Sie sind auf Seite 1von 200

Puzzi 8/1 C Deutsch 4

English 11
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Dansk 53
Norsk 60
Svenska 67
Suomi 74
Ελληνικά 81
Türkçe 88
Русский 95
Magyar 103
Čeština 110
Slovenščina 117
Polski 124
Româneşte 131
Slovenčina 138
Hrvatski 145
Srpski 152
Български 159
Eesti 166
Latviešu 173
Lietuviškai 180
Українська 187

001
59652570 05/16
A
1 2 MAX 3

MAX 50°C

CHEM

4 5 6

1.

2.
1.
2.

7 8 9

MAX 2L

CHEM

2
B
1
2
26
27

25

3
24

4 5
22 23
21

20
19
18
17
1 16
15
14
C 6
13 7
8

D
10

12 11 9

3
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re-
zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer-
und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und
brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- die Umwelt gelangen. Bitte ent-
hinweise Nr. 5.956-251.0 unbedingt le- sorgen Sie Altgeräte deshalb
sen! über geeignete Sammelsyste-
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei- me.
tung und der Sicherheitshinweise kön- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
nen Schäden am Gerät und Gefahren Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
für den Bediener und andere Personen den Sie unter:
entstehen. www.kaercher.de/REACH
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren. Gefahrenstufen
Inhaltsverzeichnis  GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1 fahr, die zu schweren Körperverletzungen
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1 oder zum Tod führt.
Bestimmungsgemäße Verwen- 몇 WARNUNG
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1 Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2 che Situation, die zu schweren Körperver-
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 2 letzungen oder zum Tod führen kann.
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 3 몇 VORSICHT
Reinigungsmethoden . . . . . . . DE 4 Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4 che Situation, die zu leichten Verletzungen
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4 führen kann.
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 5 ACHTUNG
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 5 Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 5 che Situation, die zu Sachschäden führen
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 kann.
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 6
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 7 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Umweltschutz
Dieses Sprühextraktionsgerät ist bestimmt
Die Verpackungsmaterialien zur gewerblichen Verwendung als Nassrei-
sind recyclebar. Bitte werfen Sie nigungsgerät für Teppichböden entspre-
die Verpackungen nicht in den chend den in dieser Bedienungsanleitung
Hausmüll, sondern führen Sie sowie in den Sicherheitshinweisen für
diese einer Wiederverwertung Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextrak-
zu. tionsgeräte angegebenen Beschreibungen
und Sicherheitshinweisen.

4 DE – 1
25 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters
Übersicht 26 Dichtung am Deckel
27 Flusensieb
Quickstart-Anleitung
Abbildung
Inbetriebnahme
1 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an-  Netzkabel, Verlängerungskabel und
schließen, Schläuche vor jeder Inbetriebnahme
Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an- auf Beschädigung prüfen.
schließen
Zubehör montieren
2 Reinigungslösung ansetzen,
Frischwassertank füllen  Krümmer auf Handdüse stecken und
3 Betriebsart auswählen Überwurfmutter am Krümmer handfest
4 Reinigen anziehen.
5 Frischwassertank leeren  Saugschlauch auf den Saugschlauch-
6 Schmutzwasserbehälter entleeren anschluss des Gerätes stecken.
7 Frischwassertank füllen (ohne Reini- Kupplung des Sprühschlauchs am
gungsmittel), Sprühschlauchanschluss des Gerätes
Gerät durchspülen einstecken und einrasten.
8 Flusensieb reinigen,  Saugschlauch mit dem Krümmer ver-
Frischwassersieb reinigen binden.
9 Gerät trocknen lassen Kupplung des Sprühschlauchs mit dem
Krümmer verbinden und einrasten.
Geräteelemente
Reinigungslösung ansetzen
Abbildung
1 Handdüse für Polsterreinigung  GEFAHR
2 Haken Sprüh-/Saugschlauch Gesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr.
3 Halter für Zubehör Alle Hinweise, die den verwendeten Reini-
4 Netzkabel gungsmitteln beigegeben sind beachten.
5 Quickstart-Anleitung  Frischwasser und Reinigungsmittel in
6 Schalter Sprühen einem sauberen Behälter mischen
7 Schalter Saugen (Konzentration entsprechend den An-
8 Frischwassersieb gaben für das Reinigungsmittel).
9 Gehäuse Reinigungsmittel im Wasser auflösen.
10 Typenschild Hinweis: Warmes Wasser (maximal
11 Lenkrolle 50 °C) erhöht die Reinigungswirkung. Tem-
12 Sprühschlauchanschluss peraturbeständigkeit der zu reinigenden
13 Saugschlauchanschluss Fläche prüfen.
14 Düsenmundstück Hinweis: Zur Schonung der Umwelt spar-
15 Überwurfmutter sam mit Reinigungsmitteln umgehen.
16 Deckel
Frischwassertank füllen
17 Frischwassertank
18 Tragegriff des Gerätes  Reinigungslösung in den Frischwasser-
19 Krümmer tank einfüllen. Der Füllstand darf die
20 Hebel am Krümmer Markierung „MAX“ nicht überschreiten.
21 Sprühschlauch
22 Saugschlauch
23 Sprüh-/Saugschlauch
24 Schmutzwasserbehälter, herausnehm-
bar

DE – 2 5
Entschäummittel Frischwassertank leeren
Hinweis: Bei der Reinigung von vorher  Gerät ausschalten.
schamponierten Teppichböden entsteht  Hebel am Krümmer zum Abbauen des
Schaum im Schmutzwasserbehälter. Die Drucks kurz betätigen.
Schaumbildung kann durch Zugabe von  Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch
Entschäummittel verhindert werden. trennen.
 Entschäummittel (Sonderzubehör) in  Saugschlauch in den Frischwassertank
Schmutzwasserbehälter geben. hängen.
 Schalter Saugen drücken zum Ein-
Bedienung schalten der Saugturbine.
 Frischwassertank leersaugen und Ge-
Gerät einschalten
rät ausschalten.
 Netzstecker einstecken.  Deckel abnehmen.
 Schalter Saugen drücken zum Ein-  Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
schalten der Saugturbine. rät nehmen und entleeren.
 Schalter Sprühen drücken zum Ein-
Gerät durchspülen
schalten der Sprühpumpe.
 Krümmer (mit Handdüse) mit dem
Reinigen
Saugschlauch verbinden.
ACHTUNG  Kupplung des Sprühschlauchs mit dem
Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Ge- Krümmer verbinden und einrasten.
genstand vor dem Einsatz des Gerätes an  Ungefähr 2 Liter Leitungswasser in den
unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und Frischwassertank einfüllen.
Wasserbeständigkeit überprüfen. Kein Reinigungsmittel zugeben.
 Zum Aufsprühen von Reinigungslö-  Schalter Sprühen drücken zum Ein-
sung, Hebel am Krümmer betätigen. schalten der Sprühpumpe.
 Die zu reinigende Fläche in überlappen-  Handdüse über einen Abfluss halten.
den Bahnen überfahren. Dabei die  Hebel am Krümmer betätigen und Ge-
Düse rückwärts ziehen (nicht schieben). rät 1 bis 2 Minuten durchspülen.
 Bei Düsenwechsel kann die Handdüse  Gerät ausschalten.
in den Halter für Zubehör eingesteckt
Nach jedem Betrieb
werden.
 Gerät durchspülen.
Gerät ausschalten
 Schmutzwasserbehälter entleeren und
 Schalter Sprühen und Schalter Saugen unter fließendem Wasser reinigen.
ausschalten.  Frischwassertank leeren.
 Netzstecker ziehen.  Gerät äußerlich mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Schmutzwasserbehälter entleeren
 Zur Vermeidung von Geruchsbelästi-
 Ist der Schmutzwasserbehälter voll, gung vor längeren Stillstandszeiten ge-
Schalter Saugen und Schalter Sprühen samtes Wasser aus dem Gerät entfer-
ausschalten. nen.
 Deckel abnehmen.  Gerät gründlich trocknen lassen: De-
 Schmutzwasserbehälter aus dem Ge- ckel abnehmen oder seitlich versetzen.
rät nehmen und entleeren.

6 DE – 3
– Teppichboden mit Juterücken kann bei
Gerät aufbewahren
zu nasser Arbeit schrumpfen und farb-
Abbildung lich ausbluten.
 Netzkabel um Tragegriff des Gerätes – Hochflorige Teppiche nach der Reini-
und Deckel aufwickeln. gung im nassen Zustand in Florrichtung
 Gerät in einem trockenen Raum abstel- aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder
len und vor unbefugter Benutzung si- Schrubber).
chern. – Eine Imprägnierung mit Care Tex RM
762 nach der Nassreinigung verhindert
Reinigungsmethoden eine schnelle Wiederverschmutzung
des Textilbelags.
Normale Verschmutzung
– Gereinigte Fläche zur Vermeidung von
 Reinigungslösung in einem Arbeits- Druckstellen oder Rostflecken erst
gang aufsprühen und absaugen. nach der Abtrocknung begehen oder
Hinweis: Ein nochmaliges Nachsaugen mit Möbeln bestellen.
ohne Sprühen verkürzt die Trockenzeit.
Reinigungsmittel
Starke Verschmutzung oder
Flecken Teppich- und Polsterrei- RM 760 Pulver
nigung RM 760 Tabs
 Reinigungslösung bei ausgeschalteter
Saugturbine auftragen und 10 bis 15 RM 764 flüssig
Minuten einwirken lassen. Entschäumung RM 761
 Fläche wie bei normaler Verschmut- Teppichimprägnierung RM 762
zung reinigen. Für weitere Informationen bitte Produktin-
 Zur weiteren Verbesserung des Reini- formationsblatt und EU-Sicherheitsdaten-
gungsergebnisses bei Bedarf die Flä- blatt des entsprechenden Reinigungsmit-
che nochmals mit klarem, warmen tels anfordern.
Wasser nachreinigen.
Transport
Polsterreinigung
몇 VORSICHT
 Bei empfindlichen Stoffen das Reini- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
gungsmittel geringer dosieren und die Gewicht des Gerätes beim Transport be-
Fläche mit ca. 200 mm Abstand be- achten.
sprühen. Anschließend nur absaugen. Abbildung
 Sprüh-/Saugschlauch in den Haken
Reinigungstipps
einlegen.
– Stark verschmutzte Stellen vorab ein-  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
sprühen und die Reinigungslösung 5 nach den jeweils gültigen Richtlinien
bis 10 Minuten einwirken lassen. gegen Rutschen und Kippen sichern.
– Immer vom Licht zum Schatten (vom
Fenster zur Tür) arbeiten. Lagerung
– Immer von der gereinigten zur nicht ge- 몇 VORSICHT
reinigten Fläche arbeiten. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
– Je empfindlicher der Belag (Orientbrü- Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
cken, Berber, Polsterstoff) desto niedri- ten.
gere Reinigungsmittelkonzentration Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
einsetzen. gert werden.

DE – 4 7
Pflege und Wartung Sprühstrahl einseitig
 GEFAHR  Düsenmundstück reinigen.
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Ungenügende Saugleistung
Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-  Korrekten Sitz des Deckels prüfen.
schalten und Netzstecker ziehen.  Dichtung am Deckel und Auflagefläche
am Gerät reinigen.
Flusensieb reinigen
 Flusensieb reinigen.
 Deckel abnehmen.  Saugschlauch auf Verstopfung prüfen,
 Schmutzwasserbehälter aus dem Ge- bei Bedarf reinigen.
rät nehmen.
Sprühpumpe laut
 Flusensieb regelmäßig mit einer Bürste
reinigen.  Frischwassertank nachfüllen.
Frischwassersieb reinigen Starke Schaumbildung im
Schmutzwasserbehälter
 Frischwassersieb herausschrauben.
 Frischwassersieb regelmäßig unter flie-  Entschäummittel (Sonderzubehör) in
ßendem Wasser reinigen. Schmutzwasserbehälter geben.
Düse reinigen Kundendienst
 Überwurfmutter abschrauben. Kann die Störung nicht behoben wer-
 Düsenmundstück reinigen. den, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Hilfe bei Störungen
 GEFAHR
Zubehör und Ersatzteile
– Verletzungsgefahr durch elektrischen Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
Schlag. teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- einen sicheren und störungsfreien Betrieb
schalten und Netzstecker ziehen. des Gerätes.
– Elektrische Bauteile nur vom autorisier- Informationen über Zubehör und Ersatztei-
ten Kundendienst prüfen und reparie- le finden Sie unter www.kaercher.com.
ren lassen.
Garantie
Gerät funktioniert nicht
In jedem Land gelten die von unserer zu-
 Steckdose und Sicherung der Strom- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
versorgung überprüfen. gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
 Netzkabel und Netzstecker des Gerä- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
tes überprüfen. innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
 Gerät einschalten. fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
Kein Wasseraustritt an der Düse
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
 Frischwassertank auffüllen. ren Händler oder die nächste autorisierte
 Kupplungen am Sprühschlauch auf kor- Kundendienststelle.
rekten Sitz prüfen.
 Düsenmundstück reinigen oder ersetzen.
 Sieb im Frischwassertank reinigen.
 Sprühpumpe defekt, Kundendienst auf-
suchen.

8 DE – 5
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät
Typ: 1.100-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Angewandte nationale Normen
-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag


und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

DE – 6 9
Technische Daten
Puzzi 8/1 C
Netzspannung V 220-240
Frequenz Hz 1~ 50-60
Schutzart -- IPX4
Schutzklasse II

Leistung Gebläsemotor (max) W 1380


Nennleistung Gebläsemotor W 1200
Luftmenge (max.) l/s 61
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Leistung Sprühpumpe W 40
Sprühdruck MPa 0,1
Sprühdruck (max.) MPa 0,3
Sprühmenge l/min 1
Temperatur der Reinigungslösung (max.) °C 50
Füllmenge Frischwasser l 8
Füllmenge Schmutzwasser l 7
Länge x Breite x Höhe mm 575 x 330 x 445
Typisches Betriebsgewicht kg 9,8
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-68
Schalldruckpegel LpA dB(A) 71
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Hand-Arm Vibrationswert m/s2 <2,5
Unsicherheit K m/s2 0,2
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Teile-Nr. Kabellänge
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

10 DE – 7
Please read and comply with
these original instructions prior
Environmental protection
to the initial operation of your appliance and The packaging material can be
store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw
ers. the packaging material into
– Before initial start-up it is definitely nec- household waste; please send it
essary to read the safety information for recycling.
no. 5.956-251.0!
Old appliances contain valuable
– The non-compliance of the operating
materials that can be recycled;
and safety instructions may lead to
these should be sent for recy-
damages of the appliance and to dan-
cling. Batteries, oil, and similar
gers for the operator and other persons.
substances must not enter the
– In case of transport damage inform ven-
environment. Please dispose of
dor immediately.
your old appliances using appro-
Contents priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
Environmental protection . . . . EN 1 You will find current information about the
Danger or hazard levels . . . . . EN 1 ingredients at:
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1 www.kaercher.com/REACH
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2 Danger or hazard levels
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3  DANGER
Cleaning methods . . . . . . . . . . EN 3 Pointer to immediate danger, which leads
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4 to severe injuries or death.
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4 몇 WARNING
Care and maintenance . . . . . . EN 4 Pointer to a possibly dangerous situation,
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 5 which can lead to severe injuries or death.
Accessories and Spare Parts . EN 5 몇 CAUTION
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Pointer to a possibly dangerous situation,
EU Declaration of Conformity . EN 6 which can lead to minor injuries.
Technical specifications . . . . . EN 7 ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
This device is intended for commercial use
as a wet cleaning device for carpets as de-
picted in these operating instructions as
well as in the descriptions and safety notes
in the enclosed brochure "Safety indica-
tions for brush cleaning devices and spray
extraction devices".

EN – 1 11
26 Seal on the lid
Overview 27 Fluff filter
Quick start instructions Start up
Illustration  Check high power cable, extension ca-
1 Connect spray/suction hose to the el- bles and hoses for damage every time
bow, before use.
Connect spray/suction hose to the ap-
Attaching the Accessories
pliance
2 Prepare cleaning solution,  Attach the elbow to the hand nozzle and
Fill up the fresh water tank hand-tighten the union nut on the el-
3 Select operating mode bow.
4 Cleaning  Insert the suction hose into the suction
5 Empty the fresh water tank hose connection on the appliance.
6 Empty wastewater container Attach the coupling of the spray hose to
7 Fill fresh water tank (without detergent), the spray hose connection of the appli-
Flush appliance ance and snap in place.
8 Clean lint trap,  Connect the suction hose to the elbow.
Clean fresh water sieve Connect the coupling of the spray hose
9 Allow appliance to dry with the manifold and snap in place.
Device elements Prepare cleaning solution
Illustration  DANGER
1 Manual nozzle for upholstery cleaning Health risk, risk of damage. Observe all in-
2 Hook for spray/suction hose dications on the detergent used.
3 Holder for accessories  Mix fresh water and detergent in a clean
4 Power cord container (use the concentration rec-
5 Quick start instructions ommended for the detergent).
6 Switch for spraying Dissolve detergent in the water.
7 Switch for vacuuming Note: Warm water (max. 50°C) will in-
8 Fresh water sieve crease the cleaning effect. Verify the tem-
9 Casing perature resistance of the surface to be
10 Nameplate cleaned.
11 Steering roller Note: For considerate treatment of the en-
12 Spray hose connection vironment use detergent economically.
13 Suction hose connection
Fill up fresh water reservoir
14 Nozzle mouth piece
15 Union joint  Fill detergent solution into the fresh wa-
16 Cover ter reservoir. The fill level must not ex-
17 Fresh water tank ceed the "MAX" mark.
18 Carrying handle of the appliance
Defoaming agent
19 Bender
20 Lever on the manifold Note: When cleaning previously sham-
21 Spray hose pooed carpets, foam is generated in the
22 Suction hose wastewater container. This formation of
23 Spray/suction hose foam can be prevented by adding a de-
24 Dirt water reservoir, detachable foaming agent.
25 Carrying handle of the wastewater con-  Put defoaming agent (optional accesso-
tainer ry) into the wastewater container.

12 EN – 2
 Remove the lid.
Operation  Remove the wastewater container from
the appliance and drain it.
Turning on the Appliance
Flush appliance
 Plug in the mains plug.
 Press the suction switch to turn on the  Connect the elbow (with hand nozzle)
suction turbine. to the suction hose.
 Press the spray switch to switch on the  Connect the coupling of the spray hose
spray pump. with the manifold and snap in place.
 Fill approx. 2 litres of fresh water into
Cleaning
the fresh water reservoir.
ATTENTION Do not add any detergents.
Risk of damage. Check the object to be  Press the spray switch to switch on the
cleaned prior to using the appliance in an spray pump.
inconspicuous place for colour fastness  Hold hand nozzle over a drain.
and water resistance.  Activate lever on bender and flush the
 Operate the lever on the manifold in or- appliance for appr. 1 to 2 minutes.
der to spray the cleaning solution.  Turn off the appliance.
 Run across the surface to be cleaned in
After each operation
overlapping paths. Pull the nozzle back-
wards (do not push).  Flush appliance.
 When changing nozzles, the hand noz-  Empty the wastewater container and
zle can be put into the accessories clean it under running water.
holder.  Empty the fresh water reservoir.
 Clean the outside of the appliance with
Turn off the appliance
a damp cloth.
 Switch off the spray and suction switch-  Remove all water from the appliance
es. prior to longer periods of non-use to
 Pull out the mains plug. avoid offensive odours.
 Allow appliance to dry thoroughly: Re-
Empty wastewater container
move or move lid sideways.
 If the dirt water reservoir is full, switch
Storing the Appliance
off the suction and spray switches.
 Remove the lid. Illustration
 Remove the wastewater container from  Coil the power cable around the carry-
the appliance and drain it. ing handle and the lid of the appliance.
 Place the appliance in a dry room and
Empty the fresh water reservoir
secure it from unauthorized use.
 Turn off the appliance.
 Shortly activate the lever on bender to
Cleaning methods
decrease the pressure.
Normal soiling
 Separate bender from the spray/suction
hose.  Spray and suction off detergent solution
 Insert the suction hose into the fresh in one work cycle.
water reservoir. Note: Repeated suctioning without spray-
 Press the suction switch to turn on the ing will shorten the drying time.
suction turbine.
 Empty the fresh water reservoir and
switch the appliance off.

EN – 3 13
Strong soiling or stains Detergent
 Apply detergent solution with suction Carpet and upholstery RM 760 powder
turbine turned off and soak for 10 to 15 cleaning RM 760 tabs
minutes.
 Clean the surface just like with normal RM 764 liquid
soiling. Defoaming RM 761
 In order to further improve the cleaning Waterproofing carpets RM 762
result, the surface can be recleaned us- For further information, please request
ing clear, warm water. product information sheet and EU safety
data sheet of the relevant detergent.
Upholstery cleaning
 With sensitive materials, use less deter- Transport
gent and spray the surface at a distance 몇 CAUTION
of approx. 200 mm. Then simply vacu- Risk of injury and damage! Observe the
um off. weight of the appliance when you transport
it.
Cleaning tips
Illustration
– Highly soiled spots should be pre-  Insert the spray/suction hose into the
soaked and the detergent solution hook.
should soak 5 to 10 minutes.  When transporting in vehicles, secure
– Always work from the light to the shade the appliance according to the guide-
(from the window to the door). lines from slipping and tipping over.
– Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface. Storage
– The more sensitive the surface (oriental 몇 CAUTION
rugs, berbers, upholstery material) the Risk of injury and damage! Note the weight
lower the cleaning solution concentra- of the appliance in case of storage.
tion should be. This appliance must only be stored in inte-
– Rugs with jute backing can shrink if too rior rooms.
much water is used and can bleed col-
ours. Care and maintenance
– Brush high-fiber rugs in the direction of  DANGER
the weave after cleaning (using a fiber Danger of injury by electric shock.
brush or a scrubber). First pull out the plug from the mains before
– Water-proofing the fabric using Care carrying out any tasks on the machine.
Tex RM 762 after the wet cleaning pre-
vents a quick resoiling of the textile sur- Clean the fluff filter
face.  Remove the lid.
– Do not step on cleaned surfaces until  Remove the wastewater container from
they have dried and do not place furni- the appliance.
ture on them to avoid pressure spots or  Regularly clean the lint trap using a
rust stains. brush.
Cleaning the fresh water sieve
 Unscrew the fresh water sieve.
 Regularly clean the fresh water sieve
under running water.

14 EN – 4
Cleaning the nozzle Heavy formation of foam in the
wastewater container
 Unscrew the covering nut.
 Clean nozzle mouthpiece.  Put defoaming agent (optional accesso-
ry) into the wastewater container.
Troubleshooting
Customer Service
 DANGER
– Danger of injury by electric shock. If malfunction can not be fixed, the de-
First pull out the plug from the mains be- vice must be checked by customer ser-
fore carrying out any tasks on the ma- vice.
chine.
– Get the electrical components checked
Accessories and Spare Parts
and repaired only by authorised cus- Only use original accessories and spare
tomer service persons. parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
Appliance is not working
For information about accessories and
 Check the receptacle and the fuse of spare parts, please visit www.kaercher.com.
the power supply.
 Check the power cable and the power
Warranty
plug of the device. The warranty terms published by the rele-
 Turn on the appliance. vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
No water exiting from nozzle
your appliance within the warranty period
 Fill up fresh water reservoir. free of charge, provided that such failure is
 Check the couplings on the spray hose caused by faulty material or defects in man-
for proper seating. ufacturing. In the event of a warranty claim
 Clean or replace nozzle tip. please contact your dealer or the nearest
 Clean the sieve in the fresh water reser- authorized Customer Service centre.
voir. Please submit the proof of purchase.
 Spray pump defective, contact after-
sales service.
Spray stream one-sided
 Clean nozzle mouthpiece.
Insufficient vacuum performance
 Check the correct positioning of the lid.
 Clean seal on lid and surface on the ap-
pliance.
 Clean the fluff filter.
 Check suction hose for blockages;
clean if required.
Spray pump loud
 Fill up fresh water reservoir.

EN – 5 15
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product: Spray extraction device
Type: 1.100-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Applied national standards
-

The undersigned act on behalf and under


the power of attorney of the company man-
agement.

CEO Head of Approbation

Authorised Documentation Representative


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

16 EN – 6
Technical specifications
Puzzi 8/1 C
Mains voltage V 220-240
Frequency Hz 1~ 50-60
Type of protection -- IPX4
Protective class II

Blower motor performance (max) W 1380


Nominal performance of blower motor W 1200
Air volume (max.) l/s 61
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Spray pump performance W 40
Spray pressure MPa 0,1
Spray pressure (max.) MPa 0,3
Spray volume I/min 1
Temperature of the cleaning solution (max.) °C 50
Filling quantity of fresh water l 8
Fill volume wastewater l 7
Length x width x height mm 575 x 330 x 445
Typical operating weight kg 9,8
Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-68
Sound pressure level LpA dB(A) 71
Uncertainty KpA dB(A) 1
Hand-arm vibration value m/s2 <2,5
Uncertainty K m/s2 0,2
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm2
Part no.: Cable length
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

EN – 7 17
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent
nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy-
de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy-
futur propriétaire. clage. Il est interdit de jeter les
– Avant la première mise en service, vous batteries, l'huile et les subs-
devez impérativement avoir lu les tances similaires dans l'environ-
consignes de sécurité N° 5.956-251.0 ! nement. Pour cette raison, utili-
– En cas de non-respect des instructions ser des systèmes de collecte
de service et des consignes de sécuri- adéquats afin d'éliminer les ap-
té, l'appareil risque de subir des dom- pareils hors d'usage.
mages matériels et l'utilisateur ainsi Instructions relatives aux ingrédients
que toute tierce personne sont exposés (REACH)
à des dangers potentiels. Les informations actuelles relatives aux in-
– Contactez immédiatement le revendeur grédients se trouvent sous :
en cas d'avarie de transport. www.kaercher.com/REACH
Table des matières Niveaux de danger
Protection de l’environnement FR 1  DANGER
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1 Signale la présence d'un danger imminent
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1 entraînant de graves blessures corporelles
Aperçu général . . . . . . . . . . . . FR 2 et pouvant avoir une issue mortelle.
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2 몇 AVERTISSEMENT
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3 Signale la présence d'une situation éven-
Méthodes de nettoyage . . . . . FR 4 tuellement dangereuse pouvant entraîner
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4 de graves blessures corporelles et même
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4 avoir une issue mortelle.
Entretien et maintenance . . . . FR 5 몇 PRÉCAUTION
Assistance en cas de panne . . FR 5 Remarque relative à une situation poten-
Accessoires et pièces de re- tiellement dangereuse pouvant entraîner
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 des blessures légères.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6 ATTENTION
Déclaration UE de conformité . FR 6 Remarque relative à une situation éven-
Caractéristiques techniques . . FR 7 tuellement dangereuse pouvant entraîner
Protection de des dommages matériels.
l’environnement Utilisation conforme
Les matériaux constitutifs de Cet appareil d'extraction par pulvérisation
l’emballage sont recyclables. Ne est destiné à une utilisation professionnelle
pas jeter les emballages dans en tant qu'appareil de lavage humide pour
les ordures ménagères, mais les les moquettes, conformément aux descrip-
remettre à un système de recy- tions et consignes de sécurité des pré-
clage. sentes instructions de service et des
consignes de sécurité pour les appareils de
nettoyage à brosse et les appareils d'ex-
traction par pulvérisation.

18 FR – 1
24 Réservoir d'eau sale, amovible
Aperçu général 25 poignée de transport du réservoir d'eau
sale
Instructions de démarrage rapide
26 Joint sur le couvercle
Illustration 27 Crible à peluches
1 Raccorder le flexible de vaporisation /
d'aspiration au coude,
Mise en service
Raccorder le flexible de vaporisation /  Contrôler un éventuel endommage-
d'aspiration sur l'appareil. ment du câble d'alimentation, de la ral-
2 Mettre la solution de nettoyage, longe et des flexibles avant chaque
Remplir le réservoir d'eau propre mise en service.
3 Sélectionner le mode de fonctionnement
Montage des accessoires
4 Nettoyage
5 Vider le réservoir d'eau propre  Insérer le coude sur le suceur à main et
6 Vidanger le réservoir d'eau sale serrer à la main l'écrou-raccord sur le
7 Remplir le réservoir d'eau propre (sans coude.
détergent),  Enficher le flexible d'aspiration sur le
Rincer l'appareil raccord de flexible d'aspiration de l'ap-
8 Nettoyer le filtre anti-peluches, pareil.
Nettoyer le filtre d'eau du robinet Insérer le raccord du flexible de vapori-
9 Laisser sécher l'appareil sation sur le raccord du flexible d'asper-
sion et l'enclencher.
Éléments de l'appareil
 Raccorder le flexible d'aspiration sur le
Illustration coude.
1 Buse manuelle pour le nettoyage de Raccorder et enclencher le raccord du
rembourrage flexible d'aspersion avec le coude.
2 Crochet flexible de pulvérisation / aspi-
Mettre la solution de nettoyage
ration
3 Support pour accessoires  DANGER
4 Câble d’alimentation Risque sanitaire, risque d'endommagement.
5 Instructions de démarrage rapide Toutes les instructions qui sont jointes aux
6 Commutateur vaporiser détergents utilisés doivent être respectées.
7 Commutateur aspirer  Mélanger l'eau fraîche et le détergent
8 Filtre à eau propre dans un récipient propre (concentration
9 Boîtier selon les indications pour le détergent).
10 Plaque signalétique Dissoudre le détergent dans l'eau.
11 Roues directionnelles Remarque : L'eau chaude (maximum 50°
12 raccord du flexible d'aspersion C) augmente l'efficacité du nettoyage. Véri-
13 Raccord du tuyau d'aspiration fier la résistance à la température de la sur-
14 Nez de buse face à nettoyer.
15 Écrou chapeau Remarque : Respecter l'environnement en
16 Capot utilisant le détergent avec parcimonie.
17 Réservoir d'eau propre
Remettre le réservoir d'eau propre à
18 Poignée de transport de l'appareil
niveau
19 Coude
20 Levier sur le coude  Remplir la solution de nettoyage dans
21 Flexible de vaporisation le réservoir d'eau propre. Le niveau de
22 Flexible d’aspiration remplissage ne doit pas dépasser le re-
23 Flexible de pulvérisation / aspiration père "MAX".

FR – 2 19
Agent antimousse Vider le réservoir d'eau propre
Remarque : Lors du nettoyage des mo-  Mettre l’appareil hors tension.
quettes shampouinées au préalable, de la  Actionner brièvement le levier sur le
mousse apparaît dans le réservoir d'eau coude pour réduire la pression.
sale. La formation de mousse peut empê-  Séparer le coude du flexible de vapori-
cher l'ajout d'agent antimousse. sation / aspiration.
 Mettre de l'agent antimousse (acces-  Accrocher le flexible d'aspiration dans
soire en option) dans le réservoir d'eau le réservoir d'eau propre.
sale.  Appuyer sur le commutateur Aspirer
pour la mise en service de la turbine.
Utilisation  Vider le réservoir d'eau propre par aspi-
ration et mettre l'appareil hors service.
Mettre l'appareil en marche
 Retirer le couvercle.
 Brancher la fiche secteur.  Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
 Appuyer sur le commutateur Aspirer reil et le vider.
pour la mise en service de la turbine.
Rincer l'appareil
 Interrupteur Vaporisation pour démar-
rer la pompe de pulvérisation.  Raccorder le coude (avec suceur à
main au flexible d'aspiration.
Nettoyage
 Raccorder et enclencher le raccord du
ATTENTION flexible d'aspersion avec le coude.
Risque d'endommagement. Contrôler l'ob-  Remplir environ 2 litres d'eau du robinet
jet à nettoyer avant la mise en oeuvre de dans le réservoir d'eau propre.
l'appareil à un endroit discret à la résis- Ne pas ajouter de détergent.
tance de la couleur et la résistance à l'eau.  Interrupteur Vaporisation pour démar-
 Pour vaporiser la solution de nettoyage, rer la pompe de pulvérisation.
activer le levier sur le coude.  Tenir le suceur à main au-dessus d'un
 Parcourir la surface à nettoyer en écoulement.
bandes qui se chevauchent. Tirer ce  Actionner le levier suz le coude et rincer
faisant la buse vers l'arrière (ne pas l'appareil pendant 1 à 2 minutes.
pousser).  Mettre l’appareil hors tension.
 Lors du changement de buse, la buse
Après chaque mise en service
manuelle peut être enfichée dans le
support buse manuelle.  Rincer l'appareil.
 Vider le réservoir d'eau sale et le net-
Mise hors service de l'appareil
toyer sous l'eau courante.
 Couper le commutateur vaporiser et le  Vider le réservoir d'eau propre.
commutateur aspirer.  Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide
 Retirer la fiche secteur. d'un chiffon humide.
 Pour éviter les gênes par émission
Vidanger le réservoir d'eau sale
d'odeur avant des périodes d'immobili-
 Si le réservoir d'eau sale est plein, cou- sation prolongée, retirer la totalité de
per le commutateur Aspirer et le com- l'eau de l'appareil.
mutateur Vaporiser.  Faire sécher complètement l'appareil :
 Retirer le couvercle. Retirer le couvercle et le poser sur le
 Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa- côté.
reil et le vider.

20 FR – 3
– La moquette avec chanvre peut se ré-
Ranger l’appareil
tracter avec le travail humide et laisser
Illustration s'écouler de la teinte.
 Enrouler le câble d'alimentation autour – Brosser les tapis à poils longs dans le
de la poignée de transport de l'appareil sens du poil après le nettoyage en état
et du couvercle. humide (par ex. avec un balai-brosse
 Entreposer l’appareil dans un endroit ou un balai à tapis).
sec et le sécuriser contre toute utilisa- – Une imprégnation avec Care Tex RM
tion non autorisée. 762 après le nettoyage humide em-
pêche une nouvelle salissure rapide du
Méthodes de nettoyage revêtement textile.
– Ne parcourir ou disposer des meubles
Salissures normales
sur la surface nettoyée qu'après le sé-
 Vaporiser la solution de nettoyage et chage pour empêcher les points d'ap-
l'aspirer dans une étape de travail. pui ou les tâches de rouille.
Remarque : Une aspiration ultérieure re-
Produit détergent
nouvelée sans vaporisation raccourcit la
durée de séchage. Nettoyage des tapis et Poudre RM 760
Forte salissure ou tâches rembourrages RM 760 Tabs
 Appliquer la solution de nettoyage avec Remplir avec du
turbine hors service et laisser agir pen- RM 764 fluide
dant 10 à 15 minutes. Démoussage RM 761
 Nettoyer la surface comme avec la sa- Imprégnation du tapis RM 762
leté normale. Pour plus d'informations, veuillez deman-
 Pour encore améliorer le résultat du der la fiche d'information produit et la feuille
nettoyage, si nécessaire, rincer une de données de sécurité UE du détergent
nouvelle fois la surface à l'eau claire correspondant.
chaude.
Transport
Nettoyage de meubles capitonnés
몇 PRÉCAUTION
 Doser plus faiblement le détergent pour Risque de blessure et d'endommagement !
les matières délicates et asperger la Respecter le poids de l'appareil lors du
surface à une distance de 200 mm en- transport.
viron. N'aspirer qu'ensuite. Illustration
 Insérer le flexible de vaporisation / d'as-
Conseils de nettoyage
piration dans le crochet.
– Vaporiser sur les endroits fortement sa-  Sécuriser l'appareil contre les glisse-
lis au préalable et laisser agir la solution ments ou les basculements selon les di-
de nettoyage 5 à 10 minutes. rectives en vigueur lors du transport
– Travailler toujours de la lumière vers dans des véhicules.
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
– Toujours travailler de la surface net- Entreposage
toyée vers la surface à nettoyer. 몇 PRÉCAUTION
– Plus le revêtement est sensible (ponts Risque de blessure et d'endommagement !
orientaux, berbère, tissu de rembour- Prendre en compte le poids de l'appareil à
rage), plus les concentrations de dé- l'entreposage.
tergent doivent être faibles. Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.

FR – 4 21
Entretien et maintenance Il ne sort pas d'eau à la buse
 DANGER  Remplir le réservoir d'eau propre.
Risque d'électrocution.  Vérifier le positionnement correct des
Avant d'effectuer tout type de travaux sur raccords sur le flexible de vaporisation.
l'appareil, le mettre hors service et débran-  Nettoyer ou remplacer le nez de buse.
cher la fiche électrique.  Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau
propre.
Nettoyer le tamis à peluches
 Pompe de pulvérisation défectueuse,
 Retirer le couvercle. consulter le service après-vente.
 Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
Acier de vaporisation d'un côté
reil.
 Nettoyer le filtre anti-peluches réguliè-  Nettoyer le nez de buse.
rement avec une brosse.
Puissance d'aspiration insuffisante
Nettoyer le tamis de l'eau du robinet
 Vérifier le positionnement correct du
 Dévisser le filtre d'eau du robinet, couvercle.
 Nettoyer régulièrement le filtre d'eau du  Nettoyer le joint sur le couvercle et la
robinet sous l'eau courante. surface d'appui sur l'appareil.
 Nettoyer le tamis à peluches.
Nettoyer l'injecteur.
 Contrôler si les flexibles d'aspiration
 Dévisser l'écrou-raccord. sont bouchés, en cas de besoin net-
 Nettoyer le nez de buse. toyer.
Assistance en cas de panne Pompe de pulvérisation bruyante
 DANGER  Remettre le réservoir d'eau propre à ni-
– Risque d'électrocution. veau.
Avant d'effectuer tout type de travaux
Forte formation de mousse dans le
sur l'appareil, le mettre hors service et
réservoir d'eau sale
débrancher la fiche électrique.
– Seul le service après-vente autorisé est  Mettre de l'agent antimousse (acces-
habilité à contrôler et réparer les com- soire en option) dans le réservoir d'eau
posants électriques. sale.
L'appareil ne fonctionne pas Service après-vente
 Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
tation électrique. reil doit être contrôlé par le service
 Vérifier le câble d'alimentation et la après-vente.
fiche secteur de l'appareil.
 Allumer l’appareil.
Accessoires et pièces de
rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.

22 FR – 5
Garantie Déclaration UE de conformité
Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma-
rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa
notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain-
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons
réparées gratuitement dans le délai de va- mise sur le marché aux prescriptions fon-
lidité de la garantie, dans la mesure où damentales stipulées en matière de sécuri-
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou té et d’hygiène par les directives euro-
d'un vice de fabrication. En cas de recours péennes en vigueur. Toute modification ap-
en garantie, adressez-vous à votre reven- portée à la machine sans notre accord rend
deur ou au service après-vente agréé le cette déclaration invalide.
plus proche munis de votre preuve d'achat. Produit: appareil d'extraction d'arro-
sage
Type: 1.100-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normes nationales appliquées :
-

Les soussignés agissent sur ordre et sur


procuration de la Direction commerciale.

CEO Head of Approbation

Responsable de la documentation:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

FR – 6 23
Caractéristiques techniques
Puzzi 8/1 C
Tension du secteur V 220-240
Fréquence Hz 1~ 50-60
Type de protection -- IPX4
Classe de protection II

Puissance du moteur de soufflante (maxi) W 1380


Puissance nominale du moteur de soufflante W 1200
Débit d'air (max.) l/s 61
Dépression (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Puissance de la pompe de vaporisation W 40
Pression de vaporisation MPa 0,1
Pression de vaporisation (maxi.) MPa 0,3
Débit de vaporisation l/min 1
Température de la solution de nettoyage (maxi) °C 50
Plein d'eau propre l 8
Plein d'eau sale l 7
Longueur x largeur x hauteur mm 575 x 330 x 445
Poids de fonctionnement typique kg 9,8
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 71
Incertitude KpA dB(A) 1
Valeur de vibrations bras-main m/s2 <2,5
Incertitude K m/s2 0,2
Câble d’ali- H05VV-F 2x1,0 mm2
mentation Référence Longueur de
câble
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

24 FR – 7
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten-
per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi
presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi
servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e
dita dell'apparecchio. sostanze simili non devono es-
– Prima di procedere alla prima messa in sere dispersi nell’ambiente. Si
funzione leggere assolutamente le av- prega quindi di smaltire gli appa-
vertenze di sicurezza n. 5.956-251.0! recchi dismessi mediante i siste-
– La mancata osservanza delle istruzioni mi di raccolta differenziata.
d'uso e delle norme di sicurezza può Avvertenze sui contenuti (REACH)
causare danni all'apparecchio e pre- Informazioni aggiornate sui contenuti sono
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al- disponibili all'indirizzo:
tre persone. www.kaercher.com/REACH
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri- Livelli di pericolo
venditore.  PERICOLO
Indice Indica un pericolo imminente che determi-
na lesioni gravi o la morte.
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1 몇 AVVERTIMENTO
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1 Indica una probabile situazione pericolosa
Uso conforme a destinazione . IT 1 che potrebbe determinare lesioni gravi o la
Descrizione generale . . . . . . . IT 2 morte.
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 2 몇 PRUDENZA
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3 Indica una probabile situazione pericolosa
Metodi di pulizia . . . . . . . . . . . IT 4 che potrebbe causare lesioni leggere.
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4 ATTENZIONE
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4 Indica una probabile situazione pericolosa
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 5 che potrebbe determinare danni alle cose.
Guida alla risoluzione dei guastiIT 5
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 5 Uso conforme a destinazione
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6 Questo apparecchio di estrazione nebuliz-
Dichiarazione di conformità UE IT 6 zante è destinato per l'uso professionale
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 7 come apparecchio per la pulizia ad umido
di tappeti secondo quando riportato nelle
Protezione dell’ambiente
descrizioni e le avvertenze di sicurezza per
Tutti gli imballaggi sono riciclabi- dispositivi di pulizia a spazzole e apparec-
li. Gli imballaggi non vanno get- chi a spruzzo-estrazione.
tati nei rifiuti domestici, ma con-
segnati ai relativi centri di raccol-
ta.

IT – 1 25
23 Tubo flessibile per spruzzare/aspirare
Descrizione generale 24 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile
25 Manico del serbatoio acqua sporca
Istruzioni Quickstart
26 Guarnizione al coperchio
Figura 27 Filtro pelucchi
1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-
zione-aspirazione al gomito,
Messa in funzione
Collegare il tubo flessibile di nebulizza-  Accertarsi prima di ogni impiego che il
zione-aspirazione all'apparecchio cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessi-
2 Aggiungere della soluzione di detergente, bili non siano danneggiati.
riempire il serbatoio acqua pulita Montaggio degli accessori
3 Selezionare la modalità operativa
4 Pulizia  Applicare il gomito sulla bocchetta ma-
5 Svuotare il serbatoio acqua pulita nuale e stringere manualmente il dado
6 Svuotare il serbatoio acqua sporca a risvolto sul gomito.
7 riempire il serbatoio acqua pulita (senza  Inserire il tubo flessibile di aspirazione
detergente), sul raccordo per il tubo flessibile di aspi-
Sciacquare l'apparecchio razione dell'apparecchio.
8 pulire il filtro pelucchi, Infilare il giunto del tubo flessibile di ne-
Pulizia del filtro dell'acqua pulita bulizzazione dell'apparecchio e aggan-
9 Lasciare asciugare l'apparecchio ciarlo.
 Collegare il tubo flessibile di aspirazio-
Parti dell'apparecchio ne al gomito.
Figura Collegare e far agganciare il giunto del
1 Bocchetta manuale per la pulizia di im- tubo flessibile di nebulizzazione con il
bottiture gomito.
2 Gancio tubo flessibile per spruzzare/ Aggiungere della soluzione di
aspirare detergente
3 Sostegno per accessori
4 Cavo di alimentazione  PERICOLO
5 Istruzioni Quickstart Rischio per la salute, rischio di danneggia-
6 Interruttore Spruzzare mento. Osservare tutte le avvertenze relati-
7 Interruttore Aspirare ve ai detergenti impiegati.
8 Filtro dell'acqua pulita  Mischiare l'acqua pulita ed il detergente
9 Carter in un contenitore pulito (concentrazione
10 Targhetta secondo le indicazioni per il detergente).
11 Ruota pivottante Sciogliere il detergente nell'acqua.
12 Attacco del tubo flessibile di nebulizza- Avviso: L'acqua calda (massimo 50 °C)
zione aumenta l'effetto di pulizia. Verificare la re-
sistenza alla temperatura della superficie
13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
da pulire.
14 Boccaglio Avviso: Per salvaguardare l'ambiente non
15 Dado a risvolto eccedere nell'uso di prodotti detergenti.
16 Coperchio
17 Serbatoio acqua pulita Riempire il serbatoio dell'acqua
18 Manico dell'apparecchio pulita
19 Gomito  Versare la soluzione detergente nel
20 Leva sul gomito serbatoio dell'acqua pulita. Il livello di ri-
21 Tubo flessibile di nebulizzazione empimento non deve superare il con-
22 Tubo flessibile di aspirazione trassegno „MAX“.
26 IT – 2
Antischiuma Svuotare il serbatoio dell'acqua
pulita
Indicazione: Durante la pulizia di tappeti
precedentemente trattati con shampoo si  Spegnere l’apparecchio.
crea della schiuma nel contenitore dell'ac-  Azionare brevemente la leva sul gomito
qua sporca. La formazione di schiuma può per scaricare la pressione.
essere impedita con l'adduzione di un pro-  Scollegare il gomito dal tubo flessibile di
dotto antischiuma. spruzzo / aspirazione.
 Aggiungere l'antischiuma (accessorio  Agganciare il tubo flessibile di aspira-
speciale) nel contenitore acqua sporca. zione al serbatoio dell'acqua pulita.
 Premere l'interruttore Aspirare per atti-
Uso vare la turbina di aspirazione.
 Svuotare completamente il serbatoio
Accendere l’apparecchio
dell'acqua pulita e disattivare l'apparec-
 Inserire la spina di alimentazione. chio.
 Premere l'interruttore Aspirare per atti-  Rimuovere il coperchio.
vare la turbina di aspirazione.  Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
 Premere l'interruttore Spruzzo per ac- ca dall'apparecchio e svuotarlo.
cendere la pompa di spruzzatura.
Sciacquare l'apparecchio
Pulizia
 Collegare il gomito (con bocchetta ma-
ATTENZIONE nuale) al tubo flessibile di aspirazione.
Rischio di danneggiamento. Prima di utiliz-  Collegare e far agganciare il giunto del
zare l'apparecchio, accertarsi su un punto tubo flessibile di nebulizzazione con il
nascosto dell'oggetto da pulire della stabili- gomito.
tà del colore e della resistenza all'acqua.  Inserire circa 2 litri di acqua di rubinetto
 Per spruzzare la soluzione detergente nel rispettivo serbatoio.
azionare la leva sul gomito. Non aggiungere detergente.
 Percorrere la superficie da pulire a so-  Premere l'interruttore Spruzzo per ac-
vrapposizione. Durante tale operazio- cendere la pompa di spruzzatura.
ne, tirare indietro la bocchetta (non  Tenere la bocchetta manuale sopra uno
spingere). scolo (scarico).
 In caso di cambio di bocchetta, la boc-  Azionare la leva sul gomito e sciacqua-
chetta manuale può essere inserita nel re l'apparecchio per 1 - 2 minuti.
sostegno degli accessori.  Spegnere l’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio A lavoro ultimato
 Disattivare l'interruttore Spruzzare e  Sciacquare l'apparecchio.
l'interruttore Aspirare.  Svuotare il serbatoio acqua sporca e la-
 Staccare la spina. varlo sotto acqua corrente.
 Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Svuotare il serbatoio acqua sporca
 Pulire l'eserno dell'apparecchio con un
 Quando il contenitore dell'acqua sporca panno umido.
è pieno, disattivare l'interruttore Aspira-  Per prevenire cattivi odori dovuti ad un
re e Spruzzare. periodo prolungato di inutilizzo, scarica-
 Rimuovere il coperchio. re tutta l'acqua dall'apparecchio.
 Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-  Lasciare asciugare accuratamente l'ap-
ca dall'apparecchio e svuotarlo. parecchio: Rimuovere il coperchio o
spostarlo a lato.

IT – 3 27
– Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo
Deposito dell’apparecchio
la pulizia quando sono ancora bagnati
Figura in direzione del pelo (ad es. con una
 Avvolgere il cavo di rete attorno al ma- spazzola per peli o uno strofinaccio).
nico e al coperchio. – Una impregnatura con Care Tex RM
 Depositare l’apparecchio in un luogo 762 dopo la pulizia ad umido previene
asciutto e proteggerlo contro l’uso non che il rivestimento tessile si possa spor-
autorizzato. care subito.
– Percorre la superficie trattata o posizio-
Metodi di pulizia narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura
per prevenire che si possano formare
Sporco normale
impronte o macchie di ruggine.
 Spruzzare ed aspirare la soluzione de-
Detergente
tergente in un solo passaggio.
Avviso: Una seconda aspirazione senza Pulizia di tappeti ed im- RM 760 in polve-
spruzzare riduce il tempo di asciugatura. bottiture re
Sporco intenso o macchie RM 760 in tabs
 Applicare la soluzione detergente con RM 764 liquido
la turbina di aspirazione disattivata e far Deschiumatura RM 761
agire per 10 - 15 minuti. Impregnatura tappeti RM 762
 Pulire la superficie come nel caso di Per ulteriori informazioni richiedere la sche-
sporco normale. da informativa del prodotto e la scheda dati
 Per migliorare ulteriormente il risultato di sicurezza UE del relativo detergente.
della pulizia, sciacquare all'occorrenza
la superficie nuovamente con acqua Trasporto
pulita e calda. 몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Pulizia di imbottiture
spettare il peso dell'apparecchio durante il
 Per tessuti sensibili, dosare il detergen- trasporto.
te in quantità minime e spruzzare la su- Figura
perficie ad una distanza di circa 200  Mettere il tubo flessibile di nebulizzazio-
mm. Poi aspirare semplicemente. ne-aspirazione nel gancio.
 Per il trasporto in veicoli, assicurare
Suggerimenti per la pulizia
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
– Trattare preventivamente le parti molto gore affinché non possa scivolare e ri-
sporche e far agire la soluzione deter- baltarsi.
gente per 5 - 10 minuti.
– Operare sempre dalla luce all'ombra Supporto
(dalla finestra alla porta). 몇 PRUDENZA
– Operare sempre dalla superficie pulita Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
verso la superficie sporca. spettare il peso dell'apparecchio durante la
– Quanto più sensibile è il rivestimento conservazione.
(tappeti orientali, berber, tessuti imbotti- Questo apparecchio può essere conserva-
ti) tanto meno concentrazione deter- to solo in ambienti interni.
gente deve essere impiegata.
– Le moquette con un fondo di juta in
caso di interventi troppo umidi possono
contrarsi e scolorirsi.

28 IT – 4
Cura e manutenzione Nessuna fuoriuscita di acqua dalla
bocchetta
 PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche.  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Verificare la sede corretta dei giunti al
na di alimentazione prima di effettuare in- tubo flessibile di spruzzo.
terventi sull'apparecchio.  Pulire o sostituire il boccaglio della boc-
chetta.
Pulire il filtro pelucchi
 Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua
 Rimuovere il coperchio. pulita.
 Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-  Pompa di spruzzatura difettosa, contat-
ca dall'apparecchio. tare il servizio clienti.
 Pulire regolarmente il filtro pelucchi con
Getto da un solo lato
una spazzola.
 Pulire il boccaglio.
Pulizia del filtro dell'acqua pulita
Potenza di aspirazione insufficiente
 Svitare il filtro dell'acqua pulita.
 Pulire regolarmente il filtro dell'acqua  Controllare la corretta posizione del co-
pulita sotto acqua corrente. perchio.
 Pulire la guarnizione sul coperchio e la
Pulire l'ugello
superficie di appoggio sull'apparecchio.
 Svitare il dado a risvolto.  Pulire il filtro pelucchi
 Pulire il boccaglio.  Controllare che il tubo flessibile non sia
otturato, eventualmente pulirlo.
Guida alla risoluzione dei
guasti Pompa di spruzzatura accesa e in
funzione
 PERICOLO
– Pericolo di scosse elettriche.  Aggiungere acqua nel serbatoio dell'ac-
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la qua pulita.
spina di alimentazione prima di effettua- Forte formazione di schiuma nel
re interventi sull'apparecchio. contenitore dell'acqua sporca
– Far verificare e riparare i componenti
elettrici solo dal servizio clienti autoriz-  Aggiungere l'antischiuma (accessorio
zato. speciale) nel contenitore acqua sporca.

L'apparecchio non funziona Servizio assistenza


 Controllare la presa e il fusibile dell'ali- Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
mentazione di corrente. zio di assistenza clienti per un controllo.
 Controllare il cavo e la spina di rete Accessori e ricambi
dell'apparecchio.
 Accendere l’apparecchio. Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su
www.kaercher.com.

IT – 5 29
Garanzia Dichiarazione di conformità
Le condizioni di garanzia valgono nel ri- UE
spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina
della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, sione da noi introdotta sul mercato, è con-
se causati da difetto di materiale o di produ- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si e di sanità delle direttive UE. In caso di mo-
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op- difiche apportate alla macchina senza il no-
pure al più vicino centro di assistenza auto- stro consenso, la presente dichiarazione
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. perde ogni validità.
Prodotto: Estrattore per nebulizzazio-
ne
Modelo: 1.100-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme nazionali applicate
-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-


cura dell’amministrazione.

CEO Head of Approbation

Responsabile della documentazione:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

30 IT – 6
Dati tecnici
Puzzi 8/1 C
Tensione di rete V 220-240
Frequenza Hz 1~ 50-60
Protezione -- IPX4
Grado di protezione II

Potenza motore della ventola (max) W 1380


Potenza nominale motore della ventola W 1200
Quantità d'aria (max.) l/s 61
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Potenza pompa di nebulizzazione W 40
Pressione di nebulizzazione MPa 0,1
Pressione di nebulizzazione (max.) MPa 0,3
Quantità di nebulizzazione l/min 1
Temperatura della soluzione detergente (max.) °C 50
Quantità di riempimento acqua pulita l 8
Quantità di riempimento acqua sporca l 7
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 575 x 330 x 445
Peso d'esercizio tipico kg 9,8
Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-68
Pressione acustica LpA dB(A) 71
Dubbio KpA dB(A) 1
Valore di vibrazione mano-braccio m/s2 <2,5
Dubbio K m/s2 0,2
Cavo di ali- H05VV-F 2x1,0 mm2
mentazione Codice com- Lunghezza
ponente cavo
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

IT – 7 31
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her-
en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling de vei- voor herbruikbare materialen.
ligheidsaanwijzingen nr. 5.956-251.0 Batterijen, olie en dergelijke stof-
beslist lezen! fen mogen niet in het milieu be-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks- landen. Verwijder overbodig ge-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin- worden apparatuur daarom via
gen kan schade aan het apparaat ont- geschikte inzamelpunten.
staan, en gevaar voor gebruikers en an- Aanwijzingen betreffende de inhouds-
dere personen. stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen. vindt u onder:
Inhoud www.kaercher.com/REACH

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1 Gevarenniveaus


Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1  GEVAAR
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1 Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2 gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
Ingebruikneming . . . . . . . . . . . NL 2 chaamsverwondingen leidt.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3 몇 WAARSCHUWING
Reinigingsmethoden . . . . . . . . NL 4 Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4 situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4 chaamsverwondingen kan leiden.
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 4 몇 VOORZICHTIG
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 5 Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
Toebehoren en reserveonderde- tuatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 LET OP
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5 Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
EU-conformiteitsverklaring . . . NL 6 situatie die tot materiële schade kan leiden.
Technische gegevens . . . . . . . NL 7
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
Dat sproeiextractieapparaat is bestemd
Het verpakkingsmateriaal is her- voor bedrijfsmatig gebruik voor de natte rei-
bruikbaar. Deponeer het verpak- niging van tapijten volgens de beschrijvin-
kingsmateriaal niet bij het huis- gen en veiligheidsinstructies uit deze ge-
houdelijk afval, maar bied het bruiksaanwijzing en uit de bijgevoegde bro-
aan voor hergebruik. chure Veiligheidsinstructies voor borstelrei-
nigingsapparaten en
sproeiextractieapparaten.

32 NL – 1
25 Handgreep van het vuilwaterreservoir
Overzicht 26 Afdichting op het deksel
27 Pluizenzeef
Quickstart-handleiding
Afbeelding
Ingebruikneming
1 Spuit-/zuigslang op de elleboog aan-  Stroomkabel, verlengingskabel en slan-
sluiten gen voor elke inbedrijfstelling controle-
Spuit-/zuigslang op het apparaat aan- ren op beschadiging.
sluiten
Accessoires monteren
2 Reinigingsoplossing aanbrengen,
schoonwaterreservoir vullen  Elleboog op handsproeier steken en
3 Bedrijfsmodus selecteren wartelmoer handvast op de elleboog
4 Reinigen draaien
5 Schoonwaterreservoir leegmaken  Zuigslang op de zuigslangaansluiting
6 Vuilwaterreservoir leegmaken van het apparaat steken.
7 Verswaterreservoir vullen (zonder reini- Koppeling van de spuitslang op de
gingsmiddel) spuitslangaansluiting van het apparaat
Apparaat spoelen steken en laten vastklikken
8 Pluizenzeef reinigen  Zuigslang met de elleboog verbinden
Schoonwaterzeef reinigen Koppeling van de spuitslang met de el-
9 Apparaat laten drogen leboog verbinden en laten vastklikken.
Apparaat-elementen Reinigingsoplossing aanbrengen
Afbeelding  GEVAAR
1 Handspuitkop voor reiniging van stofbe- Gevaar voor de gezondheid, beschadi-
kledingen gingsgevaar. Alle instructies bij de gebruik-
2 Haak spuit-/zuigslang te reinigingsmiddelen moeten in acht geno-
3 Houder voor accessoires men worden.
4 Netkabel  Schoon water en reinigingsmiddel in
5 Quickstart-handleiding een proper reservoir mengen (concen-
6 Schakelaar spuiten tratie volgens de gegevens van het rei-
7 Schakelaar zuigen nigingsmiddel).
8 Verswaterzeef Reinigingsmiddel in het ater oplossen.
9 Behuizing Instructie: Warm water (maximum 50 °C)
10 Typeplaatje verhoogt de reinigende werking. Tempera-
11 Zwenkwiel tuurvastheid van het te reinigen oppervlak
12 Spuitslangaansluiting controleren.
13 Zuigslangaansluiting Instructie: Spring ter bescherming van het
14 Sproeiermond milieu zuinig om met reinigingsmiddelen.
15 Verbindingsmoer
Schoonwaterreservoir vullen
16 Deksel
17 Schoonwaterreservoir  Reinigingsoplossing in het schoonwa-
18 Handgreep van het apparaat terreservoir vullen. Het vulpeil mag de
19 Elleboog markering „MAX“ niet overschrijden.
20 Hendel aan elleboog
21 Spuitslang
22 Zuigslang
23 Spuit-/zuigslang
24 Vuilwaterreservoir, uitneembaar

NL – 2 33
Antischuimmiddel Schoonwaterreservoir leegmaken
Instructie: Bij de reiniging van vooraf inge-  Apparaat uitschakelen.
schuimde tapijtvloeren ontstaan schuim in  Hendel aan de elleboog kort bedienen
het vuilwaterreservoir. De schuimvorming om de druk te doen afnemen.
kan tegengegaan worden door de toevoe-  Elleboog van de spuit-/zuigslang schei-
ging van antischuimmiddel. den.
 Antischuimmiddel (speciale toebeho-  Zuigslang in het schoonwaterreservoir
ren) in vuilwaterreservoir gieten hangen.
 Schakelaar zuigen indrukken om de
Bediening zuigturbine in te schakelen.
 Schoonwaterreservoir leegzuigen en
Apparaat inschakelen
apparaat uitschakelen.
 Steek de netstekker in de contactdoos.  Deksel verwijderen.
 Schakelaar zuigen indrukken om de  Vuilwaterreservoir uit het apparaat ne-
zuigturbine in te schakelen. men en leegmaken.
 Schakelaar Spuiten indrukken om de
Apparaat spoelen
spuitpomp in te schakelen
 Elleboog (met handsproeier) met de
Reinigen
zuigslang verbinden
LET OP  Koppeling van de spuitslang met de el-
Beschadigingsgevaar. Het te reinigen voor- leboog verbinden en laten vastklikken.
werp voor het gebruik van het apparaat op  Ongeveer 2 liter leidingswater in het
een onopvallende plaats controleren op schoonwaterreservoir vullen.
kleurvastheid en waterbestendigheid. Geen reinigingsmiddel toevoegen.
 Voor het opspuiten van reinigingsoplos-  Schakelaar Spuiten indrukken om de
sing, de hendel op de elleboog bedie- spuitpomp in te schakelen
nen.  Handsproeier boven een afvoer houden
 Het te reinigen oppervlak in overlap-  Hendel aan de elleboog bedienen en
pende banen reinigen. Daarbij de spuit- apparaat 1 tot 2 minuten uitspoelen.
kop achteruit trekken (niet schuiven).  Apparaat uitschakelen.
 Bij een vervanging van de sproeikop
Na elk bedrijf
kan de handsproeier in de houder voor
toebehoren gestopt worden.  Apparaat spoelen.
 Vuilwaterreservoir leegmaken en onder
Apparaat uitschakelen
stromend water reinigen.
 Schakelaar spuiten en schakelaar zui-  Schoonwaterreservoir leegmaken.
gen uitschakelen.  Apparaat aan de buitenkant met een
 Netstekker uittrekken. vochtige doek reinigen.
 Ter preventie van onaangename geu-
Vuilwaterreservoir leegmaken
ren al het water voor een langdurige
 Indien het vuilwaterreservoir vol is, de stilstand uit het apparaat verwijderen.
schakelaar zuigen en de schakelaar  Apparaat grondig laten drogen: deksel
spuiten uitschakelen. wegnemen of opzij zetten
 Deksel verwijderen.
 Vuilwaterreservoir uit het apparaat ne-
men en leegmaken.

34 NL – 3
– Een impregnatie met Care Tex RM 762
Apparaat opslaan
na de natte reiniging verhindert een
Afbeelding snelle vervuiling van het textiel.
 Stroomkabel rond de draaggreep van – Het gereinigde oppervlak ter preventie
het apparaat en het deksel wikkelen van drukplaatsen of roestvlekken pas
 Apparaat in een droge ruimte plaatsen betreden of de meubelen pas terug-
en beveiligen tegen onbevoegd gebruik. plaatsen na de droging.
Reinigingsmethoden Reinigingsmiddel

Normale verontreiniging Reiniging van tapijten en RM 760 Pulver


stofbekleding RM 760 Tabs
 Reinigingsoplossing in één keer op-
spuiten en afzuigen. RM 764 flüssig
Instructie: Nogmaals nazuigen zonder Ontschuiming RM 761
spuiten verkort de droogtijd. Tapijtimpregnatie RM 762
Voor meer informatie vraagt u best het pro-
Sterke verontreiniging of vlekken
ductgegevensblad en het EU-veiligheids-
 Reinigingsoplossing bij een uitgescha- blad van het overeenkomstige reinigings-
kelde zuigturbine aanbrengen en 10 tot middel aan.
15 minuten laten inwerken.
 Oppervlak reinigen zoals bij normale Vervoer
verontreiniging. 몇 VOORZICHTIG
 Om het reinigingsresultaat nog te ver- Gevaar voor letsels en beschadigingen!
beteren, het oppervlak indien nodig Houd bij het transport rekening met het ge-
nogmaals met zuiver, warm water na- wicht van het apparaat.
reinigen. Afbeelding
 Spuit-/zuigslang in de haak leggen
Kussenreiniging
 Bij het transport in voertuigen moet het
 Bij gevoelige stoffen het reinigingsmid- apparaat conform de geldige richtlijnen
del lager doseren en het oppervlak be- beveiligd worden tegen verschuiven en
sproeien vanop een afstand van ca. kantelen.
200 mm. Vervolgens enkel afzuigen.
Opslag
Reinigingstips
몇 VOORZICHTIG
– Sterk verontreinigde plaatsen vooraf in- Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
spuiten en de reinigingsoplossing 5 tot gewicht van het apparaat bij opbergen in
10 minuten laten inwerken. acht nemen.
– Altijd van licht naar schaduw (van ven- Het apparaat mag alleen binnen worden
ster naar deur) werken. opgeborgen.
– Altijd van het gereinigde naar het niet-
gereinigde oppervlak werken. Onderhoud
– Hoe gevoeliger het materiaal (Oosters  GEVAAR
tapijt, Berbers tapijt, stofbekleding), hoe Verwondingsgevaar door elektrische
lager de reinigingsmiddelconcentratie. schok.
– Tapijten met juterug kunnen bij natte Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
reiniging krimpen en kleur verliezen. het apparaat uitschakelen en de netstekker
– Hoogpolige tapijten na de reiniging in uittrekken.
natte toestand in poolrichting opborste-
len (bv. met poolborstel of schrobber).

NL – 4 35
Pluizenzeef reinigen Onvoldoende zuigcapaciteit
 Deksel verwijderen.  Controleren of het deksel goed zit.
 Vuilwaterreservoir uit het apparaat ne-  Dichting aan het deksel en raakvlak met
men het apparaat reinigen.
 Pluizenzeef regelmatig met een borstel  Pluizenzeef reinigen.
reinigen  Zuigslang op verstopping controleren,
indien nodig reinigen.
Schoonwaterzeef reinigen
Spuitpomp luid
 Schoonwaterzeef losschroeven
 Schoonwaterzeef regelmatig onder  Schoonwaterreservoir navullen.
stromend water reinigen
Sterke schuimvorming in het
Sproeier reinigen vuilwaterreservoir
 Wartelmoer losschroeven.  Antischuimmiddel (speciale toebeho-
 Sproeiermond reinigen. ren) in vuilwaterreservoir gieten
Hulp bij storingen Klantenservice
 GEVAAR Indien de storing niet kan worden opge-
– Verwondingsgevaar door elektrische lost, moet het toestel door de klanten-
schok. dienst gecontroleerd worden.
Bij alle werkzaamheden aan het appa-
raat, het apparaat uitschakelen en de
Toebehoren en
netstekker uittrekken. reserveonderdelen
– Elektrische componenten alleen laten Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
controleren en herstellen door een ge- ginele reserveonderdelen. Deze garande-
autoriseerde klantendienst. ren dat het apparaat veilig en zonder storin-
Apparaat werkt niet gen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de re-
 Stekker en zekering van de stroom- serveonderdelen vindt u op
voorziening controleren. www.kaercher.com.
 Stroomkabel en stekker van het appa-
raat controleren. Garantie
 Apparaat inschakelen. In ieder land zijn de door ons bevoegde
Er komt geen water uit de spuitkop verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
 Schoonwaterreservoir vullen. aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
 Verbindingen op de spuitslang op cor- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
recte positie controleren teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
 Sproeiermondstuk reinigen of vervan- storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
gen. rantietermijn contact op met uw leverancier
 Zeef in het schoonwaterreservoir reini- of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
gen. plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
 Spuitpomp defect, klantendienst oproe-
pen
Spuitstraal eenzijdig
 Sproeiermond reinigen.

36 NL – 5
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
geldigheid wanneer zonder overleg met
ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
Product: Sproeiextractieapparaat
Type: 1.100-xxx
Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Toegepaste landelijke normen
-

De ondergetekenden handelen in opdracht


en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

NL – 6 37
Technische gegevens
Puzzi 8/1 C
Netspanning V 220-240
Frequentie Hz 1~ 50-60
Beveiligingsklasse -- IPX4
Beschermingsklasse II

Vermogen ventilatormotor (max) W 1380


Nominaal vermogen ventilatormotor W 1200
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Vermogen spuitpomp W 40
Spuitdruk MPa 0,1
Spuitdruk (max.) MPa 0,3
Spuithoeveelheid l/min 1
Temperatuur van de reinigingsoplossing (max.) °C 50
Vulhoeveelheid schoon water l 8
Vulhoeveelheid vuil water l 7
Lengte x breedte x hoogte mm 575 x 330 x 445
Typisch bedrijfsgewicht kg 9,8
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-68
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 71
Onzekerheid KpA dB(A) 1
Hand-arm vibratiewaarde m/s2 <2,5
Onzekerheid K m/s2 0,2
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

38 NL – 7
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste-
propietario posterior. rior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha rías, aceites y materias seme-
lea sin falta las instrucciones de seguri- jantes con el medio ambiente.
dad nº 5.956-251.0! Por este motivo, entregue los
– El incumplimiento de las instrucciones aparatos usados en los puntos
de uso y de las indicaciones de seguri- de recogida previstos para su re-
dad puede provocar daños en el apara- ciclaje.
to y poner en peligro al usuario y a otras Indicaciones sobre ingredientes
personas. (REACH)
– En caso de daños de transporte infor- Encontrará información actual sobre los in-
me inmediatamente al fabricante. gredientes en:
Índice de contenidos www.kaercher.com/REACH

Protección del medio ambiente ES 1 Niveles de peligro


Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1  PELIGRO
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1 Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
Resumen. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 que puede provocar lesiones corporales
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2 graves o la muerte.
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 몇 ADVERTENCIA
Métodos de limpieza . . . . . . . . ES 4 Aviso sobre una situación propablemente
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 4 peligrosa que puede provocar lesiones cor-
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 4 porales graves o la muerte.
Cuidados y mantenimiento . . . ES 5 몇 PRECAUCIÓN
Ayuda en caso de avería . . . . ES 5 Indicación sobre una situación que puede
Accesorios y piezas de repuestoES 5 ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6 leves.
Declaración UE de conformidadES 6 CUIDADO
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 7 Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
Protección del medio
riales.
ambiente
Uso previsto
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re- Este aparato de extracción por pulveriza-
cuperables. No tire el embalaje a ción está diseñado para el uso comercial
la basura doméstica y entrégue- como dispositivo de limpieza en húmedo
lo en los puntos oficiales de re- para moquetas, de acuerdo con este ma-
cogida para su reciclaje o recu- nual de instrucciones así como en las indi-
peración. caciones de seguridad para dispositivos de
limpieza con cepillos y dispositivos pulveri-
zadores.

ES – 1 39
23 Manguera pulverizadora/de aspiración
Resumen 24 Recipiente para agua sucia, extraíble
25 Asa del recipiente de agua sucia
Guía rápida
26 Junta en la tapa
Figura 27 Filtro de pelusas
1 Conectar la manguera de pulveriza-
ción/aspiración al codo.
Puesta en marcha
Conectar la manguera de pulveriza-  Comprobar si tienen daños el cable de
ción/aspiración al aparato. alimentación, cable alargador y mangue-
2 Preparar la solución de detergente, ras antes de cada puesta en marcha.
Rellenar el depósito de agua limpia
Montaje de los accesorios
3 Seleccionar modo de servicio
4 Limpieza  Colocar el codo en la boquilla manual y
5 Vaciar el depósito de agua limpia apretar con la mano la tuerca de racor
6 Vaciar el depósito de agua sucia del codo.
7 Llenar el depósito de agua limpia (sin  Insertar la manguera de aspiración en
detergente) la toma para manguera de aspiración
Enjuagar el aparato del aparato.
8 Limpie el filtro de pelusas, Insertar el acoplamiento de la mangue-
Limpiar el filtro de agua fresca ra pulverizadora en la toma de mangue-
9 Dejar secar el aparato ra pulverizadora del equipo y encajarlo.
 Conectar la manguera de aspiración
Elementos del aparato
con el codo.
Figura Conectar el acoplamiento de la man-
1 Boquilla manual para limpieza de tapi- guera pulverizadora con el codo y en-
cerías cajarlo.
2 Gancho para la manguera pulverizado-
Preparar la solución de detergente
ra/de aspiración
3 Soporte para accesorios  PELIGRO
4 Cable de conexión a la red Peligro para la salud, peligro de daños. Se
5 Guía rápida deben respetar todas las indicaciones que
6 Interruptor pulverizar incluyen los detergentes.
7 Interruptor aspirar  Mezclar agua limpia y detergente en un
8 Filtro de agua fresca recipiente limpio (concentración de
9 Carcasa acuerdo con las indicaciones para el
10 Placa de características detergente).
11 Rodillo de dirección Disolver el detergente en agua.
12 Toma de manguera pulverizadora Indicación: El agua caliente aumenta
13 Racor de empalme de la manguera de (máx. 50ºC) el efecto de limpieza. Compro-
aspiración bar la resistencia a la temperatura de la su-
14 Orificio de la boquilla perficie a limpiar.
15 tuerca de racor Indicación: Utilice los detergentes con
16 Tapa moderación para no perjudicar el medio
17 Depósito de agua limpia ambiente.
18 Asa del equipo
Rellenar el depósito de agua limpia
19 Codo
20 Palanca del codo  Introducir la solución con detergente en
21 Manguera pulverizadora el depósito de agua limpia. El nivel no
22 Manguera de aspiración debe superar la marca "MAX".

40 ES – 2
Producto de quitar la espuma Vaciar el depósito de agua limpia
Indicación:Al limpiar moquetas que hayan  Desconexión del aparato
sido tratadas con champú previamente, se  Activar brevemente la palanca del codo
forma espuma en el depósito de agua su- para disminuir la presión.
cia. La formación de espuma se puede evi-  Separar el codo de la manguera de pul-
tar agregando producto desespumante. verizar/aspirar.
 Introducir producto desespumante (ac-  Colgar la manguera de aspiración en el
cesorio especial) en el depósito de depósito de agua limpia.
agua sucia.  Pulsar el interruptor aspirar para conec-
tar la turbina de aspiración.
Manejo  Aspirar el depósito de agua limpia has-
ta que esté vacio y desconectar el apa-
Conexión del aparato
rato.
 Enchufe la clavija de red.  Quitar la tapa.
 Pulsar el interruptor aspirar para conec-  Sacar el depósito para agua sucia del
tar la turbina de aspiración. aparato y vaciarlo.
 Pulsar el interruptor de pulverizar para
Enjuagar el aparato
conectar la bomba de pulverización.
 Conectar el codo con la manguera de
Limpieza
aspiración (con boquilla manual).
CUIDADO  Conectar el acoplamiento de la man-
Peligro de daños en la instalación. Contro- guera pulverizadora con el codo y en-
lar el objeto a limpiar antes de utilizar el cajarlo.
aparato para ver si el color resiste y si es  Rellenar el depósito de agua fresca con
resistente al agua. aprox. 2 litros de agua limpia.
 Para pulverizar solución de detergente, No añadir detergente.
activar la palanca del codo.  Pulsar el interruptor de pulverizar para
 Pasar por la zona a limpiar en tramos conectar la bomba de pulverización.
que se solapen. Al hacerlo no tire de la  Colocar la boquilla manual sobre un
boquilla hacia atrás (no deslizar). desagüe.
 Al cambiar la boquilla se puede insertar  Activar la palanca del codo y enjuagar
la boquilla manual en el soporte para el aparato de 1 a 2 minutos.
accesorios.  Desconexión del aparato
Desconexión del aparato Después de cada puesta en marcha
 Desconectar los interruptores pulveri-  Enjuagar el aparato.
zar y aspirar.  Vaciar el recipiente de agua sucia y lim-
 Extraer el enchufe de la red. piar bajo agua corriente.
 Vaciar el depósito de agua limpia.
Vaciar el depósito de agua sucia
 Limpiar la carcasa por fuera con un
 Si el depósito de agua sucia está lelno, paño húmedo.
desconectar el interruptor aspirar y el  Para evitar los olores, vaciar toda el
interruptor pulverizar. agua del aparato antes de largas para-
 Quitar la tapa. das.
 Sacar el depósito para agua sucia del  Dejar secar bien el aparato: extraer la
aparato y vaciarlo. tapa o colocar hacia el lateral.

ES – 3 41
– Las alfombras de pelo alto se deben ce-
Almacenamiento del aparato
pillar en la dirección del pelo en estado
Figura húmedo (p.ej. con una escoba para
 Enrrollar el cable de alimentación alre- pelo o un frotador).
dedor del asa del equipo y la tapa. – Si se impregna con Care Tex RM 762
 Coloque el aparato en un cuarto seco y después de la limpieza en húmedo se
protéjalo frente a un uso no autorizado. evita que se vuelva a ensuciar rápida-
mente el tejido.
Métodos de limpieza – Pasar por encima de la superficie que
ha sido limpiada o poner muebles enci-
Suciedad normal
ma cuando esté seca para evitar pun-
 Pulverizar solución con detergente y tos de presión o manchas de óxido.
aspirarla en un sólo paso.
Detergente
Indicación: Una nueva aspiración reduce
el tiempo de secado. Limpieza de moquetas y RM 760 Polvo
Gran suciedad o manchas tapicerías RM 760 Tabs
 Aplicar la solución de limpieza con la RM 764 líquido
turbina de aspiración desconectada y Quitar la espuma RM 761
dejar actuar de 10 a 15 minutos. Impregnación de moque- RM 762
 Limpiar la superficie como si la sucie- tas
dad fuese normal. Para obtener más información, solicitar la
 Para mejorar el resultado de limpieza, hoja de información del producto y la hoja
volver a limpiar la superficie con agua de datos de seguridad de la UE del deter-
limpia y caliente. gente correspondiente.
Limpieza de tapicerías Transporte
 En el caso de tejidos delicados, utilizar 몇 PRECAUCIÓN
una dosis más baja de detergente y pul- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
verizar la superficie a una distancia de peso del aparato para el transporte.
aprox. 200 mm. A continuación, simple- Figura
mente aspirar.  Colocar la manguera de pulverización/
aspiración en el gancho.
Consejos de limpieza
 Al transportar en vehículos, asegurar el
– Pulverizar primero las zonas que estén aparato para evitar que resbale y vuel-
muy sucias y dejar actuar la solución de que conforme a las directrices vigentes.
detergente de 5 a 10 minutos.
– Trabajar siempre desde la luz a la som- Almacenamiento
bra (desde la ventana a la puerta). 몇 PRECAUCIÓN
– Trabajar siempre de la zona limpia a la ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
sucia. peso del aparato en el almacenamiento.
– Cuanto más delicado sea el pavimento Este aparato sólo se puede almacenar en
(puentes orientales, berebere, tapice- interiores.
ría), menor debe ser la concentración
de detergente.
– Las moquetas con yute pueden enco-
ger al trabajar en húmedo y decolorar.

42 ES – 4
 Limpiar o cambiar el orificio de la boqui-
Cuidados y mantenimiento lla.
 PELIGRO  Limpie el tamiz del depósito de agua
Peligro de lesiones por descarga eléctrica. limpia.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el  Si la bomba pulverizadora está averia-
aparato, hay que desconectar de la red da, avisar al servicio técnico.
eléctrica.
Chorro de pulverización por un solo
Limpie el filtro de pelusas lado
 Quitar la tapa.  Limpiar el orificio de la boquilla.
 Sacar el recipiente de agua sucia del
Potencia de aspiración insuficiente
aparato.
 Limpiar el filtro de pelusas regularmen-  Comprobar si la tapa está bien coloca-
te con un cepillo. da.
 Limpiar la junta de la tapa y superficie
Limpiar el filtro de agua fresca
de apoyo del aparato.
 Desenroscar el filtro de agua limpia.  Limpiar el filtro de pelusas.
 Limpiar el filtro de agua limpia regular-  Comprobar si los tubos de aspiración
mente debajo del chorro de agua co- están atascados, si es necesario limpiar.
rriente.
Bomba pulverizadora ruidosa
Limpiar las boquillas
 Rellenar el depósito de agua limpia.
 Desatornillar la tuerca de racor.
Mucha producción de espuma en el
 Limpiar el orificio de la boquilla.
depósito de agua sucia
Ayuda en caso de avería  Introducir producto desespumante (ac-
 PELIGRO cesorio especial) en el depósito de
– Peligro de lesiones por descarga eléc- agua sucia.
trica.
Servicio de atención al cliente
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectar de la Si la avería no se puede solucionar el
red eléctrica. aparato debe ser revisado por el servi-
– En caso de avería, la reparación de las cio técnico.
piezas eléctricas sólo debe efectuarla
el servicio técnico autorizado.
Accesorios y piezas de
repuesto
El aparato no funciona
Utilice solamente accesorios y recambios
 Comprobar la clavija y el seguro del su- originales, ya que garantizan un funciona-
ministro de corriente. miento correcto y seguro del equipo.
 Comprobar el cable y el enchufe del Puede encontrar información acerca de los
aparato. accesorios y recambios en
 Conexión del aparato www.kaercher.com.
No sale agua de la boquilla
 Llenar el depósito de agua limpia.
 Comprobar que los acoplamientos es-
tán bien colocados en la manguera de
pulverización.

ES – 5 43
Garantía Declaración UE de
En todos los países rigen las condiciones conformidad
de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máquina
presa distribuidora. Las averías del aparato designada a continuación cumple, tanto en
serán subsanadas gratuitamente dentro lo que respecta a su diseño y tipo construc-
del periodo de garantía, siempre que se de- tivo como a la versión puesta a la venta por
ban a defectos de material o de fabricación. nosotros, las normas básicas de seguridad
En un caso de garantía, le rogamos que se y sobre la salud que figuran en las directivas
dirija con el comprobante de compra al dis- comunitarias correspondientes. La presente
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- declaración perderá su validez en caso de
vicio al cliente autorizado más próximo a su que se realicen modificaciones en la máqui-
domicilio. na sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Instrumento de extracción
por pulverización
Modelo: 1.100-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normas nacionales aplicadas
-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-


deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.

CEO Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01
44 ES – 6
Datos técnicos
Puzzi 8/1 C
Tensión de red V 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50-60
Categoria de protección -- IPX4
Clase de protección II

Potencia del motor de ventilación (máx) W 1380


Potencia nominal del motor del ventilación W 1200
Cantidad de aire (máx.) l/s 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 23 (230)
Potencia de la bomba pulverizadora W 40
Presión de pulverización MPa 0,1
Presión de pulverización (max.) MPa 0,3
Cantidad de pulverización l/min 1
Temperatura de la solución de limpieza (máx.) °C 50
Cantidad de llenado de agua limpia l 8
Cantidad de llenado de agua sucia l 7
Longitud x anchura x altura mm 575 x 330 x 445
Peso de funcionamiento típico kg 9,8
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-68
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 71
Inseguridad KpA dB(A) 1
Valor de vibración mano-brazo m/s2 <2,5
Inseguridad K m/s2 0,2
Cable de co- H05VV-F 2x1,0 mm2
nexión a la No. de pieza Longitud del
red cable
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

ES – 7 45
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis
lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate-
manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares
sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao
possa vir a vender o aparelho. meio ambiente. Por isso, elimine
– Antes de colocar em funcionamento os aparelhos velhos através de
pela primeira vez é imprescindível ler sistemas de recolha de lixo ade-
atentamente as indicações de seguran- quados.
ça n.º 5.956-251.0! Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe- www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
terceiros. Níveis de perigo
– No caso de danos provocados pelo  PERIGO
transporte, informe imediatamente o re- Aviso referente a um perigo eminente que
vendedor. pode conduzir a graves ferimentos ou à
Índice morte.
몇 ATENÇÃO
Proteção do meio-ambiente . . PT 1 Aviso referente a uma possível situação
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1 perigosa que pode conduzir a graves feri-
Utilização conforme o fim a que mentos ou à morte.
se destina a máquina . . . . . . . PT 1 몇 CUIDADO
Visão Geral . . . . . . . . . . . . . . . PT 2 Aviso referente a uma situação potencial-
Colocação em funcionamento PT 2 mente perigosa que pode causar ferimen-
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 3 tos leves.
Métodos de limpeza . . . . . . . . PT 4 ADVERTÊNCIA
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 4 Aviso referente a uma situação potencial-
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 4 mente perigosa que pode causar danos
Conservação e manutenção . . PT 5 materiais.
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 5
Acessórios e peças sobressa- Utilização conforme o fim a
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5 que se destina a máquina
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Este aparelho extractor de névoa destina-
Declaração UE de conformida-
de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6 se à utilização profissional como aparelho
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 7 de limpeza a húmido para carpetes, de
acordo com as descrições e avisos de se-
Proteção do meio-ambiente gurança mencionados no manual de instru-
ções que contém avisos de segurança
Os materiais da embalagem são para aparelhos de limpeza de escova e
recicláveis. Não coloque as em- aparelhos de extracção por pulverização.
balagens no lixo doméstico, en-
vie-as para uma unidade de reci-
clagem.

46 PT – 1
25 Punho de transporte do reservatório de
Visão Geral água suja
26 Vedante na tampa
Instruções Quickstart
27 filtro de fiocos
Figura
1 Conectar a mangueira de pulverização/
Colocação em funcionamento
aspiração ao tubo curvo,  Antes de cada colocação em funciona-
Conectar a mangueira de pulverização/ mento verificar sempre o cabo eléctrico
aspiração ao aparelho de rede, o cabo de extensão e as man-
2 Preparar a solução de limpeza, gueiras quanto a danificações.
encher o depósito de água limpa
Montar os acessórios
3 Seleccionar modo operativo
4 Limpar  Encaixar o tubo curvo no bico manual e
5 Esvaziar depósito de água limpa fixar a porca de capa manualmente no
6 Esvaziar o reservatório de água suja tubo curvo.
7 Encher o depósito de água limpa (sem  Encaixar a mangueira de aspiração na
detergente), ligação da mangueira de aspiração do
Lavar o aparelho aparelho.
8 Limpar o filtro de cotão, Encaixar o acoplamento da mangueira
Limpar o filtro de água limpa de pulverização na respectiva conexão
9 Deixar secar o aparelho do aparelho e engatar.
 Ligar a mangueira de aspiração ao tubo
Elementos do aparelho
curvado.
Figura Ligar o acoplamento da mangueira de
1 Bocal manual para limpeza de estofos pulverização com o tubo curvado e en-
2 Gancho da mangueira de pulverização/ cravar.
aspiração
Preparar a solução de limpeza
3 Suporte para acessórios
4 Cabo de rede  PERIGO
5 Instruções Quickstart Perigo de saúde, perigo de danos. Respei-
6 Botão pulverizar tar todos os avisos referentes aos deter-
7 Botão aspirar gentes utilizados.
8 Filtro da água limpa  Misturar água limpa e detergente num
9 Carcaça recipiente limpo (concentração de acor-
10 Placa de tipo do com as indicações no detergente de
11 Rolo de guia limpeza).
12 Conexão da mangueira de pulverização Dissolver o detergente na água.
13 Ligação do tubo flexível de aspiração Aviso: Água quente (máx. 50 °C) aumenta
14 Limpar bocal de bicos o efeito de limpeza. Verificar a permanên-
15 Porca de capa cia da temperatura da superfície a limpar.
16 Tampa Aviso: Não utilize mais detergente do que
17 Tanque de água fresca necessário para não prejudicar inutilmente
18 Punho de transporte do aparelho o ambiente.
19 Tubo curvado
Encher o depósito de água limpa
20 Alavanca para tubo curvado
21 Mangueira de pulverização  Inserir solução de limpeza no depósito
22 Tubo flexível de aspiração de água limpa. O nível de enchimento
23 Mangueira de pulverização/aspiração não pode ultrapassar a marca "MAX".
24 Recipiente de água suja, amovível

PT – 2 47
Agente antiespuma Esvaziar depósito de água limpa
Aviso: Durante a limpeza de alcatifas que  Desligar o aparelho.
foram previamente tratadas com champô é  Accionar a alavanca no tubo curvo para
criada espuma no depósito da água suja. A reduzir a pressão.
formação de espuma pode ser evitada  Separar o tubo curvo da mangueira de
através da adição de agente antiespuma. pulverização/aspiração.
 Inserir agente antiespuma (acessório  Engatar a mangueira de aspiração no
especial) no depósito da água suja. depósito de água limpa.
 Premir o botão "Aspirar" para ligar a tur-
Manuseamento bina de aspiração.
 Esvaziar o depósito de água limpa (as-
Ligar a máquina
pirando) e desligar o aparelho.
 Ligar a ficha de rede.  Retirar a tampa.
 Premir o botão "Aspirar" para ligar a tur-  Retirar o depósito de água suja do apa-
bina de aspiração. relho e esvaziá-lo.
 Premir o botão "Pulverizar" para ligar a
Lavar o aparelho
bomba de pulverização.
 Ligar o tubo curvo (com bocal manual)
Limpar
à mangueira de aspiração.
ADVERTÊNCIA  Ligar o acoplamento da mangueira de
Perigo de danos. Antes de utilizar o apare- pulverização com o tubo curvado e en-
lho deve testar o objecto que pretende lim- cravar.
par num local de reduzida exposição para  Encher cerca de 2 litros de água da tor-
verificar se é resistente a água e se perde neira no depósito da água limpa.
a cor. Não adicionar detergente de limpeza.
 Accionar a alavanca no tubo curvo para  Premir o botão "Pulverizar" para ligar a
aplicar a solução de limpeza. bomba de pulverização.
 Deslocar o aparelho pela superfície a  Segurar o bocal manual por cima de um
limpar em vias que se sobreponham. escoamento.
Puxar o bocal para trás (não empurrar).  Accionar a alavanca no tubo curvo e la-
 Em caso de substituição, o bocal manu- var o aparelho cerca de 1 a 2 minutos.
al pode ser encaixado no suporte dos  Desligar o aparelho.
acessórios.
Sempre depois de utilizar a máquina
Desligar o aparelho
 Lavar o aparelho.
 Desligar o botão pulverizar e aspirar.  Esvaziar o reservatório de água suja e
 Desligue a ficha da tomada. limpar sob água corrente.
 Esvaziar o depósito de água limpa.
Esvaziar o reservatório de água suja
 Limpar a aparelho externamente com
 Se o depósito de água suja estiver um pano húmido.
cheio deve desligar o botão de aspira-  De modo a evitar odores desagradá-
ção e de pulverização. veis deve-se retirar toda a água do apa-
 Retirar a tampa. relho antes de longos tempos de para-
 Retirar o depósito de água suja do apa- gem.
relho e esvaziá-lo.  Deixar o aparelho secar totalmente:
Retirar a tampa ou deslocar lateralmen-
te.

48 PT – 3
– As alcatifas com o verso de juta podem
Guardar a máquina
encolher e desbotar quando sujeitas a
Figura uma limpeza a húmido.
 Enrolar o cabo de rede em torno do pu- – Após a limpeza escovar os tapetes fel-
nho de transporte e da tampa do apare- pudos em estado húmido no sentido na
lho. raíz (p. ex. com vassoura ou esfregona).
 Colocar o aparelho num local seco e to- – Uma impregnação com Care Tex RM
mar as medidas necessárias para evi- 762 após uma limpeza húmida evita
tar uma utilização por parte de pessoas que o material têxtil volte a ficar rapida-
não autorizadas. mente sujo.
– De modo a evitar pontos de pressão ou
Métodos de limpeza manchas de ferrugem, as superfícies
limpas só devem ser colocadas no local
Sujidade normal
após estarem completamente secas.
 Aplicar a solução de limpeza numa fase
Detergente
de trabalho e aspirar.
Aviso: Uma nova aspiração sem pulveri- Limpeza de tapetes e es- RM 760 em pó
zação reduz o tempo de secagem. tofos RM 760 Tabs
Forte sujidade ou manchas RM 764 líquido
 Aplicar solução de limpeza com a turbi- Eliminação de espuma RM 761
na de aspiração desligada e deixar ac- Impregnação de tapete RM 762
tuar durante cerca de 10 a 15 minutos. Para mais informações requisite a folha in-
 Limpar a superfície como em caso de formativa do produto e a ficha técnica de
sujidade normal. segurança UE do respectivo detergente.
 Para melhorar o resultado de limpeza
pode-se limpar a superfície novamente Transporte
com água limpa e quente. 몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Limpeza de estofos
ção ao peso do aparelho durante o trans-
 Preparar uma dosagem menor de de- porte.
tergente para as tapeçarias mais sensí- Figura
veis e pulverizar a superfície a uma dis-  Posicionar a mangueira de pulveriza-
tância aproximada de 200 mm. De se- ção/aspiração no gancho.
guida, basta aspirar.  Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Dicas de limpeza
bamentos, de acordo com as directivas
– Aplicar a solução de limpeza nos locais em vigor.
com forte sujidade e deixar actuar du-
rante 5 a 10 minutos. Armazenamento
– Trabalhar sempre da luz para a sombra 몇 CUIDADO
(da janela para a porta). Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
– Trabalhar sempre da superfície limpa ção ao peso do aparelho durante o arma-
para a superfície suja. zenamento.
– Quanto mais sensível for o material Este aparelho só pode ser armazenado em
(passadeiras orientais, tapete berbere, espaços fechados e cobertos.
estofo), menor deve ser a concentração
de detergente.

PT – 4 49
Conservação e manutenção Jacto de vaporização de um dos
lados
 PERIGO
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.  Limpar o bocal.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Potência de aspiração insuficiente
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.  Verificar o assento correcto da tampa.
 Limpar o vedante na tampa e a superfí-
Limpar o filtro de cotão
cie de apoio no aparelho.
 Retirar a tampa.  Limpar o crivo de lanugem.
 Retirar o depósito da água suja do apa-  Controlar o tubo de aspiração quanto a
relho. entupimento e limpá-lo sempre que ne-
 Limpar o filtro do cotão com uma escova. cessário.
Limpar o filtro de água limpa Bomba de pulverização ruidosa
 Desenroscar o filtro da água limpa.  Reabastecer o depósito de água limpa.
 Limpar o filtro da água limpa regular-
Forte formação de espuma no
mente sob água corrente.
depósito da água suja
Limpar bocal
 Inserir agente antiespuma (acessório
 Desenroscar a porca de capa. especial) no depósito da água suja.
 Limpar o bocal.
Serviço de assistência técnica
Ajuda em caso de avarias Quando o defeito não puder ser conser-
 PERIGO tado, a máquina deverá ser verificada
– Perigo de ferimentos por choque eléc- pelo serviço de assistência técnica.
trico.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de
Acessórios e peças
rede antes de efectuar quaisquer traba- sobressalentes
lhos no aparelho. Utilizar apenas acessórios e peças sobres-
– Os componentes eléctricos só podem salentes originais. Só assim poderá garan-
ser testados e reparados pelos Servi- tir uma operação do aparelho segura e sem
ços Técnicos autorizados. avarias.
Aparelho não funciona Para mais informações sobre acessórios e
peças sobressalentes, consulte
 Verificar a tomada e o fusível da ali- www.kaercher.com.
mentação eléctrica.
 Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Garantia
 Ligar o aparelho. Em cada país vigem as respectivas condi-
Nenhuma saída de água no bocal ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização. Even-
 Encher o depósito de água limpa. tuais avarias no aparelho durante o perío-
 Controlar o encaixe correcto dos acopla- do de garantia serão reparadas, sem en-
mentos na mangueira de pulverização. cargos para o cliente, desde que se trate
 Limpar o bocal de bicos ou substitui-lo. dum defeito de material ou de fabricação.
 Limpar o filtro do depósito da água lim- Em caso de garantia, dirija-se, munido do
pa. documento de compra, ao seu revendedor
 Bomba de pulverização defeituosa, ou ao Serviço Técnico mais próximo.
contactar o serviço de assistência.

50 PT – 5
Declaração UE de
conformidade
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas UE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Extractor de névoa
Tipo: 1.100-xxx
Respectivas Directrizes da UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Normas nacionais aplicadas
-

Os abaixo assinados têm procuração para


agirem e representarem a gerência.

CEO Head of Approbation

Responsável pela documentação:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

PT – 6 51
Dados técnicos
Puzzi 8/1 C
Tensão da rede V 220-240
Frequência Hz 1~ 50-60
Tipo de protecção -- IPX4
Classe de protecção II

Potência do motor do ventilador (máx) W 1380


Potência nominal do motor do ventilador W 1200
Volume de ar (máx.) l/s 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23 (230)
Potência da bomba de pulverização W 40
Pressão de pulverização MPa 0,1
Pressão de pulverização (max.) MPa 0,3
Quantidade de pulverização l/mín 1
Temperatura da solução de limpeza (máx.) °C 50
Quantidade de enchimento de água fresca l 8
Quantidade de enchimento de água suja l 7
Comprimento x Largura x Altura mm 575 x 330 x 445
Peso de funcionamento típico kg 9,8
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-68
Nível de pressão acústica LpA dB(A) 71
Insegurança KpA dB(A) 1
Valor de vibração mão/braço m/s2 <2,5
Insegurança K m/s2 0,2
Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm2
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

52 PT – 7
Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer
den første brug, følg anvisnin- (REACH)
gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
efterlæsning eller til den næste ejer. der du på:
– Inden første ibrugtagelse skal sikker- www.kaercher.com/REACH
hedshenvisningerne nr. 5.956-251.0
læses!
Faregrader
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-  FARE
anvisningerne ikke overholdes, kan der Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
opstå skader på apparatet og risici for alvorlige kvæstelser eller til døden
brugeren og andre personer. 몇 ADVARSEL
– Ved transportskader skal forhandleren Henviser til en mulig farlig situation, der kan
informeres omgående. føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG
Indholdsfortegnelse Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1 føre til lette personskader.
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1 BEMÆRK
Bestemmelsesmæssig anven- Henviser til en mulig farlig situation, der kan
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1 føre til materiel skade.
Oversigt. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Bestemmelsesmæssig
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3 anvendelse
Rensemetoder . . . . . . . . . . . . DA 3 Denne maskine er beregnet til industriel an-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4 vendelse som vådsugningsmaskine til
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 4 gulvtæpper tilsvarende til sikkerhedsanvis-
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 4 ninger i denne betjeningsvejledning som
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 5 også de vedlagte brochurer og sikkerheds-
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 5 anvisningerne til børsterensemaskiner og
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5 sprayekstraktionsmaskinerer.
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 7
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Bat-
terier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Afle-
ver derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignen-
de.

DA – 1 53
26 Tætning på dæksel
Oversigt 27 Fnugfilter
Quickstart-vejledning Ibrugtagning
Figur  Strømkabel, forlængerkabel og slanger
1 Tilslut sprøjte-/sugeslange på rørbøj- kontrolleres før hver ibrugtagning for
ning, skader.
Slut sprøjte-/sugeslangen til maskinen
Montering af tilbehør
2 Bland rensemidlet,
Påfyld ferskvandstanken  Sæt rørbøjningen på hånddysen og
3 Udvælge driftsmåden stram omløbermøtrikken med hånden
4 Rensning på rørbøjningen.
5 Tømme ferskvandstanken  Sæt sugeslangen på maskinens suge-
6 Tøm snavsevandstanken slangetilslutning.
7 fyld ferskvandstanken (uden rengø- Sæt sprøjteslangens kobling på appa-
ringsmiddel), ratets sprøjteslangetilslutning og lad
Skyl apparatet igennem den gå i hak.
8 rens fnugfilteret,  Forbind sugeslangen med rørbøjningen.
rens ferskvandsfilteret Forbind sprøjteslangens kobling med
9 Apparatet skal tørres bøjningen og lad den gå i hak.
Maskinelementer Bland rensemiddelopløsningen
Figur  FARE
1 Hånddyse til møbelrensning Sundhedsfare, risiko for beskadigelse. Der
2 Hage sprøjte-/sugeslange skal tages højde for alle henvisninger, som
3 Holder til tilbehør kommer med de anvendte rensemidler.
4 Netkabel  Bland ferskvand og rensemiddel i en
5 Quickstart-vejledning ren beholder (koncentration tilsvarende
6 Kontakt sprøjtning til rensemidlets anvisninger).
7 Kontakt sugning Opløs rensemidlet i vandet.
8 Ferskvandsfilter Bemærk: Varmt vand (maks. 50 °C) forøger
9 Hus renseeffekten. Kontroller temperaturbestan-
10 Typeskilt digheden på den flade, der skal renses.
11 Styringsrulle Bemærk: For at beskytte miljøet bør du
12 Sprøjteslangetilslutning være sparsommeligt med rensemidlet.
13 Sugeslangetilslutning
Påfyld ferskvandstanken
14 Dysemundstykke
15 Omløbermøtrik  Påfyld renseopløsningen i ferskvands-
16 Dæksel tanken. Påfyldningsgraden må ikke
17 Ferskvandtank overskride markeringen „MAX“.
18 Apparatets håndtag
Afskumningsmiddel
19 Bøjet rørstykke
20 Håndtag på rørbøjningen Bemærk: Ved rensning af gulvtæpper,
21 Sprøjteslange som i forud blev vasket med skum, dannes
22 Sugeslange skum i snavsevandsbeholderen. Skumdan-
23 Sprøjte-/sugeslange nelsen kan forhindres ved at tilsætte af-
24 Snavsevandsbeholder, udtageligt skumningsmiddel.
25 Snavsevandsbeholderens transport-  Kom afskumningsmiddel (specialtilbe-
håndtag hør) i snavsevandsbeholderen.

54 DA – 2
Betjening Skyl apparatet igennem
 Forbind bøjningen (med hånddyse)
Tænd for maskinen
med sugeslangen.
 Sæt netstikket i.  Forbind sprøjteslangens kobling med
 Tryk kontakt "Suge" for at tænde suge- bøjningen og lad den gå i hak.
turbinen.  Fyld ca. 2 liter postevand ind i fersk-
 Tryk kontakt "sprøjte" for at tænde vandstanken.
sprøjtepumpen. Tilsæt intet rensemiddel.
 Tryk kontakt "sprøjte" for at tænde
Rensning
sprøjtepumpen.
BEMÆRK  Hold hånddysen over et udløb.
Risiko for beskadigelse. Kontroller om gen-  Betjen håndtaget på bøjningen og skyl
standen, som skal renses, er bestandigt maskinen 1 til 2 minutter.
overfor vand og farveægte.  Sluk for renseren
 Til sprøjtning af renseopløsning, skal
Efter hver brug
håndtaget på bøjningen betjenes.
 Kør over fladen som skal renses i over-  Skyl apparatet igennem.
lappende baner. Træk derved dysen  Træk snavsevandsbeholderen ud og
baglæns (skub den ikke). rens den under klart vand.
 Ved dyseskift kan hånddysen sættes  Tøm ferskvandstanken.
ind i holderens tilbehør.  Maskinen rengøres udvendigt med en
fugtig klud.
Sluk for maskinen
 For at undgå lugt, skal hele vandet fjer-
 Slukke kontakt Sprøjte og kontakt Suge nes fra maskinen inden den opbevares
 Træk netstikket ud. for et længere tidsrum.
 Apparatet skal tørres grundigt: Tag lå-
Tøm snavsevandstanken
get af eller skyd det til siden.
 Hvis snavsevandsbeholderen er fuld,
Opbevaring af damprenseren
skal kontakt Suge og kontakt Sprøjte
slukkes. Figur
 Fjern dækslet.  Vikl netkablet omkring apparatets hånd-
 Tag snavsevandsbeholderen ud af ma- tag og låg.
skinen og tøm den.  Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
for at sikre den mod uvedkommendes
Tømme ferskvandstanken
brug.
 Sluk for renseren
 Betjen håndtaget på bøjningen kort for
Rensemetoder
at reducere trykket.
Normal tilsmudsning
 Adskil bøjningen fra sprøjte-/sugeslangen.
 Hæng sugeslangen ind i ferskvandstan-  Sprøjt og opsug renseopløsningen i en
ken. arbejdsgang.
 Tryk kontakt "Suge" for at tænde suge- Bemærk: En gentagende sugning uden
turbinen. sprøjtning forkorter tørretiden.
 Udsug ferskvandstanken og afbryd ma-
skinen.
 Fjern dækslet.
 Tag snavsevandsbeholderen ud af ma-
skinen og tøm den.

DA – 3 55
Stærk tilsmudsning uden pletter Rengøringsmiddel
 Påfør renseopløsningen med afbrudt Tæppe- og puderens- RM 760 pulver
sugeturbine og lad den virke for ca. 10 ning RM 760 tabs
til 15 minutter.
 Rens fladen som ved normal tilsmuds- RM 764 flyden-
ning. de
 For at forbedre renseresultatet kan fla- Afskumning RM 761
den efter behov renses igen med klart Tæppeimprægnering RM 762
og varmt vand. For yderligere oplysninger, bestil venligst
produktinformationsbladet og EF-sikker-
Rensning af polstre
hedsdatabladene for de tilsvarende rense-
 Ved følsomme stoffer skal der tildose- midler.
res ringere rensemiddel og overfladen
skal sprøjtes fra en afstand på ca. 200 Transport
mm. Derefter skal overfladen kun su- 몇 FORSIGTIG
ges. Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Tips til rensning
Figur
– Stærk tilsmudsede steder skal først  Sprøjte-/sugeslangen lægges ind i ha-
sprøjtes og renseopløsningen skal virke gen.
for ca. 5 til 10 minutter.  Ved transport i biler skal renseren fast-
– Der skal altid arbejdes fra lys til skygge spændes i.h.t. gældende love.
(fra vindue til døren).
– Der skal altid arbejdes fra den rensede Opbevaring
til den ikke rensede flade. 몇 FORSIGTIG
– Jo følsommere en overflad er (orient Fare for person- og materialeskader! Hold
gulvtæpper, berbertæpper, pudestof), øje med maskinens vægt ved opbevaring.
desto svagere skal rensemiddelkon- Denne maskine må kun opbevares inden-
centrationen være. dørs.
– Tæpper med juteryg kan krybe ind og
tabe farven, hvis den renses for våd. Pleje og vedligeholdelse
– Tæpper med høj luv skal efter rensnin-  FARE
gen og i våd tilstand børstes i luvretning Fare på grund af elektrisk stød.
(f.eks. med en luvbørste eller gulv- Træk netstikket og afbryd maskinen inden
skrubbe). der arbejdes på maskinen.
– Imprægnering med Care Tex RM 762
efter vådrensningen forhindrer en hurtig Rens fnugfilteret
ny tilsmudsning af overfladen.  Fjern dækslet.
– For at undgå stødpletter eller rustpletter  Tag snavsevandsbeholderen ud af ap-
må der først gås på den rensede flade paratet.
eller stilles møbler på fladen, hvis fla-  Rens fnugfilteret jævnligt med en bør-
den er tør. ste.
Rens ferskvandsfilteret
 Skru ferskvandssien ud.
 Rens ferskvandssien regelmæssigt un-
der løbende vand.

56 DA – 4
Rense dyserne Kundeservice
 Skru omløbermøtrikken af. Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-
 Rens dysemundstykket. nen kontrolleres fra kundeservice.
Hjælp ved fejl Tilbehør og reservedele
 FARE Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
– Fare på grund af elektrisk stød. le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
Træk netstikket og afbryd maskinen in- drift af maskinen.
den der arbejdes på maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele
– El-komponenter må kun kontrolleres og findes www.kaercher.com
repareres af en godkendt kundeservice.
Garanti
Maskinen fungerer ikke
I de enkelte lande gælder de af vore for-
 Kontroller stikdåsen og strømforsynin- handlere fastlagte garantibetingelser.
gens sikring. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
 Kontroller strømledningen og maski- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
nens netstik. skrives en materiale- eller produktionsfejl.
 Tænd for maskinen. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Ingen vandudslip på dysen
handler eller nærmeste kundeservice med-
 Påfyld ferskvandstanken. bringende kvittering for købet.
 Kontroller, om sprøjteslangen sidder
korrekt.
 Rengør eller udskift dysemundstykket.
 Rens ferskvandstankens siv.
 Sprøjtepumpe defekt, kontakt kunde-
service.
Sprøjtestrålen ensidigt
 Rens dysemundstykket.
Utilstrækkelig sugeeffekt
 Kontroller den korrekte placering af
dækslet.
 Rens tætningen på dækslet og pålæg-
ningsfladen på maskinen.
 Rens fnugfilteret.
 Kontroller om sugeslangerne er tilstop-
pet, rens ved behov.
Sprøjtepumpe larmer
 Påfyld ferskvandstanken.
Stærk skumdannelse i
snavsevandsbeholderen
 Kom afskumningsmiddel (specialtilbe-
hør) i snavsevandsbeholderen.

DA – 5 57
EU-
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Sprayekstraktionsapparat
Type: 1.100-xxx
Gældende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Anvendte tyske standarder
-

Undertegnede agerer på vegne af og med


fuldmagt fra ledelsen.

CEO Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

58 DA – 6
Tekniske data
Puzzi 8/1 C
Netspænding V 220-240
Frekvens Hz 1~ 50-60
Kapslingsklasse -- IPX4
Beskyttelsesklasse II

Kapacitet blæsemotor (max) W 1380


Nominel kapacitet blæsemotor W 1200
Luftmængde (max.) l/s 61
Undertryk (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Kapacitet sprøjtepumpe W 40
Sprøjtetryk MPa 0,1
Sprøjtetryk (max.) MPa 0,3
Sprøjtemængde l/min. 1
Rensemiddelopløsningens temperatur (maks.) °C 50
Påfyldmængde ferskvand l 8
Påfyldmængde snavsevand l 7
Længde x bredde x højde mm 575 x 330 x 445
Typisk driftsvægt kg 9,8
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-68
Lydtryksniveau LpA dB(A) 71
Usikkerhed KpA dB(A) 1
Hånd-arm vibrationsværdi m/s2 <2,5
Usikkerhed K m/s2 0,2
Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Partnr. Kabellæng-
de
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

DA – 7 59
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
Miljøvern
anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen
eier. i husholdningsavfallet, men le-
– Det er tvingende nødvendig å lese sik- ver den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-251.0 før
Gamle apparater inneholder ver-
maskinen settes i drift!
difulle materialer som kan resir-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
kuleres. Disse bør leveres inn til
anvisningene ikke følges, kan dette
gjenvinning. Batterier, olje og lig-
medføre skader på apparatet og fare for
nende stoffer må ikke komme ut
brukeren og andre personer.
i miljøet. Gamle maskiner skal
– Informer straks forhandleren ved trans-
derfor avhendes i egnede inn-
portskader.
samlingssystemer.
Innholdsfortegnelse Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1 finner du under:
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1 www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1
Oversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2 Risikotrinn
Igangsetting . . . . . . . . . . . . . . NO 2  FARE
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3 Anvisning om en umiddelbar truende fare
Vaskemetoder . . . . . . . . . . . . . NO 3 som kan føre til store personskader eller til
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4 død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4 몇 ADVARSEL
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 4 Anvisning om en mulig farlig situasjon som
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 kan føre til store personskader eller til død.
Tilbehør og reservedeler . . . . . NO 5 몇 FORSIKTIG
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5 Anvisning om en mulig farlig situasjon som
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 6 kan føre til mindre personskader.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 7 OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
Dette spruteekstraksjonsapparat er ment
for kommersiell bruk som våtrengjørings-
apparat i henhold til denne bruksanvisnin-
gen, så vel som under hensyntagen til sik-
kerhetsanvisningene for børsterengjørings-
apparater og tepperensere.

60 NO – 1
26 Pakning på lokket
Oversikt 27 Losil
Hurtigstartanvisning Igangsetting
Figur  Kontroller nettkabel, skjøteledning og
1 Koble sprøyte-/sugeslangen til manifol- slanger på skader før hver gangsetting
det,
Montere tilbehør
Koble sprøyte-/sugeslangen til appara-
tet.  Stikk manifoldet på hånddysen og trekk
2 Påfør rengjøringsløsning, festemutteren håndfast til på manifoldet.
Fyll ferskvannstanken  Stikk sugeslangen på apparatets suge-
3 Velge driftstype slangetilkopling.
4 Rengjøring Stikk sprøyteslangens tilkopling inn på
5 Tøm ferskvannstanken apparatets sprøyteslangetilkopling og
6 Tøm bruktvannstanken lås den.
7 Fyll ferskvannstanken (uten rengjø-  Koble sugeslangen til manifoldet.
ringsmiddel), Kople sprøyteslangens tilkopling på
Skyll gjennom apparatet manifolden og la den gå i lås.
8 Rengjør losilen,
Påfør rengjøringsløsning
Rengjør rentvannsilen
9 La apparatet tørke  FARE
Fare for helsen, fare for skader. Ta hensyn
Maskinorganer
til alle merknader, som er vedlagt de brukte
Figur rengjøringsmidlene.
1 Hånddyse for rensing av polstre  Bland ferskvann og rengjøringsmiddel i
2 Haker sprute/sugeslange en ren beholder (konsentrasjon tilsva-
3 Holder for tilbehør rende instruksjonen for rengjøringsmid-
4 Nettledning delet).
5 Hurtigstartanvisning Løs opp rengjøringsmiddel i vannet.
6 Sprute-/bryter Merknad: Varmt vann (maks. 50 °C) øker
7 Suge-/bryter vaskeeffekten. Kontroller temperaturbe-
8 Rentvannsil standigheten for overflaten som skal ren-
9 Hus gjøres.
10 Typeskilt Merk: Vær miljøvennlig, vær sparsommelig
11 Styrerulle med rengjøringsmidler.
12 Tilkopling for sprøyteslange
Fyll friskvannsbeholderen
13 Sugeslangetilkobling
14 Dysemunnstykke  Fyll rengjøringsoppløsningen i fersk-
15 Unionmutter vannstanken. Fyllingsgraden må ikke
16 Deksel overskride markeringen "MAX".
17 Rentvannstank
Skummemiddel
18 Bærehåndtakt til apparatet
19 Bøyd rørstykke Merk: Ved rensing av vegg til vegg-tepper
20 Spak på manifold som har vært sjamponert forut, oppstår
21 Sprøyteslange skum i beholderen for sølevann. Skumdan-
22 Sugeslange nelse kan unngås ved å tilsette skumme-
23 Sprute/sugeslange middel.
24 Beholder for sølevann, uttakbar  Tilsett skummemiddel (spesialtilbehør)
25 Bærehåndtak for bruktvannsbeholderen i beholderen for sølevann.

NO – 2 61
Betjening Skyll gjennom apparatet
 Forbind manifoldet (med hånddyse)
Slå apparatet på
med sugeslangen.
 Sett i støpselet.  Kople sprøyteslangens tilkopling på
 Trykk suge-/bryteren for å kople inn manifolden og la den gå i lås.
suge-/turbinen.  Fyll ca. 2 liter ledningsvann i fersk-
 Trykk sprute-/bryteren for å kople inn vannstanken.
sprøytepumpen. Ikke tilfør rengjøringsmiddel.
 Trykk sprute-/bryteren for å kople inn
Rengjøring
sprøytepumpen.
OBS  Hold enden til hånddysen over en sluk.
Fare for skade. Prøv gjenstanden som skal  Betjen spaken på bendet og skyll appa-
renses på motstandsdyktighet mot vann og ratet grundig 1 til 2 minutter.
fargeekthet, på et lite synlig sted før bruk.  Slå av maskinen.
 Betjen spaken på albuen for å sprøyte
Etter hver bruk
på rengjøringsløsning.
 Kjør over flaten som skal rengjøres i  Skyll gjennom apparatet.
overlappende baner. Derved trekkes  Tøm bruktvannsbeholderen og rengjør
dysen bakover (ikke skyve). den under rennende vann.
 Ved veksling av dysen kan hånddysen  Tøm rentvannstanken.
bli stukket inn i holderen for tilbehør.  Rengjør utsiden til apparatet med en
fuktig klut.
Slå maskinen av
 For å unngå luktforurensing ved lengre
 Kople sprute-/bryter og suge-/bryter ut. stopptid, fjern alt vannet som er i appa-
 Trekk ut nettstøpselet. ratet.
 La apparatet tørke grundig: Ta av lokket
Tøm bruktvannsbeholderen
eller forskyv det til siden.
 Er beholderen for sølevann full, koples
Oppbevaring av apparatet
suge-/bryter og sprute-/bryter ut.
 Ta av dekselet. Figur
 Ta bruktvannsbeholderen ut av appara-  Vikle nettkabelen rundt bærehåndtaket
tet og tøm den. til apparatet og lokket.
 Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
Tøm ferskvannstanken
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
 Slå av maskinen.
 Betjen kort spaken på bendet for å re-
Vaskemetoder
dusere trykket.
Normal forurensning
 Skill bendet fra sprute/sugeslangen.
 Heng sugeslangen.i ferskvannstanken.  Sprut på rengjøringsoppløsningen og
 Trykk suge-/bryteren for å kople inn sug opp i en arbeidsgang.
suge-/turbinen. Merk: En ekstra sugeomgang uten spray-
 Sug ferskvannstanken tom og kople ap- ing forkorter tørketiden.
paratet ut.
 Ta av dekselet.
 Ta bruktvannsbeholderen ut av appara-
tet og tøm den.

62 NO – 3
Sterk forurensning eller flekker Rengjøringsmiddel
 Spred rengjøringsoppløsningen ved ut- Teppe- og polstre-/ren- RM 760 pulver
koplet suge-/turbin og la den virke inn i sing RM 760 Tabs
10 til 15 minutter.
 Rengjør flaten som en pleier ved nor- RM 764 flytende
mal forurensning. Antiskummiddel RM 761
 Til ytterligere forbedring av rengjørings- Teppeimpregnering RM 762
resultatet, rens flaten en til gang med For ytterlige informasjoner, vennligst bestill
varmt vann ved behov. produktinformasjonsblad og EU-sikker-
hetsdatablad for det tilsvarende rengjø-
Møbelrengjøring
ringsmiddelet.
 Ved ømfintlige stoffer skal rengjørings-
middelet doseres mindre og sprutes på Transport
flaten med ca. 200 mm avstand. Suges 몇 FORSIKTIG
bare opp etterpå. Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
Rengjøringstips
port.
– Sprut sterkt forurensete overflater inn Figur
forut med rengjøringsoppløsningen og  Legg sprute-/sugeslangen inn i kroken.
la virke inn i 5 til 10 minutter.  Ved transport i kjøretøyer skal appara-
– Arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin- tet sikres mot å skli eller velte etter de til
duet til døren). enhver tid gjeldende regler.
– Arbeid alltid fra den rensete til den ikke
rensete flaten. Lagring
– Dess ømtåligere belaget er (Orienttep- 몇 FORSIKTIG
per, Berber, polstre-/stoff), dess lavere Fare for personskader og materielle ska-
må rengjøringsmiddelkonsentrasjonen der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
være. ring.
– Vegg til vegg-teppe med juterygg kan Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
krympe ved for våt behandling og blek-
ne fargemessig. Pleie og vedlikehold
– Tepper med høyt flor skal etter rensin-  FARE
gen børstes opp i våt tilstand i flor-/ret- Fare for personskade gjennom elektrisk
ningen (f. eks. med florkost eller støt.
skrubb). Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
– En impregnering med Care Tex RM 762 slås av og strømkabelen trekkes ut.
etter våt-/rensingen, forhindrer en hurtig
gjenforurensning av tekstilbelaget. Rengjør losilen
– For å forebygge trykksteder eller rust-  Ta av dekselet.
flekker, bør rensete flater begås eller  Ta bruktvannsbeholderen ut av appara-
møbleres først etter tørking. tet.
 Kontroller losilen regelmessig med en
børste.
Rengjør rentvannsilen.
 Skru ut rentvannsilen.
 Rengjør rentvannsilen regelmessig un-
der rennende vann.

NO – 4 63
Rengjøre dyse Store skumdannelser i
bruktvannsbeholderen
 Skru av festemutteren.
 Rens dysemunnstykket.  Tilsett skummemiddel (spesialtilbehør)
i beholderen for sølevann.
Feilretting
Kundetjeneste
 FARE
– Fare for personskade gjennom elektrisk Dersom feilen ikke kan rettes opp, må
støt. apparatet kontrolleres av kundeservice.
Før alt arbeide på apparatet skal appa-
ratet slås av og strømkabelen trekkes
Tilbehør og reservedeler
ut. Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
– Elektriske komponenter må kun kontrol- servedeler; de garanterer for en sikker og
leres og repareres av en servicemontør problemfri drift av maskinen.
eller en autorisert elektriker. Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Maskinen fungerer ikke
 Kontroller stikkontakt og sikring på
Garanti
strømforsyningen. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
 Kontroller strømkabel og støpsel på ap- enkelte land har utgitt garantibetingelsene
paratet. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
 Slå apparatet på. feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
Ikke noe vannutløp på dysen
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
 Fyll opp ferskvannstanken. for garantireparasjoner, vennligst henvend
 Kontroller at koplingene på spruteslan- deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
gen sitter korrekt. eller nærmeste autoriserte kundeservice.
 Rengjør eller skift ut dysemunnstykket.
 Rens silen i ferskvannstanken.
 Sprøytepumpe defekt, kontakt kunde-
service.
Sprute-/stråle kun på den ene siden
 Rens dysemunnstykket.
Utilstrekkelig sugeeffekt
 Kontroller at dekselet sitter korrekt.
 Rens pakningen på dekselet og bære-
flaten på apparatet.
 Rengjør losil.
 Kontroller slangene for tilstopping, ren-
gjør ved behov.
Sprøytepumpen bråker
 Fyll opp ferskvannstanken.

64 NO – 5
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EU-di-
rektivene, med hensyn til både design, kon-
struksjon og type markedsført av oss. Ved
endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
Produkt: Spruteekstraksjonsapparat
Type: 1.100-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Anvendte nasjonale normer
-

De undertegnede handler på oppdrag fra,


og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

NO – 6 65
Tekniske data
Puzzi 8/1 C
Nettspenning V 220-240
Frekvens Hz 1~ 50-60
Beskyttelsestype -- IPX4
Beskyttelsesklasse II

Effekt viftemotor (maks) W 1380


Nominell effekt viftemotor W 1200
Luftmengde (maks.) l/sek. 61
Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23 (230)
Effekt spraypumpe W 40
Spraytrykk MPa 0,1
Sprühdruck (maks.) MPa 0,3
Spraymengde l/min 1
Temperatur på rengjøringsløsning (maks.) °C 50
Fyllingsmengde rent vann l 8
Fyllingsmengde brukt vann l 7
Lengde x bredde x høyde mm 575 x 330 x 445
Typisk driftsvekt kg 9,8
Omgivelsestemperatur maks. °C +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-68
Støytrykksnivå LpA dB(A) 71
Usikkerhet KpA dB(A) 1
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s2 <2,5
Usikkerhet K m/s2 0,2
Nettledning H05VV-F 2x1,0 mm2
Best.nr. Kabellengde
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

66 NO – 7
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
Miljöskydd
gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter-
anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i
nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det
– Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. till återvinning.
5.956-251.0 före första användningstill-
Kasserade apparater innehåller
fället!
återvinningsbart material som
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
bör gå till återvinning. Batterier,
anvisningarna inte följs kan apparaten
olja och liknande ämnen får inte
skadas och faror uppstå för användaren
komma ut i miljön. Överlämna
och andra personer.
skrotade aggregat till ett lämpligt
– Informera inköpsstället omgående vid
återvinningssystem.
transportskador.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Innehållsförteckning Aktuell information om ingredienser finns
på:
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1 www.kaercher.com/REACH
Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Ändamålsenlig användning. . . SV 1 Risknivåer
Översikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 2  FARA
Idrifttagande . . . . . . . . . . . . . . SV 2 Varnar om en omedelbart överhängande
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV 3 fara som kan leda till svåra personskador
Rengöringsmetoder . . . . . . . . SV 3 eller dödsfall.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4 몇 VARNING
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4 Varnar om en möjligen farlig situation som
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV 4 kan leda till svåra personskador eller döden.
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV 5 몇 FÖRSIKTIGHET
Tillbehör och reservdelar. . . . . SV 5 Varnar om en möjligen farlig situation som
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5 kan leda till lättare personskador.
EU-försäkran om överensstäm- OBSERVERA
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 6
Varnar om en möjligen farlig situation som
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV 7
kan leda till materiella skador.
Ändamålsenlig användning
Detta textilvårdsmaskin är avsedd för yrkes-
mässig användning som våtrengöringsag-
gregat för heltäckningsmattor enligt de be-
skrivningar och säkerhetsanvisningar som
finns i bruksanvisningen samt i bifogad bro-
schyr Säkerhetsanvisningar för borstrengö-
rings- och sprayextraktionsaggregat.

SV – 1 67
Översikt Idrifttagande
 Före varje användningstillfälle måste
Quickstart-beskrivning
det kontrolleras att nätkabel, förläng-
Bild ningskabel och slangar inte är skadade.
1 Anslut sprut-/sugslang till rörböj,
Montera tillbehör
Anslut sprut-/sugslang till aggregatet
2 Blanda till rengöringslösning,  Sätt på rörböjen på handmunstycket
fyll färskvattentank och dra fast kopplingsmuttern på rörbö-
3 Välj driftslag jen ordentligt.
4 Rengöra  Sätt sugslangen på sugslangsfästet på
5 Töm färskvattentank aggregatet.
6 Töm smutsvattenbehållare Stick in sprutslangskopplingen i maski-
7 fyll färskvattentank (utan rengörings- nens sprutslangsuttag och lås fast.
medel),  Förbind sprutslang med rörböjen.
Spola igenom aggregat Förbind kopplingen till sprutslangen
8 rengör luddsil, med rörkröken och haka fast.
rengör färskvattensil
Blanda till rengöringslösning
9 Låt det torka
 FARA
Apparatelement
Hälsorisk, skaderisk. Alla hänvisningar
Bild som följer med använt rengöringsmedel
1 Handmunstycke för textilrengöring skall beaktas.
2 Hake sprut-/sugslang  Blanda färskvatten och rengöringsmedel
3 Hållare för tillbehör i en ren behållare (koncentration enligt
4 Nätkabel vad som gäller för rengöringsmedlet).
5 Quickstart-beskrivning Lös upp rengöringsmedel i vattnet.
6 Reglage sprayning Observera: Varmvatten (max 50 °C) ökar
7 Reglage sugning rengöringsverkan. Kontrollera temperatur-
8 Färskvattensil beständigheten hos ytan som ska rengö-
9 Hölje ras.
10 Typskylt Observera: Använd rengöringsmedel
11 Styrrulle sparsamt för att skona miljön.
12 Sprutslang-anslutning
Fyll på färskvattentanken
13 Sugslangsanslutning
14 Dysmunstycke  Fyll i rengöringslösning i färskvattentan-
15 Mantelmutter ken. Fyllnivån får inte överskrida mar-
16 Lock keringen "MAX".
17 Färskvattentank
Skumdämpningsmedel
18 Maskinens handtag
19 Krök Observera: När redan schamponerade
20 Spak på krök heltäckningsmattor rengörs bildas skum i
21 Sprutslang smutsvattenbehållaren. Man kan förhindra
22 Sugslang skumbildningen genom att tillsätta skum-
23 Spray-/sugslang dämpningsmedel.
24 Smutsvattenbehållare, uttagbar  Tillsätt skumdämpningsmedel (special-
25 Handtag till smutsvattenbehållaren tillbehör) i smutsvattenbehållaren.
26 Tätning på locket
27 Luddsil

68 SV – 2
Handhavande Spola igenom aggregat
 Förbind rörböj (med handmunstycke)
Koppla till aggregatet
med sugslangen.
 Stick i nätkontakten.  Förbind kopplingen till sprutslangen
 Tryck på reglaget för sugning för att med rörkröken och haka fast.
starta sugturbinen.  Fyll i ungefär två liter kranvatten i färsk-
 Tryck på knappen Spruta för att starta vattentanken.
sprutpumpen. Blanda inte i rengöringsmedel.
 Tryck på knappen Spruta för att starta
Rengöring
sprutpumpen.
OBSERVERA  Håll handmunstycket över ett avlopp.
Skaderisk. Välj en mindre synlig yta och  Tryck på spaken på rörkröken och spo-
testa att det föremål som skall rengöras är la igenom aggregatet under en till två
färgäkta och tål vatten innan aggregatet minuter.
används.  Stäng av aggregatet.
 Manövrera spaken på rörböjen för att
Efter varje användning
spruta på rengöringslösning.
 Kör i omlottspår över ytan som skall  Spola igenom aggregat.
rengöras. Drag därvid munstycket bak-  Töm smutsvattenbehållare och rengör
åt (skjut inte). under rinnande vatten.
 När munstycken byts kan handmun-  Töm färskvattentanken.
stycket stickas in i tillbehörshållaren.  Rengör aggregatet utvändigt med en
fuktig trasa.
Koppla från aggregatet
 Töm aggregatet på allt vatten när det
 Stäng av reglagen för sugning och för inte skall användas på länge; detta för
sprayning. att undvika att problem med lukt upp-
 Drag ur nätkontakten. står.
 Låt maskinen torka ordentligt: Ta av
Töm smutsvattenbehållare
lock eller flytta åt sidan.
 Är smutsvattenbehållaren full så stäng av
Förvara aggregatet
reglagen för sugning och för sprayning.
 Tag av lock. Bild
 Ta ut smutsvattenbehållaren ur aggre-  Linda elsladden runt maskinens hand-
gatet och töm den. tag och lock.
 Förvara apparaten i ett torrt rum och
Töm färskvattentanken
säkra den mot obehörig användning.
 Stäng av aggregatet.
 Drag kort i spaken på rörkröken för att
Rengöringsmetoder
släppa på trycket.
Normal nedsmutsning
 Skilj rörkröken från spray-/sugslangen.
 Häng sugslangen i färskvattentanken.  Spraya på rengöringsmedel i ett arbets-
 Tryck på reglaget för sugning för att steg och sug bort.
starta sugturbinen. Observera: Att suga efter en gång till utan
 Sug färskvattentanken tom och stäng att spraya förkortar torkningstiden.
av aggregatet.
 Tag av lock.
 Ta ut smutsvattenbehållaren ur aggre-
gatet och töm den.

SV – 3 69
Kraftig nedsmutsning eller fläckar Rengöringsmedel
 Lägg på rengöringsmedel medan sug- Matt- och textilrengöring RM 760 Pulver
turbinen är avstängd och låt det verka
RM 760 Tabs
under 10 till 15 minuter.
 Rengör ytan på samma sätt som vid RM 764 Flytan-
normal nedsmutsning. de
 För att förbättra resultatet ytterligare Avskumning RM 761
kan ytan, vid behov, rengöras på nytt, Mattimprägnering RM 762
denna gång med rent varmt vatten. Beställ produktinformationsblad och EU-
säkerhetsdatablad för det aktuella rengö-
Polsterrengöring
ringsmedlet för ytterligare information.
 Använd mindre mängd rengöringsme-
del till känsliga material och spruta lös- Transport
ningen över ytan från ca 200 mm av- 몇 FÖRSIKTIGHET
stånd. Dammsug sedan ytan. Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera vid transport maskinens vikt.
Rengöringstips
Bild
– Förbehandla kraftigt nedsmutsade ytor  Lägg in sprut-/sugslang i kroken.
genom att spraya på rengöringslösning  Vid transport i fordon ska maskinen
och låta den verka under 5 till 10 minu- säkras enligt respektive gällande be-
ter. stämmelser så den inte kan tippa eller
– Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och glida.
mot skuggan (från fönstret och mot dör-
ren). Förvaring
– Arbeta alltid från den rengjorda ytan 몇 FÖRSIKTIGHET
och mot den ej rengjorda delen. Risk för person och egendomsskada! Ob-
– Ju känsligare material (äkta mattor, servera maskinens vikt vid lagring.
Berbermattor, textil), desto lägre rengö- Denna maskin får endast lagras inomhus.
ringsmedelskoncentration.
– Heltäckningsmattor med jutebaksida Skötsel och underhåll
kan krympa om för mycket vatten an-  FARA
vänds vid arbetet och färgnyanserna Risk för skada på grund av elektrisk stöt.
kan försämras. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-
– Borsta långhåriga mattor i mattstrånas kontakten innan arbeten på aggregatet ut-
riktning efter rengöringen, medan förs.
dessa är våta (t.ex. med matt- eller
skurborste). Rengör luddsilen
– En imprägnering med Care Tex RM 762  Tag av lock.
efter våtrengöringen föhindrar snabb  Ta ut smutsvattenbehållaren ur maski-
nedsmutsning av textilytan igen. nen.
– Gå inte, och ställ inte möbler, på den  Rengör luddsilen regelbundet med en
rengjorda ytan innan den är torr; detta borste.
för att förhindra att tryckställen eller
rostfläckar uppkommer. Rengör färskvattensil
 Skruva ur färskvattensilen.
 Rengör färskvattensilen regelbundet
under rinnande vatten.

70 SV – 4
Rengör munstycke Kraftig skumbildning i
smutsvattenbehållaren
 Skruva bort mantelmutter.
 Rengör dysmunstycke.  Tillsätt skumdämpningsmedel (special-
tillbehör) i smutsvattenbehållaren.
Åtgärder vid störningar
Kundservice
 FARA
– Risk för skada på grund av elektrisk Kan störningen inte åtgärdas måste ag-
stöt. gregatet kontrolleras av auktoriserad
Stäng alltid av aggregatet och lossa serviceverkstad.
nätkontakten innan arbeten på aggre-
gatet utförs.
Tillbehör och reservdelar
– Låt endast auktoriserad serviceverk- Använd endast originaltillbehör och origi-
stad kontrollera och reparera elektriska nalreservdelar, så att en säker och stör-
komponenter. ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
Maskinen fungerar inte
finns på www.kaercher.com.
 Kontrollera eluttaget och strömförsörj-
ningens säkring.
Garanti
 Kontrollera apparatens nätkabel och I respektive land gäller de garantivillkor
nätkontakt. som publicerats av våra auktoriserade dist-
 Slå på apparaten. ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
Det kommer inget vatten i
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
munstycket
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
 Fyll på färskvattentanken. vända dig med kvitto till inköpsstället eller
 Undersök om kopplingarna på sprut- närmaste auktoriserade serviceverkstad.
slangen sitter som de ska.
 Rengör dysmunstycke eller byt ut.
 Rengör silen i färskvattentanken
 Sprutpump defekt, uppsök kundservice.
Spraystråle bara på en sida
 Rengör dysmunstycke.
Otillräcklig sugeffekt
 Kontrollera att locket sitter ordentligt
fast.
 Rengör tätning på lock och anlägg-
ningsyta på aggregatet.
 Rengör luddsil.
 Kontrollera om sugslangen är tilltäppt,
rengör vid behov.
Sprutpump låter mycket
 Fyll på färskvattentanken.

SV – 5 71
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har god-
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
Produkt: Textilvårdsmaskin
Typ: 1.100-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Tillämpade nationella normer
-

Undertecknade agerar på order av och


med fullmakt från företagsledningen.

CEO Head of Approbation

Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

72 SV – 6
Tekniska data
Puzzi 8/1 C
Nätspänning V 220-240
Frekvens Hz 1~ 50-60
Skydd -- IPX4
Skyddsklass II

Effekt fläktmotor (max) W 1380


Märkeffekt fläktmotor W 1200
Luftmängd (max.) l/s 61
Undertryck (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Effekt sprutpump W 40
Spruttryck MPa 0,1
Spruttryck (max.) MPa 0,3
Sprutmängd l/min 1
Rengöringslösningens temperatur (max) °C 50
Påfyllningsmängd färskvatten l 8
Påfyllningsmängd smutsvatten l 7
Längd x Bredd x Höjd mm 575 x 330 x 445
Typisk driftvikt kg 9,8
Omgivningstemperatur (max.) °C +40
Beräknade värden enligt EN 60335-2-68
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 71
Osäkerhet KpA dB(A) 1
Hand-Arm Vibrationsvärde m/s2 <2,5
Osäkerhet K m/s2 0,2
Nätkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Artikelnr. Kabellängd
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

SV – 7 73
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
Ympäristönsuojelu
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
– Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdot- sia kotitalousjätteenä, vaan toi-
tomasti ennen laitteen ensimmäistä mita ne jätteiden kierrätykseen.
käyttökertaa!
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
– Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait-
jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille
seen. Paristoja, öljyjä ja saman-
henkilöille.
kaltaisia aineita ei saa päästää
– Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
ympäristöön. Tästä syystä toimi-
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
ta kuluneet laitteet asianmukai-
Sisällysluettelo siin keräyspisteisiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI 1 Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
Vaarallisuusasteet . . . . . . . . . . FI 1 teesta:
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI 1 www.kaercher.com/REACH
Yleiskatsaus . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . FI 2 Vaarallisuusasteet
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3  VAARA
Puhdistusmenetelmät . . . . . . . FI 3 Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa-
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4 rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4 vamman tai johtaa kuolemaan.
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . FI 4 몇 VAROITUS
Häiriöapu. . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5 Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI 5 lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu-
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5 miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
EU-vaatimusten-mukaisuusva- 몇 VARO
kuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 6
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI 7
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-
moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
hinkoja.
Käyttötarkoitus
Tämä painehuuhtelukone on tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön kokolattiamatto-
jen märkäpuhdistuslaitteena tässä käyttö-
ohjeessa sekä turvaohjeessa Turvaohjeet
harjapuhdistus- ja painehuuhtelukoneille
olevien käyttö- ja turvaohjeiden mukaisesti.

74 FI – 1
26 Kannen tiiviste
Yleiskatsaus 27 Nukkasihti
Pikastartti-ohje Käyttöönotto
Kuva  Tarkista verkkojohto, pidennysjohto ja
1 Suihkutus-/imuletkun liittäminen putki- letkut jokaista käyttöä vaurioiden varalta.
käyrään,
Varusteiden asennus
Suihkutus-/imuletkun liittäminen laittee-
seen  Liitä putkikäyrä käsisuuttimeen ja kiristä
2 Puhdistusaineliuoksen valmistaminen, putkikäyrän hattumutteri käsitiukkuu-
tuorevesisäiliön täyttäminen teen.
3 Käyttötavan valinta  Pistä imuletku laitteen imuletkuliitti-
4 Puhdistus meen.
5 Tuorevesisäiliön tyhjentäminen Pistä ja lukitse suihkutusletkun liitin lait-
6 Likavesisäiliön tyhjentäminen teen suihkutusletkuliittimeen.
7 tuorevesisäiliön täyttäminen (ilman  Liitä imuletku putkikäyrään.
puhdistusainetta), Yhdistä ja lukitse suihkutusletkun liitin
Laitteen huuhtelu käyrään kahvaputkeen.
8 nukkasihdin puhdistus,
Puhdistusaineliuoksen
tuorevesisihdin puhdistaminen
valmistaminen
9 Laitteen kuivaus
 VAARA
Käyttöelementit
Terveysvaara, vaurioitumisvaara. Noudata
Kuva kaikkia käytettävän puhdistusaineen muka-
1 Käsisuutin verhoilujen puhdistamiseen na tulleita ohjeita.
2 Koukku suihkutus-/imuletkulle  Sekoita puhdasta vettä ja puhdistusai-
3 Pidike varusteille netta puhtaassa astiassa (puhdistusai-
4 Verkkokaapeli nepitoisuus puhdistusaineen ohjeen
5 Pikastartti-ohje mukaisesti).
6 Suihkutuskytkin Liuota puhdistusaine veteen.
7 Imukytkin Huomautus: Lämmin vesi (maks. 50 °C)
8 Tuorevesisihti parantaa puhdistusvaikutusta. Kokeile puh-
9 Kotelo distettavan pinnan lämmönkestävyys.
10 Tyyppikilpi Huomautus: Ympäristön suojelemiseksi,
11 Ohjausrulla käytä säästeliäästi puhdistusaineita.
12 Suihkutusletkuliitäntä
Tuorevesisäiliön täyttö
13 Imuletkuliitäntä
14 Suutinsuukappale  Kaada puhdistusliuos tuorevesisäili-
15 Hattumutteri öön. Täyttömäärä ei saa ylittää "MAX"-
16 Kansi merkintää.
17 Raikasvesisäiliö
Vaahdonestoaine
18 Laitteen kantokahva
19 Kahva Huomautus: Puhdistettaessa etukäteen
20 Vipu putkikäyrässä puhdistusliuoksella kostutettuja mattopin-
21 Suihkutusletku toja, likavesisäiliöön muodostuu vaahtoa.
22 Imuletku Vaahdon muodostumisen voi estää lisää-
23 Suihkutus-/imuletku mällä vaahdonestoainetta.
24 Likavesisäiliö, irrotettava  Lisää vaahdonestoainetta (lisävaruste)
25 Likavesisäiliön kantokahva likavesisäiliöön.

FI – 2 75
Käyttö Laitteen huuhtelu
 Liitä putkikäyrä (käsisuulakkeineen)
Laitteen käynnistys
imuletkuun.
 Työnnä virtapistoke pistorasiaan.  Yhdistä ja lukitse suihkutusletkun liitin
 Käynnistä imuturbiini painamalla imu- käyrään kahvaputkeen.
kytkintä.  Laita n. 2 litraa vesijohtovettä tuorevesi-
 Käynnistä suihkutuspumppu painamal- säiliöön.
la suihkutuskytkintä. Älä lisää puhdistusainetta.
 Käynnistä suihkutuspumppu painamal-
Puhdistus
la suihkutuskytkintä.
HUOMIO  Pidä käsisuulaketta viemärin yläpuolel-
Vaurioitumisvaara. Tarkista puhdistettavan la.
kohteen värien- ja vedenkestävyys huo-  Paina kahvakäyrän vipua ja huuhtele
maamattomassa kohdassa ennen laitteen laitetta 1 - 2 minuutin ajan.
käyttämistä.  Kytke laite pois päältä.
 Käytä kahvakäyrässä olevaa vipua
Jokaisen käyttökerran jälkeen
puhdistusliuoksen suihkuttamiseen.
 Käsittele puhdistettava pinta limittäisin  Huuhtele laite.
vedoin. Vedä suutinta taaksepäin (älä  Tyhjennä likavesisäiliö ja puhdista juok-
työnnä). sevassa vedessä.
 Suulaketta vaihdettaessa käsisuulak-  Tyhjennä tuorevesisäiliö.
keen voi laittaa varustepitimeen.  Puhdista laite ulkoisesti kostealla liinal-
la.
Laitteen kytkeminen pois päältä
 Hajuhaittojen välttämiseksi, tyhjennä
 Kytke suihkutus ja imu kytkimillään pois laite kaikesta vedestä ennen pidempiä
päältä. aikoja, jolloin laitetta ei käytetä.
 Vedä verkkopistoke irti.  Anna laitteen kuivua perustellisesti:
Poista kansi tai siirrä sivulle.
Likavesisäiliön tyhjentäminen
Laitteen säilytys
 Kun likavesisäiliö tulee täyteen, kytke
imu ja suihkutus kytkimillään pois päältä Kuva
 Poista kansi.  Kelaa verkkokaapeli laitteen kantokah-
 Ota likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä van ja kannen ympärille.
se.  Säilytä laite kuivassa tilassa ja suojaa
se asiattomalta käytöltä.
Tuorevesisäiliön tyhjennys
 Kytke laite pois päältä.
Puhdistusmenetelmät
 Paina hetken aikaa kahvakäyrässä ole-
Tavallinen likaantumisaste
vaa vipua paineen poistamiseksi.
 Irrota kahvakäyrä suihkutus-/imuletkusta.  Ruiskuta puhdistusliuosta ja imuroi se
 Laita imuletkun pää tuorevesisäiliöön. pois samassa työvaiheessa.
 Käynnistä imuturbiini painamalla imu- Huomautus: Vielä kertaalleen suoritettu
kytkintä. jälki-imurointi ilman suihkutusta lyhentää
 Ime tuorevesisäiliö tyhjäksi ja kytke laite kuivumisaikaa.
pois päältä.
 Poista kansi.
 Ota likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä
se.

76 FI – 3
Pahat likaantumat ja tahrat Puhdistusaine
 Levitä puhdistusliuosta imuturbiinin ol- Mattojen ja huonekalu- RM 760 Pulver
lessa pysäytettynä ja anna liuoksen vai- verhoilujen puhdistus (jauhe)
kuttaa 10 - 15 minuuttia.
RM 760 Tabs
 Puhdista sitten pinta kuten tavallisessa
(tabletti)
likaantumisessa.
 Jotta puhdistustulos olisi vielä parempi, RM 764 flüssig
jälkipuhdista tarvittaessa pinta vielä (neste)
puhtaalla, lämpimällä vedellä. Vaahdonpoisto RM 761
Matonkyllästys RM 762
Verhoilujen puhdistus
Lisätietojen saamiseksi, pyydä kyseisen
 Verhoiluaineiden ollessa arkoja, käytä puhdistusaineen tuotetieto- ja EU-turvaoh-
pienempää puhdistusaineen annostelu- jelehtiset.
määrää ja suihkuta pinta noin 200 mm
etäisyydeltä. Käytä sitten hain imuroin- Kuljetus
tia. 몇 VARO
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
Puhdistusvinkkejä
vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-
– Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat no.
etukäteen puhdistusliuoksella ja anna Kuva
vaikuttaa 5 - 10 minuuttia.  Ripusta suihkutus-/imuletku koukkuun.
– Työskentele aina valosta varjoon päin  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
(ikkunan luota kohti ovea). mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
– Työskentele aina puhtaalta pinnalta ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-
kohti likaantunutta pintaa. sääntöjen mukaisesti.
– Käytä sitä matalampaa puhdistusaine-
pitoisuutta, mitä arempi puhdistettava Säilytys
päällysmateriaali on (itämaiset matot, 몇 VARO
berberimatto, huonekaluverhoilut). Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
– Juuttiset matot voivat kutistua ja muut- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-
taa värejään käytettäessä liian märkää no.
puhdistusta. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
– Harjaa pitkälankaiset (-nukkaiset) ma-
tot puhdistuksen jälkeen langan/nukan Hoito ja huolto
suuntaa (esim. nukkaharjalla tai hanka-  VAARA
usharjalla). Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa-
– Märkäpuhdistuksen jälkeen tehty kyl- ra.
lästäminen käyttäen Care Tex RM Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta
762:ta estää tekstiilipäällyksen nopean ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
likaantumisen uudelleen.
– Painautumien ja ruostetahrojen estämi- Nukkasihdin puhdistus
seksi, kävele matolla ja aseta huoneka-  Poista kansi.
lut matolle vasta maton kuivumisen jäl-  Ota likavesisäiliö laitteesta.
keen.  Puhdista nukkasihti säännöllisesti har-
jalla.

FI – 4 77
Tuorevesisihdin puhdistaminen Suihkutuspumppu on äänekäs
 Kierrä tuorevesisihti ulos.  Täytä tuorevesisäiliö.
 Puhdista tuorevesisihti säännöllisesti
Voimakas vaahdonmuodostus
juoksevassa vedessä.
likavesisäiliössä
Suuttimen puhdistus
 Lisää vaahdonestoainetta (lisävaruste)
 Kierrä hattumutteri irti. likavesisäiliöön.
 Puhdista suuttimen suukappale.
Asiakaspalvelu
Häiriöapu Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy
 VAARA tarkastuttaa asiakaspalvelussa.
– Sähköiskun aiheuttama loukkaantumis-
vaara.
Varusteet ja varaosat
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasi- Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara-
asta ennen kaikkia laitteeseen kohdis- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi-
tuvia töitä. riöttömän toiminnan.
– Anna valtuutetun asiakaspalvelun tar- Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus-
kastaa ja korjata sähkölaitteet. tolla www.kaercher.com.
Laite ei toimi Takuu
 Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
lake. mamme myyntiorganisaation julkaisemat
 Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk- takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
kopistoke. tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
 Kytke laite päälle. takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
Suuttimesta ei tule vettä
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
 Täytä tuorevesisäiliö. toon.
 Tarkasta suihkutusletkun liittimien kun-
nollinen kiinnitys.
 Puhdista tai vaihda suulakkeen suukap-
pale.
 Puhdista tuorevesisäiliön sihti.
 Suihkutuspumppu on viallinen, ota yh-
teys asiakaspalveluun.
Vesisuihku on yksipuolinen
 Puhdista suuttimen suukappale.
Riittämätön imuteho
 Tarkasta kannen tiiviys.
 Puhdista kannen tiiviste ja laitteen tiivis-
tepinta.
 Puhdista nukkasihti.
 Tarkasta, että imuletku ei ole tukkeutu-
nut, puhdista tarvittaessa.

78 FI – 5
EU-vaatimusten-
mukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-
samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-
sa.
Tuote: Pesevä imuri
Tyyppi: 1.100-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Sovelletut kansalliset standardit
-

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton


puolesta ja sen valtuuttamina.

CEO Head of Approbation

Dokumentointivaltuutettu:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

FI – 6 79
Tekniset tiedot
Puzzi 8/1 C
Verkkojännite V 220-240
Taajuus Hz 1~ 50-60
Suojatyyppi -- IPX4
Kotelointiluokka II

Teho puhallinmoottori (maks.) W 1380


Nimellisteho puhallinmoottori W 1200
Ilmamäärä (maks.) l/s 61
Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23 (230)
Teho suihkutuspumppu W 40
Suihkutuspaine MPa 0,1
Suihkutuspaine (maks.) MPa 0,3
Suihkutusmäärä l/min 1
Puhdistusaineliuoksen lämpötila (maks.) °C 50
Täyttömäärä tuorevesi l 8
Täyttömäärä likavesi l 7
Pituus x leveys x korkeus mm 575 x 330 x 445
Tyypillinen käyttöpaino kg 9,8
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40
Mitatut arvot EN 60335-2-68 mukaisesti
Äänenpainetaso LpA dB(A) 71
Epävarmuus KpA dB(A) 1
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s2 <2,5
Epävarmuus K m/s2 0,2
Verkkokaa- H05VV-F 2x1,0 mm2
peli Osa-nro Johdon pi-
tuus
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

80 FI – 7
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν
σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
επόμενο ιδιοκτήτη. παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται
– Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση δια- να καταλήγουν στο περιβάλλον.
βάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις Για το λόγο αυτόν η διάθεση πα-
ασφαλείας αρ. 5.956-251.0! λιών συσκευών πρέπει να γίνε-
– Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα- ται σε κατάλληλα συστήματα
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας, συλλογής.
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ- Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
άλλα άτομα. τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο- www.kaercher.com/REACH
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-
σωπό σας. Διαβάθμιση κινδύνων
Πίνακας περιεχομένων  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL 1 νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . EL 1 σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
Χρήση σύμφωνα με τους κανο- 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 1 Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα-
Σύνοψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 2 τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ-
Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . EL 2 πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL 3 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Τρόποι καθαρισμού. . . . . . . . . EL 4 Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5 κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL 5 ελαφρό τραυματισμό.
Φροντίδα και συντήρηση. . . . . EL 5 ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL 5 Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL 6 σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6 υλικές ζημίες.
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE EL 6
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . EL 7 Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Προστασία περιβάλλοντος
Η παρούσα συσκευή ψεκασμού προορίζε-
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- ται για επαγγελματική χρήση ως μηχάνημα
κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- υγρού καθαρισμού μοκετών σύμφωνα με
σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- τις περιγραφές και τις υποδείξεις ασφαλεί-
ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα ας, οι οποίες περιλαμβάνονται στις παρού-
επαναχρησιμοποίησης. σες οδηγίες χρήσεως, καθώς και στο επι-
συναπτόμενο φυλλάδιο υποδείξεων ασφα-
λείας, για μηχανήματα καθαρισμού με
βούρτσες και για μηχανήματα ψεκασμού.

EL – 1 81
21 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού
Σύνοψη 22 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
23 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού/αναρ-
Οδηγίες γρήγορης έναρξης
ρόφησης
Εικόνα 24 Δοχείο βρώμικου νερού, αφαιρούμενο
1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- 25 Λαβή μεταφοράς του δοχείου βρώμικου
σμού/αναρρόφησης στο γωνιακό σω- νερού
λήνα, 26 Μόνωση στο καπάκι
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- 27 Φίλτρο χνουδιών
σμού/αναρρόφησης στη συσκευή.
2 Τοποθέτηση του διαλύματος καθαρι-
Ενεργοποίηση
σμού,  Πριν από κάθε ενεργοποίηση, ελέγχετε
Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου νερού το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώ-
3 Επιλογή του τύπου λειτουργίας διο προέκτασης για τυχόν βλάβες.
4 Καθαρισμός
Συναρμολόγηση εξαρτημάτων
5 Εκκένωση της δεξαμενής καθαρού νερού
6 Εκκένωση του δοχείου βρώμικου νερού  Τοποθετήστε τη γωνία στο ακροφύσιο
7 Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου νε- χειρός και σφίξτε με το χέρι το περικό-
ρού (χωρίς καθαριστικό), χλιο της γωνίας.
Έκπλυση της συσκευής  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-
8 Καθαρισμός φίλτρου χνουδιών, φησης στην αντίστοιχη υποδοχή του
Καθαρισμός του φίλτρου φρέσκου νερού μηχανήματος.
9 Στέγνωμα της συσκευής Εισαγάγετε και κλειδώστε το σύνδεσμο
του ελαστικού σωλήνα ψεκασμού στην
Στοιχεία της συσκευής
αντίστοιχη υποδοχή της συσκευής.
Εικόνα  Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ-
1 Ακροφύσιο χειρός για καθαρισμό υφα- ρόφησης με τη γωνία.
σμάτων επιπλώσεων Συνδέστε και ασφαλίστε το σύνδεσμο
2 Άγκιστρο ελαστικού σωλήνα ψεκα- του ελαστικού σωλήνα ψεκασμού με τη
σμού/αναρρόφησης γωνία.
3 Στήριγμα εξαρτημάτων
Τοποθέτηση του διαλύματος
4 Καλώδιο τροφοδοσίας
καθαρισμού
5 Οδηγίες γρήγορης έναρξης
6 Διακόπτης ψεκασμού  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
7 Διακόπτης αναρρόφησης Κίνδυνος για την υγεία, κίνδυνος βλάβης.
8 Φίλτρο-σήτα καθαρού νερού Τηρείτε όλες τις υποδείξεις που συνοδεύ-
9 Περίβλημα ουν τα χρησιμοποιούμενα απορρυπαντικά.
10 Πινακίδα τύπου  Αναμείξτε καθαρό νερό και απορρυπα-
11 Τροχίσκος οδήγησης ντικό σε ένα καθαρό δοχείο (συγκέ-
12 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα ψεκασμού ντρωση σύμφωνα με τα στοιχεία του
13 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρό- απορρυπαντικού).
φησης Διαλύστε το καθαριστικό μέσο στο νερό.
14 Στόμιο ακροφυσίων Υπόδειξη: Το ζεστό νερό (έως 50 °C) βελ-
15 Παρέμβυσμα τιώνει την καθαριστική δράση. Ελέγξτε την
16 Κάλυμμα αντοχή της προς καθαρισμό επιφάνειας
17 Δοχείο καθαρού νερού στη θερμοκρασία.
18 Λαβή συσκευής Υπόδειξη: Προστατέψτε το περιβάλλον
19 Γωνία σωλήνα κάνοντας οικονομία στη χρήση των απορ-
20 Μοχλός γωνίας ρυπαντικών.

82 EL – 2
Πλήρωση της δεξαμενής φρέσκου Εκκένωση του δοχείου βρώμικου
νερού νερού
 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με  Εάν το δοχείο βρόμικου νερού γεμίσει,
το διάλυμα απορρυπαντικού. Η στάθμη απενεργοποιήστε το διακόπτη αναρρό-
πλήρωσης δεν πρέπει να υπερβαίνει τη φησης και το διακόπτη ψεκασμού.
σήμανση "MAX".  Αφαιρέστε το καπάκι.
 Αφαιρέστε το δοχείο βρόμικου νερού
Αντιαφριστικό
από τη συσκευή και αδειάστε το.
Υπόδειξη: Κατά τον καθαρισμό μοκετών
Εκκένωση δεξαμενής καθαρού
που έχουν προηγουμένως πλυθεί με σα-
νερού
μπουάν, δημιουργείται αφρός στο δοχείο
βρόμικου νερού. Η ανάπτυξη αφρού μπορεί  Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
να αποτραπεί με προσθήκη αντιαφριστικού.  Πιέστε στιγμιαία το μοχλό της γωνίας
 Προσθέστε το αντιαφριστικό (ειδικό για μείωση της πίεσης.
εξάρτημα) στο δοχείο βρώμικου νερού.  Αποσπάστε τη γωνία από τον ελαστικό
σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης.
Χειρισμός  Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ-
ρόφησης στη δεξαμενή καθαρού νερού.
Ενεργοποίηση της μηχανής
 Πιέστε το διακόπτη αναρρόφησης για
 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. να ενεργοποιήσετε το στρόβιλο αναρ-
 Πιέστε το διακόπτη αναρρόφησης για ρόφησης.
να ενεργοποιήσετε το στρόβιλο αναρ-  Κάντε αναρρόφηση του καθαρού νερού
ρόφησης. ώσπου να αδειάσει η δεξαμενή και απε-
 Πιέστε το διακόπτη ψεκασμού για να νεργοποιήστε το μηχάνημα.
ενεργοποιήσετε την αντλία ψεκασμού.  Αφαιρέστε το καπάκι.
 Αφαιρέστε το δοχείο βρόμικου νερού
Καθαρισμός
από τη συσκευή και αδειάστε το.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Έκπλυση της συσκευής
Κίνδυνος βλάβης. Ελέγξτε το υπό καθαρι-
σμό αντικείμενο πριν τη χρήση του μηχανή-  Συνδέστε τη γωνία (με το ακροφύσιο
ματος σε κάποιο μη ορατό σημείο του ως χειρός) με τον ελαστικό σωλήνα αναρ-
προς την αντοχή των χρωμάτων και τη γε- ρόφησης.
νικότερη αντοχή του στο νερό.  Συνδέστε και ασφαλίστε το σύνδεσμο
 Για να ψεκάσετε διάλυμα απορρυπαντι- του ελαστικού σωλήνα ψεκασμού με τη
κού, πιέστε το μοχλό του γωνιακού σω- γωνία.
λήνα.  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με
 Περάστε πάνω από την υπό καθαρισμό περίπου 2 λίτρα νερό βρύσης.
επιφάνεια σε αλληλοκαλυπτόμενες δια- Μη προσθέσετε απορρυπαντικά.
δρομές. Τραβάτε πάντα το ακροφύσιο  Πιέστε το διακόπτη ψεκασμού για να
προς τα πίσω (μην το σπρώχνετε). ενεργοποιήσετε την αντλία ψεκασμού.
 Σε περίπτωση αλλαγής του ακροφυσί-  Κρατήστε το ακροφύσιο χειρός πάνω
ου, μπορείτε να αποθηκεύσετε το ακρο- από την αποχέτευση.
φύσιο χειρός στο στήριγμα εξοπλισμού.  Πιέστε το μοχλό της γωνίας και ξεπλύ-
νετε το μηχάνημα για 1 έως 2 λεπτά.
Απενεργοποίηση της μηχανής
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
 Κλείστε τον διακόπτη ψεκασμού και το
διακόπτη αναρρόφησης.
 Βγάλτε το ρευματολήπτη.

EL – 3 83
Έπειτα από κάθε λειτουργία Καθαρισμός ταπετσαρίας επίπλων
 Ξεπλύνετε τη συσκευή.  Όταν έχετε ευαίσθητα υφάσματα χρησι-
 Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού και μοποιείτε μικρότερη ποσότητα απορρυ-
καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό. παντικού και ψεκάζετε από απόσταση
 Αδειάστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. περίπου 200 mm. Στη συνέχεια κάντε
 Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια της μόνο αναρρόφηση.
συσκευής με ένα υγρό πανί.
Συμβουλές για τον καθαρισμό
 Για να αποφύγετε τις δυσάρεστες
οσμές, αφαιρέστε όλο το νερό από το – Ψεκάστε τα σημεία με επίμονους ρύ-
μηχάνημα πριν από τις μακρές περιό- πους εκ των προτέρων κι αφήστε το δι-
δους αχρηστίας. άλυμα απορρυπαντικού να δράσει για 5
 Στεγνώστε καλά τη συσκευή: Αφαιρέστε έως 10 λεπτά.
το καπάκι ή μετακινήσετε στο πλάι. – Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από
το φως προς τη σκιά (από τα παράθυρα
Φύλαξη της συσκευής
προς την πόρτα).
Εικόνα – Εργάζεστε πάντα με κατεύθυνση από
 Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω τις καθαρισμένες προς τις μη καθαρι-
από τη λαβή μεταφοράς της συσκευής σμένες επιφάνειες.
και το καπάκι. – Όσο πιο ευαίσθητη είναι η επιφάνεια
 Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό (ανατολίτικα, βερβερίνικα χαλιά, υφά-
χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην σματα επιπλώσεων) τόσο αραιότερο
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από αναρ- πρέπει να είναι το διάλυμα απορρυπα-
μόδια άτομα. ντικού.
– Μοκέτες με υπόστρωση από γιούτα
Τρόποι καθαρισμού μπορούν να μαζέψουν και να χάσουν το
χρώμα τους αν βραχούν πολύ.
Μέτριας έντασης ρύποι
– Βουρτσίζετε τα χαλιά με ψηλό πέλος
 Ψεκάστε το διάλυμα απορρυπαντικού μετά τον καθαρισμό και ενώ είναι ακόμα
σε ένα πέρασμα και αναρροφήστε. υγρά προς την κατεύθυνση του πέλους
Υπόδειξη: Ένα ακόμη πέρασμα με αναρ- (π.χ. με ειδικές σκούπες ή βούρτσες).
ρόφηση χωρίς ψεκασμό μειώνει το χρόνο – Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762
στεγνώματος. μετά τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη
γρήγορη ρύπανση της υφασμάτινης
Μεγάλης έντασης ρύποι ή λεκέδες
επένδυσης.
 Απλώστε το διάλυμα απορρυπαντικού – Μην πατάτε ή μην τοποθετείτε έπιπλα
με απενεργοποιημένο το στρόβιλο πάνω στις καθαρισμένες επιφάνειες
αναρρόφησης και αφήστε το να δράσει πριν στεγνώσουν, ώστε να αποφύγετε
για 10 έως 15 λεπτά. σημάδια από πίεση ή λεκέδες σκουριάς.
 Καθαρίστε την επιφάνεια όπως και
Απορρυπαντικό
στους μέτριας έντασης ρύπους.
 Για καλύτερο αποτέλεσμα καθαρισμού, Καθαρισμός χαλιών και RM 760 Σκόνη
αν είναι απαραίτητο καθαρίστε ξανά την υφασμάτων επιπλώσε- RM 760 Ταμπλέ-
επιφάνεια με καθαρό, ζεστό νερό. ων τες
RM 764 υγρό
Εξουδετέρωση αφρού RM 761
Εμποτισμός χαλιών RM 762

84 EL – 4
Για περισσότερες πληροφορίες ζητήστε το
Καθαρισμός του ακροφυσίου.
φύλλο πληροφοριών προϊόντος και το δελ-
τίο δεδομένων ασφαλείας ΕΕ του αντίστοι-  Ξεβιδώστε το ρακόρ.
χου απορρυπαντικού.  Καθαρίστε το στόμιο του ακροφυσίου.
Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά – Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτρο-
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της πληξίας.
συσκευής. Πριν από όλες τις εργασίες στη συ-
Εικόνα σκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή
 Αναρτήστε το σωλήνα ψεκασμού/αναρ- και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
ρόφησης στο άγκιστρο. – Ηλεκτρικά μέρη να ελέγχονται και να
 Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- επισκευάζονται μόνον από αναγνωρι-
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- σμένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις πελατών.
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
Η συσκευή δεν λειτουργεί
οδηγίες.
 Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της
Αποθήκευση παροχής ρεύματος.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά φις της συσκευής.
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
της συσκευής.
Από το ακροφύσιο δεν βγαίνει νερό
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.  Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού.
 Ελέγξτε τη σωστή θέση των συνδέ-
Φροντίδα και συντήρηση σμων στον ελαστικό σωλήνα ψεκα-
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ σμού.
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη-  Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το στόμιο
ξίας. του ακροφυσίου.
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,  Καθαρίστε τη σήτα της δεξαμενής καθα-
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε ρού νερού.
το φις από την πρίζα.  Βλάβη στην αντλία ψεκασμού, απευ-
θυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
Καθάρισμα φίλτρου χνουδιών
πελατών.
 Αφαιρέστε το καπάκι.
Ψεκασμός μόνον από τη μία πλευρά
 Αφαιρέστε το δοχείο βρώμικου νερού
από τη συσκευή.  Καθαρίστε το στόμιο του ακροφυσίου.
 Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο χνουδιών
Ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς
με μια βούρτσα.
 Ελέγξτε τη σωστή θέση του καπακιού.
Καθαρισμός του φίλτρου φρέσκου
 Καθαρίστε το στοιχείο στεγανοποίησης
νερού
του καπακιού και την επιφάνεια επαφής
 Ξεβιδώστε το φίλτρο φρέσκου νερού. του μηχανήματος.
 Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο φρέσκου  Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών.
νερού με τρεχούμενο νερό.  Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό-
φησης για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε
τον εάν είναι απαραίτητο.

EL – 5 85
Θόρυβος στην αντλία ψεκασμού Δήλωση Συμμόρφωσης των
 Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού. ΕE
Ανάπτυξη έντονου αφρού στο Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
δοχείο βρώμικου νερού νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
 Προσθέστε το αντιαφριστικό (ειδικό υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
εξάρτημα) στο δοχείο βρώμικου νερού. πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί- περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
νει έλεγχος της συσκευής από την υπη- ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
ρεσία εξυπηρέτησης πελατών. μαζί μας.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Προϊόν: Συσκευή ψεκασμού
Τύπος: 1.100-xxx
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα Σχετικές οδηγίες των ΕE
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν 2006/42/EK (+2009/127/EK)
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία 2014/30/EE
της συσκευής. 2011/65/EE
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ- Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
www.kaercher.com. EN 55014–2: 2015
Εγγύηση EN 60335–1
EN 60335–2–68
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης EN 61000–3–2: 2014
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία EN 61000–3–3: 2013
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- EN 62233: 2008
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- EN 50581
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- -
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει- επιχείρησης.
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
κής εξυπηρέτησης πελατών μας. CEO Head of Approbation

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
S. Reiser

Alfred Karcher GmbH & Co. KG


Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

86 EL – 6
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Puzzi 8/1 C
Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240
Συχνότητα Hz 1~ 50-60
Είδος προστασίας -- IPX4
Κατηγορία προστασίας II

Ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα (μέγ.) W 1380


Ονομαστική ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα W 1200
Ποσότητα αέρα (μέγ.) l/s 61
Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23 (230)
Ισχύς αντλίας ψεκασμού W 40
Πίεση ψεκασμού MPa 0,1
Πίεση ψεκασμού (μέγ.) MPa 0,3
Ποσότητα ψεκασμού l/min 1
Θερμοκρασία διαλύματος καθαρισμού (μέγ.) °C 50
Ποσότητα πλήρωσης φρέσκου νερού l 8
Ποσότητα πλήρωσης βρώμικου νερού l 7
Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 575 x 330 x 445
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 9,8
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.) °C +40
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-68
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος LpA dB(A) 71
Αβεβαιότητα KpA dB(A) 1
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα m/s2 <2,5
Αβεβαιότητα K m/s2 0,2
Καλώδιο H05VV-F 2x1,0 mm2
τροφοδοσί- Αριθ. ανταλλ. Μήκος κα-
ας δικτύου λωδίου
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

EL – 7 87
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
Çevre koruma
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö-
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak
– İlk kullanımdan önce, 5.956-251.0 nu- yerine lütfen tekrar kullanılabile-
maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku- cekleri yerlere gönderin.
yun!
Eski cihazlarda, yeniden değer-
– Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı-
lendirme işlemine tabi tutulması
larının dikkate alınmaması halinde ci-
gereken değerli geri dönüşüm
hazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişi-
malzemeleri bulunmaktadır.
lerde tehlike oluşabilir.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
– Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne-
ya bildirin.
denle eski cihazları lütfen öngö-
İçindekiler rülen toplama sistemleri aracılı-
ğıyla imha edin.
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR 1 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
Tehlike kademeleri . . . . . . . . . TR 1 İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
Kurallara uygun kullanım . . . . TR 1 leceğiniz adres:
Genel bakış. . . . . . . . . . . . . . . TR 2 www.kaercher.com/REACH
İşletime alma. . . . . . . . . . . . . . TR 2
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 3 Tehlike kademeleri
Temizlik yöntemleri . . . . . . . . . TR 3  TEHLIKE
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 4 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR 4 neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR 4 몇 UYARI
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR 5 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR 5 neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5 yönelik uyarı.
AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . TR 6 몇 TEDBIR
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR 7 Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Kurallara uygun kullanım
Bu püskürtmeli ekstraksiyon cihazı, bu kul-
lanım kılavuzunda ve fırçalı temizleme ci-
hazları ve püskürtmeli ekstraksiyon cihaz-
larına yönelik ekteki güvenlik uyarılarında
belirtilen tanımlamalar ve güvenlik uyarıla-
rına uygun şekilde, sulu temizlik cihazı ola-
rak ticari kullanım için üretilmiştir.

88 TR – 1
26 Kapaktaki conta
Genel bakış 27 Toz süzgeci
Hızlı başlatma kılavuzu İşletime alma
Şekil  Her devreye sokma işleminden önce,
1 Püskürtme/süpürme hortumunu mani- elektrik kablosu, uzatma kablosu ve
folda bağlayın, hortumlara hasar kontrolü yapın.
Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza
Aksesuarların monte edilmesi
bağlayın.
2 Temizlik çözeltisini ekleyin.  Manifoldu el memesine takın ve üst so-
Temiz su tankının doldurulması munu elinizle manifolda vidalayın.
3 Çalışma modunun seçilmesi  Emme hortumunu cihazın emme hortu-
4 Temizleme mu bağlantısına takın.
5 Temiz su deposunun boşaltılması Püskürtme hortumunun bağlantısını ci-
6 Pis su deposunun boşaltılması hazın püskürtme suyu bağlantısına ta-
7 Temiz su tankını doldurun (temizlik kın ve kilitleyin.
maddesiz),  Süpürme hortumunu manifolda bağla-
Cihazı yıkayın. yın.
8 Toz süzgecini temizleyin, Püskürtme hortumunun kavramasını
Temiz su süzgecinin temizlenmesi manifolda bağlayın ve kilitleyin.
9 Cihazı kurutun.
Temizlik çözeltisi ekleme
Cihaz elemanları
 TEHLIKE
Şekil Sağlık tehlikesi, hasar görme tehlikesi. Kul-
1 Döşeme temizliği için el memesi lanılan temizlik maddelerine ait tüm uyarıla-
2 Püskürtme/emme hortumu kancası ra dikkat edilmelidir.
3 Aksesuar tutucusu  Temiz su ve temizlik maddesini temiz
4 Elektrik kablosu bir kapta karıştırın (konsantrasyonu te-
5 Hızlı başlatma kılavuzu mizlik maddesi bilgilerine uygun olarak
6 Püskürtme şalteri belirleyin).
7 Emme şalteri Temizlik maddesini suda çözdürün.
8 Temiz su süzgeci Not: Sıcak su (maksimum 50 °C) temizlik
9 Muhafaza etkisini artırır. Temizlenecek yüzeyin sıcak-
10 Tip levhası lık dayanımını kontrol edin.
11 Yönlendirme makarası Not: Çevreyi korumak için, temizlik madde-
12 Püskürtme hortumu bağlantısı sini tasarruflu bir şekilde kullanın.
13 Emme hortumu bağlantısı
Temiz su tankının doldurulması
14 Meme ağızlığı
15 Üst somun  Temizleme çözeltisini temiz su deposu-
16 Kapak na doldurun. Doluluk seviyesi "MAX"
17 Temiz su deposu işaretini aşmamalıdır.
18 Cihazın taşıma kolu
Köpük alma maddesi
19 Manifold
20 Manifolddaki kol Not: Daha önce şampuanlanmış halı ze-
21 Püskürtme hortumu minlerin temizlenmesi sırasında, pis su de-
22 Emme hortumu posunda köpük oluşur. Köpük oluşumu, kö-
23 Püskürtme/emme hortumu pük alma maddesi eklenerek önlenebilir.
24 Pis su haznesi, çıkartılabilir  Köpük alma maddesini (özel aksesuar)
25 Pis su deposunun taşıma kolu pis su deposuna ekleyin.

TR – 2 89
 Kapağı çıkartın.
Kullanımı  Pis su deposunu cihazdan çıkartın ve
boşaltın.
Cihazı açın
Cihazı yıkayın.
 Şebeke fişini takın.
 Emme türbinini çalıştırmak için emme  Manifoldu (el memesi ile) süpürme hor-
şalterine basın. tumuna bağlayın.
 Püskürtme pompasını çalıştırmak için  Püskürtme hortumunun kavramasını
püskürtme düğmesine basın. manifolda bağlayın ve kilitleyin.
 Yaklaşık 2 litre musluk suyunu temiz su
Temizleme
deposuna doldurun.
DIKKAT Temizlik maddesi eklemeyin.
Hasar görme tehlikesi. Cihazı kullanmadan  Püskürtme pompasını çalıştırmak için
önce, temizlenecek cisimde solabilecek püskürtme düğmesine basın.
noktalar ve suya karşı dayanıklılık olup ol-  El memesini bir giderin üzerine tutun.
madığını kontrol edin.  Manifolttaki kola basın ve cihazı 1 ila 2
 Temizlik çözeltisini püskürtmek için ma- dakika boyunca yıkayın.
nifolttaki kola basın.  Cihazı kapatın.
 Temizlenecek yüzeyin üzerinden birbi-
Her çalışmadan sonra
rinin üzerinden geçen hatlar şeklinde
geçin. Bu sırada memeyi geriye çekin  Cihazı yıkayın.
(itmeyin).  Pis su deposunu boşaltın ve akar su al-
 El memesi, meme değişimi sırasında tında temizleyin.
aksesuar tutucusuna takılabilir.  Temiz su tankını boşaltın.
 Cihazı sadece nemli bir bezle temizle-
Cihazın kapatılması
yin.
 Püskürtme şalteri ve emme şalterini ka-  Koku oluşumunu önlemek için, uzun sü-
patın. reli beklemelerden önce cihazdaki tüm
 Şebeke fişini prizden çekiniz. suyu boşaltın.
 Cihazı iyice kurumaya bırakın: Kapağı
Pis su deposunun boşaltılması
çıkartın veya yana kaydırın.
 Pis su deposu doluysa, emme şalteri ve
Cihazın saklanması
püskürtme şalterini kapatın.
 Kapağı çıkartın. Şekil
 Pis su deposunu cihazdan çıkartın ve  Elektrik kablosunu, cihazın taşıma kolu-
boşaltın. nun ve kapağın etrafına sarın.
 Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve
Temiz su deposunun boşaltılması
yetkisiz kullanıma karşı emniyete alın.
 Cihazı kapatın.
 Basıncı boşaltmak için manifolttaki kola
Temizlik yöntemleri
kısa süreli basın.
Normal kirlenme
 Manifoldu püskürtme/emme hortumun-
dan ayırın.  Temizlik çözeltisini bir iş adımında püs-
 Emme hortumunu temiz su deposuna kürtün ve emin.
asın. Not: Püskürtme yapılmadan tekrar emme,
 Emme türbinini çalıştırmak için emme kuruma süresini kısaltır.
şalterine basın.
 Temiz su hortumunu emerek boşaltın
ve cihazı kapatın.

90 TR – 3
Aşırı kirlenme ya da lekeler Temizlik maddesi
 Temizlik çözeltisini emme türbini kapa- Halı ve döşeme temizliği RM 760 toz
lıyken uygulayın ve 10 ila 15 dakika çö-
RM 760 Tabs
zeltinin etki etmesini sağlayın.
 Yüzeyi normal kirlenmede olduğu gibi RM 764 sıvı
temizleyin. Köpük alma RM 761
 Temizleme sonucunu daha da iyileştir- Halıya temizlik maddesi RM 762
mek için, gerekirse yüzeyi temiz, sıcak içirme
suyla tekrar temizleyin. Diğer bilgiler için, ilgili temizlik maddesinin
ürün bilgi formu ve AB güvenlik formunu ta-
Minder temizliği
lep edin.
 Hassas kumaşlarda temizlik maddesini
daha düşük dozda ekleyin ve yüzeye Taşıma
yaklaşık 200 mm mesafeden püskürt- 몇 TEDBIR
me yapın. Daha sonra sadece emdirin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Temizleme ip uçları
Şekil
– Aşırı kirlenmiş yüzeylere daha önceden  Püskürtme/süpürme hortumunu kanca-
püskürtme yapın ve temizlik çözeltisinin ya takın.
5 ila 10 dakika etki etmesini sağlayın.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
– Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
den kapıya doğru) doğru çalışın. devrilmeye karşı emniyete alın.
– Her zaman temizlenmiş yüzeyden te-
mizlenmemiş yüzeye doğru çalışın. Depolama
– Kaplama (doğu köprüleri, berber, döşe- 몇 TEDBIR
me kumaşı) ne kadar hassassa, temiz- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
lik maddesi konsantrasyonunu o oran- sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
da düşük kullanın. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan-
– Sırtı kenevir olan halı zeminler, çok sulu malıdır.
çalışmada büzülebilir ve renk kusması
yapabilir. Koruma ve Bakım
– Uzun tüylü halıları, temizlikten sonra  TEHLIKE
sulu durumda tüy tertibatında fırçalayın Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh-
(Örn; tüy fırçaları ya da tahta fırçası ile). likesi.
– Sulu temizlikten sonra Care Tex RM Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
762'nin içirilmesi, tekstil kaplamanın kapatın ve elektrik fişini çekin.
hızlı şekilde tekrar kirlenmesini önler.ç
– Baskı noktaları ya da pas lekelerinin Toz süzgecinin temizlenmesi
oluşmasını önlemek için, temizlenecek  Kapağı çıkartın.
yüzeye ancak kuruduktan sonra basın  Pis su deposunu cihazdan çıkartın.
ya da yüzeye mobilyalar yerleştirin.  Toz süzgecini düzenli olarak bir fırçayla
temizleyin.
Temiz su süzgecinin temizlenmesi
 Temiz su süzgecini sökün.
 Temiz su süzgecini düzenli olarak akan
su altında temizleyin.

TR – 4 91
Püskürtme ağzını temizleyin Pis su deposunda güçlü köpük
oluşumu
 Üst somunu sökün.
 Meme ağız parçasını temizleyin.  Köpük alma maddesini (özel aksesuar)
pis su deposuna ekleyin.
Arızalarda yardım
Müşteri hizmeti
 TEHLIKE
– Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma Arızanın giderilememesi durumunda, ci-
tehlikesi. haz müşteri hizmetleri tarafından kon-
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce ci- trol edilmelidir.
hazı kapatın ve elektrik fişini çekin.
– Elektrikli yapı parçalarını sadece yetkili
Aksesuarlar ve yedek
müşteri hizmetlerine kontrol ettirin ve parçalar
onartın. Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
Cihaz çalışmıyor dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil-
de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
 Akım beslemesinin prizini ve sigortasını Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
kontrol edin. bilgi için sitemizi ziyaret edin:
 Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi- www.kaercher.com.
şini kontrol edin.
 Cihazı açın. Garanti
Memeden su çıkmıyor Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
 Temiz su deposunu doldurun. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-
 Püskürtme hortumundaki bağlantılara temel hasarları, arızanın kaynağı üretim
sıkı oturma kontrolü yapın. veya malzeme hatası olduğu sürece ücret-
 Meme ağızlık parçasının temizleyin ya siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan
da değiştirin. yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu
 Temiz su deposundaki süzgeci temizle- zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza
yin. veya size en yakın yetkili servisimize baş-
 Püskürtme pompası arızalı, müşteri hiz- vurunuz.
metlerini arayın.
Tek taraflı püskürtme yapılıyor
 Meme ağız parçasını temizleyin.
Yetersiz emme kapasitesi
 Kapağın doğru oturmasını kontrol edin.
 Kapaktaki contayı ve cihazdaki temas
yüzeyini temizleyin.
 Toz süzgecini temizleyin.
 Emme hortumuna tıkanma kontrolü ya-
pın, gerekirse hortumu temizleyin.
Püskürtme pompası sesli çalışıyor
 Temiz su deposunu doldurun.

92 TR – 5
AB uygunluk bildirisi
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-
yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-
rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-
lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri-
riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
bir değişiklik yapılması durumunda bu be-
yan geçerliliğini yitirir.
Ürün: Püskürtme çekme cihazı
Tip: 1.100-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Kullanılmış ulusal standartlar
-

İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına


ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-
lete dayanarak işlem yapar.

CEO Head of Approbation

Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

TR – 6 93
Teknik Bilgiler
Puzzi 8/1 C
Şebeke gerilimi V 220-240
Frekans Hz 1~ 50-60
Koruma şekli -- IPX4
Koruma sınıfı II

Fan motorunun gücü (maks.) W 1380


Fan motorunun nominal gücü W 1200
Hava miktarı (maks.) l/s 61
Vakum (maks.) kPa (mbar) 23 (230)
Püskürtme pompasının gücü W 40
Püskürtme basıncı MPa 0,1
Sprühdruck (max.) MPa 0,3
Püskürtme miktarı l/dk 1
Temizlik çözeltisinin sıcaklığı (maks.) °C 50
Temiz su doldurma miktarı l 8
Pis su doldurma miktarı l 7
Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 575 x 330 x 445
Tipik çalışma ağırlığı kg 9,8
Çevre sıcaklığı (maks.) °C +40
60335-2-68'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi LpA dB(A) 71
Güvensizlik KpA dB(A) 1
El-kol titreşim değeri m/s2 <2,5
Güvensizlik K m/s2 0,2
Elektrik kab- H05VV-F 2x1,0 mm2
losu Parça No. Kablo uzun-
luğu
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

94 TR – 7
Перед первым применением Старые приборы содержат
вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые
эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе-
атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто-
ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы,
го пользования или для следующего масло и иные подобные мате-
владельца. риалы не должны попадать в
– Перед первым вводом в эксплуата- окружающую среду. Поэтому
цию обязательно прочтите указания утилизируйте старые приборы
по технике безопасности № через соответствующие систе-
5.956-251.0! мы приемки отходов.
– При несоблюдении инструкции и ука- Инструкции по применению компо-
заний по технике безопасности пыле- нентов (REACH)
сос может выйти из строя, а для опе- Актуальные сведения о компонентах
ратора и других лиц возникает риск приведены на веб-узле по следующему
получения травмы. адресу:
– При повреждениях, полученных во www.kaercher.com/REACH
время транспортировки, немедленно
свяжитесь с продавцом. Степень опасности
Оглавление  ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредствен-
Защита окружающей среды . RU 1 но грозящей опасности, которая приво-
Степень опасности . . . . . . . . RU 1 дит к тяжелым увечьям или к смерти.
Использование по назначе- 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1 Указание относительно возможной по-
Обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 2 тенциально опасной ситуации, кото-
Ввод в эксплуатацию . . . . . . RU 2 рая может привести к тяжелым уве-
Управление . . . . . . . . . . . . . . RU 3 чьям или к смерти.
Способы мойки . . . . . . . . . . . RU 4 몇 ОСТОРОЖНО
Транспортировка . . . . . . . . . . RU 5 Указание на потенциально опасную си-
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5 туацию, которая может привести к
Уход и техническое обслужи- получению легких травм.
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5 ВНИМАНИЕ
Помощь в случае неполадок RU 5 Указание относительно возможной по-
Принадлежности и запасные тенциально опасной ситуации, которая
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6
может повлечь материальный ущерб.
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6
Заявление о соответствии ЕU RU 7 Использование по
Технические данные . . . . . . . RU 8 назначению
Защита окружающей среды Этот разбрызгивающий экстрактор
предназначен для промышленного при-
Упаковочные материалы при- менения в качестве аппарата для влаж-
годны для вторичной перера- ной уборки напольных ковровых покры-
ботки. Пожалуйста, не выбра- тий в соответствии с положениями, при-
сывайте упаковку вместе с бы- веденными в руководстве по эксплуата-
товыми отходами, а сдайте ее ции и в указаниях по технике
в один из пунктов приема вто- безопасности, при работе со щеточными
ричного сырья. моющими приборами и моющими прибо-
рами-распылителями.
RU – 1 95
19 Колено
Обзор 20 Рычаг в колене
21 Распылительный шланг
Руководство быстрого запуска
22 Всасывающий шланг
Рисунок 23 Распылительный/всасывающий
1 Присоедините к колену распыли- шланг
тельный/всасывающий шланг 24 Резервуар для грязной воды, съем-
Присоедините к прибору распыли- ный
тельный/всасывающий шланг 25 Рукоятка для ношения емкости гряз-
2 Добавьте моющий раствор, ной воды
Заполнить резервуар для чистой 26 Уплотнение крышки
воды 27 Сетчатый фильтр
3 Выбор режима работы
4 Мойка
Ввод в эксплуатацию
5 Удалить содержимое из резервуара  Проверять перед каждым включени-
для чистой воды ем на наличие повреждений сетевой
6 Опорожнить резервуар для грязной кабель, удлинитель и шланг.
воды
Установка принадлежностей
7 Заполните бак для чистой воды (без
моющего средства),  Насадите колено на ручную форсун-
Промыть прибор ку и рукой затяните накидную гайку
8 Прочистите сетчатый фильтр, на колене.
Очистка сетчатого фильтра для чи-  Вставить всасывающий шланг в гне-
стой воды здо для подключения шланга на при-
9 Просушить прибор боре.
Вставить соединительный элемент
Элементы прибора
распылительного шланга в элемент
Рисунок для подключения распылительного
1 Ручная форсунка для чистки обивки шланга и зафиксируйте его.
2 Крючок распылительного/всасываю-  Соедините всасывающий шланг с ко-
щего шланга леном.
3 Держатель для принадлежностей Соединить муфту распылительного
4 Сетевой шнур шланга с коленом и зафиксировать
5 Руководство быстрого запуска его.
6 Переключатель "Разбрызгивание"
Добавление моющего раствора
7 Переключатель "Всасывание"
8 Сетчатый фильтр для чистой воды  ОПАСНОСТЬ
9 корпус Опасность для здоровья, опасность
10 Заводская табличка с данными повреждения. Соблюдать все указания
11 Направляющий ролик по дозировке, прилагаемые к использу-
12 Соединительный элемент распыли- емым моющим средствам
тельного шланга  Смешать чистую воду и моющее
13 Элемент подключения всасывающе- средство в чистом резервуаре (кон-
го шланга центрация в соответствии с указани-
14 Мундштук форсунки ям для моющего средства)
15 Накидная гайка Растворите моющее средство в воде.
16 Крышка
17 Бак чистой воды
18 Рукоятка устройства

96 RU – 2
Указание: Использование теплой воды  Пересекать очищаемую поверхность
(максимальная температура 50 °C) по- по соединенным внахлестку дорож-
вышает эффективность чистки. Прове- ках. При этом тянуть форсунку зад-
рить температуроустойчивость очищае- ним ходом (не передвигать).
мой поверхности.  При замене форсунок ручную фор-
Указание: В рамках бережного отноше- сунку можно вставлять в держатель
ния к окружающей среде следует эко- специальных принадлежностей.
номно использовать чистящие средства
Выключение прибора
Заполнить резервуар для чистой
 Выключить переключатели "Раз-
воды
брызгивание" и "Всасывание".
 Залить раствор для очистки в резер-  Отсоедините прибор от электросети.
вуар для чистой воды. Уровень за-
Опорожнить резервуар для
полнения не должен превышать от-
грязной воды
метку „MAX“ .
 Если резервуар для грязной воды пе-
Противопенное средство
реполнен, выключить переключате-
Указание: При очистке ковровых на- ли "Всасывание" и "Разбрызгива-
польных покрытий от ранее нанесенного ние".
шампуня в резервуаре для грязной воды  Снять крышку.
возникает пена. Образования пены мож-  Вынуть резервуар для грязной воды
но избежать добавлением противопен- из прибора и опустошить его.
ного средства.
Удалить содержимое из
 Добавьте противопенное средство
резервуара для чистой воды
(специальная принадлежность) в ре-
зервуар грязной воды.  Выключите прибор.
 Быстро нажать рычаг на колене для
Управление спуска давления.
 Отсоединить колено от распыли-
Включение прибора
тельного/всасывающего шланга.
 Вставьте штепсельную вилку в элек-  Повесить всасывающий шланг в ре-
тророзетку. зервуар для чистой воды.
 Нажать переключатель "Всасыва-  Нажать переключатель "Всасыва-
ние" для включения всасывающей ние" для включения всасывающей
турбины. турбины.
 Нажать переключатель "Разбрызги-  Удалить содержимое из резервуара
вание" для включения распылитель- для чистой воды и выключить при-
ного насоса. бор.
 Снять крышку.
Мойка
 Вынуть резервуар для грязной воды
ВНИМАНИЕ из прибора и опустошить его.
Опасность повреждения. Перед приме-
Промыть прибор
нением прибора проверить подлежа-
щий очистке предмет на устойчи-  Колено (с форсункой) соединить со
вость окраски и водостойкость на не- всасывающим шлангом.
заметном участке.  Соединить муфту распылительного
 Для нанесения раствора для очистки шланга с коленом и зафиксировать
нажать рычаг на колене. его.

RU – 3 97
 Залить приблизительно 2 литра во-  Очистить поверхность как при обыч-
допроводной воды в резервуар для ном загрязнении.
чистой воды.  Для улучшения результата очистки
Не добавлять моющее средство. при необходимости еще раз промыть
 Нажать переключатель "Разбрызги- поверхность чистой, теплой водой.
вание" для включения распылитель-
Очистка обивки
ного насоса.
 Ручную форсунку держать над сто-  Для чувствительных тканей умень-
ком. шить дозировку чистящего средства
 Нажать рычаг на колене и промыть и распылять средство из бутылки с
прибор в течение 1-2 минут. расстояния прибл. 200 мм. Затем
 Выключите прибор. просто удалить средство.
После каждой эксплуатации Советы по очистке
 Промыть прибор. – Сильно загрязненные участки сперва
 Опустошить емкость грязной воды и опрыскать и оставить моющее сред-
промыть под проточной водой. ство подействовать в течении 5-10
 Удалить содержимое из резервуара минут.
для чистой воды. – Работать всегда от света к тени (от
 Очистить прибор снаружи влажной окна к двери).
тряпкой. – Работать всегда по направлению от
 Во избежание возникновения непри- очищенной поверхности к неочищен-
ятного запаха при длительном про- ной.
стое удалить всю воду из прибора. – Чем более чувствительна повер-
 Тщательно просушить прибор: Снять хность (дорожка в восточном стиле,
крышку или отвести в сторону. ковер в стиле бербер, обивочный ма-
териал), тем меньшую концентрацию
Хранение прибора
моющего средства устанавливать.
Рисунок – Напольное ковровое покрытие из
 Намотать сетевой шнур на рукоятку джутовой ткани при влажной обра-
для ношения прибора и крышку. ботке может сморщиться и полинять.
 Хранить прибор в сухом помещении, – Высоковорсые ковры после очистки
приняв при этом меры от несанкцио- во влажном состоянии чистят щеткой
нированного использования. по направлению ворса (например, с
помощью щетки для ковров или ве-
Способы мойки ника).
– Нанесение пропитывающего состава
Обычное загрязнение
с Care Tex RM 762 после влажной
 За один проход нанести и откачать уборки предотвращает быстрое по-
раствор для очистки. вторное загрязнение коврового по-
Указание: Повторный подсос без раз- крытия пола.
брызгивания сокращает продолжитель- – Ходить по очищенной поверхности
ность сушки. только после высыхания или уста-
новки мебели во избежание появле-
Сильные загрязнения или пятна
ния вмятин или пятен ржавчины.
 Нанести раствор для очистки при вы-
ключенной всасывающей турбине и
дать подействовать 10-15 минут.

98 RU – 4
Моющее средство Прочистить сетчатый фильтр
Чистка ковров и обивки Порошок RM  Снять крышку.
760  Вынуть резервуар грязной воды из
устройства.
Таблетки RM
 Регулярно очищать сетчатый фильтр
760
щеткой.
Жидкий RM 764
Пеноудаление RM 761 Очистка сетчатого фильтра для
чистой воды
Пропитка ковров RM 762
Для получения дальнейшей информа-  Выкрутите сетчатый фильтр для чи-
ции о соответствующих средствах стой воды.
очистки требуйте бюллетень с информа-  Регулярно промывайте сетчатый
цией о продукте и сертификат безопа- фильтр под проточной водой.
сности ЕС.
Прочистить сопло.
Транспортировка  Отвинтить накидную гайку.
몇 ОСТОРОЖНО  Очистить мундштук форсунки.
Опасность получения травм и повре-
Помощь в случае неполадок
ждений! При транспортировке следу-
ет обратить внимание на вес устрой-  ОПАСНОСТЬ
ства. – Опасность получения травм от
Рисунок электрического тока.
 Зацепить распылительный/всасыва- Перед проведением любых работ с
ющий шланг за крючок. прибором, выключить прибор и вы-
 При перевозке аппарата в транспор- тянуть штепсельную вилку.
тных средствах следует учитывать – Электрические конструктивные
действующие местные государст- элементы должны проверяться
венные нормы, направленные на за- только уполномоченной сервисной
щиту от скольжения и опрокидыва- службой.
ния.
Прибор не работает
Хранение  Проверить штепсельную розетку и
몇 ОСТОРОЖНО предохранитель системы электропи-
Опасность получения травм и повре- тания.
ждений! При хранении следует обра-  Проверить сетевой кабель и штеп-
тить внимание на вес устройства. сельную вилку устройства.
Это устройство разрешается хранить  Включить аппарат.
только во внутренних помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
 ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травм от элек-
трического тока.
Перед проведением любых работ с при-
бором, выключить прибор и вытянуть
штепсельную вилку.

RU – 5 99
Недопустимо выделение воды из Принадлежности и
форсунки запасные детали
 Заполнить резервуар чистой воды. Используйте оригинальные принадлеж-
 Проверить правильную посадку сое- ности и запчасти — только они гаранти-
динительных элементов на распыли- руют безопасную и бесперебойную ра-
тельном шланге. боту устройства.
 Очистить или заменить мундштук Информацию о принадлежностях и за-
форсунки. пчастях вы можете найти на сайте
 Очистить сетчатый фильтр резерву- www.kaercher.com.
ара чистой воды.
 Распылительный насос неисправен, Гарантия
обратиться в сервисную службу. В каждой стране действуют соответст-
Кривая струя венно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
 Очистить мундштук форсунки. нашей продукции в данной стране. Воз-
Недостаточная мощность можные неисправности прибора в тече-
всасывания ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
 Проверить правильность установки дефектах материалов или ошибках при
крышек. изготовлении. В случае возникновения
 Очистить уплотнение крышки и по- претензий в течение гарантийного срока
верхность прилегания прибора. просьба обращаться, имея при себе чек
 Прочистить сетчатый фильтр. о покупке, в торговую организацию, про-
 Проверить всасывающий шланг на давшую вам прибор или в ближайшую
засор, при необходимости произве- уполномоченную службу сервисного об-
сти чистку. служивания.
Распылительный насос шумит
 Долить воду в резервуар для чистой
воды.
Сильное пенообразование в
резервуаре грязной воды
 Добавьте противопенное средство
(специальная принадлежность) в ре-
зервуар грязной воды.
Сервисная служба
Если неисправность не удается
устранить, прибор необходимо от-
править на проверку в сервисную
службу.

100 RU – 6
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
ЕU 71364 Winnenden (Germany)
Настоящим мы заявляем, что нижеука- Тел.: +49 7195 14-0
занный прибор по своей концепции и кон- Факс: +49 7195 14-2212
струкции, а также в осуществленном и
допущенном нами к продаже исполнении Winnenden, 2016/01/01
отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоро-
вью согласно директивам ЕU. При внесе-
нии изменений, не согласованных с нами,
данное заявление теряет свою силу.
Продукт разбрызгивающий экстрак-
тор
Тип: 1.100-xxx
Основные директивы ЕU
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/ЕC
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Примененные внутригосударствен-
ные нормы
-

Нижеподписавшиеся лица действуют по


поручению и по доверенности руковод-
ства предприятия.

CEO Head of Approbation

уполномоченный по документации:
S. Reiser

RU – 7 101
Технические данные
Puzzi 8/1 C
Напряжение сети В 220-240
Частота Гц 1~ 50-60
Тип защиты -- IPX4
Класс защиты II

Мощность двигателя нагнетателя (макс.) Вт 1380


Номинальная мощность двигателя нагнетателя Вт 1200
Количество воздуха (макс.) л/с 61
Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23 (230)
Мощность насоса распыления Вт 40
Напор струи МПа 0,1
Напор струи (макс.) МПа 0,3
Количество распыляемого продукта л/мин 1
Температура чистящего раствора (макс.) °C 50
Заправочный объем чистой воды л 8
Заправочный объем грязной воды л 7
Длина х ширина х высота мм 575 x 330 x 445
Типичный рабочий вес кг 9,8
Температура окружающей среды (макс.) °C +40
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-68
Уровень шума дба дБ(А) 71
Опасность KpA дБ(А) 1
Значение вибрации рука-плечо м/с2 <2,5
Опасность K м/с2 0,2
Сетевой H05VV-F 2x1,0 mm2
шнур № детали Длина шну-
ра
EU 6.647-263.0 7,5 м
GB 6.647-264.0 7,5 м
CH 6.647-265.0 7,5 м

102 RU – 8
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes
olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez-
vetkező tulajdonos számára. ni. Az elemeknek, olajnak és ha-
– Az első üzembe helyezés előtt minden- sonló anyagoknak nem szabad
képpen olvassa el az 5.956-251.0 sz. a környezetbe kerülni. Ezért kér-
biztonsági utasításokat! jük, a használt készülékeket
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
utasítások be nem tartása esetén a ké- resztül távolítsa el.
szülék megrongálódhat és veszélybe Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kerülhet annak kezelője, illetve más kal kapcsolatban (REACH)
személyek. Aktuális információkat a tartalmazott anya-
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá- gokkal kapcsolatosan a következő címen
jékoztassa a kereskedőt. talál:
Tartalomjegyzék www.kaercher.com/REACH

Környezetvédelem . . . . . . . . . HU 1 Veszély fokozatok


Veszély fokozatok . . . . . . . . . . HU 1  VESZÉLY
Rendeltetésszerű használat . . HU 1 Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi-
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . HU 2 gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . HU 2 hez vagy halálhoz vezet.
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU 3 몇 FIGYELMEZTETÉS
Tisztítási módszerek . . . . . . . . HU 4 Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 4 gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 4 hez vagy halálhoz vezethet.
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU 5 몇 VIGYÁZAT
Segítség üzemzavar esetén . . HU 5 Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
Tartozékok és alkatrészek. . . . HU 5 helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5 het.
EU konformitási nyilatkozat. . . HU 6 FIGYELEM
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU 7 Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
Környezetvédelem
het.
A csomagolási anyagok újra- Rendeltetésszerű használat
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
ja a csomagolást a házi szemét- Ez a porlasztó extraháló készülék ipari
be, hanem vigye el egy újra- használatra készült nedves tisztítókészülék
hasznosító helyre. padlószőnyegekhez, jelen kezelési útmuta-
tóban, valamint a kefés tisztítókészülékek-
re és porlasztó extraháló készülékre vonat-
kozó leírásoknak, és biztonsági utasítások-
nak megfelelően.

HU – 1 103
26 Tömítés a fedélen
Áttekintés 27 Szálszűrő
Quickstart útmutató Üzembevétel
Ábra  Minden üzembevétel előtt ellenőrizni
1 A szóró-/szívótömlőt a könyökcsőhöz kell, hogy a hálózati kábel, hosszabbító
csatlakoztatni, kábel és tömlők nem rongálódtak-e
A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a meg.
készülékhez
A tartozékok felszerelése
2 Tisztítószeroldatot elkészíteni,
a friss víz tartályt feltölteni  A könyökcsövet helyezze a kézi szóró-
3 üzemmódot kiválasztani fejre, és kézzel húzza meg a könyök-
4 Tisztítás csövön található szárnyas anyát.
5 Frisstartályt kiüríteni  Szívótömlőt húzza a készülék szívó-
6 A szennyvíztartályt kiüríteni tömlő csatlakozójára.
7 a tiszta víz tartályt feltölteni (tisztítószer A permetező tömlő csatlakozóját he-
nélkül), lyezze be és kattintsa rá a készülék per-
A készüléket átöblíteni metező tömlő csatlakozására.
8 Szálszűrőt tisztítani,  Kösse össze a szívócsövet a könyök-
A friss víz szűrő tisztítani csővel.
9 A készüléket száradni hagyni A permetező tömlő csatlakozóját kösse
össze a könyökcsővel és kattintsa be.
Készülék elemek
Tisztítószeroldat elkészítése
Ábra
1 Kézi szívófej kárpit tisztításhoz  VESZÉLY
2 Szóró-/szívótömlő kampója Egészségi ártalom, rongálódásveszély.
3 Tartozék tartója Minden utasítást, vegyen figyelembe amit a
4 Hálózati kábel használt tisztítószerhez mellékeltek.
5 Quickstart útmutató  A tiszta vizet és a tisztítószert keverje ös-
6 Szórás kapcsolója sze egy tiszta tartályban (koncentráció a
7 Szívás kapcsolója tisztítószer adatainak megfelelően).
8 Friss víz szűrő A tisztítószert vízben kell feloldani.
9 Ház Megjegyzés: A meleg víz (maximum 50
10 Típustábla °C) fokozza a tisztítóhatást. A tisztítandó
11 Kormánygörgő felület hőállóságát megvizsgálni.
12 Szórótömlő csatlakozó Megjegyzés: A környezet védelme érde-
13 Szívótömlő-csatlakozó kében takarékosan bánjon a tisztítószerek-
14 Szórófej fúvóka kel.
15 Hollandi anya
A friss víz tartály feltöltése
16 Fedél
17 Friss víz tartály  Töltse be a tisztítóoldatot a tiszta víz
18 A készülék hordófogantyúja tartályba. A feltöltési szintnek nem sza-
19 Könyökcső bad meghaladni a „MAX“ jelzést.
20 Kar a könyökcsövön
21 Permetező tömlő
22 Szívótömlő
23 Szóró-/szívótömlő
24 Szennyvíztartály, kivehető
25 A szennyvíztartály hordófogantyúja

104 HU – 2
Habtalanító Tiszta víz tartály ürítése
Megjegyzés: Előzőleg besamponozott  A készüléket ki kell kapcsolni.
padlószőnyegek tisztítása esetén hab kép-  Rövid ideig működtesse a kart a kö-
ződik a szennyvíztartályban. A habképző- nyökcsőnél a nyomás csökkentéséhez.
dést habtalanító hozzáadásával lehet meg-  A könyökcsövet válassza le a permete-
akadályozni. ző-/szívótömlőről.
 Töltse a habtalanítót (különleges tarto-  A szívótömlőt lógassa a tiszta víz tar-
zék) a szennyvíztartályba. tályba.
 Nyomja meg a szívás kapcsolót a szí-
Használat vóturbina bekapcsolásához.
 Szívja üresre a tiszta víz tartályt és kap-
A készülék bekapcsolása
csolja ki a készüléket.
 Dugja be a hálózati csatlakozót.  Vegye le a fedelet.
 Nyomja meg a szívás kapcsolót a szí-  Vegye ki a szennyvíztartályt a készü-
vóturbina bekapcsolásához. lékből és ürítse ki.
 Nyomja meg a szórás kapcsolót a szó-
A készülék átöblítése
ró-szivattyú bekapcsolásához.
 A könyökcsövet (a kézi szórófejjel) kös-
Tisztítás
se össze a szívótömlővel.
FIGYELEM  A permetező tömlő csatlakozóját kösse
Rongálódásveszély. A készülék üzemelte- össze a könyökcsővel és kattintsa be.
tése előtt ellenőrizze a tisztítandó tárgy  Töltsön körülbelül 2 liter csapvizet a
színtartóságát és vízállóságát egy feltűnés- tisztavíz tartályba.
mentes helyen. Ne adjon hozzá tisztítószert.
 A tisztítószer szórásához működtesse a  Nyomja meg a szórás kapcsolót a szó-
kart a könyökcsőnél. ró-szivattyú bekapcsolásához.
 A tisztítandó felületen a készüléket sá-  A kézi szórófejet tartsa lefolyó fölött.
vokban húzással, átlapolással kell vé-  Működtesse a kart a könyökcsőnél és
gig vinni. Közben a szívófejet hátrafelé 1-2 percig öblítse át a készüléket.
húzza (ne tolja).  A készüléket ki kell kapcsolni.
 Szórófej csere esetén a kézi szórófejet
Minden üzem után
a tartozékok tartójába lehet helyezni.
 Öblítse át a készüléket.
A készülék kikapcsolása
 A szennyvíztartályt kiüríteni és folyóvíz
 Kapcsolja ki a permetezés kapcsolót és alatt megtisztítani.
a szívás kapcsolót.  Friss víz tartályt kiüríteni.
 Húzza ki a hálózati dugót.  A készüléket kívül egy nedves ronggyal
megtisztítani.
A szennyvíztartály kiürítése
 Hosszabb használaton kívül helyezés
 Ha a szennyvíztartály megtelt, kapcsol- előtt a kellemetlen szagok elkerülése
ja ki a szívás kapcsolót és a szórás kap- érdekében távolítsa el az összes vizet a
csolót. készülékből.
 Vegye le a fedelet.  A készüléket hagyja alaposan megszá-
 Vegye ki a szennyvíztartályt a készü- radni: Vegye le a fedelet vagy helyezze
lékből és ürítse ki. oldalra a készüléken.

HU – 3 105
– Hosszú szálú szőnyegeket a tisztítás
A készülék tárolása
után nedvesen a száliránynak megfele-
Ábra lően kefélje ki (pl. szálkefével vagy nye-
 A hálózati kábelt tekerje a készülék hor- les kefével).
dófogantyúja és fedele köré. – Impregnálás Care Tex RM 762-vel a
 A készüléket száraz helyiségben állítsa nedves tisztítás után megakadályozza
le és biztosítsa illetéktelen használat el- a szövet burkolat gyors újraszennyező-
len. dését.
– A tisztított felületekre nyomás helyek
Tisztítási módszerek vagy rozsdafoltok elkerülése érdeké-
ben csak megszáradás után lépjen rá
Normál szennyezettség
vagy helyezzen bútort.
 A tisztítószert egy munkamenetben
Tisztítószer
permetezni és felszívni.
Megjegyzés: Ismételt felszívás, permete- Szőnyeg- és kárpittisztí- RM 760 por
zés nélkül, megrövidíti a száradási időt. tó RM 760 tablet-
Erős szennyezettség vagy foltok ták
 Tisztítóoldatot kikapcsolt szívóturbina RM 764 folyé-
mellett felvinni és 10-15 percig hatni kony
hagyni. Hab leszedése RM 761
 A felületet ugyanúgy tisztítani, mint nor- Szőnyeg impregnálása RM 762
mál szennyezettség esetén. További információért kérjük, igényelje a
 A tisztítási eredmény további javítása ér- megfelelő tisztítószer termék információs
dekében, igény szerint, a felületet még lapját és EU-biztonsági adatlapját.
egyszer tisztítsa tiszta, meleg vízzel.
Szállítás
Kárpittisztítás
몇 VIGYÁZAT
 Érzékeny szövetek tisztításánál keve- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
sebb tisztítószert kell adagolni, és a fe- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
lületet kb. 200 mm távolságból kell be- Ábra
szórni. Ezt követően csak le kell szívni.  Akassza a szóró-/szívótömlőt a kampó-
ra.
Tisztítási tippek
 Járművel történő szállítás esetén a ké-
– Erősen szennyezett helyeket először szüléket az adott irányelveknek megfe-
bepermetezni és a tisztítóoldatot 5-10 lelően kell csúszás és borulás ellen biz-
percig hatni hagyni. tosítani.
– A tisztítást mindig a fénytől az árnyék
irányába (az ablaktól az ajtó felé) kell Tárolás
végezni. 몇 VIGYÁZAT
– Mindig a tisztított felülettől a nem tisztí- Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
tott felület felé kell haladni. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
– Minél érzékenyebb a burkolat (keleti fu- Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
tószőnyeg, berber, kárpit anyag) annál szabad tárolni.
alacsonyabb tisztítóoldat koncentrációt
használjon.
– A jutahátoldalas szőnyegpadlók a ned-
ves kezelés során roncsolódhatnak/zsu-
gorodhatnak, és színüket veszíthetik.

106 HU – 4
 A szóró-szivattyú meghibásodott, ke-
Ápolás és karbantartás resse fel a szerviz szolgálatot.
 VESZÉLY
A permetezősugár egyoldalú
Áramütés veszélye.
A készüléken történő bármiféle munka előtt  Tisztítsa meg a szívófejet.
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
Nem elegendő szívóteljesítmény
lózati csatlakozót.
 Ellenőrizze a fedél helyes elhelyezke-
Szálszűrő tisztítása
dését.
 Vegye le a fedelet.  Tisztítsa meg a tömítést a fedélen és tö-
 Vegye ki a szennyvíztartályt a készü- mítő felületet a készüléken.
lékből.  Tisztítsa ki a szálszűrőt.
 A szálszűrőt rendszeresen tisztítsa  Ellenőrizze, hogy a szívócső nincs-e el-
meg egy kefével. dugulva, szükség esetén tisztítsa.
A friss víz szűrő tisztítása A szóró-szivattyú hangos
 Csavarozza ki a tiszta víz szűrőt.  Töltse fel a tiszta víz-tartályt.
 A tiszta víz szűrőt rendszeresen tisztít-
Erős habképződés a
sa meg folyóvíz alatt.
szennyvíztartályban
A fúvóka tisztítása
 Töltse a habtalanítót (különleges tarto-
 Hollandi anyát lecsavarni. zék) a szennyvíztartályba.
 Tisztítsa meg a szívófejet.
Szerviz
Segítség üzemzavar esetén Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
 VESZÉLY készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
– Áramütés veszélye. ni.
A készüléken történő bármiféle munka
előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza
Tartozékok és alkatrészek
ki a hálózati csatlakozót. Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
– Az elektromos alkatrészeket csak jóvá- pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
hagyott szerviz szolgálattal ellenőriz- szavatolják a készülék biztonságos és za-
tesse és javítassa. varmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-
A készülék nem működik
csolatos információkat a www.kaercher.com
 A dugaljat és az áramellátás biztosíté- oldalon olvashatja.
kát ellenőrizni.
 A készülék hálózati kábelét és hálózati
Garancia
csatlakozóját ellenőrizni. Minden országban az illetékes forgalma-
 Kapcsolja be a készüléket. zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Nem jön víz a szórófejből
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
 A tisztavíz-tartályt feltölteni. mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
 Ellenőrizze a permetező tömlő csatla- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
kozásainak helyes illeszkedését. ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
 Tisztítsa vagy cserélje ki a fúvóka zonylattal kereskedőjéhez vagy a legköze-
csonkját. lebbi hivatalos szakszervizhez.
 Tisztítsa meg a szűrőt a tiszta víz tar-
tályban.

HU – 5 107
EU konformitási nyilatkozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EU irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
Termék: Szilárdfelület- és padlósző-
nyeg-tisztító készüléke
Típus: 1.100-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU
2011/65/ЕU
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Alkalmazott összehangolt normák:
-

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és


felhatalmazásával lépnek fel.

CEO Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

108 HU – 6
Műszaki adatok
Puzzi 8/1 C
Hálózati feszültség V 220-240
Frekvencia Hz 1~ 50-60
Védelmi fokozat -- IPX4
Védelmi osztály II

Ventilátor motorjának teljesítménye (max.) W 1380


Ventilátor motor névleges teljesítménye W 1200
Légmennyiség (max.) l/s 61
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Szóró-szivattyú teljesítménye W 40
Permetezési nyomás MPa 0,1
Permetezési nyomás (max.) MPa 0,3
Permetezési mennyiség l/perc 1
A tisztítószer oldat hőmérséklete (max.) °C 50
Friss víz feltöltési mennyisége l 8
Szennyvíz feltöltési mennyisége l 7
hosszúság x szélesség x magasság mm 575 x 330 x 445
Tipikus üzemi súly kg 9,8
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-68 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint LpA dB(A) 71
Bizonytalanság KpA dB(A) 1
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s2 <2,5
Bizonytalanság K m/s2 0,2
Hálózati ká- H05VV-F 2x1,0 mm2
bel Alkatrész Kábelhos-
szám szúság
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

HU – 7 109
Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE-
řízení si přečtěte tento původní ACH)
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese:
tele. www.kaercher.com/REACH
– Před prvním uvedením do provozu bez-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
Stupně nebezpečí
ny č. 5.956-251.0!  NEBEZPEČÍ
– V případě nedodržování provozních a Upozornění na bezprostředně hrozící ne-
bezpečnostních pokynů mohou vznik- bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-
nout škody na přístroji a může dojít k něním nebo k usmrcení.
ohrožení osob přístroj obsluhujících i 몇 VAROVÁNÍ
ostatních. Upozornění na potencionálně nebezpeč-
– Při přepravních škodách ihned infor- nou situaci, která by mohla vést k těžkým
mujte obchodníka. fyzickým zraněním nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
Obsah Upozornění na případnou nebezpečnou si-
Ochrana životního prostředí . . CS 1 tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1 zraněním.
Používání v souladu s určením CS 1 POZOR
Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2 Upozornění na potenciálně nebezpečnou
Uvedení přístroje do provozu . CS 2 situaci, která může mít za následek poško-
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 3 zení majetku.
Čisticí metody . . . . . . . . . . . . . CS 4 Používání v souladu s
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4
určením
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 4 Toto zařízení na extrakci postřiku je určeno
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 5 ke komerčnímu účelu jako zařízení pro čiš-
Příslušenství a náhradní díly. . CS 5 tění kobercových podlah zamokra podle
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5 popisek a bezpečnostních instrukcí uvede-
EU prohlášení o shodě . . . . . . CS 6 ných jak v tomto návodu k obsluze tak v
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 7 bezpečnostních pokynech pro kartáčová
čisticí a postřikovací extrakční zařízení.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklo-
vatelné. Obal nezahazujte do
domovního odpadu, ale ode-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
kování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, kte-
ré je třeba znovu využít. Baterie,
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí. Po-
užitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných mís-
tech

110 CS – 1
25 Držadlo na přenášení nádrže na zne-
Přehled čištěnou vodu
26 Těsnění na víku
Stručný návod
27 Sítko na vlákna
ilustrace
1 Připojte postřikovací/sací hadici k za-
Uvedení přístroje do provozu
hnuté násadě,  Před každým uvedením do provozu
Připojte postřikovací/sací hadici k pří- zkontrolujte, zda nejsou síťový kabel,
stroji prodlužovací kabel a hadice poškozené.
2 Připravte čistící směs,
Montáž příslušenství
Naplnění zásobníku na čerstvou vodu
3 Volba druhu provozu  Spojte zahnutou násadu se sací trub-
4 Čištění kou a převlečnou matici na zahnuté ná-
5 Vyprázdnění nádrže na čerstvou vodu sadě utáhněte rukou.
6 Vyprázdněte zásobník na znečištěnou  Sací hadici nasaďte na přípojku sací
vodu hadice.
7 Naplňte nádrž na vodu (bez mycího Spojku postřikovací hadice nasaďte na
prostředku), přípojku na přístroji pro ni určenou a za-
Vypláchněte přístroj jistěte ji.
8 Vyčistěte sítko na zbytky vláken,  Sací hadici spojte se zahnutou nása-
Čištění síta na čistou vodu dou.
9 Nechte přístroj vyschnout Spojte objímku stříkací hadice s odboč-
kou a zajistěte.
Prvky přístroje
Příprava čistící směsi
ilustrace
1 ruční hubice na čištění polštářů  NEBEZPEČÍ
2 hák stříkací / sací hadice Nebezpečí úrazu, nebezpečí poškození. Je
3 Držák na příslušenství třeba se řídit pokyny, které jsou přikládány
4 Sít'ový kabel k čisticím prostředkům.
5 Stručný návod  V čisté nádobě smíchejte čerstvou vodu
6 spínač stříkání s čisticím prostředkem (koncentraci vol-
7 spínač sání te v souladu s údaji platnými pro čisticí
8 Síto čisté vody prostředek).
9 Plášt' Rozpusťte čisticí prostředek ve vodě.
10 typový štítek Upozornění: Teplá voda (maximálně
11 Řídicí válec 50 °C) zvyšuje čisticí účinek. Zkontrolujte
12 Přípojka pro stříkací hadici tepelnou odolnost plochy, kterou chcete
13 Koncovka sací hadice čistit.
14 Tryskový náústek Upozornění: Z důvodu ochrany životního
15 Převlečná matice prostředí používejte čisticí prostředky
16 Kryt úsporně.
17 Nádrž na čistou vodu
Naplňte zásobník na čerstvou vodu
18 Držadlo na přenášení přístroje
19 Násadka  Nalejte čisticí roztok do nádrže na čers-
20 Páka na koleni tvou vodu. Hladina kapaliny nesmí pře-
21 Stříkací hadice kročit značku „MAX“.
22 Sací hadice
23 stříkací / sací hadice
24 nádoba na odpadní vodu, vyjímatelná

CS – 2 111
Odpěňovač Vyprázdnění nádrže na čerstvou
vodu
Upozornění: Čistíte-li celopodlahový ko-
berec, který byl dříve šamponován, tvoří se  Vypněte přístroj.
v nádobě na odpadní vodu pěna. Tvorbě  Krátce stiskněte páčku na koleni, čímž
pěny může být zabráněno přidáním odpě- snížíte tlak.
ňovače.  Oddělte koleno od stříkací / sací hadice.
 Přidejte odpěňovač (speciální příslu-  Zavěste sací hadici do nádrže na čers-
šenství) do nádrže na znečištěnou vo- tvou vodu.
du.  Stiskněte tlačítko sání a zapněte sací
turbínu.
Obsluha  Vysajte z nádrže na čerstvou vodu veš-
kerý obsah a zařízení vypněte.
Zapnutí přístroje
 Sejměte víko.
 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.  Nádrž na odpadní vodu vyjměte ze za-
 Stiskněte tlačítko sání a zapněte sací řízení a vyprázdněte.
turbínu.
Vyplachování přístroje
 Stiskněte tlačítko stříkání pro zapnutí
postřikovacího čerpadla.  Zahnutou násadu (s ruční násadou)
spojte se sací hadicí.
Čištění přístroje
 Spojte objímku stříkací hadice s odboč-
POZOR kou a zajistěte.
Nebezpečí poškození. Před použitím zaří-  Nádrž na čerstvou vodu naplňte cca 2 l
zení vyzkoušejte předmět určený k čištění vody z vodovodu.
na nenápadném místě, pokud jde o stálost Nepřidávejte žádný čisticí prostře-
jeho barev a odolnost vůči vodě. dek.
 Chcete-li nastříkat čisticí prostředek,  Stiskněte tlačítko stříkání pro zapnutí
stiskněte páčku na násadě. postřikovacího čerpadla.
 Plochu určenou k očištění přejíždějte v  Přidržte ruční násadu nad odpadem.
překrývajících se drahách. Přitom hubi-  Stiskněte páčku na koleni a zařízení 1
ci tahejte směrem vzad (nestrkejte do až 2 minuty proplachujte.
ní).  Vypněte přístroj.
 Při výměně násad lze ruční násadu za-
Po každém použití
sunout do držáku na příslušenství.
 Vypláchněte přístroj.
Vypnutí zařízení
 Vyprázdněte nádobu na znečištěnou
 Vypněte spínač stříkání a spínač sání. vodu a vyčistěte pod tekoucí vodou.
 Vytáhněte zástrčku ze sítě.  Vyprázdněte zásobník na čerstvou vo-
du.
Vyprázdněte zásobník na
 Vnější část přístroje vyčistěte vlhkým
znečištěnou vodu
hadrem.
 Jakmile se nádrž na odpadní vodu napl-  Abyste předešli obtížnému zápachu v
ní, vypněte spínač sání a spínač stříká- případě delší odstávky odstraňte ze za-
ní. řízení veškerou vodu.
 Sejměte víko.  Nechte přístroj dostatečně vyschnout:
 Nádrž na odpadní vodu vyjměte ze za- Sejměte víko nebo jej posuňte do stra-
řízení a vyprázdněte. ny.

112 CS – 3
– Dlouhovlasé koberce po čištění v mok-
Uložení přístroje
rém stavu vykartáčujte ve směru vlasu
ilustrace (např. vlasovým smetákem nebo kartá-
 Napájecí kabel navinout kolem rukojeti čem).
a víka přístroje. – Impregnace pomocí Care Texu RM 762
 Přístroj uložte v suché místnosti a za- provedená po čištění namokro zabrání
bezpečte jej proti používání nepovola- rychlému opětnému znečištění textilní
nými osobami. povrchové vrstvy.
– Abyste předešli vzniku vytlačených míst
Čisticí metody nebo rezavých skvrn, začněte po vyčiš-
těné ploše chodit nebo na ni stavte ná-
Normální znečištění
bytek až po uschnutí.
 Nastříkejte a odsajte čisticí prostředek v
Čisticí prostředky
jednom pracovním kroku.
Upozornění: Pokud budete opakovat vy- Čištění koberců a polštá- RM 760 prášek
sávání bez postřiku, zkrátí se tak doba řů RM 760 tablety
schnutí.
RM 764 kapalný
Silné znečištění nebo skvrny Odpěňování RM 761
 Naneste čisticí prostředek při vypnuté Impregnace koberců RM 762
odsávací turbíně a nechte působit 10 až Pro další informace si vyžádejte informační
15 minut. list výrobku a bezpečnostní list EU přísluš-
 Plochu čistěte jako při běžném znečiš- ného čisticího prostředku.
tění.
 V zájmu dalšího zlepšení výsledku čiš- Přeprava
tění očistěte plochu v případě potřeby 몇 UPOZORNĚNÍ
ještě jednou čistou teplou vodou. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Čištění čalounění
ilustrace
 V případě citlivých látek zmírněte dáv-  Vložte postřikovací/sací hadici do háku.
kování čisticího prostředku a postřikujte  Při přepravě v dopravních prostředcích
plochu ze vzdálenosti cca. 200 mm. zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Následně pouze vysajte. pení podle platných předpisů.
Tipy ohledně čištění Ukládání
– Silně znečištěná místa postříkejte pře- 몇 UPOZORNĚNÍ
dem a nechte čisticí prostředek působit Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
5 až 10 minut. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
– Vždy pracujte ze světla do stínu (od uskladnění.
okna ke dveřím). Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
– Vždy pracujte z očištěné plochy smě- uzavřených prostorách.
rem k neočištěné.
– Čím choulostivější je povrchová vrstva Ošetřování a údržba
(orientální či berberský koberec, čalou-  NEBEZPEČÍ
nění), tím slabší koncentraci čisticího Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
prostředku použijte. Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
– Celopodlahový koberec s jutovým ru- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
bem se může při práci namokro srazit a
barvy mohou vyblednout.

CS – 4 113
Čištění sítka na vlákna Nedostatečný sací výkon
 Sejměte víko.  Zkontrolujte, zda víko správně sedí
 Nádrž na odpadní vodu vyjměte ze za-  Vyčistěte těsnění víka a dosedací plo-
řízení. chu na zařízení.
 Pravidelně čistěte síto na zbytky vláken  Vyčistěte sítko na vlákna.
pomocí kartáče.  Zkontrolujte, zda není ucpaná sací ha-
dice, v případě potřeby ji vyčistěte.
Čištění síta na čistou vodu
Postřikovací čerpadlo je hlučné
 Odšroubovat síto na čistou vodou.
 Pravidelně čistěte síto na čistou vodou  nádrže na čerstvou vodu.
pod tekoucí vodou.
Silné pěnění v nádobě na
Čištění trysky znečištěnou vodu
 Odšroubujte převlečné matice.  Přidejte odpěňovač (speciální příslu-
 Vyčistěte výstup hubice. šenství) do nádrže na znečištěnou vo-
du.
Pomoc při poruchách
Oddělení služeb zákazníkům
 NEBEZPEČÍ
– Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pokud poruchu nelze odstranit, musí
Před každou prací na zařízení vždy za- přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
řízení vypněte a vytáhněte síťovou zá-
strčku.
Příslušenství a náhradní díly
– Elektrické díky dávejte kontrolovat a Používejte pouze originální příslušenství a
opravovat pouze do autorizovaného zá- originální náhradní díly, ty poskytují záruku
kaznického servisu. bezpečného a bezporuchového provozu
přístroje.
Zařízení nefunguje
Informace o příslušenství a náhradních dí-
 Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- lech naleznete na adrese
jení. www.kaercher.com.
 Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
zařízení.
Záruka
 Přístroj zapněte. V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
z hubice nevychází voda
padné poruchy zařízení odstraníme během
 naplňte nádrž na čerstvou vodu záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
 Zkontrolujte spojky na postřikovací ha- příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
dici, zda jsou správně usazeny. dy. V případě uplatňování nároku na záru-
 Vyčistěte nebo vyměňte ústí trysky. ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
 Vyčistěte síto v nádrži na čerstvou vo- prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
du. zákazníkům.
 Postřikovací čerpadlo je vadné, vyhle-
dejte zákaznický servis.
Stříkací paprsek je jednostranný
 Vyčistěte výstup hubice.

114 CS – 5
EU prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Postřikovací přístroj
Typ: 1.100-xxx
Příslušné směrnice EU:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Použité národní normy
-

Podepsaní jednají v pověření a s plnou


mocí jednatelství

CEO Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-


mentace:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

CS – 6 115
Technické údaje
Puzzi 8/1 C
Napětí sítě V 220-240
Frekvence Hz 1~ 50-60
Ochrana -- IPX4
Ochranná třída II

Výkon motoru dmychadla (max) W 1380


jmenovitý výkon motoru dmychadla W 1200
Množství vzduchu (max.) l/s 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Výkon čerpadla postřiku W 40
Tlak postřiku MPa 0,1
Tlak postřiku (max.) MPa 0,3
Množství postřiku l/min 1
Teplota čisticího roztoku (max.) °C 50
Objem nádoby na čerstvou vodu l 8
Objem nádoby na znečištěnou vodu l 7
Délka x Šířka x Výška mm 575 x 330 x 445
Typická provozní hmotnost kg 9,8
Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-68
Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 71
Kolísavost KpA dB(A) 1
Hodnota vibrace ruka-paže m/s2 <2,5
Kolísavost K m/s2 0,2
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

116 CS – 7
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
Stopnje nevarnosti
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in  NEVARNOST
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
– Pred prvim zagonom obvezno preberite 몇 OPOZORILO
varnostna navodila št. 5.956-251.0! Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
– V primeru neupoštevanja navodila za lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
uporabo in varnostnih napotkov lahko smrti.
pride do poškodb na stroju in nevarnosti 몇 PREVIDNOST
za uporabnika in druge osebe. Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
– V primeru transportnih poškodb takoj lahko vodi do lažjih poškodb.
obvestite trgovca. POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
Vsebinsko kazalo lahko vodi do premoženjskih škod.
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1 Namenska uporaba
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1 Ta priprava za razprševanje je namenjena
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2 za obrtno uporabo kot aparat za mokro či-
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2 ščenje za tekstilne talne obloge v skladu z
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3 opisi in varnostnimi opozorili, navedenimi v
Metode čiščenja . . . . . . . . . . . SL 4 teh navodilih za uporabo ter priloženi bro-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 4 šuri Varnostna opozorila za krtačne čistilne
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 4 stroje in priprave za razprševanje.
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . SL 4
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 5
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 5
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5
Izjava EU o skladnosti. . . . . . . SL 6
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 7
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikli-
ranje. Prosimo, da embalaže ne
odvržete med gospodinjske od-
padke, temveč jo odložite v zbi-
ralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo drago-
cene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno upo-
rabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH

SL – 1 117
25 Nosilni ročaj za rezervoar za umazano
Pregled vodo
26 Tesnilo na pokrovu
Navodilo za Quickstart
27 Sito za puh
Slika
1 Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi
Zagon
na koleno,  Pred vsakim zagonom preverite omre-
Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi žni kabel, električni podaljšek in gibke
na napravo cevi glede poškodb.
2 Priprava čistilne raztopine,
Montaža pribora
polnjenje rezervoarja za svežo vodo
3 Izbira načina obratovanja  Koleno nataknite na ročno šobo in z
4 Čiščenje roko pritegnite slepo matico na kolenu.
5 Praznjenje rezervoarja za svežo vodo  Gibko sesalno cev nataknite na priklju-
6 Praznjenje posode za umazano vodo ček naprave za gibko sesalno cev.
7 Polnjenje rezervoarja za svežo vodo Spojko gibke pršilne cevi vtaknite in za-
(brez čistilnega sredstva), skočite na priključek gibke pršilne cevi
Spiranje naprave na napravi.
8 Čiščenje sita za puh,  Gibko sesalno cev spojite s kolenom.
Čiščenje sitca za svežo vodo Povežite spoj gibke pršilne cevi s kole-
9 Sušenje naprave nom in zaskočite.
Elementi naprave Priprava čistilne raztopine
Slika  NEVARNOST
1 Ročna šoba za čiščenje blazin Ogrožanje zdravja, nevarnost poškodb.
2 Kavelj za gibko pršilno/sesalno cev Upoštevati je potrebno vsa opozorila, ki so
3 Nosilec za pribor priložena k uporabljanim čistilnim sredstvom.
4 Omrežni kabel  Svežo vodo in čistilo zmešajte v čisti
5 Navodilo za Quickstart posodi (Koncentracija v skladu z naved-
6 Stikalo za pršenje bami za čistilno sredstvo).
7 Stikalo za sesanje V vodi raztopite čistilno sredstvo.
8 Sitce za svežo vodo Napotek: Topla voda (največ 50 °C) pove-
9 Ohišje čuje učinek čiščenja. Preverite temperatur-
10 Tipska tablica no obstojnost čiščenih površin.
11 Vrtljiva kolesca Opozorilo: Za varovanje okolja ravnajte
12 Priključek gibke pršilne cevi varčno s čistili.
13 Priključek sesalne cevi
Polnjenje rezervoarja za svežo vodo
14 Ustni del šobe
15 Prekrovna matica  Čistilno raztopino napolnite v rezervoar
16 Pokrov za svežo vodo. Nivo polnjenja ne sme
17 Rezervoar za svežo vodo preseči oznake „MAX“.
18 Nosilni ročaj naprave
19 Koleno
20 Ročica na kolenu
21 Gibka pršilna cev
22 Gibka sesalna cev
23 Gibka pršilna/sesalna cev
24 Pososda za umazano vodo, odstranlji-
va

118 SL – 2
Protipenilno sredstvo Praznjenje rezervoarja za svežo
vodo
Napotek: Pri čiščenju predhodno šamponi-
ranih tekstilnih talnih oblog nastane v poso-  Izklopite napravo.
di za umazano vodo pena. Nastajanje pene  Kratko aktivirajte ročico na kolenu za
je mogoče preprečiti z dodatkom protipenil- razgradnjo tlaka.
nega sredstva.  Koleno ločite od gibke pršilne/sesalne
 Protipenilno sredstvo (posebni pribor) cevi.
dodajte v posodo za umazano vodo.  Gibko sesalno cev obesite v rezervoar
za svežo vodo.
Uporaba  Za vklop sesalne turbine pritisnite stika-
lo za sesanje.
Vklop naprave
 Izsesajte rezervoar za svežo vodo in iz-
 Vtaknite omrežni vtič. klopite napravo.
 Za vklop sesalne turbine pritisnite stika-  Snemite pokrov.
lo za sesanje.  Posodo za umazano vodo vzemite iz
 Za vklop pršilne črpalke pritisnite stikalo naprave in jo izpraznite.
za pršenje.
Spiranje naprave
Čiščenje
 Koleno (z ročno šobo) spojite z gibko
POZOR sesalno cevjo.
Nevarnost poškodb. Pred uporabo aparata  Povežite spoj gibke pršilne cevi s kole-
preverite predmet za čiščenje na neopa- nom in zaskočite.
znih mestih glede obstojnosti barve in od-  V rezervoar za svežo vodo napolnite
pornosti na vodo. približno 2 litra vode iz pipe.
 Za napršenje čistilne raztopine aktiviraj- Ne dodajajte čistilnih sredstev.
te ročico na kolenu.  Za vklop pršilne črpalke pritisnite stikalo
 Površino za čiščenje prevozite v prekri- za pršenje.
vajočih se progah. Pri tem šobo pote-  Ročno šobo držite nad odtokom.
gnite nazaj (ne potisniti).  Aktivirajte ročico na kolenu in napravo
 Pri menjavi šob se lahko ročno šobo izpirajte 1 do 2 minuti.
vtakne v nosilec za pribor.  Izklopite napravo.
Izklop stroja Po vsakem obratovanju
 Izklopite stikalo za pršenje in stikalo za  Sperite napravo.
sesanje.  Izpraznite posodo za umazano vodo in
 Izvlecite omrežni vtič. jo očistite pod tekočo vodo.
 Izpraznite rezervoar za svežo vodo.
Praznjenje posode za umazano
 Napravo z zunanje strani očistite z vla-
vodo
žno krpo.
 Če je posoda za umazano vodo polna,  Za preprečevanje neprijetnih vonjav od-
izklopite stikalo za sesanje in stikalo za stranite pred daljšimi obodobji mirova-
pršenje. nja vso vodo iz naprave.
 Snemite pokrov.  Pustite, da se naprava temeljito posuši:
 Posodo za umazano vodo vzemite iz Snemite pokrov ali ga premaknite na
naprave in jo izpraznite. stran.

SL – 3 119
– Preproge z dolgimi vlakni je potrebno
Shranjevanje naprave
po čiščenju v mokrem stanju skrtačiti v
Slika smeri vlaken (npr. z metlo iz vlaken ali
 Omrežni kabel navijte okoli nosilnega krtačo z držalom).
ročaja naprave in pokrova. – Impregnacija s Care Tex RM 762 po
 Napravo pospravite v suh prostor in jo mokrem čiščenju preprečuje hitro po-
zavarujte pred nepooblaščeno uporabo. novno onesnaženje tekstilne obloge.
– V izogib otiščancem ali rjastim made-
Metode čiščenja žem stopite na očiščeno površino ali jo
opremite s pohištvom šele zatem, ko se
Običajna umazanija
posuši.
 Čistilno raztopino napršite in posesajte
Čistila
v eni delovni fazi.
Opozorilo: Ponovno naknadno sesanje Čiščenje preprog in bla- RM 760 Prah
brez pršenja skrajša čas sušenja. zin RM 760 Tablete
Močna umazanija ali madeži RM 764 tekoč
 Čistilno raztopino nanesite pri izkloplje- Razpenjevanje RM 761
ni sesalni turbini in pustite delovati 10 Impregnacija preprog RM 762
do 15 minut. Za nadaljnje informacije zahtevajte informa-
 Površino očistite kot pri običajni umaza- tivni list o proizvodu in EU varnostni podat-
niji. kovni list ustreznega čistilnega sredstva.
 Za nadaljnje izboljšanje rezultatov či-
ščenja površino po potrebi šonovno oči- Transport
stite s čisto, toplo vodo. 몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Čiščenje blazin
tu upoštevajte težo naprave.
 Pri občutljivih materialih dozirajte manj Slika
čistilnega sredstva in površino napršite  Pršilno / sesalno gibko cev vstavite v
z oddaljenosti približno 200 mm. Nato le kavelj.
posesajte.  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Nasveti za čiščenje
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
– Močno umazana mesta predhodno na-
pršite in pustite čistilno raztopino delo- Skladiščenje
vati 5 do 10 minut. 몇 PREVIDNOST
– Delajte vedno od svetlobe proti senci Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
(od okna proti vratom). vanju upoštevajte težo naprave.
– Vedno delajte od očiščenih proti neoči- Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
ščenim površinam. prostorih.
– Bolj kot je obloga občutljiva (orientalske
preproge, berber, blago za blazine), to- Vzdrževanje
liko nižjo koncentracijo čistilnega sred-  NEVARNOST
stva uporabite. Nevarnost poškodb zaradi električnega
– Tekstilne talne obloge z juto na hrbtni udara.
strani se lahko pri mokrem delu skrčijo Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
in barvno zbledijo. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

120 SL – 4
Čiščenje sita za puh Nezadostna sesalna moč
 Snemite pokrov.  Preverite pravilen nased pokrova.
 Posodo za umazano vodo vzemite iz  Očistite tesnilo na pokrovu in površino
naprave. na napravi.
 Sito za puh redno čistite s krtačo.  Očistite sito za puhek.
 Gibko sesalno cev preverite glede za-
Čiščenje sitca za svežo vodo
mašitev, po potrebi jo očistite.
 Izvijte sitce za svežo vodo.
Pršilna črpalka je glasna
 Sitce za svežo vodo redno čistite pod
tekočo vodo.  Napolnite rezervoar za svežo vodo.
Čiščenje šobe Močno penjenje v posodi za
umazano vodo
 Odvijte slepo matico.
 Očistite ustnik šobe.  Protipenilno sredstvo (posebni pribor)
dodajte v posodo za umazano vodo.
Pomoč pri motnjah
Uporabniški servis
 NEVARNOST
– Nevarnost poškodb zaradi električnega Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
udara. pravo pregledati uporabniški servis.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite na-
pravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Pribor in nadomestni deli
– Električne sestavne dele sme pregledo- Uporabljajte samo originalen pribor in origi-
vati in popravljati samo pooblaščena nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
servisna služba. no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
Naprava ne deluje
najdete na www.kaercher.com.
 Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
električnim tokom.
Garancija
 Preverite omrežni kabel in omrežni vtič V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
naprave. jih določa naše prodajno predstavništvo.
 Vklopite napravo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Voda ne izstopa iz šobe
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
 Napolnite rezervoar za svežo vodo. meru uveljavljanja garancije, se z original-
 Preverite pravilno nasedanje spojk na nim računom obrnite na prodajalca oziroma
pršilni gibko cevi. najbližji uporabniški servis.
 Očistite ali zamenjajte ustnik šob.
 Očistite sito v rezervoarju za svežo vo-
do.
 Pršilna črpalka okvarjena, poiščite upo-
rabniški servis.
Enostranski pršilni curek
 Očistite ustnik šobe.

SL – 5 121
Izjava EU o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Škropilna naprava
Tip: 1.100-xxx
Zadevne EU-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/ЕU
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Uporabni nacionalni standardi:
-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-


stilom vodstva podjetja.

CEO Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

122 SL – 6
Tehnični podatki
Puzzi 8/1 C
Omrežna napetost V 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50-60
Vrsta zaščite -- IPX4
Razred zaščite II

Moč motorja ventilatorja (max) W 1380


Nazivna moč motorja ventilatorja W 1200
Količina zraka (max.) l/s 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Moč pršilne črpalke W 40
Pršilni tlak MPa 0,1
Pršilni tlak (max.) MPa 0,3
Količina pršenja l/min 1
Temperatura čistilne raztopine (max.) °C 50
Količina polnjenja sveže vode l 8
Količina polnjenja umazane vode l 7
Dolžina x širina x višina mm 575 x 330 x 445
Tipična delovna teža kg 9,8
Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-68
Nivo hrupa LpA dB(A) 71
Negotovost KpA dB(A) 1
Vrednost vibracij dlan-roka m/s2 <2,5
Negotovost K m/s2 0,2
Omrežni ka- H05VV-F 2x1,0 mm2
bel Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

SL – 7 123
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po-
nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza-
dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po-
szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny
użytkownika. przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale- naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać przepisy bez- cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-251.0! wiednich placówkach zbierają-
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar- cych surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i Wskazówki dotyczące składników (RE-
wskazówek bezpieczeństwa może pro- ACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob- znajdują się pod:
sługującego lub innych osób. www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw- Stopnie zagrożenia
cy.  NIEBEZPIECZEŃSTWO
Spis treści Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1 ciała lub do śmierci.
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1 몇 OSTRZEŻENIE
Użytkowanie zgodne z przezna- Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1 sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2 obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . PL 2 몇 OSTROŻNIE
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3 Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Metody czyszczenia . . . . . . . . PL 4 sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4 zranień.
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 5 UWAGA
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 5 Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 5 sytuacji, która może prowadzić do szkód
Wyposażenie dodatkowe i czę- materialnych.
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 6
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 6 Użytkowanie zgodne z
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 6 przeznaczeniem
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 7
Niniejsze urządzenie do rozpylania eks-
Ochrona środowiska trakcji przeznaczone jest do zastosowania
przemysłowego jako sprzęt do czyszczenia
Materiał, z którego wykonano wykładzin dywanowych na mokro zgodnie
opakowanie nadaje się do po- z podanymi w niniejszej instrukcji obsługi
wtórnego przetworzenia. Prosi- oraz w dołączonej broszurze wskazówkami
my nie wyrzucać opakowania do i opisami bezpieczeństwa na temat używa-
śmieci z gospodarstw domo- nia szczotkowych urządzeń czyszczących i
wych, lecz oddać do recyklingu. odkurzaczy piorących.

124 PL – 1
25 Uchwyt nośny zbiornika na brudną
Przegląd wodę
26 Uszczelka przy pokrywie
Instrukcja obsługi - Szybki start
27 Sito
Rysunek
1 Podłączenie węża spryskującego / wę-
Uruchomienie
żyka do zasysania do krzywki,  Przed każdym użyciem sprawdzić, czy
Podłączenie węża spryskującego / wę- kabel sieciowy, przedłużasz i węże nie
żyka do zasysania do urządzenia są uszkodzone.
2 Dodawanie roztworu czyszczącego
Montaż akcesoriów
Napełnianie zbiornika świeżej wody
3 Wybór trybu pracy  Nałożyć krzywkę na dyszę ręczną i
4 Czyszczenie ręcznie nakręcić nakrętkę kołpakową
5 Opróżnianie zbiornika czystej wody na krzywkę.
6 Opróżnianie zbiornika brudnej wody  Wcisnąć wąż ssący na przyłącze na
7 Napełnianie zbiornika czystej wody wąż ssący w urządzeniu.
(bez środka czyszczącego), Złączkę węża spryskującego nałożyć
Przepłukanie urządzenia na przyłącze w urządzeniu i docisnąć.
8 Czyszczenie filtra kłaczków,  Połączyć wężyk do zasysania z krzyw-
Czyszczenie sita do czystej wody ką.
9 Pozostawianie urządzenia do wy- Złączkę węża spryskującego połączyć
schnięcia z krzywką i docisnąć.
Elementy urządzenia Dodawanie roztworu czyszczącego
Rysunek  NIEBEZPIECZEŃSTWO
1 Dysza ręczna do czyszczenia tapicerki Niebezpieczeństwo dla zdrowia, niebezpie-
2 Hak węża spryskującego/ssącego czeństwo uszkodzenia. Przestrzegać
3 Uchwyt na akcesoria wszystkich wskazówek, które dołączone są
4 Kabel sieciowy do używanych środków czyszczących.
5 Instrukcja obsługi - Szybki start  Zmieszać czystą wodę i środek czysz-
6 Przełącznik spryskiwania czący w czystym zbiorniku (stężenie od-
7 Przełącznik ssania powiada danym środka czyszczącego).
8 Sito do świeżej wody Rozpuścić środek czyszczący w wodzie.
9 Obudowa Wskazówka: Ciepła woda (maksymalnie
10 Tabliczka identyfikacyjna 50°C) podnosi wydajność czyszczenia.
11 Kółko skrętne Sprawdzić odporność na temperaturę
12 Przyłącze węża spryskującego czyszczonej powierzchni.
13 Przyłącze węża ssącego Wskazówka: Aby zminimalizować zanie-
14 Wylot dyszy czyszczenie środowiska, środków czysz-
15 Nakrętka kołpakowa czących należy używać oszczędnie.
16 Pokrywa
Napełnianie zbiornika czystej wody
17 Zbirnik czystej wody
18 Uchwyt do noszenia urządzenia  Wlać roztwór czyszczący do zbiornika
19 Krzywak czystej wody. Poziom napełnienia nie
20 Dźwignia przy krzywce może przekraczać wskaźnika „MAX“.
21 Wąż spryskujący
22 Wąż ssący
23 Wąż spryskujący/ssący
24 Zbiornik brudnej wody, wyjmowany

PL – 2 125
Środek przeciwpianowy Opróżnianie zbiornika brudnej wody
Wskazówka: Przy czyszczeniu powierzch-  Jeżeli zbiornik brudnej wody jest pełen,
ni wykładzin dywanowych przy użyciu wyłączyć przełącznik ssania i przełącz-
szamponu w zbiorniku brudnej wody po- nik spryskiwania.
wstaje piana. Tworzeniu się piany można  Zdjąć pokrywę.
zapobiec przez dodanie środka przeciwpia-  Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządze-
nowego. nia i opróżnić go.
 Środek przeciwpianowy (wyposażenie
Opróżnianie zbiornika czystej wody
specjalne) dodać do zbiornika brudnej
wody.  Wyłączyć urządzenie.
 Na krótko uruchomić dźwignię przy
Obsługa krzywce do zmniejszania ciśnienia.
 Oddzielić krzywkę od węża spryskują-
Włączenie urządzenia
cego/ssącego.
 Podłączyć urządzenie do zasilania.  Zawiesić wąż ssący w zbiorniku czystej
 Nacisnąć przełącznik ssania do włącze- wody.
nia turbiny ssącej.  Nacisnąć przełącznik ssania do włącze-
 Nacisnąć przełącznik spryskiwania w nia turbiny ssącej.
celu włączenia pompy spryskiwania.  Wyssać wodę ze zbiornika czystej
wody i wyłączyć urządzenie.
Czyszczenie
 Zdjąć pokrywę.
UWAGA  Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządze-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Przed nia i opróżnić go.
użyciem urządzenia, w dyskretnym miejscu
Przepłukanie urządzenia
sprawdzić odporność przedmiotu, który ma
być czyszczony, pod kątem trwałości wy-  Krzywkę (z dyszą ręczną) połączyć z
barwienia i wodoszczelności. wężykiem do zasysania.
 W celu rozpoczęcia spryskiwania roz-  Złączkę węża spryskującego połączyć
tworem czyszczącym należy uruchomić z krzywką i docisnąć.
dźwignię przy krzywce.  Wlać do zbiornika czystej wody ok. 2 li-
 Jeździć po powierzchni do czyszczenia trów czystej wody.
w nakładających się pasach. Dyszę Nie dodawać środka czyszczącego.
ciągnąć przy tym skierowaną ku tyłowi  Nacisnąć przełącznik spryskiwania w
(nie pchać). celu włączenia pompy spryskiwania.
 Przy wymianie dyszy można włożyć dy-  Dyszę ręczną trzymać nad odpływem.
szę ręczną do uchwytu na wyposażenie.  Uruchomić dźwignię przy krzywce i
przepłukać urządzenie przez 1 do 2 mi-
Wyłączanie urządzenia
nut.
 Wyłączyć przełącznik ssania i przełącz-  Wyłączyć urządzenie.
nik spryskiwania.
Po każdym użyciu
 Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
cego.  Przepłukać urządzenie.
 Opróżnić zbiornik brudnej wody i oczyś-
cić pod bieżącą wodą.
 Opróżnić zbiornik świeżej wody.
 Oczyścić urządzenie od zewnątrz wil-
gotną szmatką.

126 PL – 3
 W celu uniknięcia powstawania nie- – Zawsze pracować od powierzchni wy-
przyjemnego zapachu z powodu dłuż- czyszczonych od nie wyczyszczonych.
szych przestojów, usunąć wodę z urzą- – Im bardziej wrażliwa powierzchnia
dzenia. (mostki wschodnie, berber, tapicerka),
 Pozostawić urządzenie do gruntowne- tym należy używać niższe stężenia
go wyschnięcia: Zdjąć pokrywę lub środka czyszczącego.
przesunąć na bok. – Wykładzina dywanowa z krawędzią z
juty może się skurczyć przy zbyt wilgot-
Przechowywanie urządzenia
nej pracy i wypłowieć.
Rysunek – Dywany zawierające wiele runa, po ich
 Nawinąć kabel sieciowy o uchwyt noś- wyczyszczeniu, jeszcze w stanie mo-
ny urządzenia i pokrywy. krym wyszczotkować w kierunku runa
 Odstawić urządzenie do suchego po- (np. szczotką do runa albo do szorowa-
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt- nia).
kowaniem przez osoby nieuprawnione. – Impregnacja przy użyciu Care Tex RM
762 po czyszczeniu na mokro zapobie-
Metody czyszczenia ga szybkiemu zanieczyszczeniu się po-
wierzchni tekstylnej.
Zabrudzenie normalne
– W celu uniknięcia powstawania odci-
 Roztwór czyszczący spryskać i ode- sków wzgl. miejsc rdzawoplamistych,
ssać w jednym procesie roboczym. wyczyszczonym powierzchniom po-
Wskazówka: Ponowne odessanie bez zwolić wyschnąć przed chodzeniem po
spryskiwania skraca czas wysychania. nich wzgl. wstawieniem mebli.
Silne zabrudzenie albo plamy Środek czyszczący
 Nałożyć roztwórz czyszczący przy wy- Czyszczenie dywanów i RM 760 proszek
łączonej turbinie ssącej i zostawić na 10 tapicerki RM 760 tabletki
do 15 minut.
 Powierzchnię czyścić jak przy normal- RM 764 w płynie
nym zabrudzeniu. Środek przeciwpieniący RM 761
 Do dalszej poprawy wyników czyszcze- Impregnacja dywanów RM 762
nia, w razie potrzeby powierzchnię Dalsze informacje nt. środków czyszczą-
czyścić jeszcze raz czystą, ciepłą wodą. cych znajdują się na ulotkach informacyj-
nych produktów i w karta charakterystyki
Czyszczenie tapicerki
substancji UE.
 W przypadku materiałów delikatnych
należy dozować mniejszą ilość środka Transport
czyszczącego i powierzchnię zrosić z 몇 OSTROŻNIE
odległości ok. 200 mm. Następnie jedy- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nie odessać. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
czasie transportu.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Rysunek
– Mocno zabrudzone miejsca najpierw  Założyć wąż spryskujący / wężyk do za-
spryskać i zostawić pod działaniem roz- sysania na haku.
tworu czyszczącego przez 5 do 10 mi-  W trakcie transportu w pojazdach nale-
nut. ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
– Pracować zawsze od światła do cienia ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
(od okna do drzwi). wiązującymi przepisami.

PL – 4 127
Przechowywanie Urządzenie nie działa
몇 OSTROŻNIE  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- lania.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia  Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
przy jego przechowywaniu. ciową urządzenia.
Urządzenie może być przechowywane je-  Włączyć urządzenie.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Brak wycieku wody przy dyszy
Czyszczenie i konserwacja  Napełnić zbiornik czystej wody
 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Sprawdzić właściwe osadzenie złączek
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- przy wężu spryskującym.
trycznym.  Oczyścić lub wymienić wylot dyszy.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w  Wyczyścić sito w zbiorniku czystej wody.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-  Uszkodzona pompa spryskiwania, po-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- informować serwis.
silania.
Jednostronny strumień natryskowy
Czyszczenie sita
 Wyczyścić wylot dyszy.
 Zdjąć pokrywę.
Nie wystarczająca moc ssania
 Wyjąć zbiornik na brudną wodę z urzą-
dzenia.  Sprawdzić właściwe osadzenie pokrywy.
 Regularnie czyścić filtr kłaczków  Wyczyścić uszczelkę przy pokrywie i
szczotką. powierzchni stykowej urządzenia.
 Oczyścić sito.
Czyszczenie sita do czystej wody
 Sprawdzić, czy nie jest zapchany wąż
 Wykręcić sito do czystej wody. ssący, w razie potrzeby oczyścić.
 Regularnie czyścić sito do czystej wody
Pompa spryskiwania działa głośno
pod bieżącą wodą.
 Dopełnić poziom zbiornika czystej wody.
Oczyścić dyszę
Tworzenie się wielkiej ilości piany w
 Odkręcić nakrętkę kołpakową.
zbiorniku brudnej wody
 Wyczyścić wylot dyszy.
 Środek przeciwpianowy (wyposażenie
Usuwanie usterek specjalne) dodać do zbiornika brudnej
 NIEBEZPIECZEŃSTWO wody.
– Niebezpieczeństwo zranienia prądem
Serwis firmy
elektrycznym.
Przed przystąpieniem do wszelkich Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
prac w obrębie urządzenia należy wyłą- dzenie musi być sprawdzone przez ser-
czyć urządzenie i odłączyć przewód wis.
sieciowy od zasilania.
– Tylko autoryzowanemu serwisowi zle-
cić przegląd i naprawę części elektrycz-
nych.

128 PL – 5
Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE
części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- niżej urządzenie odpowiada pod względem
ści zamienne, które gwarantują niezawod- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. przez nas do handlu wersji obowiązującym
Informacje dotyczące akcesoriów i części wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
zamiennych można znaleźć na stronie in- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
ternetowej www.kaercher.com. wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
Gwarancja ności tego oświadczenia.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Produkt: Odkurzacz piorący
rancji określone przez odpowiedniego lo- Typ: 1.100-xxx
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Obowiązujące dyrektywy UE
urządzenia usuwane są w okresie gwaran- 2006/42/WE (+2009/127/WE)
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- 2014/30/UE
dem materiałowym lub produkcyjnym. W 2011/65/UE
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy Zastosowane normy zharmonizowane
kierować się z dowodem zakupu do dystry- EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
butora lub do autoryzowanego punktu ser- EN 55014–2: 2015
wisowego. EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Zastosowane normy krajowe
-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

PL – 6 129
Dane techniczne
Puzzi 8/1 C
Napięcie zasilające V 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50-60
Stopień ochrony -- IPX4
Klasa ochronności II

Moc silnika dmuchawy (maks.) W 1380


Moc znamionowa silnika dmuchawy W 1200
Ilość powietrza (maks.) l/s 61
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23 (230)
Wydajność pompy spryskiwania W 40
Ciśnienie natryskowe MPa 0,1
Ciśnienie natryskowe (maks.) MPa 0,3
Wydajność spryskiwania l/min 1
Temperatura roztworu czyszczącego (maks.) °C 50
Pojemność świeżej wody l 8
Pojemność brudnej wody l 7
Dług. x szer. x wys. mm 575 x 330 x 445
Typowy ciężar roboczy kg 9,8
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-68
Poziom ciśnienie akustycznego LpA dB(A) 71
Niepewność pomiaru KpA dB(A) 1
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s2 <2,5
Niepewność pomiaru K m/s2 0,2
Kabel siecio- H05VV-F 2x1,0 mm2
wy Nr części Długość kab-
la
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

130 PL – 7
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan-
rea ulterioară sau pentru următorii pose- ţele asemănătoare nu trebuie să
sori. ajungă în mediul înconjurător.
– Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat Din acest motiv, vă rugăm să
manualul de siguranţă nr. 5.956-251.0! apelaţi la centrele de colectare
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de abilitate pentru eliminarea apa-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă, ratelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re- ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol. conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio- www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul. Trepte de pericol
Cuprins  PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
Protecţia mediului înconjurător RO 1 care duce la vătămări corporale grave sau
Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1 moarte.
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1 몇 AVERTIZARE
Prezentare generală . . . . . . . . RO 2 Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2 riculoasă, care ar putea duce la vătămări
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3 corporale grave sau moarte.
Metode de curăţare. . . . . . . . . RO 4 몇 PRECAUŢIE
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 4 Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 4 ar putea duce la vătămări corporale uşoare.
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 5 ATENŢIE
Remedierea defecţiunilor . . . . RO 5 Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Accesorii şi piese de schimb. . RO 5 riculoasă, care ar putea duce la pagube
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5 materiale.
Declaraţie UE de conformitate RO 6
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 7 Utilizarea corectă
Aspiratorul cu pulverizator este destinat uti-
Protecţia mediului
lizării comerciale ca aparat de curăţare
înconjurător umedă pentru mochete, conform descrieri-
Materialele de ambalare sunt re- lor şi măsurilor de siguranţă specificate în
ciclabile. Ambalajele nu trebuie Măsuri de siguranţă pentru aparate de cu-
aruncate în gunoiul menajer, ci răţat cu perii şi aparate cu pulverizare.
trebuie duse la un centru de co-
lectare şi revalorificare a deşeu-
rilor.

RO – 1 131
25 Mâner de transport rezervor de apă
Prezentare generală uzată
26 Garnitură la capac
Ghid de iniţiere rapidă
27 Filtru de trecere
Figura
1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi-
Punerea în funcţiune
rare la cot,  Înainte de fiecare punere în funcţiune,
Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi- verificaţi cablul de reţea, cablul de pre-
rare la aparat lungire şi furtunurile în privinţa deterio-
2 Aplicaţi soluţia de curăţat, rărilor.
Umpleţi rezervorul de apă proaspătă
Montarea accesoriilor
3 Alegeţi regimul de funcţionare
4 Curăţarea  Aplicaţi cotul pe duza manuală şi strân-
5 Goliţi rezervorul pentru apă proaspătă geţi piuliţa olandeză de la cot cu mâna.
6 Goliţi rezervorul de apă uzată  Introduceţi furtunul pentru aspirare în
7 Umpleţi rezervorul de apă curată (fără racordul destinat acestuia de pe aparat.
soluţie de curăţat), Introduceţi cuplajul furtunului de pulve-
Spălaţi aparatul rizare în racordul de pulverizare al apa-
8 Curăţarea filtrului de scame, ratului şi blocaţi-l.
Curăţarea sitei pentru apă curată  Racordaţi furtunul de aspirare la cot.
9 Lăsaţi aparatul să se usuce Conectaţi cuplajul furtunului de pulveri-
zare cu cotul şi blocaţi-l.
Elementele aparatului
Aplicaţi soluţia de curăţat
Figura
1 Duză manuală pentru curăţarea tapiţe-  PERICOL
riilor Pericol pentru sănătate, pericol de deterio-
2 Cârlig furtun pentru pulverizare/aspirare rare. Respectaţi toate indicaţiile aferente
3 Suport pentru accesorii substanţelor de curăţare utilizate.
4 Cablu de reţea  Amestecaţi apă proaspătă cu detergent
5 Ghid de iniţiere rapidă într-un rezervor curat (concentraţie con-
6 Comutator pulverizare form specificaţiilor pentru detergent).
7 Comutator aspirare Introduceţi soluţia de curăţat în apă.
8 Sită de apă curată Indicaţie: Cu apă caldă (max. 50 °C) efec-
9 Carcasă tul de curăţare va fi mai mare. Verificaţi re-
10 Plăcuţa de tip zistenţa la temperaturi a suprafeţei care ur-
11 Rolă de ghidare mează a fi curăţată.
12 Racord furtun de pulverizare Indicaţie: Pentru menajarea mediului în-
13 Racord pentru aspirare conjurător, folosiţi soluţia de curăţat cu mă-
14 Piesă de vârf duză sură.
15 Piuliţă olandeză
Umpleţi rezervorul de apă proaspătă
16 Capac
17 Rezervor de apă curată  Turnaţi soluţia de curăţat în rezervorul
18 Mâner aparat pentru apă proaspătă. Nivelul de um-
19 Cot plere nu trebuie să depăşească marca-
20 Manetă la cot jul „MAX“.
21 Furtun de pulverizare
22 Furtun pentru aspirare
23 Furtun pentru pulverizare/aspirare
24 Rezervor de apă murdară, demontabil

132 RO – 2
Agent anti-spumă Golirea rezervorului pentru apă
proaspătă
Indicaţie:La curăţarea de mochete şampo-
nate în prealabil, se formează spumă în re-  Opriţi aparatul.
zervorul pentru apă murdară. Puteţi împie-  Acţionaţi scurt maneta de pe cot pentru
dica formarea de spumă prin adăugarea depresurizare.
agentului anti-spumă.  Desprindeţi cotul de furtunul pentru pul-
 Adăugaţi agentul anti-spumă (acceso- verizare/aspirare.
riu special) în rezervorul de apă uzată.  Introduceţi furtunul de aspirare în rezer-
vorul pentru apă proaspătă.
Utilizarea  Apăsaţi comutatorul Aspirare pentru
pornirea turbinei de aspirare.
Pornirea aparatului
 Goliţi rezervorul de apă proaspătă şi
 Introduceţi ştecherul în priză. opriţi aparatul.
 Apăsaţi comutatorul Aspirare pentru  Scoateţi capacul.
pornirea turbinei de aspirare.  Extrageţi rezervorul pentru apă murda-
 Apăsaţi comutatorul Pulverizare pentru ră din aparat şi goliţi-l.
pornirea pompei de pulverizare.
Spălarea aparatului
Curăţarea
 Conectaţi cotul (cu duza manuală) la
ATENŢIE furtunul de aspiraţie.
Pericol de deteriorare. Înainte de a utiliza  Conectaţi cuplajul furtunului de pulveri-
aparatul, verificaţi pe o porţiune ascunsă zare cu cotul şi blocaţi-l.
dacă obiectul de curăţat este rezistent la  Introduceţi cca. 2 litri de apă de la robi-
apă şi nu se decolorează. net în rezervorul pentru apă proaspătă.
 Pentru pulverizarea soluţiei de curăţat, Nu adăugaţi detergent.
acţionaţi maneta de pe cot.  Apăsaţi comutatorul Pulverizare pentru
 Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii pornirea pompei de pulverizare.
suprapuse. Pentru aceasta trageţi duza  Ţineţi duza manuală deasupra unei
în spate (nu împingeţi). scurgeri.
 La schimbarea duzelor, duza manuală  Acţionaţi maneta de pe cot şi clătiţi apa-
poate fi introdusă în suportul pentru ac- ratul 1 până la 2 minute.
cesorii.  Opriţi aparatul.
Oprirea aparatului După fiecare utilizare
 Opriţi comutatorul Pulverizare şi comu-  Spălaţi aparatul.
tatorul Aspirare.  Goliţi rezervorul de apă uzată şi spălaţi-
 Scoateţi ştecherul din priză. l sub apă curentă.
 Goliţi rezervorul pentru apă curată.
Golirea rezervorului de apă uzată
 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
 Dacă rezervorul pentru apă murdară  Pentru evitarea mirosurilor neplăcute,
este plin, opriţi comutatoarele Aspirare înaintea perioadelor mai lungi de neuti-
şi Pulverizare. lizare, goliţi apa din întregul aparat.
 Scoateţi capacul.  Lăsaţi aparatul să se usuce bine: Scoa-
 Extrageţi rezervorul pentru apă murda- teţi capacul şi amplasaţi-l în lateral.
ră din aparat şi goliţi-l.

RO – 3 133
– Mocheta cu suport de iută poate se
Depozitarea aparatului
poate mici şi decolora dacă folosiţi prea
Figura multă apă la curăţare.
 Înfăşuraţi cablul de reţea în jurul mâne- – Covoarele cu firul lung trebuie periate
rului şi capacului. ude după curăţare, în direcţia firelor, pen-
 Aparatul se va depozita într-o încăpere tru a le ridica (de ex. cu o mătură pentru
uscată. În plus, se va asigura că acesta covoare cu fir lung sau cu o perie).
nu poate fi folosit de persoane neautori- – Impregnarea cu Care Tex RM 762 după
zate. curăţarea umedă împiedică o remurdă-
rire rapidă a materialului textil.
Metode de curăţare – Nu călcaţi pe suprafaţa curăţată şi nu
plasaţi mobilă pe aceasta până la usca-
Murdărire normală
re pentru a evita lăsarea de urme sau
 Pulverizaţi şi aspiraţi soluţia de curăţat petele de rugină.
într-o singură etapă de lucru.
Detergent
Indicaţie: Încă o aspirare ulterioară fără
pulverizare reduce timpul de uscare. Curăţarea de covoare şi Pulbere RM 760
Suprafeţe foarte murdare sau pete tapiţerii Tablete RM 760
 Aplicaţi soluţia de curăţare cu turbina RM 764 lichid
de aspirare oprită şi lăsaţi să acţioneze Antispumant RM 761
10 până la 15 minute. Impregnarea covoarelor RM 762
 Curăţaţi suprafaţa ca în cazul murdăririi Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm
normale. solicitaţi fişa cu informaţii a produsului şi
 Pentru îmbunătăţirea suplimentară a fişa cu date de siguranţă UE a detergentu-
rezultatului curăţării, dacă este cazul lui respectiv.
mai curăţaţi o dată suprafaţa cu apă cu-
rată, caldă. Transport
몇 PRECAUŢIE
Curăţarea tepiţeriilor
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
 În cazul materialelor sensibile dozaţi La transport ţineţi cont de greutatea apara-
mai puţină soluţie de curăţat şi pulveri- tului.
zaţi suprafaţa de la cca. 200 mm distan- Figura
ţă. Apoi aspiraţi soluţia.  Agăţaţi furtunul de pulverizare/aspiraţie
pe cârlig.
Sfaturi pentru curăţare
 În cazul transportării în vehicule asigu-
– Pulverizaţi înainte porţiunile foarte mur- raţi aparatul contra derapării şi răstur-
dare şi lăsaţi soluţia de curăţare să ac- nării conform normelor în vigoare.
ţioneze 5 până la 10 minute.
– Lucraţi întotdeauna de la lumină înspre Depozitarea
umbră (de la fereastră înspre uşă). 몇 PRECAUŢIE
– Lucraţi întotdeauna de la suprafaţa cu- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
răţată înspre suprafaţa necurăţată. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
– Cu cât materialul este mai sensibil (car- ratului.
pete orientale, carpete berbere, materi- Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
al de tapiserie), utilizaţi o concentraţie interioare.
cât mai mică de detergent.

134 RO – 4
Îngrijirea şi întreţinerea Jetul este pulverizat numai printr-o
parte
 PERICOL
Pericol de rănire prin electrocutare.  Curăţaţi ajutajul duzei.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Putere de aspirare insuficientă
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
 Verificaţi poziţia corectă a capacului.
Curăţaţi filtrul de scame
 Curăţaţi garnitura de la capac şi supra-
 Scoateţi capacul. faţa de sprijin de la aparat.
 Scoateţi rezervorul de apă uzată din  Curăţaţi filtrul de reţinere.
aparat.  Verificaţi dacă furtunul de aspirare este
 Curăţaţi filtrul de scame în mod regulat înfundat, dacă este nevoie curăţaţi-l.
cu o perie
Pompa de pulverizare este prea
Curăţarea sitei pentru apă curată zgomotoasă
 Deşurubaţi filtrul de apă proaspătă.  Completaţi apă în rezervorul pentru apă
 Curăţaţi filtrul de apă proaspătă în mod proaspătă.
regulat sub apă curentă.
Se produce multă spumă în
Curăţaţi duza. rezervorul de apă uzată
 Deşurubaţi piuliţa olandeză.  Adăugaţi agentul anti-spumă (acceso-
 Curăţaţi ajutajul duzei. riu special) în rezervorul de apă uzată.
Remedierea defecţiunilor Service autorizat
 PERICOL Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
– Pericol de rănire prin electrocutare. aparatul trebuie dus la service pentru a
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi fi verificat.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
– Componentele electrice vor fi verificate
Accesorii şi piese de schimb
şi reparate numai de către un service Utilizați doar accesorii și piese de schimb
autorizat. originale; acestea oferă garanția unei
funcționări sigure și fără defecțiuni a apara-
Aparatul nu funcţionează
tului.
 Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- Informații referitoare la accesorii și piese de
ua de alimentare cu curent. schimb se găsesc la adresa
 Verificaţi cablul de alimentare de la re- www.kaercher.com.
ţea şi conectorul aparatului.
 Porniţi aparatul.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Din duză nu iese apă
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
 Umpleţi rezervorul de apă proaspătă. ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
 Verificaţi cuplajele de la furtunul de pul- acestui aparat, care survin în perioada de
verizare în privinţa poziţionării corecte. garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
 Curăţaţi sau înlocuiţi piesa de vârf de la de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
duză. ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
 Curăţaţi sita din rezervorul de apă ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
proaspătă. rare la magazin sau la cea mai apropiată
 Pompa de pulverizare este defectă, unitate de service autorizată.
contactaţi service-ul autorizat.

RO – 5 135
Declaraţie UE de conformitate
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele UE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator cu pulverizator
Tip: 1.100-xxx
Directive UE respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Norme de aplicare naţionale:
-

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-


puternicirea conducerii societăţii.

CEO Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

136 RO – 6
Date tehnice
Puzzi 8/1 C
Tensiunea de alimentare V 220-240
Frecvenţa Hz 1~ 50-60
Protecţie -- IPX4
Clasă de protecţie II

Putere motor de suflare (max.) W 1380


Putere nominală motor de suflare W 1200
Cantitate aer (max.) l/s 61
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Putere pompă de pulverizare W 40
Presiune pulverizare MPa 0,1
Presiune pulverizare (max.) MPa 0,3
Debit pulverizare l/min 1
Temperatura soluţiei de curăţare (max.) °C 50
Cantitate de umplere apă proaspătă l 8
Cantitate de umplere apă uzată l 7
Lungime x lăţime x înălţime mm 575 x 330 x 445
Greutate tipică de operare kg 9,8
Temperatură ambiantă (max.) °C +40
Valori determinate conform EN 60335-2-68
Nivel de zgomot LpA dB(A) 71
Nesiguranţă KpA dB(A) 1
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s2 <2,5
Nesiguranţă K m/s2 0,2
Cablu de ali- H05VV-F 2x1,0 mm2
mentare Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

RO – 7 137
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú
riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky,
vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. smú dostat' batérie, olej a iné
– Pred prvým uvedením do prevádzky si podobné látky. Staré zariadenia
bezpodmienečne musíte prečítat' bez- preto láskavo odovzdajte do
pečnostné pokyny č. 5.956-251.0! vhodnej zberne odpadových su-
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob- rovín.
sluhu a bezpečnostných pokynov môže Pokyny k zloženiu (REACH)
spôsobit' škody na zariadení a nebez- Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso- www.kaercher.com/REACH
by.
– V prípade poškodenia pri preprave ih- Stupne nebezpečenstva
neď o tom informujte predajcu.  NEBEZPEČENSTVO
Obsah Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
Ochrana životného prostredia. SK 1 ne zranenia alebo smrť.
Stupne nebezpečenstva . . . . . SK 1 몇 VÝSTRAHA
Používanie výrobku v súlade s Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1 áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2 neniu alebo smrti.
Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 2 몇 UPOZORNENIE
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3 Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Metódy čistenia . . . . . . . . . . . . SK 4 áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 4 niam.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 4 POZOR
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 5 Pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK 5 áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
Príslušenstvo a náhradné diely SK 5 dám.
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5
EÚ Vyhlásenie o zhode. . . . . . SK 6 Používanie výrobku v súlade
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 7 s jeho určením
Ochrana životného prostredia Toto striekacie vysávacie zariadenie je ur-
čené na priemyselné použitie ako čistiace
Obalové materiály sú recyklova- zariadenie za vlhka na kobercové podlahy
teľné. Obalové materiály láska- podľa popisov a bezpečnostných pokynov
vo nevyhadzujte do komunálne- uvedených v tomto návode na obsluhu ako
ho odpadu, ale odovzdajte ich aj v bezpečnostných pokynoch pre čistiace
do zberne druhotných surovín. zariadenia s kefami a striekacie vysávacie
zariadenia.

138 SK – 1
25 Transportná rukoväť nádoby na znečis-
Prehľad tenú vodu
26 Tesnenie na kryte
Návod pre Quickstart
27 Filtračné sito
Obrázok
1 Pripojte striekaciu/saciu hadicu ku kole-
Uvedenie do prevádzky
nu.  Pred každým uvedením do prevádzky
Pripojte striekaciu/saciu k prístroju. skontrolujte, či nie je poškodený sieťo-
2 Aplikujte čistiaci prostriedok vý, predlžovací kábel a hadice.
Naplňte nádobu na čistú vodu
Montáž príslušenstva
3 Voľba režimu prevádzky
4 Čistenie  Na ručnú hubicu nasaďte koleno a ruč-
5 Naplnenie nádrže na čistú vodu ne pevne dotiahnite pomocou nástrčnej
6 Vyprázdnenie nádrže na znečistenú matice na kolene.
vodu  Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky
7 Naplňte nádobu na čistú vodu (bez čis- zariadenia.
tiaceho prostriedku), Spojku hadice na striekajúcu vodu za-
Vypláchnite prístroj suňte do prípojky hadice na striekajúcu
8 vyčistite vláknové sito, vodu prístroja a nechajte zapadnúť na
Vyčistite sitko na čerstvú vodu svoje miesto.
9 Nechajte vyschnúť prístroj  Spojte saciu hadicu s kolenom.
Spojku rozstrekovacej hadice spojte s
Prvky prístroja
kolenom a nechajte zapadnúť na svoje
Obrázok miesto.
1 Ručná dýza na čistenie čalúnenia
Aplikujte čistiaci roztok
2 Hák striekacej alebo sacej hadice
3 Držiak príslušenstva  NEBEZPEČENSTVO
4 Siet'ový kábel Nebezpečenstvo poškodenia zdravia a ve-
5 Návod pre Quickstart cí. Nutné je dodržiavať všetky pokyny prilo-
6 Vypínač striekania žené k používaným čistiacim prostriedkom.
7 Vypínač sania  Čistú vodu a čistiaci prostriedok zmie-
8 Sitko na čerstvú vodu šajte v čistej nádobe (koncentrácia pod-
9 Skriňa ľa údajov pre čistiaci prostriedok).
10 Výrobný štítok Rozpustite čistiaci prostriedok vo vode.
11 Otočné koleso Upozornenie: Teplá voda (maximálne 50
12 Prípojka striekacej hadice °C) zvyšuje účinok čistenia. Skontrolujte
13 Prípojka sacej hadice odolnosť čistených plôch voči teplote.
14 Ústre dýzy Upozornenie: Pre ochranu životného pro-
15 Nástrčná matica stredia zaobchádzajte s čistiacimi pros-
16 Veko triedkami úsporne.
17 Nádrž na čistú vodu
Naplnenie nádoby na čistú vodu
18 Transportná rukoväť prístroja
19 Koleno  Čistiaci roztok naplňte do nádrže na čis-
20 Páčka na kolene tú vodu. Stav po naplnení nesmie pre-
21 Rozstrekovacia hadica kročiť značku „MAX“.
22 Sacia hadica
23 Striekacia alebo sacia hadica
24 Nádoba na špinavú vodu, vyberateľná

SK – 2 139
Odpeňovací prostriedok Naplnenie nádrže na čistú vodu
Upozornenie: Pri čistení predtým šampó-  Prístroj vypnite.
novaných kobercov vzniká v nádrži na špi-  Na spustenie tlaku krátko zatlačte páku
navú vodu pena. Vzniku peny sa dá zabrá- umiestnenú na kolene.
niť pridaním odpeňovacieho prostriedku.  Koleno odpojte od striekacej alebo vy-
 Pridajte odpeňovací prostriedok sávacej hadice.
(zvláštne príslušenstvo) do nádoby na  Vysávaciu hadicu zaveste do nádrže na
znečistenú vodu. čistú vodu.
 Zatlačte vypínač Vysávanie a tým za-
Obsluha pnete vysávaciu turbínu.
 Nádrž na čistú vodu vyprázdnite a za-
Zapnutie prístroja
riadenie vypnite.
 Zastrčte siet'ovú zástrčku.  Odoberte veko.
 Zatlačte vypínač Vysávanie a tým za-  Nádrž na znečistenú vodu vyberte z prí-
pnete vysávaciu turbínu. stroja a vyprázdnite.
 Zatlačte vypínač Striekanie a zapnite
Vypláchnite prístroj
striekacie čerpadlo.
 Spojenie kolena (s ručnou hubicou) s
Čistenie
vysávacou hadicou.
POZOR  Spojku rozstrekovacej hadice spojte s
Nebezpečenstvo poškodenia. Pred použi- kolenom a nechajte zapadnúť na svoje
tím zariadenia na nenápadnom mieste čis- miesto.
teného predmetu skontrolujte jeho farebnú  Nádrž na čistú vodu naplňte asi 2 litrami
stálosť a odolnosť voči vode. vody z vodovodu.
 Na striekanie čistiaceho roztoku stlačte Nepridávajte žiadny čistiaci prostrie-
páku umiestnenú na kolene. dok.
 Čistenú plochu v miestach, kde sa plo-  Zatlačte vypínač Striekanie a zapnite
cha prekrýva, prejdite ťahom. Pritom ťa- striekacie čerpadlo.
hajte dýzu smerom späť (nie posúvať).  Podržte ručnú hubicu nad odtokom.
 Pri výmene hubice sa môže ručná hubi-  Stlačte páku umiestnenú na kolene a
ca nasadiť na držiak pre príslušenstvo. zariadenie počas 1 alebo 2 minút pre-
plachujte.
Vypnutie prístroja
 Prístroj vypnite.
 Vypnite vypínače Striekanie a Vysáva-
Po každom použití
nie.
 Vytiahnite sieťovú zástrčku.  Vypláchnite prístroj.
 Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu
Vyprázdnenie nádrže na znečistenú
a vyčistite ju pod tečúcou vodou.
vodu
 Vypustite nádrž na čistú vodu.
 Ak je nádrž na špinavú vodu plná, vy-  Vyčistite prístroj z vonkajšej strany vlh-
pnite vypínač Vysávanie a vypínač kou handričkou.
Striekanie.  Aby pred dlhším odstavením nedošlo k
 Odoberte veko. vzniku zápachu, zo zariadenia vypustite
 Nádrž na znečistenú vodu vyberte z prí- všetku vodu.
stroja a vyprázdnite.  Nechajte prístroj riadne vyschnúť. Od-
stráňte kryt a uložte ho nabok.

140 SK – 3
– Koberce s vysokým vlasom po vyčistení
Uskladnenie prístroja
vo vlhkom stave vykefujte v smere vla-
Obrázok su (napr. kefa na vlas alebo kartáč).
 Naviňte sieťovú šnúru okolo rukoväte – Impregnovanie pomocou Care Tex RM
prístroja a krytu. 762 po vyčistení za mokra zabraňuje
 Prístroj je nutné odkladať do suchej rýchlemu opätovnému znečisteniu tex-
miestnosti a chrániť pred neoprávne- tilných povrchov.
ným použitím. – Po vyčistenej ploche prechádzajte ale-
bo na vyčistenú plochu klaďte nábytok
Metódy čistenia až po vyschnutí, aby nedošlo k vzniku
vytlačených miest alebo škvŕn.
Normálne znečistenie
Čistiaci prostriedok
 Čistiaci roztok v jednom pracovnom
kroku nastriekajte a vysajte. Čistenie kobercov a čalú- Prášok RM 760
Upozornenie: Dodatočné vysávanie bez nenia Tabletky RM
striekania skracuje dobu vyschnutia.
760
Silné znečistenie alebo škvrny Kvapalný RM
 Čistiaci roztok naneste bez zapínania 764
vysávacej turbíny a nechajte pôsobiť 10 Odpenenie RM 761
až 15 minút. Impregnácia kobercov RM 762
 Plochu vyčistite ako pri normálnom zne- Ďalšie informácie nájdete na informačnom
čistení. liste o výrobku a bezpečnostnom dátovom
 V prípade, ak chcete vylepšiť výsledok liste EÚ príslušného čistiaceho prostriedku.
čistenia, plochu ešte raz vyčistite čistou
teplou vodou. Transport
몇 UPOZORNENIE
Čistenie čalúnenia
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
 U citlivých látok dávkujeme čistiaci Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
prostriedok v menšom množstve a plo- jeho hmotnosť.
chu nastriekame zo vzdialenosti cca Obrázok
200 mm. Nakoniec len povysávame.  Striekacu/saciu hadicu vložte do háku.
 Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Tipy pre čistenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
– Silne znečistené miesta najprv nastrie- podľa platných smerníc.
kajte a potom nechajte čistiaci roztok
pôsobiť 5 až 10 minút. Uskladnenie
– Vždy postupujte od svetla do tieňa (od 몇 UPOZORNENIE
okna ku dverám). Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
– Vždy postupujte od vyčistenej plochy Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
smerom ku nevyčistenej ploche. hmotnosť.
– Čím je povrch citlivejší (orientálne mos- Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
tíky, berberské koberce, čalúnické lát- vnútri.
ky), tým použite menšiu koncentráciu
čistiaceho prostriedku.
– Koberce, ktoré majú spodnú stranu z ju-
ty, sa môžu pri čistení mokrým spôso-
bom zraziť a pustiť farbu.

SK – 4 141
Starostlivosť a údržba Jednostranný prúd rozstreku
 NEBEZPEČENSTVO  Vyčistite ústie dýzy.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nedostatočný sací výkon
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.  Skontrolujte správne dosadnutie veka.
 Vyčistite tesnenie na veku a dosadacej
Vyčistite vláknové sito
ploche zariadenia.
 Odoberte veko.  Vyčistite filtračné sitko.
 Vyberte nádobu na znečistenú vodu z  Skontrolujte saciu hadicu, či nie je
prístroja. upchatá. V prípade potreby vyčistite.
 Čistite sitko na chlpy pravidelne kefkou.
Striekacie čerpadlo hlučné
Vyčistite sitko na čerstvú vodu
 Doplňte nádrž na čistú vodu.
 Vyskrutkujte sitko na čerstvú vodu.
Silná tvorba peny v nádobe na
 Čistite sitko na čerstvú vodu pravidelne
znečistenú vodu.
pod tečúcou vodou.
 Pridajte odpeňovací prostriedok
Čistenie hubice
(zvláštne príslušenstvo) do nádoby na
 Odskrutkujte prevlečné matice. znečistenú vodu.
 Vyčistite ústie dýzy.
Servisná služba
Pomoc pri poruchách V prípade, že sa porucha nedá odstrá-
 NEBEZPEČENSTVO niť, musí prístroj preskúšať pracovník
– Nebezpečenstvo úrazu elektrickým zákazníckeho servisu.
prúdom.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite
Príslušenstvo a náhradné
a vytiahnite sieťovú zástrčku. diely
– Elektrické konštrukčné prvky nechajte Používajte len originálne príslušenstvo a
prekontrolovať a opravovať iba v autori- originálne náhradné diely, pretože zaručujú
zovanej servisnej službe. bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí-
Prístroj nefunguje stroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných
 Skontrolujte zásuvku a poistku napája- dieloch nájdete na stránke
nia elektrickým prúdom. www.kaercher.com.
 Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá-
strčku prístroja. Záruka
 Zapnite spotrebič. V každej krajine platia záručné podmienky
Z dýzy nevyteká žiadna voda našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
 Naplňte nádrž na čistú vodu. ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
 Na striekacej hadici skontrolujte spojky, chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
či správne dosadajú na svoje miesto. uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
 Vyčistite alebo vymeňte nátrubok hubi- kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
ce. cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
 Vyčistite sito v nádrži na čistú vodu. nícky servis.
 Striekacie čerpadlo defektné, vyhľadaj-
te zákaznícky servis.

142 SK – 5
EÚ Vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Výrobok: Extraktor-Tepovač
Typ: 1.100-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Uplatňované národné normy:
-

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou


mocou jednateľstva.

CEO Head of Approbation

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

SK – 6 143
Technické údaje
Puzzi 8/1 C
Sieťové napätie V 220-240
Frekvencia Hz 1~ 50-60
Druh krytia -- IPX4
Krytie II

Výkon motora ventilátora (max) W 1380


Menovitý výkon motora ventilátora W 1200
Množstvo vzduchu (max.) l/s 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23 (230)
Výkon striekacieho čerpadla W 40
Tlak striekania MPa 0,1
Tlak striekania (max.) MPa 0,3
Prietok rozstreku l/min 1
Teplota čistiaceho roztoku (max.) °C 50
Plniace množstvo čistej vody l 8
Plniace množstvo znečistenej vody l 7
Dĺžka x Šírka x Výška mm 575 x 330 x 445
Typická prevádzková hmotnosť kg 9,8
Teplota okolia (max.) °C +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-68
Hlučnosť LpA dB(A) 71
Nebezpečnosť KpA dB(A) 1
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s2 <2,5
Nebezpečnosť K m/s2 0,2
Sieťový ká- H05VV-F 2x1,0 mm2
bel Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

144 SK – 7
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
Zaštita okoliša
upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka. žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obvezno već ih predajte kao sekundarne
pročitajte sigurnosne naputke br. sirovine.
5.956-251.0!
Stari uređaji sadrže vrijedne ma-
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
terijale koji se mogu reciklirati te
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
bi ih stoga trebalo predati kao
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
sekundarne sirovine. Baterije,
kovatelja i druge osobe.
ulje i slični materijali ne smiju do-
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
spjeti u okoliš. Stoga Vas moli-
mah obavijestite prodavača.
mo da stare uređaje zbrinete
Pregled sadržaja preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . HR 1 Napomene o sastojcima (REACH)
Stupnjevi opasnosti . . . . . . . . . HR 1 Aktualne informacije o sastojcima možete
Namjensko korištenje . . . . . . . HR 1 pronaći na stranici:
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 2 www.kaercher.com/REACH
Stavljanje u pogon. . . . . . . . . . HR 2
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR 3 Stupnjevi opasnosti
Metode čišćenja . . . . . . . . . . . HR 4  OPASNOST
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . HR 4 Napomena koja upućuje na neposredno
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . HR 4 prijeteću opasnost koja za posljedicu ima
Njega i održavanje . . . . . . . . . HR 4 teške tjelesne ozljede ili smrt.
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . HR 5 몇 UPOZORENJE
Pribor i pričuvni dijelovi . . . . . . HR 5 Napomena koja upućuje na eventualno
Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5 opasnu situaciju koja može prouzročiti teš-
EU izjava o suklađnosti. . . . . . HR 6 ke tjelesne ozljede ili smrt.
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . HR 7 몇 OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
terijalnu štetu.
Namjensko korištenje
Ovaj je ekstraktor namijenjen komercijalnoj
upotrebi kao uređaj za pranje tekstilnih po-
dova sukladno opisima i sigurnosnim napu-
cima navedenim u ovim uputama za rukova-
nje te u dodatku "Sigurnosni napuci za ure-
đaje za čišćenje četkanjem i ekstraktore".

HR – 1 145
24 Odvojivi spremnik za prljavu vodu
Pregled 25 Rukohvat za nošenje spremnika prljave
vode
Kratke upute
26 Brtva na poklopcu
Slika 27 Mrežica za skupljanje vlakana
1 Priključivanje crijeva za prskanje/usi-
snog crijeva na koljenasti nastavak,
Stavljanje u pogon
Priključivanje crijeva za prskanje / usi-  Prije svake upotrebe provjerite ošteće-
savanje na uređaj nost strujnog kabela, produžnog kabela
2 Priprema otopine sredstva za pranje, i crijeva.
Punjenje spremnika svježe vode
Montaža pribora
3 Odabir načina rada
4 Čišćenje  Nataknite koljenasti nastavak na ručni
5 Pražnjenje spremnika svježe vode nastavak i zategnite slijepu maticu na
6 Pražnjenje spremnika za prljavu vodu njemu.
7 Punjenje spremnika svježe vode (bez  Nataknite usisno crijevo na odgovaraju-
sredstva za pranje), ći priključak uređaja.
Ispiranje uređaja Spojku crijeva za prskanje utaknite i
8 Čišćenje mrežice za skupljanje vlakana, uglavite u priključak crijeva za prskanje
Čišćenje mrežice za svježu vodu na uređaju.
9 Sušenje uređaja  Spojite usisno crijevo s koljenastim na-
stavkom.
Sastavni dijelovi uređaja
Spojku crijeva za prskanje povežite s
Slika koljenom i aretirajte.
1 Ručni nastavak za čišćenje tapeciranih
Priprema otopine sredstva za pranje
površina
2 Kuka za crijevo za prskanje/usisno cri-  OPASNOST
jevo Opasnost po zdravlje, opasnost od ošteće-
3 Držač pribora nja. Obratite pažnju na sve naputke koji su
4 Strujni kabel priloženi sredstvima za pranje.
5 Kratke upute  U čistoj posudi pomiješajte svježu vodu
6 Prekidač za prskanje i sredstvo za pranje (u omjeru navede-
7 Prekidač za usisavanje nom u uputama sredstva za pranje).
8 Mrežica za svježu vodu Otopite sredstvo za pranje u vodi.
9 kućište Napomena: Topla voda (najviše 50°C) po-
10 Natpisna pločica većava učinak čišćenja. Provjerite termičku
11 Kotačići postojanost površine koja se čisti.
12 Priključak crijeva za prskanje Napomena: Radi očuvanja okoliša sred-
13 Priključak usisnog crijeva stva za pranje valja koristiti štedljivo.
14 Otvor mlaznice
Punjenje spremnika svježe vode
15 Slijepa matica
16 Poklopac  Spremnik za svježu vodu napunite oto-
17 Spremnik svježe vode pinom sredstva za pranje. Pri punjenju
18 Rukohvat uređaja se ne smije premašiti oznaka "MAX".
19 Koljenati nastavak
20 Poluga na koljenu
21 Crijevo za prskanje
22 Usisno crijevo
23 Crijevo za prskanje/usisno crijevo

146 HR – 2
Sredstvo za suzbijanje pjene Pražnjenje spremnika svježe vode
Napomena: Pri čišćenju prethodno šam-  Isključite uređaj.
poniranih tekstilnih podova u spremniku pr-  Kratko pomaknite polugu na koljenu za
ljave vode stvara se pjena. Stvaranje pjene smanjenje tlaka.
može se spriječiti dodavanjem sredstva za  Odvojite koljeno od crijeva za prskanje/
suzbijanje pjene. usisnog crijeva.
 Ulijte sredstvo za suzbijanje pjene (po-  Usisno crijevo objesite u spremnik za
seban pribor) u spremnik prljave vode. svježu vodu.
 Za uključivanje usisne turbine pritisnite
Rukovanje prekidač za usisavanje.
 Usisajte svu vodu iz spremnika za svje-
Uključivanje stroja
žu vodu i isključite uređaj.
 Utaknite strujni utikač.  Skinite poklopac.
 Za uključivanje usisne turbine pritisnite  Izvadite spremnik prljave vode iz uređa-
prekidač za usisavanje. ja te ga ispraznite.
 Pumpa za prskanje se uključuje priti-
Ispiranje uređaja
skom na prekidač za prskanje.
 Koljenasti nastavak (s ručnim nastav-
Čišćenje
kom) spojite s usisnim crijevom.
PAŽNJA  Spojku crijeva za prskanje povežite s
Opasnost od oštećenja. Prije upotrebe koljenom i aretirajte.
uređaja na neupadljivom mjestu objekta  Spremnik svježe vode napunite s oko 2
koji ćete čistiti ispitajte postojanost boja i ot- lit. obične vode.
pornost na vodu. Nemojte dodavati nikakva sredstva
 Za prskanje otopine sredstva za pranje za pranje.
pomaknite polugu na koljenu.  Pumpa za prskanje se uključuje priti-
 Površinu koju čistite prelazite u prekla- skom na prekidač za prskanje.
pajućim putanjama. Pritom povlačite  Držite ručni nastavak iznad kanalizacij-
(ne gurajte) nastavak unatrag. skog otvora.
 Pri zamjeni nastavaka, ručni se nasta-  Pomaknite polugu na koljenu i temeljito
vak može umetnuti u držač za pribor. ispirite uređaj 1 do 2 minute.
 Isključite uređaj.
Isključivanje uređaja
Nakon svake primjene
 Isključite prekidače za prskanje i usisa-
vanje.  Isperite uređaj.
 Izvucite strujni utikač.  Ispraznite spremnik prljave vode pa ga
operite pod mlazom vode.
Pražnjenje spremnika za prljavu
 Ispraznite spremnik svježe vode.
vodu
 Prebrišite uređaj izvana vlažnom kr-
 Ako je spremnik prljave vode pun, is- pom.
ključite prekidače za usisavanje i prska-  Za izbjegavanje neugodnih mirisa, prije
nje. duljih perioda mirovanja uklonite svu
 Skinite poklopac. vodu iz uređaja.
 Izvadite spremnik prljave vode iz uređa-  Ostavite uređaj neka se dobro osuši:
ja te ga ispraznite. skinite poklopac ili pomaknite bočno.

HR – 3 147
– Nakon čišćenja, dok su još mokri, iščet-
Čuvanje uređaja
kajte debele sagove u smjeru tkanja
Slika (primjerice četkom za tkaninu ili otir-
 Strujni kabel namotajte oko rukohvata kom).
uređaja i poklopca. – Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih
 Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti- obloga spriječit ćete nanošenjem sred-
tite ga od neovlaštenog korištenja. stva za impregnaciju Care Tex RM 762
nakon mokrog čišćenja.
Metode čišćenja – Za izbjegavanje utisnuća i mrlja od hr-
đe, na očišćenu površinu možete stati ili
Normalno zaprljanje
postaviti namještaj tek nakon što se
 U jednom radnom ciklusu poprskajte i osuši.
usisajte otopinu sredstva za pranje.
Sredstvo za pranje
Napomena: Dodatno usisavanje bez pr-
skanja skraćuje vrijeme sušenja. Čišćenje sagova i tapeci- Prašak RM 760
Jaka zaprljanja ili mrlje ranih površina Tablete RM 760
 Isključivši usisnu turbinu, nanesite oto- Tekući RM 764
pinu sredstva za pranje te je ostavite da Uklanjanje pjene RM 761
djeluje 10 do 15 minuta. Impregnacija sagova RM 762
 Površine očistite kao kod normalnih za- Za dodatne informacije zatražite brošuru
prljanja. proizvoda, kao i list s EU sigurnosnim po-
 Želite li dodatno poboljšati rezultate či- dacima za odgovarajuće sredstvo za pra-
šćenja, prema potrebi površinu možete nje.
još jednom oprati čistom, toplom vo-
dom. Transport
몇 OPREZ
Čišćenje tapeciranih površina
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
 Kod osjetljivih materijala smanjite dozi- transporta pazite na težinu uređaja.
ranje sredstva za pranje, a površinu na- Slika
prskajte s udaljenosti od oko 200 mm.  Umetnite crijevo za prskanje/usisno cri-
Nakon toga samo usisajte. jevo u kuku.
 Prilikom transporta vozilima osigurajte
Savjeti za čišćenje
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
– Jako prljava mjesta prethodno popr- odgovarajućim mjerodavnim propisima.
skajte i pustite da otopina sredstva za
pranje djeluje 5 do 10 minuta. Skladištenje
– Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- 몇 OPREZ
zora ka vratima). Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
– Uvijek radite od očišćene ka neočišće- štenju imajte u vidu težinu uređaja.
noj površini. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
– Što je podna obloga osjetljivija (istoč- tvorenim prostorijama.
njačke staze, berber, materijal za tape-
ciranje), to manju koncentraciju sred- Njega i održavanje
stva za pranje trebate upotrijebiti.  OPASNOST
– Sagovi s poleđinom od jute se pri mo- Opasnost od strujnog udara.
krom čišćenju mogu stisnuti i pustiti bo- Uređaj prije svih radova na njemu isključite
ju. i izvucite strujni utikač iz utičnice.

148 HR – 4
Čišćenje mrežice za skupljanje Nedovoljan učinak usisavanja
vlakana
 Provjerite ispravnost položaja poklop-
 Skinite poklopac. ca.
 Izvadite spremnik prljave vode iz uređa-  Očistite brtvu na poklopcu i dosjednu
ja. površinu na uređaju.
 Redovito četkom čistite mrežicu za sku-  Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.
pljanje vlakana.  Provjerite da usisno crijevo nije zače-
pljeno te ga po potrebi očistite.
Čišćenje mrežice za svježu vodu
Pumpa za prskanje je glasna
 Odvijte mrežicu za svježu vodu.
 Mrežicu za svježu vodu redovito perite  Nadopunite spremnik svježe vode.
pod mlazom vode.
Jako stvaranje pjene u spremniku
Čišćenje mlaznice prljave vode
 Odvijte slijepu maticu.  Ulijte sredstvo za suzbijanje pjene (po-
 Očistite otvor mlaznice. seban pribor) u spremnik prljave vode.
Otklanjanje smetnji Servisna služba
 OPASNOST Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna
– Opasnost od strujnog udara. služba mora ispitati stroj.
Uređaj prije svih radova na njemu isklju-
čite i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Pribor i pričuvni dijelovi
– Električne dijelove smije ispitivati i po- Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori-
pravljati samo ovlaštena servisna služ- ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si-
ba. guran rad uređaja bez smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima
Uređaj ne radi
možete pronaći na www.kaercher.com.
 Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.
 Provjerite strujni kabel i strujni utikač
Jamstvo
uređaja. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
 Uključite uređaj. izdala naša nadležna organizacija za distri-
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
Voda ne izlazi iz nastavka
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
 Napunite spremnik svježe vode. ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
 Provjerite ispravnost položaja spojki na zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
crijevu za prskanje. obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
 Očistite ili zamijenite otvor mlaznice. Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
 Očistite mrežicu u spremniku za svježu servisnoj službi.
vodu.
 Pumpa za prskanje je neispravna, obra-
tite se servisnoj službi.
Jednostrano prskanje
 Očistite otvor mlaznice.

HR – 5 149
EU izjava o suklađnosti
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
navedenim direktivama Europske Zajedni-
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Proizvod: uređaj za dubinsko čišćenje
tepiha
Tip: 1.100-xxx
Odgovarajuće smjernice EU:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
Primijenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Primijenjeni nacionalni standardi:
-

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem


poslovodstva.

CEO Head of Approbation

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

150 HR – 6
Tehnički podaci
Puzzi 8/1 C
Napon el. mreže V 220-240
Frekvencija Hz 1~ 50-60
Zaštita -- IPX4
Klasa zaštite II

Maks. snaga motora ventilatora W 1380


Nazivna snaga motora ventilatora W 1200
Maks. protok zraka l/s 61
Maks. podtlak kPa (mbar) 23 (230)
Snaga pumpe za prskanje W 40
Pritisak prskanja MPa 0,1
Maks Pritisak prskanja MPa 0,3
Količina prskanja l/min 1
Maksimalna temperatura otopine sredstva za pranje °C 50
Količina punjenja svježe vode l 8
Količina punjenja prljave vode l 7
Duljina x širina x visina mm 575 x 330 x 445
Tipična radna težina kg 9,8
Maks. okolna temperatura °C +40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-68
Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 71
Nepouzdanost KpA dB(A) 1
Vrijednost vibracije na ruci m/s2 <2,5
Nepouzdanost K m/s2 0,2
Strujni kabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Br. dijela Duljina kabe-
la
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

HR – 7 151
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne
uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i
sledećeg vlasnika. slične materije ne smeju dospeti
– Pre prvog puštanja u rad obavezno u životnu sredinu. Stoga Vas
pročitajte sigurnosne napomene br. molimo da stare uređaje
5.956-251.0! odstranjujete preko primerenih
– U slučaju neuvažavanja radnog sabirnih sistema.
uputstva i sigurnosnih napomena može Napomene o sastojcima (REACH)
doći do oštećenja na uređaju i Aktuelne informacije o sastojcima možete
opasnosti za rukovaoca i druge osobe. pronaći na stranici:
– U slučaju oštećenja pri transportu www.kaercher.com/REACH
odmah obavestite prodavca.
Stepeni opasnosti
Pregled sadržaja
 OPASNOST
Zaštita životne sredine . . . . . . SR 1 Napomena koja ukazuje na neposredno
Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . SR 1 preteću opasnost koja dovodi do teških
Namensko korišćenje . . . . . . . SR 1 telesnih povreda ili smrti.
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 2 몇 UPOZORENJE
Stavljanje u pogon. . . . . . . . . . SR 2 Napomena koja ukazuje na eventualno
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SR 3 opasnu situaciju koja može dovesti do
Metode čišćenja . . . . . . . . . . . SR 4 teških telesnih povreda ili smrti.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 4 몇 OPREZ
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . SR 4 Napomena koja ukazuje na eventualno
Nega i održavanje . . . . . . . . . . SR 5 opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . SR 5 telesne povrede.
Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR 5 PAŽNJA
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5 Napomena koja ukazuje na eventualno
Izjava o usklađenosti sa opasnu situaciju koja može izazvati
propisima EU . . . . . . . . . . . . . SR 6 materijalne štete.
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR 7
Namensko korišćenje
Zaštita životne sredine
Ovaj ekstraktor je namenjen profesionalnoj
Ambalaža se može ponovo upotrebi kao uređaj za mokro pranje
preraditi. Molimo Vas da tekstilnih podova u skladu sa opisima i
ambalažu ne bacate u kućne sigurnosnim napomenama navedenim u
otpatke nego da je dostavite na ovom uputstvu za rukovanje kao i u
odgovarajuća mesta za ponovnu dodatku "Sigurnosne napomene za uređaje
preradu. za čišćenje četkanjem i ekstraktore".

152 SR – 1
24 Odvojivi rezervoar za prljavu vodu
Pregled 25 Ručka za nošenje rezervoara prljave
vode
Kratko uputstvo
26 Zaptivka na poklopcu
Slika 27 Mrežica za skupljanje vlakana
1 Priključivanje creva za prskanje/
usisnog creva na kolenasti deo,
Stavljanje u pogon
Priključivanje creva za prskanje /  Pre svake upotrebe proverite
usisavanje na uređaj oštećenost strujnog kabla, produžnog
2 Priprema rastvora deterdženta, kabla i creva.
Punjenje rezervoara sveže vode
Montaža pribora
3 Izbor režima rada
4 Čišćenje  Nataknite kolenasti deo na ručni
5 Pražnjenje rezervoara sveže vode nastavak i zategnite slepu navrtku na
6 Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu njemu.
7 Punjenje rezervoara sveže vode (bez  Nataknite usisno crevo na odgovarajući
deterdženta), priključak uređaja.
Ispiranje uređaja Spojnicu creva za prskanje utaknite i
8 Čišćenje mrežice za skupljanje uglavite u priključak creva za prskanje
vlakana, na uređaju.
Čišćenje mrežice za svežu vodu  Spojite usisno crevo sa kolenastim
9 Sušenje uređaja delom.
Spojnicu creva za prskanje povežite sa
Sastavni delovi uređaja
kolenastim delom i uglavite.
Slika
Priprema rastvora deterdženta
1 Ručni nastavak za čišćenje tekstilnog
nameštaja  OPASNOST
2 Kuka za crevo za prskanje/usisno crevo Opasnost po zdravlje, opasnost od
3 Držač pribora oštećenja. Obratite pažnju na sve
4 Strujni kabal instrukcije koje su priložene deterdžentima.
5 Kratko uputstvo  U čistom sudu pomešajte svežu vodu i
6 Prekidač za prskanje deterdžent (u razmeri navedenoj na
7 Prekidač za usisavanje deklaraciji deterdženta).
8 Mrežica za svežu vodu Rastvorite deterdžent u vodi.
9 kućište Napomena: Topla voda (najviše 50 °C)
10 Natpisna pločica povećava učinak čišćenja. Proverite
11 Upravljački točkić termičku postojanost površine koja se čisti.
12 Priključak creva za prskanje Napomena: Radi očuvanja životne sredine
13 Priključak usisnog creva deterdžente treba koristiti štedljivo.
14 Otvor mlaznice
Punjenje rezervoara sveže vode
15 Obuhvatna navrtka
16 Poklopac  Rastvor deterdženta ulijte u rezervoar
17 Rezervoar za svežu vodu sa svežom vodom. Ne sme se napuniti
18 Ručka za nošenje uređaja preko oznake "MAX".
19 Zakrivljeni nastavak
20 Poluga na kolenastom delu
21 Crevo za prskanje
22 Usisno crevo
23 Crevo za prskanje/usisno crevo

SR – 2 153
Sredstvo za suzbijanje pene Pražnjenje rezervoara sveže vode
Napomena: Pri čišćenju prethodno  Isključite uređaj.
šamponiranih tekstilnih podova u  Nakratko pritisnite polugu na kolenu za
rezervoaru prljave vode se stvara pena. smanjenje pritiska.
Stvaranje pene se može sprečiti  Odvojite koleno od creva za prskanje/
dodavanjem sredstva za suzbijanje pene. usisnog creva.
 Sipajte sredstvo za suzbijanje pene  Usisno crevo zakačite u rezervoar za
(poseban pribor) u rezervoar za prljavu svežu vodu.
vodu.  Za uključivanje usisne turbine pritisnite
prekidač za usisavanje.
Rukovanje  Isisajte svu vodu iz rezervoara za svežu
vodu i isključite uređaj.
Uključivanje uređaja
 Skinite poklopac.
 Utaknite strujni utikač.  Izvadite rezervoar prljave vode iz
 Za uključivanje usisne turbine pritisnite uređaja i ispraznite ga.
prekidač za usisavanje.
Ispiranje uređaja
 Pumpa za prskanje se uključuje
pritiskom na prekidač za prskanje.  Kolenasti deo (sa ručnim nastavkom)
spojite sa usisnim crevom.
Čišćenje
 Spojnicu creva za prskanje povežite sa
PAŽNJA kolenastim delom i uglavite.
Opasnost od oštećenja. Pre upotrebe  Rezervoar za svežu vodu napunite sa
uređaja na neupadljivom mestu objekta koji oko 2 lit. obične vode.
se čisti ispitajte postojanost boja i otpornost Nemojte dodavati nikakve
na vodu. deterdžente.
 Za prskanje rastvora deterdženta  Pumpa za prskanje se uključuje
pritisnite polugu na kolenastom delu. pritiskom na prekidač za prskanje.
 Površinu koju čistite prelazite u  Ručni nastavak držite iznad
preklapajućim putanjama. Pri tome kanalizacionog otvora.
povlačite (ne gurajte) nastavak unazad.  Pritisnite polugu na kolenu i temeljno
 Pri zameni nastavaka se ručni nastavak ispirajte uređaj u trajanju od 1 do 2
može umetnuti u držač za pribor. minute.
 Isključite uređaj.
Isključivanje uređaja
Nakon svake primene
 Isključite prekidače za prskanje i
usisavanje.  Isperite uređaj.
 Izvucite strujni utikač.  Ispraznite rezervoar prljave vode pa ga
operite pod mlazom vode.
Pražnjenje rezervoara za prljavu
 Ispraznite rezervoar sveže vode.
vodu
 Prebrišite uređaj sa spoljašnje strane
 Ako je rezervoar prljave vode pun, vlažnom krpom.
isključite prekidače za usisavanje i  Za izbegavanje neugodnih mirisa pre
prskanje. dužih perioda mirovanja uklonite svu
 Skinite poklopac. vodu iz uređaja.
 Izvadite rezervoar prljave vode iz  Ostavite uređaj da se dobro osuši:
uređaja i ispraznite ga. skinite poklopac ili ga pomerite u
stranu.

154 SR – 3
– Tepisi sa poleđinom od jute se pri
Skladištenje uređaja
mokrom čišćenju mogu skupiti i pustiti
Slika boju.
 Omotajte strujni kabl oko ručke za – Nakon čišćenja, dok su još mokri,
nošenje i poklopca. iščetkajte debele tepihe u smeru tkanja
 Uređaj odložite u suvu prostoriju i (na primer četkom za tkaninu ili četkom
zaštitite ga od neovlašćenog za ribanje).
korišćenja. – Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih
obloga možete sprečiti nanošenjem
Metode čišćenja sredstva za impregnaciju Care Tex
RM 762 nakon mokrog čišćenja.
Normalna zaprljanost
– Za izbegavanje ulegnuća i mrlja od rđe,
 U jednom mahu poprskajte i usisajte na očišćenu površinu možete stati ili
rastvor deterdženta. postaviti nameštaj tek nakon što se
Napomena: Dodatno usisavanje bez osuši.
prskanja skraćuje vreme sušenja.
Deterdžent
Jaka zaprljanost ili mrlje
Čišćenje tepiha i Prašak RM 760
 Dok je usisna turbina isključena tekstilnog nameštaja Tablete RM 760
nanesite rastvor deterdženta pa ga
ostavite da deluje 10 do 15 minuta. Tečni RM 764
 Površine očistite kao da su normalno Uklanjanje pene RM 761
zaprljane. Impregnacija tepiha RM 762
 Ako želite dodatno poboljšati rezultate Za dodatne informacije zatražite brošuru
čišćenja, po potrebi površinu možete proizvoda, kao i EU list sa sigurnosnim
još jednom oprati čistom, toplom podacima za odgovarajuće sredstvo za
vodom. pranje/čišćenje.
Čišćenje tekstilnog nameštaja Transport
 Kod osetljivih materijala smanjite 몇 OPREZ
doziranje deterdženta, a površinu Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom
naprskajte s razdaljine od oko 200 mm. transporta pazite na težinu uređaja.
Nakon toga samo usisajte. Slika
 Postavite crevo za prskanje/usisno
Saveti za čišćenje
crevo u kuku.
– Jako prljava mjesta prethodno  Prilikom transporta vozilima osigurajte
poprskajte i pustite da rastvor uređaj od klizanja i nakretanja u skladu
deterdženta deluje 5 do 10 minuta. sa odgovarajućim važećim propisima.
– Uvek radite od svetla ka senci (od
prozora ka vratima). Skladištenje
– Uvek radite od očišćene ka neočišćenoj 몇 OPREZ
površini. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri
– Što je podna obloga osetljivija skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
(orijentalne staze, berber, materijal za Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u
tapaciranje nameštaja), to Vam je zatvorenim prostorijama.
potrebna manja koncentracija
deterdženta.

SR – 4 155
Nega i održavanje Jednostrano prskanje
 OPASNOST  Očistite otvor mlaznice.
Opasnost od strujnog udara.
Nedovoljan učinak usisavanja
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.  Proverite ispravnost položaja poklopca.
 Očistite zaptivku na poklopcu i
Čišćenje mrežice za skupljanje
kontaktnu površinu na uređaju.
vlakana
 Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.
 Skinite poklopac.  Proverite da usisno crevo nije
 Izvadite rezervoar za prljavu vodu iz začepljeno i po potrebi ga očistite.
uređaja.
Pumpa za prskanje je glasna
 Mrežicu za skupljanje vlakana redovno
čistite četkom.  Dopunite rezervoar sveže vode.
Čišćenje mrežice za svežu vodu Jako stvaranje pene u rezervoaru za
prljavu vodu
 Odvijte mrežicu za svežu vodu.
 Mrežicu za svežu vodu redovno perite  Sipajte sredstvo za suzbijanje pene
pod mlazom vode. (poseban pribor) u rezervoar za prljavu
vodu.
Čišćenje mlaznice
Servisna služba
 Odvijte slepu navrtku.
 Očistite otvor mlaznice. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna
služba mora ispitati uređaj.
Otklanjanje smetnji
 OPASNOST
Pribor i rezervni delovi
– Opasnost od strujnog udara. Koristite samo originalni pribor i originalne
Uređaj pre svih radova na njemu rezervne delove, oni pružaju garanciju za
isključite i izvucite strujni utikač iz bezbedan i nesmetan rad uređaja.
utičnice. Informacije o priboru i rezervnim delovima
– Električne komponente sme ispitivati i možete pronaći na www.kaercher.com.
popravljati samo ovlašćena servisna
služba.
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
Uređaj ne radi
izdala naša nadležna distributivna
 Proverite utičnicu i osigurač napajanja. organizacija. Eventualne smetnje na
 Proverite strujni kabl i utikač uređaja. uređaju za vreme trajanja garancije
 Uključite uređaj. uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
Voda ne izlazi iz nastavka
koji podleže garanciji obratite se sa
 Napunite rezervoar sveže vode. potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
 Proverite ispravnost položaja spojnica najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
na crevu za prskanje.
 Očistite ili zamenite otvor mlaznice.
 Očistite mrežicu u rezervoaru sveže
vode.
 Pumpa za prskanje je neispravna,
obratite se servisnoj službi.

156 SR – 5
Izjava o usklađenosti sa
propisima EU
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
njenim modelima koje smo izneli na tržište,
odgovara osnovnim zahtevima dole
navedenih propisa Evropske Zajednice o
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
prestaje da važi ako se bez naše
saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
promene.
Proizvod: Ekstraktor sa prskalicama
Tip: 1.100-xxx
Odgovarajuće EU-direktive:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
Primenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Primenjeni nacionalni standardi:
-

Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem


poslovodstva.

CEO Head of Approbation

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

SR – 6 157
Tehnički podaci
Puzzi 8/1 C
Napon el. mreže V 220-240
Frekvencija Hz 1~ 50-60
Stepen zaštite -- IPX4
Klasa zaštite II

Maks. snaga motora ventilatora W 1380


Nominalna snaga motora ventilatora W 1200
Maks. protok vazduha l/s 61
Maks. podpritisak kPa (mbar) 23 (230)
Snaga pumpe za prskanje W 40
Pritisak prskanja MPa 0,1
Maks. pritisak prskanja MPa 0,3
Količina prskanja l/min 1
Maksimalna temperatura rastvora deterdženta °C 50
Količina punjenja sveže vode l 8
Količina punjenja prljave vode l 7
Dužina x širina x visina mm 575 x 330 x 445
Tipična radna težina kg 9,8
Maks. temperatura okoline °C +40
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-68
Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 71
Nepouzdanost KpA dB(A) 1
Vrednost vibracije na ruci m/s2 <2,5
Nepouzdanost K m/s2 0,2
Strujni kabl H05VV-F 2x1,0 mm2
Br. dela Dužina kabla
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

158 SR – 7
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен-
Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на
оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да
действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно.
по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на
притежател. тях не бива да попадат в окол-
– Преди първото пускане в експлоата- ната среда. Поради това моля
ция непременно прочетете Указания отстранявайте старите уреди,
за безопасност № 5.956-251.0! използвайки подходящи за
– При пренебрегване на Упътването за целта системи за събиране.
експлоатация и на Указанията за Указания за съставките (REACH)
безопасност могат да възникнат по- Актуална информация за съставките ще
вреди по уреда и опасности за об- намерите на:
служващия го и за други лица. www.kaercher.com/REACH
– При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца. Степени на опасност
Съдържание  ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща
Опазване на околната среда BG 1 опасност, която води до тежки телес-
Степени на опасност. . . . . . . BG 1 ни наранявания или до смърт.
Употреба по предназначение BG 1 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преглед . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 2 Указание за възможна опасна ситуа-
Пускане в експлоатация . . . . BG 2 ция, която може да доведе до тежки
Обслужване . . . . . . . . . . . . . . BG 3 телесни наранявания или до смърт.
Методи на почистване . . . . . BG 4 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Tранспoрт. . . . . . . . . . . . . . . . BG 5 Указание за възможна опасна ситуа-
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . BG 5 ция, която може да доведе до леки на-
Грижи и поддръжка . . . . . . . . BG 5 ранявания.
Помощ при неизправности . . BG 5 ВНИМАНИЕ
Принадлежности и резервни Указание за възможна опасна ситуа-
части. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 6 ция, която може да доведе до матери-
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . BG 6 ални щети.
EC Декларация за съответ-
ствие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 6 Употреба по
Технически данни . . . . . . . . . BG 7 предназначение
Опазване на околната среда Този уред за пръскане и екстрахиране е
предназначен за промишлена употреба
Опаковъчните материали мо- като уред за мокро почистване на подо-
гат да се рециклират. Моля не ве с килими в съответствие с посочените
хвърляйте опаковките при до- в настоящото Упътване за употреба как-
машните отпадъци, а ги пре- то и приложената брошура за Указания
дайте на вторични суровини с за безопасност за почистващи уреди с
цел повторна употреба. четки и уреди с впръскваща екстракция
с описания и указания за безопасност.

BG – 1 159
22 Маркуч за боклук
Преглед 23 Разпръскващ/ всмукващ маркуч
24 Резервоар мръсна вода, свалящ се
Инструкция за бърз старт
25 Дръжка за носене на резервоара за
Фигура мръсна вода
1 Свържете маркуч за впръскване/всму- 26 Уплътнение на капака
кателен маркуч към огънатата част, 27 Цедка за власинки
Свържете маркуч за впръскване/
всмукателен маркуч към уреда.
Пускане в експлоатация
2 Приготвяне на почистващ разтвор,  Мрежовия кабел, удължителния ка-
Напълване на резервоара за чиста бел и маркучите проверявайте преди
вода всяко пускане в експлоатация за ув-
3 Избор на режим на работа реждания.
4 Почистване
Монтиране на принадлежностите
5 Изпразване на резервоара за чиста
вода  Поставете огънатата част върху ръч-
6 Изпразване на резервоара за мръс- ната дюза и затегнете на ръка хо-
на вода лендровата гайка на огънатата част.
7 напълнете резервоара за чиста вода  Всмукателния маркуч да се постави
(без почистващ препарат), на извода за всмукателния маркуч.
Промиване на уреда Поставете куплунга на впръскващия
8 почистете цедката за мъхове, маркуч на извода за впръскващ мар-
почистете цедката за чиста вода куч на уреда и го фиксирайте.
9 Оставяне на уреда да изсъхне  Свържете смукателния маркуч с огъ-
натата част.
Елементи на уреда
Свържете куплунга на впръскващия
Фигура маркуч с огънатата част и го фикси-
1 Ръчна дюза за почистване на меки райте.
мебели
Приготвяне на почистващ
2 Кука разпръскващ/ всмукващ маркуч
разтвор
3 Дръжка за принадлежности
4 Захранващ кабел  ОПАСНОСТ
5 Инструкция за бърз старт Опасност за здравето, опасност от
6 Шалтер Разпръскване увреждане Всички указания, които са
7 Шалтер Изсмуквател приложени към почистващите препа-
8 Цедка за чиста вода рати, трябва да се спазват.
9 Корпус  Прясната вода да се смеси с почист-
10 Типова табелка ващия препарат в чист съд (концен-
11 Водеща ролка трация съответстваща на данните на
12 Извод за впръскващ маркуч почистващия препарат).
13 Връзка за всмукателния маркуч Разтворете почистващия препарат
14 Мундщук на дюзата във вода.
15 Съединителна гайка Указание: Топлата вода (максимум
16 Капак 50 °C) повишава почистващото дейст-
17 Резервоар чиста вода вие. Проверете термоустойчивостта на
18 Дръжка за носене на уреда повърхността за почистване.
19 Коляно Указание: За да щадите околната сре-
20 Лост на огънатата част да, подхождайте пестеливо към почист-
21 Впръскващ маркуч ващ препарат.

160 BG – 2
Пълнене на резервоара за чиста Изключете уреда
вода
 Изключете шалтер Разпръскване и
 Почистващия разтвор да се напълни шалтер Засмукване.
в резервоара за чиста вода. Нивото  Издърпайте щепсела.
на напълване не трябва да надвиша-
Изпразнете резервоара за мръсна
ва маркировката „MAX“.
вода
Обезпеняващо средство
 Ако резервоарът за мръсна вода е
Указание: При почистването на предва- пълен, да се изключат шалтер Зас-
рително обработени с шампоан в резер- мукване и шалтер Разпръскване.
воара за мръсна вода се получава пяна.  Да се свали капака.
Образуването на пяна може да бъде  Свалете резервоара за мръсна вода
възпрепятствано от добавяне на обез- от уреда и го изпразнете.
пеняващо средство.
Изпразване на резервоара за
 Добавете обезпеняващо средство
чиста вода
(специална принадлежност) в резер-
воара за мръсна вода.  Изключете уреда.
 Задействайте за кратко лоста на огъ-
Обслужване натата част за сваляне на налягане-
то.
Включване на уреда
 Отделете огънатата част от маркуча
 Включете щепсела в електрическата за разпръскване/ изсмуване.
мрежа.  Закачете всмукателния маркуч в ре-
 Да се натисне шалтер Изсмукване за зервоара за честа вода.
включване на смукателната турбина.  Да се натисне шалтер Изсмукване за
 Натиснете прекъсвач Пръскане за включване на смукателната турбина.
включване на пръскащата помпа.  Изсмучете докрай резервоара за
честа вода и изключете уреда.
Почистване
 Да се свали капака.
ВНИМАНИЕ  Свалете резервоара за мръсна вода
Опасност от повреда. Предметът, от уреда и го изпразнете.
който се почиства преди прилагане на
Промийте уреда
уреда да се провери за трайност на
цвета и водоустойчивост на незабеле-  Свържете огънатата част (с ръчна
жимо място. дюза) с всмукателния маркуч.
 За разпръскване на почистващия  Свържете куплунга на впръскващия
разтвор задействайте лоста на огъ- маркуч с огънатата част и го фикси-
натата част. райте.
 Повърхността за почистване да се  Напълнете в резервоара за чиста
премине с припокриване. При това вода приблизително 2 литра вода от
дюзата да се извади назад (да не се водопровода.
плъзга). Не добавяйте почистващ препарат.
 При смяна на дюзата ръчната дюза  Натиснете прекъсвач Пръскане за
може да се постави в носача на при- включване на пръскащата помпа.
надлежности.  Дръжте ръчната дюза над канал.
 Задействайте лоста на огънатата част
и изплакнете уреда 1 до 2 минути.
 Изключете уреда.

BG – 3 161
След всяка употреба Почистване на мека мебел
 Промийте уреда.  При чувствителни материи можете
 Изпразнете резервоара за мръсна да дозирате по-малко от почиства-
вода го почистете под течаща вода. щия препарат и напръскайте повърх-
 Изпразнете резервоара за чиста ността от разстояние ок. 200 mm.
вода След това само изсмучете.
 Почистете уреда отвън с влажна кър-
Съвети при почистване
па.
 За избягване на лоши миризми пре- – Силно замърсените места напръс-
ди по-продължителни престои да се кайте предварително и оставете по-
отстрани цялата вода от уреда. чистващия разтвор да подейства 5
 Оставете уреда да изсъхне напълно: до 10 минути.
Свалете капака или го отметнете на- – Работете винаги от светлината към
страни. сянката (от прозореца към вратата).
– Работете винаги от почистената към
Съхранение на уреда
все още не почистената повърхност.
Фигура – Колкото по-чувствителна е настилка-
 Навийте захранващия кабел около та (ориенталски, берберски килими,
дръжката за носене на уреда и капа- тапицерии), толкова по-ниска кон-
ка. центрация на почистващия препарат
 Уредът да се съхранява в сухо поме- да се използва.
щение и да се осигури против неком- – Настилки с килими с гръб от коноп
петентна употреба. при твърде мокри дейности могат да
се свият и да променят цвета си.
Методи на почистване – Дебелите килими след почистване
да се изчеткат в мокро състояние по
Нормално замърсяване
посока на косъма (напр. с метличка
 Разтвора за почистване да се раз- за влакна или груба четка.
пръсне и да се изсмучи в един рабо- – Импрегниране с Care Tex RM 762
тен ход. след мокро почистване предотвратя-
Указание: Повторното изсмукване без ва бързото повторно замърсяване на
разпръскване скъсява времето за изсъх- текстилната настилка.
ване. – По почистените повърхности да се
ходи или да се поставят мебели едва
Силно замърсяване или петна
след изсъхването им, за да се избе-
 Почистващия разтвор да се нанесе гнат места с притискане или петна от
при изключена смукателна турбина и ръжда.
да се остави да подейства 10 до 15
Почистващ препарат
минути.
 Площта да се почисти както при нор- Почистване на килими RM 760 Прах
мално замърсяване. и меки мебели. RM 760 Таблет-
 За по-нататъшно подобряване на ре-
ки
зултата от почистването при необхо-
димост още веднъж почистете пло- RM 764 течен
щта с чиста, топла вода. Премахване на пяната RM 761
Импрегниране на кили- RM 762
ми

162 BG – 4
За повече информация изискайте ин-
формационен лист за продукта и ЕС
Помощ при неизправности
сертификата за безопасност на съответ-  ОПАСНОСТ
ното почистващия препарат. – Опасност от нараняване от елек-
трически удар.
Tранспoрт Преди всички дейности по уреда
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ той да се изключи и да се извади
Опасност от нараняване и повреда! щепсела.
При транспорт имайте пред вид те- – Електрическите конструктивни
глото на уреда. елементи да се проверяват и по-
Фигура правят само от авторизиран сер-
 Положете маркуча за впръскване/ виз.
всмукателния маркуч в куката.
Уредът не функционира
 При транспорт в автомобили осигу-
рявайте уреда съгласно валидните  Проверете контакта и предпазителя
директиви против плъзгане и прео- на електрозахранването.
бръщане.  Проверете мрежовия кабел и мрежо-
вия щепсел на уреда.
Съхранение  Да се включи уредът.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Не изтича вода от дюзата
Опасност от нараняване и повреда!
При съхранение имайте пред вид те-  Напълнете резервоара за честа во-
глото на уреда. да.
Съхранението на този уред е позволено  Проверявайте куплунзите на марку-
само във вътрешни помещения. ча за впръскване за коректно поло-
жение.
Грижи и поддръжка  Почистете или сменете мундщука на
 ОПАСНОСТ дюзата.
Опасност от нараняване от електри-  Почистете цедката в резервоара за
чески удар. чиста вода.
Преди всички дейности по уреда той да  Дефектна пръскащата помпа, обър-
се изключи и да се извади щепсела. нете се към сервиза.
Почистване на цедката за мъхове Едностранна струя на
разпръскване
 Да се свали капака.
 Свалете резервоара за мръсна вода  Почистете мундщука на дюзата.
от уреда.
Недостатъчна мощност на
 Почистете редовно цедката за мъхо-
изсмукване
ве с четка.
 Проверете правилното положение
Почистване на цедката за чиста
на капака.
вода
 Почистете уплътнението на капака и
 Развийте цедката за чиста вода. контактната площ на уреда.
 Почиствайте цедката за чиста вода  Почистете цедката.
редовно под течаща вода.  Смукателния маркуч да се провери
за запушване, при необходимост да
Почистете дюзата.
се почисти.
 Развийте съединителната гайка.
 Почистете мундщука на дюзата.

BG – 5 163
Шумна пръскаща помпа Продукт: Уред за впръскане и
екстрахиране
 Допълнете резервоара за чиста вода. Тип: 1.100-xxx
Силно образуване на пяна в Намиращи приложение Директиви на
резервоара за мръсна вода ЕC:
2006/42/EO (+2009/127/EO)
 Добавете обезпеняващо средство 2014/30/ЕC
(специална принадлежност) в резер- 2011/65/ЕC
воара за мръсна вода. Намерили приложение хармонизира-
Служба за работа с клиенти ни стандарти:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Ако повредата не може да бъде от- EN 55014–2: 2015
странена, уреда да се провери от сер- EN 60335–1
виза. EN 60335–2–68
Принадлежности и EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
резервни части EN 62233: 2008
Използвайте само оригинални аксесо- EN 50581
ари и оригинални резервни части, по Приложими национални стандарти
този начин осигурявате безопасната и -
безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за ак- Подписалите действат по възложение и
сесоари и резервни части на като пълномощници на управителното
www.kaercher.com. тяло.
Гаранция
Във всяка страна важат гаранционните
условия, публикувани от оторизираната CEO Head of Approbation

от нас дистрибуторска фирма. Евенту-


пълномощник по документацията:
ални повреди на Вашия уред ще отстра-
S. Reiser
ним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в ма-
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
териалите или при производство. В га-
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
ранционен случай се обърнете към дис-
71364 Winnenden (Germany)
трибутора или най-близкия оторизиран
Тел.: +49 7195 14-0
сервиз, като представите касовата бе-
Факс: +49 7195 14-2212
лежка.
EC Декларация за Winnenden, 2016/01/01
съответствие
С настоящото декларираме, че цитира-
ната по-долу машина съответства по
концепция и конструкция, както и по на-
чин на производство, прилаган от нас, на
съответните основни изисквания за тех-
ническа безопасност и безвредност на
Директивите на ЕC. При промени на ма-
шината, които не са съгласувани с нас,
настоящата декларация губи валидност.
164 BG – 6
Технически данни
Puzzi 8/1 C
Напрежение от мрежата V 220-240
Честота Hz 1~ 50-60
Вид защита -- IPX4
Клас защита II

Мощност на двигателя с вентилатор (макс) W 1380


Номинална мощност на двигателя с вентилатор W 1200
Количество въздух (макс.) л/сек 61
Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23 (230)
Мощност на разпръскващата помпа W 40
Налягане на разпръскване MPa 0,1
Налягане на разпръскване (макс.) MPa 0,3
Количество на разпръскване л/мин 1
Температура на почистващия разтвор (макс.) °C 50
Ниво на пълнене чиста вода л 8
Ниво на пълнене мръсна вода л 7
Дължина x широчина x височина мм 575 x 330 x 445
Типично собствено тегло кг 9,8
Температура на околната среда (макс.) °C +40
Установени стойности съгласно EN 60335-2-68
Ниво на звука LpA dB(A) 71
Неустойчивост KpA dB(A) 1
Стойност на вибрациите в областта на дланта – м/сек2 <2,5
ръката
Несигурност K м/сек2 0,2
Захранващ H05VV-F 2x1,0 mm 2

кабел Част № Дължина на


кабела
EU 6.647-263.0 7,5 м
GB 6.647-264.0 7,5 м
CH 6.647-265.0 7,5 м

BG – 7 165
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
Keskkonnakaitse
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa-
või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul-
– Enne esmakordset kasutuseleõttu lu- ka, vaid suunake need taaska-
gege kindlasti läbi ohutusnõuded nr sutusse.
5.956-251.0!
Vanad seadmed sisaldavad
– Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade ei-
taaskasutatavaid materjale, mis
ramine võib põhjustada seadme rikkeid
tuleks suunata taaskasutusse.
ja ohtu kasutaja ning teiste isikute
Patareid, õli ja muud sarnased
jaoks.
ained ei tohi jõuda keskkonda.
– Transpordil tekkinud vigastuste puhul
Seetõttu palume vanad sead-
teavitage toote müüjat.
med likvideerida vastavate ko-
Sisukord gumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . ET 1 Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
Ohuastmed . . . . . . . . . . . . . . . ET 1 aadressilt:
Sihipärane kasutamine . . . . . . ET 1 www.kaercher.com/REACH
Ülevaade. . . . . . . . . . . . . . . . . ET 2
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . ET 2 Ohuastmed
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . . . ET 3  OHT
Puhastamismeetodid . . . . . . . ET 3 Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . ET 4 võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . . . ET 4 lõppeda surmaga.
Korrashoid ja tehnohooldus . . ET 4 몇 HOIATUS
Abi häirete korral. . . . . . . . . . . ET 5 Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
Lisavarustus ja varuosad . . . . ET 5 võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
Garantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5 lõppeda surmaga.
ELi vastavusdeklaratsioon . . . ET 6 몇 ETTEVAATUS
Tehnilised andmed . . . . . . . . . ET 7 Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
Sihipärane kasutamine
See pihustus-ekstraktsiooniseade on ette
nähtud kasutamiseks tööstuses vaipkatete
märgpuhastusseadmena vastavalt selles
kasutusjuhendis ning harjadega puhastus-
seadmete ja pihustus-ekstraktsioonisead-
mete ohutusnõuetes toodud kirjeldustele ja
ohutusalastele märkustele.

166 ET – 1
26 Kaane tihend
Ülevaade 27 Ebemesõel
Kiirjuhend Kasutuselevõtt
Joonis  Kontrollige toitekaablit, pikenduskaablit
1 Ühendage piserdus-/imivoolik kaarega, ja voolikuid enne iga kasutamist vigas-
Piserdus-/imivooliku ühendamine sead- tuste osas.
mega
Lisavarustuse monteerimine
2 Valmistage puhastuslahus,
Puhta vee paagi täitmine  Torgake kaar käsiotsakule ja keerake
3 Töörežiimi valimine kaarel olev umbmutter käega kinni.
4 Puhastamine  Ühendage imivoolik seadme imivooliku
5 Puhta vee paagi tühjendamine ühenduskohaga.
6 Musta vee paagi tühjendamine Torgake piserdusvooliku ühendusdetail
7 täitke puhta vee paak (ärge lisage pu- seadme piserdusvooliku liitmikku ja las-
hastusvahendit), ke asendisse fikseeruda.
Seadme läbipesemine  Ühendage imivoolik kaarega.
8 puhastage ebemesõela, Ühendage pihustusvooliku ühendusde-
puhastage puhta vee sõela tail kaarega ja laske asendisse fiksee-
9 Laske seadmel kuivada ruda.
Seadme elemendid Puhastuslahuse valmistamine
Joonis  OHT
1 Pehme mööbli puhastamise käsiotsak Oht tervisele, vigastusoht. Järgida tuleb
2 Piserdus-/imivooliku konks kõiki kasutatavate puhastusainetega kaa-
3 Tarvikute hoidik sasolevaid juhiseid.
4 Võrgukaabel  Segage puhas vesi ja puhastusaine
5 Kiirjuhend puhtas anumas (kontsentratsioon vas-
6 Piserduslüliti tavalt puhastusaine andmetele).
7 Imemislüliti Lahustage puhastusvahend vees.
8 Puhta vee sõel Märkus: Soe vesi (maksimaalselt 50 °C)
9 Korpus tugevdab puhastustoimet. Kontrollige pu-
10 Tüübisilt hastatava pinna temperatuuritaluvust.
11 Juhtratas Märkus: Keskkonna säästmiseks kasuta-
12 Piserdusvooliku liitmik ge puhastusvahendeid säästlikult.
13 Imemisvooliku ühendus
Puhta vee paagi täitmine
14 Düüsi huulik
15 Kübarmutter  Valage puhastuslahus puhta vee paaki.
16 Kaas Täituvus ei tohi olla kõrgemal tähisest
17 Puhta vee paak „MAX“.
18 Seadme kandesang
Vahueemaldusvahend
19 Põlv
20 Kaarel olev hoob Märkus: Eelnevalt šampooniga töödeldud
21 Piserdusvoolik põrandate puhastamisel tekkib musta vee
22 Imemisvoolik paaki vahtu. Vahueemaldusvahendit lisa-
23 piserdus-/imivoolik des on võimalik vahu tekkimist ära hoida.
24 Musta vee paak, väljavõetav  Lisage musta vee paaki vahueemaldus-
25 Musta vee paagi kandesang vahendit (lisavarustus).

ET – 2 167
Käsitsemine Seadme läbipesemine
 Ühendage (käsiotsakuga) kaar imivoo-
Seadme sisselülitamine
likuga.
 Ühendadage võrgupistik.  Ühendage pihustusvooliku ühendusde-
 Imiturbiini sisselülitamiseks vajutage tail kaarega ja laske asendisse fiksee-
imemislülitit. ruda.
 Piserduspumba sisselülitamiseks vaju-  Valage puhta vee paaki umbes 2 l kraa-
tage piserdamise lülitile. nivett.
Puhastusainet mitte lisada.
Puhastamine
 Piserduspumba sisselülitamiseks vaju-
TÄHELEPANU tage piserdamise lülitile.
Vigastusoht. Enne seadme kasutamist  Hoidke käsiotsakut äravoolu kohal.
kontrollige puhastatavat eset mõnes silma-  Vajutage kaarel olevat hooba ja loputa-
torkamatus kohas värvi- ja veekindluse ge seadet 1 kuni 2 minutit.
osas.  Lülitage seade välja.
 Puhastuslahuse piserdamiseks vajuta-
Pärast iga kasutamist
ge kaarel olevale hoovale.
 Liikuge üle puhastatava pinna nii, et lii-  Peske seade läbi
kumisrajad osaliselt kattuksid. Seejuu-  Tühjendage musta vee paak ja puahs-
res tõmmake otsakut tagasi (mitte lüka- tage seda voolava vee all.
ta).  Tühjendage puhta vee paak.
 Otsakuid vahetades võib käsiotsaku  Puhastage seadet väljast niiske lapiga.
torgata tarvikute hoidikusse.  Ebameeldiva lõhna tekkimise vältimi-
seks eemaldage enne pikemaid seisu-
Seadme väljalülitamine
aegu kogu vesi seadmest.
 Lülitage välja piserdus- ja imemislüliti.  Laske seadmel korralikult kuivada: Võt-
 Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. ke kaas ära või asetage küljele.
Tühjendage musta vee paak Seadme ladustamine
 Kui musta vee paak on täis, lülitage imi- Joonis
mis- ja piserduslülitid välja.  Kerige toitekaabel ümber seadme kan-
 Võtke kaas ära. desanga ja kaane.
 Võtke musta vee paak seadmest välja  Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna
ja tühjendage. omavolilise kasutamise vastu.
Puhta vee paagi tühjendamine Puhastamismeetodid
 Lülitage seade välja.
Normaalne määrdumus
 Vajutage korraks kaarel olevale lülitile
rõhu alandamiseks.  Piserdage puhastuslahus ühe töökäi-
 Lahutage kaar piserdus-/imivoolikut. guga peale ja imege masinasse.
 Riputage imivoolik puhta vee paaki. Märkus: Veelkordne imemine ilma piser-
 Imiturbiini sisselülitamiseks vajutage duseta lühendab kuivamisaega.
imemislülitit.
 Imege puhta vee paak tühjaks ja lülita-
ge seade välja.
 Võtke kaas ära.
 Võtke musta vee paak seadmest välja
ja tühjendage.

168 ET – 3
Tugev määrdumus või plekid Puhastusvahend
 Kandke puhastuslahust peale (imitur- Vapiade ja polstrite pu- RM 760 pulber
biin on välja lülitatud) ja laske 10 kuni 15 hastamine RM 760 tabletid
minutit mõjuda.
 Puhastage pinda nagu normaalse RM 764 vedel
määrdumuse puhul. Vahu eemaldamine RM 761
 Et puhastustulemus oleks veelgi pa- Vaipade impregneerimi- RM 762
rem, puhastage pinda vajadusel veel- ne
kord puhta sooja veega. Lisainfot leiate toote infolehelt ja vastava
puhastusaine ELi ohutuslehelt.
Postrite puhastamine
 Õrnade materjalide puhul doseerige pu- Transport
hastusvahendit nõrgemas annuses ja 몇 ETTEVAATUS
pihuastage pinnale u. 200 mm kaugu- Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-
selt. Seejärel imege ainult puhtaks. me kaalu.
Joonis
Näpunäiteid puhastamiseks
 Riputage piserdus-/imivoolik konksu ot-
– Tugevasti määrdunud kohad piserdage sa.
eelnevalt sisse ja laske puhastuslahust  Sõidukites transportimisel fikseerige
5 kuni 10 minutit mõjuda. seade vastavalt kehtivatele määrustele
– Töötage alati valgusest varju (akna juu- libisemise ja ümbermineku vastu.
rest ukse juurde).
– Töötage alati puhastatud pinnalt puhas- Hoiulepanek
tamata pinnale. 몇 ETTEVAATUS
– Mida õrnem põrandakate (idamaised Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
vaibad, pärsia vaibad, katteriie), seda kaalu.
madalamat puhastusaine kontsentrat- Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu-
siooni tuleb kasutada. mides.
– Džuudist seljaga vapikatted võivad
märja töötlemise korral kokku tõmbuda Korrashoid ja tehnohooldus
ja kaotada värvi.  OHT
– Pika karusega vaipu harjata pärast pu- Elektrilöögist lähtuv vigastusoht.
hastamist märjana karuse suunas (nt Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade
karuseharja või narmasharjaga). välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja
– Impregneerimine vahendiga Care Tex tõmmata.
RM 762 pärast märgpuhastust hoiab
ära tekstiilkatte kiire uuesti määrdumise. Ebemesõela puhastamine
– Et vältida muljumiskohti või roosteplek-  Võtke kaas ära.
ke, tohib puhastatud pinnale astuda või  Võtke musta vee paak seadmest välja.
sellele mööblit asetada alles pärast kui-  Puhastage ebemesõela regulaarselt
vamist. harjaga.
Puhta vee sõela puhastamine
 Kruvige puhta vee sõel välja.
 Puhastage puhta vee sõela regulaarselt
voolava vee all.

ET – 4 169
Düüsi puhastamine Rohke vahu moodustumine musta
vee paagis
 Keerake umbmutter maha.
 Puhastage düüsi otsikut.  Lisage musta vee paaki vahueemaldus-
vahendit (lisavarustus).
Abi häirete korral
Klienditeenindus
 OHT
– Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu-
Enne kõiki töid seadme juures tuleb leb lasta klienditeenindusel seadet kont-
seade välja lülitada ja pistik seinakon- rollida.
taktist välja tõmmata.
– Laske elektrikomponente kontrollida ja
Lisavarustus ja varuosad
remontida ainult volitatud klienditeenin- Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
duses. naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Seade ei tööta
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
 Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa aadressilt www.kaercher.com.
ja kaitset.
 Kontrollige seadme toitekaablit ja toite-
Garantii
pistikut. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
 Lülitage seade sisse. giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad rikked kõrvaldame garan-
Otsakult ei tule vett välja
tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
 Täitke puhta vee paak. valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu-
 Kontrollige piserdusvooliku ühenduste me pöörduda müüja või lähima volitatud
õiget asendit. klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-
 Puhastage düüsi huulikut või vahetage dava dokumendi.
see välja.
 Puhastage puhta vee paagi sõela.
 Piserduspump defektne, pöörduge
klienditeenindusse.
Piserdusjuga ühepoolne
 Puhastage düüsi otsikut.
Ebapiisav imivõimsus
 Kontrollige, kas kaane asend on õige.
 Puhastage kaane tihendit ja kontaktpin-
da seadmega.
 Puhastage ebemesõela.
 Kontrollige imivoolikut ummistuste
osas, vajadusel puhastage.
Piserduspump tekitab müra
 Täitke puhta vee paak.

170 ET – 5
ELi vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
tud seade vastab meie poolt turule toodud
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-
listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-
mise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Pihustus-ekstraktorseade
Tüüp: 1.100-xxx
Asjakohased EL direktiivid:
2006/42/EU (+2009/127/EU)
2014/30/EL
2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Kohaldatud riiklikud standardid
-

Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu-


sel ja volitusel.

CEO Head of Approbation

dokumentatsiooni eest vastutav isik:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

ET – 6 171
Tehnilised andmed
Puzzi 8/1 C
Võrgupinge V 220-240
Sagedus Hz 1~ 50-60
Kaitse liik -- IPX4
Elektriohutusklass II

Ventilaatori mootori võimsus (maks.) W 1380


Ventilaatori mootori nimivõimsus W 1200
Õhukogus (maks.) l/s 61
Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23 (230)
Piserduspumba võimsus W 40
Piserdusrõhk MPa 0,1
Piserdusrõhk (maks.) MPa 0,3
Piserduskogus l/min 1
Puhastuslahuse temperatuur (max.) °C 50
Puhta vee täitekogus l 8
Musta vee täitekogus l 7
pikkus x laius x kõrgus mm 575 x 330 x 445
Tüüpiline töömass kg 9,8
Ümbritsev temperatuur (maks.) °C +40
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-68
Helirõhu tase LpA dB(A) 71
Ebakindlus KpA dB(A) 1
Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus m/s2 <2,5
Ebakindlus K m/s2 0,2
Võrgukaabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Detaili nr.: Kaabli pik-
kus
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

172 ET – 7
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī-
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas
vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā
– Pirms pirmās lietošanas reizes obligāti vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās
izlasiet drošības norādījumus drošības ierīces ar atbilstošu atkritumu
Nr. 5.956-251.0! savākšanas sistēmu starpniecī-
– Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija bu.
un drošības norādījumi, aparātā var Informācija par sastāvdaļām (REACH)
rasties bojājumi, apdraudot aparāta lie- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
totāja un citu personu drošību. dīsiet:
– Par transportēšanas bojājumiem neka- www.kaercher.com/REACH
vējoties ziņojiet tirgotājam.
Riska pakāpes
Satura rādītājs
 BĪSTAMI
Vides aizsardzība . . . . . . . . . . LV 1 Norāde par tieši draudošām briesmām, ku-
Riska pakāpes . . . . . . . . . . . . LV 1 ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
Noteikumiem atbilstoša lietoša- 몇 BRĪDINĀJUMS
na . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 1 Norāde par iespējami draudošām bries-
Pārskats . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 2 mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai
Ekspluatācijas sākums . . . . . . LV 2 nāvi.
Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . . LV 3 몇 UZMANĪBU
Tīrīšanas metodes . . . . . . . . . LV 4 Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
Transportēšana . . . . . . . . . . . . LV 4 kura var radīt vieglus ievainojumus.
Glabāšana. . . . . . . . . . . . . . . . LV 4 IEVĒRĪBAI
Kopšana un tehniskā apkope . LV 4 Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
Palīdzība darbības traucējumu kura var radīt materiālos zaudējumus.
gadījumā . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5
Piederumi un rezerves daļas . LV 5 Noteikumiem atbilstoša
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5 lietošana
ES Atbilstības deklarācija . . . . LV 6
Šis izsmidzināmās ekstrakcijas aparāts pa-
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . LV 7
redzēts profesionālai lietošanai kā paklāju
Vides aizsardzība grīdu mitrās tīrīšanas aparāts atbilstoši
šajā lietošanas instrukcijā un noteikumos
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti par suku tīrīšanas aparātiem un strūklas
pārstrādājami. Lūdzu, neizme- ekstrakcijas aparātiem dotajiem apraks-
tiet iepakojumu kopā ar māj- tiem un drošības norādījumiem.
saimniecības atkritumiem, bet
nogādājiet to vietā, kur tiek veik-
ta atkritumu otrreizējā pārstrāde.

LV – 1 173
25 Rokturis netīrā ūdens tvertnes pārnēsā-
Pārskats šanai
26 Vāka blīve
Īsā lietošanas pamācība
27 Šķiedru filtrs
Attēls
1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas
Ekspluatācijas sākums
šļūteni pie līkuma  Pirms katras lietošanas reizes pārbau-
Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas diet, vai tīkla kabelim, pagarinātāja ka-
šļūteni pie aparāta belim un šļūtenēm nav bojājumu.
2 Sagatavojiet tīrīšanas šķīdumu,
Piederumu montāža
uzpildiet tīrā ūdens tvertni
3 Izvēlieties darba režīmu  Uzlieciet līkumu uz rokvadības spraus-
4 Iztīriet las un ar roku pievelciet līkuma uzm-
5 Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni avuzgriezni.
6 Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni  Pievienojiet sūkšanas šļūteni aparāta
7 Uzpildiet tīrā ūdens tvertni (bez tīrīša- sūkšanas šļūtenes pieslēgumam.
nas līdzekļa) Iespraudiet un nofiksējiet smidzināša-
Izskalojiet aparātu nas šļūtenes savienojumu aparāta smi-
8 Iztīriet šķiedru filtru dzināšanas šļūtenes pieslēgumā.
Iztīriet tīrā ūdens sietu  Savienojiet sūkšanas šļūteni ar līkumu.
9 Ļaujiet aparātam izžūt Savienojiet un nofiksējiet smidzināša-
nas šļūtenes savienojumu ar līkumu.
Ierīces elementi
Tīrīšanas šķīduma sagatavošana
Attēls
1 Rokvadības sprausla polsterētu virsmu  BĪSTAMI
tīrīšanai Kaitējums veselībai, bojājuma risks. Ievēro-
2 Smidzināšanas/sūkšanas šļūtenes āķis jiet visus norādījumus, kas pievienoti iz-
3 Piederumu turētājs mantotajam tīrīšanas līdzeklim.
4 Tīkla kabelis  Sajauciet tīrā traukā tīru ūdeni ar tīrīša-
5 Īsā lietošanas pamācība nas līdzekli (koncentrācija atbilstoši no-
6 Skalošanas slēdzis rādēm par tīrīšanas līdzekli).
7 Sūkšanas slēdzis Izšķīdiniet tīrīšanas līdzekli ūdenī.
8 Tīrā ūdens siets Norāde: Silts ūdens (maksimāli 50 °C) pa-
9 Korpuss lielina tīrīšanas efektivitāti. Pārbaudiet tīrā-
10 Datu plāksnīte mās virsmas termoizturību.
11 Vadrullītis Norāde: Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzek-
12 Smidzināšanas šļūtenes pieslēgums ļus lietojiet taupīgi.
13 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
14 Sprauslas uzgalis
15 Uzmavuzgrieznis  Iepildiet tīrīšanas šķidrumu tīrā ūdens
16 Vāks tvertnē. Uzpildes līmenis nedrīkst pār-
17 Tīrā ūdens tvertne sniegt atzīmi "MAX".
18 Rokturis aparāta pārnēsāšanai
19 Līkums
20 Rokturis uz līkuma
21 Smidzināšanas šļūtene
22 Sūkšanas šļūtene
23 Smidzināšanas/sūkšanas šļūtene
24 Netīrā ūdens tvertne, izņemama

174 LV – 2
Atputošanas līdzeklis Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana
Norāde: Pirms tam ar šampūnu ieziestu  Izslēdziet ierīci.
paklāja grīdu tīrīšanas laikā netīrā ūdens  Lai samazinātu spiedienu, īsu brīdi no-
tvertnē veidojas putas. Putu veidošanos spiediet līkuma sviru.
var novērst, pievienojot atputošanas lī-  Atvienojiet līkumu no smidzināšanas/
dzekli. sūkšanas šļūtenes.
 Ielejiet atputošanas līdzekli (papildpie-  Iekariniet sūkšanas šļūteni tīrā ūdens
derums) netīrā ūdens tvertnē. tvertnē.
 Lai ieslēgtu sūkšanas turbīnu, nospie-
Apkalpošana diet sūkšanas slēdzi.
 Izsūciet tīrā ūdens tvertni tukšu un iz-
Ierīces ieslēgšana
slēdziet aparātu.
 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt-  Noņemiet vāciņu.
ligzdai.  Izņemiet netīrā ūdens tvertni no aparāta
 Lai ieslēgtu sūkšanas turbīnu, nospie- un iztukšojiet.
diet sūkšanas slēdzi.
Aparāta skalošana
 Lai ieslēgtu smidzināšanas sūkni, no-
spiediet smidzināšanas slēdzi.  Savienojiet līkumu (ar rokvadības
sprauslu) ar sūkšanas šļūteni.
Tīrīšana
 Savienojiet un nofiksējiet smidzināša-
IEVĒRĪBAI nas šļūtenes savienojumu ar līkumu.
Bojājuma risks. Pirms aparāta izmantoša-  Iepildiet tīrā ūdens tvertnē apmēram 2
nas neitrālā vietā pārbaudiet tīrāmā priekš- litrus krāna ūdens.
meta krāsas noturību un ūdensizturību. Nepievienojiet tīrīšanas līdzekli.
 Lai izsmidzinātu tīrīšanas līdzekli, no-  Lai ieslēgtu smidzināšanas sūkni, no-
spiediet sviru pie līkuma. spiediet smidzināšanas slēdzi.
 Tīrāmajai virsmai jāpārbrauc pāri, lai  Turiet rokvadības sprauslu virs notekas.
pārklātos tīrīšanas joslas. To darot, at-  Nospiediet līkuma sviru un skalojiet
velciet sprauslu atpakaļ (nebīdiet). aparātu 1 - 2 minūtes.
 Mainot sprauslu, rokvadības sprauslu  Izslēdziet ierīci.
var ievietot piederumu turētājā.
Pēc katras lietošanas
Aparāta izslēgšana
 Izskalojiet aparātu.
 Izslēdziet sūkšanas slēdzi un smidzinā-  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni un iztīriet
šanas slēdzi. zem tekoša ūdens.
 Izņemt tīkla kontaktdakšu.  Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.
 Notīriet aparāta ārpusi ar mitru lupatiņu.
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
 Lai novērstu nepatīkamu aromātu izpla-
 Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, izslē- tīšanos, pirms ilgākas dīkstāves izlejiet
dziet sūkšanas slēdzi un smidzināša- no aparāta visu ūdeni.
nas slēdzi.  Ļaujiet aparātam kārtīgi izžūt: noņemiet
 Noņemiet vāciņu. vai paveriet uz sāniem vāku.
 Izņemiet netīrā ūdens tvertni no aparāta
un iztukšojiet.

LV – 3 175
– Īpaši plūksnaini paklāji pēc tīrīšanas jā-
Aparāta uzglabāšana
izsukā plūksnu virzienā, kamēr tie vēl ir
Attēls mitri (piem., ar speciālu suku vai slotu).
 Tīkla kabeli aptiniet ap aparāta rokturi – Impregnēšana ar Care Tex RM 762 pēc
un vāku. mitrās tīrīšanas novērš tekstilseguma
 Novietojiet aparātu sausā telpā un no- ātru nosmērēšanos.
drošiniet to pret neatļautu lietošanu. – Lai izvairītos no nospiedumu vai rūsas
plankumu atstāšanas, uz notīrītās virs-
Tīrīšanas metodes mas drīkst kāpt un novietot mēbeles ti-
kai pēc tās izžūšanas.
Vidēja netīrība
Mazgāšanas līdzekļi
 Tīrīšanas līdzekli izsmidziniet un uzsū-
ciet vienā darba piegājienā. Paklāju un polsterēto RM 760 pulveris
Norāde: Atkārtota uzsūkšana bez smidzi- virsmu tīrīšana RM 760 tabletes
nāšanas saīsina žūšanas laiku.
RM 764 šķid-
Liela netīrība vai plankumi rums
 Kad izslēgta sūkšanas turbīna, izsmi- Atputošana RM 761
dziniet tīrīšanas šķidrumu un ļaujiet ie- Paklāju impregnēšana RM 762
darboties 10 - 15 minūtes. Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, pie-
 Tīriet virsmu tāpat kā vidējas netīrības prasiet attiecīgā tīrīšanas līdzekļa informā-
gadījumā. cijas lapu un ES drošības datu lapu.
 Lai vēl vairāk uzlabotu tīrīšanas rezultā-
tu, vajadzības gadījumā virsmu vēlreiz Transportēšana
notīriet ar tīru, siltu ūdeni. 몇 UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks! Trans-
Polsterējumu tīrīšana
portējot ņemiet vērā aparāta svaru.
 Tīrot jutīgus materiālus, tīrīšanas lī- Attēls
dzekli pievienojiet mazāk un apsmidzi-  Ievietojiet smidzināšanas/sūkšanas
niet virsmu no apm. 200 mm attāluma. šļūteni āķī.
Pēc tam to tikai nosūciet.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar
spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet
Tīrīšanas padomi
aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
– Ļoti netīras vietas vispirms apsmidziniet
un ļaujiet tīrīšanas šķidrumam iedarbo- Glabāšana
ties 5 - 10 minūtes. 몇 UZMANĪBU
– Vienmēr strādājiet virzienā no gaismas Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-
uz ēnas pusi (no loga uz durvīm). jot ņemiet vērā aparāta svaru.
– Vienmēr strādājiet virzienā no notīrītās Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
uz nenotīrīto virsmu.
– Jo jutīgāks segums (orientālie paklāji, Kopšana un tehniskā apkope
dabīgās vilnas paklāji, polsterējumi), jo  BĪSTAMI
mazāku tīrīšanas līdzekļa koncentrāciju Elektriskās strāvas trieciena risks.
izmantojiet. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-
– Paklāji ar džutas pamatni pārāk slapjos rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
apstākļos var slīdēt un tiem var izplūst
krāsa.

176 LV – 4
Šķiedru filtra tīrīšana Nepietiekoša sūkšanas jauda
 Noņemiet vāciņu.  Pārbaudiet vāciņa pareizu stāvokli.
 Izņemiet netīrā ūdens tvertni no aparā-  Notīriet vāciņa blīvi un aparāta kontakt-
ta. virsmu.
 Regulāri ar suku iztīriet šķiedru filtru.  Iztīriet šķiedru filtru.
 Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprosto-
Tīrā ūdens sieta tīrīšana
jušās, nepieciešamības gadījumā tīriet.
 Izskrūvējiet tīrā ūdens sietu.
Skaļš smidzināšanas sūknis
 Tīriet tīrā ūdens sietu regulāri zem tek-
oša ūdens.  Uzpildiet tīrā ūdens tvertni.
Sprauslas tīrīšana Netīrā ūdens tvertnē pastiprināti
veidojas putas
 Noskrūvējiet uzmavuzgriezni.
 Iztīriet sprauslas uzgali.  Ielejiet atputošanas līdzekli (papildpie-
derums) netīrā ūdens tvertnē.
Palīdzība darbības
traucējumu gadījumā Klientu apkalpošanas dienests
 BĪSTAMI Ja traucējumu nav iespējams novērst,
– Elektriskās strāvas trieciena risks. ierīce jāpārbauda klientu servisam.
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslē- Piederumi un rezerves daļas
dziet ierīci un atvienojiet tīkla kontakt-
dakšu. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
– Elektrisko sastāvdaļu pārbaudi vai re- ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
montu drīkst veikt tikai pilnvarots klientu un nevainojamu ierīces darbību.
apkalpošanas dienests. Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
Aparāts nedarbojas
Garantija
 Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz-
du un drošinātāju. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-
 Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kon- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-
taktdakšu. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-
 Ieslēdziet ierīci. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
No sprauslas neizplūst ūdens materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas
 Uzpildiet tīrā ūdens tvertni. remonta nepieciešamības gadījumā ar pir-
 Pārbaudiet, vai smidzināšanas šļūte- kumu apliecinošu dokumentu griezieties
nes savienojumi atrodas pareizā stā- pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klien-
voklī. tu apkalpošanas dienestā.
 Iztīriet vai nomainiet sprauslas uzgali.
 Iztīriet tīrā ūdens tvertnes sietu.
 Bojāts smidzināšanas sūknis, uzmeklē-
jiet klientu dienestu.
Vienpusēja smidzināšanas strūkla
 Iztīriet sprauslas uzgali.

LV – 5 177
ES Atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā
iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-
bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
attiecīgajām galvenajām drošības un vese-
lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-
rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
paziņojums zaudē savu spēku.
Produkts: Izsmidzināmā ekstrakcijas
ierīce
Tips: 1.100-xxx
Attiecīgās ES direktīvas:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
Piemērotās harmonizētās normas:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Izmantotie valsts standarti:
-

Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz-


ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās
pilnvarojuma.

CEO Head of Approbation

Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā


persona:
S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

178 LV – 6
Tehniskie dati
Puzzi 8/1 C
Barošanas tīkla spriegums V 220-240
Frekvence Hz 1~ 50-60
Aizsardzība -- IPX4
Aizsardzības klase II

Ventilatora motora jauda (maks.) W 1380


Ventilatora motora nominālā jauda W 1200
Gaisa daudzums (maks.) l/s 61
Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23 (230)
Smidzināšanas sūkņa jauda W 40
Smidzināšanas spiediens MPa 0,1
Smidzināšanas spiediens (maks.) MPa 0,3
Smidzināšanas daudzums l/min 1
Tīrīšanas šķīduma temperatūra (maks.) °C 50
Tīrā ūdens uzpildes daudzums l 8
Netīrā ūdens uzpildes daudzums l 7
Garums x platums x augstums mm 575 x 330 x 445
Tipiskā darba masa kg 9,8
Apkārtējā temperatūra (maks.) °C +40
Saskaņā ar EN 60335-2-68 aprēķinātās vērtības.
Skaņas spiediena līmenis LpA dB(A) 71
Nenoteiktība KpA dB(A) 1
Plaukstas-rokas vibrācijas lielums m/s2 <2,5
Nenoteiktība K m/s2 0,2
Tīkla kabelis H05VV-F 2x1,0 mm2
Daļas Nr. Kabeļa ga-
rums
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

LV – 7 179
Prieš pirmą kartą pradedant nau- Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
dotis prietaisu, būtina atidžiai gas (REACH)
perskaityti originalią instrukciją, ja vadovau- Aktualią informaciją apie sudedamąsias
tis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis dalis rasite adresu:
vėliau arba perduoti naujam savininkui. www.kaercher.com/REACH
– Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per-
skaitykite saugos reikalavimus Nr.
Rizikos lygiai
5.956-251.0!  PAVOJUS
– Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio
saugos nurodymų galima sugadinti sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
prietaisą ar sukelti pavojų naudotojui ir 몇 ĮSPĖJIMAS
kitiems asmenims. Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
– Pastebėję transportavimo metu apga- kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
dintas detales, informuokite tiekėją. 몇 ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
Turinys gvus sužalojimus.
Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . LT 1 DĖMESIO
Rizikos lygiai . . . . . . . . . . . . . . LT 1 Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
Naudojimas pagal paskirtį . . . . LT 1 kelti materialinius nuostolius.
Apžvalga . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 2 Naudojimas pagal paskirtį
Naudojimo pradžia . . . . . . . . . LT 2
Valdymas . . . . . . . . . . . . . . . . LT 3 Šis valymo srove prietaisas skirtas pramo-
Valymo būdai . . . . . . . . . . . . . LT 4 niniam, drėgnam kiliminių dangų valymui,
Transportavimas . . . . . . . . . . . LT 4 laikantis šioje naudojimo instrukcijoje ir še-
Laikymas. . . . . . . . . . . . . . . . . LT 4 petinių valymo įrenginių bei valymo srove
Priežiūra ir aptarnavimas . . . . LT 4 prietaisų saugos reikalavimų lankstinuke
Pagalba gedimų atveju . . . . . . LT 5 pateiktų aprašų ir saugos reikalavimų.
Priedai ir atsarginės dalys . . . . LT 5
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5
ES atitikties deklaracija . . . . . . LT 6
Techniniai duomenys . . . . . . . LT 7
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pa-
kuočių kartu su buitinėmis atlie-
komis, bet atiduokite jas perdirb-
ti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų per-
dirbimui tinkamų medžiagų, to-
dėl jie turėtų būti atiduoti perdir-
bimo įmonėms. Akumuliatoriai,
alyvos ir panašios medžiagos
neturėtų patekti į aplinką. Todėl
naudotus prietaisus šalinkite pa-
gal atitinkamą antrinių žaliavų
surinkimo sistemą.

180 LT – 1
25 Užteršto vandens talpyklos rankena
Apžvalga 26 Dangtelio tarpiklis
27 Filtro tinklelis
Trumposios informacijos vadovas
Paveikslas
Naudojimo pradžia
1 Prijunkite prie atvamzdžio purškimo / si-  Prieš kiekvieną naudojimą, patikrinkite,
urbimo žarną, ar nepažeistas elektros laidas, ilgintu-
Prijunkite prie įrenginio purškimo / siur- vas ir žarnos.
bimo žarną.
Sumontuokite priedus
2 Paruoškite valomąjį tirpalą,
Švaraus vandens bako užpildymas  Įkiškite rankinį antgalį į atvamzdį ir ran-
3 Darbo režimo pasirinkimas ka priveržkite atvamzdžio gaubtelinę
4 Išvalyti veržlę.
5 Ištuštinkite švaraus vandens baką  Siurbimo žarną prijunkite prie prietaiso.
6 Ištuštinkite užteršto vandens talpyklą Purškimo žarnos jungiamąjį elementą
7 Užpildykite švaraus vandens talpyklą prijunkite prie purškimo žarnos movos ir
(be valomosios priemonės), užfiksuokite.
Išskalaukite įrenginį  Siurbimo žarną prijunkite prie atvamz-
8 Išvalykite filtro tinklelį, džio.
Išvalykite švaraus vandens sietelį Purškimo žarnos jungiamąjį elementą
9 Palaukite, kol įrenginys išdžius sujunkite su lenktu antgaliu ir užfiksuo-
kite.
Prietaiso dalys
Paruoškite valomąjį tirpalą
Paveikslas
1 Rankinis antgalis minkštiems pavir-  PAVOJUS
šiams valyti Pavojus sveikatai, pažeidimo pavojus. Lai-
2 Purškimo ir siurbimo žarnos kablys kykitės visų nurodymų dėl naudojamos va-
3 Priedų laikiklis lymo priemonės.
4 Elektros laidas  Švariame inde sumaišykite švarų van-
5 Trumposios informacijos vadovas denį ir valymo priemonę (koncentraciją
6 Purškimo jungiklis pasirinkite atsižvelgdami į valymo prie-
7 Siurbimo jungiklis monės gamintojo nurodymus).
8 Švaraus vandens sietelis Įpilkite į vandenį valomosios priemonės.
9 Korpusas Pastaba: Naudojant šiltą vandenį (dau-
10 Duomenų lentelė giausia 50 °C), valoma veiksmingiau. Pati-
11 Vairuojamasis ratukas krinkite, ar valomas paviršius atsparus ati-
12 Purškimo žarnos jungtis tinkamai temperatūrai.
13 Siurbimo žarnos prijungimas Nuoroda: Tausodami aplinką valymo prie-
14 Purkštuko galas mones vartokite taupiai.
15 Kreipiamoji veržlė
Švaraus vandens bako užpildymas
16 Dangtis
17 Švaraus vandens bakas  Į švaraus vandens baką įpilkite valymo
18 Įrenginio rankena tirpalą. Nepilkite daugiau nei rodo di-
19 Jungė džiausio leistino užpildymo žymė
20 Lenkto antgalio svirtis „MAX“.
21 Purškimo žarna
22 Siurbimo žarna
23 Purškimo ir siurbimo žarna
24 Išimama purvino vandens kamera

LT – 2 181
Putojimo slopinanti priemonė Švaraus vandens bako ištuštinimas
Pastaba: Valant prieš tai šampūnu išteptą  Išjunkite prietaisą.
kiliminę dangą, nešvaraus vandens bake  Norėdami sumažinti slėgį, spustelėkite
atsiranda putų. Putojimą slopinanti priemo- jungės rankeną.
nė užtikrina, kad putų neatsirastų.  Atskirkite jungę nuo purškimo ar siurbi-
 Įpilkite į užteršto vandens talpyklą puto- mo žarnos.
jimą slopinančios priemonės (specialus  Siurbimo žarną įkabinkite į švaraus van-
priedas). dens baką.
 Siurbimo jungikliu įjunkite siurbimo tur-
Valdymas biną.
 Visiškai išsiurbkite švaraus vandens
Prietaiso įjungimas
baką ir išjunkite prietaisą.
 Įkiškite elektros laido kištuką.  Nuimkite dangtelį.
 Siurbimo jungikliu įjunkite siurbimo tur-  Išimkite iš įrenginio ir ištuštinkite užterš-
biną. to vandens talpyklą.
 Purškimo jungikliu įjunkite purškimo si-
Išskalaukite įrenginį
urblį.
 Atvamzdį (su rankiniu antgaliu) prijunki-
Valymas
te prie siurbimo žarnos.
DĖMESIO  Purškimo žarnos jungiamąjį elementą
Pažeidimo pavojus. Prieš naudodami prie- sujunkite su lenktu antgaliu ir užfiksuo-
taisą, nejautrioje vietoje patikrinkite, ar ne- kite.
bus valomo daikto dažai ir jo atsparumą  Į švaraus vandens baką įpilkite maž-
vandeniui. daug 2 litrus vandens iš čiaupo.
 Norėdami užpurkšti valymo tirpalo, pa- Nepilkite valymo priemonių.
traukite lenkto antgalio svirtį.  Purškimo jungikliu įjunkite purškimo si-
 Pervažiuokite valomo paviršiaus persi- urblį.
dengiančią dalį. Patraukite antgalį atgal  Laikykite rankinį antgalį virš nutekamo-
(nestumkite). sios angos.
 Keisdami antgalius, rankinį antgalį gali-  Paspauskite jungės rankeną ir palauki-
te įkišti į priedų laikiklį. te 1-2 minutes, kol prietaisas pumpuos
vandenį.
Prietaiso išjungimas
 Išjunkite prietaisą.
 Purškimo ir siurbimo jungiklių išjungi-
Po kiekvieno naudojimo
mas.
 Ištraukite elektros laido kištuką.  Išskalaukite įrenginį.
 Ištuštinkite ir tekančiu vandeniu nuplau-
Užteršto vandens talpyklos
kite užteršto vandens talpyklą.
ištuštinimas
 Ištuštinkite svaraus vandens baką.
 Jei užteršto vandens bakas užsipildęs,  Drėgna šluoste nuvalykite įrenginio išo-
išjunkite siurbimo ir purškimo jungiklius. rę.
 Nuimkite dangtelį.  Norėdami, kad neatsirastų nemalonus
 Išimkite iš įrenginio ir ištuštinkite užterš- kvapas, prieš ilgesnę naudojimo per-
to vandens talpyklą. trauką, visiškai pašalinkite iš prietaiso
vandenį.
 Palaukite, kol įrenginys visiškai išdžius:
nuimkite arba pastumkite į šoną dangtį.

182 LT – 3
– Drėgnai išvalytas tekstilės paviršius vė-
Prietaiso laikymas
liau impregnuotas priemone Care Tex
Paveikslas RM 762 ilgiau išlieka švarus.
 Maitinimo kabelį apvyniokite apie įren- – Siekdami apsisaugoti nuo įspaudimų
ginio rankeną ir dangtį. arba rūdžių pėdsakų, prieš lipdami arba
 Prietaisą palikite sausoje, pašaliniams dėdami baldus ant išvalyto paviršiaus,
neprieinamoje patalpoje. palaukite, kol jis išdžius.
Valymo būdai Valymo priemonės

Įprastas užterštumas Kilimų ir minkštųjų me- RM 760 milteliai


džiagų valymas RM 760 tabletės
 Darbo procedūros metu užpurkškite va-
lymo priemonės ir nusiurbkite. RM 764 skystis
Nuoroda: Papildomas siurbimas arba Putų šalinimas RM 761
purškimas sutrumpina džiūvimo laiką. Kilimo impregnavimas RM 762
Daugiau informacijos pateikta informacinia-
Stiprus užterštumas arba dėmės
me produkto lape ir valymo priemonės ES
 Valymo priemonę užpurkškite išjungę saugos lape.
siurbimo turbiną ir palaukite 10-15 mi-
nučių, kol priemonė ims veikti. Transportavimas
 Valykite kaip įprastai užterštą paviršių. 몇 ATSARGIAI
 Norėdami pasiekti rezultatų, galite pa- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-
pildomai išvalyti valomą plotą švariu, tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį.
šiltu vandeniu. Paveikslas
 Purškimo / siurbimo žarną įstatykite į
Apmušalų valymas
kablį.
 Jautrioms medžiagoms valyti naudokite  Transportuojant įrenginį transporto
mažesnę valiklio dozę ir apipurkškite priemonėse, jį reikia užfiksuoti pagal
paviršių iš maždaug 200 mm atstumo. galiojančius reglamentus, kad neslystų
Po to tik nusiurbkite. ir neapvirstų.
Patarimai Laikymas
– Stipriai užterštas vietas iš pradžių api- 몇 ATSARGIAI
purkškite valymo priemone ir palaukite Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant
5-10 minučių. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso
– Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio svorį.
(nuo lango link durų). Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.
– Valykite nuo išvalytų link nevalytų pavir-
šių. Priežiūra ir aptarnavimas
– Kuo jautresnė valoma danga (rytietiški  PAVOJUS
kilimai, berberų kilimai, minkštosios me- Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio.
džiagos), tuo žemesnė turi būti valymo Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-
priemonės koncentracija. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido
– Kiliminės dangos tekstūriniu paviršiumi kištuką iš tinklo lizdo.
dėl per naudojamo per didelio kiekio
skysčio gali susiraukšlėti ir išblukti.
– Išvalytus ilgaplaušius kilimus iššukuoki-
te bent plaušų kryptimi (pvz., plaušų
arba valymo šepečiu).

LT – 4 183
Filtro sieto valymas Nepakankama siurbimo galia
 Nuimkite dangtelį.  Patikrinkite, ar gerai uždėtas dangtis.
 Išimkite iš įrenginio nešvaraus vandens  Išvalykite dangčio tarpiklį ir prietaiso pri-
talpyklą. gludimo vietas.
 Filtro tinklelį reguliariai išvalykite šepe-  Išvalyti filtro tinklelį.
čiu.  Patikrinkite, ar neužsikišo siurbimo žar-
na ir, jei reikia, išvalykite.
Švaraus vandens sieto valymas
Purškimo siurblys veikia garsiai
 Išsukite švaraus vandens sietelį.
 Švaraus vandens sietelį reguliariai iš-  Pripildykite švaraus vandens baką.
plaukite tekančiu vandeniu.
Nešvaraus vandens talpykloje
Antgalio valymas susidaro daug putų
 Atsukite gaubiamąją veržlę.  Įpilkite į užteršto vandens talpyklą puto-
 Išvalykite purkštuko galą. jimą slopinančios priemonės (specialus
priedas).
Pagalba gedimų atveju
Klientų aptarnavimo tarnyba
 PAVOJUS
– Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio. Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo
išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros tarnybai.
laido kištuką iš tinklo lizdo.
– Elektrines konstrukcijos dalis tikrinti ir
Priedai ir atsarginės dalys
remontuoti gali tik įgaliota klientų aptar- Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-
navimo tarnyba. nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas
būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių.
Prietaisas neveikia
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
 Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- rasite čia: www.kaercher.com.
giklį.
 Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir
Garantija
kištuką. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
 Įjunkite prietaisą. pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
Iš antgalio neteka vanduo
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
 Pripildykite švaraus vandens baką. jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-
 Patikrinkite, ar tvirtai laikosi purškimo mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
žarnos jungtys. garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į
 Išvalykite arba pakeiskite purkštuko ga- savo pardavėją arba artimiausią klientų ap-
lą. tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa-
 Išvalykite švaraus vandens bako filtrą. tvirtinantį kasos kvitą.
 Sugedęs purškimo siurblys, kreipkitės į
klientų aptarnavimo tarnybą.
Purškiama vienpusė srovė
 Išvalykite purkštuko galą.

184 LT – 5
ES atitikties deklaracija
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-
rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką
išleistas modelis atitinka pagrindinius ES
direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-
mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija
nebegalioja.
Gaminys: Atskiriamasis purkštuvas
Tipas: 1.100-xxx
Specialios ES direktyvos:
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
Taikomi darnieji standartai:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
Taikomi nacionaliniai standartai:
-

Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-


tuvės vadovybės.

CEO Head of Approbation

Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:


S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faksas: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

LT – 6 185
Techniniai duomenys
Puzzi 8/1 C
Tinklo įtampa V 220-240
Dažnis Hz 1~ 50-60
Saugiklio rūšis -- IPX4
Apsaugos klasė II

Ventiliatoriaus variklio galia (maks.) W 1380


Nominalioji ventiliatoriaus variklio galia W 1200
Oro kiekis (maks.) l/s 61
Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23 (230)
Purškimo siurblio galia W 40
Purškimo slėgis MPa 0,1
Purškimo slėgis (maks.) MPa 0,3
Purškimo kiekis l/min 1
Valomojo tirpalo temperatūra (maks.) °C 50
Švaraus vandens užpildymo kiekis l 8
Purvino vandens užpildymo kiekis l 7
Ilgis x plotis x aukštis mm 575 x 330 x 445
Tipinė eksploatacinė masė kg 9,8
Aplinkos temperatūra (maks.) °C +40
Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-68
Garso slėgio lygis LpA dB(A) 71
Neapibrėžtis KpA dB(A) 1
Delno/rankos vibracijos poveikis m/s2 <2,5
Nesaugumas K m/s2 0,2
Maitinimo ka- H05VV-F 2x1,0 mm2
belis Dalies Nr.: Kabelio ilgis
EU 6.647-263.0 7,5 m
GB 6.647-264.0 7,5 m
CH 6.647-265.0 7,5 m

186 LT – 7
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні
вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори-
цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата-
ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа-
збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на-
ня або для наступного власника. вколишнє середовище. Тому,
– Перед першим введенням в експлуа- будь ласка, утилізуйте старі
тацію обов’язково прочитайте вказів- пристрої за допомогою спе-
ки з техніки безпеки № 5.956-251.0! ціальних систем збору сміття.
– Неслідування інструкції з експлуата- Інструкції із застосування компонен-
ції та брошурі з правил безпеки може тів (REACH)
призвести до пошкодження пристрою Актуальні відомості про компоненти на-
та небезпеки для користувача та ін- ведені на веб-вузлі за адресою:
ших людей. www.kaercher.com/REACH
– Якщо виникають ошкодження при
транспортуванні, негайно повідомте Ступінь небезпеки
про це продавця.  НЕБЕЗПЕКА
Зміст Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе-
редньо загрожує та призводить до
Захист навколишнього сере- тяжких травм чи смерті.
довища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 1 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ступінь небезпеки . . . . . . . . . UK 1 Вказівка щодо потенційно можливої не-
Правильне застосування . . . UK 1 безпечної ситуації, що може призвести
Огляд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 2 до тяжких травм чи смерті.
Введення в експлуатацію . . . UK 2 몇 ОБЕРЕЖНО
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . UK 3 Вказівка щодо потенційно небезпечної
Способи миття. . . . . . . . . . . . UK 4 ситуації, яка може спричинити отри-
Транспортування . . . . . . . . . . UK 5 мання легких травм.
Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . UK 5 УВАГА
Догляд та технічне обслугову- Вказівка щодо можливої потенційно не-
вання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5 безпечній ситуації, що може спричини-
Допомога у випадку непола- ти матеріальні збитки.
док . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5
Приладдя й запасні деталі . . UK 6 Правильне застосування
Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 6
Цей розприскуючий екстрактор призна-
Заява при відповідність Євро-
чений для промислового застосування у
пейського співтовариства . . . UK 6
якості апарату для вологого збирання
Технічні характеристики . . . . UK 7
підлогових килимових покриттів відпо-
Захист навколишнього відно до положень, які наведені в посіб-
середовища нику з експлуатації, а також у вказівках з
техніки безпеки при роботі із щітковими
Матеріали упаковки піддають- миючими пристроями та миючими при-
ся переробці для повторного строями-розпилювачами.
використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріа-
ли разом із домашнім сміттям,
віддайте їх для на переробку.

UK – 1 187
22 Всмоктуючий шланг
Огляд 23 Розпилювальний/усмоктувальний
шланг
Посібник зі швидкого запуску
24 Резервуар для брудної води, знімний
Малюнок 25 Ручка для перенесення ємності бруд-
1 Приєднайте до коліна розпилюваль- ної води
ний/ всмоктувальний шланг. 26 Ущільнення на кришці
Приєднайте до пристрою розпилю- 27 Фільтр для затримування волокон
вальний/ всмоктувальний шланг.
2 Додати розчин для очищення,
Введення в експлуатацію
Заповнити резервуар для чистої води.  Перевіряти перед кожним включен-
3 Вибір режиму роботи ням на наявність ушкоджень мереж-
4 Чищення ний кабель, подовжувач і шланг.
5 Спорожнити резервуар для чистої
Змонтувати обладнання
води.
6 Спорожнити резервуар для брудної  Насадити коліно на ручне сопло і ру-
води кою затягти накидну гайку на коліні.
7 Заповнити бак для чистої води (без  Вставити усмоктувальний шланг у
засобу для чищення), гніздо для підключення шланга на
Промити прилад пристрій.
8 Очистити сітчастий фільтр, Вставити сполучний елемент розпи-
Очистити фільтр чистої води лювального шлангу в елемент під-
9 Просушити прилад ключення для розпилювання й
зафіксувати його.
Елементи прристрою
 З'єднати всмоктуючий шланг з коліном.
Малюнок З'єднати сполучний елемент шланга
1 Ручна форсунка для чищення оббивки розбризкування з коліном і зафік-
2 Гачок розпилювального/усмокту- сувати його.
вального шланга
Додати розчин для очищення
3 Тримач для приналежностей
4 Мережевий кабель  НЕБЕЗПЕКА
5 Посібник зі швидкого запуску Небезпека для здоров'я, небезпека уш-
6 Перемикач "Розбризкування" кодження. Дотримуватись всіх вказівок
7 Перемикач "Усмоктування" по дозуванню, які додаються до мийних
8 Фільтр чистої води засобів, що використовуються.
9 Кожух  Змішати чисту воду й мийний засіб у
10 Заводська табличка чистому резервуарі (концентрація
11 Спрямовувальний валець відповідно до вказівок для мийного
12 З'єднувальний елемент розпилю- засобу)
вального шлангу Розчинити мийній засіб у воді.
13 Місце під'єднання шлангу Вказівка: Використання теплої води
14 Мундштук форсунки (максимальної температури 50 °C)
15 Накидна гайка підвищує ефективність чищення. Пере-
16 Кришка вірити термостійкість поверхні для чи-
17 Резервуар чистої води щення.
18 Ручка прилада Вказівка: В рамках дбайливого ставлен-
19 Всмоктувальне коліно ня до навколишнього середовища слід
20 Важіль на коліні ощадливо використовувати засоби для
21 Розпилювальний шланг чищення.

188 UK – 2
Заповнити резервуар для чистої Вимкнути пристрій
води
 Виключити перемикачі "Розбризку-
 Залити розчин для очищення в ре- вання" і "Усмоктування".
зервуар для чистої води. Рівень за-  Вітягніть мережеву штепсельну вилку.
повнення не повинен перевищувати
Спорожнити резервуар для
відмітку „MAX“ .
брудної води
Протипінний засіб
 Якщо резервуар для брудної води
Вказівка: При очищенні килимових під- переповнено, вимкнути перемикачі
логових покриттів від раніше нанесеного "Усмоктування" і "Розбризкування".
шампуню в резервуарі для брудної води  Зняти кришку.
виникає піна. Створюванню піни можна  Вийняти резервуар для брудної води
забопігнути додаванням протипінного із пристрою й спорожнити нього.
засобу.
Спорожнити резервуар для чистої
 Додайте протипінний засіб (спеціаль-
води
не приладдя) до резервуару брудної
води.  Виключіть пристрій.
 Швидко нажати важіль на коліні для
Експлуатація спуска тиску.
 Від'єднувати коліно від розпилюваль-
Ввімкнення пристрою
ного/усмоктувального шланга.
 Вставте штепсельну вилку.  Повісити усмоктувальний шланг у ре-
 Нажати перемикач "Усмоктування" зервуар для чистої води.
для включення усмоктувальної турбі-  Нажати перемикач "Усмоктування" для
ни. включення усмоктувальної турбіни.
 Нажати перемикач "Розбризкування"  Спорожнити резервуар для чистої
для включення розпилювального на- води й вимкнути пристрій.
сосу.  Зняти кришку.
 Вийняти резервуар для брудної води
Миття
із пристрою й спорожнити нього.
УВАГА
Промити прилад
Небезпека пошкодження. Перед засто-
суванням пристрою перевірити підля-  Коліно (з форсункою) з'єднати з ус-
гаючий очищенню предмет на стій- моктувальним шлангом.
кість фарбування й водостійкість на  З'єднати сполучний елемент шланга
непомітній ділянці. розбризкування з коліном і зафік-
 Для нанесення розчину для очищен- сувати його.
ня натиснути на важіль на коліні.  Залити приблизно 2 літра водопро-
 Перетинати поверхню, що очищаєть- відної води в резервуар для чистої
ся, по з'єднаним внахлестку доріж- води.
ках. При цьому тягти форсунку зад- Не додавати засіб для чищення.
нім хідом (не пересувати).  Нажати перемикач "Розбризкування"
 При заміні форсунок ручну форсунку для включення розпилювального на-
можна вставляти в утримувач для сосу.
спеціального приладдя.  Тримати ручну форсунку над зливом.
 Нажати важіль на коліні й промити
прилад протягом 1-2 хвилин.
 Виключіть пристрій.

UK – 3 189
Після кожного використання Поради до очищення
 Промити прилад. – Сильно забруднені ділянки спершу
 Спорожнити ємність для брудної обприскувати і залишити мийний за-
води та промити під проточною во- сіб подіяти 5-10 хвилин.
дою. – Працювати завжди від світла до тіні
 Видалити вміст із резервуара для чи- (від вікна до дверей).
стої води. – Працювати завжди по напрямкові від
 Прилад очистити зовні вологою сер- очищеної поверхні до неочищеної.
веткою. – Чим більш чутлива поверхня (доріж-
 Щоб уникнути виникнення неприєм- ка в східному стилі, килим у стилі
ного запаху при тривалому простої бербер, оббивний матеріал), тим
видалити всю воду із приладу. меншу концентрацію мийного засобу
 Просушити ретельно прилад: Зняти встановлювати.
кришку або перемістити убік. – Підлогове килимове покриття із джу-
тової тканини при вологій обробці
Зберігати пристрій
може зморщитися й полиняти.
Малюнок – Високоворсові килими після очищен-
 Намотати мережний шнур на рукоят- ня чистити щіткою по напрямкові вор-
ку для носіння приладу й кришку. су у вологому стані (наприклад, за
 Зберігайте пристрій у сухому при- допомогою щітки для килимів або ві-
міщенні та захищайте від недозволе- ника).
ного використання. – Нанесення складу, що просочує, з
Care Tex RM 762 після вологого зби-
Способи миття рання запобігає швидкому повторно-
му забрудненню килимового покрит-
Звичайне забруднення
тя підлоги.
 За один прохід нанести й відкачати – Ходити по очищеній поверхні тільки
розчин для очищення. після висихання або установки меблі
Вказівка: Повторне підсмоктування без щоб уникнути появи вм'ятин або
розбризкування скорочує тривалість плям іржі.
сушіння.
Засіб для чищення
Сильні забруднення або плями
Очищення килимів і об- Порошок RM
 Нанести розчин для очищення при бивки 760
вимкнутій усмоктувальній турбіні й
Таблетки RM
дати подіяти 10-15 хвилин.
760
 Очистити поверхню як при звичайно-
му забрудненні. Рідкий RM 764
 Для поліпшення результату очищен- Виддалення піни RM 761
ня при необхідності ще раз промити Просочення килимив RM 762
поверхню чистою, теплою водою. Для одержання подальшої інформації
про відповідні засоби очищення вима-
Чищення оббивки
гайте бюлетень із інформацією про про-
 Для чутливих тканин зменшити доз- дукт і сертифікат безпеки ЄС.
ування мийного засобу і розбризкува-
ти засіб з пляшки на відстані бл. 200
мм. Потім скористатися пилососом.

190 UK – 4
Транспортування Допомога у випадку
몇 ОБЕРЕЖНО неполадок
Небезпека отримання травм та уш-  НЕБЕЗПЕКА
коджень! При транспортуванні слід – Небезпека поранення електричним
звернути увагу на вагу пристрою. струмом.
Малюнок До проведення будь-яких робіт слід
 Зачепити розпилювальний/усмокту- вимкнути пристрій та витягнути
вальний шланг за гачок. штекер.
 При перевезенні апарату в транспор- – Електричні конструктивні елемен-
тних засобах слід враховувати міс- ти повинні перевірятися тільки
цеві діючі державні норми, направ- вповноваженою сервісною службою.
лені на захист від ковзання та пере-
кидання. Прилад не працює

Зберігання  Перевірити штепсельну розетку та


запобіжник системи електроживлен-
몇 ОБЕРЕЖНО ня.
Небезпека отримання травм та уш-  Перевірити мережний кабель та
коджень! При зберіганні звернути увагу штепсельну вилку пристрою.
на вагу пристрою.  Включіть пристрій.
Цей прилад має зберігатися лише у вну-
трішніх приміщеннях. Неприпустиме виділення води з
форсунки
Догляд та технічне
 Заповнити резервуар чистої води.
обслуговування  Перевірити правильну посадку спо-
 НЕБЕЗПЕКА лучних елементів на розпилювально-
Небезпека поранення електричним му шланзі.
струмом.  Очистити або замінити мундштук
До проведення будь-яких робіт слід ви- форсунки.
мкнути пристрій та витягнути ште-  Очистити сітчастий фільтр елементу
кер. резервуара чистої води.
 Пошкодження розпилювального на-
Очистити сітчастий фільтр
сосу, звернутися до служби сервісно-
 Зняти кришку. го обслуговування.
 Вийняти резервуар для брудної води
Крива струмина
із пристрою.
 Регулярно очищати щіткою фільтр  Очистити мундштук форсунки.
для затримування волокон.
Недостатня потужність
Очистити фільтр свіжої води всмоктування
 Вийняти фільтр чистої води.  Перевірити правильність установки
 Регулярно промивати фільтр чистої кришок.
води проточною водою.  Очистити ущільнення кришки й по-
верхню прилягання приладу.
Почистити форсунку.
 Очистити фільтр для затримування
 Відгвинтити накидну гайку. волокон.
 Очистити мундштук форсунки.  Перевірити шланг на предмет за-
бруднення, при необхідності почи-
стити.
UK – 5 191
Розпилювальний насос шумить Заява при відповідність
 Долити воду в резервуар для чистої Європейського
води. співтовариства
Сильне піноутворення в ємності Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-
брудної води. чена машина на основі своєї конструкції
та конструктивного виконання, а також у
 Додайте протипінний засіб (спеціаль- випущеної у продаж моделі, відповідає
не приладдя) до резервуару брудної спеціальним основним вимогам щодо
води. безпеки та захисту здоров'я представле-
Служба підтримки користувачів них нижче директив ЄС. У випадку неуз-
годженої з нами зміни машини ця заява
Якщо пошкодження не можна усуну- втрачає свою силу.
ти, необхідно перевірити пристрій у
Продукт: Розприскуючий екстрактор
службі обслуговування клієнтів.
Тип: 1.100-xxx
Приладдя й запасні деталі Відповідна директива ЄС
2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
Слід використовувати лише оригінальні
2014/30/EU
комплектуючі та оригінальні запасні де-
2011/65/ЄС
талі, тому що саме вони гарантують без-
Прикладні гармонізуючі норми
печну та безперебійну експлуатацію
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
приладу.
EN 55014–2: 2015
Інформація щодо комплектуючих та за-
EN 60335–1
пасних деталей міститься на сайті
EN 60335–2–68
www.kaercher.com.
EN 61000–3–2: 2014
Гарантія EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
У кожній країні діють умови гарантії, на-
EN 50581
даної відповідною фірмою-продавцем.
Запропоновані національні норми
Неполадки в роботі пристрою ми усуває-
-
мо безкоштовно протягом терміну дії га-
рантії, якщо вони викликані браком ма-
Ті, хто підписалися діють за запитом та
теріалу чи помилками виготовлення. У
дорученням керівництва.
випадку чинної гарантії звертіться до
продавця чи в найближчий авторизова-
ний сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки.
CEO Head of Approbation

уповноважений по документації:
S. Reiser

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG


Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/01/01

192 UK – 6
Технічні характеристики
Puzzi 8/1 C
Номінальна напруга В 220-240
Частота Гц 1~ 50-60
Ступінь захисту -- IPX4
Клас захисту II

Потужність двигуна нагнітача (макс.) Вт 1380


Номінальна потужність двигуна нагнітача Вт 1200
Кількість повітря (макс.) л/с 61
Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23 (230)
Потужність насоса розпилення Вт 40
Напір струменя МПа 0,1
Напір струменя (макс.) МПа 0,3
Кількість розбризкуваного продукту л/хв. 1
Температура розчину для чищення (макс.) °C 50
Об'єм заповнення свіжої води l 8
Об'єм заповнення брудної води l 7
Довжина x ширина x висота мм 575 x 330 x 445
Типова робоча вага кг 9,8
Температура навколишнього середовища (макс.) °C +40
Значення встановлено згідно стандарту EN 60335-2-68
Рівень шуму LpA дБ(А) 71
Небезпека KpA дБ(А) 1
Значення вібрації рука-плече м/с2 <2,5
Небезпека K м/с2 0,2
Мережний H05VV-F 2x1,0 mm2
кабель № деталі Довжина ка-
белю
EU 6.647-263.0 7,5 м
GB 6.647-264.0 7,5 м
CH 6.647-265.0 7,5 м

UK – 7 193
Zubehör / Accessories / Accessoires

4.130-008.0 DN 32 240

4.762-014.0 240

Hartflächen-
adapter,
hard surface
adapter,
adaptateur pour
surface rigide
4.025-004.0 DN 32

4.321-001.0 DN 32

194
Zubehör / Accessories / Accessoires

4.130-007.0 DN 32 240

4.130-010.0 DN 32 0,25

4.006-907.0 DN 32

Dosiereinheit
Entschäumer,
defoaming
agent dosing
unit,
unité de dosage
de l‘agent
antimousse

195
Zubehör / Accessories / Accessoires

5.070-010.0

Behälter für
Reinigungs-
mittel,
container for
detergent,
réservoir pour
détergent
6.980-078.0 DN 20-26

6.980-077.0

6.980-080.0

DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône

196
http://www.kaercher.com/dealersearch

Das könnte Ihnen auch gefallen