Sie sind auf Seite 1von 100

Deutsch 3

English 7
Français 10
Italiano 14
Nederlands 18
Español 22
Português 26
Dansk 30
Norsk 33
Svenska 36
Suomi 39
Ελληνικά 42
Türkçe 46
Русский 49
Magyar 53
Čeština 57
Slovenščina 60
Polski 63
Româneşte 67
Slovenčina 71
Hrvatski 74
Srpski 77
Български 81
Eesti 85
Latviešu 88
Lietuviškai 91
Українська 94
中文 98

59562510 01/12
2
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühex-
Deutsch traktionsgeräte
Lesen Sie vor der ersten Be- den, der von einem Elektroinstallateur
nutzung Ihres Gerätes diese gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
Sicherheitshinweise und handeln Sie da- – Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeiti-
nach. Bewahren Sie diese Sicherheitshin- ge Spannungsabsenkungen.
weise für späteren Gebrauch oder für – Bei ungünstigen Netzbedingungen kön-
Nachbesitzer auf. nen Beeinträchtigungen anderer Gerä-
– Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die te auftreten.
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und – Bei Netzimpedanz kleiner als 0,15 Ohm
beachten Sie besonders die Sicher- sind keine Störungen zu erwarten.
heitshinweise. – Den Netzstecker niemals mit nassen
– Die an dem Gerät angebrachten Warn- Händen anfassen.
und Hinweisschilder geben wichtige – Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb. anschlussleitung oder das Verlänge-
– Neben den Hinweisen in der Betriebs- rungskabel nicht durch Überfahren,
anleitung müssen die allgemeinen Si- Quetschen, Zerren oder dergleichen
cherheits- und verletzt oder beschädigt werden. Schüt-
Unfallverhütungsvorschriften des Ge- zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
setzgebers berücksichtigt werden. scharfen Kanten.
– Die Netzanschlussleitung ist regelmä-
Stromanschluss
ßig auf Beschädigung zu untersuchen,
– Die angegebene Spannung auf dem wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung.
Typenschild muss mit der Spannung Falls eine Beschädigung festgestellt
der Stromquelle übereinstimmen. wird, muss die Leitung vor weiterem
– Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an Gebrauch ersetzt werden.
ordnungsgemäß geerdete Stromquel- – Beim Ersetzen von Kupplungen an
len angeschlossen werden. Netzanschluss- oder Verlängerungslei-
– Bei Arbeiten mit Flüssigkeiten (z.B. Rei- tung müssen der Spritzwasserschutz
nigungsmittel) empfehlen wir den An- und die mechanische Festigkeit ge-
schluss an eine abgesicherte währleistet bleiben.
Steckdose mit Fehlerstromschutzschal- – Die Reinigung des Gerätes darf nicht
ter (max. 30 mA). mit Schlauch- oder Hochdruckwasser-
– Die vom Hersteller vorgeschriebene strahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüs-
Netzanschlussleitung ist zu verwenden, sen oder anderer Schäden).
dies gilt auch bei Ersatz der Leitung.
Anwendung
Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsan-
leitung. – Das Gerät mit den Arbeitseinrichtun-
– Anschlussleitung mit Netzstecker vor gen, insbesondere die Netzanschluss-
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be- leitung und das Verlängerungskabel, ist
schädigte Anschlussleitung unverzüg- vor Benutzung auf ordnungsgemäßen
lich durch autorisierten Kundendienst/ Zustand und Betriebssicherheit zu
Elektro-Fachkraft austauschen lassen. überprüfen. Falls der Zustand nicht ein-
– Das Gerät darf nur an einen elektri- wandfrei ist, sofort Netzstecker ziehen.
schen Anschluss angeschlossen wer- Das Gerät darf nicht benutzt werden.

DE – 1 3
– Die am Gerät gegebenenfalls vorhan- weise der Reinigungsmittelhersteller
dene Steckdose darf nur zum An- beachten.
schluss von in der Betriebsanleitung – Die empfohlenen Reinigungsmittel dür-
genannten Zubehör- und Vorsatzgerä- fen nicht unverdünnt eingesetzt wer-
ten verwendet werden. den. Die Produkte sind betriebssicher,
– Die Wasserstandsbegrenzungseinrich- da sie keine Säuren, Laugen oder um-
tung muss regelmäßig gereinigt und auf weltschädigenden Stoffe enthalten. Wir
Anzeichen einer Beschädigung unter- empfehlen, die Reinigungsmittel für
sucht werden. Kinder unzugänglich aufzubewahren.
– Das Gerät ist kein Staubsauger! Nicht Bei Berührung von Reinigungsmittel mit
mehr Flüssigkeit aufsaugen als ver- den Augen, diese sofort gründlich mit
sprüht wurde. Nicht zum Aufsaugen Wasser ausspülen und bei Verschlu-
von trockenem Schmutz verwenden! cken sofort einen Arzt aufsuchen.
– Das Gerät ist nicht für die Absaugung – Bei der Entsorgung des Schmutzwas-
gesundheitsschädlicher Stäube geeig- sers sowie der Lauge sind die gesetzli-
net. chen Vorschriften zu beachten.
– Niemals explosive Flüssigkeiten, – Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-
brennbare Gase, explosive Stäube so- anleitung ausgewiesenen Beläge ge-
wie unverdünnte Säuren und Lösungs- eignet.
mittel versprühen und aufsaugen! Dazu – Gerät vor Frost schützen.
zählen Benzin, Farbverdünner oder
Bedienung
Heizöl, die durch Verwirbelung mit der
Saugluft explosive Dämpfe oder Gemi- – Die Bedienperson hat das Gerät be-
sche bilden können, ferner Aceton, un- stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
verdünnte Säuren und Lösungsmittel, hat die örtlichen Gegebenheiten zu be-
da sie die am Gerät verwendeten Mate- rücksichtigen und beim Arbeiten mit
rialien angreifen. dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin-
– Keine brennenden oder glimmenden der, zu achten.
Gegenstände aufsaugen. – Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
– Gerät geeignet für feuchten bis nassen gelassen werden, solange der Motor in
Boden bis zu einer max. Wasserhöhe Betrieb ist. Die Bedienperson darf das
von ca. 1 cm. Nicht in einem Bereich Gerät erst verlassen, wenn der Motor
fahren, wenn die Gefahr besteht, dass stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab-
die max. Wasserhöhe überschritten sichtigte Bewegungen gesichert, gege-
wird. benenfalls die Feststellbremse betätigt
– Menschen und Tiere dürfen mit diesem und der Zündschlüssel abgezogen ist.
Gerät nicht abgesaugt werden. – Arbeiten am Gerät immer mit geeigne-
– Geräte dürfen bei tiefen Temperaturen ten Handschuhen durchführen.
nicht im Außenbereich eingesetzt wer- – Um bei Geräten, die mit einem Zünd-
den. schlüssel versehen sind, unbefugtes
– Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- Benutzen des Gerätes zu verhindern,
reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent- ist der Zündschlüssel abzuziehen.
sprechenden Sicherheitsvorschriften – Das Gerät darf nur von Personen be-
zu beachten. Der Betrieb in explosions- nutzt werden, die in der Handhabung
gefährdeten Räumen ist untersagt. unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
– Nur die vom Hersteller empfohlenen zum Bedienen nachgewiesen haben
Reinigungsmittel verwenden, sowie An- und ausdrücklich mit der Benutzung be-
wendungs, Entsorgungs- und Warnhin- auftragt sind.

4 DE – 2
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
Zubehör und Ersatzteile
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen- Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten wendet werden, die vom Hersteller freige-
oder mangels Erfahrung und/oder man- geben sind. Original-Zubehör und Original-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
denn, sie werden durch eine für ihre Si- das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
cherheit zuständige Person beaufsich- werden kann.
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, Geräte mit rotierenden Bürsten/
wie das Gerät zu benutzen ist.
Scheiben
– Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem – Nur die mit dem Gerät versehenen oder
Gerät spielen. die in der Betriebsanleitung festgeleg-
– Achtung! Gerät bei Schaum- oder Flüs- ten Bürsten/Scheiben verwenden. Die
sigkeitsaustritt sofort ausschalten! Verwendung anderer Bürsten/Schei-
– Haube nicht bei laufendem Motor öff- ben kann die Sicherheit beeinträchti-
nen. gen.
– Auf schrägen Flächen darf der Nei- – Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
gungswinkel zur Seite und in Fahrtrich- anschlussleitung oder das Verlänge-
tung den in der Betriebsanleitung rungskabel beim Betrieb eines
angegebenen Wert nicht überschreiten. Reinigungskopfs mit sich drehenden
Bürsten/Scheiben nicht durch Überfah-
Transport ren beschädigt wird.
Beim Transport des Gerätes ist der Motor Aufsitzgeräte
stillzusetzen und das Gerät sicher zu be-
festigen. – Aufsitzgeräte sind nicht für den öffentli-
chen Straßenverkehr zugelassen. Bitte
Wartung fragen Sie ihren Händler nach dem Um-
– Vor dem Reinigen und Warten des Ge- rüstungsset für Straßenzulassungen.
rätes und dem Auswechseln von Teilen – Die Mitnahme von Begleitpersonen ist
ist das Gerät auszuschalten. Bei netz- nicht zulässig.
betriebenen Geräten ist der Netzste- – Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz aus in
cker zu ziehen, bei batteriebetriebenen Bewegung gesetzt werden.
Geräten ist der Batteriestecker zu zie- – Bitte beachten Sie die besonderen Si-
hen bzw. die Batterie abzuklemmen. cherheitshinweise in der Betriebsanlei-
Bei der Umstellung auf eine andere tung für benzinmotorische Geräte.
Funktion ist das Gerät auszuschalten. – Das Gerät nicht ohne Schutzaufbau ge-
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu- gen herabfallende Gegenstände
gelassene Kundendienststellen oder (FOPS) in Bereichen benutzen, wo die
durch Fachkräfte für dieses Gebiet, Möglichkeit besteht, dass die Bedie-
welche mit allen relevanten Sicherheits- nungsperson von herabfallenden Ge-
vorschriften vertraut sind, durchgeführt genständen getroffen werden kann.
werden.
– Sicherheitsüberprüfung nach den ört-
lich geltenden Vorschriften für ortsver-
änderliche gewerblich genutzte Geräte
beachten.

DE – 3 5
Batteriebetriebene Geräte Geräte mit Luftbereifung
– Die Betriebsanweisungen des Batterie- – Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
Herstellers und des Ladegeräteherstel- fen Reparaturen und der Einbau von
lers sind unbedingt zu beachten. Be- Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun-
achten Sie die Empfehlungen des dendienst durchgeführt werden.
Gesetzgebers im Umgang mit Batteri- – Bei Geräten mit verschraubten Felgen:
en. Vor dem Korrigieren des Reifenfüll-
– Batterien niemals in entladenem Zu- drucks überprüfen, ob alle Schrauben
stand stehen lassen, sondern baldmög- der Felge fest angezogen sind.
lichst wieder aufladen. – Vor dem Korrigieren des Reifenfüll-
– Zur Vermeidung von Kriechströmen die drucks, Druckminderer am Kompressor
Batterien stets sauber und trocken hal- auf richtige Einstellung überprüfen.
ten. Vor Verunreinigungen, zum Bei- – Maximalen Reifenfülldruck nicht über-
spiel durch Metallstaub, schützen. schreiten. Der zulässige Reifenfüll-
– Keine Werkzeuge oder ähnliches auf druck muss am Reifen und
die Batterie legen. Kurzschluss und Ex- gegebenenfalls an der Felge abgelesen
plosionsgefahr. werden. Bei unterschiedlichen Werten
– Keinesfalls in der Nähe einer Batterie ist der kleinere Wert einzuhalten.
oder in einem Batterieladeraum mit of-
fener Flamme hantieren, Funken erzeu-
gen oder rauchen. Explosionsgefahr.
– Vorsicht beim Umgang mit Batteriesäu-
re. Beachten Sie die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften!
– Verbrauchte Batterien sind, entspre-
chend der EG-Richtlinie 91/157 EWG
oder den jeweiligen nationalen Vor-
schriften, umweltgerecht zu entsorgen.

6 DE – 4
Safety instructions for brush cleaning devices and spray ex-
English traction devices
Please read and comply with – During unfavorable net conditions other
these safety instructions prior to devices might be disturbed.
the initial operation of your appliance. Retain – With a net impedance lower then 0,15
these safety instructions for use for future ref- Ohm no disturbances are to be expected.
erence or for subsequent possessors. – Never touch the mains plug with wet
– Please read the operating instructions hands.
for your machine before using it, and – Make sure that the power cord or exten-
pay particular attention to the following sion cables are not damaged by run-
safety instructions. ning over, pinching, dragging or similar.
Protect the cable from heat, oil, and
– Warning and information plates on the
sharp edges.
machine provide important directions
– The power cord must be checked regu-
for safe operation.
larly for damages, such as cracks or ag-
– Apart from the notes contained herein ing. If damage is found, the cable must
the general safety provisions and rules be replaced before further use.
for the prevention of accidents of the – If couplings of the power cord or exten-
legislator must be observed. sion cable are replace the splash pro-
Power connection tection and the mechanical tightness
must be ensured.
– The voltage indicated on the type plate – Do not clean the appliance with a water
must correspond to the voltage of the hose or high-pressure water jet (danger
electrical source. of short circuits or other damage).
– Safety class I - Appliances may only be
connected to sockets with proper earthing. Application
– While working with fluids (such as de- – Appliances with working equipment,spe-
tergents), we recommend the use of a cifically the power cord and the extension
safe socket with overcurrent protection cable, must be checked to ensure that it is
switch (max. 30 mA). in proper working order and is operating
– Please use the mains cable prescribed safely prior to use. Otherwise, immediate-
by the manufacturer; the same is also ly pull out the power plug. The appliance
applicable when you replace the ca- must not be used.
bles. See Operating Instructions Manu- – The socket on the device may only be
al for Order Number and Type. used to connect the attachments and
– Check the power cord with mains plug accessories mentioned in the operating
for damage before every use. If the instructions.
power cord is damaged, please arrange – The water level limiter must be cleaned
immediately for the exchange by an au- regularly and checked for signs of damage.
thorized customer service or a skilled – The appliance is not a vacuum cleaner!
electrician. Never suck in more fluid than what has
– The appliance may only be connected been sprayed. Do not use to suck in dry
to an electrical supply which has been dust!
installed by an electrician in accordance – The appliance is not suitable for vacu-
with IEC 60364. uming dust which endangers health.
– Operating procedures create short term – Never spray and vacuum up explosive
power sinkings. liquids, combustible gases, explosive
dusts as well as undiluted acids and

EN – 1 7
solvents! This includes petrol, paint – Never leave the machine unattended so
thinner or heating oil which can gener- long as the engine is running. The op-
ate explosive fumes or mixtures upon erator may leave the appliance only
contact with the suction air. Acetone, when the engine has come to a stand-
undiluted acids and solvents must also still, the appliance has been protected
be avoided as they can harm the mate- against accidental movement, if neces-
rials on the machine. sary, by applying the immobilization
– Do not vacuum up any burning or glow- brake and the ignition key has been re-
ing objects. moved.
– Appliance suited for moist to wet floors – Always use appropriate gloves while
with a max. water level of approx. 1 cm. working on the device.
Do not drive into an area where there is – For devices fitted with ignition key, re-
a risk of this max. water level being ex- move the ignition key to prevent acci-
ceeded. dental or unauthorised use.
– Humans and animals must not be vacu- – The appliance may only be used by per-
umed with this appliance. sons who have been instructed in han-
– Appliances may not be used in outside dling the appliance or have proven
areas in low temperatures. qualification and expertise in operating
– If the appliance is used in hazardous ar- the appliance or have been explicitly as-
eas (e.g. filling stations) the corre- signed the task of handling the appliance.
sponding safety provisions must be – This appliance is not intended for use by
observed. It is not allowed to use the persons (including children) with limited
appliance in hazardous locations. physical, sensoric or mental capacities or
– Only use cleaners recommended by the lack of experience and/or skills, unless
manufacturer and comply with their appli- such persons are accompanied and su-
cation, disposal and warning guidelines. pervised by a person in charge of their
– Do not use the recommended deter- safety or if they received precise instruc-
gents in an undiluted state. The prod- tions on the use of this appliance.
ucts are safe for operations as they do – Children should be supervised to prevent
not contain any acids, alkalis or envi- them from playing with the appliance.
ronment hazardous substances. We – Caution! Switch the appliance off imme-
recommend to keep the detergents out diately in case foam or liquid escape!
of reach of children. If the detergent – Do not open the hood when the motor is
comes in contact with the eyes, please running.
rinse the eyes thoroughly with water – On tilted surfaces, the tilt angle and the
and consult a doctor immediately if the driving direction should not exceed the
detergent has been swallowed. values given in the Operating Instruc-
– Please follow the statutory regulations tions.
for disposing off dirt water and alkalis.
Transport
– The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the The engine is to be brought to a standstill
operating instructions. and the appliance is to be fastened properly
– Protect the appliance against frost. during transportation.
Operation Maintenance
– The operator must use the appliance – Switch off the appliance prior to cleaning
properly. The person must consider the and performing any maintenance tasks or
local conditions and must pay attention replacing parts. In case of mains operated
to third parties, in particular children, appliances, remove the mains plug; in
when working with the appliance. case of battery-operated appliances, pull

8 EN – 2
out the battery plug or clamp off the bat-
Battery-operated machines
tery. Shut the device off when switching
to a different function. – Always follow the instructions of the
– Maintenance work may only be carried battery manufacturer and the charger
out by approved customer service out- manufacturer. Please follow the statu-
lets or experts in this field who are famil- tory requirements for handling and dis-
iar with the respective safety posing batteries.
regulations. – Never leave the batteries in a dis-
– Please observe the local safety regula- charged state; recharge them as soon
tions regarding portable commercially as possible.
used appliances. – Always keep the batteries clean and dry
Accessories and Spare Parts to avoid creep currents. Protect the
batteries and avoid contact with impuri-
Only use accessories and spare parts ties such as metal dust.
which have been approved by the manu-
– Do not place tools or similar items on
facturer. The exclusive use of original ac-
the battery. Risk of short-circuit and ex-
cessories and original spare parts ensures
plosion.
that the appliance can be operated safely
and troublefree. – Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a bat-
Appliances with rotating brushes/ tery or a battery charging room. Danger
disks of explosion.
– Use only brushes/ disks that are provid- – Be careful while handling battery acid.
ed with the appliance or specified in the Follow the respective safety instruc-
Operations Manual. The use of other tions!
brushes/ disks can affect the safety of – Used batteries are to be disposed ac-
the appliance. cording to the EC guideline 91/ 157
– Please keep in mind that the power cord EWG or the corresponding national reg-
or extension cable can be damaged when ulations in an environment-friendly
run over while operating the cleaning manner.
head with rotating brushes/ disks.
Appliances with air tires
Attachments
– To avoid risks, all repairs and replace-
– The attachments are not approved for ment of spare parts may only be carried
public transport. Please ask your deal- out by the authorised customer service
er for the equipment set for approval for personnel.
road traffic. – In appliances without screwed wheel
– It is strictly prohibited to take co-pas- rims: Please check and confirm that all
sengers. the screws of the rim are tightened be-
– Ride-on appliances may only be started fore correcting the tire filling pressure.
after the operator has occupied the driv- – Check the pressure reducer on the
er's seat.
compressor for the correct setting be-
– Please follow the special safety instruc- fore correcting the tire pressure.
tions in the Operating Instructions Man-
– Do not exceed maximum tyre pressure.
ual for petrol engine devices.
The permissible tyre pressure must be
– Do not use the appliance without a fall-
read on the tyre or on the rim. If there
ing objects protective structure (FOPS)
in areas, where there is a chance that are different values, use the lower one.
the operator may be struck by falling
objects.
EN – 3 9
Consignes de sécurité pour les appareils de nettoyage des
brosses et les appareils d'extraction par vaporisation
Français
Lire attentivement ces service par un électricien conformé-
consignes de sécurité avant la ment à la norme IEC 60364-1.
première utilisation de l’appareil et les res- – Les procédures de mises en marche
pecter. Conserver ces consignes de sécu- peut conduire à des baisses de tension
rité pour une utilisation ultérieure ou un de courte durée.
éventuel repreneur de votre matériel. – Si le circuit électrique n'est pas appro-
– Avant la mise en route de l’appareil, lire prié, d'autres appareils peuvent subir
les instructions de service et respecter des endommagements.
tout particulièrement les consignes de – Si l'impédance du circuit est inférieure à
sécurité. 0,15 ohms, de petites défaillance sont
– Afin d'assurer un fonctionnement sans susceptibles de survenir.
danger, observez les avertissements et – Ne jamais saisir le câble d’alimentation
consignes placés sur l'appareil. avec des mains mouillées.
– En plus des consignes figurant dans ce – Veiller à ne pas abîmer ni endommager
mode d'emploi, les règles générales de le câble d’alimentation ni le câble de ral-
sécurité et de prévention des accidents longe en roulant dessus, en les coin-
imposées par la loi doivent être respec- çant ni en tirant violemment dessus.
tées. Protéger le câble d’alimentation contre
la chaleur, l’huile et les arêtes tran-
Raccordement électrique
chantes.
– La tension indiquée sur la plaque signa- – Contrôler régulièrement que le câble
létique de l'appareil doit correspondre à d'alimentation secteur n'est pas endom-
celle de la prise. magé, par exemple par formation de fis-
– Classe de protection I - Brancher les sures ou du fait du vieillissement. S'il
appareils uniquement aux sources est endommagé, remplacer le câble
d'électricité dûment mises à la terre. avant toute nouvelle utilisation.
– Pour les travaux avec les liquides (par – En cas de remplacement des raccords
ex. détergent), nous recommandons le du câble d'alimentation ou de la ral-
raccordement à une prise protégée par longe, s'assurer que la protection anti-
fusible avec commutateur de protection éclaboussures et la résistance méca-
de courant de fuite (max. 30 mA). nique ne sont pas compromises.
– Utiliser la ligne d'accès au réseau pres- – L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
crite par le fabricant, cela est aussi va- avec un flexible ou au jet haute pres-
lable en cas du remplacement de la sion (Danger de court-circuits ou autres
ligne. N° de commande et type, voir le dégâts).
mode d'emploi.
Application
– Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec- – Contrôler l'état correct et la sécurité de
tueux. Un câble d’alimentation endom- fonctionnement de l'appareil avec les
magé doit immédiatement être dispositifs de travail, en particulier le
remplacé par le service après-vente ou câble d'alimentation secteur et la ral-
un électricien agréé. longe avant toute utilisation. Si l'état
– L’appareil doit uniquement être raccor- n'est pas irréprochable, débrancher im-
dé à un branchement électrique mis en médiatement la fiche secteur. L'appa-
reil ne doit pas être utilisé.
10 FR – 1
– La prise éventuellement présente sur les consignes d'application, de sécurité
l'appareil doit uniquement être utilisée et de mise à la poubelle du fabricant de
pour le raccordement des appareils produit de nettoyage.
d'accessoires et adaptables mention- – Les produits de nettoyage recomman-
nés dans les instructions de service. dés ne peuvent pas être utilisés non di-
– Le dispositif de limitation du niveau lué. Les produits sont fiables, puisque
d'eau doit être nettoyé régulièrement et ils ne contiennent ni acides, ni soudes,
il faut faire une recherche d'endomma- ni aucune matière nuisible d'environne-
gement. ment. Nous recommandons de conser-
– L'appareil n'est pas un aspirateur! Ne ver les détergents en un lieu hors de
pas aspirer davantage de fluide qu'il portée des enfants. Rincer les yeux soi-
n'en a été vaporisé. Ne pas utiliser pour gneusement avec de l'eau en cas de
aspirer des salissures sèches! contact avec le détergent et consulter
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi- immédiatement en médecin en cas d'in-
rer des poussières nocives. gestion.
– Ne jamais aspirer ni vaporiser de li- – Respecter les directives légales pour
quides explosifs, de gaz inflammables, l'élimination de l'eau sale ainsi que des
de poussières explosives ni d'acides ou soudes.
solvants non dilués. Il s'agit notamment – Cet appareil convient uniquement pour
de substances telles que l'essence, les les revêtements de sol mentionnés
diluants pour peintures, ou le fuel, qui, dans le mode d'emploi.
en tourbillonnant avec l'air aspiré, ris- – Mettre l'appareil à l'abri du gel.
queraient de produire des vapeurs ou
Utilisation
des mélanges, ou de substances telles
que l'acétone, les acides ou les sol- – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
vants non dilués, qui pourraient altérer çon conforme. Il doit prendre en consi-
les matériaux constitutifs de l'appareil. dération les données locales et lors du
– N’aspirer aucun objet enflammé ou in- maniement de l’appareil, il doit prendre
candescent. garde aux tierces personnes, et en par-
– Appareil adapté aux sols humides à ticulier aux enfants.
mouillés jusqu'à une hauteur d'eau – Pendant le fonctionnement du moteur,
maximale de 1 cm. Ne pas rouler dans l'appareil doit être tous le temps sur-
une zone dans laquelle la hauteur d'eau veillée. L'utilisateur ne peut sortir de
maximale risque d'être dépassée. l'appareil que lorsque le moteur s'ar-
– Il est interdit d'aspirer les êtres humains rête, l'appareil est assurée contre des
et les animaux avec cet appareil. mouvements involontaires, le frein d'ar-
– Les appareils ne doivent pas être mis rêt, en cas écheant est actionné et la clé
en oeuvre en extérieur à de basses de contact est rétirée.
températures. – Effectuer les travaux à l'appareil tou-
– Si l’appareil est utilisé dans des zones jours avec des gants appropriées.
de danger (par exemple des stations – Pour les appareils qui sont dotés d'une
essence), il faut tenir compte des clé de contact, empêcher toute utilisa-
consignes de sécurité correspon- tion non autorisée de l'appareil en reti-
dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa- rant la clé de contact.
reil dans des pièces présentant des – L'appareil doit uniquement être utilisée
risques d’explosion. par des spécialistes qui sont instruits
– N'utiliser que le produit de nettoyage dans la manoeuvre ou par des per-
conseillé par le fabriquant, et respecter sonnes qui peuvent justifiée leur apti-

FR – 2 11
tude d'utilisation et qui sont – Respecter le contrôle de la sécurité se-
explicitement mandatées pour l'utilisa- lon les directives en vigueur localement
tion. pour les appareils d'utilisation profes-
– Cet appareil n'est pas destiné à être uti- sionnelle modifiables sur site.
lisé par des personnes (y compris des
Accessoires et pièces de rechange
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou Utiliser uniquement des accessoires et des
manquant d'expérience et/ou de pièces de rechange autorisés par le fabri-
connaissances, sauf si ces mêmes per- cant. Des accessoires et des pièces de re-
sonnes sont sous la supervision d'une change d’origine garantissent un
personne responsable de leur sécurité fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
ou ont été formées quand à l'utilisation Appareils avec des brosses /
de l'appareil.
disques rotatifs
– Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- – Utiliser uniquement les brosses/
pareil. disques qui sont livrés avec l'appareil
– Attention ! Mettre immédiatement l’ap- ou ceux qui sont définis dans les
pareil hors service si de la mousse ou isntructions de service. L'utilisation
du liquide s’en échappe ! d'autres brosses/disques peut affecter
– Ouvrir le capot lorsque le moteur ne la sécurité.
tourne pas. – Il faut veiller que le câble d'alimentation
– Sur les surfaces en pente, l'angle d'in- réseau ou la rallonge lors de l'utilisation
clinaison latéral et dans le sens de cir- d'une ventouse avec laquelle les
culation ne doit pas dépasser la valeur brosses/disques en rotation ne seront
figurant dans les instructions de ser- pas endommagés en roulant dessus
vice. lors de l'utilisation d'une tête de net-
toyage.
Transport
Appareils avec siège
Au transport, le moteur de l'appareil doit
être arrêté et l'appareil doit être bien fixé. – Les appareils avec siège ne sont pas
homologués pour la circulation routière.
Maintenance Veuillez demander le kit de conversion
– Mettre l'appareil hors service avant de pour l'homologation routière à votre
procéder à son nettoyage et à son en- concessionnaire.
tretien ainsi qu'avant le remplacement – La prise de tierce personnes est inter-
de pièces. Pour les appareils fonction- dit.
nant sur secteur, débrancher la fiche – Les appareils qu'arrivent en butée mé-
électrique, pour les appareils fonction- canique ne peuvent être mis seulement
nant sur batterie, déconnecter les qu'à partir du siège.
cosses de la batterie ou la débrancher. – Respecter les consignes de sécurité
L'appareil doit être mis hors service lors spécifiques du mode d'emploi des ap-
de la commutation sur une autre fonc- pareils à moteur à essence.
tion. – Ne pas utiliser l'appareil sans la supers-
– Les maintenaces doivent être unique- tructure de protection contre les chutes
ment effectuées par des services d'as- d'objets (FOPS) dans les zones où il
sistances au client autorisés ou par des existe un risque que l'opérateur soit at-
spécialistes. teint par des objets qui tombent.

12 FR – 3
Appareils fonctionnant avec une Appareils avec préparation de l'air
batterie – Afin d'éviter tout danger, seul le service
– Il est impératif de respecter les instruc- après-vente agréé est habilité à effec-
tions de service du fabricant de batterie tuer des réparations ou à monter des
et du fabricant du chargeur. Il convient pièces de rechanger sur l'appareil.
également d'observer la législation en – Pour les appareils avec jantes vissées :
vigueur en matière d'utilisation des bat- Avant de corriger la pression des
teries. pneus, contrôler si tous les écrous des
– Ne jamais laisser les batteries déchar- jantes sont bien serrés.
gées. Les recharger le plus tôt possible. – Avant de corriger la pression des pneu-
– Pour éviter les fuites de courants, les matiques, contrôler le réglage correct
batteries doivent toujours être propres du réducteur de pression sur le com-
et sèches. Protéger les batteries contre presseur.
l'encrassement, par exemple contre les – Ne pas dépasser la pression de gon-
poussières métalliques. flage maximale. Lire la pression de gon-
– Ne pas poser d'outils ou d'objets simi- flage admissible sur le pneu et le cas
laires sur la batterie. Risque de court- échéant sur la jante. Si les valeurs sont
circuit et d'explosion. différentes, respecter la valeur infé-
– Ne jamais approcher une flamme, rieure.
émettre d'étincelles ou fumer à proximi-
té d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explo-
sion.
– Prendre garde lors de la manipulation
de l'acide de batterie. Respecter les
consignes de sécurité qui s'appliquent !
– Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE ou les directives nationales res-
pectives relatives à la de protection de
l'environnement.

FR – 4 13
Norme di sicurezza per dispositivi di pulizia spazzole e apparec-
Italiano chi a spruzzo-estrazione
Prima di utilizzare l'apparec- stallatore elettrico in conformità alla
chio per la prima volta, legge- norma IEC 60364-1.
re e seguire queste avvertenze di – Il transitorio d'inserzione causa una di-
sicurezza. Conservare le presenti avver- minuzione di tensione temporanea.
tenze di sicurezza per consultarle in un se- – In condizioni di rete sfavorevoli le altre
condo tempo o per darle a successivi apparecchiature possono essere dan-
proprietari. neggiate.
– Prima della messa in funzione leggere il – Tali danni non sono previsti, se l'impe-
manuale d’uso dell’apparecchio e atte- denza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
nersi in particolare alle norme di sicu- – Non toccare mai la spina di alimentazio-
rezza. ne con le mani bagnate.
– Le targhette di avvertimento sull'appa- – Prestare attenzione che il cavo di allac-
recchio forniscono importanti indicazio- ciamento alla rete o il cavo prolunga
ni per un uso sicuro. non vengano danneggiati passandovi
– Osservare sempre sia le indicazioni ri- sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
portate nelle istruzioni, sia le norme vi- Proteggere il cavo dal calore e dal con-
genti in materia di sicurezza/ tatto con oli o spigoli taglienti.
antinfortunistica. – Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneg-
Allacciamento alla rete elettrica
giato ad es. con la formazione di crepe
– La tensione indicata sulla targhetta o invecchiamento. Nel caso in cui ven-
dell'apparecchio deve corrispondere a ga rilevato un danneggiamento è ne-
quella della sorgente di corrente. cessario che il cavo venga sostituito
– Grado di protezione I - Gli apparecchi prima di riutilizzare l'apparecchio.
vanno collegati solo a sorgenti di cor- – La protezione contro gli spruzzi d'acqua
rente collegate correttamente a terra. e la resistenza meccanica deve essere
– Per i lavori con liquidi (ad es. detergen- garantita anche dopo l'eventuale sosti-
ti) consigliamo il collegamento ad una tuzione di giunti del cavo diallacciamen-
presa sicura con interruttore differen- to alla rete o del cavo di prolunga.
ziale (max. 30 mA). – Non pulire l’apparecchio con un tubo
– Il cavo di allacciamento alla rete indica- flessibile o un getto d’acqua ad alta
to dal produttore deve essere utilizzato pressione (rischio di cortocircuito o di
e questo vale anche per la sostituzione altri guasti di tipo elettrico).
del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, ve-
Impiego
dere il manuale d'uso.
– Prima di ogni utilizzo controllate even- – Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
tuali danni sulla linea di allacciamento e stato e del funzionamento sicuro
sulla spina di alimentazione. Lasciate dell'apparecchio e delle attrezzature di
sostituire immediatamente la linea di al- lavoro ed in particolare controllare il
lacciamento danneggiata dal servizio cavo di allacciamento alla rete ed il
clienti autorizzato/personale specializ- cavo di prolunga. Nel caso in cui lo stato
zato in elettricità. non sia integro, tirare subito la spina di
– Allacciare l'apparecchio solo ad un col- alimentazione. L'apparecchio non deve
legamento elettrico installato da un in- essere usato.

14 IT – 1
– La presa eventualmente presente – Non utilizzare i detergenti suggeriti sen-
sull'apparecchio può essere usata solo za prima averli diluiti. I prodotti sono si-
per il collegamento degli accessori e dei curi in quanto non contengono acidi,
dispositivi descritti nel manuale d'uso. soluzioni alcaline o sostanze nocive per
– Il dispositivo di limitazione del livello l'ambiente. Consigliamo di mantenere i
dell'acqua devce essere pulito regolar- detergenti fuori della portata dei bambi-
mente ed essere sottoposto regolar- ni. In caso di contatto dei detergenti con
mente a controllo per verificare gli occhi, sciacquarli immediatamente
l'eventuale presenza di rotture ed usu- con abbondante acqua e in caso di in-
ra. gerimento contattare subito un medico.
– L’apparecchio non è un aspirapolvere! – Per lo smaltimento dell'acqua sporca e
Non aspirare più liquidi di quanto nebu- della soluzione alcalina è necessario ri-
lizzati. Non utilizzare per l’aspirazione spettare le regolamentazioni legislative.
di sporco secco! – L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso
– L'apparecchio non si adatta all'aspira- su pavimentazioni indicate nel presente
zione di polveri dannose alla salute. manuale.
– Non nebulizzare ed aspirare mai liquidi – Proteggere l'apparecchio dal gelo.
esplosivi, gas infiammabili, polveri
Uso
esplosive così come acidi e solventi allo
stato puro! Ne fanno parte benzina, di- – Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
luenti per vernici o gasolio che, insieme memente alla destinazione d’uso te-
all'aria di aspirazione, possono formare nendo in considerazione le condizioni
vapori o miscele esplosivi, nonché ace- locali e prestando attenzione durante il
tone, acidi e solventi allo stato puro che lavoro all’eventuale presenza di terzi,
corrodono i materiali dell'apparecchio. soprattutto bambini.
– Non aspirare oggetti brucianti o ardenti. – Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
– Apparecchio adatto per pavimenti umidi dito quando è in funzione il motore.
e bagnati fino ad un'altezza dell'acqua L'operatore deve lasciare l'apparecchio
di circa 1 cm. Non traslare l'apparecchio solo dopo aver spento il motore, averlo
in una zona dove sussiste il pericolo bloccato contro eventuali movimenti,
che l'altezza massima dell'acqua venga aver inserito il freno ed estratto la chia-
superata. ve di accensione.
– È vietato aspirare con questo apparec- – Lavorare sull'apparecchio indossando
chio persone ed animali. sempre guanti protettivi idonei.
– In caso di basse temperature è neces- – Per evitare che gli apparecchi, dotati di
sario che gli apparecchi non vengano chiave di accensione, vengano utilizzati
usati all'aperto. da persone non autorizzate è necessa-
– In caso di utilizzo dell'apparecchio in rio togliere la chiave di accensione.
ambienti a rischio (per es. stazioni di – L'apparecchio deve essere utilizzato
servizio) devono essere rispettate le re- solo da persone istruite sul rispettivo
lative norme di sicurezza. È vietato usa- uso o che hanno dato prova di sapere
re l'apparecchio in ambienti a rischio di utilizzare l'apparecchio ed espressa-
esplosione. mente incaricate dell'uso.
– Utilizzare solo detergenti consigliati dal – Questo apparecchio non è indicato per
produttore e rispettare le avvertenze essere usato da persone (inclusi bam-
d'uso, di smaltimento e di avviso del bini) con delle limitate capacità fisiche,
produttore del detergente. sensoriali o mentali e da persone che
abbiano poca esperienza e/o cono-

IT – 2 15
scenza dello strumento a meno che non
Accessori e ricambi
vengano supervisionati per la loro sicu-
rezza da una persona incaricata o che Impiegare esclusivamente accessori e ri-
abbiano da questa ricevuto istruzioni su cambi autorizzati dal produttore. Accessori
come usare l'apparecchio. e ricambi originali garantiscono che l’appa-
– I bambini devono essere sorvegliati af- recchio possa essere impiegato in modo si-
finché non giochino con l'apparecchio. curo e senza disfunzioni.
– Attenzione! In caso di formazione di Apparecchi con spazzole rotanti/di-
schiuma o fuoriuscita di liquido, spe- schi
gnere immediatamente l’apparecchio!
– No aprire il coperchio con il motore in – Utilizzare solo le spazzole/dischi forniti
funzionamento. con l'apparecchio o descritti nel manua-
le d'uso. L'utilizzo di altri tipi di spazzole/
– Su superfici pendenti è necessario che
dischi può compromettere la sicurezza
l'angolo di inclinazione laterale ed in di-
dell'apparecchio.
rezione di marcia non superi il valore ri-
portato nel manuale d'uso. – Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga
Trasporto non vengano danneggiati durante il fun-
Durante il trasporto dell’apparecchio il mo- zionamento di una testa di pulizia pas-
tore deve essere spento – assicurarsi inol- sandovi sopra con le spazzole rotanti/
tre che l’apparecchio sia in posizione dischi.
stabile e sicura. Dispositivi uomo a bordo
Manutenzione – I dispositivi uomo a bordo non sono
– Prima di pulire e di effettuare la manu- omologate per il traffico pubblico. Si
tenzione dell'apparecchio e prima di so- prega di contattare il proprio rivenditore
stituire eventuali componenti, spegnere per il set di modifica necessario per le
l'apparecchio. Nel caso di apparecchi omologazioni alla circolazione stradale.
alimentati a corrente elettrica è neces- – Non è consentito trasportare altre per-
sario estrarre la spina di alimenrazione, sone.
mentre nel caso di apparecchi alimen- – Le spazzatrici uomo a bordo devono
tati a batteria è necessario estratte la essere messe in movimento solo stan-
spina della batteria o scollegare la bat- do seduti.
teria. Prima di effettuare un cambio ad – Attenersi in particolare alle norme di si-
altra funzione è necessario disattivare curezza del manuale d'uso degli appa-
l'apparecchio. recchi con motore a benzina.
– Le riparazioni devono essere eseguite – Non usare l’apparecchio senza alcun
esclusivamente da centri di assistenza elemento di protezione contro la caduta
autorizzati o da personale esperto in di oggetti (FOPS) in ambienti in cui sus-
questo settore che abbia familiarità con siste la possibilità che l'operatore possa
tutte le norme di sicurezza vigenti in essere colpito dalla caduta di oggetti.
materia.
– Rispettare il controllo di sicurezza se-
condo le disposizioni locali per appa-
recchi ad uso commerciale.

16 IT – 3
Apparecchi con alimentazione a Apparecchi con pneumatici ad aria
batteria – Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
– Osservare assolutamente le istruzioni venti di riparazione e il montaggio dei
d'uso del produttore della batteria e del pezzi di ricambio vanno effettuati esclu-
caricabatterie. Osservare le raccoman- sivamente dal servizio assistenza auto-
dazioni del legislatore riguardanti l'uti- rizzato.
lizzo di batterie. – Per gli apparecchi con cerchioni avvita-
– Le batterie scariche devono essere ca- ti: Prima di correggere la pressione del-
ricate al più presto possibile. le gomme è necessario accertarsi che
– Per evitare correnti di dispersione, le viti del cerchione siano ben strette.
mantenere le batterie pulite e asciutte. – Prima di correggere la pressione delle
Proteggere le batterie da impurità (p.es. gomme, verificare che l'impostazione
polveri di metallo). del riduttore di pressione sul compres-
– Non depositare utensili o altri oggetti si- sore sia corretta.
mili sulla batteria. Pericolo di corto cir- – Non superare la pressione massima
cuito e di esplosione. delle gomme. La pressione delle gom-
– Non lavorare assolutamente con fiam- me consentita deve poter essere letta
me aperte nelle vicinanze della batteria sulla gomma ed eventualmente sul cer-
o nell'apposito locale caricabatteria. chione. In caso di valori differenti è ne-
Non produrre scintille e non fumare. Ri- cessario rispettare il valore più basso.
schio di esplosioni.
– Prudenza con l'acido batteria! Osserva-
re le relative norme di sicurezza!
– Le batterie dismesse devono essere
smaltite conformemente alle norme am-
bientali previste dalla direttiva UE 91/
157 CEE o secondo le relative disposi-
zioni nazionali.

IT – 4 17
Veiligheidsinstructies voor borstelreinigingsapparaten en
Nederlands sproeiextractieapparaten
Gelieve vóór het eerste ge- – Het apparaat mag uitlsuitend aan een
bruik van uw apparaat deze elektrische aansluiting aangesloten
veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht worden die werd uitgevoerd door een
te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwij- electricien conform IEC 60364-1.
zingen voor later gebruik en voor latere ge- – Inschakelprocessen creëren korte
bruikers. spanningdalingen.
– Lees voor het ingebruiknemen de ge- – Bij ongunstige netomstandigheden
bruiksaanwijzing van uw apparaat en kunnen andere apparaten beïnvloed
let bijzonder goed op de veiligheids- worden.
voorschriften. – Bij netimpedantie van minder dan 0,15
– De op het apparaat aangebrachte Ohm zijn geen storingen te verwachten.
waarschuwings- en aanwijzingsborden – De stekker nooit met natte handen aan-
geven aanwijzingen voor gebruik zon- raken.
der gevaar. – Let erop dat netaansluiting en verleng-
– Naast de instructies in de gebruiksaan- snoer niet beschadigd raken door er-
wijzing moeten de algemene voorschrif- overheen rijden, knellen, trekken en
ten inzake veiligheid en dergelijke. Bescherm de kabel tegen
ongevallenpreventie van de wetgever in hitte, olie en scherpe randen.
acht genomen worden. – De netaansluitingleiding dient regelma-
tig op beschadiging te worden onder-
Stroomaansluiting
zocht, zoals bv op vorming van
– De op het typeplaatje aangegeven scheuren of slijtage. Wordt een bescha-
spanning moet met de spanning van de diging geconstateerd, moet de leiding
stroombron overeenkomen. vóór een verder gebruik worden ver-
– Beschermingsklasse I - Apparaten mo- vangen.
gen uitsluitend aangesloten worden – Als er verbindingen met de netsnoer of
aan reglementair geaarde stroombron- de verlengkabel worden vervangen,
nen. moet ervoor worden gezorgd dat de
– Bij werkzaamheden met vloeistoffen spatwaterbescherming en de mechani-
(bv. reinigingsmiddelen) bevelen wij de sche sterkte behouden blijven.
aansluiting op een beveiligd stopcon- – Het schoonmaken van het apparaat
tact met aardlekschakelaar (max. mag niet met een waterslang of hoge-
30 mA) aan. drukstraal gebeuren (gevaar van kort-
– De door de fabrikant voorgeschreven sluiting of andere schades).
stroomleiding moet gebruikt worden,
Gebruik
dat geldt ook bij een eventuele vervan-
ging van de leiding. Bestelnummer en – Het apparaat met de werkvoorzienin-
type zie gebruiksaanwijzing. gen, vooral de netaansluitleiding en de
– Controleer voor ieder gebruik of aan- verlengkabel, dient vóór het gebruik op
sluitkabel en netstekker onbeschadigd een reglementaire toestand en bedrijfs-
zijn. Laat beschadigde voedingskabels veiligheid te worden gecontroleerd. Is
onmiddellijk vervangen door een be- de toestand niet foutvrij, meteen de net-
voegde medewerker van de technische steker uit het stopcontact halen. Het ap-
dienst of een elektro-vakman. paraat mag niet worden benut.

18 NL – 1
– Het eventueel op het apparaat voorhan- structies van de reinigingsmiddelfabri-
den stopcontact mag alleen gebruikt kant in acht nemen.
worden voor de aansluiting van de ac- – De aanbevolen reinigingsmiddelen mo-
cessoires en voorzetapparaten. gen niet verdund gebruikt worden. De
– De voorziening voor de waterpeilbeper- producten zijn veilig aangezien ze geen
king moet regelmatig gereinigd en op zuren, logen of milieuonvriendelijke
tekens van een beschadiging worden stoffen bevatten. Wij bevelen u aan de
onderzocht. reinigingmsiddelen buiten bereik van
– Het apparaat is geen stofzuiger! Niet kinderen te bewaren. Bij contact van
meer vloeistof opzuigen dan verspreid reinigingsmiddelen met de ogen moe-
werd. Niet voor het opzuigen van droog ten deze grondig met water gespoeld
vuil gebruiken! worden en bij inslikken moet onmiddel-
– Het apparaat is niet geschikt voor het lijk een arts geraadpleegd worden.
afzuigen van gezondheidsschadelijke – Bij de afvoer van het vuile water en de
stoffen. logen moeten de wettelijke voorschrif-
– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba- ten in acht genomen worden.
re gassen, explosieve stoffen, alsmede – Het apparaat is alleen geschikt voor
onverdunde zuren en oplosmiddelen het/de in de gebruiksaanwijzing ge-
verspreiden en opzuigen! Daartoe be- noemde wegdek/ondergrond.
horen benzine, verfverdunner of stook- – Apparaat tegen vorst beschermen.
olie die door verwerveling met de
Bediening
zuiglucht explosieve dampen of meng-
sels kunnen vormen, verder aceton, on- – Degene die het apparaat bedient dient
verdunde zuren en oplosmiddelen het te gebruiken volgens de voorschrif-
omdat zij op het apparaat gebruikte ma- ten. Deze dient rekening te houden met
terialen aantasten. de plaatselijke omstandigheden en bij
– Geen brandende of glimmende voor- het werken met het apparaat te letten
werpen opzuigen. op derden, speciaal op kinderen.
– Apparaat geschikt voor vochtige tot nat- – Het apparaat mag nooit onbeheerd
te vloeren tot een maximale hoogte van worden achtergelaten zolang de motor
het water van ca. 1 cm. Niet in een zone nog draait. De bediener mag het appa-
rijden wanneer het gevaar bestaat dat raat pas verlaten, als de motor is uitge-
de maximale waterhoogte overschre- zet, het apparaat tegen onbedoelde
den wordt. bewegingen is afgeschermd, eventueel
– Mensen en dieren mogen met dit appa- de handrem is aangetrokken en de con-
raat niet worden afgezogen. tactsleutel uit het contact is gehaald.
– De apparaten mogen bij lage tempera- – Werkzaamheden aan het apparaat al-
turen niet in het buitenbereik worden tijd met geschikte handschoenen uit-
toegepast. voeren.
– Bij gebruik van het apparaat in gevaar- – Om te verhinderen dat apparaten die
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta- zijn voorzien van een contactsleutel
tions) moeten de overeenkomstige door onbevoegden gebruikt worden,
veiligheidsvoorschriften in acht geno- moet de contactsleutel uitgetrokken
men worden. Niet gebruiken in ruimtes worden.
met ontploffingsgevaar. – Het apparaat mag alleen door personen
– Alleen de door de fabrikant aanbevolen worden gebruikt die voor de omgang er-
reinigingsmiddelen gebruiken, en de mee zijn opgeleid of hun vaardigheden
gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin- in het bedienen hebben aangetoond en

NL – 2 19
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre- – Veiligheidscontrole volgens de plaatse-
gen voor het gebruik. lijk geldige voorschriften voor van
– Dit apparaat is niet ervoor gedacht, plaats veranderlijke, industrieel benutte
door personen (inclusieve kinderen) apparaten opvolgen.
met beperkte fysieke, sensorische of
Toebehoren en reserveonderdelen
geestelijke mogelijkheden of door ge-
brek aan ervaring en/of door gebrek Er mogen alleen toebehoren en onderde-
aan kennis te worden benut, tenzij deze len gebruikt worden, die door de fabrikant
personen door personen worden geob- zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en
serveerd die voor hun veiligheid verant- originele onderdelen staan er borg voor dat
woordelijk zijn of door deze hun het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt
instructies hebben verkregen, hoe het kan worden.
apparaat dient te worden gebruikt. Apparaten met roterende borstels /
– Over kinderen dient toezicht te worden schijven
gehouden, om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen. – Alleen de bij het apparaat geleverde of
– Let op! Apparaat bij vrijkomen van de in de gebruiksaanwijzing bepaalde
schuim of vloeistof meteen uitschake- borstels / schijven gebruiken. Het ge-
len! bruik van andere borstels / schijven kan
– Kap niet openen bij een lopende motor. negatieve gevolgen hebben voor de
veiligheid.
– Op schuine oppervlakken mag de zij-
waartse helling in rijrichting de waarde – Er moet erop gelet worden dat de
die vermeld wordt in de gebruiksaanwij- stroomleiding of de verlengingskabel bij
zing niet overschrijden. de werking van een reinigingskop met
roterende borstels / schijven niet be-
Vervoer schadigd wordt door erover te rijden.
Bij vervoer van het apparaat dient u de mo- Zittend bediende apparatuur
tor af te zetten en het apparaat goed vast te
zetten. – Zittend bediende apparatuur is niet toe-
gestaan voor het openbare verkeer op
Onderhoud de weg. Gelieve uw handelaar te raad-
– Voor het reinigen en onderhouden van plegen in verband met de ombouwset.
het apparaat en het vervangen van on- – Het meenemen van begeleidende per-
derdelen moet het apparaat uitgescha- sonen is niet toegestaan.
keld worden. Indien voorhanden moet – Zittend bediende apparatuur moet ook
de netstekker uitgetrokken worden, bij vanuit de stoel in beweging worden ge-
batterijgedreven apparaten moet de zet.
batterijstekker uitgetrokken resp. moe- – Gelieve in het bijzonder de veiligheids-
ten de klemmen van de batterij losge- instructies in de gebruiksaanwijzing
maakt worden. Bij de omschakeling voor apparaten met benzinemotor in
naar een andere functie moet het appa- acht te nemen.
raat uitgeschakeld worden. – Het apparaat niet zonder constructie ter
– Reparaties mogen uitsluitend door bescherming tegen vallende voorwer-
goedgekeurde klantenservicewerk- pen (FOPS) gebruiken in bereiken waar
plaatsen of door vaklui voor dit gebied de bediener kan worden geraakt door
worden uitgevoerd die met de betref- vallende voorwerpen.
fende veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd zijn.

20 NL – 3
Batterijgedreven apparaten Apparaten met luchtbanden
– De gebruiksinstructies van de fabrikant – Om risico 's te vermijden, mogen repa-
van de batterij en van het oplaadappa- raties en het vervangen van onderdelen
raat moeten in elk geval nageleefd wor- aan het apparaat alleen worden uitge-
den. Neem de aanbevelingen van de voerd door een erkende klantendienst.
wetgever betreffende de omgang met – Bij apparaten met vastgeschroefde vel-
batterijen in acht. gen: Vooraleer u de vuldruk van de
– Batterijen nooit in ontladen toestand la- banden corrigeert, moet gecontroleerd
ten staan, maar zo snel mogelijk op- worden of alle schroeven van de velg
nieuw opladen. stevig aangedraaid zijn.
– Ter voorkoming van lekstroom de batte- – Vooraleer u de vuldruk van de banden
rijen steeds proper en droog houden. corrigeert, moet gecontroleerd worden
Beschermen tegen verontreiniging bij- of de drukverlager aan de compressor
voorbeeld door metaalstof. juist is ingesteld.
– Geen werktuig e.d. op de batterij leg- – Maximum vuldruk van de banden niet
gen. Gevaar van kortsluiting en explo- overschrijden. De toegelaten vuldruk
sie. van de banden moet aan de band en
– In geen geval in de omgeving van een eventueel aan de veld afgelezen wor-
batterij of in een batterijlaadruimte wer- den. Bij verschillende waarden moet de
ken met open vlammen, vonken vor- kleinst waarde in acht genomen wor-
men of roken. Explosiegevaar. den.
– Wees voorzichtig bij het hanteren van
batterijzuur. Volg de betreffende veilig-
heidsvoorschriften op!
– Verbruikte batterijen moeten volgens
de Europese richtlijn 91/ 157 EWG of
de overeenkomstige nationale voor-
schriften op milieuvriendelijke wijze ver-
wijderd worden.

NL – 4 21
Indicaciones de seguridad para dispositivos de limpieza con
Español cepillos y aparatos pulverizadores
Antes de poner en marcha por – El aparato sólo debe estar conectado a
primera vez el aparato, lea es- una conexión eléctrica que haya sido
tas indicaciones de seguridad y siga las realizada por un electricista de confor-
instrucciones. Conserve estas indicaciones midad con la norma CEI 60364-1.
de seguridad para su uso posterior o para – Los procesos de conexión generan caí-
propietarios ulteriores. das breves de tensión.
– Antes de la puesta en funcionamiento, – En condiciones desfavorables de red
lea el manual de instrucciones y obser- pueden aparecer influencias negativas
ve las indicaciones de seguridad. de otros aparatos.
– Las placas de advertencia e indicado- – Con una impedancia de red inferior a
ras colocadas en el aparato proporcio- 0,15 Ohm no han de esperarse anoma-
nan indicaciones importantes para un lías.
funcionamiento seguro. – No toque nunca la clavija con las ma-
– Además de las indicaciones contenidas nos mojadas.
en este manual de instrucciones, deben – Debe tener cuidado de no dañar ni es-
respetarse las normas generales vigen- tropear el cable de conexión a red y el
tes de seguridad y prevención de acci- cable de prolongación por pisarlos,
dentes. aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-
nes similares. Proteja el cable de red
Toma de corriente
del calor, aceite o cantos afilados.
– La tensión de la fuente de corriente tie- – Comprobar regularmente si el cable tie-
ne que coincidir con la indicada en la ne daños, como fisuras o desgaste. Si
placa de características. se detecta daños, sustituir el cable an-
– Clase de protección I - Los aparatos tes de volver a utilizarlo.
sólo pueden ser conectados a fuentes – Al reemplazar los acoplamientos en el
de corrientes con puesta a tierra correc- cable de conexión a la red o cable pro-
ta. longador deben permanecer garantiza-
– Para trabajos con líquidos (p.ej. deter- das la protección contra los chorros de
gentes) le recomendamos la conexión agua y la resistencia mecánica.
a un enchufe asegurado con un inte- – La limpieza del aparato nunca se debe
rruptor de corriente de defecto (máx. 30 llevar a cabo con una manguera o un
mA). chorro de agua a alta presión (peligro
– Se debe utilizar la conexión a red indi- de cortocircuitos y otros daños).
cada por el fabricante, esto también es
Empleo
válido a la hora de sustituir el cable.
Ref. y tipo véase manual de instruccio- – Antes de utilizar el equipo con sus dis-
nes. positivos de trabajo, especialmente el
– Antes de cada puesta en marcha, com- cable de conexión y el alargador, com-
pruebe si el cable de conexión y el en- pruebe que estén en perfecto estado y
chufe de red están dañados. Si el cable que garanticen la seguridad durante el
de conexión estuviera dañado, debe servicio. Si no está en perfecto estado,
pedir inmediatamente a un electricista desenchufar inmediatamente. No se
especializado del servicio técnico auto- puede utilizar el aparato.
rizado que lo sustituya.

22 ES – 1
– El enchufe que tenga el aparato sólo se o sustancias nocivas para el medioam-
puede utilizar para conectar los disposi- biente. Recomendamos mantener los
tivos accesorios y modulares indicados detergentes fuera del alcance de los ni-
en el manual de instrucciones. ños. En caso de que el detergente entre
– El dispositivo limitador de nivel de agua en contacto con los ojos, enjuáguelos
se debe limpiar regularmente y exami- inmediatamente con agua, si ingiere el
nar si hubiese muestras de daño. detergente consulte inmediatamente a
– ¡El aparato no es un aspirador! No ab- un médico.
sorber más líquido que el pulverizado. – Al aliminar el agua sucia o las lejías se
¡No usar para aspirar suciedad seca! deben respetar las normativas vigen-
– El aparato no es apto para aspirar pol- tes.
vos nocivos para la salud. – El aparato es apto únicamente para los
– ¡No aspire ni pulverice nunca líquidos revestimientos indicados en el manual
explosivos, gases inflamables, polvos de instrucciones.
explosivos ni ácidos o disolventes sin – Proteger el aparato de las heladas.
diluir! Entre éstos se encuentran la ga-
Manejo
solina, los diluyentes o el fuel, que pue-
den mezclarse con el aire aspirado – El usuario debe utilizar el aparato con-
dando lugar a combinaciones o vapo- forme a las instrucciones. Durante los
res explosivos. No utilice tampoco ace- trabajos con el aparato, debe tener en
tona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya cuenta las condiciones locales y evitar
que ellos atacan los materiales utiliza- causar daños a terceras personas, so-
dos en el aparato. bre todo a niños.
– No aspire objetos incandescentes, con – El aparato no debe permanecer jamás
o sin llama. sin vigilar mientras el motor esté en
– Aparato apropiado para suelos húme- marcha. El usuario debe abandonar el
dos y mojados con una altura máxima equipo sólo con el motor parado, el se-
de agua de aprox. 1cm. No desplazarse guro contra movimientos accidentales
en una zona donde haya riesgo de su- colocado y, en caso necesario, con el
perar la altura máxima de agua. freno de estacionamiento accionado y
– No se deben aspirar personas ni ani- sin la llave de encendido.
males con este aparato. – Llevar a cabo los trabajos en el aparato
– Los aparatos no se pueden utilizar en siempre con guantes de seguridad ade-
exteriores con temperaturas bajas. cuados.
– Para usar el aparato en zonas con peli- – Para evitar el uso no autorizado en el
gro de explosión (p. ej., gasolineras) caso de aparatos con llave de encendi-
son de obligado cumplimiento las nor- do, saque la llave.
mas de seguridad correspondientes. – El aparato sólo debe ser utilizado por
Está prohibido usar el aparato en zonas personas que hayan sido instruidas en
en las que exista riesgo de explosiones. el manejo o hayan probado su capaci-
– Utilizar sólo los detergentes recomen- dad al respecto y a las que se les haya
dados por el fabricante, y tener en encargado expresamente su utiliza-
cuenta las indicaciones de uso, elimina- ción.
ción y advertencia del fabricante del de- – Este aparato no es apto para ser mane-
ternte. jado por personas (incluidos niños) con
– No utilizar los detergentes recomenda- incapacidades físicas, sensoriales o in-
dos sin diluir. Los productos son segu- telectuales o falta de experiencia y/o
ros, ya que no contienen ácidos, lejías conocimientos, a no ser que sean su-

ES – 2 23
pervisados por una persona encargada
Aparato con cepillos rotativos/dis-
o hayan recibido instrucciones de esta
cos
sobre cómo usar el aparato.
– Se debe supervisar a los niños para – Utilice únicamente cepillos/discos que
asegurarse de que no juegan con el forman parte del equipo o que figuran
aparato. en el manual de instrucciones. El uso
– Atención: Si se produce espuma, se de otros cepillos/discos puede afectar
dan escapes de líquido desconecte el la seguridad.
aparato de inmediato. – Se debe tener cuidado de no pasar por
– No dejar abierta la tapa mientras el mo- encima y estropear el cable de co-
tor esté en funcionamiento. nexión o el alargador cuando se trabaje
– En superficies planas, el ángulo de in- con un cabezal de limpieza con cepillos
clinación al lateral y en dirección de giratorios/discos.
avance no puede sobrepasar el valor Máquinas con asiento
indicado en el manual de instrucciones.
– Las máquinas con asiento no son aptas
Transporte para la circulación por la vía pública.
Al transportar el aparato se debe parar el Pida a su representante el set de ree-
motor y fijar el aparato de forma segura. quipamiento para poder circular por la
vía pública.
Mantenimiento – No se admite la presencia de acompa-
– Antes de realizar tareas de limpieza y ñantes.
mantenimiento o cambiar piezas, se – Las máquinas con asiento sólo deben
debe desconectar el aparato. En el ponerse en movimiento desde dicha
caso de aparatos alimentados por red, posición.
desenchufarlos, si tienen baterías, se – Observar las indicaciones de seguridad
debe desenchufar el enchufe de la ba- especiales del manual de instrucciones
tería o la batería misma. Para cambiar para aparatos a gasolina.
de función se debe apagar el aparato. – No utilizar el aparato sin protección
– El mantenimiento correctivo debe ser contra objetos que caigan (FOPS) en
llevado a cabo únicamente por una ofi- áreas donde sea probable que un obje-
cina autorizada de servicio al cliente o to que caiga pueda dar a un operario.
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad Aparatos operados con batería
pertinentes. – Es imprescindible respetar las indica-
– Respetar el control de seguridad con- ciones de funcionamiento del fabricante
forme a las normativas locales vigentes de la batería y del cargador. Es impres-
para equipos ambulantes usados in- cindible respetar las recomendaciones
dustrialmente vigentes para la manipulación de bate-
rías.
Accesorios y piezas de repuesto
– No dejar las baterías descargadas, car-
Sólo deben emplearse accesorios y piezas garlas de nuevo tan pronto como sea
de repuesto originales o autorizados por el posible.
fabricante. Los accesorios y piezas de re- – Para evitar corrientes de fuga, mante-
puesto originales garantizan el funciona- ner las baterías siempre limpias y se-
miento seguro y sin averías del aparato. cas. Proteger de suciedades, por
ejemplo con polvo de metal.

24 ES – 3
– No colocar herramientas o similares so-
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y
explosión.
– No manipular con llama directa, ni ge-
nerar chispas o fumar cerca de una ba-
tería o en el lugar donde se cargue la
batería. Peligro de explosiones.
– Tenga precaución cuando trate con áci-
do de baterías. ¡Es imprescindible res-
petar las normativas de seguridad
correspondientes!
– Se deben eliminar las baterías usadas
respetando el medioambiente y de
acuerdo con la normativa de la UE 91/
150 CEE o la normativa nacional vigen-
te correspondiente.
Dispositivos con neumáticos de
aire
– Para evitar riesgos, es necesario que
las reparaciones y el montaje de piezas
de repuesto sean realizados únicamen-
te por el servicio técnico autorizado.
– En el caso de aparatos con llantas ator-
nilladas. Antes de corregir la presión de
los neumáticos, comprobar si todos los
tornillos de la llanta están bien apreta-
dos.
– Antes de corregir la presión de los neu-
máticos, ajustar el reductor de presión
del compresor al ajuste correcto.
– No sobrepasar el nivel de presión máxi-
mo del neumático. La presión del neu-
mático permitida se debe leer en el
neumático y en la llanta. Si los valores
son diferentes, se debe cumplir el más
bajo.

ES – 4 25
Avisos de segurança para aparelhos de limpeza com escovas e
Portuguêsaparelhos de extracção por pulverização
Antes da primeira utilização – O aparelho só deve ser ligado a uma
deste aparelho leia os avisos conexão eléctrica executada por um
de segurança e proceda conforme os mes- electricista, de acordo com IEC 60364-
mos. Guarde estes avisos de segurança 1.
para uso posterior ou para o proprietário – Os processos de ligação provocam bre-
seguinte. ves quedas de tensão.
– Leia atentamente o manual de instru- – Em condições desfavoráveis da rede
ções e observe especialmente os avi- eléctrica, outros aparelhos poderão ser
sos de segurança antes de colocar o prejudicadas por este efeito.
aparelho em funcionamento. – Se a impedância de rede for menor que
– As placas de advertência e alerta mon- 0,15 Ohm, não é provável haverá pro-
tadas no aparelho, fornecem avisos im- blemas.
portantes para o funcionamento – Nunca tocar na ficha de rede com as
seguro. mãos molhadas.
– Além das indicações do manual de ins- – Deve-se assegurar que o cabo de rede
truções deve respeitar as regras gerais e o cabo de extensão não sejam danifi-
de segurança e de prevenção de aci- cados ao passar por cima dos mesmos,
dentes em vigor. por esmagamento, puxões ou proble-
mas similares. Proteger o cabo contra
Conexão de energia eléctrica
calor, óleo e arestas vivas.
– A tensão indicada na placa sinalética – Controlar o cabo de alimentação regu-
deve corresponder à tensão da fonte larmente quanto à formação de fissuras
eléctrica. ou envelhecimento. No caso de ser de-
– Os aparelhos da classe de protecção I tectada uma danificação é necessário
só podem ser conectados a fontes de substituir o cabo antes de voltar a utili-
energia correctamente ligadas à terra zar o aparelho.
– Durante os trabalhos com líquidos (p. – Ao substituir acoplamentos em cabos
ex. detergentes) recomendamos a co- de rede ou de extensão, a protecção
nexão a uma tomada protegida com contra salpicos de água e a estabilida-
disjuntor de corrente de defeito (máx. de mecânica não poderão ser prejudi-
30 mA). cadas.
– O cabo de rede prescrito pelo fabrican- – A limpeza do aparelho não pode ser
te deve ser utilizado, o mesmo aplica- executada com uma mangueira ou com
se em caso de substituição do mesmo. um jacto de água de alta pressão (peri-
Consulte o n.º de encomenda e o tipo go de curtos-circuitos ou de outros da-
no manual de instruções. nos).
– Antes de qualquer utilização do apare-
Aplicação
lho, verifique se o cabo de ligação e a fi-
cha de rede não apresentam quaisquer – O aparelho com os dispositivos de tra-
danos. O cabo de ligação danificado balho, em particular o cabo de alimen-
tem que ser imediatamente substituído tação e a extensão, devem ser
pelos nossos Serviços Técnicos ou por controlados quanto ao bom estado e à
um electricista autorizado. segurança operacional. Retirar imedia-
tamente a ficha da tomada se o equipa-
mento não estiver em perfeitas
26 PT – 1
condições. O aparelho não pode ser – Utilizar apenas os detergentes reco-
utilizado. mendados pelos fabricantes e respeitar
– A tomada eventualmente existente no os avisos de aplicação, eliminação e de
aparelho só pode ser utilizada para a advertência dos fabricantes dos deter-
conexão de acessórios e aparelhos es- gentes.
peciais mencionados no manual de ins- – Os detergentes de limpeza recomenda-
truções. dos não podem ser utilizados em esta-
– O dispositivo de limitação do nível de do diluído. Os produtos cumprem os
água tem que ser limpo periodicamente requisitos da segurança operacional,
e controlado quanto a possíveis indí- visto que não contêm ácidos, soluções
cios de falhas. alcalinas ou quaisquer substâncias no-
– O aparelho não é um aspirador! Não civas para o meio-ambiente. Recomen-
aspirar mais líquido do que o pulveriza- damos que os detergentes devem ser
do. Não utilize o aparelho para aspirar guardados num local inacessível para
sujidade seca! crianças. Em caso de contacto com os
– O aparelho não é apropriado para a as- olhos, deve limpá-los imediatamente
piração de poeiras nocivas para a saú- com água e em caso de ingestão do lí-
de. quido deve consultar imediatamente
– Nunca pulverize nem aspire líquidos ou um médico.
pós explosivos, gases inflamáveis, nem – Durante a eliminação da água suja e da
tão pouco ácidos não diluídos e diluen- solução alcalina devem ser cumpridas
tes. Tais como gasolina, diluentes de as prescrições legais em vigor.
tinta ou óleo combustível que podem – Este aparelho só é apropriado para os
formar gases ou misturas explosivas pavimentos enunciados no presente
quando misturados com o ar aspirado, Manual de Instruções.
assim como acetona, ácidos e solven- – Proteger o aparelho contra congela-
tes não diluídos, dado que estas subs- mento.
tâncias prejudicam os materiais
Manuseamento
utilizados no aparelho.
– Não aspire materiais em combustão ou – O utilizador deve utilizar o aparelho de
em brasa. acordo com as especificações. Deve
– Aparelho adequado para pavimentos observar as condições locais e prestar
húmidos e molhados, até uma altura atenção a terceiros e especialmente a
máxima da água de aprox. 1 cm. Não crianças quando trabalhar com o apa-
avançar para áreas onde existe o peri- relho.
go de a altura máxima da água ser ex- – Nunca deixe o aparelho sozinho en-
cedida. quanto o motor estiver a funcionar. O
– Pessoas e animais não podem ser as- operador somente pode deixar o apare-
pirados com este aparelho. lho quando o motor estiver parado e
– Os aparelhos não podem ser utilizados protegido contra movimentos involuntá-
no exterior a baixas temperaturas. rios; caso necessário, accionar o travão
de fixação e puxar para fora a chave de
– Na utilização do aparelho em zonas de
ignição.
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
verão ser observadas as respectivas – Realizar os trabalhos no aparelho sem-
normas de segurança. É proibido usar pre com luvas adequadas.
o aparelho em locais onde há perigo de – Por forma a evitar uma utilização não
explosão. autorizada, nos aparelhos que estão
equipados com uma chave de ignição,

PT – 2 27
deve retirar a mesma sempre que se lho deve ser desligado sempre que
afaste do aparelho. pretender mudar para outra função.
– O aparelho só deve ser manobrado por – As reparações só podem ser executa-
pessoas que tenham sido instruídas es- das pelas oficinas de assistência técni-
pecialmente para o efeito ou por pesso- ca autorizadas ou por técnicos
as que já comprovaram ter especializados nesta área, que estejam
capacidades para a manobra do apare- devidamente familiarizados com as
lho e que estejam expressamente auto- principais normas de segurança.
rizados para utilizarem o mesmo. – Ter atenção ao controlo de segurança
– Este aparelho não é adequado para a de acordo com as prescrições locais
utilização por pessoas (incluindo crian- em vigor referentes a aparelhos profis-
ças) com capacidades físicas, senso- sionais móveis.
riais e psíquicas reduzidas e por
Acessórios e peças sobressalentes
pessoas com falta de experiência e/ou
conhecimentos, excepto se forem su- Só devem ser utilizados acessórios e pe-
pervisionadas por uma pessoa respon- ças de reposição autorizadas pelo fabri-
sável pela segurança ou receberam cante do aparelho. Acessórios e Peças de
instruções sobre o manuseamento do Reposições Originais-fornecem a garantia
aparelho. para que o aparelho possa ser operado se-
– As crianças devem ser supervisiona- guro e isentos de falhas.
das, de modo a assegurar que não brin- Aparelhos com escovas rotativas/
cam com o aparelho.
discos
– Atenção! Desligue imediatamente o
aparelho se verificar a formação de es- – Utilize apenas as escovas/discos que
puma ou em caso de saída de líquido! equipam o mesmo ou que estão espe-
– Não abrir a cobertura com o motor em cificadas no manual de instruções. A
funcionamento. utilização de outras escovas/discos
– Não ultrapasse o ângulo de inclinação pode limitar os parâmetros de seguran-
indicado no manual de instruções ça.
quando se encontrar em superfícies in- – Deve ter-se em atenção que o cabo de
clinadas tanto para o lado como no sen- alimentação e a extensão não sejam
tido de deslocação. danificados pela cabeça de limpeza,
isto é, pelas escovas rotativas/discos
Transporte da mesma.
Durante o transporte o motor do aparelho Aparelhos com banco
deve estar imobilizado e o aparelho deve
ser fixado de modo seguro. – Os aparelhos com banco não se encon-
tram aprovados para circulação em
Manutenção vias públicas. Consulte o seu fornece-
– Desligar o aparelho antes de o sujeitar dor para se inteirar do conjunto de equi-
aos trabalhos de limpeza ou de manu- pamento autorizado para a circulação
tenção e antes de substituir peças. No em vias públicas.
caso de aparelhos operados pela rede – Não é permitido transportar acompa-
eléctrica deve-se retirar a ficha da to- nhantes na máquina.
mada e no caso de aparelhos operados – Os aparelhos com banco só podem ser
a bateria deve-se retirar a ficha da ba- operados a partir do banco.
teria ou desconectar a bateria. O apare-

28 PT – 3
– P. f. dê especial atenção aos avisos de
Aparelhos com pneumáticos
segurança no manual de instruções
para aparelhos com motor a gasolina. – De modo a evitar riscos, as reparações
– Não utilizar o aparelho sem a estrutura e a montagem de peças sobressalen-
de protecção (contra queda de objectos tes só podem ser efectuadas pelo ser-
- FOPS) em locais onde exista a possi- viço de assistência autorizado.
bilidade do operador da máquina ser – No caso de aparelhos com jantes apa-
alvo de objectos em queda. rafusadas: Antes de proceder à correc-
ção do ar dos pneus deve controlar se
Aparelhos que funcionam a bateria os parafusos da jante estão correcta-
– É absolutamente imprescindível respei- mente apertados.
tar as instruções do fabricante da bate- – Antes de proceder à correcção da pres-
ria e do carregador. Ao lidar com são dos pneumáticos, deve-se verificar
baterias, siga as recomendações do le- o ajuste correcto do redutor no com-
gislador. pressor.
– Nunca deixe as baterias por muito tem- – Não exceder a pressão máxima dos
po descarregadas, recarregue-as o pneumáticos. A pressão máxima permi-
mais rapidamente possível. tida dos pneumáticos tem que ser con-
– Mantenha as baterias sempre limpas e sultada nos pneumáticos ou nas jantes.
secas para evitar correntes de fuga. No caso de serem indicados valores
Proteger contra impurezas, tais como distintos deve-se cumprir o valor mais
pó de metal. pequeno.
– Não colocar ferramentas ou similares
sobre a bateria. Curto-circuito e perigo
de explosão.
– Nunca trabalhe com chamas abertas
ou faíscas e nunca fume na proximida-
de das baterias ou da sala onde serão
carregadas. Perigo de explosão
– Tenha o máximo cuidado ao manusear
ácido da bateria. Respeite as respecti-
vas indicações de segurança!
– As baterias gastas devem ser elimina-
das sem prejudicar o ambiente e de
acordo com a directiva CE 91 / 157
CEE ou em conformidade com a legis-
lação nacional em vigor.

PT – 4 29
Sikkerhedsanvisninger til børsterense- og sprøjteextraktions-
Dansk maskiner
Læs denne brugsanvisning – Hvis netimpedansen er mindre end
før første gangs brug af ma- 0,15 Ohm kan der ikke forventes for-
skinen og følg anvisningerne. Opbevar sik- styrrelser.
kerhedsanvisningerne til senere brug eller – Rør aldrig ved netstikket med våde
til senere ejere. hænder.
– Læs brugsanvisningen til maskinen og – Undgå at køre over, klemme, rive eller
primært sikkerhedsanvisningerne grun- lign. i net- eller forlængerledninger, da
digt, inden De tager maskinen i brug. dette ødelægger eller beskadiger dem.
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
Beskyt netkablet mod varme, olie og
skinen giver vigtige anvisninger for fare- skarpe kanter.
fri drift. – Strømledningen skal regelmæssigt
– Ud over henvisningerne i denne brugs-
kontrolleres for skader, som f.eks. dan-
anvisning skal lovens generelle sikker- nelse af revner eller slitage. Hvis der
heds- og konstateres skader, skal ledningen ud-
ulykkesforebyggelsesforskrifter over- skiftes inden maskinen tages i brug.
holdes. – Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
eller forlængerledninger skal stænk-
Strømtilslutning vandsbeskyttelsen og den mekaniske
– Den angivne spænding på typeskiltet styrke forblive intakt.
skal stemme overens med strømforsy- – Maskinen må ikke rengøres med en
ningens spænding. vandslange eller højtryksvandstråle (ri-
– Beskyttelsesklasse I - apparater må siko for kortslutning eller andre skader).
kun tilsluttes til strømkilder, som er jor- Anvendelse
det efter forskrifterne.
– Inden maskinen tages i brug, skal ma-
– Ved arbejder med væsker (f.eks. rense-
middel) anbefaler vi tilslutningen til en skinen og arbejdsanordningerne, især
sikret stikdåse med fejlstrømsrelæ strømledningen og forlængerledningen,
(max. 30 mA). kontrolleres med hensyn til en fejlfri til-
– Den fra producenten foreskrevne stand og driftssikkerheden. Hvis maski-
strømledning skal bruges, det gælder nens tilstand ikke er fejlfri, skal
også hvis ledningen udskiftes. Bestil- netstikket omgående trækkes ud. Ma-
lingsnr. og type se brugsanvisningen. skinen må ikke bruges.
– Kontroller altid tilslutningsledningen og – Stikdåsen, som evt. allerede eksisterer
netstikket for skader, før højtryksrense- på maskinen, må kun bruges for at til-
ren tages i brug. En beskadiget tilslut- slutte de i driftsvejledningen nævnte til-
ningsledning skal udskiftes af en behørsapparater.
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in- – Anordningen til vandstandsbegræns-
stallatør med det samme. ningen skal renses regelmæssigt og
– Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk kontrolleres for skader.
stik, der er installeret af en el-installatør – Maskinen er ingen støvsuger! Der må
iht. IEC 603064-1. ikke opsuges mere væske end den som
– Tændingsprocesser fremkalder kortva- blev sprøjtet. Den må ikke bruges til
rige sænkninger af spændingen. sugning af tørt snavs!
– Ved ugunstige strømforhold kan det – Maskinen er ikke egnet til opsugning af
have en negativ indflydelse på andre sundhedsskadeligt støv.
apparater.

30 DA – 1
– Opsug aldrig eksplosive væsker,
Betjening
brændbare gasser, eksplosivt støv eller
ufortyndede syrer og opløsningsmidler! – Brugeren skal anvende maskinen iht.
Dertil hører benzin, farvefortynder og dens anvendelsesformål. Brugeren
fyringsolie, som ved ophvirvling med skal tage hensyn til lokale forhold og
sugeluften kan danne eksplosive dam- under arbejdet med apparatet være op-
pe eller blandinger. Det samme gælder mærksom på andre personer, især
for acetone, ufortyndede syrer og op- børn
løsningsmidler, som angriber de materi- – Hvis motoren er tændt må maskinen al-
aler, maskinen er fremstillet af. drig være uden opsyn. Brugeren må
– Opsug ikke brændende eller glødende først forlade maskinen hvis motoren er
genstande. gået i stå, hvis maskinen er sikret imod
– Maskinen er egnet for fugtige til våde utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-
gulve op til en max. vandhøjde på ca. 1 se er trukket og hvis startnøglen blev
cm. Kør ikke ind i et område, hvis der er fjernet.
fare for at den maksimale vandhøjde – Arbejder på apparatet skal altid gen-
overskrides. nemføres med egnede handsker.
– Maskinen må ikke bruges til at suge – For at undgå et ubeføjet brug af maski-
mennesker og dyr. ner, som er udstyret med en startnøgle,
– Ved lave temperaturer må maskinen skal nøglen trækkes ud.
ikke bruges udendørs. – Maskinen må kun bruges af personer
– Overhold de gældende sikkerhedsfor- som blev oplyst om brugen eller som
skrifter ved anvendelse af apparatet i kan dokumentere at de er i stand til at
fareområder (f.eks. tankstationer). Det betjene maskinen og udtrykkeligt blev
er forbudt at bruge apparatet i rum med betroliget med brugen.
eksplosionsrisiko. – Maskinen er ikke beregnet til at blive
– Brug kun de rensemidler, som anbefa- brugt af personer (inklusive børn), hvis
les af producenten og tag hensyn til an- fysiske, sensoriske eller åndelige evner
vendelses-, bortskaffelsesanvisninger er indskrænket eller af personer med
og advarsler fra rensemiddelproducen- manglende erfaring og/eller kendskab
ten. med mindre disse personer overvåges
– De anbefalede rengøringsmidler må af en person, som er ansvarlig for deres
ikke bruges ufortyndet. Produkterne er sikkerhed, eller blev trænet i maskinens
brugssikkert siden de ikke indeholder håndtering.
syrer, lud eller miljøfarlige stoffer. Vi an- – Børn skal være under opsyn for at sør-
befaler at opbevare rensemidlerne så ge for, at de ikke leger med maskinen.
de er utilgængelige for børn. Hvis ren- – OBS! Maskinen skal straks afbrydes,
semidler kommer i kontakt med øjnene hvis der trænger skum eller væske ud!
skal disse omgående skylles grundigt – Skærmen må ikke åbnes hvis motoren
med vand og hvis midlerne sluges, op- kører.
søg omgående en læge. – På skåninger må hældningsvinklen til
– Ved bortskaffelse af snavsevandet som siden og i kørselsretning ikke overstige
også luden skal de gældende love over- den værdi, som blev angivet i driftsvej-
holdes. ledningen.
– Maskinen er kun egnet til de typer un-
Transport
derlag, der er beskrevet i brugsanvis-
ningen. Ved transport skal maskinens motor sættes
– Beskyt maskinen imod frost. i stå og maskinen selv skal befæstes.

DA – 2 31
– I områder, hvor der er mulighed for at
Vedligeholdelse
betjeningspersonalet kan rammes af
– Inden maskinen renses og vedligehol- faldende genstande, må maskinen ikke
des og inden komponenter udskiftes, bruges uden beskyttelse imod faldende
skal maskinen afbrydes. Ved maskiner, genstande (FOPS).
som kører med strøm, skal netstikket
trækkes ud. Ved maskiner, som kører Apparater som drives med batterier
med batterier, skal batteristikket fjer- – Der skal tages hensyn til batteriproducen-
nes, hhv. batteriet frakobles. Maskinen tens brugervejledning og til brugervejled-
skal afbrydes, hvis den skal omstilles til ningen fra opladerens producent. Tag
en anden funktion. hensyn til myndighedernes anbefalinger
– Istandsættelser må kun gennemføres af med hensyn til håndtering med batterier.
den godkendte kundeservice eller fagkyn- – Batterier bør ikke forblive i afladet tilstand,
dige personer, som er fortroligt mit alle men bør oplades så hurtigt som muligt.
gældende sikkerhedsbestemmelser. – For at forhindre elektrolytkrypning skal
– Sikkerhedskontrollerne ifølge de lokale batterierne altid være ren og tør. Skal
gældende forskrifter til mobile industri- beskyttes imod tilsmudsning, f.eks.
maskiner skal overholdes. igennem metalstøv.
Tilbehør og reservedele – Værktøj eller lignende må ikke lægges
på batteriet. Risiko for kortslutning og
Der må kun anvendes tilbehør og reservede- eksplosion.
le, der er godkendt af producenten. Original- – I nærheden af et batteri eller et batteri-
tilbehør og -reservedele er en garanti for, at laderum må der aldrig håndteres med
maskinen kan fungere sikkert og uden fejl. åben flamme, produceres gnist eller ry-
Maskiner med roterende børster/ ges. Eksplosionsfare.
skiver – Vær forsigtig ved håndtering med batte-
risyre. Hold øje med de tilsvarende sik-
– Brug kun de børster/skiver som leveres kerhedshenvisninger!
med maskinen eller som angives i be-
– Brugte batterier skal bortskaffes miljørig-
tjeningsvejledningen. Brugen af andre
tigt ifølge EU-direktiv 91/ 157 EØF eller
børster/skiver kan have en negativ ind-
de pågældende nationale forskrifter.
flydelse på sikkerheden.
– Ved drift med sugehoved og roterende Maskiner med luftdæk
børster/skiver, skal der sørges for, at – For at undgå truende farer, må repara-
der ikke køres over strømledningen el- tioner og udskiftning af reservedele på
ler forlængerledningen. maskinen kun gennemføres af en god-
Maskiner med sæde kendt kundeservice.
– Ved maskiner med forskruede fælge: In-
– Maskiner med operatørsæde er ikke til-
den dæktrykket rettes, skal der kontrolle-
ladt til kollektiv trafik. Spørg venligst for-
res om fælgens 4 skruer er strammet.
handleren om et omstillingssæt som er
– Inden dæktrykket rettes, skal trykredu-
tilladt for kollektiv trafik.
ceringen på kompressoren kontrolleres
– Det er ikke tilladt at medføre passagerer.
med hensyn til korrekt indstilling.
– Selvkørende maskiner må kun sættes i
– Det maksimale påfyldningstryk til dæk må
bevægelse ud fra sæden.
ikke overskrides. Det godkendte påfyld-
– Bemærk venligst de specielle sikker- ningstryk til dæk skal aflæses på dækket
hedsanvisninger i brugsanvisningen til eller fælgen. Ved forskellige værdier skal
benzinmotoriske maskiner. man den mindste værdi overholdes.

32 DA – 3
Sikkerhetsanvisninger for børsterengjøringsapparater og tep-
Norsk perensere.
Les disse sikkerhetsanvisnin- – Ved en nettimpedans på mindre enn
gene før apparatet tas i bruk 0,15 Ohm ved forbindelsespunktet, for-
første gang, og følg anvisningene. Oppbe- ventes ingen driftsforstyrrelser.
var disse sikkerhetsanvisningene til senere – Berør aldri støpselet med våte hender.
bruk eller for annen eier. – Pass på at strømledningen eller skjøte-
– Les bruksveiledningen før maskinen tas ledningen ikke skades ved at den kjø-
i bruk og ta spesielt hensyn til sikker- res over, klemmes, strekkes eller
hetsanvisningene. lignende. Beskytt ledningen mot sterk
– Advarsel- og henvisningsskilt som er varme, olje og skarpe kanter.
anbrakt på apparatet, gir viktig informa- – Kontroller strømledningen regelmessig
sjon for sikker drift. for skader, som f.eks. sprekker eller
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled- aldring. Dersom du ser skader, må du
ningen, må det tas hensyn til lokale, ge- skifte ledningen før videre bruk.
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet – Ved utskiftning av koplingselementer
og forebygging av ulykker. på strømledning eller skjøteledning, må
det påses at spesifikasjonene for sprut-
Strømtilkobling sikkerhet og mekanisk styrke overhol-
– Den angitte spenningen på typeskiltet des.
må stemme overens med spenningen i – Rengjøring av maskinen må ikke skje
stikkontakten. med vannslange eller høytrykksvasker
– Verneklasse I - maskinen må kun ko- (fare for kortslutning eller andre ska-
bles til en korrekt jordet strømkilde. der).
– Ved arbeide med væsker (f.eks. rengjø- Anvendelse
ringsmidler) anbefaler vil tilkobling til en
stikkontakt sikret med overstrømsbryter – Apparatet med arbeidsinnretninger,
(maks. 30 mA). spesielt strømledningen og skjøteled-
– Strømtilkobling som anvist av produ- ning, skal før bruk kontrolleres for kor-
senten skal brukes, dette gjelder også rekt tilstand og driftssikkerhet. Dersom
ved skifte av kabel. Bestillingsnr. og ty- tilstanden ikke er feilfri, trekk straks ut
pe, se bruksanvisningen. støpselet. Apparatet skal da ikke bru-
– Kontroller strømledningen og støpselet kes.
for skader hver gang høytrykksvaske- – Stikkontakte som eventuelt finnes på
ren skal brukes. En skadet strømled- apparatet skal kun brukes for tilkobling
ning må skiftes ut umiddelbart hos av tilbehør og forsatser som angitt i
autorisert kundeservice eller autorisert bruksanvisningen.
elektriker. – Innretningen for vannivåbregrensning
– Høytrykksvaskeren må kun tilkobles må rengjøres regelmessig og undersø-
strømuttak som er installert av en elek- kes ved tegn på skader.
tromontør, i henhold til IEC 60364-1. – Apparatet er ikke en støvsuger! Ikke
– Innkopling av apparatet genererer kort- sug opp mer væske enn det sdom spru-
varige spenningsfall. tes ut. Skal ikke brukes til å suge opp
– Ved ugunstige forhold i strømnettet kan tørt smuss!
dette også få innvirkning på andre ap- – Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
parater. helsefarlig støv.

NO – 1 33
– Spray aldri ut eller sug aldri opp eksplo-
Betjening
sive væsker, brennbare gasser, eksplo-
sivt støv eller ufortynnet syre eller – Apparatet må brukes på korrekt måte.
løsningsmidler! Til dette hører bensin, Du må ta hensyn til forholdene på det
tynner og fyringsolje, som blandet med aktuelle bruksstedet, og være oppmerk-
innsugningsluft kan danne eksplosive som på andre personer, og spesielt
damper og blandinger. Dette gjelder barn.
også aceton, ufortynnede syrer og løse- – Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
midler som angriper materialene som er når motoren er i gamg. Bettjeningsper-
brukt på maskinen. sonen skal først forlate apparatet når
– Brennene eller glødende gjenstander motoren er stoppet, apparatet er sikret
må ikke suges opp. mot utilsiktede bevegelser eller eventu-
– Maskinen egner seg for fuktige og våte elt håndbremsen er dratt til og tennings-
gulv, med maks. vanndybde ca. 1 cm. nøkkelen tatt ut.
Ikke kjør inn i et område der det er fare – Arbeid ved maskinen skal alltid utføres
for at den maksimale vanndybden over- med egnede hansker.
skrides. – For å forhindre uønsket bruk av maski-
– Mennesker og dyr skal ikke suges med ner med tenningsnøkkel, ta ut tennings-
dette apparatet. nøkkelen.
– Apparatet skal ikke brukes utendørs – Apparatet skal bare brukes av personer
ved lave temperaturer. som er opplært i eller kan dokumentere
– Ved bruk av maskinen på farlige steder kjennskap til bruken, og som har fått i
(f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas oppdrag å bruke apparatet.
hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrif- – Dette apparatet er ikke ment for bruk av
ter. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er for- personer (inklusive barn) med reduser-
budt. te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev-
– Bruk kun rengjøringsmidler som anbe- ner, eller som pga. mangel på erfaring
falt av produsenten, og følg anvisninge- og/eller kunnskap ikke kan benytte ap-
ne for bruk og deponering fra paratet trygt. De skal da kun bruke ap-
produsenten av rengjøringsmidlene, så paratet under oppsyn av en
vel som sikkerhetsanvisningene. sikkerhetsansvarlig person, eller få in-
– De anbefalte rengjøringsmidler skal struksjoner av vedkommende om bruk
ikke brukes ufortynnet. Produktene er av appratet.
driftssikre da de ikke inneholder syre, – Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
baser eller miljøskadelige stoffer. Vi an- at de ikke leker med apparatet.
befaler at rengjøringsmidlene oppbeva- – Forsiktig! Slå av maskinen umiddelbart
res utilgjengelig for barn. Dersom du får dersom det lekker ut skum eller væske!
rengjøringsmiddel i øynene, skyll straks – Ikke åpne dekselet med motoren i
grundig med vann. Kontakt lege der- gang.
som stoffet svelges. – På skrå underlag skal vinkelen til siden
– Ved deponering av brukt vann og lut, og i kjøreretningen ikke overskride ver-
følg de lokale forskriftene. dien som er oppgitt i bruksanvisningen.
– Maskinen er kun egnet for de overflate-
Transport
ne som er angitt i bruksanvisningen.
– Skal ikke utsettes for frost. Ved transport av apparatet skal motoren
slås av og apparatet skal festes godt.

34 NO – 2
– Apparatet skal ikke benyttes uten mon-
Vedlikehold
tert vern moot fallende gjenstander
– Før rengjøring og vedlikehold av appa- (FOPS), dersom det benyttes i områder
ratet, eller skifte av deler, skal apparatet der det er mulighet for at brukeren kan
være avslått. Ved maskiner drevet fra treffes av fallende gjenstander.
strømnettet skal støpselket trekkes ut,
ved batteridrevne maskiner skal batteri- Batteridrevne maskiner
støpselet trekkes ut eller batteriet skal – Bruksanvisningene fra batteriprodusen-
kobles fra. Ved omkobling til en annen ten og ladeapparat-produsenten må føl-
funksjon skal apparatet slås av. ges ubetinget. Følg lovens
– Reparasjoner skal kun utføres på god- anbefalinger ved omgang med batteri-
kjente serviceverksteder eller av fagfolk er.
som er kjent med alle sikkerhetsforskrif- – Batterier må ikke bli stående utladet,
tene. men må lades opp så snart som mulig.
– Sikkerhetskontroll skal gjøres etter gjel- – For å unngå krypestrøm må batteriene
dende lokale forskrifter for kommersiell alltid holdes rene og tørre. Beskytt mot
bruk av mobile apparater. forurensing, for eksempel av metall-
støv.
Tilbehør og reservedeler
– legg aldri verktøy eller tilsvarende på
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og re- batteriene. Fare for kortslutning og ek-
servedeler som er godkjent av produsen- splosjon.
ten. Originalt tilbehør og originale – Man må ikke håndtere åpen flamme,
reservedeler garanterer for sikker og pro- lage gnister eller røyke i nærheten av et
blemfri drift av apparatet. batteri eller i et batteriladerom. Eksplo-
Apparater med roterende børster/ sjonsfare.
skiver – Vær forsiktig ved omgang med batteri-
syre. Følg de gjeldende sikkerhetsfor-
– Skal kun brukes med børster/skiver skriftene!
som levert med maskinen, eller som er
– Brukte batterier skal håndteres miljø-
beskrevet i bruksanvisningen. Bruk av
vennlig i henhold til EU-retningslinje 91/
andre børster/skiver kan påvirke sikker-
157 EWG eller tilsvarende norske for-
heten.
skrifter.
– Pass også på at strømledningen eller
skjøteledningen ved bruk av et rengjø- Maskiner med luftfylte dekk
ringshode med roterende børster/skiver – For å unngå farer skal reparasjon og
ikke blir skadet ved overkjørsel. skifte av reservedeler på maskinen kun
Maskiner med sete utføres av autorisert kundeservice.
– Ved maskiner med påskrudde felger:
– Maskiner med sete er ikke godkjente for
Før korrigering av dekktrykket, kontrol-
kjøring på offenlig vei. Spør hos din for-
ler at alle skruene på felgen er fast til-
handler for ombyggings-sett for god-
trukket.
kjennelse for kjøring på offentlig vei.
– Før korrigering av dekktrykk, kontroller
– Det er ikke tillatt å ta med passasjer.
at trykkreduseringsventil på kompres-
– Maskiner med sete skal kun startes fra soren er riktig innstilt.
setet.
– Maksimalt fyllingsnivå må ikke overskri-
– Vennligst følg de spesielle sikkerhets- des. Tillatt dekktrykk må avleses på
anvisningene i bruksanvisningen for dekk og eventuelt på felgen. Ved ulike
bensinmotoren. verdier skal den laveste verdien følges.

NO – 3 35
Säkerhetsanvisningar för borstrengörings- och sprayextrak-
Svenska tionsaggregat.
Läs denna säkerhetsanvis- – Se till att inga skador uppkommer på
ning före första användning nät eller förlängningskabar genom
och följ anvisningarna noggrant. Denna sä- överkörning, klämning, dragning eller
kerhetsanvisning ska förvaras för senare liknande. Skydda kabeln mot stark vär-
användning eller ges vidare om apparaten me, olja och vassa kanter.
byter ägare. – Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet
– Läs bruksanvisningen före idrifttagning- så att inga skador finns på den, t.ex
en och beakta säkerhetsanvisningarna. sprickor eller åldersskador Om en ska-
– Varnings- och anvisningsdekaler på da upptäcks måste kabeln bytas ut inn-
maskinen ger viktig information beträf- an vidare användning.
fande riskfri användning. – Vid utbyte av kopplingar på nätanslut-
– Förutom anvisningarna i bruksanvisning- nings- eller förlängningskablar måste
en måste gällande allmänna säkerhets- du se till att sprutvattenskydd och me-
och olycksfallsföreskrifter beaktas. kanisk fasthet garanteras.
– Maskinen får inte rengöras med slang
Elanslutning eller högtryckstvätt (risk för kortslutning
– Angiven spänning på typskylten måste eller andra skador).
stämma överens med vägguttagets Användning
spänning.
– Skyddsklass I - Aggregat får enbart an- – Kontrollera maskinen och arbetsanord-
slutas till korrekt jordade eluttag. ningarnas, särskilt nätanslutningsled-
– Vid arbeten med vätskor (t.ex. rengö- ning och förlängningskabel
ringsmedel) rekommenderar vi anslut- föreskriftsenliga tillstånd och driftssä-
ning till ett säkrat eluttag med kerhet före användningen. Är inte
jordfelsbrytare (max. 30 mA). dessa i oklnderligt tillstånd, dra omedel-
bart ur nätkontakten. Aggregatet får inte
– Av tillverkaren föreskriven nätkabel
användas.
skall användas; detta gäller även vid
kabelbyte. Beställningsnr. och modell, – De på aggregatet ev. befintliga el-utta-
se bruksanvisning. gen får endast användas för anslutning
av de i Bruksanvisningen beskrivna till-
– Kontrollera, före varje användningstill-
behörs- och försättsdelarna.
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
inte är skadade. Skadade nätkablar ska – Enheten för att begränsa vattennivån
genast bytas ut av auktoriserad kund- måste regelbundet rengöras och kon-
service eller en utbildad elektriker. trolleras för eventuella skador.
– Aggregatet får endast anslutas till ett – Maskinen är ingen dammsugare! Sug
nätuttag som installerats av en elektri- inte upp mer vätska än den som spridits
ker enligt IEC 60364-1. ut. Använd den inte till uppsugning av
torr smuts!
– Tillkoppling av aggregatet leder till kort-
variga spänningssämkningar. – Maskinen är inte lämplig för uppsugning
av hälsovådligt damm.
– Vid ogynnsamma nätförhållanden kan
störningar på andra apparater uppträda. – Sprid aldrig ut eller sug upp explosiva
vätskor, brännbara gaser, explosivt
– Med en nätimpedans mindre än 0,15
damm samt outspädda syror och lös-
Ohm förekommer inga störningar.
ningsmedel! Dit räknas bensin, förtun-
– Vidrör aldrig nätkabeln med våta händer. ningsmedel eller eldningsolja som kan
36 SV – 1
bilda explosiva ångor eller föreningar – Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt
när de blandas med sugluften, dessut- när motorn är i gång. Användaren får
om aceton, outspädda syror och lös- inte lämna maskinen innan motorn slu-
ningsmedel efterom de kan fräta på tat arbeta, maskinen säkrats mot oförut-
material på maskinen. sedda rörelser, parkeringsbromsen (vid
– Sug aldrig upp brännande eller glödan- behov) aktiverats och tändningsnyckeln
de föremål. dragits ur.
– Maskinen är lämplig för fuktiga eller – Använd alltid lämpliga handskar vid ar-
våta golv upp till en vattenhöjd på ca 1 beten på aggregatet
cm. Kör inte i ett område där det finns – För att förhindra att maskiner som är ut-
en risk för att den maximala vattenhöj-
rustade med en tändingsnyckel an-
den överskrids.
vänds obehörigt ska tändningsnyckeln
– Aggregatet får inte användas till att
dras ut ur tändningslåset.
dammsuga människor eller djur.
– Maskinen får endast användas av per-
– Aggregaten får inte användas utomhus
soner som instruerats i handhavandet,
vid låga temperaturer.
eller tydligt visat att de klarar av att han-
– Vid användning av aggregatet i riskom-
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva-
rande säkerhetsföreskrifter beaktas. draget att använda denna.
Användning av maskinen i utrymmen – Detta aggregat är ej avsett att använ-
med explosionsrisk är förbjuden. das av personer (även barn) med be-
– Använda endast av tillverkaren rekom- gränsade psykiska, sensoriska eller
menderade rengöringsmedel samt be- mentala egenskaper eller som saknar
akta rengöringsmedels-tillverkarens erfarenhet och/eller kunskap att hante-
anvisningar avseende användning, av- ra maskinen, såvida de inte befinner sig
fallshantering och varningsanvisningar. under uppsikt av en person ansvarig för
– De rekommenderade rengöringsmed- deras säkerhet eller har fått anvisningar
len får inte användas outspädda. Pro- från en sådan person om hur maskinen
dukterna är säkra att använda då de ska användas.
inte innehåller några syror, lut eller mil- – Barn ska hållas under uppsikt för att ga-
jöskadliga ämnen. Vi rekommenderar rantera att de inte leker med maskinen.
att rengöringsmedlen förvaras oåtkom- – Observera ! Stäng omedelbart av ma-
ligt för barn. Kommer rengöringsmedel i skinen om skum eller vätska kommer
kontakt med ögonen spola genast ut!
grundligt vatten och vid sväljning sök
– Öppna inte kåpan när motorn arbetar.
genast upp en läkare.
– Vid hanteringen av smutsvattnet samt – Det i Bruksanvisningen angivna värdet
av luten ska lagstadgade föreskrifter för lutningsvinkeln åt sidan och i färd-
beaktas. riktningen får inte överskridas vid an-
– Maskinen får bara användas på belägg- vändning på lutande ytor.
ningar som beskrivs i bruksanvisningen. Transport
– Skydda apparaten mot frost.
Vid transport ska motorn stängas av och
Handhavande maskinen säkras ordentligt.
– Användaren ska bruka maskinen enligt Skötsel
föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och
var, vid arbete med maskinen, upp- – Maskinen ska stängas av innan den
märksam på personer i närheten, speci- rengörs och underhålls eller innan delar
ellt barn. byts ut. Hos nätanslutna maskiner ska
kontakten till nätanslutningen dras ut,

SV – 2 37
hos batteridrivna maskiner ska kontak- råden där det föreligger en risk att
ten till batteriet dras ut eller batteriet personen som sköter maskinen kan
kopplas bort. Vid omställning från en träffas av nedfallande föremål.
funktion till en annan ska maskinen
Batteridrivna maskiner
stängas av.
– Avhjälpande underhåll får endast utfö- – Driftsanvisningar från batteritillverkaren
ras av auktoriserad kundtjänst eller och tillverkaren av laddningsaggregatet
fackkraft på området, införstådd med måste följas. Beakta lagstiftares rekom-
alla relevanta säkerhetsföreskrifter. mendationer angående handhavande
– Säkerhetskontroll enligt lokalt gällande av batterier.
föreskrifter ska beaktas för yrkesmäs- – Låt aldrig batterier ligga oladdade utan
sigt använda maskiner som används på ladda upp dem så snart som möjligt.
olika orter. – Håll alltid batterierna rena och torra för
att förhindra krypström. Skydda mot för-
Tillbehör och reservdelar
oreningar, t.ex. metalldamm.
Använd endast av tillverkaren godkända – Lägg inga verktyg eller liknande på bat-
tillbehör och reservdelar. Originaltillbehör teriet. Risk för kortslutning och explosi-
och originalreservdelar gör att maskinen on.
kan användas säkert och utan störning. – Öppen eld, gnistbildning eller rökning
Maskin med roterande borstar/ski- får inte under några omständigheter fö-
vor. rekomma i närheten av ett batteri eller i
ett utrymme där ett batteri laddas upp.
– Använd endast de borstar/skivor som Risk för explosion.
finns på maskinen eller är angivna i – Var försiktig när du hanterar batterisyra.
bruksanvisningen. Användning av an- Beakta motsvarande säkerhetsföre-
dra borstar/skivor kan påverka säkerhe- skrifter!
ten. – Förbrukade batterier ska, enligt EU-di-
– Se till att nätanslutningsledningen eller rektiv 91/ 157 EWG eller enligt respek-
förlängningskabeln under drift med ett tive lands lagstadgade föreskrifter, tas
rengöringshuvud med roterade borstar/ om hand miljövänligt.
skivor inte skadas geom att man kör
över dem. Maskiner med luftfyllda däck.
Åkbara maskiner – För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utfö-
– Åkbara maskiner är ej godkända för of- ras av auktoriserad kundservice.
fentlig trafik. Kontakta inköpsstället be- – Maskiner med fastskruvade fälgar: Inn-
träffande byggsatser för godkänd an lufttrycket i däcken korrigeras måste
ombyggnad för användning på offentli- kontrolleras att alla hjulbultarna är or-
ga gator och vägar. dentligt fastdragna.
– Det är inte tillåtet att ta med passagera- – Innan lufttrycket i däcken korrigeras
re. måste kontrolleras att tryckregulatorn
– Maskiner med sittyta får endast sättas i på kompressorn är rätt inställd.
rörelse från sitsen. – Överskrid inte maximalt lufttryck i däck-
– Beakta de speciella säkerhetsanvis- en. Det tillåtna lufttycket för däcken
ningar för aggregat med bensinmotor måste läsas av på däcket eller eventu-
som finns i bruksanvisningen. ellt på fälgen. Vid olika värden gäller det
– Använd inte maskinen utan skyddspå- lägre värdet.
byggnad mot nedfallande föremål i om-

38 SV – 3
Harjapuhdistus- ja painehuuhtelukoneiden turvaohjeet
Suomi – Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-
Lue nämä turvaohjeet ennen
laitteen ensimmäistä käyttöä pistokkeeseen.
ja noudatai ohjeita. Säilytä nämä turvaoh- – Huomioi, että verkko- tai jatkojohtoa ei
jeet myöhempää käyttöä tai myöhempää vahingoiteta eikä vaurioiteta yliajamal-
omistajaa varten. la, puristamalla, vetämällä tai muulla
– Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt- vastaavalla tavalla. Suojaa verkkojohto
töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet. kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas- – Tarkasta säännöllisesti, että sähkökaa-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval- peli ei ole vahingoittunut, esim. halkea-
lista käyttöä varten. mia tai eristeen vanhenemisilmiöitä.
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on Jos havaitaan vahingoittuminen, kaa-
noudatettava lakisääteisiä yleisiä turvalli- peli on korvattava uudella ennen jatko-
suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. käyttöä.
– Vaihdettaessa verkko- tai jatkokaapeli-
Sähköliitäntä en pistokkeita täytyy roiskevesisuojan
– Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on toimivuuden ja mekaanisen lujuuden
oltava sama kuin jännitelähteen jännite. pysyä samanlaatuisina.
– Suojausluokka I - laitteen saa liittää – Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää ve-
vain asianmukaisesti maadoitettuun siletkua tai korkeapainepesuria (oikosul-
jännitelähteeseen. kuvaara tai muu vaurioitumisvaara).
– Jos puhdistus suoritetaan nesteitä
Käyttö
(esim. puhdistusaineliuoksia) käyttäen,
suosittelemme, että laite liitetään vika- – Ennen käyttämistä on tarkastettava,
virtasuojakytkimellä (maks. 30 mA) va- että laite ja toimintaan tarvittavat varus-
rustettuun pistorasiaan. teet, erityisesti verkko- ja jatkokaapeli,
– Valmistajan määrittämää liitosjohtoa on ovat asianmukaisessa kunnossa ja
käytettävä, tämä pätee myös silloin, käyttöturvallisia. Jos kunto ei ole moit-
kun johtoa uusitaan. Tlausnumero ja teeton, vedä verkkopistoke irti pistorasi-
tyyppi, katso käyttöohjeesta. asta. Laitetta ei saa käyttää.
– Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos- – Laitteessa mahdollisesti olevaa pistora-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna siaa saa käyttää vain käyttöohjeessa
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan mainittujen lisävarusteiden liittämiseen.
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau-
– Vedenpinnan tason rajoituslaite on puh-
rioitunut liitosjohto.
distettava säännöllisesti ja tarkastetta-
– Laitteen liittäminen on sallittu ainoas-
va, että siinä ei ole merkkejä
taan sähköliitäntään, joka on sähkö-
vahingoittumisesta.
asentajan toimesta asennettu IEC
60364-1:n mukaisesti. – Laite ei ole pölynimuri! Älä imuroi
– Mahdollinen virtapiikki laitetta käynnis- enemmän nestettä kuin on ruiskutettu.
tettäessä aiheuttaa lyhyen jännitteen Älä käytä laitetta kuivan lian imurointiin!
alenemisen. – Laite ei sovellu terveydelle haitallisten
– Joissakin tilanteissa jännitteen alene- pölyjen imurointiin.
minen saattaa vaikuttaa myös muihin – Älä koskaan imuroi räjähdysherkkiä
laitteisiin ja niiden käyttöön. nesteitä, palavia kaasuja, räjähdys-
– Tällaisia häiriöitä ei ole odotettavissa, herkkiä pölyjä äläkä laimentamattomia
jos verkon näennäisvastus on pienempi happoja tai liuottimia! Niihin kuuluvat
kuin 0,15 ohmia. bensiini, värinohennusaineet tai poltto-

FI – 1 39
öljy, jotka voivat muodostaa räjähdys- – Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
herkkiä höyryjä tai seoksia taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä
sekoittuessaan imuilman kanssa, lisäk- saa poistua koneesta vasta, kun moot-
si asetoni, laimentamattomat hapot ja tori on sammuksissa. Käyttäjän on huo-
liuottimet, koska ne syövyttävät laittees- lehdittava kytkemällä seisontajarru
sa käytettyjä materiaaleja. päälle ja poistamalla virta-avain virtalu-
– Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia kosta, ettei laite tahattomasti pääse liik-
kohteita. kumaan ja ettei sitä voida liikuttaa
– Laite soveltuu käytettäväksi kosteilla ja luvattomasti.
märillä pinnoilla, veden korkeuden ollessa – Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia kä-
maksimissaan n. 1 cm. Älä aja sellaiselle sineitä työskennellelläsi laitteella.
alueelle, jossa on mahdollista, että veden
– Poista aina virta-avain virtalukosta, jos
maksimi korkeus voi ylittyä.
laitteessa sellainen on, jotta laitetta ei
– Tällä laitteella ei saa imuroida ihmisiä
voi käyttää luvattomasti.
eikä eläimiä.
– Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
– Laitetta ei saa käyttää matalissa lämpö-
tiloissa ulkoalueella. kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
– Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.
huoltoasemilla) on noudatettava vastaa- käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
via turvallisuusmääräyksiä. Käyttö räjäh- oltava valtuutettu kyseisen laitteen
dysalttiissa tiloissa on kielletty. käyttöön.
– Käytä vain valmistajan suosittelemia – Laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen-
puhdistusaineita ja noudata puhdistus- kilöt (lapset mukaan lukien), joilla on ra-
aineiden valmistajien käyttö-, hävitys ja joittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
varoitusohjeita. henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen
– Suositeltuja puhdistusaineita ei saa käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/
käyttää laimentamattomina. Puhdistus- tai tietoa, paitsi jos heidän turvallisuu-
aineet ovat käyttöturvallisia, koska niis- destaan vastaava henkilö valvoo heitä
sä ei ole happoja, lipeää tai ympäristöä tai on antanut heille laitteen käyttämi-
vahingoittavia aineita. Suosittelemme seen tarvittavat ohjeet.
säilyttämään puhdistusaineet lapsien – Lapsia on valvottava sen varmistami-
ulottumattomissa. Jos puhdistusainetta seksi, että he eivät leiki laitteella.
pääsee silmiin, silmät on heti huuhdel- – Huomio! Kytke laite heti pois päältä, jos
tava perusteellisesti vedellä, tai jos puh- vaahtoa tai nestettä valuu ulos!
distusainetta on nielaistu, ota heti
– Älä avaa kantta moottorin käydessä.
yhteys lääkäriin.
– Likaveden ja emäsliuoksen hävittämi- – Kaltevilla pinnoilla laitteen kallistus si-
sessä on noudatettava lainmukaisia vu- ja ajosuunnassa ei saa ylittää käyt-
määräyksiä. töohjeessa annettua arvoa.
– Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai- Kuljetus
nittuja päällysteitä varten.
– Suojaa laite jäätymiseltä. Laitteen moottori on sammutettava kulje-
tuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä huolel-
Käyttö lisesti.
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- Huolto
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
oitava paikalliset olosuhteet ja – Laitteen moottori on sammutettava en-
työskennellessään laitteella kiinnitettä- nen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimen-
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi- piteitä sekä osien vaihtamisia.
sesti lapsiin. Verkkokäyttöisten laitteiden verkkopis-

40 FI – 2
toke on vedettävä irti pistorasiasta, ak- – Älä käytä laitetta ilman putoavilta esi-
kukäyttöisten laitteiden akkupistoke on neiltä suojaavaa rakennetta (FOPS)
vedettävä irti tai vaihtoehtoisesti akun sellaisilla alueilla, joilla on olemassa
kenkä on irrotettava. Laite on kytkettävä mahdollisuus, että käyttöhenkilöön voi
pois päältä ennenkuin sen toiminta- osua putoavia esineitä.
muota vaihdetaan.
Akkukäyttöiset laitteet
– Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky- – Akun valmistajan käyttöohjeita on eh-
seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun- dottomasti noudatettava. Huomioi ak-
tevat voimassaolevat kujen käsittelyssä laissa annettuja
turvallisuussäädökset. suosituksia.
– Noudata ammattikäytössä olevien, siir- – Älä koskaan jätä tyhjää akkua lataamat-
rettävien laitteiden turvatarkastusta tomaksi, vaan lataa se uudelleen mah-
koskevia paikallisia määräyksiä. dollisimman pian.
– Pidä akku puhtaana ja kuivana välttääk-
Varusteet ja varaosat
sesi virtavuotoja. Suojaa akku epäpuh-
Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien tauksilta, kuten esim. metallipölyltä.
käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hy- – Älä aseta työkaluja tai muita vastaavia
väksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja va- akun päälle. Oikosulku- ja räjähdysvaa-
raosat takaavat, että laitetta voidaan ra.
käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. – Älä koskaan tupakoi, käsittele avotulta
Pyörivillä harjoilla/laikoilla varuste- tai kipinää aiheuttavia laitteita akun lä-
tut laitteet heisyydessä tai tilassa, jossa lataat ak-
kua. Räjähdysvaara.
– Käytä ainoastaan laitteen mukana tul- – Käsittele akkuhappoa varovasti. Nou-
leita tai käyttöohjeessa mainittuja harjo- data vastaavia turvaohjeita!
ja/laikkoja. Muiden harjojen/laikkojen – Käytetyt akut on hävitettävä ympäris-
käyttö saattaa huonontaa laitteen käyt- töystävällisesti EU-direktiivin 91/157
töturvallisuutta. ETY tai kulloistenkin paikallisten mää-
– On varottava, että verkkoliitäntäjohtoa räysten mukaisesti.
tai jatkojohtoa ei vahingoiteta ajamalla
niiden ylitse silloin, kun puhdistuspäätä Ilmarenkailla varustetut laitteet
käytetään pyörivien harjojen/laikkojen – Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
kanssa. valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor-
Päälläistuttavat koneet jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
– Ilmarenkailla varustetuissa koneissa:
– Päälläistuttavat koneet eivät ole hyväk- Tarkasta ennen rengaspaineiden tar-
sytty tieliikenteeseen. Kysy myyntie- kastamista, että vanteen kaikki kiinni-
dustajalta tieliikennehyväksyntään tyspultit on kunnolla kiristetty.
tarvittavaa muunnossarjaa.
– Tarkasta kompressorin paineenalenti-
– Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki- men säätö ennen rengaspaineiden kor-
löitä käyttäjän lisäksi. jaamista.
– Istuttavia laitteita saa liikuttaa ainoas- – Renkaiden maksimaalista täyttöpainet-
taan käyttäjän istuessa paikoillaan. ta ei saa ylittää. Renkaiden sallittu täyt-
– Noudata erityisesti bensiinimoottorilla töpaine täytyy näkyä renkaassa ja
varustettujen koneiden käyttöohjeiden mahdollisesti vanteessa. Eri arvojen
turvaohjeita. kohdalla noudatetaan pienempää ar-
voa.

FI – 3 41
Υποδείξεις ασφαλείας για μηχανήματα καθαρισμού με βούρ-
τσες και μηχανήματα ψεκασμού.
Πριν από την πρώτη χρήση – Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο
της συσκευής, διαβάστε τις με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει
υποδείξεις ασφαλείας και ενεργήστε βάσει από ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει
αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες υποδείξεις του IEC 60364-1.
ασφαλείας για μελλοντική χρήση ή για τον – Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκα-
επόμενο κάτοχο της συσκευής. λούν σύντομη μείωση της τάσης.
– Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβά – Σε περίπτωση προβλημάτων στο δί-
στε τις οδηγίες λειτουργίας της μηχανής κτυο, άλλες συσκευές μπορούν να επη-
σας, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις ρεαστούν αρνητικά.
υποδείξεις ασφαλείας. – Δυσλειτουργίες δεν αναμένονται εφό-
– Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πι σον η αντίσταση δικτύου είναι μικρότε-
νακίδες υποδείξεων που είναι τοποθε- ρη από 0,15 Ohm.
τημένες στο μηχάνημα, παρέχουν ση- – Μην πιάνετε ποτέ το φις με υγρά χέρια.
μαντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη – Φροντίστε ώστε το καλώδιο σύνδεσης
λειτουργία. στο δίκτυο ή το καλώδιο προέκτασης να
– Εκτός από τις υποδείξεις στις οδηγίες λει- μην υποστούν φθορές ή βλάβες από
τουργίας πρέπει να τηρούνται οι γενικές πάτημα, σύνθλιψη, τράβηγμα ή παρό-
διατάξεις ασφάλειας και πρόληψης ατυχη- μοια αιτία. Προστατέψτε το καλώδιο
μάτων που προβλέπει ο νομοθέτης. από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχμηρές
ακμές.
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
– Θα πρέπει, σε τακτά διαστήματα, να
– Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα εξετάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση το ηλεκτρικό δίκτυο για πιθανές βλάβες,
της πηγής ρεύματος. όπως π.χ. για το σχηματισμό ρωγμών ή
– Οι συσκευές της κλάσης προστασίας I επι- τη γήρανση. Σε περίπτωση που διαπι-
τρέπεται να συνδέονται μόνο σε πηγές ρεύ- στώσετε μία βλάβη, θα πρέπει το καλώ-
ματος που διαθέτουν κατάλληλη γείωση. διο να αντικατασταθεί και να μην
– Κατά την εργασία με υγρά (π.χ. απορ- υποβληθεί σε περαιτέρω χρήση.
ρυπαντικά) συνιστάται η σύνδεση με – Σε περίπτωση αντικατάστασης των
ασφαλή πρίζα και διακόπτη ρεύματος συνδέσμων μεταξύ του καλωδίου τρο-
διαφυγής (έως 30 mA). φοδοσίας δικτύου ή του καλωδίου προ-
– Να χρησιμοποιείται ο αγωγός σύνδε- έκτασης, πρέπει να διασφαλίζεται η
σης με το δίκτυο που καθορίζεται από προστασία από πιτσίλισμα νερού και η
τον κατασκευαστή. Το ίδιο ισχύει και σε μηχανική αντοχή.
περίπτωση αντικατάστασης του αγω- – Το καθάρισμα της συσκευής δεν επιτρέ-
γού. Για τον κωδ. παραγγελίας και τον πεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκα-
τύπο, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης. σμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος
– Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής βραχυκυκλωμάτων ή άλλων ζημιών).
ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το
Χρήση
φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως
σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής – Η συσκευή με τον εξοπλισμό εργασίας,
εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο ειδικότερα το καλώδιο τροφοδοσίας δι-
ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμέ- κτύου ή το καλώδιο προέκτασης, θα
νου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. πρέπει να ελέγχεται πριν από τη χρήση
ως προς τη σύμφωνη με τους κανονι-
42 EL – 1
σμούς κατάσταση και την ασφάλεια λει- – Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν-
τουργίας. Εάν η κατάσταση εμφανίζει δυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυ-
ψεγάδια, τραβήξτε αμέσως το ρευματο- σίμων) πρέπει να τηρούνται οι
λήπτη από την πρίζα. Η συσκευή δεν ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας.
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής
– Η πρίζα που ενδέχεται να βρείτε πάνω σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος
στο μηχάνημα δύναται να χρησιμοποιη- έκρηξης.
θεί αποκλειστικά για τη σύνδεση του – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα συνι-
πρόσθετου εξοπλισμού και συσκευών, στώμενα από τον κατασκευαστή απορ-
τα οποία ορίζονται στις οδηγίες χρήσης. ρυπαντικά και λαμβάνετε υπόψη τις
– Η διάταξη περιορισμού της στάθμης υποδείξεις εφαρμογής, διάθεσης και
του νερού θα πρέπει να καθαρίζεται σε προειδοποίησης του κατασκευαστή του
τακτά διαστήματα και να εξετάζεται ως απορρυπαντικού.
προς τυχόν ενδείξεις βλάβης. – Τα συνιστώμενα απορρυπαντικά δεν
– Η συσκευή δεν είναι ηλεκτρική σκούπα! επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αδιά-
Μην αναρροφάτε περισσότερο υγρό λυτα. Η χρήση των προϊόντων είναι
από αυτό που ψεκάσατε. Να μην χρησι- ασφαλής, καθώς δεν περιέχουν οξέα,
μοποιείται για την αναρρόφηση ξηρών αλκάλια ή υλικά που βλάπτουν το περι-
ρύπων! βάλλον. Συνιστούμε να φυλάσσετε τα
– Η μηχανή δεν ενδείκνυται για την αναρ- απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά.
ρόφηση επιβλαβών για την υγεία σκο- Εάν το απορρυπαντικό έρθει σε επαφή
νών. με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως καλά με
– Μην ψεκάζετε ή αναρροφάτε ποτέ νερό και συμβουλευθείτε αμέσως ένα
εκρηκτικά υγρά, καύσιμα σε μορφή αε- γιατρό σε περίπτωση κατάποσης.
ρίων, εκρηκτικές σκόνες καθώς και μη – Κατά την διάθεση του βρώμικου νερού,
αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Εδώ συ- καθώς και των αλκαλικών ενώσεων, να
μπεριλαμβάνονται η βενζίνη, διαλυτικά λαμβάνονται υπόψη οι νομικές διατά-
χρωμάτων ή πετρέλαιο θέρμανσης, τα ξεις.
οποία μέσω στροβιλισμού με τον αέρα – Η μηχανή είναι κατάλληλη μόνο για τα
αναρρόφησης μπορεί να προκαλέσουν δάπεδα που αναφέρονται στις οδηγίες
εκρηκτικούς ατμούς ή εκρηκτικά μείγμα- χρήσης.
τα, επιπλέον ακετόνη, αδιάλυτα οξέα – Προστατεύετε τη συσκευή από τον πα-
και διαλυτικά μέσα, επειδή βλάπτουν τα γετό.
υλικά που χρησιμοποιήθηκαν στο μη-
Χειρισμός
χάνημα.
– Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή πυρα- – Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
κτωμένα αντικείμενα. την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κα-
– Η συσκευή ενδείκνυται για υγρό έως νονισμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη τις
βρεγμένο δάπεδο με μέγ. ύψος νερού τοπικές συνθήκες και και λάβετε υπόψη
έως περ. 1 cm. Μην εισέρχεστε σε πε- την παρουσία άλλων ανθρώπων, και
ριοχές, όπου υφίσταται κίνδυνος υπέρ- ιδιαίτερα παιδιών, κατά την χρήση της
βασης του μέγ. επιτρεπόμενου ύψους συσκευής.
νερού. – Δεν επιτρέπεται ποτέ να εγκαταλείπετε
– Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση ανθρώ- τη συσκευή ανεπίβλεπτη, εφόσον βρί-
πων και ζώων με αυτήν τη συσκευή. σκεται σε λειτουργία ο κινητήρας O χει-
– Σε χαμηλές θερμοκρασίες, οι συσκευές ριστής επιτρέπεται να εγκαταλήψει τη
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μηχανή μόνο εφόσον ακινητοποιήσει
στο εξωτερικό πεδίο. τον κινητήρα, ασφαλίσει τη μηχανή ένα-

EL – 2 43
ντι αθέλητων κινήσεων, εν ανάγκη ενερ- εξαρτημάτων, απενεργοποιείτε πάντα
γοποιήσει το φρένο ακινητοποίησης και το μηχάνημα. Σε περίπτωση μηχανημά-
αφαιρέσει το κλειδί της μίζας των συνδεδεμένων στο δίκτυο ηλεκτρο-
– Εκτελείτε τις εργασίες στη συσκευή φο- δότησης, τραβάτε πάντα το φις από την
ρώντας πάντα τα κατάλληλα γάντια. πρίζα, ενώ σε περίπτωση μηχανημά-
– Για την πρόληψη αναρμόδιας χρήσης των που λειτουργούν με μπαταρία βγά-
συσκευών, οι οποίες διαθέτουν κλειδί ζετε το φις της μπαταρίας και/ή
μίζας, πρέπει να αφαιρείτε από τη μίζα αφαιρείτε τη μπαταρία. Απενεργοποιεί-
το κλειδί. τε πάντα το μηχάνημα πριν την χρήση
– Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποι- του για άλλη εφαρμογή.
είται μόνο από άτομα, τα οποία έχουν – Εργασίες συντήρησης και αποκατάστα-
γνώση του χειρισμού ή έχουν αποδείξει σης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο
την ικανότητά τους για χειρισμό και από εξουσιοδοτημένα συνεργεία εξυ-
έχουν λάβει ρητή εντολή για τη χρήση πηρέτησης πελατών ή από εξειδικευμέ-
της συσκευής νο προσωπικό, το οποίο έχει
– Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από εξοικειωθεί με όλες τις σημαντικές προ-
πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με διαγραφές ασφαλείας
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές – Δώστε προσοχή στον έλεγχο ασφαλεί-
ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα ας, σύμφωνα με τις τοπικά ισχύουσες
δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν προδιαγραφές, σχετικά με τις μεταβαλ-
αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από λόμενες κατά τόπο συσκευές βιομηχα-
ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφά- νικής χρήσης.
λειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
το τελευταίο σχετικά με τη χρήση της
συσκευής. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν έχουν την έγκριση του κατασκευαστή. Τα
παίζουν με τη συσκευή. γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά παρέ-
– Προσοχή! Σε περίπτωση που εξέρχεται χουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψο-
αφρός ή υγρό από τη συσκευή, αυτή γης λειτουργίας της μηχανής
πρέπει να τεθεί αμέσως εκτός λειτουρ- Μηχανήματα με περιστρεφόμενες
γίας! βούρτσες/δίσκους
– Μην ανοίγετε το καπό, όταν ο κινητήρας
– Χρησιμοποιείτε μόνο τις βούρτσες/δί-
είναι σε λειτουργία.
σκους που διαθέτει το μηχάνημα ή εκεί-
– Σε επικλινείς επιφάνειες δεν επιτρέπε-
νες που αναφέρονται στις οδηγίες
ται να γίνεται υπέρβαση των τιμών που
χρήσης. Η χρήση άλλων βουρτσών/δί-
αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης, όσον
σκων μπορεί να επηρεάσει αρνητικά
αφορά τη γωνία κλίσης πλευρικά και
την ασφάλεια.
προς την κατεύθυνση πορείας.
– Φροντίστε να αποφύγετε την πρόκληση
Μεταφορά βλαβών σε ηλεκτρικούς αγωγούς ή κα-
λώδια προέκτασης λόγω της διέλευσης
Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινητή-
οχημάτων κατά τη λειτουργία μιας κε-
ρας να είναι απενεργοποιημένος και η συ-
φαλής καθαρισμού με περιστρεφόμενες
σκευή να είναι καλά στερεωμένη.
βούρτσες/δίσκους.
Συντήρηση
– Πριν τον καθαρισμό, τη συντήρηση του
μηχανήματος και την αντικατάσταση

44 EL – 3
– Προσοχή κατά το χειρισμό των υγρών
Μηχανήματα με κάθισμα οδηγού
των συσσωρευτών. Τηρείτε τις σχετικές
– Τα μηχανήματα που διαθέτουν κάθισμα προδιαγραφές ασφαλείας!
οδηγού δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι- – Οι μεταχειρισμένες μπαταρίες πρέπει
ούνται σε δημόσιες οδούς. Παρακαλού- να διατίθενται με οικολογικό τρόπο σύμ-
με ρωτήστε τον αντιπρόσωπό σας φωνα με την οδηγία 91/ 157 ΕΟΚ ή τους
σχετικά με το σετ εξοπλισμού που απαι- εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς.
τείται για την ειδική άδεια χρήσης σε δη-
μόσιες οδούς. Μηχανήματα με ελαστικά αέρος
– Δεν επιτρέπεται να επιβιβάζονται άλλα – Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ-
άτομα στη μηχανή νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτη-
– Μηχανές με κάθισμα επιτρέπεται να ση ανταλλακτικών θα πρέπει να
οδηγούνται μόνο από τη θέση του καθί- εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδο-
σματος τημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
– Λάβετε υπόψη τις ειδικές υποδείξεις τών.
ασφαλείας για βενζινοκίνητα μηχανήμα- – Για μηχανήματα με βιδωτές ζάντες:
τα που περιλαμβάνονται στις οδηγίες Πριν διορθώσετε την πίεση των ελαστι-
χρήσης. κών, ελέγξτε εάν όλοι οι κοχλίες της ζά-
– Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς ντας είναι σφικτά βιδωμένοι.
διάταξη προστασίας από την πτώση – Πριν διορθώσετε την πίεση των ελαστι-
αντικειμένων (FOPS) σε σημεία, όπου κών, ελέγξτε τη ρύθμιση του μειωτήρα
υπάρχει πιθανότητα τραυματισμού του πίεσης στο συμπιεστή.
χειριστή από αντικείμενα που πέφτουν. – Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση ελα-
στικών. Η επιτρεπόμενη πίεση ελαστι-
Συσκευές με μπαταρίες
κών πρέπει να μετράται στο ελαστικό
– Πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι και κατά περίπτωση στη ζάντα. Σε περί-
οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή πτωση διαφορετικών τιμών να λαμβά-
του συσσωρευτή. Λαμβάνετε υπόψη τις νεται υπόψη η χαμηλότερη τιμή.
συστάσεις του νομοθέτη σχετικά με το
χειρισμό των συσσωρευτών.
– Ποτέ μην αφήνετε τους συσσωρευτές
εκφορτισμένους αλλά φορτίζετέ τους το
συντομότερο δυνατό.
– Οι συσσωρευτές πρέπει να διατηρού-
νται πάντοτε καθαροί και στεγνοί προς
αποφυγή τυχόν ρευμάτων διαρροής.
Προστατέψτε τους συσσωρευτές από
ρύπους, π.χ. από μεταλλικές σκόνες.
– Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόμοια
αντικείμενα επάνω στον συσσωρευτή.
Κίνδυνος βραχυκυκλώματος και έκρη-
ξης.
– Απαγορεύεται η χρήση ακάλυπτης φλό-
γας, ο σχηματισμός σπινθήρων ή το κά-
πνισμα πλησίον του συσσωρευτή ή στο
χώρο επαναφόρτισής του. Κίνδυνος
έκρηξης.

EL – 4 45
Fırçalı temizlik cihazları ve püskürtmeli çıkartma cihazları için
Türkçe güvenlik uyarıları
Cihazınızı ilk defa kullanma- – Şebeke koşullarının elverişsiz olması
dan önce bu güvenlik uyarıla- durumunda, cihazlarda kısıtlanmalar
rını okuyup buna göre davranın. Bu ortaya çıkabilir.
güvenlik uyarılarını, daha sonra tekrar kul- – 0,15 Ohm'dan daha düşük şebeke em-
lanmak ya da cihazın sonraki kullanıcıları- pedansında hiçbir arıza beklenmemeli-
na iletmek üzere saklayın. dir.
– Kullanmadan önce cihazınızın kullanım – Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle tutma-
kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik yın.
uyarılarını dikkate alın. – Şebeke bağlantı hattı veya uzatma kab-
losunun ezilme, hırpalanma sonucu ya
– Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabela-
da benzer şekilde zarar ya da hasar
ları tehlikesiz kullanım için önemli bilgi-
görmemesine dikkat edilmelidir. Kablo-
ler verir. yu ısıdan, yağ ve keskin kenarlardan
– Kullanım kılavuzundaki uyarıların ya- koruyun.
nında yerel yönetimin belirlediği güven- – Elektrik bağlantı kablosuna Örn; yırtıl-
lik ve kaza önleme talimatları dikkate ma ya da eskime gibi düzenli olarak ha-
alınmalıdır. sar kontrolü yapın. Bir hasar
Akım bağlantısı belirlenmesi durumunda, cihazı kullan-
maya devam etmeden önce kablo de-
– Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım ğiştirilmelidir.
kaynağının voltajı aynı olmalıdır. – Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu
– Koruma sınıfı I - Cihazlar sadece doğru kavramalarının değiştirilmesinde su ge-
şekilde topraklanmış akım kaynaklarına çirmezliği ve mekanik sağlamlılığı ga-
bağlanmalıdır. ranti edilmelidir.
– Sıvılarla (Örn; temizlik maddesi) çalış- – Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te-
ma sırasında, hatalı akım koruma şalte- mizlenmemelidir (kısa devre veya baş-
ri (maks. 30 mA) bulunan sigortalı bir ka hasar tehlikesi).
prize bağlantı yapılmasını öneriyoruz.
Kullanım
– Üretici tarafından öngörülen şebeke
bağlantı hattı kullanılmalıdır; bu kural – Başta elektrik bağlantı kablosu ve uzat-
hattın değiştirilmesi sırasında da geçer- ma kablosu olmak üzere çalışma terti-
lidir. Sipariş No. ve tip için Bkz. Kulla- batlarıyla birlikte, kullanımdan önce
nım kılavuzu. cihazın iyi ve çalışma güvenliği sağlan-
– Bağlantı kablosunu elektrik fişiyle birlikte mış durumda olup olmadığı kontrol edil-
kullanmadan önce zarar olup olmadığını melidir. Durum kusursuz değilse,
kontrol edin. Zarar görmüş bağlantı kablo- elektrik fişini hemen çekin. Cihaz kulla-
sunu yetkili müşteri hizmeti/elektronik uz- nılmamalıdır.
manca değiştirilmesini sağlayın. – Cihazda mevcut olabilecek priz sadece
– Cihaz, ancak IEC 60364-1 talimatı uya- kullanım kılavuzunda belirtilen aksesu-
rıcan elektronik bir kurulumcu tarafın- ar ve opsiyonel cihazlara bağlantı için
dan yapılması zorunlu olab bir elektrikli kullanılmalıdır.
bağlantıyla bağlanmalıdır. – Su seviyesi sınırlama tertibatı düzenli
– Çalıştırma işlemleri kısa süreli gerilim olarak temizlenmeli ve hasar belirtileri-
düşüşleri yaratır. ne karşı kontrol edilmelidir.
– Cihaz, bir elektrik süpürgesi değildir!
Püskürtülmesi gerekenden daha fazla

46 TR – 1
sıvı emmeyin. Kuru kiri emmek için kul-
Kullanımı
lanmayın!
– Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uy- – Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-
gun değildir. gun olarak kullanmalıdır. Personel, ye-
– Asla patlayıcı sıvılar, yanıcı gazlar, pat- rel kuralları dikkate almalı ve çalışma
layıcı tozlar ve de inceltilmiş asit ve çö- sırasında özellikle çocuklar olmak üze-
zücü maddeler püskürtmeyin ve re 3. şahıslara dikkat etmelidir.
emmeyin! Buna, emilen havayla girda- – Cihaz, motor çalışırken kesinlikle göze-
ba tutulduğu zaman patlayıcı buharlar timsiz durumda bırakılmamalıdır. Kulla-
oluşturabilen benzin, tiner veya motorin nıcı personel, ancak motor durdurktan,
de dahil edilir, ayrıca aseton, inceltilmiş cihaz denetimsiz hareketlere karşı em-
asit ve çözücü madde de sayılabilir, niyete alındıktan, gerekirse el freni çe-
çünkü bunlar cihazda kullanılmakta kildikten ve kontak anahtarı çekildikten
olan malzemelere bulaşabilir. sonra cihazı terk etmelidir.
– Yanan veya kor halindeki maddeleri te-
– Cihazdaki çalışmaları her zaman uygun
mizlemeyiniz.
eldivenlerle yapın.
– Cihaz, yaklaşık maksimum 1 cm su
– Bir kontak anahtarı ile donatılmış cihaz-
yüksekliğine kadar nemli ila ıslak ara-
sındaki zeminler için uygundur. Maksi- larda cihazın yetkisiz şekilde kullanıl-
mum su yüksekliğinin aşılma tehlikesi masını önlemek için, kontak anahtarı
olan bir bölgeye girmeyin. çekilmelidir.
– İnsanlar ve hayvanlar bu cihazla süpü- – Cihaz, sadece kullanım konusunda eği-
rülmemelidir. tim almış ya da kullanım konusundaki
– Cihazlar düşük sıcaklıklarda dış alan- yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için
larda kullanılmamalıdır. açık bir şekilde görevlendirilmiş kişiler
– Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin is- tarafından kullanılmalıdır.
tasyonu) cihazın kullanılması durumun- – Bu cihaz, gerekli fiziksel, duyusal ya da
da gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate ruhsal yeteneklere sahip kişiler (çocuk-
alınması gerekir. Patlama tehlikesi olan lar dahil) ya da deneyim ve/veya bilgi ol-
odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır. maması durumunda güvenlikten
– Sadece üretici tarafından onaylanan te- sorumlu bir kişinin gözetimi altındaki
mizlik maddeleri kullanın ve temizlik veya cihazın nasıl kullanılması gerektiği
maddesi üreticisinin kullanım, tasfiye ve konusunda talimatlar almış kişiler tara-
uyarı notlarına dikkat edin. fından kullanım için üretilmiştir.
– Tavsiye edilen temizlik maddeleri incel- – Cihazla oynamamalarını sağlamak için
tilmeden kullanılmamalıdır. Asitler, eri- çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
yikler ve çevreye zararlı maddeler – Dikkat! Köpük ya da sıvı sızması duru-
içermedikleri için, ürünlerin çalışma gü- munda cihazı hemen kapatın!
venliği sağlanmıştır. Temizlik maddele-
– Motor çalışırken kapağı açmayın.
rinin çocukların ulaşamayacakları bir
yerde saklanmasını öneriyoruz. Temiz- – Eğik yüzeylerde, yana ve sürüş yönün-
lik maddelerinin göze temas etmesi du- deki eğim açısı kullanım kılavuzunda
rumunda, gözlerinizi hemen suyla belirtilen değeri aşmamalıdır.
yıkayın ve maddenin yutulması duru- Taşıma
munda bir doktora başvurun.
– Pis suyun ve eriyiğin tasfiye edilmesi sı- Cihazın taşınması sırasında motor durdu-
rasında yasal talimatlara uyulmalıdır. rulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde sabitlen-
– Cihaz, sadece kullanım kılavuzunda melidir.
açıklanan zeminler için uygundur.
– Cihazı donmaya karşı koruyun.

TR – 2 47
– Aşağı düşen nesnelerin kullanıcı perso-
Bakım
nele çarpma ihtimali olan bölgelerde,
– Cihazdaki temizlik ve bakım çalışmala- aşağı düşen nesnelere (FOPS) karşı
rından ve parçaları değiştirmeden önce koruyucu donanım olmadan cihazı ça-
cihaz kapatılmalıdır. Şebeke üzerinden lıştırmayın.
çalışan cihazlarda elektrik fişi çekişmeli,
aküyle çalışan cihazlarda akü soketi çe- Aküyle çalışan cihazlar
kilmeli ya da akü kutup başları ayrılma- – Akü üreticisi ve şarj cihazı üreticisinin
lıdır. Başka bir fonksiyona geçmeden kullanma talimatlarına mutlaka uyulma-
önce cihaz kapatılmalıdır. lıdır. Akülerin kullanılmasına yönelik ya-
– Onarımlar, sadece yetkili müşteri hiz- salara dikkat edin.
metleri merkezleri ya da geçerli tüm gü-
– Aküleri kesinlikle boşalmış durumda bı-
venlik kuralları hakkında bilgi sahibi
rakmayın, aksine mümkün olduğunca
olan bu bölgeye ait teknisyenler tarafın-
dan yapılmalıdır. kısa süre içinde tekrar şarj edin.
– Ticari amaçla kullanılan yeri değiştiril- – Kaçak akımları önlemek için aküleri her
miş cihazlara yönelik geçerli yerel gü- zaman temiz ve kuru tutun. Metal tozları
venlik kontrolüne dikkat edin. gibi kirlerden koruyun.
– Her hangi bir alet ya da benzeri cisimleri
Aksesuarlar ve yedek parçalar akünün üzerine koymayın. Kısa devre
Sadece üretici tarafından onaylanmış ak- ve patlama tehlikesi.
sesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. – Kesinlikle akünün yakınında ya da akü
Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, şarj bölümünde açık ateşle çalışmayın,
cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde ça- kıvılcım oluşturmayın ya da sigara iç-
lışmasının güvencesidir. meyin. Patlama tehlikesi.
Döner fırçalı/diskli cihazlar – Akü asidiyle çalışırken dikkatli olun. İlgili
güvenlik talimatlarına dikkat edin!
– Sadece cihazın bulunduğu ya da kulla- – Kullanılmış aküleri, 91/ 157 EWG sayılı
nım kılavuzunda belirtilen fırçaları/disk- AB yönetmeliği ya da ilgili ulusal tali-
leri kullanın. Diğer fırçaların/disklerin matlara uygun olarak çevreye zarar ver-
kullanılması güvenliği kısıtlayabilir. meyecek şekilde imha edin.
– Bir temizleme kafası çalışırken, üstün-
den geçme nedeniyle elektrik bağlantı Havalı lastikli cihazlar
kablosu ya da uzatma kablosunun dö- – Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve ye-
ner fırçalarıyla/diskleriyle birlikte zarar dek parça montajı sadece yetkili müşteri
görmemesine dikkat edilmelidir. hizmetleri tarafından yapılmalıdır.
Oturulan cihazlar – Vidalı jant bulunan cihazlarda: Lastik
hava basıncını düzeltmeden önce, jant-
– Oturulan cihazlara açık trafikte izin ve- taki cıvataların sıkılmış olup olmadığını
rilmemiştir. Yol izinleri için lütfen yetkili kontrol edin.
satıcınızdan donanım değiştirme setini – Lastik hava basıncını düzeltmeden ön-
öğrenin. ce, kompresördeki basınç düşürücünün
– Refakatçi kişilerin araca alınmasına izin doğru ayarda olup olmadığını kontrol
verilmemektedir. edin.
– Oturulan cihazlar sadece koltuktan ha- – Maksimum lastik hava basıncını aşma-
rekete geçirilmelidir. yın. İzin verilen lastik hava basıncı, las-
– Benzin motorlu cihazların kullanım kıla- tikten ve gerekirse janttan okunmalıdır.
vuzundaki özel güvenlik uyarılarına lüt- Farklı değerler olması durumunda,
fen dikkat edin. daha küçük olan değere uyulmalıdır.

48 TR – 3
Указания по технике безопасности для щеточных моющих
аппаратов и моющих аппаратов-распылителей
Перед первым применени- для заказа и тип см. руководство по
ем вашего прибора прочи- эксплуатации.
тайте эти указания по технике – Перед началом работы с прибором
безопасности и действуйте соответс- проверять сетевой шнур и штепсель
твенно. Сохраните эти указания по тех- ную вилку на наличие повреждений.
нике безопасности для дальнейшего Поврежденный сетевой шнур дол
жен быть незамадлительно заменен
пользования или для следующего вла
уполномоченной службой сервисно
дельца.
го обслуживания/специалистом-
– Перед вводом аппарата в эксплуата
электриком.
цию следует ознакомиться с руко
– Прибор можно подключать только к
водством по эксплуатации данного
элементу электроподключения, ис-
аппарата и, в особенности, обратить полненному электромонтером в со
внимание на указания по технике бе ответствии с нормами IEC 60364-1.
зопасности. – Процессы включения создают крат-
– Предупредительные и указательные кие падения напряжения.
таблички, прикрепленные к прибору, – В случае неисправностей электросе-
содержат важную информацию, не- ти возможны помехи в работе других
обходимую для безопасной эксплуа приборов.
тации прибора. – При полном сопротивлении сети
– Наряду с указаниями по технике бе ниже 0,15 Ом помех маловероятны.
зопасности, содержащимися в руко- – Никогда не прикасаться к штепсель-
водстве по эксплуатации, необходи- ной вилке влажными руками.
мо также соблюдать общие – Необходимо следить за тем, чтобы
положения законодательства по тех сетевой шнур и удлинители не были
нике безопасности и предотвраще повреждены путем переезда через
нию несчастных случаев. них, сдавливания, растяжения и т.п.
Защитите кабель от перегрева, воз-
Подключение к источнику тока действия масла или повреждения ос
– Напряжение, указанное в заводской трыми предметами.
табличке, должно соответствовать – Кабель сетевого питания регулярно
напряжению источника тока. осматривать на наличие поврежде
– Класс защиты I –Устройства должны ний. таких, как, например, образова-
подключаться только к источникам ние трещин или старение. Если об-
тока, заземленным надлежащим об- наружены повреждения, необходимо
разом. заменить линию перед дальнейшим
– При работе с жидкостями (например, применением.
моющими средствами) рекомендует- – При замене соединительных элемен-
ся подключение к розетке с предох тов на сетевом шнуре или удлинителе
ранителем и автоматическим выклю- должна обеспечиваться брызгозащита
чателем, срабатывающим при появ- и механическая прочность.
лении тока утечки (максимум 30 мА). – Не разрешается чистить прибор из
– Необходимо использовать кабель водяного шланга или струей воды
сетевого питания, рекомендованный под высоким давлением (опасность
изготовителем прибора, это также короткого замыкания и других пов-
относится и к замене кабеля. Номер реждений).

RU – 1 49
если существует риск превышения
Использование
максимального уровня воды.
– Перед началом работы аппарат и ра- – При помощи данного прибора нельзя
бочие приспособления, в частности, производить чистку людей и зверей.
кабель сетевого питания и удлини- – При более низких температурах при-
тель, следует проверить на их надле- бор не разрешается использовать
жащее состояние и их соответствие под открытым небом.
требованиям безопасности. Если со- – При использовании устройства в
стояние не является безупречным, опасных зонах (например, на автоза-
сразу вынуть штепсельную вилку. правочных станциях) следует соблю-
Эксплуатация прибора запрещается. дать соответствующие правила
– При наличии на аппарате своей ро- техники безопасности. Эксплуатация
зетки она может использоваться для устройства во взрывоопасных зонах
подключения только указанных в ру- запрещается.
ководстве по эксплуатации уст- – Следует применять только рекомен-
ройств дополнительного дуемые производителем моющие
оборудования и преобразователей. средства, а также учитывать указа-
– Устройство ограничения уровня ния по применению, удалению отхо-
воды необходимо регулярно очи- дов и предупреждения
щать и осматривать на наличие при- производителя моющего средства.
знаков повреждения. – Рекомендуемые моющие средства
– Аппарат не является пылесосом! нельзя использовать в неразбавлен-
Поглощает не больше жидкости, чем ном виде. Эти продукты безопасны,
распыляет. Не применять для всасы- поскольку не содержат щелочей, кис-
вания сухой грязи! лот или веществ, вредных для окру-
– Прибор не предназначен для сбора жающей среды. Рекомендуется
вредной для здоровья пыли. хранить моющие средства в недо-
– Запрещается собирать и распылять ступном для детей месте. При попа-
с помощью аппарата взрывоопасные дании моющих жидкостей в глаза
жидкости, горючие газы, взрывоопас- следует сразу же тщательно про-
ную пыль, а также неразбавленные мыть глаза водой, а при проглатыва-
кислоты и растворители! К ним отно- нии тех жидкостей необходимо
сятся бензин, растворитель красок и незамедлительно обратиться к вра-
мазут, которые, смешиваясь со вса- чу.
сываемым воздухом, могут образо- – При утилизации грязной воды, а так-
вывать взрывоопасные пары или же щелочей, следует соблюдать
смеси. Сюда также входят ацетон, действующие предписания.
растворители и неразбавленные кис- – Прибор предназначен только для ра-
лоты, поскольку они оказывают раз- боты на поверхностях, указанных в
рушающее действие на материалы, данном руководстве по эксплуата-
из которых изготовлен аппарат. ции.
– Не допускать всасывания горящих – Защищать прибор от мороза.
или тлеющих предметов.
– Устройство предназначено для убор- Управление
ки влажного или мокрого пола при – Обслуживающее лицо обязано ис-
уровне воды, не превышающем 1 см пользовать прибор в соответствии с
Не заезжать в область в том случае, назначением. Обслуживающее лицо
должнл учитывать местные особен-

50 RU – 2
ности и при работе с прибором сле-
Транспортировка
дить за третьими лицами,
находящимися поблизости, особен- При транспортировке прибора мотор не-
но детьми. обходимо остановить и надежно закре-
– Запрещается оставлять без при- пить прибор.
смотра прибор с работающим двига-
Техническое обслуживание
телем. Обслуживающему персоналу
разрешается покидать прибор толь- – Перед проведением очистки и ре-
ко после того, как двигатель будет монта аппарата или перед заменой в
остановлен, прибор будет защищен нем деталей его следует отключить.
от случайного перемещения и в слу- В аппаратах, работающих от сети,
чае необходимости прибор будет следует вынуть из розетки сетевую
поставлен на стояночный тормоз, а вилку, у аппаратов, работающих от
ключ зажигания будет вынут. аккумуляторов, следует рассоеди-
– Работать с устройством следует нить аккумуляторный разъем, чтобы
всегда только в соответствующих за- отключить аппарат от клемм аккуму-
щитных рукавицах. лятора. Аппарат при переключении
– Во избежание несанкционированно- на другую функцию необходимо от-
го использования аппаратов, обору- ключать.
дованных ключом-выключателем,
– Проведением ремонтных работ раз-
следует его вынимать.
решается заниматься только автори-
– Работать с прибором разрешается
зованным сервисным центрам, или
исключительно лицам, которые про-
специалистами в этой сфере, кото-
шли инструктаж по эксплуатации или
подтвердили свою квалификацию по рые ознакомлены с соответствующи-
обслуживанию и на которых возло- ми предписаниями правил техники
жено использование прибора. безопасности.
– Данный прибор не предназначен для – Учитывать проверку на предмет бе-
использования людьми (включая де- зопасности в соответствии с действу-
тей) с ограниченными физическими, ющими местными предписаниями
сенсорными или умственными спо- для передвижных приборов, исполь-
собностями или с отсутствием опыта зуемых в промышленности.
и/или отсутствием знаний, за исклю-
чением случаев, когда за ними сле-
Принадлежности и запасные де-
дит ответственное за безопасность тали
лицо или они получают от него указа- Разрешается использовать исключи-
ния по применению прибора. тельно те принадлежности и запасные
– Необходимо следить за детьми, что- детали, использование которых было
бы они не играли с прибором. одобрено изготовителем. Использова-
– Внимание! Прибор надлежит неза- ние оригинальных принадлежностей и
медлительно выключить при вытека- оригинальных запасных деталей гаран-
нии пены или жидкости! тирует Вам надежную работу прибора.
– Не открывать крышку при работаю-
щем двигателе. Аппарат с вращающимися щетка-
– На наклонных плоскостях угол накло- ми/шайбами
на в сторону и в направлении движе- – Используйте исключительно щетки/
ния не должен превышать значение, шайбы, установленные на аппарате
указанное в руководстве по эксплуа- или указанные в руководстве по экс-
тации.
плуатации. Использование иных ще-
ток/шайб небезопасно.
RU – 3 51
– Необходимо следить за тем, чтобы – Не класть инструменты или подоб-
сетевой шнур и удлинители не были ные предметы на аккумулятор. Опас-
повреждены при работе чистящей ность короткого замыкания и взрыва.
насадки с вращающимися щетками/ – Ни в коем случае не обращаться с ог-
шайбами. нем, искрить или курить вблизи акку-
мулятора или в аккумуляторной.
Аппараты с сидением
Опасность взрыва.
– Не допускается применение машин с – Осторожное обращение с аккумуля-
сиденьем в общественном уличном торным электролитом. Соблюдайте
движении. Обратитесь к своему тор- соответствующие правила техники
говому агенту по вопросу приобрете- безопасности!
ния комплекта переоснащения для – Использованные аккумуляторы сле-
уличного движения. дует утилизировать согласно Дирек-
– Не разрешается брать с собой со- тиве ЕС 91/ 157 EWG или
провождающих лиц. соответствующим национальным
– Приборы с сидением для обслужива- нормам без ущерба для окружающей
ющего персонала должны приво- среды.
диться в движение только с этого
сиденья. Аппараты с пневматическими ши-
– Пожалуйста, используя аппараты с нами
бензиновым двигателем, соблюдай- – Во избежание опасности, ремонт и
те особые меры предосторожности, установку запасных деталей должны
изложенные в руководстве по экс- выполнять только авторизированные
плуатации. сервисные центры.
– Не использовать прибор без конс- – У приборов с дисками, крепящимися
трукции для защиты от падающих с помощью болтов: Перед проверкой
сверху предметов (система FOPS) в давления шин убедитесь, что все
зонах, где существует возможность болты, крепящие диски, плотно за-
того, что оператор может пострадать кручены.
от падающих сверху предметов. – Перед проверкой давления в шинах
Устройства, работающие от акку- следует убедиться, что редукцион-
ный клапан на компрессоре отрегу-
мулятора
лирован правильно.
– Следует обязательно соблюдать – Не превышать максимальное значе-
инструкцию по эксплуатации произ- ние давления в шинах. Снимать по-
водителя аккумулятора и зарядного казания допустимого давления в
устройства. Соблюдайте указания шинах следует с шин и ободков ко-
законодательства по обращению с лес. При получении различных зна-
аккумуляторами. чений следует придерживаться
– Никогда не оставляйте разряженный минимального.
аккумулятор, и как можно скорее сно-
ва зарядите его.
– Поддерживайте аккумуляторы всег-
да в чистом и сухом виде во избежа-
ние утечки тока. Защищать от
попадания грязи, например, метал-
лической пыли.

52 RU – 4
Biztonsági útmutató kefés tisztítókészülékekhez és porlasztó
Magyar extraháló készülékekhez
Készüléke első használata lezett elektromos csatlakozóhoz sza-
előtt olvassa el ezeket a biz- bad kapcsolni.
tonsági utasításokat és ezek alapján járjon – A bekapcsolás rövid időre feszültség
el. Tartsa meg a biztonsági utasításokat csökkenést eredményez.
későbbi használatra, vagy az esetleges új – Kedvezőtlen hálózati feltételeknél más
tulajdonos számára! készülékek akadályozása léphet fel.
– Az első használat előtt olvassa el a ké- – 0,15 Ohm-nál kisebb hálózati impeden-
szülék üzemeltetési utasítását és le- cia esetén üzemzavarok nem várhatók.
gyen különös figyelemmel a biztonsági – A hálózati dugót soha ne fogja meg
előírásokra. nedves kézzel.
– A készüléken elhelyezett figyelmeztető – Ügyelni kell arra, nehogy járművel való
és tájékoztató táblák fontos tájékozta- áthajtás, összenyomódás, rángatás
tást adnak a veszélytelen üzemeltetés- vagy hasonlók miatt megrongálódjon a
ről. hálózati csatlakozóvezeték vagy a hos-
– Az üzemeltetési útmutatóban szereplő szabbítókábel. Biztosítani kell a kábel
megjegyzések mellett a törvényhozó ál- védelmét a hő, az olaj és élek éles szé-
talános biztonsági- és baleset elhárítási lek hatásával szemben.
előírásait is figyelembe kell venni. – A hálózati csatlakozóvezetéket rend-
szeresen ellenőrizni kell rongálódásra,
Áram csatlakozás
mint pl. repedések vagy elöregedés.
– Az adattáblán megadott feszültségnek Amennyiben rongálódást állapít meg,
meg kell egyeznie az áramforrás fe- akkor a vezetéket a további használat
szültségével. előtt ki kell cserélni.
– I védelmi osztály – a készülékeket kizá- – A hálózati vagy hosszabbító vezeték
rólag szabályosan földelt áramforrás- csatlakozóinak cseréjekor szavatolni
hoz szabad kapcsolni. kell a freccsenő víz elleni védelmet és a
– Folyadékkal (pl. tisztítószerrel) történő mechanikai szilárdságot.
munka esetén ajánljuk, hogy hibaáram – A készülék tisztítása nem történhet lo-
védőkapcsolóval (max. 30 mA) ellátott csolótömlővel vagy nagynyomású víz-
biztosított dugaljhoz csatlakozassa. sugárral (zárlat- vagy egyéb károsodás
– Kizárólag a gyártó által előírt hálózati veszélye).
csatlakozóvezetéket szabad használni;
Alkalmazás
vonatkozik ez a vezeték cseréjére is. A
rendelési számot és típust lásd a hasz- – A készülék és a munkaberendezés, kü-
nálati utasításban. lönösen a hálózati csatlakozóvezeték
– Használat előtt mindegy egyes alka- és a hosszabbító kábel, szabályszerű
lommal meg kell vizsgálni, hogy nem állapotát és üzembiztonságát használat
sérült-e a csatlakozóvezeték és a háló- előtt ellenőrizni kell. Amennyiben az ál-
zati csatlakozódugó. A sérült csatlako- lapot nem kifogástalan, akkor azonnal
zóvezetéket haladéktalanul ki kell húzza ki a hálózati dugót. A készüléket
cseréltetni a vevőszolgálattal/elektro- nem szabad használni.
mos szakemberrel. – A készüléken adott esetben megtalál-
– A készüléket csak villanyszerelő által ható dugaljat csak a használati útmuta-
az IEC 60364-1 szabvány szerint kivite- tóban megnevezett tartozék- és

HU – 1 53
adapter készülékekkel szabad használ- anyagokat. Ajánljuk, hogy a tisztítósze-
ni. reket gyermekektől gondosan elzárva
– A vízszint-korlátozó berendezést rend- tartsa. A véletlenül a szembe került tisz-
szeresen tisztítani és rongálódás jeleire títószert azonnal ki kell mosni bő vízzel
ellenőrizni kell. és lenyelés esetén pedig azonnal or-
– A készülék nem porszívó! Ne szívjon fel voshoz kell fordulni.
több folyadékot, mint amennyit szétper- – A szennyvíz valamint a lúg ártalmatlaní-
metezett. Ne használja száraz piszok tásakor figyelembe kell venni a törvényi
felporszívózására! előírásokat.
– A készülék nem alkalmas egészségre – A készülék csak az üzemeltetési útmu-
káros por felszívására. tatóban szereplő padlózatokra alkal-
– Tilos a készülékkel robbanékony folya- mas.
dékot, éghető gázt, robbanékony port – A készüléket fagy ellen védje.
valamint hígítás nélküli savat és oldó-
Használat
szert szétpermetezni és felszívni! Ebbe
beletartozik a benzin, a hígító vagy a fű- – A kezelőszemélynek a készüléket ren-
tőolaj, amelyek a beszívott levegővel deltetésszerűen kell használni. Figye-
robbanékony gőzöket vagy keveréke- lembe kell vennie a helyi adottságokat,
ket alkothatnak, továbbá az aceton, hí- és a készülékkel való munka közben fi-
gítatlan savak és oldószerek, mivel gyelnie kell a harmadik személyekre,
ezek a készülékben használt anyago- különösen a gyermekekre.
kat megtámadják. – Soha nem szabad felügyelet nélkül
– Tilos égő vagy parázsló tárgyat felszív- hagyni a készüléket, amíg a motor
ni. üzemben van. A kezelőszemélyzet
– A készülék nedvestől egészen vizes csak akkor hagyhatja el a készüléket,
padlóig használható maximum kb. 1 cm ha a motort leállították, a készüléket vé-
vízmagasságig. Ne hajtson olyan terü- letlen mozgások ellen biztosították,
letre, ahol fennáll a veszélye annak, adott esetben a rögzítőféket működtet-
hogy a max. vízmagasságot túllépi. ték, illetve a gyújtáskulcsot kihúzták.
– Embereket és állatokat nem szabad a – A készüléken végzendő munkákat min-
készülékkel leszívni. dig erre alkalmas kesztyűvel végezze.
– A készülékeket alacsony hőmérséklet – Azt megakadályozandó, hogy a gyúj-
esetén nem szabad kültéren használni. táskulccsal ellátott készülékeket illeték-
– A készülék veszélyes területen (például telenek használhassák, a
benzinkútnál) történő használatakor fi- gyújtáskulcsot ki kell húzni.
gyelembe kell venni a megfelelő bizton- – A készüléket csak olyan személyek
sági előírásokat. Tilos a készüléket használhatják, akiket a kezelésre kiok-
robbanásveszélyes helyiségekben mű- tattak vagy igazolni tudják, hogy képe-
ködtetni. sek a készülék kezelésére és akiket a
– Csak a gyártó által ajánlott tisztítósze- használattal kifejezetten megbíztak.
reket használjon, valamint vegye figye- – Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
lembe a tisztítószer gyártójának olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy
felhasználási-, ártalmatlanítási- és fi- szellemi képességgel rendelkező (bele-
gyelmeztetési előírásait. értve a gyerekeket) vagy tapasztalat és/
– Az ajánlott tisztítószereket nem szabad vagy ismeret hiányában lévő szemé-
hígítatlanul alkalmazni. A termékek lyek használják, kivéve, ha biztonságu-
üzembiztosak, mivel nem tartalmaznak kért felelős személy felügyeli őket, vagy
savakat, lúgot vagy környezetre káros
54 HU – 2
betanították őket a készülék használa-
Készülék forgó kefékkel/tárcsákkal
tára.
– Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto- – Csak a készülékhez adott vagy az Üze-
sításáért, hogy a készülékkel ne játsza- meltetési útmutatóban előírt keféket/
nak. tárcsákat szabad használni. Más kefék/
– Figyelem! Azonnal kapcsolja ki a ké- tárcsák használata hátrányosan érint-
szüléket hab vagy folyadék kifolyása- heti a biztonságot.
kor! – Ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatla-
– A fedelet nem szabad járó motor mellett kozó vezeték vagy a hosszabbító kábel
felnyitni. forgó kefés/tárcsás tisztítófej üzem ese-
– Lejtős felületeken tilos túllépni az Üze- tén ne sérüljön áthajtás által.
meltetési útmutatóban az oldalirányú és Nyerges készülékek
menetirányú dőlésszögre megadott ér-
téket. – Nyerges készülékek közúti forgalom-
ban nem vehetnek részt. Tudakozódjon
Transport kereskedőjénél, hogy az ilyen készülék
A készülék szállításánál a motort mozdulat- milyen átszerelő készlettel tehető alkal-
lanul kell elhelyezni és a készüléket bizto- massá közúti forgalomban történő rész-
san rögzíteni. vételre.
– Kísérőszemély szállítása nem megen-
Karbantartás gedett.
– A készüléket tisztítás és karbantartás, – Nyerges készülékeket csak ülésről sza-
valamint alkatrészek cseréje előtt kap- bad vezetni.
csolja ki. Hálózatról működő készülé- – Kérem, vegye figyelembe a benzinmo-
kek esetén ki kell húzni a hálózati toros készülékek üzemeltetési útmuta-
csatlakozódugót, akkumulátorról műkö- tójában közölt különleges biztonsági
dő készülékek esetén az akkumulátor tudnivalókat.
csatlakozódugóját ill. le kell választani – A készüléket ne használja a leeső tár-
az akkumulátort. Más funkcióra átállás gyak ellen védelmet nyújtó szerkezeti
esetén a készüléket ki kell kapcsolni. felépítés (FOPS) nélkül olyan helyen,
– A javításokat kizárólag olyan engedél- ahol fennáll a lehetősége annak, hogy a
lyel rendelkező vevőszolgálati közpon- kezelőszemély leeső tárgyak által meg-
tok vagy az adott szakterülten jártas sérül.
szakemberek végezhetik, akik tisztá-
Akkumulátorral működő készülékek
ban vannak az összes fontos vonatko-
zó biztonsági előírással. – Az akkumulátor gyártójának és a töltő
– Ügyeljen a helyváltoztató iparilag hasz- készülék gyártójának használati előírá-
nált készülékekre vonatkozó helyileg sait feltétlenül figyelembe kell venni.
érvényes előírásokra. Vegye figyelembe a törvényhozó javas-
latait az akkumulátorral való érintekéz-
Tartozékok és alkatrészek nél.
Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket – Az akkumulátort soha ne hagyja leme-
szabad használni, amelyeket a gyártó jóvá- rült állapotban állni, hanem mielőbb tölt-
hagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti se fel.
alkatrészek biztosítják azt, hogy a készülé- – A kóboráram elkerülése végett az akku-
ket biztonságosan és zavartalanul lehes- mulátort tartsa tisztán és szárazon.
sen üzemeltetni. Óvja szennyeződésektől, pédául fém
portól.

HU – 3 55
– Ne helyezzen semmilyen szerszámot
vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra.
Rövidzárlat és robbanásveszély.
– Akkumulátor vagy akkumulátor töltő-
hely közelében semmi esetre se dol-
gozzon nyílt lánggal, ne okozzon szikrát
és nem dohányozzon. Robbanásve-
szély.
– Bánjon óvatosan az akkumulátorsav-
val. Kövesse a megfelelő biztonsági
előírásokat!
– Az elhasználódott akkumulátorokat, az
91/ 157 EWG EG irányelvnek vagy az
adott nemzeti előírásnak megfelelően,
környezetkímélő módon távolítsa el.
Légtömlős kerékabronccsal rendel-
kező készülékek
– Veszélyek elkerülés végett az alkatré-
szek javítását és beépítését csak jóvá-
hagyott szerviz szolgálat végezhet el.
– Csavarozott kerékkel rendelkező ké-
szülékek esetén: A gumiabroncsok
nyomásának korrigálása előtt ellenőriz-
ze, hogy a kerék minden csavarja meg
van-e húzva.
– A gumiabroncsok nyomásának korrigá-
lása előtt, ellenőrizni kell a nyomás-
csökkentő helyes beállítását a
kompresszoron.
– A maximális gumiabroncs nyomást
nem szabad túllépni. A megengedett
gumiabroncs nyomást a gumiabron-
cson vagy adott esetben a keréken kell
leolvasni. Eltérő értékeknél a kisebb ér-
téket kell betartani.

56 HU – 4
Bezpečnostní instrukce pro kartáčová čisticí zařízení a postři-
eština kovací extrakční zařízení
Před prvním použitím zařízení – Při nepříznivých síťových podmínkách
si určitě přečtěte tyto bezpeč- můýe dojít k poškození jiných přístrojů.
nostní instrukce a jednejte podle nich. Uscho- – Síťová impedance menší než 0,15
vejte si tyto bezpečnostní instrukce pro ohmů neočekáváme žádné poruchy.
pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu
– Před prvním uvedením do provozu si mokrýma rukama.
bezpodmínečně přečtěte návod k – Dbejte na to, aby nedošlo k poškození
obsluze a dbejte především následují- síťového či prodlužovacího vedení
cích bezpečnostních pokynů. následkem přejetí vedení, jeho skřípnu-
– Štítek na přístroji s varováním a pokyny tím či taháním za něj trhavým pohybem.
uvádí důležité pokyny pro bezpečný Síťový kabel chraňte před žárem, sty-
provoz. kem s olejem či ostrými hranami.
– Kromě pokynů uvedených v návodu na – Pravidelně kontrolujte, zda není síťový
použití je nutné dodržovat všeobecné kabel poškozen, např. zda nejsou patr-
bezpečnostní právní předpisy. né praskliny či jiné příznaky stárnutí.
Bude-li zjištěno poškození, je třeba
Přívod el. proudu kabel vyměnit dříve, než dojde k jeho
– Údaje o napětí uvedené na typovém dalšímu použití.
štítku přístroje musí souhlasit s napětím – Při výměně konektorů síťového připoje-
uzemnění. ní nebo prodlužovacího vedení musí
– Ochranná třída I – Přístroje je povoleno být zajištěna jak ochrana před stříkající
zapojovat pouze do řádně uzemněných vodou tak mechanická pevnost.
zdrojů elektrického proudu. – Zařízení nesmíte čistit proudem vody z
– Pro práce s kapalinami (např. čisticími pro- hadice ani vodním vysokotlakým paprskem
středky) doporučujeme připojení k zajiště- (nebezpečí zkratů či jiných škod).
né zásuvce s ochranným vypínačem proti
Použití
chybnému proudu (max. 30 mA).
– Používejte síťové připojení předepsané – Zařízení s pracovními mechanismy a
výrobcem. Totéž platí i pro výměnu zvláště pak jeho síťový kabel a pro-
vedení. Objednací číslo a typ viz Návod dlužovací vedení je třeba před použitím
k použití. zkontrolovat ohledně řádného stavu a
bezpečnosti provozu. Pokud není jejich
– Před každým použitím přístroje zkontro-
stav bezvadný, ihned odpojte síťovou
lujte, zda napájecí vedení a zástrčka ne-
šňůru. Zařízení se nesmí používat.
jsou poškozeny. Poškozené napájecí
– Zásuvka eventuálně umístěná na zaří-
vedení je nutné nechat neprodleně vymě-
zení smí být použita pouze k připojová-
nit autorizovanou servisní službou, resp.
ní příslušenství a přídavných ústrojí
odborníkem na elektrické přístroje. uvedených v návodu k obsluze.
– Přístroj smí být zapojen jen do takové- – Zařízení na omezení stavu vody je tře-
ho el. přívodu, který byl instalován kva- ba pravidelně čistit a kontrolovat, zda
lifikovaným elektrikářem v souladu s nevykazuje příznaky poškození.
mezinárodní normou IEC 60364-1 o – Zařízení není vysavač! Nevysávejte
elektrické instalaci budov. více kapaliny, než kolik jste jí rozstříkali.
– Postupy zapínání vykazují krátkodobé Nepoužívejte k vysávání suchých
poklesy napětí. nečistot!

CS – 1 57
– Zařízení není vhodné k odsávání pra-
Obsluha
chů škodících zdraví.
– Nikdy zařízením nerozstřikujte a – Uživatel smí přístroj používat pouze k
nenasávejte výbušné kapaliny, hořlavé účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
plyny, výbušný prach ani neředěné Při práci s přístrojem je uživatel povinen
kyseliny a rozpouštědla! Sem patří ben- dbát místních specifik a brát při práci
zín, ředidla do barev nebo topné oleje, zřetel na třetí osoby, zvláště děti..
které mohou, smísí-li se vířením s – Zařízení se nesmí nikdy nechat bez
nasávaným vzduchem, tvořit výbušné dozoru, dokud je motor v chodu. Obslu-
páry nebo směsi, a dále aceton, neře- ha smí zařízení opustit teprve tehdy,
děné kyseliny nebo rozpouštědla, pro- když je motor v klidu, zařízení je zajiště-
tože napadají materiály použité při no proti samovolnému pohybu, je pří-
výrobě zařízení.
padně aktivována parkovací brzda a
– Nikdy nevysávejte hořící či doutnající klíček je vytažen ze zapalování.
předměty.
– Práce na zařízení provádějte vždy ve
– Přístroj je vhodný pro vlhkou až mokrou
vhodných rukavicích.
podlahu až do maximální hloubky vody
do 1 cm. Nenajíždějte do prostoru, – Aby se u zařízení vybavených klíčkem
pokud není vyloučeno, že je překročena zapalování zabránilo použití zařízení
max. hloubka vody. nepovolanou osobou, je třeba vyndat
– Tímto zařízením se nesmějí vysávat klíček ze zapalování.
lidé ani zvířata. – Přístroj smějí používat jen osoby, které
– Při nízkých teplotách se zařízení jsou obeznámeny s manipulací nebo pro-
nesmějí používat ve vnějším prostoru. kázaly schopnost jej obsluhovat a které
– Používáte-li přístroj v nebezpečných jsou používáním výslovně pověřeny.
prostorách (např. benzinová pumpa), – Toto zařízení není určeno k tomu, aby
dodržujte bezpodmínečně příslušné je používaly osoby (včetně dětí) s ome-
bezpečnostní předpisy. Nikdy nepracuj- zenými fyzickými, smyslovými nebo
te v prostorách, ve kterých hrozí nebez- duševními schopnostmi nebo osoby
pečí exploze! zcela bez zkušeností a/nebo znalostí,
– Používejte pouze čisticí prostředky ledaže by tak činily pod dohledem oso-
doporučované výrobcem a respektujte by pověřené zajištěním jejich bezpeč-
rovněž pokyny k použití, likvidaci a upo- nosti nebo poté, co od ní obržely
zornění výrobců čisticích prostředků. instruktáž, jak se zařízením zacházet.
– Doporučované čisticí prostředky se – Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-
nesmějí používat neředěné. Výrobky těno, že si se zařízením nebudou hrát.
jsou z hlediska provozu bezpečné, pro-
– Pozor! Při výstupu pěny či tekutiny zaří-
tože neobsahují kyseliny, louhy ani lát-
zení ihned vypněte!
ky znečišťující životní prostředí. Čisticí
prostředky doporučujeme skladovat – Pokud motor běží, neotvírejte kryt.
tak, aby nebyly dostupné dětem. Pokud – Na šikmých plochách nesmí úhel sklo-
se čisticí prostředek dostane do kontak- nu stranou a ve směru jízdy překračo-
tu s očima, vymyjte oči důkladně větším vat hodnotu udanou v návodu k
množstvím vody a při požití ihned obsluze.
vyhledejte lékaře.
Přeprava
– Při likvidaci odpadních vod či louhů
dodržujte příslušná zákonná ustanovení. Při přenosu přístroje vypněte motor a pří-
– Přistroj je určen pouze pro povrchy stroj pevně upevněte.
určené v návodu.
– Přístroj chraňte před mrazem.

58 CS – 2
– Dodržujte laskavě zvláštní bezpečnost-
Údržba
ní instrukce uvedené v návodu k obslu-
– Před čištěním a údržbou zařízení a ze pro přístroje s benzínovými motory.
výměnou jednotlivých dílů je třeba zaří- – Nepoužívat přístroj bez ochranného
zení vypnout. U zařízení provozova- krytu proti padajícím předmětům
ných ze sítě je třeba vytáhnout síťovou (FOPS) v oblastech, kde hrozí zasažení
zástrčku, u zařízení provozovaných na obsluhy padajícími předměty.
baterii je třeba vytáhnout bateriovou
zástrčku popř. odpojit bateriové svorky. Přístroje na baterie
Při přestavování na jinou funkci je třeba – Pokyny k beterii výrobce baterie a
zařízení vypnout. výrobce nabíječky musíte bezpodmí-
– Údržbu smí provádět jen příslušný ser- nečně respektovat. Dbejte na zákony
vis nebo odborníci v této oblasti, kteří při zacházení s bateriemi.
jsou seznámeni se všemi příslušnými – Baterie nikdy nenechte stát ve vybitém
bezpečnostními předpisy. stavu, ale co nejdříve je dobijte.
– Dodržujte bezpečnostní kontrolu podle – Abyste se vyvarovali svodového prou-
místně platných předpisů pro mobilní du, udržujte baterie stále čisté a suché.
průmyslově využívané přístroje. Chraňte před nečistotami, například z
Příslušenství a náhradní díly kovového prachu.
– Na baterii nepokládejte nástroje ani nic
Smí se používat pouze příslušenství a podobného. Nebezpečí zkratu a výbuchu.
náhradní díly schválené výrobcem. Origi- – V blízkosti baterie nebo v nabíječce
nální příslušenství a originální náhradní baterie nikdy nezacházejte s otevřeným
díly skýtají záruku bezpečného a bezporu- plamenem, netvořte jiskry ani nekuřte.
chového provozu přístroje. Nebezpečí exploze.
Zařízení s otáčivými kartáči / kotouči – Dávejte pozor při práci s elektrolytem.
Dodržujte příslušné bezpečnostní před-
– Používejte pouze kartáče / kotouče
pisy!
dodávané společně se zařízením nebo
uváděné v provozním návodu. Použití – Vybité baterie je třeba likvidovat ekologic-
jiných kartáčů / kotoučů může mít nega- ky v souladu se směrnicí ES 91/157 EHS
tivní dopad na bezpečnost. nebo aktuálními místními předpisy.
– Je třeba dohlédnout na to, aby za pro- Zařízení vybavená pneumatikami
vozu čisticí hlavy nedošlo k poškození
– Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a
síťového přívodního vedení nebo pro-
montáže náhradních dílů provádět pou-
dlužovacího kabelu při přejetí otáčející-
ze autorizovaná zákaznická služba.
mi se kartáči / kotouči.
– U zařízení se šroubovanými ráfky: před
Nástavce korekcí tlaku v pneumatikách zkontro-
– Nasedací mechanismy nejsou schvále- lujte, zda jsou všechny šrouby na ráfku
ny pro veřejnou silniční dopravu. Dotaž- pevně utaženy.
te se prosím svého prodejce na sadu – Před korekcí tlaku v pneumatikách
určenou k přestavbě na verzi, která má zkontrolujte správné nastavení redukč-
na silnice přístup. ního ventilu kompresoru.
– Je nepřípustné brát s sebou doprovod- – Nesmí být překročen maximální tlak v
né osoby. pneumatikách. Přípustný tlak v pneumati-
– Zařízení charakteru nástavce se smějí kách je třeba si přečíst na pneumatice a
uvádět do pohybu jen ze sedačky. případně i na disku kola. Liší-li se hodnoty
vzájemně, dodržujte nižší z nich.
CS – 3 59
Varnostna navodila za krtačne čistilne stroje in razpršilne na-
Slovenšina prave
Pred prvo uporabo naprave – Pri neugodnih omrežnih razmerah se
preberite to varnostno navodi- lahko s tem poslabša delovanje drugih
lo in se po njem ravnajte. To varnostno na- naprav.
vodilo shranite za poznejšo uporabo ali za – Pri omrežni impedanci pod 0,15 Ohm ni
naslednjega lastnika. pričakovati motenj.
– Pred zagonom preberite navodilo za – Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z
obratovanje stroja in še posebej upo- mokrimi rokami.
števajte varnostna navodila. – Potrebno je paziti na to, da omrežnega
– Na stroju pritrjene tablice z opozorili in priključnega vodnika ali električnega
navodili vsebujejo pomembna navodila podaljška ne poškodujete ali uničite s
za varno obratovanje. prevoženjem, mečkanjem, vlečenjem
– Poleg opozoril v navodilu za obratova- ali podobnim. Kabel zaščitite pred vroči-
nje se morajo upoštevati splošni varno- no, oljem in ostrimi robovi.
stni predpisi in predpisi zakonodajalca o – Omrežni priključni vodnik redno pregle-
preprečevanju nesreč. dujte glede poškodb, kot npr. nastajanje
razpok ali staranje. Če se ugotovi po-
Električni priključek škodba, je potrebno vodnik pred nadalj-
– Napetost, navedena na tipski tablici, se njo uporabo zamenjati.
mora ujemati z napetostjo vira električ- – Pri zamenjavi spojnic na omrežnem pri-
ne energije. ključnem vodniku ali električnem podalj-
– Zaščitni razred I - aparate se sme pri- ški je potrebno zagotoviti zaščito pred
ključiti le na v skladu s predpisi oze- škropljenjem in mehansko trdnost.
mljen vir električne energije. – Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib-
– Pri delih s tekočinami (npr. čistilnimi ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur-
sredstvi) priporočamo priključitev na za- kom (nevarnost kratkih stikov ali drugih
varovano vtičnico z zaščitnim tokovnim poškodb).
stikalom (max. 30 mA).
Uporaba
– Uporabiti je potrebno omrežni priključni
vodnik, ki ga predpiše proizvajalec, to – Pred uporabo se mora preizkusiti neo-
velja tudi pri zamenjavi vodnika. Naroč- porečno stanje in obratovalna varnost
niška št. in tip glejte Navodila za obrato- naprave z delovnimi pripomočki, pred-
vanje. vsem omrežni priključni vodnik in po-
– Pred vsako uporabo preverite ali na pri- daljševalni kabel. Če stanje ni
ključnem kablu z omrežnim vtičem ob- brezhibno, takoj izvlecite omrežni vtič.
stajajo poškodbe. Poškodovan Naprave se ne sme uporabljati.
priključni vodnik naj pooblaščen upo- – Vtičnica, ki morebiti obstaja na stroju,
rabniški servis/elektro strokovnjak takoj se sme uporabljati le za priključitev v
zamenja. navodilih za delovanje opisanih strojev
– Naprava se sme priključiti samo na ele- z opremo in predložkom.
ktrični priključek, ki ga je elektroinštala- – Omejevalnik višine vode je potrebno re-
ter izvedel v skladu z IEC 60364-1. dno čistiti in pregledovati glede znakov
– Postopki vklopa povzročijo kratkotrajne poškodbe.
padce napetosti.

60 SL – 1
– Naprava ni sesalnik! Ne vsesajte več
Uporaba
tekočino kot se jo razprši. Ne upora-
bljajte za sesanje suhe umazanije! – Uporabnik mora napravo namensko
– Aparat ni primeren za sesanje zdravju uporabljati. Pri tem mora upoštevati lo-
škodljivega prahu. kalne pogoje in pri delu paziti na druge
– Nikoli ne razpršujte in sesajte eksplo- osebe, predvsem na otroke.
zivnih tekočin, vnetljvih plinov, eksplo- – Dokler motor teče, stroj ne sme nikoli
zivnega prahu ter nerazredčenih ksilin ostati brez nadzora. Upravljalec sme
zapustiti stroj šele, ko je motor uga-
in topil! K tem spadajo bencin, barvno
snjen, naprava zavarovana pred neho-
razredčilo ali kurilno olje, ki lahko pri
tenim premikanjem, po potrebi
mešanju s sesalnim zrakom tvorijo ek-
sprožena fiksirna zavora in izvlečen
splozivno paro ali mešanice, poleg tega ključ za vžig.
tudi aceton, nerazredčene kisline in to-
– Dela na napravi vedno izvajajte s pri-
pila, ker uničujejo materiale, uporablje- mernimi rokavicami.
ne v stroju.
– Da bi pri strojih, ki so opremljeni s klju-
– Ne sesajte predmetov, ki gorijo ali tlijo. čem za vžig, preprečili nepooblaščeno
– Naprava primerna za vlažna do mokra uporabo stroja, je potrebno ključ za vžig
tla do max. višine vode približno 1 cm. izvleči.
Ne vozite po področju, če obstaja ne- – Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so
varnost, da bo maksimalna višina vode poučene o rokovanju, ali ki so dokazale
prekoračena. svoje znanje o rokovanju s strojem ter
– S to napravo se ne sme sesati ljudi in ži- so izrecno pooblaščene za uporabo.
vali. – Naprava ni namenjena uporabi oseb
– Naprave se pri nizkih temperaturah ne (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
smejo uporabljati na prostem. senzoričnimi ali duševnimi sposobnost-
– Pri uporabi naprave v nevarnih podro- mi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
čjih (npr. bencinske črpalke) je treba pomanjkljivim znanjem, razen če jih
nadzoruje oseba, pristojna za njihovo
upoštevati ustrezne varnostne predpi-
varnost, ali so od nje prejeli navodila,
se. Prepovedana je uporaba v prosto-
kako napravo uporabljati.
rih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
– Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
– Uporabljajte le čistila, ki jih priporoča zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
proizvajalec, ter upoštevajte navodila
– Pozor! Stroj takoj izklopite pri izhajanju
proizvajalca čistil za uporabo, odstra- pene ali tekočine!
njevanje ter varnostna navodila.
– Pokrova ne odpirajte pri prižganem mo-
– Priporočena čistilna sredstva se ne torju.
smejo uporabljajo nerazredčeno. Proi- – Na poševnih površinah se naklonskega
zvodi so zanesljivi, ker ne vsebujejo ki- kota na stran in vrednosti v smeri vo-
slin, lugov ali okolju škodljivih snovi. žnje, navedene v navodilu za obratova-
Priporočamo, da čistila shranite na otro- nje, ne sme preseči.
kom nedosegljivem mestu. Ob dotiku
čistil z očmi, le-te takoj temeljito sperite Transport
z vodo in pri zaužitju takoj poiščite Pri transportu naprave se mora izklopiti mo-
zdravnika. tor in naprava varno pritrditi.
– Pri odstranjevanju odpadne vode ter
Vzdrževanje
luga upoštevajte zakonske predpise.
– Stroj je primeren le za obloge, ki so na- – Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara-
vedene v navodilu za obratovanje. ta in zamenjavo delov je potrebno apa-
– Napravo zaščitite pred zmrzaljo. rat izklopiti. Pri aparatih, , priklopljenih

SL – 2 61
na omrežje, je potrebni izvleči omrežni
Baterijsko vodene naprave
vtič, pri baterijskih aparatih je potrebno
izvleči baterijski vtič oz. odkopiti bateri- – Obvezno je treba upoštevati navodila
je. Pri prestavljanju na drugo funkcijo je za obratovanje proizvajalca baterij in
potrebno aparat izklopiti. proizvajalca polnilnika. Pri rokovanju z
– Servisiranje smejo izvajati le odobreni baterijami upoštevajte priporočila zako-
uporabniški servisi ali strokovnjaki za to nodajalca.
področje, ki so seznanjeni z vsemi po- – Baterij nikoli ne puščajte v izpraznje-
membnimi varnostnimi predpisi. nem stanju, temveč jih čim prej ponov-
– Upoštevajte varnostne preglede v skla- no napolnite.
du z lokalno veljavnimi predpisi za ko- – Da preprečite uhajanje toka, baterije
mercialno uporabljane aparate, ki se vedno vzdržujte čiste in suhe. Zavarujte
premeščajo. jih pred nečistočami, npr. kovinskim
prahom.
Pribor in nadomestni deli
– Na baterije ne polagajte orodja ali po-
Uporabljati se smejo le pribor in nadome- dobnega. Nevarnost kratkega stika in
stni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Origi- eksplozij.
nalni pribor in originalni nadomestni deli – V bližini baterije ali v polnilnem prostoru
zagotavljajo varno in nemoteno obratova- nikoli ne smete delati z odprtim ognjem,
nje naprave. ustvarjati isker ali kaditi. Nevarnost ek-
Naprave z vrtljivimi krtačami/koluti splozij.
– Bodite previdni pri ravnanju z baterijsko
– Uporabljajte le krtače/kolute, ki so prilo- kislino. Upoštevajte ustrezne varnostne
žene napravi ali določene v navodilu za predpise!
uporabo. Uporaba drugih krtač/kolutov – Porabljene baterije se morajo v skladu z
lahko zmanjša varnost. Direktivo EU 91/157 EGS ali vsakokra-
– Potrebno je paziti na to, da omrežnega tnimi nacionalnimi predpisi zavreči oko-
priključnega vodnika ali električnega lju prijazno.
podaljška pri obratovanju čistilne glave
z vrtljivimi krtačami/koluti ne poškoduje- Stroji s pnevmatikami
te s prevoženjem. – Za preprečitev nevarnosti sme popravi-
Naprave s sedežem la in vgradnjo nadomestnih delov izva-
jati zgolj avtoriziran uporabniški servis.
– Uporaba strojev v javnem cestnem pro- – Pri strojih s privijačenimi platišči: Pred
meti ni dovoljena. Prosimo, vprašajte popravljanjem tlaka polnjenja v zračni-
prodajalca po kompletu za predelavo za cah preverite, ali so vsi vijaki platišča tr-
cestno uporabo. dno priviti.
– Spremljevalci niso dovoljeni. – Pred popravljanjem tlaka polnjenja v
– Naprave s sedežem se smejo začeti zračnicah, nastavite reducirni ventil na
premikati le s sedeža. kompresorju na pravilno nastavitev.
– Prosimo, da upoštevate posebne var- – Ne prekoračite maksimalnega tlaka pol-
nostne napotke v navodilu za obratova- njenja v zračnicah. Dovoljeni tlak pol-
nje za aparate na bencinski pogon. njenja v zračnicah je potrebno razbrati
– Naprave ne uporabljajte brez zaščitnih na zračnicah in po potrebi na platišču.
struktur pred padajočimi predmeti Pri različnih vrednostih je potrebno upo-
(FOPS) na področjih, kjer obstaja mo- števati nižjo vrednost.
žnost, da padajoči predmeti lahko zada-
nejo upravljavca.

62 SL – 3
Zasady bezpieczeństwa dotyczące szczotkowych urządzeń
Polski czyszczących i odkurzaczy piorących
Przed rozpoczęciem użytko- – Załączenia powodują krótkotrwałe
wania sprzętu należy przeczy- spadki napięcia.
tać poniższe wskazówki bezpieczeństwa i – W niekorzystnych warunkach eksploa-
ich przestrzegać. Wskazówki bezpieczeń- tacji sieci może to mieć negatywny
stwa zachować do późniejszego wykorzy- wpływ na działanie innych urządzeń.
stania lub dla następnego użytkownika. – Przy impedancji sieci poniżej 0,15 Ohm
– Przed przystąpieniem do eksploatacji nie powinny występować zakłócenia.
należy zapoznać się z instrukcją obsłu- – Nigdy nie dotykać kabla sieciowego
gi urządzenia i bezwzględnie przestrze- mokrą dłonią.
gać zasad bezpieczeństwa. – Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-
– Umieszczone na urządzeniu tabliczki ciowego lub przedłużacza w wyniku np.
ostrzegawcze zawierają ważne wskazów- zgniecenia, złamania, szarpnięcia,
ki dotyczące bezpiecznej eksploatacji. przejechania po nim itp. Kabel chronić
– Należy przestrzegać wskazówek za- przed wysokimi temperaturami, olejem i
wartych w tej instrukcji oraz obowiązu- ostrymi krawędziami.
jących ogólnych przepisów prawnych – Regularnie sprawdzać przewód siecio-
dotyczących bezpieczeństwa i zapobie- wy pod kątem uszkodzeń, np. czy nie
gania wypadkom. ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli
stwierdzono uszkodzenie, przed dal-
Zasilanie elektryczne
szym użyciem urządzenia należy wy-
– Napięcie podane na tabliczce znamio- mienić przewód.
nowej musi się zgadzać z napięciem – Przy zastępowaniu złączek przy prze-
źródła prądu. wodzie zasilającym i przedłużaczu na-
– Klasa ochrony I - Urządzenia można leży zabezpieczyć ochronę przed wodą
podłączać tylko do właściwie uziemio- bryzgową oraz odpowiednią wytrzyma-
nych źródeł prądu. łość mechaniczną.
– Przy pracach z cieczami (np. środkami – Urządzenia nie wolno czyścić za pomo-
czyszczącymi) zaleca się podłączenie cą węża ani strumienia wody pod ciś-
do uziemionego gniazdka z wyłączni- nieniem (niebezpieczeństwo zwarcia
kiem ochronnym prądowym. lub innych uszkodzeń).
– Należy używać przewodu zasilającego
Zastosowanie
przepisanego przez producenta. Odnosi
się to również do wymiany przewodu. Nr – Przed rozpoczęciem pracy należy
katalogowy i typ, zob. Instrukcja obsługi. sprawdzić urządzenie z wyposażeniem
– Przed każdym zastosowaniem spraw- roboczym, a zwłaszcza przewód siecio-
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz- wy i przedłużacz, pod kątem prawidło-
ka nie są uszkodzone. W przypadku wego ich stanu i bezpieczeństwa
uszkodzenia przewodu zasilającego eksploatacji. Jeżeli nie jest on popraw-
niezwłocznie zlecić jego wymianę auto- ny, wówczas należy natychmiast wyjąć
ryzowanemu serwisowi lub elektrykowi. wtyk sieciowy. Urządzenie nie może
– Urządzenie można podłączyć jedynie być używane.
do przyłącza elektrycznego wykonane- – Gniazdko istniejące czasami przy urzą-
go przez elektryka zgodnie z normą IEC dzeniu może być używane tylko do ak-
60364-1. cesoriów i przystawek nazwanych w
instrukcji obsługi.
PL – 1 63
– Przyrząd do ograniczania poziomu – Nie wolno stosować zalecanych środ-
wody musi być regularnie czyszczony i ków czyszczących bez wcześniejszego
sprawdzany pod kątem oznak uszko- rozcieńczenia. Produkty są bezpiecz-
dzenia. ne, ponieważ nie zawierają kwasów, łu-
– Urządzenie nie jest odkurzaczem! Nie gów ani żadnych substancji
zasysać większej ilości cieczy niż roz- szkodliwych dla środowiska. Zaleca się
pylono. Nie nadaje się do odkurzania przechowywanie środków czyszczą-
suchego brudu! cych z dala od dzieci. W przypadku
– Urządzenie nie nadaje się do odsysania kontaktu środka czyszczącego z ocza-
pyłów szkodliwych dla zdrowia. mi, należy je natychmiast przepłukać
– Nigdy nie rozpylać ani nie zasysać cie- dużą ilością wody, natomiast w przy-
czy wybuchowych, gazów palnych, py- padku spożycia natychmiast skonsulto-
łów wybuchowych ani wać się z lekarzem.
nierozcieńczonych kwasów lub roz- – Podczas utylizacji brudnej wody oraz
puszczalników! Zaliczają się do nich ługów należy zastosować się do odpo-
benzyna, rozcieńczalniki do farb lub olej wiednich przepisów krajowych.
opałowy, które w wyniku zmieszania z – Urządzenie jest przeznaczone wyłącz-
zasysanym powietrzem mogą tworzyć nie do zastosowania w celach wymie-
opary lub mieszanki wybuchowe, po- nionych w instrukcji obsługi.
nadto aceton, nierozcieńczone kwasy i – Urządzenie chronić przed mrozem.
rozpuszczalniki, mogące zniszczyć ma-
Obsługa
teriały, z których wykonane jest urzą-
dzenie. – Użytkownik ma obowiązek używania
– Nie zasysać płonących ani żarzących urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
się przedmiotów. niem. Podczas pracy urządzenia musi
– Urządzenie nadaje się do podłóg wil- on uwzględniać warunki panujące w
gotnych wzgl. mokrych, aż do maksy- otoczeniu i uważać na inne osoby,
malnej wysokości poziomu wody zwłaszcza dzieci.
wynoszącej ok. 1 cm. Nie wjeżdżać na – Urządzenia nie wolno nigdy pozosta-
obszar, w którym istnieje niebezpie- wiać bez nadzoru dopóki włączony jest
czeństwo przekroczenia maksymalnej silnik. Osoba obsługująca może dopie-
wysokości poziomu wody. ro wówczas opuścić urządzenie, gdy
– Za pomocą tego urządzenia nie można silnik zostanie zatrzymany, urządzenie
odkurzać ludzi ani zwierząt. zostanie zabezpieczone przed użyciem
– Przy niskich temperaturach urządzenia przez osoby nieupoważnione, zaciąg-
nie mogą być używane na zewnątrz. nięty zostanie hamulec postojowy i wy-
– Podczas użytkowania w obszarach za- jęty kluczyk zapłonowy.
grożonych (np. na stacjach benzyno- – Prace w obrębie urządzenia wykony-
wych) należy przestrzegać stosownych wać zawsze w odpowiednich rękawi-
przepisów bezpieczeństwa. Eksploata- cach.
cja urządzenia w pomieszczeniach za- – Aby uniknąć użycia przez osoby nie-
grożonych wybuchem jest zabroniona. upoważnione przy urządzeniach uru-
– Używać tylko środków czyszczących chamianych za pomocą stacyjki, należy
zalecanych przez producenta i prze- wyciągnąć kluczyk zapłonowy.
strzegać wskazówek dotyczących użyt- – Urządzenie może być obsługiwane tyl-
kowania, utylizacji i wskazówek ko przez osoby, które zostały przeszko-
ostrzegawczych producentów środków lone w zakresie obsługi lub
czyszczących. przedstawiły dowód umiejętności ob-

64 PL – 2
sługi i zostały wyraźnie do tego wyzna- – Przestrzegać koniecznych kontroli bez-
czone. pieczeństwa dla przemysłowo użytko-
– Niniejsze urządzenie nie jest przewi- wanych urządzeń zgodnie z
dziane do użytkowania przez osoby obowiązującymi miejscowymi przepisa-
(włącznie z dziećmi) o ograniczonych mi.
możliwościach fizycznych, sensorycz-
Wyposażenie dodatkowe i części
nych i mentalnych albo takie, którym
zamienne
brakuje doświadczenia i/lub wiedzy na
temat jego używania, chyba że są one Stosować wyłącznie wyposażenie dodat-
nadzorowane przez osobę odpowie- kowe i części zamienne dopuszczone
dzialną za ich bezpieczeństwo i otrzy- przez producenta. Oryginalne wyposaże-
mały od niej wskazówki na temat nie i oryginalne części zamienne gwarantu-
użytkowania urządzenia. ją bezpieczną i bezusterkową pracę
– Dzieci powinny być nadzorowane, żeby urządzenia.
zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- Urządzenia z obracającymi się
dzeniem.
szczotkami/tarczami
– Uwaga! W przypadku powstawania pia-
ny lub wycieku płynu urządzenie na- – Stosować wyłącznie szczotki/tarcze
tychmiast wyłączyć! umieszczone w urządzeniu lub wymie-
– Nie otwierać osłony przy włączonym sil- nione w instrukcji obsługi. Stosowanie
niku. innych szczotek/tarcz może mieć ujem-
– Na ukośnych powierzchniach kąt na- ny wpływ na bezpieczeństwo pracy.
chylenia na bok wzgl. w kierunku jazdy – Należy przestrzegać tego, by przy pra-
nie może przekraczać wartości poda- cy głowicy ssącej z obracającymi się
nych w instrukcji obsługi. szczotkami/tarczami nie najechać i
uszkodzić przewodu sieciowego lub
Transport przedłużacza.
Podczas transportu urządzenia należy wy- Urządzenia na siedzeniu
łączyć silnik i pewnie zamocować urządze-
nie. – Urządzenia na siedzeniu nie są do-
puszczone do otwartego ruchu drogo-
Konserwacja wego. Należy zapytać się sprzedawcę
– Przed czyszczeniem i konserwacją o zestaw przezbrajający do jazdy po
urządzenia oraz wymianą części, urzą- drodze.
dzenie należy wyłączyć. W przypadku – Zabieranie pasażerów jest niedozwolo-
urządzeń zasilanych z sieci, należy wy- ne.
jąć wtyczkę z sieci, przy urządzeniach – Urządzenia na siedzeniu można uru-
zasilanych akumulatorem, należy wy- chamiać wyłącznie z poziomu siedze-
ciągnąć wtyczkę akumulatora, względ- nia.
nie odłączyć akumulator. Przy – Przestrzegać szczególnych wskazó-
przełączaniu na inny rodzaj działania, wek bezpieczeństwa w instrukcji obsłu-
urządzenie należy wyłączyć. gi do urządzeń z silnikiem
– Naprawy mogą być wykonywane wy- benzynowym.
łącznie przez autoryzowane placówki – Nie używać urządzenia bez ochrony
serwisu lub osoby wykwalifikowane w przed spadającymi przedmiotami
tym zakresie, którym znane są wszyst- (FOPS) w obszarach, w których istnieje
kie istotne przepisy bezpieczeństwa. możliwość trafienia operatora przez
spadające przedmioty.

PL – 3 65
Urządzenia działające na akumula- Urządzenia z oponami na powietrze
tor – Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i
– Koniecznie należy przestrzegać in- montaż części zamiennych mogą być
strukcji obsługi producenta akumulato- przeprowadzane jedynie przez autory-
ra i ładowarki. Prosimy o zowany serwis.
przestrzeganie wskazań prawodawcy – W urządzeniach z przykręconymi felga-
dotyczących obchodzenia się z akumu- mi: Przed skorygowaniem ciśnienia w
latorami. oponach sprawdzić, czy wszystkie śru-
– Nigdy nie pozostawiać akumulatorów w by felgi są dokręcone.
stanie rozładowania, lecz jak najszyb- – Przed skorygowaniem ciśnienia w opo-
ciej znowu je naładować. nach, ustawić reduktor ciśnienia przy
– Aby uniknąć wystąpienia prądu pełzają- sprężarce na właściwą wartość.
cego, należy stale zachować akumula- – Nie przekraczać maksymalnego ciśnie-
tory w czystości i w suchym miejscu. nia opon. Dopuszczalne ciśnienie opon
Chronić przed zanieczyszczeniami, na należy odczytać przy oponie i ewent.
przykład przez pyłki metalowe. przy feldze. Gdy występuje różnica war-
– Nie kłaść żadnych narzędzi lub podob- tości, zachować należy niższą wartość.
nych rzeczy na akumulatory. Niebez-
pieczeństwo powstawania zwarć i
wybuchów.
– W żadnym wypadku nie należy manipu-
lować przy otwartym płomieniu, powo-
dować powstawania isker czy palić
papierosów w pobliżu akumulatora albo
w przestrzeni ładowania akumulatora.
Niebezpieczeństwo wybuchu.
– Zachować ostrożność przy obchodze-
niu się z kwasem akumulatora. Prosimy
o zachowanie odpowiednich przepisów
bezpieczeństwa!
– Zgodnie z wytyczną UE 91/157 EWG
wzgl. krajowymi przepisami, zużyte
akumulatory należy zdać w odpowied-
nich, przeznaczonych do tego punk-
tach.

66 PL – 4
Instrucţiuni de siguranţă pentru aparate de curăţat cu perii şi
Românete aparate cu pulverizare
Citiţi aceste instrucţiuni de si- – Conectarea aparatului este permisă nu-
guranţă înainte de prima utili- mai la o conexiune electrică realizată
zare a aparatului dumneavoastră şi conform IEC 60364-1, de către un elec-
acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi trician.
aceste instrucţiuni de siguranţă pentru vii- – Procesele de pornire cauzează o scurtă
toarele utilizări sau pentru viitorul posesor. scădere a tensiunii.
– Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu – În funcţie de condiţiile existente în re-
atenţie instrucţiunile de utilizare ale ţeaua de curent, este posibil să fie influ-
aparatului dvs. şi luaţi în considerare, în enţate alte aparate.
special, indicaţiile privind siguranţa în – La o impedanţă a reţelei mai mică decât
exploatare. 0,15 ohmi, probabil că nu vor apărea
– Plăcuţele de avertizare şi cu indicaţii perturbaţii.
montate pe aparat conţin informaţii im- – Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude.
portante pentru utilizarea în condiţii de – Atenţie la cablul de alimentare sau la
siguranţă. prelungitor, să nu fie distrus sau deteri-
– În afară de indicaţiile din instrucţiunile orat prin trecerea peste el, strivire, întin-
de utilizare, este necesar să fie luate în dere sau altele similare. Feriţi cablul de
consideraţie şi prescripţiile generale pri- căldură, uleiuri şi muchii ascuţite.
vind protecţia muncii şi prevenirea acci- – Verificaţi cablul de alimentare în inter-
dentelor de muncă, emise de organele vale regulate să nu prezinte deteriorări,
de reglementare. cum ar fi crăpături şi semne de uzură.
Dacă observaţi deteriorări pe cablu,
Alimentarea cu curent
schimbaţi-l înainte de o nouă utilizare.
– Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip – La înlocuirea racordurilor de la cablul
trebuie să corespundă tensiunii sursei de alimentare sau prelungitor trebuie
de curent. asigurate protecţia la stropirea cu apă şi
– Clasa de protecţie I - aparatele pot fi co- rezistenţa mecanică.
nectate numai la surse de curent legate – Curăţarea aparatului nu trebuie să se
la pământ corespunzător. facă cu furtunul sau cu jet de apă la pre-
– La lucrările cu lichide (de ex. agenţi de siune înaltă (pericol de scurtcircuit sau
curăţare) vă recomandăm să conectaţi alte deteriorări).
aparatul la o priză asigurată, prevăzută
cu comutator de protecţie împotriva cu- Domenii de utilizare
renţilor reziduali (max. 30 mA). – Aparatul şi accesoriile şi în special ca-
– Folosiţi cablul de alimentare prevăzut blul de alimentare şi prelungitorul, tre-
de producător, lucru valabil şi în cazul buie verificate înainte de utilizare pentru
înlocuirii cablului. Codul articolului şi ti- a vedea dacă sunt în stare bună şi per-
pul se găsesc în instrucţiunile de utiliza- mit utilizarea aparatului în condiţii de si-
re. guranţă. Dacă starea aparatului nu este
– Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca- ireproşabilă, scoateţi imediat ştecherul
blul de alimentare, să nu aibă defecţi- din priză. Nu este permisă utilizarea
uni. Cablul de alimentare deteriorat aparatului.
trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier – Fişa de conectare, cu care este prevă-
electric / service pentru clienţi autorizat. zut eventual aparatul, poate fi utilizată

RO – 1 67
numai la conectarea aparatelor de Vă recomandăm să păstraţi detergenţii
schimb şi cele adiţionale, menţionate în în locuri inaccesibile copiilor. În cazul în
manualul de utilizare. care soluţiile de curăţat ajung în contact
– Dispozitivul de limitare a nivelului de cu ochii, clătiţi imediat cu apă, iar în ca-
apă trebuie curăţat regulat şi controlat, zul ingerării mergeţi imediat la medic.
dacă prezintă semne de deteriorare. – La eliminarea apelor reziduale şi a solu-
– Aparatul nu este un aspirator! Nu aspi- ţiilor de detergenţi se vor respecta nor-
raţi o cantitate mai mare de lichide, de- mele şi dispoziţiile legale în vigoare.
cât cea pulverizată. A nu se folosi – Aparatul este prevăzut numai pentru
pentru aspirarea murdăriei uscate! aspirarea suprafeţelor specificate în
– Aparatul nu este prevăzut pentru aspi- manualul de utilizare.
rarea pulberilor nocive. – Feriţi aparatul de îngheţ.
– Nu pulverizaţi şi aspiraţi niciodată lichi-
Utilizarea
de explozive, gaze inflamabile, pulberi
explozive, precum şi acizi nediluaţi şi di- – Operatorul trebuie să folosească apara-
luanţi ! Aici se include benzina, diluanţii tul conform specificaţiilor acestuia.
sau păcura, care împreună cu aerul as- Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-
pirat pot forma vapori sau amestecuri cale şi în timpul utilizării să fie atent la
explozibile, în plus menţionăm acetona, terţi, în special la copii.
acizii nediluaţi şi solvenţii, deoarece ele – Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
atacă materialele folosite la acest apa- timp ce motorul este în funcţiune. Ope-
rat. ratorul poate părăsi aparatul abia după
– Nu aspiraţi obiecte aprinse sau incan- ce motorul a fost oprit, aparatul a fost
descente. imobilizat, frâna de mână a fost trasă şi
– Aparatul este destinat pentru curăţarea cheia de contact a fost scoasă.
podelelor umede, în apă de o înălţime – Efectuaţi lucrările la acest aparat întot-
maximă de cca. 1 cm. Nu folosiţi apara- deauna cu mănuşi potrivite.
tul în zone, unde există pericolul depă- – Pentru a preveni folosirea aparatelor,
şirii limitei maxime a înălţimii stratului care sunt prevăzute cu cheie de contact
de apă. de persoane neautorizate, scoateţi che-
– Nu este permisă aspirarea oamenilor şi ia de contact.
a amimalelor cu acest aparat. – Aparatul poate fi folosit numai de per-
– Nu folosiţi aparatele în spaţii exterioare soane instruite în manipularea acestuia
la tempereturi scăzute. sau care şi-au dovedit abilitatea de a
– La utilizarea aparatului în zone pericu- opera aparatul şi au fost însărcinate în
loase (de ex. benzinării) se vor respecta mod expres cu utilizarea aparatului.
instrucţiunile de securitate corespunză- – Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
toare. Este interzisă utilizarea în încă- losit de persoane (inclusiv copii) cu ca-
peri unde există pericol de explozie. pacităţi psihice, senzoriale sau mintale
– Folosiţi numai detergenţi recomandaţi limitate sau de persoane, care nu dis-
de utilizator şi respectaţi indicaţiile de pun de experienţa şi/sau cunoştinţa ne-
utilizare, de eliminare şi avertismentele cesară, cu excepţia acelor cazuri, în
producătorului detergenţilor. care ele sunt supravegheate de o per-
– Detergenţii recomandaţi nu trebuie utili- soană responsabilă de siguranţa lor
zaţi în stare pură (nediluaţi). Aceste sau au fost instruite de către acestă
produse oferă siguranţă în exploatare, persoană în privinţa utilizării aparatului.
deoarece nu conţin acizi, soluţii alcaline
sau alte substanţe dăunătoare mediului
68 RO – 2
– Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
Aparate cu perii/discuri rotative
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
tul. – Folosiţi numai periile/discurile cu care
– Atenţie! Opriţi imediat aspiratorul dacă este dotat aparatul sau perii/discuri indi-
intră în contact cu spumă sau lichide, cate în manualul de utilizare. Folosirea
sau dacă sacul colector este plin! altor perii/discuri poate afecta siguran-
– Nu deschideţi capacul când motorul ţa.
funcţionează. – Aveţi grijă, ca prelungitorul sau cablul
– Pe suprafeţe înclinate gradul de înclina- de alimentare să nu se deterioreze prin
re într-o parte sau în direcţia de mers nu traversare cu roţile, la funcţionarea ca-
are voie să depăşească valoarea preci- pului de curăţare, cu periile aflate în
zată în manualul de utilizare. mişcare de rotaţie.

Transport Aparate cu post de conducere


În timpul transportării aparatului, motorul – Aparatele cu post de conducere nu sunt
trebuie scos din funcţiune şi aparatul trebu- omologate pentru circulaţia pe drumuri
ie fixat şi asigurat. publice. Întrebaţi reprezentantul local
despre posibilităţile de echipare pentru
Întreţinerea omologarea pe şosele publice.
– Opriţi aparatul înaintea efectuării lucră- – Nu este permisă transportarea pasage-
rilor de curăţare şi de întreţinere şi îna- rilor pe vehicul.
intea schimbării pieselor. În cazul – Aparatele cu post de conducere vor fi
aparatelor alimentate de la reţeaua puse în mişcare numai de pe scaunul
electrică scoateţi ştecherul din priză şi şoferului.
în cazul aparatelor acţionate cu acumu- – Citiţi măsurile de siguranţă speciale
lator scoateţi fişa acumulatorului sau pentru aparatele cu motor pe benzină
decuplaţi acumulatorul. La comutarea care se găsesc în instrucţiunile de utili-
aparatului pe o altă funcţie, acesta tre- zare.
buie oprit. – Nu utilizaţi aparatul fără structuri de
– Reparaţiile vor fi efectuate numai de protecţie împotriva obiectelor în cădere
service-uri autorizate sau de specialişti (FOPS) în zonele unde există pericolul
în domeniu care cunosc normele de accidentării operatorului prin obiectele
protecţie relevante. căzătoare.
– Aparatele trebuie să fie verificate din
Aparatele acţionate cu acumulatori
punct de vedere al siguranţei în exploa-
tare în funcţie de reglementările locale – Respectaţi neapărat instrucţiunile pro-
pentru aparatele de uz comercial folosi- ducătorului acumulatorului şi ale produ-
te în mai multe locuri. cătorului încărcătorului. Respectaţi
legislaţia privind manipularea acumula-
Accesorii şi piese de schimb
torilor.
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de – Nu lăsaţi acumulatorii să stea mult des-
schimb agreate de către producător. Acce- cărcaţi; ei trebuie încărcaţi cât mai re-
soriile originale şi piesele de schimb origi- pede posibil.
nale constituie o garanţie a faptului că – Pentru a evita curenţii de conturnare,
utilajul va putea fi exploatat în condiţii de si- aveţi grijă ca acumulatorii să fie mereu
guranţă şi fără defecţiuni. curaţi şi uscaţi. Feriţi-i de murdărire, de
exemplu prin pulberi metalice.

RO – 3 69
– Nu aşezaţi unelte sau obiecte similare
Aparate cu preparare de aer
pe acumulator. Pericol de scurtcircuit şi
explozie. – Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi
– În apropierea acumulatorului sau al montarea pieselor de schimb se vor
spaţiului unde se încarcă acumulatorul face doar de service-ul autorizat.
este interzis focul deschis, generarea – La aparatele cu jante înşurubate: Înain-
de scântei şi fumatul. Pericol de explo- te de a corecta presiunea în anvelope,
zie. verificaţi dacă toate şuruburile jantelor
– Atenţie la manipularea acidului de bte- sunt bine strânse.
rie. Se vor respecta instrucţiunile de si- – Înainte de a corecta presiunea în anve-
guranţă corespunzătoare! lope, verificaţi dacă reductorul de presi-
– Acumulatorii consumaţi trebuie elimi- une de la compresor este reglat corect.
naţi în mod ecologic, conform Directivei – Nu trebuie depăşită presiunea maximă
91/157/CEE sau conform prevederilor în anvelope. Presiunea admisibilă în
naţionale aferente. anvelope trebuie citită la anvelopă sau
eventual la jantă. În cazul unor valori di-
ferite, respectaţi valoarea mai redusă.

70 RO – 4
Bezpečnostné pokyny pre čistiace zariadenia s kefami a strie-
Slovenina kacie extrakčné zariadenia
Prečítajte si pred prvým použi- – Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky
tím Vášho prístroja tieto bez- vlhkými rukami.
pečnostné pokyny a riaďte sa podľa nich. – Dbajte na to, aby sa prívodný alebo predl-
Uschovajte si tieto bezpečnostné pokyny žovací kábel neznehodnotil prejazdom,
pre možné neskoršie použitie alebo pre roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak ne-
ďalšieho majiteľa prístroja. poškodil. Kábel chráňte pred vysokými
teplotami, olejom a ostrými hranami.
– Pred uvedením tohto zariadenia do pre-
vádzky si prečítajte návod na obsluhu – Sieťovú prípojku musíte pravidelne kon-
Vášho prístroja a dodržujte najmä bez- trolovať kvôli možnému poškodeniu, napr.
pečnostné pokyny. na tvorenie prasklín a opotrebenie. Ak sa
– Štítky s varovaním a upozornením,
zistí poškodenie, musí sa rozvod pred
umiestnené na stroji, podávajú dôležité ďalším používaním vymeniť.
pokyny pre bezpečnú prevádzku. – Pri nahrádzaní prípojok sieťovej šnúry
– Popri pokynoch v návode na obsluhu je alebo predlžovacích káblov sa musí za-
potrebné zohľadniť aj všeobecné bezpeč- ručiť ochrana pred striekajúcou vodou a
nostné predpisy vyplývajúce zo zákonov. mechanická pevnosť materiálu.
– Čistenie prístroja sa nesmie robiť prú-
Siet'ové napájanie dom vody z hadice alebo vodou pod vy-
– Napätie uvedené na výrobnom štítku sokým tlakom (nebezpečenstvo skratu
musí súhlasiť s napätím zásuvky. alebo iného poškodenia).
– Trieda ochrany I - Prístroje sa smú pripojiť Použitie
len do správne uzemnených zásuviek.
– Počas prác s kvapalinami (napr. čistiaci – Prístroj s pracovnými zariadeniami, naj-
prostriedok) odporúčame pripojenie na mä sieťová prípojka a predlžovacia šnúra
istenú zásuvku s ochranným vypína- sa musia pred použitím skontrolovať kvôli
čom chybového prúdu (max. 30 mA). predpisovému stavu a prevádzkovej bez-
– Nutné je používať výrobcom predpísa- pečnosti. Ak nie je stav prístroja bezchyb-
né sieťové prívodné vedenie. To platí aj ný, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku.
pri výmene vedenia. Objednávacie čís- Prístroj sa nesmie používať.
lo a typ nájdete v návode na prevádzku. – Na pripojenie zariadení príslušenstva
– Pred každým použitím skontrolujte, či podľa návodu na prevádzku je možné
nie je poškodený prívodný kábel alebo prípadne použiť zásuvku umiestnenú
sieťová vidlica. Poškodený prívodný ká- na zariadení.
bel dajte bezodkladne vymeniť autori- – Zariadenie na obmedzenie stavu vody
zovanej servisnej službe alebo sa musí pravidelne čistiť a kontrolovať
kvalifikovanému elektrotechnikovi. kvôli príznakom poškodenia.
– Zariadenie môže byť pripojené iba k – Prístroj nie je vysávač prachu! Nevysá-
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto- vajte viac kvapaliny, ako je možné strie-
vená elektroinštalatérom podľa požia- kať. Nepoužívať na vysávanie
daviek normy IEC 60364-1. zaschnutej nečistoty!
– Zapínanie spôsobuje krátkodobé pokle- – Prístroj nie je vhodný na vysávanie
sy napätia. zdraviu škodlivého prachu.
– Pri nepriaznivých podmienkach v sieti – Nikdy nerozstrekujte a nevysávajte vý-
môže dôjsť k poškodeniu iných prístrojov. bušné kvapaliny, horľavé plyny, výbuš-
– Pri sieťovej impedancii menšej ako ný prach, ako aj neriedené kyseliny a
0,15 Ohmov možno očakávať menšie rozpúšťadlá! K tomu patria benzín, roz-
poruchy.
SK – 1 71
púšťadlá farieb alebo vykurovací olej, – Prístroj sa nesmie nikdy ponechať bez
ktoré vírením s nasávaným vzduchom dozoru, kým je motor v činnosti. Obslu-
môžu tvoriť výbušné pary alebo zmesi, ha smie stroj opustiť až vtedy, keď sa
ďalej acetón, neriedené kyseliny a roz- motor zastaví, stroj sa zaistí proti ne-
púšťadlá, pretože porušujú materiály úmyselnému pohybu a poprípade sa
použité na prístroji. zapne parkovacia brzda a vytiahnu sa
– Nenasávajte horiace alebo tlejúce pred- kľúče zo zapaľovania.
mety. – Práce na zariadení vždy vykonávajte s
– Prístroj vhodný pre vlhkú až mokrú pod- vhodnými rukavicami.
lahu až do maximálnej hladiny vody cca – Aby sa pri zariadeniach, ktoré sú vyba-
1 cm. Nesiahajte do tejto oblasti, ak vené kľúčom zapaľovania, zabránilo
hrozí nebezpečenstvo, že sa prekročí nepovolanému použitiu zariadenia,
maximálna hladina vody. musí sa kľúč zapaľovania vyťahovať.
– Ľudia a zvieratá sa nemôžu vysávať – Prístroj smú používať iba osoby, ktoré
týmto vysávačom. sú poučené o ovládaní alebo preukázali
– Prístroje sa nemôžu používať pri níz- svoje schopnosti obsluhovať ho a sú
kych teplotách v exteriéri. výslovne poverené použitím.
– Pri používaní tohto zariadenia v nebez- – Tento prístroj nie je určený nato, aby ho
pečných oblastiach (napr. čerpacích používali osoby (vrátane detí)
staniciach pohonných hmôt) dodržia- s obmedzenými fyzickými, senzorický-
vajte príslušné bezpečnostné predpisy. mi alebo duševnými schopnosťami ale-
Prevádzka v priestoroch ohrozených bo s nedostatkom skúseností a/alebo
výbuchom je zakázaná. nedostatočnými znalosťami prístroja,
– Používajte len čistiaci prostriedok, ktorý môžu ho použiť iba v tom prípade, ak sú
odporúča výrobca a takisto dodržujte kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom
návod na použitie, likvidáciu a výstrahu spoľahlivej osoby alebo od nej dostali
výrobcu čistiaceho prostriedku. pokyny, ako sa má prístroj používať.
– Odporúčané čistiace prostriedky sa ne- – Deti musia mať dohľad, aby ste sa
smú používať neriedené. Výrobky sú ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú.
bezpečné z hľadiska prevádzky, preto- – Pozor! Pri úniku peny alebo kvapaliny
že neobsahujú žiadne kyseliny, lúhy ani prístroj okamžite vypnite!
látky škodiace životnému prostrediu. – Kapotu neotvárajte, ak motor beží.
Odporúčame chrániť čistiaci prostrie- – Na šikmých plochách nesmie uhol sklo-
dok pred deťmi na neprístupnom mies- nu do strany a v smere jazdy prekročiť
te. Pri zasiahnutí očí čistiacim hodnotu uvedenú v návode na obsluhu.
prostriedkom tieto ihneď dôkladne vy-
pláchnite vodou a pri jeho požití sa Transport
okamžite poraďte s lekárom. Počas prepravy prístroja je nutné motor za-
– Pri likvidácii znečistenej vody a lúhu sa mu- blokovať a prístroj bezpečne upevniť.
sia dodržiavať príslušné platné predpisy.
– Zariadenie je vhodné iba na povrchy
Údržba
uvedené v návode na použitie. – Pred čistením, údržbou zariadenia a vý-
– Prístroj chráňte pred mrazom. menou dielov je nutné zariadenie vy-
pnúť. Pri zariadeniach napájaných zo
Obsluha siete je nutné vytiahnuť sieťovú zástrč-
– Obsluha musí používať prístroj ku. Pri zariadeniach napájaných z baté-
v súlade s určením. Musí zohľadniť rie je nutné vytiahnuť zástrčku batérie
miestne danosti a pri práci s prístrojom resp. batériu odpojiť. Pri prestavení na
dávať pozor na tretie osoby, obzvlášť inú funkciu je nutné zariadenie vypnúť.
na deti.

72 SK – 2
– Opravy smú vykonávať iba schválené
Prístroje s prevádzkou na batériu
servisy alebo odborníci v tomto odbore,
ktorí sú dôkladne oboznámení so všet- – Bezpodmienečne je potrebné dodržia-
kými relevantnými bezpečnostnými vať návod na obsluhu výrobcu batérie a
predpismi. nabíjačky. Pri manipulácii s batériami
– Dodržiavajte bezpečnostné kontroly rešpektujte zákonné odporúčania.
podľa miestnych platných predpisov – Batérie nikdy nenechávajte stáť vo vy-
pre iné lokálne používané remeselné bitom stave, ale ich nechajte čo najskôr
prístroje. znova nabiť.
Príslušenstvo a náhradné diely – Aby sa predišlo vzniku plazivých prú-
dov, udržiavajte batérie vždy čisté a su-
Používať možno iba príslušenstvo a ná- ché. Chrániť pred nečistotami, napr.
hradné diely schválené výrobcom. Originál- kovovým prachom.
ne príslušenstvo a originálne náhradné
– Na batériu neklaďte žiadne nástroje ani
diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú
podobné veci. Skrat a nebezpečie vý-
prevádzku stroja.
buchu.
Zariadenie s otočnými kefami alebo – V blízkosti batérie alebo v priestore na-
kotúčmi bíjačiek nikdy nemanipulujte
s otvoreným plameňom, nevykonávajte
– Používať sa smú iba so zariadením do-
práce, pri ktorých vznikajú iskry a nefaj-
dané a v návode na prevádzku stano-
čite. Nebezpečenstvo výbuchu.
vené kefy alebo kotúče. Používanie
iných kief alebo kotúčov môže ohroziť – S kyselinou do batérií manipulujte
bezpečnosť. opatrne. Dodržiavajte príslušné bez-
pečnostné predpisy!
– Je nutné dbať na to, aby sa vedenie sie-
te alebo predlžovací kábel pri prevádz- – Staré batérie je potrebné likvidovať
ke čistiacej hlavy s otáčajúcimi sa podľa smernice EU 91/157 EHS alebo
kefami alebo kotúčmi nepoškodili pre- príslušných národných predpisov tak,
jazdom cez ne. aby sa vyhovelo požiadavkám na
ochranu životného prostredia.
Stroje so sedadlom
Stroje s pneumatikami
– Stroje so sedadlom nie sú povolené pre
cestnú premávku. Informujte sa u Váš- – Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných
ho predajcu na súpravu pre prestavenie situácií, môže opravy a výmenu náh-
pre cestnú premávku. radných dielov prístroja vykonávať len
autorizované servisné stredisko.
– Vozenie sprievodných osôb nie je dovo-
lené. – Pri strojoch s priskrutkovanými diskami
pneumatík: Pred korekciou tlaku v
– Stroje so sedadlami sa do pohybu smú
pneumatikách skontrolujte, či sú všetky
uvádzať iba zo sedadla.
skrutky disku pevne dotiahnuté.
– Dodržiavajte prosím špeciálne bezpeč-
nostné pokyny uvedené v návode na – Pred korekciou tlaku v pneumatikách
prevádzku pre stroje s benzínovým mo- skontrolujte správne nastavenie re-
torom. dukčného ventilu kompresora.
– Neprekročte maximálny tlak naplnenia
– Prístroj sa nesmie používať bez
pneumatík. Prípustný tlak naplnenia
ochrannej nadstavby proti padajúcim
pneumatík sa musí odčítať na pneuma-
predmetom (FOPS) v oblastiach, kde
tikách a poprípade na ráfiku. V prípade
existuje možnosť, že by mohol byť ob-
rozličných hodnôt je nutné dodržať
sluhujúci personál zasiahnutý padajúci-
menšiu hodnotu.
mi predmetmi.
SK – 3 73
Sigurnosni napuci za uređaje za čišćenje četkanjem i ekstraktore
Hrvatski – Strujni utikač nikada ne dodirujte mo-
Prije prve uporabe Vašeg ure-
đaja pročitajte ove sigurnosne krim rukama.
naputke i postupajte prema njima. Ove si- – Pazite da se strujni priključni ili produžni
gurnosne naputke sačuvajte za kasniju kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnje-
uporabu ili za sljedećeg vlasnika. čenjem, vučenjem ili sličnim. Kabele za-
– Prije puštanja u rad pročitajte radne štitite od vrućine, ulja i oštrih bridova.
upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno – Redovito provjeravajte je li strujni pri-
obratite pažnju na sigurnosne naputke. ključni kabel oštećen npr. napukao ili
– Natpisi na stroju pružaju važne naputke pohaban. Utvrde li se nedostaci, kabel
za siguran rad. se prije ponovne uporabe uređaja mora
– Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju zamijeniti.
se poštivati opći sigurnosni propisi i pro- – Kod zamjene spojeva na strujnom pri-
pisi o sprječavanju nesreća zakonodav- ključnom ili produžnom kabelu mora se
nog tijela. osigurati zaštita od prskanja i mehanič-
ka čvrstoća.
Strujni priključak – Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz
– Napon naveden na natpisnoj pločici mora crijeva ili vodom pod visokim tlakom
se podudarati s naponom izvora struje. (opasnost od kratkih spojeva ili drugih
– Stupanj zaštite I - uređaji se smiju pri- oštećenja).
ključiti samo na pravilno uzemljene Primjena
izvore struje.
– Pri radu s tekućinama (npr. sredstvima – Prije uporabe provjerite je li uređaj sa svo-
za pranje) preporučujemo priključivanje jim radnim komponentama, a osobito
na osiguranu utičnicu s predspojenom strujni priključni i produžni kabel, u isprav-
sklopkom za zaštitu od struje kvara nom stanju i siguran za rad. Ako stanje
(maks. 30 mA). nije besprijekorno, odmah izvucite strujni
– Koristite samo strujni priključni kabel koji utikač. Uređaj se ne smije koristiti.
je propisan od strane proizvođača. To isto – Na utičnicu koja također postoji na ure-
vrijedi i za zamjenu kabela. Za kataloški đaju smiju se priključivati samo dopun-
broj i tip pogledajte upute za rad. ski i dogradni uređaji navedeni u
– Prije svakog rada provjerite ima li ošte- uputama za rad.
ćenja na priključnom vodu s utikačem. – Naprava za ograničavanje razine vode
Oštećen priključni kabel odmah dajte mora se redovno čistiti i provjeravati
na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/ radi utvrđivanja mogućih oštećenja.
električaru. – Uređaj nije usisavač! Ne usisavajte više
– Uređaj se smije priključiti samo na elek- tekućine nego što je prethodno poškro-
trični priključak koji je elektroinstalater pljeno. Ne smije se koristiti za usisava-
izveo u skladu s IEC 60364-1. nje suhe prljavštine!
– Uključivanja izazivaju kratkotrajno opa- – Uređaj nije prikladan za usisavanje pra-
danje napona. šine štetne po zdravlje.
– U slučaju nepovoljnih uvjeta u električ- – Ni u kom se slučaju ne smiju rasprskavati
noj mreži može doći do negativnih utje- i usisavati eksplozivne tekućine, zapaljivi
caja na druge uređaje. plinovi, eksplozivna prašina kao ni nera-
– Ako je impedancija mreže manja od 0,15 zrijeđene kiseline niti otapala! U to spada-
oma, ne očekuju se nikakve smetnje. ju benzin, razrjeđivači za boje ili loživo
ulje, jer se njihovim kovitlanjem i miješa-
74 HR – 1
njem s usisnim zrakom mogu formirati ek- radu uređajem mora se paziti na druge
splozivna isparenja ili eksplozivne osobe, posebice djecu.
smjese, osim toga aceton, nerazrijeđene – Stroj se tijekom rada motora nikada ne
kiseline i otapala, budući da nagrizaju ma- smije ostaviti bez nadzora. Rukovatelj
terijale koji se koriste u stroju. smije napustiti stroj tek nakon što je is-
– Nemojte usisavati zapaljene ili užarene ključio motor, osigurao stroj od nehotič-
predmete. nog pokretanja, po potrebi zakočio
– Uređaj je prikladan za vlažne i mokre pozicijsku kočnicu i izvukao kontaktni
podove uz maksimalnu visinu vode oko ključ.
1 cm. Nemojte ga rabiti u prostorima u – Prilikom radova na uređaju uvijek nosite
kojima postoji opasnost od prekorače- prikladne rukavice.
nja maksimalne visine vode. – Neovlašteno rukovanje uređajima koji
– Ovim se uređajem ne smije usisavati se uključuju uz pomoć kontaktnog klju-
prašina s ljudi i životinja. ča treba spriječiti izvlačenjem istog.
– Uređaji se pri niskim temperaturama ne – Stroj smiju koristiti samo osobe koje su
smiju koristiti u vanjskim prostorima. upućene u rukovanje njime i koje mogu
– Pri uporabi uređaja u opasnim područji- dokazati sposobnosti za posluživanje i
ma (npr. na benzinskim postajama) tre- ovlaštene su za njegovu primjenu.
ba se pridržavati odgovarajućih – Uređaj nije namijenjen za upotrebu od
sigurnosnih propisa. Zabranjen je rad u strane osoba (uključujući djecu) s ogra-
prostorijama u kojima prijeti opasnost ničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihič-
od eksplozija. kim sposobnostima, nedostatnim
– Koristite samo sredstva za pranje koje iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne
preporučuje proizvođač i pridržavajte nadgleda osoba nadležna za njihovu si-
se uputa za primjenu i zbrinjavanje u ot- gurnost ili im je ta osoba dala upute o
pad te upozorenja proizvođača sredsta- načinu upotrebe uređaja.
va za pranje. – Nadgledajte djecu kako biste bili sigurni
– Preporučena sredstva za pranje ne da se ne igraju s uređajem.
smiju se koristiti nerazrijeđena. Proizvo- – Pažnja! Uređaj odmah isključite u slu-
di su pouzdani u radu, jer ne sadrže ki- čaju izbijanja pjene ili tekućine!
seline, lužine niti bilo koje druge tvari – Ne otvarajte poklopac dok motor radi.
štetne po okoliš. Preporučujemo Vam – Na kosim površinama kut naginjanja u
da sredstva za pranje čuvate na mjestu stranu i u smjeru vožnje ne smije biti
nedostupnom djeci. Dođe li do kontakta veći od vrijednosti navedene u uputama
sredstva za pranje s očima, odmah ih za rad.
temeljito isperite vodom, a u slučaju gu-
tanja odmah se obratite liječniku. Transport
– Pri zbrinjavanju prljave vode i lužine Pri transportu uređaja treba zaustaviti mo-
moraju se uvažavati odgovarajući za- tor i uređaj sigurno pričvrstiti.
konski propisi.
Održavanje
– Stroj je prikladan samo za podloge na-
vedene u radnim uputama. – Prije čišćenja i održavanja uređaja te
– Zaštiti uređaj od mraza. prije zamjene dijelova treba isključiti
uređaj. Kod uređaja koji se priključuju
Rukovanje na električnu mrežu treba izvući strujni
– Rukovatelj mora uređaj upotrebljavati u utikač, a kod uređaja koji se pogone uz
skladu s njegovom namjenom. Mora pomoć akumulatora treba izvuči utikač
voditi računa o lokalnim uvjetima, a pri akumulatora odnosno odvojiti akumula-

HR – 2 75
tor. Pri prebacivanju na neku drugu
Strojevi s baterijskim pogonom
funkciju treba isključiti uređaj.
– Servisne radove smiju obavljati samo – Obavezno se u vezi ovoga pridržavajte
ovlaštene servisne službe ili stručnjaci radnih uputa proizvođača akumulatora i
za izvođenje takvih radova, koji su upo- punjača. Obratite pažnju na preporuke
znati sa svim relevantnim sigurnosnim zakonodavca o radu s akumulatorima.
propisima. – Akumulatore nikada nemojte ostaviti da
– Poštujte ispitivanje sigurnosti u skladu s leže ispražnjeni, već ih što prije moguće
lokalno važećim propisima za prenosi- ponovo napunite.
ve uređaje za profesionalnu primjenu. – Radi sprječavanja struja greške akumu-
latori uvijek moraju biti čisti i suhi. Štitite
Pribor i pričuvni dijelovi ih od zaprljanja, npr. metalnom praši-
Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri- nom.
čuvni dijelovi koje dopušta proizvođač. Ori- – Ne polažite na akumulator nikakav alat
ginalan pribor i originalni pričuvni dijelovi niti slične predmete. Opasnost od krat-
jamče za to da stroj može raditi sigurno i kog spoja i eksplozije.
bez smetnji. – Ni u kom slučaju nemojte raditi s otvore-
Uređaji s rotirajućim četkama/dis- nim plamenom, stvarati iskre niti pušiti u
blizini akumulatora ili u prostoriji u kojoj
kovima
se akumulator puni. Opasnost od ek-
– Koristite samo četke/diskove koji su pri- splozije.
loženi uz uređaj ili navedeni u uputama – Budite oprezni pri radu s akumulator-
za rad. Upotreba drugih četki/diskova skom kiselinom. Poštujte odgovarajuće
može ugroziti sigurnost. sigurnosne propise!
– Treba paziti da se strujni priključni ili – Rabljene akumulatore treba zbrinuti u
produžni kabel ne oštete ako preko njih skladu s direktivom EZ 91/157 EEZ ili
prijeđe blok čistača s rotirajućim četka- shodno odgovarajućim nacionalnim
ma/diskovima. propisima na ekološki primjeren način.
Samohodni uređaji Uređaji s gumama sa zračnicama
– Samohodni uređaji nisu odobreni za pri- – Radi sprječavanja opasnosti, popravke
jevoz po javnim cestama. Molimo Vas i ugradnju pričuvnih dijelova smiju
da u slučaju potrebe od svog prodavača obavljati samo ovlaštene servisne služ-
zatražite komplet za preinaku koji je po- be.
treban za dobivanje prometne dozvole. – Kod uređaja s vijcima pričvršćenim na-
– Vožnja pratećih osoba nije dopuštena. placima: Prije popravljanja tlaka u gu-
– Samohodni uređaji se smiju pokretati mama provjerite jesu li zategnuti svi
samo dok vozač sjedi u sjedalu. vijci naplatka.
– Molimo Vas da obratite pažnju na po- – Prije nego što popravite tlak u gumama,
sebne sigurnosne naputke u uputama namjestite reduktor tlaka na kompreso-
za rad uređaja s benzinskim motorom. ru na ispravnu vrijednost.
– Uređaj se u područjima u kojima postoji – Ne dopustite da dođe do prekoračenja
opasnost od ozljeđivanja korisnika pa- maksimalnog tlaka u gumama. Dopu-
dajućim predmetima ne smije koristiti šteni tlak u gumama treba očitati na
bez adekvatne zaštitne opreme gumi i eventualno na naplatku. Ako oči-
(FOPS). tane vrijednosti nisu iste, mjerodavna je
ona niža.

76 HR – 3
Sigurnosne napomene za uređaje za čišćenje četkanjem i
Srpski ekstraktore
Pre prve upotrebe Vašeg – Kod nepovoljnih uslova u vezi strujne
uređaja pročitajte ove mreže mogu se pojaviti smetnje drugih
sigurnosne napomene i postupajte prema uređaja.
njima. Ove sigurnosne napomene – Kod impedancija mreže < 0,15 Ohm-a
sačuvajte za kasniju upotrebu ili za ne treba da očekivati smetnje.
sledećeg vlasnika. – Strujni utikač nikada ne dodirujte
– Pre stavljanja u pogon pročitajte radno mokrim rukama.
uputstvo Vašeg uređaja i pritom – Pazite da se strujni priključni ili produžni
prvenstveno obratite pažnju na kabl ne unište ili oštete gaženjem,
sigurnosne napomene. gnječenjem, povlačenjen ili sličnim.
– Natpisi na uređaju pružaju važne Kablove zaštitite od vrućine, ulja i oštrih
napomene za bezopasan rad. ivica.
– Osim ovih napomena u radnom – Redovno proveravajte da li je strujni
uputstvu moraju se uvažavati i opšte priključni kabl oštećen npr. napukao ili
sigurnosne napomene kao i zakonski pohaban. Ukoliko se utvrde nedostaci,
propisi o zaštiti na radu. kabl se pre ponovne upotrebe uređaja
mora zameniti.
Priključak za struju
– Kod zamene spojeva na strujnom
– Navedeni napon na natpisnoj pločici priključnom ili produžnom kablu mora
mora se podudarati sa naponom izvora se obezbediti zaštita od prskanja i
struje. mehanička čvrstina.
– Klasa zaštite I - uređaji smeju da se – Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode
priključuju samo na pravilno uzemljene iz creva ili vodom pod visokim pritiskom
izvore struje. (opasnost od kratkih spojeva ili drugih
– Pri radu sa tečnostima (npr. oštećenja).
deterdžentima) preporučujemo
Primena
priključivanje na osiguranu utičnicu sa
predspojenom zaštitnom sklopkom – Pre upotrebe uređaja sa radnim
(okidna struja kvara najviše 30 mA). napravama treba da se proveri
– Koristite samo strujni priključni vod propisno stanje i radna bezbednost
propisan od strane proizvođača. To samog uređaja, a takođe i strujnog
važi i za zamenu voda. Za kataloški broj priključnog i produžnog kabla. Ako
i tip pogledajte uputstvo za upotrebu. stanje nije besprekorno, odmah izvucite
– Pre svake upotrebe proverite da li na strujni utikač. Uređaj ne sme da se
priključnom vodu sa utikačem ima koristi.
oštećenja. Oštećen priključni vod – Na utičnicu koja takođe postoji na
odmah dajte na zamenu ovlašćenoj uređaju smeju da se priključuju samo
servisnoj službi/električaru. dopunski i dogradni uređaji navedeni u
– Uređaj sme da se priključi samo na uputstvu za rad.
električni priključak kojeg je izveo – Naprava za ograničavanje nivoa vode
elektroinstalater u skladu sa IEC mora redovno da se čisti i proverava
60364-1. radi utvrđivanja mogućih oštećenja.
– Kod procesa uključivanja dolazi do – Uređaj nije usisivač! Nemojte usisavati
kratkotrajnog pada napona. više tečnosti nego što ste prethodno

SR – 1 77
poprskali. Ne sme se koristiti za vodom, a u slučaju gutanja odmah se
usisavanje suve prljavštine! obratite lekaru.
– Uređaj nije prikladan za usisavanje – Pri odlaganju prljave vode i rastvora
prašine štetne po zdravlje. deterdženta u otpad moraju se uvažavati
– Nikada nemojte da usisavate ili odgovarajući zakonski propisi.
rasprskavate eksplozivne tečnosti, – Uređaj je prikladan samo za podloge
zapaljive gasove, eksplozivnu prašinu navedene u radnom uputstvu.
kao ni nerazređene kiseline i – Uređaj čuvati od mraza.
rastvarače! U to spadaju benzin,
razeđivači za boje ili lož ulje, jer se Rukovanje
njihovim kovitlanjem i mešanjem s – Rukovaoc mora da upotrebljava uređaj
usisnim vazduhom mogu formirati u skladu sa njegovom namenom. Mora
eksplozivna isparenja ili eksplozivne voditi računa o lokalnim uslovima, a pri
smese, osim toga aceton, nerazređene radu uređajem mora se paziti na druge
kiseline i rastvarači, budući da nagrizaju osobe, posebno decu.
materijale koji se koriste u uređaju. – Uređaj se za vreme rada motora nikada
– Ne usisavajte goruće ili užarene ne sme ostaviti bez nadzora. Vozač
predmete. sme da napustiti uređaj tek nakon što je
– Uređaj je podesan za vlažne i mokre isključio motor, osigurao uređaj od
podove uz maksimalnu visinu vode od nehotičnog pokretanja, po potrebi
oko 1 cm. Nemojte ga koristiti tamo gde zakočio pozicionu kočnicu i izvukao
postoji opasnost od prekoračenja kontaktni ključ.
maksimalne visine vode. – Radove na uređaju uvek obavljajte
– Ovim uređajem ne sme da se usisava noseći odgovarajuće rukavice.
prašina sa ljudi i životinja. – Neovlašćeno korišćenje uređaja koji se
– Uređaji se pri niskim temperaturama ne uključuju uz pomoć kontaktnog ključa
smeju upotrebljavati u spoljašnjim treba sprečiti izvlačenjem istog.
prostorima. – Uređaj smeju da koriste samo lica koja su
– Pri upotrebi uređaja u opasnim upućena u rukovanje njime i koja mogu
područjima (npr. na benzinskim dokazati sposobnosti za posluživanje i
stanicama) treba se pridržavati ovlašćena su za njegovu upotrebu.
odgovarajućih sigurnosnih propisa. – Ovaj uređaj nije predviđen da njime
Zabranjen je rad u prostorijama u rukuju osobe (uključujući i decu) sa
kojima preti opasnost od eksplozija. smanjenim fizičkim, senzornim ili
– Koristite samo deterdžente koje mentalnim mogućnostima opažanja ili s
preporučuje proizvođač i pridržavajte ograničenim iskustvom i znanjem, osim
se instrukcija za primenu i odlaganje u ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno
otpad kao i upozorenja proizvođača ne nadgleda ili upućuje u rad s
deterdženata. uređajem.
– Preporučeni deterdženti ne smeju da se – Deca se moraju nadgledati kako bi se
upotrebljavaju nerazređeni. Proizvodi sprečilo da se igraju s uređajem.
su pouzdani u radu, jer ne sadrže – Pažnja! Uređaj odmah isključite u
kiseline, baze niti materije štetne po slučaju izbijanja pene ili tečnosti!
životnu sredinu. Preporučujemo Vam – Ne otvarajte poklopac dok motor radi.
da deterdžente čuvate van domašaja – Na kosim površinama ugao naginjanja
dece. Dođe li do kontakta deterdženta u stranu i u smeru vožnje ne sme da
sa očima, odmah ih dobro isperite bude veći od vrednosti navedene u
uputstvu za rad.
78 SR – 2
prilagođavanje koji je potreban za
Transport
dobijanje saobraćajne dozvole.
Pri transportu uređaja treba zaustaviti – Vožnja pratećih osoba nije dozvoljena.
motor i uređaj sigurno pričvrstiti. – Samohodni uređaji smeju da se
Održavanje pokreću samo dok vozač sedi u sedištu.
– Molimo Vas da obratite pažnju na
– Pre čišćenja i održavanja uređaja kao i
posebne sigurnosne napomene u
pre zamene delova treba isključiti
uputstvu za upotrebu uređaja sa
uređaj. Kod uređaja koji se priključuju
benzinskim motorom.
na električnu mrežu treba izvući strujni
– Uređaj se u zonama u kojima postoji
utikač, a kod uređaja koji se pogone uz
opasnost od povređivanja rukovaoca
pomoć akumulatora treba izvuči utikač
padajućim predmetima ne sme koristiti
akumulatora odnosno odvojiti ceo
bez adekvatne zaštitne opreme
akumulator. Pri prelasku na neku drugu
(FOPS).
funkciju treba isključiti uređaj.
– Servisne radove smeju da vrše samo Uređaji sa baterijskim pogonom
ovlašćene servisne službe ili stručnjaci
– Obavezno se u vezi ovoga pridržavajte
za izvođenje takvih radova, koji su
radnog uputstva proizvođača
upoznati sa svim relevantnim
akumulatora i punjača. Obratite pažnju
sigurnosnim propisima.
na preporuke zakonodavca o radu sa
– Obratite pažnju na ispitivanje akumulatorima.
bezbednosti u skladu sa lokalno
– Akumulatore nikada nemojte ostaviti da
važećim propisima za prensive uređaje
leže ispražnjeni, već ih što pre moguće
za profesionalnu primenu.
ponovo napunite.
Pribor i rezervni delovi – Radi sprečavanja struja greške
akumulatori uvek moraju da budu čisti i
Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
suvi. Štitite ih od zaprljanja, npr.
rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač.
metalnom prašinom.
Originalan pribor i originalni rezervni delovi
garantuju za to da uređaj može raditi – Ne stavljajte na akumulator nikakav alat
sigurno i bez smetnji. niti slične predmete. Opasnost od
kratkog spoja i eksplozije.
Uređaji sa rotirajućim četkama/ – Ni u kom slučaju nemojte raditi sa
diskovima otvorenim plamenom, stvarati varnice
– Koristite samo četke/diskove koji su niti pušiti u blizini akumulatora ili u
priloženi uz uređaj ili navedeni u prostoriji u kojoj se akumulator puni.
uputstvu za rad. Upotreba drugih četki/ Opasnost od eksplozije.
diskova može da ugrozi bezbednost. – Budite oprezni pri radu sa
– Pazite da se strujni priključni ili produžni akumulatorskom kiselinom.
kabl ne oštete ako preko njih pređe blok Pridržavajte se odgovarajućih
čistača sa rotirajućim četkama/ sigurnosnih propisa!
diskovima. – Stare akumulatore treba odložiti u
otpad u skladu sa direktivom EZ 91/157
Samohodni uređaji EEZ ili shodno odgovarajućim
– Samohodni uređaji nisu odobreni za nacionalnim propisima na ekološki
vožnju po javnim saobraćajnicama. primeren način.
Molimo Vas da u slučaju potrebe od
svog prodavca zatražite komplet za

SR – 3 79
Uređaji sa vazdušnim gumama
– U cilju sprečavanja opasnosti, popravke
i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi
samo ovlašćena servisna služba.
– Kod uređaja sa felnama pričvršćenim
zavrtnjima: Pre popravljanja pritiska u
gumama proverite da li su pričvršćeni
svi zavrtnji na felni.
– Pre nego što popravite pritisak u
gumama, podesite reduktor pritiska na
kompresoru na ispravnu vrednost.
– Ne prekoračujte maksimalni pritisak u
gumama. Dozvoljeni pritisak u gumama
treba da se očita na gumi i eventualno
na felni. U slučaju da se navedene
vrednosti razlikuju, merodavna je ona
niža.

80 SR – 4
Указания за сигурност за уреди, почистващи с четки и с
впръскваща екстракция
Преди първото използване – Уредът може да се включва само към
на Вашия уред прочетете електрически извод, изпълнен от
тези указания за сигурност и ги спазвай- електротехник съгласно IEC 60364-1.
те. Запазете указанията за сигурност, за – Процесите на включване създават
да ги използвате по-късно или за евенту- кратковременни спадове в напреже
ален следващ собственик. нието.
– Преди пускане в експлоатация про – При неблагоприятни условия на мре
четете Упътването за работа на Ва жата могат да възникнат неблагопри
шия уред и спазвайте особено указа- ятни влияния върху други уреди.
нията за сигурност. – При пълно напрежение на мрежата
– Предупредителните и указателните по-малко от 0,15 Ohm не могат да се
табелки на уреда дават важни напът очакват смущения.
ствия за безопасна работа. – Никога не докосвайте контакта и
– Освен указанията в това ръковод щепсела с мокри ръце.
ство трябва да се спазват и общова – Внимавайте кабелът на уреда или
лидните законодателни предписания удължителят да не се повредят или
за безопасност и предпазване от не скъсат поради настъпване, прегъва-
щастни случаи. не, опъване или друго. Предпазвайте
кабела от горещина, мазнина и остри
Електрозахранване
ръбове.
– Зададеното на указателната табелка – Редовно проверявайте кабела за
напрежение трябва да съвпада с на включване в мрежата за увреждания,
прежението на контакта. като напр. образуване на пукнатини
– Клас защита І - Уредите трябва да се или стареене. В случай, че установи-
включват само на правилно заземе те увреждане, кабелът трябва да се
ни източници на ток. смени преди по-нататъшна употре-
– При работа с течности (напр. почист- ба.
ващи средства) препоръчваме при- – При подмяна на съединения на мре
съединяване към осигурен контакт жовия или удължителния кабел тряб
със защитно напрежение за падове в ва да се гарантира защита от водни
напрежението (макс. 30 mA). пръски и механична здравина.
– Трябва да се използва кабела за – Не трябва да почиствате уреда с
включване в мрежата, който е препо- маркуч или с водна струя под наляга
ръчан от производителя, това важи и не (опасност от късо съединение или
при замяна на кабела. Каталожен но- от други повреди).
мер и тип виж упътването за употре
Употреба
ба.
– Преди всяка употреба проверявайте – Уредът с приспособленията за рабо
захранващия кабел с щепсела за по та, особено кабела за включване в
вреди. Повреден захранващ кабел мрежата и удължителния кабел, пре-
трябва незабавно да се замени от ди използване трябва да се проверят
оторизиран сервиз/специалист – за съответстващо на изискванията
електротехник. състояние и производствена безо
пасност. В случай, че състоянието не

BG – 1 81
е отлично, веднага да се извади щеп- и спазвайте указанията за приложе
села. Уредът не бива да се използва. ние, отстраняване и предупреждени-
– Наличният на уреда при необх. кон- ята на производителя на почиства-
такт може да се използва за присъе щото средство.
диняване на посочените в Инструк- – Препоръчаните почистващи сред
цията за експлоатация принадлеж- ства не трябва да се използват не
ности и приставки. разредени. Продуктите са безопасни
– Приспособлението за ограничаване за употреба, тъй като не съдържат
на нивото на водата трябва редовно киселини, основи или вещества,
да се почиства и да се проверява за вредни за околната среда. Препо-
признаци на увреждане. ръчваме, почистващите средства да
– Уредът не е прахосмукачка! Да не се се съхраняват на места, недостъпни
изсмуква повече течност отколкото е за деца. При контакт на почистващи
изпръскана. Да не се използва за из- средства с очите те веднага трябва
смукване на суха мръсотия! да се изплакнат основно с вода, а
– Уредът не е подходящ за изсмукване при поглъщане веднага да се консул
на вредни за здравето прахове. тирате с лекар.
– Никога не засмуквайте или пръскай – При отстраняването на мръсната
те експлозивни течности, възпламе- вода както и на луга да се спазват съ
няеми газове, експлозивни прахове, ответно валидните в правни разпо
както и не разредени киселини и раз редби.
творители! Към тях принадлежат – Уредът е подходящ само за описани
бензин, разредители за бои или ма- те в Упътването за експлоатация по
зут, които при завихряне с въздуха за крития.
всмукване могат да образуват екс – Уреда да се пази от замръзване.
плозивни пари или смеси, освен това
Обслужване
ацетон, не разредени киселини и
разтворители, тъй като тe атакуват – Обслужващото лице трябва да из
използваните за уреда материали. ползва уреда според предписанията.
– Не засмуквайте горящи или тлеещи По време на работа то трябва да се
предмети. съобразява с околните предмети и
– Уредът е подходящ за влажни до да внимава за трети лица и особено
мокри подове с максимална височи за деца.
на на водата от ок. 1 cм. Не премина- – Уредът никога не трябва да се оста
вайте през зона, в която съществува вя без надзор, докато двигателят ра-
опасността от превишаване на макс. боти. Обслужващото лице може да
височина на водата. напуска уреда едва, когато моторът е
– С този уред не се позволява засму угаснал, уредът е осигурен против
кване на животни и хора. непреднамерени движения, при не-
– При ниски температури уредите на обходимост е задействана застопо
бива да се използват на открито. ряващата спирачка и ключът за за-
палването е изваден.
– Да се спазват указанията за безопас
ност при работа с уреда в опасни – Извършвайте работата по уреда с
зони (например на бензиностанции). подходящи ръкавици.
Забранена е работата във взривоо – За да се избегне некомпетентна упо
пасни помещения. треба на уреди, снабдени с ключ за
– Използвайте само препоръчаните от запалване да се извади ключа за за
производителя почистващи средства палване.

82 BG – 2
– Уредът трябва да се използва само запознати с всички предписания за
от хора, които са обучени за експло- сигурност.
атацията му и които са доказали спо – Да се спазва проверката във връзка
собностите си за работа с него, и са със сигурността в съответствие с ва-
натоварени изрично с използването лидните местни разпоредби за сме-
му. нящи мястото си промишлени уреди.
– Този уред не е предназначен за това,
Принадлежности и резервни час-
да бъде използван от лица (включи-
телно деца) с ограничени физически, ти
сензорни и умствени способности и Могат да се използват само принадлеж
липса на опит и/или липса на позна- ности и резервни части, които са позво-
ния, освен ако те са под надзора на лени от производителя. Оригиналните
отговарящо за тяхната безопасност принадлежности и оригинални резервни
лице или са получили от него ин части гарантират сигурната и безпро-
струкции, как да използват уреда. блемна работа на уреда.
– Децата трябва да бъдат под надзор,
Уреди с въртящи се четки/шайби
за да се гарантира, че няма да играят
с уреда. – Използвайте само предвидените с
– Внимание! При излизане на пяна или уреда или посочени в Упътването за
течности веднага изключете уреда! експлоатация четки/шайби. Използ-
– Да не се отваря капака при пуснат ването на други четки/ шайби може
двигател. да намали сигурността.
– При наклонени повърхности ъгълът – Трябва да се внимава за това, кабе-
на наклона към страната и по посока лът за включване в мрежата или
та на движение не трябва да надви удължителният кабел при работа с
шава посочената в Инструкцията за почистващата глава с въртящи се
експлоатация стойност. четки/шайби да не се повреди, като
се мине върху него.
Tранспoрт
Уреди, върху които се седи
При транспорта на уреда да се спира
мотора и уреда да се се закрепва сигур – Уредите за сядане не се допускат за
но. движение по обществени улици.
Моля попитайте Вашия търговец за
Поддръжка комплект за преоборудване за допус-
– Преди почистване и поддръжка на кане на движение по улици.
уреда и смяна на частите уреда тряб – Взимането със себе си на придружа
ва да се изключи. При уреди, включе- ващи лица не се допуска.
ни в електрическата мрежа, да се из- – Позволено е задвижването на уреди
вади щепсела, при уреди с те за сядане само от седалката.
акумулатори да се извади щекера на – Моля, спазвайте указанията за сигур-
акумулатора респ. да се разедини ност в упътването за уреди с бензи-
акумулатора. При преминаване на нови двигатели.
друга функция, уредът трябва да се – Не използвайте уреда без защитно
изключи. приспособление против падащи
– Ремонти трябва да се извършват предмети (FOPS) в области, където
само от оторизирани сервизи или от съществува възможността обслуж-
специалисти в тази област, които са ващият персонал да бъде засегнат
от падащите предмети.

BG – 3 83
Уреди, задействани с акумулато- Уреди с пневматични шини
ри – За да се избегнат усложнения, ре-
– Непременно да се спазват указания монтите и монтажа на резервни час
та за експлоатация на производите ти на уреда да се извършват само от
ля на акумулатора и на зарядното ус- оторизирания сервиз.
тройство. Спазвайте препоръките на – При уреди със завинтени джанти:
законодателя при боравене с акуму- Преди коригиране на налягането на
латори. пълнене на гумите проверете, дали
– Никога не оставяйте акумулаторите всичките винтове на джантите са до
в разредено състояние, а ги зареде- бре стегнати.
те отново възможно най-скоро. – Преди коригиране на налягането на
– За избягване на блуждаещи токове пълнене на гумите проверете, дали
поддържайте акумулаторите винаги редукторът за налягане на компресо
чисти и сухи. Пазете от замърсява- ра е правилно настроен.
ния, напр. от метален прах. – Не надвишавайте максимално наля
– Не поставяйте инструменти върху гане на гумите. Допустимото наляга-
акумулаторите. Късо съединение и не на гумите при необходимост да се
опасност от експлозия. види на джантата. При различни
– В никакъв случай не се занимавайте стойности спазете по-ниската стой-
в открит пламък, не създавайте ис- ност.
кри и не пушете в близост до акуму
латор или в помещение за зарежда-
не на акумулатор. Опасност от екс-
плозия.
– Внимание при боравене с киселини
за акумулатори. Спазвайте съответ-
ните правила по техника на безопас
ност!
– Изразходваните акумулатори да се
отстраняват опазвайки околната сре
да за отпадъци съгласно Директиви
те на ЕО 91/ 157 ЕИО или на съответ-
ните национални разпоредби.

84 BG – 4
Harjadega puhastusseadmege ja pihustus-ekstraktsioonisead-
Eesti mete ohutusnõuded
Enne seadme esmakordset – Kui võrgutingimused on ebasoodsad,
kasutamist tuleb need ohutus- võib see teisi seadmeid negatiivselt mõ-
juhised läbi lugeda ja vastavalt toimida. jutada.
Hoidke need ohutusjuhised hilisema kasu- – Alla 0,15 ohmise võrguimpedantsi pu-
tamise tarbeks või järgmise omaniku jaoks hul ei ole häired tõenäolised.
alles. – Ärge kunagi puudutage võrgupistikut
– Enne seadme esmakordset kasutamist märgade kätega.
tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja – Jälgige, et toitejuhet või pikendusjuhet
järgida eriti ohutusnõudeid. ei kahjustataks sellest ülesõitmisega,
– Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- muljumisega, rebimisega ega muul vii-
tussildid edastavad tähtsat infot sead- sil. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja tera-
mega ohutuks töötamiseks. vate servade eest.
– Lisaks käesolevas kasutusjuhendis – Kontrollige toitekaablit regulaarsete
toodud märkustele tuleb järgida ka sea- ajavahemike tagant vigastuste osas, nt
dusandja üldisi ohutusalaseid ja õnne- rebenenud kohad või vananemine. Kui
tusjuhtumite vältimise eeskirju. teete kindlaks kahjustuste olemasolu,
tuleb juhe välja vahetada, enne kui jät-
Elektriühendus kate masina kasutamist.
– Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- – Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite
ma vooluahela pingele. väljavahetamise korral peab olema ta-
– Ohutusklass I - Seadmeid tohib ühen- gatud kaitstus veepritsmete vastu ning
dada ainult nõuetekohaselt maandatud mehhaaniline stabiilsus.
vooluallikatega. – Masinat ei tohi puhastada voolikust tu-
– Töötades vedelikega (nt puhastusaine- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või
tega) soovitame ühendada masin kaits- muude kahjustuste oht).
mega pistikupessa, millel on lekkevoolu
Kasutamine
kaitse (maks. 30 mA).
– Tuleb kasutada tootja poolt ettenähtud – Enne kasutamist kontrollige, kas masin
toitekaablit, see kehtib ka kaabli vahe- ja selle tööseadiseid, eriti toitekaabel ja
tamise korral. Tellimisnr. ja tüüpi vt ka- pikenduskaabel, on korras ja töökind-
sutusjuhendist. lad. Kui seisund ei ole laitmatu, tuleb
– Enne igakordset kasutamist tuleb kont- toitekaabel kohe pistikupesast välja
rollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks tõmmata. Masinat ei tohi kasutada.
kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe – Kui masinal on samuti pistikupesa, to-
lasta viivitamatult volitatud hooldustöö- hib seda kasutada ainult kasutusjuhen-
kojal/elektrikul välja vahetada. dis nimetatud lisavarustuse ja
– Seadet tohib ühendada ainult pistiku- adapterite ühendamiseks.
pessa, mis on elektrimontööri poolt pai- – Veetaseme piiramisseadist tuleb regu-
galdatud vastavalt standardile IEC laarsete ajavahemike tagant puhastada
60364-1. ja kontrollida võimalike vigastuste osas.
– Sisselülitamise ajal tekkib lühiajaline – Tegemist ei ole tolmuimejaga! Ärge
pingelangus. imege masinasse rohkem vedelikku kui
pihustasite. Mitte kasutada kuiva prahi
koristamiseks!

ET – 1 85
– Seade ei sobi terviseloe ohtliku tolmu
Käsitsemine
imemiseks.
– Ärge kunagi piserdage välja ega imege – Käitaja peab seadet kasutama sihipära-
masinasse plahvatusohtlikke vedelikke, selt. Arvestama peab kohapeal valitse-
tuleohtlikke gaase, plahvatusohtlikku vate oludega ning töötamisel
tolmu ega lahjendamata happeid ja la- seadmega tuleb silmas pidada kolman-
husteid. Selliste hulka kuuluvad ben- daid isikuid, eriti lapsi.
siin, värvilahustid või kütteõli, mis – Ärge kunagi jätke masinat järelvalveta,
võivad imemisõhu keerises moodusta- kui mootor töötab. Operaator tohib ma-
da plahvatusohtlikke aurusid või segu- sinast lahkuda alles siis, kui mootor sei-
sid, samuti kuuluvad sellesse gruppi sab, masin on kindlustatud iseenesliku
atsetoon, lahjendamata happed ja la- liikumahakkamise vastu, vajadusel
hustid, sest need võivad rikkuda masi- peale tõmmatud seisupidur ning süüte-
na valmistamiseks kasutatud materjale. võti ära võetud.
– Ärge imege masinasse põlevaid ega – Viige tööd seadme juures alati läbi sobi-
hõõguvaid esemeid. vate kinnastega.
– Seade sobib niisketele kuni märgadele – Et takistada süütevõtmega varustatud
pindadele maksimaalse veetasemega masinate omavolilist kasutamist, tuleb
u. 1 cm. Ärge liikuge seadmega kohta, süütevõti ära võtta.
kus on olemas maksimaalse veetase- – Masinat tohivad kasutada ainult isikud,
me ületamise oht. keda on seadme käsitsemise osas inst-
– Inimesi ja loomi ei tohi selle seadmega rueeritud või kes on tõestanud oma või-
puhastada. meid masina käsitsemiseks ning kellele
– Madalatel temperatuuridel ei tohi masi- on kasutamine otseselt ülesandeks teh-
naid väljas kasutada. tud.
– Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- – Masin ei ole ette nähtud kasutamiseks
dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- piiratud füüsiliste, sensoorsete või
kohaseid ohutuseeskirju. On keelatud vaimsete võimetega inimeste (sh laste)
kasutada seadet ruumides, kus võib poolt ega inimeste poolt, kellel puudu-
esineda plahvatusohtu. vad vastavad kogemused/teadmised,
– Kasutage ainult tootja poolt soovitatud välja arvatud juhul, kui nende üle teos-
puhastusaineid ning järgige puhastu- tab järelvalvet või neid juhendab sead-
saine tootjate kasutus- ja kõrvaldamis- me kasutamise osas inimene, kes
nõudeid ning hoiatusi. nende turvalisuse eest vastutab.
– Soovitatud puhastusvahendeid ei tohi – Lapsed peavad olema järelvalve all, ta-
kasutada lahjendamata kujul. Tooted gamaks, et nad masinaga ei mängi.
on turvalised, sest ei sisalda happeid, – Tähelepanu! Kui masinast eraldub vah-
leelisi ega keskkonnale kahjulikke ai- tu või vedelikku, tuleb masin koheselt
neid. Soovitame hoida puhastusaineid välja lülitada!
lastele kättesaamatus kohas. Kui pu- – Ärge avage katet, kui mootor töötab.
hastusvahendit sattub silma, tuleb silmi – Kaldpindadel ei tohi küljesuunaline ja
kohe põhjalikult veega loputada ja alla- sõidusuuna kaldenurk ületada kasutus-
neelamise korral pöörduda arsti poole. juhendis toodud väärtust.
– Musta vee ja lahuse kõrvaldamisel tu-
Transport
leb järgida seadusesätteid.
– Seade sobib ainult kasutusjuhendis Seadme transportimiseks tuleb mootor sei-
loetletud pinnakatete töötlemiseks. sata ja seade turvaliselt kinnitada.
– Kaitske seadet külma eest.
86 ET – 2
– Ärge kasutage seadet kohtades, kus al-
Tehnohooldus
lakukkuvad esemed võivad juhti taba-
– Enne masina puhastamist ja hoolda- da, kui seadmel puudub vastav
mist ja osade väljavahetamist tuleb ma- kaitsestruktuur (FOPS).
sin välja lülitada. Võrgutoitel masinate
puhul tuleb välja tõmmata toitepistik, Akutoitel seadmed
akutoitel seadmete puhul tõmmata välja – Tingimata tuleb järgida aku tootja ja laa-
akupistik või ühendada aku lahti. Teise- dimisseadme tootja kasutusjuhendeid.
le funktsioonile ümberseadmisel tuleb Järgige seadusandja soovitusi akudega
masin välja lülitada. ümber käimiseks.
– Remonttöid tohivad teha ainult volitatud – Ärge kunagi jätke tühje akusid seisma,
klienditeenindused või vastava ala vaid laadige need esimesel võimalusel
spetsialistid, kes tunnevad kõiki asja- täis.
omaseid ohutuseeskirju. – Lekkevoolu vältimiseks tuleb akud alati
– Ärge unustage turvakontrolli vastavalt puhta ja kuivana hoida. Kaitske mustu-
ärilistel eesmärkidel kasutatavate mo- se, näiteks metallitolmu, eest.
biilsete seadmete jaoks kohapeal kehti- – Ärge asetage akule tööriistu ega muid
vatele eeskirjadele. sarnaseid esemeid. Lühise ja plahva-
Lisavarustus ja varuosad tusoht.
– Mingil juhul ärge kasutage aku lähedu-
Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, ses või akulaadimisruumis lahtist tuld,
mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud tekitage sädemeid ega suitsetage.
ja -varuosad annavad teile garantii, et Plahvatusoht.
seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja – Ettevaatust akuhappe käsitsemisel.
tõrgeteta. Jälgige vastavaid ohutuseeskirju!
Pöörlevate harjadega/ketastega ma- – Kasutatud akud tuleb utiliseerida kesk-
sinad konnasõbralikult vastavalt EÜ-direktiivi-
le 91/ 157 EMÜ või vastavatele riiklikele
– Kasutage ainult masinaga kaasasole-
eeskirjadele.
vaid või kasutusjuhendis kindlaksmää-
ratud harju/kettaid. Muude harjade/ Õhkrehvidega masinad
ketaste kasutamine võib kahjustada tur-
valisust. – Et vältida ohtlikke olukordi, tohib re-
monttöid ja varuosade paigaldamist
– Tuleb jälgida, et töötades puhastuspea-
ga, millel on pöörlevad harjad/kettad, ei teostada ainult volitatud klienditeenin-
vigastataks ja toitekaablit või pikendus- dus.
kaablit neist üle sõites. – Külgekruvitud velgedega seadmete pu-
hul: Enne rehvide täiterõhu korrigeeri-
Istmega masinad mist kontrollige, kas kõik velje kruvi on
– Istmega masinatega ei tohi sõita avali- korralikult kinni keeratud.
kel teedel. Palun küsige müüjalt ümber- – Enne rehvi täiterõhu korrigeerimist
seadistuskomplekti, et saada luba kontrollige, kas kompressoril olev rõhu-
avalikel teedel liiklemiseks. alaldi on õigestsi reguleeritud.
– Ei ole lubatud võtta kaasa teisi inimesi. – Rehvi maksimaalset täiterõhkuu ei tohi
– Istmega masinaid tohib liikuma panna ületada. Rehvi lubatud täiterõhku tuleb
ainult istmelt. lugeda rehvilt ja vajadusel veljelt. Erine-
– Palun järgige bensiinimootoriga masi- vate väärtuste puhul tuleb kehtivaks lu-
nate kasutusjuhendis toodud erilisi ohu- geda väiksem väärtus.
tusjuhiseid.
ET – 3 87
Drošības norādījumi suku tīrīšanas aparātiem un strūklas eks-
Latviešu trakcijas aparātiem
Pirms uzsākt aparāta lietoša- – Ieslēgšanas laikā notiek īslaicīga sprie-
nu, izlasiet šos drošības norā- guma pazemināšanās.
dījumus un rīkojieties atbilstoši tiem. – Nelabvēlīgu tīkla apstākļu gadījumā var
Saglabājiet drošības norādījumus vēlākai rasties traucējumi citu ierīču darbībā.
izmantošanai vai nodošanai nākošajam – Ja tīkla pilnā pretestība ir mazāka par
īpašniekam. 0,15 omiem, traucējumu nebūs.
– Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet – Nekad neaizskariet tīkla kontaktdakšu
jūsu aparāta lietošanas instrukciju un ob- ar slapjām rokām.
ligāti ievērojiet drošības norādījumus. – Pievērsiet uzmanību tam, lai tīkla pie-
– Aparātam piestiprinātās brīdinājuma un slēgšanas kabelis vai pagarinātāja ka-
norādījumu plāksnītes sniedz svarīgas belis netiktu bojāts, pārbraucot tam
norādes par tā drošu ekspluatāciju. pāri, iespiežot, saraujot to vai tamlīdzī-
– Kopā ar lietošanas instrukcijā ietverta- gi. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas
jiem norādījumiem ir jāņem vērā likum- un asām malām.
devēja vispārīgie drošības tehnikas – Regulāri pārbaudiet, vai elektrības va-
noteikumi un nelaimes gadījumu novēr- dam nav bojājumu, piem., plaisu veido-
šanas noteikumi. šanās vai nolietojuma pazīmes. Ja
konstatē bojājumus, vads pirms tālākas
Strāvas pieslēgums
lietošanas jānomaina.
– Ražotājfirmas datu plāksnītē norādīta- – Nomainot elektrības vada vai pagarinātā-
jam barošanas spriegumam jāatbilst ja vada savienojumus, jānodrošina, lai tik-
strāvas avota spriegumam. tu saglabāta vada mehāniskā izturība un
– Drošības klase I – Ierīces drīkst pie- aizsardzība pret ūdens šļakatām.
slēgt tikai pareizi iezemētiem strāvas – Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni
avotiem. vai augstspiediena ūdens strūklu (īsslē-
– Strādājot ar šķidrumiem (piem., tīrīša- guma vai citu bojājumu briesmas).
nas līdzekļiem), mēs iesakām izveidot
Lietošana
pieslēgumu drošai kontaktligzdai, kas
aprīkota ar noplūdes strāvas aizsarg- – Pirms lietošanas jāpārbauda aparāta un
slēdzi (maks. 30 mA). darba aprīkojuma, jo īpaši elektrības vada
– Ir jāizmanto ražotājfirmas noteiktais tīk- un pagarinātāja kabeļa atbilstošs stāvok-
la pieslēguma kabelis, tas attiecas arī lis un darba drošība. Ja stāvoklis nav ne-
uz kabeļa nomaiņu. Pasūtījuma Nr. un vainojams, nekavējoties atvienojiet
tipus skat. lietošanas instrukcijā. kontaktdakšu. Aparātu nedrīkst izmantot.
– Pirms katras lietošanas reizes pārbau- – Kontaktligzdu, ar kuru var būt aprīkots
diet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabe- aparāts, drīkst izmantot tikai lietošanas
lis ar tīkla spraudni. Bojātu instrukcijā minēto piederumu un pierīču
pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieciet pieslēgšanai.
nomainīt pilnvarotā klientu apkalpoša- – Ūdens līmeņa ierobežotājs ir regulāri jā-
nas dienestā vai profesionālā elektro- tīra un jāpārbauda, vai tam nav bojāju-
mehāniskā darbnīcā. mu pazīmju.
– Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elek- – Aparāts nav putekļu sūcējs! Neuzsūciet
triskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis vairāk šķidruma kā tika izsmidzināts. Ne-
elektriķis atbilstoši IEC 60364. izmantojiet sausu netīrumu uzsūkšanai!

88 LV – 1
– Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu
Apkalpošana
putekļu iesūkšanai.
– Nekad neizsmidziniet un neuzsūciet – Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil-
sprādzienbīstamus šķidrumus, dego- stoši noteikumiem. Viņam ir jāņem vērā
šas gāzes, sprādzienbīstamus putek- apkārtējie apstākļi, un strādājot, jāuz-
ļus, neatšķaidītas skābes un manās no trešām personām un it īpaši
šķīdinātājus! Pie tiem pieder benzīns, uz bērniem.
krāsu šķīdinātāji vai mazuts, kuri, sa- – Aparāta dzinējam darbojoties, to nekad
maisoties ar iesūkto gaisu, var radīt izt- nedrīkst atstāt bez uzraudzības. Apkalpo-
vaikojumus vai maisījumus, kā arī jošā persona aparātu drīkst pamest tikai
tad, kad motors ir izslēgts, ierīce ir nodro-
acetons, neatšķaidītas skābes un šķīdi-
šināta pret neplānotām kustībām, vajadzī-
nātāji, jo tie bojā aparāta ražošanā iz-
bas gadījumā ir iedarbināta stāvbremze
matotos materiālus.
un izņemta aizdedzes atslēga.
– Neuzsūciet degošus vai kvēlojošus – Darbus pie ierīces vienmēr veiciet, tikai
priekšmetus. valkājot piemērotus cimdus.
– Aparāts ir paredzēts mitrām un slapjām – Lai nepieļautu ar aizdedzes atslēgu ap-
grīdām, kurās ūdens līmenis sasniedz rīkotu aparātu neatļautu lietošanu, aiz-
maksimāli 1 cm. Neiebrauciet zonā, kur dedzes atslēga ir jāizņem.
pastāv risks, ka tiks pārsniegts maksi- – Aparātu drīkst lietot tikai personas, ku-
mālais ūdens līmenis. ras ir iepazīstinātas ar tā apkalpošanu
– Ar šo aparātu nedrīkst nosūkt cilvēkus vai ir pierādījušas savas spējas to ap-
un dzīvniekus. kalpot, un viņas ir pilnvarotas lietot šo
– Aparātus nedrīkst izmantot zemā tem- aparātu.
peratūrā ārpus telpām. – Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu
– Strādājot ar ierīci paaugstināta riska zo- personas (tai skaitā bērni) ar ierobežotām
nās (piemēram, degvielas uzpildes sta- fiziskām, sensoriskām un garīgām spē-
cijās), jāievēro atbilstošie drošības jām vai personas, kurām nav pieredzes
noteikumi. Ierīces izmantošana sprā- un/vai zināšanu, ja vien viņas uzrauga par
dzienbīstamās telpās ir aizliegta. drošību atbildīgā persona vai tā dod ins-
trukcijas par to, kā jālieto aparāts.
– Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos tīrīša-
– Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka
nas līdzekļus, kā arī ievērojiet tīrīšanas
tie nespēlējas ar aparātu.
līdzekļu ražotāju lietošanas, utilizācijas
– Uzmanību! Ja no aparāta izplūst putas vai
un brīdinājuma norādījumus.
šķidrums, tas nekavējoties jāizslēdz!
– Ieteiktos tīrīšanas līdzekļus nedrīkst lie- – Neatveriet pārsegu motora darbības laikā.
tot neatšķaidītus. Produkti ir droši eks-
– Uz slīpām virsmām slīpuma leņķis uz
pluatācijai, jo nesatur skābes, sārmus
sāniem un braukšanas virzienā nedrīkst
vai apkārtējai videi kaitīgas vielas. Mēs pārsniegt lietošanas instrukcijā norādī-
iesakām tīrīšanas līdzekļus uzglabāt to vērtību.
bērniem nepieejamā vietā. Tīrīšanas
šķidrumam nokļūstot acīs, skalojiet tās Transportēšana
nekavējoties ar lielu daudzumu ūdens, Pārvadājot aparātu, ir jāizslēdz motors, un
un šķidruma norīšanas gadījumā neka- aparāts ir droši jānostiprina.
vējoties griezieties pie ārsta.
– Utilizējot netīro ūdeni un sārmus, jāie- Tehniskā apkope
vēro likumdošanas noteikumi. – Pirms aparāta tīrīšanas un apkopes un
– Aparāts paredzēts tikai lietošanas ins- daļu nomaiņas aparāts ir jāizslēdz.
trukcijā norādītajiem segumiem. Aparātiem, kurus darbina no elektriskā
– Sargāt ierīci no sala. tīkla, ir jāatvieno kontaktdakša, aparā-

LV – 2 89
tiem, kurus darbina akumulators, ir jāat-
Akumulatora darbināmi aparāti
vieno akumulatora kontakts, respektīvi,
jāatvieno akumulators. Pārregulējot uz – Obligāti jāievēro akumulatora un lādē-
citu funkciju, aparāts ir jāizslēdz. tāja ražotāja sniegtie ekspluatācijas no-
– Ierīces labošanu drīkst izpildīt tikai au- rādījumi. Apejoties ar akumulatoriem,
torizēti klientu apkalpošanas dienesti ņemiet vērā likumdevēja ieteikumus.
vai šās nozares speciālisti, kas ir iepa- – Nekad neļaut akumulatoriem stāvēt iz-
zinušies ar visiem svarīgajiem drošības lādētā stāvoklī, pēc iespējas ātrāk atkal
noteikumiem. uzlādēt.
– Ievērojiet drošības pārbaudi atbilstoši – Noplūdes strāvas novēršanai vienmēr
vietējiem spēkā esošiem noteikumiem uzturēt akumulatorus tīrā un sausā stā-
par mobiliem, profesionāli lietojamiem voklī. Aizsargāt no netīrumiem, tādiem
aparātiem.
kā, piemēram metāla zāģskaidas.
Piederumi un rezerves daļas – Nelikt uz akumulatora instrumentus vai
līdzīgus priekšmetus. Īssavienojuma
Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos
un sprādziena bīstamība.
piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie
piederumu un oriģinālās rezerves daļas ga- – Nekādā gadījumā akumulatoru vai aku-
rantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un mulatoru uzlādes istabas tuvumā ne-
bez traucējumiem. veikt darbības ar atklātām liesmām,
neveidot dzirksteļošanu vai smēķēt.
Aparāti ar rotējošām sukām/dis- Sprādzienbīstamība.
kiem – Apejieties izmanīgi ar baterijas skābi. Ie-
– Izmantojiet tikai aparātam paredzētās vērojiet attiecīgos drošības norādījumus!
vai lietošanas instrukcijā noteiktās su- – Nolietoti akumulatori jāutilizē videi ne-
kas/diskus. Citu suku/disku izmantoša- kaitīgā veidā saskaņā ar ES Direktīvu
na var negatīvi ietekmēt drošību. 91/157 EEK vai attiecīgiem nacionāliem
– Jāseko, lai elektrības vadam vai pagari- noteikumiem.
nātāja kabelim, darbinot tīrīšanas galvi-
ņu, nepārbrauktu pāri ar rotējošajām
Aparāti ar riepām, kas piepildītas ar
sukām/diskiem un to nesabojātu. gaisu
Ar sēdekli aprīkoti aparāti – Lai izvairītos no apdraudējumiem, labo-
šanas darbus un maiņas detaļu iebūvi
– Ar sēdekli aprīkotus aparātus nav at- drīkst veikt tikai autorizēts klientu apal-
ļauts izmantot sabiedriskajā ceļu satiks- pošanas dienests.
mē. Lūdzu, jautājiet Jūsu tirgotājam – Aparātiem ar pieskrūvētiem diskiem:
komplektu aparāta pārbūvei, lai ar to
pirms gaisa spiediena koriģēšanas rie-
būtu atļauts piedalīties ceļu satiksmē.
pās pārbaudiet, vai visas diska skrūves
– Nav pieļaujams ņemt līdz pavadošās
ir stingri pievilktas.
personas.
– Pirms gaisa spiediena koriģēšanas rie-
– Ar sēdekli aprīkoti aparāti drīkst uzsākt
pās pārbaudiet, vai ir pareizi noregulēts
kustību tikai, tad ja sēdeklī atrodas va-
dītājs. kompresora spiediena reduktors.
– Lūdzu ievērojiet īpašos drošības norā- – Nepārsniedziet maksimālo gaisa spie-
dījumus, kas iekļauti ar benzīna motoru dienu riepās. Maksimālo gaisa spiedie-
aprīkoto aparātu lietošanas instrukcijā. nu riepās skatiet uz riepas vai attiecīgi
– Nelietojiet aparātu bez konstrukcijas aiz- uz diska. Ja ir dažādas vērtības, ievēro-
sardzībai pret krītošiem priekšmetiem jiet mazāko vērtību.
(FOPS) vietās, kur pastāv iespēja, ka va-
dītājam var trāpīt krītoši priekšmeti.
90 LV – 3
Saugos nurodymai dėl šepetinių valymo ir valymo oro srove
Lietuviškai įrenginių
Prieš pradėdamas naudoti įsi- – Dėl prietaiso įjungimo proceso įtampa
gytą prietaisą, perskaitykite trumpam sumažėja.
šiuos saugos reikalavimus ir vadovaukitės – Dėl maitinimo tinklo trukdžių gali sutrikti
jais. Saugos reikalavimus išsaugokite, kad kitų prietaisų veikimas.
galėtumėte naudotis jais vėliau arba per- – Esant mažesnei nei 0,15 omų tinklo
duoti kitam savininkui. varžai, trukdžių neturėtų būti.
– Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- – Niekada nelieskite kištuko šlapiomis
skaitykite jo naudojimo instrukciją ir lai- rankomis.
kykitės jos, o ypač saugos nurodymų. – Patikrinkite, ar maitinimo tinklo arba il-
– Ant įrenginio pritvirtintuose įspėjamuo- gintuvo laidas nėra pervažiuotas, su-
siuose ženkluose ir nurodymų lentelėse spaustas, ištampytas ar kitaip
pateikiama svarbi informacija, reikalin- pažeistas. Saugokite laidą nuo karščio,
ga, norint saugiai naudoti prietaisą. alyvos ir aštrių briaunų.
– Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų – Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas
nurodymų taip pat reikia laikytis bendrų- maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi-
jų įstatymus leidžiančiųjų institucijų nu- rado trūkių arba senėjimo požymių.
rodymų dėl nelaimingų atsitikimų Radę pažeidimų, prieš naudodami prie-
prevencijos ir saugos. taisą, būtinai pakeiskite maitinimo laidą.
– Jei keičiate elektros tinklo ar ilginimo
Elektros srovė
laidų movas, užtikrinkite, kad laidai bus
– Įtampa, nurodyta prietaiso modelio len- apsaugoti nuo purškiamo vandens ir at-
telėje, turi sutapti su elektros srovės sparūs mechaniniam poveikiui.
šaltinio įtampa. – Prietaisui plauti nenaudokite vandens
– I apsaugos klasė - prietaisus galima žarnos arba aukšto spaudimo vandens
jungti tik prie tinkamai įžeminto srovės srovės (gali įvykti trumpas sujungimas
šaltinio. arba kitoks prietaiso pažeidimas).
– Dirbant su skysčiais (pvz., valomosio-
Naudojimas
mis priemonėmis), patariame naudoti
apsaugotą tinklo lizdą su apsauginiu – Prieš darbo pradžią, patikrinkite prietai-
nebalanso srovės jungikliu (maks. so ir darbo įrangos, o ypač maitinimo ir
30 mA). ilgintuvo laidų būklę ir saugą. Jei jų bū-
– Reikia naudoti gamintojo tiekiamą mai- klė nėra nepriekaištinga, nedelsdami iš-
tinimo laidą, taip pat ir keičiant laidą. traukite tinklo kištuką. Jokiu būdu
Užsakymo numerį ir modelį rasite nau- nenaudokite prietaiso.
dojimo instrukcijoje. – Į prietaise įrengtą lizdą galima jungti tik
– Kiekvieną kartą prieš pradėdami nau- naudojimo instrukcijoje nurodytus prie-
doti prietaisą patikrinkite, ar nepažeisti dus ir papildomus įtaisus.
elektros laidas ir tinklo kištukas. Pažeis- – Reguliariai valykite vandens lygio ribo-
tą elektros laidą nedelsdami pakeiskite tuvą ir patikrinkite, ar jis nepažeistas.
oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje – Šis prietaisas nėra dulkių siurblys! Neį-
ar elektros prietaisų remonto įmonėje. traukite daugiau skysčio nei išpurškia-
– Prietaisą junkite tik į elektros lizdą, ma. Nenaudokite prietaiso sausiems
įrengtą vadovaujantis IEC 60364 stan- nešvarumams siurbti!
dartu.

LT – 1 91
– Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavo-
Valdymas
jingoms dulkėms siurbti.
– Niekada nepurkškite ir nesiurbkite spro- – Operatorius prietaisą privalo naudoti
gių skysčių, degių dujų, sprogių dulkių pagal paskirtį. Jis turi paisyti aplinkos
bei neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Tokios sąlygų, o dirbdamas su prietaisu – neto-
medžiagos yra benzinas, dažų skiedi- liese esančių žmonių, ypač vaikų.
klis arba skystasis kuras, kurie vykstant – Esant įjungtam varikliui, prietaiso nepa-
turbulencijai su siurbimui naudojamu likite be priežiūros. Naudotojas gali pa-
oru gali virsti sprogiais garais arba miši- likti mašiną tik tada, kai variklis yra
niais, o taip pat acetonas, neskiestos išjungtas ir užtikrinama, kad mašina ne-
rūgštys ir tirpikliai, nes jie gali pažeisti galės pasinaudoti pašaliniai asmenys,
prietaisą. t.y. tada, kai įjungtas stovėjimo stabdys
– Nesiurbkite degančių arba smilkstančių ir ištrauktas uždegimo raktas.
daiktų.
– Prietaisą naudokite tik mūvėdami ap-
– Įrenginys skirtas drėgnos ir šlapioms
sauginėmis pirštinėmis.
grindims valyti, kai vandens lygis siekia
iki 1 cm. Nevažiuokite į vietas, kur kyla – Siekdami apsisaugoti, kad raktinį jungi-
pavojus, kad yra viršijamas maksimalus klį turintis prietaisas nebūtų įjungtas be
vandens lygis. priežiūros, ištraukite uždegimo raktą.
– Jokiu būdu nesiurbkite šiuo prietaisu – Prietaisą gali naudoti tik įgalioti asme-
nešvarumų nuo žmonių ir gyvūnų. nys, išmokyti naudotis ir pademonstra-
– Nenaudokite prietaisų lauke, šaltoje vę savo sugebėjimus dirbti su prietaisu.
aplinkoje. – Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-
– Jei naudojate prietaisą pavojingoje menims (taip pat vaikams) su fizine,
aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite sensorine ar dvasine negalia arba as-
atitinkamų nurodymų dėl saugos. Drau- menims, neturintiems pakankamai rei-
džiama naudoti prietaisą sprogioje kiamos patirties ir (arba) žinių, nebent
aplinkoje. prižiūrint už saugą atsakingam asme-
– Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- niui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi
mas valomąsias priemones ir laikykitės būti naudojamas.
valomosios priemonės gamintojo nau- – Prižiūrėkite vaikus siekdami užtikrinti,
dojimo bei atliekų šalinimo reikalavimų kad jie nežaistų su prietaisu.
bei įspėjamųjų nuorodų. – Dėmesio! Išsiliejus putoms ar skysčiui,
– Rekomenduojamų valomųjų priemonių nedelsdami išjunkite prietaisą!
negalima naudoti jų nepraskiedus. Ga-
– Varikliui veikiant gaubto neatidarinėki-
minius saugu naudoti tuomet, kai juose
te.
nėra rūgščių, šarmų ir kitų aplinkai
kenksmingų medžiagų. Patariame lai- – Nuolydžių paviršių nuolydžio kampas į
kykite valomąsias priemones vaikams šoną ir judėjimo kryptimi negali viršyti
neprieinamoje vietoje. Valikliui patekus naudojimo instrukcijoje nurodytos reikš-
į akis, nedelsdami gerai išplaukite van- mės.
dens srove, o prariję valiklio, nedelsda- Transportavimas
mi kreipkitės į gydytoją.
– Tvarkydami užterštą vandenį ir šarmi- Transportuojant prietaisą, jo variklį reikia iš-
nių medžiagų atliekas, laikykitės teisės jungti, o patį prietaisą gerai pritvirtinti.
aktų reikalavimų. Techninė priežiūra
– Įrenginys skirtas tik naudojimo instruk-
cijoje nurodytoms dangoms. – Prieš valydami prietaisą, atlikdami jo
– Saugokite prietaisą nuo šalčio. techninės priežiūros darbus ir keisdami
dalis, būtinai prietaisą išjunkite. Iš tinklo

92 LT – 2
maitinamo prietaisams ištraukite tinklo
Baterijomis maitinami prietaisai
kištuką, o baterijomis maitinamiems
prietaisams ištraukite baterijų kištuką ir – Būtinai laikykitės baterijos ir įkroviklio
atjunkite baterijos gnybtus. Norėdami gamintojų naudojimo instrukcijų. Nau-
nustatyti kitą prietaiso funkciją, jį išjunki- dodami baterijas, taip pat laikykitės tei-
te. sės aktų.
– Remonto darbus gali atlikti tik įgaliota – Jokiu būdu nepalikite neįkrautų baterijų,
klientų aptarnavimo tarnyba arba šios o jas nedelsdami vėl įkraukite.
srities kvalifikuotas, su atitinkamais – Stengdamiesi, kad baterijos neištekėtų,
saugos nurodymais susipažinęs perso- laikykite jas tik švarioje ir sausoje vieto-
nalas. je. Saugokite nuo nešvarumų, pavyz-
– Laikykitės galiojančių vietos pramonėje džiui, metalo dulkių.
kintamose vietose naudojamų prietaisų – Nedėkite ant baterijos įrankių ir panašių
saugos patikros reikalavimų. daiktų. Gali kilti trumpojo jungimo ir
sprogimo pavojus.
Priedai ir atsarginės dalys
– Prie baterijų arba įkrovimo patalpų jokiu
Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus būdu nedirbkite su atvira ugnimi, nekur-
priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų kite kibirkščių ir nerūkykite. Sprogimo
ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina sau- pavojus.
gų, be gedimų prietaiso funkcionavimą. – Atsargiai elkitės su baterijos rūgštimi.
Prietaisai su besisukančiais šepe- Laikykitės reikiamų saugos reikalavi-
čiais / diskais mų!
– Naudotas baterijas sutvarkykite vado-
– Naudokite tik su prietaisu pateiktus vaudamiesi EB direktyvą 91/157/EEB
arba naudojimo instrukcijoje nurodytus arba reikiamais nacionaliniais reikalavi-
šepečius / diskus. Naudojant kitokius mais.
šepečius / diskus, gali sumažėti sauga.
– Naudodami valymo galvą su besisu- Prietaisai su oro padangomis
kančiais šepečiais / diskais, užtikrinkite, – Siekiant išvengti gedimų, prietaisą re-
kad maitinimo ir ilgintuvo laidai nebūtų montuoti ir jo atsargines detales keisti
pažeisti juos pervažiavus. gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tar-
Užsėdamieji prietaisai nyba.
– Prietaisams su priveržtais ratlankiais:
– Užsėdamaisiais prietaisais draudžiama prieš keisdami padangų pripūtimo slėgį,
važiuoti keliuose. Kreipkitės į pardavėją patikrinkite ar tvirtai užveržti visi ratlan-
dėl galimybės pritaikyti prietaisą eismui kių varžtai.
keliuose. – Prieš keisdami padangų pripūtimo slė-
– Draudžiama mašina vežti asmenis. gį, patikrinkite, ar tinkamai nustatytas
– Važiuoti užsėdamaisiais prietaisais ga- kompresoriaus slėgio ribotuvas.
lima tik atsisėdus ant sėdynės. – Negalima viršyti maksimalaus padangų
– Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos slėgio. Leistinas padangų slėgis nuro-
nurodymus, pateiktus prietaisų su ben- dytas ant padangų arba ant ratlankio.
zininiais varikliais naudojimo instrukci- Jei vertės skirtingos, reikia pasirinkti
jose. mažesnę vertę.
– Nenaudokite įrenginio be apsauginio
įtaiso nuo krentančių daiktų (FOPS) zo-
nose, kur krentantys daiktai galėtų pa-
siekti operatorių.

LT – 3 93
Вказівки з техніки безпеки для щіткових мийних апаратів та
мийних апаратів-розпилювачів
Перед використанням перед кожним використанням.
пристрою прочитайте ці Замініть дефектний провід через
інструкції з техніки безпеки та дійте авторизовану сервісну службу/
згідно них. Збережіть ці інструкції з електрика.
техніки безпеки для подальшого – Пристрій може бути під’єднаний лише
використання або для наступного до електричної мережі, що повинна
користувача. бути встановлена електромонтером
– Перед першим використанням згідно з IEC 60364-1.
Вашого пристрою прочитайте дану – Під час процесів включення
інструкцію з експлуатації та зверніть виникають короткотривалі падіння
увагу на вказівки з техніки безпеки. напруги.
– Нанесені на пристрій – У разі неблагоприємних умов мережі
попереджувальні знаки та таблички можуть виникати пошкодження інших
дають важливі вказівки для пристроїв.
безпечної експлуатації пристрою. – При повному опорі менше ніж 0,15
– Разом із вказівками в цій інструкції Ом пошкодження не виникають.
для експлуатації слід враховувати – Ніколи не торкайтесь мережного
загальні правила техніки безпеки та штекеру вологими руками.
норми для попередження нещасних – Звертайте увагу на те, щоб мережні
випадків законодавчих органів. кабелі або подовжувачі не можна
було пошкодити наступивши на них,
Підключення до джерела току
у результаті перегинання, розірвання
– Зазначена напруга на заводській або подібного ушкодження.
табличці повинна збігатися з Захищайте мережений кабель від
напругою у джерелі току. жари, масла та гострих поверхонь.
– Клас безпеки І - пристрої повинні – Електропроводку регулярно
бути підключені до джерел току, оглядати на наявність ушкоджень.
заземлених належним чином. таких, як, наприклад, утворення
– При роботі з рідинами (наприклад, тріщин або старіння. Якщо виявлені
мийними засобами) радимо ушкодження, необхідно замінити
підключати апарат до штепсельної лінію перед подальшим
розетки, яку обладнано застосуванням.
запобіжником та автоматом – У разі заміни з’єднувальних
захисного вимкнення, котрий затискачів мережного кабелю або
спрацьовує від струму витоку подовжувача необхідно забезпечити
(максимум 30 мА). захист від потрапляння крапель води
– Необхідно використовувати та механічну міцність.
електропроводку, що рекомендована – Не дозволяється чистити прилад з
виробником, це також стосується і водяного шланга або струменем
заміни проводів. Номер для води під високим тиском (небезпека
замовлення та тип див. інструкцію з короткого замикання та інших
експлуатації. пошкоджень).
– Перевіряти підключення приладу до
мережі на предмет пошкодження

94 UK – 1
ризик перевищення максимального
Застосування
рівня води.
– Перед використанням апарат і робочі – За допомогою даного пристрою не
пристосування, зокрема мережний можна робити чищення людей і
кабель та подовжувач перевірте на звірів.
належний стан та безпеку пристрою – При нижчих температурах пристрій
та обладнання. Якщо обладнання не дозволяється використовувати під
знаходиться у небездоганному стані, відкритим небом.
відразу вийняти мережевий штекер. – У разі використання пристрою у
Експлуатація пристрою небезпечній ділянці (наприклад,
забороняється. бензоколонка) необхідно
– Якщо апарат має й свою розетку, дотримуватися відповідних
вона може використовуватися тільки інструкцій з техніки безпеки.
для підключення зазначених у Заборонено використовувати
посібнику з експлуатації додаткових пристрій у вибухонебезпечних
пристроїв та перетворювачів. приміщеннях.
– Пристрій обмеження рівня води – Слід застосовувати тільки ті мийні
необхідно регулярно очищати й засоби, які радить виробник, а також
перевіряти на предмет ушкодження. зважати на вказівки виробника
– Апарат не є пилососом! Поглинає не мийного засобу щодо застосування
більше рідини, ніж розпиляє. Не та видалення відходів і його
застосовувати для всмоктування попередження.
сухого бруду! – Ті мийні засоби, що їх радить
– Забороняється експлуатація виробник, повинні застосовуватися у
пристрою для збору шкідливого для розчиненому вигляді. Продукти
здоров'я пилу. безпечні у використанні, бо не
– Заборонено підбирати та містять лугу, кислоти або речовин, які
всмоктувати вибухонебезпечні шкодять навколишньому
рідини, горючі гази, середовищу. Радимо зберігати мийні
вибухонебезпечний пил, а також засоби у недоступному для дітей
нерозведені кислоти та розчинники. місці. У разі контакту мийного засобу
Це стосується бензину, з очима слід одразу ж промити їх
розріджувачів фарби та мазуту, які, великою кількістю води, у разі
змішуючись зі всмоктуваним заковтування мийного засобу -
повітрям, можуть утворювати негайно звернутися до лікаря.
вибухонебезпечні гази або суміші. – При утилізації брудної води та лугу
Сюди входять також ацетон, слід дотримуватися чинних приписів.
нерозведені кислоти та розчинники, – Пристрій призначений тільки для
бо вони пошкоджують матеріали роботи на поверхнях, зазначених у
аппарату. даному посібнику з експлуатації.
– Не допускати всмоктування – Слід захищати прилад від морозу.
палаючих або тліючих предметів.
– Пристрій призначений для Експлуатація
прибирання вологої або мокрої – Користувач повинен
підлоги при рівні води, що не використовувати пристрій у
перевищує 1 см. Не заїжджати в відповідності до інструкції. Вона
область в тому випадку, якщо існує повинна враховувати умови
місцевості, під час роботи з

UK – 2 95
пристроєм необхідно звертати увагу
Транспортування
на третіх осіб, особливо на дітей.
– Не можна залишати пристрій без Під час транспортування приладу
нагляду під час роботи мотора. необхідно вивести з експлуатації двигун
Обслуговуючому персоналу та надійно закріпити прилад.
дозволяється залишати прилад Технічне обслуговування
тільки після того, як двигун зупинено,
прилад захищений від випадкового – Перед очищенням та технічним
переміщення і, у разі потреби, обслуговуванням апарату, а також
прилад знаходиться на стояночному перед заміною деталей апарату,
гальмі, а ключ запалювання апарат треба від'єднувати. В
вийнятий. апаратів, які працюють від мережі,
– Роботи з пристроєм необхідно треба вийняти з розетки штепсельну
завжди проводити у спеціальних вилку, а в апаратів, що працюють від
перчатках. акумуляторів, слід від'єднати роз'єм,
який іде до акумулятора, щоб таким
– Щоб уникнути несанкціонованого
чином від'єднати апарат від
використання апаратів, обладнаних
акумуляторних клем. Апарат перед
ключем-вимикачем, його слід
настроюванням на іншу функцію
виймати.
треба від'єднувати.
– Пристрій має використовуватися
– Ремонтні роботи можуть
особами, що пройшли інструктаж
проводитися лише авторизованими
щодо його використання або
сервісними службами або
підтвердили свої здібності для
спеціалістами у цій сфері, які
обслуговування пристрою, а також
ознайомлені з усіма важливими
уповноважені використовувати його.
правилами техніки безпеки.
– Цій пристрій не призначений для
– Робити перевірку на предмет
використання людьми (включаючи
безпеки у відповідності до діючих
дітей) з обмеженими фізичними,
місцевих директив для
сенсорними або розумовими
нестаціонарних пристроїв, що
здатностями або з відсутністю
використовуються у промисловості.
досвіду й/або відсутністю знань, за
винятком випадків, коли за ними Приладдя й запасні деталі
стежить відповідальна за безпеку
Можна використовувати лише те
особа або вони одержують від неї
обладнання та запасні частини, що
вказівки по застосуванню пристрою.
дозволені для використання
– Необхідно стежити за дітьми, щоб
виробником. Оригінальне обладнання та
вони не грали із пристроєм.
оригінальні запасні частини є гарантією
– Увага! Негайно вимкнути пристрій, того, що пристрій буде працювати
якщо проступає піна або рідина! безпечно та справно.
– Не відкривати кришку під час роботи
двигуна. Апарати з обертовими щітками чи
– На похилих площинах кут нахилу вбік шайбами
та в напрямку руху не повинен – Використовуйте тільки ті щітки чи
перевищувати значення, шайби, які встановлено на апараті
зазначеного в посібнику з або дозволено в посібнику з
експлуатації. експлуатації. Використовувати інші
щітки чи шайби небезпечно.

96 UK – 3
– Звертайте увагу на те, щоб під час влучення бруду, наприклад,
роботи очисної насадки з металевого пилу.
обертовими щітками чи шайбами не – Не класти інструменти або подібні
було пошкоджено силових проводів предмети на акумулятор. Небезпека
або подовжувачів. короткого замикання й вибуху.
Апарати із сидінням – У жодному разі не орудувати з
вогнем, іскрити або курити поблизу
– Не допускається використовувати акумулятора або в акумуляторній.
апарати із сидінням для їзди по Небезпека вибуху.
вулицях. Зверніться до свого – Будьте обережні при роботі з
торговельного агента щодо акумуляторним електролітом.
придбання комплекту Дотримуйте відповідних правил
переоснащення для вуличного руху. техніки безпеки!
– Не дозволяється брати із собою – Використані акумулятори треба
супровідних осіб. утилізовувати відповідно до
– Апарати, що мають сидіння для Директиви ЄС 91/ 157 EWG або
обслуговувального персоналу, національних норм, не зашкоджуючи
повинні приводитися в рух тільки з довкіллю.
цього сидіння.
– Коли застосовуєте апарати з Апарати з пневматичними
бензиновим двигуном, будьте шинами
ласкаві, зверніть увагу на особливі – Щоб уникнути небезпеки, ремонт і
вказівки щодо техніки безпеки в установку запасних деталей повинні
посібнику з експлуатації таких виконувати тільки авторизовані
апаратів. сервісні центри.
– Не використовувати прилад без – У пристроях з дисками, що
конструкції для захисту від кріпляться за допомогою болтів:
предметів, які падають зверху Перед регулюванням тиску в шині
(система FOPS) в зонах, де існує перевірте, чи міцно зажаті всі гвинти
можливість того, що оператор може на обіді.
постраждати від предметів, які – Перед регулюванням тиску в шинах
падають зверху. слід переконатися, що редукційний
Пристрої, що працюють від клапан на компресорі
акумулятора відрегульований правильно.
– Не перевищувати максимальне
– Слід обов'язково дотримуватися значення тиску в шинах. Знімати
інструкції по експлуатації від показання допустимого тиску в
виробника акумулятора й зарядного шинах треба із шин і ободові коліс
пристрою. Дотримуйтесь вказівок При одержанні різних значень слід
законодавства по обігу з дотримуватися мінімального.
акумуляторами.
– Ніколи не залишайте розряджений
акумулятор і якомога швидше знову
зарядіть його.
– Підтримуйте акумулятори завжди в
чистому й сухому стані щоб уникнути
витоку струму Захищати від

UK – 4 97
݇Ѣ⏙⋕䆒໛੠ಲ䕀ᴎẄⱘᅝܼᡔᎻ
೼ᙼ㄀ϔ⃵Փ⫼䆒໛Пࠡˈ䇋 ᑨ⫼
‫ܜ‬䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀᅝܼᡔᎻDŽЎ
᮹ৢՓ⫼៪݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋ཹ୘ֱ – ೼Փ⫼䆒໛ঞ݊㺙䜡ˈ⡍߿ᰃ⬉⑤䖲᥹
ㅵᴀᅝܼᡔᎻDŽ ᇐ㒓੠ᓊ䭓㒓㓚ࠡᑨ‫ܜ‬ẔᶹᅗӀⱘ㾘ᅮ
– 䇋೼Փ⫼ᴀ䆒໛ࠡ‫ܜ‬䯙䇏᪡԰䇈ᯢкᑊ ⢊ᗕ੠᪡԰ᅝܼᗻDŽབᵰ䆒໛⢊ᗕ᳝⭥
⡍߿⊼ᛣᅝܼᡔᎻDŽ 䯂ˈゟࠏᢨϟ⬉⑤ᦦ༈DŽϡ‫ܕ‬䆌Փ⫼䆒
໛DŽ
– 䆒໛ϞⳌᑨⱘ䄺ਞǃᣛ⼎ᷛᖫЎ᮴亢䰽
ⱘ䖤㸠ᦤկ䞡㽕ᦤ⼎DŽ – བ᳝ৃ㛑ˈ䆒໛ⱘᦦᑻা‫ܕ‬䆌Փ⫼᪡԰
䇈ᯢкЁᦤࠄⱘ䜡ӊ੠䰘ӊ䖯㸠䖲᥹DŽ
– 䰸њ᪡԰䇈ᯢк䞠ⱘᦤ⼎໪ˈ䖬㽕䙉ᅜ
ゟ⊩ⱘϔ㠀ᅝܼ੠џᬙ䰆㣗㾘ᅮDŽ – ᅮᳳ⏙⋕∈ԡ᥻ࠊ఼ᑊẔᶹᰃ৺᳝ᤳണ
ⱘ䗍䈵DŽ
䗮⬉ – 䆹䆒໛ϡᰃ਌ᇬ఼ʽ਌ܹⱘ⎆ԧᑊϡ໮
– ⬉⑤⬉य़ᖙ乏䎳ൟোᷛ⠠Ϟ㒭ߎⱘ⬉य़ Ѣ஋⋦ߎᴹⱘDŽϡৃ⫼Ѣᑆ⠽਌ᬊ 
ϔ㟈DŽ – 䆹䆒໛ϡ䗖ড়⫼Ѣ⏙⋕᳝ᤳ䑿ԧ‫ع‬ᒋⱘ
– ֱᡸㄝ㑻 , 䆒໛া㛑ᣝ㾘ᅮ䖲᥹ࠄ᥹ ㉝ᇬDŽ
ഄ⬉⑤DŽ – ‫އ‬ϡৃ⫼Ѣᯧ⟚ⱘ⎆ԧǃᯧ➗ⱘ⇨ԧǃ
– ೼⎆ԧᎹ԰ᯊ ˄՟བ⏙⋕ࠖ˅ˈ៥Ӏ᥼ ᯧ⟚ⱘ㉝ᇬ៪᳾㒣⿔䞞ⱘ䝌੠⒊ၦㄝ⠽
㤤Փ⫼ᏺᬙ䱰⬉⌕ᅝܼᓔ݇ ˄᳔໻⬉⌕ ⱘ஋⋦੠਌ᬊʽ঺໪ˈ≑⊍ǃ➗⚻⊍ㄝ
Ў  ↿ᅝ˅ⱘᦦᑻЎ᥹ষDŽ ੠਌ܹぎ⇨᧙ࡼᯊˈৃ㛑Ӯ⫳៤⟚⚌ᗻ
– ᖙ乏Փ⫼ࠊ䗴ଚ㾘ᅮⱘ⬉⑤䖲᥹ᇐ㒓ˈ ⇨ԧ៪⏋ড়⠽DŽℸ໪ˈϭ䝂ǃ᳾⿔䞞ⱘ
໛⫼⬉㒓гϡ՟໪DŽ䆒໛䅶ऩ㓪ো੠ൟ 䝌੠⒊ၦӮ㜤㱔䆒໛ϞՓ⫼ⱘॳ᭭DŽ
ো䆺㾕᪡԰䇈ᯢкDŽ – ϡᕫՓ⫼䆒໛⏙ᠿ➗⚻Ёⱘ៪⚑⛁ⱘ⠽
– ↣⃵䖤㸠ࠡ䛑㽕⌟䆩ϔϟᏺᦦ༈ⱘ䖲᥹ ԧDŽ
ᇐ㒓ᰃ৺᳝ᤳണDŽᤳണⱘ䖲᥹ᇐ㒓ᑨゟ – 䆒໛䗖⫼Ѣ᳔໻∈ԡ㑺ЎFPⱘ⑓⍺
े䅽Ꮖᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵ໘  ⬉⇨ϧϮҎ ៪╂⑓ഄ䴶DŽᔧ䍙䖛᳔໻∈ԡˈᄬ೼ॅ
ਬ䖯㸠᳈ᤶDŽ 䰽ᯊˈϡᕫ೼ℸऎඳ‫ݙ‬㸠偊DŽ
– ᴀ䆒໛া㛑ḍ᥂ ,(& ⬅⬉Ꮉ䖲 – ϡৃ⫼ᴀ䆒໛ᢑ਌Ҏ੠ࡼ⠽DŽ
᥹ࠄ⬉⇨᥹ষDŽ – Ԣ⏽ᚙ‫މ‬ϟˈ䆒໛ϡৃ೼᠋໪Փ⫼DŽ
– 䗮⬉䖛⿟Ӯⷁᯊ䯈‫ݙ‬Փ⬉य़䰡ԢDŽ – ೼ॅ䰽ऎඳ ˄བࡴ⊍キ˅Փ⫼䆒໛ᯊ㽕
– ϡ䗖ᅰⱘ⬉⑤ᴵӊৃ㛑ᇐ㟈݊Ҫ䆒໛ⱘ ⊼ᛣⳌ݇ⱘᅝܼ㾘ᅮDŽ⽕ℶ೼᳝⟚⚌ॅ
ᤳӸDŽ 䰽ⱘぎ䯈‫ݙ‬䖤㸠ᴀ䆒໛DŽ
– ᔧ⬉⑤䰏ᡫᇣѢ  ⃻ྚᯊˈ᮴ᬙ䱰ѻ – াৃՓ⫼⫳ѻଚ᥼㤤ⱘ⏙⋕ࠖˈৠџ㽕
⫳DŽ ⊼ᛣ⏙⋕ࠖॖᆊⱘՓ⫼ǃ⏙䰸ᦤ⼎੠䄺
– ‫އ‬ϡ㛑⫼⑓ⱘ᠟㾺ᩌ⬉⑤ᦦ༈DŽ ਞDŽ
– ᥼㤤ⱘ⋫⍸ࠖϡৃ᳾㒣⿔䞞Ⳉ᥹Փ⫼DŽ
– 䳔㽕⊼ᛣⱘᰃˈϡᕫ⺒य़ǃय़᣸ǃᢪᣑ
៪䗮䖛䇌བℸ㉏ⱘ㸠Ўᤳണ⬉⑤䖲᥹ᇐ 䆹ѻકৃҹᅝܼՓ⫼ˈ಴Ў݊ϡ৿䝌
㒓៪ᓊ䭓㒓㓚DŽֱᡸ㒓㓚Փ݊䖰⾏⛁ ᗻǃ⺅ᗻ៪∵ᶧ⦃๗ⱘᴤ᭭DŽ៥Ӏᓎ
⇨ǃ⊍ҹঞ䫤߽ⱘ䖍㓬DŽ 䆂ˈ⋫⍸ࠖᑨ䖰⾏ᄽスཹ୘ֱㅵDŽ⋫⍸
ࠖ㢹ᰃϡᜢ⑙ܹⴐ⴯ˈᖙ乏ঞᯊ⫼⏙∈
– ᅮᳳẔᶹ⬉⑤䖲᥹ᇐ㒓ᰃ৺ᤳണˈ↨བ
‫˗⋫ކ‬㢹৲ઑ߭ᑨゟेህएDŽ
ᓔ㺖៪㗕࣪DŽϔᮺ⹂ᅮ᳝ᤳണˈ߭ᖙ乏
೼㒻㓁Փ⫼ࠡ᳈ᤶ㒓㓚DŽ – ೼໘⧚∵∈↨བ⋫⍸⎆ᯊᑨ⊼ᛣⳌ݇⊩
ᕟ㾘ᅮDŽ
– ᳈ᤶ⬉⑤䖲᥹ᇐ㒓៪ᓊ䭓㒓㓚ⱘ䖲᥹఼
ᯊᖙ乏⹂ֱ䰆∈੠ᴎẄⱘമ೎ᗻDŽ – 䆹䆒໛ҙ䗖⫼Ѣ᪡԰䇈ᯢкЁᏆ䡈ᅮⱘ
⍖ሖDŽ
– ϡৃ⫼‵Ⲃㅵ஋∈៪㗙催य़஋∈⏙⋫䆒
໛ ˄ⷁ䏃ॅ䰽៪݊Ҫᤳണ˅DŽ – 䆒໛䰆ᆦֱᡸDŽ

98 ZH – 1
᪡԰䇈ᯢ ᏺᮟ䕀ࠋ  Ⲃᏺ䕂ⱘ䆒໛
– ᪡԰Ҏਬᣝ✻㾘ᅮՓ⫼ᴀ䆒໛DŽৠᯊ㽕 – ҙՓ⫼䆒໛䜡໛ⱘ៪᪡԰䇈ᯢкЁᯢ⹂
䞡㾚ഄᮍ⦄㸠ⱘ㾘ᅮᑊ೼䆒໛Ꮉ԰ᯊ✻ 㾘ᅮⱘᮟ䕀ࠋ  Ⲃᏺ䕂DŽՓ⫼݊Ҫࠋᄤ
乒ད㄀ϝ㗙ˈ⡍߿ᰃ‫ܓ‬スDŽ  Ⲃᏺ䕂Ӯᕅડ䆒໛ⱘᅝܼᗻDŽ
– থࡼᴎ䖤㸠ᳳ䯈ˈ䆒໛ϡ㛑᮴ҎⳟㅵDŽ – 䳔㽕⊼ᛣⱘᰃˈᔧᏺ᳝ᮟ䕀ࠋ  Ⲃᏺ䕂
ᔧথࡼᴎ‫ذ‬ℶᯊˈֱ䆕䆒໛ϡӮᛣ໪ਃ ⱘ⏙⋕༈䖤㸠ᯊˈϡᕫ⺒य़ᤳണ⬉⑤䖲
ࡼˈབ᳝ৃ㛑ˈ⹂ᅮ䫕㋻ࠍ䔺䫕ϞϨ⚍ ᥹ᇐ㒓៪ᓊ䭓㒓㓚DŽ
☿ᓔ݇䩹࣭Ꮖᢨߎˈা᳝䖭ḋˈ᪡԰ਬ Ϟछ䆒໛
ᠡৃҹϡ⫼ⳟㅵ䆒໛DŽ
– Ϟछ䆒໛ϡৃ⫼Ѣ݀ӫⱘ䘧䏃Ѹ䗮DŽ䇋৥
– ྟ㒜᠈Ϟড়䗖ⱘ᠟༫೼ᴎ఼Ϟ䖯㸠Ꮉ԰DŽ
ᙼⱘկ䋻ଚ䆶䯂‫݋‬໛䘧䏃䆌ৃⱘᮄ㺙໛DŽ
– Ўњ䙓‫ܡ‬䜡໛᳝⚍☿ᓔ݇䩹࣭ⱘ䆒໛᳾
– 䆹䆒໛ϡ‫ܕ‬䆌ᨎᏺᡸ䗕ҎਬDŽ
㒣ᥜᴗ㹿Փ⫼ˈ䇋ঞᯊᢨߎ⚍☿ᓔ݇䩹
– Ϟछ䆒໛াৃ䆒㕂ЎҢᑩᑻछ䍋䖤ࡼDŽ
࣭DŽ
– 䇋⊼ᛣ᪡԰䇈ᯢкЁ݇Ѣ≑⊍থࡼᴎ䆒
– ᴀ䆒໛াৃ⬅Փ⫼᠟‫ⱘࠄᦤݙݠ‬Ҏਬ៪
໛ⱘ⡍߿ᅝܼᡔᎻDŽ
ᣕ᳝᪡԰䌘Ḑ䆕ᯢᑊᯢ⹂㹿ӏੑ᪡԰ⱘ
– ೼᪡԰Ҏਬৃ㛑㹿㨑⠽ߏЁⱘऎඳ‫ˈݙ‬㢹
Ҏਬ䖯㸠Փ⫼DŽ
᮴㨑⠽ֱᡸ㒧ᵘ )236 ϡᕫՓ⫼䆹䆒໛DŽ
– ᴀ䆒໛ϡᕫ䅽䙷ѯ䑿ԧ㛑࡯᳝䰤ǃᛳᅬ
㛑࡯ᔅ៪⧚㾷㛑࡯Ꮒ៪㗙㔎У㒣偠੠  ⬉∴᪡԰䆒໛
៪㔎Уⶹ䆚ⱘҎਬ ˄ࣙᣀ‫ܓ‬ス˅Փ⫼ˈ – ϔᅮ㽕⊼ᛣ⬉∴੠‫⫳఼⬉ܙ‬ѻଚⱘՓ⫼䇈
䰸䴲ҪӀ᳝ϧҎⲥⴷ៪᥹ফϧҎᣛᇐབ ᯢкDŽ䇋⊼ᛣゟ⊩䚼䮼೼⬉∴ᮍ䴶ⱘ㾘ᅮDŽ
ԩ᪡԰䆒໛DŽ – ‫އ‬ϡՓ⬉∴㒘ϔⳈ໘Ѣᬒ⬉⢊ᗕˈ㗠ᑨ
– ✻ⳟད‫ܓ‬スˈҹ⹂ֱҪӀϡ⫼䆒໛⥽㗡DŽ 䆹ሑৃ㛑ᖿഄ䖯㸠‫⬉ܙݡ‬DŽ
– ⊼ᛣʽѻ⫳⊵≿៪⎆ԧᯊゟे݇䯁䆒໛ʽ – Ў䙓‫ܡ‬ⓣ⬉ˈ⬉∴ᖙ乏ྟ㒜ֱᣕ⏙⋕੠ᑆ
– থࡼᴎ䖤㸠ᯊϡৃᠧᓔ乊㔽DŽ ➹DŽϡফ∵ᶧֱᡸˈབՓ⫼䞥ሲ㉝᳿DŽ
– ೼᭰䴶Ϟˈ᭰䴶੠㸠偊ᮍ৥Ϟⱘؒ᭰㾦 – ϡৃҹ೼⬉∴Ϟේᬒ఼Ẅ៪݊Ҫ㉏Ԑ⠽
ϡৃ໻Ѣ᪡԰䇈ᯢкЁ㒭ߎⱘ᭄ؐDŽ કDŽⷁ䏃੠⟚⚌ॅ䰽DŽ
– ӏԩᚙ‫މ‬䛑ϡ㛑೼⬉∴䰘䖥៪೼⬉∴䜡
䖤䕧 ⬉ᅸ‫✊݀ݙ‬Փ⫼☿✄ǃᓩ䍋☿㢅៪ᢑ
䆒໛䖤䕧ᯊথࡼᴎᰃ‫ذ‬ℶⱘᑊ⊼ᛣࡵᖙ㒥 ⚳DŽ⟚⚌ॅ䰽DŽ
⠶䆒໛DŽ – Փ⫼⬉⫊䝌ᯊ㽕ᇣᖗ䇼ᜢDŽ䇋⊼ᛣⳌ݇
ⱘᅝܼ‫߭ޚ‬ʽ
㓈ᡸ
– ḍ᥂(*ᣛफ (:*៪৘೑ⱘ㾘ᅮˈ
– ⏙⋫ǃ㓈ᡸ䆒໛ҹঞ᳈ᤶ䳊ӊПࠡ‫݇ܜ‬ ⦃ֱഄ໘⧚㗫‫∴⬉ⱘܝ‬DŽ
䯁䆒໛DŽᢨϟ⫼⬉䆒໛ⱘ⬉⑤ᦦ༈˗㢹
ᏺ‫⇨ܙ‬䕂㚢ⱘ䆒໛
ᰃ⬉∴᪡԰䆒໛ˈᢨϟ⬉∴ᦦ༈៪Ёᮁ
⬉∴կ⬉DŽ䕀ᤶࠄ䆒໛ⱘ݊Ҫࡳ㛑ࠡᖙ – Ў䙓‫ॅܡ‬ᆇˈ᠔᳝݇Ѣ㓈ׂ੠᳈ᤶ䳊䚼
乏‫݇ܜ‬䯁䆒໛DŽ ӊⱘᅝ㺙া㛑᳝㒣䖛ᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵҎ
– া‫ܕ‬䆌Ꮖᥜᴗⱘᅶ᠋᳡ࡵ໘៪❳ⶹ䆹乚 ਬᴹᅠ៤DŽ
ඳ᠔᳝䞡㽕ᅝܼ㾘ᅮⱘϧϮҎਬ䖯㸠䆒 – ᇍѢᏺᢻ㋻㶎ϱ䕂ㅡⱘ䆒໛˖ᅵ䯙䕂㚢
໛ׂ໡Ꮉ԰DŽ ‫⇨ܙ‬य़࡯Пࠡ䇋Ẕᶹᰃ৺䕂ㅡϞ᠔᳝ⱘ
– 䇋⊼ᛣḍ᥂ഄᮍ䩜ᇍϡ〇ᅮᎹϮՓ⫼䆒 㶎ϱ䛑Ꮖᢻ㋻DŽ
໛ⱘ᳝ᬜ㾘ᅮ䖯㸠ᅝܼẔᶹDŽ – ᅵ䯙䕂㚢‫⇨ܙ‬य़࡯Пࠡ䇋Ẕᶹय़⇨ᴎⱘ
‫ޣ‬य़఼䆒㕂ℷ⹂DŽ
䰘ӊ੠໛ӊ
– ϡ䍙䖛䕂㚢᳔໻‫⇨ܙ‬य़࡯DŽᖙ乏೼䕂㚢
া‫ܕ‬䆌Փ⫼⫳ѻଚᦤկⱘ䜡ӊ੠໛ӊDŽॳ ϞᑊϨᖙ㽕ᯊ೼䕂೜Ϟ䇏ߎ䕂㚢‫ܕ‬䆌‫ܙ‬
ྟ䜡ӊ੠ॳྟ໛ӊৃҹ⹂ֱ䆒໛ᅝܼ᮴ᬙ ⇨य़࡯DŽབᄬ೼ϡৠⱘ䇏᭄ؐˈ߭ᑨᠻ
䱰ഄ䖤㸠DŽ 㸠䕗ᇣⱘؐDŽ
ZH – 2 99
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15

Das könnte Ihnen auch gefallen