Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
59622340 01/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin
zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht
und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Transportschaden sofort Händler infor- Bitte verbrauchte Filtermatte und Reini-
mieren. gungsflüssigkeit entsprechend den örtli-
chen Vorschriften für Sonderabfälle ent-
Inhaltsverzeichnis sorgen (siehe „Entsorgungshinweise“).
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
Bestimmungsgemäße Verwen-
den Sie unter:
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
www.kaercher.de/REACH
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 2 Bestimmungsgemäße
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 5 Verwendung
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 6
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Das Gerät ist für die manuelle Reinigung
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE 7 von Teilen mit einem Gewicht von maximal
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7 100 kg in Betrieben des metallverarbeiten-
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7 den Gewerbes und der Instandsetzung be-
Wiederinbetriebnahme . . . . . . DE 7 stimmt.
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 7 – Für die bestimmungsgemäße Funktion
Entsorgungshinweise . . . . . . . DE 8 muss die für dieses Gerät angebotene
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 9 Reinigungsflüssigkeit RM PC-BIO und
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 11 die dazugehörige Mikroben-Filtermatte
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11 verwendet werden.
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12 – Der Einsatz anderer Reinigungsflüssig-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12 keiten beeinträchtigt oder verhindert
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 12 den biologischen Abbau der Fett- und
Ölverschmutzungen.
Umweltschutz – Lösemittel, brennbare oder explosive
Flüssigkeiten dürfen nicht eingefüllt
Die Verpackungsmaterialien werden.
sind recyclebar. Bitte werfen Sie – Das Gerät muss auf einem waagrech-
die Verpackungen nicht in den ten, standfesten, flüssigkeitsdichten
Hausmüll, sondern führen Sie Untergrund aufgestellt werden.
diese einer Wiederverwertung – Das Gerät ist nicht zur Entsorgung von
zu. Altöl vorgesehen. Gelangen größere
Altgeräte enthalten wertvolle re- Mengen von Öl, Benzin, Getriebeöl,
cyclingfähige Materialien, die ei- Frostschutzmittel oder ähnlichen Stof-
ner Verwertung zugeführt wer- fen in das Gerät, wird der Fett-/Ölabbau
den sollten. Batterien, Öl und durch die Mikroben unterbunden.
ähnliche Stoffe dürfen nicht in – Das Gerät ist nicht zur Reinigung von
die Umwelt gelangen. Bitte ent- Malerwerkzeugen vorgesehen.
sorgen Sie Altgeräte deshalb – Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
über geeignete Sammelsyste- plosionsgefährdeten Umgebungen ge-
me. eignet.
DE – 1 3
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Gefahrenstufen
Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge-
langen lassen. GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
Bitte die verbrauchte Filtermatte entspre-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
chend den örtlichen Vorschriften für mine-
oder zum Tod führt.
ralölhaltige Abfälle entsorgen.
몇 WARNUNG
Arbeitsplatz Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
Bei der Benützung des Gerätes steht der
letzungen oder zum Tod führen kann.
Bediener an der Vorderseite des Gerätes.
몇 VORSICHT
Funktion Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
Die Reinigungsflüssigkeit im Behälter wird führen kann.
durch das Heizelement erwärmt und durch ACHTUNG
die Pumpe zu den Reinigungswerkzeugen Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
gefördert. Diese können über die entspre- che Situation, die zu Sachschäden führen
chenden Absperrhähne gesteuert werden. kann.
Feste Schmutzteilchen werden im Sieb des
Spülbodens oder in der darunterliegenden Symbole auf dem Gerät
Filtermatte zurückgehalten.
GEFAHR
Fett- und Ölverschmutzungen werden in
! Gefahr durch elektrischen
den Behälter gespült und dort von Mikro-
Schlag. Gehäuse darf nur
ben zu Kohlendioxid und Wasser abge-
durch elektrisches Fachper-
baut.
sonal geöffnet werden.
Die Mikroben sind anfangs in der Filtermat-
te enthalten und werden von der Reini- Stromanschluss
gungsflüssigkeit in den Behälter getragen.
GEFAHR
Damit die Mikroben optimal arbeiten kön-
Verletzungsgefahr durch elektrischen
nen, muss die Reinigungsflüssigkeit im Be-
Schlag.
hälter beheizt werden.
Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
Sicherheitshinweise Das Gerät darf nur an einen elektrischen
Anschluss angeschlossen werden, der von
– Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
einem Elektroinstallateur gemäß IEC
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und
60364 ausgeführt wurde.
beachten Sie besonders die Sicher-
Die angegebene Spannung auf dem Ty-
heitshinweise.
penschild muss mit der Spannung der
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
Stromquelle übereinstimmen.
und Hinweisschilder geben wichtige
Das Gerät muss zwingend mit einem Ste-
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
cker an das elektrische Netz angeschlos-
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
sen werden. Eine nicht trennbare Verbin-
anleitung müssen die allgemeinen Si-
dung mit dem Stromnetz ist verboten. Der
cherheits- und Unfallverhütungs-Vor-
Stecker dient zur Netztrennung.
schriften des Gesetzgebers berück-
Anschlussleitung mit Netzstecker vor je-
sichtigt werden.
dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä-
digte Anschlussleitung unverzüglich durch
autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach-
kraft austauschen lassen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
4 DE – 2
– Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an – Zum Schutz vor Spritzwasser ist geeig-
eine Steckdose anzuschließen, die mit nete Schutzkleidung zu tragen, insbe-
einem 30 mA Fehlerstrom-Schutz- sondere geeignete Schutzbrille und
schalter abgesichert ist. Handschuhe.
– Die vom Hersteller vorgeschriebene – Asbesthaltige und andere Materialien,
Netzanschlussleitung ist zu verwenden, die gesundheitsgefährdende Stoffe ent-
dies gilt auch bei Ersatz der Leitung. halten, dürfen nicht gereinigt werden.
Type siehe Ersatzteilliste. – Es dürfen nur Reinigungsmittel verwen-
– Den Netzstecker niemals mit nassen det werden, zu denen der Geräteher-
Händen anfassen. steller seine Zustimmung gibt.
– Es ist darauf zu achten, dass die Netz- – Bei Berührung von Reinigungsmittel mit
anschlussleitung oder das Verlänge- den Augen diese sofort gründlich mit
rungskabel nicht durch Überfahren, Wasser ausspülen und bei Verschlu-
Quetschen, Zerren oder dergleichen cken sofort einen Arzt konsultieren.
verletzt oder beschädigt werden. Schüt-
Bedienung
zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. – Die Bedienperson hat das Gerät be-
– Das Verlängerungskabel muss den im stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
Stromlaufplan aufgeführten Querschnitt hat die örtlichen Gegebenheiten zu be-
haben und spritzwassergeschützt sein. rücksichtigen und beim Arbeiten mit
Die Verbindung darf nicht im Wasser dem Gerät auf Dritte zu achten.
liegen. – Das Gerät darf nur von Personen be-
– Beim Ersetzen von Kupplungen an nutzt werden, die in der Handhabung
Netzanschluss- oder Verlängerungslei- unterwiesen sind oder die ihre Fähig-
tung müssen der Spritzwasserschutz keiten zum Bedienen nachgewiesen
und die mechanische Festigkeit ge- haben und ausdrücklich mit der Benut-
währleistet bleiben. zung beauftragt sind. Das Gerät darf
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- nicht von Kindern oder Jugendlichen
sche Daten. betrieben werden.
– Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
Anwendung
gelassen werden, solange es in Betrieb
– Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist.
ist vor Benutzung auf den ordnungsge-
Transport
mäßen Zustand und die Betriebssicher-
heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht Beim Transport ist das Gerät zu entleeren
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt und stillzusetzen.
werden.
– Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in explosions-
gefährdeten Räumen ist untersagt.
– Das Gerät muss einen standfesten Un-
tergrund haben.
– Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt
sein.
DE – 3 5
Wartung
– Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen
ist das Gerät auszuschalten und bei
netzbetriebenen Geräten der Netzste-
cker zu ziehen.
– Zum Schutz vor der Reinigungsflüssig-
keit ist geeignete Schutzkleidung zu tra-
gen, insbesondere geeignete Schutz-
brille und Handschuhe.
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicherheits-
vorschriften vertraut sind, durchgeführt
werden.
– Ortsveränderliche gewerblich benutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits-
überprüfung nach BGV A3.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-
wendet werden, die vom Hersteller freige-
geben sind. Original-Zubehör und Original-
Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
werden kann.
6 DE – 4
Geräteelemente
1 Spülbecken 14 LEDs
2 Waschpinsel 15 Pumpe
3 Absperrhahn für Waschpinsel 16 Filter
4 Absperrhahn für Spülhahn 17 Heizelement
5 Spülhahn 18 Netzkabel mit Netzstecker
6 Spülboden 19 Behälter
7 Kleinteile- und Spänesieb 20 Sicherungsstift (nur PC 100 M2 BIO)
8 Filtermatte mit Mikroben
9 Überlaufbohrung
10 Siebboden
11 Schalter „Pumpe ON/OFF“
12 Kontrollleuchte „Netzspannung“
13 Kontrollleuchte „Reinigungsflüssigkeit
nachfüllen“
DE – 5 7
Netzstecker in Steckdose stecken.
LEDs
Anschlusswerte siehe Technische Da-
ten und Typenschild.
Das Gerät benötigt ca. 1 Stunde, bis die
Wassertemperatur von ca. 38 °C er-
reicht ist.
Bedienung
Die Reinigung erfolgt mittels der Reini-
gungswerkzeuge manuell.
Schutzhandschuhe anziehen und
Schutzbrille aufsetzen.
Zu reinigende Teile (max. 100 kg) auf
1 I: Heizung an den Spülboden legen.
0: Heizung aus Schalter „Pumpe ON/OFF“ auf „1/ON“
2 Temperatur zu hoch stellen.
Temperatur in Ordnung Absperrhahn des gewünschten Reini-
Temperatur zu niedrig gungswerkzeugs öffnen.
Temperaturmessung defekt Hinweis:
3 I: Pumpe ist ein Der gleichzeitige Betrieb von mehreren
0: Pumpe ist aus Reinigungswerkzeugen ist möglich.
Zeit abgelaufen, Pumpe aus- Teile reinigen.
und wieder einschalten Nach Beenden der Reinigung:
4 I: Füllstand in Ordnung Schalter „Pumpe ON/OFF“ auf „OFF/0“
0: Füllstand zu niedrig stellen.
5 Spannung in Ordnung Hinweis:
Die Pumpe schaltet nach Ablauf von 10 Mi-
Inbetriebnahme nuten automatisch aus. Zur Wiederinbe-
Gerät am Aufstellungsort waagerecht triebnahme Schalter „Pumpe ON/OFF“
ausrichten. kurz aus- und wieder einschalten.
Spülboden und Siebboden nach oben Pumpe nach Ende der Reinigungsarbeiten
abnehmen. ausschalten, so wird unnötiger Verlust von
Siebboden auspacken und auf die Öff- Reinigungsflüssigkeit durch Verdunstung
nung im Spülbecken legen vermieden.
Filtermatte auspacken und mit der wei- 몇 WARNUNG
ßen Seite nach oben auf den Siebbo- Bleibt das Gerät während eines Ausfalls
den legen. der Versorgungsspannung eingschaltet,
Spülboden in das Spülbecken einlegen. geht die Pumpe bei der Wiederherstellung
80 Liter Reinigungsflüssigkeit der Spannungsversorgung wieder in Be-
RM PC-BIO langsam in das Spülbe- trieb. Bei Ausfall der Spannungsversor-
cken gießen. gung Schalter „Pumpe ON/OFF“ auf „Off/0“
ACHTUNG stellen.
Die Zugabe von anderen Reinigungslösun-
gen als RM PC-BIO führt zur Deaktivierung
der Mikroben, der Abbau der Fett- und Öl-
verschmutzung wird gestört. Kein Wasser,
Lösungsmittel, Reinigungsbenzin, Petrole-
um, Bleichmittel oder Desinfektionsmittel in
das Gerät geben.
8 DE – 6
Außerbetriebnahme Pflege und Wartung
Schalter „Pumpe ON/OFF“ auf „OFF/0“
Täglich
stellen.
Hinweis: Prüfen ob die Kontrollleuchte „Reini-
Um die Abbauleistung der Mikroben in der gungsflüssigkeit nachfüllen“ leuchtet.
Reinigungsflüssigkeit zu erreichen, muss Wenn die Kontrollleuchte leuchtet,
die Reinigungsflüssigkeit dauernd auf ca. 20 Liter Reinigungsflüssigkeit
38 °C gehalten werden. Deshalb muss, RM PC-BIO in das Spülbecken gießen.
wenn möglich, die Spannungsversorgung Hinweis:
des Gerätes auch während Betriebspau- Berhälter nicht überfüllen. Der maximale
sen (z.B. über Nacht, am Wochenende Füllstand ist erreicht, wenn die Kontroll-
oder in den Ferien) aufrecht erhalten wer- leuchte „Reinigungsflüssigkeit nachfüllen“
den. erlischt.
Leuchtet die Kontrollleuchte „Reinigungs-
Transport flüssigkeit nachfüllen“ dann wird die Behei-
Beim Transport ist das Gerät zu entlee- zung der Reinigungsflüssigkeit abgeschal-
ren und stillzusetzen. tet. Die Abbauleistung der Mikroben sinkt.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Kleinteile- und Spänesieb reinigen.
nach den jeweils gültigen Richtlinien Monatlich
gegen Rutschen und Kippen sichern.
몇 VORSICHT Spülboden herausnehmen.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Filtermatte herausnehmen.
Gewicht des Gerätes beim Transport be- Neue Filtermatte einlegen.
achten. Alte Filtermatte über die neue Filtermat-
te halten und auswringen.
Lagerung Alte Filtermatte entsprechend den örtli-
몇 VORSICHT chen Vorschriften für Sonderabfälle ent-
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! sorgen (siehe „Entsorgungshinweise“).
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- Spülboden wieder einsetzen.
ten. Hinweis:
Verbrauchte Filtermatte entsprechend den
Wiederinbetriebnahme örtlichen Vorschriften für mineralölhaltige
Abfälle entsorgen.
Wurde die Stromversorgung für längere
Ist die Filtermatte nur leicht verschmutzt,
Zeit unterbrochen müssen der Reinigungs-
kann der Wechselintervall auf 2 Monate
lösung neue Mikroben zugesetzt werden.
ausgedehnt weden.
Filtermatte erneuern (siehe Abschnitt
„Pflege und Wartung/Monatilch“) Jährlich
Betrug die Unterbrechung mehrere Wo-
GEFAHR
chen, zusätzlich eine Flasche
Gefahr durch elektrischen Schlag.
RM Mikrobensuspension in das Gerät
Verbrennungsgefahr am Heizelement.
schütten.
Vor Arbeiten am Gerät immer zuerst den
Netzstecker ziehen.
Nur bei PC 100 M2 BIO: Sicherungssi-
tifte vor dem Abnehmen des Spülbe-
ckens herausziehen.
Spülbecken abheben und zur Seite
schwenken.
DE – 7 9
Auf der Reinigungsflüssigkeit schwim-
mende Teilchen abschöpfen.
Entsorgungshinweise
Reinigungsflüssigkeit in einen geeigne- Für Filtermatte und Reinigungsflüssigkeit
ten Behälter pumpen. gelten folgende EC-Abfallcodes:
Schwimmt Öl auf der Reingungsflüssig- Filtermatte 130899, Ölabfälle a.n.g.
keit, Abpumpen beenden, wenn Öl aus
RM PC-BIO 10 070601, Wässrige
der Pumpe austritt. Öl von Hand ab-
RM PC-BIO 20 Waschflüssigkeiten aus
schöpfen und entsprechend den örtli-
der Verwendung von Rei-
chen Vorschriften entsorgen.
nigungsmitteln
Behälter und Pumpe mit Wasser spülen.
Zustand der Schlauchleitungen kontrol- RM Mikrobensu 161002, Wässrige flüssi-
lieren. spension ge Abfälle, nicht anders-
Spülbecken wieder aufsetzen. wo im Verzeichnis aufge-
Nur bei PC 100 M1 BIO: führt
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für die Schlauchlei-
tung im Behälter durch Berührung mit den
Heizelement. Spülbecken so aufsetzen,
dass die Pumpe im Behälter sich auf der
gleichen Seite befindet wie die Absperr-
hähne der Reinigungswerkzeuge.
Nur bei PC 100 M2 BIO: Sicherungsstif-
te wieder anbringen.
Spülboden herausnehmen.
Filtermatte herausnehmen.
Neue Filtermatte einlegen.
Alte Filtermatte über die neue Filtermat-
te halten und auswringen.
Alte Filtermatte entsprechend den örtli-
chen Vorschriften für Sonderabfälle ent-
sorgen (siehe „Entsorgungshinweise“).
Spülboden wieder einsetzen.
Reinigungsflüssigkeit in das Gerät zu-
rückgießen.
Wenn die Kontrollleuchte leuchtet,
20 Liter Reinigungsflüssigkeit
RM PC-BIO in das Spülbecken gießen.
Wartungsvertrag
Mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbü-
ro kann ein Wartungsvertrag für das Gerät
abgeschlossen werden.
10 DE – 8
Hilfe bei Störungen
Kann die Störung nicht behoben wer-
den, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
Gerät läuft nicht Keine Spannung am Gerät Elektrisches Netz überprüfen. Elektriker
vorhanden.
Reinigungser- Mikroben zerstört. Filtermatte erneuern. Bediener
gebnis schlecht Eine Flasche
RM Mikrobensuspension in das
Gerät schütten.
Reinigungsflüssigkeit ver- Reinigungsflüssigkeit und Filter- Bediener
braucht. matte erneuern.
Hoher Ver- An den gereinigten Teilen Gereinigte Teile abtropfen lassen. Bediener
brauch von Rei- haftet Reinigungslösung.
nigungsflüssig- Putzlappen saugen Reini- Keine Putzlappen zum Reinigen Bediener
keit (mehr als gungsflüssigkeit auf. verwenden.
20 l pro Monat) Gerät undicht. Behälter auf Dichtheit kontrollie- Bediener
ren.
Spalt zwischen Behälter Spülbecken richtig auf den Be- Bediener
und Spülbecken. hälter setzen, bei Bedarf Dich-
tung zwischen Behälter und
Spülbecken austauschen.
Geringer oder Absperrhahn geschlossen. Absperrhahn öffnen. Bediener
kein Reinigungs- Betriebszeit der Pumpe Schalter „Pumpe ON/OFF“ auf Bediener
mittelfluss abgelaufen (LED „Pump“ „OFF“ und anschließend wieder
blinkt). auf „ON“ stellen.
Zu wenig Reinigungsflüs- Reinigungsflüssigkeit nachfüllen, Bediener
sigkeit im Behälter. bis die Kontrollleuchte „Reini-
gungsmittel nachfüllen“ erlischt.
Filter im Behälter verstopft. Spülbecken abnehmen und Filter Bediener
reinigen.
Schlauch verstopft oder Schlauchleitung von der Pumpe Bediener
undicht. zum Waschpinsel oder zum
Spülhahn auf Verstopfung und
Dichtheit prüfen.
Pumpe defekt (Pumpe ar- Pumpe ersetzen. Kunden-
beitet trotz leuchtender dienst
LED „Pump“ nicht).
DE – 9 11
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
Reinigungsflüs- Kleinteile- und Spänesieb Sieb reinigen. Bediener
sigkeit läuft nichtverstopft.
ab Filtermatte verstopft. Filtermatte erneuern. Bediener
Bei großen Schmutzmengen
mehrlagige Filtermatte einsetzen
und wöchentlich eine Vlies-
schicht abziehen.
Überlaufbohrungen im Überlaufbohrungen reinigen. Bediener
Spültisch verstopft.
Kontrollleuchte Füllstandssendor defekt. Defekten Füllstandssensor Bediener
„Reinigungsflüs- durch den Kundendienst austau-
sigkeit nachfül- schen lassen.
len“ leuchtet
trotz ausreichen-
dem Flüssig-
keitsstand
Viel Öl im Sys- Öl zur Entsorgung in das Öl abschöpfen und entsorgen. Bediener
tem Gerät geschüttet. Eventuell Reinigungsflüssigkeit
Spannungsversorgung auswechseln und Gerät reinigen
Nachts abgestellt. (siehe „Pflege und Wartung /
Jährlich“, jedoch neue Reini-
gungslösung verwenden).
Mikroben zerstört. Filtermatte erneuern. Bediener
Eine Flasche
RM Mikrobensuspension in das
Gerät schütten.
Zu wenig Reinigungsflüs- Reinigungsflüssigkeit nachfüllen, Bediener
sigkeit im Behälter. bis die Kontrollleuchte „Reini-
Dadurch ist das Heizele- gungsmittel nachfüllen“ erlischt.
ment deaktiviert.
Heizelement defekt. Temperatur der Reinigungsflüs- Bediener
sigkeit prüfen, evtl. defektes
Heizlememt vom Kundendienst
austauschen lassen.
Temperatur der Zu wenig Reinigungsflüs- Reinigungsflüssigkeit nachfüllen, Bediener
Reinigungsflüs- sigkeit im Behälter. bis die Kontrollleuchte „Reini-
sigkeit zu niedrig Dadurch ist das Heizele- gungsmittel nachfüllen“ erlischt.
ment deaktiviert.
12 DE – 10
Technische Daten
PC 100 M1 PC 100 M2
BIO BIO
Elektrischer Anschluss
Stromart V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Anschlussleistung kW 1,0
Elektrische Absicherung A 16
Leistungsdaten
Heizleistung kW 1
Arbeitsdruck MPa (bar) 0,03 (0,3)
Fördermenge l/h (l/min) 900 (15)
Reinigungstemperatur °C 38
Temperatur, max °C 46
Behälterinhalt l 80
Tragfähigkeit kg 100
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) <70
Schallleistungspegel (EN 60704-1) dB(A) 73
Gerätevibrationen (Schwingungsgesamtwert ISO 5349)
Waschpinsel m/s2 0,0
Maße und Gewichte
Höhe mm 1003 1067
Breite mm 978 1181
Tiefe mm 737 952
Arbeitsfläche mm 660 x 420 1041 x 660
Leergewicht kg 33 44
Zubehör
Bezeichnung Teile-Nr. Waschpinsel, normale 6.626-038.0
Reinigungsflüssigkeit 6.295-260.0 Zuleitung
RM PC-BIO 10, 20 l, Waschpinsel, lange Zulei- 6.626-039.0
Standard tung
Reinigungsflüssigkeit 6.295-261.0 Waschpinsel, abgewinkelt 6.626-040.0
RM PC-BIO 20, 20 l, für Rollwagen 6.626-043.0
empfindliche Metalle wie
Kupfer, Aluminium...
RM Mikrobensuspension, 6.295-262.0
zur Wiederinbetriebnah-
me
Filtermatte 6.626-041.0
Filtermatte, mehrlagig 6.626-042.0
DE – 11 13
Ersatzteile EU-Konformitätserklärung
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-
rungsfrei betrieben werden kann. und Gesundheitsanforderungen der EU-
– Eine Auswahl der am häufigsten benö- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende uns abgestimmten Änderung der Maschine
der Betriebsanleitung. verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
– Weitere Informationen über Ersatzteile Produkt: Anlage zum Reinigen mit
erhalten Sie unter www.kaercher.com wässrigen Lösungen
im Bereich Service. Typ: 1.626-xxx
Garantie Einschlägige EU-Richtlinien
In jedem Land gelten die von unserer zu- 2006/42/EG (+2009/127/EG)
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- 2014/30/EU
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Angewandte harmonisierte Normen
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir EN 60335–1
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
EN 55014–2: 2015
fern ein Material- oder Herstellungsfehler EN 61000–3–2: 2014
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall EN 61000–3–3: 2013
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- EN 12921-1
ren Händler oder die nächste autorisierte EN 12921-2
Kundendienststelle. EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Winnenden, 2019/01/01
14 DE – 12
Please read and comply with Please dispose off used filter mats and de-
these original instructions prior tergents according to the local regulations
to the initial operation of your appliance and for special wastes (see "Instructions for
store them for later use or subsequent own- disposal").
ers. Notes about the ingredients (REACH)
In case of transport damage inform vendor You will find current information about the
immediately. ingredients at:
Contents www.kaercher.com/REACH
EN – 1 15
Function Symbols on the machine
The detergent in the container is heated by DANGER
the heating element and transported by the Risk of electric shock. The
pump to the cleaning tools. These can then
! casing must only be opened
be controlled via the corresponding shut-off by electricians.
valves.
Solid dirt particles are held back by the Power connection
sieve in the rinsing floor or in the underlying DANGER
filter mat. Danger of injury by electric shock.
Grease and oily dirt is rinsed back into the The appliance may only be connected to al-
container and is there degraded by the mi- ternating current.
crobes into carbon dioxide and water. The appliance may only be connected to an
The microbes are first caught in the filter electric supply that has been installed by an
mat and are then transported by the liquid electrician in accordance with IEC 60364.
detergent into the container. The liquid de- The voltage indicated on the type plate
tergent must be heated in the container so must correspond to the voltage of the elec-
that the microbes can function optimally. trical source.
Safety instructions It is imperative to connect the appliance to
the electric mains by means of a plug. It is
– Please read the operating instructions forbidden to permanently connect the appli-
for your machine before using it, and ance to the power supply. The plug serves
pay particular attention to the following for the disconnection from the mains.
safety instructions. Check the power cord with mains plug for
– Warning and information plates on the damage before every use. If the power cord
machine provide important directions is damaged, have it replaced immediately
for safe operation. by the authorised customer service/electri-
– In addition to the information contained cian in order to avoid possible hazards.
in the operating instructions, all statuto- – It is recommended that you connect this
ry safety and accident prevention regu- device to a socket that has a 30 mA pro-
lations must be observed. tection switch against wrong currents.
Hazard levels – Please use the mains cable prescribed by
the manufacturer; the same is also appli-
DANGER cable when you replace the cables. For
Pointer to immediate danger, which leads type details see spare parts list.
to severe injuries or death. – Never touch the mains plug with wet
몇 WARNING hands.
Pointer to a possibly dangerous situation, – Make sure that the power cord or exten-
which can lead to severe injuries or death. sion cables are not damaged by run-
몇 CAUTION ning over, pinching, dragging or similar.
Pointer to a possibly dangerous situation, Protect the cable from heat, oil, and
which can lead to minor injuries. sharp edges.
ATTENTION – The extension cable must have the cross-
Pointer to a possibly dangerous situation, section listed in the circuit plan and be
which can lead to property damage. protected against spraying water. The
connection must not lie in water.
16 EN – 2
– If couplings of the power cord or exten- assigned the task of handling the appli-
sion cable are replace the splash pro- ance. The appliance must not be oper-
tection and the mechanical tightness ated by children, young persons or per-
must be ensured. sons who have not been instructed ac-
For connection values, see type plate/tech- cordingly.
nical data. – Never leave the machine unattended so
long as it is running.
Application
Transport
– The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in Empty the appliance and shut it down when
proper working order and is operating you want to transport the appliance.
safely prior to use. Otherwise, the appli-
Maintenance
ance must not be used.
– If the appliance is used in hazardous ar- – Switch off the appliance and, in case of
eas (e.g. filling stations) the corre- appliances connected to the mains, pull
sponding safety provisions must be ob- out the power cord before cleaning and
served. It is not allowed to use the appli- performing any maintenance tasks on
ance in hazardous locations. the machine.
– The appliance must provide of a stable – Please wear appropriate safety gear for
ground. protection against detergent liquid - es-
– All current-conducting parts in the work- pecially appropriate safety goggles and
ing area must be protected against jet gloves.
water. – Maintenance work may only be carried
– Please wear appropriate safety gear for out by approved customer service out-
protection against water sprays - espe- lets or experts in this field who are famil-
cially appropriate safety goggles and iar with the respective safety regula-
gloves. tions.
– Do not clean materials containing as- – Mobile appliances used for commercial
bestos or other health-hazardous sub- purposes aer subject to safety inspec-
stances. tions according to BGV A3.
– Use only those detergents approved by
Accessories and Spare Parts
the manufacturer of the appliance.
– If the detergent comes in contact with Only use accessories and spare parts
the eyes, please rinse the eyes thor- which have been approved by the manu-
oughly with water and consult a doctor facturer. The exclusive use of original ac-
immediately if the detergent has been cessories and original spare parts ensures
swallowed. that the appliance can be operated safely
and trouble free.
Operation
– The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to other persons when working with the
appliance.
– The appliance may only used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
EN – 3 17
Device elements
18 EN – 4
Insert the mains plug into the socket.
LEDs
For connection values, see technical
data and type plate.
The device needs approx. 1 hour till the
water temperature reaches approx.
38 °C.
Operation
Cleaning takes place manually via the
cleaning tools.
Wear safety gloves and safety goggles.
Place the parts to be cleaned (max. 100
kg) on the rinsing floor.
1 I: Heater on Set the "Pump ON/OFF" switch to "1/ON".
0: Heater off Open the shut-off valve of the desired
2 Temperature too high cleaning tool.
Temperature OK Note:
Temperature too low The simultaneous operation of several
Temperature measurement de- cleaning tools is possible.
fective Clean the parts.
3 I: Pump switched on After completing the cleaning:
0: Pump switched off Set the "Pump ON/OFF" switch to
Time elapsed, switch pump off "OFF/0".
and back on Note:
4 I: Fill level OK The pump automatically switches off after
0: Filling level too low 10 minutes. Briefly switch off and on the the
5 Voltage OK "Pump ON/OFF" switch to restart.
Switch off the pump after completion of the
Start up cleaning tasks; this will avoid unnecessary
Align the appliance horizontally at the loss of detergent due to evaporation.
installation site. 몇 WARNING
Remove rinsing and sieving floor by lift- If the device remains switched on during a
ing upward. power failure, the pump will start as soon as
Unpack the sieving floor and place it on power supply is restored. Set the "Pump
the opening in the basin. ON/OFF" switch to "OFF/0" whenever
Unpack the filter mat and place it on the there is a power failure.
sieving floor with the white side on the Shutting down
top.
Insert the sieve in the basin. Set the "Pump ON/OFF" switch to
Pour 80 litres of RM PC-BIO detergent "OFF/0".
slowly into the basin. Note:
ATTENTION To achieve the degradation of the microbes
Adding any other detergent solutions than in the cleaning fluid, the temperature of the
RM PC-BIO can deactivate the microbes; cleaning fluid must be maintained constant
bio-degradation of grease and oily dirt will at approx. 38 °C. Hence, if possible, there
be hampered. Do not put water, solvents, should be uninterrupted power supply to
cleaning petrol, petroleum, bleaching the device even during operational breaks
agents or disinfectants in the device. (such as over night, on weekends or during
holidays).
EN – 5 19
Transport Monthly
Empty the appliance and shut it down Remove rinsing floor.
when you want to transport the appli- Remove filter mat.
ance. Insert new filter mat.
When transporting in vehicles, secure Hold the old filter mat over the new filter
the appliance according to the guide- mat and wring it out.
lines from slipping and tipping over. Please dispose off used filter mats ac-
몇 CAUTION cording to the local regulations for spe-
Risk of personal injury or damage! Mind the cial wastes (see "Instructions for dis-
weight of the appliance during transport. posal").
Replace the rinsing floor.
Storage Note:
몇 CAUTION Dispose of used filter mats in accordance
Risk of personal injury or damage! Consider with the local regulations for waste contain-
the weight of the appliance when storing it. ing mineral oil.
If the filter mat is only slightly soiled, the
Restarting change interval can be extended to two
If there is power failure for a longer period months.
of time, then new microbes need to be add-
Yearly
ed to the detergent solution.
Replace filter mat (see section "Mainte- DANGER
nance and Care/ Monthly") Risk of electric shock.
If there is interruption in power supply Risk of burns at the heating element.
over several weeks, then pour an addi- First remove the mains plug before doing
tional bottle of RM microbe solution into any job on the device
the device. Only PC 100 M2 BIO Pull out the lock
pins prior to removing the rinsing basin.
Maintenance and care Raise the basin and tilt it to the side.
Scoop out the particles floating on the
Daily
detergent liquid.
Check whether the indicator lamp "Refill Pump the detergent fluid in a suitable
detergent solution" glows. container.
If the indicator lamp glows, pour 20 liter If the oil swims on the detergent fluid,
detergent fluid RM PC-BIO into the ba- then stop pumping when oil starts com-
sin. ing out of the pump. Scoop out the oil
Note: by hand and dispose off according to
Do not overfill the container. The maximum the local regulations.
filling level is reached when the indicator Rinse container and pump with water.
lamp "Refill cleaning fluid" switches off. Check status of hose pipes.
If the indicator lamp "Refill cleaning fluid" is Replace the basin.
on, the heating of the cleaning fluid is Only for PC 100 M1 BIO
switched off. The degradation perfor-
mance of the microbes will decrease.
Clean small parts and shavings sieve.
20 EN – 6
ATTENTION
Risk of damage to the hose pipe in the con-
tainer if it comes in contact with the heating
element. Place the basin in such a way that
the pump in the container is located on the
same side as the stop cocks of the cleaning
tools.
Only PC 100 M2 BIO Replace the lock
pins.
Remove rinsing floor.
Remove filter mat.
Insert new filter mat.
Hold the old filter mat over the new filter
mat and wring it out.
Please dispose off used filter mats ac-
cording to the local regulations for spe-
cial wastes (see "Instructions for dis-
posal").
Replace the rinsing floor.
Pour back the detergent into the device.
If the indicator lamp glows, pour 20 liter
detergent fluid RM PC-BIO into the ba-
sin.
Maintenance contract
You can enter into a maintenance contract
with the concerned Kaercher Sales Office
for the machine.
Disposal information
The following EC waste codes are applica-
ble to the filter mats and the detergent liq-
uids:
Filter mat 130899, Oil waste a.n.g.
RM PC-BIO 10 070601, Watery washing
RM PC-BIO 20 liquids due to the use of
detergents
RM microbe liq- 161002, Watery liquid
uid wastes; not mentioned
elsewhere in the list
EN – 7 21
Troubleshooting
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
Fault Possible cause Remedy of whom
Appliance is not There is no voltage in the Check electrical mains. Electrician
running machine.
Bad cleaning re- Microbes are destroyed. Replace filter mat. Operator
sult Pur one bottle of RM microbe
suspension into the device.
Detergent liquid has been Replace detergent liquid and fil- Operator
consumed. ter mat.
High consump- The detergent solution Let the cleaned parts drain off. Operator
tion of detergent sticks to the cleaned parts.
fluid (more than Duster cloth sucks off the Do not use a duster cloth for Operator
20 l per month) detergent liquid. cleaning.
Device leaky. Check tank for leaks. Operator
Gap between the tank and Place the basin properly on the Operator
basin. tank; if required, replace the wash-
er between the tank and basin.
Low or no deter- Close locking tap. Open locking tap. Operator
gent flow Operation time of pump Set the "Pump ON/OFF" switch Operator
has expired (LED "Pump" to "OFF" and then set it back to
blinks). "ON".
Too little detergent liquid in Refill detergent till the indicator Operator
the tank. lamp "Refill detergent" goes off.
Filter in the tank is blocked. Remove basin and clean the filter. Operator
Hose is blocked or leaky. Check hose connection from the Operator
pump to the washing brush or to
the rinsing tap for blockages or
leaks.
Pump is defective (pump Replace the pump. Customer
does not work despite LED Service
"Pump" glowing).
22 EN – 8
Fault Possible cause Remedy of whom
Detergent fluid Small parts and shavings Clean sieve. Operator
does not flow off sieve is blocked.
Filter mat is blocked. Replace filter mat. Operator
Use multi-layered filter mat for
large quantities of dirt and pull off
one layer of fleece every week.
Overflow holes in the rins- Clean the overflow holes. Operator
ing table are blocked.
Indicator lamp Fill level sensor defective. Get the defective fill level sensor Operator
"Refill detergent by Customer Service.
liquid" is glowing
despite ad-
eqaute fluid lev-
el.
Too much oil in Oil for disposal has spilt Scoop out the oil and dispose it Operator
the system into the device. off.
Power supply switched off Replace detergent liquid, if any,
during the night. and clean the device (see "Main-
tenance and Care/ yearly"; how-
ever, use new detergent solu-
tion).
Microbes are destroyed. Replace filter mat. Operator
Pur one bottle of RM microbe
suspension into the device.
Too little detergent liquid in Refill detergent till the indicator Operator
the tank. lamp "Refill detergent" goes off.
This deactivates the heat-
ing element.
Heating element is defec- Check temperature of the deter- Operator
tive. gent fluid; get customer service
to replace defective heating ele-
ment, if any.
Temperature of Too little detergent liquid in Refill detergent till the indicator Operator
the detergent flu- the tank. lamp "Refill detergent" goes off.
id is too low This deactivates the heat-
ing element.
EN – 9 23
Specifications
PC 100 M1 PC 100 M2
BIO BIO
Electrical connection
Current type V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Connected load kW 1,0
Electrical fuses A 16
Performance data
Heating output kW 1
Working pressure MPa (bar) 0,03 (0,3)
Flow rate l/h (l/min) 900 (15)
Cleaning temperature °C 38
max. temperature °C 46
Container capacity l 80
Load capacity kg 100
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1) dB(A) <70
Sound levels (EN 60704-1) dB(A) 73
Device vibrations (Vibration total value ISO 5349)
Washing brush m/s2 0,0
Dimensions and weights
Height mm 1003 1067
Width mm 978 1181
Depth mm 737 952
Working area mm 660 x 420 1041 x 660
Unladen weight kg 33 44
Accessories
Description Part no.: Washing brush; long inlet 6.626-039.0
Detergent liquid RM PC- 6.295-260.0 Washing brush, angular 6.626-040.0
BIO 10, 20 l, Standard Roller cart 6.626-043.0
Detergent fluid RM PC- 6.295-261.0
BIO 20, 20 l, for sensitive
metals like copper, alu-
minium...
RM microbe solution; for 6.295-262.0
restarting
Filter mat 6.626-041.0
Filter mat, multi-layered 6.626-042.0
Washing brush; normal 6.626-038.0
inlet
24 EN – 10
Spare parts EU Declaration of Conformity
– Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de-
which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant
ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the
accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and
ensures that the appliance can be oper- construction as well as in the version put
ated safely and trouble free. into circulation by us. This declaration shall
– At the end of the operating instructions cease to be valid if the machine is modified
you will find a selected list of spare parts without our prior approval.
that are often required.
Product: Machine for cleaning using
– For additional information about spare
watery solutions
parts, please go to the Service section Typ: 1.626-xxx
at www.kaercher.com.
Relevant EU Directives
Warranty 2006/42/EG (+2009/127/EG)
The warranty terms published by the rele- 2014/30/EU
vant sales company are applicable in each Applied harmonized standards
country. We will repair potential failures of EN 60335–1
your appliance within the warranty period EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
free of charge, provided that such failure is EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
caused by faulty material or defects in man-
EN 61000–3–3: 2013
ufacturing. In the event of a warranty claim EN 12921-1
please contact your dealer or the nearest EN 12921-2
authorized Customer Service centre. EN 62233: 2008
Please submit the proof of purchase. Applied national standards
-
Documentation supervisor:
S. Reiser
Winnenden, 2019/01/01
EN – 11 25
Lire ce manuel d'utilisation origi- Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel
nal avant la première utilisation ou l'essence dans la nature. Protéger le sol
de votre appareil, le respecter et le conser- et évacuer l'huile usée de façon favorable
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le à l'environnement.
futur propriétaire.
Contactez immédiatement le revendeur en Veuillez éliminer les éléments filtrants et
cas d'avarie de transport. les détergents dans le respect des direc-
tives locales pour les déchets spéciaux (cf.
Table des matières "Instructions d'élimination").
Instructions relatives aux ingrédients
Protection de l’environnement FR 1
(REACH)
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Les informations actuelles relatives aux in-
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
grédients se trouvent sous :
Consignes de sécurité . . . . . . FR 2
www.kaercher.com/REACH
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 5
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 6 Utilisation conforme
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
L'appareil est destiné au nettoyage manuel
Mise hors service . . . . . . . . . . FR 7
de pièces avec un poids maximum de 100
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
kg dans les entreprises du secteur métal-
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
lurgique.
Remise en service . . . . . . . . . FR 7
– Pour un fonctionnement conforme à la
Entretien et maintenance . . . . FR 7
destination, il est nécessaire d'utiliser le
Instructions pour l’élimination . FR 8
détergent RM PC-BIO et les éléments
Assistance en cas de panne . . FR 9
filtrants les microbes correspondants
Données techniques . . . . . . . . FR 11
proposés pour cet appareil.
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR 11
– L'utilisation d'autres détergents affecte
Pièces de rechange . . . . . . . . FR 12
ou empêche la décomposition biolo-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 12
gique des encrassements par graisse
Déclaration de conformité CE . FR 12
ou huile.
Protection de – Des dissolvants, des liquides combus-
l’environnement tibles ou explosifs ne peuvent pas être
versés.
Les matériaux constitutifs de – L'appareil doit être mis en place sur une
l’emballage sont recyclables. Ne base horizontale stable et étanche aux
pas jeter les emballages dans liquides.
les ordures ménagères, mais les – L'appareil n'est pas prévu pour l'élimi-
remettre à un système de recy- nation de l'huile usagée. Si des quanti-
clage. tés importantes d'huile, d'essence,
Les appareils usés contiennent d'huile de boîte, d'antigel ou de subs-
des matériaux précieux recy- tances comparables pénètrent dans
clables lesquels doivent être ap- l'appareil, la décomposition des
portés à un système de recy- graisses et de l'huile est bloquée parles
clage. Il est interdit de jeter les microbes.
batteries, l'huile et les subs- – L'appareil n'est pas prévu pour le net-
tances similaires dans l'environ- toyage des outils de peintre.
nement. Pour cette raison, utili- – L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
ser des systèmes de collecte plication dans des environnements à
adéquats afin d'éliminer les ap- risque d'explosion.
pareils hors d'usage.
26 FR – 1
Ne pas évacuer les eaux usées contenant Niveaux de danger
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
sitifs pour eaux usées ou les canalisations. DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
Veuillez éliminer les éléments filtrants usa-
entraînant de graves blessures corporelles
gés dans le respect des directives locales
et pouvant avoir une issue mortelle.
pour les déchets contenant des huiles mi-
몇 AVERTISSEMENT
nérales.
Signale la présence d'une situation éven-
Poste de travail tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
Lorsqu'il utilise l'appareil, l'opérateur se
avoir une issue mortelle.
trouve sur sa partie avant.
몇 PRÉCAUTION
Fonction Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
Le détergent dans le récipient est réchauffé
des blessures légères.
par l'élément de chauffage et transporté
ATTENTION
par la pompe vers les outils de nettoyage.
Remarque relative à une situation éven-
Ces derniers peuvent être contrôlés via les
tuellement dangereuse pouvant entraîner
robinets d'arrêt respectifs.
des dommages matériels.
Les particules de saleté solides sont main-
tenues dans le tamis du plan de lavage ou Symboles sur l'appareil
dans l'élément filtrant en dessous.
Les encrassements par graisse et huile DANGER
sont lavés dans le récipient et y sont dé- ! Risque d'électrocution. Le
composés en dioxyde de carbone et en eau boîtier ne doit être ouvert
par des microbes. que par des électriciens
Les microbes sont contenus au début dans spécialisés.
l'élément filtrant et sont transportés par le Raccordement électrique
détergent dans le récipient. Afin que les mi-
crobes puissent travailler de manière opti- DANGER
male, le détergent doit être chauffé dans le Risque d'électrocution.
récipient. Branchement de l’appareil uniquement à
du courant alternatif.
Consignes de sécurité L’appareil doit uniquement être raccordé à
un branchement électrique mis en service
– Avant la mise en route de l’appareil, lire
par un électricien conformément à la norme
les instructions de service et respecter IEC 60364.
tout particulièrement les consignes de La tension indiquée sur la plaque signalé-
sécurité. tique de l'appareil doit correspondre à celle
– Afin d'assurer un fonctionnement sans de la prise.
danger, observez les avertissements et L'appareil doit impérativement être raccor-
consignes placés sur l'appareil. dé au réseau électrique avec une fiche.
– Outre les instructions figurant dans le Une connexion au secteur ne pouvant pas
mode d'emploi, il est important de être coupée est interdite. La fiche élec-
prendre en considération les consignes trique sert à la séparation du secteur.
Vérifier avant chaque utilisation que le
générales de sécurité et de prévention
câble et la fiche mâle ne sont pas défec-
contre les accidents imposées par la loi.
tueux. Un câble d’alimentation endomma-
gé doit immédiatement être remplacé par le
service après-vente ou un électricien agréé
pour éviter des risques.
FR – 2 27
– Il est recommandé de brancher cet ap- – A la protection des embruns, porter des
pareil seulement à une prise de courant vêtements de protection appropriés, en
qui est assurée avec un commutateur particulier des lunettes protectrices et
de protection de courant d'erreur de 30 des gants.
mA. – Des matériaux qui contient de l'amiante
– Utiliser la ligne d'accès au réseau pres- et autres matériaux qui contiennent des
crite par le fabricant, cela est aussi va- substances dangereux pour la santé ne
lable en cas du remplacement de la peuvent être nettoyés.
ligne. Type voir Nomenclature des – Seul des détergents autorisés par le
pièces de rechange. constructeur de l'appareil peuvent être
– Ne jamais saisir le câble d’alimentation utilisés.
avec des mains mouillées. – Rincer les yeux soigneusement avec
– Veiller à ne pas abîmer ni endommager l'eau en cas de contact avec le dé-
le câble d’alimentation ni le câble de ral- tergent et consulter immédiatement en
longe en roulant dessus, en les coin- médecin en cas de avaler.
çant ni en tirant violemment dessus.
Utilisation
Protéger le câble d’alimentation contre
la chaleur, l’huile et les arêtes tran- – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
chantes. çon conforme. Il doit prendre en consi-
– Le câble de prolongation doit avoir la dération les données locales et lors du
coupe transversale mentionnée dans le maniement de l’appareil, il doit prendre
schéma d'alimentation des prises et garde aux tierces personnes.
être protéger contre l'eau. La liaison ne – L'appareil doit uniquement être utilisée
doit jamais se trouver dans l’eau. par des spécialistes qui sont instruits
– En cas de remplacement des raccords dans la manoeuvre ou par des per-
du câble d'alimentation ou de la ral- sonnes qui peuvent justifiée leur apti-
longe, s'assurer que la protection anti- tude d'utilisation et qui sont explicite-
éclaboussures et la résistance méca- ment mandatées pour l'utilisation. Ne
nique ne sont pas compromises. jamais laisser des enfants ou des ado-
Données de raccordement, voir plaque si- lescents utiliser l'appareil.
gnalétique / caractéristiques techniques – Pendant le fonctionnement de l'appa-
reil, il doit être tous le temps surveillé.
Application
Transport
– Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa- Au transport, l'appareil doit être vidé et mis
reil et de ses équipements avant toute hors service.
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations
essence), il faut tenir compte des
consignes de sécurité correspon-
dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
– L'appareil doit reposer sur un sol stable.
– Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
28 FR – 3
Maintenance
– Avant le nettoyage et la maintenance
de l'appareil et le changement des
pièces, l'appareil doit être mis hors ser-
vice et en cas des appareil d'exploita-
tion des réseaux débrancher la prise.
– Pour la protection du détergent, porter
des vêtements de protection appro-
priés, en particulier des lunettes protec-
trices et des gants.
– Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon BGV A3.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange autorisés par le fabri-
cant. Des accessoires et des pièces de re-
change d’origine garantissent un fonction-
nement sûr et parfait de l’appareil.
FR – 4 29
Éléments de l'appareil
30 FR – 5
Brancher la fiche secteur dans une
Diodes électroluminescentes
prise de courant.
Pour les données de raccordement, se
référer à la section Caractéristiques
techniques et à la plaque signalétique.
L'appareil a besoin d'environ une heure
pour atteindre la température d'eau
d'environ 38° C.
Utilisation
Le nettoyage est effectué manuellement au
moyen des outils.
Mettre des gants de protection et les lu-
1 I : chauffage marche nettes protectrices.
0: chauffage arrêt Placer les pièces à nettoyer (max. 100
2 Température trop élevée kg) sur le plan de lavage.
Température correcte Mettre le commutateur "Pompe
Température trop basse. MARCHE/ARRET" sur "1/ON".
Mesure de température incor- Ouvrir le robinet d'arrêt de l'outil de net-
recte toyage à utiliser.
3 I : pompe en marche Remarque :
0: pompe arrêtée Il est possible d'utiliser simultanément plu-
Le temps s'est écoulé, couper sieurs outils de nettoyage.
puis réenclencher la pompe Nettoyer les pièces.
4 I : niveau de remplissage correct Une fois le nettoyage terminé :
0: niveau de remplissage trop bas. Mettre le commutateur "Pompe
5 Tension correcte MARCHE/ARRET" sur "0/OFF".
Remarque :
Mise en service La pompe se désactive automatiquement
Orienter l'appareil au lieu d'installation après expiration d'un délai de 10 minutes.
horizontalement. Pour la remettre en service, désactiver
Retirer le plan de lavage et le sol du ta- brièvement puis réactiver l'interrupteur
mis. « POMPE ON/OFF ».
Déballer le sol du tamis et le disposer Désactiver la pompe à la fin des travaux de
sur l'ouverture dans l'évier nettoyage pour éviter une perte inutile de
Déballer l'élément filtrant et le déposer détergent due à une évaporation.
avec le côté blanc vers le haut sur le sol 몇 AVERTISSEMENT
du tamis. Si l'appareil reste activé pendant une
Disposer le plan de lavage dans l'évier. panne de tension d'alimentation, la pompe
Verser lentement 80 litres de détergent est de nouveau en service lors du rétablis-
RM PC BIO dans l'évier. sement de l'alimentation électrique. En cas
ATTENTION de panne de l'alimentation électrique,
L'ajout d'autres solutions de nettoyage que mettre l'interrupteur « POMPE ON/OFF »
le RM PC-BIO entraîne la désactivation des sur « Off/0 ».
microbes ; l'élimination de salissures de
graisses et d'huiles est perturbée. Ne pas
mettre d'eau, de solvant, d'essence de net-
toyage, de pétrole, d'agent de blanchiment
ou d'agent désinfectant dans l'appareil.
FR – 6 31
Mise hors service Entretien et maintenance
Mettre le commutateur "Pompe
Tous les jours
MARCHE/ARRET" sur "0/OFF".
Remarque : Contrôler si la lampe témoin "Faire l'ap-
Pour atteindre la capacité d'élimination des point du détergent" s'allume.
microbes dans le détergent, le détergent Si elle s'allume, verser 20 litres de dé-
doit être maintenu en permanence à env. tergent RM PC BIO dans l'évier.
38 °C. Pour cela, l'alimentation électrique Remarque :
de l'appareil doit être maintenue également Ne pas surremplir le réservoir. Le niveau de
pendant les pauses (par ex. pendant la remplissage maxi est atteint lorsque le té-
nuit, le week-end ou les jours fériés). moin de contrôle « faire l'appoint de
détergent » s'éteint.
Transport Si le témoin de contrôle « Ajouter du
Au transport, l'appareil doit être vidé et détergent » s'allume, le chauffage du dé-
mis hors service. tergent est désactivé. La capacité d'élimi-
Sécuriser l'appareil contre les glisse- nation des microbes diminue.
ments ou les basculements selon les di- Nettoyer le tamis de petites pièces et
rectives en vigueur lors du transport des copeaux
dans des véhicules.
Mensuellement
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Enlever le plan de lavage.
Respecter le poids de l'appareil lors du Retirer l'élément filtrant.
transport. Mettre un nouvel élément filtrant en
place.
Stockage Maintenir l'ancien élément filtrant au-
몇 PRÉCAUTION dessus du nouveau et l'essorer.
Risque de blessure et d'endommagement ! Eliminer les éléments filtrants usagés
Prendre en compte le poids de l'appareil à dans le respect des directives locales
l'entreposage. pour les déchets spéciaux (cf. "Instruc-
tions d'élimination").
Remise en service Remettre le plan de lavage en place.
Si l'alimentation électrique a été interrom- Remarque :
pue pendant une durée prolongée, de nou- Éliminer le tapis filtrant consommé confor-
veaux microbes doivent être ajoutés au dé- mément les directives locales relatives aux
tergent. déchets contenant de l'huile minérale.
Remplacer l'élément filtrant (cf. section Si le tapis filtrant n'est que légèrement en-
"Soin et entretien/mensuel") crassé, l'intervalle de remplacement peut
Si l'interruption a duré plusieurs se- être étendu à 2 mois.
maines, verser en supplément une bou-
teille de microbes en suspension RM
dans l'appareil.
32 FR – 7
Tous les ans Contrat de maintenance
DANGER Un contrat de maintenance pour l'appareil
Risque d'électrocution. peut être conclu avec le bureau des ventes
Risque de brûlure sur l'élément de chauf- compétent de Kärcher.
fage.
Il convient de toujours débrancher la fiche
Instructions pour
réseau avant d'effectuer des travaux sur l’élimination
l'appareil. Pour l'élément filtrant et le détergent, les
Seulement pour PC 100 M2 BIO : Reti- codes de déchets CE suivants s'appliquent
rer les goupilles de sécurité avant d'en- :
lever le plan de lavage.
Elément filtrant 130899, Déchets d'huile
Soulever l'évier et le basculer sur le côté.
sans plus de précision
Prélever les particules flottant à la sur-
face du détergent. RM PC-BIO 10 070601, liquides de la-
Pomper le détergent dans un récipient RM PC-BIO 20 vage aqueux résultant de
approprié. l'utilisation de détergents
Si l'huile flotte sur le détergent, terminer Suspension de 161002, déchets liquides
le pompe quand de l'huile s'échappe de microbes RM aqueux, pas répertoriés
la pompe. Récupérer l'huile à la main et ailleurs dans le répertoire
éliminer dans le respect des directives
locales.
Rincer le récipient et la pompe à l'eau.
Contrôler l'état des tuyaux flexibles.
Replacer l'évier.
Uniquement pour PC 100 M1 BIO :
ATTENTION
Risque d'endommagement du flexible dans
le réservoir dû à un contact de l'élément de
chauffage. Remettre l'évier de sorte que la
pompe dans le réservoir se trouve sur le
même côté que le robinet d'arrêt des outils
de nettoyage.
Seulement pour PC 100 M2 BIO : re-
mettre les goupilles de sécurité en
place.
Enlever le plan de lavage.
Retirer l'élément filtrant.
Mettre un nouvel élément filtrant en
place.
Maintenir l'ancien élément filtrant au-
dessus du nouveau et l'essorer.
Eliminer les éléments filtrants usagés
dans le respect des directives locales
pour les déchets spéciaux (cf. "Instruc-
tions d'élimination").
Remettre le plan de lavage en place.
Reverser le détergent dans l'appareil.
Si elle s'allume, verser 20 litres de dé-
tergent RM PC BIO dans l'évier.
FR – 8 33
Assistance en cas de panne
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
L'appareil ne L'appareil n'est pas bran- Contrôler le réseau électrique. Électricien
fonctionne pas cher à la tension.
Mauvais résultat Microbes détruits. Remplacer l'élément filtrant. Opérateur
de nettoyage Verser une bouteille de suspen-
sion de microbes RM dans l'ap-
pareil.
Détergent consommé. Remplacer le détergent et l'élé- Opérateur
ment filtrant.
Consommation La solution détergent ad- Laisser s'égoutter les pièces net- Opérateur
élevée de dé- hère aux pièces nettoyées. toyées.
tergent (plus de Les torchons aspirent le Ne pas utiliser de torchon pour le Opérateur
20 l par mois) détergent. nettoyage.
Appareil non étanche. Contrôler l'étanchéité du réci- Opérateur
pient.
Fente entre le récipient et Disposer correctement l'évier sur Opérateur
l'évier. le récipient, si nécessaire rem-
placer le joint entre le récipient et
l'évier.
Flux de dé- Robinet d'arrêt fermé. Ouvrir le robinet d'arrêt. Opérateur
tergent faible ou Durée de fonctionnement Mettre le commutateur "Pompe Opérateur
absent de la pompe écoulée MARCHE/ARRET" sur "OFF"
(diode "pompe" clignote). puis de nouveau sur "ON".
Pas assez de détergent Faire l'appoint de détergent jus- Opérateur
dans le récipient. qu'à ce que la lampe témoin
"Faire l'appoint de détergent"
s'éteigne.
Filtre bouché dans le réci- Retirer l'évier et nettoyer le filtre. Opérateur
pient.
Tuyau bouché ou non Contrôler l'étanchéité et un éven- Opérateur
étanche. tuel bouchon du tuyau flexible al-
lant de la pompe au pinceau de
lavage ou au robinet de rinçage.
Pompe défectueuse (la Remplacer la pompe. Service
pompe fonctionne bien après-
que la diode "Pompe" ne vente
soit pas allumée).
34 FR – 9
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
Le détergent ne Tamis bouché par des pe- Nettoyer le tamis. Opérateur
s'écoule pas. tites pièces et des co-
peaux.
Elément filtré bouché. Remplacer l'élément filtrant. Opérateur
Pour les forts encrassements,
mettre en place des éléments fil-
trants à plusieurs couches et re-
tirer chaque semaine une
couche de toile.
Perçages de trop-plein Nettoyer les perçages de trop- Opérateur
bouchés dans la table de plein.
rinçage.
La lampe témoin Défaillance du capteur de Faire remplacer le capteur de ni- Opérateur
"Faire l'appoint niveau de remplissage. veau de remplissage par le ser-
de détergent" est vice après-vente.
allumée bien que
le niveau de li-
quide soit suffi-
sant
Beaucoup Huile versée dans l'appa- Récupérer et éliminer l'huile. Opérateur
d'huile dans le reil pour élimination. Remplacer éventuellement le dé-
système Alimentation électrique tergent et nettoyer l'appareil (cf.
coupée de nuit. "Soin et entretien / annuel", tou-
tefois sans utiliser de solution de
nouvelle solution de nettoyage).
Microbes détruits. Remplacer l'élément filtrant. Opérateur
Verser une bouteille de suspen-
sion de microbes RM dans l'ap-
pareil.
Pas assez de détergent Faire l'appoint de détergent jus- Opérateur
dans le récipient. qu'à ce que la lampe témoin
L'élément de chauffage est "Faire l'appoint de détergent"
ainsi désactivé. s'éteigne.
Elément de chauffage dé- Contrôler la température du dé- Opérateur
fectueux. tergent, faire éventuellement
remplacer l'élément de chauf-
fage défectueux par le service
après-vente.
La température Pas assez de détergent Faire l'appoint de détergent jus- Opérateur
du détergent est dans le récipient. qu'à ce que la lampe témoin
trop basse. L'élément de chauffage est "Faire l'appoint de détergent"
ainsi désactivé. s'éteigne.
FR – 10 35
Données techniques
PC 100 M1 PC 100 M2
BIO BIO
Branchement électrique
Type de courant V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Puissance de raccordement kW 1,0
Sécurité électrique A 16
Performances
Puissance de chauffage kW 1
Pression de service MPa (bars) 0,03 (0,3)
Débit l/h (l/min) 900 (15)
Température de nettoyage °C 38
Température, maxi. °C 46
Capacité de la cuve l 80
Capacité de charge kg 100
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) <70
Niveau de puissance acoustique (EN 60704-1) dB(A) 73
Vibrations (Valeur globale de vibrations ISO 5349)
Pinceau de lavage m/s2 0,0
Dimensions et poids
Hauteur mm 1003 1067
Largeur mm 978 1181
Profondeur mm 737 952
Surface de travail mm 660 x 420 1041 x 660
Poids à vide kg 33 44
Accessoires
Désignation Référence Pinceau de lavage, câble 6.626-038.0
Détergent RM PC- 6.295-260.0 normal
BIO 10, 20 l, standard Pinceau de lavage, câble 6.626-039.0
Détergent RM PC- 6.295-261.0 long
BIO 20, 20 l, pour les mé- Pinceau de lavage, plié 6.626-040.0
taux sensibles comme le Chariot roulant 6.626-043.0
cuivre, l'aluminium, ...
Suspension de microbes 6.295-262.0
RM, pour la remise en
service
Elément filtrant 6.626-041.0
Elément filtrant, à plu- 6.626-042.0
sieurs couches
36 FR – 11
Pièces de rechange Déclaration UE de conformité
– Utiliser uniquement des accessoires et Nous certifions par la présente que la ma-
des pièces de rechange autorisés par le chine spécifiée ci-après répond de par sa
fabricant. Des accessoires et des conception et son type de construction ain-
pièces de rechange d’origine garan- si que de par la version que nous avons
tissent un fonctionnement sûr et parfait mise sur le marché aux prescriptions fon-
de l’appareil. damentales stipulées en matière de sécuri-
– Une sélection des pièces de rechange té et d’hygiène par les directives euro-
utilisées le plus se trouve à la fin du péennes en vigueur. Toute modification ap-
mode d'emploi. portée à la machine sans notre accord rend
– Vous trouverez plus d'informations sur cette déclaration invalide.
les pièces de rechange dans le menu
Produit : Installation pour le net-
Service du site www.kaercher.com.
toyage avec des solutions
Garantie aqueuses
Type : 1.626-xxx
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par Directives européennes en vigueur :
notre société de distribution responsable. 2006/42/CE (+2009/127/CE)
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont 2014/30/UE
réparées gratuitement dans le délai de va- Normes harmonisées appliquées :
lidité de la garantie, dans la mesure où EN 60335–1
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
d'un vice de fabrication. En cas de recours EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
en garantie, adressez-vous à votre reven-
EN 61000–3–3: 2013
deur ou au service après-vente agréé le EN 12921-1
plus proche munis de votre preuve d'achat. EN 12921-2
EN 12921-2
Normes nationales appliquées :
-
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Winnenden, 2019/01/01
FR – 12 37
Prima di utilizzare l'apparecchio Sostanze quali olio per motori, gasolio,
per la prima volta, leggere le benzina o carburante diesel non devono
presenti istruzioni originali, seguirle e con- essere dispersi nell'ambiente. Si prega
servarle per un uso futuro o in caso di riven- pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
dita dell'apparecchio. l'olio usato conformemente alle norme am-
Eventuali danni da trasporto vanno comu- bientali.
nicati immediatamente al proprio rivendito-
re. Si prega di smaltire il pannello filtro usato
ed il liquido detergente secondo le regola-
Indice mentazioni locali per i rifiuti speciali (vedi
„Avvertenze per lo smaltimento“).
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Uso conforme a destinazione . IT 1
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
disponibili all'indirizzo:
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 2
www.kaercher.com/REACH
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 5
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 6 Uso conforme a destinazione
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
L'apparecchio è indicato per la pulizia ma-
Messa fuori servizio . . . . . . . . IT 7
nuale di elementi con un peso di massimo
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
100 kg in aziende metalmeccaniche ed
Conservazione . . . . . . . . . . . . IT 7
aziende addette alla manutenzione ordina-
Riavvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
ria e straordinaria.
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 7
– Per il funzionamento a regola d'arte è
Avvertenze per lo smaltimento IT 8
necessario impiegare il liquido deter-
Guida alla risoluzione dei guastiIT 9
gente RM PC-BIO consigliato per que-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 11
sto apparecchio ed il relativo pannello
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT 11
filtro microbico.
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 12
– L'impiego di altri liquidi detergenti pre-
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 12
giudica o impedisce la biodegradabilità
Dichiarazione di conformità UE IT 12
delle impurità di grassi e lubrificanti.
Protezione dell’ambiente – Non utilizzare solventi, liquidi combusti-
bili o esplosivi.
Tutti gli imballaggi sono riciclabi- – L'apparecchio deve essere posizionato
li. Gli imballaggi non vanno get- su un fondo orizzontale, resistente ed
tati nei rifiuti domestici, ma con- impermeabile ai liquidi.
segnati ai relativi centri di raccol- – L'apparecchio non è indicato per lo
ta. smaltimento di olio esausto. Nel caso in
Gli apparecchi dismessi conten- cui nell'apparecchio si dovessero infil-
gono materiali riciclabili preziosi trare grandi quantità di lubrificante, ben-
e vanno consegnati ai relativi zina, olio per cambi, antigelo o sostan-
centri di raccolta. Batterie, olio e ze simili, lo smaltimento del grasso/lu-
sostanze simili non devono es- brificante viene impedito dai microbi.
sere dispersi nell’ambiente. Si – L'apparecchio non è indicato per la pu-
prega quindi di smaltire gli appa- lizia di attrezzi di imbianchini.
recchi dismessi mediante i siste- – L'apparecchio non si adatta all'impiego
mi di raccolta differenziata. in ambienti a rischio d'esplosione.
38 IT – 1
L'acqua di scarico contenente oli minerali Livelli di pericolo
non deve essere dispersa nel terreno, nel-
le acque o nelle canalizzazioni. PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi-
Si prega di smaltire il pannello filtro usato
na lesioni gravi o la morte.
secondo le regolamentazioni locali per i ri-
몇 AVVERTIMENTO
fiuti contenenti oli minerali.
Indica una probabile situazione pericolosa
Postazione di lavoro che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, l'opera-
몇 PRUDENZA
tore deve posizionarsi sul lato anteriore
Indica una probabile situazione pericolosa
dell'apparecchio.
che potrebbe causare lesioni leggere.
Funzione ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
Il liquido detergente nel serbatoio viene ri-
che potrebbe determinare danni alle cose.
scaldato dall'elemento riscaldante ed ali-
mentato dalla pompa agli strumenti di puli- Simboli riportati sull’apparecchio
zia. È possibile gestirli dai rispettivi rubinetti
di arresto. PERICOLO
Le particelle di sporco solide vengono trat- ! Pericolo da scossa elettri-
tenute nel filtro del fondo di lavaggio o nel ca. L'alloggiamento può es-
pannello filtro sottostante. sere aperto solo da perso-
Le impurità di grassi ed oli vengono sciac- nale elettrotecnico specia-
quati nel serbatoio e qui ripuliti dai microbi lizzato.
dal diossido di carbonio e dall'acqua. Allacciamento alla rete elettrica
I filtri inizialmente sono presenti nel pannel-
lo filtro e vengono condotti dal liquido deter- PERICOLO
gente nel serbatoio. Affinché i microbi pos- Pericolo di lesioni da scossa elettrica.
sano operare correttamente è necessario Collegare l'apparecchio solo a corrente al-
che il liquido detergente nel serbatoio ven- ternata.
ga riscaldato. Collegare l'apparecchio solo ad un allaccia-
mento elettrico installato da un installatore
Norme di sicurezza elettrico in conformità alla norma IEC
– Prima della messa in funzione leggere il 60364.
manuale d’uso dell’apparecchio e atte- La tensione indicata sulla targhetta dell'ap-
nersi in particolare alle norme di sicu- parecchio deve corrispondere a quella del-
rezza. la sorgente di corrente.
– Le targhette di avvertimento sull'appa- L'apparecchio deve essere collegato ne-
recchio forniscono importanti indicazio- cessariamente con una spiana alla rete
ni per un uso sicuro. elettrica. È vietato un collegamento alla
– Oltre alle indicazioni del manuale d’uso rete elettrica senza possibilità di distacco.
è necessario osservare le norme di si- La spina serve per il distacco dalla rete.
curezza e antinfortunistiche generali vi- Prima di ogni utilizzo controllate eventuali
genti. danni sulla linea di allacciamento e sulla
spina di alimentazione. Per evitare pericoli,
fare sostituire immediatamente il cavo di al-
lacciamento alla rete danneggiato dal ser-
vizio clienti autorizzato/da un elettricista
specializzato.
IT – 2 39
– Si consiglia di collegare questo appa- – E' vietato pulire con il getto materiale
recchio solo ad una presa dotata di in- contenente amianto e/o sostanze dan-
terruttore differenziale da 30 mA. nose per la salute.
– Il cavo di allacciamento alla rete indica- – Utilizzare soltanto prodotti detergenti
to dal produttore deve essere utilizzato espressamente autorizzati dal produt-
e questo vale anche per la sostituzione tore dell’apparecchio.
del cavo. Per i tipi vedere elenco dei – In caso di contatto dei detergenti con gli
pezzi di ricambio. occhi, sciacquarli immediatamente con
– Non toccare mai la spina di alimentazio- abbondante acqua e in caso di degluti-
ne con le mani bagnate. zione consultare subito un medico.
– Prestare attenzione che il cavo di allac-
Uso
ciamento alla rete o il cavo prolunga
non vengano danneggiati passandovi – Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. memente alla destinazione d’uso te-
Proteggere il cavo dal calore e dal con- nendo in considerazione le condizioni
tatto con oli o spigoli taglienti. locali e prestando attenzione durante il
– Il cavo prolunga deve avere la sezione lavoro all’eventuale presenza di terzi.
indicata nello schema elettrico e deve – L'apparecchio deve essere utilizzato
essere protetto contro gli spruzzi d'ac- solo da persone istruite sul rispettivo
qua. Il collegamento non deve trovarsi uso o che hanno dato prova di sapere
in acqua. utilizzare l'apparecchio ed espressa-
– La protezione contro gli spruzzi d'acqua mente incaricate dell'uso. È vietato l'im-
piego dell'apparecchio da parte di bam-
e la resistenza meccanica deve essere
bini o adolescenti.
garantita anche dopo l'eventuale sosti- – Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
tuzione di giunti del cavo di alimentazio- dito quando è in funzione.
ne o del cavo di prolunga.
Valori di collegamento: vedi targhetta e Trasporto
Dati tecnici. Per il trasporto, svuotare l'apparecchio e
Impiego spegnerlo.
40 IT – 3
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
recchio possa essere impiegato in modo si-
curo e senza disfunzioni.
IT – 4 41
Parti dell'apparecchio
42 IT – 5
Inserire la spina in una presa elettrica.
LED
Valori di collegamento: vedi Dati tecnici
e targhetta.
L'apparecchio impiega ca. 1 ora fino a
quando la temperatura dell'acqua rag-
giunge ca. 38 °C.
Uso
La pulizia avviene manualmente mediante
i dispositivi pulenti.
Stringere i guanti protettivi e indossare
gli occhiali protettivi.
Portare i componenti da pulire (max.
1 I: Riscaldamento acceso 100 kg) sul fondo di lavaggio.
0: Riscaldamento spento Posizionare l'interruttore „Pompa ON/
2 Temperatura troppo alta OFF“ su „1/ON“.
Temperatura perfetta Aprire il rubinetto di arresto del disposi-
Temperatura troppo bassa tivo pulente desiderato.
Misurazione della temperatura Indicazione:
difettosa È possibile utilizzare contemporaneamente
3 I: Pompa attiva più dispositivi pulenti.
0: Pompa spenta Pulire i componenti.
Tempo scaduto, spegnere e ri- Al termine della pulizia:
accendere la pompa Posizionare l'interruttore „Pompa ON/
4 I: Livello di riempimento perfetto OFF“ su „OFF/0“.
0: Livello di riempimento troppo basso Indicazione:
5 Tensione perfetta La pompa si spegne automaticamente sca-
duti 10 minuti. Per la rimessa in funzione,
Messa in funzione disinserire e reinserire brevemente l’inter-
Allineare orizzontalmente l'apparecchio ruttore „Pompa ON/OFF“.
sul luogo di installazione. Spegnere la pompa una volta eseguiti i la-
Rimuovere verso l'alto il fondo di lavag- vori di pulizia. In questo modo si evita la
gio ed il fondo del setaccio. perdita inutile del liquido detergente causa-
Disimballare il fondo del setaccio e po- to dall’evaporazione.
sizionarlo sull'apertura del lavandino 몇 AVVERTIMENTO
Disimballare il pannello filtro e posizio- Se l’apparecchio durante una caduta della
narlo con il lato bianco verso l'alto sul tensione di alimentazione rimane acceso,
fondo del setaccio. la pompa si riaccende una volta ripristinata
Inserire il fondo del setaccio nel lavandino. l’alimentazione di tensione. In caso di ca-
Versare lentamente 80 litri di liquido de- duta dell’alimentazione di tensione posizio-
tergente RM PC-BIO nel lavandino. nare l’interruttore „Pompa ON/OFF“ su
ATTENZIONE „Off/0“.
L’adduzione di altre soluzioni di pulizia dif-
ferente da RM PC-BIO causa la disattiva-
zione dei microbi, la decomposizione dello
sporco di grasso e olio viene quindi distur-
bata. Non aggiungere acqua, solvente,
benzina di pulizia, petrolio, sbiancante o di-
sinfettante nell’apparecchio.
IT – 6 43
Messa fuori servizio Cura e manutenzione
Posizionare l'interruttore „Pompa ON/
Ogni giorno
OFF“ su „OFF/0“.
Indicazione: Accertarsi che la spia di controllo „Rab-
Per raggiungere l’effetto di decomposizio- bocco liquido per pulizia“ sia accesa.
ne dei microbi nel liquido detergente, il de- Quando la spia di controllo si accende,
tergente deve essere mantenuto perma- versare 20 litri di liquido detergente
nentemente a circa 38 °C. Perciò l’alimen- RM PC-BIO nel lavandino.
tazione di tensione dell’apparecchio deve Indicazione:
essere mantenuta, se possibile, anche du- Non riempire troppo il serbatoio. Il livello di
rante soste di funzionamento (ad es. nella riempimento massimo è raggiunto quando
notte, nei fine settimana oppure nelle va- si spegne la spia di controllo „Rabbocco li-
canze). quido detergente“.
Se la spia di controllo „Rabbocco liquido
Trasporto detergente“ è accesa, il riscaldamento del
Per il trasporto, svuotare l'apparecchio detergente viene disattivato. L’effetto di de-
e spegnerlo. composizione dei microbi è ridotto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare Pulire il filtro minuteria e trucioli.
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Una volta al mese
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi. Rimuovere il fondo di lavaggio.
몇 PRUDENZA Estrarre il pannello filtro.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Introdurre un nuovo pannello filtro.
Per il trasporto osservare il peso dell'appa- Reggere il pannello filtro vecchio su
recchio. quello nuovo e strizzarlo.
Si prega di smaltire il pannello filtro usa-
Conservazione to secondo le regolamentazioni locali
몇 PRUDENZA per i rifiuti speciali (vedi „Avvertenze per
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! lo smaltimento“).
Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si Reinserire il fondo di lavaggio.
mette a magazzino. Indicazione:
Smaltire la stuoia filtrante usurata in corri-
Riavvio spondenza delle norme e prescrizioni locali
Nel caso in cui l'alimentazione della corren- vigenti per rifiuti contenenti olio minerale.
te sia stata interrotta per un periodo prolun- Se la stuoia filtrante è solo leggermente
gato è necessario che alla soluzione deter- sporca, l’intervallo di sostituzione può es-
gente vengano aggiunti nuovi microbi. sere in questo caso esteso a 2 mesi.
Sostituire il pannello filtro (vedere para-
grafo „Cura e manutenzione/Mensile“)
Nel caso in cui l'interruzione sia durata
per diverse settimane, versare nell'ap-
parecchio anche un flacone RM per la
sospensione di microbi.
44 IT – 7
Una volta all'anno Contratto di manutenzione
PERICOLO E' possibile stipulare un contratto di manu-
Pericolo di scosse elettriche. tenzione per l'apparecchio con l'ufficio ven-
Pericolo di ustione sulla resistenza. dite Kärcher competente.
Tutte le operazioni sull'apparecchio vanno
effettuate a spina staccata.
Avvertenze per lo
Solo per PC 100 M2 BIO: Estrarre i per- smaltimento
ni di sicurezza prima di rimuovere il la- Per il pannello filtro ed il liquido detergente
vandino. sono da considerarsi validi i seguenti codici
Sollevare il lavandino e spostarlo a lato. rifiuti EC:
Rimuovere le particelle galleggianti sul
Pannello filtro130899, Rifiuti non speci-
liquido detergente.
ficati altrimenti (limitata-
Pompare il liquido detergente in un con-
mente ai filtri dell’olio)
tenitore adatto.
Nel caso in cui sul liquido detergente RM PC-BIO 10 070601, Soluzioni acquo-
galleggi dell'olio, interrompere il pom- RM PC-BIO 20 se di lavaggio ed acque
paggio nel caso in cui dalla pompa fuo- madri
riesca dell'olio. Rimuovere l'olio ma- Sospensione di 161002, Rifiuti liquidi ac-
nualmente e smaltirlo secondo le rego- microbi RM quosi non riportati
lamentazioni locali. nell'elenco
Sciacquare il contenitore e la pompa
con dell'acqua.
Verificare lo stato dei tubi flessibili.
Riposizionare il lavandino.
Solo per PC 100 M1 BIO:
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento del tubo flessi-
bile nel serbatoio, se questo tocca la resi-
stenza. Collocare il lavandino in modo che
la pompa nel serbatoio si trova sullo stesso
lato come i rubinetti a sfera degli utensili di
pulizia.
Solo per PC 100 M2 BIO: Applicare
nuovamente i perni di sicurezza.
Rimuovere il fondo di lavaggio.
Estrarre il pannello filtro.
Introdurre un nuovo pannello filtro.
Reggere il pannello filtro vecchio su
quello nuovo e strizzarlo.
Si prega di smaltire il pannello filtro usa-
to secondo le regolamentazioni locali
per i rifiuti speciali (vedi „Avvertenze per
lo smaltimento“).
Reinserire il fondo di lavaggio.
Riversare nell'apparecchio il liquido de-
tergente.
Quando la spia di controllo si accende,
versare 20 litri di liquido detergente
RM PC-BIO nel lavandino.
IT – 8 45
Guida alla risoluzione dei guasti
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti per un controllo.
46 IT – 9
Guasto Possibile causa Rimedio Addetto
Il liquido deter- Filtro minuteria e trucioli ot- Pulire il filtro. Utente
gente non scorre turato.
Pannello filtro otturato. Sostituire il pannello filtro. Utente
In caso di grandi quantità di spor-
co, impiegare un pannello filtro a
più strati e rimuovere settimanal-
mente uno strato.
Fori di troppo pieno nel ta- Pulire i fori di troppo pieno. Utente
volo di lavaggio otturati.
La spia di con- Sensore livello di riempi- Far sostituire il sensore del livello Utente
trollo „Rabbocco mento guasto. di riempimento dal servizio di as-
liquido per puli- sistenza clienti.
zia“ si accende
nonostante un li-
vello del liquido
sufficiente
Molto olio nel si- Olio per lo smaltimento Rimuovere l'olio e smaltirlo. Utente
stema versato nell'apparecchio. Eventualmente sostituire il liqui-
Alimentazione di tensione do detergente e pulire l'apparec-
di notte disattivata. chio (vedi „Cura e manutenzione
/ Annuale“, ma usare una nuova
soluzione detergente).
Microbi distrutti. Sostituire il pannello filtro. Utente
Versare nell'apparecchio una
confezione di sospensione di mi-
crobi RM.
Troppo poco liquido deter- Aggiungere del liquido detergen- Utente
gente nel serbatoio. te fino a quando la spia di con-
In questo modo l'elemento trollo „Aggiungere detergente“ si
riscaldante si è disattivato. spegne.
Elemento riscaldante difet- Controllare la temperatura del li- Utente
toso. quido detergente, event. far so-
stituire l'elemento riscaldante dal
servizio clienti.
Temperatura del Troppo poco liquido deter- Aggiungere del liquido detergen- Utente
liquido detergen- gente nel serbatoio. te fino a quando la spia di con-
te troppo bassa In questo modo l'elemento trollo „Aggiungere detergente“ si
riscaldante si è disattivato. spegne.
IT – 10 47
Dati tecnici
PC 100 M1 PC 100 M2
BIO BIO
Collegamento elettrico
Tipo di corrente V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Potenza allacciata kW 1,0
Protezione elettrica A 16
Prestazioni
Potenza calorifica kW 1
Pressione di esercizio MPa (bar) 0,03 (0,3)
Portata l/h (l/min) 900 (15)
Temperatura di pulizia °C 38
Temperatura, max °C 46
Capacità serbatoio l 80
Portata kg 100
Emissione sonora
Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) <70
Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 73
Vibrazioni meccaniche (valore totale vibrazioni ISO 5349)
Pennello di lavaggio m/s2 0,0
Dimensioni e pesi
Altezza mm 1003 1067
Larghezza mm 978 1181
Profondità mm 737 952
Superficie di lavoro mm 660 x 420 1041 x 660
Peso a vuoto kg 33 44
Accessori
Denominazione Codice com- Pennello di lavaggio, ali- 6.626-038.0
ponente mentazione normale
Liquido detergente 6.295-260.0 Pennello di lavaggio, ali- 6.626-039.0
RM PC-BIO 10, 20 l, stan- mentazione lenta
dard Pennello di lavaggio, an- 6.626-040.0
Liquido detergente 6.295-261.0 golato
RM PC-BIO 20, 20 l, per Carrello 6.626-043.0
metalli sensibili quali ra-
me, alluminio...
Sospensione di microbi 6.295-262.0
RM, per la rimessa in fun-
zione
Pannello filtro 6.626-041.0
Pannello filtro, a più strati 6.626-042.0
48 IT – 11
Ricambi Dichiarazione di conformità
– Impiegare esclusivamente accessori e ri- UE
cambi autorizzati dal produttore. Acces- Con la presente si dichiara che la macchina
sori e ricambi originali garantiscono che qui di seguito indicata, in base alla sua con-
l’apparecchio possa essere impiegato in cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
modo sicuro e senza disfunzioni. sione da noi introdotta sul mercato, è con-
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
è riportata alla fine del presente manua- e di sanità delle direttive UE. In caso di mo-
le d'uso. difiche apportate alla macchina senza il no-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri- stro consenso, la presente dichiarazione
cambio sono reperibili al sito www.kaer- perde ogni validità.
cher.com alla voce “Service”.
Prodotto: Impianto per la pulizia con
Garanzia soluzioni acquose
Modello: 1.626-xxx
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte Direttive UE pertinenti
della nostra società di vendita competente. 2006/42/CE (+2009/127/CE)
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- 2014/30/UE
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, Norme armonizzate applicate
se causati da difetto di materiale o di produ- EN 60335–1
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op- EN 55014–2: 2015
pure al più vicino centro di assistenza auto- EN 61000–3–2: 2014
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. EN 61000–3–3: 2013
EN 12921-1
EN 12921-2
EN 12921-2
Norme nazionali applicate
-
Winnenden, 2019/01/01
IT – 12 49
Lees vóór het eerste gebruik Gelieve motorolie, stookolie, diesel en
van uw apparaat deze originele benzine niet in het milieu te laten terecht-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk komen. Gelieve de bodem te beschermen
en bewaar hem voor later gebruik of voor en oude olie op milieuvriendelijke manier
een latere eigenaar. te verwijderen.
Bij transportschade onmiddellijk de hande-
laar op de hoogte brengen. Gelieve de verbruikte filtermat en reini-
gingsvloeistof volgens de lokale voorschrif-
Inhoudsopgave ten voor speciaal afval te verwijderen (zie
„Aanwijzing afvalbeheer“).
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . NL 1
stoffen (REACH)
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL 2
vindt u onder:
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 5
www.kaercher.com/REACH
Ingebruikneming . . . . . . . . . . . NL 6
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3 Doelmatig gebruik
Buitenwerkingstelling . . . . . . . NL 7
Het apparaat is bestemd voor de handma-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
tige reiniging van delen met een maximum-
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
gewicht van 100 kg in metaalverwerkende
Herinbedrijfstelling . . . . . . . . . NL 7
bedrijven.
Zorg en onderhoud . . . . . . . . . NL 7
– Voor een reglementaire functie moet de
Aanwijzing afvalbeheer . . . . . . NL 8
voor dat apparaat aangeboden reini-
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 9
gingsvloeistof RM PC-BIO en de bijho-
Technische gegevens . . . . . . . NL 11
rende microbenfiltermat gebruikt wor-
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . NL 11
den.
Reserveonderdelen. . . . . . . . . NL 12
– Het gebruik van andere reinigingsvloei-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 12
stoffen beïnvloedt of verhindert de bio-
EU-conformiteitsverklaring . . . NL 12
logische afbraak van de vet- en oliever-
Zorg voor het milieu vuilingen.
– Oplosmiddelen, brandbare of explosie-
Het verpakkingsmateriaal is her- ve vloeistoffen mogen niet gevuld wor-
bruikbaar. Deponeer het verpak- den.
kingsmateriaal niet bij het huis- – Het apparaat moet op een horizontale,
houdelijk afval, maar bied het stabiele, vochtvrije ondergrond ge-
aan voor hergebruik. plaatst worden.
Onbruikbaar geworden appara- – Het apparaat is niet voorzien voor de
ten bevatten waardevolle mate- verwijdering van oude olie. Indien grote
rialen die geschikt zijn voor her- hoeveelheiden olie, benzine, transmis-
gebruik. Lever de apparaten sieolie, antivriesmiddel e.d. in het appa-
daarom in bij een inzamelpunt raat terechtkomen, wordt de vet- / olie-
voor herbruikbare materialen. afbraak door de microben verhinderd.
Batterijen, olie en dergelijke stof- – Het apparaat is niet voorzien voor de
fen mogen niet in het milieu be- reiniging van schildersgereedschap.
landen. Verwijder overbodig ge- – Het apparaat is niet geschikt voor het
worden apparatuur daarom via gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-
geschikte inzamelpunten. gen.
50 NL – 1
Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater Gevarenniveaus
niet in de grond, waterlopen of rioleringen
laten terechtkomen. GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
Gelieve de verbruikte filtermat volgens de
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
lokale voorschriften voor mineraaloliehou-
chaamsverwondingen leidt.
dend afval te verwijderen.
몇 WAARSCHUWING
Werkplaats Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
Bij gebruik van het apparaat staat de ge-
chaamsverwondingen kan leiden.
bruiker aan de voorkant van het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Functie Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-
atie die tot lichte verwondingen kan leiden.
De reinigingsvloeistof in het reservoir wordt
LET OP
opgewarmd door het verwarmingselement
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
en naar de reinigingsapparaten gebracht
situatie die tot materiele schade kan leiden.
door de pomp. Die kunnen bestuurd wor-
den via de overeenkomstige afsluitkranen. Symbolen op het toestel
Vaste vuildeeltjes worden in de zeef van de
spoelbodem of in de filtermat eronder te- GEVAAR
gengehouden. ! Gevaar door elektrische
Vet- en olievervuilingen worden in het re- schok De behuizing mag
servoir gespoeld en door microben tot kool- enkel door elektrisch vak-
dioxide en water afgebroken. personeel geopend wor-
In het begin bevinden de microben zich in den.
de filtermat, ze worden door de reinigings- Stroomaansluiting
vloeistof in het reservoir gebracht. Voor
een optimale werking van de microben GEVAAR
moet de reinigingsvloeistof in het reservoir Verwondingsgevaar door elektrische schok
opgewarmd worden. Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel-
stroom.
Veiligheidsinstructies Het apparaat mag enkel aan een elektri-
– Lees voor het ingebruiknemen de ge- sche aansluiting aangesloten zijn die door
bruiksaanwijzing van uw apparaat en een elektromonteur conform IEC 60364
let bijzonder goed op de veiligheids- werd uitgevoerd.
voorschriften. De op het typeplaatje aangegeven span-
– De op het apparaat aangebrachte ning moet met de spanning van de stroom-
waarschuwings- en aanwijzingsborden bron overeenkomen.
geven aanwijzingen voor gebruik zon- Het apparaat moet zeker met een stekker
der gevaar. aangesloten worden op het elektriciteits-
– Naast de aanwijzingen in de gebruiks- net. Een niet-scheidbare verbinding met
aanwijzingen moeten de algemene vei- het stroomnet is verboden. De stekker
ligheidsvoorschriften en voorschriften dient voor de netscheiding.
ter vermijding van ongevallen van de Controleer voor ieder gebruik of aansluitka-
wetgever in acht genomen worden. bel en netstekker onbeschadigd zijn. Laat
een beschadigde aansluitleiding onmiddel-
lijk door een geautoriseerde klantenservice
/ electricien vervangen, om gevaren te ver-
mijden.
NL – 2 51
– Er wordt aanbevolen om dit apparaat – Asbesthoudende en andere materialen
alleen aan een stopcontact aan te slui- die gevaarlijke stoffen bevatten, mogen
ten dat is beveiligd met een 30 mA ver- niet gereinigd worden.
liesstroomschakelaar. – Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-
– De door de fabrikant voorgeschreven len gebruikt worden die door de fabri-
stroomleiding moet gebruikt worden, kant zijn toegelaten.
dat geldt ook bij een eventuele vervan- – Bij contact van reinigingsmiddelen met
ging van de leiding. Type zie onderde- de ogen moeten deze grondig met wa-
lenlijst. ter gespoeld worden en bij inslikken
– De stekker nooit met natte handen aan- moet onmiddellijk een arts geraad-
raken. pleegd worden.
– Let erop dat netaansluiting en verleng-
snoer niet beschadigd raken door er-
Bediening
overheen rijden, knellen, trekken en – Degene die het apparaat bedient dient
dergelijke. Bescherm de kabel tegen het te gebruiken volgens de voorschrif-
hitte, olie en scherpe randen. ten. Deze dient rekening te houden met
– Het verlengsnoer moet de diameter de plaatselijke omstandigheden en bij
hebben die in het elektrisch schema het werken met het apparaat te letten
vermeld is en moet tegen spatwater be- op derden.
schermd zijn. De verbinding mag niet in – Het apparaat mag alleen door personen
het water liggen. worden gebruikt die voor de omgang er-
– Als er verbindingen met het netsnoer of
mee zijn opgeleid of hun vaardigheden
de verlengkabel worden vervangen,
in het bedienen hebben aangetoond en
moet ervoor worden gezorgd dat de
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
spatwaterbescherming en de mechani-
gen voor het gebruik. Het apparaat mag
sche sterkte behouden blijven.
niet worden gebruikt door kinderen of
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
jongeren.
sche gegevens.
– Het apparaat mag nooit onbeheerd
Gebruik worden achtergelaten zolang de motor
nog draait.
– Het apparaat met de werkinstallaties moet
voor gebruik gecontroleerd worden op Transport
deugdelijkheid en bedrijfsveiligheid. Indien
Bij het transport moet het apparaat leegge-
zij niet in goede staat verkeren, mag u de
maakt en stilgelegd worden.
apparatuur niet gebruiken.
– Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-
tions) moeten de overeenkomstige vei-
ligheidsvoorschriften in acht genomen
worden. Niet gebruiken in ruimtes met
ontploffingsgevaar.
– Het apparaat moet op een stevige on-
dergrond staan.
– Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
nen het werkgebied moeten spuitwater-
dicht zijn.
– Als bescherming tegen spatwater moet
geschikte veiligheidskledij gedragen
worden, in het bijzonder een geschikte
veiligheidsbril en handschoenen.
52 NL – 3
Onderhoud
– Voor het reinigen en onderhouden van
het apparaat en het vervangen van on-
derdelen moet het apparaat uitgescha-
keld worden en moet - indien voorhan-
den - de stekker uitgetrokken worden.
– Als bescherming tegen de reinigings-
vloeistof moet geschikte veiligheidskle-
dij gedragen worden, in het bijzonder
een geschikte veiligheidsbril en hand-
schoenen.
– Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
worden uitgevoerd die met de betref-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd zijn.
– Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
paratuur dient volgens BGV A3 op vei-
ligheid te worden gecontroleerd.
Accessoires en reserveonderdelen
Er mogen alleen toebehoren en onderde-
len gebruikt worden, die door de fabrikant
zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en
originele onderdelen staan er borg voor dat
het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt
kan worden.
NL – 4 53
Apparaat-elementen
1 Spoelbak 14 LEDs
2 Waspenseel 15 Pomp
3 Afsluitkraan voor waspenseel 16 Filter
4 Afsluitkraan voor spoelkraan 17 Verwarmingselement
5 Spoelkraan 18 Stroomkabel met stekker
6 Spoelbodem 19 Container
7 Zeef voor kleine delen en spanen 20 Veiligheidspin (alleen PC 100 M2 BIO)
8 Filtermat met microben
9 Overloopopening
10 Bodem van de zeef
11 Schakelaar „Pomp ON/OFF“
12 Controlelampje "Er is netspanning"
13 Controlelampje „Reinigingsvloeistof na-
vullen“
54 NL – 5
Netstekker in het stopcontact steken.
LEDs
Aansluitwaarden zie Technische gege-
vens en typeplaatje.
Het duurt ongeveer 1 uur vooraleer het
apparaat een watertemperatuur van on-
geveer 38 °C bereikt heeft.
Bediening
De reiniging gebeurt manueel door middel
van de drie reinigingsapparaten.
Veiligheidshandschoenen aantrekken
en veiligheidsbril opzetten.
Te reinigen onderdelen (max. 100 kg)
1 I: Verwarming aan op de spoelbodem leggen.
0: Verwarming uit Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op „1/ON“
2 Temperatuur te hoog stellen.
Temperatuur in orde Afsluitkraan van het gewenste reini-
Temperatuur te laag gingsapparaat openen.
Temperatuurmeting defect Instructie:
3 I: Pomp is aan De gelijktijdige werking van verschillende
0: Pomp is uit reinigingswerktuigen is mogelijk.
Tijd afgelopen, pomp uit- en Onderdelen reinigen.
weer inschakelen Na het beëindigen van de reiniging:
4 I: Niveau in orde Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op „OFF/
0: Niveau te laag 0“ stellen.
5 Spanning in orde Instructie:
Na 10 minuten schakelt de pomp zichzelf
Ingebruikneming automatisch uit. Schakel voor een herinbe-
Apparaat horizontaal opstellen. drijfstelling de schakelaar „Pomp ON/OFF“
Spoelbodem en bodem van de zeef kort uit en opnieuw in.
naar boven wegnemen. Schakel de pomp na het einde van de reini-
Bodem van de zeef wegnemen en op gingswerkzaamheden uit, om onnodig ver-
de opening in de wasbak leggen lies van reinigingsvloeistof door verdam-
Filtermat wegnemen en met de witte ping te vermijden.
kant naar boven op de bodem van de 몇 WAARSCHUWING
zeef leggen. Als het apparaat tijdens een uitval van de
Spoelbodem in de wasbak leggen. voedingsspanning ingeschakeld blijft, gaat
80 liter reinigingsvloeistof RM PC-BIO de pomp bij het heropbouw van de span-
langzaam in de wasbak gieten. ningsvoorziening opnieuw in bedrijf. Zet bij
LET OP uitval van de spanningsvoorziening de
De toevoeging van andere reinigingsoplos- schakelaar „Pomp ON/OFF“ op „Off/0“.
singen zoals RM PC-BIO leidt tot het deac-
tiveren van de microben, de afbouw van
vet- en olieverontreiniging wordt gestoord.
Vul geen water, oplosmiddel, reinigings-
benzine, petroleum, bleekmiddel of ont-
smettingsmiddel in het apparaat.
NL – 6 55
Buitenwerkingstelling Zorg en onderhoud
Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op „OFF/
Dagelijks
0“ stellen.
Instructie: Controleren of het controlelampje „Rei-
Om de afbreekcapaciteit van de microben nigingsvloeistof navullen“ brandt.
in de reinigingsvloeistof te bereiken, moet Indien het controlelampje brandt,
de reinigingsvloeistof continu op een tem- 20 liter reinigingsvloeistof RM PC-BIO
peratuur van ca. 38 °C gehouden worden. in de wasbak gieten.
Daarom moet, indien mogelijk, de span- Instructie:
ningsvoorziening van het apparaat ook tij- Vul de tank niet te veel. Het maximale vul-
dens de bedrijfsonderbrekingen (bv. 's niveau is bereikt als het controlelampje
nachts, tijdens het weekend of vakantiepe- „Reinigingsvloeistof navullen“ uit gaat.
riodes) ingeschakeld blijven. Als het controlelampje „Reinigingsvloeistof
navullen“ brandt, wordt de verwarming van
Transport de reinigingsvloeistof uitgeschakeld. De af-
Bij het transport moet het apparaat breekcapaciteit van de microben daalt.
leeggemaakt en stilgelegd worden. Zeef voor kleine delen en spanen reini-
Bij het transport in voertuigen moet het gen.
apparaat conform de geldige richtlijnen
Maandelijks
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen. Spoelbodem wegnemen.
몇 VOORZICHTIG Filtermat eruit nemen.
Verwondings- en beschadigingsgevaar! Nieuwe filtermat aanbrengen.
Neem bij het transport het gewicht van het Oude filtermat boven de nieuwe hou-
apparaat in acht. den en uitwringen.
Oude filtermat volgens de lokale voor-
Opslag schriften voor speciaal afval verwijde-
몇 VOORZICHTIG ren (zie „Aanwijzing afvalbeheer“).
Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- Spoelbodem opnieuw aanbrengen.
ging! Let op het gewicht van het apparaat Instructie:
bij opslag. Verwijder een verbruikte filtermat volgens
de lokale voorschriften voor mineraalolie-
Herinbedrijfstelling houdend afval.
Indien de stroomtoevoer gedurende lange Als de filtermat slechts licht is vervuild, kan
tijd onderbroken werd, moeten nieuwe mi- het interval voor de vervanging tot 2 maan-
croben aan de reinigingsoplossing toege- den verlengd worden.
voegd worden.
Filtermat vernieuwen (zie paragraaf
„Reparatie en onderhoud/maandelijks“)
Indien de onderbreking verschillende
weken duurde, moet tevens een fles
RM Microbesuspensie in het apparaat
gegoten worden.
56 NL – 7
Jaarlijks Onderhoudscontract
GEVAAR Met het bevoegde Kärcher-verkoopkantoor
Gevaar door elektrische schok. kan een onderhoudscontract voor het ap-
Verbrandingsgevaar aan het verwarmings- paraat worden afgesloten.
element
Voor werkzaamheden aan het apparaat altijd
Aanwijzing afvalbeheer
eerst de stekker uit het stopcontact halen. Voor filtermat en reinigingsvloeistof gelden
Alleen bij PC 100 M2 BIO: Veiligheids- de volgende EC-afvalcodes:
pin vóór het afnemen van de spoelbak Filtermat 130899, niet eerder ge-
eruit trekken. noemd olieafval
Wasbak optillen en opzij zwenken.
RM PC-BIO 10 070601, waterige was-
Deeltjes die op de reinigingsvloeistof
RM PC-BIO 20 vloeistoffen uit het ge-
zwemmen afscheppen.
bruik van reinigingsmid-
Reinigingsvloeistof in een geschikt re-
delen
servoir pompen.
Indien olie op de reinigingsvloeistof RM Microbesus 161002, waterig vloei-
zwemt, het afpompen beëindigen, in- pensie baar afval, eerder niet
dien olie uit de pomp treedt. Olie met de genoemd
hand wegscheppen en volgens de loka-
le voorschriften verwijderen.
Reservoir en pomp met water spoelen.
Toestand van de slangleidingen contro-
leren.
Wasbak opnieuw aanbrengen.
Enkel bij PC 100 M1 BIO:
LET OP
Beschadigingsgevaar voor de slangleiding
in het reservoir door contact met het ver-
warmingselement. Plaats de spoelbak zo-
danig dat de pomp in het reservoir zich aan
dezelfde kant bevindt als de afsluitkranen
van de reinigingswerktuigen.
Alleen bij PC 100 M2 BIO: Veiligheids-
pin weer aanbrengen.
Spoelbodem wegnemen.
Filtermat eruit nemen.
Nieuwe filtermat aanbrengen.
Oude filtermat boven de nieuwe hou-
den en uitwringen.
Oude filtermat volgens de lokale voor-
schriften voor speciaal afval verwijde-
ren (zie „Aanwijzing afvalbeheer“).
Spoelbodem opnieuw aanbrengen.
Reinigingsvloeistof in het apparaat te-
ruggieten.
Indien het controlelampje brandt,
20 liter reinigingsvloeistof RM PC-BIO
in de wasbak gieten.
NL – 8 57
Hulp bij storingen
Als de storing niet kan opgelost worden,
moet het apparaat door de klanten-
dienst gecontroleerd worden.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie
Apparaat draait Het apparaat heeft geen Controleer het elektriciteitsnet. Electricien
niet spanning.
Slecht reini- Microben vernield. Filtermat vernieuwen. Bediener
gingsresultaat Een fles RM Microbesuspensie
in het apparaat gieten.
Reinigingsvloeistof ver- Reinigingsvloeistof en filtermat Bediener
bruikt. vernieuwen.
Hoog verbruik Op de gereinigde onderde- Gereinigde onderdelen laten af- Bediener
van reinigings- len blijft reinigingsoplos- druipen.
vloeistof (meer sing zitten.
dan 20 l per Poetsdoeken zuigen reini- Geen poetsdoeken gebruiken Bediener
maand) gingsvloeistof op. voor het reinigen.
Apparaat ondicht. Reservoir controleren op dicht- Bediener
heid.
Spleet tussen reservoir en Wasbak juist op het reservoir Bediener
wasbak. plaatsen, indien nodig dichting
tussen reservoir en wasbak ver-
vangen.
Lage of geen Afsluitkraan gesloten. Afsluitkraan openen. Bediener
stroming van het Bedrijfstijd van de pomp Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op Bediener
reinigingsmiddel afgelopen (LED „Pomp“ „OFF“ en vervolgens opnieuw op
knippert). "ON" stellen.
Te weinig reinigingsvloei- Reinigingsvloeistof navullen tot Bediener
stof in het reservoir. het controlelampje „Reinigings-
middel navullen“ uit gaat.
Filter in het reservoir ver- Wasbak wegnemen en filter rei- Bediener
stopt. nigen.
Slang verstopt of ondicht. Slangleiding van de pomp naar Bediener
het waspenseel of naar de spoel-
kraan controleren op verstopping
en dichtheid.
Pomp defect (pompt werkt Pomp vervangen. Klanten-
ondanks brandende LED dienst
„Pomp“ niet).
58 NL – 9
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie
Reinigingsvloei- Zeef voor kleine delen en Zeef reinigen. Bediener
stof loopt niet spanen verstopt.
weg Filtermat verstopt. Filtermat vernieuwen. Bediener
Bij grote hoeveelheden vuil een
meerlagige filtermat gebruiken
en wekelijks een vlieslaag verwij-
deren.
Overloopopeningen in de Overloopopeningen reinigen. Bediener
spoeltafel verstopt.
Controlelampje Niveausensor defect. Defecte niveausensor door de Bediener
„Reinigingsvloei- klantenservice laten vervangen.
stof navullen“
brandt ondanks
voldoende vloei-
stof
Veel olie in het Olie ter verwijdering in het Olie wegscheppen en verwijde- Bediener
systeem apparaat gegoten. ren.
Spanningstoevoer 's nacht Eventueel reinigingsvloeistof
uitgezet. vervangen en apparaat reinigen
(zie „Reparatie en onderhoud /
jaarlijks“, maar nieuwe reini-
gingsoplossing gebruiken).
Microben vernield. Filtermat vernieuwen. Bediener
Een fles RM Microbesuspensie
in het apparaat gieten.
Te weinig reinigingsvloei- Reinigingsvloeistof navullen tot Bediener
stof in het reservoir. het controlelampje „Reinigings-
Daardoor is het verwar- middel navullen“ uit gaat.
mingselement gedeacti-
veerd.
Verwarmingselement de- Temperatuur van de reinigings- Bediener
fect. vloeistof controleren, eventueel
verwarmingselement door de
klantendienst laten vervangen.
Temperatuur Te weinig reinigingsvloei- Reinigingsvloeistof navullen tot Bediener
van de reini- stof in het reservoir. het controlelampje „Reinigings-
gingsvloeistof te Daardoor is het verwar- middel navullen“ uit gaat.
laag mingselement gedeacti-
veerd.
NL – 10 59
Technische gegevens
PC 100 M1 PC 100 M2
BIO BIO
Elektrische aansluiting
Stroomsoort V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Aansluitvermogen kW 1,0
Elektrische beveiliging A 16
Capaciteit
Verwarmingscapaciteit kW 1
Werkdruk MPa (bar) 0,03 (0,3)
Volume l/h (l/min) 900 (15)
Reinigingstemperatuur °C 38
Temperatuur, max °C 46
Inhoud reservoir l 80
Draagkracht kg 100
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) <70
Geluidsniveau (EN 60704-1) dB(A) 73
Apparaatvibraties (totale bewegingswaarde ISO 5349)
Waspenseel m/s2 0,0
Maten en gewichten
Hoogte mm 1003 1067
Breedte mm 978 1181
Diepte mm 737 952
Werkoppervlak mm 660 x 420 1041 x 660
Leeggewicht kg 33 44
Toebehoren
Benaming Onderdelen- Waspenseel, normale 6.626-038.0
nr. toevoerleiding
Reinigingsvloeistof 6.295-260.0 Waspenseel, lange toe- 6.626-039.0
RM PC-BIO 10, 20 l, stan- voerleiding
daard Waspenseel, gebogen 6.626-040.0
Reinigingsvloeistof 6.295-261.0 Rolwagen 6.626-043.0
RM PC-BIO 20, 20 l, voor
gevoelige metalen zoals
koper, aluminium...
RM Microbesuspensie, 6.295-262.0
voor de herinbedrijfstel-
ling
Filtermat 6.626-041.0
Filtermat, meerlagig 6.626-042.0
60 NL – 11
Reserveonderdelen EU-conformiteitsverklaring
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
serveonderdelen gebruikt worden die machine door haar ontwerp en bouwwijze
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- en in de door ons in de handel gebrachte
nele toebehoren en reserveonderdelen uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
bieden de garantie van een veilig en damentele veiligheids- en gezondheidsei-
storingsvrije werking van het apparaat. sen, zoals vermeld in de desbetreffende
– Een selectie van de meest frequent be- EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
nodigde reserveonderdelen vindt u ach- geldigheid wanneer zonder overleg met
teraan in de gebruiksaanwijzing. ons veranderingen aan de machine worden
– Verdere informatie over reserveonder- aangebracht.
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Product: Installatie voor het reinigen
Service.
met waterige oplossingen
Garantie Type: 1.626-xxx
In ieder land zijn de door ons bevoegde Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- 2006/42/EG (+2009/127/EG)
lingen van toepassing. Eventuele storingen 2014/30/EU
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Toegepaste geharmoniseerde normen
ten binnen de garantietermijn, mits een ma- EN 60335–1
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
storing is. Neem bij klachten binnen de ga- EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
rantietermijn contact op met uw leverancier
EN 61000–3–3: 2013
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- EN 12921-1
plaats en neem uw aankoopbewijs mee. EN 12921-2
EN 12921-2
Toegepaste landelijke normen
-
Documentatieverantwoordelijke:
S. Reiser
Winnenden, 2019/01/01
NL – 12 61
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste-
propietario posterior. rior. Evite el contacto de bate-
En caso de daños de transporte informe in- rías, aceites y materias seme-
mediatamente al fabricante. jantes con el medio ambiente.
Índice de contenidos Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
Protección del medio ambiente ES 1 de recogida previstos para su re-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1 ciclaje.
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Por favor, no deje que el aceite para moto-
Indicaciones de seguridad . . . ES 2
res, el aceite caliente y la gasolina dañen
Elementos del aparato . . . . . . ES 5
el medio ambiente. Evite que sustancias
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 6
nocivas penetren en el suelo y elimine el
Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES 4
aceite usado de forma que no dañe el me-
Puesta fuera de servicio . . . . . ES 7
dio ambiente.
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Cojinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7 Por favor, eliminar esterillas filtrantes usa-
Puesta de nuevo en marcha . . ES 7 das y detergentes líquidos de acuerdo con
Conservación y mantenimiento ES 7 las normativas locales para basuras espe-
Indicaciones sobre el reciclaje ciales (véase "Indicaciones de elimina-
del aparato . . . . . . . . . . . . . . . ES 8 ción").
Ayuda en caso de avería . . . . ES 9 Indicaciones sobre ingredientes
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 11 (REACH)
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . ES 11 Encontrará información actual sobre los in-
Piezas de repuesto . . . . . . . . . ES 12 gredientes en:
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 12 www.kaercher.com/REACH
Declaración de conformidad CEES 12
Uso previsto
Protección del medio El aparato está diseñado para la limpieza
ambiente manual de piezas con un peso máximo de
100 kg en fábricas de la rama metalúrgica
Los materiales empleados para
y la reparación.
el embalaje son reciclables y re-
– Para el funcionamiento correcto, se
cuperables. No tire el embalaje a
debe utilizar el detergente RM PC-BIO
la basura doméstica y entrégue-
ofertado para este aparato y la esterilla
lo en los puntos oficiales de re-
filtrante de microbios.
cogida para su reciclaje o recu-
– El uso de otros detergentes líquidos
peración.
afecta o evita la degradación biológica
de las suciedades de grasa y aceite.
– No rellenar con líquidos disolventes,
combustibles o explosivos.
– El aparato se debe colocar sobre una
base horizontal, firme e impermeable a
líquidos.
62 ES – 1
– El aparato no está creado para eliminar
aceite usado. Si penetran grandes can-
Indicaciones de seguridad
tidades de aceite, gasolina, aceite de – Antes de la puesta en funcionamiento,
motor, anticongelante u otra sustancia lea el manual de instrucciones y obser-
similar en el aparato, se interrumpirá la ve las indicaciones de seguridad.
degradación de grasa aceite con los mi- – Las placas de advertencia e indicado-
crobios. ras colocadas en el aparato proporcio-
– El aparato no está creado para la lim- nan indicaciones importantes para un
pieza de herramientas de pintores. funcionamiento seguro.
– El aparato no es apto para el uso en en- – Además de las indicaciones contenidas
tornos con peligro de explosión. en este manual de instrucciones, deben
Las aguas residuales que contengan acei- respetarse las normas generales vigen-
te no deben penetrar en el suelo ni verter- tes de seguridad y prevención de acci-
se en aguas naturales o en el sistema de dentes.
canalización. Niveles de peligro
Eliminar la esterilla filtrante usada de
PELIGRO
acuerdo con las normativas locales para
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
residuos con contenido de aceite mineral.
que puede provocar lesiones corporales
Puesto de trabajo graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Al utilizar el aparato, el operador se coloca
Aviso sobre una situación propablemente
en el lado delantero del aparato.
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
Función porales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
El detergente en el recipiente se calienta
Indicación sobre una situación que puede
mediante el elemento calefactor y se trans-
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
porta mediante la bomba a las herramien-
leves.
tas de limpieza. Estas pueden ser controla-
CUIDADO
das a través de los grifos de cierre corres-
Aviso sobre una situación probablemente
pondientes.
peligrosa que puede provocar daños mate-
Las partículas de suciedad fijas se retienen
riales.
en la base de lavado o en la esterilla filtran-
te situada debajo de esta. Símbolos en el aparato
Las suciedades de grasa y aceite se lavan
en el recipiente y allí se degradan los mi- PELIGRO
crobios a dióxido de carbono y agua. ! Peligro por descarga eléc-
Los microbios están contenidos al principio trica. Solo personal eléctri-
en la esterilla filtrante y se llevan en el de- co especializado debe abrir
tergente líquido al recipiente. Para que los la carcasa.
microbios puedan trabajar de forma óptima
se debe calentar el detergente líquido en el
recipiente.
ES – 2 63
– Al reemplazar los acoplamientos en el
Toma de corriente
cable de conexión a la red o cable pro-
PELIGRO longador deben permanecer garantiza-
Peligro de lesiones por descarga eléctrica. das la protección contra los chorros de
Conecte el aparato únicamente a corriente agua y la resistencia mecánica.
alterna. Valores de conexión: véase la placa de ca-
El equipo solo se puede conectar a una racterísticas/datos técnicos.
toma eléctrica que haya sido instalada por
Empleo
un electricista conforme a IEC 60364.
La tensión de la fuente de corriente tiene – Antes de utilizar el equipo con sus dis-
que coincidir con la indicada en la placa de positivos de trabajo, compruebe que
características. esté en perfecto estado y que garantice
Es imprescindible que el aparato está co- la seguridad durante el servicio. Si no
nectado con un enchufe a la red eléctrica. está en perfecto estado, no debe utili-
Está prohibido establecer una conexión no zarse.
separable con la red eléctrica. El enchufe – Para usar el aparato en zonas con peli-
sirve para poder desconectarse de la red. gro de explosión (p. ej., gasolineras)
Antes de cada puesta en marcha, com- son de obligado cumplimiento las nor-
pruebe si el cable de conexión y el enchufe mas de seguridad correspondientes.
de red están dañados. Si el cable de co- Está prohibido usar el aparato en zonas
nexión estuviera dañado, debe pedir inme- en las que exista riesgo de explosiones.
diatamente a un electricista especializado – El aparato debe estar situado sobre
del servicio técnico autorizado que lo susti- una base estable.
tuya, para evitar peligros. – Todas las partes conductoras de co-
– Se recomienda conectar el aparato úni- rriente de la zona de trabajo tienen que
camente a un enchufe que esté asegu- estar protegidas contra los chorros de
rado con un interruptor de protección agua.
de corriente de defecto de 30 mA. – Utilizar ropa protectora adecuada con-
– Se debe utilizar la conexión a red indi- tra salpicaduras de agua, especialmen-
cada por el fabricante, esto también es te gafas y guantes de seguridad.
válido a la hora de sustituir el cable. Ti- – Está prohibido limpiar aquellos materia-
pos véase lista de piezas de repuesto. les que contengan asbesto u otros ma-
– No toque nunca la clavija con las ma- teriales con sustancias nocivas para la
nos mojadas. salud.
– Debe tener cuidado de no dañar ni es- – Sólo podrá usar detergentes que el fa-
tropear el cable de conexión a red y el bricante del aparato haya aprobado.
cable de prolongación por pisarlos, – En caso de que el detergente entre en
aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- contacto con los ojos, enjuáguelos in-
nes similares. Proteja el cable de red mediatamente con agua, si ingiere el
del calor, aceite o cantos afilados. detergente consulte inmediatamente a
– El cable alargador tiene que tener el un médico.
corte trasversal mostrado en el esque-
ma de circuitos y estar protegido ante
chorros de agua. La conexión no debe
sumergirse en agua.
64 ES – 3
Funcionamiento
– El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
cuenta las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras personas.
– El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en
el manejo o hayan probado su capaci-
dad al respecto y a las que se les haya
encargado expresamente su utiliza-
ción. Los niños y los adolescentes no
deben utilizar el aparato.
– El aparato no debe permanecer jamás
sin vigilar mientras esté en marcha.
Transporte
Vaciar y parar el aparato para el transporte.
Mantenimiento
– Antes de limpiar y revisar el aparato y
cambiar y piezas, apagar el aparato y
desenchufar si funciona con electrici-
dad.
– Utilizar ropa protectora adecuada con-
tra el detergente líquido especialmente
gafas y guantes de seguridad.
– El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
– Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma BGV A3.
Accesorios y piezas de repuesto
Sólo deben emplearse accesorios y piezas
de repuesto originales o autorizados por el
fabricante. Los accesorios y piezas de re-
puesto originales garantizan el funciona-
miento seguro y sin averías del aparato.
ES – 4 65
Elementos del aparato
66 ES – 5
Enchufar la clavija de red a una toma de
LEDs
corriente.
Valores de conexión: véase la placa de
características y datos técnicos.
El aparato necesita aprox. 1 hora hasta
alcanzar la temperatura de agua de
aprox. 38ºC.
Funcionamiento
La limpieza se realiza manualmente con
las herramientas de limpieza.
Utilizar guantes y gafas de seguridad.
Distribuir las piezas a limpiar (máx. 100
1 I: Calefacción conectada kg) en la base de lavado.
0: Calefacción desconectada Poner el interruptor "Bomba ON/OFF"
2 Temperatura muy alta en "1/ON".
Temperatura correcta Abrir el grifo de cierre de la herramienta
Temperatura demasiado baja de limpieza deseada.
Medición de temperatura defec- Indicación:
tuosa Es posible operar simultáneamente varias
3 I: Bomba está conectada herramientas de limpieza.
0: Bomba está desconectada Limpiar las piezas.
Tiempo transcurrido, desconec- Tras finalizar la limpieza:
tar y conectar de nuevo la bomba Poner el interruptor "Bomba ON/OFF"
4 I: Nivel de llenado correcto en "OFF/0".
0: Nivel de llenado demasiado bajo Indicación:
5 Tensión correcta La bomba se desconecta automáticamente
Puesta en marcha una vez trascurridos 10 minutos. Para po-
ner de nuevo en marcha, encender y apa-
Colocar el aparato horizontalmente en gar brevemente el interruptor "Bomba ON/
el lugar de instalación. OFF".
Extraer la base de lavado y el tamiz. Desconectar la bomba tras finalizar los tra-
Desempaquetar el tamiz y colocar en el bajos de limpieza, así se evita una pérdida
orificio de la tina de lavado innecesaria del detergente líquido por eva-
Desempaquetar la esterilla filtrante y poración.
colocar con la parte blanca hacia arriba 몇 ADVERTENCIA
sobre el tamiz. Si el aparato se mantiene conectado du-
Colocar la base de lavado en la tina de
rante la interrupción de la tensión de sumi-
lavado.
Echar 80 litros de detergente líquido nistro, la bomba volverá a funcionar cuan-
RM PC -BIO lentamente en la tina de la- do se restablezca el suministro de tensión.
vado. Si se interrumpe el suministro de tensión,
CUIDADO poner el interruptor "Bomba ON/OFF" en
Al agregar otras soluciones de limpieza "Off/0".
que no sean RM PC-BIO, se provoca una
desactivación de los microbianos, se inter-
fiere en la degradación de la suciedad de
grasa y aceite. No introducir en el aparato
agua, ni disolventes, bencina, petróleo, le-
jías o desinfectantes.
ES – 6 67
Puesta fuera de servicio Conservación y
Poner el interruptor "Bomba ON/OFF" mantenimiento
en "OFF/0".
Indicación: diariamente
Para alcanzar el rendimiento de degrada- Compruebe si se enciende el piloto
ción de los microbianos en el detergente lí- "Rellenar detergente".
quido, este tiene que estar siempre a una Si el piloto se ilumina, echar 20 litros de
temperatura de aprox. 38ºC. Por eso, si es detergente líquido RM PC-BIO en la
posible, se debe mantener el suministro de tina de lavado.
tensión del equipo también durante las Indicación:
pausas de funcionamiento (p.ej. de noche, No llenar en exceso los depósitos. Se ha
los fines de semana o en vacaciones). alcanzado el nivel de llenado máximo
Transporte cuando se apague la lámpara de control
"Rellenar líquido de detergente".
Vaciar y parar el aparato para el trans- Si se ilumina el piloto "Rellenar detergente
porte. líquido", se desconectará el calentamiento
Al transportar en vehículos, asegurar el del detergente líquido. El rendimiento de
aparato para evitar que resbale y vuel- degradación de los microbianos baja.
que conforme a las directrices vigentes. Limpiar el filtro de piezas pequeñas y
몇 PRECAUCIÓN virutas.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte. Mensualmente
68 ES – 7
Si el piloto se ilumina, echar 20 litros de
Anualmente
detergente líquido RM PC-BIO en la
PELIGRO tina de lavado.
Peligro por descarga eléctrica.
Contrato de mantenimiento
Peligro de quemaduras en el elemento ca-
lefactor. Se puede firmar un contrato de manteni-
Antes de efectuar trabajos en el aparato, miento para el aparato con el departamen-
desenchúfelo. to comercial correspondiente de Kärcher.
Sólo en PC 100 M2 BIO: Extraer las es-
pigas de seguridad antes de quitar la
Indicaciones sobre el
pila de lavado. reciclaje del aparato
Levantar la base de lavado y girar hacia Para la esterilla filtrante y el detergente lí-
un lado. quido están vigentes los siguientes códigos
Coger las partículas que floten en el de- de residuos de la CE:
tergente.
estera filtrante
130899, residuos de
Bombear el detergente líquido en un re-
aceite
cipiente adecuado.
Si hay aceite en el detergente, finalizar RM PC-BIO 10 070601, líquidos de lava-
el bombeado cuando salga aceite de la RM PC-BIO 20 do acuosos de utilizar de-
bomba. Recoger manualmente el acei- tergentes
te y eliminar de acuerdo con las norma- Suspensión de 161002, residuos acuo-
tivas vigentes. microbios RM sos que no estén indica-
Lavar el recipiente y la bomba con dos en el directorio
agua.
Comprobar el estado de las tuberías.
Coloque de nuevo la tina de lavado.
Solo en PC 100 M1 BIO:
CUIDADO
Peligro de daños para el conducto de man-
guera en el recipiente si entra en contacto
con el elemento calefactor. Colocar el fre-
gadero de forma que la bomba del recipien-
te, esté en el mismo lateral que los grifos
de cierre de las herramientas de limpieza.
Sólo en PC 100 M2 BIO: Vuelva a colo-
car las espigas de seguridad.
Extraer la base de lavado.
Extraer la esterilla filtrante.
Colocar una nueva esterilla filtrante.
Se puede sostener la esterilla filtrante
usada sobre la nueva y escurrirla.
Eliminar esterillas filtrantes usadas de
acuerdo con las normativas locales
para basuras especiales (véase "Indi-
caciones de eliminación").
Colocar de nuevo la base de lavado.
Volver a echar el detergente líquido en
el aparato.
ES – 8 69
Ayuda en caso de avería
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar
por
El aparato no El aparato no tiene ten- Comprobar la red eléctrica. Electricista
funciona sión.
Mal resultado de Microbios estropeados. Cambiar la esterilla filtrante. Operario
limpieza Echar una botella de suspensión
de microbios RM en el aparato.
Detergente acabado. Cambiar el detergente líquido y Operario
la esterilla filtrante.
Mayor consumo En las piezas lavadas se Escurrir las piezas limpiadas. Operario
de detergente adhiere la solución de lim-
(más de 20 l al pieza.
mes) Un paño de limpieza ab- No utilizar paños de limpieza Operario
sorbe el detergente líqui- para limpiar.
do.
El aparato presenta fugas. Comprobar si el recipiente es es- Operario
tanco.
Ranura entre el recipiente Colocar bien la tina de lavado so- Operario
y la tina de lavado. bre recipiente, si es necesario
cambiar la junta entre el recipien-
te y la tina de lavado.
Flujo de deter- Grifo de cierre cerrado. Abrir el grifo de cierre. Operario
gente reducido o Se ha acabado el tiempo Poner el interruptor "Bomba ON/ Operario
inexistente de servicio de la bomba OFF" en "1/ON" y a continuación
(LED "Bomba" parpadea). otra vez a "ON"..
Demasiado poco deter- Rellenar detergente líquido has- Operario
gente líquido en el reci- ta que se apague el piloto "Relle-
piente. nar detergente".
Filtro del recipiente atas- Extraer la tina de lavado y limpiar Operario
cado. el filtro.
Tubo atascado y con fu- Comprobar si está atascado o Operario
gas. presenta fugas el tubo desde la
bomba al pincel de lavado o del
grifo de lavado.
Bomba defectuosa (la Cambiar la bomba. Servicio de
bomba sigue trabajando a atención al
pesar de que el LED "Bo- cliente
mab" no se ilumina).
70 ES – 9
Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar
por
No sale el deter- Filtro de piezas pequeñas Limpie el tamiz. Operario
gente líquido y virutas atascado.
Esterilla filtrante atascada. Cambiar la esterilla filtrante. Operario
En caso de grandes cantidades
de suciedad, utilizar una esterilla
filtrante de varias capas y quitar
una capa de fieltro a la semana.
Orificios de rebose de la Limpiar los orificios de rebose. Operario
mesa de lavado atasca-
dos.
El piloto de con- Sensor de nivel de llenado Solicitar al servicio técnico para Operario
trol "Rellenar de- defectuoso. cambiar el sensor de nivel de lle-
tergente líquido" nado defectuoso.
está iluminado a
pesar de haber
el nivel de líquido
suficiente
Mucha aceite en Se ha echado aceite para Extraer y eliminar el aceite. Operario
el sistema eliminar en el aparato. Si es necesario cambiar el deter-
Suministro de corriente gente líquido y limpiar el aparato
apagado durante la noche. (véase "Cuidados y manteni-
miento / anualmente", pero utili-
zar una nueva solución de lim-
pieza).
Microbios estropeados. Cambiar la esterilla filtrante. Operario
Echar una botella de suspensión
de microbios RM en el aparato.
Demasiado poco deter- Rellenar detergente líquido has- Operario
gente líquido en el reci- ta que se apague el piloto "Relle-
piente. nar detergente".
Por eso se desactiva el
elemento calefactor.
Elemento calefactor defec- Comprobar la temperatura del Operario
tuoso. detergente líquido, si es necesa-
rio solicitar al servicio técnico
que cambie el elemento calefac-
tor.
Temperatura del Demasiado poco deter- Rellenar detergente líquido has- Operario
detergente líqui- gente líquido en el reci- ta que se apague el piloto "Relle-
do demasiado piente. nar detergente".
baja Por eso se desactiva el
elemento calefactor.
ES – 10 71
Datos técnicos
PC 100 M1 PC 100 M2
BIO BIO
Conexión eléctrica
Tipo de corriente V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Potencia conectada kW 1,0
Fusible de red eléctrico A 16
Potencia y rendimiento
Potencia de calefacción kW 1
Presión de trabajo MPa (bar) 0,03 (0,3)
Caudal l/h (l/min) 900 (15)
Temperatura de limpieza °C 38
Temperatura, máx. °C 46
Capacidad del depósito l 80
Capacidad kg 100
Emisión sonora
Nivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) <70
Nivel de potencia acústica (EN 60704-1) dB(A) 73
Vibraciones del los aparatos (Valor total de la vibración ISO 5349)
Pincel de lavado m/s2 0,0
Medidas y pesos
Altura mm 1003 1067
Anchura mm 978 1181
Profundidad mm 737 952
Superficie de trabajo mm 660 x 420 1041 x 660
Peso en vacío kg 33 44
Accesorios
denominación No. de pieza Pincel de lavado, tubería 6.626-038.0
Detergente líquido 6.295-260.0 normal
RM PC-BIO 10, 20 l, Pincel de lavado, tubería 6.626-039.0
Standard larga
Detergente líquido 6.295-261.0 Pincel de lavado, enrolla- 6.626-040.0
RM PC-BIO 20, 20 l, para do
metales sensibles comoc Carro 6.626-043.0
obre, aluminio...
Suspensión de microbios 6.295-262.0
RM para una nueva pues-
ta en marcha
estera filtrante 6.626-041.0
Esterilla filtrante, de va- 6.626-042.0
rias capas
72 ES – 11
Piezas de repuesto Declaración UE de
– Sólo deben emplearse accesorios y conformidad
piezas de repuesto originales o autori- Por la presente declaramos que la máqui-
zados por el fabricante. Los accesorios na designada a continuación cumple, tanto
y piezas de repuesto originales garanti- en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
zan el funcionamiento seguro y sin ave- tructivo como a la versión puesta a la venta
rías del aparato. por nosotros, las normas básicas de segu-
– Podrá encontrar una selección de las ridad y sobre la salud que figuran en las di-
piezas de repuesto usadas con más rectivas comunitarias correspondientes. La
frecuencia al final de las instrucciones presente declaración perderá su validez en
de uso. caso de que se realicen modificaciones en
– En el área de servicios de www.kaer- la máquina sin nuestro consentimiento ex-
cher.com encontrará más información plícito.
sobre piezas de repuesto.
Producto: Instalación para limpiar so-
Garantía luciones acuosas
Modelo: 1.626-xxx
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em- Directivas comunitarias aplicables
presa distribuidora. Las averías del aparato 2006/42/CE (+2009/127/CE)
serán subsanadas gratuitamente dentro 2014/30/UE
del periodo de garantía, siempre que se de- Normas armonizadas aplicadas
ban a defectos de material o de fabricación. EN 60335–1
En un caso de garantía, le rogamos que se EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
dirija con el comprobante de compra al dis- EN 55014–2: 2015
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- EN 61000–3–2: 2014
vicio al cliente autorizado más próximo a su EN 61000–3–3: 2013
EN 12921-1
domicilio.
EN 12921-2
EN 12921-2
Normas nacionales aplicadas
-
Responsable de documentación:
S. Reiser
Winnenden, 2019/01/01
ES – 12 73
Leia o manual de manual origi- Por favor, não deposite o óleo de motor, o
nal antes de utilizar o seu apare- gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
lho. Proceda conforme as indicações no ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
manual e guarde o manual para uma con- car o ambiente.
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho. Por favor elimine a esteira filtrante usada e
No caso de danos provocados pelo trans- o líquido de limpeza de acordo com as
porte, informe imediatamente o revende- prescrições locais em vigor para resíduos
dor. especiais (ver "Avisos de eliminação").
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Índice Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Protecção do meio-ambiente . PT 1
www.kaercher.com/REACH
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . PT 1 Utilização conforme o fim a
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT 2 que se destina a máquina
Avisos de segurança. . . . . . . . PT 2
Elementos do aparelho . . . . . . PT 5 O aparelho destina-se à limpeza manual
Colocação em funcionamento PT 6 de peças, com um peso máximo de 100 kg,
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 3 em empresas que operam no ramo metalo-
Colocar fora de serviço . . . . . . PT 7 mecânico ou de reparação do mesmo.
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 7 – Para o funcionamento adequado deve
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 7 ser utilizado o detergente de limpeza
Recolocação em funcionamentoPT 7 "RM PC-BIO" definido para este apare-
Conservação e manutenção . . PT 7 lho e a respectiva esteira filtrante micro-
Avisos de eliminação . . . . . . . PT 8 biana.
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 9 – A utilização de outros detergentes de
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 11 limpeza impede e influencia a decom-
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . PT 11 posição biológica de resíduos de óleo e
Peças sobressalentes. . . . . . . PT 12 de gordura.
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 12 – Não podem ser utilizados solventes ou
Declaração de conformidade líquidos inflamáveis e explosivos.
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 12 – O aparelho tem que ser posicionado
em cima de uma superfície horizontal,
Protecção do meio-ambiente resistente e estanque em relação a lí-
quidos.
Os materiais da embalagem são
– O aparelho não foi concebido para a eli-
recicláveis. Não coloque as em-
minação de óleo usado. Se quantida-
balagens no lixo doméstico, en-
des elevadas de óleo, gasolina, óleo de
vie-as para uma unidade de reci-
engrenagens, produto anticongelante
clagem.
ou substâncias similares entrarem no
Os aparelhos velhos contêm aparelho, a decomposição da gordura/
materiais preciosos e recicláveis óleo é obstruída pelos micróbios.
e deverão ser reutilizados. Bate- – O aparelho não foi concebido para a
rias, óleo e produtos similares limpeza de ferramentas de pintor.
não podem ser deitados fora ao – O aparelho não é indicado para a utili-
meio ambiente. Por isso, elimine zação em locais com perigo de explo-
os aparelhos velhos através de sões.
sistemas de recolha de lixo ade-
quados.
74 PT – 1
Evite que efluentes poluídas com óleo mi- Níveis do aparelho
neral entrem no solo, na água ou na cana-
lização. PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
P. f. elimine a esteira filtrante usada em
pode conduzir a graves ferimentos ou à
conformidade com as prescrições locais
morte.
em vigor referentes a resíduos de óleo.
몇 ATENÇÃO
Posto de trabalho Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves feri-
Durante a utilização do aparelho, o utiliza-
mentos ou à morte.
dor está posicionado na parte dianteira do
몇 CUIDADO
aparelho.
Aviso referente a uma situação potencial-
Funcionamento mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
O líquido de limpeza no recipiente é aque-
ADVERTÊNCIA
cido pelo elemento de aquecimento e
Aviso referente a uma situação potencial-
transportado pela bomba para as ferra-
mente perigosa que pode causar danos
mentas de limpeza. Estas podem ser con-
materiais.
troladas através das respectivas torneiras
de paragem. Símbolos no aparelho
As partículas de sujidade rígidas são reti-
das na peneira do chão de lavagem ou na PERIGO
esteira filtrante situada por baixo. ! Perigo devido a choque
As sujidades de óleo e de gordura são eléctrico. A carcaça só
transportadas para o recipiente e decom- pode ser aberta por técni-
postas, pelos micróbios, em dióxido de car- cos electricistas especiali-
bono e água. zados.
Inicialmente os micróbios encontram-se na Conexão de energia eléctrica
esteira filtrante e posteriormente são trans-
portados para o recipiente pelo líquido de PERIGO
limpeza. Para que os micróbios possam Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
trabalhar optimizadamente, o líquido de trico.
limpeza no recipiente tem que ser aqueci- Ligar o aparelho só à corrente alternada.
do. O aparelho só deve ser ligado a uma liga-
ção elétrica executada por um técnico de
Avisos de segurança instalação elétrica, de acordo com IEC
– Leia atentamente o manual de instru- 60364.
ções e observe especialmente os avi- A tensão indicada na placa de característi-
sos de segurança antes de colocar o cas deve corresponder à tensão da fonte
aparelho em funcionamento. eléctrica.
– As placas de advertência e alerta mon- O aparelho tem de ser ligado obrigatoria-
tadas no aparelho, fornecem avisos im- mente com uma ficha à rede eléctrica. É
portantes para o funcionamento segu- proibida uma ligação inseparável da cor-
ro. rente eléctrica. A ficha serve para a sepa-
– Juntamente com os avisos do manual ração da rede.
de instruções deve respeitar igualmen- Antes de qualquer utilização do aparelho,
te as regras gerais de segurança e de verifique se o cabo de ligação e a ficha de
prevenção de acidentes em vigor. rede não apresentam quaisquer danos.
PT – 2 75
Um cabo de ligação danificado deve ser – Todas as peças condutoras de corrente
imediatamente substituído pelos nossos na área de trabalho devem estar prote-
Serviços Técnicos ou por um electricista gidas contra jactos de água.
autorizado, de modo a evitar danos. – De modo a proteger-se contra salpicos
– Recomenda-se a conexão deste aparelho de água deve usar roupa de protecção
apenas a uma tomada protegida por um adequada, dando especial importância
disjuntor de corrente de falha de 30 mA. a um óculo de protecção e luvas.
– O cabo de rede prescrito pelo fabricante – Materiais com teor de amianto e outros
deve ser utilizado, o mesmo aplica-se em que contêm substâncias prejudiciais à
caso de substituição do mesmo. Ver tipo na saúde não podem ser lavados.
lista das peças sobressalentes. – Só podem ser utilizados detergentes
– Nunca tocar na ficha de rede com as que tenham sido aprovados pelo fabri-
mãos molhadas. cante.
– Deve-se assegurar que o cabo de rede – Em caso de contacto com os olhos,
e o cabo de extensão não sejam danifi- deve limpá-los imediatamente com
cados ao passar por cima dos mesmos, água e em caso de ingestão do líquido
por esmagamento, puxões ou proble- deve consultar imediatamente um mé-
mas similares. Proteger o cabo contra dico.
calor, óleo e arestas vivas.
Manuseamento
– O cabo de extensão deve ter o corte
transversal referido no esquema eléctri- – O utilizador deve utilizar o aparelho de
co e estar protegido contra salpicos de acordo com as especificações. Deve
água. A ligação não deve estar dentro observar as condições locais e prestar
de água. atenção a terceiros quando trabalhar
– Ao substituir acoplamentos em cabos com o aparelho.
de rede ou de extensão, a protecção – O aparelho só deve ser manobrado por
contra salpicos de água e a estabilida- pessoas que tenham sido instruídas es-
de mecânica não poderão ser prejudi- pecialmente para o efeito ou por pesso-
cadas. as que já comprovaram ter capacida-
Para os valores de ligação veja a placa de des para a manobra do aparelho e que
características / dados técnicos. estejam expressamente autorizadas
para utilizarem o mesmo. Este aparelho
Aplicação
não pode ser manobrado por crianças
– Antes de utilizar o aparelho e os res- ou por jovens.
pectivos dispositivos de trabalho, verifi- – Nunca deixe o aparelho sozinho en-
que se estão em bom estado e seguros quanto estiver em funcionamento.
no funcionamento. Se tiver dúvidas
Transporte
quanto ao bom estado do aparelho, não
o utilize. Esvazie e desligue o aparelho sempre que
– Na utilização do aparelho em zonas de pretender transportá-lo.
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
verão ser observadas as respectivas
normas de segurança. É proibido usar
o aparelho em locais onde há perigo de
explosão.
– O aparelho deve sempre ser colocado
numa posição estável.
76 PT – 3
Manutenção
– Antes de proceder à limpeza e manu-
tenção do aparelho, bem como, à subs-
tituição de peças deve-se desligar o
aparelho e retirar a ficha de rede no
caso de aparelhos com alimentação
eléctrica.
– De modo a proteger-se contra o líquido
de limpeza deve usar roupa de protec-
ção adequada, dando especial impor-
tância a um óculo de protecção e luvas.
– As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técni-
ca autorizadas ou por técnicos especia-
lizados nesta área, que estejam devida-
mente familiarizados com as principais
normas de segurança.
– Os aparelhos que podem ser alterados
no local para utilização industrial estão
sujeitos a uma inspecção de segurança
segundo a Norma BGV A3.
Acessórios e peças sobressalentes
Só devem ser utilizados acessórios e pe-
ças de reposição autorizadas pelo fabri-
cante do aparelho. Acessórios e Peças de
Reposições Originais-fornecem a garantia
para que o aparelho possa ser operado se-
guro e isentos de falhas.
PT – 4 77
Elementos do aparelho
78 PT – 5
de branqueamento ou agentes de desin-
LEDs
fecção no aparelho.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
Valores de conexão: vide dados técni-
cos e placa sinalética.
O aparelho necessita de cerca de 1
hora até a temperatura da água atingir
aprox. 38 °C.
Manuseamento
A limpeza é efectuada manualmente com
as ferramentas de limpeza.
1 I: Aquecimento ligado Usar luvas e óculo de protecção.
0: Aquecimento desligado Colocar as peças que pretende limpar
2 Temperatura demasiado alta (máx. 100 kg) no chão de lavagem.
Temperatura em ordem Ajustar o botão "Bomba ON/OFF" em
Temperatura demasiado baixa "1/ON".
Medição da temperatura com Abrir a torneira de paragem da ferra-
defeito menta de limpeza pretendida.
3 I: Bomba está ligada Aviso:
0: Bomba está desligada É possível o funcionamento simultâneo de
Tempo expirou, desligar e voltar várias ferramentas de limpeza.
a ligar a bomba Limpar peças.
4 I: Nível de enchimento em ordem Após conclusão da limpeza:
0: Nível de enchimento insuficiente Ajustar o botão "Bomba ON/OFF" em
5 Tensão em ordem "OFF/0".
Aviso:
Colocação em funcionamento A bomba desliga automaticamente passa-
Alinhar o aparelho horizontalmente no dos 10 minutos. Para a reactivação, ligar e
local de instalação. desligar brevemente o botão "Bomba ON/
Retirar chão de lavagem e chão de pe- OFF".
neira por cima. Desligar a bomba após a conclusão dos
Desempacotar o chão de peneira e co- trabalhos de limpeza para evitar a evacua-
locar em cima da abertura no lavatório ção desnecessária de líquido de limpeza.
Desempacotar a esteira filtrante e posi- 몇 ATENÇÃO
cionar em cima do chão de peneira, Se o aparelho ficar ligado durante a falha
com o lado branco virado para cima. da corrente eléctrica de alimentação, a
Posicionar o chão de lavagem em cima bomba entra automaticamente em funcio-
do lavatório. namento após o restabelecimento da cor-
Inserir lentamente 80 litros de líquido rente eléctrica. Ajustar o botão "Bomba
de limpeza RM PC-BIO no lavatório. ON/OFF" em "Off/0" em caso de falha da
ADVERTÊNCIA corrente eléctrica.
A adição de outras soluções de limpeza,
que não RM PC-BIO, provoca a anulação
dos micróbios, fazendo com que a decom-
posição da sujidade de óleo e de gordura
seja perturbada. Não inserir água, solven-
tes, benzina de limpeza, petróleo, agente
PT – 6 79
Colocar fora de serviço Conservação e manutenção
Ajustar o botão "Bomba ON/OFF" em
Diariamente
"OFF/0".
Aviso: Verificar se a lâmpada de controlo "Re-
De modo a assegurar a capacidade de de- abastecer líquido de limpeza" brilha.
composição dos micróbios do líquido de Se a lâmpada de controlo brilhar deve
limpeza, é necessário manter o líquido de inserir 20 litros de líquido de limpeza
limpeza permanentemente a aprox. 38 °C. RM PC-BIO no lavatório.
Assim sendo, se possível, deve-se manter Aviso:
a alimentação da tensão do aparelho mes- Não encher o recipiente em demasia. O ní-
mo durante pausas de trabalho (p. ex. du- vel máximo de enchimento é atingido as-
rante a noite, ao fim-de-semana ou durante sim que a lâmpada de controlo "Reabaste-
as férias). cer líquido de limpeza" apagar.
Se a lâmpada de controlo "Reabastecer lí-
Transporte quido de limpeza" brilhar, o aquecimento
Esvazie e desligue o aparelho sempre do líquido de limpeza é desactivado. A ca-
que pretender transportá-lo. pacidade de decomposição dos micróbios
Durante o transporte em veículos, pro- é reduzida.
teger o aparelho contra deslizes e tom- Limpar a peneira de peças pequenas e
bamentos, de acordo com as directivas de aparas/limalhas.
em vigor.
Mensalmente
몇 CUIDADO
Perigo de lesões e de danos! Ter atenção Retirar o chão de lavagem.
ao peso do aparelho durante o transporte. Retirar a esteira filtrante.
Colocar nova esteira filtrante.
Armazenamento Espremer a esteira filtrante usada so-
몇 CUIDADO bre a nova.
Perigo de lesões e de danos! Ter atenção Eliminar a esteira filtrante usada de
ao peso do aparelho durante o armazena- acordo com as prescrições locais em
mento. vigor para resíduos especiais (ver "Avi-
sos de eliminação").
Recolocação em Inserir novamente o chão de lavagem.
funcionamento Aviso:
Se a alimentação eléctrica tiver sido inter- Eliminar a esteira filtrante usada em confor-
rompida durante um longo período é possí- midade com as prescrições locais em vigor
vel adicionar novos micróbios à solução de referentes a resíduos de óleo.
limpeza. Se a esteira filtrante apresentar pouca suji-
Substituir a esteira filtrante (ver secção dade, o intervalo de substituição pode ser
"Conservação e manutenção/mensal- alargado para 2 meses.
mente")
Se a interrupção tiver sido de várias se-
manas deve adicionar uma garrafa de
suspensão de micróbios RM no apare-
lho.
80 PT – 7
Anualmente Contrato de manutenção
PERIGO Existe a possibilidade de assinar um con-
Perigo devido a choque eléctrico. trato de manutenção com o respectivo es-
Perigo de queimaduras no elemento de critório de venda da Kärcher.
aquecimento.
Antes de proceder a quaisquer trabalhos no
Avisos de eliminação
aparelho, desligar sempre a ficha de rede. Para a esteira filtrante e o líquido de limpe-
Apenas para PC 100 M2 BIO: Retirar za são válidos os seguintes códigos CE
os pinos de bloqueio antes de desmon- para resíduos:
tar o lavatório. Esteira filtrante 130899, resíduos de óleo
Levantar o lavatório e girar para o lado. a.n.g.
Retirar as partículas que se encontrem
RM PC-BIO 10 070601, líquidos de lava-
à superfície do líquido de limpeza.
RM PC-BIO 20 gem aquosos da utiliza-
Bombear o líquido de limpeza para um
ção de detergentes de
recipiente adequado.
limpeza
Se existir óleo na superfície do líquido
de limpeza deve terminar a bombagem Suspensão de 161002, resíduos líqui-
assim que sair óleo da bomba. Retirar o micróbios RM dos aquosos que não se-
óleo manualmente e eliminar de acordo jam indicados em mais
com as prescrições locais em vigor. nenhum registo
Lavar o recipiente e a bomba com
água.
Controlar o estado das mangueiras.
Colocar novamente o lavatório.
Apenas para PC 100 M1 BIO:
ADVERTÊNCIA
Perigo de danificação das mangueiras no
recipiente devido ao contacto com o ele-
mento de aquecimento. Posicionar o lava-
tório de modo que a bomba no recipiente
se situe do mesmo lado que as torneiras de
paragem das ferramentas de limpeza.
Apenas para PC 100 M2 BIO: Montar
novamente os pinos de bloqueio.
Retirar o chão de lavagem.
Retirar a esteira filtrante.
Colocar nova esteira filtrante.
Espremer a esteira filtrante usada so-
bre a nova.
Eliminar a esteira filtrante usada de
acordo com as prescrições locais em
vigor para resíduos especiais (ver "Avi-
sos de eliminação").
Inserir novamente o chão de lavagem.
Reinserir o líquido de limpeza no aparelho.
Se a lâmpada de controlo brilhar deve
inserir 20 litros de líquido de limpeza
RM PC-BIO no lavatório.
PT – 8 81
Ajuda em caso de avarias
Quando o defeito não puder ser conser-
tado, a máquina deverá ser verificada
pelo serviço de assistência técnica.
Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem
O aparelho não O aparelho não está ligado Controlar a rede eléctrica. Electricista
funciona à tensão.
Mau resultado Micróbios destruídos. Renovar a esteira filtrante. Operador
de limpeza Inserir uma garrafa de suspen-
são de micróbios RM no apare-
lho.
Líquido de limpeza consu- Renovar o líquido de limpeza e a Operador
mido. esteira de filtração.
Elevado consu- As peças limpas apresen- Deixar as peças limpas secar. Operador
mo de líquido de tam solução de limpeza
limpeza (mais de aderente.
20 l por mês) Secar o líquido de limpeza Não utilizar panos de limpeza Operador
com um pano de limpeza. para limpar.
Aparelho com fuga. Controlar a estanquicidade do Operador
recipiente.
Fenda entre o recipiente e Posicionar o lavatório correcta- Operador
o lavatório. mente em cima do recipiente e
substituir o vedante entre o reci-
piente e o lavatório, se necessá-
rio.
Baixo ou ne- Torneira de paragem fe- Abrir a torneira de paragem. Operador
nhum fluxo do lí- chada.
quido de limpeza Tempo de funcionamento Ajustar o botão "Bomba ON/ Operador
da bomba expirou (LED OFF" em "OFF" e, de seguida,
"Pump" pisca). novamente em "ON".
O recipiente não tem sufi- Readicionar líquido de limpeza Operador
ciente líquido de limpeza. até a lâmpada de controlo "Rea-
bastecer líquido de limpeza"
apagar.
Filtro no recipiente está Retirar o lavatório e limpar o fil- Operador
entupido. tro.
Mangueira entupida ou Controlar a mangueira desde a Operador
com fuga. bomba ao pincel de limpeza ou
até à torneira de lavagem quanto
a entupimento e fugas.
Bomba com defeito (bom- Substituir a bomba. Serviço de
ba não trabalha apesar do assistên-
LED "Pump" brilhar). cia técnica
82 PT – 9
Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem
Líquido de lim- Peneira de peças peque- Limpar o coador. Operador
peza não é eva- nas e de aparas/limalhas
cuado entupida.
Esteira filtrante entupida. Renovar a esteira filtrante. Operador
Utilizar uma esteira filtrante de
várias camadas, no caso de forte
sujidade, e retirar semanalmente
uma camada.
Furo de vertedouro entupi- Limpar o furo de vertedouro. Operador
do na mesa de lavagem.
A lâmpada de Sensor do nível de enchi- Requerer a substituição do sen- Operador
controlo "Rea- mento com defeito. sor de nível pelo serviço de as-
bastecer líquido sistência.
de limpeza" bri-
lha apesar do ní-
vel de enchimen-
to ser suficiente
Muito óleo no Óleo foi inserido no apare- Retirar óleo e eliminar. Operador
sistema lho para eliminação. Substituir eventualmente o líqui-
Tensão de alimentação do de limpeza e limpar o apare-
desligada durante a noite. lho (ver "Conservação e manu-
tenção / anual", mas utilizar nova
solução de limpeza).
Micróbios destruídos. Renovar a esteira filtrante. Operador
Inserir uma garrafa de suspen-
são de micróbios RM no apare-
lho.
O recipiente não tem sufi- Readicionar líquido de limpeza Operador
ciente líquido de limpeza. até a lâmpada de controlo "Rea-
Devido a esse facto, o ele- bastecer líquido de limpeza"
mento de aquecimento apagar.
está desactivado.
Elemento de aquecimento Controlar a temperatura do líqui- Operador
com defeito. do de limpeza e requerer eventu-
almente a substituição do ele-
mento de aquecimento com de-
feito por parte da assistência téc-
nica.
Temperatura do O recipiente não tem sufi- Readicionar líquido de limpeza Operador
líquido de limpe- ciente líquido de limpeza. até a lâmpada de controlo "Rea-
za demasiado Devido a esse facto, o ele- bastecer líquido de limpeza"
baixa mento de aquecimento apagar.
está desactivado.
PT – 10 83
Dados técnicos
PC 100 M1 PC 100 M2
BIO BIO
Ligação eléctrica
Tipo de corrente V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Potência da ligação kW 1,0
Protecção eléctrica A 16
Dados relativos à potência
Potência de aquecimento kW 1
Pressão de serviço MPa (bar) 0,03 (0,3)
Débito l/h (l/min) 900 (15)
Temperatura de limpeza °C 38
Temperatura, máx. °C 46
Conteúdo do recipiente l 80
Capacidade de carga kg 100
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica (EN 60704-1) dB(A) <70
Nível de potência acústica (EN 60704-1) dB(A) 73
Vibrações do aparelho (valor total de vibração ISO 5349)
Pincel de lavagem m/s2 0,0
Medidas e pesos
Altura mm 1003 1067
Largura mm 978 1181
Profundidade mm 737 952
Superfície de trabalho mm 660 x 420 1041 x 660
Peso em vazio kg 33 44
Acessórios
Denominação Refª Pincel de lavagem, linha 6.626-038.0
Líquido de limpeza 6.295-260.0 adutora normal
RM PC-BIO 10, 20 l, pa- Pincel de lavagem, linha 6.626-039.0
drão adutora comprida
Líquido de limpeza 6.295-261.0 Pincel de lavagem, angu- 6.626-040.0
RM PC-BIO 20, 20 l, para lar
metais sensíveis como Carrinho 6.626-043.0
cobre, alumínio...
Suspensão de micróbios 6.295-262.0
RM, para a recolocação
em funcionamento
Esteira filtrante 6.626-041.0
Esteira de filtração, de vá- 6.626-042.0
rias camadas
84 PT – 11
Peças sobressalentes Declaração UE de
– Só devem ser utilizados acessórios e conformidade
peças de reposição autorizados pelo Declaramos que a máquina a seguir desig-
fabricante do aparelho. Acessórios e nada corresponde às exigências de segu-
Peças de Reposição Originais - forne- rança e de saúde básicas estabelecidas
cem a garantia para que o aparelho nas Directivas UE por quanto concerne à
possa ser operado em segurança e sua concepção e ao tipo de construção as-
isento de falhas. sim como na versão lançada no mercado.
– No final das instruções de Serviço en- Se houver qualquer modificação na máqui-
contra uma lista das peças de substitui- na sem o nosso consentimento prévio, a
ção mais necessárias. presente declaração perderá a validade.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página Produto: Instalação para a limpeza
www.kaercher.com o ponto dos servi- com soluções aquosas
Tipo: 1.626-xxx
ços.
Garantia Respectivas Directrizes da UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Em cada país vigem as respectivas condi- 2014/30/UE
ções de garantia estabelecidas pelas nos- Normas harmonizadas aplicadas
sas Empresas de Comercialização. Even- EN 60335–1
tuais avarias no aparelho durante o perío- EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
do de garantia serão reparadas, sem en- EN 55014–2: 2015
cargos para o cliente, desde que se trate EN 61000–3–2: 2014
dum defeito de material ou de fabricação. EN 61000–3–3: 2013
EN 12921-1
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
EN 12921-2
documento de compra, ao seu revendedor EN 12921-2
ou ao Serviço Técnico mais próximo. Normas nacionais aplicadas
-
Winnenden, 2019/01/01
PT – 12 85
Læs original brugsanvisning in- Bortskaf venligst filtermåtten og rengø-
den første brug, følg anvisnin- ringsvæsken ifølge de kolale bestemmel-
gerne og opbevar vejledningen til senere ser til bortskaffelse af specialaffald (se
efterlæsning eller til den næste ejer. "Bortskaffelse").
Ved transportskader skal forhandleren in- Henvisninger til indholdsstoffer
formeres omgående. (REACH)
Indholdsfortegnelse Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1 www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anven-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1 Bestemmelsesmæssig
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2 anvendelse
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA 2
Maskinen er beregnet til manuel rengøring
Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 4
af dele med en vægt på makismalt 100 kg i
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 5
den metalforarbejdende industri og til
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
istandsættelse.
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . . . DA 5
– Til den beregnede funktion, skal maski-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6
nen anvendes med den tilbudte rengø-
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 6
ringsvæske og den tilhørende mikrobi-
Genidriftsættelse. . . . . . . . . . . DA 6
elle filtermåtte.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 6
– Anvendelse af andre rengøringsvæsker
Oplysninger vedr. bortskaffelse DA 7
påvirker eller forhindrer den biologiske
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 8
nedbrydning af fedt- og olieforurenin-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 10
ger.
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 10
– Der må ikke påfyldes brændbare eller
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . DA 11
eksplosive væsker.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11
– Apparatet skal stilles på en vandret,
EU-overensstemmelseserklæ-
stabil, tæt undergrund.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 11
– Maskinen er ikke beregnet til bortskaf-
Miljøbeskyttelse felse af spildolie Hvis størrre mængder
af olie, benzin, gearolie, frostbeskyttel-
Emballagen kan genbruges. sesmiddel eller lignende stoffer kom-
Smid ikke emballagen ud sam- mer når ind i maskinen, hindres ned-
men med det almindelige hus- brydningen af olie/fedt igennem mikro-
holdningsaffald, men aflever den berne.
til genbrug. – Maskinen er ikke beregnet til rengøring
Udtjente apparater indeholder af malerværktøj.
værdifulde materialer, der kan – Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
og bør afleveres til genbrug. Bat- sionsudsatte omgivelser.
terier, olie og lignende stoffer er Sørg venligst for at olieholdigt spildevand
ødelæggende for miljøet. Afle- ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-
ver derfor udtjente apparater på tionen.
en genbrugsstation eller lignen-
Bortskaf venligsts den brugte filtermåtte
de.
ifølge de lokale bestemmelser til mine-
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må ralolieholdigt affald.
ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg
for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.
86 DA – 1
Arbejdssted Symboler på maskinen
Ved brug af apparatet står operatøren for- FARE
an apparatet. Fare på grund af elektrisk
! stød. Kabinettet må kun åb-
Funktion
nes af autoriserede elektri-
Rengøringsvæsken i beholderen opvarmes kere.
igennem varmeelementet og transporteres
igennem pumpen til rengøringsværktøjer- Strømtilslutning
ne. Disse kan styres via de tilsvarende FARE
stophaner. Fare på grund af elektrisk stød.
Faste snavspartikler holdes tilbage i spule- Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm.
bundens siv eller i filtermåtten nedenunder. Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
Fedt- og olieforureninger spules ind i behol- stik, der er installeret af en el-installatør iht.
deren og nedbrydes der af mikrober til kul- IEC 603064.
dioxid og vand. Den angivne spænding på typeskiltet skal
I starten er mikroberne i filtermåtten og stemme overens med strømforsyningens
transporteres så via rengøringsvæsken ind spænding.
i beholderen. Rengøringsvæsken skal var- Maskinen skal tvingende sættes til el-nettet
mes i beholderen for at mikroberne kan ar- med et stik. En forbindelse med strømforsy-
bejde optimalt. ningen via en forbindelse som ikke kan ad-
Sikkerhedsanvisninger skilles, er forbudt. Stikket bruges som ad-
skillelse fra strømnettet.
– Læs brugsanvisningen til maskinen og Kontroller altid tilslutningsledningen og net-
primært sikkerhedsanvisningerne grun- stikket for skader, før højtryksrenseren ta-
digt, inden De tager maskinen i brug. ges i brug. En beskadiget tilslutningsled-
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma- ning skal udskiftes af en autoriseret kunde-
skinen giver vigtige anvisninger for fare- serviceafdeling/el-installatør med det sam-
fri drift. me for at undgå risici.
– Ud over anvisningerne i denne brugs- – Vi anbefaler kun at tilslutte apparatet til
anvisning skal lovens generelle sikker- stikdåser som er sikret med en 30 mA
heds- og ulykkesforebyggelsesforskrif- fejlstrøm-beskyttelseskontakt.
ter overholdes. – Den fra producenten foreskrevne
Faregrader strømledning skal bruges, det gælder
også hvis ledningen udskiftes. Type, se
FARE Reservedelliste.
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til – Rør aldrig ved netstikket med våde
alvorlige kvæstelser eller til døden hænder.
몇 ADVARSEL – Undgå at køre over, klemme, rive eller
Henviser til en mulig farlig situation, der kan lign. i net- eller forlængerledninger, da
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden. dette ødelægger eller beskadiger dem.
몇 FORSIGTIG Beskyt netkablet mod varme, olie og
Henviser til en mulig farlig situation, der kan skarpe kanter.
føre til lette personskader. – Forlængerkablet skal have den diame-
BEMÆRK ter som angives i strømkredsløbsdia-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan grammet og være beskytte imod sprøj-
føre til materiel skade. tevand. Forbindelsen net-/forlænger-
ledning må aldrig ligge i vand.
DA – 2 87
– Ved udskiftning af tilkoblinger på net- – Hvis motoren er tændt må apparatet al-
eller forlængerkabler skal stænkvands- drig være uden opsyn.
beskyttelsen og den mekaniske styrke
Transport
forblive intakt.
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Ved transporten skal apparatet tømmes og
værdier stoppes.
Anvendelse Vedligeholdelse
– Maskinen og dens arbejdsanordninger – Inden apparatet renses og vedligehol-
skal kontrolleres med henblik på fejlfri des og dele udskiftes, skal apparatet af-
tilstand og driftssikkerhed, inden maski- brydes og i fald af strømforsynede ap-
nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er parater, skal netstikket trækkes ud.
i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes. – Velegnede beskyttelsesdrager, især
– Overhold de gældende sikkerhedsfor- beskyttelsesbriller og handsker, skal
skrifter ved anvendelse af apparatet i bruges til beskyttelse imod rengørings-
fareområder (f.eks. tankstationer). Det væsken.
er forbudt at bruge apparatet i rum med – Istandsættelser må kun gennemføres
eksplosionsrisiko. af den godkendte kundeservice eller
– Damprenseren skal stå på et fast un- fagkyndige personer, som er fortroligt
derlag. mit alle gældende sikkerhedsbestem-
– Alle strømførende dele i arbejdsområ- melser.
det skal være beskyttet mod strålevand. – Stedforandrede apparater der bruges til
– Velegnede beskyttelsesdrager, især erhverv skal kontrolleres med hensyn til
beskyttelsesbriller og handsker, skal sikkerhed ifølge BGV A3.
bruges til beskyttelse imod sprøjtevand.
Tilbehør og reservedele
– Asbestholdige og andre materialer,
som indeholder stoffer der er farlige for Der må kun anvendes tilbehør og reserve-
helbredet, må ikke renses. dele, der er godkendt af producenten. Ori-
– Der må kun bruges rensemidler som er ginaltilbehør og -reservedele er en garanti
godkendt af maskinens producent. for, at maskinen kan fungere sikkert og
– Hvis rengøringsmidler kommer i kontakt uden fejl.
med øjnene skal disse omgående skyl-
les grundigt med vand og hvis midlerne
sluges, opsøg omgående en læge.
Betjening
– Brugeren skal anvende apparatet iht.
dets anvendelsesformål. Brugeren skal
tage hensyn til lokale forhold og under
arbejdet med apparatet være opmærk-
som på andre personer.
– Apparatet må kun bruges af personer
som blev oplyst om brugen eller som
kan dokumentere at de er i stand til at
betjene apparatet og udtrykkeligt blev
betroliget med brugen. Apparatet må
ikke anvendes af børn, unge eller af
personer, der ikke er blevet instrueret i
brugen.
88 DA – 3
Maskinelementer
1 Skyllekumme 14 LEDer
2 Vaskepensel 15 Pumpe
3 Stophane til vaskepensel 16 Filter
4 Hovedhane for skyllehanen 17 Varmelement
5 Skyllehane 18 Netkabel med netstik
6 Spulebund 19 Beholder
7 Små dele og spånfilter 20 Låsestift (kun PC 100 M2 BIO)
8 Filtermåtte med mikrober
9 Overløb
10 Sivbund
11 Kontakt "Pumpe ON/OFF"
12 Kontrollampe "Netspænding eksisterer"
13 Kontrollampe "Påfyld rengøringsvæ-
ske"
DA – 4 89
Sæt netstikket i en stikdåse.
LEDer
Se typeskilt/tekniske data for tilslut-
ningsværdier
Maskinen behøver ca. 1 time indtil
vandtemperaturen opnår ca. 38 °C.
Betjening
Rengøringen gennemføres manuelt ved
hjælp af rengøringsværktøjerne.
Brug beskyttelseshandsker og beskyt-
telsesbriller.
Læg delene, som skal renses, (max.
100 kg) på spuleb