Sie sind auf Seite 1von 200

Deutsch 7

K 5 Premium Smart Control English 14


K 5 Smart Control Français 21
Italiano 28
Nederlands 35
Español 42
Português 50
Dansk 57
Norsk 63
Svenska 70
Suomi 77
Ελληνικά 83
Türkçe 91
Русский 98
Magyar 106
Čeština 113
Slovenščina 120
Polski 127
Româneşte 134
Slovenčina 141
Hrvatski 148
Srpski 155
Български 162
Eesti 170
Latviešu 177
Lietuviškai 184
Қазақша 191

Register 59688430 (01/21)


your product
www.kaercher.com/welcome
A

2
B

3
C D

E F

G H

I J

4
K L

M N

O P

Q R

5
S T

U V

W X

Y Z AA

6
Inhalt  Google Play™ und Android™ sind Marken oder ein-
getragene Warenzeichen der Google Inc.
Allgemeine Hinweise ........................................... 7  Apple® und App Store® sind Marken oder eingetra-
KÄRCHER Home & Garden App......................... 7 gene Warenzeichen der Apple Inc.
Umweltschutz ...................................................... 7
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7 Umweltschutz
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7 Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
Lieferumfang ....................................................... 7 te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Gerätebeschreibung ............................................ 7 Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8 falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
Montage .............................................................. 8 potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
Erstinbetriebnahme ............................................. 9 die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
Inbetriebnahme ................................................... 9 ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
Betrieb ................................................................. 10 notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
Transport ............................................................. 11 te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Lagerung ............................................................. 11 Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas-
ser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä-
Pflege und Wartung............................................. 12
sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider
Hilfe bei Störungen.............................................. 12 durchgeführt werden.
Garantie............................................................... 13 Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs-
Technische Daten................................................ 13 sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die
EU-Konformitätserklärung ................................... 13 Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei-
nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin-
Allgemeine Hinweise gen lassen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewäs-
Geräts diese Originalbetriebsanleitung sern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
se. Handeln Sie danach. Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder ter: www.kaercher.de/REACH
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
KÄRCHER Home & Garden App Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für
Das Gerät lässt sich durch direkte Bedienung an der den Privathaushalt.
Hochdruckpistole oder über ein mit Bluetooth® wireless Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschi-
technology ausgestattetes Mobilgerät steuern. Dazu nen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden,
wird die KÄRCHER Home & Garden App benötigt. Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasser-
Die App enthält zusätzlich: strahl bestimmt.
 Informationen zur Montage und Inbetriebnahme
 Informationen zu den Anwendungsgebieten Zubehör und Ersatzteile
 Tipps & Tricks Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
 FAQ mit ausführlicher Störungshilfe den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
 Verbindung zum KÄRCHER Service Center rungsfreien Betrieb des Geräts.
Die App kann hier heruntergeladen werden: Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.

Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
Abbildung B
1 Standfuß mit Tragegriff
Warenzeichen 2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
 Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetrage- 3 Transportrad
ne Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Verwen- 4 Blende
dung dieser Marken durch die Alfred Kärcher SE &
5 Schlauchführung
Co. KG erfolgt unter Lizenz.
6 Geräteschalter “0/OFF” / “I/ON”

7 Deutsch
7 Aufbewahrung für Strahlrohre Sicherheitseinrichtungen
8 Hochdruckschlauch 몇 VORSICHT
9 *Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelflasche Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
10 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
11 3-in1 Multi Jet Strahlrohr mit 3 Strahlarten (siehe richtungen.
auch Kapitel Smart Control System)
Geräteschalter
12 Smart Control Hochdruckpistole
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten
13 LCD-Display (siehe auch Kapitel LCD-Display) Betrieb des Geräts.
14 Verriegelung Batteriefach Verriegelung Hochdruckpistole
15 Batteriefach Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole
16 “+/-”-Tasten zur Druckregelung und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
17 Verriegelung Hochdruckpistole Auto-Stopp-Funktion
18 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen
der Hochdruckpistole wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der
19 Hebel Hochdruckpistole Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird,
20 Transportgriff, ausziehbar schaltet die Pumpe wieder ein.
21 Tragegriff Motorschutzschalter
22 Schlauchhalter Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutz-
23 Hochdruck-Schlauchtrommel schalter das Gerät ab.
24 Handkurbel für Schlauchtrommel Symbole auf dem Gerät
25 Typenschild
Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen,
26 Zubehörfach
Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder
27 Haken für Netzbefestigung auf das Gerät selbst richten.
28 Netz für Zubehörfach Das Gerät vor Frost schützen.
29 Netzanschlussleitung mit Netzstecker Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öf-
30 Mitgelieferte Schrauben und Dübel fentliche Trinkwassernetz angeschlossen
31 Kupplung für den Wasseranschluss werden.
32 **Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser Montage
mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens
Abbildungen siehe Grafikseite.
7,5 m, mit handelsüblicher Schnellkupplung)
Die mitgelieferten Schrauben und den dazu passenden
33 **KÄRCHER Saugschlauch für die Wasserversor- Schraubendreher bereitlegen.
gung aus offenen Behältern (Bestell-Nr. 2.643- Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an
100.0) das Gerät montieren.
34 *Schaumdüse mit Reinigungsmittelbehälter Räder montieren
Das Reinigungsmittel wird aus dem Behälter ange-
saugt und es entsteht ein kraftvoller Reinigungsmit- 1. Die Räder einstecken.
telschaum. Hinweis
Auf die Ausrichtung der Bohrung achten.
35 *Rotierende Waschbürste (z. B. für Autoreinigung)
Abbildung E
* optional, ** zusätzlich erforderlich 2. Die Räder mit jeweils 1 Schraube sichern.
LCD-Display Standfuß montieren
Abbildung C 1. Den Standfuß einstecken.
1 Anwendungsbereich (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-
Abbildung F
HARD mit jeweils 2 Druckstufen) 2. Die 2 Dübel bis zum Anschlag in die Bohrungen ste-
cken.
2 Anzeige BOOST-Funktion
3. Den Standfuß mit 2 Schrauben sichern.
3 Strahlartempfehlung (Flachstrahl /
Reinigungsmittel / Dreckfräser) Aufbewahrung für Strahlrohre montieren
1. Die Aufbewahrung für die Strahlrohre einhängen.
4 Anzeige Bluetooth®-Verbindung
2. Die Aufbewahrung mit 2 Schrauben sichern.
5 Status Signalstärke (4 Stufen) Abbildung G
6 Status Batterie (leer, fast leer, mittel, voll) 3. Die Blende mit 4 Schrauben sichern.
7 Reinigungsmittelstufe (1 / 2 / 3) Abbildung H

Mitgelieferte Schrauben und Dübel Transportgriff montieren


1. Den Transportgriff aufstecken.
Abbildung D
Abbildung I
1 Dübel Standfuß (2 Stück) 2. Den Transportgriff mit 2 Schrauben sichern.
2 Schraube M 4x20 (2 Stück)
Zubehörnetz montieren
3 Schraube M 4x22 (2 Stück) 1. Das Zubehörnetz in die Haken einhängen.
4 Schraube M 4x16 (8 Stück) Abbildung J

8 Deutsch
Hochdruckschlauch durch Schlauchführung Inbetriebnahme
stecken 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
1. Den Hochdruckschlauch von hinten durch die 2. Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Den Hochdruck-
Schlauchführung stecken. schlauch komplett von der Schlauchtrommel abwi-
Abbildung K ckeln.
Kupplung für den Wasseranschluss 3. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hoch-
montieren druckschlauch komplett abwickeln und mögliche
1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den Schlaufen und Verdrehungen lösen.
Wasseranschluss des Geräts schrauben. 4. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die
Abbildung L Schlauchführung nach vorne ziehen.
5. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole
Erstinbetriebnahme stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis Hinweis
Falls Sie das Gerät nicht per Mobilgerät über eine Blue- Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten.
tooth®-Verbindung steuern möchten, müssen Sie nur Abbildung N
die Schritte im Abschnitt “Hochdruckpistole koppeln” 6. Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hoch-
durchführen. druckschlauch prüfen.
App herunterladen und Gerät registrieren 7. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
1. Die KÄRCHER Home & Garden App herunterladen Wasserversorgung
(siehe Kapitel KÄRCHER Home & Garden App). Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Techni-
2. Die KÄRCHER Home & Garden App starten. sche Daten.
3. An der KÄRCHER Home & Garden App anmelden. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be-
Dazu ggf. ein Konto erstellen. achten.
4. Den beigelegten QR-Code scannen. ACHTUNG
Der Hochdruckreiniger wird registriert. Schäden durch verunreinigtes Wasser
Hinweis Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und
Sollten Sie den beigelegten QR-Code nicht zur Hand das Zubehör beschädigen.
haben, können Sie das Gerät auch mit Teilenummer Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des
und Seriennummer registrieren. Beide Nummern sind KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum-
auf dem Typenschild angegeben. mer 4.730-059).
5. Den Anweisungen der KÄRCHER Home & Garden
Anschluss an die Wasserleitung
App folgen.
Hinweis ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie vor dem Koppeln der Hoch- Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseran-
druckpistole Bluetooth® auf Ihrem Mobilgerät aktivie- schluss des Geräts
ren. Beschädigung der Pumpe
Hochdruckpistole koppeln Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit
Hinweis Aquastop am Wasseranschluss des Geräts.
Eine detaillierte Beschreibung zur Kopplung finden Sie Sie können eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn
unter https://www.kaercher.com/FCR. verwenden.
6. Den Netzstecker des Hochdruckreinigers in eine 1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was-
Steckdose stecken. seranschluss stecken.
Das Gerät wechselt für 60 s in den Kopplungsmo- 2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschließen.
dus. In dieser Zeit ist ein Koppeln der Hochdruckpis- 3. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
tole möglich. Abbildung O
7. Mindestens 3 s lang gleichzeitig die “+”-Taste und Wasser aus offenen Behältern ansaugen
die “-”-Taste an der Hochdruckpistole drücken. Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug-
Bei erfolgreicher Kopplung werden die Druckstufen schlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Be-
sowie das Funk- und das Bluetooth®-Symbol auf stellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von
dem Display angezeigt. Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Tei-
Abbildung M chen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Kapitel
Die Bluetooth®-Verbindung zwischen dem Mobilge- Technische Daten).
rät und dem Hochdruckreiniger wird automatisch Bei Saugbetrieb wird die Kupplung für den Wasseran-
hergestellt. schluss nicht benötigt.
Hinweis 1. Den Saugschlauch mit Wasser füllen.
Bei Bedarf können Sie die Bluetooth®-Verbindung auch 2. Den Saugschlauch auf den Wasseranschluss des
nachträglich herstellen, indem Sie 10 s lang die “-”-Tas- Geräts schrauben und in eine Wasserquelle (zum
te drücken. Beispiel Regentonne) hängen.
8. Sollte der Kopplungsversuch fehlgeschlagen sein:
a Den Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Gerät entlüften
Steckdose ziehen. 1. Das Gerät einschalten “I/ON”.
b 20 s warten. 2. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
c Die Hochdruckpistole erneut koppeln. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein.
4. Das Gerät maximal 2 Minuten laufen lassen, bis das
Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
5. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
6. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.

Deutsch 9
Betrieb Betrieb mit Hochdruck
ACHTUNG ACHTUNG
Trockenlauf der Pumpe Beschädigung von lackierten oder empfindlichen
Beschädigung des Geräts Oberflächen
Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand
aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs be-
Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen. schädigt.
Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Rei-
Smart Control System nigung von lackierten Oberflächen ein.
Mit den “+/-”-Tasten an der Hochdruckpistole können Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Ober-
die Stufen für den Druck und die Reinigungsmitteldosie- flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser.
rung ausgewählt werden. Ein Strahlartwechsel ist durch 1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr einstecken und durch
Drehen am 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr möglich. 90° Drehung fixieren. Dabei die Ausrichtung beach-
Hinweis ten!
Die Empfindlichkeit von Materialien kann je nach Alter Abbildung P
und Zustand stark abweichen. Die Empfehlungen sind ACHTUNG
daher unverbindlich. Strahlartwechsel bei gedrücktem Hebel der Hoch-
Flachstrahldüse druckpistole
Schäden am Strahlrohr
Lassen Sie den Hebel der Hochdruckpistole los, bevor
Druck- Anzeige Empfohlen für z. B. Sie die Strahlart wechseln.
stufe 2. Die Strahlart auswählen. Dazu am 3-in-1 Multi Jet
Steinterrassen, Asphalt, Strahlrohr drehen, bis die benötigte Strahlanzeige
Metalloberflächen, Gar- oben sichtbar ist.
tenutensilien (Schubkar- Abbildung Q
re, Spaten, etc.) 3. Das Gerät einschalten (“I/ON”).
4. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
5. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein.
PKW / Motorrad, Ziegel- BOOST-Funktion aktivieren
steinflächen, verputzte Zur Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen
Wände, Kunststoff-Mö- kann unabhängig von der eingestellten Druckstufe für
bel 30 Sekunden die BOOST-Funktion aktiviert werden.
Dabei wird der Wasserdruck erhöht.
1. Die “+”-Taste an der Hochdruckpistole gedrückt hal-
ten, bis die Anzeige BOOST im LCD-Display mar-
Holzflächen, Fahrrad, kiert ist.
Sandsteinflächen, Rat- Abbildung R
tan-Möbel Nach Ablauf der BOOST-Funktion arbeitet das Ge-
rät mit der zuvor eingestellten Druckstufe.
Sobald die Anzeige im Display aufhört zu blinken, steht
die BOOST-Funktion erneut zur Verfügung.
Betrieb mit Waschbürste
Dreckfräser ACHTUNG
Lackschäden
Druck- Anzeige Empfohlen für z. B. Beschädigung von Oberflächen durch verschmutzte
stufe Waschbürste
Stellen Sie sicher, dass die Waschbürste frei von
Für besonders hartnä-
Schmutz- oder sonstigen Partikeln ist, bevor Sie sie ein-
ckigen Schmutz auf
setzen.
Steinterrassen, Asphalt,
Hinweis
Metalloberflächen, Gar-
Bei Verwendung von Waschbürsten arbeitet das Gerät
tenutensilien (Schubkar-
mit Niederdruck. Daher können Reinigungsmittel beige-
re, Spaten, etc.)
mischt werden.
1. Die Waschbürste in die Hochdruckpistole einste-
Reinigungsmitteldüse cken und durch 90° Drehung fixieren.
Betrieb mit Reinigungsmittel
Druck- Anzeige Empfohlen für z. B.  GEFAHR
stufe Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts
Betrieb mit Reinigungs- Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße
mittel. Dosierung der Verwendung des Reinigungsmittels
Reinigungsmittelkon- Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini-
zentration nach Bedarf gungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur
persönlichen Schutzausrüstung.
Hinweis
Für den Betrieb mit Reinigungsmitteln wird eine Plug ‘n’

10 Deutsch
Clean Reinigungsmittelflasche benötigt. KÄRCHER Transport
Reinigungsmittel können gebrauchsfertig in einer Plug
몇 VORSICHT
‘n’ Clean Reinigungsmittelflasche gekauft werden.
Nichtbeachtung des Gewichts
1. Den Deckel von der Plug ‘n’ Clean Reinigungsmit-
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
telflasche entfernen.
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
2. Die Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach
unten in den Anschluss für Plug ‘n’ Clean Reini- Gerät tragen
gungsmittel drücken. 1. Das Gerät an den Tragegriffen hochheben und tra-
Abbildung S gen.
3. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmittel- Gerät ziehen
düse “MIX” drehen, bis an der Druckanzeige der
1. Den Transportgriff ausziehen bis er hörbar einrastet.
Hochdruckpistole die LCD “MIX” leuchtet.
2. Das Gerät am Transportgriff ziehen.
Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellö-
sung dem Wasserstrahl zugemischt. Gerät im Fahrzeug transportieren
4. Mit den “+/-”-Tasten der Hochdruckpistole die ge- 1. Vor liegendem Transport die Plug ‘n’ Clean Reini-
wünschte Reinigungsmittelkonzentration einstellen. gungsmittelflasche aus der Aufnahme herauszie-
5. Optional die Schaumdüse verwenden. hen und mit dem Deckel verschließen.
a Die Reinigungsmittellösung in den Reinigungs- 2. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
mitteltank füllen. Dabei die Dosierungsangabe
auf dem Gebinde der Reinigungsmittel beachten. Lagerung
b Die Schaumdüse mit dem Reinigungsmittelbe- 몇 VORSICHT
hälter verbinden. Nichtbeachtung des Gewichts
c Die Schaumdüse in die Hochdruckpistole ste- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
cken und durch 90° Drehung fixieren. Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
Abbildung T räts.
Empfohlene Reinigungsmethode Gerät aufbewahren
1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober- 1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. 2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen.
2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab- 3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken
spülen. und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpis-
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel tole trennen.
ACHTUNG
1. Die Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der
Beschädigung des Hochdruckschlauchs
Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel ver-
Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche
schließen.
Drehrichtung
2. Die Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit
Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der
dem Deckel nach oben in die Aufnahme stellen.
Schlauchtrommel.
3. Zum Klarspülen das Gerät etwa 30 Sekunden in der
4. Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Mit der Handkur-
Reinigungsmittelstufe 1 betreiben.
bel die Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn
Betrieb unterbrechen drehen und den Hochdruckschlauch aufwickeln.
1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 5. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hoch-
Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Ge- druckschlauch am Gerät verstauen.
rät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten. 6. Die Netzanschlussleitung und das Zubehör am Ge-
2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. rät verstauen.
Abbildung U Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise be-
3. Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die achten, siehe Kapitel Pflege und Wartung.
Parkposition stellen. Frostschutz
4. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät aus-
ACHTUNG
schalten “0/OFF”.
Frostgefahr
Betrieb beenden Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
몇 VORSICHT zerstört werden.
Druck im System Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert aus- Schützen Sie das Gerät vor Frost.
tretendes Wasser Folgendes muss erfüllt sein:
Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hoch-  Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt.
druckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im Sys-  Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch
tem vorhanden ist. getrennt.
1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 1. Das Gerät einschalten “I/ON”.
2. Den Wasserhahn schließen. 2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am
3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü- Hochdruckschlauch austritt.
cken. 3. Das Gerät ausschalten.
Der noch im System verbliebene Druck wird abgebaut. 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi-
4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. cheren Raum aufbewahren.
5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
6. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen.
7. Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Deutsch 11
Pflege und Wartung Gerät läuft nicht an, Motor brummt
Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder
 GEFAHR
bei Verwendung eines Verlängerungskabels
Gefahr eines Stromschlags
1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpis-
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
tole drücken, dann das Gerät einschalten “I/ON”.
len
Gerät kommt nicht auf Druck
Schalten Sie das Gerät aus.
Die Wasserzufuhr ist zu gering
Ziehen Sie den Netzstecker.
1. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine re-
2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge
gelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen.
prüfen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt.
ACHTUNG 1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss herausziehen.
Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung 2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasser- Im Gerät ist Luft.
anschluss auf Beschädigungen. 1. Das Gerät entlüften:
Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss. a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma-
1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. ximal 2 Minuten einschalten.
2. Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen. b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis
3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole aus-
Abbildung V tritt.
4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen. c Das Strahlrohr anschließen.
Batterien der Hochdruckpistole ersetzen d Bei Saugbetrieb die max. Ansaughöhe beachten
(siehe Kapitel Technische Daten).
Es werden zwei Batterien oder Akkus der Größe AAA
Starke Druckschwankungen
benötigt.
1. Die Hochdruckdüse reinigen:
Die Batterien sind verbraucht, wenn im Display der
a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit ei-
Hochdruckpistole nichts oder ein blinkendes Batterie-
ner Nadel entfernen.
symbol zu sehen ist.
b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen.
Abbildung W
2. Die Wasserzulaufmenge prüfen.
1. Den Verschlussschieber drücken.
Gerät undicht
Abbildung X
1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch
2. Das Batteriefach öffnen.
bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten
3. Die Batterien herausnehmen.
Kundendienst beauftragen.
4. Neue Batterien einsetzen und dabei auf die richtige
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
Ausrichtung der Pole achten.
1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmittel-
5. Das Batteriefach schließen.
düse “MIX” drehen.
6. Die verbrauchten Batterien gemäß den geltenden
2. Prüfen, ob die Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelfla-
Bestimmungen entsorgen.
sche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für
Hilfe bei Störungen das Reinigungsmittel sitzt.
Keine Druckanzeige an der Hochdruckpistole
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
Abbildung Y
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
1. Die Kopplung zum Hochdruckreiniger erneut durch-
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
führen, siehe Kapitel Erstinbetriebnahme.
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
BOOST-Funktion wird nicht am Display angezeigt
dienst.
und kann nicht per KÄRCHER Home & Garden App
 GEFAHR
gestartet werden
Gefahr eines Stromschlags
Das Gerät ist überhitzt.
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
1. Die Wasserzulauftemperatur prüfen (maximale Was-
len
serzulauftemperatur siehe Kapitel Technische Da-
Schalten Sie das Gerät aus.
ten).
Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Die Wasserzulauftemperatur verringern, damit der
Gerät läuft nicht
Motor stärker gekühlt wird.
1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Fehlermeldungen
Das Gerät schaltet ein.
Abbildung Z
2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty-
1. Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
penschild mit der Spannung der Stromquelle über-
2. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
einstimmt.
3. Nach 20 Sekunden den Netzstecker wieder in die
3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prü-
Steckdose stecken.
fen.
4. Das Gerät einschalten “I/ON”.
4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutz-
Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch
schalter ausgelöst hat:
den Kundendienst prüfen lassen.
a Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
Notlauf
b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen.
Bei einem Defekt der Druckregulierung an der Hoch-
c Das Gerät einschalten “I/ON” und wieder in Be-
druckpistole arbeitet der Hochdruckreiniger auf maxi-
trieb nehmen.
maler Stufe.
Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch
1. Deaktivieren des Notlaufs:
den Kundendienst prüfen lassen.
a Das Gerät ausschalten “0/OFF”.

12 Deutsch
b Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. K5 Premium Smart
c Nach 20 Sekunden den Netzstecker wieder in die Smart Control
Steckdose stecken. Control
d Das Gerät einschalten “I/ON”.
Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch Höhe mm 588 588
den Kundendienst prüfen lassen. Funkmodul SRD
Hochdruckpistole funktioniert nicht ordnungsgemäß Frequenz MHz 868,7- 868,7-
Abbildung AA 869,2 869,2
Ein interner Fehler in der Elektronik der Hochdruckpis-
Sendeleistung ERP mW 0,53 0,53
tole ist aufgetreten.
1. Den Verschlussschieber drücken. Funkmodul Bluetooth
Abbildung X Frequenz GHz 2,45 2,45
2. Das Batteriefach öffnen.
Sendeleistung ERP mW 6,3 6,3
3. Die Batterien herausnehmen.
4. Die Batterien einsetzen und dabei auf die richtige Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Ausrichtung der Pole achten. Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 1,2 1,2
5. Das Batteriefach schließen. Unsicherheit K m/s2 0,6 0,6
Tritt die Störung mehrmalig auf, die Hochdruckpisto-
le durch den Kundendienst prüfen lassen. Schalldruckpegel LpA dB(A) 77 77
Unsicherheit KpA dB(A) 3 3
Garantie Schallleistungspegel LWA + dB(A) 93 93
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Unsicherheit KWA
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingun-
gen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Technische Änderungen vorbehalten.
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material-
oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Ga- EU-Konformitätserklärung
rantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
(Adresse siehe Rückseite) wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
Technische Daten sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
K5 Premium Smart schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Smart Control Produkt: Hochdruckreiniger
Control Typ: 1.324-xxx
Elektrischer Anschluss Einschlägige EU-Richtlinien
Spannung V 230 230 2000/14/EG
2014/53/EU
Phase ~ 1 1 2006/42/EG (+2009/127/EG)
Frequenz Hz 50 50 2011/65/EU
Anschlussleistung kW 2,1 2,1 Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
Schutzart IPX5 IPX5 EN 60335-1
Schutzklasse I I EN 60335-2-79
Netzabsicherung (träge) A 10 10 EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
Wasseranschluss
EN 300 328 V2.1.1
Zulaufdruck (max.) MPa 1,2 1,2 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Zulauftemperatur (max.) °C 40 40 2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Zulaufmenge (min.) l/min 10 10
Gemessen: 90
Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5 Garantiert: 93
Leistungsdaten Gerät Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
Betriebsdruck MPa 12,5 12,5 macht des Vorstands.
Max. zulässiger Druck MPa 14,5 14,5
Fördermenge, Wasser l/min 7,5 7,5
Fördermenge maximal l/min 8,3 8,3 H. Jenner S. Reiser
Fördermenge, Reinigungs- l/min 0,3 0,3 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
mittel
Dokumentationsbevollmächtigter:
Rückstoßkraft der Hoch- N 17 17 S. Reiser
druckpistole Alfred Kärcher SE & Co. KG
Maße und Gewichte Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Typisches Betriebsgewicht kg 15,8 15,7 71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Länge mm 414 402 Fax: +49 7195 14-2212
Breite mm 306 306 Winnenden, 2020/08/01

Deutsch 13
Contents  Google Play™ and Android™ are trademarks or
registered trademarks of Google Inc.
General notes ...................................................... 14  Apple® and App store® are trademarks or registered
KÄRCHER Home & Garden app ......................... 14 trademarks of Apple Inc.
Environmental protection..................................... 14
Intended use........................................................ 14 Environmental protection
Accessories and spare parts ............................... 14 The packing materials can be recycled. Please
Scope of delivery ................................................. 14 dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Description of the device ..................................... 14
Electrical and electronic appliances contain valu-
Safety devices ..................................................... 15 able, recyclable materials and often components
Symbols on the device ........................................ 15 such as batteries, rechargeable batteries or oil,
Assembly ............................................................. 15 which - if handled or disposed of incorrectly - can
Initial Start-Up...................................................... 16 pose a potential danger to human health and the envi-
Initial startup ........................................................ 16 ronment. However, these components are required for
Operation............................................................. 16 the correct operation of the appliance. Appliances
Transport ............................................................. 18 marked by this symbol are not allowed to be disposed
of together with the household rubbish.
Storage................................................................ 18
Cleaning work producing in oily waste water, e.g.
Care and service ................................................. 18 washing engines, washing undercarriages etc.,
Troubleshooting guide ......................................... 19 may only be performed at washing stations with an oil
Warranty .............................................................. 20 separator.
Technical data ..................................................... 20 Working with detergents may only be performed on
EU Declaration of Conformity .............................. 20 watertight surfaces with connection to the waste
water sewage system. Do not allow detergent to enter
General notes waterways or the soil.
Read these original operating instruc- Extraction of water from public waterways is not
tions and the enclosed safety instruc- permitted in some countries.
tions before using the device for the first Notes on the content materials (REACH)
time. Proceed accordingly. Current information on content materials can be found
Keep both books for future reference or for future own- at: www.kaercher.de/REACH
ers.
Intended use
KÄRCHER Home & Garden app Use the high-pressure cleaner in private households
The device can be controlled by direct operation on the only.
high-pressure gun or via a mobile device equipped with The high-pressure cleaner is intended for cleaning ma-
Bluetooth® wireless technology. The KÄRCHER Home chines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces,
& Garden app is required for this. garden machines etc. using a high-pressure water jet.
The app also contains:
 Installation and initial startup information Accessories and spare parts
 Information about the areas of application Only use original accessories and original spare parts.
 Tips & Tricks They ensure that the appliance will run fault-free and
 FAQ with detailed troubleshooting safely.
 Connection to the KÄRCHER Service Centre Information on accessories and spare parts can be
The app can be downloaded here: found at www.kaercher.com.

Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.

Description of the device


The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
Illustration B
1 Stand with carrying handle
Trademarks
 Bluetooth®wordmarks and logos are registered 2 Water connection with integrated sieve
trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Any use of these 3 Transport wheel
trademarks by Alfred Kärcher SE & Co. KG is under 4 Visor
license.
5 Hose guide

14 English
6 Trigger "0/OFF" / "I/ON" Safety devices
7 Storage for spray lance 몇 CAUTION
8 High-pressure hose Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
9 *Plug 'n' Clean detergent bottle Never modify or bypass safety devices.
10 Storage / parking position for high-pressure gun
Power switch
11 3-in-1 multi-jet spray lance with 3 spray types (see
The power switch prevents unintentional operation of
also chapter Smart Control System)
the device.
12 Smart Control high-pressure gun
High-pressure gun lock
13 LCD display (see also chapter LCD display)
The lock locks the lever of the high-pressure gun and
14 Battery compartment lock prevents the device from starting unintentionally.
15 Battery compartment Auto-stop function
16 “+/-” buttons for pressure control If the lever of the high-pressure gun is released, the
17 High-pressure gun lock pressure switch turns off the pump and the high-pres-
18 Button for separating the high-pressure hose from sure jet stops. The pump switches on again when the le-
the high-pressure gun ver is pressed.
19 High-pressure gun lever Motor circuit breaker
20 Transport handle, telescoping The motor circuit breaker shuts off the device if power
21 Carrying handle consumption it too high.
22 Hose holder Symbols on the device
23 High pressure hose reel
24 Crank handle for hose reel Do not aim the high-pressure jet may at per-
sons, animals, live electrical equipment or
25 Type plate
the device itself.
26 Accessory compartment Protect the device against frost.
27 Hook for net attachment The device may not be connected to the
28 Accessory compartment net public drinking water network.
29 Mains connection with mains plug
30 Supplied screws and dowels Assembly
31 Water connection coupling For the illustrations, refer to the graphics page.
32 **Garden hose (fabric reinforced, diameter at least Place the screws provided and matching screwdriver at
1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with com- the ready.
mercially available quick coupling) Fit the supplied loose parts onto the device before start-
33 **KÄRCHER suction hose for water supply from ing up the device.
open containers (order no. 2.643-100.0) Fitting the wheels
34 *Foam nozzle with detergent container 1. Insert the wheels.
The detergent is sucked out of the container to pro- Note
duce a strong detergent foam. Pay attention to the alignment of the hole.
35 *Rotating washing brush (e.g. for washing cars) Illustration E
2. Secure the wheels with 1 screw each.
* optional, ** additionally required
Mounting the stand
LCD display
1. Insert the stand.
Illustration C Illustration F
1 Area of application (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD 2. Insert the 2 dowels into the holes as far as they will
with 2 pressure levels each) go.
2 BOOST function indicator 3. Secure the base with 2 screws.
3 Spray type recommendation (flat stream/detergent/ Installing the spray lance storage
dirt grinder) 1. Hang the spray lance storage in position.
4 Display Bluetooth®connection 2. Secure the storage with 2 screws.
5 Signal strength status (four levels) Illustration G
6 Battery status (empty, almost empty, medium, full)
3. Secure the cover with 4 screws.
Illustration H
7 Detergent level (1 / 2 / 3)
Mounting the transport handle
Supplied screws and dowels 1. Attach the transport handle.
Illustration D Illustration I
1 Stand dowels (2 pieces) 2. Secure the transport handle with 2 screws.
2 Screw M 4x20 (2 pieces) Mounting the accessory net
3 Screw M 4x22 (2 pieces) 1. Hang the accessory net on the hooks.
4 Screw M 4x16 (8 pieces) Illustration J

English 15
Push the high-pressure hose through the and twists.
hose guide 4. Pull the high-pressure hose all the way forwards
1. Insert the high-pressure hose through the hose through the hose guide.
guide from the rear. 5. Insert the high-pressure hose into the high-pressure
Illustration K gun until it audibly latches into place.
Note
Installing the water connection coupling Take care to ensure the correct alignment of the nipple.
1. Screw the water connection coupling onto the water Illustration N
connection on the device. 6. Check for a secure connection by pulling on the
Illustration L high-pressure hose.
7. Plug the mains plug into a mains socket.
Initial Start-Up
Note Water supply
If you do not want to control the device by mobile device For the connection values, see the type plate or chapter
via a Bluetooth®connection, you only have to follow the Technical data.
steps in the section "Connecting the high-pressure Observe the water distribution company regulations.
gun". ATTENTION
Download the app and register your device Damage through contaminated water
1. Download the KÄRCHER Home & Garden app (see Contamination in the water can damage the pump and
chapter KÄRCHER Home & Garden app). the accessories.
2. Start the KÄRCHER Home & Garden app. KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water fil-
3. Log in to the KÄRCHER Home & Garden app. If ter for protection(special accessory, order number
necessary, create an account for this. 4.730-059).
4. Scan the enclosed QR code. Connection to the water line
The high-pressure cleaner is registered. ATTENTION
Note Hose coupling with Aquastop on the water connec-
If you do not have the enclosed QR code at hand, you tion of the device
can also register the device with the part number and Damage to the pump
serial number. Both numbers are given on the type Never use a hose coupling with Aquastop on the water
plate. connection of the device.
5. Follow the instructions of the KÄRCHER Home & You can use an Aquastop coupling on the tap.
Garden app. 1. Plug the garden hose onto the water connection
Note coupling.
Be sure to do this before connecting the high-pressure 2. Connect the garden hose to the water line.
gun Bluetooth® Activate on your mobile device. 3. Open the water tap fully.
Connecting the high-pressure gun Illustration O
Note
Sucking water from open containers
You can find a detailed description of the connection at
https://www.kaercher.com/FCR. When used with the KÄRCHER suction hose with check
6. Plug the mains plug for the high-pressure cleaner in- valve (special accessory, order number 2.643-100) this
to a socket. high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface
The device switches to coupling mode for 60 s. Dur- water, e.g. from rain barrels or ponds (for the maximum
ing this time it is possible to couple the high-pres- suction height see chapter Technical data).
sure gun. The water connection coupling is not required for vacu-
7. Press the "+" key and the "-" key on the high-pres- uming operation.
sure gun simultaneously for at least 3 s. 1. Fill the suction hose with water.
If the coupling is successful, the pressure levels, as 2. Screw the suction hose onto the device water con-
well as the radio and the Bluetooth®symbol, will be nection and hang it in a water source (e.g. water
shown on the display. butt).
Illustration M Vent the device
The Bluetooth®connection between the mobile de- 1. Switch the device on "I/ON".
vice and the high-pressure cleaner is established 2. Unlock the lever of the high-pressure gun.
automatically. 3. Press the lever of the high-pressure gun.
Note The device switches on.
If necessary, you can also establish the Bluetooth®con- 4. Allow the device for run a maximum of 2 minutes un-
nection at a later time by pressing the "-" key for 10 s. til the water escaping from the high-pressure gun is
8. If the coupling attempt failed: free of air bubbles.
a Pull the mains plug for the high-pressure cleaner 5. Release the lever of the high-pressure gun.
out of the socket. 6. Lock the lever of the high-pressure gun.
b Wait 20 s.
c Couple the high-pressure gun again. Operation
ATTENTION
Initial startup Pump running dry
1. Place the device on a flat and level surface. Damage to the device
2. For devices with a hose reel: Completely unwind the If pressure does not build up in the device after 2 min-
high-pressure hose from the hose reel. utes then switch the device off and proceed according
3. For devices without a hose reel: Unwind the high- to the instructions in chapter Troubleshooting guide.
pressure hose completely and eliminate any loops

16 English
Smart Control System High-pressure operation
The "+/-" buttons on the high-pressure gun can be used ATTENTION
to select the pressure and detergent dosing levels. The Damage to painted or sensitive surfaces
spray type can be changed by turning the 3-in-1 multi jet Surfaces can be damaged when the jet is too close to
spray lance. the surface or an unsuitable spray lance is used.
Note Maintain a minimum spray distance of 30 cm when
The sensitivity of materials can vary greatly depending cleaning painted surfaces.
on age and condition. The recommendations are there- Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such
fore not binding. as wood with the dirt grinder.
1. Insert the 3-in-1 Multi Jet spray lance and turn it 90°
Flat jet nozzle
to fix it in place. Be aware of the orientation!
Illustration P
Pressure Display Recommended for e.g. ATTENTION
level Spray type change when the lever of the high-pres-
sure gun is pressed
Stone terraces, asphalt,
metal surfaces, garden Damage to the spray lance
Let go of the lever of the high-pressure gun before
utensils (wheelbarrow,
spade, etc.) changing the spray type.
2. Select the spray type. Do this by turning the 3-in-1
Multi Jet spray lance until the required spray display
is visible above.
Illustration Q
Cars / motorcycles, brick 3. Switch the device on ("I/ON").
surfaces, plastered 4. Unlock the lever of the high-pressure gun.
walls, plastic furniture 5. Press the lever of the high-pressure gun.
The device switches on.
Activating the BOOST function
For cleaning stubborn dirt, the BOOST function can be
activated for 30 seconds regardless of the pressure lev-
Wooden surfaces, bicy- el set. This increases the water pressure.
cle, sandstone surfaces, 1. Hold down the “+” button on the high-pressure gun
rattan furniture until BOOST is highlighted on the LCD display.
Illustration R
After the BOOST function has expired, the device
works with the previously set pressure level.
As soon as the display stops flashing, the BOOST func-
tion is available again.
Dirt grinder Operation with a washing brush
ATTENTION
Pressure Display Recommended for e.g. Paint damage
level Damage to surfaces through a dirty brush
Ensure that the washing brush is free from dirt or other
For particularly stubborn particles before using it.
dirt on stone terraces, Note
asphalt, metal surfaces, The device operates at low pressure when using wash-
garden utensils (wheel- ing brushes. This means that detergent can be mixed
barrow, spade, etc.) with the water.
1. Insert the washing brush into the high-pressure gun
and turn by 90° to fasten it.
Operation with detergent
Detergent nozzle
 DANGER
Failure to adhere to the safety data sheet
Pressure Display Recommended for e.g. Incorrect handling of the detergent can seriously dam-
level age your health
Observe the safety data sheet of the detergent manu-
Operation with deter- facturer, in particular the instructions on personal pro-
gent. Dosing the deter- tective equipment.
gent concentration as Note
needed A Plug ‘n’ Clean detergent bottle is required for operat-
ing with detergent. KÄRCHER detergent can be pur-
chased ready to use in a Plug ‘n’ Clean detergent bottle.
1. Remove the cover from the Plug ‘n’ Clean detergent
bottle.
2. Plug the detergent bottle into the Plug ‘n’ Clean de-
tergent connection with the opening facing down.
Illustration S

English 17
3. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to the "MIX" Pulling the device
cleaning nozzle until the "MIX" LCD on the pressure 1. Pull the transport handle out until it audibly latches
indicator of the high-pressure gun lights up. into place.
The detergent solution is mixed with the water jet 2. Pull the device via the transport handle.
during operation.
4. Using the “+/-” buttons of the high-pressure gun, set Transporting the device in a vehicle
the desired detergent concentration. 1. Before transporting lying down, pull the Plug ‘n’
5. You can optionally use the foam nozzle. Clean detergent bottle out of the mount and close it
a Fill the detergent solution into the detergent tank. with the cap.
Adhere to the dosage specifications on the deter- 2. Secure the device against slipping and tipping over.
gent container.
b Connect the foam nozzle to the detergent con-
Storage
tainer. 몇 CAUTION
c Insert the foam nozzle into the high-pressure gun Failure to observe the weight
and turn by 90° to fasten it. Risk of injury and damage
Illustration T Be aware of the weight of the device during storage.
Recommended cleaning method Storing the device
1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and 1. Place the device on a level surface.
let it work for a while (do not let it dry). 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure
2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure gun.
jet. 3. Press the separation button on the high-pressure
gun and disconnect the high-pressure hose from the
After operation with detergent
high-pressure gun.
1. Pull the Plug ‘n’ Clean detergent bottle out of the ATTENTION
mount and close it with the cap before transporting Damage to the high-pressure hose
the device lying down. Damage to the high-pressure hose through incorrect di-
2. Store the detergent bottle in the holder with the lid rection of rotation
facing up. Observe the correct direction of rotation of the hose reel
3. Operate the device for about 30 seconds at deter- when winding on the hose.
gent level 1 to rinse it clean. 4. For devices with a hose reel: Use the crank handle
Interrupting operation to turn the hose reel anticlockwise and coil up the
1. Release the lever of the high-pressure gun. high-pressure hose.
The device switches off when the lever is released. 5. For devices without a hose reel: Store the high-pres-
The high pressure in the system is retained. sure hose on the device.
2. Lock the lever of the high-pressure gun. 6. Store the mains connection cable and accessories
Illustration U on the device.
3. Place the high-pressure gun with the spray lance in Observe the additional instructions before storing the
the parking position. device for a longer period of time, see chapter Care and
4. Switch the device off "0/OFF" during work breaks service.
longer than 5 minutes. Frost protection
Ending operation ATTENTION
몇 CAUTION Danger of frost
Pressure in the system Incompletely emptied devices can be destroyed by
Injuries from high-pressure water escaping uncontrolla- frost.
bly Completely empty the device and accessories.
Only disconnect the high-pressure hose from the high- Protect the device from frost.
pressure gun or the device when the system is fully de- The following requirements must be satisfied:
pressurised.  The device is disconnected from the water supply.
1. Release the lever of the high-pressure gun.  The high-pressure gun is disconnected from the
2. Close the water tap. high-pressure hose.
3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec- 1. Switch the device on "I/ON".
onds. 2. Wait for a maximum of 1 minute until no more water
The pressure remaining in the system is discharged. escapes from the high-pressure hose.
4. Release the lever of the high-pressure gun. 3. Switch off the device.
5. Lock the lever of the high-pressure gun. 4. Store the device in a frost-protected room, together
6. Disconnect the device from the water supply. with all accessories.
7. Switch off the device "0/OFF".
8. Pull the mains plug out of the socket.
Care and service
 DANGER
Transport Danger of electric shock
몇 CAUTION Injuries due to touching live parts
Failure to observe the weight Switch off the device.
Risk of injury and damage Remove the mains plug.
Be aware of the weight of the device during transporta- The device is maintenance-free, i.e. you do not need to
tion. perform any maintenance work.
Carrying the device
1. Lift and carry the device by the carrying handles.

18 English
Clean the sieve in the water connection Air is in the device.
ATTENTION 1. Vent the device:
Damaged sieve in the water connection a Switch on the device without a connected spray
Damage to the device through contaminated water lance for a maximum of 2 minutes.
Check the sieve for damage before inserting it in the wa- b Press the high-pressure gun and wait until the
ter connection. water escaping from the high-pressure gun is
If necessary, clean the sieve in the water connection. free of air bubbles.
1. Remove the water connection coupling. c Connect the spray lance.
2. Pull the sieve out using flat pliers. d Observe the maximum suction height during suc-
3. Clean the sieve under running water. tion operation (see chapter Technical data).
Illustration V Strong pressure fluctuations
4. Insert the sieve into the water connection. 1. Clean the high-pressure nozzle:
a Use a needle to remove dirt from the nozzle drill.
Replacing the batteries of the high-pressure b Rinse the high-pressure nozzle from the front
gun with water.
Two non-rechargeable or rechargeable AAA batteries 2. Check the water supply volume.
are required. Device leaking
The batteries are exhausted if nothing or a flashing bat- 1. The device leaks a small amount for technical rea-
tery symbol is visible in the display of the high-pressure sons. If the leak is severe, request authorised Cus-
gun. tomer Service.
Illustration W Detergent is not sucked in
1. Press the locking slide. 1. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to detergent
Illustration X nozzle "MIX".
2. Open the battery compartment. 2. Check that the Plug ‘n’ Clean detergent bottle is sit-
3. Remove the battery. ting correctly with the opening facing down in the de-
4. Insert new batteries, while paying attention to the tergent connection.
correct alignment of the poles. No pressure indicator on the high-pressure gun
5. Close the battery compartment. Illustration Y
6. Dispose of the used batteries in accordance with 1. Re-establish the connection to the high-pressure
statutory provisions. cleaner, see chapter Initial Start-Up.
BOOST function is not shown on the display and
Troubleshooting guide cannot be started via the KÄRCHER Home & Garden
Malfunctions often have simple causes that you can app
remedy yourself using the following overview. When in The device is overheated.
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned 1. Check the water supply temperature (for maximum
here, please contact your authorised Customer Service. water inlet temperature, see chapter Technical da-
 DANGER ta).
Danger of electric shock 2. Reduce the water supply temperature to give the
Injuries due to touching live parts motor more cooling.
Switch off the device. Error messages
Remove the mains plug. Illustration Z
Device not running 1. Switch off the device "0/OFF".
1. Press the lever of the high-pressure gun. 2. Pull the mains plug out of the socket.
The device switches on. 3. After 20 seconds, insert the mains plug back into the
2. Check that the voltage specified on the type plate socket.
corresponds to the voltage of the power source. 4. Switch the device on "I/ON".
3. Check the mains connection cable for damage. Have the device checked by Customer Service if
4. If the motor is overloaded and the motor circuit this fault occurs repeatedly.
breaker has triggered: Emergency operation
a Switch off the device "0/OFF". If the pressure regulation on the high-pressure gun is
b Allow the device to cool down for 1 hour. defective, the high-pressure cleaner works at maximum
c Switch the device on "I/ON" and resume opera- level.
tion. 1. Deactivating emergency operation:
Have the device checked by Customer Service if a Switch off the device "0/OFF".
this fault occurs repeatedly. b Pull the mains plug out of the socket.
The device does not start up, the motor buzzes c After 20 seconds, insert the mains plug back into
Voltage drop due to a weak mains grid or when using an the socket.
extension cable d Switch the device on "I/ON".
1. When switching on, first press the lever on the high- Have the device checked by Customer Service if
pressure gun and then switch on the device "I/ON". this fault occurs repeatedly.
Device does not reach required pressure The high-pressure gun is not working properly
The water supply is too low Illustration AA
1. Open the water tap fully. An internal error has occurred in the electronics of the
2. Check the water inlet for an adequate flow rate. high-pressure gun.
The sieve in the water connection is dirty. 1. Press the locking slide.
1. Pull the sieve in the water connection out using flat Illustration X
pliers. 2. Open the battery compartment.
2. Clean the sieve under running water. 3. Remove the battery.

English 19
4. Insert the batteries, paying attention to the correct K5 Premium Smart
alignment of the poles. Smart Control
5. Close the battery compartment. Control
Have the high-pressure gun checked by Customer
Service if this fault occurs repeatedly. Sound pressure level LpA dB(A) 77 77
Uncertainty KpA dB(A) 3 3
Warranty Sound power level LWA + K dB(A) 93 93
The warranty conditions issued by our relevant sales uncertaintyWA
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty Subject to technical modifications.
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
EU Declaration of Conformity
contact your dealer (with the purchase receipt) or the We hereby declare that the machine described below
next authorised customer service site. complies with the relevant basic safety and health re-
(See overleaf for the address) quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
Technical data culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
K5 Premium Smart us.
Smart Control Product: High-pressure cleaner
Control Type: 1.324-xxx
Electrical connection Currently applicable EU Directives
Voltage V 230 230 2000/14/EC
2014/53/EU
Phase ~ 1 1 2006/42/EC (+2009/127/EC)
Frequency Hz 50 50 2011/65/EU
Power rating kW 2,1 2,1 Harmonised standards used
EN 50581
Degree of protection IPX5 IPX5 EN 60335-1
Protection class I I EN 60335-2-79
Power protection (slow- A 10 10 EN 62233: 2008
blowing) EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1
Water connection Conformity evaluation procedure used
Feed pressure (max.) MPa 1,2 1,2 2000/14/EC: Annex V
Input temperature (max.) °C 40 40 Sound power level dB(A)
Measured: 90
Input amount (min.) l/min 10 10
Guaranteed: 93
Suction height (max.) m 0,5 0,5 The undersigned act on behalf and under the power of
Device performance data attorney of the company management.
Operating pressure MPa 12,5 12,5
Max. permissible pressure MPa 14,5 14,5
Water flow rate l/min 7,5 7,5
H. Jenner S. Reiser
Maximum flow rate l/min 8,3 8,3 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Detergent flow rate l/min 0,3 0,3
Documentation supervisor:
High-pressure gun recoil N 17 17 S. Reiser
force Alfred Kärcher SE & Co. KG
Dimensions and weights Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Typical operating weight kg 15,8 15,7 71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Length mm 414 402 Fax: +49 7195 14-2212
Width mm 306 306 Winnenden, 2020/08/01
Height mm 588 588 Contenu
Radio module SRD
Remarques générales......................................... 21
Frequency MHz 868,7- 868,7- KÄRCHER Home & Garden App ........................ 21
869,2 869,2
Protection de l'environnement............................. 21
Transmitting power ERP mW 0,53 0,53 Utilisation conforme............................................. 21
Bluetooth radio module Accessoires et pièces de rechange .................... 21
Frequency GHz 2,45 2,45 Etendue de livraison............................................ 21
Transmitting power ERP mW 6,3 6,3 Description de l'appareil ...................................... 21
Determined values in acc. with EN 60335-2-79 Dispositifs de sécurité ......................................... 22
Symboles sur l'appareil ....................................... 22
Hand-arm vibration value m/s2 1,2 1,2
Montage .............................................................. 22
Uncertainty K m/s2 0,6 0,6

20 Français
Première mise en service .................................... 23 batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel
Mise en service ................................................... 23 pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont
Fonctionnement................................................... 24 pas manipulés ou éliminés correctement. Ces compo-
Transport ............................................................. 25 sants sont cependant nécessaires pour le fonctionne-
ment correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce
Stockage ............................................................. 25
symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures mé-
Entretien et maintenance .................................... 26 nagères.
Dépannage en cas de pannes ............................ 26 Les travaux de nettoyage provoquant des eaux
Garantie............................................................... 27 usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage
Caractéristiques techniques ................................ 27 de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur
Déclaration de conformité UE ............................. 27 les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits
Remarques générales que sur des plans de travail étanches aux liquides,
Veuillez lire le présent le manuel d'ins- avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas
tructions original et les consignes de sé- laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le
curité jointes avant la première sol.
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Dans certains pays, il est interdit de prélever de
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- l'eau dans les eaux publiques.
rieure ou pour le propriétaire suivant. Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
KÄRCHER Home & Garden App Les informations actuelles concernant les matières
L’appareil peut être commandé directement sur le pisto- composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
let haute pression ou via un appareil mobile® équipé de REACH
la technologie sans fil Bluetooth.
L’application KÄRCHER Home & Garden est néces- Utilisation conforme
saire pour cela. Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un
L’application contient également : usage ménager privé.
 des informations sur le montage et la mise en ser- Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage
vice de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, ter-
 des informations sur les domaines d’application rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute
 des trucs et astuces pression.
 une FAQ avec détection des pannes détaillée
 la connexion avec le centre de service KÄRCHER Accessoires et pièces de rechange
L'application peut être téléchargée ici : Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.

Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.

Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Marque déposée
Pour les figures, voir la page des graphiques
 La marque verbale et les logos®Bluetooth sont des
Illustration A
marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Toute uti-
Illustration B
lisation de ces marques par Alfred
Kärcher SE & Co. KG a lieu sous licence. 1 Pied avec poignée de transport
 Google Play™ et Android™ sont des marques ou 2 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré
des marques déposées de Google Inc. 3 Roue de transport
 Apple® et App store® sont des marques ou des 4 Cache
marques déposées de Apple Inc.
5 Guidage du flexible
Protection de l'environnement 6 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON »
Les matériaux d'emballage sont recyclables. 7 Rangement des lances
Veuillez éliminer les emballages dans le respect 8 Flexible haute pression
de l’environnement.
9 *Bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables 10 Rangement / position de stationnement du pistolet
et souvent des composants tels que des piles, haute pression

Français 21
11 Lance multi-jets 3 en 1 avec 3 types de jets (voir
Interrupteur principal
également le chapitre Système Smart Control) L'interrupteur principal évite un fonctionnement involon-
12 Pistolet haute pression Smart Control taire de l'appareil.
13 Écran LCD (voir également le chapitre Écran LCD) Verrouillage du pistolet haute pression
14 Verrouillage du compartiment pour batteries Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pres-
sion et évite un démarrage involontaire de l'appareil.
15 Logement de batteries
16 Touches « +/- » pour la régulation de la pression
Fonction Auto-Stop
Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâ-
17 Verrouillage du pistolet haute pression
ché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet
18 Touche de séparation du flexible haute pression et haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier
du pistolet haute pression est actionné.
19 Levier du pistolet haute pression Protection thermique du moteur
20 Poignée de transport, extensible Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la pro-
21 Poignée de transport tection thermique du moteur coupe l’appareil.
22 Porte-flexible
23 Enrouleur de flexible haute pression
Symboles sur l'appareil
24 Manivelle pour enrouleur de flexible Ne pas diriger le jet haute pression sur des
25 Plaque signalétique personnes, des animaux, des équipements
26 Compartiment accessoires électriques sous tension ou sur l'appareil lui-
même.
27 Crochet pour fixation du filet Protéger l'appareil contre le gel.
28 Filet pour le compartiment accessoires L'appareil ne doit pas être raccordé directe-
29 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur ment au réseau d'eau potable public.
30 Vis et chevilles fournies
31 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau Montage
32 ** Tuyau d'arrosage (renforcé, diamètre d'au moins Pour les figures, voir la page des graphiques.
1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m, Préparer les vis fournies et le tournevis approprié.
avec coupleur rapide standard) Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil
33 **Tuyau d’aspiration KÄRCHER pour l’alimentation avant sa mise en service.
en eau à partir de réservoirs ouverts (n° de
commande 2.643-100.0)
Montage des roues
1. Insérer les roues.
34 * Buse à mousse avec réservoir de détergent
Remarque
Le détergent est aspiré hors du réservoir et une
Veiller à l’orientation de l’alésage.
forte mousse de détergent se produit.
Illustration E
35 * Brosse de lavage rotative (p. ex. pour auto-net- 2. Bloquer chaque roue avec 1 vis.
toyage)
Montage du pied
* en option, ** également nécessaire 1. Insérer le pied.
Écran LCD Illustration F
Illustration C 2. Insérer les 2 chevilles dans les alésages jusqu’en
butée.
1 Domaine d’utilisation (1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD
3. Bloquer le pied avec 2 vis.
avec 2 niveaux de pression chacun)
2 Affichage de la fonction BOOST Montage du rangement pour lances
3 Recommandation du type de jet (jet plat/détergent/
1. Accrocher le rangement pour les lances.
rotabuse) 2. Bloquer le logement avec 2 vis.
Illustration G
4 Affichage Connexion®Bluetooth
3. Bloquer le cache avec 4 vis.
5 Niveau force du signal (4 niveaux) Illustration H
6 Niveau batterie (vide, presque vide, moitié, pleine) Montage de la poignée de transport
7 Niveau de détergent (1/2/3) 1. Placer la poignée de transport.
Vis et chevilles fournies Illustration I
Illustration D 2. Bloquer la poignée de transport avec 2 vis.
1 Cheville pied (2 pièces) Montage du filet pour accessoires
2 Vis M 4x20 (2 pièces) 1. Accrocher le filet pour accessoires dans les cro-
3 Vis M 4x22 (2 pièces) chets.
Illustration J
4 Vis M 4x16 (8 pièces)
Insertion du flexible haute pression à travers
Dispositifs de sécurité le guidage du flexible
몇 PRÉCAUTION 1. Enficher le flexible haute pression par l'arrière par le
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés guidage du flexible.
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Illustration K
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.

22 Français
Montage de l'accouplement du raccord 3. Pour les appareils sans enrouleur de flexible : Dé-
d'alimentation en eau rouler complètement le flexible haute pression et
1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en desserrer les boucles et torsions éventuelles.
eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa- 4. Tirer le flexible haute pression complètement vers
reil. l’avant à travers le guidage du flexible.
Illustration L 5. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet
haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma-
Première mise en service nière audible.
Remarque Remarque
Si vous ne voulez pas commander l’appareil sur un ap- S'assurer de l'orientation correcte de l'embout.
pareil mobile via une connexion®Bluetooth, il vous suffit Illustration N
de suivre les étapes de la section « Couplage du pisto- 6. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le
let haute pression ». flexible haute pression.
Téléchargement de l’application et enregistrement 7. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
de l’appareil Alimentation en eau
1. Télécharger l’application KÄRCHER La puissance raccordée est indiquée sur la plaque si-
Home & Garden (voir chapitre KÄRCHER gnalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques
Home & Garden App). techniques.
2. Démarrer l’application KÄRCHER Home & Garden. Respecter les directives de l'entreprise de distribution
3. Se connecter à l’application KÄRCHER d'eau.
Home & Garden. Créer éventuellement un compte ATTENTION
pour cela. Dommages dus à de l'eau impure
4. Scanner le code QR joint. Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom-
Le nettoyeur haute pression est enregistré. mager la pompe et les accessoires.
Remarque Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le
Si vous ne disposez pas du code QR joint, vous pouvez filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence
également enregistrer l’appareil avec la référence de 4.730-059).
pièce et le numéro de série. Les deux numéros sont in-
Raccordement à une conduite d'eau
diqués sur la plaque signalétique.
5. Suivre les instructions de l’application KÄRCHER ATTENTION
Home & Garden. Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le
Remarque raccord d'alimentation en eau de l'appareil
Avant de coupler le pistolet haute pression, assurez- Détérioration de la pompe
vous d’activer le Bluetooth® sur votre appareil mobile. Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec
Couplage du pistolet haute pression Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'ap-
Remarque pareil.
Une description détaillée du couplage est disponible Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet
sous https://www.kaercher.com/FCR. d’eau.
6. Brancher la fiche secteur du nettoyeur haute pres- 1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du
sion dans une prise de courant. raccord d'alimentation en eau.
L’appareil passe en mode de couplage pendant 2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau.
60 s. Pendant ce temps, il est possible de coupler le 3. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
pistolet haute pression. Illustration O
7. Appuyer simultanément sur les touches « + » et « - Aspiration de l'eau des réservoirs ouverts
» du pistolet haute pression pendant au moins 3 s. Ce nettoyeur haute pression est doté du tuyau d'aspira-
Si le couplage est réussi, les niveaux de pression tion KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoire spé-
ainsi que les symboles radio et Bluetooth®s’af- cial, référence 2.643-100), est approprié pour aspirer de
fichent à l’écran. l'eau de surface, p. ex. z. B. à partir de tonneaux d'eau de
Illustration M pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maximale indi-
La connexion®Bluetooth entre l’appareil mobile et le quée dans le chapitre des Caractéristiques techniques).
nettoyeur haute pression est établie automatique- En mode Aspiration, l'accouplement du raccord n'est
ment. pas utilisé.
Remarque 1. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau.
Si nécessaire, vous pouvez également établir la 2. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimen-
connexion®Bluetooth ultérieurement en appuyant sur la tation en eau de l'appareil et le suspendre dans une
touche « - » pendant 10 s. source d'eau (un tonneau d'eau de pluie par
8. Si la tentative de couplage a échoué : exemple).
a Retirer la fiche secteur du nettoyeur haute pres-
sion de la prise de courant. Purge de l'appareil
b Attendre 20 s. 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».
c Coupler de nouveau le pistolet haute pression. 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
Mise en service L'appareil démarre.
1. Placer l'appareil sur une surface plane. 4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi-
2. Pour les appareils avec enrouleur de flexible : Dé- mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute
rouler complètement le flexible haute pression de pression sans faire de bulles.
l'enrouleur de flexible. 5. Relâcher le levier du pistolet haute pression.
6. Verrouiller le levier du pistolet haute pression.

Français 23
Fonctionnement Fonctionnement avec la haute pression
ATTENTION ATTENTION
Marche à sec de la pompe Détérioration de surfaces peintes ou sensibles
Endommagement de l'appareil Des surfaces sont endommagées lorsque la distance
Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de
minutes, le mettre hors tension et procéder selon les in- la lance est inapproprié.
dications fournies dans le chapitre Dépannage en cas Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors
de pannes. du nettoyage de surfaces peintes.
Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou
Système Smart Control des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rota-
Les niveaux de pression et de dosage du détergent buse.
peuvent être sélectionnés à l’aide des touches « +/- » 1. Enficher la lance multi-jets 3 en 1 et la fixer par une
sur le pistolet haute pression. Il est possible de changer rotation de 90°. Tenir compte de l'orientation lors de
le type de jet en tournant la lance multi-jets 3 en 1. cette opération !
Remarque Illustration P
La sensibilité des matériaux peut varier considérable- ATTENTION
ment en fonction de l'âge et de l'état. Les recommanda- Changement de type de jet en enfonçant le levier du
tions ne sont donc pas contraignantes. pistolet haute pression
*Buse d'éjection plate Dommages sur la lance
Relâchez le levier du pistolet haute pression avant de
Niveau de Affichage Recommandé pour changer le type de jet.
pression p.ex. 2. Sélectionner le type de jet. Pour cela, tourner la
Terrasses en pierre, as- lance multi-jets 3-en-1 jusqu'à ce que le jet néces-
phalte, surfaces métal- saire soit visible en haut.
liques, ustensiles de Illustration Q
jardinage (brouette, 3. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »).
bêche, etc.) 4. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
5. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
L'appareil démarre.
Voiture/moto, surfaces Activation du fonctionnement BOOST
en brique, murs enduits, Pour nettoyer les encrassements tenaces, le
meubles en matière syn- fonctionnement BOOST peut être activé pendant
thétique 30 secondes, quel que soit le niveau de pression réglé.
La pression de l’eau est alors augmentée.
1. Maintenir la touche « + » du pistolet haute pression
enfoncée jusqu’à ce que « BOOST » s’affiche en
Surfaces en bois, vélo, surbrillance sur l’écran LCD.
surfaces en grès, Illustration R
meubles en rotin Une fois le fonctionnement BOOST terminé, l’appa-
reil fonctionne avec le niveau de pression précé-
demment réglé.
Dès que l’affichage à l’écran cesse de clignoter, le
fonctionnement BOOST est de nouveau disponible.

Rotabuse Fonctionnement avec brosse de lavage


ATTENTION
Dommages de peinture
Niveau de Affichage Recommandé pour
Endommagement de surfaces dus à une brosse de la-
pression p.ex.
vage encrassée
Pour salissures particu-
S'assurer que la brosse de lavage ne contient pas de
lièrement résistantes sur
particules de saletés ou autres avant de l'utiliser.
les terrasses en pierre,
Remarque
l’asphalte, les surfaces
L'appareil fonctionne à basse pression lorsque des
métalliques, les usten-
brosses de lavage sont utilisées. Il est donc possible de
siles de jardinage
mélanger des détergents.
(brouette, bêche, etc.)
1. Enficher la brosse de lavage dans le pistolet haute
Buse de détergent pression et la fixer par une rotation de 90°.
Fonctionnement avec détergent
Niveau de Affichage Recommandé pour  DANGER
pression p.ex. Non-observation de la fiche de données de sécurité
Fonctionnement avec Graves dommages pour la santé dus à une utilisation
détergent. Dosage de la inappropriée du détergent
concentration de dé- Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant
tergent selon les be- du détergent, en particulier les remarques sur l’équipe-
soins ment de protection individuelle.
Remarque
Une bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean est néces-
saire pour un fonctionnement avec détergent. Les dé-
24 Français
tergents KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille Transport
de détergent Plug ‘n’ Clean prête à l'emploi.
몇 PRÉCAUTION
1. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug
Non-observation du poids
‘n’ Clean.
Risque de blessure et d'endommagement
2. Enfoncer la bouteille de détergent, la tête vers le
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
bas, dans le raccordement du détergent Plug ‘n’
Clean. Porter l'appareil
Illustration S 1. Soulever et porter l'appareil par les poignées de
3. Tourner la lance Multi-jets 3-en-un sur la buse de transport.
détergent dans le sens « MIX » jusqu'à ce que la Tirer l'appareil
LCD « MIX » s'allume sur le témoin de pression du
1. Sortir la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'en-
pistolet haute pression.
clenche de manière audible.
En cours de fonctionnement, la solution de net-
2. Tirer l'appareil par la poignée de transport.
toyage est mélangée au jet d'eau.
4. Régler la concentration souhaitée de détergent en Transport de l'appareil dans un véhicule
appuyant sur les touches « +/- » du pistolet haute 1. Avant d'effectuer un transport couché, sortir la bou-
pression. teille de détergent Plug ‘n’ Clean de son logement et
5. Utiliser la buse à mousse en option. la fermer avec le couvercle.
a Remplir la solution de nettoyage dans le bac à 2. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
détergent. Lors de cette opération, respecter les
indications fournies sur le réservoir de détergent. Stockage
b Raccorder la buse à mousse au réservoir de dé- 몇 PRÉCAUTION
tergent. Non-observation du poids
c Fixer la buse à mousse dans le pistolet haute Risque de blessure et d'endommagement
pression et la fixer par une rotation de 90°. Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Illustration T Ranger l'appareil
Méthode de nettoyage conseillée 1. Placer l'appareil sur une surface plane.
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur- 2. Séparer la lance du pistolet haute pression.
face sèche et laisser agir (mais pas sécher). 3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute haute pression et séparer le flexible haute pression
pression. du pistolet haute pression.
Après le fonctionnement avec détergent ATTENTION
Endommagement du flexible haute pression
1. Sortir la bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean de son
Endommagement du flexible haute pression dû à un
logement et la fermer avec le couvercle.
sens de rotation erroné
2. Pour le rangement, placer la bouteille de détergent
Lors de l'enroulement, tenir compte du sens de rotation
dans le logement avec le couvercle vers le haut.
de l'enrouleur de flexible.
3. Pour rincer l’appareil, l’allumer environ 30 secondes
4. Pour les appareils avec enrouleur de flexible : Au
au niveau de détergent 1.
moyen de la manivelle, tourner l'enrouleur de
Interrompre le fonctionnement flexible dans le sens anti-horaire et enrouler le
1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. flexible haute pression.
L'appareil se met hors tension lorsque le levier est re- 5. Pour les appareils sans enrouleur de flexible : Ran-
lâché. La haute pression demeure dans le système. ger le flexible haute pression de l'appareil.
2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 6. Ranger le câble d'alimentation électrique et les ac-
Illustration U cessoires sur l'appareil.
3. Placer le pistolet haute pression et la lance dans la Avant tout stockage de longue durée, tenir compte des
position de stationnement. remarques supplémentaires, voir chapitre Entretien et
4. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas maintenance.
de pauses de travail excédant 5 minutes. Protection antigel
Terminer l'utilisation ATTENTION
몇 PRÉCAUTION Risque de gel
Pression dans le système Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé
Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de par le gel.
manière incontrôlée Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute Protéger l'appareil contre le gel.
pression ou de l'appareil que lorsque le système est Les conditions suivantes doivent être remplies :
hors pression.  L'appareil est coupé de l'alimentation en eau.
1. Relâcher le levier du pistolet haute pression.  Le pistolet haute pression est déconnecté du
2. Fermer le robinet d'eau. flexible haute pression.
3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen- 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ».
dant 30 secondes. 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau
La pression résiduelle dans le système est évacuée. ne sorte plus du flexible haute pression.
4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 3. Éteindre l'appareil.
5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets
6. Couper l'appareil de l'alimentation en eau. dans un local à l'abri du gel.
7. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ».
8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.

Français 25
Entretien et maintenance c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re-
mettre en service.
 DANGER
Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire
Risque d'électrocution
réviser l'appareil par le service après-vente.
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
L'appareil de démarre pas, le moteur gronde
sion
Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à
Mettre l’appareil hors tension.
l'utilisation d'un câble de rallonge
Débrancher la fiche secteur.
1. Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord
L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est
sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre
inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers.
l'appareil sous tension « I/ON ».
Nettoyer le filtre dans le raccord L'appareil ne se met pas sous pression
d'alimentation en eau L'alimentation en eau est trop faible
ATTENTION 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar-
en eau rivée d'eau.
Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est
Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le encrassé.
placer dans le raccord d'alimentation en eau. 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau
Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'ali- à l'aide d'une pince plate.
mentation en eau. 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante.
1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en De l'air se trouve dans l'appareil.
eau. 1. Purger l’appareil :
2. Sortir le tamis à l'aide d'une pince plate. a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum
3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. 2 minutes sans raccorder la lance.
Illustration V b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre
4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta- que l'eau sorte du pistolet haute pression sans
tion en eau. faire de bulles.
Remplacement des piles du pistolet haute c Raccorder la lance.
pression d En mode Aspiration, tenir compte de la hauteur
d'aspiration maximale (voir le chapitre Caracté-
Deux piles ou accumulateurs AAA sont nécessaires.
ristiques techniques).
Les piles sont épuisées lorsque l’écran du pistolet haute
Fortes variations de pression
pression n’affiche plus rien ou un symbole de pile cli-
1. Nettoyer la buse haute pression :
gnotant.
a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au
Illustration W
moyen d'une épingle.
1. Appuyer sur le poussoir de fermeture.
b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de
Illustration X
l'eau.
2. Ouvrir le compartiment à piles.
2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau.
3. Sortir les batteries.
L'appareil n'est pas étanche.
4. Insérer les piles neuves en faisant attention à la
1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech-
bonne orientation des pôles.
nique. En cas de forte fuite, commissionner le Ser-
5. Fermer le compartiment à piles.
vice après-vente autorisé.
6. Éliminer les batteries usagées conformément aux
Le détergent n'est pas aspiré
dispositions en vigueur.
1. Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur la buse de dé-
Dépannage en cas de pannes tergent « MIX ».
2. Vérifier si l'ouverture de la bouteille de détergent
Les pannes ont souvent des causes simples qui
Plug ‘n’ Clean est positionnée vers le bas, dans le
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
raccord du détergent.
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
Pas d’affichage de la pression sur le pistolet haute
des pannes, veuillez vous adresser au service après-
pression
vente autorisé.
Illustration Y
 DANGER
1. Rétablir le couplage avec le nettoyeur haute pres-
Risque d'électrocution
sion, voir chapitre Première mise en service.
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
La fonction BOOST ne s’affiche pas à l’écran et ne
sion
peut pas être démarrée via l’appli KÄRCHER Home
Mettre l’appareil hors tension.
& Garden
Débrancher la fiche secteur.
L’appareil est en surchauffe.
L'appareil ne fonctionne pas
1. Contrôler la température d'arrivée d'eau (tempéra-
1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
ture d'arrivée d'eau maximale, cf. chapitre Caracté-
L'appareil démarre.
ristiques techniques).
2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé-
2. Diminuer la température d'arrivée d'eau afin d’inten-
tique correspond à la tension de la source de cou-
sifier le refroidissement du moteur.
rant.
Messages d'erreur
3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas
Illustration Z
endommagé.
1. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ».
4. Si le moteur est surchargé et la protection thermique
2. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
du moteur s'est déclenchée :
3. Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche secteur
a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ».
à la prise de courant.
b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure.

26 Français
4. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». K5 Premium Smart
Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire Smart Control
réviser l'appareil par le service après-vente. Control
Fonctionnement d'urgence
Si la régulation de la pression sur le pistolet haute pres- Caractéristiques de puissance de l’appareil
sion est défectueuse, le nettoyeur haute pression fonc- Pression de service MPa 12,5 12,5
tionne au niveau maximal. Pression max. admissible MPa 14,5 14,5
1. Désactivation du fonctionnement d’urgence :
a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». Débit, eau l/min 7,5 7,5
b Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Débit maximal l/min 8,3 8,3
c Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche sec-
Débit, détergent l/min 0,3 0,3
teur à la prise de courant.
d Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». Force de recul du pistolet N 17 17
Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, haute pression
faire réviser l'appareil par le service après-vente. Dimensions et poids
Le pistolet haute pression ne fonctionne pas cor-
Poids opérationnel typique kg 15,8 15,7
rectement
Illustration AA Longueur mm 414 402
Une erreur interne s’est produite dans la platine du pis- Largeur mm 306 306
tolet haute pression.
Hauteur mm 588 588
1. Appuyer sur le poussoir de fermeture.
Illustration X Module radio SRD
2. Ouvrir le compartiment à piles. Fréquence MHz 868,7- 868,7-
3. Sortir les batteries. 869,2 869,2
4. Insérer les piles en faisant attention à la bonne
orientation des pôles. Puissance d'émission ERP mW 0,53 0,53
5. Fermer le compartiment à piles. Module radio Bluetooth
Si le dérangement se produit plusieurs fois, faire vé- Fréquence GHz 2,45 2,45
rifier le pistolet haute pression par le service après-
vente. Puissance d'émission ERP mW 6,3 6,3
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Garantie Valeur de vibrations main- m/s2 1,2 1,2
Les conditions de garantie publiées par notre société bras
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- Incertitude K m/s2 0,6 0,6
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans Niveau de pression acous- dB(A) 77 77
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau tique LpA
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous Incertitude KpA dB(A) 3 3
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture Niveau de puissance dB(A) 93 93
d'achat. acoustique LWA + incerti-
(Voir l'adresse au dos) tude KWA
Sous réserve de modifications techniques.
Caractéristiques techniques
K5 Premium Smart
Déclaration de conformité UE
Smart Control Nous déclarons par la présente que la machine dési-
Control gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
Raccordement électrique son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
Tension V 230 230 de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
Phase ~ 1 1 de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Fréquence Hz 50 50 Produit : Nettoyeur haute pression
Puissance raccordée kW 2,1 2,1 Type : 1.324-xxx
Type de protection IPX5 IPX5 Normes UE en vigueur
2000/14/CE
Classe de protection I I
2014/53/UE
Fusible principal (lent) A 10 10 2006/42/CE (+2009/127/CE)
Raccord d'alimentation en eau 2011/65/EU
Pression d'alimentation MPa 1,2 1,2 Normes harmonisées appliquées
(max.) EN 50581
EN 60335-1
Température d'alimenta- °C 40 40 EN 60335-2-79
tion (max.) EN 62233: 2008
Débit d'alimentation (min.) l/min 10 10 EN 300 220-2 V3.1.1
Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 EN 300 328 V2.1.1

Français 27
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré : 90
Garanti : 93
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di-
rection de l’entreprise.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Marchi
71364 Winnenden (Germany)  Il marchio denominativo®e i loghi Bluetooth sono
Tél. : +49 7195 14-0 marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uti-
Télécopie : +49 7195 14-2212 lizzo di tali marchi da parte di Alfred Kärcher SE &
Winnenden, le 01/08/2020 Co. KG è concesso in licenza.
 Google Play™ e Android™ sono marchi o marchi
Indice registrati di Google Inc.
Avvertenze generali............................................. 28  Apple® e App Store® sono marchi o marchi registrati
App KÄRCHER Home & Garden ........................ 28 di Apple Inc.
Tutela dell’ambiente ............................................ 28 Tutela dell’ambiente
Impiego conforme alle disposizioni ..................... 28 I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
Accessori e ricambi ............................................. 28 gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Volume di fornitura .............................................. 29 Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
Descrizione dell’apparecchio............................... 29 materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
Dispositivi di sicurezza ........................................ 29 come batterie, accumulatori oppure olio che, se
Simboli riportati sull’apparecchio ......................... 29 usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
Montaggio............................................................ 29 un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
Prima messa in funzione ..................................... 30 biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
Messa in funzione ............................................... 30
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
Esercizio.............................................................. 31 essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Trasporto ............................................................. 32 I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di
Stoccaggio........................................................... 32 scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori
Cura e manutenzione .......................................... 33 o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 33 luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.
Garanzia.............................................................. 34 Gli interventi con detergenti possono essere ese-
Dati tecnici........................................................... 34 guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con
collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca.
Dichiarazione di conformità UE ........................... 35
Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o
nel terreno.
Avvertenze generali In alcuni paesi non è consentito il prelievo di acqua
Prima di utilizzare l’apparecchio per la da fonti pubbliche.
prima volta, leggere le presenti istruzioni
Avvertenze sui componenti (REACH)
per l’uso originali e le allegate avverten-
Informazioni aggiornate sui componenti sono disponibili
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
all'indirizzo: www.kaercher.de/REACH
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un Impiego conforme alle disposizioni
successivo proprietario.
Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all’uso
App KÄRCHER Home & Garden domestico.
L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'ac-
L’apparecchio può essere azionato direttamente con la
qua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, at-
pistola ad alta pressione o tramite un® dispositivo mobi-
trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc.
le dotato di tecnologia wireless Bluetooth. A tale scopo
è necessaria l'app KÄRCHER Home & Garden. Accessori e ricambi
L'app contiene anche:
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
 Informazioni sul montaggio e la messa in funzione
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
 Informazioni sui settori d'impiego
dell'apparecchio.
 Consigli e suggerimenti
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
 FAQ con aiuto per guasti dettagliato
ricambi su www.kaercher.com.
 Collegamento al centro assistenza KÄRCHER
L'app può essere scaricata qui:

28 Italiano
Volume di fornitura 35 *Spazzola di lavaggio rotante (ad es. per la pulizia
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla dell'auto)
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
* opzionale, ** richiesto in aggiunta
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven- Display LCD
ditore. Figura C
1 Campo di applicazione (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-
Descrizione dell’apparecchio HARD con 2 livelli di pressione ciascuno)
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
2 Indicatore funzione BOOST
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). 3 Suggerimento tipo di getto (piatto / detergente /
Per le figure vedi pagina dei grafici ugello mangia sporco)
Figura A 4 Indicazione collegamento®Bluetooth
Figura B 5 Stato potenza segnale (4 livelli)
1 Base di appoggio con maniglia 6 Stato batteria (vuota, quasi vuota, media, piena)
2 Collegamento idrico con filtro integrato 7 Livello detergente (1 / 2 / 3)
3 Ruota trasporto Viti e tasselli in dotazione
4 Copertura Figura D
5 Guida del tubo flessibile 1 Tasselli piedino di appoggio (2 pezzi)
6 Interruttore dell'apparecchio "0/OFF" / "I/ON" 2 Vite M 4x20 (2 pezzi)
7 Alloggiamento per lance 3 Vite M 4x22 (2 pezzi)
8 Tubo flessibile per alta pressione 4 Vite M 4x16 (8 pezzi)
9 *Bottiglia del detergente Plug 'n' Clean
10 Conservazione / Posizione di parcheggio per la pi- Dispositivi di sicurezza
stola AP 몇 PRUDENZA
11 Lancia 3-in-1 multi-jet con 3 tipi di getto (vedi anche Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
capitolo Sistema Smart Control) I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
12 Pistola AP Smart Control
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
13 Display LCD (vedi anche capitolo Display LCD)
Interruttore dell’apparecchio
14 Blocco vano batterie
L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento
15 Vano batterie
accidentale dell'apparecchio.
16 Pulsanti “+/-” per il controllo della pressione
Bloccaggio pistola AP
17 Bloccaggio pistola AP
Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed
18 Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pres- impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
sione dalla pistola AP
Funzione di stop automatico
19 Leva della pistola AP
Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spe-
20 Maniglia per trasporto, estraibile
gne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si
21 Maniglia di trasporto tira la leva, si riattiva la pompa.
22 Supporto per tubo flessibile Interruttore salvamotore
23 Tamburo avvolgitubo flessibile per alta pressione In caso di eccessivo assorbimento di corrente l'interrut-
24 Manovella per tamburo avvolgitubo tore salvamotore provvede a disattivare l’apparecchio.
25 Targhetta
Simboli riportati sull’apparecchio
26 Vano accessori
27 Ganci per l’attacco della rete
Il getto ad alta pressione non va mai puntato
su persone, animali, equipaggiamenti elettri-
28 Rete porta accessori
ci attivi o sull’apparecchio stesso.
29 Cavo di collegamento alla rete con spina Proteggere l’apparecchio dal gelo.
30 Viti e tasselli in dotazione L'apparecchio non deve essere collegato di-
31 Giunto per il collegamento idrico rettamente alla rete dell’acqua potabile.
32 **Tubo flessibile per giardino (rinforzato in tessuto,
diametro almeno 1/2 pollici (13 mm), lunghezza al- Montaggio
meno 7,5 m, con attacco rapido disponibile in com-
mercio) Per le figure vedi pagina dei grafici.
Preparare le viti in dotazione e il cacciavite adatto.
33 ** Tubo flessibile di aspirazione KÄRCHER per l’ali-
Prima della messa in funzione, montare nell'apparec-
mentazione dell'acqua da serbatoi aperti (codice ar-
chio le parti singole fornite.
ticolo 2.643-100.0)
34 *Ugello per schiumatura con contenitore del deter-
Montaggio delle ruote
gente 1. Inserire le ruote.
Il detergente viene aspirato dal serbatoio e si crea Nota
una potente schiuma detergente. Prestare attenzione all’orientamento dei fori.
Figura E
2. Fissare le ruote con 1 vite ciascuna.

Italiano 29
Montare la base di appoggio 7. Premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti
1. Inserire la base di appoggio. "+" e "-" sulla pistola ad alta pressione.
Figura F Se l'accoppiamento ha esito positivo, i livelli di pres-
2. Inserire i 2 tasselli fino in fondo nei fori. sione nonché i simboli radio e Bluetooth®vengono
3. Fissare la base di appoggio con 2 viti. visualizzati sul display.
Figura M
Installazione dell’alloggiamento per le lance Il collegamento Bluetooth®tra il dispositivo mobile e
1. Agganciare l’alloggiamento per le lance. l'idropulitrice viene stabilito automaticamente.
2. Fissare l’alloggiamento con 2 viti. Nota
Figura G Se necessario, è possibile stabilire il collegamento
3. Fissare la copertura con 4 viti. Bluetooth®anche in un secondo momento premendo il
Figura H tasto "-" per 10 secondi.
Montaggio della maniglia di trasporto 8. Se il tentativo di accoppiamento non è riuscito:
1. Infilare dall'alto la maniglia per trasporto estraibile, si a togliere la spina dell’idropulitrice dalla presa.
deve sentire lo scatto. b attendere 20 secondi.
Figura I c accoppiare nuovamente la pistola ad alta pres-
2. Fissare la maniglia di trasporto con 2 viti. sione.
Montare la rete porta accessori Messa in funzione
1. Agganciare la rete accessoria ai ganci. 1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana.
Figura J 2. Per gli apparecchi con avvolgitubo: Svolgere com-
Far passare il tubo flessibile ad alta pletamente il tubo flessibile per alta pressione dal
pressione attraverso la guida del tubo tamburo avvolgitubo.
flessibile 3. Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Svolgere
1. Inserire il tubo flessibile per alta pressione da dietro completamente il tubo flessibile per alta pressione e
lungo l'apposita guida. sciogliere eventuali nodi e arrotolamenti.
Figura K 4. Tirare il tubo flessibile per alta pressione completa-
mente in avanti attraverso la guida del tubo flessibi-
Montaggio del giunto per il collegamento le.
idrico 5. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella
1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al colle- pistola AP fino al suo aggancio.
gamento idrico dell'apparecchio. Nota
Figura L Accertarsi del corretto allineamento del raccordo.
Figura N
Prima messa in funzione 6. Accertarsi del corretto collegamento tirando il tubo
Nota flessibile per alta pressione.
Se non si desidera azionare l’apparecchio tramite di- 7. Inserire la spina di rete in una presa.
spositivo mobile con collegamento®Bluetooth, eseguire
i passaggi nella sezione "Associazione della pistola ad Alimentazione dell'acqua
alta pressione". Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati
Download dell'app e registrazione dell’apparecchio tecnici.
1. Scaricare l'app KÄRCHER Home & Garden (vedi Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap-
capitolo App KÄRCHER Home & Garden). provvigionamento idrico.
2. Avviare l'app KÄRCHER Home & Garden. ATTENZIONE
3. Accedere all'app KÄRCHER Home & Garden. Se Pericolo di danneggiamento causato da acqua im-
necessario, creare un account. pura
4. Scansionare il codice QR fornito. Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa
L'idropulitrice viene registrata. e gli accessori.
Nota KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il fil-
Se il codice QR fornito non si trova a portata di mano, è tro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice
possibile registrare l’apparecchio anche con il numero d'ordine 4.730-059).
componente e il numero di serie. Entrambi i numeri so- Collegamento alla rete idrica
no riportati sulla targhetta. ATTENZIONE
5. Seguire le istruzioni dell'app KÄRCHER Home & Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato
Garden. al collegamento idrico dell'apparecchio
Nota Danneggiamento della pompa
Assicurarsi di attivare il Bluetooth® sul proprio dispositi- Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo fles-
vo mobile prima dell’accoppiamento della pistola ad alta sibile direttamente al collegamento idrico dell'apparec-
pressione. chio.
Accoppiamento della pistola ad alta pressione È possibile utilizzare un attacco con Aquastop allac-
Nota ciandolo direttamente al rubinetto.
Una descrizione dettagliata dell’accoppiamento è di- 1. Inserire il tubo flessibile per giardino sull'attacco per
sponibile al sito https://www.kaercher.com/FCR. il collegamento idrico.
6. Inserire la spina dell’idropulitrice in una presa. 2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimenta-
L’apparecchio passa alla modalità di accoppiamen- zione idrica.
to per 60 secondi. Durante questo tempo è possibile 3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua.
accoppiare la pistola ad alta pressione. Figura O

30 Italiano
Aspirazione di acqua da contenitori aperti Ugello a getto piatto
Questa idropulitrice con il tubo di aspirazione KÄRC-
HER con valvola di non ritorno (accessorio speciale, co-
dice art. 2.643-100) è adatta all'aspirazione di acqua di Livelli di Visualizzazione Consigliato ad es. per
superficie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da pressio-
stagni (altezza di aspirazione max. vedi capitolo Dati ne
tecnici). Superfici di legno, bici-
In aspirazione il giunto per il collegamento idrico non è clette, superfici di arena-
necessario. ria, mobili di rattan
1. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua.
2. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al collega-
mento idrico dell'apparecchio ed agganciarlo alla
fonte (ad es. raccoglitore di acqua piovana).
Sfiatare l'aria dell'apparecchio
1. Accendere l'apparecchio "I/ON". Ugello mangia sporco
2. Sbloccare la leva della pistola AP.
3. Premere la leva della pistola AP. Livelli di Visualizzazione Consigliato ad es. per
L'apparecchio si accende. pressio-
4. Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 ne
minuti fino a quando l'acqua esce dalla pistola AP
senza bolle. In caso di sporco parti-
5. Rilasciare la leva della pistola AP. colarmente resistente su
6. Bloccare la leva della pistola AP. terrazze in pietra, asfal-
to, superfici metalliche,
Esercizio utensili da giardino (car-
ATTENZIONE riole, vanghe, ecc.)
Funzionamento a secco della pompa
Danneggiamento dell’apparecchio
Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, Ugello per detergente
spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo
Guida alla risoluzione dei guasti.
Livelli di Visualizzazione Consigliato ad es. per
Sistema Smart Control pressio-
Con i tasti +/- della pistola ad alta pressione è possibile ne
selezionare i livelli di pressione e dosaggio del deter-
Utilizzo con detergente.
gente. Un cambio di getto è possibile ruotando la lancia
Dosaggio della concen-
3-in-1 multi-jet.
trazione di detergente,
Nota
secondo necessità
La sensibilità dei materiali può variare notevolmente a
seconda dell'età e dello stato degli stessi. I consigli non
sono quindi vincolanti.
Ugello a getto piatto
Funzionamento ad alta pressione
ATTENZIONE
Livelli di Visualizzazione Consigliato ad es. per Danneggiamento di superfici verniciate o delicate
pressio- Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o sceglie-
ne re una lancia non adeguata può danneggiare le superfi-
Terrazze in pietra, asfal- ci.
to, superfici metalliche, Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di di-
utensili da giardino (car- stanza dalle superfici verniciate.
riole, spati, etc.) Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici
di auto, vernici o superfici sensibili.
1. Inserire la lancia 3-in-1 multi-jet e fissarla con una
rotazione di 90°. Attenzione alla direzione!
Automobili / motociclet- Figura P
ATTENZIONE
te, laterizi, pareti intona-
cate, mobili in plastica Cambio del tipo di getto con la leva della pistola ad
alta pressione premuta
Danni alla lancia
Interrompere la pressione sulla leva della pistola ad alta
pressione prima di cambiare il tipo di getto.
2. Scegliere il tipo di getto, ruotando la lancia 3-in-1
multi-jet fino a che non è visibile in alto l'indicazione
del getto necessario.
Figura Q
3. Accendere l'apparecchio ("I/ON").
4. Sbloccare la leva della pistola AP.

Italiano 31
5. Premere la leva della pistola AP. Metodo di pulizia consigliato
L'apparecchio si accende. 1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla super-
Attivazione della funzione BOOST ficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare).
Per pulire lo sporco ostinato, è possibile attivare la fun- 2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta
zione BOOST per 30 secondi indipendentemente dal li- pressione.
vello di pressione impostato. Viene così aumentata la Dopo il funzionamento con il detergente
pressione dell'acqua. 1. Estrarre la flacone detergente Plug 'n' Clean dall'al-
1. Tenere premuto il pulsante “+” sulla pistola ad alta loggiamento e chiudere con il tappo.
pressione fino a quando sul display LCD non viene 2. Per la conservazione, posizionare il flacone deter-
mostrato l’indicatore BOOST. gente con il coperchio rivolto verso l'alto.
Figura R 3. Per il risciacquo, utilizzare l'apparecchio per ca.
Terminata la funzione BOOST, l'apparecchio torna a 30 secondi al livello di detergente 1.
funzionare al livello di pressione precedentemente
impostato. Interruzione del funzionamento
Non appena il display smette di lampeggiare, la funzio- 1. Rilasciare la leva della pistola AP.
ne BOOST è di nuovo disponibile. Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne.
Il sistema rimane comunque in pressione.
Funzionamento con spazzola di lavaggio 2. Bloccare la leva della pistola AP.
ATTENZIONE Figura U
Danneggiamento della vernice 3. Mettere la pistola AP con la lancia in posizione di
Le spazzole di lavaggio sporche possono danneggiare parcheggio.
le superfici 4. Durante pause di lavoro superiori a 5 min spegnere
Accertarsi che la spazzola di lavaggio non sia sporca e l'apparecchio "0/OFF".
non vi siano altre particelle prima di utilizzarla.
Nota Termine del funzionamento
Quando si utilizzano le spazzole di lavaggio, l'apparec- 몇 PRUDENZA
chio funziona a bassa pressione. È quindi possibile ag- Pressione nel sistema
giungere detergenti. Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non control-
1. Inserire la spazzola di lavaggio sulla pistola AP e fis- lata di acqua ad alta pressione
sarla con una rotazione di 90°. Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pi-
stola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è
Utilizzo con detergenti scaricata dal sistema.
 PERICOLO 1. Rilasciare la leva della pistola AP.
Mancata osservanza della scheda tecnica di sicu- 2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
rezza 3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi.
L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi La pressione ancora presente nel sistema viene
danni alla salute scaricata.
Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore 4. Rilasciare la leva della pistola AP.
del detergente, in particolare le indicazioni riguardo 5. Bloccare la leva della pistola AP.
all'equipaggiamento di protezione individuale. 6. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica.
Nota 7. Spegnere l'apparecchio "0/OFF".
Per il funzionamento con detergenti è necessaria una 8. Togliere la spina di rete dalla presa.
bottiglia per detergente Plug ‘n’ Clean. I detergenti
KÄRCHER possono essere acquistati già pronti all'uso Trasporto
nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean. 몇 PRUDENZA
1. Rimuovere il coperchio dalla bottiglia del detergente Mancata osservanza del peso
Plug ‘n’ Clean. Pericolo di lesioni e di danneggiamento
2. Premere la bottiglia del detergente con l'apertura Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
verso il basso nell'attacco per detergente Plug ‘n’
Clean. Spostamenti a mano
Figura S 1. Sollevare l'apparecchio dalle maniglie di trasporto e
3. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia trasportarlo.
"MIX" fino a quando sull'indicatore di pressione della Tirare l’apparecchio
pistola AP non si accende il LCD "MIX". 1. Estrarre la maniglia per trasporto fino a quando non
Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene ag- si aggancia in modo udibile.
giunta la soluzione detergente. 2. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto.
4. Regolare la concentrazione di detergente desidera-
ta con i tasti "+/-" della pistola ad alta pressione. Trasporto dell’apparecchio in veicoli
5. È possibile usare facoltativamente l'ugello per 1. Prima del trasporto in posizione verticale, estrarre la
schiumatura. bottiglia di detergente Plug 'n' Clean dall'alloggia-
a Versare la soluzione detergente nel serbatoio del mento e chiudere con il tappo.
detergente. Osservare il dosaggio indicato sul 2. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento
contenitore del detergente. e il ribaltamento.
b Collegare l'ugello per schiumatura al serbatoio
del detergente.
Stoccaggio
c Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola AP 몇 PRUDENZA
e fissarlo con una rotazione di 90°. Mancata osservanza del peso
Figura T Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.

32 Italiano
Conservazione dell’apparecchio bolo di batteria lampeggiante.
1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. Figura W
2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. 1. Premere il coperchio scorrevole.
3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scollega- Figura X
re il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP. 2. Aprire il vano batterie.
ATTENZIONE 3. Estrarre le batterie.
Danneggiamento del tubo flessibile per alta pres- 4. Inserire le nuove batterie, prestando attenzione al
sione corretto allineamento dei poli.
Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione 5. Chiudere il vano batterie.
causato da un errato senso di rotazione 6. Smaltire le batterie esauste secondo le disposizioni
Durante l'avvolgimento prestare attenzione al senso di vigenti.
rotazione del tamburo avvolgitubo.
4. Per gli apparecchi con avvolgitubo: Ruotare il tam-
Guida alla risoluzione dei guasti
buro avvolgitubo con la manovella in senso antiora- I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
rio e avvolgere il tubo flessibile per alta pressione. sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
5. Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Sistemare il caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
tubo flessibile per alta pressione sull'apparecchio. di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
6. Sistemare la condotta di collegamento alla rete e gli  PERICOLO
accessori sull'apparecchio. Pericolo di scossa elettrica
In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manu- sione
tenzione. Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Antigelo L'apparecchio non funziona
ATTENZIONE 1. Premere la leva della pistola AP.
Pericolo di gelo L'apparecchio si accende.
Apparecchi non interamente svuotati possono essere 2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta
danneggiati dal gelo. coincide con la tensione della sorgente di corrente.
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente. 3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di
Proteggere l’apparecchio dal gelo. collegamento alla rete.
Occorre attenersi alle seguenti istruzioni: 4. Se il motore è sovraccarico ed è scattato l'interrutto-
 L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica. re salvamotore:
 La pistola AP è scollegata dal tubo flessibile per alta a Spegnere l'apparecchio "0/OFF".
pressione. b Lasciare raffreddare l'apparecchio per 1 ora.
1. Accendere l'apparecchio "I/ON". c Accendere l'apparecchio "I/ON” e rimetterlo in
2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce funzione.
più acqua dal tubo flessibile per alta pressione. Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servi-
3. Spegnere l’apparecchio. zio di assistenza clienti per un controllo.
4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un L'apparecchio non si accende, il motore emette un
ambiente protetto dal gelo. ronzio
Calo della tensione a causa di una bassa corrente nella
Cura e manutenzione rete o in caso di utilizzo di una prolunga
 PERICOLO 1. All'attivazione premere prima la leva della pistola
Pericolo di scossa elettrica AP, quindi accendere l'apparecchio su "I/ON".
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- L’apparecchio non raggiunge pressione
sione L'alimentazione di acqua è insufficiente
Spegnere l'apparecchio. 1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua.
Staccare la spina. 2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una
L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è portata sufficiente.
necessario eseguire lavori di manutenzione periodici. Il filtro nel collegamento idrico è sporco.
Pulizia del filtro nel collegamento idrico 1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pin-
ATTENZIONE za piatta.
Filtro danneggiato nel collegamento idrico 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente.
Danni all'apparecchio causati da impurità nell'acqua È presente dell'aria nell'apparecchio.
Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegar- 1. Far sfiatare l’apparecchio:
lo nel collegamento idrico. a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2
Se necessario, pulire il filtro del collegamento idrico. minuti senza collegare la lancia.
1. Rimuovere il giunto dal collegamento idrico. b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'ac-
2. Estrarre il filtro con una pinza piatta. qua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle.
3. Pulire il filtro sotto acqua corrente. c Collegare la lancia.
Figura V d Durante l'aspirazione rispettare l'altezza massi-
4. Inserire il filtro nel collegamento idrico. ma di aspirazione (vedi capitolo Dati tecnici).
Forti variazioni di pressione
Sostituzione delle batterie della pistola ad 1. Pulire l’ugello per alta pressione:
alta pressione a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugelli.
Sono necessarie due batterie AAA. b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo
Le batterie sono scariche se sul display della pistola ad l'acqua dalla parte anteriore.
alta pressione non è visibile nulla o se è visibile un sim- 2. Controllare la portata dell'acqua.

Italiano 33
L'apparecchio perde Dati tecnici
1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve
permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabi- K5 Premium Smart
lità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Smart Control
Il detergente non viene aspirato Control
1. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia Collegamento elettrico
"MIX".
2. Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle- Tensione V 230 230
an sia posizionata con l'apertura rivolta in basso nel Fase ~ 1 1
collegamento per il detergente. Frequenza Hz 50 50
Nessuna indicazione di pressione sulla pistola ad
alta pressione Potenza assorbita dalla re- kW 2,1 2,1
Figura Y te
1. Effettuare nuovamente l'accoppiamento all’idropuli- Grado di protezione IPX5 IPX5
trice, vedi capitolo Prima messa in funzione. Classe di protezione I I
La funzione BOOST non viene visualizzata sul di-
Protezione di rete (lento) A 10 10
splay e non può essere avviata tramite l'app KÄRC-
HER Home & Garden Collegamento idrico
L’apparecchio è surriscaldato. Pressione in entrata (max.) MPa 1,2 1,2
1. Controllare la temperatura di mandata dell'acqua
Temperatura in entrata °C 40 40
(per la temperatura massima di mandata dell'acqua
(max.)
vedere il capitolo Dati tecnici).
2. Ridurre la temperatura di mandata dell'acqua per Portata (min.) l/min 10 10
raffreddare maggiormente il motore. Altezza di aspirazione m 0,5 0,5
Messaggi di errore (max.)
Figura Z Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio "0/OFF".
2. Togliere la spina di rete dalla presa. Pressione d’esercizio MPa 12,5 12,5
3. Dopo 20 secondi, reinserire la spina nella presa. Pressione max. consentita MPa 14,5 14,5
4. Accendere l'apparecchio "I/ON". Portata, acqua l/min 7,5 7,5
Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti per un controllo. Portata massima l/min 8,3 8,3
Funzionamento di emergenza Portata, detergente l/min 0,3 0,3
In caso di errore nella regolazione della pressione sulla Forza repulsiva della pisto- N 17 17
pistola ad alta pressione, l'idropulitrice funziona al livello la AP
massimo.
1. Disattivazione del funzionamento di emergenza: Dimensioni e pesi
a Spegnere l'apparecchio "0/OFF". Tipico peso d’esercizio kg 15,8 15,7
b Togliere la spina di rete dalla presa. Lunghezza mm 414 402
c Dopo 20 secondi, reinserire la spina nella presa.
Larghezza mm 306 306
d Accendere l'apparecchio "I/ON".
Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al ser- Altezza mm 588 588
vizio di assistenza clienti per un controllo. Modulo radio SRD
La pistola ad alta pressione non funziona corretta-
Frequenza MHz 868,7- 868,7-
mente
869,2 869,2
Figura AA
Si è verificato un errore interno nell'elettronica della pi- Potenza di trasmissione mW 0,53 0,53
stola ad alta pressione. ERP
1. Premere il coperchio scorrevole. Modulo radio Bluetooth
Figura X Frequenza GHz 2,45 2,45
2. Aprire il vano batterie.
3. Estrarre le batterie. Potenza di trasmissione mW 6,3 6,3
4. Inserire le batterie, prestando attenzione al corretto ERP
allineamento dei poli. Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
5. Chiudere il vano batterie. Valore di vibrazione mano- m/s2 1,2 1,2
Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servi- braccio
zio di assistenza clienti per un controllo della pistola
ad alta pressione. Incertezza K m/s2 0,6 0,6
Livello di pressione acusti- dB(A) 77 77
Garanzia ca LpA
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
Incertezza KpA dB(A) 3 3
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Livello di potenza acustica dB(A) 93 93
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati LWA + incertezza KWA
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti Con riserva di modifiche tecniche.
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
34 Italiano
Dichiarazione di conformità UE Algemene instructies
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Voordat u het apparaat voor het eerst
definita, in conseguenza della sua progettazione e co- gebruikt, dient u deze originele ge-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul bruiksaanwijzing en de meegeleverde
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi- nemen.
che apportate alla macchina senza il nostro consenso, Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
la presente dichiarazione perde ogni validità. de eigenaars.
Prodotto: Idropulitrice
Tipo: 1.324-xxx KÄRCHER Home & Garden App
Direttive UE pertinenti Het apparaat kan direct worden bediend via het hoge-
2000/14/CE drukpistool of kan worden bediend via een mobiel appa-
2014/53/UE raat dat met Bluetooth® wireless technology is uitgerust.
2006/42/CE (+2009/127/EG) Hiervoor is de KÄRCHER Home & Garden-app vereist.
2011/65/UE De app bevat ook:
Norme armonizzate applicate  Informatie over montage en inbedrijfstelling
EN 50581  Informatie over de toepassingsgebieden
EN 60335-1  Tips & tricks
EN 60335-2-79  Veelgestelde vragen met gedetailleerde problee-
EN 62233: 2008 moplossing
EN 300 220-2 V3.1.1  Verbinding met het KÄRCHER Service Center
EN 300 328 V2.1.1 De app kan hier worden gedownload:
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
Misurato: 90
Garantito: 93
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione:


S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Handelsmerken
71364 Winnenden (Germany)  Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth-logo's
Tel.: +49 7195 14-0 zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth
Fax: +49 7195 14-2212 SIG, Inc en ieder gebruik van zulke merken door Alf-
Winnenden, 01/08/2020 red Kärcher SE & Co. KG gebeurt onder licentie.
 Google Play™ en Android™ zijn handelsmerken of
Inhoud geregistreerde handelsmerken van Google Inc.
Algemene instructies ........................................... 35  Apple® en App Store® zijn handelsmerken of gere-
KÄRCHER Home & Garden App......................... 35 gistreerde handelsmerken van Apple Inc.
Milieubescherming .............................................. 35
Reglementair gebruik .......................................... 36
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verpak-
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 36
kingen op een milieuvriendelijke manier afvoeren.
Leveringsomvang ................................................ 36
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
Beschrijving apparaat .......................................... 36
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
Veiligheidsinrichtingen ......................................... 36 standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
Symbolen op het apparaat .................................. 37 onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
Montage .............................................................. 37 een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu
Eerste inbedrijfstelling ......................................... 37 kunnen vormen. Voor een correct werking van het ap-
Inbedrijfstelling .................................................... 37 paraat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Ap-
Werking ............................................................... 38 paraten met dit symbool mogen niet met het huisvuil
Vervoer ................................................................ 39 worden weggegooid.
Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend af-
Opslag ................................................................. 40
valwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodem-
Onderhoud .......................................................... 40 was, mogen alleen op wasplaatsen met een
Hulp bij storingen................................................. 40 olieafscheider worden uitgevoerd.
Garantie............................................................... 41 Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen
Technische gegevens .......................................... 41 alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk-
EU-conformiteitsverklaring .................................. 42 oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf-

Nederlands 35
voer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem
25 Typeplaatje
laten afvloeien.
In enkele landen is het niet toegestaan om water uit 26 Opbergvak voor toebehoren
openbare wateren te halen. 27 Haak voor netbevestiging
Instructies voor stoffen (REACH) 28 Net voor opbergvak voor toebehoren
Actuele informatie over stoffen vindt u onder: www.kae- 29 Stroomleiding met netstekker
rcher.nl/REACH 30 Meegeleverde schroeven en pluggen
Reglementair gebruik 31 Koppeling voor de wateraansluiting
Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privé- 32 **Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/
huishouding. 2 inch (13 mm), lengte minimaal 7,5 m, met gang-
De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van bare snelkoppeling)
bijvoorbeeld machines, voertuigen, bouwwerken, ge- 33 **KÄRCHER zuigslang voor watertoevoer uit open
reedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen met hoge- reservoirs (bestelnr. 2.643-100.0)
drukwaterstralen. 34 *Schuimsproeier met reinigingsmiddelreser,voir
Het reinigingsmiddel wordt uit het reservoir gezo-
Toebehoren en reserveonderdelen gen en er ontstaat een krachtig schuimend reini-
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- gingsmiddel.
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- 35 *Draaiende wasborstel (bijv. voor autoreiniging)
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt * optioneel, ** tevens vereist
u onder www.kaercher.com. LCD-display
Leveringsomvang Afbeelding C
1 Toepassingsgebied (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
HARD met elk 2 drukniveaus)
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans- 2 Weergave BOOST-functie
portschade neemt u contact op met uw distributeur. 3 Aanbeveling straalsoort (vlakstraal /
reinigingsmiddel / vuilfrees)
Beschrijving apparaat 4 Indicatie Bluetooth®-verbinding
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus- 5 Status signaalsterkte (4 niveaus)
ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver-
6 Status batterij (leeg, bijna leeg, gemiddeld, vol)
schillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken 7 Niveau reinigingsmiddel (1 / 2 / 3)
Afbeelding A
Afbeelding B
Meegeleverde schroeven en pluggen
Afbeelding D
1 Standvoet met handgreep
1 Plug standvoet (2 stuks)
2 Wateraansluiting
2 Schroef M 4x20 (2 stuks)
3 Transportwiel
3 Schroef M 4x22 (2 stuks)
4 Kap
4 Schroef M 4x16 (8 stuks)
5 Slanggeleiding
6 Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON" Veiligheidsinrichtingen
7 Opbergvak voor straalbuizen 몇 VOORZICHTIG
8 Hogedrukslang Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
9 * Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
10 Opberg-/parkeerpositie voor hogedrukpistool
11 3-in-1 Multi Jet-straalbuis met 3 straalsoorten (zie
Apparaatschakelaar
ook hoofdstuk Smart Control System) De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per
12 Smart Control hogedrukpistool
ongeluk in werking wordt gesteld.
13 LCD-display (zie ook hoofdstuk LCD-display) Vergrendeling hogedrukpistool
14 Vergrendeling batterijvak De vergrendeling blokkeert de hendel van het hoge-
drukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld
15 Batterijvak
wordt gestart.
16 “+/-” toetsen voor drukregeling
Automatische stopfunctie
17 Vergrendeling hogedrukpistool
Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten,
18 Toets om de hogedrukslang van het hogedruk- schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de ho-
pistool te scheiden gedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de
19 Hendel hogedrukpistool pomp weer ingeschakeld.
20 Transportgreep, uittrekbaar Schakelaar voor motorbescherming
21 Handgreep Bij een te hoge stroomopname wordt het apparaat uit-
22 Slanghouder geschakeld door de schakelaar voor motorbescher-
23 Hogedrukslangtrommel ming.
24 Handkruk voor slangtrommel

36 Nederlands
Symbolen op het apparaat De hogedrukreiniger is geregistreerd.
Instructie
De hogedrukstraal niet op personen, dieren, Als u de bijgevoegde QR-code niet bij de hand hebt,
actieve elektrische uitrusting of het apparaat dan kunt u het apparaat ook registreren met het onder-
zelf richten. deelnummer en serienummer. Beide nummers staan op
Het apparaat tegen vorst beschermen. het typeplaatje vermeld.
Het apparaat mag niet direct op het openba- 5. De instructies van de KÄRCHER Home & Garden-
re drinkwaternet worden aangesloten. app volgen.
Instructie
Zorg ervoor dat u Bluetooth op uw mobiele apparaat ac-
Montage tiveert voordat u® het hogedrukpistool aansluit.
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Hogedrukpistool koppelen
De meegeleverde schroeven en de bijbehorende Instructie
schroevendraaier klaarleggen. Een gedetailleerde beschrijving van de koppeling vindt
Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderde- u op https://www.kaercher.com/FCR.
len op het apparaat monteren. 6. De netstekker van de hogedrukreiniger in een stop-
Wielen monteren contact steken.
Het apparaat schakelt gedurende 60 s naar de kop-
1. De wielen plaatsen.
pelingsmodus. Gedurende deze tijd is het mogelijk
Instructie
om het hogedrukpistool te koppelen.
Op de positionering van het gat letten.
7. Minstens 3 s lang de “+” en de “-” toets op het hoge-
Afbeelding E
drukpistool gelijktijdig indrukken.
2. De wielen elk met 1 schroef bevestigen.
Als de koppeling succesvol is, worden zowel de
Standvoet monteren drukniveaus als het radio- en het Bluetooth®-sym-
1. De standvoet plaatsen. bool op het display weergegeven.
Afbeelding F Afbeelding M
2. De 2 pluggen tot aan de aanslag in de gaten steken. De Bluetooth®-verbinding tussen het mobiele appa-
3. De standvoet met 2 schroeven bevestigen. raat en de hogedrukreiniger wordt automatisch tot
Opbergvak voor straalbuizen monteren stand gebracht.
Instructie
1. Het opbergvak voor de straalbuizen ophangen.
Indien nodig kunt u de Bluetooth®-verbinding ook later
2. Het opbergvak met 2 schroeven bevestigen.
in stand brengen door de "-" toets 10 s lang in te druk-
Afbeelding G
ken.
3. De kap met 4 schroeven bevestigen.
8. Als de koppelingspoging is mislukt:
Afbeelding H
a de netstekker van de hogedrukreiniger uit het
Transportgreep monteren stopcontact trekken.
1. De transportgreep aanbrengen. b 20 s wachten.
Afbeelding I c Het hogedrukpistool opnieuw koppelen.
2. De transportgreep met 2 schroeven bevestigen.
Inbedrijfstelling
Toebehorennet monteren
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten.
1. Het toebehorennet in de haken hangen.
2. Bij apparaten met slangtrommel: De hogedrukslang
Afbeelding J
compleet van de slangtrommel afwikkelen.
Hogedrukslang door de slanggeleiding 3. Bij apparaten zonder slangtrommel: De hoge-
steken drukslang volledig afwikkelen en eventuele lussen
1. De hogedrukslang van achteren door de slanggelei- en verdraaiingen losmaken.
ding steken. 4. De hogedrukslang volledig door de slanggeleiding
Afbeelding K naar voren trekken.
Koppeling voor de wateraansluiting 5. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot
monteren deze hoorbaar vastklikt.
Instructie
1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wa-
Op de juiste positionering van de nippel letten.
teraansluiting van het apparaat schroeven.
Afbeelding N
Afbeelding L
6. Controleren of de verbinding goed vastzit door aan
Eerste inbedrijfstelling de hogedrukslang te trekken.
7. De netstekker in een stopcontact steken.
Instructie
Als u het apparaat niet op een mobiel apparaat gebruikt Watertoevoer
via een Bluetooth®-verbinding, dan hoeft u alleen de Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Techni-
stappen uit te voeren in de paragraaf “Hogedrukpistool sche gegevens.
koppelen”. Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen.
App downloaden en apparaat registreren LET OP
1. De KÄRCHER Home & Garden-app downloaden Schade door verontreinigd water
(zie hoofdstuk KÄRCHER Home & Garden App). Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen
2. De KÄRCHER Home & Garden App starten. aan de pomp en het toebehoren veroorzaken.
3. Op de KÄRCHER Home & Garden-app inloggen. Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHER-
Hiervoor indien nodig een account aanmaken. waterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer
4. De bijgevoegde QR-code scannen. 4.730-059) te gebruiken.

Nederlands 37
Aansluiting op de waterleiding
Plattestraalmondstuk
LET OP
Slangkoppeling met aquastop op de wateraanslui-
ting van het apparaat Drukni- Indicatie Aanbevolen voor bijv.
Beschadiging van de pomp veau
Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de Betegelde terrassen, as-
wateraansluiting van het apparaat. falt, metalen oppervlak-
U kunt een aquastop-koppeling op de waterkraan ge- ken, tuingereedschap
bruiken. (kruiwagen, spade, enz.)
1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui-
ting plaatsen.
2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten.
3. De waterkraan volledig opendraaien.
Afbeelding O Auto/motor, bakstenen
oppervlakken, gestucte
Water uit open reservoirs aanzuigen
muren, kunststof meu-
Deze hogedrukreiniger is in combinatie met de KÄR- bels
CHER-zuigslang met terugslagklep (bijzondere toebe-
horen, bestelnr. 2.643-100) geschikt voor het aanzuigen
van oppervlaktewater, bijvoorbeeld uit regentonnen of
vijvers (maximale aanzuighoogte, zie hoofdstuk Tech-
nische gegevens). Houten oppervlakken,
Bij de zuigwerking is de koppeling voor de wateraanslui- fietsen, zandstenen op-
ting niet nodig. pervlakken, rotan meu-
1. De zuigslang met water vullen. bels
2. De zuigslang op de wateraansluiting van het appa-
raat schroeven en in een waterbron (bijvoorbeeld
een regenton) hangen.
Apparaat ontluchten
Vuilfrees
1. Het apparaat inschakelen "I/ON".
2. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen.
3. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Drukni- Indicatie Aanbevolen voor bijv.
Het apparaat wordt ingeschakeld. veau
4. Het apparaat maximaal 2 minuten laten draaien tot Voor bijzonder hardnek-
het water zonder bellen uit het hogedrukpistool kig vuil op betegelde ter-
komt. rassen, asfalt, metalen
5. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. oppervlakken, tuinge-
6. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. reedschap (kruiwagen,
Werking spade, enz.)
LET OP
Droogloop van de pomp
Beschadiging van het apparaat Reinigingsmiddelsproeier
Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt,
schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de
Drukni- Indicatie Aanbevolen voor bijv.
instructies in het hoofdstuk Hulp bij storingen.
veau
Smart Control System
Werking met reinigings-
Met de “+/-” toetsen op het hogedrukpistool kunnen de middel. Reinigingsmid-
niveaus voor de druk en de reinigingsmiddeldosering delconcentratie naar
worden geselecteerd. De straalsoort kan worden gewij- behoefte doseren
zigd door aan de 3-in-1 Multi Jet-straalbuis te draaien.
Instructie
De gevoeligheid van de materialen kan sterk variëren
afhankelijk van leeftijd en conditie. De aanbevelingen
zijn daarom niet bindend. Werking met hoge druk
LET OP
Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlak-
ken
Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straal-
afstand of door de keuze van een ongeschikte straal-
buis.
Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een
straalafstand van minstens 30 cm aan.
Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals
hout niet met de vuilfrees.

38 Nederlands
1. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis erin steken en vastzet- het hogedrukpistool het LCD “MIX” brandt.
ten door 90° te draaien. Hierbij op de positionering Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplos-
letten! sing aan de waterstraal toegevoegd.
Afbeelding P 4. Met de toetsen '+/-' op het hogedrukpistool de ge-
LET OP wenste reinigingsmiddelconcentratie instellen.
De straalsoort wordt gewijzigd wanneer de hendel 5. Optioneel de schuimsproeier gebruiken.
van het hogedrukpistool wordt ingedrukt a De reinigingsmiddeloplossing in het reinigings-
Schade aan de straalbuis middelreservoir vullen. Hierbij de doseerinstruc-
Laat de hendel van het hogedrukpistool los voordat u de ties op de verpakking van het reinigingsmiddel in
straalsoort wijzigt. acht nemen.
2. De straalsoort selecteren. Hiervoor aan de 3-in-1 b De schuimsproeier met het reinigingsmiddelre-
Multi Jet-straalbuis draaien tot de benodigde indica- servoir verbinden.
tie van de straalsoort bovenaan zichtbaar is. c De schuimsproeier in het hogedrukpistool steken
Afbeelding Q en vastzetten door 90° te draaien.
3. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). Afbeelding T
4. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. Aanbevolen reinigingsmethode
5. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge op-
Het apparaat wordt ingeschakeld.
pervlak sproeien en laten inwerken (niet laten op-
De BOOST-functie activeren drogen).
Om hardnekkig vuil te verwijderen, kan de BOOST- 2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal weg-
functie gedurende 30 seconden worden geactiveerd, spoelen.
ongeacht het ingestelde drukniveau. Daarbij wordt de Na gebruik met reinigingsmiddel
waterdruk verhoogd.
1. Het Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel uit de
1. De toets “+” op het hogedrukpistool ingedrukt hou-
houder trekken en met het deksel afsluiten.
den totdat “BOOST” op het LCD-display wordt weer-
2. Het flesje met reinigingsmiddel in de houder met het
gegeven.
deksel naar boven gericht bewaren.
Afbeelding R
3. Het apparaat voor het schoonspoelen ongeveer
Nadat de BOOST-functie is afgelopen, werkt het ap-
30 seconden in reinigingsmiddelniveau 1 laten
paraat op basis van het eerder ingestelde drukni-
draaien.
veau.
Zodra het display stopt met knipperen, is de BOOST- Werking onderbreken
functie weer beschikbaar. 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten.
Werking met wasborstel Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat
uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft be-
LET OP
houden.
Lakschade
2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen.
Beschadiging van oppervlakken door verontreinigde
Afbeelding U
wasborstel
3. Het hogedrukpistool met de straalbuis in de par-
Zorg ervoor dat op de wasborstel geen vuil- of andere
keerpositie zetten.
deeltjes zitten, voordat u de borstel gebruikt.
4. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het
Instructie
apparaat uitschakelen "0/OFF".
Bij gebruik van wasborstels werkt het apparaat met lage
druk. Daarom kunnen er reinigingsmiddelen worden bij- Werking beëindigen
gevuld. 몇 VOORZICHTIG
1. De wasborstel in het hogedrukpistool steken en Druk in het systeem
vastzetten door 90° te draaien. Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk
Werking met reinigingsmiddel uittreedt
Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedruk-
 GEVAAR
pistool of het apparaat als het systeem drukloos is.
Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevens-
1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten.
blad
2. De waterkraan sluiten.
Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig ge-
3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden
bruik van het reinigingsmiddel
lang indrukken.
Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant
De resterende druk in het systeem wordt vermin-
van het reinigingsmiddel in acht, met name de instruc-
derd.
ties over de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten.
Instructie
5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen.
Voor de werking met reinigingsmiddelen is een Plug 'n'
6. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer.
Clean-flesje met reinigingsmiddel nodig. KÄRCHER-
7. Het apparaat uitschakelen "0/OFF".
reinigingsmiddelen kunnen gebruiksklaar in een Plug 'n'
8. De netstekker uit het stopcontact trekken.
Clean-flesje met reinigingsmiddel worden gekocht.
1. Het deksel van het Plug 'n' Clean-flesje met reini- Vervoer
gingsmiddel verwijderen.
몇 VOORZICHTIG
2. Het flesje met reinigingsmiddel met de opening naar
Niet in acht nemen van het gewicht
beneden in de aansluiting voor het Plug 'n' Clean-
Gevaar voor letsel en beschadiging
reinigingsmiddel duwen.
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
Afbeelding S
apparaat.
3. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis naar reinigingsmiddel-
sproeier “MIX” draaien tot op de drukindicatie van

Nederlands 39
Apparaat dragen Zeef in de wateraansluiting reinigen
1. Het apparaat bij de handgrepen optillen en dragen. LET OP
Apparaat trekken Beschadigde zeef in de wateraansluiting
Beschadiging van het apparaat door verontreinigd wa-
1. De transportgreep uittrekken tot deze hoorbaar
ter
vastklikt.
Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet
2. Het apparaat aan de transportgreep trekken.
deze worden gecontroleerd op beschadigingen.
Apparaat in voertuig vervoeren Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen.
1. Voordat het apparaat liggend wordt vervoerd, het 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen.
Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel uit de 2. De zeef met een platte tang eruit trekken.
houder trekken en met het deksel afsluiten. 3. De zeef onder stromend water reinigen.
2. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen. Afbeelding V
4. De zeef in de wateraansluiting plaatsen.
Opslag Batterijen van het hogedrukpistool
몇 VOORZICHTIG vervangen
Niet in acht nemen van het gewicht
Er zijn twee AAA-batterijen of -accu's nodig.
Gevaar voor letsel en beschadiging
De batterijen zijn leeg als er op het display van het ho-
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
gedrukpistool niets of een knipperend batterijsymbool
paraat.
zichtbaar is.
Apparaat opbergen Afbeelding W
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten. 1. De afsluitbinder indrukken.
2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool. Afbeelding X
3. De ontkoppeltoets op het hogedrukpistool indrukken 2. Het batterijvak openen.
en de hogedrukslang van het hogedrukpistool los- 3. De accu's eruit nemen.
koppelen. 4. Nieuwe batterijen plaatsen en daarbij op de juiste
LET OP positionering van de polen letten.
Beschadiging van de hogedrukslang 5. Het batterijvak sluiten.
Beschadiging van de hogedrukslang door verkeerde 6. De opgebruikte accu's conform de geldende bepa-
draairichting lingen afvoeren.
Neem bij het opwikkelen de draairichting van de slang-
trommel in acht. Hulp bij storingen
4. Bij apparaten met slangtrommel: Met de handkruk Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
de slangtrommel tegen de wijzers van de klok in hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
draaien en de hogedrukslang opwikkelen. pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
5. Bij apparaten zonder slangtrommel: De hoge- vermeld contact op met de erkende klantenservice.
drukslang op het apparaat opbergen.  GEVAAR
6. De stroomleiding en het toebehoren aan het appa- Gevaar voor elektrische schokken
raat opbergen. Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht Schakel het apparaat uit.
nemen, zie hoofdstuk Onderhoud. Trek de netstekker eruit.
Vorstbescherming Apparaat draait niet
1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
LET OP
Het apparaat wordt ingeschakeld.
Vorstgevaar
2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty-
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha-
peplaatje overeenkomt met de spanning van de
digd raken door vorst.
stroombron.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
3. De stroomleiding op beschadiging controleren.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
4. Als de motor is overbelast en de schakelaar voor
Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan:
motorbescherming is geactiveerd:
 Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer.
a Het apparaat uitschakelen "0/OFF".
 Het hogedrukpistool is losgekoppeld van de hoge-
b Het apparaat 1 uur laten afkoelen.
drukslang.
c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in be-
1. Het apparaat inschakelen "I/ON".
drijf stellen.
2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer
Als de storing meermaals optreedt, het apparaat
uit de hogedrukslang komt.
door de klantenservice laten controleren.
3. Het apparaat uitschakelen.
Apparaat start niet op, motor bromt
4. Het apparaat met het complete toebehoren in een
Spanningsdaling wegens zwak stroomnet of door ge-
vorstveilige ruimte opbergen.
bruik van een verlengsnoer
Onderhoud 1. Bij het inschakelen eerst de hendel van het hoge-
drukpistool indrukken, dan het apparaat inschake-
 GEVAAR
len "I/ON".
Gevaar voor elektrische schokken
Het apparaat bereikt niet de vereiste druk
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
De watertoevoer is te klein
Schakel het apparaat uit.
1. De waterkraan volledig opendraaien.
Trek de netstekker eruit.
2. Controleren of het volume van de watertoevoer vol-
Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regel-
doende is.
matige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren.

40 Nederlands
De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. het hogedrukpistool.
1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang 1. De afsluitbinder indrukken.
eruit trekken. Afbeelding X
2. De zeef onder stromend water reinigen. 2. Het batterijvak openen.
Er zit lucht in het apparaat. 3. De accu's eruit nemen.
1. Ontlucht het apparaat: 4. De batterijen plaatsen en op de juiste positionering
a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis van de polen letten.
maximaal 2 minuten inschakelen. 5. Het batterijvak sluiten.
b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot Als de storing meermaals optreedt, het hogedruk-
het water zonder bellen uit het hogedrukpistool pistool door de klantenservice laten controleren.
komt.
c De straalbuis aansluiten. Garantie
d Bij zuigwerking de max. aanzuighoogte in acht In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
nemen (zie hoofdstuk Technische gegevens). ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
Sterke drukschommelingen ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
1. De hogedruksproeier reinigen: binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
naald verwijderen. maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
b De hogedruksproeier van voren met water spoe- contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
len. autoriseerde klantenservice.
2. De watertoevoerhoeveelheid controleren. (adres zie achterzijde)
Apparaat ondicht
1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de con- Technische gegevens
structie en is normaal. Neem contact op met de ver-
antwoordelijke klantenservice wanneer het K5 Premium Smart
apparaat sterke lekkage vertoont. Smart Control
Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Control
1. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis naar de reinigingsmid- Elektrische aansluiting
delsproeier "MIX" draaien. Spanning V 230 230
2. Controleren of het Plug 'n' Clean-flesje voor reini-
gingsmiddel met de opening naar beneden in de Fase ~ 1 1
aansluiting voor het reinigingsmiddel zit. Frequentie Hz 50 50
Geen drukindicatie op het hogedrukpistool Aansluitvermogen kW 2,1 2,1
Afbeelding Y
1. De koppeling naar de hogedrukreiniger opnieuw uit- Beschermingsgraad IPX5 IPX5
voeren, zie hoofdstuk Eerste inbedrijfstelling. Beschermingsklasse I I
De BOOST-functie wordt niet op het display weerge- Netbeveiliging (traag) A 10 10
geven en kan niet via de KÄRCHER Home & Garden-
app worden gestart Wateraansluiting
Het apparaat is oververhit. Toevoerdruk (max.) MPa 1,2 1,2
1. De watertoevoertemperatuur controleren (voor de
Toevoertemperatuur (max.) °C 40 40
maximale watertoevoertemperatuur, zie hoofdstuk
Technische gegevens). Toevoerdebiet (min.) l/min 10 10
2. Verlaag de watertoevoertemperatuur om de motor Aanzuighoogte (max.) m 0,5 0,5
meer te laten afkoelen.
Gegevens capaciteit apparaat
Foutmeldingen
Afbeelding Z Bedrijfsdruk MPa 12,5 12,5
1. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". Max. toegestane druk MPa 14,5 14,5
2. De netstekker uit het stopcontact trekken.
Opbrengst, water l/min 7,5 7,5
3. Na 20 seconden de netstekker weer in het stopcon-
tact steken. Opbrengst maximaal l/min 8,3 8,3
4. Het apparaat inschakelen "I/ON". Opbrengst, reinigingsmid- l/min 0,3 0,3
Als de storing meermaals optreedt, het apparaat del
door de klantenservice laten controleren.
Noodbedrijf Reactiekracht van het ho- N 17 17
Als de drukregeling op het hogedrukpistool defect is, gedrukpistool
werkt de hogedrukreiniger op het maximale niveau. Afmetingen en gewichten
1. Noodbedrijf deactiveren: Typisch bedrijfsgewicht kg 15,8 15,7
a Het apparaat uitschakelen "0/OFF".
b De netstekker uit het stopcontact trekken. Lengte mm 414 402
c Na 20 seconden de netstekker weer in het stop- Breedte mm 306 306
contact steken. Hoogte mm3 588 588
d Het apparaat inschakelen "I/ON".
Als de storing meermaals optreedt, het apparaat Draadloze module SRD
door de klantenservice laten controleren. Frequentie MHz 868,7- 868,7-
Het hogedrukpistool werkt niet naar behoren 869,2 869,2
Afbeelding AA Zendvermogen ERP mW 0,53 0,53
Er is een interne fout opgetreden in de elektronica van

Nederlands 41
K5 Premium Smart Uso previsto ........................................................ 43
Smart Control Accesorios y recambios ...................................... 43
Control Volumen de suministro........................................ 43
Draadloze module Bluetooth Descripción del equipo........................................ 43
Dispositivos de seguridad ................................... 44
Frequentie GHz 2,45 2,45
Símbolos en el equipo......................................... 44
Zendvermogen ERP mW 6,3 6,3 Montaje ............................................................... 44
Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Primera puesta en marcha.................................. 44
Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 1,2 1,2 Puesta en funcionamiento................................... 45
Onzekerheid K m/s2 0,6 0,6 Funcionamiento................................................... 45
Transporte ........................................................... 47
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 77 77
Almacenamiento ................................................. 47
Onzekerheid KpA dB(A) 3 3 Conservación y mantenimiento........................... 47
Geluidsvermogensniveau dB(A) 93 93 Ayuda en caso de avería .................................... 48
LWA + onzekerheid KWA Garantía .............................................................. 48
Technische wijzigingen voorbehouden. Datos técnicos..................................................... 49
Declaración de conformidad UE ......................... 49
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Avisos generales
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Antes de poner en marcha por primera
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante vez el equipo, lea este manual de ins-
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- trucciones y las instrucciones de seguri-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
Product: Hogedrukreiniger para propietarios ulteriores.
Type: 1.324-xxx
Relevante EU-richtlijnen KÄRCHER Home & Garden App
2000/14/EG El equipo se puede controlar manejando directamente
2014/53/EU la pistola de alta presión o mediante un dispositivo mó-
2006/42/EG (+2009/127/EG) vil® con tecnología inalámbrica de Bluetooth. Para ello,
2011/65/EU se requiere la KÄRCHER Home & Garden App.
Toegepaste geharmoniseerde normen La aplicación también incluye:
EN 50581  Información sobre el montaje y la puesta en funcio-
EN 60335-1 namiento
EN 60335-2-79  Información sobre los campos de aplicación
EN 62233: 2008  Consejos y trucos
EN 300 220-2 V3.1.1  Preguntas frecuentes con ayuda detallada en caso
EN 300 328 V2.1.1 de fallos
 Conexión al centro de servicio KÄRCHER
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure La aplicación se puede descargar aquí:
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 90
Gegarandeerd: 93
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Gevolmachtigde voor de documentatie:


S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany) Marcas registradas
Tel.: +49 7195 14-0  La marca denominativa®y los logotipos de Bluetoo-
Fax: +49 7195 14-2212 th son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Winnenden, 2020/08/01 Cualquier uso de estas marcas por parte de Alfred
Índice de contenidos Kärcher SE & Co. KG se realiza bajo licencia.
 Google Play™ y Android™ son marcas o marcas
Avisos generales ................................................. 42 registradas de Google Inc.
KÄRCHER Home & Garden App......................... 42  Apple® y App Store® son marcas o marcas registra-
Protección del medio ambiente ........................... 43 das de Apple Inc.

42 Español
Protección del medio ambiente 9 *Botella de detergente Plug 'n' Clean
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- 10 Almacenaje/posición de estacionamiento para la
mine los embalajes de forma respetuosa con el pistola de alta presión
medio ambiente. 11 Tubo pulverizador Multi Jet 3 en 1 con 3 tipos de
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen chorro (véase también el capítulo Smart Control
materiales reciclables y, a menudo, componen- System)
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
12 Pistola de alta presión Smart Control
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse 13 Pantalla LCD (véase también el capítulo Pantalla
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos LCD)
componentes son necesarios para un servicio adecua- 14 Cierre del compartimento de baterías
do del equipo. Los equipos identificados con este sím- 15 Compartimiento de baterías
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. 16 Teclas «+/-» para regular la presión
Los trabajos de limpieza que generan agua sucia
con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados 17 Cierre de la pistola de alta presión
de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse úni- 18 Tecla para separar la manguera de alta presión de
camente en estaciones de lavado con un separador de la pistola de alta presión
aceite. 19 Palanca de pistola de alta presión
Los trabajos con detergentes deben realizarse úni- 20 Asa de transporte, extraíble
camente sobre superficies de trabajo a prueba de
21 Asa de transporte
filtraciones y conectadas a la canalización de agua su-
cia. No permita que los detergentes penetren en masas 22 Portamangueras
de agua o en la tierra. 23 Enrollador de mangueras de alta presión
La extracción de agua de dominio público no está 24 Manivela para enrollador de mangueras
permitida en determinados países. 25 Placa de características
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) 26 Compartimento para accesorios
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
27 Ganchos para la fijación de red
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
28 Red para compartimento para accesorios
Uso previsto 29 Cable de conexión de red con conector de red
Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el 30 Tornillos y tacos suministrados
ámbito doméstico. 31 Acoplamiento de la conexión de agua
La limpiadora de alta presión está diseñada para la lim-
32 **Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro
pieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas,
de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al
fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un
menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida
chorro de agua de alta presión.
convencional)
Accesorios y recambios 33 **Manguera de aspiración KÄRCHER para alimen-
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, tación de agua de recipientes abiertos (n.º de refe-
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. rencia 2.643-100.0)
Encontrará información sobre los accesorios y recam- 34 *Boquilla de espuma con recipiente de detergente
bios en www.kaercher.com. El detergente se aspira del recipiente para generar
una potente espuma de detergente.
Volumen de suministro 35 *Cepillo de lavado giratorio (p. ej., para la limpieza
El volumen de suministro del equipo de muestra en el de automóviles)
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto * opcional, ** necesaria de manera adicional
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- Pantalla LCD
ños de transporte. Figura C
1 Campo de aplicación (1-SOFT / 2-MEDIUM /
Descripción del equipo 3-HARD con 2 niveles de presión cada uno)
En este manual de instrucciones se describe el equipa-
2 Visualización de la función BOOST
miento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje). 3 Recomendación de tipo de chorro (chorro plano /
Véanse las figuras en la página de gráficos detergente / boquilla turbo)
Figura A 4 Indicación Conexión®Bluetooth
Figura B 5 Estado de la potencia de señal (4 niveles)
1 Base con asa de transporte 6 Estado de la batería (vacía, casi vacía, media, llena)
2 Conexión de agua con tamiz integrado 7 Nivel de detergente (1 / 2 / 3)
3 Rueda de transporte
Tornillos y tacos suministrados
4 Chapa
Figura D
5 Guía de mangueras
1 Tacos para base (2 uds.)
6 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»
2 Tornillo M 4x20 (2 uds.)
7 Almacenaje para tubos pulverizadores
3 Tornillo M 4x22 (2 uds.)
8 Manguera de alta presión
4 Tornillo M 4x16 (8 uds.)

Español 43
Dispositivos de seguridad Colocación de la manguera de alta presión a
몇 PRECAUCIÓN través de la guía de mangueras
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados 1. Introducir la manguera de alta presión desde atrás
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. a través de la guía de mangueras.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- Figura K
ridad. Montaje del acoplamiento de la conexión de
Interruptor del equipo agua
El interruptor del equipo impide el funcionamiento invo- 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua
luntario del equipo. en dicha conexión del equipo.
Figura L
Cierre de la pistola de alta presión
El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión Primera puesta en marcha
y evita el arranque involuntario del equipo. Nota
Función de parada automática Si no desea controlar el equipo por conexión Bluetoo-
Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta pre- th®mediante un dispositivo móvil, solo debe seguir los
sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se pasos del apartado «Conexión de la pistola de alta pre-
para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, sión».
vuelve a conectarse la bomba. Descarga de la aplicación y registro del equipo
1. Descargue la KÄRCHER Home & Garden App (véa-
Guardamotor se el capítulo KÄRCHER Home & Garden App).
En caso de un elevado consumo de corriente, el guar- 2. Inicie la KÄRCHER Home & Garden App.
damotor desconecta el equipo. 3. Inicie sesión en la KÄRCHER Home & Garden App.
Si es necesario, cree una cuenta para ello.
Símbolos en el equipo 4. Escanee el código QR adjunto.
No dirija el chorro de alta presión hacia per- La limpiadora de alta presión se registra.
sonas, animales, equipamiento eléctrico ac- Nota
tivo ni apunte con él al propio equipo. Si no tiene a mano el código QR adjunto, también pue-
Proteja el equipo de las heladas. de registrar el equipo con la referencia y el número de
serie. Ambos números se encuentran en la placa de ca-
El equipo no debe conectarse directamente
racterísticas.
a la red pública de agua potable.
5. Siga las instrucciones de la KÄRCHER Home &
Garden App.
Montaje Nota
Véanse las figuras en la página de gráficos. Asegúrese de activar el Bluetooth® en su dispositivo
Prepare los tornillos suministrados y el atornillador ade- móvil antes de conectar la pistola de alta presión.
cuado. Conexión de la pistola de alta presión
Antes de la puesta en funcionamiento, monte en el Nota
equipo las piezas que se suministran sueltas. Encontrará una descripción detallada sobre la conexión
en https://www.kaercher.com/FCR.
Montaje de las ruedas 6. Introduzca el conector de red de la limpiadora de al-
1. Insertar las ruedas. ta presión en un enchufe.
Nota El equipo cambia al modo de conexión durante
Prestar atención a la alineación del agujero. 60 s. Durante este tiempo es posible conectar la
Figura E pistola de alta presión.
2. Asegurar las ruedas con 1 tornillo cada una. 7. Pulse simultáneamente las teclas «+» y «-» de la
Montaje de la base pistola de alta presión durante al menos 3 s.
1. Insertar la base. Si la conexión se realiza correctamente, los niveles
Figura F de presión y los símbolos de Bluetooth®y radiofre-
2. Insertar los 2 tacos en los agujeros hasta el tope. cuencia se muestran en la pantalla.
3. Asegurar la base con 2 tornillos. Figura M
La conexión®Bluetooth entre el dispositivo móvil y
Montaje del almacenaje para los tubos la limpiadora de alta presión se establece automáti-
pulverizadores camente.
1. Enganchar el almacenaje para los tubos pulveriza- Nota
dores. Si es necesario, también puede establecer la cone-
2. Asegurar el almacenaje con 2 tornillos. xión®Bluetooth más tarde pulsando la tecla «-» durante
Figura G 10 s.
3. Asegurar la chapa con 4 tornillos. 8. Si el intento de conexión falla:
Figura H a Retire el conector de red de la limpiadora de alta
Montaje del asa de transporte presión del enchufe.
1. Coloque el asa de transporte. b Espere 20 s.
Figura I c Vuelva a conectar la pistola de alta presión.
2. Asegurar el asa de transporte con 2 tornillos.
Montaje de la red adicional
1. Enganchar la red adicional en los ganchos.
Figura J

44 Español
Puesta en funcionamiento 4. Deje el equipo en marcha durante un máximo de
2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de
1. Colocar el equipo sobre una superficie plana.
la pistola de alta presión.
2. En equipos con enrollador de mangueras: Desenro-
5. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
llar por completo la manguera de alta presión del
6. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.
enrollador de mangueras.
3. En equipos sin enrollador de mangueras: Desenro- Funcionamiento
llar la manguera de alta presión por completo y aflo-
CUIDADO
jar los posibles bucles y torceduras.
Marcha en vacío de la bomba
4. Tirar de la manguera de alta presión completamente
Daños en el equipo
hacia delante a través de la guía de mangueras.
Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo
5. Conectar la manguera de alta presión en la pistola
de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las
de alta presión hasta que encaje de manera audible.
instrucciones del apartado Ayuda en caso de avería.
Nota
Preste atención a que el inyector esté correctamente Smart Control System
alineado. Con las teclas «+/-» de la pistola de alta presión se pue-
Figura N den seleccionar los niveles de presión y la dosificación
6. Tirar de la manguera de alta presión para compro- del detergente. Es posible cambiar el tipo de chorro gi-
bar que la conexión es segura. rando el tubo pulverizador Multi Jet 3 en 1.
7. Conectar el conector de red en un enchufe. Nota
Alimentación de agua La sensibilidad de los materiales puede variar mucho
según la antigüedad y el estado. Por lo tanto, las reco-
Para consultar los valores de conexión, véase la placa
mendaciones no tienen carácter vinculante.
de características o el apartado Datos técnicos.
Respete las normas de la empresa de suministro de Boquilla de chorro plano
agua.
CUIDADO
Daños por agua sucia Nivel de Indicación Recomendado, p. ej.,
La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los ac- presión para
cesorios. Terrazas de baldosas,
Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro asfalto, superficies de
de agua (accesorio especial, referencia de pedido metal, utensilios de jar-
4.730-059). dín (carretilla, pala, etc.)
Conexión al conducto de agua
CUIDADO
Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la
conexión de agua del equipo Automóviles/motocicle-
Daños en la bomba tas, superficies de ladri-
Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquas- llo, paredes enlucidas,
top en la conexión de agua del equipo. muebles de plástico
Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de
agua.
1. Inserte la manguera de riego en el acoplamiento de
la conexión de agua.
Superficies de madera,
2. Conecte la manguera de riego al conducto de agua.
bicicletas, superficies de
3. Abra el grifo de agua por completo.
piedra arenisca, mue-
Figura O
bles de mimbre
Aspiración de agua de recipientes abiertos
Esta limpiadora de alta presión equipada con la man-
guera de aspiración de KÄRCHER con válvula de re-
tención (accesorio especial, referencia de pedido
2.643-100), está diseñada para aspirar agua de super- Boquilla turbo
ficie, p. ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o
estanques (vea la altura de aspiración máxima en el ca-
pítulo Datos técnicos). Nivel de Indicación Recomendado, p. ej.,
Durante el servicio de aspiración, no se requiere el aco- presión para
plamiento de la conexión de agua. Para suciedad especial-
1. Llene la manguera de aspiración de agua. mente difícil de eliminar
2. Enrosque la manguera de aspiración en la conexión de terrazas de baldosas,
de agua del equipo y cuélguela en una fuente de asfalto, superficies de
agua (por ejemplo, un bidón de recogida de agua de metal, utensilios de jar-
lluvia). dín (carretilla, pala, etc.)
Purga del equipo
1. Conecte el equipo con «I/ON».
2. Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión.
3. Presione la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta.

Español 45
Al usar cepillos de lavado, el equipo funciona a baja
Boquilla de detergente
presión. Como consecuencia, es posible añadir un de-
tergente.
1. Introduzca el cepillo de lavado en la pistola de alta
Nivel de Indicación Recomendado, p. ej.,
presión y fíjelo con un giro 90°.
presión para
Funcionamiento con de- Funcionamiento con detergente
tergente. Dosificación  PELIGRO
del detergente concen- Inobservancia de la hoja de datos de seguridad
trado según las necesi- Problemas de salud graves por un uso inadecuado del
dades detergente
Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de
detergentes, especialmente las indicaciones sobre
equipos de protección personal.
Funcionamiento con alta presión Nota
CUIDADO Para el funcionamiento con detergente, se requiere una
Daños en superficies pintadas o delicadas botella de detergente Plug ‘n’ Clean. Los detergentes
Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la de KÄRCHER pueden adquirirse en botellas de deter-
suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si gente Plug ‘n’ Clean listas para su uso.
se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. 1. Retire la tapa de la botella de detergente Plug ‘n’
Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado Clean.
de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. 2. Presione la botella de detergente con la abertura
No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehí- hacia abajo en la conexión para el detergente Plug
culos, pinturas ni superficies delicadas, como la made- ‘n’ Clean.
ra. Figura S
1. Insertar el tubo pulverizador 3 en 1 Multi Jet y fijarlo 3. Gire la lanza pulverizadora 3-en-1 Multi Jet en direc-
girándolo 90°. Al hacerlo, tenga en cuenta la alinea- ción a la boquilla de detergente «MIX» hasta que se
ción. encienda el LCD «MIX» en el indicador de presión
Figura P de la pistola de alta presión.
CUIDADO Durante el funcionamiento, se añade la solución de
Cambio de tipo de chorro con la palanca de la pis- detergente al chorro de agua.
tola de alta presión presionada 4. Ajustar la pistola de alta presión con las teclas «+/-
Daños en el tubo pulverizador » al nivel de detergente concentrado deseado.
Suelte la palanca de la pistola de alta presión antes de 5. Use la boquilla de espuma de manera opcional.
cambiar el tipo de chorro. a Llene el depósito de detergente con la solución
2. Seleccionar el tipo de chorro. Para ello, girar la lan- de detergente. Al hacerlo, tenga en cuenta la in-
za pulverizadora 3-en-1 Multi Jet hasta que se vea dicación de dosificación del envase del detergen-
el indicador de chorro necesario en la parte supe- te.
rior. b Conecte la boquilla de espuma con el depósito
Figura Q de detergente.
3. Conectar el equipo («I/ON»). c Inserte la boquilla de espuma en la pistola de alta
4. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. presión y fíjela con un giro 90°.
5. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. Figura T
El equipo se conecta. Métodos de limpieza recomendados
Activación de la función BOOST 1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca
Para limpiar la suciedad difícil de eliminar, la función y dejar que actúe (no secar).
BOOST se puede activar durante 30 segundos inde- 2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta
pendientemente del nivel de presión establecido. La presión.
presión del agua aumenta. Tras el funcionamiento con detergente
1. Mantener pulsada la tecla «+» en la pistola de alta 1. Extraer la botella de detergente Plug ‘n’ Clean del
presión hasta que se marque la indicación BOOST alojamiento y cerrarla con la tapa.
en la pantalla LCD. 2. Colocar la botella de detergente en el alojamiento
Figura R con la tapa hacia arriba para su almacenaje.
Una vez acabada la función BOOST, el equipo fun- 3. Para enjuagar, accionar el equipo unos 30 segun-
ciona con el nivel de presión previamente estableci- dos en el nivel de detergente 1.
do.
En cuanto la indicación de la pantalla deja de parpa- Interrupción del servicio
dear, la función BOOST vuelve a estar disponible. 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión.
Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se
Funcionamiento con cepillo de lavado mantiene la alta presión en el sistema.
CUIDADO 2. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.
Daños en la pintura Figura U
Daños en superficies por un cepillo de lavado sucio 3. Coloque la pistola de alta presión con el tubo pulve-
Asegúrese de que el cepillo de lavado esté libre de su- rizador en la posición de estacionamiento.
ciedad y partículas antes de utilizarlo. 4. Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las
Nota pausas de trabajo de más de 5 minutos.

46 Español
Finalización del funcionamiento Tenga en cuenta las instrucciones adicionales si se va
몇 PRECAUCIÓN a almacenar el equipo durante un período de tiempo
Presión en el sistema prolongado; véase el capítulo Conservación y manteni-
Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta pre- miento.
sión Anticongelante
Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de CUIDADO
alta presión o del equipo únicamente cuando no haya Riesgo de helada
ninguna presión en el sistema. Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. destruirse con las heladas.
2. Cierre el grifo de agua. Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
3. Presione la palanca de la pistola de alta presión du- Proteja el aparato de las heladas.
rante 30 segundos. Debe cumplirse los siguiente:
Se elimina toda la presión que queda en el sistema.  El equipo está desconectado de la alimentación de
4. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. agua.
5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión.  La pistola de alta presión está desconectada de la
6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua. manguera de alta presión.
7. Desconecte el equipo con «0/OFF». 1. Conecte el equipo con «I/ON».
8. Desconectar el conector de red del enchufe. 2. Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no sal-
ga agua de la manguera de alta presión.
Transporte 3. Desconecte el equipo.
몇 PRECAUCIÓN 4. Guarde el equipo con todos los accesorios en una
Inobservancia del peso sala protegida de heladas.
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- Conservación y mantenimiento
te.  PELIGRO
Trasporte del equipo Peligro de choques eléctricos
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por las Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
asas de transporte. Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Arrastre del equipo El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es
1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de
forma audible. forma periódica.
2. Tire del equipo utilizando el asa de transporte.
Limpieza del tamiz de la conexión de agua
Transporte del equipo en vehículo CUIDADO
1. Antes de transportar el equipo en posición horizon- Tamiz de la conexión de agua dañado
tal, extraiga la botella de detergente Plug ‘n’ Clean Daños en el equipo debido a agua sucia
del alojamiento y ciérrela con la tapa. Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe
2. Asegure el equipo para evitar que se desplace o si el tamiz presenta daños.
vuelque. En caso necesario, limpie el tamiz de la conexión de
agua.
Almacenamiento 1. Retire el acoplamiento de la conexión de agua.
몇 PRECAUCIÓN 2. Extraiga el tamiz con un alicate de boca plana.
Inobservancia del peso 3. Limpie el tamiz con agua corriente.
Peligro de lesiones y daños Figura V
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- 4. Coloque el tamiz en la conexión de agua.
miento.
Cambio de las baterías de la pistola de alta
Almacenaje del equipo presión
1. Deposite el equipo sobre una superficie plana. Se requieren dos baterías AAA.
2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta Las baterías están gastadas cuando en la pantalla de la
presión. pistola de alta presión no se ve nada o se ve un símbolo
3. Pulse la tecla de separación de la pistola de alta de batería parpadeante.
presión y separe la manguera de alta presión de la Figura W
pistola de alta presión. 1. Presionar el pasador de cierre.
CUIDADO Figura X
Daños en la manguera de alta presión 2. Abrir el compartimento de baterías.
Daños en la manguera de alta presión por un sentido de 3. Extraer las baterías.
giro incorrecto 4. Insertar las baterías, prestando atención a la alinea-
Al enrollar la manguera, tenga en cuenta el sentido de ción correcta de los polos.
giro del enrollador. 5. Cerrar el compartimento de baterías.
4. En equipos con enrollador de mangueras: Girar el 6. Eliminar las baterías usadas de conformidad con las
enrollador de mangueras en el sentido contrario a disposiciones vigentes.
las agujas de reloj utilizando la manivela y enrollar
la manguera de alta presión.
5. En equipos sin enrollador de mangueras: Guardar
la manguera de alta presión en el equipo.
6. Guardar el cable de conexión de red y el accesorio
en el equipo.

Español 47
Ayuda en caso de avería 2. Comprobar si la botella de detergente Plug ‘n’ Clean
está colocada con la abertura hacia abajo en la co-
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
nexión para el detergente.
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
No hay indicador de presión en la pistola de alta
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
presión
en contacto con el servicio de posventa.
Figura Y
 PELIGRO
1. Volver a realizar la conexión a la limpiadora de alta
Peligro de choques eléctricos
presión, véase el capítulo Primera puesta en mar-
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
cha.
Desconecte el equipo.
La función BOOST no se muestra en la pantalla y no
Desconecte el conector de red.
se puede iniciar a través de la aplicación KÄRCHER
El equipo no funciona
Home & Garden
1. Presione la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo está sobrecalentado.
El equipo se conecta.
1. Comprobar la temperatura de entrada de agua (pa-
2. Compruebe si la tensión indicada en la placa de ca-
ra saber cuál es la temperatura máxima de entrada
racterísticas coincide con la tensión de la fuente de
de agua, véase el capítulo Datos técnicos).
corriente.
2. Reducir la temperatura de entrada de agua para
3. Compruebe si el cable de conexión de red presenta
que el motor se enfríe mejor.
daños.
Avisos de fallo
4. En caso de que el motor esté sobrecargado y el
Figura Z
guardamotor esté activado:
1. Desconecte el equipo con «0/OFF».
a Desconecte el equipo con «0/OFF».
2. Desconecte el conector de red del enchufe.
b Deje enfriar el equipo 1 hora.
3. Después de 20 segundos, volver a enchufar el co-
c Conecte el equipo con «I/ON» y vuelva a ponerlo
nector de red al enchufe.
en funcionamiento.
4. Conecte el equipo con «I/ON».
En caso de que se repita la avería, solicite al servi-
En caso de que se repita la avería, solicite al servi-
cio posventa que revise el equipo.
cio posventa que revise el equipo.
El equipo no funciona, el motor emite un zumbido
Funcionamiento de emergencia
Caída de tensión debido a una corriente eléctrica de-
Si la regulación de la presión en la pistola de alta pre-
masiado baja o a la utilización de un cable de prolonga-
sión es defectuosa, la limpiadora de alta presión funcio-
ción
na al máximo nivel.
1. Para la conexión, presione primero la palanca de la
1. Desactivación del funcionamiento de emergencia:
pistola de alta presión y, a continuación, conecte el
a Desconecte el equipo con «0/OFF».
equipo con «I/ON».
b Desconecte el conector de red del enchufe.
El equipo no genera presión
c Después de 20 segundos, volver a enchufar el
Entrada de agua insuficiente
conector de red al enchufe.
1. Abra el grifo de agua por completo.
d Conecte el equipo con «I/ON».
2. Compruebe que la entrada de agua cuenta con el
En caso de que se repita la avería, solicite al ser-
volumen transportado suficiente.
vicio posventa que revise el equipo.
El tamiz de la conexión de agua está sucio.
La pistola de alta presión no funciona correctamen-
1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un ali-
te
cate de boca plana.
Figura AA
2. Limpie el tamiz con agua corriente.
Se ha producido un fallo interno en la electrónica de la
Hay aire en el equipo.
pistola de alta presión.
1. Purgue el equipo:
1. Presionar el pasador de cierre.
a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec-
Figura X
tado durante un máximo de 2 minutos.
2. Abrir el compartimento de baterías.
b Presionar la pistola de alta presión y esperar has-
3. Extraer las baterías.
ta que el agua salga sin burbujas de la conexión
4. Inserte las pilas, prestando atención a la alineación
de alta presión.
correcta de los polos.
c Conectar el tubo pulverizador.
5. Cerrar el compartimento de baterías.
d Tener en cuenta la altura de aspiración máxima
En caso de que se repita la avería, solicite al servi-
durante el servicio de aspiración (véase el capí-
cio de postventa que revise la pistola de alta pre-
tulo Datos técnicos).
sión.
Fuertes variaciones de presión
1. Limpie la boquilla de alta presión: Garantía
a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
ayuda de una aguja.
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
b Enjuague la boquilla de alta presión con agua
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
desde la parte frontal.
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
2. Compruebe el volumen de entrada de agua.
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
Equipo no estanco
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
presentar una pequeña falta de estanqueidad. En
sentando la factura de compra.
caso de que la falta de estanqueidad sea más gra-
(Dirección en el reverso)
ve, informe al servicio de posventa.
No se aspira el detergente
1. Girar el tubo pulverizador 3 en 1 Multi Jet en direc-
ción a la boquilla de detergente «MIX».

48 Español
Datos técnicos y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
K5 Premium Smart sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
Smart Control correspondientes. Si se producen modificaciones no
Control acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
Conexión eléctrica validez.
Producto: Limpiadora de alta presión
Tensión V 230 230 Tipo: 1.324-xxx
Fase ~ 1 1 Directivas UE aplicables
Frecuencia Hz 50 50 2000/14/CE
2014/53/UE
Potencia conectada kW 2,1 2,1 2006/42/CE (+2009/127/CE)
Tipo de protección IPX5 IPX5 2011/65/UE
Clase de protección I I Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
Fusible de red (lento) A 10 10
EN 60335-1
Conexión de agua EN 60335-2-79
Presión de entrada (máx.) MPa 1,2 1,2 EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
Temperatura de entrada °C 40 40
EN 300 328 V2.1.1
(máx.)
Procedimiento de evaluación de la conformidad
Volumen de entrada (mín.) l/min 10 10 aplicado
Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
Datos de potencia del equipo
Medida: 90
Presión de servicio MPa 12,5 12,5 Garantizada: 93
Presión máx. admisible MPa 14,5 14,5 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
Volumen transportado, l/min 7,5 7,5 zación de la dirección.
agua
Volumen transportado l/min 8,3 8,3
máximo
Volumen transportado, de- l/min 0,3 0,3 H. Jenner S. Reiser
tergente Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Fuerza de retroceso de la N 17 17 Responsable de documentación:


pistola de alta presión S. Reiser
Peso y dimensiones Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Peso de servicio típico kg 15,8 15,7 71364 Winnenden (Germany)
Longitud mm 414 402 Tel.: +49 7195 14-0
Anchura mm 306 306 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/08/2020
Altura mm 588 588
Módulo de radiofrecuencia SRD Índice
Frecuencia MHz 868,7- 868,7- Indicações gerais ................................................ 50
869,2 869,2 Aplicação KÄRCHER Home & Garden ............... 50
Potencia de emisión ERP mW 0,53 0,53 Protecção do meio ambiente .............................. 50
Módulo de radiofrecuencia con Bluetooth Utilização adequada............................................ 50
Frecuencia GHz 2,45 2,45 Acessórios e peças sobressalentes.................... 50
Volume do fornecimento ..................................... 50
Potencia de emisión ERP mW 6,3 6,3
Descrição do aparelho ........................................ 50
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Unidades de segurança ...................................... 51
Nivel de vibraciones mano- m/s2 1,2 1,2 Símbolos no aparelho ......................................... 51
brazo Montagem ........................................................... 51
Inseguridad K m/s2 0,6 0,6 Primeiro arranque ............................................... 51
Nivel de presión acústica dB(A) 77 77 Arranque ............................................................. 52
LpA Operação ............................................................ 52
Inseguridad KpA dB(A) 3 3 Transporte ........................................................... 54
Intensidad acústica LWA + dB(A) 93 93 Armazenamento.................................................. 54
Inseguridad KWA Conservação e manutenção ............................... 54
Ajuda em caso de avarias................................... 55
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Garantia .............................................................. 56
Declaración de conformidad UE Dados técnicos.................................................... 56
Por la presente declaramos que la máquina designada Declaração de conformidade UE ........................ 56
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño

Português 49
Indicações gerais Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem
ser executados sobre superfícies de trabalho es-
Antes da primeira utilização do aparelho
tanques, com ligação à canalização de esgoto própria.
leia o manual de instruções original e os
Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas
avisos de segurança que o acompa-
massas de água ou no solo.
nham. Proceda em conformidade.
A recolha de água a partir de massas de água aber-
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
tas não é permitida nalguns países.
futura.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Aplicação KÄRCHER Home & Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
Garden gredientes em: www.kaercher.de/REACH
O dispositivo pode ser comandado por operação direc- Utilização adequada
ta da pistola de alta pressão ou através de um disposi-
Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na
tivo® móvel equipado com tecnologia sem fios. Para
habitação privada.
isso, é necessária a aplicação KÄRCHER Home & Gar-
A lavadora de alta pressão destina-se à limpeza de má-
den.
quinas, veículos, estruturas, ferramentas, fachadas,
A aplicação também inclui:
terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com
 Informações sobre montagem e arranque
jacto de água de alta pressão.
 Informações sobre as áreas de utilização
 Dicas e truques Acessórios e peças sobressalentes
 FAQ com resolução de avarias detalhada
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
 Ligação ao Centro de Assistência Técnica da KÄR-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
CHER
bom funcionamento do aparelho.
A aplicação pode ser descarregada aqui:
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.

Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.

Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento con-
soante o modelo (ver embalagem).
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
Figura B
1 Pé de apoio com pega de transporte
Marca registada
2 Ligação de água com filtro incorporado
 A designação de marca e os logótipos®de Bluetooth
são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. Qual- 3 Roda de transporte
quer utilização destas marcas pela Alfred Kärcher 4 Painel
SE & Co. KG é feita mediante licença. 5 Guia da mangueira
 Google Play™ e Android™ são marcas comerciais 6 Interruptor do aparelho “0/OFF”/“I/ON”
ou marcas registadas da Google Inc.
7 Armazenamento para lanças
 Apple® e App Store® são marcas comerciais ou
marcas registadas da Apple Inc. 8 Mangueira de alta pressão
9 *Garrafa de detergente Plug ‘n’ Clean
Protecção do meio ambiente 10 Armazenamento/posição de estacionamento para
Os materiais de empacotamento são recicláveis. pistola de alta pressão
Elimine as embalagens de acordo com os regula- 11 Lança Multi Jet 3 em 1 com 3 tipos de jacto (consul-
mentos ambientais. te também o capítulo Sistema Smart Control)
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
12 Pistola de alta pressão Smart Control
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou 13 Display LCD (ver também o capítulo Display LCD)
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er- 14 Bloqueio do compartimento das pilhas
rada, podem representar um potencial perigo para a 15 Compartimento das pilhas
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes 16 Teclas “+/-” para regulação da pressão
são necessários para o bom funcionamento do apare-
17 Bloqueio da pistola de alta pressão
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico. 18 Tecla para separar a mangueira de alta pressão da
Trabalhos de limpeza dos quais resulte água resi- pistola de alta pressão
dual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de moto- 19 Gatilho da pistola de alta pressão
res ou carroçarias, apenas devem ser executados em 20 Pega de transporte, amovível
locais que disponham de separador de óleo.
21 Pega de transporte

50 Português
22 Suporte para mangueiras
Disjuntor de segurança do motor
Em caso de corrente de consumo demasiado elevada,
23 Enrolador de mangueira de alta pressão
o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho.
24 Manivela do enrolador de mangueira
25 Placa de características Símbolos no aparelho
26 Compartimento acessórios
Não direccionar o jacto de alta pressão para
27 Gancho para fixação de rede pessoas, animais, equipamento eléctrico
28 Rede para compartimento de acessórios activo ou para o próprio aparelho.
29 Cabo de ligação à rede com ficha de rede Proteger o aparelho da geada.
30 Parafusos e buchas fornecidos O aparelho não pode ser ligado directamen-
31 Acoplamento para a ligação de água
te à rede de água potável pública.
32 ** Mangueira de jardim (reforçada com tecido, diâ-
metro de pelo menos 1/2 polegada (13 mm), com- Montagem
primento de pelo menos 7,5 m, com acoplamento Figuras, ver página de gráficos.
rápido comum) Preparar os parafusos fornecidos e as chaves de para-
33 **Mangueira de aspiração KÄRCHER para a ali- fusos correspondentes.
mentação de água de depósitos abertos (n.º de en- Antes do arranque, montar as peças soltas no aparelho.
comenda 2.643-100.0) Montar as rodas
34 *Bocal de espuma com depósito do produto de lim- 1. Insira as rodas.
peza Aviso
O produto de limpeza é aspirado do depósito e for- Preste atenção ao alinhamento do furo.
ma-se uma potente espuma de limpeza. Figura E
35 *Escova de limpeza rotativa (p.ex., para limpeza 2. Fixe as rodas com 1 parafuso cada.
automóvel)
Montar a base de apoio
* opcional, ** adicionalmente necessário 1. Insira a base de apoio.
Display LCD Figura F
Figura C 2. Insira as 2 buchas o máximo possível nos orifícios.
3. Prenda a base de apoio com 2 parafusos.
1 Campo de utilização (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-
HARD com 2 níveis de pressão) Montar o suporte para tubos de jato
2 Indicador de função BOOST 1. Encaixe o suporte para tubos de jato.
2. Fixe o suporte com 2 parafusos.
3 Recomendação do tipo de jacto (jacto em leque/de-
Figura G
tergente/bico fresador)
3. Aperte o painel com 4 parafusos.
4 Indicador Ligação®Bluetooth Figura H
5 Estado da intensidade do sinal (4 níveis)
Montar a pega de transporte
6 Estado da bateria (descarregada, quase descarre- 1. Encaixar a pega de transporte amovível.
gada, meia carga, carregada) Figura I
7 Nível do detergente (1/2/3) 2. Aperte a pega de transporte com 2 parafusos.
Parafusos e buchas fornecidos Montar a rede de acessórios
Figura D 1. Engate a rede de acessórios nos ganchos.
1 Bucha do pé de apoio (2 unidades)
Figura J
2 Parafuso M 4x20 (2 unidades) Insira a mangueira de alta pressão pela guia
da mangueira
3 Parafuso M 4x22 (2 unidades)
1. Inserir a mangueira de alta pressão por trás através
4 Parafuso M 4x16 (8 unidades)
da guia da mangueira.
Unidades de segurança Figura K
몇 CUIDADO Montar o acoplamento para a ligação de água
Unidades de segurança alteradas ou em falta 1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água
As unidades de segurança servem para a sua protecção. na ligação de água do aparelho.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança. Figura L
Interruptor do aparelho Primeiro arranque
O interruptor do aparelho evita o accionamento involun- Aviso
tário do mesmo. Se não pretender comandar o aparelho através do dis-
Bloqueio da pistola de alta pressão positivo móvel por meio de uma ligação®Bluetooth, terá
O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pres- apenas de executar os passos do ponto “Acoplar a pis-
são e impede o arranque inadvertido do aparelho. tola de alta pressão”.
Descarregar a aplicação e registar o dispositivo
Função de paragem automática
1. Descarregar a aplicação KÄRCHER Home & Gar-
Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o inter- den (ver o capítulo Aplicação KÄRCHER Home &
ruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto Garden).
de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é 2. Iniciar a aplicação KÄRCHER Home & Garden.
novamente ligada.

Português 51
3. Registar-se na aplicação KÄRCHER Home & Gar- ADVERTÊNCIA
den. Para isso, criar uma conta. Danos deviso a água suja
4. Digitalizar o código QR incluído. Impurezas na água podem danificar a bomba e os
A lavadora de alta pressão é registada. acessórios.
Aviso Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização
Se não possuir o código QR incluído, também pode re- do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º
gistar o dispositivo com a referência e o número de sé- de referência 4.730-059).
rie. Ambos os números estão indicados na placa de Ligação à conduta de água
características.
ADVERTÊNCIA
5. Seguir as instruções da aplicação KÄRCHER Home
Acoplamento de mangueira com Aquastop na liga-
& Garden.
ção de água do aparelho
Aviso
Danos na bomba
Certifique-se de fazer isso antes de acoplar a pistola de
Nunca utilize um acoplamento de mangueira com
alta pressão Bluetooth® ao seu dispositivo móvel.
Aquastop na ligação de água do aparelho.
Acoplar a pistola de alta pressão
Pode utilizar um acoplamento Aquastop na própria tor-
Aviso
neira.
Poderá encontrar uma descrição detalhada acerca do
1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para
acoplamento em https://www.kaercher.com/FCR.
a ligação de água.
6. Ligar a ficha de rede da lavadora de alta pressão a
2. Ligar a mangueira de jardim à conduta de água.
uma tomada.
3. Abrir completamente a torneira de água.
O dispositivo muda para o modo de acoplamento
Figura O
durante 60 s. Durante este tempo, é possível aco-
plar a pistola de alta pressão. Aspirar a água dos depósitos abertos
7. Pressionar simultaneamente a tecla “+” e a tecla “-” Esta lavadora de alta pressão, com a mangueira de as-
na pistola de alta pressão durante, pelo menos, 3 piração KÄRCHER com válvula de retenção (acessó-
segundos. rios opcionais, n.º de ref. 2.643-100), é adequada para
Se o acoplamento for bem-sucedido, os níveis de a aspiração de águas superficiais, p.ex. de tanques de
pressão, bem como o símbolo de rádio e o símbolo recuperação da água da chuva ou lagos (quanto ao ní-
de Bluetooth®são exibidos no display. vel de aspiração máximo, consultar o capítulo Dados
Figura M técnicos).
A ligação de Bluetooth®entre o dispositivo móvel e Para a operação de aspiração não é necessário o aco-
a lavadora de alta pressão é estabelecida automati- plamento para a ligação de água.
camente. 1. Encher a mangueira de aspiração com água.
Aviso 2. Aparafusar a mangueira de aspiração na ligação de
Se necessário, também pode estabelecer a ligação de água do aparelho e suspender numa fonte de água
Bluetooth®posteriormente, pressionando a tecla “-” du- (por exemplo, num tanque de recuperação da água
rante 10 s. da chuva).
8. Se a tentativa de acoplamento tiver falhado: Purgar o aparelho
a Retirar a ficha de rede da lavadora de alta pres-
1. Ligar o aparelho “I/ON”.
são da tomada.
2. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão.
b Aguardar 20 segundos.
3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
c Acoplar novamente a pistola de alta pressão.
O aparelho é ligado.
Arranque 4. Deixar o aparelho funcionar por um máximo de 2 mi-
nutos, até a água sair sem bolhas da pistola de alta
1. Colocar o aparelho numa superfície plana.
pressão.
2. Para aparelhos com enrolador de mangueira: De-
5. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.
senrolar completamente a mangueira de alta pres-
6. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão.
são do enrolador de mangueira.
3. Para aparelhos sem enrolador de mangueira: De- Operação
senrolar completamente a mangueira de alta pres-
ADVERTÊNCIA
são e soltar quaisquer nós e torções.
Funcionamento a seco da bomba
4. Puxar a mangueira de alta pressão totalmente para
Danos no aparelho
a frente através da guia da mangueira.
Se o aparelho não desenvolver qualquer pressão no es-
5. Inserir a mangueira de alta pressão na pistola de al-
paço de 2 minutos, desligue-o e siga os procedimentos
ta pressão, até que engate de forma audível.
indicados no capítulo Ajuda em caso de avarias.
Aviso
Ter atenção ao alinhamento correcto do bocal. Sistema Smart Control
Figura N Com as teclas “+/-” da pistola de alta pressão, é possí-
6. Verificar a união segura, puxando a mangueira de vel seleccionar os níveis de pressão e de dosagem do
alta pressão. detergente. É possível efectuar uma alteração do tipo
7. Ligar a ficha de rede a uma tomada. de jacto, rodando a lança Multi Jet 3 em 1.
Alimentação de água Aviso
A sensibilidade dos materiais pode variar bastante, de-
Os valores de ligação podem ser consultados na placa
pendendo da sua respectiva idade e condição. As reco-
de características ou no capítulo Dados técnicos.
mendações não são, portanto, vinculativas.
Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da
água.

52 Português
ADVERTÊNCIA
Bico de jacto em leque
Mudança do tipo de jacto com a alavanca da pistola
de alta pressão pressionada
Nível de Indicador Recomendado para, Danos na lança
pressão por ex. Solte a alavanca da pistola de alta pressão antes de
mudar o tipo de jacto.
Terraços de pedra, asfal-
2. Seleccionar o tipo de jacto. Para isso, rodar a lança
to, superfícies metálicas,
utensílios de jardim (car- Multi Jet 3-em-1, até a indicação do jacto necessá-
rinho de mão, pá, etc.) rio ser visível em cima.
Figura Q
3. Ligar o aparelho (“I/ON”).
4. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão.
5. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
Automóvel/motociclo, O aparelho é ligado.
superfícies de tijolo, pa- Ativar a função BOOST
redes rebocadas, mó-
Para limpar sujidade persistente, a função BOOST po-
veis de plástico
de ser ativada durante 30 segundos, independente-
mente do nível de pressão definido. A pressão da água
é aumentada.
1. Mantenha premido o botão “+” na pistola de alta
Superfícies em madeira, pressão até que BOOST seja destacado no display
bicicleta, superfícies em LCD.
arenito, móveis em rotim Figura R
Depois que a função BOOST expirar, o aparelho
funcionará com o nível de pressão definido anterior-
mente.
Assim que o display parar de piscar, a função BOOST
estará disponível novamente.
Bico fresador Operação com escova de limpeza
ADVERTÊNCIA
Nível de Indicador Recomendado para, Danos em lacados
pressão por ex. Danos de superfícies devido a uma escova de limpeza
suja
Para sujidade especial- Certifique-se de que a escova de limpeza está livre de
mente persistente em sujidade ou outras partículas, antes de a utilizar.
terraços de pedra, asfal- Aviso
to, superfícies metáli- Ao utilizar escovas de limpeza, o aparelho trabalha com
cas, utensílios de jardim baixa pressão. Por isso pode adicionar-se produto de
(carrinho de mão, pá, limpeza.
etc.) 1. Inserir a escova de limpeza na pistola de alta pres-
são e fixar rodando 90°.
Bocal do detergente Operação com produto de limpeza
 PERIGO
Nível de Indicador Recomendado para, Não observância da ficha técnica de segurança
pressão por ex. Efeitos graves para a saúde devido à utilização inade-
quada do produto de limpeza
Funcionamento com de- Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fa-
tergente. Dosagem da bricante do produto de limpeza, especialmente os avi-
concentração de deter- sos relativos ao equipamento de protecção individual.
gente conforme neces- Aviso
sário Para a operação com produtos de limpeza é necessário
um frasco de produto de limpeza Plug ‘n’ Clean. Os pro-
dutos de limpeza KÄRCHER podem ser adquiridos
Operação com alta pressão prontos a utilizar num frasco de produto de limpeza
Plug ‘n’ Clean.
ADVERTÊNCIA 1. Retirar a tampa do frasco de produto de limpeza
Danos em superfícies lacadas ou sensíveis Plug ‘n’ Clean.
Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção 2. Pressionar o frasco de produto de limpeza com a
de uma lança inadequada danificam as superfícies. abertura para baixo na ligação para produto de lim-
Na limpeza de superfícies lacadas, mantenha uma dis- peza Plug ‘n’ Clean.
tância de jacto de 30 cm, no mínimo. Figura S
Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies 3. Rodar a lança Multi Jet 3-em-1 sobre o bocal do de-
sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade. tergente “MIX” até o LCD “MIX” acender no indica-
1. Inserir a lança Multi Jet 3-em-1 e rodar 90° para fi- dor do nível de pressão da pistola de alta pressão.
xar. Ter atenção ao alinhamento! Durante a operação, a solução de limpeza é mistu-
Figura P rada ao jacto de água.

Português 53
4. Ajustar a pistola de alta pressão com as teclas “+/-” Transportar o aparelho em veículos
para a concentração de detergente pretendida. 1. Antes do transporte na horizontal, retirar o frasco de
5. Utilizar opcionalmente o bocal de espuma. produto de limpeza Plug ‘n’ Clean da respectiva en-
a Encher o depósito de produto de limpeza com a trada e tapar com a tampa.
solução de limpeza. Respeitar as indicações de 2. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não
dosagem na embalagem do produto de limpeza. se mova ou tombe.
b Ligar o bocal de espuma com o depósito de pro-
duto de limpeza. Armazenamento
c Inserir o bocal de espuma na pistola de alta pres- 몇 CUIDADO
são e fixar rodando 90°. Não observância do peso
Figura T Perigo de ferimentos e danos
Método de limpeza recomendado Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de zenamento.
limpeza na superfície seca e deixar actuar (não se- Armazenar o aparelho
car). 1. Colocar o aparelho numa superfície plana.
2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto 2. Separar a lança da pistola de alta pressão.
de alta pressão. 3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão
Após operação com produto de limpeza e separar a mangueira de alta pressão da pistola.
1. Retire o frasco de produto de limpeza Plug ‘n’ Clean ADVERTÊNCIA
da respetiva entrada e feche com a tampa. Danos na mangueira de alta pressão
2. Coloque o frasco do produto de limpeza no suporte Danos na mangueira de alta pressão devido a rotação
com a tampa virada para cima. no sentido incorrecto
3. Para enxaguar, opere o aparelho durante cerca de Ao desenrolar, tenha em atenção o sentido de rotação
30 segundos com o nível de detergente 1. do enrolador de mangueira.
4. Para aparelhos com enrolador de mangueira: Com
Interromper a operação a manivela, rodar o enrolador de mangueira no sen-
1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. tido contrário ao dos ponteiros do relógio e desen-
Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. rolar a mangueira de alta pressão.
A alta pressão no sistema é mantida. 5. Para aparelhos sem enrolador de mangueira: Arma-
2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. zenar a mangueira de alta pressão no aparelho.
Figura U 6. Guardar o cabo de ligação de rede e os acessórios
3. Colocar a pistola de alta pressão com a lança na po- no aparelho.
sição de estacionamento. Antes de um armazenamento prolongado, ter em aten-
4. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minu- ção os avisos adicionais, consultar o capítulo Conser-
tos, desligar o aparelho “0/OFF”. vação e manutenção.
Terminar a operação Protecção anticongelante
몇 CUIDADO ADVERTÊNCIA
Pressão no sistema Perigo de geada
Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob Aparelhos que não estejam completamente vazios po-
alta pressão dem ficar avariados devido à geada.
Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta Esvazie o aparelho e os acessórios por completo.
pressão ou do aparelho apenas quando não existir Proteger o aparelho da geada.
qualquer pressão no sistema. Têm de estar cumpridas as seguintes condições:
1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.  O aparelho está separado da alimentação de água.
2. Fechar a torneira de água.  A pistola de alta pressão está separada da man-
3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão gueira de alta pressão.
durante 30 segundos. 1. Ligar o aparelho “I/ON”.
A pressão ainda restante no sistema é libertada. 2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais
4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. água da mangueira de alta pressão.
5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. 3. Desligar o aparelho.
6. Separar o aparelho da alimentação de água. 4. Armazenar o aparelho com os acessórios comple-
7. Desligar o aparelho “0/OFF”. tos num compartimento resistente ao gelo.
8. Retirar a ficha de rede da tomada.
Conservação e manutenção
Transporte  PERIGO
몇 CUIDADO Perigo de choque eléctrico
Não observância do peso Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Perigo de ferimentos e danos Desligue o aparelho.
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. Retire a ficha de rede.
Transportar o aparelho O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é ne-
1. Pegar no aparelho pelas pegas de transporte e cessário efectuar trabalhos de manutenção regulares.
transportá-lo. Limpar o filtro na ligação de água
Puxar o aparelho ADVERTÊNCIA
1. Puxar a pega de transporte para fora até encaixar Filtro danificado na ligação de água
de forma audível. Danos no aparelho devido a sujidade da água
2. Puxar o aparelho pela pega de transporte.

54 Português
Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo
na ligação de água. de 2 minutos.
Caso necessário, limpe o filtro na ligação de água. b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar
1. Retirar o acoplamento da ligação de água. até a água sair sem bolhas da pistola de alta
2. Puxar o filtro para fora com um alicate universal. pressão.
3. Limpar o filtro sob água corrente. c Ligar a lança.
Figura V d Observar o nível de aspiração máximo na opera-
4. Inserir o filtro na ligação de água. ção de aspiração (consultar o capítulo Dados
Substituir as pilhas da pistola de alta pressão técnicos).
Oscilações de pressão acentuadas
São necessárias duas pilhas AAA ou pilhas recarregá-
1. Limpar o bocal de alta pressão:
veis.
a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal
As pilhas estão gastas quando o display da pistola de
com uma agulha.
alta pressão não exibe nada ou exibe um símbolo de pi-
b Enxaguar o bocal de alta pressão de frente com
lha a piscar.
água.
Figura W
2. Verificar o volume de admissão de água.
1. Pressionar a válvula de fecho.
Aparelho não estanque
Figura X
1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc-
2. Abrir o compartimento das pilhas.
nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o
3. Retirar as pilhas.
serviço de assistência técnica autorizado.
4. Instalar as pilhas novas, prestando atenção ao po-
O produto de limpeza não é aspirado
sicionamento dos pólos.
1. Rodar a lança Multi Jet 3-em-1 sobre o bocal do de-
5. Fechar o compartimento das pilhas.
tergente "MIX".
6. Eliminar as baterias usadas de acordo com as nor-
2. Verificar se o frasco de produto de limpeza Plug ‘n’
mas aplicáveis.
Clean está assente com a abertura para baixo na li-
Ajuda em caso de avarias gação para produto de limpeza.
Sem indicação da pressão na pistola de alta pres-
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
são
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
Figura Y
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
1. Realizar novamente o acoplamento à lavadora de
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
alta pressão, consulte o capítulo Primeiro arranque.
sistência técnica autorizado.
A função BOOST não é exibida no display e não po-
 PERIGO
de ser iniciada através da aplicação KÄRCHER Ho-
Perigo de choque eléctrico
me & Garden
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
O aparelho está superaquecido.
Desligue o aparelho.
1. Verificar a temperatura de admissão da água (para
Retire a ficha de rede.
temperatura máxima de admissão da água, consul-
O aparelho não funciona
tar o capítulo Dados técnicos)
1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
2. Reduzir a temperatura de admissão da água para
O aparelho é ligado.
melhor refrigerar o motor.
2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte-
Mensagens de erros
rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente.
Figura Z
3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos.
1. Desligar o aparelho “0/OFF”.
4. Caso haja uma sobrecarga do motor e o respectivo
2. Retirar a ficha de rede da tomada.
disjuntor de segurança dispare:
3. Passados 20 segundos, ligar novamente a ficha de
a Desligar o aparelho “0/OFF”.
rede à tomada.
b Deixar o aparelho arrefecer durante 1 hora.
4. Ligar o aparelho “I/ON”.
c Ligar o aparelho “I/ON” e colocar de novo em fun-
Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve
cionamento.
ser verificado pelo serviço de assistência técnica.
Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho de-
Funcionamento de emergência
ve ser verificado pelo serviço de assistência técni-
Se houver um defeito na regulação da pressão da pis-
ca.
tola de alta pressão, a lavadora de alta pressão trabalha
O aparelho não arranca, o motor zumbe
no nível máximo.
Baixa tensão devido a tensão de rede fraca ou à utiliza-
1. Desactivação do funcionamento de emergência:
ção de um cabo de extensão
a Desligar o aparelho “0/OFF”.
1. Ao ligar, pressionar primeiro a alavanca da pistola
b Retirar a ficha de rede da tomada.
de alta pressão e, em seguida, ligar o aparelho “I/
c Passados 20 segundos, ligar novamente a ficha
ON”.
de rede à tomada.
O aparelho não aplica pressão
d Ligar o aparelho “I/ON”.
A admissão de água é insuficiente
Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho
1. Abrir completamente a torneira de água.
deve ser verificado pelo serviço de assistência
2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de
técnica.
bombagem necessário.
A pistola de alta pressão não funciona devidamente
O filtro da ligação de água está sujo.
Figura AA
1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um
Ocorreu um erro interno na electrónica da pistola de al-
alicate de pontas chatas.
ta pressão.
2. Limpar o filtro sob água corrente.
1. Pressionar a válvula de fecho.
Há ar no aparelho.
Figura X
1. Purgar o aparelho:

Português 55
2. Abrir o compartimento das pilhas. K5 Premium Smart
3. Retirar as baterias. Smart Control
4. Instalar as baterias, prestando atenção ao alinha- Control
mento dos pólos.
5. Fechar o compartimento das pilhas. Potência de transmissão mW 0,53 0,53
Caso a avaria se repita várias vezes, a pistola de al- ERP
ta pressão deve ser verificada pelo serviço de assis- Módulo de rádio Bluetooth
tência técnica. Frequência GHz 2,45 2,45
Garantia Potência de transmissão mW 6,3 6,3
ERP
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- 79
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Valor de vibração mão/bra- m/s2 1,2 1,2
desde que estas tenham origem num erro de material ço
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
Insegurança K m/s2 0,6 0,6
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra. Nível acústico LpA dB(A) 77 77
(endereço consultar o verso) Insegurança KpA dB(A) 3 3
Dados técnicos Nível de potência sonora dB(A) 93 93
LWA + Insegurança KWA
K5 Premium Smart Reservados os direitos a alterações técnicas.
Smart Control
Control Declaração de conformidade UE
Ligação eléctrica Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
Tensão V 230 230 em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
Fase ~ 1 1
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
Frequência Hz 50 50 rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Potência da ligação kW 2,1 2,1 Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
Tipo de protecção IPX5 IPX5
declaração fica sem efeito.
Classe de protecção I I Produto: Lavadora de alta pressão
Protecção da rede (de ac- A 10 10 Tipo: 1.324-xxx
ção lenta) Directivas da União Europeia pertinentes
Ligação de água 2000/14/CE
2014/53/UE
Pressão de admissão MPa 1,2 1,2
2006/42/CE (+2009/127/CE)
(máx.)
2011/65/UE
Temperatura de admissão °C 40 40 Normas harmonizadas aplicadas
(máx.) EN 50581
Volume de admissão (mín.)l/min 10 10 EN 60335-1
EN 60335-2-79
Altura de aspiração (máx.) m 0,5 0,5
EN 62233: 2008
Características do aparelho EN 300 220-2 V3.1.1
Pressão de trabalho MPa 12,5 12,5 EN 300 328 V2.1.1
Pressão máx. admissível MPa 14,5 14,5 Procedimento de avaliação da conformidade aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Caudal de bombagem, l/min 7,5 7,5 Nível de potência sonora dB(A)
água Medido: 90
Caudal de bombagem má- l/min 8,3 8,3 Garantido: 93
ximo Os signatários actuam em nome e em procuração da
Caudal de bombagem, pro- l/min 0,3 0,3 gerência.
duto de limpeza
Recuo da pistola de alta N 17 17
pressão
Medidas e pesos H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Peso de operação típico kg 15,8 15,7
Comprimento mm 414 402 Representante da documentação:
S. Reiser
Largura mm 306 306 Alfred Kärcher SE & Co. KG
Altura mm 588 588 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Módulo de rádio SRD 71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Frequência MHz 868,7- 868,7-
Fax: +49 7195 14-2212
869,2 869,2
Winnenden, 01/08/2020

56 Português
Indhold  Google Play™ og Android™ er varemærker eller re-
gistrerede varemærker tilhørende Google Inc.
Generelle henvisninger ....................................... 57  Apple® og App butik® er varemærker eller registre-
KÄRCHER Home & Garden App......................... 57 rede varemærker tilhørende Apple Inc.
Miljøbeskyttelse ................................................... 57
Korrekt anvendelse ............................................. 57 Miljøbeskyttelse
Tilbehør og reservedele....................................... 57 Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
Leveringsomfang ................................................. 57 fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Beskrivelse af maskinen...................................... 57 Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
Sikkerhedsanordninger ....................................... 58
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
Symboler på maskinen........................................ 58 ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
Montering ............................................................ 58 bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
Første ibrugtagning ............................................. 59 hed og for miljøet. Disse dele imidlertid nødvendige for
Ibrugtagning ........................................................ 59 at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
Drift ...................................................................... 59 mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
Transport ............................................................. 61 med husholdningsaffaldet.
Opbevaring .......................................................... 61 Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spil-
devand, f.eks. motorvask, undervognsvask, må
Pleje og vedligeholdelse...................................... 61
kun udføres på vaskepladser med olieudskiller.
Hjælp ved fejl....................................................... 62 Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på
Garanti................................................................. 62 væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spilde-
Tekniske data ...................................................... 62 vandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vand-
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 63 løb eller jorden.
I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra of-
Generelle henvisninger fentlige vandløb.
Læs den originale driftsvejledning og de Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
maskinen tages i brug første gang. Bet- www.kaercher.de/REACH
jen maskinen i overensstemmelse hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen- Korrekt anvendelse
de brugere. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug.
Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner,
KÄRCHER Home & Garden App køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, ha-
Apparatet kan betjenes direkte på højtrykspistolen eller veredskaber osv. med en højtryksvandstråle.
via en mobil enhed med trådløs Bluetooth-® teknologi.
Hertil kræves KÄRCHER Home & Garden-appen. Tilbehør og reservedele
Appen indeholder også: Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
 Oplysninger om montering og idrifttagning garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
 Oplysninger om anvendelsesområder Informationer om tilbehør og reservedele findes på
 Tips og tricks www.kaercher.com.
 Ofte stillede spørgsmål med detaljeret fejlafhjælp-
ning Leveringsomfang
 Forbindelse til KÄRCHER Servicecenter Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Appen kan downloades her: Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.

Beskrivelse af maskinen
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom-
fanget (se emballage).
Figurer, se grafikside
Figur A
Figur B
1 Fod med bæregreb
2 Vandtilslutning med indbygget si
3 Transporthjul
4 Blænde
5 Slangeføring
Varemærke 6 Maskinkontakt "0/OFF" / "I/ON"
 Bluetooth-®ordmærker og -logoer er registrerede 7 Holder til strålerør
varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver 8 Højtryksslange
anvendelse af disse mærker af Alfred Kärcher SE &
9 *Plug ‘n’ Clean-rengøringsmiddelflaske
Co. KG sker under licens.
10 Opbevaring / parkeringsposition for højtrykspistol

Dansk 57
11 3-i-1 Multi Jet-strålerør med 3 strålearter (se også
Maskinkontakt
kapitlet Smart Control-system) Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maski-
12 Smart Control-højtrykspistol nen.
13 LCD-display (se også kapitlet LCD-skærm) Lås højtrykspistol
14 Batterirumslås Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at ma-
skinen starter utilsigtet.
15 Batterirum
16 Taster "+/-" til trykregulering
Auto-stop-funktion
Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler tryk-
17 Lås højtrykspistol
kontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der
18 Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspi- trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen.
stolen
Motorværn
19 Greb højtrykspistol
Maskinens motorværn frakobles ved for højt strømfor-
20 Transportgreb, kan trækkes ud brug.
21 Bæregreb
22 Slangeholder Symboler på maskinen
23 Højtryksslangetromle Højtryksstrålen må ikke rettes mod perso-
24 Håndsving til slangetromle ner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel-
25 Typeskilt ve maskinen.
26 Tilbehørsrum Beskyt maskinen mod frost.
27 Krog til netfastgørelse Maskinen må ikke sluttes direkte til det of-
fentlige drikkevandsnet.
28 Net til tilbehørsrum
29 Nettilslutningsledning med netstik
30 Medfølgende skruer og dyvler
Montering
Figurer, se grafikside.
31 Kobling til vandtilslutningen
Gør de medfølgende skruer og den passende skrue-
32 ** Haveslange (stofforstærket, diameter mindst 1/ trækker klar.
2 tomme (13 mm), længde mindst 7,5 m, med al- Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med
mindelig lynkobling) maskinen, monteres.
33 ** KÄRCHER sugeslange til vandforsyning fra åbne
beholdere (ordrenr. 2.643-100.0)
Monter hjul
1. Sæt hjulene i.
34 *Skumdyse med rengøringsmiddelbeholder
Obs
Rengøringsmidlet suges ind fra beholderen, og der
Vær opmærksom på hullets retning.
opstår et effektivt rengøringsmiddelskum.
Figur E
35 *Roterende vaskebørste (f.eks. til bilvask) 2. Fastgør hjulene med 1 skrue hver.
* option, ** derudover nødvendigt Montering af foden
LCD-skærm 1. Sæt foden i.
Figur C Figur F
2. Sæt de 2 dyvler i hullerne indtil anslag.
1 Anvendelsesområde (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-
3. Fastgør foden med 2 skruer.
HARD med 2 trykniveauer hver)
2 BOOST-funktionsdisplay
Montering af opbevaringen til strålerør
1. Sæt opbevaringen til strålerørene i.
3 Anbefaling af stråleart (fladstråle / rengøringsmid-
del / roto-jet dyse) 2. Fastgør opbevaringen med 2 skruer.
Figur G
4 Visning Bluetooth-®forbindelse 3. Fastgør blænden med 4 skruer.
5 Status signalstyrke (4 niveauer) Figur H
6 Batteristatus (tom, næsten tom, nogenlunde, fuld) Montering af transportgrebet
7 Rengøringsmiddelniveau (1/2/3) 1. Sæt transportgrebet på.
Figur I
Medfølgende skruer og dyvler
2. Fastgør transportgrebet med 2 skruer.
Figur D
Montering af tilbehørsnettet
1 Dyvel fod (2 stk.)
1. Hæng tilbehørsnettet på krogene.
2 Skrue M 4x20 (2 stk.)
Figur J
3 Skrue M 4x22 (2 stk.)
Stik højtryksslangen gennem slangeføringen
4 Skrue M 4x16 (8 stk.)
1. Stik højtryksslangen gennem slangeføringen bag-
Sikkerhedsanordninger fra.
Figur K
몇 FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Monter koblingen til vandtilslutningen
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. 1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore- vandtilslutning.
res. Figur L

58 Dansk
Første ibrugtagning BEMÆRK
Skader på grund af forurenet vand
Obs
Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehø-
Hvis du ikke vil styre enheden med din mobile enhed via
ret.
en Bluetooth-®forbindelse, du behøver kun at udføre
KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til
trinnene i afsnittet "Parring af højtrykspistolen".
beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059).
Download appen, og registrer din enhed
1. Download KÄRCHER Home & Garden-appen (se Tilslutning til vandledningen
kapitlet KÄRCHER Home & Garden App). BEMÆRK
2. Start KÄRCHER Home & Garden-appen. Slangekobling med aquastop på maskinens vandtil-
3. Log ind på KÄRCHER Home & Garden-appen. Op- slutning
ret om nødvendigt en konto til dette. Beskadigelse af pumpen
4. Scan den vedlagte QR-kode. Brug aldrig en slangekobling med aquastop på maski-
Højtryksrenseren registreres. nens vandtilslutning.
Obs Du kan bruge en aquastop-kobling på vandhanen.
Hvis du ikke har den vedlagte QR-kode ved hånden, 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen.
kan du også registrere apparatet med delnummer og 2. Tilslut haveslangen til vandledningen.
serienummer. Begge numre er angivet på typeskiltet. 3. Åbn vandhanen helt.
5. Følg instruktionerne i KÄRCHER Home & Garden- Figur O
appen. Sug vandet ud af åbne beholdere
Obs
Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-su-
Før parring af højtrykspistolen skal du huske at aktivere
geslangen med kontraventil (specialtilbehør, bestillings-
Bluetooth® på din mobile enhed.
nr. 2.643-100) egnet til opsugning af overfladevand,
Parring af højtrykspistolen
f.eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal op-
Obs
sugningshøjde, se kapitel Tekniske data).
En detaljeret beskrivelse af parringen findes på https://
Ved sugedrift er koblingen til vandtilslutningen ikke nød-
www.kaercher.com/FCR.
vendig.
6. Sæt højtryksrenserens netstik i en stikkontakt.
1. Fyld sugeslangen med vand.
Apparatet skifter til parringstilstand i 60 sekunder. I
2. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og
løbet af denne tid er det muligt at parre højtrykspi-
hæng den på en vandkilde (f.eks. en regnvandstøn-
stolen.
de).
7. Tryk samtidigt på tasten "+" og tasten "-" på højtryk-
spistolen i mindst 3 sek. Udluftning af maskinen
Ved gennemført parring vises trykniveauerne samt 1. Tænd maskinen "I/ON".
radio- og Bluetooth-®symbolet i displayet. 2. Lås grebet på højtrykspistolen op.
Figur M 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Bluetooth-®-forbindelsen mellem den mobile enhed Maskinen tændes.
og højtryksrenseren oprettes automatisk. 4. Lad maskinen køre mindst 2 minutter, indtil der kom-
Obs mer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen.
Hvis det er nødvendigt, kan du også oprette Bluetooth- 5. Slip grebet på højtrykspistolen.
®forbindelsen senere ved at trykke på tasten "-" i 10 sek. 6. Lås grebet på højtrykspistolen.
8. Hvis parringsforsøget mislykkedes:
a Træk højtryksrenserens netstik ud af stikkontak- Drift
ten. BEMÆRK
b Vent 20 sekunder. Tørløb på pumpen
c Par højtrykspistolen igen. Beskadigelse af maskinen
Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minut-
Ibrugtagning ter, skal du slukke maskinen og gøre som beskrevet i
1. Stil maskinen på en jævn flade. henvisningerne i kapitlet Hjælp ved fejl.
2. Ved maskiner med slangetromle: Rul højtryksslan- Smart Control-system
gen helt af slangetromlen.
Du kan vælge trykniveauer og rengøringsmiddeldose-
3. Ved maskiner uden slangetromle: Rul højtryksslan-
ring med tasterne "+/-" på højtrykspistolen. Du kan skifte
gen helt af, og løsn eventuelle sløjfer og snoninger.
stråleart ved at dreje på 3-i-1 Multi Jet-strålerøret.
4. Træk højtryksslangen helt frem gennem slangefø-
Obs
ringen.
Materialers modstandsdygtighed kan variere meget af-
5. Stik højtryksslangen ind i højtrykspistolen, til det kan
hængigt af alder og tilstand. Anbefalingerne er derfor ik-
høres, at den går i hak.
ke bindende.
Obs
Sørg for, at niplen er justeret korrekt.
Figur N
6. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i
højtryksslangen.
7. Sæt netstikket i en stikkontakt.
Vandforsyning
Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske
data.
Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomhe-
den.

Dansk 59
2. Vælg strålemåde. Drej i den forbindelse på 3-i-1
Fladstråledyse
Multi Jet strålerøret, indtil den nødvendige strålevis-
ning er synlig foroven.
Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. Figur Q
3. Tænd maskinen ("I/ON").
Stenterrasser, asfalt,
4. Lås grebet på højtrykspistolen op.
metaloverflader, have-
5. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
redskaber (trillebør, spa-
der osv.) Maskinen tændes.
Aktivering af BOOST-funktionen
For at rense hårdnakkede tilsmudsninger kan BOOST-
funktionen aktiveres i 30 sekunder uafhængigt af det
indstillede tryktrin. Derved forøges vandtrykket.
Personbiler/motorcyk-
1. Hold knappen “+” på højtrykspistolen ned, indtil vis-
ler, murstensoverflader,
ningen BOOST er markeret på LCD-displayet.
pudsede mure, plast-
Figur R
møbler
Når BOOST-funktionen er udløbet, fungerer enhe-
den med det tidligere indstillede tryktrin.
Så snart visningen på displayet holder op med at blinke,
står BOOST-funktionen igen til rådighed.
Træoverflader, cykler, Drift med vaskebørste
sandstensoverflader,
BEMÆRK
rattanmøbler
Lakskader
Skader på overflader på grund af tilsmudset vaskebør-
ste
Kontroller, at vaskebørsten er uden smuds- eller andre
partikler inden brugen.
Roto-jet dyse Obs
Når der bruges vaskebørster, fungerer maskinen med
lavtryk. Derfor kan der tilføjes rengøringsmiddel.
Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. 1. Sæt vaskebørsten ind i højtrykspistolen, og fastgør
Til særligt genstridigt den ved at dreje 90°.
snavs på stenterrasser, Drift med rengøringsmiddel
asfalt, metaloverflader,  FARE
haveredskaber (trillebør, Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet
spader osv.) Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anven-
delse af rengøringsmidlet
Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddel-
producenten, specielt henvisningerne vedr. personligt
Dyse til rengøringsmiddel beskyttelsesudstyr.
Obs
Til drift med rengøringsmidler er det nødvendigt med en
Tryktrin Visning Anbefales til f.eks.
Plug ‘n’ Clean-rengøringsmiddelflaske. KÄRCHER-ren-
Drift med rengørings- gøringsmiddel kan købes klar til brug i en Plug ‘n’ Clean-
middel. Dosering af ren- rengøringsmiddelflaske.
gøringsmiddelkoncentra 1. Tag låget på Plug ‘n’ Clean-rengøringsmiddelfla-
tet efter behov sken af.
2. Tryk rengøringsmiddelflasken med åbningen nedad
ind i tilslutningen til Plug ‘n’ Clean-rengøringsmid-
delflasken.
Figur S
Drift med højtryk 3. Drej 3-i-1 Multi Jet-strålerøret til rengøringsmiddel-
BEMÆRK dyse "MIX", til LCD "MIX" lyser i højtrykspistolens
Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader trykvisning.
Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsnin-
eller hvis der vælges et uegnet strålerør. gen til vandstrålen.
Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af 4. Indstil den ønskede rengøringsmiddelkoncentration
lakerede overflader. med tasterne "+/-" på højtrykspistolen.
Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ 5. Brug skumdysen efter valg.
med roto-jet dysen. a Fyld rengøringsmiddelopløsning i rengørings-
1. Sæt 3-i-1 Multi Jet strålerøret i, og fastgør det ved at middeltanken. Overhold i den forbindelse dose-
dreje 90°. Vær opmærksom på justeringen! ringsangivelsen på rengøringsmidlets
Figur P emballage.
BEMÆRK b Forbind skumdysen med rengøringsmiddelbe-
Ændring af stråleart, når højtrykspistolens håndtag holderen.
trykkes ned c Sæt skumdysen ind i højtrykspistolen, og fastgør
Skader på strålerøret den ved at dreje 90°.
Slip højtrykspistolens håndtag, før du skifter stråleart. Figur T

60 Dansk
Anbefalet rengøringsmetode BEMÆRK
1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre Beskadigelse af højtryksslangen
overflade og lad det virke (ikke tørre). Beskadigelse af højtryksslangen på grund af forkert om-
2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. drejningsretning
Vær opmærksom på slangetromlens omdrejningsret-
Efter drift med rengøringsmiddel
ning ved opvikling.
1. Træk Plug 'n' Clean-rengøringsmiddelflasken ud af 4. Ved maskiner med slangetromle: Drej slangetrom-
holderen, og luk den med låget. len mod uret med håndsvinget, og rul højtryksslan-
2. Stil rengøringsmiddelflasken i holderen med låget gen op.
opad for at opbevare den. 5. Ved maskiner uden slangetromle: Opbevar høj-
3. Lad maskinen køre i ca. 30 sekunder på rengørings- tryksslangen på maskinen.
middeltrin 1 for at skylle med klart vand. 6. Pak nettilslutningsledning og tilbehør på maskinen
Afbrydelse af driften ned.
1. Slip grebet på højtrykspistolen. Vær før længere tids opbevaring opmærksom på følgende
Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket henvisninger, se kapitlet Pleje og vedligeholdelse.
i systemet bevares. Frostbeskyttelse
2. Lås grebet på højtrykspistolen. BEMÆRK
Figur U Frostfare
3. Sæt højtrykspistol med strålerør i parkeringsposition. Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på
4. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 grund af frost.
minutter. Tøm apparat og tilbehør helt.
Afslutning af driften Beskyt apparatet mod frost.
몇 FORSIGTIG Følgende skal være opfyldt:
Tryk i systemet  Maskinen er afbrudt fra vandforsyningen.
Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrol-  Højtrykspistolen er koblet fra højtryksslangen.
leret under højtryk 1. Tænd maskinen "I/ON".
Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen 2. Vent maks. 1 minut, til der ikke mere løber vand ud
eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet. ved højtryksslangen.
1. Slip grebet på højtrykspistolen. 3. Sluk maskinen.
2. Luk vandhanen. 4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik-
3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder. kert rum.
Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres.
4. Slip grebet på højtrykspistolen.
Pleje og vedligeholdelse
5. Lås grebet på højtrykspistolen.  FARE
6. Afbryd maskinen fra vandforsyningen. Fare for elektrisk stød
7. Sluk maskinen "0/OFF". Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
8. Træk netstikket ud af stikkontakten. Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Transport Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal ud-
몇 FORSIGTIG føre regelmæssig vedligeholdelse.
Manglende overholdelse af vægten Rengør sien i vandtilslutningen
Fare for kvæstelser og beskadigelse BEMÆRK
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. Beskadiget si i vandtilslutningen
Bær maskinen Beskadigelse af maskinen på grund af vandforurening
1. Løft og bær maskinen i bæregrebene. Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vand-
tilslutningen.
Træk maskinen Rengør ved behov sien i vandtilslutningen.
1. Tryk transportgrebet ud, indtil man kan høre, at det 1. Fjern koblingen fra vandtilslutningen.
går i hak. 2. Træk sien ud med en fladtang.
2. Træk maskinen i transportgrebet. 3. Rengør sien under rindende vand.
Transporter maskinen i køretøj Figur V
1. Inden liggende transport skal Plug ‘n’ Clean-rengø- 4. Sæt sien ind i vandtilslutningen.
ringsmiddelflasken trækkes ud af holderen og luk- Udskiftning af højtrykspistolens batterier
kes med låget. Der er brug for to batterier eller genopladelige batterier
2. Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller vælte. i størrelse AAA.
Batterierne er brugt op, når der ikke ses et blinkende
Opbevaring batterisymbol i højtrykspistolens display.
몇 FORSIGTIG Figur W
Manglende overholdelse af vægten 1. Tryk på skydelåsen.
Fare for kvæstelser og beskadigelse Figur X
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. 2. Åbn batterirummet.
Opbevaring af maskinen 3. Tag batterierne ud.
1. Stil maskinen på en jævn flade. 4. Isæt ny batterier, og sørg for, at polernes vender rig-
2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen. tigt.
3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil 5. Luk batterirummet.
højtryksslangen fra højtrykspistolen. 6. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med
de gældende bestemmelser.

Dansk 61
Hjælp ved fejl male vandtilløbstemperatur i kapitlet Tekniske data).
2. Motorens køling kan forstærkes ved at reducere
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
vandtilløbstemperaturen.
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
Fejlmeldinger
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
Figur Z
riserede kundeservice.
1. Sluk maskinen "0/OFF".
 FARE
2. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Fare for elektrisk stød
3. Sæt igen netstikket i stikkontakten efter 20 sekunder.
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
4. Tænd maskinen "I/ON".
Sluk for maskinen.
Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen
Træk netstikket ud.
kontrolleres af kundeservice.
Maskinen kører ikke
Nøddrift
1. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Hvis trykreguleringen på højtrykspistolen er defekt, ar-
Maskinen tændes.
bejder højtryksrenseren på maksimalt niveau.
2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet
1. Deaktivering af nøddrift:
stemmer overens med strømkildens spænding.
a Sluk maskinen "0/OFF".
3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader.
b Træk netstikket ud af stikkontakten.
4. Hvis motoren er overbelastet, og motorværnet er
c Sæt igen netstikket i stikkontakten efter 20 se-
udløst:
kunder.
a Sluk maskinen "0/OFF".
d Tænd maskinen "I/ON".
b Lad maskinen afkøle 1 time.
Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maski-
c Tænd maskinen "I/ON", og tag den i drift igen.
nen kontrolleres af kundeservice.
Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen
Højtrykspistolen fungerer ikke korrekt
kontrolleres af kundeservice.
Figur AA
Maskinen starter ikke, motor brummer
Der er opstået en intern fejl i højtrykspistolens elektro-
Spændingssvigt på grund af svagt strømnet eller ved
nik.
brug af et forlængerkabel
1. Tryk på skydelåsen.
1. Ved tilkobling skal der først trykkes på grebet på høj-
Figur X
trykspistolen, derefter tændes maskinen "I/ON".
2. Åbn batterirummet.
Trykket i maskinen opbygges ikke
3. Tag batterierne ud.
Vandtilførslen er for lav
4. Isæt batterierne, og vær opmærksom på polernes
1. Åbn vandhanen helt.
korrekte orientering.
2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transport-
5. Luk batterirummet.
mængde.
Hvis fejlen forekommer flere gange, skal du få høj-
Sien i vandtilslutningen er tilsmudset.
trykspistolen kontrolleret af kundeservice.
1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang.
2. Rengør sien under rindende vand. Garanti
Der er luft i maskinen.
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
1. Udluft maskinen:
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
minutter.
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
vand ud uden bobler ved højtrykspistolen.
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
c Tilslut strålerøret.
bringende kvittering for købet.
d Overhold den maksimale indsugningshøjde ved
(Se adressen på bagsiden)
sugedrift (se kapitel Tekniske data).
Kraftige tryksvingninger Tekniske data
1. Rengør højtryksdysen:
a Fjern smuds fra dysehullet med en nål. K5 Premium Smart
b Skyl højtryksdysen forfra med vand. Smart Control
2. Kontroller vandindløbsmængden. Control
Maskine utæt Elektrisk tilslutning
1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget.
Send bud efter den autoriserede kundeservice ved Spænding V 230 230
stor utæthed. Fase ~ 1 1
Rengøringsmidlet suges ikke ind Frekvens Hz 50 50
1. Drej 3-i-1 Multi Jet strålerøret om til rengøringsmid-
deldyse "MIX". Tilslutningseffekt kW 2,1 2,1
2. Kontrollér, om Plug ‘n’ Clean-rengøringsmiddelfla- Kapslingsklasse IPX5 IPX5
sken sidder med åbningen nedad i tilslutningen til Beskyttelsesklasse I I
rengøringsmidlet.
Netsikring (træg) A 10 10
Ingen trykvisning på højtrykspistolen
Figur Y Vandtilslutning
1. Tilkobl igen til højtryksrenseren, se kapitel Første Tilløbstryk (maks.) MPa 1,2 1,2
ibrugtagning.
Tilløbstemperatur (maks.) °C 40 40
BOOST-funktionen vises ikke på displayet og kan
ikke startes via KÄRCHER Home & Garden-appen Tilløbsmængde (min.) l/min 10 10
Maskinen er overophedet. Indsugningshøjde (maks.) m 0,5 0,5
1. Kontrollér vandtilløbstemperaturen (find den maksi-

62 Dansk
K5 Premium Smart Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne
Smart Control og med dennes fuldmagt.
Control
Effektdata maskine
Driftstryk MPa 12,5 12,5
H. Jenner S. Reiser
Maks. tilladt tryk MPa 14,5 14,5 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Transportmængde, vand l/min 7,5 7,5
Dokumentationsbefuldmægtiget:
Transportmængde maks. l/min 8,3 8,3 S. Reiser
Transportmængde, rengø- l/min 0,3 0,3 Alfred Kärcher SE & Co. KG
ringsmiddel Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Højtrykspistolens tilbage- N 17 17 71364 Winnenden (Germany)
slagskraft Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Mål og vægt
Winnenden, 2020/08/01
Typisk driftsvægt kg 15,8 15,7
Længde mm 414 402 Indhold
Bredde mm 306 306 Generelle merknader .......................................... 63
Højde mm 588 588 KÄRCHER Home & Garden-app ........................ 63
Miljøvern.............................................................. 64
Trådløst modul SRD
Forskriftsmessig bruk .......................................... 64
Frekvens MHz 868,7- 868,7- Tilbehør og reservedeler ..................................... 64
869,2 869,2
Leveringsomfang................................................. 64
Sendeeffekt ERP mW 0,53 0,53 Beskrivelse av apparatet..................................... 64
Bluetooth-radiomodul Sikkerhetsinnretninger ........................................ 65
Frekvens GHz 2,45 2,45 Symboler på apparatet........................................ 65
Sendeeffekt ERP mW 6,3 6,3 Montering ............................................................ 65
Første gangs bruk ............................................... 65
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79
Igangsetting......................................................... 66
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2 1,2 1,2
Bruk..................................................................... 66
Usikkerhed K m/s2 0,6 0,6 Transport ............................................................. 67
Lydtryksniveau LpA dB(A) 77 77 Lagring ................................................................ 68
Usikkerhed KpA dB(A) 3 3 Stell og vedlikehold ............................................. 68
Lydeffektniveau LWA + dB(A) 93 93 Utbedring av feil .................................................. 68
usikkerhed KWA Garanti ................................................................ 69
Tekniske data ...................................................... 69
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-samsvarserklæring........................................ 69
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Generelle merknader
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Les denne oversettelsen av den origina-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- le driftsveiledningen før apparatet tas i
levante, grundlæggende sikkerheds- og bruk første gang, og følg de vedlagte
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen
Produkt: Højtryksrenser eier.
Type: 1.324-xxx
Relevante EU-direktiver KÄRCHER Home & Garden-app
2000/14/EF Apparatet kan betjenes direkte på høytrykkspistolen el-
2014/53/EU ler via en mobil enhet som er utstyrt med trådløstekno-
2006/42/EF (+2009/127/EF) logien® Bluetooth. Til dette trenger du KÄRCHER Home
2011/65/EU & Garden-appen.
Anvendte harmoniserede standarder Appen inneholder også:
EN 50581  Informasjon om montering og igangkjøring
EN 60335-1  Informasjon om bruksområder
EN 60335-2-79  Tips og triks
EN 62233: 2008  FAQ med detaljert feilsøkingshjelp
EN 300 220-2 V3.1.1  Tilkobling til KÄRCHER Servicesenter
EN 300 328 V2.1.1 Appen kan lastes ned her:
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 90
Garanteret: 93

Norsk 63
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Figurer, se grafikkside
Figur A
Figur B
1 Standfot med bærehåndtak
2 Vanntilkobling med innebygd sil
3 Transporthjul
4 Blende
5 Slangeføring
6 Apparatbryter “0/OFF” / “I/ON”
7 Oppbevaring for strålerør
Varemerke 8 Høytrykksslange
 Bluetooth®-Ordmerker og -logoer er registrerte va- 9 *Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske
remerker for Bluetooth SIG, Inc. All bruk av disse 10 Oppbevaring / beredskapsstilling for høytrykkspistol
merkene av Alfred Kärcher SE & Co. KG er med li- 11 3-i-1 Multi Jet-strålerør med tre stråletyper (se også
sens. kapittel Smart Control-system)
 Google Play™ og Android™ er merker eller regis-
12 Smart Control høytrykkspistoler
trerte varemerker for Google Inc.
 Apple® og App Store® er merker eller registrerte va- 13 LCD-display (se også kapittel LCD-display)
remerker for Apple Inc. 14 Lås på batterirommet
15 Batterirom
Miljøvern
16 “+/-”-taster for trykkregulering
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte. 17 Låsemekanisme høytrykkspistol
Elektriske og elektroniske apparater inneholder 18 Knapp for å skille høytrykksslangen fra høytrykk-
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler spistolen
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan 19 Spak for høytrykkspistol
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved 20 Transporthåndtak, uttrekkbart
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er 21 Bærehåndtak
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
22 Slangeholder
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet. 23 Høytrykksslangetrommel
Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spill- 24 Håndsveiv for slangetrommel
vann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal 25 Typeskilt
bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. 26 Tilbehørsrom
Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på
vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakk- 27 Krok for festing av nett
systemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag 28 Nett for tilbehørsrom
eller trenge ned i jordsmonn. 29 Strømledning med strømstøpsel
Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i en- 30 Medfølgende skruer og plugger
kelte land.
31 Kobling for vanntilkoblingen
Anvisninger om innhold (REACH)
32 ** Hageslange (stofforsterket, diameter minst 1/2
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
tomme (13 mm), lengde minst 7,5 m, med vanlig
der: www.kaercher.de/REACH hurtigkobling)
Forskriftsmessig bruk 33 **KÄRCHER sugeslange for vannforsyning fra åp-
Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. ne beholdere (best.nr. 2.643-100.0)
Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, 34 *Skumdyse med beholder for rengjøringsmiddel
kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageut- Rengjøringsmiddelet suges ut av beholderen, og
styr osv. med høytrykksvannstråle. det oppstår et kraftfullt rengjøringsskum.
35 *Roterende vaskebørste (f.eks. for bilvask)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de * ekstrautstyr, ** kreves i tillegg
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. LCD-display
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på Figur C
www.kaercher.com. 1 Bruksområde (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD med
2 trykknivåer hver)
Leveringsomfang
2 Visning av BOOST-funksjon
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- 3 Anbefalt stråletype (flatstråle / rengjøringsmiddel /
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal smussfres)
meldes til forhandleren. 4 Indikator Bluetooth®-forbindelse

64 Norsk
5 Status signalstyrke (4 trinn) Monter transporthåndtaket
1. Sett på transporthåndtaket.
6 Status batteri (tomt, nesten tomt, halvfullt, fullt)
Figur I
7 Rengjøringsmiddeltrinn (1 / 2 / 3) 2. Fest transporthåndtaket med 2 skruer.
Medfølgende skruer og plugger Monter tilbehørsnettet
Figur D 1. Heng tilbehørsnettet i krokene.
1 Plugg standfot (2 styk.) Figur J
2 Skrue M 4x20 (2 stk.) Skyv høytrykksslangen gjennom
3 Skrue M 4x22 (2 stk.) slangeføringen
4 Skrue M 4x16 (8 stk.)
1. Stikk høytrykksslangen bakfra gjennom slangeførin-
gen.
Sikkerhetsinnretninger Figur K
몇 FORSIKTIG Monter koblingen for vanntilkoblingen
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger 1. Skru koblingen for vanntilkoblingen på apparatets
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. vanntilkobling.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Figur L
Apparatbryter Første gangs bruk
Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av appara-
Merknad
tet.
Hvis du ikke ønsker å styre apparatet med den mobile
Låsemekanisme høytrykkspistol enheten din via en Bluetooth®-forbindelse, må du bare
Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspis- utføre trinnene i avsnittet “Koble til høytrykkspistolen”.
tolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på. Last ned appen og registrer apparatet
Auto-stopp-funksjon 1. Last ned KÄRCHER Home & Garden-appen (se ka-
pitlet KÄRCHER Home & Garden-app).
Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår
2. Start KÄRCHER Home & Garden-appen.
trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper.
3. Logg inn i KÄRCHER Home & Garden-appen. Opp-
Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn igjen.
rett en konto ved behov.
Motorvernbryter 4. Skann den vedlagte QR-koden.
Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryte- Høytrykksspyleren registreres.
ren av apparatet. Merknad
Hvis du ikke har den vedlagte QR-koden for hånden,
Symboler på apparatet kan du også registrere apparatet med delenummer og
serienummer. Begge tallene er oppgitt på typeskiltet.
Ikke rett høyttrykksstrålen mot personer, dyr,
5. Følg instruksjonene i KÄRCHER Home & Garden-
aktiv elektrisk utrustning eller mot selve ap-
appen.
paratet.
Merknad
Beskytt apparatet mot frost.
Gjør dette før du kobler til høytrykkspistolen Bluetooth®
Apparatet må ikke umiddelbart kobles til det må aktiveres på den mobile enheten din.
offentlige drikkevannsnettet. Koble til høytrykkspistolen
Merknad
Montering Du finner en detaljert beskrivelse om sammenkoblingen
på https://www.kaercher.com/FCR.
Illustrasjoner, se grafikkside.
6. Sett inn strømpluggen for høytrykksspyleren i en
Ha klar skruene som følger med og en passende skru-
stikkontakt.
trekker.
Apparatet veksler til koblingsmodus i 60 sekunder. I
Monter på de løse delene som følger med før apparatet
løpet av denne tiden er det mulig å koble til høy-
tas i bruk.
trykkspistolen.
Montere hjul 7. Trykk inn “+”- og “-”-tastene på høytrykkspistolen
1. Sett inn hjulene. samtidig i 3 sekunder.
Merknad Hvis koblingen er vellykket, vil trykknivåene samt
Pass på innrettingen av hullet. symbolene for radio og Bluetooth®vises på skjer-
Figur E men.
2. Fest hjulene med 1 skrue hver. Figur M
Monter standfoten Sugepumpen Bluetooth®-forbindelsen mellom den
mobile enheten og høytrykksspyleren opprettes au-
1. Sett inn standfoten.
tomatisk.
Figur F
Merknad
2. Sett de 2 pluggene inn i hullene til anslag.
Ved behov kan du også opprette Bluetooth®-forbindel-
3. Fest standfoten med 2 skruer.
sen senere ved å holde “-”-tasten inne i 10 sekunder.
Monter oppbevaring for strålerør 8. Hvis koblingsforsøket mislykkes:
1. Heng inn oppbevaringen for strålerørene. a Trekk strømpluggen for høytrykksspyleren ut av
2. Sikre oppbevaringen med 2 skruer. stikkontakten.
Figur G b Vent i 20 sekunder.
3. Fest blenden med 4 skruer. c Koble til høytrykkspistolen igjen.
Figur H

Norsk 65
Igangsetting Bruk
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. OBS
2. For apparater med slangetrommel: Vikle høytrykks- Tørrkjøring av pumpen
slangen helt av slangetrommelen. Skader på apparatet
3. For apparater uten slangetrommel: Vikle høytrykks- Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av
slangen helt av og løs opp eventuelle løkker og vrid- 2 minutter, slår du det av og går fram som beskrevet i
ninger. kapitlet Utbedring av feil.
4. Trekk høytrykksslangen helt frem gjennom slange- Smart Control-system
føringen.
Med tastene “+/-” på høytrykkspistolen kan du velge
5. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du
trinnene for dosering av trykk og rengjøringsmiddel vel-
hører at den smekker i lås.
ges. Det er mulig å veksle stråletype ved å dreie på 3-i-
Merknad
1 Multi Jet-strålerøret.
Pass på at nippelen står i riktig stilling.
Merknad
Figur N
Materialenes følsomhet kan variere kraftig avhengig av
6. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykks-
alder og tilstand. Anbefalingene er derfor ikke bindende.
slangen.
7. Sett støpselet inn i en stikkontakt. Flatstråledyse
Vannforsyning
Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske Trykkni- Indikator Anbefales for f.eks.
data. vå
Overhold vannverkets forskrifter.
Steinterrasser, asfalt,
OBS metalloverflater, hage-
Skader forårsaket av skittent vann
redskaper (trillebåre,
Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. spade, osv.)
KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER
som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer
4.730-059).
Tilkobling til vannledningen
Personbil/motorsykkel,
OBS
teglsteinsflater, pussede
Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen
vegger, kunststoffmøbler
for apparatet
Skade på pumpen
Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntil-
koblingen for apparatet.
Du kan bruke en Aquastop-kobling på vannkranen.
1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. Treflater, sykkel, sand-
2. Koble hageslangen til vannledningen. steinsflater, rottingmø-
3. Åpne vannkranen helt. bler
Figur O
Suge vann fra åpen beholder
Høytrykksvaskeren er, sammen med sugeslange med
tilbakeslagsventil fra KÄRCHER (spesialtilbehør, bestil-
lingsnr. 2.643-100), egnet til suging av overflatevann,
Smussfreser
f.eks. fra regntønne eller basseng (maksimal sugehøy-
de, se kapitlet Tekniske data).
Det er ikke behov for koblingen for vanntilkoblingen un- Trykknivå Indikator Anbefales for f.eks.
der sugedrift. For spesielt vanskelig
1. Fyll sugeslangen med vann. smuss på steinterrasser,
2. Skru sugeslangen på apparatets vanntilkobling og asfalt, metalloverflater,
heng den andre enden i en vannkilde (f.eks. en hageredskaper (trillebår,
regntønne). spader osv.)
Lufte ut apparatet
1. Slå på maskinen “I/ON”.
2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Rengjøringsmiddeldyse
Apparatet slås på.
4. La apparatet gå i maksimalt 2 minutter, til vannet
kommer ut av høytrykkspistolen uten bobler. Trykknivå Indikator Anbefales for f.eks.
5. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Drift med rengjørings-
6. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. middel. Dosering av ren-
gjøringsmiddelkonsentr
asjon etter behov

66 Norsk
Drift med høytrykk 3. Drei 3-in-1 Multi Jet-strålerøret på rengjørings-
OBS middeldysen "MIX" inntil LCD-lampen “MIX” for
Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater trykkvisningen på høytrykkspistolen lyser.
Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vann-
dersom det velges et uegnet strålerør. strålen under driften.
Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av 4. Still inn ønsket rengjøringsmiddelkonsentrasjon
lakkerte overflater. med “+/-”-tastene på høytrykkspistolen.
Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som 5. Bruk eventuelt skumdysen.
tre, med smussfreseren. a Fyll rengjøringsmiddeloppløsningen i rengjø-
1. Sett inn 3-i-1 Multi Jet-strålerøret og fest det ved å ringsmiddeltanken. Følg doseringsanvisningene
dreie 90°. Pass på at det er riktig justert! på emballasjen til rengjøringsmiddelet.
Figur P b Forbind skumdysen med rengjøringsmiddelbe-
OBS holderen.
Veksle stråletype når spaken for høytrykkspistolen c Sett skumdysen i høytrykkspistolen og lås den
er trykket ved å dreie den 90° rundt.
Skader på strålerøret Figur T
Slipp spaken for høytrykkspistolen før du veksler sprøy- Anbefalt rengjøringsmetode
tetype. 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den
2. Velg stråletype. Drei deretter på 3-in-1 Multi Jet- tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke).
strålerøret helt til den nødvendige stråleindikasjo- 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen.
nen oppe er synlig.
Etter drift med rengjøringsmiddel
Figur Q
3. Slå på apparatet “(I/ON”). 1. Ta Plug’n’Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av hol-
4. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. deren og sett på lokket.
5. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. 2. Plasser rengjøringsmiddelflasken i holderen med
Apparatet slås på. lokket vendt opp for oppbevaring.
3. For klarspyling lar du apparatet gå i ca. 30 sekunder
Aktiver BOOST-funksjonen
på rengjøringsmiddeltrinn 1.
For å fjerne vanskelig smuss kan BOOST-funksjonen
aktiveres i 30 sekunder uavhengig av trykknivået som Avbryte driften
er stilt inn. Vanntrykket økes. 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
1. Hold "+" -knappen på høytrykkspistolen inne til Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av.
BOOST er markert i LCD-displayet. Høytrykket i systemet blir bevart.
Figur R 2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Etter at BOOST-funksjonen er utløpt, arbeider appa- Figur U
ratet med trykknivået som var stilt inn tidligere. 3. Sett høytrykkspistolen med strålerør i parkeringspo-
Så snart visningen i displayet slutter å blinke, er sisjonen.
BOOST-funksjonen tilgjengelig igjen. 4. Slå av apparatet ved arbeidspauser som varer len-
ger enn 5 minutter “0/OFF”.
Drift med vaskebørste
OBS Avslutte driften
Lakkskader 몇 FORSIKTIG
Skade på overflater forårsaket av skitten vaskebørste Trykk i systemet
Forviss deg om at vaskebørsten er fri for smuss og an- Skader forårsaket av vann som strømmer ukontrollert ut
dre partikler før du tar den i bruk. under høytrykk
Merknad Høytrykksslangen skal kun tas av høytrykkspistolen el-
Når du bruker vaskebørster arbeider apparatet med lav- ler apparatet så lenge det ikke er trykk i systemet.
trykk. Dermed kan det blandes i rengjøringsmiddel. 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
1. Sett vaskebørsten i høytrykkspistolen og lås den 2. Steng vannkranen.
ved å dreie den 90° rundt. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og hold
den inne i 30 sekunder.
Drift med rengjøringsmiddel Det gjenværende trykket i systemet reduseres.
 FARE 4. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet 5. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av ren- 6. Koble apparatet fra vannforsyningen.
gjøringsmiddel 7. Slå av apparatet “0/OFF”.
Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av ren- 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
gjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig
verneutstyr. Transport
Merknad 몇 FORSIKTIG
For drift med rengjøringsmiddel trenger du en Ved ignorering av vekten
Plug’n’Clean-rengjøringsmiddelflaske. Rengjørings- Fare for personskader og materielle skader
middel fra KÄRCHER kan kjøpes klar til bruk i en Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Plug’n’Clean-rengjøringsmiddelflaske.
1. Ta av lokket på Plug’n’Clean-rengjøringsmiddelflas- Bære apparatet
ken. 1. Løft og bær apparatet i bærehåndtakene.
2. Press rengjøringsmiddelflasken med åpningen ned Trekke apparatet
i tilkoblingen for Plug’n’Clean-rengjøringsmiddel. 1. Trekk ut transporthåndtaket til det hørbart går i lås.
Figur S 2. Trekk apparatet ved å holde i transporthåndtaket.

Norsk 67
Transportere apparatet i kjøretøy 3. Rengjør silen under rennende vann.
1. Før liggende transport må du ta Plug’n’Clean-ren- Figur V
gjøringsmiddelflasken ut av holderen og sette på 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen.
lokket. Bytt batterier i høytrykkspistolen
2. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte. Det trengs to AAA-batterier.
Batteriene er tomme hvis ingenting eller et blinkende
Lagring batterisymbol vises i displayet for høytrykkspistolen.
몇 FORSIKTIG Figur W
Ved ignorering av vekten 1. Trykk på forriglingsstangen.
Fare for personskader og materielle skader Figur X
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. 2. Åpne batterirommet.
Oppbevare apparatet 3. Ta ut batteriene.
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 4. Sett inn nye batterier og pass på at polingen blir rik-
2. Ta strålerøret av høytrykkspistolen. tig.
3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta 5. Lukk batterirommet.
av høytrykksslangen. 6. Avfallsbehandle de brukte batteriene i henhold til
OBS gjeldende bestemmelser.
Skade på høytrykksslangen
Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieret-
Utbedring av feil
ning Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
Ta hensyn til slangetrommelens dreieretning når du vi- ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
kler på slangen. driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
4. For apparater med slangetrommel: Drei slangetrom- vår autoriserte kundeservice.
melen mot urviseren med håndsveiven og vikle opp  FARE
høytrykksslangen. Fare for elektrisk støt
5. For apparater uten slangetrommel: Oppbevar høy- Personskader forårsaket av berøring av strømførende
trykksslangen på apparatet. deler
6. Oppbevar strømledningen og tilbehøret på appara- Slå av apparatet.
tet. Trekk ut strømstøpselet.
Ved langvarig lagring må du følge tilleggshenvisninge- Maskinen går ikke
ne, se kapitlet Stell og vedlikehold. 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Apparatet slås på.
Frostbeskyttelse 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil-
OBS tet stemmer overens med strømkildens spenning.
Frostfare 3. Kontroller om strømledningen er skadet.
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. 4. Dersom motoren er overbelastet og motorvernbry-
Tøm apparatet og tilbehøret helt. teren har løst seg ut:
Beskytt apparatet mot frost. a Slå av apparatet “0/OFF”.
Følgende må være oppfylt: b La apparatet avkjøles i en time.
 Apparatet er koblet fra vannforsyningen. c Slå på apparatet “I/ON” og sett det i drift igjen.
 Høytrykkspistolen er koblet fra høytrykksslangen. Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kon-
1. Slå på maskinen “I/ON”. trolleres av kundeservice.
2. Vent i maksimalt 1 minutt til det ikke kommer mer Apparatet starter ikke, motoren brummer
vann ut av høytrykksslangen. Spenningsfall forårsaket av svakt strømnett eller ved
3. Slå av apparatet. bruk av en skjøteledning
4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert 1. Når du slår på apparatet, trykker du først inn avtrek-
rom. keren på høytrykkspistolen og deretter på “I/ON”.
Apparatet bygger ikke opp trykk
Stell og vedlikehold Vanntilførselen er for liten
 FARE 1. Åpne vannkranen helt.
Fare for elektrisk støt 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok.
Personskader forårsaket av berøring av strømførende Silen i vanntilkoblingen er skitten.
deler 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang.
Slå av apparatet. 2. Rengjør silen under rennende vann.
Trekk ut strømstøpselet. Det er luft i apparatet.
Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta 1. Luft ut apparatet:
regelmessig vedlikeholdsarbeid. a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at
Rengjøre silen i vanntilkoblingen strålerøret er satt inn.
OBS b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet
Skadet sil i vanntilkoblingen kommer ut uten bobler.
Skade på apparatet forårsaket av skittent vann c Koble til strålerøret.
Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i d Ta hensyn til maks. sugehøyde under sugedrift
vanntilkoblingen. (se kapitlet Tekniske data).
Rengjør silen i vanntilkoblingen om nødvendig. Store trykksvingninger
1. Ta koblingen av vanntilkoblingen. 1. Rengjør høytrykksdysen:
2. Ta ut silen med en flattang. a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål.
b Skyll høytrykksdysen forfra med vann.
2. Kontroller vanntilløpsmengden.

68 Norsk
Lekk apparat Tekniske data
1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved
stor utetthet må du kontakte autorisert kundeser- K5 Premium Smart
vice. Smart Control
Rengjøringsmiddel suges ikke opp Control
1. Drei 3-in-1 Multi Jet-strålerøret til rengjørings- Elektrisk tilkobling
middeldysen "MIX".
2. Kontroller om Plug’n’Clean-rengjøringsmiddelflas- Spenning V 230 230
ken står med åpningen ned i holderen for rengjø- Fase ~ 1 1
ringsmiddel. Frekvens Hz 50 50
Ingen trykkindikator på høytrykkspistolen
Figur Y Tilkoblingskapasitet kW 2,1 2,1
1. Koble til høytrykksspyleren igjen, se kapitlet Første Beskyttelsesgrad IPX5 IPX5
gangs bruk. Beskyttelsesklasse I I
BOOST-funksjonen vises ikke på skjermen og kan
Nettsikring (treg) A 10 10
ikke startes via KÄRCHER Home & Garden-appen
Apparatet er overopphetet. Vanntilkobling
1. Kontroller vanninnløpstemperaturen (for maksimal Tilførselstrykk (maks.) MPa 1,2 1,2
vanninnløpstemperatur, se kapitlet Tekniske data).
Tilførselstemperatur °C 40 40
2. Reduser vanninnløpstemperaturen slik motoren av-
(maks.)
kjøles sterkere.
Feilmeldinger Tilførselsmengde (min.) l/min 10 10
Figur Z Innsugingshøyde (maks.) m 0,5 0,5
1. Slå av apparatet “0/OFF”.
Effektspesifikasjoner apparat
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
3. Etter 20 sekunder setter du støpselet tilbake i kon- Driftstrykk MPa 12,5 12,5
takten. Maks. tillatt trykk MPa 14,5 14,5
4. Slå på maskinen “I/ON”. Transportmengde, vann l/min 7,5 7,5
Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kon-
trolleres av kundeservice. Transportmengde maks. l/min 8,3 8,3
Nøddrift Transportmengde, rengjø- l/min 0,3 0,3
Hvis trykkreguleringen på høytrykkspistolen er defekt, ringsmiddel
arbeider høytrykksspyleren på maksimumsnivå. Rekylkraften til høytrykk- N 17 17
1. Deaktivering av nødkjøring: spistolen
a Slå av apparatet “0/OFF”.
b Trekk støpselet ut av stikkontakten. Mål og vekt
c Etter 20 sekunder setter du støpselet tilbake i Gjennomsnittlig driftsvekt kg 15,8 15,7
kontakten. Lengde mm 414 402
d Slå på maskinen “I/ON”.
Bredde mm 306 306
Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet
kontrolleres av kundeservice. Høyde mm 588 588
Høytrykkspistolen virker ikke som den skal Radiomodul SRD
Figur AA
Frekvens MHz 868,7- 868,7-
Det har oppstått en intern feil i elektronikken for høy-
869,2 869,2
trykkspistolen.
1. Trykk på forriglingsstangen. Sendeeffekt ERP mW 0,53 0,53
Figur X Radiomodul Bluetooth
2. Åpne batterirommet.
Frekvens GHz 2,45 2,45
3. Ta ut batteriene.
4. Sett inn batteriene og pass på at polingen blir riktig. Sendeeffekt ERP mW 6,3 6,3
5. Lukk batterirommet. Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79
Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kon- Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 1,2 1,2
trolleres av kundeservice.
Usikkerhet K m/s2 0,6 0,6
Garanti Lydtrykknivå LpA dB(A) 77 77
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Usikkerhet KpA dB(A) 3 3
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Lydeffektnivå LWA + usik- dB(A) 93 93
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- kerhet KWA
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, Med forbehold om tekniske endringer.
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. EU-samsvarserklæring
(Se adresse på baksiden) Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.

Norsk 69
Produkt: Høytrykksspyler KÄRCHER Home & Garden-app
Type: 1.324-xxx
Maskinen kan manövreras direkt med spolhandtaget el-
Gjeldende EU-direktiver
ler via en mobil enhet utrustad med trådlös Bluetooth® -
2000/14/EF
teknik. För detta behövs appen KÄRCHER Home &
2014/53/EU
Garden.
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Appen innehåller även:
2011/65/EU
 Information om montering och idrifttagning
Anvendte harmoniserte standarder
 Information om användningsområden
EN 50581
 Tips och tricks
EN 60335-1
 FAQ med utförlig felsökningshjälp
EN 60335-2-79
 Uppkoppling till KÄRCHER Servicecenter
EN 62233: 2008
Appen kan laddas ner här:
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
Målt: 90
Garantert: 93
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
ledelsen.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Varumärke
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40  Bluetooth®-ordmärken och logotyper är registrerade
71364 Winnenden (Germany) varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. All an-
Tlf.: +49 7195 14-0 vändning av dessa märken av Alfred Kärcher SE &
Faks: +49 7195 14-2212 Co. KG sker under licens.
Winnenden, 2020/08/01  Google Play™ och Android™ är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Google Inc.
Innehåll  Apple® och App Store® är varumärken eller registre-
rade varumärken som tillhör Apple Inc.
Allmän information............................................... 70
KÄRCHER Home & Garden-app......................... 70 Miljöskydd
Miljöskydd............................................................ 70 Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
Ändamålsenlig användning ................................. 71 hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Tillbehör och reservdelar ..................................... 71 Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
Leveransens omfattning ...................................... 71 ofta värdefulla återvinningsbara material och
Beskrivning av maskinen..................................... 71 komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
Säkerhetsanordningar ......................................... 71 ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
Symboler på maskinen........................................ 71 vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Montering ............................................................ 72
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
Första idrifttagningen........................................... 72 nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
Idrifttagning.......................................................... 72 med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Drift ...................................................................... 73 Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt av-
Transport ............................................................. 74 loppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt
Förvaring ............................................................. 74 får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare.
Skötsel och underhåll .......................................... 75 Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras
Hjälp vid störningar.............................................. 75 på vattentäta arbetsytor med anslutning till smuts-
vattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga
Garanti................................................................. 76
in i vattendrag eller i jordmånen.
Tekniska data ...................................................... 76 I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 76 från allmänna vattendrag.
Information om ämnen (REACH)
Allmän information Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
Läs igenom den här originalbruksanvis- cher.de/REACH
ningen och medföljande säkerhetsinfor-
mation innan du använder din apparat
första gången. Följ alla anvisningar.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
ägare.

70 Svenska
Ändamålsenlig användning 32 ** Trädgårdsslang (vävförstärkt, diameter minst 1/2
Denna högtrycksrengörare får endast användas i privat- tum (13 mm), längd minst 7,5 m, med snabbkopp-
hushåll. ling som erbjuds i handeln)
Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maski- 33 ** KÄRCHER sugslang för vattenförsörjning från
ner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser, öppna behållare (beställningsnummer 2.643-100.0)
trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle. 34 *Skummunstycke med rengöringsmedelsbehållare
Tillbehör och reservdelar Rengöringsmedlet sugs upp ur behållaren och ett
kraftfullt rengöringsmedelsskum bildas.
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
35 *Roterande borste (t.ex. för biltvätt)
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad. * Tillval, ** behövs dessutom
Information om tillbehör och reservdelar finns på
LCD-skärm
www.kaercher.com.
Bild C
Leveransens omfattning 1 Användningsområde (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- HARD med 2 trycknivåer vardera)
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- 2 Indikering av BOOST-funktionen
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör 3 Rekommenderad stråltyp (platt stråle/rengörings-
saknas eller om det finns transportskador. medel/smutsfräs)
Beskrivning av maskinen 4 Indikering Bluetooth®-anslutning

I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala ut- 5 Status signalstyrka (4 nivåer)
rustningen. Leveransens omfattning varierar beroende 6 Status batteri (tomt, nästan tomt, halvfullt, fullt)
på modell (se förpackning). 7 Rengöringsmedelsnivå (1/2/3)
För bilder, se bildsidorna
Bild A Medföljande skruvar och plugg
Bild B Bild D
1 Stativ med handtag 1 Plugg stativ (2 st.)
2 Vattenanslutning med inbyggd sil 2 Skruv M 4x20 (2 st.)
3 Transporthjul 3 Skruv M 4x22 (2 st.)
4 Skydd 4 Skruv M 4x16 (8 st.)
5 Slangstyrning
Säkerhetsanordningar
6 Maskinens strömbrytare ”0/OFF”/”I/ON”
몇 FÖRSIKTIGHET
7 Förvaring för strålrör
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
8 Högtrycksslang Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
9 * Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
10 Förvaring/hållare för spolhandtag Maskinens strömbrytare
11 3-in-1 Multi Jet-strålrör med 3 stråltyper (se även Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av miss-
kapitel Smart Control System) tag.
12 Smart Control-spolhandtag Spolhandtagets lås
13 LCD-skärm (se även kapitel LCD-skärm) Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att ma-
14 Batterifackets lås skinen startas av misstag.
15 Batterifack Automatiskt stopp
16 ”+/-”-knappar för tryckreglering När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas hög-
17 Spolhandtagets lås tryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar hög-
trycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas
18 Knapp för lossning av högtrycksslangen från spol-
handtaget pumpen till igen.
19 Spak spolhandtag Motorskyddsbrytare
20 Transporthandtag, utdragbart Vid för hög strömförbrukning stänger motorskyddsbry-
taren av maskinen.
21 Bärhandtag
22 Slanghållare Symboler på maskinen
23 Högtrycksslangtrumma
Rikta inte högtrycksstrålen mot personer,
24 Handvev för slangtrumma djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ-
25 Typskylt va maskinen.
26 Tillbehörsfack Skydda maskinen mot frost.
27 Krok för nätfixering Maskinen får inte anslutas direkt till det all-
28 Nät för tillbehörsfack männa dricksvattennätet.
29 Nätkabel med nätkontakt
30 Medföljande skruvar och plugg
31 Koppling för vattenanslutning

Svenska 71
Montering Koppla spolhandtaget
Hänvisning
För bilder, se bildsidorna.
En detaljerad beskrivning av kopplingen hittar du på htt-
Var beredd med de medföljande skruvarna och en pas-
ps://www.kaercher.com/FCR.
sande skruvdragare.
6. Anslut högtryckstvättens nätkontakt till eluttaget.
Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagning-
Kopplingsläget aktiveras i 60 s på maskinen. Under
en.
denna tid går det att koppla spolhandtaget.
Montera hjulen 7. Tryck på knapparna ”+” och ”-” på spolhandtaget
1. Sätt i hjulen. samtidigt i minst 3 s.
Hänvisning Om kopplingen lyckas visas trycknivåerna samt ra-
Var uppmärksam på hålets riktning. dio- och Bluetooth®-symbolerna på skärmen.
Bild E Bild M
2. Säkra hjulen med 1 skruv vardera. Den Bluetooth®-anslutningen mellan den mobila en-
Montera stativ heten och högtryckstvätten upprättas automatiskt.
Hänvisning
1. Sätt i stativet.
Vid behov kan du även upprätta Bluetooth®-anslutning-
Bild F
en i efterhand genom att trycka på ”-”-knappen i 10 s.
2. Stick in de 2 pluggarna ända till anslag i hålen.
8. Om kopplingsförsöket misslyckas:
3. Säkra stativet med 2 skruvar.
a Dra ut högtryckstvättens nätkontakt ur eluttaget.
Montera förvaring för strålrör b Vänta 20 s.
1. Häng in förvaringen för strålrören. c Koppla spolhandtaget igen.
2. Säkra förvaringen med 2 skruvar.
Bild G Idrifttagning
3. Säkra skyddet med 4 skruvar. 1. Ställ maskinen på ett jämnt underlag.
Bild H 2. På maskiner med slangtrumma: Rulla av hela hög-
Montera transporthandtag trycksslangen från slangtrumman.
3. På maskiner utan slangtrumma: Rulla av hela hög-
1. Fäst transporthandtaget.
trycksslangen och lös upp eventuella öglor och vrid-
Bild I
ningar.
2. Fäst transporthandtaget med 2 skruvar.
4. Dra högtrycksslangen hela vägen fram genom
Montera tillbehörsnätet slangstyrningen.
1. Häng tillbehörsnätet på krokarna. 5. Stick in högtrycksslangen i spolhandtaget tills den
Bild J hakar fast med ett hörbart klick.
Stick högtrycksslangen genom Hänvisning
slangstyrningen Var noga med att nippeln ligger rätt.
Bild N
1. Stick in högtrycksslangen bakifrån genom slangstyr-
6. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sit-
ningen.
ter ordentligt.
Bild K
7. Anslut nätkontakten till eluttaget.
Montera kopplingen för vattenanslutningen
Vattenförsörjning
1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på
Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska
maskinens vattenanslutning.
data.
Bild L
Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrif-
Första idrifttagningen ter.
OBSERVERA
Hänvisning
Skador på grund av förorenat vatten
Om du inte vill styra maskinen från din mobila enhet via
Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehö-
en Bluetooth®-anslutning, behöver du bara utföra ste-
ren.
gen i avsnittet "Koppla spolhandtaget".
Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använ-
Ladda ner appen och registrera din maskin
der vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730-
1. Ladda ner appen KÄRCHER Home & Garden (se
059).
kapitel KÄRCHER Home & Garden-app).
2. Starta KÄRCHER Home & Garden-appen: Anslutning till vattenledningen
3. Logga in på KÄRCHER Home & Garden-appen. OBSERVERA
Skapa vid behov ett konto för detta. Slangkoppling med Aquastop på maskinens vatte-
4. Skanna den bifogade QR-koden. nanslutning
Din högtryckstvätt registreras. Skador i pumpen
Hänvisning Använd aldrig en slangkoppling med Aquastop på ma-
Om du inte har den bifogade QR-koden till hands kan du skinens vattenanslutning.
också registrera maskinen med artikelnummer och se- Du kan använda en Aquastop-koppling på vattenkra-
rienummer. Båda numren står på typskylten. nen.
5. Följ instruktionerna i KÄRCHER Home & Garden- 1. Stick in trädgårdsslangen i kopplingen för vattenan-
appen. slutning.
Hänvisning 2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen.
Aktivera Bluetooth® på din mobila enhet innan du kopp- 3. Öppna vattenkranen helt.
lar spolhandtaget. Bild O

72 Svenska
Suga upp vatten ur öppna behållare
Smutsfräs
Denna högtryckstvätt är tillsammans med KÄRCHERs
sugslang med backventil (specialtillbehör, beställnings-
nr 2.643-100) lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur Trycknivå Indikering Rekommenderas för
regntunnor eller dammar (max. insugningshöjd anges i t.ex.
kapitlet Tekniska data). För extra envis smuts på
Vid sugdrift behövs inte kopplingen för vattenanslut- stenterrasser, asfalt,
ningen. metallytor, trädgårdsred-
1. Fyll sugslangen med vatten. skap (skottkärra, spade
2. Skruva fast sugslangen på maskinens vattenanslut- etc.)
ning och häng ner den i vattenkällan (till exempel en
regntunna).
Avlufta maskinen
1. Starta maskinen ”I/ON”. Rengöringsmedelsmunstycke
2. Lås upp spolhandtagets spak.
3. Tryck in spolhandtagets spak.
Maskinen slås på. Trycknivå Indikering Rekommenderas för
4. Kör maskinen högst 2 minuter tills vattnet kommer t.ex.
ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. Drift med rengöringsme-
5. Släpp spolhandtagets spak. del. Välj rengörings-
6. Lås spolhandtagets spak. medelskoncentration
efter behov
Drift
OBSERVERA
Torrkörning av pumpen
Skador på maskinen
Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter Drift med högtryck
stänger du av den och går till väga enligt informationen OBSERVERA
i kapitlet Hjälp vid störningar. Skador på lackerade eller känsliga ytor
Smart Control System Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett
Knapparna ”+/-” på spolhandtaget används för att välja olämpligt strålrör används.
tryck- och rengöringsmedelsnivå. Det går att byta strål- Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör
typ genom att vrida på 3-in-1 Multi Jet-strålröret. lackerade ytor.
Hänvisning Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med
Materialens känslighet kan variera mycket beroende på smutsfräsen.
ålder och skick. Rekommendationerna utgör därför en- 1. Sätt in 3-in-1 Multi Jet-strålröret och fixera det ge-
dast information och inget ansvar kan utkrävas. nom att vrida 90°. Observera riktningen!
Bild P
Munstycke för plan stråle OBSERVERA
Byte av stråltyp när spolhandtagets spak trycks in
Skador på strålröret
Tryckni- Indikering Rekommenderas för
Släpp spolhandtagets spak innan du byter stråltyp.
vå t.ex.
2. Välj stråltypen. Vrid på 3-in-1 Multi Jet-strålröret tills
Stenterrasser, asfalt, önskad strålindikering ovan visas.
metallytor, trädgårdsred- Bild Q
skap (skottkärra, spade 3. Starta maskinen (”I/ON”).
etc.) 4. Lås upp spolhandtagets spak.
5. Tryck in spolhandtagets spak.
Maskinen slås på.
Aktivera BOOST-funktion
Bilar/motorcyklar, te- För rengöring av envis smuts kan BOOST-funktionen
gelytor, putsade väggar, aktiveras i 30 sekunder oavsett inställd trycknivå. Vat-
plastmöbler tentrycket ökar då.
1. Håll ned "+" -knappen på spolhandtaget tills indike-
ringen BOOST är markerad på LCD-displayen.
Bild R
När BOOST-funktionen avslutats fungerar maski-
Träytor, cyklar, sand- nen med den tidigare inställda trycknivån.
stenytor, rottingmöbler Så snart indikeringen på displayen slutar att blinka är
BOOST-funktionen tillgänglig igen.
Användning med tvättborste
OBSERVERA
Lackskador
Skador på ytor på grund av smutsiga tvättborstar
Kontrollera att tvättborstarna är fria från smuts och övri-
ga partiklar innan du sätter in dem.

Svenska 73
Hänvisning Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget
När du använder tvättborstar arbetar maskinen med eller från maskinen när det inte finns något tryck i syste-
lågtryck. Därför kan rengöringsmedel blandas med. met.
1. Stick in tvättborsten i spolhandtaget och fäst den ge- 1. Släpp spolhandtagets spak.
nom att vrida den 90°. 2. Stäng vattenkranen.
Drift med rengöringsmedel 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder.
Det återstående trycket i systemet reduceras.
 FARA
4. Släpp spolhandtagets spak.
Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet
5. Lås spolhandtagets spak.
Allvarliga maskinskador på grund av felaktig använd-
6. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen.
ning av rengöringsmedlet
7. Stäng av maskinen ”0/OFF”.
Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvis-
8. Dra ut strömkontakten ur uttaget.
ningarna om personlig skyddsutrustning.
Hänvisning Transport
För att använda maskinen med rengöringsmedel be-
몇 FÖRSIKTIGHET
hövs en Plug ‘n’ Clean-rengöringsmedelflaska. KÄR-
Bristande hänsyn till vikt
CHER rengöringsmedel kan köpas färdiga att användas
Risk för personskador och materialskador
i en Plug‘n’ Clean rengöringsmedelsflaska.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort locket av Plug ‘n’ Clean-rengöringsmedels-
flaskan. Bära maskinen
2. Tryck in rengöringsmedelsflaskan med öppningen 1. Lyft och bär maskinen i bärhandtaget.
nedåt i anslutningen för Plug ‘n’ Clean-rengörings- Dra i maskinen
medel.
1. Dra ut transporthandtaget tills det hakar i så det
Bild S
hörs.
3. Vrid 3-in-1 Multi Jet-strålröret på munstycket för ren-
2. Dra maskinen i transporthandtaget.
göringsmedel till ”MIX”, tills LCD:en ”MIX” lyser på
spolhandtagets tryckindikator. Transportera maskinen i fordonet
Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i 1. Dra ut Plug ‘n’ Clean-rengöringsmedelsflaskan ur
vattenstrålen. hållaren och stäng den med locket före liggande
4. Ställ in önskad rengöringsmedelskoncentration med transport.
knapparna +/- på spolhandtaget. 2. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
5. Använd skummunstycket vid behov.
a Fyll på rengöringsmedelstanken med rengörings- Förvaring
medelslösningen. Observera doseringsangivel- 몇 FÖRSIKTIGHET
sen på rengöringsmedlets förpackning. Bristande hänsyn till vikt
b Anslut skummunstycket till behållaren för rengö- Risk för personskador och materialskador
ringsmedel. Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
c Stick in skummunstycket i spolhandtaget och fäst Förvara maskinen
det genom att vrida det 90°.
1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag.
Bild T
2. Lossa strålrörets från spolhandtaget.
Rekommenderad rengöringsmetod 3. Tryck på frånskiljningsknappen på spolhandtaget
1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra och lossa högtrycksslangen från spolhandtaget.
ytan och låt verka (inte torka). OBSERVERA
2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycks- Skador på högtrycksslangen
strålen. Skador på högtrycksslangen på grund av fel vridriktning
Efter drift med rengöringsmedel Observera slangtrummans vridriktning när du rullar upp
den.
1. Dra ut Plug ‘n’ Clean-rengöringsmedelsflaskan ur
4. På maskiner med slangtrumma: Vrid slangtrumman
hållaren och stäng den med locket.
moturs med handveven och linda upp högtryckss-
2. Ställ rengöringsmedelsflaskan med locket uppåt för
langen.
förvaring i hållaren.
5. På maskiner utan slangtrumma: Förvara högtrycks-
3. Kör maskinen cirka 30 sekunder på rengörings-
slangen på apparaten.
medelsnivå 1 för renspolningen.
6. Förvara nätkabeln och tillbehöret på apparaten.
Stoppa driften Före längre förvaring måste ytterligare anvisningar be-
1. Släpp spolhandtagets spak. aktas, se kapitel Skötsel och underhåll.
Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket Frostskydd
i systemet bibehålls.
OBSERVERA
2. Lås spolhandtagets spak.
Frostrisk
Bild U
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund
3. Placera spolhandtaget med strålröret i parkerings-
av frost.
position.
Töm maskinen och tillbehöret helt.
4. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter
Skydda maskinen mot frost.
”0/OFF”.
Följande måste uppfyllas:
Avsluta driften  Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen.
몇 FÖRSIKTIGHET  Spolhandtaget har kopplats bort från högtryckss-
Tryck i systemet langen.
Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat 1. Starta maskinen ”I/ON”.
under högtryck

74 Svenska
2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid använd-
vatten ur högtrycksslangen. ning av en förlängningskabel
3. Stäng av maskinen. 1. Tryck först in spolhandtagets spak och starta sedan
4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert ut- maskinen ”I/ON”.
rymme. Inget tryck skapas i maskinen
Vattentillförseln är för låg
Skötsel och underhåll 1. Öppna vattenkranen helt.
 FARA 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig
Risk för elektriska stötar mängd vatten.
Skador vid beröring av strömförande delar Silen i vattenanslutningen är smutsig.
Stäng av maskinen. 1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång.
Dra ut nätkontakten. 2. Rengör silen under rinnande vatten.
Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna under- Det finns luft i maskinen.
hållsarbeten behöver genomföras. 1. Avlufta maskinen:
Rengöra silen i vattenanslutningen a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2
minuter.
OBSERVERA
b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet
Skadad sil i vattenanslutningen
kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor.
Skador på maskinen på grund av vattenförorening
c Anslut stålröret.
Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i
d Observera max. insugningshöjd vid sugdrift (se
vattenanslutningen.
kapitlet Tekniska data).
Rengör vid behov silen i vattenanslutningen.
Kraftiga tryckvariationer
1. Ta bort kopplingen på vattenanslutningen.
1. Rengör högtrycksmunstycket:
2. Dra ut silen med en plattång.
a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål.
3. Rengör silen under rinnande vatten.
b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten.
Bild V
2. Kontrollera vattentillflödesmängden.
4. Sätt silen i vattenanslutningen.
Maskinen otät
Byt spolhandtagets batterier 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta
Det krävs två vanliga eller laddbara AAA-batterier. auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter.
Batterierna är slut om inget eller en blinkande batteri- Rengöringsmedel sugs inte in
symbol syns på spolhandtagets skärm. 1. Vrid 3-in-1 Multi Jet-strålröret på munstycket för ren-
Bild W göringsmedel ”MIX”.
1. Tryck på låsreglaget. 2. Kontrollera om Plug ‘n’ Clean-rengöringsmedels-
Bild X flaskan sitter med öppningen nedåt i anslutningen
2. Öppna batterifacket. för rengöringsmedlet.
3. Ta ut batterierna. Ingen tryckindikator på spolhandtaget
4. Sätt i nya batterier och var uppmärksam på polernas Bild Y
riktning. 1. Anslut till högtryckstvätten igen, se kapitel Första
5. Stäng batterifacket. idrifttagningen.
6. Avfallshantera de förbrukade batterierna enligt gäl- BOOST-funktionen visas inte på displayen och kan
lande bestämmelser. inte startas via KÄRCHER Home & Garden-appen
Apparaten är överhettad.
Hjälp vid störningar 1. Kontrollera vatteninloppstemperaturen (max. vatte-
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda ninloppstemperatur Tekniska data).
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- 2. Sänk vatteninloppstemperaturen så att kylningen av
samma fall eller vid störningar som inte anges här kon- motorn blir kraftigare.
taktar du auktoriserad kundtjänst. Felmeddelanden
 FARA Bild Z
Risk för elektriska stötar 1. Stäng av maskinen ”0/OFF”.
Skador vid beröring av strömförande delar 2. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
Stäng av maskinen. 3. Sätt tillbaka strömkontakten i uttaget efter 20 sekun-
Dra ut nätkontakten. der.
Maskinen fungerar inte 4. Starta maskinen ”I/ON”.
1. Tryck in spolhandtagets spak. Om störningen återkommer låter du maskinen un-
Maskinen slås på. dersökas av kundtjänst.
2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskyl- Nödkörningsläge
ten överensstämmer med strömkällans spänning. Om spolhandtagets tryckreglering är trasig arbetar hög-
3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. tryckstvätten på maximal nivå.
4. Om motorn är överbelastad och motorskyddsbryta- 1. För att avaktivera nödkörningsläget:
ren har löst ut: a Stäng av maskinen ”0/OFF”.
a Stäng av maskinen ”0/OFF”. b Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
b Låt maskinen svalna i 1 timme. c Sätt tillbaka strömkontakten i uttaget efter 20 sek-
c Starta maskinen ”I/ON” och ta den i drift igen. under.
Om störningen återkommer låter du maskinen un- d Starta maskinen ”I/ON”.
dersökas av kundtjänst. Om störningen återkommer låter du maskinen
Maskinen startar inte, motorn går undersökas av kundtjänst.

Svenska 75
Spolhandtaget fungerar inte som det ska K5 Premium Smart
Bild AA Smart Control
Ett internt fel har inträffat i spolhandtagets elektronik. Control
1. Tryck på låsreglaget.
Bild X Bluetooth-radiomodul
2. Öppna batterifacket. Frekvens GHz 2,45 2,45
3. Ta ut batterierna. Sändningseffekt ERP mW 6,3 6,3
4. Sätt i batterierna med polerna vända åt rätt håll.
Fastställda värden enligt EN 60335-2-79
5. Stäng batterifacket.
Om störningen återkommer låter du spolhandtaget Hand-arm-vibrationsvärde m/s2 1,2 1,2
undersökas av kundtjänst. Osäkerhet K m/s2 0,6 0,6
Garanti Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 77 77
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Osäkerhet KpA dB(A) 3 3
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Ljudeffektsnivå LWA + Osä- dB(A) 93 93
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, kerhet KWA
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän- Med förbehåll för tekniska ändringar.
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto- EU-försäkran om
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress) överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
Tekniska data sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
K5 Premium Smart gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
Smart Control försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
Control detta har godkänts av oss.
Elanslutning Produkt: Högtryckstvätt
Spänning V 230 230 Typ: 1.324-xxx
Fas ~ 1 1 Gällande EU-direktiv
2000/14/EG
Frekvens Hz 50 50 2014/53/EU
Anslutningseffekt kW 2,1 2,1 2006/42/EG (+2009/127/EG)
Kapslingsklass IPX5 IPX5 2011/65/EU
Skyddsklass I I Tillämpade harmoniserade standarder
EN 50581
Nätsäkring (trög) A 10 10 EN 60335-1
Vattenanslutning EN 60335-2-79
Tilloppstryck (max.) MPa 1,2 1,2 EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
Tilloppstemperatur (max.) °C 40 40 EN 300 328 V2.1.1
Tilloppsmängd (min.) l/min 10 10 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
Insugningshöjd (max.) m 0,5 0,5 2000/14/EG: Bilaga V
Effektdata maskin Ljudeffektsnivå dB(A)
Drifttryck MPa 12,5 12,5 Uppmätt: 90
Garanterad: 93
Max. tillåtet tryck MPa 14,5 14,5 Undertecknarna agerar på uppdrag av och med led-
Transportmängd, vatten l/min 7,5 7,5 ningens godkännande.
Transportmängd, maximalt l/min 8,3 8,3
Transportmängd, rengö- l/min 0,3 0,3
ringsmedel
Spolhandtagets rekylkraft N 17 17 H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Mått och vikter
Typisk arbetsvikt kg 15,8 15,7 Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Längd mm 414 402 Alfred Kärcher SE & Co. KG
Bredd mm 306 306 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Höjd mm 588 588 D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Radiomodul SRD
Fax: +49 7195 14-2212
Frekvens MHz 868,7- 868,7- Winnenden, 2020-08-01
869,2 869,2
Sändningseffekt ERP mW 0,53 0,53

76 Svenska
Sisältö  Apple® ja App Store® ovat Apple Inc:n tavaramerk-
kejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 77
KÄRCHER Home & Garden App......................... 77 Ympäristönsuojelu
Ympäristönsuojelu ............................................... 77 Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
Määräystenmukainen käyttö ............................... 77 pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 77 Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
Toimituksen sisältö .............................................. 77 ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
Laitekuvaus ......................................................... 77 ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
Turvalaitteet......................................................... 78
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Laitteessa olevat symbolit ................................... 78 Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
Asennus .............................................................. 78 teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
Ensimmäinen käyttöönotto .................................. 79 merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Käyttöönotto ........................................................ 79 Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitois-
Käyttö .................................................................. 79 ta jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa
Kuljetus................................................................ 81 tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin.
Varastointi............................................................ 81 Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain
nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä lika-
Hoito ja huolto ..................................................... 81
vesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 82 tai maaperään.
Takuu................................................................... 82 Veden ottaminen julkisista vesistöistä ei ole joissain
Tekniset tiedot ..................................................... 82 maissa sallittua.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 83 Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
Yleisiä ohjeita www.kaercher.de/REACH
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- Määräystenmukainen käyttö
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet- Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouk-
tele niiden mukaisesti. sissa.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu- Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvo-
raavaa omistajaa varten. jen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien,
puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapainei-
KÄRCHER Home & Garden App sella vesisuihkulla.
Laitetta voidaan ohjata suoraan korkeapainepistoolilla
tai langattomalla Bluetooth-® teknologialla varustetulla Lisävarusteet ja varaosat
mobiililaitteella. Tätä varten tarvitaan KÄRCHER Home Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
& Garden -sovellus. raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
Sovellus sisältää myös: tömän käytön.
 Asennus- ja käyttöönotto-ohjeet Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
 Tiedot sovellusalueista www.kaercher.com.
 Vinkkejä & niksejä
 FAQ ja yksityiskohtainen vianmääritys Toimituksen sisältö
 Yhteys KÄRCHER-palvelukeskukseen Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Sovelluksen voi ladata täältä: Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.

Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus-
tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
Kuva B
1 Jalusta kantokahvalla
2 Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä
3 Kuljetuspyörä
4 Kansi
5 Letkuohjain
Tavaramerkit 6 Laitekytkin ”0/OFF” / ”I/ON”
 Bluetooth-®merkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc: 7 Suihkuputkien säilytys
n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Alfred Kärcher SE & 8 Korkeapaineletku
Co. KG käyttää näitä merkkejä lisenssillä.
9 * Plug ’n’ Clean -puhdistusainepullo
 Google Play™ ja Android™ ovat Google Inc:n tava-
ramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. 10 Korkeapainepistoolin säilytys / lepopaikka

Suomi 77
11 3-in- Multi Jet -suihkuputki, 3 suihkutyyppiä (katso
Laitekytkin
myös luku Smart Control -järjestelmä) Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön.
12 Smart Control -korkeapainepistooli Korkeapainepistoolin lukitus
13 LCD-näyttö (katso myös luku LCD-näyttö) Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää lait-
14 Paristokotelon lukitus teen tahattoman käynnistämisen.
15 Paristokotelo Automaattinen pysäytystoiminto
16 ”+/-” painikkeet paineen säätämistä varten Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin
kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku lop-
17 Korkeapainepistoolin lukitus
puu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy.
18 Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkea-
painepistoolista Moottorin suojakytkin
19 Korkeapainepistoolin vipu Jos virrankulutus on liian suuri, moottorin suojakytkin
kytkee laitteen pois päältä.
20 Kuljetuskahva, ulosvedettävä
21 Kantokahva Laitteessa olevat symbolit
22 Letkupidike
Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmi-
23 Korkeapaineletkukela siä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai it-
24 Letkukelan käsikäyttöinen kampi se laitetta.
25 Tyyppikilpi Suojaa laite jäätymiseltä.
26 Lisävarustekotelo Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juo-
27 Verkon kiinnityskoukku mavesiverkkoon.
28 Lisävarustekotelon verkko
29 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke Asennus
30 Mukana toimitetut ruuvit ja tapit Kuvat, katso kuvasivu.
Varaa saataville mukana toimitetut ruuvit ja niihin sopiva
31 Vesiliitännän kytkin
ruuvitaltta.
32 **Puutarhaletku (kangasvahvistettu, halkaisija vä- Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyt-
hintään 1/2" (13 mm), pituus vähintään 7,5 m, kau- töönottoa.
pallisesti saatavana olevalla pikaliittimellä)
Pyörien asentaminen
33 ** KÄRCHER-imuletku vedensyöttöön avoimista
säiliöistä (tilausnumero 2.643-100.0) 1. Aseta pyörät paikoilleen.
Huomautus
34 *Vaahtosuutin ja puhdistusainesäiliö
Huomioi reiän suuntaus.
Puhdistusaine imetään säiliöstä ja muodostuu voi-
Kuva E
makas puhdistusainevaahto.
2. Kiinnitä pyörät yhdellä ruuvilla.
35 *Pyörivä pesuharja (esim. auton puhdistamiseen)
Jalustan kiinnittäminen
* valinnainen, ** vaaditaan lisäksi 1. Aseta jalusta paikoilleen.
LCD-näyttö Kuva F
Kuva C 2. Työnnä kaksi tappia reikiin niin pitkälle kuin ne me-
nevät.
1 Käyttöalue (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD, kussa-
3. Kiinnitä jalusta kahdella ruuvilla.
kin 2 painetasoa)
2 BOOST-toiminnon näyttö
Suihkuputkien pidikkeen asentaminen
1. Kiinnitä suihkuputkien pidike.
3 Suihkutyyppisuositus (lattasuihku/puhdistusaine/li-
kajyrsin) 2. Kiinnitä pidike kahdella ruuvilla.
Kuva G
4 Näyttö Bluetooth-®yhteys 3. Kiinnitä kansi neljällä ruuvilla.
5 Signaalin voimakkuuden tila (4 tasoa) Kuva H
6 Pariston tila (tyhjä, lähes tyhjä, puoliksi täynnä, Kuljetuskahvan asentaminen
täynnä)
1. Kiinnitä kuljetuskahva.
7 Puhdistusainetaso (1/2/3) Kuva I
Mukana toimitetut ruuvit ja tapit 2. Kiinnitä kuljetuskahva kahdella ruuvilla.
Kuva D Lisävarusteverkon asentaminen
1 Jalustan tappi (2 kpl) 1. Ripusta lisävarusteverkko koukkuihin.
Kuva J
2 Ruuvi M 4x20 (2 kpl)
3 Ruuvi M 4x22 (2 kpl)
Korkeapaineletkun työntäminen
letkuohjaimen läpi
4 Ruuvi M 4x16 (8 kpl)
1. Työnnä korkeapaineletku takaa letkuohjaimen läpi.
Turvalaitteet Kuva K
몇 VARO Vesiliitännän kytkimen asentaminen
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet 1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään.
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Kuva L
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.

78 Suomi
Ensimmäinen käyttöönotto Vedensyöttö
Huomautus Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tie-
Jos et halua ohjata laitetta mobiililaitteellasi Bluetooth- dot.
®
yhteyden kautta, sinun tarvitsee suorittaa vain luvun Noudata vesiyhtiön määräyksiä.
”Korkeapainepistoolin yhdistäminen” vaiheet. HUOMIO
Sovelluksen lataaminen ja laitteen rekisteröinti Likaisen veden aiheuttamat vauriot
1. Lataa KÄRCHER Home & Garden -sovellus (katso Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja va-
luku KÄRCHER Home & Garden App). rusteita.
2. Käynnistä KÄRCHER Home & Garden -sovellus. KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi
3. Kirjaudu KÄRCHER Home & Garden -sovellukseen. KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnume-
Luo tarvittaessa käyttäjätili. ro 4.730-059).
4. Lue mukana toimitettu QR-koodi. Liitäntä vesijohtoon
Korkeapainepesuri on rekisteröity. HUOMIO
Huomautus Letkun kytkentä Aquastop-mekanismin kanssa lait-
Jos sinulla ei ole toimitukseen kuuluvaa QR-koodia, voit teen vesiliitäntään
rekisteröidä laitteen myös osanumerolla ja sarjanume- Pumpun vaurioituminen
rolla. Molemmat numerot löytyvät tyyppikilvestä. Älä koskaan liitä vesikytkentää, jossa on Aquastop-me-
5. Noudata KÄRCHER Home & Garden -sovelluksen kanismi, laitteen vesiliitäntään.
ohjeita. Voit käyttää Aquastop-mekanismia hanassa.
Huomautus 1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen.
Muista aktivoida ennen korkeapainepistoolin yhdistä- 2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon.
mistä Bluetooth® mobiililaitteellasi. 3. Avaa vesihana kokonaan.
Korkeapainepistoolin yhdistäminen Kuva O
Huomautus
Veden imeminen avoimista säiliöistä
Yhdistämisen yksityiskohtainen kuvaus esitetään osoit-
teessa https://www.kaercher.com/FCR. Tämä korkeapainepesuri soveltuu takaiskuventtiilillä
6. Yhdistä korkeapainepesurin verkkopistoke pisto- varustetun KÄRCHER- imuletkun (erikoisvaruste, ti-
rasiaan. lausnumero 2.643-100) pintaveden imemiseen esim.
Laite siirtyy yhdistämistilaan 60 sekunniksi. Tänä ai- sadevesitynnyreistä tai lammista (maksimaalinen imu-
kana korkeapainepistoolin yhdistäminen on mah- korkeus, katso luku Tekniset tiedot).
dollista. Imukäytössä vesiliitännän kytkintä ei tarvita.
7. Paina korkeapainepistoolin painikkeita + ja - saman- 1. Täytä imuletku vedellä.
aikaisesti vähintään 3 sekunnin ajan. 2. Ruuvaa imuletku laitteen vesiliitäntään ja laita vesi-
Jos yhdistäminen onnistuu, painetasot sekä radio- lähteeseen (esimerkiksi sadevesitynnyriin).
ja Bluetooth-®symbolit näkyvät näytössä. Laitteen ilmanpoisto
Kuva M 1. Kytke laite päälle “I/ON”.
Bluetooth-®yhteys mobiililaitteen ja korkeapaine- 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus.
pesurin välille muodostuu automaattisesti. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua.
Huomautus Laite kytkeytyy päälle.
Tarvittaessa voit luoda Bluetooth-®yhteyden myös myö- 4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes
hemmin painamalla painiketta - 10 sekunnin ajan. vesi valuu korkeapainepistoolista ulos ilman kuplia.
8. Jos yhdistämisyritys epäonnistui: 5. Vapauta korkeapainepistoolin vipu.
a Irrota korkeapainepesurin verkkopistoke pisto- 6. Lukitse korkeapainepistoolin vipu.
rasiasta.
b Odota 20 sekuntia. Käyttö
c Yhdistä korkeapainepistooli uudelleen. HUOMIO
Pumpun kuivakäynti
Käyttöönotto Laitevauriot
1. Aseta laite tasaiselle alustalle. Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kyt-
2. Laitteet, joissa on letkukela: Kelaa korkeapaineletku ke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka
kokonaan pois letkukelalta. ovat luvussa Ohjeet häiriötilanteissa.
3. Laitteet ilman letkukelaa: Kelaa korkeapaineletku
kokonaan pois ja löysää mahdollisia silmukoita ja Smart Control -järjestelmä
kierteitä. Korkeapainepistoolin painikkeilla +/- voi valita paineta-
4. Vedä korkeapaineletku kokonaan eteenpäin let- son ja puhdistusaineen annostelutason. Suihkutyyppiä
kuohjaimen läpi. voi vaihtaa kiertämällä 3-in-1 Multi Jet -suihkuputkea.
5. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin, Huomautus
että se lukittuu kuuluvasti. Materiaalien herkkyys voi vaihdella suuresti iästä ja
Huomautus kunnosta riippuen. Tämän vuoksi suositukset eivät ole
Varmista nippelin oikea suunta. sitovia.
Kuva N
6. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitäntä
on kunnolla kiinni.
7. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.

Suomi 79
HUOMIO
Viuhkasuutin
Suihkutyypin vaihto, kun korkeapainepistoolin vipu
on painettuna
Paineta- Näyttö Suositusesimerkki Suihkuputken vaurio
so Vapauta korkeapainepistoolin vipu ennen suihkutyypin
vaihtamista.
Kiviterassit, asfaltti, me-
2. Valitse ruiskutyyppi. Tee tämä kiertämällä 3-in-1
tallipinnat, puutarhaväli-
neet (työntökärry, lapiot Multi Jet -suihkuputkea, kunnes haluttu suihkunäyt-
jne.) tö näkyy ylhäällä.
Kuva Q
3. Kytke laite päälle (“I/ON”).
4. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus.
5. Paina korkeapainepistoolin vipua.
Autot / moottoripyörät, Laite kytkeytyy päälle.
tiilipinnat, rapatut seinät, BOOST-toiminnon aktivointi
muovikalusteet
BOOST-toiminto voidaan aktivoida 30 sekunniksi pintty-
neen lian puhdistamiseksi riippumatta asetetusta paine-
tasosta. Tällöin vedenpaine kasvaa.
1. Pidä korkeapainepistoolin ”+” -painiketta painettuna,
kunnes BOOST-merkintä näkyy LCD-näytöllä.
Puupinnat, polkupyörät, Kuva R
hiekkakivipinnat, rottinki- BOOST-toiminnon päätyttyä laite toimii aiemmin
huonekalut asetetulla painetasolla.
Heti kun näyttö lakkaa vilkkumasta, BOOST-toiminto on
taas käytettävissä.
Käyttö pesuharjan kanssa
HUOMIO
Maalivauriot
Likajyrsin Pintojen vaurioituminen likaisen pesuharjan vuoksi
Varmista ennen käyttöä, ettei pesuharjassa ole likaa tai
Paineta- Näyttö Suositusesimerkki muita hiukkasia.
so Huomautus
Pesuharjoja käytettäessä laite toimii matalapaineella.
Erityisen vaikeasti irtoa- Siksi voidaan lisätä puhdistusainetta.
va lika kiviterasseilla, as- 1. Laita pesuharja korkeapainepistooliin ja kiinnitä se
faltilla, metallipinnoilla, kääntämällä 90°.
puutarhatarvikkeilla (kot-
tikärryt, lapiot jne.) Käyttö pesuaineella
 VAARA
Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä-
minen
Puhdistusainesuutin Vakavat terveyshaitat puhdistusaineen epäasianmukai-
sen käytön vuoksi
Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvalli-
Paineta- Näyttö Suositusesimerkki suustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarus-
so tusta koskevia ohjeita.
Huomautus
Käyttö puhdistusaineen Käyttöön puhdistusaineen kanssa vaaditaan Plug ‘n’
kanssa. Puhdistusaine- Clean -puhdistusainepullo. KÄRCHER-puhdistusainei-
pitoisuuden annostelu ta voi ostaa käyttövalmiina Plug ‘n’ Clean -puhdistusai-
tarpeen mukaan nepullossa.
1. Poista Plug ‘n’ Clean -puhdistusainepullon kansi.
2. Paina puhdistusainepullo aukko alaspäin Plug ‘n’
Clean -puhdistusaineen liitäntään.
Käyttö korkeapaineella Kuva S
3. Kierrä 3-in1 Multi Jet -suihkuputkea puhdistusaine-
HUOMIO suuttimessa suuntaan ”MIX”, kunnes LCD ”MIX” syt-
Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen tyy korkeapainepistoolin painenäytössä.
Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan ve-
tai valitaan väärä suihkuputki. sisuihkuun.
Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistet- 4. Aseta käsiruiskupistoolin painikkeilla ”+/-” haluttu
taessa maalattuja pintoja. puhdistusainepitoisuus.
Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maa- 5. Käytä halutessasi vaahtosuutinta.
lia tai herkkiä pintoja, kuten puuta. a Lisää puhdistusaineliuosta puhdistusainesäi-
1. Aseta 3-in-1 Multi Jet -suihkuputki ja kiinnitä paikal- liöön. Noudata puhdistusaineen pakkauksessa
leen kiertämällä 90°. Huomioi suunta! olevia annosteluohjeita.
Kuva P b Yhdistä vaahtosuutin puhdistusainesäiliöön.

80 Suomi
c Laita vaahtosuutin korkeapainepistooliin ja kiinni- Laitteen säilytys
tä se kääntämällä 90°. 1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
Kuva T 2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista.
Suositellut puhdistusmenetelmät 3. Paina korkeapainepistoolin irrotuspainiketta ja irrota
1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle korkeapaineletku korkeapainepistoolista.
ja anna vaikuttaa (ei kuivua). HUOMIO
2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla. Korkeapaineletkun vaurioituminen
Korkeapaineletkun vaurioituminen väärän pyörimis-
Käytön jälkeen puhdistusaineilla
suunnan vuoksi
1. Irrota Plug ‘n’ Clean -puhdistusainepullo kiinnitys- Noudata rullattaessa letkukelan pyörimissuuntaa.
kohdasta ja sulje se kannella. 4. Laitteet letkukelan kanssa: Kierrä letkukelaa käsi-
2. Aseta puhdistusainepullo säilytyspidikkeeseen kan- kammella vastapäivään ja kelaa korkeapaineletku.
si ylöspäin. 5. Laitteet ilman letkukelaa: Säilytä korkeapaineletku
3. Suorita huuhtelu käyttämällä laitetta noin laitteen luona.
30 sekunnin ajan puhdistusainetasolla 1. 6. Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet laitteen luo-
Käytön keskeyttäminen na.
1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Noudata lisäohjeita ennen pitkää varastointia, katso lu-
Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. ku Hoito ja huolto.
Järjestelmässä pysyy korkeapaine. Jäätymisenesto
2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. HUOMIO
Kuva U Jäätymisvaara
3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa py- Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua
säköintikohtaan. jäätyessään.
4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois Tyhjennä laite ja varusteet täysin.
päältä ”0/OFF”. Suojaa laite jäätymiseltä.
Käytön lopettaminen Seuraavien ehtojen on täytyttävä:
몇 VARO  Laite on irrotettu vedensyötöstä.
Järjestelmässä on paine  Korkeapainepistooli on irrotettu korkeapaineletkus-
Korkeapaineen aikana hallitsemattomasti ulos tulevan ta.
veden aiheuttamat loukkaantumiset 1. Kytke laite päälle “I/ON”.
Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai lait- 2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelet-
teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. kusta ei enää tule ulos vettä.
1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 3. Kytke laite pois päältä.
2. Sulje vesihana. 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja-
3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia. tussa tilassa.
Järjestelmässä vielä oleva paine purkautuu.
4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta.
Hoito ja huolto
5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu.  VAARA
6. Irrota laite vedensyötöstä. Sähköiskuvaara
7. Kytke laite pois päältä “0/OFF”. Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. osia
Kytke laite pois päältä.
Kuljetus Irrota verkkopistoke.
몇 VARO Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei
Jos painoa ei oteta huomioon tarvitse suorittaa.
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Vesiliitännän siivilän puhdistaminen
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. HUOMIO
Laitteen kantaminen Vesiliitännän vaurioitunut siivilä
1. Nosta laitetta ja kanna sitä kantokahvoista. Veden epäpuhtauden aiheuttama laitevaurio
Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko
Laitteen vetäminen siinä vaurioita.
1. Vedä kuljetuskahvaa ulos, kunnes se lukittuu kuulu- Puhdista vesiliitännän siivilä tarvittaessa.
vasti. 1. Irrota kytkin vesiliitännästä.
2. Vedä laitetta kuljetuskahvasta. 2. Vedä siivilä ulos lattapihdeillä.
Laitteen kuljetus ajoneuvossa 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla.
1. Irrota Plug ‘n’ Clean -puhdistusainepullo kiinnitys- Kuva V
kohdasta ja sulje se kannella, ennen kuin kuljetat lai- 4. Aseta siivilä vesiliitäntään.
tetta makuuasennossa. Korkeapainepistoolin akkujen vaihtaminen
2. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan. Tarvitaan kaksi AAA-paristoa tai -akkua.
Paristot ovat tyhjät, jos korkeapainepistoolin näytössä
Varastointi ei näy mitään tai jos siinä näkyy vilkkuva paristosymboli.
몇 VARO Kuva W
Jos painoa ei oteta huomioon 1. Paina sulkuluistinta.
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Kuva X
Huomioi varastoitaessa laitteen paino. 2. Avaa akkulokero.
3. Ota akut pois.

Suomi 81
4. Aseta uudet akut paikalleen ja kiinnitä huomiota na- Ei painenäyttöä korkeapainepistoolissa
pojen oikeaan suuntaan. Kuva Y
5. Sulje akkulokero. 1. Kytke uudelleen korkeapainepesuriin, katso luku
6. Hävitä käytetyt akut voimassa olevien määräysten Ensimmäinen käyttöönotto.
mukaisesti. BOOST-toiminto ei näy näytössä eikä sitä voi käyn-
nistää KÄRCHER Home & Garden -sovelluksesta
Ohjeet häiriötilanteissa Laite on ylikuumentunut.
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse 1. Tarkista veden tulolämpötila (katso suurin mahdolli-
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys nen tulolämpötila luvusta Tekniset tiedot).
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- 2. Alenna veden tulolämpötilaa, jotta moottorin jäähdy-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. tys on tehokkaampi.
 VAARA Virheilmoitukset
Sähköiskuvaara Kuva Z
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia 1. Kytke laite pois päältä “0/OFF”.
osia 2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Kytke laite pois päältä. 3. Aseta verkkopistoke takaisin 20 sekunnin kuluttua
Irrota verkkopistoke. pistorasiaan.
Laite ei käynnisty 4. Kytke laite päälle “I/ON”.
1. Paina korkeapainepistoolin vipua. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspal-
Laite kytkeytyy päälle. velun tarkastaa laite.
2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh- Vikasuojatila
teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. Jos korkeapainepistoolin paineensäätöön tulee vika,
3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta. korkeapainepesuri toimii maksimitasolla.
4. Jos moottori on ylikuormittunut ja moottorin suoja- 1. Vikasuojatilan deaktivointi:
kytkin on lauennut: a Kytke laite pois päältä “0/OFF”.
a Kytke laite pois päältä “0/OFF”. b Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
b Anna laitteen jäähtyä 1 tunti. c Aseta verkkopistoke takaisin 20 sekunnin kulut-
c Kytke laite päälle “I/ON” ja ota se jälleen käyt- tua pistorasiaan.
töön. d Kytke laite päälle “I/ON”.
Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspal- Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakas-
velun tarkastaa laite. palvelun tarkastaa laite.
Laite ei käynnisty, moottori hurisee Korkeapainepistooli ei toimi oikein
Jännitteen lasku heikon virtaverkon tai jatkojohdon käy- Kuva AA
tön vuoksi Korkeapainepistoolin elektroniikassa on sisäinen virhe.
1. Paina käynnistettäessä ensin korkeapainepistoolin 1. Paina sulkuluistinta.
vipua, ja kytke sitten laite päälle “I/ON”. Kuva X
Laitteeseen ei muodostu painetta 2. Avaa akkulokero.
Vedensyöttö on liian vähäistä 3. Ota akut pois.
1. Avaa vesihana kokonaan. 4. Aseta akut paikoilleen ja kiinnitä huomiota napojen
2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittä- oikeaan suuntaan.
vä. 5. Sulje akkulokero.
Vesiliitännän siivilä on likainen. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspal-
1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. velun tarkastaa korkeapainepistooli.
2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla.
Laitteessa on ilmaa.
Takuu
1. Ilmaa laite: Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
2 minuutiksi. mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes kor- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
keapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
kuplia. yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
c Liitä suihkuputki. pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
d Noudata imukäytössä maks. imukorkeutta (katso (Osoite, katso takasivu)
luku Tekniset tiedot). Tekniset tiedot
Suuret paineen heilahtelut
1. Puhdista korkeapainesuutin: K5 Premium Smart
a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. Smart Control
b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. Control
2. Tarkista veden tulomäärä. Sähköliitäntä
Laite vuotaa
1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos Jännite V 230 230
laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asia- Vaihe ~ 1 1
kaspalveluun. Taajuus Hz 50 50
Puhdistusainetta ei imetä Liitäntäteho kW 2,1 2,1
1. Kierrä 3-in-1 Multi Jet -suihkuputki puhdistusaine-
suuttimeen ”MIX”. Kotelointiluokka IPX5 IPX5
2. Tarkasta, onko Plug ‘n’ Clean -puhdistusainepullo Suojaluokka I I
aukko alaspäin puhdistusaineen liitännässä. Verkkosulake (hidas) A 10 10

82 Suomi
K5 Premium Smart Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
Smart Control nettely
Control 2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Vesiliitäntä
Mitattu: 90
Tulopaine (enint.) MPa 1,2 1,2 Taattu: 93
Tulolämpötila (enint.) °C 40 40 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja
Tulomäärä (väh.) l/min 10 10 valtuuttamina.
Imunostokorkeus (enint.) m 0,5 0,5
Laitteen tehotiedot
Käyttöpaine MPa 12,5 12,5
H. Jenner S. Reiser
Suurin sallittu paine MPa 14,5 14,5 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Pumppausmäärä, vesi l/min 7,5 7,5
Dokumentointivastaava:
Pumppausmäärä, enintään l/min 8,3 8,3 S. Reiser
Pumppausmäärä, puhdis- l/min 0,3 0,3 Alfred Kärcher SE & Co. KG
tusaine Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Käsiruiskupistoolin rekyyli- N 17 17 71364 Winnenden (Germany)
voima Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Mitat ja painot Winnenden, 2020/08/01
Tyypillinen käyttöpaino kg 15,8 15,7
Pituus mm 414 402 Περιεχόμενα
Leveys mm 306 306 Γενικές υποδείξεις ............................................... 83
Korkeus mm 588 588 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 83
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 84
Radiomoduuli SRD
Ενδεδειγμένη χρήση............................................ 84
Taajuus MHz 868,7- 868,7-
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 84
869,2 869,2
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 84
Lähetysteho ERP mW 0,53 0,53
Περιγραφή συσκευής .......................................... 84
Radiomoduuli Bluetooth Συστήματα ασφαλείας ......................................... 85
Taajuus GHz 2,45 2,45 Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 85
Lähetysteho ERP mW 6,3 6,3 Τοποθέτηση......................................................... 85
Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά................... 85
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 1,2 1,2 Έναρξη χρήσης ................................................... 86
Epävarmuus K m/s2 0,6 0,6 Λειτουργία ........................................................... 86
Μεταφορά............................................................ 88
Äänenpainetaso LpA dB(A) 77 77
Αποθήκευση........................................................ 88
Epävarmuus KpA dB(A) 3 3 Φροντίδα και συντήρηση..................................... 89
Äänen tehotaso LWA + dB(A) 93 93 Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 89
epävarmuus KWA Εγγύηση .............................................................. 90
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Τεχνικά στοιχεία................................................... 90
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 90
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Γενικές υποδείξεις
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Πριν από την πρώτη χρήση της
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta οδηγίες χρήσης καθώς και τις
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
kuutuksen voimassaolo raukeaa. τις οδηγίες.
Tuote: Painepesuri Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
Tyyppi: 1.324-xxx για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Sovellettavat EU-direktiivit
2000/14/EY KÄRCHER Home & Garden App
2014/53/EU Η συσκευή μπορεί με απευθείας λειτουργία στο πιστόλι
2006/42/EY (+2009/127/EY) υψηλής πίεσης ή μέσω Bluetooth® να ελέγχει τις
2011/65/EU φορητές συσκευές που είναι εξοπλισμένες με ασύρματη
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit τεχνολογία. Απαιτείται η εφαρμογή KÄRCHER Home &
EN 50581 Garden.
EN 60335-1 Η εφαρμογή περιέχει επίσης:
EN 60335-2-79  Πληροφορίες εγκατάστασης και έναρξης χρήσης
EN 62233: 2008  Πληροφορίες σχετικά με τους τομείς εφαρμογής
EN 300 220-2 V3.1.1  Συμβουλές και λύσεις
EN 300 328 V2.1.1

Ελληνικά 83
 Συχνές ερωτήσεις με λεπτομερή αντιμετώπιση εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, μηχανημάτων
προβλημάτων κήπου κ.λπ. με ριπή νερού υψηλής πίεσης.
 Σύνδεση με το Κέντρο σέρβις KÄRCHER
Μπορείτε να κατεβάσετε την εφαρμογή εδώ: Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.

Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.

Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
Εμπορικό σήμα
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
 Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth®είναι σήματα
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
κατατεθέντα της Bluetooth SIG, Inc. Οποιαδήποτε
στη συσκευασία).
χρήση αυτών των σημάτων από την Alfred Kärcher
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
SE & Co. KG είναι κατόπιν άδειας.
Εικόνα A
 Google Play™ και Android™ είναι εμπορικά σήματα
Εικόνα B
ή σήματα κατατεθέντα της Google Inc.
 Apple® και App Store® είναι εμπορικά σήματα ή 1 Βάση στήριξης με λαβή μεταφοράς
σήματα κατατεθέντα της Apple Inc. 2 Σύνδεση νερού με ενσωματωμένη σήτα
3 Τροχός μεταφοράς
Προστασία του περιβάλλοντος
4 Διάφραγμα
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
5 Οδηγός εύκαμπτου σωλήνα
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο. 6 Διακόπτης συσκευής "0/OFF" / "I/ON"
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 7 Υποδοχή φύλαξης για σωλήνες ψεκασμού
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, 8 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
9 *Φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Clean
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης 10 Αποθήκευση / θέση απόθεσης του πιστολιού
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία υψηλής πίεσης
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι 11 Σωλήνας ψεκασμού 3-in1 Multi Jet με 3 τρόπου
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι ψεκασμού (βλ. κεφάλαιο Smart Control System)
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται 12 Πιστόλι υψηλής πίεσης Power Control
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. 13 Οθόνη LCD (βλέπε επίσης κεφάλαιο Οθόνη LCD)
Εργασίες καθαρισμού που παράγουν ελαιούχα
14 Κλείδωμα χώρου μπαταρίας
υγρά απόβλητα, π.χ. πλύση κινητήρων ή της κάτω
πλευράς οχημάτων, μπορούν να εκτελούνται μόνο σε 15 Χώρος μπαταρίας
θέσεις πλυντηρίου που είναι εξοπλισμένες με 16 Κουμπιά "+/-" για έλεγχο πίεσης
διαχωριστή λαδιού. 17 Ασφάλιση πιστολιού υψηλής πίεσης
Οι εργασίες με απορρυπαντικό μπορούν να 18 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα
εκτελούνται μόνο σε υδατοστεγείς επιφάνειες υψηλής πίεσης από το πιστόλι υψηλής πίεσης
εργασίας με σύνδεση στο σύστημα απορροής
19 Μοχλός πιστολέτου υψηλής πίεσης
ακάθαρτου νερού. Το απορρυπαντικό δεν πρέπει να
καταλήγει στα υπόγεια ύδατα ή στο έδαφος. 20 Λαβή μεταφοράς, αποσπώμενη
Η λήψη νερού από δημόσιες πηγές δεν επιτρέπεται 21 Λαβή μεταφοράς
σε ορισμένες χώρες. 22 Στήριγμα σωλήνα
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) 23 Καρούλι σωλήνα υψηλής πίεσης
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά 24 Μανιβέλα για καρούλι σωλήνα
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.de/
25 Πινακίδα τύπου
REACH
26 Θήκη αξεσουάρ
Ενδεδειγμένη χρήση 27 Άγκιστρο στερέωσης διχτυού
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής 28 Δίχτυ για θήκη αξεσουάρ
πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση. 29 Αγωγός σύνδεσης δικτύου με βύσμα δικτύου
Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης προορίζεται για
τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών, 30 Παρεχόμενες βίδες και πείροι
31 Σύνδεσμος για τη σύνδεση νερού

84 Ελληνικά
32 **Λάστιχο κήπου (ενισχυμένο με ύφασμα, Σύμβολα επάνω στη συσκευή
διάμετρος τουλάχιστον 1/2 ίντσες (13 mm), μήκος
Η ριπή υψηλής πίεσης δεν πρέπει να
τουλάχιστον 7,5 m, με ταχυσύνδεσμο που διατίθεται
στο εμπόριο) κατευθύνεται πάνω σε ανθρώπους, ζώα,
ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή την
33 ** Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης KÄRCHER ίδια τη συσκευή.
για παροχή νερού από ανοιχτά δοχεία (κωδικός Προστατέψτε τη συσκευή από τον παγετό.
2.643-100.0)
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να συνδέεται
34 *Μπεκ αφρού με δοχείο απορρυπαντικού
άμεσα στο δημόσιο δίκτυο πόσιμου νερού.
Το απορρυπαντικό αναρροφάται από το δοχείο και
δημιουργείται ένας ισχυρός αφρός
απορρυπαντικού. Τοποθέτηση
35 *Περιστρεφόμενη βούρτσα πλύσης (π.χ. για Για τα σχήματα δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων.
καθαρισμό αυτοκινήτων) Να έχετε διαθέσιμες τις παρεχόμενες βίδες και το
κατάλληλο κατσαβίδι.
* Προαιρετικά, ** επιπροσθέτως απαραίτητο
Πριν από την έναρξη χρήσης συναρμολογήστε τα
Οθόνη LCD λυμένα παρεχόμενα εξαρτήματα στη συσκευή.
Εικόνα C Συναρμολόγηση των τροχών
1 Περιοχή εφαρμογής (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- 1. Τοποθετήστε τους τροχούς.
HARD με 2 επίπεδα πίεσης το καθένα) Υπόδειξη
2 Οθόνη λειτουργίας BOOST Δώστε προσοχή στην ευθυγράμμιση της οπής.
3 Προτεινόμενο είδος ψεκασμού (λεπτή δέσμη / Εικόνα E
απορρυπαντικό / τούρμπο ακροφύσιο) 2. Στερεώστε τους τροχούς με 1 βίδα τον καθένα.
4 Ένδειξη Σύνδεση®Bluetooth Τοποθέτηση βάσης στήριξης
5 Κατάσταση έντασης σήματος (4 βαθμίδες) 1. Τοποθετήστε τη βάση στήριξης.
6 Κατάσταση μπαταρίας (άδεια, σχεδόν άδεια, Εικόνα F
μισογεμάτη, γεμάτη) 2. Τοποθετήστε τους 2 πείρους στις τρύπες μέχρι τέρμα.
7 Επίπεδο απορρυπαντικού (1 / 2 / 3)
3. Στερεώστε τη βάση με 2 βίδες.
Τοποθέτηση θήκης αποθήκευσης των
Παρεχόμενες βίδες και πείροι σωλήνων ψεκασμού
Εικόνα D 1. Αναρτήστε τη θήκη για τους σωλήνες ψεκασμού.
1 Βάση στήριξης πείρου (2 τεμάχια) 2. Στερεώστε τη θήκη με 2 βίδες.
2 Βίδα M 4x20 (2 τεμάχια) Εικόνα G
3. Στερεώστε το διάφραγμα με 4 βίδες.
3 Βίδα M 4x22 (2 τεμάχια)
Εικόνα H
4 Βίδα M 4x16 (8 τεμάχια)
Τοποθέτηση λαβής μεταφοράς
Συστήματα ασφαλείας 1. Συνδέστε τη λαβή μεταφοράς.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα I
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας 2. Στερεώστε τη λαβή μεταφοράς με 2 βίδες.
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την Τοποθέτηση διχτυού αξεσουάρ
προστασία σας. 1. Κρεμάστε το δίχτυ αξεσουάρ στα άγκιστρα.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα Εικόνα J
συστήματα ασφαλείας.
Σύνδεση ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης
Διακόπτης συσκευής στον αντίστοιχο οδηγό
Ο διακόπτης της συσκευής αποτρέπει την ακούσια 1. Περάστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από
ενεργοποίηση της συσκευής. πίσω μέσα από τον οδηγό σωλήνα.
Ασφάλιση πιστολιού υψηλής πίεσης Εικόνα K
Η ασφάλεια κλειδώνει τη σκανδάλη του πιστολιού Συναρμολόγηση του συνδέσμου για τη
υψηλής πίεσης και αποτρέπει την ακούσια σύνδεση νερού
ενεργοποίηση της συσκευής. 1. Βιδώστε το σύνδεσμο για τη σύνδεση νερού στη
Λειτουργία Auto-Stop (αυτόματο σταμάτημα) σύνδεση νερού της συσκευής.
Αν απελευθερωθεί η σκανδάλη του πιστολιού υψηλής Εικόνα L
πίεσης, ο διακόπτης πίεσης απενεργοποιεί την αντλία
και η ριπή υψηλής πίεσης σταματάει. Αν πιεστεί η
Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά
σκανδάλη, η αντλία ενεργοποιείται ξανά. Υπόδειξη
Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στην κινητή
Διακόπτης προστασίας κινητήρα συσκευή σας μέσω μιας σύνδεσης Bluetooth®πρέπει να
Εάν υπάρξει υπέρβαση της κατανάλωσης ρεύματος, ο εκτελέσετε μόνο τα βήματα στην ενότητα «Σύζευξη του
διακόπτης προστασίας του κινητήρα απενεργοποιεί το πιστολιού υψηλής πίεσης».
μηχάνημα. Κατεβάστε την εφαρμογή και καταχωρίστε τη
συσκευή σας
1. Κάντε λήψη της εφαρμογής KÄRCHER Home &
Garden (δείτε το κεφάλαιο KÄRCHER Home &
Garden App).

Ελληνικά 85
2. Ξεκινήστε την εφαρμογή KÄRCHER Home & Παροχή νερού
Garden. Για τις τιμές σύνδεσης βλέπε την πινακίδα τύπου ή το
3. Συνδεθείτε στην εφαρμογή KÄRCHER Home & κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία.
Garden. Εάν είναι απαραίτητο, δημιουργήστε έναν Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας υδροδότησης.
λογαριασμό. ΠΡΟΣΟΧΗ
4. Σαρώστε τον κωδικό QR. Ζημιές από ακάθαρτο νερό
Το καθαριστικό υψηλής πίεσης είναι καταχωρημένο. Οι ρύποι που περιέχονται στο νερό μπορούν να
Υπόδειξη προκαλέσουν ζημιές στην αντλία και στα παρελκόμενα.
Εάν δεν έχετε τον κωδικό QR, μπορείτε επίσης να Για λόγους προστασίας η KÄRCHER συνιστά τη χρήση
καταχωρίσετε τη συσκευή με τον αριθμό ανταλλακτικού του φίλτρου νερού KÄRCHER (ειδικό παρελκόμενο,
και τον αριθμό σειράς. Και οι δύο αριθμοί δίνονται στην αριθμός παραγγελίας 4.730-059).
πινακίδα τύπου.
Σύνδεση σε αγωγό νερού
5. Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής KÄRCHER
Home & Garden. ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη Σύνδεσμος σωλήνα με Aquastop στην υποδοχή
Φροντίστε να το κάνετε αυτό πριν συνδέσετε το πιστόλι νερού της συσκευής
υψηλής πίεσης Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στην Ζημιά στην αντλία
κινητή συσκευή σας. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σύνδεσμο σωλήνα με
Σύνδεση πιστολέτου υψηλής πίεσης Aquastop στην υποδοχή νερού της συσκευής.
Υπόδειξη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν σύνδεσμο Aquastop
Λεπτομερειακή περιγραφή για τη ζεύξη θα βρείτε στη στη βρύση.
διεύθυνση https://www.kaercher.com/FCR. 1. Εισαγάγετε το λάστιχο κήπου στο σύνδεσμο για τη
6. Συνδέστε το φις της συσκευής καθαρισμού υψηλής σύνδεση νερού.
πίεσης στην πρίζα. 2. Συνδέστε το λάστιχο κήπου στον αγωγό νερού.
Η συσκευή αλλάζει σε λειτουργία σύζευξης για 60 3. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση.
δευτερόλεπτα. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου Εικόνα O
είναι δυνατή η σύζευξη του πιστολιού υψηλής Αναρρόφηση νερού από ανοιχτά δοχεία
πίεσης. Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης
7. Μέσα σε 3 δευτερόλεπτα πιέστε ταυτόχρονα τα ενδείκνυται για χρήση με τον εύκαμπτο σωλήνα
πλήκτρα "+" και "-" στο πιστόλι υψηλής πίεσης. αναρρόφησης KÄRCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής
Εάν η σύζευξη είναι επιτυχής, εμφανίζονται τα (ειδικά παρελκόμενα, κωδ. παραγγελίας 2.643-100) για
επίπεδα πίεσης καθώς και το σύμβολο ασυρμάτου αναρρόφηση επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία
και Bluetooth®στην οθόνη. όμβριων υδάτων ή μικρές λίμνες (μέγιστο ύψος
Εικόνα M αναρρόφησης, βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία).
Η Η σύνδεση Bluetooth®μεταξύ της κινητής Κατά τη λειτουργία αναρρόφησης δεν χρειάζεται ο
συσκευής και της συσκευής καθαρισμού υψηλής σύνδεσμος για τη σύνδεση νερού.
πίεσης δημιουργείται αυτόματα. 1. Γεμίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης με
Υπόδειξη νερό.
Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να ορίσετε τη σύνδεση 2. Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στην
Bluetooth®αργότερα πατώντας το πλήκτρο "-" για 10 υποδοχή νερού της συσκευής και αναρτήστε τον σε
δευτερόλεπτα. μια πηγή νερού (για παράδειγμα στο δοχείο
8. Εάν η απόπειρα σύζευξης απέτυχε: ομβρίων υδάτων).
a Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου της συσκευής
καθαρισμού υψηλής πίεσης από την πρίζα. Εξαέρωση συσκευής
b Περιμένετε 20 δευτερόλεπτα. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON".
c Συνδέστε ξανά το πιστόλι υψηλής πίεσης. 2. Απασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
πίεσης.
Έναρξη χρήσης 3. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης.
1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη Η συσκευή ενεργοποιείται.
επιφάνεια. 4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το πολύ για
2. Σε συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα: 2 λεπτά, μέχρι το νερό να εξέρχεται χωρίς
Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήνα υψηλής φυσαλίδες από το πιστόλι υψηλής πίεσης.
πίεσης από το καρούλι του. 5. Αφήστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης.
3. Σε συσκευές χωρίς τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα: 6. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
Ξετυλίξτε τελείως τον σωλήνα υψηλής πίεσης και πίεσης.
λύστε τυχόν βρόχους και συστροφές.
4. Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης
Λειτουργία
προς τα εμπρός μέσω του σωλήνα οδηγού. ΠΡΟΣΟΧΗ
5. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο Ξηρή λειτουργία της αντλίας
πιστόλι υψηλής πίεσης, έτσι ώστε να ακουστεί που Πρόκληση ζημιών στη συσκευή
ασφαλίζει. Αν δεν αναπτυχθεί πίεση στη συσκευή μέσα σε 2 λεπτά,
Υπόδειξη απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργήστε σύμφωνα
Προσέξτε τη σωστή ευθυγράμμιση του μαστού. με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Αντιμετώπιση βλαβών.
Εικόνα N Smart Control System
6. Ελέγξτε την ασφαλή σύνδεση τραβώντας από τον Με τα πλήκτρα +/- στο πιστόλι υψηλής πίεσης μπορείτε
ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. να επιλέξετε τις βαθμίδες πίεσης και δοσολογίας
7. Συνδέστε το βύσμα δικτύου σε μια πρίζα. απορρυπαντικού. Η αντικατάσταση είδους ψεκασμού

86 Ελληνικά
είναι εφικτή με στρέψη του σωλήνα ψεκασμού 3-σε-1 Κατά τον καθαρισμό, τηρείτε μια απόσταση τουλάχιστον
Multi Jet. 30 cm από τις λακαρισμένες επιφάνειες.
Υπόδειξη Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκινήτων, βερνίκι ή
Η ευαισθησία των υλικών μπορεί να ποικίλλει σε μεγάλο ευαίσθητες επιφάνειες όπως ξύλο με το τούρμπο μπεκ.
βαθμό ανάλογα με την ηλικία και την κατάσταση. 1. Συνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού 3-σε-1 Multi Jet και
Επομένως, οι συστάσεις δεν είναι δεσμευτικές. στερεώστε τον περιστρέφοντάς τον κατά 90°.
Προσέξτε παράλληλα την ευθυγράμμιση!
Ακροφύσιο λεπτής δέσμης
Εικόνα P
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βαθμίδα Ένδειξη Συνιστάται για π.χ. Αλλαγή τύπου ψεκασμού με την πίεση του μοχλού
πίεσης του πιστολιού υψηλής πίεσης
Πέτρινες βεράντες, Ζημιά στον σωλήνα ψεκασμού
Αφήστε τον μοχλό του πιστολιού υψηλής πίεσης πριν
άσφαλτος, μεταλλικές
επιφάνειες, σκεύη κήπου αλλάξετε τον τύπο ψεκασμού.
(καρότσι, μπαστούνι 2. Επιλέξτε το είδος ριπής. Στρέψτε το σωλήνα
ψεκασμού 3-σε-1 Multi Jet μέχρι να φαίνεται στο
κ.λπ.)
επάνω μέρος η απαιτούμενη ένδειξη δέσμης.
Εικόνα Q
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή ("I/ON").
Αυτοκίνητα/ 4. Απασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
μοτοσικλέτες, επιφάνειες πίεσης.
από τούβλα, 5. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης.
σοβατισμένοι τοίχοι, Η συσκευή ενεργοποιείται.
πλαστικά έπιπλα Ενεργοποίηση λειτουργίας BOOST
Για τον καθαρισμό των επίμονων ρύπων, μπορείτε να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία BOOST για 30
Ξύλινες επιφάνειες, δευτερόλεπτα, ανεξάρτητα από τη ρυθμισμένη βαθμίδα
ποδήλατα, ψαμμολιθικές πίεσης. Η πίεση του νερού αυξάνεται.
επιφάνειες, έπιπλα 1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί "+" στο πιστόλι
ρατάν υψηλής πίεσης μέχρι που στην οθόνη LCD να
επιλεγεί το BOOST.
Εικόνα R
Μετά τη λήξη της λειτουργίας BOOST, η συσκευή
λειτουργεί με την προηγούμενα ρυθμισμένη
Τούρμπο ακροφύσιο βαθμίδα πίεσης.
Μόλις η ένδειξη στην οθόνη σταματήσει να
αναβοσβήνει, η λειτουργία BOOST είναι ξανά
Βαθμίδα Ένδειξη Συνιστάται για π.χ. διαθέσιμη.
πίεσης
Λειτουργία με βούρτσα πλύσης
Για ιδιαίτερα επίμονη ΠΡΟΣΟΧΗ
βρωμιά σε πέτρινες Ζημιές στη βαφή
βεράντες, άσφαλτο, Ζημιές σε επιφάνειες από βρώμικες βούρτσες πλύσης
μεταλλικές επιφάνειες, Βεβαιωθείτε ότι η βούρτσα πλύσης δεν έχει ρύπους ή
σκεύη κήπου (καρότσι, άλλα σωματίδια, πριν την τοποθετήσετε.
μπαστούνι κ.λπ.) Υπόδειξη
Κατά τη χρήση βουρτσών πλύσης η συσκευή λειτουργεί
με χαμηλή πίεση. Επομένως, μπορούν να προστεθούν
Ακροφύσιο απορρυπαντικού απορρυπαντικά.
1. Εισαγάγετε τη βούρτσα πλύσης στο πιστόλι υψηλής
πίεσης και στερεώστε την περιστρέφοντάς τη κατά
Βαθμίδα Ένδειξη Συνιστάται για π.χ. 90°.
πίεσης
Λειτουργία με απορρυπαντικό
Λειτουργία με  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
απορρυπαντικό. Μη τήρηση του δελτίου δεδομένων ασφαλείας
Δοσολογία της Σοβαρές βλάβες στην υγεία λόγω λανθασμένης χρήσης
συγκέντρωσης του απορρυπαντικού
απορρυπαντικού όπως Λάβετε υπόψη το δελτίο δεδομένων ασφαλείας του
απαιτείται κατασκευαστή του απορρυπαντικού και ιδιαίτερα τις
υποδείξεις για τα μέσα ατομικής προστασίας.
Λειτουργία με υψηλή πίεση Υπόδειξη
Για τη λειτουργία με απορρυπαντικό απαιτείται μια φιάλη
ΠΡΟΣΟΧΗ απορρυπαντικού Plug 'n' Clean. Τα απορρυπαντικά της
Ζημιές σε λακαρισμένες ή ευαίσθητες επιφάνειες KÄRCHER διατίθενται και σε έτοιμη προς χρήση φιάλη
Σε περίπτωση πολύ μικρής απόστασης ριπής ή σε απορρυπαντικού Plug 'n' Clean.
περίπτωση επιλογής ακατάλληλου σωλήνα ψεκασμού, 1. Αφαιρέστε το καπάκι της φιάλης απορρυπαντικού
προκαλούνται ζημιές στις επιφάνειες. Plug 'n' Clean.

Ελληνικά 87
2. Πιέστε τη φιάλη απορρυπαντικού με το άνοιγμα 5. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
προς τα κάτω στη σύνδεση απορρυπαντικού Plug πίεσης.
'n' Clean. 6. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή νερού.
Εικόνα S 7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF".
3. Περιστρέψτε το σωλήνα ψεκασμού 3-σε-1 Multi Jet 8. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
στο μπεκ απορρυπαντικού "MIX", μέχρι να ανάψει η
λυχνία LCD "ΜΙΧ" στην ένδειξη πίεσης του Μεταφορά
πιστολιού υψηλής πίεσης. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τη λειτουργία το διάλυμα απορρυπαντικού Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
προστίθεται στη ριπή νερού. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
4. Με τα πλήκτρα "+/-" στο πιστόλι υψηλής πίεσης Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
ρυθμίστε την επιθυμητή συγκέντρωση Σηκώστε τη συσκευή
απορρυπαντικού.
1. Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τις λαβές
5. Χρησιμοποιήστε προαιρετικά το μπεκ αφρού.
μεταφοράς.
a Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με διάλυμα
απορρυπαντικού. Κατά τη διαδικασία αυτή Τράβηγμα της συσκευής
λάβετε υπόψη τις συστάσεις δοσολογίας στη 1. Τραβήξτε τη λαβή μεταφοράς μέχρι να ασφαλίσει με
συσκευασία του απορρυπαντικού. ένα χαρακτηριστικό ήχο.
b Συνδέστε το μπεκ αφρού με το δοχείο 2. Τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς.
απορρυπαντικού. Μεταφορά της συσκευής σε όχημα
c Εισαγάγετε το μπεκ αφρού στο πιστόλι υψηλής
1. Πριν από τη μεταφορά σε οριζόντια θέση τραβήξτε
πίεσης και στερεώστε το περιστρέφοντάς το κατά
τη φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Clean από την
90°.
υποδοχή και κλείστε τη με το καπάκι.
Εικόνα T
2. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και
Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού ανατροπής.
1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια
και αφήστε να δράσει (να μη στεγνώσει). Αποθήκευση
2. Ξεπλύνετε τη διαλυμένη βρωμιά με το πιστόλι 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
υψηλής πίεσης. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
1. Αφαιρέστε τη φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Clean
από την υποδοχή και κλείστε την με το καπάκι. Αποθήκευση συσκευής
2. Αποθηκεύστε τη φιάλη απορρυπαντικού με το 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη
καπάκι προς τα πάνω στην υποδοχή. επιφάνεια.
3. Για ξέπλυμα λειτουργήστε τη συσκευή για 30 2. Αποσυνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού από το πιστόλι
δευτερόλεπτα στη βαθμίδα απορρυπαντικού 1. υψηλής πίεσης.
Διακοπή λειτουργίας 3. Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του πιστολιού
υψηλής πίεσης και αποσυνδέστε τον ελαστικό
1. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού
σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστόλι.
υψηλής πίεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάν αφήσετε τη σκανδάλη, το μηχάνημα
Πρόκληση ζημιών στον ελαστικό σωλήνα υψηλής
απενεργοποιείται. Η υψηλή πίεση στο σύστημα
πίεσης
διατηρείται.
Πρόκληση ζημιών στον ελαστικό σωλήνα υψηλής
2. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
πίεσης από λανθασμένη φορά περιστροφής
πίεσης.
Προσέξτε κατά την τύλιξη τη φορά περιστροφής του
Εικόνα U
τυμπάνου ελαστικού σωλήνα.
3. Αφήστε το πιστόλι υψηλής πίεσης με το σωλήνα
4. Σε συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα:
ψεκασμού στη θέση στάθμευσης.
Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης
4. Σε περίπτωση διαλειμμάτων εργασίας με διάρκεια
περιστρέφοντας τη μανιβέλα του καρουλιού
πάνω από 5 λεπτά, απενεργοποιήστε τη συσκευή
αριστερόστροφα.
με τη θέση "0/OFF".
5. Σε συσκευές χωρίς τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα:
Τερματισμός λειτουργίας Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ στη συσκευή.
Πίεση στο σύστημα 6. Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό καλώδιο και τα
Τραυματισμοί από ανεξέλεγκτα εξερχόμενο νερό υπό παρελκόμενα στη συσκευή.
υψηλή πίεση Για αποθήκευση μεγαλύτερης διάρκειας, λάβετε υπόψη
Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από τις επιπλέον υποδείξεις, βλ. κεφάλαιο Φροντίδα και
το πιστόλι υψηλής πίεσης ή τη συσκευή, μόνο αν στο συντήρηση.
σύστημα δεν υπάρχει πίεση. Αντιπαγετική προστασία
1. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού
ΠΡΟΣΟΧΗ
υψηλής πίεσης.
Κίνδυνος παγετού
2. Κλείστε τη βρύση.
Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί
3. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης
να καταστραφούν από παγετό.
για 30 δευτερόλεπτα.
Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα.
Η πίεση που υπάρχει στο σύστημα εκτονώνεται.
Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό.
4. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού
Πρέπει να ισχύουν τα παρακάτω:
υψηλής πίεσης.

88 Ελληνικά
 Η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την παροχή Η μηχάνημα δε λειτουργεί
νερού. 1. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης.
 Το πιστολέτο υψηλής πίεσης έχει αποσυνδεθεί από Η συσκευή ενεργοποιείται.
τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης. 2. Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που αναγράφεται στην
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON". πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος.
2. Περιμένετε το πολύ 1 λεπτό, μέχρι να μην εξέρχεται 3. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο για ζημιές.
πλέον νερό από τον ελαστικό σωλήνα υψηλής 4. Σε περίπτωση που ο κινητήρας είναι
πίεσης. υπερφορτωμένος και έχει ενεργοποιηθεί ο
3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. διακόπτης προστασίας κινητήρα:
4. Αποθηκεύστε το μηχάνημα μαζί με όλα τα a Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF".
παρελκόμενα σε χώρο χωρίς κίνδυνο παγετού. b Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 1 ώρα.
c Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON" και θέστε
Φροντίδα και συντήρηση τη σε λειτουργία.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αν επαναληφθεί η βλάβη, αναθέστε τον έλεγχο της
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας συσκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που Η συσκευή δεν ενεργοποιείται, ο κινητήρας
διαρρέονται από ρεύμα μουγκρίζει
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής ρεύματος
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση, δηλαδή δεν είναι 1. Κατά την ενεργοποίηση, πιέστε πρώτα τη σκανδάλη
απαραίτητο να πραγματοποιείτε τακτικές εργασίες του πιστολιού υψηλής πίεσης και στη συνέχεια
συντήρησης. ενεργοποιήστε τη συσκευή με τη θέση "I/ON".
Καθαρισμός φίλτρου στη σύνδεση νερού Η συσκευή δεν έχει πίεση
Η παροχή νερού είναι πολύ μικρή
ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση.
Χαλασμένη σήτα στη σύνδεση νερού
2. Ελέγξτε αν είναι επαρκής η παροχή νερού.
Πρόκληση ζημιών στη συσκευή από βρώμικο νερό
Το φίλτρο στην υποδοχή νερού είναι λερωμένο.
Ελέγξτε τη σήτα για ζημιές προτού την τοποθετήσετε στη
1. Αφαιρέστε τη σήτα στη σύνδεση νερού με μια
σύνδεση νερού.
επίπεδη τανάλια.
Καθαρίστε, αν χρειάζεται, το φίλτρο στη σύνδεση νερού.
2. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό.
1. Αφαιρέστε τον σύνδεσμο από την υποδοχή νερού.
Στη συσκευή υπάρχει αέρας.
2. Αφαιρέστε τη σήτα με μια πλακέ πένσα.
1. Εξαερώστε τη συσκευή:
3. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό.
a Ενεργοποιήστε τη συσκευή το πολύ για 2 λεπτά
Εικόνα V
χωρίς να έχετε συνδέσει το σωλήνα ψεκασμού.
4. Τοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή νερού.
b Πιέστε το πιστόλι υψηλής πίεσης και περιμένετε
Αντικατάσταση μπαταριών στο πιστόλι μέχρι να εξέρχεται νερό χωρίς φυσαλίδες από το
υψηλής πίεσης πιστόλι υψηλής πίεσης.
Χρειάζονται δύο απλές ή δύο επαναφορτιζόμενες c Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού.
μπαταρίες AAA. d Προσέξτε κατά τη λειτουργία αναρρόφησης το
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί εάν στην οθόνη του μέγ. ύψος αναρρόφησης (βλέπε κεφάλαιο
πιστολιού υψηλής πίεσης δεν είναι ορατό τίποτα ή ένα Τεχνικά στοιχεία).
σύμβολο μπαταρίας που αναβοσβήνει. Έντονες διακυμάνσεις πίεσης
Εικόνα W 1. Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης:
1. Πιέστε το συρόμενο κλείστρο. a Απομακρύνετε τους ρύπους από την οπή του
Εικόνα X ακροφυσίου με μια βελόνα.
2. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών. b Ξεπλύνετε από μπροστά με νερό το ακροφύσιο
3. Αφαιρέστε τις μπαταρίες. υψηλής πίεσης.
4. Τοποθετήστε τις καινούργιες μπαταρίες, 2. Ελέγξτε την ποσότητα παροχής νερού.
προσέχοντας τη σωστή πολικότητα. Μη στεγανή συσκευή
5. Κλείστε τη θήκη μπαταριών. 1. Μια μικρή διαρροή στη συσκευή θεωρείται
6. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες φυσιολογική για τεχνικούς λόγους. Σε περίπτωση
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. έντονης διαρροής, ενημερώστε την
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης
Αντιμετώπιση βλαβών πελατών.
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις Δεν γίνεται αναρρόφηση του απορρυπαντικού
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη 1. Βιδώστε τον σωλήνα ψεκασμού 3-σε-1 Multi Jet στο
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση μπεκ απορρυπαντικού "MIX".
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν 2. Ελέγξετε αν η φιάλη απορρυπαντικού Plug 'n' Clean
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο είναι τοποθετημένη στην υποδοχή απορρυπαντικού
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. με το άνοιγμα προς τα κάτω.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Δεν υπάρχει ένδειξη πίεσης στο πιστόλι υψηλής
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας πίεσης
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που Εικόνα Y
διαρρέονται από ρεύμα 1. Κάντε πάλι τη σύνδεση με τη συσκευή καθαρισμού
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. υψηλής πίεσης, βλ. κεφάλαιο Θέση σε λειτουργία
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. για πρώτη φορά.

Ελληνικά 89
Η λειτουργία BOOST δεν εμφανίζεται στην οθόνη K5 Premium Smart
και δεν μπορεί να ξεκινήσει μέσω της εφαρμογής Smart Control
KÄRCHER Home & Garden Control
Η συσκευή υπερθερμαίνεται.
1. Ελέγξτε τη θερμοκρασία εισόδου νερού (για τη Ισχύς σύνδεσης kW 2,1 2,1
μέγιστη θερμοκρασία εισόδου νερού βλέπε Τύπος προστασίας IPX5 IPX5
κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία). Κατηγορία προστασίας I I
2. Μειώστε τη θερμοκρασία εισόδου νερού για να
Ασφάλεια δικτύου (με A 10 10
δώσετε στον κινητήρα περισσότερη ψύξη.
χρονοκαθυστέρηση)
Μηνύματα σφάλματος
Εικόνα Z Σύνδεση νερού
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF". Πίεση παροχής (μέγ.) MPa 1,2 1,2
2. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Θερμοκρασία παροχής °C 40 40
3. Μετά από 20 δευτερόλεπτα, συνδέστε πάλι το φις
(μέγ.)
στην πρίζα.
4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON". Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min 10 10
Αν επαναληφθεί η βλάβη, αναθέστε τον έλεγχο της Ύψος αναρρόφησης (μέγ.) m 0,5 0,5
συσκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Λειτουργία έκτακτης ανάγκης
Εάν ο ρυθμιστής πίεσης στο πιστόλι υψηλής πίεσης Πίεση λειτουργίας MPa 12,5 12,5
είναι χαλασμένος, η συσκευή υψηλής πίεσης λειτουργεί Μέγ. επιτρεπτή πίεση MPa 14,5 14,5
στη μέγιστη βαθμίδα. Παροχή, νερό l/min 7,5 7,5
1. Απενεργοποίηση λειτουργίας έκτακτης ανάγκης:
a Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF". Παροχή μέγιστη l/min 8,3 8,3
b Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. Παροχή, απορρυπαντικό l/min 0,3 0,3
c Μετά από 20 δευτερόλεπτα, συνδέστε πάλι το φις Δύναμη οπισθοδρόμησης N 17 17
στην πρίζα. του πιστολιού υψηλής
d Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON". πίεσης
Αν επαναληφθεί η βλάβη, αναθέστε τον έλεγχο
της συσκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης Διαστάσεις και βάρη
πελατών. Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 15,8 15,7
Το πιστόλι υψηλής πίεσης δεν λειτουργεί σωστά Μήκος mm 414 402
Εικόνα AA
Πλάτος mm 306 306
Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα στα ηλεκτρονικά του
πιστολιού υψηλής πίεσης. Ύψος mm 588 588
1. Πιέστε το συρόμενο κλείστρο. Ασύρματα δομοστοιχεία SRD
Εικόνα X
Συχνότητα MHz 868,7- 868,7-
2. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.
869,2 869,2
3. Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
4. Τοποθετήστε τις μπαταρίες, προσέχοντας τον Ισχύς μετάδοσης ERP mW 0,53 0,53
σωστό προσανατολισμό των πόλων. Ασύρματα δομοστοιχεία Bluetooth
5. Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Συχνότητα GHz 2,45 2,45
Αν επαναληφθεί η βλάβη, αναθέστε τον έλεγχο του
πιστολιού υψηλής πίεσης στην υπηρεσία Ισχύς μετάδοσης ERP mW 6,3 6,3
εξυπηρέτησης πελατών. Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79
Εγγύηση Τιμή δονήσεων χεριού- m/s2 1,2 1,2
βραχίονα
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Αβεβαιότητα Κ m/s2 0,6 0,6
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 77 77
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, LpA
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε Αβεβαιότητα ΚpA dB(A) 3 3
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 93 93
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το LWA + Αβεβαιότητα ΚWA
παραστατικό της αγοράς. Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Τεχνικά στοιχεία Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
K5 Premium Smart του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
Smart Control
Control πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
Ηλεκτρική σύνδεση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
Τάση V 230 230 με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Φάση ~ 1 1 Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης
Τύπος: 1.324-xxx
Συχνότητα Hz 50 50

90 Ελληνικά
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ KÄRCHER Home & Garden
2000/14/EΚ
2014/53/EΕ
Uygulaması
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) Cihaz doğrudan yüksek basınç tabancası kullanılarak
2011/65/EΕ veya Bluetooth® kablosuz teknolojisiyle donatılmış bir
mobil cihaz üzerinden kumanda edilir. Bunun için KÄR-
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
CHER Home & Garden uygulaması gereklidir.
EN 50581
Uygulama ayrıca şunları içerir:
EN 60335-1
 Montaj ve işletime alım ile ilgili bilgiler
EN 60335-2-79
 Uygulama alanlarına ilişkin bilgiler
EN 62233: 2008
 İpuçları & Pratik bilgiler
EN 300 220-2 V3.1.1
 Ayrıntılı arıza yardımı ile SSS
EN 300 328 V2.1.1
 KÄRCHER Servis Merkezi'ne bağlantı
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης Uygulama buradan indirilebilir:
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Μετρημένη: 90
Εγγυημένη: 93
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ticari marka
71364 Winnenden (Germany)  Bluetooth®kelime işareti ve logoları, Bluetooth SIG,
Τηλ.: +49 7195 14-0 Inc. şirketinin tescilli ticari markalarıdır. Bu markala-
Φαξ: +49 7195 14-2212 rın Alfred Kärcher SE & Co. KG tarafından her türlü
Winnenden, 2020/08/01 kullanımı lisansa bağlıdır.
 Google Play™ ve Android™ Google Inc. şirketinin
İçindekiler markaları veya tescilli ticari markalarıdır.
Genel uyarılar...................................................... 91  Apple® ve App Store® Apple Inc. şirketinin markaları
KÄRCHER Home & Garden Uygulaması ............ 91 veya tescilli ticari markalarıdır.
Çevre koruma ...................................................... 91
Çevre koruma
Amaca uygun kullanım ........................................ 92
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 92
fen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye
Teslimat kapsamı................................................. 92 edin.
Cihaz açıklaması ................................................. 92 Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
Güvenlik tertibatları ............................................. 92 nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
Cihazdaki simgeler .............................................. 92 nılması veya yanlış tasfiye edilmesi durumunda
Montaj.................................................................. 93 insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
İlk Çalıştırma ....................................................... 93 edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
İşletime alma ....................................................... 93 hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
İşletim .................................................................. 94
ile birlikte imha edilmemelidir.
Taşıma ................................................................. 95 Ör. motor yıkama, alt zemin yıkama gibi yağ içerikli
Depolama ............................................................ 95 atık su oluşan temizlik çalışmaları sadece yağ ay-
Bakım ve periyodik bakım ................................... 96 rıştırıcılı yıkama yerlerinde yapılabilir.
Arızalarda yardım ................................................ 96 Temizleme maddeli işler sadece kirli su kanalizas-
Garanti................................................................. 97 yonuna bağlantılı sıvı geçirmez çalışma yüzeylerin-
Teknik bilgiler ....................................................... 97 de yapılabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 97 toprağa ulaşmamalıdır.
Bazı ülkelerde kamu sularından su çekilmesine izin
Genel uyarılar verilmemektedir.
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal İçeriği hakkında uyarılar (REACH)
işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi- İçeriği hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket www.kaercher.de/REACH
edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden
sonraki kullanıcı için saklayın.

Türkçe 91
Amaca uygun kullanım 31 Su bağlantısı için kavrama
Yüksek basınç temizleyicisini sadece evde kullanın. 32 ** Bahçe hortumu (kumaş takviyeli, en az 1/2 inç
Yüksek basınç temizleyicisi makinelerin, araçların, ya- (13 mm) çap, en az 7,5 m uzunluk, piyasada satılan
pıların, aletlerin, ön cephelerin, terasların, bahçe aletle- hızlı bağlantı ile)
rinin vb. yüksek basınçlı su huzmesi ile temizlenmesi 33 **Açık haznelerden su beslemesi için KÄRCHER
için öngörülmüştür. vakum hortumu (sipariş no. 2.643-100.0)
Aksesuarlar ve yedek parçalar 34 *Temizleme maddesi hazneli köpük memesi
Temizleme maddesi hazneden emilir ve güçlü bir
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
temizleme maddesi köpüğü oluşur.
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar. 35 *Rotasyonlu yıkama fırçası (ör. araba temizleme
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: için)
www.kaercher.com. * opsiyonel, ** ek olarak gerekli
Teslimat kapsamı LCD ekran
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Şekil C
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik 1 Uygulama aralığı (her biri 2 basınç kademesiyle 1-
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD)
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı 2 BOOST işlevi göstergesi
bilgilendirin.
3 Hüzme türü önerisi (düz kumlama / temizleme
Cihaz açıklaması maddesi / kir frezesi)
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- 4 Gösterge Bluetooth®bağlantısı
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında 5 Sinyal şiddeti durumu (4 kademe)
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj). 6 Pil durumu (boş, neredeyse boş, orta, dolu)
Resimler için grafik sayfasına bakın 7 Temizleme maddesi kademesi (1 / 2 / 3)
Şekil A
Şekil B Birlikte gönderilen cıvatalar ve dübeller
1 Taşıma kulplu stant Şekil D
2 Entegre süzgeçli su bağlantısı 1 Stant dübeli (2 adet)
3 Taşıma bantı 2 M 4x20 cıvata (2 adet)
4 Kapak 3 M 4x22 cıvata (2 adet)
5 Hortum kılavuzu 4 M 4x16 cıvata (8 adet)
6 Cihaz şalteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK"
Güvenlik tertibatları
7 Hüzme borusu için saklama yeri
몇 TEDBIR
8 Yüksek basınç hortumu Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
9 *Plug 'n' Clean temizleme maddesi şişesi Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
10 Saklama / Yüksek basınç tabancası için park konu- Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et-
mu meyin.
11 3 hüzme türüne sahip 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme Cihaz şalteri
borusu (ayrıca bkz. Smart Control System bölümü) Cihaz şalteri, cihazın istenmeden işletmesini engeller.
12 Smart Control yüksek basınç tabancası
Yüksek basınç tabancası kilidi
13 LCD ekran (ayrıca bkz. LCD ekran bölümü) Kilit, yüksek basınç tabancasının kolunu kilitler ve ciha-
14 Pil bölmesi kilidi zın istenmeden başlatılmasını engeller.
15 Pil bölmesi Otomatik durma fonksiyonu
16 Basınç kontrolü için "+/-" düğmeleri Yüksek basınç tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç
17 Yüksek basınç tabancası kilidi şalteri pompayı kapatır, yüksek basınç huzmesi durdu-
18 Yüksek basınç hortumunu yüksek basınç tabanca- rulur. Kola basıldığında pompa tekrar açılır.
sından ayırmak için tuş Motor koruma şalteri
19 Yüksek basınç tabancası kolu Yüksek akım sarfiyatında motor koruma şalteri cihazı
20 Taşıma tutamağı, dışarı çekilebilir kapatır.
21 Taşıma kulpu
Cihazdaki simgeler
22 Hortum tutucusu
23 Yüksek basınç hortum tamburu Yüksek basınç hüzmesini asla insanlara,
hayvanlara, aktif elektrikli donanımlara veya
24 Hortum tamburu için el krankı
cihazın kendisine doğrultmayın.
25 Tip etiketi Cihazı donmaya karşı koruyun.
26 Aksesuar gözü Cihaz içme suyu şebekesine doğrudan bağ-
27 Ağ sabitlemesi için kanca lanamaz.
28 Aksesuar gözü için ağ
29 Şebeke fişli şebeke bağlantı hattı
30 Birlikte gönderilen cıvatalar ve dübeller

92 Türkçe
Montaj emin olun.
Yüksek basınç tabancasının eşleştirilmesi
Resimler için grafik sayfasına bakın.
Not
Birlikte teslim edilen cıvataları ve bunlara uygun torna-
Eşleştirme işleminin ayrıntılı açıklamasını https://
vidayı hazırlayın.
www.kaercher.com/FCR adresinde bulabilirsiniz.
İşletime alma öncesinde ayrı olarak birlikte verilen par-
6. Yüksek basınç temizleyicisinin şebeke fişini prize ta-
çaları cihaza monte edin.
kın.
Tekerleklerin montajı Cihaz, 60 saniye boyunca eşleştirme moduna ge-
1. Tekerlekleri takın. çer. Bu süre zarfında yüksek basınç tabancasını eş-
Not leştirmek mümkündür.
Deliğin yönüne dikkat edin. 7. Yüksek basınç tabancası üzerindeki "+" ve "-" tuşla-
Şekil E rına aynı anda en az 3 saniye boyunca basın.
2. Tekerlekleri 1’er vida ile sabitleyin. Eşleştirme başarılı olursa basınç kademeleri ile rad-
Ayağın monte edilmesi yo ve Bluetooth®simgesi ekranda gösterilir.
Şekil M
1. Ayağı takın.
Mobil cihaz ile yüksek basınç temizleyicisi arasında-
Şekil F
ki Bluetooth®bağlantısı otomatik olarak kurulur.
2. 2 dübeli sonuna kadar deliklerin içine sokun.
Not
3. Ayar 2 vida ile sabitleyin.
Gerekirse Bluetooth®bağlantısını daha sonra da yapa-
Huzme borusu saklama yuvasının montajı bilirsiniz. Bunun için 10 sn boyunca "-" düğmesine bas-
1. Huzme boruları saklama yuvasını geçirin. manız gerekir.
2. Saklama yuvasını 2 vida ile sabitleyin. 8. Eşleştirme denemesi başarısız olursa:
Şekil G a Yüksek basınç temizleyicisinin şebeke fişini priz-
3. Kapağı 4 vida ile sabitleyin. den çekin.
Şekil H b 20 sn bekleyin.
Taşıma tutamağının montajı c Yüksek basınç tabancasını tekrar eşleştirin.
1. Taşıma tutamağını takın. İşletime alma
Şekil I
1. Cihazı düz bir zemin üzerine yerleştirin.
2. Taşıma tutamağını 2 vida ile sabitleyin.
2. Hortum tamburu olan cihazlarda: Yüksek basınç
Aksesuar filesinin montajı hortumunu hortum tamburundan tamamen çözün.
1. Aksesuar filesini kancalara asın. 3. Hortum tamburu olmayan cihazlarda: Yüksek ba-
Şekil J sınç hortumunu tamamen gevşetin ve varsa dönme
Yüksek basınç hortumunu hortum ve bükülme söz konusu ise bunları gevşetin.
kılavuzundan geçirilmesi 4. Yüksek basınç hortumunu tamamen hortum kılavu-
zundan ileri doğru çekin.
1. Yüksek basınç hortumunu arkadan hortum kılavu-
5. Yüksek basınç hortumunu duyulabilir şekilde kilitle-
zundan geçirerek takın.
nene kadar yüksek basınç tabancasına takın.
Şekil K
Not
Su bağlantısı için kavramanın montajı Nipelin doğru hizalanmasına dikkat edin.
1. Su bağlantısı kavramasını cihazın su bağlantısına Şekil N
vidalayın. 6. Yüksek basınç hortumunu çekerek güvenli bağlantı-
Şekil L yı kontrol edin.
7. Şebeke fişini bir prize takın.
İlk Çalıştırma Su beslemesi
Not
Bağlantı değerleri için bkz. tip levhası veya Bölüm Tek-
Cihazı, mobil cihazla Bluetooth®bağlantısı üzerinden
nik bilgiler.
kumanda etmek istemiyorsanız "Yüksek basınç taban-
Su tedarik şirketinin yönetmeliklerini dikkate alın.
casının eşleştirilmesi" bölümündeki adımları izlemeniz
DIKKAT
yeterlidir.
Kirlenmiş su nedeniyle hasarlar
Uygulamayı indirme ve cihazı kaydetme
Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar ve-
1. KÄRCHER Home & Garden uygulamasını indirin
rebilir.
(bkz. KÄRCHER Home & Garden Uygulaması bö-
KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kulla-
lümü).
nılmasını önerir (özel donanım, sipariş numarası 4.730-
2. KÄRCHER Home & Garden uygulamasını başlatın.
059).
3. KÄRCHER Home & Garden uygulamasında oturum
açın. Gerekirse oturum açmak için hesap oluşturun. Su hattına bağlantı
4. Birlikte verilen QR kodunu tarayın. DIKKAT
Yüksek basınç temizleyicisi kaydedilir. Cihazın su bağlantısında Aquastop olan hortum
Not kavraması
Birlikte verilen QR kodu elinizde yoksa cihazı, parça nu- Pompanın zarar görmesi
marası ve seri numarasıyla da kaydedebilirsiniz. Her iki Cihazın su bağlantısında asla Aquastop olan bir hortum
numara da tip etiketinde bulunur. kavraması kullanmayın.
5. KÄRCHER Home & Garden uygulamasında verilen Muslukta bir Aquastop kavraması kullanabilirsiniz.
talimatları izleyin. 1. Bahçe hortumunu su bağlantısı kavramasına takın.
Not 2. Bahçe hortumunu su hattına bağlayın.
Yüksek basınç tabancasını eşleştirmeden önce mobil 3. Su musluğunu tam olarak açın.
cihazınızda Bluetooth® özelliğini etkinleştirdiğinizden Şekil O

Türkçe 93
Suyu açık hazneden emme
Kir frezesi
Bu yüksek basınç temizleyicisi, çekvalfli KÄRCHER va-
kum hortumu (özel donanım, sipariş no. 2.643-100) bir-
likte üst yüzey sularını örn. yağmur fıçılarından veya Basınç Gösterge Örneğin aşağıdakiler
göletlerden emmek için uygundur (maksimum emme kademesi için önerilir.
yüksekliği için bkz. Bölüm Teknik bilgiler). Taş teraslar, asfalt, me-
Vakum işletiminde su bağlantısı kavraması gerekli de- tal yüzeyler, bahçe alet-
ğildir. leri (el arabası, kürek
1. Vakum hortumunu suyla doldurun. vb.) üzerindeki çok inatçı
2. Vakum hortumunu cihazın su bağlantısına vidalayın kirler için
ve bir su kaynağına (örneğin yağmur fıçısı) asın.
Cihazın havasını boşaltın
1. Cihazı açın "I/ON".
2. Yüksek basınç tabancasının kolunun kilidini açın. Temizleme maddesi memesi
3. Yüksek basınç tabancasının koluna basın.
Cihaz açılır.
4. Su, yüksek basınç tabancasında baloncuksuz bir Basınç Gösterge Örneğin aşağıdakiler
şekilde dışarı çıkana kadar cihazı maksimum 2 da- kademesi için önerilir.
kika çalıştırın. Temizleme maddesiyle
5. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. işletme. Temizleme
6. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. maddesi konsantrasyo-
nu, ihtiyaca göre dozaj-
İşletim lanır
DIKKAT
Pompanın kuru çalışması
Cihazın hasar görmesi
Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa cihazı kapa- Yüksek basınçla işletme
tın ve uyarıları takip etmek için bakınız Bölüm Arızalar- DIKKAT
da yardım. Boyalı veya hassas yüzeylerde zarar oluşabilir
Smart Control System Yüzeyler çok düşük huzme mesafesinde veya uygun ol-
Yüksek basınç tabancasındaki "+/-" düğmeleriyle, ba- mayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür.
sınç ve temizleme maddesi dozaj seviyeleri seçilebilir. Boyalı yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesa-
Hüzme türü, 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme borusu döndü- fesi bırakın.
rülerek değiştirilebilir. Araba lastikleri, boya ya da ahşap gibi hassas yüzeyleri
Not kir frezesi ile temizlemeyin.
Malzemelerin hassasiyeti, yaşa ve duruma göre büyük 1. 3'ü 1 arada Multi Jet huzme borusunu takın ve 90°
ölçüde değişebilir. Bu nedenle öneriler bağlayıcı değil- döndürerek sabitleyin. Bu sırada hizalamaya dikkat
dir. edin!
Şekil P
Düz kumlama memesi DIKKAT
Yüksek basınç tabancasının koluna basıldığında
hüzme türü değişimi
Basınç Gösterge Örneğin aşağıdakiler
Hüzme borusunda hasar
kademe- için önerilir.
Hüzme türünü değiştirmeden önce yüksek basınç ta-
si
bancasının kolunu bırakın.
Taş teraslar, asfalt, metal 2. Huzme türünü seçin. Bunun için 3'ü 1 arada Multi
yüzeyler, bahçe aletleri Jet huzme borusunu, üstte gerekli huzme gösterge-
(el arabası, kürek vb.) si görünene kadar döndürün.
Şekil Q
3. Cihazı açın ("I/ON").
4. Yüksek basınç tabancasının kolunun kilidini açın.
5. Yüksek basınç tabancasının koluna basın.
Otomobil / motosiklet, Cihaz açılır.
tuğla yüzeyler, sıvalı du- BOOST fonksiyonunu etkinleştirme
varlar, plastik mobilyalar İnatçı kirleri temizlemek için, ayarlanan basınç kademe-
sinden bağımsız olarak 30 saniye boyunca BOOST
fonksiyonu etkinleştirilebilir. Bunun su basıncı yükseltilir.
1. “+” düğmesini, LCD ekranda BOOST göstergesi işa-
retleninceye kadar basılı tutun.
Ahşap yüzeyler, bisiklet, Şekil R
kumtaşı yüzeyler, rattan BOOST fonksiyonunun süresi bittikten sonra cihaz
mobilyalar önceden ayarlanan basınç kademesiyle çalışır.
Ekrandaki göstergenin yanıp sönmesi durduğu anda
BOOST fonksiyonu tekrar kullanılabilir.

94 Türkçe
Yıkama fırçasıyla işletme 4. 5 dakikadan uzun çalışma molalarında cihazı kapa-
DIKKAT tın "0/OFF".
Boya hasarları İşletmenin tamamlanması
Kirlenmiş yıkama fırçası nedeniyle yüzeylerde zarar 몇 TEDBIR
Kullanmadan önce yıkama fırçasının kir veya başka Sistemde basınç
partiküllerden arındırılmış olduğundan emin olun. Yüksek basınç altında kontrolsüz çıkan su nedeniyle
Not yaralanmalar
Yıkama fırçası kullanıldığında cihaz alçak basınçla çalı- Yüksek basınç hortumunu sadece sistemde basınç yok-
şır. Bu nedenle temizleme maddesi eklenemez. ken yüksek basınç tabancasından veya cihazdan ayı-
1. Yüksek basınç tabancasına yıkama fırçasını takın rın.
ve 90° döndürerek sabitleyin. 1. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın.
Temizleme maddesiyle işletme 2. Su musluğunu kapatın.
 TEHLIKE 3. Yüksek basınç tabancasının koluna 30 saniye bo-
Güvenlik bilgi formunun dikkate alınmaması yunca basın.
Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanımı nede- Sistemde kalan basınç tahliye edilir.
niyle ağır sağlık zararları 4. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın.
Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kişisel koruyu- 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin.
cu donanım ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alın. 6. Cihazı su beslemesinden ayırın.
Not 7. Cihazı kapatın "0/OFF".
Temizleme maddeleri ile işletme için bir Plug ‘n’ Clean 8. Şebeke fişini prizden çekin.
temizleme maddesi şişesi gereklidir. KÄRCHER temiz-
leme maddeleri kullanıma hazır halde bir Plug ‘n’ Clean
Taşıma
temizleme maddesi şişesi içinde satın alınabilir. 몇 TEDBIR
1. Plug ‘n’ Clean temizleme maddesi şişesinin kapağı- Ağırlığın dikkate alınmaması
nı çıkarın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
2. Temizleme maddesi şişesini ağzı aşağı bakar şekil- Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
de Plug ‘n’ Clean temizleme maddesi bağlantısına Cihazı taşıma
bastırın. 1. Cihazı taşıma kulplarından kaldırın ve taşıyın.
Şekil S
3. 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme borusunu, yüksek ba- Cihazı çekme
sınç tabancasının basınç göstergesinde "MIX" 1. Taşıma tutamağını duyulacak şekilde kilitlenene ka-
LCD'si yanana kadar "MIX" yönünde döndürün. dar çekin.
İşletme sırasında temizleme maddesi çözeltisi su 2. Cihazı taşıma tutamağından çekin.
hüzmesine karıştırılır. Cihazı araç içinde taşıma
4. Yüksek basınç tabancasının "+/-" düğmeleri ile ter- 1. Yatay taşıma öncesinde Plug ‘n’ Clean temizleme
cih edilen temizleme maddesi konsantrasyonunu maddesi şişesini yuvadan çıkarın ve kapakla kapa-
ayarlayın. tın.
5. Opsiyon olarak köpük memesi kullanın. 2. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
a Temizleme maddesi çözeltisini temizleme mad-
desi deposuna doldurun. Bu esnada temizleme Depolama
maddesinin kabındaki dozaj bilgisini dikkate alın. 몇 TEDBIR
b Köpük memesini temizleme maddesi deposuna Ağırlığın dikkate alınmaması
bağlayın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
c Yüksek basınç tabancasına köpük memesini ta- Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
kın ve 90° döndürerek sabitleyin.
Şekil T Cihazın muhafaza edilmesi
1. Cihazı düz bir zemin üzerine bırakın.
Tavsiye edilen temizleme yöntemi
2. Hüzme borusunu yüksek basınç tabancasından ayı-
1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir rın.
şekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurut- 3. Yüksek basınç tabancasındaki ayırma düğmesine
mayın). basın ve yüksek basınç hortumunu yüksek basınç
2. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesi ile yıkayın. tabancasından ayırın.
Temizleme maddeleriyle işletme sonrasında DIKKAT
1. Plug ‘n’ Clean temizleme maddesi şişesini tutucu- Yüksek basınç hortumunun zarar görmesi
dan çıkarın ve kapakla kapatın. Yanlış dönüş yönü nedeniyle yüksek basınç hortumu-
2. Temizleme maddesi şişesini kapağı yukarıya baka- nun zarar görmesi
cak şekilde tutucuya yerleştirin. Sarma sırasında hortum tamburunun dönüş yönüne
3. Durulamak için makineyi yaklaşık 30 saniye boyun- dikkat edin.
ca 1. temizleme maddesi kademesinde çalıştırın. 4. Hortum tamburu olan cihazlarda: El krankı ile hor-
tum tamburunu saat yönünün tersi yönde döndürün
İşletmeyi iptal etme ve yüksek basınç hortumunu sarın.
1. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. 5. Hortum tamburu olmayan cihazlarda: Yüksek ba-
Kol bırakıldığında cihaz kapanır. Sistemdeki yüksek sınç hortumunu cihazda depolayın.
basınç olduğu gibi kalır. 6. Şebeke bağlantı hattı ve aksesuarları cihazda depo-
2. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. layın.
Şekil U Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarıları dikkate
3. Yüksek basınç tabancasını huzme borusuyla birlikte alın, bkz. Bakım ve periyodik bakım bölümü.
park konumuna getirin.

Türkçe 95
Antifriz Cihaz çalışmıyor
DIKKAT 1. Yüksek basınç tabancasının koluna basın.
Don tehlikesi Cihaz açılır.
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip 2. Tip levhasında belirtilen gerilimin akım kaynağı geri-
edilebilir. limiyle uyuşup uyuşmadığını kontrol edin.
Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın. 3. Şebeke bağlantı hattında herhangi bir arıza olup ol-
Cihazı dona karşı koruyun. madığını kontrol edin.
Aşağıdakiler yerine getirilmiş olmalıdır: 4. Motor aşırı yüklenmiş ve motor koruma şalteri dev-
 Cihaz su beslemesinden ayrılmış. reye girmişse:
 Yüksek basınç tabancası, yüksek basınç hortumun- a Cihazı kapatın "0/OFF".
dan ayrılmıştır. b Cihazı 1 saatliğine soğumaya bırakın.
1. Cihazı açın "I/ON". c Cihazı açın "I/ON" ve tekrar işletmeye alın.
2. Yüksek basınç hortumundan su çıkmayana kadar Arıza birkaç kez meydana gelirse cihazı müşteri hiz-
maksimum 1 dakika bekleyin. metleri tarafından kontrol ettirin.
3. Cihazı kapatın. Cihaz çalışmıyor, motor bağırıyor
4. Cihazı komple aksesuarlarla birlikte dona karşı em- Zayıf akım şebekesi veya bir uzatma kablosu kullanımı
niyetli bir yerde saklayın. nedeniyle gerilim düşüşü
1. Açma sırasında önce yüksek basınç tabancasının
Bakım ve periyodik bakım koluna basın, ardından cihazı açın "I/ON".
 TEHLIKE Cihaz basınca ulaşmıyor
Akım çarpma tehlikesi Su beslemesi çok düşük
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar 1. Su musluğunu tam olarak açın.
Cihazı kapatın. 2. Su girişinde yeterli pompalama miktarını kontrol
Şebeke fişini çekin. edin.
Cihaz bakım gerektirmemektedir, yani düzenli bakım Su bağlantısındaki süzgeç kirlenmiş.
çalışmalarının yapılması gerekli değildir. 1. Su bağlantısındaki süzgeci bir yassı penseyle dışarı
çekin.
Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin 2. Süzgeci akan su altında yıkayın.
DIKKAT Cihazda hava var.
Su bağlantısında hasarlı süzgeç 1. Cihazın havasını boşaltın:
Su kirliliği nedeniyle cihazın zarar görmesi a Cihazı huzme borusunu bağlamadan maksimum
Su bağlantısına takmadan önce süzgeçte hasar olup ol- 2 dakika çalıştırın.
madığını kontrol edin. b Yüksek basınç tabancasına basın ve su, balon-
Gerekirse su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. cuksuz bir şekilde dışarı çıkana kadar bekleyin.
1. Kavramayı su bağlantısından çıkarın. c Huzme borusunu bağlayın.
2. Süzgeci bir yassı penseyle dışarı çekin. d Vakum işletiminde maks. emme yüksekliğine dik-
3. Süzgeci akan su altında yıkayın. kat edin (bkz. Bölüm Teknik bilgiler).
Şekil V Güçlü basınç dalgalanmaları
4. Süzgeci su bağlantısına takın. 1. Yüksek basınç memesini temizleyin:
Yüksek basınç tabancasının pillerinin a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir iğne ile te-
değiştirilmesi mizleyin.
İki adet AAA boyutunda pil veya şarj edilebilir pil gerek- b Yüksek basınç memesini önden suyla durulayın.
lidir. 2. Su giriş miktarını kontrol edin.
Yüksek basınç tabancasının ekranında hiçbir şey gös- Cihaz sızdırıyor
terilmezse veya yanıp sönen bir pil simgesi görüntüle- 1. Cihazın az miktarda sızdırması teknik açıdan zorun-
nirse piller bitmiş demektir. ludur. Güçlü sızıntıda yetkili müşteri hizmetlerini gö-
Şekil W revlendirin.
1. Kilitleme sürgüsüne basın. Temizleme maddesi emilmiyor
Şekil X 1. 3'ü 1 arada Multi Jet huzme borusunu temizleme
2. Pil bölmesini açın. maddesi memesinde "MIX" üzerine döndürün.
3. Aküleri çıkarın. 2. Plug ‘n’ Clean temizleme maddesi şişesinin temizle-
4. Yeni pilleri, kutuplarının doğru yönde olmasına dik- me maddesi bağlantısında ağzı aşağı bakar şekilde
kat ederek takın. oturduğunu kontrol edin.
5. Pil bölmesini kapatın. Yüksek basınç tabancasında basınç göstergesi yok
6. Kullanılmış aküleri geçerli yönetmeliklere göre imha Şekil Y
edin. 1. Yüksek basınç temizleyicisiyle bağlantıyı yeniden
gerçekleştirin, bkz. İlk Çalıştırma bölümü.
Arızalarda yardım BOOST işlevi ekranda gösterilmiyor ve KÄRCHER
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış Home & Garden uygulamasıyla başlatılamıyor
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- Cihaz aşırı ısındı.
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- 1. Su giriş sıcaklığını kontrol edin (maksimum su giriş
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. sıcaklığı için bkz. Bölüm Teknik bilgiler).
 TEHLIKE 2. Motora daha fazla soğutma sağlamak için su giriş
Akım çarpma tehlikesi sıcaklığını azaltın.
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Hata bildirimleri
Cihazı kapatın. Şekil Z
Şebeke fişini çekin. 1. Cihazı kapatın "0/OFF".
2. Şebeke fişini prizden çekin.

96 Türkçe
3. 20 saniye sonra şebeke fişini tekrar prize takın. K5 Premium Smart
4. Cihazı açın "I/ON". Smart Control
Arıza birkaç kez meydana gelirse cihazı müşteri hiz- Control
metleri tarafından kontrol ettirin.
Acil çalıştırma Maksimum pompalama l/min 8,3 8,3
Yüksek basınç tabancasındaki basınç ayarlamada bir miktarı
kusur varsa yüksek basınç temizleyicisi maksimum se- Pompalama miktarı, temiz- l/min 0,3 0,3
viyede çalışır. leme maddesi
1. Acil durum çalıştırmasının devre dışı bırakılması: Yüksek basınç tabancası- N 17 17
a Cihazı kapatın "0/OFF". nın geri tepme kuvveti
b Şebeke fişini prizden çekin.
Boyutlar ve ağırlıklar
c 20 saniye sonra şebeke fişini tekrar prize takın.
d Cihazı açın "I/ON". Tipik işletim ağırlığı kg 15,8 15,7
Arıza birkaç kez meydana gelirse cihazı müşteri Uzunluk mm 414 402
hizmetleri tarafından kontrol ettirin.
Genişlik mm 306 306
Yüksek basınç tabancası düzgün çalışmıyor
Şekil AA Yükseklik mm 588 588
Yüksek basınç tabancasının elektronik aksamında da- SRD radyo modülü
hili bir hata meydana geldi. Frekans MHz 868,7- 868,7-
1. Kilitleme sürgüsüne basın. 869,2 869,2
Şekil X
2. Pil bölmesini açın. ERP iletim gücü mW 0,53 0,53
3. Aküleri çıkarın. Bluetooth radyo modülü
4. Aküleri, kutuplarının doğru yönde olmasına dikkat Frekans GHz 2,45 2,45
ederek takın.
5. Pil bölmesini kapatın. ERP iletim gücü mW 6,3 6,3
Arıza birkaç kez meydana gelirse yüksek basınç ta- EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen değerler
bancasını müşteri hizmetleri tarafından kontrol etti- El-kol titreşim değeri m/s2 1,2 1,2
rin.
Belirsizlik K m/s2 0,6 0,6
Garanti Ses basınç seviyesi LpA dB(A) 77 77
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Belirsizlik KpA dB(A) 3 3
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
Ses gücü seviyesi LWA + dB(A) 93 93
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Belirsizlik KWA
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa) AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
Teknik bilgiler sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
K5 Premium Smart
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
Smart Control
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
Control
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Elektrik bağlantısı Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi
Gerilim V 230 230 Tip: 1.324-xxx
Faz ~ 1 1 İlgili AB direktifleri
2000/14/EG
Frekans Hz 50 50
2014/53/AB
Bağlantı gücü kW 2,1 2,1 2006/42/AT (+2009/127/AT)
Koruma türü IPX5 IPX5 2011/65/AT
Koruma sınıfı I I Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 50581
Şebeke emniyeti (gecikme- A 10 10
EN 60335-1
li)
EN 60335-2-79
Su bağlantısı EN 62233: 2008
Giriş basıncı (maks.) MPa 1,2 1,2 EN 300 220-2 V3.1.1
Giriş sıcaklığı (maks.) °C 40 40 EN 300 328 V2.1.1
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
Giriş miktarı (min.) l/min 10 10
2000/14/EG: Ek V
Emme yüksekliği (maks.) m 0,5 0,5
Ses gücü seviyesi dB(A)
Cihaz performans verileri Ölçülen: 90
Çalışma basıncı MPa 12,5 12,5 Garanti edilen: 93
Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi-
İzin verilen maks. basınç MPa 14,5 14,5
ne sahip olarak hareket eder.
Pompalama miktarı, su l/min 7,5 7,5

Türkçe 97
H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/08/01

Содержание
Общие указания................................................. 98 Товарный знак
KÄRCHER Home & Garden App......................... 98  Bluetooth®Словесный знак и логотипы являются
Защита окружающей среды .............................. 98 зарегистрированными товарными знаками
Использование по назначению......................... 98 Bluetooth SIG, Inc. Любое использование этих
знаков компанией Alfred Kärcher SE & Co. KG
Принадлежности и запасные части.................. 99
осуществляется по лицензии.
Комплект поставки............................................. 99  Google Play™ и Android™ являются товарными
Описание устройства ........................................ 99 знаками или зарегистрированными товарными
Предохранительные устройства....................... 99 знаками Google Inc.
Символы на устройстве .................................... 100  Apple® и App Store® являются товарными
Монтаж ............................................................... 100 знаками или зарегистрированными товарными
Первый ввод в эксплуатацию ........................... 100 знаками Apple Inc.
Ввод в эксплуатацию ......................................... 100 Защита окружающей среды
Эксплуатация ..................................................... 101
Упаковочные материалы поддаются вторичной
Транспортировка................................................ 103 переработке. Упаковку необходимо утили-
Хранение ............................................................ 103 зировать без ущерба для окружающей среды.
Уход и техническое обслуживание ................... 103 Электрические и электронные устройства
Помощь при неисправностях............................ 104 часто содержат ценные материалы,
Гарантия ............................................................. 105 пригодные для вторичной переработки, и
Технические характеристики ............................ 105 зачастую такие компоненты, как батареи,
Декларация о соответствии стандартам ЕС.... 105 аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
Общие указания утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
Перед первым применением данные компоненты необходимы для правильной
устройства ознакомиться с данной работы устройства. Устройства, обозначенные этим
оригинальной инструкцией по символом, запрещено утилизировать вместе с
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по бытовыми отходами.
технике безопасности. Действовать в соответствии с Работы по очистке, в результате которых
ними. образуется сточная вода, содержащая масла,
Сохранять обе брошюры для дальнейшего например, промывка двигателя, мойка днища,
пользования или для следующего владельца. должны производиться только на моечных
KÄRCHER Home & Garden App площадках с маслоотделителем.
Работы с моющими средствами должны
Аппаратом можно управлять непосредственно проводиться только на водонепроницаемых
через пистолет высокого давления или через рабочих поверхностях с подключением к бытовой
мобильное устройство, поддерживающее канализации. Не допускать попадания моющих
беспроводную технологию Bluetooth® . Для этого средств в водоемы или почву.
требуется приложение KÄRCHER Home & Garden. Забор воды из открытых водоемов в некоторых
В приложении также есть: странах не разрешен.
 информацию о сборке и вводе в эксплуатацию;
 информация о сферах применения; Указания по компонентам (REACH)
 советы и рекомендации; Для получения актуальной информации о
 часто задаваемые вопросы с подробным компонентах см. www.kaercher.de/REACH
описанием устранения неисправностей; Использование по назначению
 подключение к сервисному центру KÄRCHER.
Приложение можно скачать здесь: Использовать моющий аппарат высокого давления
только в быту.
Моющий аппарат высокого давления предназначен
для мойки машин, автомобилей, строений,
инструментов, фасадов, террас, садово-огородного

98 Русский
инвентаря и т. д. с помощью струи воды под высоким
30 Винты и дюбели, входящие в комплект поставки
давлением.
31 Муфта для подвода воды
Принадлежности и запасные 32 **Садовый шланг (армированный,
части минимальный диаметр 1/2 дюйма (13 мм),
Использовать только оригинальные минимальная длина 7,5 м, со стандартной
принадлежности и запасные части. Только они быстроразъемной муфтой)
гарантируют безопасную и бесперебойную работу 33 **Всасывающий шланг KÄRCHER для подачи
устройства. воды из открытых емкостей (№ для заказа 2.643-
Для получения информации о принадлежностях и 100.0)
запчастях см. www.kaercher.com. 34 *Пенная насадка с контейнером для моющего
средства
Комплект поставки Моющее средство всасывается из контейнера и
Комплектация устройства указана на упаковке. При образует интенсивную моющую пену.
распаковке устройства проверить комплектацию. 35 *Вращающаяся щетка (например, для мойки
При обнаружении недостающих принадлежностей автомобилей)
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую * опция, ** требуется дополнительно
организацию, продавшую устройство. ЖК-дисплей
Рисунок C
Описание устройства
1 Область применения (1-SOFT/2-MEDIUM/3-
В данной инструкции по эксплуатации приведено HARD с 2 уровнями давления каждый)
описание устройства с максимальной
2 Индикатор функции турборежима
комплектацией. Комплектация отличается в
зависимости от модели (см. упаковку). 3 Рекомендованный вид струи (плоская струя/
Рисунки см. на страницах с рисунками моющее средство/грязевая фреза)
Рисунок A 4 Индикация Bluetooth®-соединения
Рисунок B 5 Состояние интенсивности сигнала (4 уровня)
1 Опора с ручкой для переноски 6 Состояние аккумулятора (разряжен, почти
2 Патрубок подвода воды со встроенным разряжен, средний уровень зарядки, заряжен)
сетчатым фильтром 7 Уровень дозирования моющего средства (1/2/3)
3 Транспортное колесо
Винты и дюбели, входящие в комплект
4 Крышка
поставки
5 Направляющая для шланга
Рисунок D
6 Выключатель устройства «0/OFF»/«I/ON»
1 Дюбель опоры (2 шт.)
7 Место для хранения струйной трубки
2 Винт M 4x20 (2 шт.)
8 Шланг высокого давления
3 Винт M 4x22 (2 шт.)
9 *Контейнер для моющего средства Plug 'n' Clean
4 Винт M 4x16 (8 шт.)
10 Место для хранения / парковочное положение
высоконапорного пистолета Предохранительные устройства
11 Многоструйная насадка «3 в 1» с 3 видами струй 몇 ОСТОРОЖНО
(см. также главу Система Smart Control) Отсутствующие или измененные
12 Пистолет высокого давления Smart Control предохранительные устройства
13 ЖК-дисплей (см. также главу ЖК-дисплей) Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
14 Замок аккумуляторного отсека
Запрещено изменять предохранительные
15 Батарейный отсек устройства или пренебрегать ими.
16 Кнопки регулирования давления «+/-»
Выключатель устройства
17 Фиксатор высоконапорного пистолета Выключатель устройства препятствует
18 Кнопка для отсоединения шланга высокого непреднамеренной работе устройства.
давления от высоконапорного пистолета
Фиксатор высоконапорного пистолета
19 Рычаг пистолета высокого давления
Фиксатор блокирует рычаг высоконапорного
20 Ручка для транспортировки, выдвижная пистолета и защищает от непреднамеренного
21 Ручка для переноски запуска устройства.
22 Держатель шланга Функция автоматического останова
23 Барабан для шланга высокого давления Если рычаг высоконапорного пистолета
24 Рукоятка для шлангового барабана отпускается, манометрический выключатель
25 Заводская табличка отключает насос, подача воды под высоким
давлением прекращается. При нажатии на рычаг
26 Отсек для принадлежностей
насос снова включается.
27 Крючки для крепления сетки
Защитный автомат двигателя
28 Сеть для отсека для принадлежностей
При чрезмерном напряжении в сети, защитный
29 Сетевой кабель со штепсельной вилкой автомат двигателя отключает устройство.

Русский 99
Символы на устройстве Garden App (см. главу KÄRCHER Home & Garden
App).
Не направлять струю воды под высоким 2. Запустить приложение KÄRCHER Home &
давлением на людей, животных, Garden App.
включенное электрическое 3. Войти в приложение KÄRCHER Home & Garden
оборудование или на само устройство. App. При необходимости создать для этого
Защищать устройство от мороза. учетную запись.
Устройство запрещается подключать 4. Отсканировать прилагаемый QR-код.
непосредственно к коммунальной Моющий аппарат высокого давления
хозяйственно-питьевой водопроводной зарегистрирован.
сети. Примечание
Если под рукой нет прилагаемого QR-кода, также
Монтаж возможно зарегистрировать устройство, указав
Рисунки см. на страницах с рисунками. номер детали и серийный номер. Оба номера
Подготовить входящие в комплект поставки винты и указаны на заводской табличке.
соответствующую отвертку. 5. Следовать инструкциям приложения KÄRCHER
Перед вводом в эксплуатацию установить Home & Garden App.
незакрепленные прилагаемые части на устройстве. Примечание
Перед подключением высоконапорного пистолета
Установка колес убедитесь, что Bluetooth® на мобильном
1. Вставить колеса. устройстве активирован.
Примечание Соединение высоконапорного пистолета
Следить за выравниванием отверстия. Примечание
Рисунок E Более подробное описание соединения см. на веб-
2. Закрепить колеса 1 винтом каждое. сайте https://www.kaercher.com/FCR.
Установка опоры 6. Вставить штепсельную вилку высоконапорного
1. Вставить опору. пистолета в розетку.
Рисунок F Устройство перейдет в режим сопряжения на
2. Вставить 2 дюбеля в отверстия до упора. 60 с. В это время можно подсоединить
3. Закрепить опору 2 винтами. высоконапорный пистолет.
7. Одновременно нажать кнопки «+» и «-» на
Установка отсека для хранения струйной высоконапорном пистолете и удерживать в
трубки течение не менее 3 с.
1. Навесить отсек для хранения струйной трубки. Если сопряжение выполнено успешно, на
2. Закрепить отсек для хранения 2 винтами. дисплее отображаются уровни давления, а
Рисунок G также символы радио и Bluetooth®.
3. Закрепить крышку 4 винтами. Рисунок M
Рисунок H Bluetooth®-соединение между мобильным
Установка ручки для транспортировки устройством и моющим аппаратом высокого
1. Прикрепите ручку для транспортировки. давления устанавливается автоматически.
Рисунок I Примечание
2. Закрепить ручку для транспортировки При необходимости также можно установить
2 винтами. Bluetooth®-соединение позже, нажав кнопку «-» в
течение 10 секунд.
Установка сетки для принадлежностей 8. Если попытка сопряжения не удалась:
1. Повесить сетку для принадлежностей на крючки. a извлечь штепсельную вилку моющего
Рисунок J аппарата высокого давления из розетки.
Протягивание шланга высокого давления b Подождать 20 секунд.
через направляющую для шланга c Снова подсоединить высоконапорный
1. Шланг высокого давления продеть сзади через пистолет.
направляющую для шланга.
Рисунок K
Ввод в эксплуатацию
1. Поставить устройство на ровную поверхность.
Установка муфты для подвода воды 2. Для устройств со шланговым барабаном:
1. Привинтить муфту для подвода воды к патрубку Полностью размотать шланг высокого давления
для подвода воды на устройстве. с барабана.
Рисунок L 3. Для устройств без шлангового барабана:
Полностью размотать шланг высокого давления
Первый ввод в эксплуатацию и распутать петли и перекручивания (при
Примечание наличии).
При нежелании управлять устройством 4. Полностью протянуть шланг высокого давления
посредством мобильного устройства через через направляющую.
Bluetooth®-соединение, необходимо выполнить 5. Вставить шланг высокого давления в
только те действия, которые описаны в разделе высоконапорный пистолет до щелчка.
«Соединение высоконапорного пистолета». Примечание
Загрузить приложение и зарегистрировать Следить за правильным выравниванием ниппеля.
устройство Рисунок N
1. Загрузить приложение KÄRCHER Home &

100 Русский
6. Проверить надежность соединения, потянув за Эксплуатация
шланг высокого давления.
ВНИМАНИЕ
7. Вставить штепсельную вилку в розетку.
Сухой ход насоса
Подача воды Повреждение устройства
Параметры для подключения указаны на заводской Если устройство не создает давления в течение
табличке или в главе Технические 2 минут, выключить устройство и следовать
характеристики. инструкциям в главе Помощь при
Соблюдать предписания предприятия неисправностях.
водоснабжения. Система Smart Control
ВНИМАНИЕ
С помощью кнопок «+/-» на высоконапорном
Повреждения из-за загрязненной воды
пистолете можно выбрать ступени давления и
Загрязнения, содержащиеся в воде, могут
дозирование моющего средства. Вид струи можно
вызвать повреждения насоса и принадлежностей.
изменить путем вращения на струйной трубке Multi
Для защиты компания KÄRCHER рекомендует
Jet 3-в-1.
использовать водяной фильтр KÄRCHER
Примечание
(специальные принадлежности, номер для заказа
Чувствительность материалов может сильно
4.730-059).
различаться в зависимости от возраста и
Подключение к водопроводу состояния. Поэтому рекомендации не являются
ВНИМАНИЕ обязательными.
Шланговая муфта с системой Aquastop на
Плоскоструйная форсунка
водопроводном патрубке устройства
Повреждение насоса
Никогда не используйте шланговую муфту с Уровень Индикация Пример
системой Aquastop на водопроводном патрубке давлени рекомендуемого
устройства. я использования
Вы можете использовать муфту Aquastop на
Каменные террасы,
водопроводном кране. асфальт,
1. Установить садовый шланг на муфту для металлические
подвода воды.
поверхности, садовые
2. Подсоединить садовый шланг к водопроводу. инструменты (тачки,
3. Полностью открыть водопроводный кран. лопаты и т. д.)
Рисунок O
Подача воды из открытых резервуаров
Автомобили/
Данный моющий аппарат высокого давления со
мотоциклы, кирпичные
всасывающим шлангом KÄRCHER и обратным
поверхности,
клапаном (специальные принадлежности, номер
оштукатуренные
для заказа 2.643-100) предназначен для всасывания
стены, пластиковая
воды из открытых резервуаров, например из бочек
мебель
для дождевой воды или прудов (максимальную
высоту всасывания см. в главе Технические
характеристики). Деревянные
В режиме всасывания не требуется использования поверхности,
муфты для подвода воды. велосипеды,
1. Заполнить всасывающий шланг водой. поверхности из
2. Привинтить всасывающий шланг к патрубку для песчаника, мебель из
подвода воды на устройстве и поместить в ротанга
источник воды (например, в бочку для дождевой
воды).
Удаление воздуха из устройства Фреза для удаления грязи
1. Включить устройство «I/ON».
2. Разблокировать рычаг высоконапорного Уровень Индикация Пример
пистолета. давлени рекомендуемого
3. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. я использования
Устройство включается.
4. Дать устройству поработать в течение максимум для особо стойких
2 минут, пока вода не начнет выходить из загрязнений на
высоконапорного пистолета без пузырьков. каменных террасах,
5. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. асфальте,
6. Зафиксировать рычаг высоконапорного металлических
пистолета. поверхностях, садовых
инструментах (тачки,
лопаты и т. Д.)

Русский 101
Перед использованием убедиться, что моющая
Форсунка для моющего средства
щетка не содержит грязи или других частиц.
Примечание
При использовании моющих щеток устройство
Уровень Индикация Пример
работает с низким давлением. Поэтому можно
давлени рекомендуемого
добавлять моющие средства.
я использования
1. Вставить моющую щетку в высоконапорный
Режим работы с пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°.
моющим средством.
Дозирования разной Режим работы с моющим средством
концентрации  ОПАСНОСТЬ
моющего средства в Несоблюдение паспорта безопасности
зависимости от Серьезный вред здоровью из-за неправильного
потребности использования моющего средства
Соблюдать паспорт безопасности
Режим работы с высоким давлением производителя моющего средства, в частности
ВНИМАНИЕ указания относительно средств индивидуальной
Повреждение окрашенных или защиты.
чувствительных поверхностей Примечание
Поверхности повреждаются при слишком малом Для работы с моющими средствами необходим
расстоянии до объекта или при выборе контейнер с моющим средством Plug 'n' Clean.
неподходящей струйной трубки. Моющие средства KÄRCHER можно приобрести
При очистке окрашенных поверхностей готовыми к использованию в специальном
соблюдать расстояние не менее 30 см. контейнере системы Plug 'n' Clean.
Не чистить автомобильные шины, окрашенные 1. Снять крышку контейнера с моющим средством
или чувствительные поверхности с системы Plug 'n' Clean.
использованием грязевой фрезы. 2. Установить контейнер с моющим средством
1. Вставить струйную трубку 3-в-1 Multi Jet и отверстием вниз в разъем для подачи моющего
зафиксировать ее, повернув на 90°. Следить за средства системы Plug 'n' Clean.
правильным положением! Рисунок S
Рисунок P 3. Поворачивать струйную трубку 3-в-1 Multi Jet на
ВНИМАНИЕ сопле моющего средства в направлении «MIX»,
Смена вида струи при нажатом рычаге пока на индикаторе давления высоконапорного
высоконапорного пистолета пистолета не загорится ЖК-индикатор «MIX».
Повреждение струйной трубки Во время работы раствор моющего средства
Отпустить рычаг высоконапорного пистолета, добавляется к струе воды.
прежде чем сменять вид струи. 4. С помощью кнопок «+/-» на высоконапорном
2. Выбрать тип струи. Для этого вращать струйную пистолете установить необходимую
трубку 3-в-1 Multi Jet, пока вверху не появится концентрацию моющего средства.
необходимая индикация струи. 5. Дополнительно использовать пенную насадку.
Рисунок Q a Залить раствор моющего средства в бак для
3. Включить устройство («I/ON»). моющего средства. При этом соблюдать
4. Разблокировать рычаг высоконапорного информацию о дозировке на упаковке
пистолета. моющего средства.
5. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. b Подсоединить пенную насадку к контейнеру с
Устройство включается. моющим средством.
c Вставить пенную насадку в высоконапорный
Активация функции BOOST
пистолет и зафиксировать ее, повернув на
Для очистки от стойких загрязнений независимо от 90°.
установленного уровня давления на 30 секунд Рисунок T
можно активировать функцию BOOST. В результате
Рекомендованный метод очистки
повышается давление воды.
1. Удерживать кнопку «+» на высоконапорном 1. Моющее средство экономно распылить на сухую
пистолете до тех пор, пока на ЖК-дисплее не поверхность и дать ему подействовать (не
высветится BOOST. высыхать).
Рисунок R 2. Смыть загрязнения струей высокого давления.
По истечении времени работы функции BOOST После эксплуатации с моющим средством
устройство продолжает работать с ранее 1. Снять контейнер с моющим средством Plug 'n'
установленным уровнем давления. Clean из крепления и закрыть его крышкой.
Как только индикация на дисплее перестанет 2. Поместить контейнер с моющим средством в
мигать, функция BOOST снова доступна для крепление крышкой вверх.
использования. 3. Для промывания устройства запустить его на
Режим работы с моющей щеткой 30 секунд на уровне дозирования моющего
ВНИМАНИЕ средства 1.
Повреждения окрашенных поверхностей Приостановка работы
Повреждение поверхностей из-за загрязненной 1. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета.
моющей щетки При отпускании рычага устройство выключается.
Высокое давление в системе сохраняется.

102 Русский
2. Зафиксировать рычаг высоконапорного При намотке обращать внимание на направление
пистолета. вращения барабана для шланга.
Рисунок U 4. Для устройств со шланговым барабаном: С
3. Установить высоконапорный пистолет и помощью рукоятки повернуть барабан для
струйную трубку в парковочное положение. шланга против часовой стрелки и намотать
4. Во время перерывов в работе более 5 минут шланг высокого давления.
устройство следует выключать «0/OFF». 5. Для устройств без шлангового барабана:
Окончание работы Уложить шланг высокого давления на
устройстве для хранения.
몇 ОСТОРОЖНО
6. Уложить сетевой кабель и остальные
Давление в системе
принадлежности на устройстве.
Травмы в результате неконтролируемого выхода
Соблюдайте дополнительные указания перед
воды под высоким давлением
длительным хранением, см. главу Уход и
Отсоединять шланг высокого давления от
техническое обслуживание.
высоконапорного пистолета или устройства
только тогда, когда в системе отсутствует Защита от замерзания
давление. ВНИМАНИЕ
1. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. Опасность замерзания
2. Закрыть водопроводный кран. Не полностью опорожненные устройства могут
3. Нажимать рычаг высоконапорного пистолета в быть повреждены при воздействии мороза.
течение 30 секунд. Полностью опорожнить устройство и
Оставшееся в системе давление сбрасывается. принадлежности.
4. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. Защитить устройство от мороза.
5. Зафиксировать рычаг высоконапорного Должны быть выполнены следующие условия:
пистолета.  Устройство отсоединено от системы
6. Отсоединить устройство от системы водоснабжения.
водоснабжения.  Пистолет высокого давления отсоединен от
7. Выключить устройство «0/OFF». шланга высокого давления.
8. Извлечь штепсельную вилку из розетки. 1. Включить устройство «I/ON».
2. Подождать не более 1 минуты, пока на шланге
Транспортировка высокого давления не перестанет выступать
몇 ОСТОРОЖНО вода.
Несоблюдение веса 3. Выключить устройство.
Опасность получения травм и повреждений 4. Хранить устройство и все принадлежности в
Во время транспортировки учитывать вес защищенном от мороза помещении.
устройства.
Переноска устройства
Уход и техническое
1. Поднять устройство за ручки и перенести.
обслуживание
 ОПАСНОСТЬ
Волочение устройства Опасность поражения электрическим током
1. Вытянуть ручку для транспортировки до щелчка. Травмы в результате касания токоведущих
2. Тянуть устройство за ручку для частей
транспортирования. Выключить устройство.
Транспортировка устройства в Извлечь штепсельную вилку.
транспортном средстве Устройство не требует технического обслуживания,
1. Перед транспортировкой в горизонтальном то есть выполнения регулярного технического
положении снять контейнер с моющим обслуживания не требуется.
средством Plug 'n' Cleaner из крепления и Очистка сетчатого фильтра в патрубке
закрыть его крышкой. для подвода воды
2. Зафиксировать прибор от смещения и ВНИМАНИЕ
опрокидывания. Поврежденный сетчатый фильтр в патрубке
для подвода воды
Хранение Повреждение устройства из-за загрязнения воды
몇 ОСТОРОЖНО Проверить сетчатый фильтр на наличие
Несоблюдение веса повреждений, прежде чем вставлять его в
Опасность получения травм и повреждений патрубок для подвода воды.
Во время хранения учитывать вес устройства. Очищать сетчатый фильтр в патрубке для подвода
Хранение устройства воды по мере необходимости.
1. Поставить устройство на ровной поверхности. 1. Снять муфту с патрубка для подвода воды.
2. Отсоединить струйную трубку от 2. Вынуть сетчатый фильтр плоскогубцами.
высоконапорного пистолета. 3. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой.
3. Нажать размыкающую кнопку на Рисунок V
высоконапорном пистолете и отсоединить шланг 4. Вставить сетчатый фильтр в патрубок для
высокого давления от пистолета. подвода воды.
ВНИМАНИЕ
Повреждение шланга высокого давления
Повреждение шланга высокого давления из-за
неправильного направления вращения

Русский 103
Заменить батареи высоконапорного c Подсоединить струйную трубку.
пистолета d В режиме всасывания соблюдать макс.
Требуются две батареи или аккумуляторы ААА. высоту всасывания (см. главу Технические
Ресурс батарей исчерпан, если на дисплее характеристики).
высоконапорного пистолета ничего не отображается Сильные перепады давления
или мигает символ батареи. 1. Очистить сопло высокого давления:
Рисунок W a Удалить загрязнения из отверстия сопла
1. Нажать на передвижную заслонку. иглой.
Рисунок X b Промыть сопло высокого давления водой
2. Открыть батарейный отсек. спереди.
3. Извлечь батареи. 2. Проверить объем подаваемой воды.
4. Вставить новые батареи, соблюдая правильное Устройство негерметично
расположение полюсов. 1. Незначительная негерметичность устройства
5. Закрыть батарейный отсек. обусловлена техническими особенностями. При
6. Утилизировать отработанные аккумуляторы в сильной негерметичности обратиться в
соответствии с действующими правилами. авторизованную сервисную службу.
Моющее средство не всасывается.
Помощь при неисправностях 1. Установить струйную трубку 3-в-1 Multi Jet на
Зачастую неисправности имеют простые причины, отметку «MIX» сопла для моющего средства.
поэтому с помощью следующего обзора их можно 2. Проверить, вставлен ли контейнер с моющим
устранить самостоятельно. В случае сомнения или средством Plug 'n' Clean отверстием вниз в
возникновении не описанных здесь неисправностей патрубок подачи моющего средства.
следует обращаться в авторизованную сервисную Нет индикации давления на высоконапорном
службу. пистолете
 ОПАСНОСТЬ Рисунок Y
Опасность поражения электрическим током 1. Повторно выполнить соединение с моющим
Травмы в результате касания токоведущих аппаратом высокого давления, см. главу
частей Первый ввод в эксплуатацию.
Выключить устройство. Функция турборежима не отображается на
Извлечь штепсельную вилку. дисплее и не может быть запущена через
Устройство не работает приложение KÄRCHER Home & Garden App
1. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. Устройство перегрето.
Устройство включается. 1. Проверить температуру воды на входе
2. Проверить соответствие напряжения, (максимальную температуру воды на входе см. в
указанного на заводской табличке, напряжению главе Технические характеристики).
источника питания. 2. Снизить температуру воды на входе для
3. Проверить сетевой кабель на повреждения. большего охлаждения двигателя.
4. Если двигатель перегружен и сработал сообщения о неисправностях.
защитный автомат двигателя: Рисунок Z
a Выключить устройство «0/OFF». 1. Выключить устройство «0/OFF».
b Дать устройству остыть в течение 1 часа. 2. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
c Включить устройство «I/ON» и снова 3. Через 20 секунд снова вставить штепсельную
приступить к работе. вилку в розетку.
Если неисправность появляется многократно, 4. Включить устройство «I/ON».
поручить проверку устройства сервисной Если неисправность появляется многократно,
службе. поручить проверку устройства сервисной
Устройство не включается, двигатель гудит службе.
Падение напряжения из-за слабой электросети или Аварийный режим работы
при использовании удлинителя Если регулятор давления на высоконапорном
1. При включении прежде всего нажать рычаг пистолете неисправен, моющий аппарат высокого
высоконапорного пистолета, затем включить давления работает на максимальном уровне.
устройство «I/ON». 1. Отключение аварийного режима работы:
Давление в устройстве не создается a Выключить устройство «0/OFF».
Слишком слабая подача воды b Извлечь штепсельную вилку из розетки.
1. Полностью открыть водопроводный кран. c Через 20 секунд снова вставить штепсельную
2. Проверить подачу воды на достаточный объем. вилку в розетку.
Сетчатый фильтр в патрубке подвода воды d Включить устройство «I/ON».
загрязнен. Если неисправность появляется многократно,
1. Вынуть сетчатый фильтр из патрубка подвода поручить проверку устройства сервисной
воды плоскогубцами. службе.
2. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой. Пистолет высокого давления не работает
В устройстве содержится воздух. должным образом
1. Удалить воздух из устройства: Рисунок AA
a Включить устройство без подключенной Неисправна электроника пистолета высокого
струйной трубки не более чем на 2 минуты. давления.
b Нажать высоконапорный пистолет и 1. Нажать на передвижную заслонку.
подождать, пока на пистолете не начнет Рисунок X
выступать вода без пузырьков воздуха. 2. Открыть батарейный отсек.

104 Русский
3. Извлечь батареи. K5 Premium Smart
4. Вставить аккумуляторы, соблюдая правильную Smart Control
ориентацию полюсов. Control
5. Закрыть батарейный отсек.
Если неисправность появляется многократно, Макс. допустимое MPa 14,5 14,5
обратитесь в сервисную службу для проверки давление
пистолета высокого давления. Расход, вода l/min 7,5 7,5
Расход макс. l/min 8,3 8,3
Гарантия
Расход, моющее l/min 0,3 0,3
В каждой стране действуют соответствующие
средство
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей Сила отдачи N 17 17
продукции. Возможные неисправности устройства в высоконапорного
течение гарантийного срока мы устраняем пистолета
бесплатно, если причина заключается в дефектах Размеры и вес
материалов или производственных браке. В случае
Типичный рабочий вес kg 15,8 15,7
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в Длина mm 414 402
торговую организацию, продавшую изделие или в Ширина mm 306 306
ближайшую уполномоченную службу сервисного Высота mm 588 588
обслуживания.
(Адрес указан на обороте) Радиомодуль SRD
Частота MHz 868,7- 868,7-
869,2 869,2
Мощность передачи ERP mW 0,53 0,53
Радиомодуль Bluetooth
Частота GHz 2,45 2,45
Мощность передачи ERP mW 6,3 6,3
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-
2-79
Вибрация на руке/кисти m/s2 1,2 1,2
Погрешность K m/s2 0,6 0,6
Уровень звукового dB(A) 77 77
давления LpA
Погрешность KpA dB(A) 3 3
Технические характеристики Уровень звуковой dB(A) 93 93
мощности
K5 Premium Smart LWA Погрешность KWA
Smart Control
Control Сохраняется право на внесение технических
Электрическое подключение изменений.
Напряжение V 230 230 Декларация о соответствии
Фаза ~ 1 1 стандартам ЕС
Частота Hz 50 50 Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
Потребляемая мощность kW 2,1 2,1 исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
Степень защиты IPX5 IPX5 ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
Класс защиты I I изменениях машины, не согласованных с нашей
Сетевой предохранитель A 10 10 компанией, данная декларация теряет свою силу.
(инертный) Изделие: Моющий аппарат высокого давления
Тип: 1.324-xxx
Патрубок подвода воды
Действующие директивы ЕС
Давление на входе MPa 1,2 1,2 2000/14/ЕС
(макс.) 2014/53/EС
Температура на входе °C 40 40 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
(макс.) 2011/65/EС
Объем подачи (мин.) l/min 10 10 Примененные гармонизированные стандарты
Высота всасывания m 0,5 0,5 EN 50581
(макс.) EN 60335-1
EN 60335-2-79
Рабочие характеристики устройства EN 62233: 2008
Рабочее давление MPa 12,5 12,5 EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1

Русский 105
Примененный метод оценки соответствия  Kapcsolat a KÄRCHER szervizközponttal
2000/14/ЕС: Приложение V Az alkalmazás letölthető itt:
Уровень звуковой мощности дБ(A)
Измерено: 90
Гарантировано: 93
Подписавшиеся действуют по поручению и с
полномочиями руководства компании.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Лицо, ответственное за ведение документации:


Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Védjegy
Факс: +49 7195 14-2212  Bluetooth®A szóvédjegy és logók a Bluetooth SIG,
г. Винненден, 01.08.2020 Inc. vállalat bejegyzett védjegyei. Ezeknek a védje-
gyeknek az Alfred Kärcher SE & Co. KG általi hasz-
Tartalom nálata licenc alatt áll.
Általános utasítások ............................................ 106  A Google Play™ és az Android™ a Google Inc. véd-
KÄRCHER Home & Garden alkalmazás ............. 106 jegyei vagy bejegyzett védjegyei.
 Az Apple® és az App Store® az Apple Inc. védjegyei
Környezetvédelem............................................... 106
vagy bejegyzett védjegyei.
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 106
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 107 Környezetvédelem
Szállított tartozékok ............................................. 107 A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
A készülék leírása ............................................... 107 környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
Biztonsági berendezések .................................... 107 golást.
Szimbólumok a készüléken ................................. 107 Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
Szerelés .............................................................. 107 kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
Első üzembe helyezés ........................................ 108
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
Üzembe helyezés ................................................ 108 nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
Üzemeltetés ........................................................ 109 se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
Szállítás ............................................................... 110 re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
Tárolás ................................................................ 110 készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
Ápolás és karbantartás........................................ 111 sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 111 szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
Garancia.............................................................. 112 ni.
Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olaj-
Műszaki adatok ................................................... 112
tartalmú szennyvíz keletkezik – pl. motormosás, al-
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 112 vázmosás –, csak olajleválasztóval rendelkező
mosóhelyeken szabad végezni.
Általános utasítások Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt,
A készülék első használata előtt olvassa a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelü-
el az eredeti kezelési útmutatót és a leteken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhet-
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- nek vizekbe vagy talajba.
nek megfelelően járjon el. A nyilvános vizekből történő vízvétel egyes orszá-
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra gokban nem engedélyezett.
vagy a következő tulajdonos számára. Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
KÄRCHER Home & Garden Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
alkalmazás
A készülék vezérelhető közvetlenül a magasnyomású Rendeltetésszerű alkalmazás
pisztoly működtetésével vagy Bluetooth® vezeték nél- Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyo-
küli technológiával felszerelt mobileszközökkel. Ehhez mású mosót.
a KÄRCHER Home & Garden alkalmazásra van szük- A magasnyomású mosó gépek, járművek, építmények,
ség. szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek
Az alkalmazás a következők elemeket is tartalmazza: stb. magasnyomású vízsugárral történő tisztítására.
 Szerelési és üzembe helyezési információk
 Információk az alkalmazási területekről
 Tippek és trükkök
 GYIK részletes hibaelhárítási segítséggel

106 Magyar
Tartozékok és pótalkatrészek A készülék kiszívja a tisztítószert a tartályból, és
erős tisztítószerhab keletkezik.
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és 35 *Forgó mosókefe (pl. autómosáshoz)
zavarmentes üzemelését. * opcionális, ** kiegészítőleg szükséges
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com. LCD kijelzö
Ábra C
Szállított tartozékok 1 Alkalmazási terület (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a HARD, egyenként 2 nyomásfokozattal
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg- 2 BOOST funkció kijelzése
van-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítá-
3 Javasolt szórásmód (lapos sugár / tisztítószer /
si sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt. szennymaró)
A készülék leírása 4 Kijelző Bluetooth®-Kapcsolat
A használati utasításban a maximális felszereltséget is- 5 Állapotjel erőssége (4 fokozat)
mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál 6 Az akkumulátor állapota (lemerült, majdnem leme-
különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást). rült, közepes, tele)
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt 7 Tisztítószer-fokozat (1 / 2 / 3)
Ábra A
Ábra B Mellékelt csavarok és dübelek
1 Talpazati állvány fogóval Ábra D
2 Vízcsatlakozás beszerelt szitával 1 Tipli talapzati állványhoz (2 db)
3 Szállító kerék 2 Csavar M 4x20 (2 db)
4 Szűkítő 3 Csavar M 4x22 (2 db)
5 Tömlővezetés 4 Csavar M 4x16 (8 db)
6 Készülék kapcsoló „0/OFF” / „I/ON”
Biztonsági berendezések
7 Szórócsövek tárolása
몇 VIGYÁZAT
8 Magasnyomású tömlő Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
9 *Plug ‘n’ Clean tiszítószeres palack A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
10 Magasnyomású pisztoly tárolása / parkoló pozíció A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel-
11 3 az 1-ben Multi Jet szórócső 3 szórásmóddal (lásd lőzze használatukat.
még az alábbi fejezetet: Smart Control rendszer) Készülék kapcsoló
12 Smart Control magasnyomású pisztoly A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék vélet-
13 LCD-kijelző (lásd még: LCD kijelzö) lenszerű működtetését.
14 Az akkumulátor rekesz zárja Magasnyomású pisztoly retesze
15 Akkumulátor rekesz A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és
16 “+/-” gombok a nyomásszabályozáshoz megakadályozza a készülék véletlen elindítását.
17 Magasnyomású pisztoly retesze Auto-stop funkció
18 Billentyű a magasnyomású tömlő magasnyomású A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésé-
pisztolyról történő leválasztásához vel a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a ma-
gasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a
19 Nagynyomású pisztoly kar
szivattyú ismét bekapcsol.
20 Szállító fogó, kihúzható
Motorvédő kapcsoló
21 fogó
Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvédő kapcsoló ki-
22 Tömlőtartó
kapcsolja a készüléket.
23 Nagynyomású tömlő dob
24 Forgattyúfogantyú a tömlődobhoz Szimbólumok a készüléken
25 Típustábla Ne irányítsa a magasnyomású sugarat em-
26 Tartozékfiók berekre, állatokra, működő elektromos be-
27 Horog a háló rögzítéséhez rendezésekre vagy közvetlenül a
28 Háló tartozék fiók számára
készülékre.
Óvja a készüléket a fagytól.
29 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
A készüléket nem szabad közvetlenül a nyil-
30 Mellékelt csavarok és dübelek
vános ivóvízhálózatra csatlakoztatni.
31 Vízcsatlakozás csatlakozója
32 ** Kerti tömlő (szöveterősítésű, minimális átmérője
13 hüvelyk, minimális hossza 7,5 m, kereskedelem-
Szerelés
ben kapható gyorscsatlakozóval) Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
33 **KÄRCHER szívótömlő nyitott tartályokból történő
Készítse elő a mellékelt csavarokat és a megfelelő csa-
vízellátáshoz (cikkszám: 2.643-100.0) varhúzót.
Üzembe helyezés előtt szerelje a készülékre a külön
34 *Habosítófej tisztítószertartállyal
mellékelt alkatrészeket.

Magyar 107
Kerekek felszerelése 6. Dugja be a magasnyomású mosó hálózati csatlako-
1. Helyezze be a kerekeket. zódugóját a csatlakozóaljzatba.
Megjegyzés A készülék 60 másodpercre átkapcsol a párosítási
Vegye figyelembe a furat beállítását. módra. Ez idő alatt lehetőség van a magasnyomású
Ábra E pisztoly összekapcsolására.
2. Rögzítse a kerekek mindegyikét 1 csavarral. 7. Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a magas-
nyomású pisztoly „+” és „-” gombját.
Talpazati állvány felszerelése Ha az összekapcsolás sikeres, akkor a nyomásfo-
1. Helyezze be a talpazati állványt. kozatok, valamint a rádió és a a Bluetooth-szimbó-
Ábra F lum®megjelenik a kijelzőn.
2. Helyezze be a 2 dübelt ütközésig a furatokba. Ábra M
3. Rögzítse a talpazati állványt 2 csavarral. A Bluetooth-kapcsolat automatikusan létrejön®a
A szórócsövek tárolásának felszerelése mobileszköz és a magasnyomású mosó között.
1. Akassza be a szórócsövek tárolóját. Megjegyzés
2. Rögzítse a tárolót 2 csavarral. Szükség esetén a Bluetooth-kapcsolatot utólag is létre-
Ábra G hozhatja®Ha lenyomja és 10 másodpercig nyomva tart-
3. Rögzítse a szűkítőt 4 csavarral. ja a „-” gombot.
Ábra H 8. Ha a párosítási kísérlet nem sikerült:
a Húzza ki a magasnyomású mosó hálózati csatla-
A szállítófogantyú felszerelése kozódugóját a csatlakozóaljzatból.
1. Helyezze fel a szállítófogantyút. b Várjon 20 másodpercet.
Ábra I c Csatlakoztassa újra a magasnyomású pisztolyt.
2. Rögzítse a szállítófogantyút 2 csavarral.
A tartozékháló felszerelése Üzembe helyezés
1. Akassza a tartozékhálót a kampókra. 1. Állítsa a készüléket sík felületre.
Ábra J 2. Tömlődobos készülékeknél: A magasnyomású töm-
lőt teljesen tekerje le tömlődobról.
A magasnyomású tömlő átnyomása a 3. Tömlődob nélküli készülékeknél: A magasnyomású
tömlővezetésen tömlőt teljesen tekerje le, és az esetleges hurkokat
1. Dugja be a magasnyomású tömlőt hátulról a tömlő- és csavarodásokat oldja ki.
vezetésbe. 4. A magasnyomású tömlőt húzza teljesen előre a
Ábra K tömlővezetésen át.
Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra 5. Dugja be a magasnyomású tömlőt a magasnyomá-
1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készü- sú pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan.
lék vízcsatlakozására. Megjegyzés
Ábra L Ügyeljen a csőkapcsoló megfelelő irányára.
Ábra N
Első üzembe helyezés 6. Ellenőrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyo-
Megjegyzés mású tömlő meghúzásával.
Ha nem szeretné a készüléket Bluetooth®-Kapcsolatú 7. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz.
mobileszközről vezérelni, akkor csak a „Magasnyomá- Vízellátás
sú pisztoly párosítása” szakasz lépéseit kell végrehajta- A csatlakozási értékeket az ismertető címkén vagy a
nia. Műszaki adatokfejezetben találja.
Töltse le az alkalmazást, és regisztrálja készülékét Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat előírásait.
1. Töltse le a KÄRCHER Home & Garden alkalmazást FIGYELEM
(lásd még: KÄRCHER Home & Garden alkalma- Szennyezett víz által okozott károk
zás). A víz szennyeződései károsíthatják a szivattyút és a tar-
2. Indítsa el a KÄRCHER Home & Garden alkalma- tozékot.
zást. A megelőzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszű-
3. Jelentkezzen be a KÄRCHER Home & Garden al- rő használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám
kalmazásba. Ha szükséges, hozzon létre egy fiókot. 4.730-059).
4. Olvassa be a mellékelt QR-kódot.
Csatlakoztatás a vízvezetékhez
A magasnyomású tisztító bejelentkezett.
Megjegyzés FIGYELEM
Ha nincs kéznél a mellékelt QR-kód, akkor regisztrál- Tömlőcsatlakozás az Aquastop-pal a készülék víz-
hatja az eszközét a cikkszámmal és a sorozatszámmal csatlakozásánál
is. Mindkét szám meg van adva az adattáblán. A szivattyú károsodása
5. Kövesse a KÄRCHER Home & Garden alkalmazás Soha ne használjon Aquastop-pal rendelkező tömlő-
utasításait. csatlakozót a készülék vízcsatlakozásánál.
Megjegyzés Használhat egy Aquastop-csatlakozót a vízcsapon.
Ügyeljen arra, hogy ezt még mindenképpen azelőtt te- 1. Dugja a kerti tömlőt a vízcsatlakozáshoz szolgáló
gye meg, hogy összekapcsolná a magasnyomású pisz- csatlakozóra.
tolyt A Bluetooth-kapcsolatot® aktiválja a 2. Csatlakoztassa a kerti tömlőt a vízvezetékhez.
mobileszközön. 3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot.
A magasnyomású pisztoly csatlakoztatása Ábra O
Megjegyzés Víz kiszivattyúzása a nyitott tartályból
A csatlakoztatás részletesebb leírását itt találja: https:// Ez a magasnyomású mosó a visszacsapó szelepes
www.kaercher.com/FCR. KÄRCHER-szívótömlővel (külön tartozék, rendelési sz.

108 Magyar
2.643-100) felületi víz esővíztároló-hordókból vagy ta-
Szennymaró
vakból történő felszívására alkalmas (maximális felszí-
vási magasság: lásd a Műszaki adatokfejezetben).
Szívóüzem esetén nincs szükség a vízcsatlakozáshoz Nyomás- Kijelző Ajánlott pl. az alábbi-
szolgáló csatlakozóra. szint akhoz:
1. A szívótömlőt töltse meg tiszta vízzel. Kőburkolatú teraszokon,
2. Csavarozza a szívótömlőt a készülék vízcsatlako-
aszfalton, fémfelülete-
zására és akassza egy vízforrásra (pl. esővíztároló- ken, kerti szerszámokon
hordóra). (talicska, ásó stb.) kelet-
A készülék légtelenítése kezett igen makacs
1. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. szennyeződésekhez.
2. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete-
szelését.
3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. Tisztítószer fúvóka
A készülék bekapcsol.
4. Járassa a készüléket maximum 2 percig, míg a víz
buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisz- Nyomás- Kijelző Ajánlott pl. az alábbi-
tolyból. szint akhoz:
5. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. Tisztítószerrel együtt tör-
6. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. ténő üzemeltetés A tisz-
Üzemeltetés títószer-koncentrátum
adagolása szükség sze-
FIGYELEM rint
A szivattyú szárazon futása
A készülék károsodása
Ha a készülékben 2 percen belül nem épül fel a nyo-
más, kapcsolja le a készüléket, és a Segítség üzemza- Magasnyomáson történő üzemeltetés
varok esetén. FIGYELEM
Smart Control rendszer Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása
A nyomás és a tisztítószer adagolásának fokozatai a A csekély szórás távolság vagy nem megfelelő szó-
magasnyomású pisztoly „+/-” gombjaival választhatók rócső választása esetén a felületek károsodhatnak.
ki. A szórásmódot a 3 az 1-ben Multi Jet szórócső elfor- Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fé-
gatásával lehet megváltoztatni. nyezett felületek tisztítása során.
Megjegyzés Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott
Az anyagok érzékenysége azok életkorától és állapotá- vagy érzékeny felületeket, pl. fát.
tól függően nagy mértékben változhat. Az ajánlások 1. Dugja be a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet és rögzítse
ezért nem kötelező érvényűek. 90°-os elfordítással. Ennek során ügyeljen a beállí-
tásra!
Lapossugár fúvóka Ábra P
FIGYELEM
Nyomás- Kijelző Ajánlott pl. az alábbi- A szórásmód megváltoztatása a magasnyomású
szint akhoz: pisztoly karjának lenyomott állapotában
A szórócső sérülése
kőburkolatú teraszok,
Engedje el a magasnyomású pisztoly karját, mielőtt
aszfalt, fémfelületek, megváltoztatja a szórásmódot.
kerti szerszámok (talics- 2. Válassza ki a szórásmódot. Ehhez forgassa el a 3-
ka, ásó stb.)
in-1 Multi Jet szórócsövet, hogy a szükséges sugár
kijelzése fent látható legyen.
Ábra Q
3. Kapcsolja be a készüléket („I/ON”).
autók/motorkerékpárok, 4. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete-
téglafelületek, vakolt fa- szelését.
lak, műanyag bútorok 5. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
A készülék bekapcsol.
A BOOST funkció aktiválása
A makacs szennyeződések tisztításához a beállított
nyomásszinttől függetlenül, 30 másodpercre aktiválható
Fafelületek, kerékpár, a BOOST funkció. A víznyomás eközben megemelke-
homokkő felületek, rat- dik.
tan bútorok 1. Tartsa lenyomva a magasnyomású pisztoly „+”
gombját, amíg a BOOST felirat megjelenik az LCD
kijelzőn.
Ábra R
Miután a BOOST funkció lejárt, a készülék a koráb-
ban beállított nyomásszinten működik.
Amint a kijelző abbahagyja a villogást, a BOOST funk-
ció ismét elérhető.

Magyar 109
Mosókefével történő üzemeltetés koló pozícióba.
FIGYELEM 4. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja
Lakk károsodása ki a készüléket („0/OFF”).
A felületek károsodása szennyezett mosókefe miatt Az üzem befejezése
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a mosókefén 몇 VIGYÁZAT
nincs szennyeződés vagy egyéb részecskék. Nyomás a rendszerben
Megjegyzés Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul ki-
Mosókefe alkalmazása esetén a készülék alacsony lépő víz miatt
nyomással működik. Ezért tisztítószereket is adhatunk A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le a ma-
a vízhez. gasnyomású pisztolyról vagy a készülékről, ha már
1. Dugja be a mosókefét a magasnyomású pisztolyba, nincs nyomás a rendszerben.
és rögzítse 90°-os elforgatással. 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját.
Tisztítószerrel együtt történő használat 2. Zárja el a vízcsapot.
 VESZÉLY 3. Nyomja 30 másodpercig a magasnyomású pisztoly
A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása karját.
Súlyos egészségkárosodás a tisztítószer szakszerűtlen A rendszerben visszamaradt nyomás megszűnik.
használata miatt 4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját.
Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adat- 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját.
lapját, különös tekintettel a személyi védőfelszerelésre 6. Válassza le a készüléket a vízellátásról.
vonatkozó útmutatásokra. 7. Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”.
Megjegyzés 8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból.
A tisztítószerrel történő üzemeltetéshez egy Plug ‘n’
Clean tisztítószeres palackra van szükség. A KÄRC-
Szállítás
HER tisztítószerek használatra készen megvásárolha- 몇 VIGYÁZAT
tók Plug ‘n’ Clean tisztítószeres palackban. A súly figyelmen kívül hagyása
1. Távolítsa el a Plug ‘n’ Clean tiszítószeres palack fe- Sérülés és károsodás veszélye
delét. Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
2. Nyomja a tiszítószeres palackot nyílásával lefelé a A készülék hordozása
Plug ‘n’ Clean tiszítószer csatlakozásába. 1. Emelje meg a készüléket a fogóknál, és így szállít-
Ábra S sa.
3. Forgassa el a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet a tisztító-
szerfúvókán „MIX” irányba, hogy a magasnyomású A készülék húzása
pisztoly nyomás kijelzésén világítson a „MIX” LCD 1. Húzza ki a szállító fogót hallható kattanásig.
jelzés. 2. A készüléket a szállító fogónál húzza.
Üzem közben a tisztítószer oldat a vízsugárhoz A készülék szállítása járműveken
adódik. 1. Fektetve szállítás előtt húzza ki a Plug ‘n’ Clean tisz-
4. A magasnyomású pisztoly „+”/”-” billentyűivel állítsa títószeres palackot a tartójából, és zárja le a fedéllel.
be a kívánt tisztítószer koncentrációt. 2. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el-
5. Használhatja a habosítófejet is. len.
a Töltse a tisztítószer oldatot a tisztítószer tartály-
ba. Ügyeljen a tisztítószer tartályán lévő adagolá- Tárolás
si utasításra. 몇 VIGYÁZAT
b Csatlakoztassa a habosítófejet a tisztítószer tar- A súly figyelmen kívül hagyása
tállyal. Sérülés és károsodás veszélye
c Dugja be a habosítófejet a magasnyomású pisz- Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással.
Ábra T A készülék tárolása
1. A készüléket sík felületre kell leállítani.
Ajánlott tisztítási módszer
2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo-
1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre sópisztolyról.
és hagyja hatni (ne száradjon meg). 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó-
2. A feloldott szennyeződést mossa le a magasnyomá- gombját, és válassza le a magasnyomású tömlőt a
sú sugárral. magasnyomású pisztolyról.
Tisztítószeres használat után FIGYELEM
1. A Plug ‘n’ Clean tisztítószeres palackot húzza ki a A magasnyomású tömlő károsodása
tartójából, és zárja le a fedéllel. A magasnyomású tömlő károsodása hibás forgásirány
2. Tároláshoz helyezze a tisztítószeres palackot a tar- miatt
tóba a fedéllel felfelé. Feltekerésnél vegye figyelembe a tömlődob forgásirányát.
3. Az öblítés befejezéséhez kb. 30 másodpercig mű- 4. Tömlődobos készülékeknél: Forgassa a tömlődobot
ködtesse a készüléket az 1. tisztítószerfokozatban. a kurbli segítségével az óramutató járásával ellenté-
tes irányban és tekerje fel a magasnyomású tömlőt.
Az üzem megszakítása 5. Tömlődob nélküli készülékeknél: Helyezze el a
1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. nagynyomású tömlőt a készüléken.
Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A 6. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tarto-
magasnyomás a rendszerben megmarad. zékot a készülékre.
2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Hosszabb raktározás előtt vegye figyelembe a kiegészí-
Ábra U tő tudnivalókat, lásd az alábbi fejezetet: Ápolás és kar-
3. Állítsa a szórócsöves magasnyomású pisztolyt par- bantartás.

110 Magyar
Fagyvédelem Húzza ki a hálózati dugaszt.
FIGYELEM A készülék nem megy
Fagyveszély 1. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására A készülék bekapcsol.
tönkremehetnek. 2. Ellenőrizze, hogy az ismertető címkén megadott fe-
Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. szültség megegyezik az áramforrás feszültségével.
Óvja a készüléket a fagytól. 3. Ellenőrizze a hálózati csatlakozó vezetéket károso-
Az alábbiaknak teljesülnie kell: dások tekintetében.
 A készülék le van választva a vízellátásról. 4. Ha túlterheli a motort, és kiold a motorvédő kapcso-
 A nagynyomású pisztoly le van választva a nagy- ló:
nyomású tömlőről. a Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”.
1. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. b Hagyja lehűlni a készüléket 1 órán keresztül.
2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki c Kapcsolja be a készüléket („I/ON”), és helyezze
több víz a magasnyomású tömlőből. ismét üzembe.
3. Kapcsolja ki a készüléket. Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenőriztesse a
4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he- készüléket az ügyfélszolgálattal.
lyiségben tárolja. A készülék nem indul, a motor zúg
Gyenge villamos hálózat vagy hosszabbító kábel hasz-
Ápolás és karbantartás nálata miatti feszültségesés
 VESZÉLY 1. Bekapcsoláskor először a magasnyomású pisztoly
Áramütés veszélye karját nyomja meg, majd kapcsolja be a készüléket
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt („I/ON”).
Kapcsolja ki a készüléket. A készülék nem kerül nyomás alá
Húzza ki a hálózati dugaszt. A vízbevitel túl kicsi
A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell 1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot.
tervszerű karbantartást végeznie. 2. Ellenőrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét.
A vízcsatlakozás szitája szennyeződött.
A vízcsatlakozás szitájának tisztítása 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni.
FIGYELEM 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt.
Sérült szita a vízcsatlakozásban A készülékben levegő van.
A készülék károsodhat a szennyezett víztől 1. Légtelenítse a készüléket:
Ellenőrizze a szitát károsodások tekintetében a vízcsat- a A készüléket csatlakoztatott szórócső nélkül ma-
lakozásba való behelyezés előtt. ximum 2 percre kapcsolja be.
Szükség esetén tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lévő b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és vár-
szitát. jon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a ma-
1. Távolítsa el a csatlakozót a vízcsatlakozásból. gasnyomású pisztolyból.
2. A szitát laposfogóval kell kihúzni. c Csatlakoztassa a szórócsövet.
3. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. d Szívóüzemben vegye figyelembe a maximális
Ábra V felszívási magasságot (lásd a ... Műszaki ada-
4. Helyezze be a szitát a vízcsatlakozásba. tokfejezetben).
A magasnyomású pisztoly akkumulátorainak Erős nyomásingadozások
cseréje 1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása:
Két darab AAA méretű elem vagy akkumulátor szüksé- a Tűvel távolítsa el a szennyeződést a fúvókafurat-
ges. ból.
Az elemek lemerültek, ha a magasnyomású pisztoly ki- b A magasnyomású fúvókát elölről öblítse ki vízzel.
jelzőjén semmi sem látható, vagy egy villogó akkumulá- 2. Ellenőrizze a vízbefolyás mennyiségét.
tor szimbólum jelenik meg. A készülék tömítetlen
Ábra W 1. A készülék csekély tömítetlensége műszakilag in-
1. Nyomja meg a tolózárat. dokolt. Erős tömítetlenség esetén keresse fel a hi-
Ábra X vatalos ügyfélszolgálatot.
2. Nyissa ki az akkumulátor rekeszt. Nem szívja fel a tisztítószert
3. Vegye ki az akkumulátorokat. 1. Csavarja a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet a „MIX” tisz-
4. Helyezze be az új akkumulátorokat, ügyelve a pólu- títószerfúvókára.
sok helyes beállítására. 2. Ellenőrizze, hogy a Plug ‘n’ Clean tisztítószer palack
5. Csukja be az akkumulátor rekeszt. nyílásával lefelé a tiszítószer csatlakozásán helyez-
6. A használt akkumulátorokat az érvényes előírások- kedik-e el.
nak megfelelően ártalmatlanítsa. Nincs nyomás kijelzés a magasnyomású pisztolyon
Ábra Y
Segítség üzemzavarok esetén 1. A magasnyomású mosó ismételt csatlakoztatásá-
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők hoz lásd a Első üzembe helyezés. fejezetet.
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a A BOOST funkció nem jelenik meg a kijelzőn, és
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy nem indítható el a KÄRCHER Home & Garden alkal-
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, mazással
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz. A készülék túlmelegedett.
 VESZÉLY 1. Ellenőrizze a víz befolyási hőmérsékletét (a maxi-
Áramütés veszélye mális vízbefolyási hőmérsékletet lásd a fejezetben
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Műszaki adatok).
Kapcsolja ki a készüléket.

Magyar 111
2. Csökkentse a víz befolyási hőmérsékletét, hogy a K5 Premium Smart
motor még jobban lehűljön. Smart Control
Hibaüzenetek Control
Ábra Z
1. Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”. Vízcsatlakozás
2. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból. Hozzáfolyási nyomás MPa 1,2 1,2
3. 20 másodperc után helyezze vissza a hálózati du- (max.)
gaszt az aljzatba. Hozzáfolyási hőmérséklet °C 40 40
4. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. (max.)
Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenőriztesse a
Hozzáfolyási mennyiség l/min 10 10
készüléket az ügyfélszolgálattal.
(min.)
Vészfutás
Ha a magasnyomású pisztoly nyomásszabályozása Szívómagasság (max.) m 0,5 0,5
meghibásodott, akkor a magasnyomású mosó a maxi- A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
mális fokozaton működik.
Üzemi nyomás MPa 12,5 12,5
1. A vészhelyzeti működés kikapcsolása:
a Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”. Max. engedélyezett nyo- MPa 14,5 14,5
b Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzat- más
ból. Szállítási mennyiség, víz l/min 7,5 7,5
c 20 másodperc után helyezze vissza a hálózati Max. szállítási mennyiség l/min 8,3 8,3
dugaszt az aljzatba.
d Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. Szállítási mennyiség, tisztí- l/min 0,3 0,3
Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenőriztesse tószer
a készüléket az ügyfélszolgálattal. A magasnyomású pisztoly N 17 17
A magasnyomású pisztoly nem működik megfelelő- visszalökőereje
en Méretek és súlyok
Ábra AA
Belső hiba történt a magasnyomású pisztoly elektroni- Jellemző üzemi súly kg 15,8 15,7
kájában. Hosszúság mm 414 402
1. Nyomja meg a tolózárat. Szélesség mm 306 306
Ábra X
2. Nyissa ki az akkumulátor rekeszt. Magasság mm 588 588
3. Vegye ki az akkumulátorokat. SRD sávos vezeték nélküli modul
4. Helyezze be az akkumulátorokat, ügyelve a pólusok Frekvencia MHz 868,7- 868,7-
helyes beállítására. 869,2 869,2
5. Csukja be az akkumulátor rekeszt.
Effektív kisugárzott teljesít- mW 0,53 0,53
Ha az üzemzavar többször lép fel, akkor ellenőriz-
mény (ERP)
tesse a magasnyomású pisztolyt az ügyfélszolgálat-
tal. Bluetooth rádió modul
Frekvencia GHz 2,45 2,45
Garancia
Effektív kisugárzott teljesít- mW 6,3 6,3
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
mény (ERP)
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Kéz-kar-vibrációs érték m/s2 1,2 1,2
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben Bizonytalansági paraméter m/s2 0,6 0,6
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez K
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához. Zajszint LpA dB(A) 77 77
(A címet lásd a hátoldalon) Bizonytalansági paraméter dB(A) 3 3
KpA
Műszaki adatok
L zajteljesítményszintWA + dB(A) 93 93
K5 Premium Smart K bizonytalansági paramé-
Smart Control terWA
Control A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Elektromos csatlakozás
Feszültség V 230 230
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
Fázis ~ 1 1 se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
Frekvencia Hz 50 50 ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
Csatlakozási teljesítmény kW 2,1 2,1 irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
Védettség IPX5 IPX5
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
Érintésvédelmi osztály I I veszti.
Hálózati biztosíték (lassú A 10 10 Termék: Magasnyomású mosó
kioldású) Típus: 1.324-xxx

112 Magyar
Vonatkozó EU-irányelvek Aplikace KÄRCHER Home & Garden
2000/14/EK
Zařízení lze ovládat přímo vysokotlakou pistolí nebo
2014/53/EU
pomocí mobilní zařízení® vybavených bezdrátovou
2006/42/EK (+2009/127/EK)
technologií Bluetooth. K tomu je nutná aplikace
2011/65/EU irányelv
KÄRCHER Home & Garden.
Alkalmazott harmonizált szabványok Aplikace také obsahuje:
EN 50581  Informace o montáži a uvedení do provozu
EN 60335-1  Informace o oblastech použití
EN 60335-2-79  Tipy a triky
EN 62233: 2008  FAQ s podrobným odstraňováním poruch
EN 300 220-2 V3.1.1  Připojení k servisnímu středisku KÄRCHER
EN 300 328 V2.1.1 Aplikaci je možné si stáhnout zde:
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
Mért: 90
Szavatolt: 93
Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű
meghatalmazásával cselekednek.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ochranná známka
71364 Winnenden (Németország)  Bluetooth®Slovní značka a loga jsou registrované
Tel.: +49 7195 14-0 ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc.
Fax: +49 7195 14-2212 Jakékoli použití těchto značek společností Alfred
Winnenden, 2020/08/01 Kärcher SE & Co. KG je podloženo licencí.
 Google Play™ a Android™ jsou ochranné známky
Obsah nebo registrované ochranné známky společnosti
Obecné pokyny ................................................... 113 Google Inc.
Aplikace KÄRCHER Home & Garden ................. 113  Apple® a App Store® jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky společnosti Apple
Ochrana životního prostředí ................................ 113
Inc.
Použití ke stanovenému účelu ............................ 114
Příslušenství a náhradní díly ............................... 114 Ochrana životního prostředí
Rozsah dodávky .................................................. 114 Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
Popis přístroje ..................................................... 114 prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Bezpečnostní mechanismy ................................. 114 Elektrické a elektronické přístroje obsahují
Symboly na přístroji............................................. 114 hodnotné recyklovatelné materiály a často
Montáž................................................................. 115 součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
První uvedení do provozu ................................... 115 které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
Uvedení do provozu ............................................ 115
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
Provoz ................................................................. 116 přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
Přeprava.............................................................. 117 označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
Skladování........................................................... 117 s domovním odpadem.
Péče a údržba ..................................................... 118 Procesy čištění, u nichž vzniká odpadní voda
Pomoc při poruchách .......................................... 118 obsahující oleje, např. mytí motoru, mytí spodků
Záruka ................................................................. 119 vozidel se smí provádět pouze v mycích boxech s
Technické údaje................................................... 119 odlučovačem oleje.
Práce s čisticími prostředky se smí provádět
EU prohlášení o shodě........................................ 119
výhradně na vodotěsných pracovních plochách s
připojením ke kanalizaci odpadních vod. Čisticí
Obecné pokyny prostředky nesmí proniknout do vod nebo půdy.
Před prvním použitím přístroje si Odběr vody z veřejných vod je v některých zemích
přečtěte tento překlad originálního zakázaný.
návodu k použití a přiložené
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
stránkách: www.kaercher.de/REACH
dalšího vlastníka.

Čeština 113
Použití ke stanovenému účelu 32 ** Zahradní hadice (vyztužená tkaninou, průměr
Vysokotlaký čistič používejte výhradně pro soukromé nejméně 1/2 palce (13,5 mm), délka nejméně 7,5
domácí použití. m, s běžně dostupnou rychlospojkou)
Vysokotlaký čistič je určený pro čištění strojů, vozidel, 33 **Sací hadice KÄRCHER pro zásobování vodou z
zdiva, nářadí, fasád, teras, zahradního náčiní atd. otevřených nádrží (Obj. č. 2.643-100.0)
vysokotlakým vodním paprskem. 34 *Pěnová tryska s nádrží na čisticí prostředek
Příslušenství a náhradní díly Čisticí prostředek je nasáván z nádrže, čímž vzniká
hustá pěna čisticího prostředku.
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
35 *Rotující mycí kartáč (např. pro čištění aut)
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje. * volitelné příslušenství, ** dodatečně nutné
Informace o příslušenství a náhradních dílech
LCD displej
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Ilustrace C
Rozsah dodávky 1 Oblast použití (1-MĚKKÁ / 2-STŘEDNÍ / 3-TVRDÁ,
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při každá se 2 úrovněmi tlaku)
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě 2 Zobrazení funkce BOOST
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při 3 Doporučení druhu trysek (plochá tryska / čisticí
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce. prostředek / rotační tryska)
Popis přístroje 4 Zobrazení Bluetooth®spojení

Tento návod k použití obsahuje popis maximálního 5 Stav intenzity signálu (4 stupně)
vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly 6 Stav baterie (vybitá, téměř vybitá, z poloviny nabitá,
v rozsahu dodávky (viz obal). plná)
Ilustrace viz strana s obrázky 7 Stupeň čisticího prostředku (1 / 2 / 3)
Ilustrace A
Ilustrace B Dodané šrouby a hmoždinky
1 Stojan s držadlem Ilustrace D
2 Vodní přípojka s vestavěným sítem 1 Stojanové hmoždinky (2 kusy)

3 Přepravní kolo 2 Šroub M 4x20 (2 kusy)

4 Clona 3 Šroub M 4x22 (2 kusy)

5 Vedení hadice 4 Šroub M 4x16 (8 kusů)

6 Hlavní spínač „0/OFF” / „I/ON“ Bezpečnostní mechanismy


7 Místo uložení pracovních nástavců 몇 UPOZORNĚNÍ
8 Vysokotlaká hadice Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní
9 *Láhev na čisticí prostředek Plug ‘n’ Clean mechanismy
10 Uložení / Parkovací poloha pro vysokotlakou pistoli Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
11 Tryska Multi-Jet 3 v 1 se 3 typy stříkání (viz také
nepřemosťujte.
kapitola Smart Control System)
12 Vysokotlaká pistole Smart Control Hlavní spínač
13 LCD displej (viz také kapitola LCD displej)
Hlavní spínač brání nechtěnému provozu přístroje.
14 Zámek bateriové přihrádky Zajištění vysokotlaké pistole
15 Bateriová přihrádka Zajištění zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání
neúmyslnému zapnutí přístroje.
16 Tlačítka „+/-“ pro ovládání tlaku
17 Zajištění vysokotlaké pistole
Funkce automatického zastavení
Při uvolnění páky vysokotlaké pistole vypne tlakový
18 Tlačítko k odpojení vysokotlaké hadice od
spínač čerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Při
vysokotlaké pistole
stlačení páky se čerpadlo opět zapne.
19 Páka vysokotlaké pistole
Motorový jistič
20 Přepravní držadlo, teleskopické
V případě příliš velkého odběru proudu motorový jistič
21 Držadlo
přístroj vypne.
22 Držák hadice
23 Vysokotlaký hadicový buben Symboly na přístroji
24 Ruční klika pro hadicový buben Nesměřujte vysokotlaký paprsek na osoby,
25 Typový štítek zvířata, aktivní elektrická zařízení nebo na
26 Přihrádka na příslušenství přístroj samotný.
27 Háček pro připevnění síťky
Přístroj chraňte před mrazem.
28 Síťka pro přihrádku na příslušenství Přístroj se nesmí připojovat přímo k
veřejnému vodovodnímu řádu.
29 Síťové přívodní vedení se síťovou zástrčkou
30 Dodané šrouby a hmoždinky
31 Spojka pro vodní přípojku

114 Čeština
Montáž Podrobný popis k připojení najdete na stránce https://
www.kaercher.com/FCR.
Ilustrace viz strana s obrázky.
6. Síťovou zástrčku vysokotlakého čističe zapojte do
Připravte si dodané šrouby a příslušný šroubovák.
zásuvky.
Před uvedením do provozu namontujte volně přiložené
Zařízení se přepne do režimu párování na 60 s.
součástky na přístroj.
Během této doby je možné vysokotlakou pistoli
Montáž kol připojit.
1. Zasuňte kola. 7. Po dobu nejmén 3 sekund přidržte stlačená
Upozornění současně tlačítka „+“ a „-“ na vysokotlaké pistoli.
Dávejte pozor na ustavení otvoru. Je-li připojení úspěšné, je třeba dodržet tlakové
Ilustrace E úrovně, jak ukazuje rádiová a Bluetooth®ikona
2. Každé kolo zajistěte 1 šroubem. zobrazená na displeji.
Montáž stojanu Ilustrace M
Spojení Bluetooth®mezi mobilním zařízením a
1. Zasuňte stojan.
vysokotlakým čističem je navázáno automaticky.
Ilustrace F
Upozornění
2. Zastrčte 2 hmoždinky do otvorů až na doraz.
V případě potřeby můžete použít spojení přes
3. Stojan zajistěte 2 šrouby.
Bluetooth®rovněž později stisknutím tlačítka „-“ po dobu
Montáž úložiště pro pracovní nástavce 10 sekund.
1. Zavěste úložiště pro pracovní nástavce. 8. Pokud pokus o spárování selhal:
2. Úložiště zajistěte 2 šrouby. a Síťovou zástrčku vysokotlakého čističe vytáhněte
Ilustrace G ze zásuvky.
3. Clonu zajistěte 4 šrouby. b Vyčkejte 20 sekund.
Ilustrace H c Vysokotlakou pistoli znovu připojte.
Montáž přepravního držadla Uvedení do provozu
1. Nasaďte přepravní držadlo.
1. Postavte přístroj na rovnou plochu.
Ilustrace I
2. U přístrojů s hadicovým bubnem: Vysokotlakou
2. Přepravní držadlo zajistěte 2 šrouby.
hadici odviňte úplně z hadicového bubnu.
Montáž síťky s příslušenstvím 3. U přístrojů bez hadicového bubnu: Vysokotlakou
1. Síťku s příslušenstvím zavěste na háčky. hadici úplně odviňte a odstraňte případné smyčky a
Ilustrace J zákruty.
Zastrčení vysokotlaké hadice do vedení 4. Vysokotlakou hadici úplně protáhněte vedením
hadice hadice směrem dopředu.
5. Vysokotlakou hadici zasuňte do vysokotlaké pistole,
1. Vysokotlakou hadici zastrčte zezadu skrze vedení
až slyšitelně zaskočí.
hadice.
Upozornění
Ilustrace K
Dbejte na správné ustavení vsuvky.
Montáž spojky pro vodní přípojku Ilustrace N
1. Našroubujte spojku pro vodní přípojku na vodní 6. Zkontrolujte bezpečné spojení zatáhnutím za
přípojku přístroje. vysokotlakou hadici.
Ilustrace L 7. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.

První uvedení do provozu Zásobování vodou


Připojovací hodnoty viz typový štítek nebo kapitola
Upozornění
Technické údaje.
Pokud nepoužíváte zařízení na svém mobilním zařízení
Dodržujte předpisy stanovené vodárnou.
prostřednictvím a Bluetooth®Připojení, musíte provést
POZOR
pouze kroky v části „Spárování vysokotlaké pistole“.
Škody způsobené znečištěnou vodou
Stáhněte si aplikaci a zaregistrujte své zařízení
Znečištění vody může poškodit čerpadlo i příslušenství.
1. Stáhněte si aplikaci KÄRCHER Dům a zahrada (viz
K ochraně doporučuje firma KÄRCHER používání
kapitola Aplikace KÄRCHER Home & Garden).
vodního filtru KÄRCHER (zvláštní
2. Spuštění aplikace KÄRCHER Home & Garden:
příslušenství,objednací číslo 4.730-059).
3. Přihlaste se do aplikace KÄRCHER Home &
Garden. V případě potřeby si k tomu vytvořte účet. Připojení k vodovodu
4. Naskenujte přiložený QR kód. POZOR
Vysokotlaký čistič je zaregistrován. Hadicová spojka s Aquastopem na vodní přípojce
Upozornění přístroje
Pokud nemáte po ruce přiložený QR kód, můžete Poškození čerpadla
zařízení zaregistrovat také pomocí čísla dílu a Nikdy nepoužívejte hadicovou spojku s Aquastopem na
sériového čísla. Obě čísla jsou uvedena na typovém vodní přípojce přístroje.
štítku. Můžete používat spojku Aquastop na vodovodním
5. Postupujte podle pokynů aplikace KÄRCHER Home kohoutku.
& Garden. 1. Zahradní hadici nastrčte na spojku pro vodní
Upozornění přípojku.
Nezapomeňte to udělat před připojením vysokotlaké 2. Zahradní hadici připojte k vodovodu.
pistole Bluetooth® Aktivujte na svém mobilním zařízení. 3. Úplně otevřete vodovodní kohoutek.
Připojení vysokotlaké pistole Ilustrace O
Upozornění

Čeština 115
Nasávání vody z otevřených nádrží
Rotační tryska
Tento vysokotlaký čistič je spolu se sací hadicí
KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní příslušenství,
obj. č. 2.643-100) vhodný k nasávání povrchové vody Stupeň Zobrazení Doporučeno např. pro
např. z kádí na dešťovku nebo rybníčků (maximální sací tlaku
výška viz kapitola Technické údaje). Na mimořádně silně
Při sání nepotřebujete spojku pro vodní přípojku. ulpívající nečistoty na
1. Sací hadici naplňte vodou. kamenných terasách,
2. Sací hadici našroubujte na vodní přípojku přístroje a asfaltu, kovových
zavěste ji do vodního zdroje (např. kádě na površích, zahradním
dešťovku). náčiní (kolečko, rýč atd.)
Odvzdušnění přístroje
1. Zapněte přístroj „I/ON”.
2. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. Tryska čisticího prostředku
3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole.
Přístroj se zapne.
4. Nechte přístroj běžet po dobu nanejvýše 2 minut, Stupeň Zobrazení Doporučeno např. pro
dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez tlaku
bublinek. Provoz s čisticím
5. Uvolněte páku vysokotlaké pistole. prostředkem. Dávkování
6. Zajistěte páku vysokotlaké pistole. koncentrace čisticího
prostředku podle
Provoz potřeby
POZOR
Chod čerpadla nasucho
Poškození přístroje
V případě, že se na přístroji v průběhu 2 minut nevytvoří Provoz s vysokým tlakem
tlak, vypněte přístroj a postupujte podle pokynů v POZOR
kapitole Pomoc při poruchách. Poškození lakovaných nebo citlivých povrchů
Smart Control System Povrchy jsou poškozeny při příliš nízké vzdálenosti
Úrovně tlaku a dávkování čisticího prostředku lze zvolit paprsku vody nebo v důsledku volby nevhodného
pomocí tlačítek „+/-“ na vysokotlaké pistoli. Typ stříkání pracovního nástavce.
lze změnit otočením trysky Multi Jet 3 v 1. Dodržujte nejméně 30 cm vzdálenost paprsku vody při
Upozornění čištění lakovaných povrchů.
Citlivost materiálů se může velmi lišit v závislosti na Pneumatiky, lak či citlivé povrchy jako dřevo nečistěte
věku a stavu. Doporučení proto nejsou závazná. frézou na nečistoty.
1. Zasuňte pracovní nástavec 3-v-1 Multi Jet a
Plochá tryska zafixujte ho otočením o 90°. Při tom dbejte na
ustavení!
Ilustrace P
Stupeň Zobrazení Doporučeno např. pro
POZOR
tlaku
Změna typu trysky při stisknutí páky vysokotlaké
Kamenné terasy, asfalt, pistole
kovové povrchy, Poškození trysky
zahradní nářadí Před změnou typu stříkání uvolněte páku vysokotlaké
(kolečko, rýč atd.) pistole.
2. Zvolte typ paprsku. K tomuto účelu pootáčejte
pracovní nástavec 3-v-1 Multi Jet, až je nahoře
viditelné potřebné zobrazení paprsku.
Automobily / motocykly, Ilustrace Q
cihlové povrchy, 3. Zapněte přístroj („I/ON”).
omítnuté stěny, plastový 4. Odblokujte páku vysokotlaké pistole.
nábytek 5. Stiskněte páku vysokotlaké pistole.
Přístroj se zapne.
Aktivace funkce BOOST
K čištění mimořádně silných znečištění lze funkci
Dřevěné plochy, jízdní BOOST aktivovat po dobu 30 sekund bez ohledu na
kolo, pískovcové plochy, nastavenou úroveň tlaku. Při tom se zvýší tlak vody.
ratanový nábytek 1. Podržte tlačítko „+“ na vysokotlaké pistoli, dokud se
na LCD displeji nezvýrazní indikace BOOST.
Ilustrace R
Po uplynutí funkce BOOST pracuje přístroj s dříve
nastavenou úrovní tlaku.
Jakmile displej přestane blikat, funkce BOOST je opět k
dispozici.

116 Čeština
Provoz s mycím kartáčem 2. Zajistěte páku vysokotlaké pistole.
POZOR Ilustrace U
Poškození laku 3. Vysokotlakou pistoli s pracovním nástavcem
Poškození povrchů v důsledku znečištěného mycího nastavte do parkovací polohy.
kartáče 4. V případě pracovních přestávek nad 5 minut přístroj
Ujistěte se, že je mycí kartáč před jeho vsazením bez vypněte „0/OFF”.
nečistot či jiných částic. Ukončení provozu
Upozornění 몇 UPOZORNĚNÍ
Při použití mycích kartáčů pracuje přístroj s nízkým Tlak v systému
tlakem. Proto lze přidat čisticí prostředky. Zranění v důsledku vody, která nekontrolovaně uniká
1. Nasaďte mycí kartáč do vysokotlaké pistole a pod vysokým tlakem
zajistěte ho otočením o 90°. Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole
Provoz s čisticím prostředkem nebo od přístroje jen tehdy, když systém není pod
 NEBEZPEČÍ tlakem.
Nerespektování bezpečnostního listu 1. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole.
Vážná poškození zdraví v důsledku neodborného 2. Zavřete vodovodní kohoutek.
použití čisticích prostředků 3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole po dobu 30
Řiďte se bezpečnostním listem výrobce čisticích sekund.
prostředků, zejména pokyny ohledně osobní ochranné Systém se zbaví zbylého tlaku.
výstroje. 4. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole.
Upozornění 5. Zajistěte páku vysokotlaké pistole.
Pro provoz s čisticími prostředky je zapotřebí láhev na 6. Odpojte přístroj od zásobování vodou.
čisticí prostředek Plug ‘n’ Clean. Čisticí prostředky 7. Vypněte přístroj „0/OFF“.
KÄRCHER je možné zakoupit již připravené k užívání v 8. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
láhvi na čisticí prostředek Plug ‘n’ Clean.
1. Odejměte víko láhve na čisticí prostředek Plug ‘n’
Přeprava
Clean. 몇 UPOZORNĚNÍ
2. Zatlačte láhev na čisticí prostředek s otvorem Nedodržení hmotnosti
směrem dolů do připojení pro čisticí prostředek Plug Nebezpečí úrazu a poškození
‘n’ Clean. Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Ilustrace S Přenášení přístroje
3. Otáčejte pracovním nástavcem 3-v-1 Multi Jet na 1. Přístroj nadzvedněte a přenášejte pomocí držadel.
trysku čisticího prostředku „MIX“, dokud se na
indikaci tlaku vysokotlaké pistole nerozsvítí LCD Tažení přístroje
kontrolka „MIX“. 1. Vytáhněte přepravní držadlo, dokud neuslyšíte
Za provozu je roztok čisticího prostředku přidáván cvaknutí.
do vodního paprsku. 2. Přístroj tahejte za přepravní držadlo.
4. Pomocí tlačítek +/- vysokotlaké pistole nastavte Přeprava přístroje ve vozidle
požadovanou koncentraci čisticího prostředku. 1. Před přepravou ve vodorovné poloze vytáhněte
5. Případně používejte pěnovací trysku. láhev na čisticí prostředek Plug ‘n’ Clean z úchytu a
a Roztok čisticího prostředku nalijte do zásobníku uzavřete ji víkem.
na čisticí prostředek. Při tom dbejte na údaje o 2. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení.
dávkování na obalu čisticího prostředku.
b Spojte pěnovací trysku se zásobníkem čisticího Skladování
prostředku. 몇 UPOZORNĚNÍ
c Nasaďte pěnovací trysku do vysokotlaké pistole Nedodržení hmotnosti
a zajistěte ji otočením o 90°. Nebezpečí úrazu a poškození
Ilustrace T Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Doporučená metoda čištění Uložení přístroje
1. Nastříkejte úsporným způsobem čisticí prostředek 1. Odstavte přístroj na rovnou plochu.
na suchý povrch a nechte působit (nikoliv 2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole.
zaschnout). 3. Stiskněte odpojovací tlačítko na vysokotlaké pistoli a
2. Uvolněnou nečistotu opláchněte vysokotlakým odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké pistole.
paprskem. POZOR
Po provozu s čisticím prostředkem Poškození vysokotlaké hadice
1. Vytáhněte láhev na čisticí prostředek Plug ‘n’ Clean Poškození vysokotlaké hadice v důsledku nesprávného
z úchytu a uzavřete ji víkem. směru otáčení
2. Pro účely ukládání láhev na čisticí prostředek Při navíjení dbejte na směr otáčení hadicového bubnu.
umístěte do úchytu s víkem nahoru. 4. U přístrojů s hadicovým bubnem: Pomocí ruční kliky
3. Pro vypláchnutí provozujte přístroj asi 30 sekund ve otáčejte hadicovým bubnem proti směru
stupni čisticího prostředku 1. hodinových ručiček a navíjejte vysokotlakou hadici.
5. U přístrojů bez hadicového bubnu: Uložte
Přerušení provozu vysokotlakou hadici v přístroji.
1. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. 6. Uložte síťové přívodní vedení a příslušenství
Při uvolnění páky se čerpadlo vypne. Vysoký tlak v přístroji.
zůstane v systému zachován. Před delším skladování dbejte na dodatečná
upozornění, viz kapitolu Péče a údržba.

Čeština 117
Ochrana před mrazem Stroj neběží
POZOR 1. Stiskněte páku vysokotlaké pistole.
Nebezpečí mrazu Přístroj se zapne.
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny 2. Zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku
mrazem. shoduje s napětím zdroje el. proudu.
Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte. 3. Zkontrolujte nezávadnost síťového přívodního vedení.
Přístroj chraňte před mrazem. 4. Je-li motor přetížený a motorový ochranný spínač
Splněno musí být následující: aktivovaný:
 Přístroj je odpojen od zásobování vodou. a Vypněte přístroj „0/OFF“.
 Vysokotlaká pistole je odpojena od vysokotlaké b Nechte přístroj vychladnout po dobu 1 hodiny.
hadice. c Zapněte přístroj „I/ON” a opět ho uveďte do
1. Zapněte přístroj „I/ON”. provozu.
2. Vyčkejte maximálně 1 minutu, dokud voda zcela Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu
nepřestane unikat z vysokotlaké hadice. přístroje zákaznickým servisem.
3. Vypněte přístroj. Přístroj se nerozběhne, motor bručí
4. Přístroj s kompletním příslušenstvím skladujte v Ztráta napětí z důvodu slabé elektrické sítě nebo při
prostoru odolném proti mrazu. použití prodlužovacího kabelu
1. Při zapnutí nejprve stiskněte páku vysokotlaké
Péče a údržba pistole, poté přístroj zapněte „I/ON”.
 NEBEZPEČÍ Přístroj se nenatlakuje
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Přívod vody je příliš nízký
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým 1. Úplně otevřete vodovodní kohoutek.
proudem 2. Zkontrolujte, zda přívod vody vykazuje dostatečné
Vypněte přístroj. čerpané množství.
Odpojte síťovou zástrčku. Síto ve vodní přípojce je znečištěné.
Přístroj je bezúdržbový, tj. nemusíte provádět 1. Vytáhněte síto ve vodní přípojce pomocí plochých
pravidelné údržbářské práce. kleští.
2. Síto očistěte pod tekoucí vodou.
Čištění síta ve vodní přípojce V přístroji je vzduch.
POZOR 1. Odvzdušněte přístroj:
Poškozené síto ve vodní přípojce a Přístroj zapněte bez připojeného pracovního
Poškození přístroje znečištěním vody nástavce na dobu maximálně 2 minut.
Před vsazením síta do vodní přípojky zkontrolujte, zda b Stiskněte vysokotlakou pistoli a vyčkejte, dokud u
není síto poškozené. vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez
V případě potřeby vyčistěte síto ve vodní přípojce. bublinek.
1. Odstraňte spojku z vodní přípojky. c Připojte pracovní nástavec.
2. Vytáhněte síto pomocí plochých kleští. d Při sání dodržujte max. sací výšku (viz kapitola
3. Síto očistěte pod tekoucí vodou. Technické údaje).
Ilustrace V Silné výkyvy tlaku
4. Síto vsaďte do vodní přípojky. 1. Čištění vysokotlaké trysky:
Výměna baterií vysokotlaké pistole a Odstraňte jehlou nečistoty z otvoru trysky.
Jsou potřeba dvě baterie nebo akumulátory typu AAA. b Vysokotlakou trysku vypláchněte zepředu vodou.
Baterie jsou vybité, pokud na displeji vysokotlaké 2. Zkontrolujte množství přiváděné vody.
pistole není vidět nic nebo bliká symbol baterie. Přístroj netěsný
Ilustrace W 1. Nepatrná netěsnost přístroje má technické příčiny.
1. Stiskněte uzavírací šoupátko. V případě silné netěsnosti se obraťte na
Ilustrace X autorizovaný zákaznický servis.
2. Otevřete bateriovou přihrádku. Nedochází k nasávání čisticího prostředku
3. Vyjměte baterie. 1. Pracovní nástavec 3-v-1 Multi Jet otočte na trysku
4. Vložte nové baterie a dbejte při tom na správné čisticího prostředku „MIX“.
ustavení pólů. 2. Zkontrolujte, zda je láhev na čisticí prostředek Plug
5. Zavřete bateriovou přihrádku. ‘n’ Clean usazena otvorem dolů v přípojení pro
6. Použité baterie zlikvidujte podle platných čisticí prostředky.
zákonných předpisů. Na vysokotlaké pistoli není indikace tlaku
Ilustrace Y
Pomoc při poruchách 1. Znovu proveďte připojení vysokotlakého čističe, viz
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete kapitola První uvedení do provozu.
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. Funkce BOOST se na displeji nezobrazí a nelze ji
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde spustit pomocí aplikace KÄRCHER Home & Garden
nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný Přístroj je přehřátý.
zákaznický servis. 1. Zkontrolujte teplotu na přívodu vody (maximální
 NEBEZPEČÍ teplota na přívodu vody viz kapitola Technické
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem údaje).
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým 2. Snižte teplotu na přívodu vody, aby se motor více
proudem ochladil.
Vypněte přístroj. Chybová hlášení
Odpojte síťovou zástrčku. Ilustrace Z
1. Vypněte přístroj „0/OFF“.

118 Čeština
2. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. K5 Premium Smart
3. Po 20 sekundách zasuňte síťovou zástrčku zpět do Smart Control
zásuvky. Control
4. Zapněte přístroj „I/ON”.
Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu Čerpané množství, voda l/min 7,5 7,5
přístroje zákaznickým servisem. Čerpané množství, l/min 8,3 8,3
Nouzový provoz maximální
Pokud je regulace tlaku na vysokotlaké pistoli vadná, Čerpané množství, čisticí l/min 0,3 0,3
vysokotlaký čistič pracuje na maximální úrovni. prostředek
1. Deaktivace nouzového provozu:
Reaktivní síla vysokotlaké N 17 17
a Vypněte přístroj „0/OFF“.
pistole
b Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
c Po 20 sekundách zasuňte síťovou zástrčku zpět Rozměry a hmotnosti
do zásuvky. Typická provozní hmotnost kg 15,8 15,7
d Zapněte přístroj „I/ON”.
Délka mm 414 402
Pokud se porucha opakuje, nechte provést
kontrolu přístroje zákaznickým servisem. Šířka mm 306 306
Vysokotlaká pistole nefunguje správně Výška mm 588 588
Ilustrace AA Rádiový modul SRD
V elektronice vysokotlaké pistole došlo k vnitřní chybě.
1. Stiskněte uzavírací šoupátko. Kmitočet MHz 868,7- 868,7-
Ilustrace X 869,2 869,2
2. Otevřete bateriovou přihrádku. Vysílací výkon ERP mW 0,53 0,53
3. Vyjměte baterie. rádiový modul Bluetooth
4. Vložte baterie a dbejte při tom na správné ustavení
pólů. Kmitočet GHz 2,45 2,45
5. Zavřete bateriovou přihrádku. Vysílací výkon ERP mW 6,3 6,3
Pokud se porucha vyskytne opakovaně, nechejte Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79
vysokotlakou pistoli zkontrolovat zákaznickým
servisem. Hodnota vibrací rukou/paží m/s2 1,2 1,2
Nejistota K m/s2 0,6 0,6
Záruka Hladina akustického dB(A) 77 77
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší tlaku LpA
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Nejistota KpA dB(A) 3 3
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Hladina akustického dB(A) 93 93
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte výkonu LWA +
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na Nejistota KWA
nejbližší autorizované servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
(Adresa viz zadní stranu)

Technické údaje EU prohlášení o shodě


Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
K5 Premium Smart svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
Smart Control v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
Control příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
Elektrické připojení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
Napětí V 230 230 svoji platnost.
Fáze ~ 1 1 Výrobek: Vysokotlaký čistič
Kmitočet Hz 50 50 Typ: 1.324-xxx
Příslušné směrnice EU
Příkon kW 2,1 2,1
2000/14/ES
Krytí IPX5 IPX5 2014/53/EU
Třída krytí I I 2006/42/ES (+2009/127/ES)
Síťové jištění (se A 10 10 2011/65/EU
zpožděnou reakcí) Aplikované harmonizované normy
EN 50581
Vodní přípojka
EN 60335-1
Přívodní tlak (max.) MPa 1,2 1,2 EN 60335-2-79
Vstupní teplota (max.) °C 40 40 EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
Vstupní množství (min.) l/min 10 10
EN 300 328 V2.1.1
Sací výška (max.) m 0,5 0,5
Použitý postup posouzení shody
Výkonnostní údaje přístroje 2000/14/ES: Příloha V
Provozní tlak MPa 12,5 12,5 Hladina akustického výkonu dB(A)
Max. přípustný tlak MPa 14,5 14,5 Naměřeno: 90
Zaručeno: 93

Čeština 119
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
vedení společnosti.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Zmocněnec pro dokumentaci:


S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/08/01
Blagovna znamka
Kazalo  Besedna znamka in logotipi Bluetooth®so registrira-
Splošna navodila ................................................. 120 ne blagovne znamke družbe Bluetooth SIG, Inc.
Aplikacija KÄRCHER Home & Garden................ 120 Vsaka uporaba teh znamk s strani podjetja Alfred
Zaščita okolja ...................................................... 120 Kärcher SE & Co. KG je v okviru licence.
Namenska uporaba ............................................. 120  Google Play™ in Android™ sta blagovni znamki ali
registrirani blagovni znamki družbe Google Inc.
Pribor in nadomestni deli ..................................... 120
 Apple® in App Store® sta blagovni znamki ali regi-
Obseg dobave ..................................................... 121 strirani blagovni znamki družbe Apple Inc.
Opis naprave ....................................................... 121
Varnostne naprave .............................................. 121 Zaščita okolja
Simboli na napravi ............................................... 121 Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
Montaža............................................................... 121 odstranite na okolju varen način.
Prvi zagon ........................................................... 122 Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
Zagon .................................................................. 122 gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
Obratovanje......................................................... 123 to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
Transport ............................................................. 124
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
Skladiščenje ........................................................ 124 zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
Nega in vzdrževanje ............................................ 124 mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
Pomoč pri motnjah .............................................. 125 označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
Garancija ............................................................. 126 spodinjske odpadke.
Tehnični podatki................................................... 126 Čistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z
Izjava EU o skladnosti ......................................... 126 vsebnostjo olja, npr. pri čiščenju motorjev ali podvo-
zij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki
Splošna navodila so opremljena z izločevalnikom olja.
Delo s čistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
površinah, ki so neprepustne za tekočine in imajo
originalna navodila za uporabo in prilo-
priključek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovoli-
žena varnostna navodila ter jih upošte-
te, da čistila prodrejo v vodo ali zemljo.
vajte.
Odvzem vode iz javnih vodotokov v nekaterih drža-
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
vah ni dovoljen.
njega uporabnika.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aplikacija KÄRCHER Home & Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
Garden www.kaercher.de/REACH
Napravo lahko upravljate neposredno na visokotlačni Namenska uporaba
pištoli ali pa prek mobilne naprave, ki je opremljena® z
Visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno v zasebnem
brezžično tehnologijo Bluetooth. Za to je potrebna apli-
gospodinjstvu.
kacija KÄRCHER Home & Garden.
Visokotlačni čistilnik je namenjen za čiščenje strojev,
Aplikacija vsebuje tudi:
vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z vi-
 informacije o montaži in zagonu,
sokotlačnim curkom.
 informacije o področjih uporabe,
 nasvete in trike, Pribor in nadomestni deli
 pogosta vprašanja z natančno pomočjo pri motnjah,
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
 povezava s servisnim centrom KÄRCHER.
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
Aplikacijo lahko prenesete tukaj:
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.

120 Slovenščina
Obseg dobave LCD zaslon
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- Slika C
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če 1 Področje uporabe (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD
manjka pribor ali če so med transportom nastale po- z 2 tlačnima stopnjama)
škodbe, obvestite prodajalca. 2 Prikaz funkcije BOOST

Opis naprave 3 Priporočilo glede vrste curka (ploski curek/čistilno


sredstvo/rezkar blata)
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna opre-
4 Prikaz Povezava®Bluetooth
ma. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo
(glejte pakiranje). 5 Stanje jakosti signala (4 stopnje)
Slike si oglejte na strani s slikami. 6 Stanje baterije (prazno, skoraj prazno, srednje, pol-
Slika A no)
Slika B 7 Stopnja čistilnega sredstva (1/2/3)
1 Stojalo z nosilnim ročajem
Priloženi vijaki in mozniki
2 Priključek za vodo z vgrajenim sitom
Slika D
3 Transportno kolo
1 Stojalo za moznike (2 kosa)
4 Zaslonka
2 Vijak M 4x20 (2 kosa)
5 Vodilo gibke cevi
3 Vijak M 4x22 (2 kosa)
6 Stikalo naprave “0/OFF” / “I/ON”
4 Vijak M 4x16 (8 kosov)
7 Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi
8 Visokotlačna gibka cev Varnostne naprave
9 *Plastenka s čistilom Plug 'n' Clean 몇 PREVIDNOST
10 Mesto za shranjevanje visokotlačne pištole Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
11 Brizgalna cev Multi Jet 3 v 1 s 3 vrstami curkov (glej Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
tudi poglavje Sistem Smart Control) Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.
12 Visokotlačna pištola Smart Control
13 LCD zaslon (glej tudi poglavje LCD zaslon)
Stikalo naprave
Stikalo naprave preprečuje nenameren vklop naprave.
14 Zapah predala za baterije
15 Predal za baterije Zapahnitev visokotlačne pištole
16 Tipki “+/–” za uravnavanje tlaka
Zapahnitev blokira ročico visokotlačne pištole in prepre-
čuje nenameren vklop naprave.
17 Zapah visokotlačne pištole
18 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od visoko-
Avtomatska ustavitev
tlačne pištole Pri sprostitvi ročice na visokotlačni pištoli tlačno stikalo
izklopi črpalko in visokotlačni curek se prekine. Pri priti-
19 Ročica visokotlačne pištole
sku ročice se črpalka spet vklopi.
20 Transportni ročaj, z možnostjo izvlečenja
Zaščitno stikalo motorja
21 Nosilni ročaj
Če je poraba električnega toka prevelika, zaščitno stika-
22 Držalo gibke cevi lo motorja izklopi napravo.
23 Visokotlačni boben za cev
24 Naravnalna ročica bobna za cev Simboli na napravi
25 Tipska ploščica Ne usmerjajte visokotlačnega curka proti
26 Predal za pribor osebam, živalim, priključeni električni opre-
27 Kavelj za pritrditev mreže mi ali proti sami napravi.
Varujte napravo pred zmrzaljo.
28 Mreža za predal za pribor
29 Električni priključni kabel z električnim vtičem
Naprave ni dovoljeno priključiti neposredno
na javno omrežje pitne vode.
30 Priloženi vijaki in mozniki
31 Sklopka za priključek za vodo
32 **Cev za zalivanje (ojačana s tkanino, premera naj-
Montaža
manj 13 mm (1/2 palca), dolžine najmanj 7,5 m, z Glejte slike na strani s slikami.
običajno hitro spojko) Pripravite priložene vijake in njim ustrezen izvijač.
Pred zagonom naprave montirajte priložene dele na na-
33 **Sesalna gibka cev KÄRCHER za oskrbo z vodo iz
odprtih posod (št. naročila 2.643-100.0) pravo.
34 *Šoba za peno s posodo za čistilo Montaža koles
Čistilo se vsesava iz posode in nastaja čvrsta pena 1. Nataknite kolesa.
za čiščenje. Napotek
Pazite na poravnavo izvrtine.
35 *Rotirajoča pralna krtača (npr. za čiščenje avtomo-
Slika E
bilov)
2. Kolesa pritrdite s po 1 vijakom.
* opcijsko, ** dodatno potrebno

Slovenščina 121
Montaža stojala Povezava Bluetooth®med mobilno napravo in viso-
1. Vstavite stojalo. kotlačnim čistilnikom se vzpostavi samodejno.
Slika F Napotek
2. 2 moznika do konca vstavite v luknje. Po potrebi lahko povezavo Bluetooth®vzpostavite se tu-
3. Stojalo pritrdite z 2 vijakoma. di naknadno, s pritiskom tipke “–” za 10 s.
8. Če poskus povezovanja ni uspel:
Montaža nosilca za peskalne cevi a Električni vtič visokotlačnega čistilnika izvlecite iz
1. Vpnite nosilec za peskalne cevi. vtičnice.
2. Nosilec pritrdite z 2 vijakoma. b Počakajte 20 sekund.
Slika G c Znova povežite visokotlačno pištolo.
3. Obrobo pritrdite s 4 vijaki.
Slika H Zagon
Montaža transportnega ročaja 1. Napravo postavite na ravno površino.
1. Nataknite transportni ročaj. 2. Pri napravah z bobnom za cev: Celotno visokotlač-
Slika I no gibko cev odvijte z bobna za cev.
2. Transportni ročaj pritrdite z 2 vijakoma. 3. Pri napravah brez bobna za cev: V celoti odvijte vi-
sokotlačno gibko cev in sprostite vse zanke.
Montaža mreže za pribor 4. Visokotlačno gibko cev v celoti povlecite naprej sko-
1. Mrežo za pribor vpnite na kavlje. zi vodilo gibke cevi.
Slika J 5. Visokotlačno gibko cev vstavite v visokotlačno pišto-
Skozi vodilo gibke cevi potisnite lo, da se slišno zaskoči.
visokotlačno gibko cev Napotek
1. Visokotlačno gibko cev od zadaj vstavite v vodilo Pazite na pravilno naravnanost nastavka.
gibke cevi. Slika N
Slika K 6. Preverite zanesljivost povezave tako, da povlečete
visokotlačno gibko cev.
Montaža priključka za vodo 7. Vtaknite električni vtič v vtičnico.
1. Sklopko priključka za vodo privijte na priključek za
vodo na napravi. Oskrba z vodo
Slika L O priključnih vrednostih glejte tipsko ploščico ali poglav-
je Tehnični podatki.
Prvi zagon Upoštevajte predpise podjetja za dobavo vode.
Napotek POZOR
Če naprave ne želite upravljati prek mobilne naprave Poškodovanje zaradi onesnažene vode
prek povezave®Bluetooth, morate izvesti le korake v Onesnažena voda lahko poškoduje črpalko in pribor.
poglavju »Seznanjanje visokotlačne pištole«. Za zaščito KÄRCHER priporoča uporabo filtra za vodo
Prenesite aplikacijo in registrirajte svojo napravo KÄRCHER (posebni pribor, številka za naročilo 4.730-
1. Prenesite aplikacijo KÄRCHER Home & Garden 059).
(glejte poglavje Aplikacija KÄRCHER Home & Gar- Priključitev na vodovod
den). POZOR
2. Zaženite aplikacijo KÄRCHER Home & Garden. Cevna sklopka s funkcijo aquastop na priključku za
3. Prijavite se v aplikacijo KÄRCHER Home & Garden. vodo na napravi
Po potrebi ustvarite račun. Poškodovanje črpalke
4. Optično preberite priloženo kodo QR. Na priključku za vodo na napravi nikoli ne uporabljajte
Visokotlačni čistilnik je registriran. cevne sklopke s funkcijo aquastop.
Napotek Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo
Če priložene kode QR nimate pri roki, lahko napravo re- aquastop.
gistrirate tudi s številko dela in serijsko številko. Obe 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko priključka za
številki sta navedeni na tipski ploščici. vodo.
5. Sledite navodilom aplikacije KÄRCHER Home & 2. Priključite cev za zalivanje na vodovodno omrežje.
Garden. 3. Povsem odprite vodovodno pipo.
Napotek Slika O
Pred povezavo visokotlačne pištole bodite pozorni, da
Sesanje vode iz odprtih posod
aktivirate® povezavo Bluetooth v vaši mobilni napravi.
Povežite visokotlačno pištolo Ta visokotlačni čistilnik je s sesalno cevjo KÄRCHER s
Napotek protipovratnim ventilom (posebni dodatek, številka za
Podroben opis povezave najdete na spletnem naslovu naročilo 2.643-100) primeren za sesanje površinske vo-
https://www.kaercher.com/FCR. de npr. iz soda za deževnico ali iz ribnika (o največji vi-
6. Električni vtič visokotlačnega čistilnika vstavite v šini sesanja glejte poglavje Tehnični podatki).
vtičnico. Pri sesanju sklopka za priključek za vodo ni potrebna.
Naprava preklopi v način povezave za 60 s. V tem 1. Sesalno gibko cev napolnite z vodo.
času je mogoče povezati visokotlačno pištolo. 2. Sesalno gibko cev privijte na priključek za vodo na
7. Istočasno vsaj 3 sekunde držite pritisnjeno tipko “+” napravi in jo spustite v vodni vir (npr. sod za dežev-
in tipko “–” na visokotlačni pištoli. nico).
Če je povezava uspešna, so tlačne stopnje ter ikoni
radijske in Bluetooth®povezave prikazani na zaslo-
nu.
Slika M

122 Slovenščina
Odzračevanje naprave Šoba za čistilno sredstvo
1. Vklopite napravo, “I/ON”.
2. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli.
3. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli. Tlačna Prikaz Priporočeno za npr.
Naprava se vklopi. stopnja
4. Pustite napravo teči največ 2 minuti, da iz visoko-
obratovanje s čistilnim
tlačne pištole začne izstopati voda brez mehurčkov.
sredstvom. Odmerjanje
5. Spustite ročico visokotlačne pištole.
koncentracije čistilnega
6. Zapahnite ročico visokotlačne pištole.
sredstva po potrebi
Obratovanje
POZOR
Suhi tek črpalke
Poškodovanje naprave Obratovanje z visokim tlakom
Če naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite
POZOR
in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoč pri mot-
Poškodovanje lakiranih ali občutljivih površin
njah.
Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne briz-
Sistem Smart Control galne cevi lahko pride do poškodovanja površin.
S tipkama “+/–” na visokotlačni pištoli lahko izbirate tlač- Pri čiščenju lakiranih površin ohranjajte razdaljo curka
ne stopnje in stopnje odmerjanja čistilnega sredstva. najmanj 30 cm.
Vrsto curka lahko zamenjate z zasukom brizgalne cevi Ne čistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in občutlji-
Multi Jet 3 v 1. vih površin, npr. lesa, z rezkarjem blata.
Napotek 1. Vstavite brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet in jo pritrdite z
Občutljivost materialov se lahko zelo razlikuje glede na zasukom za 90°. Pri tem pazite na usmeritev!
starost in stanje. Priporočila zato niso zavezujoča. Slika P
POZOR
Šoba za ploski curek Menjava vrste curka pri pritisnjeni ročici visokotlač-
ne pištole
Tlačna Prikaz Priporočeno za npr. Poškodba brizgalne cevi
stopnja Preden spremenite vrsto curka, spustite ročico visoko-
tlačne pištole.
kamnite terase, asfalt,
2. Izberite vrsto curka. Obrnite brizgalno cev 3-v-1
kovinske površine, vrtne
Multi Jet tako, da je zgoraj vidna oznaka želenega
pripomočke (samokolni-
curka.
ca, lopate itd.)
Slika Q
3. Vklopite napravo (“I/ON”).
4. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli.
5. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli.
avtomobil/motorno kolo, Naprava se vklopi.
opečnate površine, ome- Aktiviranje funkcije BOOST
tane stene, pohištvo iz
Za čiščenje trdovratne umazanije lahko funkcijo BO-
umetne mase
OST aktivirate za 30 sekund ne glede na nastavljeno
stopnjo tlaka. Tlak vode se poviša.
1. Držite gumb »+« na visokotlačni pištoli, dokler na
zaslonu LCD ni označena postavka BOOST.
lesene površine, kolo, Slika R
površine iz peščenjaka, Po poteku obdobja funkcije BOOST naprava deluje
pohištvo iz ratana s predhodno nastavljeno stopnjo tlaka.
Takoj, ko zaslon preneha utripati, je funkcija BOOST po-
novno na voljo.
Obratovanje s pralno krtačo
POZOR
Poškodovanje laka
Rezkar blata Poškodovanje površin zaradi umazane pralne krtače
Pred uporabo poskrbite, da pralna krtača ne vsebuje
Tlačna Prikaz Priporočeno za npr. umazanije in drugih delcev.
stopnja Napotek
Pri uporabi pralnih krtač naprava deluje z nizkim tlakom.
Za posebej trdovratno Zato je mogoče dodajati čistilo.
umazanijo na kamnitih 1. Vtaknite pralno krtačo v visokotlačno pištolo in jo pri-
terasah, asfaltu, ko- trdite z zasukom za 90°.
vinskih površinah, vrtnih
pripomočkih (samokolni- Obratovanje s čistilom
ca, lopate itd.)  NEVARNOST
Neupoštevanje varnostnega lista
Hudo poškodovanje zdravja zaradi nestrokovne upora-
be čistila

Slovenščina 123
Upoštevajte varnostni list, ki je priložen čistilu, zlasti na- Transport
potke za uporabo osebne zaščitne opreme.
몇 PREVIDNOST
Napotek
Neupoštevanje teže
Za obratovanje naprave s čistilom potrebujete plasten-
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
ko s čistilom Plug ‘n’ Clean. Čistila KÄRCHER lahko že
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
pripravljena za uporabo kupite v plastenki s čistilom
Plug ‘n’ Clean. Nošnja naprave
1. Odstranite pokrov s plastenke za čistilo Plug ‘n’ Cle- 1. Dvignite napravo za nosilna ročaja in jo nesite.
an. Vlečenje naprave
2. Plastenko za čistilo z odprtino navzdol potisnite v
1. Izvlecite transportni ročaj tako, da se slišno zaskoči.
priključek za čistilo Plug ‘n’ Clean.
2. Vlecite napravo s prijemom za transportni ročaj.
Slika S
3. Brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet obrnite na šobo za čis- Transport naprave na vozilu
tilo “MIX” tako, da na prikazovalniku tlaka na visoko- 1. Pred transportom v ležečem položaju izvlecite plas-
tlačni pištoli svetli LCD “MIX”. tenko s čistilom Plug ‘n’ Clean iz sprejema in zaprite
Med obratovanjem se raztopina čistila dodaja vod- pokrov.
nemu curku. 2. Zavarujte napravo pred zdrsom in prevrnitvijo.
4. S tipkama “+/–” na visokotlačni pištoli nastavite že-
leno koncentracijo čistila. Skladiščenje
5. Uporabite opcijsko šobo za peno. 몇 PREVIDNOST
a Nalijte raztopino čistila v posodo za čistilo. Pri Neupoštevanje teže
tem upoštevajte navedbo za doziranje na posodi. Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
b Povežite šobo za peno s posodo za čistilo. Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
c Vtaknite šobo za peno v visokotlačno pištolo in jo Shranjevanje naprave
pritrdite z zasukom za 90°.
1. Napravo postavite na ravno površino.
Slika T
2. Ločite brizgalno cev od visokotlačne pištole.
Priporočena metoda čiščenja 3. Pritisnite tipko za ločitev visokotlačne pištole in loči-
1. Čistilo varčno popršite po suhi površini in pustite, da te visokotlačno gibko cev do visokotlačne pištole.
učinkuje (naj se ne posuši). POZOR
2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlačnim cur- Poškodovanje visokotlačne gibke cevi
kom. Poškodovanje visokotlačne gibke cevi zaradi zasuka v
Po obratovanju s čistilom napačno smer
Pri navijanju upoštevajte smer vrtenja bobna za cev.
1. Pred transportom v ležečem položaju izvlecite plas-
4. Pri napravah z bobnom za cev: Z ročico obračajte
tenko s čistilom Plug ‘n’ Clean iz ležišča in zaprite
boben za cev v nasprotni smeri urnega kazalca in
pokrov.
navijte visokotlačno gibko cev.
2. Plastenko detergenta postavite v držalo s pokrovom
5. Pri napravah brez bobna za cev: Visokotlačno gibko
navzgor.
cev shranite v napravo.
3. Da sperete napravo, jo približno 30 sekund upo-
6. Električni priključni kabel in pribor shranite v napravo.
rabljajte pri stopnji čistilnega sredstva 1.
Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte dodatna navo-
Prekinitev obratovanja dila, glejte poglavje Nega in vzdrževanje.
1. Spustite ročico visokotlačne pištole. Zaščita pred zamrzovanjem
Če spustite ročico, se naprava izklopi. Visok tlak v
POZOR
napravi se ohrani.
Nevarnost zmrzali
2. Zapahnite ročico visokotlačne pištole.
Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpra-
Slika U
znjene.
3. Postavite visokotlačno pištolo z brizgalno cevjo v
Napravo in pribor popolnoma izpraznite.
parkirni položaj.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
4. Pred premori med delom, daljšimi od 5 minut, izklo-
Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji:
pite napravo, “0/OFF”.
 Naprava je ločena od sistema za oskrbo z vodo.
Konec uporabe  Visokotlačna pištola je ločena od visokotlačne gibke
몇 PREVIDNOST cevi.
Tlak v sistemu 1. Vklopite napravo, “I/ON”.
Telesne poškodbe zaradi nenadzorovanega brizganja 2. Počakajte največ 1 minuto, da iz visokotlačne gibke
vode pod visokim tlakom cevi več ne izstopa voda.
Ločite visokotlačno gibko cev od visokotlačne pištole ali 3. Izklopite napravo.
naprave samo, če v sistemu ni tlaka. 4. Napravo s celotno opremo shranite v prostoru, kjer
1. Spustite ročico visokotlačne pištole. ni zmrzali.
2. Zaprite vodovodno pipo.
3. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli za 30 sekund. Nega in vzdrževanje
Tlak, ki je še prisoten v sistemu, se sprosti.  NEVARNOST
4. Spustite ročico visokotlačne pištole. Nevarnost udara elektrike
5. Zapahnite ročico visokotlačne pištole. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
6. Napravo ločite od sistema za oskrbo z vodo. Izklopite napravo.
7. Izklopite napravo, “0/OFF”. Izvlecite električni vtič.
8. Izklopite električni vtič iz omrežne vtičnice. Naprava ne potrebuje vzdrževanja; to pomeni, da vam
ni treba izvajati rednih vzdrževalnih del.

124 Slovenščina
Čiščenje sita v priključku za vodo a Naprava naj bo brez priključene visokotlačne gib-
POZOR ke cevi vključena največ 2 minuti.
Poškodovano sito v priključku za vodo b Aktivirajte visokotlačno pištolo in počakajte, da iz
Poškodovanje naprave zaradi onesnažene vode visokotlačne pištole izstopa voda brez mehurčkov.
Preglejte sito glede poškodb, preden ga vstavite v pri- c Priključite brizgalno cev.
ključek za vodo. d Pri sesalnem obratovanju upoštevajte največjo
Po potrebi očistite sito v priključku za vodo. višino sesanja (glejte poglavje Tehnični podatki).
1. Odstranite sklopko s priključka za vodo. Močno nihanje tlaka
2. Izvlecite sito s ploščatimi kleščami. 1. Očistite visokotlačno šobo:
3. Očistite sito s tekočo vodo. a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine šobe.
Slika V b Od spredaj izperite visokotlačno šobo z vodo.
4. Vstavite sito v priključek za vodo. 2. Preverite količino dovajanja vode.
Naprava je netesna
Zamenjajte baterije visokotlačne pištole 1. Majhni netesnosti naprave se tehnično ni mogoče
Potrebni sta dve bateriji ali polnilni bateriji velikosti AAA. izogniti. V primeru večje netesnosti stopite v stik s
Baterije so prazne, če na zaslonu visokotlačne pištole ni servisno službo.
ničesar ali utripajoč simbol baterije. Ni vsesavanja čistilnega sredstva
Slika W 1. Brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet obrnite na šobo za čis-
1. Pritisnite zapiralni drsnik. tilo “MIX”.
Slika X 2. Preverite, ali je plastenka za čistilo Plug ‘n’ Clean v
2. Odprite predal za baterije. priključku za čistilo vstavljena z odprtino navzdol.
3. Odstranite baterije. Na visokotlačni pištoli ni prikaza tlaka
4. Vstavite nove baterije in pri tem pazite na pravilno Slika Y
usmerjenost polov. 1. Pištolo ponovno povežite z visokotlačnim čistilni-
5. Zaprite predal za baterije. kom, glejte poglavje Prvi zagon.
6. Porabljene baterije odstranite v skladu z veljavnimi Funkcija BOOST ni prikazana na zaslonu in je ni mo-
zakonskimi določbami. goče zagnati prek aplikacije KÄRCHER Home &
Garden
Pomoč pri motnjah Naprava je pregreta.
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko 1. Preverite dovajalno temperaturo vode (za najvišjo
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- dovajalno temperaturo vode glejte poglavje Tehnič-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se ni podatki).
obrnite na pooblaščeno servisno službo. 2. Zmanjšajte dovajalno temperaturo vode, da se mo-
 NEVARNOST tor močneje hladi.
Nevarnost udara elektrike Sporočila o napakah
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Slika Z
Izklopite napravo. 1. Izklopite napravo, “0/OFF”.
Izvlecite električni vtič. 2. Električni vtič izvlecite iz vtičnice.
Naprava ne deluje 3. Po 20 sekundah ponovno vtaknite električni vtič v
1. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli. vtičnico.
Naprava se vklopi. 4. Vklopite napravo, “I/ON”.
2. Preverite, ali napetost vira električnega toka ustreza Če se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled ser-
napetosti, ki je navedena na tipski ploščici. visni službi.
3. Preglejte električni priključni kabel glede poškodo- Zasilno delovanje
vanja. Če pride do napake v regulaciji tlaka na visokotlačni pi-
4. Če je motor preobremenjen in se je sprožilo zašči- štoli, visokotlačni čistilnik deluje na najvišji stopnji.
tno stikalo motorja: 1. Deaktiviranje zasilnega delovanja:
a Izklopite napravo, “0/OFF”. a Izklopite napravo, “0/OFF”.
b Pustite, da se naprava ohlaja 1 uro. b Električni vtič izvlecite iz vtičnice.
c Vklopite napravo, “I/ON”, in jo začnite uporabljati. c Po 20 sekundah ponovno vtaknite električni vtič v
Če se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled ser- vtičnico.
visni službi. d Vklopite napravo, “I/ON”.
Naprava ne teče, motor brni Če se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled
Znižanje napetosti zaradi šibkega električnega omrežja servisni službi.
ali uporabe podaljševalnega kabla Visokotlačna pištola ne deluje pravilno
1. Pri vklopu najprej pritisnite ročico na visokotlačni pi- Slika AA
štoli, nato vklopite napravo, “I/ON”. Prišlo je do notranje napake v elektroniki visokotlačne
Naprava ne vzpostavi tlaka pištole.
Dovajanje vode ni zadostno 1. Pritisnite zapiralni drsnik.
1. Povsem odprite vodovodno pipo. Slika X
2. Preverite, ali je dotok vode zadosten. 2. Odprite predal za baterije.
Sito v priključku za vodo je umazano. 3. Odstranite baterije.
1. Izvlecite sito iz priključka za vodo s ploščatimi kleš- 4. Vstavite baterije in pri tem pazite na pravilno usmer-
čami. jenost polov.
2. Očistite sito pod tekočo vodo. 5. Zaprite predal za baterije.
V napravi je zrak. Če se motnja ponovi, oddajte visokotlačno pištolo v
1. Odzračite napravo: pregled servisni službi.

Slovenščina 125
Garancija K5 Premium Smart
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Smart Control
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Control
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Negotovost KpA dB(A) 3 3
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
Raven moči hrupa LWA + dB(A) 93 93
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago- negotovost KWA
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Izjava EU o skladnosti
Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
K5 Premium Smart dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
Smart Control varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
Control V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
Električni priključek izjava izgubi veljavnost.
Napetost V 230 230 Izdelek: Visokotlačni čistilnik
Tip: 1.324-xxx
Število faz ~ 1 1
Zadevne EU-direktive
Frekvenca Hz 50 50 2000/14/ES
Priključna moč kW 2,1 2,1 2014/53/EU
Stopnja zaščite IPX5 IPX5 2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
Razred zaščite I I
Uporabljeni harmonizirani standardi
Omrežna varovalka (poča- A 10 10 EN 50581
sna) EN 60335-1
Priključek za vodo EN 60335-2-79
Tlak na dotoku (maks.) MPa 1,2 1,2 EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
Temperatura na dotoku °C 40 40
EN 300 328 V2.1.1
(maks.)
Veljaven postopek ocene skladnosti
Količina dotoka (min.) l/min 10 10 2000/14/ES: Priloga V
Višina sesanja (maks.) m 0,5 0,5 Raven zvočne moči dB(A)
Podatki o zmogljivosti naprave Izmerjeno: 90
Obratovalni tlak MPa 12,5 12,5 Zajamčeno: 93
Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave.
Maks. dovoljeni tlak MPa 14,5 14,5
Črpalna količina, voda l/min 7,5 7,5
Maks. črpalna količina l/min 8,3 8,3
Črpalna količina, čistilo l/min 0,3 0,3 H. Jenner S. Reiser
Sila vzvratnega sunka viso- N 17 17 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
kotlačne pištole Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
Mere in mase S. Reiser
Tipična delovna masa kg 15,8 15,7 Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Dolžina mm 414 402
71364 Winnenden (Nemčija)
Širina mm 306 306 Tel.: +49 7195 14-0
Višina mm 588 588 Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 8. 2020
Radijski modul SRD
Frekvenca MHz 868,7- 868,7-
869,2 869,2
Oddajna moč ERP mW 0,53 0,53
Radijski modul Bluetooth
Frekvenca GHz 2,45 2,45
Oddajna moč ERP mW 6,3 6,3
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN
60335-2-79
Vrednost tresljajev za dlani/ m/s2 1,2 1,2
roke
Negotovost K m/s2 0,6 0,6
Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 77 77

126 Slovenščina
Spis treści Znak towarowy
 Bluetooth®Logotyp i logo są zastrzeżonymi znakami
Wskazówki ogólne............................................... 127 towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie uży-
Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App ......... 127 cie tych znaków przez Alfred Kärcher SE & Co. KG
Ochrona środowiska............................................ 127 jest objęte licencją.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 127  Google Play™ i Android™ są znakami towarowymi
Akcesoria i części zamienne ............................... 127 lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Go-
Zakres dostawy ................................................... 127 ogle Inc.
 Apple® i App Store® są znakami towarowymi lub za-
Opis urządzenia .................................................. 128
strzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Urządzenia zabezpieczające............................... 128
Symbole na urządzeniu ....................................... 128 Ochrona środowiska
Montaż................................................................. 128 Materiały, z których wykonano opakowania, na-
Pierwsze uruchomienie ....................................... 129 dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
Uruchamianie ...................................................... 129 zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Eksploatacja ........................................................ 130 Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
Transport ............................................................. 131 cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
Składowanie ........................................................ 131
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
Czyszczenie i konserwacja ................................. 132 dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
Usuwanie usterek ................................................ 132 dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
Gwarancja ........................................................... 133 te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
Dane techniczne.................................................. 133 urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
Deklaracja zgodności UE .................................... 134 można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki ogólne Czyszczenie, podczas którego powstaje woda za-
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- wierająca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia,
dzenia należy przeczytać oryginalną in- może być wykonywane tylko na stanowiskach do mycia
strukcję obsługi oraz załączone wyposażonych w oddzielacz oleju.
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować Prace z użyciem środków czyszczących można wy-
zgodnie z podanymi instrukcjami. konywać tylko na wodoszczelnych powierzchniach
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadza-
nia lub dla następnego użytkownika. jącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz-
czące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby.
Aplikacja KÄRCHER Home & Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w
Garden App niektórych krajach jest niedozwolony.
Urządzenie można obsługiwać bezpośrednio za pomo- Wskazówki dotyczące składników (REACH)
cą pistoletu wysokociśnieniowego lub urządzenia mo- Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
bilnego wyposażonego w bezprzewodową technologię leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Bluetooth.® Do tego wymagana jest aplikacja KÄR- Zastosowanie zgodne z
CHER Home & Garden.
Aplikacja zawiera również: przeznaczeniem
 Informacje dotyczące montażu i uruchomienia Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie
 Informacje o możliwościach zastosowania do zastosowania w gospodarstwach domowych.
 Porady & wskazówki Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do czysz-
 Często zadawane pytania ze skuteczną pomocą w czenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad,
razie usterki tarasów, sprzętu ogrodowego itd. za pomocą strumienia
 Połączenie z centrum serwisowym KÄRCHER wody pod wysokim ciśnieniem.
Aplikację można pobrać tutaj:
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.

Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.

Polski 127
Opis urządzenia 3 Zalecenie dotyczące rodzaju strumienia (strumień
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny płaski / środek czyszczący / dysza punktowa do
zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu- wymywania brudu)
ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). 4 Wskaźnik Połączenie®Bluetooth
Ilustracje: patrz strona z grafikami 5 Stan - moc sygnału (4 poziomy)
Rysunek A
Rysunek B 6 Stan baterii/akumulatora (wyczerpana, prawie pu-
sta, średnia, pełna)
1 Podstawa z uchwytem
7 Poziom detergentu (1/2/3)
2 Przyłącze wody z wbudowanym sitkiem
3 Kółko transportowe Dostarczone śruby i kołki
4 Osłona Rysunek D
5 Prowadnica węża 1 Kołek podstawy (2 sztuki)
6 Wyłącznik urządzenia „0/OFF” / „I/ON” 2 Śruba M 4x20 (2 sztuki)
7 Schowek na lance 3 Śruba M 4x22 (2 sztuki)
8 Wąż wysokociśnieniowy 4 Śruba M 4x16 (8 sztuk)
9 * Butelka ze środkiem czyszczącym Plug 'n' Clean
Urządzenia zabezpieczające
10 Schowek na pistolet wysokociśnieniowy / pozycja
몇 OSTROŻNIE
spoczynkowa pistoletu wysokociśnieniowego
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro-
11 Lanca Multi Jet 3 w 1 z 3 rodzajami strumienia wadzone w urządzeniach
(patrz także rozdział System Smart Control) Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
12 Pistolet wysokociśnieniowy Smart Control ka.
13 Wyświetlacz LCD (patrz także rozdział Wyświe- Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń
tlacz LCD) zabezpieczających.
14 Blokada komory baterii Wyłącznik urządzenia
15 Komora baterii Wyłącznik urządzenia zapobiega niezamierzonemu
16 Przyciski „+/-” do regulacji ciśnienia włączeniu urządzenia.
17 Blokada pistoletu wysokociśnieniowego Blokada pistoletu wysokociśnieniowego
18 Przycisk do odłączania węża wysokociśnieniowego Blokada unieruchamia dźwignię pistoletu wysokociśnie-
od pistoletu wysokociśnieniowego niowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu urzą-
19 Dźwignia pistoletu wysokociśnieniowego
dzenia.
20 Uchwyt transportowy, wyciągany Funkcja automatycznego zatrzymania
21 Uchwyt do noszenia Po zwolnieniu dźwigni pistoletu wysokociśnieniowego
wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę wysokociśnie-
22 Uchwyt węża
niową i wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. Po
23 Bęben na wąż wysokociśnieniowy naciśnięciu dźwigni pompa ponownie się włącza.
24 Korba ręczna do nawijania węża na bęben Wyłącznik ochronny silnika
25 Tabliczka znamionowa W przypadku zbyt dużego poboru prądu wyłącznik
26 Schowek na akcesoria ochronny silnika wyłącza urządzenie.
27 Haczyk do zamocowania siatki
28 Siatka na akcesoria
Symbole na urządzeniu
29 Przewód zasilający z wtyczką sieciową Nie kierować strumienia pod wysokim ci-
30 Dostarczone śruby i kołki śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wy-
posażenie elektryczne ani na samo
31 Złączka przyłącza wody
urządzenie.
32 ** Wąż ogrodowy (wzmocniony, średnica co naj- Chronić urządzenie przed mrozem.
mniej 1/2 cala (13 mm), długość co najmniej 7,5 m,
z dostępną w handlu szybkozłączką) Urządzenia nie wolno podłączać bezpośred-
nio do publicznej sieci wody pitnej.
33 ** Wąż ssący KÄRCHER do doprowadzania wody z
otwartych zbiorników (nr zamówienia 2.643-100.0)
34 *Dysza do piany ze zbiornikiem na środek czysz- Montaż
czący Ilustracje patrz strona z grafikami.
Środek czyszczący jest zasysany ze zbiornika i po- Przygotować dostarczone śruby i odpowiedni wkrętak.
wstaje mocna piana środka czyszczącego. Przed uruchomieniem zamontować do urządzenia do-
35 *Szczotka obrotowa (np. do mycia samochodu) starczone luzem części.

* opcjonalnie, ** konieczne dodatkowo Montaż kółek


1. Założyć koła.
Wyświetlacz LCD Wskazówka
Rysunek C Dopilnować wyrównania otworu.
1 Obszar zastosowania (1-MIĘKKI / 2-ŚREDNI / 3- Rysunek E
TWARDY z 2 poziomami ciśnienia każdy) 2. Zabezpieczyć każde koło śrubą.
2 Wyświetlacz funkcji BOOST

128 Polski
Montaż podstawy Urządzenie przełącza się w tryb łączenia na 60 se-
1. Założyć podstawę. kund. W tym czasie można podłączyć pistolet wyso-
Rysunek F kociśnieniowy.
2. Włożyć 2 kołki do otworów aż do oporu. 7. Równocześnie nacisnąć przyciski „+” i „-” na pistole-
3. Zabezpieczyć podstawę dwiema śrubami. cie wysokociśnieniowym i przytrzymać je przez co
najmniej 3 sekundy.
Montaż półki do przechowywania rurek Po prawidłowym wykonaniu połączenia na wyświe-
strumieniowych tlaczu pojawią się poziomy ciśnienia, a także sym-
1. Zawiesić półkę do przechowywania rurek strumie- bol radia i funkcji Bluetooth.®
niowych. Rysunek M
2. Zabezpieczyć półkę dwiema śrubami. Pompa Połączenie Bluetooth®między urządzeniem
Rysunek G mobilnym a myjką wysokociśnieniową jest nawiązy-
3. Zabezpieczyć osłonę 4 śrubami. wane automatycznie.
Rysunek H Wskazówka
Montaż uchwytu transportowego W razie potrzeby można również utworzyć połączenie
1. Zamocować uchwyt transportowy. Bluetooth®później, naciskając przycisk „-” przez 10 se-
Rysunek I kund.
2. Zabezpieczyć uchwyt transportowy dwiema śruba- 8. Jeśli próba połączenia nie powiodła się:
mi. a Wyjąć wtyczkę myjki wysokociśnieniowej z
gniazdka.
Montaż siatki na akcesoria b Poczekać 20 sekund.
1. Zawiesić siatkę na haczykach. c Ponownie podłączyć pistolet wysokociśnieniowy.
Rysunek J
Przekładanie węża wysokociśnieniowego Uruchamianie
przez prowadnicę węża 1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni.
1. Włożyć wąż wysokociśnieniowy od tyłu przez pro- 2. W przypadku urządzeń z bębnem do zwijania węża:
wadnicę węża. Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bęb-
Rysunek K na.
3. W przypadku urządzeń bez bębna do zwijania wę-
Montaż złączki przyłącza wody ża: Całkowicie rozwinąć wąż wysokociśnieniowy i
1. Przykręcić złączkę przyłącza wody na urządzeniu. rozkręcić wszelkie pętle i skręcenia.
Rysunek L 4. Przeciągnąć cały wąż wysokociśnieniowy przez
prowadnicę węża.
Pierwsze uruchomienie 5. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wy-
Wskazówka sokociśnieniowego, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
Jeśli sterowanie urządzeniem nie będzie odbywać się Wskazówka
za pośrednictwem urządzenia mobilnego z funkcją Blu- Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie złączki.
etooth,®wystarczy wykonać czynności opisane w sekcji Rysunek N
„Podłączanie pistoletu wysokociśnieniowego”. 6. Sprawdzić bezpieczne połączenie poprzez pocią-
Pobranie aplikacji i rejestracja urządzenia gnięcie węża wysokociśnieniowego.
1. Pobrać aplikację KÄRCHER Home & Garden (patrz 7. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
rozdział Aplikacja KÄRCHER Home & Garden
App). Dopływ wody
2. Uruchomić aplikację KÄRCHER Home & Garden. Wartości przyłączeniowe patrz tabliczka znamionowa
3. Zalogować się do aplikacji KÄRCHER Home & Gar- lub rozdział Dane techniczne.
den. W razie potrzeby należy utworzyć w tym celu Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo-
konto. wego.
4. Zeskanować załączony kod QR. UWAGA
Myjka wysokociśnieniowa została zarejestrowana. Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody
Wskazówka Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszkodzić pompę
Jeśli nie ma dołączonego kodu QR, można również za- oraz akcesoria.
rejestrować urządzenie, podając numer części i numer W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wo-
seryjny. Oba numery są podane na tabliczce znamiono- dy KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu
wej. 4.730-059).
5. Postępować zgodnie z instrukcjami aplikacji KÄR- Podłączenie do instalacji wodnej
CHER Home & Garden. UWAGA
Wskazówka Złączka węża z Aquastop na przyłączu wody urzą-
Funkcję Bluetooth® należy włączyć na swoim urządze- dzenia
niu mobilnym przed podłączeniem pistoletu wysokoci- Uszkodzenie pompy
śnieniowego. Nigdy nie używać złączki węża z Aquastop na przyłączu
Podłączanie pistoletu wysokociśnieniowego wody urządzenia.
Wskazówka Można użyć złączki z Aquastop na kranie.
Szczegółowy opis łączenia znajduje się pod adresem 1. Podłączyć wąż ogrodowy do złączki przyłącza wo-
https://www.kaercher.com/FCR. dy.
6. Podłączyć wtyczkę sieciową myjki wysokociśnienio- 2. Podłączyć wąż ogrodowy do instalacji wodnej.
wej do gniazdka. 3. Całkowicie odkręcić kran.
Rysunek O

Polski 129
Zasysanie wody z otwartych zbiorników Płaska dysza strumieniowa
Ta myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona w wąż
ssawny KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposażenie
specjalne, nr art. 2.643-100), przeznaczony do zasysa- Poziom Wskaźnik Zalecany do np.
nia wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody ciśnienia
deszczowej lub stawów (maksymalna wysokość zasy- Powierzchnie drewnia-
sania, patrz rozdział Dane techniczne). ne, rower, powierzchnie
W trybie zasysania złączka przyłącza wody jest niepo- z piaskowca, meble rata-
trzebna. nowe
1. Napełnić wąż ssawny wodą.
2. Przykręcić wąż ssawny do przyłącza wody urządze-
nia i włożyć do źródła wody (np. zbiornika z wodą
deszczową).
Odpowietrzanie urządzenia Dysza punktowa do wymywania brudu
1. Włączyć urządzenie „I/ON”.
2. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- Poziom Wskaźnik Zalecany do np.
go. ciśnienia
3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
Urządzenie włącza się. usuwania wyjątkowo
4. Urządzenie powinno pracować przez maksymalnie uporczywego brudu z
2 minuty, do momentu, aż z pistoletu wysokociśnie- kamiennych tarasów,
niowego będzie się wydostawać woda bez pęche- asfaltu, metalowych po-
rzyków. wierzchni, narzędzi
5. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. ogrodowych (taczka, ło-
6. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- pata itp.)
go.
Dysza do detergentu
Eksploatacja
UWAGA
Praca pompy na sucho Poziom Wskaźnik Zalecany do np.
Uszkodzenie urządzenia ciśnienia
Jeśli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, pracy ze środkiem
wyłączyć urządzenie i postępować zgodnie ze wska- czyszczącym. Dozowa-
zówkami w rozdziale Usuwanie usterek. nie środka czyszczące-
System Smart Control go o odpowiednim
Poziomy ciśnienia i dozowania detergentu można wy- stężeniu
brać przyciskami „+/-” na pistolecie wysokociśnienio-
wym. Rodzaj strumienia można zmienić, obracając
lancę natryskową Multi Jet 3 w 1. Praca z wysokim ciśnieniem
Wskazówka
UWAGA
Czułość materiałów może się znacznie różnić w zależ-
Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych po-
ności od wieku i stanu. Zalecenia nie są zatem wiążące.
wierzchni
Płaska dysza strumieniowa Zbyt mała odległość spryskiwania lub wybór nieodpo-
wiedniej lancy powoduje uszkodzenie powierzchni.
Zachować odległość strumienia min. 30 cm podczas
Poziom Wskaźnik Zalecany do np. czyszczenia lakierowanych powierzchni.
ciśnienia Nie czyścić opon, lakieru ani delikatnych powierzchni,
Kamienne tarasy, asfalt, np. drewna, za pomocą dyszy rotacyjnej.
metalowe powierzchnie, 1. Włożyć lancę 3-w-1 Multi Jet i zablokować poprzez
narzędzia ogrodowe obrót o 90°. Zwrócić przy tym uwagę na ustawienie!
(taczka, łopata itd.) Rysunek P
UWAGA
Rodzaj strumienia zmienia się po naciśnięciu dźwi-
gni pistoletu wysokociśnieniowego
Uszkodzenie lancy natryskowej
Samochody/motocykle,
powierzchnie z cegły, Przed zmianą rodzaju strumienia należy zwolnić dźwi-
otynkowane ściany, me- gnię pistoletu wysokociśnieniowego.
2. Wybrać rodzaj strumienia. W tym celu obracać lan-
ble z tworzyw sztucz-
nych cę 3-w-1 Multi Jet, aż na górze będzie widoczny żą-
dany symbol strumienia.
Rysunek Q
3. Włączyć urządzenie („I/ON”).
4. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe-
go.
5. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
Urządzenie włącza się.

130 Polski
Aktywowanie funkcji BOOST Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym
Aby usunąć uporczywy brud, funkcję BOOST można 1. Wyjąć z uchwytu butelkę ze środkiem czyszczącym
włączyć na 30 sekund, niezależnie od ustawionego po- Plug ‘n’ Clean i zamknąć ją korkiem.
ziomu ciśnienia. Zwiększa się ciśnienie wody. 2. Umieścić butelkę ze środkiem czyszczącym w
1. Przytrzymać przycisk „+” na pistolecie wysokoci- uchwycie, skierowaną korkiem do góry.
śnieniowym, aż zostanie podświetlony napis BO- 3. W celu końcowego przepłukania urządzenia, włą-
OST na wyświetlaczu LCD. czyć program środka czyszczącego 1 na około
Rysunek R 30 sekund.
Po wykonaniu funkcji BOOST urządzenie pracuje z Przerwanie pracy
wcześniej ustawionym poziomem ciśnienia.
1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
Gdy wyświetlacz przestanie migać, funkcja BOOST bę-
Po zwolnieniu dźwigni urządzenie wyłącza się. W
dzie znowu dostępna.
układzie pozostaje wysokie ciśnienie.
Praca z użyciem szczotki 2. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe-
UWAGA go.
Uszkodzenia lakieru Rysunek U
Uszkodzenie powierzchni przez zabrudzoną szczotkę 3. Pistolet wysokociśnieniowy wraz z lancą ustawić w
Przed użyciem szczotki upewnić się, że nie jest ona za- pozycji spoczynkowej.
brudzona i nie znajdują się w niej żadne cząstki. 4. Podczas przerw w pracy trwających dłużej niż 5 mi-
Wskazówka nut wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
W przypadku użycia szczotek urządzenie pracuje z ni- Zakończenie pracy
skim ciśnieniem. Dlatego można wtedy dodawać środki
몇 OSTROŻNIE
czyszczące.
Ciśnienie w układzie
1. Włożyć szczotkę do pistoletu wysokociśnieniowego
Obrażenia spowodowane przez wodę wydostającą się
i zablokować poprzez obrót o 90°.
w niekontrolowany sposób pod wysokim ciśnieniem
Praca ze środkiem czyszczącym Wąż ciśnieniowy odłączać od pistoletu wysokociśnie-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO niowego lub od urządzenia tylko wtedy, gdy układ nie
Nieprzestrzeganie karty charakterystyki znajduje się pod ciśnieniem.
Poważnie uszkodzenie zdrowia z powodu nieprawidło- 1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
wego użycia środka czyszczącego 2. Zamknąć kran.
Przestrzegać karty charakterystyki producenta środka 3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego i
czyszczącego, a w szczególności wskazówek dotyczą- przytrzymać 30 s.
cych osobistego wyposażenia ochronnego. Ciśnienie znajdujące się jeszcze w układzie zostaje
Wskazówka zredukowane.
Do pracy ze środkami czyszczącymi potrzebna jest bu- 4. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
telka ze środkiem czyszczącym Plug ‘n’ Clean. Środki 5. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe-
czyszczące KÄRCHER można kupić w postaci gotowej go.
do użycia w butelce Plug ‘n’ Clean. 6. Odłączyć urządzenie od dopływu wody.
1. Zdjąć korek z butelki środka czyszczącego Plug ‘n’ 7. Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Clean. 8. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Wcisnąć butelkę środka czyszczącego otworem w dół
do przyłącza na środek czyszczący Plug ‘n’ Clean. Transport
Rysunek S 몇 OSTROŻNIE
3. Obrócić lancę 3-w-1 Multi Jet na dyszę środka Nieuwzględnianie masy urządzenia
czyszczącego „MIX”, aż na wskaźniku ciśnienia pi- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
stoletu wysokociśnieniowego zapali się dioda LCD Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
„MIX”. nia.
Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest Noszenie urządzenia
roztwór środka czyszczącego.
1. Urządzenie podnosić i nosić za uchwyty.
4. Przyciskami „+/-” pistoletu wysokociśnieniowego
ustawić żądane stężenie środka czyszczącego. Ciągnięcie urządzenia
5. Opcjonalnie można użyć dyszy do piany. 1. Wyciągnąć uchwyt transportowy, aż słyszalnie się
a Wlać roztwór środka czyszczącego do zbiornika zatrzaśnie.
środka czyszczącego. Przestrzegać przy tym in- 2. Ciągnąć urządzenie za uchwyt transportowy.
formacji dot. dozowania, znajdujących się na po- Transport urządzenia pojazdem
jemniku środka czyszczącego.
1. Przed transportem w położeniu poziomym wyjąć z
b Połączyć dyszę do piany ze zbiornikiem środka
uchwytu butelkę środka czyszczącego Plug ‘n’ Cle-
czyszczącego.
an i zamknąć korkiem.
c Włożyć dyszę do piany do pistoletu wysokoci-
2. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i
śnieniowego i zablokować poprzez obrót o 90°.
upadkiem.
Rysunek T
Zalecana metoda czyszczenia Składowanie
1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem 몇 OSTROŻNIE
czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Nieuwzględnianie masy urządzenia
do wyschnięcia). Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
2. Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokoci- Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
śnieniowym.

Polski 131
Przechowywanie urządzenia Wymiana baterii pistoletu
1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni. wysokociśnieniowego
2. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. Wymagane są dwie baterie lub akumulatory AAA.
3. Nacisnąć przycisk rozłączający na pistolecie wyso- Akumulatory są wyczerpane, jeśli na wyświetlaczu pi-
kociśnieniowym i odłączyć wąż wysokociśnieniowy stoletu wysokociśnieniowego nie ma nic lub miga sym-
od pistoletu wysokociśnieniowego. bol akumulatora.
UWAGA Rysunek W
Uszkodzenie węża wysokociśnieniowego 1. Przesunąć suwak.
Uszkodzenie węża wysokociśnieniowego z powodu Rysunek X
nieprawidłowego kierunku obracania 2. Otworzyć komorę na baterie.
Podczas nawijania zwrócić uwagę na kierunek obraca- 3. Wyjąć akumulatory.
nia bębna. 4. Włożyć nowe akumulatory i zwrócić uwagę na pra-
4. W przypadku urządzeń z bębnem do zwijania węża: widłowe ustawienie biegunów.
Obracać bęben węża korbką przeciwnie do ruchu 5. Zamknąć komorę na baterie.
wskazówek zegara i nawijać wąż wysokociśnienio- 6. Zutylizować zużyte akumulatory zgodnie z obowią-
wy. zującymi przepisami.
5. W przypadku urządzeń bez bębna do zwijania wę-
ża: Umieścić wąż wysokociśnieniowy na urządze- Usuwanie usterek
niu. Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
6. Umieścić na urządzeniu przewód zasilający i akce- nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
soria. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
Przed dłuższym składowaniem zapoznać się z dodatko- wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
wymi wskazówkami, patrz rozdział Czyszczenie i kon- serwisem.
serwacja.  NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ochrona przeciwmrozowa Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
UWAGA
cych prąd
Zagrożenie mrozem
Wyłączyć urządzenie.
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko-
Odłączyć wtyczkę sieciową.
dzeniu na skutek mrozu.
Urządzenie nie działa
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria.
1. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
Chronić urządzenie przed mrozem.
Urządzenie włącza się.
Muszą być spełnione następujące warunki:
2. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na ta-
 Urządzenie jest odłączone od dopływu wody.
bliczce znamionowej odpowiada napięciu źródła
 Pistolet wysokociśnieniowy jest odłączony od węża
prądu.
wysokociśnieniowego.
3. Sprawdzić przewód zasilający pod kątem uszko-
1. Włączyć urządzenie „I/ON”.
dzeń.
2. Poczekać maks. 1 minutę, aż z węża wysokociśnie-
4. Jeśli silnik jest przeciążony i zadziałał wyłącznik
niowego przestanie wypływać woda.
ochronny silnika:
3. Wyłączyć urządzenie.
a Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
4. Przechowywać urządzenie ze wszystkimi akceso-
b Poczekać 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie.
riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mro-
c Włączyć urządzenie „I/ON” i ponownie zacząć
zem.
używać.
Czyszczenie i konserwacja W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy
zlecić kontrolę serwisowi.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
Urządzenie nie uruchamia się, silnik warczy
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej lub
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
stosowania przedłużacza
cych prąd
1. Przy włączaniu najpierw nacisnąć dźwignię pistole-
Wyłączyć urządzenie.
tu wysokociśnieniowego, następnie włączyć urzą-
Odłączyć wtyczkę sieciową.
dzenie „I/ON”.
Urządzenie jest bezobsługowe, tj. nie trzeba wykony-
Urządzenie nie osiąga odpowiedniego ciśnienia
wać żadnych regularnych czynności konserwacyjnych.
Za mały dopływ wody
Czyszczenie sitka w przyłączu wody 1. Całkowicie odkręcić kran.
UWAGA 2. Sprawdzić, czy zasilanie wodą ma wystarczającą
Uszkodzone sitko w przyłączu wody wydajność.
Uszkodzenie urządzenia z powodu zanieczyszczenia Sitko w przyłączu wody jest zanieczyszczone.
wody 1. Wyjąć sitko z przyłącza wody za pomocą płaskich
Przed włożeniem sitka do przyłącza wody sprawdzić, szczypiec.
czy sitko nie jest uszkodzone. 2. Umyć sitko pod bieżącą wodą.
W razie potrzeby wyczyścić sitko w przyłączu wody. Urządzenie jest zapowietrzone.
1. Wyjąć złączkę z przyłącza wody. 1. Odpowietrzyć urządzenie:
2. Wyjąć sitko za pomocą płaskich szczypiec. a Włączyć urządzenie bez podłączonej lancy na
3. Umyć sitko pod bieżącą wodą. maks. 2 minuty.
Rysunek V b Nacisnąć pistolet wysokociśnieniowy i poczekać,
4. Włożyć sitko do przyłącza wody. aż z pistoletu wysokociśnieniowego będzie się
wydostawać woda bez pęcherzyków.
c Podłączyć lancę.

132 Polski
d Podczas trybu zasysania przestrzegać maks. wy- Gwarancja
sokości zasysania (patrz rozdział Dane technicz-
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne).
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
Mocne wahania ciśnienia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
1. Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową:
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
a Za pomocą igły usunąć zanieczyszczenia z otwo-
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
ru dyszy.
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
b Przepłukać dyszę wysokociśnieniową wodą od
wanego punktu serwisowego.
przodu.
(Adres znajduje się na odwrocie)
2. Sprawdzić ilość doprowadzanej wody.
Urządzenie nieszczelne Dane techniczne
1. Nieznaczna nieszczelność urządzenia jest uwarun-
kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelności K5 Premium Smart
skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Smart Control
Środek czyszczący nie jest zasysany Control
1. Wkręcić na dyszę środka czyszczącego „MIX” lancę
Przyłącze elektryczne
3-w-1 Multi Jet.
2. Sprawdzić, czy butelka środka czyszczącego Plug Napięcie V 230 230
‘n’ Clean jest włożona w przyłącze środka czyszczą- Faza ~ 1 1
cego otworem w dół.
Brak wskaźnika ciśnienia na pistolecie wysokoci- Częstotliwość Hz 50 50
śnieniowym Moc przyłącza kW 2,1 2,1
Rysunek Y
1. Podłączyć ponownie do myjki wysokociśnieniowej, Stopień ochrony IPX5 IPX5
patrz rozdział Pierwsze uruchomienie. Klasa ochrony I I
Funkcja BOOST nie jest wyświetlana na wyświetla-
Bezpiecznik sieciowy A 10 10
czu i nie można jej uruchomić za pomocą aplikacji
(zwłoczny)
KÄRCHER Home & Garden
Urządzenie jest przegrzane. Przyłącze wody
1. Sprawdzić temperaturę wody na wlocie (maksymal- Ciśnienie dopływu (maks.) MPa 1,2 1,2
na temperatura wody na wlocie patrz rozdz. Dane
techniczne). Temperatura dopływu °C 40 40
2. Zmniejszyć temperaturę wody na wlocie, aby za- (maks.)
pewnić lepsze chłodzenie silnika. Ilość dopływu (min.) l/min 10 10
Komunikaty o usterkach
Rysunek Z Wysokość zasysania m 0,5 0,5
1. Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. (maks.)
2. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. Wydajność urządzenia
3. Po 20 sekundach włożyć wtyczkę z powrotem do
Ciśnienie robocze MPa 12,5 12,5
gniazdka.
4. Włączyć urządzenie „I/ON”. Maks. dopuszczalne ciśnie- MPa 14,5 14,5
W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy nie
zlecić kontrolę serwisowi. Ilość pobieranej wody l/min 7,5 7,5
Tryb awaryjny
Jeśli układ regulacji ciśnienia na pistolecie wysokoci- Maks. ilość przetłaczanej l/min 8,3 8,3
śnieniowym jest uszkodzony, myjka wysokociśnieniowa cieczy
działa na maksymalnym poziomie. Ilość pobieranego środka l/min 0,3 0,3
1. Dezaktywacja trybu awaryjnego: czyszczącego
a Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
b Odłączyć wtyczkę od gniazdka. Odrzut pistoletu wysokoci- N 17 17
c Po 20 sekundach włożyć wtyczkę z powrotem do śnieniowego
gniazdka. Wymiary i masa
d Włączyć urządzenie „I/ON”.
Typowy ciężar roboczy kg 15,8 15,7
W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy
zlecić kontrolę serwisowi. Długość mm 414 402
Pistolet wysokociśnieniowy nie działa prawidłowo Szerokość mm 306 306
Rysunek AA
Wystąpił błąd wewnętrzny w elektronice pistoletu wyso- Wysokość mm 588 588
kociśnieniowego. Moduł zdalny SRD
1. Przesunąć suwak.
Rysunek X Częstotliwość MHz 868,7- 868,7-
2. Otworzyć komorę na baterie. 869,2 869,2
3. Wyjąć akumulatory. Moc promieniowania ERP mW 0,53 0,53
4. Włożyć akumulatory i zwrócić uwagę na prawidłowe
Moduł radiowy Bluetooth
ustawienie biegunów.
5. Zamknąć komorę na baterie. Częstotliwość GHz 2,45 2,45
W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy Moc promieniowania ERP mW 6,3 6,3
zlecić kontrolę pistoletu serwisowi.

Polski 133
K5 Premium Smart Cuprins
Smart Control Indicații generale ................................................. 134
Control
KÄRCHER Home & Garden App ........................ 134
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Protecţia mediului................................................ 135
Drgania przenoszone przez m/s2 1,2 1,2 Utilizarea conform destinaţiei .............................. 135
kończyny górne Accesorii şi piese de schimb ............................... 135
Niepewność pomiaru K m/s2 0,6 0,6 Set de livrare ....................................................... 135
Descrierea aparatului .......................................... 135
Poziom ciśnienie akustycz- dB(A) 77 77
Dispozitive de siguranţă ...................................... 136
nego LpA
Simboluri pe aparat ............................................. 136
Niepewność pomiaru KpA dB(A) 3 3 Montajul............................................................... 136
Poziom mocy akustycznej dB(A) 93 93 Prima punere în funcțiune ................................... 136
LWA + niepewność Punerea în funcțiune ........................................... 137
pomiaru KWA Funcţionare ......................................................... 137
Zmiany techniczne zastrzeżone. Transport ............................................................. 139
Depozitarea......................................................... 139
Deklaracja zgodności UE Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 139
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Remedierea defecţiunilor .................................... 139
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Garanţie .............................................................. 140
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
Date tehnice ........................................................ 140
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie Declaraţie de conformitate UE ............................ 141
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia. Indicații generale
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Înainte de prima utilizare a aparatului,
Typ: 1.324-xxx citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
Obowiązujące dyrektywy UE nale şi indicaţiile de siguranţă aferente.
2000/14/WE Respectați aceste instrucțiuni.
2014/53/UE Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
2006/42/WE (+2009/127/WE) sau pentru viitorul posesor.
2011/65/UE KÄRCHER Home & Garden App
Zastosowane normy zharmonizowane Aparatul poate fi acționat prin comanda directă a pisto-
EN 50581 lului de înaltă presiune sau prin intermediul unui dispo-
EN 60335-1 zitiv mobil prevăzut cu tehnologie Bluetooth® wireless.
EN 60335-2-79 Pentru aceasta este necesară KÄRCHER Home & Gar-
EN 62233: 2008 den App.
EN 300 220-2 V3.1.1 Aplicația conține, de asemenea:
EN 300 328 V2.1.1  Informații despre montaj și punerea în funcțiune
Zastosowana metoda oceny zgodności  Informații despre domeniile de aplicare
2000/14/WE: Załącznik V  Sfaturi si trucuri
Poziom mocy akustycznej dB(A)  Întrebări frecvente cu asistență detaliată în cazul de-
Zmierzony: 90 fecțiunilor
Gwarantowany: 93  Conexiune la Centrul de service KÄRCHER
Niżej podpisane osoby działają z upoważnienia zarządu Aplicația poate fi descărcată de aici:
przedsiębiorstwa.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.08.2020 r.

Marcă comercială
 Marca verbală și®siglele Bluetooth sunt mărci co-
merciale înregistrate ale Bluetooth SIG, Inc. Orice

134 Româneşte
utilizare a acestor mărci de către Alfred Kärcher SE
5 Ghidajul furtunului
& Co. KG se face sub licență.
 Google Play™ şi Android™ sunt mărci comerciale 6 Comutator aparat „0/OFF” / „I/ON”
sau mărci înregistrate Google Inc. 7 Depozitare pentru lănci
 Apple® şi App Store® sunt mărci comerciale sau 8 Furtun de înaltă presiune
mărci înregistrate Apple Inc. 9 *Sticlă de substanță de curățare Plug ‘n’ Clean
Protecţia mediului 10 Depozitare /poziţie staţionară pentru pistolul de
înaltă presiune
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. 11 Lance Multi Jet 3 în 1 cu 3 tipuri de jet (vezi și capi-
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale tolul Smart Control System)
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre- 12 Pistol de înaltă presiune Smart Control
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca- 13 Ecran LCD (vezi și capitolul Ecran LCD)
zul utilizării incorecte sau al eliminării 14 Blocare compartiment baterie
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
15 Compartiment baterie
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste 16 Butoane „+/-” pentru controlul presiunii
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu 17 Sistem de blocare pistol de înaltă presiune
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. 18 Buton pentru separarea furtunului de înaltă presiu-
Lucrări de curăţare care produc apă uzată uleioasă, ne de pistolul de înaltă presiune
de ex. la spălarea motoarelor, spălarea caroseriei 19 Pârghia pistolului de înaltă presiune
pot fi efectuate numai în spălătorii cu separatoare de
20 Mâner pentru transport, extensibil
ulei.
Lucrări cu soluţie de curăţat pot fi efectuate numai 21 Mâner de tras
pe suprafeţe de lucru etanşe la lichide, conectate la 22 Suport de furtun
sistemul de canalizare. Nu permiteţi ca soluţia de cură- 23 Tambur de furtun de înaltă presiune
ţat să ajungă în ape sau sol. 24 Manivelă pentru tambur de furtun
Extragerea de apă din apele publice nu este permi-
să în unele ţări. 25 Plăcuță cu caracteristici
26 Compartiment pentru accesorii
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH) 27 Cârlig pentru fixare plasă
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- 28 Plasă pentru compartiment accesorii
teţi găsi la adresa: www.kaercher.de/REACH 29 Cablu de alimentare cu ştecăr
Utilizarea conform destinaţiei 30 Șuruburi și dibluri furnizate
Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat ex- 31 Cuplaj pentru conectarea la sursa de apă
clusiv uzului casnic. 32 ** Furtun de grădină (armat cu țesături, diametru de
Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat pen- cel puțin 1/2 inch (13 mm), lungime de cel puțin 7,5
tru curăţarea maşinilor, autovehiculelor, construcţiilor, m, cu cuplare rapidă disponibilă în comerț)
utilajelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de grădinărit 33 **Furtun de aspirație KÄRCHER pentru alimenta-
etc. cu jet de apă cu înaltă presiune. rea cu apă din recipientele deschise (nr. 2.643-
100.0)
Accesorii şi piese de schimb 34 *Duză de evacuare cu recipient pentru substanță de
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- curățare
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- Substanța de curățare este aspirată din recipient și
rii a aparatului. rezultă o spumă puternică de substanță de curăța-
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- re.
sesc la adresa www.kaercher.com. 35 *Perie de spălare rotativă (de ex. pentru curăţare
auto)
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La * opțional, ** necesar suplimentar
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. Ecran LCD
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii Figura C
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
1 Domeniu de utilizare (1 - SOFT/2 - MEDIUM/
tului.
3 - HARD cu câte 2 trepte de presiune)
Descrierea aparatului 2 Afișare funcție BOOST
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea 3 Recomandare tip de jet (jet plat/substanță de cură-
maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache- țare/freză pentru murdărie)
tul de livrare (consultaţi ambalajul). 4 Afișaj Bluetooth®-Conexiune
Pentru imagini, consultați pagina de grafice 5 Starea puterii semnalului (4 trepte)
Figura A
Figura B 6 Starea acumulatorului (descărcat, aproape descăr-
cat, pe jumătate, încărcat)
1 Picior cu mâner
7 Treaptă pentru substanță de curățare (1/2/3)
2 Conectare la sursa de apă cu sită încorporată
3 Bicicletă cargo
4 Mască

Româneşte 135
Șuruburi și dibluri furnizate Montarea mânerului de transport
Figura D 1. Atașați mânerul de transport.
1 Baza de dibluri (2 bucăți) Figura I
2. Fixați mânerul de transport cu 2 șuruburi.
2 Șurub M 4x20 (2 bucăți)
3 Șurub M 4x22 (2 bucăți) Montarea plasei de accesorii
4 Șurub M 4x16 (8 bucăți)
1. Suspendați plasa de accesorii de cârlige.
Figura J
Dispozitive de siguranţă Împingerea furtunului de înaltă presiune prin
몇 PRECAUŢIE ghidajul furtunului
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au 1. Introduceţi furtunul de înaltă presiune din spate, prin
fost modificate ghidajul furtunului.
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs. Figura K
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si- Montarea cuplajului pentru conectarea la
guranţă. sursa de apă
Comutator aparat 1. Înşurubaţi cuplajul pentru conectarea la sursa de
Comutatorul aparatului împiedică funcţionarea acciden- apă la conectarea la sursa de apă a aparatului.
tală a aparatului. Figura L
Sistem de blocare pistol de înaltă presiune Prima punere în funcțiune
Dispozitivul de blocare blochează maneta pistolului de
Indicaţie
înaltă presiune şi împiedică pornirea accidentală a apa-
Dacă nu utilizați aparatul pe dispozitivul dvs. mobil prin
ratului.
intermediul unei conexiuni Bluetooth,®trebuie doar să
Funcţia Oprire automată efectuați pașii din secțiunea „Cuplarea pistolului de înal-
Când maneta pistolului de înaltă presiune este eliberat, tă presiune”.
comutatorul de presiune opreşte pompa, iar jetul de Descărcarea aplicaţiei și înregistrarea aparatului
înaltă presiune se opreşte. Dacă maneta este trasă, 1. Descărcați KÄRCHER Home & Garden App (con-
pompa porneşte din nou. sultați capitolul KÄRCHER Home & Garden App).
Întrerupător de protecţie a motorului 2. Porniți KÄRCHER Home & Garden App.
3. Conectați-vă la KÄRCHER Home & Garden App.
Dacă consumul de curent este prea mare, întrerupăto-
Dacă este necesar, creați un cont pentru aceasta.
rul de protecţie a motorului opreşte aparatul.
4. Scanați codul QR inclus.
Simboluri pe aparat Dispozitivul de curățare de înaltă presiune este înre-
gistrat.
Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre Indicaţie
persoane, animale, echipamente electrice Dacă nu aveți la îndemână codul QR atașat, puteți înre-
aflate în funcţiune sau spre aparat. gistra aparatul cu numărul de piesă și numărul de serie.
Protejaţi aparatul de îngheţ. Ambele numere sunt date pe plăcuța cu caracteristici.
Aparatul nu trebuie conectat direct la reţea- 5. Urmați instrucțiunile KÄRCHER Home & Garden
ua publică de apă potabilă. App.
Indicaţie
Asigurați-vă că înainte de a cupla pistolul de înaltă pre-
Montajul siune Bluetooth-ul® este activat pe dispozitivul dvs. mo-
Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice. bil.
Pregătiţi şuruburile livrate şi şurubelniţa corespunzătoa- Cuplarea pistolului de înaltă presiune
re. Indicaţie
Înainte de punerea în funcţiune, montaţi pe aparat pie- O descriere detaliată a cuplajului poate fi găsită în sec-
sele fixate lejer. țiunea de mai jos https://www.kaercher.com/FCR.
Montarea roţilor 6. Introduceți ștecărul dispozitivului de curățare de
înaltă presiune în priză.
1. Introduceți roțile.
Aparatul trece în modul de cuplaj timp de 60 de se-
Indicaţie
cunde. În acest timp este posibil să cuplați pistolul
Respectați alinierea găurii.
de înaltă presiune.
Figura E
7. Apăsați butonul „+” și butonul „-” de pe pistolul de
2. Fixați roțile cu câte 1 șurub fiecare.
înaltă presiune simultan timp de minimum 3 secun-
Montarea suportului de.
1. Introduceți suportul. Dacă cuplajul are succes, nivelurile de presiune,
Figura F precum și radioul și simbolul Bluetooth®sunt afișate
2. Introduceți cele 2 dibluri în găuri până la opritor. pe ecran.
3. Fixați suportul cu 2 șuruburi. Figura M
Montarea depozitării pentru lance Conexiunea Bluetooth®dintre dispozitivul mobil și
dispozitivul de curățare de înaltă presiune se stabi-
1. Suspendați depozitarea pentru lance.
lește automat.
2. Asigurați depozitarea cu 2 șuruburi.
Indicaţie
Figura G
Dacă este necesar, puteți realiza conexiunea Bluetoo-
3. Fixați masca cu 4 șuruburi.
th®și mai târziu apăsând tasta „-” timp de 10 secunde.
Figura H
8. Dacă încercarea de cuplaj eșuat:

136 Româneşte
a Scoateți ștecărul dispozitivului de curățare de 4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze maxim 2 minute, pâ-
înaltă presiune din priză. nă când apa din pistolul de înaltă presiune nu mai
b Așteptați 20 de secunde. conţine bule de aer.
c Cuplați din nou pistolul de înaltă presiune. 5. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
6. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
Punerea în funcțiune
1. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Funcţionare
2. La aparatele cu tambur pentru furtun: Desfăşuraţi ATENŢIE
complet furtunul de înaltă presiune de pe tamburul Funcţionarea uscată a pompei
de furtun. Deteriorarea aparatului
3. La aparatele fără tambur pentru furtun: Desfaceți Dacă aparatul nu se presurizează în decurs de 2 minu-
complet furtunul de înaltă presiune și slăbiți toate te, opriţi aparatul şi urmaţi indicaţiile din capitol Reme-
buclele și răsucirile. dierea defecţiunilor.
4. Trageți furtunul de înaltă presiune până la capăt prin Smart Control System
ghidajul furtunului.
Cu tastele +/- de la pistolul de înaltă presiune, pot fi se-
5. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în pistolul de
lectate treptele de presiune și de dozare a substanței de
înaltă presiune, până când se aude distinct sunetul
curățare. Modificarea tipului de jet este posibilă prin ro-
de conectare.
tirea lancei Multi Jet 3 în 1.
Indicaţie
Indicaţie
Acordaţi atenţie alinierii corecte a niplului.
Sensibilitatea materialelor poate varia foarte mult în
Figura N
funcție de vârstă și de stare. Prin urmare, recomandările
6. Verificaţi dacă racordurile sunt sigure, trăgând de
nu sunt obligatorii.
furtunul de înaltă presiune.
7. Introduceţi ştecărul într-o priză. Duză pentru jet aplatizat
Alimentarea cu apă
Pentru valorile de racordare, vezi plăcuţa cu caracteris- Treaptă Afișaj Recomandat de ex.
tici sau capitolul Date tehnice. de presi- pentru
Respectaţi reglementările companiei de alimentare cu une
apă.
Terase de piatră, asfalt,
ATENŢIE
suprafețe metalice, us-
Daune cauzate de apa contaminată
tensile de grădină (roa-
Impurităţile din apă pot deteriora pompa şi accesoriile.
bă, lopată etc.)
Pentru protecţie KÄRCHER recomandă utilizarea filtru-
lui de apă KÄRCHER (accesoriu special, număr de co-
mandă 4.730-059).
Racord la conducta de apă
Autoturisme/motocicle-
ATENŢIE
te, suprafețe din cărămi-
Cuplajul furtunului cu Aquastop la racordul de apă
dă, pereți tencuiți,
al aparatului
mobilier din plastic
Deteriorarea pompei
Nu folosiți niciodată un cuplaj de furtun cu Aquastop la
racordul de apă al aparatului.
Puteți utiliza un cuplaj Aquastop la robinetul de apă.
1. Introduceţi furtunul de grădină la cuplajul pentru co- Suprafețe din lemn, bici-
nectarea la sursa de apă. cletă, gresie, mobilier din
2. Conectaţi furtunul de grădină la conducta de apă. ratan
3. Deschideţi complet robinetul de apă.
Figura O
Aspiraţi apa din recipientele deschise
Acest aparat de curăţat cu înaltă presiune este echipat
cu furtunul de aspirare KÄRCHER cu supapă de reţine-
re (accesoriu special, număr de comandă 2.643-100) Freză pentru murdărie
pentru aspirarea apei de suprafaţă, de ex., din butoaiele
pentru apa de ploaie sau iazuri (pentru înălţimea maxi- Treaptă Afișaj Recomandat de ex.
mă de aspirare, vezi capitolul Date tehnice). de presi- pentru
La regimul de aspirare, cuplajul pentru conectarea la une
sursa de apă nu este necesar.
1. Umpleţi furtunul de aspirare cu apă. Pentru murdărie deose-
2. Înşurubaţi furtunul de aspirare în racordul la sursa bit de rezistentă pe tera-
de apă a aparatului şi agăţaţi-l într-o sursă de apă se de piatră, asfalt,
(de exemplu butoi pentru apa de ploaie). suprafețe metalice, us-
tensile de grădină (roa-
Aerisirea aparatului bă, lopată etc.)
1. Porniţi aparatul „I/ON”.
2. Deblocaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
Aparatul porneşte.

Româneşte 137
Duză de substanță de curățare
Funcționare cu substanță de curățare
 PERICOL
Nerespectarea fişei cu date de securitate
Treaptă Afișaj Recomandat de ex. Probleme grave de sănătate datorită utilizării necores-
de presi- pentru punzătoare a soluţiei de curăţat
une Respectaţi fişa cu date de securitate a producătorului
soluţiei de curăţat, în special indicaţiile referitoare la
Funcționare cu substan-
echipamentul individual de protecţie.
ță de curățare. Dozarea
Indicaţie
concentrației de sub-
Pentru a funcţiona cu soluţie de curăţat, este necesară
stanță de curățare, după
o sticlă de soluţie de curăţat Plug ‘n’ Clean. Soluţiile de
caz
curăţat KÄRCHER pot fi achiziţionate gata preparate în-
tr-o sticlă de soluţie de curăţat Plug ‘n’ Clean.
1. Îndepărtați capacul de la sticla de substanță de cu-
Funcţionarea la înaltă presiune rățare Plug ‘n’ Clean.
2. Apăsați sticla de substanța de curățare cu orificiul în
ATENŢIE
jos în racordul pentru sticla de substanța de curăța-
Deteriorarea suprafeţelor vopsite sau sensibile
re Plug ‘n’ Clean.
Suprafeţele se deteriorează în caz de distanţă prea mi-
Figura S
că a jetului sau dacă este selectată o lance necorespun-
3. Rotiți lancea Multi Jet 3 în 1 în direcția „MIX” pe duza
zătoare.
de substanță de curățare „MIX“, până când pe indi-
Păstraţi o distanţă a jetului de cel puţin 30 cm când cu-
catorul de presiune al pistolului de înaltă presiune
răţaţi suprafeţele vopsite.
se aprinde LCD-ul „MIX”.
Nu curăţaţi anvelopele pentru maşini, vopseaua sau su-
În timpul utilizării, substanța de curățare este adău-
prafeţele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dinţi.
gată la jetul de apă.
1. Introduceţi o lance Multi Jet 3 în 1 şi fixaţi-o prin ro-
4. Reglați cu tastele +/- de la pistolul de înaltă presiune
tire la 90°. Fiţi atenţi la aliniere!
concentrația dorită de substanță de curățare.
Figura P
5. Opţional, utilizaţi duza de evacuare.
ATENŢIE
a Umpleți cu detergent rezervorul pentru substanța
Schimbarea tipului de jet la apăsarea manetei pisto-
de curățare. În acest caz, țineți cont de informați-
lului de înaltă presiune
ile de dozare de pe recipientul cu substanța de
Deteriorarea lancei
curățare.
Eliberați maneta pistolului de înaltă presiune înainte de
b Conectați duza de evacuare cu recipientul pentru
a schimba tipul de pulverizare.
substanța de curățare.
2. Selectaţi tipul de jet. Pentru aceasta, rotiţi lancea
c Introduceţi duza de evacuare în pistolul de înaltă
Multi Jet 3 în 1, până ce în partea de sus se vede afi-
presiune şi fixaţi-o prin rotire la 90°.
şajul jetului necesar.
Figura T
Figura Q
3. Porniţi aparatul („I/ON”). Metoda de curăţare recomandată
4. Deblocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 1. Pulverizaţi cu moderaţie soluţie de curăţat pe supra-
5. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune. faţa uscată şi lasaţi să acţioneze (nu să se usuce).
Dispozitivul porneşte. 2. Clătiţi murdăria dizolvată cu jetul de apă de înaltă
Activarea funcției BOOST presiune.
Pentru a curăța murdăria persistentă, funcția BOOST După funcţionarea cu soluţie de curăţat
poate fi activată timp de 30 de secunde indiferent de ni- 1. Înainte de transport, scoateţi sticla de substanță de
velul de presiune setat. Presiunea apei este crescută. curăţare Plug ‘n’ Clean din suport şi închideţi-o cu
1. Țineți apăsat butonul „+” de pe pistolul de înaltă pre- capacul.
siune până când BOOST este evidențiat pe ecranul 2. Puneți sticla de substanță de curățare pentru depo-
LCD. zitare în suport, cu capacul orientat în sus.
Figura R 3. Pentru spălare, lăsaţi dispozitivul să funcţioneze cca
După expirarea funcției BOOST, dispozitivul funcțio- 30 de secunde la treapta 1 pentru substanța de cu-
nează cu nivelul de presiune setat anterior. răţare.
Imediat ce afișajul de pe ecran nu mai clipește, funcția Întreruperea funcţionării
BOOST este din nou disponibilă.
1. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
Funcţionarea cu perie de spălare Dacă maneta este eliberată, aparatul se opreşte. Se
ATENŢIE menţine presiunea înaltă din sistem.
Deteriorări ale vopselei 2. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
Deteriorarea suprafeţelor datorită periei de spălare mur- Figura U
dare 3. Aşezaţi pistolul de înaltă presiune cu lancea în pozi-
Asiguraţi-vă că peria de spălare nu conţine murdărie ţia de parcare.
sau alte particule înainte de a o introduce. 4. În cazul pauzelor de lucru care depăşesc 5 minute,
Indicaţie opriţi aparatul „0/OFF”.
Când utilizaţi perii de spălare, aparatul funcţionează la Scoaterea din funcțiune
presiune joasă. Prin urmare, se poate adăuga o soluţie
몇 PRECAUŢIE
de curăţat.
Presiune în sistem
1. Introduceţi peria de spălare în pistolul de înaltă pre-
Răniri cauzate de scurgerile necontrolate de apă la pre-
siune şi fixaţi-o prin rotire la 90°.
siune înaltă

138 Româneşte
Dacă sistemul nu este presurizat, atunci doar separaţi Protejaţi aparatul de îngheţ.
furtunul de înaltă presiune de pistolul de înaltă presiune Trebuie îndeplinite următoarele:
sau de aparat.  Aparatul este separat de la alimentarea cu apă.
1. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune.  Pistolul de înaltă presiune este deconectat de la fur-
2. Închideţi robinetul de apă. tunul de înaltă presiune.
3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune timp de 1. Porniţi aparatul „I/ON”.
30 de secunde. 2. Aşteptaţi maxim 1 minut până când din furtunul de
Presiunea rămasă în sistem este eliminată. înaltă presiune nu mai scapă apă.
4. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 3. Opriţi aparatul.
5. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 4. Depozitaţi aparatul cu toate accesoriile într-un spa-
6. Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu apă. ţiu protejat împotriva îngheţului.
7. Deconectaţi aparatul „0/OFF”.
8. Scoateţi fişa de reţea din priză. Îngrijirea şi întreţinerea
 PERICOL
Transport Pericol de electrocutare
몇 PRECAUŢIE Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Nerespectarea greutăţii Opriţi aparatul.
Pericol de accidentare şi de deteriorare Scoateţi ştecărul.
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Aparatul nu necesită întreţinere, de ex. nu trebuie să
Transportarea aparatului efectuați periodic nicio lucrare de întreţinere.
1. Ridicaţi aparatul de mânerele pentru transport şi Curăţaţi sita de la racordul la sursa de apă
transportaţi-l. ATENŢIE
Tragerea aparatului Sită deteriorată în conectarea la sursa de apă
Deteriorarea aparatului cauzată de contaminarea apei
1. Trageţi mânerul de transport până când se încliche-
Verificaţi dacă sita este deteriorată înainte de a o intro-
tează cu un sunet.
duce la conectarea la sursa de apă.
2. Trageţi aparatul de mânerul pentru transport.
Dacă este necesar, curăţaţi sita de la racordul la sursa
Transportarea aparatului în vehicul de apă.
1. Înainte de transport, scoateţi sticla de soluţie de cu- 1. Îndepărtaţi cuplajul de la racordul la sursa de apă.
răţat Plug ‘n’ Clean din suport şi închideţi-o cu capa- 2. Trageţi în afară sita cu un cleşte plat.
cul. 3. Curăţaţi sita sub jet de apă curentă.
2. Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi basculării. Figura V
4. Introduceţi sita în racordul la sursa de apă.
Depozitarea Înlocuirea bateriilor de la pistolul de înaltă
몇 PRECAUŢIE presiune
Nerespectarea greutăţii
Sunt necesare două baterii sau doi acumulatori de di-
Pericol de accidentare şi de deteriorare
mensiune AAA.
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Bateriile sunt epuizate dacă nu este vizibil nimic sau un
Păstrarea dispozitivului simbol intermitent al bateriei pe ecranul pistolului de
1. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană. înaltă presiune.
2. Separaţi lancea de pistolul de înaltă presiune. Figura W
3. Apăsaţi butonul de separare de pe pistolul de înaltă 1. Apăsați poarta de glisare.
presiune şi separaţi furtunul de înaltă presiune de Figura X
pistolul de înaltă presiune. 2. Deschideți compartimentul de baterii.
ATENŢIE 3. Scoateţi bateriile.
Deteriorarea furtunului de înaltă presiune 4. Introduceți bateriile, acordând atenție orientării co-
Deteriorarea furtunului de înaltă presiune ca urmare a recte a polilor.
rotirii în direcţia greşită 5. Închideți compartimentul de baterii.
La înfăşurare, respectaţi direcţia de rotaţie a tamburului 6. Eliminaţi ca deşeu bateriile consumate, în conformi-
de furtun. tate cu cerinţele legale.
4. La aparatele cu tambur pentru furtun: Cu ajutorul
manivelei, rotiţi tamburul de furtun în sens invers Remedierea defecţiunilor
acelor de ceasornic şi înfăşuraţi furtunul de înaltă De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
presiune. care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
5. La aparatele fără tambur pentru furtun: Depozitaţi samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
furtunul de înaltă presiune pe aparat. te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
6. Depozitaţi cablul de alimentare şi accesoriile pe autorizate.
aparat.  PERICOL
Înainte de o depozitare mai îndelungată, respectați indi- Pericol de electrocutare
cațiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea şi întreţine- Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
rea. Opriţi aparatul.
Protecţia împotriva îngheţului Scoateţi ştecărul.
Aparatul nu funcţionează
ATENŢIE
1. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
Pericol de îngheţ
Aparatul porneşte.
Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de
2. Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu ca-
îngheţ.
racteristici coincide cu tensiunea sursei de curent.
Goliţi aparatul şi accesoriile complet.

Româneşte 139
3. Verificaţi cablul de alimentare cu privire la deteriora- Figura Z
re. 1. Deconectaţi aparatul „0/OFF”.
4. Dacă motorul este supraîncărcat şi întrerupătorul de 2. Scoateţi ştecărul din priză.
protecţie a motorului s-a declanşat: 3. După 20 de secunde, introduceți ştecărul din nou în
a Deconectaţi aparatul „0/OFF”. priză.
b Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 1 secun- 4. Porniţi aparatul „I/ON”.
dă. Dacă defecţiunea apare de mai multe ori, aparatul
c Porniţi aparatul „I/ON” şi puneţi-l din nou în func- trebuie verificat la serviciul de asistenţă clienţi.
ţiune. Funcţionare în regim de avarie
Dacă defecţiunea apare de mai multe ori, aparatul În cazul unui defect la reglarea presiunii la pistolul de
trebuie verificat la serviciul de asistenţă clienţi. înaltă presiune, dispozitivul de curățare de înaltă presi-
Aparatul nu funcţionează, motorul scoate un bâzâit une funcționează la ultima treaptă setată.
Cădere de tensiune cauzată de alimentarea slabă cu 1. Dezactivarea operațiunii de urgență:
tensiune sau atunci când se utilizează un cablu prelun- a Deconectaţi aparatul „0/OFF”.
gitor b Scoateţi ştecărul din priză.
1. La pornire, mai întâi apăsaţi maneta pistolului de c După 20 de secunde, introduceți ştecărul din nou
înaltă presiune, apoi porniţi aparatul „I/ON”. în priză.
Aparatul nu ajunge la presiunea dorită d Porniţi aparatul „I/ON”.
Alimentarea cu apă este prea redusă Dacă defecţiunea apare de mai multe ori, apara-
1. Deschideţi complet robinetul de apă. tul trebuie verificat la serviciul de asistenţă clienţi.
2. Verificaţi alimentarea cu apă pentru a vă asigura că Pistolul de înaltă presiune nu funcționează corect
are un debit de pompare suficient. Figura AA
Sita racordului la sursa de apă este murdară. A apărut o eroare internă în sistemul electronic al pisto-
1. Trageţi în afară sita din conectarea la sursa de apă lului de înaltă presiune.
cu un cleşte plat. 1. Apăsați poarta de glisare.
2. Curăţaţi sita sub jet de apă curentă. Figura X
În aparat există aer. 2. Deschideți compartimentul de baterii.
1. Aerisiţi aparatul: 3. Scoateţi bateriile.
a Porniţi aparatul timp de maximum 2 minute fără a 4. Introduceți bateriile, acordând atenție orientării co-
conecta lancea. recte a polilor.
b Apăsaţi pistolului de înaltă presiune şi aşteptaţi 5. Închideți compartimentul de baterii.
până când apa din pistolul de înaltă presiune nu Dacă defecțiunea apare de mai multe ori, pistolul de
mai conţine bule de aer. înaltă presiune trebuie verificat la serviciul de asis-
c Conectaţi lancea. tență clienți.
d La regimul de aspirare, ţineţi cont de înălţimea de
aspirare max. (consultaţi capitolul Date tehnice). Garanţie
Variaţii de presiune puternice În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
1. Curăţarea duzei de înaltă presiune: cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
a Îndepărtaţi murdăria din gaura duzei cu un ac. ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
b Spălaţi duza de înaltă presiune din faţă cu apă. de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
2. Verificaţi cantitatea de apă alimentată. caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
Aparatul nu este etanş putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
1. O uşoară neetanşeitate a aparatului este necesară de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
din punct de vedere tehnic. În caz de neetanşeitate tate de service autorizată.
serioasă, contactaţi serviciul de asistenţă clienţi au- (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
torizat.
Soluţia de curăţat nu este aspirată Date tehnice
1. Rotiţi lancea Multi Jet 3 în 1 pe duza pentru soluţia
K5 Premium Smart
de curăţat „MIX”.
Smart Control
2. Verificaţi dacă sticla de soluţie de curăţat Plug ‘n’
Control
Clean este cu orificiul în jos în racordul pentru sticla
de soluţie de curăţat. Conexiune electrică
Fără indicator de presiune pe pistolul de înaltă pre- Tensiune V 230 230
siune
Fază ~ 1 1
Figura Y
1. Reconectați-vă la dispozitivul de curățare de înaltă Frecvenţă Hz 50 50
presiune, vezi capitolul Prima punere în funcțiune. Putere de conectare kW 2,1 2,1
Funcția BOOST nu este afișată pe ecran și nu poate Grad de protecţie IPX5 IPX5
fi pornită prin intermediul aplicației KÄRCHER Ho-
me & Garden Clasă de protecţie I I
Aparatul este supraîncălzit. Siguranţă pentru reţea A 10 10
1. Verificați temperatura de admisie a apei (pentru (temporizată)
temperatura maximă de admisie a apei, consultați Conectare la sursa de apă
capitolul Date tehnice).
2. Reduceți temperatura de admisie a apei pentru a ră- Presiune de alimentare MPa 1,2 1,2
ci motorul mai puternic. (max.)
Mesaje de eroare Temperatură de alimentare °C 40 40
(max.)

140 Româneşte
K5 Premium Smart Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
Smart Control 2000/14/UE: Anexa V
Control Nivel de putere acustică dB(A)
Cantitate alimentată (min.) l/min 10 10 Măsurat: 90
Garantat: 93
Înălţime de aspirare (max.) m 0,5 0,5 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Date privind puterea aparatului Consiliului director.
Presiune de lucru MPa 12,5 12,5
Presiune maximă admisă MPa 14,5 14,5
Debit de pompare, apă l/min 7,5 7,5
H. Jenner S. Reiser
Debit de pompare maxim l/min 8,3 8,3 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Debit de pompare, soluţie l/min 0,3 0,3
de curăţat Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Forţă de recul a pistolului N 17 17 Alfred Kärcher SE & Co. KG
de înaltă presiune Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Dimensiuni şi greutăţi 71364 Winnenden (Germania)
Greutate tipică în timpul kg 15,8 15,7 Tel.: +49 7195 14-0
funcţionării Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/08/01
Lungime mm 414 402
Lăţime mm 306 306 Obsah
Înălţime mm 588 588 Všeobecné upozornenia ..................................... 141
Modul cu unde radio SRD KÄRCHER Home & Garden App ........................ 141
Frecvenţă MHz 868,7- 868,7- Ochrana životného prostredia ............................. 142
869,2 869,2 Používanie v súlade s účelom............................. 142
Puterea de emisie ERP mW 0,53 0,53 Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 142
Rozsah dodávky.................................................. 142
Modul radio Bluetooth
Popis prístroja ..................................................... 142
Frecvenţă GHz 2,45 2,45 Bezpečnostné zariadenia.................................... 143
Puterea de emisie ERP mW 6,3 6,3 Symboly na prístroji............................................. 143
Valori calculate conform EN 60335-2-79 Montáž ................................................................ 143
Valoarea vibraţiilor mână- m/s2 1,2 1,2 Prvé uvedenie do prevádzky............................... 143
braţ Uvedenie do prevádzky....................................... 144
Incertitudine K m/s2 0,6 0,6 Prevádzka ........................................................... 144
Nivel de zgomot LpA dB(A) 77 77 Preprava.............................................................. 146
Skladovanie......................................................... 146
Incertitudine KpA dB(A) 3 3
Ošetrovanie a údržba.......................................... 146
Nivel de putere acustică dB(A) 93 93 Pomoc pri poruchách .......................................... 146
LWA + Incertitudine KWA
Záruka ................................................................. 147
Sub rezerva modificărilor tehnice. Technické údaje .................................................. 147
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 148
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Všeobecné upozornenia
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
tajte tento originálny návod na obsluhu a
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
claraţie îşi pierde valabilitatea.
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Produs: Aparat de curăţat cu înaltă presiune
Tip: 1.324-xxx KÄRCHER Home & Garden App
Directive UE relevante Prístroj možno ovládať priamo na vysokotlakovej pištoli
2000/14/UE alebo pomocou mobilného zariadenia® vybaveného
2014/53/UE bezdrôtovou technológiou Bluetooth. Na tento účel je
2006/42/UE (+2009/127/UE) potrebná aplikácia KÄRCHER Home & Garden.
2011/65/UE Aplikácia navyše obsahuje:
Norme armonizate aplicate  Informácie o montáži a uvedení do prevádzky
EN 50581  Informácie o oblastiach použitia
EN 60335-1  Tipy a triky
EN 60335-2-79  Často kladené otázky s podrobnou pomocou pri po-
EN 62233: 2008 ruchách
EN 300 220-2 V3.1.1  Pripojenie k servisnému stredisku KÄRCHER
EN 300 328 V2.1.1 Aplikáciu si môžete stiahnuť tu:

Slovenčina 141
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.

Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy-
bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz-
sahu dodávky (pozrite si obal).
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
Obrázok B
1 Stojan s rukoväťou
2 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
Ochranná známka
 Slovná známka a logá®Bluetooth sú registrované 3 Prepravné koleso
ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. 4 Veko
Akékoľvek používanie týchto známok spoločnosťou 5 Vedenie hadíc
Alfred Kärcher SE & Co. KG prebieha na základe li- 6 Spínač prístroja “0/OFF” / “I/ON”
cencie.
7 Úložný priestor pre pracovné nadstavce
 Google Play™ a Android™ sú ochranné známky
alebo registrované ochranné známky spoločnosti 8 Vysokotlaková hadica
Google Inc. 9 * Fľaša na čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean
 Apple® a App Store® sú ochranné známky alebo re- 10 Priestor pre uloženie vysokotlakovej pištole/parko-
gistrované ochranné známky spoločnosti Apple Inc. vacia poloha vysokotlakovej pištole
11 Pracovný nadstavec Multi Jet 3-in-1 s 3 druhmi prú-
Ochrana životného prostredia du (pozrite si aj kapitolu Smart Control System)
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
12 Vysokotlaková pištoľ Smart Control
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú 13 LCD displej (pozrite si aj kapitolu LCD displej)
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- 14 Zaistenie priečinka na batérie
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, 15 Priečinok na batérie
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii 16 Tlačidlá „+/-“ na reguláciu tlaku
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
17 Blokovanie vysokotlakovej pištole
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. 18 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od vy-
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi- sokotlakovej pištole
dované spolu s domovým odpadom. 19 Páčka vysokotlakovej pištole
Čistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody 20 Prepravné držadlo, teleskopické
dostávajú zvyšky oleja, napr. umývanie motora, 21 Držadlo
podvozku, sa smú vykonávať iba v umývačkách s odlu-
22 Držiak hadice
čovačom oleja.
Práce s čistiacimi prostriedkami sa smú vykonávať 23 Vysokotlakový hadicový bubon
iba na vodotesných pracovných plochách s prípoj- 24 Ručná kľuka na hadicový bubon
kou na kanalizáciu odpadových vôd. Čistiace prostried- 25 Typový štítok
ky nesmú preniknúť do vôd alebo pôdy. 26 Priečinok na príslušenstvo
Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých kra-
27 Háčik na uchytenie siete
jinách zakázaný.
28 Sieť na príslušenstvo
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené 29 Sieťový pripojovací kábel so sieťovou zástrčkou
na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH 30 Dodané skrutky a hmoždinky
31 Spojka pre prípojku vody
Používanie v súlade s účelom
32 ** Záhradná hadica (vystužená tkaninou, priemer
Vysokotlakový čistič používajte výhradne v domácnos- najmenej 1/2 palca (13 mm), dĺžka minimálne
tiach. 7,5 m, s bežne dostupnou rýchlospojkou)
Vysokotlakový čistič je určený na čistenie strojov, vozi-
33 ** sacia hadica KÄRCHER na zásobovanie vodou z
diel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, zá-
hradných prístrojov atď. vysokotlakovým prúdom vody. otvorených nádrží (obj. č. 2.643-100.0)
34 *Penová dýza s nádržou na čistiaci prostriedok
Príslušenstvo a náhradné diely Čistiaci prostriedok sa nasáva z nádrže a vzniká
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- hustá pena čistiaceho prostriedku.
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- 35 *Rotujúca umývacia kefa (napr. na čistenie auta)
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
* voliteľné, ** dodatočne potrebné
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.

142 Slovenčina
LCD displej Montáž stojana
Obrázok C 1. Nasuňte stojan.
1 Oblasť použitia (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD, Obrázok F
každá s 2 tlakovými stupňami) 2. 2 hmoždinky zastrčte do otvorov až na doraz.
2 Indikácia funkcie BOOST
3. Zaistite podstavec pomocou 2 skrutiek.
3 Odporúčaný druh prúdu (plochý prúd / čistiaci pro- Montáž úložného priestoru pre pracovné
striedok / rotačná dýza) nadstavce
4 Indikátor Bluetooth®spojenia 1. Zaveste úložný priestor pre pracovné nadstavce.
2. Úložný priestor zaistite pomocou 2 skrutiek.
5 Intenzita stavového signálu (4 stupne)
Obrázok G
6 Stav batérie (prázdna, takmer prázdna, stredne na- 3. Veko zaistite pomocou 4 skrutiek.
bitá, plne nabitá) Obrázok H
7 Stupeň čistiaceho prostriedku (1 / 2 / 3) Montáž prepravného držadla
Dodané skrutky a hmoždinky 1. Nasaďte prepravné držadlo.
Obrázok D Obrázok I
2. Prepravné držadlo zaistite 2 skrutkami.
1 Rozperka opornej nohy (2 kusy)
2 Skrutka M 4x20 (2 kusy)
Montáž siete na príslušenstvo
1. Sieť na príslušenstvo zaveste na háčiky.
3 Skrutka M 4x22 (2 kusy)
Obrázok J
4 Skrutka M 4x16 (8 kusov)
Vysokotlakovú hadicu pretlačte cez vedenie
Bezpečnostné zariadenia hadice
몇 UPOZORNENIE 1. Vysokotlakovú hadicu zozadu zasuňte cez vedenie
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- hadice.
nia Obrázok K
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. Montáž spojky pre prípojku vody
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria- 1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku
denia. vody prístroja.
Spínač prístroja Obrázok L
Spínač prístroja zabráni neúmyselnému spusteniu prí-
stroja.
Prvé uvedenie do prevádzky
Upozornenie
Blokovanie vysokotlakovej pištole Ak prístroj nechcete ovládať pomocou mobilného zaria-
Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pištole a za- denia na základe Bluetooth®spojenia, tak musíte vyko-
bráni neúmyselnému zapnutiu prístroja. nať iba kroky uvedené v časti „Pripojenie vysokotlakovej
Funkcia automatického zastavenia pištole“.
Pri uvoľnení páky na vysokotlakovej pištoli tlakový spí- Stiahnutie aplikácie a zaregistrovanie prístroja
nač vypne čerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. 1. Stiahnite si aplikáciu KÄRCHER Home & Garden
Keď sa páka stlačí, čerpadlo sa znovu zapne. (pozrite si kapitolu KÄRCHER Home & Garden
App).
Motorový istič 2. Spustite aplikáciu KÄRCHER Home & Garden.
Pri príliš vysokom príkone sa motorový istič prístroja 3. Prihláste sa v aplikácii KÄRCHER Home & Garden.
vypne. V prípade potreby si na tento účel vytvorte konto.
4. Naskenujte priložený QR kód.
Symboly na prístroji Dôjde k zaregistrovaniu vysokotlakového čističa.
Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať na Upozornenie
osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariade- Ak priložený QR kód nemáte poruke, tak prístroj môžete
nia alebo na samotné zariadenie. zaregistrovať aj pomocou čísla dielu a sériového čísla.
Zariadenie chráňte pred mrazom. Obe čísla sú uvedené na typovom štítku.
5. Postupujte podľa pokynov uvedených v aplikácii
Prístroj sa nesmie pripojiť bezprostredne na
KÄRCHER Home & Garden.
verejnú sieť pitnej vody.
Upozornenie
Uistite sa, že pred pripojením vysokotlakovej pištole ste
Montáž aktivovali Bluetooth® na vašom mobilnom zariadení.
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Pripojenie vysokotlakovej pištole
Pripravte dodané skrutky a vhodný skrutkovač. Upozornenie
Na prístroj pred jeho uvedením do prevádzky namontuj- Presný popis pripojenia nájdete na https://www.kaer-
te voľne priložené diely. cher.com/FCR.
6. Sieťovú zástrčku vysokotlakového čističa zasuňte
Montáž kolies do zásuvky.
1. Nasuňte kolesá. Prístroj sa na 60 sekúnd prepne do režimu pripája-
Upozornenie nia. Počas tejto doby je možné pripojiť vysokotlako-
Dbajte na zarovnanie otvoru. vú pištoľ.
Obrázok E 7. Po dobu minimálne 3 sekúnd súčasne stlačte tla-
2. Kolesá zaistite vždy 1 skrutkou. čidlo “+” a tlačidlo “-” na vysokotlakovej pištoli a po-
držte ich stlačené.

Slovenčina 143
V prípade úspešného pripojenia sa na displeji zo- Pri nasávacej prevádzke nie je potrebná spojka pre prí-
brazia tlakové stupne, ako aj symbol bezdrôtového pojku vody.
a Bluetooth®spojenia. 1. Nasávaciu hadicu naplňte vodou.
Obrázok M 2. Nasávaciu hadicu naskrutkujte na prípojku vody prí-
Prístroj Bluetooth®spojenie medzi mobilným zaria- stroja a zaveste do vodného zdroja (napr. sud na
dením a vysokotlakovým čističom sa vytvorí auto- dažďovú vodu).
maticky. Odvzdušnenie prístroja
Upozornenie
1. Zapnite prístroj “I/ON”.
V prípade potreby môžete Bluetooth®spojenie vytvoriť
2. Odblokujte páku vysokotlakovej pištole.
aj dodatočne, a to stlačením tlačidla „-“ a jeho podrža-
3. Stlačte páku vysokotlakovej pištole.
ním po dobu 10 sekúnd.
Prístroj sa zapne.
8. V prípade zlyhania pokusu o pripojenie:
4. Prístroj nechajte v chode maximálne 2 minúty, až
a Sieťovú zástrčku vysokotlakového čističa vytiah-
kým z vysokotlakovej pištole nevyteká voda bez
nite zo zásuvky.
vzduchových bublín.
b Počkajte 20 sekúnd.
5. Uvoľnite páku vysokotlakovej pištole.
c Znovu pripojte vysokotlakovú pištoľ.
6. Zablokujte páku vysokotlakovej pištole.
Uvedenie do prevádzky Prevádzka
1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu.
POZOR
2. Pri prístrojoch s hadicovým bubnom: Vysokotlakovú
Chod čerpadla nasucho
hadicu celkom odviňte z hadicového bubna.
Poškodenie prístroja
3. Pri prístrojoch bez hadicového bubna: Vysokotlako-
V prípade, že sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí
vú hadicu úplne odviňte a uvoľnite všetky slučky a
tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov v kapi-
pretočenia.
tole Pomoc pri poruchách.
4. Vysokotlakovú hadicu potiahnite dopredu cez vede-
nie hadice až na doraz. Smart Control System
5. Vysokotlakovú hadicu zasuňte do vysokotlakovej Pomocou tlačidiel “+/-” na vysokotlakovej pištoli možno
pištole tak, aby došlo k jej počuteľnému zacvaknu- zvoliť stupne pre tlak a dávkovanie čistiaceho prostried-
tiu. ku. Druh prúdu možno zmeniť otáčaním na pracovnom
Upozornenie nadstavci Multi Jet 3-in-1.
Dbajte na správne zarovnanie vsuvky. Upozornenie
Obrázok N Citlivosť materiálov sa môže veľmi líšiť v závislosti od
6. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, či veku a stavu. Odporúčania preto nie sú záväzné.
je spojenie bezpečné.
Dýza s plochým prúdom
7. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
Zásobovanie vodou
Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom štítku ale- Tlakový Indikátor Odporúčané napr. pre
bo v kapitole Technické údaje. stupeň
Dodržiavajte predpisy dodávateľa vody. Kamenné terasy, asfalt,
POZOR kovové povrchy, záhrad-
Škody spôsobené znečistenou vodou né náradie (fúrik, rýľ
Nečistoty vo vode môžu spôsobiť poškodenie čerpadla atď.)
a príslušenstva.
Spoločnosť KÄRCHER ponúka na ochranu použitie
vodného filtra KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, ob-
jednávacie číslo 4.730-059).
Osobné motorové vo-
Pripojenie na vodovodné potrubie zidlá/motocykle, tehlové
POZOR povrchy, omietnuté ste-
Hadicová spojka s Aquastopom na prípojke vody ny, plastový nábytok
prístroja
Poškodenie čerpadla
Na prípojke vody prístroja nikdy nepoužívajte hadicovú
spojku s Aquastopom.
Drevené plochy, bicykel,
Na kohútik môžete použiť spojku Aquastop.
pieskovcové povrchy, ra-
1. Záhradnú hadicu nastrčte na spojku pre prípojku vo-
tanový nábytok
dy.
2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie.
3. Celkom otvorte kohútik na vodu.
Obrázok O
Nasávanie vody z otvorených nádrží
Tento vysokotlakový čistič spolu s nasávacou hadicou
KÄRCHER so spätným ventilom (špeciálne príslušen-
stvo, objednávacie číslo 2.643-100) je vhodný na nasá-
vanie povrchovej vody napr. zo sudov na dažďovú vodu
alebo z rybníkov (maximálna nasávacia výška je uvede-
ná v kapitole Technické údaje).

144 Slovenčina
Rotačná dýza
Prevádzka s umývacou kefou
POZOR
Poškodenie laku
Tlakový Indikátor Odporúčané napr. pre Poškodenie povrchov znečistenou umývacou kefou
stupeň Pred nasadením umývacej kefy sa ubezpečte, že je bez
Pre obzvlášť odolné ne- nečistôt alebo iných častíc.
čistoty na kamenných Upozornenie
terasách, asfalte, kovo- Pri použití umývacích kief prístroj pracuje s nízkym tla-
vých povrchoch, záhrad- kom. Preto je možné primiešať čistiace prostriedky.
nom náradí (fúrik, rýľ 1. Umývaciu kefu zasuňte do vysokotlakovej pištole a
atď.) zablokujte ju otočením o 90°.
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
 NEBEZPEČENSTVO
Dýza pre čistiaci prostriedok Nerešpektovanie karty bezpečnostných údajov
Vážne poškodenie zdravia následkom neodborného
používania čistiaceho prostriedku
Tlakový Indikátor Odporúčané napr. pre Dbajte na kartu bezpečnostných údajov od výrobcu čis-
stupeň tiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobné-
Prevádzka s čistiacim ho ochranného vybavenia.
prostriedkom. Dávkova- Upozornenie
nie koncentrácie čistia- Pre prevádzku s čistiacimi prostriedkami je potrebná
ceho prostriedku podľa fľaša na čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean. Čistiace pro-
potreby striedky KÄRCHER je možné zakúpiť už pripravené na
použitie vo fľaši na čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean.
1. Z fľaše pre čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean od-
stráňte kryt.
Prevádzka s vysokým tlakom 2. Fľašu na čistiaci prostriedok otvorom nadol vtlačte
POZOR do prípojky pre čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean.
Poškodenie lakovaných alebo citlivých povrchov Obrázok S
Povrchy sa poškodia pri príliš malej vzdialenosti prúdu 3. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet na dýze čistia-
vody alebo pri voľbe nesprávneho pracovného nadstav- ceho prostriedku otočte do smeru “MIX”, až kým na
ca. zobrazení tlaku vysokotlakovej pištole nesvieti LCD
Pri čistení lakovaných povrchov dodržiavajte minimálne “MIX”.
30 cm vzdialenosť prúdu vody. Počas prevádzky sa roztok čistiaceho prostriedku
Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo nečisti- primiešava do prúdu vody.
te rotačnou dýzou. 4. Pomocou tlačidiel “+/-” na vysokotlakovej pištoli na-
1. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet zasuňte do vy- stavte požadovanú koncentráciu čistiaceho pro-
sokotlakovej pištole a upevnite ho otočením o 90°. striedku.
Pritom dbajte na zarovnanie! 5. Voliteľne použite penovú dýzu.
Obrázok P a Roztok čistiaceho prostriedku nalejte do nádrže
POZOR na čistiaci prostriedok. Pritom sa riaďte údajmi o
Zmena druhu prúdu pri stlačenej páčke na vyso- dávkovaní uvedenými na obale čistiacich pro-
kotlakovej pištoli striedkov.
Poškodenia pracovného nadstavca b Penovú dýzu spojte s nádržou na čistiaci pro-
Pred zmenou druhu prúdu uvoľnite páčku na vysokotla- striedok.
kovej pištoli. c Penovú dýzu zasuňte do vysokotlakovej pištole a
2. Zvoľte druh prúdu. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi zablokujte ju otočením o 90°.
Jet otáčajte, kým sa hore objaví požadovaný indiká- Obrázok T
tor prúdu. Odporúčaná metóda čistenia
Obrázok Q 1. Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku
3. Zapnite prístroj (“I/ON”). na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť).
4. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole. 2. Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokotlakovým prú-
5. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole. dom.
Zariadenie sa zapne.
Po prevádzke s čistiacim prostriedkom
Aktivácia funkcie BOOST
1. Fľašu na čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean vytiahni-
Na čistenie tvrdých nečistôt je možné na 30 sekúnd ak- te z upevnenia a zatvorte ju uzáverom.
tivovať funkciu BOOST bez ohľadu na nastavenú úro- 2. Fľašu na čistiaci prostriedok umiestnite do držiaka
veň tlaku. Pritom sa zvýši tlak vody. tak, aby uzáver smeroval nahor.
1. Podržte stlačené tlačidlo „+“ na vysokotlakovej piš- 3. Pre prepláchnutie prevádzkujte prístroj približne 30
toli, kým sa na LCD displeji nezvýrazní indikácia sekúnd na stupni čistiaceho prostriedku 1.
BOOST.
Obrázok R Prerušenie prevádzky
Po uplynutí funkcie BOOST pracuje prístroj s pred- 1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole.
tým nastavenou úrovňou tlaku. Po uvoľnení páky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v
Hneď ako displej prestane blikať, je funkcia BOOST systéme zostane zachovaný.
opäť k dispozícii. 2. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole.
Obrázok U

Slovenčina 145
3. Vysokotlakovú pištoľ s pracovným nadstavcom po- Ochrana proti mrazu
ložte do parkovacej polohy. POZOR
4. Počas pracovných prestávok dlhších ako 5 minút Ohrozenie prístroja mrazom
prístroj vypnite “0/OFF”. Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz
Ukončenie prevádzky zničiť.
몇 UPOZORNENIE Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite.
Tlak v systéme Prístroj chráňte pred mrazom.
Zranenie vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vyso- Musia byť splnené nasledujúce podmienky:
kým tlakom  Prístroj je odpojený od zásobovania vodou.
Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pištole  Vysokotlaková pištoľ je odpojená od vysokotlakovej
alebo prístroja len vtedy, keď už v systéme nie je žiadny hadice.
tlak. 1. Zapnite prístroj “I/ON”.
1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 2. Počkajte maximálne 1 minútu, kým už z vysokotla-
2. Zatvorte kohútik na vodu. kovej hadice prestane vytekať voda.
3. Páčku vysokotlakovej pištole stlačte na 30 sekúnd. 3. Vypnite prístroj.
Dôjde k odstráneniu zvyšného tlaku zo systému. 4. Prístroj s kompletným príslušenstvom uskladnite v
4. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. mrazuvzdornej miestnosti.
5. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole.
6. Prístroj odpojte od napájania vodou.
Ošetrovanie a údržba
7. Vypnite prístroj “0/OFF”.  NEBEZPEČENSTVO
8. Vytiahnite sie?ťovú zástrčku zo zásuvky. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Preprava Vypnite prístroj.
몇 UPOZORNENIE Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nerešpektovanie hmotnosti Prístroj si nevyžaduje údržbu, t. j. nie sú potrebné pravi-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia delné údržbové práce.
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Čistenie sitka v prípojke vody
Prenášanie prístroja POZOR
1. Prístroj nadvihnite a prenášajte pomocou držadiel. Poškodené sito v prípojke vody
Poškodenie prístroja znečistenou vodou
Ťahanie prístroja Sito pred vložením do prípojky vody skontrolujte z hľa-
1. Vytiahnite prepravný držiak tak, aby počuteľne za- diska poškodenia.
padol. V prípade potreby očistite sitko v prípojke vody.
2. Prístroj ťahajte pomocou prepravného držiaka. 1. Z prípojky vody odoberte spojku.
Preprava prístroja vo vozidle 2. Sito vytiahnite pomocou plochých klieští.
1. Pred prepravou vo vodorovnej polohe vytiahnite fľa- 3. Sito očistite pod tečúcou vodou.
šu na čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Clean z upevnenia Obrázok V
a zatvorte ju vekom. 4. Sitko vložte do prípojky vody.
2. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu. Výmena batérií vysokotlakovej pištole
Vyžadujú sa dve batérie alebo akumulátory typu AAA.
Skladovanie Batérie sú vybité, ak sa na displeji vysokotlakovej pišto-
몇 UPOZORNENIE le nezobrazuje nič, alebo sa na ňom zobrazuje blikajúci
Nerešpektovanie hmotnosti symbol batérie.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Obrázok W
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. 1. Stlačte uzatvárací posúvač.
Uschovanie prístroja Obrázok X
1. Prístroj odložte na rovný podklad. 2. Otvorte priehradku na batérie.
2. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej piš- 3. Vyberte batérie.
tole. 4. Vložte nové batérie a dbajte pritom na správnu po-
3. Stlačte odpojovacie tlačidlo na vysokotlakovej pištoli laritu.
a oddeľte vysokotlakovú hadicu od vysokotlakovej 5. Zatvorte priehradku na batérie.
pištole. 6. Použité batérie zlikvidujte podľa platných predpisov.
POZOR
Poškodenie vysokotlakovej hadice
Pomoc pri poruchách
Poškodenie vysokotlakovej hadice nesprávnym sme- Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
rom otáčania odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
Pri navíjaní dbajte na smer otáčania hadicového bubna. pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
4. Pri prístrojoch s hadicovým bubnom: Pomocou ruč- uvedené sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
nej kľuky hadicový bubon otáčajte v protismere cho-  NEBEZPEČENSTVO
du hodinových ručičiek a naviňte vysokotlakovú Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
hadicu. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
5. Pri prístrojoch bez hadicového bubna: Vysokotlako- Vypnite prístroj.
vú hadicu uložte na prístroji. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
6. Uložte sieťový pripojovací kábel a príslušenstvo v Prístroj nebeží
prístroji. 1. Stlačte páku vysokotlakovej pištole.
Pred dlhším uskladnením dbajte na doplňujúce pokyny Prístroj sa zapne.
- pozrite si kapitolu Ošetrovanie a údržba.

146 Slovenčina
2. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku 2. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
súhlasí s napätím zdroja prúdu. 3. Po 20 sekundách opäť zasuňte zástrčku do zásuv-
3. Skontrolujte sieťový pripojovací kábel z hľadiska po- ky.
škodenia. 4. Zapnite prístroj “I/ON”.
4. Ak je motor preťažený a motorový istič aktivovaný: Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte
a Vypnite prístroj “0/OFF”. skontrolovať v zákazníckom servise.
b Prístroj nechajte na 1 hodinu vychladnúť. Núdzový chod
c Zapnite prístroj “I/ON” a znovu do uveďte do pre- V prípade poruchy regulácie tlaku na vysokotlakovej
vádzky. pištoli pracuje vysokotlakový čistič s maximálnym stup-
Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte ňom tlaku.
skontrolovať v zákazníckom servise. 1. Deaktivácia núdzového chodu:
Prístroj nenabehne, motor hučí a Vypnite prístroj “0/OFF”.
Pokles napätia z dôvodu slabej elektrickej siete alebo b Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
pri použití predlžovacieho kábla c Po 20 sekundách opäť zasuňte zástrčku do zá-
1. Pri zapnutí najprv stlačte páku vysokotlakovej pišto- suvky.
le, potom zapnite prístroj “I/ON”. d Zapnite prístroj “I/ON”.
Prístroj nedosahuje požadovaný tlak Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechaj-
Prívod vody je príliš slabý te skontrolovať v zákazníckom servise.
1. Celkom otvorte kohútik na vodu. Vysokotlaková pištoľ nefunguje správne
2. Prívod vody skontrolujte z hľadiska dostatočného Obrázok AA
prietoku. V elektronike vysokotlakovej pištole sa vyskytla interná
Sitko v prípojke vody je znečistené. chyba.
1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých 1. Stlačte uzatvárací posúvač.
klieští. Obrázok X
2. Sito očistite pod tečúcou vodou. 2. Otvorte priehradku na batérie.
V prístroji je vzduch. 3. Vyberte batérie.
1. Odvzdušnite prístroj: 4. Vložte batérie a dbajte pritom na správnu orientáciu
a Prístroj bez pripojeného pracovného nadstavca pólov.
zapnite na maximálne 2 minúty. 5. Zatvorte priehradku na batérie.
b Stlačte vysokotlakovú pištoľ a počkajte, kým z vy- Ak sa porucha vyskytne viackrát, tak vysokotlakovú
sokotlakovej pištole nebude vytekať voda bez pištoľ nechajte skontrolovať v zákazníckom servise.
vzduchových bublín.
c Pripojte pracovný nadstavec. Záruka
d Pri nasávacej prevádzke dbajte na max. nasáva- V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
ciu výšku (pozrite si kapitolu Technické údaje). šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
Silné výkyvy tlaku poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
1. Čistenie vysokotlakovej hubice: doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
a Nečistoty z otvoru dýzy odstráňte ihlou. bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vo- kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
dou. najbližšie autorizované servisné stredisko.
2. Skontrolujte privádzané množstvo vody. (adresa je uvedená na zadnej strane)
Netesný prístroj
1. Malá netesnosť prístroja je technicky podmienená. Technické údaje
V prípade veľkej netesnosti poverte autorizovaný
K5 Premium Smart
zákaznícky servis.
Smart Control
Čistiaci prostriedok sa nenasáva
Control
1. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet otočte na dýzu
pre čistiaci prostriedok „MIX“. Elektrická prípojka
2. Skontrolujte, či fľaša na čistiaci prostriedok Plug ‘n’ Napätie V 230 230
Clean je v prípojke na čistiaci prostriedok nasadená
Fáza ~ 1 1
otvorom nadol.
Na vysokotlakovej pištoli sa nezobrazuje tlak Frekvencia Hz 50 50
Obrázok Y Príkon kW 2,1 2,1
1. Vykonajte opätovné pripojenie s vysokotlakovým
Stupeň ochrany IPX5 IPX5
čističom, pozrite si kapitolu Prvé uvedenie do pre-
vádzky. Trieda ochrany I I
Funkcia BOOST sa na displeji nezobrazuje a ne- Zaistenie siete (zotrvačné) A 10 10
možno ju spustiť pomocou aplikácie KÄRCHER Ho- Prípojka vody
me & Garden
Zariadenie je prehriate. Prívodný tlak (max.) MPa 1,2 1,2
1. Skontrolujte teplotu na prívode vody (maximálna Teplota vody na prítoku °C 40 40
teplota na prívode vody je uvedená v kapitole Tech- (max.)
nické údaje). Privádzané množstvo l/min 10 10
2. Pre výraznejšie ochladenie motora znížte teplotu na (min.)
prívode vody.
chybové hlásenia Nasávacia výška (max.) m 0,5 0,5
Obrázok Z Výkonové údaje prístroja
1. Vypnite prístroj “0/OFF”. Prevádzkový tlak MPa 12,5 12,5

Slovenčina 147
K5 Premium Smart Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia
Smart Control spoločnosti.
Control
Max. povolený tlak MPa 14,5 14,5
Prietok, voda l/min 7,5 7,5
H. Jenner S. Reiser
Maximálny prietok l/min 8,3 8,3 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Prietok, čistiace prostriedkyl/min 0,3 0,3
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
Sila spätného nárazu vyso- N 17 17 S. Reiser
kotlakovej pištole Alfred Kärcher SE & Co. KG
Rozmery a hmotnosti Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Typická prevádzková hmot- kg 15,8 15,7 71364 Winnenden (Germany)
nosť Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Dĺžka mm 414 402
Winnenden, 01.08.2020
Šírka mm 306 306
Výška mm 588 588 Sadržaj
Rádiový modul SRD Opće napomene.................................................. 148
Frekvencia MHz 868,7- 868,7- Aplikacija KÄRCHER Home & Garden ............... 148
869,2 869,2 Zaštita okoliša ..................................................... 149
Namjenska uporaba ............................................ 149
Vysielací výkon ERP mW 0,53 0,53
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 149
Rádiový modul Bluetooth
Sadržaj isporuke ................................................. 149
Frekvencia GHz 2,45 2,45 Opis uređaja........................................................ 149
Vysielací výkon ERP mW 6,3 6,3 Sigurnosni uređaji ............................................... 150
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Simboli na uređaju .............................................. 150
Hodnota vibrácií ruka-ra- m/s2 1,2 1,2 Montaža .............................................................. 150
meno Prvo puštanje u rad ............................................. 150
Neistota K m/s2 0,6 0,6 Puštanje u pogon ................................................ 151
Rad...................................................................... 151
Hladina akustického tlaku dB(A) 77 77
LpA Transport ............................................................. 153
Skladištenje......................................................... 153
Neistota KpA dB(A) 3 3
Njega i održavanje .............................................. 153
Hladina akustického výko- dB(A) 93 93 Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 153
nu LWA + Neistota KWA
Jamstvo............................................................... 154
Technické zmeny vyhradené. Tehnički podaci.................................................... 154
EU izjava o sukladnosti ....................................... 155
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Opće napomene
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
tajte ove originalne upute za rad i prilo-
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
skladu s njima.
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
Výrobok: Vysokotlakový čistič
vlasnika.
Typ: 1.324-xxx
Príslušné smernice EÚ Aplikacija KÄRCHER Home &
2000/14/ES Garden
2014/53/EÚ
Uređajem se može upravljati izravnim rukovanjem na
2006/42/ES (+2009/127/ES)
visokotlačnoj ručnoj prskalici ili putem mobilnog uređaja
2011/65/EÚ
opremljenog Bluetooth® bežičnom tehnologijom. Za to
Aplikované harmonizované normy je potrebna aplikacija KÄRCHER Home & Garden.
EN 50581 Aplikacija dodatno sadrži:
EN 60335-1  Informacije o montaži i puštanju u pogon
EN 60335-2-79  Informacije o područjima primjene
EN 62233: 2008  Savjeti i trikovi
EN 300 220-2 V3.1.1  FAQ s detaljnom pomoći za rješavanje problema
EN 300 328 V2.1.1  Povezivanje sa servisnim centrom tvrtke KÄRCHER
Uplatňované postupy posudzovania zhody Aplikaciju možete preuzeti ovdje:
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
Namerané: 90
Zaručené: 93

148 Hrvatski
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.

Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-
di pakiranje).
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
Slika B
1 Postolje s ručkom
2 Priključak za vodu s ugrađenom mrežicom

Zaštitni znak 3 Transportni kotačić


 Bluetooth®naziv marke i logotipi registrirani su za- 4 Poklopac
štitni znakovi tvrtke Bluetooth SIG, Inc. Bilo koja 5 Vodilica crijeva
upotreba tih znakova od strane tvrtke Alfred Kärcher 6 Sklopka uređaja „0/OFF” (ISKLJ.) / „I/ON” (UKLJ.)
SE & Co. KG vrši se na temelju licence.
7 Prihvatni držač za cijevi za prskanje
 Google Play™ i Android™ su oznake ili registrirani
zaštitni znaci tvrtke Google Inc. 8 Visokotlačno crijevo
 Apple® i App Store® su oznake ili registrirani zaštitni 9 * Boca sredstva za pranje Plug 'n' Clean
znaci tvrtke Apple Inc. 10 Čuvanje / položaj za odlaganje visokotlačne ručne
prskalice
Zaštita okoliša 11 3-u1 Multi Jet cijev za prskanje sa 3 vrste mlaza (vi-
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo di i poglavlje Smart Control sustav)
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
12 Smart Control visokotlačna ručna prskalica
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove 13 LCD zaslon (vidi i poglavlje LCD zaslon)
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- 14 Zapor pretinca za baterije
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u 15 Pretinac baterije
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud- 16 Tipke “+/-” za regulaciju tlaka
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
17 Zapor visokotlačne ručne prskalice
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim 18 Tipka za odvajanje visokotlačnog crijeva od visoko-
otpadom. tlačne ručne prskalice
Radovi čišćenja kod kojih nastaje otpadna voda ko- 19 Ručica visokotlačne ručne prskalice
ja sadrži ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja, 20 Transportna ručka, izvlačna
smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su 21 Ručka za nošenje
opremljena separatorom ulja.
22 Držač crijeva
Radovi sa sredstvima za pranje smiju se provoditi
samo na površinama koje su nepropusne za teku- 23 Bubanj za namatanje visokotlačnog crijeva
ćinu s priključkom na kanalizacjiu za prljavu vodu. Ne 24 Ručica za bubanj za namatanje crijeva
dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodotoke ili 25 Natpisna pločica
dospiju u tlo. 26 Pretinac za pribor
Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemlja-
27 Kuka za pričvršćivanje mrežice
ma nije dopušteno.
28 Mrežica za pretinac za pribor
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na: 29 Priključni strujni kabel sa strujnim utikačem
www.kaercher.de/REACH 30 Dostavlja se s vijcima i pričvrsnicama
31 Spojka za priključak za vodu
Namjenska uporaba
32 ** Vrtno crijevo (ojačano vlaknima, promjera najma-
Koristite visokotlačni čistač isključivo za privatno kućan- nje 1/2 inča (13 mm), duljine najmanje 7,5 m, s br-
stvo. zom spojkom dostupnom u trgovinama)
Visokotlačni čistač namijenjen je za čišćenje strojeva,
33 **Usisno crijevo KÄRCHER za dovod vode iz otvo-
vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih uređaja itd.
mlazom vode pod visokim tlakom. renih spremnika (kataloški br. 2.643-100.0)
34 *Mlaznica za pjenu sa spremnikom sredstva za pra-
Pribor i zamjenski dijelovi nje
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske Sredstvo za pranje usisava se iz spremnika i nasta-
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. je snažna pjena od sredstva za pranje.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite 35 *Rotirajuća četka za pranje (npr. za pranje vozila)
na www.kaercher.com.
* opcionalno, ** dodatno potrebno

Hrvatski 149
LCD zaslon Montaža postolja
Slika C 1. Utaknite postolje.
1 Područje primjene (1-SOFT / 2-SREDNJA / 3- Slika F
HARD sa po 2 stupnja tlaka) 2. U provrte do graničnika utaknite 2 pričvrsnice.
2 Prikaz funkcije BOOST
3. Pričvrstite postolje s 2 vijka.
3 Preporučena vrsta mlaza (plosnati mlaz / sredstvo Montaža prihvatnog držača za cijevi za
za pranje / strugalo za prljavštinu) prskanje
4 Prikaz Bluetooth®veza 1. Objesite prihvatni držač za cijevi za prskanje.
2. Pričvrstite prihvatni držač s 2 vijka.
5 Status jačine signala (4 stupnja)
Slika G
6 Status akumulatora (prazan, skoro prazan, srednje 3. Pričvrstite poklopac s 4 vijka.
pun, pun) Slika H
7 Stupanj sredstva za čišćenje (1 / 2 / 3) Montaža transportne ručke
Dostavlja se s vijcima i pričvrsnicama 1. Nataknite transportnu ručku.
Slika D Slika I
2. Transportnu ručku pričvrstite s 2 vijka.
1 Pričvrsnica za postolje (2 komada)
2 Vijak M 4x20 (2 komada)
Montaža mrežice za pribor
1. Mrežicu za pribor objesite na kuke.
3 Vijak M 4x22 (2 komada)
Slika J
4 Vijak M 4x16 (8 komada)
Utaknite visokotlačno crijevo kroz vodilicu
Sigurnosni uređaji crijeva
몇 OPREZ 1. Visokotlačno crijevo odostraga utaknite kroz vodili-
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji cu crijeva.
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. Slika K
Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za- Montaža spojke za priključak za vodu
obilaziti. 1. Spojku za priključak za vodu navrnite na priključak
Sklopka uređaja uređaja za vodu.
Sklopka uređaja sprječava slučajno pokretanje uređaja. Slika L
Zapor visokotlačne ručne prskalice Prvo puštanje u rad
Zapor blokira ručicu visokotlačne ručne prskalice i Napomena
sprječava slučajno pokretanje uređaja. Ako uređajem ne želite upravljati putem mobilnog ure-
Funkcija automatskog zaustavljanja đaja preko Bluetooth®veze, morate izvršiti samo korake
Kad pustite ručicu visokotlačne prskalice, tlačna sklop- navedene u odjeljku „Spajanje visokotlačne ručne pr-
ka isključuje pumpu i zaustavlja se visokotlačni mlaz. skalice”.
Kad pritisnete ručicu pumpa se natrag uključuje. Preuzimanje aplikacije i registriranje uređaja
1. Preuzmite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden
Zaštitna sklopka motora (vidi poglavlje Aplikacija KÄRCHER Home & Gar-
Pri visokoj potrošnji struje zaštitna sklopka motora is- den).
ključuje uređaj. 2. Pokrenite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden.
3. Prijavite se u aplikaciju KÄRCHER Home & Garden.
Simboli na uređaju U tu svrhu po potrebi otvorite račun.
Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte prema 4. Skenirajte priloženi QR kôd.
osobama, životinjama, aktivnoj električnoj Visokotlačni čistač se registrira.
opremi ili prema samom uređaju. Napomena
Uređaj zaštitite od smrzavanja. Ako pri ruci nemate priloženi QR kôd, uređaj možete re-
gistrirati i pomoću broja dijela i serijskog broja. Oba bro-
Ovaj se uređaj ne smije priključivati nepo-
ja navedena su na natpisnoj pločici.
sredno na javnu vodovodnu mrežu.
5. Slijedite upute aplikacije KÄRCHER Home & Gar-
den.
Montaža Napomena
Vidi slike na stranici sa slikama. Vodite računa o tome da prije spajanja visokotlačne ruč-
Pripremite vijke dostavljene s uređajem i prikladan odvi- ne prskalice aktivirate Bluetooth® na svome mobilnom
jač. uređaju.
Prije puštanja u pogon na uređaj montirajte dijelove koji Spajanje visokotlačne ručne prskalice
su priloženi nepričvršćeni. Napomena
Detaljni opis spajanja možete pronaći na https://
Montaža kotača www.kaercher.com/FCR.
1. Utaknite kotače. 6. Utaknite strujni utikač visokotlačnog čistača u utični-
Napomena cu.
Pazite da provrt bude pravilno okrenut. Uređaj se na 60 s prebacuje u prelazi u način rada
Slika E Spajanje. Tijekom tog vremena moguće je spajanje
2. Pričvrstite kotače s po 1 vijkom. visokotlačne ručne prskalice.
7. Najmanje 3 s istovremeno pritišćite tipku „+” i tipku
„-” na visokotlačnoj ručnoj prskalici.

150 Hrvatski
U slučaju uspješnog spajanja na zaslonu se prika- Odzračivanje uređaja
zuju stupnjevi tlaka i simbol Radio i Bluetooth®. 1. Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.).
Slika M 2. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice.
Bluetooth®-veza između mobilnog uređaja i visoko- 3. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
tlačnog čistača uspostavlja se automatski. Uređaj se uključuje.
Napomena 4. Pustite uređaj da radi maksimalno 2 minute sve dok
Po potrebi Bluetooth® vezu možete uspostaviti i kasnije voda ne bude istjecala na visokotlačnoj ručnoj pr-
tako što ćete 10 s pritiskati tipku „-” tijekom. skalici bez mjehurića.
8. Ako pokušaj spajanja nije uspio: 5. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
a Izvucite strujni utikač visokotlačnog čistača iz 6. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice.
utičnice.
b Pričekajte 20 s. Rad
c Ponovno spojite visokotlačnu ručnu prskalicu. PAŽNJA
Rad pumpe na suho
Puštanje u pogon Oštećenje uređaja
1. Uređaj postavite na ravnu površinu. Ako se uređaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, is-
2. Kod uređaja s bubnjem za namatanje crijeva: U pot- ključite uređaj i postupite sukladno uputama u poglavlju
punosti odmotajte visokotlačno crijevo s bubnja za Pomoć u slučaju smetnji.
namatanje crijeva.
3. Kod uređaja bez bubnja za namatanje crijeva: Do Smart Control sustav
kraja odmotajte visokotlačno crijevo i razmrsite mo- Pomoću tipki „+/-” na visokotlačnoj ručnoj prskalici mo-
guće petlje i uvijanja. gu se odabrati stupnjevi tlaka i doziranja sredstva za
4. Povucite visokotlačno crijevo do kraja prema napri- pranje. Promjena vrste mlaza moguća je okretanjem na
jed kroz vodilicu crijeva. cijevi za prskanje 3-u-1 Multi Jet.
5. Utaknite visokotlačno crijevo u visokotlačnu ručnu Napomena
prskalicu tako da se čujno uglavi. Osjetljivost materijala može se uvelike razlikovati ovi-
Napomena sno o dobi i stanju. Preporuke stoga nisu obvezujuće.
Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta. Mlaznica za plosnati mlaz
Slika N
6. Sigurnost spoja provjerite povlačenjem za visoko-
tlačno crijevo. Stupanj Prikaz Preporučuje se npr.
7. Utaknite strujni utikač u utičnicu. tlaka
Opskrba vodom Kamene terase, asfalt,
Za priključne vrijednosti vidi natpisnu pločicu ili poglav- metalne površine, vrtni
lje Tehnički podaci. pribor (kolica, lopata itd.)
Pridržavajte se propisa vašeg poduzeća za opskrbu vo-
dom.
PAŽNJA
Oštećenja uzrokovana onečišćenom vodom
Onečišćenja u vodi mogu oštetiti pumpu i pribor. Osobno vozilo / moto-
Za zaštitu KÄRCHER preporučuje uporabu filtra za vo- cikl, površine od opeke,
du KÄRCHER (poseban pribor, kataloški broj 4.730- ožbukani zidovi, plastični
059). namještaj
Priključak na vodovod
PAŽNJA
Crijevna spojka s Aquastop-om na priključku za vo-
du uređaja Drvene površine, bicikli,
Oštećenje pumpe površine od pješčenjaka,
Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na namještaj od ratana
priključku za vodu uređaja.
Aquastop spojku možete koristiti na slavini za vodu.
1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za priključak za vo-
du.
2. Priključite vrtno crijevo na vodovod.
3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Strugalo za prljavštinu
Slika O
Usisavanje vode iz otvorenih spremnika
Ovaj visokotlačni čistač s usisnim crijevom KÄRCHER s Stupanj Prikaz Preporučuje se npr.
nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški broj tlaka
2.643-100) za usis površinske vode, npr. iz bačvi za kiš- Za posebno tvrdokornu
nicu ili ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu vidi u poglav- prljavštinu na kamenim
lju Tehnički podaci). terasama, asfaltu, me-
Pri usisavanju spojka za priključak za vodu nje potreb- talnim površinama, vrt-
na. nom priboru (kolica,
1. Usisno crijevo napunite čistom vodom. lopata itd.)
2. Usisno crijevo navrnite na priključak za vodu uređa-
ja i objesite u izvor vode (npr. bačva za kišnicu).

Hrvatski 151
Mlaznica sredstva za čišćenje
Rad sa sredstvom za čišćenje
 OPASNOST
Nepridržavanje sigurnosno-tehničkog lista
Stupanj Prikaz Preporučuje se npr. Teška oštećenja zdravlja zbog nestručne uporabe sred-
tlaka stva za pranje
Pridržavajte se sigurnosno-tehničkog lista proizvođača
Rad sa sredstvom za či-
sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zaštitnoj
šćenje. Doziranje kon-
opremi.
centracije sredstva za
Napomena
čišćenje po potrebi
Za rad sa sredstvima za pranje potrebna je boca za
sredstvo za pranje Plug ‘n’ Clean. Sredstva za pranje
KÄRCHER mogu se kupiti spremna za uporabu u boci
sredstva za pranje Plug ‘n’ Clean.
Rad s visokim tlakom 1. Uklonite poklopac boce sredstva za pranje Plug ‘n’
Clean.
PAŽNJA
2. Bocu sredstva za pranje utisnite s otvorom okrenu-
Oštećenja lakiranih ili osjetljivih površina
tim prema dolje u priključak za sredstvo za pranje
Površine se oštećuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili
Plug ‘n’ Clean.
zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje.
Slika S
Održavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pra-
3. Cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet okrenite na mlazni-
nju lakiranih površina.
cu sredstva za pranje „MIX”, dok na pokazivaču tla-
Automobilske gume, lak ili osjetljive površine poput dr-
ka visokotlačne prskalice ne svijetli LCD „MIX”.
veta ne čistite strugalom za prljavštinu.
U toku rada otopina sredstva za pranje miješa se s
1. Utaknite cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet i uglavite je
mlazom vode.
okretanjem za 90°. Pritom pazite bude pravilno
4. Pomoću tipki “+/-” na visokotlačnoj ručnoj prskalici
okrenuta!
namjestite željenu koncentraciju sredstva za pranje.
Slika P
5. Možete upotrijebiti i mlaznicu za pjenu.
PAŽNJA
a Otopinu sredstva za pranje napunite u spremnik
Promjena vrste mlaza pri pritisnutoj ručici visoko-
za sredstvo za pranje. Pritom se pridržavajte
tlačne ručne prskalice
uputa za doziranje na pakiranju sredstva za pra-
Oštećenja na cijevi za prskanje
nje.
Prije promjene vrste mlaza otpustite ručicu visokotlačne
b Mlaznicu za pjenu spojite sa spremnikom sred-
ručne prskalice.
stva za pranje.
2. Odaberite vrstu mlaza. U tu svrhu okrećite cijev za
c Mlaznicu za pjenu utaknite u visokotlačnu ručnu
prskanje 3-u-1 Multi Jet sve dok potreban prikaz
prskalicu i uglavite je okretanjem za 90°.
mlaza ne bude vidljiv.
Slika T
Slika Q
3. Uključite uređaj („I/ON” UKLJ.). Preporučena metoda čišćenja
4. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. 1. Naprskajte malo sredstva za čišćenje na suhu povr-
5. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice. šinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osuši).
Uređaj se uključuje. 2. Odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom.
Aktiviranje funkcije BOOST Nakon rada sa sredstvom za pranje
Za čišćenje tvrdokorne prljavštine može se, bez obzira 1. Bocu sredstva za pranje Plug ‘n’ Clean izvucite iz
na postavljenu razinu tlaka, na 30 sekundi aktivirati prihvata i zatvorite poklopcem.
funkcija BOOST. Pritom se tlak vode povećava. 2. Za čuvanje stavite bocu sredstva za pranje u pri-
1. Držite pritisnutom tipku “+” na visokotlačnoj ručnoj hvatni držač s poklopcem prema gore.
prskalici, sve dok je prikaz BOOST označen u LCD- 3. Za ispiranje uređaj stavite u pogon na približno 30
zaslonu. sekundi na stupnju sredstva za pranje 1.
Slika R Prekid rada
Nakon isteka funkcije BOOST uređaj radi s prethod-
1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
no postavljenom razinom tlaka.
Kad pustite ručicu, uređaj se isključuje. Visoki tlak u
Čim prikaz na zaslonu prestane treperiti, funkcija BO-
sustavu ostaje očuvan.
OST ponovo je dostupna.
2. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice.
Pogon sa četkom za pranje Slika U
PAŽNJA 3. Visokotlačnu ručnu prskalicu sa cijevi za prskanje
Oštećenje laka stavite u položaj za odlaganje.
Oštećenje površina onečišćenom četkom za pranje 4. Pri stankama u radu duljim od 5 minuta isključite
Prije primjene provjerite ima li na četki za pranje čestica uređaj „0/OFF” (ISKLJ.).
prljavštine ili drugih čestica. Završetak rada
Napomena
몇 OPREZ
Pri uporabi četki za pranje uređaj radi s niskim tlakom.
Tlak u sustavu
Stoga se mogu primiješati sredstva za pranje.
Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim
1. Četku za pranje utaknite u visokotlačnu ručnu pr-
tlakom
skalicu i uglavite je okretanjem za 90°.
Odvajajte visokotlačno crijevo od visokotlačne ručne pr-
skalice ili uređaja samo ako u sustavu nema tlaka.
1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
2. Zatvorite slavinu za vodu.

152 Hrvatski
3. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice na 30 3. Isključite uređaj.
sekundi. 4. Uređaj s kompletnim priborom čuvajte u prostoriji
Sustav se rastlačuje od preostalog tlaka. zaštićenoj od smrzavanja.
4. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
5. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. Njega i održavanje
6. Odvojite uređaj od dovoda vode.  OPASNOST
7. Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). Opasnost od strujnog udara
8. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Transport Izvucite strujni utikač.
몇 OPREZ Uređaj ne zahtijeva održavanje, to znači da ne morate
Nepridržavanje težine provoditi nikakve redovite radove održavanja.
Opasnost od ozljeda i oštećenja Čišćenje mrežice u priključku za vodu
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
PAŽNJA
Nošenje uređaja Oštećena mrežica u priključku za vodu
1. Uređaj podižite i nosite za ručke za nošenje. Oštećenje uređaja zbog onečišćenja vode
Vuča uređaja Prije umetanja u priključak za vodu provjerite je li mreži-
ca oštećena.
1. Izvucite transportnu ručku dok se čujno ne uglavi.
Ako je potrebno očistite mrežicu u priključku za vodu.
2. Vucite uređaj za sobom držeći ga za transportnu
1. Uklonite spojku s priključka za vodu.
ručku.
2. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu.
Transport uređaja u vozilu 3. Očistite mrežicu pod tekućom vodom.
1. Prije transporta u polegnutom položaju bocu sred- Slika V
stva za pranje Plug ‘n’ Clean izvucite iz prihvata i za- 4. Umetnite mrežicu u priključak za vodu.
tvorite poklopcem. Zamjena baterija visokotlačne ručne
2. Osigurajte uređaj od klizanja ili prevrtanja. prskalice
Skladištenje Potrebne su dvije obične ili punjive AAA baterije.
Baterije su ispražnjene ako se na zaslonu visokotlačne
몇 OPREZ
ručne prskalice ne vidi ništa ili treperi simbol baterije.
Nepridržavanje težine
Slika W
Opasnost od ozljeda i oštećenja
1. Pritisnite zatvarač.
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Slika X
Čuvanje uređaja 2. Otvorite odjeljak za baterije.
1. Uređaj odložite na ravnu površinu. 3. Izvadite baterije.
2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlačne ručne pr- 4. Umetnite nove baterije i pritom pazite da polovi bu-
skalice. du pravilno okrenuti.
3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlačnoj ručnoj 5. Zatvorite odjeljak za baterije.
prskalici i visokotlačno crijevo odvojite od visoko- 6. Istrošene baterije zbrinite u skladu s važećim odred-
tlačne ručne prskalice. bama.
PAŽNJA
Oštećenje visokotlačnog crijeva Pomoć u slučaju smetnji
Oštećenje visokotlačnog crijeva zbog pogrešnog smje- Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
ra vrtnje sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
Pri namatanju pazite na smjer vrtnje bubnja za namata- sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se
nje crijeva. ovlaštenoj servisnoj službi.
4. Kod uređaja s bubnjem za namatanje crijeva: Ruči-  OPASNOST
com okrećite bubanj za namatanje crijeva suprotno Opasnost od strujnog udara
smjeru kazaljki sata i namotajte visokotlačno crijevo. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
5. Kod uređaja bez bubnja za namatanje crijeva: Viso- Isključite uređaj.
kotlačno crijevo spremite na uređaju. Izvucite strujni utikač.
6. Spremite priključni strujni kabel i pribor na uređaju. Uređaj ne radi
Prije duljeg skladištenja obratite pozornost na dodatne 1. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
napomene, vidi poglavlje Njega i održavanje. Uređaj se uključuje.
Zaštita od smrzavanja 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu
navedenom na natpisnoj pločici.
PAŽNJA
3. Provjerite je li priključni strujni kabel oštećen.
Opasnost od smrzavanja
4. Ako je motor preopterećen i aktivirala se zaštitna
Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra-
sklopka motora:
žnjeni.
a Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.).
Uređaj i pribor potpuno ispraznite.
b Ostavite uređaj da se hladi 1 sat.
Zaštitite uređaj od smrzavanja.
c Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.) i ponovno počnite
Moraju biti ispunjeni sljedeći uvjeti:
s radom.
 Uređaj je odvojen od dovoda vode.
Ako se smetnja ponovi više puta neka servisna služ-
 Visokotlačna ručna prskalica odspojena je od viso-
ba provjeri uređaj.
kotlačnog crijeva.
Uređaj ne radi, motor bruji
1. Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.).
Pad napona zbog slabe strujne mreže ili pri uporabi pro-
2. Pričekajte maksimalno 1 minutu dok na visokotlač-
dužnog kabela
nom crijevu više ne istječe voda.

Hrvatski 153
1. Pri uključivanju najprije pritisnite ručicu visokotlačne d Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.).
prskalice, zatim uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.). Ako se smetnja ponovi više puta neka servisna
Uređaj se ne puni tlakom služba provjeri uređaj.
Dovod vode je nedostatan Visokotlačna ručna prskalica ne radi pravilno
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Slika AA
2. Provjerite je li protočna količina dovoda vode dostat- Došlo je do interne pogreške u elektronici visokotlačne
na. ručne prskalice.
Mrežica u priključku za vodu je onečišćena. 1. Pritisnite zatvarač.
1. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu u priključku za Slika X
vodu. 2. Otvorite odjeljak za baterije.
2. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. 3. Izvadite baterije.
U uređaju se nalazi zrak. 4. Umetnite baterije vodeći pritom računa o pravilnom
1. Odzračite uređaj: usmjerenju polova.
a Uređaj bez priključene cijevi za prskanje uključite 5. Zatvorite odjeljak za baterije.
na maksimalno 2 minute. Pojavi li se smetnja više puta, dajte da visokotlačnu
b Pritisnite visokotlačnu ručnu prskalicu i pričekajte ručnu prskalicu ispita servisna služba.
dok voda na visokotlačnoj ručnoj prskalici ne bu-
de istjecala bez mjehurića. Jamstvo
c Priključite cijev za prskanje. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
d Pri usisnom pogonu pridržavajte se maksimalne nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
usisne visine (vidi poglavlje Tehnički podaci). na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
Jaka kolebanja tlaka stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
1. Očistite visokotlačnu mlaznicu: greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
a Iglom uklonite onečišćenja iz otvora mlaznice. obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
b Visokotlačnu mlaznicu sprijeda isperite vodom. sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
2. Provjerite količinu dovoda vode. (vidi adresu na poleđini)
Uređaj propušta
1. Mala količina propuštanja uređaja tehnički je uvjeto- Tehnički podaci
vana. U slučaju jakog propuštanja obratite se ovla-
štenoj servisnoj službi. K5 Premium Smart
Smart Control
Sredstvo za čišćenje se ne usisava
1. Cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet okrenite na mlazni- Control
cu sredstva za pranje „MIX”. Električni priključak
2. Provjerite dosjeda li boca sredstva za pranje Plug ‘n’ Napon V 230 230
Clean s otvorom prema dolje u priključku za sred-
Faza ~ 1 1
stvo za pranje.
Nema prikaza tlaka na visokotlačnoj ručnoj prskali- Frekvencija Hz 50 50
ci Priključna snaga kW 2,1 2,1
Slika Y
Vrsta zaštite IPX5 IPX5
1. Ponovno provedite spajanje s visokotlačnim čista-
čem, pogledajte poglavlje Prvo puštanje u rad. Klasa zaštite I I
Funkcija BOOST nije prikazana na zaslonu i ne mo- Strujni osigurač (tromi) A 10 10
že se pokrenuti putem aplikacije KÄRCHER za dom Priključak za vodu
i vrt
Uređaj je pregrijan. Dovodni tlak (maks.) MPa 1,2 1,2
1. Provjerite temperaturu vode na dovodu (za maksi- Temperatura dovodne vode °C 40 40
malnu temperaturu vode na dovodu pogledajte po- (maks.)
glavlje Tehnički podaci). Količina dovodne vode l/min 10 10
2. Smanjite temperaturu vode na dovodu kako bi se (min.)
motor više hladio.
Poruke o pogreškama Usisna visina (maks.) m 0,5 0,5
Slika Z Podaci o snazi uređaja
1. Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). Radni tlak MPa 12,5 12,5
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Maks. dopušteni tlak MPa 14,5 14,5
3. Nakon 20 sekundi ponovno utaknite strujni utikač u
utičnicu. Protočna količina, voda l/min 7,5 7,5
4. Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.). Protočna količina, maksi- l/min 8,3 8,3
Ako se smetnja ponovi više puta neka servisna služ- malna
ba provjeri uređaj.
Protočna količina, sredstvo l/min 0,3 0,3
Rad u slučaju nužde
za čišćenje
U slučaju kvara regulacije tlaka na visokotlačnoj ručnoj
prskalici visokotlačni čistač radi na maksimalnom stup- Povratna udarna sila viso- N 17 17
nju. kotlačne ručne prskalice
1. Deaktiviranje rada u slučaju nužde: Dimenzije i težine
a Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). Tipična težina pri radu kg 15,8 15,7
b Izvucite strujni utikač iz utičnice.
c Nakon 20 sekundi ponovno utaknite strujni utikač Duljina mm 414 402
u utičnicu. Širina mm 306 306

154 Hrvatski
K5 Premium Smart Sadržaj
Smart Control
Opšte napomene................................................. 155
Control
KÄRCHER Home & Garden aplikacija................ 155
Visina mm 588 588 Zaštita životne sredine ........................................ 156
Radiomodul SRD Namenska upotreba............................................ 156
Frekvencija MHz 868,7- 868,7- Pribor i rezervni delovi......................................... 156
869,2 869,2 Obim isporuke ..................................................... 156
Snaga odašiljanja ERP mW 0,53 0,53 Opis uređaja........................................................ 156
Bluetooth radiomodul Sigurnosni uređaji ............................................... 157
Simboli na uređaju .............................................. 157
Frekvencija GHz 2,45 2,45
Montaža .............................................................. 157
Snaga odašiljanja ERP mW 6,3 6,3
Prvo puštanje u rad ............................................. 157
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-79 Puštanje u pogon ................................................ 157
Vrijednost vibracije šaka- m/s2 1,2 1,2 Rad...................................................................... 158
ruka Transport ............................................................. 160
2
Nesigurnost K m/s 0,6 0,6 Skladištenje......................................................... 160
Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 77 77 Nega i održavanje ............................................... 160
Nesigurnost KpA dB(A) 3 3 Pomoć u slučaju smetnje .................................... 160
Garancija............................................................. 161
Razina zvučne snage dB(A) 93 93
LWA + Nesigurnost KWA Tehnički podaci.................................................... 161
EU izjava o usklađenosti ..................................... 162
Pridržano pravo na tehničke izmjene.

EU izjava o sukladnosti Opšte napomene


Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
uputstva za upotrebu i priložene
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
bezbednosne instrukcije. Postupajte u
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
skladu sa tim.
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
Sačuvajte obe knjižice za buduću
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
upotrebu ili sledeće vlasnike.
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Visokotlačni čistač KÄRCHER Home & Garden
Tip: 1.324-xxx
Relevantne EU direktive
aplikacija
2000/14/EZ Uređajem se može upravljati direktnim rukovanjem na
2014/53/EU visokopritisnoj ručnoj prskalici ili putem sa Bluetooth®
2006/42/EZ (+2009/127/EZ) bežičnom tehnologijom opremljenim mobilnim
2011/65/EU uređajem. Za to je potrebna aplikacija KÄRCHER Home
Primijenjene usklađene norme & Garden.
EN 50581 Aplikacija takođe sadrži:
EN 60335-1  Informacije o montaži i puštanju u pogon
EN 60335-2-79  Informacije o poljima primene
EN 62233: 2008  Saveti i trikovi
EN 300 220-2 V3.1.1  Često postavljana pitanja sa pomoći u slučaju
EN 300 328 V2.1.1 smetnji
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti  Veza sa KÄRCHER servisnim centrom
2000/14/EZ: Prilog V. Aplikacija se može preuzeti ovde:
Razina zvučne snage dB(A)
Izmjereno: 90
Zajamčeno: 93
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju ruko-
vodstva.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0 Robna marka
Telefaks: +49 7195 14-2212  Bluetooth®reč i logotipi su registrovani zaštitni znaci
Winnenden, 1.8.2020. kompanije Bluetooth SIG, Inc. Svaka upotreba ovih

Srpski 155
marki od strane kompanije Alfred Kärcher SE & Co.
Prihvatni držač za cevi za prskanje
7
KG se vrši pod licencom.
 Google Play™ i Android™ su marke ili registrovani Visokopritisno crevo
8
zaštitni znaci kompanije Google Inc. 9 *Plug ‘n’ Clean boca za deterdžent
 Apple® i App Store® su marke ili registrovani zaštitni 10 Prihvatni držač / položaj za parkiranje ručne
znaci kompanije Apple Inc. prskalice visokog pritiska
Zaštita životne sredine 11 3-u1 Multi Jet cev za prskanje sa 3 vrste mlaza (vidi
i poglavlje Smart Control sistem)
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite na otpad u skladu sa ekološkim 12 Smart Control visokopritisna ručna prskalica
propisima. 13 LCD ekran (vidi i poglavlje LCD ekran)
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene 14 Bravica odeljka za baterije
materijale koji se mogu reciklirati, a često i 15 Pregrada za baterije
komponente kao što su baterije, akumulatori ili
16 Tasteri „+/-“ za regulaciju pritiska
ulje, koje, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja, mogu da predstavljaju 17 Bravica visokopritisne ručne prskalice
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu. 18 Taster za odvajanje creva visokog pritiska od ručne
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan prskalice visokog pritiska
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju 19 Poluga visokopritisne ručne prskalice
da se odlažu u kućni otpad. 20 Transportna ručka, sa mogućnošću izvlačenja
Radovi na čišćenju, pri kojima nastaje otpadna
21 Ručka za nošenje
voda koja sadrži ulje, npr. pranje motora ili pranje
donjeg dela vozila, smeju da se vrše samo na mestima 22 Držač creva
za pranje sa separatorom ulja. 23 Doboš za namotavanje creva visokog pritiska
Radovi sa deterdžentima smeju da se obavljaju samo 24 Ručica za doboš za namotavanje creva
na radnim površinama koje ne propuštaju tečnost sa 25 Natpisna pločica
priključkom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdženti
26 Odeljak za pribor
ne smeju da dospeju u vodotokove ili zemljište.
Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim 27 Kuka za pričvršćivanje mreže
zemljama nije dozvoljeno. 28 Mreža za odeljak za pribor
Napomene o sastojcima (REACH) 29 Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: 30 Isporučeni zavrtnji i tiplovi
www.kaercher.de/REACH
31 Spojnica za priključak za vodu
Namenska upotreba 32 ** Baštensko crevo (ojačano vlaknom, prečnik
Visokopritisni čistač koristite isključivo za privatna najmanje 1/2 cola (13 mm), dužina najmanje 7,5 m,
domaćinstva. sa običnom brzom spojnicom)
Visokopritisni čistač je namenjen za čišćenje mašina, 33 **KÄRCHER usisno crevo za dovod vode iz
vozila, građevina, alata, fasada, terasa, baštenskih otvorenih kontejnera (br. narudžbine 2.643-100.0)
uređaja itd. vodenim mlazom pod visokim pritiskom. 34 *Mlaznica za penu sa prekidačem za deterdžent
Sredstvo za negu se usisava iz posude i od
Pribor i rezervni delovi deterdženta nastaje intenzivna pena.
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
35 *Rotirajuća četka za pranje (npr. za čišćenje
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez automobila)
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete * opciono, ** dodatno potrebno
pronaći na www.kaercher.com. LCD ekran
Slika C
Obim isporuke
1 Oblast primene (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD sa
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
po 2 nivoa pritiska)
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale 2 Indikator BOOST funkcije
prilikom transporta obavestite vašeg distributera. 3 Preporuka za vrstu mlaza (pljosnati mlaz/
deterdžent/glodalo za prljavštinu)
Opis uređaja 4 Prikaz Bluetooth®-spoj
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna
5 status jačina signala (4 stepena)
opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje
razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). 6 Status baterije (prazna, skoro prazna, srednja,
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima puna)
Slika A 7 Stepen deterdženta (1 / 2 / 3)
Slika B
Isporučeni zavrtnji i tiplovi
1 Stalak sa ručkom za nošenje
Slika D
2 Priključak za vodu sa ugrađenim sitom
1 Tiplovi, stajna noga (2 komada)
3 Transportni točkić
2 Zavrtanj M 4x20 (2 komada)
4 Maska
3 Zavrtanj M 4x22 (2 komada)
5 Vođica za crevo
4 Zavrtanj M 4x16 (8 komada)
6 Prekidač uređaja „0/OFF” / „I/ON”

156 Srpski
Sigurnosni uređaji Utaknite visokopritisno crevo kroz vođicu
몇 OPREZ creva
Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni 1. Visokopritisno crevo otpozadi utaknite kroz vođicu
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. creva.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne Slika K
uređaje. Montaža spojnice za priključak za vodu
Prekidač uređaja 1. Spojnicu za priključak za vodu pričvrstite na
Prekidač uređaja sprečava slučajno pokretanje uređaja. priključak za vodu uređaja.
Slika L
Bravica visokopritisne ručne prskalice
Bravica zaključava polugu visokopritisne ručne Prvo puštanje u rad
prskalice i sprečava slučajno pokretanje uređaja. Napomena
Funkcija automatskog zaustavljanja Ako ne želite da upravljate mobilnim uređajem preko
Prilikom otpuštanja poluge na visokopritisnoj ručnoj Bluetooth®veze, morate da izvršite samo korake iz
prskalici, presostat isključuje pumpu i zaustavlja odeljka „Uparivanje visokopritisne ručne prskalice“.
visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa Preuzmite aplikaciju i registrujte uređaj
se ponovo uključuje. 1. Preuzmite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden
(vidi poglavlje KÄRCHER Home & Garden
Zaštitni prekidač motora aplikacija).
Ako je potrošnja struje previsoka, zaštitni prekidač 2. Pokrenite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden.
motora isključuje uređaj. 3. Prijavite se na aplikaciju KÄRCHER Home &
Garden. Ako je potrebno, u tu svrhu otvorite nalog.
Simboli na uređaju 4. Skenirajte priloženu QR šifru.
Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na Visokopritisni čistač se registruje.
ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili Napomena
na sam uređaj. Ako pri ruci nemate priloženu QR šifru, uređaj možete
Uređaj zaštititi od mraza. da registrujete i putem kataloškog broja dela i serijskog
broja. Oba broja su navedena na natpisnoj pločici.
Uređaj ne sme da se priključi neposredno na
5. Sledite uputstva aplikacije KÄRCHER Home &
vodovodnu mrežu.
Garden.
Napomena
Montaža Vodite računa da pre uparivanja visokopritisne ručne
Slike vidi na stranici sa grafikama. prskalice aktivirate Bluetooth® na vašem mobilnom
Pripremite isporučene zavrtnje i odgovarajući odvijač. uređaju.
Pre puštanja u pogon, na uređaj montirajte Uparivanje visokopritisne ručne prskalice
nepričvršćene priložene delove. Napomena
Detaljan opis uparivanja možete pronaći na https://
Montaža točkova www.kaercher.com/FCR.
1. Stavite točkove. 6. Utaknite strujni utikač visokopritisnog čistača u
Napomena utičnicu.
Vodite računa o usmerenosti otvora. Uređaj na 60 s prelazi u režim uparivanja. U tom
Slika E vremenskom periodu je moguće uparivanje
2. Točkove osigurajte sa po jednim zavrtnjem. visokopritisne ručne prskalice.
Montaža stativa 7. Najmanje 3 s istovremeno pritiskajte taster “+” i
1. Umetnite stativ. taster “-” na visokopritisnoj ručnoj prskalici.
Slika F Ako je uparivanje uspešno, nivoi pritiska kao i radio
2. Gurnite 2 tipla sve do graničnika u otvorima. simbol i Bluetooth®simbol će biti prikazani na
3. Osigurajte stativ pomoću 2 zavrtnja. ekranu.
Slika M
Montaža prihvatnog držača za cevi za Veza Bluetooth®između mobilnog uređaja i
prskanje visokopritisnog čistača uspostavlja se automatski.
1. Okačite prihvatni držač za cevi za prskanje. Napomena
2. Osigurajte prihvatni držač pomoću 2 zavrtnja. Po potrebi vezu Bluetooth®možete da uspostavite i
Slika G naknadno, tako što 10 s pritiskate taster “-”.
3. Osigurajte poklopac pomoću 4 zavrtnja. 8. Ako pokušaj uparivanja ne uspe:
Slika H a Izvucite strujni utikač visokopritisnog čistača iz
Montaža transportne ručke utičnice.
1. Utaknite transportnu ručku. b Sačekajte 20 sekundi.
Slika I c Ponovo uparite visokopritisnu ručnu prskalicu.
2. Osigurajte transportnu ručku pomoću 2 zavrtnja.
Puštanje u pogon
Montaža mreže 1. Uređaj odložite na ravnu površinu.
1. Okačite mrežu na kuke. 2. Kod uređaja sa dobošem za namotavanje creva:
Slika J Visokopritisno crevo sasvim odmotajte sa doboša
za namotavanje creva.

Srpski 157
3. Kod uređaja bez doboša za namotavanje creva: U uputstvima datim u poglavlju Pomoć u slučaju smetnje.
potpunosti odmotajte visokopritisno crevo i Smart Control sistem
eliminišite moguće zapetljavanje i uvijanje.
Pomoću tastera +/- na visokopritisnoj ručnoj prskalici
4. Izvucite do kraja vođicu creva ka napred.
mogu da se izaberu stepeni pritiska i doziranja
5. Visokopritisno crevo utaknite u ručnu prskalicu
deterdženta. Promena vrste mlaza je moguća
visokog pritiska tako da čujno nalegne.
okretanjem na 3-u-1 Multi Jet cevi za prskanje.
Napomena
Napomena
Obratite pažnju na to da li je priključak pravilno
Osetljivost materijala može da odstupa u zavisnosti od
postavljen.
starosti i stanja. Preporuke stoga nisu obavezujuće.
Slika N
6. Povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je Mlaznica za ravan mlaz
spoj bezbedan.
7. Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Nivo Prikaz Preporučeno za npr.
Snabdevanje vodom pritiska
Priključne vrednosti proverite na natpisnoj pločicu ili u
kamene terase, asfalt,
poglavlju Tehnički podaci.
metalne površine,
Obratite pažnju na propise preduzeća za
baštenski pribor (kolica,
vodosnabdevanje.
ašov, itd.)
PAŽNJA
Štete zbog prljave vode
Prljavština u vodi može da ošteti pumpu i pribor.
Radi zaštite, KÄRCHER preporučuje upotrebu
KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloški Automobil/motocikl,
broj 4.730-059). površine cigle,
Priključak na vodovod malterisani zidovi,
plastični nameštaj
PAŽNJA
Crevna spojnica sa Aquastop na priključku uređaja
za vodu
Oštećenje pumpe
Nikada nemojte koristiti crevnu spojnicu sa Aquastop na Drvene površine, bicikl,
priključku uređaja za vodu. nameštaj od ratana
Aquastop spojnicu možete koristiti na slavini za vodu.
1. Baštensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za
vodu.
2. Baštensko crevo priključite na vodovod.
3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Slika O
Usisavanje vode iz otvorenih rezervoara Glodalo za prljavštinu
Ovaj visokopritisni čistač sa KÄRCHER usisnim crevom
sa nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški br. Nivo Prikaz Preporučeno za npr.
2.643-100) je pogodan za usisavanje površinskih voda, pritiska
npr. iz buradi sa kišnicom ili iz stajaćih voda (maks.
usisnu visinu proverite u poglavlju Tehnički podaci). Za izrazito tvrdokornu
Pri usisavanju nije potrebna spojnica za priključak za prljavštinu na kamenim
vodu. terasama, asfaltu,
1. Usisno crevo napunite vodom. metalnim površinama,
2. Usisno crevo pričvrstite na priključak za vodu na baštenskoj opremi
uređaju i zakačite ga na neki izvor vode (npr. bure sa (kolica, ašov, itd.)
kišnicom).
Odzračivanje uređaja
Mlaznica deterdženta
1. Uključite uređaj „I/ON”.
2. Deblokirajte polugu visokopritisne ručne prskalice.
3. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice. Nivo Prikaz Preporučeno za npr.
Uređaj se uključuje. pritiska
4. Uređaj ostavite da radi maksimalno 2 minuta, dok iz
visokopritisne ručne prskalice ne počne da izlazi Rad sa deterdžentom.
voda bez mehurića. Doziranje koncentrata
5. Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice. deterdženta po potrebi
6. Zaključajte polugu visokopritisne ručne prskalice.

Rad
PAŽNJA
Rad pumpe na suvo
Oštećenje uređaja
Ukoliko se u roku od 2 minuta u uređaju ne formira
pritisak, isključite uređaj i postupite u skladu sa

158 Srpski
Režim rada sa visokim pritiskom 2. Flašu sa deterdžentom sa otvorom okrenutim
PAŽNJA nadole pritisnite u priključak za Plug ‘n’ Clean
Oštećenje lakiranih ili osetljivih površina deterdžent.
Površine se oštećuju kada je manje odstojanje mlaza ili Slika S
kada se izabere neodgovarajuća cevi za prskanje. 3. „3 u 1" Multi Jet cev za prskanje na mlaznici za
Prilikom čišćenja lakiranih površina održavajte deterdžent okrećite u smeru „MIX", sve dok na
odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. prikazu pritiska visokopritisne ručne prskalice ne
Automobilske gume, lak i osetljive površine kao što je počne da svetli LCD indikator „MIX".
drvo čistite pomoću glodala za prljavštinu. Tokom rada se rastvor deterdženta meša sa
1. Utaknite „3 u 1" Multi Jet cev za prskanje i fiksirajte mlazom vode.
je okretanjem za 90°. Pri tom obratite pažnju na 4. Pomoću tastera +/- na visokopritisnoj ručnoj
njenu usmerenost! prskalici podesite željenu koncentraciju
Slika P deterdženta.
PAŽNJA 5. Opciono koristite mlaznicu za penu.
Promena vrste mlaza kada je pritisnuta poluga a Rastvor deterdženta napunite u rezervoar za
visokopritisne ručne prskalice deterdžent. Pri tom obratite pažnju na podatke o
Oštećenja na cevi za prskanje doziranju deterdženta koji se nalaze na
Pustite polugu visokopritisne ručne prskalice pre nego pakovanju.
što promenite vrstu mlaza. b Mlaznicu za penu povežite sa rezervoarom za
2. Izaberite vrstu mlaza. Radi toga, okrećite „3 u 1 deterdžent.
Multi Jet" cev za prskanje, sve dok potrebni prikaz c Mlaznicu za penu postavite na visokopritisnu
mlaza ne bude vidljiv na gornjoj strani. ručnu prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°.
Slika Q Slika T
3. Uključite uređaj („I/ON”). Preporučena metoda čišćenja
4. Deblokirajte polugu visokopritisne ručne prskalice. 1. Po suvoj površini štedljivo naprskajte sredstvo za
5. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice. čišćenje i ostavite da deluje (ne da se osuši).
Uređaj se uključuje. 2. Rastvorenu nečistoću isperite visokopritisnim
Aktiviranje BOOST funkcije mlazom.
Za čišćenje tvrdokornih prljavština se nezavisno od Posle režima rada sa deterdžentom
podešenog stepena pritiska može aktivirati BOOST 1. Plug ’n’ Clean flašu za deterdžent izvucite iz
funkcija na 30 sekundi. Pri tome se povećava pritisak prihvatnika i zatvorite je poklopcem.
vode. 2. Odložite flašu za deterdžent sa poklopcem nagore u
1. Držite pritisnutim „-“-taster na visokopritisnoj ručnoj prihvatnik.
prskalici, dok se prikaz BOOST ne označi na LCD 3. Za ispiranje uređaj treba da radi oko 30 sekundi na
ekranu. stepenu deterdženta 1.
Slika R
Po isteku BOOST funkcije, uređaj radi sa prethodno Prekid rada
podešenim stepenom pritiska. 1. Otpustite polugu ručne prskalice visokog pritiska.
Čim prikaz na ekranu prestane da treperi, BOOST Kada se otpusti poluga, uređaj se isključuje. U
funkcija je ponovo dostupna. sistemu se zadržava visoki pritisak.
2. Zaključajte polugu visokopritisne ručne prskalice.
Rad sa četkom za pranje Slika U
PAŽNJA 3. Visokopritisnu ručnu prskalicu sa cevi za prskanje
Oštećenja laka postavite u položaj za parkiranje.
Oštećenje površina zaprljanom četkom za pranje 4. U slučaju pauze u radu duže od 5 minuta, isključite
Pre nego što koristite četku za pranje, uverite se da na uređaj „0/OFF".
njoj nema prljavštine ili drugih čestica.
Napomena Završetak rada
Pri upotrebi četki za pranje, uređaj radi pod niskim 몇 OPREZ
pritiskom. Stoga je moguće dodavanje deterdženata. Pritisak u sistemu
1. Četku za pranje utaknite u visokopritisnu ručnu Povrede usled nekontrolisanog izlaženja vode pod
prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°. visokim pritiskom
Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne ručne
Rad sa deterdžentom prskalice ili uređaja samo ako u sistemu nema pritiska.
 OPASNOST 1. Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice.
Zanemarivanje sigurnosnog tehničkog lista 2. Zatvorite slavinu za vodu.
Teško narušavanje zdravlja zbog nestručne upotrebe 3. Polugu visokopritisne ručne prskalice pritiskajte oko
deterdženata 30 sekundi.
Obratite pažnju na sigurnosni tehnički list proizvođača Preostali pritisak u sistemu se rasterećuje.
deterdženta, a posebno na napomene u vezi sa ličnom 4. Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice.
zaštitnom opremom. 5. Zaključajte polugu visokopritisne ručne prskalice.
Napomena 6. Uređaj odvojite sa snabdevanja vodom.
Za rad sa deterdžentima potrebna je Plug ‘n’ Clean flaša 7. Isključite uređaj „0/OFF“.
za deterdžent. KÄRCHER deterdžent se prodaje u Plug 8. Strujni utikač izvucite iz utičnice.
‘n’ Clean flaši za deterdžent koja je spremna za
upotrebu.
1. Uklonite poklopac sa Plug ‘n’ Clean flaše za
deterdžent.

Srpski 159
Transport Nega i održavanje
몇 OPREZ  OPASNOST
Zanemarivanje težine Opasnost od strujnog udara
Opasnost od povreda i oštećenja Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. Isključite uređaj.
Nošenje uređaja Izvucite strujni utikač.
Uređaj ne zahteva održavanje tj. ne morate redovno
1. Uređaj podižite i nosite hvatajući ga za ručke za
sprovoditi održavanje.
nošenje.
Čišćenje sita u priključku za vodu
Vuča uređaja
PAŽNJA
1. Izvlačite transportnu ručku, sve dok čujno ne uđe u
Oštećeno sito na priključku za vodu
ležite.
Oštećenje uređaja zbog prljave vode
2. Uređaj vucite za transportnu ručku.
Pre postavljanja sita u priključak za vodu, proverite da li
Transport uređaja u vozilu na njemu ima oštećenja.
1. Pre transporta u horizontalnom položaju, Plug ‘n’ Po potrebi očistite sito na priključku za vodu.
Clean flašu za deterdžent izvucite iz prihvatnika i 1. Sa priključka za vodu uklonite spojnicu.
zatvorite je poklopcem. 2. Sito izvucite pomoću pljosnatih klešta.
2. Zaštite uređaj od klizanja i prevrtanja. 3. Sito očistite pod mlazom vode.
Slika V
Skladištenje 4. Sito postavite na priključak za vodu.
몇 OPREZ Zamenite baterije visokopritisne ručne
Zanemarivanje težine prskalice
Opasnost od povreda i oštećenja
Potrebne su dve baterije ili akumulatora veličine AAA.
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Baterije su prazne ako se na ekranu visokopritisne
Čuvanje uređaja ručne prskalice ne vidi ništa ili se vidi trepćući simbol
1. Uređaj odložite na ravnoj površini. baterije.
2. Odvojite cev za prskanje od visokopritisne ručne Slika W
prskalice. 1. Pritisnite blokirni klizač.
3. Pritisnite taster za odvajanje na visokopritisnoj Slika X
ručnoj prskalici i odvojite visokopritisno crevo sa 2. Otvorite pregradu za baterije.
visokopritisne ručne prskalice. 3. Izvaditi akumulatore.
PAŽNJA 4. Umetnite nove baterije, vodeći računa o pravilnom
Oštećenje visokopritisnog creva polaritetu.
Oštećenje visokopritisnog creva zbog pogrešnog smera 5. Zatvorite pregradu za baterije.
obrtanja 6. Potrošene akumulatore odložiti u otpad u skladu sa
Prilikom namotavanja, obratite pažnju na smer obrtanja važećim odredbama.
doboša za namotavanje creva.
4. Kod uređaja sa dobošem za namotavanje creva: Pomoć u slučaju smetnje
Pomoću ručice okrećite doboš za namotavanje Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
creva suprotno smeru okretanja kazaljke na satu i samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
namotajte visokopritisno crevo. U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
5. Kod uređaja bez doboša za namotavanje creva: navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Visokopritisno crevo čuvajte na uređaju.  OPASNOST
6. Strujni priključni kabl i pribor čuvajte na uređaju. Opasnost od strujnog udara
Pre dužeg skladištenja obratite pažnju na dodatne Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
napomene, pogledajte poglavlje Nega i održavanje. Isključite uređaj.
Zaštita od mraza Izvucite strujni utikač.
Uređaj ne radi
PAŽNJA
1. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice.
Opasnost od smrzavanja
Uređaj se uključuje.
Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti
2. Proverite da li napon koji je naznačen na natpisnoj
ispražnjeni.
pločici odgovara naponu izvora struje.
Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti.
3. Proverite da li ima oštećenja na strujnom
Zaštititi uređaj od mraza.
priključnom kablu.
Moraju biti ispunjeni sledeći uslovi:
4. Ukoliko je motor preopterećen i aktivira se zaštitni
 Uređaj je odvojen sa snabdevanja vodom.
prekidač motora:
 Visokopritisna ručna prskalica je odvojena od
a Isključite uređaj „0/OFF”.
visokopritisnog creva.
b Ostavite uređaj da se hladi jedan sat.
1. Uključite uređaj „I/ON”.
c Uključite uređaj „I/ON” i ponovo ga pustite u rad.
2. Sačekajte maksimalno jedan minut, dok na
Ukoliko se smetnja javlja više puta, uređaj treba da
visokopritisnom crevu ne prestane da izlazi voda.
proveri servisna služba.
3. Isključite uređaj.
Uređaj se ne pokreće, motor bruji
4. Uređaj sa kompletnim priborom čuvati u prostoriji
Pad napona zbog slabe struje ili pri upotrebi produžnog
zaštićenoj od mraza.
kabla
1. Prilikom uključivanja najpre pritisnite polugu
visokopritisne ručne prskalice, a zatim uključite
uređaj „I/ON”.

160 Srpski
Ne podiže se pritisak u uređaju c Nakon 20 sekundi strujni utikač ponovo utaknite
Dovod vode je nedovoljan u utičnicu.
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. d Uključite uređaj „I/ON”.
2. Proverite da li je protočna količina dovoda vode Ukoliko se smetnja javlja više puta, uređaj treba
dovoljna. da proveri servisna služba.
Sito na priključku za vodu je zaprljano. Visokopritisna ručna prskalica ne funkcioniše
1. Pomoću pljosnatih klešta izvucite sito sa priključka propisno
za vodu. Slika AA
2. Sito očistite pod mlazom vode. Pojavila se interna greška u elektronici visokopritisne
U uređaju ima vazduha. ručne prskalice.
1. Ispustite vazduh iz uređaja: 1. Pritisnite blokirni klizač.
a Uređaj uključite bez priključene cevi za prskanje Slika X
maksimalno 2 minuta. 2. Otvorite pregradu za baterije.
b Pritisnite visokopritisnu ručnu prskalicu i 3. Izvaditi akumulatore.
sačekajte, dok voda bez mehurića ne počne da 4. Umetnite baterije, vodeći računa o pravilnom
izlazi iz nje. polaritetu.
c Priključite cev za prskanje. 5. Zatvorite pregradu za baterije.
d Prilikom usisavanja obratite pažnju na maks. Ukoliko se smetnja javlja više puta, visokopritisnu
usisnu visinu (pogledajte poglavlje Tehnički ručnu prskalicu treba da proveri servisna služba.
podaci).
Velike oscilacije pritiska Garancija
1. Čišćenje visokopritisne mlaznice: U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
a Pomoću igle uklonite prljavštinu iz otvora nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
mlaznice. na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
strane. proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
2. Proverite dovodnu količinu vode. sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
Uređaj nezaptiven lokaciji servisne službe.
1. Manja nezaptivenost uređaja je tehnički uslovljena. (Adresu vidi na poleđini)
U slučaju jače nezaptivenosti angažujte servisnu
službu. Tehnički podaci
Sredstvo za čišćenje se ne usisava
1. 3-u-1 Multi Jet cev za prskanje okrenite na mlaznicu K5 Premium Smart
za deterdžent „MIX“. Smart Control
2. Proverite da li Plug ‘n’ Clean flaša sa deterdžentom Control
svojim nadole okrenutim otvorom naleže na Električni priključak
priključak za deterdžent. Napon V 230 230
Nema prikaza pritiska na visokopritisnoj ručnoj
prskalici Faza ~ 1 1
Slika Y Frekvencija Hz 50 50
1. Ponovo sprovesti uparivanje sa visokopritisnim
Priključna snaga kW 2,1 2,1
čistačem, vidi poglavlje Prvo puštanje u rad.
Funkcija BOOST se ne prikazuje na displeju i ne Vrsta zaštite IPX5 IPX5
može da se pokrene sa KÄRCHER Home & Garden Klasa zaštite I I
aplikacije
Uređaj se pregreva. Strujni osigurač (inertan) A 10 10
1. Proverite temperaturu vode na dotoku (maksimalna Priključak za vodu
temperatura vode na dotoku, pogledajte poglavlje Dovodni pritisak (maks.) MPa 1,2 1,2
Tehnički podaci).
2. Smanjite temperaturu vode na dotoku da bi se Dovodna temperatura °C 40 40
motor bolje hladio. (maks.)
Poruke o greškama Dovodna količina (min.) l/min 10 10
Slika Z
Usisna visina (maks.) m 0,5 0,5
1. Isključite uređaj „0/OFF”.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Podaci o snazi uređaja
3. Nakon 20 sekundi strujni utikač ponovo utaknite u Radni pritisak MPa 12,5 12,5
utičnicu.
4. Uključite uređaj „I/ON”. Maks. dozvoljeni pritisak MPa 14,5 14,5
Ukoliko se smetnja javlja više puta, uređaj treba da Protočna količina, voda l/min 7,5 7,5
proveri servisna služba. Maksimalna protočna l/min 8,3 8,3
Rad u nuždi količina
Ako postoji kvar u regulaciji pritiska na visokopritisnoj
ručnoj prskalici, visokopritisni čistač radi na Protočna količina, sredstvo l/min 0,3 0,3
maksimalnom stepenu. za čišćenje
1. Deaktiviranje rada u slučaju nužde: Povratna udarna sila N 17 17
a Isključite uređaj „0/OFF”. visokopritisne ručne
b Izvucite strujni utikač iz utičnice. prskalice

Srpski 161
K5 Premium Smart S. Reiser
Smart Control Alfred Kärcher SE & Co. KG
Control Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Dimenzije i težine Tel.: +49 7195 14-0
Tipična radna težina kg 15,8 15,7 Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/08/01
Dužina mm 414 402
Širina mm 306 306 Съдържание
Visina mm 588 588 Общи указания .................................................. 162
Modul radija SRD Приложение KÄRCHER Home & Garden ......... 162
Защита на околната среда ............................... 163
Frekvencija MHz 868,7- 868,7-
869,2 869,2 Употреба по предназначение ........................... 163
Аксесоари и резервни части............................. 163
Snaga odašiljača ERP mW 0,53 0,53
Обхват на доставка ........................................... 163
Modul radija Bluetooth Описание на уреда............................................ 163
Frekvencija GHz 2,45 2,45 Предпазни устройства ...................................... 164
Snaga odašiljača ERP mW 6,3 6,3 Символи върху уреда........................................ 164
Монтаж ............................................................... 164
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79
Първоначално пускане в експлоатация .......... 165
Vrednost vibracije na šaci i m/s2 1,2 1,2 Пускане в експлоатация ................................... 165
ruci
Експлоатация..................................................... 166
Nepouzdanost K m/s2 0,6 0,6 Транспортиране ................................................. 167
Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 77 77 Съхранение........................................................ 168
Nepouzdanost KpA dB(A) 3 3 Грижа и поддръжка............................................ 168
Помощ при повреди .......................................... 168
Nivo zvučne snage LWA + dB(A) 93 93
nepouzdanost KWA Гаранция ............................................................ 169
Технически данни .............................................. 169
Zadržano pravo na tehničke promene. Декларация за съответствие на ЕС ................. 170
EU izjava o usklađenosti
Общи указания
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Преди първото използване на уреда
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim прочетете това оригинално
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU ръководство за експлоатация и
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše приложените указания за безопасност.
saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Процедирайте съответно.
Proizvod: Visokopritisni čistač Запазете двете книжки за последващо използване
Tip: 1.324-xxx или за следващия собственик.
Važeće direktive EU Приложение KÄRCHER Home &
2000/14/EZ Garden
2014/53/EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Уредът може да се управлява чрез директно
2011/65/EU обслужване от пистолета за работа под високо
налягане или чрез оборудвано с Bluetooth® wireless
Primenjene harmonizovane norme technology мобилно устройство. За тази цел е
EN 50581 необходимо приложението KÄRCHER Home &
EN 60335-1 Garden.
EN 60335-2-79 Приложението съдържа допълнително:
EN 62233: 2008  информация за монтаж и пускане в
EN 300 220-2 V3.1.1 експлоатация
EN 300 328 V2.1.1  информация за областите на приложение
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti  съвети и способи
2000/14/EZ: Prilog V  FAQ с подробна помощна информация за
Nivo zvučne snage dB(A) повреди
Izmereno: 90  връзка със сервизния център на KÄRCHER
Garantovano: 93 Приложението можете да изтеглите оттук:
Potpisnici deluju u ime i uz punomoć poslovodstva.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Lice ovlašćeno za dokumentaciju:

162 Български
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.

Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.

Описание на уреда
Търговска марка В това упътване за работа е описано максималното
 Словесната марка и логата на Bluetooth®са оборудване. В комплекта на доставката има разлики
регистрирани марки на Bluetooth SIG, Inc. Всяка в зависимост от модела (вижте опаковката).
употреба на тези марки от Alfred Kärcher SE & Вижте изображенията на страницата с графики
Co. KG се осъществява при наличие на лиценз. Фигура A
 Google Play™ и Android™ са марки или Фигура B
регистрирани търговски марки на Google Inc. 1 Опора с дръжка за носене
 Apple® и App Store® са марки или регистрирани
2 Извод за вода с вградена цедка
търговски марки на Apple Inc.
3 Транспортно колело
Защита на околната среда 4 Бленда
Опаковъчните материали подлежат на 5 Направляваща за маркуч
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките 6 Прекъсвач на уреда “0/OFF” / “I/ON”
по съобразен с околната среда начин.
7 Място за съхранение на тръби за разпръскване
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на 8 Маркуч за работа под високо налягане
рециклиране, а често и съставни части, напр. 9 *Бутилка за почистващ препарат Plug ‘n’ Clean
батерии, акумулаторни батерии или масло, 10 Място за съхранение / позиция за паркиране на
които при неправилно боравене или изхвърляне пистолета за работа под високо налягане
могат да представляват потенциална опасност за 11 3-в 1 Multi Jet тръба за разпръскване с 3 типа на
човешкото здраве и за околната среда. За струята (вж. и глава Smart Control System)
правилното функциониране на уреда все пак тези
12 Smart Control пистолет за работа под високо
съставни части са необходими. Обозначените с този
налягане
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци. 13 Течнокристален дисплей (вж. и глава
Работи по почистване, при които се получават Течнокристален дисплей)
съдържащи масло отпадни води, напр. миене на 14 Блокировка на отделението за батерии
двигатели, миене на каросерии, трябва да се 15 Отделение за акумулатори
извършват единствено на места за измиване с 16 Бутони “+/-” за регулиране на налягането
маслоуловители.
17 Блокировка на пистолета за работа под високо
Работи с почистващи препарати трябва да се
налягане
извършват само върху непропускащи течности
работни повърхности с връзка към канализацията 18 Бутон за отделяне на маркуча за работа под
за мръсна вода. Не допускайте почистващи високо налягане от пистолета за работа под
препарати да попадат във водни басейни или в високо налягане
почвата. 19 Лост на пистолета за работа под високо
В някои страни вземането на вода от налягане
обществени водни басейни не е разрешено. 20 Дръжка за транспортиране, с възможност за
Указания за съставни вещества (REACH) изваждане
Актуална информация относно съставни вещества 21 Дръжка за носене
можете да намерите тук: www.kaercher.de/REACH 22 Носач за маркуча
Употреба по предназначение 23 Барабан за маркуча за работа под високо
налягане
Използвайте уреда за почистване под високо
налягане само в частно домакинство. 24 Манивела за барабана за маркуча
Уредът за почистване под високо налягане е 25 Типова табелка
предназначен за почистване на машини, 26 Чекмедже за принадлежности
автомобили, строителни конструкции, инструменти, 27 Кука за закрепване на мрежа
фасади, тераси, градински уреди и т.н. с водна струя
28 Мрежа за чекмедже за принадлежности
под високо налягане.
29 Мрежов захранващ кабел с щепсел

Български 163
30 Доставени с уреда винтове и дюбели
Защитен прекъсвач на двигателя
При твърде високо потребление на ток защитният
31 Куплунг за извода за вода
прекъсвач на двигателя изключва уреда.
32 **Градински маркуч (армиран, минимален
диаметър 1/2 цол (13 mm), минимална дължина Символи върху уреда
7,5 m, с наличен в търговската мрежа
бързодействащ куплунг) Не насочвайте струята под високо
33 **Всмукателен маркуч KÄRCHER за захранване налягане към хора, животни, активно
с вода от открити резервоари (каталожен № електрическо оборудване или към самия
2.643-100.0) уред.
Пазете уреда от замръзване.
34 *Дюза за пяна с резервоар за почистващ
препарат Уредът не трябва да се свързва директно
Почистващият препарат се засмуква от към обществената мрежа за питейна
резервоара и се получава силна пяна от вода.
почистващ препарат.
35 *Въртяща се четка за миене (напр. за
Монтаж
почистване на автомобили) Вижте изображенията на страницата с графики.
Пригответе доставените с уреда винтове и
* опционално, ** допълнително необходимо подходящата за тях отвертка.
Течнокристален дисплей Преди пускането в експлоатация монтирайте
Фигура C отделните приложени части към уреда.
1 Област на приложение (1-SOFT/2-MEDIUM/3- Монтиране на колелата
HARD с 2 степени на налягане) 1. Поставете колелата.
2 Индикация за функция BOOST Указание
Следете за подравняването на отвора.
3 Препоръка за тип на струята (плоска струя/
Фигура E
почистващ препарат/фреза за замърсявания)
2. Фиксирайте колелата с по 1 винт.
4 Показание Bluetooth®-връзка
Монтиране на опорната стойка
5 Статус за сила на сигнала (4 степени)
1. Поставете опорната стойка.
6 Статус на акумулатора (празен, почти празен, Фигура F
наполовина пълен, пълен) 2. Пъхнете 2-та дюбела в отворите докрай.
7 Степен почистващ препарат (1/2/3) 3. Фиксирайте опорната стойка с 2 винта.
Доставени с уреда винтове и дюбели Монтиране на мястото за съхранение на
Фигура D тръби за разпръскване
1. Закачете мястото за съхранение на тръбите за
1 Дюбел за опора (2 броя)
разпръскване.
2 Винт M 4x20 (2 броя) 2. Фиксирайте мястото за съхранение с 2 винта.
3 Винт M 4x22 (2 броя) Фигура G
4 Винт M 4x16 (8 броя) 3. Фиксирайте блендата с 4 винта.
Фигура H
Предпазни устройства Монтиране на дръжката за
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ транспортиране
Липсващи или променени предпазни 1. Поставете дръжката за транспортиране.
устройства Фигура I
Предпазните устройства служат за Вашата 2. Фиксирайте дръжката за транспортиране с
защита. 2 винта.
Никога не променяйте или пренебрегвайте
предпазни устройства. Монтиране на мрежата за принадлежности
1. Закачете мрежата за принадлежности в куките.
Прекъсвач на уреда Фигура J
Прекъсвачът на уреда предотвратява
непреднамереното пускане в експлоатация на Прокарване на маркуча за работа под
уреда. високо налягане през направляващата за
маркуча
Блокировка на пистолета за работа под 1. Прокарайте маркуча за работа под високо
високо налягане налягане отзад през направляващата за
Блокировката спира лоста на пистолета за работа маркуча.
под високо налягане и предотвратява Фигура K
непреднамереното стартиране на уреда.
Монтиране на куплунг за извода за вода
Функция Автоматично спиране 1. Завинтете куплунга за извода за вода на извода
Ако се освободи лостът на пистолета за работа под за вода на уреда.
високо налягане, пневматичният прекъсвач Фигура L
изключва помпата и струята под високо налягане
спира. Щом лостът се натисне, помпата се включва
отново.

164 Български
Първоначално пускане в Пускане в експлоатация
експлоатация 1. Поставете уреда на равна повърхност.
Указание 2. При уреди с барабан за маркуча: Развийте
Ако не желаете да управлявате уреда чрез напълно маркуча за работа под високо налягане
мобилно устройство посредством връзка от барабана за маркуча.
Bluetooth,®трябва да изпълните само стъпките, 3. При уреди без барабан за маркуча: Развийте
посочени в раздел “Свързване на пистолета за докрай маркуча за работа под високо налягане и
работа под високо налягане”. отстранете евентуални примки и усуквания.
Изтегляне на приложението и регистриране на 4. Издърпайте маркуча за работа под високо
уреда налягане докрай напред през направляващата
1. Изтеглете приложението KÄRCHER Home & за маркуча.
Garden (вж. глава Приложение KÄRCHER Home 5. Пъхнете маркуча за работа под високо налягане
& Garden). в пистолета за работа под високо налягане,
2. Стартирайте приложението KÄRCHER Home & докато се чуе фиксирането му.
Garden. Указание
3. Влезте в приложението KÄRCHER Home & Следете за правилното центриране на нипела.
Garden. Ако е необходимо, създайте акаунт за Фигура N
тази цел. 6. Проверете сигурната връзка, като дръпнете
4. Сканирайте приложения QR код. маркуча за работа под високо налягане.
Уредът за почистване под високо налягане се 7. Включете щепсела в контакт.
регистрира. Захранване с вода
Указание Присъединителни стойности - вж. типовата табелка
Ако нямате наблизо приложения QR код, можете или глава Технически данни.
да регистрирате уреда и с номер на част и сериен Спазвайте предписанията на водоснабдителното
номер. Двата номера са посочени на типовата предприятие.
табелка. ВНИМАНИЕ
5. Следвайте инструкциите, дадени в Повреди поради замърсена вода
приложението KÄRCHER Home & Garden. Замърсяванията във водата могат да повредят
Указание помпата и принадлежностите.
Имайте предвид, че преди да свържете За защита KÄRCHER препоръчва употребата на
пистолета за работа под високо налягане, трябва водния филтър KÄRCHER (специална
да активирате Bluetooth® на Вашето мобилно принадлежност, каталожен номер 4.730-059).
устройство.
Свързване към водопровода
Свързване на пистолета за работа под високо
налягане ВНИМАНИЕ
Указание Куплунг на маркуча с Aquastop на извода за вода
Подробно описание на свързването ще намерите на уреда
на интернет страница https://www.kaercher.com/ Повреда на помпата
FCR. Никога не използвайте куплунг на маркуч с
6. Включете мрежовия щепсел на уреда за Aquastop на извода за вода на уреда.
почистване под високо налягане в контакт. Можете да използвате куплунг Aquastop на крана
Уредът превключва в режим на свързване за за вода.
60 s. През това време е възможно свързване на 1. Поставете градинския маркуч на куплунга за
пистолета за работа под високо налягане. извода за вода.
7. Натиснете едновременно за най-малко 3 s 2. Свържете градинския маркуч към водопровода.
бутона “+” и бутона “-” на пистолета за работа под 3. Отворете напълно крана за водата.
високо налягане. Фигура O
При успешно свързване степените на налягане, Изсмукване на водата от открити резервоари
както и символът за радиовръзка и символът за Този уред за почистване под високо налягане е
Bluetooth®се показват на дисплея. подходящ за работа със смукателния маркуч
Фигура M KÄRCHER с възвратен клапан (специална
Потопяемата помпа Bluetooth®-връзката между принадлежност, кат. номер 2.643-100) за изсмукване
мобилното устройство и уреда за почистване под на вода от открити резервоари, напр. от варели за
високо налягане се създава автоматично. събиране на дъждовна вода или езера (Максимална
Указание височина на засмукване - вж. глава Технически
При необходимост можете да създадете данни).
Bluetooth®-връзката и впоследствие, като При режим Засмукване не е необходим куплунгът за
натиснете за 10 s бутона “-”. извода за вода.
8. Ако опитът за свързване е неуспешен: 1. Напълнете смукателния маркуч с вода.
a извадете мрежовия щепсел от контакта. 2. Завинтете смукателния маркуч към извода за
b Изчакайте 20 s. вода на уреда и го закачете във водоизточник
c Свържете отново пистолета за работа под (например варел за събиране на дъждовна
високо налягане. вода).

Български 165
Обезвъздушаване на уреда Фреза за замърсявания
1. Включете уреда “I/ON”.
2. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под
високо налягане. Степен Показание Препоръчва се напр.
3. Натиснете лоста на пистолета за работа под на
високо налягане. налягане
Уредът се включва. При особено упорито
4. Оставете уреда да работи максимално 2 минути, замърсяване на
докато водата започне да изтича без мехурчета каменни тераси,
от пистолета за работа под високо налягане. асфалт, метални
5. Пуснете лоста на пистолета за работа под повърхности,
високо налягане. градински
6. Блокирайте лоста на пистолета за работа под принадлежности
високо налягане. (ръчна количка, лопата
и т. н.)
Експлоатация
ВНИМАНИЕ Дюза за почистващ препарат
Работа на сухо на помпата
Повреда на уреда
Ако в рамките на 2 минути уредът не постига Степен Показание Препоръчва се напр.
налягане, изключете уреда и процедирайте на
съгласно указанията, дадени в глава Помощ при налягане
повреди.
Работа с почистващи
Smart Control System препарати. Дозиране
С бутоните “+/-” на пистолета за работа под високо на концентрацията на
налягане можете да избирате степените за почистващ препарат
налягането и дозирането на почистващия препарат. според нуждите
Смяна на типа на струята е възможна посредством
завъртане на тръбата за разпръскване 3-в-1 Multi
Jet.
Указание Работа с високо налягане
Чувствителността на материалите може да се ВНИМАНИЕ
различава значително в зависимост от Повреда на лакирани или чувствителни
възрастта и състоянието. Затова препоръките повърхности
не са задължителни. Повърхностите се повреждат при твърде малко
разстояние на струята или поради избор на
Дюза за плоска струя неподходяща тръба за разпръскване.
При почистване на лакирани повърхности
Степен Показание Препоръчва се напр. спазвайте минимално разстояние 30 cm на
на струята.
наляган Не почиствайте автомобилни гуми, лак или
е чувствителни повърхности като дърво с фрезата
за замърсявания.
Каменни тераси,
1. Пъхнете тръбата за разпръскване 3-в-1 Multi Jet
асфалт, метални
и я фиксирайте със завъртане на 90°. При това
повърхности,
следете центрирането!
градински
Фигура P
принадлежности
ВНИМАНИЕ
(ръчна количка, лопати
Смяна на типа на струята при натиснат лост
и т.н.)
на пистолета за работа под високо налягане
Лек автомобил/ Повреди по тръбата за разпръскване
мотоциклет, тухлени Преди да смените типа на струята, пуснете
повърхности, стени с лоста на пистолета за работа под високо
мазилка, пластмасова налягане.
мебел 2. Изберете тип на струята. За целта въртете
тръбата за разпръскване 3-в-1 Multi Jet, докато
горе може да се види необходимото показание
за струята.
Дървени повърхности, Фигура Q
велосипед, пясъчни 3. Включете уреда (“I/ON”).
повърхности, ратанова 4. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под
мебел високо налягане.
5. Натиснете лоста на пистолета за работа под
високо налягане.
Уредът се включва.

166 Български
Активиране на функцията BOOST b Свържете дюзата за пяна с резервоара за
За почистване на упорити замърсявания функцията почистващ препарат.
BOOST може да се активира за 30 секунди c Пъхнете дюзата за пяна в пистолета за работа
независимо от настроената степен на налягане. При под високо налягане и я фиксирайте със
това налягането на водата се повишава. завъртане на 90°.
1. Задръжте натиснат бутона “+” на пистолета за Фигура T
работа под високо налягане, докато индикацията Препоръчани методи за почистване
BOOST се маркира на течнокристалния дисплей. 1. Напръскайте икономично почистващия препарат
Фигура R върху сухата повърхност и оставете да
След приключването на функцията BOOST подейства (не изсушавайте).
уредът работи с настроената преди това степен 2. Отмийте разтворената мръсотия със струята под
на налягане. високо налягане.
Щом индикацията на дисплея спре да мига,
След работа с почистващи препарати
функцията BOOST отново е налична.
1. Извадете бутилката с почистващ препарат Plug
Работа с четка за миене 'n' Clean от отвора и я затворете с капака.
ВНИМАНИЕ 2. За съхранение поставете бутилката с почистващ
Повреди на лака препарат с капака нагоре в отвора.
Повреда на повърхности поради замърсена четка 3. За изплакване работете с уреда около 30
за миене секунди на степен на почистващ препарат 1.
Уверете се, че четката за миене е чиста от
частици мръсотия или други частици, преди да я Прекъсване на работата
използвате. 1. Пуснете лоста на пистолета за работа под
Указание високо налягане.
При употреба на четки за миене уредът работи с Щом лостът се отпусне, уредът се изключва.
ниско налягане. Затова могат да се добавят Високото налягане в системата се запазва.
почистващи препарати. 2. Блокирайте лоста на пистолета за работа под
1. Пъхнете четката за миене в пистолета за работа високо налягане.
под високо налягане и я фиксирайте със Фигура U
завъртане на 90°. 3. Поставете пистолета за работа под високо
налягане с тръбата за разпръскване в позиция за
Работа с почистващи препарати паркиране.
 ОПАСНОСТ 4. При прекъсвания на работата за повече от 5
Несъблюдаване на информационния лист за минути изключете уреда “0/OFF”.
безопасност
Сериозни увреждания на здравето поради Приключване на работата
неправилна употреба на почистващия препарат 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Спазвайте информационния лист за безопасност, Налягане в системата
предоставен от производителя на почистващите Наранявания поради неконтролирано изтичаща
препарати, особено указанията за лично защитно под високо налягане вода
оборудване. Отделяйте маркуча за работа под високо
Указание налягане от пистолета за работа под високо
За работата с почистващи препарати е налягане или от уреда само ако в системата няма
необходима бутилка за почистващ препарат Plug налягане.
‘n’ Clean. Почистващите препарати KÄRCHER 1. Пуснете лоста на пистолета за работа под
могат да бъдат закупени готови за употреба в високо налягане.
бутилка за почистващ препарат Plug ‘n’ Clean. 2. Затворете крана за водата.
1. Свалете капака на бутилката за почистващ 3. Натиснете лоста на пистолета за работа под
препарат Plug ‘n’ Clean. високо налягане за 30 секунди.
2. Натиснете бутилката за почистващ препарат с Все още наличното в системата налягане се
отвора надолу в извода за почистващ препарат освобождава.
Plug ‘n’ Clean. 4. Пуснете лоста на пистолета за работа под
Фигура S високо налягане.
3. Завъртете тръбата за разпръскване 3-в-1 Multi 5. Блокирайте лоста на пистолета за работа под
Jet на дюзата за почистващ препарат “MIX”, високо налягане.
докато на индикацията за налягане на пистолета 6. Отделете уреда от захранването с вода.
за работа под високо налягане светне 7. Изключете уреда “0/OFF”.
течнокристалната индикация “MIX”. 8. Извадете мрежовия щепсел от контакта.
По време на работата разтворът на почистващ
препарат се смесва с водната струя.
Транспортиране
4. С бутоните +/- на пистолета за работа под високо 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
налягане настройте желаната концентрация на Несъблюдаване на теглото
почистващ препарат. Опасност от наранявания и повреди
5. Използвайте дюзата за пяна по избор. При транспортиране съблюдавайте теглото на
a Налейте разтвор на почистващ препарат в уреда.
резервоара за почистващ препарат. При това Носене на уреда
съблюдавайте информацията за дозиране, 1. Повдигнете уреда за дръжките за носене и го
посочена върху опаковката на почистващите носете.
препарати.

Български 167
Теглене на уреда Грижа и поддръжка
1. Извадете дръжката за транспортиране, докато  ОПАСНОСТ
се чуе фиксиране. Опасност от токов удар
2. Теглете уреда за дръжката за транспортиране. Наранявания поради допир до провеждащи ток
Транспортиране на уреда в превозно части
средство Изключете уреда.
1. Преди транспортиране в легнало положение Издърпайте щепсела.
извадете бутилката за почистващ препарат Plug Уредът не се нуждае от поддръжка, тоест, не трябва
‘n’ Clean от отвора и я затворете с капака. да извършвате периодични работи по поддръжка.
2. Подсигурете уреда срещу изплъзване и Почистване на цедката в извода за вода
преобръщане. ВНИМАНИЕ
Повредена цедка в извода за вода
Съхранение Повреда на уреда поради замърсяване на водата
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Преди да поставите цедката в извода за вода, я
Несъблюдаване на теглото проверете за повреди.
Опасност от наранявания и повреди При необходимост почистете цедката в извода за
При съхранението вземайте под внимание вода.
теглото на уреда. 1. Отстранете куплунга от извода за вода.
Съхранение на уреда 2. Извадете цедката с плоски клещи.
1. Поставете уреда на равна повърхност. 3. Почистете цедката под течаща вода.
2. Отделете тръбата за разпръскване от пистолета Фигура V
за работа под високо налягане. 4. Поставете цедката в извода за вода.
3. Натиснете разделителния бутон на пистолета за Смяна на батериите на пистолета за
работа под високо налягане и отделете маркуча работа под високо налягане
за работа под високо налягане от пистолета за Необходими са две батерии или акумулиращи
работа под високо налягане. батерии с размер AAA.
ВНИМАНИЕ Батериите са изразходени, ако на дисплея на
Повреда на маркуча за работа под високо пистолета за работа под високо налягане не се
налягане вижда нищо или се вижда мигащ символ на батерия.
Повреда на маркуча за работа под високо налягане Фигура W
поради неправилна посока на въртене 1. Натиснете затварящия шибър.
При навиването съблюдавайте посоката на Фигура X
въртене на барабана за маркуча. 2. Отворете отделението за батерии.
4. При уреди с барабан за маркуча: С манивелата 3. Извадете акумулаторите.
завъртете барабана за маркуча обратно на 4. Поставете нови батерии и при това следете за
часовниковата стрелка и навийте маркуча за правилното разположение на полюсите.
работа под високо налягане. 5. Затворете отделението за батерии.
5. При уреди без барабан за маркуча: Приберете 6. Изхвърлете изразходените акумулатори като
маркуча за работа под високо налягане в уреда. отпадък в съответствие с валидните разпоредби.
6. Приберете мрежовия захранващ кабел и
принадлежностите в уреда. Помощ при повреди
Преди по-продължително съхранение обърнете Много често причините за повреда са елементарни
внимание на допълнителните указания, вж. глава и с помощта на следните указания може сами да ги
Грижа и поддръжка. отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
Защита от замръзване описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
ВНИМАНИЕ  ОПАСНОСТ
Опасност от замръзване Опасност от токов удар
Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат Наранявания поради допир до провеждащи ток
разрушени от замръзване. части
Изпразнете напълно уреда и принадлежностите. Изключете уреда.
Защитете уреда от замръзване. Издърпайте щепсела.
Трябва да са изпълнени следните условия: Уредът не тръгва
 Уредът е отделен от захранването с вода. 1. Натиснете лоста на пистолета за работа под
 Пистолетът за работа под високо налягане е високо налягане.
отделен от маркуча за работа под високо Уредът се включва.
налягане. 2. Проверете дали посоченото на типовата табелка
1. Включете уреда “I/ON”. напрежение съвпада с напрежението на
2. Изчакайте максимално 1 минута, докато от източника на ток.
маркуча за работа под високо налягане вече не 3. Проверете мрежовия захранващ кабел за
изтича вода. повреди.
3. Изключете уреда. 4. Ако двигателят е претоварен и се е задействал
4. Съхранявайте уреда с всички принадлежности в защитният прекъсвач на двигателя:
защитено от замръзване помещение. a Изключете уреда “0/OFF”.
b Оставете уреда да се охлади за 1 час.
c Включете уреда “I/ON” и отново го пуснете в
експлоатация.

168 Български
Ако повредата настъпва многократно, предайте 4. Включете уреда “I/ON”.
уреда за проверка от сервиза. Ако повредата настъпва многократно, предайте
Уредът не сработва, моторът бръмчи уреда за проверка от сервиза.
Спад на напрежението поради слаба електрическа Работа при експлоатационни смущения
мрежа или при използване на удължителен кабел При наличие на дефект в механизма за регулиране
1. При включването първо натиснете лоста на на налягането на пистолета за работа под високо
пистолета за работа под високо налягане, след налягане уредът за почистване под високо налягане
това включете уреда “I/ON”. работи на максимална степен.
Уредът не постига налягане 1. Деактивиране на работата при експлоатационни
Подаването на вода е твърде слабо смущения:
1. Отворете напълно крана за водата. a Изключете уреда “0/OFF”.
2. Проверете подаването на вода за достатъчен b Извадете мрежовия щепсел от контакта.
дебит. c След 20 секунди включете отново мрежовия
Цедката в извода за вода е замърсена. щепсел в контакта.
1. Извадете цедката в извода за вода с плоски d Включете уреда “I/ON”.
клещи. Ако повредата настъпва многократно,
2. Почистете цедката под течаща вода. предайте уреда за проверка от сервиза.
В уреда има въздух. Пистолетът за работа под високо налягане не
1. Обезвъздушете уреда: работи правилно
a Включете уреда без свързана тръба за Фигура AA
разпръскване за максимално 2 минути. Настъпила е вътрешна грешка в електрониката на
b Натиснете пистолета за работа под високо пистолета за работа под високо налягане.
налягане и изчакайте, докато водата започне 1. Натиснете затварящия шибър.
да изтича без мехурчета от пистолета за Фигура X
работа под високо налягане. 2. Отворете отделението за батерии.
c Свържете тръбата за разпръскване. 3. Извадете акумулаторите.
d При режим Засмукване съблюдавайте макс. 4. Поставете акумулаторите, като при това следите
височина на засмукване (вж. глава за правилната ориентация на полюсите.
Технически данни). 5. Затворете отделението за батерии.
Силни колебания на налягането Ако повредата се повтаря, предайте пистолета
1. Почистване на дюзата за високо налягане: за работа под високо налягане на сервиза за
a Отстранете замърсяванията от отвора на проверка.
дюзата с помощта на игла.
b Изплакнете дюзата за високо налягане отпред Гаранция
с вода. Във всяка държава са валидни издадените от нашия
2. Проверете количеството на постъпващата вода. оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Уредът не е херметичен Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
1. Малка липса на херметичност е обусловена рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
технически. При значителна липса на касае за дефект в материалите или производствен
херметичност се обърнете към оторизиран дефект. В случай на предявяване на право на
сервиз. гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
Не се засмуква почистващ препарат към най-близкия оторизиран сервиз, като
1. Завъртете тръбата за разпръскване 3-в-1 Multi представите касовата бележка.
Jet на дюзата за почистващ препарат “MIX”. (Адрес, вж. задната страна)
2. Проверете дали бутилката за почистващ
препарат Plug ‘n’ Clean е поставена с отвора Технически данни
надолу в извода за почистващ препарат.
K5 Premium Smart
Няма индикация за налягане на пистолета за
Smart Control
работа под високо налягане
Control
Фигура Y
1. Направете отново свързването към уреда за Електрическо свързване
почистване под високо налягане, вж. глава Напрежение V 230 230
Първоначално пускане в експлоатация.
Фаза ~ 1 1
Функцията BOOST не се показва на дисплея и не
може да бъде стартирана чрез приложението Честота Hz 50 50
KÄRCHER Home & Garden Присъединителна kW 2,1 2,1
Уредът е прегрял. мощност
1. Проверете температурата на постъпващата вода Тип защита IPX5 IPX5
(максимална температура на постъпващата
вода - вж. глава Технически данни). Клас защита I I
2. Намалете температурата на постъпващата вода, Предпазител (инертен) A 10 10
за да се охлажда двигателят по-интензивно. Извод за вода
Съобщения за грешки
Фигура Z Налягане на MPa 1,2 1,2
1. Изключете уреда “0/OFF”. постъпващата вода
2. Извадете мрежовия щепсел от контакта. (макс.)
3. След 20 секунди включете отново мрежовия
щепсел в контакта.

Български 169
K5 Premium Smart Приложими директиви на ЕС
Smart Control 2000/14/ЕО
Control 2014/53/ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
Температура на °C 40 40 2011/65/ЕС
постъпващата вода
(макс.) Приложими хармонизирани стандарти
EN 50581
Количество на l/min 10 10 EN 60335-1
постъпващата вода (мин.) EN 60335-2-79
Височина на засмукване m 0,5 0,5 EN 62233: 2008
(макс.) EN 300 220-2 V3.1.1
Данни за мощността на уреда EN 300 328 V2.1.1
Работно налягане MPa 12,5 12,5 Приложима процедура за оценяване на
съответствието
Макс. допустимо MPa 14,5 14,5 2000/14/ЕО: Приложение V
налягане
Ниво на звукова мощност dB(A)
Дебит, вода l/min 7,5 7,5 Измерено: 90
Дебит, максимален l/min 8,3 8,3 Гарантирано: 93
Дебит, почистващи l/min 0,3 0,3 Подписващите лица действат от името и като
препарати пълномощници на управителния орган.
Реактивна сила на N 17 17
пистолета за работа под
високо налягане
Размери и тегла H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Типично собствено тегло kg 15,8 15,7
Дължина mm 414 402 Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Широчина mm 306 306 Alfred Kärcher SE & Co. KG
Височина mm 588 588 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Радиомодул SRD 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Честота MHz 868,7- 868,7- Факс: +49 7195 14-2212
869,2 869,2 Виненден, 2020/08/01
Предавателна мощност mW 0,53 0,53
ERP Sisukord
Радиомодул Bluetooth Üldised juhised.................................................... 170
Честота GHz 2,45 2,45 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 171
Предавателна мощност mW 6,3 6,3 Keskkonnakaitse ................................................. 171
ERP Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 171
Установени стойности съгласно EN 60335-2-79 Lisavarustus ja varuosad .................................... 171
Tarnekomplekt..................................................... 171
Стойност на вибрацията m/s2 1,2 1,2
Seadme kirjeldus................................................. 171
ръка-рамо
Ohutusseadised .................................................. 172
Неустойчивост K m/s2 0,6 0,6
Seadmel olevad sümbolid ................................... 172
Ниво на звуково налягане dB(A) 77 77 Montaaž .............................................................. 172
LpA Esmane käikuvõtmine ......................................... 172
Неустойчивост KpA dB(A) 3 3 Käikuvõtmine....................................................... 173
Ниво на звукова мощност dB(A) 93 93 Käitamine ............................................................ 173
LWA + Неустойчивост KWA Transport ............................................................. 175
Запазваме си правото на технически промени. Ladustamine........................................................ 175
Hooldus ja jooksevremont................................... 175
Декларация за съответствие на Abi rikete korral ................................................... 175
ЕС Garantii................................................................ 176
С настоящото декларираме, че посочената по-долу Tehnilised andmed .............................................. 176
машина по своята концепция и конструкция, както и EL vastavusdeklaratsioon ................................... 177
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за Üldised juhised
безопасност и опазване на здравето, определени в Enne seadme esmast kasutamist luge-
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас ge see originaalkasutusjuhend ja kaa-
промяна на машината тази декларация губи своята sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
валидност. neile vastavalt.
Продукт: Уред за почистване под високо налягане Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
Тип: 1.324-xxx või järgmise omaniku tarbeks alles.

170 Eesti
KÄRCHER Home & Garden App Sihtotstarbeline kasutamine
Seadet saab juhtida otse kõrgsurvepüstolil oleva juht- Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidamises.
puldi kaudu või Bluetooth® traadita tehnoloogiaga va- Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite,
rustatud mobiilseadmega. Selleks on vaja rakendust ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadme-
KÄRCHER Home & Garden. te jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga.
Rakendus sisaldab ka järgmist:
 Paigaldamise ja käikuvõtmise teave Lisavarustus ja varuosad
 Teave rakendusalade kohta Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
 Näpunäited mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
 KKK koos üksikasjaliku tõrkeotsinguga Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
 Ühendus KÄRCHERi teeninduskeskusega www.kaercher.com.
Rakenduse saab alla laadida siit:
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.

Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-
rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-
si (vt pakendit).
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
Joonis B
1 Seisujalg käepidemega
2 Paigaldatud sõelaga veeühendus
3 Transpordiratas
Kaubamärk 4 Sirm
 Bluetooth®sõnamärk ja logod on ettevõtte Bluetooth
5 Voolikujuhik
SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid. Alfred Kärcher
SE & Co. KG kasutab neid kaubamärke litsentsi alu- 6 Seadmelüliti “0/OFF” / “I/ON”
sel. 7 Joatoru hoidik
 Google Play™ ja Android™ on ettevõtte Google Inc. 8 Kõrgsurvevoolik
kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid
9 *Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi pudel
 Apple® ja App Store® on Apple Inc. kaubamärgid või
registreeritud kaubamärgid 10 Hoidik / kõrgsurvepüstoli parkimispositsioon
11 Kolm-ühes Multi Jet joatoru 3 joatüübiga (vt ka pea-
Keskkonnakaitse tükki Smart Control System)
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili- 12 Smart Control kõrgsurvepüstol
seerige pakendid keskkonnasäästlikult. 13 LCD displei (vt ka peatükki LCD displei)
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- 14 Patareipesa lukustus
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
15 Akulaegas
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise 16 „+/-“ klahvid rõhu reguleerimiseks
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja 17 Kõrgsurvepüstoli lukusti
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on 18 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurve-
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud püstolist
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. 19 Kõrgsurvepüstoli hoob
Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heit-
vesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teos- 20 Transpordikäepide, väljatõmmatav
tada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. 21 Kandekäepide
Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult ve- 22 Voolikuhoidja
delikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühen- 23 Kõrgsurve-voolikutrummel
datud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil
24 Voolukutrumli käsivänt
tungida veekogudesse või mulda.
Vee võtmine avalikest veekogudest ei ole mõnes 25 Tüübisilt
riigis lubatud. 26 Tarvikulaegas
Juhised koostisainete kohta (REACH) 27 Võrgukinnituse konks
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: 28 Tarvikulaeka võrk
www.kaercher.de/REACH 29 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe
30 Kaasasolevad kruvid ja tüüblid
31 Veeühenduse liitmik
32 **Aiavoolik (kangaga tugevdatud, läbimõõt vähe-
malt 13 mm, pikkus vähemalt 7,5 m, kaubandusli-
kult saadaval oleva kiirühendusega)

Eesti 171
33 **KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud
Rataste monteerimine
mahutitest (tell.nr 2.643-100.0) 1. Sisestage rattad.
34 *Puhastusvahendi mahutiga vahudüüs
Märkus
Puhastusvahend imetakse mahutist välja ja tekib Pöörake tähelepanu ava joondamisele.
tugev puhastusvahendi vaht. Joonis E
2. Kinnitage rattad 1 kruviga.
35 *Pöörlev pesuhari (nt auto puhastamiseks)
Aluse paigaldamine
* Valikul, ** lisaks nõutav 1. Sisestage alus.
LCD displei Joonis F
Joonis C 2. Pange 2 tüüblit aukudesse nii kaugele kui võimalik.
1 Kasutusala (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD koos 2
3. Kinnitage alus 2 kruviga.
vastava surveastmega) Joatoru hoidiku paigaldamine
2 BOOST funktsiooni näit 1. Riputage toitejuhtme säilitushoidik.
3 Joatüübi soovitus (lamejuga / puhastusvahend / 2. Kinnitage hoidik 2 kruviga.
mustusefrees) Joonis G
3. Kinnitage kaas 4 kruviga.
4 Näidik Bluetooth®ühendus
Joonis H
5 Signaalitugevuse olek (4 astet)
Transpordikäepideme paigaldamine
6 Aku olek (tühi, peaaegu tühi, keskmine, täis)
1. Kinnitage transpordikäepide.
7 Puhastusvahendi aste (1 / 2 / 3) Joonis I
Kaasasolevad kruvid ja tüüblid 2. Kinnitage transpordikäepide 2 kruviga.
Joonis D Tarvikuvõrgu paigaldamine
1 Seisujala tüübel (2 tk) 1. Riputage tarvikuvõrk konksude külge.
Joonis J
2 Kruvi M 4x20 (2 tk)
3 Kruvi M 4x22 (2 tk) Lükake kõrgsurvevoolik läbi voolikujuhiku
4 Kruvi M 4x16 (8 tk)
1. Pistke kõrgsurvevoolik tagant voolikujuhikust läbi.
Joonis K
Ohutusseadised Veeühenduse liitmiku monteerimine
몇 ETTEVAATUS 1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühenduse-
Puuduvad või muudetud ohutusseadised le.
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Joonis L
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis-
test. Esmane käikuvõtmine
Seadmelüliti Märkus
Kui Te ei soovi seadet juhtida oma mobiilseadmega
Seadmelüliti hoiab ära seadme tahtmatu käitamise.
Bluetooth®ühenduse kaudu, peate läbi viima ainult jao-
Kõrgsurvepüstoli lukusti tises „Kõrgsurvepüstoli sidestamine” esitatud sammud.
Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära Laadige rakendus alla ja registreerige seade
seadme tahtmatu käivitamise. 1. Laadige alla rakendus KÄRCHER Home & Garden
Auto-stopp funktsioon (vt peatükki KÄRCHER Home & Garden App).
2. Käivitage KÄRCHER Home & Garden rakendus.
Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab
3. Logige rakendusse KÄRCHER Home & Garden
survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova
App. Vajadusel looge selleks konto.
vajutamisega lülitub pump jälle sisse.
4. Skannige lisatud QR-kood.
Mootorikaitselüliti Kõrgsurvepesur registreeritakse.
Liiga suure voolutarbe korral lülitab mootorikaitselüliti Märkus
seadme välja. Kui Teil pole kaasasolevat QR-koodi käepärast, võite
seadme registreerida ka detaili- ja seerianumbriga. Mõ-
Seadmel olevad sümbolid lemad numbrid on esitatud tüübisildil.
5. Järgige rakenduse KÄRCHER Home & Garden kor-
Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele,
raldusi.
loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse-
Märkus
le ega seadmele endale.
Pidage silmas, et aktiveerite enne kõrgsurvepüstoli si-
Kaitske seadet külma eest.
destamist Bluetoothi® oma mobiilseadmes.
Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogi- Kõrgsurvepüstoli sidestamine
veevõrku. Märkus
Üksikasjaliku kirjelduse sidestamise kohta leiate veebi-
Montaaž lehelt https://www.kaercher.com/FCR.
6. Pistke kõrgsurvepesuri võrgupistik pistikupessa.
Jooniseid vt graafika leheküljelt.
Seade lülitub 60 sekundiks sidestusmoodusele.
Pange kaasasolevad kruvid ja nendega sobiv kruvikee-
Selle aja jooksul on võimalik kõrgsurvepüstoli sides-
raja valmis.
tamine.
Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad
7. Vajutage samaaegselt kõrgsurvepüstolil klahve “+”
osad seadme külge.
ja “-” vähemalt 3 sekundit.

172 Eesti
Kui sidestamine õnnestub, näidatakse surveast- Seade lülitub sisse.
meid ning raadio ja Bluetoothi®sümbolit displeil. 4. Laske seadmel maksimaalselt 2 minutit töötada, ku-
Joonis M ni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta.
Sukelpump Bluetoothi®ühendus on mobiilseadme 5. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
ja kõrgsurvepesuri vahel automaatselt loodud. 6. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
Märkus
Vajadusel saate luua Bluetoothi®ühenduse ka tagant- Käitamine
järgi, vajutades 10 sekundit klahvi “-”. TÄHELEPANU
8. Kui sidestamiskatse ebaõnnestus: Pumba kuivkäik
a Tõmmake kõrgsurvepesuri võrgupistik pistikupe- Seadme kahjustus
sast välja. Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage
b Oodake 20 sekundit. seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis
c Sidestage kõrgsurvepüstol uuesti. Abi rikete korral.

Käikuvõtmine Smart Control System


Kõrgsurvepüstolil olevate „+/-“ klahvidega saab valida
1. Asetage seade tasasele pinnale.
surveastmeid ja puhastusvahendi doseerimisastmeid.
2. Voolikutrumliga seadmete puhul: Kerige kõrgsurve-
Joatüübi vahetamine on võimalik kolm-ühes Multi Jet
voolik täielikult voolikutrumlilt maha.
joatoru keeramisega.
3. Ilma voolikutrumlita seadmete puhul: Keerake kõrg-
Märkus
survevoolik täielikult lahti ning kõrvaldage kõik või-
Materjalide tundlikkus võib olenevalt vanusest ja sei-
malikud silmused ja keerdumised.
sundist olla väga erinev. Seetõttu ei ole soovitused sidu-
4. Tõmmake kõrgsurvevoolik täielikult läbi voolikujuhi-
vad.
ku.
5. Pistke kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolisse, kuni Lamejoaotsak
see kuuldavalt fikseerub.
Märkus
Pidage silmas nipli õiget väljajoondust. Surveas- Näidik Soovitatav nt
Joonis N te
6. Kontrollige kindlat ühendust kõrgsurvevoolikust Kiviterassid, asfalt, me-
tõmbamisega. tallpinnad, aiatööriistad
7. Ühendage võrgupistik pistikupessa. (käru, labidas jms)
Veevarustus
Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised
andmed.
Järgige veevarustusettevõtte eeskirju.
TÄHELEPANU Sõiduauto / mootorrat-
Kahjustused saastunud vee tõttu tas, telliskivipinnad,
Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. krohvitud seinad, plast-
Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi mööbel
veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059).
Ühendus veetoruga
TÄHELEPANU
Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel Puitpinnad, jalgrattad, lii-
Pumba kahjustus vakivipinnad, rotang-
Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquasto- mööbel
piga voolikuliitmikku.
Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku.
1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule.
2. Ühendage aiavoolik veetoru külge.
3. Avage veekraan täielikult.
Joonis O Mustusefrees
Vee sisseimemine avatud mahutitest
Käesolev kõrgsurvepesur sobib tagasilöögiventiiliga Surveas- Näidik Soovitatav nt
KÄRCHERi imivoolikuga (erivarustus, tellimisnr 2.643- te
100) pinnavee sisseimemiseks nt vihmaveetünnidest
või tiikidest (maksimaalset sissevõtu kõrgust vt peatü- Eriti raskestieemaldata-
kist Tehnilised andmed). va mustuse eemaldami-
Sissevõturežiimi korral ei ole veeühenduse liitmikku va- seks kiviterrassidelt,
ja. asfaldilt, metallpinda-
1. Täitke imivoolik veega. delt, aiatööriistadelt (kä-
2. Keerake imivoolik seadme veeühendusele ja riputa- ru, labidas jms)
ge veeallikasse (nt vihmaveetünni).
Õhu eemaldamine seadmest
1. Lülitage seade sisse “I/ON”.
2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob.
3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.

Eesti 173
Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige
Puhastusvahendi düüs
juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta.
Märkus
Puhastusvahenditega käitamiseks on vaja Plug ‘n’ Cle-
Surveas- Näidik Soovitatav nt
an puhastusvahendi pudelit. KÄRCHERi puhastusva-
te
hendeid saab osta kasutusvalmis Plug ‘n’ Clean
Töötamine puhastusva- puhastusvahendi pudelis.
hendiga. Puhastusva- 1. Eemaldage kaas Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi
hendi kontsentratsiooni pudelilt.
doseerimine vastavalt 2. Vajutage puhastusvahendi pudel avaga allapoole
vajadusele Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi ühendusse.
Joonis S
3. Keerake kolm-ühes Multi Jet joatoru puhastusva-
hendi düüsile “MIX”, kuni kõrgsurvepüstoli rõhunäi-
Käitamine kõrgsurvega dikul põleb LCD “MIX”.
TÄHELEPANU Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus vee-
Värvitud või tundlike pindade kahjustus joale.
Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva 4. Seadistage kõrgsurvepüstoli +/- klahvidega puhas-
joatoru valiku tõttu kahjustada. tusvahendi soovitud kontsentratsioon.
Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm 5. Kasutage optsionaalselt vahudüüsi.
joa kaugust. a Täitke puhastusvahendi paak puhastusvahendi
Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või lahusega. Pidage seejuures silmas puhastusva-
tundlikke pindu nagu puit. hendi pakendil olevaid doseerimisandmeid.
1. Pistke kolm-ühes Multi Jet joatoru sisse ja fikseerige b Ühendage vahudüüs puhastusvahendi mahuti-
90° pöördega. Pidage seejuures silmas suunda! ga.
Joonis P c Pistke vahudüüs kõrgsurvepüstolisse ja fikseeri-
TÄHELEPANU ge 90° pöördega.
Joatüübi vahetamine kõrgsurvepüstoli vajutatud Joonis T
hoova korral
Soovitatav puhastusmeetod
Joatoru kahjustused
Enne joatüübi vahetamist laske kõrgsurvepüstoli hoob 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pea-
lahti. lispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada).
2. Valige joatüüp. Selleks keerake kolm-ühes Multi Jet 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga ma-
joatoru, kuni vajalik joanäidik on üleval nähtav. ha.
Joonis Q Puhastusvahendiga käitamise järel
3. Lülitage seade sisse (“I/ON”). 1. Tõmmake Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi pudel
4. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. hoidikust välja ja sulgege kaanega.
5. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. 2. Pange puhastusvahendi pudel hoidikusse kaanega
Seade lülitub sisse. ülespoole.
Funktsioon BOOST aktiveerimine 3. Loputamiseks käitage seadet umbes 30 sekundit
Kangekaelse mustuse puhastamiseks saab funktsiooni puhastusvahendi astmel 1.
BOOST aktiveerida 30 sekundiks, sõltumata seadista- Käituse katkestamine
tud rõhutasemest. Seejuures suureneb veesurve. 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
1. Hoidke kõrgsurvepüstoli nuppu „+” all, kuni LCD-ek- Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve
raanil on märgitud BOOST. süsteemis jääb püsima.
Joonis R 2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
Pärast funktsiooni BOOST lõppu töötab seade eel- Joonis U
nevalt seatud rõhutasemega. 3. Seadke kõrgsurvepüstol joatoruga parkimisposit-
Niipea kui teade ekraanil enam ei vilgu, on BOOST- siooni.
funktsioon taas saadaval. 4. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade
Käitamine pesuharjaga välja “0/OFF”.
TÄHELEPANU Käituse lõpetamine
Värvikahjustused 몇 ETTEVAATUS
Pealispindade kahjustus määrdunud pesuharja tõttu Rõhk süsteemis
Tehke enne pesuharja rakendamist kindlaks, et pesuha- Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva
ri on vaba mustuse- või muudest osakestest. vee tõttu
Märkus Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või sead-
Pesuharjade kasutamisel töötab seade alarõhuga. See- mest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku.
tõttu saab puhastusvahendit juurde segada. 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
1. Pistke pesuhari kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige 2. Sulgege veekraan.
90° pöördega. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit.
Käitamine puhastusvahendiga Süsteemi veel allesjäänud rõhk lastakse välja.
 OHT 4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
Ohutuskaardi eiramine 5. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatund- 6. Lahutage seade veevarustusest.
matu kasutamise tõttu 7. Lülitage seade välja “0/OFF”.
8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.

174 Eesti
Transport Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hool-
dustöid teostama.
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine Sõela puhastamine veeühenduses
Vigastus- ja kahjustusoht TÄHELEPANU
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Kahjustatud sõel veeühenduses
Seadme kandmine Seadme kahjustus vee saastumise tõttu
Kontrollige sõela enne veeühendusse panekut kahjus-
1. Tõstke seade kandekäepidemetest üles ja kandke.
tuste suhtes.
Seadme tõmbamine Puhastage vajaduse korral sõela veeühenduses.
1. Tõmmake transpordikäepide välja, kuni see kuulda- 1. Eemaldage liitmik veeühenduselt.
valt fikseerub. 2. Tõmmake sõel näpitstangidega välja.
2. Tõmmake seadet transpordikäepidemest. 3. Puhastage sõela voolava vee all.
Seadme transportimine sõidukis Joonis V
4. Pange sõel veeühendusse.
1. Tõmmake enne lebavas asendis transportimist Plug
‘n’ Clean puhastusvahendi pudel hoidikust välja ja Kõrgsurvepüstoli patareide vahetamine
sulgege kaanega. Vaja on kahte AAA suurusega patareid või akut.
2. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise Patareid on äratarvitatud, kui kõrgsurvepüstoli displeil
vastu. pole midagi näha või on näha vilkuvat patareisümbolit.
Joonis W
Ladustamine 1. Vajutage sulgursiibrit.
몇 ETTEVAATUS Joonis X
Kaalu eiramine 2. Avage patareipesa.
Vigastus- ja kahjustusoht 3. Võtke akud välja.
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. 4. Sisestage uued patareid ja veenduge seejuures, et
Seadme hoidmine poolused on õigesti joondatud.
5. Sulgege patareipesa.
1. Pange seade tasasel pinnal seisma.
6. Utiliseerige äratarvitatud akud vastavalt kehtivatele
2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist.
seadusesätetele.
3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage
kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist. Abi rikete korral
TÄHELEPANU
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
Kõrgsurvevooliku kahjustus
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
Kõrgsurvevooliku kahjustus vale pöörlemissuuna tõttu
siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud
Pidage pealekerimisel silmas voolikutrumli pöörlemis-
klienditeeninduse poole.
suunda.
 OHT
4. Voolikutrumliga seadmete puhul: Keerake voolikut-
Elektrilöögi oht
rumlit vändaga vastupäeva ja kerige kõrgsurvevoo-
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
lik peale.
Lülitage seade välja.
5. Ilma voolikutrumlita seadmete puhul: Pange kõrg-
Tõmmake võrgupistik välja.
survevoolik seadmele hoiule.
Seade ei tööta
6. Pange võrguühendusjuhe ja tarvikud seadmele
1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
hoiule.
Seade lülitub sisse.
Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid ju-
2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb
hiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont.
kokku vooluallika pingega.
Antifriis 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes.
TÄHELEPANU 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on
Külmumisoht vallandunud:
Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu a Lülitage seade välja “0/OFF”.
kahjustada saada. b Laske seadmel 1 tund maha jahtuda.
Tühjendage seade ja tarvikud täielikult. c Lülitage seade sisse “I/ON” ja võtke jälle käiku.
Kaitske seadet külma eest. Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrol-
Järgnev peab olema täidetud: lida klienditeenindusel.
 Seade on veevarustusest lahutatud. Seade ei käivitu, mootor undab
 Kõrgsurvepüstol on kõrgsurvevoolikust eraldatud. Pingelangus nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli
1. Lülitage seade sisse “I/ON”. kasutamisel
2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurvevoo- 1. Sisselülitamisel vajutage kõigepealt kõrgsurvepüs-
likust ei tule enam vett välja. toli hooba, siis lülitage seade sisse “I/ON”.
3. Lülitage seade välja. Seade ei saavuta rõhku
4. Hoidke seadet koos kõigi tarvikutega külmumiskind- Vee pealevool on liiga väike
las ruumis. 1. Avage veekraan täielikult.
2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse
Hooldus ja jooksevremont suhtes.
 OHT Veeühenduses olev sõel on määrdunud.
Elektrilöögi oht 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega väl-
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu ja.
Lülitage seade välja. 2. Puhastage sõela voolava vee all.
Tõmmake võrgupistik välja.

Eesti 175
Seadmes on õhku. Kui rike esineb mitu korda, siis laske kõrgsurvepüs-
1. Eemaldage seadmest õhk: tolit kontrollida klienditeenindusel.
a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta
maksimaalselt 2 minutiks sisse. Garantii
b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
c Ühendage joatoru külge. kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
d Pidage sissevõturežiimi puhul silmas max sisse- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
võtu kõrgust (vt peatükki Tehnilised andmed). tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
Tugevad rõhukõikumised litatud klienditeeninduse poole.
1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine: (Aadressi vt tagaküljelt)
a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast.
b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega. Tehnilised andmed
2. Kontrollige vee pealevoolu kogust.
K5 Premium Smart
Seade ebatihe
Smart Control
1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud.
Control
Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud
klienditeenindusega. Elektriühendus
Puhastusvahendit ei imeta sisse Pinge V 230 230
1. Keerake kolm-ühes Multi Jet joatoru puhastusva-
Faas ~ 1 1
hendi düüsile “MIX”.
2. Kontrollige, kas Plug ‘n’ Clean puhastusvahendi pu- Sagedus Hz 50 50
del istub avaga allapoole puhastusvahendi ühendu- Tarbitav võimsus kW 2,1 2,1
ses.
Kaitseliik IPX5 IPX5
Kõrgsurvepüstolil puudub rõhunäit
Joonis Y Kaitseklass I I
1. Teostage uuesti kõrgsurvepesuriga sidestamine, vt Võrgukaitse (inertne) A 10 10
peatükki Esmane käikuvõtmine. Veevõtuühendus
Funktsiooni BOOST ei kuvata displeil ja seda ei saa
käivitada rakenduse KÄRCHER Home & Garden Juurdevoolurõhk (maks.) MPa 1,2 1,2
kaudu Juurdevoolu temperatuur °C 40 40
Seade on ülekuumenenud. (maks.)
1. Kontrollige vee juurdevoolu temperatuuri (maksi- Juurdevoolu kogus (min.) l/min 10 10
maalse vee juurdevoolu temperatuuri kohta vt pea-
tükki Tehnilised andmed). Sissevõtu kõrgus (maks.) m 0,5 0,5
2. Mootori suurema jahutuse saavutamiseks vähenda- Seadme võimsusandmed
ge vee juurdevoolu temperatuuri. Töörõhk MPa 12,5 12,5
Veateated
Maks. lubatud rõhk MPa 14,5 14,5
Joonis Z
1. Lülitage seade välja “0/OFF”. Juurdevoolu kogus, vesi l/min 7,5 7,5
2. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Juurdevoolu kogus, maksi- l/min 8,3 8,3
3. 20 sekundi pärast ühendage võrgupistik uuesti pis- maalne
tikupessa.
Juurdevoolu kogus, puhas- l/min 0,3 0,3
4. Lülitage seade sisse “I/ON”.
tusvahend
Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrol-
lida klienditeenindusel. Kõrgsurvepüstoli tagasilöö- N 17 17
Avariikäitus gijõud
Kui kõrgsurvepüstoli rõhuregulatsioonis on defekt, töö- Mõõtmed ja kaalud
tab kõrgsurvepesur maksimaalsel astmel. Tüüpiline töökaal kg 15,8 15,7
1. Avariikäituse deaktiveerimine:
a Lülitage seade välja “0/OFF”. Pikkus mm 414 402
b Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Laius mm 306 306
c 20 sekundi pärast ühendage võrgupistik uuesti Kõrgus mm 588 588
pistikupessa.
d Lülitage seade sisse “I/ON”. Raadiomoodul SRD
Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kont- Sagedus MHz 868,7- 868,7-
rollida klienditeenindusel. 869,2 869,2
Kõrgsurvepüstol ei tööta nõuetekohaselt Saatevõimsus ERP mW 0,53 0,53
Joonis AA
Kõrgsurvepüstoli elektroonikas on tekkinud sisemine vi- Bluetooth raadiomoodul
ga. Sagedus GHz 2,45 2,45
1. Vajutage sulgursiibrit. Saatevõimsus ERP mW 6,3 6,3
Joonis X
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt
2. Avage patareipesa.
3. Võtke akud välja. Labakäsi-käsivars vibrat- m/s2 1,2 1,2
4. Sisestage patareid ja veenduge seejuures, et poolu- siooniväärtus
sed on õigesti joondatud. Ebakindlus K m/s2 0,6 0,6
5. Sulgege patareipesa.

176 Eesti
K5 Premium Smart Saturs
Smart Control
Vispārīgas norādes ............................................. 177
Control
KÄRCHER Home & Garden lietotne ................... 177
Helirõhutase LpA dB(A) 77 77 Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 178
Ebakindlus KpA dB(A) 3 3 Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 178
Helivõimsustase LWA + dB(A) 93 93 Piederumi un rezerves daļas............................... 178
Ebakindlus KWA Piegādes komplekts ............................................ 178
Õigus tehnilisteks muudatusteks. Ierīces apraksts................................................... 178
Drošības ierīces .................................................. 179
EL vastavusdeklaratsioon Simboli uz ierīces ................................................ 179
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Montāža .............................................................. 179
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 179
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 179
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
Ekspluatācija ....................................................... 180
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Transportēšana ................................................... 181
Toode: Kõrgsurvepesur Uzglabāšana ....................................................... 182
Tüüp: 1.324-xxx Kopšana un apkope ............................................ 182
Asjaomased EL direktiivid Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 182
2000/14/EÜ Garantija.............................................................. 183
2014/53/EL Tehniskie dati ...................................................... 183
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) ES atbilstības deklarācija .................................... 184
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid Vispārīgas norādes
EN 50581 Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
EN 60335-1 šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
EN 60335-2-79 pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
EN 62233: 2008 ties saskaņā ar tām.
EN 300 220-2 V3.1.1 Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā-
EN 300 328 V2.1.1 kamajam īpašniekam.
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V KÄRCHER Home & Garden lietotne
Helivõimsustase dB(A) Ierīci iespējams vadīt, strādājot tieši ar augstspiediena
Mõõdetud: 90 pistoli vai izmantojot mobilo ierīci, kas aprīkota ar Blue-
Garanteeritud: 93 tooth® bezvadu tehnoloģiju. Tam nepieciešama lietotne
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- KÄRCHER Home & Garden.
sega. Lietotnē ietverti arī:
 Informācija par uzstādīšanu un ekspluatācijas uz-
sākšanu
 Informācija par izmantošanas jomām
 Padomi un ieteikumi
H. Jenner S. Reiser  Bieži uzdotie jautājumi ar detalizētu palīdzību trau-
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification cējumu gadījumā
 Savienojums ar KÄRCHER servisa centru
Dokumentatsioonivolinik: Lietotni iespējams lejupielādēt šeit:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/08/01

Preču zīme
 Bluetooth® vārdiskā preču zīme un logotipi ir Blue-
tooth SIG, Inc. reģistrētas preču zīmes. Alfred Kär-

Latviešu 177
cher SE & Co. KG izmanto šīs zīmes saskaņā ar
6 Ierīces slēdzis “0/OFF” (izsl.) / “I/ON” (iesl.)
licenci.
 Google Play™ un Android™ ir Google Inc. preču zī- 7 Strūklas caurules uzglabāšana
mes vai reģistrētas preču zīmes 8 Augstspiediena šļūtene
 Apple® un App Store® ir Apple Inc. preču zīmes vai 9 *Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzekļa pudele
reģistrētas preču zīmes 10 Augstspiediena pistoles uzglabāšana/ novietoša-
Apkārtējās vides aizsardzība nas pozīcija
11 3-in1 Multi Jet strūklas caurule ar 3 strūklu veidiem
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
(skat. arī nodaļu Smart Control System)
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā. 12 Smart Control augstspiediena pistole
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- 13 LCD displejs (skat. arī nodaļu LCD displejs)
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- 14 Bateriju nodalījuma bloķēšana
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un 15 Bateriju nodalījums
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
16 “+/-” pogas spiediena regulēšanai
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs 17 Augstspiediena pistoles fiksators
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. 18 Poga augstspiediena šļūtenes atvienošanai no pis-
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest toles
kopā ar sadzīves atkritumiem. 19 Augstspiediena pistoles svira
Tīrīšanas darbus, kuros notekūdens satur eļļu, pie- 20 Transportēšanas rokturis, izvelkams
mēram, motora mazgāšanu, zemgrīdas mazgāša-
nu, drīkst veikt tikai mazgāšanas vietās, kas aprīkotas 21 Nešanas rokturis
ar eļļas atdalītāju. 22 Šļūtenes turētājs
Darbus ar tīrīšanas līdzekļiem drīkst veikt tikai uz 23 Augstspiediena šļūtenes uztīšanas trumulis
darba virsmām, kas ir nodrošinātas pret šķidruma 24 Šļūtenes uztīšanas trumuļa rokas kloķis
noteci, ar pieslēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļau-
25 Datu plāksnīte
jiet tīrīšanas līdzeklim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē.
Dažās valstīs nav atļauta ūdens ņemšana no atklā- 26 Piederumu nodalījums
tām ūdenstilpnēm. 27 Āķis tīkla piestiprināšanai
Informācija par sastāvdaļām (REACH) 28 Tīkls piederumu nodalījumam
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: 29 Tīkla pieslēguma vads ar tīkla spraudni
www.kaercher.de/REACH 30 Komplektā iekļautās skrūves un tapas
Noteikumiem atbilstoša lietošana 31 Ūdens pieslēguma savienojums
Augstspiediena tīrītāju izmantojiet tikai privātā mājsaim- 32 **Dārza šļūtene (ar tekstila armējumu, diametrs vis-
niecībā. maz 1/2 collas (13 mm), garums vismaz 7,5 m, ar
Augstspiediena tīrītājs ir paredzēts mašīnu, transportlī- komerciāli pieejamu ātro savienojumu)
dzekļu, būvju, darbarīku, fasāžu, terašu, dārza ierīču 33 **KÄRCHER sūkšanas šļūtene ūdens pievadei no
utt. tīrīšanai ar augstspiediena ūdens strūklu. atvērtām tvertnēm (pasūtījuma nr. 2.643-100.0)
34 *Putu sprausla ar tīrīšanas līdzekļa tvertni
Piederumi un rezerves daļas Tīrīšanas līdzeklis tiek iesūkts no tvertnes, un vei-
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- dojas spēcīgas tīrīšanas līdzekļa putas.
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- 35 *Rotējoša mazgāšanas birste (piem., automašīnu
ces darbību. tīrīšanai)
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
* izvēles iespēja, ** papildus nepieciešams
www.kaercher.com.
LCD displejs
Piegādes komplekts Attēls C
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- 1 Izmantošanas joma (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- HARD ar 2 spiediena līmeņiem katrā)
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, 2 BOOST funkcijas rādījums
informējiet tirgotāju.
3 Strūklas veida ieteikums (plakana strūkla / tīrīšanas
Ierīces apraksts līdzeklis / netīrumu frēzētājs)
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap- 4 Rādījums Bluetooth® savienojums
rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes 5 Statusa signāla stiprums (4 pakāpes)
komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu). 6 Baterijas statuss (izlādēta, gandrīz izlādēta, vidēji
Attēlus skatiet grafika lappusē izlādēta, pilna)
Attēls A 7 Tīrīšanas līdzekļa pakāpe (1/2/3)
Attēls B
1 Balsta kāja ar nešanas rokturi Komplektā iekļautās skrūves un tapas
2 Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu Attēls D
3 Transportēšanas ritenis 1 Tapa balsta kājai (2 gab.)
4 Aizsegs 2 Skrūve M 4x20 (2 gab.)
5 Šļūtenes vadotne 3 Skrūve M 4x22 (2 gab.)
4 Skrūve M 4x16 (8 gab.)

178 Latviešu
Drošības ierīces Augstspiediena šļūtenes izbīdīšana caur
몇 UZMANĪBU šļūtenes vadīklu
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces 1. Augstspiediena šļūteni no apakšas ievietojiet šļūte-
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. nes vadīklā.
Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces. Attēls K
Ierīces slēdzis Ūdens pieslēguma savienojuma montāža
Ierīces slēdzis novērš neparedzētu ierīces iedarbināša- 1. Ūdens pieslēguma savienojumu piestipriniet ar
nu. skrūvēm pie ierīces ūdens pieslēguma.
Attēls L
Augstspiediena pistoles fiksators
Fiksators nobloķē augstspiediena pistoles sviru un no- Ekspluatācijas uzsākšana
vērš neapzinātu ierīces ieslēgšanos. Norādījum
Auto-Stop funkcija Ja nevēlaties ierīci vadīt, izmantojot Bluetooth® savie-
Atlaižot augstspiediena pistoles sviru, spiediena slēdzis nojumu, jums jāveic tikai sadaļā “Augstspiediena pisto-
izslēdz sūkni un augstspiediena strūkla tiek pārtraukta. les savienojuma izveide” norādītās darbības.
Ja svira tiek nospiesta, sūknis atkal ieslēdzas. Lietotnes lejupielāde un ierīces reģistrācija
1. Lejupielādējiet lietotni KÄRCHER Home & Garden
Motora aizsardzības slēdzis (skat. nodaļu KÄRCHER Home & Garden lietotne).
Pārāk augsta strāvas patēriņa gadījumā motora aizsar- 2. Atveriet lietotni KÄRCHER Home & Garden.
dzības slēdzis izslēdz ierīci. 3. Reģistrējieties lietotnē KÄRCHER Home & Garden.
Ja nepieciešams, izveidojiet kontu.
Simboli uz ierīces 4. Skenējiet pievienoto QR kodu.
Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso- Augstspiediena tīrītājs tiek reģistrēts.
nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīko- Norādījum
jumu vai pašu ierīci. Ja jums pie rokas nav pievienotā QR koda, ierīci varat
Aizsargāt ierīci pret salu. reģistrēt arī ar detaļu numuru un sērijas numuru. Abi nu-
muri ir norādīti uz tipa datu plāksnītes.
Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā
5. Izpildiet KÄRCHER Home & Garden lietotnes norā-
ūdens sistēmas.
dījumus.
Norādījum
Montāža Pirms augstspiediena pistoles savienojuma izveides
Attēlus skatiet grafika lappusē. pārliecinieties, ka Bluetooth® ir aktivizēts jūsu mobilajā
Sagatavojiet komplektā pievienotās skrūves un atbilsto- ierīcē.
šu skrūvgriezi. Augstspiediena pistoles savienojuma izveide
Nenostiprinātās detaļas piestipriniet pie ierīces pirms Norādījum
lietošanas sākuma. Detalizētu aprakstu par savienojuma izveidi atradīsiet
https://www.kaercher.com/FCR.
Riteņu montāža 6. Augstspiediena pistoles tīkla spraudni iespraudiet
1. Iespraust riteņus. kontaktligzdā.
Norādījum Ierīce uz 60 sekundēm pārslēdzas savienojuma re-
Pievērst uzmanību cauruma izvietojumam. žīmā. Šajā laikā ir iespējams veikt augstspiediena
Attēls E pistoles savienojuma izveidi.
2. Katru riteni nofiksēt ar 1 skrūvi. 7. Vismaz 3 sekundes vienlaicīgi nospiediet augstspie-
Statīva montāža diena pistoles pogu “+” un “-”.
1. Iespraust statīvu. Ja savienojuma izveide ir veiksmīga, spiediena pa-
Attēls F kāpes, kā arī bezvadu un Bluetooth® simbols tiek
2. 2 dībeļus ievietot caurumos līdz atdurei. parādīti displejā.
3. Statīvu nofiksēt ar 2 skrūvēm. Attēls M
Šis Bluetooth® savienojums starp mobilo ierīci un
Strūklas cauruļu uzglabāšanas nodalījuma augstspiediena tīrītāju tiek izveidots automātiski.
montāža Norādījum
1. Iekārt strūklas cauruļu uzglabāšanas nodalījumu. Ja nepieciešams, Bluetooth® savienojumu var izveidot
2. Uzglabāšanas nodalījumu nofiksēt ar 2 skrūvēm. arī vēlāk, 10 sekundes nospiežot pogu “-”.
Attēls G 8. Ja savienojuma izveides mēģinājums nav izdevies:
3. Pārsegu nofiksēt ar 4 skrūvēm. a Atvienojiet augstspiediena pistoles tīkla spraudni
Attēls H no kontaktligzdas.
Transportēšanas roktura montāža b Pagaidiet 20 sekundes.
1. Uzspraust transportēšanas rokturi. c Vēlreiz veiciet augstspiediena pistoles savienoju-
Attēls I ma izveidi.
2. Transportēšanas rokturi nofiksēt ar 2 skrūvēm.
Ekspluatācijas uzsākšana
Piederumu tīkla montāža 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
1. Piederumu tīklu iekārt āķos. 2. Ierīcēm ar šļūtenes uztīšanas trumuli: Augstspiedie-
Attēls J na šļūteni pilnībā notīt no šļūtenes trumuļa.
3. Ierīcēm bez šļūtenes uztīšanas trumuļa: Pilnībā no-
tiniet augstspiediena šļūteni un atbrīvojiet iespēja-
mās cilpas un saliekumus.

Latviešu 179
4. Augstspiediena šļūteni pilnībā izvelciet uz priekšu Smart Control System
caur šļūtenes vadotni. Ar augstspiediena pistoles "+/-" pogām iespējams iesta-
5. Ievietojiet augstspiediena šļūteni pistolē, līdz tā dzir- tīt vēlamās spiediena un tīrīšanas līdzekļa dozēšanas
dami nofiksējas. pakāpes. Strūklas veidu var nomainīt, pagriežot 3-in-1
Norādījum Multi Jet strūklas cauruli.
Pārliecinieties, ka nipelis ir pareizi izlīdzināts. Norādījum
Attēls N Materiālu jutīgums var ievērojami atšķirties atkarībā no
6. Pārbaudīt, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz vecuma un stāvokļa. Tāpēc ieteikumi nav saistoši.
augstspiediena šļūtenes.
7. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. Plakanās strūklas sprausla
Ūdens apgāde
Pieslēguma vērtības skatīt uz tipa plāksnītes vai nodaļā Spiedie- Rādījums Ieteicama, piem.,
Tehniskie dati. na pakā-
Ievērojiet ūdens apgādes uzņēmuma priekšrakstus. pe
IEVĒRĪBAI Akmens terasēm, asfal-
Piesārņota ūdens izraisīti bojājumi tam, metāla virsmām,
Ūdens piesārņojumi var radīt sūkņa un piederumu bojā- dārza piederumiem (ķer-
jumus. rai, lāpstai utt.)
KÄRCHER iesaka aizsardzībai izmantot KÄRCHER
ūdens filtrus (speciālie piederumi, pasūtījuma numurs
4.730-059).
Pieslēgums ūdensvadam
Automašīnām / motocik-
IEVĒRĪBAI liem, ķieģeļu virsmām,
Šļūtenes savienojums ar Aquastop ierīces ūdens apmestām sienām,
pieslēguma vietā plastmasas mēbelēm
Sūkņa bojājums
Nekad nelietojiet šļūtenes savienojumu ar Aquastop ie-
rīces ūdens pieslēguma vietā.
Aquastop savienojumu varat izmantot pie ūdens krāna.
1. Ievietojiet dārza šļūteni ūdens pieslēguma savieno- Koka virsmām, velosipē-
jumā. diem, smilšakmens virs-
2. Pievienojiet dārza šļūteni pie ūdensvada. mām, rotangas
3. Pilnībā atveriet ūdens krānu. mēbelēm
Attēls O
Ūdeni iesūkt no atklātas tvertnes
Šis augstspiediena tīrītājs ir aprīkots ar KÄRCHER ie-
sūkšanas šļūteni ar atsitiena vārstu (speciālais piede-
Netīrumu frēzētājs
rums, pasūtījuma Nr. 2.643-100), lai iesūktu virsmas
ūdeni, piemēram, no lietus notekūdens mucas vai dīķa
(par maksimālo iesūkšanas augstumu skatīt nodaļu Spiedie- Rādījums Ieteicama, piem.,
Tehniskie dati). na pakā-
Iesūkšanas režīmā ūdens pieslēguma savienojums nav pe
nepieciešams. Īpaši noturīgiem netīru-
1. Piepildiet iesūkšanas šļūteni ar ūdeni. miem uz akmens tera-
2. Iesūkšanas šļūteni pieskrūvējiet pie ierīces ūdens sēm, asfalta, metāla
pieslēguma un ievietojiet ūdens padeves avotā (pie- virsmām, dārza piederu-
mēram, lietus notekūdens mucā). miem (ķerras, lāpstas
Ierīces atgaisošana utt.)
1. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.).
2. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru.
3. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Tīrīšanas līdzekļa sprausla
Ierīce ieslēdzas.
4. Ļaujiet ierīcei darboties līdz 2 minūtēm, līdz ūdens
izplūst no augstspiediena pistoles bez burbulīšiem. Spiedie- Rādījums Ieteicama, piem.,
5. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. na pakā-
6. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru. pe
Ekspluatācija Izmantošanai ar tīrīša-
nas līdzekļiem. Tīrīša-
IEVĒRĪBAI nas līdzekļa
Sūkņa darbināšana bez šķidruma koncentrācijas dozēša-
Ierīces bojājums na atbilstoši vajadzībai
Ja ierīce nerada spiedienu 2 minūšu darbības laikā, iz-
slēdziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem no-
daļā Palīdzība traucējumu gadījumā.

180 Latviešu
Ekspluatācija ar augstspiedienu 2. Tīrīšanas līdzekļa pudeli ar atveri uz leju iespiediet
IEVĒRĪBAI Plug ‘n’ Clean pieslēgumā.
Lakotu vai trauslu virsmu bojājumi Attēls S
Virsmas var tikt bojātas ar pārāk mazu strūklas atstatu- 3. Pagrieziet 3-in-1 Multi Jet tīrīšanas līdzekļa sprauslu
mu vai izvēloties neatbilstošu strūklas cauruli. uz “MIX”, līdz augstspiediena pistoles spiediena rā-
Ievērojiet vismaz 30 cm strūklas atstatumu, tīrot lakotas dījumā iedegas LCD “MIX”.
virsmas. Lietošanas gaitā tīrīšanas līdzekļa šķīdums tiek pie-
Neizmantojiet netīrumu frēzētāju, tīrot autoriepas, lako- jaukts ūdens strūklai.
tas vai trauslas virsmas, piemēram, koka virsmas. 4. Ar "+/-" taustiņiem iestatiet vēlamo augstspiediena
1. Ievietojiet 3-in-1 Multi Jet strūklas cauruli un nofiksē- pistoles tīrīšanas līdzekļa koncentrācijas pakāpi.
jiet to, pagriežot par 90°. To darot, pārliecinieties, ka 5. Pēc izvēles varat izmantot putu sprauslu.
izlīdzinājums ir pareizs! a Tīrīšanas līdzekļa tvertnē iepildiet tīrīšanas lī-
Attēls P dzekļa šķīdumu. Ievērojiet dozēšanas norādes
IEVĒRĪBAI uz tīrīšanas līdzekļa iepakojuma.
Strūklas veida maiņa ar nospiestu augstspiediena b Piestipriniet putu sprauslu pie tīrīšanas līdzekļa
pistoles sviru tvertnes.
Strūklas caurules bojājumi c Ievietojiet putu sprauslu augstspiediena pistolē
Pirms nomaināt strūklas veidu, atlaidiet augstspiediena un nofiksējiet to, pagriežot par 90°.
pistoles sviru. Attēls T
2. Izvēlieties strūklas veidu. Lai to darītu, pagrieziet 3- Ieteicamā tīrīšanas metode
in-1 Multi Jet strūklas cauruli, līdz ir redzams vēla- 1. Tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsmidzināt uz sausas
mais strūklas indikators. virsmas un ļaut iedarboties (neļaut nožūt).
Attēls Q 2. Lielākos netīrumus noskalot ar augstspiediena
3. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.). strūklu.
4. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru.
Pēc lietošanas ar tīrīšanas līdzekļiem
5. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ierīce ieslēdzas. 1. Izvelciet Plug ‘n’ Clean tīrīšanas līdzekļa pudeli no
uzpildes stiprinājuma un aizveriet ar vāciņu.
Aktivizējiet funkciju BOOST
2. Uzglabāšanai ievietojiet tīrīšanas līdzekļa pudeli tu-
Lai notīrītu noturīgus netīrumus, funkciju BOOST var rētājā ar vāku uz augšu.
aktivizēt uz 30 sekundēm neatkarīgi no iestatītā spie- 3. Izskalošanai iekārtu aptuveni 30 sekundes darbiniet
diena līmeņa. Tiek palielināts ūdens spiediens. 1. tīrīšanas līdzekļa pakāpē.
1. Turiet nospiestu augstspiediena pistoles “+” tausti-
ņu, līdz LCD displejā tiek iezīmēta BOOST indikāci- Ekspluatācijas pārtraukšana
ja. 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
Attēls R Kad svira tiek atlaista, ierīce izslēdzas. Sistēmā tiek
Pēc BOOST funkcijas beigšanās ierīce darbojas ar uzturēts augstspiediens.
iepriekš iestatīto spiediena līmeni. 2. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru.
Tiklīdz displejā pārstāj mirgot indikācija, funkcija BO- Attēls U
OST ir atkal pieejama. 3. Augstspiediena pistoli ar strūklas cauruli iestatiet
novietošanas pozīcijā.
Lietošana ar mazgāšanas birsti 4. Ja darbs tiek pārtraukts uz laiku ilgāk par 5 minūtēm,
IEVĒRĪBAI izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).
Lakas bojājumi
Virsmu bojājumi, ko rada netīra mazgāšanas birste Ekspluatācijas pabeigšana
Pirms mazgāšanas birstes ievietošanas pārbaudiet, vai 몇 UZMANĪBU
tajā nav netīrumi vai citas daļiņas. Sistēmā ir spiediens
Norādījum Pastāv ievainojumu risks, nekontrolēti izplūstot augst-
Izmantojot mazgāšanas birsti, ierīce darbojas ar spiediena ūdenim
zemspiedienu. Tādēļ var tikt piemaisīts tīrīšanas līdzek- Augstspiediena šļūteni atvienojiet no augstspiediena
lis. pistoles vai ierīces tikai tad, ja sistēmā nav spiediena.
1. Ievietojiet mazgāšanas birsti augstspiediena pistolē 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. 2. Aizveriet ūdens krānu.
3. Uz 30 sekundēm nospiediet augstspiediena pistoles
Ekspluatācija ar tīrīšanas līdzekļiem sviru.
 BĪSTAMI Sistēmā atlikušais spiediens tiek likvidēts.
Drošības datu lapas neievērošana 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
Veselībai var tikt nodarīti smagas pakāpes kaitējumi, tī- 5. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru.
rīšanas līdzekli izmantojot neatbilstošā veidā 6. Atvienojiet ierīci no ūdens apgādes.
Ņemiet vērā tīrīšanas līdzekļa ražotāja drošības datu la- 7. Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).
pu, jo īpaši norādes, kas attiecas uz personīgo aizsarga- 8. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas.
prīkojumu.
Norādījum Transportēšana
Lietošanai ar tīrīšanas līdzekļiem nepieciešama Plug ‘n’ 몇 UZMANĪBU
Clean tīrīšanas līdzekļa pudele. KÄRCHER tīrīšanas lī- Svara neievērošana
dzekli var iegādāties Plug ‘n’ Clean tīrīšanas līdzekļa pu- Savainojumu un bojājumu draudi
delē gatavu lietošanai. Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Noņemiet Plug ‘n’ Clean tīrīšanas līdzekļa pudeles
vāciņu. Ierīces nešana
1. Ierīci pacelt un nest, turot aiz nešanas rokturiem.

Latviešu 181
Ierīces vilkšana Ūdens pieslēguma vietas sieta tīrīšana
1. Izvelciet transportēšanas rokturi tā, lai tas dzirdami IEVĒRĪBAI
nofiksētos. Bojāts siets ūdens pieslēgumā
2. Ierīci vilkt, turot aiz transportēšanas roktura. Ūdens piesārņojuma radīti ierīces bojājumi
Ierīces pārvietošana transportlīdzeklī Pirms sieta ievietošanas ūdens pieslēgumā pārbaudiet,
vai tas nav bojāts.
1. Pirms transportēšanas guļus stāvoklī izvelciet Plug
Vajadzības gadījumā iztīriet ūdens pieslēguma sietu.
‘n’ Clean tīrīšanas līdzekļa pudeli no uzpildes stipri-
1. Noņemiet ūdens pieslēguma savienojumu.
nājuma un aizveriet ar vāciņu.
2. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu.
2. Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos.
3. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens.
Uzglabāšana Attēls V
4. Ievietojiet sietu ūdens pieslēgumā.
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana Augstspiediena pistoles bateriju nomaiņa
Savainojumu un bojājumu draudi Nepieciešamas divas AAA izmēra baterijas vai atkārtoti
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. uzlādējamas akumulatoru baterijas.
Ierīces uzglabāšana Baterijas ir izlādējušās, ja augstspiediena pistoles dis-
plejā vairs nekas nav redzams vai mirgo baterijas sim-
1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
bols.
2. Atvienojiet strūklas cauruli no augstspiediena pisto-
Attēls W
les.
1. Nospiediet bloķējošo aizbīdni.
3. Nospiediet atvienošanas pogu uz augstspiediena
Attēls X
pistoles un atvienojiet augstspiediena šļūteni no pis-
2. Atveriet akumulatoru nodalījumu.
toles.
3. Izņemiet akumulatorus.
IEVĒRĪBAI
4. Ievietojiet jaunas akumulatoru baterijas, pievērsiet
Augstspiediena šļūtenes bojājumi
uzmanību pareizam polu izvietojumam.
Augstspiediena šļūtenes bojājumi nepareiza griešanās
5. Aizveriet akumulatoru nodalījumu.
virziena dēļ
6. Izlietotos akumulatorus utilizēt atbilstoši spēkā eso-
Veicot uztīšanu, pārliecinieties, ka šļūtenes trumuļa
šajiem noteikumiem.
griešanās virziens ir pareizs.
4. Ierīcēm ar šļūtenes uztīšanas trumuli: Ar rokas kur- Palīdzība traucējumu gadījumā
buli grieziet šļūtenes trumuli pretēji pulksteņrādītāju
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
virzienam un uztiniet augstspiediena šļūteni.
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
5. Ierīcēm bez šļūtenes uztīšanas trumuļa: Augstspie-
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
diena šļūteni uzglabāt pie ierīces.
sieties autorizētā klientu servisā.
6. Ievietojiet tīkla pieslēguma vadu un piederumus ie-
 BĪSTAMI
rīcē.
Strāvas sitiena bīstamība
Pirms ilgākas uzglabāšanas ievērojiet papildu norādīju-
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
mus, skat. nodaļu Kopšana un apkope.
šām detaļām
Pretaizsalšanas aizsardzība Izslēdziet ierīci.
IEVĒRĪBAI Atvienojiet tīkla spraudni.
Sala draudi Ierīce nedarbojas
Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus. 1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti. Ierīce ieslēdzas.
Aizsargājiet ierīci no sala. 2. Pārbaudiet, vai sakrīt sprieguma norāde uz tipa
Jābūt izpildītiem šādiem nosacījumiem: plāksnītes ar strāvas avota spriegumu.
 Ierīcei jābūt atvienotai no ūdens apgādes. 3. Pārbaudiet, vai tīkla pieslēguma vadam nav bojāju-
 Augstspiediena pistole ir atvienota no augstspiedie- mu.
na šļūtenes. 4. Ja motors ir pārslogots un ir aktivizēts motora aiz-
1. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.). sardzības slēdzis:
2. Gaidiet maks. 1 minūti, līdz no augstspiediena šļūte- a Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).
nes vairs neizplūst ūdens. b Ļaujiet ierīcei 1 stundu atdzist.
3. Izslēdziet ierīci. c Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.) un turpiniet lietot.
4. Novietojiet ierīci ar visiem piederumiem uzglabāša- Ja vairākkārt rodas traucējumi, ierīces pārbaudi
nai telpā, kas aizsargāta no sala. veikt klientu servisā.
Ierīce nedarbojas, motors rūc
Kopšana un apkope Sprieguma zudums vāja strāvas tīkla dēļ vai arī pagari-
 BĪSTAMI nāšanas kabeļa izmantošanas dēļ
Strāvas sitiena bīstamība 1. Pirms ieslēgšanas vispirms nospiediet augstspie-
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- diena pistoles sviru, tad ieslēdziet ierīci “I/ON” (Ie-
šām detaļām sl.).
Izslēdziet ierīci. Ierīce nespēj sasniegt nepieciešamo spiedienu
Atvienojiet tīkla spraudni. Ūdens padeve ir pārāk maza
Ierīcei nav nepieciešama apkope, tas nozīmē, ka nav 1. Pilnībā atveriet ūdens krānu.
nepieciešams veikt nekādus regulārās apkopes darbus. 2. Pārbaudiet, vai ūdens pieplūdei ir pietiekams pade-
ves daudzums.

182 Latviešu
Ūdens pieslēguma siets ir netīrs. Augstspiediena pistoles elektronikā ir radusies iekšēja
1. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu no ūdens pieslē- kļūda.
guma. 1. Nospiediet bloķējošo aizbīdni.
2. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. Attēls X
Ierīcē ir gaiss. 2. Atveriet akumulatoru nodalījumu.
1. Atgaisojiet ierīci: 3. Izņemiet akumulatorus.
a Ieslēdziet ierīci uz maksimums 2 minūtēm bez 4. Ievietojiet akumulatoru baterijas, pievērsiet uzmanī-
pievienotas strūklas caurules. bu pareizam polu izvietojumam.
b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagai- 5. Aizveriet akumulatoru nodalījumu.
diet, līdz ūdens izplūst no augstspiediena pistoles Ja traucējums rodas atkārtoti, klientu servisā veiciet
bez burbulīšiem. augstspiediena pistoles pārbaudi.
c Pievienojiet strūklas cauruli.
d Pārliecinieties, ka iesūkšana notiek pareizajā ie- Garantija
sūkšanas augstumā (skatīt nodaļu Tehniskie da- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
ti). biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
Spēcīgas spiediena svārstības miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
1. Iztīriet augstspiediena sprauslu: traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
a Ar adatu iztīriet netīrumus no sprauslas cauruma. ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
b Ar ūdeni izskalojiet augstspiediena sprauslu no nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
priekšas. kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
2. Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzumu. jā klientu apkalpošanas dienestā.
Ierīce nav hermētiska (Adresi skatīt aizmugurē)
1. Neliels nehermētiskums ir tehniski paredzēts. Izteik-
ta nehermētiskuma gadījumā vērsieties autorizētā Tehniskie dati
klientu servisā.
K5 Premium Smart
Tīrīšanas līdzeklis netiek iesūkts
1. Pagrieziet 3-in-1 Multi Jet strūklas cauruli uz tīrīša- Smart Control
Control
nas līdzekļa sprauslu „MIX” (jaukti).
2. Pārbaudiet, vai Plug ‘n’ Clean tīrīšanas līdzekļa pu- Strāvas pieslēgums
dele ir ievietota ar atveri uz leju tīrīšanas līdzekļa Spriegums V 230 230
pieslēgumā.
Fāze ~ 1 1
Uz augstspiediena pistoles nav spiediena rādījuma
Attēls Y Frekvence Hz 50 50
1. Vēlreiz veiciet savienojuma izveidi ar augstspiedie- Pieslēguma jauda kW 2,1 2,1
na tīrītāju, skatīt nodaļu Ekspluatācijas uzsākšana. Drošinātāja veids IPX5 IPX5
Funkcija BOOST displejā netiek uzrādīta un to nevar
palaist, izmantojot lietotni KÄRCHER Home & Gar- Aizsardzības klase I I
den Tīkla drošinātājs (inertais) A 10 10
Ierīce ir pārkarsusi. Ūdens pieslēgums
1. Pārbaudiet ūdens pieplūdes temperatūru (maksi-
mālo ūdens pieplūdes temperatūru skatīt nodaļā Pieplūdes spiediens MPa 1,2 1,2
Tehniskie dati). (maks.)
2. Samaziniet ūdens pieplūdes temperatūru, lai mo- Pievades temperatūra °C 40 40
tors tiktu vairāk dzesēts. (maks.)
Kļūdu ziņojumi Pieplūdes daudzums (min.)l/min 10 10
Attēls Z
1. Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.). Iesūkšanas augstums m 0,5 0,5
2. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. (maks.)
3. Pēc 20 sekundēm tīkla spraudni atkal ievietojiet at- Ierīces veiktspējas dati
pakaļ kontaktligzdā. Darba spiediens MPa 12,5 12,5
4. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.).
Maks. pieļaujamais spie- MPa 14,5 14,5
Ja vairākkārt rodas traucējumi, ierīces pārbaudi
diens
veikt klientu servisā.
Ārkārtas darbība Padeves apjoms, ūdens l/min 7,5 7,5
Ja augstspiediena pistolei ir bojāta ir spiediena regulē- Maksimālais padeves ap- l/min 8,3 8,3
šana, augstspiediena tīrītājs darbojas maksimālajā pa- joms
kāpē.
Padeves apjoms, tīrīšanas l/min 0,3 0,3
1. Ārkārtas darbības deaktivizēšana:
līdzeklis
a Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).
b Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. Augstspiediena pistoles at- N 17 17
c Pēc 20 sekundēm tīkla spraudni atkal ievietojiet sitiena spēks
atpakaļ kontaktligzdā. Izmēri un svars
d Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.).
Raksturīgais ekspluatācijas kg 15,8 15,7
Ja vairākkārt rodas traucējumi, ierīces pārbaudi svars
veikt klientu servisā.
Augstspiediena pistole nedarbojas pareizi Garums mm 414 402
Attēls AA Platums mm 306 306
Augstums mm 588 588

Latviešu 183
K5 Premium Smart Turinys
Smart Control
Bendrosios nuorodos .......................................... 184
Control
„KÄRCHER Home & Garden“ programa............. 184
SRD bezvadu modulis Aplinkos apsauga................................................ 185
Frekvence MHz 868,7- 868,7- Naudojimas laikantis nurodymų .......................... 185
869,2 869,2 Priedai ir atsarginės dalys ................................... 185
ERP pārraides jauda mW 0,53 0,53 Komplektacija...................................................... 185
Bluetooth bezvadu modulis Prietaiso aprašymas............................................ 185
Frekvence GHz 2,45 2,45 Saugos įtaisai...................................................... 186
ERP pārraides jauda mW 6,3 6,3 Simboliai ant prietaiso ......................................... 186
Montavimas......................................................... 186
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-79
Pirmasis parengimas eksploatuoti ...................... 186
Roku-plaukstu vibrācijas m/s2 1,2 1,2 Eksploatavimo pradžia ........................................ 186
vērtība
Eksploatavimas ................................................... 187
Nedrošības faktors K m/s2 0,6 0,6 Transportavimas.................................................. 188
Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 77 77 Laikymas ............................................................. 189
LpA Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
Nedrošības faktors KpA dB(A) 3 3 užtikrinimas ......................................................... 189
Trokšņa intensitātes līme- dB(A) 93 93 „Pagalba trikčių atveju“........................................ 189
nis LWA + Nedrošības Garantija.............................................................. 190
faktors KWA Techniniai duomenys........................................... 190
ES atitikties deklaracija ....................................... 191
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.

ES atbilstības deklarācija Bendrosios nuorodos


Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais skaitykite šią originalią naudojimo ins-
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- trukciją ir pridedamus saugos
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas nurodymus. Laikykitės jų.
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki-
Produkts: Augstspiediena tīrītājs tam prietaiso savininkui.
Tips: 1.324-xxx
„KÄRCHER Home & Garden“
Attiecīgās ES direktīvas
2000/14/EK
programa
2014/53/ES Prietaisą galima valdyti tiesiogiai aukštojo slėgio pisto-
2006/42/EK (+2009/127/EK) letu arba naudojant „Bluetooth“® belaidei technologijai
2011/65/ES pritaikytą mobilųjį prietaisą. Šiuo tikslu būtina „KÄR-
Piemērotie saskaņotie standarti CHER Home & Garden“ programa.
Į programą taip pat yra įtraukta:
EN 50581
EN 60335-1  informacija apie montavimą ir paleidimą
EN 60335-2-79  informacija apie taikymo sritis
 patarimai ir rekomendacijos
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1  DUK su išsamiais trikčių šalinimo būdais
EN 300 328 V2.1.1  Prisijungimas prie „KÄRCHER“ klientų aptarnavimo
centro
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras Programėlę galima atsisiųsti čia:
2000/14/EK: Pielikums V
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
Izmērīts: 90
Nodrošināts: 93
Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:


S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0 Prekės ženklas
Fakss: +49 7195 14-2212  „Bluetooth“®- Žodinis ženklas ir logotipai yra regis-
Vinendene (Winnenden), 01.08.2020. truoti „Bluetooth SIG, Inc.“ prekių ženklai. „Alfred

184 Lietuviškai
Kärcher SE & Co. KG“ gali naudoti šiuos ženklus pa-
7 Purškimo vamzdžių laikiklis
gal licenciją.
 „Google Play“™ ir „Android“ – tai™ „Google Inc.“ 8 Aukštojo slėgio žarna
prekės ženklai arba registruotieji prekės ženklai. 9 * „Plug ‘n’ Clean“ valiklio butelis
 „Apple“® ir Programų parduotuvė – tai® „Apple Inc.“ 10 Aukštojo slėgio pistoleto laikymo / padėjimo padėtis
prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai. 11 „3-in1 Multi Jet“ purkštuvas 3 tipų srovė (taip pat žr
Aplinkos apsauga skyrių Smart Control System)
12 Išmanusis aukštojo slėgio pistoleto valdymo įtaisas
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. 13 Skystųjų kristalų ekranas (LCD) (taip pat žr skyrių
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- Skystųjų kristalų ekranas (LCD))
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, 14 Baterijos dėtuvės užraktas
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai 15 Baterijos dėtuvė
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir 16 „+/-“ mygtukai slėgiui valdyti
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
17 Aukštojo slėgio pistoleto fiksatorius
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis. 18 Mygtukas, skirtas aukštojo slėgio žarnai nuo aukš-
Valymo darbus, kurių metu susidaro alyvos turin- tojo slėgio pistoleto atskirti
čios nuotekos, pvz., variklių valymas, automobilių 19 Aukštojo slėgio pistoleto svirtis
dugno plovimas), atlikti galima tik tose valymo vietose, 20 Gabenimo rankena, ištraukiamoji
kuriose yra alyvos separatorius. 21 Nešiojimo rankena
Darbus su valymo priemonėmis atlikti galima tik ant
22 Žarnos laikiklis
vandeniui atsparių darbinių paviršių su jungtimi prie
nešvaraus vandens kanalizacijos. Neleiskite, kad valy- 23 Aukštojo slėgio žarnos būgnas
mo priemonės patektų į vandens telkinius arba įsi- 24 Žarnos būgno rankena
skverbtų į dirvožemį. 25 Identifikacinė plokštelė
Kai kuriose šalyse draudžiama imti vandenį iš vie- 26 Priedų dėtuvė
šųjų vandens telkinių.
27 Tinklelio tvirtinimo kabliukai
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
28 Priedų dėtuvės tinklelis
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.de/REACH 29 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kištuku
30 Pristatyti varžtai ir kaiščiai
Naudojimas laikantis nurodymų 31 Mova vandens jungčiai
Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačiai. 32 ** Sodo žarna (armuotoji, skersmuo ne mažesnis
Aukšto slėgio valymo įrenginys skirtas aukšto slėgio kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesnė kaip 7,5 m, su
vandens srove valyti mašinas, transporto priemones, prekybinius standartus atitinkančia sparčiąja jungti-
statinius, įrankius, fasadus, terasas, sodo įrankius ir mi)
pan.
33 ** KÄRCHER siurbimo žarna vandeniui tiekti iš atvi-
Priedai ir atsarginės dalys rų talpyklų (užsakymo Nr. 2.643-100.0)
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines 34 *Putų antgalis su valymo priemonės talpykla
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Valymo priemonė įsiurbiama iš talpyklos ir susidaro
be trikčių. tiršta valymo priemonės puta.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- 35 *Besisukantis plovimo šepetys (pvz., automatiniam
nėje www.kaercher.com. valymui)
* pasirenkamoji įranga, ** papildomai reikalinga
Komplektacija
Skystųjų kristalų ekranas (LCD)
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- Paveikslas C
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo 1 Taikymo sritis (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD su 2
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. slėgio pakopomis)
2 BOOST funkcijos ekranas
Prietaiso aprašymas 3 Rekomenduojamas srovės tipas (plokščia srovė /
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali- ploviklis / purvo grandiklis)
ma komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje
4 Rodmuo „Bluetooth“®Ryšys
komplektacijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Pav. pateikti iliustracijų puslapyje 5 Signalo stiprumo būsena (4 pakopos)
Paveikslas A 6 Baterijos būsena (išsikrovusi, beveik išsikrovusi, vi-
Paveikslas B dutiniškai įkrauta, iki galo įkrauta)
1 Stovas su rankena 7 Valymo priemonės pakopa (1 / 2 / 3)
2 Vandens jungtis su sumontuotu sietu Pristatyti varžtai ir kaiščiai
3 Gabenimo ratas Paveikslas D
4 Dangtelis 1 Kaiščių pagrindas (2 vnt.)
5 Žarnos kreiptuvas 2 Varžtas M 4×20 (2 vnt.)
6 Prietaiso jungiklis „0/OFF“ / „I/ON“ („0 / 3 Varžtas M 4×22 (2 vnt.)
IŠJUNGTA“ / „I / ĮJUNGTA“)
4 Varžtas M 4×16 (8 vnt.)

Lietuviškai 185
Saugos įtaisai Aukšto slėgio žarnos prakišimas pro žarnos
몇 ATSARGIAI kreiptuvą
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai 1. Aukštojo slėgio žarną iš galo įkiškite į žarnos krei-
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. piamąją.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama. Paveikslas K
Įrenginio jungiklis Movos vandens jungčiai montavimas
Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso vei- 1. Užsukite movą vandens jungčiai ant prietaiso van-
kimui. dens jungties.
Paveikslas L
Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius
Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir Pirmasis parengimas eksploatuoti
užkelta kelią netyčiniam prietaiso paleidimui. Pastaba
Automatinio sustabdymo funkcija Jeigu prietaiso „Bluetooth“®ryšį, tada atlikite tik skirsny-
Atleidus aukšto slėgio pistoleto svertą, pneumatinis jun- je „Aukštojo slėgio pistoleto prijungimas“ nurodytus
giklis išjungia siurblį ir aukšto slėgio srovė nutrūksta. veiksmus.
Nuspaudus svertą, siurblys vėl įsijungia. Atsisiųskite programą ir užregistruokite savo prie-
taisą
Apsauginis variklio jungiklis 1. Atsisiųskite „KÄRCHER Home & Garden“ programą
Suvartojant per daug elektros, apsauginis variklio jungi- (žr. skyrių) „KÄRCHER Home & Garden“ progra-
klis prietaisą išjungia. ma).
2. Paleiskite „KÄRCHER Home & Garden“ programą.
Simboliai ant prietaiso 3. Prisijunkite prie „KÄRCHER Home & Garden“ pro-
Aukštojo slėgio srovės nenukreipkite į žmo- gramos. Jeigu būtina, šiuo tikslu sukurkite paskyrą.
nes, gyvūnus, įtampingąją elektros įrangą 4. Nuskaitykite pridėtą QR kodą.
arba į patį prietaisą. Aukštojo slėgio valytuvas yra registruotas.
Saugokite prietaisą nuo šalčio. Pastaba
Jeigu po ranka neturite pridėto QR kodo, prietaisą taip
Prietaiso neleidžiama jungti tiesiogiai prie
pat galite užregistruoti naudodami dalies numerį ir seri-
viešųjų geriamoji vandens tinklų.
jos numerį. Abu numeriai nurodyti identifikacinėje plokš-
telėje.
Montavimas 5. Vykdykite „KÄRCHER Home & Garden“ programos
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje. instrukcijas.
Pasiruoškite kartu pristatytus varžtus ir jiems tinkamą Pastaba
atsuktuvą. Prieš prijungdami aukštojo slėgio pistoletą pasirūpinki-
Prieš naudojimą sumontuokite ant įrenginio atskiras te, kad „Bluetooth“® Mobiliajame prietaise būtų aktyvin-
kartu pristatytas dalis. ta „Bluetooth“.
Aukštojo slėgio pistoleto prijungimas
Ratų montavimas Pastaba
1. Įdėkite ratus. Išsamus prijungimo veiksmų aprašymas pateiktas adre-
Pastaba su https://www.kaercher.com/FCR.
Atkreipkite dėmesį į angos padėtį. 6. Aukštojo slėgio valytuvo tinklo kištuką įkiškite į lizdą.
Paveikslas E Prietaisas 60 sekundžių persijungia į prijungimo re-
2. Pritvirtinkite ratus įsukdami po 1 varžtą. žimą. Per šį tarpsnį galima prijungti aukštojo slėgio
Sumontuokite stovą pistoletą.
1. Įdėkite stovą. 7. Ne trumpiau kaip 3 sekundes vienu metu spauskite
Paveikslas F aukštojo slėgio pistoleto mygtukus „+“ ir „-“.
2. Iki galo įkiškite 2 kaiščius į angas. Jeigu sujungimas atitinka reikalavimus, ekrane „Blu-
3. Užfiksuokite stovą 2 varžtais. etooth“®radijo ryšio ir „Bluetooth“ simbolis.
Paveikslas M
Purškimo vamzdžių laikiklio montavimas „Bluetooth“ „Bluetooth“®tarp mobiliojo prietaiso ir
1. Prikabinkite purškimo vamzdžių laikiklį. aukštojo slėgio valytuvo užmezgamas automatiškai.
2. Užfiksuokite laikiklį 2 varžtais. Pastaba
Paveikslas G Jeigu būtina, „Bluetooth“®ryšį galite užmegzti vėliau –
3. Užfiksuokite dangtelį 4 varžtais. šiuo tikslu 10 sekundžių spauskite mygtuką „-“.
Paveikslas H 8. Jeigu sujungti nepavyko:
Transportavimo rankenos montavimas a Aukštojo slėgio valytuvo tinklo kištuką ištraukite
1. Įstatykite gabenimo rankeną. iš lizdo.
Paveikslas I b Palaukite 20 sekundžių.
2. Užfiksuokite transportavimo rankeną 2 varžtais. c Vėl prijunkite aukštojo slėgio pistoletą.
Priedų tinklo montavimas Eksploatavimo pradžia
1. Prikabinkite priedų tinklą ant kabliukų. 1. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus.
Paveikslas J 2. Jei tai prietaisai su žarnos būgnu: Visą aukštojo slė-
gio žarną nuvyniokite nuo žarnos būgno.
3. Jei tai prietaisai be žarnos būgno: Išvyniokite visą
aukštojo slėgio žarną ir ištiesinkite visas kilpas bei
susisukusias vietas.

186 Lietuviškai
4. Aukštojo slėgio žarną patraukite iki galo į priekį per pas. Srovės tipą galima keisti sukant „3-in-1 Multi Jet“
žarnos kreiptuvą. purkštą.
5. Įkiškite aukštojo slėgio žarną į aukštojo slėgio pisto- Pastaba
letą – turi būti girdima, kaip ji užfiksuojama. Medžiagų atsparumas gali gerokai skirtis atsižvelgiant į
Pastaba medžiagos egzistavimo trukmę ir jos būklę. Todėl reko-
Stenkitės, kad antgalis būtų tinkamai užfiksuotas. mendacijos nėra privalomos.
Paveikslas N
Plokščiosios srovės purškimo antgalis
6. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi – šiuo tikslu pa-
traukite aukštojo slėgio žarną.
7. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą. Slėgio Rodmuo Rekomenduojama
Vandens tiekimas pakopa pvz.,
Jungčių vertes žr. skyriuje „Identifikacinė plokštelė“ arba Terasoms, asfalto dan-
Techniniai duomenys. gai, metalo paviršiams,
Vadovaukitės vandens tiekimo įmonės nuostatomis. sodo priemonėms (karu-
DĖMESIO čiams, kastuvams ir
Žala dėl užteršto vandens pan.)
Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti siurblį ir
priedus.
Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄR-
Lengvieji automobiliai /
CHER vandens filtrus (specialus priedas, užsakymo nu-
motociklai, plytomis grįs-
meris 4.730-059).
ti paviršiai, tinkuotos sie-
Žarnos movos su „Aquastop“ nos, plastikiniai baldai
DĖMESIO
sujungimas su prietaiso vandens jungtimi
Siurblio pažeidimai
Žarnos movą su „Aquastop“ jungti su prietaiso vandens
Mediniai paviršiai, dvira-
jungtimi draudžiama.
čiai, smiltainiu grįsti pa-
Su vandens čiaupu galite naudoti „Aquastop“ movą.
viršiai, iš rotango
1. Užmaukite sodo žarną ant vandens jungties movos.
pagaminti baldai
2. Prijunkite sodo žarną prie vandens linijos.
3. Iki galo atsukite vandens čiaupą.
Paveikslas O
Vandens įsiurbimas iš atvirų talpyklų
Šis slėgio valymo įrenginys tinkamas naudoti su „KÄR- Purvo grandiklis
CHER“ siurbimo žarna su atbuliniu vožtuvu (specialus
priedas, užsakymo Nr. 2.643-100) ir adapteriu (specia-
lus priedas, užsakymo Nr. 2 643-100), skirta siurbti pa- Slėgio Rodmuo Rekomenduojama
viršiniams vandenims, pvz., iš lietaus vandens talpyklų pakopa pvz.,
arba tvenkinių (didžiausias įsiurbimo aukštis nurodytas Ypač įsisenėjusiam pur-
skyriuje Techniniai duomenys). vui ant akmens terasų,
Siurbimo režimu mova vandens jungčiai nereikalinga. asfalto, metalinių pavir-
1. Pripildykite siurbimo žarną vandeniu. šių, sodo įrankių (veži-
2. Užsukite siurbimo žarną ant įrenginio vandens jung- mėlis, kastuvas ir kt.)
ties ir įdėkite į vandens šaltinį (pvz., lietaus vandens
talpyklą).
Oro išleidimas iš įrenginio
1. Prietaiso įjungimas „I/ON“. Valymo priemonės antgalis
2. Atfiksuokite aukšto slėgio pistoleto svertą.
3. Užspauskite aukšto slėgio pistoleto svertą.
Prietaisas įsijungia. Slėgio Rodmuo Rekomenduojama pv.,
4. Paleiskite prietaisą veikti daugiausia 2 minutes, kol pakopa
vanduo iš pistoleto pasirodys be oro burbuliukų. Valymo priemonių nau-
5. Atleiskite aukšto slėgio pistoleto svertą. dojimas. Valymo priemo-
6. Užfiksuokite aukšto slėgio pistoleto svertą. nės koncentracijos
dozavimas atsižvelgiant
Eksploatavimas į poreikį
DĖMESIO
Siurblio sausoji eiga
Prietaiso pažeidimas
Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slėgis, iš- Aukštojo slėgio režimas
junkite prietaisą ir toliau vadovaukitės nurodymais, pa- DĖMESIO
teiktais skyriuje „Pagalba trikčių atveju“. Dažytų arba jautrių paviršių pažeidimas
Smart Control System Paviršiai pažeidžiami pasirinkus nedidelį srovės atstu-
Aukštojo slėgio purškimo pistoleto mygtukais + / - galite mą arba netinkamą purškimo antgalį.
pasirinkti slėgio ir valymo priemonės dozavimo pako- Valydami dažytus paviršius laikykite bent 30 cm srovės
atstumą.

Lietuviškai 187
Automobilių padangų, dažų arba jautrių paviršių, tokių 4. Nustatykite norimą valiklio koncentraciją aukštojo
kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu. slėgio pistoleto mygtukais „+“ / „-“.
1. Įstatykite plieninį trejopo poveikio „Multi Jet“ vamzdį 5. Pasirinktinai galima naudoti putų antgalį.
ir užfiksuokite pasukdami 90° kampu. Žiūrėkite, kad a Į valiklio talpyklą įpilkite valiklio tirpalo. Laikykitės
būtų tinkamai sutapdintas! ant valiklio pakuotės pateiktų nurodymų.
Paveikslas P b Sujunkite putų antgalį su valiklio talpykla.
DĖMESIO c Įkiškite į aukštojo slėgio pistoletą putų antgalį ir
Srovės tipo keitimas nuspaudus aukštojo slėgio užfiksuokite pasukdami 90°.
pistoleto svirtį Paveikslas T
Purkšto pažeidimas Rekomenduojamas valymo būdas
Prieš keisdami srovės tipą, atleiskite aukštojo slėgio
1. Taupiai užpurkškite valymo priemonės ant sauso
pistoleto svirtį.
paviršiaus ir leiskite jai veikti (nedžiovinkite).
2. Pasirinkite srauto tipą. Šiuo tikslu „3-in-1 Multi Jet“
2. Nuplaukite atsilaisvinusį purvą aukšto slėgio srove.
purkštą pasukite taip, kad viršuje būtų matomas rei-
kiamas srauto rodmuo. Baigus eksploatuoti su valymo priemone
Paveikslas Q 1. Ištraukite „Plug ‘n’ Clean“ valiklio butelį iš laikiklio ir
3. Įjunkite prietaisą („I / ON“). uždarykite dangteliu.
4. Panaikinkite aukštojo slėgio pistoleto sverto blokavi- 2. Įdėkite valiklio butelį į laikiklį dangteliu į viršų.
mą. 3. Norėdami švariai išskalauti, paleiskite prietaisą apie
5. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. 30 sekundžių veikti nustatę 1 valiklio pakopą.
Prietaisas įsijungia. Eksploatavimo nutraukimas
BOOST funkcijos aktyvinimas 1. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Norint išvalyti pridžiuvusius nešvarumus, neatsižvel- Kai svertas atleidžiamas, prietaisas išjungiamas.
giant į nustatytą slėgio pakopą, galima 30 sekundžių Aukštasis slėgis sistemoje nėra panaikinamas.
įjungti BOOST funkciją. Vandens slėgis padidėja. 2. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
1. Laikykite nuspaudę aukšto slėgio pistoleto „+“ myg- Paveikslas U
tuką, kol skystųjų kristalų ekrane bus rodomas pa- 3. Aukštojo slėgio pistoletą su purkštu nustatykite į lai-
ryškintas rodmuo BOOST. kymo padėtį.
Paveikslas R 4. Darydami ilgesnes negu 5 minučių darbo pertrau-
Pasibaigus BOOST funkcijos laikui prietaisas veikia kas prietaisą išjunkite „0/OFF“.
pagal anksčiau nustatytą slėgio pakopą. Darbo užbaigimas
BOOST funkciją vėl galima naudoti, kai ekrane nustoja
몇 ATSARGIAI
mirksėti rodmuo.
Slėgis sistemoje
Naudojimas su plovimo šepečiu Sužalojimai dėl nekontroliuojamai išsiveržiančio aukšto
DĖMESIO slėgio vandens
Dažų sluoksnio pažeidimai Aukšto slėgio žarną nuo aukšto slėgio pistoleto arba
Paviršių pažeidimai dėl nešvaraus plovimo šepečio nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nėra
Prieš naudojimą įsitikinkite, kad plovimo šepetys yra be slėgio.
purvo ir kitokių dalelių. 1. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Pastaba 2. Užsukite vandens čiaupą.
Naudojant plovimo šepečius prietaisas veikia mažu slė- 3. Spauskite aukšto slėgio pistoleto svertą
giu. Todėl galima įmaišyti valymo priemonių. 30 sekundžių.
1. Įkiškite į aukšto slėgio pistoletą plovimo šepetį ir už- Sistemoje dar likęs slėgis bus išleistas.
fiksuokite pasukdami 90°. 4. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Eksploatavimas naudojant valiklį 5. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
6. Atjunkite įrenginį nuo vandens tiekimo.
 PAVOJUS
7. Išjunkite prietaisą „0/OFF“.
Sagos duomenų lapo nepaisymas
8. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
Sunki žala sveikatai netinkamai naudojant valymo prie-
monę Transportavimas
Vadovaukitės valymo priemonės gamintojo saugos
몇 ATSARGIAI
duomenų lapu, ypač nurodymais dėl asmeninių apsau-
Nesilaikant svorio nuorodos
gos priemonių.
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Pastaba
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
naudojant su valymo priemone reikės „Plug ‘n’ Clean“
valymo priemonės butelio. KÄRCHER valymo priemo- Prietaiso nešiojimas
nių galima jau paruoštų įsigyti „Plug ‘n’ Clean“ valymo 1. Pakelkite prietaisą už nešiojimo rankenų ir neškite.
priemonės buteliuose. Prietaiso traukimas
1. Nuimkite dangtelį nuo „Plug ‘n’ Clean“ valiklio bute-
1. Ištraukite transportavimo rankeną, kol ji garsiai užsi-
lio.
fiksuos.
2. Valiklio butelį anga į apačią įspauskite į jungtį, skirtą
2. Traukite prietaisą už transportavimo rankenos.
„Plug ‘n’ Clean“ valikliui.
Paveikslas S Prietaiso vežimas transporto priemonėje
3. Sukite purkštą „3-in-1 Multi Jet“ ties valiklio antgaliu 1. prieš veždami iš angos ištraukite „Plug ‘n’ Clean“ va-
„MIX“ tol, kol aukštojo slėgio pistoleto slėgio rodytu- lymo priemonės butelį ir uždarykite dangteliu.
ve ims šviesti šviesos diodas „MIX“. 2. Apsaugokite prietaisą nuo slydimo ir apvirtimo.
Eksploatuojant valiklio tirpalas maišomas su van-
dens srove.

188 Lietuviškai
Laikymas Aukštojo slėgio pistoleto baterijos keitimas
몇 ATSARGIAI Reikia naudoti dvi AAA baterijas arba akumuliatorių bloką.
Nesilaikant svorio nuorodos Baterijos yra išsikrovusios, jei aukštojo slėgio pistoleto
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus ekrane nepateikiamas jos rodmuo arba matomas mirk-
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. sintis simbolis.
Paveikslas W
Prietaiso laikymas 1. Paspauskite slankiojamąjį dangtelį.
1. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Paveikslas X
2. Atjunkite purkštą nuo aukštojo slėgio pistoleto. 2. Atidarykite baterijos dėtuvę.
3. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto atskyrimo 3. Išimkite baterijas.
mygtuką ir atskirkite aukštojo slėgio žarną nuo aukš- 4. Įdėkite naujas baterijas laikydamiesi tinkamo poliš-
tojo slėgio pistoleto. kumo.
DĖMESIO 5. Uždarykite baterijos dėtuvę.
Aukštojo slėgio žarnos pažeidimai 6. Panaudotas baterijas šalinkite laikydamiesi galio-
Aukštojo slėgio žarnos pažeidimai sukant netinkama jančių taisyklių.
kryptimi
Vyniodami atsižvelkite į žarnos būgno sukimosi kryptį. „Pagalba trikčių atveju“
4. Jei tai prietaisai su žarnos būgnu: Rankena sukite Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
žarnos būgną prieš laikrodžio rodyklę ir suvyniokite kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
aukštojo slėgio žarną. nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
5. Jei tai prietaisai be žarnos būgno: Sudėkite aukštojo įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
slėgio žarną ant prietaiso.  PAVOJUS
6. Maitinimo laidą ir priedus sudėkite ant prietaiso. Elektros smūgio pavojus
Jeigu ketinate sandėliuoti ilgesnį laiką, atsižvelkite į pa- Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių
pildomus nurodymus, žr. skyrių Techninė priežiūra ir Išjunkite prietaisą.
eksploatacinės parengties užtikrinimas. Ištraukite tinklo kištuką.
Apsauga nuo šalčio Įrenginys nepasileidžia
DĖMESIO 1. Užspauskite aukšto slėgio pistoleto svertą.
Užšalimo pavojus Prietaisas įsijungia.
Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis. 2. Patikrinkite, ar ant tipo plokštelės nurodyta įtampa
Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus. atitinka elektros šaltinio įtampą.
Saugokite prietaisą nuo šalčio. 3. Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas.
Reikia įvykdyti šias sąlygas: 4. Jeigu variklis perkrautas ir suveikė apsauginis vari-
 Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo. klio jungiklis:
 Aukštojo slėgio pistoletas yra atjungtas nuo aukšto- a Išjunkite prietaisą „0/OFF“.
jo slėgio žarnos. b Palaukite 1 sekundę, kol įrenginys atauš.
1. Įjunkite prietaisą „I / ON“. c Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir vėl naudokite.
2. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minutę, kol iš aukštojo slė- Jeigu triktis pasireiškia dažniau, prietaisą patikrinki-
gio žarnos nebetekės joks vanduo. te klientų aptarnavimo centre.
3. Išjunkite prietaisą. Prietaisas nepasileidžia, variklis burzgia
4. Prietaisą su visais priedais laikykite nuo šalčio ap- Maitinimo triktis dėl silpno elektros tinklo arba dėl nau-
saugotoje vietoje. dojamo ilginamojo laido
1. Įjungdami pirma paspauskite aukšto slėgio pistoleto
Techninė priežiūra ir svertą, tada įjunkite prietaisą „I/ON“.
eksploatacinės parengties Prietaise nesukuriamas slėgis
Per mažas tiekiamo vandens kiekis
užtikrinimas 1. Iki galo atsukite vandens čiaupą.
 PAVOJUS 2. Patikrinkite vandens įvadą, ar tiekiama pakankamai
Elektros smūgio pavojus vandens.
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių Užterštas vandens jungties sietas.
Išjunkite prietaisą. 1. Ištraukite sietą iš vandens jungties plokščiomis re-
Ištraukite tinklo kištuką. plėmis.
Prietaisui nereikia atlikti techninės priežiūros, t. y. jums 2. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu.
nereikia atlikti reguliarių techninės priežiūros darbų. Prietaise yra oro.
Vandens jungties sieto valymas 1. Iš prietaiso išleiskite orą:
DĖMESIO a Prietaisą be prijungto purkšto įjunkite ne ilgiau
Vandens jungtyje pažeistas sietas kaip 2 minutėms.
Prietaiso pažeidimai dėl nešvaraus vandens b Paspauskite aukštojo slėgio pistoletą ir palaukite,
Prieš įdėdami sietą į vandens jungtį, patikrinkite, ar jis kol vanduo iš aukštojo slėgio pistoleto ims tekėti
nepažeistas. be burbuliukų.
Jeigu reikia, išvalykite vandens jungties sietą . c Prijunkite purkštą.
1. Nuimkite vandens jungties movą. d Pasirinkę siurbimo režimą stebėkite didž. įsiurbi-
2. Ištraukite sietą plokščiomis replėmis. mo aukštį (žr. skyrių Techniniai duomenys).
3. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu. Dideli slėgio svyravimai
Paveikslas V 1. Išvalykite aukšto slėgio antgalį:
4. Įdėkite sietą į vandens jungtį. a pašalinkite nešvarumus iš antgalio skylės adata.
b Nuskalaukite aukšto slėgio antgalį vandeniu iš
priekio.

Lietuviškai 189
2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį. Techniniai duomenys
Prietaisas nesandarus
1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniškai gali- K5 Premium Smart
mas. Dėl didelio nesandarumo kreipkitės į klientų Smart Control
aptarnavimo centrą. Control
Valiklis nesiurbiamas Elektros jungtis
1. Purkštą „3-in-1 Multi Jet“ pasukite valiklio antgalio
„MIX“ link. Įtampa V 230 230
2. Patikrinkite, ar „Plug ‘n’ Clean“ valiklio butelis į vali- Fazė ~ 1 1
klio jungtį yra įstatytas anga į apačią. Dažnis Hz 50 50
Nerodomas aukštojo slėgio pistoleto slėgio rodmuo
Paveikslas Y Imama galia kW 2,1 2,1
1. Vėl atlikite prijungimo prie aukštojo slėgio valytuvo Saugiklio rūšis IPX5 IPX5
veiksmus, žr. sk. Pirmasis parengimas eksploatuoti. Apsaugos klasė I I
Ekrane BOOST funkcijos rodmuo nėra pateikiamas
Maitinimo tinklo saugiklis A 10 10
ir jos negalima įjungti naudojant „KÄRCHER Home
(inertinis)
& Garden“ programą
Prietaisas yra perkaitęs. Vandens jungtis
1. Patikrinkite įleidžiamo vandens temperatūrą (di- Įleidimo slėgis (maks.) MPa 1,2 1,2
džiausią vandens įleidimo temperatūrą žr. Skyriuje
Įleidimo temperatūra °C 40 40
Techniniai duomenys).
(maks.)
2. Sumažinkite įleidžiamo vandens temperatūrą, kad
variklis būtų veiksmingiau aušinamas. Tiekiamas kiekis (min.) l/min 10 10
Pranešimai apie klaidas Įsiurbimo aukštis (maks.) m 0,5 0,5
Paveikslas Z Įrenginio galios duomenys
1. Išjunkite prietaisą „0/OFF“.
2. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Darbinis slėgis MPa 12,5 12,5
3. Po 20 sekundžių vėl įkiškite tinklo kištuką į kištukinį Maks. leistinas slėgis MPa 14,5 14,5
lizdą. Tiekimo pajėgumas, van- l/min 7,5 7,5
4. Įjunkite prietaisą „I / ON“. duo
Jeigu triktis nustatoma dažniau, pasirūpinkite, kad
prietaisą patikrintų klientų aptarnavimo centras. Tiekimo pajėgumas, maksi- l/min 8,3 8,3
Avarinė eiga malus
Jeigu sutrinka aukštojo slėgio pistoleto slėgio reguliavi- Tiekimo pajėgumas, valy- l/min 0,3 0,3
mas, aukštojo slėgio valytuvas veikia atsižvelgiant į pa- mo priemonė
skutinę didžiausią buvusią nustatytą pakopą. Rankinio purškimo pistoleto N 17 17
1. Avarinės eigos išjungimas: atatrankos jėga
a Išjunkite prietaisą „0/OFF“.
b Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. Matmenys ir svoriai
c Po 20 sekundžių vėl įkiškite tinklo kištuką į kištu- Tipinis darbinis svoris kg 15,8 15,7
kinį lizdą. Ilgis mm 414 402
d Įjunkite prietaisą „I / ON“.
Plotis mm 306 306
Jeigu triktis nustatoma dažniau, pasirūpinkite, kad
prietaisą patikrintų klientų aptarnavimo centras. Aukštis mm 588 588
Aukšto slėgio pistoletas veikia netinkamai Radijo ryšio modulis SRD
Paveikslas AA
Dažnis MHz 868,7- 868,7-
Aukšto slėgio pistoleto elektronikos sistemoje įvyko vi-
869,2 869,2
dinė klaida.
1. Paspauskite slankiojamąjį dangtelį. Ekvivalentinė spinduliuoja- mW 0,53 0,53
Paveikslas X moji galia ERP
2. Atidarykite baterijos dėtuvę. „Bluetooth“ radijo ryšio modulis
3. Išimkite baterijas. Dažnis GHz 2,45 2,45
4. Įdėkite naujas baterijas laikydamiesi tinkamo poliš-
kumo. Ekvivalentinė spinduliuoja- mW 6,3 6,3
5. Uždarykite baterijos dėtuvę. moji galia ERP
Jeigu triktis nustatoma dažniau, pasirūpinkite, kad Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79
prietaisą patikrintų klientų aptarnavimo centras. Plaštakos ir rankos vibraci- m/s2 1,2 1,2
Garantija jos vertė
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Neapibrėžtis K m/s2 0,6 0,6
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus Garso lygis LpA dB(A) 77 77
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Neapibrėžtis KpA dB(A) 3 3
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų Garso galios lygis LWA + dB(A) 93 93
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- Neapibrėžtis KWA
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)

190 Lietuviškai
ES atitikties deklaracija Мазмұны
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Жалпы нұсқаулар .............................................. 191
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka KÄRCHER Үй жəне бақша қосымшасы ............ 191
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 192
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 192
lios. Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 192
Produktas: Aukšto slėgio valymo įrenginys Жеткізілім жинағы .............................................. 192
Tipas: 1.324-xxx Құрылғының сипаттамасы ................................ 192
Atitinkamos ES direktyvos Қорғаныс құрал-жабдықтары ............................ 193
2000/14/EB Құрылғыдағы белгілер ...................................... 193
2014/53/ES Орнату ................................................................ 193
2006/42/EB (+2009/127/EB) Бастапқы іске қосу ............................................. 193
2011/65/ES Пайдалануға енгізу............................................ 194
Taikomi darnieji standartai
Пайдалану.......................................................... 194
EN 50581
EN 60335-1 Тасымалдау ....................................................... 196
EN 60335-2-79 Сақтау................................................................. 196
EN 62233: 2008 Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 197
EN 300 220-2 V3.1.1 Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 197
EN 300 328 V2.1.1 Кепілдік............................................................... 198
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra Техникалық мағлұматтар .................................. 198
2000/14/EB: V priedas ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
Svertinis garso galios lygis dB(A) декларация ........................................................ 199
Išmatuotas: 90
Garantuojamas: 93 Жалпы нұсқаулар
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus. Құрылғыны алғаш рет қолданбас
бұрын, осы пайдалану жөніндегі
түпнұсқа нұсқаулық пен берілген
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз.
Оларға сай əрекет етіңіз.
H. Jenner S. Reiser Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification иесі үшін сақтап қойыңыз.
Dokumentacijos tvarkytojas: KÄRCHER Үй жəне бақша
S. Reiser қосымшасы
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Құрылғыны жоғары қысымды пистолетпен немесе
71364 Vinendenas, Vokietija Bluetooth® сымсыз технологиясымен жабдықталған
Tel.: +49 7195 14-0 мобильді құрылғы арқылы тікелей басқаруға
Faks.: +49 7195 14-2212 болады. Ол үшін KÄRCHER Үй жəне бақша
Vinendenas, 2020 m. rugpjūčio 1 d. қосымшасы қажет.
Қосымшада сондай-ақ мыналар бар:
 Монтаждау жəне пайдалануға беру туралы
ақпарат
 Қолдану салалары туралы ақпарат
 Кеңестер мен амалдар
 Толық ақаулықтарды іздеумен FAQ
 KÄRCHER қызмет көрсету орталығына қосылу
Қосымшаны мына жерден жүктеуге болады:

Қазақша 191
Сауда белгісі зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
 Bluetooth®Ауызша белгісі мен логотиптері – хабарласыңыз.
Bluetooth SIG, Inc. компаниясының тіркелген
сауда белгілері. Alfred Kärcher SE & Co. KG
Құрылғының сипаттамасы
компаниясының осы белгілерді кез келген Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
пайдалануы лицензия бойынша жүзеге құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
асырылады. комплектациясында айырмашылықтар болады
 Google Play™ жəне Android™ Google Inc. (Қаптаманы қараңыз).
компаниясының маркалары немесе тіркелген Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
сауда белгілері болып табылады. Сурет A
 Apple® жəне App Store® бұл Apple Inc. Сурет B
компаниясының маркалары немесе тіркелген 1 Тұтқасы бар тұғыр
сауда белгілері болып табылады. 2 Су жеткізуге арналған кіріктірілген елегі бар
жалғағыш
Қоршаған ортаны қорғау
3 Көліктің дөңгелегі
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға 4 Жабын
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз. 5 Шланг бағыттағышы
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың 6 «0/OFF» / «I/ON» ажыратқышы
құрамында қате қолдану немесе 7 Хранение лучевых трубок
утилизациялау нəтижесінде адам
8 Жоғары тегеурінді құбыршек
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі 9 *Plug ‘n’ Clean жуғыш зат бөтелкесі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар 10 Жоғары қысымды пистолетті сақтау/тұрақ орны
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі. 11 3 бүрку түрі бар 3-in1 Multi Jet бүріккіш түтігі (
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше Smart Control жүйесі-тарауды да қараңыз)
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен 12 Smart Control жоғары қысымды пистолеті
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды. 13 LCD дисплейі ( СКД дисплейі-тарауды да
Тазарту кезінде құрамында майы бар ақпасулар қараңыз)
туындайтын жұмыстарды (мысалы, 14 Аккумулятор бөлімінің құлпы
қозғалтқыштарын, түптерін жуу) майлы айырғышы 15 Аккумулятор бөлімі
бар жуу алаңдарында ғана жүргізуге рұқсат беріледі. 16 Қысымды реттеуге арналған «+/-» түймелері
Жуғыш құралдармен жұмыстарды кəрізге
17 Жоғары тегеурінді пистолеттің фиксаторы
бұрылатын герметикалық жұмыс алаңдарында
ғана жүргізуге рұқсат беріледі. Жуғыш құралдарды 18 Жоғары тегеурінді құбыршекті жоғары тегеурінді
су қоймаларына немесе жерге төкпеңіз. пистолеттен ажырату батырмасы
Кейбір елдерде қоғамдық су қоймаларынан су 19 Жоғары қысымды пистолет тұтқасы
алуға тыйым салынады. 20 Тасымалдауға арналған сап, суырмалы
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH) 21 Жылжытуға арналған сап
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы 22 Шланг ұстағышы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
23 Жоғары қысымды құбыршек катушкасы
қолжетімді: www.kaercher.de/REACH
24 Шланг катушкасына арналған қол тұтқасы
Бұйымды мақсатына сəйкес 25 Зауыт тақтайшасы
қолдану 26 Аксессуар бөлімі
Жууға арналған аппаратты тек үй шаруашылығына 27 Торды бекітуге арналған ілмек
арналған қысымда ғана пайдалаңыз.
28 Аксессуарлар бөліміне арналған тор
Қысыммен жуу аппараты машиналарды,
тасымалдау құралдарын, құрылымдарды, 29 Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш
құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бай-бақша кабель
жабдықтарын қысымды ағынның көмегімен 30 Жеткізілетін бұрандалар мен дюбелдер
тазалауға арналған. 31 Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтасы

Керек-жарақ жəне қосалқы 32 ** Бақша шлангісі (матамен нығайтылған,


диаметрі – кемінде 1/2 дюйм (13 мм), ұзындығы
бөлшектер – кемінде 7,5 м, стандартты жылдам
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы байланыстыратын жалғағышпен)
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың 33 **Ашық ыдыстардан су жіберуге арналған
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік KÄRCHER сорғыш шлангі (тапсырыс нөмірі
болады. 2.643-100.0)
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
34 *Жуғыш құрал сыйымдылығы бар көбікке
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
арналған саптама
Жеткізілім жинағы Жуғыш құрал ыдыстан сорылады жəне жуғыш
құралдың үлкен көбігі пайда болады.
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда 35 *Айналмалы жуғыш шөтке (мысалы,
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек- автомобильдерді жуу үшін)
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде * қосымша, **қосымша талап етіледі

192 Қазақша
СКД дисплейі Дөңгелектерді монтаждау
Сурет C 1. Дөңгелектерді салыңыз.
1 Қолдану аймағы (əрқайсысы 2 қысым Нұсқау
деңгейімен 1-ЖҰМСАҚ / 2-ОРТАША / 3-ҚАТТЫ) Тесіктің туралануына назар аударыңыз.
2 BOOST функциясын көрсету
Сурет E
2. Дөңгелектерді əрқайсысына 1 бұрандамен
3 Бүрку түрі бойынша ұсыныс (тегіс ағын/ бекітіңіз.
тазалағыш зат/кір кетіргіш)
Тұғырды орнатыңыз
4 Көрсеткіш Bluetooth®-қосылу
1. Тұғырды салыңыз.
5 Сигнал күшінің күйі (4 деңгей)
Сурет F
6 Батарея зарядының күйі (бос, бос дерлік, 2. 2 дюбелді тесіктерге тірелгенше салыңыз.
орташа, толы) 3. Тұғырды 2 бұрандамен бекітіңіз.
7 Тазалағыш зат деңгейі (1 / 2 / 3) Бүріккіш түтікке арналған қойманы
Жеткізілетін бұрандалар мен дюбелдер орнатыңыз
Сурет D 1. Бүріккіш түтікке арналған қойманы бекітіңіз.
2. Қойманы 2 бұрандамен бекітіңіз.
1 Дюбел тұғыры (2 дана)
Сурет G
2 M 4x20 бұрандасы (2 дана) 3. Жабынды 4 бұрандамен бекітіңіз.
3 M 4x22 бұрандасы (2 дана) Сурет H
4 M 4x16 бұрандасы (8 дана) Тасымалдау тұтқасын орнатыңыз
1. Тасымалдау тұтқасын бекітіңіз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары Сурет I
몇 АБАЙЛАҢЫЗ 2. Тасымалдау тұтқасын 2 бұрандамен бекітіңіз.
Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал-
жабдықтары
Аксессуарлар торын орнатыңыз
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге 1. Қосымша торды ілгектерге іліп қойыңыз.
арналған. Сурет J
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз Жоғары қысымды шлангіні шланг
немесе ажыратпаңыз. бағыттағышы арқылы салыңыз
Ажыратқыш 1. Жоғары тегеурінді құбыршекті артқа,
Ажыратқыш құрылғының кездейсоқ қосылуына құбыршектің сымына салыңыз.
кедергі болады. Сурет K
Жоғары тегеурінді пистолеттің фиксаторы Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны
Фиксатор жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін
монтаждау
бұғаттайды жəне құрылғының кездейсоқ іске 1. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны су
қосылуына кедергі болады. жеткізуге арналған жалғағышқа бұраңыз.
Сурет L
Автоматты түрде өшу функциясы
Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігі жіберілген кезде Бастапқы іске қосу
сорғының пневматикалық ажыратқышы өшеді жəне Нұсқау
жоғары тегеурінді ағыс тоқтайды. Тетікті басқан Егер сіз құрылғыны мобильді құрылғыңызда
кезде сорғы қайтадан қосылады. Bluetooth®Қосылымы арқылы басқара алсаңыз, тек
Қозғалтқыштың қорғаныс ажыратқышы «Жоғары қысымды пистолетті жұптастыру»
Тоқты артық тұтынған кезде қозғалтқыштың бөліміндегі қадамдарды орындауыңыз керек.
қорғаныс ажыратқышы құрылғыны өшіреді. Қосымшаны жүктеп алып, құрылғыны тіркеңіз
1. KÄRCHER Үй жəне бақша қосымшасын жүктеңіз
Құрылғыдағы белгілер ( KÄRCHER Үй жəне бақша қосымшасы-тарауды
қараңыз).
Жоғары тегеурінді ағысты адамдарға, 2. KÄRCHER Үй жəне бақша қосымшасын іске
жануарларға, жұмыс істеп тұрған қосыңыз.
электрлік құрылғыға жəне құрылғының 3. KÄRCHER Үй жəне бақша қосымшасына кіріңіз.
өзіне бағыттауға тыйым салынады. Қажет болса, бұл үшін тіркелгі жасаңыз.
Құрылғыны аяздан қорғаңыз. 4. Қоса берілген QR кодын сканерлеңіз.
Құрылғыны қоғамдық ауыз су жеткізу Жоғары қысымды тазартқыш тіркелген.
желісіне тікелей қосуға тыйым салынады. Нұсқау
Егер қолыңызда қоса берілген QR коды болмаса,
құрылғыны бөлшек нөмірімен жəне сериялық
Орнату нөмірмен тіркеуге болады. Екі нөмір де зауыттық
Суреттерді графикалық беттен қараңыз. тақтайшада көрсетілген.
Жиынтықтан бұранданы жəне сəйкес келетін 5. KÄRCHER Үй жəне бақша қосымшасының
бұрауышты дайындап қойыңыз. нұсқауларын орындаңыз.
Пайдалануға енгізер алдында бекітілмеген Нұсқау
бөлшектерді монтаждаңыз. Жоғары қысымды пистолетпен жұптастырар
алдында осыған назар аударыңыз Bluetooth®
Функциясын мобильді құрылғыда іске қосыңыз.

Қазақша 193
Жоғары қысымды пистолетті жұптастыру Су құбырына қосылу
Нұсқау НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Жұптастыру процесінің толық сипаттамасын Құрылғының су қосылымында шлангінің
мына мекенжай бойынша табасыз: https:// Aquastop-пен байланысы
www.kaercher.com/FCR. Сорғының зақымдануы
6. Жоғары қысымды тазалағыштың қуат сымын Құрылғының су қосылымында ешқашан Aquastop-
қуат ашасына салыңыз. пен байланысқан шлангіні қолданбаңыз.
Құрылғы жұптастыру режиміне 60 с ішінде Кранға Aquastop муфтасын қолдануға болады.
ауысады. Осы уақытта жоғары қысымды 1. Бақша құбыршегін су жеткізуге арналған
пистолетті біріктіруге болады. жалғағыштың муфтасына орнатыңыз.
7. Бір уақытта жоғары қысымды пистолеттегі «+» 2. Бақша құбыршегін су құбырына қосыңыз.
түймесін жəне «-» түймесін кемінде 3 секунд 3. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз.
басыңыз. Сурет O
Егер жұптастыру сəтті болса, дисплей қысым
Ашық ыдыстардан суды айдаңыз
деңгейлерін, сондай-ақ радио жəне
Bluetooth®таңбаларын көрсетеді. Бұл қысыммен жууға арналған аппарат кері клапаны
Сурет M бар KÄRCHER сору құбыршегімен (арнайы жабдық,
Ұялы құрылғы мен жоғары қысымды тазартқыш тапсырыс беру № 2.643-100) беткі суларды,
арасындағы Bluetooth®қосылымы автоматты мысалы, жаңбыр суына арналған бөшкеден немесе
түрде орнатылады. тоғандардан ағызуға жарайды (Ағызудың
Нұсқау максималды биіктігін бөлімнен қараңыз Техникалық
Қажет болса, Bluetooth®қосылымын кейінірек мағлұматтар).
10 секунд ішінде «-» түймесін басу арқылы Сору жұмыстарын жүргізу кезінде су жеткізу үшін
орнатуға болады. жалғағыш муфта талап етілмейді.
8. Егер жұптастыру əрекеті сəтсіз болса: 1. Сору құбыршегін сумен толтырыңыз.
a Жоғары қысымды тазартқышты қуат 2. Сорғыш шлангіні құрылғыдағы су жеткізуге
ашасынан ажыратыңыз. арналған жалғағышқа бұраңыз жəне су көзіне
b 20 секунд күтіңіз. жіберіңіз (мысалы, жаңбыр суына арналған
c Жоғары қысымды пистолетті қайтадан бөшкеге).
қосыңыз. Құрылғыдағы ауаны жою
1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»).
Пайдалануға енгізу 2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан
1. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз. ашыңыз.
2. Құбыршекті орауға арналған барабаны бар 3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз.
құрылғылар үшін: Жоғары тегеурінді құбыршекті Құрылғы қосылады.
құбыршекті орауға арналған барабаннан 4. Құрылғыны су жоғары тегеурінді пистолеттен
толықтай тарқатыңыз. көпіршіктерсіз шықпағанша максимум 2 минут
3. Құбыршекті орауға арналған барабаны жоқ жұмыс істетіңіз.
құрылғылар үшін: Жоғары тегеурінді құбыршекті 5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз.
толық шешіп, ілмектер мен бұрылыстарды 6. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз.
босатыңыз.
4. Жоғары тегеурінді құбыршекті түтік бағыттағышы Пайдалану
арқылы алға қарай тартыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ
5. Жоғары тегеурінді құбыршекті жоғары тегеурінді Сорғының құрғақтай жұмыс істеуі
пистолетке ол естілетіндей дыбыспен сарт етіп Құрылғының зақымдануы
жабылғанша сала беріңіз. Егер құрылғыда 2 минут бойы қысым пайда
Нұсқау болмаса, онда оны өшіріңіз жəне Ақаулар кезіндегі
Бұрандалы түтіктің дұрыс қалыпта тұруын көмек- бөлімдегі нұсқауларды сақтаңыз.
бақылаңыз.
Сурет N Smart Control жүйесі
6. Жоғары тегеурінді құбыршекті тартып, бекіністің Жуғыш заттың қысымы мен мөлшерін жоғары
сенімділігін тексеріңіз. қысымды пистолеттегі «+/-» түймелерінің көмегімен
7. Желі істікшесінің ашасын розеткаға салыңыз. таңдауға болады. Бүрку түрін 3-in-1 Multi Jet бүріккіш
түтігін бұру арқылы өзгертуге болады.
Су беру Нұсқау
Қосылатын жүктемені Фирмалық тақтайшадан Материалдардың сезімталдығы олардың ескілігіне
немесе бөлімнен қараңыз Техникалық жəне жағдайына байланысты əртүрлі болуы
мағлұматтар. мүмкін. Сондықтан ұсыныстар міндетті емес.
Сумен қамтамасыз ету кəсіпорнының нұсқауларын
сақтаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Ластанған судың келтіретін залалы
Судағы ластанулар сорғының жəне оның
жабдықтарының зақымдануына алып келеді.
KÄRCHER қорғау үшін KÄRCHER су сүзгісін
пайдалану ұсынылады (арнайы жабдық, тапсырыс
беру нөмірі 4.730-059).

194 Қазақша
1. 1 ішінде 3 Multi Jet тетігін салыңыз, оны 90°-қа
Тегіс ағын шүмегі
бұрай отырып, бекітіңіз. Теңестіруді сақтаңыз!
Сурет P
Қысым Көрсеткіш Мысалы, мыналар НАЗАР АУДАРЫҢЫ
деңгейі үшін ұсынылады. Жоғары тегеурінді тапаншаның тетігін
Тас террассалар, басқан кезде, ағын түрі өзгереді
Саптаманың зақымдануы
асфальт, металл
беттер, бақша Бүріккіш түрін өзгертпес бұрын, жоғары тегеурінді
ыдыстары (арба, күрек тапаншаның иінтірегін жіберіңіз.
2. Ағыстың түрін таңдаңыз. Ол үшін 1 ішінде 3 Multi
жəне т. б.)
Jet тетігін ағыстың қажетті индикаторы
көрінгенше бұраңыз.
Сурет Q
Автомобильдер/ 3. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»).
мотоциклдер, кірпіш 4. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан
беттері, сыланған ашыңыз.
қабырғалар, 5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз.
пластикалық жиһаз Құрылғы қосылады.
BOOST функциясын қосыңыз
BOOST функциясын белгіленген қысым деңгейіне
Ағаш беттер, қарамастан тұрақты кірді кетіру үшін 30 секундқа
велосипедтер, құмтас қосуға болады. Бұл судың қысымын арттырады.
беттері, ротан жиһазы 1. LCD дисплейде BOOST хабарламасы пайда
болғанша жоғары қысымды пистолеттегі «+»
түймесін басып тұрыңыз.
Сурет R
BOOST функциясы аяқталғаннан кейін құрылғы
бұрын орнатылған қысым деңгейімен жұмыс
Кір кетіру фрезері істейді.
Дисплей жыпылықтағанын қойғаннан кейін BOOST
функциясы қайтадан қолжетімді болады.
Қысым Көрсеткіш Мысалы, мыналар
деңгейі үшін ұсынылады
Жуғыш шөткемен жұмыс істеу режимі
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тас террасаларда, Бояудың зақымдалуы
асфальтта, металл Лас жуғыш шөткенің əсерінен беткі қабаттың
беттерде, бақша зақымдалуы
ыдыстарында (арба, Жуғыш шөткені пайдаланар алдында оның лас
күрек жəне т. б.) еместігіне жəне қоқыстың жоқтығына көз
ерекше қатты жеткізіңіз.
ластанулар үшін Нұсқау
Жуғыш шөткені пайдаланатын кезде құрылғы аз
Жуғыш затқа арналған саптама қысыммен жұмыс істейді. Бұл ретте жуғыш
құралдарды араластыруға болады.
1. Жуғыш шөткені жоғары тегеурінді пистолетке
Қысым Көрсеткіш Мысалы, мыналар салыңыз жəне оны 90°-қа бұрай отырып,
деңгейі үшін ұсынылады. бекітіңіз.
Тазалау құралдарымен Тазалау құралдарымен пайдалану
пайдалану. Қажет  ҚАУІП
болған жағдайда Техникалық төлқұжатты сақтамау
тазалағыш зат Жуғыш құралдарды тиісінше пайдаланбаған
концентрациясының жағдайда денсаулыққа ауыр зақым келеді
мөлшері Жуғыш құралдың өндірушісі құраған техникалық
төлқұжатты, көбінесе жеке қорғаныс құралдары
Жоғары қысыммен жұмыс істеу режимі бойынша нұсқауларды қараңыз.
Нұсқау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ Жуғыш құралдармен жұмыс істеу үшін Plug ‘n’ Clean
Боялған немесе сезімтал беттердің арнайы ыдысы талап етіледі. KÄRCHER жуғыш
зақымдалуы құралдары Plug ‘n’ Clean ыдыстарында қолдануға
Ағыстың жеткілікті қашықтығы сақталмаған дайын күйінде сатылады.
жағдайда немесе тетік дұрыс таңдалмаған 1. Plug ‘n’ Clean жуғыш құралына арналған
жағдайда беттері зақымдалады. ыдыстың қақпағын алып тастаңыз.
Боялған беттерді тазалау кезінде 30 см-ден кем 2. Plug ‘n’ Clean жуғыш құралына арналған
емес шегіністі сақтаңыз. жалғағышқа саңылауын төмен қаратып, жуғыш
Автомобиль шиналарын, лагын немесе сезімтал құралға арналған ыдысты қысып жабыңыз.
беттерін фреза көмегімен тазаламаңыз. Сурет S
3. 3-in-1 Multi Jet бүріккіш түтігін тазалағыш
саптамадағы «MIX» дейін жоғары қысымды

Қазақша 195
пистолеттің қысым көрсеткішінде «MIX» LCD Құрылғыны сүйреу
пайда болғанша бұраңыз. 1. Тұтқаны естілетін шыртылға дейін тартыңыз.
Жұмыс барысында жуғыш құралдың ерітіндісі су 2. Құрылғыны тасымалдау тұтқасынан сүйреңіз.
ағысына араластырылады.
4. Жоғары қысымды бүріккіштегі «+/-» түймелерінің Автомобильмен тасымалдау
көмегімен қалаулы тазалағыш зат 1. Тасымалдаудың алдында Plug ‘n’ Clean жуғыш
концентрациясын орнатыңыз. құралға арналған ыдысты бекіністен шығарыңыз
5. Опция ретінде көбік саптамасын пайдаланыңыз. жəне қақпақпен жабыңыз.
a Жуғыш құралдың ерітіндісін жуғыш құралға 2. Құрылғыны қисаймайтындай жəне
арналған бакке толтырыңыз. Жуғыш құралға құламайтындай етіп бекітіңіз.
арналған қаптамадағы мөлшерлері туралы
мəліметтерді қараңыз.
Сақтау
b Көбікке арналған саптаманы жуғыш құралға 몇 АБАЙЛАҢЫЗ
арналған ыдысқа қосыңыз. Салмақтың сақталмауы
c Көбікке арналған саптаманы жоғары Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
тегеурінді пистолетке салыңыз жəне оны 90°- Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
қа бұрай отырып, бекітіңіз. ескеріңіз.
Сурет T Құрылғыны ұстау
Ұсынылатын жуу тəсілі 1. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз.
1. Жуғыш құралды үнемдей отырып, құрғақ бетке 2. Шүмекті жоғары тегеурінді пистолеттен
шашыңыз жəне сіңуге қалдырыңыз (кептірмей). ажыратыңыз.
2. Еріген балшықты жоғары тегеурінді ағыспен 3. Жоғары тегеурінді пистолетте ажырату
шайып тастаңыз. батырмасын басыңыз жəне жоғары тегеурінді
құбыршекті жоғары тегеурінді пистолеттен
Жуғыш құралмен жуғаннан кейін
ажыратыңыз.
1. Plug 'n' Clean жуғыш құрал бөтелкесін НАЗАР АУДАРЫҢЫ
ұстағыштан шығарып, оны қақпақпен жабыңыз. Жоғары тегеурінді құбыршектің зақымдалуы
2. Сақтау үшін жуғыш құрал бөтелкесін қақпақпен Жоғары тегеурінді құбыршектің дұрыс емес
ұстағышқа салыңыз. айналу бағытының əсерінен зақымдалуы
3. Шаю үшін құрылғыны 1 жуғыш құрал деңгейінде Орау кезінде барабанның айналу бағытын
шамамен 30 секундқа қосыңыз. бақылаңыз.
Жұмысты тоқтату 4. Құбыршекті орауға арналған барабаны бар
1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. құрылғылар үшін: Құбыршекті барабанды
Тетігі жіберілген кезде, құрылғы өшеді. Жүйеде тұтқасынан сағат тілімен айналдырыңыз жəне
жоғары қысым қалады. оған жоғары тегеурінді құбыршекті ораңыз.
2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. 5. Құбыршекті орауға арналған барабаны жоқ
Сурет U құрылғылар үшін: Уберите шланг высокого
3. Шүмегі бар жоғары тегеурінді пистолетті сақтауға давления для хранения на устройстве.
арналған қалыпқа орнатыңыз. 6. Желі баусымын жəне жабдықтарды құрылғыға
4. Жұмыс кезінде 5 минуттан аса үзілістерде салып қойыңыз.
құрылғыны өшіріп жүріңіз («0/OFF»). Ұзақ сақтау алдында қосымша нұсқауларды
сақтаңыз, Күтім жəне техникалық қызмет
Жұмыстың аяқталуы көрсету-бөлімін қараңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Жүйедегі қысым Аяздан қорғау
Күшті тегеурін кезінде су ағысынан жарақат алу НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Жоғары тегеурінді құбыршекті жүйедегі қысымды Қатып қалу қаупі
тастағаннан кейін ғана ажыратыңыз. Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан
1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. зақымдалуы мүмкін.
2. Су құбырының шүмегін жабыңыз. Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен
3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін 30 секунд құрғатып алыңыз.
бойы басып тұрыңыз. Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз.
Жүйеде қалған қысым тасталады. Мынаны орындау қажет:
4. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз.  Құрылғы су құбырынан ажыратылған.
5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз.  Жоғары қысымды пистолет жоғары қысымды
6. Құрылғыны су құбырының желісінен шлангіден бөлінген.
ажыратыңыз. 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»).
7. Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»). 2. Жоғары тегеурінді жалғағыштан су ағып
8. Желі істікшесін токтан ажыратыңыз. біткенше максимум 1 минут күтіңіз.
3. Құрылғыны өшіріңіз.
Тасымалдау 4. Құрылғыны жылыту бөлмесінде барлық
몇 АБАЙЛАҢЫЗ жабдықтарымен бірге сақтаңыз.
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Құрылғыны көшіру
1. Құрылғыны тұтқасынан көтеріңіз жəне көшіріңіз.

196 Қазақша
Күтім жəне техникалық қызмет 4. Қозғалтқыштың артық жүктелуі кезінде оның
қорғаныс автоматы істемей қалса:
көрсету a Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»).
 ҚАУІП b Құрылғыны 1 сағатқа сууға қойыңыз.
Тоқпен зықымдалу қаупі c Құрылғыны қосыңыз «I/ON» жəне оны
Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс қайтадан пайдалана бастаңыз.
кезіндегі зақымдар Егер жиі ақаулар туындап жатса, онда
Құрылғыны өшіріңіз. құрылғыны сервистік қызметте тексеру керек.
Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. Құрылғы іске қосылмайды, қозғалтқыш гуілдеп
Құрылғы техникалық қызмет көрсетуді талап тұр
етпейді, яғни, оған қызмет көрсету бойынша тұрақты Əлсіз желінің əсерінен немесе ұзартушы кабельді
жұмыстар жүргізу қажет емес. пайдаланудың əсерінен кернеудің құлауы.
Су жеткізуге арналған жалғағыштағы 1. Қосатын кезде алдымен жоғары тегеурінді
електі тазалау пистолетті басыңыз, ал содан кейін құрылғыны
НАЗАР АУДАРЫҢЫ қосыңыз («I/ON»).
Су жеткізуге арналған жалғағыштағы електің Құрылғы қысым тудырмайды
зақымдалуы Су жеткізу жеткіліксіз
Лас судың əсерінен құрылғының зақымдалуы 1. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз.
Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа салмас 2. Жеткілікті су мөлшері беріліп жатыр ма, жоқ па,
бұрын зақымдарға тексеріңіз. тексеріңіз.
Қажет болған жағдайда, електі су жеткізуге арналған Су жеткізуге арналған жалғағыштағы елек ластанды.
жалғағышта тазартыңыз. 1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан електі
1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан муфтаны кемпірауыздың көмегімен шығарыңыз.
алып тастаңыз. 2. Електі су ағысының астында жуып алыңыз.
2. Електі кемпірауызбен шығарыңыз. Құрылғыдағы ауа.
3. Електі су ағысының астында жуып алыңыз. 1. Құрылғыны желдетіңіз:
Сурет V a Құрылғыны жалғанған шүмексіз максимум 2
4. Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа минутқа қосыңыз.
салыңыз. b Жоғары тегеурінді пистолетті басыңыз жəне су
көпіршіксіз шықпағанша күтіңіз.
Жоғары қысымды пистолеттің c Шүмекті қосыңыз.
батареяларын ауыстырыңыз d Сору жұмыстарын жүргізу кезінде
AAA өлшеміндегі екі батарея немесе максималды сору биіктігін бақылаңыз (бөлімді
аккумуляторлар қажет. қараңыз Техникалық мағлұматтар).
Егер жоғары қысымды пистолет дисплейінде Қысымның күшті айырмасы
ештеңе көрінбесе немесе батарея белгісі 1. Жоғары тегеурінді саптаманы тазалау:
жыпылықтаса, батарея заряды біткен. a Саптаманың саңылауынан.
Сурет W b Жоғары тегеурінді саптаманы сумен жуып
1. Бекіткішті басыңыз. алыңыз.
Сурет X 2. Келген судың мөлшерін тексеріңіз.
2. Батарея бөлімін ашыңыз. Құрылғының саңылаулылығы
3. Батареяларды алыңыз. 1. Құрылғының шағын саңылаулылығын оның
4. Жаңа батареяларды салыңыз жəне бұл ретте конструкциясы қамтамасыз етеді. Күшті
ұстындардың дұрыс бағытына назар аударыңыз. саңылаулылық кезінде авторландырылған
5. Батарея бөлімін жабыңыз. сервистік қызметке жүгініңіз.
6. Қолданылған батареяларды қолданыстағы Жуғыш құрал сіңбейді
ережелерге сəйкес тастаңыз. 1. 3-in-1 Multi Jet шашырату құбырын «MIX»
тазалағыш зат шүмегіне айналдырыңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек 2. Проверьте, установлена ли бутылка с чистящим
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды средством Plug ‘n’ Clean отверстием вниз в
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай разъеме для чистящего средства.
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы Жоғары қысым пистолетте қысым
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, рұқсат көрсетілмейді
етілген сервистік орталыққа хабарласыңыз. Сурет Y
 ҚАУІП 1. Жоғары қысымды тазартқышқа қайтадан
Тоқпен зықымдалу қаупі қосыңыз, Бастапқы іске қосу-тарауды қараңыз.
Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс BOOST функциясы дисплейде көрсетілмейді
кезіндегі зақымдар жəне оны KÄRCHER Home & Garden қосымшасы
Құрылғыны өшіріңіз. арқылы іске қосу мүмкін емес
Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. Құрылғы қызып кетті.
Құрылғы жұмыс істемейді 1. Су беру температурасын тексеріңіз (максималды
1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. су беру температурасын Техникалық
Құрылғы қосылады. мағлұматтар-тараудан қараңыз).
2. Фирмалық тақтада көрсетілген кернеу қорек 2. Қозғалтқышты көбірек салқындату үшін су беру
көзінің кернеуімен сəйкес келе ме, жоқ па, температурасын төмендетіңіз.
тексеріңіз. Қате туралы хабарлар
3. Желі баусымын зақымдарға тексеріңіз. Сурет Z
1. Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»).

Қазақша 197
2. Желі істікшесін токтан ажыратыңыз. Техникалық мағлұматтар
3. 20 секундтан кейін қуат ашасын розеткаға қайта
қосыңыз. K5 Premium Smart
4. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). Smart Control
Егер жиі ақаулар туындап жатса, онда Control
құрылғыны сервистік қызметте тексеру керек. Электр желісіне қосу
Апаттық жұмыс
Егер жоғары қысымды пистолеттегі қысымның Кернеу V 230 230
реттелуі ақаулы болса, жоғары қысымды тазартқыш Фаза ~ 1 1
максимал деңгейде жұмыс істейді. Жиілік Hz 50 50
1. Төтенше жағдайды өшіру:
a Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»). Қосылу қуаттылығы kW 2,1 2,1
b Желі істікшесін токтан ажыратыңыз. Қорғаныс класы IPX5 IPX5
c 20 секундтан кейін қуат ашасын розеткаға Қорғау класы I I
қайта қосыңыз.
Желіні шамадан тыс A 10 10
d Құрылғыны қосыңыз («I/ON»).
жүктелуден қорғау
Егер жиі ақаулар туындап жатса, онда
(инерциялық)
құрылғыны сервистік қызметте тексеру керек.
Жоғары қысымды пистолет дұрыс жұмыс Суды қосу
істемейді Енгізу қысымы (макс.) MPa 1,2 1,2
Сурет AA
Енгізу температурасы °C 40 40
Жоғары қысымды пистолеттің электроникасында
(макс.)
ішкі қате пайда болды.
1. Бекіткішті басыңыз. Енгізу саны (мин.) l/min 10 10
Сурет X Сору биіктігі (макс.) m 0,5 0,5
2. Батарея бөлімін ашыңыз. Құрылғының техникалық сипаттамалары
3. Батареяларды алыңыз.
4. Батареяларды салыңыз жəне бұл ретте Жұмыс қысымы MPa 12,5 12,5
ұстындардың дұрыс бағытына назар аударыңыз. Максималды қолжетімді MPa 14,5 14,5
5. Батарея бөлімін жабыңыз. қысым
Егер ақаулар жиі туындап жатса, онда жоғары Берілетін мөлшері, су l/min 7,5 7,5
қысымды пистолетті сервистік қызметте тексеру
керек. Максималды берілген l/min 8,3 8,3
мөлшері
Кепілдік Берілетін мөлшері, жуғыш l/min 0,3 0,3
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік құралдар
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық Жоғары тегеурінді N 17 17
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, пистолеттің кері тебу күші
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз Өлшемдері мен салмағы
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе Типтік жұмыс салмағы kg 15,8 15,7
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына Ұзындығы mm 414 402
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
Ені mm 306 306
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Биіктігі mm 588 588
SRD радиомодулІ
Жиілік MHz 868,7- 868,7-
869,2 869,2
ERP тасымалдағышының mW 0,53 0,53
қуаты
Bluetooth радиомодулі
Жиілік GHz 2,45 2,45
ERP тасымалдағышының mW 6,3 6,3
қуаты
EN 60335-2-79 стандартына сəйкес есептелінетін
мəн
Қолдағы дірілдің мəні m/s2 1,2 1,2
Белгісіздік K m/s2 0,6 0,6
Дыбыс қысымының dB(A) 77 77
деңгейі LpA
Белгісіздік KpA dB(A) 3 3
Шу деңгейі LWA + dB(A) 93 93
белгісіздік KWA
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.

198 Қазақша
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Бұйым: Жоғарғы қысымды жуғыш
Типі: 1.324-xxx
Қолданыстағы ЕО директивалары
2000/14/EG
2014/53/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 50581
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EC: V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Өлшенді: 90
Кепілдік береді: 93
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.

H. Jenner S. Reiser
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification

Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:


С. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/08/01

Қазақша 199
THANK YOU! !
MERCI! DANKE! GRACIAS!

vielen Vorteilen.

advantages.

avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Das könnte Ihnen auch gefallen