23 Szívócső 2 x 0,5 m ba.
24 Réstisztító fej
Ábra M
 „MAX" pozíció: A szívó / fúvó funkció aktiválódik.
25 Padlótisztító fej  MAX pozíció : Az elektromos szerszám
csatlakoztatása után az elszívórendszer automa-
26 Rugalmas szerszámtömlő tikusan aktiválódik.
27 Adapter elektromos szerszámok csatlakoztatásá-  A „0 OFF” állás: A készülék kikapcsol.
hoz Megjegyzés
Amennyiben biztosított a készülék áramellátása, a ké-
Telepítse a kormánygörgőket és a szülék csatlakozója is használható mint áramforrás.
tartozéktartó tartóját Üzemeltetés
1. Használja a fogantyút a készülékfej és a tartály egy-
idejű reteszeléséhez. A kengyel feloldásához bil- FIGYELEM
lentse előre, a retesz megnyitásáig. Hiányzik a lapos redős szűrő
Ábra B Készülékkárosodás
2. Üzembe helyezés előtt ürítse ki a tartályt és telepít- Munka közben a lapos redős szűrő mindig legyen behe-
se a kormánygörgőket. lyezve.
Ábra C Megjegyzés
Ábra D A porzsákok és lapos redős szűrők beszerzésekor és
3. A tartozéktartó tartójának karját rögzítse a készülék- telepítésekor figyeljen az adott alkatrész számokra.
fej hátsó részéhez. További információkért a tartozékokról és a pótalkatré-
Ábra E szekről lásd: www.kaercher.com.
Megjegyzés Száraz szívás
A rozsdamentes acélból készült verziók esetében távo-
lítsa el a védősapkát az első üzembe helyezés előtt. FIGYELEM
Hideg hamu felszívása
Üzembe helyezés Készülékkárosodás
Hideg hamu felszívásához mindig használjon hamuelő-
A szűrőzsák telepítése választót.
1. Nyissa szét teljesen a szűrőzsákot. FIGYELEM
2. Csatlakoztassa a szűrőzsákot a készülék csatlako- Hibás vagy nedves lapos redős szűrő
zójára és telepítse rányomással. Készülékkárosodás
Ábra F Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a lapos redős
3. Telepítse és rögzítse a készülékfejet. szűrő nem sérült-e, és szükség esetén cserélje ki.
Ábra G Szívási műveletet csak száraz lapos, redős szűrővel vé-
Telepítse a tömlőt, a csöveket, a gezzen.
padlófúvókát Megjegyzés
1. Csatlakoztassa a szívótömlőt. Időben cserélje ki a porzsákot, mert a porzsák megsé-
Ábra H rülhet, ha nagyon tele van. A porzsák töltési foka függ a
2. Csatlakoztassa a szívótömlőt a kézi fogantyúhoz. felszívott szennyeződéstől. Finom por, homok stb. ese-
Ábra I tén a porzsákot gyakrabban kell cserélni.
Megjegyzés Nedves szívás
A zárt térben történő kényelmes porszívózás érdeké-
FIGYELEM
ben a kézi fogantyút eltávolíthatjuk, és a tartozékokat
Nedves szívás porzsákkal
közvetlenül a szívótömlőhöz rögzíthetjük.
Készülékkárosodás
A kézi fogantyú kioldásához nyomja meg a fogantyú
Nedves szíváshoz ne használjon porzsákot.
mindkét oldalán lévő szürke területeket, és húzza le a
fogantyút a tömlőről.

48 Magyar
FIGYELEM  Telepítse a szívótömlő kézi fogantyúját a készülék
Működtetés tele tartállyal fején megadott parkolási pozícióba. Bekapcsolt ké-
Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást, és szülék mellett nyomja meg 3x a szűrőtisztító gom-
a készülék magasabb fordulatszámon működik. bot, az egyes nyomások között várjon 4
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt. másodpercet.
Megjegyzés Ábra P
Ha a készülék felborul, az úszó is bezáródhat. Ahhoz, Megjegyzés
hogy a készülék ismét szívási üzemmódra kész legyen, A szűrőtisztító gomb többszöri megnyomása után elle-
állítsa fel a készüléket, kapcsolja ki, várjon 5 másodper- nőrizze a tartály töltöttségi szintjét. Ellenkező esetben a
cet, majd kapcsolja be újra. tartály megnyitásakor a szennyeződés kiszivároghat.

Elektromos szerszámok használata Fúvó funkció


(kizárólag beépített csatlakozóaljzattal A fúvási funkcióval nehezen elérhető területek is tisztít-
rendelkező készülékek esetében) hatók, ill. az olyan helyek is, ahol a porszívózás nem le-
몇 VIGYÁZAT hetséges, pl. sóderágyban.
Az elektromos szerszám véletlenszerű beindítása  Telepítse a szívótömlőt a fúvó csatlakozásába. A fú-
Sérülés vagy anyagi kár vó funkció aktív.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a készülék csatlakozó- Ábra Q
jához történő csatlakoztatás után az elektromos szer- Az üzem megszakítása
szám azonnal használható. 1. A készülék kapcsolót állítsa „0 OFF” állásba.
Megjegyzés A készülék kikapcsol.
A választott modell függvényében a csomagolás tartal- 2. 1. változat: Helyezze a szívótömlő kézi fogantyúját
mazhat egy adaptert vagy egy adaptert és egy vékony a közbenső parkolási helyzetbe.
eszköztömlőt. 2. változat: A padlókefét akassza a parkoló állásba.
1. Csatlakoztassa a szívótömlőt. Ábra R
Ábra H
2. Szükség esetén az adapter, megfelelő szerszám- Az üzem befejezése
mal az elektromos szerszám csatlakozási átmérőjé- 1. A készülék kapcsolót állítsa „0 OFF” állásba.
hez igazítható. A készülék kikapcsol.
3. A) opció: Helyezze az adaptert a szívótömlő kézi fo- 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót.
gantyújára. Telepítse a szívótömlőt az adapterrel az 3. Távolítsa el a készülék fejét.
elektromos szerszámra. Ábra B
B opció) A nagyobb rugalmasság érdekében, mun- 4. Ürítse ki a tartályt.
kavégzéskor csatlakoztassa az adaptert a vékony A leeresztő csavarral rendelkező készülékek eseté-
szerszámtömlőhöz és a szívótömlő kézi fogantyújá- ben a tartály a leeresztő dugóval üríthető.
hoz, majd csatlakoztassa az elektromos szerszám- Ábra S
hoz. 5. Tárolási lehetőség:
C opció) Néhány elektromos szerszámmal a szívó- Ábra Y
tömlő fogantyúja közvetlenül az elektromos kézi- Megjegyzés
szerszámhoz csatlakoztatható. A szívótömlő a készülék feje köré csavarható, és a töm-
Ábra N lő gallérja segítségével a készülék fejéhez rögzíthető.
4. Csatlakoztassa az elektromos szerszám hálózati 6. Tárolja a készüléket száraz, fagymentes helyen.
dugaszát a készülék csatlakozójába.
Ábra O Ápolás és karbantartás
5. Állítsa a készülék kapcsolót MAX állásba fo-
Általános ápolási utasítások
kozatra.
A teljesítmény szabályozásához használja a forgó-  A készüléket és a műanyag tartozék alkatrészeket
kapcsolót. kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztí-
Az elszívás automatikusan aktiválódik. tóval ápolja.
Ábra M  Szükség esetén a tartályt és a tartozékot öblítse ki
vízzel, és szárítsa meg, mielőtt újra használná.
Megjegyzés
Figyeljen a maximális csatlakozási teljesítményre (lásd A szűrő kazetta / lapos redős szűrő tisztítása
a készülék csatlakozójának adatait). 1. Oldja ki és hajtsa ki a szűrő kazettát.
Megjegyzés Ábra T
Az elektromos szerszám bekapcsolását követően, 0,5 2. Vegye ki a szűrő kazettát.
másodperces késéssel aktiválódik a szívóturbina is. Az Ábra U
elektromos szerszám kikapcsolását követően, a szívó- 3. Ürítse a szűrő kazettát egy szemétvödörbe. Ha a
turbina még 5 másodpercig működik, a szívótömlőben szűrő kazetta erősen szennyezett, koppintsa a szű-
lévő maradék szenny eltávolításának céljából. rő kazettát a szemetesvödör széléhez. A lapos re-
dős szűrő eltávolítása a szűrő kazettából nem
Beépített szűrőtisztító rendszer szükséges.
Megjegyzés Ábra V
A szűrőtisztító rendszer támogatja a nagy finom por- Amennyiben szükséges, a lapos redős szűrőt külön
mennyiségek felszívását, telepített porzsák nélkül. A tisztítsa.
szűrőtisztító rendszer támogatja a szennyezett lapos 4. Távolítsa el a lapos redős szűrőt a szűrő kazettából.
redős szűrő gombnyomással történő tisztítását és a szí- Ábra W
vóteljesítmény növelését.

Magyar 49
5. A lapos redős szűrőt folyó víz alatt tisztítsa. Ne dör- Informace k obsaženým látkám (REACH)
zsölje le és ne kefélje le. Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
Újrahasználat előtt hagyja a lapos redős szűrőt tel- stránkách: www.kaercher.com/REACH
jesen megszáradni.
Ábra X Příslušenství a náhradní díly
Javasoljuk, hogy a lapos redős szűrőt minden használat Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
után tisztítsa. díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Segítség üzemzavarok esetén Informace o příslušenství a náhradních dílech
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők naleznete na stránkách www.kaercher.com.
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy Rozsah dodávky
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz. vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
Csökkenő szívóteljesítmény chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
A tartozékok, a szívótömlő vagy a szívócsövek el van- přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
nak dugulva.
 Megfelelő segédeszközzel távolítsa el a dugulást. Záruka
A porzsák tele van. V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
 Cserélje ki a porzsákot. příslušnou odbytovou společností. Případné závady
A lapos redős szűrő szennyezett. Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
 Tisztítsa meg a lapos redős szűrőt (lásd a A szűrő bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
kazetta / lapos redős szűrő tisztítása fejezetet). výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
A lapos redős szűrő sérült. s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
 Cserélje ki a lapos szűrőt. nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Műszaki adatok
Megjegyzés Popis přístroje
A műszaki adatok a típustáblán találhatók. Ilustrace ukazují přístroj s nejlepším možným
vybavením (WD 6 PS / KWD 6 PS).
Obecné pokyny V závislosti na vybraném modelu existují rozdíly ve
Před prvním použitím přístroje si vybavení. Konkrétní vybavení je popsáno na obalu
přečtěte tento překlad originálního přístroje.
návodu k použití a přiložené Ilustrace viz strana s obrázky.
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. Ilustrace A
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro 1 Přípojka sací hadice
dalšího vlastníka.
2 Otočný spínač
Použití v souladu s určením (s regulací výkonu pro přístroje se zásuvkou)
Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí
3 Zásuvka přístroje
použití.
Tento přístroj je na základě popisů a bezpečnostních 4 Funkce odfukování
pokynů uvedených v tomto návodu k použití a
bezpečnostních pokynech určen k použití jako vysavač 5 Tlačítko čištění filtru
pro vysávání mokrých nečistot a vysávání za sucha. 6 Rukojeť parkovací polohy
Studený popel lze vysávat pouze pomocí vhodného
příslušenství. 7 Držadlo
Chraňte přístroj před deštěm a neskladujte jej ve 8 Zapuštěné madlo
venkovních prostorách.
Upozornění 9 Odkládací plocha
Výrobce neručí za případné škody, které jsou 10 Filtrační kazeta a tlačítko na odjištění (odblokování)
zapříčiněny nesprávným použitím nebo chybnou
obsluhou. 11 Držák kabelu

12 Ukládání hadice (obě strany)


Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly 13 Typový štítek s technickými údaji (např. velikost
prosím likvidujte ekologickým způsobem. nádrže)
Elektrické a elektronické přístroje obsahují 14 Uchycení příslušenství
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, 15 Síťové přívodní vedení se síťovou zástrčkou
které mohou při chybném zacházení nebo 16 Parkovací poloha podlahové hubice
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz 17 Řiditelné kolečko
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
18 Vypouštěcí šroub
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem. 19 Filtrační sáčky

50 Čeština
Přístroje se zásuvkou
20 Plochý skládaný filtr
3. Natočte hlavní spínač do požadované pozice.
21 Odnímatelná rukojeť s elektrostatickou ochranou Ilustrace M
 Pozice „MAX“: Je aktivována funkce sání /
22 Sací hadice se spojovacím kusem
ofukování.
23 Sací hubice 2 x 0,5 m  Pozice MAX : Po připojení elektrického
nářadí se automaticky aktivuje systém odsávání.
24 Štěrbinová hubice  Poloha „0 OFF”: Přístroj se vypne.
25 Podlahová hubice Upozornění
Dokud je přístroj napájen proudem, lze zásuvku
26 Flexibilní hadice nářadí přístroje použít jako zdroj el. proudu.
27 Adaptér pro připojení elektrického nářadí
Provoz
Namontujte řiditelná kolečka a POZOR
držák pro upevnění příslušenství Chybějící plochý skládaný filtr
Poškození přístroje
1. Držadlo slouží také k zajištění hlavy přístroje a
Vždy pracujte s vloženým plochým skládaným filtrem.
nádrže. K odjištění otočte třmen úplně dopředu,
dokud se zajištění neuvolní. Upozornění
Ilustrace B Při nákupu a instalaci filtračních sáčků a plochého
2. Před prvním uvedení do provozu vyjměte obsah z skládaného filtru dejte pozor na aktuální objednací
nádrže a namontujte říditelná kolečka. číslo.
Ilustrace C Informace o příslušenství a náhradních dílech
Ilustrace D naleznete na www.kaercher.com.
3. Připněte držák pro uchycení příslušenství na zadní Vysávání za sucha
stranu hlavy zařízení.
Ilustrace E POZOR
Vysávání studeného popelu
Upozornění
Poškození přístroje
U verzí s trubkami z nerezové oceli odstraňte před
Studený popel vysávejte pouze předseparátorem
prvním uvedením do provozu ochrannou čepičku.
popela.
Uvedení do provozu POZOR
Vadný nebo mokrý plochý skládaný filtr
Vložení filtračního sáčku Poškození přístroje
1. Filtrační sáček úplně rozložte. Před uvedením do provozu zkontrolujte plochý
2. Umístěte filtrační sáček na přípojku přístroje a skládaný filtr, zda není poškozen, a v případě potřeby jej
pevně jej přitlačte. vyměňte.
Ilustrace F Vysávejte pouze suchým plochým skládaným filtrem.
3. Nasaďte a zajistěte hlavu přístroje. Upozornění
Ilustrace G Vyměňte filtrační sáček včas, protože by se příliš plný
Namontujte hadici, trubku, podlahovou filtrační sáček mohl poškodit. Stupeň naplnění
hubici filtračních sáčků závisí na typu vysávaných nečistot. Při
1. Připojte sací hadici. vysávání jemného prachu, písku atd. musí být filtrační
Ilustrace H sáček měněn častěji.
2. Sací hadici spojte s rukojetí. Vysávání mokrých nečistot
Ilustrace I
POZOR
Upozornění Vysávání mokrých nečistot pomocí filtračního
Pro pohodlné vysávání ve stísněných prostorech lze sáčku
odejmout rukojeť a příslušenství připojit přímo k sací Poškození přístroje
hadici. Při vysávání mokrých nečistot nepoužívejte filtrační
Chcete-li rukojeť uvolnit, stiskněte šedé oblasti na obou sáček.
stranách rukojeti a stáhněte rukojeť z hadice.
POZOR
3. Podlahovou hubici spojte se sacími hubicemi.
Provoz s plnou nádrží
 K vysávání suchých nečistot použijte polohu s
Když je nádrž plná, plovák uzavře sací otvor a přístroj
vysunutými proužky kartáče.
běží na vyšší otáčky.
 Pro vysávání vlhkých nečistot / vody použijte
Přístroj hned vypněte a nádrž vyprázdněte.
polohu s vysunutými pryžovými chlopněmi.
Ilustrace J Upozornění
Pokud se přístroj překlopí, plovák se může také zavřít.
Uvedení přístroje do provozu Chcete-li, aby přístroj zase vysával, postavte přístroj,
1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. vypněte jej, počkejte 5 sekund a poté jej znovu zapněte.
Ilustrace K
Přístroje bez zásuvky
Práce s elektrickým nářadím (pouze pro
2. Natočte hlavní spínač do požadované pozice.
přístroje s vestavěnou zásuvkou)
Ilustrace L 몇 UPOZORNĚNÍ
 Poloha „1 ON”: Je aktivována funkce sání / Neúmyslné rozběhnutí elektrického nářadí
ofukování. Zranění nebo poškození na majetku
 Poloha „0 OFF”: Přístroj se vypne.

Čeština 51
Vezměte na vědomí, že jakmile je elektrické nářadí 2. Varianta 1: Rukojeť sací hadice zastrčte do
připojeno do zásuvky přístroje, je připraveno k použití. meziparkovací pozice.
Upozornění Varianta 2: Podlahovou hubici zavěste do parkovací
V závislosti na vybraném modelu je součástí dodávky polohy.
adaptér nebo adaptér a tenká hadice na nářadí. Ilustrace R
1. Připojte sací hadici. Ukončení provozu
Ilustrace H
2. V případě potřeby lze adaptér pomocí vhodného 1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0 OFF“.
nářadí přizpůsobit průměru přípojky elektrického Přístroj se vypne.
nářadí. 2. Odpojte síťovou zástrčku.
3. Možnost A) Nasaďte adaptér na rukojeť sací hadice. 3. Sejměte hlavu přístroje.
Spojte sací hadici s adaptérem s elektrickým Ilustrace B
nářadím. 4. Vyprázdněte nádrž.
Možnost B) Pro větší flexibilitu při práci připojte U přístrojů s vypouštěcím šroubem lze nádobu
adaptér k tenké hadici nástroje a rukojeti sací vyprázdnit pomocí vypouštěcího šroubu.
hadice a připojte ji k elektrickému nářadí. Ilustrace S
Možnost C) U některých elektrických nářadí lze 5. Možnost uložení:
rukojeť sací hadice připojit přímo k elektrickému Ilustrace Y
nářadí. Upozornění
Ilustrace N Sací hadici lze omotat kolem hlavy přístroje a připevnit
4. Síťovou zástrčku elektrického nářadí zapojte do k hlavě přístroje pomocí objímky hadice.
zásuvky přístroje. 6. Přístroj skladujte na suchém místě zabezpečeném
Ilustrace O proti mrazu.
5. Nastavte hlavní spínač na MAX .
Výkon lze regulovat pomocí otočného spínače.
Péče a údržba
Odsávání se aktivuje automaticky. Obecné pokyny pro péči
Ilustrace M  Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte
Upozornění komerčně dostupným čističem na plasty.
Dodržujte maximální příkon (viz informace na zásuvce  Nádrž a příslušenství v případě potřeby vypláchněte
přístroje). vodou a před opětovným použitím vysušte.
Upozornění
Čištění filtrační kazety / plochého skládaného
Jakmile je elektrické nářadí zapnuto, sací turbína běží
filtru
se zpožděním 0,5 sekundy. Je-li elektrické nářadí
vypnuté, sací turbína běží ještě asi 5 sekund, aby 1. Odjistěte a rozložte filtrační kazetu.
nasála zbytkové nečistoty v sací hadici. Ilustrace T
2. Vyjměte filtrační kazetu.
Integrovaný systém čištění filtrů Ilustrace U
Upozornění 3. Vyprázdněte filtrační kazetu do odpadkového koše.
Systém čištění filtru je navržen pro vysávání velkého V případě silnějšího znečištění klepejte filtrační
množství jemného prachu bez vloženého filtračního kazetou o okraj odpadkového koše. Plochý
sáčku. Díky systému čištění filtru lze znečištěný plochý skládaný filtr k tomu nemusí být vyjmut z filtrační
skládaný filtr stisknutím tlačítka vyčistit a opět zvýšit kazety.
sací výkon. Ilustrace V
 Umístěte rukojeť sací hadice do k tomu určené V případě potřeby plochý skládaný filtr vyčistěte
parkovací polohy na hlavě přístroje. Na zapnutém samostatně.
přístroji stiskněte 3 x za sebou tlačítko čištění filtru a 4. Za tímto účelem vyjměte plochý skládaný filtr z
po každém stisknutí vyčkejte 4 vteřiny. filtrační kazety.
Ilustrace P Ilustrace W
5. Plochý skládaný filtr očistěte pod tekoucí vodou.
Upozornění
Filtr ani neotírejte ani nekartáčujte.
Po vícenásobném stisknutí tlačítka čištění filtru
Před opětovným použitím nechte plochý skládaný
zkontrolujte objem náplně nádoby. Jinak může při
filtr úplně vyschnout.
otevření nádrže dojít k úniku nečistoty
Ilustrace X
Funkce odfukování Po každém použití doporučujeme plochý skládaný filtr
Funkci ofukování lze použít k čištění obtížně vyčistit.
přístupných míst nebo míst, kde není možné sání, např.
listí z oblázkových záhonů.
Nápověda při poruchách
 Zasuňte sací hadici do ofukovací přípojky. Funkce Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
ofukování je nyní aktivována. sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
Ilustrace Q případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
Přerušení provozu zákaznický servis.
1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0 OFF“. Ubývající sací výkon
Přístroj se vypne. Příslušenství, sací hadice nebo sací trubky jsou
ucpané.
 Odstraňte ucpání příslušným pomocným
prostředkem.

52 Čeština
Filtrační sáček je plný ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
 Vyměňte filtrační sáček. napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
Plochý skládaný filtr je znečištěný. tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
 Vyčistěte plochý skládaný filtr (viz kapitola Čištění ali z najbližjo servisno službo.
filtrační kazety / plochého skládaného filtru). Naslov najdete na hrbtni strani.
Plochý skládaný filtr je poškozený.
 Vyměňte plochý skládaný filtr. Opis naprave
Na slikah je prikazana naprava z najboljšo možno opre-
Technické údaje mo (WD 6 P S/KWD 6 P S).
Upozornění Oprema se razlikuje glede na izbrani model. Konkretna
Technické údaje najdete na typovém štítku. oprema je opisana na embalaži naprave.
Glejte slike na strani s slikami.
Splošna navodila Slika A
Pred prvo uporabo naprave preberite ta 1 Priključek za gibko sesalno cev
originalna navodila za uporabo in prilo-
žena varnostna navodila ter jih upošte- 2 Vrtljivo stikalo
vajte. (z regulacijo moči pri napravah z vtičnico)
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
3 Vtičnica naprave
njega uporabnika.
4 Funkcija pihanja
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte izključno v zasebnem gospodinj- 5 Tipka za čiščenje filtra
stvu. 6 Ročaj za parkirni položaj
Naprava je primerna za uporabo v skladu z opisi, nave-
denimi v teh navodilih za uporabo, in varnostnimi navo- 7 Nosilni ročaj
dili za uporabo sesalnika za suho in mokro sesanje. 8 Prijemna vdolbina
Hladen pepel lahko sesate samo z ustreznim priborom.
Napravo zaščitite pred dežjem in je ne shranjujte na 9 Predal za odlaganje
prostem. 10 Filtrska kaseta in tipka za sprostitev
Napotek
Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo, ki nas- 11 Kavelj za kabel
tane zaradi nenamenske uporabe ali napačnega 12 Hramba gibke cevi (obojestranska)
upravljanja.
13 Tipska ploščica s tehničnimi podatki (npr. velikost
Varovanje okolja posode)
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
14 Nosilec za pribor
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- 15 Električni priključni kabel z električnim vtičem
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- 16 Parkirni položaj talna šoba
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač- 17 Krmilno kolesce
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
18 Izpustni vijak
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, 19 Filtrirna vrečka
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke. 20 Ploski nagubani filter

Napotki o sestavinah (REACH) 21 Odstranljiv ročaj z elektrostatično zaščito


Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
22 Sesalna gibka cev s povezovalnim kosom
www.kaercher.com/REACH
23 Sesalna cev 2 x 0,5 m
Pribor in nadomestni deli
24 Šoba za stike
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- 25 Talna šoba
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na 26 Prilagodljiva gibka cev orodja
spletnem naslovu www.kaercher.com. 27 Adapter za priključitev električnega orodja

Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.

Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-

Slovenščina 53
Namestitev krmilnih kolesc in držala Obratovanje
nosilca za pribor POZOR
1. Nosilni ročaj hkrati služi za zapahnitev glave napra- Manjka ploski nagubani filter
ve in posode. Za sprostitev obrnite zaponko do kon- Poškodbe naprave
ca v smeri naprej, dokler se zapahnitev ne sprosti. Vedno opravljajte dela z vstavljenim ploskim nagubanim
Slika B filtrom.
2. Pred prvo uporabo odstranite vsebino iz posode in Napotek
namestite krmilna kolesca. Pri nakupu in vgradnji filtrirnih vrečk in ploskih naguba-
Slika C nih filtrov bodite pozorni na trenutne številke delov.
Slika D Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
3. Držalo nosilca za pribor pritrdite na hrbtno stran gla- spletnem naslovu www.kaercher.com.
ve naprave.
Slika E Suho sesanje
Napotek POZOR
Pred prvim zagonom odstranite zaščitni pokrov pri raz- Sesanje hladnega pepela
ličicah s cevmi iz nerjavečega jekla. Poškodbe naprave
Hladen pepel sesajte samo s predfiltrom za pepel.
Zagon POZOR
Vstavljanje filtrirne vrečke Poškodovan ali moker ploski nagubani filter
Poškodbe naprave
1. Filtrsko vrečko popolnoma razgrnite.
Pred zagonom preverite, ali je ploski nagubani filter po-
2. Na priključek naprave namestite filtrirno vrečko in jo
škodovan in ga po potrebi zamenjajte.
močno pritisnite.
Sesajte samo s suhim ploskim nagubanim filtrom.
Slika F
3. Namestite glavo naprave in jo zapahnite. Napotek
Slika G Pravočasno zamenjajte filtrirno vrečko, saj se preveč
polna filtrirna vrečka lahko poškoduje. Stopnja napol-
Namestitev gibke cevi, cevi, talne šobe njenosti filtrirne vrečke je odvisna od posesane umaza-
1. Priključite sesalno gibko cev. nije. Pri sesanju finega prahu, peska ipd. je treba filtrirno
Slika H vrečko pogosteje zamenjati.
2. Sesalno gibko cev povežite z ročajem.
Slika I
Mokro sesanje
Napotek POZOR
Za priročno sesanje v tesnih prostorih lahko ročaj od- Mokro sesanje s filtrirno vrečko
stranite in pribor pritrdite neposredno na sesalno gibko Poškodbe naprave
cev. Med mokrim sesanjem ne uporabljajte filtrirne vrečke.
Če želite sprostiti ročaj, pritisnite sivi površini na obeh POZOR
straneh ročaja in povlecite ročaj z gibke cevi. Delovanje s polno posodo
3. Talno šobo povežite s sesalnimi cevmi. Če je vrečka polna, plovec zapre sesalno odprtino in
 Za sesanje suhe umazanije uporabite položaj s število vrtljajev v napravi je večje.
izvlečenimi krtačami. Nemudoma izklopite napravo in izpraznite posodo.
 Za sesanje vlažne umazanije/vode uporabite po- Napotek
ložaj z izvlečenim gumijastim tesnilom. Če se naprava prevrne, jo lahko plovec prav tako zapre.
Slika J Če želite napravo ponovno usposobiti za sesanje, jo po-
berite, izklopite, počakajte 5 sekund in jo nato znova
Vklop naprave vklopite.
1. Priključite električni vtič v vtičnico.
Slika K Delo z električnimi orodji (samo za naprave z
Naprave brez vtičnice vgrajeno vtičnico)
2. Stikalo naprave premaknite v želeni položaj. 몇 PREVIDNOST
Slika L Nenamerni zagon električnega orodja
 Položaj »1 ON«: Aktivirana je funkcija pihanja/se- Telesne poškodbe ali materialna škoda
sanja. Prepričajte se, da je električno orodje pripravljeno za
 Položaj »0 OFF«: Naprava je izklopljena. obratovanje, takoj ko je priključeno v vtičnico naprave.
Naprave z vtičnico Napotek
3. Stikalo naprave premaknite v želeni položaj. Glede na izbran model je v obseg dobave vključen
Slika M adapter ali adapter in tanka gibka cev orodja.
 Položaj »MAX«: Aktivirana je funkcija pihanja/se- 1. Priključite sesalno gibko cev.
sanja. Slika H
 Položaj MAX : Sesanje se samodejno akti- 2. Po potrebi lahko z ustreznim orodjem prilagodite
vira, ko je priključeno električno orodje. adapter na premer priključka električnega orodja.
 Položaj »0 OFF«: Naprava je izklopljena.
Napotek
Dokler je naprava napajana, lahko vtičnico naprave
uporabljate kot vir energije.

54 Slovenščina
3. Možnost A) Vstavite adapter na ročaj sesalne gibke 4. Izpraznite posodo.
cevi. Sesalno gibko cev z adapterjem povežite z ele- Pri napravah z izpustnim vijakom lahko posodo
ktričnim orodjem. izpraznite prek izpustnega vijaka.
Možnost B) Za večjo prilagodljivost pri delu povežite Slika S
adapter s tanko gibko cevjo orodja in ročajem sesal- 5. Možnost hrambe:
ne gibke cevi ter ga priključite na električno orodje. Slika Y
Možnost C) Pri nekaterih električnih orodjih lahko Napotek
ročaj sesalne gibke cevi priključite neposredno na Sesalno gibko cev lahko ovijete okoli glave naprave in
električno orodje. jo pritrdite na glavo naprave s pomočjo manšete gibke
Slika N cevi.
4. Električni vtič električnega orodja vstavite v vtičnico 6. Napravo hranite v suhem prostoru, ki je zaščiten
naprave. pred zmrzaljo.
Slika O
5. Stikalo naprave nastavite na MAX . Nega in vzdrževanje
Moč lahko regulirate z vrtljivim stikalom.
Sesanje se aktivira samodejno.
Splošna navodila za nego
Slika M  Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
lom za plastiko.
Napotek
 Posodo in pribor po potrebi izperite z vodo in posu-
Upoštevajte največjo priključeno moč (glejte podatke na
šite pred ponovno uporabo.
vtičnici naprave).
Napotek Očistite filtrsko kaseto/ploski nagubani filter
Takoj ko se električno orodje vklopi, se sesalna turbina 1. Sprostite filtrsko kaseto in jo razprostrite.
zažene z zakasnitvijo 0,5 sekunde. Če je električno Slika T
orodje izklopljeno, sesalna turbina deluje še približno 5 2. Odstranite filtrsko kaseto.
sekund, da vsesa ostalo umazanijo v sesalni gibki cevi. Slika U
3. Filtrsko kaseto izpraznite v koš za smeti. Če je moč-
Integriran sistem čiščenja filtra no umazana, s filtrsko kaseto potrkajte ob rob koša
Napotek za smeti. Ploskega nagubanega filtra ni treba
Sistem čiščenja filtra je zasnovan za sesanje velikih ko- odstraniti iz filtrske kasete.
ličin finega prahu brez vstavljene filtrirne vrečke. S sis- Slika V
temom čiščenja filtra lahko umazan ploski nagubani Po potrebi ploski nagubani filter očistite ločeno.
filter očistite s pritiskom na gumb ter tako znova pove- 4. V ta namen odstranite ploščati nagubani filter iz filtr-
čate moč sesanja. ske kasete.
 Ročaj sesalne gibke cevi vstavite v predviden par- Slika W
kirni položaj na glavi naprave. Ko je naprava vklo- 5. Ploski nagubani filter očistite pod tekočo vodo. Ne
pljena, trikrat pritisnite tipko za čiščenje filtra, med drgnite in ne krtačite.
posameznimi pritiski počakajte 4 sekunde. Pred ponovno uporabo pustite, da se ploski naguba-
Slika P ni filter povsem posuši.
Napotek Slika X
Po večkratnem pritisku tipke za čiščenje filtra preverite, Priporočamo čiščenje ploskega nagubanega filtra po
ali je posoda napolnjena. V nasprotnem primeru lahko vsaki uporabi.
ob odprtju posode umazanija uide
Pomoč pri motnjah
Funkcija pihanja Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
Funkcija pihanja omogoča čiščenje težko dostopnih odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
mest ali kjer sesanje ni mogoče, npr. listje na gramozni meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
površini. pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
 Vstavite sesalno gibko cev v pihalni priključek. S Zmanjšanje zmogljivosti sesanja
tem je aktivirana funkcija pihanja. Pribor, sesalna gibka cev ali sesalne cevi so zamašeni.
Slika Q  Odstranite zamašitev z ustreznim orodjem.
Prekinitev obratovanja Filtrirna vrečka je polna
 Zamenjajte filtrirno vrečko.
1. Stikalo naprave preklopite v položaj »0 OFF«.
Ploski nagubani filter je umazan.
Naprava je izklopljena.
 Očistite ploski nagubani filter (glejte poglavje Očis-
2. Različica 1: Ročaj sesalne gibke cevi postavite v
tite filtrsko kaseto/ploski nagubani filter).
vmesni parkirni položaj.
Ploski nagubani filter je poškodovan.
Različica 2: Talno šobo vpnite v parkirni položaj.
 Zamenjajte ploski nagubani filter.
Slika R
Konec uporabe Tehnični podatki
1. Stikalo naprave preklopite v položaj »0 OFF«. Napotek
Naprava je izklopljena. Tehnične podatke najdete na tipski ploščici.
2. Izvlecite omrežni vtič.
3. Odstranite glavo naprave. Wskazówki ogólne
Slika B Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi oraz załączone

Polski 55
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować Opis urządzenia
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Ilustracje przedstawiają urządzenie z możliwie najlep-
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta-
szym wyposażeniem (WD 6 P S / KWD 6 P S).
nia lub dla następnego użytkownika.
W zależności od wybranego modelu występują różnice
Zastosowanie zgodne z w wyposażeniu. Specyficzne wyposażenie jest opisane
na opakowaniu urządzenia.
przeznaczeniem Ilustracje patrz strona z grafikami.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania Rysunek A
w gospodarstwach domowych.
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- 1 Przyłącze węża ssącego
sługi i zasadami bezpieczeństwa urządzenie jest prze- 2 Pokrętło
znaczone do stosowania jako odkurzacz do pracy na (z regulacją mocy w przypadku urządzeń z gniaz-
mokro i na sucho. dem)
Zimny popiół można odkurzać tylko przy użyciu odpo-
wiednich akcesoriów. 3 Gniazdo urządzenia
Chronić urządzenie przed deszczem i nie przechowy-
4 Funkcja nadmuchu
wać go na zewnątrz.
Wskazówka 5 Przycisk do czyszczenia filtra
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
6 Pozycja spoczynkowa uchwytu
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi. 7 Uchwyt do noszenia

Ochrona środowiska 8 Uchwyt


Materiały, z których wykonano opakowania, na- 9 Powierzchnia do odkładania
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. 10 Kaseta filtra z przyciskiem zwalniającym
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają 11 Uchwyt na kabel
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, 12 Schowek na wąż (z obu stron)
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- 13 Tabliczka znamionowa z danymi technicznymi (np.
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie wielkość kontenera)
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy 14 Schowek na akcesoria
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
15 Przewód zasilający z wtyczką sieciową
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych. 16 Dysza podłogowa w położeniu parkowania
Wskazówki dotyczące składników (REACH) 17 Kółko skrętne
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH 18 Korek spustowy

Akcesoria i części zamienne 19 Worek filtracyjny

Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- 20 Płaski filtr falisty
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
21 Zdejmowany uchwyt z ochroną elektrostatyczną
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych 22 Wąż ssący ze złączką
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
23 Rury ssące 2 x 0,5 m
Zakres dostawy 24 Dysza do fug
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy 25 Dysza podłogowa
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie 26 Elastyczny wąż narzędzia
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró- 27 Adapter do podłączenia elektronarzędzi
cić się do dystrybutora.
Zamontować kółka skrętne i uchwyt
Gwarancja na akcesoria
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- 1. Uchwyt do noszenia służy również do blokowania
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia głowicy urządzenia i pojemnika. Aby odblokować,
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- przechylić pałąk całkowicie do przodu, aż blokada
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. zostanie zwolniona.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować Rysunek B
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo- 2. Przed pierwszym uruchomieniem wyjąć zawartość
wanego punktu serwisowego. ze zbiornika i zamontować kółka skrętne.
(Adres znajduje się na odwrocie) Rysunek C
Rysunek D

56 Polski
3. Zaczepić uchwyt na akcesoria z tyłu głowicy urzą- Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
dzenia. można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-
Rysunek E cher.com.
Wskazówka Odkurzanie na sucho
W przypadku wersji z rurami ze stali nierdzewnej przed
pierwszym użyciem należy zdjąć nasadkę ochronną. UWAGA
Odkurzanie zimnego popiołu
Uruchamianie Uszkodzenie urządzenia
Zimny popiół odkurzać wyłącznie z użyciem separatora
Wkładanie worka filtracyjnego wstępnego popiołu.
1. Całkowicie rozłożyć worek filtracyjny. UWAGA
2. Umieścić worek filtracyjny na złączu urządzenia i Wadliwy lub mokry płaski filtr falisty
mocno docisnąć. Uszkodzenie urządzenia
Rysunek F Przed uruchomieniem sprawdzić płaski filtr falisty pod
3. Założyć i zablokować głowicę urządzenia. kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić go.
Rysunek G Odkurzać tylko przy użyciu suchego płaskiego filtra fali-
Zamontować wąż, rury, dyszę podłogową stego.
1. Podłączyć wąż ssący. Wskazówka
Rysunek H Worek filtracyjny wymienić w odpowiednim czasie, po-
2. Połączyć wąż ssący z uchwytem. nieważ przepełniony worek filtracyjny może ulec uszko-
Rysunek I dzeniu. Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy
Wskazówka od rodzaju zasysanych zanieczyszczeń. W przypadku
W celu wygodnego odkurzania w ciasnych przestrze- drobnego pyłu, piasku itp. worek filtracyjny należy wy-
niach uchwyt można zdjąć, a akcesoria przymocować mieniać częściej.
bezpośrednio do węża ssącego. Odkurzanie na mokro
Aby zwolnić uchwyt, nacisnąć szare obszary po obu
stronach uchwytu i zdjąć uchwyt z węża. UWAGA
3. Połączyć dyszę podłogową z rurami ssącymi. Odkurzanie na mokro z użyciem worka filtracyjnego
 Do odkurzania suchych zanieczyszczeń listwy ze Uszkodzenie urządzenia
szczotkami muszą być wysunięte. Nie używać worka filtracyjnego podczas odkurzania na
 Do odkurzania mokrych zanieczyszczeń/wody mokro.
gumowe uszczelki wargowe muszą być wysunię- UWAGA
te. Praca z pełnym zbiornikiem
Rysunek J Gdy zbiornik jest pełny, pływak zamyka otwór ssawny, a
urządzenie pracuje na zwiększonych obrotach.
Uruchomić urządzenie. Natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć pusty zbior-
1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. nik.
Rysunek K Wskazówka
Urządzenia bez gniazda Jeśli urządzenie przewróci się, pływak również może
2. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanej pozycji. się zamknąć. Aby urządzenie znów nasiąkło, należy je
Rysunek L ustawić, wyłączyć, odczekać 5 sekund i ponownie włą-
 Położenie „1 ON”: Funkcja zasysania / nadmu- czyć.
chu jest aktywna.
 Położenie „0 OFF”: Urządzenie jest wyłączone. Praca z elektronarzędziami (tylko w
Urządzenia z gniazdem przypadku urządzeń z wbudowanym
3. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanej pozycji. gniazdem)
Rysunek M 몇 OSTROŻNIE
 Pozycja „MAX”: Funkcja zasysania / nadmuchu Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia
jest aktywna. Obrażenia lub szkody materialne
 Pozycja MAX : Po podłączeniu elektrona- Należy pamiętać, że elektronarzędzie jest gotowe do
rzędzia system odsysania włącza się automa- użycia, gdy tylko zostanie podłączone do gniazdka.
tycznie. Wskazówka
 Położenie „0 OFF”: Urządzenie jest wyłączone. W zależności od wybranego modelu do zakresu dosta-
Wskazówka wy należy adapter lub adapter i cienki wąż narzędzia.
Dopóki urządzenie jest zasilane prądem, gniazdo urzą- 1. Podłączyć wąż ssący.
dzenia może służyć jako źródło zasilania. Rysunek H
2. W razie potrzeby adapter można dopasować do
Eksploatacja średnicy przyłącza elektronarzędzia za pomocą od-
UWAGA powiedniego narzędzia.
Brak płaskiego filtra falistego 3. Opcja A) Założyć adapter na uchwyt węża ssącego.
Uszkodzenie urządzenia Połączyć wąż ssący z adapterem z elektronarzę-
Zawsze pracować z włożonym płaskim filtrem falistym. dziem.
Wskazówka Opcja B) Aby uzyskać większą elastyczność pod-
Kupując i instalując worki filtracyjne i płaskie filtry faliste, czas pracy, połączyć adapter z cienkim wężem na-
należy zwrócić uwagę na aktualne numery części.

Polski 57
rzędzia i uchwytem węża ssącego i podłączyć do 4. Opróżnić zbiornik.
elektronarzędzia. W przypadku urządzeń wyposażonych w korek spu-
Opcja C) W przypadku niektórych elektronarzędzi stowy pojemnik można opróżnić poprzez ten korek.
uchwyt węża ssącego można podłączyć bezpośred- Rysunek S
nio do elektronarzędzia. 5. Opcja przechowywania:
Rysunek N Rysunek Y
4. Włożyć wtyczkę sieciową elektronarzędzia do Wskazówka
gniazdka. Wąż ssący można owinąć wokół głowicy urządzenia i
Rysunek O przymocować do głowicy urządzenia za pomocą kołnie-
5. Ustawić przełącznik urządzenia na MAX . rza węża.
Moc można regulować za pomocą pokrętła. 6. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu za-
Odsysanie włącza się automatycznie. bezpieczonym przed mrozem.
Rysunek M
Wskazówka Czyszczenie i konserwacja
Przestrzegać maksymalnej mocy przyłącza (patrz infor- Ogólne instrukcje dotyczące pielęgnacji
macje na gnieździe urządzenia).
 Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego czy-
Wskazówka ścić środkiem do czyszczenia tworzywa sztuczne-
Zaraz po włączeniu elektronarzędzia turbina ssąca uru- go, dostępnym na rynku.
chamia się z 0,5-sekundowym opóźnieniem. Gdy elek-  W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria wo-
tronarzędzie jest wyłączone, turbina ssąca pracuje dą i osuszyć przed ponownym użyciem.
jeszcze przez ok. 5 sekund, aby zassać resztki zanie-
czyszczeń z węża ssącego. Wyczyścić kasetę filtra / płaski filtr falisty
1. Odblokować kasetę filtra i rozłożyć ją.
Zintegrowany system czyszczenia filtra Rysunek T
Wskazówka 2. Wyjąć kasetę filtra.
System czyszczenia filtra jest przeznaczony do zasysa- Rysunek U
nia dużych ilości drobnego pyłu bez włożonego worka 3. Opróżnić kasetę filtra do kosza na śmieci. W razie
filtracyjnego. Dzięki systemowi czyszczenia zanie- silnego zabrudzenia postukać kasetą filtra o kra-
czyszczony płaski filtr falisty można wyczyścić jednym wędź kosza na śmieci. Płaski filtr falisty nie musi być
naciśnięciem przycisku, wtedy moc ssania ponownie wyjmowany z kasety filtra.
wzrasta. Rysunek V
 Ustawić uchwyt węża ssącego w przewidzianej po- W razie potrzeby wyczyścić płaski filtr falisty oddzielnie.
zycji spoczynkowej na głowicy urządzenia. Naci- 4. W tym celu wyjąć płaski filtr falisty z kasety filtra.
snąć 3 x przycisk automatycznego oczyszczania Rysunek W
filtra przy włączonym urządzeniu; zaczekać każdo- 5. Wyczyścić płaski filtr falisty pod bieżącą wodą. Nie
razowo 4 sekundy między poszczególnymi naciska- trzeć ani nie szczotkować.
mi. Pozostawić płaski filtr falisty do całkowitego wy-
Rysunek P schnięcia przed ponownym użyciem.
Wskazówka Rysunek X
Po kilkakrotnym naciśnięciu przycisku czyszczenia filtra Po każdym użyciu zalecamy wyczyszczenie płaskiego
sprawdzić poziom napełnienia pojemnika. W przeciw- filtra falistego.
nym razie zanieczyszczenia mogą wypaść po otwarciu
pojemnika. Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
Funkcja nadmuchu nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
Funkcję nadmuchu można wykorzystać do czyszczenia W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
trudno dostępnych miejsc lub w których odkurzanie nie wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
jest możliwe, np. liście na podłożu żwirowym. serwisem.
 Włożyć wąż ssący do przyłącza nadmuchu. Funkcja Zmniejszająca się moc ssania
nadmuchu jest teraz aktywna. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane.
Rysunek Q  Udrożnić przy pomocy odpowiedniego środka po-
Przerwanie pracy mocniczego.
Worek filtracyjny jest pełny
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0 OFF”.
 Wymienić worek filtracyjny.
Urządzenie jest wyłączone.
Płaski filtr falisty jest zabrudzony.
2. Wariant 1: Ustawić uchwyt węża ssącego w pośred-
 Wyczyścić płaski filtr falisty wodą (patrz rozdział
niej pozycji parkowania.
Wyczyścić kasetę filtra / płaski filtr falisty).
Wariant 2: Zawiesić dyszę podłogową w pozycji par-
Płaski filtr falisty jest uszkodzony.
kowania.
 Wymienić płaski filtr falisty.
Rysunek R
Zakończenie pracy Dane techniczne
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0 OFF”. Wskazówka
Urządzenie jest wyłączone. Dane techniczne można znaleźć na tabliczce znamio-
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. nowej.
3. Zdjąć głowicę urządzenia.
Rysunek B

58 Polski
Indicații generale Descrierea aparatului
Înainte de prima utilizare a aparatului, Figurile arată aparatul cu cel mai bun echipament posi-
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- bil (WD 6 P S/KWD 6 P S).
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. În funcție de modelul selectat, există diferențe în echi-
Respectați aceste instrucțiuni. pare. Echiparea specifică este descrisă pe ambalajul
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară aparatului.
sau pentru viitorul posesor. Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice.
Figura A
Utilizarea conform destinaţiei
1 Racordul furtunului de aspirare
Utilizaţi aparatul exclusiv pentru uzul casnic.
Aparatul este destinat utilizării ca aspirator umed și us- 2 Întrerupător rotativ
cat, în conformitate cu descrierile și indicațiile privind si- (cu reglarea puterii la aparatele cu priză)
guranța referitoare la utilizare, din aceste instrucțiuni de
funcționare. 3 Priza aparatului
Cenușa rece poate fi aspirată numai cu accesorii adec- 4 Funcția de purjare
vate.
Protejați dispozitivul de ploaie și nu-l depozitați în aer li- 5 Buton de curățare a filtrului
ber. 6 Mâner poziție de parcare
Indicaţie
Producătorul nu își asumă răspunderea pentru eventu- 7 Mâner de tras
alele pagube care au fost provocate din cauza utilizării 8 Concavitatea mânerului
neconforme sau incorecte.
9 Suprafaţa de aşezare
Protecţia mediului 10 Casetă de filtru și tastă de deblocare
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. 11 Cârlig de cablu
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale 12 Depozitare furtun (ambele părți)
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca- 13 Plăcuță de tip (de exemplu, dimensiunea recipien-
zul utilizării incorecte sau al eliminării tului)
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
14 Suport de accesorii
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste 15 Cablu de alimentare cu fişă de reţea
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
16 Poziție de parcare, duză pentru pardoseală
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- 17 Rolă de ghidare
ACH)
18 Șurub de evacuare
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH 19 Pungă de filtru

Accesorii şi piese de schimb 20 Filtru cutat plat


Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- 21 Mâner detașabil cu protecție electrostatică
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului. 22 Furtun de aspirare cu piesă de legătură
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- 23 Țeavă de aspirat 2 x 0,5 m
sesc la adresa www.kaercher.com.
24 Duze pentru crăpături
Set de livrare 25 Duză pentru pardoseală
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. 26 Furtun flexibil pentru unelte
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii 27 Adaptor pentru conectarea uneltelor electrice
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului. Montarea roților pivotante și
Garanţie suportului pentru suportul de
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- accesorii
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- 1. Mânerul de tras servește, de asemenea, pentru a
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada bloca capul aparatului și recipientul. Pentru a deblo-
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- ca, rotiți consola înainte până la capăt până când
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a blocarea este liberă.
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa Figura B
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni- 2. Înainte de prima utilizare, scoateți conținutul din re-
tate de service autorizată. cipient și montați rolele de ghidare.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) Figura C
Figura D

Româneşte 59
3. Prindeți suportul pentru suportul de accesorii din Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
spatele capului aparatului. sesc la adresa www.kaercher.com.
Figura E
Aspirare uscată
Indicaţie
Pentru versiunile cu tuburi din oțel inoxidabil, scoateți ATENŢIE
capacul de protecție înainte de prima punere în funcțiu- Aspirarea cenușii reci
ne. Deteriorarea dispozitivului
Aspirați cenușa rece doar cu un preseparator de cenu-
Punerea în funcţiune șă.
Montarea pungii de filtru ATENŢIE
Filtru cutat plat defect sau umed
1. Desfaceți complet punga de filtru. Deteriorarea dispozitivului
2. Atașați punga de filtru la racordul aparatului și apă- Înainte de punerea în funcțiune, verificați filtrul cutat plat
sați-o ferm. dacă este deteriorat și înlocuiți-l, dacă este necesar.
Figura F Aspirați doar cu un filtru cutat plat uscat.
3. Montați capul aparatului și blocați.
Figura G Indicaţie
Înlocuiți punga de filtru la timp, deoarece o pungă de fil-
Montarea furtunului, țevilor, duzei pentru tru prea plină s-ar putea deteriora. Gradul de umplere al
pardoseală pungii de filtru depinde de murdăria aspirată. În cazul
1. Racordați furtunul de aspirare. prafului fin, al nisipului etc. punga de filtru trebuie schim-
Figura H bată mai des.
2. Conectați furtunul de aspirare la mâner.
Aspirare umedă
Figura I
Indicaţie ATENŢIE
Pentru aspirarea ușoară în spații închise, mânerul poa- Aspirarea umedă cu pungă de filtru
te fi demontat și accesoriile pot fi cuplate direct la furtu- Deteriorarea dispozitivului
nul de aspirare. Nu utilizați pungi de filtru la aspirarea umedă.
Pentru a elibera mânerul, apăsați zonele gri de pe am- ATENŢIE
bele părți ale mânerului și trageți mânerul de pe furtun. Funcționare cu recipient plin
3. Conectați duza pentru pardoseală la țevile de aspi- Dacă recipientul este plin, un flotor închide orificiul de
rat. aspirație și aparatul funcționează cu turație mărită.
 Utilizați poziția cu benzile de perii extinse pentru Opriţi imediat aparatul şi goliți recipientul.
a aspira murdăria uscată. Indicaţie
 Utilizați poziția cu buzele extinse de cauciuc pen- Dacă dispozitivul se răstoarnă, rezervorul flotorului se
tru a aspira murdăria umedă/apa. poate închide. Pentru a putea aspira din nou, așezați
Figura J aparatul, deconectați-l, așteptați 5 secunde și apoi por-
niți-l din nou.
Punerea în funcțiune a dispozitivului
1. Introduceți ștecărul de rețea în priză. Lucrul cu unelte electrice (numai pentru
Figura K aparate cu o priză încorporată)
Dispozitive fără priză 몇 PRECAUŢIE
2. Setați întrerupătorul principal în poziția dorită. Pornirea neintenționată a uneltei electrice
Figura L Răni sau daune materiale
 Poziția „1 ON”: Funcția de aspirare/purjare este Asigurați-vă că unealta electrică este gata de utilizare
activată. imediat ce este conectată la priză.
 Poziția „0 OFF”: Dispozitivul este oprit. Indicaţie
Dispozitive cu priză În funcție de modelul selectat, un adaptor sau un adap-
3. Setați întrerupătorul principal în poziția dorită. tor și un furtun subțire pentru unelte sunt incluse în pa-
Figura M chetul de livrare.
 Poziția „MAX”: Funcția de aspirare/purjare este 1. Racordați furtunul de aspirare.
activată. Figura H
 Poziția MAX : Dacă unealta electrică este 2. Dacă este necesar, adaptorul poate fi adaptat la di-
conectată, aspirația este activată automat. ametrul de conectare al uneltei electrice cu un in-
 Poziția „0 OFF”: Dispozitivul este oprit. strument adecvat.
Indicaţie 3. Opțiunea A) Puneți adaptorul pe mânerul furtunului
Atâta timp cât aparatul este alimentat, priza aparatului de aspirare. Conectați furtunul de aspirare cu adap-
poate fi utilizată ca sursă de curent. torul la unealta electrică.
Opțiunea B) Pentru mai multă flexibilitate atunci
Funcționare când lucrați, conectați adaptorul la furtunul subțire al
ATENŢIE uneltei și mânerul furtunului de aspirare și conectați-
Lipsește filtrul cutat plat l la unealta electrică.
Deteriorarea dispozitivului Opțiunea C) Cu unele unelte electrice, mânerul fur-
Lucrați întotdeauna cu filtrul cutat plat introdus. tunului de aspirare poate fi conectat direct la unealta
Indicaţie electrică.
Atunci când achiziționați și instalați pungi de filtru și filtre Figura N
cutate plate, acordați atenție numerelor actuale de pie-
se.

60 Româneşte
4. Introduceţi fișa de reţea a uneltei electrice în priza Indicaţie
aparatului. Furtunul de aspirare poate fi înfășurat în jurul capului
Figura O aparatului și fixat de capul aparatului cu ajutorul manșe-
5. Setați comutatorul aparatului la MAX pe tei furtunului.
treapta 6. Păstrați aparatul într-un spațiu uscat și ferit de în-
Puterea poate fi reglată folosind comutatorul rotativ. gheț.
Aspirația este activată automat.
Figura M Îngrijirea şi întreţinerea
Indicaţie Instrucțiuni generale de îngrijire
Rețineți sarcina maximă conectată (consultați informați-
 Întrețineți aparatul și componentele accesorii din
ile de pe priza aparatului).
material plastic cu o soluție obișnuită de curățare
Indicaţie pentru material plastic.
De îndată ce unealta electrică este pornită, turbina de  După caz, spălați recipientul și accesoriile cu apă și
aspirație pornește cu o întârziere de 0,5 secunde. Dacă uscați-le înainte de reutilizare.
unealta electrică este oprită, turbina de aspirație conti-
nuă să funcționeze timp de aproximativ 5 secunde pen- Curățarea casetei filtrului / filtrului cutat plat
tru a aspira murdăria reziduală din furtunul de aspirare. 1. Deblocați caseta de filtru și depliați-o.
Figura T
Sistem integrat de curatare a filtrului 2. Scoateți caseta de filtru.
Indicaţie Figura U
Sistemul de curățare a filtrului este conceput pentru as- 3. Goliți caseta de filtru într-o găleată de gunoi. Dacă
pirarea unor cantități mari de praf fin fără o pungă de fil- este puternic murdară, loviți ușor caseta filtrului de
tru introdusă. Cu sistemul de curățare a filtrului, filtrul marginea găleții de gunoi. Filtrul cutat plat nu trebuie
cutat plat murdar poate fi curățat prin simpla apăsare a îndepărtat din caseta de filtru.
unui buton și puterea de aspirație poate fi din nou mări- Figura V
tă. Dacă este necesar, curățați separat filtrul cutat plat.
 Așezați mânerul furtunului de aspirare în poziția de 4. Pentru aceasta, scoateți filtrul cutat plat din caseta
parcare prevăzută pe capul aparatului. Apăsaţi bu- filtrului.
tonul de curăţare a filtrului de 3 ori cu aparatul pornit, Figura W
aşteptaţi cca 4 secunde după fiecare apăsare. 5. Curățați filtrul cutat plat sub jet de apă curentă. Nu
Figura P frecați și nu periați.
Indicaţie Lăsați filtrul cutat plat să se usuce complet înainte
După ce ați apăsat butonul de curățare a filtrului de mai de a fi reutilizat.
multe ori, verificați recipientul pentru volumul de umple- Figura X
re. În caz contrar, murdăria poate scăpa la deschiderea Vă recomandăm să curățați filtrul cutat plat după fiecare
recipientului utilizare.
Funcția de purjare Remedierea defecţiunilor
Funcția de suflare poate fi utilizată pentru curățarea zo- De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
nelor greu accesibile sau în care aspirarea nu este po- care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
sibilă, de ex. frunze într-un pat de pietriș. samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
 Introduceți furtunul de aspirare în racordul suflantei. te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
Funcția de suflare este acum activată. autorizate.
Figura Q Scăderea puterii de aspirare
Întreruperea funcţionării Accesoriile, furtunul de aspirare sau țevile de aspirat
sunt blocate.
1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția „0 OFF”.
 Desfundați cu un mijloc auxiliar adecvat.
Aparatul este oprit.
Punga de filtru este prea plină
2. Varianta 1: Așezați mânerul furtunului de aspirare în
 Înlocuiți punga de filtru.
poziția intermediară de parcare.
Filtrul cutat plat este murdar.
Varianta 2: Agățați duza pentru pardoseală în poziția
 Curățați filtrul cutat plat (vezi capitolul Curățarea ca-
de parcare.
setei filtrului / filtrului cutat plat).
Figura R
Filtrul cutat plat este deteriorat.
Scoaterea din funcțiune  Înlocuiți cutat plat.
1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția „0 OFF”.
Aparatul este oprit.
Date tehnice
2. Trageţi fişa de reţea. Indicaţie
3. Scoateți capul aparatului. Datele tehnice sunt indicate pe plăcuța de tip.
Figura B
4. Goliți recipientul. Všeobecné upozornenia
Pentru aparatele care au șurub de evacuare, recipi- Pred prvým použitím prístroja si prečí-
entul poate fi golit folosind șurubul de evacuare. tajte tento originálny návod na obsluhu a
Figura S priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
5. Posibilitate de depozitare: sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Figura Y Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.

Slovenčina 61
Používanie v súlade s účelom (s reguláciou výkonu v prípade prístrojov so zásuv-
kou)
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Prístroj je v súlade s opismi a bezpečnostnými pokynmi 3 Zásuvka prístroja
na používanie uvedenými v tomto návode na obsluhu
určený ako suchý a mokrý vysávač. 4 Funkcia fúkania
Studený popol sa smie vysávať iba s vhodným príslu- 5 Tlačidlo na čistenie filtra
šenstvom.
Prístroj chráňte pred dažďom a neskladujte ho v exte- 6 Rukoväť v parkovacej polohe
riéri. 7 Držadlo
Upozornenie
Výrobca neručí za prípadne škody spôsobené používa- 8 Priehlbina rukoväte
ním, ktoré je v rozpore s účelom použitia alebo spôso- 9 Odkladacia plocha
bené nesprávnou obsluhou.
10 Kazeta s filtrom a odisťovacie tlačidlo
Ochrana životného prostredia 11 Hák pre kábel
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom. 12 Uloženie hadice (na obidvoch stranách)
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú 13 Typový štítok s technickými údajmi (napr. veľkosť
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- nádrže)
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii 14 Upevnenie príslušenstva
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
15 Sieťový pripojovací kábel so sieťovou zástrčkou
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. 16 Parkovacia poloha podlahovej hubice
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
17 Otočné koliesko
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) 18 Vypúšťacia skrutka
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
19 Filtračné vrecko
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
20 Plochý skladaný filter
Príslušenstvo a náhradné diely
21 Odnímateľná rukoväť s elektrostatickou ochranou
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- 22 Nasávacia hadica so spojkou
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- 23 Nasávacie trubice 2 x 0,5 m
chádzajú na stránke www.kaercher.com. 24 Štrbinová hubica

Rozsah dodávky 25 Podlahová hubica


Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri 26 Pružná hadica pre nástroje
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po- 27 Adaptér na pripojenie elektrických nástrojov
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu. Montáž otočných koliesok a držiaka
pre upevnenie príslušenstva
Záruka 1. Rukoväť súčasne slúži aj na zaistenie hlavy prístro-
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- ja a nádrže. Pre odistenie preklopte ramienko sme-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné rom dopredu tak, aby došlo k uvoľneniu aretácie.
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Obrázok B
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- 2. Pred prvým uvedením do prevádzky vyberte obsah
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- z nádrže a namontujte otočné kolieska.
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na Obrázok C
najbližšie autorizované servisné stredisko. Obrázok D
(adresa je uvedená na zadnej strane) 3. Držiak pre upevnenie príslušenstva upevnite pomo-
Popis prístroja cou spony na zadnej strane hlavy prístroja.
Obrázok E
Obrázky znázorňujú prístroj s najlepším možným vyba-
Upozornenie
vením (WD 6 P S / KWD 6 P S).
Pri verziách s rúrami z ušľachtilej ocele odoberte pred
V závislosti od zvoleného modelu sa vyskytujú rozdiely
prvým uvedením do prevádzky ochranný kryt.
vo vybavení. Konkrétne vybavenie je popísané na obale
prístroja. Uvedenie do prevádzky
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
Obrázok A Vloženie filtračného vrecka
1. Filtračné vrecko celkom rozložte.
1 Prípojka nasávacej hadice
2. Filtračné vrecko nasaďte na prípojku prístroja a pev-
2 Otočný spínač ne ho pritlačte.
Obrázok F

62 Slovenčina
3. Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja. Upozornenie
Obrázok G Filtračné vrecko vymeňte včas, pretože príliš plné fil-
Montáž hadice, trubíc a podlahovej hubice tračné vrecko by sa mohlo poškodiť. Stupeň naplnenia
filtračného vrecka závisí od povysávaných nečistôt. V
1. Pripojte nasávaciu hadicu. prípade jemného prachu, piesku atď. sa filtračné vrecko
Obrázok H musí vymieňať častejšie.
2. Nasávaciu hadicu spojte s rukoväťou.
Obrázok I Mokré vysávanie
Upozornenie POZOR
Pre pohodlné vysávanie v stiesnených priestoroch je Mokré vysávanie s filtračným vreckom
možné demontovať rukoväť a príslušenstvo pripevniť Poškodenie prístroja
priamo k nasávacej hadici. Pri mokrom vysávaní nepoužívajte filtračné vrecko.
Ak chcete rukoväť uvoľniť, stlačte sivé plochy na obi- POZOR
dvoch stranách rukoväte a rukoväť stiahnite z hadice. Prevádzka s plnou nádržou
3. Podlahovú hubicu spojte s nasávacími trubicami. Ak je nádrž plná, plavák zatvorí nasávací otvor a prístroj
 Na vysávanie suchých nečistôt použite polohu s beží so zvýšenými otáčkami.
vysunutými štetinovými pásmi. Okamžite vypnite prístroj a vyprázdnite nádrž.
 Na vysávanie vlhkých nečistôt/vody použite polo-
Upozornenie
hu s vysunutými gumovými lištami.
Ak prístroj spadne, plavák sa môže tiež zatvoriť. Ak
Obrázok J
chcete, aby prístroj znovu dokázal vysávať, postavte
Uvedenie prístroja do prevádzky ho, vypnite ho, počkajte 5 sekúnd a potom ho znova
1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. zapnite.
Obrázok K Vykonávanie prác s elektrickými nástrojmi
Prístroje bez zásuvky (iba pre prístroje so zabudovanou zásuvkou)
2. Spínač prístroja nastavte do požadovanej polohy.
Obrázok L 몇 UPOZORNENIE
 Poloha „1 ON“: Aktivuje sa funkcia vysávania/vy- Neúmyselné spustenie elektrického náradia
fukovania. Zranenie alebo poškodenie majetku
 Poloha „0 OFF“: Prístroj sa vypne. Uistite sa, že elektrické náradie je pripravené na použi-
Prístroje so zásuvkou tie hneď, ako ho zapojíte do zásuvky.
3. Spínač prístroja nastavte do požadovanej polohy. Upozornenie
Obrázok M V závislosti od zvoleného modelu je súčasťou rozsahu
 Poloha „MAX“: Aktivuje sa funkcia vysávania/vy- dodávky adaptér, resp. adaptér a tenká hadica pre ná-
fukovania. stroje.
 Poloha MAX : Pri pripojenom elektrickom 1. Pripojte nasávaciu hadicu.
náradí sa odsávanie automaticky aktivuje. Obrázok H
 Poloha „0 OFF“: Prístroj sa vypne. 2. V prípade potreby možno adaptér pomocou vhod-
Upozornenie ného náradia prispôsobiť pripájaciemu priemeru
Pokiaľ je prístroj napájaný, ako zdroj prúdu možno pou- elektrického nástroja.
žiť zásuvku prístroja. 3. Možnosť A) Adaptér nasuňte na rukoväť nasávacej
hadice. Pomocou adaptéra spojte nasávaciu s elek-
Prevádzka trickým nástrojom.
Možnosť B) Pre väčšiu flexibilitu pri vykonávaní prác
POZOR
spojte adaptér s tenkou hadicou pre nástroje a ruko-
Chýbajúci plochý skladaný filter
väťou nasávacej hadice a následne ho pripojte k
Poškodenie zariadenia
elektrickému nástroju.
Vždy pracujte s vloženým plochým skladaným filtrom.
Možnosť C) V prípade niektorých elektrických ná-
Upozornenie strojov možno rukoväť nasávacej hadice pripojiť
Pri nákupe a inštalácii filtračných vreciek a plochých priamo k elektrickému nástroju.
skladaných filtrov dbajte na aktuálne čísla dielov. Obrázok N
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- 4. Sieťovú zástrčku elektrického nástroja zasuňte do
chádzajú na stránke www.kaercher.com. zásuvky prístroja.
Suché vysávanie Obrázok O
5. Spínač prístroja prepnite do polohy MAX .
POZOR Výkon možno regulovať pomocou otočného spína-
Vysávanie studeného popola ča.
Poškodenie zariadenia Odsávanie sa aktivuje automaticky.
Studený popol vysávajte iba pomocou predradeného Obrázok M
odlučovača popola.
Upozornenie
POZOR Dbajte na maximálny inštalovaný príkon (pozrite si úda-
Poškodený alebo mokrý plochý skladaný filter je na zásuvke prístroja).
Poškodenie zariadenia
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či plochý Upozornenie
skladaný filter nie je poškodený a prípadne ho vymeňte. Hneď po zapnutí elektrického náradia sa sacia turbína
Vysávajte iba so suchým plochým skladaným filtrom. spustí s 0,5-sekundovým oneskorením. Ak je elektrické
náradie vypnuté, sacia turbína pokračuje v činnosti asi
5 sekúnd, aby nasala zvyškové nečistoty v nasávacej
hadici.

Slovenčina 63
Integrovaný systém čistenia filtra 3. Vyprázdnite kazetu s filtrom do odpadkového koša.
Upozornenie V prípade silnejšieho znečistenia kazetu s filtrom
Systém čistenia filtra je navrhnutý na vysávanie veľkých udrite o okraj odpadkového koša. Plochý skladaný
množstiev jemného prachu bez vloženého filtračného filter sa pritom nemusí vyberať z kazety s filtrom.
vrecka. Vďaka systému čistenia filtra možno znečistený Obrázok V
plochý skladaný filter vyčistiť stlačením tlačidla a znovu V prípade potreby plochý skladaný filter vyčistite osobit-
tak zvýšiť sací výkon. ne.
 Rukoväť nasávacej hadice zasuňte do príslušnej 4. Plochý skladaný filter pritom vyberte z kazety s fil-
parkovacej polohy na hlave prístroja. Ak je prístroj trom.
zapnutý, 3x stlačte tlačidlo systému na čistenie filtra, Obrázok W
pritom medzi jednotlivými stlačeniami čakajte 4 se- 5. Plochý skladaný filter očistite pod tečúcou vodou.
kundy. Nedrhnite ani nečistite kefou.
Obrázok P Pred opätovným použitím nechajte plochý skladací
filter úplne vysušiť.
Upozornenie Obrázok X
Po viacnásobnom stlačení tlačidla na čistenie filtra Plochý skladaný filter odporúčame vyčistiť po každom
skontrolujte objem náplne nádrže. V opačnom prípade použití.
môže dôjsť pri otvorení nádrže k úniku nečistôt
Funkcia fúkania Pomoc pri poruchách
Pomocou funkcie fúkania možno vyčistiť ťažko prístup- Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
né miesta alebo také miesta, kde nie je možné vysáva- odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
nie (napríklad lístie v štrkovom lôžku). pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
 Nasávaciu hadicu zasuňte do prípojky fúkania. Tým uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
dôjde k aktivácii funkcie fúkania. Klesajúci sací výkon
Obrázok Q Príslušenstvo, nasávacia hadica alebo nasávacie trubi-
ce sú zablokované.
Prerušenie prevádzky  Upchatie odstráňte vhodnou pomôckou.
1. Spínač prístroja nastavte na “0 OFF”. Filtračné vrecko je plné.
Prístroj sa vypne.  Vymeňte filtračné vrecko.
2. Variant č. 1: Rukoväť nasávacej hadice umiestnite Plochý skladaný filter je znečistený.
do medziparkovacej polohy.  Vyčistite plochý skladaný filter (pozrite si kapitolu
Variant č. 2: Podlahovú hubicu zaveste do parkova- Čistenie kazety s filtrom/plochého skladaného fil-
cej polohy. tra).
Obrázok R Plochý skladaný filter je poškodený.
 Vymeňte plochý skladací filter.
Ukončenie prevádzky
1. Spínač prístroja nastavte na “0 OFF”. Technické údaje
Prístroj sa vypne. Upozornenie
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Technické údaje sú uvedené na typovom štítku.
3. Odstráňte hlavu prístroja.
Obrázok B Opće napomene
4. Vyprázdnite nádrž. Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
V prípade prístrojov, ktoré sú vybavené vypúšťacou tajte ove originalne upute za rad i prilo-
skrutkou, možno nádrž vyprázdniť prostredníctvom žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
vypúšťacej skrutky. skladu s njima.
Obrázok S Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
5. Možnosť uschovania: vlasnika.
Obrázok Y
Upozornenie Pravilna uporaba
Nasávaciu hadicu je možné omotať okolo hlavy prístroja Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo.
a pomocou objímky hadice pripevniť k hlave prístroja. Uređaj je namijenjen za uporabu kao usisivač za mokro
6. Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom i suho usisavanje u skladu s opisima i sigurnosnim na-
pred mrazom. pucima navedenima u ovim uputama za uporabu.
Hladni pepeo smije se usisavati samo s prikladnim pri-
Ošetrovanie a údržba borom.
Všeobecné pokyny pre ošetrovanie Zaštitite uređaj od kiše i ne skladištite ga na otvorenom.
 Prístroj a diely príslušenstva z plastu ošetrujte bež- Napomena
ným čistiacim prostriedkom na plasty. Proizvođač ne jamči za eventualne štete prouzročene
 V prípade potreby nádrž a príslušenstvo vypláchnite nepravilnom uporabom ili pogrešnim rukovanjem.
vodou a vysušte pred ďalším použitím.
Zaštita okoliša
Čistenie kazety s filtrom/plochého Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
skladaného filtra odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
1. Odblokujte kazetu s filtrom a vyklopte ju. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
Obrázok T ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
2. Vyberte kazetu s filtrom. poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
Obrázok U propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u

64 Hrvatski
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
18 Ispusni vijak
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni 19 Filtarska vrećica
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
20 Plosnati naborani filtar
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH) 21 Uklonjiva ručka s elektrostatičkom zaštitom
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
22 Usisno crijevo sa spojnim elementom
www.kaercher.com/REACH
23 Usisne cijevi 2 x 0,5 m
Pribor i zamjenski dijelovi
24 Nastavak za fuge
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. 25 Podni nastavak
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com. 26 Fleksibilno crijevo za alat

27 Adapter za priključivanje električnih alata


Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod Montiranje okretnih kotačića i nosač
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju za prihvat dodatne opreme
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača. 1. Ručka za nošenje također služi za zaključavanje
glave uređaja i spremnika. Za otključavanje zakreni-
Jamstvo te stremen skroz naprijed dok se zapor ne oslobodi.
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Slika B
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove 2. Prije prve uporabe uklonite sadržaj iz spremnika i
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- montirajte upravljačke kotačiće.
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Slika C
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu Slika D
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili 3. Zakvačite držač prihvata za pribor na stražnju stra-
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. nu glave uređaja.
(vidi adresu na poleđini) Slika E
Napomena
Opis uređaja Kod izvedbi s cijevima od nehrđajućeg čelika, prije prve
Na slikama je prikazan uređaj s najboljom mogućom uporabe uklonite zaštitni poklopac.
opremom (WD 6 P S / KWD 6 P S).
Ovisno o odabranom modelu, postoje razlike u opremi. Puštanje u pogon
Specifična oprema opisana je na pakiranju uređaja. Umetanje filtarske vrećice
Vidi slike na stranici sa slikama. 1. U potpunosti rastvorite filtarsku vrećicu.
Slika A 2. Pričvrstite filtarsku vrećicu na priključak uređaja i
1 Priključak usisnog crijeva čvrsto je pritisnite.
Slika F
2 Okretni prekidač 3. Postavite poklopac uređaja i blokirajte ga.
(s regulacijom snage za uređaje s utičnicom) Slika G
3 Utičnica uređaja Montaža crijeva, cijevi, podne mlaznice
4 Funkcija puhanja 1. Priključite usisno crijevo.
Slika H
5 Tipka za čišćenje filtra 2. Spojite usisno crijevo s rukohvatom.
6 Položaj za parkiranje ručke Slika I
Napomena
7 Ručka za nošenje Za praktično usisavanje na uskom prostoru, rukohvat se
8 Udubljenje za držanje može ukloniti i pribor se može nataknuti izravno na usi-
sno crijevo.
9 Površina za odlaganje Da biste oslobodili rukohvat, pritisnite sive površine s
10 Filtarska kaseta i tipka za deblokiranje obje strane rukohvata i povucite rukohvat s crijeva.
3. Spojite podni nastavak s usisnim crijevima.
11 Kuka za kabel  Za usisavanje suhe prljavštine koristite položaj s
12 Prihvatni držač crijeva (obostrano) izvučenim trakama s četkama.
 Za usisavanje vlažne nečistoće / vode koristite
13 Natpisna pločica s tehničkim podacima (npr. veliči- položaj s izvučenim gumenim trakama.
na spremnika) Slika J
14 Prihvatnik pribora Puštanje uređaja u rad
15 Priključni strujni kabel sa strujnim utikačem 1. Utaknite strujni utikač u utičnicu.
Slika K
16 Položaj za odlaganje podnog nastavka Uređaji bez utičnice
2. Postavite sklopku uređaja u željeni položaj.
17 Upravljački kotačić
Slika L

Hrvatski 65
 Položaj „1 ON” (ISKLJ.): Aktivira se funkcija usi- Rad s električnim alatima (samo za uređaje s
savanja/puhanja. ugrađenom utičnicom)
 Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje. 몇 OPREZ
Uređaji s utičnicom Nenamjerno pokretanje električnog alata
3. Postavite sklopku uređaja u željeni položaj. Ozljede ili materijalna šteta
Slika M Imajte na umu da je električni alat spreman za rad čim
 Položaj "MAX": Aktivira se funkcija usisavanja/ ga priključite na utičnicu uređaja.
puhanja.
 Položaj MAX : Kad je priključen električni Napomena
alat, usisavanje se automatski aktivira. Ovisno o odabranom modelu, adapter ili adapter i tanko
 Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje. crijevo za alat uključeni su u opseg isporuke.
1. Priključite usisno crijevo.
Napomena Slika H
Dok god se uređaj napaja strujom, kao izvor struje može 2. Ako je potrebno, adapter se pomoću odgovarajućeg
se upotrebljavati utičnica uređaja. alata može prilagoditi promjeru priključka električ-
Rad nog alata.
3. Mogućnost A) Stavite adapter na ručku usisnog cri-
PAŽNJA jeva. Spojite usisno crijevo s adapterom s električ-
Nedostaje plosnati naborani filtar nim alatom.
Oštećenje uređaja Mogućnost B) Za veću fleksibilnost pri radu, spojite
Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom. adapter s tankim crijevom za alat i ručku usisnog cri-
Napomena jeva te ga priključite na električni alat.
Pri kupnji i ugradnji filtarskih vrećica i plosnatih nabora- Mogućnost C) Kod nekih električnih alata ručka usi-
nih filtara obratite pažnju na aktualne kataloške brojeve snog crijeva može se spojiti izravno na električni
dijelova. alat.
Informacije o priboru i pričuvnim dijelovima možete pro- Slika N
naći na www.kaercher.com. 4. Utaknite strujni utikač električnog alata u utičnicu
uređaja.
Suho usisavanje Slika O
PAŽNJA 5. Stavite prekidač uređaja na MAX .
Usisavanje hladnog pepela Snaga se može regulirati pomoću okretnog prekida-
Oštećenje uređaja ča.
Hladni pepeo usisavajte samo s predseparatorom pe- Usisavanje se automatski aktivira.
pela. Slika M
PAŽNJA Napomena
Neispravan ili mokar plosnati naborani filtar Pridržavajte se maksimalne priključne snage (pogledaj-
Oštećenje uređaja te podatak na utičnici uređaja).
Prije puštanja u rad, provjerite je li plosnati naborani fil- Napomena
ter oštećen i po potrebi ga zamijenite. Čim uključite električni alat, usisna se turbina pokreće
Usisavajte samo suhim plosnatim naboranim filtrom. uz zadršku od 0,5 sekundi. Ako isključite električni alat,
Napomena usisna turbina nastavlja raditi oko 5 sekundi kako bi usi-
Zamijenite filtarsku vrećicu na vrijeme, jer bi se preko- sala preostalu prljavštinu u usisnom crijevu.
mjerno napunjena vrećica mogla oštetiti. Stupanj napu-
njenosti filtarske vrećice ovisi o usisanoj prljavštini. Kod Integrirani sustav za čišćenje filtra
fine prašine, pijeska itd. filtarska vrećica treba se češće Napomena
zamijeniti novom. Sustav za čišćenje filtra dizajniran je za usisavanje veli-
ke količine sitne prašine bez umetnute filtarske vrećice.
Mokro usisavanje S pomoću sustava za čišćenje filtra zaprljani plosnati
PAŽNJA naborani filtar može se očistiti pritiskom tipke i time po-
Mokro usisavanje s filtarskom vrećicom novno povećati snaga usisavanja.
Oštećenje uređaja  Stavite ručku usisnog crijeva u za to predviđen par-
Prilikom mokrog usisavanja ne upotrebljavajte filtarsku kirni položaj na glavi uređaja. Tipku za čišćenje filtra
vrećicu. pritisnite pri uključenom uređaju 3 x, pritom pričekaj-
PAŽNJA te 4 sekunde između pojedinačnih pritiskanja.
Rad s punim spremnikom Slika P
Kad je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor i ure- Napomena
đaj radi s povećanim brojem okretaja. Ako ste više puta pritiskali tipku za čišćenje filtra, provje-
Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik. rite je li spremnik pun. U suprotnom, pri otvaranju spre-
Napomena mnika prljavština može izaći iz njega
Ako se uređaj prevrne, plovak se također može zatvoriti.
Kako bi uređaj ponovno mogao usisavati, uspravite ure-
Funkcija puhanja
đaj, isključite ga, pričekajte 5 sekundi, a zatim ga ponov- Uz funkciju puhanja moguće je očistiti teško dostupna
no uključite. mjesta ili mjesta na kojima usisavanje nije moguće, npr.
lišće na šljunčanoj podlozi.
 Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje. Time
se aktivira funkcija puhanja.
Slika Q

66 Hrvatski
Prekid rada  Uklonite začepljenje prikladnim pomoćnim sred-
1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.). stvom.
Uređaj se isključuje. Filtarska vrećica je puna.
2. Varijanta 1: Utaknite rukohvat usisnog crijeva u me-  Zamijenite filtarsku vrećicu.
đupoložaj za odlaganje. Plosnati naborani filtar je prljav.
Varijanta 2: Podni nastavak objesite u položaj za od-  Očistite plosnati naborani filtar (vidi poglavlje Očisti-
laganje. te filtarsku kazetu / plosnati naborani filtar).
Slika R Plosnati naborani filtar je oštećen.
 Zamijenite plosnati naborani filtar.
Završetak rada
1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.). Tehnički podaci
Uređaj se isključuje. Napomena
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Tehnički podaci navedeni su na natpisnoj pločici.
3. Uklonite poklopac uređaja.
Slika B Opšte napomene
4. Ispraznite spremnik. Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
Kod uređaja koji imaju vijak za ispuštanje, spremnik uputstva za upotrebu i priložene
se može isprazniti pomoću vijka za ispuštanje. bezbednosne instrukcije. Postupajte u
Slika S skladu sa tim.
5. Mogućnost odlaganja: Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće
Slika Y vlasnike.
Napomena
Usisno crijevo može se omotati oko poklopca uređaja i Namenska upotreba
pričvrstiti na poklopcu uređaja pomoću obujmice crije- Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
va. Uređaj je namenjen za korišćenje kao usisivač za suvo
6. Uređaj čuvajte u suhoj prostoriji zaštićenoj od smr- i mokro usisavanja u skladu sa opisima i sigurnosnim
zavanja. napomenama iz ovog uputstva za rad.
Hladni pepeo sme da se usisa samo odgovarajućim
Njega i održavanje priborom.
Opće upute za njegu Zaštitite uređaj od kiše i nemojte ga skladištiti na
otvorenom.
 Uređaj i dijelove pribora od umjetnog materijala nje-
gujte uobičajenim sredstvom za čišćenje umjetnog Napomena
materijala. Proizvođač ne snosi odgovornost za eventualna
 Ako je potrebno, spremnik i pribor isperite vodom i oštećenja koja su izazvana nenamenskom upotrebom
osušite prije ponovne uporabe. ili pogrešnim rukovanjem.

Očistite filtarsku kazetu / plosnati naborani Zaštita životne sredine


filtar Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
1. Deblokirajte filtarsku kazetu i preklopite je. odložite u otpad na ekološki način.
Slika T Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
2. Izvadite filtarsku kazetu. materijale koji se mogu reciklirati, a često i
Slika U sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
3. Ispraznite filtarsku kazetu kantu za smeće. Ako je fil- ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
tarska kazeta jako zaprljana udarite kazetom o rub pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
kante za smeće. Plosnati naborani filter ne mora se potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
uklanjati iz filtarske kazete. Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
Slika V rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
Ako je potrebno, plosnati naborani filtar očistite zaseb- da se odlažu u kućni otpad.
no. Napomene o sastojcima (REACH)
4. U tu svrhu uklonite plosnati naborani filtar iz filtarske Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
kazete. www.kaercher.com/REACH
Slika W
5. Očistite plosnati naborani filtar pod tekućom vodom. Pribor i rezervni delovi
Nemojte ga trljati niti četkati. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
Prije ponovne upotrebe pustite da se plosnati nabo- delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
rani filtar potpuno osuši. smetnji na uređaju.
Slika X Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
Preporučujemo čišćenje plosnatog naboranog filtra na- pronaći na www.kaercher.com.
kon svake uporabe.
Obim isporuke
Pomoć u slučaju smetnji Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
ovlaštenoj servisnoj službi.
Smanjivanje snage usisavanja
Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su začepljene.

Srpski 67
Garancija stegu skroz prema napred dok se ne oslobodi
bravica.
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
Slika B
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
2. Pre prve upotrebe uklonite sadržaj iz rezervoara i
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
montirajte upravljačke točkiće.
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
Slika C
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
Slika D
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
3. Držač prihvatnika opreme pričvrstiti kopčom na
lokaciji servisne službe.
poleđini glave uređaja.
(Adresu vidi na poleđini)
Slika E
Opis uređaja Napomena
Slike prikazuju uređaj sa najboljom mogućom opremom Kod verzija sa cijevima od nerđajućeg čelika pre
(WD 6 P S / KWD 6 P S). puštanja u pogon skinite zaštitnu kapicu.
U zavisnosti od modela, postoje razlike u opremi. Puštanje u pogon
Specifična oprema je opisana na pakovanju uređaja.
Slike vidi na stranici sa grafikama. Postavljanje filterske vrećice
Slika A 1. U potpunosti rasklopite filtersku vrećicu.
1 Priključak usisnog creva 2. Postavite filtersku vrećicu na priključak uređaja i
čvrsto je pritisnite.
2 Obrtni prekidač Slika F
(sa regulacijom snage kod uređaja sa utičnicom) 3. Postavite glavu uređaja i zaključajte je.
Slika G
3 Utičnica za uređaj
4 Funkcija duvanja
Montaža creva, cevi, podnog nastavka
1. Priključite usisno crevo.
5 Taster za čišćenje filtera Slika H
6 Ručka za parkirni položaj 2. Spojite usisno crevo sa ručkom.
Slika I
7 Ručka za nošenje Napomena
8 Udubljenje za držanje Za udobno usisavanje na vrlo skučenom prostoru može
se skinuti ručka i dodatna oprema može da se postavi
9 Odeljak za odlaganje direktno na usisno crevo.
10 Filterska kaseta i taster za deblokadu
Za otpuštanje ručke morate pritisnuti sive površine sa
obe strane i izvući ručku sa creva.
11 Kuka za kabl 3. Povežite podni nastavak sa usisnim crevima.
 Za usisavanje suve prljavštine koristite položaj sa
12 Prihvatni držač za crevo (obostrano)
izvučenim četkastim trakama.
13 Natpisna pločica sa tehničkim podacima (npr.  Za usisavanje vlažne prljavštine/vode koristite
veličina posude) položaj sa izvučenim gumenim trakama.
Slika J
14 Prihvatnik opreme
Puštanje uređaja u pogon
15 Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem
1. Strujni utikač utaknite u utičnicu.
16 Parkirni položaj za podni nastavak Slika K
Uređaji bez utičnice
17 Upravljački točkić
2. Prekidač uređaja postavite u željeni položaj.
18 Ispusni zavrtanj Slika L
 Položaj „1 ON“: Aktivirana je funkcija usisavanja
19 Filterska vrećica / duvanja.
20 Pljosnati naborani filter  Položaj „0 OFF“: Uređaj se isključuje.
Uređaji sa utičnicom
21 Ručka sa elektrostatičkom zaštitom i mogućnošću 3. Prekidač uređaja postavite u željeni položaj.
skidanja Slika M
22 Usisno crevo sa spojnim elementom
 Položaj "MAX”: Aktivirana je funkcija usisavanja /
duvanja.
23 Usisna creva 2 x 0,5 m  Položaj MAX: : Kada je električni alat
povezan, usisavanje se automatski aktivira.
24 Nastavak za fuge
 Položaj „0 OFF“: Uređaj se isključuje.
25 Podni nastavak Napomena
Sve dok se uređaj napaja strujom, utičnica uređaja
26 Fleksibilno crevo za alat
može se koristiti kao izvor napajanja.
27 Adapter za povezivanje električnih alata
Rad
Montaža upravljačkih točkića i PAŽNJA
držača prihvatnika opreme Nema pljosnatog naboranog filtera
1. Ručka za nošenje istovremeno služi za blokadu Oštećenje uređaja
glave uređaja i rezervoara. Za deblokadu zakrenite

68 Srpski
Uvek radite sa postavljenim pljosnatim naboranim 3. Mogućnost A) Adapter postavite na ručku usisnog
filterom. creva. Usisno crevo s adapterom povežite sa
Napomena električnim alatom.
Prilikom kupovine filterskih vrećica i poljosnatih Mogućnost B) Za više fleksibilnosti tokom rada,
naboranih filtera, obratite pažnju na aktuelne brojeve adapter povežite sa tankim crevom za alat i ručkom
delova. usisnog creva i priključite na električni alat.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Mogućnost C) Kod pojedinih električnih alata, ručka
pronaći na www.kaercher.com. usisnog creva se može direktno priključiti na
električni alat.
Suvo usisavanje Slika N
PAŽNJA 4. Strujni utikač električnog alata utaknite u utičnicu
Usisavanje hladnog pepela uređaja.
Oštećenje uređaja Slika O
Usisavajte hladni pepeo samo odvajačem pepela. 5. Prekidač uređaja na MAX .
PAŽNJA Snaga može da se reguliše pomoću obrtnog
Neispravan ili mokar pljosnati naborani filter prekidača.
Oštećenje uređaja Usisavanje se automatski aktivira.
Pre puštanja u rad proverite da li ima oštećenja na Slika M
pljosnatom naboranom filteru i po potrebi ga zamenite. Napomena
Usisavajte samo sa suvim pljosnatim naboranim Zabeležite maksimalnu priključnu snagu (pogledajte
filterom. podatke na utičnici uređaja).
Napomena Napomena
Blagovremeno zamenite filtersku vrećicu jer se može Čim se električni alat uključi, usisna turbina se pokreće
oštetiti prepunjena filterska vrećica. Stepen sa kašnjenjem od 0,5 sekundi. Ako je električni alat
napunjenosti filterske vrećice zavisi od usisane isključen, usisna turbina nastavlja da radi približno 5
prljavštine. Kod sitne prašine, peska, itd. filterska sekundi kako bi usisala zaostalu nečistoću u usisnom
vrećica treba češće da se zamenjuje. crevu.
Mokro usisavanje Integrisani sistem za čišćenje filtera
PAŽNJA Napomena
Mokro usisavanje sa filterskom vrećicom Sistem za čišćenje filtera je predviđen za usisavanje
Oštećenje uređaja većih količina fine prašine bez postavljene filterske
Nemojte koristiti filtersku vrećicu prilikom mokrog vrećice. Preko sistema za čišćenje filtera se zaprljani
usisavanja. pljosnati naborani filter pritiskom dugmeta može očistiti
PAŽNJA i ponovo povećati snaga usisavanja.
Rad sa punim rezervoarom  U tu svrhu, utaknite ručku usisnog creva u za to
Ako je rezervoar napunjen, plovak zatvara usisni otvor i predviđeni položaj za parkiranje na glavi uređaja. Pri
uređaj radi sa povišenim brojem obrtaja. uključenom uređaju, 3 x pritisnite taster za čišćenje
Odmah isključite uređaj i ispraznite rezervoar. filtera, pri tome sačekajte po 4 sekunde između
pojedinačnih aktiviranja.
Napomena
Slika P
Ako se uređaj prevrne, plovak može takođe da se
zatvori. Kako bi uređaj i dalje mogao da usisava, Napomena
uspravite uređaj, isključite ga, sačekajte 5 sekundi i Nakon višestrukog aktiviranja tastera za čišćenje filtera,
ponovo ga uključite. proverite zapreminu punjenja rezervoara. U protivnom
može doći do izlaska prljavštine prilikom otvaranja
Rad sa električnim alatima (samo za uređaje rezervoara
sa ugrađenom utičnicom)
Funkcija duvanja
몇 OPREZ
Funkcijom duvanja mogu se očistiti mesta koja su teško
Nenamerno pokretanje električnog alata
dostupna ili mesta gde usisavanje nije moguće, npr.
Povreda ili materijalna šteta
lišće iz pregrada sa šljunkom.
Uverite se da je električni alat spreman za upotrebu čim
 Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje.
je priključen na utičnicu.
Funkcija duvanja je sada aktivirana.
Napomena Slika Q
U zavisnosti od izabranog modela, u obimu isporuke se
nalazi adapter ili adapter i tanko crevo za alat. Prekid rada
1. Priključite usisno crevo. 1. Prekidač uređaja postavite na „0/OFF“.
Slika H Uređaj se isključuje.
2. Adapter se, po potrebi, sa odgovarajućim alatom 2. Verzija 1: Postavite ručku usisnog creva u
može prilagoditi prečniku priključka električnog međuparkirni položaj.
alata. Verzija 2: Zakačite podni nastavak u parkirni
položaj.
Slika R
Završetak rada
1. Prekidač uređaja postavite na „0/OFF“.
Uređaj se isključuje.
2. Izvući strujni utikač.

Srpski 69
3. Uklonite glavu uređaja. Общи указания
Slika B
Преди първото използване на уреда
4. Ispraznite rezervoar.
прочетете това оригинално
Kod uređaja koji raspolažu ispusnim zavrtnjem,
ръководство за експлоатация и
pražnjenje rezervoara se može vršiti preko ispusnog
приложените указания за безопасност.
zavrtnja.
Процедирайте съответно.
Slika S
Запазете двете книжки за последващо използване
5. Opcija skladištenja:
или за следващия собственик.
Slika Y
Napomena Употреба по предназначение
Usisno crevo se može omotati oko glave uređaja i Използвайте уреда само в частно домакинство.
pričvrstiti na glavu uređaja pomoću ogrlice creva. Уредът е предназначен за употреба като
6. Uređaj skladištite na suvom mestu zaštićenom od прахосмукачка за мокро и сухо почистване съгласно
mraza. посочените в настоящото ръководство за
Nega i održavanje експлоатация описания и указания за безопасност.
Студена пепел трябва да се изсмуква само с
Opšte napomene o nezi подходяща принадлежност.
 Uređaj i delove pribora od plastike održavati Пазете уреда от дъжд и не го съхранявайте на
pomoću uobičajenog sredstva za čišćenje plastike. открито.
 Po potrebi, rezervoar i pribor isperite vodom i Указание
osušite pre dalje upotrebe. Производителят не носи отговорност за
евентуални щети, предизвикани от употреба не
Čišćenje filterske kasete/pljosnatog по предназначение или грешно обслужване.
naboranog filtera
1. Deblokirajte i preklopite filtersku kasetu. Защита на околната среда
Slika T Опаковъчните материали подлежат на
2. Skinite filtersku kasetu. рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
Slika U по съобразен с околната среда начин.
3. Ispraznite filtersku kasetu iznad kante za smeće. Електрическите и електронните уреди
Kod jačih zaprljanja, filtersku kasetu kuckajte o ivicu съдържат ценни материали, подлежащи на
kante za smeće. Zbog toga se pljosnati naborani рециклиране, а често и съставни части, напр.
filter ne mora izvaditi iz filterske kasete. батерии, акумулаторни батерии или масло,
Slika V които при неправилно боравене или изхвърляне
Ako je potrebo, pljosnati naborani filter očistite posebno. могат да представляват потенциална опасност за
4. U tu svrhu izvadite pljosnati naborani filter iz filterske човешкото здраве и за околната среда. За
kasete. правилното функциониране на уреда все пак тези
Slika W съставни части са необходими. Обозначените с този
5. Očistite pljosnati naborani filter pod mlazom vode. символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
Nemojte ribati ili četkati. заедно с битовите отпадъци.
Pre ponovne upotrebe ostavite pljosnati naborani
Указания за съставни вещества (REACH)
filter da se u potpunosti osuši.
Актуална информация относно съставни вещества
Slika X
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Preporučujemo da pljosnati naborani filter očistite
nakon svakog korišćenja. Аксесоари и резервни части
Pomoć u slučaju smetnji Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
осигурявате безопасната и безпроблемна
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
експлоатация на уреда.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
Информация относно аксесоари и резервни части
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Opada snaga usisavanja
Začepljen je pribor, usisno crevo ili usisne cevi. Обхват на доставка
 Eliminišite začepljenje odgovarajućim pomoćnim
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
sredstvom.
опаковката. При разопаковане проверете
Filterska vrećica je puna
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
 Zamenite filtersku vrećicu.
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Pljosnati naborani filter je zaprljan.
Вашия дистрибутор.
 Očistite pljosnati naborani filter (pogledajte
poglavlje Čišćenje filterske kasete/pljosnatog Гаранция
naboranog filtera).
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
Pljosnati naborani filter je oštećen.
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
 Zamenite pljosnati naborani filter.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
Tehnički podaci рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
Napomena дефект. В случай на предявяване на право на
Tehnički podaci se nalaze na natpisnoj pločici. гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или

70 Български
към най-близкия оторизиран сервиз, като скобата докрай напред, докато блокировката се
представите касовата бележка. открие.
(Адрес, вж. задната страна) Фигура B
2. Преди първото пускане в експлоатация извадете
Описание на уреда съдържанието от резервоара и монтирайте
На фигурите уредът е показан с възможно най- водещите колела.
доброто оборудване (WD 6 P S/KWD 6 P S). Фигура C
Оборудването се различава в зависимост от Фигура D
избрания модел. Конкретното оборудване е описано 3. Закрепете с клипс държача за мястото за
върху опаковката на уреда. съхранение на принадлежности към гърба на
Вижте изображенията на страницата с графики. главината на уреда.
Фигура A Фигура E
1 Извод за всмукателен маркуч Указание
При версии с тръби от неръждаема стомана
2 Въртящ прекъсвач преди първото пускане в експлоатация свалете
(с регулиране на мощността при уреди с предпазното капаче.
контакт)
Пускане в експлоатация
3 Контакт на уреда
Поставяне на филтърна торбичка
4 Функция за издухване 1. Разгънете филтърната торбичка изцяло.
5 Бутон за почистване на филтъра 2. Поставете филтърната торбичка на извода на
уреда и я натиснете силно.
6 Позиция за паркиране на ръкохватката Фигура F
7 Дръжка за носене 3. Поставете и блокирайте главината на уреда.
Фигура G
8 Удълбочение за хващане
Монтиране на маркуча, тръбите, подовата
9 Повърхност на поставката дюза
10 Филтърна касета и бутон за деблокиране 1. Свържете всмукателния маркуч.
Фигура H
11 Кука на кабела 2. Свържете всмукателния маркуч с ръкохватката.
12 Място за съхранение на маркуча (от двете Фигура I
страни) Указание
За удобно изсмукване в максимално тясно
13 Типова табелка с технически данни (напр. пространство ръкохватката може да се сваля и
размери на резервоара) принадлежността да се поставя директно на
14 Място за съхранение на принадлежности всмукателния маркуч.
За да се освободи ръкохватката, трябва да се
15 Мрежов захранващ кабел с щепсел натиснат сивите повърхности от двете страни
16 Позиция за паркиране на подовата дюза
на ръкохватката и тя да се изтегли от маркуча.
3. Свържете подовата дюза с всмукателните тръби.
17 Водеща ролка  За изсмукване на суха мръсотия използвайте
положение с изкарани четки.
18 Изпускателен винт
 За изсмукване на влажна мръсотия/вода
19 Филтърна торбичка използвайте положение с изкарани гумени
фаски.
20 Плосък филтър Фигура J
21 Сваляща се ръкохватка със защита срещу
Пускане на уреда в експлоатация
електростатичен разряд
1. Включете мрежовия щепсел в контакта.
22 Всмукателен маркуч със съединителен елемент Фигура K
Уреди без контакт
23 Всмукателни тръби 2 x 0,5 m
2. Поставете прекъсвача на уреда на желаното
24 Дюза за почистване на фуги положение.
Фигура L
25 Подова дюза  Положение “1 ON”: функцията за засмукване/
26 Гъвкав маркуч за инструменти издухване се активира.
 Положение “0 OFF”: уредът се изключва.
27 Адаптер за свързване на електроинструменти Уреди с контакт
3. Поставете прекъсвача на уреда на желаното
Монтиране на водещите колела и положение.
на държача за мястото за Фигура M
съхранение на принадлежности  Положение “MAX”: функцията за засмукване/
издухване се активира.
1. Дръжката за носене служи същевременно за
 Положение MAX : ако има свързан
блокиране на главината на уреда и на
електроинструмент, функцията за изсмукване
резервоара. За деблокиране придвижете
се активира автоматично.

Български 71
 Положение “0 OFF”: уредът се изключва. Имайте предвид, че електрическият инструмент
Указание е в експлоатационна готовност, когато е свързан
Когато уредът се захранва с ток, контактът на към контакта на уреда.
уреда може да се използва като източник на ток. Указание
В зависимост от избрания модел в комплекта на
Експлоатация доставката е включен адаптер или адаптер и
ВНИМАНИЕ тънък маркуч за инструменти.
Липсващ плосък филтър 1. Свържете всмукателния маркуч.
Повреда на уреда Фигура H
Винаги работете с монтиран плосък филтър. 2. При нужда адаптерът може да бъде нагласен с
Указание подходящ инструмент към присъединителния
При покупката и монтажа на филтърни торбички диаметър на електроинструмента.
и плоски филтри следете за актуалните номера 3. Вариант А) Поставете адаптера на ръкохватката
на части. на всмукателния маркуч. Свържете
Информация за принадлежности и резервни части всмукателния маркуч посредством адаптера с
ще намерите на интернет страница електроинструмента.
www.kaercher.com. Вариант B) За повече гъвкавост по време на
работата съединете адаптера с тънкия маркуч за
Сухо почистване инструменти и ръкохватката на всмукателния
ВНИМАНИЕ маркуч, и го свържете с електроинструмента.
Изсмукване на студена пепел Вариант C) При някои електроинструменти
Повреда на уреда ръкохватката на всмукателния маркуч може да
Изсмуквайте студената пепел само с се свързва директно към електроинструмента.
предварителен сепаратор за пепел. Фигура N
4. Включете щепсела на електроинструмента в
ВНИМАНИЕ
контакта на уреда.
Дефектен или мокър плосък филтър
Фигура O
Повреда на уреда
5. Поставете прекъсвача на уреда на MAX .
Преди пускане в експлоатация проверявайте
Мощността може да се регулира с помощта на
плоския филтър за повреди и при необходимост го
въртящия прекъсвач.
сменяйте.
Функцията за изсмукване се активира
Изсмуквайте само със сух плосък филтър.
автоматично.
Указание Фигура M
Сменяйте филтърната торбичка своевременно,
Указание
тъй като препълнената филтърна торбичка
Съблюдавайте максималната присъединителна
може да се повреди. Степента на напълване на
мощност (вж. информацията, посочена върху
филтърната торбичка зависи от изсмуканата
контакта на уреда).
мръсотия. При фин прах, пясък и т. н.
филтърната торбичка трябва да се сменя по- Указание
често. Щом електрическият инструмент се включи,
всмукателната турбина стартира със
Мокро почистване закъснение от 0,5 секунди. След като
ВНИМАНИЕ електрическият инструмент се изключи,
Мокро изсмукване с филтърна торбичка всмукателната турбина работи допълнително в
Повреда на уреда продължение на прибл. 5 секунди, за да се всмука
При мокро изсмукване не използвайте филтърна остатъчната мръсотия във всмукателния
торбичка. маркуч.
ВНИМАНИЕ Вградена система за почистване на
Работа с пълен резервоар филтъра
Ако резервоарът е пълен, поплавък затваря
Указание
всмукателния отвор и уредът работи с повишени
Системата за почистване на филтъра е
обороти.
предназначена за изсмукване на големи
Незабавно изключете уреда и изпразнете
количества фин прах без поставена филтърна
резервоара.
торбичка. Благодарение на системата за
Указание почистване на филтъра замърсеният плосък
Ако уредът падне, поплавъкът също може да се филтър може да бъде почистен с натискане на
затвори. За да възстановите способността на бутона и всмукателната мощност да бъде
уреда да изсмуква, изправете уреда, изключете го, отново повишена.
изчакайте 5 секунди и след това го включете  Поставете ръкохватката на всмукателния маркуч
отново. в предвидената за тази цел позиция за
Работа с електроинструменти (само за паркиране на главината на уреда. Натиснете
уреди с вграден контакт) бутона за почистване на филтъра при включен
уред 3 пъти, като при това изчаквате 4 секунди
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
между отделните натискания.
Внезапно стартиране на електрическия
Фигура P
инструмент
Наранявания или материални щети

72 Български
Указание При необходимост почистете плоския филтър
След неколкократно натискане на бутона за отделно.
почистване на филтъра проверете обема на 4. За целта извадете плоския филтър от
напълване на резервоара. В противен случай при филтърната касета.
отварянето на резервоара може да излезе Фигура W
мръсотия 5. Почистете плоския филтър под течаща вода. Не
търкайте или изчетквайте.
Функция за издухване Оставете плоския филтър да изсъхне напълно,
С функцията за издухване могат да се почистват и преди да го използвате отново.
места, които са труднодостъпни или на които Фигура X
изсмукването не е възможно, напр. шума от алея с Препоръчваме плоският филтър да се почиства
чакъл. след всяка употреба.
 Поставете всмукателния маркуч в отвора за
издухване. Така функцията за издухване се Помощ при повреди
активира. Много често причините за повреда са елементарни
Фигура Q и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
Прекъсване на работата описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
1. Поставете прекъсвача на уреда на “0 OFF”. Намаляваща смукателна мощност
Уредът се изключва. Принадлежностите, всмукателният маркуч или
2. Вариант 1: поставете ръкохватката на всмукателните тръби са запушени.
всмукателния маркуч на позицията за междинно  Отстранете запушването с подходящ
паркиране. инструмент.
Вариант 2: закачете подовата дюза в позицията Филтърната торбичка е пълна
за паркиране.  Сменете филтърната торбичка.
Фигура R Плоският филтър е замърсен.
Приключване на работата  Почистете плоския филтър (вж. глава
1. Поставете прекъсвача на уреда на “0 OFF”. Почистване на филтърната касета/плоския
Уредът се изключва. филтър).
2. Извадете щепсела. Плоският филтър е повреден.
3. Свалете главината на уреда.  Сменете плоския филтър.
Фигура B Технически данни
4. Изпразнете резервоара.
При уредите, които имат изпускателен винт, Указание
изпразването на резервоара може да се Техническите данни са посочени на типовата
извършва през изпускателния винт. табелка.
Фигура S
5. Вариант за съхранение:
Üldised juhised
Фигура Y Enne seadme esmast kasutamist luge-
Указание ge see originaalkasutusjuhend ja kaa-
всмукателният маркуч може да се навие около sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
главината на уреда и да се закрепи на нея с neile vastavalt.
помощта на маншета за маркуч. Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
6. Съхранявайте уреда на сухо място без условия või järgmise omaniku tarbeks alles.
за замръзване. Nõuetekohane kasutamine
Грижа и поддръжка Kasutage seadet eranditult eramajapidamises.
Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis esita-
Общи указания за грижа tud kirjeldustele ja ohutusjuhistele ette nähtud kasuta-
 Поддържайте уреда и пластмасовите miseks märgpuhastuseks ja kuivimurina.
принадлежности с конвенционален препарат за Külma tuhka võib imeda ainult sobivate tarvikute abil.
почистване на пластмаси. Kaitske seadet vihma eest ja ärge hoidke seda väljas.
 При необходимост изплакнете резервоара и Märkus
принадлежностите с вода и ги подсушете, преди Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on põhjus-
да ги използвате отново. tatud mittesihtotstarbelisest kasutamisest või valest kä-
Почистване на филтърната касета/ sitsemisest.
плоския филтър Keskkonnakaitse
1. Деблокирайте филтърната касета и я свалете.
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
Фигура T
pakendid keskkonnasäästlikult.
2. Извадете филтърната касета.
Фигура U Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
3. Изпразнете филтърната касета над кошче за vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
отпадъци. При силно замърсяване почуквайте sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
филтърната касета в ръба на кошчето за võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
отпадъци. За тази цел плоският филтър не korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
трябва да се изважда от филтърната касета. keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
Фигура V

Eesti 73
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
21 Eemaldatav käepide elektrostaatilise kaitsmega
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH) 22 Imivoolik ühendusdetailiga
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: 23 Imitorud 2 x 0,5 m
www.kaercher.com/REACH
24 Vuugidüüs
Lisavarustus ja varuosad
25 Põrandadüüs
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. 26 Painduv tööriistavoolik
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
27 Adapter elektritööriistade ühendamiseks
www.kaercher.com.

Tarnekomplekt Juhtrullide ja hoidiku monteerimine


Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- tarvikupesa jaoks
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- 1. Käepide on samaaegselt ette nähtud seadmepea ja
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral mahuti lukustamiseks. Lahtilukustamiseks pöörake
teavitage oma edasimüüjat. look täiesti ette, kuni lukustus on vabanenud.
Joonis B
Garantii 2. Enne esimest kasutamist eemaldage mahutist sisu
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud ja kinnitage juhtrullid.
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Joonis C
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Joonis D
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu 3. Kinnitage tarvikupesa hoidik seadmepea tagakülje-
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- le.
litatud klienditeeninduse poole. Joonis E
(Aadressi vt tagaküljelt) Märkus
Roostevabast terasest torudega versioonide puhul ee-
Seadme kirjeldus maldage enne esmakordset kasutamist kaitsekübar.
Joonistel on kujutatud parima võimaliku varustusega
seade (WD 6 PS / KWD 6 PS). Käikuvõtmine
Sõltuvalt valitud mudelist on varustuses erinevusi.
Konkreetne varustus on kirjeldatud seadme pakendil.
Filtrikoti sisestamine
Jooniseid vt graafika leheküljelt. 1. Voltige filtrikott täielikult lahti.
Joonis A 2. Paigaldage filtrikott seadmeühendusele ja vajutage
see kindlalt kinni.
1 Imivooliku ühendus Joonis F
2 Pöördlüliti 3. Pange seadmepea peale ja lukustage.
(pistikupesaga seadmete puhul võimsuse regulee- Joonis G
rimisega) Monteerige voolik, torud, põrandadüüs
3 Seadme pistikupesa 1. Ühendage imivoolik.
Joonis H
4 Puhumisfunktsioon 2. Ühendage imivoolik käepidemega.
5 Filtripuhastusklahv Joonis I
Märkus
6 Käepideme parkimispositsioon Mugavaks imemiseks piiratud ruumides saab käepide-
7 Kandekäepide me eemaldada ja tarvikud kinnitada otse imivooliku kül-
ge.
8 Haardesüvend Käepideme vabastamiseks vajutage käepideme mõle-
9 Hoiustamispind mal küljel halli ala ja tõmmake käepide voolikust lahti.
3. Ühendage põrandadüüs imitorudega.
10 Filtrikassett ja lahtilukustusklahv  Kuiva mustuse imemiseks kasutage asendit väl-
jaliigutatud harjaribadega.
11 Kaablikonks
 Niiske mustuse / vee imemiseks kasutage välja-
12 Voolikute hoiukoht (mõlemal poolel) liigutatud kummihuultega asendit.
Joonis J
13 Tüübisilt tehniliste andmetega (nt mahuti suurus)
Seadme käikuvõtmine
14 Tarvikute pesa
1. Pistke võrgupistik pistikupessa.
15 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe Joonis K
Pistikupesata seadmed
16 Põrandaotsiku parkimisasend
2. Seadke seadme lüliti soovitud asendisse.
17 Juhtrull Joonis L
 Asend „1 ON“: Imemis- / puhumisfunktsioon akti-
18 Väljalaskepolt veeritakse.
19 Filtrikott  Asend „0 OFF“: Seade lülitatakse välja.

20 Lamevoltfilter

74 Eesti
Pistikupesaga seadmed Märkus
3. Seadke seadme lüliti soovitud asendisse. Sõltuvalt valitud mudelist kuuluvad tarnekomplekti ada-
Joonis M pter või adapter ja õhuke tööriistavoolik.
 Asend “MAX”: Imemis- / puhumisfunktsioon akti- 1. Ühendage imivoolik.
veeritakse. Joonis H
 Asend MAX : Kui elektritööriist on ühenda- 2. Vajaduse korral saab adapterit kohandada sobiva
tud, aktiveeritakse väljatõmbesüsteem auto- tööriistaga vastavalt elektritööriista ühenduse läbi-
maatselt. mõõdule.
 Asend „0 OFF“: Seade lülitatakse välja. 3. Võimalus A) Pistke adapter imivooliku käepidemele.
Märkus Ühendage imivoolik koos adapteriga elektritööriista
Niikaua kui seade on vooluga varustatud, saab seadme külge.
pistikupesa kasutada toiteallikana. Võimalus B) Suurema paindlikkuse saavutamiseks
ühendage adapter õhukese tööriistavooliku ja imi-
Käitamine vooliku käepidemega ning ühendage see elektritöö-
TÄHELEPANU riistaga.
Puudub lamevoltfilter Võimalus C) Mõne elektritööriistaga saab imivooliku
Seadmekahjustus käepideme ühendada otse elektritööriistaga.
Töötage alati lamevoltfiltriga. Joonis N
Märkus 4. Pistke elektritööriista võrgupistik seadme pistiku-
Pidage filterkottide ja lamevoltfiltrite ostmisel ja paigal- pessa.
damisel silmas aktuaalseid detailinumbreid. Joonis O
Tarvikute ja varuosade kohta leiate informatsiooni aad- 5. Seadke seadmelüliti asendisse MAX .
ressilt www.kaercher.com. Võimsust saab reguleerida pöördlüliti abil.
Väljaimemine aktiveeritakse automaatselt.
Kuivpuhastus Joonis M
TÄHELEPANU Märkus
Külma tuha imemine Pange tähele maksimaalset ühenduse võimsust (vt tea-
Seadmekahjustus vet seadme pistikupesalt).
Imege tuhka ainult tuha eelseparaatoriga. Märkus
TÄHELEPANU Niipea kui elektritööriist on sisse lülitatud, käivitub imi-
Defektne või märg lamevoltfilter turbiin 0,5 sekundilise viivitusega. Elektritööriista välja-
Seadmekahjustus lülitamisel järeltalitleb imiturbiin u 5 sekundit, et
Enne kasutuselevõttu kontrollige lamevoltfiltri kahjustu- imivoolikus olev jääkmustus sisse imeda.
si ja vajadusel vahetage see välja.
Integreeritud filtripuhastussüsteem
Imege ainult kuiva lamevoltfiltriga.
Märkus Märkus
Vahetage filtrikott aegsasti välja, kuna liiga täis filtrikott Filtripuhastussüsteem on ette nähtud suure koguse
võib viga saada. Filterkoti täituvusmäär sõltub sisseime- peentolmu imemiseks ilma sisestatud filtrikotita. Tänu
tavast mustusest. Peentolmu, liiva jne korral tuleks filtri- filtripuhastussüsteemile saab määrdunud lamevoltfiltri
kotti sagedamini uuega asendada. nupuvajutusega puhastada ja imivõimsust taas suuren-
dada.
Märgpuhastus  Asetage imivooliku käepide seadmepeas selleks et-
TÄHELEPANU tenähtud parkimisasendisse. Vajutage filtripuhas-
Märgpuhastus filtrikotiga tusklahvi sisse lülitatud seadmel 3 x, oodates
Seadmekahjustus seejuures 4 sekundit üksikute vajutuste vahel.
Ärge kasutage märgpuhastusel filtrikotti. Joonis P
TÄHELEPANU Märkus
Töötamine täis mahutiga Pärast filtripuhastusklahvi mitu korda vajutamist kontrol-
Kui mahuti on täis, sulgeb ujuk imemisava ja seade töö- lige mahuti täitmismahtu. Vastasel juhul võib mustus
tab suurema pööretearvuga. mahuti avamisel välja pääseda
Lülitage seade koheselt välja ja tühjendage mahuti. Puhumisfunktsioon
Märkus Puhumisfunktsiooniga saab puhastada kohti, mis on
Kui seade kukub ümber, võib ka ujuk sulguda. Seadme raskesti ligipääsetavad või millelt pole võimalik sisse
uuesti imivõimeliseks muutmiseks pange seade üles, imeda, nt lehed killustikupeenras.
lülitage see välja, oodake 5 sekundit ja lülitage seejärel  Pistke imivoolik puhumisühendusse. Puhumisfunkt-
uuesti sisse. sioon on sellega aktiveeritud.
Elektritööriistadega töötamine (ainult Joonis Q
seadmetele, millel on sisseehitatud Käituse katkestamine
pistikupesa) 1. Seadke seadmelüliti „0 OFF” peale.
몇 ETTEVAATUS Seade lülitatakse välja.
Elektritööriista tahtmatu käivitamine 2. Variant 1: Asetage imivooliku käepide vaheparki-
Vigastused või varakahjud misasendisse.
Veenduge, et elektritööriist on käitusvalmis kohe, kui Variant 2: Riputage põrandadüüs parkimisasendis-
see on ühendatud seadme pistikupessa. se.
Joonis R

Eesti 75
Käituse lõpetamine Vispārīgas norādes
1. Seadke seadmelüliti „0 OFF” peale. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
Seade lülitatakse välja. šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
2. Tõmmake võrgupistik välja. pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
3. Eemaldage seadmepea. ties saskaņā ar tām.
Joonis B Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā-
4. Tühjendage mahuti. kamajam īpašniekam.
Väljalaskepoldiga varustatud seadmete korral saab
mahuti tühjendada väljalaskepoldi abil. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Joonis S Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā.
5. Ladustamisvõimalus: Ierīci, saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem
Joonis Y aprakstiem un drošības norādēm, ir paredzēts izmantot
Märkus kā mitrās un sausās tīrīšanas putekļsūcēju.
Imivooliku saab keerata seadmepea ümber ja kinnitada Aukstus pelnus drīkst iesūkt tikai ar piemērotiem piede-
voolikukrae abil seadmepea külge. rumiem.
6. Ladustage seadet kuivas ja külmumiskindlas kohas. Aizsargāt ierīci pret lietu un neuzglabāt to ārā.
Norādījum
Hooldus ja jooksevremont Ražotājs neatbild par iespējamiem zaudējumiem, kas
Üldised hooldusjuhised radušies noteikumiem neatbilstošas lietošanas vai ne-
 Hooldage seadet ja plastist tarvikuid laiatarbe plas- pareizas apkalpošanas dēļ.
tipuhastusvahendiga.
 Loputage mahutit ja tarvikuid vajaduse korral veega
Vides aizsardzība
ning kuivatage enne edasikasutamist. Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
Filtrikasseti/lamevoltfiltri puhastamine veidā.
1. Avage filtrikassett ja keerake see välja. Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
Joonis T gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
2. Eemaldage filtrikassett. das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
Joonis U eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
3. Tühjendage filtrikassett prügikasti. Kui see on tuge- bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
valt määrdunud, koputage filtrikassetti vastu prügi- draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
kasti serva. Lamevoltfiltrit ei pea selleks sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
filtrikassetist eemaldama. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
Joonis V kopā ar sadzīves atkritumiem.
Vajadusel puhastage lamevoltfiltrit eraldi. Informācija par sastāvdaļām (REACH)
4. Selleks eemaldage lamevoltfilter filtrikassetist. Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
Joonis W www.kaercher.com/REACH
5. Puhastage lamevoltfiltrit voolava vee all. Ärge hõõ-
ruge ega pintseldage. Piederumi un rezerves daļas
Enne korduvkasutamist laske lamevoltfiltril täielikult Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
kuivada. zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
Joonis X ces darbību.
Pärast iga kasutamist soovitame lamevoltfiltri puhasta- Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
da. www.kaercher.com.
Abi rikete korral Piegādes komplekts
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime- saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee- rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
ninduse poole. informējiet tirgotāju.
Imivõimsus väheneb
Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud. Garantija
 Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
Filtrikott on täis biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
 Vahetage filtrikott välja. miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
Lamevoltfilter on määrdunud. traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
 Puhastage lamevoltfilter (vt ptk Filtrikasseti/la- ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
mevoltfiltri puhastamine). nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
Lamevoltfilter on kahjustatud. kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
 Vahetage lamevoltfilter. jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehnilised andmed
Märkus Ierīces apraksts
Tehnilised andmed leiate tüübisildilt. Attēlos ir uzrādīta ierīce ar vislabāko iespējamo aprīko-
jumu (WD 6 P S / KWD 6 P S).
Aprīkojums atšķiras atkarībā no izvēlētā modeļa. Kon-
krētais aprīkojums ir aprakstīts uz ierīces iepakojuma.

76 Latviešu
Attēlus skatiet grafika lappusē. 2. Pievienojiet filtra maisiņu ierīces savienojumam un
Attēls A stingri piespiediet to.
Attēls F
1 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
3. Uzlikt un nofiksēt ierīces galvu.
2 Grozāmais slēdzis Attēls G
(ar jaudas regulēšanu ierīcēm ar kontaktligzdu)
Šļūtenes, cauruļu, grīdas sprauslu montāža
3 Ierīces kontaktligzda 1. Pieslēgt iesūkšanas šļūteni.
Attēls H
4 Pūšanas funkcija
2. Iesūkšanas šļūteni savienot ar rokturi.
5 Filtra tīrīšanas taustiņš Attēls I
6 Roktura novietošanas pozīcija Norādījum
Ērtai sūkšanai šaurās vietās rokturi var noņemt un pie-
7 Nešanas rokturis derumus piestiprināt tieši pie iesūkšanas šļūtenes.
Lai atvienotu rokturi, abās roktura pusēs jānospiež pe-
8 Iegremdētais rokturis
lēkās zonas un rokturi jānovelk no šļūtenes.
9 Novietošanas virsma 3. Grīdas sprauslu savienot ar iesūkšanas caurulēm.
 Lai sūktu sausus netīrumus, izmantot pozīciju ar
10 Filtra kasete un atbloķēšanas taustiņš
izvirzītu sukas joslu.
11 Kabeļa āķis  Lai sūktu mitrus netīrumus/ūdeni, izmantot pozī-
ciju ar izvirzītu iesūkšanas gumiju.
12 Šļūteņu uzglabāšana (abās pusēs) Attēls J
13 Tipa datu plāksnīte ar tehniskajiem datiem (piem., Ierīces ekspluatācijas uzsākšana
tvertnes izmērs) 1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.
14 Piederumu ietvere Attēls K
Ierīces bez kontaktligzdas
15 Tīkla pieslēguma vads ar tīkla spraudni 2. Ierīces slēdzi iestatīt vēlamajā pozīcijā.
16 Grīdas sprauslas novietošanas pozīcija Attēls L
 Pozīcija “1 ON”: Tiek aktivizēta sūknēšanas/ pū-
17 Vadības ritenis šanas funkcija.
18 Izplūdes skrūve  Pozīcija “0 OFF”: Ierīce tiek izslēgta.
Ierīces ar kontaktligzdu
19 Filtra maisiņš 3. Ierīces slēdzi iestatīt vēlamajā pozīcijā.
20 Plakanrievu filtrs
Attēls M
 Pozīcija "MAX": Tiek aktivizēta sūknēšanas/ pū-
21 Noņemams rokturis ar elektrostatisko aizsardzību šanas funkcija.
 Pozīcija MAX : Kad elektroinstruments ir
22 Iesūkšanas šļūtene ar savienojuma posmu
pieslēgts, iesūkšana tiek aktivizēta automātiski.
23 Iesūkšanas caurules 2 x 0,5 m  Pozīcija “0 OFF”: Ierīce tiek izslēgta.
Norādījum
24 Šaurā sprausla
Kamēr ierīce tiek apgādāta ar strāvu, ierīces kontaktligz-
25 Grīdas sprausla du var izmantot kā strāvas avotu.
26 Elastīga instrumentu šļūtene Ekspluatācija
27 Elektroinstrumentu pieslēgšanas adapters IEVĒRĪBAI
Trūkst plakanrievu filtra
Vadības riteņu un piederumu Iekārtas bojājumi
fiksācijas stiprinājuma montāža Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakanrievu filtru.
1. Rokturis vienlaikus kalpo ierīces galvas un kontei- Norādījum
nera fiksācijai. Lai atfiksētu, loku pilnībā atvāzt uz Iegādājoties un uzstādot filtra maisiņus un plakanrievu
priekšu, līdz noslēgs ir atbrīvots. filtrus, pievērst uzmanību esošajiem daļu numuriem.
Attēls B Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
2. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas no tvertnes iz- www.kaercher.com.
ņemt saturu un uzstādīt vadības ritenīšus. Sausā sūkšana
Attēls C
Attēls D IEVĒRĪBAI
3. Piespraust piederumu fiksācijas stiprinājumu ierīces Aukstu pelnu iesūkšana
galvas aizmugurē. Iekārtas bojājumi
Attēls E Aukstos pelnus iesūkt tikai ar pelnu separatoru.
Norādījum IEVĒRĪBAI
Modeļiem ar nerūsējošā tērauda caurulēm, pirms eks- Bojāts vai slapjš plakanrievu filtrs
pluatācijas uzsākšanas, noņemt aizsargpārsegu. Iekārtas bojājumi
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai pla-
Ekspluatācijas uzsākšana kanrievu filtrs nav bojāts, un nepiec. gad. nomainiet to.
Sūciet tikai ar sausu plakanrievu filtru.
Ievietot filtra maisiņu
1. Pilnībā atlocīt filtra maisiņu.

Latviešu 77
Norādījum Integrēta filtra tīrīšanas sistēma
Savlaicīgi nomainīt filtra maisiņu, jo pārāk pilns filtra Norādījum
maisiņš var tikt bojāts. Filtra maisiņa uzpildes pakāpe ir Filtra tīrīšanas sistēma ir paredzēta liela daudzuma
atkarīga no uzsūktajiem netīrumiem. Smalku putekļu, smalko putekļu sūkšanai bez ievietota filtra maisiņa. Iz-
smilšu utt. gadījumā filtra maisiņu ir bieži jāmaina. mantojot filtra tīrīšanas sistēmu, netīro plakanrievu filtru
Mitrā sūkšana var notīrīt, nospiežot pogu, un tādējādi atkal palielināt
sūkšanas jaudu.
IEVĒRĪBAI  Sūkšanas šļūtenes rokturi iebīdīt paredzētajā novie-
Mitrā sūkšana ar filtra maisiņu tošanas pozīcijā uz ierīces galvas. Ar ieslēgtu ierīci
Iekārtas bojājumi 3 reizes nospiediet filtra tīrīšanas taustiņu, un starp
Mitrās sūkšanas laikā neizmantojiet filtra maisiņu. nospiešanas reizēm uzgaidiet 4 sekundes.
IEVĒRĪBAI Attēls P
Darbība ar pilnu tvertni Norādījum
Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz sūkšanas atveri un Pēc vairākkārtējas filtra tīrīšanas pogas nospiešanas,
ierīce darbojas ar paaugstinātu apgriezienu skaitu. pārbaudīt tvertnes uzpildes apjomu. Pretējā gadījumā,
Uzreiz izslēdziet ierīci un iztukšojiet tvertni. atverot tvertni, var izkļūt netīrumi
Norādījum
Ja ierīce apkrīt, pludiņš arī var noslēgt sūkšanas atveri. Pūšanas funkcija
Lai ierīce atkal varētu sūkt, pieceliet to, izslēdziet to, uz- Pūšanas funkciju var izmantot, lai notīrītu vietas, kuras
gaidiet 5 sekundes un pēc tam atkal ieslēdziet. ir grūti sasniedzamas vai kuras nav iespējams sūkt,
piem., lapas ar granti klātā dobē.
Darbi ar elektroinstrumentiem (tikai ierīcēm  Sūkšanas šļūteni ievietot pūšanas pieslēgumā. Tā-
ar iebūvētu kontaktligzdu) dējādi tiek aktivizēta pūšanas funkcija.
몇 UZMANĪBU Attēls Q
Netīša elektroinstrumenta ieslēgšanās
Traumas vai materiālie zaudējumi
Ekspluatācijas pārtraukšana
Ievērojiet, ka elektroinstruments ir gatavs ekspluatāci- 1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”.
jai, tiklīdz tas ir pieslēgts kontaktligzdai. Ierīce tiek izslēgta.
2. 1. variants: Iesūkšanas šļūtenes rokturi uzspraust
Norādījum
vidējā novietošanas pozīcijā.
Atkarībā no izvēlētā modeļa piegādes komplektācijā ie-
2. variants: Grīdas tīrīšanas sprauslu iekārt novieto-
tilpst adapters vai adapters un plānā instrumenta šļūte-
šanas pozīcijā.
ne.
Attēls R
1. Pieslēgt iesūkšanas šļūteni.
Attēls H Ekspluatācijas pabeigšana
2. Nepieciešamības gadījumā adapteru ar piemērotu 1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”.
instrumentu var pielāgot elektroinstrumenta pieslē- Ierīce tiek izslēgta.
guma diametram. 2. Izvilkt tīkla spraudni.
3. A variants: Adapteru uzspraust uz sūkšanas šļūte- 3. Noņemt ierīces galvu.
nes roktura. Sūkšanas šļūteni ar adapteru savienot Attēls B
ar elektroinstrumentu. 4. Iztukšojiet tvertni.
B variants: Lai nodrošinātu lielāku brīvību strādājot, Ierīcēm, kurām ir izplūdes skrūve, tvertni var iztuk-
pieslēgt adapteru šaurai instrumentu šļūtenei un šot ar tās starpniecību.
sūkšanas šļūtenes rokturim un elektroinstrumen- Attēls S
tam. 5. Uzglabāšanas iespēja:
C variants: Dažiem elektroinstrumentiem sūkšanas Attēls Y
šļūtenes rokturi var tieši pieslēgt pie elektroinstru-
Norādījum
menta.
Iesūkšanas šļūteni var aptīt ap ierīces galvu un piestip-
Attēls N
rināt pie ierīces galvas ar šļūtenes atloka starpniecību.
4. Elektroinstrumenta tīkla spraudni iespraust ierīces
6. Ierīci uzglabāt sausā un pret salu drošā telpā.
kontaktligzdā.
Attēls O Kopšana un apkope
5. Ierīces slēdzi iestatīt uz MAX pakāpi.
Jaudu var regulēt, izmantojot grozāmo slēdzi. Vispārīgas kopšanas norādes
Sūkšana tiek aktivizēta automātiski.  Ierīces un piederumu plastmasas daļas kopt ar pa-
Attēls M rastu plastmasas kopšanai paredzētu līdzekli.
Norādījum  Vajadzības gadījumā izskalot tvertni un piederumus
Ievērojiet maksimālo pieslēguma slodzi (skatīt norādes ar ūdeni un ļaut nožūt pirms turpmākās lietošanas.
uz ierīces kontaktligzdas). Filtra kasetes / plakanrievu filtra tīrīšana
Norādījum 1. Atfiksēt un izstumt filtra kaseti.
Tiklīdz elektroinstruments tiek ieslēgts, iesūkšanas tur- Attēls T
bīna uzsāk darbību ar 0,5 sekunžu aizturi. Ja elektroins- 2. Izņemt filtra kaseti.
truments tiek izslēgts, iesūkšanas turbīna turpina Attēls U
darboties apmēram 5 sekundes, lai iesūktu atlikušos 3. Iztukšot filtra kaseti atkritumu tvertnē. Ja filtra kase-
netīrumus sūkšanas šļūtenē. te ir ļoti netīra, filtra kasetei pasist pret atkritumu

78 Latviešu
tvertnes malu. Plakanrievu filtrs šim nolūkam nav jā- šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
izņem no filtra kasetes. draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Attēls V Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Nepieciešamības gadījumā plakanrievu filtru notīrīt at- Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
sevišķi. www.kaercher.com/REACH
4. Šim nolūkam plakanrievu filtru izņemt no filtra kase-
tes. Priedai ir atsarginės dalys
Attēls W Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
5. Plakanrievu filtru iztīrīt zem tekoša ūdens. Neberzt dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
un netīrīt ar suku. be trikčių.
Pirms atkārtotas izmantošanas ļaut plakanrievu Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
filtram pilnībā nožūt. nėje www.kaercher.com.
Attēls X
Pēc katras lietošanas reizes ieteicams plakanrievu filtru Komplektacija
notīrīt. Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
Palīdzība traucējumu gadījumā talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp- pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- Garantija
sieties autorizētā klientu servisā. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
Sūkšanas jaudas samazināšanās statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
Piederumi, iesūkšanas šļūtene vai iesūkšanas caurules garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
ir nosprostotas. mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
 Atbrīvoties no nosprostojuma, izmantojot piemērotu džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
palīglīdzekli. šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
Filtra maisiņš ir pilns entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
 Nomainīt filtra maisiņu. nantį kasos kvitą.
Plakanrievu filtrs ir netīrs. (Adresą rasite kitoje pusėje)
 Iztīrīt plakanrievu filtru (skatīt nodaļu Filtra kasetes
/ plakanrievu filtra tīrīšana). Prietaiso aprašymas
Plakanrievu filtrs ir bojāts. Pav. nurodomas prietaisas su geriausia įmanoma įran-
 Nomainīt plakanrievu filtru. ga (WD 6 P S / KWD 6 P S).
Atsižvelgiant į pasirinktą modelį konstrukcija gali skirtis.
Tehniskie dati Konkreti konstrukcija aprašyta ant prietaiso pakuotės.
Norādījum Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
Tehniskie dati atrodas uz tipa datu plāksnītes. Paveikslas A
Bendrosios nuorodos 1 Siurbimo žarnos jungtis
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per- 2 Sukamasis jungiklis
skaitykite šią originalią naudojimo ins- (su galios reguliavimu, jeigu prietaisuose sumon-
trukciją ir pridedamus saugos tuota kištukinė dėžutė)
nurodymus. Laikykitės jų.
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki- 3 Prietaiso kištukinė dėžutė
tam prietaiso savininkui. 4 Pūtimo funkcija
Numatomasis naudojimas 5 Filtro valymo mygtukas
Šį įrenginį naudokite tik privačioms reikmėms.
6 Laikymo padėties rankena
Remiantis šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktais
aprašymais ir saugos nurodymais prietaisą galima nau- 7 Nešiojimo rankena
doti kaip sausojo ir šlapiojo siurbimo siurblį.
8 Įleistinė rankena
Šaltus pelenus galima išsiurbti tik naudojant tinkamą
priedą. 9 Padėjimo paviršius
Saugokite prietaisą nuo lietaus ir nelaikykite jo lauke.
10 Filtro kasetė su blokavimo panaikinimo mygtuku
Pastaba
Gamintojas neatsako už galimą žalą, jeigu ji padaroma 11 Kabelio kabliukai
prietaisą naudojant netinkamai arba ne pagal paskirtį.
12 Žarnų laikiklis (abiejose pusėse)
Aplinkos apsauga 13 Identifikacinė plokštelė su techniniais duomenimis
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- (pvz., talpyklos dydis)
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- 14 Priedų laikiklis
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, 15 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kištuku
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir 16 Stovėjimo padėties grindų valymo antgalis
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį 17 Kreipiamasis ratukas

Lietuviškai 79
18 Išleidžiamasis kamštis
Prietaiso naudojimas
1. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinę dėžutę.
19 Filtro maišelis Paveikslas K
20 Plokščiasis klostuotas filtras Prietaisai be kištukinės dėžutės
2. Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį.
21 Nuimamoji rankena su elektrostatine apsauga Paveikslas L
 „1 ĮJ.“ padėtis: Aktyvinama siurbimo / pūtimo
22 Siurbimo žarna su jungtimi
funkcija.
23 Siurbimo vamzdžiai 2 × 0,5 m  „0 IŠJ.“ padėtis: Prietaisas bus išjungtas.
Prietaisai su kištukine dėžute
24 Siūlių valymo antgalis
3. Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį.
25 Grindų valymo antgalis Paveikslas M
 „DIDŽ“ padėtis: Aktyvinama siurbimo / pūtimo
26 Lanksčioji įrankio žarna funkcija.
27 Elektrinių įrankių prijungimo adapteris  Padėtis „DIDŽ.“ : Prijungus elektrinį įrankį,
ištraukimo sistema įsijungia automatiškai.
Sumontuokite pasukamus ratukus  „0 IŠJ.“ padėtis: Prietaisas bus išjungtas.
ir laikiklį priedų tvirtinimui Pastaba
Kol prietaisas maitinamas, prietaiso kištukinę dėžutę
1. Rankena taip pat blokuojama prietaiso galvutė ir
galima naudoti kaip srovės šaltinį.
talpykla. Norėdami panaikinti blokavimą, sukite laiki-
klį iki galo, kol blokavimas bus panaikintas. Eksploatavimas
Paveikslas B
2. Prieš pradėdami eksploatuoti išimkite turinį iš talpy- DĖMESIO
klos ir pritvirtinkite ratukus. Trūksta plokščiojo klostuoto filtro
Paveikslas C Prietaiso pažeidimai
Paveikslas D Visada dirbkite įdėję plokščiąjį klostuotą filtrą.
3. Priedų talpyklos laikiklį pritvirtinkite prie užpakalinės Pastaba
prietaiso galvutės dalies. Pirkdami ir montuodami filtrų maišelius ir kasetinius fil-
Paveikslas E trus, atkreipkite dėmesį į esamus dalių numerius.
Pastaba Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
Jei tai versija su nerūdijančio plieno vamzdeliais, prieš nėje www.kaercher.com.
pirmą kartą naudojant privaloma nuimti apsauginį dang- Sausasis siurbimas
telį.
DĖMESIO
Eksploatavimo pradžia Šaltų pelenų siurbimas
Prietaiso pažeidimai
Įdėkite filtro maišelį Šaltus pelenus siurbkite tik su išankstiniu pelenų skirtu-
1. Visiškai išskleiskite filtro maišelį. vu.
2. Pritvirtinkite filtro maišelį prie prietaiso jungties ir DĖMESIO
tvirtai prispauskite. Sugedęs arba plokščiasis klostuotas filtras yra su-
Paveikslas F šlapęs
3. Uždėkite ir užfiksuokite siurbimo galvutę. Prietaiso pažeidimai
Paveikslas G Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar plokščia-
Montuokite žarną, vamzdžius, grindų valymo sis klostuotas filtras nėra pažeistas, jei reikia, jį pakeis-
antgalį kite.
Siurbkite tik sausu plokščiuoju klostuotu filtru.
1. Prijunkite įsiurbimo žarną.
Paveikslas H Pastaba
2. Siurbimo žarną sujunkite su rankena. Tinkamu laiku pakeiskite filtro maišelį, nes pernelyg pri-
Paveikslas I pildytas filtro maišelis gali būti pažeistas. Filtro maišelio
užpildymą lemia susiurbti nešvarumai. Siurbiant smul-
Pastaba
kias dulkes, smėlį ir pan., filtro maišelis keičiamas daž-
Patogiam siurbimui ankštose vietose rankeną galima
niau.
nuimti, o priedus pritvirtinti tiesiai prie įsiurbimo žarnos.
Norėdami atleisti rankeną, paspauskite pilkas zonas Šlapiasis siurbimas
abiejose rankenos pusėse ir nuimkite rankeną nuo žar-
DĖMESIO
nos.
Šlapiasis siurbimas su filtro maišeliu
3. Grindų valymo antgalį sujunkite su siurbimo vamz-
Prietaiso pažeidimai
džiu.
Naudodami šlapiąjį siurbimą nenaudokite filtro maišelio.
 Jeigu pasirenkate siurbti sausuosius nešvaru-
mus, pasirinkite padėtį, kai šepečio juostos yra iš- DĖMESIO
skleistos. Eksploatavimas su pilna talpykla
 Norėdami išsiurbti drėgnuosius nešvarumus / Kai talpykla pilna, plūdė uždaro siurbimo angą ir prietai-
vandenį, pasirinkite padėtį, kai guminės briaune- sas veikia padidintu sūkių dažniu.
lės būna išskleidžiamos. Prietaisą iš karto išjunkite ir ištuštinkite talpyklą.
Paveikslas J

80 Lietuviškai
Pastaba Pūtimo funkcija
Jei prietaisas nuvirstų, plūdė taip pat gali uždaryti. Kad Pūtimo funkcija galima valyti sunkiai pasiekiamas vietas
prietaisas vėl būtų tinkamas siurbti, pastatykite jį, išjun- arba vietas, kur negalima išsiurbti, pvz. B. lapai žvyro
kite, palaukite 5 sekundes ir vėl įjunkite. sluoksnyje.
 Įkiškite įsiurbimo žarną į ventiliatoriaus jungtį. Pūti-
Darbas su elektriniais įrankiais (tik mo funkcija dabar aktyvinta.
prietaisams su įmontuota kištukine dėžute) Paveikslas Q
몇 ATSARGIAI
Netyčinis elektrinio įrankio įjungimas Eksploatavimo nutraukimas
Sužeidimas arba turtinė žala 1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0 / IŠJ“.
Įsitikinkite, ar elektrinis įrankis yra paruoštas naudoti, Prietaisas bus išjungtas.
kai tik jis bus prijungtas prie kištukinės dėžutės. 2. 1 variantas: Siurbimo žarnos rankeną įstatykite į tar-
Pastaba pinę statymo padėtį.
Atsižvelgiant į pasirinktą modelį, į tiekimo rinkinį įtraukia- 2 variantas: Grindų valymo antgalį pakabinkite laiky-
mas adapteris arba adapteris ir plonoji įrankio žarna. mo padėtyje.
1. Prijunkite įsiurbimo žarną. Paveikslas R
Paveikslas H Eksploatavimo užbaigimas
2. Jeigu būtina, naudojant tinkamą įrankį adapterį gali-
1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0 / IŠJ“.
ma pritaikyti prie elektrinio įrankio prijungimo skers-
Prietaisas bus išjungtas.
mens.
2. Ištraukite tinklo kištuką.
3. Galimybė A) Užmaukite adapterį ant siurbimo žar-
3. Nuimkite prietaiso galvutę.
nos rankenos. Prie elektrinio įrankio pritvirtinkite si-
Paveikslas B
urbimo žarną su adapteriu.
4. Ištuštinkite talpyklą.
Galimybė B) Kad būtų užtikrinamas didesnis lanks-
Prietaisuose, kuriuose yra išleidimo kamštis, talpy-
tumas, dirbdami prijunkite adapterį prie plonosios
klą galima ištuštinti naudojant išleidimo kamštį.
įrankio žarnos ir įsiurbimo žarnos rankenos bei pri-
Paveikslas S
junkite jį prie elektrinio įrankio.
5. Sandėliavimo galimybė:
Galimybė C) Naudojant kai kuriuos elektrinius įran-
Paveikslas Y
kius, siurbimo žarnos rankeną galima tiesiogiai pri-
jungti prie elektrinio įrankio. Pastaba
Paveikslas N Siurbimo žarną galima apvynioti aplink prietaiso galvutę
4. Elektrinio įrankio tinklo kištuką įkiškite į prietaiso kiš- ir prie prietaiso galvutės pritvirtinti žarnos antkakliu.
tukinę dėžutę. 6. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir nuo šalčio apsau-
Paveikslas O gotoje vietoje.
5. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „DIDŽ.“ Techninė priežiūra ir
pakopa.
Galią galima reguliuoti pasukamuoju jungikliu. eksploatacinės parengties
Siurbimas aktyvuojamas automatiškai. užtikrinimas
Paveikslas M
Bendrosios priežiūros instrukcijos
Pastaba
 Prietaisą ir plastikinius priedus valykite įprastu plas-
Atkreipkite dėmesį į didžiausią prijungtą apkrovą (žr. ant
tikui skirtu valikliu.
prietaiso kištukinės dėžutės pateiktą informaciją).
 Jeigu būtina, talpyklą ir priedus praplaukite vande-
Pastaba niu ir išdžiovinkite prieš tolesnį naudojimą.
Vos tik įjungus elektrinį įrankį, siurbimo turbina palei-
džiama su 0,5 sekundės vėlavimu. Išjungus elektrinį Filtro kasetės / plokščiojo klostuoto filtro
įrankį, siurbimo turbina veikia maždaug 5 sekundes, valymas
kad įsiurbtų likusius nešvarumus įsiurbimo žarnoje. 1. Panaikinkite filtro kasetės blokavimą ir ją išskleiski-
te.
Integruotoji filtro valymo sistema Paveikslas T
Pastaba 2. Išimkite filtro kasetę.
Filtro valymo sistema skirta siurbti didelį kiekį smulkia- Paveikslas U
dispersinių dulkių be įdėto filtro maišelio. Naudojant fil- 3. Filtro kasetę ištuštinkite į šiukšliadėžę. Jeigu filtro
tro valymo sistemą, nešvarų plokščią klostuotą filtrą kasetė yra labai nešvari, prispauskite ją prie šiukš-
galima išvalyti vienu mygtuko paspaudimu ir vėl padi- liadėžės krašto. Plokščiojo klostuoto filtro nereikia
dinti siurbimo galią. išimti iš filtro kasetės.
 Siurbimo žarnos rankeną įstatykite į laikymo padėtį Paveikslas V
ant prietaiso galvutės. Kai prietaisas įjungtas, pa- Jeigu būtina, plokščiąjį klostuotą filtrą išvalykite atskirai.
spauskite filtro valdymo mygtuką 3 kt. ir palaukite 4 4. Kad plokščiasis klostuotas filtras būtų išvalytas, jį iš-
sekundes tarp atskirų operacijų. imkite iš filtro kasetės.
Paveikslas P Paveikslas W
Pastaba 5. Plokščiąjį klostuotą filtrą išplaukite tekančiu vande-
Kelis kartus paspaudę filtro valymo mygtuką, patikrinki- niu. Neleidžiama rinti ir valyti šepečiu.
te talpyklos pripildymo lygį. Antraip, atidarius talpyklą Prieš imdamiesi naudoti plokščiąjį klostuotą filtrą,
gali plūstelėti nešvarumai kruopščiai jį išdžiovinkite.
Paveikslas X
Plokščiąjį klostuotą filtrą rekomenduojame išvalyti po
kiekvieno naudojimo.

Lietuviškai 81
Pagalba trikčių atveju Приладдя та запасні деталі
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun- Слід використовувати лише оригінальне приладдя
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo- та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. пристрою.
Mažėja siurbimo galia Інформація щодо приладдя та запасних частин
Priedas, siurbimo žarna ar siurbimo vamzdžiai yra užsi- міститься на сайті www.kaercher.com.
kimšę.
 Kamšatį pašalinkite naudodami tinkamą pagalbinę Комплект поставки
priemonę. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
Filtro maišelis pripildytas iki galo час розпакування пристрою перевірити
 Pakeiskite filtro maišelį. комплектацію. У разі нестачі приладдя або
Plokščiasis klostuotas filtras yra užterštas. ушкоджень, отриманих під час транспортування,
 Plokščiojo klostuoto filtro valymas (žr. skyrių Filtro слід повідомити про це торговельній організації, яка
kasetės / plokščiojo klostuoto filtro valymas). продала пристрій.
Plokščiasis klostuotas filtras yra pažeistas.
 Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
Techniniai duomenys встановлені уповноваженою організацією збуту
Pastaba нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
Techniniai duomenys pateikti identifikacinėje plokštelė- приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
je. безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
Загальні вказівки виникнення претензій протягом гарантійного строку
Перед першим використанням прохання звертатися, маючи при собі чек про
пристрою ознайомитись з цією покупку, до торговельної організації, що продала
оригінальною інструкцією з продукт, або до найближчої уповноваженої служби
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що сервісного обслуговування.
додаються. Діяти відповідно до них. (Адреси див. на звороті)
Зберігати обидві брошури для подальшого
використання або для наступного власника. Опис пристрою
На малюнках показано пристрій з найкращою
Використання за призначенням комплектацією (WD 6 P S/KWD 6 P S).
Пристрій слід використовувати виключно в Комплектація відрізняється в залежності від обраної
домашньому господарстві. моделі. Опис певної комплектації наведено на
Пристрій призначений для використання як пилосос упаковці пристрою.
для сухого та вологого прибирання відповідно до Рисунки див. на сторінці з зображеннями.
опису та вказівок з техніки безпеки, наведених у цій Малюнок A
інструкції з експлуатації. 1 Патрубок для всмоктувального шланга
Збирати холодну золу можна лише за допомогою
відповідного приладдя. 2 Поворотний перемикач
Захищати пристрій від дощу і не зберігати пристрій (з регулятором потужності для пристроїв з
на відкритому повітрі. розеткою)
Вказівка 3 Розетка пристрою
Виробник не несе відповідальності за будь-які
пошкодження, що виникли внаслідок використання 4 Функція видування
не за призначенням або неправильної експлуатації.
5 Кнопка очищення фільтра
Охорона довкілля 6 Паркувальне положення ручки
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати 7 Ручка для перенесення
без шкоди для довкілля. 8 Потайна ручка
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до 9 Зона для зберігання
вторинної переробки, та компоненти, такі як 10 Фільтрувальна касета та кнопка розблокування
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або 11 Гачок для кабелю
неправильної утилізації можуть створити потенційну 12 Зберігання шланга (з обох сторін)
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації 13 Заводська табличка із технічними
пристрою. Пристрої, позначені цим символом, характеристиками (наприклад, розмір
забороняється утилізувати разом із побутовим контейнера)
сміттям.
14 Відсік для приладдя
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на 15 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою
сайті: www.kaercher.com/REACH 16 Паркувальне положення насадки для підлоги

82 Українська
 Для збирання вологого бруду/води
17 Напрямний ролик
застосовувати положення з висунутими
18 Пробка зливного отвору гумовими кромками.
Малюнок J
19 Фільтрувальний мішок
Експлуатація
20 Плоский складчастий фільтр
1. Вставити штепсельну вилку в розетку.
21 Знімна ручка з електростатичним захистом Малюнок K
Пристрої без розетки
22 Всмоктувальний шланг з сполучною деталлю
2. Встановити вимикач пристрою в потрібне
23 Всмоктувальні трубки 2 x 0,5 м положення.
Малюнок L
24 Щілинна насадка
 Положення «1 ON»: Активується функція
25 Насадка для підлоги всмоктування / видування.
 Положення «0 OFF»: пристрій вимикається.
26 Гнучкий шланг для інструменту Пристрої з розеткою
27 Адаптер для підключення електроінструменту 3. Встановити вимикач пристрою в потрібне
положення.
Встановлення напрямних роликів Малюнок M
 Положення «MAX»: Активується функція
та тримача відсіку для приладдя всмоктування / видування.
1. Ручка для перенесення одночасно служить для  Положення MAX : При підключенні
фіксації верхньої частини пристрою і електроінструменту функція всмоктування
контейнера. Для розблокування слід повністю активується автоматично.
повернути скобу вперед до деблокування.  Положення «0 OFF»: пристрій вимикається.
Малюнок B
Вказівка
2. Перед першим уведенням в експлуатацію
Якщо пристрій отримує живлення від джерела
витягти вміст з контейнера і встановити напрямні
струму, в цій якості може застосовуватися
ролики.
розетка пристрою.
Малюнок C
Малюнок D Експлуатація
3. Закріпити тримач відсіку для приладдя на задній
стороні верхньої частини пристрою. УВАГА
Малюнок E Відсутність плоского складчастого фільтру
Пошкодження пристрою
Вказівка
Працювати завжди слід тільки з встановленим
Для версій з трубами з нержавіючої сталі перед
плоским складчастим фільтром.
першим введенням в експлуатацію зняти захисний
ковпачок. Вказівка
При покупці та встановленні фільтрувальних
Введення в експлуатацію мішків і плоских складчастих фільтрів необхідно
звертати увагу на актуальність номерів деталей.
Встановлення фільтрувального мішка Інформація щодо приладдя та запасних частин
1. Повністю розгорнути фільтрувальний мішок. міститься на сайті www.kaercher.com.
2. Встановити фільтрувальний мішок на роз'єм
пристрою та міцно придавити. Сухе прибирання
Малюнок F УВАГА
3. Встановити і заблокувати верхню частину Збирання холодної золи
пристрою. Пошкодження пристрою
Малюнок G Збирати холодну золу тільки за допомогою
попереднього відділювача золи.
Встановлення шланга, трубки, насадки
для підлоги УВАГА
Несправний або вологий плоский складчастий
1. Приєднати всмоктувальний шланг.
фільтр
Малюнок H
Пошкодження пристрою
2. Приєднати всмоктувальний шланг до ручки.
Перед уведенням в експлуатацію слід перевірити
Малюнок I
плоский складчастий фільтр на наявність
Вказівка пошкоджень і при необхідності замінити його.
Для зручності збору в обмеженому просторі ручку Збирати тільки із застосуванням сухого плоского
можна зняти, а приладдя прикріпити складчастого фільтру.
безпосередньо до всмоктувального шланга.
Вказівка
Для зняття ручки натиснути на сірі ділянки з обох
Своєчасно замінювати фільтрувальний мішок, так
боків ручки і від'єднати ручку від шланга.
як переповнений фільтрувальний мішок може бути
3. З'єднати насадку для підлоги зі
пошкоджений. Ступінь наповнення
всмоктувальними трубками.
фільтрувального мішка залежить від пилу, що
 Для збирання сухого сміття застосовувати
всмоктується. Під час прибирання дрібного пилу,
положення з висунутими щітковими смугами.
піску й подібних речовин фільтрувальний мішок
треба міняти частіше.

Українська 83
Вологе прибирання протягом приблизно 5 секунд, щоб всмоктати
УВАГА залишки бруду із всмоктувального шланга.
Вологе прибирання з фільтрувальним мішком Убудована система очищення фільтрів
Пошкодження пристрою
Вказівка
Під час вологого прибирання забороняється
Система очищення фільтра призначена для
використовувати фільтрувальний мішок.
збирання великої кількості дрібного пилу без
УВАГА встановленого фільтрувального мішка. Завдяки
Експлуатація з повним контейнером системі очищення фільтра брудний плоский
Коли контейнер заповнюється, поплавець складчастий фільтр можна очистити
закриває всмоктувальний отвір, і пристрій починає натисканням кнопки і знову збільшити потужність
працювати на збільшених обертах. всмоктування.
Негайно вимкніть пристрій і спорожніть  Вставити ручку всмоктувального шланга в
контейнер. передбачене для неї паркувальне положення на
Вказівка верхній частині пристрою. Натиснути 3 рази
Якщо пристрій перевернеться, поплавок також кнопку очищення фільтра за ввімкненого
може закритися. Щоб повернути пристрою пристрою з інтервалом у 4 секунди.
функцію всмоктування вологи, встановити Малюнок P
пристрій, вимкнути його, зачекати 5 секунд, а Вказівка
потім знову увімкнути його. Після декількох натискань на кнопку очищення
Робота з електроінструментом (лише для фільтра перевірити рівень заповнення
пристроїв із вбудованою розеткою) контейнера. Інакше під час відчиняння контейнера
може висипатися бруд
몇 ОБЕРЕЖНО
Ненавмисне вмикання електроінструменту Функція видування
Травми або матеріальні збитки Функцію видування можна використовувати для
Одразу після підключення електроінструмента до очищення важкодоступних ділянок або місць, де
розетки слід переконатися, що він готовий до прибирання пилососом неможливе, наприклад під
роботи. час прибирання листя з гравійної посипки.
Вказівка  Вставити всмоктувальний шланг у патрубок
Залежно від обраної моделі в комплект поставки нагнітача. При цьому активується функція
входять адаптер або адаптер і тонкий шланг для видування.
інструменту. Малюнок Q
1. Приєднати всмоктувальний шланг.
Малюнок H
Переривання роботи
2. За потреби підлаштувати адаптер під діаметр 1. Встановити вимикач на «0 OFF».
роз'єму для під'єднання електроінструмента за Пристрій вимикається.
допомогою належного приладдя. 2. Версія 1: вставити ручку всмоктувального
3. Варіант A) Встановити адаптер на ручку шланга в проміжне паркувальне положення.
всмоктувального шланга. З'єднати Версія 2: встановити насадку для підлоги в
всмоктувальний шланг з адаптером з паркувальне положення.
електроінструментом. Малюнок R
Варіант B) Для більшої гнучкості під час роботи Завершення роботи
з'єднати адаптер з тонким шлангом для
1. Встановити вимикач на «0 OFF».
інструменту і з ручкою всмоктувального шланга і
Пристрій вимикається.
приєднати його до електроінструменту.
2. Витягти штепсельну вилку з розетки.
Варіант C) Для деяких електроінструментів ручку
3. Зняти верхню частину пристрою.
всмоктувального шланга можна під'єднати
Малюнок B
безпосередньо до електроінструменту.
4. Випорожнити контейнер.
Малюнок N
Для пристроїв, що мають пробку водозливного
4. Вставити штепсельну вилку електроінструмента
отвору, спорожнення контейнера може
в розетку.
здійснюватися через пробку водозливного
Малюнок O
отвору.
5. Встановити вимикач пристрою на MAX .
Малюнок S
Потужність можна регулювати за допомогою
5. Можливість зберігання:
поворотного перемикача.
Малюнок Y
Пилосос активується автоматично.
Малюнок M Вказівка
всмоктувальний шланг можна обернути навколо
Вказівка
верхньої частини пристрою і прикріпити до
необхідно враховувати максимальну потужність
верхньої частини пристрою за допомогою
пристроїв, які буде підключено (див.дані на розетці
манжети для шланга.
пристрою).
6. Зберігати пристрій у сухому місці, захищеному
Вказівка від морозу.
При ввімкненні електроінструмента
всмоктувальна турбіна запускається з затримкою
0,5 секунди. Після вимкнення електроінструмента
всмоктувальна турбіна продовжує працювати ще

84 Українська
Догляд та технічне Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі
иесі үшін сақтап қойыңыз.
обслуговування
Загальні вказівки щодо догляду Мақсатына сəйкес қолдану
 Очищувати пристрій та приладдя з пластмаси за Құрал жеке үй шаруашылығында пайдалануға ғана
допомогою стандартних засобів для чищення арналған.
виробів з пластмаси. Құрылғы осы пайдалану нұсқаулығында келтірілген
 Якщо необхідно, промити контейнер та приладдя сипаттамаларға жəне қауіпсіздік техникасы
водою та просушіть перед подальшим нұсқауларына сəйкес ылғалды жəне құрғақ
використанням. шаңсорғыш ретінде пайдалануға арналған.
Суық күлді тек қолайлы аксессуарлардың көмегімен
Очищення фільтрувальної касети/ соруға болады.
плоского складчастого фільтру Құрылғыны жаңбырдан қорғаңыз жəне оны ашық
1. Розблокувати і відкинути фільтрувальну касету. жерде сақтамаңыз.
Малюнок T Нұсқау
2. Витягти фільтрувальну касету. Өндіруші дұрыс пайдаланбау немесе дұрыс жұмыс
Малюнок U жасамау салдарынан болған зақым үшін
3. Спорожнити фільтрувальну касету над відром жауапкершілік көтермейді.
для сміття. При більш сильному забрудненні
вибити фільтрувальну касету об край відра для Қоршаған ортаны қорғау
сміття. При цьому плоский складчастий фільтр Орауыш материалдарын утилизациялауға
не потрібно виймати з фільтрувальної касети. болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
Малюнок V қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
При необхідності очистити плоский складчастий Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
фільтр окремо. құрамында қате қолдану немесе
4. Для цього вийняти плоский складчастий фільтр з утилизациялау нəтижесінде адам
фільтрувальної касети. денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
Малюнок W төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
5. Промити плоский складчастий фільтр під материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
проточною водою. Не терти й не чистити щіткою. немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Перед повторним використанням дати фільтру Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
повністю висохнути. пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
Малюнок X белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
Ми рекомендуємо чистити плоский складчастий тастауға болмайды.
фільтр після кожного застосування. Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Допомога в разі несправностей Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
Несправності часто мають просту причину, яку қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі Керек-жарақ жəне қосалқы
неназваних несправностей слід звертатися до бөлшектер
авторизованої сервісної служби.
Зниження потужності всмоктування Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
Приладдя, всмоктувальний шланг або бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
всмоктувальні трубки засмічені. қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
 Видалити засмічення за допомогою придатного болады.
допоміжного засобу. Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
Фільтрувальний мішок повний ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
 Замінити фільтрувальний мішок. Жеткізілім жинағы
Плоский складчастий фільтр забруднений.
 Очистити плоский складчастий фільтр (див. Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
главу Очищення фільтрувальної касети/ көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
плоского складчастого фільтру). жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
Плоский складчастий фільтр пошкоджений. жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
 Замінити плоский складчастий фільтр. зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Технічні характеристики
Кепілдік
Вказівка
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
Технічні характеристики можна знайти на
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
заводській табличці.
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
Жалпы нұсқаулар ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
Құрылғыны алғаш рет қолданбас
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
бұрын, осы пайдалану жөніндегі
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түпнұсқа нұсқаулық пен берілген
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Оларға сай əрекет етіңіз.

Қазақша 85
26 Икемді құрал шлангісі

27 Электр жабдықтарын қосуға арналған адаптер

Керек-жарақтар бекіткішіне
айналмалы роликтер мен
ұстағышты орнатыңыз
1. Сондай-ақ, жылжытуға арналған сап
құрылғының басы мен контейнерді бекітеді.
Құлпын ашу үшін, тұтқаны бекіту босатылғанша
толығымен алға қарай бұраңыз.
Сурет B
2. Бірінші қолданар алдында контейнердің
ішіндегісін алып тастап, айналмалы роликтерді
Құрылғының сипаттамасы орнатыңыз.
Суреттер ең жақсы жабдықтары бар құрылғыны Сурет C
көрсетеді (WD 6 P S/KWD 6 P S). Сурет D
Таңдалған модельге байланысты жабдықта 3. Керек-жарақтар бекіткішіне арналған ұстағышты
айырмашылықтар бар. Құрылғының қаптамасында құрылғы басының артқы жағына бекітіңіз.
нақты жабдық сипатталған. Сурет E
Суреттерді графикалық беттен қараңыз. Нұсқау
Сурет A Тот баспайтын болаттан жасалған түтіктері
1 Сору шлангісінің қосылымы бар нұсқаларда бірінші рет қолданар алдында
қорғаныс қақпағын алыңыз.
2 Айналмалы қосқыш
(розеткасы бар құрылғылар үшін қуат Пайдалануға енгізу
реттегішімен)
Сүзгілеу қапшығын салыңыз
3 Құрылғы жалғағышы 1. Сүзгілеу қапшығын толығымен ашыңыз.
2. Сүзгілеу қапшығын құрылғының
4 Үрлеу функциясы
келтеқосқышына бекітіп, оны мықтап басыңыз.
5 Сүзгіні тазарту түймесі Сурет F
3. Құрылғының басын орнатып, оны бекітіңіз.
6 Тұрақ күйінің тұтқасы Сурет G
7 Жылжытуға арналған сап
Шлангіні, құбырлар, еден саптамасын
8 Тұтқа ойысы орнату
1. Сору шлангісін жалғаңыз.
9 Сақтауға арналған орын
Сурет H
10 Сүзгі кассетасы жəне құлпын ашу түймесі 2. Сору шлангісін тұтқаға жалғаңыз.
Сурет I
11 Кабельдік ілмек
Нұсқау
12 Шлангты сақтау (екі жағынан) Шектеулі кеңістікте шаңсорғышты ыңғайлы ету
үшін тұтқаны алып тастауға болады, ал
13 Техникалық деректері бар зауыттық тақтайша
аксессуарлар сорғыш шлангқа тікелей бекітіледі.
(мысалы, контейнер өлшемі) Тұтқаны босату үшін тұтқаның екі жағындағы сұр
14 Керек-жарақтар бекіткіші жерлерді басып, шлангтан тұтқаны алыңыз.
3. Еден саптамасын сорғыш құбырларға қосыңыз.
15 Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш  Құрғақ кірді сору үшін щеткалары
кабель жоғарылатылған күйді қолданыңыз.
16 Тұрақ күйіндегі еден саптамасы  Ылғал кірді/суды сору үшін резеңке
нығыздағышы жоғарылатылған күйді
17 Бағыттауыш шығыршық қолданыңыз.
18 Су төгетін тығын
Сурет J

19 Қол сүзгі
Құрылғыны іске қосыңыз
1. Ашаны розеткаға салыңыз.
20 Тегіс бүктелген сүзгі Сурет K
21 Электростатикалық қорғанысы бар алынбалы Розеткасыз құрылғылар
тұтқа 2. Құрылғының қосқышын қажетті күйге қойыңыз.
Сурет L
22 Жалғағышы бар сору шлангісі  «1 ON» позициясы: Сору/үрлеу функциясы
іске қосылған.
23 Сорғыш құбырлар 2 х 0,5 м
 «0 OFF» позициясы: Құрылғы өшіріледі.
24 Саңылаулы саптама Розеткасы бар құрылғылар
3. Құрылғының қосқышын қажетті күйге қойыңыз.
25 Еден саптамасы
Сурет M

86 Қазақша
 «MAX» күйі: Сору/үрлеу функциясы іске Электр жабдықтарымен (розеткасы
қосылған. орнатылған құрылғылар үшін ғана) жұмыс
 MAX күйі : Электр жабдығы қосылған 몇 АБАЙЛАҢЫЗ
кезде сору жүйесі автоматты түрде қосылады. Электр жабдығы кездейсоқ іске қосылып кетуі
 «0 OFF» позициясы: Құрылғы өшіріледі. мүмкін
Нұсқау Жарақат немесе мүліктік зиян
Құрылғыға қуат беріліп жатқанда, құрылғының Электр жабдығы құрылғы розеткасына
розеткасын қуат көзі ретінде пайдалануға болады. қосылғаннан кейін пайдалануға дайын екеніне көз
жеткізіңіз.
Пайдалану
Нұсқау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ Таңдалған модельге байланысты жеткізу
Тегіс бүктелген сүзгі жоқ жиынтығына адаптер немесе адаптер жəне жұқа
Құрылғыны зақымдау қаупі құрал шлангісі кіреді.
Əрқашан тегіс бүктелген сүзгі орнатылған күйде 1. Сору шлангісін жалғаңыз.
жұмыс жасаңыз. Сурет H
Нұсқау 2. Қажет болса, адаптерді электр жабдығының
Сүзгілеу қапшықтары мен тегіс бүктелген қосылу диаметріне сəйкес құралмен бейімдеуге
сүзгілерді сатып алу жəне орнату кезінде болады.
бөлшектердің нақты нөмірлеріне назар 3. А) нұсқасы: адаптерді сору шлангісінің тұтқасына
аударыңыз. салыңыз. Сору шлангісін адаптермен электр
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы жабдығына жалғаңыз.
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында В) нұсқасы: жұмыс кезінде икемділікті арттыру
қолжетімді. үшін, адаптерді жұқа құрал шлангісіне жəне сору
шлангісінің тұтқасына жалғап, оны электр
Құрғақ сору жабдығына қосыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ C) нұсқасы: кейбір электр жабдықтарының
Суық күлді сору көмегімен сору шлангісінің тұтқасын электр
Құрылғыны зақымдау қаупі жабдығына тікелей қосуға болады.
Суық күлді тек күлді алдын ала бөлгішпен сорыңыз. Сурет N
НАЗАР АУДАРЫҢЫ 4. Электр жабдығының қуат ашасын құрылғы
Ақаулы немесе дымқыл тегіс бүктелген сүзгі розеткасына салыңыз.
Құрылғыны зақымдау қаупі Сурет O
Пайдалануға берер алдында тегіс бүктелген 5. Құрылғы қосқышын MAX қалпына қойыңыз.
сүзгінің зақымдалмағанын тексеріңіз жəне қажет Қуатты айналмалы қосқыш арқылы реттеуге
болған жағдайда оны ауыстырыңыз. болады.
Құрғақ тегіс бүктелген сүзгімен ғана сорыңыз. Сору автоматты түрде іске қосылады.
Нұсқау Сурет M
Сүзгі қабын уақтылы ауыстырыңыз, өйткені Нұсқау
толып кеткен сүзгі қабы зақымдалуы мүмкін. Қосылып тұрған кезде максималды жүктемеден
Сүзгілеу қапшығының толу дəрежесі сорылатын асырмаңыз (құрылғы жалғағышындағы ақпаратты
кірге байланысты. Сүзгі қабын ұсақ шаң, құм жəне қараңыз).
т.б. жағдайда жиі ауыстыру керек. Нұсқау
Электр жабдығы қосыла салысымен сору
Ылғалды сору
турбинасы 0,5 секундтық кідіріспен іске қосылады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ Егер электр жабдығы өшірулі болса, сору
Сүзгі қабымен ылғалды сору шлангісіндегі қалдық кірді сору үшін сору
Құрылғыны зақымдау қаупі турбинасы шамамен 5 секунд жұмыс істейді.
Ылғалды сору кезінде сүзгі қапшығын
пайдаланбаңыз. Біріктірілген сүзгі тазарту жүйесі
НАЗАР АУДАРЫҢЫ Нұсқау
Толық контейнермен жұмыс істеу Сүзгі тазарту жүйесі сүзгілеу қапшығынсыз көп
Контейнер толтырылған кезде, қалқыма мөлшерде ұсақ шаңды соруға арналған. Сүзгі
сорғыштың саңылауларын жабады жəне құрылғы тазарту жүйесінің көмегімен ластанған тегіс
жоғары жылдамдықта жұмыс істейді. бүктелген сүзгіні түймені басу арқылы тазартуға
Құрылғыны дереу сөндіріп, контейнерді болады, ал сору қуатын қайта арттыруға болады.
босатыңыз.  Сору шлангісінің тұтқасын құрылғының басында
Нұсқау тұрған тұрақ күйіне қойыңыз. Құрал қосулы кезде
Егер құрылғы құлап кетсе, қалтқы да жабылуы сүзгі тазарту түймесін 3 рет басыңыз, əр басу
мүмкін. Құрылғыны қайтадан сіңіргіш ету үшін оны арасында кемінде 4 секунд үзіліс жасау керек.
орнатыңыз, өшіріңіз, 5 секунд күтіп, қайта Сурет P
қосыңыз. Нұсқау
Сүзгіні тазарту түймесін бірнеше рет басқаннан
кейін, контейнердің толу көлемін тексеріңіз.
Əйтпесе, контейнерді ашқан кезде кір ағып кетуі
мүмкін.

Қазақша 87
Үрлеу функциясы 5. Тегіс бүктелген сүзгіні су ағысының астында
Қол сыймайтын немесе соруға келмейтін жердерді жуып алыңыз. Сүртпеңіз жəне щеткамен
(мысалы, қиыршық тастардың үстіндегі тазаламаңыз.
жапырақтарды) үрлеу функциясымен тазартуға Қайта қолданар алдында тегіс бүктелген сүзгіні
болады. толығымен құрғатыңыз.
 Сору шлангісін үрлеу қосқышына салыңыз. Қазір Сурет X
үрлеу функциясы қосылды. Тегіс бүктелген сүзгіні əр қолданғаннан кейін
Сурет Q тазартуға кеңес береміз.

Жұмысты тоқтату Ақаулар кезіндегі көмек


1. Құрылғының қосқышын «0 OFF» күйіне қойыңыз. Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
Құрылғы өшіріледі. пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
2. 1-нұсқа: Сору шлангісінің тұтқасын аралық тұрақ қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
күйіне қойыңыз. жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
2-нұсқа: Еден саптамасын тұрақ күйіне қойыңыз. сервис орталығына хабарласыңыз.
Сурет R Сору қуатын азайту
Аксессуарлар, сорғыш шланг немесе сорғыш
Жұмыстың аяқталуы түтіктер бұғатталған.
1. Құрылғының қосқышын «0 OFF» күйіне қойыңыз.  Қоқымдарды сəйкес келетін қосалқы
Құрылғы өшіріледі. құралдармен алып тастаңыз.
2. Ашаны суырып алыңыз. Сүзгі қапшығы тым толы
3. Құрылғының басын алыңыз.  Сүзгі қапшығын орнына салыңыз.
Сурет B Тегіс бүктелген сүзгі ластанған.
4. Контейнерді босатыңыз.  Тегіс бүктелген сүзгіні тазалаңыз ( Сүзгі
Су төгетін тығыны бар құрылғылар үшін, кассетасын/тегіс бүктелген сүзгіні тазалаңыз
контейнерді су төгетін тығынның көмегімен бөлімін қараңыз).
босатуға болады. Тегіс бүктелген сүзгі зақымдалған.
Сурет S  Тегіс бүктелген сүзгіні ауыстырыңыз.
5. Сақтау нұсқасы:
Сурет Y Техникалық сипаттамалары
Нұсқау
Сору шлангісін құрылғының басына орап, шланг WD 5, WD 5 S, WD 5 P,
мойнының көмегімен құрылғының басына бекітуге KWD 5 KWD 5 S KWD 5 P
болады. Электр желісіне қосу
6. Құрылғыны құрғақ жəне аяздан қорғалған
Желілік кернеу В 220 - 240
бөлмеде сақтаңыз.

Күтім жəне техникалық қызмет Желі жиілігі Гц 1~50 - 60


көрсету
Күтім туралы жалпы нұсқаулар Желіні A 10 10 16
шамадан тыс
 Құрылғы мен пластикалық аксессуарларға күтім
жүктелуден
жасау үшін сатылатын пластикалық
қорғау
тазартқышты қолданыңыз.
(инерциялық)
 Қажет болса, контейнер мен аксессуарларды
сумен шайып, қайта қолданар алдында Номиналды Вт 1100
құрғатыңыз. қуаты

Сүзгі кассетасын/тегіс бүктелген сүзгіні Қуат сымының H 05VV- H 05VV- H 05VV-


тазалаңыз түрі F2x0,75 F2x0,75 F3G1,5
1. Сүзгі кассетасының құлпын ашып, оны бүктеп Кабель м * 5/6/8/10
қойыңыз. ұзындығы
Сурет T Шаңсорғыштың Вт 2100
2. Сүзгі кассетасын алыңыз. қуат
Сурет U қосылымының
3. Сүзгі кассетасын қоқыс жəшігіне босатыңыз. Егер мəні (макс.)
ол қатты ластанған болса, сүзгі кассетасын қоқыс
жəшігінің шетіне тигізіңіз. Тегіс бүктелген сүзгіні Құрылғының техникалық сипаттамалары
сүзгі кассетасынан алып тастаудың қажеті жоқ. Ыдыс көлемі л 25 * 25/30 25
Сурет V Тұтқамен су л 15 * 15/20 15
Қажет болса, тегіс бүктелген сүзгіні бөлек сіңіру
тазалаңыз.
4. Ол үшін тегіс бүктелген сүзгіні сүзгі кассетасынан Еден л 13 * 13/18 13
алыңыз. саптамасымен
Сурет W су сіңіру

88 Қазақша
Өлшемдері мен салмағы
WD 5, WD 5 S, WD 5 P,
KWD 5 KWD 5 S KWD 5 P
Салмағы кг * 8,4 - 9,9
(толымдаушыл
арсыз)
Дыбыс дБ(A) 71
қысымының
деңгейі
(EN 60704-2-1)

WD 5 P S, WD 6 P, WD 6 P S,
KWD 5 PS KWD 6 P KWD 6 PS
Электр желісіне қосу
Желілік кернеу В 220 - 240

Желі жиілігі Гц 1~50 - 60

Желіні A 16
шамадан тыс
жүктелуден
қорғау
(инерциялық)
Номиналды Вт 1100 1300 1300
қуаты
Қуат сымының H 05VV-F3G1,5
түрі
Кабель м * 5/6/8/10
ұзындығы
Шаңсорғыштың Вт 2100
қуат
қосылымының
мəні (макс.)
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Ыдыс көлемі л * 25/30 25 * 25/30
Тұтқамен су л * 15/20 20 * 15/20
сіңіру
Еден л * 13/18 18 * 13/18
саптамасымен
су сіңіру
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы кг * 8,4 - 9,9
(толымдаушыл
арсыз)
Дыбыс дБ(A) 71
қысымының
деңгейі
(EN 60704-2-1)
* Мəндер - құрылғы түріне байланысты
Техникалық өзгерістер енгізілуі мүмкін.

Қазақша 89
THANK YOU! !
MERCI! DANKE! GRACIAS!

vielen Vorteilen.

advantages.

avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Das könnte Ihnen auch gefallen