Sie sind auf Seite 1von 72

Deutsch 3

English 5
Français 7
Italiano 9
Español 12
Português 14
Nederlands 16
Türkçe 19
Svenska 21
Suomi 23
Norsk 25
Dansk 27
Eesti 29
Latviešu 31
Lietuviškai 33
Polski 35
Magyar 37
Čeština 40
Slovenčina 42
Slovenščina 44
Româneşte 46
Hrvatski 48
Srpski 50
Ελληνικά 53
Русский 55
Українська 58
Қазақша 60
Български 63
Oʻzbek tili 66
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 69

59687490 (08/23)
2
Sicherheitshinweise Dampfreiniger elektrische Bauteile enthalten, wie z. B. der Innenraum
von Öfen. ● Befüllen Sie Geräte ohne abnehmbaren
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Wassertank nicht direkt über den Wasseranschluss, so-
Geräts diese Sicherheitshinweise und
lange sie mit dem Stromnetz verbunden sind. Verwen-
die Originalbetriebsanleitung. Handeln
den Sie zur Befüllung ein Gefäß. ● Verwenden Sie das
Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren
Gerät nicht in Schwimmbecken, die Wasser enthalten.
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
● Die Verbindung von Netzstecker und Verlängerungs-
● Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
leitung darf nicht im Wasser liegen. ● Reinigen Sie nicht
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
über Bodensteckdosen.
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen. 몇 WARNUNG ● Schließen Sie das Gerät nur an
● Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be- Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. ● Be-
trieb. treiben Sie das Gerät in feuchten Räumen, z. B. Bade-
zimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Gefahrenstufen Schutzschalter. ● Stellen Sie vor jeder Verwendung des
 GEFAHR Geräts sicher, dass die Netzanschlussleitung mit Netz-
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu stecker nicht beschädigt ist. Wenn die Netzanschluss-
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. leitung beschädigt ist, muss sie unverzüglich durch den
Hersteller, den autorisierten Kundendienst oder von ei-
몇 WARNUNG ner Elektro-Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Ge-
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- fahr zu vermeiden. ● Verletzen oder beschädigen Sie
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum die Netzanschluss- und Verlängerungsleitung nicht
Tod führen kann. durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen.
몇 VORSICHT Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- und scharfen Kanten. ● Ungeeignete elektrische Ver-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann. längerungsleitungen können gefährlich sein. Verwen-
ACHTUNG den Sie nur spritzwassergeschützte elektrische
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- Verlängerungsleitungen mit einem Querschnitt von min-
on, die zu Sachschäden führen kann. destens 3x1 mm2. ● Ersetzen Sie Kupplungen an der
Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nur durch
Allgemeine Sicherheitshinweise solche mit gleichem Spritzwasserschutz und gleicher
 GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver- mechanischer Festigkeit. ● Reinigen Sie geflieste
packungsfolien von Kindern fern. Wände mit Steckdosen vorsichtig. ● Trennen Sie das
Gerät bei längeren Betriebspausen, nach dem Ge-
몇 WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur brauch oder vor einem Wartungseingriff vom Strom-
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen netz. ● Führen Sie Wartungsarbeiten nur bei
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem gezogenem Netzstecker und abgekühltem Dampfreini-
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Nur Personen, ger durch.
die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind
oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen ha- Betrieb
ben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt  GEFAHR ● Der Betrieb in explosionsgefährde-
sind, dürfen das Gerät benutzen. ● Personen mit verrin- ten Bereichen ist untersagt. ● Beachten Sie beim Ein-
gerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- satz des Geräts in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen)
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen die entsprechenden Sicherheitsvorschriften.
das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu- 몇 WARNUNG ● Verbrühungsgefahr. Berühren
ständige Person bezüglich der sicheren Anwendung Sie den Dampfstrahl niemals aus kurzer Entfernung mit
des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die dar- der Hand und richten Sie ihn nicht auf Menschen oder
aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kin- Tiere. ● Verbrühungsgefahr durch hohen Wasseraus-
der dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen trag, wenn Sie das Gerät bei der Anwendung mehr als
Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem 30° zur Seite neigen. Betrifft nur SC 1 Geräte ● Verbrü-
Gerät spielen. ● Halten Sie das Gerät außerhalb der hungsgefahr bei heißem Dampfkessel. Lassen Sie den
Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz an- Dampfkessel vor dem Einfüllen von Wasser abkühlen.
geschlossen ist oder wenn es abkühlt. Betrifft nicht SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright / SC 3 / SC 3 Upright Geräte ● Verbrühungsgefahr.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie das Gerät nicht, Lassen Sie Geräte-und Zubehörteile, insbesondere das
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt Bodentuch bzw. den Handüberzug erst abkühlen, bevor
oder undicht ist. ● Sicherheitseinrichtungen dienen Ih- Sie diese berühren. ● Verbrühungsgefahr. Verwenden
rem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Si- Sie das Gerät nicht zum Reinigen an Druckbehältern,
cherheitseinrichtungen. da Berst- und Explosionsgefahr besteht. ● Verbrü-
Stromschlaggefahr hungsgefahr an der Bodendüse. Achten Sie darauf,
dass keine Körperteile unter die Bodendüse gelangen.
 GEFAHR ● Fassen Sie Netzstecker und Betreiben Sie die Bodendüse niemals ohne Schuhe.
Steckdose niemals mit feuchten Händen an. ● Schlie- ● Verbrühungsgefahr. Betreiben Sie das Gerät nur,
ßen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die ange- wenn es vollständig zusammengebaut und funktionsfä-
gebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der hig ist. ● Verbrühungsgefahr. Lassen Sie das Gerät voll-
Spannung der Stromquelle übereinstimmen. ● Richten ständig abkühlen, bevor Sie es zur Aufbewahrung
Sie den Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel, die wegstellen.

Deutsch 3
ACHTUNG ● Füllen Sie keine Reinigungsmittel Wasser bis zur Markierung “MAX” in die Einfüll-
oder andere Zusätze ein. ● Verwenden Sie keinen Es- öffnung Wassertank füllen.
sig oder ähnliche Mittel. Betrifft nur SC 4 und SC 5 Geräte
WARNUNG ● Trennen Sie Zubehör niemals vom Hinweis ● Wasser nachfüllen
Gerät, solange Dampf austritt. ● Beim Trennen von Zu- 1 Gerät ausschalten.
behörteilen kann heißes Wasser heraustropfen. Lassen 2 Gerät abkühlen lassen.
Sie das Gerät erst abkühlen. ● Öffnen Sie den War- 3 Sicherheitsverschluss abschrauben.
tungs-/ Sicherheitsverschluss niemals während des Be- 4 Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.
triebs. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. ● Klemmen 5 Maximal 200 ml destilliertes Wasser oder Leitungs-
Sie den Dampfhebel / die Dampftaste bei Betrieb nicht wasser in den Dampfkessel füllen..
fest. ● Tauschen Sie einen beschädigten Dampf- 6 Sicherheitsverschluss einschrauben.
schlauch unverzüglich gegen einen vom Hersteller Betrifft nur SC 1 Geräte ● Wasser nachfüllen
empfohlenen Dampfschlauch aus. ● Dampfen Sie keine 1 Gerät ausschalten.
Gegenstände ab, die gesundheitsgefährdende Stoffe 2 Gerät abkühlen lassen.
(z. B. Asbest) enthalten. 3 Sicherheitsverschluss abschrauben.
몇 VORSICHT ● Betreiben oder lagern Sie das 4 Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.
Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbil- 5 Maximal 1 l destilliertes Wasser oder Leitungswas-
dung. ● Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör, insbe- ser in den Dampfkessel füllen.
sondere Netzanschlussleitung, Sicherheitsverschluss 6 Sicherheitsverschluss einschrauben.
und Dampfschlauch, vor jedem Betrieb auf ordnungs- Betrifft nur SC 2 / KST 2 Geräte
gemäßen Zustand und Betriebssicherheit. Verwenden Bei Standgeräten
Sie das Gerät bei Beschädigung nicht. Tauschen Sie
beschädigte Komponenten unverzüglich aus. ● Schal- 몇 WARNUNG ● Verbrühungsgefahr. Bedienen
ten Sie das Gerät nur ein, wenn sich Wasser im Dampf- Sie das Gerät nur auf ebenen, horizontalen Flächen.
kessel befindet. Das Gerät kann sonst überhitzen, siehe Legen Sie das Gerät während des Betriebs niemals auf
Kapitel Hilfe bei Störungen in der Betriebsanleitung. die Seite. Verwenden Sie das Gerät niemals über Kopf
● Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des oder in waagerechter Haltung, z. B. um Wände, Arbeits-
Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am flächen oder Fenster zu reinigen. Betrifft nur SC 1 Upright /
Gerät die Standsicherheit herstellen. ● Tragen Sie das KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright
Gerät nicht während der Reinigungsarbeit. 몇 VORSICHT ● Um einen sicheren Stand zu
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei gewährleisten, stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Temperaturen unter 0 °C. ● Lassen Sie das Gerät nie- Untergrund ab.
mals unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz an- Pflege und Wartung
geschlossen ist. ● Verwenden Sie das Gerät nicht als
Raumbefeuchter oder Raumheizung. ● Sorgen Sie 몇 VORSICHT ● Lassen Sie Reparaturarbeiten
während und nach der Arbeit mit dem Gerät für eine gu- nur vom autorisierten Kundendienst durchführen.
te Raumbelüftung. ● Schützen Sie das Gerät vor Re- Dampfkessel entkalken
gen. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich. Betrifft nicht SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2
● Geräteschaden. Füllen Sie niemals Lösungsmittel, lö- Upright / SC 3 / SC 3 Upright Geräte
sungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte
Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner
몇 VORSICHT ● Schrauben Sie während des
Entkalkens niemals den Sicherheitsverschluss auf das
und Aceton) in den Kessel / Wassertank. ● Ungeeigne-
Gerät. ● Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht, so-
tes Wasser kann die Düsen verstopfen bzw. die Was-
lange Entkalkungsmittel im Kessel ist.
serstandsanzeige beschädigen. Füllen Sie kein
Kondenswasser aus dem Wäschetrockner, gesammel- ACHTUNG ● Die Entkalkerlösung kann empfindli-
tes Regenwasser, Reinigungsmittel oder Zusätze (z. B. che Oberflächen angreifen. Arbeiten Sie vorsichtig beim
Düfte) ein. Den Wassertank mit maximal 0,2 l / 0,4 l / 0,5 Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers mit der Ent-
/ 1 l Leitungswasser füllen. Betrifft nur SC 1 Upright / KST 1 kalkerlösung.
Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 Ge- ACHTUNG ● Verwenden Sie keinen Essig oder
räte ● Ungeeignetes Wasser kann die Düsen verstopfen ähnliche Mittel.
bzw. die Wasserstandsanzeige beschädigen. Füllen Sie
kein reines destilliertes Wasser ein, kein Kondenswas- Zubehör Dampfreiniger
ser aus dem Wäschetrockner, gesammeltes Regen- (Je nach Ausstattung)
wasser, Reinigungsmittel oder Zusätze (z. B. Düfte), Bügeleisen
verwenden Sie maximal 50 % destilliertes Wasser ver-
mischt mit Leitungswasser. 몇 WARNUNG ● Verbrühungsgefahr. Richten
● Wassertank zum Füllen abnehmen Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
a Wassertank senkrecht nach oben ziehen ● Verbrennungsgefahr an heißem Dampfdruck-Bügel-
b Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder eisen und heißem Dampfstrahl. Weisen Sie andere Per-
einer Mischung aus Leitungswasser und maximal sonen auf die Gefahr hin. ● Berühren Sie mit dem
50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung heißen Dampfdruck-Bügeleisen keine elektrischen Lei-
“MAX” füllen. tungen oder brennbaren Gegenstände. ● Lassen Sie
c Wassertank einsetzen und nach unten drücken die beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich
bis er einrastet. durch einen autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach-
● Wassertank direkt am Gerät füllen kraft austauschen. ● Kinder ab mindestens 8 Jahren
a Leitungswasser oder einer Mischung aus Lei- und Personen mit verringerten physischen, sensori-
tungswasser und maximal 50 % destilliertem schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Er-

4 Deutsch
fahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, ATTENTION
wenn sie korrekt beaufsichtigt werden, wenn sie durch ● Indication of a potentially dangerous situation that
eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der may lead to damage to property.
sicheren Anwendung des Gerät unterwiesen wurden
und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren ver- General safety instructions
standen haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. ● Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwar-
 DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
tung nur unter Aufsicht durchführen.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie das Dampf- 몇 WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
druck-Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist,
of third parties, in particular children, when working with
sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
the device. ● Only people who have been instructed on
● Lassen Sie das Dampfdruck-Bügeleisen nicht unbe-
how to use the device, or have proven their ability to op-
aufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlos-
erate it, and have been explicitly instructed to use it,
sen ist. ● Bevor der Wassertank (des Dampfreinigers)
must use the device. ● Persons with reduced physical,
mit Wasser gefüllt wird, muss der Netzstecker aus der
sensory or mental capabilities and persons lacking ex-
Steckdose gezogen werden. ● Sie dürfen das Dampf-
perience and knowledge may only use the appliance if
druck-Bügeleisen nur auf einer stabilen Oberflächen
they are properly supervised, have been instructed on
betreiben und abstellen. ● Wenn das Dampfdruck-Bü-
use of the appliance safely by a person responsible for
geleisen auf seiner Standfläche platziert wird, stellen
their safety, and understand the resultant hazards in-
Sie sicher, dass die Abstellfläche stabil ist. ● Reparatur-
volved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
arbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kun-
dren must be supervised to prevent them from playing
dendienst durchgeführt werden.
with the appliance. ● Keep the device out of the reach of
Dampfturbo-Bürste children when it is connected to the mains or when it is
몇 VORSICHT cooling down.
● Längere Benutzungsdauer der Dampfturbo-Bürste 몇 CAUTION ● Do not use the device if it has
kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörun- been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is
gen in den Händen führen. Legen Sie beim Auftreten leaking. ● Safety devices are provided for your own pro-
von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Fin- tection. Never modify or bypass safety devices.
ger, Arbeitspausen ein. Eine allgemein gültige Dauer
für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil
Risk of electric shock
diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:  DANGER ● Never touch the mains plug and
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu- socket with wet hands. ● Only connect the device to al-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln). ternating current. The voltage indicated on the type
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung. plate must match the voltage of the power source. ● Do
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch not direct the steam jet directly onto equipment contain-
Pausen unterbrochener Betrieb. ing electrical components, e.g. the interior space of ov-
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung der ens. ● Do not fill the devices with removable water
Dampfturbo-Bürste und bei wiederholtem Auftreten reservoir directly via the water connection while they are
von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Fin- connected to the mains power. Use a receptacle for fill-
ger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen. ing. ● Do not use the d in swimming pools which contain
water. ● The mains plug and extension cable connec-
Safety instructions Steam cleaner tion must not be in water. ● Do not clean over floor
Read these safety instructions and the sockets.
original instructions before using the de- 몇 WARNING ● Only connect the device to an
vice for the first time. Act in accordance electrical connection which has been set up by a quali-
with them. Keep the two booklets for future reference or fied electrician as per IEC 60364-1. ● Only operate the
for future owners. device in wet rooms, e.g. bathroom, connected to sock-
● In addition to the notes in the operating instructions, ets with upstream residual current device. ● Check that
you also need to take into consideration the general the mains connection cable with mains plug is undam-
safety regulations and accident prevention guide- aged each time before using the device. To avoid any
lines applicable by law. possible danger, a damaged mains connection cable
● Warnings and information notices attached to the must be immediately replaced by the manufacturer, or
device provide important information for hazard-free the authorised customer service department or a quali-
operation. fied electrician. ● Do not damage the power supply and
Hazard levels extension cable by running over it, crushing or yanking
it or similar. Protect the power supply cable from heat,
 DANGER oil and sharp edges. ● Unsuitable electrical extension
● Indication of an imminent threat of danger that will cables can be dangerous. Only use electrical extension
lead to severe injuries or even death. cables with a splash guard and a diameter of at least
몇 WARNING 3x1 mm2. ● Only replace couplings on the power supply
● Indication of a potentially dangerous situation that or extension cable with those with the same splash
may lead to severe injuries or even death. guard and the same mechanical strength. ● Clean tiled
몇 CAUTION walls with sockets carefully. ● Disconnect the device
● Indication of a potentially dangerous situation that from the mains during longer operating breaks, after use
may lead to minor injuries. or before performing any maintenance work. ● Only

English 5
carry out servicing work when the mains plug is pulled Do not fill with condensate water from a tumble dryer,
and the steam cleaner has cooled down. collected rainwater, detergents or additives
(e.g. scents). Fill the water reservoir with a maximum of
Operation 0.2 l / 0.4 l / 0.5 / 1 l of tap water. Only applies to SC 1 Up-
 DANGER ● Operation in explosive atmos- right / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright
pheres is prohibited. ● When using the device in hazard / SC 3 devices ● Unsuitable water can block the nozzles
zones (e.g. service stations), adhere to the respective or damage the water level indicator. Do not fill with pure
safety regulations. distilled water, condensation from a dryer, collected rain
water, detergents or additives (e.g. fragrances), use a
몇 WARNING ● Risk of scalding. Never touch the maximum of 50% distilled water mixed with tap water.
steam jet with your hand from a close distance, and do
● Remove the water reservoir for filling
not direct it at people or animals. ● Danger of scalding
a Pull the water reservoir vertically in an upward di-
from high water output if you tilt the device more than
rection
30° to the side during use. Only affects SC 1 devices ● Risk
b Fill the water reservoir vertically with tap water or
of scalding on the hot steam boiler. Allow the steam boil-
a mixture of tap water and a maximum of 50%
er to cool down before filling it with water. Does not apply
distilled water up to the “MAX” marking.
to SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright /
c Insert the water reservoir and press down until it
SC 3 / SC 3 Upright devices ● Risk of scalding. Let the ap-
clicks into place.
pliance and accessory parts, particularly the floor clean-
● Fill the water reservoir directly at the device
ing cloth and the hand cover cool down before touching
a Fill tap water or a mixture of tap water and a max-
them. ● Risk of scalding. Do not use the appliance for
imum of 50% distilled water up to the “MAX”
cleaning pressure tanks as this poses a bursting and ex-
marking in the filling hole for the water reservoir.
plosion hazard. ● Risk of scalding from the floor nozzle.
Applies only to SC 4 and SC 5 devices
Ensure that no part of the body gets under the floor noz-
zle. Never operated the floor nozzle without wearing Note ● Refilling water
shoes. ● Risk of scalding. Only operate the appliance 1 Switch off the device.
once it is fully assembled and functional. ● Risk of 2 Allow the device to cool down.
scalding. Let the appliance cool down fully before put- 3 Unscrew the safety lock.
ting it away. 4 Drain the water completely out of the steam boiler.
ATTENTION ● Do not fill with any cleaning agents 5 Fill a maximum of 200 ml distilled water or tap water
or other supplements. ● Do not use vinegar or similar into the steam boiler.
agents. 6 Insert the safety lock.
WARNING ● Never disconnect accessories from Applies only to SC 1 devices ● Refilling water
the device while steam is being expelled. ● Hot water 1 Switch off the device.
may drip out when disconnecting accessory parts. Allow 2 Allow the device to cool down.
the device to cool down first. ● Never open the mainte- 3 Unscrew the safety lock.
nance / safety lock during operation. Allow the device to 4 Drain the water completely out of the steam boiler.
cool down first. ● Do not clamp the steam lever / steam 5 Fill a maximum of 1 l distilled water or tap water into
key during operation. ● Replace a damaged steam the steam boiler.
hose immediately with a steam hose as recommended 6 Insert the safety lock.
by the manufacturer. ● Do not steam any objects which Applies only to SC 2 / KST 2 devices
contain harmful substances (e.g. asbestos). For upright machines
몇 CAUTION ● Only operate or store the device 몇 WARNING ● Risk of scalding. Only operate
in accordance with the description or figure. ● Check the device on even, horizontal surfaces. Do not lay the
the device and the accessories, in particular the power device on its side during operation. Do not use the de-
supply cable, safety lock and steam hose, to make sure vice above head height or horizontally e.g. to clean
it is in proper safe and reliable condition before opera- walls, work surfaces or windows. Only applies to SC 1 Up-
tion each time. Do not use the device if it is damaged. right / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright
Replace damaged components immediately. ● Only
switch on the device when water is present in the steam 몇 CAUTION ● In order to guarantee stability,
boiler. The device may otherwise overheat, see the place the device on a firm, flat surface.
Troubleshooting chapter of the operating instructions. Care and service
● Accidents or damage due to the device falling over.
Before all actions with or on the device, you must make 몇 CAUTION ● Have repair work carried out by
sure that it is stable. ● Do not carry the device when per- the authorised customer service only.
forming cleaning work. Descaling the steam boiler
ATTENTION ● Do not operate the device at tem- Does not apply to SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright /
peratures below 0 °C. ● Never leave the device unsu- KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright devices
pervised while it is connected to the mains. ● Do not use 몇 CAUTION ● Never screw the safety lock onto
the appliance as a humidifier or heater. ● Ensure the the device while descaling. ● Do not use the steam
room is well ventilated when working with the appliance cleaner while there is descaler in the boiler.
and afterwards. ● Protect the device from rain. Do not
store the device outdoors. ● Device damage. Never
ATTENTION ● The descaler may corrode sensi-
tive surfaces. Work carefully when filling and emptying
pour solvents, liquids containing solvents or undiluted
the steam cleaner with descaler.
acids (e.g. detergents, petrol, paint thinner and acetone)
into the boiler/water reservoir. ● Unsuitable water can ATTENTION ● Do not use vinegar or similar
block the nozzles or damage the water level indicator. agents.

6 English
Steam cleaner accessories Niveaux de danger
(Depending on equipment)
 DANGER
Iron ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
몇 WARNING ● Risk of scalding. Do not direct graves blessures corporelles ou la mort.
the steam jet at people or animals. ● Risk of burns on 몇 AVERTISSEMENT
hot steam pressure iron and hot steam jet. Alert other ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
people to the hazard. ● Do not touch any electrical ca- peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
bles or combustible objects with the hot steam pressure mort.
iron. ● Have the damaged mains cable replaced imme- 몇 PRÉCAUTION
diately by an authorized customer service/qualified ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
electrician. ● Children over the age of 8 and persons peut entraîner des blessures légères.
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
those with a lack of experience and knowledge, are only ATTENTION
allowed to use the appliance if they are properly super- ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
vised, have been instructed with respect to using the ap- peut entraîner des dommages matériels.
pliance safely by a person responsible for their safety, Consignes de sécurité générales
and understand the resultant dangers involved. ● Chil-
dren must not play with the appliance. ● Children may  DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
only perform cleaning work and user maintenance un- les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
der supervision. 몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
몇 CAUTION ● Do not use the steam pressure uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
iron if it has been dropped, has visible damage or is les conditions locales et portez attention aux tiers, en
leaking. ● Do not leave the steam pressure iron unat- particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
tended while it is connected to the mains. ● Before the ● Seules les personnes instruites dans la manipulation
water reservoir (of the steam cleaner) is filled with water, de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la
the mains plug must be pulled out of the socket. ● You commande et étant expressément chargées de son uti-
must only operate or set down the steam pressure iron lisation sont habilitées à utiliser l’appareil. ● Les per-
on a stable surface. ● When placing the steam pres- sonnes dont les capacités physiques sensorielles ou
sure iron on its stand, make sure that the stand is stable. mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience
● Repair work on the device may only be carried out by ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles
authorized customer service. sont correctement surveillées ou si elles ont été ins-
truites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent
Steam turbo brush
les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas
몇 CAUTION autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants
● Longer periods of use of the steam turbo brush may pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Ne
lead to poor blood circulation in the hands due to vi- laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est
bration. In case of symptoms, e.g. tingling in the fin- alimenté ou en refroidissement.
gers, cold fingers, take a break. A general period of 몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil s'il
use cannot be set, because this depends on several est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé
influencing factors: ou non étanche. ● Les dispositifs de sécurité servent à
● Personal tendency to suffer from poor circulation assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez ja-
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin- mais les dispositifs de sécurité.
gers).
● Holding the device too tightly hindering blood circu- Risque d'électrocution
lation.  DANGER ● Ne touchez jamais aux fiches sec-
● Continuous operation is more harmful than opera- teur et prises de courant avec les mains mouillées. ● Ne
tion interrupted by work breaks. raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif. La ten-
You should consult a doctor if using the steam turbo sion sur la plaque signalétique doit correspondre à la
brush regularly and for lengthy periods of time, and in tension de la source de courant. ● Ne dirigez pas le jet
the event of repeated occurrences of symptoms such de vapeur directement sur les moyens d'exploitation
as tingling in the fingers or cold fingers. contenant des sous-ensembles électriques, tels que
Consignes de sécurité Nettoyeur l'espace intérieur de fours. ● Ne remplissez pas les ap-
pareils sans réservoir d'eau amovible directement au
vapeur raccord d'alimentation en eau tant qu’ils sont raccordés
Veuillez lire ces consignes de sécurité et au secteur. Utilisez un récipient pour le remplissage.
le manuel d'instructions original avant la ● N'utilisez pas l'appareil dans des bassins de natation
première utilisation de l'appareil. Suivez contenant de l’eau. ● La liaison entre la fiche secteur et
ces instructions. Conservez ces deux documents pour la conduite de rallonge ne doit pas être posée dans
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. l’eau. ● Ne pas nettoyer au-dessus des prises de cou-
● Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, rant au sol.
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
몇 AVERTISSEMENT ● Raccordez l’appareil
uniquement à un raccordement électrique réalisé par un
des accidents du législateur.
électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● Utilisez l’appa-
● Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
reil dans des pièces humides, salle de bain, p.ex., uni-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
quement dans des prises de courant à disjoncteur FI en
tantes pour un fonctionnement sans risque.
amont. ● Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer

Français 7
que le câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur substances présentant un risque pour la santé
ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation (amiante, p.ex.).
électrique est endommagé, le faire remplacer immédia- 몇 PRÉCAUTION ● Utilisez ou stockez l’appa-
tement par le fabricant, le service après-vente autorisé reil uniquement conformément à la description ou à la
ou un électricien spécialisé pour éviter tout danger. figure. ● Vérifiez le bon état et la sécurité du fonction-
● Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'ali- nement de l’appareil et des accessoires, en particulier
mentation et la conduite de rallonge en passant dessus, du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de
en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionne-
d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tran- ment. N’utilisez pas l'appareil s’il est endommagé. Rem-
chantes. ● Des conduites de rallonge électriques inap- placez immédiatement les composants endommagés.
propriées peuvent être dangereuses. Utilisez ● N’allumez l’appareil que si la chaudière à vapeur
exclusivement des conduites de rallonge électriques contient de l’eau. L’appareil pourrait sinon surchauffer,
avec protection contre les projections d'eau d’une sec- voir le chapitre Aide en cas de défaut dans le manuel
tion minimale de 3x1 mm2. ● Remplacez les raccords d'utilisation. ● Risque d'accidents ou de dommages en
du câble d’alimentation électrique ou de la conduite de cas de chute de l'appareil. Avant toute opération avec
rallonge exclusivement par des modèles avec protec- ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une
tion contre les projections d'eau et de même résistance bonne stabilité. ● Ne portez pas l'appareil pendant les
mécanique. ● Nettoyez les murs carrelés équipés de travaux de nettoyage.
prises électriques avec attention. ● Débranchez l'appa-
reil du secteur en cas de pauses prolongées, après l'uti- ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem-
lisation et avant l'entretien par l'usager. ● Ne réalisez pératures inférieures à 0 °C. ● Ne laissez jamais l'appa-
un entretien qu'après avoir débranché la fiche secteur reil sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau
et si le nettoyeur vapeur est refroidi. d'alimentation. ● Ne pas utiliser l'appareil en tant qu'hu-
midificateur ambiant ou que chauffage ambiant. ● Assu-
Fonctionnement rer une bonne ventilation de la pièce pendant et après
 DANGER ● L'utilisation dans des zones sou- les travaux avec l'appareil. ● Protégez l’appareil contre
la pluie. Ne stockez pas l'appareil à l’extérieur. ● Dom-
mises à des risques d'explosion est interdite. ● Lors de
l’utilisation de l’appareil dans des zones dangereuses mages de l’appareil. Ne remplissez jamais la chaudière/
(p.ex. stations service), respectez les consignes de sé- le réservoir d’eau avec des solvants, des liquides conte-
curité correspondantes. nant des solvants ou des acides non dilués (par ex. dé-
tergent, essence, diluant pour peinture et acétone).
몇 AVERTISSEMENT ● Risque de brûlure. ● Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en-
Ne touchez jamais le jet de vapeur avec la main à dommager l'affichage du niveau d'eau. Ne remplissez
courte distance et ne l’orientez pas vers des personnes pas d’eau de condensation du sèche-linge, ni d’eau de
ou des animaux. ● Risque de brûlure dû à une sortie pluie collectée, de détergent ou d’additifs (p.ex. par-
d’eau élevée en cas d’inclinaison de l’appareil de plus fums). Remplir le réservoir d’eau avec au maximum 0,2
de 30° sur le côté lors de l’utilisation. Ne concerne que les l / 0,4 l / 0,5 / 1 l d’eau potable. Concerne uniquement les
appareils SC 1 ● Risque de brûlure dû à la chaudière à appareils SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2
vapeur très chaude. Laissez refroidir la chaudière à va- Upright / SC 3 Upright / SC 3 ● Une eau inappropriée peut
peur avant de remplir en eau. Ne concerne pas les appareils boucher les buses ou endommager l'affichage du ni-
1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / veau d'eau. Ne remplissez pas avec de l’eau distillée
SC 3 Upright ● Risque de brûlure. Laisser refroidir les pure, de l’eau de condensation du sèche-linge, de l’eau
pièces d'appareils et d'accessoire, en particulier la ser- de pluie collectée, du détergent ou des additifs (par ex.
pillière ou la housse pour la main avant de les toucher. parfums), utilisez au maximum 50 % d’eau distillée mé-
● Risque de brûlure. Ne pas utiliser l'appareil pour net- langée à de l’eau potable.
toyer les réservoirs sous pression car il y a un risque ● Démonter le réservoir d'eau pour le remplir
d'éclatement et d'explosion. ● Risque de brûlure sur la a Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale
buse pour sol. S'assurer qu'aucun corps étranger ne b Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable
parvienne sous la buse pour sol. Ne pas utiliser la buse ou un mélange d'eau potable et 50 % au maxi-
pour sol sans chaussures. ● Risque de brûlure. Utiliser mum d'eau distillée jusqu'au marquage « MAX ».
l'appareil uniquement s'il est complètement assemblé et c Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas
fonctionnel. ● Risque de brûlure. Laisser l'appareil re- jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
froidir avant de le ranger. ● Remplissage du réservoir d'eau directement sur
ATTENTION ● Ne remplissez aucun détergent, ni l'appareil
d’additifs. ● N’utilisez pas de vinaigre ou de produits si- a Remplir de l'eau potable ou un mélange d'eau po-
milaires. table et de 50 % au maximum d'eau distillée
AVERTISSEMENT ● Ne séparer jamais les ac- jusqu'au marquage « MAX » dans l'orifice de
cessoires de l’appareil tant que de la vapeur sort. ● De remplissage du réservoir d'eau.
l’eau très chaude peut goutter lors de la séparation des Ne concerne que les appareils SC 4 et SC 5
accessoires. Laissez d’abord refroidir l’appareil.
● N’ouvrez jamais les fermetures de sécurité / mainte- Remarque ● Rajouter de l'eau
nance pendant le fonctionnement. Laissez d’abord re- 1 Éteindre l'appareil.
froidir l’appareil. ● Ne serrez pas la manette vapeur / 2 Laisser refroidir l'appareil.
touche vapeur pendant la fonctionnement. ● Rempla- 3 Dévisser la fermeture de sécurité.
cez immédiatement tout flexible vapeur endommagé 4 Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
par un flexible vapeur conseillé par le fabricant. ● N’ap- 5 Remplir au maximum 200 ml d'eau distillée ou d'eau
pliquez pas de vapeur sur des objets contenant des potable dans la chaudière à vapeur.
6 Visser la fermeture de sécurité.
Ne concerne que les appareils SC 1 ● Appoint d’eau

8 Français
1 Eteindre l'appareil. laissez jamais le fer à repasser à pression de vapeur
2 Laisser refroidir l'appareil. sans surveillance tant qu’il est raccordé au secteur. ●
3 Dévisser la fermeture de sécurité. Avant que le réservoir d'eau (du nettoyeur à vapeur) ne
4 Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur. soit rempli d'eau, vous devez retirer la fiche secteur de
5 Remplir au maximum 1 l d'eau distillée ou d'eau po- la prise. ● Vous devez utiliser et poser le fer à repasser
table dans la chaudière à vapeur. à pression de vapeur uniquement sur des surfaces
6 Visser la fermeture de sécurité. stables. ● Lorsque le fer à repasser à pression de va-
Concerne uniquement les appareils SC 2 / KST 2 peur est placé sur sa base, assurez-vous que le socle
Pour les appareils à poser est stable. ● Les travaux de réparation sur l’appareil ne
peuvent être réalisés que par le service après-vente au-
몇 AVERTISSEMENT ● Risque de brûlure. torisé.
Utiliser l'appareil uniquement sur des surfaces planes et Brosse turbo-vapeur
horizontales. Ne jamais laisser l'appareil de côté pen-
dant son fonctionnement. Ne jamais utiliser l'appareil 몇 PRÉCAUTION
au-dessus de la tête ou en position horizontale, pour ● Une durée d'utilisation prolongée de la brosse turbo
nettoyer, p.ex. des murs, plans de travail ou fenêtres. vapeur peut provoquer des troubles circulatoires au
Concerne uniquement les appareils SC 1 Upright / KST 1 Upright niveau des mains en raison des vibrations. Faites des
/ SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright pauses en cas d’apparition de symptômes tels que
몇 PRÉCAUTION ● Pour garantir une bonne des démangeaison dans les doigts, des doigts froids,
stabilité, posez l’appareil sur une base solide et plane. p.ex. Il est impossible de définir une durée de validité
générale pour l'utilisation car elle dépend de nom-
Entretien et maintenance breux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
몇 PRÉCAUTION ● Faites réaliser les travaux culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
de réparation uniquement par le service après-vente
geaison dans les doigts).
autorisé.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
Détartrage de la chaudière à vapeur ferme.
Ne concerne pas les appareils 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 ● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright lisation interrompue par des pauses.
몇 PRÉCAUTION ● Ne vissez jamais la ferme- Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
ture de sécurité sur l’appareil pendant le détartrage. de longue durée de la brosse turbo vapeur ou d'appa-
● N’utilisez pas le nettoyeur vapeur tant que la chau- rition répétée de symptômes tels que les démangeai-
dière contient de l’agent détartrant. sons dans les doigts, les doigts froids.
ATTENTION ● La solution détartrante peut atta- Avvertenze di sicurezza Pulitore a
quer les surfaces délicates. Agissez avec attention lors
du remplissage et du vidage du nettoyeur vapeur avec vapore
la solution détartrante. Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere queste avvertenze
ATTENTION ● N’utilisez pas de vinaigre ou de di sicurezza e le istruzioni per l'uso origi-
produits similaires.
nali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Accessoires du nettoyeur vapeur Conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
(en fonction de l’équipement) successivo proprietario.
Fer à repasser ● Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
몇 AVERTISSEMENT ● Risque de brûlure. sicurezza/antinfortunistica.
Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes ou ● Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
des animaux. ● Risque de brûlure sur le fer à repasser sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
à pression de vapeur chaud et sur le jet de vapeur per un utilizzo in completa sicurezza.
chaud. Informez les autres personnes sur le danger.
● Ne touchez aucun câble électrique, ni aucun objet in- Livelli di pericolo
flammable avec le fer à repasser à pression de vapeur  PERICOLO
chaud. ● Faites remplacer immédiatement le câble ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
d’alimentation électrique endommagé par un service gravi o la morte.
après-vente/électricien qualifié autorisé. ● Les enfants
à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
qui manquent d'expérience et de connaissance ne
peuvent utiliser l'appareil que s’ils sont sous surveil- 몇 PRUDENZA
lance ou s’ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de ● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
l'appareil par une personne responsable de leur sécuri- trebbe causare lesioni leggere.
té et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les ATTENZIONE
enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'en- trebbe determinare danni alle cose.
tretien de l'appareil que sous surveillance.
몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez pas le fer à re-
passer à pression de vapeur s'il est tombé auparavant,
s'il est visiblement endommagé ou non étanche. ● Ne

Italiano 9
Avvertenze di sicurezza generali spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica.
● Pulire con cautela le pareti piastrellate in cui sono pre-
 PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene- senti prese elettriche. ● Scollegare l'apparecchio dalla
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam- rete elettrica durante pause di funzionamento prolunga-
bini. te, dopo l'utilizzo o prima di un intervento di manutenzio-
몇 AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec- ne. ● Eseguire gli interventi di manutenzione solo
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio- quando la spina è staccata e il pulitore a vapore è fred-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo do.
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● L'apparecchio deve essere uti- Funzionamento
lizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso oppure  PERICOLO ● L’utilizzo in ambienti a rischio di
che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio esplosione è vietato. ● In caso di utilizzo dell'apparec-
ed espressamente incaricate dell'uso. ● Questo appa- chio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio)
recchio può essere usato da persone con limitate capa- devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.
cità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che
abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparec-
몇 AVVERTIMENTO ● Pericolo di ustioni. Non
toccare mai il getto di vapore a distanza ravvicinata e
chio, solo se queste vengono supervisionate oppure se
non puntarlo su persone o animali. ● Se durante l'im-
hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza
piego l'apparecchio viene inclinato lateralmente più di
l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti
30°, la tracimazione dell'acqua può causare ustioni. Ri-
dall’uso. ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da
guarda solo gli apparecchi SC 1 ● Pericolo di ustioni se la
bambini. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
caldaia vapore è molto calda. Prima di riempire l'appa-
giochino con l'apparecchio. ● Tenere l'apparecchio lon-
recchio, lasciare raffreddare la caldaia vapore. Non ri-
tano dalla portata dei bambini quando è collegato alla
guarda i dispositivi SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright /
rete elettrica o in fase di raffreddamento.
KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright ● Pericolo di ustioni. La-
몇 PRUDENZA ● Non utilizzare l'apparecchio se sciare raffreddare gli apparecchi e gli accessori, in par-
è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è er- ticolare il panno per pavimenti, ovvero il rivestimento
metico. ● I dispositivi di sicurezza servono per la vostra manuale, prima di toccarli. ● Pericolo di ustioni. Non uti-
protezione: non modificate né aggirate mai un dispositi- lizzare l’apparecchio per la pulizia di recipienti a pres-
vo di sicurezza. sione, poiché sussiste il pericolo di scoppio e
esplosione. ● Pericolo di ustioni sulla bocchetta per pa-
Pericolo di scosse elettriche
vimenti. Fare attenzione affinché nessuna parte del cor-
 PERICOLO ● Mai toccare e afferrare la spina po giunga sotto alla bocchetta per pavimenti. Non
e la presa elettrica con mani bagnate. ● Collegate l’ap- utilizzare mai la bocchetta per pavimenti senza scarpe.
parecchio solo alla corrente alternata. La tensione indi- ● Pericolo di ustioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto se
cata sulla targhetta deve coincidere con quella della è completamente assemblato e funzionante. ● Pericolo
fonte di alimentazione. ● Non puntare il getto di vapore di ustioni. Lasciar raffreddare del tutto l’apparecchio pri-
direttamente sui dispositivi che contengono componenti ma di riporlo nell’alloggiamento.
elettrici, come il vano interno dei forni. ● Non riempire ATTENZIONE ● Non aggiungere detergenti o altri
un apparecchio senza serbatoio d'acqua estraibile diret- additivi. ● Non usare aceto o agenti simili.
tamente attraverso l'attacco dell'acqua mentre è colle- AVVERTIMENTO ● Non staccare mai gli acces-
gato alla rete elettrica. Utilizzare a tal proposito un sori mentre fuoriesce il vapore. ● Quando si staccano
recipiente per il riempimento. ● Non utilizzare l'apparec- gli accessori, possono fuoriuscire gocce d’acqua bollen-
chio in piscine contenenti acqua. ● Il collegamento tra te. Lasciare prima raffreddare l’apparecchio. ● Non
il cavo di alimentazione ed il cavo prolunga non deve aprire mai il tappo di manutenzione / di sicurezza men-
venire a contatto con l'acqua. ● Non pulire sopra le pre- tre l'apparecchio è in funzione. Lasciare prima raffred-
se di corrente a terra. dare l’apparecchio. ● Non bloccare la leva / il tasto
몇 AVVERTIMENTO ● Allacciare l'apparec- vapore durante l'uso. ● Sostituire immediatamente il tu-
chio solo ad un collegamento elettrico installato da un bo flessibile danneggiato con un tubo flessibile consi-
installatore elettrico in conformità alla norma IEC gliato dal produttore. ● Non usare il vapore per pulire
60364-1. ● Per l'uso in ambienti umidi, p. es. in bagno, oggetti che contengono sostanze dannose per la salute
collegare l'apparecchio solo a prese dotate di interrutto- (p.es. amianto).
re differenziale. ● Prima di ogni impiego dell’apparec- 몇 PRUDENZA ● Utilizzare o conservare l'appa-
chio, assicurarsi che la condotta di collegamento alla recchio attenendosi scrupolosamente alla descrizione o
rete con la spina non sia danneggiata. Se il cavo di col- alle immagini. ● Prima di ogni utilizzo, controllare il cor-
legamento alla rete è danneggiato, deve essere imme- retto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli acces-
diatamente sostituito dal produttore, dal servizio sori, in particolare il cavo di collegamento alla rete, il
assistenza autorizzato o da un elettricista specializzato tappo di sicurezza e il tubo flessibile di vapore. Non uti-
per evitare qualsiasi pericolo. ● Non danneggiate il ca- lizzare un apparecchio danneggiato. Sostituire imme-
vo di collegamento alla rete o la prolunga calpestandoli, diatamente i componenti danneggiati. ● Accendere
schiacciandoli, tirandoli o in altro modo simile. Proteg- l’apparecchio solo se nella caldaia a vapore c’è dell'ac-
gere il cavo di collegamento alla rete da calore, olio e qua. L'apparecchio potrebbe surriscaldarsi, vedi capito-
spigoli appuntiti. ● Prolunghe elettriche non adatte pos- lo: Guida in caso di guasti nelle istruzioni per l'uso. ● In
sono essere pericolose. Usare esclusivamente prolun- caso di caduta dell’apparecchio, possono verificarsi in-
ghe di cavi elettrici protette contro gli spruzzi d'acqua cidenti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull’ap-
aventi una sezione minima di 3x1 mm2. ● Sostituire i parecchio, assicurate la stabilità. ● Non spostare
connettori al cavo di collegamento alla rete e alle pro- l'apparecchio durante le operazioni di pulizia.
lunghe solo con altri che hanno la stessa protezione da

10 Italiano
ATTENZIONE ● Non utilizzate l’apparecchio con volto o in posizione orizzontale, ad es. per pulire pareti,
temperature inferiori a 0 °C. ● Non lasciare mai l’appa- superfici di lavoro o finestre. Riguarda solo i dispositivi SC 1
recchio incustodito finché collegato alla rete elettrica. Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright /
● Non utilizzare l'apparecchio come umidificatore o ri- SC 3 Upright
scaldamento di ambienti. ● Durante e dopo il lavoro con 몇 PRUDENZA ● Per garantire una posizione
l’apparecchio, accertarsi che ci sia una buona ventila- stabile, posizionare l'apparecchio su un supporto fisso e
zione ambiente. ● Proteggere l’apparecchio dalla piog- piano.
gia. Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti
chiusi. ● Rischio di danneggiare l'apparecchio. Non ver- Cura e manutenzione
sare mai solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non 몇 PRUDENZA ● Far eseguire i lavori di ripara-
diluiti (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e zione unicamente a un servizio clienti autorizzato.
acetone) nella caldaia/nel serbatoio dell’acqua. ● L’uso Decalcificare la caldaia a vapore
di acqua non adatta può comportare l’intasamento degli
Non riguarda i dispositivi SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2
ugelli o il danneggiamento dell'indicatore di livello Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
dell'acqua. Non aggiungere acqua di condensa
dall'asciugatrice, acqua piovana raccolta, detergente o 몇 PRUDENZA ● Non riavvitare mai il tappo di
alti additivi (ad es. profumi). Versare una quantità mas- sicurezza sull'apparecchio durante il processo di decal-
sima di 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l d'acqua di rubinetto nel ser- cificazione. ● Non usare il pulitore a vapore fintanto che
batoio dell’acqua. Riguarda solo i dispositivi SC 1 Upright / nella caldaia è presente l'anticalcare.
KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC ATTENZIONE ● La soluzione anticalcare potreb-
3 ● L’uso di acqua non adatta può comportare l’intasa- be aggredire le superfici sensibili. Prestare attenzione
mento degli ugelli o il danneggiamento dell'indicatore di durante le operazioni di riempimento e di svuotamento
livello dell'acqua. Non aggiungere acqua pura distillata, del pulitore a vapore con soluzione anticalcare.
acqua di condensa dall'asciugatrice, acqua piovana ATTENZIONE ● Non usare aceto o agenti simili.
raccolta, detergente o altri additivi (ad es. profumi), im-
piegare al massimo il 50% di acqua distillata mischiata Accessori pulitore a vapore
ad acqua di rubinetto. (in base alla dotazione)
● Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo Ferro da stiro
a Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua
b Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di ru- 몇 AVVERTIMENTO ● Pericolo di ustioni. Non
binetto o una miscela di acqua di rubinetto e non dirigere il getto di vapore verso persone o animali. ● Il
oltre il 50 % di acqua distillata fino alla marcatura ferro da stiro a vapore caldo e il getto di vapore caldo
"MAX", tenendolo in posizione verticale. possono causare ustioni. Avvertire le altre persone del
c Inserire il serbatoio dell’acqua e spingerlo verso il pericolo. ● Non toccare con il ferro da stiro a vapore cal-
basso fino allo scatto. do cavi elettrici né con oggetti infiammabili. ● Far sosti-
● Riempimento del serbatoio dell’acqua direttamente tuire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete
nell’apparecchio danneggiato dal servizio assistenza autorizzato/da un
a Riempire il serbatoio dell'acqua nell'apertura di ri- elettricista specializzato. ● Questo apparecchio può es-
empimento con acqua di rubinetto o una miscela sere usato da bambini con età inferiore agli 8 anni, da
di acqua di rubinetto e non oltre il 50 % di acqua persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o men-
distillata fino alla marcatura "MAX". tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o co-
Riguarda solo gli apparecchi SC 4 e SC 5 noscenza dell'apparecchio, solo se queste vengono
supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su
Nota ● Aggiungere acqua come usare in sicurezza l'apparecchio e se hanno com-
1 Spegnere l’apparecchio.
preso i pericoli derivanti dall'uso. ● Ai bambini non è
2 Lasciare raffreddare l’apparecchio.
consentito giocare con l'apparecchio. ● I bambini pos-
3 Svitare il tappo di sicurezza.
sono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente
4 Svuotare completamente la caldaia a vapore
solo sotto supervisione.
dall’acqua.
5 Introdurre max. 200 ml di acqua distillata o acqua di 몇 PRUDENZA ● Non utilizzare il ferro da stiro a
rubinetto nella caldaia a vapore. vapore se è caduto a terra, è visibilmente danneggiato
6 Avvitare il tappo di sicurezza. o non è ermetico. ● Non lasciare mai il ferro da stiro a
Riguarda solo gli apparecchi SC 1 ● Aggiunta acqua vapore incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
1 Spegnere l’apparecchio. ● Prima che il serbatoio dell'acqua (del pulitore a va-
2 Lasciare raffreddare l’apparecchio. pore) sia pieno d'acqua, la spina deve essere estratta
3 Svitare la chiusura di sicurezza. dalla presa. ● Il ferro da stiro a vapore deve essere uti-
4 Svuotare completamente la caldaia a vapore lizzato e appoggiato unicamente su una superficie sta-
dall’acqua. bile. ● Quando il ferro da stiro a vapore viene
5 Introdurre max. 1 l di acqua distillata o acqua di ru- posizionato sulla base, assicurarsi che la superficie di
binetto nella caldaia a vapore. appoggio sia stabile. ● I lavori di riparazione sull’appa-
6 Avvitare la chiusura di sicurezza. recchio possono essere eseguiti solo dal servizio assi-
Riguarda solo i dispositivi SC 2 / KST 2 stenza autorizzato.
Con apparecchi verticali Turbospazzola a vapore
몇 AVVERTIMENTO ● Pericolo di ustioni. Uti- 몇 PRUDENZA
lizzare l’apparecchio solo su superfici piane e orizzonta- ● Un uso prolungato della turbospazzola a vapore può
li. Non appoggiare mai l’apparecchio sul lato durante il causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vi-
funzionamento. Non utilizzare mai l’apparecchio capo- brazioni. Fare una pausa non appena si presentano i

Italiano 11
sintomi, ad es. formicolio alle dita o dita fredde. Non 몇 PRECAUCIÓN ● No utilice el equipo si pre-
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da- senta daños visibles o no es estanco debido a una caí-
to che sono soggetti a diversi fattori: da previa. ● Los dispositivos de seguridad velan por su
● predisposizione individuale a una scarsa circolazio- seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositi-
ne sanguigna (dita spesso fredde e formicolio). vos de seguridad.
● Afferrare con forza un oggetto può ostacolare la cir-
colazione sanguigna. Peligro de choques eléctricos
● Un funzionamento interrotto da pause è preferibile a
un funzionamento senza pause.
 PELIGRO ● Nunca toque los conectores de
red y enchufes con las manos húmedas. ● Solo conecte
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
el equipo a corriente alterna. La tensión indicada en la
utilizzo regolare e continuo della turbospazzola a va-
placa de características debe coincidir con la tensión de
pore o se i sintomi, p. es. formicolio e dita fredde, si
la fuente de corriente. ● No dirija el chorro de vapor de
verificano ripetutamente.
forma directa a artículos de consumo que contengan
Instrucciones de seguridad componentes eléctricos como, por ejemplo, interior de
hornos. ● No llene los equipos sin depósito de agua ex-
Limpiadora a vapor traíble de forma directa mediante la conexión de agua
Antes de poner en marcha por primera mientras estén conectados a la red eléctrica. Utilice un
vez el equipo, lea estas instrucciones de recipiente para el llenado. ● No utilice el equipo en pis-
seguridad y el manual de instrucciones. cinas que contengan agua. ● La conexión del conector
Actúe conforme a estos documentos. Conserve ambos de red y el conducto de prolongación no puede realizar-
manuales para su uso posterior o para futuros propieta- se en el agua. ● No limpie la toma de corriente en el
rios. suelo.
● Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
몇 ADVERTENCIA ● Conecte el equipo única-
mente a una conexión eléctrica instalada por un electri-
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
cista formado conforme a la norma IEC 60364-1.
gislador correspondiente.
● Utilice el equipo solo en entornos húmedos, como
● Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
cuartos de baño, solo en enchufes con interruptor pro-
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
tector de corriente residual preconectado. ● Cada vez
para un funcionamiento seguro.
que utilice el equipo, asegúrese de que el cable de co-
Niveles de peligro nexión de red con el conector de red no está dañado. Si
el cable de conexión de red está dañado, el fabricante,
 PELIGRO el servicio de posventa autorizado o el personal electri-
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
cista especialista deben sustituirlo inmediatamente pa-
corporales graves o la muerte.
ra evitar cualquier peligro. ● No dañe el conducto de
몇 ADVERTENCIA prolongación ni el cable de conexión de red pasando
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede por encima, aplastándolo, arrastrándolo o similares.
producir lesiones corporales graves o la muerte. Proteja el cable de conexión de red frente al calor, el
몇 PRECAUCIÓN aceite y los cantos afilados. ● Los conductos de prolon-
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede gación eléctricos inadecuados pueden ser peligrosos.
producir lesiones corporales leves. Solo utilice conductos de prolongación eléctricos con
protección contra salpicaduras de agua con una sec-
CUIDADO ción de, mínimo, 3 x 1 mm2. ● Sustituya los acopla-
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede mientos del conducto de prolongación o conexión de
producir daños materiales. red por otros con la misma protección contra salpicadu-
Instrucciones generales de seguridad ras de agua y la misma resistencia mecánica. ● Limpie
cuidadosamente las paredes de baldosas con enchu-
 PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los fes. ● Desconecte el equipo durante las pausas largas
embalajes fuera del alcance de los niños. de funcionamiento, después de usarlo o antes de reali-
몇 ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa- zar el mantenimiento de la red eléctrica. ● Solo realice
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en las tareas de mantenimiento si el conector de red está
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a desenchufado y la limpiadora a vapor está fría.
terceras personas, sobre todo a niños. ● El equipo solo
puede ser utilizado por personas instruidas en su ma-
Servicio
nejo o que hayan demostrado su capacidad para mane-  PELIGRO ● Queda prohibido su uso en entor-
jarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo. nos explosivos. ● A la hora de utilizar el equipo en zo-
● Las personas con capacidades físicas, sensoriales o nas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las
psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y co- correspondientes reglamentaciones de seguridad.
nocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión correcta o si han recibido for-
몇 ADVERTENCIA ● Riesgo de escaldadura.
Nunca toque el chorro de vapor a una distancia reduci-
mación sobre el uso seguro del equipo por parte de una da ni lo dirija a personas o animales. ● Riesgo de es-
persona responsable de su seguridad y han compren- caldadura debido a una fuerte salida de agua si inclina
dido los peligros existentes. ● Los niños no pueden uti- el equipo más de 30° durante su uso. Solo para equipos
lizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para SC 1 ● Riesgo de escaldadura en caso de caldera de
asegurarse de que no jueguen con el aparato. ● Man- vapor caliente. Dejar enfriar la caldera de vapor antes
tenga el equipo fuera del alcance de los niños cuando de llenarla de agua. No aplicable a los equipos SC 1 Upright/
está conectado a la red eléctrica o mientras está refri- KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright
gerando.

12 Español
● Riesgo de escaldadura. Deje enfriar los equipos y los b Llenar el depósito de agua verticalmente con
accesorios antes de tocarlos, especialmente el paño agua del grifo o una mezcla de agua del grifo y un
para suelos o el revestimiento manual. ● Riesgo de es- máximo del 50 % de agua destilada hasta la mar-
caldadura. No utilice el equipo para limpiar recipientes ca "MÁX.".
de presión, ya que existe el peligro de que se rajen o ex- c Coloque el depósito de agua y presione hacia
ploten. ● Riesgo de escaldadura con la boquilla para abajo hasta que quede encajado.
suelos. Asegúrese de que no haya partes del cuerpo ● llenado del depósito de agua directamente en el
bajo la boquilla para suelos. No utilice nunca la boquilla equipo
para suelos sin llevar zapatos. ● Riesgo de escaldadu- a Llenar el depósito de agua con agua del grifo o
ra. Utilice el equipo solo si se encuentra completamente una mezcla de agua del grifo y un máximo del
ensamblado y funciona correctamente. ● Riesgo de es- 50 % de agua destilada hasta la marca "MÁX."
caldadura. Deje enfriar el equipo por completo antes de de la boca de llenado.
guardarlo. Solo para equipos SC 4 y SC 5
CUIDADO ● No llenar con detergente u otros aditi- Nota ● Rellenar con agua
vos. ● No use vinagre ni agentes similares. 1 Desconectar el equipo.
ADVERTENCIA ● Nunca retire los accesorios 2 Dejar enfriar el equipo.
del equipo mientras salga vapor. ● El agua caliente 3 Desenroscar el cierre de seguridad.
puede gotear al desconectar los accesorios. Primero, 4 Vaciar el agua de la caldera de vapor por completo.
deje enfriar el equipo. ● Nunca abra el cierre de segu- 5 Rellenar la caldera de vapor con un máximo de
ridad/mantenimiento durante el servicio. Primero, deje 200 ml de agua destilada o agua del grifo.
enfriar el equipo. ● No fije la palanca de vapor/tecla de 6 Enroscar el cierre de seguridad.
vapor durante el servicio. ● Sustituya inmediatamente Solo para equipos SC 1 ● Rellenado de agua
una manguera de vapor dañada por una manguera de 1 Desconectar el equipo.
vapor recomendada por el fabricante. ● No aplique va- 2 Dejar enfriar el equipo.
por a objetos que contengan sustancias perjudiciales 3 Desenroscar el cierre de seguridad.
para la salud (p. ej. amianto). 4 Vaciar el agua de la caldera de vapor por completo.
몇 PRECAUCIÓN ● Solo utilice o almacene el 5 Rellenar la caldera de vapor con un máximo de 1 l
equipo conforme a la descripción o la figura. ● Antes de de agua destilada o agua del grifo.
cada uso, compruebe el buen estado y la seguridad de 6 Enroscar el cierre de seguridad.
funcionamiento del equipo y los accesorios, por ejem- Solo aplicable a los equipos SC 2/KST 2
plo, cable de conexión de red, cierre de seguridad y En caso de equipos verticales
manguera de vapor. No utilice el equipo en caso de da-
ños. Sustituya inmediatamente los componentes daña- 몇 ADVERTENCIA ● Riesgo de escaldadura.
dos. ● Conecte el equipo solo si hay agua en la caldera Utilizar el equipo solo sobre superficies planas y hori-
de vapor. De lo contrario, el equipo puede sobrecalen- zontales. No colocar nunca el equipo sobre su lateral
tarse; véase el capítulo Ayuda en caso de avería en el durante el servicio. No usar nunca el equipo por encima
manual de instrucciones. ● La caída del equipo puede del nivel de la cabeza o en posición horizontal, p. ej.,
producir accidentes o daños. Antes de cualquier tarea, para limpiar paredes, superficies de trabajo o ventanas.
debe adoptar una postura equilibrada con el equipo. Solo aplicable a SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST 2
● No porte el equipo durante la tarea de limpieza. Upright/SC 3 Upright

CUIDADO ● No utilice el equipo a temperaturas in- 몇 PRECAUCIÓN ● Coloque el equipo sobre


feriores a 0 °C. ● Nunca deje el equipo sin supervisión una base plana y estable para garantizar una posición
mientras esté conectado a la red eléctrica. ● No utilice segura.
el equipo como humidificador o como calefactor. ● Ase-
Conservación y mantenimiento
gúrese, tanto mientras trabaje con el equipo como
cuando acabe, de que el equipo recibe una ventilación 몇 PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de aten-
adecuada. ● Proteja el equipo de la lluvia. No almacene ción al cliente autorizado puede realizar las tareas de
el equipo en el exterior. ● Daños del equipo. Nunca in- reparación.
troduzca disolventes, líquidos que contengan disolven- Descalcificación de la caldera de vapor
tes ni ácidos sin diluir (p. ej. detergente, gasolina, No aplicable a los equipos SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2
diluyente y acetona) en la caldera/depósito de agua. Upright/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright
● Si el agua no es la adecuada, pueden obstruirse las
boquillas o dañarse el indicador del nivel de agua. No
몇 PRECAUCIÓN ● Durante la descalcifica-
ción, nunca enrosque el cierre de seguridad en el equi-
rellenar con agua de condensación de la secadora,
po. ● No utilice la limpiadora a vapor si queda
agua de lluvia acumulada, detergente o aditivos (p. ej.,
descalcificador en la caldera.
perfumes). Llenar el depósito de agua con máx. 0,2 l/
0,4 l/0,5 l/1 l de agua del grifo. Solo aplicable a los equipos CUIDADO ● La solución descalcificadora puede
SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC 3 utilizarse sobre superficies delicadas. Proceda con cui-
Upright/SC 3 ● Si el agua no es la adecuada, pueden obs- dado a la hora de llenar o vaciar la limpiadora a vapor
truirse las boquillas o dañarse el indicador del nivel de con la solución descalcificadora.
agua. No rellene con agua destilada, agua de conden- CUIDADO ● No use vinagre ni agentes similares.
sación de la secadora, agua de lluvia acumulada, deter-
gente ni aditivos (p. ej. aroma). Utilice un 50 % de agua
destilada como máximo mezclada con agua del grifo.
● Retirar el depósito de agua para llenarlo
a Sacar el depósito de agua verticalmente hacia
arriba

Español 13
Accesorios de la limpiadora de vapor ● Além das indicações que constam do manual de
(en función del equipamiento) instruções, é necessário observar as prescrições
Plancha de vapor gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
몇 ADVERTENCIA ● Riesgo de escaldadura. ● Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales. aparelho dão indicações importantes para um bom
● Riesgo de combustión en planchas de presión de va- funcionamento do aparelho.
por calientes y chorros de vapor caliente. Advierta a
otras personas sobre el peligro. ● No toque ningún ca- Níveis de perigo
ble eléctrico ni objeto inflamable con la plancha de pre-  PERIGO
sión de vapor. ● Encargue inmediatamente la ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
sustitución del cable de conexión de red dañado a un mentos graves ou morte.
electricista/servicio de postventa autorizado. ● Los ni-
ños a partir de 8 años como mínimo y las personas con
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o
provocar ferimentos graves ou morte.
que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el
equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión 몇 CUIDADO
correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
del equipo por parte de una persona responsable de su provocar ferimentos ligeiros.
seguridad y han comprendido los peligros existentes. ADVERTÊNCIA
● Los niños no pueden jugar con el equipo. ● Los niños ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo provocar danos materiais.
supervisión.
Avisos gerais de segurança
몇 PRECAUCIÓN ● No utilice la plancha de
presión de vapor si presenta daños visibles o no es es-  PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
tanca debido a una caída. ● Nunca deje la plancha de cula da embalagem afastada das crianças.
presión de vapor sin supervisión mientras esté conecta- 몇 ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
da a la red eléctrica. ● Antes de que el depósito de os fins a que se destina. Tenha em consideração as
agua (del limpiador a vapor) se llene de agua, el conec- condições locais e verifique se existem outras pessoas
tor de red debe extraerse del enchufe. ● Solo puede uti- ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
lizar y depositar la plancha de presión de vapor sobre com o aparelho. ● O aparelho apenas deve ser manu-
una superficie estable. ● Si la plancha de presión de seado por pessoas instruídas quanto à sua utilização,
vapor se coloca sobre su base, asegúrese de que la su- ou que tenham demonstrado competência na sua ope-
perficie de apoyo sea estable. ● Los trabajos de repara- ração e que tenham sido expressamente encarregadas
ción en el equipo solo los puede realizar un servicio de da sua utilização. ● Pessoas com capacidade física,
postventa autorizado. sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
Cepillo de turbo de vapor conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
몇 PRECAUCIÓN das por alguém responsável pela sua segurança acer-
● Utilizar el cepillo de turbo de vapor durante un perío-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
do de tiempo prolongado puede producir trastornos
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
circulatorios en las manos relacionados con la vibra-
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
ción. Realice una pausa en caso de detectarse sínto-
não brincam com o aparelho. ● Mantenha o aparelho
mas como, por ejemplo, picor en las manos o dedos
fora do alcance das crianças enquanto este estiver liga-
fríos. No puede establecerse una duración general
do à corrente eléctrica ou enquanto arrefece.
válida para el uso porque depende de muchos facto-
res: 몇 CUIDADO ● Não utilize o aparelho se este ti-
● Predisposición personal a padecer trastornos circu- ver caído anteriormente, se estiver visivelmente danifi-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en cado ou apresentar fugas. ● As unidades de segurança
las manos). servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre unidades de segurança.
firme. Perigo de choque eléctrico
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.  PERIGO ● Nunca manuseie fichas de rede e
En el caso de un uso regular prolongado del cepillo tomadas com as mãos húmidas. ● Ligue o aparelho
de turbo de vapor y de la aparición repetida de los apenas à corrente alterna. A tensão indicada na placa
síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), de- de características tem de coincidir com a tensão da fon-
be consultar a su médico. te de corrente. ● Não direccione o jacto de vapor direc-
tamente para consumíveis que contenham
Avisos de segurança Máquina de componentes eléctricos, como p. ex., o interior de for-
limpeza a vapor nos. ● Não encha os aparelhos sem depósito de água
Antes da primeira utilização do apare- amovível directamente na ligação de água enquanto
lho, leia estes avisos de segurança e o estiverem ligados à corrente eléctrica. Para encher uti-
manual original. Proceda em conformi- lize um recipiente. ● Não utilize o aparelho em piscinas
dade. Conserve ambas as folhas para referência ou uti- que contenham água. ● A união de fichas de rede e li-
lização futura. nhas de extensão não deve ficar dentro de água. ● Não
limpe por cima de tomadas de chão.

14 Português
몇 ATENÇÃO ● Ligue o aparelho apenas a uma durante a operação. ● Substitua uma mangueira de va-
ligação eléctrica estabelecida por um técnico electricis- por danificada de imediato por uma mangueira de vapor
ta, em conformidade com a IEC 60364-1. ● Apenas recomendada pelo fabricante. ● Não vaporize objectos
opere o aparelho em divisões húmidas, por ex., casas que contenham substâncias perigosas para a saúde
de banho, em tomadas com o disjuntor diferencial que (por ex., amianto).
a precede ligado. ● Antes de cada utilização do apare- 몇 CUIDADO ● Apenas opere ou armazene o
lho, certifique-se de que o cabo de ligação à rede com aparelho de acordo com a descrição ou com a figura.
ficha de rede não está danificado. Se o cabo de ligação ● Verifique o estado correto e a segurança operacional
à rede estiver danificado, este deverá ser substituído do aparelho e dos acessórios, em particular do cabo de
imediatamente pelo fabricante, serviço de assistência ligação à rede, do fecho de segurança e da mangueira
técnica autorizado ou por um técnico electricista, a fim de vapor, antes de cada operação. Não utilize o apare-
de evitar perigos. ● Não danifique o cabo de ligação à lho se existirem danos. Substitua de imediato os com-
rede e a linha de extensão passando por cima, esma- ponentes danificados. ● Ligue apenas o aparelho se
gando, arrastando ou semelhante. Proteja o cabo de li- existir água na caldeira. Caso contrário, o aparelho po-
gação à rede contra o calor, óleo e cantos afiados. de sobreaquecer, ver capítulo Ajuda no caso de avaria
● Linhas de tensão eléctricas inadequadas podem ser no manual de instruções. ● Perigo de acidentes ou da-
perigosas. Utilize apenas linhas de extensão eléctricas nos devido à queda do aparelho. Deve assegurar a es-
com protecção contra salpicos de água com uma sec- tabilidade do aparelho antes de realizar qualquer
ção mínima de 3x1 mm2. ● Substitua os acoplamentos actividade com ou no aparelho. ● Não transporte o apa-
aos cabos de ligação à rede ou linhas de extensão ape- relho durante o trabalho de limpeza.
nas por outros com protecção contra salpicos de água ADVERTÊNCIA ● Não operar o aparelho com
e resistência mecânica equivalentes. ● Limpe com cui- temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Nunca deixe o apare-
dado paredes revestidas a azulejo com tomadas. lho sem supervisão, enquanto este estiver ligado à cor-
● Desligue o aparelho da corrente eléctrica em caso de rente eléctrica. ● Não utilize o aparelho como
interrupções de funcionamento prolongadas, após a uti- humidificador ou aquecedor. ● Assegure uma boa ven-
lização ou antes de uma operação de manutenção. tilação do local durante e após o trabalho com o apare-
● Realize apenas trabalhos de manutenção com a ficha lho. ● Proteja o aparelho da chuva. Não guarde o
de rede removida e a máquina de limpeza a vapor arre- aparelho no exterior. ● Danos no aparelho. Nunca en-
fecida. cha a caldeira / depósito de água com diluentes, líqui-
Operação dos que contenham diluentes ou ácidos não diluídos
(por ex., produtos de limpeza, gasolina, diluente de tinta
 PERIGO ● Proibida a operação em zonas com e acetona). ● Água inadequada pode fazer com que os
perigo de explosão. ● Observe as respetivas prescri- bocais fiquem entupidos e pode danificar a indicação
ções de segurança ao utilizar o aparelho em áreas de do nível da água. Não encha com água de condensa-
perigo (por ex., estações de serviço). ção da máquina de secar, água pluvial acumulada, pro-
몇 ATENÇÃO ● Risco de queimadura. Nunca to- dutos de limpeza ou aditivos (por ex., perfumes). Encha
que no jacto de vapor a curta distância com a mão e o depósito de água com, no máximo, 0,2 l / 0,4 l / 0,5 l /
nunca o direccione a pessoas ou animais. ● Perigo de 1 l de água da rede. Refere-se apenas aos aparelhos SC 1
queimaduras devido à elevada saída de água, caso o Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3
aparelho seja inclinado lateralmente mais de 30° duran- Upright / SC 3 ● Água inadequada pode fazer com que os
te a utilização. Apenas se refere aos aparelhos SC 1 ● Peri- bocais fiquem entupidos e pode danificar a indicação
go de queimaduras devido à caldeira quente. Deixe do nível da água. Não encha com água destilada pura,
arrefecer a caldeira antes de encher com água. Não se água de condensação da máquina de secar, água plu-
refere aos aparelhos SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright vial acumulada, produtos de limpeza ou aditivos (por
/ KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright ● Risco de queimadura. ex., perfumes), utilize, no máximo, 50 % de água desti-
Deixe arrefecer as peças de acessórios e do aparelho, lada misturada com água da rede.
especialmente o pano de chão ou a cobertura manual, ● Remover o depósito de água para encher
antes de tocar nos mesmos. ● Risco de queimadura. a Puxar o depósito de água para cima, na vertical
Não utilize o aparelho para limpar reservatórios de b Encher o depósito de água na vertical com água
pressão, uma vez que existe risco de explosão e reben- da rede ou com uma mistura de água da rede e
tamento. ● Risco de queimadura no bocal para pavi- um máximo de 50% de água destilada até à mar-
mentos. Assegure-se de que nenhuma parte do corpo cação “MÁX.”.
fica por baixo do bocal para pavimentos. Nunca opere c Colocar o depósito de água e pressionar para
o bocal para pavimentos sem sapatos. ● Risco de quei- baixo até engatar.
madura. Opere o aparelho apenas quando este estiver ● Encher o depósito de água directamente no apare-
completamente montado e operacional. ● Risco de lho
queimadura. Deixe o aparelho arrefecer completamen- a Encher com água da rede ou com uma mistura
te antes de o armazenar. de água da rede e um máximo de 50 % de água
ADVERTÊNCIA ● Não encha com produtos de destilada até à marcação “MÁX.”, na abertura de
limpeza ou outros aditivos. ● Não utilize vinagre ou enchimento do depósito de água.
agentes similares. Apenas se refere aos aparelhos SC 4 e SC 5
ATENÇÃO ● Nunca separe os acessórios do apa- Aviso ● Reabastecer com água
relho enquanto sair vapor. ● Ao separar peças de aces- 1 Desligar o aparelho.
sório pode vazar água quente. Deixe o aparelho 2 Deixar arrefecer o aparelho.
arrefecer. ● Nunca abra o fecho de manutenção / segu- 3 Desaparafusar o fecho de segurança.
rança durante a operação. Deixe o aparelho arrefecer. 4 Retirar toda a água da caldeira.
● Não prenda a alavanca de vapor / o botão de vapor

Português 15
5 Encher a caldeira com, no máximo, 200 ml de água aparelho. ● As crianças deve apenas realizar trabalhos
destilada ou água da rede. de limpeza e manutenção sob supervisão.
6 Aparafusar o fecho de segurança. 몇 CUIDADO ● Não utilize o ferro de engomar
Apenas se refere aos aparelhos SC 1 ● Reabastecer com com pressão do vapor se este tiver caído, se estiver vi-
água sivelmente danificado ou apresentar fugas. ● Nunca
1 Desligar o aparelho. deixe o o ferro de engomar com pressão do vapor sem
2 Deixar arrefecer o aparelho. supervisão, enquanto este estiver ligado à corrente
3 Desaparafusar o fecho de segurança. eléctrica. ● Antes de se encher o depósito de água (da
4 Retirar toda a água da caldeira. máquina de limpeza a vapor) com água, é necessário
5 Encher a caldeira com, no máximo, 1 l de água des- que a ficha de rede seja retirada da tomada. ● Deve
tilada ou água da rede. apenas operar e colocar o ferro de engomar com pres-
6 Aparafusar o fecho de segurança. são do vapor em superfícies estáveis. ● Ao colocar o
Apenas se refere aos aparelhos SC 2 / KST 2 ferro de engomar com pressão do vapor sobre a respe-
Em aparelhos verticais tiva base, garanta que a mesma está estável. ● Os tra-
balhos de reparação no aparelho só podem ser
몇 ATENÇÃO ● Risco de queimadura. Opere o realizados pelo serviço de assistência técnica autoriza-
aparelho apenas em superfícies planas e horizontais.
do.
Nunca coloque o aparelho para o lado durante a opera-
ção. Nunca utilize o aparelho acima da cabeça ou em Escopa de vapor turbo
posição horizontal, por exemplo, para limpar paredes, 몇 CUIDADO
superfícies de trabalho ou janelas. Refere-se apenas aos ● Uma utilização prolongada da escova de vapor turbo
aparelhos SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 pode levar a perturbações vasculares nas mãos, de-
Upright / SC 3 Upright vido à vibração. Se ocorrerem sintomas como, por
몇 CUIDADO ● A fim de assegurar um posiciona- ex., dedos dormentes ou dedos frios, faça uma pausa
mento seguro, coloque o aparelho sobre uma base fixa nos trabalhos. Não é possível estabelecer uma dura-
e nivelada. ção de utilização genericamente aplicável, pois isso
depende de vários factores:
Conservação e manutenção ● Predisposição individual para problemas de circula-
몇 CUIDADO ● Os trabalhos de reparação de- ção (dedos frequentemente frios ou dormentes).
vem apenas ser realizados por um serviço de assistên- ● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
cia técnica autorizado. ● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
Descalcificar a caldeira uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada da esco-
Não se refere aos aparelhos SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2
Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
va de vapor turbo e, perante a repetição de sintomas
como, p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios,
몇 CUIDADO ● Nunca aparafuse o fecho de se- deve consultar um médico.
gurança do aparelho durante a descalcificação. ● Nun-
ca utilize a máquina de limpeza a vapor com o agente Veiligheidsinstructies
descalcificante na caldeira. Stoomreiniging
ADVERTÊNCIA ● A solução descalcificante po- Lees voor het eerste gebruik van het ap-
de corroer superfícies sensíveis. Tenha cuidado ao en- paraat deze veiligheidsinstructies en de
cher e esvaziar a máquina de limpeza a vapor com a originele gebruiksaanwijzing door. Houd
solução descalcificante. u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik
ADVERTÊNCIA ● Não utilize vinagre ou agen- of voor de volgende eigenaar.
tes similares. ● Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschrif-
Acessório da máquina de limpeza a vapor ten en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
(em função do equipamento) in acht nemen.
Ferro de engomar ● De op het apparaat aangebrachte waarschuwings-
en aanwijzingsborden geven belangrijke instructies
몇 ATENÇÃO ● Risco de queimadura. Não di- voor de veilige werking.
reccione o jacto de vapor para pessoas ou animais.
● Perigo de queimaduras devido ao ferro de engomar Gevarenniveaus
com pressão do vapor quente e ao jacto de vapor quen-
te. Avise outras pessoas acerca do perigo. ● Não toque
 GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
em linhas eléctricas ou objectos combustíveis com o
of dodelijke verwondingen leidt.
ferro de engomar com pressão do vapor quente. ● Pro-
ceda à substituição imediata do cabo de ligação à rede 몇 WAARSCHUWING
danificado junto de um serviço de assistência técnica/ ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
técnico electricista autorizado. ● Crianças com, pelo tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
menos, 8 anos e pessoas com capacidade física, sen- 몇 VOORZICHTIG
sorial ou intelectual reduzida ou com experiência e co- ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
nhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o tot lichte verwondingen kan leiden.
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
tot materiële schade kan leiden.
resultantes. ● As crianças não devem brincar com o

16 Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies derhoudswerkzaamheden alleen uit wanneer de
netstekker is losgetrokken en de stoomreiniger is afge-
 GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak- koeld.
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING ● Gebruik het appa- Werking
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met  GEVAAR ● Het apparaat mag niet in explosie-
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren ve bereiken worden gebruikt. ● Let bij het gebruik van
van werkzaamheden met het apparaat op andere per- het apparaat in gevarenzones (bijv. tankstations) op de
sonen en met name kinderen. ● Alleen personen die in veiligheidsvoorschriften.
de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of heb-
ben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en
몇 WAARSCHUWING ● Gevaar voor ver-
branding. Raak de stoomstraal nooit vanop korte af-
uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui-
stand met de hand aan en richt de straal nooit op
ken, mogen het apparaat gebruiken. ● Personen met
mensen of dieren. ● Gevaar voor verbranding door te
verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaci-
hoge waterafgifte wanneer u het apparaat bij gebruik
teiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
meer dan 30° laat hellen. Alleen bij SC 1-apparaten ● Ge-
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
vaar voor verbranding bij heet stoomreservoir. Laat het
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde-
stoomreservoir voor het vullen met water eerst afkoe-
lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
len. Niet van toepassing op de SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva-
Upright/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright apparaten ● Gevaar
ren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
voor verbranding. Laat apparaat- en toebehorendelen,
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
in het bijzonder de bodemdoek resp de handbedekking,
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Houd
eerst afkoelen alvorens ze aan te raken. ● Gevaar voor
het apparaat buiten bereik van kinderen als het op het
verbranding. Gebruik het apparaat niet voor de reiniging
stroomnet is aangesloten of wanneer het afkoelt.
van expansievaten, omdat gevaar voor barsten en ex-
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat niet ploderen bestaat. ● Verbrandingsgevaar aan het bo-
wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is. demmondstuk. Voorkom dat lichaamsdelen onder het
● Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Ver- bodemmondstuk terecht komen. Gebruik het bodem-
ander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. mondstuk nooit zonder schoenen. ● Gevaar voor ver-
Gevaar voor elektrische schokken branding. Gebruik het apparaat alleen, als het volledig
gemonteerd is en correct functioneert. ● Gevaar voor
 GEVAAR ● Raak stekkers en stopcontacten verbranding. Laat het apparaat volledig afkoelen, alvo-
nooit met vochtige handen aan. ● Sluit het apparaat al- rens het op te bergen.
leen op wisselstroom aan. De aangegeven spanning op LET OP ● Voeg geen reinigingsmiddelen of andere
het typeplaatje moet overeenkomen met de spanning toevoegingen toe. ● Gebruik geen azijn of soortgelijke
van de stroombron. ● Richt de stoomstraal niet direct op middelen.
voorzieningen die elektrische onderdelen bevatten, zo- WAARSCHUWING ● Maak toebehoren nooit
als de binnenkant van ovens. ● Vul apparaten zonder los van het apparaat zolang er stoom uittreedt. ● Bij het
verwijderbare watertank niet direct via de wateraanslui- losmaken van toebehoren kan er heet water vrijkomen.
ting zolang ze met een stroomnet zijn verbonden. Ge- Laat het apparaat eerst afkoelen. ● Open de onder-
bruik voor het vullen een reservoir. ● Gebruik het houds-/veiligheidssluiting nooit tijdens het bedrijf. Laat
apparaat niet in zwembaden gevuld met water. ● De het apparaat eerst afkoelen. ● Klem de stoomhendel/
verbinding van de netstekker en verlengkabel mag niet stoomknop tijdens het bedrijf niet vast. ● Vervang een
in het water liggen. ● Reinig niet boven stopcontacten beschadigde stoomslang direct door een door de fabri-
in de vloer. kant aanbevolen stoomslang. ● Stoom geen voorwer-
몇 WAARSCHUWING ● Sluit het apparaat pen die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de
alleen aan op een elektrische aansluiting die door een gezondheid (zoals asbest).
elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd. ● Ge- 몇 VOORZICHTIG ● Gebruik of bewaar het ap-
bruik het apparaat in vochtige ruimten, bijv. badkamer, paraat alleen conform de beschrijving en afbeelding.
alleen aan stopcontacten met voorgeschakelde aard- ● Controleer het apparaat en toebehoren, voornamelijk
lekschakelaar. ● Controleer voor elk gebruik van het ap- de stroomkabel, veiligheidssluiting en stoomslang, voor
paraat of de stroomleiding met netstekker niet is elk gebruik op correcte toestand en bedrijfsveiligheid.
beschadigd. Als de stroomleiding is beschadigd, moet Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Ver-
deze onmiddellijk door de fabrikant, de geautoriseerde vang beschadigde componenten onmiddellijk. ● Scha-
klantenservice of een elektricien worden vervangen om kel het apparaat alleen in als zich water in het
gevaar te vermijden. ● Beschadig de stroom- en ver- stoomreservoir bevindt. Het apparaat kan anders over-
lengkabel niet door overrijden, beknellen, scheuren en verhit raken, zie hoofdstuk Hulp bij storingen in de ge-
dergelijke. Bescherm de stroomkabel tegen hitte, olie bruiksaanwijzing. ● Ongevallen of beschadigingen
en scherpe randen. ● Ongeschikte elektrische verleng- door omvallen van het apparaat. U moet voor alle werk-
kabels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik alleen spatwater- zaamheden met of aan het apparaat zorgen dat het sta-
bestendige elektrische verlengkabels met een biel staat. ● Draag het apparaat niet tijdens de
doorsnede van minstens 3x1 mm2. ● Vervang de kop- reinigingswerkzaamheden.
pelingen aan de stroom- of verlengkabel alleen door LET OP ● Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
spatwaterbestendige kabels met dezelfde mechanische ren onder 0 °C. ● Laat het apparaat nooit zonder toe-
sterkte. ● Reinig de betegelde muren met stopcontac- zicht zolang het op het stroomnet is aangesloten.
ten voorzichtig. ● Koppel het apparaat tijdens langere ● Gebruik het apparaat niet als ruimtebevochtiger of als
bedrijfsonderbrekingen, na gebruik of vóór onderhouds- ruimteverwarming. ● Zorg tijdens en na het werken met
werkzaamheden los van het stroomnet. ● Voer de on-

Nederlands 17
het apparaat voor een goede ventilatie. ● Bescherm het Klein en groot onderhoud
apparaat tegen regen. Het apparaat mag niet buiten
worden bewaard. ● Schade aan het apparaat. Vul nooit 몇 VOORZICHTIG ● Laat reparatiewerkzaam-
oplosmiddel, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of on- heden alleen door de geautoriseerde klantenservice uit-
verdunde zuren (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verf- voeren.
verdunner en aceton) in het reservoir/watertank bij. Stoomreservoir ontkalken
● Ongeschikt water kan verstopping van de sproeiers of Niet van toepassing op de SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2
beschadiging van de waterpeilindicatie veroorzaken. Upright/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright apparaten
Geen condenswater uit de wasdroger, opgevangen re- 몇 VOORZICHTIG ● Schroef tijdens het ontkal-
genwater, reinigingsmiddelen of toevoegingen (bijv. ken nooit de veiligheidssluiting op het apparaat. ● Ge-
parfums) bijvullen. De watertank met maximaal 0,2 l/0,4 bruik de stoomreiniger niet zolang het
l/0,5 l/1 l leidingwater vullen. Alleen van toepassing op de ontkalkingsmiddel in het reservoir is.
SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC 3
Upright apparaten/SC 3 ● Ongeschikt water kan verstop-
LET OP ● De ontkalkingsoplossing kan gevoelige
oppervlakken beschadigen. Werk voorzichtig tijdens het
ping van de sproeiers of beschadiging van de waterpei-
vullen en legen van de stoomreiniger met de ontkal-
lindicatie veroorzaken. Geen zuiver gedestilleerd water,
kingsoplossing.
condenswater uit de wasdroger, opgevangen regenwa-
ter, reinigingsmiddelen of toevoegingen (bijv. parfums) LET OP ● Gebruik geen azijn of soortgelijke midde-
bijvullen; maximaal 50% gedestilleerd water gemengd len.
met leidingwater gebruiken.
● Watertank eraf halen om te vullen
Toebehoren stoomreiniger
(afhankelijk van de uitrusting)
a Watertank verticaal naar boven trekken
b Watertank verticaal met leidingwater of een Strijkijzer
mengsel van leidingwater en maximaal 50 % ge- 몇 WAARSCHUWING ● Gevaar voor ver-
destilleerd water tot aan de markering "MAX" bij- branding. Richt de stoomstraal niet op personen of die-
vullen. ren. ● Gevaar voor verbranding aan heet strijkijzer met
c Watertank erin plaatsen en omlaag drukken tot stoomdruk en hete stoomstraal. Breng andere perso-
deze vastklikt. nen op de hoogte van het gevaar. ● Raak met het hete
● Watertank direct op het apparaat vullen strijkijzer geen elektrische kabels of brandbare voorwer-
a Leidingwater of een mengsel van leidingwater en pen aan. ● Laat de beschadigde stroomkabel onmiddel-
maximaal 50% gedestilleerd water tot aan de lijk vervangen door een geautoriseerde klantenservice/
markering "MAX" via de vulopening van de wa- elektricien. ● Kinderen van ten minste acht jaar en per-
tertank bijvullen. sonen met verminderde fysieke, sensorische of geeste-
Betreft alleen SC 4 en SC 5 apparaten
lijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis
Instructie ● Water bijvullen mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toe-
1 Apparaat uitschakelen. zicht, wanneer ze door een voor hun veiligheid verant-
2 Apparaat laten afkoelen. woordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik
3 Veiligheidssluiting eraf schroeven. van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeien-
4 Water volledig uit het stoomreservoir aftappen. de gevaren begrepen hebben. ● Kinderen mogen niet
5 Maximaal 200 ml gedestilleerd water of leidingwater met het apparaat spelen. ● Kinderen mogen reiniging
in het stoomreservoir bijvullen. en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoe-
6 Veiligheidssluiting erin schroeven. ren.
Alleen bij SC 1-apparaten ● Water bijvullen
1 Apparaat uitschakelen.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik het strijkijzer niet
wanneer het is gevallen, zichtbare schade heeft of on-
2 Apparaat laten afkoelen. dicht is. ● Laat het stoomdruk-strijkijzer nooit zonder
3 Veiligheidssluiting eraf schroeven. toezicht zolang het op het stroomnet is aangesloten. ●
4 Water volledig uit het stoomreservoir aftappen. Voordat de watertank (van de stoomreiniger) met water
5 Maximaal 1 l gedestilleerd water of leidingwater in wordt gevuld, moet de netstekker uit het stopcontact
het stoomreservoir bijvullen. worden getrokken. ● U mag het strijkijzer alleen gebrui-
6 Veiligheidssluiting erin schroeven. ken als deze op een stabiel oppervlak staat. ● Wan-
Alleen van toepassing SC 2 en SC 2 apparaten
neer het stoomdruk-strijkijzer op zijn standvlak wordt
Bij staande apparaten neergezet, moet u ervoor zorgen dat de ondergrond sta-
biel is. ● Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat
몇 WAARSCHUWING ● Gevaar voor ver- mogen alleen worden uitgevoerd door een geautori-
branding. Gebruik het apparaat alleen op effen, hori-
seerde klantenservice.
zontale vlakken. Leg het apparaat tijdens gebruik nooit
op de zijkant. Gebruik het apparaat nooit onderstebo- Turbostoomborstel
ven of in horizontale stand, bijvoorbeeld om wanden,
werkvlakken of vensters te reinigen. Alleen van toepassing
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van de turbostoomborstel kan door
op de SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST 2 Upright/
trillingen tot doorbloedingsstoringen in de handen lei-
SC 3 Upright
den. Voer werkpauzes in bij optreden van sympto-
몇 VOORZICHTIG ● Om een stabiele positie te men, zoals tinteling in de vingers en koude vingers.
garanderen, moet het apparaat op een vaste, effen on- Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
dergrond staan. niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers).

18 Nederlands
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast- akıma bağlayın. Tip levhasındaki gerilim bilgilerinin
pakken. akım kaynağı gerilimiyle uyuşup uyuşmadığını kontrol
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door edin. ● Buhar püskürtecini fırınların iç mekanı gibi elekt-
pauzes onderbroken gebruik. rikli yapı parçaları içeren işletme araçlarına doğru tut-
Bij regelmatig, langdurig gebruik van de turbostoom- mayın. ● Çıkartılamayan su deposuna sahip cihazları
borstel en bij herhaaldelijk optreden van symptomen, şebekeye bağlıyken asla doğrudan su bağlantısından
zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u doldurmayın. Doldurma için bir kap kullanın. ● Cihazı
contact op te nemen met een arts. içinde su bulunan havuzlarda kullanmayın. ● Şebeke fi-
şi ve uzatma hattı bağlantısı asla su içinde kalmamalı-
Güvenlik bilgileri Buharlı temizleyici dır. ● Zemin soketleri üzerinde temizlemeyin.
Cihazını ilk defa kullanmadan önce bu 몇 UYARI ● Cihazı sadece bir elektrik uzmanı tara-
güvenlik bilgilerini ve orijinal işletim kıla- fından IEC 60364-1 uyarınca düzenlenmiş olan bir prize
vuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hare- takın. ● Cihazı ör. banyo gibi nemli odalarda kullanırken
ket edin. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak sadece topraklama arızası koruma şalteri bulunan priz-
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak- lere takın. ● Cihazın her kullanımından önce şebeke fişli
layın. şebeke bağlantı hattının hasarlı olmadığından emin
● İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyu- olun. Şebeke bağlantı hattı hasarlı olduğunda, herhangi
cunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetme- bir tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili müşteri hizmet-
liğini dikkate almalısınız. leri veya bir elektrik uzmanı tarafından derhal değiştiril-
● Cihaza takılı olan uyarı ve bilgi levhaları, tehlikesiz melidir. ● Şebeke bağlantısı hattına ve uzatma hattına
bir işletim için önemli bilgiler verir. üzerinden arabayla geçerek, ezerek, çekerek veya ben-
Tehlike kademeleri zeri şekilde hasar vermeyin. Şebeke bağlantı hattını ısı,
yağ ve keskin kenarlardan koruyun. ● Uygun olmayan
 TEHLIKE elektrik uzatma hatları tehlikeli olabilir. Sadece püskür-
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan tülen su koruması olan en az 3x1 mm enine kesite sahip
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. elektrik uzatma hatları kullanın2. ● Şebeke bağlantısı
몇 UYARI veya uzatma hattındaki kavramaları sadece aynı püs-
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola- kürtülen su koruması ve aynı mekanik mukavemete sa-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. hip benzerleriyle değiştirin. ● Üzerinde priz bulunan
fayanslı duvarları dikkatli bir şekilde temizleyin. ● Ciha-
몇 TEDBIR zı uzun işletme aralarında, kullanımdan sonra veya ba-
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
kım yapmadan önce elektrik şebekesinden ayırın.
bir duruma yönelik uyarı.
● Bakım çalışmalarını sadece şebeke fişi çekik ve bu-
DIKKAT harlı temizleyici soğukken gerçekleştirin.
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı. İşletim
Genel güvenlik bilgileri  TEHLIKE ● Patlama tehlikesi bulunan alanlar-
da işletilmesi yasaktır. ● Cihazın tehlike bölgelerinde
 TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo- (ör. benzin istasyonları) ilgili güvenlik kurallarını dikkate
larını çocuklardan uzak tutunuz. alın.
몇 UYARI ● Cihazı sadece amacına uygun bir şe- 몇 UYARI ● Haşlanma tehlikesi. Buhar püskürteci-
kilde kullanın. Yerel koşulları dikkate alın ve cihazla ça- ne asla yakın mesafeden elle temas etmeyin ve insan
lışmalar esnasında üçüncü şahıslara ve özellikle ve hayvanlara yöneltmeyin. ● Cihazı kullanım esnasın-
çocuklara dikkat edin. ● Sadece cihazın kullanımı ko- da 30°'den fazla yana eğdiğinizde yüksek su çıkışı ne-
nusunda bilgilendirilmiş veya cihazı kumanda etme ko- deniyle haşlanma tehlikesi. Sadece SC 1 cihazlarını kapsar
nusundaki kabiliyetlerini kanıtlamış ve kati şekilde ● Sıcak buhar kazanında haşlanma tehlikesi. Buhar ka-
cihazın kullanımıyla görevlendirilmiş olan kişiler cihazı zanına su doldurmadan önce soğumasını bekleyin. SC
kullanabilir. ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyetleri 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 /
azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yal- SC 3 Upright cihazları için geçerli değildir ● Haşlanma tehli-
nızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları ya da kesi. Dokunmadan önce cihazların ve aksesuarların,
güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından cihazın özellikle de yer bezinin veya el kaplamasının soğuması-
güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya çıkan nı bekleyin. ● Haşlanma tehlikesi. Patlama riski bulun-
tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabilirler. duğundan, cihazı basınçlı kapların temizliği için
● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Cihazla kullanmayın. ● Yer süpürme başlığında haşlanma tehli-
oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında kesi. Yer süpürme başlığı altına uzuvların gelmemesine
tutulmalıdır. ● Cihazı, elektrik şebekesine takılı oldu- dikkat edin. Yer süpürme başlığını ayakkabı olmadan
ğunda veya soğumakta olduğunda çocukların erişeme- çalıştırmayın. ● Haşlanma tehlikesi. Cihazı sadece tam
yeceği bir yerde tutun. olarak birleştirildiğinde ve işlevsel olduğunda çalıştırın.
몇 TEDBIR ● Daha önceden yere düşmüşse görü- ● Haşlanma tehlikesi. Saklama için bir kenara koyma-
lür şekilde hasarlıysa veya sızdırıyorsa cihazı kullanma- dan önce cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
yın. ● Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. DIKKAT ● Temizleme maddesi veya başka ilaveler
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et- eklemeyin. ● Sirke veya benzeri maddeler kullanmayın.
meyin. UYARI ● Buhar çıkışı olduğu sürece aksesuarları ci-
hazdan ayırmayın. ● Aksesuar parçalarının ayrılması
Akım çarpma tehlikesi esnasında sıcak su çıkışı meydana gelebilir. Cihazı ön-
 TEHLIKE ● Elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ce tamamen soğumaya bırakın. ● Bakım / emniyet kili-
ve prizi kesinlikle tutmayın. ● Cihazı sadece alternatif dini asla işletim esnasında açmayın. Cihazı önce

Türkçe 19
tamamen soğumaya bırakın. ● Buhar kolunu / buhar 5 Buhar kazanına azami 1 l damıtılmış su veya mus-
düğmesini işletim esnasında sıkıştırmayın. ● Hasarlı bir luk suyu doldurun.
buhar hortumunu en kısa sürede üretici tarafından öne- 6 Emniyet kilidini vidalayın.
rilen bir buhar hortumuyla değiştirin. ● Sağlığa zararlı Sadece SC 2 / KST 2 cihazları için geçerlidir
maddeler (ör. asbest) içeren cisimlere buhar vermeyin. Ayaklık cihazlarında
몇 TEDBIR ● Cihazı sadece tanıma ve resme uy- 몇 UYARI ● Haşlanma tehlikesi. Cihazı sadece
gun olarak çalıştırın veya depolamayın. ● Cihazın ve
düz, yatay yüzeylerde çalıştırın. Çalıştırma sırasında ci-
aksesuarın, özellikle şebeke bağlantı hattını, emniyet
hazı asla yan tarafına koymayın. Cihazı asla başınızın
kilidini ve buhar hortumunu her bir işletimden önce mü-
üzerinden ya da yatay konumda kullanmayın örn. du-
kemmel durumda ve işletim güvenliğinde olduğu kontrol
varları, çalışma yüzeylerini veya pencereleri temizle-
edin. Cihazı hasarlı olması durumunda kullanmayın.
mek için. Sadece SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright /
Hasarlı bileşenleri en kısa sürede değiştirin. ● Cihazı
KST 2 Upright / SC 3 Upright için geçerlidir
ancak buhar kazanında su olduğunda çalıştırın. Cihaz
aksi taktirde aşırı ısınabilir, bkz. Kullanım kılavuzu Arıza 몇 TEDBIR ● Emniyetli bir duruş sağlamak için ci-
durumunda yardım bölümü. ● Cihazın devrilmesi sonu- hazı sağlam ve düz bir zemine koyun.
cu kaza veya hasar oluşumu. Cihaz ile veya cihaz üze-
Bakım ve Koruma
rinde yapılan her faaliyetten önce duruş emniyetini
sağlayın. ● Temizlik esnasında cihazı taşımayın. 몇 TEDBIR ● Onarım çalışmalarını sadece yetkili
DIKKAT ● Cihazı 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda ça- müşteri hizmetlerine yaptırın.
lıştırmayın. ● Cihazı elektrik şebekesine bağlı durum- Buhar kazanındaki kirecin giderilmesi
dayken asla gözetimsiz bırakmayın. ● Cihazı oda SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC
nemlendiricisi veya ısıtıcısı olarak kullanmayın. ● Cihaz 3 / SC 3 Upright cihazları için geçerli değildir
ile çalışırken ve sonrasında iyi bir oda havalandırması 몇 TEDBIR ● Kireç giderme esnasında asla ciha-
sağlayın. ● Cihazı yağmura karşı koruyun. Cihazı dış zın emniyet kilidini cihaza takmayın. ● Kazanda kireç gi-
alanda depolamayın. ● Cihaz hasarı. Kazana / su depo- derici olduğu sürece buharlı temizleyiciyi kullanmayın.
suna asla çözücü madde, çözücü madde içeren sıvılar
veya seyreltilmemiş asit (ör. temizleme maddesi, ben-
DIKKAT ● Kireç giderme çözeltisi hassas yüzeylere
zarar verebilir. Buharlı temizleyiciye kireç giderme çö-
zin, boya inceltici ve aseton) dökmeyin. ● Uygun olma-
zeltisi doldururken ve boşaltırken dikkatli olun.
yan su memeleri tıkayabilir veya su seviye göstergesine
zarar verebilir. Kurutma makinesinden yoğuşma suyu, DIKKAT ● Sirke veya benzeri maddeler kullanma-
toplanan yağmur suyu, temizleme maddeleri veya ilave- yın.
ler (örn. kokular) doldurmayın. Su deposunu maksimum
Buharlı temizleyici aksesuarlar
0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l musluk suyu ile doldurun. Sadece
(Donanıma göre)
SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC
3 Upright cihazları / SC 3 için geçerlidir ● Uygun olmayan su Ütü
memeleri tıkayabilir veya su seviye göstergesine zarar 몇 UYARI ● Haşlanma tehlikesi. Buhar püskürteci-
verebilir. Saf damıtılmış su, kurutma makinesinden yo- ni insanlara veya hayvanlara doğrultmayın. ● Sıcak bu-
ğuşma suyu, toplanan yağmur suyu, temizleme madde- har basınçlı ütüde ve sıcak buhar püskürtecinde
leri veya ilaveler (örn. kokular) doldurmayın, azami %50 haşlanma tehlikesi. Başka insanları tehlikelere ilişkin
damıtılmış suyla karıştırılmış şebeke suyu doldurun. bilgilendirin. ● Sıcak buhar basınçlı ütüyle elektrikli hat-
● Su deposunun doldurulmak üzere sökülmesi lara veya yanıcı cisimlere dokunmayın. ● Hasarlı şebe-
a Su deposunu dikey olarak yukarı doğru çekin ke bağlantı hattının en kısa sürede yetkili müşteri
b Su deposunu, musluk suyu veya musluk suyu ve hizmetleri / elektrik uzmanı tarafından değiştirilmesini
azami % 50 oranında damıtılmış su karışımı ile sağlayın. ● En az 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
"MAX" işaretine kadar doldurun. duyusal veya zihinsel kabiliyetleri azalmış veya dene-
c Su deposunu yerleştirin ve yerine oturuncaya ka- yim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün şekilde
dar aşağı doğru bastırın. gözetim altında tutulmaları, güvenlik konusunda eğitil-
● Su deposunun doğrudan cihazda takılıyken doldu- miş bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı ile ilgili
rulması talimat almaları ve ortaya çıkan tehlikeleri anlamaları
a Musluk suyunu veya musluk suyu ve azami % 50 durumunda cihazı kullanabilirler. ● Bu cihazla çocukla-
oranında damıtılmış su karışımını "MAX" işareti- rın oynaması yasaktır. ● Çocuklar, temizliği ve bakımı
ne kadar doldurun. sadece gözetim altında yapabilir.
Sadece SC 4 ve SC 5 cihazlarını kapsar
Not ● Su ilave etme 몇 TEDBIR ● Sıcak buhar basınçlı ütüyü yere düş-
müşse görünür hasarları varsa veya sızdırıyorsa kullan-
1 Cihazı kapatın. mayın. ● Buhar basınçlı ütüyü elektrik şebekesine bağlı
2 Cihazı soğumaya bırakın. durumdayken asla gözetimsiz bırakmayın. ● Su depo-
3 Emniyet kilidini sökün. su (buharlı temizleyicinin) su ile doldurulmadan önce
4 Suyu buhar kazanından tamamen boşaltın. şebeke fişinin prizden çekilmesi gerekir. ● Sıcak buhar
5 Buhar kazanına azami 200 ml damıtılmış su veya basınçlı ütüyü sadece sağlam bir zeminde kullanabilir
musluk suyu doldurun. veya bırakabilirsiniz. ● Buhar basınçlı ütü standına yer-
6 Emniyet kilidini vidalayın. leştirilecekse yerleştirilen alanın sabit olduğundan emin
Sadece SC 1 cihazlarını kapsar ● Suyun ilave edilmesi
olun. ● Cihazdaki onarım çalışmaları sadece yetkili
1 Cihazı kapatın. müşteri hizmetleri tarafından yapılabilir.
2 Cihazı soğumaya bırakın.
3 Emniyet kilidini sökün.
4 Suyu buhar kazanından tamamen boşaltın.

20 Türkçe
Buharlı turbo fırça skinen. ● Håll apparaten utom räckhåll för barn när den
är ansluten till elnätet eller när den svalnar.
몇 TEDBIR
● Buharlı turbo fırça uzun kullanım süresinde ellerde tit- 몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd inte maskinen
reşime bağlı olarak kan dolaşımı sorunlarına neden om den har ramlat ner, har synliga skador eller är otät.
olabilir. Semptomlar ortaya çıktığında, ör. parmaklar- ● Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Änd-
da karıncalanma, soğuk parmaklar, çalışmaya mola ra eller kringgå aldrig säkerhetsanordningar.
verin. Genel geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, Risk för elektriska stötar
çünkü bu birçok etki faktörlerine bağlıdır:
● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-  FARA ● Ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma). get med fuktiga händer. ● Maskinen får endast anslutas
● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen- till växelström. Den spänning som anges på typskylten
mesi. måste stämma överens med strömkällans spänning.
● Kesintisiz işletim, molalarla bölünen işletimden da- ● Rikta inte ångstrålen direkt mot enheter som innehåll-
ha zararlıdır. er elektriska komponenter, t.ex. insidan av ugnar. ● Fyll
Buharlı turbo fırça düzenli, uzun süreli kullanıldığında inte maskiner utan avtagbar vattentank direkt med vat-
ve ör. parmaklarda karıncalanma, soğuk parmaklar tenkranen medan de är anslutna till elnätet. Använd is-
gibi semptomlar tekrar meydana geldiğinde bir dokto- tället en behållare för att fylla på. ● Använd inte
ra başvurmalısınız. maskinen i bassänger som innehåller vatten. ● När
strömkontakt och förlängningskabel sätts ihop får an-
Säkerhetsinformation Ångtvätt slutningen inte ligga i vatten. ● Rengör inte via golvut-
Läs igenom den här säkerhetsinforma- tag.
tionen och originalbruksanvisningen 몇 VARNING ● Anslut bara enheten till ett eluttag
innan du använder maskinen för första som installerats av en elektriker enligt IEC 60364-1.
gången. Följ alla anvisningar. Spara båda häftena för ● När maskinen används i fuktiga utrymmen, t.ex. bad-
senare bruk eller för nästa ägare. rum, måste den anslutas till ett vägguttag som är kopp-
● Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag- lat till en jordfelsbrytare. ● Kontrollera varje gång innan
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif- du använder apparaten att nätkabeln och nätkontakten
ter följas. inte är skadade. Om nätkabeln är skadad måste den
● Varnings- och informationsskyltar på maskinen omedelbart bytas av tillverkare, auktoriserad kundtjänst
innehåller viktig information för en riskfri drift. eller en behörig elektriker för att undvika alla risker.
Risknivåer ● Nätanslutnings- och förlängningsledningen får inte
skadas genom att den överkörs, kläms, rycks i eller lik-
 FARA nande. Skydda nätanslutningsledningen mot värme, ol-
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som ja och vassa kanter. ● Olämpliga elektriska
kan leda till svåra personskador eller dödsfall. förlängningskablar kan vara farliga. Använd endast
몇 VARNING stänkvattenskyddade elektriska förlängningskablar
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till med en ledararea på minst 3x1 mm.2. ● Byt bara ut
svåra personskador eller dödsfall. kopplingar på ström- eller förlängningskabeln mot såda-
na med samma stänkvattenskydd och samma mekanis-
몇 FÖRSIKTIGHET ka hållfasthet. ● Rengör kaklade väggar med eluttag
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till försiktigt. ● Koppla loss apparaten från elnätet i sam-
lättare personskador. band med längre driftspauser, efter användningen eller
OBSERVERA före en underhållsåtgärd. ● Utför bara underhållsarbe-
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till ten när strömkontakten är utdragen och ångtvätten har
materiella skador. svalnat.
Allmänna säkerhetsanvisningar Drift
 FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier  FARA ● Det är förbjudet att använda maskinen i
utom räckhåll för barn. explosionsfarliga områden. ● Följ gällande säkerhets-
몇 VARNING ● Använd endast maskinen enligt föreskrifter om maskinen ska användas i riskområden
bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när (t.ex. bensinmackar).
du arbetar med maskinen och var försiktig när folk be- 몇 VARNING ● Risk för brännskador! Kom inte i
finner sig i närheten, framför allt barn. ● Maskinen får kontakt med ångstrålen på nära avstånd med handen
endast användas av personer som instruerats i hur den och rikta den inte mot människor eller djur. ● Risk för
fungerar eller tydligt visat att de klarar av att hantera den brännskador på grund av att mycket vatten rinner ut om
och uttryckligen fått uppdraget att använda den. ● Per- maskinen lutas mer än 30° åt sidan vid användningen.
soner med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala Gäller bara SC 1-maskiner ● Risk för brännskador när ång-
förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap tanken är varm. Låt ångtanken svalna innan du fyller på
får endast använda maskinen om de befinner sig under vatten. Gäller inte SC 1 Upright- / KST 1 Upright- / SC 2 Upright-
kompetent uppsikt, eller har instruerats av en person / KST 2 Upright- / SC 3- / SC 3 Upright-maskiner ● Risk för
som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen an- brännskador. Låt apparat- och tillbehörsdelar svalna
vänds på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker innan du rör vid dem, framför allt golvduken och handö-
som är förknippade med användningen av maskinen. verdraget. ● Risk för brännskador. Använd inte appara-
● Maskinen får inte användas av barn. ● Håll uppsikt ten för rengöring av tryckbehållare, eftersom det
över barn för att vara säker på att de inte leker med ma- föreligger risk för brott och explosion. ● Risk för skåll-
ning på golvmunstycket. Se till att inga kroppsdelar

Svenska 21
hamnar i golvmunstycket. Använd inte golvmunstycket Hänvisning ● Efterfylla vatten
utan skor. ● Risk för brännskador. Använd apparaten 1 Stäng av apparaten.
endast om den är fullständigt ihopsatt och funktionsdug- 2 Låt apparaten svalna.
lig. ● Risk för brännskador. Låt apparaten svalna helt 3 Skruva loss säkerhetslocket.
och hållet innan du ställer undan den. 4 Töm ut allt vatten ur ångbehållaren.
OBSERVERA ● Fyll inte på rengöringsmedel el- 5 Fyll på maximalt 200 ml destillerat vatten eller kran-
ler andra tillsatser. ● Använd inte ättika eller liknande vatten i behållaren.
medel. 6 Skruva på säkerhetslocket.
VARNING ● Ta inte av tillbehör från maskinen med- Gäller bara SC 1-apparater ● Fylla på vatten
an ånga kommer ut. ● Hett vatten kan droppa ut när till- 1 Stäng av maskinen.
behörsdelar lossas. Låt först maskinen svalna. 2 Låt apparaten svalna.
● Öppna aldrig underhålls-/säkerhetslåset under an- 3 Skruva loss säkerhetslocket.
vändning. Låt först maskinen svalna. ● Kläm inte fast 4 Töm ut allt vatten ur ångbehållaren.
ångspaken/ångknappen vid användningen. ● Byt ge- 5 Fyll på maximalt 1 l destillerat vatten eller kran-
nast ångslangen mot en ny som rekommenderas av till- vatten i behållaren.
verkaren om den är skadad. ● Ånga inte föremål som 6 Skruva på säkerhetslocket.
innehåller hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest). Gäller bara SC 2- / KST 2-maskiner
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd och förvara ba- Golvmaskiner
ra maskinen enligt beskrivningen och bilderna. ● Kont-
rollera om maskinen och tillbehören, framför allt 몇 VARNING ● Risk för brännskador. Använd ap-
strömkabeln, säkerhetslåset och ångslangen är i felfritt paraten endast på jämna, horisontella ytor. Lägg aldrig
skick och säkra att använda varje gång den ska använ- apparaten på sidan under drift. Använd aldrig apparaten
das. Använd inte maskinen om den är skadad. Byt ge- över huvudet eller i vågrät position, t.ex. för att rengöra
nast skadade komponenter. ● Sätt bara på apparaten väggar, arbetsytor eller fönster. Gäller endast SC 1 Upright
om det finns vatten i ångtanken. Annars kan apparaten / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright
bli för varm, se kapitlet Hjälp vid störningar i bruksanvis- 몇 FÖRSIKTIGHET ● Placera maskinen på ett
ningen. ● Olyckor eller skador om maskinen tippar. fast, jämnt underlag så att den står stadigt.
Kontrollera att maskinen står stadigt innan du påbörjar
arbeten med eller vid maskinen. ● Bär inte maskinen Skötsel och underhåll
under rengöringen. 몇 FÖRSIKTIGHET ● Maskinen får bara repa-
OBSERVERA ● Maskinen får inte användas vid reras av en auktoriserad kundservice.
temperaturer under 0 °C. ● Lämna aldrig apparaten ut- Avkalka ångbehållaren
an uppsikt när den är ansluten till elnätet. ● Använd inte Gäller inte SC 1 Upright- / KST 1 Upright- / SC 2 Upright- / KST
apparaten som rumsfuktare eller rumsuppvärmare. 2 Upright- / SC 3- / SC 3 Upright-maskiner
● Sörj för god rumsventilation medan och efter du arbe-
tar med apparaten. ● Skydda maskinen mot regn. För-
몇 FÖRSIKTIGHET ● Skruva inte på säker-
hetslåset på maskinen under avkalkningen. ● Använd
vara inte maskinen utomhus. ● Risk för maskinskador!
inte ångtvätten när det finns avkalkningsmedel i tanken.
Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lös-
ningsmedel eller outspädda syror (t.ex. rengöringsme- OBSERVERA ● Avkalkningslösningen kan angri-
del, bensin, förtunning och aceton) i behållaren/ pa känsliga ytor. Var försiktig när avkalkningslösning
vattentanken. ● Olämpligt vatten kan täppa till mun- fylls på i ångtvätten eller töms ut ur den.
styckena eller skada vattennivåindikatorn. Fyll inte på OBSERVERA ● Använd inte ättika eller liknande
kondensvatten från torktumlaren, uppsamlat regn- medel.
vatten, rengöringsmedel eller tillsatser (t.ex. dofter). Fyll
på vattentanken med max. 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l kran- Tillbehör för ångtvätt
vatten. Gäller endast SC 1 Upright- / KST 1 Upright- / SC 2 (beroende på utrustning)
Upright- / KST 2 Upright- / SC 3- / SC 3 Upright-maskiner Strykjärn
● Olämpligt vatten kan täppa till munstyckena eller ska-
da vattennivåindikatorn. Fyll inte på rent destillerat vat- 몇 VARNING ● Risk för brännskador! Rikta inte
ten, kondensvatten från torktumlaren, uppsamlat ångstrålen mot människor eller djur. ● Risk för bränn-
regnvatten, rengöringsmedel eller tillsatser (t.ex. dof- skador av heta ångstrykjärn och het ångstråle. Informe-
ter); använd max. 50 % destillerat vatten blandat med ra andra om faran. ● Berör inga strömkablar eller
kranvatten. brännbara föremål med det varma ångstrykjärnet. ● Låt
● Ta av vattentanken för påfyllning en auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker
a Dra vattentanken lodrätt uppåt byta ut den skadade strömkabeln direkt. ● Barn från
b Fyll på vattentanken lodrätt med kranvatten eller minst 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska,
en blandning av kranvatten och maximalt 50 % sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande
destillerat vatten upp till markeringen ”MAX”. erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen
c Sätt i vattentanken och tryck den nedåt tills den om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har
hakar i. instruerats av en person som ansvarar för deras säker-
● Fyll på vattentanken direkt på apparaten het om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om
a Fyll på med kranvatten eller en blandning av de har förstått de risker som är förknippade med an-
kranvatten och maximalt 50 % destillerat vatten vändningen av maskinen. ● Barn får inte leka med den
upp till markeringen ”MAX” i vattentankens påfyll- här maskinen. ● Barn får rengöra och underhålla maski-
ningsöppning. nen om de hålls under uppsikt.
Gäller bara SC 4- och SC 5-apparater 몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd inte ångstrykjär-
net om det har ramlat ned, har synliga skador eller är

22 Svenska
otätt. ● Lämna aldrig ångstrykjärnet utan uppsikt så käyttää tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat
länge det är anslutet till elnätet. ● Innan vattentanken oikein valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen
(till ångtvätten) fylls med vatten måste elkontakten dras heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta
ut ur eluttaget. ● Ångstrykjärnet ska placeras på ett sta- laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet
bilt underlag vid användning och avställning. ● Säker- sen käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää
ställ att underlaget är stabilt när ångstrykjärnet placeras laitetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he ei-
på strykjärnssulan. ● Reparationsarbeten på apparaten vät leiki laitteella. ● Pidä laite poissa lasten ulottuvilta,
får endast utföras av auktoriserad kundservice. kun se on liitettynä sähköverkkoon tai kun se jäähtyy.
Ångturboborste 몇 VARO ● Älä käytä laitetta, jos se on aikaisem-
min pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai vuotaa. ● Tur-
몇 FÖRSIKTIGHET valaitteita on sinun turvallisuutesi vuoksi. Älä koskaan
● Längre tids användning av ångturboborsten kan leda
muuta tai ohita turvalaitteita.
till cirkulationsstörningar i händerna på grund av vi-
brationer. Ta en paus om du känner av symptom som Sähköiskun vaara
domnande eller kalla fingrar. En allmängiltig tidslängd
för användningen kan inte fastläggas eftersom denna  VAARA ● Älä koskaan tartu märin käsin verk-
påverkas av många faktorer: kopistokkeeseen ja pistorasiaan. ● Yhdistä laite vain
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller vaihtovirtaan. Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen täy-
domnande fingrar). tyy vastata virtalähteen jännitettä. ● Älä suuntaa höy-
● Strypt cirkulation på grund av hårt grepp. rysuihkua suoraan käyttölaitteisiin, joissa on sähköisiä
● Användning utan pauser är skadligare än använd- rakenneosia, kuten esim. uunien sisätiloihin. ● Älä täytä
ning med inlagda pauser. laitteita ilman irrotettavaa vesisäiliötä suoraan vesiliitän-
Vid regelbunden och oavbruten användning av ång- nästä niin kauan, kuin laitteet ovat kytkettyinä virtaverk-
turboborsten samt vid upprepade symtom som dom- koon. Käytä täyttämiseen jotain astiaa. ● Älä käytä
nande och kalla fingrar bör du kontakta läkare. laitetta uima-altaissa, joissa on vettä. ● Verkkopistok-
keen ja jatkojohdon liitäntäkohta ei saa olla vedessä.
Turvallisuusohjeet Höyrypesuri ● Älä puhdista lattialla olevien pistokkeiden päältä.
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä 몇 VAROITUS ● Yhdistä laite vain sellaiseen
nämä turvallisuusohjeet ja alkuperäinen sähköliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan ammat-
käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. tilainen normin IEC 60364-1 mukaan. ● Käytä laitetta
Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai lait- kosteissa tiloissa kuten kylpyhuoneessa vain sellaisista
teen seuraavaa omistajaa varten. pistorasioista, joissa on eteenkytketty FI-suojakytkin.
● Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava ● Varmista aina ennen laitteen käyttöä, että verkkojohto
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantor- ja verkkopistoke eivät ole vaurioituneet. Jos verkkojohto
juntamääräyksiä. on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun asiakaspalve-
● Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet sisältä- lun tai sähköalan ammattilaisen täytyy vaihtaa se, jotta
vät tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten. se ei aiheuta vaaraa. ● Älä vahingoita tai vaurioita verk-
koliitäntä- ja jatkojohtoa ajamalla sen yli, puristamalla,
Vaarallisuusasteet vetämällä tai muulla vastaavalla tavalla. Suojaa verkko-
 VAARA liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka ● Soveltumattomat sähköjatkojohdot voivat olla vaaral-
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo- lisia. Käytä vain roiskevesisuojattuja sähköjatkojohtoja,
lemaan. joiden läpimitta on vähintään 3x1 mm2. ● Vaihda liitti-
met verkkoliitäntä- tai jatkojohdoissa vain sellaisiin, jot-
몇 VAROITUS ka ovat roiskevesisuojattuja ja varustettuja samalla
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
mekaanisella kestävyydellä. ● Puhdista varovasti kaa-
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
keloidut seinät, joissa on pistorasioita. ● Irrota laite säh-
johtaa kuolemaan.
köverkosta pitempien käyttötaukojen ajaksi, käytön
몇 VARO jälkeen ja ennen huoltotoimenpiteitä. ● Suorita huolto-
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, työt vain verkkopistokkeen ollessa irrotettuna ja höyry-
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. pesurin ollessa jäähtynyt.
HUOMIO Käyttö
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.  VAARA ● Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla
on kielletty. ● Noudata laitetta käytettäessä vaarallisilla
Yleiset turvallisuusohjeet alueilla (esim. huoltoasemat) vastaavia turvallisuus-
 VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal- määräyksiä.
vot pois lasten ulottuvilta. 몇 VAROITUS ● Palovammojen vaara. Älä kos-
몇 VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten kaan kosketa höyrysuihkua lähietäisyydeltä kädellä,
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo äläkä koskaan suuntaa sitä ihmisiä tai eläimiä kohti.
laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap- ● Palovammojen vaara suuren veden ulostulon johdos-
sia. ● Vain henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen lait- ta, jos kallistat laitetta käytettäessä yli 30° sivulle. Koskee
teen käsittelyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä vain SC 1 -laitteita ● Palovammojen vaara kuuman höyry-
sen käyttöön ja joille se nimenomaisesti annettu tehtä- kattilan johdosta. Anna höyrykattilan jäähtyä ennen sen
väksi, saavat käyttää laitetta. ● Henkilöt, joilla on vaja- täyttöä vedellä. Ei koske laitteita SC 1 Upright/KST 1 Upright/
vaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright ● Palovammo-
tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat jen vaara. Anna laitteen osien ja lisäosien, erityisesti lat-

Suomi 23
tialiinan tai puhdistusliinan, jäähtyä ennen kuin kosket Koskee vain SC 4- ja SC 5 -laitteita
niihin. ● Palovammojen vaara. Älä käytä laitetta puhdis- Huomautus ● Veden lisääminen
tukseen painesäiliöiden yhteydessä, sillä silloin aiheu- 1 Kytke laite pois päältä.
tuu hajoamis- ja räjähdysvaara. ● Lattiasuuttimen 2 Anna laitteen jäähtyä.
aiheuttama palovammojen vaara. Varmista, ettei ruu- 3 Kierrä turvalukko irti.
miinosia joudu lattiasuuttimen alle. Älä koskaan käytä 4 Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta.
lattiasuutinta ilman kenkiä. ● Palovammojen vaara. 5 Täytä enintään 200 ml tislattua vettä tai vesijohto-
Käytä laitetta ainoastaan, jos se on kokonaan koottu ja vettä höyrykattilaan.
toimintakelpoinen. ● Palovammojen vaara. Anna lait- 6 Kierrä turvalukko kiinni.
teen jäähtyä täysin ennen kuin asetat sen säilytykseen. Koskee vain SC 1 -laitteita ● Veden lisääminen
HUOMIO ● Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisä- 1 Kytke laite pois päältä.
aineita. ● Älä käytä etikkaa tai vastaavia aineita. 2 Anna laitteen jäähtyä.
VAROITUS ● Älä koskaan irrota lisävarusteita lait- 3 Kierrä turvalukko irti.
teesta niin kauan, kuin höyryä tulee ulos. ● Lisävarus- 4 Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta.
teosia irrotettaessa voi kuumaa vettä valua ulos. Anna 5 Täytä enintään 1 l tislattua vettä tai vesijohtovettä
laitteen ensin jäähtyä. ● Älä koskaan avaa huolto-/tur- höyrykattilaan.
valukkoa käytön aikana. Anna laitteen ensin jäähtyä. 6 Kierrä turvalukko kiinni.
● Älä kiinnitä höyryvipua/höyrypainiketta käytön aikana Koskee vain SC 2 / KST 2 -laitteita
mihinkään kiinni. ● Vaihda vaurioitunut höyryletku välit-
tömästi valmistajan suosittelemaan höyryletkuun. ● Älä Pystymalliset laitteet
puhdista höyryllä mitään sellaisia esineitä, jotka sisältä- 몇 VAROITUS ● Palovammojen vaara. Käytä lai-
vät terveydelle vaarallisia aineita (esim. asbestia). tetta vain tasaisilla ja vaakasuorilla alustoilla. Älä kos-
몇 VARO ● Käytä tai säilytä laitetta vain kuvauksen kaan käännä laitetta käytön aikana sivulleen. Älä
tai kuvan mukaisesti. ● Tarkasta laite ja lisävarusteet, koskaan käytä laitetta pään yläpuolella tai vaakasuoras-
erityisesti verkkoliitäntäjohto, turvalukko ja höyryletku, sa asennossa esim. seinien, työpintojen tai ikkunoiden
ennen jokaista käyttöä asianmukaisen kunnon ja käyt- puhdistamista varten. Koskee vain laitteita SC 1 Upright/KST
töturvallisuuden varalta. Älä käytä vaurioitunutta laitet- 1 Upright/SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC 3 Upright
ta. Vaihda vaurioituneet osat välittömästi. ● Kytke laite 몇 VARO ● Turvallisen seisontavakavuuden var-
päälle vain silloin, kun höyrykattilassa on vettä. Laite voi mistamiseksi on laite asetettava kiinteälle, tasaisella
muuten ylikuumentua, katso käyttöohjeen luku Ohjeita alustalle.
häiriöiden sattuessa. ● Laitteen kaatuminen aiheuttaa
onnettomuuksia tai vaurioita. Seisontavakavuus on var- Hoito ja huolto
mistettava ennen kaikkia töitä laitteessa ja sen ympäril- 몇 VARO ● Anna korjaustyöt vain valtuutetun asia-
lä. ● Laitetta ei saa kantaa puhdistustöiden aikana. kaspalvelun suoritettaviksi.
HUOMIO ● Älä käytä laitetta alle 0 °C lämpötiloissa. Höyrykattilan kalkinpoisto
● Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on lii- Ei koske laitteita SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST
tettynä sähköverkkoon. ● Älä käytä laitetta ilmankostut- 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright
timena tai huoneen lämmitykseen. ● Huolehdi laitteella
suorittavien töiden aikana ja niiden jälkeen tilan hyvästä
몇 VARO ● Älä koskaan kalkinpoiston aikana kierrä
turvalukkoa laitteeseen. ● Älä käytä höyrypesuria niin
tuuletuksesta. ● Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta
kauan, kuin kalkinpoistoaine on kattilassa.
ulkoalueella. ● Laitevaurioita. Älä koskaan täytä liuoti-
naineita, liuottimia sisältäviä nesteitä tai laimentamatto- HUOMIO ● Kalkinpoistoliuos voi syövyttää herkkiä
mia happoja (esim. puhdistusaineet, bensiini, pintoja. Menettele varovasti täyttäessäsi kalkinpoisto-
maaliohenteet tai asetoni) kattilaan/vesisäiliöön. ● So- liuosta höyrypesuriin ja tyhjentäessäsi sitä.
veltumaton vesi voi tukkia suuttimet tai vaurioittaa ve- HUOMIO ● Älä käytä etikkaa tai vastaavia aineita.
denkorkeuden näyttöä. Älä lisää laitteeseen
kuivausrummun kondenssivettä, talteen otettua sade- Höyrypesurin lisätarvikkeet
vettä, puhdistusaineita tai lisäaineita (esim. hajusteita). (varustuksesta riippuen)
Täytä vesisäiliöön enintään 0,2 l/0,4 l/0,5/1 l vesijohto- Silitysrauta
vettä. Koskee vain laitteitar SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2
Upright/KST 2 Upright/SC 3 Upright/ SC 3 ● Soveltumaton ve- 몇 VAROITUS ● Palovammojen vaara. Älä suun-
si voi tukkia suuttimet tai vaurioittaa vedenkorkeuden taa höyrysuihkua ihmisiä tai eläimiä kohti. ● Palovam-
näyttöä. Älä täytä pelkästään tislattua vettä, lauhdevettä mojen vaara kuuman höyrypaine-silitysraudan ja
kuivausrummusta, talteenotettua sadevettä, puhdistus- kuuman höyrysuihkun johdosta. Huomauta muille ihmi-
aineita tai lisäaineita (esim. hajusteita). Käytä enintään sille tästä vaarasta. ● Älä kosketa kuumalla höyrypai-
50 % tislattua vettä sekoitettuna vesijohtoveteen. ne-silitysraudalla mitään sähköjohtoja tai herkästi
● Vesisäiliön irrotus täyttöä varten syttyviä esineitä. ● Anna vaurioitunut verkkoliitäntäjohto
a Nosta vesisäiliö pystysuoraan ylös pois välittömästi valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan am-
b Täytä vesisäiliö pystysuorassa vesijohtovedellä mattilaisen vaihdettavaksi. ● Yli 8-vuotiaat lapset sekä
tai vesijohtoveden ja tislatun veden (enintään henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai
50 %) seoksella MAX-merkintään saakka. henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja
c Aseta vesisäiliö paikoilleen ja paina alaspäin, tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä ta-
kunnes se lukittuu. pauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat
● Vesisäiliön täyttö suoraan laitteessa saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaa-
a Täytä vesisäiliö täyttöaukosta vesijohtovedellä tai van henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen
vesijohtoveden ja tislatun veden (enintään 50 %) ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat. ● Lap-
seoksella MAX-merkintään saakka.

24 Suomi
set eivät saa leikkiä laitteella. ● Lapset saavat suorittaa mentere evner til bruk, og som uttrykkelig har fått i opp-
puhdistusta ja käyttäjähuoltoa vain valvonnan alaisina. drag å bruke apparatet. ● Personer med reduserte
몇 VARO ● Älä käytä höyrypaine-silitysrautaa, jos fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med man-
se on pudonnut, jos siinä on näkyviä vaurioita tai jos se gel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet
vuotaa. ● Älä koskaan jätä painehöyrysilitysrautaa il- under korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sik-
man valvontaa niin kauan, kuin se on yhdistettynä säh- kerhetsansvarlig person og dermed forstår farene ved
köverkkoon. ● Ennen kuin (höyrypesurin) vesisäiliö apparatet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn
täytetään vedellä, verkkopistoke on vedettävä pois pis- skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
torasiasta. ● Höyrypaine-silitysrautaa saa käyttää ja apparatet. ● Hold apparatet utenfor barns rekkevidde
sen saa asettaa vain tukeville pinnoille. ● Kun asetat når det er koblet til strømnettet eller hvis det kjøler ned.
painehöyrysilitysraudan alustalle, varmista, että alusta 몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk apparatet dersom
on vakaa. ● Laitteen korjaustyöt saa suorittaa vain val- det har falt ned, har synlige skader eller er utett. ● Sik-
tuutettu asiakaspalvelu. kerhetsinnretningen er til din egen beskyttelse. Sikker-
Höyryturbosuutin hetsinnretningene må aldri endres eller omgås.

몇 VARO Fare for elektrisk støt


● Höyryturbosuuttimenn pitempiaikainen käyttö voi ai-  FARE ● Ta aldri i støpselet eller stikkontakten
heuttaa tärinästä johtuvia verenkiertohäiriöitä käsis- med våte hender. ● Apparatet må kun kolbes til veksel-
sä. Pidä työtaukoja, jos oireita esiintyy, kuten strøm. Spenningen som er angitt på typeskiltet må
esimerkiksi sormien kihelmöintiä tai kylmiä sormia. stemme overens med strømkildens spenning. ● Ikke
Yleispätevää kestoa laitteen käytölle ei voi määrittää, rett dampstrålen direkte på driftsmidler som inneholder
koska se riippuu monista vaikuttavista tekijöistä: elektriske komponenter, som f.eks. innsiden av ovner.
● Henkilökohtainen taipumus huonoon verenkiertoon ● Så lenge apparat uten avtakbar vanntank er koblet til
(usein kylmät tai kihelmöivät sormet). strømmen, må det ikke fylles direkte via vanntilkoblin-
● Lujan otteen estämä verenkierto. gen. Bruk en beholder til påfylling. ● Ikke bruk apparatet
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin i svømmebasseng som inneholder vann. ● Forbindel-
taukojen keskeyttämä käyttö. sen mellom støpselet og skjøteledningen må aldri ligge
Jos höyryturbosuutinta käytetään säännöllisesti ja jat- i vann. ● Ikke rengjør over stikkontakter i gulvet.
kuvasti pitempiä aikoja ja toistuvasti ilmenee oireita
kuten kihelmöiviä tai kylmiä sormia, on otettava yh- 몇 ADVARSEL ● Anlegget må kun kobles til
teyttä lääkäriin. strømuttak som er installert av en elektromontør, i hen-
hold til IEC 60364-1. ● Når apparatet skal brukes i fukti-
Sikkerhetsanvisninger Dampvasker ge rom, f.eks. baderom, må det bare kobles til
Les disse sikkerhetsinstruksene og stikkontakt med forkoblet jordfeilbryter. ● Kontroller at
oversettelsen av den originale bruksan- tilkoblingsledningen til strømnettet og nettpluggen er
visningen før apparatet tas i bruk første uten skade hver gang før du bruker apparatet. Hvis til-
gang. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til koblingsledningen har skade, må den umiddelbart skif-
senere bruk eller for annen eier. tes ut av produsenten, autorisert kundeservice eller av
● I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må elektrofagfolk for å unngå fare. ● Ikke skad tilkoblings-
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende og forlengelsesledningen ved å kjøre over den, eller
sikkerhet og forebygging av ulykker. klemme,og trekke i den. Beskytt tilkoblingsledningen
● Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på ap- mot varme, olje og skarpe kanter. ● Uegnede elektriske
paratet, gir viktige henvisninger om sikker drift. skjøteledninger kan være farlige. Det skal utelukkende
benyttes en sprutsikker elektrisk skjøteledning med mi-
Risikonivå nimum tverrsnitt på 3x1 mm2. ● Koblingene på strøm-
eller skjøteledningen skal kun erstattes av koblinger
 FARE med samme sprutsikkerhet og lik mekanisk fasthet.
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
● Fliselagte vegger med stikkontakter må rengjøres for-
re til store personskader eller til død.
siktig. ● Koble apparatet fra strømnettet ved lengre
몇 ADVARSEL driftspauser, etter bruk eller før vedlikeholdsarbeid.
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre ● Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpselet er
til store personskader eller til død. trukket ut og dampvaskeren er avkjølt.
몇 FORSIKTIG Bruk
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.  FARE ● Det er forbudt å bruke apparatet i ek-
splosjonsfarlige områder. ● Følg gjeldende sikkerhets-
OBS forskrifter ved bruk av apparatet på farlige steder (f.eks.
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
bensinstasjoner etc.).
til materielle skader.
몇 ADVARSEL ● Forbrenningsfare. Ikke berør
Generelle sikkerhetsinstrukser dampstrålen med hånden fra kort hold, og ikke rett strå-
 FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli- len mot mennesker eller dyr. ● Store mengder vann
en vekke fra barn. som trenger ut utgjør fare for skålding dersom apparatet
vippes mer enn 30° til siden under bruk. Gjelder kun SC 1-
몇 ADVARSEL ● Bruk apparatet slik det er til- apparater ● Varm dampkjele utgjør forbrenningsfare. La
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
dampkjelen avkjøles før du fyller på vann. Gjelder ikke for
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC
ratet. ● Apparatet skal bare brukes av personer som 3 / SC 3 Upright-apparater ● Forbrenningsfare. La apparat-
har fått opplæring i bruk av apparatet eller kan doku-

Norsk 25
og tilbehørsdeler, spesielt gulvkluten/trekket til hånddy- Merknad ● Etterfylle vann
sen, avkjøles før du tar på dem. ● Forbrenningsfare. 1 Slå av apparatet.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av trykkbeholdere, fare 2 La apparatet avkjøles.
for at de kan sprenges el. eksplodere. ● Forbrennings- 3 Skru av sikkerhetslåsen.
fare på gulvdysen. Påse at ingen kroppsdeler kommer 4 Tøm dampkjelen helt for vann.
under gulvdysen. Bruk alltid sko ved bruk av gulvdysen. 5 Fyll maks. 200 ml destillert vann eller springvann i
● Forbrenningsfare. Bruk apparatet kun når det er satt dampkjelen.
komplett sammen og er funksjonsdyktig. ● Forbren- 6 Skru inn sikkerhetslåsen.
ningsfare. La apparatet avkjøles helt før du rydder det Gjelder kun SC 1-apparater ● Etterfylle vann
bort. 1 Slå av apparatet.
OBS ● Ikke fyll på rengjøringsmidler eller andre tilset- 2 La apparatet avkjøles.
ninger. ● Ikke bruk eddik eller lignende midler. 3 Skru av sikkerhetslåsen.
ADVARSEL ● Ikke ta tilbehør av apparatet så len- 4 Tøm dampkjelen helt for vann.
ge det slipper ut damp. ● Når du tar av tilbehørsdelen, 5 Fyll maks. 1 l destillert vann eller springvann i dam-
kan det dryppe ut varmt vann. La apparatet avkjøles pkjelen.
først. ● Ikke åpne vedlikeholds-/sikkerhetslåsen under 6 Skru inn sikkerhetslåsen.
drift. La apparatet avkjøles først. ● Ikke klem fast dam- Gjelder kun SC 2 / KST 2-apparater
phåndtaket/damptasten under bruk. ● En skadet damp-
slange skal omgående skiftes ut med en dampslange For selvstående apparater
produsenten har anbefalt. ● Ikke damp gjenstander 몇 ADVARSEL ● Forbrenningsfare. Bruk appa-
som inneholder helseskadelige materialer (f. eks. as- ratet kun på jevne, horisontale underlag. Ikke legg ap-
best). paratet på siden mens det er i drift. Ikke bruk apparatet
몇 FORSIKTIG ● Bruk eller oppbevar apparatet over hodet eller i vannrett stilling, f.eks. for å rengjøre
kun i henhold til beskrivelsen eller bildene. ● Kontroller vegger, arbeidsflater eller vinduer. Gjelder bare for SC 1
at apparatet og tilbehøret, spesielt strømledningen, sik- Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright /
kerhetslåsen og dampslangen, er i forskriftsmessig SC 3 Upright
stand før de tas i bruk. Ikke bruk apparatet hvis det er 몇 FORSIKTIG ● Still apparatet på et fast, jevnt
skadet. Skadde komponenter skal skiftes ut omgående. underlag, slik at det står sikkert.
● Ikke slå apparatet på hvis det ikke er vann i dampkje-
len. Apparatet kan ellers overopphetes, se kapittel Hjelp Stell og vedlikehold
ved feil i bruksanvisningen. ● Ulykker og skade pga. at 몇 FORSIKTIG ● Reparasjonsarbeid skal kun
apparatet velter. Stå stødig ved alt arbeid med eller på utføres av autorisert kundeservice.
apparatet. ● Ikke bær apparatet under rengjøring.
Avkalke dampkjelen
OBS ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen Gjelder ikke for SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST
under 0 °C. ● La aldri apparatet være ubevoktet så len- 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright-apparater
ge det er koblet til strømnettet. ● Ikke bruk apparatet til
befukting eller oppvarming av rom. ● Sørg for at rommet
몇 FORSIKTIG ● Under avkalkingen må sikker-
hetslåsen ikke skrus på apparatet. ● Ikke bruk damp-
luftes godt under og etter arbeidet med apparatet. ● Be-
vaskeren så lenge det er avkalkingsmiddel på kjelen.
skytt apparatet mot regn. Ikke lagre apparatet utendørs.
● Skader på apparatet. Ikke fyll løsningsmidler, væske OBS ● Avkalkerløsningen kan angripe ømfintlige
som inneholder løsningsmidler eller ufortynnet syre overflater. Vær forsiktig når du fyller og tømmer damp-
(f.eks. rengjøringsmidler, bensin, malingsfortynner eller vaskeren med avkalkerløsning.
aceton) på kjelen/vanntanken. ● Uegnet vann kan til- OBS ● Ikke bruk eddik eller lignende midler.
stoppe dysene eller skade vannivåindikatoren. Ikke fyll
på kondensvann fra tørketrommelen, oppsamlet regn- Tilbehør dampvasker
vann, rengjøringsmidler eller tilleggsstoffer (f. eks. par- (avhengig av utstyr)
fyme). Fyll vanntanken med maksimum 0,2 l / 0,4 l / 0,5 Strykejern
/ 1 l vann fra springen. Gjelder bare for SC 1 Upright / KST 1
Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright-apparater / 몇 ADVARSEL ● Forbrenningsfare. Ikke rett
SC 3 ● Uegnet vann kan tilstoppe dysene eller skade dampstrålen mot mennesker eller dyr. ● Fare for for-
vannivåindikatoren. Ikke fyll på rent destillert vann, kon- brenning på varmt dampstrykejern og varm dampstråle.
densvann fra tørketrommelen, oppsamlet regnvann, Gjør andre personer oppmerksom på faren. ● Ikke be-
rengjøringsmidler eller tilleggsstoffer (f. eks. parfyme), rører elektriske ledninger eller brennbare gjenstander
bruk maksimalt 50 % destillert vann blandet med vann med det varme dampstrykejernet. ● Den skadde strøm-
fra springen. ledningen skal omgående skiftes ut av en autorisert
● Ta av vanntanken for påfylling kundeservice eller en autorisert elektriker. ● Barn fra
a Trekk vanntanken loddrett oppover minst 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoris-
b Fyll vanntanken loddrett med springvann eller en ke eller sjelelige evner, eller med mangel på erfaring og
blanding av springvann og maks. 50 % destillert kunnskap kan bruke apparatet kun dersom de er under
vann til markeringen «MAX». korrekt oppsyn eller har fått instruksjon av en sikker-
c Sett inn vanntanken og trykk den ned til den klik- hetsansvarlig person for sikker bruk av apparatet og
ker på plass. dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn skal ikke
● Fylle vanntanken direkte på apparatet leke med apparatet. ● Barn må alltid være under tilsyn
a Fyll springvann eller en blanding av springvann når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet.
og maks. 50 % destillert vann i påfyllingsåpnin- 몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk dampstrykejernet
gen til vanntanken opp til markeringen «MAX». dersom det har falt ned, har synlige skader eller er utett.
Gjelder kun SC 4 og SC 5-apparater ● Dampstrykejernet må aldri forlates uten tilsyn hvis det

26 Norsk
er koblet til strømnettet. ● Før vanntanken (for dam- skab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er
prenseren) fylles med vann, må strømpluggen trekkes blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres
ut av stikkontakten. ● Dampstrykejernet skal kun brukes sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen,
og settes på en stabil overflate. ● Når du plasserer og hvis de har forstået de deraf resulterende farer.
dampstrykejernet på stativet, må du forsikre deg om at ● Børn må ikke anvende apparatet. ● Børn skal være
oppstillingsflaten er stabil. ● Reparasjonsarbeider på under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
enheten skal bare utføres av autorisert kundeservice. ● Sørg for at holde maskinen uden for børns rækkevid-
Dampturbo-børste de, når det er tilsluttet strømnettet, eller når den køler af.

몇 FORSIKTIG 몇 FORSIGTIG ● Maskinen må ikke bruges, hvis


den forinden er faldet ned, har synlige beskadigelser el-
● Pga. av vibrasjoner kan lengre tids bruk av damptur-
ler er utæt. ● Sikkerhedsanordninger fungerer som din
bodysen føre til forstyrrelser i blodsirkulasjonen i
beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres
hendene. Ta en pause i arbeidet dersom du merker
eller ignoreres.
symptomer som f.eks. kribling i fingrene eller kalde
fingre. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da Fare for elektrisk stød
denne er avhengig av flere faktorer:
● Personlig anlegg for dårlig blodomløp (ofte kalde fin-  FARE ● Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
gre, kribling i fingrene). med fugtige hænder. ● Tilslut kun maskinen ved veksel-
● For fast grep reduserer sirkulasjonen. strøm. Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stem-
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn- me overens med strømkildens spænding.
lagte pauser. ● Dampstrålen må ikke rettes direkte på driftsmidler, der
Ved regelmessig, langvarig bruk av dampturbobør- indeholder elektriske bygningsdele, som f.eks. indven-
sten og ved gjentatte symptomer, som f.eks. kribling i digt i ovne. ● Påfyld ikke apparater uden aftagelige
fingrene eller kalde fingre, anbefales det å kontakte vandtank direkte via vandtilslutningen, så længe de er
lege. tilsluttet strømnettet. Anvend en beholder til påfyldning.
● Anvend ikke apparatet i svømmebassiner, der inde-
Sikkerhedshenvisninger holder vand. ● Forbindelsen mellem netstik og forlæn-
Damprenser gerledning må ikke ligge i vandet. ● Rengør ikke over
gulvstikkontakter.
Læs disse sikkerhedshenvisninger og
den originale driftsvejledning, inden ma- 몇 ADVARSEL ● Maskinen må kun kobles til
skinen tages i brug første gang. Betjen strømforbindelser, der er udført af en faguddannet elin-
maskinen i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til se- stallatør i overensstemmelse med IEC 60364-1. ● Hvis
nere brug eller til senere ejere. apparatet anvendes i fugtige rum, f.eks. badeværelser,
● Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo- må det udelukkende tilsluttes stikkontakter med FI-be-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel- skyttelseskontakt. ● Sørg før hver anvendelse for, at
sesforskrifter overholdes. nettilslutningsledningen med netstikket ikke er beskadi-
● Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver get. Hvis nettilslutningsledningen er beskadiget, skal
vigtige henvisninger for en ufarlig drift. den omgående udskiftes af producenten, den autorise-
rede kundeservice eller en elinstallatør for at undgå en-
Faregrader hver form for fare. ● Ødelæg eller beskadig ikke
 FARE nettilslutnings- eller forlængerledningen ved at køre
over den, klemme den, rykke i den eller lignende. Be-
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død. skyt nettilslutningsledningen mod varme, olie og skarpe
kanter. ● Uegnede elektriske forlængerledninger kan
몇 ADVARSEL være farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyttede, elek-
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre triske forlængerledninger med et tværsnit på mindst 3x1
alvorlige kvæstelser eller død. mm2. ● Udskift udelukkende koblinger på nettilslut-
몇 FORSIGTIG nings- eller forlængerledningen med koblinger, der har
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre den samme stænkvandsbeskyttelse og samme mekani-
lettere kvæstelser. ske fasthed. ● Rengør flisebelagte vægge med stikkon-
takter forsigtigt. ● Kobl maskinen fra strømnettet ved
BEMÆRK længere driftspauser, efter brug eller før vedligeholdel-
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
sesarbejde. ● Udfør kun vedligeholdelsesarbejder når
materielle skader.
netstikket er trukket ud og damprenseren er afkølet.
Generelle sikkerhedsforskrifter
Drift
 FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-  FARE ● Driften i eksplosionsfarlige områder er
des uden for børns rækkevidde.
forbudt. ● Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne
몇 ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem- ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tanksta-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og tioner).
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Maskinen må kun betjenes
몇 ADVARSEL ● Skoldningsfare. Rør aldrig ved
dampstrålen med hånden fra kort afstand og ret ikke
af personer, der er blevet undervist i håndtering af ma-
strålen mod mennesker eller dyr. ● Skoldningsfare ved
skinen, eller som har bevist deres evner til at betjene
stor vandstrømning, hvis maskinen ved anvendelsen
maskinen og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til
hælder mere end 30° til siden. Vedrører kun SC 1 maskiner
opgave. ● Maskinen må kun anvendes af personer, hvis
● Skoldningsfare ved varm dampkedel. Lad dampked-
fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket
len køle af inden den fyldes med vand. Vedrører ikke ma-
eller af personer med manglende erfaring og/eller kend-

Dansk 27
skinerne SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 c Sæt vandtanken i, og tryk den nedad, indtil den
Upright / SC 3 / SC 3 Upright ● Skoldningsfare. Lad først går i indgreb.
maskin- og tilbehørsdele køle af inden du rører ved ● Fyldning af vandtanken direkte på maskinen
dem, dette gælder især gulvkluden og overtrækket. a Fyld postevand eller en blanding af postevand og
● Skoldningsfare. Anvend ikke maskinen til rengøring af maksimalt 50 % destilleret vand op til markerin-
trykbeholdere, da der er risiko for sprængnings- og eks- gen "MAX" i vandtankens påfyldningsåbning.
plosionsfare. ● Skoldningsfare ved gulvmundstykket. Vedrører kun SC 4 og SC 5 maskiner
Vær opmærksom på, at kropsdele ikke kommer under Obs ● Påfyldning af vand
gulvmundstykket. Anvend aldrig maskinen uden sko. 1 Sluk apparat.
● Skoldningsfare. Anvend kun maskinen, når den er 2 Lad maskinen afkøle.
komplet samlet og funktionsdygtig. ● Skoldningsfare. 3 Skru sikkerhedslåsen af.
Lad maskinen køle af, inden du stiller den væk til opbe- 4 Tøm dampkedlen fuldstændigt for vand.
varing. 5 Fyld højst 200 ml destilleret vand eller postevand i
BEMÆRK ● Påfyld ikke rengøringsmidler eller an- dampkedlen.
dre tilsætninger. ● Anvend ikke eddike eller tilsvarende 6 Skru sikkerhedslåsen i.
midler. Vedrører kun SC 1 maskiner ● Efterfyldning af vand
ADVARSEL ● Adskil aldrig tilbehør fra apparatet 1 Sluk maskinen.
så længe der kommer damp ud. ● Ved adskillelse af til- 2 Lad maskinen afkøle.
behørsdele kan der dryppe varmt vand ud. Lad først ap- 3 Skru sikkerhedslåsen af.
paratet køle af. ● Åbn aldrig vedligeholdelses-/ 4 Tøm dampkedlen fuldstændigt for vand.
sikkerhedslåsen under drift. Lad først apparatet køle af. 5 Fyld højst 1 l destilleret vand eller postevand i
● Fastklem ikke damparmen/damptasten under drift. dampkedlen.
● Udskift omgående en beskadiget dampslange med en 6 Skru sikkerhedslåsen i.
dampslange anbefalet af producenten. ● Damp ikke på Vedrører kun maskinerne SC 2 / KST 2
genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer
(f.eks. asbest). Ved stationære maskiner

몇 FORSIGTIG ● Betjening og oplagring af ap- 몇 ADVARSEL ● Skoldningsfare. Anvend kun


paratet skal udelukkende ske i henhold til beskrivelsen maskinen på jævne, vandrette flader. Vend aldrig ma-
og fig. ● Kontroller apparatet og tilbehøret, som f.eks. skinen på siden under brug. Anvend aldrig maskinen
nettilslutningsledning, sikkerhedslås og dampslange, over hovedet eller i lodret stilling, f.eks. for at rengøre
inden hver drift for forsvarlig afstand og driftssikkerhed. vægge, arbejdsflader eller vinduer. Vedrører kun SC 1
Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Udskift Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright /
straks beskadigede komponenter. ● Tænd kun maski- SC 3 Upright
nen, når der er vand i dampkedlen. Ellers kan maskinen 몇 FORSIGTIG ● Placer apparatet på en fast,
blive overophedet, se kapitel Hjælp i tilfælde af fejl i drift- jævn undergrund for at sikre at det står sikkert.
svejledningen. ● Ulykker eller beskadigelser på grund
af at apparatet vælter. Sørg for, at apparatet står stabilt Pleje og vedligeholdelse
inden alle aktiviteter. ● Bær ikke apparatet under rengø- 몇 FORSIGTIG ● Reparationsarbejde skal kun
ringsarbejdet. udføres af den autoriserede kundeservice.
BEMÆRK ● Anvend ikke apparatet ved tempera- Afkalkning af dampkedel
turer under 0 °C. ● Lad aldrig maskinen være uden op- Vedrører ikke maskinerne SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2
syn, så længe den er tilsluttet strømnettet. ● Anvend Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
ikke maskinen som luftfugter eller opvarmning. ● Sørg
for god udluftning under og efter arbejdet med maski-
몇 FORSIGTIG ● Skru aldrig på sikkerhedslåsen
på apparatet under afkalkning. ● Anvend ikke dampren-
nen. ● Beskyt apparatet mod regn. Opbevar ikke appa-
seren så længe der er afkalkningsmiddel i kedlen.
ratet i udeområdet. ● Maskinskader. Fyld aldrig
opløsningsmiddel, væsker, der indeholder opløsnings- BEMÆRK ● Afkalkeropløsningen kan angribe føl-
middel eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmiddel, somme overflader. Vær forsigtig ved påfyldning og tøm-
benzin, farvefortynder og acetone) i kedlen/vandtanken. ning af afkalkeropløsning i damprenseren.
● Uegnet vand kan tilstoppe dyserne eller beskadige BEMÆRK ● Anvend ikke eddike eller tilsvarende
vandstandsvisningen. Påfyld ikke kondensvand fra tør- midler.
retumbleren, opsamlet regnvand, rengøringsmidler eller
tilsætninger (f.eks. dufte). Fyld vandtanken med maksi- Tilbehør damprenser
malt 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l postevand. Vedrører kun maski- (Afhængigt af udstyr)
nerne SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright Strygejern
/ SC 3 Upright / SC 3 ● Uegnet vand kan tilstoppe dyserne
eller beskadige vandstandsvisningen. Påfyld ikke destil- 몇 ADVARSEL ● Skoldningsfare. Ret ikke
leret vand, kondensvand fra tørretumbleren, opsamlet dampstrålen mod personer eller dyr. ● Fare for forbræn-
regnvand, rengøringsmidler eller tilsætninger (f.eks. ding på varmt damptrykstrygejern og varm dampstråle.
dufte). Anvend maksimalt 50 % destilleret vand blandet Gør andre personer opmærksom på faren. ● Undgå at
med postevand. berøre elektriske ledninger eller brændbare genstande
● Aftagning af vandtank for påfyldning med damptrykstrygejernet. ● Lad straks den beskadige-
a Træk vandtanken lodret opad. de nettilslutningsledning udskifte af en autoriseret kun-
b Fyld vandtanken lodret med postevand eller en deservice/elinstallatør. ● Maskinen kan anvendes af
blanding af postevand og maksimalt 50 % destil- børn i en alder af 8 år og opefter og personer, hvis fysi-
leret vand op til markeringen "MAX". ske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket el-
ler af personer med manglende erfaring og/eller

28 Dansk
kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, hvis de er 몇 HOIATUS ● Kasutage seadet ainult sihtotstar-
blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres beliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage
sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, seadmega töötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõi-
og hvis de har forstået de deraf resulterende farer. ge lapsi. ● Seadet tohivad kasutada ainult need inime-
● Børn må ikke lege med apparatet. ● Børn må kun ud- sed, keda on seadme käsitsemise osas juhendatud või
føre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn. kes on tõendanud oma käsitsemisoskusi ja keda on sel-
몇 FORSIGTIG ● Anvend ikke damptrykstryge- gesõnaliselt volitatud seadet kasutama. ● Vähenenud
jernet hvis det er faldet ned, har synlige beskadigelser füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puu-
eller er utæt. ● Lad ikke dampstrygejernet være uden duvate kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seadet
opsyn, så længe det er tilsluttet strømnettet. ● Før der kasutada ainult korrektse järelevalve all või kui nende
fyldes vand på vandbeholderen (på damprenseren), ohutuse eest vastutav isik on neid seadme ohutu kasu-
skal netstikket trækkes ud af stikkontakten. ● Anvend tamise osas juhendanud ning nad on aru saanud sellest
og stil kun damptrykstrygejernet på en stabil overflade. tulenevatest ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadet käitada.
● Når damptrykstrygejernet stilles på hælen, skal du ● Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad
sørge for, at underlaget er stabilt. ● Reparationsarbejde seadmega ei mängi. ● Hoidke seadet väljaspool laste
på enheden må kun udføres af den autoriserede kunde- ulatuskaugust, kui seade on vooluvõrku ühendatud või
service. kui see maha jahtub.
Dampturbobørste 몇 ETTEVAATUS ● Ärge kasutage seadet, kui
see on eelnevalt alla kukkunud, nähtavalt kahjustatud
몇 FORSIGTIG või lekib. ● Ohutusseadised on ette nähtud Teie kait-
● Hvis dampturbobørsten anvendes i længere tid, kan
seks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutussea-
blodgennemstrømningen i hænderne blive forstyrret
distest.
på grund af vibrationer. Hold en pause hvis du ople-
ver symptomer som f.eks. fingerkløe og kolde fingre. Elektrilöögi oht
Der findes ingen generelt gældende anvendelsestid,
idet denne afhænger af flere faktorer:  OHT ● Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja
● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde pistikupesa märgade kätega. ● Ühendage seade ainult
fingre, fingerkløe). vahelduvvoolu külge. Tüübisildil esitatud pinge peab
● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt olema kooskõlas vooluallika pingega. ● Ärge suunake
fast. aurujuga otse elektrilisi detaile sisaldavatele töövahen-
● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end ditele, nt ahjude siseruumi. ● Ärge täitke äravõetava
hvis der holdes pauser. veepaagita seadmeid otse veevõtuühenduse kaudu, kui
Kontakt lægen, hvis symptomer som f.eks. fingerkløe need on ühendatud vooluvõrguga. Kasutage täitmiseks
og kolde fingre optræder gentagne gange ved regel- anumat. ● Ärge kasutage seadet ujumisbasseinides,
mæssig, længerevarende anvendelse af dampturbo- mis sisaldavad vett. ● Võrgupistiku ja pikendusjuhtme
børsten. ühendus ei tohi olla vees. ● Ärge puhastage üle põran-
da pistikupesade.
Ohutusjuhised Aurupuhasti 몇 HOIATUS ● Ühendage seade ainult elektrilise
Enne seadme esmast kasutamist luge- ühenduse külge, mis on teostatud elektrispetsialisti
ge need ohutusjuhised ja originaalkasu- poolt IEC 60364-1 kohaselt. ● Käitage seadet niisketes
tusjuhend läbi. Toimige neile vastavalt. ruumides, nt vannitoas, ainult eellülitatud rikkekaitselü-
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks litiga pistikupesade küljes. ● Tehke enne seadme iga
või järgmise omaniku tarbeks alles. kasutamist kindlaks, et võrgupistikuga võrguühendusju-
● Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil he ei ole kahjustatud. Kui võrguühendusjuhe on kahjus-
arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid tatud, tuleb see viivitamatult tootja, volitatud
ja õnnetuse ennetamise eeskirju. klienditeeninduse või erialaspetsialisti poolt asendada,
● Seadmele paigaldatud hoiatussildid ja osutavad sil- et vältida igasuguseid ohte. ● Ärge vigastage või kah-
did annavad olulisi juhiseid ohutuks käituseks. justage võrguühendus- ja pikendusjuhet ülesõitmise,
muljumise, tirimise või sellesarnasega. Kaitske võrgu-
Ohuastmed ühendusjuhet kuumuse, õli ja teravate servade eest.
 OHT ● Ebasobivad elektrilised pikendusjuhtmed võivad olla
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta- ohtlikud. Kasutage ainult veepritsmete eest kaitstud
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. elektrilisi pikendusjuhtmeid ristlõikega vähemalt 3x1
mm2. ● Asendage võrguühendus- või pikendusjuhtme
몇 HOIATUS liitmikke ainult sama pritsmekaitsme ja sama mehaani-
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
lise vastupidavusega liitmikega. ● Puhastage plaaditud
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
pistikupesadega seinu ettevaatlikult. ● Lahutage seade
몇 ETTEVAATUS pikematel käituspausidel, pärast kasutamist või enne
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- hooldust vooluvõrgust. ● Viige hooldustööd läbi ainult
justada kergeid vigastusi. pistikupesast väljatõmmatud võrgupistiku ja mahajahtu-
TÄHELEPANU nud aurupuhasti korral.
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- Käitus
justada varakahjusid.
 OHT ● Käitamine plahvatusohtlikes piirkondades
Üldised ohutusjuhised on keelatud. ● Järgige seadme kasutamisel ohualadel
 OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las- (nt tanklates) vastavaid ohutuseeskirju.
test eemal.

Eesti 29
몇 HOIATUS ● Kõrvetusoht. Ärge kunagi puudu- lõhnaaineid), kasutage maksimaalselt 50 % destilleeri-
tage aurujuga lühikese vahemaa tagant käega ning är- tud vett segatuna kraaniveega.
ge suunake seda inimestele või loomadele. ● Veepaagi äravõtmine täitmiseks
● Kõrvetusoht vee suure väljalaske tõttu, kui kallutate a Tõmmake veepaak vertikaalselt üles
seadet kasutamisel rohkem kui 30° küljele. Puudutab ai- b Täitke veepaak vertikaalselt kraaniveega või
nult SC 1 seadmeid ● Kõrvetusoht kuuma aurukatla kor- kraanivee ja maksimaalselt 50 % destilleeritud
ral. Laske aurukatlal enne veega täitmist maha jahtuda. vee seguga kuni tähistuseni „MAX“.
Ei kehti SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Up- c Pange veepaak sisse ja vajutage alla, kuni see
right / SC 3 / SC 3 Upright seadmetele ● Kõrvetusoht. Laske fikseerub.
seadme- ja tarvikuosadel, eelkõige põrandalapil või kä- ● Veepaagi täitmine otse seadmel
sikattel kõigepealt maha jahtuda, enne kui Te seda puu- a Kallake kraanivesi või kraanivee ja maksimaal-
dutate. ● Kõrvetusoht. Ärge kasutage seadet selt 50 % destilleeritud vee segu kuni tähistuseni
puhastamiseks survemahutitel, kuna esineb lõhkemis- „MAX“ veepaagi täiteavasse.
ja plahvatusoht. ● Kõrvetusoht põrandadüüsil. Pidage Puudutab ainult SC 4 ja SC 5 seadmeid
silmas, et kehaosad ei satu põrandadüüsi alla. Ärge käi- Märkus ● Veega järeltäitmine
tage põrandadüüsi kunagi ilma kingadeta. ● Kõrvetus- 1 Lülitage seade välja.
oht. Käitage seadet ainult siis, kui see on täielikult 2 Laske seadmel maha jahtuda.
kokkupandud ja talitlusvõimeline. ● Kõrvetusoht. Laske 3 Kruvige turvalukk maha.
seadmel täielikult maha jahtuda, enne kui Te selle kõr- 4 Tühjendage aurukatel täielikult veest.
valepanekuks ära panete. 5 Lisage aurukatlasse maksimaalselt 200 ml destil-
TÄHELEPANU ● Ärge lisage puhastusvahen- leeritud vett või kraanivett.
deid või teisi lisandeid. ● Ärge kasutage äädikat ega 6 Kruvige turvalukk sisse.
sarnaseid aineid. Puudutab ainult SC 1 seadmeid ● Vee juurdevalamine
HOIATUS ● Ärge kunagi lahutage tarvikuid sead- 1 Lülitage seade välja.
mest, kui väljub auru. ● Tarvikuosade lahutamisel võib 2 Laske seadmel maha jahtuda.
kuum vesi välja tilkuda. Laske seadmel kõigepealt ma- 3 Kruvige turvalukk maha.
ha jahtuda. ● Ärge kunagi avage hooldus-/turvalukku 4 Tühjendage aurukatel täielikult veest.
käituse ajal. Laske seadmel kõigepealt maha jahtuda. 5 Lisage maksimaalselt 1 l destilleeritud vett või kraa-
● Ärge pingutage auruhooba / aurunuppu käituse korral nivett aurukatlasse.
kinni. ● Vahetage kahjustatud auruvoolik viivitamatult 6 Kruvige turvalukk sisse.
tootja poolt soovitatud auruvoolikuga välja. ● Ärge auru- Puudutab ainult SC 2 / KST 2 seadmeid
tage esemeid, mis sisaldavad tervist ohustavaid aineid Püstiseisvate seadmete korral
(nt asbesti).
몇 ETTEVAATUS ● Käitage või ladustage sea- 몇 HOIATUS ● Kõrvetusoht. Käsitsege seadet ai-
nult tasastel horisontaalsetel pindadel. Ärge asetage
det ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele. ● Kontrol-
seadet käituse ajal kunagi küljele. Ärge kasutage sea-
lige seadet ja tarvikuid, eelkõige võrguühendusjuhet,
det kunagi peast kõrgemal ega horisontaalses asendis,
turvalukku ja auruvoolikut enne iga käitamist nõueteko-
nt seinte, tööpindade või akende puhastamiseks. Kehtib
hase seisundi ja töökindluse suhtes. Ärge kasutage
ainult SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
seadet kahjustuse korral. Vahetage kahjustatud kompo-
/ SC 3 Upright seadmetele
nendid viivitamatult välja. ● Lülitage seade sisse ainult
siis, kui aurukatlas on vett. Seade võib muidu üle kuu- 몇 ETTEVAATUS ● Kindla seisuasendi tagami-
meneda, vt peatükki Abi rikete korral kasutusjuhendist. seks pange seade seisma tugevale tasasele aluspinna-
● Õnnetusjuhtumid või kahjustused seadme ümberkuk- le.
kumise tõttu. Te peate enne kõiki tegevusi seadmega
Hooldus ja jooksevremont
või seadmel looma seisustabiilsuse. ● Ärge kandke
seadet puhastustöö ajal. 몇 ETTEVAATUS ● Laske remonditööd läbi viia
TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet tempera- ainult volitatud klienditeenindusel.
tuuridel alla 0 °C. ● Ärge jätke seadet kunagi järeleval- Katlakivi eemaldamine aurukatlast
veta, kuni see on vooluvõrku ühendatud. ● Ärge Ei kehti SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Up-
kasutage seadet ruuminiisutaja või ruumisoojendusena. right / SC 3 / SC 3 Upright seadmetele
● Hoolitsege seadmega töö ajal ja pärast tööd hea ruu- 몇 ETTEVAATUS ● Ärge kruvige katlakivi ee-
miõhutuse eest. ● Kaitske seadet vihma eest. Ladusta- maldamise ajal kunagi turvalukku seadmele. ● Ärge ka-
ge seadet ainult välipiirkonnas. ● Seadme kahjustus. sutage aurupuhastit niikaua kui katlakivi
Ärge kunagi lisage katlasse/veepaaki lahusteid, lahusti- eemaldusvahend on katlas.
sisaldusega vedelikke või lahjendamata happeid (nt pu-
hastusvahendeid, bensiini, värvivedeldit ja atsetooni).
TÄHELEPANU ● Dekaltsifitseerimisvahendi la-
hus võib kahjustada tundlikke pealispindu. Töötage au-
● Ebasobiv vesi võib düüsid ummistada või veetaseme-
rupuhasti täitmisel ja tühjendamisel
näidikut kahjustada. Ärge lisage kondensvett pesukui-
dekaltsifitseerimisvahendi lahusega ettevaatlikult.
vatist, kogutud vihmavett, puhastusvahendeid ega
lisandeid (nt lõhnaaineid). Täitke veepaak maksimaal- TÄHELEPANU ● Ärge kasutage äädikat ega sar-
selt 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l kraaniveega. Kehtib ainult SC 1 naseid aineid.
Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Up-
right / SC 3 seadmetele ● Ebasobiv vesi võib düüsid um-
mistada või veetasemenäidikut kahjustada. Ärge lisage
puhast destilleeritud vett, kondensvett pesukuivatist,
kogutud vihmavett, puhastusvahendeid või lisandeid (nt

30 Eesti
Aurupuhasti tarvikud Riska pakāpes
(Olenevalt varustusest)
 BĪSTAMI
Triikraud ● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
몇 HOIATUS ● Kõrvetusoht. Ärge suunake auru- smagas traumas vai nāvi.
juga inimestele või loomadele. ● Põletusoht kuuma au- 몇 BRĪDINĀJUMS
rurõhk-triikraua ja kuuma aurujoa lähedal. Pöörake ● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
teiste inimeste tähelepanu ohule. ● Ärge puudutage var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
kuuma aururõhk-triikrauaga elektrilisi juhtmeid või põle- 몇 UZMANĪBU
vaid esemeid. ● Laske kahjustatud võrguühendusjuhe ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
viivitamatult volitatud klienditeenindusel/elektrispetsia- vieglus ievainojumus.
listil välja vahetada. ● Vähemalt 8-aastased lapsed ning
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võime- IEVĒRĪBAI
tega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud to- ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
hivad seadet kasutada ainult korrektse järelevalve all, materiālos zaudējumus.
kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid seadme Vispārīgas drošības norādes
ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad on aru
saanud sellest tulenevatest ohtudest. ● Lapsed ei tohi  BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
seadmega mängida. ● Lapsed tohivad puhastust ja ka- plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
sutaja hooldust läbi viia ainult järelvalve all. 몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīci lietojiet tikai atbilsto-
몇 ETTEVAATUS ● Ärge kasutage aururõhk- ši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkārtējos aps-
triikrauda, kui see on alla kukkunud, nähtavalt kahjusta- tākļus un darba laikā uzmanieties no trešām personām,
tud või lekib. ● Ärge jätke aururõhu-triikrauda kunagi jä- jo īpaši bērniem. ● Ierīci drīkst izmantot tikai personas,
relevalveta, kui see on vooluvõrku ühendatud. ● Enne kuras ir instruētas par ierīces lietošanu vai kuras ir pie-
(aurupuhasti) veepaagi veega täitmist tuleb pistik pisti- rādījušas savas lietošanas prasmes un kuru pienāku-
kupesast välja tõmmata. ● Te tohite aururõhk-triikrauda mos ietilpst ierīces lietošana. ● Personas ar
käitada ja panna ainult stabiilsetele pealispindadele. ● ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām
Kui aururõhu-triikraud on asetatud oma aluspinnale, vai personas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu,
veenduge, et pind oleks stabiilne. ● Seadme remonttöid drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja
võib teha ainult volitatud klienditeenindus. par viņu drošību atbildīgā persona dod norādes par ierī-
ces drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās
Auru-turbohari
briesmas. ● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ● Uzraugiet bēr-
몇 ETTEVAATUS nus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. ● Turiet
● Auru-turboharja pikem kasutusaeg võib põhjustada ierīci bērniem nepieejamā vietā, ja tā ir pieslēgta pie
vibratsioonist tingitud vereringehäireid kätes. Tehke strāvas tīkla vai atdziest.
sümptomite nagu nt sõrmede surin, külmad sõrmed 몇 UZMANĪBU ● Neizmantojiet ierīci, ja tā pirms
puhul tööpause. Üldiselt kehtivat kasutuskestust ei tam ir nokritusi, ir redzami bojāta vai nav hermētiska.
saa kindlaks määrata, kuna see sõltub mitmetest mõ- ● Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Ne-
juteguritest: mainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin). Strāvas trieciena draudi
● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-  BĪSTAMI ● Nekad nepieskarieties kontaktdak-
rustus. šai un kontaktligzdai ar mitrām rokām. ● Ierīci pievieno-
● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat- jiet tikai maiņstrāvai. Sprieguma norādei uz datu
kestatud käitus. plāksnītes jāatbilst strāvas avota spriegumam. ● Nevēr-
Auru-turboharja regulaarse, pikaajalise kasutamise ja siet tvaika strūklu tieši uz darba līdzekļiem, kuros var būt
sümptomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrme- elektriskas detaļas, piem., krāsns iekšpusi. ● Ierīces
de korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poo- bez noņemamās ūdens tvertnes neuzpildiet pa ūdens
le. pieslēgumu, kamēr iekārtas ir pievienotas strāvas tīk-
Drošības norādes Tvaika tīrītājs lam. Uzpildei izmantojiet trauku. ● Ierīci neizmantojiet ar
ūdeni piepildītos baseinos. ● Tīkla kabeļa un pagarinā-
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet tāja savienojums nedrīkst atrasties ūdenī. ● Netīriet virs
šīs drošības norādes un oriģinālo lieto- grīdas kontaktligzdām.
šanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar
tām. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai 몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīci pievienojiet tikai ser-
vai nodošanai nākamajam īpašniekam. tificēta elektrotehniķa sagatavotam, IEC 60364-1 atbil-
● Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju- stošam strāvas pieslēgumam. ● Mitrās telpās, piem.,
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības vannasistabā ierīci pievienojiet tikai kontaktligzdām ar
tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēr- noplūdes strāvas aizsardzības slēdzi. ● Pirms katras ie-
šanas noteikumus. rīces izmantošanas reizes pārliecinieties, ka tīkla pieslē-
● Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī- guma vads ar tīkla kontaktdakšu nav bojāti. Ja ir bojāts
vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa- tīkla pieslēguma vads, ražotājam, pilnvarotajam klientu
reizi ekspluatēt šo ierīci. servisam vai elektriķim tas nekavējoties ir jānomaina, lai
novērstu jebkādus riskus. ● Nesabojājiet tīkla pieslēgu-
ma un pagarinājuma kabeli, tam pārbraucot, saspiežot,
pārraujot, vai, radot līdzīga veica bojājumus. Sargiet tīk-
la pieslēguma kabeli no karstuma, eļļas un asām ma-
lām. ● Nepiemēroti elektrības pagarināšanas vadi var

Latviešu 31
būt bīstami. Izmantojiet tikai pret šļakatām nodrošinātus telpu apkuri. ● Strādājot ar ierīci, kā arī pēc darba ar to
elektriskos pagarināšanas vadus ar vismaz 3x1 mm nodrošiniet labu telpu vēdināšanu. ● Sargājiet ierīci no
diametru2. ● Strāvas pieslēguma vai pagarināšanas va- lietus. Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām. ● Ierīces bojā-
da savienojumus nomainiet tikai pret savienojumiem ar jumi. Neiepildiet katlā/ūdens tvertnē šķīdinātājus, šķīdi-
identiskiem aizsardzību pret šļakatām un mehānisko nātājus saturošus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes
stiprību. ● Flīzētas sienas ar kontaktligzdām tīriet uzma- (piem., tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krāsas atšķaidītājus
nīgi. ● Atvienojiet ierīci no strāvas tīkla ilgākas dīkstā- un acetonu). ● Nepiemērots ūdens var nosprostot
ves gadījumā, pēc lietošanas vai pirms apkopes sprauslas vai bojāt ūdens līmeņa indikatoru. Neiepildiet
veikšanas. ● Apkopes darbus veiciet tikai ar atvienotu ūdens kondensātu no veļas žāvētāja, savāktu lietus
tīkla spraudni un atdzesētu tvaika tīrītāju. ūdeni, tīrīšanas līdzekļus vai piedevas (piem., smaržvie-
las). Piepildiet ūdens tvertni ar maksimāli 0,2 l / 0,4 l /
Ekspluatācija 0,5 / 1 l krāna ūdens. Attiecas tikai uz SC 1 Upright / KST 1
 BĪSTAMI ● Aizliegts veikt ekspluatāciju sprā- Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright ierīcēm / SC
dzienbīstamās zonās. ● Izmantojot iekārtu apdraudēju- 3 ● Nepiemērots ūdens var nosprostot sprauslas vai bo-
ma zonās (piem., degvielas uzpildes stacijās), ievērojiet jāt ūdens līmeņa indikatoru. Nepiepildiet tīru destilētu
attiecīgos drošības noteikumus. ūdeni, ūdens kondensātu no veļas žāvētāja, savāktu lie-
tus ūdeni, tīrīšanas līdzekļus vai piedevas (piem., smar-
몇 BRĪDINĀJUMS ● Applaucēšanās draudi. žas), izmantojiet maksimāli 50 % destilētu ūdeni, kas
Nekad nepieskarieties tvaika plūsmai ar rokām no nelie-
sajaukts ar krāna ūdeni.
la attāluma un nevērsiet to pret personām vai dzīvnie-
● Ūdens tvertnes noņemšana uzpildei
kiem. ● Liela ūdens daudzuma izplūdes radīti
a Izvelciet ūdens tvertni vertikāli augšup
applaucēšanās draudi, ierīci lietošanas laikā sasverot
b Piepildiet vertikāli novietoto ūdens tvertni līdz
par vairāk kā 30°. Attiecas tikai uz SC 1 ierīcēm ● Karsta
“MAX” atzīmei ar krāna ūdeni vai maksimāli 50 %
tvaika katla radīti applaucēšanās draudi. Ļaujiet tvaika
destilēta un krāna ūdens maisījumu.
katlam pirms ūdens iepildes atdzist. Neattiecas uz SC 1
c Ievietojiet ūdens tvertni un spiediet to lejup, līdz tā
Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 /
nofiksējas.
SC 3 Upright ierīcēm ● Applaucēšanās draudi. Ļaujiet ierī-
● Iekārtai pievienotas ūdens tvertnes uzpilde
ces un piederumu daļām, it īpaši grīdas drānai vai rokas
a Iepildiet krāna ūdeni vai maksimāli 50 % destilēta
pārsegam, vispirms atdzist, pirms tiem pieskarieties.
ūdens un krāna ūdens maisījumu ūdens tvertnes
● Applaucēšanās draudi. Neizmantojiet ierīci tīrīšanai
iepildes atverē līdz “MAX” atzīmei.
pie spiedientvertnēm, jo pastāv plīšanas un sprādziena
Attiecas tikai uz SC 4 un SC 5 ierīcēm
bīstamība. ● Applaucēšanās draudi pie grīdas spraus-
las. Raugieties, lai ķermeņa daļas nepakļūtu zem grīdas Norādījum ● Ūdens iepilde
sprauslas. Nekad nelietojiet grīdas sprauslu bez apa- 1 Izslēdziet ierīci.
viem. ● Applaucēšanās draudi. Ierīci lietojiet tikai, ja tā 2 Ļaujiet ierīcei atdzist.
ir pilnībā uzstādīta un gatava darbam. ● Applaucēšanās 3 Izskrūvējiet drošības noslēgu.
draudi. Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist, pirms novietot to 4 Iztukšojiet ūdeni no tvaika katla.
uzglabāšanai. 5 Iepildiet tvaika katlā maksimāli 200 ml destilēta
IEVĒRĪBAI ● Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai ci- ūdens vai krāna ūdens.
tus papildinājums. ● Neizmantojiet etiķi vai līdzīgus lī- 6 Ieskrūvējiet drošības noslēgu.
dzekļus. Attiecas tikai uz SC 1 ierīcēm ● Ūdens papildināšana
BRĪDINĀJUMS ● Neatvienojiet no ierīces piede- 1 Izslēdziet ierīci.
rumus, kamēr izplūst tvaiks. ● Atvienojot piederumu da- 2 Ļaujiet ierīcei atdzist.
ļas, var sākt pilēt karsts ūdens. Vispirms ļaujiet ierīcei 3 Izskrūvējiet drošības noslēgu.
atdzist. ● Ekspluatācijas laikā neatveriet apkopes/dro- 4 Iztukšojiet ūdeni no tvaika katla.
šības noslēgu. Vispirms ļaujiet ierīcei atdzist. ● Eks- 5 Iepildiet tvaika katlā maksimāli 1 l destilēta ūdens
pluatācijas laikā nenofiksējiet tvaika sviru/tvaika vai krāna ūdens.
taustiņu. ● Bojātu tvaika šļūteni nekavējoties nomainiet 6 Ieskrūvējiet drošības noslēgu.
pret ražotāja ieteiktu tvaika šļūteni. ● Neapstrādājiet ar Attiecas tikai uz SC 2 / KST 2 ierīcēm
tvaiku priekšmetus, kas satur veselībai bīstamas vielas Vertikālajām ierīcēm
(piem., azbestu).
몇 UZMANĪBU ● Lietojiet un uzglabājiet ierīci ti- 몇 BRĪDINĀJUMS ● Applaucēšanās draudi.
Apkalpojiet ierīci tikai uz līdzenām, horizontālām virs-
kai atbilstoši aprakstam vai attēlam. ● Pirms katras eks- mām. Ekspluatācijas laikā nekad nenovietojiet ierīci uz
pluatācijas pārbaudiet ierīces un piederumu, jo īpaši sāna. Nekad neizmantojiet ierīci virs galvas vai horizon-
tīkla pieslēguma vada, drošības noslēga un tvaika šļūte- tālā pozīcijā, piem., lai tīrītu sienas, darba virsmas vai lo-
nes stāvokli un darba drošību. Nelietojiet ierīci, ja ir kon- gus. Attiecas tikai uz SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright
statēts bojājums. Nekavējoties nomainiet bojātas / KST 2 Upright / SC 3 Upright
komponentes. ● Ieslēdziet ierīci tikai tad, ja tvaika katlā
ir ūdens. Citādi ierīce var pārkarst, skatiet nodaļu Palī- 몇 UZMANĪBU ● Lai nodrošinātu stabilu pozīci-
dzība traucējumu gadījumā ekspluatācijas instrukcijā. ju, novietojiet ierīci uz stingras, līdzenas pamatnes.
● Nelaimes gadījumi vai bojājumi, ko var radīt ierīces Kopšana un apkope
apgāšanās. Pirms darbu veikšanas vienmēr nodrošiniet
ierīces stabilitāti. ● Nenesiet ierīci tīrīšanas darbu laikā. 몇 UZMANĪBU ● Remontdarbus veiciet tikai ap-
stiprinātā klientu servisā.
IEVĒRĪBAI ● Nelietojiet ierīci, ja apkārtējās vides
temperatūra ir zemāka par 0 °C. ● Kamēr ierīce ir pie- Tvaika katla atkaļķošana
slēgta pie strāvas tīkla, nekad neatstājiet to bez uzrau- Neattiecas uz SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST
dzības. ● Neizmantojiet ierīci kā telpu mitrinātāju vai 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright ierīcēm

32 Latviešu
몇 UZMANĪBU ● Atkaļķošanas laikā neatskrūvē- ● Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų
jiet ierīces drošības noslēgu. ● Neizmantojiet tvaika tīrī- taip pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžian-
tāju, ja katlā ir atkaļķošanas līdzeklis. čiųjų institucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų
prevencijos ir saugos.
IEVĒRĪBAI ● Atkaļķošanas šķīdums var bojāt ● Prie įrenginio pritvirtintuose įspėjamuosiuose ir in-
trauslas virsmas. Uzpildot un iztukšojot no tvaika tīrītāja formaciniuose apspaudžiamuosiuose lipdukuose
atkaļķošanas šķīdumu, rīkojieties uzmanīgi. pateiktos svarbios nuorodos apie saugų eksploata-
IEVĒRĪBAI ● Neizmantojiet etiķi vai līdzīgus līdzek- vimą.
ļus.
Rizikos lygiai
Tvaika tīrītāja piederumi  PAVOJUS
(atkarībā no aprīkojuma) ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
Gludeklis kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Applaucēšanās draudi. 몇 ĮSPĖJIMAS
Nevērsiet tvaika strūklu uz personām vai dzīvniekiem. ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
● Savainojuma draudi, ko var radīt karstā tvaika spiedie- kūno sužalojimus ar mirtį.
na gludeklis un karstā tvaika strūkla. Informējiet citas 몇 ATSARGIAI
personas par apdraudējumu. ● Nepieskarieties ar kar- ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
sto tvaika gludekli strāvas vadiem vai ugunsnedrošiem jimus.
priekšmetiem. ● Bojātu tīkla pieslēguma vadu nekavējo-
ties lieciet nomainīt klientu servisam/profesionālam DĖMESIO
elektriķim. ● Vismaz 8 gadus veci bērni un personas ar ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām alinius nuostolius.
vai personas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu Bendrieji saugos nurodymai
drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja
par drošību atbildīgā persona dod norādes par ierīces  PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās bries- velę saugokite nuo vaikų.
mas. ● Ar ierīci nedrīkst spēlēties bērni. ● Bērni drīkst 몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa-
veikt tīrīšanu vai lietotāja veicamo apkopi tikai uzraudzī- skirtį. Atsižvelkite į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami
bā. su prietaisu atsižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus.
몇 UZMANĪBU ● Neizmantojiet tvaika spiediena ● Prietaisą leidžiama naudoti tik asmenims, supažindin-
gludekli, ja tas ir nokritis, redzami bojāts vai nehermē- tiems su jo naudojimu, arba įrodžiusiems savo gebėjimą
tisks. ● Kamēr tvaika spiediena gludeklis ir pieslēgts pie jį valdyti bei nedviprasmiškai įgaliotiems jį naudoti. ● Fi-
strāvas tīkla, nekad neatstājiet to bez uzraudzības. ● zinę, sensorinę ar dvasinę negalią bei nepakankamai
Pirms ūdens tvertnes (tvaika tīrītājam) piepildīšanas ar patirties ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį gali naudoti tik
ūdeni, tīkla spraudnis jāizvelk no kontaktligzdas. ● Tvai- tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų arba iš-
ka spiediena gludekli atļauts lietot un novietot tikai uz mokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir supratę iš to ky-
stabilām virsmām. ● Kad tvaika spiediena gludeklis tiek lančius pavojus. ● Vaikams neleidžiama dirbti su
novietots uz tā pamatnes, pārliecinieties, ka novietoša- įrenginiu. ● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie ne-
nas vieta ir stabila. ● Ierīces remontdarbus drīkst veikt ti- žaistų su įrenginiu. ● Laikykite prietaisą vaikams nepa-
kai pilnvarots klientu serviss. siekiamoje vietoje, kai jis prijungtas prie elektros tinklo
arba vėsta.
Tvaika turbo sprausla
몇 ATSARGIAI ● Nenaudokite aparato, jei jis
몇 UZMANĪBU prieš tai buvo nukritęs, yra pastebimai pažeistas arba
● Ilgāks tvaika turbo sprauslas lietošanas ilgums var ra- nesandarus. ● Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų sau-
dīt vibrācijas izraisītus asinsrites traucējumus rokās. gą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžia-
Simptomu, piemēram, pirkstu niezēšanas, aukstu ma.
pirkstu gadījumā ieturiet darba pārtraukumus. Vispā-
rēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, Elektros smūgio pavojus
jo tas ir atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:  PAVOJUS ● Niekada nelieskite tinklo kištuko
● Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži arba maitinimo lizdo drėgnomis rankomis. ● Prietaisą
auksti pirksti, pirkstu tirpšana). junkite tik su kintamosios srovės maitinimo tinklu. Įtam-
● Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi. pa, nurodyta prietaiso modelio lentelėje, turi sutapti su
● Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu elektros srovės šaltinio įtampa. ● Nenukreipkite garų
darba režīms. srauto tiesiai į įrangą su įtampingomis dalimis, pvz.,
Regulāras un ilglaicīgas tvaika turbo sprauslas lieto- krosnies vidų. ● Aparatų be nuimamos vandens talpy-
šanas gadījumā un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām klos nepildykite tiesiogiai virš vandens įvado, kol šie ap-
pazīmēm, piemēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem aratai prijungti prie maitinimo tinklo. Užpildydami
pirkstiem, iesakām iziet medicīnisko apsekošanu. naudokite indą. ● Nenaudokite aparato baseinuose, jei-
Saugos nurodymai Garinis gu juose yra vandens. ● Šakutės ir ilginamojo laido
jungties negalima dėti į vandenį. ● Nevalykite virš grin-
valytuvas dinių kištukinių lizdų.
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį,
perskaitykite šiuos saugos reikalavimus
몇 ĮSPĖJIMAS ● Aparatą sujunkite tik su elek-
tros lizdu, įrengtu pagal standarto IEC 60364-1 reikala-
ir originalią naudojimo instrukciją. Laiky-
vimus. ● Drėgnose patalpose, pvz., vonios kambaryje,
kitės jų. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtu-
aparatą junkite tik į rozetę su prieš ją prijungtu automa-
mėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui.

Lietuviškai 33
tiniu apsauginiu išjungikliu. ● Kiekvieną kartą prieš nau- komponentus nedelsdami pakeiskite. ● Prietaisą įjunki-
dodami įrenginį įsitikinkite, kad nesugadintas tinklo te tik tada, kai garo katile yra vandens. Kitaip prietaisas
laidas su tinklo kištuku. Jei tinklo laidas sugadintas, ga- gali perkaisti, žr. naudojimo instrukcijos skyrelį „Pagalba
mintojas, įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba arba elek- trikčių atveju“. ● Prietaisui apvirtus kyla pavojus susi-
trikas jį turi nedelsiant pakeisti, siekiant išvengti bet žeisti arba sugadinti prietaisą. Prieš imdamiesi bet ko-
kokio pavojaus. ● Maitinimo kabelio ir ilgintuvo nepa- kios veiklos su prietaisu ar jo tvarkymo veiksmų turite
žeiskite ir neapgadinkite per jį pervažiuodami, jį su- užtikrinti stovumą. ● Valydami aparatą jo nekelkite.
spausdami, tempdami ar pan. Saugokite maitinimo DĖMESIO ● Neeksploatuokite prietaiso žemesnėje
kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų. ● Netinkami temperatūroje kaip 0 °C. ● Niekada nepalikite prietaiso
ilginamieji elektros laidai gali kelti pavojų. Naudokite tik neprižiūrimo, kai jis prijungtas prie elektros tinklo. ● Ne-
nuo purslų apsaugotą ne mažesnio kaip 3x1 mm skers- naudokite prietaiso patalpoms drėkinti ar joms šildyti.
mens ilginamąjį elektros kabelį.2. ● Tinklo jungtis ir ilgi- ● Darbo metu ir po jo pasirūpinkite tinkama patalpos
namąjį kabelį keiskite tokios pat apsaugos nuo purslų ir ventiliacija. ● Saugokite aparatą nuo lietaus. Nesandė-
tokio paties mechaninio atsparumo tinklo jungtimi ir ilgi- liuokite aparato lauke. ● Aparato pažeidimai. Į katilą /
namuoju kabeliu. ● Apdairiai nuvalykite plytelėmis kli- vandens talpyklą nepilkite tirpiklio, skysčių, kurių sudė-
juotą sieną, kurioje įrengtos kištukinės dėžutės. tyje yra tirpiklių ar neskiestos rūgšties (pvz., valiklio,
● Darydami ilgesnes darbo pertraukas, baigę naudoti benzino, dažų skiediklio ar acetono). ● Dėl netinkamo
prietaisą arba prieš atlikdami techninės priežiūros dar- vandens gali užsikimšti purkštukai arba sugesti van-
bus prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo. ● Techninę dens lygio indikatorius. Nepilkite kondensuotojo van-
priežiūrą atlikite tik ištraukę kištuką iš kištukinio lizdo ir dens iš skalbinių džiovyklės, surinkto lietaus vandens,
sulaukę, kol garinis valytuvas atvės. valiklių arba priedų (pvz., kvapiųjų medžiagų). Vandens
Eksploatavimas baką pripildykite ne daugiau kaip 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l
vandentiekio vandens. Taikoma tik „SC 1 Upright“ / „KST 1
 PAVOJUS ● Draudžiama naudoti prietaisą Upright“ / „SC 2 Upright“ / „KST 2 Upright“ / „SC 3 Upright“ prie-
sprogioje aplinkoje. ● Jei naudojate aparatą pavojingo- taisams / SC 3 ● Dėl netinkamo vandens gali užsikimšti
je aplinkoje (pvz., degalinėje), vykdykite atitinkamus purkštukai arba sugesti vandens lygio indikatorius. Ne-
saugos nurodymus. pilkite gryno distiliuoto vandens, kondensuotojo van-
몇 ĮSPĖJIMAS ● Nusiplikinimo pavojus. Garų dens iš skalbinių džiovyklės, surinkto lietaus vandens,
srauto nelieskite ranka ir nenukreipkite jo į žmones ar valiklių arba priedų (pvz., kvapiųjų medžiagų), naudoki-
gyvūnus. ● Jeigu naudojant aparatą jis paverčiamas į te ne daugiau kaip 50 % distiliuoto vandens, sumaišyto
šoną didesniu kaip 30 ° kampu, kyla pavojus nusiplikyti su vandentiekio vandeniu.
dėl didelio ištekančio vandens kiekio. Taikoma tik SC 1 ap- ● Vandens talpyklos nuėmimas prieš užpildant
aratams ● Karštas garų katilas kelia nuplikymo pavojų. a Vandens talpyklą patraukite vertikaliai į viršų.
Palaukite, kol garų katilas atvėsta, ir tik tada pilkite van- b Vandens talpyklą, laikydami vertikaliai, iki žymos
denį. Netaikoma „SC 1 Upright“ / „KST 1 Upright“ / „SC 2 Upri- MAX pripildykite vandentiekio vandens arba van-
ght“ / „KST 2 Upright“ / SC 3 / „SC 3 Upright“ prietaisams dentiekio vandens ir ne daugiau kaip 50 % disti-
● Nusiplikinimo pavojus. Palaukite, kol prietaiso detalės liuoto vandens mišinio.
ir jo priedai, ypač grindų šluostė ar padengtas paviršius c Įdėkite vandens talpyklą ir pastumkite žemyn,
atvės, tik tada prie jo lieskitės. ● Nusiplikinimo pavojus. kad užsifiksuotų.
Nenaudokite įrenginio slėginėms talpoms valyti, nes ga- ● Vandens talpyklos pildymas nenuėmus nuo prietai-
limas sprogimo pavojus. ● Nusiplikinimo pavojus nau- so
dojant grindų valymo antgalį. Atkreipkite dėmesį, kad po a Vandens talpyklą per pildymo angą iki žymos
grindų valymo antgaliu nepatektų svetimkūniai. Naudo- MAX pripildykite vandentiekio vandens arba van-
dami prietaisą visada avėkite batus. ● Nusiplikinimo pa- dentiekio vandens ir ne daugiau kaip 50 % disti-
vojus. Įrenginį eksploatuokite tik tuomet, kai jis visiškai liuoto vandens mišinio.
sukomplektuotas ir gali tinkamai veikti. ● Nusiplikinimo Taikoma tik SC 4 ir SC 5 prietaisams.
pavojus. Prieš padėdami prietaisą palaukite, kol jis vi- Pastaba ● Vandens papildymas
siškai atvės. 1 Išjunkite prietaisą.
DĖMESIO ● Nepilkite jokių valymo priemonių ar ki- 2 Palaukite, kol prietaisas atvės.
tų priedų. ● Nenaudokite acto ar panašių medžiagų. 3 Išsukite apsauginius sraigtus.
ĮSPĖJIMAS ● Priedą draudžiama nuimti nuo apa- 4 Iš garo katilo išpilkite visą vandenį.
rato tol, kol iš jo tiekiami garai. ● Nuimant pagalbinius 5 Į garo katilą pripilkite ne daugiau kaip 200 ml disti-
reikmenis iš jų gali lašėti karštas vanduo. Palaukite, kol liuoto vandens arba vandentiekio vandens.
aparatas atvės. ● Aparatui veikiant apsauginę sklendę 6 Įsukite apsauginius sraigtus.
/ techninės priežiūros sklendę atidaryti draudžiama. Pa- Taikoma tik SC 1 prietaisams ● Vandens pripylimas
laukite, kol aparatas atvės. ● Eksploatuojant aparatą 1 Išjunkite prietaisą.
draudžiama užfiksuoti garo svirtį / garo mygtuką. ● Pa- 2 Palaukite, kol prietaisas atvės.
žeistą garų žarną nedelsdami pakeiskite gamintojo re- 3 Nusukite apsauginę sklendę.
komenduota garų žarna. ● Garų srauto nenukreipkite į 4 Išpilkite visą vandenį iš garų katilo.
objektus, kurių sudėtyje yra sveikatai pavojingų medžia- 5 Į garų katilą pripilkite daugiausia 1 l destiliuoto van-
gų (pvz., asbesto). dens arba vandentiekio vandens.
몇 ATSARGIAI ● Aparatą eksploatuokite ar san- 6 Įsukite apsauginę sklendę.
dėliuokite pagal atitinkamą aprašymą ar paveikslą. Taikoma tik SC 2 ir SC 2 prietaisams
● Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite aparatą ir Jei tai stacionarieji aparatai
jo priedus, pvz., maitinimo kabelį, apsauginę sklendę,
garų žarną, ar jų būklė ir patikimumas atitinka reikalavi- 몇 ĮSPĖJIMAS ● Nusiplikinimo pavojus. Prietai-
mus. Pažeistą aparatą naudoti draudžiama. Pažeistus są eksploatuokite tik ant lygaus stabilaus paviršiaus.

34 Lietuviškai
Darbo metu niekada neguldykite prietaiso ant šono. ● asmeninio polinkio į kraujo apytakos sutrikimus
Niekada nenaudokite prietaiso virš galvos arba nelaiky- (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai).
kite jo horizontaliai, pvz., kad nuvalytumėte sienas, dar- ● Jeigu aparatas stipriai suspaudžiamas, gali sutrikti
binius paviršius ar langus. Taikoma tik „SC 1 Upright“ / „KST kraujotaka.
1 Upright“ / „SC 2 Upright“ / „KST 2 Upright“ / „SC 3 Uprigh“ prie- ● Nepertraukiamasis naudojimas daro didesnę žalą
taisams negu naudojimas su pertraukomis.
몇 ATSARGIAI ● Kad aparatas būtų stovus, sta- Jeigu garinis turbo šepetys reguliariai ir ilgą laiką nau-
tykite jį tik ant tvirto, lygaus paviršiaus. dojamas ir jeigu nuolat nustatomi šie simptomai (pvz.,
pirštų niežėjimas arba šalimas), turėtumėte kreiptis į
Kasdienė ir techninė priežiūra gydytoją.
몇 ATSARGIAI ● Pasirūpinkite, kad remonto Wskazówki dotyczące
darbus atliktų tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba.
bezpieczeństwa Parowe urządzenia
Kalkių šalinimas iš garų katilo
czyszczące
Netaikoma „SC 1 Upright“ / „KST 1 Upright“ / „SC 2 Upright“ /
„KST 2 Upright“ / SC 3 / „SC 3 Upright“ prietaisams Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać poniższe za-
몇 ATSARGIAI ● Šalindami kalkes neuždarykite sady bezpieczeństwa i oryginalną
apsauginės sklendės. ● Jeigu katile yra kalkių šalinimo
instrukcję obsługi. Postępować zgodnie z podanymi in-
priemonė, garinį valytuvą naudoti draudžiama.
strukcjami. Oba zeszyty przechować do późniejszego
DĖMESIO ● Kalkių šalinimo tirpalas gali pažeisti wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
jautrius paviršius. Būkite atsargūs pildami į garinį valy- ● Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
tuvą kalkių šalinimo tirpalą arba išpildami jį. strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych prze-
DĖMESIO ● Nenaudokite acto ar panašių medžia- pisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
gų. zapobiegania wypadkom.
● Umieszczone na urządzeniu tablice ostrzegawcze i
Garinio valytuvo priedai informacyjne zawierają ważne zasady bezpiecznej
(Atsižvelgiant į komplektaciją) eksploatacji.
Lygintuvas
Stopnie zagrożenia
몇 ĮSPĖJIMAS ● Nusiplikinimo pavojus. Garų  NIEBEZPIECZEŃSTWO
srautą draudžiama nukreipti į į asmenis arba gyvūnus. ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
● Įkaitusio slėginio garų lygintuvo ir karštų garų srauto dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
keliamas nudegimo pavojus. Įspėkite kitus asmenis
apie pavojų. ● Karštu slėginiu garų lygintuvu nelieskite 몇 OSTRZEŻENIE
elektros laidų arba degiųjų daiktų. ● Pasirūpinkite, kad ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
pažeistą maitinimo kabelį nedelsiant pakeistų įgaliotoji mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
klientų aptarnavimo tarnyba / elektros prietaisų remonto śmierci.
dirbtuvės. ● Ne jaunesni kaip 8 metų amžiaus vaikai ir 몇 OSTROŻNIE
fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią bei nepakankamai ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
patirties ar žinių įgiję asmenys šį įrenginį gali naudoti tik która może prowadzić do lekkich zranień.
tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų arba iš- UWAGA
mokyti, kaip saugiai naudoti įrenginį ir supratę iš to ky- ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
lančius pavojus. ● Vaikams neturi būti leidžiama žaisti która może prowadzić do szkód materialnych.
su įrenginiu. ● vaikams valyti ir atlikti techninės priežiū-
ros darbus tik prižiūrimi. Ogólne zasady bezpieczeństwa
몇 ATSARGIAI ● Slėginio garų lygintuvo nenau-  NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
dokite, jeigu jis buvo nukritęs, aiškiai matomi pažeidimai czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
ir jeigu jis nesandarus. ● Prijungtą prie elektros tinklo chowywać z dala od dzieci.
prietaisą palikti be priežiūros draudžiama. ● Prieš pri-
pildydami vandens talpyklą (garinio valiklio) vandeniu,
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie należy użyt-
kować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas
maitinimo laido kištuką privaloma ištraukti iš lizdo.
eksploatacji urządzenia uwzględniać miejscowe warun-
● Slėginį garų lygintuvą naudokite ir statykite tik ant sta-
ki i zwrócić uwagę na inne osoby, zwłaszcza dzieci.
bilaus paviršiaus. ● Jeigu garinis slėginis lygintuvas yra
● Urządzenie może być obsługiwane tylko przez osoby,
statomas ant savo pagrindo, patikrinkite, ar paviršius,
które zostały przeszkolone w zakresie obsługi lub
ant kurios statoma, yra stabilus. ● Prietaiso remonto
przedstawiły dowód potwierdzający umiejętności obsłu-
darbus gali atlikti tik įgaliotoji klientų aptarnavimo tarny-
gi i zostały wyraźnie do tego wyznaczone. ● Urządzenie
ba.
może być obsługiwane przez osoby o ograniczonych
Garinis turbo šepetys możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mental-
몇 ATSARGIAI nych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy
● Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran- na temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Jeigu pa- nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bez-
juntate simptomus, pvz., ima peršėti pirštus, jie piecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowie-
atšąla, darykite pertrauką. Negalima nustatyti bendrai dzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające
galiojančios naudojimo trukmės, kadangi tai priklauso z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urzą-
nuo daugybės veiksnių: dzenia. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż
nie bawią się one urządzeniem. ● Urządzenie należy

Polski 35
trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, jeśli jest kocioł parowy. Przed napełnieniem kotła parowego wo-
podłączone do prądu lub nie ostygło. dą należy go schłodzić. Nie dotyczy urządzeń SC 1 Upright /
몇 OSTROŻNIE ● Nie używać urządzenia, jeżeli KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upri-
przedtem spadło, zostało uszkodzone lub jest niesz- ght ● Niebezpieczeństwo poparzenia. Nie dotykać ele-
czelne. ● Urządzenia zabezpieczające służą ochronie mentów urządzenia i akcesoriów, zwłaszcza ścierki do
użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani nie obchodzić podłóg czy ochraniaczy na dłonie, dopóki nie ostygną.
urządzeń zabezpieczających. ● Niebezpieczeństwo poparzenia. Nie używać urządze-
nia do czyszczenia zbiorników ciśnieniowych, ponieważ
Niebezpieczeństwo porażenia prądem istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. ● Niebezpieczeń-
stwo poparzenia dyszą podłogową. Uważać, aby części
 NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nigdy nie ciała nie dostały się pod wylot dyszy podłogowej. Nigdy
dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi ręko-
nie eksploatować dyszy podłogowej, nie założywszy
ma. ● Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego.
uprzednio obuwia. ● Niebezpieczeństwo poparzenia.
Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi się
Urządzenie eksploatować tylko wtedy, gdy jest w pełni
zgadzać z napięciem źródła prądu. ● Nie kierować stru-
zmontowane i sprawne. ● Niebezpieczeństwo poparze-
mienia pary bezpośrednio na środki robocze, które za-
nia. Odczekać, aż urządzenie ostygnie, zanim zostanie
wierają podzespoły elektryczne, np. do wnętrza
odstawione do przechowania.
piekarnika. ● Nie napełniać urządzeń bez zdejmowane-
go zbiornika na wodę bezpośrednio nad przyłączem
UWAGA ● Nie wlewać środków czyszczących ani
innych dodatków. ● Nie używać octu ani podobnych
wody, jeśli jest ono połączone z siecią elektryczną. Do
środków.
napełniania użyć naczynia. ● Nie używać urządzenia w
basenach pływackich napełnionych wodą. ● Połącze-
OSTRZEŻENIE ● Nigdy nie odłączać akceso-
riów od urządzenia, jeśli wydostaje się z niego para.
nie wtyczki sieciowej i przedłużacza nie może leżeć w
● Przy odłączaniu akcesoriów może wyciekać gorąca
wodzie. ● Nie wykonywać czyszczenia powyżej przy-
woda. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. ● Nigdy nie
podłogowych gniazdek elektrycznych.
otwierać zamknięcia serwisowego / bezpieczeństwa w
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie można podłą- trakcie pracy. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. ● Nie
czyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego blokować dźwigni włącznika pary / przycisku pary pod-
przez elektryka zgodnie z normą IEC 603641. ● W po- czas pracy. ● Niezwłocznie wymienić uszkodzony prze-
mieszczeniach wilgotnych, np. w łazienkach, urządze- wód parowy na przewód zalecany przez producenta.
nie należy podłączać jedynie do gniazdek ● Nie czyścić parą przedmiotów zawierających materia-
wyposażonych w wyłącznik FI. ● Przed każdym uży- ły szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
ciem urządzenia upewnić się, że przewód zasilający
oraz wtyczka nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia
몇 OSTROŻNIE ● Obsługiwać lub przechowy-
wać urządzenie tylko zgodnie z opisem lub rysunkiem.
przewodu zasilającego należy niezwłocznie zlecić jego
● Sprawdzić stan urządzenia i akcesoriów, a zwłaszcza
wymianę przez producenta, w autoryzowanym serwisie
przewodu zasilającego, zamknięcia bezpieczeństwa i
lub przez specjalistę elektryka, aby zapobiec jakiemu-
przewodu parowego, przed każdym uruchomieniem.
kolwiek zagrożeniu. ● Nie dopuścić do naruszenia lub
Nie używać urządzenia w razie jego uszkodzenia. Nie-
uszkodzenia przewodu zasilającego lub przedłużacza
zwłocznie wymienić uszkodzone komponenty. ● Włą-
w wyniku np. przejechania, zgniecenia, szarpnięcia itp.
czać urządzenie tylko wtedy, gdy w kotle parowym
Chronić przewód zasilający przed wysokimi temperatu-
znajduje się woda. W przeciwnym razie może dojść do
rami, olejem i ostrymi krawędziami. ● Nieodpowiednie
przegrzania urządzenia, patrz rozdział Usuwanie uste-
przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne.
rek w instrukcji obsługi. ● Wypadki i uszkodzenia spo-
Używać tylko wodoszczelne przedłużacze elektryczne
wodowane przewróceniem się urządzenia. Przed
o przekroju wynoszącym co najmniej 3x1 mm2. ● Wy-
wykonaniem jakiejkolwiek czynności za pomocą urzą-
mieniać złącza przewodów zasilających i przedłużaczy
dzenia lub przy nim należy zapewnić jego stateczność.
tylko na takie, które posiadają taką samą wodoszczel-
● Nie przenosić urządzenia w trakcie czyszczenia.
ność oraz odpowiednią wytrzymałość mechaniczną.
● Ostrożnie czyścić ściany pokryte płytkami z gniazdka- UWAGA ● Nie używać urządzenia przy temperatu-
mi elektrycznymi. ● W razie dłuższych przerw w pracy, rach poniżej 0°C. ● Nigdy nie pozostawiać podłączone-
po zakończeniu użytkowania lub w przypadku serwisu go do prądu urządzenia bez nadzoru. ● Nie używać
urządzenie należy odłączyć od prądu. ● Prace konser- urządzenia jako nawilżacza lub grzejnika do pomiesz-
wacyjne wykonywać tylko po odłączeniu wtyczki siecio- czeń. ● Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu
wej i ostygnięciu oczyszczacza parowego. pamiętać o tym, aby przewietrzyć pomieszczenie.
● Chronić urządzenie przed deszczem. Nie przechowy-
Eksploatacja wać urządzenia na zewnątrz. ● Uszkodzenie urządze-
 NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Praca w ob- nia. Nigdy nie wlewać do kotła / zbiornika wody
szarach zagrożonych wybuchem jest zabroniona. rozpuszczalników ani cieczy zawierających rozpusz-
● Podczas używania urządzenia w obszarach niebez- czalniki lub stężone kwasy (np. środki czyszczące, ben-
piecznych (np. na stacjach benzynowych) należy prze- zynę, rozpuszczalnik do farb i aceton).
strzegać właściwych przepisów bezpieczeństwa. ● Nieodpowiednia woda może spowodować zapchanie
dysz lub uszkodzenie wskaźnika poziomu wody. Nie na-
몇 OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo po- pełniać urządzenia skroploną parą wodną z suszarki do
parzenia. Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary z ma-
prania, zgromadzoną deszczówką, środkami czyszczą-
łej odległości i nie kierować go na ludzi lub zwierzęta.
cymi ani dodatkami (np. substancjami zapachowymi).
● Niebezpieczeństwo oparzenia przez wodę wydostają- Napełnić zbiornik wody maks. 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l wody
cą się w wielkiej ilości, gdy w trakcie eksploatacji urzą-
z sieci wodociągowej. Dotyczy tylko urządzeń SC 1 Upright
dzenie przechyli się na bok o ponad 30°. Dotyczy tylko / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright /
urządzeń SC 1 ● Niebezpieczeństwo oparzenia o gorący
SC 3 ● Nieodpowiednia woda może spowodować zap-

36 Polski
chanie dysz lub uszkodzenie wskaźnika poziomu wody. UWAGA ● Nie używać octu ani podobnych środ-
Nie napełniać czystą destylowaną wodą, skroploną pa- ków.
rą wodną z suszarki do prania, zgromadzoną desz-
czówką, środkami czyszczącymi ani dodatkami (np. Akcesoria oczyszczacza parowego
substancjami zapachowymi), stosować maksymalnie (W zależności od wyposażenia)
50% mieszaninę wody destylowanej z wodą z kranu. Żelazko
● Zdejmowanie zbiornika wody w celu napełnienia
a Zbiornik wody pociągnąć pionowo w górę. 몇 OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo po-
b Napełnić ustawiony pionowo zbiornik wody do parzenia. Nie kierować strumienia gorącej pary na ludzi
poziomu „MAX” wodą z kranu lub mieszanką, lub zwierzęta. ● Niebezpieczeństwo poparzenia o gorą-
składającą się z wody z kranu oraz w maksymal- ce żelazko parowe i strumień gorącej pary. Poinformo-
nie 50% z wody destylowanej. wać inne osoby o zagrożeniu. ● Nie dotykać gorącym
c Włożyć zbiornik wody i docisnąć ku dołowi, aż za- żelazkiem parowym przewodów elektrycznych lub
skoczy. przedmiotów łatwopalnych. ● W przypadku uszkodze-
● Napełnianie zbiornika wody bezpośrednio w urzą- nia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić jego wy-
dzeniu mianę przez autoryzowany serwis lub
a Napełnić zbiornik wody do poziomu „MAX”, wle- wykwalifikowanego elektryka. ● Urządzenie może być
wając przez otwór wlewowy wodę z kranu lub obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby
mieszankę, składającą się z wody z kranu oraz w o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz-
maksymalnie 50% z wody destylowanej. nych lub mentalnych albo takie, którym brakuje do-
Dotyczy tylko urządzeń SC 4 i SC 5 świadczenia i wiedzy na temat jego używania, tylko
jeżeli są one odpowiednio nadzorowane, otrzymały
Wskazówka ● Uzupełnianie wody wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urzą-
1 Wyłączyć urządzenie.
dzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
2 Poczekać, aż urządzenie ostygnie.
stwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
3 Odkręcić zakrętkę zabezpieczającą.
● Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ● Dzieci mo-
4 Opróżnić całkowicie kocioł parowy.
gą przeprowadzać czyszczenie i konserwację tylko pod
5 Wlać maksymalnie 200 ml wody destylowanej lub
nadzorem osoby dorosłej.
wodociągowej do kotła parowego.
6 Wkręcić zakrętkę zabezpieczającą. 몇 OSTROŻNIE ● Nie używać żelazka parowe-
Dotyczy tylko urządzeń SC 1 ● Uzupełnianie wody go, jeżeli przedtem spadło, posiada widoczne uszko-
1 Wyłączyć urządzenie. dzenia lub jest nieszczelne. ● Nigdy nie pozostawiać
2 Poczekać, aż urządzenie ostygnie. podłączonego do prądu ciśnieniowego żelazka parowe-
3 Odkręcić zakrętkę zabezpieczającą. go bez nadzoru. ● Zanim zbiornik wody (oczyszczacza
4 Opróżnić całkowicie kocioł parowy z wody. parowego) zostanie napełniony wodą, należy wycią-
5 Wlać maksymalnie 1 l wody destylowanej lub wodo- gnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. ● Żelazko parowe
ciągowej do kotła parowego. należy używać i odkładać tylko na stabilną powierzch-
6 Wkręcić zakrętkę zabezpieczającą. nię. ● Podczas stawiania ciśnieniowego żelazka paro-
Dotyczy tylko urządzeń SC 2 / KST 2 wego na stojaku upewnić się, że powierzchnia
Przy urządzeniach stojących odstawienia jest stabilna. ● Prace naprawcze przy urzą-
dzeniu mogą być wykonywane wyłącznie przez autory-
몇 OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo po- zowany serwis.
parzenia. Urządzenie należy obsługiwać po postawie- Szczotka parowa turbo
niu go na równym, poziomym podłożu. Podczas
eksploatacji urządzenia nigdy nie kłaść go na boku. Ni- 몇 OSTROŻNIE
gdy nie używać urządzenia, trzymając je nad głową ● Dłuższe używanie szczotki parowej turbo może pro-
bądź poziomo, aby czyścić np. ściany, powierzchnie ro- wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach na skutek
bocze czy okna. Dotyczy tylko urządzeń SC 1 Upright / KST 1 wibracji. W razie wystąpienia objawów, takich jak np.
Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright mrowienie w palcach, zimne palce, należy zrobić
przerwę w pracy. Nie jest możliwe ogólne ustalenie
몇 OSTROŻNIE ● Ustawić urządzenie na twar- czasu użytkowania, ponieważ zależy on od szeregu
dej, równej powierzchni, aby zapewnić stabilność.
czynników:
Czyszczenie i konserwacja ● Indywidualna skłonność do złego ukrwienia (często
zimne palce, mrowienie w palcach).
몇 OSTROŻNIE ● Prace naprawcze można zle- ● Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.
cać tylko autoryzowanemu serwisowi. ● Ciągła praca działa gorzej niż praca z przerwami.
Usuwanie kamienia z kotła parowego Jeżeli przy regularnym, długotrwałym używaniu
Nie dotyczy urządzeń SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright szczotki parowej turbo wielokrotnie powtarzają się
/ KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright określone objawy, np. mrowienie w palcach, zimne
몇 OSTROŻNIE ● Podczas odkamieniania ni- palce, należy zasięgnąć porady lekarza.
gdy nie nakręcać zamknięcia bezpieczeństwa na urzą-
dzenie. ● Nie używać oczyszczacza parowego, gdy w
Biztonsági tanácsok Gőzsugaras
kotle parowym znajduje się jeszcze odkamieniacz. tisztítóberendezés
UWAGA ● Roztwór odkamieniacza może zaatako- A készülék első használata előtt olvassa
wać wrażliwe powierzchnie. Zachować ostrożność przy el ezeket a biztonsági utasításokat és az
napełnianiu i opróżnianiu oczyszczacza parowego z eredeti használati útmutatót. Ezeknek
roztworem odkamieniacza. megfelelően járjon el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót

Magyar 37
későbbi használatra vagy a következő tulajdonos szá- tó vezeték csatlakozása nem lehet vízben. ● Ne taka-
mára. rítson padlóaljzatok felett.
● A használati utasításban található útmutatások mel- 몇 FIGYELMEZTETÉS ● Csak olyan elektro-
lett figyelembe kell venni a törvényhozók általános mos csatlakozóra csatlakoztassa a készüléket, amelyet
biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is. villamos szakember alakított ki IEC 60364-1 szabvány-
● A készüléken található figyelmeztető és információs nak megfelelően. ● Nedves helyiségekben, pl. fürdő-
táblák fontos tudnivalókat tartalmaznak a veszélyte- szobában csak elékapcsolt FI-védőkapcsolóval
len üzemeltetéssel kapcsolatosan. üzemeltesse a készüléket. ● A készülék minden egyes
Veszélyfokozat használata előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati
csatlakozó vezeték és a hálózati dugasz nem sérült-e.
 VESZÉLY A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely csatlakozó vezetéket haladéktalanul cseréltesse ki a
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet. gyártóval, a hivatalos ügyfélszolgálattal vagy villamos-
몇 FIGYELMEZTETÉS sági szakemberrel. ● Ne menjen át a hálózati kábelen
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely és a hosszabbítókábelen, illetve ne hagyja beszorulni
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet. és megtörni őket stb., mivel megsérülhetnek, illetve ká-
rosodhatnak. Védje a hálózati kábelt a hőtől, olajtól és
몇 VIGYÁZAT az élektől. ● A nem megfelelő elektromos hosszabbító-
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
kábelek veszélyforrást jelenthetnek. Csak olyan fröcs-
könnyebb sérülésekhez vezethet.
kölő víz elleni védelemmel ellátott elektromos
FIGYELEM hosszabbító vezetékeket használjon, amelyek kereszt-
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely metszete legalább 3x1 mm2. ● A hálózati csatlakozókat
anyagi károkhoz vezethet. és a hosszabbító vezeték csatlakozóit csak azonos
Általános biztonsági tanácsok fröcskölő víz elleni védelemmel és azonos mechanikai
szilárdsággal rendelkező csatlakozókra cserélje. ● A
 VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a dugaszoló aljzattal ellátott, csempézett falak tisztítását
gyermekektől a csomagolást! óvatosan végezze. ● A készüléket hosszabb üzemszü-
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Csak rendelte- net esetén, használat után vagy karbantartó beavatko-
tésszerűen használja a készüléket. Vegye figyelembe a zás előtt válassza le a villamos hálózatról. ● A
helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés karbantartási munkákat kihúzott hálózati csatlakozódu-
során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a gó mellett, a gőzsugaras tisztítóberendezés lehűlt álla-
gyerekek biztonságára. ● A készüléket csak olyan sze- potában végezze.
mélyek használhatják, akikkel ismertették annak keze- Üzemeltetés
lését, vagy igazolták, hogy rendelkeznek az annak
kezeléséhez szükséges ismeretekkel, és kifejezetten  VESZÉLY ● Tilos a készüléket robbanásve-
megbízták őket a készülék használatával. ● A csökkent szélyes területen használni! ● A készülék veszélyes
szellemi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező tartományban (pl. töltőállomáson) való használata ese-
személyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem tén tartsa be a megfelelő biztonsági előírásokat.
rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett 몇 FIGYELMEZTETÉS ● Leforrázásve-
használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a szély! Soha ne érintse meg a gőzsugarat kis távolság-
biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké- ból, és ne irányítsa személyek vagy állatok felé. ● Az
szülék biztonságos használatát és tudatában vannak a erőteljes vízkivitel miatt forrázásveszély áll fenn, ha a
használatból eredő veszélyeknek. ● Gyermekek nem használat során 30°-nál nagyobb mértékben oldalra for-
használhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, dítja a készüléket. Csak SC 1 készülékekre vonatkozik ● Le-
és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. forrázásveszély forró gőzkazán esetén. Víz betöltése
● Tartsa távol a készüléket a gyermekektől, ha az csat- előtt hagyja lehűlni a gőzkazánt. Az SC 1 Upright/KST 1
lakoztatva van a villamos hálózathoz vagy ha éppen Upright/SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright készülék-
hűl. re nem vonatkozik ● Leforrázásveszély! Hűtse le a készü-
몇 VIGYÁZAT ● Ne használja a készüléket, ha lékalkatrészeket és tartozék alkatrészeket, főként a
korábban leesett, ha láthatóan károsodott vagy ha tömí- felmosókendőt, ill. a kézre való huzatot, mielőtt meg-
tetlen. ● A biztonsági berendezések az Ön védelmét érinti. ● Leforrázásveszély! Ne használja a készüléket
szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa nyomástartályok tisztítására, mivel robbanásveszély áll
és ne mellőzze használatukat! fenn. ● Leforrázás veszélye a padlókefénél. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön testrész a padlókefe alá. Ne
Áramütésveszély használja a padlókefét cipő nélkül. ● Leforrázásveszély!
 VESZÉLY ● Soha ne fogja meg a hálózati du- A készüléket csak teljesen összeszerelt és működőké-
gót vagy az aljzatot nedves kézzel. ● Csak váltóáramra pes állapotban üzemeltesse. ● Leforrázásveszély!
csatlakoztassa a készüléket! A típustáblán szereplő fe- Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt eltárolja.
szültségnek meg kell egyeznie az áramforrás feszültsé- FIGYELEM ● Ne töltsön be tisztítószert vagy más
gével. ● Ne irányítsa a gőzsugarat közvetlenül adalékot. ● Ne használjon ecetet vagy hasonló szere-
elektromos alkatrészeket tartalmazó üzemi eszközökre, ket.
mint például sütő belső terébe. ● A levehető víztartállyal FIGYELMEZTETÉS ● Soha nem válasszon le
nem rendelkező készülékeket ne töltse közvetlenül a tartozékot a készülékről, amíg gőz lép ki. ● A tartozék
vízcsatlakozáson keresztül, amíg az elektromos háló- alkatrészek leválasztása során forró víz csöpöghet ki.
zatra vannak csatlakoztatva. A feltöltéshez használjon Először hagyja lehűlni a készüléket. ● Üzem közben
edényt. ● Ne használja a készüléket vizet tartalmazó soha ne nyissa ki a karbantartási/biztonsági zárat. Elő-
úszómedencében. ● A hálózati dugasz és a hosszabbí- ször hagyja lehűlni a készüléket. ● Üzemeltetés közben

38 Magyar
ne rögzítse a gőzkart / a gőzölés gombot. ● A sérült 3 Csavarja le a biztonsági zárat.
gőztömlőt haladéktalanul cserélje ki egy a gyártó által 4 Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból.
javasolt gőztömlőre. ● Ne használja olyan tárgyakon, 5 Töltsön maximum 1 l desztillált vizet vagy vezetékes
amelyek egészségkárosító anyagokat (pl. azbesztet) vizet a gőzkazánba.
tartalmaznak. 6 Csavarja be a biztonsági zárat.
몇 VIGYÁZAT ● A készüléket mindig a leírásnak Csak SC 2 / KST 2 készülékekre vonatkozik
ill. ábrának megfelelően üzemeltesse és tárolja. ● Min- Álló készülékek esetén
den használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék és an-
nak tartozékai, különösen a hálózati csatlakozó
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Leforrázásve-
szély! A készüléket csak sík, vízszintes felületen kezel-
vezeték, a biztonsági zár és a gőztömlő állapota és
je. Üzem közben ne fordítsa oldalára a készüléket.
üzembiztonsága megfelelő-e. Károsodás esetén ne
Soha ne használja a készüléket fejjel lefelé vagy víz-
használja a készüléket. Haladéktalanul cserélje ki a ká-
szintesen tartva, pl. a falak, munkafelületek vagy abla-
rosodott alkatrészeket. ● A készüléket csak akkor kap-
kok tisztítására. Kizárólag az SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC
csolja be, ha van víz a gőzkazánban. Máskülönben a
2 Upright/KST 2 Upright/SC 3 Upright készülékekre vonatkozik
készülék túlmelegedhet, lásd a használati utasítás
Üzemzavar-elhárítás című fejezetét. ● A készülék lee- 몇 VIGYÁZAT ● A biztonságos helyzet biztosítá-
sése balesetet vagy sérülést okozhat. Minden, a készü- sa érdekében állítsa a készüléket szilárd, egyenletes
lékkel vagy a készüléken végzett tevékenység előtt alapra.
stabil helyzetbe kell állni. ● A tisztítási munkák során ne Ápolás és karbantartás
tartsa felemelve a készüléket.
FIGYELEM ● 0 °C alatt ne üzemeltesse a készülé- 몇 VIGYÁZAT ● Kizárólag az arra jogosult ügy-
ket. ● Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, félszolgálattal végeztesse el a javítási munkákat.
amíg az csatlakoztatva van a villamos hálózatra. ● Ne Gőzkazán vízkőmentesítése
használja a készüléket párologtatásra vagy fűtésre. ● A Az SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC
készülékkel végzett munka során és azt követően gon- 3/SC 3 Upright készülékre nem vonatkozik
doskodjon megfelelő helyiségszellőztetésről. ● Óvja a 몇 VIGYÁZAT ● A vízkőmentesítés során soha
készüléket az esőtől. Ne tárolja a készüléket külső tér- ne csavarja rá a készülékre a biztonsági zárat. ● Ne
ben. ● Készülékkárosodás. Soha ne töltsön oldószert, használja a gőzsugaras tisztítóberendezést, amíg víz-
oldószertartalmú folyadékot vagy hígítatlan savat (pl. kőoldó szer van a kazánban.
tisztítószert, benzint, festék hígítót és acetont) a kazán-
ba / víztartályba. ● A nem megfelelő jellemzőkkel ren-
FIGYELEM ● A vízkőoldó szer megtámadhatja az
érzékeny felületeket. A vízkőoldó szer készülékbe való
delkező víz a fúvókák eldugulását, illetve a vízállás jelző
betöltése és készülékből való kiürítése során óvatosan
sérülését okozhatja. A szárítógépből származó konden-
járjon el.
zvíz, az összegyűjtött esővíz, tisztítószerek vagy adalé-
kok ( pl. illatosítók) adagolása tilos. A víztartályba FIGYELEM ● Ne használjon ecetet vagy hasonló
adagoljon legfeljebb 0,2 l/0,4 l/0,5 l/1 l csapvizet. Kizáró- szereket.
lag az SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST 2 Upright/
SC 3 Upright/SC 3 készülékekre vonatkozik ● A nem megfele-
A gőzsugaras tisztítóberendezés tartozékai
(A mindenkori felszereltségnek megfelelően)
lő víz eldugíthatja a fúvókákat, illetve megrongálódhat a
vízállás kijelző. Ne töltsön be tiszta desztillált vizet, szá- Vasaló
rítóból származó kondenzvizet, gyűjtött esővizet, tisztí- 몇 FIGYELMEZTETÉS ● Leforrázásve-
tószert vagy adalékot (pl. illatosítót), legfeljebb 50 %- szély! Ne irányítsa a gőzsugarat személyek vagy állatok
ban desztillált vízzel kevert vezetékes vizet használjon. felé. ● Égési sérülések veszélye a forró gőznyomásos
● A víztartály levétele feltöltéshez vasalónál és a forró gőzsugárnál. Más személyeket is fi-
a A víztartályt húzza függőlegesen felfelé gyelmeztessen a veszélyre. ● A forró gőznyomásos va-
b A víztartályt függőlegesen töltse fel a „MAX” jel- salót ne érintse elektromos vezetékekhez vagy éghető
zésig vezetékes vízzel, vagy legfeljebb 50 %-ban tárgyakhoz. ● A károsodott hálózati csatlakozó vezeté-
desztillált vízzel kevert vezetékes vízzel. ket haladéktalanul cseréltesse ki a hivatalos ügyfélszol-
c A víztartályt helyezze be és nyomja lefelé, amíg gálaton keresztül / vagy villamossági szakemberrel. ● 8
be nem kattan. év alatti gyermekek és csökkent szellemi, testi és érzé-
● A víztartály feltöltése a készüléken kelő képességgel rendelkező személyek, illetve tapasz-
a A vezetékes vizet, vagy a legfeljebb 50 %-ban talattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek
desztillált vízzel kevert vezetékes vizet egy csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a ké-
edényből töltse be a „MAX” jelzésig a víztartály szüléket, ill. amennyiben egy a biztonságukért felelős
betöltő nyílásán. személy ismertette velük a készülék biztonságos hasz-
Csak SC 4 és SC 5 készülékekre vonatkozik
nálatát és tudatában vannak a használatból eredő ve-
Megjegyzés ● Töltsön utána vizet szélyeknek. ● A gyermekek ne játszanak a készülékkel!
1 Kapcsolja ki a készüléket. ● Gyermekek csak felügyelet mellet végezhetnek tisztí-
2 Hagyja lehűlni a készüléket. tást, illetve végezhetik el a használó általi karbantartást.
3 Csavarja le a biztonsági zárat. 몇 VIGYÁZAT ● Ne használja a gőznyomásos
4 Ürítse ki teljesen a vizet a gőzkazánból. vasalót, ha leesett, ha láthatóan károsodott vagy ha tö-
5 Töltsön maximum 200 ml desztillált vizet vagy veze- mítetlen. ● A hálózathoz csatlakoztatott gőzölős vasalót
tékes vizet a gőzkazánba. nem szabad felügyelet nélkül hagyni. ● Mielőtt (a gőz-
6 Csavarja be a biztonsági zárat. tisztító) víztartályát vízzel megtöltenék, ki kell húzni a
Csak SC 1 készülékekre vonatkozik ● Víz utántöltése
hálózati csatlakozót a konnektorból. ● A gőznyomásos
1 Kapcsolja ki a készüléket. vasalót kizárólag stabil felületen használja illetve állítsa
2 Hagyja lehűlni a készüléket.

Magyar 39
le. ● A gőzölős vasalót csak stabil felületeten helyezze přístroj z dosahu dětí, pokud je připojen do sítě nebo
az alapjára. ● Az eszköz javítását csak hivatalos ügyfél- pokud se ochlazuje.
szolgálat végezheti. 몇 UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte přístroj,
Turbó gőzkefe pokud před tím spadl z výšky, je viditelně poškozený
nebo netěsní. ● Bezpečnostní zařízení slouží pro vaši
몇 VIGYÁZAT ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy nepozměňujte
● A turbó gőzkefe hosszabb használati időtartama a ke-
ani nepřemosťujte.
zek rezgés okozta vérellátási zavarához vezethet.
Tünetek jelentkezése, pl. ujjzsibbadás vagy hideg uj- Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
jak esetén iktasson be munkaszünetet. Általánosan
érvényes használati időtartamot nem lehet meghatá-  NEBEZPEČÍ ● Nikdy se nedotýkejte síťové
rozni, mivel az többféle tényezőtől függ: zástrčky a zásuvky mokrýma rukama. ● Připojujte
● Személyes hajlam a rossz vérellátásra (gyakran hi- přístroj pouze ke střídavému proudu. Údaj o napětí na
deg ujjak, ujjzsibbadás). typovém štítku se musí shodovat s napětím zdroje el.
● Rossz vérellátás a berendezés túl erős megmarko- proudu. ● Nesměřujte parní paprsek přímo na provozní
lása miatt. prostředky, které obsahují elektrické součásti, jako
● A szünetmentes üzemeltetés károsabb, mint a szü- např. na vnitřní prostor trouby. ● Nenapouštějte přístroje
netek által megszakított üzem. bez odnímatelné nádrže na vodu přímo z vodovodní
A turbó gőzkefe rendszeres, hosszan tartó használa- přípojky, dokud jsou připojeny k elektrické síti. K plnění
ta és a tünetek, pl. az ujjzsibbadás, hideg ujjak ismé- použijte vhodnou nádobu. ● Nepoužívejte přístroj
telt fellépése esetén, forduljon orvoshoz. v bazénech, ve kterých je voda. ● Spoj síťové zástrčky
a prodlužovacího kabelu nesmí být ve vodě.
Bezpečnostní pokyny Parní čistič ● Neprovádějte čištění nad podlahovými zásuvkami.
Před prvním použitím přístroje si 몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj připojujte pouze
přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a k elektrické přípojce, kterou nainstaloval kvalifikovaný
originální provozní návod. Řiďte se jimi. elektrikář v souladu s normou IEC 60364-1. ● Ve
Uschovejte oba dokumenty pro pozdější použití nebo vlhkých místnostech, např. v koupelně, provozujte
dalšího vlastníka. přístroj pouze připojený do zásuvek s předřazeným
● Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat proudovým chráničem. ● Před každým použitím
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a přístroje se ujistěte, že síťový přívod se síťovou
předpisy pro prevenci úrazů. zástrčkou není poškozený. Pokud je síťové přívodní
● Výstražné a informační štítky umístěné na přístroji vedení poškozené, musí být okamžitě vyměněno
poskytují důležité pokyny pro bezpečný provoz. výrobcem, autorizovaným zákaznickým servisem nebo
kvalifikovaným elektrikářem, aby se zabránilo
Stupně nebezpečí jakémukoli riziku. ● Nepoškoďte síťová přípojku a
 NEBEZPEČÍ prodlužovací kabel přejetím, přimáčknutím, škubnutím
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, a podobně. Chraňte síťový kabel před horkem, olejem a
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení. ostrými hranami. ● Nevhodné elektrické prodlužovací
kabely mohou být nebezpečné. Používejte pouze
몇 VAROVÁNÍ prodlužovací elektrické kabely s ochranou před
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
stříkající vodou s průřezem minimálně 3x1 mm2.
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
● Spojky na kabelech síťové přípojky nebo
몇 UPOZORNĚNÍ prodlužovacího kabelu nahrazujte pouze spojkami se
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která shodnou ochranou před stříkající vodou a stejnou
může vést k lehkým úrazům. mechanickou pevností. ● Stěny s obklady a zásuvkami
POZOR čistěte opatrně. ● Odpojte přístroj ze sítě po delší době
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která používání, po použití nebo před údržbou. ● Údržbu
může vést ke vzniku věcných škod. provádějte pouze s odpojenou síťovou zástrčkou a
vychladlým parním čističem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Provoz
 NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.  NEBEZPEČÍ ● Provoz v oblastech
s nebezpečím výbuchu je zakázán. ● Při použití
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj skladujte výhradně v přístroje v nebezpečných místech (např. čerpací
souladu s určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při
stanice) dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy.
práci s přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti.
● Přístroj smí používat pouze osoby, které jsou 몇 VAROVÁNÍ ● Nebezpečí opaření. Nikdy se
v zacházení s ním zaškoleny nebo prokázaly svou parního paprsku nedotýkejte z malé vzdálenosti rukou a
schopnost přístroj obsluhovat a jsou jeho používáním nesměřujte jej na lidi ani na zvířata. ● Nebezpečí
výslovně pověřeny. ● Osoby se sníženými fyzickými, opatření v důsledku silného výtoku vodu, pokud přístroj
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo při použití nakloníte na bok se sklonem vyšším než 30°.
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí Týká se jen přístrojů SC 1 ● Nebezpečí opaření o horký
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným parní kotel. Před napuštěním vody nechte parní kotel
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou vychladnout. Neplatí pro přístroje SC 1 Upright / KST 1 Upright
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho ● Nebezpečí opaření. Přístroje a díly příslušenství,
vyplývají. ● Přístroj nesmí používat děti. ● Dohlížejte na zejména hadr na vytírání příp. ruční potah, nechte
děti a zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. ● Udržujte nejprve vychladnout, než se jich dotknete. ● Nebezpečí

40 Čeština
opaření. Nepoužívejte přístroj k čištění tlakových c Vložte nádrž na vodu a zatlačte ji dolů, až
nádob, protože hrozí nebezpečí prasknutí a výbuchu. zacvakne.
● Nebezpečí opaření na podlahové hubici. Dbejte na to, ● Plnění nádrže na vodu přímo na přístroji
aby se žádné části těla nedostaly pod podlahovou a Nádrž na vodu naplňte plnicím otvorem svisle
hubici. Nikdy neprovozujte podlahovou hubici bez vodou z vodovodního řadu nebo směsí vody
obuvi. ● Nebezpečí opaření. Přístroj provozujte pouze z vodovodního řadu a maximálně 50 %
tehdy, když je kompletně sestavený a funkční. destilované vody až po značku „MAX“.
● Nebezpečí opaření. Přístroj nechte úplně vychladnout Týká se pouze přístrojů SC 4 a SC 5
před tím, než jej uložíte. Upozornění ● Doplnění vody
POZOR ● Neplňte přístroj čisticími prostředky ani 1 Vypněte přístroj.
jinými přísadami. ● Nepoužívejte ocet ani podobné 2 Nechte přístroj vychladnout.
prostředky. 3 Odšroubujte bezpečnostní uzávěr.
VAROVÁNÍ ● Nikdy neodpojujte příslušenství od 4 Z parního kotle zcela vypusťte vodu.
přístroje, dokud uniká pára. ● Při odpojování dílů 5 Nalijte maximálně 200 ml destilované vody nebo
příslušenství může odkapávat horká voda. Nechte vody z vodovodního řadu do parního kotle.
přístroj nejdříve vychladnout. ● Nikdy neotvírejte 6 Zašroubujte bezpečnostní uzávěr.
uzávěr údržby / bezpečnostní uzávěr během provozu. Týká se pouze přístrojů SC 1 ● Doplnění vody
Nechte přístroj nejdříve vychladnout. ● Při provozu 1 Vypněte přístroj.
nearetujte spínač páry / tlačítko páry. ● Poškozenou 2 Nechte přístroj vychladnout.
hadici na vedení páry neprodleně nahraďte novou podle 3 Odšroubujte bezpečnostní uzávěr.
doporučení výrobce. ● Nečistěte párou žádné 4 Z parního kotle zcela vypusťte vodu.
předměty, které obsahují látky poškozující zdraví (např. 5 Nalijte maximálně 1 l destilované vody nebo vody
azbest). z vodovodního řadu do parního kotle.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Provozujte a skladujte 6 Zašroubujte bezpečnostní uzávěr.
přístroj pouze v souladu s popisem, resp. vyobrazením. Týká se pouze přístrojů SC 2 / KST 2
● Před každým spuštěním provozu zkontrolujte přístroj U stacionárních zařízení
a příslušenství, zejména síťový kabel, bezpečnostní
uzávěr a hadici na vedení páry, zda jsou v řádném stavu 몇 VAROVÁNÍ ● Nebezpečí opaření. Přístroj
a provozně bezpečné. Poškozený přístroj nepoužívejte. používejte pouze na rovných, vodorovných plochách.
Poškozené komponenty neprodleně vyměňte. ● Přístroj Během provozu přístroj nikdy nepokládejte na bok.
zapínejte pouze tehdy, je-li v parním kotli voda. Přístroj Nikdy přístroj nepoužívejte nad hlavou nebo ve
se jinak může přehřát, viz kapitola Pomoc při poruchách vodorovném držení, např. pro čištění stěn, pracovních
v návodu k použití. ● Nehody nebo poškození ploch nebo oken. Platí pouze pro přístroje SC 1 Upright / KST
v důsledku převržení přístroje. Před prováděním 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright
veškerých činností s přístrojem nebo na něm musíte 몇 UPOZORNĚNÍ ● Aby byla zaručena
zajistit stabilitu. ● Nikdy přístroj během čištění stabilita, stavte přístroj na pevný, rovný podklad.
nepřenášejte.
Péče a údržba
POZOR ● Nikdy neprovozujte přístroj při teplotách
nižších než 0 °C. ● Nikdy přístroj neponechávejte bez 몇 UPOZORNĚNÍ ● Opravy nechávejte
dozoru, dokud zapojen v síti. ● Nepoužívejte přístroj provádět výhradně v autorizovaném servisu.
jako zvlhčovač nebo ohřívač prostoru. ● Během práce a Odstraňování vodního kamene v parním kotli
po práci s přístrojem dbejte na dobré větrání prostoru. Neplatí pro přístroje SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright
● Přístroj chraňte před deštěm. Neskladujte přístroj / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
venku. ● Poškození přístroje. Nikdy do kotle / nádrže na
vodu nelijte rozpouštědla, kapaliny s obsahem
몇 UPOZORNĚNÍ ● Během odstraňování
vodního kamene nikdy nešroubujte bezpečnostní
rozpouštědel nebo neředěné kyseliny (např. čisticí
uzávěr na přístroj. ● Nepoužívejte parní čistič, dokud je
prostředky, benzin, ředidla do barev a aceton).
v kotli odvápňovací prostředek.
● Nevhodná voda může zanést trysky nebo způsobit
poškození indikátoru stavu vody. Nepoužívejte POZOR ● Odvápňovací roztok může narušovat
kondenzační vodu ze sušičky prádla, sběrné dešťové citlivé povrchy. Při plnění parního čističe odvápňovacím
vody, čisticí prostředky nebo přísady (např. vonné roztokem a jeho vyprazdňování postupujte opatrně.
látky). Nádrž na vodu naplňte maximálně 0,2 l / 0,4 l / POZOR ● Nepoužívejte ocet ani podobné
0,5 l / 1 l vody z vodovodního řádu. Platí pouze pro prostředky.
přístroje SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright / SC 3 Upright / SC 3 ● Nevhodná voda může Příslušenství parního čističe
zanést trysky nebo způsobit poškození indikátoru stavu (v závislosti na stupni výbavy)
vody. K plnění nepoužívejte čistou destilovanou vodou, Žehlička
kondenzační vodu ze sušičky prádla, sběrnou dešťovou
vodu, čisticí prostředky nebo přísady (např. vonné 몇 VAROVÁNÍ ● Nebezpečí opaření.
látky), použijte nejvýše 50 % destilované vody Nesměřujte parní paprsek na osoby ani zvířata.
smíchané s vodou z vodovodního řadu. ● Nebezpečí opaření o horkou napařovací žehličku a
● Sejmutí nádrže na vodu pro doplnění horký parní paprsek. Upozorněte ostatní osoby na
a Nádrž na vodu vytáhněte svisle nahoru. nebezpečí. ● Nedotýkejte se horkou napařovací
b Nádrž na vodu naplňte svisle vodou žehličkou elektrických kabelů ani hořlavých předmětů.
z vodovodního řadu nebo směsí vody ● Poškozené síťové přívodní vedení nechte neprodleně
z vodovodního řadu a maximálně 50 % vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu /
destilované vody až po značku „MAX“. kvalifikovaným elektrikářem. ● Děti minimálně od 8 let a

Čeština 41
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo POZOR
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj pouze môže viesť k vecným škodám.
tehdy, když jsou pod odborným dohledem, pokud byly
poučeny osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost o Všeobecné bezpečnostné pokyny
bezpečném používání přistroje a rozumí rizikům, které
z toho vyplývají. ● S přístrojem si nesmějí hrát děti.
 NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
● Děti smí provádět čištění a uživatelskou údržbu pouze
hu detí.
pod dohledem.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte napařovací 몇 VÝSTRAHA ● Prístroj používajte len v súlade
s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prí-
žehličku, pokud před tím spadla z výšky, je viditelně
strojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
poškozená nebo netěsní. ● Nikdy neponechávejte
● Prístroj smú používať len osoby, ktoré boli poučené o
napařovací žehličku bez dozoru, dokud je zapojena v
manipulácii s prístrojom alebo preukázali schopnosti na
síti. ● Před naplněním nádrže na vodu (parního čističe)
obsluhu a boli výslovne poverené touto činnosťou.
vodou je nutné vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
● Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
● Napařovací žehlička se smí používat a odkládat
duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom
pouze na stabilním povrchu. ● Když je napařovací
skúseností alebo vedomostí smú zariadenie používať
žehlička po použití postavena, ujistěte se, že je toto
len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich
místo stabilní. ● Opravářské práce na přístroji smí
osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o
provádět pouze autorizovaný zákaznický servis.
bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú prísluš-
Parní turbokartáč ným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú používať tento
몇 UPOZORNĚNÍ prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so za-
riadením. ● Prístroj musí byť mimo dosahu detí, keď je
● Delší doba používání parního turbokartáče může
způsobit oběhové problémy u předních končetin zapojený do siete alebo počas vychladnutia.
v důsledku vibrací. Při výskytu příznaků, jako je např. 몇 UPOZORNENIE ● Nepoužívajte prístroj, ak
mravenčení v prstech nebo chladnutí prstů, zařazujte predtým došlo k jeho pádu alebo ak je viditeľne poško-
pracovní přestávky. Všeobecně platnou dobu dený resp. netesný. ● Bezpečnostné zariadenia slúžia
používání nelze stanovit, protože ji ovlivňuje více na Vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neobchádzajte
faktorů: bezpečnostné zariadenia.
● Osobní predispozice ke špatnému oběhu (často
studené prsty, mravenčení v prstech).
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
● Pevným stiskem omezované prokrvení.
prúdom
● Nepřerušovaný provoz je škodlivější než provoz  NEBEZPEČENSTVO ● Sieťovej zástrčky
přerušovaný přestávkami. a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání parního ● Prístroj pripojte len k striedavému prúdu. Napätie uve-
turbokartáče a při opakovaných projevech příznaků, dené na typovom štítku sa musí zhodovať s napätím
např. mravenčení v prstech nebo chladnutí prstů zdroja prúdu. ● Prúd pary nikdy nesmerujte priamo na
vyhledejte lékaře. prevádzkové prostriedky zahŕňajúce elektrické kon-
štrukčné diely, medzi ktoré patrí napr. vnútorný priestor
Bezpečnostné pokyny Parný čistič pecí. ● Prístroje bez odoberateľnej nádrže na vodu nik-
Pred prvým použitím prístroja si prečí- dy nenapĺňajte priamo z prípojky vody, kým sú zapojené
tajte tieto bezpečnostné pokyny a origi- do elektrickej siete. Na plnenie použite vhodnú nádobu.
nálny návod na obsluhu. Riaďte sa ● Prístroj nepoužívajte v bazénoch s napustenou vo-
informáciami, ktoré sú v nich uvedené. Oba dokumenty dou. ● Spojenie sieťovej zástrčky a predlžovacieho ve-
si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre nasledu- denia nesmie ležať vo vode. ● Pri čistení prístroj
júceho majiteľa. nesmie byť zapojený v podlahovej zásuvke.
● Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku 몇 VÝSTRAHA ● Prístroj pripojte len na elektric-
je nutné dodržiavať aj všeobecné bezpečnostné kú prípojku, ktorú inštaloval odborný elektrikár v zmysle
predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku IEC 60364-1. ● Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kú-
nehôd, ktoré sú platné v príslušnej krajine. peľni, prístroj používajte len v zástrčkách s predrade-
● Výstražné a upozorňovacie štítky umiestnené na ným ochranným vypínačom FI. ● Pred každým použitím
prístroji obsahujú pokyny pre bezpečnú prevádzku. prístroja sa ubezpečte, že sieťový pripojovací kábel a
Stupne nebezpečenstva sieťová zástrčka nie sú poškodené. Keď je poškodený
sieťový pripojovací kábel, výrobca, autorizovaný zákaz-
 NEBEZPEČENSTVO nícky servis alebo odborný elektrikár ho musia okamžite
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe- vymeniť, aby sa predišlo každému ohrozeniu. ● Dbajte
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam na to, aby sa sieťový pripojovací kábel a predlžovacie
alebo k smrti. vedenie nepoškodili a neznehodnotili prejazdom,
몇 VÝSTRAHA pomliaždením, vytrhnutím a podobne. Sieťový pripojo-
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá vací kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom a
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k ostrými hranami. ● Nevhodné elektrické predlžovacie
smrti. vedenia môžu byť nebezpečné. Používajte iba elektric-
몇 UPOZORNENIE ké predlžovacie vedenia chránené pred striekajúcou vo-
dou s minimálnym prierezom 3x1 mm2. ● Spojky na
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam. sieťovom pripojovacom kábli alebo predlžovacom vede-
ní vymieňajte iba za spojky s rovnakou ochranou proti

42 Slovenčina
striekajúcej vode a rovnakou mechanickou pevnosťou. strojom zabezpečte dobré vetranie miestnosti. ● Prístroj
● Čistenie stien s dlaždicami , na ktorých sú zásuvky, chráňte pred dažďom. Prístroj neskladujte vonku. ● Po-
vykonávajte opatrne. ● Pri dlhších prestávkach v pre- škodenie prístroja. Do kotla/nádrže na vodu nikdy nedá-
vádzke, po použití alebo pred údržbou prístroj odpojte vajte rozpúšťadlá, tekutiny s obsahom rozpúšťadiel
zo siete. ● Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej sie- alebo nezriedené kyseliny (napr. čistiace prostriedky,
ťovej zástrčke a vychladnutom parnom čističi. benzín, riedidlo na farbu a acetón). ● Nevhodná voda
môže upchať dýzy, resp. poškodiť indikátor výšky hladi-
Prevádzka ny vody. Do prístroja nenalievajte kondenzovanú vodu
 NEBEZPEČENSTVO ● Prevádzka v ob- zo sušičky bielizne, nahromadenú dažďovú vodu, čistia-
lastiach ohrozených explóziou je zakázaná. ● Pri pou- ce prostriedky alebo prísady (napr. arómy). Do nádrže
žívaní tohto prístroja v nebezpečných oblastiach (napr. na vodu nalejte maximálne 0,2 l / 0,4 l / 0,5 l / 1 l vody z
čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte prí- vodovodu. Vzťahuje sa len na prístroje SC 1 Upright / KST 1
slušné bezpečnostné predpisy. Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3
● Nevhodná voda môže upchať dýzy resp. poškodiť in-
몇 VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo obarenia. dikátor výšky hladiny vody. Do prístroja nenalievajte či-
Prúdu pary sa z krátkej vzdialenosti nikdy nedotýkajte
stú destilovanú vodu, kondenzovanú vodu zo sušičky,
rukou a nesmerujte ho k ľuďom alebo zvieratám. ● Ne-
nahromadenú dažďovú vodu, čistiaci prostriedok alebo
bezpečenstvo obarenia pri veľkom množstve vypúšťa-
prísady (napr. arómy), používajte maximálne 50 % des-
nej vody, ak sa prístroj pri používaní nakloní nabok o
tilovanú vodu zmiešanú s vodou z vodovodu.
viac ako 30°. Týka sa len prístrojov SC 1 ● Nebezpečen-
● Odobratie nádrže na vodu pri naplnení
stvo obarenia pri horúcom parnom kotle. Parný kotol ne-
a Nádrž na vodu vytiahnite kolmo smerom nahor.
chajte pred naplnením vodou vychladnúť. Nevzťahuje sa
b Nádrž na vodu kolmo naplňte vodou z vodovodu
na prístroje SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2
alebo zmesou vody z vodovodu a maximálne
Upright / SC 3 / SC 3 Upright ● Nebezpečenstvo obarenia.
50 % destilovanej vody až po značku „MAX“.
Diely prístroja a príslušenstva, hlavne utierku na podla-
c Vložte nádrž na vodu a tlačte ju nadol až kým ne-
hu resp. návlek na ruky nechajte najprv vychladnúť,
zaklapne.
predtým ako sa ich dotknete. ● Nebezpečenstvo obare-
● Naplnenie nádrže na vodu priamo na prístroji
nia. Prístroj nepoužívajte na čistenie tlakových nádrží,
a Vodu z vodovodu alebo zmes vody z vodovodu a
nakoľko hrozí nebezpečenstvo prasknutia alebo výbu-
maximálne 50 % destilovanej vody nalejte až po
chu. ● Nebezpečenstvo obarenia na podlahovej hubici.
značku „MAX“ do plniaceho otvore nádrže na vo-
Dbajte na to, aby sa pod podlahovú hubicu nedostali
du.
žiadne časti tela. Pri používaní podlahovej hubice vždy
Týka sa len prístrojov SC 4 a SC 5
noste topánky. ● Nebezpečenstvo obarenia. Prístroj po-
užívajte len v kompletne zmontovanom a funkčnom sta- Upozornenie ● Doplnenie vody
ve. ● Nebezpečenstvo obarenia. Prístroj nechajte 1 Vypnite prístroj.
celkom vychladnúť predtým, ako ho odložíte na uscho- 2 Prístroj nechajte vychladnúť.
vanie. 3 Odskrutkujte bezpečnostný uzáver.
POZOR ● Nedopĺňajte žiadne čistiace prostriedky 4 Vodu úplne vyprázdnite z parného kotla.
alebo iné prísady. ● Nepoužívajte ocot ani podobné pro- 5 Do parného kotla naplňte maximálne 200 ml destilo-
striedky. vanej vody alebo vodu z vodovodu.
VÝSTRAHA ● Príslušenstvo nikdy neoddeľujte od 6 Zaskrutkujte bezpečnostný uzáver.
prístroja, kým vychádza para. ● Pri odpojovaní častí Týka sa len prístrojov SC 1 ● Doplnenie vody
príslušenstva môže odkvapkávať horúca voda. Prístroj 1 Vypnite prístroj.
najprv nechajte vychladnúť. ● Nikdy neotvárajte počas 2 Prístroj nechajte vychladnúť.
prevádzky servisný/bezpečnostný uzáver. Prístroj naj- 3 Odskrutkujte bezpečnostný uzáver.
prv nechajte vychladnúť. ● Páčka/tlačidlo pary sa pri 4 Z parného kotla kompletne vypustite vodu.
prevádzke nesmie zaseknúť. ● Poškodenú parnú hadi- 5 Do parného kotla nalejte maximálne 1 l destilovanej
cu okamžite vymeňte za parnú hadicu odporúčanú vý- vody alebo vody z vodovodu.
robcom. ● Nečistite parou žiadne predmety obsahujúce 6 Zaskrutkujte bezpečnostný uzáver.
látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). Vzťahuje sa len na prístroje SC 2 / KST 2
몇 UPOZORNENIE ● Prístroj používajte a V prípade stojacich prístrojov
skladujte len v zmysle popisu resp. obrázka. ● Prístroj 몇 VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo obarenia.
a príslušenstvo, hlavne sieťový pripojovací kábel, bez- Prístroj obsluhujte len na rovných, vodorovných plo-
pečnostný uzáver a parnú hadicu skontrolujte z hľadis- chách. Prístroj počas prevádzky nikdy neumiestňujte do
ka stavu podľa predpisov. Nepoužívajte poškodený polohy, v ktorej by ležal na svojej bočnej strane. Počas
prístroj. Poškodené komponenty neodkladne vymeňte. používania prístroj nikdy nedržte nad hlavou alebo vo
● Prístroj zapínajte len vtedy, ak sa v parnom kotle na- vodorovnej polohe, napr. pri čistení stien, pracovných
chádza voda. V opačnom prípade by sa prístroj mohol plôch alebo okien. Vzťahuje sa len na prístroje SC 1 Upright /
prehriať, pozrite si kapitolu Pomoc pri poruchách v ná- KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright
vode na prevádzku. ● Nehody alebo poškodenia spô-
sobené pádom prístroja. Pred každou činnosťou s alebo 몇 UPOZORNENIE ● Pre zabezpečenej bez-
na prístroji musíte zabezpečiť stabilitu. ● Prístroj počas pečnej polohy prístroj postavte na pevný, rovný pod-
čistenia neprenášajte. klad.
POZOR ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod Ošetrovanie a údržba
0°C. ● Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, ak je za-
pojený do siete. ● Prístroj nepoužívajte ako zvlhčovač
몇 UPOZORNENIE ● Opravy nechajte vyko-
návať autorizovaným zákazníckym servisom.
vzduchu alebo vykurovacie teleso. ● Počas prác s prí-

Slovenčina 43
Odvápnenie parného kotla Varnostna navodila Parni čistilnik
Nevzťahuje sa na prístroje SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Pred prvo uporabo naprave preberite ta
Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
varnostna navodila in originalna navodi-
몇 UPOZORNENIE ● Počas odvápňovania sa la za uporabo ter jih upoštevajte. Obe
bezpečnostný uzáver nikdy nesmie naskrutkovať na prí- knjižici shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega
stroj. ● Parný čistič nepoužívajte keď je v kotle odváp- uporabnika.
ňovací prostriedok. ● Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte
POZOR ● Odvápňovací roztok môže poškodiť citlivé tudi splošne zakonske predpise o varnosti in prepre-
povrchy. Pri plnení a vyprázdňovaní parného čističa s čevanju nesreč.
odvápňovacím roztokom pracujte opatrne. ● Opozorila in napotki na napravi vsebujejo po-
membne informacije za varno obratovanje.
POZOR ● Nepoužívajte ocot ani podobné prostried-
ky. Stopnje nevarnosti
Príslušenstvo parného čističa  NEVARNOST
(V závislosti od vybavenia) ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
Žehlička težke telesne poškodbe ali smrt.

몇 VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo obarenia. 몇 OPOZORILO


● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
Prúd vody nesmerujte nikdy proti osobám alebo zviera- povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
tám. ● Nebezpečenstvo popálenia horúcou parnou
žehličku a horúcim prúdom pary. Upozornite na nebez- 몇 PREVIDNOST
pečenstvo aj iné osoby. ● Parnou žehličkou sa nikdy ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
nedotýkajte elektrických vedení alebo horľavých pred- povzroči lahke telesne poškodbe.
metov. ● Zabezpečte bezodkladnú výmenu poškodené- POZOR
ho sieťového pripojovacieho kábla autorizovaným ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
zákazníckym servisom/elektrikárom. ● Deti od minimál- povzroči materialno škodo.
ne 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo duševnými schopnosťami resp. osoby s Splošna varnostna navodila
nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariade-  NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
nie používať len vtedy, keď sú pod správnym dozorom kom preprečite stik z embalažno folijo.
resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bezpeč-
nosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a rozu- 몇 OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v
mejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti sa s skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne da-
prístrojom nesmú hrať. ● Deti smú čistenie a užívateľ- nosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti
skú údržbu vykonávať len pod dozorom. na otroke. ● Napravo smejo uporabljati samo osebe,
poučene o ravnanju z napravo, ali osebe, ki so dokazale
몇 UPOZORNENIE ● Nepoužívajte parnú svoje sposobnosti za upravljanje in so izrecno pooblaš-
žehličku, ak predtým došlo k jej pádu alebo ak je viditeľ- čene za uporabo naprave. ● Osebe z zmanjšanimi tele-
ne poškodená alebo netesná. ● Naparovaciu žehličku snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
nikdy nenechávajte bez dozoru, ak je zapojená do siete. pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
● Pred naplnením nádrže na vodu (parného čističa) napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih
vodou musí byť sieťová zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni upo-
● Parná žehlička sa musí používať a odkladať na stabil- rabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti.
nú plochu. ● Keď je naparovacia žehlička umiestnená ● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre-
na podstavci, uistite sa, že odkladacia plocha je stabil- prečite igro z napravo. ● Če se naprava napaja ali se
ná. ● Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný hladi, jo hranite izven dosega otrok.
zákaznícky servis.
몇 PREVIDNOST ● Naprave ne uporabljajte po
Parná turbo hubica padcu, pri vidnih poškodbah ali netesnosti. ● Varnostna
몇 UPOZORNENIE navodila so namenjena vaši varnosti. Varnostnih navo-
● Pri dlhšej dobe používania parnej turbo hubice môže dil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upoštevajte.
dôjsť k poruchám prekrvenia rúk spôsobených vibrá- Nevarnost udara elektrike
ciami. Pri výskyte symptómov, ako napr. mravčenie
prstov, studené prsty zaveďte prestávky v práci.  NEVARNOST ● Omrežnega vtiča in vtičnice
Všeobecne platnú dobu používania nie je možné sta- nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. ● Napravo priklju-
noviť, nakoľko ju ovplyvňujú viaceré faktory: čite samo na izmenični tok. Navedena napetost na tipski
● Osobná predispozícia zlého prekrvenia (často stu- ploščici mora biti skladna z napetostjo vira električnega
dené prsty, mravčenie prstov). toka. ● Curka pare nikoli ne usmerite neposredno proti
● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope- predmetom z električnimi sestavnimi deli, npr. v notra-
ním. njost pečice. ● Naprav brez odstranljive posode za vodo
● Neprerušená prevádzka je škodlivejšia ako pre- ne polnite neposredno prek priključka za vodo, dokler
vádzka prerušená prestávkami. so povezane z električnim omrežjem. Za polnjenje upo-
Pri pravidelnom, dlho trvajúcom používaní parnej tur- rabite posodo. ● Naprave ne uporabljajte v bazenih, na-
bo hubice a pri opakovanom výskyte symptómov, ako polnjenih z vodo. ● Spoj med električnim vtičem in
napr. mravčenie prstov, studené prsty, by ste mali vy- podaljškom ne sme biti v vodi. ● Ne čistite čez talne
hľadať lekársku pomoc. vtičnice.
몇 OPOZORILO ● Napravo povežite samo z
električnim priključkom, ki ga je v skladu s standardom

44 Slovenščina
IEC 60364-1 izdelal strokovnjak za elektriko. ● Naprave te. ● Napravo vklopite samo, ko je v parnem kotlu voda.
ne uporabljajte v vlažnih prostorih, npr. v kopalnici. Na- V nasprotnem primeru se lahko naprava pregreje, glejte
pravo povežite samo z vtičnicami s predhodno vezanim poglavje Pomoč pri motnjah v navodilih za uporabo.
zaščitnim stikalom na diferenčni tok. ● Pred vsako upo- ● Prevrnitev naprave lahko povzroči nesrečo ali po-
rabo naprave se prepričajte, da električni priključni ka- škodbe. Pred vsemi dejavnostmi z ali na napravi zago-
bel z električnim vtičem ni poškodovan. Če je električni tovite, da je naprava stabilna. ● Naprave med čiščenjem
priključni kabel poškodovan, ga mora takoj zamenjati ne prenašajte.
proizvajalec, pooblaščena servisna služba ali strokov- POZOR ● Naprave ne uporabljajte pri temperaturi
njak za elektriko, da ne pride do nevarnih situacij. ● Ele- pod 0 °C. ● Naprave med napajanjem nikoli ne pustite
ktričnega priključnega kabla in podaljška ne poškodujte, brez nadzora. ● Naprave ne uporabljajte za vlaženje
zato ne vozite čez njiju, ju ne stiskajte, nategujte ipd. zraka ali ogrevanje prostorov. ● Med delom z napravo in
Električni priključni kabel varujte pred vročino, oljem in po njem prostore dobro (pre)zračite. ● Napravo zaščitite
ostrimi robovi. ● Neustrezni električni podaljški so lahko pred dežjem. Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
nevarni. Uporabljajte samo električne podaljške s pre- ● Poškodbe naprave. V kotel/posodo za vodo nikoli ne
sekom vsaj 3x1 mm, ki so zaščiteni pred škropljenjem.2. nalivajte razredčil, tekočin z vsebnostjo razredčil ali ne-
● Spojke električnega priključnega kabla ali podaljška razredčenih kislin (npr. čistil, bencina, razredčil za barve
zamenjajte samo s takimi, ki imajo enako zaščito pred in acetona). ● Zaradi neprimerne vode se lahko zama-
škropljenjem in enako mehansko trdnost. ● Stene s šijo šobe oziroma se poškoduje indikator nivoja vode.
ploščicami in vtičnicami čistite previdno. ● Če naprave Ne dolivajte kondenzacijske vode iz sušilnika za oblači-
dalj časa ne uporabljate, po uporabi ali pred vzdrževa- la, zbrane deževnice, čistil ali dodatkov (npr. dišav). Po-
njem jo odklopite z napajanja. ● Vzdrževalna dela iz- sodo za vodo napolnite z največ 0,2 l/0,4 l/0,5/1 l vode
vajajte samo pri izvlečenem električnem vtiču in iz vodovoda. Velja samo za naprave SC 1 Upright / KST 1
ohlajenem parnem čistilniku. Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3
Obratovanje ● Zaradi neprimerne vode se lahko zamašijo šobe ozi-
roma se poškoduje indikator nivoja vode. Ne nalivajte
 NEVARNOST ● Delovanje naprave v poten- čiste destilirane vode, kondenzacijske vode iz sušilnika
cialno eksplozivnih atmosferah je prepovedano. ● Pri za oblačila, zbrane deževnice, čistil ali dodatkov (npr.
uporabi naprave v nevarnih območjih (npr. na bencin- dišav); uporabljajte največ 50-odstotno destilirano vodo,
skih postajah) upoštevajte ustrezne varnostne predpi- zmešano z vodo iz vodovoda.
se. ● Odstranjevanje posode za vodo zaradi polnjenja
몇 OPOZORILO ● Nevarnost oparin. Curka pa- a Posodo za vodo povlecite pravokotno navzgor
re se nikoli ne dotaknite z roko na kratki razdalji in ga ni- b Posodo za vodo navpično napolnite z vodo iz vo-
koli ne usmerite proti ljudem ali živalim. ● Če napravo dovoda ali mešanico vode iz vodovoda in največ
med uporabo nagnete na stran za več kot 30°, se lahko 50-odstotne destilirane vode do oznake “MAX”.
oparite. Velja samo za naprave SC 1. ● Nevarnost oparin c Vstavite posodo za vodo in jo potisnite navzdol,
pri vročem parnem kotlu. Preden parni kotel napolnite z da se zaskoči.
vodo, počakajte, da se ohladi. Ne velja za naprave SC 1 ● Polnjenje nameščene posode za vodo
Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / a V polnilno odprtino posode za vodo dolijte vodo iz
SC 3 Upright ● Nevarnost oparin. Preden se dotaknete vodovoda ali mešanico vode iz vodovoda in naj-
delov naprave in pribora, zlasti krpe za tla oz. ročne več 50-odstotne destilirane vode do oznake
prevleke, pustite, da se ohladijo. ● Nevarnost oparin. “MAX”.
Naprave ne uporabljajte za čiščenje tlačnih posod, saj Velja samo za naprave SC 4 in SC 5
obstaja nevarnost razpočenja in eksplozije. ● Nevar- Napotek ● Nalivanje vode
nost oparin na talni šobi. Bodite pozorni, da deli telesa 1 Izklopite napravo.
ne pridejo pod talno šobo. S talno šobo nikoli ne uprav- 2 Počakajte, da se naprava ohladi.
ljajte brez čevljev. ● Nevarnost oparin. Napravo upo- 3 Odvijte varnostno zapiralo.
rabljajte samo, ko je popolnoma sestavljena in delujoča. 4 Vodo v celoti izlijte iz parnega kotla.
● Nevarnost oparin. Preden napravo shranite, se mora 5 V parni kotel nalijte največ 200 ml destilirane vode
ta popolnoma ohladiti. ali vode iz vodovoda.
POZOR ● Ne dodajajte nobenih čistil ali drugih do- 6 Privijte varnostno zapiralo.
datkov. ● Ne uporabljajte kisa ali podobnih sredstev. Velja samo za naprave SC 1 ● Dolivanje vode
OPOZORILO ● Pribora nikoli ne ločite od napra- 1 Izklopite napravo.
ve, dokler izstopa para. ● Ob ločitvi delov pribora lahko 2 Počakajte, da se naprava ohladi.
iz naprave kaplja vroča voda. Počakajte, da se naprava 3 Odvijte varnostno zapiralo.
ohladi. ● Med delovanjem nikoli ne odpirajte varnostne- 4 Vodo v celoti izlijte iz parnega kotla.
ga zapirala/zapirala za vzdrževanje. Počakajte, da se 5 V parni kotel nalijte največ 1 l destilirane vode ali vo-
naprava ohladi. ● Med delovanjem ne zagozdite ročice/ de iz pipe.
tipke za paro. ● Poškodovano gibko cev za paro takoj 6 Privijte varnostno zapiralo.
nadomestite z novo gibko cevjo za paro, ki jo priporoča Velja samo za naprave SC 2 / KST 2
proizvajalec. ● S paro ne čistite predmetov, ki vsebujejo
Pri pokončnih napravah
zdravju škodljive snovi (npr. azbest).
몇 PREVIDNOST ● Napravo uporabljajte in 몇 OPOZORILO ● Nevarnost oparin. Napravo
skladiščite samo v skladu z opisom oz. sliko. ● Pred uporabljajte samo na ravnih horizontalnih površinah.
vsako uporabo preverite brezhibnost in obratovalno var- Naprave med obratovanjem nikoli ne nagibajte. Napra-
nost naprave ter pribora, zlasti električnega priključnega ve nikoli ne uporabljajte nad glavo ali v vodoravnem po-
kabla in gibke cevi za paro. Poškodovane naprave ne ložaju, npr. pri čiščenju sten, delovnih površin ali oken.
uporabljajte. Poškodovane komponente takoj zamenjaj-

Slovenščina 45
Velja samo za naprave SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Če se pri redni dolgotrajni uporabi parne turbokrtače
Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright vedno znova pojavljajo simptomi, kot so mravljinci v
몇 PREVIDNOST ● Da zagotovite stabilnost, prstih in hladni prsti, poiščite zdravniško pomoč.
napravo postavite na trdno ravno podlago. Indicaţii privind siguranţa Aparat de
Nega in vzdrževanje curăţat cu abur
몇 PREVIDNOST ● Popravila sme izvajati sa- Înainte de prima utilizare a aparatului,
mo pooblaščena servisna služba. citiţi indicaţiile privind siguranţa şi in-
strucţiunile de utilizare originale. Res-
Odstranjevanje vodnega kamna iz parnega kotla
pectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste două
Ne velja za naprave SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright
manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul po-
/ KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
sesor.
몇 PREVIDNOST ● Med odstranjevanjem vo- ● În afară de indicaţiile din instrucţiunile de utilizare,
dnega kamna na napravo nikoli ne privijte varnostnega este necesar să fie luate în considerare şi prevede-
zapirala. ● Parnega čistilnika ne uporabljajte, dokler je v rile generale privind protecţia muncii şi prevenirea
kotlu čistilo za odstranjevanje vodnega kamna. accidentelor de muncă, emise de organele legislati-
POZOR ● Raztopina za odstranjevanje vodnega ve.
kamna je lahko agresivna do občutljivih površin. Pri na- ● Plăcuţele de avertizare şi plăcuţele informative
livanju in odlivanju raztopine za odstranjevanje vodnega montate pe aparat furnizează indicaţii importante
kamna bodite previdni. pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
POZOR ● Ne uporabljajte kisa ali podobnih Trepte de pericol
sredstev.
 PERICOL
Pribor parnega čistilnika ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
(glede na opremo) vătămări corporale grave sau moarte.
Likalnik 몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
몇 OPOZORILO ● Nevarnost oparin. Curka pa- care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
re ne usmerite proti ljudem ali živalim. ● Vroč parni likal-
moarte.
nik in vroč curek pare lahko povzročita opekline. Ostale
osebe opozorite na nevarnost. ● Z vročim parnim likal- 몇 PRECAUŢIE
nikom se ne dotikajte električnih vodnikov ali gorljivih ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
predmetov. ● Poškodovan električni priključni kabel mo- duce la vătămări corporale uşoare.
ra takoj zamenjati pooblaščena servisna služba ali stro- ATENŢIE
kovnjak za elektriko. ● Otroci, stari najmanj 8 let, in ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi care ar putea duce la pagube materiale.
sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem smejo uporabljati napravo samo pod Indicaţii de siguranţă generale
ustreznim nadzorom, če so jih osebe, pristojne za njiho-  PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
vo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če razu- de ambalaj la îndemâna copiilor.
mejo potencialne nevarnosti. ● Otroci se ne smejo igrati
z napravo. ● Otrokom je čiščenje z napravo in vzdrže- 몇 AVERTIZARE ● Folosiţi aparatul doar con-
vanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom. form destinaţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi
aveţi grijă în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoa-
몇 PREVIDNOST ● Parnega likalnika ne upo- ne, în special la copii. ● Pot utiliza aparatul numai per-
rabljajte po padcu, pri vidnih poškodbah ali netesnosti. soanele care au primit instrucţiuni în ceea ce priveşte
● Parnega likalnika, ki je priključen v električno omrežje, manipularea aparatului sau şi-au demonstrat capacita-
nikoli ne pustite brez nadzora. ● Preden se posoda za tea de a opera şi au fost însărcinate în mod expres.
vodo (parnega čistilnika) napolni z vodo, je treba vtič iz- ● Persoanele cu capacităţi psihice, senzoriale sau men-
vleči iz vtičnice. ● Parni likalnik uporabljajte samo na tale limitate sau care nu dispun de experienţa sau cu-
stabilni površini. Po uporabi ga prav tako odložite samo noştinţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt
na stabilno površino. ● Ko parni likalnik postavite na od- supravegheate corespunzător, dacă sunt instruite de o
lagalno površino, se prepričajte, da je odlagalna površi- persoană responsabilă de siguranţa lor cu privire la uti-
na stabilna. ● Popravila naprave lahko izvaja samo lizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele ca-
pooblaščena servisna služba. re rezultă din aceasta. ● Este interzisă utilizarea
Parna turbokrtača aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi copiii nesuprave-
gheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
몇 PREVIDNOST ● Nu ţineţi aparatul la îndemâna copiilor, dacă acesta
● Posledica daljše uporabe parne turbokrtače je lahko este conectat la reţeaua electrică sau atunci când se ră-
motena prekrvavitev rok zaradi vibracij. Če se pojavi- ceşte.
jo simptomi, npr. mravljinci v prstih ali hladni prsti, na-
redite premor. Splošno veljavnega trajanja uporabe ni 몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi aparatul dacă
mogoče določiti, saj nanj vpliva več dejavnikov: acesta a căzut în prealabil, prezintă deteriorări vizibile
● Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto sau este neetanş. ● Dispozitivele de siguranţă au drept
hladni prsti, mravljinci v prstih). scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată
● Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja. dispozitivele de siguranţă.
● Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba
s premori.

46 Româneşte
Pericol de electrocutare opărire. Deserviţi aparatul doar atunci când este com-
plet montat şi funcţional. ● Pericol de opărire. Lăsaţi
 PERICOL ● Nu apucaţi niciodată fişa de reţea aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
şi priza cu mâinile ude. ● Conectaţi aparatul doar la cu- ATENŢIE ● Nu umpleţi cu soluţii de curăţare sau alţi
rent alternativ. Tensiunea indicată pe plăcuţa cu carac- aditivi. ● Nu folosiți oțet sau agenți similari.
teristici trebuie să coincidă cu tensiunea sursei de AVERTIZARE ● Nu separaţi niciodată accesoriile
curent. ● Nu orientaţi jetul de abur direct asupra mijloa- de aparat cât timp este emis abur. ● La separarea ac-
celor de lucru care conţin componente electrice, cum ar cesoriilor, poate picura apă fierbinte. Lăsaţi aparatul să
fi de ex. spaţiul interior al cuptoarelor. ● Nu umpleţi apa- se răcească mai întâi. ● Nu deschideţi niciodată capa-
ratele fără rezervor de apă detaşabil direct prin interme- cul de întreţinere / siguranţă pe durata funcţionării. Lă-
diul racordului la apă, cât timp acestea sunt conectate saţi aparatul să se răcească mai întâi. ● Pe durata
la reţeaua electrică. În vederea umplerii, utilizaţi un re- funcţionării, nu blocaţi maneta / butonul de abur. ● Înlo-
cipient. ● Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot care con- cuiţi de îndată furtunul de abur deteriorat cu un furtun de
ţin apă. ● Conexiunea dintre ştecărul de reţea şi cablul abur recomandat de producător. ● Nu curăţaţi cu abur
prelungitor nu trebuie să se afle în apă. ● Nu curăţaţi obiecte care conţin substanţe dăunătoare pentru sănă-
peste prizele din pardoseală. tate (de ex. azbest).
몇 AVERTIZARE ● Conectaţi aparatul doar la 몇 PRECAUŢIE ● Operaţi sau depozitaţi apara-
un racord electric realizat în conformitate cu tul doar conform descrierii, respectiv conform figurii.
IEC 60364-1 de un electrician autorizat. ● În încăperi ● Verificaţi înainte de fiecare utilizare starea corespun-
umede, spre ex. în baie, conectaţi aparatul doar la prize zătoare şi siguranţa în funcţionare a aparatului şi acce-
cu comutator de siguranţă FI. ● Înainte de fiecare utili- soriilor, în special cablul de alimentare, capacul de
zare a aparatului, asiguraţi-vă că nu este deteriorat ca- siguranţă şi furtunul de abur. Nu utilizaţi aparatul dacă
blul de alimentare cu ştecherul de reţea. În cazul în care este deteriorat. Înlocuiţi de îndată componentele deteri-
cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit orate. ● Porniţi aparatul numai când se află apă în reci-
imediat de către producător, serviciul de asistenţă clienţi pientul de abur. În caz contrar aparatul se poate
autorizat sau un electrician autorizat, pentru a se evita supraîncălzi, vezi capitolul Remedierea defecţiunilor din
orice pericol. ● Nu stricaţi şi nu deterioraţi cablul de ali- instrucţiunile de utilizare. ● Accidente sau deteriorări
mentare şi cablul prelungitor prin trecere peste acestea, cauzate de răsturnarea aparatului. Înainte de orice acti-
strivire, tragere sau altele asemenea. Protejaţi cablul de vitate cu aparatul sau la acesta, trebuie să îi asiguraţi
alimentare împotriva căldurii, uleiului şi muchiilor ascu- stabilitatea. ● Nu căraţi aparatul pe durata lucrării de cu-
ţite. ● Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi pericu- răţare.
loase. Utilizaţi doar cablurile prelungitoare protejate
împotriva jetului, cu secţiune de cel puţin 3x1 mm2. ● În- ATENŢIE ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub
locuiţi mufele de la cablul de racord la reţea sau de la 0° C. ● Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat cât
cablul prelungitor doar cu mufe care dispun de aceeaşi timp este racordat la reţeaua electrică. ● Nu utilizaţi
protecţie împotriva jetului şi rezistenţă mecanică. ● Cu- aparatul ca umidificator pentru încăpere sau pentru în-
răţaţi cu atenţie pereţii cu placări ceramice prevăzuţi cu călzirea încăperii. ● În timpul şi după utilizarea aparatu-
prize. ● În cazul unor pauze de utilizare mai lungi, după lui, asiguraţi o bună aerisire a încăperii. ● Protejaţi
utilizare sau înainte de operaţiune de întreţinere, deco- aparatul împotriva ploii. Nu depozitaţi aparatul în exteri-
nectaţi aparatul de la reţeaua electrică. ● Realizaţi lu- or. ● Deteriorarea aparatului. Nu umpleţi niciodată ca-
crările de întreţinere doar după scoaterea ştecărului şi zanul/rezervorul de apă cu substanțe de curățare, fluide
răcirea aparatului de curăţat cu abur. cu conţinut de solvenţi sau acizi nediluaţi (de ex. soluţie
de curăţat, benzină, diluant pentru vopsele şi acetonă).
Funcționarea ● Apa de calitate necorespunzătoare poate cauza în-
 PERICOL ● Se interzice funcţionarea în zone fundarea duzelor și deteriorarea indicatorului de nivel
cu pericol de explozie. ● La utilizarea aparatului în zone de apă. Umplerea cu apă de condens provenită din us-
periculoase (de ex. benzinării), respectaţi prevederile cătorul de rufe, cu apă de ploaie colectată, c u agenți de
de siguranţă corespunzătoare. curățare sau cu alți aditivi (de ex. parfumuri) este inter-
zisă. Umpleți rezervorul de apă cu maxim 0,2 l/0,4 l/0,5/
몇 AVERTIZARE ● Pericol de opărire. Nu atin- 1 l litri de apă de robinet. Valabil doar în cazul aparatelor SC
geţi niciodată jetul de abur de la mică distanţă cu mâna 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC 3 Upri-
şi nu îl îndreptaţi spre oameni sau animale. ● Pericol de ght/SC 3 ● Apa neadecvată poate înfunda duzele, resp.
opărire de la evacuarea ridicată de apă dacă înclinați poate deteriora afişajul nivelului de apă. Nu umpleţi cu
aparatul mai mult de 30° în lateral în timpul utilizării. Se apă distilată pură, apă de condensare din uscătorul de
referă numai la aparatele SC 1 ● Pericol de opărire din ca- rufe, apă de ploaie colectată, substanțe de curăţare sau
uza cazanului de abur fierbinte. Lăsați cazanul de abur alţi aditivi (de ex. substanţe parfumate), utilizaţi maxi-
să se răcească înainte de umplerea cu apă. Nu este va- mum 50 % apă distilată amestecată cu apă de la robi-
labil în cazul aparatelor SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upri- net.
ght/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright ● Pericol de opărire. ● Scoateţi rezervorul de apă pentru umplere
Lăsaţi componentele aparatului şi componentele acce- a Trageţi rezervorul de apă în sus pe direcţie verti-
sorii, în special laveta pentru podea, resp. învelişul ma- cală
nual, să se răscească înainte de a le atinge. ● Pericol b Umpleţi rezervorul de apă pe verticală cu apă de
de opărire. Nu utilizaţi aparatul pentru curăţarea recipi- la robinet sau cu un amestec format din apă de la
entelor sub presiune, deoarece există pericolul de iz- robinet şi maximum 50% apă distilată, până la
bucnire şi explozie. ● Pericol de opărire la duza pentru marcajul „MAX“.
pardoseală. Asiguraţi-vă că membrele corpului nu ajung c Introduceţi rezervorul de apă şi apăsaţi-l în jos
sub duza pentru pardoseală. Nu deserviţi niciodată du- până se înclichetează.
za pentru pardoseală fără încălţăminte. ● Pericol de ● Umpleţi rezervorul de apă direct în aparat

Româneşte 47
a Turnaţi apă de la robinet sau un amestec format cuirea cablului de alimentare deteriorat de către servi-
din apă de la robinet şi maximum 50% apă disti- ciul de relații cu clienții autorizat/un electrician autorizat.
lată, până la marcajul „MAX“, în orificiul de um- ● Copii de la minimum 8 ani şi persoanele cu capacităţi
plere al rezervorului de apă. psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dis-
Se referă numai la aparatele SC 4 şi SC 5 pun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi
Indicaţie ● Umplerea cu apă aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător,
1 Opriţi aparatul. dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de sigu-
2 Lăsaţi aparatul să se răcească. ranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului
3 Deşurubaţi capacul de siguranţă. şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Copiii nu
4 Goliţi întreaga cantitate de apă din recipientul de trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. ● Copiii au voie să
abur. efectueze lucrări de curăţare sau de întreţinere doar
5 Umpleţi recipientul de abur cu maximum 200 ml de sub supraveghere.
apă distilată sau apă de la robinet. 몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi fierul de călcat cu
6 Înşurubaţi capacul de siguranţă. abur sub presiune dacă acesta a căzut, prezintă deteri-
Se referă numai la aparatele SC 1 ● Completarea cu apă orări vizibile sau este neetanş. ● Nu lăsaţi niciodată fie-
1 Opriți dispozitivul. rul de călcat cu presiune de aburi nesupravegheat atât
2 Lăsaţi aparatul să se răcească. timp este racordat la reţeaua electrică. ● Înainte ca re-
3 Deșurubați închiderea de siguranţă. zervorul de apă (al aparatului de curățat cu abur) să fie
4 Goliţi complet cantitatea de apă din cazanul de abur. umplut cu apă, fișa de rețea trebuie scoasă din priză.
5 Umpleţi recipientul de abur cu maximum 1 l de apă ● Fierul de călcat cu abur sub presiune poate fi operat
distilată sau apă de la robinet. şi amplasat doar pe suprafeţe stabile. ● Când așezați
6 Înşurubaţi închiderea de siguranţă. fierul de călcat cu presiune de aburi pe suportul său,
Valabil doar pentru aparatele SC 2 / KST 2 asigurați-vă că suprafața este stabilă. ● Lucrările de re-
În cazul aparatelor fixe parație ale aparatului pot fi efectuate numai de către
serviciul de relațiii cu clienții autorizat.
몇 AVERTIZARE ● Pericol de opărire. Utilizați Perie turbo cu abur
aparatul exclusiv pe suprafețe netede orizontale. Încli-
narea aparatului pe durata utilizării este interzisă. Utili- 몇 PRECAUŢIE
zarea aparatului asupra capului sau în poziție ● Din cauza vibraţiilor, utilizarea periei turbo cu abur pe
orizontală, de ex. pentru curățarea pereților, a suprafe- o perioadă îndelungată poate duce la deteriorarea
țelor de lucru sau a ferestrelor este interzisă. Valabil doar circulaţiei sanguine în mâini. La apariţia simptomelor,
în cazul aparatelor SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/ ca de ex. furnicături la nivelul degetelor, degete reci,
KST 2 Upright/SC 3 Upright trebuie să faceţi pauze de utilizare. Nu se poate stabili
몇 PRECAUŢIE ● Pentru asigurarea poziţiei si- o durată de utilizare general valabilă, deoarece
gure, amplasaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană. aceasta este influenţată de mai mulţi factori:
● Predispoziţia la o circulaţie sanguină deficitară (de-
Îngrijirea şi întreţinerea gete de multe ori reci, furnicături la nivelul degete-
lor).
몇 PRECAUŢIE ● Dispuneţi realizarea lucrărilor ● Obstrucţionarea circulaţiei sanguine din cauza prin-
de reparaţii doar de către personalul autorizat de servi-
derii strânse.
ce.
● Operarea în mod continuu este mai dăunătoare de-
Decalcifierea cazanului de abur cât operarea cu pauze.
Nu este valabil în cazul aparatelor SC 1 Upright/KST 1 Upright/ La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a periei
SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright turbo cu abur şi la apariţia simptomelor, ca de ex. fur-
몇 PRECAUŢIE ● Nu înşurubaţi niciodată capa- nicături la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să
cul de siguranţă la aparat pe durata îndepărtării depu- consultaţi un medic.
nerilor de calcar. ● Nu utilizaţi aparatul de curăţat cu
abur cât timp în cazanul de abur se află soluţie pentru Sigurnosni napuci Parni čistač
îndepărtarea depunerilor de calcar. Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
ATENŢIE ● Soluţia de pentru îndepărtarea depune- tajte ove sigurnosne naputke i izvorne
rilor de calcar poate deteriora suprafeţele sensibile. Lu- upute za rad. Postupajte u skladu s nji-
craţi cu atenţie când umpleţi şi goliţi soluţia pentru ma. Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za slje-
îndepărtarea depunerilor de calcar din aparatul de cură- dećeg vlasnika.
ţat cu abur. ● Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u
obzir i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nez-
ATENŢIE ● Nu folosiți oțet sau agenți similari. goda koje je donio zakonodavac.
Accesorii aparat de curăţat cu abur ● Natpisi s upozorenjima i napomenama daju važne
(În funcţie de dotare)
naputke za siguran rad.
Fier de călcat Sigurnosne razine
몇 AVERTIZARE ● Pericol de opărire. Nu în-  OPASNOST
dreptaţi jetul de abur spre oameni sau animale. ● Peri- ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
col de ardere cu fierul de călcat cu abur sub presiune şi gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
jetul de abur fierbinte. Atenţionaţi şi alte persoane cu 몇 UPOZORENJE
privire la acest pericol. ● Nu atingeţi cablurile electrice ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
sau obiectele inflamabile de fierul de călcat cu abur sub vesti do teške ozljede ili smrti.
presiune cât timp este încins. ● Dispuneți imediat înlo-

48 Hrvatski
몇 OPREZ stite oprezno. ● U slučaju dugih stanki u radu, nakon
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- uporabe ili prije zahvata održavanja odvojite uređaj od
vesti do lakših ozljeda. strujne mreže. ● Radove popravka provodite samo kad
je strujni utikač izvučen i parni čistač ohlađen.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- Rad
vesti do oštećenja imovine.  OPASNOST ● Zabranjen je rad u područjima
Opće sigurnosne napomene ugroženim eksplozijom. ● Prilikom primjene uređaja u
područjima opasnosti (npr. benzinska crpka) pridržavaj-
 OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite te se odgovarajućih sigurnosnih propisa.
ambalažnu foliju dalje od djece.
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od oparina. Ni-
몇 UPOZORENJE ● Uređaj upotrebljavajte sa- kad rukom ne dodirujte mlaz pare s male udaljenosti i ne
mo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lo- usmjeravajte ga prema ljudima ili životinjama. ● Opa-
kalne okolnosti i pri radu s uređajem obratite pozornost snost od oparina zbog jakog istjecanja vode kad se ure-
na druge osobe, osobito na djecu. ● Uređaj smiju kori- đaj pri uporabi nagne na stranu za više od 30°. Odnosi se
stiti samo osobe koje su podučene rukovanju uređajem samo na uređaje SC 1 ● Opasnost od oparina pri vrućem
ili su dokazale svoju sposobnost rukovanja te su izričito parnom kotlu. Prije punjenja vode pustite da se parni ko-
zadužene za korištenje. ● Osobe s ograničenim fizič- tao ohladi. Ne odnosi se na uređaje SC 1 Upright / KST 1 Upri-
kim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostat- ght / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
kom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz ● Opasnost od oparina. Prije dodira dijelova uređaja i
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu pribora, osobito krpe za pranje poda odn. ručne navlake
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razu- ostavite ih da se ohlade. ● Opasnost od oparina. Ne ko-
miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca ne ristite uređaj za čišćenje tlačnih spremnika jer postoji
smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nad- opasnost od puknuća i eksplozije. ● Opasnost od opari-
zorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. na na podnom nastavku. Pazite da pod podni nastavak
● Držite uređaj izvan dosega djece kad je priključen na ne dospiju nikakvi dijelovi tijela. Nikad ne koristite podni
strujnu mrežu ili kad se hladi. nastavak ako ne nosite cipele. ● Opasnost od oparina.
몇 OPREZ ● Ne koristite uređaj ako je prethodno Koristite uređaj samo ako je potpuno sastavljen i sposo-
pao, ako je vidljivo oštećen ili propušta. ● Sigurnosni ban za rad. ● Opasnost od oparina. Ostavite uređaj da
uređaji služe vašoj zaštiti. Nikad ne mijenjajte i nemojte se ohladi, prije nego ga odložite za čuvanje.
zaobilaziti sigurnosne uređaje. PAŽNJA ● Ne punite nikakva sredstva za pranje ili
druge dodatke. ● Ne koristite ocat ili slična sredstva.
Opasnost od strujnog udara UPOZORENJE ● Nikad ne odvajajte pribor od
 OPASNOST ● Nikada ne dirajte strujne utika- uređaja tako dugo dok iz njega izlazi para. ● Pri odva-
če i utičnice vlažnim rukama. ● Uređaj priključujte samo janju dijelova pribora može kapati vruća voda. Uređaj
na izmjeničnu struju. Navedeni napon na natpisnoj plo- najprije ostavite da se ohladi. ● Tijekom rada nikad ne
čici mora odgovarati naponu izvora struje. ● Ne usmje- otvarajte zatvarač za održavanje / sigurnosni zatvarač.
ravajte mlaz pare izravno na radne komponente koje Uređaj najprije ostavite da se ohladi. ● Nemojte tijekom
sadrže električne dijelove poput, primjerice, unutrašnjo- rada uglaviti polugu za paru / tipku za paru. ● Oštećeno
sti pećnice. ● Uređaje bez uklonjivog spremnika za vo- parno crijevo bez odlaganja zamijenite parnim crijevom
du ne punite izravno iznad priključka vode tako dugo koje preporučuje proizvođač. ● Ne parite predmete koji
dok su spojeni na strujnu mrežu. Za punjenje upotrijebi- sadrže tvari opasne za zdravlje (npr. azbest).
te posudu. ● Ne koristite uređaj u bazenima koji sadrže 몇 OPREZ ● Uređaj koristite i skladištite samo u
vodu. ● Spoj strujnog utikača i produžnog voda ne smi- skladu s opisom odn. slikom. ● Prije svakog rada pro-
je ležati u vodi. ● Ne provodite radove čišćenja iznad vjerite propisno stanje i sigurnost uređaja i pribora za
podnih utičnica. rad, osobito priključnog strujnog kabela, sigurnosnog
몇 UPOZORENJE ● Priključite uređaj samo na zatvarača i parnog crijeva. Ne upotrebljavajte uređaj
električni priključak koji je izveo stručni električar u skla- ako je oštećen. Bez odlaganja zamijenite oštećene
du s IEC 60364-1. ● U vlažnim prostorijama, npr. kupa- komponente. ● Uređaj uključite samo ako se u parnom
onicama, uređaj stavljajte u rad samo na utičnicama s kotlu nalazi voda. U suprotnom može doći do pregrija-
predspojenom FI zaštitnom sklopkom. ● Prije svake vanja uređaja, vidi poglavlje Pomoć u slučaju smetnji u
uporabe uređaja provjerite nije li vod priključka na mre- uputama za rad. ● Nezgode ili oštećenja zbog pada
žu sa strujnim utikačem oštećen. Ako je vod priključka uređaja. Prije svih aktivnosti sa ili na uređaju morate osi-
na mrežu oštećen, proizvođač, ovlaštena servisna služ- gurati stabilnost. ● Uređaj ne nosite tijekom radova či-
ba ili stručni električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, šćenja.
kako bi se spriječila bilo kakva opasnost. ● Nemojte PAŽNJA ● Uređaj ne koristite na temperaturama ni-
ozlijediti ili oštetiti vod priključka na mrežu ili produžni žim od 0 °C. ● Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora
vod pregaženjem, prignječenjem, istezanjem ili slično. tako dugo dok je priključen na strujnu mrežu. ● Ne kori-
Zaštitite priključni strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih stite uređaj kao ovlaživač zraka ili za grijanje prostorija.
rubova. ● Neprikladni električni produžni vodovi mogu ● Tijekom i nakon rada s uređajem pobrinite se za dobro
biti opasni. Primijenite samo električne produžne vodo- prozračivanje prostora. ● Zaštitite uređaj od kiše. Ure-
ve zaštićene od prskanja vode s presjekom od najmanje đaj ne čuvajte na otvorenom prostoru. ● Oštećenje ure-
3x1 mm2. ● Spojeve na vodu priključka na električnu đaja. U kotao / spremnik za vodu nikad ne punite
mrežu ili produžnom vodu samo zamijenite samo spoje- otapala, tekućine koje sadrže otapala ili nerazrijeđene
vima koji imaju jednaku zaštitu od prskanja vode te jed- kiseline (npr. sredstva za čišćenje, benzin, razrjeđivač
naku mehaničku čvrstoću. ● Zidove obložene boje i aceton). ● Neprikladna voda može začepiti sapni-
keramičkim pločicama na kojima se nalaze utičnice či-

Hrvatski 49
ce, odnosno oštetiti prikaz razine vode. Ne ulijevajte PAŽNJA ● Otopina sredstva za uklanjanje kamen-
kondenzat iz sušilice rublja, prikupljenu kišnicu, sred- ca može nagrizati osjetljive površine. Pri punjenju i pra-
stva za čišćenje ili aditive (npr. mirise). Spremnik za vo- žnjenju parnog čistača otopinom sredstva za uklanjanje
du napunite s maksimalno 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l vode iz kamenca postupajte oprezno.
vodovoda. Odnosi se samo na uređaje SC 1 Upright / KST 1
Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 PAŽNJA ● Ne koristite ocat ili slična sredstva.
● Neprikladna voda može začepiti sapnice, odnosno Pribor parnog čistača
oštetiti prikaz razine vode. Ne ulijevajte čistu destiliranu (ovisno o opremi)
vodu, kondenzat iz sušilice rublja, prikupljenu kišnicu,
sredstva za čišćenje ili aditive (npr. mirise), upotreblja- Glačalo
vajte maksimalno 50 % destilirane vode pomiješane s 몇 UPOZORENJE ● Opasnost od oparina. Ne
vodom iz slavine. usmjeravajte mlaz pare prema osobama ili životinjama.
● Skidanje spremnika za vodu radi punjenja ● Opasnost od opeklina na vrućem parnom glačalu i
a Spremnik za vodu povucite okomito prema gore vrućem mlazu pare. Upozorite druge osobe na opa-
b Spremnik za vodu u okomitom položaju napunite snost. ● Vrućim parnim glačalom ne dodirujte električne
do oznake „MAX” vodovodnom vodom ili mješa- ili gorive predmete. ● Oštećeni priključni strujni kabel
vinom vodovodne vode i maksimalno 50 % desti- bez odlaganja dajte zamijeniti od ovlaštene servisne
lirane vode. službe/električara. ● Djeca od najmanje 8 godina i oso-
c Umetnite spremnik za vodu i pritišćite prema do- be s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim spo-
lje dok se ne uglavi. sobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smiju
● Punjenje spremnika za vodu izravno na uređaju koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor, ako ih je osoba
a U otvor za punjenje spremnika za vodu do ozna- zadužena za njihovu sigurnost uputila u sigurnu upora-
ke „MAX” ulijte vodovodnu vodu ili ulijte mješavi- bu uređaja te ako razumiju opasnosti koje mogu nastati
nu vodovodne vode i maksimalno 50 % iz toga. ● Djeca se ne smiju igrati uređajem. ● Djeca
destilirane vode. smiju obavljati čišćenje i održavanje samo pod nadzo-
Odnosi se samo na uređaje SC 4 i SC 5 rom.
Napomena ● Dopunjavanje vode 몇 OPREZ ● Ne koristite parno glačalo nakon pa-
1 Isključite uređaj. da, ako su na njemu vidljiva oštećenja ili ako propušta.
2 Ostavite uređaj da se ohladi. ● Parno glačalo ne ostavljajte bez nadzora ako je pri-
3 Odvrnite sigurnosni zatvarač. ključeno na strujnu mrežu. ● Prije nego što se spremnik
4 Do kraja ispraznite vodu iz parnog kotla. za vodu (parnog čistača) napuni vodom, mrežni se uti-
5 U parni kotao napunite maksimalno 200 ml destilira- kač mora izvući iz utičnice. ● Parno glačalo smijete ko-
ne ili vodovodne vode. ristiti i odlagati samo na stabilnim površinama. ● Kad
6 Uvrnite sigurnosni zatvarač. se parno glačalo postavi na njegovu bazu, treba osigu-
Odnosi se samo na uređaje SC 1 ● Dopunjavanje vode rati da je površina za odlaganje stabilna. ● Popravke
1 Isključite uređaj. uređaja smije izvoditi samo ovlašteni servis.
2 Ostavite uređaj da se ohladi.
Parna turbo-četka
3 Odvrnite sigurnosni zatvarač.
4 Do kraja ispraznite vodu iz parnog kotla. 몇 OPREZ
5 U parni kotao napunite maksimalno 1 l destilirane ili ● Dulja uporaba parne turbo-četke može uzrokovati po-
vodovodne vode. remećaje prokrvljenosti u šakama uslijed vibriranja.
6 Uvrnite sigurnosni zatvarač. Ako se jave simptomi, kao što su primjerice utrnulost
Odnosi se samo na uređaje SC 2 / KST 2 prstiju, hladni prsti, napravite stanke u radu. Ne može
Kod samostojećih aparata se odrediti opće trajanje uporabe jer ono ovisi o više
čimbenika:
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od oparina. ● Osobna sklonost lošoj prokrvljenosti (često hladni
Uređajem rukujte samo na ravnim vodoravnim površi- prsti, utrnulost prstiju).
nama. Tijekom pogona uređaj nikad ne polažite na stra- ● Prokrvljenost spriječena čvrstim hvatom.
nu. Uređaj nikad ne upotrebljavajte iznad glave ili u ● Rad bez prekida štetniji je od rada prekinuta stanka-
vodoravnom položaju, npr. pri čišćenju zidova, radnih ma.
površina ili prozora. Odnosi se samo na uređaje SC 1 Upright U slučaju redovite, dugotrajne uporabe parne turbo-
/ KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright četke te ako se opetovano javljaju simptomi kao što
몇 OPREZ ● Kako biste osigurali siguran stav ure- su primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se
đaja, odložite uređaj na čvrstu i ravnu podlogu. liječniku.

Njega i održavanje Sigurnosne napomene Čistač na


몇 OPREZ ● Radove popravka prepustite samo paru
ovlaštenoj servisnoj službi. Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove
Uklanjanje kamenca iz parnog kotla sigurnosne napomene i originalno
Ne odnosi se na uređaje SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2
uputstvo za rad. Postupajte u skladu sa
Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright tim. Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili
sledeće vlasnike.
몇 OPREZ ● Tijekom uklanjanja kamenca nikad ● Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se
ne navrćite sigurnosni zatvarač na uređaj. ● Ne upotre- uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi
bljavajte parni čistač sve dok se sredstvo za uklanjanje zakonodavca o sprečavanju nesreća.
kamenca nalazi u kotlu.

50 Srpski
● Natpisi sa upozorenjima i napomenama koji su oštećen. Ako je vod za mrežni priključak oštećen,
postavljeni na uređaju pružaju važne napomene o proizvođač, ovlašćena servisna služba ili stručnjak za
bezbednom radu. elektriku moraju neodložno da ga zamene, kako bi se
izbegla svaka opasnost. ● Nemojte povrediti ili oštetiti
Stepeni opasnosti strujni prključni kabl i produžni kabl tako što ćete ga
 OPASNOST pregaziti, nagnječiti, povlačiti ili slično. Zaštitite strujni
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja priključni kabl od toplote, ulja i oštrih ivica.
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. ● Neodgovarajući električni produžni kablovi mogu da
budu opasni. Koristite samo električne produžne
몇 UPOZORENJE kablove sa zaštitom od prskanja vode sa prečnikom od
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
najmanje 3x1 mm2. ● Spojnice na strujnom priključnom
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
kablu ili produžnom kablu zamenite isključivo onima
몇 OPREZ koje imaju istu zaštitu od prskanja vode i istu mehaničku
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može čvrstoću. ● Pažljivo čistite zidove sa pločicama na
dovesti do lakih telesnih povreda. kojima postoje utičnice. ● Odvojite uređaj sa strujne
PAŽNJA mreže u slučaju dužih prekida u radu, nakon upotrebe ili
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može pre postupka održavanja. ● Radove na održavanju
dovesti do materijalnih oštećenja. obavljajte samo ako je izvučen strujni utikač i ohlađen
paročistač.
Opšte sigurnosne napomene
Rad
 OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.  OPASNOST ● Zabranjen je rad u područjima
ugroženim eksplozijom. ● Prilikom upotrebe uređaja u
몇 UPOZORENJE ● Uređaj koristiti samo u područjima opasnosti (npr. benzinske pumpe) obratite
skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i
pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise.
obratite pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu.
● Samo lica koja su upućena u rukovanje uređajem ili 몇 UPOZORENJE ● Opasnost od opekotina.
poseduju dokazane sposobnosti za rukovanje i izričito Nikada rukom nemojte dodirivati mlaz pare iz
su ovlašćena za korišćenje smeju da koriste uređaj. neposredne blizine i ne usmeravajte ga prema ljudima
● Lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili psihičkim ili životinjama. ● Opasnost od opekotina usled visokog
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smeju isticanja vode ukoliko uređaj tokom primene naginjete u
da koriste uređaj samo uz pravilan nadzor ili ako su od stranu za više od 30°. Odnosi se samo na SC 1 uređaje
strane lica odgovornog za njihovu bezbednost obučeni ● Opasnost od opekotina usled vrućeg parnog kotla.
za bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju Parni kotao ostavite da se ohladi pre punjenja vodom.
opasnosti koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da Ne odnosi se na uređaje SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2
rukuju uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright ● Opasnost od
obezbedili da se ne igraju uređajem. ● Uređaj čuvajte opekotina. Uređaje i delove opreme ostavite da se
izvan dometa dece kada je priključen na strujnu mrežu ohlade, naročito krpu za pod odnosno prekrivku ručice,
ili kada se nalazi u stanju hlađenja. pre nego što ih dodirnete. ● Opasnost od opekotina.
Nemojte koristiti uređaj za čišćenje posuda pod
몇 OPREZ ● Nemojte koristiti uređaj ako je pritiskom, jer postoji opasnost od eksplozije.
prethodno pao na pod, ako je vidljivo oštećen ili ako nije
● Opasnost od opekotina na podnoj mlaznici. Vodite
hermetičan. ● Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
računa o tome da delovi tela ne dospeju ispod podne
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
mlaznice. Nikada nemojte koristiti podnu mlaznicu bez
uređaje.
cipela. ● Opasnost od opekotina. Uređajem koristite
Opasnost od strujnog udara samo kada je kompletno sastavljen i funkcionalan.
● Opasnost od opekotina. Ostavite uređaj da se
 OPASNOST ● Strujni utikač i utičnicu nikada potpuno ohladi, pre nego što ga odložite na čuvanje.
nemojte dodirivati vlažnim rukama. ● Uređaj priključite PAŽNJA ● Nemojte sipati deterdžente ili druge
samo na naizmeničnu struju. Navedeni napon sa dodatke. ● Nemojte koristiti sirće ili slična sredstva.
natpisne pločice mora da odgovara naponu izvora UPOZORENJE ● Nikada nemojte odvajati pribor
struje. ● Nemojte usmeravati mlaz pare direktno na od uređaja dok ističe para. ● Prilikom odvajanja delova
pogonska sredstva koja sadrže električne komponente, pribora može doći do kapanja vruće vode. Ostavite
kao npr. unutrašnjost rerni. ● Uređaje koji nemaju uređaj da se prvo ohladi. ● Nikada nemojte otvarati
rezervoar za vodu sa mogućnošću skidanja nemojte zatvarač za održavanje/sigurnosni zatvarač tokom
puniti direktno iznad priključka vode sve dok su rada. Ostavite uređaj da se prvo ohladi. ● Polugu za
povezani sa strujnom mrežom. Za punjenje koristite paru/taster za paru nemojte čvrsto stezati tokom rada.
posudu. ● Nemojte koristiti uređaj u bazenima u kojima ● Oštećeno parno crevo odmah zamenite parnim
ima vode. ● Spoj strujnog utikača i produžnog kabla ne crevom koje je preporučio proizvođač. ● Nemojte
sme da se nalazi u vodi. ● Nemojte čistiti iznad podnih prigušivati predmete koji sadrže materije opasne po
utičnica. zdravlje (npr. azbest).
몇 UPOZORENJE ● Uređaj priključite samo na 몇 OPREZ ● Koristite odn. skladištite uređaj samo
električni priključak koji je izveden od strane obučenog u skladu sa opisom odn. slikom. ● Pre svake upotrebe
stručnog električara u skladu sa IEC 60364-1. ● Uređaj proverite propisno stanje i radnu bezbednost uređaja i
koristite u vlažnim prostorijama, npr. kupatila, samo na pribora, posebno strujni priključni kabl, sigurnosni
utičnicama koje imaju prethodno priključenu FI zaštitnu zatvarač i parno crevo. Nemojte koristiti uređaj ukoliko
sklopku. ● Pre svakog korišćenja uređaja uverite se da postoje oštećenja. Oštećene komponente odmah
vod za mrežni priključak sa strujnim utikačem nije zamenite. ● Uređaj uključite samo kada u parnom kotlu

Srpski 51
ima vode. U protivnom može da dođe do pregrevanja zidova, radnih površina ili prozora. Odnosi se samo na SC
uređaja, vidi poglavlje Pomoć kod smetnji u uputstvu za 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright /
rad. ● Nesreće ili oštećenja usled prevrtanja uređaja. SC 3 Upright
Pre svih radova sa ili na uređaju morate da obezbedite 몇 OPREZ ● Da bi se obezbedio stabilan položaj,
siguran položaj. ● Nemojte nositi uređaj tokom radova uređaj postavite na čvrstu, ravnu podlogu.
na čišćenju.
PAŽNJA ● Nemojte koristiti uređaj na Nega i održavanje
temperaturama ispod 0 °C. ● Nikada nemojte ostvaljati 몇 OPREZ ● Radove na servisiranju treba da
uređaj bez nadzora sve dok je priključen na strujnu obavlja isključivo ovlašćena servisna služba.
mrežu. ● Nemojte koristiti uređaj za ovlaživanje ili Uklanjanje kamenca iz parnog kotla
zagrevanje prostorija. ● Tokom i nakon rada sa
Ne odnosi se na uređaje SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2
uređajem obezbedite dobru ventilaciju u prostoriji. Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
● Zaštitite uređaj od kiše. Nemojte skladištiti uređaj na
otvorenom prostoru. ● Oštećenja uređaja. Nikada 몇 OPREZ ● Tokom uklanjanja kamenca nikada
nemojte sipati rastvarače, tečnosti koje sadrže nemojte stavljati sigurnosni zatvarač na uređaj.
rastvarače ili nerazređene kiseline (npr. deterdženti, ● Nemojte koristiti uređaj za čišćenje parom sve dok u
benzin, razređivač boje i aceton) u kotao/rezervoar za kotlu ima sredstva za uklanjanje kamenca.
vodu. ● Neodgovarajuća voda može začepiti mlaznice PAŽNJA ● Rastvor sredstva za uklanjanje kamenca
ili oštetiti prikaz nivoa vode. Nemojte dodavati može oštetiti osetljive površine. Prilikom punjenja i
kondenzat iz sušilice, sakupljenu kišnicu, deterdžente ili pražnjenja uređaja za čišćenje parom pažljivo radite sa
aditive (npr. mirise). Rezervoar za vodu napunite rastvorom sredstva za uklanjanje kamenca.
maksimalno sa 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l vode iz vodovoda. PAŽNJA ● Nemojte koristiti sirće ili slična sredstva.
Odnosi se samo na SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright
/ KST 2 Upright / SC 3 Upright uređaje / SC 3 Pribor za uređaj za čišćenje parom
● Neodgovarajuća voda može da začepi mlaznice (u zavisnosti od opreme)
odnosno ošteti pokazivač nivoa vode. Ne punite čistu Pegla
destilovanu vodu, kondenzat iz sušača za veš,
nakupljenu kišnicu, deterdžente ili dodatke (npr. mirise), 몇 UPOZORENJE ● Opasnost od opekotina.
koristite maks. 50% destilovanu vodu pomešanu sa Nemojte usmeravati mlaz pare prema licima ili
vodom iz vodovoda. životinjama. ● Opasnot od opekotina na vrućim
● Skidanje rezervoara za vodu u svrhu punjenja peglama pod pritiskom pare i vrućem mlazu pare.
a Rezervoar za vodu povući uspravno prema gore. Uputite druga lica na opasnost. ● Nemojte dodirivati
b Rezervoar za vodu napuniti uspravno običnom električne vodove ili zapaljive predmete vrućom peglom
vodom ili mešavinom obične vode i maksimalno pod pritiskom pare. ● Oštećeni strujni priključni kabl
50 % destilovane vode sve do oznake „MAX“. treba odmah da zameni ovlašćena servisna služba/
c Postaviti rezervoar za vodu i pritisnuti prema dole obučeni električar. ● Deca starosne dobe od 8 godina i
sve dok ne nalegne. više i lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili
● Punjenje rezervoara za vodu direktno na uređaju psihičkim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
a Običnu vodu ili mešavinu obične vode i znanja smeju da koriste uređaj samo uz odgovarajući
maksimalno 50 % destilovane vode napuniti u nadzor kada su obučeni po pitanju bezbedne primene
otvor za punjenje na rezervoaru za vodu sve do uređaja od strane lica odgovornog za njihovu sigurnost
oznake „MAX“. i ako razumeju opasnosti koje iz toga proističu. ● Deca
Odnosi se samo na SC 4 i SC 5 uređaje ne smeju da se igraju uređajem. ● Deca smeju da
obavljaju radove na čišćenju i korisničkom održavanju
Napomena ● Dopunjavanje vode samo pod nadzorom.
1 Isključite uređaj.
2 Ostavite uređaj da se ohladi. 몇 OPREZ ● Nemojte koristiti peglu pod pritiskom
3 Odvijte sigurnosni zatvarač. pare ukoliko je pala na pod, ukoliko ima vidljiva
4 Ispraznite u potpunosti vodu iz parnog kotla. oštećenja ili nije hermetična. ● Pegla pod pritiskom pare
5 Sipajte maksimalno 200 ml destilovane vode ili ne sme da se ostavi bez nadzora sve dok je priključena
obične vode u parni kotao. na strujnu mrežu. ● Pre punjenja rezervoara za vodu
6 Zavijte sigurnosni zatvarač. (paročistača) vodom, strujni utikač mora da se izvuče iz
Odnosi se samo na SC 1 uređaje ● Dopunjavanje vode utičnice. ● Peglu pod pritiskom pare smete da koristite i
1 Isključiti uređaj. odložite samo na stabilnim površinama. ● Kada se
2 Ostavite uređaj da se ohladi. pegla pod pritiskom pare odlaže na njenu bazu, treba se
3 Odviti sigurnosni zatvarač. proveriti da li je površina za odlaganje stabilna.
4 Isprazniti u potpunosti vodu iz parnog kotla. ● Radove na servisiranju uređaja sme da obavlja samo
5 Sipati maksimalno 1 l destilovane vode ili obične ovlašćena servisna služba.
vode u parni kotao. Parna turbo četka
6 Zaviti sigurnosni zatvarač.
Odnosi se samo na SC 2 / KST 2 uređaje 몇 OPREZ
● Duže trajanje upotrebe parne turbo četke može da
Kod samostalnih uređaja
dovede do smetnji u cirkulaciji u rukama uslovljenih
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od opekotina. vibracijama. U slučaju pojave simptoma kao npr.
Koristite uređaj samo na ravnim, horizontalnim utrnulost prstiju i hladni prsti napravite pauzu. Opšte
površinama. Nikada nemojte postavljati uređaj sa važeće trajanje za upotrebu se ne može utvrditi, jer
strane tokom rada. Nikada nemojte koristiti uređaj iznad ono zavisi od više faktora uticaja:
glave ili u horizontalnom položaju, npr. za čišćenje

52 Srpski
● Lična sklonost ka lošoj cirkulaciji (često hladni prsti, 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
utrnulost prstiju). εάν νωρίτερα έχει πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή
● Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja. παρουσιάζει διαρροές. ● Οι διατάξεις ασφαλείας
● Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή
pauzama. χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας.
Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja parne turbo
četke i kod ponovljene pojave simptoma, kao što su Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
npr. utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti
lekaru.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Μην ακουμπάτε ποτέ με υγρά
χέρια το φις ρεύματος ούτε την πρίζα ρεύματος.
Υποδείξεις ασφαλείας ● Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα.
Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να
Ατμοκαθαριστής είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος. ● Μην
Πριν από την πρώτη χρήση του κατευθύνετε τη δέσμη ατμού απευθείας σε μέσα
εργαλείου, διαβάστε τις παρούσες λειτουργίας τα οποία περιέχουν ηλεκτρικά δομικά
υποδείξεις ασφαλείας και το πρωτότυπο εξαρτήματα, π. χ. στον εσωτερικό χώρο φούρνων.
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Εφαρμόζετε αυτές τις ● Μην γεμίζετε τις συσκευές χωρίς αφαιρούμενη
οδηγίες. Φυλάξτε και τα δύο τεύχη για μεταγενέστερη δεξαμενή νερού απευθείας από τη σύνδεση νερού, όταν
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. είναι συνδεδεμένες στο δίκτυο ρεύματος. Για την
● Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πλήρωση χρησιμοποιήστε ένα δοχείο. ● Μην
πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πισίνες που περιέχουν
κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων. νερό. ● Η σύνδεση μεταξύ φις και καλωδίου
● Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα σε νερό.
υποδείξεων που είναι τοποθετημένες στο εργαλείο, ● Μην καθαρίζετε πάνω από πρίζες δαπέδου.
παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφαλή
λειτουργία.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Συνδέετε τη συσκευή
μόνο σε ηλεκτρική παροχή η οποία έχει γίνει από
Διαβαθμίσεις κινδύνων εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά το πρότυπο IEC 60364-
1. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία,
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ π. χ. στο μπάνιο, μόνο από πρίζες με προεγκατεστημένο
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
προστατευτικό διακόπτη FI. ● Πριν από κάθε χρήση της
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και το φις
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ρεύματος δεν έχουν ζημιά. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή κατασκευαστή, από κάποιο εξουσιοδοτημένο τμήμα ή
θάνατο. από ηλεκτρολόγο ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανός
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ κίνδυνος. ● Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο προέκτασης από
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. πατήματα, συνθλίψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες.
Προστατέψτε το ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη, τα
ΠΡΟΣΟΧΗ λάδια και τις αιχμηρές ακμές. ● Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα.
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αδιάβροχα ηλεκτρικά
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας καλώδια προέκτασης με ελάχιστη διατομή 3x1 mm2.
● Αντικαταστήστε τους συνδέσμους στη σύνδεση
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε ρεύματος ή τα καλώδια προέκτασης μόνο με υλικά με τον
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά. ίδιο βαθμό αδιάβροχης προστασίας και την ίδια
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το μηχανική αντοχή. ● Καθαρίζετε προσεκτικά τοίχους με
εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται. επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες. ● Να
Λαμβάνετε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και προσέχετε αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα σε μακρόχρονη
κατά τη χρήση του εργαλείου την παρουσία άλλων διακοπή χρήσης, μετά τη χρήση της ή πριν από τη
ανθρώπων, και ιδιαίτερα παιδιών. ● Η συσκευή συντήρηση. ● Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης μόνο
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που όταν το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα και ο
έχουν εκπαιδευτεί στον χειρισμό της συσκευής ή έχουν ατμοκαθαριστής έχει κρυώσει.
αποδείξει τις ικανότητές τους για τον χειρισμό και έχουν
λάβει ρητή εντολή για τη χρήση της. ● Άτομα με
Λειτουργία
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Απαγορεύεται η λειτουργία σε
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις περιοχές, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. ● Κατά τη
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με χρήση της συσκευής σε επικίνδυνους χώρους (π. χ. σε
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους ανάλογους
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής κανονισμούς ασφαλείας.
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος
προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να εγκαυμάτων. Μην αγγίζετε ποτέ με το χέρι τη δέσμη
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά, ατμού από κοντινή απόσταση και μην τη στρέφετε προς
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ανθρώπους ή ζώα. ● Κίνδυνος εγκαυμάτων από τη
● Να έχετε τη συσκευή μακριά από παιδιά όταν είναι μεγάλη εκροή νερού, όταν η συσκευή γέρνει στο πλάι
συνδεδεμένη στο ρεύμα ή όταν ψύχεται. περισσότερο από 30° κατά τη χρήση. Μόνο για συσκευές
SC 1 ● Κίνδυνος εγκαυμάτων από τον καυτό

Ελληνικά 53
ατμολέβητα. Προτού προσθέσετε νερό, αφήστε τον έως 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l νερό βρύσης. Ισχύει μόνο για τις
ατμολέβητα να κρυώσει. Δεν ισχύει για τις συσκευές SC 1 συσκευές SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / Upright / SC 3 Upright / SC 3 ● Το μη κατάλληλο νερό μπορεί
SC 3 Upright ● Κίνδυνος εγκαυμάτων. Πριν την να φράξει τα ακροφύσια ή να καταστρέψει τον δείκτη
ακουμπήσετε αφήστε τη συσκευή και τα παρελκόμενα, στάθμης νερού. Μη γεμίζετε με καθαρό αποσταγμένο
ιδιαίτερα το πανί δαπέδου και το κάλυμμα χεριού να νερό, με νερό συμπύκνωσης από το στεγνωτήριο
κρυώσουν. ● Κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην ρούχων, με βρόχινο νερό που έχετε συλλέξει, με
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό δοχείων απορρυπαντικά ή με πρόσθετα (π.χ. αρώματα),
πίεσης, επειδή υπάρχει κίνδυνος διάρρηξης και χρησιμοποιήστε 50% αποσταγμένο νερό σε ανάμιξη με
έκρηξης. ● Κίνδυνος ζεματισμού στο ακροφύσιο νερό βρύσης.
δαπέδου. Προσέξτε τα μέλη του σώματός σας να μην ● Αφαίρεση δοχείου νερού για γέμισμα
βρεθούν κάτω από το ακροφύσιο δαπέδου. Ποτέ μην a Βγάλτε το δοχείο νερού κάθετα προς τα πάνω.
χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο δαπέδου χωρίς b Γεμίστε το δοχείο κάθετα με νερό βρύσης ή μείγμα
υποδήματα. ● Κίνδυνος εγκαυμάτων. Χρησιμοποιείτε τη νερού βρύσης και μέχρι 50% αποσταγμένο νερό
συσκευή μόνο εφόσον έχει συναρμολογηθεί πλήρως και έως το σημάδι «MAX».
λειτουργεί άψογα. ● Κίνδυνος εγκαυμάτων. Πριν c Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη θέση του και
αποθηκεύσετε τη συσκευή αφήστε την να κρυώσει πιέστε το προς τα κάτω, μέχρι να κουμπώσει.
τελείως. ● Πλήρωση δοχείου νερού κατευθείαν στη συσκευή
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην γεμίζετε με απορρυπαντικά ή a Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βρύσης ή μείγμα
άλλα πρόσθετα. ● Μην χρησιμοποιείτε ξίδι ή παρόμοια νερού βρύσης και μέχρι 50% αποσταγμένο νερό
μέσα. έως το σημάδι «MAX» από την οπή πλήρωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Μην αφαιρείτε ποτέ τα Μόνο για συσκευές SC 4 και SC 5
παρελκόμενα από τη συσκευή, όσο εξέρχεται ατμός. Υπόδειξη ● Προσθήκη νερού
● Κατά την αφαίρεση εξαρτημάτων μπορεί να στάξει 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
καυτό νερό. Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει. 2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
● Μην ανοίγετε ποτέ το πώμα συντήρησης/ασφαλείας 3 Ξεβιδώστε το πώμα ασφαλείας.
κατά τη λειτουργία. Αφήστε πρώτα τη συσκευή να 4 Αδειάστε όλο το νερό από τον ατμολέβητα.
κρυώσει. ● Μην ασφαλίζετε το μοχλό ατμού / το 5 Γεμίστε τον λέβητα ατμού με έως και 200 ml
πλήκτρο ατμού κατά τη λειτουργία. ● Αντικαθιστάτε αποσταγμένο νερό ή νερό ύδρευσης.
αμέσως έναν χαλασμένο ελαστικό σωλήνα ατμού με 6 Βιδώστε το πώμα ασφαλείας.
ελαστικό σωλήνα ατμού που συνιστάται από τον Μόνο για συσκευές SC 1 ● Προσθήκη νερού
κατασκευαστή. ● Μην ψεκάζετε αντικείμενα με ατμό που 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
περιέχουν βλαβερά για την υγεία υλικά (π. χ. αμίαντος). 2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε 3 Ξεβιδώστε το πώμα ασφαλείας.
τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την περιγραφή και/ή τις 4 Αδειάστε όλο το νερό από τον ατμολέβητα.
εικόνες. ● Πριν από κάθε λειτουργία ελέγχετε την ορθή 5 Γεμίστε τον λέβητα ατμού με έως και 1 l
κατάσταση και την ασφάλεια λειτουργίας στη συσκευή αποσταγμένο νερό ή νερό βρύσης.
και στα παρελκόμενά της, ιδιαίτερα στο ηλεκτρικό 6 Βιδώστε το πώμα ασφαλείας.
καλώδιο, το πώμα ασφαλείας και τον ελαστικό σωλήνα Ισχύει μόνο για συσκευές SC 2 / KST 2
ατμού. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί Για όρθιες συσκευές
ζημιά. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως. ● Ενεργοποιείτε τη συσκευή 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος
μόνο όταν υπάρχει νερό στον ατμολέβητα. Διαφορετικά εγκαυμάτων. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
η συσκευή μπορεί να υπερθερμανθεί, βλ. κεφάλαιο επίπεδες, οριζόντιες επιφάνειες. Ποτέ κατά τη λειτουργία
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης στις οδηγίες χρήσης. μην ακουμπάτε τη συσκευή με το πλάι. Ποτέ μην
● Κίνδυνος ατυχημάτων και πρόκλησης ζημιών από χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω από το κεφάλι σας
ανατροπή της συσκευής. Πριν από κάθε ενέργεια με ή ούτε κρατώντας την οριζόντια, π.χ. για να καθαρίσετε
στη συσκευή φροντίστε για την ευστάθεια της συσκευής. τοίχους, επιφάνειες εργασίας ή παράθυρα. Ισχύει μόνο για
● Μην μεταφέρετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια των SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright /
εργασιών καθαρισμού. SC 3 Upright

ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Για να διασφαλίσετε τη ασφαλή


θερμοκρασίες κάτω από 0 °C. ● Μην αφήνετε ποτέ τη στήριξή της, αποθέστε τη συσκευή σε σταθερό, επίπεδο
συσκευή χωρίς επίβλεψη, όσο είναι συνδεδεμένη στο υπόβαθρο.
ρεύμα. ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ύγρανση Φροντίδα και συντήρηση
χώρων ούτε ως θερμάστρα. ● Κατά την εργασία με τη
συσκευή και μετά φροντίζετε για καλό αερισμό του 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αναθέτετε τις εργασίες
χώρου. ● Προστατέψτε τη συσκευή από τη βροχή. Μην επισκευής μόνο στο εξουσιοδοτημένο τμήμα
αποθηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο. ● Ζημιές εξυπηρέτησης πελατών.
στη συσκευή. Μη γεμίζετε ποτέ τον λέβητα/τη δεξαμενή Αφαλάτωση του ατμολέβητα
νερού με διαλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες ή μη Δεν ισχύει για τις συσκευές SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2
αραιωμένα οξέα (π. χ. απορρυπαντικά, βενζίνη, Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
αραιωτικά χρωμάτων και ακετόνη). ● Το μη κατάλληλο
νερό μπορεί να φράξει τα ακροφύσια ή να καταστρέψει
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Κατά την διαδικασία
αφαλάτωσης μην βιδώνετε ποτέ το πώμα ασφαλείας στη
τον δείκτη στάθμης νερού. Μην γεμίζετε με νερό
συσκευή. ● Μην χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή, όσο
συμπύκνωσης από στεγνωτήριο ρούχων, με βρόχινο
υπάρχουν μέσα αφαλάτωσης στο λέβητα.
νερό που έχετε συλλέξει, με απορρυπαντικό ή με
πρόσθετα (π.χ. αρώματα). Γεμίστε το δοχείο νερού με

54 Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων Указания по технике
μπορεί να προκαλέσει διάβρωση στις ευαίσθητες безопасности Пароочиститель
επιφάνειες. Εργάζεστε με προσοχή κατά το γέμισμα και Перед первым использованием
το άδειασμα του ατμοκαθαριστή με διάλυμα αφαίρεσης устройства необходимо
αλάτων. ознакомиться с данными указаниями
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε ξίδι ή παρόμοια по технике безопасности и оригинальным
μέσα. руководством по эксплуатации. Действовать в
соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для
Παρελκόμενα ατμοκαθαριστή дальнейшего пользования или для следующего
(Ανάλογα με τον εξοπλισμό) владельца.
Σίδερο ● Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, соблюдать также
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος общие законодательные положения по технике
εγκαυμάτων. Μην στρέφετε ποτέ τη δέσμη ατμού προς
ανθρώπους ή ζώα. ● Κίνδυνος εγκαύματος από καυτό безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
ατμοσίδερο και καυτή δέσμη ατμού. Ενημερώνετε άλλα
● Предупредительные и указательные таблички,
άτομα για τους κινδύνους. ● Μην αγγίζετε ηλεκτρικούς
размещенные на приборе, содержат важную
αγωγούς ή άλλα εύφλεκτα αντικείμενα με το καυτό
информацию, необходимую для его безопасной
ατμοσίδερο. ● Αναθέστε αμέσως στο εξουσιοδοτημένο
эксплуатации.
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο την αντικατάσταση του χαλασμένου Степень опасности
ηλεκτρικού καλωδίου. ● Παιδιά από την ηλικία των 8
ετών και άτομα με περιορισμένες σωματικές,  ОПАСНОСТЬ
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή ● Указание относительно непосредственно
πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη грозящей опасности, которая приводит к
συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από тяжелым травмам или к смерти.
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ασφαλής 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
χρήση της συσκευής και αν κατανοούν τους κινδύνους ● Указание относительно возможной
που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά потенциально опасной ситуации, которая
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ● Ο может привести к тяжелым травмам или к
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να смерти.
πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη. 몇 ОСТОРОЖНО
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε το ● Указание на потенциально опасную ситуацию,
ατμοσίδερο, εάν έχει πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή которая может привести к получению легких
παρουσιάζει διαρροές. ● Μην αφήνετε ποτέ το σίδερο травм.
πίεσης ατμού χωρίς επίβλεψη, όσο είναι συνδεδεμένο ВНИМАНИЕ
στο ρεύμα. ● Πριν γεμίσετε με νερό το δοχείο νερού (του ● Указание относительно возможной
καθαριστή ατμού), η συσκευή να αποσυνδεθεί από την потенциально опасной ситуации, которая
πρίζα. ● Το ατμοσίδερο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται может повлечь за собой материальный ущерб.
και να αποτίθεται μόνο πάνω σε σταθερές επιφάνειες. ●
Όταν το σίδερο πίεσης ατμού τοποθετείται σε μια Общие указания по технике безопасности
επίπεδη επιφάνεια, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια είναι
σταθερή. ● Οι εργασίες επισκευής στη συσκευή
 ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από
детей месте.
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Βούρτσα ατμού Τurbo 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать
устройство только по назначению. Учитывать
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ местные особенности и при работе с
● Η χρήση της βούρτσας ατμού Τurbo για μεγάλο устройством следить за третьими лицами,
χρονικό διάστημα ενδέχεται λόγω κραδασμών να находящимися поблизости, особенно детьми.
προκαλέσει διαταραχές κυκλοφορίας αίματος στα ● Устройством разрешено пользоваться только
χέρια. Κατά την εμφάνιση συμπτωμάτων όπως π. χ. лицам, которые прошли инструктаж по
μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια, κάντε διαλείμματα. обращению с ним, подтвердили свои способности
Δεν μπορεί να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης по управлению ним и которым поручено
με γενική ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς пользование устройством. ● Лица с
παράγοντες: ограниченными физическими, сенсорными или
● Προσωπική τάση για κακή κυκλοφορία του αίματος умственными способностями, а также лица, не
(συχνά κρύα δάκτυλα, μούδιασμα των δακτύλων). обладающие необходимым опытом и знаниями,
● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία могут использовать устройство только в том
του αίματος. случае, если они находятся под надлежащим
● Η αδιάκοπη λειτουργία έχει πιο βλαβερές συνέπειες присмотром или прошли инструктаж
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα. компетентного лица относительно безопасного
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση της βούρτσας использования оборудования и осознают
ατμού Τurbo και εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα возможные риски. ● Запрещается работать с
συμπτώματα όπως π. χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα устройством детям. ● Следить за тем, чтобы
χέρια, συνιστάται να συμβουλευτείτε έναν γιατρό. дети не играли с устройством. ● Храните
устройство в недоступном для детей месте,

Русский 55
когда оно подключено к электросети или когда Эксплуатация
остывает.
 ОПАСНОСТЬ ● Эксплуатация во
몇 ОСТОРОЖНО ● Не использовать взрывоопасных зонах запрещена. ● При
устройство, если оно ранее падало, имеет использовании устройства в опасных зонах
признаки повреждения или негерметичности. (например, на заправках) соблюдать
● Предохранительные устройства предназначены соответствующие правила техники
для вашей защиты. Запрещено изменять безопасности.
предохранительные устройства или
пренебрегать ими. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
ожога. Не касаться рукой струи пара с близкого
Опасность поражения током расстояния и не направлять ее на людей и
животных. ● Опасность ожога из-за большого
 ОПАСНОСТЬ ● Запрещено прикасаться выхода воды при наклоне устройства более чем на
к штепсельной вилке и розетке мокрыми руками.
30° в сторону. Касается только устройств SC 1
● Подключать устройство только к источнику
● Опасность ожога при горячем паровом
переменного тока. Напряжение, указанное на
резервуаре. Перед заполнением водой дать
заводской табличке, должно соответствовать
паровому резервуару остыть. Не относится к
напряжению источника тока. ● Не направлять
устройствам SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST
струю пара прямо на оборудование, содержащее
2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright ● Опасность ожога паром.
электрические компоненты, например, на
Дать остыть устройству и принадлежностям,
внутренние поверхности печей. ● Устройства без
особенно салфетке для пола и чехлу для ручной
съемного бака для воды не наполнять
насадки, прежде чем прикасаться к ним.
непосредственно через устройство подвода воды,
● Опасность ожога паром. Не использовать
пока они подключены к сети питания.
устройство для очистки напорных резервуаров,
Использовать для заполнения сосуд. ● Не
так как существует опасность растрескивания и
использовать устройство в бассейнах,
взрыва. ● Опасность ожога паром от насадки для
заполненных водой. ● Соединение штепсельной
пола. Следить за тем, чтобы ни одна часть тела
вилки и удлинителя не должно лежать в воде. ● Не
не попала под насадку для пола. Ни в коем случае
выполнять очистку над напольными
не эксплуатировать насадку для пола без обуви.
электрическими розетками.
● Опасность ожога паром. Эксплуатировать
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Подключать устройство только тогда, когда оно полностью
устройство только к элементу собрано и работоспособно. ● Опасность ожога
электроподключения, выполненному паром. Дать устройству полностью остыть,
специалистом-электриком в соответствии со прежде чем убирать его в место для хранения.
стандартом Международной электротехнической ВНИМАНИЕ ● Запрещается добавлять в
комиссии (МЭК) IEC 60364-1. ● В сырых воду моющие средства или другие добавки! ● Не
помещениях, например, в ванных комнатах, использовать уксус или схожие средства.
устройство следует включать только в розетки с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Запрещено
предвключенным устройством защитного отсоединять принадлежности, пока выходит пар.
отключения. ● Перед каждым использованием ● При отсоединении принадлежностей может
устройства убедиться, что сетевой кабель с вытекать горячая вода. Сначала дать
сетевой вилкой не повреждены. Если сетевой устройству остыть. ● Запрещено открывать
кабель поврежден, то он должен быть немедленно замок технического обслуживания /
заменен производителем, авторизованной предохранительную пробку во время
сервисной службой или квалифицированным эксплуатации. Сначала дать устройству остыть.
электриком во избежание опасности. ● Не ● Во время работы не разрешается блокировка
допускать повреждения сетевого кабеля и рычага подачи пара / кнопки отпаривания.
удлинителя путем наезда, сдавливания, ● Поврежденный паровой шланг сразу же заменить
растягивания и т. п. Защитить сетевой кабель шлангом, рекомендованным производителем. ● Не
от перегрева, воздействия масла или направлять струю пара на предметы,
повреждения острыми краями. ● Неподходящие содержащие вредные для здоровья вещества
электрические удлинители могут представлять (например, асбест).
опасность. Использовать только
брызгозащищенные электрические удлинители с
몇 ОСТОРОЖНО ● Эксплуатировать и
хранить устройство только в соответствии с
сечением провода не менее 3x1 мм2.
описанием и рисунком. ● Перед каждым
● Соединительные элементы на сетевом кабеле и
использованием проверять состояние и
удлинителе заменять только на аналогичные
эксплуатационную безопасность устройства и
изделия с той же брызгозащитой и механической
принадлежностей, например, сетевого кабеля,
прочностью. ● Выложенные плиткой стены с
предохранительной пробки и парового шланга. Не
розетками очищать осторожно. ● Отключайте
использовать устройство при наличии
устройство от электросети во время
повреждений. Поврежденные компоненты
длительных перерывов в работе, после
заменять незамедлительно. ● Включать
использования устройства или перед техническим
устройство только в том случае, если в паровом
обслуживанием. ● Проведение работ по
резервуаре присутствует вода. В противном
техническому обслуживанию разрешается только
случае возможен перегрев устройства, см. главу
при извлеченной сетевой вилке и остывшем
Помощь при неисправностях в инструкции по
пароочистителе.
эксплуатации. ● Опасность несчастных случаев и

56 Русский
повреждений вследствие опрокидывания 3 Отвинтить предохранительную пробку.
устройства. Перед проведением любых работ с 4 Вылить всю воду из парового резервуара.
устройством или на нем необходимо принять 5 Залить в паровой резервуар не более 1 л
устойчивое положение. ● Не переносить дестиллированной или водопроводной воды.
устройство во время работ по очистке. 6 Ввернуть предохранительную пробку.
ВНИМАНИЕ ● Не разрешается эксплуатация Относится только к устройствам SC 2 / KST 2
устройства при температуре ниже 0 °C. Для напольных аппаратов
● Запрещается оставлять устройство без
присмотра, когда оно подключено к электросети.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
ожога паром. Эксплуатировать устройство
● Не использовать устройство с целью
только на ровных, горизонтальных поверхностях.
увлажнения или обогревания помещений.
Никогда не класть устройство на бок во время
● Обеспечить достаточную вентиляцию
эксплуатации. Никогда не использовать
помещений во время и после работы с
устройство над головой или в горизонтальном
устройством. ● Обеспечить защиту устройства
положении, например, для очистки стен, рабочих
от дождя. Не хранить устройство под открытым
поверхностей или окон. Относится только к
небом. ● Повреждение устройства. Запрещено
устройствам SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST
заливать в паровой резервуар/бак для воды
2 Upright / SC 3 Upright
растворители, жидкости, содержащие
растворители, или неразбавленные кислоты 몇 ОСТОРОЖНО ● Для обеспечения
(например, моющие средства, бензин, устойчивости ставить устройство на ровное
разбавители красок и ацетон). ● При прочное основание.
использовании воды несоответствующего Уход и техническое обслуживание
качества может произойти засорение насадок и
повреждение указателя уровня воды. Не заливать 몇 ОСТОРОЖНО ● Работы по ремонту
конденсат из сушилки для белья, собранную поручать только авторизованной сервисной
дождевую воду, моющие средства или добавки службе.
(например, ароматизаторы). Заполнять бак макс. Удаление накипи из парового резервуара
0,2 л/0,4 л/0,5 л/ 1 л водопроводной воды. Не относится к устройствам SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC
Относится только к устройствам SC 1 Upright / KST 1 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3
● При использовании воды несоответствующего 몇 ОСТОРОЖНО ● Во время удаления
качества может произойти засорение насадок и накипи запрещено навинчивать
повреждение указателя уровня воды. Не заливать предохранительную пробку на устройство. ● Не
чистую дистиллированную воду, конденсат из использовать пароочиститель, пока в паровом
сушилки для одежды, собранную дождевую воду, резервуаре находится средство для удаления
накипи.
чистящие средства или добавки (например,
ароматизаторы), использовать макс. 50 % ВНИМАНИЕ ● Раствор для удаления накипи
дистиллированной воды, смешанной с может разрушить чувствительные поверхности.
водопроводной водой. Соблюдать осторожность при заполнении
● Снятие емкости для воды с целью наполнения пароочистителя раствором для удаления накипи и
a Потянуть бак для воды вертикально вверх его опорожнении.
b В вертикальном положении заполнить бак ВНИМАНИЕ ● Не использовать уксус или
для воды водопроводной водой или смесью, схожие средства.
состоящей из водопроводной воды и макс.
50 % дистиллированной воды, до отметки Принадлежности пароочистителя
«MAX». (В зависимости от комплектации)
c Установить емкость для воды на Утюг
устройство и надавить на нее до фиксации.
● Непосредственное наполнение емкости для 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
воды на устройстве ожога. Не направлять струю пара на людей или
a Через наливное отверстие заполнить бак животных. ● Опасность ожога паровым утюгом
для воды водопроводной водой или смесью, или горячей струей пара. Обратить внимание
состоящей из водопроводной воды и макс. других лиц на опасность. ● Не прикасаться
50 % дистиллированной воды, до отметки горячим паровым утюгом к электрическим
«MAX». проводам или воспламеняющимся предметам.
Касается только устройств SC 4 и SC 5 ● Сразу же заменить поврежденный сетевой
кабель с привлечением авторизованной сервисной
Примечание ● Добавление воды службы или специалиста-электрика. ● Дети
1 Выключить устройство. старше 8 лет и лица с ограниченными
2 Дать устройству остыть. физическими, сенсорными или умственными
3 Отвинтить предохранительную пробку. способностями, а также лица, не обладающие
4 Вылить всю воду из парового резервуара. необходимым опытом и знаниями, могут
5 Залить в паровой резервуар не более 200 мл использовать устройство только в том случае,
дистиллированной или водопроводной воды.. если они находятся под надлежащим присмотром
6 Ввернуть предохранительную пробку. или прошли инструктаж компетентного лица
Касается только устройств SC 1 ● Добавление воды
относительно безопасного использования
1 Выключить устройство. оборудования и осознают возможные риски. ● Не
2 Дать устройству остыть. разрешать детям играть с устройством.

Русский 57
● Детям разрешено проводить очистку и 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
обслуживание устройства только под ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
присмотром. ситуації, що може призвести до тяжких травм
몇 ОСТОРОЖНО ● Не использовать чи смерті.
паровой утюг, если он ранее падал, имеет 몇 ОБЕРЕЖНО
признаки повреждения или негерметичности. ● Не ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
оставлять паровой утюг без присмотра, когда он яка може спричинити отримання легких травм.
подключен к электросети. ● Перед наполнением
водой резервуара для воды (пароочистителя) УВАГА
необходимо вынуть вилку из розетки. ● Ставить и ● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
эксплуатировать паровой утюг можно только на ситуації, що може спричинити матеріальні
устойчивых поверхностях. ● При установке збитки.
парового утюга на подставку убедитесь в Загальні вказівки з техніки безпеки
устойчивости опорной поверхности.
● Ремонтные работы с устройством могут  НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
производиться только уполномоченной службой Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
сервисного обслуживания. дітей місці.
Паровая турбощетка 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Використовувати
пристрій лише за призначенням. Враховувати
몇 ОСТОРОЖНО умови місцевості, під час роботи з пристроєм
● Продолжительное использование паровой необхідно звертати увагу на третіх осіб, особливо
турбощетки может привести к нарушению на дітей. ● Пристроєм дозволяється
кровообращения в руках, вызванного вибрацией. користуватися тільки особам, які пройшли
При появлении симптомов (покалывание в інструктаж щодо поводження з ним, підтвердили
пальцах, холодные пальцы) необходимо делать свої здібності щодо керування ним та яким
перерывы в работе. Общепринятую доручено користування пристроєм. ● Особи з
продолжительность использования установить обмеженими фізичними, сенсорними або
невозможно, поскольку она зависит от многих розумовими здібностями, а також особи, що не
факторов: мають необхідного досвіду і знань, можуть
● Индивидуальная склонность к плохому використовувати пристрій тільки під належним
кровообращению (часто холодные пальцы, наглядом або якщо вони пройшли інструктаж
покалывание в пальцах). компетентної особи щодо безпечного
● Нарушение кровообращения из-за сильной використання обладнання й усвідомлюють
хватки. можливі ризики. ● Забороняється працювати з
● Непрерывная работа вреднее, чем работа с пристроєм дітям. ● Стежити за тим, щоб діти не
перерывами. грали з пристроєм. ● Зберігайте пристрій в
При регулярном использовании паровой недоступному для дітей місці, коли він підключений
турбощетки в течение длительного времени и до електромережі або коли остигає.
при повторяющемся появлении симптомов
(покалывание в пальцах, холодные пальцы) 몇 ОБЕРЕЖНО ● Не використовувати
необходимо обратиться к врачу. пристрій, якщо він раніше падав, має ознаки
пошкодження або негерметичності. ● Запобіжні
Вказівки з техніки безпеки пристрої призначені для вашого захисту.
Пароочисник Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитись з цими Небезпека ураження струмом
вказівками з техніки безпеки та
оригінальною інструкцією з експлуатації. Діяти
 НЕБЕЗПЕКА ● Заборонено торкатися
штепсельної вилки та розетки вологими руками.
відповідно до них. Зберігати обидві брошури для
● Підключати пристрій тільки до джерела змінного
подальшого використання або для наступного
струму. Зазначена напруга на заводській табличці
власника.
повинна відповідати напрузі джерела струму. ● Не
● Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
спрямовувати струмінь пари прямо на обладнання,
слід враховувати загальні законодавчі
що містить електричні компоненти, наприклад,
положення щодо техніки безпеки та
на внутрішні поверхні печей. ● Пристрої без
попередження нещасних випадків.
знімного бака для води не заповнювати
● Наявні на пристрої попереджувальні знаки та
безпосередньо через пристрій підключення
таблички дають важливі вказівки для безпечної
водопостачання, поки вони підключені до мережі
експлуатації пристрою.
живлення. Для наповнення використовувати
Ступінь небезпеки ємність. ● Експлуатація пристрою в басейні,
заповненому водою, заборонена. ● З'єднання
 НЕБЕЗПЕКА штепсельної вилки та подовжувача не повинне
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо лежати у воді. ● Не прибирати над підлоговими
загрожує та призводить до тяжких травм чи розетками.
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Підключати
пристрій до елемента електропідключення,
виконаного спеціалістом-електриком відповідно до

58 Українська
стандарту міжнародної електротехнічної комісії ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Забороняється
(МЕК) IEC 60364-1. ● У вологих приміщеннях, від'єднувати додаткове обладнання, поки
наприклад, у ванних кімнатах, пристрій слід виходить пара. ● Під час від'єднання додаткового
підключати до розеток з попередньо увімкненим обладнання з пристрою може витікати гаряча
пристроєм захисного вимкнення. ● Перед кожним вода! Спочатку дати пристрою охолонути.
використанням пристрою переконатися, що ● Забороняється під час експлуатації відкривати
мережевий кабель зі штепсельною вилкою не пробку для технічного обслуговування / запобіжну
пошкоджені. Якщо мережевий кабель пошкоджений, пробку. Спочатку дати пристрою охолонути.
то він повинен бути негайно замінений ● Під час роботи не дозволяється блокування
виробником, авторизованою сервісною службою важеля подачі пари / кнопки подачі пари.
або кваліфікованим електриком для уникнення ● Пошкоджений паровий шланг відразу ж заміняти
небезпеки. ● Уникати пошкодження мережевого шлангом, рекомендованим виробником. ● Не
кабелю та подовжувача шляхом наїзду, стискання, спрямовувати струмінь пари на предмети, що
розтягування тощо. Захищати мережевий кабель містять шкідливі для здоров'я речовини
від високих температур, оливи та гострих країв. (наприклад, азбест).
● Невідповідні електричні подовжувачі можуть 몇 ОБЕРЕЖНО ● Експлуатувати та
бути небезпечними. Використовувати тільки зберігати пристрій тільки відповідно до опису та
бризкозахищений електричний подовжувач із малюнку. ● Перед кожним використанням
перетином проводу не менше 3x1 мм2. перевіряти стан та експлуатаційну безпеку
● З'єднувальні елементи на мережевому кабелі або пристрою та додаткового обладнання, наприклад,
подовжувачі замінювати тільки на аналогічні мережевого кабелю, запобіжної пробки та парового
вироби з таким же бризкозахистом та механічною шлангу. Не використовувати пристрій у разі
міцністю. ● Облицьовані плиткою стіни з наявності пошкоджень. Пошкоджені компоненти
розетками очищати обережно. ● Не забувайте заміняти відразу. ● Вмикати пристрій тільки за
вимикати пристрій від електромережі під час наявності в паровому резервуарі води. В іншому
тривалих перерв у роботі, після використання разі можливий перегрів пристрою, див. розділ
пристрою або перед технічним обслуговуванням. Усунення несправностей в інструкції по
● Проведення робіт з технічного обслуговування експлуатації. ● Небезпека нещасного випадку та
дозволяється тільки за вийнятої мережної вилки пошкоджень унаслідок перекидання пристрою.
та охолодженого пароочисника. Перед проведенням робіт з пристроєм чи на ньому
Експлуатація слід прийняти стійке положення. ● Не переносити
пристрій під час проведення робіт з очищення.
 НЕБЕЗПЕКА ● Експлуатація у УВАГА ● Забороняється експлуатація
вибухонебезпечних приміщеннях заборонена. ● Під
час використання пристрою у небезпечних зонах пристрою за температури нижче 0 °C.
(наприклад, на заправках) дотримуватись ● Забороняється залишати пристрій без нагляду,
відповідних правил техніки безпеки. коли він підключений до електромережі. ● Не
використовувати пристрій як зволожувач кімнати
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека опіку. або нагрівач. ● Забезпечити хорошу вентиляцію
Не торкатися рукою струменя пари з близької під час роботи та після роботи пристрою.
відстані та не спрямовувати його на людей та ● Забезпечити захист пристрою від дощу. Не
тварин. ● Небезпека опіку через великий вихід зберігати пристрій просто неба. ● Пошкодження
води, коли пристрій нахилений більше ніж на 30° пристрою. Забороняється заливати в паровий
убік. Стосується тільки пристроїв SC 1. ● Небезпека резервуар/бак для води розчинники, рідини, що
опіків через гарячий паровий резервуар. Перед містять розчинники, чи нерозведені кислоти
заповненням водою дати паровому резервуару (наприклад, миючі засоби, бензин, розріджувачі
охолонути. Не стосується пристроїв SC 1 Upright / KST 1 фарб та ацетон). ● У разі використання води
Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright неналежної якості може статися засмічення
● Небезпека опіку. Перед тим, як доторкнутися до форсунок та пошкодження індикатора рівня води.
обладнання, дайте йому та його складовим Не заливати конденсат з сушарки для білизни,
охолонути, особливо тканині для підлоги або зібрану дощову воду, мийні засоби або добавки
ручній кришці. ● Небезпека опіку. Не (наприклад, ароматизатори). Наливати в бак
використовувати пристрій для очищення максимум 0,2 л/0,4 л/0,5 л/1 л водопровідної води.
резервуарів під тиском, оскільки виникає небезпека Стосується тільки пристроїв SC 1 Upright / KST 1 Upright /
вибуху та розриву. ● Небезпека опіку при SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 ● У разі
доторканні насадки для прибирання підлоги. використання води неналежної якості може
Слідкувати за тим, щоб ніякі частини тіла не статися засмічення форсунок та пошкодження
потрапили під насадку для прибирання підлоги. індикатора рівня води. Не заливати чисту
Ніколи не використовувати насадку для дистильовану воду, конденсат з сушарки для
прибирання підлоги без взуття. ● Небезпека опіку. одягу, зібрану дощову воду, миючі засоби або
Працювати з пристроєм дозволяється лише тоді, добавки (наприклад, ароматизатори),
коли він знаходиться у зібраному та робочому використовувати макс. 50 % дистильованої води,
стані. ● Небезпека опіку. Дати пристрою повністю змішану з водопровідною водою.
охолонути, перш ніж поставити його на ● Знімання бака для води з метою наповнення
зберігання. a Потягнути бак для води вертикально угору
УВАГА ● Забороняється додавати у воду миючі b Вертикально наповнити бак для води
засоби чи інші добавки! ● Не використовувати водопровідною водою або сумішшю
оцет або подібні засоби.

Українська 59
водопровідної води з максимум 50 % гарячим струменем пари. Звернути увагу інших
дистильованої води до відмітки «MAX». осіб на небезпеку. ● Не торкатися гарячою
c Вставити бак для води та натиснути на паровою праскою електричних дротів або
нього вниз до фіксації. займистих предметів. ● Відразу ж замінити
● Наповнення бака для води безпосередньо на пошкоджений мережевий кабель із залученням
пристрої авторизованої сервісної служби чи спеціаліста-
a Через отвір для наливання води залити електрика. ● Діти старші 8 років та особи з
водопровідну воду чи суміш водопровідної обмеженими фізичними, сенсорними або
води з максимум 50 % дистильованої води до розумовими здібностями, а також особи, що не
відмітки «MAX». мають необхідний досвід і знання, можуть
Стосується тільки пристроїв SC 4 та SC 5 використовувати пристрій тільки в тому випадку,
Вказівка ● Доливання води якщо вони знаходяться під належним наглядом або
1 Вимкнути пристрій. пройшли інструктаж компетентної особи щодо
2 Дати пристрою охолонути. безпечного використання обладнання і
3 Відкрутити запобіжну пробку. усвідомлюють можливі ризики. ● Не дозволяти
4 Повністю злити воду з парового резервуара. дітям грати з пристроєм. ● Дітям дозволено
5 Налити в паровий резервуар не більше 200 мл проводити очищення та обслуговування пристрою
дистильованої або водопровідної води.. тільки під наглядом.
6 Закрутити запобіжну пробку. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Не використовувати
Стосується тільки пристроїв SC 1 ● Доливання води парову праску, якщо вона раніше падала, має
1 Вимкнути пристрій. ознаки пошкодження або негерметичності. ● Не
2 Дати пристрою охолонути. залишати парову праску без нагляду, коли вона
3 Відкрутити запобіжну пробку. підключена до електромережі. ● Перед
4 Повністю злити воду з парового резервуара. наповненням водою резервуару для води
5 Налити в паровий резервуар не більше 1 л (пароочисника) штепсельну вилку необхідно
дистильованої або водопровідної води. витягнути з розетки. ● Ставити та
6 Закрутити запобіжну пробку. експлуатувати парову праску можна лише на
Стосується тільки пристроїв SC 2 / KST 2 стійких поверхнях. ● При встановленні парової
Для підлогових пристроїв праски на підставку переконайтеся в стійкості
опорної поверхні. ● Ремонтні роботи з пристроєм
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека опіку. може виконувати тільки уповноважена сервісна
Ставити пристрій тільки на рівні горизонтальні служба.
поверхні. Ніколи не класти пристрій на бік під час Парова турбощітка
роботи. Ніколи не використовуйте пристрій над
головою або в горизонтальному положенні, 몇 ОБЕРЕЖНО
наприклад для очищення стін, робочих поверхонь ● Тривале використання парової турбощітки може
або вікон. Стосується тільки пристроїв SC 1 Upright / KST призвести до порушення кровопостачання в
1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright руках, спричинене вібрацією. У разі появи
몇 ОБЕРЕЖНО ● Для забезпечення симптомів (поколювання у пальцях, холодні
стійкості ставити пристрій на рівну міцну основу. пальці) слід робити перерви в роботі.
Загальноприйняте значення тривалості
Догляд та технічне обслуговування використання встановити неможливо, тому що
воно залежить від багатьох факторів:
몇 ОБЕРЕЖНО ● Роботи з ремонту ● Індивідуальна схильність до поганого
доручати тільки авторизованій сервісній службі.
кровопостачання (часто холодні пальці,
Видалення накипу з парового резервуару поколювання у пальцях).
Не стосується пристроїв SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 ● Порушення кровопостачання через міцну
Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright хватку.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Під час видалення накипу ● Безперервна робота більш шкідлива за роботу
забороняється нагвинчувати запобіжну пробку на з перервами.
пристрій. ● Не використовувати пароочисник, поки У разі регулярного використання парової
в паровому резервуарі знаходиться засіб для турбощітки протягом тривалого часу та
видалення накипу. повторювання симптомів (поколювання у
УВАГА ● Розчин для видалення накипу може пальцях, холодні пальці) слід завернутися до
зруйнувати чутливі поверхні. Будьте обережні під лікаря.
час заповнення пароочисника розчином для Қауіпсіздік техникасы бойынша
видалення накипу та його спорожнення.
нұсқаулар Бу генераторы
УВАГА ● Не використовувати оцет або подібні Бұйымды алғаш рет қолдану алдында
засоби.
осы қауіпсіздік техникасы бойынша
Додаткове обладнання пароочисника нұсқауларды жəне түпнұсқа
(Залежно від комплектації) пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз.
Праска Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін
пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека опіку. сақтап қойыңыз.
Не спрямовувати струмінь пари на людей чи ● Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы
тварин. ● Небезпека опіку паровою праскою або нұсқаулармен қоса, заңмен белгіленген жалпы

60 Қазақша
қауіпсіздік жəне қауіпсіздік техникасы бойынша кабель мен ұзартқыш суда болмау керек. ● Еден
ережелерге назар аударуыңыз қажет. үстіндегі розеткаларды тазаламаңыз.
● Құрылғыдағы нұсқаулары мен ескертулері бар 몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны IEC 60364-1
тақтайша қауіпсіз пайдалануға арналған стандартына сəйкес электрик маман орындаған
маңызды нұсқауларды береді. қуат көзіне жалғаңыз. ● Ванна бөлмелері сияқты
Қауіп деңгейлері ылғал орындарда құрылғыны тек жылдам əрекет
ететін қорғаныстық ажырату құрылғылары
 ҚАУІП тізбегіне орнатылған розеткаға қосыңыз.
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып ● Құрылғыны пайдаланбас бұрын, ашасы бар қуат
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау. сымы зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Егер сым
몇 ЕСКЕРТУ зақымдалған болса, қандай да бір қауіпті
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып болдырмау үшін, оны өндіруші, өкілетті қызмет
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау. көрсету орталығы немесе кəсіби электр маманы
тарапынан ауыстырылуы керек. ● Жаншу, қысу,
몇 АБАЙЛАҢЫЗ созу немесе осыған ұқсас əрекетпен желі кабелін
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
немесе ұзартқышты зақымдап алмауға
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
тырысыңыз. Желі кабелін жоғарғы температура,
НАЗАР АУДАРЫҢЫ май жəне өткір жиектер əсерінен қорғау керек.
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал ● Үйлесімді емес электр ұзартқыштарының
қауіпті жағдай бойынша нұсқау. қауіпті болуы мүмкін. Кабель қимасы мин. 3 х 1 мм
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы тек судан қорғалған электр ұзартқыштарын
нұсқаулар пайдаланыңыз.2. ● Желі кабелі мен ұзартқыш
жалғағыштарын тек су өткізбейтін жəне ұқсас
 ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы механикалық төзімділікке ие балама түрімен
балалардан алыс ұстау қажет. ауыстырыңыз. ● Плиткамен қапталып өңделген
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғыны тек нұсқауға розеткалары бар қабырғаларды өте абайлап
сəйкес қолданыңыз. Жергілікті жағдайларды тазартыңыз. ● Ұзақ уақыт пайдаланылмайтын
ескеріңіз жəне құрылғымен жұмыс істеген кезде, кезде, құрылғыға қызмет көрсетуден кейін немесе
бөгде тұлғаларды, əсіресе балаларды оның алдында, құрылғыны желіден ажыратыңыз.
қадағалаңыз. ● Құрылғыны пайдалану бойынша ● Техникалық күтім көрсету кезінде бу
нұсқау берілген немесе құрылғыны пайдалану генераторын токтан ажыратыңыз жəне суытып
мүмкіндігін растаған жəне осы мақсатқа нақты алыңыз.
тағайындалған адамдарға ғана пайдалануға Пайдалану
рұқсат етілген. ● Физикалық, сезгіштік немесе
ақыл-ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі мен  ҚАУІП ● Жарылыс қаупі бар аймақтарда
біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. ● Құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне қауіпті аймақтарда (мыс., АЖҚС) қолданған кезде
жауапты тұлға нұсқаулық берген жəне олар сəйкес қауіпсіздік ережелерін ұстаныңыз.
нəтижесінде пайда болуы ықтимал қауіптерді 몇 ЕСКЕРТУ ● Жидіту қаупі. Бу ағынын
түсінген, құрылғы тиісті түрде бақыланған ешқашан жақын қашықтықта қолыңызбен
жағдайда ғана пайдалана алады. ● Балаларға ұстамаңыз жəне оны адамдарға немесе
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. жануарларға бағыттамаңыз. ● Құрылғы пайдалану
● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп кезінде 30°-тан төмен еңкейтілген болса, көп
қадағалап тұрыңыз. ● Құрылғы желіге қосылған мөлшерде су шығарылуынан буға күйіп қалу қаупі.
болғанда немесе суып жатқанда, балалардың қолы Тек қана SC 1 құрылғысына қатысты ● Ыстық бу
жетпейтін жерде сақтаңыз. қазанымен күйіп қалу қаупі. Су толтырмас бұрын
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Алдында құлап түскен, қазанның сууына мүмкіндік беріңіз. SC 1 Upright / KST 1
зақым белгілері бар немесе ағатын жерлері бар Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright
бұйымды қолдануға болмайды. ● Қорғаныс құрылғыларына қолданылмайды ● Жидіту қаупі.
құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге арналған. Жабдықтар мен керек-жарақтарға, əсіресе, еденге
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз арналған матаны немесе қолдың қақпағына қол
немесе ажыратпаңыз. тигізер алдында салқындатыңыз. ● Жидіту қаупі.
Құрылғыны қысымдағы ыдыстарды тазалау үшін
Ток соғу қаупі пайдаланбаңыз, себебі ажырау жəне жарылу қаупі
 ҚАУІП ● Ешқашан қуат ашасы мен электр бар. ● Шаңсорғыш саптамасының жидіту қаупі бар.
розеткасын ылғалды қолмен ұстамаңыз. Ешқандай дене бөліктері шаңсорғыш
● Құрылғыны тек ауыспалы ток көзіне қосуға саптамасына түспегеніне көз жеткізіңіз.
рұқсат етіледі. Зауыт тақтайшасында Шаңсорғыш саптамасын ешқашан аяқ киімсіз
көрсетілген кернеу желі кернеуіне сəйкес келу пайдаланбаңыз. ● Жидіту қаупі. Құрылғыны толық
керек. ● Бу ағынын электр бөлшектері бар жинақталғанда жəне жұмыс істеп тұрғанда ғана
құрылғыға, мысалы пештің ішкі бөлігіне тікелей қолданыңыз. ● Жидіту қаупі. Құрылғыны сақтауға
бағыттамаңыз. ● Суға арналған алынбалы ыдысы қоймас бұрын, оның толық салқындауына мүмкіндік
жоқ құрылғы токқа қосылмайынша, оны су беріңіз.
құбырына жалғанған түтік арқылы сумен НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыға тазалау
толтырмаңыз. Толтыруға қолайлы ыдысты құралын немесе басқа қоспа құймаңыз. ● Сірке суын
қолданыңыз. ● Құрылғыны сумен толтырылған немесе осыған ұқсас заттарды пайдаланбаңыз.
бассейндерде пайдаланбаңыз. ● Желі ашасы, ЕСКЕРТУ ● Олардан бу шығып тұрғанда,
Қазақша 61
құрылғыдан ешқашан құрамдас бөліктерін c Су багын орнына салып, бекітілген дыбыс
ажыратпаңыз. ● Құрамдас бөліктерін ажыратқан шыққанша төмен басыңыз.
кезде ыстық су шығуы мүмкін. Алдымен ● Су багын алмай толтыру
құрылғының сууына мүмкіндік беріңіз. ● Пайдалану a Құбыр суын немесе құбыр суы мен макс. 50%
кезінде ешқашан технологиялық тығынын/ дистилденген су қоспасын толтыруға
бітеуішті ашпаңыз. Алдымен құрылғының сууына арналған саңылауға су багындағы «МАКС»
мүмкіндік беріңіз. ● Жұмыс кезінде бу тетігін/бу белгісіне дейін құйыңыз.
түймесін жаппаңыз. ● Зақымдалған бу шлангісін Тек SC 4 жəне SC 5 құрылғысына қатысты
дереу өндіруші ұсынған жаңасымен ауыстыру Нұсқау ● Суды толтырыңыз
керек. ● Денсаулыққа қауіпті заттарды (мыс., 1 Құрылғыны өшіріңіз.
асбест) қамтитын затты бумен тазаламаңыз. 2 Құрылғыны суытыңыз
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Құрылғыны тек 3 Сақтандырғыш қақпақты бұрап ашыңыз.
сипаттамаға жəне суретке сай пайдаланыңыз 4 Бу генераторынан бүкіл суды ағызыңыз.
немесе сақтаңыз. ● Əрбір іске қосу алдында 5 200 мл-ден артық емес дистилденген немесе
құрылғыны жəне құрамдас бөліктерін тексеріңіз, су құбырының суын бу генераторына құйыңыз.
əсіресе кабельдің, сақтандырғыш құлыптың жəне 6 Сақтандырғыш қақпақты бұрап жабыңыз
бу шлангінің сəйкес қалыпта жəне қауіпсіз Тек SC 1 құрылғыларына қатысты. ● Суды
пайдаланылатынын тексеріңіз. Зақымдалу болған толтырыңыз
жағдайда құрылғыны пайдалануға тыйым 1 Құрылғыны өшіріңіз.
салынады. Зақымдалған компоненттерін дереу 2 Құрылғыны суытыңыз.
ауыстыру керек. ● Құрылғыны тек бу қазанында су 3 Сақтандырғыш қақпақты бұрап ашыңыз.
болғанда ғана қосыңыз. Кері жағдайда, құрылғы 4 Бу генераторынан бүкіл суды ағызыңыз.
қызып кетуі мүмкін, пайдалану нұсқаулығындағы 5 1 л-ден артық емес дистилденген немесе су
Ақаулар кезіндегі көмек тарауын қараңыз құбырының суын бу генераторына құйыңыз.
● Құрылғы түсіп кеткен кезде зақымдану жəне 6 Сақтандырғыш қақпақты бұрап жабыңыз
жарақат алу қаупі бар. Құрылғымен əрбір жұмыс Тек SC 2 жəне KST 2 құрылғысына қатысты
істеген кезде оның тұрақтылығын қамтамасыз Консолды құрылғылар үшін
ету керек. ● Жұмыс барысында құрылғыны
қозғалтпаңыз. 몇 ЕСКЕРТУ ● Жидіту қаупі. Құрылғыны тек
жазық көлденең беттерде пайдаланыңыз. Жұмыс
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны 0 °C- істеу барысында құрылғыны ешқашан бүйіріне
тан төмен температурада қолданбаңыз. ● Желіге
қоймаңыз. Мысалы, қабырғаларды, жұмыс істеу
қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
беттерін немесе терезені тазалау үшін бұйымды
● Құрылғыны үй-жай ылғалдандырғышы немесе
тік қалыпта немесе көлденең қалыпта
жылытқышы ретінде пайдаланбаңыз.
пайдаланбаңыз. Тек SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2
● Құрылғымен жұмыс барысында жəне жұмысынан
Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright құрылғыларына
кейін жақсы желдетуді қамтамасыз етіңіз.
қолданылады
● Құрылғыны жаңбырдан қорғаңыз. Құрылғыны
ашық ауада сақтамаңыз. ● Құрылғыны зақымдау 몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Сенімді орнатылуын
қаупі. Қазанға/су багына ешқашан еріткіштерді, қамтамасыз ету үшін, құрылғыны берік, тегіс
еріткіштері бар сұйықтықты немесе негізге орнатыңыз.
сұйытылмаған қышқылдарды құймаңыз (мысалы,
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
тазалау құралдары, бензин, бояуға арналған
еріткіштер мен ацетон). ● Жарамды емес су 몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Жөндеу жұмыстарын
шүмектің бітелуіне немесе су деңгейі датчигінің тек өкілетті қызмет көрсету қызметіне
зақымдануына əкелуі мүмкін. Киім құрғатқыштан жүктеңіз.
контенсатты, жиналған жаңбыр суын, жуғыш Бу қазанындағы қақты тазалау
құралын немесе қоспаларды (мысалы, хош SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright /
иістендіргіштер) толтырмаңыз. Су багына SC 3 / SC 3 Upright құрылғыларына қолданылмайды
максималды 0,2 л / 0,4 л / 0,5 / 1 л құбыр суын
құйыңыз. Тек SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright /
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Қақты тазалау кезінде
ешқашан құрылғыға бітеуішті бұрап салмаңыз.
KST 2 Upright / SC 3 Upright / SC 3 құрылғыларына
қолданылады ● Жарамды емес су шүмектің бітелуіне
● Қазан қақты тазалау құралымен толтырылған
кезде бу генераторын пайдаланбаңыз.
немесе су деңгейі датчигінің зақымдануына əкелуі
мүмкін. Таза дистилденген суды, киім НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қақты
құрғатқышының конденсатын, жиналған жаңбыр еріткіштердің сезімтал бетке кері əсер етуі
суын, жуу құралдарын немесе қоспаларды (мысалы, мүмкін. Қақты еріткіштерді құйған жəне бу
хош иістендіргіш) құймаңыз, оның орнына генераторын босатқан кезде мұқият болыңыз.
дистилденген сумен ең көбі 50%-ға араласқан НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Сірке суын немесе
құбыр суын пайдаланыңыз. осыған ұқсас заттарды пайдаланбаңыз.
● Толтыру мақсатында су багын алыңыз
a Су багын көлденеңінен жоғары қарай Бу генераторының қосалқы бөліктері
тартып алыңыз (комплектациясына байланысты)
b Су багын көлденеңінен құбыр суымен жəне Үтік
құбыр суы мен «МАКС» белгісіне дейінгі макс.
50% дистилденген су қоспасымен 몇 ЕСКЕРТУ ● Жидіту қаупі. Бу ағынын
толтырыңыз. адамдарға жəне жануарларға бағыттамаңыз.
● Үтік пен ыстық бу ағынынан ыстық бумен күйіп

62 Қазақша
қалу қаупі. Басқа адамдарға ықтимал қауіптер ● Поставените на уреда предупредителни табелки
туралы хабарлаңыз. ● Ыстық үтікпен электр и табелки с указания дават важна информация
сымдарын немесе қауіпті заттарды ұстамаңыз. за безопасната експлоатация.
● Зақымдалған желі кабелін дереу тұтынушыларға
қызмет көрсетуге уəкілетті мамандар/электрик Степени на опасност
ауыстыруы керек. ● 8 жастан асқан балалар мен  ОПАСНОСТ
физикалық, сезгіштік немес ақыл-ой қабілеті ● Указание за непосредствена опасност, която
нашарлаған не тəжірибсеі мен біліктілігі може да доведе до тежки телесни повреди или
жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны қауіпсіз до смърт.
пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне жауапты
тұлға нұсқаулық берсе жəне олар нəтижесінде
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
пайда болуы ықтимал қауіптерді түсінсе,
може да доведе до тежки телесни повреди или
құрылғыны тиісті түрдегі бақылау жағдайында
до смърт.
ғана пайдалана алады. ● Балалардың құрылғымен
ойнауына рұқсат етпеңіз. ● Балалар тазалау жəне 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
техникалық қызмет көрсету жұмыстарын тек ● Указание за възможна опасна ситуация, която
біреудің бақылауында орындай алады. може да доведе до леки телесни повреди.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Құлаған болса, көрінетін ВНИМАНИЕ
зақымдары болса немесе герметикалық болмаса, ● Указание за възможна опасна ситуация, която
үтікті пайдаланбаңыз. ● Желіге қосылған қысымды може да доведе до материални щети.
үтікті қараусыз қалдырмаңыз. ● Су ыдысына (бу Общи указания за безопасност
тазартқышқа) су толтырмай тұрып, ашаны
розеткадан суыру керек. ● Үтікпен жұмыс істеңіз  ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
жəне оны тек мықты беткейлерге қойыңыз. ● Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
Қысымды үтікті оның тұғырығына қойған кезде, деца.
тұғырығы тұрақты екеніне көз жеткізіңіз. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Използвайте
● Құрылғыны жөндеу жұмыстарын тек уреда само по предназначение. Съблюдавайте
тұтынушыларға қызмет көрсетуге уəкілетті местните условия и при работата с уреда
орталық жүргізе алады. следете за трети лица, особено деца. ● Уредът
Бу турбо щеткасы трябва да се използва само от хора, които са
обучени за работа с него или които са доказали
몇 АБАЙЛАҢЫЗ способностите си за обслужването му, и на които
● Бу турбо щеткасымен ұзақ уақыт бойына ползването на уреда е изрично възложено. ● Лица с
жұмыс істеу дірілдеу əсерінен қолдағы қан намалени физически, психически или умствени
айналымының бұзылуына əкелуі мүмкін. възможности, или които нямат опит и познания,
Саусақтардың шаншуы, саусақтардың могат да използват уреда само под правилен
жансыздануы сияқты осындай салдары надзор или ако са били инструктирани от
туындаған жағдайда жұмыста үзіліс жасаған отговарящо за тяхната безопасност лице
жөн. Щеткамен жұмыстың жалпы ұзақтығын относно безопасната употреба на уреда и ако са
орнатпау керек, себебі ол көптеген разбрали произтичащите от употребата на
факторларға байланысты болады: уреда опасности. ● Децата не бива да използват
● Жеке нашар қан айналымға бейімділік (жиі уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да
саусақтарыңыз салқындайды, саусақтарыңыз се гарантира, че не си играят с уреда. ● Дръжте
шаншиды). уреда извън обсега на деца, когато е свързан към
● Щетканы мықтап ұстау салдарынан қан електрическата мрежа или се охлажда.
айналымының нашарлауы.
● Үзіліспен жұмыс істеуге қарағанда, үздіксіз 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
жұмыс істеу зиян. уреда, ако той преди това е падал, има видими
Бу турбо щеткасымен жүйелі, ұзақ жұмыс повреди или тече. ● Предпазните устройства
кезінде жəне саусақтардың шаншуы, служат за Вашата защита. Никога не
саусақтардың жансыздануы сияқты осындай променяйте или пренебрегвайте предпазни
салдар қайталап туындайтын болса, дəрігерге устройства.
жүгінген жөн. Опасност от токов удар
Указания за безопасност  ОПАСНОСТ ● Никога не докосвайте с
Парочистачка мокри ръце мрежовия щепсел и контакта.
Преди първа употреба на уреда ● Свързвайте уреда само към променлив ток.
прочетете тези указания за Посоченото на типовата табелка напрежение
безопасност и оригиналното трябва да съвпада с напрежението на източника
ръководство за експлоатация. Процедирайте на ток. ● Не насочвайте парната струя директно
съответно. Запазете двете книжки за последващо към оборудване, което съдържа електрически
използване или за следващия собственик. компоненти, напр. вътрешността на фурни. ● Не
● Освен указанията в ръководството за пълнете уреди без свалящ се резервоар за вода
експлоатация, трябва да спазвате и директно от извода за вода, докато са свързани с
общовалидните законови предписания за електрическата мрежа. За напълването
безопасност и избягване на злополуки. използвайте съд за пълнене. ● Не използвайте
уреда в басейни, в които има вода. ● Връзката
между щепсела и удължителния кабел не бива да

Български 63
попада във вода. ● Не почиствайте през подови приберете за съхранение.
контакти. ВНИМАНИЕ ● Не наливайте почистващи
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Свързвайте препарати или други добавки. ● Не използвайте
уреда само към електрически извод, който е бил оцет или подобни средства.
изпълнен от електротехник в съответствие с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Никога не
IEC 60364-1. ● Във влажни помещения, например в демонтирайте принадлежности от уреда, докато
бани, работете с уреда само на контакти с излиза пара. ● При демонтиране на
предварително включен предпазител FI. ● Преди принадлежностите може да изтече гореща вода.
всяка употреба на уреда се уверявайте, че Първо оставете уреда да се охлади. ● Никога не
мрежовият захранващ кабел с щепсел не е отваряйте ревизионното капаче/предпазната
повреден. Ако мрежовият захранващ кабел е запушалка по време на работа. Първо оставете
повреден, той трябва незабавно да бъде сменен уреда да се охлади. ● При работа не заклинвайте
от производителя, от оторизиран сервиз или от лоста / бутона за пара. ● Незабавно сменяйте
електротехник, за да се избегне всякаква повреден пароструен маркуч с препоръчан от
опасност. ● Мрежовият захранващ кабел и производителя пароструен маркуч. ● Не
електрическият удължителен кабел да не се обливайте с пара предмети, които съдържат
повреждат или нараняват поради настъпване, опасни за здравето вещества (напр. азбест).
притискане, опъване или други подобни. Пазете 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Работете с
мрежовия захранващ кабел от силна топлина, уреда или го съхранявайте само в съответствие
масло и остри ръбове. ● Неподходящите с описанието, респ. изображението на фигурата.
електрически удължителни кабели могат да ● Преди всяка употреба проверявайте за изправно
бъдат опасни. Използвайте единствено състояние и безопасна работа уреда и
защитени от водни пръски електрически принадлежностите, особено мрежов захранващ
удължителни кабели с минимално напречно кабел, предпазна запушалка и пароструен маркуч.
сечение от 3x1 mm2. ● Сменяйте куплунзите на Не използвайте уреда при наличие на повреда.
мрежовия захранващ кабел или на електрическия Незабавно сменяйте повредените компоненти.
удължителен кабел само с такива със същата ● Включвайте уреда само ако в пароструйния
защита от водни пръски и същата механична котел има вода. В противен случай уредът може
здравина. ● Внимателно почиствайте облицовани да прегрее, вж. глава Помощ при повреди от
стени с контакти. ● Изключвайте уреда от ръководството за експлоатация. ● Злополуки или
електрическата мрежа при продължителни паузи повреди поради преобръщане на уреда. Преди
в работата, след употреба или преди дейност по всякакви работи със или по уреда трябва да
поддръжка. ● Изпълнявайте работи по осигурявате стабилност. ● Не носете уреда по
поддръжката само при изваден щепсел и охладена време на работа по почистване.
парочистачка. ВНИМАНИЕ ● Не работете с уреда при
Експлоатация температури под 0 °C. ● Никога не оставяйте
уреда без надзор, докато е включен към
 ОПАСНОСТ ● Забранена е експлоатация електрическата мрежа. ● Не използвайте уреда
в зони, в които има опасност от експлозии. ● При като овлажнител за помещения или отоплителен
ползването на уреда в рискови зони (като уред за помещения. ● По време на работата с
бензиностанции) спазвайте съответните уреда и след нея осигурявайте добра вентилация
правила за безопасност. на помещението. ● Пазете уреда от дъжд. Не
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от съхранявайте уреда на открито. ● Повреда на
попарване. Никога не докосвайте с ръка парната уреда. Никога не наливайте в котела/резервоара
струя от близко разстояние и не я насочвайте към за вода разтворители, съдържащи разтворители
хора или животни. ● Опасност от попарване течности или неразредени киселини (напр.
поради изпускане на много вода, ако при почистващи препарати, бензин, разредители за
използване наклоните уреда странично с повече бои и ацетон). ● Неподходящата вода може да
от 30°. Отнася се само за уреди SC 1 ● Опасност от запуши дюзите, респ. да повреди индикацията за
изгаряне при горещ парен котел. Оставете нивото на водата. Не наливайте кондензна вода
парния котел да се охлади преди наливането на от сушилнята, събрана дъждовна вода,
вода. Не се отнася за уредите SC 1 Upright/KST 1 Upright/ почистващи препарати или добавки
SC 2 Upright/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright ● Опасност (напр. аромати). Напълнете резервоара за вода с
от попарване. Преди да докоснете частите на не повече от 0,2/0,4/0,5/1 l чешмяна вода. Отнася се
уреда и принадлежностите, по-конкретно само за уредите SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/KST
кърпата за под, респ. ръчното покривало, ги 2 Upright/SC 3 Upright/SC 3 ● Неподходящата вода
оставете първо да се охладят. ● Опасност от може да запуши дюзите, респ. да повреди
попарване. Не използвайте уреда за почистване на индикацията за нивото на водата. Не наливайте
резервоари под налягане, тъй като съществува чиста дестилирана вода, кондензна вода от
опасност от разрушаващо налягане и експлозия. сушилня, събрана дъждовна вода, почистващи
● Опасност от попарване от подовата дюза. препарати или добавки (напр. аромати),
Внимавайте части от тялото да не попадат под използвайте не повече от 50 % дестилирана вода,
подовата дюза. Никога не използвайте подовата смесена с вода от водопровода.
дюза без обувки. ● Опасност от попарване. ● Сваляне на резервоара за вода за напълване
Работете с уреда само ако той е напълно сглобен a Резервоарът за вода се издърпва отвесно
и функционален. ● Опасност от попарване. нагоре
Оставете уреда да се охлади напълно, преди да го

64 Български
b При отвесно положение на резервоара за и изпразване на парочистачката с разтвор за
вода го напълнете до маркировката “MAX” с почистване на варовика.
вода от водопровода или със смес от вода ВНИМАНИЕ ● Не използвайте оцет или
от водопровода и максимум 50 % подобни средства.
дестилирана вода.
c Поставете резервоара за вода и натиснете Принадлежност парочистачка
надолу, докато се фиксира. (Според оборудването)
● Напълване на резервоара за вода директно на Ютия
уреда
a От съд налейте вода от водопровода или 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от
смес от вода от водопровода и максимум попарване. Не насочвайте парната струя към хора
50 % дестилирана вода в отвора за пълнене или животни. ● Опасност от изгаряне на
на резервоара за вода до маркировката горещата ютия с пара под налягане и от гореща
“MAX”. парна струя. Информирайте други хора за
Отнася се само за уреди SC 4 и SC 5 опасността. ● С горещата ютия с пара под
налягане не докосвайте електрически кабели или
Указание ● Доливане с вода възпламеними предмети. ● Незабавно възлагайте
1 Изключете уреда.
смяната на повредения мрежов захранващ кабел
2 Оставете уреда да се охлади.
на оторизиран сервиз/електротехник. ● Деца на
3 Развийте предпазната запушалка.
минимална възраст над 8 години и лица с
4 Излейте напълно водата от пароструйния
намалени физически, психически или умствени
котел.
възможности, или които нямат опит и познания,
5 Налейте в пароструйния котел максимум
могат да използват уреда само под правилен
200 ml дестилирана вода или вода от
надзор, когато са били инструктирани от
водопровода.
компетентно по въпросите на безопасността
6 Завинтете предпазната запушалка.
лице относно безопасната употреба на уреда и
Отнася се само за уреди SC 1 ● Доливане на вода
ако са разбрали произтичащите от употребата
1 Изключете уреда.
на уреда опасности. ● Децата не бива да си
2 Оставете уреда да се охлади.
играят с уреда. ● Децата могат да извършват
3 Развийте предпазната запушалка.
почистване и експлоатационна поддръжка само
4 Излейте напълно водата от пароструйния
под надзор.
котел.
5 Налейте в пароструйния котел максимум 1 l 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
дестилирана вода или вода от водопровода. ютията с пара под налягане, ако е падала, има
6 Завинтете предпазната запушалка. видими повреди или тече. ● Не оставяйте
Отнася се само за уреди SC 2/KST 2 ютията с пара под налягане без надзор, докато е
При стационарни уреди включена към електрическата мрежа. ● Преди
резервоарът за вода (на пароструйния уред) да се
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от напълни с вода, щепселът трябва да се извади от
попарване. Използвайте уреда само върху равни, контакта. ● Трябва да използвате и оставяте
хоризонтални повърхности. По време на ютията с пара под налягане само върху стабилна
работата никога не полагайте уреда странично. повърхност. ● Когато ютията с пара под
Никога не използвайте уреда в обърнато или налягане се поставя върху нейната опорна
хоризонтално положение, напр. за да почистите повърхност, се уверете, че мястото на оставяне
стени, работни повърхности или прозорци. Отнася е стабилно. ● Ремонтни работи по уреда могат
се само за уредите SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 Upright/ да се извършват само от оторизирания сервиз.
KST 2 Upright/SC 3 Upright Парна турбо-четка
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● За да осигурите 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
стабилно положение, поставяйте уреда на
● При продължителна употреба на парната
устойчива, равна основа.
турбо-четка може да се получат смущения в
Грижа и поддръжка оросяването с кръв на ръцете поради
вибрациите. При поява на симптоми, като напр.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Възлагайте изтръпване на пръстите на ръцете, усещане за
извършването на ремонти само на оторизирания студ в пръстите на ръцете, правете работни
сервиз. паузи. Общовалидно време на използване не
Почистване на варовика в пароструйния котел може да се установи, тъй като това зависи от
Не се отнася за уредите SC 1 Upright/KST 1 Upright/SC 2 множество фактори, които оказват влияние:
Upright/KST 2 Upright/SC 3/SC 3 Upright ● Персоналните проблеми с кръвообращението
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● По време на (честа поява на усещане за студ и изтръпване
почистването на варовика никога не завивайте на пръстите на ръцете).
предпазната запушалка на уреда. ● Не ● Затруднено кръвообращение поради здраво
използвайте парочистачката, докато в котела хващане.
има средство за почистване на варовика. ● Непрекъснатата работа е по-вредна от
работата, прекъсвана от почивки.
ВНИМАНИЕ ● Разтворът за почистване на При редовно, дълготрайно използване на
варовика може да разяде чувствителните парната турбо-четка и при повторна поява на
повърхности. Работете внимателно при пълнене симптоми, като напр. изтръпване и усещане за

Български 65
студ в пръстите на ръцете, трябва да xavfsizligingizni ta’minlashga mo‘ljallangan. Himoya
потърсите лекар. qurilmalarini o‘zgartirmang yoki o‘chirib qo‘ymang.

Xavfsizlik bo‘yicha ko‘rsatmalar Elektr toki urish xavfi


Bug‘ generatori  XAVFLI ● Ho‘l qo‘l bilan hech qachon elektr
Ushbu uskunadan ilk bor simlar va rozetkani ushlamang. ● Qurilmani faqat
foydalanayotganda xavfsizlik bo‘yicha o‘zgaruvchan tok manbaiga ulashga ruxsat beriladi.
ushbu ko‘rsatmalarni va uskunadan Zavodda yopishtirilgan yorliqda ko‘rsatilgan kuchlanish
foydalanish bo‘yicha qo‘llanmani o‘qib chiqing. Ishga tarmoqdagi kuchlanishga mos kelishi kerak. ● Bug‘
kirishing. Har ikkala kitobchani ham keyinchalik oqimini to‘g‘ridan-to‘g‘ri tarkibida elektr detallari mavjud
foydalanishingiz yoki kelgusidagi egalari o‘qishlari bo‘lgan qurilmaga, masalan, pechlarning ichki qismiga
uchun saqlab qo‘ying. yo‘naltirmang. ● Olinuvchi suv rezervuariga ega
● Uskunadan foydalanish bo‘yicha ushbu bo‘lmagan qurilmani u elektr tarmog‘iga ulangan holda
qo‘llanmaga qo‘shimcha tarzda siz qonunchilikda vodoprovodga ulash patrubkasi orqali suv bilan
ko‘zda tutilgan umumiy xafsizlik texnikasi to‘ldirmang. To‘ldirish uchun mos idishdan foydalaning.
qoidalariga ham rioya qilishingiz zarur. ● Qurilmadan suv to‘ldirilgan basseynlarda
● Qurilmaga bo‘lgan ko‘rsatmalar va foydalanmang. ● Tarmoq vilkasi, kabel va uzaytirgich
ogohlantirishlarga ega bo‘lgan yorliqlar qurilmadan suvda bo‘lmasliklari kerak. ● Polusti rozetkalarini
xavfsiz foydalanish bo‘yicha muhim ko‘rsatmalar tozalamang.
beradi. 몇 OGOHLANTIRISH ● Qurilmani elektrik-
Xavf darajalari mutaxassis tomonidan IEC 60364-1 ga ko‘ra bajarilgan
ta’minot manbasiga ulang. ● Nam xonalarda, masalan,
 XAVFLI vannaxonalarda qurilmani faqat tezkor himoyaviy
● Jiddiy shikastlanish yoki o‘limga olib kelishi mumkin o‘chirish qurilmasi zanjiriga o‘rnatilgan rozetkaga ulang.
bo‘lgan muqarrar xavflarga e‘tibor qarating. ● Qurilmadan har safar foydalanishdan oldin uning
몇 OGOHLANTIRISH elektr kabeli bilan sanchqisiga shikast yetmaganiga
● Jiddiy shikastlanish yoki o‘limga olib keladigan ishonch hosil qiling. Agar uning elektr kabeli
ehtimoliy xavfli vaziyatlarga e’tibor qarating. shikastlangan boʻlsa, ehtimoliy xavfning oldini olish
uchun uni almashtirish uchun ishlab chiqaruvchiga,
몇 EHTIYOT BO'LING vakolatli servis agentiga yoki malakali elektr ustasiga
● Yengil shikastlanishga olib keladigan ehtimoliy xavfli darhol murojaat qilish zarur. ● Tarmoq kabeli yoki
vaziyatlarga e’tibor qarating. uzaytirgichni ustidan bosish, ortiqcha siqish, cho‘zish
DIQQAT yoki bosha shunga o‘xshash harakatlar bilan
● Moddiy zararga olib keladigan ehtimoliy xavfli shikastlamaslikka harakat qiling. Tarmoq kabelini yuqori
vaziyatlarga e’tibor qarating. harorat, yog‘lar va o‘tkir qirralarning ta’siridan himoya
qilish lozim. ● Mos kelmaydigan elektr uzaytirgichlar
Texnika xavfsizligi bo‘yicha umumiy xavfli bo’lishlari mumkin. Faqat kabelining kesimi
ko‘rsatmalar kamida 3 x 1 mm. bo‘lgan suvdan himoyalangan elektr
 XAVFLI ● Bo‘g‘ilish xavfi! Qadoqlash uzaytirgichlaridan foydalaning.2. ● Tarmoq kabeli va
plyonkasini bolalardan uzoqroqda ushlash lozim. uzauytirgich razyomlarini faqat unga o‘xshash, suv
몇 OGOHLANTIRISH ● Qurilmadan faqat o‘tkazmaydigan va o‘zi kabi mexanik mustahkamlikka
foydalanish tavsiya qilingan maqsadlar uchun ega bo‘lgan razyomlarga almashtiring. ● Rozetka
foydalaning. Mahalliy sharoitlarni hisobga oling va o‘rnatilgan bezakli plitkali devorlarni ayniqsa
qurilma bilan ishlaganda begona kishilar, ayniqsa ehtiyotkorlik bilan tozalang. ● Qurilmadan uzoq muddat
bolalalarni nazorat qilib turing. ● Qurilmadan faqat foydalangandan soʻng, ishlatib boʻlgandan soʻng yoki
qurilmadan foydalanish bo‘yicha ko‘rsatmalar olgan xizmat koʻrsatilgunga qadar tarmoqdan uzib qoʻying.
yoki qurilmadan foydalanish qobiliyatlari tasdiqlangan ● Texnik xizmat ko‘rsatishni faqat tarmoqdan uzilgan va
va shu maqsadlar uchun tayinlangan shaxslarga bug‘ generatori sovugan holda bajaring.
foydalanishga ruxsat beriladi. ● Jismoniy, sezish yoki Ishlatish
aqliy qobiliyatlari cheklangan yoki tajribasi yoki bilimi
yetarli bo‘lmagan shaxslarga faqat ular tajribali  XAVFLI ● Portlash xavfi mavjud bo‘lgan
foydalanuvchi nazorati ostida bo‘lganlarida yoki ularga zonalarda foydalanish ta’qiqlanadi. ● Qurilmadan xavfli
ularning xavfsizligiga javobgar shaxs tomonidan zonalarda (masalan, AYQSh) foydalanganda xavfsizlik
qurilma bilan xavfsiz ishlash bo‘yicha ko‘rsatmalar bo‘yicha tegishli qoidalarga amal qiling.
berilgan va ular buning natijasida yuzaga keluvchi 몇 OGOHLANTIRISH ● Qaynoq suvda
xatarlarni anglab yetadigan hollardagina qurilmadan kuydirib olish xavfi. Bug‘ oqimiga yaqin masofadan turib
foydalanishga ruxsat beriladi. ● Bolalarning qurilmadan qo'llaringizni tekizmang va uni odamlar yoki
foydalanishlari ta’qiqlanadi. ● Bolalarning uskuna bilan hayvonlarga yo‘naltirmang. ● Agar ishlatish vaqtida
o‘ynamasliklariga amin bo‘lish uchun ularni nazorat qurilma 30° dan ko‘proqqa qiyshaytirilsa, ko‘p miqdorda
qiling. ● Qurilma tarmoqqa ulab qoʻyilgan yoki suv chiqarilishi sababli qaynoq suvdan kuyish xavfi
sovitilayotgan boʻlsa, unga bolalar tegmaydigan joyda mavjud. Faqat SC 1 qurilmaga tegishli ● Qaynoq bug‘
boʻlishini taʼminlang. qozonidan kuyish xavfi. Suv bilan to‘ldirishdan avval
몇 EHTIYOT BO'LING ● Agar uskuna avval qozonni sovuting. SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright
yerga tushib ketgan, ko‘rinarli darajada shikastlangan / KST 2 Upright / SC 3 / SC 3 Upright qurilmasi uchun tegishli
yoki undan suyuqlik oqayotgan bo‘lsa, undan emas ● Qaynoq suvda kuydirib olish xavfi. Qurilma
foydalanmang. ● Himoya qurilmalari sizning uskunalariga tegishdan oldin birinchi navbatda ularni,
ayniqsa qurilma tagigiga solinadigan narsani va qo‘l

66 O ʻ zbek tili
qoplamasining sovushini kuting. ● Qaynoq suvda quritgichdan tushgan suv, yomgʻir suvi, yuvish vositasi
kuydirib olish xavfi. Uskunani bosim ostidagi idishlarni yoki boshqa moddalar (masalan, xushboʻylantirgich)
tozalash uchun ishlatmang, chunki bunda portlash xavfi quymang, unga koʻpi bilan 50% distillangan suv
mavjud bo‘ladi. ● Changyutgichni ishlatganda yong‘in qoʻshilgan vodoprovod suvi quyganingiz maʼqul.
chiqishi xavfi mavjud. Tananing hech bir qismining ● Suv idishini chiqarish
polusti soplosiga tegib turmaganligiga ishonch hosil a Suv idishini tik holda yuqoriga koʻtaring
qiling. Pol uchun soplodan poyabzalsiz foydalanmang. b Suv idishini tik tutgan holda vodoprovod suvi yoki
● Qaynoq suvda kuydirib olish xavfi. Qurilmani unga koʻpi bilan 50% distillangan suv qoʻshilgan
faqatgina to‘liq yig‘ilgandan va ishlashga tayor aralashmani “MAX” (eng yuqori nuqta)
bo‘lganidan keyingina yoqing. ● Qaynoq suvda kuydirib belgisigacha quying.
olish xavfi. Qurilma uskunalariga tegishdan oldin c Suv idishini joyiga qoʻyib, oʻrniga yaxshi tushishi
birinchi navbatda ularni, ayniqsa qurilma tagigiga uchun sal bosib qoʻying.
solinadigan narsani va qo‘l qoplamasini sovushini ● Suv idishini qurilmada turgan holatda toʻldirish
kuting.DIQQAT ● Qurilmaga tozalash vositalari yoki a Suv idishini ochib, unga vodoprovod suvi yoki
boshqa qo‘shimchalar quymang. ● Sirka yoki shunga unga koʻpi bilan 50% distillangan suv qoʻshilgan
o‘xshash vositalarni aralashmani “MAX” (eng yuqori nuqta)
ishlatmang.OGOHLANTIRISH ● Ulardan hali belgisigacha quying.
bug‘ chiqar ekan, butlovchi qismlarni qurilmadan Bu faqat SC 4 va SC 5 qurilmalariga tegishli
ajratmang. ● Butlovchi qismlarni ajratish vaqtida Ko'rsatma ● Suv quying
qaynoq suv chiqib ketishi mumkin. Avval qurilmani 1 Qurilmani oʻchiring.
sovuting. ● Ishlatish vaqtida hech ham texnologik 2 Uskunani ozroq sovuting.
probkani/tiqinni ochmang. Avval qurilmani sovuting. 3 Saqlagichni burab chiqaring.
● Ishlayotgan vaqtda bug‘ richagi/bug‘ tugmasini to‘sib 4 Bug’ qozonchadan suvni to’liq to’kib tashlang.
qo‘ymang. ● Shikastlangan bug‘ shlangi darhol ushlab 5 Bug’ qozonchaga ko'pi bilan 200 ml distillangan yoki
chiqaruvchi tomonidan tavsiya qilingan yangi shlang vodoprovod suvidan quying.
bilan almashtirilishi zarur. ● Bug‘da tarkibida salomatlik 6 Saqlagichni joyiga qotiring.
uchun xavfli bo‘lgan moddalar (masalan, asbest) Bu faqat SC 1 qurilmaga tegishli ● Suv quyish
mavjud bo‘lgan buyumlarni tozalamang. 1 Qurilmani oʻchiring.
몇 EHTIYOT BO'LING ● Qurilmani faqat 2 Uskunani ozroq sovuting.
bayon qilinganlarga yoki rasmga mos holda ishlating 3 Saqlagichni burab chiqaring.
yoki saqlang. ● Har safar ishga tushirishdan avval 4 Bug‘li qozonchadan suvni to‘liq to’kib tashlang.
qurilma va butlovchi qismlar, ayniqsa tarmoq kabeli, 5 Bug‘ qozonchaga ko‘pi bilan 1 litr distillangan yoki
saqlagichli qulf va bug‘ shlangini tegishli holatda vodoprovod suvidan quying.
ekanligi va foydalanish uchun xavfsiz ekanligini 6 Saqlagichni joyiga qotiring.
tekshiring. Shikastkanishlar mavjud bo‘lgan hollarda Bu faqat SC 2 / KST 2 qurilmalariga tegishli
qurilmadan foydalanish ta’qiqlanadi. Shikastlangan Konsol qurilmalar uchun
komponentlarni darhol almashtirish lozim. ● Qurilmani
faqat bug‘ qozonida suv bo‘lgan hollardagina yoqing. 몇 OGOHLANTIRISH ● Qaynoq suvda
Aks holda qurilma qizib ketishi mumkin, foydalanuvchi kuydirib olish xavfi. Qurilmani faqatgina gorizantal tekis
uchun qoʻllanmaning Nosozliklarni topish va ulargaga maydonda ishlating. Qurilma ishlayotgan paytda hech
barham bo‘limiga qarang. ● Qurilma ag‘darilib tushgan qachon yon tomoni bilan qo‘ymang. Qurilmani teskari
hollarda jarohat va shikastlar yetkazishi mumkin. holatda yoki uni vertikal holatda, masalan, devorlar,
Qurilma bilan/qurilmada har safar ishlaganda uning ishchi maydonlarni yoki derazalarni tozalashda
turg‘unligini ta’minlash zarur. ● Ishlayotgan vaqtda ishlatmang. Faqat SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright
qurilmani siljitmang. / KST 2 Upright / SC 3 Upright qurilmasi uchun tegishli

DIQQAT ● 0 °C dan past haroratlarda qurilmadan 몇 EHTIYOT BO'LING ● Ishonchli


foydalanmang. ● Qurilma elektr tarmogʻiga ulanib o‘rnatilishini ta’minlash uchun qurilmani mustahkam,
turgan paytda uni qarovsiz qoldirmang. ● Qurilmadan tekis sirtga o’rnating.
xona namlantirgichi yoki isitgichi sifatida foydalanmang.
Qarov va texnik xizmat ko‘rsatish
● Uskunani ishlatayotgan vaqtda hamda ishlatib
bo‘lgandan keyin ham yaxshi shamollatish lozim. 몇 EHTIYOT BO'LING ● Ta’minlash ishlarini
● Qurilmani yomg‘ir ostida qolishidan himoya qiling. faqat vakolatli servis xizmatiga ishonib topshiring.
Qurilmani ochiq havoda saqlamang. ● Qurilmaning Bug‘ qozonidagi qasmoqlarni olib tashlash
shikastlanish xavfi. Qozon/suv rezervuariga erituvchilar, SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright /
tarkibida erituvchilar bo‘lgan suyuqliklar yoki eritilmagan SC 3 / SC 3 Upright qurilmasi uchun tegishli emas
kislotalarni (masalan, tozalash vositalari, benzin va
aseton) quymang. ● Nobop suv purkagichning
몇 EHTIYOT BO'LING ● Qasmoqlarni
yo‘qotish jarayonida tiqinni qurilmaga burab kirgizmang.
tiqilishiga yoki suv darajasini oʻlchovchi moslamaning
● Qozon qasmoqni yo‘qotish uchun vosita bilan to‘la
buzilishiga olib kelishi mumkin. Qurilmaga kiyim
bo‘lar ekan, bug‘ generatoridan foydalanmang.
quritkichdan tushgan suv, yomgʻir suvi, yuvish vositasi
yoki boshqa moddalar (masalan, xushboʻylantirgich) DIQQAT ● Qasmoq erituvchisi ta’sirchan sirtlarga
quymang. Suv idishiga koʻpi bilan 0,2 l / 0,4 l / 0,5 / 1 l faol ta’sir qilishi mumkin. Qasmoq erituvchisini to‘ldirish
litr suv quying. Faqat SC 1 Upright / KST 1 Upright / SC 2 va bug‘ generatorini to‘ldirish vaqtida ehtiyotkor bo‘ling.
Upright / KST 2 Upright / SC 3 Upright qurilmasi / SC 3 qurilmasi DIQQAT ● Sirka yoki shunga o‘xshash vositalarni
uchun tegishli ● Nobop suv purkagichning tiqilishiga yoki ishlatmang.
suv darajasini oʻlchovchi moslamaning buzilishiga olib
kelishi mumkin. Qurilmaga toza distillingan suv, kiyim

O ʻ zbek tili 67
Bug‘ generatorining butlovchi qismlari
(majmualar to‘plamiga bog‘liq ravishda)
Dazmol
몇 OGOHLANTIRISH ● Qaynoq suvda
kuydirib olish xavfi. Bug‘ oqimini odamlar yoki
hayvonlarga yo‘naltirmang. ● Dazmoldan chiqadigan
bosim ostidagi qaynoq bug‘dan va qaynoq bug‘
bosimidan kuyib qolish xavfi. Sodir bo‘lishi mumkin
bo‘lgan xavflar to‘g‘risida boshqa kishilarni xabardor
qiling. ● Qaynoq dazmol bilan elektr o‘tkazgichlar yoki
yonib ketish xavfi mavjud bo‘lgan buyumlarga tegmang.
● Shikastlangan tarmoq kabelini darhol vakolatli servis
xizmati/mutaxassis elektrik yordamida darhol
almashtirish lozim. ● 8 yoshga to’lmagan bolalar va
jismoniy, sezish yoki aqliy imkoniyatlari cheklangan yoki
yetarlicha tajriba hamda bilimga ega bo‘lmagan
kishilarga faqatgina biror shaxs yordamida yoki ularga
uskunadan xavfsiz foydalanish ko‘rsatilgandan so‘ng va
ehtimoliy xavflarni tushunganlaridan keyin uskunadan
foydalanishlari mumkin. ● Bolalarga qurilma bilan
o‘ynashga ruxsat bermang. ● Bolalar tozalash va
ta’mirlash ishlarini faqat nazorat ostida amalga
oshirishlari mumkin.
몇 EHTIYOT BO'LING ● Agar dazmol tushib
ketsa, ko‘zga ko‘rinarli darajada shikastlansa yoki
germetikligi buzilgan bo‘lsa, undan foydalanmang.
● Bug‘ bosimida ishlovchi dazmolni elektr tarmogʻiga
ulanib turgan paytda qarovsiz qoldirmang. ● Suv
idishiga (bug‘ bilan tozalagichga) suv quyishdan oldin
elektr vilkasini rozetkadan chiqarib olish kerak.
● Dazmoldan faqat mahkam sirtlar ustida foydalaning
va uni shunday sirtlar ustiga qo‘ying. ● Bug‘ bosimida
ishlovchi dazmolni tayanchga qo‘yayotganda uning
turg‘unligiga ishonch hosil qiling. ● Qurilmadagi
ta’mirlash ishlari faqat vakolatli mijozlarga xizmat
ko‘rsatish xizmati tomonidan amalga oshirilishi mumkin.
Bug‘ turbochyotkasi
몇 EHTIYOT BO'LING
● Bug‘ turbochyotkasi bilan uzoq vaqt ishlash vibratsiya
tufayli yuzaga keltirilgan qo‘llardagi qon aylanishining
buzilishlariga olib kelishi mumkin. Barmoqlardagi
sanchiq, barmoqlarning uvishib qolishi ko‘rinishidagi
bunday simptomlar paydo bo‘lganda ishda tanaffus
qilish lozim. Chyotka bilan ishlashning aniq bir
umumiy uzoqligini o‘rnatib bo‘lmaydi, ya’ni bu
ko‘pgina omillarga bog‘liq bo‘ladi:
● Yomon qon aylanishiga bo‘lgan individual moyillik
(barmoqlar tez-tez muzlab qoladi, barmoqlardagi
sanchiqlar).
● Chyotkani mahkam ushlash tufayli qon
aylanishining qiyinlashishi.
● Tanaffussiz ishlash tanaffuslar bilan ishlashga
qaraganda ko‘proq darajada zararlidir.
Bug‘ turbochyotkasi bilan muntazam, davomli
ravishda ishlaganda va barmoqlardagi sanchiqlar,
barmoqlarning uvishib qolishi kabi simptomlar
takroran paydo bo‘lgan hollarda shifokorga murojaat
qilish lozim.

68 O ʻ zbek tili
‫اﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮرا ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‪/‬ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ● .‬ﻳُﺴﻤﺢ‬ ‫أﺿﺮار ﺑﻤﺆﺷﺮ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﺎء ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ‬
‫ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل ﺑﺪاﻳﺔ ﻣﻦ ﺳﻦ ﻟﺎ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 8‬ﺳﻨﻮات وﻟﻠﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ‬ ‫ﺑﻤﻞء اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ اﻟﻨﻘﻲ‪ ،‬أو اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﻜﺜﻒ ﻣﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻗﺪرات ﺑﺪﻧﻴﺔ أو ﺣﺴﻴﺔ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ ﻣﺤﺪودة أو اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺎ ﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻟﺪﻳﻬﻢ‬ ‫اﻟﻤﻠﺎﺑﺲ‪ ،‬أو ﻣﺎء اﻟﻤﻄﺮ اﻟﻤﺠﻤﻊ‪ ،‬أو ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﺈﺿﺎﻓﺎت )ﻣﺜﻞ‬
‫اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬أن ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺮط اﻟﺈﺷﺮاف‬ ‫اﻟﻌﻄﻮر(‪ ،‬واﺳﺘﺨﺪم ﻣﺎء ﻣﻘﻄﺮ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪ %50‬ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ ﻣﺨﻠﻮط ﺑﻤﺎء‬
‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ أو ﺑﻌﺪ ﺣﺼﻮﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺸﺄن ﻛﻴﻔﻴﺔ‬ ‫اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺂﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺳﻠﺎﻣﺘﻬﻢ‬ ‫● ﻓﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻟﻐﺮض اﻟﻤﻞء‬
‫وﻣﻌﺮﻓﺘﻬﻢ ﺑﺎﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻪ‪ ● .‬ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻠﻌﺐ ﺑﻬﺬا‬ ‫‪ a‬اﺳﺤﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﻣﻮدي ﻟﺄﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺠﻬﺎر‪ ● .‬ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﺸﺮط أن‬ ‫‪ b‬اﻣﻠﺄ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﻣﻮدي ﺑﻤﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ أو ﺑﺨﻠﻴﻂ ﻣﻦ‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﺈﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ وﻧﺴﺒﺔ ‪ % 50‬ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر إذا ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻠﺴﻘﻮط ﺳﺎﺑﻘﺎ‬ ‫ﺣﺘﻰ اﻟﻌﻠﺎﻣﺔ "‪."MAX‬‬
‫أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺗﻠﻔﻴﺎت واﺿﺤﺔ أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺗﺴﺮﺑﺎت‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺘﺮك ﻣﻜﻮاة‬ ‫‪ c‬أدﺧﻞ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ‪.‬‬
‫ﺿﻐﻂ اﻟﺒﺨﺎر دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ أﺑﺪًا ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﺼﻠﺎً ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫● ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ● .‬ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ ﺗﻌﺒﺌﺔ‬ ‫‪ a‬اﻣﻠﺄ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﻤﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ أو ﺑﺨﻠﻴﻂ ﻣﻦ ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‬
‫ﺧﺰان اﻟﻤﺎء )ﻟﻠﻤﻨﻈﻒ اﻟﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر(‪ ● .‬ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ووﺿﻊ‬ ‫وﻧﺴﺒﺔ ‪ % 50‬ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ‪ ،‬ﺣﺘﻰ اﻟﻌﻠﺎﻣﺔ‬
‫ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر إﻟﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺳﻄﺢ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﻓﻘﻂ‪ ● .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺛﺒﺎت ﺳﻄﺢ‬ ‫"‪ "MAX‬ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻞء‪.‬‬
‫اﻟﺎرﺗﻜﺎز ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﻣﻜﻮاة ﺿﻐﻂ اﻟﺒﺨﺎر ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪﺗﻬﺎ‪ ● .‬ﻋﺪم ﺗﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 4‬و‪ SC 5‬ﻓﻘﻂ‬
‫أﻋﻤﺎل اﻟﺈﺻﻠﺎح ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‪.‬‬ ‫إرﺷﺎد ● اﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﻤﺎء‬
‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫‪ 1‬أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ 2‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮد‪.‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫‪ 3‬ﻓﻚ ﻗﻔﻞ اﻟﺄﻣﺎن‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺒﺨﺎر ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ إﻟﻰ‬ ‫●‬ ‫‪ 4‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺗﻤﺎﻣًﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﺣﺪوث ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺑﺴﺮﻳﺎن اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ‬ ‫‪ 5‬اﻣﻠﺄ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺗﺒﻠﻎ‬
‫اﻟﺎﻫﺘﺰازات‪ .‬ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻟﻠﺎﺳﺘﺮاﺣﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ إذا ﻇﻬﺮت أﻋﺮاض‬ ‫‪ 200‬ﻣﻞ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‪.‬‬
‫وﺧﺰ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ أو ﺑﺮودة اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ ﻣﺜﻠﺎ‪ .‬ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻓﺘﺮة‬ ‫‪ 6‬ارﺑﻂ ﻗﻔﻞ اﻟﺄﻣﺎن‪.‬‬
‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم‪ ،‬ﻟﺄن ذﻟﻚ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻌﺪة ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺆﺛﺮة‪:‬‬ ‫ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 1‬ﻓﻘﻂ ● اﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﻤﺎء‬
‫اﺳﺘﻌﺪاد ﺷﺨﺼﻲ ﻟﻀﻌﻒ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ )ﻏﺎﻟﺒﺎ أﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎردة ‪،‬‬ ‫●‬ ‫‪ 1‬أﻃﻔﺊ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫وﺧﺰ ﻓﻲ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ(‪.‬‬ ‫‪ 2‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮد‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮي ﻣﻨﻊ دوران اﻟﺪورة‬ ‫●‬ ‫‪ 3‬ﻓﻚ ﻗﻔﻞ اﻟﺄﻣﺎن‪.‬‬
‫اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺗﻤﺎﻣًﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﺗﻜﻮن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻮاﺻﻠﺔ أﻛﺜﺮ ﺿﺮرا ﻣﻦ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫●‬ ‫‪ 5‬اﻣﻠﺄ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﻜﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻘﻄﺮ أو ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ ﺗﺒﻠﻎ‬
‫اﻟﻤﺘﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل وﻗﻔﺎت اﻟﺎﺳﺘﺮاﺣﺔ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﻟﺘﺮ ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ وﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ‫‪ 6‬ارﺑﻂ ﻗﻔﻞ اﻟﺄﻣﺎن‪.‬‬
‫وﻋﻨﺪ ﺗﻜﺮر ﻇﻬﻮر أﻋﺮاض ﺗﻨﻤﻴﻞ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ‪ ،‬أﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎردة‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ ‫ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 2‬و‪ SC 2‬ﻓﺤﺴﺐ‬
‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻄﺒﻴﺐ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺄﺟﻬﺰة اﻟﻮاﻗﻔﺔ‬
‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺳﻄﺢ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ اﻟﺄﻓﻘﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻀﻊ اﻟﺠﻬﺎز أﺑﺪا ﻋﻠﻰ ﺟﻨﺒﻪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮق اﻟﺮأس أو ﻓﻲ وﺿﻊ أﻓﻘﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺈﻃﻠﺎق ﻣﺜﻠﺎ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺪران‪ ،‬أﺳﻄﺢ اﻟﻌﻤﻞ أو اﻟﻨﻮاﻓﺬ‪ .‬ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز ‪SC‬‬
‫‪ 1‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ KST 1 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ SC 2 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ KST 2 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ SC 3 /‬اﻟﻮاﻗﻒ‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﻀﻤﺎن وﺿﻊ وﻗﻮف آﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ وﺿﻊ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرض ﺛﺎﺑﺘﺔ وﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬
‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت ﻣﻦ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬
‫ﻟﺎ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 1‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ KST 1 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ SC 2 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪KST /‬‬
‫‪ 2‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ SC 3 / SC 3 /‬اﻟﻮاﻗﻒ‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﻚ ﺳﺪادة اﻟﺄﻣﺎن أﺑﺪا ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﻮاد‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﺈزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت ﻓﻲ اﻟﻐﻠﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆذي ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت اﻟﺄﺳﻄﺢ‬
‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‪ .‬اﻧﺘﺒﻪ أﺛﻨﺎء ﻣﻞء وﺗﻔﺮﻳﻎ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺴﺎت ﻣﻦ‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺨﻞ أو ﻣﻮاد ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬
‫)‬ ‫ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ(‬
‫ﻣﻜﻮاة‬
‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺎﺗﺠﺎه‬
‫اﻟﺄﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‪ ● .‬ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر‬
‫وﺷﻌﺎع اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺴﺎﺧﻦ‪ .‬ﻋﻠﻴﻚ ﺗﺤﺬﻳﺮ اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺂﺧﺮﻳﻦ ﻣﻦ اﻟﺨﻄﺮ‪.‬‬
‫● اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم اﺣﺘﻜﺎك ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻊ اﻟﻜﺎﺑﻠﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو‬
‫ﻣﻊ أﺷﻴﺎء ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل‪ ● .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬

‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫‪69‬‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺪﻫﺲ‪،‬‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬
‫ﺳﺤﻖ‪ ،‬اﻟﺸﺪ أو ﻓﻌﻞ ﺷﻲء ﺑﻪ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻘﺒﻴﻞ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫اﻗﺮأ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻫﺬه ودﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة‪ ،‬اﻟﺰﻳﺖ واﻟﺤﻮاف اﻟﺤﺎدة‪ ● .‬ﻛﺎﺑﻠﺎت‬ ‫اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺼﺮف‬
‫اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺨﻄﺮ‪.‬‬ ‫ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻛِﻠﺎ اﻟﻜﺘﺎﺑﻴﻦ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻛﺎﺑﻠﺎت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺨﺼﺼﺔ ﺿﺪ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻟﺎﺣﻘﺎ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﻠﺎﺣﻖ‪.‬‬
‫وذات ﻗﻄﺮ ﻋﺮﺿﻲ ‪ 3x1‬ﻣﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ‪ ● .2‬اﻟﻮﺻﻠﺎت اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﺑﻮﺻﻠﺔ‬ ‫● ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﺑﻜﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻴﻚ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻠﺎﻣﺔ واﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث واﻟﺘﻲ‬
‫ﺑﺄﺧﺮى ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ اﻟﻤﺎء وﻟﺪﻳﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻳﺤﺪدﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‪.‬‬
‫أﻳﻀﺎ‪ ● .‬ﻧﻈّﻒ اﻟﺠﺪران اﻟﻤﺒﻠﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫● ﺗﺸﻴﺮ ﻋﻠﺎﻣﺎت اﻟﺈرﺷﺎد واﻟﺘﺤﺬﻳﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ‬
‫ﺑﺤﺬر‪ ● .‬اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﺘﺮات إﻳﻘﺎف‬ ‫اﻟﺄرﺷﺎدات اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺂﻣﻦ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬وﺑﻌﺪ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬وﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫● ﻗﻢ ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺗﻢ ﻓﺼﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ‬ ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﺟﻬﺎز اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺎردا‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫● إﺷﺎرة إﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ وﺷﻴﻚ اﻟﺤﺪوث وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬
‫ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو إﻟﻰ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ ● ﻳُﻤﻨﻊ ﻣﻨﻌﺎ ﺑﺎﺗﺎ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬
‫● ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺨﻄﺮة )ﻣﺤﻄﺎت اﻟﻮﻗﻮد ﻣﺜﻠﺎ(‬ ‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺎﻟﺘﺰام ﺑﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‪.‬‬ ‫● إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬
‫ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو إﻟﻰ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻠﻤﺲ ﺷﻌﺎع اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﻗﺮﻳﺒﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ أﺑﺪا وﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻴﻬﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺷﺨﺎص أو اﻟﺠﻴﻮاﻧﺎت‪.‬‬ ‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ‬
‫● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﺑﺴﺒﺐ ﺧﺮوج اﻟﻤﻴﺎه ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ‪ ،‬إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫● إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬
‫اﻟﺠﻬﺎز وإﻣﺎﻟﺘﻪ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ °30‬ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻪ‪ .‬ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 1‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺴﻴﻄﺔ‪.‬‬
‫● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪ .‬اﺗﺮك ﻏﻠﺎﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺗﺒﺮد ﻗﺒﻞ ﻣﻠﺌﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ .‬ﻟﺎ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ‪ SC 1‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ KST 1 /‬اﻟﻮاﻗﻒ‬ ‫● إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث أﺿﺮار‬
‫‪ SC 2 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ KST 2 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ SC 3 / SC 3 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ● ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪.‬‬ ‫ﻣﺎدﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺗﺮك اﻟﺄﺟﻬﺰة وﻗﻄﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﺧﺎﺻﺔ ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬
‫أو اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻴﺪوي ﻟﺘﺒﺮد أوﻟﺎ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻘﻮم ﺑﻠﻤﺴﻬﺎ‪ ● .‬ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪.‬‬
‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أوﻋﻴﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻤﺰق‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ ● ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺧﺘﻨﺎق‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ إﺑﻌﺎد أﻛﻴﺎس اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬
‫واﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‪ ● .‬ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‪ .‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ‬ ‫واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻟﺄﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫ﻋﺪم وﺻﻮل أﺟﺰاء ﻣﻦ اﻟﺠﺴﻢ ﺗﺤﺖ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم‬ ‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻐﺮض اﻟﻤﺤﺪد ﻟﻪ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺎﻃﻠﺎق ﺑﺪون ﺣﺬاء‪ ● .‬ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬ﻗﻢ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ واﻟﺎﻧﺘﺒﺎه ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ‬
‫ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ إذا ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﻗﺎدر ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺂﺧﺮﻳﻦ وﺧﺎﺻﺔ اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻣﻨﻬﻢ‪ ● .‬ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺗﺄدﻳﺔ وﻇﻴﻔﺘﻪ ﺗﻤﺎﻣﺎ‪ ● .‬ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪ .‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎم‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻢ إرﺷﺎدﻫﻢ إﻟﻰ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻗﺒﻞ ﺣﻔﻈﻪ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻟﺎ ﺗﻤﻞء أي ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ أو ﻣﻮاد إﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬أو اﻟﺬﻳﻦ أﺛﺒﺘﻮا ﻗﺪرﺗﻬﻢ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻢ ﺗﻜﻠﻴﻔﻬﻢ‬
‫أﺧﺮى أﺑﺪا‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺨﻞ أو ﻣﻮاد ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ‪.‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﻟﺎ ﺗﻔﺼﻞ‬ ‫ﺻﺮاﺣﺔً ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪ ● .‬ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻠﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻗﺪرات ﺑﺪﻧﻴﺔ أو‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺎ دام اﻟﺒﺨﺎر ﻳﺨﺮج ﻣﻨﻪ‪ ● .‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻘﻄﺮ‬ ‫ﺣﺴﻴﺔ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ ﻣﺤﺪودة أو اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺎ ﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻟﺪﻳﻬﻢ اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‬
‫اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ أﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪ .‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد أوﻟﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬أن ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺮط اﻟﺈﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪،‬‬
‫● ﻟﺎ ﺗﻔﺘﺢ ﺳﺪادة اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪/‬اﻟﺄﻣﺎن أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺑﺪا‪ .‬اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد‬ ‫أو إذا ﺗﻢ ﺑﻌﺪ ﺣﺼﻮﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺸﺄن ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺂﻣﻦ‬
‫أوﻟﺎ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﻮﺻّﻞ ذراع اﻟﺒﺨﺎر‪/‬زر اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺳﻠﺎﻣﺘﻬﻢ وﻣﻌﺮﻓﺘﻬﻢ ﺑﺎﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬
‫● ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮرا ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺑﺨﺎر ﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻪ‪ ● .‬ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎر‪ ● .‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬
‫اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺒﺨﺮ أي أﺷﻴﺎء ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﺿﺎرة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻟﻌﺒﻬﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪ ● .‬اﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ‬
‫)اﻟﺈﺳﺒﺴﺖ ﻣﺜﻠﺎ(‪.‬‬ ‫ﻣﺘﻨﺎول اﻟﺄﻃﻔﺎل‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻋﻨﺪ ﺗﺒﺮﻳﺪه‪.‬‬
‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم وﻟﺎ ﺗﺨﺰن اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮح أو اﻟﺼﻮر‬ ‫‪ 몇‬ﺗﻨﻮﻳﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز إذا ﺗﻌﺮض ﻟﻠﺴﻘﻮط ﺳﺎﺑﻘﺎ أو ﻋﻨﺪ‬
‫ﻓﻘﻂ‪ ● .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ أن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ وآﻣﻨﺔ‬ ‫وﺟﻮد ﺗﻠﻔﻴﺎت واﺿﺤﺔ أو ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻪ ﺗﺴﺮﺑﺎت‪ ● .‬ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺗﺨﺪم‬
‫ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ وﺧﺎﺻﺔ ﻣﻦ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﺳﺪادة اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻚ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ أو ﺗﺠﺎوز ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ أﺑﺪا‪.‬‬
‫وﺧﺮﻃﻮم اﻟﺒﺨﺎر‪ .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺗﻠﻒ ﻓﻴﻪ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ‬
‫اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻓﻮرا‪ ● .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻏﻠﺎﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻟﺒﺨﺎر ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺎء‪ .‬وإﻟﺎ ﻓﻘﺪ ﻳﺴﺨﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻔﺮط‪ ،‬اﻧﻈﺮ‬
‫‪ ‬ﺧﻄﺮ ● ﻟﺎ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻟﻤﻘﺒﺲ ﺑﺄﻳﺪي ﻣﺒﺘﻠﺔ‬
‫ﻓﺼﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﺄﻋﻄﺎل ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ● .‬ﺣﻮادث وأﺿﺮار‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻧﻬﺎﺋﻴﺎً‪ ● .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻣﺘﺮدد ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ‬
‫ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺳﻘﻮط اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺿﻤﺎن اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي‬
‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﺮاز ﻣﻊ ﺟﻬﺪ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﻴﺎر‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻮم‬
‫ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء‬
‫ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻋﻠﻰ أدوات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي‬
‫أﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻠﺎ داﺧﻞ ﺣﻴﺰ اﻟﺄﻓﺮان‪ ● .‬اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺑﺨﺰان ﻣﻴﺎه ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﻚ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻚ ﻋﺪم ﻣﻠﺌﻬﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻣﻦ إﻣﺪاد اﻟﻤﻴﺎه‬
‫‪° 0‬ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ أﺑﺪًا ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﺼﻠﺎً‬ ‫ﻣﺎ داﻣﺖ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم وﻋﺎء ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻤﻞء‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﺟﻬﺎز ﻟﺘﺮﻃﻴﺐ أو‬ ‫● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻣﺎت اﻟﺴﺒﺎﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤﺎء‪ ● .‬ﻟﺎ‬
‫ﻟﺘﺪﻓﺌﺔ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ● .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪة ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ أﺛﻨﺎء وﺑﻌﺪ‬ ‫ﻳُﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﺗﻜﻮن اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺎت ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬
‫اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‪ ● .‬ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺮ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﺨﺰّن‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻘﺎﺑﺲ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺧﺎرﺟﻲ‪ ● .‬أﺿﺮار اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻤﻞء اﻟﺠﻬﺎز أﺑﺪا ﺑﻤﻮاد‬
‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﺗﻢ ﺷﺮاﺋﻬﺎ‬
‫ﻣﺬﻳﺒﺔ أو ﺳﻮاﺋﻞ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻣﺬﻳﺒﺔ أو ﻣﻮاد ﺣﻤﻀﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻔﻔﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺘﺠﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺒﻴﻊ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻤﻌﻴﺎر‬
‫)ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪ ،‬ﻣﺨﻔﻒ اﻟﺄﻟﻮان واﻟﺄﺳﻴﺘﻮن ﻣﺜﻠﺎ( ﻓﻲ اﻟﻐﻠﺎﻳﺔ ‪/‬‬
‫‪ ● .IEC 60364-1‬ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﻲ‬
‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‪ ● .‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺤﺪث اﻧﺴﺪاد ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﻓﺚ أو أﺿﺮار ﺑﻤﺆﺷﺮ‬
‫اﻟﺤﻤﺎﻣﺎت ﻣﺜﻠﺎ‪ ،‬إﻟﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻤﻘﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﺎء ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﻤﻞء‬
‫ﻣﺰودة ﺑﻘﻮاﻃﻊ اﻟﺘﻴﺎر ‪ ● .FI‬ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻋﺪم‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﻣﺘﻜﺜﻒ ﻣﻦ ﻣﺠﻔﻒ اﻟﻤﻠﺎﺑﺲ‪ ،‬أو ﻣﺎء اﻟﻤﻄﺮ اﻟﻤﺠﻤﻊ‪،‬‬
‫وﺟﻮد ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻟﻘﺎﺑﺲ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮض ﻛﺎﺑﻞ‬
‫أو ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﺈﺿﺎﻓﺎت )ﻣﺜﻞ اﻟﻌﻄﻮر(‪ .‬اﻣﻠﺄ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﺤﺪ‬
‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫أﻗﺼﻰ ‪ 0.2‬ﻟﺘﺮ ‪ 0,4 /‬ﻟﺘﺮ ‪ 0,5 /‬ﻟﺘﺮ ‪ 1 /‬ﻟﺘﺮ ﻣﻦ ﻣﺎء اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻓﻘﻂ‬
‫اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‪ ،‬أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ‪ ،‬أو ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‪،‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز ‪ SC 1‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ KST 1 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ SC 2 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ KST 2 /‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪/‬‬
‫وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ أي ﻣﺨﺎﻃﺮ‪ ● .‬ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻟﺤﺎق أﺿﺮار أو إﺗﻠﺎف ﻛﺎﺑﻞ‬
‫‪ SC 3‬اﻟﻮاﻗﻒ ‪ /‬وﺟﻬﺎز ‪ ● SC 3‬ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺤﺪث اﻧﺴﺪاد ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﻓﺚ أو‬
‫‪70‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
2-2-SC-A5-GS

Das könnte Ihnen auch gefallen