Sie sind auf Seite 1von 150

K 5 WCM  Deutsch 7

English 12
K 5 WCM Premium Français 17
Italiano 22
Nederlands 27
Español 32
Português 37
Dansk 42
Norsk 47
Svenska 51
Suomi 56
Ελληνικά 61
Türkçe 66
Русский 71
Magyar 77
Čeština 82
Slovenščina 87
Polski 92
Româneşte 97
Slovenčina 102
Hrvatski 107
Srpski 112
Български 117
Eesti 123
Latviešu 127
Lietuviškai 132
Українська 137
Қазақша 143

59787640 (01/23)
A

2
B

3
C D

E F

G H

I J

4 4
K L

M N

O P

Q R

5 5
S T

6 6
Inhalt Zubehör und Ersatzteile
Allgemeine Hinweise ........................................... 7 Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
Umweltschutz ...................................................... 7 den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7 unter www.kaercher.com.
Lieferumfang ....................................................... 7
Gerätebeschreibung ............................................ 7 Lieferumfang
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8 Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8 gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Montage .............................................................. 8 Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
Inbetriebnahme ................................................... 8 portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Betrieb ................................................................. 9 Gerätebeschreibung
Transport ............................................................. 9 Abbildungen siehe Grafikseite
Lagerung ............................................................. 10 Abbildung A
Pflege und Wartung............................................. 10 Abbildung B
Hilfe bei Störungen.............................................. 10 1 Transportrad
Garantie............................................................... 11 2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
Technische Daten................................................ 11
3 Reinigungsmittel-Ansaugschlauch
EU-Konformitätserklärung ................................... 11
4 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
Allgemeine Hinweise 5 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des 6 Schlauchtrommel
Geräts diese Originalbetriebsanleitung 7 Halter für Hochdruckschlauch
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach. 8 Strahlrohr Dreckfräser für hartnäckige Verschmut-
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder zungen
für Nachbesitzer auf. 9 Strahlrohr Vario Power für die gängigsten Reini-
gungsaufgaben
Umweltschutz Der Arbeitsdruck lässt sich stufenlos von SOFT bis
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- HARD erhöhen. Zum Verstellen des Arbeitsdrucks,
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. den Hebel der Handspritzpistole loslassen und das
Elektrische und elektronische Geräte enthalten Strahlrohr auf die gewünschte Stellung drehen.
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- Wenn das Strahlrohr bis zum Anschlag in Richtung
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei SOFT gedreht ist, kann Reinigungsmittel zudosiert
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine werden.
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und 10 Hochdruckpistole
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä- 11 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch der Hochdruckpistole
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 12 Hebel Hochdruckpistole
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas- 13 Verriegelung Hochdruckpistole
ser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä- 14 Hochdruckschlauch
sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider
15 Geräteschalter “0/OFF” / “I/ON”
durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs- 16 Aufbewahrung für Strahlrohre
sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die 17 Aufbewahrung für Hochdruckschlauch / Netzan-
Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei- schlussleitung
nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin-
18 Transportgriff
gen lassen.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewäs- 19 Aufbewahrung für Hochdruckpistole
sern ist in einigen Ländern nicht erlaubt. 20 Schnellkupplung für Hochdruckanschluss
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) 21 Typenschild
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH 22 Kupplung für den Wasseranschluss
23 **Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser
Bestimmungsgemäße Verwendung mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens
Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für 7,5 m, mit handelsüblicher Schnellkupplung)
den Privathaushalt. 24 **KÄRCHER Saugschlauch für die Wasserversor-
Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschi- gung aus offenen Behältern (Bestell-Nr. 2.643-100)
nen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden,
25 Schrauben
Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasser-
strahl bestimmt. 26 Hochdruckschlauch Clip

** zusätzlich erforderlich

Deutsch 7
Sicherheitseinrichtungen Aufbewahrung für Netzanschlussleitung
montieren
몇 VORSICHT Geräte ohne Schlauchtrommel
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen! 1. Die Aufbewahrung für die Netzanschlussleitung von
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. außen in die Aufnahme am Transportgriff einschie-
Sicherheitseinrichtungen nicht umgehen, entfernen ben.
oder unwirksam machen. 2. Die Aufbewahrung in Endposition festhalten und mit
Geräteschalter einer Schraube sichern.
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Abbildung G
Betrieb des Geräts. Hochdruck-Schlauchtrommel montieren
Verriegelung Hochdruckpistole Geräte mit Schlauchtrommel
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole 1. Den Halter für die Schlauchtrommel aufstecken.
und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. 2. Den Halter mit 2 Schrauben sichern.
Abbildung H
Auto-Stopp-Funktion
3. Die Schlauchtrommel aufstecken.
Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen Die Schlauchtrommel rastet ein.
wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der Abbildung I
Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird,
schaltet die Pumpe wieder ein. Kupplung für den Wasseranschluss
montieren
Motorschutzschalter
1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutz- Wasseranschluss des Geräts schrauben.
schalter das Gerät ab. Abbildung J
Symbole auf dem Gerät Inbetriebnahme
Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder 2. Den Hochdruckschlauch abwickeln und mögliche
auf das Gerät selbst richten. Schlaufen und Verdrehungen lösen.
Das Gerät vor Frost schützen. Hinweis
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öf- Geräte mit Schlauchtrommel: Bei Betrieb muss der
fentliche Trinkwassernetz angeschlossen Hochdruckschlauch komplett von der Schlauchtrommel
werden. abgerollt sein.
3. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole
Montage stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Abbildungen siehe Grafikseite. Abbildung K
Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an Hinweis
das Gerät montieren. Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten.
Die mitgelieferten Schrauben und den dazu passenden 4. Den Hochdruckschlauch in die Schnellkupplung
Schraubendreher bereitlegen. stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Abbildung L
Transportgriff montieren 5. Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hoch-
1. Den Transportgriff aufstecken. druckschlauch prüfen.
2. Den Transportgriff mit 3 Schrauben sichern. 6. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Abbildung C
Wasserversorgung
Aufbewahrung für Hochdruckschlauch / Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Techni-
Netzanschlussleitung montieren sche Daten.
1. Die Aufbewahrung für Hochdruckschlauch / Netzan- Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be-
schlussleitung in die Aufnahme mittig am Transport- achten.
griff einstecken.
ACHTUNG
Der Aufbewahrung rastet ein.
Schäden durch verunreinigtes Wasser
Abbildung D
Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und
Aufbewahrung für Strahlrohre montieren das Zubehör beschädigen.
1. Die Aufbewahrung für die Strahlrohre in die Aufnah- Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des
me am Gerät einschieben. KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum-
2. Die Aufbewahrung in Endposition festhalten und mit mer 4.730-059).
einer Schraube sichern. Anschluss an die Wasserleitung
Abbildung E
Aufbewahrung für Hochdruckpistole ACHTUNG
Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseran-
montieren
schluss des Geräts
1. Die Aufbewahrung für die Hochdruckpistole in die Beschädigung der Pumpe
Aufnahme am Gerät einschieben. Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit
2. Die Aufbewahrung in Endposition festhalten und mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts.
einer Schraube sichern. Sie können eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn
Abbildung F verwenden.
1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was-
seranschluss stecken.

8 Deutsch
2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschlie- dern Sie unseren Katalog oder unsere
ßen. Reinigungsmittel-Informationsblätter an.
Abbildung M Hinweis
3. Den Wasserhahn vollständig öffnen. Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zuge-
Wasser aus offenen Behältern ansaugen mischt werden.
1. Den Saugschlauch für Reinigungsmittel in ge-
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug-
wünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen.
schlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Be-
Abbildung O
stellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von
2. Den Ansaugschlauch für Reinigungsmittel in einen
Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Tei-
Behälter mit Reinigungsmittellösung hängen.
chen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Kapitel
3. Das Strahlrohr Vario Power verwenden.
Technische Daten).
4. Das Strahlrohr in Stellung “SOFT” bis zum Anschlag
Bei Saugbetrieb wird die Kupplung für den Wasseran-
drehen.
schluss nicht benötigt.
Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellö-
1. Den Saugschlauch mit Wasser füllen.
sung dem Wasserstrahl zugemischt.
2. Den Saugschlauch auf den Wasseranschluss des
Geräts schrauben und in eine Wasserquelle (zum Empfohlene Reinigungsmethode
Beispiel Regentonne) hängen. 1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene
Gerät entlüften Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen)
lassen.
1. Das Gerät einschalten “I/ON”.
2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab-
2. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
spülen.
3. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein. Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
4. Das Gerät maximal 2 Minuten laufen lassen, bis das 1. Das Gerät ca. 30 Sekunden mit klarem Wasser spü-
Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt. len.
5. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Betrieb unterbrechen
6. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Betrieb Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Ge-
rät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
ACHTUNG 2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Trockenlauf der Pumpe Abbildung P
Beschädigung des Geräts 3. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät aus-
Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck schalten “0/OFF”.
aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren
Betrieb beenden
Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störun-
gen. 몇 VORSICHT
Betrieb mit Hochdruck Druck im System
Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert aus-
ACHTUNG tretendes Wasser
Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hoch-
Oberflächen druckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im Sys-
Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand tem vorhanden ist.
oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs be- 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
schädigt. 2. Den Wasserhahn schließen.
Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Rei- 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü-
nigung von lackierten Oberflächen ein. cken.
Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Ober- Der noch im System verbliebene Druck wird abge-
flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. baut.
1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
und durch 90° Drehung fixieren. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Abbildung N 6. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen.
2. Das Gerät einschalten (“I/ON”). 7. Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
3. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
4. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein. Transport
Betrieb mit Reinigungsmittel 몇 VORSICHT
 GEFAHR Nichtbeachtung des Gewichts
Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Verwendung des Reinigungsmittels. Gerät ziehen
Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini- 1. Das Gerät am Transportgriff ziehen.
gungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur
Gerät im Fahrzeug transportieren
persönlichen Schutzausrüstung.
Hinweis 1. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
KÄRCHER-Reinigungsmittel garantieren ein störungs-
freies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder for-

Deutsch 9
Lagerung anschluss auf Beschädigungen.
Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss.
몇 VORSICHT 1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! 2. Das Sieb herausziehen.
Das Gerät kann auf geneigten Flächen kippen. 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts. Abbildung S
Gerät aufbewahren 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen.
1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. Reinigungsmittelfilter reinigen
2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. Reinigen Sie den Reinigungsmittelfilter vor längerer La-
3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken gerung.
und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpis- 1. Den Filter vom Saugschlauch für das Reinigungs-
tole trennen. mittel abziehen.
4. Das Gehäuse der Schnellkupplung für den Hoch- 2. Den Filter unter fließendem Wasser reinigen.
druckschlauch in Pfeilrichtung drücken und den Abbildung T
Hochdruckschlauch herausziehen.
5. Den Hochdruckschlauch verstauen. Hilfe bei Störungen
Geräte ohne Schlauchtrommel Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe
Den Hochdruckschlauch am Gerät verstauen. der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Geräte mit Schlauchtrommel Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
a Ein Ende des Hochdruckschlauchs in die Öff- wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
nung an der Vorderseite der Schlauchtrommel  GEFAHR
einstecken. Gefahr eines Stromschlags
b An der Kurbel drehen um den Hochdruck- Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
schlauch aufzuwickeln. len
c Dabei den Hochdruckschlauch mit der zweiten Schalten Sie das Gerät aus.
Hand führen. Ziehen Sie den Netzstecker.
Abbildung Q Gerät läuft nicht
d Mit dem Hochdruckschlauch Clip den aufgewi- 1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
ckelten Hochdruckschlauch an der Schlauch- Das Gerät schaltet ein.
trommel befestigen. 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty-
Abbildung R penschild mit der Spannung der Stromquelle über-
6. Die Netzanschlussleitung am Gerät verstauen. einstimmt.
7. Beide Strahlrohre und die Hochdruckpistole in den 3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prü-
passende Aufbewahrungen verstauen. fen.
Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise be- 4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutz-
achten, siehe Kapitel Pflege und Wartung. schalter ausgelöst hat:
Frostschutz a Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen.
ACHTUNG c Das Gerät einschalten “I/ON” und wieder in Be-
Frostgefahr trieb nehmen.
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch
zerstört werden. den Kundendienst prüfen lassen.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Gerät läuft nicht an, Motor brummt
Schützen Sie das Gerät vor Frost. Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder
Folgendes muss erfüllt sein: bei Verwendung eines Verlängerungskabels
● Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt. 1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpis-
● Der Hochdruckschlauch ist entfernt. tole drücken, dann das Gerät einschalten “I/ON”.
1. Das Gerät einschalten “I/ON”. Gerät kommt nicht auf Druck
2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am Die Wasserzufuhr ist zu gering.
Hochdruckanschluss austritt. 1. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
3. Das Gerät ausschalten. 2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge
4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi- prüfen.
cheren Raum aufbewahren. 3. Die Einstellung am Strahlrohr prüfen.
Pflege und Wartung 4. Prüfen, dass die maximale Ansaughöhe nicht über-
schritten ist.
 GEFAHR Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt.
Gefahr eines Stromschlags 1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen herausziehen.
Schalten Sie das Gerät aus. 2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Ziehen Sie den Netzstecker. Abbildung S
Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine re- Im Gerät ist Luft.
gelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen. 1. Das Gerät entlüften:
Sieb im Wasseranschluss reinigen a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma-
ximal 2 Minuten einschalten.
ACHTUNG b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis
Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss
Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole aus-
Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung
tritt.
Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasser-
c Das Strahlrohr anschließen.
10 Deutsch
Starke Druckschwankungen K5 WCM WCM
1. Die Hochdruckdüse reinigen: Premium
a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit ei-
ner Nadel entfernen. Höhe mm 901 901
b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen. Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
2. Die Wasserzulaufmenge prüfen.
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 2,1 2,1
Gerät undicht
1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch Unsicherheit K m/s2 0,7 0,7
bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Schalldruckpegel LpA dB(A) 70 70
Kundendienst beauftragen.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Unsicherheit KpA dB(A) 3 3
1. Das Strahlrohr Vario Power verwenden und in Rich- Schallleistungspegel dB(A) 86 86
tung “SOFT” bis zum Anschlag drehen. LWA + Unsicherheit KWA
2. Den Filter am Ansaugschlauch für Reinigungsmittel
Ausnahmegrund nach Verordnung (EU) 2019/1781 An-
reinigen.
hang I Abschnitt 2 (12): j)
3. Den Ansaugschlauch für Reinigungsmittel auf
Technische Änderungen vorbehalten.
Knickstellen prüfen.

Garantie EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
Produkt: Hochdruckreiniger
dienststelle.
Typ: 1.324-xxx
(Adresse siehe Rückseite)
Einschlägige EU-Richtlinien
Technische Daten 2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
K5 WCM WCM 2011/65/EU
Premium 2000/14/EG
2009/125/EG
Elektrischer Anschluss
Angewandte Verordnung(en)
Spannung V 230 230 (EU) 2019/1781
Phase ~ 1 1 Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
Frequenz Hz 50 50 EN 60335-2-79
Anschlussleistung kW 2,1 2,1 EN 62233: 2008
Schutzart IPX5 IPX5 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
Schutzklasse I I EN 61000-3-2: 2014
Netzabsicherung (träge) A 10 10 EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Wasseranschluss
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Zulaufdruck (max.) MPa 1,2 1,2 2000/14/EG: Anhang V
Zulauftemperatur (max.) °C 40 40 Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 84
Zulaufmenge (min.) l/min 10 10 Garantiert: 86
Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
Leistungsdaten Gerät macht des Vorstands.

Betriebsdruck MPa 12,5 12,5


Max. zulässiger Druck MPa 14,5 14,5
Fördermenge, Wasser l/min 7,5 7,5
Fördermenge maximal l/min 8,3 8,3
Fördermenge, Reini- l/min 0,3 0,3 Dokumentationsbevollmächtigter:
gungsmittel S. Reiser
Rückstoßkraft der Hoch- N 20 20 Alfred Kärcher SE & Co. KG
druckpistole Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Maße und Gewichte Tel.: +49 7195 14-0
Typisches Betriebsgewicht kg 13,9 14,4 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2022/09/01
Länge mm 329 389
Breite mm 369 369

Deutsch 11
Contents Accessories and spare parts
General notes ...................................................... 12 Only use original accessories and original spare parts.
Environmental protection..................................... 12 They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Intended use........................................................ 12
Information on accessories and spare parts can be
Accessories and spare parts ............................... 12 found at www.kaercher.com.
Scope of delivery ................................................. 12
Device description ............................................... 12 Scope of delivery
Safety devices ..................................................... 13 The scope of delivery for the appliance is shown on the
Symbols on the device ........................................ 13 packaging. Check the contents for completeness when
Installation ........................................................... 13 unpacking. If any accessories are missing or in the
Initial startup ........................................................ 13 event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Operation............................................................. 14
Transport ............................................................. 14 Device description
Storage................................................................ 14 For the illustrations, refer to the graphics page
Care and service ................................................. 15 Illustration A
Troubleshooting guide ......................................... 15 Illustration B
Warranty .............................................................. 16 1 Transport wheel
Technical data ..................................................... 16 2 Water connection with integrated sieve
EU Declaration of Conformity .............................. 16
3 Detergent suction hose
General notes 4 Mains connection cable with mains plug
Read these original operating instruc- 5 Mains connection cable storage compartment
tions and the enclosed safety instruc- 6 Hose reel
tions before using the device for the first 7 Holder for high-pressure hose
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own- 8 Spray lance dirt grinder for stubborn soiling
ers. 9 Vario Power spray lance for common cleaning tasks
The working pressure can be continuously in-
Environmental protection creased from "SOFT" to "HARD". To adjust the
The packing materials can be recycled. Please working pressure, release the trigger gun lever and
dispose of packaging in accordance with the en- turn the spray lance to the desired position. Deter-
vironmental regulations. gent can be added to the water jet when the spray
Electrical and electronic devices contain valua- lance is turned all the way in the SOFT direction.
ble, recyclable materials and often components 10 High-pressure gun
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
11 Button for separating the high-pressure hose from
which - if handled or disposed of incorrectly - can
the high-pressure gun
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for 12 High-pressure gun lever
the correct operation of the device. Devices marked by 13 High-pressure gun lock
this symbol are not allowed to be disposed of together 14 High-pressure hose
with the household rubbish.
Cleaning work producing in oily waste water, e.g. 15 Trigger "0/OFF" / "I/ON"
washing engines, washing undercarriages etc., 16 Storage for spray lance
may only be performed at washing stations with an oil 17 Storage for high-pressure hose / mains connection
separator. cable
Working with detergents may only be performed on
18 Transport handle
watertight surfaces with connection to the waste
water sewage system. Do not allow detergent to enter 19 Storage for high-pressure gun
waterways or the soil. 20 Quick coupling for high-pressure connection
Extraction of water from public waterways is not
21 Type plate
permitted in some countries.
Notes on the content materials (REACH) 22 Water connection coupling
Current information on content materials can be found 23 **Garden hose (fabric reinforced, diameter at least
at: www.kaercher.de/REACH 1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with com-
mercially available quick coupling)
Intended use
24 **KÄRCHER suction hose for water supply from
Use the high-pressure cleaner in private households open containers (order no. 2.643-100)
only.
The high-pressure cleaner is intended for cleaning ma- 25 Screws
chines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces, 26 High-pressure hose clip
garden machines etc. using a high-pressure water jet.
** additionally required

12 English
Safety devices Mounting the storage option for the mains
connection cable
몇 CAUTION Devices without a hose reel
Missing or modified safety devices! 1. Push in the storage option for the mains connection
Safety devices are provided for your own protection. cable into the holder on the transport handle.
Do not bypass, remove or render ineffective any safety 2. Hold the storage option in the end position and se-
devices. cure it using a screw.
Power switch Illustration G
The power switch prevents unintentional operation of Mounting the high-pressure hose reel
the device. Devices with a hose reel
High-pressure gun lock 1. Attach the holder for the hose reel.
The lock locks the lever of the high-pressure gun and 2. Secure the holder using 2 screws.
prevents the device from starting unintentionally. Illustration H
Auto-stop function 3. Attach the hose reel.
The hose reel locks into place.
If the lever of the high-pressure gun is released, the Illustration I
pressure switch turns off the pump and the high-pres-
sure jet stops. The pump switches on again when the le- Installing the water connection coupling
ver is pressed. 1. Screw the water connection coupling onto the water
connection on the device.
Motor circuit breaker
Illustration J
The motor circuit breaker shuts off the device if power
consumption it too high. Initial startup
Symbols on the device 1. Place the device on a flat and level surface.
2. Unwind the high-pressure hose and eliminate any
Do not aim the high-pressure jet may at per- loops and twists.
sons, animals, live electrical equipment or Note
the device itself. Devices with a hose reel During operation, the high-
Protect the device against frost. pressure hose must be completely unwound from the
The device may not be connected to the hose reel.
public drinking water network. 3. Insert the high-pressure hose into the high-pressure
gun until it audibly latches into place.
Illustration K
Installation Note
For the illustrations, refer to the graphics page. Take care to ensure the correct alignment of the nipple.
Fit the supplied loose parts onto the device before start- 4. Insert the high-pressure hose into the quick coupling
ing up the device. until it audibly latches into place.
Place the screws provided and matching screwdriver at Illustration L
the ready. 5. Check for a secure connection by pulling on the
high-pressure hose.
Mounting the transport handle
6. Plug the mains plug into a mains socket.
1. Attach the transport handle.
2. Secure the transport handle with 3 screws. Water supply
Illustration C For the connection values, see the type plate or chapter
Technical data.
Mounting the storage option for the high-
Observe the water distribution company regulations.
pressure hose / mains connection cable
1. Insert the storage option for the high-pressure hose ATTENTION
/ mains connection cable into the holder at the cen- Damage through contaminated water
tre of the transport handle. Contamination in the water can damage the pump and
The storage option locks into place. the accessories.
Illustration D KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water fil-
ter for protection(special accessory, order number
Mounting the storage option for spray lances 4.730-059).
1. Push in the storage option for the spray lances into
Connection to the water line
the holder on the device.
2. Hold the storage option in the end position and se- ATTENTION
cure it using a screw. Hose coupling with Aquastop on the water connec-
Illustration E tion of the device
Mounting the storage option for the high- Damage to the pump
pressure gun Never use a hose coupling with Aquastop on the water
connection of the device.
1. Push in the storage option for the high-pressure gun
into the holder on the device. You can use an Aquastop coupling on the tap.
1. Plug the garden hose onto the water connection
2. Hold the storage option in the end position and se-
coupling.
cure it using a screw.
Illustration F 2. Connect the garden hose to the water line.
Illustration M
3. Open the water tap fully.

English 13
Sucking water from open containers 3. Use the Vario Power spray lance.
When used with the KÄRCHER suction hose with check 4. Turn the spray lance all the way into the "SOFT" po-
valve (special accessory, order number 2.643-100) this sition.
high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface The detergent solution is mixed with the water jet
water, e.g. from rain barrels or ponds (for the maximum during operation.
suction height see chapter Technical data). Recommended cleaning method
The water connection coupling is not required for vacu- 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and
uming operation. let it work for a while (do not let it dry).
1. Fill the suction hose with water. 2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure
2. Screw the suction hose onto the device water con- jet.
nection and hang it in a water source (e.g. water
After operation with detergent
butt).
1. Flush the device with clear water for approx. 30 sec-
Vent the device onds.
1. Switch the device on "I/ON".
2. Unlock the lever of the high-pressure gun. Interrupting operation
3. Press the lever of the high-pressure gun. 1. Release the lever of the high-pressure gun.
The device switches on. The device switches off when the lever is released.
4. Allow the device for run a maximum of 2 minutes un- The high pressure in the system is retained.
til the water escaping from the high-pressure gun is 2. Lock the lever of the high-pressure gun.
free of air bubbles. Illustration P
5. Release the lever of the high-pressure gun. 3. Switch the device off "0/OFF" during work breaks
6. Lock the lever of the high-pressure gun. longer than 5 minutes.
Ending operation
Operation
몇 CAUTION
ATTENTION Pressure in the system
Pump running dry Injuries from high-pressure water escaping uncontrolla-
Damage to the device bly
If pressure does not build up in the device after 2 min- Only disconnect the high-pressure hose from the high-
utes then switch the device off and proceed according pressure gun or the device when the system is fully de-
to the instructions in chapter Troubleshooting guide. pressurised.
High-pressure operation 1. Release the lever of the high-pressure gun.
2. Close the water tap.
ATTENTION 3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec-
Damage to painted or sensitive surfaces onds.
Surfaces can be damaged when the jet is too close to The pressure remaining in the system is discharged.
the surface or an unsuitable spray lance is used. 4. Release the lever of the high-pressure gun.
Maintain a minimum spray distance of 30 cm when 5. Lock the lever of the high-pressure gun.
cleaning painted surfaces. 6. Disconnect the device from the water supply.
Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such 7. Switch off the device "0/OFF".
as wood with the dirt grinder. 8. Pull the mains plug out of the socket.
1. Insert a spray lance into the high-pressure gun and
lock it by turning it 90°. Transport
Illustration N
2. Switch the device on ("I/ON"). 몇 CAUTION
3. Unlock the lever of the high-pressure gun. Failure to observe the weight
4. Press the lever of the high-pressure gun. Risk of injury and damage
The device switches on. Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
Operation with detergent
Pulling the device
 DANGER 1. Pull the device via the transport handle.
Failure to adhere to the safety data sheet
Incorrect handling of the detergent can seriously dam- Transporting the device in a vehicle
age your health 1. Secure the device against slipping and tipping over.
Observe the safety data sheet of the detergent manu-
facturer, in particular the instructions on personal pro- Storage
tective equipment. 몇 CAUTION
Note Risk of injury and damage!
KÄRCHER detergents ensure fault-free operation. Ask The device may tip over on sloping surfaces.
us for a consultation, request our catalogue or our de- Be aware of the weight of the device during storage.
tergent information sheets.
Note Storing the device
Detergent can only be mixed into the jet at low pressure. 1. Place the device on a level surface.
1. Pull the desired length of the detergent suction hose 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure
out of the casing. gun.
Illustration O 3. Press the separation button on the high-pressure
2. Hang the detergent suction hose in a container with gun and disconnect the high-pressure hose from the
detergent solution. high-pressure gun.

14 English
4. Press the casing of the high-pressure hose quick Troubleshooting guide
coupling in the direction of the arrow and pull out the
Malfunctions often have simple causes that you can
high-pressure hose.
remedy yourself using the following overview. When in
5. Stowing the high-pressure hose.
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
Devices without a hose reel
here, please contact your authorised Customer Service.
Store the high-pressure hose on the device.
Devices with a hose reel  DANGER
a Insert one end of the high-pressure hose into the Danger of electric shock
opening at the front of the hose reel. Injuries due to touching live parts
b Turn the crank to wind up the high-pressure hose. Switch off the device.
c While doing so, guide the high-pressure hose Remove the mains plug.
with the second hand. Device not running
Illustration Q 1. Press the lever of the high-pressure gun.
d Fasten the coiled high-pressure hose to the hose The device switches on.
reel with the high-pressure hose clip. 2. Check that the voltage specified on the type plate
Illustration R corresponds to the voltage of the power source.
6. Stow the mains connection cable on the device. 3. Check the mains connection cable for damage.
7. Stow both spray lances and the high-pressure gun 4. If the motor is overloaded and the motor circuit
in the appropriate storage options. breaker has triggered:
Observe the additional instructions before storing the a Switch off the device "0/OFF".
device for a longer period of time, see chapter Care and b Allow the device to cool down for 1 hour.
service. c Switch the device on "I/ON" and resume opera-
tion.
Frost protection
Have the device checked by Customer Service if
ATTENTION this fault occurs repeatedly.
Danger of frost The device does not start up, the motor buzzes
Incompletely emptied devices can be destroyed by frost. Voltage drop due to a weak mains grid or when using an
Completely empty the device and accessories. extension cable
Protect the device from frost. 1. When switching on, first press the lever on the high-
The following requirements must be satisfied: pressure gun and then switch on the device "I/ON".
● The device is disconnected from the water supply. Device does not reach required pressure
● The high-pressure hose is removed. The water supply is too low.
1. Switch the device on "I/ON". 1. Open the water tap fully.
2. Wait for a maximum of 1 minute until no more water 2. Check the water inlet for an adequate flow rate.
escapes from the high-pressure connection. 3. Check the setting at the spray lance.
3. Switch off the device. 4. Check that the maximum suction height is not ex-
4. Store the device in a frost-protected room, together ceeded.
with all accessories. The sieve in the water connection is dirty.
1. Pull the sieve in the water connection out using flat
Care and service pliers.
 DANGER 2. Clean the sieve under running water.
Danger of electric shock Illustration S
Injuries due to touching live parts Air is in the device.
Switch off the device. 1. Vent the device:
Remove the mains plug. a Switch on the device without a connected spray
The device is maintenance-free, i.e. you do not need to lance for a maximum of 2 minutes.
perform any maintenance work. b Press the high-pressure gun and wait until the
water escaping from the high-pressure gun is
Clean the sieve in the water connection free of air bubbles.
ATTENTION c Connect the spray lance.
Damaged sieve in the water connection Strong pressure fluctuations
Damage to the device through contaminated water 1. Clean the high-pressure nozzle:
Check the sieve for damage before inserting it in the wa- a Use a needle to remove dirt from the nozzle drill.
ter connection. b Rinse the high-pressure nozzle from the front
If necessary, clean the sieve in the water connection. with water.
1. Remove the water connection coupling. 2. Check the water supply volume.
2. Pull the sieve out. Device leaking
3. Clean the sieve under running water. 1. The device leaks a small amount for technical rea-
Illustration S sons. If the leak is severe, request authorised Cus-
4. Insert the sieve into the water connection. tomer Service.
Detergent is not sucked in
Clean the detergent filter 1. Use the Vario Power spray lance and turn it all the
Clean the detergent filter before longer periods of stor- way in the "SOFT" direction.
age. 2. Clean the filter on the detergent suction hose.
1. Pull the filter off the detergent suction hose. 3. Check the detergent suction hose for kinks.
2. Clean the filter under running water.
Illustration T

English 15
Warranty quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
The warranty conditions issued by our relevant sales
culation by us. This declaration is invalidated by any
company apply in all countries. We shall remedy possi-
changes made to the machine that are not approved by
ble malfunctions on your appliance within the warranty
us.
period free of cost, provided that a material or manufac-
Product: High-pressure cleaner
turing defect is the cause. In a warranty case, please
Type: 1.324-xxx
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
Currently applicable EU Directives
next authorised customer service site.
2006/42/EC (+2009/127/EC)
(See overleaf for the address)
2014/30/EU
Technical data 2011/65/EU
2000/14/EC
K5 WCM WCM 2009/125/EC
Premium Commission Regulation(s)
(EU) 2019/1781
Electrical connection
Harmonised standards used
Voltage V 230 230 EN 60335-1
Phase ~ 1 1 EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
Frequency Hz 50 50 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Power rating kW 2,1 2,1 EN 55014-2: 2015
Degree of protection IPX5 IPX5 EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Protection class I I EN IEC 63000: 2018
Power protection (slow- A 10 10 Applied conformity evaluation method
blowing) 2000/14/EG: Annex V
Sound power level dB(A)
Water connection
Measured: 84
Feed pressure (max.) MPa 1,2 1,2 Guaranteed: 86
Input temperature (max.) °C 40 40 The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Input amount (min.) l/min 10 10
Suction height (max.) m 0,5 0,5
Device performance data
Operating pressure MPa 12,5 12,5
Max. permissible pressure MPa 14,5 14,5
Water flow rate l/min 7,5 7,5 Documentation supervisor:
S. Reiser
Maximum flow rate l/min 8,3 8,3 Alfred Kärcher SE & Co. KG
Detergent flow rate l/min 0,3 0,3 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
High-pressure gun recoil N 20 20 71364 Winnenden (Germany)
force Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Dimensions and weights Winnenden, 2022/09/01
Typical operating weight kg 13,9 14,4
Contenu
Length mm 329 389
Remarques générales......................................... 17
Width mm 369 369
Protection de l'environnement............................. 17
Height mm 901 901 Utilisation conforme............................................. 17
Determined values in acc. with EN 60335-2-79 Accessoires et pièces de rechange .................... 17
Hand-arm vibration value m/s2 2,1 2,1 Etendue de livraison............................................ 17
Description de l'appareil ...................................... 17
Uncertainty K m/s2 0,7 0,7
Dispositifs de sécurité ......................................... 17
Sound pressure level LpA dB(A) 70 70 Symboles sur l’appareil ....................................... 18
Uncertainty KpA dB(A) 3 3 Montage .............................................................. 18
Sound power level LWA + dB(A) 86 86 Mise en service ................................................... 18
K uncertaintyWA Fonctionnement .................................................. 19
Exception according to Regulation (EU) 2019/1781 An- Transport ............................................................. 19
nex I Section 2 (12): j) Stockage ............................................................. 19
Subject to technical changes without notice. Entretien et maintenance .................................... 20
Dépannage en cas de pannes ............................ 20
EU Declaration of Conformity Garantie .............................................................. 21
We hereby declare that the machine described below Caractéristiques techniques................................ 21
complies with the relevant basic safety and health re- Déclaration de conformité UE ............................. 21

16 Français
Remarques générales 2 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré
Veuillez lire le présent le manuel d'ins- 3 Flexible d'aspiration de détergent
tructions original et les consignes de sé-
4 Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. 5 Rangement pour le câble d'alimentation électrique
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- 6 Enrouleur de flexible
rieure ou pour le propriétaire suivant.
7 Manche pour flexible haute pression
Protection de l'environnement 8 Lance rotabuse pour encrassements tenaces
Les matériaux d'emballage sont recyclables. 9 Lance Vario Power pour tâches de nettoyage
Veuillez éliminer les emballages dans le respect usuelles :
de l'environnement. La pression de travail peut être augmentée en
Les appareils électriques et électroniques continu de « SOFT » à « HARD ». Pour régler la
contiennent des matériaux précieux recyclables pression de travail, relâcher le levier de la poignée
et souvent des composants tels que des piles, pistolet et tourner la lance sur la position souhaitée.
batteries ou de l'huile représentant un danger po- Le détergent peut être dosé lorsque la lance est
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne tournée jusqu'en butée dans le sens SOFT.
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces 10 Pistolet haute pression
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
11 Touche de séparation du flexible haute pression et
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
du pistolet haute pression
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères. 12 Levier du pistolet haute pression
Les travaux de nettoyage provoquant des eaux 13 Verrouillage du pistolet haute pression
usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage 14 Flexible haute pression
de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur
les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. 15 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON »
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits 16 Rangement des lances
que sur des plans de travail étanches aux liquides, 17 Rangement du flexible haute pression / du câble
avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas d’alimentation électrique
laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le
sol. 18 Poignée de transport
Dans certains pays, il est interdit de prélever de 19 Rangement du pistolet haute pression
l'eau dans les eaux publiques. 20 Coupleur rapide pour raccord haute pression
Remarques concernant les matières composantes
21 Plaque signalétique
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières 22 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ 23 ** Tuyau d'arrosage (renforcé, diamètre d'au moins
REACH 1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m,
avec coupleur rapide standard)
Utilisation conforme
24 **Tuyau d’aspiration KÄRCHER pour l’alimentation
Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un
en eau à partir de réservoirs ouverts (n° de
usage ménager privé.
commande 2.643-100)
Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage
de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, ter- 25 Vis
rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute 26 Clip pour flexible haute pression
pression.
** également nécessaire
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
Dispositifs de sécurité
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- 몇 PRÉCAUTION
ment sûr et sans défaut de votre appareil. Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés !
Des informations sur les accessoires et pièces de re- Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- Ne pas contourner, enlever ou rendre inopérants les
cher.com. dispositifs de sécurité
Etendue de livraison Interrupteur principal
L'interrupteur principal évite un fonctionnement involon-
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
taire de l'appareil.
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en Verrouillage du pistolet haute pression
cas de dommage dû au transport, veuillez informer Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pres-
votre distributeur. sion et évite un démarrage involontaire de l'appareil.
Description de l'appareil Fonction Auto-Stop
Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâ-
Pour les figures, voir la page des graphiques
ché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet
Illustration A
haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier
Illustration B
est actionné.
1 Roue de transport

Français 17
Protection thermique du moteur Montage de l'accouplement du raccord
Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la pro- d'alimentation en eau
tection thermique du moteur coupe l’appareil. 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en
eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa-
Symboles sur l’appareil reil.
Illustration J
Ne pas diriger le jet haute pression sur des
personnes, des animaux, des équipements Mise en service
électriques sous tension ou sur l'appareil lui-
1. Placer l'appareil sur une surface plane.
même.
2. Dérouler le flexible haute pression et desserrer les
Protéger l'appareil contre le gel.
boucles et torsions éventuelles.
L'appareil ne doit pas être raccordé directe- Remarque
ment au réseau d'eau potable public. Appareils avec enrouleur de flexible : Lors du fonction-
nement, le flexible haute pression doit être complète-
Montage ment déroulé de l’enrouleur de flexible.
3. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet
Pour les figures, voir la page des graphiques.
haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma-
Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil
nière audible.
avant sa mise en service.
Illustration K
Préparer les vis fournies et le tournevis approprié.
Remarque
Montage de la poignée de transport S'assurer de l'orientation correcte de l'embout.
1. Placer la poignée de transport. 4. Brancher le flexible haute pression sur le coupleur
2. Bloquer la poignée de transport avec 3 vis. rapide jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière au-
Illustration C dible.
Monter le rangement pour le flexible haute Illustration L
pression / le câble d'alimentation électrique 5. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le
flexible haute pression.
1. Insérer le rangement pour le flexible haute pression
6. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
/ le câble d'alimentation dans le logement situé au
centre de la poignée de transport. Alimentation en eau
Le rangement s'emboîte. La puissance raccordée est indiquée sur la plaque si-
Illustration D gnalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques
Montage du rangement pour lances techniques.
Respecter les directives de l'entreprise de distribution
1. Insérer le rangement pour les lances dans le loge-
d'eau.
ment sur l'appareil.
2. Maintenir le rangement en position finale et le fixer ATTENTION
avec une vis. Dommages dus à de l'eau impure
Illustration E Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom-
mager la pompe et les accessoires.
Montage du rangement pour pistolet haute Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le
pression filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence
1. Insérer le rangement pour le pistolet haute pression 4.730-059).
dans le logement sur l'appareil.
2. Maintenir le rangement en position finale et le fixer Raccordement à une conduite d'eau
avec une vis. ATTENTION
Illustration F Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le
Montage du rangement pour câble raccord d'alimentation en eau de l'appareil
d'alimentation électrique Détérioration de la pompe
Appareils sans enrouleur de flexible Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec
1. Insérer le rangement pour le câble d'alimentation Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'ap-
électrique de l'extérieur dans le logement de la poi- pareil.
gnée de transport. Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet
2. Maintenir le rangement en position finale et le fixer d’eau.
avec une vis. 1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du
Illustration G raccord d'alimentation en eau.
2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau.
Monter l’enrouleur de flexible haute pression Illustration M
Appareils avec enrouleur de flexible 3. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
1. Mettre en place la fixation pour l'enrouleur de Aspiration de l'eau des réservoirs ouverts
flexible.
2. Bloquer la fixation avec 2 vis. Ce nettoyeur haute pression est doté du tuyau d'aspira-
Illustration H tion KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoire spé-
3. Fixer l'enrouleur de flexible. cial, référence 2.643-100), est approprié pour aspirer de
L’enrouleur de flexible s'enclenche. l'eau de surface, p. ex. z. B. à partir de tonneaux d'eau
Illustration I de pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maximale in-
diquée dans le chapitre des Caractéristiques tech-
niques).

18 Français
En mode Aspiration, l'accouplement du raccord n'est 3. Utiliser la lance Vario Power.
pas utilisé. 4. Tourner la lance jusqu'en butée en position
1. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau. « SOFT ».
2. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimen- En cours de fonctionnement, la solution de net-
tation en eau de l'appareil et le suspendre dans une toyage est mélangée au jet d'eau.
source d'eau (un tonneau d'eau de pluie par Méthode de nettoyage conseillée
exemple).
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-
Purge de l'appareil face sèche et laisser agir (mais pas sécher).
1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute
2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. pression.
3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. Après le fonctionnement avec détergent
L'appareil démarre.
1. Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 30 secondes.
4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi-
mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute Interruption du fonctionnement
pression sans faire de bulles. 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression.
5. Relâcher le levier du pistolet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est
6. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. relâché. La haute pression demeure dans le sys-
tème.
Fonctionnement 2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
ATTENTION Illustration P
Marche à sec de la pompe 3. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas
Endommagement de l'appareil de pauses de travail excédant 5 minutes.
Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 Terminer l'utilisation
minutes, le mettre hors tension et procéder selon les in-
dications fournies dans le chapitre Dépannage en cas
몇 PRÉCAUTION
Pression dans le système
de pannes.
Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de
Fonctionnement avec la haute pression manière incontrôlée
ATTENTION Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute
Détérioration de surfaces peintes ou sensibles pression ou de l'appareil que lorsque le système est
Des surfaces sont endommagées lorsque la distance hors pression.
par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression.
la lance est inapproprié. 2. Fermer le robinet d'eau.
Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen-
du nettoyage de surfaces peintes. dant 30 secondes.
Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou La pression résiduelle dans le système est évacuée.
des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rota- 4. Relâcher le levier du pistolet haute pression.
buse. 5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
1. Enficher une lance dans le pistolet haute pression et 6. Couper l'appareil de l'alimentation en eau.
la fixer par une rotation de 90°. 7. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ».
Illustration N 8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
2. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »). Transport
3. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
4. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. 몇 PRÉCAUTION
L'appareil démarre. Non-observation du poids
Fonctionnement avec détergent Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
 DANGER Tirer l'appareil
Non-observation de la fiche de données de sécurité
Graves dommages pour la santé dus à une utilisation 1. Tirer l'appareil par la poignée de transport.
inappropriée du détergent. Transport de l'appareil dans un véhicule
Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant 1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
du détergent, en particulier les remarques sur l’équipe-
ment de protection individuelle. Stockage
Remarque
Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne-
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement !
ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com-
L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées.
mander notre catalogue ou nos fiches d'informations
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
sur les détergents.
Remarque Rangement de l’appareil
Le détergent doit être uniquement mélangé à basse 1. Placer l'appareil sur une surface plane.
pression. 2. Séparer la lance du pistolet haute pression.
1. Sortir le tuyau d'aspiration du détergent de la lon- 3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet
gueur souhaitée hors du boîtier. haute pression et séparer le flexible haute pression
Illustration O du pistolet haute pression.
2. Suspendre le flexible d'aspiration du détergent dans
un réservoir avec une solution de nettoyage.

Français 19
4. Appuyer sur le boîtier du coupleur rapide du flexible 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta-
haute pression dans le sens de la flèche et sortir le tion en eau.
flexible haute pression. Nettoyer le filtre du détergent
5. Ranger le flexible haute pression.
Nettoyer le filtre pour détergent avant tout stockage de
Appareils sans enrouleur de flexible
longue durée.
Ranger le flexible haute pression de l'appareil.
1. Retirer le filtre du tuyau d'aspiration du détergent.
Appareils avec enrouleur de flexible
2. Nettoyer le filtre à l'eau courante.
a Insérer une extrémité du flexible haute pression
Illustration T
dans l'ouverture située à l'avant de l’enrouleur de
flexible. Dépannage en cas de pannes
b Tourner la manivelle pour enrouler le flexible
Les pannes ont souvent des causes simples qui
haute pression.
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
c Ce faisant, guider le flexible haute pression avec
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
la deuxième main.
des pannes, veuillez vous adresser au service après-
Illustration Q
vente autorisé.
d Fixer le flexible haute pression enroulé sur l’en-
rouleur de flexible à l'aide du clip pour flexible  DANGER
haute pression. Risque d'électrocution
Illustration R Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
6. Ranger le câble d'alimentation électrique sur l'appa- sion
reil. Mettre l’appareil hors tension.
7. Ranger les deux lances et le pistolet haute pression Débrancher la fiche secteur.
dans les rangements appropriés. L'appareil ne fonctionne pas
Avant tout stockage de longue durée, tenir compte des 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
remarques supplémentaires, voir chapitre Entretien et L'appareil démarre.
maintenance. 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique correspond à la tension de la source de cou-
Protection antigel
rant.
ATTENTION 3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas
Risque de gel endommagé.
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé 4. Si le moteur est surchargé et la protection thermique
par le gel. du moteur s'est déclenchée :
Vider entièrement l'appareil et les accessoires. a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ».
Protéger l'appareil contre le gel. b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure.
Les conditions suivantes doivent être remplies : c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re-
● L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. mettre en service.
● Le flexible haute pression est retiré. Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire
1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». réviser l'appareil par le service après-vente.
2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau L'appareil de démarre pas, le moteur gronde
ne sorte plus du raccord haute pression. Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à
3. Éteindre l'appareil. l'utilisation d'un câble de rallonge
4. Conserver l'appareil et les accessoires complets 1. Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord
dans un local à l'abri du gel. sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre
l'appareil sous tension « I/ON ».
Entretien et maintenance L’appareil ne se met pas sous pression
 DANGER L'alimentation en eau est trop faible.
Risque d'électrocution 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar-
Mettre l’appareil hors tension. rivée d'eau.
Débrancher la fiche secteur. 3. Vérifier le réglage sur la lance.
L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est 4. Vérifier que la hauteur d'aspiration maximale n'est
inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers. pas excédée.
Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est
Nettoyer le filtre dans le raccord encrassé.
d'alimentation en eau 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau
ATTENTION à l'aide d'une pince plate.
Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante.
en eau Illustration S
Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée De l'air se trouve dans l'appareil.
Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le 1. Purger l’appareil :
placer dans le raccord d'alimentation en eau. a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum
Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'ali- 2 minutes sans raccorder la lance.
mentation en eau. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre
1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en que l'eau sorte du pistolet haute pression sans
eau. faire de bulles.
2. Sortir le tamis. c Raccorder la lance.
3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. Fortes variations de pression
Illustration S 1. Nettoyer la buse haute pression :

20 Français
a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au K5 WCM WCM
moyen d'une épingle. Premium
b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de
l'eau. Longueur mm 329 389
2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. Largeur mm 369 369
L'appareil n'est pas étanche.
Hauteur mm 901 901
1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech-
nique. En cas de forte fuite, commissionner le Ser- Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
vice après-vente autorisé. Valeur de vibrations main- m/s2 2,1 2,1
Le détergent n'est pas aspiré bras
1. Utiliser la lance Vario Power et la tourner jusqu'en
butée dans le sens « SOFT ». Incertitude K m/s2 0,7 0,7
2. Nettoyer le filtre sur le flexible d'aspiration du dé- Niveau de pression acous- dB(A) 70 70
tergent. tique LpA
3. Vérifier si le flexible d'aspiration du détergent n'est Incertitude KpA dB(A) 3 3
pas plié.
Niveau de puissance dB(A) 86 86
Garantie acoustique LWA + incerti-
Les conditions de garantie publiées par notre société tude KWA
commerciale compétente s'appliquent dans chaque Motif d’exemption conformément au
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- règlement (UE) 2019/1781, annexe I, section 2,
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans point (12) : j)
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau Sous réserve de modifications techniques.
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service Déclaration de conformité UE
après-vente autorisé le plus proche avec la facture Nous déclarons par la présente que la machine dési-
d'achat. gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
(Voir l'adresse au dos) en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
Caractéristiques techniques de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
K5 WCM WCM de la machine sans notre accord annule cette déclara-
Premium tion.
Produit : Nettoyeur haute pression
Raccordement électrique Type : 1.324-xxx
Tension V 230 230 Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Phase ~ 1 1
2014/30/UE
Fréquence Hz 50 50 2011/65/UE
Puissance raccordée kW 2,1 2,1 2000/14/CE
2009/125/CE
Type de protection IPX5 IPX5 Ordonnance(s) appliquée(s)
Classe de protection I I (UE) 2019/1781
Fusible principal (lent) A 10 10 Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
Raccord d'alimentation en eau EN 60335-2-79
Pression d'alimentation MPa 1,2 1,2 EN 62233: 2008
(max.) EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
Température d'alimenta- °C 40 40
EN 61000-3-2: 2014
tion (max.)
EN 61000-3-3: 2013
Débit d'alimentation (min.) l/min 10 10 EN IEC 63000: 2018
Hauteur d’aspiration m 0,5 0,5 Méthode d'évaluation de conformité appliquée
(max.) 2000/14/CE : Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Caractéristiques de puissance de l’appareil Mesuré : 84
Pression de service MPa 12,5 12,5 Garanti : 86
Pression max. admissible MPa 14,5 14,5 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Débit, eau l/min 7,5 7,5
Débit maximal l/min 8,3 8,3
Débit, détergent l/min 0,3 0,3
Force de recul du pistolet N 20 20
haute pression
Dimensions et poids Responsable de la documentation :
Poids opérationnel typique kg 13,9 14,4 S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG

Français 21
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'ac-
71364 Winnenden (Germany) qua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, at-
Tél. : +49 7195 14-0 trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc.
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/09/2022 Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
Indice garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
Avvertenze generali............................................. 22 dell'apparecchio.
Tutela dell'ambiente............................................. 22 Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Impiego conforme alle disposizioni ..................... 22
Accessori e ricambi ............................................. 22 Volume di fornitura
Volume di fornitura .............................................. 22 Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
Descrizione dell’apparecchio............................... 22 confezione. Disimballare la confezione e controllare che
Dispositivi di sicurezza ........................................ 23 il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
Simboli riportati sull’apparecchio ......................... 23 o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
Montaggio............................................................ 23 ditore.
Messa in funzione ............................................... 23 Descrizione dell’apparecchio
Esercizio.............................................................. 24
Per le figure vedi pagina dei grafici
Trasporto ............................................................. 25 Figura A
Stoccaggio........................................................... 25 Figura B
Cura e manutenzione .......................................... 25 1 Ruota trasporto
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 25
2 Collegamento idrico con filtro integrato
Garanzia.............................................................. 26
3 Tubo flessibile di aspirazione del detergente
Dati tecnici........................................................... 26
Dichiarazione di conformità UE ........................... 26 4 Cavo di collegamento alla rete con spina
5 Alloggiamento del cavo elettrico
Avvertenze generali 6 Tamburo avvolgitubo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la 7 Supporto per tubo flessibile ad alta pressione
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten- 8 Lancia con ugello mangia sporco per lo sporco re-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle sistente
istruzioni. 9 Lancia Vario Power per le operazioni di pulizia più
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un comuni
successivo proprietario. È possibile aumentare in modo continuo la pressio-
ne di lavoro da SOFT a HARD. Per regolare la pres-
Tutela dell'ambiente sione di lavoro, rilasciare la leva della pistola a
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire spruzzo e girare la lancia nella posizione desidera-
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. ta. Quando la lancia è avvitata fino all'arresto in di-
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono rezione SOFT, è possibile aggiungere il detergente.
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti 10 Pistola AP
come batterie, accumulatori oppure olio che, se 11 Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pres-
usati o smaltiti non correttamente, possono costi- sione dalla pistola AP
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari 12 Leva della pistola AP
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap- 13 Bloccaggio pistola AP
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo- 14 Tubo flessibile ad alta pressione
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
15 Interruttore dell'apparecchio "0/OFF" / "I/ON"
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di
scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori 16 Alloggiamento per lance
o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in 17 Alloggiamento per tubo flessibile per alta pressione
luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. / cavo di collegamento alla rete
Gli interventi con detergenti possono essere ese-
18 Maniglia per trasporto
guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con
collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. 19 Alloggiamento per pistola AP
Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o 20 Attacco rapido per attacco ad alta pressione
nel terreno. 21 Targhetta
In alcuni paesi non è consentito il prelievo di acqua
da fonti pubbliche. 22 Giunto per il collegamento idrico
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) 23 **Tubo flessibile per giardino (rinforzato in tessuto,
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti diametro almeno 1/2 pollici (13 mm), lunghezza al-
si veda: www.kaercher.de/REACH meno 7,5 m, con attacco rapido disponibile in com-
mercio)
Impiego conforme alle disposizioni 24 ** Tubo flessibile di aspirazione KÄRCHER per l’ali-
Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all’uso mentazione dell'acqua da serbatoi aperti (codice ar-
domestico. ticolo 2.643-100)

22 Italiano
25 Viti
Montaggio dell’alloggiamento per pistola ad
alta pressione
26 Clip per tubo flessibile ad alta pressione
1. Far scorrere l'alloggiamento della pistola ad alta
** richiesto in aggiunta pressione sull'apparecchio.
2. Tenere l'alloggiamento in posizione finale e fissarlo
Dispositivi di sicurezza con una vite.
Figura F
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati! Montaggio dell'alloggiamento per cavo di
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere collegamento alla rete
l'utilizzatore. Apparecchi senza avvolgitubo
Non bypassare, rimuovere o rendere inefficaci i disposi- 1. Spingere dall'esterno l'alloggiamento per il cavo di
tivi di sicurezza. collegamento alla rete nell'alloggiamento sulla ma-
Interruttore dell’apparecchio niglia di trasporto.
2. Tenere l'alloggiamento in posizione finale e fissarlo
L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento
con una vite.
accidentale dell'apparecchio.
Figura G
Bloccaggio pistola AP Montaggio dell'avvolgitubo alta pressione
Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed
Apparecchi con avvolgitubo
impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
1. Applicare il supporto per l'avvolgitubo.
Funzione di stop automatico 2. Fissare il supporto con 2 viti.
Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spe- Figura H
gne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si 3. Applicare l'avvolgitubo.
tira la leva, si riattiva la pompa. L'avvolgitubo si blocca in posizione.
Interruttore salvamotore Figura I
In caso di eccessivo assorbimento di corrente l'interrut- Montaggio del giunto per il collegamento
tore salvamotore provvede a disattivare l’apparecchio. idrico
1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al colle-
Simboli riportati sull’apparecchio gamento idrico dell'apparecchio.
Figura J
Il getto ad alta pressione non va mai puntato
su persone, animali, equipaggiamenti elettri- Messa in funzione
ci attivi o sull’apparecchio stesso.
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
2. Svolgere il tubo flessibile per alta pressione e scio-
L'apparecchio non deve essere collegato di- gliere eventuali nodi e arrotolamenti.
rettamente alla rete dell’acqua potabile. Nota
Apparecchi con avvolgitubo: durante il funzionamento,
Montaggio il tubo flessibile ad alta pressione deve essere comple-
tamente srotolato dall'avvolgitubo.
Per le figure vedi pagina dei grafici.
3. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella
Prima della messa in funzione, montare nell'apparec-
pistola AP fino al suo aggancio.
chio le parti singole fornite. Figura K
Preparare le viti in dotazione e il cacciavite adatto.
Nota
Montaggio della maniglia di trasporto Accertarsi del corretto allineamento del raccordo.
1. Infilare dall'alto la maniglia per trasporto estraibile, si 4. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nell'at-
deve sentire lo scatto. tacco rapido fino al suo aggancio.
2. Fissare la maniglia di trasporto con 3 viti. Figura L
Figura C 5. Accertarsi del corretto collegamento tirando il tubo
Montaggio alloggiamento per tubo flessibile flessibile per alta pressione.
per alta pressione / cavo di collegamento alla 6. Inserire la spina di rete in una presa.
rete Alimentazione dell'acqua
1. Inserire l'alloggiamento per tubo flessibile per alta Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati
pressione / cavo di collegamento alla rete nell'allog- tecnici.
giamento al centro dell'impugnatura di trasporto. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'ap-
L'alloggiamento si innesta. provvigionamento idrico.
Figura D ATTENZIONE
Montaggio dell’alloggiamento per le lance Pericolo di danneggiamento causato da acqua im-
1. Far scorrere l'alloggiamento per le lance nell'allog- pura
giamento sull'apparecchio. Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa
2. Tenere l'alloggiamento in posizione finale e fissarlo e gli accessori.
con una vite. KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il fil-
Figura E tro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice
d'ordine 4.730-059).

Italiano 23
Collegamento alla rete idrica Utilizzo con detergenti
ATTENZIONE  PERICOLO
Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato Mancata osservanza della scheda tecnica di sicu-
al collegamento idrico dell'apparecchio rezza
Danneggiamento della pompa L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi
Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo fles- danni alla salute.
sibile direttamente al collegamento idrico dell'apparec- Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore
chio. del detergente, in particolare le indicazioni riguardo
È possibile utilizzare un attacco con Aquastop allac- all'equipaggiamento di protezione individuale.
ciandolo direttamente al rubinetto. Nota
1. Inserire il tubo flessibile per giardino sull'attacco per I detergenti KÄRCHER garantiscono un lavoro senza
il collegamento idrico. inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppu-
2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimenta- re ordinate il nostro catalogo o le schede informative
zione idrica. specifiche per i detergenti.
Figura M Nota
3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. Il detergente può essere aggiunto solo con funziona-
Aspirazione di acqua da contenitori aperti mento a bassa pressione.
1. Estrarre dall'alloggiamento il tubo flessibile di aspi-
Questa idropulitrice con il tubo di aspirazione KÄRC-
razione per detergente necessario.
HER con valvola di non ritorno (accessorio speciale, co-
Figura O
dice art. 2.643-100) è adatta all'aspirazione di acqua di
2. Appendere il tubo flessibile di aspirazione per deter-
superficie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da
gente in un serbatoio con una soluzione detergente.
stagni (altezza di aspirazione max. vedi capitolo Dati
3. Utilizzare la lancia Vario Power.
tecnici).
4. Ruotare la lancia in posizione "SOFT" fino alla bat-
In aspirazione il giunto per il collegamento idrico non è
tuta.
necessario.
Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene ag-
1. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua.
giunta la soluzione detergente.
2. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al collega-
mento idrico dell'apparecchio ed agganciarlo alla Metodo di pulizia consigliato
fonte (ad es. raccoglitore di acqua piovana). 1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla super-
Sfiatare l'aria dell'apparecchio ficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare).
2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta
1. Accendere l'apparecchio "I/ON".
pressione.
2. Sbloccare la leva della pistola AP.
3. Premere la leva della pistola AP. Dopo il funzionamento con il detergente
L'apparecchio si accende. 1. Sciacquare l'apparecchio per circa 30 secondi con
4. Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 acqua pulita.
minuti fino a quando l'acqua esce dalla pistola AP Interruzione del funzionamento
senza bolle.
1. Rilasciare la leva della pistola AP.
5. Rilasciare la leva della pistola AP.
Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne.
6. Bloccare la leva della pistola AP.
Il sistema rimane comunque in pressione.
Esercizio 2. Bloccare la leva della pistola AP.
Figura P
ATTENZIONE 3. Durante pause di lavoro superiori a 5 min spegnere
Funzionamento a secco della pompa l'apparecchio "0/OFF".
Danneggiamento dell’apparecchio
Termine del funzionamento
Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti,
spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo 몇 PRUDENZA
Guida alla risoluzione dei guasti. Pressione nel sistema
Funzionamento ad alta pressione Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non control-
lata di acqua ad alta pressione
ATTENZIONE Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pi-
Danneggiamento di superfici verniciate o delicate stola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è
Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o sceglie- scaricata dal sistema.
re una lancia non adeguata può danneggiare le superfi- 1. Rilasciare la leva della pistola AP.
ci. 2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di di- 3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi.
stanza dalle superfici verniciate. La pressione ancora presente nel sistema viene
Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici scaricata.
di auto, vernici o superfici sensibili. 4. Rilasciare la leva della pistola AP.
1. Inserire una lancia sulla pistola AP e fissarla con 5. Bloccare la leva della pistola AP.
una rotazione di 90°. 6. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica.
Figura N 7. Spegnere l'apparecchio "0/OFF".
2. Accendere l'apparecchio ("I/ON"). 8. Togliere la spina di rete dalla presa.
3. Sbloccare la leva della pistola AP.
4. Premere la leva della pistola AP.
L'apparecchio si accende.

24 Italiano
Trasporto Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA  PERICOLO
Mancata osservanza del peso Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. sione
Tirare l’apparecchio Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
1. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto.
L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è
Trasporto dell’apparecchio in veicoli necessario eseguire lavori di manutenzione periodici.
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento Pulizia del filtro nel collegamento idrico
e il ribaltamento.
ATTENZIONE
Stoccaggio Filtro danneggiato nel collegamento idrico
Danni all'apparecchio causati da impurità nell'acqua
몇 PRUDENZA Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegar-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
lo nel collegamento idrico.
L'apparecchio può ribaltarsi su superfici in pendenza.
Se necessario, pulire il filtro del collegamento idrico.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rimuovere il giunto dal collegamento idrico.
Conservazione dell’apparecchio 2. Togliere il filtro.
1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. 3. Pulire il filtro sotto acqua corrente.
2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. Figura S
3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scollega- 4. Inserire il filtro nel collegamento idrico.
re il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP. Pulizia del filtro del detergente
4. Premere l'alloggiamento dell'attacco rapido per il tu-
Prima di uno stoccaggio di lunga durata, pulire il filtro
bo flessibile per alta pressione nella direzione della
del detergente.
freccia ed estrarre il tubo flessibile per alta pressione.
1. Rimuovere il filtro dal tubo flessibile di aspirazione
5. Riporre il tubo flessibile ad alta pressione.
per il detergente.
Apparecchi senza avvolgitubo
2. Pulire il filtro sotto acqua corrente.
Sistemare il tubo flessibile per alta pressione sull'ap-
Figura T
parecchio.
Apparecchi con avvolgitubo Guida alla risoluzione dei guasti
a Inserire un'estremità del tubo flessibile ad alta
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
pressione nell'apertura sulla parte anteriore
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
dell'avvolgitubo.
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
b Ruotare la manovella per avvolgere il tubo ad alta
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
pressione.
c Guidare il tubo flessibile ad alta pressione con  PERICOLO
l'altra mano. Pericolo di scossa elettrica
Figura Q Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
d Fissare il tubo flessibile ad alta pressione arroto- sione
lato all'avvolgi tubo con il clip per tubo ad alta Spegnere l'apparecchio.
pressione. Staccare la spina.
Figura R L’apparecchio non funziona
6. Riporre il cavo di collegamento alla rete sull'appa- 1. Premere la leva della pistola AP.
recchio. L'apparecchio si accende.
7. Riporre le lance e la pistola ad alta pressione negli 2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta
appositi alloggiamenti. coincide con la tensione della sorgente di corrente.
In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre 3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di
osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manu- collegamento alla rete.
tenzione. 4. Se il motore è sovraccarico ed è scattato l'interrutto-
re salvamotore:
Antigelo
a Spegnere l'apparecchio "0/OFF".
ATTENZIONE b Lasciare raffreddare l'apparecchio per 1 ora.
Pericolo di gelo c Accendere l'apparecchio "I/ON" e rimetterlo in
Apparecchi non interamente svuotati possono essere funzione.
danneggiati dal gelo. Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servi-
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente. zio di assistenza clienti per un controllo.
Proteggere l’apparecchio dal gelo. L'apparecchio non si accende, il motore emette un
Occorre attenersi alle seguenti istruzioni: ronzio
● L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica. Calo della tensione a causa di una bassa corrente nella
● Il tubo flessibile per alta pressione è rimosso. rete o in caso di utilizzo di una prolunga
1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 1. All'attivazione premere prima la leva della pistola
2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce AP, quindi accendere l'apparecchio su "I/ON".
più acqua dall'attacco alta pressione. L’apparecchio non raggiunge pressione
3. Spegnere l’apparecchio. L'alimentazione di acqua è insufficiente.
4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un 1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua.
ambiente protetto dal gelo.

Italiano 25
2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una K5 WCM WCM
portata sufficiente. Premium
3. Verificare la regolazione della lancia.
4. Verificare che non venga superata l'altezza di aspi- Temperatura in entrata °C 40 40
razione massima. (max.)
Il filtro nel collegamento idrico è sporco. Portata (min.) l/min 10 10
1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pin-
Altezza di aspirazione m 0,5 0,5
za piatta.
(max.)
2. Pulire il filtro sotto acqua corrente.
Figura S Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
È presente dell'aria nell'apparecchio. Pressione d’esercizio MPa 12,5 12,5
1. Far sfiatare l’apparecchio:
a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 Pressione max. consentita MPa 14,5 14,5
minuti senza collegare la lancia. Portata, acqua l/min 7,5 7,5
b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'ac- Portata massima l/min 8,3 8,3
qua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle.
c Collegare la lancia. Portata, detergente l/min 0,3 0,3
Forti variazioni di pressione Forza repulsiva della pi- N 20 20
1. Pulire l’ugello per alta pressione: stola AP
a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugel-
Dimensioni e pesi
li.
b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo Tipico peso d’esercizio kg 13,9 14,4
l'acqua dalla parte anteriore. Lunghezza mm 329 389
2. Controllare la portata dell'acqua.
L'apparecchio perde Larghezza mm 369 369
1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve Altezza mm 901 901
permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabi- Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
lità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato.
Il detergente non viene aspirato Valore di vibrazione mano- m/s2 2,1 2,1
1. Utilizzare la lancia Vario Power e ruotarla in direzio- braccio
ne "SOFT" fino all'aggancio. Incertezza K m/s2 0,7 0,7
2. Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspirazione per de-
Livello di pressione acusti- dB(A) 70 70
tergente.
ca LpA
3. Controllare se il tubo flessibile di aspirazione per de-
tergente presenta dei punti di piegatura. Incertezza KpA dB(A) 3 3
Livello di potenza acustica dB(A) 86 86
Garanzia LWA + incertezza KWA
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita Motivo dell’eccezione ai sensi del regolamento (UE)
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- 2019/1781 allegato I sezione 2 (12): j)
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Con riserva di modifiche tecniche.
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
Dichiarazione di conformità UE
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
esibendo lo scontrino di acquisto. definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
(Indirizzo vedi retro) struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
Dati tecnici e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
K5 WCM WCM la presente dichiarazione perde ogni validità.
Premium Prodotto: Idropulitrice
Collegamento elettrico Tipo: 1.324-xxx
Direttive UE pertinenti
Tensione V 230 230 2006/42/CE (+2009/127/EG)
Fase ~ 1 1 2014/30/UE
Frequenza Hz 50 50 2011/65/UE
2000/14/CE
Potenza assorbita dalla kW 2,1 2,1 2009/125/CE
rete Regolamento applicato (en)
Grado di protezione IPX5 IPX5 (UE) 2019/1781
Norme armonizzate applicate
Classe di protezione I I
EN 60335-1
Protezione di rete (lento) A 10 10 EN 60335-2-79
Collegamento idrico EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Pressione in entrata MPa 1,2 1,2 EN 55014-2: 2015
(max.) EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013

26 Italiano
EN IEC 63000: 2018 Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend af-
Procedura di valutazione della conformità applicata valwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodem-
2000/14/CE: Allegato V was, mogen alleen op wasplaatsen met een
Livello di potenza acustica dB(A) olieafscheider worden uitgevoerd.
Misurato: 84 Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen
Garantito: 86 alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf-
zione. voer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem
laten afvloeien.
In enkele landen is het niet toegestaan om water uit
openbare wateren te halen.
Instructies betreffende stoffen (REACH)
Actuele informatie over stoffen vindt u op: www.kaer-
cher.de/REACH
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Reglementair gebruik
Alfred Kärcher SE & Co. KG Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privé-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 huishouding.
71364 Winnenden (Germany) De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van
Tel.: +49 7195 14-0 bijvoorbeeld machines, voertuigen, bouwwerken, ge-
Fax: +49 7195 14-2212 reedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen met hoge-
Winnenden, 01/09/2022 drukwaterstralen.

Inhoud Toebehoren en reserveonderdelen


Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
Algemene instructies ........................................... 27
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
Milieubescherming .............................................. 27 ringsvrije werking van het apparaat.
Reglementair gebruik .......................................... 27 Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 27 u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang ................................................ 27
Beschrijving apparaat .......................................... 27 Leveringsomvang
Veiligheidsinrichtingen ......................................... 28 De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
Symbolen op het apparaat .................................. 28 king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
Montage .............................................................. 28
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Inbedrijfstelling .................................................... 28
Werking ............................................................... 29 Beschrijving apparaat
Vervoer ................................................................ 30 Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Opslag ................................................................. 30 Afbeelding A
Onderhoud .......................................................... 30 Afbeelding B
Hulp bij storingen................................................. 30 1 Transportwiel
Garantie............................................................... 31 2 Wateraansluiting
Technische gegevens .......................................... 31 3 Reinigingsmiddel zuigslang
EU-conformiteitsverklaring .................................. 31
4 Stroomleiding met netstekker
Algemene instructies 5 Opbergvak voor stroomleiding
Voordat u het apparaat voor het eerst 6 Slangtrommel
gebruikt, dient u deze originele ge- 7 Houder voor hogedrukslang
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
8 Straalbuis vuilfrees voor hardnekkige verontreini-
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te
gingen
nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen- 9 Straalbuis Vario Power voor gebruikelijke reini-
de eigenaars. gingstaken
de werkdruk kan traploos worden verhoogd van
Milieubescherming SOFT tot HARD. Om de werkdruk te wijzigen, de
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver- hendel van het handspuitpistool loslaten en de
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke straalbuis in de gewenste stand draaien. Als de
manier. straalbuis helemaal in de richting van SOFT is ge-
Elektrische en elektronische apparaten bevatten draaid, kan reinigingsmiddel worden bijgevuld.
waardevolle recyclebare materialen en vaak be- 10 Hogedrukpistool
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij 11 Toets om de hogedrukslang van het hogedruk-
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering pistool te scheiden
een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu
12 Hendel hogedrukpistool
kunnen vormen. Voor een correct werking van het ap-
paraat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Ver- 13 Vergrendeling hogedrukpistool
wijder apparaten, voorzien van dit symbool, niet samen 14 Hogedrukslang
met huisvuil.

Nederlands 27
15 Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON"
Opbergvak voor hogedrukslang/
stroomleiding monteren
16 Opbergvak voor straalbuizen
1. Het opbergvak voor de hogedrukslang/stroomlei-
17 Opbergvak voor hogedrukslang/stroomleiding ding in de opname in het midden van de transport-
18 Transportgreep greep steken.
Het opbergvak klikt vast.
19 Opbergvak voor hogedrukpistool
Afbeelding D
20 Snelkoppeling voor hogedrukaansluiting
Opbergvak voor straalbuizen monteren
21 Typeplaatje
1. Het opbergvak voor de straalbuizen in de opname
22 Koppeling voor de wateraansluiting op het apparaat schuiven.
23 **Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/ 2. Het opbergvak in de eindpositie vasthouden en met
2 inch (13 mm), lengte minimaal 7,5 m, met gang- een schroef vastzetten.
bare snelkoppeling) Afbeelding E
24 **KÄRCHER zuigslang voor watertoevoer uit open Opbergvak voor hogedrukpistool monteren
reservoirs (bestelnr. 2.643-100) 1. Het opbergvak voor het hogedrukpistool in de opna-
25 Schroeven me op het apparaat schuiven.
2. Het opbergvak in de eindpositie vasthouden en met
26 Clip voor hogedrukslang
een schroef vastzetten.
** tevens vereist Afbeelding F
Opbergvak voor stroomleiding monteren
Veiligheidsinrichtingen Apparaten zonder slangtrommel
몇 VOORZICHTIG 1. Het opbergvak voor de stroomleiding van buitenaf in
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen! de opname op de transportgreep schuiven.
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. 2. Het opbergvak in de eindpositie vasthouden en met
Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden omzeild, een schroef vastzetten.
verwijderd of buiten werking worden gesteld. Afbeelding G
Apparaatschakelaar Hogedrukslangtrommel monteren
De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per Apparaten met slangtrommel
ongeluk in werking wordt gesteld. 1. De houder voor de slangtrommel aanbrengen.
Vergrendeling hogedrukpistool 2. De houder met 2 schroeven bevestigen.
Afbeelding H
De vergrendeling blokkeert de hendel van het hoge-
3. De slangtrommel aanbrengen.
drukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld
De slangtrommel klikt vast.
wordt gestart.
Afbeelding I
Automatische stopfunctie Koppeling voor de wateraansluiting
Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten, monteren
schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de ho-
1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wa-
gedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de
teraansluiting van het apparaat schroeven.
pomp weer ingeschakeld.
Afbeelding J
Schakelaar voor motorbescherming
Bij een te hoge stroomopname wordt het apparaat uit- Inbedrijfstelling
geschakeld door de schakelaar voor motorbescher- 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten.
ming. 2. De hogedrukslang afwikkelen en eventuele lussen
en verdraaiingen losmaken.
Symbolen op het apparaat Instructie
Apparaten met slangtrommel: Tijdens gebruik moet de
De hogedrukstraal niet op personen, dieren,
hogedrukslang volledig worden afgewikkeld uit de
actieve elektrische uitrusting of het apparaat
slangtrommel.
zelf richten.
3. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot
Het apparaat tegen vorst beschermen.
deze hoorbaar vastklikt.
Het apparaat mag niet direct op het openba- Afbeelding K
re drinkwaternet worden aangesloten. Instructie
Op de juiste positionering van de nippel letten.
Montage 4. De hogedrukslang in de snelkoppeling steken tot
deze hoorbaar vastklikt.
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Afbeelding L
Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderde- 5. Controleren of de verbinding goed vastzit door aan
len op het apparaat monteren. de hogedrukslang te trekken.
De meegeleverde schroeven en de bijbehorende 6. De netstekker in een stopcontact steken.
schroevendraaier klaarleggen.
Watertoevoer
Transportgreep monteren
Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Techni-
1. De transportgreep aanbrengen. sche gegevens.
2. De transportgreep met 3 schroeven bevestigen. Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen.
Afbeelding C

28 Nederlands
LET OP 1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en
Schade door verontreinigd water vastzetten door 90° te draaien.
Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen Afbeelding N
aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON").
Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHER- 3. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen.
waterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
4.730-059) te gebruiken. Het apparaat wordt ingeschakeld.
Aansluiting op de waterleiding Werking met reinigingsmiddel

LET OP  GEVAAR
Slangkoppeling met aquastop op de wateraanslui- Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevens-
ting van het apparaat blad
Beschadiging van de pomp Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig ge-
Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de bruik van het reinigingsmiddel.
wateraansluiting van het apparaat. Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant
U kunt een aquastop-koppeling op de waterkraan ge- van het reinigingsmiddel in acht, met name de instruc-
bruiken. ties over de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui- Instructie
ting plaatsen. KÄRCHER-reinigingsmiddelen garanderen een sto-
2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. ringsvrij gebruik. Vraag om advies of bestel onze cata-
Afbeelding M logus of de informatiebladen bij onze
3. De waterkraan volledig opendraaien. reinigingsmiddelen.
Instructie
Water uit open reservoirs aanzuigen Het reinigingsmiddel kan alleen bij lage druk worden bij-
Deze hogedrukreiniger is in combinatie met de KÄR- gevuld.
CHER-zuigslang met terugslagklep (bijzondere toebe- 1. De zuigslang voor reinigingsmiddelen in gewenste
horen, bestelnr. 2.643-100) geschikt voor het aanzuigen lengte uit de behuizing trekken.
van oppervlaktewater, bijvoorbeeld uit regentonnen of Afbeelding O
vijvers (maximale aanzuighoogte, zie hoofdstuk Tech- 2. De zuigslang voor reinigingsmiddelen in een reser-
nische gegevens). voir met reinigingsmiddeloplossing hangen.
Bij de zuigwerking is de koppeling voor de wateraanslui- 3. De straalbuis Vario Power gebruiken.
ting niet nodig. 4. De straalbuis helemaal naar "SOFT" draaien.
1. De zuigslang met water vullen. Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplos-
2. De zuigslang op de wateraansluiting van het appa- sing aan de waterstraal toegevoegd.
raat schroeven en in een waterbron (bijvoorbeeld Aanbevolen reinigingsmethode
een regenton) hangen.
1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge op-
Apparaat ontluchten pervlak sproeien en laten inwerken (niet laten op-
1. Het apparaat inschakelen "I/ON". drogen).
2. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal weg-
3. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. spoelen.
Het apparaat wordt ingeschakeld. Na gebruik met reinigingsmiddel
4. Het apparaat maximaal 2 minuten laten draaien tot
het water zonder bellen uit het hogedrukpistool 1. Het apparaat ca. 30 seconden lang met helder wa-
komt. ter spoelen.
5. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. Werking onderbreken
6. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten.
Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat
Werking uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft be-
LET OP houden.
Droogloop van de pomp 2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen.
Beschadiging van het apparaat Afbeelding P
Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, 3. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het
schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de apparaat uitschakelen "0/OFF".
instructies in het hoofdstuk Hulp bij storingen. Werking beëindigen
Werking met hoge druk 몇 VOORZICHTIG
LET OP Druk in het systeem
Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlak- Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk
ken uittreedt
Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straal- Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedruk-
afstand of door de keuze van een ongeschikte straal- pistool of het apparaat als het systeem drukloos is.
buis. 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten.
Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een 2. De waterkraan sluiten.
straalafstand van minstens 30 cm aan. 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden
Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals lang indrukken.
hout niet met de vuilfrees. De resterende druk in het systeem wordt vermin-
derd.

Nederlands 29
4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een
5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. vorstveilige ruimte opbergen.
6. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer.
7. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". Onderhoud
8. De netstekker uit het stopcontact trekken.  GEVAAR
Vervoer Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
몇 VOORZICHTIG Schakel het apparaat uit.
Niet in acht nemen van het gewicht Trek de netstekker eruit.
Gevaar voor letsel en beschadiging Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regel-
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het matige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren.
apparaat. Zeef in de wateraansluiting reinigen
Apparaat trekken
LET OP
1. Het apparaat aan de transportgreep trekken. Beschadigde zeef in de wateraansluiting
Apparaat in voertuig vervoeren Beschadiging van het apparaat door verontreinigd wa-
1. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen. ter
Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet
Opslag deze worden gecontroleerd op beschadigingen.
Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen.
몇 VOORZICHTIG 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen.
Gevaar voor letsel en beschadiging!
2. De zeef eruit trekken.
Het apparaat kan kantelen op hellende oppervlakken.
3. De zeef onder stromend water reinigen.
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
Afbeelding S
paraat.
4. De zeef in de wateraansluiting plaatsen.
Apparaat opbergen
Reinigingsmiddelfilter reinigen
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten.
Reinig het reinigingsmiddelfilter voordat het voor lange-
2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool.
re tijd wordt opgeslagen.
3. De ontkoppeltoets op het hogedrukpistool indrukken
1. Het filter van de zuigslang voor het reinigingsmiddel
en de hogedrukslang van het hogedrukpistool los-
eraf trekken.
koppelen.
2. Het filter onder stromend water reinigen.
4. De behuizing van de snelkoppeling voor de hoge-
Afbeelding T
drukslang in de richting van de pijl indrukken en de
hogedrukslang eruit trekken. Hulp bij storingen
5. De hogedrukslang opbergen.
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
Apparaten zonder slangtrommel
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
De hogedrukslang op het apparaat opbergen.
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
Apparaten met slangtrommel
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
a Een uiteinde van de hogedrukslang in de opening
aan de voorkant van de slangtrommel steken.  GEVAAR
b Aan de krukhendel draaien om de hogedrukslang Gevaar voor elektrische schokken
op te wikkelen. Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
c De hogedrukslang met de andere hand begelei- Schakel het apparaat uit.
den. Trek de netstekker eruit.
Afbeelding Q Apparaat draait niet
d De opgewikkelde hogedrukslang met de clip voor 1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
hogedrukslang op de slangtrommel bevestigen. Het apparaat wordt ingeschakeld.
Afbeelding R 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty-
6. De stroomleiding op het apparaat opbergen. peplaatje overeenkomt met de spanning van de
7. Beide straalbuizen en het hogedrukpistool opber- stroombron.
gen in de daarvoor bestemde opbergvakken. 3. De stroomleiding op beschadiging controleren.
Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht 4. Als de motor is overbelast en de schakelaar voor
nemen, zie hoofdstuk Onderhoud. motorbescherming is geactiveerd:
a Het apparaat uitschakelen "0/OFF".
Vorstbescherming
b Het apparaat 1 uur laten afkoelen.
LET OP c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in be-
Vorstgevaar drijf stellen.
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha- Als de storing meermaals optreedt, het apparaat
digd raken door vorst. door de klantenservice laten controleren.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Apparaat start niet op, motor bromt
Bescherm het apparaat tegen vorst. Spanningsdaling wegens zwak stroomnet of door ge-
Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan: bruik van een verlengsnoer
● Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer. 1. Bij het inschakelen eerst de hendel van het hoge-
● De hogedrukslang is verwijderd. drukpistool indrukken, dan het apparaat inschake-
1. Het apparaat inschakelen "I/ON". len "I/ON".
2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer Het apparaat bereikt niet de vereiste druk
uit de hogedrukaansluiting komt. De watertoevoer is te laag.
3. Het apparaat uitschakelen. 1. De waterkraan volledig opendraaien.

30 Nederlands
2. Controleren of het volume van de watertoevoer vol- K5 WCM WCM
doende is. Premium
3. De instelling op de straalbuis controleren.
4. Ervoor zorgen dat de maximale aanzuighoogte niet Toevoertemperatuur °C 40 40
wordt overschreden. (max.)
De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. Toevoerdebiet (min.) l/min 10 10
1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang
Aanzuighoogte (max.) m 0,5 0,5
eruit trekken.
2. De zeef onder stromend water reinigen. Gegevens capaciteit apparaat
Afbeelding S Bedrijfsdruk MPa 12,5 12,5
Er zit lucht in het apparaat.
1. Ontlucht het apparaat: Max. toegestane druk MPa 14,5 14,5
a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis Opbrengst, water l/min 7,5 7,5
maximaal 2 minuten inschakelen. Opbrengst maximaal l/min 8,3 8,3
b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot
het water zonder bellen uit het hogedrukpistool Opbrengst, reinigingsmid- l/min 0,3 0,3
komt. del
c De straalbuis aansluiten. Reactiekracht van het ho- N 20 20
Sterke drukschommelingen gedrukpistool
1. De hogedruksproeier reinigen:
Afmetingen en gewichten
a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een
naald verwijderen. Typisch bedrijfsgewicht kg 13,9 14,4
b De hogedruksproeier van voren met water spoe- Lengte mm 329 389
len.
2. De watertoevoerhoeveelheid controleren. Breedte mm 369 369
Apparaat ondicht Hoogte mm 901 901
1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de con- Berekende waarden conform EN 60335-2-79
structie en is normaal. Neem contact op met de ver-
antwoordelijke klantenservice wanneer het Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 2,1 2,1
apparaat sterke lekkage vertoont. Onzekerheid K m/s2 0,7 0,7
Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 70 70
1. De straalbuis Vario Power gebruiken en helemaal in
de richting "SOFT" draaien. Onzekerheid KpA dB(A) 3 3
2. Het filter aan de zuigslang voor reinigingsmiddel rei- Geluidsvermogensniveau dB(A) 86 86
nigen. LWA + onzekerheid KWA
3. De zuigslang voor reinigingsmiddel op knikplaatsen
controleren. Uitzondering volgens verordening (EU) 2019/1781 bijla-
ge I punt 2 (12): j)
Garantie Technische wijzigingen voorbehouden.
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
EU-conformiteitsverklaring
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
autoriseerde klantenservice. de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
(adres zie achterzijde) Product: Hogedrukreiniger
Type: 1.324-xxx
Technische gegevens Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
K5 WCM WCM 2014/30/EU
Premium 2011/65/EU
Elektrische aansluiting 2000/14/EG
2009/125/EG
Spanning V 230 230 Toegepaste bepaling(en)
Fase ~ 1 1 (EU) 2019/1781
Frequentie Hz 50 50 Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
Aansluitvermogen kW 2,1 2,1 EN 60335-2-79
Beschermingsgraad IPX5 IPX5 EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Beschermingsklasse I I
EN 55014-2: 2015
Netbeveiliging (traag) A 10 10 EN 61000-3-2: 2014
Wateraansluiting EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Toevoerdruk (max.) MPa 1,2 1,2 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V

Nederlands 31
Geluidsvermogensniveau dB(A) camente en estaciones de lavado con un separador de
Gemeten: 84 aceite.
Gegarandeerd: 86 Los trabajos con detergentes deben realizarse úni-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- camente sobre superficies de trabajo a prueba de
macht van de directie. filtraciones y conectadas a la canalización de agua su-
cia. No permitir que los detergentes penetren en masas
de agua o en la tierra.
La extracción de agua de dominio público no está
permitida en determinados países.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
Gevolmachtigde voor de documentatie: cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Uso previsto
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el
71364 Winnenden (Germany) ámbito doméstico.
Tel.: +49 7195 14-0 La limpiadora de alta presión está diseñada para la lim-
Fax: +49 7195 14-2212 pieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas,
Winnenden, 2022/09/01 fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un
chorro de agua de alta presión.
Índice de contenidos
Accesorios y recambios
Avisos generales ................................................. 32
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
Protección del medioambiente ............................ 32 estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Uso previsto ........................................................ 32 Encontrará información sobre los accesorios y recam-
Accesorios y recambios ...................................... 32 bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro ........................................ 32
Descripción del equipo ........................................ 32 Volumen de suministro
Dispositivos de seguridad ................................... 33 El volumen de suministro del equipo se muestra en el
Símbolos en el equipo......................................... 33 embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
Montaje................................................................ 33
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
Puesta en funcionamiento................................... 33 ños de transporte.
Funcionamiento................................................... 34
Transporte ........................................................... 35 Descripción del equipo
Almacenamiento.................................................. 35 Véanse las figuras en la página de gráficos
Conservación y mantenimiento ........................... 35 Figura A
Ayuda en caso de avería..................................... 35 Figura B
Garantía .............................................................. 36 1 Rueda de transporte
Datos técnicos ..................................................... 36 2 Conexión de agua con tamiz integrado
Declaración de conformidad UE.......................... 37 3 Manguera de aspiración de detergente
4 Cable de conexión de red con conector de red
Avisos generales
5 Almacenaje para el cable de conexión de red
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins- 6 Enrollador de mangueras
trucciones y las instrucciones de seguri- 7 Soporte para manguera de alta presión
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
8 Tubo pulverizador con boquilla turbo para contami-
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
nación incrustada
para propietarios ulteriores.
9 Tubo pulverizador Vario Power para tareas de lim-
Protección del medioambiente pieza habituales
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- La presión de trabajo aumenta de forma continua
minar los embalajes de forma respetuosa con el de «SOFT» a «HARD». Para reajustar la presión de
medio ambiente. trabajo, soltar la palanca de la pistola pulverizadora
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen y girar el tubo pulverizador hacia la posición desea-
materiales reciclables y, a menudo, componen- da. Se puede dosificar el detergente girando el tubo
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que pulverizador hasta el tope en dirección «SOFT».
suponen un peligro potencial para la salud de las 10 Pistola de alta presión
personas o el medio ambiente en caso de manipularse 11 Tecla para separar la manguera de alta presión de
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos la pistola de alta presión
componentes son necesarios para un funcionamiento
12 Palanca de pistola de alta presión
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- 13 Cierre de la pistola de alta presión
tica. 14 Manguera de alta presión
Los trabajos de limpieza que generan agua sucia 15 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»
con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados
de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse úni- 16 Almacenaje para tubos pulverizadores

32 Español
17 Almacenaje para manguera de alta presión/cable Montaje del almacenaje de la manguera de
de conexión de red alta presión/cable de conexión de red
1. Introducir el almacenaje para la manguera de alta
18 Asa de transporte
presión/cable de conexión de red en el alojamiento
19 Almacenaje para pistolas de alta presión situado en el centro del asa de transporte.
20 Acoplamiento de acción rápida para la conexión de El almacenaje se encaja.
alta presión Figura D
21 Placa de características Montaje del almacenaje para los tubos
22 Acoplamiento de la conexión de agua
pulverizadores
1. Deslizar el almacenaje para los tubos pulverizado-
23 **Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro
res en el alojamiento del equipo.
de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al
2. Mantener el almacenaje en la posición final y ase-
menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida
gurarlo con un tornillo.
convencional)
Figura E
24 **Manguera de aspiración KÄRCHER para alimen-
Montaje del almacenaje para la pistola de alta
tación de agua de recipientes abiertos (n.º de refe-
presión
rencia 2.643-100)
1. Deslizar el almacenaje para la pistola de alta pre-
25 Tornillos sión en el alojamiento del equipo.
26 Clip para manguera de alta presión 2. Mantener el almacenaje en la posición final y ase-
gurarlo con un tornillo.
** se necesita de manera adicional Figura F
Dispositivos de seguridad Montaje del almacenaje para el cable de
conexión de red
몇 PRECAUCIÓN Equipo sin enrollador de mangueras
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
1. Deslizar desde el exterior el almacenaje para el ca-
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
ble de conexión de red en el alojamiento del asa de
No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de
transporte.
seguridad.
2. Mantener el almacenaje en la posición final y ase-
Interruptor del equipo gurarlo con un tornillo.
El interruptor del equipo impide el funcionamiento invo- Figura G
luntario del equipo. Montaje del enrollador de mangueras de alta
Cierre de la pistola de alta presión presión
El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión Equipo con enrollador de mangueras
y evita el arranque involuntario del equipo. 1. Insertar el soporte para el enrollador de mangueras.
Función de parada automática 2. Asegurar el soporte con 2 tornillos.
Figura H
Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta pre-
3. Insertar el enrollador de mangueras.
sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se
El enrollador de mangueras se encaja.
para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca,
Figura I
vuelve a conectarse la bomba.
Guardamotor Montaje del acoplamiento de la conexión de
agua
En caso de un elevado consumo de corriente, el guar-
1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua
damotor desconecta el equipo.
en dicha conexión del equipo.
Símbolos en el equipo Figura J

No dirigir el chorro de alta presión hacia per- Puesta en funcionamiento


sonas, animales o equipamiento eléctrico 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana.
activo ni apuntar con él al propio equipo. 2. Desenrollar la manguera de alta presión por com-
Proteger el equipo de las heladas. pleto y deshacer los posibles bucles y torceduras.
El equipo no debe conectarse directamente Nota
a la red pública de agua potable. Equipo con enrollador de mangueras: Durante el fun-
cionamiento, la manguera de alta presión debe estar
completamente desenrollada del enrollador de man-
Montaje gueras.
Véanse las figuras en la página de gráficos. 3. Conectar la manguera de alta presión en la pistola
Antes de la puesta en funcionamiento, montar en el de alta presión hasta que encaje de manera audible.
equipo las piezas que se suministran sueltas. Figura K
Preparar los tornillos suministrados y el atornillador Nota
adecuado. Preste atención a que el inyector esté correctamente
Montaje del asa de transporte alineado.
4. Conectar la manguera de alta presión en el acopla-
1. Colocar el asa de transporte.
miento de acción rápida hasta que encaje de forma
2. Asegurar el asa de transporte con 3 tornillos.
audible.
Figura C
Figura L

Español 33
5. Tirar de la manguera de alta presión para compro- Funcionamiento con alta presión
bar que la conexión es segura.
6. Conectar el conector de red a un enchufe. CUIDADO
Daños en superficies pintadas o delicadas
Alimentación de agua Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la
Para consultar los valores de conexión, véase la placa suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si
de características o el apartado Datos técnicos. se selecciona un tubo pulverizador inadecuado.
Respete las normas de la empresa de suministro de Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado
agua. de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas.
CUIDADO No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehí-
Daños por agua sucia culos, pinturas ni superficies delicadas, como la made-
La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los ac- ra.
cesorios. 1. Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta
Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro presión y fijarlo girándolo 90°.
de agua (accesorio especial, referencia de pedido Figura N
4.730-059). 2. Conectar el equipo («I/ON»).
3. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión.
Conexión al conducto de agua
4. Presionar la palanca de la pistola de alta presión.
CUIDADO El equipo se conecta.
Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la Funcionamiento con detergente
conexión de agua del equipo
Daños en la bomba  PELIGRO
Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquas- Inobservancia de la hoja de datos de seguridad
top en la conexión de agua del equipo. Problemas de salud graves por un uso inadecuado del
Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de detergente.
agua. Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de
1. Insertar la manguera de riego en el acoplamiento de detergentes, especialmente las indicaciones sobre
la conexión de agua. equipos de protección personal.
2. Conectar la manguera de riego al conducto de Nota
agua. Los detergentes KÄRCHER garantizan un funciona-
Figura M miento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno
3. Abrir el grifo de agua por completo. o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa so-
bre detergentes.
Aspiración de agua de recipientes abiertos
Nota
Esta limpiadora de alta presión equipada con la man- El detergente solo se puede añadir al utilizar baja pre-
guera de aspiración de KÄRCHER con válvula de re- sión.
tención (accesorio especial, referencia de pedido 1. Extraer la manguera de aspiración de detergente de
2.643-100), está diseñada para aspirar agua de super- la carcasa hasta alcanzar la longitud deseada.
ficie, p. ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o Figura O
estanques (vea la altura de aspiración máxima en el ca- 2. Colgar la manguera de aspiración de detergente en
pítulo Datos técnicos). un recipiente con solución de detergente.
Durante el servicio de aspiración, no se requiere el aco- 3. Usar el tubo pulverizador Vario Power.
plamiento de la conexión de agua. 4. Girar el tubo pulverizador en dirección «SOFT» has-
1. Llene la manguera de aspiración de agua. ta llegar al tope.
2. Enrosque la manguera de aspiración en la conexión Durante el funcionamiento, se añade la solución de
de agua del equipo y cuélguela en una fuente de detergente al chorro de agua.
agua (por ejemplo, un bidón de recogida de agua de
Métodos de limpieza recomendados
lluvia).
1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca
Purga del equipo y dejar que actúe (no secar).
1. Conectar el equipo con «I/ON». 2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta
2. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. presión.
3. Presionar la palanca de la pistola de alta presión.
Tras el funcionamiento con detergente
El equipo se conecta.
4. Dejar el equipo en marcha durante un máximo de 1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos
2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de 30 segundos.
la pistola de alta presión. Interrupción del funcionamiento
5. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 1. Soltar la palanca de la pistola de alta presión.
6. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se
mantiene la alta presión en el sistema.
Funcionamiento 2. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.
CUIDADO Figura P
Marcha en vacío de la bomba 3. Desconectar el equipo con «0/OFF» durante las
Daños en el equipo pausas de trabajo de más de 5 minutos.
Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo
de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las
instrucciones del apartado Ayuda en caso de avería.

34 Español
Finalización del funcionamiento 7. Almacenar los dos tubos pulverizadores y la pistola
de alta presión en los almacenajes correspondien-
몇 PRECAUCIÓN tes.
Presión en el sistema Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a
Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta pre- almacenar el equipo durante un período de tiempo pro-
sión longado; véase el capítulo Conservación y manteni-
Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de miento.
alta presión o del equipo únicamente cuando no haya
ninguna presión en el sistema. Protección contra las heladas
1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. CUIDADO
2. Cierre el grifo de agua. Riesgo de helada
3. Presione la palanca de la pistola de alta presión du- Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
rante 30 segundos. destruirse con las heladas.
Se elimina toda la presión que queda en el sistema. Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
4. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. Proteja el aparato de las heladas.
5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. Debe cumplirse los siguiente:
6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua. ● El equipo está desconectado de la alimentación de
7. Desconecte el equipo con «0/OFF». agua.
8. Desconectar el conector de red del enchufe. ● Se ha retirado la manguera de alta presión.
1. Conectar el equipo con «I/ON».
Transporte 2. Esperar 1 minuto como máximo hasta que ya no
몇 PRECAUCIÓN salga agua de la conexión de alta presión.
Inobservancia del peso 3. Desconectar el equipo.
Peligro de lesiones y daños 4. Almacenar el equipo con todos los accesorios en
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- una sala protegida de heladas.
te.
Conservación y mantenimiento
Arrastre del equipo
1. Arrastrar el equipo utilizando el asa de transporte.  PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Transporte del equipo en vehículo Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
1. Asegurar el equipo para evitar que se desplace o Desconecte el equipo.
vuelque. Desconecte el conector de red.
El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es
Almacenamiento necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de
몇 PRECAUCIÓN forma periódica.
Peligro de daños y lesiones Limpieza del tamiz de la conexión de agua
El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- CUIDADO
miento. Tamiz de la conexión de agua dañado
Daños en el equipo debido a agua sucia
Almacenaje del equipo Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe
1. Depositar el equipo sobre una superficie plana. si el tamiz presenta daños.
2. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de al- En caso necesario, limpiar el tamiz de la conexión de
ta presión. agua.
3. Pulsar la tecla de separación de la pistola de alta 1. Retirar el acoplamiento de la conexión de agua.
presión y separar la manguera de alta presión de la 2. Extraer el tamiz.
pistola de alta presión. 3. Limpiar el tamiz con agua corriente.
4. Presionar la carcasa del acoplamiento de acción rá- Figura S
pida de la manguera de alta presión en la dirección 4. Colocar el tamiz en la conexión de agua.
de la flecha y extraer la manguera de alta presión.
5. Almacenar la manguera de alta presión. Limpieza del filtro de detergente
Equipo sin enrollador de mangueras Limpiar el filtro de detergente si se va almacenar duran-
Almacenar la manguera de alta presión en el equi- te un tiempo prolongado.
po. 1. Retirar el filtro de la manguera de aspiración de de-
Equipo con enrollador de mangueras tergente.
a Introducir un extremo de la manguera de alta pre- 2. Limpiar el filtro con agua corriente.
sión en la abertura situada en la parte delantera Figura T
del enrollador de mangueras.
b Girar la manivela para enrollar la manguera de al-
Ayuda en caso de avería
ta presión. A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
c Guiar la manguera de alta presión con la otra ma- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
no. caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
Figura Q en contacto con el servicio de posventa.
d Fijar la manguera de alta presión enrollada al en-  PELIGRO
rollador de mangueras usando el clip para man- Peligro de choques eléctricos
guera de alta presión. Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Figura R Desconecte el equipo.
6. Almacenar el cable de conexión de red en el equipo. Desconecte el conector de red.

Español 35
El equipo no funciona tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
1. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
El equipo se conecta. garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
2. Comprobar si la tensión indicada en la placa de ca- el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
racterísticas coincide con la tensión de la fuente de sentando la factura de compra.
corriente. (Dirección en el reverso)
3. Comprobar si el cable de conexión de red presenta
daños. Datos técnicos
4. En caso de que el motor esté sobrecargado y el
guardamotor esté activado: K5 WCM WCM
a Desconectar el equipo con «0/OFF». Premium
b Dejar enfriar el equipo 1 hora. Conexión eléctrica
c Conectar el equipo con «I/ON» y volver a ponerlo Tensión V 230 230
en funcionamiento.
En caso de que se repita la avería, solicitar al servi- Fase ~ 1 1
cio de postventa que revise el equipo. Frecuencia Hz 50 50
El equipo no funciona, el motor emite un zumbido
Potencia conectada kW 2,1 2,1
Caída de tensión debido a una corriente eléctrica de-
masiado baja o a la utilización de un cable de prolonga- Tipo de protección IPX5 IPX5
ción Clase de protección I I
1. Para la conexión, presione primero la palanca de la
pistola de alta presión y, a continuación, conecte el Fusible de red (lento) A 10 10
equipo con «I/ON». Conexión de agua
El equipo no genera presión Presión de entrada (máx.) MPa 1,2 1,2
La entrada de agua es insuficiente.
1. Abrir el grifo de agua por completo. Temperatura de entrada °C 40 40
2. Comprobar que la entrada de agua cuenta con el (máx.)
volumen transportado suficiente. Volumen de entrada (mín.) l/min 10 10
3. Comprobar el ajuste del tubo pulverizador.
Altura de aspiración m 0,5 0,5
4. Comprobar que no se excede la altura de aspiración
(máx.)
máxima.
El tamiz de la conexión de agua está sucio. Datos de potencia del equipo
1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un ali- Presión de servicio MPa 12,5 12,5
cate de boca plana.
2. Limpiar el tamiz con agua corriente. Presión máx. admisible MPa 14,5 14,5
Figura S Volumen transportado, l/min 7,5 7,5
Hay aire en el equipo. agua
1. Purgar el equipo: Volumen transportado l/min 8,3 8,3
a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec- máximo
tado durante un máximo de 2 minutos.
b Presionar la pistola de alta presión y esperar has- Volumen transportado, de- l/min 0,3 0,3
ta que el agua salga sin burbujas de la conexión tergente
de alta presión. Fuerza de retroceso de la N 20 20
c Conectar el tubo pulverizador. pistola de alta presión
Fuertes variaciones de presión
Peso y dimensiones
1. Limpie la boquilla de alta presión:
a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con Peso de servicio típico kg 13,9 14,4
ayuda de una aguja. Longitud mm 329 389
b Enjuague la boquilla de alta presión con agua
desde la parte frontal. Anchura mm 369 369
2. Compruebe el volumen de entrada de agua. Altura mm 901 901
Equipo no estanco Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede
presentar una pequeña falta de estanqueidad. En Nivel de vibraciones ma- m/s2 2,1 2,1
caso de que la falta de estanqueidad sea más gra- no-brazo
ve, informe al servicio de posventa. Inseguridad K m/s2 0,7 0,7
No se aspira el detergente
Nivel de presión acústica dB(A) 70 70
1. Usar el tubo pulverizador Vario Power y girarlo en
LpA
dirección «SOFT» hasta llegar al tope.
2. Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de de- Inseguridad KpA dB(A) 3 3
tergente. Intensidad acústica LWA + dB(A) 86 86
3. Comprobar si la manguera de aspiración de deter- Inseguridad KWA
gente presenta puntos de flexión.
Motivo de la excepción según el Reglamento (UE)
Garantía 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j)
En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Reservado el derecho de realizar modificaciones técni-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. cas.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-

36 Español
Declaración de conformidad UE Conservação e manutenção ............................... 40
Por la presente declaramos que la máquina designada Ajuda em caso de avarias................................... 41
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Garantia .............................................................. 41
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Dados técnicos.................................................... 41
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Declaração de conformidade UE ........................ 42
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no Indicações gerais
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su Antes da primeira utilização do aparelho
validez. leia o manual de instruções original e os
Producto: Limpiadora de alta presión avisos de segurança que o acompa-
Tipo: 1.324-xxx nham. Proceda em conformidade.
Directivas UE aplicables Conserve as duas folhas para referência ou utilização
2006/42/CE (+2009/127/CE) futura.
2014/30/UE
2011/65/UE Proteção do meio ambiente
2000/14/CE Os materiais de empacotamento são recicláveis.
2009/125/CE Elimine as embalagens de acordo com os regula-
Reglamento(s) aplicado(s) mentos ambientais.
(UE) 2019/1781 Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
Normas armonizadas aplicadas teriais recicláveis de valor e, com frequência,
EN 60335-1 componentes como baterias, acumuladores ou
EN 60335-2-79 óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
EN 62233: 2008 rada, podem representar um potencial perigo para a
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
EN 55014-2: 2015 são necessários para o bom funcionamento do apare-
EN 61000-3-2: 2014 lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
EN 61000-3-3: 2013 devem ser recolhidos no lixo doméstico.
EN IEC 63000: 2018 Trabalhos de limpeza dos quais resulte água resi-
Procedimiento de evaluación de la conformidad dual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de moto-
aplicado res ou carroçarias, apenas devem ser executados em
2000/14/CE: Anexo V locais que disponham de separador de óleo.
Intensidad acústica dB(A) Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem
Medida: 84 ser executados sobre superfícies de trabalho es-
Garantizada: 86 tanques, com ligação à canalização de esgoto própria.
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas
zación de la junta directiva. massas de água ou no solo.
A recolha de água a partir de massas de água aber-
tas não é permitida nalguns países.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH

Responsable de documentación: Utilização adequada


S. Reiser Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na
Alfred Kärcher SE & Co. KG habitação privada.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 A lavadora de alta pressão destina-se à limpeza de má-
71364 Winnenden (Germany) quinas, veículos, estruturas, ferramentas, fachadas,
Tel.: +49 7195 14-0 terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com
Fax: +49 7195 14-2212 jacto de água de alta pressão.
Winnenden, 01/09/2022
Acessórios e peças sobressalentes
Índice Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
Indicações gerais ................................................ 37 salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Proteção do meio ambiente ................................ 37
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
Utilização adequada ............................................ 37 lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Acessórios e peças sobressalentes .................... 37
Volume do fornecimento...................................... 37 Volume do fornecimento
Descrição do aparelho ........................................ 38 O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
Unidades de segurança ...................................... 38 embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
Símbolos no aparelho ......................................... 38 lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
Montagem ........................................................... 38 de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Arranque.............................................................. 39
Operação............................................................. 39
Transporte ........................................................... 40
Armazenamento .................................................. 40

Português 37
Descrição do aparelho Bloqueio da pistola de alta pressão
Figuras, ver página de gráficos O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pres-
Figura A são e impede o arranque inadvertido do aparelho.
Figura B Função de paragem automática
1 Roda de transporte Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o inter-
2 Ligação de água com filtro incorporado ruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto
de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é
3 Mangueira de aspiração de produto de limpeza
novamente ligada.
4 Cabo de ligação à rede com ficha de rede Disjuntor de segurança do motor
5 Armazenamento para cabo de ligação à rede Em caso de corrente de consumo demasiado elevada,
6 Enrolador de mangueira o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho.
Suporte para mangueira de alta pressão
7
Símbolos no aparelho
8 Lança com bico fresador para sujidade persistente
9 Lança Vario Power para as tarefas de limpeza mais Não direccionar o jacto de alta pressão para
comuns pessoas, animais, equipamento eléctrico
É possível aumentar a pressão de trabalho conti- activo ou para o próprio aparelho.
nuamente de SOFT até HARD. Para ajustar a pres- Proteger o aparelho da geada.
são de trabalho, soltar a alavanca da pistola e rodar O aparelho não pode ser ligado directamen-
a lança para a posição desejada. Quando a lança te à rede de água potável pública.
estiver rodada até ao batente no sentido SOFT, po-
de ser adicionado produto de limpeza.
Montagem
10 Pistola de alta pressão
Figuras, ver página de gráficos.
11 Tecla para separar a mangueira de alta pressão da Antes do arranque, montar as peças soltas no aparelho.
pistola de alta pressão Preparar os parafusos fornecidos e as chaves de para-
12 Gatilho da pistola de alta pressão fusos correspondentes.
13 Bloqueio da pistola de alta pressão Montar a pega de transporte
14 Mangueira de alta pressão 1. Encaixar a pega de transporte amovível.
2. Fixar a pega de transporte com 3 parafusos.
15 Interruptor do aparelho “0/OFF”/“I/ON”
Figura C
16 Armazenamento para lanças
Montar o armazenamento para mangueira de
17 Armazenamento para mangueira de alta pressão/ alta pressão/cabo de ligação à rede
cabo de ligação à rede 1. Inserir o armazenamento para mangueira de alta
18 Pega de transporte pressão/cabo de ligação à rede no suporte no cen-
19 Armazenamento para pistola de alta pressão tro da pega de transporte.
O armazenamento encaixa.
20 Acoplamento rápido para ligação de alta pressão
Figura D
21 Placa de características
Montar o armazenamento para lanças
22 Acoplamento para a ligação de água 1. Deslizar o armazenamento para as lanças para
23 ** Mangueira de jardim (reforçada com tecido, diâ- dentro do suporte do aparelho.
metro de pelo menos 1/2 polegada (13 mm), com- 2. Manter o armazenamento na posição final e fixá-lo
primento de pelo menos 7,5 m, com acoplamento com um parafuso.
rápido comum) Figura E
24 **Mangueira de aspiração KÄRCHER para a ali- Montar o armazenamento para a pistola de
mentação de água de depósitos abertos (n.º de en- alta pressão
comenda 2.643-100) 1. Deslizar o armazenamento para a pistola de alta
25 Parafusos pressão para dentro do suporte do aparelho.
26 Clipe para mangueira de alta pressão 2. Manter o armazenamento na posição final e fixá-lo
com um parafuso.
** adicionalmente necessário Figura F
Unidades de segurança Montar o armazenamento para o cabo de
ligação à rede
몇 CUIDADO Aparelhos sem enrolador de mangueira
Unidades de segurança alteradas ou em falta! 1. Deslizar o armazenamento para o cabo de ligação
As unidades de segurança servem para a sua protec- à rede a partir do exterior para dentro do suporte da
ção. pega de transporte.
Não contornar, remover ou tornar ineficazes quaisquer 2. Manter o armazenamento na posição final e fixá-lo
unidades de segurança. com um parafuso.
Interruptor do aparelho Figura G
O interruptor do aparelho evita o accionamento involun-
tário do mesmo.

38 Português
Montar o enrolador de mangueira de alta vel de aspiração máximo, consultar o capítulo Dados
pressão técnicos).
Aparelhos com enrolador de mangueira Para a operação de aspiração não é necessário o aco-
1. Encaixar o suporte para o enrolador de mangueira. plamento para a ligação de água.
2. Fixar o suporte com 2 parafusos. 1. Encher a mangueira de aspiração com água.
Figura H 2. Aparafusar a mangueira de aspiração na ligação de
3. Encaixar o enrolador de mangueira. água do aparelho e suspender numa fonte de água
O enrolador de mangueira encaixa. (por exemplo, num tanque de recuperação da água
Figura I da chuva).
Montar o acoplamento para a ligação de água Purgar o aparelho
1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água 1. Ligar o aparelho “I/ON”.
na ligação de água do aparelho. 2. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão.
Figura J 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
O aparelho é ligado.
Arranque 4. Deixar o aparelho funcionar por um máximo de 2 mi-
1. Colocar o aparelho numa superfície plana. nutos, até a água sair sem bolhas da pistola de alta
2. Desenrolar a mangueira de alta pressão e soltar pressão.
quaisquer nós e torções. 5. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.
Aviso 6. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão.
Aparelhos com enrolador de mangueira: Durante a ope-
ração, a mangueira de alta pressão deve ser completa-
Operação
mente desenrolada do enrolador de mangueira. ADVERTÊNCIA
3. Inserir a mangueira de alta pressão na pistola de al- Funcionamento a seco da bomba
ta pressão, até que engate de forma audível. Danos no aparelho
Figura K Se o aparelho não desenvolver qualquer pressão no es-
Aviso paço de 2 minutos, desligue-o e siga os procedimentos
Ter atenção ao alinhamento correcto do bocal. indicados no capítulo Ajuda em caso de avarias.
4. Inserir a mangueira de alta pressão no acoplamento Operação com alta pressão
rápido, até que engate de forma audível.
Figura L ADVERTÊNCIA
5. Verificar a união segura, puxando a mangueira de Danos em superfícies lacadas ou sensíveis
alta pressão. Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção
6. Ligar a ficha de rede a uma tomada. de uma lança inadequada danificam as superfícies.
Alimentação de água Na limpeza de superfícies lacadas, mantenha uma dis-
tância de jacto de 30 cm, no mínimo.
Os valores de ligação podem ser consultados na placa
Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies
de características ou no capítulo Dados técnicos.
sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade.
Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da
1. Inserir uma lança na pistola de alta pressão e fixar
água.
rodando 90°.
ADVERTÊNCIA Figura N
Danos deviso a água suja 2. Ligar o aparelho (“I/ON”).
Impurezas na água podem danificar a bomba e os 3. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão.
acessórios. 4. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização O aparelho é ligado.
do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º Operação com produto de limpeza
de referência 4.730-059).
Ligação à conduta de água  PERIGO
Não observância da ficha técnica de segurança
ADVERTÊNCIA Efeitos graves para a saúde devido à utilização inade-
Acoplamento de mangueira com Aquastop na liga- quada do produto de limpeza.
ção de água do aparelho Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fa-
Danos na bomba bricante do produto de limpeza, especialmente os avi-
Nunca utilize um acoplamento de mangueira com sos relativos ao equipamento de protecção individual.
Aquastop na ligação de água do aparelho. Aviso
Pode utilizar um acoplamento Aquastop na própria tor- Os produtos de limpeza KÄRCHER garantem um traba-
neira. lho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solici-
1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para tar o nosso catálogo ou os nossos folhetos informativos
a ligação de água. sobre produtos de limpeza.
2. Ligar a mangueira de jardim à conduta de água. Aviso
Figura M O produto de limpeza apenas pode ser adicionado com
3. Abrir completamente a torneira de água. baixa pressão.
Aspirar a água dos depósitos abertos 1. Puxar o comprimento pretendido da mangueira de
Esta lavadora de alta pressão, com a mangueira de as- aspiração do respectivo compartimento.
piração KÄRCHER com válvula de retenção (acessó- Figura O
rios opcionais, n.º de ref. 2.643-100), é adequada para 2. Pendurar a mangueira de aspiração para produto
a aspiração de águas superficiais, p.ex. de tanques de de limpeza num recipiente com solução de limpeza.
recuperação da água da chuva ou lagos (quanto ao ní- 3. Utilizar a lança Vario Power.

Português 39
4. Rodar a lança para a posição “SOFT” até ao baten- 4. Pressionar o compartimento do acoplamento rápido
te. para a mangueira de alta pressão no sentido da se-
Durante a operação, a solução de limpeza é mistu- ta e puxar a mangueira de alta pressão para fora.
rada ao jacto de água. 5. Armazenar a mangueira de alta pressão.
Método de limpeza recomendado Aparelhos sem enrolador de mangueira
Armazenar a mangueira de alta pressão no apare-
1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de
lho.
limpeza na superfície seca e deixar actuar (não se-
Aparelhos com enrolador de mangueira
car).
a Inserir uma extremidade da mangueira de alta
2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto
pressão na abertura à frente do enrolador de
de alta pressão.
mangueira.
Após operação com produto de limpeza b Rodar a manivela para enrolar a mangueira de
1. Enxaguar o aparelho durante aprox. 30 segundos alta pressão.
com água limpa. c Guiar a mangueira de alta pressão com a segun-
Interromper a operação da mão.
Figura Q
1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.
d Fixar a mangueira de alta pressão enrolada ao
Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se.
enrolador de mangueira com o clipe para man-
A alta pressão no sistema é mantida.
gueira de alta pressão.
2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão.
Figura R
Figura P
6. Armazenar o cabo de ligação à rede no aparelho.
3. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minu-
7. Armazenar ambas as lanças e a pistola de alta pres-
tos, desligar o aparelho “0/OFF”.
são nos armazenamentos apropriados.
Terminar a operação Antes de um armazenamento prolongado, ter em aten-
몇 CUIDADO ção os avisos adicionais, consultar o capítulo Conser-
Pressão no sistema vação e manutenção.
Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob Anticongelante
alta pressão
ADVERTÊNCIA
Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta
Perigo de geada
pressão ou do aparelho apenas quando não existir
Aparelhos que não estejam completamente vazios po-
qualquer pressão no sistema.
dem ficar avariados devido à geada.
1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.
Esvazie o aparelho e os acessórios por completo.
2. Fechar a torneira de água.
Proteger o aparelho da geada.
3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão
Têm de estar cumpridas as seguintes condições:
durante 30 segundos.
● O aparelho está separado da alimentação de água.
A pressão ainda restante no sistema é libertada.
● A mangueira de alta pressão está removida.
4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão.
1. Ligar o aparelho “I/ON”.
5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão.
2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais
6. Separar o aparelho da alimentação de água.
água da ligação de alta pressão.
7. Desligar o aparelho “0/OFF”.
3. Desligar o aparelho.
8. Retirar a ficha de rede da tomada.
4. Armazenar o aparelho com os acessórios comple-
Transporte tos num compartimento resistente ao gelo.

몇 CUIDADO Conservação e manutenção


Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
 PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Puxar o aparelho Desligue o aparelho.
1. Puxar o aparelho pela pega de transporte. Retire a ficha de rede.
Transportar o aparelho em veículos O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é ne-
cessário efectuar trabalhos de manutenção regulares.
1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não
se mova ou tombe. Limpar o filtro na ligação de água
Armazenamento ADVERTÊNCIA
Filtro danificado na ligação de água
몇 CUIDADO Danos no aparelho devido a sujidade da água
Perigo de lesões e danos! Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar
O aparelho pode tombar em superfícies inclinadas. na ligação de água.
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- Caso necessário, limpe o filtro na ligação de água.
zenamento. 1. Retirar o acoplamento da ligação de água.
Armazenar o aparelho 2. Puxar o filtro.
3. Limpar o filtro sob água corrente.
1. Colocar o aparelho numa superfície plana.
Figura S
2. Separar a lança da pistola de alta pressão.
4. Inserir o filtro na ligação de água.
3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão
e separar a mangueira de alta pressão da pistola.

40 Português
Limpar o filtro de produto de limpeza Aparelho não estanque
Limpe o filtro de produto de limpeza antes de um arma- 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc-
zenamento prolongado. nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o
1. Puxar o filtro da mangueira de aspiração para pro- serviço de assistência técnica autorizado.
duto de limpeza. O produto de limpeza não é aspirado
2. Limpar o filtro sob água corrente. 1. Utilizar a lança Vario Power e rodar no sentido
Figura T “SOFT” até ao batente.
2. Limpar o filtro da mangueira de aspiração do produ-
Ajuda em caso de avarias to de limpeza.
As avarias têm, geralmente, causas simples que po- 3. Verificar a mangueira de aspiração de produto de
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- limpeza quanto a vincos.
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
Garantia
sistência técnica autorizado. Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
 PERIGO ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
Perigo de choque eléctrico relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão desde que estas tenham origem num erro de material
Desligue o aparelho. ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
Retire a ficha de rede. vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
O aparelho não funciona xima, apresentando o talão de compra.
1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. (endereço consultar o verso)
O aparelho é ligado.
2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte- Dados técnicos
rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente.
3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos. K5 WCM WCM
4. Caso haja uma sobrecarga do motor e o respectivo Premium
disjuntor de segurança dispare: Ligação eléctrica
a Desligar o aparelho “0/OFF”.
b Deixar o aparelho arrefecer durante 1 hora. Tensão V 230 230
c Ligar o aparelho “I/ON” e colocar de novo em fun- Fase ~ 1 1
cionamento. Frequência Hz 50 50
Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve
Potência da ligação kW 2,1 2,1
ser verificado pelo serviço de assistência técnica.
O aparelho não arranca, o motor zumbe Tipo de protecção IPX5 IPX5
Baixa tensão devido a tensão de rede fraca ou à utiliza- Classe de protecção I I
ção de um cabo de extensão
Protecção da rede (de A 10 10
1. Ao ligar, pressionar primeiro a alavanca da pistola de
acção lenta)
alta pressão e, em seguida, ligar o aparelho “I/ON”.
O aparelho não aplica pressão Ligação de água
A alimentação da água é insuficiente. Pressão de admissão MPa 1,2 1,2
1. Abrir completamente a torneira de água. (máx.)
2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de Temperatura de admissão °C 40 40
bombagem necessário. (máx.)
3. Verificar o ajuste na lança.
4. Verificar se o nível de aspiração máximo não foi ul- Volume de admissão l/min 10 10
trapassado. (mín.)
O filtro da ligação de água está sujo. Altura de aspiração (máx.) m 0,5 0,5
1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um Características do aparelho
alicate de pontas chatas.
2. Limpar o filtro sob água corrente. Pressão de trabalho MPa 12,5 12,5
Figura S Pressão máx. admissível MPa 14,5 14,5
Há ar no aparelho. Caudal de bombagem, l/min 7,5 7,5
1. Purgar o aparelho: água
a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo
de 2 minutos. Caudal de bombagem l/min 8,3 8,3
b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar máximo
até a água sair sem bolhas da pistola de alta Caudal de bombagem, l/min 0,3 0,3
pressão. produto de limpeza
c Ligar a lança. Recuo da pistola de alta N 20 20
Oscilações de pressão acentuadas pressão
1. Limpar o bocal de alta pressão:
Medidas e pesos
a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal
com uma agulha. Peso de operação típico kg 13,9 14,4
b Enxaguar o bocal de alta pressão de frente com Comprimento mm 329 389
água.
Largura mm 369 369
2. Verificar o volume de admissão de água.
Altura mm 901 901

Português 41
K5 WCM WCM Indhold
Premium
Generelle henvisninger ....................................... 42
Valores determinados de acordo com a EN 60335- Miljøbeskyttelse................................................... 42
2-79 Korrekt anvendelse ............................................. 42
Valor de vibração mão/ m/s2 2,1 2,1 Tilbehør og reservedele ...................................... 42
braço Leveringsomfang................................................. 43
Insegurança K m/s2 0,7 0,7 Maskinbeskrivelse............................................... 43
Nível acústico LpA dB(A) 70 70 Sikkerhedsanordninger ....................................... 43
Insegurança KpA dB(A) 3 3 Symboler på maskinen........................................ 43
Montering ............................................................ 43
Nível de potência sonora dB(A) 86 86
LWA + Insegurança KWA Ibrugtagning ........................................................ 44
Drift...................................................................... 44
Motivo da excepção de acordo com o Regulamento
Transport ............................................................. 45
(UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º 12: j)
Opbevaring.......................................................... 45
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 45
Declaração de conformidade UE Hjælp ved fejl ...................................................... 45
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Garanti ................................................................ 46
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Tekniske data ...................................................... 46
como do modelo colocado por nós no mercado, estão EU-overensstemmelseserklæring ....................... 46
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União Generelle henvisninger
Europeia. Em caso de realização de alterações na má- Læs den originale driftsvejledning og de
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
declaração fica sem efeito. maskinen tages i brug første gang. Bet-
Produto: Lavadora de alta pressão jen maskinen i overensstemmelse hermed.
Tipo: 1.324-xxx
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen-
Directivas da União Europeia pertinentes de brugere.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE Miljøbeskyttelse
2011/65/UE Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
2000/14/CE at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
2009/125/CE
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
(UE) 2019/1781
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
Normas harmonizadas aplicadas
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
EN 60335-1
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
EN 60335-2-79
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
EN 62233: 2008
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
EN 55014-2: 2015
med husholdningsaffaldet.
EN 61000-3-2: 2014
Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spil-
EN 61000-3-3: 2013
devand, f.eks. motorvask og undervognsvask, må
EN IEC 63000: 2018
kun udføres på vaskepladser med olieudskiller.
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado
Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på
2000/14/CE: Anexo V
væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spilde-
Nível de potência sonora dB(A)
vandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vand-
Medido: 84
løb eller trænge ned i jorden.
Garantido: 86
I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra of-
Os signatários actuam em nome e em procuração do
fentlige vandløb.
Conselho de Administração.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH

Korrekt anvendelse
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug.
Mandatário da documentação: Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner,
S. Reiser køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, ha-
Alfred Kärcher SE & Co. KG veredskaber osv. med en højtryksvandstråle.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha) Tilbehør og reservedele
Tel.: +49 7195 14-0 Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
Fax: +49 7195 14-2212 garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Winnenden, 01/09/2022 Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.

42 Dansk
Leveringsomfang Lås højtrykspistol
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at ma-
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. skinen starter utilsigtet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør Auto-stop-funktion
eller ved transportskader. Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler tryk-
kontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der
Maskinbeskrivelse trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen.
Figurer, se grafikside
Figur A Motorværn
Figur B Maskinens motorværn frakobles ved for højt strømfor-
brug.
1 Transporthjul
2 Vandtilslutning med indbygget si Symboler på maskinen
3 Opsugningsslange til rengøringsmiddel
Højtryksstrålen må ikke rettes mod perso-
4 Nettilslutningsledning med netstik ner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod sel-
5 Opbevaring til nettilslutningsledning ve maskinen.
Beskyt maskinen mod frost.
6 Slangetromle
Maskinen må ikke sluttes direkte til det of-
7 Holder til højtryksslange
fentlige drikkevandsnet.
8 Strålerør på roto-jet-dyse til hårdnakket snavs
9 Strålerør å Vario Power til de mest almindelige ren- Montering
gøringsopgaver
Arbejdstrykket kan øges trinløst fra SOFT til HARD. Figurer, se grafikside.
Slip håndsprøjtepistolens greb, og drej strålerøret til Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med
den ønskede stilling for at justere arbejdstrykket. maskinen, monteres.
Når strålerøret er drejet til anslag i retning SOFT, Gør de medfølgende skruer og den passende skrue-
kan der tilsættes rengøringsmiddel. trækker klar.
10 Højtrykspistol Montering af transportgrebet
1. Sæt transportgrebet på.
11 Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspi-
2. Fastgør transportgrebet med 3 skruer.
stolen
Figur C
12 Greb højtrykspistol
Montering af opbevaring til højtryksslange/
13 Lås højtrykspistol nettilslutningsledning
14 Højtryksslange 1. Sæt opbevaringen til højtryksslangen/nettilslut-
15 Maskinkontakt "0/OFF" / "I/ON" ningsledningen i holderen i midten af transportgre-
bet.
16 Holder til strålerør
Opbevaringen går i hak.
17 Opbevaring til højtryksslange/nettilslutningsledning Figur D
18 Transportgreb Montering af opbevaringen til strålerør
19 Opbevaring til højtrykspistol 1. Skub opbevaringen til strålerørene ind i holderen på
20 Lynkobling til højtrykstilslutning maskinen.
2. Hold opbevaringen fast i endepositionen, og fastgør
21 Typeskilt
den med en skrue.
22 Kobling til vandtilslutningen Figur E
23 ** Haveslange (stofforstærket, diameter mindst 1/ Montering af opbevaringen til
2 tomme (13 mm), længde mindst 7,5 m, med al- højtrykspistoler
mindelig lynkobling) 1. Skub opbevaringen til højtrykspistolerne ind i holde-
24 ** KÄRCHER sugeslange til vandforsyning fra åbne ren på maskinen.
beholdere (ordrenr. 2.643-100) 2. Hold opbevaringen fast i endepositionen, og fastgør
25 Skruer den med en skrue.
Figur F
26 Klemme til højtryksslange
Montering af opbevaringen til
** derudover nødvendigt nettilslutningsledningen
Sikkerhedsanordninger Maskiner uden slangetromle
1. Skub opbevaringen til nettilslutningsledningen ind i
몇 FORSIGTIG holderen på transportgrebet udefra.
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger! 2. Hold opbevaringen fast i endepositionen, og fastgør
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. den med en skrue.
Omgå, fjern eller deaktivér ikke sikkerhedsanordninger. Figur G
Maskinkontakt Montering af højtryksslangetromle
Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maski- Maskiner med slangetromle
nen. 1. Sæt holderen til slangetromlen på.
2. Fastgør holderen med 2 skruer.
Figur H

Dansk 43
3. Sæt slangetromlen på. Udluftning af maskinen
Slangetromlen går i hak. 1. Tænd maskinen "I/ON".
Figur I 2. Lås grebet på højtrykspistolen op.
Monter koblingen til vandtilslutningen 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens Maskinen tændes.
vandtilslutning. 4. Lad maskinen køre mindst 2 minutter, indtil der kom-
Figur J mer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen.
5. Slip grebet på højtrykspistolen.
Ibrugtagning 6. Lås grebet på højtrykspistolen.
1. Stil maskinen på en jævn flade.
2. Rul højtryksslangen af, og løsn eventuelle sløjfer og
Drift
snoninger. BEMÆRK
Obs Tørløb på pumpen
Maskiner med slangetromle: Under drift skal højtryks- Beskadigelse af maskinen
slangen være helt rullet helt af slangetromlen. Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minut-
3. Stik højtryksslangen ind i højtrykspistolen, til det kan ter, skal du slukke maskinen og gøre som beskrevet i
høres, at den går i hak. henvisningerne i kapitlet Hjælp ved fejl.
Figur K Drift med højtryk
Obs
Sørg for, at niplen er justeret korrekt. BEMÆRK
4. Sæt højtryksslangen ind i lynkoblingen, til det kan Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader
høres, at den går i hak. Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand,
Figur L eller hvis der vælges et uegnet strålerør.
5. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af
højtryksslangen. lakerede overflader.
6. Sæt netstikket i en stikkontakt. Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ
Vandforsyning med roto-jet dysen.
1. Sæt et strålerør ind i højtrykspistolen, og fastgør det
Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske
ved at dreje 90°.
data.
Figur N
Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomhe-
2. Tænd maskinen ("I/ON").
den.
3. Lås grebet på højtrykspistolen op.
BEMÆRK 4. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Skader på grund af forurenet vand Maskinen tændes.
Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehø- Drift med rengøringsmiddel
ret.
KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til  FARE
beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059). Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet
Tilslutning til vandledningen Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anven-
delse af rengøringsmidlet.
BEMÆRK Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddel-
Slangekobling med aquastop på maskinens vandtil- producenten, specielt henvisningerne vedr. personligt
slutning beskyttelsesudstyr.
Beskadigelse af pumpen Obs
Brug aldrig en slangekobling med aquastop på maski- KÄRCHER-rengøringsmidler garanterer fejlfrit arbejde.
nens vandtilslutning. Indhent rådgivning eller rekvirer vores katalog eller vo-
Du kan bruge en aquastop-kobling på vandhanen. res informationsblade til rengøringsmidlerne.
1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen. Obs
2. Tilslut haveslangen til vandledningen. Rengøringsmidlet kan kun tilsættes ved lavtryk.
Figur M 1. Træk sugeslangen til rengøringsmiddel ud af huset
3. Åbn vandhanen helt. i den ønskede længde.
Sug vandet ud af åbne beholdere Figur O
Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-su- 2. Hæng opsugningsslangen til rengøringsmiddel i en
geslangen med kontraventil (specialtilbehør, bestillings- beholder med rengøringsmiddelopløsning.
nr. 2.643-100) egnet til opsugning af overfladevand, 3. Brug strålerøret Vario Power.
f.eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal op- 4. Drej strålerøret til stillingen "SOFT" indtil anslag.
sugningshøjde, se kapitel Tekniske data). Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsnin-
Ved sugedrift er koblingen til vandtilslutningen ikke nød- gen til vandstrålen.
vendig. Anbefalet rengøringsmetode
1. Fyld sugeslangen med vand. 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre
2. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og overflade og lad det virke (ikke tørre).
hæng den på en vandkilde (f.eks. en regnvandstøn- 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen.
de). Efter drift med rengøringsmiddel
1. Skyl maskinen ca. 30 sekunder med rent vand.

44 Dansk
Afbrydelse af driften Frostbeskyttelse
1. Slip grebet på højtrykspistolen. BEMÆRK
Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket Frostfare
i systemet bevares. Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på
2. Lås grebet på højtrykspistolen. grund af frost.
Figur P Tøm apparat og tilbehør helt.
3. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 Beskyt apparatet mod frost.
minutter. Følgende skal være opfyldt:
Afslutning af driften ● Maskinen er afbrudt fra vandforsyningen.
● Højtryksslangen er fjernet.
몇 FORSIGTIG 1. Tænd maskinen "I/ON".
Tryk i systemet
2. Vent maks. 1 minut, til der ikke længere løber vand
Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrol-
ud ved højtrykstilslutningen.
leret under højtryk
3. Sluk maskinen.
Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen
4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik-
eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet.
kert rum.
1. Slip grebet på højtrykspistolen.
2. Luk vandhanen. Pleje og vedligeholdelse
3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder.
Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres.  FARE
4. Slip grebet på højtrykspistolen. Fare for elektrisk stød
5. Lås grebet på højtrykspistolen. Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
6. Afbryd maskinen fra vandforsyningen. Sluk for maskinen.
7. Sluk maskinen "0/OFF". Træk netstikket ud.
8. Træk netstikket ud af stikkontakten. Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal ud-
føre regelmæssig vedligeholdelse.
Transport Rengør sien i vandtilslutningen
몇 FORSIGTIG BEMÆRK
Manglende overholdelse af vægten Beskadiget si i vandtilslutningen
Fare for kvæstelser og beskadigelse Beskadigelse af maskinen på grund af vandforurening
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vand-
Træk maskinen tilslutningen.
1. Træk maskinen i transportgrebet. Rengør ved behov sien i vandtilslutningen.
1. Fjern koblingen fra vandtilslutningen.
Transporter maskinen i køretøj
2. Træk sien ud.
1. Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller vælte. 3. Rengør sien under rindende vand.
Opbevaring Figur S
4. Sæt sien ind i vandtilslutningen.
몇 FORSIGTIG Rengør rengøringsmiddelfiltret
Fare for tilskadekomst og beskadigelse!
Rengør rengøringsmiddelfiltret inden længere tids op-
Maskinen kan vippe på skrå overflader.
bevaring.
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
1. Træk filteret af sugeslangen til rengøringsmiddel.
Opbevaring af maskinen 2. Rengør filtret under rindende vand.
1. Stil maskinen på en jævn flade. Figur T
2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen.
3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil Hjælp ved fejl
højtryksslangen fra højtrykspistolen. Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
4. Tryk på huset på lynkoblingen til højtryksslangen i pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
pilens retning, og træk højtrykslangen ud. ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
5. Opbevar højtryksslangen. riserede kundeservice.
Maskiner uden slangetromle  FARE
Opbevar højtryksslangen på maskinen. Fare for elektrisk stød
Maskiner med slangetromle Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
a Stik en ende af højtryksslangen ind i åbningen på Sluk for maskinen.
forsiden af slangetromlen. Træk netstikket ud.
b Drej håndsvinget for at rulle højtryksslangen op. Maskinen kører ikke
c Før højtryksslangen med den anden hånd. 1. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Figur Q Maskinen tændes.
d Fastgør den oprullede højtryksslange på slange- 2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet
tromlen med et klemme til højtryksslange. stemmer overens med strømkildens spænding.
Figur R 3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader.
6. Opbevar nettilslutningsledningen på maskinen. 4. Hvis motoren er overbelastet, og motorværnet er
7. Opbevar begge strålerør og højtrykspistolen i de udløst:
passende opbevaringer. a Sluk maskinen "0/OFF".
Vær før længere tids opbevaring opmærksom på følgen- b Lad maskinen afkøle 1 time.
de henvisninger, se kapitlet Pleje og vedligeholdelse. c Tænd maskinen "I/ON", og tag den i drift igen.

Dansk 45
Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen K5 WCM WCM
kontrolleres af kundeservice. Premium
Maskinen starter ikke, motor brummer
Spændingssvigt på grund af svagt strømnet eller ved Vandtilslutning
brug af et forlængerkabel Tilløbstryk (maks.) MPa 1,2 1,2
1. Ved tilkobling skal der først trykkes på grebet på høj-
Tilløbstemperatur (maks.) °C 40 40
trykspistolen, derefter tændes maskinen "I/ON".
Trykket i maskinen opbygges ikke Tilløbsmængde (min.) l/min 10 10
Vandtilførslen er for lav. Indsugningshøjde (maks.) m 0,5 0,5
1. Åbn vandhanen helt.
2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transport- Effektdata maskine
mængde. Driftstryk MPa 12,5 12,5
3. Kontroller indstillingen på strålerøret. Maks. tilladt tryk MPa 14,5 14,5
4. Kontroller, at den maksimale indsugningshøjde ikke
er overskredet. Transportmængde, vand l/min 7,5 7,5
Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. Transportmængde maks. l/min 8,3 8,3
1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang.
Transportmængde, rengø- l/min 0,3 0,3
2. Rengør sien under rindende vand.
ringsmiddel
Figur S
Der er luft i maskinen. Højtrykspistolens tilbage- N 20 20
1. Udluft maskinen: slagskraft
a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 Mål og vægt
minutter.
b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer Typisk driftsvægt kg 13,9 14,4
vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. Længde mm 329 389
c Tilslut strålerøret. Bredde mm 369 369
Kraftige tryksvingninger
1. Rengør højtryksdysen: Højde mm 901 901
a Fjern smuds fra dysehullet med en nål. Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79
b Skyl højtryksdysen forfra med vand.
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2 2,1 2,1
2. Kontroller vandindløbsmængden.
Maskine utæt Usikkerhed K m/s2 0,7 0,7
1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget. Lydtryksniveau LpA dB(A) 70 70
Send bud efter den autoriserede kundeservice ved
stor utæthed. Usikkerhed KpA dB(A) 3 3
Rengøringsmidlet suges ikke ind Lydeffektniveau LWA + dB(A) 86 86
1. Brug strålerøret Vario Power, og drej det i retning usikkerhed KWA
"SOFT" til anslag.
Årsag til undtagelse i henhold til forordning (EU) 2019/
2. Rengør filteret på opsugningsslangen for rengø-
1781, bilag I, afsnit 2 (12): j)
ringsmiddel.
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
3. Kontrollér opsugningsslangen til rengøringsmiddel
for knæksteder. EU-overensstemmelseserklæring
Garanti Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
Produkt: Højtryksrenser
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
Type: 1.324-xxx
bringende kvittering for købet.
Relevante EU-direktiver
(Se adressen på bagsiden)
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Tekniske data 2014/30/EU
2011/65/EU
K5 WCM WCM 2000/14/EF
Premium 2009/125/EF
Anvendt(e) forordning(er)
Elektrisk tilslutning
(EU) 2019/1781
Spænding V 230 230 Anvendte harmoniserede standarder
Fase ~ 1 1 EN 60335-1
EN 60335-2-79
Frekvens Hz 50 50 EN 62233: 2008
Tilslutningseffekt kW 2,1 2,1 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Kapslingsklasse IPX5 IPX5 EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
Beskyttelsesklasse I I EN 61000-3-3: 2013
Netsikring (træg) A 10 10 EN IEC 63000: 2018

46 Dansk
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på
2000/14/EF: Tillæg V vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakk-
Lydeffektniveau dB(A) systemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag
Målt: 84 eller trenge ned i jordsmonn.
Garanteret: 86 Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i en-
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med kelte land.
dennes fuldmagt. Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH

Forskriftsmessig bruk
Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål.
Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner,
Dokumentationsbefuldmægtiget: kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageut-
S. Reiser styr osv. med høytrykksvannstråle.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Tilbehør og reservedeler
71364 Winnenden (Germany) Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
Tlf.: +49 7195 14-0 garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Fax: +49 7195 14-2212 Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
Winnenden, 2022/09/01 www.kaercher.com.

Indhold Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Generelle merknader........................................... 47
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
Miljøvern .............................................................. 47 ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
Forskriftsmessig bruk .......................................... 47 meldes til forhandleren.
Tilbehør og reservedeler ..................................... 47
Leveringsomfang ................................................. 47 Beskrivelse av apparatet
Beskrivelse av apparatet ..................................... 47 Figurer, se grafikkside
Sikkerhetsinnretninger......................................... 48 Figur A
Symboler på apparatet ........................................ 48 Figur B
Montering ............................................................ 48 1 Transporthjul
Igangsetting......................................................... 48 2 Vanntilkobling med innebygd sil
Bruk ..................................................................... 49 3 Sugeslange for rengjøringsmiddel
Transport ............................................................. 49 4 Strømledning med strømstøpsel
Lagring ................................................................ 49
5 Holder til strømtilførselsledning
Stell og vedlikehold ............................................. 50
6 Slangetrommel
Utbedring av feil .................................................. 50
Garanti................................................................. 50 7 Holder til høytrykksslange
Tekniske spesifikasjoner...................................... 51 8 Strålerør med smussfreser for gjenstridige flekker
EU-samsvarserklæring ........................................ 51 Strålerør Vario Power for de vanligste rengjørings-
9
oppgavene
Generelle merknader Arbeidstrykket kan økes trinnløst fra SOFT til
Les denne oversettelsen av den origina- HARD. For å regulere arbeidstrykket slipper du av-
le driftsveiledningen før apparatet tas i trekkeren på sprøytepistolen og dreier strålerøret til
bruk første gang, og følg de vedlagte ønsket stilling. Når strålerøret er dreid helt til ende-
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. posisjonen i retningen SOFT, kan det doseres inn
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen rengjøringsmiddel.
eier. 10 Høytrykkspistol
11 Knapp for å skille høytrykksslangen fra høytrykk-
Miljøvern spistolen
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
12 Spak for høytrykkspistol
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder 13 Låsemekanisme høytrykkspistol
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler 14 Høytrykksslange
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan 15 Apparatbryter «0/OFF» / «I/ON»
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
16 Holder til strålerør
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap- 17 Holder til høytrykksslange/strømtilførselsledning
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i 18 Transporthåndtak
husholdningsavfallet.
19 Holder til høytrykkspistol
Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spill-
vann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal 20 Hurtigkobling for høytrykkstilkobling
bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. 21 Typeskilt

Norsk 47
22 Kobling for vanntilkoblingen
Montere holder til høytrykkspistol
1. Sett holderen til høytrykkspistolen inn i åpningen på
23 ** Hageslange (stofforsterket, diameter minst 1/2
apparatet.
tomme (13 mm), lengde minst 7,5 m, med vanlig
2. Hold holderen i endeposisjon og sikre den med en
hurtigkobling)
skrue.
24 **KÄRCHER sugeslange for vannforsyning fra åp- Figur F
ne beholdere (best.nr. 2.643-100)
Montere holder til strømtilførselsledning
25 Skruer Apparater uten slangetrommel
26 Klips for høytrykksslange 1. Sett holderen til strømtilførselsledningen fra utsiden
inn i åpningen på transporthåndtaket.
**tillegg nødvendig 2. Hold holderen i endeposisjon og sikre den med en
Sikkerhetsinnretninger skrue.
Figur G
몇 FORSIKTIG Montere høytrykksslangetrommel
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger!
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Apparater med slangetrommel
Ikke omgå, fjern eller deaktiver sikkerhetsinnretninger. 1. Sett på holderen til slangetrommelen.
2. Sikre holderen med 2 skruer.
Apparatbryter Figur H
Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av appara- 3. Sett på slangetrommelen.
tet. Slangetrommelen smetter på plass.
Låsemekanisme høytrykkspistol Figur I
Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspis- Monter koblingen for vanntilkoblingen
tolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på. 1. Skru koblingen for vanntilkoblingen på apparatets
Auto-stopp-funksjon vanntilkobling.
Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår Figur J
trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Igangsetting
Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn
igjen. 1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Vikle av høytrykksslangen og løs opp eventuelle
Motorvernbryter løkker og vridninger.
Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryte- Merknad
ren av apparatet. Apparat med slangetrommel: Under drift må høytrykks-
slangen være helt trukket av slangetrommelen.
Symboler på apparatet 3. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du
hører at den smekker i lås.
Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, dyr,
aktiv elektrisk utrustning eller mot selve ap- Figur K
paratet. Merknad
Pass på at nippelen står i riktig stilling.
Beskytt apparatet mot frost.
4. Sett inn høytrykksslangen i hurtigkoblingen til du hø-
Apparatet skal ikke kobles direkte til det of- rer at den smekker i lås.
fentlige drikkevannsnettet. Figur L
5. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykks-
Montering slangen.
6. Sett støpselet inn i en stikkontakt.
Illustrasjoner, se grafikkside.
Monter på de løse delene som følger med før apparatet Vannforsyning
tas i bruk. Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske
Ha klar skruene som følger med og en passende skru- spesifikasjoner.
trekker. Overhold vannverkets forskrifter.
Montere transporthåndtaket OBS
1. Sett på transporthåndtaket. Skader forårsaket av skittent vann
2. Sikre transporthåndtaket med 3 skruer. Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret.
Figur C KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER
som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer
Montere holder til høytrykksslange/
4.730-059).
strømtilførselsledning
1. Stikk holderen til høytrykksslangen/strømtilførsels- Tilkobling til vannledningen
ledning inn i åpningen midt på transporthåndtaket. OBS
Holderen klikker på plass. Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen
Figur D for apparatet
Monter holder til strålerør Skade på pumpen
1. Sett holderen til strålerørene inn i åpningen på ap- Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntil-
paratet. koblingen for apparatet.
2. Hold holderen i endeposisjon og sikre den med en Du kan bruke en Aquastop-kobling på vannkranen.
skrue. 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen.
Figur E

48 Norsk
2. Koble hageslangen til vannledningen. 1. Trekk ut så mye av sugeslangen for rengjørings-
Figur M middel som du trenger fra huset.
3. Åpne vannkranen helt. Figur O
Suge vann fra åpen beholder 2. Heng sugeslangen for rengjøringsmiddel i en behol-
der med rengjøringsmiddeloppløsning.
Høytrykksvaskeren er, sammen med sugeslange med
3. Bruk strålerøret Vario Power.
tilbakeslagsventil fra KÄRCHER (spesialtilbehør, bestil-
4. Drei strålerøret i retningen «SOFT» til det stopper.
lingsnr. 2.643-100), egnet til suging av overflatevann,
Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vann-
f.eks. fra regntønne eller basseng (maksimal sugehøy-
strålen under driften.
de, se kapitlet Tekniske spesifikasjoner).
Det er ikke behov for koblingen for vanntilkoblingen un- Anbefalt rengjøringsmetode
der sugedrift. 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den
1. Fyll sugeslangen med vann. tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke).
2. Skru sugeslangen på apparatets vanntilkobling og 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen.
heng den andre enden i en vannkilde (f.eks. en Etter drift med rengjøringsmiddel
regntønne).
1. Spyl apparatet med rent vann i ca. 30 sekunder.
Lufte ut apparatet Avbryte driften
1. Slå på apparatet «I/ON».
1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av.
3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Høytrykket i systemet opprettholdes.
Apparatet slås på.
2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen.
4. La apparatet gå i maksimalt 2 minutter, til vannet
Figur P
kommer ut av høytrykkspistolen uten bobler.
3. Slå av apparatet ved arbeidspauser som varer len-
5. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
ger enn 5 minutter «0/OFF».
6. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Avslutte driften
Bruk 몇 FORSIKTIG
OBS Trykk i systemet
Tørrkjøring av pumpen Skader forårsaket av vann som strømmer ukontrollert ut
Skader på apparatet under høytrykk
Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av Høytrykksslangen skal kun tas av høytrykkspistolen el-
2 minutter, slår du det av og går fram som beskrevet i ler apparatet så lenge det ikke er trykk i systemet.
kapitlet Utbedring av feil. 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Drift med høytrykk 2. Steng vannkranen.
3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og hold
OBS den inne i 30 sekunder.
Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Det gjenværende trykket i systemet reduseres.
Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller 4. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
dersom det velges et uegnet strålerør. 5. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av 6. Koble apparatet fra vannforsyningen.
lakkerte overflater. 7. Slå av apparatet “0/OFF”.
Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
tre, med smussfreseren.
1. Sett et strålerør i høytrykkspistolen og lås det ved å Transport
dreie det 90° rundt.
Figur N
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
2. Slå på apparatet («I/ON»).
Fare for personskader og materielle skader
3. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
4. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Apparatet slås på. Trekke apparatet
Drift med rengjøringsmiddel 1. Trekk apparatet etter transporthåndtaket.
Transportere apparatet i kjøretøy
 FARE
Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet 1. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.
Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av ren- Lagring
gjøringsmiddel.
Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av ren- 몇 FORSIKTIG
gjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig Fare for personskader og materielle skader!
verneutstyr. Enheten kan vippe på skrå underlag.
Merknad Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
KÄRCHER rengjøringsmidler garanterer at arbeidet Oppbevare apparatet
skjer uten problemer. Innhent råd eller be om å få til-
1. Still apparatet på et jevnt underlag.
sendt vår katalog eller våre informasjonsblader om ren-
2. Ta strålerøret av høytrykkspistolen.
gjøringsmidlene.
3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta
Merknad
av høytrykksslangen.
Rengjøringsmiddelet skal bare blandes i ved lavtrykk.
4. Trykk i pilens retning på huset til høytrykksslangens
hurtigkobling, og trekk av høytrykksslangen.

Norsk 49
5. Legg bort høytrykksslangen.  FARE
Apparater uten slangetrommel Fare for elektrisk støt
Oppbevar høytrykksslangen på apparatet. Personskader forårsaket av berøring av strømførende
Apparater med slangetrommel deler
a Stikk den ene enden av høytrykksslangen inn i Slå av apparatet.
åpningen på forsiden av slangetrommelen. Trekk ut strømstøpselet.
b Drei sveiven for å vikle opp høytrykksslangen. Apparatet går ikke
c Før høytrykksslangen med den andre hånden. 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Figur Q Apparatet slås på.
d Fest den oppviklede høytrykksslangen til slange- 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil-
trommelen med klips for høytrykksslange. tet stemmer overens med strømkildens spenning.
Figur R 3. Kontroller om strømledningen er skadet.
6. Oppbevar strømtilførselsledningen på apparatet. 4. Dersom motoren er overbelastet og motorvernbry-
7. Oppbevar begge strålerørene og høytrykkspistolen teren har løst seg ut:
på de respektive holderne. a Slå av apparatet «0/OFF».
Ved langvarig lagring må du følge tilleggshenvisninge- b La apparatet avkjøles i en time.
ne, se kapitlet Stell og vedlikehold. c Slå på apparatet «I/ON» og sett det i drift igjen.
Frostbeskyttelse Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kon-
trolleres av kundeservice.
OBS
Apparatet starter ikke, motoren brummer
Frostfare
Spenningsfall forårsaket av svakt strømnett eller ved
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost.
bruk av en skjøteledning
Tøm apparatet og tilbehøret helt.
1. Når du slår på apparatet, trykker du først inn avtrek-
Beskytt apparatet mot frost.
keren på høytrykkspistolen og deretter på “I/ON”.
Følgende må være oppfylt:
Apparatet bygger ikke opp trykk
● Apparatet er koblet fra vannforsyningen.
Vanntilførselen er for liten.
● Høytrykksslangen er fjernet.
1. Åpne vannkranen helt.
1. Slå på apparatet «I/ON».
2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok.
2. Vent i maksimalt 1 minutt, til det ikke kommer mer
3. Kontroller innstillingen på strålerøret.
vann ut av høytrykkstilkoblingen.
4. Kontroller at den maksimale sugehøyden ikke er
3. Slå av apparatet.
overskredet.
4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert
Silen i vanntilkoblingen er skitten.
rom.
1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang.
Stell og vedlikehold 2. Rengjør silen under rennende vann.
Figur S
 FARE Det er luft i apparatet.
Fare for elektrisk støt 1. Luft ut apparatet:
Personskader forårsaket av berøring av strømførende a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at
deler strålerøret er satt inn.
Slå av apparatet. b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet
Trekk ut strømstøpselet. kommer ut uten bobler.
Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta c Koble til strålerøret.
regelmessig vedlikeholdsarbeid. Store trykksvingninger
Rengjøre silen i vanntilkoblingen 1. Rengjør høytrykksdysen:
a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål.
OBS b Skyll høytrykksdysen forfra med vann.
Skadet sil i vanntilkoblingen 2. Kontroller vanntilløpsmengden.
Skade på apparatet forårsaket av skittent vann Lekk apparat
Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i 1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved
vanntilkoblingen. stor utetthet må du kontakte autorisert kundeser-
Rengjør silen i vanntilkoblingen om nødvendig. vice.
1. Ta koblingen av vanntilkoblingen. Rengjøringsmiddel suges ikke opp
2. Ta ut silen. 1. Bruk strålerøret Vario Power, og drei det i retningen
3. Rengjør silen under rennende vann. «SOFT» til det stopper.
Figur S 2. Rengjør filteret på sugeslangen for rengjøringsmiddel.
4. Sett silen inn i vanntilkoblingen. 3. Kontroller at sugeslangen for rengjøringsmiddel
Rengjøre rengjøringsmiddelfilter ikke har en knekk.
Rengjør rengjøringsmiddelfilteret før langtidslagring.
1. Trekk filteret av sugeslangen for rengjøringsmiddel.
Garanti
2. Rengjør filteret under rennende vann. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
Figur T har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
Utbedring av feil rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
vår autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)

50 Norsk
Tekniske spesifikasjoner 2011/65/EU
2000/14/EF
K5 WCM WCM 2009/125/EF
Premium Anvendt(e) forordning(er)
(EU) 2019/1781
Elektrisk tilkobling
Anvendte harmoniserte standarder
Spenning V 230 230 EN 60335-1
Fase ~ 1 1 EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
Frekvens Hz 50 50 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Tilkoblingskapasitet kW 2,1 2,1 EN 55014-2: 2015
Beskyttelsesgrad IPX5 IPX5 EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Beskyttelsesklasse I I EN IEC 63000: 2018
Nettsikring (treg) A 10 10 Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Vanntilkobling
Lydeffektnivå dB(A)
Tilførselstrykk (maks.) MPa 1,2 1,2 Målt: 84
Tilførselstemperatur °C 40 40 Garantert: 86
(maks.) Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Tilførselsmengde (min.) l/min 10 10
Innsugingshøyde (maks.) m 0,5 0,5
Effektspesifikasjoner apparat
Driftstrykk MPa 12,5 12,5
Maks. tillatt trykk MPa 14,5 14,5
Transportmengde, vann l/min 7,5 7,5 Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Transportmengde maks. l/min 8,3 8,3 Alfred Kärcher SE & Co. KG
Transportmengde, rengjø- l/min 0,3 0,3 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
ringsmiddel 71364 Winnenden (Germany)
Rekylkraften til høytrykk- N 20 20 Tlf.: +49 7195 14-0
spistolen Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2022/09/01
Mål og vekt
Gjennomsnittlig driftsvekt kg 13,9 14,4 Innehåll
Lengde mm 329 389 Allmän information .............................................. 51
Miljöskydd ........................................................... 52
Bredde mm 369 369
Ändamålsenlig användning ................................. 52
Høyde mm 901 901 Tillbehör och reservdelar..................................... 52
Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 Leveransens omfattning...................................... 52
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 2,1 2,1 Beskrivning av maskinen .................................... 52
Usikkerhet K m/s2 0,7 0,7 Säkerhetsanordningar......................................... 52
Symboler på maskinen........................................ 52
Lydtrykknivå LpA dB(A) 70 70
Montering ............................................................ 53
Usikkerhet KpA dB(A) 3 3 Idrifttagning ......................................................... 53
Lydeffektnivå LWA + usik- dB(A) 86 86 Drift...................................................................... 53
kerhet KWA Transport ............................................................. 54
Unntaksgrunn i henhold til forordning (EU) 2019/1781 Förvaring ............................................................. 54
vedlegg I avsnitt 2 (12): j) Skötsel och underhåll.......................................... 54
Med forbehold om tekniske endringer. Hjälp vid störningar ............................................. 55
Garanti ................................................................ 55
EU-samsvarserklæring Tekniska data ...................................................... 55
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på EU-försäkran om överensstämmelse.................. 56
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Allmän information
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at Läs igenom den här originalbruksanvis-
denne erklæringen blir ugyldig. ningen och medföljande säkerhetsinfor-
Produkt: Høytrykksspyler mation innan du använder din apparat
Type: 1.324-xxx första gången. Följ alla anvisningar.
Gjeldende EU-direktiver Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
2006/42/EF (+2009/127/EF) ägare.
2014/30/EU

Svenska 51
Miljöskydd 10 Spolhandtag
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- 11 Knapp för lossning av högtrycksslangen från spol-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. handtaget
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
12 Spak spolhandtag
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- 13 Spolhandtagets lås
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an- 14 Högtrycksslang
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en 15 Maskinens strömbrytare ”0/OFF”/”I/ON”
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för en korrekt 16 Förvaring för strålrör
drift av maskinen. Maskiner som märkts med denna 17 Förvaring för högtrycksslang / nätkabel
symbol får inte kastas i hushållssoporna. 18 Transporthandtag
Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt av-
19 Förvaring för spolhandtag
loppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt
får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare. 20 Snabbkoppling för högtrycksanslutning
Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras 21 Typskylt
på vattentäta arbetsytor med anslutning till smuts-
22 Koppling för vattenanslutning
vattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga
in i vattendrag eller i jordmånen. 23 ** Trädgårdsslang (vävförstärkt, diameter minst 1/2
I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten tum (13 mm), längd minst 7,5 m, med snabbkopp-
från allmänna vattendrag. ling som erbjuds i handeln)
Information om ämnen (REACH) 24 ** KÄRCHER sugslang för vattenförsörjning från
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer- öppna behållare (beställningsnummer 2.643-100)
cher.de/REACH 25 Skruvar
Ändamålsenlig användning 26 Klämma för högtrycksslang
Denna högtrycksrengörare får endast användas i privat- ** behövs dessutom
hushåll.
Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maski- Säkerhetsanordningar
ner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser,
trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle. 몇 FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har änd-
Tillbehör och reservdelar rats!
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- Säkerhetsanordningar får inte förbikopplas, tas bort el-
ranterad. ler inaktiveras.
Information om tillbehör och reservdelar finns på Maskinens strömbrytare
www.kaercher.com. Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av miss-
tag.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
Spolhandtagets lås
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att ma-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör skinen startas av misstag.
saknas eller om det finns transportskador. Automatiskt stopp
När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas hög-
Beskrivning av maskinen tryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar hög-
För bilder, se bildsidorna trycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas
Bild A pumpen till igen.
Bild B
Motorskyddsbrytare
1 Transporthjul
Vid för hög strömförbrukning stänger motorskyddsbry-
2 Vattenanslutning med inbyggd sil taren av maskinen.
3 Sugslang för rengöringsmedel
Symboler på maskinen
4 Nätkabel med nätkontakt
5 Förvaring för nätkabel Rikta inte högtrycksstrålen mot personer,
djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ-
6 Slangtrumma
va maskinen.
7 Hållare för högtrycksslang Skydda maskinen mot frost.
8 Strålrör smutsfräs för svår smuts Maskinen får inte anslutas direkt till det all-
9 Strålrör Vario Power för de vanligaste rengörings- männa dricksvattennätet.
uppgifterna
Arbetstrycket kan ökas steglöst från SOFT till
HARD. För att ställa in arbetstrycket släpper du
spaken på handsprutpistolen och vrider strålröret till
önskat läge. När strålröret är vridet till anslag i rikt-
ningen SOFT kan rengöringsmedlet doseras.

52 Svenska
Montering Vattenförsörjning
Bilder se grafiksida. Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska
Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagning- data.
en. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrif-
Var beredd med de medföljande skruvarna och en pas- ter.
sande skruvdragare. OBSERVERA
Montera transporthandtag Skador på grund av förorenat vatten
1. Fäst transporthandtaget. Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehö-
2. Fäst transporthandtaget med 3 skruvar. ren.
Bild C Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använ-
der vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730-
Montera förvaring för högtrycksslang / 059).
nätkabel
Anslutning till vattenledningen
1. Stick in förvaringen för högtrycksslang / nätkabel i
fästet i mitten av transporthandtaget. OBSERVERA
Förvaringen hakar fast. Slangkoppling med Aquastop på maskinens vatte-
Bild D nanslutning
Montera förvaring för strålrör Skador i pumpen
Använd aldrig en slangkoppling med Aquastop på ma-
1. Sätt i förvaringen för strålröret i fästet på maskinen.
skinens vattenanslutning.
2. Håll förvaringen i ändläget och fäst den med en skruv.
Du kan använda en Aquastop-koppling på vattenkra-
Bild E
nen.
Montera förvaring för spolhandtag 1. Stick in trädgårdsslangen i kopplingen för vattenan-
1. Sätt i förvaringen för högtryckspistolen i fästet på slutning.
maskinen. 2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen.
2. Håll förvaringen i ändläget och fäst den med en Bild M
skruv. 3. Öppna vattenkranen helt.
Bild F Suga upp vatten ur öppna behållare
Montera förvaring för nätkabel Denna högtryckstvätt är tillsammans med KÄRCHERs
Maskiner utan slangtrumma sugslang med backventil (specialtillbehör, beställnings-
1. Sätt i förvaringen för nätkabeln utifrån strålröret i nr 2.643-100) lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur
fästet på transporthandtaget. regntunnor eller dammar (max. insugningshöjd anges i
2. Håll förvaringen i ändläget och fäst den med en kapitlet Tekniska data).
skruv. Vid sugdrift behövs inte kopplingen för vattenanslut-
Bild G ningen.
Montera högtrycksslangtrumma 1. Fyll sugslangen med vatten.
2. Skruva fast sugslangen på maskinens vattenanslut-
Maskiner med slangtrumma
ning och häng ner den i vattenkällan (till exempel en
1. Fäst hållaren för slangtrumman.
regntunna).
2. Säkra hållaren med 2 skruvar.
Bild H Avlufta maskinen
3. Fäst slangtrumman. 1. Starta maskinen ”I/ON”.
Slangtrumman hakar fast. 2. Lås upp spolhandtagets spak.
Bild I 3. Tryck in spolhandtagets spak.
Montera kopplingen för vattenanslutningen Maskinen slås på.
4. Kör maskinen högst 2 minuter tills vattnet kommer
1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på
ut ur spolhandtaget utan luftbubblor.
maskinens vattenanslutning.
5. Släpp spolhandtagets spak.
Bild J
6. Lås spolhandtagets spak.
Idrifttagning Drift
1. Ställ maskinen på ett jämnt underlag.
2. Rulla av högtrycksslangen och lös upp eventuella OBSERVERA
öglor och vridningar. Torrkörning av pumpen
Hänvisning Skador på maskinen
Maskiner med slangtrumma: Under drift måste hög- Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter
trycksslangen vara helt avrullad från slangtrumman. stänger du av den och går till väga enligt informationen
3. Stick in högtrycksslangen i spolhandtaget tills den i kapitlet Hjälp vid störningar.
hakar fast med ett hörbart klick. Drift med högtryck
Bild K
Hänvisning OBSERVERA
Var noga med att nippeln ligger rätt. Skador på lackerade eller känsliga ytor
4. Stick in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett
den hakar fast med ett hörbart klick. olämpligt strålrör används.
Bild L Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör
5. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sit- lackerade ytor.
ter ordentligt. Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med
6. Anslut nätkontakten till eluttaget. smutsfräsen.

Svenska 53
1. Stick in strålröret i spolhandtaget och fäst det genom Transport
att vrida det 90°.
Bild N 몇 FÖRSIKTIGHET
2. Starta maskinen (”I/ON”). Bristande hänsyn till vikt
3. Lås upp spolhandtagets spak. Risk för personskador och materialskador
4. Tryck in spolhandtagets spak. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Maskinen slås på. Dra i maskinen
Drift med rengöringsmedel 1. Dra maskinen i transporthandtaget.
 FARA Transportera maskinen i fordonet
Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet 1. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Allvarliga hälsoskador på grund av felaktig användning
av rengöringsmedlet. Förvaring
Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvis- 몇 FÖRSIKTIGHET
ningarna om personlig skyddsutrustning. Risk för personskador och materialskador!
Hänvisning Enheten kan välta på lutande ytor.
KÄRCHER-rengöringsmedel garanterar ett störnings- Ta hänsyn till apparatens vikt vid förvaring.
fritt arbete. Låt oss ge dig råd eller beställ vår katalog el-
ler våra informationsblad om rengöringsmedel. Förvara maskinen
Hänvisning 1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag.
Rengöringsmedlet kan endast användas vid lågtryck. 2. Lossa strålrörets från spolhandtaget.
1. Dra ut önskad längd på sugslangen för rengörings- 3. Tryck på frånskiljningsknappen på spolhandtaget
medel ur kåpan. och lossa högtrycksslangen från spolhandtaget.
Bild O 4. Tryck kåpan på snabbkopplingen till högtryckss-
2. Häng insugningsslangen för rengöringsmedel i en langen i pilens riktning och dra ut högtrycksslangen.
behållare med rengöringsmedelslösning. 5. Förvara högtrycksslangen.
3. Använd strålröret Vario Power. Maskiner utan slangtrumma
4. Vrid strålröret till läget ”SOFT” till anslag. Förvara högtrycksslangen på apparaten.
Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i Maskiner med slangtrumma
vattenstrålen. a Stick in högtrycksslangens ena ände i öppningen
Rekommenderad rengöringsmetod på slangtrummans framsida.
b Vrid veven för att rulla upp högtrycksslangen.
1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra c Styr då högtrycksslangen med den andra handen.
ytan och låt verka (inte torka). Bild Q
2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycks- d Fäst den upprullade högtrycksslangen på slang-
strålen. trumman med hjälp av klämma för högtryckss-
Efter drift med rengöringsmedel lang.
1. Spola maskinen i 30 sekunder med klart vatten. Bild R
6. Förvara nätkabeln på maskinen.
Avbryta driften
7. Förvara båda strålrören och spolhandtaget i de pas-
1. Släpp spolhandtagets spak. sande förvaringarna.
Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket Före längre förvaring måste ytterligare anvisningar be-
i systemet bibehålls. aktas, se kapitel Skötsel och underhåll.
2. Lås spolhandtagets spak.
Bild P Frostskydd
3. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter OBSERVERA
”0/OFF”. Frostrisk
Avsluta driften Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund
av frost.
몇 FÖRSIKTIGHET Töm maskinen och tillbehöret helt.
Tryck i systemet Skydda maskinen mot frost.
Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat Följande måste uppfyllas:
under högtryck ● Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen.
Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget ● Högtrycksslangen har tagits bort.
eller från maskinen när det inte finns något tryck i syste- 1. Starta maskinen ”I/ON”.
met. 2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut
1. Släpp spolhandtagets spak. vatten ur högtrycksanslutningen.
2. Stäng vattenkranen. 3. Stäng av maskinen.
3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder. 4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert ut-
Det återstående trycket i systemet reduceras. rymme.
4. Släpp spolhandtagets spak.
5. Lås spolhandtagets spak. Skötsel och underhåll
6. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen.
7. Stäng av maskinen ”0/OFF”.  FARA
8. Dra ut strömkontakten ur uttaget. Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.

54 Svenska
Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna under- c Anslut stålröret.
hållsarbeten behöver genomföras. Kraftiga tryckvariationer
Rengöra silen i vattenanslutningen 1. Rengör högtrycksmunstycket:
a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål.
OBSERVERA b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten.
Skadad sil i vattenanslutningen 2. Kontrollera vattentillflödesmängden.
Skador på maskinen på grund av vattenförorening Maskinen otät
Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta
vattenanslutningen. auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter.
Rengör vid behov silen i vattenanslutningen. Rengöringsmedel sugs inte in
1. Ta bort kopplingen på vattenanslutningen. 1. Använd Vario Power-strålröret och vrid det i riktning-
2. Dra ut silen. en ”SOFT” till anslag.
3. Rengör silen under rinnande vatten. 2. Rengör filtret på insugningsslangen för rengörings-
Bild S medel.
4. Sätt silen i vattenanslutningen. 3. Kontrollera att insugningsslangen för rengöringsme-
Rengöra rengöringsmedelsfiltret del inte är knäckt.
Rengör rengöringsmedelsfiltret före längre förvaring. Garanti
1. Dra av filtret från sugslangen för rengöringsmedlet.
2. Rengör filtret under rinnande vatten. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
Bild T av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
Hjälp vid störningar under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
samma fall eller vid störningar som inte anges här kon- riserad kundtjänst.
taktar du auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
 FARA Tekniska data
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar K5 WCM WCM
Stäng av maskinen. Premium
Dra ut nätkontakten. Elanslutning
Maskinen fungerar inte
1. Tryck in spolhandtagets spak. Spänning V 230 230
Maskinen slås på. Fas ~ 1 1
2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskyl- Frekvens Hz 50 50
ten överensstämmer med strömkällans spänning.
3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. Anslutningseffekt kW 2,1 2,1
4. Om motorn är överbelastad och motorskyddsbryta- Kapslingsklass IPX5 IPX5
ren har löst ut:
Skyddsklass I I
a Stäng av maskinen ”0/OFF”.
b Låt maskinen svalna i 1 timme. Nätsäkring (trög) A 10 10
c Starta maskinen ”I/ON” och ta den i drift igen. Vattenanslutning
Om störningen återkommer låter du maskinen un-
dersökas av kundtjänst. Tilloppstryck (max.) MPa 1,2 1,2
Maskinen startar inte, motorn går Tilloppstemperatur (max.) °C 40 40
Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid använd- Tilloppsmängd (min.) l/min 10 10
ning av en förlängningskabel
1. Tryck först in spolhandtagets spak och starta sedan Insugningshöjd (max.) m 0,5 0,5
maskinen ”I/ON”. Effektdata maskin
Inget tryck skapas i maskinen
Drifttryck MPa 12,5 12,5
Vattentillförseln är för låg.
1. Öppna vattenkranen helt. Max. tillåtet tryck MPa 14,5 14,5
2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig Transportmängd, vatten l/min 7,5 7,5
mängd vatten.
3. Kontrollera inställningen på stålröret. Transportmängd, maxi- l/min 8,3 8,3
4. Kontrollera att den maximala insugningshöjden inte malt
har överskridits. Transportmängd, rengö- l/min 0,3 0,3
Silen i vattenanslutningen är smutsig. ringsmedel
1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång. Spolhandtagets rekylkraft N 20 20
2. Rengör silen under rinnande vatten.
Bild S Mått och vikter
Det finns luft i maskinen. Typisk arbetsvikt kg 13,9 14,4
1. Avlufta maskinen:
Längd mm 329 389
a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2
minuter. Bredd mm 369 369
b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet Höjd mm 901 901
kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor.

Svenska 55
K5 WCM WCM Sisältö
Premium Yleisiä ohjeita ...................................................... 56
Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 Ympäristönsuojelu............................................... 56
Hand-arm-vibrationsvärde m/s2 2,1 2,1 Määräystenmukainen käyttö ............................... 56
Osäkerhet K m/s2 0,7 0,7 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 57
Toimituksen sisältö .............................................. 57
Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 70 70
Laitekuvaus ......................................................... 57
Osäkerhet KpA dB(A) 3 3 Turvalaitteet ........................................................ 57
Ljudeffektsnivå LWA + dB(A) 86 86 Laitteessa olevat symbolit ................................... 57
Osäkerhet KWA Asennus .............................................................. 57
Orsak till undantag enligt förordning (EU) 2019/1781 bi- Käyttöönotto ........................................................ 58
laga I avsnitt 2 (12): j) Käyttö .................................................................. 58
Med förbehåll för tekniska ändringar. Kuljetus ............................................................... 59
Varastointi ........................................................... 59
EU-försäkran om Hoito ja huolto ..................................................... 59
överensstämmelse Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 59
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Takuu................................................................... 60
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Tekniset tiedot ..................................................... 60
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 60
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Yleisiä ohjeita
Produkt: Högtryckstvätt Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
Typ: 1.324-xxx tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
Gällande EU-direktiv na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-
2006/42/EG (+2009/127/EG) tele niiden mukaisesti.
2014/30/EU Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu-
2011/65/EU raavaa omistajaa varten.
2000/14/EG
2009/125/EG
Ympäristönsuojelu
Tillämpad(e) förordning(ar) Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
(EU) 2019/1781 pakkaukset ympäristöä säästäen.
Tillämpade harmoniserade standarder Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
EN 60335-1 ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
EN 60335-2-79 ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
EN 62233: 2008 käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
EN 55014-2: 2015 Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
EN 61000-3-2: 2014 teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
EN 61000-3-3: 2013 merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
EN IEC 63000: 2018 Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitois-
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur ta jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa
2000/14/EG: Bilaga V tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin.
Ljudeffektsnivå dB(A) Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain
Uppmätt: 84 nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä lika-
Garanterad: 86 vesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel- tai maaperään.
sens godkännande. Veden ottaminen julkisista vesistöistä ei ole joissain
maissa sallittua.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH

Määräystenmukainen käyttö
Dokumentationsbefullmäktigad: Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouk-
S. Reiser sissa.
Alfred Kärcher SE & Co. KG Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvo-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 jen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien,
D-71364 Winnenden (Germany) puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapainei-
Tfn: +49 7195 14-0 sella vesisuihkulla.
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2022

56 Suomi
Lisävarusteet ja varaosat Turvalaitteet
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- 몇 VARO
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet!
tömän käytön. Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Älä ohita, poista tai tee tehottomaksi mitään turvalaittei-
www.kaercher.com. ta.
Toimituksen sisältö Laitekytkin
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen Korkeapainepistoolin lukitus
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää lait-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. teen tahattoman käynnistämisen.
Laitekuvaus Automaattinen pysäytystoiminto
Kuvat, katso kuvasivu Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin
Kuva A kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku lop-
Kuva B puu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy.
1 Kuljetuspyörä Moottorin suojakytkin
2 Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä Jos virrankulutus on liian suuri, moottorin suojakytkin
kytkee laitteen pois päältä.
3 Puhdistusaineen imuletku
4 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke Laitteessa olevat symbolit
5 Verkkoliitäntäjohdon säilytys
Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmi-
6 Letkukela siä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai it-
7 Korkeapaineletkun pidike se laitetta.
Suojaa laite jäätymiseltä.
8 Suihkuputki pyörivällä suuttimella pinttyneeseen li-
kaan Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juo-
mavesiverkkoon.
9 Suihkuputki Vario Power useimpiin puhdistustöihin:
Työpainetta voi korottaa portaattomasti tasolta
SOFT tasoon HARD. Säätääksesi työpaineen va- Asennus
pauta käsikäyttöisen ruiskupistoolin vipu ja käännä Kuvat, katso kuvasivu.
suihkuputki haluttuun asentoon. Kun suihkuputki on Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyt-
käännetty vasteeseen saakka suuntaan SOFT, voi- töönottoa.
daan annostella puhdistusainetta. Varaa saataville mukana toimitetut ruuvit ja niihin sopiva
10 Korkeapainepistooli ruuvitaltta.
11 Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkea- Kuljetuskahvan asentaminen
painepistoolista 1. Kiinnitä kuljetuskahva.
12 Korkeapainepistoolin vipu 2. Kiinnitä kuljetuskahva kolmella ruuvilla.
13 Korkeapainepistoolin lukitus Kuva C
14 Korkeapaineletku Säilytys korkeapaineletkun/
verkkoliitäntäjohdon asentaminen
15 Laitekytkin ”0/OFF” / ”I/ON”
1. Aseta korkeapaineletkun/verkkoliitäntäjohdon säily-
16 Suihkuputkien säilytys tys kuljetuskahvan keskellä olevaan kiinnityskoh-
17 Korkeapaineletkun/verkkoliitäntäjohdon säilytys taan.
18 Kuljetuskahva Säilytys lukittuu.
Kuva D
19 Korkeapainepistoolin säilytys
Suihkuputkien pidikkeen asentaminen
20 Pikaliitin korkeapaineliitäntää varten
1. Työnnä suihkuputkien säilytys laitteessa olevaan
21 Tyyppikilpi kiinnityskohtaan.
22 Vesiliitännän kytkin 2. Pidä säilytys pääteasennossa ja varmista ruuvilla.
23 **Puutarhaletku (kangasvahvistettu, halkaisija vä- Kuva E
hintään 1/2" (13 mm), pituus vähintään 7,5 m, kau- Korkeapainepistoolin säilytyksen
pallisesti saatavana olevalla pikaliittimellä) asentaminen
24 **KÄRCHER-imuletku vedensyöttöön avoimista 1. Työnnä korkeapainepistoolin säilytys laitteessa ole-
säiliöistä (tilausnumero 2.643-100) vaan kiinnityskohtaan.
25 Ruuvit
2. Pidä säilytys pääteasennossa ja varmista ruuvilla.
Kuva F
26 Klipsi korkeapaineletku
Säilytys verkkoliitäntäjohdon asentaminen
**vaaditaan lisäksi Laitteet ilman letkukelaa
1. Työnnä verkkoliitäntäjohdon säilytys ulkoa päin kul-
jetuskahvassa olevaan kiinnityskohtaan.
2. Pidä säilytys pääteasennossa ja varmista ruuvilla.
Kuva G

Suomi 57
Korkeapaine-letkukelan asentaminen Laitteen ilmanpoisto
Laitteet, joIssa on letkukela 1. Kytke laite päälle “I/ON”.
1. Työnnä pidike letkukelalle paikoilleen. 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus.
2. Kiinnitä pidike kahdella ruuvilla. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua.
Kuva H Laite kytkeytyy päälle.
3. Työnnä letkukela paikoilleen. 4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes
Letkukela lukittuu. vesi valuu korkeapainepistoolista ulos ilman kuplia.
Kuva I 5. Päästä korkeapainepistoolin vivusta.
Vesiliitännän kytkimen asentaminen 6. Lukitse korkeapainepistoolin vipu.
1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään. Käyttö
Kuva J
HUOMIO
Käyttöönotto Pumpun kuivakäynti
1. Aseta laite tasaiselle alustalle. Laitevauriot
2. Kelaa korkeapaineletku kokonaan ja suorista mah- Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kyt-
dolliset silmukat ja kierteet. ke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka
Huomautus ovat luvussa Ohjeet häiriötilanteissa.
Laitteet, jossa on letkukela Korkeapaineletku on käytön Käyttö korkeapaineella
aikana kelattava kokonaan letkukelalta.
3. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin, HUOMIO
että se lukittuu kuuluvasti. Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen
Kuva K Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni
Huomautus tai valitaan väärä suihkuputki.
Varmista nippelin oikea suunta. Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistet-
4. Yhdistä korkeapaineletku pikaliittimeen niin, että se taessa maalattuja pintoja.
lukittuu kuuluvasti. Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maa-
Kuva L lia tai herkkiä pintoja, kuten puuta.
5. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitäntä 1. Yhdistä suihkuputki korkeapainepistooliin ja kiinnitä
on kunnolla kiinni. se kääntämällä 90°.
6. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Kuva N
2. Kytke laite päälle (“I/ON”).
Vedensyöttö 3. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus.
Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tie- 4. Paina korkeapainepistoolin vipua.
dot. Laite kytkeytyy päälle.
Noudata vesiyhtiön määräyksiä.
Käyttö puhdistusaineella
HUOMIO
Likaisen veden aiheuttamat vauriot  VAARA
Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja va- Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä-
rusteita. minen
KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineen epä-
KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnume- asianmukaisen käytön johdosta
ro 4.730-059). Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvalli-
suustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarus-
Liitäntä vesijohtoon
tusta koskevia ohjeita.
HUOMIO Huomautus
Letkun kytkentä Aquastop-mekanismin kanssa lait- KÄRCHER-puhdistusaineet takaavat häiriöttömän työs-
teen vesiliitäntään kentelyn. Pyydä ohjeita ja luettelomme tai puhdistusai-
Pumpun vaurioituminen ne-esitteemme.
Älä koskaan liitä vesikytkentää, jossa on Aquastop-me- Huomautus
kanismi, laitteen vesiliitäntään. Puhdistusainetta voidaan lisätä vain matalapaineella.
Voit käyttää Aquastop-mekanismia hanassa. 1. Vedä puhdistusaineen imuletkua haluttu määrä ulos
1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen. kotelosta.
2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon. Kuva O
Kuva M 2. Aseta puhdistusaineen imuletku säiliöön, jossa on
3. Avaa vesihana kokonaan. puhdistusaineliuosta.
Veden imeminen avoimista säiliöistä 3. Käytä Vario Power -suihkuputkea.
4. Kierrä suihkuputkea suuntaan ”SOFT” vasteeseen
Tämä korkeapainepesuri soveltuu takaiskuventtiilillä saakka.
varustetun KÄRCHER- imuletkun (erikoisvaruste, ti- Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan ve-
lausnumero 2.643-100) pintaveden imemiseen esim. sisuihkuun.
sadevesitynnyreistä tai lammista (maksimaalinen imu-
korkeus, katso luku Tekniset tiedot). Suositellut puhdistusmenetelmät
Imukäytössä vesiliitännän kytkintä ei tarvita. 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle
1. Täytä imuletku vedellä. ja anna vaikuttaa (ei kuivua).
2. Ruuvaa imuletku laitteen vesiliitäntään ja laita vesi- 2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla.
lähteeseen (esimerkiksi sadevesitynnyriin). Käytön jälkeen puhdistusaineilla
1. Huuhtele laitetta n. 30 sekuntia puhtaalla vedellä.

58 Suomi
Käytön keskeyttäminen Ota huomioon lisäohjeet ennen pitempää varastointia,
1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. katso luku Hoito ja huolto.
Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. Pakkassuoja
Järjestelmässä pysyy korkeapaine.
2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. HUOMIO
Kuva P Jäätymisvaara
3. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua
päältä ”0/OFF”. jäätyessään.
Tyhjennä laite ja varusteet täysin.
Käytön lopettaminen Suojaa laite jäätymiseltä.
몇 VARO Seuraavien ehtojen on täytyttävä:
Järjestelmässä on paine ● Laite on irrotettu vedensyötöstä.
Korkeapaineen aikana hallitsemattomasti ulos tulevan ● Korkeapaineletku on irrotettu.
veden aiheuttamat loukkaantumiset 1. Kytke laite päälle “I/ON”.
Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai lait- 2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelii-
teesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. tännästä ei enää tule ulos vettä.
1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 3. Kytke laite pois päältä.
2. Sulje vesihana. 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja-
3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia. tussa tilassa.
Järjestelmässä vielä oleva paine purkautuu.
4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta.
Hoito ja huolto
5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu.  VAARA
6. Irrota laite vedensyötöstä. Sähköiskuvaara
7. Kytke laite pois päältä “0/OFF”. Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. osia
Kytke laite pois päältä.
Kuljetus Irrota verkkopistoke.
몇 VARO Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei
Jos painoa ei oteta huomioon tarvitse suorittaa.
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Vesiliitännän siivilän puhdistaminen
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
HUOMIO
Laitteen vetäminen Vesiliitännän vaurioitunut siivilä
1. Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Veden epäpuhtauden aiheuttama laitevaurio
Laitteen kuljetus ajoneuvossa Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko
1. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan. siinä vaurioita.
Puhdista vesiliitännän siivilä tarvittaessa.
Varastointi 1. Irrota kytkin vesiliitännästä.
2. Vedä siivilä ulos.
몇 VARO 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla.
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Kuva S
Laite voi kaatua kaltevilla pinnoilla. 4. Aseta siivilä vesiliitäntään.
Ota varastoinnissa huomioon laitteen paino.
Puhdistusainesuodattimen puhdistaminen
Laitteen säilytys Puhdista puhdistusainesuodatin ennen pitkää varas-
1. Aseta laite tasaiselle alustalle. tointia.
2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista. 1. Irrota puhdistusaineen imuletkun suodatin.
3. Paina korkeapainepistoolin irrotuspainiketta ja irrota 2. Puhdista suodatin juoksevan veden alla.
korkeapaineletku korkeapainepistoolista. Kuva T
4. Paina korkeapaineletkun pikaliittimen koteloa nuo-
len suuntaan ja irrota korkeapaineletku. Ohjeet häiriötilanteissa
5. Varastoi korkeapaineletku. Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
Laitteet ilman letkukelaa poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
Säilytä korkeapaineletku laitteen luona. valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
Laitteet, joissa on letkukela sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
a Työnnä korkeapaineletkun toinen pää letkukelan
etuosassa olevaan aukkoon.  VAARA
b Kierrä kampea korkeapaineletkun kelaamiseen. Sähköiskuvaara
c Ohjaa samalla korkeapaineletkua toisella kädel- Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
lä. osia
Kuva Q Kytke laite pois päältä.
d Kiinnitä kierretty korkeapaineletku letkurumpuun Irrota verkkopistoke.
korkeapaineletkun pidikkeellä. Laite ei toimi
Kuva R 1. Paina korkeapainepistoolin vipua.
6. Säilytä verkkoliitäntäjohtoa laitteessa. Laite kytkeytyy päälle.
7. Säilytä sekä suihkuputket että korkeapainepistooli 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh-
asianmukaisissa säilytyksissä. teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa.
3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta.

Suomi 59
4. Jos moottori on ylikuormittunut ja moottorin suoja- K5 WCM WCM
kytkin on lauennut: Premium
a Kytke laite pois päältä “0/OFF”.
b Anna laitteen jäähtyä 1 tunti. Taajuus Hz 50 50
c Kytke laite päälle “I/ON” ja ota se jälleen käyt- Liitäntäteho kW 2,1 2,1
töön.
Kotelointiluokka IPX5 IPX5
Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspal-
velun tarkastaa laite. Suojaluokka I I
Laite ei käynnisty, moottori hurisee Verkkosulake (hidas) A 10 10
Jännitteen lasku heikon virtaverkon tai jatkojohdon käy-
tön vuoksi Vesiliitäntä
1. Paina käynnistettäessä ensin korkeapainepistoolin Tulopaine (enint.) MPa 1,2 1,2
vipua, ja kytke sitten laite päälle “I/ON”. Tulolämpötila (enint.) °C 40 40
Laitteeseen ei muodostu painetta
Vedentulo on liian vähäistä Tulomäärä (väh.) l/min 10 10
1. Avaa vesihana kokonaan. Imunostokorkeus (enint.) m 0,5 0,5
2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittä-
Laitteen tehotiedot
vä.
3. Tarkasta suihkuputken asetus. Käyttöpaine MPa 12,5 12,5
4. Tarkista, ettei maksimaalista imukorkeutta ole ylitet- Suurin sallittu paine MPa 14,5 14,5
ty.
Vesiliitännän siivilä on likainen. Pumppausmäärä, vesi l/min 7,5 7,5
1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. Pumppausmäärä, enin- l/min 8,3 8,3
2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. tään
Kuva S Pumppausmäärä, puhdis- l/min 0,3 0,3
Laitteessa on ilmaa. tusaine
1. Ilmaa laite:
a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään Käsiruiskupistoolin rekyyli- N 20 20
2 minuutiksi. voima
b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes kor- Mitat ja painot
keapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole
Tyypillinen käyttöpaino kg 13,9 14,4
kuplia.
c Liitä suihkuputki. Pituus mm 329 389
Suuret paineen heilahtelut Leveys mm 369 369
1. Puhdista korkeapainesuutin:
a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. Korkeus mm 901 901
b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan
2. Tarkista veden tulomäärä. Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 2,1 2,1
Laite vuotaa
1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos Epävarmuus K m/s2 0,7 0,7
laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asia- Äänenpainetaso LpA dB(A) 70 70
kaspalveluun.
Epävarmuus KpA dB(A) 3 3
Puhdistusainetta ei imetä
1. Käytä suihkuputkea Vario Power, ja käännä sitä Äänen tehotaso LWA + dB(A) 86 86
suuntaan ”SOFT” vasteeseen asti. epävarmuus KWA
2. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. Poikkeuksen syy asetuksen (EU) 2019/1781 liitteen I
3. Tarkasta, onko puhdistusaineen imuletkussa taite- osan 2 (12): j) mukaan
kohtia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Takuu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- kuutuksen voimassaolo raukeaa.
pään valtuutettuun asiakaspalveluun. Tuote: Painepesuri
(Osoite, katso takasivu) Tyyppi: 1.324-xxx
Tekniset tiedot Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
K5 WCM WCM 2014/30/EU
Premium 2011/65/EU
2000/14/EY
Sähköliitäntä 2009/125/EY
Jännite V 230 230 Sovellettu asetus (sovelletut asetukset)
Vaihe ~ 1 1 (EU) 2019/1781

60 Suomi
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
EN 60335-1 περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
EN 60335-2-79 συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως μπαταρίες
EN 62233: 2008 απλές, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, που σε
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
EN 55014-2: 2015 μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
EN 61000-3-2: 2014 και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
EN 61000-3-3: 2013 απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
EN IEC 63000: 2018 συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime- να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
nettely Εργασίες καθαρισμού που παράγουν ελαιούχα
2000/14/EY: liite V υγρά απόβλητα, π.χ. πλύση κινητήρων ή της κάτω
Äänen tehotaso dB(A) πλευράς οχημάτων, μπορούν να εκτελούνται μόνο σε
Mitattu: 84 θέσεις πλυντηρίου που είναι εξοπλισμένες με
Taattu: 86 διαχωριστή λαδιού.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta Οι εργασίες με απορρυπαντικό μπορούν να
ja sen valtakirjalla. εκτελούνται μόνο σε υδατοστεγείς επιφάνειες
εργασίας με σύνδεση στο σύστημα απορροής
ακάθαρτου νερού. Το απορρυπαντικό δεν πρέπει να
καταλήγει στα υπόγεια ύδατα ή στο έδαφος.
Η λήψη νερού από δημόσιες πηγές δεν επιτρέπεται
σε ορισμένες χώρες.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Dokumentointivastaava: Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
S. Reiser θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Ενδεδειγμένη χρήση
71364 Winnenden (Germany) Χρησιμοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής
Puh.: +49 7195 14-0 πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Faksi: +49 7195 14-2212 Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης προορίζεται για
Winnenden, 1.9.2022 τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών,
εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, μηχανημάτων
Περιεχόμενα κήπου κ.λπ. με ριπή νερού υψηλής πίεσης.
Γενικές υποδείξεις................................................ 61 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 61 Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
Ενδεδειγμένη χρήση............................................ 61 ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 61 απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 61 Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
Περιγραφή συσκευής........................................... 61 ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
Διατάξεις ασφαλείας ............................................ 62 www.kaercher.com.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 62 Παραδοτέος εξοπλισμός
Τοποθέτηση ......................................................... 62
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
Έναρξη χρήσης ................................................... 63 επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
Λειτουργία............................................................ 63 συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Μεταφορά ............................................................ 64 Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
Αποθήκευση ........................................................ 64 προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 65 προμηθευτή σας.
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 65
Εγγύηση .............................................................. 65
Περιγραφή συσκευής
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................... 65
Εικόνα A
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 66 Εικόνα B
Γενικές υποδείξεις 1 Τροχός μεταφοράς

Πριν από την πρώτη χρήση της 2 Σύνδεση νερού με ενσωματωμένη σήτα
συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες 3 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
οδηγίες χρήσης καθώς και τις απορρυπαντικού
συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές 4 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
τις οδηγίες.
5 Φύλαξη για σύνδεση μη ηλεκτρικό δίκτυο
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη. 6 Καρούλι ελαστικού σωλήνα
7 Στήριγμα για σωλήνα υψηλής πίεσης
Προστασία του περιβάλλοντος
8 Σωλήνας ψεκασμού τούρμπο μπεκ για επίμονους
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
ρύπους
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.

Ελληνικά 61
9 Σωλήνας ψεκασμού Vario Power για τις Σύμβολα επάνω στη συσκευή
συνηθέστερες εργασίες καθαρισμού
Η πίεση εργασίας μπορεί να αυξάνεται Η ριπή υψηλής πίεσης δεν πρέπει να
αδιαβάθμητα από SOFT μέχρι HARD. Για τη κατευθύνεται πάνω σε ανθρώπους, ζώα,
ρύθμιση της πίεσης εργασίας, αφήστε τη σκανδάλη ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή την
του πιστολέτου χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ίδια τη συσκευή.
ψεκασμού στην επιθυμητή θέση. Αν ο σωλήνας Προστατέψτε τη συσκευή από τον παγετό.
ψεκασμού έχει περιστραφεί ως το τέρμα στην Η συσκευή δεν επιτρέπεται να συνδέεται
κατεύθυνση SOFT, δεν μπορεί να προστεθεί άμεσα στο δημόσιο δίκτυο πόσιμου νερού.
απορρυπαντικό.
10 Πιστόλι υψηλής πίεσης Τοποθέτηση
11 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού σωλήνα Για τα σχήματα δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων.
υψηλής πίεσης από το πιστόλι υψηλής πίεσης Πριν από την έναρξη χρήσης συναρμολογήστε τα
12 Μοχλός πιστολέτου υψηλής πίεσης λυμένα παρεχόμενα εξαρτήματα στη συσκευή.
Να έχετε διαθέσιμες τις παρεχόμενες βίδες και το
13 Ασφάλιση πιστολιού υψηλής πίεσης
κατάλληλο κατσαβίδι.
14 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
Τοποθέτηση λαβής μεταφοράς
15 Διακόπτης συσκευής "0/OFF" / "I/ON" 1. Συνδέστε τη λαβή μεταφοράς.
16 Βάση αποθήκευσης για σωλήνες ψεκασμού 2. Στερεώστε τη λαβή μεταφοράς με 3 βίδες.
17 Βάση αποθήκευσης ελαστικού σωλήνα υψηλής Εικόνα C
πίεσης / ηλεκτρικού καλωδίου Συναρμολόγηση βάσης αποθήκευσης
18 Λαβή μεταφοράς ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης /
19 Βάση αποθήκευσης του πιστολιού υψηλής πίεσης
ηλεκτρικού καλωδίου
1. Τοποθετήστε τη βάση αποθήκευσης για τον
20 Ταχυσύνδεσμος υψηλής πίεσης ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης / το ηλεκτρικό
21 Πινακίδα τύπου καλώδιο στην υποδοχή στο κέντρο της λαβής
22 Σύνδεσμος για τη σύνδεση νερού μεταφοράς.
Η βάση αποθήκευσης κουμπώνει.
23 **Λάστιχο κήπου (ενισχυμένο με ύφασμα,
Εικόνα D
διάμετρος τουλάχιστον 1/2 ίντσες (13 mm), μήκος
τουλάχιστον 7,5 m, με ταχυσύνδεσμο που διατίθεται Τοποθέτηση βάσης αποθήκευσης για
στο εμπόριο) σωλήνες ψεκασμού
24 ** Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης KÄRCHER 1. Εισάγετε τη βάση αποθήκευσης για τους σωλήνες
για παροχή νερού από ανοιχτά δοχεία (κωδικός ψεκασμού στην υποδοχή στη συσκευή.
2.643-100) 2. Κρατήστε την βάση στην τελική θέση και στερεώστε
την με βίδα.
25 Βίδες Εικόνα E
26 Κλιπ για σωλήνα υψηλής πίεσης Τοποθέτηση βάσης αποθήκευσης του
** απαιτείται επιπλέον πιστολιού υψηλής πίεσης
1. Εισάγετε τη βάση αποθήκευσης για το πιστόλι
Διατάξεις ασφαλείας υψηλής πίεσης στην υποδοχή στη συσκευή.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ 2. Κρατήστε την βάση στην τελική θέση και στερεώστε
την με βίδα.
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας!
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την Εικόνα F
προστασία σας. Συναρμολόγηση βάσης αποθήκευσης του
Μην παρακάμπτετε, μην αφαιρείτε και μην νεκρώνετε τα ηλεκτρικού καλωδίου
συστήματα ασφαλείας. Συσκευές χωρίς καρούλι ελαστικού σωλήνα
Διακόπτης συσκευής 1. Εισάγετε τη βάση αποθήκευσης του ηλεκτρικού
Ο διακόπτης της συσκευής αποτρέπει την ακούσια καλωδίου εξωτερικά στην υποδοχή στη λαβή
ενεργοποίηση της συσκευής. μεταφοράς.
2. Κρατήστε την βάση στην τελική θέση και στερεώστε
Ασφάλιση πιστολιού υψηλής πίεσης την με βίδα.
Η ασφάλεια κλειδώνει τη σκανδάλη του πιστολιού Εικόνα G
υψηλής πίεσης και αποτρέπει την ακούσια
Συναρμολόγηση καρουλιού ελαστικού
ενεργοποίηση της συσκευής.
σωλήνα υψηλής πίεσης
Λειτουργία Auto-Stop (αυτόματο σταμάτημα) Συσκευές με καρούλι ελαστικού σωλήνα
Αν απελευθερωθεί η σκανδάλη του πιστολιού υψηλής 1. Τοποθετήστε το στήριγμα για το καρούλι ελαστικού
πίεσης, ο διακόπτης πίεσης απενεργοποιεί την αντλία σωλήνα.
και η ριπή υψηλής πίεσης σταματάει. Αν πιεστεί η 2. Στερεώστε το στήριγμα με 2 βίδες.
σκανδάλη, η αντλία ενεργοποιείται ξανά. Εικόνα H
Διακόπτης προστασίας κινητήρα 3. Εισάγετε το καρούλι ελαστικού σωλήνα.
Εάν υπάρξει υπέρβαση της κατανάλωσης ρεύματος, ο Το καρούλι κουμπώνει.
διακόπτης προστασίας του κινητήρα απενεργοποιεί το Εικόνα I
μηχάνημα.

62 Ελληνικά
Συναρμολόγηση του συνδέσμου για τη 1. Γεμίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης με
σύνδεση νερού νερό.
1. Βιδώστε το σύνδεσμο για τη σύνδεση νερού στη 2. Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στην
σύνδεση νερού της συσκευής. υποδοχή νερού της συσκευής και αναρτήστε τον σε
Εικόνα J μια πηγή νερού (για παράδειγμα στο δοχείο
ομβρίων υδάτων).
Έναρξη χρήσης Εξαέρωση συσκευής
1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON".
επιφάνεια. 2. Απασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
2. Ξετυλίξτε τον σωλήνα υψηλής πίεσης και λύστε πίεσης.
τυχόν βρόχους και συστροφές. 3. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης.
Υπόδειξη Η συσκευή ενεργοποιείται.
Συσκευές με καρούλι ελαστικού σωλήνα: Κατά τη 4. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το πολύ για
διάρκεια λειτουργίας, ο σωλήνας υψηλής πίεσης πρέπει 2 λεπτά, μέχρι το νερό να εξέρχεται χωρίς
να είναι όλος ξετυλιγμένος από το καρούλι. φυσαλίδες από το πιστόλι υψηλής πίεσης.
3. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο 5. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού
πιστόλι υψηλής πίεσης, έτσι ώστε να ακουστεί που υψηλής πίεσης.
ασφαλίζει. 6. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
Εικόνα K πίεσης.
Υπόδειξη
Προσέξτε τη σωστή ευθυγράμμιση του μαστού. Λειτουργία
4. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στον
θηλυκό ταχυσύνδεσμο, έτσι ώστε να ακουστεί που ΠΡΟΣΟΧΗ
ασφαλίζει. Ξηρή λειτουργία της αντλίας
Εικόνα L Πρόκληση ζημιών στη συσκευή
5. Ελέγξτε την ασφαλή σύνδεση τραβώντας από τον Αν δεν αναπτυχθεί πίεση στη συσκευή μέσα σε 2 λεπτά,
ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργήστε σύμφωνα
6. Συνδέστε το φις σε μια πρίζα. με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Αντιμετώπιση βλαβών.
Παροχή νερού Λειτουργία με υψηλή πίεση
Για τις τιμές σύνδεσης βλέπε την πινακίδα τύπου ή το ΠΡΟΣΟΧΗ
κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά. Ζημιές σε λακαρισμένες ή ευαίσθητες επιφάνειες
Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας υδροδότησης. Σε περίπτωση πολύ μικρής απόστασης ριπής ή σε
ΠΡΟΣΟΧΗ περίπτωση επιλογής ακατάλληλου σωλήνα ψεκασμού,
Ζημιές από ακάθαρτο νερό προκαλούνται ζημιές στις επιφάνειες.
Οι ρύποι που περιέχονται στο νερό μπορούν να Κατά τον καθαρισμό, τηρείτε μια απόσταση τουλάχιστον
προκαλέσουν ζημιές στην αντλία και στα παρελκόμενα. 30 cm από τις λακαρισμένες επιφάνειες.
Για λόγους προστασίας η KÄRCHER συνιστά τη χρήση Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκινήτων, βερνίκι ή
του φίλτρου νερού KÄRCHER (ειδικό παρελκόμενο, ευαίσθητες επιφάνειες όπως ξύλο με το τούρμπο μπεκ.
αριθμός παραγγελίας 4.730-059). 1. Συνδέστε έναν σωλήνα ψεκασμού στο πιστόλι
υψηλής πίεσης και στερεώστε τον περιστρέφοντάς
Σύνδεση σε αγωγό νερού τον κατά 90°.
ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα N
Σύνδεσμος σωλήνα με Aquastop στην υποδοχή 2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή ("I/ON").
νερού της συσκευής 3. Απασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
Ζημιά στην αντλία πίεσης.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σύνδεσμο σωλήνα με 4. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης.
Aquastop στην υποδοχή νερού της συσκευής. Η συσκευή ενεργοποιείται.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν σύνδεσμο Aquastop Λειτουργία με απορρυπαντικό
στη βρύση.
1. Εισαγάγετε το λάστιχο κήπου στο σύνδεσμο για τη  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
σύνδεση νερού. Μη τήρηση του δελτίου δεδομένων ασφαλείας
2. Συνδέστε το λάστιχο κήπου στον αγωγό νερού. Σοβαρές βλάβες στην υγεία λόγω λανθασμένης χρήσης
Εικόνα M του απορρυπαντικού.
3. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση. Λάβετε υπόψη το δελτίο δεδομένων ασφαλείας του
κατασκευαστή του απορρυπαντικού και ιδιαίτερα τις
Αναρρόφηση νερού από ανοιχτά δοχεία υποδείξεις για τα μέσα ατομικής προστασίας.
Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης Υπόδειξη
ενδείκνυται για χρήση με τον εύκαμπτο σωλήνα Τα απορρυπαντικά KÄRCHER εγγυώνται εργασία
αναρρόφησης KÄRCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής χωρίς βλάβες. Ζητήστε συμβουλές ή προμηθευτείτε τον
(ειδικά παρελκόμενα, κωδ. παραγγελίας 2.643-100) για κατάλογό μας ή τα ενημερωτικά μας φυλλάδια για
αναρρόφηση επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία απορρυπαντικά.
όμβριων υδάτων ή μικρές λίμνες (μέγιστο ύψος Υπόδειξη
αναρρόφησης, βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά Το απορρυπαντικό μπορεί να προστεθεί μόνο υπό
χαρακτηριστικά). χαμηλή πίεση.
Κατά τη λειτουργία αναρρόφησης δεν χρειάζεται ο
σύνδεσμος για τη σύνδεση νερού.

Ελληνικά 63
1. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Μεταφορά της συσκευής σε όχημα
απορρυπαντικού από το περίβλημα στο επιθυμητό 1. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και
μήκος. ανατροπής.
Εικόνα O
2. Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Αποθήκευση
απορρυπαντικού σε δοχείο με διάλυμα
απορρυπαντικού. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
3. Χρησιμοποιήστε τον σωλήνα ψεκασμού Vario Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς!
Power. Σε κεκλιμένες επιφάνειες η συσκευή μπορεί να πέσει.
4. Περιστρέψτε τον σωλήνα ψεκασμού στη θέση Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
"SOFT" μέχρι να τερματίσει. Αποθήκευση συσκευής
Κατά τη λειτουργία το διάλυμα απορρυπαντικού 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη
προστίθεται στη ριπή νερού. επιφάνεια.
Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού 2. Αποσυνδέστε τον σωλήνα ψεκασμού από το πιστόλι
1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια υψηλής πίεσης.
και αφήστε να δράσει (να μη στεγνώσει). 3. Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του πιστολιού
2. Ξεπλύνετε τη διαλυμένη βρωμιά με το πιστόλι υψηλής πίεσης και αποσυνδέστε τον ελαστικό
υψηλής πίεσης. σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστόλι.
4. Πιέστε το περίβλημα του ταχυσυνδέσμου του
Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης στην κατεύθυνση
1. Ξεπλύνετε τη συσκευή για περ. 30 δευτερόλεπτα με του βέλους και αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα
καθαρό νερό. υψηλής πίεσης.
Διακοπή λειτουργίας 5. Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης.
1. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού Συσκευές χωρίς καρούλι ελαστικού σωλήνα
υψηλής πίεσης. Αποθηκεύστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης
Εάν αφήσετε τη σκανδάλη, το μηχάνημα στη συσκευή.
απενεργοποιείται. Η υψηλή πίεση στο σύστημα Συσκευές με καρούλι ελαστικού σωλήνα
διατηρείται. a Τοποθετήστε το ένα άκρο του σωλήνα υψηλής
2. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης στο άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του
πίεσης. καρουλιού.
Εικόνα P b Γυρίστε τη μανιβέλα για να τυλίξετε τον ελαστικό
3. Σε περίπτωση διαλειμμάτων εργασίας με διάρκεια σωλήνα υψηλής πίεσης.
πάνω από 5 λεπτά, απενεργοποιήστε τη συσκευή c Οδηγήστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης
με τη θέση "0/OFF". με το άλλο χέρι σας.
Εικόνα Q
Τερματισμός λειτουργίας d Στερεώστε τον τυλιγμένο σωλήνα υψηλής πίεσης
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ στο καρούλι με το κλιπ.
Πίεση στο σύστημα Εικόνα R
Τραυματισμοί από ανεξέλεγκτα εξερχόμενο νερό υπό 6. Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό καλώδιο στη συσκευή.
υψηλή πίεση 7. Τοποθετήστε τους σωλήνες ψεκασμού και το πιστόλι
Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από υψηλής πίεσης στις κατάλληλες βάσεις
το πιστόλι υψηλής πίεσης ή τη συσκευή, μόνο αν στο αποθήκευσης.
σύστημα δεν υπάρχει πίεση. Για αποθήκευση μεγαλύτερης διάρκειας, λάβετε υπόψη
1. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού τις επιπλέον υποδείξεις, βλ. Κεφάλαιο Φροντίδα και
υψηλής πίεσης. συντήρηση.
2. Κλείστε τη βρύση. Αντιπαγετική προστασία
3. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης
για 30 δευτερόλεπτα. ΠΡΟΣΟΧΗ
Η πίεση που υπάρχει στο σύστημα εκτονώνεται. Κίνδυνος παγετού
4. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί
υψηλής πίεσης. να καταστραφούν από παγετό.
5. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα.
πίεσης. Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό.
6. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή νερού. Πρέπει να ισχύουν τα παρακάτω:
7. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF". ● Η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την παροχή
8. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. νερού.
● Έχει αφαιρεθεί ο ελαστικός σωλήνας υψηλής
Μεταφορά πίεσης.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON".
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ 2. Περιμένετε το πολύ 1 λεπτό, μέχρι να μην εξέρχεται
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος πλέον νερό από την υποδοχή υψηλής πίεσης.
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών 3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος. 4. Αποθηκεύστε το μηχάνημα μαζί με όλα τα
Τράβηγμα της συσκευής παρελκόμενα σε χώρο χωρίς κίνδυνο παγετού.
1. Κρατήστε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς.

64 Ελληνικά
Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν έχει πίεση
Η παροχή νερού είναι πολύ μικρή.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας 2. Ελέγξτε αν είναι επαρκής η παροχή νερού.
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που 3. Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ψεκασμού.
διαρρέονται από ρεύμα 4. Ελέγξτε ότι δεν έχει ξεπεραστεί το μέγιστο ύψος
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. αναρρόφησης.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Το φίλτρο στην υποδοχή νερού είναι λερωμένο.
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση, δηλαδή δεν είναι 1. Αφαιρέστε τη σήτα στη σύνδεση νερού με μια
απαραίτητο να πραγματοποιείτε τακτικές εργασίες επίπεδη τανάλια.
συντήρησης. 2. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό.
Καθαρισμός φίλτρου στη σύνδεση νερού Εικόνα S
Στη συσκευή υπάρχει αέρας.
ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Εξαερώστε τη συσκευή:
Χαλασμένη σήτα στη σύνδεση νερού a Ενεργοποιήστε τη συσκευή το πολύ για 2 λεπτά
Πρόκληση ζημιών στη συσκευή από βρώμικο νερό χωρίς να έχετε συνδέσει το σωλήνα ψεκασμού.
Ελέγξτε τη σήτα για ζημιές προτού την τοποθετήσετε στη b Πιέστε το πιστόλι υψηλής πίεσης και περιμένετε
σύνδεση νερού. μέχρι να εξέρχεται νερό χωρίς φυσαλίδες από το
Καθαρίστε, αν χρειάζεται, το φίλτρο στη σύνδεση νερού. πιστόλι υψηλής πίεσης.
1. Αφαιρέστε τον σύνδεσμο από την υποδοχή νερού. c Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού.
2. Τραβήξτε έξω τη σήτα. Έντονες διακυμάνσεις πίεσης
3. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό. 1. Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης:
Εικόνα S a Απομακρύνετε τους ρύπους από την οπή του
4. Τοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή νερού. ακροφυσίου με μια βελόνα.
Καθαρισμός του φίλτρου απορρυπαντικού b Ξεπλύνετε από μπροστά με νερό το ακροφύσιο
Πριν από αποθήκευση για μεγαλύτερο χρονικό υψηλής πίεσης.
διάστημα καθαρίστε το φίλτρο απορρυπαντικού. 2. Ελέγξτε την ποσότητα παροχής νερού.
1. Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό σωλήνα Μη στεγανή συσκευή
αναρρόφησης απορρυπαντικού. 1. Μια μικρή διαρροή στη συσκευή θεωρείται
2. Καθαρίστε το φίλτρο με τρεχούμενο νερό. φυσιολογική για τεχνικούς λόγους. Σε περίπτωση
Εικόνα T έντονης διαρροής, ενημερώστε την
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης
Αντιμετώπιση βλαβών πελατών.
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις Δεν γίνεται αναρρόφηση του απορρυπαντικού
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη 1. Χρησιμοποιήστε τον σωλήνα ψεκασμού Vario
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση Power και περιστρέψτε τον προς την κατεύθυνση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν «SOFT» μέχρι να τερματίσει.
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο 2. Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. αναρρόφησης απορρυπαντικού.
3. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ απορρυπαντικού για τυχόν τσακίσματα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που Εγγύηση
διαρρέονται από ρεύμα
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
Η συσκευή δεν λειτουργεί
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
1. Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης.
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
Η συσκευή ενεργοποιείται.
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
2. Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που αναγράφεται στην
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος.
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
3. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο για ζημιές.
παραστατικό της αγοράς.
4. Σε περίπτωση που ο κινητήρας είναι
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
υπερφορτωμένος και έχει ενεργοποιηθεί ο
διακόπτης προστασίας κινητήρα: Τεχνικά χαρακτηριστικά
a Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF".
b Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 1 ώρα. K5 WCM WCM
c Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON" και θέστε Premium
τη σε λειτουργία. Ηλεκτρική σύνδεση
Αν επαναληφθεί η βλάβη, αναθέστε τον έλεγχο της
συσκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Τάση V 230 230
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται, ο κινητήρας Φάση ~ 1 1
μουγκρίζει
Συχνότητα Hz 50 50
Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής ρεύματος
δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης Ισχύς σύνδεσης kW 2,1 2,1
1. Κατά την ενεργοποίηση, πιέστε πρώτα τη σκανδάλη Τύπος προστασίας IPX5 IPX5
του πιστολιού υψηλής πίεσης και στη συνέχεια
ενεργοποιήστε τη συσκευή με τη θέση "I/ON". Κατηγορία προστασίας I I

Ελληνικά 65
K5 WCM WCM EN 62233: 2008
Premium EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
Ασφάλεια δικτύου (με A 10 10 EN 61000-3-2: 2014
χρονοκαθυστέρηση) EN 61000-3-3: 2013
Σύνδεση νερού EN IEC 63000: 2018
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
Πίεση παροχής (μέγ.) MPa 1,2 1,2
συμμόρφωσης
Θερμοκρασία παροχής °C 40 40 2000/14/EΚ: Παράρτημα V
(μέγ.) Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min 10 10 Μετρημένη: 84
Εγγυημένη: 86
Ύψος αναρρόφησης (μέγ.) m 0,5 0,5 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
Στοιχεία ισχύος συσκευής εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Πίεση λειτουργίας MPa 12,5 12,5
Μέγ. επιτρεπτή πίεση MPa 14,5 14,5
Παροχή, νερό l/min 7,5 7,5
Παροχή μέγιστη l/min 8,3 8,3
Παροχή, απορρυπαντικό l/min 0,3 0,3 Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
Δύναμη οπισθοδρόμησης N 20 20 S. Reiser
του πιστολιού υψηλής Alfred Kärcher SE & Co. KG
πίεσης Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Διαστάσεις και βάρη 71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 13,9 14,4 Φαξ: +49 7195 14-2212
Μήκος mm 329 389 Winnenden, 2022/09/01
Πλάτος mm 369 369 İçindekiler
Ύψος mm 901 901 Genel uyarılar...................................................... 66
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 Çevre koruma...................................................... 66
Τιμή δονήσεων χεριού- m/s2 2,1 2,1 Amaca uygun kullanım........................................ 67
βραχίονα Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 67
Αβεβαιότητα Κ m/s2 0,7 0,7 Teslimat kapsamı ................................................ 67
Cihaz açıklaması................................................. 67
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 70 70
LpA Güvenlik düzenekleri........................................... 67
Cihazdaki simgeler.............................................. 67
Αβεβαιότητα ΚpA dB(A) 3 3
Montaj ................................................................. 67
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 86 86 İşletime alma ....................................................... 68
LWA + Αβεβαιότητα ΚWA İşletim.................................................................. 68
Λόγος εξαίρεσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) Taşıma................................................................. 69
2019/1781 Παράρτημα Ι Τμήμα 2 (12): j) Depolama............................................................ 69
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Bakım ve periyodik bakım ................................... 70
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Arızalarda yardım................................................ 70
Garanti ................................................................ 70
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Teknik veriler ....................................................... 70
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά AB Uygunluk Beyanı ........................................... 71
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση Genel uyarılar
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi-
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket
Τύπος: 1.324-xxx edin.
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) sonraki kullanıcı için saklayın.
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ Çevre koruma
2000/14/EΚ Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
2009/125/EΚ fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
Κανονισμός(οί) σε εφαρμογή edin.
(ΕΕ) 2019/1781 Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
EN 60335-1 nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
EN 60335-2-79 insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil

66 Türkçe
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
14 Yüksek basınç hortumu
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp 15 Cihaz şalteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK"
ile birlikte bertaraf edilmemelidir. 16 Hüzme borusu için saklama yeri
Ör. motor yıkama, alt zemin yıkama gibi yağ içerikli 17 Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı hattı için
atık su oluşan temizlik çalışmaları sadece yağ ay- saklama yeri
rıştırıcılı yıkama yerlerinde yapılabilir.
Temizleme maddeli işler sadece kirli su kanalizas- 18 Taşıma tutamağı
yonuna bağlantılı sıvı geçirmez çalışma yüzeylerin- 19 Yüksek basınç tabancası için saklama yeri
de yapılabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya 20 Yüksek basınç bağlantısı için hızlı kavrama
toprağa ulaşmamalıdır.
21 Tip levhası
Bazı ülkelerde kamu sularından su çekilmesine izin
verilmemektedir. 22 Su bağlantısı için kavrama
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH) 23 ** Bahçe hortumu (kumaş takviyeli, en az 1/2 inç
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.: (13 mm) çap, en az 7,5 m uzunluk, piyasada satılan
www.kaercher.de/REACH hızlı bağlantı ile)
Amaca uygun kullanım 24 **Açık haznelerden su beslemesi için KÄRCHER
vakum hortumu (sipariş no. 2.643-100)
Yüksek basınç temizleyicisini sadece evde kullanın.
Yüksek basınç temizleyicisi makinelerin, araçların, ya- 25 Vidalar
pıların, aletlerin, ön cephelerin, terasların, bahçe aletle- 26 Yüksek basınç hortumu için klips
rinin vb. yüksek basınçlı su huzmesi ile temizlenmesi
için öngörülmüştür. ** ek olarak gerekli

Aksesuarlar ve yedek parçalar Güvenlik düzenekleri


Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar 몇 TEDBIR
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- Güvenlik düzenekleri eksik veya kusurlu!
masını sağlar. Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: Güvenlik düzeneklerini bozmayın, çıkarmayın veya
www.kaercher.com. devre dışı bırakmayın.
Teslimat kapsamı Cihaz şalteri
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Cihaz şalteri, cihazın istenmeden işletmesini engeller.
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik Yüksek basınç tabancası kilidi
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması Kilit, yüksek basınç tabancasının kolunu kilitler ve ciha-
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı zın istenmeden başlatılmasını engeller.
bilgilendirin. Otomatik durma fonksiyonu
Cihaz açıklaması Yüksek basınç tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç
Resimler için grafik sayfasına bakın şalteri pompayı kapatır, yüksek basınç huzmesi durdu-
Şekil A rulur. Kola basıldığında pompa tekrar açılır.
Şekil B Motor koruma şalteri
1 Taşıma bantı Yüksek akım sarfiyatında motor koruma şalteri cihazı
kapatır.
2 Entegre süzgeçli su bağlantısı
3 Deterjan vakum hortumu Cihazdaki simgeler
4 Şebeke fişli şebeke bağlantı hattı
Yüksek basınç hüzmesini asla insanlara,
5 Şebeke bağlantı hattı için saklama yeri hayvanlara, aktif elektrikli donanımlara veya
6 Hortum tamburu cihazın kendisine doğrultmayın.
Cihazı donmaya karşı koruyun.
7 Yüksek basınç hortumu için tutucu
Cihaz içme suyu şebekesine doğrudan bağ-
8 İnatçı kirler için kir frezesi huzme borusu
lanamaz.
9 En yaygın temizleme görevleri için huzme borusu
Vario Power
Çalışma basıncı kademesiz olarak SOFT derece- Montaj
sinden HARD derecesine arttırılabilir. Çalışma ba- Resimler için grafik sayfasına bakın.
sıncının ayarlanması için el püskürtme İşletime alma öncesinde ayrı olarak birlikte verilen par-
tabancasının kolunu bırakın ve huzme borusunu is- çaları cihaza monte edin.
tenen konuma çevirin. Huzme borusu SOFT yönün- Birlikte teslim edilen cıvataları ve bunlara uygun torna-
de dayanağa kadar çevrilirse temizleme maddesi vidayı hazırlayın.
dozajlanabilir.
Taşıma tutamağının monte edilmesi
10 Yüksek basınç tabancası 1. Taşıma tutamağını takın.
11 Yüksek basınç hortumunu yüksek basınç tabanca- 2. Taşıma tutamağını 3 vidayla sabitleyin.
sından ayırmak için tuş Şekil C
12 Yüksek basınç tabancası kolu
13 Yüksek basınç tabancası kilidi

Türkçe 67
Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı Su beslemesi
hattı için saklama yerinin monte edilmesi Bağlantı değerleri için bkz. tip levhası veya Bölüm Tek-
1. Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı hattı için nik veriler.
saklama yerini taşıma tutamağının yuvasına takın. Su tedarik şirketinin yönetmeliklerini dikkate alın.
Depolama yeri, yerine oturur. DIKKAT
Şekil D Kirlenmiş su nedeniyle hasarlar
Huzme boruları için saklama yerinin Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar ve-
takılması rebilir.
1. Huzme borularının saklama yerini cihazdaki yuvaya KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kulla-
itin. nılmasını önerir (özel donanım, sipariş numarası 4.730-
2. Depoyu son konumunda tutun ve bir vidayla sabitle- 059).
yin. Su hattına bağlantı
Şekil E
DIKKAT
Yüksek basınç tabancası için saklama Cihazın su bağlantısında Aquastop olan hortum
yerinin monte edilmesi kavraması
1. Yüksek basınç tabancalarının saklama yerini cihaz- Pompanın zarar görmesi
daki yuvaya itin. Cihazın su bağlantısında asla Aquastop olan bir hortum
2. Depoyu son konumunda tutun ve bir vidayla sabitle- kavraması kullanmayın.
yin. Muslukta bir Aquastop kavraması kullanabilirsiniz.
Şekil F 1. Bahçe hortumunu su bağlantısı kavramasına takın.
Şebeke bağlantı hattı için saklama yerinin 2. Bahçe hortumunu su hattına bağlayın.
monte edilmesi Şekil M
Hortum tamburu olmayan cihazlar 3. Su musluğunu tam olarak açın.
1. Şebeke bağlantı hattını saklama yerini dışarıdan ta- Suyu açık hazneden emme
şıma tutamağındaki yuvaya itin. Bu yüksek basınç temizleyicisi, çekvalfli KÄRCHER va-
2. Depoyu son konumunda tutun ve bir vidayla sabitle- kum hortumu (özel donanım, sipariş no. 2.643-100) bir-
yin. likte üst yüzey sularını örn. yağmur fıçılarından veya
Şekil G göletlerden emmek için uygundur (maksimum emme
Yüksek basınçlı hortum tamburunu monte yüksekliği için bkz. Bölüm Teknik veriler).
edin Vakum işletiminde su bağlantısı kavraması gerekli de-
Hortum tamburlu cihazlar ğildir.
1. Hortum tamburu için tutucuyu takın. 1. Vakum hortumunu suyla doldurun.
2. Tutucuyu 2 vidayla sabitleyin. 2. Vakum hortumunu cihazın su bağlantısına vidalayın
Şekil H ve bir su kaynağına (örneğin yağmur fıçısı) asın.
3. Hortum tamburunu takın. Cihazın havasını boşaltın
Hortum tamburu yerine oturur. 1. Cihazı açın "I/ON".
Şekil I 2. Yüksek basınç tabancasının kolunun kilidini açın.
Su bağlantısı için kavramanın montajı 3. Yüksek basınç tabancasının koluna basın.
1. Su bağlantısı kavramasını cihazın su bağlantısına Cihaz açılır.
vidalayın. 4. Su, yüksek basınç tabancasında baloncuksuz bir
Şekil J şekilde dışarı çıkana kadar cihazı maksimum 2 da-
kika çalıştırın.
İşletime alma 5. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın.
1. Cihazı düz bir zemin üzerine yerleştirin. 6. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin.
2. Yüksek basınç hortumunu gevşetin ve varsa dönme
ve bükülme söz konusu ise bunları gevşetin.
İşletim
Not DIKKAT
Hortum tamburlu cihazlar: Yüksek basınç hortumu, ça- Pompanın kuru çalışması
lışma sırasında hortum tamburundan tamamen açılma- Cihazın hasar görmesi
lıdır. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa cihazı kapa-
3. Yüksek basınç hortumunu duyulabilir şekilde kilitle- tın ve uyarıları takip etmek için bakınız Bölüm Arızalar-
nene kadar yüksek basınç tabancasına takın. da yardım.
Şekil K Yüksek basınçla işletme
Not
Nipelin doğru hizalanmasına dikkat edin. DIKKAT
4. Yüksek basınç hortumunu duyulabilir şekilde kilitle- Boyalı veya hassas yüzeylerde zarar oluşabilir
nene kadar hızlı kavramaya takın. Yüzeyler çok düşük huzme mesafesinde veya uygun ol-
Şekil L mayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür.
5. Yüksek basınç hortumunu çekerek güvenli bağlantı- Boyalı yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesa-
yı kontrol edin. fesi bırakın.
6. Şebeke fişini bir prize takın. Araba lastikleri, boya ya da ahşap gibi hassas yüzeyleri
kir frezesi ile temizlemeyin.
1. Yüksek basınç tabancasına bir huzme borusu takın
ve 90° döndürerek sabitleyin.
Şekil N

68 Türkçe
2. Cihazı açın ("I/ON"). Taşıma
3. Yüksek basınç tabancasının kolunun kilidini açın.
4. Yüksek basınç tabancasının koluna basın. 몇 TEDBIR
Cihaz açılır. Ağırlığın dikkate alınmaması
Temizleme maddesiyle işletim Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
 TEHLIKE Cihazı çekme
Güvenlik bilgi formunun dikkate alınmaması
1. Cihazı taşıma tutamağından çekin.
Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanımı nede-
niyle ağır sağlık zararları. Cihazı araç içinde taşıma
Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kişisel koruyu- 1. Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
cu donanım ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alın.
Not Depolama
KÄRCHER temizleme maddeleri sorunsuz çalışmayı 몇 TEDBIR
garanti eder. Lütfen danışmanlık hizmeti alın veya kata- Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur!
loğumuzu ya da temizleme maddesi bilgi broşürlerini ta- Cihaz eğimli yüzeylerde devrilebilir.
lep edin. Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Not
Temizleme maddesi sadece alçak basınçta eklenebilir. Cihazın muhafaza edilmesi
1. Temizleme maddesi için vakum hortumunu istenen 1. Cihazı düz bir zemin üzerine bırakın.
uzunlukta gövdeden çekin. 2. Hüzme borusunu yüksek basınç tabancasından ayı-
Şekil O rın.
2. Temizleme maddesi vakum hortumunu temizleme 3. Yüksek basınç tabancasındaki ayırma düğmesine
maddesi çözeltisi içeren bir haznenin içine asın. basın ve yüksek basınç hortumunu yüksek basınç
3. Vario Power hüzme borusunu kullanın. tabancasından ayırın.
4. Huzme borusunu "SOFT" konumuna dayanağa ka- 4. Yüksek basınç hortumu hızlı kavramasının gövdesi-
dar döndürün. ni ok yönünde bastırın ve yüksek basınç hortumu dı-
İşletme sırasında temizleme maddesi çözeltisi su şarı çekin.
hüzmesine karıştırılır. 5. Yüksek basınç hortumunu depolamak üzere uygun
Tavsiye edilen temizleme yöntemi bir yere kaldırın.
Hortum tamburu olmayan cihazlar
1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir Yüksek basınç hortumunu cihazda depolayın.
şekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurut- Hortum tamburlu cihazlar
mayın). a Yüksek basınç hortumunun bir ucunu hortum
2. Çözülen kiri yüksek basınç huzmesi ile yıkayın. tamburunun önündeki açıklığa sokun.
Temizleme maddeleriyle işletme sonrasında b Yüksek basınç hortumunu sarmak için kolu çevi-
1. Cihaz yakl. 30 saniye boyunca temiz suyla çalıştırın. rin.
c Yüksek basınç hortumunu ikinci elinizle yönlendi-
İşletimin duraklatılması
rin.
1. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. Şekil Q
Kol bırakıldığında cihaz kapanır. Sistemdeki yüksek d Sarılmış yüksek basınç hortumunu yüksek ba-
basınç olduğu gibi kalır. sınç hortumu için klips ile hortum tamburuna sa-
2. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. bitleyin.
Şekil P Şekil R
3. 5 dakikadan uzun çalışma molalarında cihazı kapa- 6. Şebeke bağlantı hattını cihaz üzerinde saklayın.
tın "0/OFF". 7. Hem püskürtme borularını hem de yüksek basınçlı
İşletmenin tamamlanması tabancayı uygun bir depolama alanına koyun.
Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarıları dikkate
몇 TEDBIR alın, bkz. Bakım ve periyodik bakım bölümü.
Sistemde basınç
Yüksek basınç altında kontrolsüz çıkan su nedeniyle Antifriz
yaralanmalar DIKKAT
Yüksek basınç hortumunu sadece sistemde basınç yok- Don tehlikesi
ken yüksek basınç tabancasından veya cihazdan ayı- Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip
rın. edilebilir.
1. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın.
2. Su musluğunu kapatın. Cihazı dona karşı koruyun.
3. Yüksek basınç tabancasının koluna 30 saniye bo- Aşağıdakiler yerine getirilmiş olmalıdır:
yunca basın. ● Cihaz su beslemesinden ayrılmış.
Sistemde kalan basınç tahliye edilir. ● Yüksek basınç hortumu çıkarılmış.
4. Yüksek basınç tabancasının kolunu bırakın. 1. Cihazı açın "I/ON".
5. Yüksek basınç tabancasının kolunu kilitleyin. 2. Yüksek basınç bağlantısından su çıkmayana kadar
6. Cihazı su beslemesinden ayırın. maksimum 1 dakika bekleyin.
7. Cihazı kapatın "0/OFF". 3. Cihazı kapatın.
8. Şebeke fişini prizden çekin. 4. Cihazı komple aksesuarlarla birlikte dona karşı em-
niyetli bir yerde saklayın.

Türkçe 69
Bakım ve periyodik bakım Su bağlantısındaki süzgeç kirlenmiş.
1. Su bağlantısındaki süzgeci bir yassı penseyle dışarı
 TEHLIKE çekin.
Akım çarpma tehlikesi 2. Süzgeci akan su altında yıkayın.
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Şekil S
Cihazı kapatın. Cihazda hava var.
Şebeke fişini çekin. 1. Cihazın havasını boşaltın:
Cihaz bakım gerektirmemektedir, yani düzenli bakım a Cihazı huzme borusunu bağlamadan maksimum
çalışmalarının yapılması gerekli değildir. 2 dakika çalıştırın.
Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin b Yüksek basınç tabancasına basın ve su, balon-
cuksuz bir şekilde dışarı çıkana kadar bekleyin.
DIKKAT c Huzme borusunu bağlayın.
Su bağlantısında hasarlı süzgeç Güçlü basınç dalgalanmaları
Su kirliliği nedeniyle cihazın zarar görmesi 1. Yüksek basınç memesini temizleyin:
Su bağlantısına takmadan önce süzgeçte hasar olup ol- a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir iğne ile te-
madığını kontrol edin. mizleyin.
Gerekirse su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. b Yüksek basınç memesini önden suyla durulayın.
1. Kavramayı su bağlantısından çıkarın. 2. Su giriş miktarını kontrol edin.
2. Süzgeci çıkarın. Cihaz sızdırıyor
3. Süzgeci akan su altında yıkayın. 1. Cihazın az miktarda sızdırması teknik açıdan zorun-
Şekil S ludur. Güçlü sızıntıda yetkili müşteri hizmetlerini gö-
4. Süzgeci su bağlantısına takın. revlendirin.
Temizleme maddesi filtresini temizleme Temizleme maddesi emilmiyor
Uzun süreli depolamadan önce temizleme maddesi filt- 1. Vario Power huzme borusunu kullanın ve "SOFT"
resini temizleyin. yönünde dayanağa kadar döndürün.
1. Filtreyi temizleme maddesi vakum hortumundan çe- 2. Temizleme maddesi vakum hortumundaki filtreyi te-
kip çıkarın. mizleyin.
2. Filtreyi akan su altında yıkayın. 3. Temizleme maddesi vakum hortumunda bükülme
Şekil T yerleri kontrolü yapın.

Arızalarda yardım Garanti


Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
 TEHLIKE veya yetkili servise başvurun.
Akım çarpma tehlikesi
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın. Teknik veriler
Şebeke fişini çekin.
Cihaz çalışmıyor K5 WCM WCM
1. Yüksek basınç tabancasının koluna basın. Premium
Cihaz açılır. Elektrik bağlantısı
2. Tip levhasında belirtilen gerilimin akım kaynağı geri-
limiyle uyuşup uyuşmadığını kontrol edin. Gerilim V 230 230
3. Şebeke bağlantı hattında herhangi bir arıza olup ol- Faz ~ 1 1
madığını kontrol edin.
Frekans Hz 50 50
4. Motor aşırı yüklenmiş ve motor koruma şalteri dev-
reye girmişse: Bağlantı gücü kW 2,1 2,1
a Cihazı kapatın "0/OFF". Koruma türü IPX5 IPX5
b Cihazı 1 saatliğine soğumaya bırakın.
c Cihazı açın "I/ON" ve tekrar işletmeye alın. Koruma sınıfı I I
Arıza birkaç kez meydana gelirse cihazı müşteri hiz- Şebeke emniyeti (gecik- A 10 10
metleri tarafından kontrol ettirin. meli)
Cihaz çalışmıyor, motor bağırıyor Su bağlantısı
Zayıf akım şebekesi veya bir uzatma kablosu kullanımı
nedeniyle gerilim düşüşü Giriş basıncı (maks.) MPa 1,2 1,2
1. Açma sırasında önce yüksek basınç tabancasının Giriş sıcaklığı (maks.) °C 40 40
koluna basın, ardından cihazı açın "I/ON".
Giriş miktarı (min.) l/min 10 10
Cihaz basınca ulaşmıyor
Su beslemesi çok düşük. Emme yüksekliği (maks.) m 0,5 0,5
1. Su musluğunu tam olarak açın. Cihaz performans verileri
2. Su girişinde yeterli pompalama miktarını kontrol
edin. Çalışma basıncı MPa 12,5 12,5
3. Huzme borusundaki ayarı kontrol edin. İzin verilen maks. basınç MPa 14,5 14,5
4. Maksimum emme yüksekliğinin aşılmadığını kontrol
Pompalama miktarı, su l/min 7,5 7,5
edin.

70 Türkçe
K5 WCM WCM
Premium
Maksimum pompalama l/min 8,3 8,3
miktarı
Pompalama miktarı, temiz- l/min 0,3 0,3
leme maddesi Dokümantasyon yetkilisi:
Yüksek basınç tabancası- N 20 20 S. Reiser
nın geri tepme kuvveti Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Boyutlar ve ağırlıklar 71364 Winnenden (Almanya)
Tipik işletim ağırlığı kg 13,9 14,4 Tel.: +49 7195 14-0
Uzunluk mm 329 389 Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2022/09/01
Genişlik mm 369 369
Yükseklik mm 901 901 Содержание
EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen değerler Общие указания ................................................ 71
Защита окружающей среды.............................. 71
El-kol titreşim değeri m/s2 2,1 2,1
Использование по назначению ........................ 72
Belirsizlik K m/s2 0,7 0,7 Принадлежности и запасные части ................. 72
Ses basınç seviyesi LpA dB(A) 70 70 Комплект поставки ............................................ 72
Belirsizlik KpA dB(A) 3 3 Описание устройства ........................................ 72
Ses gücü seviyesi LWA + dB(A) 86 86 Предохранительные устройства ...................... 72
Belirsizlik KWA Символы на устройстве .................................... 72
Монтаж ............................................................... 73
(AB) 2019/1781 Düzenlemesi Ek I Bölüm 2 (12) uyarın-
Ввод в эксплуатацию......................................... 73
ca istisna nedeni: j)
Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Эксплуатация..................................................... 74
Транспортировка ............................................... 74
AB Uygunluk Beyanı Хранение............................................................ 74
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Уход и техническое обслуживание................... 75
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Помощь при неисправностях ........................... 75
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Гарантия............................................................. 76
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim Технические характеристики ............................ 76
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 77
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi
Tip: 1.324-xxx
Общие указания
İlgili AB direktifleri Перед первым применением
2006/42/AT (+2009/127/AT) устройства ознакомиться с данной
2014/30/AB оригинальной инструкцией по
2011/65/AB эксплуатации и прилагаемыми указаниями по
2000/14/AT технике безопасности. Действовать в соответствии с
2009/125/EG ними.
Uygulanan yönetmelik(ler) Сохранять обе брошюры для дальнейшего
(AB) 2019/1781 пользования или для следующего владельца.
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
Защита окружающей среды
EN 60335-2-79 Упаковочные материалы поддаются
EN 62233: 2008 вторичной переработке. Упаковку необходимо
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 утилизировать без ущерба для окружающей
EN 55014-2: 2015 среды.
EN 61000-3-2: 2014 Электрические и электронные устройства
EN 61000-3-3: 2013 часто содержат ценные материалы,
EN IEC 63000: 2018 пригодные для вторичной переработки, и
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi зачастую такие компоненты, как батареи,
2000/14/AT: Ek V аккумуляторы или масло, которые при
Ses gücü seviyesi dB(A) неправильном обращении или ненадлежащей
Ölçülen: 84 утилизации представляют потенциальную
Garanti edilen: 86 опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim не менее, данные компоненты необходимы для
yetkisine sahip olarak hareket eder. правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Работы по очистке, в результате которых
образуется сточная вода, содержащая масла,
например, промывка двигателя, мойка днища,

Русский 71
должны производиться только на моечных
11 Кнопка для отсоединения шланга высокого
площадках с маслоотделителем.
давления от высоконапорного пистолета
Работы с моющими средствами должны
проводиться только на водонепроницаемых 12 Рычаг пистолета высокого давления
рабочих поверхностях с подключением к бытовой 13 Фиксатор высоконапорного пистолета
канализации. Не допускать попадания моющих 14 Шланг высокого давления
средств в водоемы или почву.
Забор воды из открытых водоемов в некоторых 15 Выключатель устройства «0/OFF»/«I/ON»
странах не разрешен. 16 Место для хранения струйной трубки
Указания по компонентам (REACH) 17 Отсек для хранения шланга высокого давления/
Для получения актуальной информации о сетевого соединительного кабеля
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
18 Транспортировочная ручка
Использование по назначению 19 Отсек для хранения пистолета высокого
Использовать моющий аппарат высокого давления давления
только в быту. 20 Быстродействующая муфта для разъема
Моющий аппарат высокого давления предназначен высокого давления
для мойки машин, автомобилей, строений,
21 Фирменная табличка
инструментов, фасадов, террас, садово-огородного
инвентаря и т. д. с помощью струи воды под высоким 22 Муфта для подвода воды
давлением. 23 **Садовый шланг (армированный,
минимальный диаметр 1/2 дюйма (13 мм),
Принадлежности и запасные минимальная длина 7,5 м, со стандартной
части быстроразъемной муфтой)
Использовать только оригинальные 24 **Всасывающий шланг KÄRCHER для подачи
принадлежности и запасные части. Только они воды из открытых емкостей (№ для заказа 2.643-
гарантируют безопасную и бесперебойную работу 100)
устройства.
25 Винты
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com. 26 Зажим для шланга высокого давления

Комплект поставки ** требуется дополнительно


Комплектация устройства указана на упаковке. При Предохранительные устройства
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей 몇 ОСТОРОЖНО
или повреждений, полученных во время Отсутствующие или измененные
транспортировки, следует уведомить торговую предохранительные устройства!
организацию, продавшую устройство. Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Описание устройства Не шунтировать, не удалять и не выводить из
Рисунки см. на страницах с рисунками строя предохранительные устройства.
Рисунок A Выключатель устройства
Рисунок B Выключатель устройства препятствует
1 Транспортное колесо непреднамеренной работе устройства.
2 Патрубок подвода воды со встроенным Фиксатор высоконапорного пистолета
сетчатым фильтром Фиксатор блокирует рычаг высоконапорного
3 Всасывающий шланг для чистящего средства пистолета и защищает от непреднамеренного
4 Сетевой соединительный кабель с сетевой запуска устройства.
вилкой Функция автоматического останова
5 Место для хранения сетевого кабеля Если рычаг высоконапорного пистолета
отпускается, манометрический выключатель
6 Барабан для шланга
отключает насос, подача воды под высоким
7 Держатель для шланга высокого давления давлением прекращается. При нажатии на рычаг
8 Струйная трубка с грязевой фрезой для насос снова включается.
удаления затвердевшей грязи Защитный автомат двигателя
9 Струйная трубка Vario Power для основных При чрезмерном напряжении в сети, защитный
задач по очистке автомат двигателя отключает устройство.
Рабочее давление можно плавно повышать от
SOFT (низкое) до HARD (высокое). Для Символы на устройстве
регулировки рабочего давления следует
отпустить рычаг ручного пистолета- Не направлять струю воды под высоким
распылителя и повернуть струйную трубку в давлением на людей, животных,
нужное положение. Если струйная трубка до включенное электрическое
упора повернута в направлении SOFT, можно оборудование или на само устройство.
добавить моющее средство. Защищать устройство от мороза.
10 Высоконапорный пистолет

72 Русский
Устройство запрещается подключать Ввод в эксплуатацию
непосредственно к коммунальной 1. Поставить устройство на ровную поверхность.
хозяйственно-питьевой водопроводной 2. Размотать шланг высокого давления и распутать
сети. возможные петли и перекручивания.
Примечание
Монтаж Устройства с барабаном для шланга: Во время
Рисунки см. на страницах с рисунками. эксплуатации шланг высокого давления должен
Перед вводом в эксплуатацию установить быть полностью размотан с барабана для
незакрепленные прилагаемые части на устройстве. шланга.
Подготовить входящие в комплект поставки винты и 3. Вставить шланг высокого давления в
соответствующую отвертку. высоконапорный пистолет до щелчка.
Установка ручки для транспортировки Рисунок K
1. Прикрепите ручку для транспортировки. Примечание
2. Закрепить ручку для транспортировки Следить за правильным выравниванием ниппеля.
3 винтами. 4. Вставить шланг высокого давления в
Рисунок C быстроразъемную муфту до щелчка.
Рисунок L
Монтаж отсека для хранения шланга 5. Проверить надежность соединения, потянув за
высокого давления/сетевого шланг высокого давления.
соединительного кабеля 6. Вставить штепсельную вилку в розетку.
1. Вставить отсек для хранения шланга высокого
давления/сетевого соединительного кабеля в Подача воды
крепление по центру ручки для транспортировки. Параметры для подключения указаны на заводской
Отсек для хранения фиксируется на месте. табличке или в главе Технические
Рисунок D характеристики.
Соблюдать предписания предприятия
Установка отсека для хранения струйной водоснабжения.
трубки
1. Вставить отсек для хранения струйных трубок в ВНИМАНИЕ
крепление на устройстве. Повреждения из-за загрязненной воды
2. Удерживать отсек для хранения в крайнем Загрязнения, содержащиеся в воде, могут
положении и закрепить его винтом. вызвать повреждения насоса и принадлежностей.
Рисунок E Для защиты компания KÄRCHER рекомендует
использовать водяной фильтр KÄRCHER
Установка отсека для хранения пистолета (специальные принадлежности, номер для заказа
высокого давления 4.730-059).
1. Вставить отсек для хранения пистолета Подключение к водопроводу
высокого давления в крепление на устройстве.
2. Удерживать отсек для хранения в крайнем ВНИМАНИЕ
положении и закрепить его винтом. Шланговая муфта с системой Aquastop на
Рисунок F водопроводном патрубке устройства
Установка отсека для хранения сетевого Повреждение насоса
соединительного кабеля Никогда не используйте шланговую муфту с
системой Aquastop на водопроводном патрубке
Устройства без барабана для шланга
устройства.
1. Вставить отсек для хранения сетевого
Вы можете использовать муфту Aquastop на
соединительного кабеля снаружи в крепление на
водопроводном кране.
ручке для транспортировки.
1. Установить садовый шланг на муфту для
2. Удерживать отсек для хранения в крайнем
подвода воды.
положении и закрепить его винтом.
2. Подсоединить садовый шланг к водопроводу.
Рисунок G
Рисунок M
Установка барабана для шлангов 3. Полностью открыть водопроводный кран.
высокого давления Подача воды из открытых резервуаров
Устройства с барабаном для шланга
Данный моющий аппарат высокого давления со
1. Насадить держатель для барабана для шланга.
всасывающим шлангом KÄRCHER и обратным
2. Закрепить держатель 2 винтами.
клапаном (специальные принадлежности, номер
Рисунок H
для заказа 2.643-100) предназначен для всасывания
3. Насадить барабан для шланга.
воды из открытых резервуаров, например из бочек
Барабан для шланга зафиксируется на месте.
для дождевой воды или прудов (максимальную
Рисунок I
высоту всасывания см. в главе Технические
Установка муфты для подвода воды характеристики).
1. Привинтить муфту для подвода воды к патрубку В режиме всасывания не требуется использования
для подвода воды на устройстве. муфты для подвода воды.
Рисунок J 1. Заполнить всасывающий шланг водой.
2. Привинтить всасывающий шланг к патрубку для
подвода воды на устройстве и поместить в
источник воды (например, в бочку для дождевой
воды).

Русский 73
Удаление воздуха из устройства 3. Использовать струйную трубку Vario Power.
1. Включить устройство «I/ON». 4. Повернуть струйную трубку в положение
2. Разблокировать рычаг высоконапорного «SOFT» до упора.
пистолета. Во время работы раствор моющего средства
3. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. добавляется к струе воды.
Устройство включается. Рекомендованный метод очистки
4. Дать устройству поработать в течение максимум 1. Моющее средство экономно распылить на сухую
2 минут, пока вода не начнет выходить из поверхность и дать ему подействовать (не
высоконапорного пистолета без пузырьков. высыхать).
5. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета. 2. Смыть загрязнения струей высокого давления.
6. Зафиксировать рычаг высоконапорного
После эксплуатации с моющим средством
пистолета.
1. Промыть устройство чистой водой в течение
Эксплуатация прибл. 30 секунд.
ВНИМАНИЕ Приостановка работы
Сухой ход насоса 1. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета.
Повреждение устройства При отпускании рычага устройство выключается.
Если устройство не создает давления в течение Высокое давление в системе сохраняется.
2 минут, выключить устройство и следовать 2. Зафиксировать рычаг высоконапорного
инструкциям в главе Помощь при пистолета.
неисправностях. Рисунок P
3. Во время перерывов в работе более 5 минут
Режим работы с высоким давлением
устройство следует выключать «0/OFF».
ВНИМАНИЕ Окончание работы
Повреждение окрашенных или
чувствительных поверхностей 몇 ОСТОРОЖНО
Поверхности повреждаются при слишком малом Давление в системе
расстоянии до объекта или при выборе Травмы в результате неконтролируемого выхода
неподходящей струйной трубки. воды под высоким давлением
При очистке окрашенных поверхностей Отсоединять шланг высокого давления от
соблюдать расстояние не менее 30 см. высоконапорного пистолета или устройства
Не чистить автомобильные шины, окрашенные только тогда, когда в системе отсутствует
или чувствительные поверхности с давление.
использованием грязевой фрезы. 1. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета.
1. Вставить струйную трубку в высоконапорный 2. Закрыть водопроводный кран.
пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°. 3. Нажимать рычаг высоконапорного пистолета в
Рисунок N течение 30 секунд.
2. Включить устройство («I/ON»). Оставшееся в системе давление сбрасывается.
3. Разблокировать рычаг высоконапорного 4. Отпустить рычаг высоконапорного пистолета.
пистолета. 5. Зафиксировать рычаг высоконапорного
4. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. пистолета.
Устройство включается. 6. Отсоединить устройство от системы
Эксплуатация с чистящим средством водоснабжения.
7. Выключить устройство «0/OFF».
 ОПАСНОСТЬ 8. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
Несоблюдение паспорта безопасности
Серьезный вред здоровью из-за неправильного Транспортировка
использования чистящего средства. 몇 ОСТОРОЖНО
Соблюдать паспорт безопасности Несоблюдение веса
производителя моющего средства, в частности Опасность получения травм и повреждений
указания относительно средств индивидуальной Во время транспортировки учитывать вес
защиты. устройства.
Примечание
Использование моющих средств KÄRCHER Волочение устройства
обеспечивает безотказную работу оборудования. 1. Тянуть устройство за транспортировочную ручку.
Вы можете обратиться за консультацией, Транспортировка устройства в
запросить наш каталог или информационные транспортном средстве
памятки по моющим средствам. 1. Зафиксировать устройство от смещения и
Примечание опрокидывания.
Моющее средство можно добавлять только при
низком давлении. Хранение
1. Всасывающий шланг для моющего средства
вытащить из корпуса на необходимую длину. 몇 ОСТОРОЖНО
Рисунок O Опасность получения травм и повреждений!
2. Опустить всасывающий шланг для чистящего Устройство может опрокинуться на наклонных
средства в емкость с раствором чистящего поверхностях.
средства. Во время хранения учитывать вес устройства.

74 Русский
Хранение устройства Устройство не требует технического обслуживания,
1. Поставить устройство на ровной поверхности. то есть выполнения регулярного технического
2. Отсоединить струйную трубку от обслуживания не требуется.
высоконапорного пистолета. Очистка сетчатого фильтра в патрубке
3. Нажать размыкающую кнопку на для подвода воды
высоконапорном пистолете и отсоединить шланг
высокого давления от пистолета. ВНИМАНИЕ
4. Нажать на корпус быстроразъемной муфты для Поврежденный сетчатый фильтр в патрубке
шланга высокого давления в направлении, для подвода воды
указанном стрелкой, и вынуть шланг. Повреждение устройства из-за загрязнения воды
5. Уложить шланг высокого давления для Проверить сетчатый фильтр на наличие
хранения. повреждений, прежде чем вставлять его в
Устройства без барабана для шланга патрубок для подвода воды.
Уложить шланг высокого давления на Очищать сетчатый фильтр в патрубке для подвода
устройстве для хранения. воды по мере необходимости.
Устройства с барабаном для шланга 1. Снять муфту с патрубка для подвода воды.
a Вставить один конец шланга высокого 2. Вынуть сетчатый фильтр.
давления в отверстие в передней части 3. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой.
барабана для шланга. Рисунок S
b Повернуть кривошипную рукоятку, чтобы 4. Вставить сетчатый фильтр в патрубок для
намотать шланг высокого давления. подвода воды.
c Второй рукой направлять шланг высокого Очистка фильтра для чистящего средства
давления. Перед длительным хранением очищать фильтр
Рисунок Q моющего средства.
d Закрепите скрученный шланг высокого 1. Снять фильтр со всасывающего шланга для
давления на шланговом барабане с помощью моющего средства.
хомута для шланга высокого давления. 2. Промыть фильтр под проточной водой.
Рисунок R Рисунок T
6. Уложить сетевой соединительный кабель на
устройство для хранения. Помощь при неисправностях
7. Уложить струйные трубки и пистолет высокого Зачастую неисправности имеют простые причины,
давления в соответствующие отсеки для поэтому с помощью следующего обзора их можно
хранения. устранить самостоятельно. В случае сомнения или
Соблюдать дополнительные указания перед возникновении не описанных здесь неисправностей
длительным хранением, см. главу Уход и следует обращаться в авторизованную сервисную
техническое обслуживание. службу.
Защита от замерзания  ОПАСНОСТЬ
ВНИМАНИЕ Опасность поражения электрическим током
Опасность замерзания Травмы в результате касания токоведущих
Не полностью опорожненные устройства могут частей
быть повреждены при воздействии мороза. Выключить устройство.
Полностью опорожнить устройство и Извлечь штепсельную вилку.
принадлежности. Устройство не работает
Защитить устройство от мороза. 1. Нажать рычаг высоконапорного пистолета.
Должны быть выполнены следующие условия: Устройство включается.
● Устройство отсоединено от системы 2. Проверить соответствие напряжения,
водоснабжения. указанного на заводской табличке, напряжению
● Шланг высокого давления снят. источника питания.
1. Включить устройство «I/ON». 3. Проверить сетевой кабель на повреждения.
2. Подождать не более 1 минуты, пока на патрубке 4. Если двигатель перегружен и сработал
высокого давления не перестанет выступать защитный автомат двигателя:
вода. a Выключить устройство «0/OFF».
3. Выключить устройство. b Дать устройству остыть в течение 1 часа.
4. Хранить устройство и все принадлежности в c Включить устройство «I/ON» и снова
защищенном от мороза помещении. приступить к работе.
Если неисправность появляется многократно,
Уход и техническое поручить проверку устройства сервисной
обслуживание службе.
Устройство не включается, двигатель гудит
 ОПАСНОСТЬ Падение напряжения из-за слабой электросети или
Опасность поражения электрическим током при использовании удлинителя
Травмы в результате касания токоведущих 1. При включении прежде всего нажать рычаг
частей высоконапорного пистолета, затем включить
Выключить устройство. устройство «I/ON».
Извлечь штепсельную вилку. Давление в устройстве не создается
Слишком слабая подача воды.
1. Полностью открыть водопроводный кран.

Русский 75
2. Проверить подачу воды на достаточный объем. Технические характеристики
3. Проверить настройку струйной трубки.
4. Проверить, чтобы максимальная высота K5 WCM WCM
всасывания не была превышена. Premium
Сетчатый фильтр в патрубке подвода воды
Электрическое подключение
загрязнен.
1. Вынуть сетчатый фильтр из патрубка подвода Напряжение V 230 230
воды плоскогубцами. Фаза ~ 1 1
2. Промыть сетчатый фильтр под проточной водой.
Рисунок S Частота Hz 50 50
В устройстве содержится воздух. Потребляемая мощность kW 2,1 2,1
1. Удалить воздух из устройства: Степень защиты IPX5 IPX5
a Включить устройство без подключенной
струйной трубки не более чем на 2 минуты. Класс защиты I I
b Нажать высоконапорный пистолет и Сетевой предохранитель A 10 10
подождать, пока на пистолете не начнет (инертный)
выступать вода без пузырьков воздуха.
Патрубок подвода воды
c Подсоединить струйную трубку.
Сильные перепады давления Давление на входе MPa 1,2 1,2
1. Очистить сопло высокого давления: (макс.)
a Удалить загрязнения из отверстия сопла Температура на входе °C 40 40
иглой. (макс.)
b Промыть сопло высокого давления водой
спереди. Объем подачи (мин.) l/min 10 10
2. Проверить объем подаваемой воды. Высота всасывания m 0,5 0,5
Устройство негерметично (макс.)
1. Незначительная негерметичность устройства Рабочие характеристики устройства
обусловлена техническими особенностями. При
сильной негерметичности обратиться в Рабочее давление MPa 12,5 12,5
авторизованную сервисную службу. Макс. допустимое MPa 14,5 14,5
Чистящее средство не всасывается давление
1. Использовать струйную трубку Vario Power и
Расход, вода l/min 7,5 7,5
повернуть в направлении «SOFT» до упора.
2. Очистить фильтр во всасывающем шланге для Расход макс. l/min 8,3 8,3
чистящего средства. Расход, моющее l/min 0,3 0,3
3. Проверить всасывающий шланг для чистящего средство
средства на наличие мест перегиба.
Сила отдачи N 20 20
Гарантия высоконапорного
В каждой стране действуют соответствующие пистолета
гарантийные условия, установленные Размеры и вес
уполномоченной организацией по сбыту нашей Типичный рабочий вес kg 13,9 14,4
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем Длина mm 329 389
бесплатно, если причина заключается в дефектах Ширина mm 369 369
материалов или производственных браке. В случае
Высота mm 901 901
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в Расчетные значения в соответствии с EN 60335-
торговую организацию, продавшую изделие или в 2-79
ближайшую уполномоченную службу сервисного Вибрация на руке/кисти m/s2 2,1 2,1
обслуживания.
(Адрес указан на обороте) Погрешность K m/s2 0,7 0,7
Уровень звукового dB(A) 70 70
давления LpA
Погрешность KpA dB(A) 3 3
Уровень звуковой dB(A) 86 86
мощности
LWA Погрешность KWA
Причина исключения в соответствии с Регламентом
(ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел 2 (12): j)
Сохраняется право на внесение технических
изменений.

76 Русский
Декларация о соответствии Segítség üzemzavarok esetén............................ 80
стандартам ЕС Garancia.............................................................. 81
Műszaki adatok ................................................... 81
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 82
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
Általános utasítások
изменениях машины, не согласованных с нашей A készülék első használata előtt olvassa
компанией, данная декларация теряет свою силу. el az eredeti kezelési útmutatót és a
Изделие: Моющий аппарат высокого давления mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
Тип: 1.324-xxx nek megfelelően járjon el.
Действующие директивы ЕС Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) vagy a következő tulajdonos számára.
2014/30/EС
2011/65/EС
Környezetvédelem
2000/14/ЕС A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
2009/125/ЕС környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
Применяемый(-ые) регламент(-ы) golást.
(ЕС) 2019/1781 Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
Примененные гармонизированные стандарты kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
EN 60335-1 olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
EN 60335-2-79 mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
EN 62233: 2008 nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
EN 55014-2: 2015 re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
EN 61000-3-2: 2014 készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
EN 61000-3-3: 2013 sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
EN IEC 63000: 2018 szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
Примененный метод оценки соответствия ni.
2000/14/ЕС: Приложение V Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olaj-
Уровень звуковой мощности дБ(A) tartalmú szennyvíz keletkezik – pl. motormosás, al-
Измерено: 84 vázmosás –, csak olajleválasztóval rendelkező
Гарантировано: 86 mosóhelyeken szabad végezni.
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt,
доверенности Правления. a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelü-
leteken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhet-
nek vizekbe vagy talajba.
A nyilvános vizekből történő vízvétel egyes orszá-
gokban nem engedélyezett.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser) Rendeltetésszerű alkalmazás
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyo-
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
mású mosót.
71364 Winnenden (Germany)
A magasnyomású mosó gépek, járművek, építmények,
Тел.: +49 7195 14-0
szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek
Факс: +49 7195 14-2212
stb. magasnyomású vízsugárral történő tisztítására.
г. Винненден, 01.09.2022

Tartalom Tartozékok és pótalkatrészek


Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
Általános utasítások ............................................ 77 mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
Környezetvédelem............................................... 77 zavarmentes üzemelését.
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 77 A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 77 mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok ............................................. 77
A készülék leírása ............................................... 78
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
Biztonsági berendezések .................................... 78
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
A készülék szimbólumai ...................................... 78 megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
Szerelés .............................................................. 78 szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
Üzembe helyezés ................................................ 79 dőt.
Üzemeltetés ........................................................ 79
Szállítás ............................................................... 80
Tárolás ................................................................ 80
Ápolás és karbantartás........................................ 80

Magyar 77
A készülék leírása Auto-stop funkció
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésé-
Ábra A vel a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a ma-
Ábra B gasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a
szivattyú ismét bekapcsol.
1 Szállító kerék
2 Vízcsatlakozás beszerelt szitával
Motorvédő kapcsoló
Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvédő kapcsoló ki-
3 Tisztítószer szívótömlő
kapcsolja a készüléket.
4 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
5 Megőrzés a hálózati csatlakozó vezetékhez
A készülék szimbólumai
6 Tömlődob Ne irányítsa a magasnyomású sugarat em-
7 A magasnyomású tömlő tartója berekre, állatokra, működő elektromos be-
rendezésekre vagy közvetlenül a
8 Szennymaró szórócső durva szennyezésekhez készülékre.
9 Vario Power szórócső a leggyakoribb tisztítási fel- Óvja a készüléket a fagytól.
adatokhoz A készüléket nem szabad közvetlenül a nyil-
A munkanyomás fokozatmentesen SOFT-ról
vános ivóvízhálózatra csatlakoztatni.
HARD-ra növelhető. A munkanyomás átállításához
engedje el a kézi szórópisztoly karját, és forgassa a
szórócsövet a kívánt állásba. Ha az acélcső ütközé- Szerelés
sig el van fordítva SOFT irányban, hozzá lehet ada- Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
golni a tisztítószert. Üzembe helyezés előtt szerelje a készülékre a külön
10 Magasnyomású pisztoly mellékelt alkatrészeket.
11 Billentyű a magasnyomású tömlő magasnyomású Készítse elő a mellékelt csavarokat és a megfelelő csa-
pisztolyról történő leválasztásához varhúzót.
12 Nagynyomású pisztoly kar A szállítófogantyú felszerelése
13 Magasnyomású pisztoly retesze 1. Telepítse a szállító fogót.
2. Rögzítse a szállító fogót 3 csavarral.
14 Magasnyomású tömlő Ábra C
15 Készülék kapcsoló „0/OFF” / „I/ON” A magasnyomású tömlő/a hálózati
16 Szórócsövek megőrzése csatlakozó vezeték tartójának telepítése
17 A magasnyomású tömlő/hálózati csatlakozó veze- 1. Csatlakoztassa a magasnyomású tömlő/a hálózati
ték megőrzése csatlakozó vezeték tartóját helyezze a szállító fogó
18 Szállítófogantyú tartójának a közepére.
A tartó a helyére kattan.
19 A magasnyomású pisztoly megőrzése Ábra D
20 A magasnyomású csatlakozó gyorscsatlakozója A szórócsövek tartójának telepítése
21 Típustábla 1. A szórócsövek tartóját illessze a készüléken lévő
22 Vízcsatlakozás csatlakozója tartóba.
23 ** Kerti tömlő (szöveterősítésű, minimális átmérője 2. A tartót helyezze a végállásba és rögzítse egy csa-
1/2 hüvelyk (13 mm), minimális hossza 7,5 m, ke- varral.
reskedelemben kapható gyorscsatlakozóval) Ábra E
24 **KÄRCHER szívótömlő vízellátáshoz nyitott tartá- A magasnyomású pisztoly tartójának
lyokból (cikkszám: 2.643-100.0) telepítése
1. A magasnyomású pisztoly tartóját illessze a készü-
25 Csavarok
léken lévő tartóba.
26 Csipesz a nagynyomású tömlőhöz 2. A tartót helyezze a végállásba és rögzítse egy csa-
varral.
** továbbá szükséges
Ábra F
Biztonsági berendezések A hálózati csatlakozó vezeték tartójának
몇 VIGYÁZAT telepítése
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések! Tömlődob nélküli készülékek
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. 1. A hálózati csatlakozó vezeték tartóját illessze kívül-
A biztonsági berendezések mellőzése, eltávolítása ről a szállító fogó tartójába.
vagy kikapcsolása tilos. 2. A tartót helyezze a végállásba és rögzítse egy csa-
varral.
Készülék kapcsoló Ábra G
A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék vélet-
lenszerű működtetését.
A magasnyomású tömlődob telepítése
Tömlődobbal rendelkező készülékek
Magasnyomású pisztoly retesze 1. Telepítse a tömlődob tartóját.
A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és 2. A tartót rögzítse 2 csavarral.
megakadályozza a készülék véletlen elindítását. Ábra H
3. Telepítse a tömlődobot.

78 Magyar
A tömlődob a helyére rögzül. 2. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete-
Ábra I szelését.
Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
A készülék bekapcsol.
1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készü-
4. Járassa a készüléket maximum 2 percig, míg a víz
lék vízcsatlakozására.
buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisz-
Ábra J
tolyból.
Üzembe helyezés 5. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját.
6. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját.
1. Állítsa a készüléket sík felületre.
2. Tekerje le a magasnyomású tömlőt és lazítsa meg Üzemeltetés
az esetleges hurkokat és csavarokat.
Megjegyzés FIGYELEM
Tömlődobbal rendelkező készülékek: A készülék hasz- A szivattyú szárazon futása
nálata előtt bizonyosodjon meg a magasnyomású tömlő A készülék károsodása
letekeréséről a tömlődobról. Ha a készülékben 2 percen belül nem épül fel a nyo-
3. Dugja be a magasnyomású tömlőt a magasnyomá- más, kapcsolja le a készüléket, és a Segítség üzemza-
sú pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan. varok esetén.
Ábra K Magasnyomáson történő üzemeltetés
Megjegyzés
Ügyeljen a csőkapcsoló megfelelő irányára. FIGYELEM
4. Dugja be a magasnyomású tömlőt a gyorscsatlako- Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása
zóba, amíg hallhatóan bekattan. A csekély szórás távolság vagy nem megfelelő szó-
Ábra L rócső választása esetén a felületek károsodhatnak.
5. Ellenőrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyo- Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fé-
mású tömlő meghúzásával. nyezett felületek tisztítása során.
6. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz. Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott
vagy érzékeny felületeket, pl. fát.
Vízellátás 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz-
A csatlakozási értékeket az ismertető címkén vagy a tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással.
Műszaki adatokfejezetben találja. Ábra N
Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat előírásait. 2. Kapcsolja be a készüléket („I/ON”).
FIGYELEM 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete-
Szennyezett víz által okozott károk szelését.
A víz szennyeződései károsíthatják a szivattyút és a tar- 4. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
tozékot. A készülék bekapcsol.
A megelőzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszű- Üzemeltetés tisztítószerrel
rő használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám
4.730-059).  VESZÉLY
A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása
Csatlakoztatás a vízvezetékhez
A tisztítószer helytelen használata esetén súlyos
FIGYELEM egészségkárosodás történhet.
Tömlőcsatlakozás az Aquastop-pal a készülék víz- Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adat-
csatlakozásánál lapját, különös tekintettel a személyi védőfelszerelésre
A szivattyú károsodása vonatkozó útmutatásokra.
Soha ne használjon Aquastop-pal rendelkező tömlő- Megjegyzés
csatlakozót a készülék vízcsatlakozásánál. A KÄRCHER-tisztítószerek biztosítják a zökkenőmen-
Használhat egy Aquastop-csatlakozót a vízcsapon. tes munkavégzést. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg
1. Dugja a kerti tömlőt a vízcsatlakozáshoz szolgáló katalógusunkat vagy a tisztítószerekkel kapcsolatos tá-
csatlakozóra. jékoztató füzeteinket.
2. Csatlakoztassa a kerti tömlőt a vízvezetékhez. Megjegyzés
Ábra M A tisztítószert csak alacsony nyomás esetén lehet be-
3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. keverni.
Víz kiszivattyúzása a nyitott tartályból 1. Húzza ki a házból a tisztítószer szívótömlőjét kívánt
hosszúságban.
Ez a magasnyomású mosó a visszacsapó szelepes Ábra O
KÄRCHER-szívótömlővel (külön tartozék, rendelési sz. 2. A tisztítószer-szívótömlőt helyezze egy tisztítószer
2.643-100) felületi víz esővíztároló-hordókból vagy ta- oldat tartályba.
vakból történő felszívására alkalmas (maximális felszí- 3. Alkalmazzon Vario Power szórócsövet.
vási magasság: lásd a Műszaki adatokfejezetben). 4. A szórócsövet fordítsa az ütközőig a „SOFT” (Puha)
Szívóüzem esetén nincs szükség a vízcsatlakozáshoz állásba.
szolgáló csatlakozóra. Üzem közben a tisztítószer oldat a vízsugárhoz
1. A szívótömlőt töltse meg tiszta vízzel. adódik.
2. Csavarozza a szívótömlőt a készülék vízcsatlako-
zására és akassza egy vízforrásra (pl. esővíztároló- Ajánlott tisztítási módszer
hordóra). 1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre
és hagyja hatni (ne száradjon meg).
A készülék légtelenítése
2. A feloldott szennyeződést mossa le a magasnyomá-
1. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. sú sugárral.

Magyar 79
Tisztítószeres használat után c Az említett művelet kivitelezésekor a másik kezé-
1. Öblítse át a készüléket kb. 30 másodpercig tiszta vel vezesse a magasnyomású tömlőt.
vízzel. Ábra Q
d A feltekert magasnyomású tömlőt rögzítse egy
Az üzemeltetés megszakítása Csipesz a nagynyomású tömlőhöz a tömlődob-
1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. hoz.
Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A Ábra R
magasnyomás a rendszerben megmarad. 6. A hálózati csatlakozó vezetéket helyezze a készü-
2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. lékhez.
Ábra P 7. A két szórócsövet és a magasnyomású pisztolyt he-
3. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja lyezze a megfelelő tartókba.
ki a készüléket („0/OFF”). Hosszabb ideig tartó tárolás előtt olvassa el a kiegészítő
Az üzem befejezése utasításokat is, lásd a(z) Ápolás és karbantartás fejeze-
tet.
몇 VIGYÁZAT
Nyomás a rendszerben Fagyvédelem
Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul ki- FIGYELEM
lépő víz miatt Fagyveszély
A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le a ma- A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására
gasnyomású pisztolyról vagy a készülékről, ha már tönkremehetnek.
nincs nyomás a rendszerben. Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait.
1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. Óvja a készüléket a fagytól.
2. Zárja el a vízcsapot. Az alábbiaknak teljesülnie kell:
3. Nyomja 30 másodpercig a magasnyomású pisztoly ● A készülék le van választva a vízellátásról.
karját. ● A magasnyomású tömlő el van távolítva.
A rendszerben visszamaradt nyomás megszűnik. 1. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”.
4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki
5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. több víz a magasnyomású csatlakozóból.
6. Válassza le a készüléket a vízellátásról. 3. Kapcsolja ki a készüléket.
7. Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”. 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he-
8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból. lyiségben tárolja.
Szállítás Ápolás és karbantartás
몇 VIGYÁZAT  VESZÉLY
A súly figyelmen kívül hagyása Áramütés veszélye
Sérülés és károsodás veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. Kapcsolja ki a készüléket.
A készülék húzása Húzza ki a hálózati dugaszt.
1. A készüléket a szállító fogónál húzza. A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell
tervszerű karbantartást végeznie.
A készülék szállítása járműveken
1. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el- A vízcsatlakozás szitájának tisztítása
len. FIGYELEM
Sérült szita a vízcsatlakozásban
Tárolás A készülék károsodhat a szennyezett víztől
몇 VIGYÁZAT Ellenőrizze a szitát károsodások tekintetében a vízcsat-
Sérülés és károsodás veszélye! lakozásba való behelyezés előtt.
A ferde felületeken a készülék megbillenhet. Szükség esetén tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lévő
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. szitát.
1. Távolítsa el a csatlakozót a vízcsatlakozásból.
A készülék megőrzése 2. Húzza ki a szitát.
1. A készüléket sík felületre kell leállítani. 3. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt.
2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo- Ábra S
sópisztolyról. 4. Helyezze be a szitát a vízcsatlakozásba.
3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó-
gombját, és válassza le a magasnyomású tömlőt a Tisztítószer szűrő tisztítása
magasnyomású pisztolyról. Tisztítsa meg a tisztítószer szűrőt hosszabb raktározási
4. Nyomja a magasnyomású tömlő gyorscsatlakozójá- időszak előtt.
nak házát a nyíl irányában és húzza ki a magasnyo- 1. Húzza le a szűrőt a tisztítószer-szívótömlőről.
mású tömlőt. 2. Tisztítsa meg a szűrőt folyó víz alatt.
5. Tárolja a nagynyomású tömlőt. Ábra T
Tömlődob nélküli készülékek
Helyezze el a nagynyomású tömlőt a készüléken.
Segítség üzemzavarok esetén
Tömlődobbal rendelkező készülékek Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
a Illessze a magasnyomású tömlő egyik végét a vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
tömlődob elülső oldalán lévő nyílásba. kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
b A magasnyomású tömlő feltekeréséhez fordítsa az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
el a fogantyút. forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.

80 Magyar
 VESZÉLY , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
Áramütés veszélye kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
Kapcsolja ki a készüléket. dához.
Húzza ki a hálózati dugaszt. (A címet lásd a hátoldalon)
A készülék nem kapcsol Műszaki adatok
1. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
A készülék bekapcsol. K5 WCM WCM
2. Ellenőrizze, hogy az ismertető címkén megadott fe- Premium
szültség megegyezik az áramforrás feszültségével.
3. Ellenőrizze a hálózati csatlakozó vezetéket károso- Elektromos csatlakozás
dások tekintetében. Feszültség V 230 230
4. Ha túlterheli a motort, és kiold a motorvédő kapcso- Fázis ~ 1 1
ló:
a Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”. Frekvencia Hz 50 50
b Hagyja lehűlni a készüléket 1 órán keresztül. Csatlakozási teljesítmény kW 2,1 2,1
c Kapcsolja be a készüléket („I/ON”), és helyezze
Védettség IPX5 IPX5
ismét üzembe.
Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenőriztesse a Érintésvédelmi osztály I I
készüléket az ügyfélszolgálattal. Hálózati biztosíték (lassú A 10 10
A készülék nem indul, a motor zúg kioldású)
Gyenge villamos hálózat vagy hosszabbító kábel hasz-
nálata miatti feszültségesés Vízcsatlakozás
1. Bekapcsoláskor először a magasnyomású pisztoly Hozzáfolyási nyomás MPa 1,2 1,2
karját nyomja meg, majd kapcsolja be a készüléket (max.)
(„I/ON”). Hozzáfolyási hőmérséklet °C 40 40
A készülék nem kerül nyomás alá (max.)
A vízbevitel túl kicsi.
1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. Hozzáfolyási mennyiség l/min 10 10
2. Ellenőrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét. (min.)
3. Ellenőrizze a beállítást a szórócsövön. Szívómagasság (max.) m 0,5 0,5
4. Ellenőrizze, hogy nem lépte-e túl a maximális felszí-
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
vási magasságot.
A vízcsatlakozás szitája szennyeződött. Üzemi nyomás MPa 12,5 12,5
1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni. Max. engedélyezett nyo- MPa 14,5 14,5
2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. más
Ábra S
A készülékben levegő van. Szállítási mennyiség, víz l/min 7,5 7,5
1. Légtelenítse a készüléket: Max. szállítási mennyiség l/min 8,3 8,3
a A készüléket csatlakoztatott szórócső nélkül ma- Szállítási mennyiség, tisz- l/min 0,3 0,3
ximum 2 percre kapcsolja be. títószer
b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és vár-
jon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a ma- A magasnyomású pisztoly N 20 20
gasnyomású pisztolyból. visszalökőereje
c Csatlakoztassa a szórócsövet. Méretek és súlyok
Erős nyomásingadozások
Jellemző üzemi súly kg 13,9 14,4
1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása:
a Tűvel távolítsa el a szennyeződést a fúvókafurat- Hosszúság mm 329 389
ból. Szélesség mm 369 369
b A magasnyomású fúvókát elölről öblítse ki vízzel.
2. Ellenőrizze a vízbefolyás mennyiségét. Magasság mm 901 901
A készülék tömítetlen Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek
1. A készülék csekély tömítetlensége műszakilag in- Kéz-kar-vibrációs érték m/s2 2,1 2,1
dokolt. Erős tömítetlenség esetén keresse fel a hi-
vatalos ügyfélszolgálatot. Bizonytalansági paramé- m/s2 0,7 0,7
A készülék nem szívja a tisztítószert ter K
1. Használja a Vario Power szórócsövet és fordítsa el Zajszint LpA dB(A) 70 70
az ütközőig, a „SOFT” (Puha) irányba.
Bizonytalansági paramé- dB(A) 3 3
2. Tisztítsa meg a tisztítószer szívótömlő szűrőjét.
ter KpA
3. Bizonyosodjon meg a töréshelyek hiányáról a tisztí-
tószer szívótömlőjén. L zajteljesítményszintWA + dB(A) 86 86
K bizonytalansági paramé-
Garancia terWA
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk A kivétel oka az (EU) 2019/1781 rendelet I. mellékleté-
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. nek 2. szakaszának 12. pontja szerint: j)
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-

Magyar 81
EU-megfelelőségi nyilatkozat Přeprava.............................................................. 85
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Skladování .......................................................... 85
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Péče a údržba ..................................................... 85
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Pomoc při poruchách .......................................... 85
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Záruka ................................................................. 86
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez- Technické údaje .................................................. 86
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét EU prohlášení o shodě........................................ 86
veszti.
Termék: Magasnyomású mosó Obecné pokyny
Típus: 1.324-xxx Před prvním použitím přístroje si
Vonatkozó EU-irányelvek přečtěte tento překlad originálního
2006/42/EK (+2009/127/EK) návodu k použití a přiložené
2014/30/EU bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
2011/65/EU Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
2000/14/EK dalšího vlastníka.
2009/125/EK
Alkalmazott rendelet(ek) Ochrana životního prostředí
(EU) 2019/1781 Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
Alkalmazott harmonizált szabványok prosím likvidujte ekologickým způsobem.
EN 60335-1
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
EN 60335-2-79
hodnotné recyklovatelné materiály a často
EN 62233: 2008
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
které mohou při chybném zacházení nebo
EN 55014-2: 2015
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
EN 61000-3-2: 2014
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
EN 61000-3-3: 2013
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
EN IEC 63000: 2018
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
s domovním odpadem.
2000/14/EK: V. melléklet
Procesy čištění, u nichž vzniká odpadní voda
Zajteljesítményszint dB(A)
obsahující oleje, např. mytí motoru, mytí spodků
Mért: 84
vozidel se smí provádět pouze v mycích boxech s
Szavatolt: 86
odlučovačem oleje.
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
Práce s čisticími prostředky se smí provádět
meghatalmazásával járnak el.
výhradně na vodotěsných pracovních plochách s
připojením ke kanalizaci odpadních vod. Čisticí
prostředky nesmí proniknout do vod nebo půdy.
Odběr vody z veřejných vod je v některých zemích
zakázaný.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
Dokumentációs meghatalmazott: stránkách: www.kaercher.de/REACH
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Použití ke stanovenému účelu
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Vysokotlaký čistič používejte výhradně pro soukromé
71364 Winnenden (Németország) domácí použití.
Tel.: +49 7195 14-0 Vysokotlaký čistič je určený pro čištění strojů, vozidel,
Fax: +49 7195 14-2212 zdiva, nářadí, fasád, teras, zahradního náčiní atd.
Winnenden, 2022/09/01 vysokotlakým vodním paprskem.

Příslušenství a náhradní díly


Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Obsah Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Obecné pokyny ................................................... 82
Ochrana životního prostředí ................................ 82 Rozsah dodávky
Použití ke stanovenému účelu ............................ 82 Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
Příslušenství a náhradní díly ............................... 82 vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
Rozsah dodávky .................................................. 82 chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
Popis přístroje ..................................................... 83 přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní zařízení ......................................... 83
Symboly na přístroji............................................. 83
Montáž................................................................. 83
Uvedení do provozu ............................................ 84
Provoz ................................................................. 84

82 Čeština
Popis přístroje Funkce automatického zastavení
Ilustrace viz strana s obrázky Při uvolnění páky vysokotlaké pistole vypne tlakový
Ilustrace A spínač čerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Při
Ilustrace B stlačení páky se čerpadlo opět zapne.
1 Přepravní kolo Motorový jistič
2 Vodní přípojka s vestavěným sítem V případě příliš velkého odběru proudu motorový jistič
přístroj vypne.
3 Hadice na sání čisticího prostředku
4 Síťové přívodní vedení se síťovou zástrčkou Symboly na přístroji
5 Úložný prostor pro síťové přívodní vedení Nesměřujte vysokotlaký paprsek na osoby,
6 Hadicový buben zvířata, aktivní elektrická zařízení nebo na
7 Držák na vysokotlakou hadici přístroj samotný.
Přístroj chraňte před mrazem.
8 Pracovní nástavec, fréza na nečistoty v případě
odolného znečištění Přístroj se nesmí připojovat přímo k
veřejnému vodovodnímu řádu.
9 Pracovní nástavec Vario Power pro nejběžnější
úlohy čištění
Pracovní tlak lze plynule zvyšovat od SOFT do Montáž
HARD. Pro přestavení pracovního tlaku uvolněte Ilustrace viz strana s obrázky.
páku ruční stříkací pistole a pracovní nástavec Před uvedením do provozu namontujte volně přiložené
otočte do požadované polohy. Jakmile je pracovní součástky na přístroj.
nástavec až na doraz pootočený ve směru SOFT, je Připravte si dodané šrouby a příslušný šroubovák.
možné přidávkovat čisticí prostředky.
Montáž přepravního držadla
10 Vysokotlaká pistole
1. Nasaďte přepravní držadlo.
11 Tlačítko k odpojení vysokotlaké hadice od 2. Přepravní držadlo zajistěte 3 šrouby.
vysokotlaké pistole Ilustrace C
12 Páka vysokotlaké pistole Montáž úložiště pro vysokotlakou hadici /
13 Zajištění vysokotlaké pistole síťové přívodní vedení
14 Vysokotlaká hadice 1. Úložiště pro vysokotlakou hadici / síťové přívodní
vedení zastrčte do uchycení uprostřed přepravního
15 Hlavní spínač „0/OFF” / „I/ON“
držadla.
16 Místo uložení pracovních nástavců Úložiště zapadne na místo.
17 Místo uložení pro vysokotlakou hadici / síťové Ilustrace D
přívodní vedení Montáž úložiště pro pracovní nástavce
18 Přepravní držadlo 1. Úložiště pro pracovní nástavce zasuňte do uchycení
19 Místo uložení pro vysokotlakou pistoli na přístroji.
2. Držte uchycení v koncové poloze a zajistěte jej
20 Rychlospojka pro přípojku vysokého tlaku
šroubem.
21 Typový štítek Ilustrace E
22 Spojka pro vodní přípojku Montáž úložiště pro vysokotlakou pistoli
23 ** Zahradní hadice (vyztužená tkaninou, průměr 1. Úložiště pro vysokotlakou pistoli zasuňte do
nejméně 1/2 palce (13 mm), délka nejméně 7,5 m, uchycení na přistroji.
s běžně dostupnou rychlospojkou) 2. Držte uchycení v koncové poloze a zajistěte jej
24 **Sací hadice KÄRCHER pro zásobování vodou z šroubem.
otevřených nádrží (Obj. č. 2.643-100) Ilustrace F
25 Šrouby Montáž úložiště pro síťové přívodní vedení
26 Spona pro vysokotlakou hadici Přístroj bez hadicového bubnu
1. Úložiště pro síťové přívodní vedení zasuňte zvenku
** dodatečně nutné do uchycení na přepravním držadle.
2. Držte uchycení v koncové poloze a zajistěte jej
Bezpečnostní zařízení šroubem.
몇 UPOZORNĚNÍ Ilustrace G
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní Montáž bubnu vysokotlaké hadice
mechanismy“ Přístroj s hadicovým bubnem
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. 1. Nasaďte držadlo pro hadicový buben.
Neobcházejte, neodstraňujte ani nedeaktivujte 2. Držadlo zajistěte 2 šrouby.
bezpečnostní mechanismy. Ilustrace H
Hlavní spínač 3. Nasaďte hadicový buben.
Hlavní spínač brání nechtěnému provozu přístroje. Hadicový buben zapadne na místo.
Ilustrace I
Zajištění vysokotlaké pistole
Zajištění zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání
neúmyslnému zapnutí přístroje.

Čeština 83
Montáž spojky pro vodní přípojku 4. Nechte přístroj běžet po dobu nanejvýše 2 minut,
1. Našroubujte spojku pro vodní přípojku na vodní dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez
přípojku přístroje. bublinek.
Ilustrace J 5. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole.
6. Zajistěte páku vysokotlaké pistole.
Uvedení do provozu
1. Postavte přístroj na rovnou plochu.
Provoz
2. Vysokotlakou hadici odviňte a odstraňte případné POZOR
smyčky a zákruty. Chod čerpadla nasucho
Upozornění Poškození přístroje
Přístroj s hadicovým bubnem: Během provozu musí být V případě, že se na přístroji v průběhu 2 minut nevytvoří
vysokotlaká hadice úplně odvinutá z hadicového bubnu. tlak, vypněte přístroj a postupujte podle pokynů v
3. Vysokotlakou hadici zasuňte do vysokotlaké pistole, kapitole Pomoc při poruchách.
až slyšitelně zaskočí.
Provoz s vysokým tlakem
Ilustrace K
Upozornění POZOR
Dbejte na správné ustavení vsuvky. Poškození lakovaných nebo citlivých povrchů
4. Vysokotlakou hadici zasuňte do rychlospojky, až Povrchy jsou poškozeny při příliš nízké vzdálenosti
slyšitelně zaskočí. paprsku vody nebo v důsledku volby nevhodného
Ilustrace L pracovního nástavce.
5. Zkontrolujte bezpečné spojení zatáhnutím za Dodržujte nejméně 30 cm vzdálenost paprsku vody při
vysokotlakou hadici. čištění lakovaných povrchů.
6. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Pneumatiky, lak či citlivé povrchy jako dřevo nečistěte
Zásobování vodou frézou na nečistoty.
1. Nasaďte pracovní nástavec do vysokotlaké pistole a
Připojovací hodnoty viz typový štítek nebo kapitola
zajistěte ho otočením o 90°.
Technické údaje.
Ilustrace N
Dodržujte předpisy stanovené vodárnou.
2. Zapněte přístroj („I/ON”).
POZOR 3. Odblokujte páku vysokotlaké pistole.
Škody způsobené znečištěnou vodou 4. Stiskněte páku vysokotlaké pistole.
Znečištění vody může poškodit čerpadlo i příslušenství. Přístroj se zapne.
K ochraně doporučuje firma KÄRCHER používání Provoz s čisticím prostředkem
vodního filtru KÄRCHER (zvláštní
příslušenství,objednací číslo 4.730-059).  NEBEZPEČÍ
Připojení k vodovodu Nerespektování bezpečnostního listu
Vážná poškození zdraví v důsledku neodborného
POZOR použití čisticích prostředků.
Hadicová spojka s Aquastopem na vodní přípojce Řiďte se bezpečnostním listem výrobce čisticích
přístroje prostředků, zejména pokyny ohledně osobní ochranné
Poškození čerpadla výstroje.
Nikdy nepoužívejte hadicovou spojku s Aquastopem na Upozornění
vodní přípojce přístroje. Čisticí prostředky KÄRCHER zaručují bezporuchovou
Můžete používat spojku Aquastop na vodovodním práci. Využijte našeho poradenství nebo si vyžádejte
kohoutku. náš katalog či naše informační letáky k čisticím
1. Zahradní hadici nastrčte na spojku pro vodní prostředkům.
přípojku. Upozornění
2. Zahradní hadici připojte k vodovodu. Čistící prostředek lze přidávat výhradně při nízkém
Ilustrace M tlaku.
3. Úplně otevřete vodovodní kohoutek. 1. Sací hadici pro čisticí prostředky vytáhněte z krytu v
Nasávání vody z otevřených nádrží požadované délce.
Tento vysokotlaký čistič je spolu se sací hadicí Ilustrace O
KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní příslušenství, 2. Zavěste sací hadici pro čisticí prostředek do nádrže
obj. č. 2.643-100) vhodný k nasávání povrchové vody s roztokem čisticího prostředku.
např. z kádí na dešťovku nebo rybníčků (maximální sací 3. Použijte pracovní nástavec Vario Power.
výška viz kapitola Technické údaje). 4. Pootočte pracovní nástavec do polohy „SOFT” až
Při sání nepotřebujete spojku pro vodní přípojku. na doraz.
1. Sací hadici naplňte vodou. Za provozu je roztok čisticího prostředku přidáván
2. Sací hadici našroubujte na vodní přípojku přístroje a do vodního paprsku.
zavěste ji do vodního zdroje (např. kádě na Doporučená metoda čištění
dešťovku). 1. Nastříkejte úsporným způsobem čisticí prostředek
Odvzdušnění přístroje na suchý povrch a nechte působit (nikoliv
1. Zapněte přístroj „I/ON”. zaschnout).
2. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 2. Uvolněnou nečistotu opláchněte vysokotlakým
3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole. paprskem.
Přístroj se zapne. Po provozu s čisticím prostředkem
1. Přístroj vypláchněte čistou vodou po dobu cca 30
sekund.

84 Čeština
Přerušení provozu 7. Oba pracovní nástavce a vysokotlakou pistoli uložte
1. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. na příslušné úložiště.
Při uvolnění páky se čerpadlo vypne. Vysoký tlak Před delším skladování dbejte na dodatečná
zůstane v systému zachován. upozornění, viz kapitolu Péče a údržba.
2. Zajistěte páku vysokotlaké pistole. Ochrana před mrazem
Ilustrace P
3. V případě pracovních přestávek nad 5 minut přístroj POZOR
vypněte „0/OFF”. Nebezpečí mrazu
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny
Ukončení provozu mrazem.
몇 UPOZORNĚNÍ Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte.
Tlak v systému Přístroj chraňte před mrazem.
Zranění v důsledku vody, která nekontrolovaně uniká Splněno musí být následující:
pod vysokým tlakem ● Přístroj je odpojen od zásobování vodou.
Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole ● Vysokotlaká hadice je odstraněna.
nebo od přístroje jen tehdy, když systém není pod 1. Zapněte přístroj „I/ON”.
tlakem. 2. Vyčkejte maximálně 1 minutu, dokud voda zcela
1. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. nepřestane unikat z přípojky vysokého tlaku.
2. Zavřete vodovodní kohoutek. 3. Vypněte přístroj.
3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole po dobu 30 4. Přístroj s kompletním příslušenstvím skladujte v
sekund. prostoru odolném proti mrazu.
Systém se zbaví zbylého tlaku.
4. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole.
Péče a údržba
5. Zajistěte páku vysokotlaké pistole.  NEBEZPEČÍ
6. Odpojte přístroj od zásobování vodou. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
7. Vypněte přístroj „0/OFF“. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
8. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. proudem
Vypněte přístroj.
Přeprava Odpojte síťovou zástrčku.
몇 UPOZORNĚNÍ Přístroj je bezúdržbový, tj. nemusíte provádět
Nedodržení hmotnosti pravidelné údržbářské práce.
Nebezpečí úrazu a poškození Čištění síta ve vodní přípojce
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
POZOR
Tažení přístroje Poškozené síto ve vodní přípojce
1. Přístroj tahejte za přepravní držadlo. Poškození přístroje znečištěním vody
Přeprava přístroje ve vozidle Před vsazením síta do vodní přípojky zkontrolujte, zda
1. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a překlopení. není síto poškozené.
V případě potřeby vyčistěte síto ve vodní přípojce.
Skladování 1. Odstraňte spojku z vodní přípojky.
2. Vytáhněte síto.
몇 UPOZORNĚNÍ 3. Síto očistěte pod tekoucí vodou.
Nebezpečí zranění a poškození! Ilustrace S
Na nakloněných plochách se může přístroj převrátit. 4. Síto vsaďte do vodní přípojky.
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Čištění filtru čisticího prostředku
Ukládání přístroje Očistěte filtr čisticího prostředku před delším
1. Odstavte přístroj na rovnou plochu. uskladnění.
2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole. 1. Stáhněte filtr ze sací hadice pro čisticí prostředek.
3. Stiskněte odpojovací tlačítko na vysokotlaké pistoli 2. Filtr očistěte pod tekoucí vodou.
a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké Ilustrace T
pistole.
4. Stlačte kryt rychlospojky pro vysokotlakou hadici ve Pomoc při poruchách
směru šipky a vytáhněte vysokotlakou hadici. Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
5. Uložte vysokotlakou hadici. sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
Přístroj bez hadicového bubnu V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
Uložte vysokotlakou hadici v přístroji. nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný
Přístroj s hadicovým bubnem zákaznický servis.
a Zasuňte jeden konec vysokotlaké hadice do
otvoru na přední straně hadicového bubnu.  NEBEZPEČÍ
b Otočením kliky naviňte vysokotlakou hadici. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
c Vysokotlakou hadici přitom veďte druhou rukou. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
Ilustrace Q proudem
d Svinutou vysokotlakou hadici upevněte na Vypněte přístroj.
hadicový buben pomocí spony pro vysokotlakou Odpojte síťovou zástrčku.
hadici. Přístroj neběží
Ilustrace R 1. Stiskněte páku vysokotlaké pistole.
6. Uložte síťové přívodní vedení na přístroji. Přístroj se zapne.

Čeština 85
2. Zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku Technické údaje
shoduje s napětím zdroje el. proudu.
3. Zkontrolujte nezávadnost síťového přívodního K5 WCM WCM
vedení. Premium
4. Je-li motor přetížený a motorový ochranný spínač
Elektrické připojení
aktivovaný:
a Vypněte přístroj „0/OFF“. Napětí V 230 230
b Nechte přístroj vychladnout po dobu 1 hodiny. Fáze ~ 1 1
c Zapněte přístroj „I/ON” a opět ho uveďte do
provozu. Kmitočet Hz 50 50
Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu Příkon kW 2,1 2,1
přístroje zákaznickým servisem. Krytí IPX5 IPX5
Přístroj se nerozběhne, motor bručí
Ztráta napětí z důvodu slabé elektrické sítě nebo při Třída krytí I I
použití prodlužovacího kabelu Síťové jištění (se A 10 10
1. Při zapnutí nejprve stiskněte páku vysokotlaké zpožděnou reakcí)
pistole, poté přístroj zapněte „I/ON”.
Vodní přípojka
Přístroj se nenatlakuje
Přívod vody je příliš malý. Přívodní tlak (max.) MPa 1,2 1,2
1. Úplně otevřete vodovodní kohoutek. Vstupní teplota (max.) °C 40 40
2. Zkontrolujte, zda přívod vody vykazuje dostatečné
čerpané množství. Vstupní množství (min.) l/min 10 10
3. Zkontrolujte nastavení na pracovním nástavci. Sací výška (max.) m 0,5 0,5
4. Zkontrolujte, že maximální sací výška nebyla Výkonnostní údaje přístroje
překročena.
Síto ve vodní přípojce je znečištěné. Provozní tlak MPa 12,5 12,5
1. Vytáhněte síto ve vodní přípojce pomocí plochých Max. přípustný tlak MPa 14,5 14,5
kleští.
Čerpané množství, voda l/min 7,5 7,5
2. Síto očistěte pod tekoucí vodou.
Ilustrace S Čerpané množství, l/min 8,3 8,3
V přístroji je vzduch. maximální
1. Odvzdušněte přístroj: Čerpané množství, čisticí l/min 0,3 0,3
a Přístroj zapněte bez připojeného pracovního prostředek
nástavce na dobu maximálně 2 minut.
b Stiskněte vysokotlakou pistoli a vyčkejte, dokud u Reaktivní síla vysokotlaké N 20 20
vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez pistole
bublinek. Rozměry a hmotnosti
c Připojte pracovní nástavec. Typická provozní kg 13,9 14,4
Silné výkyvy tlaku hmotnost
1. Čištění vysokotlaké trysky:
a Odstraňte jehlou nečistoty z otvoru trysky. Délka mm 329 389
b Vysokotlakou trysku vypláchněte zepředu vodou. Šířka mm 369 369
2. Zkontrolujte množství přiváděné vody.
Výška mm 901 901
Přístroj netěsný
1. Nepatrná netěsnost přístroje má technické příčiny. Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79
V případě silné netěsnosti se obraťte na Hodnota vibrací rukou/ m/s2 2,1 2,1
autorizovaný zákaznický servis. paží
Nedochází k nasávání čisticího prostředku
1. Použijte pracovní nástavec Vario Power a pootočte Nejistota K m/s2 0,7 0,7
jím ve směru „SOFT“ až na doraz. Hladina akustického dB(A) 70 70
2. Očistěte filtr na sací hadici pro čisticí prostředek. tlaku LpA
3. Zkontrolujte sací hadici pro čisticí prostředek, zda Nejistota KpA dB(A) 3 3
se na ní nenacházejí místa zlomu.
Hladina akustického dB(A) 86 86
Záruka výkonu LWA +
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Nejistota KWA
příslušnou odbytovou společností. Případné závady Důvod výjimky podle nařízení (EU) 2019/1781, příloha
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty I, oddíl 2 (12): j)
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Technické změny vyhrazeny.
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na EU prohlášení o shodě
nejbližší autorizované servisní středisko. Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
(Adresa viz zadní stranu) svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení

86 Čeština
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení Splošna navodila
svoji platnost.
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
Výrobek: Vysokotlaký čistič
originalna navodila za uporabo in prilo-
Typ: 1.324-xxx
žena varnostna navodila ter jih upošte-
Příslušné směrnice EU
vajte.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
2014/30/EU
njega uporabnika.
2011/65/EU
2000/14/ES Zaščita okolja
2009/125/ES
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
Aplikované(á) nařízení
odstranite na okolju varen način.
(EU) 2019/1781
Aplikované harmonizované normy Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
EN 60335-1 gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
EN 60335-2-79 to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
EN 62233: 2008 akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
EN 55014-2: 2015 zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
EN 61000-3-2: 2014 mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
EN 61000-3-3: 2013 označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
EN IEC 63000: 2018 spodinjske odpadke.
Použitý postup k posouzení shody Čistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z
2000/14/ES: Příloha V vsebnostjo olja, npr. pri čiščenju motorjev ali podvo-
Hladina akustického výkonu dB(A) zij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki
Naměřeno: 84 so opremljena z izločevalnikom olja.
Zaručeno: 86 Delo s čistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním površinah, ki so neprepustne za tekočine in imajo
představenstva společnosti. priključek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovoli-
te, da čistila prodrejo v vodo ali zemljo.
Odvzem vode iz javnih vodotokov v nekaterih drža-
vah ni dovoljen.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Zmocněnec pro dokumentaci: Namenska uporaba
S. Reiser Visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno v zasebnem
Alfred Kärcher SE & Co. KG gospodinjstvu.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Visokotlačni čistilnik je namenjen za čiščenje strojev,
71364 Winnenden (Německo) vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z vi-
Tel.: +49 7195 14-0 sokotlačnim curkom.
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2022/09/01 Pribor in nadomestni deli
Kazalo Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
Splošna navodila ................................................. 87 nje naprave.
Zaščita okolja ...................................................... 87 Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
Namenska uporaba ............................................. 87 spletnem naslovu www.kaercher.com.
Pribor in nadomestni deli ..................................... 87
Obseg dobave ..................................................... 87
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
Opis naprave ....................................................... 87
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
Varnostne naprave .............................................. 88 manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
Simboli na napravi ............................................... 88 škodbe, obvestite prodajalca.
Montaža............................................................... 88
Zagon .................................................................. 89 Opis naprave
Obratovanje......................................................... 89 Slike si oglejte na strani s slikami.
Transport ............................................................. 90 Slika A
Skladiščenje ........................................................ 90 Slika B
Nega in vzdrževanje ............................................ 90 1 Transportno kolo
Pomoč pri motnjah .............................................. 90 2 Priključek za vodo z vgrajenim sitom
Garancija ............................................................. 91 3 Sesalna gibka cev za čistilo
Tehnični podatki................................................... 91 4 Električni priključni kabel z električnim vtičem
Izjava EU o skladnosti ......................................... 91
5 Mesto za shranjevanje omrežnega priključnega
kabla
6 Boben za cev

Slovenščina 87
7 Ročaj za visokotlačno gibko cev Simboli na napravi
8 Brizgalna cev z rezkarjem blata za trdovratno uma- Ne usmerjajte visokotlačnega curka proti
zanijo osebam, ljudem, priključeni električni opremi
9 Brizgalna cev Vario Power za najbolj običajna čistil- ali proti sami napravi.
na dela Varujte napravo pred zmrzaljo.
Delovni tlak je mogoče brezstopenjsko nastaviti s Naprave ni dovoljeno priključiti neposredno
položaja SOFT na položaj HARD. Za nastavitev de- na javno omrežje pitne vode.
lovnega tlaka spustite ročico ročne brizgalne pištole
in obrnite brizgalno cev v želeni položaj. Če brizgal-
no cev obrnete do omejitve v smeri SOFT, lahko do- Montaža
dajate čistilo. Glejte slike na strani s slikami.
10 Visokotlačna pištola Pred zagonom naprave montirajte priložene dele na na-
pravo.
11 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od visoko-
Pripravite priložene vijake in njim ustrezen izvijač.
tlačne pištole
12 Ročica visokotlačne pištole
Namestitev transportnega ročaja
1. Pritrdite transportni ročaj.
13 Zapah visokotlačne pištole 2. Transportni ročaj pritrdite s 3 vijaki.
14 Visokotlačna gibka cev Slika C
15 Stikalo naprave “0/OFF” / “I/ON” Montaža mesta za shranjevanje gibke cevi/
16 Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi električnega priključnega kabla
17 Mesto za shranjevanje visokotlačne gibke cevi/ele- 1. Mesto za shranjevanje gibke cevi/električnega
ktričnega priključnega kabla priključnega kabla vstavite v držalo na sredini tran-
sportnega ročaja.
18 Transportni ročaj Mesto za shranjevanje se zaskoči.
19 Mesto za shranjevanje visokotlačne pištole Slika D
20 Hitra sklopka za visokotlačni priključek Montaža mesta za shranjevanje brizgalne
21 Tipska ploščica cevi
22 Sklopka za priključek za vodo 1. Mesto za shranjevanje brizgalne cevi potisnite v
držalo na napravi.
23 **Gibka cev za zalivanje (ojačana s tkanino, premer 2. Mesto za shranjevanje držite v končnem položaju in
najmanj 13 mm (1/2 palca), dolžina najmanj 7,5 m, ga pritrdite z vijakom.
s komercialno dostopno hitro sklopko) Slika E
24 **Sesalna gibka cev KÄRCHER za oskrbo z vodo iz
Montaža mesta za shranjevanje visokotlačne
odprtih posod (št. naročila 2.643-100) pištole
25 Vijaki 1. Mesto za shranjevanje visokotlačne pištole potisnite
26 Sponka za visokotlačno cev v držalo na napravi.
2. Mesto za shranjevanje držite v končnem položaju in
** dodatno potrebno ga pritrdite z vijakom.
Varnostne naprave Slika F
Montaža mesta za shranjevanje električnega
몇 PREVIDNOST priključnega kabla
Manjkajoče ali spremenjene varnostne naprave!
Naprave brez bobna za cev
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
1. Mesto za shranjevanje zunanjega električnega
Ne obidite, odstranite ali onemogočite delovanja varno-
priključnega kabla potisnite v držalo na transpor-
stnih naprav.
tnem ročaju.
Stikalo naprave 2. Mesto za shranjevanje držite v končnem položaju in
Stikalo naprave preprečuje nenameren vklop naprave. ga pritrdite z vijakom.
Zapahnitev visokotlačne pištole Slika G
Zapahnitev blokira ročico visokotlačne pištole in prepre- Montaža visokotlačnega bobna za cev
čuje nenameren vklop naprave. Naprave z bobnom za cev
Avtomatska ustavitev 1. Pritrdite ročaj za boben za cev.
2. Ročaj pritrdite z 2 vijakoma.
Pri sprostitvi ročice na visokotlačni pištoli tlačno stikalo
Slika H
izklopi črpalko in visokotlačni curek se prekine. Pri priti-
3. Pritrdite boben za cev.
sku ročice se črpalka spet vklopi.
Boben za cev se zaskoči.
Zaščitno stikalo motorja Slika I
Če je poraba električnega toka prevelika, zaščitno stika- Montaža priključka za vodo
lo motorja izklopi napravo.
1. Sklopko priključka za vodo privijte na priključek za
vodo na napravi.
Slika J

88 Slovenščina
Zagon Obratovanje
1. Napravo postavite na ravno površino. POZOR
2. Odvijte visokotlačno gibko cev in sprostite vse zan- Suhi tek črpalke
ke. Poškodovanje naprave
Napotek Če naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite
Naprave z bobnom za cev: Med obratovanjem mora biti in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoč pri mot-
visokotlačna gibka cev popolnoma odvita z bobna za njah.
cev.
3. Vtaknite visokotlačno gibko cev v visokotlačno pi- Obratovanje z visokim tlakom
štolo tako, da se slišno zaskoči. POZOR
Slika K Poškodovanje lakiranih ali občutljivih površin
Napotek Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne briz-
Pazite na pravilno naravnanost nastavka. galne cevi lahko pride do poškodovanja površin.
4. Visokotlačno gibko cev vstavite v hitro sklopko tako, Pri čiščenju lakiranih površin ohranjajte razdaljo curka
da se slišno zaskoči. najmanj 30 cm.
Slika L Ne čistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in občutlji-
5. Preverite zanesljivost povezave tako, da povlečete vih površin, npr. lesa, z rezkarjem blata.
visokotlačno gibko cev. 1. Vtaknite brizgalno cev v visokotlačno pištolo in jo
6. Vtaknite električni vtič v vtičnico. pritrdite z zasukom za 90°.
Oskrba z vodo Slika N
O priključnih vrednostih glejte tipsko ploščico ali poglav- 2. Vklopite napravo (“I/ON”).
je Tehnični podatki. 3. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli.
Upoštevajte predpise podjetja za dobavo vode. 4. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli.
Naprava se vklopi.
POZOR
Poškodovanje zaradi onesnažene vode Obratovanje s čistilom
Onesnažena voda lahko poškoduje črpalko in pribor.  NEVARNOST
Za zaščito KÄRCHER priporoča uporabo filtra za vodo Neupoštevanje varnostnega lista
KÄRCHER (posebni pribor, številka za naročilo 4.730- Hudo poškodovanje zdravja zaradi nestrokovne upora-
059). be čistila.
Priključitev na vodovod Upoštevajte varnostni list, ki je priložen čistilu, zlasti na-
potke za uporabo osebne zaščitne opreme.
POZOR Napotek
Cevna sklopka s funkcijo aquastop na priključku za Čistila podjetja KÄRCHER zagotavljajo nemoteno delo.
vodo na napravi Posvetujte se z nami ali zahtevajte naš katalog oziroma
Poškodovanje črpalke gradivo z informacijami o čistilih.
Na priključku za vodo na napravi nikoli ne uporabljajte Napotek
cevne sklopke s funkcijo aquastop. Čistilo je mogoče dodajati samo pri nizkem tlaku.
Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo 1. Povlecite želeno dolžino sesalne gibke cevi za čisti-
aquastop. lo iz ohišja.
1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko priključka za Slika O
vodo. 2. Sesalno gibko cev za čistilo obesite v posodo z raz-
2. Priključite cev za zalivanje na vodovodno omrežje. topino čistila.
Slika M 3. Uporabite brizgalno cev Vario Power.
3. Povsem odprite vodovodno pipo. 4. Brizgalno cev obrnite do omejevalnika v položaj
Sesanje vode iz odprtih posod “SOFT”.
Ta visokotlačni čistilnik je s sesalno cevjo KÄRCHER s Med obratovanjem se raztopina čistila dodaja vod-
protipovratnim ventilom (posebni dodatek, številka za nemu curku.
naročilo 2.643-100) primeren za sesanje površinske vo- Priporočena metoda čiščenja
de npr. iz soda za deževnico ali iz ribnika (o največji vi- 1. Čistilo varčno popršite po suhi površini in pustite, da
šini sesanja glejte poglavje Tehnični podatki). učinkuje (naj se ne posuši).
Pri sesanju sklopka za priključek za vodo ni potrebna. 2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlačnim cur-
1. Sesalno gibko cev napolnite z vodo. kom.
2. Sesalno gibko cev privijte na priključek za vodo na
napravi in jo spustite v vodni vir (npr. sod za dežev- Po obratovanju s čistilom
nico). 1. Napravo približno 30 sekund izpirajte s čisto vodo.
Odzračevanje naprave Prekinitev obratovanja
1. Vklopite napravo, “I/ON”. 1. Spustite ročico visokotlačne pištole.
2. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli. Če spustite ročico, se naprava izklopi. Visok tlak v
3. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli. napravi se ohrani.
Naprava se vklopi. 2. Zapahnite ročico visokotlačne pištole.
4. Pustite napravo delovati največ 2 minuti, da iz viso- Slika P
kotlačne pištole začne izstopati voda brez mehurčk- 3. Pred premori med delom, daljšimi od 5 minut, izklo-
ov. pite napravo tako, da jo preklopite na “0/OFF”.
5. Spustite ročico visokotlačne pištole.
6. Zapahnite ročico visokotlačne pištole.

Slovenščina 89
Konec uporabe Napravo in pribor popolnoma izpraznite.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
몇 PREVIDNOST Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji:
Tlak v sistemu ● Naprava je ločena od sistema za oskrbo z vodo.
Telesne poškodbe zaradi nenadzorovanega brizganja ● Visokotlačna gibka cev je odstranjena.
vode pod visokim tlakom 1. Vklopite napravo, “I/ON”.
Ločite visokotlačno gibko cev od visokotlačne pištole ali 2. Počakajte največ 1 minuto, da iz visokotlačnega pri-
naprave samo, če v sistemu ni tlaka. ključka več ne izstopa voda.
1. Spustite ročico visokotlačne pištole. 3. Izklopite napravo.
2. Zaprite vodovodno pipo. 4. Napravo s celotnim priborom shranite v prostoru,
3. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli za 30 sekund. kjer ni zmrzali.
Tlak, ki je še prisoten v sistemu, se sprosti.
4. Spustite ročico visokotlačne pištole. Nega in vzdrževanje
5. Zapahnite ročico visokotlačne pištole.
6. Napravo ločite od sistema za oskrbo z vodo.  NEVARNOST
7. Izklopite napravo, “0/OFF”. Nevarnost udara elektrike
8. Izklopite električni vtič iz omrežne vtičnice. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Transport Izvlecite električni vtič.
Naprava ne potrebuje vzdrževanja; to pomeni, da vam
몇 PREVIDNOST ni treba izvajati rednih vzdrževalnih del.
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Čiščenje sita v priključku za vodo
Pri transportu upoštevajte težo naprave. POZOR
Vlečenje naprave Poškodovano sito v priključku za vodo
1. Napravo vlecite tako, da držite transportni ročaj. Poškodovanje naprave zaradi onesnažene vode
Preglejte sito glede poškodb, preden ga vstavite v pri-
Transport naprave na vozilu ključek za vodo.
1. Napravo zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo. Po potrebi očistite sito v priključku za vodo.
1. Odstranite sklopko s priključka za vodo.
Skladiščenje 2. Izvlecite sito.
몇 PREVIDNOST 3. Očistite sito pod tekočo vodo.
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Slika S
Na nagnjenih površinah se lahko naprava prevrne. 4. Vstavite sito v priključek za vodo.
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. Čiščenje filtra za čistilo
Shranjevanje naprave Pred daljšim skladiščenjem očistite filter za čistilo.
1. Napravo postavite na ravno površino. 1. Snemite filter s sesalne gibke cevi za čistilo.
2. Ločite brizgalno cev od visokotlačne pištole. 2. Očistite filter s tekočo vodo.
3. Pritisnite tipko za ločitev na visokotlačni pištoli in lo- Slika T
čite visokotlačno gibko cev od visokotlačne pištole.
4. Ohišje hitre sklopke za visokotlačno gibko cev poti- Pomoč pri motnjah
snite v smeri puščice in izvlecite visokotlačno gibko Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
cev. odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
5. Shranite visokotlačno gibko cev. meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se
Naprave brez bobna za cev obrnite na pooblaščeno servisno službo.
Visokotlačno gibko cev shranite v napravo.  NEVARNOST
Naprave z bobnom za cev Nevarnost udara elektrike
a En konec visokotlačne gibke cevi vstavite v odpr- Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
tino na sprednji strani bobna za cev. Izklopite napravo.
b Zavrtite ročico, da navijete visokotlačno gibko Izvlecite električni vtič.
cev. Naprava ne deluje
c Pri tem visokotlačno gibko cev vodite z drugo ro- 1. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli.
ko. Naprava se vklopi.
Slika Q 2. Preverite, ali napetost vira električnega toka ustreza
d Zvito visokotlačno cev pritrdite na cevni boben s napetosti, ki je navedena na tipski ploščici.
sponko za visokotlačno cev. 3. Preglejte električni priključni kabel glede poškodo-
Slika R vanja.
6. Električni priključni kabel shranite na napravi. 4. Če je motor preobremenjen in se je sprožilo zašči-
7. Brizgalno cev in visokotlačno pištolo shranite v tno stikalo motorja:
ustrezna mesta za shranjevanje. a Izklopite napravo, “0/OFF”.
Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte dodatna navo- b Pustite, da se naprava ohlaja 1 uro.
dila, glejte poglavje Nega in vzdrževanje. c Vklopite napravo, “I/ON”, in jo začnite uporabljati.
Zaščita pred zamrzovanjem Če se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled ser-
visni službi.
POZOR
Nevarnost zmrzali
Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpra-
znjene.

90 Slovenščina
Naprava ne teče, motor brni K5 WCM WCM
Znižanje napetosti zaradi šibkega električnega omrežja Premium
ali uporabe podaljševalnega kabla
1. Pri vklopu najprej pritisnite ročico na visokotlačni pi- Temperatura na dotoku °C 40 40
štoli, nato vklopite napravo, “I/ON”. (maks.)
Naprava ne vzpostavi tlaka Količina dotoka (min.) l/min 10 10
Dovod vode ni zadosten.
Višina sesanja (maks.) m 0,5 0,5
1. Povsem odprite vodovodno pipo.
2. Preverite, ali je dotok vode zadosten. Podatki o zmogljivosti naprave
3. Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Obratovalni tlak MPa 12,5 12,5
4. Preverite, da največja višina sesanja ni prekoračena.
Sito v priključku za vodo je umazano. Maks. dovoljeni tlak MPa 14,5 14,5
1. Izvlecite sito iz priključka za vodo s ploščatimi kleš- Črpalna količina, voda l/min 7,5 7,5
čami. Maks. črpalna količina l/min 8,3 8,3
2. Očistite sito pod tekočo vodo.
Slika S Črpalna količina, čistilo l/min 0,3 0,3
V napravi je zrak. Sila vzvratnega sunka N 20 20
1. Odzračite napravo: visokotlačne pištole
a Naprava naj bo brez priključene visokotlačne gib-
Mere in mase
ke cevi vključena največ 2 minuti.
b Aktivirajte visokotlačno pištolo in počakajte, da iz Tipična delovna masa kg 13,9 14,4
visokotlačne pištole izstopa voda brez mehurčkov. Dolžina mm 329 389
c Priključite brizgalno cev.
Močno nihanje tlaka Širina mm 369 369
1. Očistite visokotlačno šobo: Višina mm 901 901
a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine šobe. Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN
b Od spredaj izperite visokotlačno šobo z vodo. 60335-2-79
2. Preverite količino dovajanja vode.
Naprava je netesna Vrednost tresljajev za dla- m/s2 2,1 2,1
1. Majhni netesnosti naprave se tehnično ni mogoče ni/roke
izogniti. V primeru večje netesnosti stopite v stik s Negotovost K m/s2 0,7 0,7
servisno službo.
Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 70 70
Ni vsesavanja čistilnega sredstva
1. Uporabite brizgalno cev Vario Power in jo zasukajte Negotovost KpA dB(A) 3 3
v smeri proti *SOFT* do omejevalnika. Raven moči hrupa LWA + dB(A) 86 86
2. Očistite filter na sesalni gibki cevi za čistilo. negotovost KWA
3. Preglejte, ali je sesalna gibka cev za čistilo prepog-
njena. Razlog za izjemo v skladu z Uredbo (EU) 2019/1781
Priloga I Točka 2 (12): j)
Garancija Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
Izjava EU o skladnosti
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago- dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
ali z najbližjo servisno službo. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
Naslov najdete na hrbtni strani. izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Visokotlačni čistilnik
Tehnični podatki Tip: 1.324-xxx
Zadevne EU-direktive
K5 WCM WCM 2006/42/ES (+2009/127/ES)
Premium 2014/30/EU
Električni priključek 2011/65/EU
2000/14/ES
Napetost V 230 230 2009/125/ES
Število faz ~ 1 1 Uporabljena(-e) uredba(-e)
Frekvenca Hz 50 50 (EU) 2019/1781
Uporabljeni harmonizirani standardi
Priključna moč kW 2,1 2,1 EN 60335-1
Stopnja zaščite IPX5 IPX5 EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
Razred zaščite I I
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Omrežna varovalka A 10 10 EN 55014-2: 2015
(počasna) EN 61000-3-2: 2014
Priključek za vodo EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Tlak na dotoku (maks.) MPa 1,2 1,2

Slovenščina 91
Uporabljeni postopek ugotavljanja skladnosti Czyszczenie, podczas którego powstaje woda za-
2000/14/ES: Priloga V wierająca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia,
Raven zvočne moči dB(A) może być wykonywane tylko na stanowiskach do mycia
Izmerjeno: 84 wyposażonych w oddzielacz oleju.
Zajamčeno: 86 Prace z użyciem środków czyszczących można wy-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- konywać tylko na wodoszczelnych powierzchniach
ve. roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadza-
jącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz-
czące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby.
Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w
niektórych krajach jest niedozwolony.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Zastosowanie zgodne z
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 przeznaczeniem
71364 Winnenden (Nemčija) Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie
Tel.: +49 7195 14-0 do zastosowania w gospodarstwach domowych.
Faks: +49 7195 14-2212 Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do czysz-
Winnenden, 1. 9. 2022 czenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad,
tarasów, sprzętu ogrodowego itd. za pomocą strumienia
Spis treści wody pod wysokim ciśnieniem.
Wskazówki ogólne............................................... 92
Ochrona środowiska............................................ 92
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 92
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
Akcesoria i części zamienne ............................... 92 waryjną pracę urządzenia.
Zakres dostawy ................................................... 92 Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
Opis urządzenia .................................................. 92 można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zabezpieczenia ................................................... 93
Symbole na urządzeniu ....................................... 93 Zakres dostawy
Montaż................................................................. 93 Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
Uruchamianie ...................................................... 93 kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
Eksploatacja ........................................................ 94
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
Transport ............................................................. 95 riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
Składowanie ........................................................ 95 cić się do dystrybutora.
Czyszczenie i konserwacja ................................. 95
Usuwanie usterek ................................................ 95 Opis urządzenia
Gwarancja ........................................................... 96 Ilustracje: patrz strona z grafikami
Dane techniczne.................................................. 96 Rysunek A
Deklaracja zgodności UE .................................... 96 Rysunek B
1 Kółko transportowe
Wskazówki ogólne 2 Przyłącze wody z wbudowanym sitkiem
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- 3 Wężyk do zasysania środka czyszczącego
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
4 Przewód zasilający z wtyczką sieciową
strukcję obsługi oraz załączone
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować 5 Schowek na przewód zasilający
zgodnie z podanymi instrukcjami. 6 Bęben do zwijania węża
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta-
7 Uchwyt na wąż wysokociśnieniowy
nia lub dla następnego użytkownika.
8 Lanca z dyszą rotacyjną do uporczywych zabru-
Ochrona środowiska dzeń
Materiały, z których wykonano opakowania, na- 9 Lanca Vario Power do najczęstszych zastosowań w
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- ramach czyszczenia
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Ciśnienie robocze można płynnie zwiększać od po-
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają ziomu SOFT do HARD. Aby zmienić ciśnienie robo-
cenne surowce wtórne, a często również takie cze, należy zwolnić dźwignię pistoletu ręcznego i
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, obrócić lancę w żądane położenie. Gdy lanca jest
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi- obrócona do oporu w kierunku SOFT, można doda-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie wać środek czyszczący.
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak 10 Pistolet wysokociśnieniowy
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
11 Przycisk do odłączania węża wysokociśnieniowego
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
od pistoletu wysokociśnieniowego
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych. 12 Dźwignia pistoletu wysokociśnieniowego

92 Polski
13 Blokada pistoletu wysokociśnieniowego
Montaż uchwytu transportowego
1. Zamocować uchwyt transportowy.
14 Wąż wysokociśnieniowy
2. Zabezpieczyć uchwyt transportowy 3 śrubami.
15 Wyłącznik urządzenia „0/OFF” / „I/ON” Rysunek C
16 Schowek na lance Montaż schowka na wąż wysokociśnieniowy
17 Schowek na wąż wysokociśnieniowy / przewód za- / przewód zasilający
silający 1. Włożyć schowek na wąż wysokociśnieniowy / prze-
18 Uchwyt transportowy wód zasilający w mocowanie na środku uchwytu
transportowego.
19 Schowek na pistolet wysokociśnieniowy
Schowek zablokuje się.
20 Szybkozłączka do przyłącza wysokociśnieniowego Rysunek D
21 Tabliczka znamionowa Montaż schowka na lance
22 Złączka przyłącza wody 1. Wsunąć schowek na lance w uchwyt na urządzeniu.
23 ** Wąż ogrodowy (wzmocniony, średnica co naj- 2. Przytrzymać schowek w pozycji krańcowej i zabez-
mniej 1/2 cala (13 mm), długość co najmniej 7,5 m, pieczyć go śrubą.
z dostępną w handlu szybkozłączką) Rysunek E
24 ** Wąż ssący KÄRCHER do doprowadzania wody z Montaż schowka na pistolet
otwartych zbiorników (nr zamówienia 2.643-100) wysokociśnieniowy
25 Śruby 1. Wsunąć schowek na pistolet wysokociśnieniowy w
uchwyt na urządzeniu.
26 Zacisk na wąż wysokociśnieniowy 2. Przytrzymać schowek w pozycji krańcowej i zabez-
** konieczne dodatkowo pieczyć go śrubą.
Rysunek F
Zabezpieczenia Montaż schowka na przewód zasilający
몇 OSTROŻNIE Urządzenia bez bębna do zwijania węża
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- 1. Wsunąć schowek na przewód zasilający od ze-
wadzone w urządzeniach zabezpieczających! wnątrz w mocowanie na uchwycie transportowym.
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni- 2. Przytrzymać schowek w pozycji krańcowej i zabez-
ka. pieczyć go śrubą.
Nie wolno omijać, usuwać ani dezaktywować żadnych Rysunek G
urządzeń zabezpieczających. Montaż bębna na wąż wysokociśnieniowy
Wyłącznik urządzenia Urządzenia z bębnem do zwijania węża
Wyłącznik urządzenia zapobiega niezamierzonemu 1. Zamontować uchwyt na bęben do zwijania węża.
włączeniu urządzenia. 2. Zabezpieczyć uchwyt 2 śrubami.
Rysunek H
Blokada pistoletu wysokociśnieniowego
3. Zamocować bęben.
Blokada unieruchamia dźwignię pistoletu wysokociśnie- Bęben zablokuje się.
niowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu urzą- Rysunek I
dzenia.
Montaż złączki przyłącza wody
Funkcja automatycznego zatrzymania
1. Przykręcić złączkę przyłącza wody na urządzeniu.
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu wysokociśnieniowego Rysunek J
wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę wysokociśnie-
niową i wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. Po Uruchamianie
naciśnięciu dźwigni pompa ponownie się włącza. 1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni.
Wyłącznik ochronny silnika 2. Rozwinąć wąż wysokociśnieniowy i rozkręcić wszel-
W przypadku zbyt dużego poboru prądu wyłącznik kie pętle i skręcenia.
ochronny silnika wyłącza urządzenie. Wskazówka
Urządzenia z bębnem do zwijania węża: Podczas pracy
Symbole na urządzeniu wąż wysokociśnieniowy musi być całkowicie rozwinięty
z bębna.
Nie kierować strumienia pod wysokim ci- 3. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu wy-
śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wy- sokociśnieniowego, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
posażenie elektryczne ani na samo Rysunek K
urządzenie. Wskazówka
Chronić urządzenie przed mrozem. Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie złączki.
Urządzenia nie wolno podłączać bezpośred- 4. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącz-
nio do publicznej sieci wody pitnej. ki, aż słyszalnie się zatrzaśnie.
Rysunek L
5. Sprawdzić bezpieczne połączenie poprzez pocią-
Montaż gnięcie węża wysokociśnieniowego.
Ilustracje patrz strona z grafikami. 6. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Przed uruchomieniem zamontować do urządzenia do-
starczone luzem części. Dopływ wody
Przygotować dostarczone śruby i odpowiedni wkrętak. Wartości przyłączeniowe patrz tabliczka znamionowa
lub rozdział Dane techniczne.

Polski 93
Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo- Nie czyścić opon, lakieru ani delikatnych powierzchni,
wego. np. drewna, za pomocą dyszy rotacyjnej.
UWAGA 1. Włożyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego i
Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody zablokować poprzez obrót o 90°.
Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszkodzić pompę Rysunek N
oraz akcesoria. 2. Włączyć urządzenie („I/ON”).
W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wo- 3. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe-
dy KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu go.
4.730-059). 4. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
Urządzenie włącza się.
Podłączenie do instalacji wodnej
Praca ze środkiem czyszczącym
UWAGA
Złączka węża z Aquastop na przyłączu wody urzą-  NIEBEZPIECZEŃSTWO
dzenia Nieprzestrzeganie karty charakterystyki
Uszkodzenie pompy Poważny uszczerbek na zdrowiu z powodu nieprawidło-
Nigdy nie używać złączki węża z Aquastop na przyłączu wego użycia środka czyszczącego.
wody urządzenia. Przestrzegać karty charakterystyki producenta środka
Można użyć złączki z Aquastop na kranie. czyszczącego, a w szczególności wskazówek dotyczą-
1. Podłączyć wąż ogrodowy do złączki przyłącza wo- cych osobistego wyposażenia ochronnego.
dy. Wskazówka
2. Podłączyć wąż ogrodowy do instalacji wodnej. Środki czyszczące KÄRCHER gwarantują niezakłóco-
Rysunek M ną pracę urządzenia. Zachęcamy do skorzystania
3. Całkowicie odkręcić kran. z porady lub zamówienia naszego katalogu albo bro-
szury z informacjami o naszych środkach czyszczą-
Zasysanie wody z otwartych zbiorników cych.
Ta myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona w wąż Wskazówka
ssawny KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposażenie Tylko podczas pracy z niskim ciśnieniem można doda-
specjalne, nr art. 2.643-100), przeznaczony do zasysa- wać środki czyszczące.
nia wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody 1. Wyciągnąć z obudowy na żądaną długość wąż
deszczowej lub stawów (maksymalna wysokość zasy- ssawny środka czyszczącego.
sania, patrz rozdział Dane techniczne). Rysunek O
W trybie zasysania złączka przyłącza wody jest niepo- 2. Zawiesić wężyk do zasysania środka czyszczącego
trzebna. w pojemniku z roztworem środka czyszczącego.
1. Napełnić wąż ssawny wodą. 3. Zastosować lancę Vario Power.
2. Przykręcić wąż ssawny do przyłącza wody urządze- 4. Obrócić lancę do oporu w położenie „SOFT”.
nia i włożyć do źródła wody (np. zbiornika z wodą Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest
deszczową). roztwór środka czyszczącego.
Odpowietrzanie urządzenia Zalecana metoda czyszczenia
1. Włączyć urządzenie „I/ON”. 1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem
2. Odblokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie
go. do wyschnięcia).
3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. 2. Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysokoci-
Urządzenie włącza się. śnieniowym.
4. Urządzenie powinno pracować przez maksymalnie Po zakończeniu pracy ze środkiem czyszczącym
2 minuty, do momentu, aż z pistoletu wysokociśnie-
niowego będzie się wydostawać woda bez pęche- 1. Płukać urządzenie przez ok. 30 sekund w czystej
rzyków. wodzie.
5. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. Przerywanie pracy
6. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- 1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
go. Po zwolnieniu dźwigni urządzenie wyłącza się. W
układzie pozostaje wysokie ciśnienie.
Eksploatacja 2. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe-
UWAGA go.
Praca pompy na sucho Rysunek P
Uszkodzenie urządzenia 3. Podczas przerw w pracy trwających dłużej niż 5 mi-
Jeśli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, nut wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
wyłączyć urządzenie i postępować zgodnie ze wska- Zakończenie pracy
zówkami w rozdziale Usuwanie usterek.
몇 OSTROŻNIE
Praca z wysokim ciśnieniem Ciśnienie w układzie
UWAGA Obrażenia spowodowane przez wodę wydostającą się
Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych po- w niekontrolowany sposób pod wysokim ciśnieniem
wierzchni Wąż ciśnieniowy odłączać od pistoletu wysokociśnie-
Zbyt mała odległość spryskiwania lub wybór nieodpo- niowego lub od urządzenia tylko wtedy, gdy układ nie
wiedniej lancy powoduje uszkodzenie powierzchni. znajduje się pod ciśnieniem.
Zachować odległość strumienia min. 30 cm podczas 1. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
czyszczenia lakierowanych powierzchni. 2. Zamknąć kran.

94 Polski
3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego i Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria.
przytrzymać 30 s. Chronić urządzenie przed mrozem.
Ciśnienie znajdujące się jeszcze w układzie zostaje Muszą być spełnione następujące warunki:
zredukowane. ● Urządzenie jest odłączone od dopływu wody.
4. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. ● Wąż wysokociśnieniowy jest odłączony.
5. Zablokować dźwignię pistoletu wysokociśnieniowe- 1. Włączyć urządzenie „I/ON”.
go. 2. Poczekać maks. 1 minutę, aż z przyłącza wysokoci-
6. Odłączyć urządzenie od dopływu wody. śnieniowego przestanie wypływać woda.
7. Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. 3. Wyłączyć urządzenie.
8. Odłączyć wtyczkę od gniazdka. 4. Przechowywać urządzenie ze wszystkimi akceso-
riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mro-
Transport zem.
몇 OSTROŻNIE Czyszczenie i konserwacja
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia  NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- Niebezpieczeństwo porażenia prądem
nia. Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
Ciągnięcie urządzenia cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
1. Ciągnąć urządzenie za uchwyt transportowy.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Transport urządzenia pojazdem Urządzenie jest bezobsługowe, tj. nie trzeba wykony-
1. Zabezpieczyć urządzenie przed przesunięciem i wać żadnych regularnych czynności konserwacyjnych.
upadkiem. Czyszczenie sitka w przyłączu wody
Składowanie UWAGA
Uszkodzone sitko w przyłączu wody
몇 OSTROŻNIE Uszkodzenie urządzenia z powodu zanieczyszczenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko-
wody
dzenia!
Przed włożeniem sitka do przyłącza wody sprawdzić,
Na pochyłych powierzchniach urządzenie może się
czy sitko nie jest uszkodzone.
przewrócić.
W razie potrzeby wyczyścić sitko w przyłączu wody.
Podczas przechowywania uwzględnić masę urządze-
1. Wyjąć złączkę z przyłącza wody.
nia.
2. Wyjąć sitko.
Przechowywanie urządzenia 3. Umyć sitko pod bieżącą wodą.
1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni. Rysunek S
2. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. 4. Włożyć sitko do przyłącza wody.
3. Nacisnąć przycisk rozłączający na pistolecie wyso- Czyszczenie filtra środka czyszczącego
kociśnieniowym i odłączyć wąż wysokociśnieniowy
Przed dłuższym składowaniem wyczyścić filtr środka
od pistoletu wysokociśnieniowego.
czyszczącego.
4. Nacisnąć obudowę szybkozłączki węża wysokoci-
1. Wyjąć filtr z węża ssawnego środka czyszczącego.
śnieniowego w kierunku strzałki i wyjąć wąż wyso-
2. Wyczyścić filtr pod bieżącą wodą.
kociśnieniowy.
Rysunek T
5. Schować wąż wysokociśnieniowy.
Urządzenia bez bębna do zwijania węża Usuwanie usterek
Umieścić wąż wysokociśnieniowy na urządzeniu.
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
Urządzenia z bębnem do zwijania węża
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
a Włożyć jeden koniec węża wysokociśnieniowego
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
do otworu z przodu bębna do zwijania węża.
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
b Obracać korbę, aby zwinąć wąż wysokociśnie-
serwisem.
niowy.
c Przesuwać wąż wysokociśnieniowy drugą ręką.  NIEBEZPIECZEŃSTWO
Rysunek Q Niebezpieczeństwo porażenia prądem
d Przymocuj zwinięty wąż wysokociśnieniowy do Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
bębna na wąż za pomocą zacisku na wąż wyso- cych prąd
kociśnieniowy. Wyłączyć urządzenie.
Rysunek R Odłączyć wtyczkę sieciową.
6. Umieścić przewód elektryczny na urządzeniu. Urządzenie nie działa
7. Obie lance i pistolet wysokociśnieniowy schować do 1. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
odpowiednich schowków. Urządzenie włącza się.
Przed dłuższym składowaniem zapoznać się z dodatko- 2. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na ta-
wymi wskazówkami, patrz rozdział Czyszczenie i kon- bliczce znamionowej odpowiada napięciu źródła
serwacja. prądu.
3. Sprawdzić przewód zasilający pod kątem uszko-
Ochrona przeciwmrozowa
dzeń.
UWAGA 4. Jeśli silnik jest przeciążony i zadziałał wyłącznik
Zagrożenie mrozem ochronny silnika:
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko- a Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
dzeniu na skutek mrozu. b Poczekać 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie.

Polski 95
c Włączyć urządzenie „I/ON” i ponownie zacząć K5 WCM WCM
używać. Premium
W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy
zlecić kontrolę serwisowi. Częstotliwość Hz 50 50
Urządzenie nie uruchamia się, silnik warczy Moc przyłącza kW 2,1 2,1
Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej lub
Stopień ochrony IPX5 IPX5
stosowania przedłużacza
1. Przy włączaniu najpierw nacisnąć dźwignię pistole- Klasa ochrony I I
tu wysokociśnieniowego, następnie włączyć urzą- Bezpiecznik sieciowy A 10 10
dzenie „I/ON”. (zwłoczny)
Urządzenie nie osiąga odpowiedniego ciśnienia
Za mały dopływ wody. Przyłącze wody
1. Całkowicie odkręcić kran. Ciśnienie dopływu (maks.) MPa 1,2 1,2
2. Sprawdzić, czy zasilanie wodą ma wystarczającą Temperatura dopływu °C 40 40
wydajność. (maks.)
3. Sprawdzić ustawienie na lancy.
4. Sprawdzić, czy nie została przekroczona maksymal- Ilość dopływu (min.) l/min 10 10
na wysokość zasysania. Wysokość zasysania m 0,5 0,5
Sitko w przyłączu wody jest zanieczyszczone. (maks.)
1. Wyjąć sitko z przyłącza wody za pomocą płaskich
Wydajność urządzenia
szczypiec.
2. Umyć sitko pod bieżącą wodą. Ciśnienie robocze MPa 12,5 12,5
Rysunek S Maks. dopuszczalne ci- MPa 14,5 14,5
Urządzenie jest zapowietrzone. śnienie
1. Odpowietrzyć urządzenie:
a Włączyć urządzenie bez podłączonej lancy na Ilość pobieranej wody l/min 7,5 7,5
maks. 2 minuty. Maks. ilość przetłaczanej l/min 8,3 8,3
b Nacisnąć pistolet wysokociśnieniowy i poczekać, cieczy
aż z pistoletu wysokociśnieniowego będzie się Ilość pobieranego środka l/min 0,3 0,3
wydostawać woda bez pęcherzyków. czyszczącego
c Podłączyć lancę.
Mocne wahania ciśnienia Odrzut pistoletu wysokoci- N 20 20
1. Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową: śnieniowego
a Za pomocą igły usunąć zanieczyszczenia z otwo- Wymiary i masa
ru dyszy.
Typowy ciężar roboczy kg 13,9 14,4
b Przepłukać dyszę wysokociśnieniową wodą od
przodu. Długość mm 329 389
2. Sprawdzić ilość doprowadzanej wody. Szerokość mm 369 369
Urządzenie nieszczelne
1. Nieznaczna nieszczelność urządzenia jest uwarun- Wysokość mm 901 901
kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelności Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Drgania przenoszone m/s2 2,1 2,1
Środek czyszczący nie jest zasysany przez kończyny górne
1. Użyć lancy Vario Power i obrócić ją do oporu w kie-
runku "SOFT". Niepewność pomiaru K m/s2 0,7 0,7
2. Wyczyścić filtr wężyka do zasysania środka czysz- Poziom ciśnienie aku- dB(A) 70 70
czącego. stycznego LpA
3. Sprawdzić, czy wężyk do zasysania środka czysz-
Niepewność pomiaru KpA dB(A) 3 3
czącego nie jest zgięty.
Poziom mocy akustycznej dB(A) 86 86
Gwarancja LWA + niepewność
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- pomiaru KWA
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia Przyczyna wyjątku zgodnie z rozporządzeniem (UE)
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- 2019/1781 załącznik I sekcja 2 (12): j)
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. Zmiany techniczne zastrzeżone.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo- Deklaracja zgodności UE
wanego punktu serwisowego. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
(Adres znajduje się na odwrocie) dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
Dane techniczne oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
K5 WCM WCM cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
Premium nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Przyłącze elektryczne Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Napięcie V 230 230 Typ: 1.324-xxx
Faza ~ 1 1

96 Polski
Obowiązujące dyrektywy UE Indicații generale
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Înainte de prima utilizare a aparatului,
2014/30/UE
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
2011/65/UE
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente.
2000/14/WE
Respectați aceste instrucțiuni.
2009/125/WE
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
Zastosowane rozporządzenie(a)
sau pentru viitorul posesor.
(UE) 2019/1781
Zastosowane normy zharmonizowane Protecţia mediului
EN 60335-1
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
EN 60335-2-79
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
EN 55014-2: 2015 reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
EN 61000-3-2: 2014 cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
EN 61000-3-3: 2013 zul utilizării incorecte sau a eliminării
EN IEC 63000: 2018 necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
Zastosowana metoda oceny zgodności pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
2000/14/WE: Załącznik V tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
Poziom mocy akustycznej dB(A) componente sunt necesare. Este interzisă eliminarea
Zmierzony: 84 cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu acest
Gwarantowany: 86 simbol.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- Lucrări de curăţare care produc apă uzată uleioasă,
nienia zarządu. de ex. la spălarea motoarelor, spălarea caroseriei
pot fi efectuate numai în spălătorii cu separatoare de ulei.
Lucrări cu soluţie de curăţat pot fi efectuate numai
pe suprafeţe de lucru etanşe la lichide, conectate la
sistemul de canalizare. Nu permiteţi ca soluţia de cură-
ţat să ajungă în ape sau sol.
Extragerea de apă din apele publice nu este permi-
să în unele ţări.
Administrator dokumentacji: Indicații privind componentele (REACH)
S. Reiser Informații actuale referitoare la materialele conținute
Alfred Kärcher SE & Co. KG sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany) Utilizarea conform destinaţiei
Tel.: +49 7195 14-0 Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat ex-
Faks: +49 7195 14-2212 clusiv uzului casnic.
Winnenden, 01.09.2022 r. Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este destinat pen-
tru curăţarea maşinilor, autovehiculelor, construcţiilor,
utilajelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de grădinărit
etc. cu jet de apă cu înaltă presiune.

Accesorii şi piese de schimb


Cuprins Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
Indicații generale ................................................. 97 ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Protecţia mediului................................................ 97
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
Utilizarea conform destinaţiei .............................. 97 sesc la adresa www.kaercher.com.
Accesorii şi piese de schimb ............................... 97
Set de livrare ....................................................... 97 Set de livrare
Descrierea aparatului .......................................... 97 Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
Dispozitive de siguranţă ...................................... 98 despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Simbolurile de pe aparat ..................................... 98 Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
Montajul ............................................................... 98 sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Punerea în funcțiune ........................................... 98
Funcţionare ......................................................... 99 Descrierea aparatului
Transport ............................................................. 100 Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Depozitarea ......................................................... 100 Figura A
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 100 Figura B
Remedierea defecţiunilor .................................... 100 1 Bicicletă cargo
Garanţie............................................................... 101 2 Conectare la sursa de apă cu sită încorporată
Date tehnice ........................................................ 101
3 Furtunul de aspirare a substanței de curățare
Declaraţie de conformitate UE ............................ 101
4 Cablu de alimentare cu fişă de reţea
5 Depozitare a conductei de racordare la reţea

Româneşte 97
6 Tambur furtun Simbolurile de pe aparat
7 Suportul furtunului de înaltă presiune Nu îndreptați jetul de înaltă presiune spre
8 Lance cu duză rotativă pentru îndepărtarea murdă- persoane, animale, echipamente electrice
riei dure aflate în funcțiune sau spre aparat.
9 Lance Vario Power pentru cele mai frecvente sar-
Protejați aparatul de îngheț.
cini de curățare. Aparatul nu trebuie conectat direct la reţea-
Presiunea de lucru poate fi crescută continuu de la ua publică de apă potabilă.
SOFT până la HARD. Pentru a regla presiunea de
lucru, eliberaţi maneta pistolului manual de stropit şi
rotiţi lancea în poziţia dorită. Dacă lancea este rotită Montajul
până la capăt în direcţia SOFT, se poate doza solu- Pentru imagini, consultați pagina de grafice.
ţia de curăţat. Înainte de punerea în funcţiune, montaţi pe aparat pie-
sele fixate lejer.
10 Pistol de înaltă presiune
Pregătiţi şuruburile livrate şi şurubelniţa corespunzătoa-
11 Buton pentru separarea furtunului de înaltă presiu- re.
ne de pistolul de înaltă presiune
Montarea mânerului de transport
12 Pârghia pistolului de înaltă presiune
1. Atașați mânerul de transport.
13 Sistem de blocare pistol de înaltă presiune 2. Fixați mânerul de transport cu 3 șuruburi.
14 Furtun de înaltă presiune Figura C
15 Întrerupător principal „0/OFF” / „I/ON” Montarea suportului furtunului de înaltă
16 Depozitare pentru lănci
presiune/conductei de racord la rețea
1. Introduceți suportul furtunului de înaltă presiune/
17 Suportul furtunului de înaltă presiune/conductei de conductei de racordare la rețea în partea centrală a
racord la rețea suportului mânerului de transport.
18 Mâner de transport Suportul se fixează.
19 Suportul pistolului de înaltă presiune Figura D
20 Cuplajul rapid pentru racordul de înaltă presiune Montarea suportului de lance
21 Plăcuță de tip 1. Glisați suportul de lance în suportul de pe aparat.
2. Țineți suportul în poziția finală și fixați-l cu un șurub.
22 Cuplaj pentru conectarea la sursa de apă Figura E
23 ** Furtun de grădină (armat cu țesături, diametru de Montarea suportului pistolului
cel puțin 1/2 inch (13 mm), lungime de cel puțin 7,5 de înaltă presiune
m, cu cuplaj rapid disponibil în comerț)
1. Glisați suportul pistolului de înaltă presiune în su-
24 **Furtun de aspirație KÄRCHER pentru alimenta- portul de pe aparat.
rea cu apă din recipientele deschise (nr. 2.643-100) 2. Țineți suportul în poziția finală și fixați-l cu un șurub.
25 Şuruburi Figura F
26 Clemă pentru furtun de înalta presiune Montarea suportului conductei
de racordare la rețea
** necesar suplimentar
Aparate fără tambur de furtun
Dispozitive de siguranţă 1. Glisați suportul conductei de racord de rețea din ex-
terior în suportul de la mânerul de transport.
몇 PRECAUŢIE 2. Țineți suportul în poziția finală și fixați-l cu un șurub.
Dispozitivele de siguranță lipsesc sau au fost modi- Figura G
ficate!
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Montarea tamburului de furtun
Ocolirea, îndepărtarea sau dezafectarea dispozitivelor
de înaltă presiune
de siguranță este interzisă. Aparate cu tambur de furtun
1. Montați suportul pentru tamburul de furtun.
Comutator aparat 2. Fixați suportul cu 2 șuruburi.
Comutatorul aparatului împiedică funcţionarea acciden- Figura H
tală a aparatului. 3. Montați tamburul de furtun.
Sistem de blocare pistol de înaltă presiune Tamburul de furtun se fixează.
Dispozitivul de blocare blochează maneta pistolului de Figura I
înaltă presiune şi împiedică pornirea accidentală a apa- Montarea cuplajului pentru conectarea
ratului. la sursa de apă
Funcţia Oprire automată 1. Înşurubaţi cuplajul pentru conectarea la sursa de
Când maneta pistolului de înaltă presiune este eliberat, apă la conectarea la sursa de apă a aparatului.
comutatorul de presiune opreşte pompa, iar jetul de Figura J
înaltă presiune se opreşte. Dacă maneta este trasă,
pompa porneşte din nou.
Punerea în funcțiune
1. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
Întrerupător de protecţie a motorului 2. Desfaceți complet furtunul de înaltă presiune și slă-
Dacă consumul de curent este prea mare, întrerupăto- biți toate buclele și răsucirile.
rul de protecţie a motorului opreşte aparatul.

98 Româneşte
Indicaţie Funcţionare
Aparate cu tambur de furtun În timpul utilizării aparatului
asigurați-vă de faptul că furtunul de înaltă presiune este ATENŢIE
îndepărtat complet de pe tamburul furtun. Funcţionarea uscată a pompei
3. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în pistolul de Deteriorarea aparatului
înaltă presiune, până când se aude distinct sunetul Dacă aparatul nu se presurizează în decurs de 2 minu-
de conectare. te, opriţi aparatul şi urmaţi indicaţiile din capitol Reme-
Figura K dierea defecţiunilor.
Indicaţie Funcţionarea la înaltă presiune
Acordaţi atenţie alinierii corecte a niplului.
4. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- ATENŢIE
pid, până când se aude distinct sunetul de conecta- Deteriorarea suprafeţelor vopsite sau sensibile
re. Suprafeţele se deteriorează în caz de distanţă prea mi-
Figura L că a jetului sau dacă este selectată o lance necorespun-
5. Verificaţi dacă racordurile sunt sigure, trăgând de zătoare.
furtunul de înaltă presiune. Păstraţi o distanţă a jetului de cel puţin 30 cm când cu-
6. Introduceţi ştecherul într-o priză. răţaţi suprafeţele vopsite.
Nu curăţaţi anvelopele pentru maşini, vopseaua sau su-
Alimentarea cu apă prafeţele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dinţi.
Pentru valorile de racordare, vezi plăcuţa cu caracteris- 1. Introduceţi o lance în pistolul de înaltă presiune şi fi-
tici sau capitolul Date tehnice. xaţi-o prin rotire la 90°.
Respectaţi reglementările companiei de alimentare cu Figura N
apă. 2. Porniţi aparatul („I/ON”).
ATENŢIE 3. Deblocaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
Daune cauzate de apa contaminată 4. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
Impurităţile din apă pot deteriora pompa şi accesoriile. Aparatul pornește.
Pentru protecţie KÄRCHER recomandă utilizarea filtru- Utilizarea cu substanță de curățare
lui de apă KÄRCHER (accesoriu special, număr de co-
mandă 4.730-059).  PERICOL
Nerespectarea fişei cu date de securitate
Racord la conducta de apă
Utilizarea necorespunzătoare a substanței de curățare
ATENŢIE poate cauza deteriorarea stării de sănătate.
Cuplajul furtunului cu Aquastop la racordul de apă Respectați fișa de date de siguranță a producătorului
al aparatului agentului de curățare, în special indicațiile referitoare la
Deteriorarea pompei echipamentul individual de protecție.
Nu folosiți niciodată un cuplaj de furtun cu Aquastop la Indicaţie
racordul de apă al aparatului. Sustanțele de curățare KÄRCHER garantează o funcți-
Puteți utiliza un cuplaj Aquastop la robinetul de apă. onare fără probleme. Cereți sfaturi de la angajații noștri
1. Introduceţi furtunul de grădină la cuplajul pentru co- sau solicitați catalogul nostru sau broșurile informative
nectarea la sursa de apă. despre substanțe de curățare.
2. Conectaţi furtunul de grădină la conducta de apă. Indicaţie
Figura M Sustanța de curățare poate fi adăugată numai la presi-
3. Deschideţi complet robinetul de apă. une joasă.
Aspiraţi apa din recipientele deschise 1. Trageți furtunul de aspirare pentru substanța de cu-
rățare afară din carcasă pe lungimea dorită.
Acest aparat de curăţat cu înaltă presiune este echipat Figura O
cu furtunul de aspirare KÄRCHER cu supapă de reţine- 2. Agățați furtunul de aspirație pentru substanța de cu-
re (accesoriu special, număr de comandă 2.643-100) rățare într-un recipient cu substanță de curățare.
pentru aspirarea apei de suprafaţă, de ex., din butoaiele 3. Utilizaţi lancea Vario Power.
pentru apa de ploaie sau iazuri (pentru înălţimea maxi- 4. Rotiți lancea în poziția „SOFT” (Fin) până la opritor.
mă de aspirare, vezi capitolul Date tehnice). În timpul utilizării, substanța de curățare este adău-
La regimul de aspirare, cuplajul pentru conectarea la gată la jetul de apă.
sursa de apă nu este necesar.
1. Umpleţi furtunul de aspirare cu apă. Metoda de curăţare recomandată
2. Înşurubaţi furtunul de aspirare în racordul la sursa 1. Pulverizaţi cu moderaţie soluţie de curăţat pe supra-
de apă a aparatului şi agăţaţi-l într-o sursă de apă faţa uscată şi lasaţi să acţioneze (nu să se usuce).
(de exemplu butoi pentru apa de ploaie). 2. Clătiţi murdăria dizolvată cu jetul de apă de înaltă
presiune.
Dezaerarea aparatului
1. Porniţi aparatul „I/ON”. După funcţionarea cu soluţie de curăţat
2. Deblocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 1. Spălaţi aparatul aprox. 30 de secunde cu apă cura-
3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune. tă.
Aparatul pornește. Întreruperea utilizării
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze maxim 2 minute, pâ- 1. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
nă când apa din pistolul de înaltă presiune nu mai Dacă maneta este eliberată, aparatul se opreşte. Se
conţine bule de aer. menţine presiunea înaltă din sistem.
5. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 2. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
6. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. Figura P

Româneşte 99
3. În cazul pauzelor de lucru care depăşesc 5 minute, Înainte de o depozitare mai îndelungată, respectați indi-
opriţi aparatul „0/OFF”. cațiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea şi întreţine-
Scoaterea din funcțiune rea.
Protecţia împotriva îngheţului
몇 PRECAUŢIE
Presiune în sistem ATENŢIE
Răniri cauzate de scurgerile necontrolate de apă la pre- Pericol de îngheţ
siune înaltă Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de
Dacă sistemul nu este presurizat, atunci doar separaţi îngheţ.
furtunul de înaltă presiune de pistolul de înaltă presiune Goliţi aparatul şi accesoriile complet.
sau de aparat. Protejaţi aparatul de îngheţ.
1. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. Trebuie îndeplinite următoarele:
2. Închideţi robinetul de apă. ● Aparatul este separat de la alimentarea cu apă.
3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune timp de ● Furtunul de înaltă presiune este îndepărtat.
30 de secunde. 1. Porniţi aparatul „I/ON”.
Presiunea rămasă în sistem este eliminată. 2. Aşteptaţi maxim 1 minut până când din racordul de
4. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. înaltă presiune nu mai iese apă.
5. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 3. Opriţi aparatul.
6. Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu apă. 4. Depozitaţi aparatul cu toate accesoriile într-un spa-
7. Deconectaţi aparatul „0/OFF”. ţiu protejat împotriva îngheţului.
8. Scoateţi fişa de reţea din priză.
Îngrijirea şi întreţinerea
Transport  PERICOL
몇 PRECAUŢIE Pericol de electrocutare
Nerespectarea greutăţii Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Pericol de accidentare şi de deteriorare Opriţi aparatul.
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Scoateţi ştecărul.
Tragerea aparatului Aparatul nu necesită întreţinere, de ex. nu trebuie să
efectuați periodic nicio lucrare de întreţinere.
1. Trageţi aparatul de mânerul pentru transport.
Transportarea aparatului în vehicul Curăţaţi sita de la racordul la sursa de apă
1. Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi basculării. ATENŢIE
Sită deteriorată în conectarea la sursa de apă
Depozitarea Deteriorarea aparatului cauzată de contaminarea apei
Verificaţi dacă sita este deteriorată înainte de a o intro-
몇 PRECAUŢIE duce la conectarea la sursa de apă.
Pericol de accidentare şi de deteriorare!
Dacă este necesar, curăţaţi sita de la racordul la sursa
Aparatul plasat pe suprafețe înclinate se poate răstur-
de apă.
na.
1. Îndepărtaţi cuplajul de la racordul la sursa de apă.
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
2. Trageţi în afară sita.
Depozitarea aparatului 3. Curăţaţi sita sub jet de apă curentă.
1. Așezați aparatul pe o suprafață plană. Figura S
2. Separaţi lancea de pistolul de înaltă presiune. 4. Introduceţi sita în racordul la sursa de apă.
3. Apăsaţi butonul de separare de pe pistolul de înaltă Curăţaţi filtrul pentru detergent
presiune şi separaţi furtunul de înaltă presiune de
Curăţaţi filtrul pentru detergent înainte de o depozitare
pistolul de înaltă presiune.
mai îndelungată.
4. Apăsaţi carcasa cuplajului rapid de la furtunul de
1. Scoateţi filtrul de la furtunul de aspirare pentru solu-
înaltă presiune în direcţia săgeţii şi scoateţi furtunul
ţia de curăţat.
de înaltă presiune.
2. Curăţaţi filtrul sub jet de apă curentă.
5. Stivuiți furtunul de înaltă presiune.
Figura T
Aparate fără tambur de furtun
Depozitaţi furtunul de înaltă presiune pe aparat. Remedierea defecţiunilor
Aparate cu tambur de furtun
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
a Introduceți un capăt al furtunului de înaltă presiu-
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
ne în orificiul din partea frontală a tamburului de
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
furtun.
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
b Întoarceți manivela pentru a înfășura furtunul de
autorizate.
înaltă presiune.
c Folosiți cealaltă mână pentru ghidarea furtunului  PERICOL
de înaltă presiune. Pericol de electrocutare
Figura Q Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
d Fixați furtunul de înaltă presiune încolăcit de tam- Opriţi aparatul.
burul furtunului cu clema pentru furtunul de înaltă Scoateţi ştecărul.
presiune. Aparatul nu funcţionează
Figura R 1. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune.
6. Stivuiți conducta de racord la rețea la aparat. Aparatul pornește.
7. Stivuiți ambele lănci și pistolul de înaltă presiune în 2. Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa cu ca-
suporturile corespunzătoare. racteristici coincide cu tensiunea sursei de curent.

100 Româneşte
3. Verificaţi cablul de alimentare cu privire la deteriora- Date tehnice
re.
4. Dacă motorul este supraîncărcat şi întrerupătorul de K5 WCM WCM
protecţie a motorului s-a declanşat: Premium
a Deconectaţi aparatul „0/OFF”.
Conexiune electrică
b Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 1 secun-
dă. Tensiune V 230 230
c Porniţi aparatul „I/ON” şi puneţi-l din nou în func- Fază ~ 1 1
ţiune.
Dacă defecţiunea apare de mai multe ori, aparatul Frecvenţă Hz 50 50
trebuie verificat la serviciul de asistenţă clienţi. Putere de conectare kW 2,1 2,1
Aparatul nu funcţionează, motorul scoate un bâzâit Grad de protecţie IPX5 IPX5
Cădere de tensiune cauzată de alimentarea slabă cu
tensiune sau atunci când se utilizează un cablu prelun- Clasă de protecţie I I
gitor Siguranţă pentru reţea A 10 10
1. La pornire, mai întâi apăsaţi maneta pistolului de (temporizată)
înaltă presiune, apoi porniţi aparatul „I/ON”.
Conectare la sursa de apă
Aparatul nu generează presiune
Alimentarea cu apă este prea redusă. Presiune de alimentare MPa 1,2 1,2
1. Deschideţi complet robinetul de apă. (max.)
2. Verificaţi alimentarea cu apă pentru a vă asigura că Temperatură de alimenta- °C 40 40
are un debit de pompare suficient. re (max.)
3. Verificaţi reglarea de la lance.
4. Verificaţi dacă înălţimea maximă de aspirare nu a Cantitate alimentată (min.) l/min 10 10
fost depăşită. Înălţime de aspirare (max.) m 0,5 0,5
Sita racordului la sursa de apă este murdară. Date privind puterea aparatului
1. Trageţi în afară sita din conectarea la sursa de apă
cu un cleşte plat. Presiune de lucru MPa 12,5 12,5
2. Curăţaţi sita sub jet de apă curentă. Presiune maximă admisă MPa 14,5 14,5
Figura S
Debit de pompare, apă l/min 7,5 7,5
În aparat există aer.
1. Aerisiţi aparatul: Debit de pompare maxim l/min 8,3 8,3
a Porniţi aparatul timp de maximum 2 minute fără a Debit de pompare, soluţie l/min 0,3 0,3
conecta lancea. de curăţat
b Apăsaţi pistolului de înaltă presiune şi aşteptaţi
până când apa din pistolul de înaltă presiune nu Forţă de recul a pistolului N 20 20
mai conţine bule de aer. de înaltă presiune
c Conectaţi lancea. Dimensiuni şi greutăţi
Variaţii de presiune puternice Greutate tipică în timpul kg 13,9 14,4
1. Curăţarea duzei de înaltă presiune: funcţionării
a Îndepărtaţi murdăria din gaura duzei cu un ac.
b Spălaţi duza de înaltă presiune din faţă cu apă. Lungime mm 329 389
2. Verificaţi cantitatea de apă alimentată. Lăţime mm 369 369
Aparatul nu este etanş
Înălţime mm 901 901
1. O uşoară neetanşeitate a aparatului este necesară
din punct de vedere tehnic. În caz de neetanşeitate Valori calculate conform EN 60335-2-79
serioasă, contactaţi serviciul de asistenţă clienţi au- Valoarea vibraţiilor mână- m/s2 2,1 2,1
torizat. braţ
Soluţia de curăţat nu este aspirată
1. Utilizaţi lancea Vario Power şi rotiţi-o în direcţia Incertitudine K m/s2 0,7 0,7
„SOFT” până la capăt. Nivel de zgomot LpA dB(A) 70 70
2. Curățați filtrul furtunului de aspirație a substanței de Incertitudine KpA dB(A) 3 3
curățare.
3. Asigurați-vă de faptul că furtunul de aspirație a sub- Nivel de putere acustică dB(A) 86 86
stanței de curățare nu prezintă puncte de îndoire. LWA + Incertitudine KWA
Motivul exceptării în baza Regulamentului (UE) 2019/
Garanţie 1781 Anexa I Secțiunea 2 (12): j)
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Sub rezerva modificărilor tehnice.
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Declaraţie de conformitate UE
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni- proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
tate de service autorizată. mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.

Româneşte 101
Produs: Aparat de curăţat cu înaltă presiune Všeobecné upozornenia
Tip: 1.324-xxx
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
Directive UE relevante
tajte tento originálny návod na obsluhu a
2006/42/UE (+2009/127/UE)
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
2014/30/UE
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
2011/65/UE
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
2000/14/UE
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
2009/125/UE
Regulament(e) utilizat(e) Ochrana životného prostredia
(UE) 2019/1781
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
Norme armonizate aplicate
vidujte ekologickým spôsobom.
EN 60335-1
EN 60335-2-79 Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
EN 62233: 2008 né recyklovateľné materiály a často aj komponen-
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej,
EN 55014-2: 2015 ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo likvi-
EN 61000-3-2: 2014 dácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
EN 61000-3-3: 2013 ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
EN IEC 63000: 2018 sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
Procedura de evaluare a conformităţii stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
2000/14/UE: Anexa V né spolu s domovým odpadom.
Nivel de putere acustică dB(A) Čistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody
Măsurat: 84 dostávajú zvyšky oleja, napr. umývanie motora,
Garantat: 86 podvozku, sa smú vykonávať iba v umývačkách s odlu-
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea čovačom oleja.
Consiliului director. Práce s čistiacimi prostriedkami sa smú vykonávať
iba na vodotesných pracovných plochách s prípoj-
kou na kanalizáciu odpadových vôd. Čistiace prostried-
ky nesmú preniknúť do vôd alebo pôdy.
Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých kra-
jinách zakázaný.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: na: www.kaercher.de/REACH
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Používanie v súlade s účelom
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Vysokotlakový čistič používajte výhradne v domácnos-
71364 Winnenden (Germania) tiach.
Tel.: +49 7195 14-0 Vysokotlakový čistič je určený na čistenie strojov, vozi-
Fax: +49 7195 14-2212 diel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, zá-
Winnenden, 2022/09/01 hradných prístrojov atď. vysokotlakovým prúdom vody.

Príslušenstvo a náhradné diely


Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
Obsah pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Všeobecné upozornenia...................................... 102 Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
Ochrana životného prostredia ............................. 102 chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Používanie v súlade s účelom ............................. 102 Rozsah dodávky
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 102
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
Rozsah dodávky .................................................. 102 rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
Popis prístroja ..................................................... 102 pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
Bezpečnostné zariadenia .................................... 103 škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
Symboly na prístroji............................................. 103 predajcu.
Montáž................................................................. 103
Uvedenie do prevádzky ....................................... 104
Popis prístroja
Prevádzka ........................................................... 104 Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
Preprava.............................................................. 105
Obrázok B
Skladovanie......................................................... 105
1 Prepravné koleso
Ošetrovanie a údržba .......................................... 105
Pomoc pri poruchách .......................................... 105 2 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
Záruka ................................................................. 106 3 Sacia hadica čistiaceho prostriedku
Technické údaje................................................... 106 4 Sieťový pripájací kábel so sieťovou zástrčkou
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 106 5 Priestor pre uloženie sieťového pripájacieho kábla
6 Hadicový bubon

102 Slovenčina
7 Držiak pre vysokotlakovú hadicu Symboly na prístroji
8 Pracovný nadstavec s rotačnou dýzou na odolné Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať na
nečistoty osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariade-
9 Pracovný nadstavec Vario Power pre najbežnejšie nia alebo na samotný prístroj.
čistiace úkony Prístroj chráňte pred mrazom.
Pracovný tlak sa môže plynule zvyšovať zo SOFT Prístroj sa nesmie pripojiť bezprostredne na
po HARD. Pre prestavenie pracovného tlaku uvoľ- verejnú sieť pitnej vody.
nite páku ručnej striekacej pištole a pracovný nad-
stavec otočte do požadovanej polohy. Keď je
pracovný nadstavec otočený až po doraz v smere Montáž
SOFT, môže sa pridávať čistiaci prostriedok. Obrázky sú uvedené na strane s grafikami.
10 Vysokotlaková pištoľ Pred uvedením do prevádzky na prístroj namontujte
voľné priložené diely.
11 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od vy-
Pripravte dodané skrutky a vhodný skrutkovač.
sokotlakovej pištole
12 Páčka vysokotlakovej pištole
Montáž prepravného držadla
1. Nasaďte prepravné držadlo.
13 Blokovanie vysokotlakovej pištole 2. Prepravné držadlo zaistite 3 skrutkami.
14 Vysokotlaková hadica Obrázok C
15 Spínač prístroja “0/OFF” / “I/ON” Montáž úložného priestoru pre
16 Úložný priestor pre pracovné nadstavce vysokotlakovú hadicu/sieťový pripojovací
17 Úložný priestor pre vysokotlakovú hadicu/sieťový
kábel
pripájací kábel 1. Úložný priestor pre vysokotlakovú hadicu/sieťový
pripájací kábel zasuňte do uchytenia v strede pre-
18 Prepravné držadlo pravného držadla.
19 Úložný priestor pre vysokotlakovú pištoľ Úložný priestor zacvakne na miesto.
20 Rýchlospojka pre vysokotlakovú prípojku Obrázok D
21 Typový štítok Montáž úložného priestoru pre pracovné
22 Spojka pre prípojku vody
nadstavce
1. Úložný priestor pre pracovné nadstavce zasuňte do
23 ** Záhradná hadica (vystužená tkaninou, priemer uchytenia na prístroji.
najmenej 1/2 palca (13 mm), dĺžka minimálne 2. Úložný priestor pridržte v koncovej polohe a zaistite
7,5 m, s bežne dostupnou rýchlospojkou) skrutkou.
24 **Nasávacia hadica KÄRCHER na zásobovanie vo- Obrázok E
dou z otvorených nádrží (obj. č. 2.643-100) Montáž úložného priestoru pre
25 Skrutky vysokotlakovú pištoľ
26 Spona na vysokotlakovú hadicu 1. Úložný priestor pre vysokotlakovú pištoľ zasuňte do
uchytenia na prístroji.
** dodatočne potrebné 2. Úložný priestor pridržte v koncovej polohe a zaistite
Bezpečnostné zariadenia skrutkou.
Obrázok F
몇 UPOZORNENIE Montáž úložného priestoru pre sieťový
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- pripojovací kábel
nia!
Prístroje bez hadicového bubna
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
1. Úložný priestor pre sieťový pripojovací kábel zasuň-
Bezpečnostné zariadenia neobchádzajte, neodstraňuj-
te do uchytenia na prepravnom držadle.
te ani nevypínajte.
2. Úložný priestor pridržte v koncovej polohe a zaistite
Spínač prístroja skrutkou.
Spínač prístroja zabráni neúmyselnému spusteniu prí- Obrázok G
stroja. Montáž bubna vysokotlakovej hadice
Blokovanie vysokotlakovej pištole Prístroje s hadicovým bubnom
Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pištole a za- 1. Nasuňte držiak hadicového bubna.
bráni neúmyselnému zapnutiu prístroja. 2. Držiak zaistite 2 skrutkami.
Funkcia automatického zastavenia Obrázok H
3. Nasuňte hadicový bubon.
Pri uvoľnení páky na vysokotlakovej pištoli tlakový spí-
Hadicový bubon zacvakne na miesto.
nač vypne čerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví.
Obrázok I
Keď sa páka stlačí, čerpadlo sa znovu zapne.
Motorový istič Montáž spojky pre prípojku vody
1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku
Pri príliš vysokom príkone sa motorový istič prístroja
vody prístroja.
vypne.
Obrázok J

Slovenčina 103
Uvedenie do prevádzky 4. Prístroj nechajte bežať maximálne 2 minúty, až kým
z vysokotlakovej pištole nezačne vytekať voda bez
1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu.
vzduchových bubliniek.
2. Vysokotlakovú hadicu odviňte a uvoľnite všetky
5. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole.
slučky a pretočenia.
6. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole.
Upozornenie
Prístroje s hadicovým bubnom: Počas prevádzky musí Prevádzka
byť vysokotlaková hadica úplne odvinutá z hadicového
bubna. POZOR
3. Vysokotlakovú hadicu zasuňte do vysokotlakovej Chod čerpadla nasucho
pištole tak, aby došlo k jej počuteľnému zacvaknu- Poškodenie prístroja
tiu. V prípade, že sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí
Obrázok K tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov v kapi-
Upozornenie tole Pomoc pri poruchách.
Dbajte na správne zarovnanie vsuvky. Prevádzka s vysokým tlakom
4. Vysokotlakovú hadicu zastrčte do rýchlospojky tak,
aby došlo k jej počuteľnému zacvaknutiu. POZOR
Obrázok L Poškodenie lakovaných alebo citlivých povrchov
5. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, či Povrchy sa poškodia pri príliš malej vzdialenosti prúdu
je spojenie bezpečné. vody alebo pri voľbe nesprávneho pracovného nadstav-
6. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. ca.
Pri čistení lakovaných povrchov dodržiavajte minimálne
Zásobovanie vodou 30 cm vzdialenosť prúdu vody.
Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom štítku ale- Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo nečisti-
bo v kapitole Technické údaje. te rotačnou dýzou.
Dodržiavajte predpisy dodávateľa vody. 1. Pracovný nadstavec zasuňte do vysokotlakovej piš-
POZOR tole a zaistite ho otočením o 90°.
Škody spôsobené znečistenou vodou Obrázok N
Nečistoty vo vode môžu spôsobiť poškodenie čerpadla 2. Zapnite prístroj (“I/ON”).
a príslušenstva. 3. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole.
Spoločnosť KÄRCHER ponúka na ochranu použitie 4. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole.
vodného filtra KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, ob- Prístroj sa zapne.
jednávacie číslo 4.730-059). Prevádzka s čistiacim prostriedkom
Pripojenie na vodovodné potrubie
 NEBEZPEČENSTVO
POZOR Nerešpektovanie karty bezpečnostných údajov
Hadicová spojka s Aquastopom na prípojke vody Vážne poškodenie zdravia následkom neodborného
prístroja používania čistiaceho prostriedku.
Poškodenie čerpadla Dbajte na kartu bezpečnostných údajov od výrobcu čis-
Na prípojke vody prístroja nikdy nepoužívajte hadicovú tiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobné-
spojku s Aquastopom. ho ochranného vybavenia.
Na kohútik môžete použiť spojku Aquastop. Upozornenie
1. Záhradnú hadicu nastrčte na spojku pre prípojku vo- Čistiace prostriedky spoločnosti KÄRCHER zaručujú
dy. bezchybnú prácu. Nechajte si poradiť alebo požadujte
2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie. náš katalóg, príp. informačné prospekty o čistiacich pro-
Obrázok M striedkoch.
3. Celkom otvorte kohútik na vodu. Upozornenie
Nasávanie vody z otvorených nádrží Čistiaci prostriedok sa môže primiešať iba pri nízkom
tlaku.
Tento vysokotlakový čistič spolu s nasávacou hadicou 1. Nasávaciu hadicu na čistiaci prostriedok v požado-
KÄRCHER so spätným ventilom (špeciálne príslušen- vanej dĺžke vytiahnite z krytu.
stvo, objednávacie číslo 2.643-100) je vhodný na nasá- Obrázok O
vanie povrchovej vody napr. zo sudov na dažďovú vodu 2. Nasávaciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste do
alebo z rybníkov (maximálna nasávacia výška je uvede- nádrže s roztokom čistiaceho prostriedku.
ná v kapitole Technické údaje). 3. Použite pracovný nadstavec Vario Power.
Pri nasávacej prevádzke nie je potrebná spojka pre prí- 4. Pracovný nadstavec otočte v smere „SOFT“ až na
pojku vody. doraz.
1. Nasávaciu hadicu naplňte vodou. Počas prevádzky sa roztok čistiaceho prostriedku
2. Nasávaciu hadicu naskrutkujte na prípojku vody prí- primiešava do prúdu vody.
stroja a zaveste do vodného zdroja (napr. sud na
dažďovú vodu). Odporúčaná metóda čistenia
1. Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku
Odvzdušnenie prístroja
na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť).
1. Zapnite prístroj “I/ON”. 2. Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokotlakovým prú-
2. Odblokujte páčku vysokotlakovej pištole. dom.
3. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole.
Prístroj sa zapne. Po prevádzke s čistiacim prostriedkom
1. Prístroj cca 30 sekúnd preplachujte čistou vodou.

104 Slovenčina
Prerušenie prevádzky Obrázok R
1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 6. Uložte sieťový pripojovací kábel na prístroj.
Po uvoľnení páčky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v 7. Uložte oba pracovné nadstavce a vysokotlakovú
systéme zostane zachovaný. pištoľ do príslušného úložného priestoru.
2. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole. Pred dlhším uskladnením dbajte na doplňujúce pokyny
Obrázok P - pozrite si kapitolu Ošetrovanie a údržba.
3. Počas pracovných prestávok dlhších ako 5 minút Ochrana proti mrazu
prístroj vypnite “0/OFF”.
POZOR
Ukončenie prevádzky Ohrozenie prístroja mrazom
몇 UPOZORNENIE Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz
Tlak v systéme zničiť.
Zranenie vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vyso- Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite.
kým tlakom Prístroj chráňte pred mrazom.
Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pištole Nasledujúce podmienky musia byť splnené:
alebo prístroja len vtedy, keď už v systéme nie je žiadny ● Prístroj je odpojený od zásobovania vodou.
tlak. ● Vysokotlaková hadica je odstránená.
1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 1. Zapnite prístroj “I/ON”.
2. Zatvorte kohútik na vodu. 2. Počkajte maximálne 1 minútu, kým už z vysokotla-
3. Páčku vysokotlakovej pištole stlačte na 30 sekúnd. kovej prípojky prestane vytekať voda.
Dôjde k odstráneniu zvyšného tlaku zo systému. 3. Vypnite prístroj.
4. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 4. Prístroj s kompletným príslušenstvom uskladnite v
5. Zablokujte páčku vysokotlakovej pištole. mrazuvzdornej miestnosti.
6. Prístroj odpojte od napájania vodou.
7. Vypnite prístroj “0/OFF”.
Ošetrovanie a údržba
8. Vytiahnite sie?ťovú zástrčku zo zásuvky.  NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Preprava Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
몇 UPOZORNENIE Vypnite prístroj.
Nerešpektovanie hmotnosti Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Prístroj si nevyžaduje údržbu, t. j. nie sú potrebné pravi-
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. delné údržbové práce.
Ťahanie prístroja Čistenie sitka v prípojke vody
1. Prístroj ťahajte pomocou prepravného držadla. POZOR
Preprava prístroja vo vozidle Poškodené sito v prípojke vody
1. Prístroj zaistite proti skĺznutiu a prevráteniu. Poškodenie prístroja znečistenou vodou
Sito pred vložením do prípojky vody skontrolujte z hľa-
Skladovanie diska poškodenia.
V prípade potreby očistite sitko v prípojke vody.
몇 UPOZORNENIE 1. Z prípojky vody odoberte spojku.
Nebezpečenstvo vzniku poranení a poškodení! 2. Vytiahnite sitko.
Na naklonených plochách môže dôjsť k prevráteniu prí- 3. Sitko očistite pod tečúcou vodou.
stroja. Obrázok S
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. 4. Sitko vložte do prípojky vody.
Uschovanie prístroja Čistenie filtra na čistiace prostriedky
1. Prístroj odložte na rovný podklad. Pred dlhším uskladnením vyčistite filter na čistiaci pro-
2. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej piš- striedok.
tole. 1. Filter vytiahnite z nasávacej hadice na čistiaci pro-
3. Stlačte odpojovacie tlačidlo na vysokotlakovej pištoli striedok.
a oddeľte vysokotlakovú hadicu od vysokotlakovej 2. Filter očistite pod tečúcou vodou.
pištole. Obrázok T
4. Kryt rýchlospojky pre vysokotlakovú hadicu stlačte v
smere šípky a vytiahnite vysokotlakovú hadicu. Pomoc pri poruchách
5. Uložte vysokotlakovú hadicu. Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
Prístroje bez hadicového bubna odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
Vysokotlakovú hadicu uložte na prístroji. pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
Prístroje s hadicovým bubnom uvedené sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
a Koniec vysokotlakovej hadice vložte do otvoru na
prednej strane hadicového bubna.  NEBEZPEČENSTVO
b Otáčaním kľuky navíjajte vysokotlakovú hadicu. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
c Pritom vysokotlakovú hadicu veďte druhou ru- Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
kou. Vypnite prístroj.
Obrázok Q Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
d Zvinutú vysokotlakovú hadicu upevnite na hadi- Prístroj nebeží
cový bubon pomocou spony pre vysokotlakovú 1. Stlačte páčku vysokotlakovej pištole.
hadicu. Prístroj sa zapne.

Slovenčina 105
2. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku Technické údaje
súhlasí s napätím zdroja prúdu.
3. Skontrolujte sieťový pripojovací kábel z hľadiska po- K5 WCM WCM
škodenia. Premium
4. Ak je motor preťažený a motorový istič aktivovaný:
Elektrická prípojka
a Vypnite prístroj “0/OFF”.
b Prístroj nechajte na 1 hodinu vychladnúť. Napätie V 230 230
c Zapnite prístroj “I/ON” a znovu do uveďte do pre- Fáza ~ 1 1
vádzky.
Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte Frekvencia Hz 50 50
skontrolovať v zákazníckom servise. Príkon kW 2,1 2,1
Prístroj nenabehne, motor hučí Stupeň ochrany IPX5 IPX5
Pokles napätia z dôvodu slabej elektrickej siete alebo
pri použití predlžovacieho kábla Trieda ochrany I I
1. Pri zapnutí najprv stlačte páku vysokotlakovej pišto- Zaistenie siete (zotrvačné) A 10 10
le, potom zapnite prístroj “I/ON”.
Prípojka vody
Prístroj nedosahuje požadovaný tlak
Prívod vody je príliš slabý. Prívodný tlak (max.) MPa 1,2 1,2
1. Celkom otvorte kohútik na vodu. Teplota vody na prítoku °C 40 40
2. Prívod vody skontrolujte z hľadiska dostatočného (max.)
prietoku.
3. Skontrolujte nastavenie pracovného nadstavca. Privádzané množstvo l/min 10 10
4. Skontrolujte, či nie je prekročená maximálna nasá- (min.)
vacia výška. Nasávacia výška (max.) m 0,5 0,5
Sitko v prípojke vody je znečistené. Výkonové údaje prístroja
1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých
klieští. Prevádzkový tlak MPa 12,5 12,5
2. Sitko očistite pod tečúcou vodou. Max. povolený tlak MPa 14,5 14,5
Obrázok S
Prietok, voda l/min 7,5 7,5
V prístroji je vzduch.
1. Odvzdušnite prístroj: Maximálny prietok l/min 8,3 8,3
a Prístroj bez pripojeného pracovného nadstavca Prietok, čistiace prostried- l/min 0,3 0,3
zapnite na maximálne 2 minúty. ky
b Stlačte vysokotlakovú pištoľ a počkajte, kým
z vysokotlakovej pištole nebude vytekať voda Sila spätného nárazu vy- N 20 20
bez vzduchových bublín. sokotlakovej pištole
c Pripojte pracovný nadstavec. Rozmery a hmotnosti
Silné výkyvy tlaku Typická prevádzková kg 13,9 14,4
1. Čistenie vysokotlakovej hubice: hmotnosť
a Nečistoty z otvoru dýzy odstráňte ihlou.
b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vo- Dĺžka mm 329 389
dou. Šírka mm 369 369
2. Skontrolujte privádzané množstvo vody.
Výška mm 901 901
Netesný prístroj
1. Malá netesnosť prístroja je technicky podmienená. Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79
V prípade veľkej netesnosti poverte autorizovaný Hodnota vibrácií ruka-ra- m/s2 2,1 2,1
zákaznícky servis. meno
Čistiaci prostriedok sa nenasáva
1. Použite pracovný nadstavec Vario Power a otočte v Neistota K m/s2 0,7 0,7
smere „SOFT“ až po doraz. Hladina akustického tlaku dB(A) 70 70
2. Očistite filter na nasávacej hadici na čistiaci prostrie- LpA
dok. Neistota KpA dB(A) 3 3
3. Skontrolujte, či nie je nasávacia hadica na čistiaci
prostriedok zalomená. Hladina akustického výko- dB(A) 86 86
nu LWA + Neistota KWA
Záruka Dôvod výnimky podľa nariadenia (EÚ) 2019/1781, prílo-
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- ha I, odsek 2 (12): j)
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Technické zmeny vyhradené.
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- EÚ vyhlásenie o zhode
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
najbližšie autorizované servisné stredisko. tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
(adresa je uvedená na zadnej strane) prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Vysokotlakový čistič

106 Slovenčina
Typ: 1.324-xxx Opće napomene
Príslušné smernice EÚ
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
2006/42/ES (+2009/127/ES)
tajte ove originalne upute za rad i prilo-
2014/30/EÚ
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
2011/65/EÚ
skladu s njima.
2000/14/ES
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
2009/125/ES
vlasnika.
Aplikované nariadenie(-a)
(EÚ) 2019/1781 Zaštita okoliša
Aplikované harmonizované normy
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
EN 60335-1
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008 Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
EN 55014-2: 2015 poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
EN 61000-3-2: 2014 propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
EN 61000-3-3: 2013 mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
EN IEC 63000: 2018 zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
Uplatňované postupy posudzovania zhody za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
2000/14/ES: Príloha V simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
Hladina akustického výkonu dB (A) dom.
Namerané: 84 Radovi čišćenja kod kojih nastaje otpadna voda ko-
Zaručené: 86 ja sadrži ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja,
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su
vedenia spoločnosti. opremljena separatorom ulja.
Radovi sa sredstvima za čišćenje smiju se provoditi
samo na radnim površinama koje su nepropusne
za tekućinu s priključkom na kanalizaciju za prljavu vo-
du. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodo-
toke ili dospiju u tlo.
Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemlja-
ma nije dopušteno.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Napomene o sastojcima (REACH)
S. Reiser Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
Alfred Kärcher SE & Co. KG www.kaercher.de/REACH
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany) Namjenska uporaba
Tel.: +49 7195 14-0 Koristite visokotlačni čistač isključivo za privatno kućan-
Fax: +49 7195 14-2212 stvo.
Winnenden, 01.09.2022 Visokotlačni čistač namijenjen je za čišćenje strojeva,
vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih uređaja itd.
mlazom vode pod visokim tlakom.

Pribor i zamjenski dijelovi


Sadržaj Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
Opće napomene .................................................. 107 dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Zaštita okoliša ..................................................... 107 Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
Namjenska uporaba ............................................ 107 na www.kaercher.com.
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 107 Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke.................................................. 107 Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
Opis uređaja ........................................................ 107 raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
Sigurnosni uređaji................................................ 108 nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
Simboli na uređaju............................................... 108 obavijestite svog prodavača.
Montaža............................................................... 108
Puštanje u pogon ................................................ 109
Opis uređaja
Rad...................................................................... 109 Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
Transport ............................................................. 110
Slika B
Skladištenje ......................................................... 110
1 Transportni kotačić
Njega i održavanje............................................... 110
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 110 2 Priključak za vodu s ugrađenom mrežicom
Jamstvo ............................................................... 111 3 Usisno crijevo sredstva za čišćenje
Tehnički podaci .................................................... 111 4 Priključni strujni kabel sa strujnim utikačem
EU izjava o sukladnosti ....................................... 111 5 Prihvatni držač za priključni strujni kabel
6 Bubanj za namatanje crijeva
7 Držač za visokotlačno crijevo

Hrvatski 107
8 Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu za tvr- Simboli na uređaju
dokornu prljavštinu
Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte prema
9 Cijev za prskanje Vario Power za najuobičajenije osobama, životinjama, aktivnoj električnoj
zadatke čišćenja opremi ili prema samom uređaju.
Radni tlak može se kontinuirano podesiti od stupnja Uređaj zaštitite od smrzavanja.
SOFT (blago) do stupnja HARD (snažno). Za pode-
šavanje radnog tlaka, otpustite ručicu ručne prska- Ovaj se uređaj ne smije priključivati nepo-
lice i cijev za prskanje okrenite u željeni položaj. sredno na javnu vodovodnu mrežu.
Kad je cijev za prskanje okrenuta u smjeru SOFT
(blago) do graničnika, može se dozirati sredstvo za Montaža
pranje. Vidi slike na stranici sa slikama.
10 Visokotlačna ručna prskalica Prije puštanja u pogon na uređaj montirajte dijelove koji
11 Tipka za odvajanje visokotlačnog crijeva od visoko- su priloženi nepričvršćeni.
tlačne ručne prskalice Pripremite vijke dostavljene s uređajem i prikladan odvi-
jač.
12 Ručica visokotlačne ručne prskalice
13 Zapor visokotlačne ručne prskalice
Montaža transportne ručke
1. Nataknite transportnu ručku.
14 Visokotlačno crijevo
2. Transportnu ručku pričvrstite s 3 vijka.
15 Sklopka uređaja „0/OFF” (ISKLJ.) / „I/ON” (UKLJ.) Slika C
16 Prihvatni držač za cijevi za prskanje Montaža prihvatnog držača za visokotlačno
17 Prihvatni držač za visokotlačno crijevo / priključni crijevo/priključni strujni kabel
strujni kabel 1. Umetnite prihvatni držač za visokotlačno crijevo /
18 Transportna ručka priključni strujni kabel u prihvatnik na sredini tran-
sportne ručke.
19 Prihvatni držač za visokotlačnu ručnu prskalicu Prihvatni držač sjeda na mjesto.
20 Brzinska spojka za priključak visokog tlaka Slika D
21 Natpisna pločica Montaža prihvatnog držača za cijevi za
22 Spojka za priključak za vodu prskanje
23 **Vrtno crijevo (ojačano vlaknima, promjera najma- 1. Gurnite prihvatni držač za cijevi za prskanje u pri-
nje 1/2 inča (13 mm), duljine najmanje 7,5 m, s br- hvatnik na uređaju.
zom spojkom dostupnom u trgovinama) 2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i pričvrsti-
te ga vijkom.
24 **Usisno crijevo KÄRCHER za dovod vode iz otvo- Slika E
renih spremnika (kataloški br. 2.643-100)
Montaža prihvatnog držača za visokotlačnu
25 Vijci ručnu prskalicu
26 Stezaljka za visokotlačno crijevo 1. Gurnite prihvatni držač za visokotlačnu ručnu prska-
** dodatno potrebno licu u prihvatnik na uređaju.
2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i pričvrsti-
Sigurnosni uređaji te ga vijkom.
Slika F
몇 OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji! Montaža prihvatnog držača za priključni
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. strujni kabel
Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili onesposobljavati sigur- Uređaji bez bubnja za namatanje crijeva
nosne uređaje. 1. Gurnite prihvatni držač za priključni strujni kabel s
vanjske strane u prihvatnik na transportnoj ručki.
Sklopka uređaja 2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i pričvrsti-
Sklopka uređaja sprječava slučajno pokretanje uređaja. te ga vijkom.
Zapor visokotlačne ručne prskalice Slika G
Zapor blokira ručicu visokotlačne ručne prskalice i Montaža bubnja za namatanje visokotlačnog
sprječava slučajno pokretanje uređaja. crijeva
Funkcija automatskog zaustavljanja Uređaji s bubnjem za namatanje crijeva
Kad pustite ručicu visokotlačne prskalice, tlačna sklop- 1. Pričvrstite držač za bubanj za namatanje crijeva.
ka isključuje pumpu i zaustavlja se visokotlačni mlaz. 2. Držač pričvrstite s 2 vijka.
Kad pritisnete ručicu pumpa se natrag uključuje. Slika H
3. Nataknite bubanj za namatanje crijeva.
Zaštitna sklopka motora Bubanj za namatanje crijeva sjeda na mjesto.
Pri visokoj potrošnji struje zaštitna sklopka motora is- Slika I
ključuje uređaj.
Montaža spojke za priključak za vodu
1. Spojku za priključak za vodu navrnite na priključak
uređaja za vodu.
Slika J

108 Hrvatski
Puštanje u pogon Rad
1. Uređaj postavite na ravnu površinu. PAŽNJA
2. Odmotajte visokotlačno crijevo i razmrsite moguće Rad pumpe na suho
petlje i uvijanja. Oštećenje uređaja
Napomena Ako se uređaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, is-
Uređaji s bubnjem za namatanje crijeva: Tijekom rada, ključite uređaj i postupite sukladno uputama u poglavlju
visokotlačno crijevo mora biti potpuno odmotano s bub- Pomoć u slučaju smetnji.
nja za namatanje crijeva.
3. Visokotlačno crijevo utaknite u visokotlačnu ručnu Rad s visokim tlakom
prskalicu sve dok se čujno ne uglavi. PAŽNJA
Slika K Oštećenja lakiranih ili osjetljivih površina
Napomena Površine se oštećuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili
Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta. zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje.
4. Visokotlačno crijevo utaknite u brzinsku spojku sve Održavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pra-
dok se čujno ne uglavi. nju lakiranih površina.
Slika L Automobilske gume, lak ili osjetljive površine poput dr-
5. Sigurnost spoja provjerite povlačenjem za visoko- veta ne čistite strugalom za prljavštinu.
tlačno crijevo. 1. Cijev za prskanje utaknite u visokotlačnu ručnu pr-
6. Utaknite strujni utikač u utičnicu. skalicu i uglavite je okretanjem za 90°.
Opskrba vodom Slika N
Za priključne vrijednosti vidi natpisnu pločicu ili poglav- 2. Uključite uređaj („I/ON” UKLJ.).
lje Tehnički podaci. 3. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice.
Pridržavajte se propisa vašeg poduzeća za opskrbu vo- 4. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
dom. Uređaj se uključuje.
PAŽNJA Rad sa sredstvom za čišćenje
Oštećenja uzrokovana onečišćenom vodom  OPASNOST
Onečišćenja u vodi mogu oštetiti pumpu i pribor. Nepridržavanje sigurnosno-tehničkog lista
Za zaštitu KÄRCHER preporučuje uporabu filtra za vo- Teška oštećenja zdravlja zbog nestručne uporabe sred-
du KÄRCHER (poseban pribor, kataloški broj 4.730- stva za čišćenje.
059). Pridržavajte se sigurnosno-tehničkog lista proizvođača
Priključak na vodovod sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zaštitnoj
opremi.
PAŽNJA Napomena
Crijevna spojka s Aquastop-om na priključku za vo- Sredstva za čišćenje tvrtke KÄRCHER jamče neometa-
du uređaja ni rad. Molimo posavjetujte se s nama ili zatražite naš
Oštećenje pumpe katalog ili listove s podacima o našim sredstvima za či-
Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na šćenje.
priključku za vodu uređaja. Napomena
Aquastop spojku možete koristiti na slavini za vodu. Sredstvo za pranje može se primiješati samo pri niskom
1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za priključak za vo- tlaku.
du. 1. Usisno crijevo za sredstva za pranje u željenoj dulji-
2. Priključite vrtno crijevo na vodovod. ni izvucite iz kućišta.
Slika M Slika O
3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Usisno crijevo za sredstvo za čišćenje objesite u
Usisavanje vode iz otvorenih spremnika spremnik s otopinom sredstva za čišćenje.
Ovaj visokotlačni čistač s usisnim crijevom KÄRCHER s 3. Upotrijebite cijev za prskanje Vario Power.
nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški broj 4. Cijev za prskanje okrenite do graničnika u položaj
2.643-100) za usis površinske vode, npr. iz bačvi za kiš- „SOFT” (blago).
nicu ili ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu vidi u poglav- U toku rada otopina sredstva za pranje miješa se s
lju Tehnički podaci). mlazom vode.
Pri usisavanju spojka za priključak za vodu nje potreb- Preporučena metoda čišćenja
na. 1. Naprskajte malo sredstva za čišćenje na suhu povr-
1. Usisno crijevo napunite čistom vodom. šinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osuši).
2. Usisno crijevo navrnite na priključak za vodu uređa- 2. Odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom.
ja i objesite u izvor vode (npr. bačva za kišnicu).
Nakon rada sa sredstvom za pranje
Odzračivanje uređaja
1. Uređaj nakon oko 30 sekundi isperite čistom vodom.
1. Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.).
2. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. Prekid rada
3. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice. 1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
Uređaj se uključuje. Kad pustite ručicu, uređaj se isključuje. Visoki tlak u
4. Pustite uređaj da radi maksimalno 2 minute sve dok sustavu ostaje očuvan.
voda ne bude istjecala na visokotlačnoj ručnoj pr- 2. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice.
skalici bez mjehurića. Slika P
5. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. 3. Pri stankama u radu duljim od 5 minuta isključite
6. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. uređaj „0/OFF” (ISKLJ.).

Hrvatski 109
Završetak rada Zaštita od smrzavanja
몇 OPREZ PAŽNJA
Tlak u sustavu Opasnost od smrzavanja
Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra-
tlakom žnjeni.
Odvajajte visokotlačno crijevo od visokotlačne ručne pr- Uređaj i pribor potpuno ispraznite.
skalice ili uređaja samo ako u sustavu nema tlaka. Zaštitite uređaj od smrzavanja.
1. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. Moraju biti ispunjeni sljedeći uvjeti:
2. Zatvorite slavinu za vodu. ● Uređaj je odvojen od dovoda vode.
3. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice na 30 ● Visokotlačno crijevo je uklonjeno.
sekundi. 1. Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.).
Sustav se rastlačuje od preostalog tlaka. 2. Pričekajte maksimalno 1 minutu dok na priključku vi-
4. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. sokog tlaka više ne istječe voda.
5. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. 3. Isključite uređaj.
6. Odvojite uređaj od dovoda vode. 4. Uređaj s kompletnim priborom čuvajte u prostoriji
7. Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). zaštićenoj od smrzavanja.
8. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Njega i održavanje
Transport  OPASNOST
몇 OPREZ Opasnost od strujnog udara
Nepridržavanje težine Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Opasnost od ozljeda i oštećenja Isključite uređaj.
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. Izvucite strujni utikač.
Vuča uređaja Uređaj ne zahtijeva održavanje, to znači da ne morate
provoditi nikakve redovite radove održavanja.
1. Vucite uređaj za sobom držeći ga za transportnu
ručku. Čišćenje mrežice u priključku za vodu
Transport uređaja u vozilu PAŽNJA
1. Osigurajte uređaj od klizanja ili prevrtanja. Oštećena mrežica u priključku za vodu
Oštećenje uređaja zbog onečišćenja vode
Skladištenje Prije umetanja u priključak za vodu provjerite je li mreži-
ca oštećena.
몇 OPREZ Ako je potrebno očistite mrežicu u priključku za vodu.
Opasnost od ozljeda i oštećenja!
1. Uklonite spojku s priključka za vodu.
Uređaj se može prevrnuti na površinama s nagibom.
2. Izvadite mrežicu.
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
3. Očistite mrežicu pod tekućom vodom.
Čuvanje uređaja Slika S
1. Uređaj odložite na ravnu površinu. 4. Umetnite mrežicu u priključak za vodu.
2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlačne ručne pr- Čišćenje filtra sredstva za pranje
skalice.
Prije duljeg skladištenja očistite filtar sredstva za pranje.
3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlačnoj ručnoj
1. Skinite filtar s usisnog crijeva za sredstvo za pranje.
prskalici i visokotlačno crijevo odvojite od visoko-
2. Očistite filtar pod tekućom vodom.
tlačne ručne prskalice.
Slika T
4. Kućište brze spojke za visokotlačno crijevo pritisnite
u smjeru strelice i izvucite visokotlačno crijevo. Pomoć u slučaju smetnji
5. Pospremite visokotlačno crijevo.
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
Uređaji bez bubnja za namatanje crijeva
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
Visokotlačno crijevo spremite na uređaju.
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se
Uređaji s bubnjem za namatanje crijeva
ovlaštenoj servisnoj službi.
a Umetnite jedan kraj visokotlačnog crijeva u otvor
na prednjoj strani bubnja za namatanje crijeva.  OPASNOST
b Okrenite ručicu kako biste namotali visokotlačno Opasnost od strujnog udara
crijevo. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
c Vodite pritom visokotlačno crijevo drugom rukom. Isključite uređaj.
Slika Q Izvucite strujni utikač.
d Pričvrstite smotano visokotlačno crijevo na bu- Uređaj ne radi
banj sa kopčom za visokotlačno crijevo. 1. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice.
Slika R Uređaj se uključuje.
6. Pospremite priključni strujni kabel u uređaj. 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu
7. Pospremite obje cijevi za prskanje i visokotlačnu navedenom na natpisnoj pločici.
ručnu prskalicu u odgovarajuće prostore za odlaga- 3. Provjerite je li priključni strujni kabel oštećen.
nje. 4. Ako je motor preopterećen i aktivirala se zaštitna
Prije duljeg skladištenja obratite pozornost na dodatne sklopka motora:
napomene, vidi poglavlje Njega i održavanje. a Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.).
b Ostavite uređaj da se hladi 1 sat.
c Uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.) i ponovno počnite
s radom.

110 Hrvatski
Ako se smetnja ponovi više puta neka servisna služ- K5 WCM WCM
ba provjeri uređaj. Premium
Uređaj ne radi, motor bruji
Pad napona zbog slabe strujne mreže ili pri uporabi pro- Klasa zaštite I I
dužnog kabela Strujni osigurač (tromi) A 10 10
1. Pri uključivanju najprije pritisnite ručicu visokotlačne
Priključak za vodu
prskalice, zatim uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.).
Uređaj se ne puni tlakom Dovodni tlak (maks.) MPa 1,2 1,2
Dovod vode je nedostatan. Temperatura dovodne vo- °C 40 40
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. de (maks.)
2. Provjerite je li protočna količina dovoda vode dostat-
na. Količina dovodne vode l/min 10 10
3. Provjerite kako je podešena cijev za prskanje. (min.)
4. Provjerite da maksimalna usisna visina nije prekora- Usisna visina (maks.) m 0,5 0,5
čena. Podaci o snazi uređaja
Mrežica u priključku za vodu je onečišćena.
1. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu u priključku za Radni tlak MPa 12,5 12,5
vodu. Maks. dopušteni tlak MPa 14,5 14,5
2. Očistite mrežicu pod tekućom vodom.
Protočna količina, voda l/min 7,5 7,5
Slika S
U uređaju se nalazi zrak. Protočna količina, maksi- l/min 8,3 8,3
1. Odzračite uređaj: malna
a Uređaj bez priključene cijevi za prskanje uključite Protočna količina, sred- l/min 0,3 0,3
na maksimalno 2 minute. stvo za čišćenje
b Pritisnite visokotlačnu ručnu prskalicu i pričekajte
dok voda na visokotlačnoj ručnoj prskalici ne bu- Povratna udarna sila viso- N 20 20
de istjecala bez mjehurića. kotlačne ručne prskalice
c Priključite cijev za prskanje. Dimenzije i težine
Jaka kolebanja tlaka Tipična težina pri radu kg 13,9 14,4
1. Očistite visokotlačnu mlaznicu:
a Iglom uklonite onečišćenja iz otvora mlaznice. Duljina mm 329 389
b Visokotlačnu mlaznicu sprijeda isperite vodom. Širina mm 369 369
2. Provjerite količinu dovoda vode.
Visina mm 901 901
Uređaj propušta
1. Mala količina propuštanja uređaja tehnički je uvjeto- Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-79
vana. U slučaju jakog propuštanja obratite se ovla- Vrijednost vibracije šaka- m/s2 2,1 2,1
štenoj servisnoj službi. ruka
Sredstvo za čišćenje se ne usisava
1. Upotrijebite cijev za prskanje Vario Power i okrenite Nesigurnost K m/s2 0,7 0,7
je do graničnika u smjeru „SOFT” (blago). Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) 70 70
2. Očistite filtar na usisnom crijevu za sredstvo za či- Nesigurnost KpA dB(A) 3 3
šćenje.
3. Provjerite postoje li na usisnom crijevu za sredstvo Razina zvučne snage dB(A) 86 86
za čišćenje mjesta savijanja. LWA + Nesigurnost KWA
Razlog za iznimku prema Uredbi (EU) 2019/1781 Prilog
Jamstvo I. Odjeljak 2. (12): j)
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- EU izjava o sukladnosti
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
(vidi adresu na poleđini) slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Tehnički podaci Proizvod: Visokotlačni čistač
K5 WCM WCM Tip: 1.324-xxx
Premium Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Električni priključak 2014/30/EU
Napon V 230 230 2011/65/EU
2000/14/EZ
Faza ~ 1 1
2009/125/EZ
Frekvencija Hz 50 50 Primijenjene uredbe
Priključna snaga kW 2,1 2,1 (EU) 2019/1781
Primijenjene usklađene norme
Vrsta zaštite IPX5 IPX5 EN 60335-1

Hrvatski 111
EN 60335-2-79 Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
EN 62233: 2008 rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 da se odlažu u kućni otpad.
EN 55014-2: 2015 Radovi na čišćenju, pri kojima nastaje otpadna
EN 61000-3-2: 2014 voda koja sadrži ulje, npr. pranje motora ili pranje
EN 61000-3-3: 2013 donjeg dela vozila, smeju da se vrše samo na mestima
EN IEC 63000: 2018 za pranje sa separatorom ulja.
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti Radovi sa deterdžentima smeju da se obavljaju
2000/14/EZ: Prilog V. samo na radnim površinama koje ne propuštaju
Razina zvučne snage dB(A) tečnost sa priključkom na kanalizaciju za otpadnu vodu.
Izmjereno: 84 Deterdženti ne smeju da dospeju u vodotokove ili
Zajamčeno: 86 zemljište.
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave. Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim
zemljama nije dozvoljeno.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH

Namenska upotreba
Opunomoćenik za dokumentaciju: Visokopritisni čistač koristite isključivo za privatna
S. Reiser domaćinstva.
Alfred Kärcher SE & Co. KG Visokopritisni čistač je namenjen za čišćenje mašina,
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 vozila, građevina, alata, fasada, terasa, baštenskih
71364 Winnenden (Njemačka) uređaja itd. vodenim mlazom pod visokim pritiskom.
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Pribor i rezervni delovi
Winnenden, 01.09.2022. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
Sadržaj smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
Opšte napomene................................................. 112
pronaći na www.kaercher.com.
Zaštita životne sredine ........................................ 112
Namenska upotreba ............................................ 112 Obim isporuke
Pribor i rezervni delovi ......................................... 112 Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Obim isporuke ..................................................... 112 Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Opis uređaja ........................................................ 112 Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
Sigurnosni uređaji................................................ 113 prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Simboli na uređaju............................................... 113 Opis uređaja
Montaža............................................................... 113
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Puštanje u pogon ................................................ 113 Slika A
Rad...................................................................... 114 Slika B
Transport ............................................................. 115 1 Transportni točkić
Skladištenje ......................................................... 115
2 Priključak za vodu sa ugrađenim sitom
Nega i održavanje ............................................... 115
3 Usisno crevo sredstva za negu
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 115
Garancija ............................................................. 116 4 Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem
Tehnički podaci .................................................... 116 5 Prihvatni držač za strujni priključni kabl
EU izjava o usklađenosti ..................................... 116 6 Doboš za namotavanje creva
7 Držač za visokopritisno crevo
Opšte napomene
8 Cev za prskanje glodala za tvrdokornu prljavštinu
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
uputstva za upotrebu i priložene 9 Cev za prskanje Vario Power za najčešće poslove
bezbednosne instrukcije. Postupajte u čišćenja
skladu sa tim. Radni pritisak može da se podešava kontinualno,
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće od stepena SOFT do stepena HARD. Za
vlasnike. podešavanje radnog pritiska, otpustite polugu
ručne prskalice i cev za prskanje okrenite u željeni
Zaštita životne sredine položaj. Kada je cev za prskanje okrenuta do kraja
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja u smeru SOFT, deterdžent može da se dozira.
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima. 10 Visokopritisna ručna prskalica
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene 11 Taster za odvajanje visokopritisnog creva sa
materijale koji se mogu reciklirati, a često i visokopritisne ručne prskalice
komponente kao što su baterije, akumulatori ili 12 Poluga visokopritisne ručne prskalice
ulje, koje, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja, mogu da predstavljaju 13 Bravica visokopritisne ručne prskalice
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu. 14 Visokopritisno crevo

112 Srpski
15 Prekidač uređaja „0/OFF” / „I/ON”
Montaža uređaja za skladištenje visokopritisnog
creva / strujnog priključngo kabla
16 Prihvatni držač za cevi za prskanje
1. Umetnite uređaj za skladištenje visokopritisnog
17 Prihvatni držač za visokopritisno crevo / strujni creva / strujnog priključnog kabla u prihvatnik u
priključni kabl sredini transportne ručke.
18 Transportna ručka Prihvanti držač klikne na mesto.
Slika D
19 Prihvatni držač za visokopritisnu ručnu prskalicu
20 Brza spojnica za priključak visokog pritiska
Montaža prihvatnog držača cevi za prskanje
1. Umetnite prihvatni držač za cevi za prskanje u
21 Natpisna pločica
prihvatnik na uređaju.
22 Spojnica za priključak za vodu 2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i
23 ** Baštensko crevo (ojačano pletivom, prečnika pričvrstite ga zavrtnjem.
najmanje 1/2 cola(13 mm), dužine najmanje 7,5 m, Slika E
sa običnom brzom spojnicom) Montaža prihvatnog držača za
24 **KÄRCHER usisno crevo za snabdevanje vodom visokopritisne ručne prskalice
iz otvorenih posuda (br. art. 2.643-100) 1. Umetnite prihvatni držač za visokopritisne ručne
25 Zavrtnji prskalice u prihvatnik.
2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i
26 Obujmica za crevo visokog pritiska
pričvrstite ga zavrtnjem.
** dodatno potrebno Slika F
Montaža prihvatnog držača za strujni
Sigurnosni uređaji priključni kabl
몇 OPREZ Uređaj bez doboša za namotavanje creva
Nedostajući ili izmenjeni sigurnosni uređaji! 1. Umetnite prihvatni držač za strujni priključni kabl u
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. prihvatnik na transportnoj ručki sa spoljašnje strane.
Nemojte zaobilaziti, uklanjati ili deaktivirati sigurnosne 2. Držite prihvatni držač u krajnjem položaju i
uređaje. pričvrstite ga zavrtnjem.
Prekidač uređaja Slika G
Prekidač uređaja sprečava slučajno pokretanje uređaja. Montaža doboša za namotavanje
visokopritisnog creva
Bravica visokopritisne ručne prskalice
Uređaji s dobošem za namotavanje creva
Bravica zaključava polugu visokopritisne ručne
1. Umetnite držač za doboš za namotavanje creva.
prskalice i sprečava slučajno pokretanje uređaja.
2. Učvrstite držač sa 2 zavrtnja.
Funkcija automatskog zaustavljanja Slika H
Prilikom otpuštanja poluge na visokopritisnoj ručnoj 3. Pričvrstite doboš za namotavanje creva.
prskalici, presostat isključuje pumpu i zaustavlja Doboš za namotavanje creva se utvrđuje u mesto.
visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa Slika I
se ponovo uključuje. Montaža spojnice za priključak za vodu
Zaštitni prekidač motora 1. Spojnicu za priključak za vodu pričvrstite na
Ako je potrošnja struje previsoka, zaštitni prekidač priključak za vodu uređaja.
motora isključuje uređaj. Slika J

Simboli na uređaju Puštanje u pogon


1. Uređaj odložite na ravnu površinu.
Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na
2. Odmotajte visokopritisno crevo i eliminišite moguće
ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili
zapetljavanje i uvijanje.
na sam uređaj.
Napomena
Uređaj zaštititi od mraza.
Uređaji s dobošem za namotavanje creva: Prilikom rada
Uređaj ne sme da se priključi neposredno na potrebno je kompletno odmotati visokopritisno crevo sa
vodovodnu mrežu. doboša za namotavanje creva.
3. Visokopritisno crevo utaknite u ručnu prskalicu
Montaža visokog pritiska tako da čujno nalegne.
Slika K
Slike vidi na stranici sa grafikama. Napomena
Pre puštanja u pogon, na uređaj montirajte Obratite pažnju na to da li je priključak pravilno
nepričvršćene priložene delove. postavljen.
Pripremite isporučene zavrtnje i odgovarajući odvijač. 4. Visokopritisno crevo utaknite u brzu spojnicu tako
Montaža transportne ručke da čujno nalegne.
1. Pričvrstite transportnu ručku. Slika L
2. Učvrstite transportnu ručku sa 3 vijka. 5. Povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je
Slika C spoj bezbedan.
6. Strujni utikač utaknite u utičnicu.

Srpski 113
Snabdevanje vodom 1. Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu visokog
Priključne vrednosti proverite na natpisnoj pločicu ili u pritiska i fiksirajte je okretanjem za 90°.
poglavlju Tehnički podaci. Slika N
Obratite pažnju na propise preduzeća za 2. Uključite uređaj („I/ON”).
vodosnabdevanje. 3. Deblokirajte polugu visokopritisne ručne prskalice.
4. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice.
PAŽNJA Uređaj se uključuje.
Štete zbog prljave vode
Prljavština u vodi može da ošteti pumpu i pribor. Rad sa deterdžentom
Radi zaštite, KÄRCHER preporučuje upotrebu  OPASNOST
KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloški Zanemarivanje sigurnosnog tehničkog lista
broj 4.730-059). Teško narušavanje zdravlja zbog nestručne upotrebe
Priključak na vodovod deterdženata.
Obratite pažnju na sigurnosni tehnički list proizvođača
PAŽNJA deterdženta, a posebno na napomene u vezi sa ličnom
Crevna spojnica sa Aquastop na priključku uređaja zaštitnom opremom.
za vodu Napomena
Oštećenje pumpe KÄRCHER sredstva za čišćenje garantuju rad bez
Nikada nemojte koristiti crevnu spojnicu sa Aquastop na smetnji. Molimo da se posavetujete ili da nabavite naš
priključku uređaja za vodu. katalog ili naše informativne listove o sredstvima za
Aquastop spojnicu možete koristiti na slavini za vodu. čišćenje.
1. Baštensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za Napomena
vodu. Deterdžent sme da se dodaje samo pri niskom pritisku.
2. Baštensko crevo priključite na vodovod. 1. Iz kućišta izvucite usisno crevo za deterdžent do
Slika M željene dužine.
3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Slika O
Usisavanje vode iz otvorenih rezervoara 2. Usisno crevo za deterdžent zakačite u posudi sa
Ovaj visokopritisni čistač sa KÄRCHER usisnim crevom rastvorom deterdženta.
sa nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloški br. 3. Koristite cev za prskanje Vario Power.
2.643-100) je pogodan za usisavanje površinskih voda, 4. Cev za prskanje okrenite do kraja u položaj „SOFT".
npr. iz buradi sa kišnicom ili iz stajaćih voda (maks. Tokom rada se rastvor deterdženta meša sa
usisnu visinu proverite u poglavlju Tehnički podaci). mlazom vode.
Pri usisavanju nije potrebna spojnica za priključak za Preporučena metoda čišćenja
vodu. 1. Po suvoj površini štedljivo naprskajte sredstvo za
1. Usisno crevo napunite vodom. čišćenje i ostavite da deluje (ne da se osuši).
2. Usisno crevo pričvrstite na priključak za vodu na 2. Rastvorenu nečistoću isperite visokopritisnim
uređaju i zakačite ga na neki izvor vode (npr. bure sa mlazom.
kišnicom).
Posle režima rada sa deterdžentom
Odzračivanje uređaja
1. Uređaj oko 30 sekundi ispirajte čistom vodom.
1. Uključite uređaj „I/ON”.
2. Deblokirajte polugu visokopritisne ručne prskalice. Prekid rada
3. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice. 1. Otpustite polugu ručne prskalice visokog pritiska.
Uređaj se uključuje. Kada se otpusti poluga, uređaj se isključuje. U
4. Uređaj ostavite da radi maksimalno 2 minuta, dok iz sistemu se zadržava visoki pritisak.
ručne prskalice visokog pritiska ne počne da izlazi 2. Zaključajte polugu ručne prskalice visokog pritiska.
voda bez mehurića. Slika P
5. Otpustite polugu ručne prskalice visokog pritiska. 3. U slučaju pauze u radu duže od 5 minuta, isključite
6. Zaključajte polugu ručne prskalice visokog pritiska. uređaj „0/OFF".
Završetak rada
Rad
PAŽNJA
몇 OPREZ
Pritisak u sistemu
Rad pumpe na suvo Povrede usled nekontrolisanog izlaženja vode pod
Oštećenje uređaja visokim pritiskom
Ukoliko se u roku od 2 minuta u uređaju ne formira Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne ručne
pritisak, isključite uređaj i postupite u skladu sa prskalice ili uređaja samo ako u sistemu nema pritiska.
uputstvima datim u poglavlju Pomoć u slučaju smetnje. 1. Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice.
Režim rada sa visokim pritiskom 2. Zatvorite slavinu za vodu.
3. Polugu visokopritisne ručne prskalice pritiskajte oko
PAŽNJA
30 sekundi.
Oštećenje lakiranih ili osetljivih površina
Preostali pritisak u sistemu se rasterećuje.
Površine se oštećuju kada je manje odstojanje mlaza ili
4. Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice.
kada se izabere neodgovarajuća cevi za prskanje.
5. Zaključajte polugu visokopritisne ručne prskalice.
Prilikom čišćenja lakiranih površina održavajte
6. Uređaj odvojite sa snabdevanja vodom.
odstojanje mlaza od najmanje 30 cm.
7. Isključite uređaj „0/OFF“.
Automobilske gume, lak i osetljive površine kao što je
8. Strujni utikač izvucite iz utičnice.
drvo čistite pomoću glodala za prljavštinu.

114 Srpski
Transport Nega i održavanje
몇 OPREZ  OPASNOST
Zanemarivanje težine Opasnost od strujnog udara
Opasnost od povreda i oštećenja Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. Isključite uređaj.
Vuča uređaja Izvucite strujni utikač.
Uređaj ne zahteva održavanje tj. ne morate redovno
1. Uređaj vucite za transportnu ručku.
sprovoditi održavanje.
Transport uređaja u vozilu Čišćenje sita u priključku za vodu
1. Zaštite uređaj od klizanja i prevrtanja.
PAŽNJA
Skladištenje Oštećeno sito na priključku za vodu
Oštećenje uređaja zbog prljave vode
몇 OPREZ Pre postavljanja sita u priključak za vodu, proverite da li
Opasnost od povreda i oštećenja!
na njemu ima oštećenja.
Uređaj može da se prevrne na površini pod nagibom.
Po potrebi očistite sito na priključku za vodu.
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Sa priključka za vodu uklonite spojnicu.
Čuvanje uređaja 2. Izvucite sito.
1. Uređaj odložite na ravnoj površini. 3. Sito očistite pod mlazom vode.
2. Odvojite cev za prskanje sa visokopritisne ručne Slika S
prskalice. 4. Sito postavite na priključak za vodu.
3. Pritisnite taster za odvajanje na ručnoj prskalici Čišćenje filtera za deterdžent
visokog pritiska i odvojite crevo visokog pritiska sa
Pre dužeg skladištenja očistite filter za deterdžent.
ručne prskalice visokog pritiska.
1. Izvucite filter sa usisnog creva za deterdžent.
4. Pritisnite kućište brze spojnice za crevo visokog
2. Filter očistite pod mlazom vode.
pritiska u smeru strelice i izvucite crevo visokog
Slika T
pritiska.
5. Spremite visokopritisno crevo. Pomoć u slučaju smetnje
Uređaj bez doboša za namotavanje creva
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
Visokopritisno crevo čuvajte na uređaju.
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
Uređaji s dobošem za namotavanje creva
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
a Utaknite jedan kraj visokopritisnog creva u otvor
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
na prednjoj strani doboša za namotavanje creva.
b Okrećite obrtnu ručku da biste namotali  OPASNOST
visokopritisno crevo. Opasnost od strujnog udara
c Pri tome navodite drugom rukom visokopritisno Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
crevo. Isključite uređaj.
Slika Q Izvucite strujni utikač.
d Pričvrstite namotano crevo visokog pritiska na Uređaj ne radi
bubanj creva pomoć u obujmice za crevo visokog 1. Pritisnite polugu visokopritisne ručne prskalice.
pritiska. Uređaj se uključuje.
Slika R 2. Proverite da li napon koji je naznačen na natpisnoj
6. SPremite strujni priključni kabl na uređaju. pločici odgovara naponu izvora struje.
7. Spremite obe cevi za prskanje i visokopritisnu ručnu 3. Proverite da li ima oštećenja na strujnom
prskalicu u odgovarajući prihvatni držač. priključnom kablu.
Pre dužeg skladištenja obratite pažnju na dodatne 4. Ukoliko je motor preopterećen i aktivira se zaštitni
napomene, pogledajte poglavlje Nega i održavanje. prekidač motora:
a Isključite uređaj „0/OFF”.
Zaštita od mraza
b Ostavite uređaj da se hladi jedan sat.
PAŽNJA c Uključite uređaj „I/ON” i ponovo ga pustite u rad.
Opasnost od smrzavanja Ukoliko se smetnja javlja više puta, uređaj treba da
Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti proveri servisna služba.
ispražnjeni. Uređaj se ne pokreće, motor bruji
Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti. Pad napona zbog slabe struje ili pri upotrebi produžnog
Zaštititi uređaj od mraza. kabla
Moraju biti ispunjeni sledeći uslovi: 1. Prilikom uključivanja najpre pritisnite polugu
● Uređaj je odvojen sa snabdevanja vodom. visokopritisne ručne prskalice, a zatim uključite
● Crevo visokog pritiska je uklonjeno. uređaj „I/ON”.
1. Uključite uređaj „I/ON”. Ne podiže se pritisak u uređaju
2. Sačekajte maksimalno jedan minut dok iz priključka Dovod vode je nedovoljan.
visokog pritiska ne prestane da izlazi voda. 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
3. Isključite uređaj. 2. Proverite da li je protočna količina dovoda vode
4. Uređaj može da se čuva sa kompletnim priborom u dovoljna.
prostoriji zaštićenoj od mraza. 3. Proverite podešavanja na cevi za prskanje.
4. Uverite se da nije prekoračena maksimalna usisna
visina.

Srpski 115
Sito na priključku za vodu je zaprljano. K5 WCM WCM
1. Pomoću pljosnatih klešta izvucite sito sa priključka Premium
za vodu.
2. Sito očistite pod mlazom vode. Protočna količina, voda l/min 7,5 7,5
Slika S Maksimalna protočna l/min 8,3 8,3
U uređaju ima vazduha. količina
1. Odzračite uređaj:
Protočna količina, l/min 0,3 0,3
a Uređaj uključite bez priključene cevi za prskanje
sredstvo za čišćenje
maksimalno 2 minuta.
b Pritisnite visokopritisnu ručnu prskalicu i Povratna udarna sila N 20 20
sačekajte, dok voda bez mehurića ne počne da visokopritisne ručne
izlazi iz nje. prskalice
c Priključite cev za prskanje. Dimenzije i težine
Velike oscilacije pritiska
1. Čišćenje visokopritisne mlaznice: Tipična radna težina kg 13,9 14,4
a Pomoću igle uklonite prljavštinu iz otvora Dužina mm 329 389
mlaznice. Širina mm 369 369
b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje
strane. Visina mm 901 901
2. Proverite dovodnu količinu vode. Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79
Uređaj nezaptiven
Vrednost vibracije na šaci i m/s2 2,1 2,1
1. Manja nezaptivenost uređaja je tehnički uslovljena.
ruci
U slučaju jače nezaptivenosti angažujte servisnu
službu. Nepouzdanost K m/s2 0,7 0,7
Sredstvo za čišćenje se ne usisava Nivo zvučnog pritiska LpA dB(A) 70 70
1. Koristite Vario Power cev za prskanje i okrenite je do
kraja u smeru „SOFT". Nepouzdanost KpA dB(A) 3 3
2. Očistite filter na usisnom crevu za deterdžent. Nivo zvučne snage LWA + dB(A) 86 86
3. Proverite da li je usisno crevo za deterdžent nepouzdanost KWA
presavijano.
Razlog izuzetka prema uredbi (EU) 2019/1781 prilog I
Garancija odeljak 2 (12): j)
Zadržavamo pravo na tehničke izmene.
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje EU izjava o usklađenosti
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
lokaciji servisne službe.
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
(Adresu vidi na poleđini)
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Tehnički podaci Proizvod: Visokopritisni čistač
Tip: 1.324-xxx
K5 WCM WCM Važeće direktive EU
Premium 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
Električni priključak
2011/65/EU
Napon V 230 230 2000/14/EZ
Faza ~ 1 1 2009/125/EZ
Primenjena(e) odredba(e)
Frekvencija Hz 50 50 (EU) 2019/1781
Priključna snaga kW 2,1 2,1 Primenjene harmonizovane norme
Vrsta zaštite IPX5 IPX5 EN 60335-1
EN 60335-2-79
Klasa zaštite I I EN 62233: 2008
Strujni osigurač (inertan) A 10 10 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
Priključak za vodu
EN 61000-3-2: 2014
Dovodni pritisak (maks.) MPa 1,2 1,2 EN 61000-3-3: 2013
Dovodna temperatura °C 40 40 EN IEC 63000: 2018
(maks.) Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Dovodna količina (min.) l/min 10 10 Nivo zvučne snage dB(A)
Usisna visina (maks.) m 0,5 0,5 Izmereno: 84
Podaci o snazi uređaja Garantovano: 86
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
Radni pritisak MPa 12,5 12,5 odbora.
Maks. dozvoljeni pritisak MPa 14,5 14,5

116 Srpski
Работи с почистващи препарати трябва да се
извършват само върху непропускащи течности
работни повърхности с връзка към канализацията
за мръсна вода. Не допускайте почистващи
препарати да попадат във водни басейни или в
почвата.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju: В някои страни вземането на вода от
S. Reiser обществени водни басейни не е разрешено.
Alfred Kärcher SE & Co. KG Указания за съставни вещества (REACH)
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Актуална информация за съставките ще намерите
71364 Winnenden (Germany) на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Употреба по предназначение
Winnenden, 2022/09/01 Използвайте уреда за почистване под високо
налягане само в частно домакинство.
Съдържание Уредът за почистване под високо налягане е
предназначен за почистване на машини,
Общи указания................................................... 117
автомобили, строителни конструкции, инструменти,
Защита на околната среда................................ 117 фасади, тераси, градински уреди и т.н. с водна струя
Употреба по предназначение............................ 117 под високо налягане.
Аксесоари и резервни части ............................. 117
Обхват на доставка ........................................... 117 Аксесоари и резервни части
Описание на уреда ............................................ 117 Използвайте само оригинални аксесоари и
Предпазни устройства....................................... 118 оригинални резервни части, по този начин
Символи върху уреда ........................................ 118 осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Монтаж ............................................................... 118
Информация относно аксесоари и резервни части
Пускане в експлоатация.................................... 119 ще намерите тук: www.kaercher.com.
Експлоатация ..................................................... 119
Транспортиране ................................................. 120 Обхват на доставка
Съхранение........................................................ 120 Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
Грижа и поддръжка ............................................ 121 опаковката. При разопаковане проверете
Помощ при повреди........................................... 121 съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
Гаранция............................................................. 121 или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Технически данни .............................................. 122
Декларация за съответствие на ЕС ................. 122 Описание на уреда
Вижте изображенията на страницата с графики
Общи указания Фигура A
Преди първото използване на уреда Фигура B
прочетете това оригинално 1 Транспортно колело
ръководство за експлоатация и
приложените указания за безопасност. 2 Извод за вода с вградена цедка
Процедирайте съответно. 3 Всмукателен маркуч за средство за почистване
Запазете двете книжки за последващо използване 4 Мрежов захранващ кабел с щепсел
или за следващия собственик.
5 Място за съхранение на захранващия кабел
Защита на околната среда 6 Барабан за маркуча
Опаковъчните материали подлежат на 7 Държач за маркуч с високо налягане
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
8 Струйна тръба фреза за боклука упорити
по съобразен с околната среда начин.
замърсявания
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на 9 Струйна тръба Vario Power за най-обичайните
рециклиране, а често и съставни части, напр. работи по почистване
батерии, акумулаторни батерии или масло, Работното налягане може да се увеличава
които при неправилно боравене или изхвърляне безстепенно от SOFT до HARD. За регулиране
могат да представляват потенциална опасност за на работното налягане пуснете лоста на
човешкото здраве и за околната среда. За пистолета за ръчно пръскане и завъртете
правилното функциониране на уреда все пак тези тръбата за разпръскване на желаното
съставни части са необходими. Обозначените с този положение. Ако тръбата за разпръскване е
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни завъртяна докрай в посока SOFT, може да се
заедно с битовите отпадъци. дозира почистващ препарат.
Работи по почистване, при които се получават 10 Пистолет за работа под високо налягане
съдържащи масло отпадни води, напр. миене на 11 Бутон за отделяне на маркуча за работа под
двигатели, миене на каросерии, трябва да се високо налягане от пистолета за работа под
извършват единствено на места за измиване с високо налягане
маслоуловители.

Български 117
12 Лост на пистолета за работа под високо Уредът не трябва да се свързва директно
налягане към обществената мрежа за питейна
вода.
13 Блокировка на пистолета за работа под високо
налягане Монтаж
14 Маркуч за работа под високо налягане Вижте изображенията на страницата с графики.
15 Прекъсвач на уреда “0/OFF” / “I/ON” Преди пускането в експлоатация монтирайте
отделните приложени части към уреда.
16 Място за съхранение на тръби за разпръскване
Пригответе доставените с уреда винтове и
17 Съхраняване на маркуч с високо налягане/ подходящата за тях отвертка.
тръбопровод за присъединяване към мрежата
Монтиране на ръчка за транспортиране
18 Дръжка за транспортиране
1. Поставете ръчката за транспортиране.
19 Съхраняване за пистолет с високо налягане 2. Фиксирайте ръчката за транспортиране с
20 Бързодействащ съединител за включване на 3 винта.
високо налягане Фигура C
21 Типова табелка Съхраняване на маркуч с високо
22 Куплунг за извода за вода
налягане/тръбопровод за
присъединяване към мрежата
23 **Градински маркуч (армиран, минимален
1. Поставете мястото за съхраняване на маркуч с
диаметър 1/2 цол (13 mm), минимална дължина
високо налягане/тръбопровод за
7,5 m, с наличен в търговската мрежа
присъединяване към мрежата в затягането в
бързодействащ куплунг) средата на ръчката за транспортиране.
24 **Всмукателен маркуч KÄRCHER за захранване Мястото за съхраняване се фиксира.
с вода от открити резервоари (каталожен Фигура D
№ 2.643-100)
Монтиране на място за съхраняване на
25 Винтове струйни тръби
26 Щипка за маркуч за високо налягане 1. Поставете мястото за съхраняване на струйни
тръби в затягането на уреда.
** допълнително необходимо 2. Задръжте мястото за съхраняване в крайна
Предпазни устройства позиция и го фиксирайте с винт.
Фигура E
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Монтиране на място за съхраняване на
Липсващи или модифицирани предпазни пистолет с високо налягане
устройства!
1. Поставете мястото за съхраняване на пистолет с
Предпазните устройства служат за Вашата
високо налягане в затягането на уреда.
защита.
2. Задръжте мястото за съхраняване в крайна
Не пренебрегвайте, отстранявайте и
позиция и го фиксирайте с винт.
деактивирайте предпазните устройства.
Фигура F
Прекъсвач на уреда
Монтиране на място за съхраняване на
Прекъсвачът на уреда предотвратява тръбопровод за присъединяване към
непреднамереното пускане в експлоатация на мрежата
уреда.
Уреди без барабан за маркуч
Блокировка на пистолета за работа под 1. Поставете мястото за съхраняване на
високо налягане тръбопровод за присъединяване към мрежата
Блокировката спира лоста на пистолета за работа отвън в затягането на ръчката за
под високо налягане и предотвратява транспортиране.
непреднамереното стартиране на уреда. 2. Задръжте мястото за съхраняване в крайна
Функция Автоматично спиране позиция и го фиксирайте с винт.
Фигура G
Ако се освободи лостът на пистолета за работа под
високо налягане, пневматичният прекъсвач Монтиране на барабан за маркуч с високо
изключва помпата и струята под високо налягане налягане
спира. Щом лостът се натисне, помпата се включва Уреди с барабан за маркуч
отново. 1. Поставете държача за барабан за маркуч.
Защитен прекъсвач на двигателя 2. Фиксирайте държача с 2 винта.
Фигура H
При твърде високо потребление на ток защитният
3. Поставете барабана за маркуч.
прекъсвач на двигателя изключва уреда.
Барабанът за маркуч се фиксира.
Символи върху уреда Фигура I
Монтиране на куплунг за извода за вода
Не насочвайте струята под високо
1. Завинтете куплунга за извода за вода на извода
налягане към хора, животни, активно
за вода на уреда.
електрическо оборудване или към самия
Фигура J
уред.
Пазете уреда от замръзване.

118 Български
Пускане в експлоатация Обезвъздушаване на уреда
1. Поставете уреда на равна повърхност. 1. Включете уреда “I/ON”.
2. Развийте маркуча с високо налягане и 2. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под
отстранете евентуални примки и усуквания. високо налягане.
Указание 3. Натиснете лоста на пистолета за работа под
Уреди с барабан за маркуча: По време на работа високо налягане.
маркучът с високо налягане трябва да бъде Уредът се включва.
напълно развит от барабана за маркуч. 4. Оставете уреда да работи максимално 2 минути,
3. Пъхнете маркуча за работа под високо налягане докато водата започне да изтича без мехурчета
в пистолета за работа под високо налягане, от пистолета за работа под високо налягане.
докато се чуе фиксирането му. 5. Пуснете лоста на пистолета за работа под
Фигура K високо налягане.
Указание 6. Блокирайте лоста на пистолета за работа под
Следете за правилното центриране на нипела. високо налягане.
4. Пъхнете маркуча за работа под високо налягане
в бързодействащия куплунг, докато се чуе
Експлоатация
фиксирането му. ВНИМАНИЕ
Фигура L Работа на сухо на помпата
5. Проверете сигурната връзка, като дръпнете Повреда на уреда
маркуча за работа под високо налягане. Ако в рамките на 2 минути уредът не постига
6. Включете щепсела в контакт. налягане, изключете уреда и процедирайте
Захранване с вода съгласно указанията, дадени в глава Помощ при
Присъединителни стойности - вж. типовата табелка повреди.
или глава Технически данни. Работа с високо налягане
Спазвайте предписанията на водоснабдителното
ВНИМАНИЕ
предприятие.
Повреда на лакирани или чувствителни
ВНИМАНИЕ повърхности
Повреди поради замърсена вода Повърхностите се повреждат при твърде малко
Замърсяванията във водата могат да повредят разстояние на струята или поради избор на
помпата и принадлежностите. неподходяща тръба за разпръскване.
За защита KÄRCHER препоръчва употребата на При почистване на лакирани повърхности
водния филтър KÄRCHER (специална спазвайте минимално разстояние 30 cm на
принадлежност, каталожен номер 4.730-059). струята.
Свързване към водопровода Не почиствайте автомобилни гуми, лак или
чувствителни повърхности като дърво с фрезата
ВНИМАНИЕ за замърсявания.
Куплунг на маркуча с Aquastop на извода за вода 1. Пъхнете тръба за разпръскване в пистолета за
на уреда работа под високо налягане и я фиксирайте със
Повреда на помпата завъртане на 90°.
Никога не използвайте куплунг на маркуч с Фигура N
Aquastop на извода за вода на уреда. 2. Включете уреда (“I/ON”).
Можете да използвате куплунг Aquastop на крана 3. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под
за вода. високо налягане.
1. Поставете градинския маркуч на куплунга за 4. Натиснете лоста на пистолета за работа под
извода за вода. високо налягане.
2. Свържете градинския маркуч към водопровода. Уредът се включва.
Фигура M
Работа с почистващи препарати
3. Отворете напълно крана за водата.
Изсмукване на водата от открити резервоари  ОПАСНОСТ
Този уред за почистване под високо налягане е Несъблюдаване на информационния лист за
подходящ за работа със смукателния маркуч безопасност
KÄRCHER с възвратен клапан (специална Сериозни увреждания на здравето поради
принадлежност, кат. номер 2.643-100) за изсмукване неправилна употреба на средството за
на вода от открити резервоари, напр. от варели за почистване
събиране на дъждовна вода или езера (Максимална Спазвайте информационния лист за безопасност,
височина на засмукване - вж. глава Технически предоставен от производителя на почистващите
данни). препарати, особено указанията за лично защитно
При режим Засмукване не е необходим куплунгът за оборудване.
извода за вода. Указание
1. Напълнете смукателния маркуч с вода. Почистващите препарати на KÄRCHER
2. Завинтете смукателния маркуч към извода за гарантират безпроблемна работа. Моля,
вода на уреда и го закачете във водоизточник консултирайте се или поискайте нашия каталог
(например варел за събиране на дъждовна или нашите информационни листове за
вода). почистващи препарати.

Български 119
Указание Транспортиране
Почистващият препарат може да се добавя само
при ниско налягане. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
1. Издърпайте смукателния маркуч за почистващ Несъблюдаване на теглото
препарат до желаната дължина от корпуса. Опасност от наранявания и повреди
Фигура O При транспортиране съблюдавайте теглото на
2. Закачете всмукателния маркуч за средства за уреда.
почистване в резервоар с разтвор на средство за Теглене на уреда
почистване. 1. Теглете уреда за дръжката за транспортиране.
3. Използвайте тръбата за разпръскване Vario
Power. Транспортиране на уреда в превозно
4. Завъртете докрай струйната тръба в положение средство
“SOFT”. 1. Подсигурете уреда срещу изплъзване и
По време на работата разтворът на почистващ преобръщане.
препарат се смесва с водната струя.
Съхранение
Препоръчани методи за почистване
1. Напръскайте икономично почистващия препарат 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
върху сухата повърхност и оставете да Опасност от наранявания и повреди!
подейства (не изсушавайте). Върху наклонени повърхности уредът може да се
2. Отмийте разтворената мръсотия със струята под преобърне.
високо налягане. При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
След работа с почистващи препарати
1. Изплаквайте уреда ок. 30 секунди с чиста вода.
Съхранение на уреда
1. Поставете уреда на равна повърхност.
Прекъсване на работата 2. Отделете тръбата за разпръскване от пистолета
1. Пуснете лоста на пистолета за работа под за работа под високо налягане.
високо налягане. 3. Натиснете разделителния бутон на пистолета за
Щом лостът се отпусне, уредът се изключва. работа под високо налягане и отделете маркуча
Високото налягане в системата се запазва. за работа под високо налягане от пистолета за
2. Блокирайте лоста на пистолета за работа под работа под високо налягане.
високо налягане. 4. Натиснете корпуса на бързодействащия куплунг
Фигура P за маркуча за работа под високо налягане по
3. При прекъсвания на работата за повече от 5 посока на стрелката и извадете маркуча за
минути изключете уреда “0/OFF”. работа под високо налягане.
Приключване на работата 5. Приберете маркуча с високо налягане.
Уреди без барабан за маркуч
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Приберете маркуча за работа под високо
Налягане в системата налягане в уреда.
Наранявания поради неконтролирано изтичаща Уреди с барабан за маркуч
под високо налягане вода a Вкарайте единия край на маркуча с високо
Отделяйте маркуча за работа под високо налягане в отвора в предната част на
налягане от пистолета за работа под високо барабана за маркуч.
налягане или от уреда само ако в системата няма b Завъртете ръчката с коляно, за да навиете
налягане. маркуча с високо налягане.
1. Пуснете лоста на пистолета за работа под c При това направлявайте маркуча с високо
високо налягане. налягане с другата ръка.
2. Затворете крана за водата. Фигура Q
3. Натиснете лоста на пистолета за работа под d Закрепете навития маркуч за високо налягане
високо налягане за 30 секунди. към макарата за маркуч със скобата за маркуч
Все още наличното в системата налягане се за високо налягане.
освобождава. Фигура R
4. Пуснете лоста на пистолета за работа под 6. Приберете тръбопровода за присъединяване
високо налягане. към мрежата на уреда.
5. Блокирайте лоста на пистолета за работа под 7. Приберете струйните тръби и пистолета с високо
високо налягане. налягане в съответните места за съхраняване.
6. Отделете уреда от захранването с вода. Преди по-продължително съхранение обърнете
7. Изключете уреда “0/OFF”. внимание на допълнителните указания, вж. глава
8. Извадете мрежовия щепсел от контакта. Грижа и поддръжка.
Защита от замръзване
ВНИМАНИЕ
Опасност от замръзване
Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат
разрушени от замръзване.
Изпразнете напълно уреда и принадлежностите.
Защитете уреда от замръзване.
Трябва да са изпълнени следните условия:

120 Български
● Уредът е отделен от захранването с вода. c Включете уреда “I/ON” и отново го пуснете в
● Маркучът за работа под високо налягане е експлоатация.
свален. Ако повредата настъпва многократно, предайте
1. Включете уреда “I/ON”. уреда за проверка от сервиза.
2. Изчакайте максимално 1 минута, докато от Уредът не сработва, моторът бръмчи
извода за високо налягане вече не изтича вода. Спад на напрежението поради слаба електрическа
3. Изключете уреда. мрежа или при използване на удължителен кабел
4. Съхранявайте уреда с всички принадлежности в 1. При включването първо натиснете лоста на
защитено от замръзване помещение. пистолета за работа под високо налягане, след
това включете уреда “I/ON”.
Грижа и поддръжка Уредът не постига налягане
 ОПАСНОСТ Подаването на вода е твърде слабо.
Опасност от токов удар 1. Отворете напълно крана за водата.
Наранявания поради допир до провеждащи ток 2. Проверете подаването на вода за достатъчен
части дебит.
Изключете уреда. 3. Проверете настройката на тръбата за
Издърпайте щепсела. разпръскване.
Уредът не се нуждае от поддръжка, тоест, не трябва 4. Проверете дали не е превишена максималната
да извършвате периодични работи по поддръжка. височина на засмукване.
Цедката в извода за вода е замърсена.
Почистване на цедката в извода за вода 1. Извадете цедката в извода за вода с плоски
ВНИМАНИЕ клещи.
Повредена цедка в извода за вода 2. Почистете цедката под течаща вода.
Повреда на уреда поради замърсяване на водата Фигура S
Преди да поставите цедката в извода за вода, я В уреда има въздух.
проверете за повреди. 1. Вентилирайте уреда:
При необходимост почистете цедката в извода за a Включете уреда без свързана тръба за
вода. разпръскване за максимално 2 минути.
1. Отстранете куплунга от извода за вода. b Натиснете пистолета за работа под високо
2. Извадете цедката. налягане и изчакайте, докато водата започне
3. Почистете цедката под течаща вода. да изтича без мехурчета от пистолета за
Фигура S работа под високо налягане.
4. Поставете цедката в извода за вода. c Свържете тръбата за разпръскване.
Силни колебания на налягането
Почистване на филтъра за почистващ 1. Почистване на дюзата за високо налягане:
препарат a Отстранете замърсяванията от отвора на
Преди по-продължително съхранение почистете дюзата с помощта на игла.
филтъра за почистващ препарат. b Изплакнете дюзата за високо налягане отпред
1. Свалете филтъра от смукателния маркуч за с вода.
почистващ препарат. 2. Проверете количеството на постъпващата вода.
2. Почистете филтъра под течаща вода. Уредът не е херметичен
Фигура T 1. Малка липса на херметичност е обусловена
технически. При значителна липса на
Помощ при повреди херметичност се обърнете към оторизиран
Много често причините за повреда са елементарни сервиз.
и с помощта на следните указания може сами да ги Не се засмуква почистващ препарат
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са 1. Използвайте тръбата за разпръскване Vario
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. Power и я завъртете докрай в посока “SOFT”.
 ОПАСНОСТ 2. Почистете филтъра на всмукателния маркуч за
Опасност от токов удар средство за почистване.
Наранявания поради допир до провеждащи ток 3. Проверете всмукателния маркуч за средство за
части почистване за места за прегъване.
Изключете уреда.
Издърпайте щепсела. Гаранция
Уредът не работи Във всяка държава са валидни издадените от нашия
1. Натиснете лоста на пистолета за работа под оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
високо налягане. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
Уредът се включва. рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
2. Проверете дали посоченото на типовата табелка касае за дефект в материалите или производствен
напрежение съвпада с напрежението на дефект. В случай на предявяване на право на
източника на ток. гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
3. Проверете мрежовия захранващ кабел за към най-близкия оторизиран сервиз, като
повреди. представите касовата бележка.
4. Ако двигателят е претоварен и се е задействал (Адрес, вж. задната страна)
защитният прекъсвач на двигателя:
a Изключете уреда “0/OFF”.
b Оставете уреда да се охлади за 1 час.

Български 121
Технически данни Декларация за съответствие на ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
K5 WCM WCM машина по своята концепция и конструкция, както и
Premium в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
Електрическо свързване съответства на приложимите основни изисквания за
Напрежение V 230 230 безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
Фаза ~ 1 1 промяна на машината тази декларация губи своята
Честота Hz 50 50 валидност.
Продукт: Уред за почистване под високо налягане
Присъединителна kW 2,1 2,1
Тип: 1.324-xxx
мощност
Приложими директиви на ЕС
Тип защита IPX5 IPX5 2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
Клас защита I I 2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
Предпазител (инертен) A 10 10 2000/14/ЕО
Извод за вода 2009/125/ЕО
Налягане на MPa 1,2 1,2 Приложен(и) регламент(и)
постъпващата вода (ЕС) 2019/1781
(макс.) Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1
Температура на °C 40 40 EN 60335-2-79
постъпващата вода EN 62233: 2008
(макс.) EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Количество на l/min 10 10 EN 55014-2: 2015
постъпващата вода EN 61000-3-2: 2014
(мин.) EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Височина на засмукване m 0,5 0,5
Приложима процедура за оценяване на
(макс.)
съответствието
Данни за мощността на уреда 2000/14/ЕО: Приложение V
Работно налягане MPa 12,5 12,5 Ниво на звукова мощност dB(A)
Измерено: 84
Макс. допустимо MPa 14,5 14,5 Гарантирано: 86
налягане Подписващите лица действат от името и като
Дебит, вода l/min 7,5 7,5 пълномощници на управителния орган.
Дебит, максимален l/min 8,3 8,3
Дебит, почистващи l/min 0,3 0,3
препарати
Реактивна сила на N 20 20
пистолета за работа под
високо налягане Пълномощник по документацията:
Размери и тегла S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Типично собствено тегло kg 13,9 14,4 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Дължина mm 329 389 71364 Winnenden (Germany)
Широчина mm 369 369 Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Височина mm 901 901 Виненден, 2022/09/01
Установени стойности съгласно EN 60335-2-79
Стойност на вибрацията m/s2 2,1 2,1
ръка-рамо
Неустойчивост K m/s2 0,7 0,7
Ниво на звуково dB(A) 70 70
налягане LpA
Неустойчивост KpA dB(A) 3 3
Ниво на звукова dB(A) 86 86
мощност LWA +
Неустойчивост KWA
Основание за освобождаване съгласно Регламент
(ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел 2 (12): j)
Запазваме си правото на технически промени.

122 Български
Sisukord Tarnekomplekt
Üldised juhised .................................................... 123 Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
Keskkonnakaitse ................................................. 123 kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 123
teavitage oma edasimüüjat.
Lisavarustus ja varuosad..................................... 123
Tarnekomplekt ..................................................... 123 Seadme kirjeldus
Seadme kirjeldus ................................................. 123 Jooniseid vt graafika leheküljelt
Ohutusseadised .................................................. 123 Joonis A
Seadmel olevad sümbolid ................................... 124 Joonis B
Montaaž............................................................... 124 1 Transpordiratas
Kasutuselevõtmine .............................................. 124 2 Paigaldatud sõelaga veeühendus
Käitamine ............................................................ 125 3 Puhastusvahendi sissevõtuvoolik
Transport ............................................................. 125
4 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe
Ladustamine........................................................ 125
Hooldus ja jooksevremont ................................... 126 5 Toitejuhtme säilituskoht
Abi rikete korral ................................................... 126 6 Voolikutrummel
Garantii................................................................ 126 7 Kõrgsurvevooliku hoidik
Tehnilised andmed .............................................. 126 8 Mustusefreesiga terasest joatoru raskestieemalda-
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 127 tava mustuse jaoks
9 Terasest joatoru Vario Power enamkasutatavateks
Üldised juhised puhastusülesanneteks
Enne seadme esmast kasutamist luge- Töörõhku saab sujuvalt suurendada SOFT pealt
ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- HARD peale. Töörõhu reguleerimiseks laske käsi-
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige pihustuspüstoli hoob lahti ja keerake joatoru soovi-
neile vastavalt. tud asendisse. Kui joatoru on SOFT suunas lõpuni
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks keeratud, saab puhastusvahendit juurde doseerida.
või järgmise omaniku tarbeks alles. 10 Kõrgsurvepüstol
Keskkonnakaitse 11 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurve-
püstolist
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult. 12 Kõrgsurvepüstoli hoob
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- 13 Kõrgsurvepüstoli lukusti
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja 14 Kõrgsurvevoolik
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
15 Seadmelüliti “0/OFF” / “I/ON”
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja 16 Joatoru hoidik
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on 17 Kõrgsurvevooliku/võrguühendusjuhtme hoidik
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
18 Transpordikäepide
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heit- 19 Kõrgsurvepüstoli hoidik
vesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teos- 20 Kõrgsurveühenduse kiirliitmik
tada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. 21 Tüübisilt
Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult ve-
delikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühen- 22 Veeühenduse liitmik
datud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil 23 **Aiavoolik (kangaga tugevdatud, läbimõõt vähe-
tungida veekogudesse või mulda. malt 1/2 tolli (13 mm), pikkus vähemalt 7,5 m, kau-
Vee võtmine avalikest veekogudest ei ole mõnes banduslikult saadaval oleva kiirühendusega)
riigis lubatud. 24 **KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud
Juhised koostisainete kohta (REACH) mahutitest (tell.nr 2.643-100)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
25 Poldid
www.kaercher.de/REACH
26 Klamber kõrgsurvevooliku jaoks
Sihtotstarbeline kasutamine
** lisaks nõutav
Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidami-
ses. Ohutusseadised
Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite,
ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadme- 몇 ETTEVAATUS
te jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga. Puuduvad või muudetud ohutusseadised!
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Lisavarustus ja varuosad Ärge hoidke ohutusseadistest kõrvale, ärge eemaldage
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, neid ega tehke toimetuks.
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Seadmelüliti
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Seadmelüliti hoiab ära seadme tahtmatu käitamise.
www.kaercher.com.

Eesti 123
Kõrgsurvepüstoli lukusti Kasutuselevõtmine
Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära 1. Asetage seade tasasele pinnale.
seadme tahtmatu käivitamise. 2. Keerake kõrgsurvevoolik lahti ning kõrvaldage kõik
Auto-stopp funktsioon võimalikud silmused ja keerdumised.
Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab Märkus
survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova Voolikutrumliga seadmed: Töö ajal peab kõrgsurvevoo-
vajutamisega lülitub pump jälle sisse. lik olema voolikutrumlilt täielikult lahti keritud.
3. Pistke kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolisse, kuni
Mootorikaitselüliti see kuuldavalt fikseerub.
Liiga suure voolutarbe korral lülitab mootorikaitselüliti Joonis K
seadme välja. Märkus
Pidage silmas nipli õiget väljajoondust.
Seadmel olevad sümbolid 4. Pistke kõrgsurvevoolik kiirliitmikusse, kuni see kuul-
Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, davalt fikseerub.
loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- Joonis L
le ega seadmele endale. 5. Kontrollige kindlat ühendust kõrgsurvevoolikust
Kaitske seadet külma eest. tõmbamisega.
6. Ühendage võrgupistik pistikupessa.
Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogi-
veevõrku. Veevarustus
Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised
andmed.
Montaaž Järgige veevarustusettevõtte eeskirju.
Jooniseid vt graafika leheküljelt.
Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad
TÄHELEPANU
Kahjustused saastunud vee tõttu
osad seadme külge.
Pange kaasasolevad kruvid ja nendega sobiv kruvikee- Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada.
raja valmis. Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi
veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059).
Transpordikäepideme monteerimine Ühendus veetoruga
1. Kinnitage transpordikäepide.
2. Kinnitage transpordikäepide 3 kruviga. TÄHELEPANU
Joonis C Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel
Monteerige kõrgsurvevooliku/toitejuhtme Pumba kahjustus
hoiukoht Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquasto-
piga voolikuliitmikku.
1. Sisestage kõrgsurvevooliku/toitejuhtme hoidik Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku.
transpordikäepideme keskel asuvasse pessa. 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule.
Hoidik lukustub oma kohale. 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge.
Joonis D Joonis M
Monteerige joatoru hoidik 3. Avage veekraan täielikult.
1. Lükake joatorude hoidik seadme pessa. Vee sisseimemine avatud mahutitest
2. Hoidke hoidik lõppasendis ja kinnitage see kruviga. Käesolev kõrgsurvepesur sobib tagasilöögiventiiliga
Joonis E KÄRCHERi imivoolikuga (erivarustus, tellimisnr 2.643-
Monteerige kõrsurvepüstoli hoidik 100) pinnavee sisseimemiseks nt vihmaveetünnidest
1. Lükake kõrgsurvepüstoli hoidik seadme pessa. või tiikidest (maksimaalset sissevõtu kõrgust vt peatü-
2. Hoidke hoidik lõppasendis ja kinnitage see kruviga. kist Tehnilised andmed).
Joonis F Sissevõturežiimi korral ei ole veeühenduse liitmikku va-
Monteerige toitejuhtme hoidik ja.
1. Täitke imivoolik veega.
Ilma voolikutrumlita seadmed 2. Keerake imivoolik seadme veeühendusele ja riputa-
1. Lükake toitejuhtme hoidik väljastpoolt transpordi- ge veeallikasse (nt vihmaveetünni).
käepidemel asuvasse pessa.
2. Hoidke hoidik lõppasendis ja kinnitage see kruviga. Õhu eemaldamine seadmest
Joonis G 1. Lülitage seade sisse “I/ON”.
Kõrgsurvevooliku trumli monteerimine 2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob.
3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Voolikutrumliga seadmed Seade lülitub sisse.
1. Paigaldage voolikutrumli hoidik. 4. Laske seadmel maksimaalselt 2 minutit töötada, ku-
2. Kinnitage hoidik 2 kruviga. ni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta.
Joonis H 5. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
3. Paigaldage voolikutrummel. 6. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
Voolikutrummel lukustub oma kohale.
Joonis I
Veeühenduse liitmiku monteerimine
1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühenduse-
le.
Joonis J

124 Eesti
Käitamine Käituse lõpetamine
TÄHELEPANU 몇 ETTEVAATUS
Pumba kuivkäik Rõhk süsteemis
Seadme kahjustus Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva
Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage vee tõttu
seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või sead-
Abi rikete korral. mest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku.
1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
Käitamine kõrgsurvega 2. Sulgege veekraan.
TÄHELEPANU 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit.
Värvitud või tundlike pindade kahjustus Süsteemi veel allesjäänud rõhk lastakse välja.
Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva 4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti.
joatoru valiku tõttu kahjustada. 5. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm 6. Lahutage seade veevarustusest.
joa kaugust. 7. Lülitage seade välja “0/OFF”.
Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või 8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
tundlikke pindu nagu puit.
1. Pistke joatoru kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige 90° Transport
pöördega. 몇 ETTEVAATUS
Joonis N Kaalu eiramine
2. Lülitage seade sisse (“I/ON”). Vigastus- ja kahjustusoht
3. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
4. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Seade lülitub sisse. Seadme tõmbamine
1. Tõmmake seadet transpordikäepidemest.
Käitamine puhastusvahendiga
Seadme transportimine sõidukis
 OHT 1. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise
Ohutuskaardi eiramine vastu.
Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatund-
matu kasutamise tõttu. Ladustamine
Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige
juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. 몇 ETTEVAATUS
Märkus Vigastus- ja kahjustusoht!
KÄRCHERi puhastusvahendid garanteerivad riketeta Seade võib kaldus pindadel ümber kukkuda.
töö. Palun laske end nõustada või küsige meie kataloogi Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
või meie puhastusvahendite infolehti. Seadme hoidmine
Märkus 1. Pange seade tasasel pinnal seisma.
Puhastusvahendit saab juurde segada ainult alarõhu 2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist.
korral. 3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage
1. Tõmmake puhastusvahendi imivoolik soovitud pik- kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist.
kuses korpusest välja. 4. Vajutage kõrgsurvevooliku kiirliitmiku korpust noole
Joonis O suunas ja tõmmake kõrgsurvevoolik välja.
2. Riputage puhastusvahendi sissevõtuvoolik puhas- 5. Hoiustage kõrgsurvevoolik.
tusvahendi lahusega täidetud mahutisse. Ilma voolikutrumlita seadmed
3. Kasutage Vario Power joatoru. Pange kõrgsurvevoolik seadmele hoiule.
4. Keerake joatoru asendis “SOFT” lõpuni. Voolikutrumliga seadmed
Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus vee- a Sisestage kõrgsurvevooliku üks ots voolikutrumli
joale. ees olevasse avasse.
Soovitatav puhastusmeetod b Kõrgsurvevooliku kokku kerimiseks keerake vän-
1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pea- ta.
lispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada). c Juhtige kõrgsurvevoolikut teise käega.
2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga ma- Joonis Q
ha. d Kinnitage spiraaliga kõrgsurvevoolik kõrgsurve-
voolikuklambriga voolikupooli külge.
Puhastusvahendiga käitamise järel
Joonis R
1. Loputage seadet u 30 sekundit puhta veega. 6. Hoiustage toitejuhe seadme juures.
Käituse katkestamine 7. Hoiustage nii joatorud kui ka kõrgsurvepüstol vasta-
1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. vates hoidikutes.
Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid ju-
süsteemis jääb püsima. hiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont.
2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Antifriis
Joonis P
3. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade TÄHELEPANU
välja “0/OFF”. Külmumisoht
Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu
kahjustada saada.
Tühjendage seade ja tarvikud täielikult.

Eesti 125
Kaitske seadet külma eest. Seade ei saavuta rõhku
Järgnev peab olema täidetud: Vee pealevool on liiga väike.
● Seade on veevarustusest lahutatud. 1. Avage veekraan täielikult.
● Kõrgsurvevoolik on eemaldatud. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse
1. Lülitage seade sisse “I/ON”. suhtes.
2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurve- 3. Kontrollige seadistust joatorul.
ühendusest ei välju enam vett. 4. Kontrollige, et maksimaalne sissevõtu kõrgus ei ole
3. Lülitage seade välja. ületatud.
4. Hoidke seadet koos kõigi tarvikutega külmumiskind- Veeühenduses olev sõel on määrdunud.
las ruumis. 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega väl-
ja.
Hooldus ja jooksevremont 2. Puhastage sõela voolava vee all.
 OHT Joonis S
Elektrilöögi oht Seadmes on õhku.
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu 1. Eemaldage seadmest õhk:
Lülitage seade välja. a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta
Tõmmake võrgupistik välja. maksimaalselt 2 minutiks sisse.
Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hool- b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi
dustöid teostama. väljub kõrgsurvepüstolist mullideta.
c Ühendage joatoru külge.
Sõela puhastamine veeühenduses Tugevad rõhukõikumised
TÄHELEPANU 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine:
Kahjustatud sõel veeühenduses a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast.
Seadme kahjustus vee saastumise tõttu b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega.
Kontrollige sõela enne veeühendusse panekut kahjus- 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust.
tuste suhtes. Seade ebatihe
Puhastage vajaduse korral sõela veeühenduses. 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud.
1. Eemaldage liitmik veeühenduselt. Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud
2. Tõmmake sõel välja. klienditeenindusega.
3. Puhastage sõela voolava vee all. Puhastusvahendit ei imeta sisse
Joonis S 1. Kasutage Vario Power joatoru ja keerake „SOFT“
4. Pange sõel veeühendusse. suunas lõpuni.
2. Puhastage puhastusvahendi imivoolikul olevat filtrit.
Puhastusvahendi filtri puhastamine 3. Kontrollige puhastusvahendi imivoolikut murdunud
Puhastage puhastusvahendi filter enne pikemat ladus- kohtade suhtes.
tamist.
1. Tõmmake filter puhastusvahendi imivoolikult ära. Garantii
2. Puhastage filtrit voolava vee all. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
Joonis T garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
Abi rikete korral jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või litatud klienditeeninduse poole.
siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud (Aadressi vt tagaküljelt)
klienditeeninduse poole.
 OHT Tehnilised andmed
Elektrilöögi oht
K5 WCM WCM
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Premium
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja. Elektriühendus
Seade ei tööta Pinge V 230 230
1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Seade lülitub sisse. Faas ~ 1 1
2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb Sagedus Hz 50 50
kokku vooluallika pingega. Tarbitav võimsus kW 2,1 2,1
3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes.
4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on Kaitseliik IPX5 IPX5
vallandunud: Kaitseklass I I
a Lülitage seade välja “0/OFF”.
Võrgukaitse (inertne) A 10 10
b Laske seadmel 1 tund maha jahtuda.
c Lülitage seade sisse “I/ON” ja võtke jälle käiku. Veevõtuühendus
Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrol- Juurdevoolurõhk (maks.) MPa 1,2 1,2
lida klienditeenindusel.
Seade ei käivitu, mootor undab Juurdevoolu temperatuur °C 40 40
Pingelangus nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli (maks.)
kasutamisel Juurdevoolu kogus (min.) l/min 10 10
1. Sisselülitamisel vajutage kõigepealt kõrgsurvepüs- Sissevõtu kõrgus (maks.) m 0,5 0,5
toli hooba, siis lülitage seade sisse “I/ON”.

126 Eesti
K5 WCM WCM Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
Premium sega.

Seadme võimsusandmed
Töörõhk MPa 12,5 12,5
Maks. lubatud rõhk MPa 14,5 14,5
Juurdevoolu kogus, vesi l/min 7,5 7,5
Juurdevoolu kogus, mak- l/min 8,3 8,3 Dokumentatsioonivolinik:
simaalne S. Reiser
Juurdevoolu kogus, pu- l/min 0,3 0,3 Alfred Kärcher SE & Co. KG
hastusvahend Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Kõrgsurvepüstoli tagasi- N 20 20 Tel: +49 7195 14-0
löögijõud Faks: +49 7195 14-2212
Mõõtmed ja kaalud Winnenden, 2022/09/01
Tüüpiline töökaal kg 13,9 14,4 Saturs
Pikkus mm 329 389 Vispārīgas norādes ............................................. 127
Laius mm 369 369 Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 127
Kõrgus mm 901 901 Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 128
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt Piederumi un rezerves daļas............................... 128
Piegādes komplekts ............................................ 128
Labakäsi-käsivars vibrat- m/s2 2,1 2,1
Ierīces apraksts................................................... 128
siooniväärtus
Drošības ierīces .................................................. 128
Ebakindlus K m/s2 0,7 0,7 Simboli uz ierīces ................................................ 128
Helirõhutase LpA dB(A) 70 70 Montāža .............................................................. 128
Ebakindlus KpA dB(A) 3 3 Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 129
Helivõimsustase LWA + dB(A) 86 86 Ekspluatācija ....................................................... 129
Ebakindlus KWA Transportēšana ................................................... 130
Uzglabāšana ....................................................... 130
Erandi põhjus vastavalt määrusele (EL) 2019/1781 lisa
Kopšana un apkope ............................................ 130
I peatükile 2 (12): j)
Õigus tehnilisteks muudatusteks. Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 131
Garantija.............................................................. 131
EL vastavusdeklaratsioon Tehniskie dati ...................................................... 131
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud ES atbilstības deklarācija .................................... 132
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Vispārīgas norādes
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
Toode: Kõrgsurvepesur ties saskaņā ar tām.
Tüüp: 1.324-xxx Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā-
Asjaomased EL direktiivid kamajam īpašniekam.
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL Apkārtējās vides aizsardzība
2011/65/EL Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
2000/14/EÜ kārtoti. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi
2009/125/EÜ draudzīgā veidā.
Kohaldatud määrus(ed) Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
(EL) 2019/1781 pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
Kohaldatud ühtlustatud normid stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
EN 60335-1 nepareizas apstrādes vai utilizācijas gadījumā
EN 60335-2-79 var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un
EN 62233: 2008 videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 pareizai darbībai. Ar šo simbolu marķētās ierīces ne-
EN 55014-2: 2015 drīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
EN 61000-3-2: 2014 Tīrīšanas darbus, kuros notekūdens satur eļļu, pie-
EN 61000-3-3: 2013 mēram, motora mazgāšanu, zemgrīdas mazgāša-
EN IEC 63000: 2018 nu, drīkst veikt tikai mazgāšanas vietās, kas aprīkotas
Kohandatud vastavushindamismenetlus ar eļļas atdalītāju.
2000/14/EÜ: Lisa V Darbus ar tīrīšanas līdzekļiem drīkst veikt tikai uz
Helivõimsustase dB(A) darba virsmām, kas ir nodrošinātas pret šķidruma
Mõõdetud: 84 noteci, ar pieslēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļau-
Garanteeritud: 86 jiet tīrīšanas līdzeklim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē.

Latviešu 127
Dažās valstīs nav atļauta ūdens ņemšana no atklā-
21 Datu plāksnīte
tām ūdenstilpnēm.
Informācija par sastāvdaļām (REACH) 22 Ūdens pieslēguma savienojums
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet: 23 **Dārza šļūtene (ar tekstila armējumu, diametrs vis-
www.kaercher.de/REACH maz 1/2 collas (13 mm), garums vismaz 7,5 m, ar
komerciāli pieejamu ātro savienojumu)
Noteikumiem atbilstoša lietošana
24 **KÄRCHER sūkšanas šļūtene ūdens pievadei no
Augstspiediena tīrītāju izmantojiet tikai privātā mājsaim- atvērtām tvertnēm (pasūtījuma Nr. 2.643-100)
niecībā.
Augstspiediena tīrītājs ir paredzēts mašīnu, transportlī- 25 Skrūves
dzekļu, būvju, darbarīku, fasāžu, terašu, dārza ierīču 26 Augstspiediena šļūtenes klipsis
utt. tīrīšanai ar augstspiediena ūdens strūklu.
** papildus nepieciešams
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
Drošības ierīces
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- 몇 UZMANĪBU
ces darbību. Nepietiekamas vai pārveidotas drošības ierīces!
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
www.kaercher.com. Neapiet, nenoņemt vai neatspējot drošības ierīces.

Piegādes komplekts Ierīces slēdzis


Ierīces slēdzis novērš neparedzētu ierīces iedarbināša-
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
nu.
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, Augstspiediena pistoles fiksators
informējiet tirgotāju. Fiksators nobloķē augstspiediena pistoles sviru un no-
vērš neapzinātu ierīces ieslēgšanos.
Ierīces apraksts Auto-Stop funkcija
Attēlus skatiet grafika lappusē
Atlaižot augstspiediena pistoles sviru, spiediena slēdzis
Attēls A
izslēdz sūkni un augstspiediena strūkla tiek pārtraukta.
Attēls B
Ja svira tiek nospiesta, sūknis atkal ieslēdzas.
1 Transportēšanas ritenis
Motora aizsardzības slēdzis
2 Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu
Pārāk augsta strāvas patēriņa gadījumā motora aizsar-
3 Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtene dzības slēdzis izslēdz ierīci.
4 Tīkla pieslēguma vads ar tīkla kontaktspraudni
Simboli uz ierīces
5 Strāvas tīkla vada glabātava
6 Šļūtenes uztīšanas trumulis Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso-
nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīko-
7 Augstspiediena šļūtenes tureklis jumu vai pašu ierīci.
8 Netīrumu frēzētāja strūklas caurule noturīgiem netī- Aizsargāt ierīci pret salu.
rumiem Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā
9 Strūklas caurule Vario Power biežāk veicamajiem ūdens tīkla.
tīrīšanas uzdevumiem
Darba spiedienu iespējams palielināt bezpakāpju
veidā no “SOFT” (rāmi) līdz “HARD” (spēcīgi). Lai Montāža
nomainītu darba spiedienu, atlaist rokas izsmidzi- Attēlus skatiet grafika lappusē.
nošās pistoles sviru un strūklas cauruli pagriezt vē- Nenostiprinātās detaļas piestipriniet pie ierīces pirms
lamajā pozīcijā. Kad strūklas caurule ir līdz atdurei lietošanas sākuma.
pagriezta virzienā “SOFT” (rāmi), var pievienot tīrī- Sagatavojiet komplektā pievienotās skrūves un atbilsto-
šanas līdzekli. šu skrūvgriezi.
10 Augstspiediena pistole Transportēšanas roktura montāža
11 Poga augstspiediena šļūtenes atvienošanai no pis- 1. Uzlieciet transportēšanas rokturi.
toles 2. Ar 3 skrūvēm piestipriniet transportēšanas rokturi.
12 Augstspiediena pistoles svira Attēls C
13 Augstspiediena pistoles fiksators Augstspiediena šļūtenes / tīkla pieslēguma
vada uzglabāšanas novietnes montāža
14 Augstspiediena šļūtene
1. Ievietojiet augstspiediena šļūtenes / tīkla pieslēgu-
15 Ierīces slēdzis “0/OFF” (izsl.) / “I/ON” (iesl.) ma vada uzglabāšanas novietnes turētājā, kas atro-
16 Strūklas caurules uzglabāšana das transportēšanas rokturim pa vidu.
17 Augstspiediena šļūtenes / tīkla pieslēguma vada Uzglabāšanas novietne nofiksējas.
uzglabāšanas novietne Attēls D
18 Transportēšanas rokturis Strūklas cauruļu uzglabāšanas novietnes
montāža
19 Augstspiediena pistoles uzglabāšanas novietne
1. Iebīdiet strūklas cauruļu uzglabāšanas novietni tai
20 Ātrais savienojums augstspiediena pieslēgumam paredzētajā turētājā pie ierīces.

128 Latviešu
2. Turiet uzglabāšanas novietni gala pozīcijā un no- Pieslēgums ūdensvadam
stipriniet to ar skrūvi.
Attēls E IEVĒRĪBAI
Šļūtenes savienojums ar Aquastop ierīces ūdens
Augstspiediena pistoles uzglabāšanas pieslēguma vietā
novietnes montāža Sūkņa bojājums
1. Iebīdiet augstspiediena pistoles uzglabāšanas no- Nekad nelietojiet šļūtenes savienojumu ar Aquastop ie-
vietni tai paredzētajā turētājā pie ierīces. rīces ūdens pieslēguma vietā.
2. Turiet uzglabāšanas novietni gala pozīcijā un no- Aquastop savienojumu varat izmantot pie ūdens krāna.
stipriniet to ar skrūvi. 1. Ievietojiet dārza šļūteni ūdens pieslēguma savieno-
Attēls F jumā.
Tīkla pieslēguma vada uzglabāšanas 2. Pievienojiet dārza šļūteni pie ūdensvada.
novietnes montāža Attēls M
Ierīces bez šļūtenes uztīšanas trumuļa 3. Pilnībā atveriet ūdens krānu.
1. No ārpuses iebīdiet tīkla pieslēguma vada uzglabā- Ūdeni iesūkt no atklātas tvertnes
šanas novietni tai paredzētajā turētājā pie transpor- Šis augstspiediena tīrītājs ir aprīkots ar KÄRCHER ie-
tēšanas roktura. sūkšanas šļūteni ar atsitiena vārstu (speciālais piede-
2. Turiet uzglabāšanas novietni gala pozīcijā un no- rums, pasūtījuma Nr. 2.643-100), lai iesūktu virsmas
stipriniet to ar skrūvi. ūdeni, piemēram, no lietus notekūdens mucas vai dīķa
Attēls G (par maksimālo iesūkšanas augstumu skatīt nodaļu
Augstspiediena šļūtenes uztīšanas trumuļa Tehniskie dati).
montāža Iesūkšanas režīmā ūdens pieslēguma savienojums nav
Ierīces ar šļūtenes uztīšanas trumuli nepieciešams.
1. Uzspraudiet šļūtenes uztīšanas trumuļa turētāju. 1. Piepildiet iesūkšanas šļūteni ar ūdeni.
2. Piestipriniet turētāju ar 2 skrūvēm. 2. Iesūkšanas šļūteni pieskrūvējiet pie ierīces ūdens
Attēls H pieslēguma un ievietojiet ūdens padeves avotā (pie-
3. Uzspraudiet šļūtenes uztīšanas trumuli. mēram, lietus notekūdens mucā).
Šļūtenes uztīšanas trumulis nofiksējas. Ierīces atgaisošana
Attēls I 1. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.).
Ūdens pieslēguma savienojuma montāža 2. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru.
1. Ūdens pieslēguma savienojumu piestipriniet ar 3. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
skrūvēm pie ierīces ūdens pieslēguma. Ierīce ieslēdzas.
Attēls J 4. Ļaujiet ierīcei darboties līdz 2 minūtēm, līdz ūdens
izplūst no augstspiediena pistoles bez burbulīšiem.
Ekspluatācijas uzsākšana 5. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. 6. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru.
2. Notiniet augstspiediena šļūteni un atbrīvojiet iespē- Ekspluatācija
jamās cilpas un saliekumus.
Norādījum IEVĒRĪBAI
Ierīces ar šļūtenes uztīšanas trumuli: ekspluatācijas lai- Sūkņa darbināšana bez šķidruma
kā augstspiediena šļūtenei jābūt pilnībā notītai no šļūte- Ierīces bojājums
nes uztīšanas trumuļa. Ja ierīce nerada spiedienu 2 minūšu darbības laikā, iz-
3. Ievietojiet augstspiediena šļūteni pistolē, līdz tā dzir- slēdziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem no-
dami nofiksējas. daļā Palīdzība traucējumu gadījumā.
Attēls K Ekspluatācija ar augstspiedienu
Norādījum
Pārliecinieties, ka nipelis ir pareizi izlīdzināts. IEVĒRĪBAI
4. Ievietojiet augstspiediena šļūteni ātrajā savienoju- Lakotu vai trauslu virsmu bojājumi
mā, līdz tas dzirdami nofiksējas. Virsmas var tikt bojātas ar pārāk mazu strūklas atstatu-
Attēls L mu vai izvēloties neatbilstošu strūklas cauruli.
5. Pārbaudīt, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz Ievērojiet vismaz 30 cm strūklas atstatumu, tīrot lakotas
augstspiediena šļūtenes. virsmas.
6. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. Neizmantojiet netīrumu frēzētāju, tīrot autoriepas, lako-
tas vai trauslas virsmas, piemēram, koka virsmas.
Ūdens apgāde 1. Ievietojiet strūklas cauruli augstspiediena pistolē un
Pieslēguma vērtības skatīt uz tipa plāksnītes vai nodaļā nofiksējiet to, pagriežot par 90°.
Tehniskie dati. Attēls N
Ievērojiet ūdens apgādes uzņēmuma priekšrakstus. 2. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.).
IEVĒRĪBAI 3. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru.
Piesārņota ūdens izraisīti bojājumi 4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ūdens piesārņojumi var radīt sūkņa un piederumu bojā- Ierīce ieslēdzas.
jumus. Ekspluatācija ar tīrīšanas līdzekli
KÄRCHER iesaka aizsardzībai izmantot KÄRCHER
ūdens filtrus (speciālie piederumi, pasūtījuma numurs  BĪSTAMI
4.730-059). Drošības datu lapas neievērošana
Veselībai var tikt nodarīti smagas pakāpes kaitējumi, tī-
rīšanas līdzekli izmantojot neatbilstošā veidā.

Latviešu 129
Ņemiet vērā tīrīšanas līdzekļa ražotāja drošības datu la- Uzglabāšana
pu, jo īpaši norādes, kas attiecas uz personīgo aizsarga-
prīkojumu. 몇 UZMANĪBU
Norādījum Savainojumu un bojājumu draudi!
KÄRCHER tīrīšanas līdzekļi garantē darbību bez traucē- Uz slīpām virsmām ierīce var apgāzties.
jumiem. Lūdzu, konsultējieties vai pieprasiet mūsu kata- Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
logu vai mūsu tīrīšanas līdzekļu informācijas lapas. Ierīces uzglabāšana
Norādījum 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
Tīrīšanas līdzekli var piejaukt tikai, kad ierīce tiek darbi- 2. Atvienojiet strūklas cauruli no augstspiediena pisto-
nāta ar zemu spiedienu. les.
1. Izvelciet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni vēla- 3. Nospiediet atvienošanas pogu uz augstspiediena
mā garumā no korpusa. pistoles un atvienojiet augstspiediena šļūteni no pis-
Attēls O toles.
2. Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūteni iekariet tver- 4. Spiediet augstspiediena šļūtenes ātrā savienojuma
tnē ar tīrīšanas līdzekļa šķīdumu. korpusu bultiņu virzienā un izvelciet augstspiediena
3. Izmantojiet strūklas cauruli Vario Power. šļūteni.
4. Pagrieziet strūklas cauruli līdz galam pozīcijā “SO- 5. Novietojiet uzglabāšanai augstspiediena šļūteni.
FT”. Ierīces bez šļūtenes uztīšanas trumuļa
Lietošanas gaitā tīrīšanas līdzekļa šķīdums tiek pie- Augstspiediena šļūteni uzglabāt pie ierīces.
jaukts ūdens strūklai. Ierīces ar šļūtenes uztīšanas trumuli
Ieteicamā tīrīšanas metode a Ievietojiet vienu augstspiediena šļūtenes galu at-
1. Tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsmidzināt uz sausas verē šļūtenes uztīšanas trumuļa priekšpusē.
virsmas un ļaut iedarboties (neļaut nožūt). b Grieziet kloķi, lai uztītu augstspiediena šļūteni.
2. Lielākos netīrumus noskalot ar augstspiediena c Ar otru roku vadiet augstspiediena šļūteni.
strūklu. Attēls Q
Pēc lietošanas ar tīrīšanas līdzekļiem d Piestipriniet uztīto augstspiediena šļūteni pie šļū-
tenes spoles ar augstspiediena šļūtenes skavu.
1. Skalojiet ierīci apm. 30 sekundes ar tīru ūdeni. Attēls R
Darbības pārtraukšana 6. Novietojiet tīkla pieslēguma vadu pie ierīces uzgla-
1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. bāšanai.
Kad svira tiek atlaista, ierīce izslēdzas. Sistēmā tiek 7. Ievietojiet abas strūklas caurules un augstspiediena
uzturēts augstspiediens. pistoles piemērotās uzglabāšanas novietnēs.
2. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru. Pirms ilgākas uzglabāšanas ievērojiet papildu norādīju-
Attēls P mus, skat. nodaļu Kopšana un apkope.
3. Ja darbs tiek pārtraukts uz laiku ilgāk par 5 minūtēm, Pretaizsalšanas aizsardzība
izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).
IEVĒRĪBAI
Ekspluatācijas pabeigšana Sala draudi
몇 UZMANĪBU Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus.
Sistēmā ir spiediens Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti.
Pastāv ievainojumu risks, nekontrolēti izplūstot augst- Aizsargājiet ierīci no sala.
spiediena ūdenim Jābūt izpildītiem šādiem nosacījumiem:
Augstspiediena šļūteni atvienojiet no augstspiediena ● Ierīcei jābūt atvienotai no ūdens apgādes.
pistoles vai ierīces tikai tad, ja sistēmā nav spiediena. ● Augstspiediena šļūtenei jābūt iztīrītai.
1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 1. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.).
2. Aizveriet ūdens krānu. 2. Gaidiet maks. 1 minūti, līdz no augstspiediena
3. Uz 30 sekundēm nospiediet augstspiediena pistoles pieslēguma vairs neizplūst ūdens.
sviru. 3. Izslēdziet ierīci.
Sistēmā atlikušais spiediens tiek likvidēts. 4. Novietojiet ierīci ar visiem piederumiem uzglabāša-
4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. nai telpā, kas aizsargāta no sala.
5. Nofiksējiet augstspiediena pistoles sviru.
6. Atvienojiet ierīci no ūdens apgādes. Kopšana un apkope
7. Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).  BĪSTAMI
8. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
Transportēšana šām detaļām
몇 UZMANĪBU Izslēdziet ierīci.
Svara neievērošana Atvienojiet tīkla spraudni.
Savainojumu un bojājumu draudi Ierīcei nav nepieciešama apkope, tas nozīmē, ka nav
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. nepieciešams veikt nekādus regulārās apkopes darbus.
Ierīces vilkšana Iztīrīt sietu ūdens pieslēgumā
1. Ierīci vilkt, turot aiz transportēšanas roktura. IEVĒRĪBAI
Ierīces pārvietošana transportlīdzeklī Bojāts siets ūdens pieslēgumā
1. Nodrošiniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos. Ūdens piesārņojuma radīti ierīces bojājumi
Pirms sieta ievietošanas ūdens pieslēgumā pārbaudiet,
vai tas nav bojāts.

130 Latviešu
Vajadzības gadījumā iztīriet ūdens pieslēguma sietu. Spēcīgas spiediena svārstības
1. Noņemiet ūdens pieslēguma savienojumu. 1. Iztīriet augstspiediena sprauslu:
2. Izvelciet sietu. a Ar adatu iztīriet netīrumus no sprauslas cauruma.
3. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. b Ar ūdeni izskalojiet augstspiediena sprauslu no
Attēls S priekšas.
4. Ievietojiet sietu ūdens pieslēgumā. 2. Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzumu.
Tīrīšanas līdzekļa filtra tīrīšana Ierīce nav hermētiska
1. Neliels nehermētiskums ir tehniski paredzēts. Izteik-
Pirms ilgākas glabāšanas iztīriet tīrīšanas līdzekļa filtru.
ta nehermētiskuma gadījumā vērsieties autorizētā
1. Izvelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūte-
klientu servisā.
nes.
Tīrīšanas līdzeklis netiek iesūkts
2. Iztīriet filtru zem tekoša ūdens.
1. Izmantojiet strūklas cauruli Vario Power un pagrie-
Attēls T
ziet to virzienā “SOFT” (rāmi) līdz atdurei.
Palīdzība traucējumu gadījumā 2. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūtenes filtru.
3. Pārbaudiet, vai tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas šļūte-
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
ne nav salocījusies.
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr- Garantija
sieties autorizētā klientu servisā.
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
 BĪSTAMI biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
Strāvas sitiena bīstamība miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
šām detaļām ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
Izslēdziet ierīci. nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
Atvienojiet tīkla spraudni. kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
Ierīce nedarbojas jā klientu apkalpošanas dienestā.
1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. (Adresi skatīt aizmugurē)
Ierīce ieslēdzas.
2. Pārbaudiet, vai sakrīt sprieguma norāde uz tipa Tehniskie dati
plāksnītes ar strāvas avota spriegumu.
3. Pārbaudiet, vai tīkla pieslēguma vadam nav bojāju- K5 WCM WCM
mu. Premium
4. Ja motors ir pārslogots un ir aktivizēts motora aiz- Strāvas pieslēgums
sardzības slēdzis:
Spriegums V 230 230
a Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.).
b Ļaujiet ierīcei 1 stundu atdzist. Fāze ~ 1 1
c Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.) un turpiniet lietot. Frekvence Hz 50 50
Ja vairākkārt rodas traucējumi, ierīces pārbaudi
veikt klientu servisā. Pieslēguma jauda kW 2,1 2,1
Ierīce nedarbojas, motors rūc Drošinātāja veids IPX5 IPX5
Sprieguma zudums vāja strāvas tīkla dēļ vai arī pagari- Aizsardzības klase I I
nāšanas kabeļa izmantošanas dēļ
1. Pirms ieslēgšanas vispirms nospiediet augstspie- Tīkla drošinātājs (inertais) A 10 10
diena pistoles sviru, tad ieslēdziet ierīci “I/ON” (Ie- Ūdens pieslēgums
sl.).
Pieplūdes spiediens MPa 1,2 1,2
Ierīce nespēj sasniegt nepieciešamo spiedienu
(maks.)
Ūdens padeve ir pārāk maza.
1. Pilnībā atveriet ūdens krānu. Pievades temperatūra °C 40 40
2. Pārbaudiet, vai ūdens pieplūdei ir pietiekams pade- (maks.)
ves daudzums. Pieplūdes daudzums l/min 10 10
3. Pārbaudiet strūklas caurules iestatījumu. (min.)
4. Pārbaudiet, vai nav pārsniegts maksimālais iesūk-
šanas augstums. Iesūkšanas augstums m 0,5 0,5
Ūdens pieslēguma siets ir netīrs. (maks.)
1. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu no ūdens pieslē- Ierīces veiktspējas dati
guma. Darba spiediens MPa 12,5 12,5
2. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens.
Attēls S Maks. pieļaujamais spie- MPa 14,5 14,5
Ierīcē ir gaiss. diens
1. Atgaisojiet ierīci: Padeves apjoms, ūdens l/min 7,5 7,5
a Ieslēdziet ierīci uz maksimums 2 minūtēm bez
Maksimālais padeves ap- l/min 8,3 8,3
pievienotas strūklas caurules.
joms
b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagai-
diet, līdz ūdens izplūst no augstspiediena pistoles Padeves apjoms, tīrīšanas l/min 0,3 0,3
bez burbulīšiem. līdzeklis
c Pievienojiet strūklas cauruli. Augstspiediena pistoles N 20 20
atsitiena spēks

Latviešu 131
K5 WCM WCM Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Premium 71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Izmēri un svars Fakss: +49 7195 14-2212
Raksturīgais ekspluatāci- kg 13,9 14,4 Vinendene (Winnenden), 01.09.2022.
jas svars
Turinys
Garums mm 329 389
Bendrosios nuorodos .......................................... 132
Platums mm 369 369
Aplinkos apsauga................................................ 132
Augstums mm 901 901 Naudojimas laikantis nurodymų .......................... 133
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-79 Priedai ir atsarginės dalys ................................... 133
Roku-plaukstu vibrācijas m/s2 2,1 2,1 Komplektacija...................................................... 133
vērtība Prietaiso aprašymas............................................ 133
Nedrošības faktors K m/s2 0,7 0,7 Saugos įtaisai...................................................... 133
Simboliai ant prietaiso ......................................... 133
Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 70 70
Montavimas......................................................... 133
LpA
Atidavimas eksploatuoti ...................................... 134
Nedrošības faktors KpA dB(A) 3 3 Eksploatavimas ................................................... 134
Trokšņa intensitātes līme- dB(A) 86 86 Transportavimas.................................................. 135
nis LWA + Nedrošības Laikymas ............................................................. 135
faktors KWA Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
Izņēmuma iemesls saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1781 užtikrinimas ......................................................... 135
I pielikuma 2. iedaļas 12. punktu: j) „Pagalba trikčių atveju“........................................ 136
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām. Garantija.............................................................. 136
Techniniai duomenys........................................... 136
ES atbilstības deklarācija
ES atitikties deklaracija ....................................... 137
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Bendrosios nuorodos
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per-
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. skaitykite šią originalią naudojimo ins-
Produkts: Augstspiediena tīrītājs trukciją ir pridedamus saugos
Tips: 1.324-xxx nurodymus. Laikykitės jų.
Attiecīgās ES direktīvas Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki-
2006/42/EK (+2009/127/EK) tam prietaiso savininkui.
2014/30/ES Aplinkos apsauga
2011/65/ES
2000/14/EK Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
2009/125/EK kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
Piemērotā(-s) regula(-s) apsaugos teisės aktų reikalavimų.
(EU) 2019/1781 Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
Piemērotie saskaņotie standarti tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., ba-
EN 60335-1 terijų, akumuliatorių sudedamųjų dalių, arba
EN 60335-2-79 alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas šali-
EN 62233: 2008 nant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus žmonių
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti
EN 55014-2: 2015 prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos. Šiuo
EN 61000-3-2: 2014 simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su
EN 61000-3-3: 2013 buitinėmis atliekomis.
EN IEC 63000: 2018 Valymo darbus, kurių metu susidaro alyvos turin-
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras čios nuotekos, pvz., variklių valymas, automobilių
2000/14/EK: Pielikums V dugno plovimas, atlikti galima tik tose valymo vietose,
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) kuriose yra alyvos separatorius.
Izmērīts: 84 Darbus naudojant valiklius leidžiama taikyti tik van-
Nodrošināts: 86 deniui atspariems darbiniams paviršiams su jungti-
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru. mi prie nešvaraus vandens kanalizacijos. Užtikrinkite,
kad valiklis nepatektų į vandens telkinius arba įsiskverb-
tų į dirvožemį.
Kai kuriose šalyse draudžiama imti vandenį iš vie-
šųjų vandens telkinių.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG

132 Lietuviškai
Naudojimas laikantis nurodymų prekybinius standartus atitinkančia sparčiąja jungti-
mi)
Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačiai.
Aukšto slėgio valymo įrenginys skirtas aukšto slėgio 24 ** KÄRCHER siurbimo žarna vandeniui tiekti iš atvi-
vandens srove valyti mašinas, transporto priemones, rų talpyklų (užsakymo Nr. 2.643-100)
statinius, įrankius, fasadus, terasas, sodo įrankius ir 25 Varžtai
pan. 26 Aukšto slėgio žarnos spaustukas
Priedai ir atsarginės dalys ** papildomai reikalinga
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Saugos įtaisai
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
몇 ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai!
nėje www.kaercher.com. Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Komplektacija Neleidžiama saugos įtaisams taikyti apylankų, įtaisus
pašalinti arba juos deaktyvinti.
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- Įrenginio jungiklis
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso vei-
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. kimui.
Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius
Prietaiso aprašymas
Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir
Pav. pateikti grafikų puslapyje užkelta kelią netyčiniam prietaiso paleidimui.
Paveikslas A
Paveikslas B Automatinio sustabdymo funkcija
1 Gabenimo ratas Atleidus aukšto slėgio pistoleto svertą, pneumatinis jun-
giklis išjungia siurblį ir aukšto slėgio srovė nutrūksta.
2 Vandens jungtis su sumontuotu sietu Nuspaudus svertą, siurblys vėl įsijungia.
3 Ploviklio siurbimo žarna Apsauginis variklio jungiklis
4 Sujungimo su tinklu laidas su tinklo kištuku Suvartojant per daug elektros, apsauginis variklio jungi-
5 Sujungimo su tinklu laido dėtuvė klis prietaisą išjungia.
6 Žarnų būgnas
Simboliai ant prietaiso
7 Auštojo slėgio žarnos laikiklis
Aukštojo slėgio srovės nenukreipkite į žmo-
8 Purkštas su purvo grandikliu įsisenėjusiems nešva-
nes, gyvūnus, įtampingąją elektros įrangą
rumams
arba į patį prietaisą.
9 Purkštas „Vario Power“ įprastoms valymo užduo- Saugokite prietaisą nuo šalčio.
tims
Darbinį slėgį galima tolydžiai didinti nuo „MAŽASIS“ Prietaiso neleidžiama jungti tiesiogiai prie
iki „DIDYSIS“. Norėdami keisti darbinį slėgį, atleis- viešųjų geriamoji vandens tinklų.
kite rankinio purškimo pistoleto svirtį ir pasukite
purškimo antgalį į norimą padėtį. Kai purškimo ant- Montavimas
galis iki galo pasuktas kryptimi „MAŽASIS“, galima
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje.
dozuoti valymo priemonę.
Prieš naudojimą sumontuokite prietaise atskiras kartu
10 Aukštojo slėgio pistoletas pristatytas dalis.
11 Mygtukas, skirtas aukštojo slėgio žarnai nuo aukš- Pasiruoškite kartu pristatytus varžtus ir jiems tinkamą
tojo slėgio pistoleto atskirti atsuktuvą.
12 Aukštojo slėgio pistoleto svirtis Gabenimo rankenos montavimas
13 Aukštojo slėgio pistoleto fiksatorius 1. Įstatykite gabenimo rankeną.
2. Užfiksuokite gabenimo rankeną 3 varžtais.
14 Aukštojo slėgio žarna
Paveikslas C
15 Prietaiso jungiklis „0/OFF“ / „I/ON“ („0 /
Auštojo slėgio žarnos dėtuvė / sujungimo su
IŠJUNGTA“ / „I / ĮJUNGTA“)
tinklu laido montavimas
16 Purkšto dėtuvė 1. Auštojo slėgio žarnos dėtuvė / sujungimo su tinklu
17 Auštojo slėgio žarnos ir sujungimo su tinklu laido laidą įkiškite į laikiklį, esantį gabenimo rankenos
dėtuvė centre.
18 Gabenimo rankena Dėtuvė užsifiksuoja.
Paveikslas D
19 Auštojo slėgio pistoleto dėtuvė
Purkšto dėtuvės montavimas
20 Auštojo slėgio jungties sparčiojo sujungimo mova
1. Įstumkite purkšto dėtuvę į prietaiso laikiklį.
21 Identifikacinė plokštelė 2. Laikykite dėtuvę galutinėje padėtyje ir pritvirtinkite ją
22 Mova vandens jungčiai varžtu.
23 ** Sodo žarna (armuotoji, skersmuo ne mažesnis Paveikslas E
kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesnė kaip 7,5 m, su

Lietuviškai 133
Aukštojo slėgio pistoleto dėtuvės 1. Užmaukite sodo žarną ant vandens jungties movos.
montavimas 2. Prijunkite sodo žarną prie vandens linijos.
1. Įstumkite auštojo slėgio pistoleto dėtuvę į prietaiso Paveikslas M
laikiklį. 3. Iki galo atsukite vandens čiaupą.
2. Laikykite dėtuvę galutinėje padėtyje ir pritvirtinkite ją Vandens įsiurbimas iš atvirų talpyklų
varžtu. Šis slėgio valymo įrenginys tinkamas naudoti su „KÄR-
Paveikslas F CHER“ siurbimo žarna su atbuliniu vožtuvu (specialus
Sujungimo su tinklu laido dėtuvės priedas, užsakymo Nr. 2.643-100) ir adapteriu (specia-
montavimas lus priedas, užsakymo Nr. 2 643-100), skirta siurbti pa-
Prietaisas be žarnų būgno viršiniams vandenims, pvz., iš lietaus vandens talpyklų
1. Sujungimo su tinklu laido dėtuvę iš išorės įstumkite arba tvenkinių (didžiausias įsiurbimo aukštis nurodytas
gabenimo rankenos laikiklį. skyriuje Techniniai duomenys).
2. Laikykite dėtuvę galutinėje padėtyje ir pritvirtinkite ją Siurbimo režimu mova vandens jungčiai nereikalinga.
varžtu. 1. Pripildykite siurbimo žarną vandeniu.
Paveikslas G 2. Užsukite siurbimo žarną ant įrenginio vandens jung-
ties ir įdėkite į vandens šaltinį (pvz., lietaus vandens
Auštojo slėgio žarnos būgno montavimas talpyklą).
Prietaisas su žarnų būgnu
1. Sumontuokite žarnos būgno laikiklį. Prietaiso ventiliavimas
2. Įtvirtinkite laikiklį 2 varžtais. 1. Įjunkite prietaisą „I / ON“.
Paveikslas H 2. Panaikinkite aukštojo slėgio pistoleto sverto blokavi-
3. Pritvirtinkite žarnos būgną. mą.
Žarnos būgnas užfiksuojamas. 3. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Paveikslas I Prietaisas įsijungia.
4. Paleiskite prietaisą veikti daugiausia 2 minutes, kol
Movos vandens jungčiai montavimas vanduo iš aukštojo slėgio pistoleto ims tekėti be oro
1. Užsukite movą vandens jungčiai ant prietaiso van- burbuliukų.
dens jungties. 5. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Paveikslas J 6. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Atidavimas eksploatuoti Eksploatavimas
1. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus.
2. Išvyniokite visą aukštojo slėgio žarną ir ištiesinkite DĖMESIO
visas kilpas bei susisukusias vietas. Siurblio sausoji eiga
Pastaba Prietaiso pažeidimas
Prietaisas su žarnų būgnu: Eksploatuojant auštojo slė- Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slėgis, iš-
gio žarna turi būti visiškai išvyniota iš žarnos būgno. junkite prietaisą ir toliau vadovaukitės nurodymais, pa-
3. Įkiškite aukštojo slėgio žarną į aukštojo slėgio pisto- teiktais skyriuje „Pagalba trikčių atveju“.
letą – turi būti girdima, kaip ji užfiksuojama. Auštojo slėgio režimas
Paveikslas K
DĖMESIO
Pastaba
Dažytų arba jautrių paviršių pažeidimas
Stenkitės, kad antgalis būtų tinkamai užfiksuotas.
Paviršiai pažeidžiami pasirinkus nedidelį srovės atstu-
4. Įkiškite aukštojo slėgio žarną į greitojo sujungimo
mą arba netinkamą purškimo antgalį.
movą – turi būti girdima, kaip ji užfiksuojama.
Valydami dažytus paviršius laikykite bent 30 cm srovės
Paveikslas L
atstumą.
5. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi – šiuo tikslu pa-
Automobilių padangų, dažų arba jautrių paviršių, tokių
traukite aukštojo slėgio žarną.
kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu.
6. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
1. Įkiškite purkštą į aukštojo slėgio pistoletą ir užfiksuo-
Vandens tiekimas kite pasukdami 90°.
Jungčių vertes žr. skyriuje „Identifikacinė plokštelė“ arba Paveikslas N
Techniniai duomenys. 2. Įjunkite prietaisą („I / ON“).
Vadovaukitės vandens tiekimo įmonės nuostatomis. 3. Panaikinkite aukštojo slėgio pistoleto sverto blokavi-
DĖMESIO mą.
Žala dėl užteršto vandens 4. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti siurblį ir Prietaisas įsijungia.
priedus. Eksploatavimas naudojant valiklį
Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄR-
CHER vandens filtrus (specialus priedas, užsakymo nu-
 PAVOJUS
Sagos duomenų lapo nepaisymas
meris 4.730-059).
Sunki žala sveikatai netinkamai naudojant valiklį.
Jungtis su vandentiekio linija Atsižvelkite į valiklio gamintojo saugos duomenų lapą,
DĖMESIO ypač nurodymus dėl asmeninių apsaugos priemonių.
sujungimas su prietaiso vandens jungtimi Pastaba
Siurblio pažeidimai KÄRCHER valiklis užtikrina sklandų darbą. Pasikonsul-
Žarnos movą su „Aquastop“ jungti su prietaiso vandens tuokite arba užsakykite mūsų katalogą ar mūsų valymo
jungtimi draudžiama. priemonių informacinius lapelius.
Su vandens čiaupu galite naudoti „Aquastop“ movą.

134 Lietuviškai
Pastaba 2. Atjunkite purkštą nuo aukštojo slėgio pistoleto.
Valymo priemonės įmaišyti leidžiant tik pasirinkus veiki- 3. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto atskyrimo
mą žemu slėgiu. mygtuką ir atskirkite aukštojo slėgio žarną nuo aukš-
1. Iš korpuso ištraukite norimo ilgio valiklio siurbimo tojo slėgio pistoleto.
žarną. 4. Aukštojo slėgio žarnos greitojo sujungimo movos
Paveikslas O korpusą paspauskite rodyklės kryptimi ir ištraukite
2. Valiklio siurbimo žarną įkiškite į valiklio tirpalo talpy- aukštojo slėgio žarną.
klą. 5. Sudėkite auštojo slėgio žarną.
3. Naudokite purkštą „Vario Power“. Prietaisas be žarnų būgno
4. Pasukite purkštą iki galo „SOFT“ link. Sudėkite aukštojo slėgio žarną ant prietaiso.
Eksploatuojant valiklio tirpalas maišomas su van- Prietaisas su žarnų būgnu
dens srove. a Įkiškite vieną auštojo slėgio žarnos galą į žarnos
Rekomenduojamas valymo būdas būgno priekyje esančią angą.
b Pasukite alkūnę, kad užsuktumėte auštojo slėgio
1. Taupiai užpurkškite valymo priemonės ant sauso
žarną.
paviršiaus ir leiskite jai veikti (nedžiovinkite).
c Auštojo slėgio žarną nukreipkite antrąja ranka.
2. Nuplaukite atsilaisvinusį purvą aukšto slėgio srove.
Paveikslas Q
Baigus eksploatuoti su valymo priemone d Pritvirtinkite suvyniotą aukšto slėgio žarną prie
1. Skalaukite prietaisą apie 30 sekundžių švariu van- žarnos ritės aukšto slėgio žarnos spaustuku.
deniu. Paveikslas R
Eksploatavimo nutraukimas 6. Sujungimo su tinklu laidą padėkite ant prietaiso.
7. Į atitinkamas dėtuves sudėkite abu purkštus ir auš-
1. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
tojo slėgio pistoletą.
Kai svertas atleidžiamas, prietaisas išjungiamas.
Jeigu ketinate sandėliuoti ilgesnį laiką, atsižvelkite į pa-
Aukštasis slėgis sistemoje nėra panaikinamas.
pildomus nurodymus, žr. skyrių Techninė priežiūra ir
2. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
eksploatacinės parengties užtikrinimas.
Paveikslas P
3. Darydami ilgesnes negu 5 minučių darbo pertrau- Apsauga nuo šalčio
kas prietaisą išjunkite „0/OFF“. DĖMESIO
Darbo užbaigimas Užšalimo pavojus
Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis.
몇 ATSARGIAI Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus.
Slėgis sistemoje
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
Sužalojimai dėl nekontroliuojamai išsiveržiančio aukšto
Reikia įvykdyti šias sąlygas:
slėgio vandens
● Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo.
Aukšto slėgio žarną nuo aukšto slėgio pistoleto arba
● Aukštojo slėgio žarna pašalinta.
nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nėra
1. Įjunkite prietaisą „I / ON“.
slėgio.
2. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minutę, kol iš aukštojo slė-
1. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
gio jungties nustos tekėjęs vanduo.
2. Užsukite vandens čiaupą.
3. Išjunkite prietaisą.
3. Spauskite aukšto slėgio pistoleto svertą
4. Prietaisą su visais priedais laikykite nuo šalčio ap-
30 sekundžių.
saugotoje vietoje.
Sistemoje dar likęs slėgis bus išleistas.
4. Atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. Techninė priežiūra ir
5. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto svertą.
6. Atjunkite įrenginį nuo vandens tiekimo.
eksploatacinės parengties
7. Išjunkite prietaisą „0/OFF“. užtikrinimas
8. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.  PAVOJUS
Transportavimas Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių
몇 ATSARGIAI Išjunkite prietaisą.
Nesilaikant svorio nuorodos Ištraukite tinklo kištuką.
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Prietaisui nereikia atlikti techninės priežiūros, t. y. jums
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. nereikia atlikti reguliarių techninės priežiūros darbų.
Prietaiso traukimas Vandens jungties sieto valymas
1. Traukite prietaisą už gabenimo rankenos. DĖMESIO
Prietaiso vežimas transporto priemonėje Vandens jungtyje pažeistas sietas
1. Apsaugokite prietaisą nuo slydimo ir apvirtimo. Prietaiso pažeidimai dėl nešvaraus vandens
Prieš įdėdami sietą į vandens jungtį, patikrinkite, ar jis
Laikymas nepažeistas.
Jeigu reikia, išvalykite vandens jungties sietą .
몇 ATSARGIAI 1. Nuimkite vandens jungties movą.
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus!
2. Ištraukite sietą.
Prietaisas gali apvirsti ant nuožulnių paviršių.
3. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu.
Sandėliuodami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Paveikslas S
Prietaiso sandėliavimas 4. Įdėkite sietą į vandens jungtį.
1. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus.

Lietuviškai 135
Valiklio filtro valymas Valiklis nesiurbiamas
Jeigu ketinate sandėliuoti ilgesnį laiką, išvalykite valiklio 1. Naudokite purkštą „Vario Power“ iki galo jį pasukę
filtrą. „SOFT“ link.
1. Nutraukite filtrą nuo valiklio siurbimo žarnos. 2. Išvalykite valiklio siurbimo žarnos filtrą.
2. Nuplaukite filtrą po tekančiu vandeniu. 3. Patikrinkite, ar neįlenkta valiklio siurbimo žarna.
Paveikslas T
Garantija
„Pagalba trikčių atveju“ Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun- statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo- garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
 PAVOJUS entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
Elektros smūgio pavojus nantį kasos kvitą.
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių (Adresą rasite kitoje pusėje)
Išjunkite prietaisą.
Ištraukite tinklo kištuką. Techniniai duomenys
Prietaisas neveikia
1. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. K5 WCM WCM
Prietaisas įsijungia. Premium
2. Patikrinkite, ar ant tipo plokštelės nurodyta įtampa Elektros jungtis
atitinka elektros šaltinio įtampą.
3. Patikrinkite, ar nepažeistas sujungimo su tinklu lai- Įtampa V 230 230
das. Fazė ~ 1 1
4. Jeigu variklis perkrautas ir suveikė apsauginis vari-
Dažnis Hz 50 50
klio jungiklis:
a Išjunkite prietaisą „0/OFF“. Imama galia kW 2,1 2,1
b Palaukite 1 sekundę, kol prietaisas atauš. Saugiklio rūšis IPX5 IPX5
c Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir vėl naudokite.
Jeigu triktis nustatoma dažniau, pasirūpinkite, kad Apsaugos klasė I I
prietaisą patikrintų klientų aptarnavimo centras. Maitinimo tinklo saugiklis A 10 10
Prietaisas nepasileidžia, variklis burzgia (inertinis)
Maitinimo triktis dėl silpno elektros tinklo arba dėl nau- Vandens jungtis
dojamo ilginamojo laido
1. Įjungdami pirma paspauskite aukšto slėgio pistoleto Įleidimo slėgis (maks.) MPa 1,2 1,2
svertą, tada įjunkite prietaisą „I/ON“. Įleidimo temperatūra °C 40 40
Prietaise nesukuriamas slėgis (maks.)
Vandens tiekimas per mažas.
Tiekiamas kiekis (min.) l/min 10 10
1. Iki galo atsukite vandens čiaupą.
2. Patikrinkite vandens įvadą, ar tiekiama pakankamai Įsiurbimo aukštis (maks.) m 0,5 0,5
vandens. Įrenginio galios duomenys
3. Patikrinkite purkšto nustatymą.
4. Patikrinkite, ar neviršytas didžiausias vandens įsiur- Darbinis slėgis MPa 12,5 12,5
bimo aukštis. Maks. leistinas slėgis MPa 14,5 14,5
Užterštas vandens jungties sietas. Tiekimo pajėgumas, van- l/min 7,5 7,5
1. Ištraukite sietą iš vandens jungties plokščiomis re- duo
plėmis.
2. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu. Tiekimo pajėgumas, mak- l/min 8,3 8,3
Paveikslas S simalus
Prietaise yra oro. Tiekimo pajėgumas, valy- l/min 0,3 0,3
1. Iš prietaiso išleiskite orą: mo priemonė
a Prietaisą be prijungto purkšto įjunkite ne ilgiau
Rankinio purškimo pistole- N 20 20
kaip 2 minutėms.
to atatrankos jėga
b Paspauskite aukštojo slėgio pistoletą ir palaukite,
kol vanduo iš aukštojo slėgio pistoleto ims tekėti Matmenys ir svoriai
be burbuliukų. Tipinis darbinis svoris kg 13,9 14,4
c Prijunkite purkštą.
Dideli slėgio svyravimai Ilgis mm 329 389
1. Išvalykite aukšto slėgio antgalį: Plotis mm 369 369
a pašalinkite nešvarumus iš antgalio skylės adata. Aukštis mm 901 901
b Nuskalaukite aukšto slėgio antgalį vandeniu iš
priekio. Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-79
2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį. Plaštakos ir rankos vibraci- m/s2 2,1 2,1
Prietaisas nesandarus jos vertė
1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniškai gali-
Neapibrėžtis K m/s2 0,7 0,7
mas. Dėl didelio nesandarumo kreipkitės į klientų
aptarnavimo centrą. Garso lygis LpA dB(A) 70 70

136 Lietuviškai
K5 WCM WCM Зміст
Premium Загальні вказівки................................................ 137
Neapibrėžtis KpA dB(A) 3 3 Охорона довкілля .............................................. 137
Garso galios lygis LWA + dB(A) 86 86 Використання за призначенням ....................... 138
Neapibrėžtis KWA Приладдя та запасні деталі .............................. 138
Išimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I Комплект поставки ............................................ 138
priedo 2 skyrių (12): j) Опис пристрою .................................................. 138
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. Запобіжні пристрої............................................. 138
Символи на пристрої......................................... 138
ES atitikties deklaracija Збирання ............................................................ 138
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Введення в експлуатацію.................................. 139
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Експлуатація ...................................................... 139
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
Транспортування ............................................... 140
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- Зберігання .......................................................... 140
lios. Догляд та технічне обслуговування ................. 141
Produktas: Aukšto slėgio valymo įrenginys Допомога в разі несправностей........................ 141
Tipas: 1.324-xxx Гарантія .............................................................. 142
Atitinkamos ES direktyvos Технічні характеристики .................................... 142
2006/42/EB (+2009/127/EB) Декларація про відповідність стандартам ЄС . 142
2014/30/ES
2011/65/ES Загальні вказівки
2000/14/EB
Перед першим використанням
2009/125/EB
пристрою ознайомитись з цією
Taikomas (-i) Reglamentas (-ai)
оригінальною інструкцією з
(EU) 2019/1781
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що
Taikomi darnieji standartai
додаються. Діяти відповідно до них.
EN 60335-1
Зберігати обидві брошури для подальшого
EN 60335-2-79
використання або для наступного власника.
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Охорона довкілля
EN 55014-2: 2015
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
EN 61000-3-2: 2014
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
EN 61000-3-3: 2013
без шкоди для довкілля.
EN IEC 63000: 2018
Електричні та електронні пристрої найчастіше
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
містять цінні матеріали, які придатні до
2000/14/EB: V priedas
вторинної переробки, та компоненти, як-от
Svertinis garso galios lygis dB(A)
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
Išmatuotas: 84
неправильного поводження з ними або
Garantuojamas: 86
неправильної утилізації можуть створити потенційну
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
įgaliojimus.
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Роботи з очищення, в результаті яких
з'являється відпрацьована вода з вмістом
оливи, наприклад, промивання двигуна, миття
Dokumentacijos tvarkytojas: днища, повинні виконуватись тільки на мийних
S. Reiser майданчиках з оливоуловлювачем.
Alfred Kärcher SE & Co. KG Роботи з миючими засобами повинні
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 виконуватись тільки на робочих площинах, не
71364 Vinendenas, Vokietija проникних для рідини, з виходом у побутову
Tel.: +49 7195 14-0 каналізацію. Миючі засоби не повинні потрапляти у
Faks.: +49 7195 14-2212 водойми або ґрунт.
Vinendenas, 2022 m. rugsėjo 1 d. Брати воду з відкритих водойм в деяких країнах
заборонено.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH

Українська 137
Використання за призначенням 20 Швидкорознімне з’єднання патрубка високого
Використовувати миючий апарат високого тиску тиску
тільки у домашньому господарстві. 21 Заводська табличка
Миючий апарат високого тиску призначений для
22 Муфта для підведення води
миття машин, автомобілів, будівель, інструментів,
фасадів, терас, садово-городного інвентарю та ін. 23 **Садовий шланг (армований, мінімальний
струменем води під високим тиском. діаметр 1/2 дюйма (13 мм), мінімальна довжина
7,5 м, зі стандартним швидкорознімним
Приладдя та запасні деталі з'єднанням)
Слід використовувати лише оригінальне приладдя 24 **Всмоктувальний шланг KÄRCHER для подачі
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони води з відкритих ємностей (№ для замовлення
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію 2.643-100)
пристрою.
25 Гвинти
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com. 26 Затиск для шланга високого тиску

Комплект поставки ** потрібно додатково


Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Запобіжні пристрої
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або 몇 ОБЕРЕЖНО
ушкоджень, отриманих під час транспортування, Відсутні або змінені запобіжні пристрої!
слід повідомити про це торговельній організації, яка Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
продала пристрій. Не ігнорувати, не знімати та не деактивувати
запобіжні пристрої.
Опис пристрою Вимикач пристрою
Рисунки див. на сторінці з зображеннями Вимикач пристрою запобігає ненавмисній роботі
Малюнок A пристрою.
Малюнок B
Фіксатор високонапірного пістолета
1 Транспортне колесо
Фіксатор блокує важіль високонапірного пістолета та
2 Патрубок підведення води зі встановленим захищає від ненавмисного запуску пристрою.
сітчастим фільтром
Функція автоматичного зупинення
3 Всмоктувальний шланг мийного засобу
Якщо важіль високонапірного пістолета
4 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою відпускається, манометричний вимикач вимикає
5 Місце для зберігання мережевого кабелю насос і подача води під високим тиском
припиняється. При натисканні на важіль насос знову
6 Барабан для шланга
вмикається.
7 Тримач для шланга високого тиску
Захисний вимикач двигуна
8 Струминна трубка з грязьовою фрезою для
У разі надмірної напруги в мережі захисний вимикач
видалення затверділого бруду двигуна вимикає пристрій.
9 Струминна трубка Vario Power для основних
завдань очищення Символи на пристрої
Робочий тиск можна плавно підвищувати від
SOFT (низький) до HARD (високий). Для Не спрямовувати струмінь води під
регулювання робочого тиску слід відпустити високим тиском на людей, тварин,
важіль ручного пістолета-розпилювача й увімкнене електричне обладнання чи на
повернути струминну трубку в бажане сам пристрій.
положення. Якщо струминна трубка до упору Захищати пристрій від морозу.
повернута в напрямку SOFT, можна додати Не допускається безпосереднє
миючий засіб. під’єднання пристрою до громадської
10 Високонапірний пістолет мережі питного водопостачання.
11 Кнопка для від'єднання шланга високого тиску Збирання
від високонапірного пістолета
Рисунки див. на сторінці з зображеннями.
12 Важіль високонапірного пістолета Перед введенням в експлуатацію встановити
13 Фіксатор високонапірного пістолета незакріплені частини, що додаються, на пристрої.
Підготувати гвинти, що входять до комплекту
14 Шланг високого тиску
поставки, і відповідну викрутку.
15 Вимикач пристрою «0/OFF»/«I/ON»
Установлення ручки для транспортування
16 Місце для зберігання струминної трубки
1. Встановити ручку для транспортування.
17 Місце для зберігання шланга високого тиску/ 2. Закріпити ручку для транспортування
мережевого кабелю 3 гвинтами.
18 Ручка для транспортування Малюнок C
19 Місце для зберігання високонапірного пістолета

138 Українська
Установлення пристрою для зберігання Подача води
шланга високого тиску/мережевого Параметри для підключення зазначені на заводській
кабелю табличці або в главі Технічні характеристики.
1. Вставити пристрій для зберігання шланга Дотримуватись приписів підприємства
високого тиску/мережевого кабелю в гніздо водопостачання.
посередині ручки для транспортування. УВАГА
Пристрій для зберігання фіксується. Пошкодження через забруднену воду
Малюнок D Забруднення, що містяться у воді, можуть
Установлення пристрою для зберігання спричинити пошкодження насоса і приладдя.
струминних трубок Для захисту радимо скористатись водяним
1. Вставити пристрій для зберігання струминних фільтром KÄRCHER (спеціальне приладдя, номер
трубок у гніздо на пристрої. для замовлення 4.730-059).
2. Тримати пристрій для зберігання у кінцевому Підключення до водопроводу
положенні та закріпити його гвинтом.
Малюнок E УВАГА
Шлангова муфта з системою захисту від
Установлення пристрою для зберігання протікання Aquastop на патрубку пристрою
високонапірного пістолета для підведення води
1. Вставити пристрій для зберігання Пошкодження насоса
високонапірного пістолета у гніздо на пристрої. Не використовуйте шлангову муфту з Aquastop на
2. Тримати пристрій для зберігання у кінцевому патрубку пристрою для підведення води.
положенні та закріпити його гвинтом. Муфту Aquastop можна використовувати на
Малюнок F водопровідному крані.
Установлення пристрою для зберігання 1. Встановити садовий шланг на муфту для
мережевого кабелю підведення води.
Пристрої без барабана для шланга 2. Приєднати садовий шланг до водопроводу.
1. Вставити пристрій для зберігання мережевого Малюнок M
кабелю у гніздо на ручці для транспортування. 3. Повністю відкрити водопровідний кран.
2. Тримати пристрій для зберігання у кінцевому Подавання води з відкритих резервуарів
положенні та закріпити його гвинтом. Цей миючий апарат високого тиску зі
Малюнок G всмоктувальним шлангом KÄRCHER і зворотним
Установлення барабана для шланга клапаном (спеціальне приладдя, номер для
високого тиску замовлення 2.643-100) призначений для
Пристрої з барабаном для шланга всмоктування води з відкритих резервуарів,
1. Вставити тримач для барабана для шланга. наприклад з бочок для дощової води або ставків
2. Закріпити тримач 2 гвинтами. (максимальну висоту всмоктування див. у главі
Малюнок H Технічні характеристики).
3. Надіти барабан для шланга. У режимі всмоктування використання муфти для
Барабан фіксується. підведення води не потрібне.
Малюнок I 1. Заповнити всмоктувальний шланг водою.
2. Пригвинтити всмоктувальний шланг до патрубка
Встановлення муфти для підведення води для підведення води на пристрої і помістити в
1. Пригвинтити муфту для підведення води до джерело води (наприклад, в бочку для дощової
патрубку для підведення води на пристрої. води).
Малюнок J
Видалення повітря з пристрою
Введення в експлуатацію 1. Увімкнути пристрій «I/ON».
1. Поставити пристрій на рівну поверхню. 2. Розблокувати важіль високонапірного пістолета.
2. Розмотати шланг високого тиску та розплутати 3. Натиснути важіль високонапірного пістолета.
петлі та перекручення (за наявності). Пристрій вмикається.
Вказівка 4. Дати пристрою попрацювати протягом максимум
Пристрої з барабаном для шланга: Під час роботи 2 хвилин, поки вода не почне виходити з
шланг високого тиску повинен бути повністю високонапірного пістолета без бульбашок.
розмотаний з барабана для шланга. 5. Відпустити важіль високонапірного пістолета.
3. Вставити шланг високого тиску у високонапірний 6. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета.
пістолет до клацання.
Малюнок K
Експлуатація
Вказівка УВАГА
Слідкувати за правильним вирівнюванням ніпеля. Сухий хід насоса
4. вставити шланг високого тиску у швидкорознімне Пошкодження пристрою
з'єднання до клацання. Якщо пристрій не створює тиску протягом
Малюнок L 2 хвилин, вимкнути пристрій і слідувати
5. Перевірити надійність з'єднання, потягнувши за інструкціям в розділі Допомога в разі
шланг високого тиску. несправностей.
6. Вставити штепсельну вилку в розетку.

Українська 139
Експлуатація під високим тиском Завершення роботи
УВАГА 몇 ОБЕРЕЖНО
Пошкодження пофарбованих або чутливих Тиск у системі
поверхонь Травми внаслідок неконтрольованого виходу води
Поверхні пошкоджуються у разі занадто малої під високим тиском
відстані до об'єкта або у разі вибору невідповідної Від'єднувати шланг високого тиску від
струминної трубки. високонапірного пістолета або пристрою тільки
Під час очищення пофарбованих поверхонь тоді, коли в системі відсутній тиск.
дотримуватися відстані не менше 30 см. 1. Відпустити важіль високонапірного пістолета.
Не очищувати автомобільні шини, пофарбовані 2. Закрити водопровідний кран.
або чутливі поверхні з використанням грязьової 3. Натискати важіль високонапірного пістолета
фрези. протягом 30 секунд.
1. Вставити струминну трубку в високонапірний Тиск, що залишився в системі, скидається.
пістолет і зафіксувати її, повернувши на 90°. 4. Відпустити важіль високонапірного пістолета.
Малюнок N 5. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета.
2. Увімкнути пристрій («I/ON»). 6. Від'єднати пристрій від системи водопостачання.
3. Розблокувати важіль високонапірного пістолета. 7. Вимкнути пристрій «0/OFF».
4. Натиснути важіль високонапірного пістолета. 8. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
Пристрій вмикається.
Експлуатація з мийним засобом
Транспортування
 НЕБЕЗПЕКА 몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Недотримання паспорта безпеки
Небезпека травмування та пошкоджень
Серйозна шкода здоров'ю через неправильне
Під час транспортування враховувати вагу
використання мийного засобу.
пристрою.
Дотримуватися паспорту безпеки виробника
мийного засобу, зокрема вказівок щодо засобів Волочіння пристрою
індивідуального захисту. 1. Тягнути пристрій за ручку для транспортування.
Вказівка Транспортування пристрою в
Мийні засоби KÄRCHER гарантують безперебійну транспортному засобі
роботу. Рекомендуємо отримати консультацію
1. Зафіксувати пристрій від зсунення й
або замовити наш каталог чи інформаційні
перекидання.
матеріали про наші мийні засоби.
Вказівка Зберігання
Мийний засіб може додаватись тільки за низького
тиску. 몇 ОБЕРЕЖНО
1. Всмоктувальний шланг для мийного засобу Небезпека отримання травм та ушкоджень!
витягти з корпусу на потрібну довжину. Пристрій може перекинутись на похилій поверхні.
Малюнок O Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
2. Опустити всмоктувальний шланг для мийного Зберігання пристрою
засобу в ємність з розчином мийного засобу. 1. Поставити пристрій на рівній поверхні.
3. Використовувати струминну трубку Vario Power. 2. Від'єднати струминну трубку від високонапірного
4. Повернути струминну трубку в положення пістолета.
«SOFT» до упору. 3. Натиснути розмикальну кнопку на
Під час роботи розчин миючого засобу додається високонапірному пістолеті і від'єднати шланг
до струменя води. високого тиску від пістолета.
Рекомендований метод чищення 4. Натиснути на корпус швидкорознімного
1. Ощадливо розпилити мийний засіб на суху з'єднання для шланга високого тиску в напрямку
поверхню й залишити на деякий час (не стрілки і вийняти шланг.
витирати). 5. Прибрати шланг високого тиску.
2. Розчинений бруд змити струменем води під Пристрої без барабана для шланга
високим тиском. Укласти шланг високого тиску на пристрої для
Після роботи з мийним засобом зберігання.
Пристрої з барабаном для шланга
1. Промити пристрій чистою водою протягом прибл. a Вставити один кінець шлангу високого тиску в
30 секунд. отвір на передній стороні барабана для
Переривання роботи шланга.
1. Відпустити важіль високонапірного пістолета. b Крутити рукоятку, щоб змотати шланг високого
Якщо важіль відпускається, пристрій тиску.
вимикається. Високий тиск в системі c Направляти шланг високого тиску другою
зберігається. рукою.
2. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. Малюнок Q
Малюнок P d Закріпіть згорнутий шланг високого тиску на
3. Під час перерв у роботі понад 5 хвилин пристрій котушці за допомогою хомута для шланга
слід вимикати «0/OFF». високого тиску.
Малюнок R
6. Зберігати мережевий кабель на пристрої.

140 Українська
7. Скласти обидві струминні трубки і неназваних несправностей слід звертатися до
високонапірний пістолет на відповідні пристрої авторизованої сервісної служби.
для зберігання.  НЕБЕЗПЕКА
Дотримуватися додаткових вказівок перед тривалим Небезпека ураження електричним струмом
зберіганням, див. главу Догляд та технічне Травми в результаті торкання струмоведучих
обслуговування. частин
Захист від морозу Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
УВАГА Пристрій не працює
Небезпека замерзання
1. Натиснути важіль високонапірного пістолета.
Не повністю випорожнені пристрої можуть бути
Пристрій вмикається.
пошкоджені через мороз.
2. Перевірити відповідність напруги, зазначеної на
Повністю спорожнити пристрій та додаткове
заводській табличці, напрузі джерела живлення.
обладнання.
3. Перевірити мережевий кабель на пошкодження.
Захистити пристрій від морозу.
4. Якщо двигун перевантажений і спрацював
Повинні бути виконані такі умови:
захисний вимикач двигуна:
● Пристрій від'єднаний від системи
a Вимкнути пристрій «0/OFF».
водопостачання.
b Дати пристрою охолонути впродовж 1 години.
● шланг високого тиску знятий.
c Увімкнути пристрій «I/ON» та знову розпочати
1. Увімкнути пристрій «I/ON».
роботу.
2. почекати не більше 1 хвилини, поки на патрубку
Якщо несправність з'являється багато разів,
високого тиску не припинить виступати вода.
доручити перевірку пристрою сервісній службі.
3. Вимкнути пристрій.
Пристрій не запускається, двигун гудить
4. Зберігати пристрій з приладдям в захищеному
Падіння напруги через слабку електромережу або у
від морозу приміщенні.
разі використання подовжувача.
Догляд та технічне 1. Під час увімкнення насамперед натиснути важіль
високонапірного пістолета, потім увімкнути
обслуговування пристрій «I/ON».
 НЕБЕЗПЕКА У пристрої не створюється тиск
Небезпека ураження електричним струмом Занадто слабка подача води.
Травми в результаті торкання струмоведучих 1. Повністю відкрити водопровідний кран.
частин 2. Перевірити подачу води на достатній обсяг.
Вимкнути пристрій. 3. Перевірити налаштування струминної трубки.
Витягти штепсельну вилку. 4. Перевірити, щоб максимальна висота
Пристрій не потребує технічного обслуговування, всмоктування не була перевищена.
тобто виконання регулярного технічного Сітчастий фільтр в патрубку підведення води
обслуговування не потрібно. забруднений.
1. Витягти сітчастий фільтр з патрубка підведення
Очищення сітчастого фільтра в патрубку
для подачі води води плоскогубцями.
2. Промити сітчастий фільтр під проточною водою.
УВАГА Малюнок S
Пошкоджений сітчастий фільтр в патрубку У пристрої міститься повітря.
для підведення води 1. Видалити повітря з пристрою:
Пошкодження пристрою через забруднення води a Увімкнути пристрій без підключеної
Перевірити сітчастий фільтр на наявність струминної трубки не більше ніж на 2 хвилини.
пошкоджень, перш ніж вставляти його в патрубок b Натиснути високонапірний пістолет і почекати,
для підведення води. поки на пістолеті не почне виступати вода без
Очищати сітчастий фільтр в патрубку для бульбашок повітря.
підведення води в міру необхідності. c Приєднати струминну трубку.
1. Зняти муфту з патрубка для підведення води. Великі перепади тиску
2. Витягти сітчастий фільтр. 1. Очистити сопло високого тиску:
3. Промити сітчастий фільтр під проточною водою. a Видалити забруднення з отвору сопла голкою.
Малюнок S b Промити сопло високого тиску водою спереду.
4. Вставити сітчастий фільтр в патрубок для 2. Перевірити обсяг води, що подається.
підведення води. Пристрій негерметичний
Очищення фільтру миючого засобу 1. Незначна негерметичність пристрою обумовлена
технічними особливостями. У разі сильної
Перед тривалим зберіганням очищати фільтр
негерметичності звернутися до авторизованої
миючого засобу.
сервісної служби.
1. Зняти фільтр зі шланга для мийного засобу.
Мийний засіб не всмоктується
2. Промити фільтр під проточною водою.
1. Використовувати струминну трубку Vario Power і
Малюнок T
повернути в напрямку «SOFT» до упору.
Допомога в разі несправностей 2. Очистити фільтр у всмоктувальному шлангу для
мийного засобу.
Несправності часто мають просту причину, яку
3. Перевірити всмоктувальний шланг для мийного
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
засобу на перегини.
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі

Українська 141
Гарантія K5 WCM WCM
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Premium
встановлені уповноваженою організацією збуту Рівень звукового тиску dB(A) 70 70
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності LpA
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в Похибка КpA dB(A) 3 3
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі Рівень звукової dB(A) 86 86
виникнення претензій протягом гарантійного строку потужності LWA +
прохання звертатися, маючи при собі чек про похибка КWA
покупку, до торговельної організації, що продала
Причина виключення відповідно до Регламенту (ЄС)
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
2019/1781 Додаток I Розділ 2 (12): j)
сервісного обслуговування.
Ми зберігаємо за собою право на внесення
(Адреси див. на звороті)
технічних змін.
Технічні характеристики Декларація про відповідність
K5 WCM WCM стандартам ЄС
Premium Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
Електричне підключення на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
Напруга V 230 230 відповідає спеціальним основним вимогам щодо
Фаза ~ 1 1 безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
Частота Hz 50 50 директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Під’єднувана потужність kW 2,1 2,1 Виріб: Миючий апарат високого тиску
Ступінь захисту IPX5 IPX5 Тип: 1.324-xxx
Відповідні директиви ЄС
Клас захисту I I
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Запобіжник мережі A 10 10 2014/30/ЄС
(інерційний) 2011/65/ЄС
Патрубок для підключення водопостачання 2000/14/EG
2009/125/ЄС
Тиск на вході (макс.) MPa 1,2 1,2 Застосований(-і) регламент(-и)
Температура на вході °C 40 40 (ЄС) 2019/1781
(макс.) Застосовувані гармонізовані стандарти
Витрата на вході (мін.) l/min 10 10 EN 60335-1
EN 60335-2-79
Висота всмоктування m 0,5 0,5 EN 62233: 2008
(макс.) EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Робочі характеристики пристрою EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
Робочий тиск MPa 12,5 12,5
EN 61000-3-3: 2013
Макс. допустимий тиск MPa 14,5 14,5 EN IEC 63000: 2018
Об'єм подачі, вода l/min 7,5 7,5 Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/EG: Додаток V
Об'єм подачі, макс. l/min 8,3 8,3 Рівень звукової потужності, дБ(A)
Об'єм подачі, мийний l/min 0,3 0,3 Виміряний: 84
засіб Гарантований: 86
Сила віддачі N 20 20 Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
високонапірного довіреністю керівництва.
пістолета
Розміри та вага
Типова робоча вага kg 13,9 14,4
Довжина mm 329 389
Ширина mm 369 369 Особа, відповідальна за ведення документації:
Висота mm 901 901 Ш. Райзер (S. Reiser)
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Значення вібрації на m/s2 2,1 2,1 71364 Winnenden (Germany)
руці/кисті Тел.: +49 7195 14-0
Похибка К m/s2 0,7 0,7 Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.09.2022

142 Українська
Мазмұны Бұйымды мақсатына сəйкес
Жалпы нұсқаулар............................................... 143 қолдану
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 143 Жууға арналған аппаратты тек үй шаруашылығына
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ............... 143 арналған қысымда ғана пайдалаңыз.
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 143 Қысыммен жуу аппараты машиналарды,
тасымалдау құралдарын, құрылымдарды,
Жеткізілім жинағы .............................................. 143
құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бай-бақша
Құрылғының сипаттамасы................................. 143 жабдықтарын қысымды ағынның көмегімен
Қорғаныс құрал-жабдықтары ............................ 144 тазалауға арналған.
Құрылғыдағы белгілер....................................... 144
Орнату ................................................................ 144 Керек-жарақ жəне қосалқы
Пайдалануға енгізу ............................................ 144 бөлшектер
Пайдалану .......................................................... 145 Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
Тасымалдау........................................................ 146 бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
Сақтау ................................................................. 146 қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 146 болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
Ақаулар кезіндегі көмек ..................................... 147
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Кепілдік ............................................................... 147
Техникалық сипаттамалары.............................. 148 Жеткізілім жинағы
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
декларация......................................................... 148 көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
Жалпы нұсқаулар жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
Құрылғыны алғаш рет қолданбас зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
бұрын, осы пайдалану жөніндегі хабарласыңыз.
түпнұсқа нұсқаулық пен берілген
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. Құрылғының сипаттамасы
Оларға сай əрекет етіңіз. Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі Сурет A
иесі үшін сақтап қойыңыз. Сурет B
1 Көліктің дөңгелегі
Қоршаған ортаны қорғау
2 Су жеткізуге арналған кіріктірілген елегі бар
Орауыш материалдарын утилизациялауға жалғағыш
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз. 3 Жуғыш затты соратын түтік
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың 4 Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш
құрамында қате қолдану немесе кабель
утилизациялау нəтижесінде адам 5 Желі кабеліне арналған бөлігі
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі 6 Шланг орамы
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар 7 Жоғары қысымды түтікке арналған ұстағыш
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі. 8 Қиын кетірілетін дақтар үшін фрезалары бар
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше шүмек
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
9 Тазалаудың жалпы жұмыстарына арналған Vario
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
Power шүмегі:
тастауға болмайды. Жұмыс қысымын «ЖҰМСАҚ» күйден «ҚАТТЫ»
Тазарту кезінде құрамында майы бар ақпасулар күйге баяу көтеруге болады. Жұмыс қысымын
туындайтын жұмыстарды (мысалы, өзгерту үшін жоғары тегеурінді пистолеттің
қозғалтқыштарын, түптерін жуу) майлы айырғышы тетігін жіберіңіз жəне шүмекті қалаған күйге
бар жуу алаңдарында ғана жүргізуге рұқсат беріледі. бұраңыз. Бүріккіш SOFT күйіне толығымен
Жуғыш құралдармен жұмыстарды кəрізге бұралған жағдайда, жуғыш құралды қосуға
бұрылатын герметикалық жұмыс алаңдарында болады.
ғана жүргізуге рұқсат беріледі. Жуғыш құралдарды
су қоймаларына немесе жерге төкпеңіз. 10 Жоғары тегеурінді пистолет
Кейбір елдерде қоғамдық су қоймаларынан су 11 Жоғары қысымды шлангіні жоғары қысымды
алуға тыйым салынады. пистолеттен ажырату түймесі
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH) 12 Жоғары қысымды пистолет тұтқасы
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
13 Жоғары қысымды пистолеттің фиксаторы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH 14 Жоғары тегеурінді құбыршек
15 «0/OFF» / «I/ON» ажыратқышы
16 Ағынды құбырларды сақтау
17 Жоғары қысымды шлангт/желіге қосылу кабелін
сақтау

Қазақша 143
18 Тасымалдау тұтқасы
Жоғары қысымды шланг/желіге қосу
кабелі үшін қойманы орнату
19 Жоғары қысымды пистолетті сақтау
1. Жоғары қысымды шланг/желіге қосу кабелінің
20 Жоғары қысымды қосу үшін жылдам муфта ұстағышын тасымалдау тұтқасының
21 Зауыт тақтайшасы ортасындағы ұстағышта сақтау.
Сақтау орны сырт етіп бекітіледі.
22 Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтасы
Сурет D
23 ** Бақша шлангісі (матамен нығайтылған,
Бүріккіш түтікке арналған қойманы
диаметрі – кемінде 1/2 дюйм (13 мм), ұзындығы
орнатыңыз
– кемінде 7,5 м, стандартты жылдам
байланыстыратын жалғағышпен) 1. Бүріккіш түтікке арналған қойманы құрылғыдағы
ұстағышқа итеріңіз.
24 ** Ашық ыдыстардан су жіберуге арналған 2. Сақтауды соңғы күйінде нық ұстаңыз жəне
KÄRCHER сорғыш шлангісі (тапсырыс № 2.643- бұрандамен бекітіңіз.
100) Сурет E
25 Бұрандалар Жоғары қысымды пистолетке арналған
26 Жоғары қысымды шлангқа арналған қысқыш қойманы орнатыңыз
1. Жоғары қысымды пистолетке арналған қойманы
** қосымша талап етіледі
құрылғыдағы ұстағышқа сырғытыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары 2. Сақтауды соңғы күйінде нық ұстаңыз жəне
бұрандамен бекітіңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ Сурет F
Жетіспейтін немесе өзгертілген қорғаныс Желіге қосу кабелі үшін сақтауды
құрал-жабдықтары! орнатыңыз
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге
Шланг орамы жоқ құрылғылар
арналған.
1. Желіге қосу кабеліне арналған қойманы сырттан
Қауіпсіздік құрылғыларын айналып өтпеңіз, алып
тасымалдау тұтқасындағы ұстағышқа итеріңіз.
тастамаңыз немесе өшірмеңіз.
2. Сақтауды соңғы күйінде нық ұстаңыз жəне
Ажыратқыш бұрандамен бекітіңіз.
Ажыратқыш құрылғының кездейсоқ қосылуына Сурет G
кедергі болады. Жоғары қысымды шланг орамын
Жоғары тегеурінді пистолеттің фиксаторы орнатыңыз
Фиксатор жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін Шланг орамы бар құрылғылар
бұғаттайды жəне құрылғының кездейсоқ іске 1. Шланг орамасының ұстағышын бекітіңіз.
қосылуына кедергі болады. 2. Ұстағышты 2 бұрандамен бекітіңіз.
Сурет H
Автоматты түрде өшу функциясы
3. Шланг орамын бекітіңіз.
Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігі жіберілген кезде Шланг орамы сырт етіп бекітіледі.
сорғының пневматикалық ажыратқышы өшеді жəне Сурет I
жоғары тегеурінді ағыс тоқтайды. Тетікті басқан
кезде сорғы қайтадан қосылады. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны
монтаждау
Қозғалтқыштың қорғаныс ажыратқышы
1. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны су
Тоқты артық тұтынған кезде қозғалтқыштың жеткізуге арналған жалғағышқа бұраңыз.
қорғаныс ажыратқышы құрылғыны өшіреді. Сурет J
Құрылғыдағы белгілер Пайдалануға енгізу
Жоғары тегеурінді ағысты адамдарға, 1. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз.
жануарларға, жұмыс істеп тұрған 2. Жоғары тегеурінді құбыршекті толық шешіп,
электрлік құрылғыға жəне құрылғының ілмектер мен бұрылыстарды босатыңыз.
өзіне бағыттауға тыйым салынады. Нұсқау
Құрылғыны аяздан қорғаңыз. Шланг орамы бар құрылғылар: Жұмыс кезінде
жоғары қысымды шланг, шланг орамынан
Құрылғыны қоғамдық ауыз су жеткізу толығымен шығарылуы керек.
желісіне тікелей қосуға тыйым салынады. 3. Жоғары тегеурінді құбыршекті жоғары тегеурінді
пистолетке ол естілетіндей дыбыспен сарт етіп
Орнату жабылғанша сала беріңіз.
Суреттерді графикалық беттен қараңыз. Сурет K
Пайдалануға енгізер алдында бекітілмеген Нұсқау
бөлшектерді монтаждаңыз. Бұрандалы түтіктің дұрыс қалыпта тұруын
Жиынтықтан бұранданы жəне сəйкес келетін бақылаңыз.
бұрауышты дайындап қойыңыз. 4. Жоғары тегеурінді құбыршекті тез жалғағыш
қосылысқа ол естілетіндей дыбыспен сарт етіп
Тасымалдау тұтқасын орнатыңыз жабылатындай салыңыз.
1. Тасымалдау тұтқасын бекітіңіз. Сурет L
2. Тасымалдау тұтқасын 3 бұрандамен бекітіңіз. 5. Жоғары тегеурінді құбыршекті тартып, бекіністің
Сурет C сенімділігін тексеріңіз.
6. Желі істікшесінің ашасын розеткаға салыңыз.

144 Қазақша
Су беру Жоғары қысыммен жұмыс істеу режимі
Қосылатын жүктемені Фирмалық тақтайшадан НАЗАР АУДАРЫҢЫ
немесе бөлімнен қараңыз Техникалық Боялған немесе сезімтал беттердің
сипаттамалары. зақымдалуы
Сумен қамтамасыз ету кəсіпорнының нұсқауларын Ағыстың жеткілікті қашықтығы сақталмаған
сақтаңыз. жағдайда немесе тетік дұрыс таңдалмаған
НАЗАР АУДАРЫҢЫ жағдайда беттері зақымдалады.
Ластанған судың келтіретін залалы Боялған беттерді тазалау кезінде 30 см-ден кем
Судағы ластанулар сорғының жəне оның емес шегіністі сақтаңыз.
жабдықтарының зақымдануына алып келеді. Автомобиль шиналарын, лагын немесе сезімтал
KÄRCHER қорғау үшін KÄRCHER су сүзгісін беттерін фреза көмегімен тазаламаңыз.
пайдалану ұсынылады (арнайы жабдық, тапсырыс 1. Тетікті жоғары тегеурінді пистолетке салыңыз
беру нөмірі 4.730-059). жəне оны 90°-қа бұрай отырып, бекітіңіз.
Су құбырына қосылу Сурет N
2. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»).
НАЗАР АУДАРЫҢЫ 3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан
Құрылғының су қосылымында шлангінің ашыңыз.
Aquastop-пен байланысы 4. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз.
Сорғының зақымдануы Құрылғы қосылады.
Құрылғының су қосылымында ешқашан Aquastop- Тазалау құралдарымен пайдалану
пен байланысқан шлангіні қолданбаңыз.
Кранға Aquastop муфтасын қолдануға болады.  ҚАУІП
1. Бақша құбыршегін су жеткізуге арналған Техникалық төлқұжатты сақтамау
жалғағыштың муфтасына орнатыңыз. Жуғыш құралдарды тиісінше пайдаланбаған
2. Бақша құбыршегін су құбырына қосыңыз. жағдайда денсаулыққа ауыр зақым келеді.
Сурет M Жуғыш құралдың өндірушісі құраған техникалық
3. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз. төлқұжатты, көбінесе жеке қорғаныс құралдары
Ашық ыдыстардан суды айдаңыз бойынша нұсқауларды қараңыз.
Нұсқау
Бұл қысыммен жууға арналған аппарат кері клапаны
KÄRCHER тазалау құралдары үздіксіз жұмыс
бар KÄRCHER сору құбыршегімен (арнайы жабдық,
істеуге кепілдік береді. Сізге кеңес беруге рұқсат
тапсырыс беру № 2.643-100) беткі суларды,
етіңіз немесе біздің каталогты немесе тазалағыш
мысалы, жаңбыр суына арналған бөшкеден немесе
заттар туралы ақпараттық парақтарымызды
тоғандардан ағызуға жарайды (Ағызудың
сұраңыз.
максималды биіктігін бөлімнен қараңыз Техникалық
Нұсқау
сипаттамалары).
Жуғыш құралды тек төменгі қысым кезінде
Сору жұмыстарын жүргізу кезінде су жеткізу үшін
араластыруға болады.
жалғағыш муфта талап етілмейді.
1. Корпустан жуғыш құралға арналған сору
1. Сору құбыршегін сумен толтырыңыз.
құбыршегінің талап етілетін ұзындығын
2. Сорғыш шлангіні құрылғыдағы су жеткізуге
тартыңыз.
арналған жалғағышқа бұраңыз жəне су көзіне
Сурет O
жіберіңіз (мысалы, жаңбыр суына арналған
2. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегін жуғыш
бөшкеге).
құралдың ерітіндісі бар ыдысқа салыңыз.
Құрылғыдағы ауаны жою 3. Vario Power тетігін пайдаланыңыз.
1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). 4. Тетікті «SOFT» күйіне тірелгенше бұраңыз.
2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан Жұмыс барысында жуғыш құралдың ерітіндісі су
ашыңыз. ағысына араластырылады.
3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. Ұсынылатын жуу тəсілі
Құрылғы қосылады.
1. Жуғыш құралды үнемдей отырып, құрғақ бетке
4. Құрылғыны су жоғары тегеурінді пистолеттен
шашыңыз жəне сіңуге қалдырыңыз (кептірмей).
көпіршіктерсіз шықпағанша максимум 2 минут
2. Еріген балшықты жоғары тегеурінді ағыспен
жұмыс істетіңіз.
шайып тастаңыз.
5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз.
6. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. Жуғыш құралмен жуғаннан кейін
1. Құрылғыны 30 секунд бойы таза сумен жуып
Пайдалану тастаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ Жұмысты тоқтату
Сорғының құрғақтай жұмыс істеуі 1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз.
Құрылғының зақымдануы Тетігі жіберілген кезде, құрылғы өшеді. Жүйеде
Егер құрылғыда 2 минут бойы қысым пайда жоғары қысым қалады.
болмаса, онда оны өшіріңіз жəне Ақаулар кезіндегі 2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз.
көмек- бөлімдегі нұсқауларды сақтаңыз. Сурет P
3. Жұмыс кезінде 5 минуттан аса үзілістерде
құрылғыны өшіріп жүріңіз («0/OFF»).

Қазақша 145
Жұмыстың аяқталуы d Шиыршықталған жоғары қысымды шлангты
жоғары қысымды шланг қысқышымен шланг
몇 АБАЙЛАҢЫЗ орамына бекітіңіз.
Жүйедегі қысым Сурет R
Күшті тегеурін кезінде су ағысынан жарақат алу 6. Құрылғыдағы желі кабелін салыңыз.
Жоғары тегеурінді құбыршекті жүйедегі қысымды 7. Бүріккіш түтіктің екеуін де, жоғары қысымды
тастағаннан кейін ғана ажыратыңыз. пистолетті де тиісті қоймаға қойыңыз.
1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. Ұзақ сақтау алдында қосымша нұсқауларды
2. Су құбырының шүмегін жабыңыз. сақтаңыз, Күтім жəне техникалық қызмет
3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін 30 секунд көрсету-бөлімін қараңыз.
бойы басып тұрыңыз.
Жүйеде қалған қысым тасталады. Аяздан қорғау
4. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін жіберіңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ
5. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттаңыз. Қатып қалу қаупі
6. Құрылғыны су құбырының желісінен Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан
ажыратыңыз. зақымдалуы мүмкін.
7. Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»). Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен
8. Желі істікшесін токтан ажыратыңыз. құрғатып алыңыз.
Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз.
Тасымалдау Мынаны орындау қажет:
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғы су құбырынан ажыратылған.
Салмақтың сақталмауы ● Жоғары тегеурінді құбыршек ажыратылған.
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»).
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын 2. Жоғары тегеурінді жалғағыштан су ағып
ескеріңіз. біткенше максимум 1 минут күтіңіз.
3. Құрылғыны өшіріңіз.
Құрылғыны сүйреу
4. Құрылғыны жылыту бөлмесінде барлық
1. Құрылғыны тасымалдау тұтқасынан сүйреңіз. жабдықтарымен бірге сақтаңыз.
Автомобильмен тасымалдау
1. Құрылғыны қисаймайтындай жəне Күтім жəне техникалық қызмет
құламайтындай етіп бекітіңіз. көрсету
Сақтау  ҚАУІП
Тоқпен зықымдалу қаупі
몇 АБАЙЛАҢЫЗ Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс
Жарақат алу жəне зақымдану қаупі бар! кезіндегі зақымдар
Құрылғы көлбеу беттерде аударылып кетуі Құрылғыны өшіріңіз.
мүмкін. Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз.
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын Құрылғы техникалық қызмет көрсетуді талап
ескеріңіз. етпейді, яғни, оған қызмет көрсету бойынша тұрақты
Құрылғыны ұстау жұмыстар жүргізу қажет емес.
1. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз. Су жеткізуге арналған жалғағыштағы
2. Шүмекті жоғары тегеурінді пистолеттен електі тазалау
ажыратыңыз.
3. Жоғары тегеурінді пистолетте ажырату
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Су жеткізуге арналған жалғағыштағы електің
батырмасын басыңыз жəне жоғары тегеурінді
зақымдалуы
құбыршекті жоғары тегеурінді пистолеттен
Лас судың əсерінен құрылғының зақымдалуы
ажыратыңыз.
Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа салмас
4. Жоғары тегеурінді құбыршекке арналған тез
бұрын зақымдарға тексеріңіз.
жалғағыш қосылыстың корпусын тетікпен
Қажет болған жағдайда, електі су жеткізуге арналған
көрсетілген бағытта басыңыз жəне жоғары
жалғағышта тазартыңыз.
тегеурінді құбыршекті шығарыңыз.
1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан муфтаны
5. Жоғары тегеурінді құбіршекті салыңыз.
алып тастаңыз.
Шланг орамы жоқ құрылғылар
2. Електі шығарыңыз.
Уберите шланг высокого давления для хранения
3. Електі су ағысының астында жуып алыңыз.
на устройстве.
Сурет S
Шланг орамы бар құрылғылар
4. Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа
a Жоғары тегеурінді құбіршектің бір ұшын шланг
салыңыз.
орамасының алдыңғы жағындағы саңылауға
салыңыз. Жуғыш құралға арналған сүзгіні тазалау
b Жоғары тегеурінді құбіршекті орау үшін иінді Ұзақ сақтау кезеңінің алдында жуғыш құралға
бұраңыз. арналған сүзгіні тазалап тұрыңыз.
c Жоғары тегеурінді құбіршекті екінші 1. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегінен
қолыңызбен бағыттаңыз. сүзгіні алып тастаңыз.
Сурет Q 2. Сүзгіні су ағысының астында жуып алыңыз.
Сурет T

146 Қазақша
Ақаулар кезіндегі көмек Жуғыш құрал сіңбейді
1. Vario Power шүмегін пайдаланыңыз жəне оны
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
«SOFT» бағытына тірелгенге дейін бұраңыз.
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
2. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегіндегі
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
сүзгіні тазалаңыз.
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, рұқсат
3. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегін иілуге
етілген сервистік орталыққа хабарласыңыз.
тексеріңіз.
 ҚАУІП
Тоқпен зықымдалу қаупі Кепілдік
Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
кезіндегі зақымдар шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
Құрылғыны өшіріңіз. немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
Құрылғы жұмыс істемейді жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
Құрылғы қосылады. жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
2. Фирмалық тақтада көрсетілген кернеу қорек түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
көзінің кернеуімен сəйкес келе ме, жоқ па, (Мекенжайы артқы жағында берілген)
тексеріңіз.
3. Желі баусымын зақымдарға тексеріңіз.
4. Қозғалтқыштың артық жүктелуі кезінде оның
қорғаныс автоматы істемей қалса:
a Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»).
b Құрылғыны 1 сағатқа сууға қойыңыз.
c Құрылғыны қосыңыз «I/ON» жəне оны
қайтадан пайдалана бастаңыз.
Егер жиі ақаулар туындап жатса, онда
құрылғыны сервистік қызметте тексеру керек.
Құрылғы іске қосылмайды, қозғалтқыш гуілдеп
тұр
Əлсіз желінің əсерінен немесе ұзартушы кабельді
пайдаланудың əсерінен кернеудің құлауы.
1. Қосатын кезде алдымен жоғары тегеурінді
пистолетті басыңыз, ал содан кейін құрылғыны
қосыңыз («I/ON»).
Құрылғы қысым тудырмайды
Су жеткізу жеткіліксіз.
1. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз.
2. Жеткілікті су мөлшері беріліп жатыр ма, жоқ па,
тексеріңіз.
3. Шүмектің реттелімін тексеріңіз.
4. Максималды сору биіктігі асып кеткен жоқ па,
тексеріңіз.
Су жеткізуге арналған жалғағыштағы елек ластанды.
1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан електі
кемпірауыздың көмегімен шығарыңыз.
2. Електі су ағысының астында жуып алыңыз.
Сурет S
Құрылғыдағы ауа.
1. Құрылғыны желдетіңіз:
a Құрылғыны жалғанған шүмексіз максимум 2
минутқа қосыңыз.
b Жоғары тегеурінді пистолетті басыңыз жəне су
көпіршіксіз шықпағанша күтіңіз.
c Шүмекті қосыңыз.
Қысымның күшті айырмасы
1. Жоғары тегеурінді саптаманы тазалау:
a Саптаманың саңылауынан.
b Жоғары тегеурінді саптаманы сумен жуып
алыңыз.
2. Келген судың мөлшерін тексеріңіз.
Құрылғының саңылаулылығы
1. Құрылғының шағын саңылаулылығын оның
конструкциясы қамтамасыз етеді. Күшті
саңылаулылық кезінде авторландырылған
сервистік қызметке жүгініңіз.

Қазақша 147
Техникалық сипаттамалары ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
K5 WCM WCM
Premium Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
Электр желісіне қосу директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
Кернеу V 230 230 мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
Фаза ~ 1 1
өз күшін жояды.
Жиілік Hz 50 50 Бұйым: Жоғарғы қысымды жуғыш
Қосылу қуаттылығы kW 2,1 2,1 Типі: 1.324-xxx
Қолданыстағы ЕО директивалары
Қорғаныс класы IPX5 IPX5 2006/42/EG (+2009/127/EG)
Қорғау класы I I 2014/30/EU
Желіні шамадан тыс A 10 10 2011/65/EU
жүктелуден қорғау 2000/14/EG
(инерциялық) 2009/125/EG
Қолданылатын нұсқама(лар)
Суды қосу (ЕО) 2019/1781
Енгізу қысымы (макс.) MPa 1,2 1,2 Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 60335-1
Енгізу температурасы °C 40 40
EN 60335-2-79
(макс.)
EN 62233: 2008
Енгізу саны (мин.) l/min 10 10 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
Сору биіктігі (макс.) m 0,5 0,5 EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
Құрылғының техникалық сипаттамалары EN 61000-3-3: 2013
Жұмыс қысымы MPa 12,5 12,5 EN IEC 63000: 2018
Максималды қолжетімді MPa 14,5 14,5 Сəйкестікке қолданылатын тексеру əдісі
қысым 2000/14/EC: V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
Берілетін мөлшері, су l/min 7,5 7,5 Өлшенді: 84
Максималды берілген l/min 8,3 8,3 Кепілдік береді: 86
мөлшері Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Берілетін мөлшері, l/min 0,3 0,3
жуғыш құралдар
Жоғары тегеурінді N 20 20
пистолеттің кері тебу
күші
Өлшемдері мен салмағы
Типтік жұмыс салмағы kg 13,9 14,4 Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
С. Райзер
Ұзындығы mm 329 389 Alfred Kärcher SE & Co. KG
Ені mm 369 369 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Биіктігі mm 901 901
Тел.: +49 7195 14-0
EN 60335-2-79 стандартына сəйкес есептелінетін Телефакс: +49 7195 14-2212
мəн Winnenden, 2022/09/01
Қолдағы дірілдің мəні m/s2 2,1 2,1
Белгісіздік K m/s2 0,7 0,7
Дыбыс қысымының dB(A) 70 70
деңгейі LpA
Белгісіздік KpA dB(A) 3 3
Шу деңгейі LWA + dB(A) 86 86
белгісіздік KWA
(ЕО) 2019/1781 қосымшасына сəйкес алып тастау
себебі 2-бөлім (12): j)
Техникалық өзгерістер енгізілуі мүмкін.

148 Қазақша
THANK YOU!
MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!

Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen.

Register your product and benefit from many advantages.

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)

4-2-HC-A5-GS

150

Das könnte Ihnen auch gefallen