Sie sind auf Seite 1von 84

WD 2 Plus / WD 2 Plus S

Deutsch 5
WD 3 / WD 3 S / WD 3 P / WD 3 P S English 7
KWD 2 / KWD 2 S Français 10
KWD 3 / KWD 3 S / KWD 3 P / KWD 3 P S Italiano 13
Nederlands 16
Español 18
Português 21
Dansk 24
Norsk 27
Svenska 29
Suomi 32
Ελληνικά 34
Türkçe 37
Русский 40
Magyar 44
Čeština 47
Slovenščina 49
Polski 52
Româneşte 55
Slovenčina 57
Hrvatski 60
Srpski 62
Български 65
Eesti 68
Latviešu 71
Lietuviškai 73
Українська 76
Қазақша 79

Register 59510210 (12/21)


your product
www.kaercher.com/welcome
A WD 2 Plus
4

3
5

2 6

7
8
1
9
11

10
WD 3 10
12
4
3
5
15
13
14 14
2 6
7
8
1
9
11

10
12 10

16 17 18 19 20 21 22 19
23 24 25

2
B C D
2.
2.
4x
1.

1.

E F G

2.
1.
2.
1. 1.
2.

H I J

2.

1.

K L M
A 1.
1.
2.
A
2.

3
N O P

Q R S 1. 1.

2. 2.

4
Allgemeine Hinweise Gerätebeschreibung
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der
Geräts diese Originalbetriebsanleitung Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge-
und die beiliegenden Sicherheitshinwei- räteverpackung beschrieben.
se. Handeln Sie danach. Abbildungen siehe Grafikseite.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder Abbildung A
für Nachbesitzer auf.
1 Saugschlauchanschluss
Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Drehschalter
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt. 3 Parkposition Handgriff / Zubehöraufnahme
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei- 4 Klappbarer Tragegriff
tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits-
hinweisen zur Verwendung als Nass- und 5 Ablagefläche
Trockensauger bestimmt. 6 Typenschild mit Technischen Daten (z. B. Behälter-
Kalte Asche darf nur mit geeignetem Zubehör gesaugt größe)
werden.
Das Gerät vor Regen schützen und nicht im Außenbe- 7 Blasfunktion
reich lagern. 8 Behälterverschluss
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die 9 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
10 Zubehöraufnahme
sche Bedienung verursacht werden.
11 Parkposition Bodendüse
Umweltschutz
12 Lenkrolle
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. 13 Gerätesteckdose
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
14 Schlauchaufbewahrung, beidseitig (WD 3 / KWD 3)
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei 15 Kabelhaken (WD 3 / KWD 3)
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und 16 Filterbeutel
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä- 17 Schaumstofffilter
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä- 18 Patronenfilter
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 19 Saugschlauch (WD 2 Plus / KWD 2)
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un- 20 Abnehmbarer Handgriff (WD 3 / KWD 3)
ter: www.kaercher.de/REACH 21 Saugschlauch mit Verbindungsstück (WD 3 / KWD 3)

Zubehör und Ersatzteile 22 Saugrohre 2 x 0,5 m


Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- 23 Fugendüse
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts. 24 Bodendüse
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
25 Adapter für den Anschluss von Elektrowerkzeugen
unter www.kaercher.com.

Lieferumfang Lenkrollen montieren


Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab- 1. Vor erster Inbetriebnahme den Inhalt aus dem Be-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf hälter entnehmen.
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans- Abbildung B
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Abbildung C
Hinweis
Garantie Bei Geräten mit Edelstahlbehältern befindet sich das
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Zubehör nicht im Behälter, sondern außerhalb.
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Inbetriebnahme
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- ACHTUNG
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Saugen ohne Schaumstoff- bzw. Patronenfilter
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Geräteschaden
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Schaumstoff-
dienststelle. bzw. Patronenfilter, sowohl beim Nass- als auch beim
(Adresse siehe Rückseite) Trockensaugen. 

Deutsch 5
Filterbeutel einsetzen ACHTUNG
1. Den Filterbeutel vollständig auffalten. Defekter oder nasser Schaumstofffilter / Patronen-
2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen filter
und fest andrücken. Geräteschaden
Abbildung D Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Schaumstofffilter /
3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln. Patronenfilter auf Beschädigungen und ersetzen Sie ihn
Abbildung E ggf. Saugen Sie nur mit einem trockenen Schaumstoff-
Hinweis filter / Patronenfilter.
Zum Saugen von Feinstaub empfehlen wir, einen Filter- Je nach Ausstattungsvariante ist ein Schaumstofffilter
beutel zu verwenden. oder ein Patronenfilter enthalten.
 Bei Geräten mit Schaumstofffilter: Filterbeutel beim
Schlauch, Rohre, Bodendüse montieren
Trockensaugen immer zusätzlich zum Schaumstoff-
1. Den Saugschlauch anschließen. filter einsetzen.
Abbildung F  Bei Geräten mit Patronenfilter: Filterbeutel beim
2. Den Saugschlauch mit dem Handgriff verbinden. Saugen von Feinstaub immer zusätzlich zum Patro-
Abbildung G nenfilter einsetzen.
Hinweis Hinweis
Für bequemes Saugen auf engstem Raum kann der Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen, da ein zu voller
Handgriff abgenommen und das Zubehör direkt auf den Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad
Saugschlauch aufgesteckt werden. des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten
Zum Lösen des Handgriffes müssen die grauen Flä- Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw. sollte der Filterbeu-
chen auf beiden Seiten des Handgriffes gedrückt und tel häufiger ausgetauscht werden.
der Handgriff vom Schlauch gezogen werden.
3. Die Bodendüse montieren. Nasssaugen
 Den Einsatz in der Bodendüse montieren.
 Die Bodendüse mit den Saugrohren verbinden.
ACHTUNG
Nasssaugen mit Filterbeutel
Abbildung H
Geräteschaden
Gerät in Betrieb nehmen Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen Filterbeutel.
1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. ACHTUNG
Abbildung I Betrieb mit vollem Behälter
Geräte ohne Steckdose Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saug-
2. Den Geräteschalter in die gewünschte Position stellen. öffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl.
Abbildung J Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den
 Stellung “1 ON”: Die Saug- / Blasfunktion wird ak- Behälter.
tiviert. Hinweis
 Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet. Fällt das Gerät um, kann der Schwimmer ebenfalls
Geräte mit Steckdose schließen. Um das Gerät wieder saugfähig zu machen,
3. Den Geräteschalter in die gewünschte Position stel- stellen Sie das Gerät auf, schalten es aus, warten 5 Se-
len. kunden und schalten es dann wieder ein.
Abbildung K
 Stellung “1 ON”: Die Saug- / Blasfunktion wird ak- Arbeiten mit Elektrowerkzeugen (nur für
tiviert. Geräte mit eingebauter Steckdose)
 Stellung : Bei angeschlossenem Elektro- 몇 VORSICHT
werkzeug wird die Absaugung automatisch akti- Unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs
viert. Verletzungen oder Sachschaden
 Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet. Beachten Sie, dass das Elektrowerkzeug betriebsbereit
Hinweis ist, sobald es an der Gerätesteckdose angeschlossen ist.
Solange das Gerät mit Strom versorgt ist, kann die Ge- 1. Den Saugschlauch anschließen.
rätesteckdose als Stromquelle verwendet werden. Abbildung F
Hinweis 2. Den Adapter bei Bedarf mit einem geeigneten
Nur für die Schweiz gültig: Die Steckdose darf nur wäh- Werkzeug an den Anschlussdurchmesser des Elek-
rend des Betriebs in trockener Umgebung verwendet trowerkzeugs anpassen.
werden. 3. Den Adapter auf den Handgriff des Saugschlauchs
stecken.
Betrieb 4. Den Saugschlauch mit Adapter an das Elektrowerk-
Hinweis zeug montieren.
Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und Abbildung L
Patronenfilter auf die aktuellen Teilenummern. 5. Den Netzstecker des Elektrowerkzeugs in die Gerä-
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie testeckdose stecken.
unter www.kaercher.com. Abbildung M
Trockensaugen 6. Den Geräteschalter auf stellen.
Abbildung K
ACHTUNG Die Absaugung wird automatisch aktiviert.
Saugen von kalter Asche Hinweis
Geräteschaden Beachten Sie die maximale Anschlussleistung (siehe
Saugen Sie kalte Asche nur mit einem Aschevorab- Angabe auf der Gerätesteckdose).
scheider.

6 Deutsch
Hinweis Sonderzubehör
Sobald das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, läuft
Hinweis
die Saugturbine mit 0,5 Sekunden Verzögerung an.
Bei Varianten mit Schaumstofffilter kann ein Patronen-
Wird das Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die
filter als Sonderzubehör nachgekauft und an Stelle des
Saugturbine ca. 5 Sekunden nach, um den Rest-
Schaumstofffilters eingesetzt werden.
schmutz im Saugschlauch einzusaugen.
1. Vor dem Einsetzen des Patronenfilters die schwarze
Blasfunktion Abdeckkappe entnehmen und für spätere Verwen-
Mit der Blasfunktion lassen sich Stellen reinigen, die dung mit dem Schaumstofffilter aufbewahren.
schwer erreichbar sind oder an denen das Saugen nicht 2. Patronenfilter aufsetzen und festdrehen.
möglich ist, z. B. Laub in einem Kiesbeet. Abbildung R
 Saugschlauch in den Blasanschluss einstecken.
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Hilfe bei Störungen
Abbildung N Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Betrieb unterbrechen Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen. wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
Das Gerät wird ausgeschaltet. dienst.
2. Variante 1: Handgriff des Saugschlauchs auf die Nachlassende Saugleistung
Zwischenparkposition stecken. Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre
Abbildung O sind verstopft.
Variante 2: Bodendüse in die Parkposition einhän-  Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
gen. entfernen.
Abbildung P Der Filterbeutel ist voll.
 Filterbeutel ersetzen.
Betrieb beenden Der Schaumstofffilter / Patronenfilter ist verschmutzt.
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen.  Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen (siehe Ka-
Das Gerät wird ausgeschaltet. pitel Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen).
2. Den Netzstecker ziehen. Der Schaumstofffilter / Patronenfilter ist beschädigt.
3. Den Gerätekopf entfernen.  Schaumstofffilter / Patronenfilter ersetzen.
Abbildung B
4. Den Behälter leeren. Technische Daten
Abbildung Q Hinweis
5. Aufbewahrungsmöglichkeit: Die Technischen Daten befinden sich auf dem Typen-
Abbildung T schild.
Hinweis
Der Saugschlauch kann um den Gerätekopf gewickelt General notes
und mit Hilfe der Schlauchmanschette am Gerätekopf Read these original operating instruc-
befestigt werden. tions and the enclosed safety instruc-
6. Das Gerät in einem trockenen und frostsicheren tions before using the device for the first
Raum aufbewahren. time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
Pflege und Wartung ers.
Allgemeine Pflegehinweise
 Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit
Intended use
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Only use the device in private households.
 Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Was- In accordance with the descriptions and the safety infor-
ser ausspülen und vor der Wiederverwendung mation in these operating instructions, the device is in-
trocknen. tended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
Cold ashes may only be vacuumed with suitable acces-
Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen sories.
1. Der Schaumstofffilter / Patronenfilter kann bei Be- Protect the device from rain and do not store it outdoors.
darf unter fließendem Wasser gereinigt werden. Da- Note
zu den Schaumstofffilter vom Filterkorb abziehen. The manufacturer accepts no liability for possible dam-
Der Patronenfilter lässt sich durch Drehen in Rich- age caused by improper use or incorrect operation.
tung des Symbols entriegeln und entnehmen.
2. Schaumstofffilter / Patronenfilter bei der Reinigung Environmental protection
nicht abreiben oder abbürsten. The packing materials can be recycled. Please
3. Vor Wiederverwendung Schaumstofffilter / Patro- dispose of packaging in accordance with the en-
nenfilter vollständig trocknen lassen. vironmental regulations.
4. Wiedereinsetzen des Filters je nach Anwendungsart: Electrical and electronic appliances contain valu-
 Schaumstofffilter: Filter über den Filterkorb stül- able, recyclable materials and often components
pen und auf richtige Fixierung achten. such as batteries, rechargeable batteries or oil,
 Patronenfilter: Filter auf Filterkorb montieren und which - if handled or disposed of incorrectly - can
in Richtung des Symbols drehen und auf rich- pose a potential threat to human health and the environ-
tige Fixierung achten. ment. However, these components are required for the
Abbildung R correct operation of the appliance. Appliances marked
Abbildung S

English 7
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
21 Suction hose with connection piece (WD 3 / KWD 3)
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH) 22 Suction tubes 2 x 0.5 m
Current information on content materials can be found 23 Crevice nozzle
at: www.kaercher.com/REACH
24 Floor nozzle
Accessories and spare parts
25 Adapter for connecting power tools
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and Installing the steering rollers
safely.
Information on accessories and spare parts can be 1. Before initial startup, remove contents from the con-
found at www.kaercher.com. tainer.
Illustration B
Scope of delivery Illustration C
The scope of delivery for the appliance is shown on the Note
packaging. Check the contents for completeness when For devices with stainless steel containers, the acces-
unpacking. If any accessories are missing or in the sories are not in the container, they are outside of it.
event of any shipping damage, please notify your deal- Initial startup
er.
ATTENTION
Warranty Vacuuming without a foam or cartridge filter
The warranty conditions issued by our relevant sales Device damage
company apply in all countries. We shall remedy possi- Always ensure that the foam or cartridge filter is insert-
ble malfunctions on your appliance within the warranty ed, for both wet vacuuming and dry vacuuming.
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please Inserting the filter bag
contact your dealer (with the purchase receipt) or the 1. Fully unfold the filter bag.
next authorised customer service site. 2. Attach the filter bag to the device connection and
(See overleaf for the address) press it on firmly.
Illustration D
Description of the unit 3. Fit and lock the device head.
Depending on the model selected, there are differences Illustration E
in the equipment. The specific equipment is described Note
on the device packaging. We recommend using a filter bag to vacuum fine dust.
For the illustrations, refer to the graphics page. Installing the hose, pipes, floor nozzle
Illustration A
1. Connect the suction hose.
1 Suction hose connection Illustration F
2. Connect the suction hose to the handle.
2 Rotary switch
Illustration G
3 Parking position handle / accessory holder Note
For convenient vacuuming in confined spaces, the han-
4 Foldable carrying handle dle can be removed, and the accessories plugged di-
5 Storage area rectly onto the suction hose.
To release the handle, the grey areas on both sides of
6 Rating plate with technical data (e.g. container size) the handle must be pressed, and the handle pulled from
7 Blower function the hose.
3. Install the floor nozzle.
8 Container closure  Install the insert in the floor nozzle.
9 Mains connection with mains plug  Connect the floor nozzle to the suction pipes.
Illustration H
10 Accessory storage
Starting up the device
11 Parking position for floor nozzle 1. Plug the mains plug into the socket.
12 Steering roller Illustration I
Devices without a socket
13 Power socket 2. Set the trigger into the desired position.
14 Hose storage, both sides (WD 3 / KWD 3)
Illustration J
 Position "1 ON": The suction / blower function is
15 Cable hook (WD 3 / KWD 3) activated.
 Position "0 OFF": The device is switched off.
16 Filter bag

17 Foam filter Devices with a socket


3. Set the trigger into the desired position.
18 Cartridge filter Illustration K
19 Suction hose (WD 2 Plus / KWD 2)  Position "1 ON": The suction / blower function is
activated.
20 Removable handle (WD 3 / KWD 3)

8 English
 Position : When the power tool is connected, 1. Connect the suction hose.
the suction is activated automatically. Illustration F
 Position "0 OFF": The device is switched off. 2. If necessary, adjust the adapter to the connection di-
Note ameter of the power tool using a suitable tool.
As long as the device is supplied with power, the device 3. Put the adapter on the handle of the suction hose.
socket can be used as a power source. 4. Mount the suction hose with the adapter on the pow-
Note er tool.
Limited for Switzerland only: The socket outlet shall on- Illustration L
ly be used during operation in dry condition. 5. Plug the mains plug of the power tool into the device
socket.
Operation Illustration M
Note 6. Set the trigger to .
Pay attention to the latest part numbers when purchas- Illustration K
ing and installing filter bags and cartridge filters. The suction is activated automatically.
Information on accessories and spare parts can be Note
found at www.kaercher.com. Note the maximum connected load (see information on
the device socket).
Dry vacuuming Note
ATTENTION As soon as the power tool is switched on, the suction
Vacuuming cold ashes turbine starts up with a 0.5 second delay. If the power
Device damage tool is switched off, the suction turbine continues to run
Only vacuum cold ash with an ash pre-separator. for approx. 5 seconds in order to suck in the residual dirt
in the suction hose.
ATTENTION
Defective or wet foam filter / cartridge filter Blower function
Device damage The blower function can be used to clean areas that are
Before starting up, check the foam filter / cartridge filter difficult to reach or where vacuuming is not possible,
for damage, and replace it if necessary. Only vacuum e.g. leaves in a gravel bed.
with a dry foam filter / cartridge filter.  Insert the suction hose into the blower connection.
Depending on the equipment variant, a foam filter or a The blower function is now activated.
cartridge filter is included. Illustration N
 For devices with a foam filter: Always use the filter
bag in addition to the foam filter when dry vacuum- Interrupting operation
ing. 1. Set the trigger to "0 OFF".
 For devices with a cartridge filter: Always use the fil- The device is switched off.
ter bag in addition to the cartridge filter when vacu- 2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the
uming fine dust. intermediate parking position.
Note Illustration O
Replace the filter bag in good time, as a filter bag that is Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po-
too full could be damaged. The fill degree of the filter sition.
bag depends on the amount of dirt vacuumed. The filter Illustration P
bag should be replaced more frequently when vacuum-
ing fine dust, sand, etc. Ending operation
1. Set the trigger to "0 OFF".
Wet vacuuming The device is switched off.
ATTENTION 2. Pull out the mains plug.
Wet vacuuming with a filter bag 3. Remove the device head.
Device damage Illustration B
Do not use a filter bag when vacuuming wet. 4. Empty the container.
Illustration Q
ATTENTION 5. Storage possibility:
Operation with full container Illustration T
When the container is full, a float switch closes the suc- Note
tion opening and the device runs at a higher speed. The suction hose can be wrapped around the device
Switch off the device immediately and empty the con- head and attached to the device head with the help of
tainer. the hose collar.
Note 6. Store the device in a dry and frost-proof room.
If the device falls over, the float can also close. To make
the device capable of vacuuming again, set up the de- Care and service
vice, switch it off, wait 5 seconds and then switch it on
again. General care instructions
 Clean the device and plastic accessory parts with a
Working with power tools (only for devices commonly available plastic cleaner.
with a built-in socket)  Rinse the container and accessories with water, as
몇 CAUTION necessary, and dry them before further use.
Unintentional starting of the power tool Clean the foam filter / cartridge filter
Injury or property damage
1. If necessary, the foam filter / cartridge filter can be
Make sure that the power tool is ready for operation as
cleaned under running water. To do this, remove the
soon as it is connected to the device socket.

English 9
foam filter from the filter basket. The cartridge filter Remarque
can be unlocked and removed by turning it towards Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom-
the symbol . mages éventuels provoqués par une utilisation non-
2. Do not rub or scrub the foam filter / cartridge filter conforme ou une mauvaise commande.
when cleaning it.
3. Allow the foam filter / cartridge filter to dry complete- Protection de l'environnement
ly before using it again. Les matériaux d'emballage sont recyclables.
4. Depending on the filter type, reinsert as follows: Veuillez éliminer les emballages dans le respect
 Foam filter: Pull the filter over the filter basket and de l’environnement.
ensure that it is fixed correctly. Les appareils électriques et électroniques
 Cartridge filter: Install the filter on the filter basket, contiennent des matériaux précieux recyclables
turn it towards the symbol and ensure that it et souvent des composants tels que des piles,
is fixed correctly. batteries ou de l’huile représentant un danger po-
Illustration R tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
Illustration S sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
Optional accessories tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
Note par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
For variants with a foam filter, a cartridge filter can be dures ménagères.
purchased later as a special accessory and used in- Remarques concernant les matières composantes
stead of the foam filter. (REACH)
1. Before inserting the cartridge filter, remove the black Les informations actuelles concernant les matières
cover cap and keep it with the foam filter for later composantes sont disponibles sous : www.kaer-
use. cher.com/REACH
2. Put on the cartridge filter and screw it tight.
Illustration R Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
Troubleshooting guide change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
Malfunctions often have simple causes that you can ment sûr et sans défaut de votre appareil.
remedy yourself using the following overview. When in Des informations sur les accessoires et pièces de re-
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
here, please contact your authorised Customer Service. cher.com.
Declining suction performance
Accessories, the suction hose or the suction tubes are Etendue de livraison
clogged. L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
 Remove the clog with a suitable aid. ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
The filter bag is full. livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
 Replace the filter bag. cas de dommage dû au transport, veuillez informer
The foam filter / cartridge filter is dirty. votre distributeur.
 Clean the foam filter / cartridge filter (see chapter
Clean the foam filter / cartridge filter). Garantie
The foam filter / cartridge filter is damaged. Les conditions de garantie publiées par notre société
 Replace the foam filter / cartridge filter. commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
Technical data sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
Note la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
The technical data can be found on the type plate. ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
Remarques générales après-vente autorisé le plus proche avec la facture
Veuillez lire le présent le manuel d'ins- d'achat.
tructions original et les consignes de sé- (Voir l'adresse au dos)
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Description de l’appareil
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équi-
rieure ou pour le propriétaire suivant. pement. L’équipement spécifique est décrit sur l’embal-
lage de l’appareil.
Utilisation conforme Pour les figures, voir la page des graphiques.
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager Illustration A
privé.
L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur 1 Raccord de tuyau d’aspiration
d’humidité et de poussières conformément aux descrip- 2 Commutateur rotatif
tions données dans le présent manuel d’utilisation et
aux consignes de sécurité. 3 Poignée de position de stationnement/logement
Les cendres froides ne peuvent être aspirées qu’avec pour accessoires
des accessoires appropriés.
4 Poignée de transport pliable
Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’ex-
térieur. 5 Surface de dépose

10 Français
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée.
6 Plaque signalétique avec caractéristiques tech-
Illustration G
niques (p. ex. taille du réservoir)
Remarque
7 Fonction soufflage Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il
est possible de retirer la poignée et de brancher les ac-
8 Fermeture du réservoir cessoires directement sur le tuyau d’aspiration.
9 Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces
grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée
10 Logement pour les accessoires du flexible.
11 Buse pour sol en position de stationnement 3. Monter la buse pour sol.
 Monter l’insert dans la buse pour sol.
12 Roue directionnelle  Raccorder la buse pour sol aux tubes d’aspira-
13 Fiche de l’appareil
tion.
Illustration H
14 Rangement pour flexible, des deux côtés (WD 3 /
KWD 3)
Mettre l’appareil en service
1. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
15 Porte-câble (WD 3 / KWD 3) Illustration I
16 Sacs filtrants
Appareils sans prise
2. Placer l’interrupteur principal dans la position sou-
17 Filtre mousse haitée.
Illustration J
18 Cartouche filtrante
 Position « 1 ON » : La fonction d’aspiration /
19 Tuyau d’aspiration (WD 2 Plus / KWD 2) soufflage est activée.
 Position « 0 OFF » : L’appareil est mis hors ten-
20 Poignée amovible (WD 3 / KWD 3)
sion.
21 Tuyau d’aspiration avec raccord (WD 3 / KWD 3) Appareils avec une prise
3. Placer l’interrupteur principal dans la position sou-
22 Tube d’aspiration 2 x 0,5 m haitée.
23 Suceur fentes Illustration K
 Position « 1 ON » : La fonction d'aspiration / souf-
24 Buse pour sol flage est activée.
25 Adaptateur pour le raccordement des outils élec-  Position : Lorsque l’outil électrique est
connecté, l’aspiration est activée automatique-
triques
ment.
Montage des roues directionnelles  Position « 0 OFF » : L’appareil est mis hors ten-
sion.
1. Retirer le contenu du réservoir avant la première Remarque
mise en service. Tant que l’appareil est alimenté, la fiche de l’appareil
Illustration B peut être utilisée comme source de courant.
Illustration C Remarque
Remarque Uniquement valable pour la Suisse : La prise de courant
Pour les appareils avec des réservoirs en acier inoxy- ne peut être utilisée que lors du fonctionnement dans un
dable, les accessoires ne se trouvent pas dans le réser- environnement sec.
voir, mais à l’extérieur.

Mise en service Utilisation


Remarque
ATTENTION Lors de l’achat et de l’installation de sacs filtrants et de
Aspiration sans filtre mousse ou cartouche filtrante cartouches filtrantes, faire attention aux références de
Dommages de l’appareil pièce actuelles.
Travaillez toujours avec le filtre mousse ou la cartouche Des informations sur les accessoires et pièces de re-
filtrante inséré(e), qu’il s’agisse d’aspiration humide ou change sont disponibles sur le site www.kaercher.com.
de poussières.
Aspiration à sec
Insertion du sac filtrant
1. Déplier complètement le sac filtrant.
ATTENTION
Aspiration de cendres froides
2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l'appareil et Dommages de l'appareil
appuyer fermement. Aspirez les cendres froides uniquement avec un présé-
Illustration D parateur de cendres.
3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil.
Illustration E ATTENTION
Remarque Filtre mousse / cartouche filtrante défectueux ou
Nous recommandons d’utiliser un sac filtrant pour aspi- humide
rer la poussière fine. Dommages de l’appareil
Avant la mise en service, vérifier si le filtre mousse / la
Monter le flexible, les tubes, la buse pour sol cartouche filtrante n’est pas endommagé et remplacer
1. Raccorder le tuyau d’aspiration. le/la si nécessaire. Aspirer uniquement avec un filtre
Illustration F mousse sec / une cartouche filtrante sèche.

Français 11
Selon la versions d’équipement, un filtre mousse ou une Fonction soufflage
cartouche filtrante est inclus. La fonction soufflage peut être utilisée pour nettoyer des
 Pour les appareils avec filtre mousse : Toujours uti- zones difficiles à atteindre ou où l’aspiration n’est pas
liser un sac filtrant en plus du filtre mousse lors de possible, par ex. Feuilles dans un parterre de gravier.
l’utilisation de l’aspirateur de poussières.  Insérer le tuyau d’aspiration dans le raccord de
 Pour les appareils avec cartouche filtrante : Tou- soufflage. La fonction soufflage est maintenant acti-
jours utiliser le sac filtrant en plus de la cartouche fil- vée.
trante lorsque de l’aspiration de la poussière fine. Illustration N
Remarque
Remplacer le sac filtrant en temps utile, car un sac fil- Interrompre l’utilisation
trant trop plein pourrait être endommagé. Le degré de 1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspi- L’appareil est mis hors tension.
rées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant 2. Variante 1 : Placer la poignée du tuyau d’aspiration
doit être remplacé plus souvent. en position de stationnement intermédiaire.
Illustration O
Aspiration humide Variante 2 : Suspendre la buse pour sol en position
ATTENTION d’arrêt.
Aspiration humide avec sac filtrant Illustration P
Dommages de l'appareil
Terminer l’utilisation
N’utilisez pas de sac filtrant pour aspirer de l’eau.
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ».
ATTENTION L’appareil est mis hors tension.
Fonctionnement avec réservoir plein 2. Débrancher la fiche secteur.
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouver- 3. Retirer la tête de l’appareil.
ture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil Illustration B
augmente. 4. Vider le réservoir.
Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir. Illustration Q
Remarque 5. Possibilité de stockage :
Si l’appareil tombe, le flotteur peut également se fermer. Illustration T
Pour que l’appareil puisse de nouveau aspirer, mettez Remarque
en place l’appareil, éteignez-le, attendez 5 secondes Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête
puis rallumez-le. de l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du
Travaux avec des outils électriques manchon de flexible.
(uniquement pour les appareils avec une 6. Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du
prise intégrée) gel.

몇 PRÉCAUTION Entretien et maintenance


Démarrage intempestif de l’outil électrique
Blessures ou dommages matériels
Consignes générales d’entretien
S’assurer que l’outil électrique est opérationnel dès qu’il  Entretenir l’appareil et les accessoires en matière
est branché à la prise. synthétique à l’aide d’un détergent pour synthétique
1. Raccorder le tuyau d’aspiration. du commerce.
Illustration F  Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires
2. Si nécessaire, ajuster l’adaptateur au diamètre de à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
raccordement de l’outil électrique à l’aide d’un outil Nettoyer le filtre mousse / la cartouche
adapté. filtrante
3. Placer l’adaptateur sur la poignée du tuyau d’aspira- 1. Le filtre mousse / la cartouche filtrante peut être net-
tion. toyé à l’eau courante au besoin. Pour ce faire, retirer
4. Monter le tuyau d’aspiration avec l’adaptateur sur
le filtre mousse du panier de filtrage. Il est possible
l’outil électrique. de déverrouiller et de retirer la cartouche filtrante en
Illustration L la tournant dans le sens du symbole.
5. Brancher la fiche secteur de l’outil électrique dans la
2. Ne pas frotter ou brosser le filtre mousse / la car-
prise de l’appareil. touche filtrante lors du nettoyage.
Illustration M 3. Laisser sécher complètement le filtre mousse / la
6. Mettre l’interrupteur principal sur .
cartouche filtrante avant de le / la réutiliser.
Illustration K 4. Réinsertion du filtre en fonction du cas d’utilisation :
L’aspiration est activée automatiquement.  Filtre mousse : Placer le filtre sur le panier de fil-
Remarque
trage et s’assurer de sa fixation correcte.
Noter la puissance raccordée maximale (voir les infor-  Cartouche filtrante : Monter le filtre sur le panier
mations sur la prise de l’appareil). de filtrage, le tourner dans le sens du symbole
Remarque
et s’assurer de sa fixation correcte.
Dès que l’outil électrique est mis en marche, la turbine Illustration R
d’aspiration démarre avec une temporisation de 0,5 se- Illustration S
conde. Si l’outil électrique est éteint, la turbine d’aspira-
tion continue de fonctionner pendant environ
5 secondes afin d’aspirer les salissures résiduelles
dans le tuyau d’aspiration.

12 Français
Accessoires spéciaux usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un
potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambien-
Remarque
te. Questi componenti sono tuttavia necessari per un
Pour les variantes avec filtre mousse, il est possible
corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparec-
d’acheter un accessoire spécial, à savoir une cartouche
chi contrassegnati con questo simbolo non devono es-
filtrante, et de l’utiliser à la place du filtre mousse.
sere smaltiti con i rifiuti domestici.
1. Avant d’insérer la cartouche filtrante, retirer le capu-
chon noir et le ranger avec le filtre mousse pour une Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
utilisation ultérieure. Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
2. Mettre la cartouche filtrante et la visser fermement. no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Illustration R
Accessori e ricambi
Dépannage en cas de défaut Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
Les défauts ont souvent des causes simples que vous garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. dell'apparecchio.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé- Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- ricambi su www.kaercher.com.
torisé.
Puissance d’aspiration diminuée
Volume di fornitura
Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou les tubes d’as- Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
piration sont colmatés. confezione. Disimballare la confezione e controllare che
 Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
adapté. o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
Le sac filtrant est plein. ditore.
 Remplacer le sac filtrant.
Le filtre mousse / la cartouche filtrante est encrassée.
Garanzia
 Nettoyer le filtre mousse / la cartouche filtrante (voir Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
chapitre Nettoyer le filtre mousse / la cartouche fil- pubblicazione da parte della nostra società di vendita
trante). competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Le filtre mousse / la cartouche filtrante est endommagé. tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
 Remplacer le filtre mousse / la cartouche filtrante. da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
Caractéristiques techniques re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
Remarque esibendo lo scontrino di acquisto.
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque (Indirizzo vedi retro)
signalétique.
Descrizione dell’apparecchio
Avvertenze generali A seconda del modello selezionato, la dotazione può
Prima di utilizzare l’apparecchio per la variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione
prima volta, leggere le presenti istruzioni dell’apparecchio.
per l’uso originali e le allegate avverten- Per le figure vedi pagina dei grafici.
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle Figura A
istruzioni. 1 Attacco tubo flessibile di aspirazione
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario. 2 Interruttore girevole

Impiego conforme alla destinazione 3 Posizione di parcheggio impugnatura / alloggia-


mento per accessori
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico. 4 Maniglia trasporto pieghevole
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi-
5 Scomparto
raliquidi e aspiratore a secco conformemente alle de-
scrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle 6 Targhetta con i dati tecnici (ad es. grandezza serba-
presenti istruzioni per l’uso. toio)
La cenere fredda può essere aspirata solo con gli ac-
cessori adatti. 7 Funzione di soffiatura
Proteggere l’apparecchio da pioggia e conservarlo sol- 8 Chiusura del serbatoio
tanto in ambienti chiusi.
Nota 9 Cavo di collegamento alla rete con spina
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da 10 Alloggiamento per accessori
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da
uso errato. 11 Posizione di parcheggio bocchetta per pavimenti

Tutela dell’ambiente 12 Ruota pivottante

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire 13 Presa dell’apparecchio


gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
14 Custodia tubo flessibile, su entrambi i lati (WD 3 /
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
KWD 3)
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se 15 Gancio per cavo (WD 3 / KWD 3)

Italiano 13
16 Sacchetto filtro
Mettere in funzione l’apparecchio.
1. Inserire la spina di rete nella presa.
17 Filtro in materiale espanso Figura I
18 Filtro a cartuccia Apparecchi senza presa
2. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizio-
19 Tubo flessibile di aspirazione (WD 2 Plus / KWD 2) ne desiderata.
Figura J
20 Impugnatura estraibile (WD 3 / KWD 3)
 Posizione “1 ON”: La funzione di aspirazione /
21 Tubo flessibile di aspirazione con raccordo (WD 3 / soffiatura si attiva.
KWD 3)  Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne.
Apparecchi con presa
22 Tubi di aspirazione 2 x 0,5 m
3. Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizio-
23 Bocchetta fessure ne desiderata.
Figura K
24 Bocchetta per pavimenti  Posizione “1 ON”: La funzione di aspirazione /
25 Adattatore per il collegamento di utensili elettrici
soffiatura si attiva.
 Posizione : In caso di utensile elettrico colle-
Montaggio delle ruote orientabili gato, l’aspirazione viene attivata automaticamen-
te.
1. Prima della prima messa in funzione, estrarre il con-
 Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne.
tenuto dal serbatoio.
Nota
Figura B
Finché l’apparecchio è alimentato, la presa dell’appa-
Figura C
recchio può essere utilizzata come fonte di alimentazio-
Nota
ne.
Per gli apparecchi con serbatoio in acciaio inossidabile,
Nota
gli accessori non sono nel serbatoio, ma all'esterno.
Valido solo per la Svizzera: La presa deve essere usata
Messa in funzione solo durante il funzionamento in un ambiente asciutto.

ATTENZIONE Esercizio
Aspirazione senza filtro in materiale espanso o filtro Nota
a cartuccia Quando si acquistano e si installano i sacchetti filtro e i
Danni all'apparecchio filtri a cartuccia, prestare attenzione ai numeri compo-
Lavorare sempre con filtro in materiale espanso o filtro nente.
a cartuccia inserito sia nell’aspirazione a umido che in Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
quella a secco. ricambi su www.kaercher.com.
Inserimento del sacchetto filtro Aspirapolvere
1. Aprire completamente il sacchetto filtro.
2. Inserire il sacchetto filtro nell’attacco dell’apparec-
ATTENZIONE
Aspirazione di cenere fredda
chio e spingerlo saldamente in posizione.
Danni all'apparecchio
Figura D
Aspirare la cenere fredda solo con un separatore di ce-
3. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare.
nere.
Figura E
Nota ATTENZIONE
Per l’aspirazione di polvere fine si consiglia di utilizzare Filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia difet-
un sacchetto filtro. toso o bagnato
Danni all'apparecchio
Montaggio tubo flessibile, tubi, bocchetta per Prima della messa in funzione, controllare che il filtro in
pavimenti materiale espanso / filtro a cartuccia non sia danneggia-
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione. to e sostituirlo se necessario Aspirare solo con un filtro
Figura F in materiale espanso / filtro a cartuccia asciutto.
2. Collegare il tubo flessibile di aspirazione con l’impu- A seconda della variante di configurazione, è incluso un
gnatura. filtro in materiale espanso o un filtro a cartuccia.
Figura G  Per gli apparecchi con filtro in materiale espanso:
Nota Utilizzare sempre i sacchetti filtro insieme al filtro in
Per un utilizzo confortevole in spazi ristretti, è possibile materiale espanso quando si utilizza l'aspirapolve-
rimuovere l’impugnatura e collegare gli accessori diret- re.
tamente al tubo flessibile di aspirazione.  Per gli apparecchi con filtro a cartuccia: Utilizzare
Per estrarre l’impugnatura, premere le aree grigie su sempre il sacchetto filtro insieme al filtro a cartuccia
entrambi i lati dell’impugnatura ed estrarla dal tubo fles- quando si aspira la polvere fine.
sibile. Nota
3. Montare la bocchetta per pavimenti. Sostituire per tempo il sacchetto filtro, in quanto un sac-
 Montare l'inserto nella bocchetta per pavimenti. chetto filtro troppo pieno potrebbe danneggiarsi. Il gra-
 Collegare la bocchetta per pavimenti con i tubi di do di riempimento del sacchetto filtro dipende dallo
aspirazione. sporco aspirato. In presenza di polvere fine, sabbia,
Figura H ecc. il sacchetto filtro deve essere sostituito più spesso.

14 Italiano
Aspiraliquidi 2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles-
sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio
ATTENZIONE intermedia.
Aspirazione liquidi con sacchetto filtro Figura O
Danni all'apparecchio Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in
Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l'aspirazio- posizione di parcheggio.
ne liquidi. Figura P
ATTENZIONE
Esercizio con serbatoio pieno Termine del funzionamento
Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude 1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF".
l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a re- L’apparecchio si spegne.
gime elevato. 2. Estrarre la spina.
Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio. 3. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Nota Figura B
Se l’apparecchio dovesse ribaltarsi, anche il galleggian- 4. Svuotare il serbatoio.
te potrebbe chiudersi. Perché l’apparecchio torni a fun- Figura Q
zionare, raddrizzare l’apparecchio, spegnerlo, 5. Possibilità di conservazione:
attendere 5 secondi e quindi riaccenderlo. Figura T
Nota
Lavoro con utensili elettrici (solo per Il tubo flessibile di aspirazione può essere avvolto attor-
apparecchi con presa incorporata) no alla testa dell’apparecchio e fissato con l'aiuto
몇 PRUDENZA dell’anello di tenuta del tubo flessibile.
Avvio imprevisto dell'utensile elettrico 6. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pro-
Lesioni o danni materiali tetto dal gelo.
Assicurarsi che l'utensile elettrico sia pronto per l'uso Cura e manutenzione
quando viene collegato alla presa.
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione. Istruzioni generali per la cura
Figura F  Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con
2. Se necessario, adeguare l'adattatore al diametro di un detergente per plastica disponibile in commercio.
collegamento dell'utensile elettrico utilizzando uno  Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza
strumento adatto. con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
3. Inserire l'adattatore sull'impugnatura del tubo flessi-
bile di aspirazione. Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a
4. Montare il tubo flessibile di aspirazione con l'adatta- cartuccia
tore dell'utensile elettrico. 1. Se necessario, il filtro in materiale espanso / filtro a
Figura L cartuccia può essere pulito sotto l'acqua corrente. A
5. Inserire la spina dell’utensile elettrico nella presa tale scopo, estrarre il filtro in materiale espanso dal
dell’apparecchio. cestello filtrante. Il filtro a cartuccia può essere
Figura M sbloccato e rimosso ruotandolo nella direzione del
6. Impostare il dispositivo su . simbolo .
Figura K 2. Non strofinare o spazzolare il filtro in materiale
L'aspirazione si attiva automaticamente. espanso / filtro a cartuccia durante la pulizia.
Nota 3. Lasciare asciugare completamente il filtro in mate-
Rispettare la potenza assorbita dalla rete (vedere le in- riale espanso / filtro a cartuccia prima del riutilizzo.
formazioni sulla presa dell’apparecchio). 4. Reinserire il filtro a seconda del tipo di applicazione:
Nota  Filtro in materiale espanso: Mettere il filtro sopra
Non appena l'utensile elettrico viene acceso, la turbina il cestello filtrante e assicurarsi che sia fissato
di aspirazione si avvia con un ritardo di 0,5 secondi. Se correttamente.
l'utensile elettrico è spento, la turbina di aspirazione  Filtro a cartuccia: Montare il filtro sul cestello fil-
continua a funzionare per circa 5 secondi per aspirare trante e ruotare verso il simbolo assicurando-
lo sporco residuo nel tubo flessibile di aspirazione. si che sia fissato correttamente.
Figura R
Funzione di soffiatura Figura S
La funzione di soffiatura può essere utilizzata per pulire
aree difficili da raggiungere o dove l'aspirazione non è Accessori speciali
possibile, ad es. foglie sulla ghiaia. Nota
 Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo In caso di varianti con filtro in materiale espanso si può
di soffiatura. La funzione di soffiatura viene così at- acquistare in seguito un filtro a cartuccia come accesso-
tivata. rio speciale e utilizzarlo al posto del filtro in materiale
Figura N espanso.
Interruzione del funzionamento 1. Prima di inserire il filtro a cartuccia, rimuovere il tap-
po nero e conservarlo con il filtro in materiale espan-
1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF".
so per un uso successivo.
L’apparecchio si spegne.
2. Inserire il filtro a cartuccia e serrarlo.
Figura R

Italiano 15
Guida alla risoluzione dei guasti Toebehoren en reserveonderdelen
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia ringsvrije werking van het apparaat.
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
Diminuzione della potenza di aspirazione u onder www.kaercher.com.
Gli accessori, il tubo flessibile di aspirazione o i tubi di
aspirazione sono intasati. Leveringsomvang
 Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo. De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
Il sacchetto filtro è pieno. king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
 Sostituire il sacchetto filtro. op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
Il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia è sporco. portschade neemt u contact op met uw distributeur.
 Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia
(vedere il capitolo Pulire il filtro in materiale espanso Garantie
/ filtro a cartuccia). In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
Il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia è danneg- ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
giato. ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
 Sostituire il filtro in materiale espanso / filtro a car- binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
tuccia. riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
Dati tecnici contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
Nota autoriseerde klantenservice.
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta. (adres zie achterzijde)

Algemene instructies Beschrijving apparaat


Voordat u het apparaat voor het eerst Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in
gebruikt, dient u deze originele ge- de uitrusting. De specifieke apparatuur wordt beschre-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde ven op de verpakking van het desbetreffende apparaat.
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
nemen. Afbeelding A
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
1 Zuigslangaansluiting
de eigenaars.
2 Draaischakelaar
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou- 3 Parkeerpositie handgreep / accessoirehouder
ding. 4 Inklapbare handgreep
Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing be- 5 Aflegvlak
stemd voor gebruik als veelzijdige natte en droge zui- 6 Typeplaatje met technische gegevens (bijv. contai-
ger. nergrootte)
Koude as mag alleen worden opgezogen met hiervoor
geschikte accessoires. 7 Blaasfunctie
Bescherm het apparaat tegen regen en bewaar het niet 8 Reservoirsluiting
buitenshuis.
Instructie 9 Stroomleiding met netstekker
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
10 Opname toebehoren
als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bedie-
ning. 11 Vloermondstuk parkeerstand

Milieubescherming 12 Zwenkwiel
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi 13 Apparaatstopcontact
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
14 Slangopslag, beide kanten (WD 3 / KWD 3)
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on- 15 Kabelhaak (WD 3 / KWD 3)
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een 16 Filterzak
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun- 17 Schuimstoffilter
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten 18 Patronenfilter
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden 19 Zuigslang (WD 2 Plus / KWD 2)
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) 20 Afneembare handgreep (WD 3 / KWD 3)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: 21 Zuigslang met verbindingsstuk (WD 3 / KWD 3)
www.kaercher.nl/REACH
22 Zuigbuis 2 x 0,5 m

23 Voegenmondstuk

16 Nederlands
 Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld.
24 Vloermondstuk
Instructie
25 Adapter voor het aansluiten van elektrisch gereed- Zolang het apparaat van stroom wordt voorzien, kan het
schap apparaatstopcontact als stroombron worden gebruikt.

Zwenkwielen monteren Werking


1. Verwijder de inhoud uit het reservoir voor het eerste Instructie
gebruik. Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en patro-
Afbeelding B nenfilters op de actuele onderdeelnummers.
Afbeelding C Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
Instructie u op www.kaercher.nl.
Bij apparaten met roestvrijstalen reservoirs zitten het Droogzuigen
toebehoren niet in het reservoir, maar erbuiten.
LET OP
Inbedrijfstelling Koude as opzuigen
Schade aan het apparaat
LET OP Zuig koude as alleen op met een asvoorafscheider.
Zuigen zonder schuimstoffilter of patronenfilter
Schade aan het apparaat LET OP
Werk steeds met een schuimstoffilter of patronenfilter, Defect of nat schuimstoffilter/patronenfilter
zowel bij nat- als bij droogzuigen. Schade aan het apparaat
Controleer vóór de inbedrijfstelling het schuimstoffilter/
Filterzak plaatsen patronenfilter op beschadigingen en vervang het even-
1. De filterzak volledig openvouwen. tueel Zuig alleen met een droog schuimstoffilter/patro-
2. De filterzak aan de apparaataansluiting bevestigen nenfilter.
en stevig aandrukken. Afhankelijk van de uitrustingsvariant wordt een schuim-
Afbeelding D stoffilter of een patronenfilter meegeleverd.
3. Plaats de apparaatkop en vergrendel deze.  Bij apparaten met een schuimstoffilter: bij het droog-
Afbeelding E zuigen altijd naast het schuimstoffilter ook een filter-
Instructie zak gebruiken.
Voor het opzuigen van fijn stof adviseren wij een filter-  Bij apparaten met een patronenfilter: bij het opzui-
zak te gebruiken. gen van fijnstof altijd naast het patronenfilter ook
een filterzak gebruiken.
Slang, buizen, vloersproeier monteren Instructie
1. De zuigslang aansluiten. Vervang de filterzak op tijd; een te volle filterzak kan be-
Afbeelding F schadigd raken. De capaciteit van de filterzak hangt af
2. De zuigslang met de handgreep verbinden. van het opgezogen vuil. Bij fijnstof, zand etc. moet de fil-
Afbeelding G terzak vaker worden vervangen.
Instructie
Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de Natzuigen
handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoi- LET OP
res direct op de zuigslang worden bevestigd. Nat zuigen met een filterzak
Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze Schade aan het apparaat
vlakken aan beide zijden van de handgreep en trekt u Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
de greep van de slang.
3. De vloersproeier monteren. LET OP
 Monteer het inzetstuk in de vloersproeier. Gebruik met volle container
 De vloersproeier met de zuigbuizen verbinden. Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigop-
Afbeelding H ening en het apparaat draait met verhoogd toerental.
Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir.
Apparaat in bedrijf nemen Instructie
1. De netstekker in het stopcontact steken. Als het apparaat omvalt, kan de vlotter ook sluiten. Om
Afbeelding I het apparaat weer te kunnen laten zuigen, zet u het ap-
Apparaten zonder stopcontact paraat neer, schakelt u het uit, en schakelt u het na 5 se-
2. De apparaatschakelaar in de gewenste stand zet- conden weer in.
ten.
Afbeelding J Werken met elektrisch gereedschap (alleen
 Stand “1 AAN”: De zuig-/blaasfunctie is geacti- voor apparaten met ingebouwd stopcontact)
veerd. 몇 VOORZICHTIG
 Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld. Onbedoeld starten van het elektrische gereedschap
Apparaten met stopcontact Letsel of materiële schade
3. De apparaatschakelaar in de gewenste stand zet- Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap klaar is
ten. voor gebruik wanneer het op het apparaatstopcontact
Afbeelding K wordt aangesloten.
 Stand “1 AAN”: De zuig-/blaasfunctie is geacti- 1. Sluit de zuigslang aan.
veerd. Afbeelding F
 Stand : Wanneer het elektrische gereed- 2. De adapter indien nodig met geschikt gereedschap
schap is aangesloten, wordt de afzuiging auto- aan de aansluitingsdiameter van het elektrische ge-
matisch geactiveerd. reedschap aanpassen.

Nederlands 17
3. De adapter op de handgreep van de zuigslang nenfilter kan worden ontgrendeld en verwijderd door
plaatsen. deze in de richting van het symbool te draaien.
4. De zuigslang met adapter op het elektrische ge- 2. Het schuimstoffilter/patronenfilter niet tijdens het rei-
reedschap monteren. nigen afwrijven of afborstelen.
Afbeelding L 3. Het schuimstoffilter/patronenfilter volledig laten dro-
5. De netstekker van het elektrische gereedschap in gen voordat u het opnieuw gebruikt.
het apparaatstopcontact steken. 4. Het filter opnieuw plaatsen al naargelang het soort
Afbeelding M toepassing:
6. De apparaatschakelaar op zetten.  Schuimstoffilter: Het filter over de filterkorf plaat-
Afbeelding K sen en ervoor zorgen dat het correct is bevestigd.
De afzuiging wordt automatisch geactiveerd.  Patronenfilter: Het filter op de filterkorf plaatsen
Instructie en in de richting van het symbool draaien en
Let op het maximale aansluitvermogen (zie informatie ervoor zorg ervoor dat het correct is bevestigd.
op het apparaatstopcontact). Afbeelding R
Instructie Afbeelding S
Zodra het elektrische gereedschap wordt ingeschakeld,
loopt de zuigturbine met een vertraging van bijzonder toebehoren
0,5 seconde. Als het elektrische gereedschap wordt uit- Instructie
geschakeld, loopt de zuigturbine nog ca. 5 seconden Bij varianten met een schuimstoffilter kan een patronen-
door om het resterende vuil in de zuigslang op te zui- filter als bijzonder toebehoren worden bijgekocht en in
gen. plaats van het schuimstoffilter worden gebruikt.
1. Voordat u het patronenfilter plaatst, de zwarte af-
Blaasfunctie dekkap verwijderen en deze voor later gebruik met
De blaasfunctie kan worden gebruikt om gebieden te het schuimstoffilter bewaren.
reinigen die moeilijk te bereiken zijn of waar zuigen niet 2. Het patronenfilter plaatsen en vastdraaien.
mogelijk is, bijv. bladeren in een grindbed. Afbeelding R
 De zuigslang in de blaasaansluiting steken. De
blaasfunctie is nu geactiveerd. Hulp bij storingen
Afbeelding N Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
Werking onderbreken hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
Afnemende zuigkracht
2. Variant 1: Steek de handgreep van de zuigslang op
De accessoires, de zuigslang of de zuigbuizen zijn ver-
de tussenparkeerstand.
stopt.
Afbeelding O
 De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij-
Variant 2: Vloermondstuk in de parkeerstand han-
deren.
gen.
De filterzak is vol.
Afbeelding P
 De filterzak vervangen.
Werking beëindigen Het schuimstoffilter/patronenfilter is vervuild.
1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.  Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen (zie
Het apparaat wordt uitgeschakeld. hoofdstuk Het schuimstoffilter/patronenfilter reini-
2. Het netsnoer uittrekken. gen).
3. Verwijder de apparaatkop. Het schuimstoffilter/patronenfilter is beschadigd.
Afbeelding B  Het schuimstoffilter/patronenfilter vervangen.
4. Het reservoir legen.
Afbeelding Q
Technische gegevens
5. Opslagmogelijkheid: Instructie
Afbeelding T De technische gegevens staan op het typeplaatje.
Instructie
De zuigslang kan om de apparaatkop worden gewikkeld
Avisos generales
en met behulp van de slangmanchet aan de apparaat- Antes de poner en marcha por primera
kop worden bevestigd. vez el equipo, lea este manual de ins-
6. Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op- trucciones y las instrucciones de seguri-
bergen. dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
Onderhoud para propietarios ulteriores.
Algemene onderhoudsinstructies Uso previsto
 Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone Utilice el dispositivo solo en hogares privados.
kunststofreiniger onderhouden. De acuerdo con las descripciones y la información de
 Container en toebehoren indien nodig met water uit- seguridad de estas instrucciones de funcionamiento, el
spoelen en voor hergebruik drogen. dispositivo está diseñado para su uso como aspirador
Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen en seco y húmedo.
Las cenizas frías solo se pueden aspirar con los acce-
1. Het schuimstoffilter/patronenfilter kan indien nodig
sorios adecuados.
onder stromend water worden gereinigd. Hiervoor
Proteja el dispositivo contra la lluvia y no lo guarde al ai-
het schuimstoffilter uit de filterkorf nemen. Het patro-
re libre.

18 Español
Nota
9 Cable de conexión de red con conector de red
El fabricante no se hace responsable por los posibles
daños causados por un uso inadecuado o un funciona- 10 Alojamiento de accesorios
miento incorrecto.
11 Posición de estacionamiento para boquilla para
Protección del medioambiente suelos
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- 12 Rodillo de dirección
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente. 13 Enchufe del equipo
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen 14 Almacenamiento para mangueras, a ambos lados
materiales reciclables y, a menudo, componen- (WD 3/KWD 3)
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las 15 Gancho para cables (WD 3/KWD 3)
personas o el medioambiente en caso de manipularse
16 Bolsa de filtro
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua- 17 Filtro para espumosa
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
18 Filtro de cartucho
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) 19 Manguera de aspiración (WD 2 Plus/KWD 2)
Encontrará información actual sobre las sustancias
20 Asa desmontable (WD 3/KWD 3)
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
21 Manguera de aspiración con conector (WD 3/KWD 3)
Accesorios y recambios
22 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. 23 Boquilla para ranuras
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com. 24 Boquilla para suelos

25 Adaptador para conectar herramientas eléctricas


Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el Montaje de los rodillos de dirección
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- 1. Retirar el contenido del recipiente antes de la prime-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto ra puesta en funcionamiento.
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- Figura B
ños de transporte. Figura C
Garantía Nota
En los equipos con recipientes de acero inoxidable, los
En cada país se aplican las condiciones de garantía in- accesorios no están en el recipiente, sino fuera.
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Puesta en funcionamiento
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de CUIDADO
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con Aspirar sin filtro para espumosa o filtro de cartucho
el servicio de postventa autorizado más próximo pre- Daños en el equipo
sentando la factura de compra. Trabaje siempre con un filtro para espumosa o un filtro
(Dirección en el reverso) de cartucho insertado, tanto si va a aspirar en seco co-
mo si va a aspirar suciedad líquida.
Descripción del equipo Colocación de la bolsa de filtro
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en
1. Desplegar la bolsa de filtro por completo.
el equipamiento. El equipamiento específico se descri-
2. Colocar la bolsa de filtro en la conexión del equipo
be en el embalaje del equipo.
y presionarla bien.
Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura D
Figura A
3. Colocar y bloquear el cabezal del filtro.
1 Conexión para mangueras de aspiración Figura E
Nota
2 Selector giratorio
Recomendamos utilizar una bolsa de filtro para aspirar
3 Posición de estacionamiento del asa/alojamiento el polvo fino.
de accesorios Montaje de la manguera, los tubos y la
4 Asa de transporte plegable boquilla para suelos
1. Conectar la manguera de aspiración.
5 Compartimentos
Figura F
6 Placa de características con datos técnicos (por 2. Conectar la manguera de aspiración con el asa.
ejemplo, tamaño del recipiente) Figura G
Nota
7 Función de soplado Para aspirar cómodamente en espacios reducidos, el
8 Cierre del recipiente asa se puede quitar y los accesorios se pueden conec-
tar directamente a la manguera de aspiración.

Español 19
Para soltar el asa, presionar las superficies grises en etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre-
ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la mangue- cuencia.
ra.
3. Montar la boquilla para suelos. Aspiración de suciedad líquida
 Montar el inserto en la boquilla para suelos. CUIDADO
 Conectar la boquilla para suelos con los tubos de Aspiración de suciedad liquida con una bolsa de fil-
aspiración. tro
Figura H Daño al dispositivo
No utilice una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida.
Puesta en funcionamiento del equipo
1. Conectar el conector de red a un enchufe. CUIDADO
Figura I Operación con el recipiente lleno
Equipos sin enchufe Cuando el recipiente está lleno, un interruptor de flota-
2. Colocar el interruptor del equipo en la posición de- dor cierra la boca de aspiración y el dispositivo funciona
seada. a mayor velocidad.
Figura J Apague el dispositivo de inmediato y vacíe el recipiente.
 Posición "1 ON": Se activa la función de soplado/ Nota
aspiración. Si el dispositivo se cae, el flotador también puede ce-
 Posición "0 OFF": El equipo se desconecta. rrarse. Para que el dispositivo pueda aspirar nueva-
Equipos con enchufe mente, colóquelo en posición vertical, apáguelo, espere
3. Colocar el interruptor del equipo en la posición de- 5 segundos y luego enciéndalo nuevamente.
seada. Trabajos con herramientas eléctricas (solo
Figura K para equipos con enchufe incorporado)
 Posición "1 ON": Se activa la función de soplado/
aspiración. 몇 PRECAUCIÓN
 Posición : Cuando la herramienta eléctrica Arranque involuntario de la herramienta eléctrica
está conectada, el sistema de aspiración se acti- Lesiones o daños materiales
va automáticamente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté lista pa-
 Posición "0 OFF": El equipo se desconecta. ra su uso tan pronto como se conecte al conector del
Nota equipo.
Siempre que el equipo reciba alimentación, el conector 1. Conectar la manguera de aspiración.
del equipo se puede utilizar como fuente de corriente. Figura F
2. Si es necesario, adaptar el adaptador al diámetro de
Funcionamiento conexión de la herramienta eléctrica con una herra-
Nota mienta adecuada.
Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros de cartu- 3. Colocar el adaptador en el asa de la manguera de
cho, preste atención a las referencias actuales. aspiración.
Encontrará información sobre los accesorios y los re- 4. Montar la manguera de aspiración con el adaptador
cambios en www.kaercher.com. en la herramienta eléctrica.
Figura L
Aspiración en seco 5. Enchufar el conector de red de la herramienta eléc-
CUIDADO trica en el enchufe del equipo.
Aspiración de cenizas frías Figura M
Daño al dispositivo 6. Colocar el interruptor del equipo en .
Aspire únicamente las cenizas frías con un separador Figura K
de cenizas. El sistema de aspiración se activa automáticamen-
te.
CUIDADO Nota
Filtro de cartucho/filtro para espumosa mojado o Tenga en cuenta la potencia conectada máxima (véase
defectuoso la información en el conector del equipo).
Daños en el equipo Nota
Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el En cuanto se enciende la herramienta eléctrica, la turbi-
filtro para espumosa/filtro de cartucho está dañado y re- na de aspiración se pone en marcha con un retraso de
emplácelo si es necesario. Aspire únicamente con un 0,5 segundos. Si la herramienta eléctrica está apagada,
filtro para espumosa/filtro de cartucho seco. la turbina de aspiración sigue funcionando durante
Dependiendo de la variante de equipamiento, se inclu- unos 5 segundos para aspirar la suciedad restante de
ye un filtro para espumosa o un filtro de cartucho. la manguera de aspiración.
 Para equipos con filtro para espumosa: Al aspirar
en seco, utilizar siempre una bolsa de filtro además Función de soplado
del filtro para espumosa. La función de soplado se puede utilizar para limpiar
 Para equipos con filtro de cartucho: Al aspirar polvo áreas de difícil acceso o donde no es posible aspirar,
fino, utilizar siempre la bolsa de filtro además del fil- por ejemplo, hojas en un lecho de canto rodado.
tro de cartucho.  Inserte la manguera de aspiración en la conexión de
Nota soplado. La función de soplado ahora está activada.
Cambiar la bolsa de filtro a su debido tiempo, ya que Figura N
una bolsa de filtro demasiado llena podría dañarse. El
nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la su- Interrupción del servicio
ciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena, 1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0
OFF".

20 Español
El equipo se desconecta. Ayuda en caso de fallos
2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi-
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
ración en la posición intermedia de estacionamien-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
to.
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
Figura O
en contacto con el servicio de posventa.
Variante 2: Enganchar la boquilla para suelos en la
Potencia de aspiración decreciente
posición de estacionamiento.
El accesorio, la manguera de aspiración y el tubo de as-
Figura P
piración están obstruidos.
Finalización del funcionamiento  Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado.
1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0 La bolsa de filtro está llena.
OFF".  Reemplazar la bolsa de filtro.
El equipo se desconecta. El filtro para espumosa/filtro de cartucho está sucio.
2. Desenchufar el conector de red.  Limpiar el filtro para espumosa/filtro de cartucho
3. Retirar el cabezal del equipo. (véase el apartado Limpieza del filtro para espumo-
Figura B sa/filtro de cartucho).
4. Vaciar el recipiente. El filtro para espumosa/filtro de cartucho tiene daños.
Figura Q  Sustituir el filtro para espumosa/filtro de cartucho.
5. Posibilidad de almacenaje:
Figura T
Datos técnicos
Nota Nota
La manguera de aspiración se puede enrollar alrededor Los datos técnicos se encuentran en la placa de carac-
del cabezal del equipo y fijarse al cabezal del equipo terísticas.
con la ayuda del manguito de la manguera.
6. Almacenar el equipo en una sala seca y protegida
Indicações gerais
contra heladas. Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual de instruções original e os
Cuidado y mantenimiento avisos de segurança que o acompa-
nham. Proceda em conformidade.
Instrucciones generales de cuidado Conserve as duas folhas para referência ou utilização
 Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los futura.
accesorios con un limpiador para plástico de uso
común. Utilização prevista
 Enjuague el recipiente y los accesorios con agua, Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada.
según sea necesario, y séquelos antes de volver a O aparelho destina-se à utilização como aspirador de lí-
usarlos. quidos e sólidos em conformidade com as descrições e
Limpieza del filtro para espumosa/filtro de os avisos de segurança contidos neste manual de ins-
cartucho truções.
As cinzas frias só podem ser aspiradas com acessórios
1. El filtro para espumosa/filtro de cartucho se puede
adequados.
limpiar con agua corriente si es necesario. Para ello,
Proteger o aparelho da chuva e não o guardar no exte-
retirar el filtro para espumosa del cesto del filtro. El
rior.
filtro de cartucho se puede desbloquear y retirar gi-
Aviso
rándolo en dirección al símbolo .
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
2. No frotar ni cepillar el filtro para espumosa/filtro de
resultantes da utilização para fins não previstos ou da
cartucho durante la limpieza.
operação incorrecta do aparelho.
3. Dejar que el filtro para espumosa/filtro de cartucho
se seque completamente antes de volver a usarlo. Protecção do meio ambiente
4. Reinsertar el filtro según el tipo de aplicación:
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
 Filtro para espumosa: Colocar el filtro sobre el
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
cesto del filtro y asegurarse de que esté correc-
mentos ambientais.
tamente fijado.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
 Filtro de cartucho: Montar el filtro en el cesto del
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
filtro, girarlo en dirección al símbolo y asegu-
componentes como baterias, acumuladores ou
rarse de que esté fijado correctamente.
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
Figura R
rada, podem representar um potencial perigo para a
Figura S
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
Accesorios especiales são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
Nota
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
En caso de variantes con filtro para espumosa, se pue-
de comprar un filtro de cartucho posteriormente como Avisos relativos a ingredientes (REACH)
accesorio especial y utilizar en lugar del filtro para espu- Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
mosa. gredientes em: www.kaercher.com/REACH
1. Antes de insertar el filtro de cartucho, retirar la tapa
de cubierta negra y guardarla con el filtro para espu-
Acessórios e peças sobressalentes
mosa para su uso posterior. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
2. Colocar el filtro de cartucho y atornillarlo. salentes originais, garante uma utilização segura e o
Figura R bom funcionamento do aparelho.

Português 21
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
24 Bocal para pavimentos
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
25 Adaptador para a ligação de ferramentas eléctricas
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na Montar os roletos de direcção
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra- 1. Remover o conteúdo do depósito antes do primeiro
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso arranque.
de danos de transporte informe o seu fornecedor. Figura B
Figura C
Garantia Aviso
Em cada país são válidas as condições de garantia No caso de aparelhos com depósitos de aço inoxidável,
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- os acessórios não se encontram no depósito, mas sim
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- fora.
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material Arranque
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró- ADVERTÊNCIA
xima, apresentando o talão de compra. Aspirar sem filtro em espuma ou de cartucho
(endereço consultar o verso) Danos no aparelho
Trabalhe sempre com o filtro em espuma ou de cartu-
Descrição do aparelho cho inserido, tanto na aspiração de sólidos como de lí-
Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen- quidos.
ças no equipamento. O equipamento específico é des- Colocar o saco filtrante
crito na embalagem do aparelho. 1. Desdobrar completamente o saco filtrante.
Figuras, ver página de gráficos. 2. Colocar o saco filtrante na ligação do aparelho e
Figura A pressionar bem.
1 Ligação da mangueira de aspiração Figura D
3. Colocar a cabeça do aparelho e bloquear.
2 Interruptor rotativo Figura E
3 Posição de estacionamento do punho/suporte do Aviso
acessório Recomendamos a utilização de um saco filtrante para
aspirar pó fino.
4 Pega de transporte dobrável
Montar a mangueira, tubos, bocal para
5 Base de apoio pavimentos
6 Placa de características com dados técnicos (por 1. Conectar a mangueira de aspiração.
exemplo, dimensão do depósito) Figura F
2. Unir a mangueira de aspiração ao punho.
7 Função de sopro Figura G
8 Fecho do depósito Aviso
Para uma limpeza confortável em espaços pequenos, o
9 Cabo de ligação à rede com ficha de rede punho pode ser removido e o acessório montado direc-
tamente na mangueira de aspiração.
10 Suporte do acessório
Para soltar o punho, as superfícies cinzentas dos dois
11 Posição de estacionamento do bocal para pavi- lados do punho devem ser pressionadas e o punho re-
mentos tirado da mangueira.
3. Montar o bocal para pavimentos.
12 Roleto de direcção  Montar a inserção no bocal para pavimentos.
13 Tomada do aparelho  Unir o bocal para pavimentos aos tubos de aspi-
ração.
14 Armazenamento da mangueira, ambos os lados Figura H
(WD 3 / KWD 3)
Colocar o aparelho em funcionamento.
15 Gancho do cabo (WD 3 / KWD 3) 1. Ligar a ficha de rede à tomada.
16 Saco filtrante Figura I
Aparelhos sem tomada
17 Filtro em espuma 2. Colocar o interruptor do aparelho na posição pre-
18 Filtro de cartucho tendida.
Figura J
19 Mangueira de aspiração (WD 2 Plus / KWD 2)  Posição “1 ON”: A função de aspiração/sopro é
20 Punho amovível (WD 3 / KWD 3)
activada.
 Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado.
21 Mangueira de aspiração com peça de ligação (WD Aparelhos com tomada
3 / KWD 3) 3. Colocar o interruptor do aparelho na posição pre-
tendida.
22 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
Figura K
23 Bocal para juntas  Posição “1 ON”: A função de aspiração/sopro é
activada.

22 Português
 Posição : com a ferramenta eléctrica conec- Trabalhos com ferramentas eléctricas
tada, a aspiração é activada automaticamente. (apenas para aparelhos com tomada integrada)
 Posição “0 OFF”: O aparelho é desligado.
Aviso 몇 CUIDADO
Enquanto o aparelho estiver alimentado com corrente, Arranque inadvertido da ferramenta eléctrica
a tomada do aparelho pode ser utilizada como fonte de Ferimentos ou danos materiais
corrente. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está pronta
a funcionar, assim que for conectada à tomada do apa-
Operação relho.
Aviso 1. Conectar a mangueira de aspiração.
Ao comprar e instalar sacos filtrantes e filtros de cartu- Figura F
cho, observar as referências actuais. 2. Se necessário, adaptar o adaptador ao diâmetro de
Informações acerca de acessórios e peças sobressa- conexão da ferramenta eléctrica, usando uma ferra-
lentes disponíveis em www.kaercher.com. menta adequada.
3. Colocar o adaptador no punho da mangueira de as-
Aspiração de sólidos
piração.
ADVERTÊNCIA 4. Montar a mangueira de aspiração com o adaptador
Aspiração de cinzas frias na ferramenta eléctrica.
Danos no aparelho Figura L
Aspire cinzas frias apenas com um separador prévio de 5. Encaixar a ficha de rede da ferramenta eléctrica na
cinzas. tomada do aparelho.
ADVERTÊNCIA Figura M
Filtro em espuma/filtro de cartucho húmido ou de- 6. Colocar o interruptor do aparelho em .
feituoso Figura K
Danos no aparelho A aspiração é activada automaticamente.
Antes do arranque, verifique se o filtro em espuma/filtro Aviso
de cartucho está danificado e substitua-o, se necessá- Observe a potência máxima da ligação (ver as indica-
rio. Aspire somente com um filtro de cartucho/filtro em ções na tomada do aparelho).
espuma seco. Aviso
Dependendo da variante do equipamento, está incluído Assim que a ferramenta eléctrica é ligada, a turbina de
um filtro em espuma ou um filtro de cartucho. aspiração arranca com um atraso de 0,5 segundos. Se
 Em aparelhos com filtro em espuma: ao aspirar só- a ferramenta eléctrica for desligada, a turbina de aspi-
lidos, utilizar sempre o saco filtrante além do filtro ração continua a funcionar durante aproximadamente 5
em espuma. segundos, para aspirar a sujidade residual na manguei-
 Em aparelhos com filtro de cartucho: ao aspirar pó ra de aspiração.
fino, utilizar sempre o saco filtrante além do filtro de Função de sopro
cartucho. A função de sopro pode ser usada para limpar áreas
Aviso que são difíceis de alcançar ou onde a aspiração não é
Substituir atempadamente o saco filtrante, pois um sa- possível, por exemplo, folhagem numa área de pedras
co filtrante muito cheio pode danificar-se. O grau de en- soltas.
chimento do saco filtrante depende da sujidade  Colocar a mangueira de aspiração na ligação de so-
aspirada. Em caso de pó fino, areia, etc., o saco filtrante pro. Assim, a função de sopro é activada.
deve ser substituído frequentemente. Figura N
Aspiração de líquidos Interromper a operação
ADVERTÊNCIA 1. Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF".
Aspiração de líquidos com saco filtrante O aparelho é desligado.
Danos no aparelho 2. Variante 1: Colocar o punho da mangueira de aspi-
Não utilize nenhum saco filtrante para a aspiração de lí- ração na posição de estacionamento intermédia.
quidos. Figura O
Variante 2: Pendurar o bocal para pavimentos na
ADVERTÊNCIA posição de estacionamento.
Operação com depósito cheio
Se o depósito estiver cheio, um flutuador fecha a aber- Figura P
tura de aspiração e o aparelho funciona a rotações mais Terminar a operação
elevadas. 1. Colocar o interruptor do aparelho em "0/OFF".
Desligue o aparelho imediatamente e esvazie o depósi- O aparelho é desligado.
to. 2. Retirar a ficha de rede.
Aviso 3. Retirar a cabeça do aparelho.
Se o aparelho cair, o flutuador também pode fechar. Pa- Figura B
ra o aparelho voltar a tornar-se absorvente, instale-o, 4. Esvaziar o depósito.
desligue-o, aguarde 5 segundos e volte a ligá-lo. Figura Q
5. Possibilidade de armazenamento:
Figura T
Aviso
A mangueira de aspiração pode ser enrolada em torno
da cabeça do aparelho e fixada na cabeça do aparelho
com a ajuda do colar da mangueira.

Português 23
6. Guardar o aparelho num local seco e sem risco de maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i
congelamento. overensstemmelse hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommen-
Conservação e manutenção de brugere.
Instruções gerais de manutenção Bestemmelsesmæssig anvendelse
 Assegurar a conservação do aparelho e das peças
Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning.
de acessórios de plástico com um produto de limpe-
Maskinen er beregnet til brug som våd- og tørsuger i
za para plástico comum.
overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerheds-
 Se necessário, lavar o depósito e os acessórios
anvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning.
com água e secar antes de reutilizar.
Kold aske må kun opsuges med passende tilbehør.
Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho Beskyt maskinen mod regn, og opbevar den ikke uden-
1. Se necessário, o filtro em espuma/filtro de cartucho dørs.
pode ser limpo com água corrente. Para isso, retirar Obs
o filtro em espuma do cesto filtro. Rodando no sen- Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der for-
tido do símbolo, é possível desbloquear e retirar o årsages af ikke korrekt brug eller forkert betjening.
filtro de cartucho.
2. Não esfregar ou escovar o filtro em espuma/filtro de
Miljøbeskyttelse
cartucho durante a limpeza. Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
3. Antes da reutilização, deixar secar completamente fe emballagen miljømæssigt korrekt.
o filtro em espuma/filtro de cartucho. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
4. Recolocação do filtro conforme o tipo de utilização: værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
 Filtro em espuma: colocar o filtro sobre o cesto fil- dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
tro e garantir a fixação certa. ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
 Filtro de cartucho: montar o filtro no cesto filtro e kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
rodar no sentido do símbolo, garantindo a fixação jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
certa. lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
Figura R dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
Figura S holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Acessórios especiais Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
Aviso www.kaercher.com/REACH
Em variantes com filtro em espuma, pode comprar-se
posteriormente um filtro de cartucho como acessório Tilbehør og reservedele
especial e utilizar-se em vez do filtro em espuma. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
1. Antes de inserir o filtro de cartucho, retirar a tampa garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
preta e guardar com o filtro em espuma para utiliza- Informationer om tilbehør og reservedele findes på
ção posterior. www.kaercher.com.
2. Colocar o filtro de cartucho e apertar bem.
Figura R Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Ajuda em caso de avarias Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- eller ved transportskader.
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as- Garanti
sistência técnica autorizado. I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
Perda de potência de aspiração te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
Os acessórios, a mangueira de aspiração ou os tubos hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
de aspiração estão obstruídos. tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
 Desobstruir com um meio auxiliar adequado. sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
O saco filtrante está cheio. dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
 Substituir o saco filtrante. bringende kvittering for købet.
O filtro em espuma/filtro de cartucho está sujo. (Se adressen på bagsiden)
 Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho (ver ca-
pítulo Limpar o filtro em espuma/filtro de cartucho). Beskrivelse af maskinen
O filtro em espuma/filtro de cartucho está danificado. Udstyret varierer afhængigt af den valgte model. Det
 Substituir o filtro em espuma/filtro de cartucho. konkrete udstyr er beskrevet på maskinens emballage.
Figurer, se grafikside.
Dados técnicos Figur A
Aviso
Os dados técnicos encontram-se na placa de caracte- 1 Sugeslangetilslutning
rísticas. 2 Drejekontakt
Generelle henvisninger 3 Parkeringshåndtag/holder til tilbehør
Læs den originale driftsvejledning og de 4 Sammenfoldeligt bæregreb
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden

24 Dansk
Obs
5 Opbevaringsflade
For praktisk støvsugning i trange rum kan håndgrebet
6 Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrel- fjernes, og tilbehøret fastgøres direkte på sugeslangen.
se) For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå områ-
der på begge sider af håndgrebet og trække håndgreb
7 Blæsefunktion af slangen.
8 Beholderlåg 3. Montér gulvmundstykket.
 Montér indsatsen i gulvmundstykket.
9 Nettilslutningsledning med netstik  Forbind gulvmundstykket med stængerne.
10 Holder til tilbehør Figur H

11 Parkeringsposition gulvmundstykke Ibrugtagning af maskinen


1. Sæt netstikket i stikkontakten.
12 Styrerulle Figur I
13 Maskinstik Maskiner uden stik
2. Drej kontakten på maskinen til den ønskede positi-
14 Slangeopbevaring på begge sider (WD 3 / KWD 3) on.
15 Kabelholder (WD 3 / KWD 3) Figur J
 Stilling "1 ON": Suge- / blæsefunktionen aktive-
16 Filterpose res.
17 Skumplastfilter
 Stilling "0 OFF": Maskinen slukkes.
Maskiner med stik
18 Patronfilter 3. Drej kontakten på maskinen til den ønskede positi-
on.
19 Sugeslange (WD 2 Plus / KWD 2)
Figur K
20 Aftageligt håndgreb (WD 3 / KWD 3)  Stilling "1 ON": Suge- / blæsefunktionen aktive-
res.
21 Sugeslange med forbindelsesstykke (WD 3 / KWD 3)  Position : Når el-værktøjet tilsluttes, aktiveres
22 Stænger 2 x 0,5 m opsugningen automatisk.
 Stilling "0 OFF": Maskinen slukkes.
23 Fugedyse Obs
24 Gulvmundstykke Så længe maskinen får strøm, kan maskinstikket an-
vendes som strømkilde.
25 Adapter til tilslutning af el-værktøj
Drift
Montering af styrehjul Obs
1. Fjern indholdet fra beholderen, inden maskinen ta- Når du køber og monterer filterposer og patronfiltre, skal
ges i brug. du være opmærksom på de aktuelle delnumre.
Figur B Informationer om tilbehør og reservedele findes på
Figur C www.kaercher.com.
Obs
Ved maskiner med beholdere af rustfrit stål, befinder til-
Tørsugning
behøret sig ikke i beholderen, men udenpå. BEMÆRK
Opsugning af kold aske
Ibrugtagning Skader på maskinen
BEMÆRK Opsug kun kold aske med en aske-forseparator.
Sugning uden skumplast- eller patronfilter BEMÆRK
Skader på maskinen Defekt eller vådt skumplastfilter / patronfilter
Sørg altid for, at skumplast- eller patronfilteret er indsat, Skader på maskinen
når der arbejdes, både ved tør- og vådsugning. Kontroller skumplastfilteret / patronfilteret for beskadi-
gelse før ibrugtagning, og udskift dem om nødvendigt.
Isætning af filterpose Sug kun med et tørt skumplastfilter / patronfilter.
1. Fold filterposen helt ud. Afhængigt af udstyrsvarianten medfølger et skumplast-
2. Fastgør filterposen til maskintilslutningen, og tryk filter eller et patronfilter.
den fast.  Ved maskiner med skumplastfilter: Brug altid en fil-
Figur D terpose ud over skumplastfilteret ved tørsugning.
3. Sæt maskinens overdel på, og lås den fast.  Ved maskiner med patronfilter: Brug altid filterposen
Figur E ud over patronfilteret ved opsugning af finstøv.
Obs Obs
Vi anbefaler at bruge en filterpose til støvsugning af fint Udskift filterposen i god tid, da en filterpose, der er for
støv. fuld, kan blive beskadiget. Filterposens fyldningsgrad
Montering af slange, rør, gulvmundstykke afhænger af det opsugede smuds. Ved opsugning af
finstøv, sand etc. skal filterposen udskiftes hyppigere.
1. Tilslut sugeslangen.
Figur F
2. Forbind sugeslangen med håndgrebet.
Figur G

Dansk 25
Vådsugning 2. Træk netstikket ud.
3. Fjern overdelen på maskinen.
BEMÆRK Figur B
Vådsugning med filterpose 4. Tøm beholderen.
Skader på maskinen Figur Q
Brug ikke en filterpose, når den vådsuges. 5. Opbevaringsmulighed:
BEMÆRK Figur T
Støvsugning med fuld beholder Obs
Når beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af Sugeslangen kan vikles rundt om maskinens overdel og
en svømmer, og maskinen kører med forhøjet omdrej- fastgøres til maskinens overdel ved hjælp af slange-
ningstal. manchetten.
Sluk omgående maskinen, og tøm beholderen. 6. Opbevar maskinen i et tørt og frostfrit rum.
Obs
Hvis maskinen vælter, kan flyderen også lukke. Rejs Pleje og vedligeholdelse
maskinen op, sluk for den, vent i 5 sekunder og tænd for Generelle vedligeholdelseshenvisninger
den igen for at fortsætte støvsugningen.
 Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal vedlige-
Arbejde med el-værktøj (kun til maskiner med holdes med en almindelig plastrenser.
indbygget stik)  Beholderen og tilbehøret skylles med vand efter be-
hov og tørres før videre anvendelse.
몇 FORSIGTIG
Utilsigtet start af el-værktøjet Rengøring af skumplastfilter / patronfilter
Tilskadekomst eller materielle skader 1. Skumplastfilteret / patronfilteret kan om nødvendigt
Vær opmærksom på, at el-værktøj er driftsklart, så snart rengøres under rindende vand. For at gøre dette
det er sluttet til maskinstikket. skal du trække skumplastfilteret af filterkurven. Pa-
1. Tilslut sugeslangen. tronfilteret kan drejes i symbolets retning for at
Figur F frigøre og afmontere det.
2. Tilpas om nødvendigt adapteren til el-værktøjets til- 2. Gnub ikke på, og børst ikke skumplastfilteret / pa-
slutningsdiameter ved hjælp af et passende værk- tronfilteret under rengøring.
tøj. 3. Lad skumplastfilteret / patronfilteret tørre helt, før
3. Sæt adapteren på sugeslangens håndgreb. det bruges igen.
4. Monter sugeslangen med adapteren på el-værktø- 4. Genindsættelse af filteret afhængigt af anvendel-
jet. sesarten:
Figur L  Skumplastfilter: Kræng filteret over filterkurven,
5. Sæt el-værktøjets netstik i maskinstikket. og sørg for, at det er ordentligt fastgjort.
Figur M  Patronfilter: Filteret monteres på filterkurven og
6. Indstil maskinkontakten til . drejes i symbolets retning, og sørg for, at det
Figur K er korrekt fastgjort.
Opsugningen aktiveres automatisk. Figur R
Obs Figur S
Vær opmærksom på den maksimale tilslutningseffekt
(se angivelse på maskinstikket). Specialtilbehør
Obs Obs
Så snart el-værktøjet er tændt, starter sugeturbinen Ved varianter med skumplastfilter kan der efterfølgende
med 0,5 sekunders forsinkelse. Når el-værktøjet sluk- købes et patronfilter som specialtilbehør, og det kan an-
kes, fortsætter sugeturbinen med at køre i ca. 5 sekun- vendes i stedet for skumplastfilteret.
der for at opsuge restsnavset i sugeslangen. 1. Før patronfilteret sættes i, skal den sorte dæksel-
Blæsefunktion hætte tages af og opbevares sammen med skum-
plastfilteret til senere brug.
Blæsefunktionen kan bruges til rengøring af svært til-
2. Sæt patronfilteret på, og skru det fast.
gængelige områder, eller hvor det ikke er muligt at suge,
Figur R
f.eks. blade på grus.
 Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen. Blæse- Hjælp ved fejl
funktionen aktiveres. Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
Figur N
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
Afbrydelse af driften ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF". riserede kundeservice.
Maskinen slukkes. Reduceret sugekraft
2. Variant 1: Anbring sugeslangens håndgreb i den Tilbehøret, sugeslangen eller stængerne er tilstoppede.
midlertidige parkeringsposition.  Fjern tilstopningen med et egnet hjælpemiddel.
Figur O Filterposen er fuld.
Variant 2: Anbring gulvmundstykket i parkeringspo-  Udskift filterposen.
sition. Skumplastfilteret / patronfilteret er snavset.
Figur P  Rengør skumplastfilteret / patronfilteret (se kapitlet
Rengøring af skumplastfilter / patronfilter).
Afslutning af driften Skumplastfilteret / patronfilteret er beskadiget.
1. Indstil kontakten på maskinen på "0 OFF".  Udskift skumplastfilteret / patronfilteret.
Maskinen slukkes.

26 Dansk
Tekniske data 1 Sugeslangetilkobling
Obs
2 Dreiebryter
De tekniske data findes på typeskiltet.
3 Parkeringsposisjon håndtak/tilbehørsholder
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den origina- 4 Sammenleggbart håndtak
le driftsveiledningen før apparatet tas i 5 Fraleggingsplass
bruk første gang, og følg de vedlagte
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. 6 Typeskilt med tekniske data (f.eks. beholderstørrelse)
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen 7 Blåsing
eier.
8 Beholderlås
Forskriftsmessig bruk
9 Strømledning med strømstøpsel
Apparatet skal kun brukes til private formål.
Dette apparatet skal brukes som våt- og tørrsuger i hen- 10 Tilbehørsholder
hold til beskrivelsene og sikkerhetsinstruksene i denne
11 Parkeringsposisjon gulvmunnstykke
bruksanvisningen.
Kald aske skal bare støvsuges med passende tilbehør. 12 Styrehjul
Beskytt apparatet mot regn, og ikke oppbevar det uten-
13 Apparatstikkontakt
dørs.
Merknad 14 Slangelagring på begge sider (WD 3 / KWD 3)
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for-
årsaket av ikke-forskriftsmessig eller feil bruk. 15 Kabelkrok (WD 3 / KWD 3)

16 Filterpose
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt 17 Skumgummifilter
deg med emballasjen på miljøvennlig måte. 18 Patronfilter
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler 19 Sugeslange (WD 2 Plus / KWD 2)
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø- 20 Avtakbart håndtak (WD 3 / KWD 3)
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler- 21 Sugeslange med koblingsstykke (WD 3 / KWD 3)
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
22 Sugerør 2 x 0,5 m
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet. 23 Fugedyse
Anvisninger om innhold (REACH) 24 Gulvmunnstykke
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH 25 Adapter for tilkobling av elektroverktøy

Tilbehør og reservedeler Montere styrehjul


Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de 1. Fjern innholdet fra beholderen før første gangs bruk.
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Figur B
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på Figur C
www.kaercher.com. Merknad
For apparater med beholdere i rustfritt stål er tilbehøret
Leveringsomfang ikke i beholderen, men utenfor.
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- Igangsetting
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal OBS
meldes til forhandleren. Suging uten skumstoff- eller patronfilter
Garanti Skader på apparatet
Skumstoff- eller patronfilteret skal alltid være satt inn
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land under arbeidet, både ved våt- og tørrsuging.
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Sette inn filterposen
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- 1. Brett filterposen helt ut.
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, 2. Plasser filterposen på apparattilkoblingen og trykk
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for- den godt fast.
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. Figur D
(Se adresse på baksiden) 3. Sett på apparatdekslet og lås det fast.
Figur E
Beskrivelse av apparatet Merknad
Avhengig av hvilken modell som er valgt, er det forskjel- Vi anbefaler å bruke en filterpose for å støvsuge fint
ler i utstyret. Det konkrete utstyret er beskrevet på ap- støv.
paratemballasjen.
Bilder, se grafikkside.
Figur A

Norsk 27
Montere slange, rør og gulvmunnstykke Våtsuging
1. Koble til sugeslangen. OBS
Figur F Våtsuging med filterpose
2. Fest sugeslangen på håndtaket. Skader på apparatet
Figur G Ikke bruk filterpose ved våtsuging.
Merknad
For praktisk støvsuging i trange omgivelser kan håndta- OBS
ket tas av og tilbehøret festes direkte på sugeslangen. Drift med full beholder
Løsne håndtaket ved å trykke inn de grå områdene på Dersom beholderen er full, stenger flottøren sugeåpnin-
begge sider av håndtaket og trekke håndtaket av slan- gen og apparatet går med økt turtall.
gen. Slå av apparatet omgående og tøm beholderen.
3. Monter gulvmunnstykket. Merknad
 Monter innsatsen i gulvmunnstykket. Hvis apparatet velter, kan flottøren også lukke. For at
 Sett gulvmunnstykket i sugerørene. apparatet skal kunne suge igjen, stiller du det opp, slå
Figur H det av, venter i 5 sekunder og slår det så på igjen.

Ta i bruk apparatet Arbeide med elektroverktøy (kun for


1. Sett støpselet inn i stikkontakten.
apparater med innebygd stikkontakt)
Figur I 몇 FORSIKTIG
Apparater uten stikkontakt Utilsiktet start av elektroverktøyet
2. Still apparatbryteren på ønsket stilling. Personskader eller materielle skader
Figur J Vær oppmerksom på at elektroverktøyet er driftsklart så
 Stilling «1 ON»: Suge/blåse-funksjonen aktive- snart det er koblet til stikkontakten på apparat.
res. 1. Koble til sugeslangen.
 Stilling «0 OFF»: Apparatet slås av. Figur F
Apparater med stikkontakt 2. Tilpass om nødvendig adapteren til tilkoblingsdia-
3. Still apparatbryteren på ønsket stilling. meteren på elektroverktøyet ved hjelp av et passen-
Figur K de verktøy.
 Stilling «1 ON»: Suge/blåse-funksjonen aktive- 3. Sett adapteren på håndtaket på sugeslangen.
res. 4. Monter sugeslangen med adapteren på elektroverk-
 Stilling : Når elektroverktøy er koblet til, akti- tøyet.
veres avsuget automatisk. Figur L
 Stilling «0 OFF»: Apparatet slås av. 5. Sett støpselet på elektroverktøyet inn i stikkontakten
Merknad på apparatet.
Så lenge apparatet forsynes med strøm, kan stikkontak- Figur M
ten brukes som strømkilde. 6. Sett apparatbryteren på .
Figur K
Bruk Avsuget aktiveres automatisk.
Merknad Merknad
Når du kjøper og monterer filterposer og patronfiltre, må Overhold den maksimale tilkoblingseffekten (se infor-
du benytte de aktuelle delenumrene. masjon på stikkontakten på apparatet).
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på Merknad
www.kaercher.com. Så snart elektroverktøyet slås på, starter sugeturbinen
med 0,5 sekunders forsinkelse. Når elektroverktøyet
Tørrsuging slås av, fortsetter sugeturbinen å gå i ca. 5 sekunder for
OBS å suge inn det resterende smusset i sugeslangen.
Støvsuge kald aske
Skader på apparatet
Blåsing
Støvsug kald aske kun med en askeseparator. Blåsefunksjonen kan brukes til å rengjøre områder som
er vanskelige å nå eller der det ikke er mulig å suge,
OBS f.eks. blader på grus.
Defekt eller vått skumgummifilter/patronfilter  Sett sugeslangen inn i viftetilkoblingen. Blåsefunk-
Skader på apparatet sjonen er nå aktivert.
Kontroller skumgummifilteret/patronfilteret for skader Figur N
før idriftsetting, og skift det ut om nødvendig. Sug bare
med tørt skumgummifilter/patronfilter. Avbryte driften
Avhengig av utstyrsvarianten er et skumgummifilter el- 1. Sett apparatbryteren på «0 OFF».
ler et patronfilter inkludert. Apparatet slås av.
 For apparater med skumgummifilter: Sett alltid inn 2. Variant 1: Stikk håndtaket på sugeslangen i midtre
en filterpose i tillegg til skumgummifilteret ved tørr- parkeringsposisjon.
suging. Figur O
 For enheter med patronfilter: Sett alltid inn en filter- Variant 2: Hekt gulvmunnstykket i parkeringsposi-
pose i tillegg til patronfilteret når du suger fint støv. sjon.
Merknad Figur P
Skift ut filterposen i god tid, da en for full filterpose kan
bli skadet. Fyllingsgraden på filterposen avhenger av Avslutte driften
hvor mye smuss som er sugd opp. Ved finstøv, sand, 1. Sett apparatbryteren på «0 OFF».
osv. bør filterposen skiftes ut oftere. Apparatet slås av.

28 Norsk
2. Trekk ut strømstøpselet. Allmän information
3. Ta av apparatdekslet.
Läs igenom den här originalbruksanvis-
Figur B
ningen och medföljande säkerhetsinfor-
4. Tøm beholderen.
mation innan du använder din apparat
Figur Q
första gången. Följ alla anvisningar.
5. Oppbevaringsmulighet:
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.
Figur T
Merknad Avsedd användning
Sugeslangen kan vikles rundt apparatdekslet og festes
Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
til dette ved hjelp av slangemansjetten.
Maskinen är avsedd att användas som grovdammsuga-
6. Oppbevar apparatet i et tørt og frostsikkert rom.
re enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i
Stell og vedlikehold denna bruksanvisning.
Kall aska får endast sugas med lämpliga tillbehör.
Generelle pleieinstrukser Skydda maskinen mot regn och förvara den inte utomhus.
 Rengjør apparatet og tilbehørsdelene av plast med Hänvisning
et vanlig rengjøringsmiddel til plast. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
 Skyll beholderen og tilbehøret med vann ved behov, annan användning än den avsedda eller genom felaktig
og la alt tørke før apparatet brukes på nytt. manövrering.
Rengjør skumstoff-/patronfilteret Miljöskydd
1. Skumstoff-/patronfilteret kan rengjøres under ren- Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
nende vann ved behov. Trekk da skumstoffilteret av hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
filterkurven. Patronfilteret kan låses opp og tas av Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ved å dreie i samme retning som symbolet. ofta värdefulla återvinningsbara material och
2. Ikke gni eller børst skumstoff-/patronfilteret når du komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
rengjør det. ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
3. La skumstoff-/patronfilteret tørke helt før du bruker vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
det igjen. potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
4. Sett inn filteret igjen avhengig av bruksmåte: Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
 Skumstoffilter: Legg filteret over filterkurven og nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
pass på at det festes på riktig måte. med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
 Patronfilter: Monter filteret på filterkurven, drei
det i samme retning som symbolet og pass Information om ämnen (REACH)
på at det festes på riktig måte. Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
Figur R cher.com/REACH
Figur S Tillbehör och reservdelar
Spesialtilbehør Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
Merknad så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
For varianter med skumgummifilter kan et patronfilter ranterad.
anskaffes som spesialtilbehør og benyttes i stedet for Information om tillbehör och reservdelar finns på
skumgummifilteret. www.kaercher.com.
1. Før du setter i patronfilteret, må du fjerne det svarte Leveransens omfattning
dekselet, som oppbevares sammen med skumgum-
mifilteret for senere bruk. Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
2. Sett på patronfilteret og skru det fast. ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
Figur R ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Bistand ved feil Garanti
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
vår autoriserte kundeservice. maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
Redusert sugekraft under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
Tilbehøret, sugeslangen eller sugerørene er tilstoppet. tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
 Fjern tilstopping forsiktig med et egnet hjelpemiddel. da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
Filterposen er full. riserad kundtjänst.
 Bytt ut filterposen. (Se baksidan för adress)
Skumgummifilteret/patronfilteret er tilsmusset. Beskrivning av maskinen
 Rengjør skumgummifilteret/patronfilteret (se kapit-
telet Rengjør skumstoff-/patronfilteret). Det finns skillnader i utrustningen beroende på den val-
Skumgummifilteret/patronfilteret er skadet. da modellen. Den specifika utrustningen beskrivs på
 Bytt skumgummifilter/patronfilter. maskinens förpackning.
Bilder se grafiksida.
Tekniske spesifikasjoner Bild A
Merknad 1 Sugslangsanslutning
De tekniske dataene finner du på typeskiltet.
2 Vridomkopplare

Svenska 29
2. Förbind sugslangen med handtaget.
3 Parkeringsposition handtag/tillbehörshållare
Bild G
4 Fällbart bärhandtag Hänvisning
För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget
5 Förvaringsfack tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen.
6 Typskylt med tekniska data (t.ex. behållarstorlek) För att frigöra handtaget trycker man på de grå område-
na på båda sidor av handtaget och drar av handtaget
7 Blåsfunktion från slangen.
8 Behållarens förregling 3. Montera golvmunstycket.
 Montera insatsen i golvmunstycket.
9 Nätkabel med nätkontakt  Anslut golvmunstycket till sugrören.
10 Tillbehörshållare Bild H

11 Parkeringsposition golvmunstycke Ta maskinen i drift


1. Sätt in strömkontakten i eluttaget.
12 Styrvals Bild I
13 Eluttag på maskinen Maskiner utan eluttag
2. Vrid maskinens strömbrytare till önskat läge.
14 Slangförvaring på båda sidor (WD 3/KWD 3) Bild J
15 Kabelkrok (WD 3/KWD 3)  Läge ”1 ON”: Sug-/blåsfunktionen aktiveras.
 Läge ”0 OFF”: Maskinen stängs av.
16 Filterpåse Maskiner med eluttag
3. Vrid maskinens strömbrytare till önskat läge.
17 Skumfilter
Bild K
18 Patronfilter  Läge ”1 ON”: Sug-/blåsfunktionen aktiveras.
 Läge : När ett elverktyg är anslutet aktiveras
19 Sugslang (WD 2 Plus/KWD 2)
utsuget automatiskt.
20 Avtagbart handtag (WD 3/KWD 3)  Läge ”0 OFF”: Maskinen stängs av.
Hänvisning
21 Sugslang med adapter (WD 3/KWD 3) Så länge maskinen får ström kan dess eluttag användas
22 Sugrör 2 x 0,5 m som strömkälla.

23 Fogmunstycke Drift
24 Golvmunstycke Hänvisning
Ge akt på rätt artikelnummer när du köper och installe-
25 Adapter för anslutning av elverktyg rar filterpåsar och patronfilter.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
Montera styrhjulen www.kaercher.com.
1. Ta bort innehållet från behållaren före första idrifttag-
Torrsugning
ningen.
Bild B OBSERVERA
Bild C Suga kall aska
Hänvisning Skador på apparaten
För maskiner med behållare av rostfritt stål finns tillbe- Kall aska ska endast sugas med en askavskiljare.
hören inte i behållaren utan utanför. OBSERVERA
Idrifttagning Defekt eller vått skumfilter/patronfilter
Skador på maskinen
OBSERVERA Kontrollera om skumfiltret eller patronfiltret är skadat
Dammsugning utan skumplast- resp. patronfilter innan du startar maskinen. Byt skadade filter. Damm-
Skador på apparaten sugning får endast ske med torrt skumfilter/patronfilter.
Arbeta alltid med isatt skumplast- resp. patronfilter, bå- Beroende på utrustningsvariant ingår ett skumfilter eller
de vid våt- och torrsugning. ett patronfilter.
 På maskiner med skumfilter: Använd alltid en fil-
Sätt i filterpåsen terpåse förutom skumfiltret vid torrsugning.
1. Fäll ut filterpåsen helt.  På maskiner med patronfilter: Använd alltid en filterpå-
2. Fäst filterpåsen på apparaten anslutning och tryck se förutom patronfiltret när du dammsuger fint damm.
fast den ordentligt. Hänvisning
Bild D Byt ut filterpåsen i god tid eftersom en filterpåse som är
3. Sätt på maskinhuvudet och lås. för full kan skadas. Filterpåsens uppsamlingsförmåga
Bild E beror på smutsen som sugs upp. Vid fint damm, sand
Hänvisning o.s.v. måste filterpåsen bytas oftare.
Vi rekommenderar att en filterpåse används vid sugning
av fint damm. Våtsugning
Montera slang, rör, golvmunstycke OBSERVERA
1. Anslut sugslangen. Våtsugning med filterpåse
Bild F Skador på apparaten
Använd inte en filterpåse vid våtsugning.

30 Svenska
OBSERVERA Hänvisning
Drift med full behållare Sugslangen kan lindas runt maskinhuvudet och fästas
Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör där med hjälp av slangmanschetten.
och sugturbinen går med högre varvtal. 6. Förvara maskinen i ett torrt och frostsäkert rum.
Stäng genast av maskinen och töm behållaren. Skötsel och underhåll
Hänvisning
Om maskinen välter kan flottören också stängas. För att Allmänna skötselanvisningar
göra maskinen sugklar igen ställer du upp den, stänger  Maskinen och tillbehören av plast kan rengöras med
av den, väntar 5 sekunder och startar den sedan igen. vanligt plastrengöringsmedel.
Arbeta med elverktyg (endast på maskiner  Spola vid behov ur behållaren och tillbehören med
vatten och torka dem innan de åter används.
med inbyggt eluttag)
몇 FÖRSIKTIGHET Rengöra skumplastfiltret/patronfiltret
Oavsiktlig start av elverktyget 1. Skumplastfiltret/patronfiltret kan rengöras under rin-
Risk för personskador eller materiella skador nande vatten om det behövs. För att göra detta drar
Observera att elverktyget kan startas när det är anslutet du bort skumplastfiltret från filterkorgen. Genom att
till eluttaget. vrida patronfiltret i symbolens riktning kan du lå-
1. Anslut sugslangen. sa upp och ta bort det.
Bild F 2. Gnugga inte och borsta inte skumplastfiltret/patron-
2. Anpassa adaptern vid behov till elverktygets anslut- filtret när du rengör det.
ningsdiameter med hjälp av ett lämpligt verktyg. 3. Låt skumplast-/patronfiltret torka helt innan du an-
3. Anslut adaptern till sugslangens handtag. vänder det igen.
4. Montera sugslangen med adapter på elverktyget. 4. Sätt tillbaka filtret beroende på användningsfall:
Bild L  Skumplastfilter: Lägg filtret över filterkorgen och
5. Sätt in elverktygets stickkontakt i maskinens eluttag. se till att det är korrekt fixerat.
Bild M  Patronfilter: Montera filtret på filterkorgen, vrid
6. Vrid maskinens strömbrytare till . det i symbolens riktning och se till att det är
Bild K korrekt fixerat.
Utsuget aktiveras automatiskt. Bild R
Hänvisning Bild S
Överskrid inte den maximala anslutningseffekten (se
uppgift på maskinens eluttag).
Specialtillbehör
Hänvisning Hänvisning
När elverktyget sätts på startar sugturbinen med 0,5 se- På varianter med skumfilter kan ett patronfilter köpas i
kunders fördröjning. När elverktyget stängs av fortsätter efterhand som specialtillbehör och användas istället för
sugturbinen att gå i cirka 5 sekunder för att suga in kvar- skumfiltret.
varande smuts i sugslangen. 1. Ta bort det svarta locket innan du sätter i patronfil-
tret. Spara locket före för senare användning med
Blåsfunktion skumfiltret.
Med blåsfunktionen kan du rengöra områden som är 2. Sätt på patronfiltret och skruva fast det.
svåra att nå eller där dammsugning inte är möjlig, t.ex. Bild R
löv i en grusbädd.
 Sätt in sugslangen i blåsanslutningen. Blåsfunktio- Hjälp vid störningar
nen är nu aktiverad. Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
Bild N på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
Avbryta driften takta auktoriserad kundtjänst.
1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0 OFF”. Minskande sugkraft
Maskinen stängs av. Tillbehöret, sugslangen eller sugrören är blockerade.
2. Variant 1: Placera sugslangens handtag i mellanpar-  Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel.
kerings-positionen. Filterpåsen är full.
Bild O  Byt filterpåse.
Variant 2: Häng in golvmunstycket i parkeringsposi- Skumfiltret/patronfiltret är smutsigt.
tionen.  Rengör skumfiltret/patronfiltret (se kapitel Rengöra
Bild P skumplastfiltret/patronfiltret).
Avsluta driften Skumfiltret/patronfiltret är skadat.
 Byt skumfilter/patronfilter.
1. Ställ maskinens strömbrytare på ”0 OFF”.
Maskinen stängs av. Tekniska data
2. Dra ut nätkontakten.
Hänvisning
3. Ta bort maskinhuvudet.
Den tekniska datan finns på typskylten.
Bild B
4. Töm behållaren. Yleisiä ohjeita
Bild Q
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
5. Förvaringsmöjlighet:
tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
Bild T
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-
tele niiden mukaisesti.

Suomi 31
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu-
5 Säilytysalusta
raavaa omistajaa varten.
6 Tyyppikilpi ja tekniset tiedot (esim. säiliön koko)
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. 7 Puhallustoiminto
Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja 8 Säiliölukko
turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi
märkä- ja kuivaimurina. 9 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke
Kylmä tuhka voidaan imuroida vain sopivilla lisävarus- 10 Lisävarusteiden kiinnitin
teilla.
Suojaa laitetta sateelta, äläkä säilytä sitä ulkona. 11 Lattiasuuttimen pidike
Huomautus 12 Ohjausrulla
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista, jotka ai-
heutuvat ei-tarkoituksenmukaisen käytön tai virheelli- 13 Laitepistorasia
sen käytön seurauksena.
14 Letkun säilytyspaikka molemmin puolin (WD 3 /
Ympäristönsuojelu KWD 3)
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä 15 Kaapelikoukku (WD 3 / KWD 3)
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
16 Suodatinpussi
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku- 17 Vaahtomuovisuodatin
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
18 Patruunasuodatin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. 19 Imuletku (WD 2 Plus / KWD 2)
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla 20 Irrotettava kahva (WD 3 / KWD 3)
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät- 21 Imuletku liittimellä (WD 3 / KWD 3)
teenä.
22 Imuputket 2 x 0,5 m
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: 23 Saumasuutin
www.kaercher.com/REACH
24 Lattiasuutin
Lisävarusteet ja varaosat 25 Sovitin sähkötyökalujen liittämistä varten
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Ohjausrullien asennus
tömän käytön. 1. Poista sisältö säiliöstä ennen ensimmäistä käyt-
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta töönottoa.
www.kaercher.com. Kuva B
Toimituksen sisältö Kuva C
Huomautus
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Laitteille, joissa on ruostumattomasta teräksestä val-
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen mistetut säiliöt, lisävarusteet eivät ole säiliössä, vaan
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- niiden ulkopuolella.
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.

Takuu Käyttöönotto
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- HUOMIO
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Imurointi ilman vaahtomuovi- tai patruunasuodatin-
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- ta
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Laitevaurioita
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan Työskentele aina vaahtomuovi- tai patruunasuodatin
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- asetettuna paikalleen sekä märkä- että kuivaimuroinnis-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun. sa.
(Osoite, katso takasivu) Suodatinpussin paikalleenasettaminen
Laitekuvaus 1. Avaa suodatinpussi kokonaan.
2. Kiinnitä suodatinpussi laiteliitäntään ja paina se tiu-
Valitusta mallista riippuen laitteissa on eroja. Laitteet on
kasti kiinni.
kuvattu laitteen pakkauksessa.
Kuva D
Kuvat, katso kuvasivu.
3. Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se.
Kuva A
Kuva E
1 Imuletkuliitäntä Huomautus
Suosittelemme suodatinpussin käyttämistä hienopölyn
2 Kiertokytkin
imuroimiseen.
3 Kahvan pidike / lisävarusteiden kiinnitin
Letkun, putkien ja lattiasuuttimen asennus
4 Taitettava kantokahva 1. Liitä imuletku.
Kuva F

32 Suomi
2. Yhdistä imuletku kahvaan. noa pölyä, hiekkaa yms. imuroitaessa suodatinpussi tu-
Kuva G lee vaihtaa useammin.
Huomautus
Jotta ahtaissa tiloissa olisi helppoa imuroida, kahva voi- Märkäimurointi
daan irrottaa ja lisävarusteet kiinnittää suoraan imulet- HUOMIO
kuun. Märkäimurointi suodatinpussilla
Vapauta kahva painamalla kahvan molemmilla puolilla Laitevaurioita
olevia harmaita pintoja ja vetämällä kahva irti letkusta. Älä käytä suodatinpussia märkäimuroitaessa.
3. Asenna lattiasuutin.
 Asenna lisäosa lattiasuuttimeen.
HUOMIO
Käyttö täydellä säiliöllä
 Yhdistä lattiasuutin imuputkiin.
Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy
Kuva H
korkeammalla kierrosnopeudella.
Laitteen käyttöönotto Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Huomautus
Kuva I Jos laite kaatuu, myös uimuri voi sulkeutua. Laitteen
Laitteet ilman pistorasiaa saa uudelleen imukykyiseksi nostamalla laitteen ylös,
2. Käännä laitekytkin haluttuun asentoon. sammuttamalla sen, odottamalla 5 sekuntia ja kytke-
Kuva J mällä sen sitten uudelleen päälle.
 Asento ”1 ON”: Imu-/puhallustoiminto aktivoi- Työskentely sähkötyökalujen kanssa (vain
daan. laitteille, joissa on sisäänrakennettu
 Asento ”0 OFF”: Laite kytkeytyy pois päältä. pistorasia)
Laitteet, joissa on pistorasia
3. Käännä laitekytkin haluttuun asentoon. 몇 VARO
Kuva K Sähkötyökalun tahaton käynnistyminen
 Asento ”1 ON”: Imu-/puhallustoiminto aktivoi- Vammat tai omaisuusvahinkoja
daan. Huomaa, että sähkötyökalu on käyttövalmis heti, kun se
 Asento : Kun sähkötyökalu on liitetty, imutoi- on kytketty laitepistorasiaan.
minto aktivoituu automaattisesti. 1. Liitä imuletku.
 Asento ”0 OFF”: Laite kytkeytyy pois päältä. Kuva F
Huomautus 2. Sovita sovitin tarvittaessa sopivalla työkalulla säh-
Niin kauan kuin laite saa virtaa, laitepistorasiaa voidaan kötyökalun liitäntähalkaisijaan.
käyttää virtalähteenä. 3. Aseta sovitin imuletkun kahvaan.
4. Asenna imuletku sovittimella sähkötyökaluun.
Käyttö Kuva L
Huomautus 5. Yhdistä sähkötyökalun verkkopistoke laitepisto-
Kun ostat ja asennat suodatinpusseja ja patruunasuo- rasiaan.
dattimia, kiinnitä huomiota nykyisiin osanumeroihin. Kuva M
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta 6. Aseta laitekytkin asentoon .
www.kaercher.com. Kuva K
Imu aktivoituu automaattisesti.
Kuivaimurointi Huomautus
HUOMIO Huomioi suurin sallittu liitäntäteho (katso tieto laitepisto-
Kylmän tuhkan imurointi rasiasta).
Laitevaurioita Huomautus
Imuroi kylmä tuhka vain tuhkan esierottimella. Heti kun sähkötyökalu kytketään päälle, imuturbiini
käynnistyy 0,5 sekunnin viiveellä. Kun sähkötyökalu
HUOMIO kytketään pois päältä, imuturbiini jatkaa toimintaansa
Viallinen tai märkä vaahtomuovisuodatin/patruuna- noin 5 sekunnin ajan imuletkussa olevan jäännöslian
suodatin imemiseksi sisään.
Laitevaurioita
Tarkista ennen käyttöönottoa vaahtomuovisuodatin/pat- Puhallustoiminto
ruunasuodatin vaurioiden varalta ja vaihda tarvittaessa. Puhallustoimintoa voidaan käyttää alueiden puhdista-
Imuroi vain kuivalla vaahtomuovisuodattimella/patruu- miseen, joihin on vaikea päästä tai joissa imurointi ei ole
nasuodattimella. mahdollista, esim. lehdet sora-alustalla.
Varustemuodosta riippuen mukana tulee vaahtomuovi-  Kytke imuletku puhaltimen liitäntään. Puhallustoi-
suodatin tai patruunasuodatin. minto on nyt aktivoitu.
 Laitteet, joissa on vaahtomuovisuodatin: Käytä aina Kuva N
vaahtomuovisuodattimen lisäksi suodatinpussia,
kun imuroit kuivana. Käytön keskeyttäminen
 Laitteet, joissa on patruunasuodatin: Käytä aina pat- 1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”.
ruunasuodattimen lisäksi suodatinpussia imuroita- Laite kytkeytyy pois päältä.
essa hienoa pölyä. 2. Malli 1: Aseta imuletkun kahva välipidikkeeseen.
Huomautus Kuva O
Vaihda suodatinpussi hyvissä ajoin, koska liian täynnä Malli 2: Ripusta lattiasuutin pidikkeeseen.
oleva suodatinpussi voi vahingoittua. Suodatinpussin Kuva P
täyttömäärä on riippuvainen imuroitavasta liasta. Hie-
Käytön lopettaminen
1. Käännä laitekytkin asentoon ”0 OFF”.

Suomi 33
Laite kytkeytyy pois päältä.  Puhdista vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin
2. Irrota verkkopistoke. (katso luku Vaahtomuovisuodattimen/patruunasuo-
3. Irrota laitepää. dattimen puhdistus).
Kuva B Vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin on vaurioitu-
4. Tyhjennä säiliö. nut.
Kuva Q  Vaihda vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin.
5. Säilytysmahdollisuus:
Kuva T Tekniset tiedot
Huomautus Huomautus
Imuletku voidaan kääriä laitepään ympärille ja kiinnittää Tekniset tiedot löytyvät tyyppikilvestä.
laitepäähän letkun kauluksen avulla.
6. Säilytä laitetta kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa Γενικές υποδείξεις
paikassa. Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες
Hoito ja huolto οδηγίες χρήσης καθώς και τις
Yleiset hoito-ohjeet συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες.
 Puhdista laite ja varusteosat tavallisella muovinpuh-
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
distusaineella.
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
 Huuhtele säiliö ja lisävarusteet tarvittaessa vedellä
ja anna kuivua ennen uudelleenkäyttöä. Προβλεπόμενη χρήση
Vaahtomuovisuodattimen/ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
patruunasuodattimen puhdistus ιδιωτική σας κατοικία.
1. Vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin voidaan Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται
tarvittaessa puhdistaa juoksevan veden alla. Vedä στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις
vaahtomuovisuodatin pois suodatinkorista. Patruu- ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα ξηρής και υγρής
nasuodattimen lukitus voidaan avata ja suodatin ir- αναρρόφησης.
rottaa kääntämällä symbolin suuntaan. Οι στάχτες μπορούν να απορροφούνται μόνο με τα
2. Älä hiero tai harjaa vaahtomuovisuodatinta/patruu- κατάλληλα εξαρτήματα.
nasuodatinta puhdistuksen aikana. Προστατέψτε τη συσκευή από βροχή και μην την
3. Anna vaahtosuodattimen/patruunasuodattimen kui- αποθηκεύσετε σε εξωτερικούς χώρους.
vua kokonaan ennen uudelleenkäyttöä. Υπόδειξη
4. Suodattimen asettaminen takaisin käyttötavasta Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές,
riippuen: που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος
 Vaahtomuovisuodatin: Aseta suodatin suodatin- χειρισμό.
korin päälle ja varmista, että se on kunnolla kiinni.
 Patruunasuodatin: Asenna suodatin suodatinko-
Προστασία του περιβάλλοντος
riin, kierrä sitä symbolin suuntaan ja varmista, Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
että se on kunnolla kiinni. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
Kuva R ορθό τρόπο.
Kuva S Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
Erikoisvarusteet συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
Huomautus επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
Vaahtomuovisuodattimella varustettuihin versioihin on περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
saatavissa erikoisvarusteena patruunasuodatin, jonka μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
voi asentaa vaahtomuovisuodattimen tilalle. και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
1. Ennen kuin asetat patruunasuodattimen paikalleen, απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
poista musta peitekansi ja säilytä se vaahtomuovi- συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
suodattimen kanssa myöhempää käyttöä varten. να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
2. Aseta patruunasuodatin paikalleen ja kierrä se kiin- Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
ni. Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
Kuva R είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis- ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Imutehon heikkeneminen Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
Lisävarusteet, imuletku tai imuputket ovat tukossa. ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
 Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä. www.kaercher.com.
Suodatinpussi on täynnä.
 Vaihda suodatinpussi. Παραδοτέος εξοπλισμός
Vaahtomuovisuodatin/patruunasuodatin on likaantunut. Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.

34 Ελληνικά
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
Τοποθέτηση τροχαλιών
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον καθοδήγησης
προμηθευτή σας.
1. Αφαιρέστε τα περιεχόμενα από το δοχείο πριν από
Εγγύηση την πρώτη χρήση.
Εικόνα B
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
Εικόνα C
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Υπόδειξη
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
Για συσκευές με δοχεία από ανοξείδωτο χάλυβα, τα
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
αξεσουάρ δεν βρίσκονται στο δοχείο, αλλά έξω.
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή Έναρξη χρήσης
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το ΠΡΟΣΟΧΗ
παραστατικό της αγοράς. Ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρο από αφρώδες
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) υλικό ή φυσίγγιο φίλτρου
Ζημιές στη συσκευή
Περιγραφή συσκευής Να εργάζεστε πάντα το τοποθετημένο φίλτρο από
Ανάλογα με το επιλεγμένο μοντέλο, υπάρχουν διαφορές αφρώδες υλικό ή φυσίγγιο φίλτρου τόσο κατά την υγρή
στον εξοπλισμό. Ο ειδικός εξοπλισμός περιγράφεται όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση.
στη συσκευασία της συσκευής. Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου
Για εικόνες δείτε τη σελίδα διαγραμμάτων. 1. Ξεδιπλώστε εντελώς τη σακούλα φίλτρου.
Εικόνα A 2. Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου στη σύνδεση της
1 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης συσκευής και πιέστε τη σταθερά.
Εικόνα D
2 Περιστροφικός διακόπτης 3. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή συσκευής.
3 Λαβή θέσης στάθμευσης / υποδοχή αξεσουάρ Εικόνα E
Υπόδειξη
4 Πτυσσόμενη λαβή Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια σακούλα
5 Επιφάνεια απόθεσης φίλτρου για να καθαρίσετε τη λεπτή σκόνη.

6 Πινακίδα τύπου με τεχνικά δεδομένα (π.χ. μέγεθος


Συναρμολόγηση μπεκ εδάφους, σωλήνα,
εύκαμπτου σωλήνα
δοχείου)
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.
7 Λειτουργία εκφύσησης Εικόνα F
2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με
8 Καπάκι δοχείου
τη χειρολαβή.
9 Αγωγός σύνδεσης δικτύου με βύσμα δικτύου Εικόνα G
Υπόδειξη
10 Υποδοχή εξαρτημάτων
Για βολική αναρρόφηση σε περιορισμένους χώρους, η
11 Ακροφύσιο δαπέδου θέσης στάθμευσης λαβή μπορεί να αφαιρεθεί και τα εξαρτήματα να
συνδεθούν απευθείας στον σωλήνα αναρρόφησης.
12 Οδηγός ιμάντα Για να απελευθερώσετε τη λαβή, πιέστε τις γκρι περιοχές
13 Υποδοχή συσκευής και στις δύο πλευρές της λαβής και τραβήξτε τη λαβή
από τον εύκαμπτο σωλήνα.
14 Αποθήκευση εύκαμπτου σωλήνα και στις δύο 3. Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου.
πλευρές (WD 3 / KWD 3)  Τοποθετήστε το ένθετο στο ακροφύσιο δαπέδου.
15 Άγκιστρα καλωδίου (WD 3 / KWD 3)  Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου με τους
σωλήνες αναρρόφησης.
16 Σακούλα φίλτρου Εικόνα H
17 Φίλτρο αφρού Ενεργοποίηση της συσκευής
18 Κυλινδρικό φίλτρο 1. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα.
Εικόνα I
19 Σωλήνας αναρρόφησης (WD 2 Plus / KWD 2) Συσκευές χωρίς πρίζα
20 Αφαιρούμενη χειρολαβή (WD 3 / KWD 3)
2. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στην επιθυμητή
θέση.
21 Σωλήνας αναρρόφησης με συνδετικό μέρος (WD 3 Εικόνα J
/ KWD 3)  Θέση “1 ON”: Η λειτουργία αναρρόφησης /
φυσήματος είναι ενεργοποιημένη.
22 Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m
 Θέση “0 OFF”: Η συσκευή απενεργοποιείται.
23 Ακροφύσιο αρμών Συσκευές με πρίζα
3. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στην επιθυμητή
24 Ακροφύσιο δαπέδου θέση.
25 Προσαρμογέας για σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων Εικόνα K
 Θέση “1 ON”: Η λειτουργία αναρρόφησης /
φυσήματος είναι ενεργοποιημένη.
 Θέση : Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
συνδεδεμένο, το σύστημα εξαγωγής
ενεργοποιείται αυτόματα.
Ελληνικά 35
 Θέση “0 OFF”: Η συσκευή απενεργοποιείται. Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία (μόνο για
Υπόδειξη συσκευές με ενσωματωμένη πρίζα)
Εφόσον η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα, η πρίζα της
συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πηγή 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
τροφοδοσίας. Ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου
Τραυματισμός ή υλική ζημία
Λειτουργία Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι έτοιμο για
Υπόδειξη χρήση μόλις είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Κατά την αγορά και την εγκατάσταση σακουλών φίλτρου 1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.
και φίλτρων φυσιγγίου, δώστε προσοχή στους τρέχοντες Εικόνα F
αριθμούς ανταλλακτικών. 2. Εάν είναι απαραίτητο, προσαρμόστε τον
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα προσαρμογέα στη διάμετρο σύνδεσης του
ανταλλακτικά θα βρείτε στην τοποθεσία ηλεκτρικού εργαλείου χρησιμοποιώντας ένα
www.kaercher.com. κατάλληλο εργαλείο.
3. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στη λαβή του
Ξηρή αναρρόφηση
σωλήνα αναρρόφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ 4. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
Απορρόφηση σταχτών με τον προσαρμογέα στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Ζημιές στη συσκευή Εικόνα L
Πραγματοποιήστε αναρρόφηση στάχτης μόνο με 5. Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού εργαλείου στην
προδιαχωριστή τέφρας. πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα M
Ελαττωματικό ή υγρό φίλτρο αφρού / φίλτρο 6. Τοποθετήστε τη συσκευή σε .
φυσιγγίου Εικόνα K
Ζημιές στη συσκευή Η αναρρόφηση ενεργοποιείται αυτόματα.
Πριν ξεκινήσετε, ελέγξτε το φίλτρο αφρού / φίλτρο Υπόδειξη
φυσιγγίου για ζημιά και αντικαταστήστε το εάν είναι Σημειώστε το μέγιστο συνδεδεμένο φορτίο (δείτε
απαραίτητο. πληροφορίες στην υποδοχή της συσκευής).
Ανάλογα με την παραλλαγή εξοπλισμού, Υπόδειξη
περιλαμβάνεται ένα φίλτρο αφρού ή ένα φίλτρο Μόλις ενεργοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, ο στρόβιλος
φυσιγγίου. αναρρόφησης ξεκινά με καθυστέρηση 0,5
 Για συσκευές με φίλτρο αφρού: Χρησιμοποιείτε δευτερολέπτου. Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
πάντα μια σακούλα φίλτρου πέρα από το φίλτρο απενεργοποιημένο, ο στρόβιλος αναρρόφησης
αφρού κατά την ξηρή αναρρόφηση. συνεχίζει να λειτουργεί για περίπου 5 δευτερόλεπτα για
 Για συσκευές με φίλτρο φυσιγγίου: Χρησιμοποιείτε να απορροφήσει την υπολειπόμενη βρωμιά στον
πάντα τη σακούλα φίλτρου πέρα από το φίλτρο εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.
φυσιγγίου κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης. Λειτουργία εκφύσησης
Υπόδειξη Η λειτουργία εμφύσησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
Αντικαταστήστε τον σάκο φίλτρου εγκαίρως, καθώς τον καθαρισμό περιοχών που είναι δύσκολο να
μπορεί να υποστεί ζημιά ο σάκος φίλτρου που είναι πολύ προσεγγιστούν ή όπου δεν είναι δυνατή η ηλεκτρική
γεμάτος. Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας φίλτρου σκούπα, π.χ. φύλλα σε χαλίκι.
εξαρτάται από τους ρύπους που αναρροφώνται. Εάν  Εισαγάγετε το σωλήνα αναρρόφησης στη σύνδεση
πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κ.λπ. η σακούλα του ανεμιστήρα. Η λειτουργία ανεμιστήρα είναι
φίλτρου πρέπει να αντικαθίσταται συχνότερα. πλέον ενεργοποιημένη.
Υγρή αναρρόφηση Εικόνα N
ΠΡΟΣΟΧΗ Διακοπή λειτουργίας
Υγρή αναρρόφηση με σάκο φίλτρου 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στο "0 OFF".
Ζημιές στη συσκευή Η συσκευή απενεργοποιείται.
Μην χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου σε υγρή 2. Παραλλαγή 1: Τοποθετήστε τη λαβή του σωλήνα
αναρρόφηση. αναρρόφησης στην ενδιάμεση θέση στάθμευσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα O
Λειτουργία με πλήρες δοχείο Παραλλαγή 2: Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου ση
Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας κλείνει το θέση στάθμευσης.
άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με Εικόνα P
αυξημένο αριθμό στροφών. Τερματισμός λειτουργίας
Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αδειάστε το 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής στο "0 OFF".
δοχείο. Η συσκευή απενεργοποιείται.
Υπόδειξη
2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη.
Εάν η συσκευή πέσει πάνω, ο πλωτήρας μπορεί επίσης 3. Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής.
να κλείσει. Για να κάνετε ξανά τη συσκευή Εικόνα B
απορροφητική, ρυθμίστε τη συσκευή, απενεργοποιήστε
4. Αδειάστε το δοχείο.
τη, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και μετά ενεργοποιήστε
Εικόνα Q
την ξανά.
5. Επιλογή αποθήκευσης:
Εικόνα T

36 Ελληνικά
Υπόδειξη  Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / φίλτρου φυσιγγίου
Ο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να τυλιχτεί γύρω από (βλέπε κεφάλαιο Καθαρισμός του φίλτρου αφρού /
την κεφαλή της συσκευής και να στερεωθεί στην κεφαλή φίλτρου φυσιγγίου).
της συσκευής με τη βοήθεια του κολάρου του σωλήνα. Το φίλτρο αφρού / φυσίγγιο είναι κατεστραμμένο.
6. Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό χώρο που  Αντικαταστήστε το φίλτρο αφρού / φίλτρο φυσιγγίου.
προστατεύεται από τον παγετό.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φροντίδα και συντήρηση Υπόδειξη
Οδηγίες γενικής φροντίδας Τα τεχνικά δεδομένα βρίσκονται στην πινακίδα τύπου.
 Καθαρίστε τη συσκευή και τα βοηθητικά εξαρτήματα Genel uyarılar
από συνθετικό υλικό με καθαριστικό για συνθετικά
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal
υλικά του εμπορίου.
işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi-
 Εάν χρειαστεί, ξεπλύνετε το δοχείο και τα
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket
εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα
edin.
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden
Καθαρισμός του φίλτρου αφρού / φίλτρου sonraki kullanıcı için saklayın.
φυσιγγίου
1. Το φίλτρο αφρού / φυσιγγιού μπορεί να καθαριστεί
Amaca uygun kullanım
κάτω από τρεχούμενο νερό, εάν είναι απαραίτητο. Cihazı sadece evde kullanın.
Για να το κάνετε αυτό, τραβήξτε το φίλτρο αφρού Cihaz bu kullanma talimatında belirtilen açıklamalara ve gü-
από το καλάθι φίλτρου. Το φίλτρο φυσιγγίου venlik bilgilerine uygun olarak ıslak ve kuru elektrik süpürge-
περιστρέφεται προς την κατεύθυνση του συμβόλου si olarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
ώστε να ξεκλειδώσει και να αφαιρεθεί. Soğuk kül, sadece uygun aksesuarlarla vakumlanabilir.
2. Μην τρίβετε ή βουρτσίζετε το φίλτρο αφρού / φίλτρο Cihazı yağmurdan koruyun ve dış ortamlarda depolamayın.
φυσιγγίου κατά τον καθαρισμό. Not
3. Αφήστε το φίλτρο αφρού / φυσιγγίου να στεγνώσει Üretici, belirtilen ihtiyaca uygun olmayan veya yanlış
εντελώς πριν το επαναχρησιμοποιήσετε. kullanımı sonucu oluşan olası hasarlardan sorumlu de-
4. Επανατοποθέτηση του φίλτρου ανάλογα με τον ğildir.
τύπο της εφαρμογής:
 Φίλτρο αφρού: Τοποθετήστε το φίλτρο πάνω από
Çevre koruma
το καλάθι φίλτρου και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
στερεωμένο. ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
 Κυλινδρικό φίλτρο: Τοποθετήστε το φίλτρο στο Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
καλάθι φίλτρου και γυρίστε το προς το σύμβολο nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
και βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά στερεωμένο. nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
Εικόνα R insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
Εικόνα S edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
Ειδικό εξάρτημα lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
Υπόδειξη atık ile birlikte imha edilmemelidir.
Σε παραλλαγές με φίλτρα από αφρού μπορείτε να İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
αγοράσετε ένα φίλτρο φυσιγγίου και να το İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
χρησιμοποιείτε στη θέση του φίλτρου αφρού. res: www.kaercher.com/REACH
1. Πριν τοποθετήσετε το φίλτρο φυσιγγίου, αφαιρέστε
το μαύρο κάλυμμα και φυλάξτε το με το φίλτρο Aksesuarlar ve yedek parçalar
αφρού για μελλοντική χρήση. Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
2. Βάλτε το φίλτρο φυσιγγίου και σφίξτε το. kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
Εικόνα R masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
Αντιμετώπιση βλαβών www.kaercher.com.
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη Teslimat kapsamı
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
εξουσιοδοτημένο κατάστημα. durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
Μείωση ισχύος αναρρόφησης bilgilendirin.
Τα αξεσουάρ, ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ή οι
σωλήνες αναρρόφησης έχουν μπλοκαριστεί. Garanti
 Με ένα κατάλληλο βοήθημα αφαιρέστε τις Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
ακαθαρσίες. garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη. nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
 Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου. tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
Το φίλτρο αφρού / φίλτρο φυσιγγίου είναι βρώμικο. karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)

Türkçe 37
Cihaz açıklaması 3. Cihaz başlığını yerleştirin ve kilitleyin.
Şekil E
Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik
Not
donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır.
İnce toz emmek için filtre torbası kullanmanızı öneririz.
Resimler için grafik sayfasına bakın.
Şekil A Hortumu, boruları, yer süpürme başlığını
1 Vakum hortumu bağlantısı monte edin
1. Vakum hortumunu bağlayın.
2 Çevirmeli şalter Şekil F
3 Park konumu tutamağı / aksesuar yuvası 2. Vakum hortumunu, tutamak ile bağlayın.
Şekil G
4 Katlanabilir taşıma kulpu Not
Dar alanlarda rahat bir şekilde çalışmak için tutamak çı-
5 Kapasite
karılabilir ve aksesuarlar direkt olarak vakum hortumu-
6 Teknik verileri içeren tip levhası (örn. hazne boyutu) na takılabilir.
Tutamağı serbest bırakmak için sapın her iki yanındaki
7 Üfleme fonksiyonu
gri yüzeylere bastırın ve tutamağı hortumdan çekin.
8 Hazne kilidi 3. Yer süpürme başlığını monte edin.
 Ek parçayı yer süpürme başlığına monte edin.
9 Şebeke fişli şebeke bağlantı hattı  Yer süpürme başlığını, vakum borusu ile bağla-
10 Aksesuar girişi yın.
Şekil H
11 Yer süpürme başlığı park konumu
Cihazı çalıştırma
12 Yürütme tekerlekleri
1. Şebeke fişini prize takın.
13 Cihaz soketi Şekil I
Soketsiz cihazlar
14 Her iki tarafta hortum muhafaza etme yeri (WD 3 / 2. Cihaz şalterini istenen konuma çevirin.
KWD 3) Şekil J
15 Kablo tutucu (WD 3 / KWD 3)  Konum "1 ON": Vakum / üfleme fonksiyonu etkin-
leştirilir.
16 Filtre torbası  Konum "0 OFF": Cihaz kapatılır.
17 Köpük maddesi filtresi
Soketli cihazlar
3. Cihaz şalterini istenen konuma çevirin.
18 Kartuş filtresi Şekil K
 Konum "1 ON": Vakum / üfleme fonksiyonu etkin-
19 Vakum hortumu (WD 2 Plus / KWD 2)
leştirilir.
20 Çıkarılabilir tutamak (WD 3 / KWD 3)  Konum : Elektrikli alet bağlandığında emiş
sistemi otomatik olarak etkinleştirilir.
21 Bağlantı parçalı vakum hortumu (WD 3 / KWD 3)
 Konum "0 OFF": Cihaz kapatılır.
22 Vakum boruları 2 x 0,5 m Not
Cihaza elektrik beslendiği sürece cihaz soketi, bir güç
23 Derz süpürme başlığı kaynağı olarak kullanılabilir.
24 Zemin Başlığı
İşletim
25 Elektrikli aletleri bağlamak için adaptör Not
Filtre torbaları ve kartuş filtreleri satın alırken ve kurar-
Yönlendirme makaralarının ken güncel parça numaralarına dikkat edin.
takılması Aksesuarlar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için:
1. İlk kullanımdan önce içeriği hazneden çıkarın. www.kaercher.com.
Şekil B Kuru süpürme
Şekil C
Not DIKKAT
Paslanmaz çelik hazneli cihazlar için aksesuarlar, haz- Soğuk küllerin vakumlanması
ne içinde değil dışarıdadır. Cihazda zarar
Soğuk külü, sadece kül ön ayırıcısı ile vakumlayın.
İşletime alma DIKKAT
DIKKAT Arızalı veya ıslak köpük maddesi filtresi / kartuş filt-
Köpük veya kartuş filtresiz vakumlama re
Cihazda zarar Cihazda zarar
Islak ve kuru süpürme işleminde daima takılı köpük filtre Devreye almadan önce köpük maddesi filtresinde / kar-
veya kartuş filtresi ile çalışın. tuş filtrede hasar olup olmadığını kontrol edin ve bunları
gerekirse değiştirin. Yalnızca kuru bir köpük maddesi
Filtre torbasının yerleştirilmesi filtresi / kartuş filtre ile vakum işlemi gerçekleştirin.
1. Filtre torbasını tamamen açın. Donanım seçeneğine bağlı olarak, bir köpük maddesi
2. Filtre torbasını cihaz bağlantısına takın ve sıkıca filtresi veya bir kartuş filtre dahildir.
bastırın.
Şekil D

38 Türkçe
 Köpük maddesi filtresine sahip olan cihazlar için: 2. Varyasyon 1: Vakum hortumunun tutamağını ara
Kuru süpürme sırasında köpük maddesi filtresine ek park konumuna getirin.
olarak daima bir filtre torbası kullanın. Şekil O
 Kartuş filtreye sahip olan cihazlar için: İnce toz çe- Varyasyon 2: Yer süpürme başlığını park konumuna
kerken kartuş filtresine ek olarak daima bir filtre tor- asın.
bası kullanın. Şekil P
Not
Çok dolduğunda zarar görebileceğinden filtre torbasını İşletmenin tamamlanması
zamanında değiştirin. Filtre torbasının dolum derecesi 1. Cihaz şalterini "0 OFF" konumuna alın.
süpürülen kir miktarından bağımsızdır. Kum gibi ince Cihaz kapatılır.
toz söz konusu olduğunda filtre torbası daha sık değiş- 2. Elektrik fişini çıkartın.
tirilmelidir. 3. Cihaz başlığını çıkarın.
Şekil B
Islak süpürme 4. Hazneyi boşaltın.
DIKKAT Şekil Q
Filtre torbasıyla ıslak vakum 5. Depolama olanağı:
Cihazda zarar Şekil T
Islak vakum işlemleri için filtre torbası kullanmayın. Not
Vakum hortumu, cihaz başlığının etrafına sarılarak hor-
DIKKAT tum manşonu yardımıyla cihaz başlığına takılabilir.
Dolu hazne ile işletim 6. Cihazı kuru ve donma tehlikesi bulunmayan bir yer-
Hazne dolduğunda flatör emme açıklığını kapatır ve ci- de depolayın.
haz yüksek hızda çalışır.
Cihazı hemen kapatın ve hazneyi boşaltın. Bakım ve koruma
Not
Cihaz devrildiğinde şamandıra da kapanabilir. Cihazın Bakım ile ilgili genel bilgiler
vakum özelliğini tekrar kullanabilmek için cihazı kurun,  Cihazı ve plastik aksesuar parçalarını, piyasada bu-
kapatın, 5 saniye bekleyin ve tekrar açın. lunan bir plastik temizleyicisi ile temizleyin.
 Hazneyi ve aksesuarları ihtiyaç duyulduğunda su ile
Elektrikli aletlerle çalışma (yalnızca yerleşik durulayın ve tekrar kullanmadan önce kurulayın.
soketi olan cihazlar için)
Köpük maddesi filtresinin / kartuş filtresinin
몇 TEDBIR temizlenmesi
Elektrikli aletin istem dışı çalışması 1. Köpük maddesi filtresi / kartuş filtre gerekirse akan
Yaralanma veya maddi hasar
su altında temizlenebilir. Bunun için köpük maddesi
Elektrikli aletin sokete bağlanır bağlanmaz işletime ha- filtresini, filtre sepetinden çıkarın. Kartuş filtresi,
zır durumda olduğunu unutmayın. sembol yönünde çevrilerek açılabilir kilidini açın
1. Vakum hortumunu bağlayın.
ve kaldırın.
Şekil F
2. Temizlik sırasında köpük maddesi filtresini / kartuş
2. Gerekirse adaptörü uygun bir alet kullanarak elekt- filtreyi ovalamayın veya fırçalamayın.
rikli aletin bağlantı çapına uyarlayın.
3. Yeniden kullanmadan önce köpük maddesi filtresi-
3. Adaptörü vakum hortumunun tutamağına koyun.
nin / kartuş filtrenin tamamen kurumasını bekleyin.
4. Vakum hortumunu adaptörle elektrikli alete monte edin.
4. Uygulama durumuna bağlı olarak filtrenin tekrar ta-
Şekil L
kılması:
5. Elektrikli aletin şebeke fişini, cihaz soketine takın.  Köpük maddesi filtresi: Filtreyi, filtre sepetinin
Şekil M
üzerine koyun ve filtrenin uygun şekilde sabitlen-
6. Cihaz şalterini açın kademesine getirin.
diğinden emin olun.
Şekil K  Kartuş filtresi: Filtreyi, filtre sepetine monte edin
Emiş otomatik olarak etkinleştirilir. ve sembolünün yönünde çevirin ve uygun şe-
Not
kilde sabitlendiğinden emin olun.
Maksimum bağlantı gücüne dikkat edin (cihaz soketiyle Şekil R
ilgili bilgilere bakın). Şekil S
Not
Elektrikli alet açılır açılmaz vakum türbini, 0,5 saniyelik Özel aksesuar
bir gecikmeyle çalışmaya başlar. Elektrikli alet kapatılır- Not
sa vakum hortumundaki artık kiri emmek için vakum tür-
Köpük maddesi filtresine sahip olan varyasyonlarda
bini yaklaşık 5 saniye daha çalışmaya devam eder. özel aksesuar olarak bir kartuş filtre satın alınabilir ve
Üfleme fonksiyonu köpük maddesi filtresi yerine kullanılabilir.
Üfleme fonksiyonu, ulaşılması zor veya vakumlamanın 1. Kartuş filtreyi takmadan önce siyah kapağı çıkarın
mümkün olmadığı alanları temizlemek için kullanılabilir, ve daha sonra kullanmak üzere köpük maddesi filt-
örn. çakıl yatağında yapraklar. resinin yanında saklayın.
 Vakum hortumunu üfleme bağlantısına yerleştirin. 2. Kartuş filtresini takın ve sıkın.
Üfleme fonksiyonu böylece etkinleştirilir. Şekil R
Şekil N Arıza durumunda yardım
İşletmeyi duraklatma Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
1. Cihaz şalterini "0 OFF" konumuna alın. yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
Cihaz kapatılır. rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.

Türkçe 39
Azalan vakum gücü Принадлежности и запасные
Aksesuarlar, vakum hortumu veya vakum boruları tıkalı.
 Tıkanıklığı, uygun bir yardımcı madde ile giderin.
части
Filtre torbası dolu. Использовать только оригинальные
 Filtre torbasını değiştirin. принадлежности и запасные части. Только они
Köpük maddesi filtresi / kartuş filtre kirlenmiş. гарантируют безопасную и бесперебойную работу
 Köpük maddesi filtresini / kartuş filtresini temizleyin устройства.
(bkz. Bölüm Köpük maddesi filtresinin / kartuş filtre- Для получения информации о принадлежностях и
sinin temizlenmesi). запчастях см. www.kaercher.com.
Köpük maddesi filtresi / kartuş filtre hasar görmüş.
 Köpük maddesi filtresini / kartuş filtresini değiştirin.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
Teknik veriler распаковке устройства проверить комплектацию.
Not При обнаружении недостающих принадлежностей
Teknik veriler, tip levhasında bulunabilir. или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
Общие указания организацию, продавшую устройство.
Перед первым применением
устройства ознакомиться с данной
Гарантия
оригинальной инструкцией по В каждой стране действуют соответствующие
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по гарантийные условия, установленные
технике безопасности. Действовать в соответствии с уполномоченной организацией по сбыту нашей
ними. продукции. Возможные неисправности устройства в
Сохранять обе брошюры для дальнейшего течение гарантийного срока мы устраняем
пользования или для следующего владельца. бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
Использование по назначению возникновения претензий в течение гарантийного
Устройство предназначено только для срока просьба обращаться с чеком о покупке в
использования в домашнем хозяйстве. торговую организацию, продавшую изделие или в
Устройство предназначено для использования в ближайшую уполномоченную службу сервисного
соответствии с описаниями, приведенными в обслуживания.
данном руководстве по эксплуатации, и указаниями (Адрес указан на обороте)
по технике безопасности при работе с пылесосами
для влажной и сухой уборки.
Собирать холодную золу можно только с помощью
подходящих принадлежностей.
Защищать устройство от дождя и не хранить
устройство под открытым небом.
Примечание
Производитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования не по назначению или
неправильного обращения с устройством.

Защита окружающей среды


Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды. Описание устройства
Электрические и электронные устройства Оснащение отличается в зависимости от выбранной
часто содержат ценные материалы, модели. Описание определенного оснащения
пригодные для вторичной переработки, и приведено на упаковке устройства.
зачастую такие компоненты, как батареи, Рисунки см. на страницах с рисунками.
аккумуляторы или масло, которые при Рисунок A
неправильном обращении или ненадлежащей 1 Патрубок для подключения всасывающего
утилизации представляют потенциальную
шланга
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной 2 Поворотный переключатель
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с 3 Парковочное положение рукоятки/место
бытовыми отходами. хранения принадлежностей
Указания по ингредиентам (REACH) 4 Складная ручка для транспортировки
Для получения актуальной информации об
5 Зона для хранения
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
6 Заводская табличка с техническими данными
(например, размер контейнера)
7 Функция выдувания

40 Русский
2. Подсоединить всасывающий шланг к рукоятке.
8 Крышка контейнера
Рисунок G
9 Сетевой кабель со штепсельной вилкой Примечание
Для удобства сбора в ограниченном
10 Место хранения принадлежностей
пространстве рукоятку можно снять, а
11 Парковочное положение насадки для пола принадлежности прикрепить непосредственно к
всасывающему шлангу.
12 Направляющий ролик Для снятия рукоятки надавить на серые области
13 Розетка устройства по обеим сторонам рукоятки и отсоединить
рукоятку от шланга.
14 Место хранения шлангов, с обеих сторон (WD 3 3. Установить насадку для пола.
/ KWD 3)  Вставить вставку в насадку для пола.
15 Крючок для кабеля (WD 3 / KWD 3)
 Подсоединить насадку для пола к
всасывающим трубкам.
16 Пылесборный мешок Рисунок H
17 Поролоновый фильтр Начало работы
18 Патронный фильтр 1. Вставить штепсельную вилку в розетку.
Рисунок I
19 Всасывающий шланг (WD 2 Plus / KWD 2) Устройства без розетки
20 Съемная рукоятка (WD 3 / KWD 3)
2. Установить выключатель устройства в нужное
положение.
21 Всасывающий шланг с соединителем (WD 3 / KWD 3) Рисунок J
 Положение «1/ON»: Активируется функция
22 Всасывающие трубки 2 x 0,5 м
всасывания / выдувания.
23 Щелевая насадка  Положение «0/OFF»: устройство
выключается.
24 Насадка для пола Устройства с розеткой
25 Адаптер для подключения электроинструментов 3. Установить выключатель устройства в нужное
положение.
Установка направляющих Рисунок K
роликов  Положение «1/ON»: Активируется функция
всасывания / выдувания.
1. Перед первым вводом в эксплуатацию извлечь  Положение : При подключении
содержимое из контейнера. электроинструмента функция всасывания
Рисунок B активируется автоматически.
Рисунок C  Положение «0/OFF»: устройство
Примечание выключается.
Для устройств с контейнерами из нержавеющей Примечание
стали принадлежности находятся не в Если устройство получает питание от
контейнере, а снаружи. источника тока, в качестве такового может
Ввод в эксплуатацию использоваться розетка устройства.

ВНИМАНИЕ Эксплуатация
Эксплуатация пылесоса без поролонового или Примечание
патронного фильтра При покупке и установке пылесборных мешков и
Повреждение устройства патронных фильтров необходимо обращать
Работать всегда следует только с внимание на действительность номеров
установленным поролоновым или патронным деталей.
фильтром, как при влажной, так и при сухой Для получения информации о принадлежностях и
уборке. запчастях см. www.kaercher.com.
Установка пылесборного мешка Сухая уборка
1. Полностью развернуть пылесборный мешок. ВНИМАНИЕ
2. Установить пылесборный мешок на разъем Сбор холодной золы
устройства и сильно прижать. Повреждение устройства
Рисунок D Собирать холодную золу только с помощью
3. Установить и зафиксировать верхнюю часть предварительного отделителя золы.
устройства.
Рисунок E ВНИМАНИЕ
Примечание Неисправный или влажный поролоновый
Мы рекомендуем использовать пылесборный фильтр / патронный фильтр
мешок для сбора мелкой пыли. Повреждение устройства
Перед вводом в эксплуатацию проверить
Установка шланга, трубы, насадки для поролоновый фильтр / патронный фильтр на
пола предмет повреждений и при необходимости
1. Подсоединить всасывающий шланг. заменить его. Пылесосить можно только с сухим
Рисунок F поролоновым / патронным фильтром.

Русский 41
В зависимости от варианта оснащения в комплект Пылесос активируется автоматически.
входит поролоновый фильтр или патронный фильтр. Примечание
 Для устройств с поролоновым фильтром: при Необходимо учитывать максимальную мощность
сухой уборке всегда следует в дополнение к подключаемых устройств (см. данные на розетке
поролоновому фильтру использовать устройства).
пылесборный мешок. Примечание
 Для устройств с патронным фильтром: при При включении электроинструмента всасывающая
уборке мелкой пыли в дополнение к патронному турбина запускается с задержкой 0,5 секунды. После
фильтру всегда следует использовать отключения электроинструмента всасывающая
пылесборный мешок. турбина продолжает работать еще примерно 5
Примечание секунд, чтобы втянуть остатки грязи из
Своевременно заменять пылесборный мешок, так всасывающего шланга.
как переполненный пылесборный мешок может
быть поврежден. Степень заполнения Функция выдувания
пылесборного мешка зависит от всасываемой Функцию выдувания можно использовать для
грязи. При мелкой пыли, песке и пр. пылесборный очистки труднодоступных мест или мест, где уборка
мешок необходимо менять чаще. пылесосом невозможна, например при уборке
листвы с гравийной посыпки.
Влажная уборка  Вставить всасывающий шланг в патрубок
ВНИМАНИЕ нагнетателя. При этом активируется функция
Влажная уборка с помощью пылесборного выдувания.
мешка Рисунок N
Повреждение устройства Приостановка работы
Во время влажной уборки запрещается 1. Установить выключатель в положение «0 OFF».
использовать пылесборный мешок. Устройство выключается.
ВНИМАНИЕ 2. Версия 1: вставить ручку всасывающего шланга
Режим работы с полным контейнером в промежуточное парковочное положение.
При полном контейнере входное отверстие Рисунок O
закрывается поплавком, а прибор начинает Версия 2: повесить насадку для пола в
работать с повышенным числом оборотов. парковочное положение.
Незамедлительно выключить устройство и Рисунок P
опорожнить контейнер.
Примечание Окончание работы
Если устройство опрокинется, поплавок тоже 1. Установить выключатель в положение «0 OFF».
может закрыться. Чтобы вернуть устройству Устройство выключается.
функцию всасывания влаги, установить 2. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
устройство, выключить его, подождать 5 секунд, 3. Извлечь верхнюю часть устройства.
а затем снова включить его. Рисунок B
4. Опорожнить резервуар.
Работа с электроинструментом (только Рисунок Q
для устройств со встроенной розеткой) 5. Возможность хранения:
몇 ОСТОРОЖНО Рисунок T
Непреднамеренное включение Примечание
электроинструмента всасывающий шланг можно обернуть вокруг
Травмы или материальный ущерб верхней части устройства и прикрепить к верхней
Сразу после подключения электроинструмента к части устройства с помощью манжеты для
розетке следует убедиться, что он готов к шланга.
работе. 6. Хранить устройство в сухом и защищенном от
1. Подсоединить всасывающий шланг. морозов помещении.
Рисунок F Уход и техническое
2. При необходимости подогнать адаптер под
диаметр разъема для подсоединения обслуживание
электроинструмента с помощью подходящего Общие указания по уходу
приспособления.
 Устройства и пластмассовые принадлежности
3. Установить адаптер на рукоятку всасывающего чистить обычными средствами для чистки
шланга. пластмассы.
4. Подсоединить всасывающий шланг с адаптером
 При необходимости промыть водой контейнер и
к электроинструменту. принадлежности, и просушить их перед
Рисунок L дальнейшим применением.
5. Вставить штепсельную вилку
электроинструмента в розетку устройства. Очистка поролонового / патронного
Рисунок M фильтра
6. Установить выключатель устройства на . 1. При необходимости поролоновый / патронный
Рисунок K фильтр можно промыть под проточной водой.
Для этого надо снять поролоновый фильтр с
корпуса фильтра. Патронный фильтр можно

42 Русский
разблокировать и снять, повернув его в Технические характеристики
направлении символа.
2. Во время чистки нельзя тереть поролоновый / WD 2 WD 2 WD 3,
патронный фильтр или скрести его щеткой. Plus, Plus S, KWD 3
3. Перед повторным использованием дать KWD 2 KWD 2 S
поролоновому / патронному фильтру полностью
Электрическое подключение
высохнуть.
4. Повторная установка фильтра в зависимости от Напряжение В 220 - 240
способа применения: сети
 Поролоновый фильтр: уложить фильтр на Частота сети Гц 1~50 - 60
корпус фильтра и убедиться в правильности
его фиксации.
 Патронный фильтр: установить фильтр на Сетевой A 10
корпус фильтра и повернуть в направлении предохранител
символа, после чего убедиться в ь (инертный)
правильности его закрепления. Номинальная Вт 1000
Рисунок R мощность
Рисунок S Тип сетевого H 05VV-F 2x0,75
Специальные принадлежности кабеля
Примечание Длина шнура м * 4/6
Для моделей с поролоновым фильтром можно Рабочие характеристики устройства
дополнительно приобрести патронный фильтр
Объем бака л * 12/15/17/19
как специальную принадлежность и использовать
его вместо поролонового фильтра. Максимальный л * 6 - 12
1. Перед установкой патронного фильтра следует объем
снять черную крышку и сохранить ее для собранной
дальнейшего использования с поролоновым воды с
фильтром. помощью
2. Установить патронный фильтр и затянуть до рукоятки
упора. Максимальный л * 2,5 - 9,5
Рисунок R объем
собранной
Помощь при неисправностях воды с
Зачастую неисправности имеют простые причины, помощью
поэтому с помощью следующего обзора их можно насадки для
устранить самостоятельно. В случае сомнения или пола
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную Размеры и вес
службу. Вес (без кг * 3,3 - 5,5
Ослабевающая мощность всасывания принадлежност
Принадлежности, всасывающий шланг или ей)
всасывающие трубки засорены. Уровень дБ(A) 77 77 75
 Удалить засорение с помощью подходящего звукового
вспомогательного средства. давления
Пылесборный мешок заполнен. (EN 60704-2-1)
 Заменить пылесборный мешок.
Поролоновый / патронный фильтр загрязнен.
WD 3 S, WD 3 P, WD 3 P S,
 Очистить поролоновый / патронный фильтр (см.
KWD 3 S KWD 3 P KWD 3 PS
раздел Очистка поролонового / патронного
фильтра). Электрическое подключение
Поролоновый / патронный фильтр поврежден. Напряжение В 220 - 240
 Заменить поролоновый / патронный фильтр. сети
Частота сети Гц 1~50 - 60
Сетевой A 10 16 16
предохранител
ь (инертный)
Номинальная Вт 1000
мощность
Тип сетевого H 05VV- H 05VV- H 05VV-
кабеля F 2x0,75 F3G1,5 F3G1,5
Длина шнура м * 4/6

Русский 43
WD 3 S, WD 3 P, WD 3 P S, Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
KWD 3 S KWD 3 P KWD 3 PS kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
Максимальная Вт 2100 2100 mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
мощность nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
прибора, se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
включенного в re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
розетку для készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
электроинстру sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
мента szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
Рабочие характеристики устройства ni.
Объем бака л * 15/17/ * 12/15/ * 15/17/ Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
19 17/19 19 Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Максимальный л * 6 - 12
объем Tartozékok és pótalkatrészek
собранной Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
воды с mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
помощью zavarmentes üzemelését.
рукоятки A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
Максимальный л * 2,5 - 9,5 mációkat itt talál: www.kaercher.com.
объем
собранной Szállított tartozékok
воды с A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
помощью csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
насадки для megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
пола szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
Размеры и вес dőt.

Вес (без кг * 3,3 - 5,5 Garancia


принадлежност Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
ей) által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
Уровень дБ(A) 75 A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
звукового aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
давления , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
(EN 60704-2-1) kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
* Значения - в зависимости от типа устройства dához.
Сохраняется право на внесение технических (A címet lásd a hátoldalon)
изменений.
A készülék leírása
Általános utasítások
A felszereltség függ a kiválasztott típustól. A konkrét fel-
A készülék első használata előtt olvassa szereltség leírását a készülék csomagolása tartalmaz-
el az eredeti kezelési útmutatót és a za.
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek- Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon.
nek megfelelően járjon el. Ábra A
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára. 1 Szívótömlőcsatlakozás

Rendeltetésszerű alkalmazás 2 Forgókapcsoló


Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket. 3 Kézi fogantyú/tartozéktartó parkoló pozíciója
A készülék az ebben a használati utasításban foglalt le-
4 Összecsukható fogó
írásnak és biztonsági tanácsoknak megfelelően nedves
és száraz szívásra alkalmas. 5 Tartófelület
A hideg hamut csak a megfelelő tartozékkal lehet fel-
szívni. 6 Névtábla műszaki adatokkal (pl. tartály mérete)
Óvja a készüléket az esőtől, és ne tárolja a szabadban. 7 Fúvó funkció
Megjegyzés
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetéssze- 8 Tartályzár
rű használatból vagy hibás kezelésből eredő esetleges 9 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
károkért.
10 Tartozékillesztés
Környezetvédelem
11 Padlókefe parkoló pozíciója
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- 12 Kormánygörgő
golást.
13 Készülék csatlakozó

14 Tömlőtartó mindkét oldalon (WD 3 / KWD 3)

44 Magyar
15 Kábeltartó (WD 3 / KWD 3)
A készülék üzembe helyezése
1. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al-
16 Porzsák jzathoz.
17 Habosított anyag szűrő Ábra I
Csatlakozóaljzat nélküli eszközök
18 Patronszűrő 2. Fordítsa el a készülék kapcsolóját a kívánt pozíció-
ba.
19 Szívótömlő (WD 2 Plus / KWD 2)
Ábra J
20 Eltávolítható kézi fogantyú (WD 3 / KWD 3)  Az „1 BE” állás: A szívó / fúvó funkció aktiválódik.
 A „0 OFF” állás: A készülék kikapcsol.
21 Szívótömlő összekötő darabbal (WD 3 / KWD 3)
Csatlakozóaljzattal rendelkező eszközök
22 Szívócső 2 x 0,5 m 3. Fordítsa el a készülék kapcsolóját a kívánt pozíció-
ba.
23 Réstisztító fej Ábra K
24 Padlótisztító fej  Az „1 BE” állás: A szívó / fúvó funkció aktiválódik.
 Állás : Az elektromos szerszám csatlakozta-
25 Adapter elektromos szerszámok csatlakoztatásá- tása után az elszívórendszer automatikusan akti-
hoz válódik.
 A „0 OFF” állás: A készülék kikapcsol.
A kormánygörgők telepítése Megjegyzés
1. Az első üzembe helyezés előtt ürítse ki a tartályt. Amennyiben biztosított a készülék áramellátása, a ké-
Ábra B szülék csatlakozója is használható mint áramforrás.
Ábra C
Megjegyzés Üzemeltetés
Rozsdamentes acélból készült tartályokkal rendelkező Megjegyzés
készülékek esetében a tartozékok nem a tartályban, ha- Porzsákok és patronszűrők vásárlásakor és telepítése-
nem azon kívül találhatók. kor figyeljen az aktuális cikkszámokra.
További információkért a tartozékokról és a pótalkatré-
Üzembe helyezés szekről lásd: www.kaercher.com.
FIGYELEM Száraz szívás
Porszívózás habosított anyag vagy patronszűrő
nélkül FIGYELEM
Készülékkárosodás Hideg hamu felszívása
Nedves vagy száraz porszívózáskor üzemeltesse a ké- Készülékkárosodás
szüléket kizárólag telepitett habosított anyag vagy pat- Hideg hamu felszívásához mindig használjon hamuelő-
ronszűrővel. választót.

A szűrőzsák telepítése FIGYELEM


Hibás vagy nedves habosított anyag / patronszűrő
1. Nyissa szét teljesen a szűrőzsákot. Készülékkárosodás
2. Csatlakoztassa a szűrőzsákot a készülék csatlako- Az üzembe helyezés előtt bizonyosodjon meg a habo-
zójára és telepítse rányomással. sított anyag szűrő/patronszűrő épségéről és, amennyi-
Ábra D ben esedékes, cserélje ki a meghibásodott szűrőt,
3. Telepítse és rögzítse a készülékfejet. illetve használja a készüléket egy száraz habosított
Ábra E anyag szűrővel/patronszűrővel.
Megjegyzés Felszereltségi változat függvényében, a készülék habo-
Javasoljuk, hogy a finom por elszívásához porzsákot sított anyag szűrővel vagy patronszűrővel rendelkezik.
használjon.  Habosított anyag szűrővel rendelkező készülékek
Telepítse a tömlőt, a csöveket, a esetén: Száraz porszívózáskor a habosított anyag
padlófúvókát szűrő mellett használjon porzsákot is.
1. Csatlakoztassa a szívótömlőt.  Patronszűrővel rendelkező eszközök esetén: Finom
Ábra F porszíváskor, a porzsák mellett használjon patron-
2. Csatlakoztassa a szívótömlőt a kézi fogantyúhoz. szűrőt is.
Ábra G Megjegyzés
Megjegyzés Időben cserélje ki a porzsákot, mert a porzsák megsé-
A zárt térben történő kényelmes porszívózás érdeké- rülhet, ha nagyon tele van. A porzsák töltési foka függ a
ben a kézi fogantyút eltávolíthatjuk, és a tartozékokat felszívott szennyeződéstől. Finom por, homok stb. ese-
közvetlenül a szívótömlőhöz rögzíthetjük. tén a porzsákot gyakrabban kell cserélni.
A kézi fogantyú kioldásához nyomja meg a fogantyú Nedves szívás
mindkét oldalán lévő szürke területeket, és húzza le a
fogantyút a tömlőről. FIGYELEM
3. Telepítse a padlókefét. Nedves szívás porzsákkal
 Telepítse a betétet a padlókefébe. Készülékkárosodás
 Csatlakoztassa a padlókefét a szívócsövekhez. Nedves szíváshoz ne használjon porzsákot.
Ábra H

Magyar 45
FIGYELEM 3. Távolítsa el a készülék fejét.
Működtetés tele tartállyal Ábra B
Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást, és 4. Ürítse ki a tartályt.
a készülék magasabb fordulatszámon működik. Ábra Q
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt. 5. Tárolási lehetőség:
Megjegyzés Ábra T
Ha a készülék felborul, az úszó is bezáródhat. Ahhoz, Megjegyzés
hogy a készülék ismét szívási üzemmódra kész legyen, A szívótömlő a készülék feje köré csavarható, és a töm-
állítsa fel a készüléket, kapcsolja ki, várjon 5 másodper- lő gallérja segítségével a készülék fejéhez rögzíthető.
cet, majd kapcsolja be újra. 6. Tárolja a készüléket száraz, fagymentes helyen.

Elektromos szerszámok használata Ápolás és karbantartás


(kizárólag beépített csatlakozóaljzattal Általános ápolási utasítások
rendelkező készülékek esetében)
 A készüléket és a műanyag tartozék alkatrészeket
몇 VIGYÁZAT kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztí-
Az elektromos szerszám véletlenszerű beindítása tóval ápolja.
Sérülés vagy anyagi kár  Szükség esetén a tartályt és a tartozékot öblítse ki
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a készülék csatlakozó- vízzel, és szárítsa meg, mielőtt újra használná.
jához történő csatlakoztatás után az elektromos szer-
szám azonnal használható. A habosított anyag szűrő / patronszűrő
1. Csatlakoztassa a szívótömlőt. tisztítása
Ábra F 1. Szükség esetén a habosított anyag szűrő / patron-
2. Szükség esetén igazítsa az adaptert, megfelelő szűrő folyó víz alatt tisztítható. Ehhez húzza le a ha-
szerszámmal, az elektromos szerszám csatlakozási bosított anyag szűrőt a szűrőkosárról. A
átmérőjéhez. patronszűrőt fordítsa a szimbólum irányába, majd
3. Helyezze az adaptert a szívótömlő kézi fogantyújá- oldja fel és távolítsa el.
ra. 2. Tisztítás közben ne dörzsölje és ne tisztítsa kefével
4. Telepítse a szívótömlőt az adapterrel az elektromos a habosított anyag szűrőt//patronszűrőt.
kéziszerszámra. 3. Az újrafelhasználás előtt hagyja a habosított anyag
Ábra L szűrőt/patronszűrőt teljesen megszáradni.
5. Csatlakoztassa az elektromos szerszám hálózati 4. A szűrő visszahelyezése, alkalmazás függvényében:
dugaszát a készülék csatlakozójába.  Habosított anyag szűrő: Helyezze a szűrőt a szű-
Ábra M rőkosár fölé, és rögzítse megfelelően.
6. A készülék átkapcsol fokozatra.  Patronszűrő: Telepítse a szűrőt a szűrőkosárra
Ábra K és fordítsa a szimbólum irányába és bizonyo-
Az elszívás automatikusan aktiválódik. sodjon meg a megfelelő rögzítésről.
Megjegyzés Ábra R
Figyeljen a maximális csatlakozási teljesítményre (lásd Ábra S
a készülék csatlakozójának adatait).
Megjegyzés
Külön tartozék
Az elektromos szerszám bekapcsolását követően, 0,5 Megjegyzés
másodperces késéssel aktiválódik a szívóturbina is. Az Habosított anyag szűrős változat esetén a patronszűrő
elektromos szerszám kikapcsolását követően, a szívó- külön tartozékként vásárolható és a habosított anyag
turbina még 5 másodpercig működik, a szívótömlőben szűrő helyett alkalmazható.
lévő maradék szenny eltávolításának céljából. 1. A patronszűrő telepítése előtt távolítsa el a fekete
fedőlapot, és őrizze meg utólagos használatra a ha-
Fúvó funkció bosított anyag szűrővel.
A fúvási funkcióval nehezen elérhető területek is tisztít- 2. Telepítse és rögzítse a patronszűrőt.
hatók, ill. az olyan helyek is, ahol a porszívózás nem le- Ábra R
hetséges, pl. sóderágyban.
 Telepítse a szívótömlőt a fúvó csatlakozásába. A fú- Segítség üzemzavarok esetén
vó funkció aktív. Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
Ábra N vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
Az üzem megszakítása az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
1. A készülék kapcsolót állítsa „0 OFF” állásba. forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A készülék kikapcsol. Csökkenő szívóteljesítmény
2. 1. változat: Helyezze a szívótömlő kézi fogantyúját A tartozékok, a szívótömlő vagy a szívócsövek eldugultak.
a közbenső parkolási helyzetbe.  Távolítsa el a dugulást megfelelő segédeszközzel.
Ábra O A porzsák tele van.
2. változat: A padlókefét akassza a parkoló állásba.  Cserélje ki a porzsákot.
Ábra P A habosított anyag szűrő/patronszűrő szennyezett.
Az üzem befejezése  Tisztítsa meg a habosított anyag szűrőt / patronszű-
rőt (lásd a(z) A habosított anyag szűrő / patronszűrő
1. A készülék kapcsolót állítsa „0 OFF” állásba.
tisztítása fejezetet).
A készülék kikapcsol.
A habosított anyag szűrő / patronszűrő sérült.
2. Húzza ki a hálózati csatlakozót.
 Cserélje ki a habosított anyag szűrőt / patronszűrőt.

46 Magyar
Műszaki adatok Popis přístroje
Megjegyzés V závislosti na vybraném modelu existují rozdíly ve
A műszaki adatok a típustáblán találhatók. vybavení. Konkrétní vybavení je popsáno na obalu
přístroje.
Obecné pokyny Ilustrace viz strana s obrázky.
Před prvním použitím přístroje si Ilustrace A
přečtěte tento překlad originálního
1 Přípojka sací hadice
návodu k použití a přiložené
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. 2 Otočný spínač
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka. 3 Rukojeť parkovací polohy / uchycení příslušenství
4 Sklopné držadlo
Použití v souladu s určením
Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí 5 Odkládací plocha
použití. 6 Typový štítek s technickými údaji (např. velikost
Tento přístroj je na základě popisů a bezpečnostních nádrže)
pokynů uvedených v tomto návodu k použití a
bezpečnostních pokynech určen k použití jako vysavač 7 Funkce odfukování
pro vysávání mokrých nečistot a vysávání za sucha. 8 Uzávěr nádrže
Studený popel lze vysávat pouze pomocí vhodného
příslušenství. 9 Síťové přívodní vedení se síťovou zástrčkou
Chraňte přístroj před deštěm a neskladujte jej ve
10 Uchycení příslušenství
venkovních prostorách.
Upozornění 11 Parkovací poloha podlahové hubice
Výrobce neručí za případné škody, které jsou
12 Řiditelné kolečko
zapříčiněny nesprávným použitím nebo chybnou
obsluhou. 13 Zásuvka přístroje

Ochrana životního prostředí 14 Ukládání hadice na obou stranách (WD 3 / KWD 3)


Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly 15 Držák kabelu (WD 3 / KWD 3)
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují 16 Filtrační sáčky
hodnotné recyklovatelné materiály a často 17 Pěnový filtr
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo 18 Patronový filtr
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské 19 Sací hadice (WD 2 Plus / KWD 2)
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje 20 Odnímatelná rukojeť (WD 3 / KWD 3)
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
21 Sací hadice se spojovacím kusem (WD 3 / KWD 3)
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH) 22 Sací hubice 2 x 0,5 m
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na 23 Štěrbinová hubice
stránkách: www.kaercher.com/REACH
24 Podlahová hubice
Příslušenství a náhradní díly
25 Adaptér pro připojení elektrického nářadí
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový Montáž řiditelných koleček
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech 1. Před prvním uvedením do provozu vyjměte obsah z
naleznete na stránkách www.kaercher.com. nádrže.
Ilustrace B
Rozsah dodávky Ilustrace C
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při Upozornění
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě U přístrojů s nerezovými nádržemi není příslušenství v
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při nádrži, ale venku.
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce. Uvedení do provozu
Záruka POZOR
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Vysávání bez pěnového nebo patronového filtru
příslušnou odbytovou společností. Případné závady Poškození přístroje
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Při vysávání za sucha i za mokra pracujte s nasazeným
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo pěnovým nebo patronovým filtrem.
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na Vložení filtračního sáčku
nejbližší autorizované servisní středisko. 1. Filtrační sáček úplně rozložte.
(Adresa viz zadní stranu)

Čeština 47
2. Umístěte filtrační sáček na přípojku přístroje a V závislosti na variantě vybavení je součástí pěnový filtr
pevně jej přitlačte. nebo patronový filtr.
Ilustrace D  U přístrojů s pěnovým filtrem: Při vysávání za za
3. Nasaďte a zajistěte hlavu přístroje. sucha vždy používejte kromě pěnového filtru také
Ilustrace E filtrační sáček.
Upozornění  U přístrojů s patronovým filtrem: Při vysávání
K vysávání jemného prachu doporučujeme použít jemného prachu vždy používejte kromě
filtrační sáček. patronového filtru i filtrační sáček.
Upozornění
Namontujte hadici, trubku, podlahovou Vyměňte filtrační sáček včas, protože by se příliš plný
hubici filtrační sáček mohl poškodit. Stupeň naplnění
1. Připojte sací hadici. filtračních sáčků závisí na typu vysávaných nečistot. Při
Ilustrace F vysávání jemného prachu, písku atd. musí být filtrační
2. Sací hadici spojte s rukojetí. sáček měněn častěji.
Ilustrace G
Upozornění Vysávání mokrých nečistot
Pro pohodlné vysávání ve stísněných prostorech lze POZOR
odejmout rukojeť a příslušenství připojit přímo k sací Vysávání mokrých nečistot pomocí filtračního
hadici. sáčku
Chcete-li rukojeť uvolnit, stiskněte šedé oblasti na obou Poškození přístroje
stranách rukojeti a stáhněte rukojeť z hadice. Při vysávání mokrých nečistot nepoužívejte filtrační
3. Namontujte podlahovou hubici. sáček.
 Namontujte vložku do podlahové hubice.
 Podlahovou hubici spojte se sacími hubicemi. POZOR
Ilustrace H Provoz s plnou nádrží
Když je nádrž plná, plovák uzavře sací otvor a přístroj
Uvedení přístroje do provozu běží na vyšší otáčky.
1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Přístroj hned vypněte a nádrž vyprázdněte.
Ilustrace I Upozornění
Přístroje bez zásuvky Pokud se přístroj překlopí, plovák se může také zavřít.
2. Natočte hlavní spínač do požadované pozice. Chcete-li, aby přístroj zase vysával, postavte přístroj,
Ilustrace J vypněte jej, počkejte 5 sekund a poté jej znovu zapněte.
 Poloha „1 ON”: Je aktivována funkce sání /
ofukování.
Práce s elektrickým nářadím (pouze pro
 Poloha „0 OFF”: Přístroj se vypne.
přístroje s vestavěnou zásuvkou)
Přístroje se zásuvkou 몇 UPOZORNĚNÍ
3. Natočte hlavní spínač do požadované pozice. Neúmyslné rozběhnutí elektrického nářadí
Ilustrace K Zranění nebo poškození na majetku
 Poloha „1 ON”: Je aktivována funkce sání / Vezměte na vědomí, že jakmile je elektrické nářadí
ofukování. připojeno do zásuvky přístroje, je připraveno k použití.
 Poloha : Po připojení elektrického nářadí se 1. Připojte sací hadici.
automaticky aktivuje systém odsávání. Ilustrace F
 Poloha „0 OFF”: Přístroj se vypne. 2. Podle průměru připojení elektrického nářadí
Upozornění přizpůsobte v případě potřeby adaptér vhodnému
Dokud je přístroj napájen proudem, lze zásuvku nářadí.
přístroje použít jako zdroj el. proudu. 3. Nasaďte adaptér na rukojeť sací hadice.
4. Namontujte sací hadici s adaptérem na elektrické
Provoz nářadí.
Upozornění Ilustrace L
Při nákupu a instalaci filtračních sáčků a patronového 5. Síťovou zástrčku elektrického nářadí zapojte do
filtru dejte pozor na aktuální objednací číslo. zásuvky přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech Ilustrace M
naleznete na www.kaercher.com. 6. Nastavte hlavní spínač .
Ilustrace K
Vysávání za sucha Odsávání se aktivuje automaticky.
POZOR Upozornění
Vysávání studeného popelu Dodržujte maximální příkon (viz informace na zásuvce
Poškození přístroje přístroje).
Studený popel vysávejte pouze předseparátorem Upozornění
popela. Jakmile je elektrické nářadí zapnuto, sací turbína běží
POZOR se zpožděním 0,5 sekundy. Je-li elektrické nářadí
Vadný nebo mokrý pěnový filtr / patronový filtr vypnuté, sací turbína běží ještě asi 5 sekund, aby
Poškození přístroje nasála zbytkové nečistoty v sací hadici.
Před uvedením do provozu zkontrolujte pěnový filtr / Funkce odfukování
patronový filtr, zda není poškozen, a v případě potřeby Funkci ofukování lze použít k čištění obtížně
jej vyměňte. Vysávejte pouze se suchým pěnovým přístupných míst nebo míst, kde není možné sání, např.
filtrem / patronovým filtrem. listí z oblázkových záhonů.

48 Čeština
 Zasuňte sací hadici do ofukovací přípojky. Funkce Nápověda při poruchách
ofukování je nyní aktivována.
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
Ilustrace N
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
Přerušení provozu případě pochybností nebo při zde neuvedených
1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0 OFF“. poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
Přístroj se vypne. zákaznický servis.
2. Varianta 1: Rukojeť sací hadice zastrčte do Ubývající sací výkon
meziparkovací pozice. Příslušenství, sací hadice nebo sací trubky jsou
Ilustrace O ucpané.
Varianta 2: Podlahovou hubici zavěste do parkovací  Odstraňte ucpání příslušným pomocným
polohy. prostředkem.
Ilustrace P Filtrační sáček je plný.
 Vyměňte filtrační sáček.
Ukončení provozu Pěnový filtr / patronový filtr je znečištěn.
1. Hlavní spínač přepněte do polohy „0 OFF“.  Vyčistěte pěnový filtr / patronový filtr (viz kapitola
Přístroj se vypne. Čištění pěnového filtru / patronového filtru).
2. Odpojte síťovou zástrčku. Pěnový filtr / patronový filtr je poškozený.
3. Sejměte hlavu přístroje.  Vyměňte pěnový filtr / patronový filtr.
Ilustrace B
4. Vyprázdněte nádrž. Technické údaje
Ilustrace Q Upozornění
5. Možnost uložení: Technické údaje najdete na typovém štítku.
Ilustrace T
Upozornění Splošna navodila
Sací hadici lze omotat kolem hlavy přístroje a připevnit Pred prvo uporabo naprave preberite ta
k hlavě přístroje pomocí objímky hadice. originalna navodila za uporabo in prilo-
6. Přístroj skladujte na suchém místě zabezpečeném žena varnostna navodila ter jih upošte-
proti mrazu. vajte.
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
Péče a údržba njega uporabnika.
Obecné pokyny pro péči Namenska uporaba
 Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte
Napravo uporabljajte izključno v zasebnem gospodinj-
komerčně dostupným čističem na plasty.
stvu.
 Nádrž a příslušenství v případě potřeby vypláchněte
Naprava je primerna za uporabo v skladu z opisi, nave-
vodou a před opětovným použitím vysušte.
denimi v teh navodilih za uporabo, in varnostnimi navo-
Čištění pěnového filtru / patronového filtru dili za uporabo sesalnika za suho in mokro sesanje.
1. Pěnový filtr / patronový filtr lze v případě potřeby Hladen pepel lahko sesate samo z ustreznim priborom.
vyčistit pod tekoucí vodou. Za tímto účelem Napravo zaščitite pred dežjem in je ne shranjujte na
vytáhněte pěnový filtr z filtračního koše. Patronový prostem.
filtr lze otočením směrem k symbolu uvolnit a Napotek
odstranit. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo, ki nas-
2. Pěnový filtr / patronový filtr při čištění netřete ani tane zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
nekartáčujte. upravljanja.
3. Před opětovným použitím nechte pěnový filtr /
patronový filtr úplně vyschnout.
Varovanje okolja
4. Opětovné vložení filtru v závislosti na případu Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
aplikace: odstranite na okolju varen način.
 Pěnový filtr: Vložte filtr přes filtrační koš a dbejete Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
na správnou fixaci. gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
 Patronový filtr: Namontujte filtr na filtrační koš a to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
otočte směrem k symbolu a ujistěte se, že je akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
správně fixován. ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
Ilustrace R zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
Ilustrace S mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
Zvláštní příslušenství spodinjske odpadke.
Upozornění Napotki o sestavinah (REACH)
U variant s pěnovým filtrem lze dokoupit patronový filtr Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
jako zvláštní příslušenství a použít jej namísto www.kaercher.com/REACH
pěnového filtru.
1. Před vložením patronového filtru odstraňte černé Pribor in nadomestni deli
ochranné krytky a uschovejte je s pěnovým filtrem Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
pro pozdější použití. mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
2. Nasaďte patronový filtr a pevně jej zašroubujte. nje naprave.
Ilustrace R Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.

Slovenščina 49
Obseg dobave Napotek
Pri napravah s posodami iz nerjavnega jekla pribor ni v
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
posodi, temveč zunaj.
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po- Zagon
škodbe, obvestite prodajalca.
POZOR
Garancija Sesanje brez penastega oziroma patronskega filtra
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Poškodbe naprave
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Tako pri mokrem kot suhem sesanju mora biti zmeraj
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- vstavljen penasti oziroma patronski filter.
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
Vstavljanje filtrirne vrečke
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem 1. Filtrsko vrečko popolnoma razgrnite.
ali z najbližjo servisno službo. 2. Na priključek naprave namestite filtrirno vrečko in jo
Naslov najdete na hrbtni strani. močno pritisnite.
Slika D
Opis naprave 3. Namestite glavo naprave in jo zapahnite.
Oprema se razlikuje glede na izbrani model. Konkretna Slika E
oprema je opisana na embalaži naprave. Napotek
Glejte slike na strani s slikami. Za sesanje finega prahu priporočamo uporabo filtrirne
Slika A vrečke.

1 Priključek za gibko sesalno cev Namestite gibko cev, cevi, talno šobo
1. Priključite sesalno gibko cev.
2 Vrtljivo stikalo Slika F
3 Parkirni položaj ročaj/nosilec za pribor 2. Sesalno gibko cev povežite z ročajem.
Slika G
4 Zložljiv nosilni ročaj Napotek
5 Predal za odlaganje Za priročno sesanje v tesnih prostorih lahko ročaj od-
stranite in pribor pritrdite neposredno na sesalno gibko
6 Tipska ploščica s tehničnimi podatki (npr. velikost cev.
posode) Če želite sprostiti ročaj, pritisnite sivi površini na obeh
straneh ročaja in povlecite ročaj z gibke cevi.
7 Funkcija pihanja
3. Namestite talno šobo.
8 Zapiralo posode  Namestite vložek v talno šobo.
 Talno šobo povežite s sesalnimi cevmi.
9 Električni priključni kabel z električnim vtičem Slika H
10 Nosilec za pribor
Vklop naprave
11 Parkirni položaj talna šoba 1. Priključite električni vtič v vtičnico.
Slika I
12 Krmilno kolesce
Naprave brez vtičnice
13 Vtičnica naprave 2. Stikalo naprave premaknite v želeni položaj.
Slika J
14 Hramba gibke cevi, na obeh straneh (WD 3/KWD 3)  Položaj »1 ON«: Aktivirana je funkcija pihanja/se-
15 Kavelj za kabel (WD 3/KWD 3) sanja.
 Položaj »0 OFF«: Naprava je izklopljena.
16 Filtrirna vrečka Naprave z vtičnico
17 Penasti filter 3. Stikalo naprave premaknite v želeni položaj.
Slika K
18 Patronski filter  Položaj »1 ON«: Aktivirana je funkcija pihanja/se-
19 Sesalna gibka cev (WD 2 Plus/KWD 2)
sanja.
 Položaj : Sesanje se samodejno aktivira, ko
20 Odstranljiv ročaj (WD 3/KWD 3) je priključeno električno orodje.
 Položaj »0 OFF«: Naprava je izklopljena.
21 Sesalna gibka cev s povezovalnim kosom (WD 3/KWD 3)
Napotek
22 Sesalna cev 2 x 0,5 m Dokler je naprava napajana, lahko vtičnico naprave
uporabljate kot vir energije.
23 Šoba za stike

24 Talna šoba
Obratovanje
Napotek
25 Adapter za priključitev električnega orodja Pri nakupu in vgradnji filtrirnih vrečk in patronskih filtrov
bodite pozorni na trenutne številke delov.
Namestitev krmilnih kolesc Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
1. Pred prvo uporabo odstranite vsebino iz posode. spletnem naslovu www.kaercher.com.
Slika B
Slika C

50 Slovenščina
Suho sesanje Napotek
Takoj ko se električno orodje vklopi, se sesalna turbina
POZOR zažene z zakasnitvijo 0,5 sekunde. Če je električno
Sesanje hladnega pepela orodje izklopljeno, sesalna turbina deluje še približno 5
Poškodbe naprave sekund, da vsesa ostalo umazanijo v sesalni gibki cevi.
Hladen pepel sesajte samo s predfiltrom za pepel.
POZOR Funkcija pihanja
Poškodovan ali moker penasti filter/patronski filter Funkcija pihanja omogoča čiščenje težko dostopnih
Poškodbe naprave mest ali kjer sesanje ni mogoče, npr. listje na gramozni
Pred zagonom preverite, ali je penasti filter/patronski fil- površini.
ter poškodovan in ga po potrebi zamenjajte. Sesajte sa-  Vstavite sesalno gibko cev v pihalni priključek. S
mo s suhim penastim filtrom/patronskim filtrom. tem je aktivirana funkcija pihanja.
Glede na različico opreme je priložen penasti filter ali Slika N
patronski filter. Prekinitev obratovanja
 Pri napravah s penastim filtrom: Pri suhem sesanju
1. Stikalo naprave preklopite v položaj »0 OFF«.
ob penastem filtru vedno uporabite tudi filtrirno vreč-
Naprava je izklopljena.
ko.
2. Različica 1: Ročaj sesalne gibke cevi postavite v
 Pri napravah s patronskim filtrom: Pri sesanju finega
vmesni parkirni položaj.
prahu ob penastem filtru vedno uporabite tudi filtrir-
Slika O
no vrečko.
Različica 2: Talno šobo vpnite v parkirni položaj.
Napotek
Slika P
Pravočasno zamenjajte filtrirno vrečko, saj se preveč
polna filtrirna vrečka lahko poškoduje. Stopnja napol- Konec uporabe
njenosti filtrirne vrečke je odvisna od posesane umaza- 1. Stikalo naprave preklopite v položaj »0 OFF«.
nije. Pri sesanju finega prahu, peska ipd. je treba filtrirno Naprava je izklopljena.
vrečko pogosteje zamenjati. 2. Izvlecite omrežni vtič.
Mokro sesanje 3. Odstranite glavo naprave.
Slika B
POZOR 4. Izpraznite posodo.
Mokro sesanje s filtrirno vrečko Slika Q
Poškodbe naprave 5. Možnost hrambe:
Med mokrim sesanjem ne uporabljajte filtrirne vrečke. Slika T
POZOR Napotek
Delovanje s polno posodo Sesalno gibko cev lahko ovijete okoli glave naprave in
Če je vrečka polna, plovec zapre sesalno odprtino in jo pritrdite na glavo naprave s pomočjo manšete gibke
število vrtljajev v napravi je večje. cevi.
Nemudoma izklopite napravo in izpraznite posodo. 6. Napravo hranite v suhem prostoru, ki je zaščiten
Napotek pred zmrzaljo.
Če se naprava prevrne, jo lahko plovec prav tako zapre.
Če želite napravo ponovno usposobiti za sesanje, jo po- Nega in vzdrževanje
berite, izklopite, počakajte 5 sekund in jo nato znova Splošna navodila za nego
vklopite.  Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
Delo z električnimi orodji (samo za naprave z lom za plastiko.
vgrajeno vtičnico)  Posodo in pribor po potrebi izperite z vodo in posu-
šite pred ponovno uporabo.
몇 PREVIDNOST
Nenamerni zagon električnega orodja Čiščenje penastega filtra/patronskega filtra
Telesne poškodbe ali materialna škoda 1. Penasti filter/patronski filter lahko po potrebi očistite
Prepričajte se, da je električno orodje pripravljeno za pod tekočo vodo. V tem primeru povlecite penasti fil-
obratovanje, takoj ko je priključeno v vtičnico naprave. ter s koša filtra. Patronski filter lahko sprostite tako,
1. Priključite sesalno gibko cev. da ga zasukate v smeri simbola in ga odstranite.
Slika F 2. Penastega filtra/patronskega filtra med čiščenjem
2. Po potrebi z ustreznim orodjem prilagodite adapter ne drgnite ali krtačite.
na premer priključka električnega orodja. 3. Pred ponovno uporabo pustite, da se penasti filter/
3. Vstavite adapter na ročaj sesalne gibke cevi. patronski filter popolnoma posuši.
4. Sesalno gibko cev z adapterjem namestite na elek- 4. Ponovna namestitev filtra, glede na način uporabe:
trično orodje.  Penasti filter: Filter povlecite čez koš filtra in se
Slika L prepričajte, da je pravilno pritrjen.
5. Električni vtič električnega orodja vstavite v vtičnico  Patronski filter: Filter namestite na koš filtra in ga
naprave. obrnite proti simbolu ter se prepričajte, da je
Slika M pravilno pritrjen.
6. Stikalo naprave premaknite na . Slika R
Slika K Slika S
Sesanje se aktivira samodejno.
Napotek
Upoštevajte največjo priključeno moč (glejte podatke na
vtičnici naprave).

Slovenščina 51
Posebni pribor te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
Napotek
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
Pri različicah s penastim filtrom je mogoče naknadno
wych.
kot posebni pribor kupiti patronski filter in ga uporabiti
namesto penastega filtra. Wskazówki dotyczące składników (REACH)
1. Preden vstavite patronski filter, odstranite črni po- Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
krovček in ga skupaj s penastim filtrom shranite za leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
kasnejšo uporabo.
2. Namestite patronski filter in ga dobro privijte.
Akcesoria i części zamienne
Slika R Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
Pomoč pri motnjah waryjną pracę urządzenia.
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Zakres dostawy
Upadajoča zmogljivost sesanja Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
Pribor, sesalna gibka cev ali sesalna cev so zamašeni. kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
 Zamašitev odstranite z ustreznimi orodji. sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
Filtrirna vrečka je polna. elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
 Zamenjajte filtrirno vrečko. riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
Patronski filter je umazan. cić się do dystrybutora.
 Očistite penasti filter/patronski filter (glejte poglavje
Čiščenje penastega filtra/patronskega filtra).
Gwarancja
Penasti filter/patronski filter je poškodovan. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
 Zamenjajte penasti filter/patronski filter. ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
Tehnični podatki wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
Napotek W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
Tehnične podatke najdete na tipski ploščici. się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
Wskazówki ogólne (Adres znajduje się na odwrocie)
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
Opis urządzenia
strukcję obsługi oraz załączone W zależności od wybranego modelu występują różnice
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować w wyposażeniu. Specyficzne wyposażenie jest opisane
zgodnie z podanymi instrukcjami. na opakowaniu urządzenia.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzysta- Ilustracje patrz strona z grafikami.
nia lub dla następnego użytkownika. Rysunek A
1 Przyłącze węża ssącego
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem 2 Pokrętło
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania 3 Uchwyt pozycji postojowej / uchwyt na akcesoria
w gospodarstwach domowych.
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- 4 Składany uchwyt
sługi i zasadami bezpieczeństwa urządzenie jest prze- 5 Powierzchnia do odkładania
znaczone do stosowania jako odkurzacz do pracy na
mokro i na sucho. 6 Tabliczka znamionowa z danymi technicznymi (np.
Zimny popiół można odkurzać tylko przy użyciu odpo- wielkość kontenera)
wiednich akcesoriów. 7 Funkcja nadmuchu
Chronić urządzenie przed deszczem i nie przechowy-
wać go na zewnątrz. 8 Zamknięcie zbiornika
Wskazówka
9 Przewód zasilający z wtyczką sieciową
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z 10 Schowek na akcesoria
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
11 Dysza podłogowa w położeniu parkowania
Ochrona środowiska 12 Kółko skrętne
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- 13 Gniazdo urządzenia
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. 14 Schowek na wąż, z obu stron (WD 3 / KWD 3)
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie 15 Uchwyt na kabel (WD 3 / KWD 3)
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, 16 Worek filtracyjny
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie 17 Filtr piankowy
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak

52 Polski
Urządzenia z gniazdem
18 Wkład filtracyjny
3. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanej pozycji.
19 Wąż ssący (WD 2 Plus / KWD 2) Rysunek K
 Położenie „1 ON”: Funkcja zasysania / nadmu-
20 Zdejmowany uchwyt (WD 3 / KWD 3)
chu jest aktywna.
21 Wąż ssący ze złączką (WD 3 / KWD 3)  Położenie : Po podłączeniu elektronarzędzia
system odsysania włącza się automatycznie.
22 Rury ssące 2 x 0,5 m  Położenie „0 OFF”: Urządzenie jest wyłączone.
23 Dysza do fug Wskazówka
Dopóki urządzenie jest zasilane prądem, gniazdo urzą-
24 Dysza podłogowa dzenia może służyć jako źródło zasilania.
25 Adapter do podłączenia elektronarzędzi
Eksploatacja
Montaż kółek skrętnych Wskazówka
Kupując i instalując worki filtracyjne i wkłady filtracyjne,
1. Przed pierwszym uruchomieniem wyjąć zawartość z
należy zwrócić uwagę na aktualne numery części.
pojemnika.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
Rysunek B
można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-
Rysunek C
cher.com.
Wskazówka
W przypadku urządzeń z pojemnikami ze stali nie- Odkurzanie na sucho
rdzewnej akcesoria nie znajdują się w pojemniku, ale na
zewnątrz.
UWAGA
Odkurzanie zimnego popiołu
Uruchamianie Uszkodzenie urządzenia
Zimny popiół odkurzać wyłącznie z użyciem separatora
UWAGA wstępnego popiołu.
Odkurzanie bez filtra piankowego lub wkładu filtra-
cyjnego
UWAGA
Wadliwy lub wilgotny filtr piankowy / wkład filtracyjny
Uszkodzenie urządzenia
Uszkodzenie urządzenia
Należy zawsze pracować z założonym filtrem pianko-
Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy filtr pian-
wym wkładem filtracyjnym, zarówno podczas odkurza-
kowy / wkład filtracyjny nie jest uszkodzony, w razie po-
nia na mokro, jak i na sucho.
trzeby wymienić. Odkurzać tylko z użyciem suchego
Wkładanie worka filtracyjnego filtra piankowego / wkładu filtracyjnego.
1. Całkowicie rozłożyć worek filtracyjny. W zależności od wariantu wyposażenia dołączony jest
2. Umieścić worek filtracyjny na złączu urządzenia i filtr piankowy lub wkład filtracyjny.
mocno docisnąć.  W przypadku urządzeń z filtrem piankowym: Pod-
Rysunek D czas odkurzania na sucho zawsze dodatkowo uży-
3. Założyć i zablokować głowicę urządzenia. wać worka filtracyjnego oprócz filtra piankowego.
Rysunek E  W przypadku urządzeń z wkładem filtracyjnym:
Wskazówka Podczas odkurzania drobnego pyłu zawsze dodat-
Do odkurzania drobnego pyłu zalecamy użycie worka kowo używać worka filtracyjnego oprócz wkładu fil-
filtracyjnego. tracyjnego.
Wskazówka
Zamontować wąż, rury, dyszę podłogową Worek filtracyjny wymienić w odpowiednim czasie, po-
1. Podłączyć wąż ssący. nieważ przepełniony worek filtracyjny może ulec uszko-
Rysunek F dzeniu. Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy
2. Połączyć wąż ssący z uchwytem. od rodzaju zasysanych zanieczyszczeń. W przypadku
Rysunek G drobnego pyłu, piasku itp. worek filtracyjny należy wy-
Wskazówka mieniać częściej.
W celu wygodnego odkurzania w ciasnych przestrze-
niach uchwyt można zdjąć, a akcesoria przymocować Odkurzanie na mokro
bezpośrednio do węża ssącego. UWAGA
Aby zwolnić uchwyt, nacisnąć szare obszary po obu Odkurzanie na mokro z użyciem worka filtracyjnego
stronach uchwytu i zdjąć uchwyt z węża. Uszkodzenie urządzenia
3. Zamontować dyszę podłogową. Nie używać worka filtracyjnego podczas odkurzania na
 Zamontować wkładkę w dyszy podłogowej. mokro.
 Połączyć dyszę podłogową z rurami ssącymi.
Rysunek H
UWAGA
Praca z pełnym zbiornikiem
Uruchomić urządzenie. Gdy zbiornik jest pełny, pływak zamyka otwór ssawny, a
1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. urządzenie pracuje na zwiększonych obrotach.
Rysunek I Natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć pusty zbior-
Urządzenia bez gniazda nik.
2. Ustawić wyłącznik urządzenia w żądanej pozycji. Wskazówka
Rysunek J Jeśli urządzenie przewróci się, pływak również może
 Położenie „1 ON”: Funkcja zasysania / nadmu- się zamknąć. Aby urządzenie znów nasiąkło, należy je
chu jest aktywna. ustawić, wyłączyć, odczekać 5 sekund i ponownie włą-
 Położenie „0 OFF”: Urządzenie jest wyłączone. czyć.

Polski 53
Praca z elektronarzędziami (tylko w Czyszczenie i konserwacja
przypadku urządzeń z wbudowanym
gniazdem) Ogólne instrukcje dotyczące pielęgnacji
 Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego czy-
몇 OSTROŻNIE ścić środkiem do czyszczenia tworzywa sztuczne-
Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia go, dostępnym na rynku.
Obrażenia lub szkody materialne  W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria wo-
Należy pamiętać, że elektronarzędzie jest gotowe do dą i osuszyć przed ponownym użyciem.
użycia, gdy tylko zostanie podłączone do gniazdka.
1. Podłączyć wąż ssący. Czyszczenie filtra piankowego / wkładu
Rysunek F filtracyjnego
2. W razie potrzeby dopasować adapter do średnicy 1. W razie potrzeby filtr piankowy / wkład filtracyjny
przyłącza elektronarzędzia za pomocą odpowied- można w razie potrzeby czyścić pod bieżącą wodą.
niego narzędzia. W tym celu wyciągnąć filtr piankowy z kosza filtra-
3. Założyć adapter na uchwyt węża ssącego. cyjnego. Wkład filtracyjny można odblokować i wy-
4. Zamontować wąż ssący z adapterem na elektrona- jąć, obracając go w kierunku symbolu .
rzędziu. 2. Nie trzeć ani nie używać szczotki podczas czysz-
Rysunek L czenia filtra piankowego / wkładu filtracyjnego.
5. Włożyć wtyczkę sieciową elektronarzędzia do 3. Przed ponownym użyciem pozostawić filtr piankowy
gniazdka. / wkład filtracyjny do całkowitego wyschnięcia.
Rysunek M 4. Ponowne włożenie filtra w zależności od rodzaju za-
6. Przełącznik urządzenia ustawić na . stosowania:
Rysunek K  Filtr piankowy: Założyć filtr na kosz filtracyjny
Odsysanie włącza się automatycznie. uważając na prawidłowe zamocowanie.
Wskazówka  Wkład filtracyjny: Zamontować filtr na koszu filtra-
Przestrzegać maksymalnej mocy przyłącza (patrz infor- cyjnym, obrócić w stronę symbolu i upewnić
macje na gnieździe urządzenia). się, że jest prawidłowo zamocowany.
Wskazówka Rysunek R
Zaraz po włączeniu elektronarzędzia turbina ssąca uru- Rysunek S
chamia się z 0,5-sekundowym opóźnieniem. Gdy elek-
tronarzędzie jest wyłączone, turbina ssąca pracuje Wyposażenie specjalne
jeszcze przez ok. 5 sekund, aby zassać resztki zanie- Wskazówka
czyszczeń z węża ssącego. W przypadku wersji z filtrem piankowym jako wyposa-
żenie specjalne można zakupić wkład filtracyjny i zasto-
Funkcja nadmuchu
sować go zamiast filtra piankowego.
Funkcję nadmuchu można wykorzystać do czyszczenia 1. Przed włożeniem wkładu filtracyjnego zdjąć czarną
trudno dostępnych miejsc lub w których odkurzanie nie zaślepkę i zachować ją wraz z filtrem piankowym do
jest możliwe, np. liście na podłożu żwirowym. późniejszego użycia.
 Włożyć wąż ssący do przyłącza nadmuchu. Funkcja 2. Założyć wkład filtracyjny i mocno dokręć.
nadmuchu jest teraz aktywna. Rysunek R
Rysunek N
Przerwanie pracy Usuwanie usterek
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0 OFF”. Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
Urządzenie jest wyłączone. nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
2. Wariant 1: Ustawić uchwyt węża ssącego w pośred- W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
niej pozycji parkowania. wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
Rysunek O serwisem.
Wariant 2: Zawiesić dyszę podłogową w pozycji par- Zmniejszająca się moc ssania
kowania. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane.
Rysunek P  Udrożnić przy pomocy odpowiedniego środka po-
mocniczego.
Zakończenie pracy Worek filtracyjny jest pełny.
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0 OFF”.  Wymienić worek filtracyjny.
Urządzenie jest wyłączone. Filtr piankowy/wkład filtracyjny jest zanieczyszczony.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.  Wyczyścić filtr piankowy/wkład filtracyjny (patrz roz-
3. Zdjąć głowicę urządzenia. dział Czyszczenie filtra piankowego / wkładu filtra-
Rysunek B cyjnego).
4. Opróżnić zbiornik. Filtr piankowy / wkład filtracyjny jest uszkodzony.
Rysunek Q  Wymienić filtr piankowy/wkład filtracyjny.
5. Opcja przechowywania:
Rysunek T Dane techniczne
Wskazówka Wskazówka
Wąż ssący można owinąć wokół głowicy urządzenia i Dane techniczne można znaleźć na tabliczce znamio-
przymocować do głowicy urządzenia za pomocą kołnie- nowej.
rza węża.
6. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu za-
bezpieczonym przed mrozem.

54 Polski
Indicații generale Descrierea aparatului
Înainte de prima utilizare a aparatului, În funcție de modelul selectat, există diferențe în echi-
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- pare. Echiparea specifică este descrisă pe ambalajul
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. aparatului.
Respectați aceste instrucțiuni. Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice.
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară Figura A
sau pentru viitorul posesor.
1 Racordul furtunului de aspirare
Utilizarea conform destinaţiei 2 Întrerupător rotativ
Utilizaţi aparatul exclusiv pentru uzul casnic.
Aparatul este destinat utilizării ca aspirator umed și us- 3 Mâner poziție parcare / suport accesoriu
cat, în conformitate cu descrierile și indicațiile privind si- 4 Mâner pliabil
guranța referitoare la utilizare, din aceste instrucțiuni de
funcționare. 5 Suprafaţa de aşezare
Cenușa rece poate fi aspirată numai cu accesorii adec- 6 Plăcuță de tip cu date tehnice (de exemplu, dimen-
vate. siunea recipientului)
Protejați dispozitivul de ploaie și nu-l depozitați în aer li-
ber. 7 Funcția de purjare
Indicaţie 8 Capac de recipient
Producătorul nu își asumă răspunderea pentru eventu-
alele pagube care au fost provocate din cauza utilizării 9 Cablu de alimentare cu fişă de reţea
neconforme sau incorecte.
10 Suport de accesorii
Protecţia mediului 11 Poziție de parcare, duză pentru pardoseală
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. 12 Rolă de ghidare
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale 13 Priza aparatului
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
14 Depozitare furtun, pe ambele părți (WD 3 / KWD 3)
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării 15 Cârlig de cablu (WD 3 / KWD 3)
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură- 16 Pungă de filtru
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste 17 Filtru de materiale spumante
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. 18 Filtru cartuş
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- 19 Furtun de aspirare (WD 2 Plus / KWD 2)
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- 20 Mâner detașabil (WD 3 / KWD 3)
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH 21 Furtun de aspirare cu conector (WD 3 / KWD 3)

Accesorii şi piese de schimb 22 Țeavă de aspirat 2 x 0,5 m


Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- 23 Duze pentru crăpături
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului. 24 Duză pentru pardoseală
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
25 Adaptor pentru conectarea uneltelor electrice
sesc la adresa www.kaercher.com.

Set de livrare Montarea rolelor de ghidare


Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La 1. Scoateți conținutul din recipient înainte de prima pu-
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. nere în funcțiune.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii Figura B
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor- Figura C
tului. Indicaţie
Pentru aparatele cu recipiente din oțel inoxidabil, acce-
Garanţie soriile nu se află în recipient, ci în exterior.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Punerea în funcțiune
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada ATENŢIE
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Aspirarea fără filtru de materiale spumante sau fil-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a tru cartuș
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa Deteriorarea aparatului
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni- Lucrați întotdeauna cu filtrul cartuș montat, atât la aspi-
tate de service autorizată. rarea umedă, cât și la cea uscată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Montarea pungii de filtru
1. Desfaceți complet punga de filtru.

Româneşte 55
2. Atașați punga de filtru la conexiunea aparatului și tiv, aspirați numai cu un filtru de materiale spumante/
apăsați-o ferm. filtru cartuș uscat.
Figura D În funcție de varianta de echipare, este inclus un filtru de
3. Montați capul aparatului și blocați. materiale spumante sau un filtru cartuș.
Figura E  Pentru aparatele cu filtru de materiale spumante: La
Indicaţie aspirarea uscată, utilizați întotdeauna o pungă de fil-
Vă recomandăm să folosiți o pungă de filtru pentru a as- tru în plus față de filtrul de materiale spumate.
pira praful fin.  Pentru aparate cu filtru cartuș: Utilizați întotdeauna
punga de filtru pe lângă filtrul cartuș atunci când as-
Montarea furtunului, țevilor, duzei pentru pirați praful fin.
pardoseală Indicaţie
1. Racordați furtunul de aspirare. Înlocuiți punga de filtru la timp, deoarece o pungă de fil-
Figura F tru prea plină s-ar putea deteriora. Gradul de umplere al
2. Conectați furtunul de aspirare la mâner. pungii de filtru depinde de murdăria aspirată. În cazul
Figura G prafului fin, al nisipului etc. punga de filtru trebuie schim-
Indicaţie bată mai des.
Pentru aspirarea ușoară în spații închise, mânerul poa-
te fi demontat și accesoriile pot fi cuplate direct la furtu- Aspirare umedă
nul de aspirare. ATENŢIE
Pentru a elibera mânerul, apăsați zonele gri de pe am- Aspirarea umedă cu pungă de filtru
bele părți ale mânerului și trageți mânerul de pe furtun. Deteriorarea dispozitivului
3. Montați duza pentru pardoseală. Nu utilizați pungi de filtru la aspirarea umedă.
 Montați inserția în duza pentru pardoseală.
 Conectați duza pentru pardoseală la țevile de as- ATENŢIE
pirat. Funcționare cu recipient plin
Figura H Dacă recipientul este plin, un flotor închide orificiul de
aspirație și aparatul funcționează cu turație mărită.
Punerea în funcțiune a aparatului Opriţi imediat aparatul şi goliți recipientul.
1. Introduceți ștecărul de rețea în priză. Indicaţie
Figura I Dacă dispozitivul se răstoarnă, rezervorul flotorului se
Aparate fără priză poate închide. Pentru a putea aspira din nou, așezați
2. Setați comutatorul aparatului în poziția dorită. aparatul, deconectați-l, așteptați 5 secunde și apoi por-
Figura J niți-l din nou.
 Poziția “1 ON”: Funcția de aspirație/purjare este
activată.
Lucrul cu unelte electrice (numai pentru
 Poziția “0 OFF”: Aparatul este oprit.
aparatele cu priză încorporată)
Aparate cu priză 몇 PRECAUŢIE
3. Setați comutatorul aparatului în poziția dorită. Pornirea neintenționată a uneltei electrice
Figura K Răni sau daune materiale
 Poziția “1 ON”: Funcția de aspirație/suflare este Asigurați-vă că unealta electrică este gata de utilizare
activată. imediat ce este conectată la priză.
 Poziţia : Când unealta electrică este conecta- 1. Racordați furtunul de aspirare.
tă, aspirația este activată automat. Figura F
 Poziția “0 OFF”: Aparatul este oprit. 2. Dacă este necesar, adaptați adaptorul la diametrul
Indicaţie de conectare al uneltei electrice folosind o unealtă
Atâta timp cât aparatul este alimentat, priza aparatului adecvată.
poate fi utilizată ca sursă de curent. 3. Puneți adaptorul pe mânerul furtunului de aspirare.
4. Montați furtunul de aspirare cu adaptorul pe unealta
Funcționare electrică.
Indicaţie Figura L
Când achiziționați și instalați pungi de filtru și filtre car- 5. Introduceţi ştecărul de reţea al uneltei electrice în
tuș, acordați atenție numerelor actuale ale pieselor. priză.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- Figura M
sesc la adresa www.kaercher.com. 6. Comutatorul aparatului comută la .
Figura K
Aspirare uscată Aspirația este activată automat.
ATENŢIE Indicaţie
Aspirarea cenușii reci Rețineți sarcina maximă conectată (consultați informați-
Deteriorarea dispozitivului ile de pe priza aparatului).
Aspirați cenușa rece doar cu un preseparator de cenu- Indicaţie
șă. De îndată ce unealta electrică este pornită, turbina de
ATENŢIE aspirație pornește cu o întârziere de 0,5 secunde. Dacă
Filtru de materiale spumante/filtru cartuș defect sau unealta electrică este oprită, turbina de aspirație conti-
umed nuă să funcționeze timp de aproximativ 5 secunde pen-
Deteriorarea aparatului tru a aspira murdăria reziduală din furtunul de aspirare.
Înainte de pornire, verificați dacă filtrul de materiale spu-
mante/filtrul cartuș este deteriorat și înlocuiți-l, respec-

56 Româneşte
Funcția de purjare iar acesta poate fi montat în locul filtrului de materiale
Funcția de purjare poate fi utilizată pentru curățarea zo- spumante.
nelor greu accesibile sau în care aspirarea nu este po- 1. Înainte de a înlocui filtrul cartuș, scoateți capacul ne-
sibilă, de ex. B. frunze într-un pat de pietriș. gru și păstrați-l cu filtrul de materiale spumante pen-
 Introduceți furtunul de aspirare în racordul suflantei. tru utilizare ulterioară.
Funcția de purjare este acum activată. 2. Așezați filtrul cartuș și înșurubați-l strâns.
Figura N Figura R

Întreruperea funcţionării Remedierea defecţiunilor


1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția „0 OFF”. De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
Aparatul este oprit. care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
2. Varianta 1: Așezați mânerul furtunului de aspirare în samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
poziția intermediară de parcare. te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
Figura O autorizate.
Varianta 2: Agățați duza pentru pardoseală în poziția Scăderea puterii de aspirare
de parcare. Accesoriile, furtunul de aspirare sau țevile de aspirat
Figura P sunt blocate.
 Desfundați cu un mijloc auxiliar adecvat.
Scoaterea din funcțiune Punga filtru este prea plină.
1. Aduceți comutatorul aparatului în poziția „0 OFF”.  Înlocuiți punga de filtru.
Aparatul este oprit. Filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș este murdar.
2. Trageţi fişa de reţea.  Curățați filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș
3. Scoateți capul aparatului. (vezi capitolul Curăţarea filtrului de materiale spu-
Figura B mante/filtrului cartuș).
4. Goliți recipientul. Filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș este deterio-
Figura Q rat.
5. Posibilitate de depozitare:  Înlocuiți filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș.
Figura T
Indicaţie Date tehnice
Furtunul de aspirare poate fi înfășurat în jurul capului Indicaţie
aparatului și fixat de capul dispozitivului cu ajutorul Datele tehnice sunt indicate pe plăcuța de tip.
manșetei furtunului.
6. Păstrați aparatul într-un spațiu uscat și ferit de în- Všeobecné upozornenia
gheț. Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
Îngrijirea şi întreţinerea priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
Instrucțiuni generale de îngrijire sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
 Întrețineți aparatul și componentele accesorii din Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
material plastic cu o soluție obișnuită de curățare alebo pre nasledujúceho majiteľa.
pentru material plastic.
 După caz, spălați recipientul și accesoriile cu apă și
Používanie v súlade s účelom
uscați-le înainte de reutilizare. Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Prístroj je v súlade s opismi a bezpečnostnými pokynmi
Curăţarea filtrului de materiale spumante/ na používanie uvedenými v tomto návode na obsluhu
filtrului cartuș určený ako suchý a mokrý vysávač.
1. Filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș poate fi Studený popol sa smie vysávať iba s vhodným príslu-
curățat sub jet de apă curentă, dacă este necesar. šenstvom.
Pentru a face acest lucru, scoateți filtrul de materiale Prístroj chráňte pred dažďom a neskladujte ho v exte-
spumante din coșul de filtrare. Filtrul cartuș poate fi riéri.
deschis și scos prin rotire în direcția simbolului. Upozornenie
2. Nu frecați sau nu periați filtrul de materiale spuman- Výrobca neručí za prípadne škody spôsobené používa-
te/filtrul cartuș la curățare. ním, ktoré je v rozpore s účelom použitia alebo spôso-
3. Lăsați filtrul de materiale spumante/filtrul cartuș să bené nesprávnou obsluhou.
se usuce complet înainte de a fi refolosit.
4. Reintroducerea filtrului în funcție de tipul de utiliza- Ochrana životného prostredia
re: Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
 Filtru de materiale spumante: Puneți filtrul peste vidujte ekologickým spôsobom.
coșul filtrului și asigurați-vă că este fixat corect. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
 Filtru cartuş: Montați filtrul pe coșul filtrului și rotiți cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
în direcția simbolului, âasigurându-vă că este nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
fixat corect. ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
Figura R môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
Figura S ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Accesoriu special Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
Indicaţie dované spolu s domovým odpadom.
În cazul variantelor cu filtru de materiale spumante,
poate fi cumpărat un filtru cartuş ca accesoriu special,

Slovenčina 57
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
21 Nasávacia hadica so spojkou (WD 3/KWD 3)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH 22 Nasávacie trubice 2 x 0,5 m

Príslušenstvo a náhradné diely 23 Štrbinová hubica


Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- 24 Podlahová hubica
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. 25 Adaptér na pripojenie elektrického náradia
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com. Montáž otočných koliesok
1. Pred uvedením do prevádzky vyberte obsah z nádr-
Rozsah dodávky že.
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri Obrázok B
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí- Obrázok C
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po- Upozornenie
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho U prístrojov s nádržami z ušľachtilej ocele príslušenstvo
predajcu. nie je v nádrži, ale mimo nej.

Záruka Uvedenie do prevádzky


V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- POZOR
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Vysávanie bez penového alebo patrónového filtra
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Poškodenie prístroja
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Pri mokrom aj pri suchom vysávaní vždy pracujte s na-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- sadeným penovým alebo patrónovým filtrom.
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko. Vloženie filtračného vrecka
(adresa je uvedená na zadnej strane) 1. Filtračné vrecko celkom rozložte.
2. Filtračné vrecko nasaďte na prípojku prístroja a pev-
Opis prístroja ne ho pritlačte.
V závislosti od zvoleného modelu sa vyskytujú rozdiely Obrázok D
vo výbave. Konkrétne vybavenie je opísané na obale 3. Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja.
prístroja. Obrázok E
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Upozornenie
Obrázok A Na vysávanie jemného prachu odporúčame použiť fil-
tračné vrecko.
1 Prípojka nasávacej hadice
2 Otočný spínač
Montáž hadice, rúr, podlahovej hubice
1. Pripojte nasávaciu hadicu.
3 Parkovacia poloha rukoväte/upevnenie príslušen- Obrázok F
stva 2. Nasávaciu hadicu spojte s rukoväťou.
Obrázok G
4 Sklopné držadlo
Upozornenie
5 Odkladacia plocha Pre pohodlné vysávanie v stiesnených priestoroch je
možné demontovať rukoväť a príslušenstvo pripevniť
6 Typový štítok s technickými údajmi (napr. veľkosť priamo k nasávacej hadici.
nádrže) Ak chcete rukoväť uvoľniť, stlačte sivé plochy na obi-
7 Funkcia fúkania dvoch stranách rukoväte a rukoväť stiahnite z hadice.
3. Namontujte podlahovú hubicu.
8 Uzáver nádrže  Vložku namontujte do podlahovej hubice.
9 Sieťový pripojovací kábel so sieťovou zástrčkou  Podlahovú hubicu spojte s nasávacími trubicami.
Obrázok H
10 Upevnenie príslušenstva
Uvedenie prístroja do prevádzky
11 Parkovacia poloha podlahovej hubice 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
12 Otočné koliesko Obrázok I
Prístroje bez zásuvky
13 Zásuvka prístroja 2. Spínač prístroja nastavte do požadovanej polohy.
14 Uloženie hadice na oboch stranách (WD 3/KWD 3) Obrázok J
 Poloha „1 ON“: Je aktivovaná funkcia vysávania/
15 Káblový hák (WD 3/KWD 3) fúkania.
16 Filtračné vrecko
 Poloha „0 OFF“: Prístroj sa vypne.
Prístroje so zásuvkou
17 Penový filter 3. Spínač prístroja nastavte do požadovanej polohy.
Obrázok K
18 Patrónový filter
 Poloha „1 ON“: Je aktivovaná funkcia vysávania/
19 Nasávacia hadica (WD 2 Plus/KWD 2) fúkania.
 Poloha : Po pripojení elektrického náradia sa
20 Odnímateľná rukoväť (WD 3/KWD 3)
odsávanie automaticky aktivuje.

58 Slovenčina
 Poloha „0 OFF“: Prístroj sa vypne. 2. V prípade potreby adaptér pomocou vhodného ná-
Upozornenie radia prispôsobte priemeru prípojky elektrického ná-
Pokiaľ je prístroj napájaný, ako zdroj prúdu možno pou- radia.
žiť zásuvku prístroja. 3. Adaptér nasaďte na rukoväť nasávacej hadice.
4. Nasávaciu hadicu s adaptérom namontujte na elek-
Prevádzka trické náradie.
Upozornenie Obrázok L
Pri zakúpení a montáži filtračného vrecka a patrónové- 5. Sieťovú zástrčku elektrického náradia zasuňte do
ho filtra venujte pozornosť aktuálnym číslam dielov. zásuvky prístroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sú Obrázok M
uvedené na stránke www.kaercher.com. 6. Spínač prístroja nastavte na .
Obrázok K
Suché vysávanie Odsávanie sa automaticky aktivuje.
POZOR Upozornenie
Vysávanie studeného popola Dbajte na maximálny inštalovaný príkon (pozrite si úda-
Poškodenie zariadenia je na zásuvke prístroja).
Studený popol vysávajte iba pomocou predradeného Upozornenie
odlučovača popola. Hneď po zapnutí elektrického náradia sa sacia turbína
spustí s 0,5-sekundovým oneskorením. Ak je elektrické
POZOR náradie vypnuté, sacia turbína pokračuje v činnosti asi
Poškodený alebo mokrý penový filter/patrónový fil-
5 sekúnd, aby nasala zvyškové nečistoty v nasávacej
ter
hadici.
Poškodenie prístroja
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či penový fil- Funkcia fúkania
ter/patrónový filter nie je poškodený a prípadne ho vy- Funkciu fúkania je možné použiť na čistenie ťažko prí-
meňte. Vysávajte iba so suchým penovým filtrom/ stupných miest alebo miest, kde nie je možné vysáva-
patrónovým filtrom. nie, napr. listov v štrkovom záhone.
Podľa variantu výbavy je súčasťou penový filter alebo  Nasávaciu hadicu vložte do prípojky fúkania. Funk-
patrónový filter. cia fúkania je týmto aktivovaná.
 Pre prístroje s penovým filtrom: Pri suchom vysáva- Obrázok N
ní okrem penového filtra vždy používajte aj filtračné
vrecko. Prerušenie prevádzky
 Pre prístroje s patrónovým filtrom: Pri vysávaní jem- 1. Spínač prístroja nastavte na “0 OFF”.
ného prachu okrem patrónového filtra vždy použí- Prístroj sa vypne.
vajte aj filtračné vrecko. 2. Variant č. 1: Rukoväť nasávacej hadice umiestnite
Upozornenie do medziparkovacej polohy.
Filtračné vrecko vymeňte včas, pretože príliš plné fil- Obrázok O
tračné vrecko by sa mohlo poškodiť. Stupeň naplnenia Variant č. 2: Podlahovú hubicu zaveste do parkova-
filtračného vrecka závisí od povysávaných nečistôt. V cej polohy.
prípade jemného prachu, piesku atď. sa filtračné vrecko Obrázok P
musí vymieňať častejšie.
Ukončenie prevádzky
Mokré vysávanie 1. Spínač prístroja nastavte na “0 OFF”.
POZOR Prístroj sa vypne.
Mokré vysávanie s filtračným vreckom 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Poškodenie prístroja 3. Odstráňte hlavu prístroja.
Pri mokrom vysávaní nepoužívajte filtračné vrecko. Obrázok B
4. Vyprázdnite nádrž.
POZOR Obrázok Q
Prevádzka s plnou nádržou 5. Možnosť uschovania:
Ak je nádrž plná, plavák zatvorí nasávací otvor a prístroj Obrázok T
beží so zvýšenými otáčkami. Upozornenie
Okamžite vypnite prístroj a vyprázdnite nádrž. Nasávaciu hadicu je možné omotať okolo hlavy prístroja
Upozornenie a pomocou objímky hadice pripevniť k hlave prístroja.
Ak prístroj spadne, plavák sa môže tiež zatvoriť. Ak 6. Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom
chcete, aby prístroj znovu dokázal vysávať, postavte pred mrazom.
ho, vypnite ho, počkajte 5 sekúnd a potom ho znova
zapnite. Ošetrovanie a údržba
Práca s elektrickým náradím (iba pre prístroje Všeobecné pokyny pre ošetrovanie
so zabudovanou zásuvkou)  Prístroj a diely príslušenstva z plastu ošetrujte bež-
몇 UPOZORNENIE ným čistiacim prostriedkom na plasty.
Neúmyselné spustenie elektrického náradia  V prípade potreby nádrž a príslušenstvo vypláchnite
Zranenie alebo poškodenie majetku vodou a vysušte pred ďalším použitím.
Uistite sa, že elektrické náradie je pripravené na použi- Čistenie penového/patrónového filtra
tie hneď, ako ho zapojíte do zásuvky.
1. Penový filter/patrónový filter je možné v prípade po-
1. Pripojte nasávaciu hadicu.
treby vyčistiť pod tečúcou vodou. Za týmto účelom
Obrázok F
vytiahnite penový filter z filtračného koša. Patrónový

Slovenčina 59
filter je možné otočením v smere symbolu odblo- Zaštita okoliša
kovať a vybrať.
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
2. Pri čistení penový filter/patrónový filter nedrhnite ani
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
nečistite kefou.
3. Pred opätovným použitím nechajte penový filter/pat- Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
rónový filter úplne vysušiť. ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
4. Opätovné vloženie filtra v závislosti od spôsobu po- poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
užitia: propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
 Penový filter: Filter natiahnite cez filtračný kôš a otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
skontrolujte, či je správne upevnený. sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
 Patrónový filter: Filter namontujte na filtračný kôš trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
a v smere symbolu ho otočte a uistite sa, že ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
je správne upevnený. otpadom.
Obrázok R Napomene o sastojcima (REACH)
Obrázok S Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Špeciálne príslušenstvo
Upozornenie Pribor i zamjenski dijelovi
Pri variantoch s penovým filtrom je možné dokúpiť pat- Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
rónový filter ako špeciálne príslušenstvo a použiť na- dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
miesto penového filtra. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
1. Pred vložením patrónového filtra odstráňte čierny na www.kaercher.com.
krycí uzáver a uschovajte ho s penovým filtrom pre
neskoršie použitie. Sadržaj isporuke
2. Nasaďte patrónový filter a pevne ho zaskrutkujte. Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
Obrázok R raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
Pomoc pri poruchách obavijestite svog prodavača.
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- Jamstvo
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis. nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
Klesajúci sací výkon na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
Príslušenstvo, nasávacia hadica alebo nasávacie trubi- stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
ce sú zablokované. greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
 Upchatie odstráňte vhodnou pomôckou. obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
Filtračné vrecko je plné. sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
 Vymeňte filtračné vrecko. (vidi adresu na poleđini)
Penový filter/patrónový filter je znečistený.
 Vyčistite penový filter/patrónový filter (pozrite si ka- Opis uređaja
pitolu Čistenie penového/patrónového filtra). Ovisno o odabranom modelu, postoje razlike u opremi.
Penový filter/patrónový filter je poškodený. Specifična oprema opisana je na pakiranju uređaja.
 Vymeňte penový filter/patrónový filter. Vidi slike na stranici sa slikama.
Slika A
Technické údaje 1 Priključak usisnog crijeva
Upozornenie
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku. 2 Okretni prekidač

Opće napomene 3 Položaj za odlaganje rukohvata / prihvatnik pribora


Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- 4 Sklopivi rukohvat
tajte ove originalne upute za rad i prilo-
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u 5 Površina za odlaganje
skladu s njima. 6 Natpisna pločica s tehničkim podacima (npr. veliči-
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg na spremnika)
vlasnika.
7 Funkcija puhanja
Pravilna uporaba 8 Bravica spremnika
Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućanstvo.
Uređaj je namijenjen za uporabu kao usisivač za mokro 9 Priključni strujni kabel sa strujnim utikačem
i suho usisavanje u skladu s opisima i sigurnosnim na- 10 Prihvatnik pribora
pucima navedenima u ovim uputama za uporabu.
Hladni pepeo smije se usisavati samo s prikladnim pri- 11 Položaj za odlaganje podnog nastavka
borom.
12 Upravljački kotačić
Zaštitite uređaj od kiše i ne skladištite ga na otvorenom.
Napomena 13 Utičnica uređaja
Proizvođač ne jamči za eventualne štete prouzročene
14 Prihvatni držač crijeva, na objema stranama (WD 3
nepravilnom uporabom ili pogrešnim rukovanjem.
/ KWD 3)

60 Hrvatski
 Položaj „1 ON” (UKLJ.): Aktivira se funkcija usi-
15 Kuka za kabel (WD 3 / KWD 3)
savanja/puhanja.
16 Filtarska vrećica  Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje.
Uređaji s utičnicom
17 Pjenasti filtar
3. Postavite sklopku uređaja u željeni položaj.
18 Uložni filtar Slika K
 Položaj „1 ON” (UKLJ.): Aktivira se funkcija usi-
19 Usisno crijevo (WD 2 Plus / KWD 2) savanja/puhanja.
20 Rukohvat koji se može skinuti (WD 3 / KWD 3)  Položaj : Kad je priključen električni alat, usi-
savanje se automatski aktivira.
21 Usisno crijevo sa spojnim elementom (WD 3 / KWD 3)  Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje.
22 Usisne cijevi 2 x 0,5 m Napomena
Dok god se uređaj napaja strujom, kao izvor struje može
23 Nastavak za fuge se upotrebljavati utičnica uređaja.
24 Podni nastavak Rad
25 Adapter za priključivanje električnih alata Napomena
Pri kupnji i ugradnji filtarskih vrećica i uložnih filtara
Montaža upravljačkih kotačića obratite pažnju na aktualne kataloške brojeve dijelova.
1. Prije prvog puštanja u pogon izvadite sadržaj iz Informacije o priboru i pričuvnim dijelovima možete pro-
spremnika. naći na www.kaercher.com.
Slika B Suho usisavanje
Slika C
Napomena PAŽNJA
Kod uređaja sa spremnicima od nehrđajućeg čelika, pri- Usisavanje hladnog pepela
bor se ne nalazi u spremniku, već izvana. Oštećenje uređaja
Hladni pepeo usisavajte samo s predseparatorom pe-
Puštanje u pogon pela.
PAŽNJA PAŽNJA
Usisavanje bez filtra od pjene odn. uložnog filtra Neispravan ili mokar pjenasti filtar / uložni filtar
Oštećenje uređaja Oštećenje uređaja
Radite uvijek s umetnutim filtrom od pjene odn. uložnim Prije puštanja u pogon provjerite ima li oštećenja na pje-
filtrom, i kod mokrog i kod suhog usisavanja. nastom filtru / uložnom filtru i po potrebi ga zamijenite.
Usisavajte samo sa suhim pjenastim filtrom / uložnim fil-
Umetanje filtarske vrećice trom.
1. U potpunosti rastvorite filtarsku vrećicu. Ovisno o varijanti opreme, uključen je pjenasti filtar ili
2. Pričvrstite filtarsku vrećicu na priključak uređaja i uložni filtar.
čvrsto je pritisnite.  Na uređajima s pjenastim filtrom: Pri suhom usisa-
Slika D vanju uvijek uz pjenasti filtar umetnite i filtarsku vre-
3. Postavite poklopac uređaja i blokirajte ga. ćicu.
Slika E  Na uređajima s uložnim filtrom: Pri usisavanju fine
Napomena prašine uvijek uz uložni filtar umetnite i filtarsku vre-
Za usisavanje fine prašine preporučujemo upotrebu fil- ćicu.
tarske vrećice. Napomena
Montaža crijeva, cijevi, podne mlaznice Zamijenite filtarsku vrećicu na vrijeme, jer bi se preko-
mjerno napunjena vrećica mogla oštetiti. Stupanj napu-
1. Priključite usisno crijevo. njenosti filtarske vrećice ovisi o usisanoj prljavštini. Kod
Slika F fine prašine, pijeska itd. filtarska vrećica treba se češće
2. Spojite usisno crijevo s rukohvatom. zamijeniti novom.
Slika G
Napomena Mokro usisavanje
Za praktično usisavanje na uskom prostoru, rukohvat se
može ukloniti i pribor se može nataknuti izravno na usi-
PAŽNJA
Mokro usisavanje s filtarskom vrećicom
sno crijevo.
Oštećenje uređaja
Da biste oslobodili rukohvat, pritisnite sive površine s
Prilikom mokrog usisavanja ne upotrebljavajte filtarsku
obje strane rukohvata i povucite rukohvat s crijeva.
vrećicu.
3. Montirajte podni nastavak.
 Montirajte umetak u podni nastavak. PAŽNJA
 Spojite podni nastavak s usisnim crijevima. Rad s punim spremnikom
Slika H Kad je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor i ure-
đaj radi s povećanim brojem okretaja.
Puštanje uređaja u rad Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik.
1. Utaknite strujni utikač u utičnicu. Napomena
Slika I Ako se uređaj prevrne, plovak se također može zatvoriti.
Uređaji bez utičnice Kako bi uređaj ponovno mogao usisavati, uspravite ure-
2. Postavite sklopku uređaja u željeni položaj. đaj, isključite ga, pričekajte 5 sekundi, a zatim ga ponov-
Slika J no uključite.

Hrvatski 61
Rad s električnim alatima (samo za uređaje s Njega i održavanje
ugrađenom utičnicom)
Opće upute za njegu
몇 OPREZ  Uređaj i dijelove pribora od umjetnog materijala nje-
Nenamjerno pokretanje električnog alata gujte uobičajenim sredstvom za čišćenje umjetnog
Ozljede ili materijalna šteta materijala.
Imajte na umu da je električni alat spreman za rad čim  Ako je potrebno, spremnik i pribor isperite vodom i
ga priključite na utičnicu uređaja. osušite prije ponovne uporabe.
1. Priključite usisno crijevo.
Slika F Čišćenje pjenastog filtra / uložnog filtra
2. Ako je potrebno, odgovarajućim alatom prilagodite 1. Pjenasti filtar / uložni filtar po potrebi se može očistiti
adapter promjeru priključka električnog alata. pod mlazom vode. Da biste to učinili, skinite pjenasti
3. Stavite adapter na rukohvat usisnog crijeva. filtar s filtarske košare. Uložni se filtar može debloki-
4. Montirajte usisno crijevo s adapterom na električni rati i skinuti okretanjem u smjeru simbola .
alat. 2. Nemojte trljati ni četkati pjenasti filtar / uložni filtar ti-
Slika L jekom čišćenja.
5. Utaknite strujni utikač električnog alata u utičnicu 3. Prije ponovne uporabe ostavite pjenasti filtar / uložni
uređaja. filtar da se u potpunosti osuši.
Slika M 4. Ponovno umetanje filtra ovisno o vrsti primjene:
6. Uređaj prebacite na .  Pjenasti filtar: Stavite filtar preko filtarske košare i
Slika K pazite da bude dobro učvršćen.
Usisavanje se automatski aktivira.  Uložni filtar: Stavite filtar na filtarsku košaru i
Napomena okrenite ga u smjeru simbola te pritom pazite
Pridržavajte se maksimalne priključne snage (pogledaj- da bude pravilno učvršćen.
te podatak na utičnici uređaja). Slika R
Napomena Slika S
Čim uključite električni alat, usisna se turbina pokreće
uz zadršku od 0,5 sekundi. Ako isključite električni alat, posebni pribor
usisna turbina nastavlja raditi oko 5 sekundi kako bi usi- Napomena
sala preostalu prljavštinu u usisnom crijevu. Na varijantama s pjenastim filtrom moguće je kao po-
sebni pribor dodatno kupiti uložni filtar i postaviti ga
Funkcija puhanja
umjesto pjenastog filtra.
Uz funkciju puhanja moguće je očistiti teško dostupna 1. Prije umetanja uložnog filtra skinite crni poklopac i
mjesta ili mjesta na kojima usisavanje nije moguće, npr. spremite ga zajedno s pjenastim filtrom za kasniju
lišće na šljunčanoj podlozi. uporabu.
 Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje. Time 2. Postavite uložni filtar i čvrsto ga zavrnite.
se aktivira funkcija puhanja. Slika R
Slika N
Prekid rada Pomoć u slučaju smetnji
1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.). Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
Uređaj se isključuje. sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
2. Varijanta 1: Utaknite rukohvat usisnog crijeva u me- sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
đupoložaj za odlaganje. ovlaštenoj servisnoj službi.
Slika O Smanjivanje snage usisavanja
Varijanta 2: Podni nastavak objesite u položaj za od- Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su začepljene.
laganje.  Uklonite začepljenje prikladnim pomoćnim sred-
Slika P stvom.
Filtarska vrećica je puna.
Završetak rada  Zamijenite filtarsku vrećicu.
1. Sklopku uređaja stavite u položaj „0 OFF” (ISKLJ.). Pjenasti filtar / uloži filtar je zaprljan.
Uređaj se isključuje.  Očistite pjenasti filtar / uložni filtar (pogledajte po-
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. glavlje Čišćenje pjenastog filtra / uložnog filtra).
3. Uklonite poklopac uređaja. Pjenasti filtar / uložni filtar je oštećen.
Slika B  Zamijenite pjenasti filtar / uložni filtar.
4. Ispraznite spremnik.
Slika Q Tehnički podaci
5. Mogućnost odlaganja: Napomena
Slika T Tehnički podaci navedeni su na natpisnoj pločici.
Napomena
Usisno crijevo može se omotati oko poklopca uređaja i Opšte napomene
pričvrstiti na poklopcu uređaja pomoću obujmice crije- Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
va. uputstva za upotrebu i priložene
6. Uređaj čuvajte u suhoj prostoriji zaštićenoj od smr- bezbednosne instrukcije. Postupajte u
zavanja. skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.

62 Srpski
Namenska upotreba 6 Natpisna pločica sa tehničkim podacima (npr.
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo. veličina posude)
Uređaj je namenjen za korišćenje kao usisivač za suvo
i mokro usisavanja u skladu sa opisima i sigurnosnim 7 Funkcija duvanja
napomenama iz ovog uputstva za rad. 8 Bravica posude
Hladni pepeo sme da se usisa samo odgovarajućim
priborom. 9 Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem
Zaštitite uređaj od kiše i nemojte ga skladištiti na 10 Prihvatnik opreme
otvorenom.
Napomena 11 Parkirni položaj za podni nastavak
Proizvođač ne snosi odgovornost za eventualna 12 Upravljački točkić
oštećenja koja su izazvana nenamenskom upotrebom
ili pogrešnim rukovanjem. 13 Utičnica za uređaj

Zaštita životne sredine 14 Skladište creva sa obe strane (WD 3 / KWD 3)

Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja 15 Kuka za kabl (WD 3 / KWD 3)


odložite u otpad na ekološki način.
16 Filterska vrećica
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i 17 Filter pene
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
18 Uložni filter
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju 19 Usisno crevo (WD 2 Plus / KWD 2)
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan 20 Uklonjiva ručka (WD 3 / KWD 3)
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju 21 Usisno crevo sa priključkom (WD 3 / KWD 3)
da se odlažu u kućni otpad.
22 Usisna creva 2 x 0,5 m
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: 23 Nastavak za fuge
www.kaercher.com/REACH
24 Podni nastavak
Pribor i rezervni delovi 25 Adapter za povezivanje električnih alata
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez Montaža upravljačkih točkića
smetnji na uređaju. 1. Pre prve upotrebe uklonite sadržaj iz rezervoara.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Slika B
pronaći na www.kaercher.com. Slika C
Obim isporuke Napomena
Za uređaje sa posudama od nerđajućeg čelika oprema
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. se ne nalazi u posudi, već izvan nje.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale Puštanje u pogon
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
PAŽNJA
Garancija Usisavanje bez penastog filtera odnosno uložnog
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša filtera
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Oštećenje uređaja
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Uvek radite sa umetnutim penastim filterom odnosno
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili uložnog filtera, kako kod mokrog tako i kod suvog
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se usisavanja.
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj Postavljanje filterske vrećice
lokaciji servisne službe.
1. U potpunosti rasklopite filtersku vrećicu.
(Adresu vidi na poleđini)
2. Postavite filtersku vrećicu na priključak uređaja i
Opis uređaja čvrsto je pritisnite.
Slika D
U zavisnosti od modela, postoje razlike u opremi.
3. Postavite glavu uređaja i zaključajte je.
Specifična oprema je opisana na pakovanju uređaja.
Slika E
Slike vidi na stranici sa grafikama.
Napomena
Slika A
Za usisavanje sitne prašine preporučujemo korišćenje
1 Priključak usisnog creva filterske vrećice.
2 Obrtni prekidač Montaža creva, cevi i podnog nastavka
3 Ručka / prihvatnik opreme za parkirni položaj 1. Priključite usisno crevo.
Slika F
4 Sklopiva drška 2. Spojite usisno crevo sa ručkom.
Slika G
5 Odeljak za odlaganje

Srpski 63
Napomena Mokro usisavanje
Za udobno usisavanje na vrlo skučenom prostoru može
se skinuti ručka i dodatna oprema može da se postavi PAŽNJA
direktno na usisno crevo. Mokro usisavanje sa filterskom vrećicom
Za otpuštanje ručke morate pritisnuti sive površine sa Oštećenje uređaja
obe strane i izvući ručku sa creva. Nemojte koristiti filtersku vrećicu prilikom mokrog
3. Montirajte podni nastavak. usisavanja.
 Postavite umetak u podni nastavak. PAŽNJA
 Povežite podni nastavak sa usisnim crevima. Rad sa punim rezervoarom
Slika H Ako je rezervoar napunjen, plovak zatvara usisni otvor i
uređaj radi sa povišenim brojem obrtaja.
Puštanje uređaja u pogon Odmah isključite uređaj i ispraznite rezervoar.
1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Napomena
Slika I Ako se uređaj prevrne, plovak može takođe da se
Uređaji bez utičnice zatvori. Kako bi uređaj i dalje mogao da usisava,
2. Prekidač uređaja postavite u željeni položaj. uspravite uređaj, isključite ga, sačekajte 5 sekundi i
Slika J ponovo ga uključite.
 Položaj „1 ON“: Aktivirana je funkcija usisavanja
/ duvanja. Rad sa električnim alatima (samo za uređaje
 Položaj „0 OFF“: Uređaj se isključuje. sa ugrađenom utičnicom)
Uređaji sa utičnicom 몇 OPREZ
3. Prekidač uređaja postavite u željeni položaj. Nenamerno pokretanje električnog alata
Slika K Povreda ili materijalna šteta
 Položaj „1 ON“: Aktivirana je funkcija usisavanja Uverite se da je električni alat spreman za upotrebu čim
/ duvanja. je priključen na utičnicu.
 Položaj : Kada je električni alat povezan, 1. Priključite usisno crevo.
usisavanje se automatski aktivira. Slika F
 Položaj „0 OFF“: Uređaj se isključuje. 2. Ako je potrebno, odgovarajućim alatom prilagodite
Napomena adapter prečniku priključka električnog alata.
Sve dok se uređaj napaja strujom, utičnica uređaja 3. Adapter postavite na ručku usisnog creva.
može se koristiti kao izvor napajanja. 4. Montirajte usisno crevo sa adapterom na
električnom alatu.
Rad Slika L
Napomena 5. Strujni utikač električnog alata utaknite u utičnicu
Kada kupujete filterske vrećice i uložne filtere, obratite uređaja.
pažnju na aktuelne brojeve delova. Slika M
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete 6. Prekidač uređaja postavite na .
pronaći na www.kaercher.com. Slika K
Suvo usisavanje Usisavanje se automatski aktivira.
Napomena
PAŽNJA Zabeležite maksimalnu priključnu snagu (pogledajte
Usisavanje hladnog pepela podatke na utičnici uređaja).
Oštećenje uređaja Napomena
Usisavajte hladni pepeo samo odvajačem pepela. Čim se električni alat uključi, usisna turbina se pokreće
PAŽNJA sa kašnjenjem od 0,5 sekundi. Ako je električni alat
Neispravan ili mokar penasti filter / uložni filter isključen, usisna turbina nastavlja da radi približno 5
Oštećenje uređaja sekundi kako bi usisala zaostalu nečistoću u usisnom
Pre puštanja u rad proverite da li penasti filter / uložni crevu.
filter oštećen i po potrebi ga zamenite. Usisavajte samo
Funkcija duvanja
sa suvim penastim filterom / uložnim filterom.
U zavisnosti od varijante opreme, uključen je penasti Funkcijom duvanja mogu se očistiti mesta koja su teško
filter ili uložni filter. dostupna ili mesta gde usisavanje nije moguće, npr.
 Kod uređaja sa penastim filterom: Uvek uz penasti lišće iz pregrada sa šljunkom.
filter koristite filtersku vrećicu pri suvom usisavanju.  Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje.
 Kod uređaja sa uložnim filterom: Kada usisavate Funkcija duvanja je sada aktivirana.
finu prašinu, uvek koristite filtersku vrećicu uz uložni Slika N
filter. Prekid rada
Napomena 1. Prekidač uređaja postavite na „0/OFF“.
Blagovremeno zamenite filtersku vrećicu jer se može Uređaj se isključuje.
oštetiti prepunjena filterska vrećica. Stepen 2. Verzija 1: Postavite ručku usisnog creva u
napunjenosti filterske vrećice zavisi od usisane međuparkirni položaj.
prljavštine. Kod sitne prašine, peska, itd. filterska Slika O
vrećica treba češće da se zamenjuje. Verzija 2: Zakačite podni nastavak u parkirni
položaj.
Slika P

64 Srpski
Završetak rada  Očistite penasti filter / uložni filter (pogledajte
1. Prekidač uređaja postavite na „0/OFF“. poglavlje Čišćenje penastog filtera / uložnog filtera).
Uređaj se isključuje. Penasti filter / uložni filter je oštećen.
2. Izvući strujni utikač.  Zamenite penasti filter / uložni filter.
3. Uklonite glavu uređaja.
Slika B
Tehnički podaci
4. Ispraznite rezervoar. Napomena
Slika Q Tehnički podaci se nalaze na natpisnoj pločici.
5. Opcija skladištenja:
Slika T
Общи указания
Napomena Преди първото използване на уреда
Usisno crevo se može omotati oko glave uređaja i прочетете това оригинално
pričvrstiti na glavu uređaja pomoću ogrlice creva. ръководство за експлоатация и
6. Uređaj skladištite na suvom mestu zaštićenom od приложените указания за безопасност.
mraza. Процедирайте съответно.
Запазете двете книжки за последващо използване
Nega i održavanje или за следващия собственик.
Opšte napomene o nezi Употреба по предназначение
 Uređaj i delove pribora od plastike održavati Използвайте уреда само в частно домакинство.
pomoću uobičajenog sredstva za čišćenje plastike. Уредът е предназначен за употреба като
 Po potrebi, rezervoar i pribor isperite vodom i прахосмукачка за мокро и сухо почистване съгласно
osušite pre dalje upotrebe. посочените в настоящото ръководство за
Čišćenje penastog filtera / uložnog filtera експлоатация описания и указания за безопасност.
Студена пепел трябва да се изсмуква само с
1. Po potrebi, penasti filter / uložni filter se mogu očistiti
подходяща принадлежност.
pod mlazom vode. Da biste to uradili, skinite penasti
Пазете уреда от дъжд и не го съхранявайте на
filter sa korpe filtera. Uložni filter možete otvoriti
открито.
okretanjem u smeru simbola i izvaditi.
Указание
2. Ne trljajte i ne četkajte penasti filter / uložni filter
Производителят не носи отговорност за
tokom čišćenja.
евентуални щети, предизвикани от употреба не
3. Pre ponovnog korišćenja, pustite da se penasti filter
по предназначение или грешно обслужване.
/ uložni filter potpuno osuši.
4. Ponovno postavljanje filtera u zavisnosti od vrste Защита на околната среда
primene:
Опаковъчните материали подлежат на
 Penasti filter: Stavite filter preko korpe filtera i
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
uverite se da je pravilno fiksiran.
по съобразен с околната среда начин.
 Uložni filter: Postavite filter na korpu filtera i
Електрическите и електронните уреди
okrenite u smeru simbola vodeći računa o
съдържат ценни материали, подлежащи на
pravilnom fiksiranju.
рециклиране, а често и съставни части, напр.
Slika R
батерии, акумулаторни батерии или масло,
Slika S
които при неправилно боравене или изхвърляне
Poseban pribor могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
Napomena
правилното функциониране на уреда все пак тези
Kod varijanti sa penastim filterom, uložni filter može da
съставни части са необходими. Обозначените с този
se nabavi i kasnije kao poseban dodatni pribor i da se
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
koristi umesto penastog filtera.
заедно с битовите отпадъци.
1. Pre nego što ubacite uložni filter, uklonite crni
poklopac i čuvajte ga zajedno sa penastim filterom Указания за съставни вещества (REACH)
za kasniju upotrebu. Актуална информация относно съставни вещества
2. Stavite uložni filter i dobro ga zatvorite. можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Slika R
Аксесоари и резервни части
Pomoć u slučaju smetnji Използвайте само оригинални аксесоари и
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete оригинални резервни части, по този начин
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. осигурявате безопасната и безпроблемна
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde експлоатация на уреда.
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Информация относно аксесоари и резервни части
Smanjivanje usisne snage ще намерите тук: www.kaercher.com.
Dodatna oprema, usisno crevo ili usisne cevi su
blokirani.
Обхват на доставка
 Blokadu uklonite odgovarajućim pomoćnim Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
sredstvom. опаковката. При разопаковане проверете
Filterska vrećica je puna. съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
 Zamenite filtersku vrećicu. или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Penasti filter / uložni filter je zaprljan. Вашия дистрибутор.

Български 65
Гаранция Монтиране на водещите колела
Във всяка държава са валидни издадените от нашия 1. Преди първото пускане в експлоатация извадете
оторизиран дистрибутор гаранционни условия. съдържанието от резервоара.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в Фигура B
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се Фигура C
касае за дефект в материалите или производствен Указание
дефект. В случай на предявяване на право на При уреди с резервоари от неръждаема стомана
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или принадлежностите не са в резервоара, а отвън.
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка. Пускане в експлоатация
(Адрес, вж. задната страна) ВНИМАНИЕ
Описание на уреда Изсмукване без филтър с пенопласт, респ.
патронен филтър
Оборудването се различава в зависимост от Повреда на уреда
избрания модел. Конкретното оборудване е описано Работете винаги с поставен филтър с
върху опаковката на уреда. пенопласт, респ. патронен филтър, както при
Вижте изображенията на страницата с графики. мокро, така и при сухо почистване.
Фигура A
Поставяне на филтърна торбичка
1 Извод за всмукателен маркуч
1. Разгънете филтърната торбичка изцяло.
2 Въртящ прекъсвач 2. Поставете филтърната торбичка на извода на
уреда и я натиснете силно.
3 Позиция за паркиране ръкохватка/място за
Фигура D
съхранение на принадлежности
3. Поставете и блокирайте главината на уреда.
4 Сгъваема дръжка за носене Фигура E
Указание
5 Повърхност на поставката За изсмукване на фин прах препоръчваме да се
6 Типова табелка с технически данни (напр. използва филтърна торбичка.
размери на резервоара) Монтиране на маркуч, тръби, подова дюза
7 Функция за издухване 1. Свържете всмукателния маркуч.
Фигура F
8 Затварящ механизъм на резервоара 2. Свържете всмукателния маркуч с ръкохватката.
9 Мрежов захранващ кабел с щепсел Фигура G
Указание
10 Място за съхранение на принадлежности За удобно изсмукване в максимално тясно
11 Позиция за паркиране подова дюза пространство ръкохватката може да се сваля и
принадлежността да се поставя директно на
12 Водеща ролка всмукателния маркуч.
13 Контакт на уреда
За да се освободи ръкохватката, трябва да се
натиснат сивите повърхности от двете страни
14 Място за съхранение на маркуча, от двете на ръкохватката и тя да се изтегли от маркуча.
страни (WD 3/KWD 3) 3. Монтирайте подовата дюза.
 Монтирайте вложката в подовата дюза.
15 Кука за кабела (WD 3/KWD 3)
 Свържете подовата дюза с всмукателните
16 Филтърна торбичка тръби.
Фигура H
17 Филтър с пенопласт
Пускане на уреда в експлоатация
18 Патронен филтър
1. Включете мрежовия щепсел в контакта.
19 Всмукателен маркуч (WD 2 Plus/KWD 2) Фигура I
Уреди без контакт
20 Сваляща се ръкохватка (WD 3/KWD 3)
2. Поставете прекъсвача на уреда на желаното
21 Всмукателен маркуч със съединителен елемент положение.
(WD 3/KWD 3) Фигура J
 Положение “1 ON”: функцията за засмукване/
22 Всмукателни тръби 2 x 0,5 m издухване се активира.
23 Дюза за почистване на фуги  Положение “0 OFF”: уредът се изключва.
Уреди с контакт
24 Подова дюза 3. Поставете прекъсвача на уреда на желаното
25 Адаптер за свързване на електрически
положение.
Фигура K
инструменти
 Положение “1 ON”: функцията за засмукване/
издухване се активира.
 Положение : при свързан електрически
инструмент функцията за изсмукване се
активира автоматично.
 Положение “0 OFF”: уредът се изключва.

66 Български
Указание Работа с електрически инструменти (само
Когато уредът се захранва с ток, контактът на за уреди с вграден контакт)
уреда може да се използва като източник на ток.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Експлоатация Внезапно стартиране на електрическия
Указание инструмент
При покупката и монтажа на филтърни торбички Наранявания или материални щети
и патронни филтри следете за актуалните Имайте предвид, че електрическият инструмент
номера на части. е в експлоатационна готовност, когато е свързан
Информация за принадлежности и резервни части към контакта на уреда.
ще намерите на интернет страница 1. Свържете всмукателния маркуч.
www.kaercher.com. Фигура F
2. При необходимост с подходящ инструмент
Сухо почистване нагласете адаптера към диаметъра на извода на
електрическия инструмент.
ВНИМАНИЕ 3. Поставете адаптера на ръкохватката на
Изсмукване на студена пепел
всмукателния маркуч.
Повреда на уреда
4. Монтирайте всмукателния маркуч с адаптера на
Изсмуквайте студената пепел само с
електрическия инструмент.
предварителен сепаратор за пепел.
Фигура L
ВНИМАНИЕ 5. Включете щепсела на електрическия инструмент
Дефектен или мокър филтър с пенопласт/ в контакта на уреда.
патронен филтър Фигура M
Повреда на уреда 6. Поставете прекъсвача на уреда на .
Преди пускането в експлоатация проверете Фигура K
филтъра с пенопласт/патронния филтър за Функцията за изсмукване се активира
повреди и при необходимост го сменете. автоматично.
Изсмуквайте само със сух филтър с пенопласт/ Указание
патронен филтър. Съблюдавайте максималната присъединителна
В зависимост от варианта на оборудване е включен мощност (вж. информацията, посочена върху
филтър с пенопласт или патронен филтър. контакта на уреда).
 При уреди с филтър с пенопласт: при сухо Указание
почистване винаги поставяйте филтърна Щом електрическият инструмент се включи,
торбичка в допълнение към филтъра с всмукателната турбина стартира със
пенопласт. закъснение от 0,5 секунди. След като
 При уреди с патронен филтър: при изсмукване електрическият инструмент се изключи,
на фин прах винаги поставяйте филтърна всмукателната турбина работи допълнително в
торбичка в допълнение към патронния филтър. продължение на прибл. 5 секунди, за да се всмука
Указание остатъчната мръсотия във всмукателния
Сменяйте филтърната торбичка своевременно, маркуч.
тъй като препълнената филтърна торбичка
може да се повреди. Степента на напълване на Функция за издухване
филтърната торбичка зависи от изсмуканата С функцията за издухване могат да се почистват
мръсотия. При фин прах, пясък и т. н. места, които са труднодостъпни, или на които не е
филтърната торбичка трябва да се сменя по- възможно изсмукване, напр. шума в алея с чакъл.
често.  Пъхнете всмукателния маркуч в отвора за
издухване. С това функцията за издухване е
Мокро почистване активирана.
ВНИМАНИЕ Фигура N
Мокро изсмукване с филтърна торбичка Прекъсване на работата
Повреда на уреда
1. Поставете прекъсвача на уреда на “0 OFF”.
При мокро изсмукване не използвайте филтърна
Уредът се изключва.
торбичка.
2. Вариант 1: поставете ръкохватката на
ВНИМАНИЕ всмукателния маркуч на междинната позиция за
Работа с пълен резервоар паркиране.
Ако резервоарът е пълен, поплавък затваря Фигура O
всмукателния отвор и уредът работи с повишени Вариант 2: закачете подовата дюза в позицията
обороти. за паркиране.
Незабавно изключете уреда и изпразнете Фигура P
резервоара.
Указание Приключване на работата
Ако уредът падне, поплавъкът също може да се 1. Поставете прекъсвача на уреда на “0 OFF”.
затвори. За да възстановите способността на Уредът се изключва.
уреда да изсмуква, изправете уреда, изключете го, 2. Извадете щепсела.
изчакайте 5 секунди и след това го включете 3. Свалете главината на уреда.
отново. Фигура B
4. Изпразнете резервоара.
Фигура Q

Български 67
5. Вариант за съхранение:  Сменете филтърната торбичка.
Фигура T Филтърът с пенопласт/патронният филтър е
Указание замърсен.
всмукателният маркуч може да се навие около  Почистете филтъра с пенопласт/патронния
главината на уреда и да се закрепи към нея с филтър (вж. глава Почистване на филтъра с
помощта на маншета за маркуча. пенопласт/патронния филтър).
6. Съхранявайте уреда в сухо помещение без Филтърът с пенопласт/патронният филтър е
условия за замръзване. повреден.
 Сменете филтъра с пенопласт/патронния
Грижа и поддръжка филтър.
Общи указания за грижа Технически данни
 Поддържайте уреда и пластмасовите
Указание
принадлежности с конвенционален препарат за
Техническите данни са посочени на типовата
почистване на пластмаси.
табелка.
 При необходимост изплакнете резервоара и
принадлежностите с вода и ги подсушете, преди Üldised juhised
да ги използвате отново.
Enne seadme esmast kasutamist luge-
Почистване на филтъра с пенопласт/ ge see originaalkasutusjuhend ja kaa-
патронния филтър sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
1. При необходимост филтърът с пенопласт/ neile vastavalt.
патронният филтър може да се почиства под Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
течаща вода. За тази цел извадете филтъра с või järgmise omaniku tarbeks alles.
пенопласт от филтърния патрон. Патронният
филтър може да се деблокира и свали чрез
Nõuetekohane kasutamine
завъртане по посока на символа. Kasutage seadet eranditult eramajapidamises.
2. При почистването не търкайте или изчетквайте Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis esita-
филтъра с пенопласт/патронния филтър. tud kirjeldustele ja ohutusjuhistele ette nähtud kasuta-
3. Оставете филтъра с пенопласт/патронния miseks märgpuhastuseks ja kuivimurina.
филтър да изсъхне напълно, преди да го Külma tuhka võib imeda ainult sobivate tarvikute abil.
използвате отново. Kaitske seadet vihma eest ja ärge hoidke seda väljas.
4. Повторно поставяне на филтъра в зависимост от Märkus
вида на приложението: Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on põhjus-
 Филтър с пенопласт: издърпайте филтъра над tatud mittesihtotstarbelisest kasutamisest või valest kä-
филтърния патрон и се уверете, че е sitsemisest.
фиксиран правилно.
 Патронен филтър: монтирайте филтъра
Keskkonnakaitse
върху филтърния патрон, завъртете по посока Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
на символа и се уверете, че е фиксиран pakendid keskkonnasäästlikult.
правилно. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
Фигура R vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
Фигура S sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
Специални принадлежности korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
Указание keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
При варианти с филтър с пенопласт може да бъде neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
закупен допълнително като специална seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
принадлежност патронен филтър и да бъде Juhised koostisainete kohta (REACH)
поставен вместо филтъра с пенопласт. Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
1. Преди да поставите патронния филтър, свалете www.kaercher.com/REACH
черното покриващо капаче и го запазете за
употреба по-късно с филтъра с пенопласт. Lisavarustus ja varuosad
2. Поставете патронния филтър и го завинтете Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
здраво. mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Фигура R Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни Tarnekomplekt
и с помощта на следните указания може сами да ги Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
Намаляваща смукателна мощност teavitage oma edasimüüjat.
Принадлежностите, всмукателният маркуч или
всмукателните тръби са запушени. Garantii
 Отстранете запушването с подходящ Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
инструмент. garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
Филтърната торбичка е пълна. kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-

68 Eesti
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu 2. Paigaldage filtrikott seadmeühendusele ja vajutage
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- see kindlalt kinni.
litatud klienditeeninduse poole. Joonis D
(Aadressi vt tagaküljelt) 3. Pange seadmepea peale ja lukustage.
Joonis E
Seadme kirjeldus Märkus
Sõltuvalt valitud mudelist on varustuses erinevusi. Peene tolmu imemiseks soovitame kasutada filtrikotti.
Konkreetne varustus on kirjeldatud seadme pakendil.
Jooniseid vt graafika leheküljelt. Monteerige voolik, torud, põrandadüüs
Joonis A 1. Ühendage imivoolik.
Joonis F
1 Imivooliku ühendus 2. Ühendage imivoolik käepidemega.
2 Pöördlüliti Joonis G
Märkus
3 Käepideme / tarvikute hoidja parkimisasend Mugavaks imemiseks piiratud ruumides saab käepide-
4 Kokkupandav käepide me eemaldada ja tarvikud kinnitada otse imivooliku kül-
ge.
5 Hoiustamispind Käepideme vabastamiseks vajutage käepideme mõle-
mal küljel halli ala ja tõmmake käepide voolikust lahti.
6 Tüübisilt tehniliste andmetega (nt mahuti suurus)
3. Paigaldage põrandadüüs
7 Puhumisfunktsioon  Paigaldage sisestus põrandadüüsi.
 Ühendage põrandadüüs imitorudega.
8 Mahutilukk Joonis H
9 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe Seadme käikuvõtmine
10 Tarvikute pesa 1. Pistke võrgupistik pistikupessa.
Joonis I
11 Põrandaotsiku parkimisasend
Pistikupesata seadmed
12 Juhtrull 2. Seadke seadme lüliti soovitud asendisse.
Joonis J
13 Seadme pistikupesa
 Asend „1 ON“: Imemis- / puhumisfunktsioon akti-
14 Voolikute hoidik mõlemal küljel (WD 3 / KWD 3) veeritakse.
 Asend „0 OFF“: Seade lülitatakse välja.
15 Kaablikonks (WD 3 / KWD 3) Pistikupesaga seadmed
16 Filtrikott 3. Seadke seadme lüliti soovitud asendisse.
Joonis K
17 Vahtfilter  Asend „1 ON“: Imemis- / puhumisfunktsioon akti-
veeritakse.
18 Padrunfilter
 Asend : Kui elektritööriist on ühendatud, akti-
19 Imivoolik (WD 2 Plus / KWD 2) veeritakse väljatõmbesüsteem automaatselt.
 Asend „0 OFF“: Seade lülitatakse välja.
20 Eemaldatav käepide (WD 3 / KWD 3)
Märkus
21 Imivoolik ühendusdetailiga (WD 3 / KWD 3) Niikaua kui seade on vooluga varustatud, saab seadme
pistikupesa kasutada toiteallikana.
22 Imitorud 2 x 0,5 m

23 Vuugidüüs
Käitamine
Märkus
24 Põrandadüüs Pidage filterkottide ja padrunfiltrite ostmisel ja paigalda-
25 Adapter elektritööriistade ühendamiseks misel silmas aktuaalseid detailinumbreid.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate informatsiooni aad-
Juhtrullide paigaldamine ressilt www.kaercher.com.
1. Enne esmakordset käikuvõtmist eemaldage mahu- Kuivpuhastus
tist sisu.
Joonis B TÄHELEPANU
Joonis C Külma tuha imemine
Märkus Seadmekahjustus
Roostevabast terasest mahutitega seadmete korral ei Imege tuhka ainult tuha eelseparaatoriga.
ole tarvikud mahutis, vaid väljaspool. TÄHELEPANU
Defektne või märg vahtfilter / padrunfilter
Käikuvõtmine Seadmekahjustus
TÄHELEPANU Kontrollige enne käivitamist vahtfiltrit / padrunfiltrit kah-
Imemine ilma vaht- või padrunfiltrita justuste suhtes ja vajadusel vahetage see välja. Imege
Seadmekahjustus ainult kuiva vahtfiltri / padrunfiltriga.
Töötage alati sissepandud vaht- või padrunfiltriga, nii Sõltuvalt varustuse variandist on kaasas vahtfilter või
märg- kui ka kuivpuhastusel. padrunfilter.
 Vahtfiltriga seadmete puhul: Kasutage kuivpuhastu-
Filtrikoti sisestamine sel lisaks vahtfiltrile alati ka filterkotti.
1. Voltige filtrikott täielikult lahti.

Eesti 69
 Padrunfiltriga seadmete puhul: Kasutage peentol- 2. Variant 1: Asetage imivooliku käepide vaheparki-
mu imemisel alati lisaks padrunfiltrile ka filterkotti. misasendisse.
Märkus Joonis O
Vahetage filtrikott aegsasti välja, kuna liiga täis filtrikott Variant 2: Riputage põrandadüüs parkimisasendis-
võib viga saada. Filterkoti täituvusmäär sõltub sisseime- se.
tavast mustusest. Peentolmu, liiva jne korral tuleks filtri- Joonis P
kotti sagedamini uuega asendada.
Käituse lõpetamine
Märgpuhastus 1. Seadke seadmelüliti „0 OFF” peale.
TÄHELEPANU Seade lülitatakse välja.
Märgpuhastus filtrikotiga 2. Tõmmake võrgupistik välja.
Seadmekahjustus 3. Eemaldage seadmepea.
Ärge kasutage märgpuhastusel filtrikotti. Joonis B
4. Tühjendage mahuti.
TÄHELEPANU Joonis Q
Töötamine täis mahutiga 5. Ladustamisvõimalus:
Kui mahuti on täis, sulgeb ujuk imemisava ja seade töö- Joonis T
tab suurema pööretearvuga. Märkus
Lülitage seade koheselt välja ja tühjendage mahuti. Imivooliku saab keerata seadmepea ümber ja kinnitada
Märkus voolikukrae abil seadmepea külge.
Kui seade kukub ümber, võib ka ujuk sulguda. Seadme 6. Ladustage seadet kuivas ja külmumiskindlas kohas.
uuesti imivõimeliseks muutmiseks pange seade üles,
lülitage see välja, oodake 5 sekundit ja lülitage seejärel Hooldus ja jooksevremont
uuesti sisse.
Üldised hooldusjuhised
Elektritööriistadega töötamine (ainult  Hooldage seadet ja plastist tarvikuid laiatarbe plas-
seadmetele, millel on sisseehitatud tipuhastusvahendiga.
pistikupesa)  Loputage mahutit ja tarvikuid vajaduse korral veega
몇 ETTEVAATUS ning kuivatage enne edasikasutamist.
Elektritööriista tahtmatu käivitamine Vahtfiltri / padrunfiltri puhastamine
Vigastused või varakahjud
1. Vahtfiltrit / padrunfiltrit saab vajaduse korral puhas-
Veenduge, et elektritööriist on käitusvalmis kohe, kui
tada voolava vee all. Selleks tõmmake vahtfilter filt-
see on ühendatud seadme pistikupessa.
rikorvilt maha. Padrunfiltri saab lahti lukustada ja
1. Ühendage imivoolik.
eemaldada, keerates seda sümboli suunas .
Joonis F
2. Ärge hõõruge ega harjake vahtfiltrit / padrunfiltrit pu-
2. Vajadusel kohandage adapter sobiva tööriista abil
hastamise ajal.
elektritööriista ühendusläbimõõduga.
3. Laske vahtfiltril / padrunfiltril enne taaskasutamist
3. Pistke adapter imivooliku käepidemele.
täielikult ära kuivada.
4. Monteerige imivoolik koos adapteriga elektritööriista
4. Filtri uuesti sisestamine sõltuvalt rakenduse tüübist:
külge.
 Vahtfilter: Pange filter filtrikorvi kohale ja veendu-
Joonis L
ge, et see oleks korralikult fikseeritud.
5. Pistke elektritööriista võrgupistik seadme pistiku-
 Padrunfilter: Monteerige filter filtrikorvile ja keera-
pessa.
ke sümboli suunas ning veenduge, et see on
Joonis M
õigesti fikseeritud.
6. Seadke seadmelüliti .
Joonis R
Joonis K
Joonis S
Väljaimemine aktiveeritakse automaatselt.
Märkus Erivarustus
Pange tähele maksimaalset ühenduse võimsust (vt tea-
Märkus
vet seadme pistikupesalt). Vahtfiltriga variantide puhul võib padrunfiltri, niisiis eri-
Märkus varustuse tagantjärele osta ja kasutada vahtfiltri ase-
Niipea kui elektritööriist on sisse lülitatud, käivitub imi-
mel.
turbiin 0,5 sekundilise viivitusega. Elektritööriista välja- 1. Enne padrunfiltri sissepanekut eemaldage must kat-
lülitamisel järeltalitleb imiturbiin u 5 sekundit, et tekübar ja hoidke see vahtfiltriga hilisemaks kasuta-
imivoolikus olev jääkmustus sisse imeda.
miseks alles.
Puhumisfunktsioon 2. Pange padrunfilter peale ja keerake kinni.
Puhumisfunktsiooniga saab puhastada kohti, mis on Joonis R
raskesti ligipääsetavad või millelt pole võimalik sisse
imeda, nt lehed killustikupeenras.
Abi rikete korral
 Pistke imivoolik puhumisühendusse. Puhumisfunkt- Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
sioon on sellega aktiveeritud. ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime-
Joonis N tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee-
ninduse poole.
Käituse katkestamine Imivõimsus väheneb
1. Seadke seadmelüliti „0 OFF” peale. Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud.
Seade lülitatakse välja.  Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga.
Filterkott on täis.
 Vahetage filterkott välja.

70 Eesti
Vahtfilter / padrunfilter on määrdunud. nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
 Puhastage vahtfiltrit / padrunfiltrit (vt peatükki Vaht- kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
filtri / padrunfiltri puhastamine). jā klientu apkalpošanas dienestā.
Vahtfilter / padrunfilter on kahjustatud. (Adresi skatīt aizmugurē)
 Vahetage vahtfilter / padrunfilter välja.
Ierīces apraksts
Tehnilised andmed Aprīkojums atšķiras atkarībā no izvēlētā modeļa. Kon-
Märkus krētais aprīkojums ir aprakstīts uz ierīces iepakojuma.
Tehnilised andmed leiate tüübisildilt. Attēlus skatiet grafika lappusē.
Attēls A
Vispārīgas norādes
1 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un 2 Grozāmais slēdzis
pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
ties saskaņā ar tām. 3 Roktura / piederumu turētāja novietošanas pozīcija
Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- 4 Saliekams nešanas rokturis
kamajam īpašniekam.
5 Novietošanas virsma
Noteikumiem atbilstoša lietošana 6 Tipa datu plāksnīte ar tehniskajiem datiem (piem.,
Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā. tvertnes izmērs)
Ierīci, saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem
aprakstiem un drošības norādēm, ir paredzēts izmantot 7 Pūšanas funkcija
kā mitrās un sausās tīrīšanas putekļsūcēju. 8 Tvertnes noslēgs
Aukstus pelnus drīkst iesūkt tikai ar piemērotiem piede-
rumiem. 9 Tīkla pieslēguma vads ar tīkla spraudni
Aizsargāt ierīci pret lietu un neuzglabāt to ārā.
10 Piederumu ietvere
Norādījum
Ražotājs neatbild par iespējamiem zaudējumiem, kas 11 Grīdas sprauslas novietošanas pozīcija
radušies noteikumiem neatbilstošas lietošanas vai ne-
pareizas apkalpošanas dēļ. 12 Vadības ritenis

13 Ierīces kontaktligzda
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at- 14 Šļūteņu novietne abās pusēs (WD 3 / KWD 3)
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā 15 Kabeļa āķis (WD 3 / KWD 3)
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- 16 Filtra maisiņš
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- 17 Putu filtrs
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat- 18 Patronfiltrs
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
19 Sūkšanas šļūtene (WD 2 Plus / KWD 2)
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. 20 Noņemams rokturis (WD 3 / KWD 3)
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
21 Sūkšanas šļūtene ar savienojuma posmu (WD 3 /
kopā ar sadzīves atkritumiem.
KWD 3)
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: 22 Iesūkšanas caurules 2 x 0,5 m
www.kaercher.com/REACH
23 Šaurā sprausla
Piederumi un rezerves daļas 24 Grīdas sprausla
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- 25 Elektroinstrumentu pieslēgšanas adapters
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Vadības ritenīšu uzstādīšana
www.kaercher.com. 1. Pirms pirmās ekspluatācijas uzsākšanas izņemiet
saturu no trauka.
Piegādes komplekts Attēls B
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- Attēls C
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- Norādījum
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, Ierīcēm ar nerūsējošā tērauda konteineriem piederumi
informējiet tirgotāju. nav konteinerā, bet ārpusē.

Garantija Ekspluatācijas uzsākšana


Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- IEVĒRĪBAI
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Putekļsūcējs bez putuplasta vai patronfiltra
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Iekārtas bojājumi
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta

Latviešu 71
Vienmēr strādājiet ar ievietotu putu filtru vai Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai putu
patronfiltru – gan mitrās, gan sausās sūkšanas gadīju- filtrs / patronfiltrs nav bojāts, un nepieciešamības gadī-
mā. jumā nomainiet to. Sūciet tikai ar sausu putu filtru / pat-
ronfiltru.
Ievietot filtra maisiņu Atkarībā no aprīkojuma varianta komplektācijā ir ie-
1. Pilnībā atlocīt filtra maisiņu. kļauts putu filtrs vai patronfiltrs.
2. Pievienojiet filtra maisiņu ierīces savienojumam un  Ierīcēm ar putu filtru: Veicot sauso sūkšanu, vien-
stingri piespiediet to. mēr papildus putu filtram izmantot arī filtra maisiņu.
Attēls D  Ierīcēm ar patronfiltru: Sūcot smalkos putekļus, pa-
3. Uzlikt un nofiksēt ierīces galvu. pildus patronfiltram vienmēr izmantot filtra maisiņu.
Attēls E Norādījum
Norādījum Savlaicīgi nomainīt filtra maisiņu, jo pārāk pilns filtra
Smalku putekļu sūkšanai, mēs iesakām izmantot filtra maisiņš var tikt bojāts. Filtra maisiņa uzpildes pakāpe ir
maisu. atkarīga no uzsūktajiem netīrumiem. Smalku putekļu,
Šļūtenes, cauruļu, grīdas sprauslu montāža smilšu utt. gadījumā filtra maisiņu ir bieži jāmaina.
1. Pieslēgt iesūkšanas šļūteni. Mitrā sūkšana
Attēls F
2. Iesūkšanas šļūteni savienot ar rokturi. IEVĒRĪBAI
Attēls G Mitrā sūkšana ar filtra maisiņu
Norādījum Iekārtas bojājumi
Ērtai sūkšanai šaurās vietās rokturi var noņemt un pie- Mitrās sūkšanas laikā neizmantojiet filtra maisiņu.
derumus piestiprināt tieši pie iesūkšanas šļūtenes. IEVĒRĪBAI
Lai atvienotu rokturi, abās roktura pusēs jānospiež pe- Darbība ar pilnu tvertni
lēkās zonas un rokturi jānovelk no šļūtenes. Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz sūkšanas atveri un
3. Uzstādīt grīdas sprauslu. ierīce darbojas ar paaugstinātu apgriezienu skaitu.
 Grīdas sprauslā ievietot ieliktni. Uzreiz izslēdziet ierīci un iztukšojiet tvertni.
 Grīdas sprauslu savienot ar iesūkšanas cauru- Norādījum
lēm. Ja ierīce apkrīt, pludiņš arī var noslēgt sūkšanas atveri.
Attēls H Lai ierīce atkal varētu sūkt, pieceliet to, izslēdziet to, uz-
gaidiet 5 sekundes un pēc tam atkal ieslēdziet.
Ierīces ekspluatācijas uzsākšana
1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. Darbi ar elektroinstrumentiem (tikai ierīcēm
Attēls I ar iebūvētu kontaktligzdu)
Ierīces bez kontaktligzdas 몇 UZMANĪBU
2. Ierīces slēdzi iestatīt vēlamajā pozīcijā. Netīša elektroinstrumenta ieslēgšanās
Attēls J Traumas vai materiālie zaudējumi
 Pozīcija “1 ON”: Tiek aktivizēta sūknēšanas/ pū- Ievērojiet, ka elektroinstruments ir gatavs ekspluatāci-
šanas funkcija. jai, tiklīdz tas ir pieslēgts kontaktligzdai.
 Pozīcija “0 OFF”: Ierīce tiek izslēgta. 1. Pieslēgt iesūkšanas šļūteni.
Ierīces ar kontaktligzdu Attēls F
3. Ierīces slēdzi iestatīt vēlamajā pozīcijā.
2. Nepieciešamības gadījumā, izmantojot piemērotu
Attēls K instrumentu, pielāgot adapteru elektroinstrumenta
 Pozīcija “1 ON”: Tiek aktivizēta sūknēšanas/ pū-
pieslēguma diametram.
šanas funkcija.
3. Adapteru uzspraust uz sūkšanas šļūtenes roktura.
 Pozīcija : Kad elektroinstruments ir pieslēgts, 4. Sūkšanas šļūteni ar adapteriu piemontēt pie elektro-
iesūkšana tiek aktivizēta automātiski. instrumenta.
 Pozīcija “0 OFF”: Ierīce tiek izslēgta. Attēls L
Norādījum 5. Elektroinstrumenta tīkla spraudni iespraust ierīces
Kamēr ierīce tiek apgādāta ar strāvu, ierīces kontaktligz- kontaktligzdā.
du var izmantot kā strāvas avotu. Attēls M
6. Ierīces slēdzi iestatīt uz pakāpi.
Ekspluatācija Attēls K
Norādījum Sūkšana tiek aktivizēta automātiski.
Iegādājoties un uzstādot filtru maisiņus un patronfiltrus, Norādījum
pievērsiet uzmanību esošajiem daļu numuriem. Ievērojiet maksimālo pieslēguma slodzi (skatīt norādes
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt uz ierīces kontaktligzdas).
www.kaercher.com. Norādījum
Sausā sūkšana Tiklīdz elektroinstruments tiek ieslēgts, iesūkšanas tur-
bīna uzsāk darbību ar 0,5 sekunžu aizturi. Ja elektroins-
IEVĒRĪBAI truments tiek izslēgts, iesūkšanas turbīna turpina
Aukstu pelnu iesūkšana darboties apmēram 5 sekundes, lai iesūktu atlikušos
Iekārtas bojājumi netīrumus sūkšanas šļūtenē.
Aukstos pelnus iesūkt tikai ar pelnu separatoru.
Pūšanas funkcija
IEVĒRĪBAI Pūšanas funkciju var izmantot, lai notīrītu vietas, kuras
Bojāts vai mitrs putu filtrs / patronfiltrs
Iekārtas bojājumi ir grūti sasniedzamas vai kuras nav iespējams sūkt,
piem., lapas ar granti klātā dobē.

72 Latviešu
 Sūkšanas šļūteni ievietot pūšanas pieslēgumā. Tā- Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
dējādi tiek aktivizēta pūšanas funkcija. sieties autorizētā klientu servisā.
Attēls N Sūkšanas jaudas samazināšanās
Piederumi, iesūkšanas šļūtene vai iesūkšanas caurules
Ekspluatācijas pārtraukšana ir nosprostotas.
1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”.  Atbrīvoties no nosprostojuma, izmantojot piemērotu
Ierīce tiek izslēgta. palīglīdzekli.
2. 1. variants: Iesūkšanas šļūtenes rokturi uzspraust Filtra maisiņš ir pilns.
vidējā novietošanas pozīcijā.  Nomainīt filtra maisiņu.
Attēls O Putu filtrs/ patronfiltrs ir netīrs.
2. variants: Grīdas tīrīšanas sprauslu iekārt novieto-  Putu filtra / patronfiltra tīrīšana (skatīt nodaļu Putu
šanas pozīcijā. filtra / patronfiltra tīrīšana).
Attēls P Putu filtrs / patronfiltrs ir bojāts.
Ekspluatācijas pabeigšana  Nomainīt putu filtru / patronfiltru.
1. Ierīces slēdzi iestatīt uz “0/OFF”. Tehniskie dati
Ierīce tiek izslēgta.
Norādījum
2. Izvilkt tīkla spraudni.
Tehniskie dati atrodas uz tipa datu plāksnītes.
3. Noņemt ierīces galvu.
Attēls B Bendrosios nuorodos
4. Iztukšojiet tvertni.
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per-
Attēls Q
skaitykite šią originalią naudojimo ins-
5. Uzglabāšanas iespēja:
trukciją ir pridedamus saugos
Attēls T
nurodymus. Laikykitės jų.
Norādījum
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki-
Iesūkšanas šļūteni var aptīt ap ierīces galvu un piestip-
tam prietaiso savininkui.
rināt pie ierīces galvas ar šļūtenes atloka starpniecību.
6. Ierīci uzglabāt sausā un pret salu drošā telpā. Numatomasis naudojimas
Kopšana un apkope Šį įrenginį naudokite tik privačioms reikmėms.
Remiantis šioje eksploatavimo instrukcijoje pateiktais
Vispārīgas kopšanas norādes aprašymais ir saugos nurodymais prietaisą galima nau-
 Ierīces un piederumu plastmasas daļas kopt ar pa- doti kaip sausojo ir šlapiojo siurbimo siurblį.
rastu plastmasas kopšanai paredzētu līdzekli. Šaltus pelenus galima išsiurbti tik naudojant tinkamą
 Vajadzības gadījumā izskalot tvertni un piederumus priedą.
ar ūdeni un ļaut nožūt pirms turpmākās lietošanas. Saugokite prietaisą nuo lietaus ir nelaikykite jo lauke.
Pastaba
Putu filtra / patronfiltra tīrīšana Gamintojas neatsako už galimą žalą, jeigu ji padaroma
1. Putu filtru / patronfiltru nepieciešamības gadījumā prietaisą naudojant netinkamai arba ne pagal paskirtį.
iespējams notīrīt zem tekoša ūdens. Šim nolūkam
putu filtru noņemt no filtra groza. Patronfiltru var at- Aplinkos apsauga
vērt, pagriežot simbola virzienā, un izņemt. Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
2. Putu filtru / patronfiltru tīrot, neberzt un netīrīt ar su- kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
ku. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
3. Pirms atkārtotas lietošanas ļaut putu filtram / patron- tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
filtram pilnībā nožūt. su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
4. Filtra atkārtota ievietošana atkarībā no lietojuma jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
veida: aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
 Putu filtrs: Filtru uzmaukt uz filtra groza un pārlie- šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
cināties, ka tas ir pareizi nofiksēts. draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
 Patronfiltrs: Filtru uzmontējiet uz filtra groza un
pagrieziet simbola virzienā un pārliecinieties, Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
ka tas ir pareizi nofiksēts. Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
Attēls R www.kaercher.com/REACH
Attēls S Priedai ir atsarginės dalys
Speciālie piederumi Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
Norādījum dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
Variantiem ar putu filtru kā papildaprīkojumu var iegādā- be trikčių.
ties patronfiltru un izmantot putu filtra vietā. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
1. Pirms patronfiltra ievietošanas noņemt melno no- nėje www.kaercher.com.
segvāciņu un uzglabāt to kopā ar putu filtru vēlākai Komplektacija
lietošanai.
2. Uzlikt un pievilkt patronfiltru. Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
Attēls R kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
Palīdzība traucējumu gadījumā pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.

Lietuviškai 73
Garantija Atidavimas eksploatuoti
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- DĖMESIO
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus Siurbimas be putplasčio ar kasetinio filtro
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso pažeidimai
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Dirbkite tik su įstatytu putplasčio ar kasetiniu filtru – pa-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų sirinkę ir sausojo, ir šlapiojo siurbimo režimą.
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- Įdėkite filtro maišelį
nantį kasos kvitą. 1. Visiškai išskleiskite filtro maišelį.
(Adresą rasite kitoje pusėje) 2. Pritvirtinkite filtro maišelį prie prietaiso jungties ir
tvirtai prispauskite.
Prietaiso aprašymas Paveikslas D
Atsižvelgiant į pasirinktą modelį konstrukcija gali skirtis. 3. Uždėkite ir užfiksuokite siurbimo galvutę.
Konkreti konstrukcija aprašyta ant prietaiso pakuotės. Paveikslas E
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje. Pastaba
Paveikslas A Siurbti smulkias dulkes rekomenduojame naudoti filtro
1 Siurbimo žarnos jungtis maišelį.

2 Sukamasis jungiklis Montuokite žarną, vamzdžius, grindų valymo


antgalį
3 Statymo padėties rankena / priedų laikiklis 1. Prijunkite įsiurbimo žarną.
4 Sulankstoma rankena Paveikslas F
2. Siurbimo žarną sujunkite su rankena.
5 Padėjimo paviršius Paveikslas G
6 Identifikacinė plokštelė su techniniais duomenimis Pastaba
Patogiam siurbimui ankštose vietose rankeną galima
(pvz., talpyklos dydis)
nuimti, o priedus pritvirtinti tiesiai prie įsiurbimo žarnos.
7 Pūtimo funkcija Norėdami atleisti rankeną, paspauskite pilkas zonas
abiejose rankenos pusėse ir nuimkite rankeną nuo žar-
8 Talpyklos dangtis nos.
9 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kištuku 3. Sumontuokite grindų valymo antgalį.
 Į grindų valymo antgalį įmontuokite įdėklą.
10 Priedų laikiklis  Grindų valymo antgalį sujunkite su siurbimo
11 Stovėjimo padėties grindų valymo antgalis vamzdžiu.
Paveikslas H
12 Kreipiamasis ratukas
Prietaiso naudojimas
13 Prietaiso kištukinė dėžutė
1. Įkiškite tinklo kištuką į kištukinę dėžutę.
14 Žarnų laikiklis iš abiejų pusių (WD 3 / KWD 3) Paveikslas I
Prietaisai be kištukinės dėžutės
15 Kabelio kabliukas (WD 3 / KWD 3) 2. Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį.
16 Filtro maišelis Paveikslas J
 „1 ĮJ.“ padėtis: Aktyvinama siurbimo / pūtimo
17 Putplastinis filtras funkcija.
18 Kasetinis filtras  „0 IŠJ.“ padėtis: Prietaisas bus išjungtas.
Prietaisai su kištukine dėžute
19 Siurbimo žarna (WD 2 Plus / KWD 2) 3. Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį.
Paveikslas K
20 Nuimama rankena (WD 3 / KWD 3)
 „1 ĮJ.“ padėtis: Aktyvinama siurbimo / pūtimo
21 Siurbimo žarna su jungtimi (WD 3 / KWD 3) funkcija.
 Padėtis : Prijungus elektrinį įrankį, ištraukimo
22 Siurbimo vamzdžiai 2 × 0,5 m
sistema įsijungia automatiškai.
23 Siūlių valymo antgalis  „0 IŠJ.“ padėtis: Prietaisas bus išjungtas.
Pastaba
24 Grindų valymo antgalis Kol prietaisas maitinamas, prietaiso kištukinę dėžutę
25 Elektrinių įrankių prijungimo adapteris galima naudoti kaip srovės šaltinį.

Sumontuokite pasukamus ratukus Eksploatavimas


1. Prieš pirmą naudojimą turinį pašalinkite iš talpyklos. Pastaba
Paveikslas B Pirkdami ir montuodami filtrų maišelius ir kasetinius fil-
Paveikslas C trus, atkreipkite dėmesį į esamus dalių numerius.
Pastaba Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
Prietaisų su nerūdijančio plieno talpyklomis priedai yra nėje www.kaercher.com.
ne talpykloje, o išorėje.

74 Lietuviškai
Sausasis siurbimas Pastaba
Vos tik įjungus elektrinį įrankį, siurbimo turbina palei-
DĖMESIO džiama su 0,5 sekundės vėlavimu. Išjungus elektrinį
Šaltų pelenų siurbimas įrankį, siurbimo turbina veikia maždaug 5 sekundes,
Prietaiso pažeidimai kad įsiurbtų likusius nešvarumus įsiurbimo žarnoje.
Šaltus pelenus siurbkite tik su išankstiniu pelenų skirtu-
vu. Pūtimo funkcija
DĖMESIO Pūtimo funkcija galima valyti sunkiai pasiekiamas vietas
Sugedęs arba sušlapęs putplasčio / kasetinis filtras arba vietas, kur negalima išsiurbti, pvz. B. lapai žvyro
Prietaiso pažeidimai sluoksnyje.
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite putplasčio fil-  Įkiškite įsiurbimo žarną į ventiliatoriaus jungtį. Pūti-
tro / kasetinio filtro pažeidimus ir, jei reikia, jį pakeiskite. mo funkcija dabar aktyvinta.
Siurbkite tik sausu putplasčio filtru / kasetiniu filtru. Paveikslas N
Priklausomai nuo įrangos varianto, yra putplasčio filtras Eksploatavimo nutraukimas
arba kasetinis filtras.
1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0 / IŠJ“.
 Jeigu prietaisai yra su putplasčio filtru: Siurbdami
Prietaisas bus išjungtas.
dulkes visada naudokite ne tik putplasčio filtrą, bet ir
2. 1 variantas: Siurbimo žarnos rankeną įstatykite į tar-
filtro maišelius.
pinę statymo padėtį.
 Prietaisai su kasetiniu filtru: Siurbdami smulkiadis-
Paveikslas O
persines dulkes visada naudokite filtro maišelį kartu
2 variantas: Grindų valymo antgalį pakabinkite laiky-
su kasetiniu filtru.
mo padėtyje.
Pastaba
Paveikslas P
Tinkamu laiku pakeiskite filtro maišelį, nes pernelyg pri-
pildytas filtro maišelis gali būti pažeistas. Filtro maišelio Eksploatavimo užbaigimas
užpildymą lemia susiurbti nešvarumai. Siurbiant smul- 1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0 / IŠJ“.
kias dulkes, smėlį ir pan., filtro maišelis keičiamas daž- Prietaisas bus išjungtas.
niau. 2. Ištraukite tinklo kištuką.
Šlapiasis siurbimas 3. Nuimkite prietaiso galvutę.
Paveikslas B
DĖMESIO 4. Ištuštinkite talpyklą.
Šlapiasis siurbimas su filtro maišeliu Paveikslas Q
Prietaiso pažeidimai 5. Sandėliavimo galimybė:
Naudodami šlapiąjį siurbimą nenaudokite filtro maišelio. Paveikslas T
DĖMESIO Pastaba
Eksploatavimas su pilna talpykla Siurbimo žarną galima apvynioti aplink prietaiso galvutę
Kai talpykla pilna, plūdė uždaro siurbimo angą ir prietai- ir prie prietaiso galvutės pritvirtinti žarnos antkakliu.
sas veikia padidintu sūkių dažniu. 6. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir nuo šalčio apsau-
Prietaisą iš karto išjunkite ir ištuštinkite talpyklą. gotoje vietoje.
Pastaba
Jei prietaisas nuvirstų, plūdė taip pat gali uždaryti. Kad Techninė priežiūra ir
prietaisas vėl būtų tinkamas siurbti, pastatykite jį, išjun- eksploatacinės parengties
kite, palaukite 5 sekundes ir vėl įjunkite. užtikrinimas
Darbas su elektriniais įrankiais (tik Bendrosios priežiūros instrukcijos
prietaisams su įmontuota kištukine dėžute)  Prietaisą ir plastikinius priedus valykite įprastu plas-
몇 ATSARGIAI tikui skirtu valikliu.
Netyčinis elektrinio įrankio įjungimas  Jeigu būtina, talpyklą ir priedus praplaukite vande-
Sužeidimas arba turtinė žala niu ir išdžiovinkite prieš tolesnį naudojimą.
Įsitikinkite, ar elektrinis įrankis yra paruoštas naudoti, Putplasčio filtro / kasetinio filtro valymas
kai tik jis bus prijungtas prie kištukinės dėžutės.
1. Putplasčio filtrą / kasetinį filtrą prireikus galima valyti
1. Prijunkite įsiurbimo žarną.
tekančiu vandeniu. Norėdami tai padaryti, nuimkite
Paveikslas F
putplasčio filtrą nuo filtro krepšelio. Kasetinio filtro
2. Jei reikia, pritaikykite adapterį prie elektrinio įrankio
blokavimą galima panaikinti ir jį išimti pasukus jį
jungties skersmens, naudodami tinkamą įrankį.
simbolio link.
3. Uždėkite adapterį ant įsiurbimo žarnos rankenos.
2. Valydami putplasčio filtro / kasetinį filtro netrinkite ir
4. Ant elektrinio įrankio pritvirtinkite siurbimo žarną su
nevalykite šepečiu.
adapteriu.
3. Prieš pakartotinį naudojimą leiskite putplasčio filtrui
Paveikslas L
/ kasetiniam filtrui visiškai išdžiūti.
5. Elektrinio įrankio tinklo kištuką įkiškite į prietaiso kiš-
4. Vėl įdėkite filtrą, atsižvelgiant į taikymo tipą:
tukinę dėžutę.
 Putplasčio filtras: Uždėkite filtrą ant filtro krepšio
Paveikslas M
ir įsitikinkite, ar jis tinkamai pritvirtintas.
6. Prietaisas persijungia į pakopa.
 Kasetinis filtras: Sumontuokite filtrą ant filtro
Paveikslas K
krepšelio, pasukite simbolio link ir užtikrinkite,
Siurbimas aktyvuojamas automatiškai.
kad jis būtų tinkamai įtvirtintas.
Pastaba
Paveikslas R
Atkreipkite dėmesį į didžiausią prijungtą apkrovą (žr. ant
Paveikslas S
prietaiso kištukinės dėžutės pateiktą informaciją).

Lietuviškai 75
Specialioji įranga неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
Pastaba
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
Naudojant versijas su putplasčio filtru, papildomai gali-
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
ma įsigyti kasetinį filtrą (specialųjį priedą) ir naudoti vie-
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
toj putplasčio filtro.
забороняється утилізувати разом із побутовим
1. Prieš įdėdami kasetinį filtrą, nuimkite juodą dangtelį
сміттям.
ir laikykite jį su putplasčio filtru, kad galėtumėte nau-
doti vėliau. Вказівки щодо компонентів (REACH)
2. Uždėkite kasetinį filtrą ir priveržkite. Актуальні відомості про компоненти наведені на
Paveikslas R сайті: www.kaercher.com/REACH

Pagalba trikčių atveju Приладдя та запасні деталі


Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun- Слід використовувати лише оригінальне приладдя
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo- та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. пристрою.
Mažėja siurbimo galia Інформація щодо приладдя та запасних частин
Priedas, siurbimo žarna ar siurbimo vamzdžiai yra užsi- міститься на сайті www.kaercher.com.
kimšę.
 Kamšatį pašalinkite naudodami tinkamą pagalbinę
Комплект поставки
priemonę. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
Pilnas filtro maišelis. час розпакування пристрою перевірити
 Pakeiskite filtro maišelį. комплектацію. У разі нестачі приладдя або
Putplasčio filtras / kasetinis filtras užterštas. ушкоджень, отриманих під час транспортування,
 Išvalykite putplasčio filtrą / kasetinį filtrą (žr. skyrių) слід повідомити про це торговельній організації, яка
Putplasčio filtro / kasetinio filtro valymas). продала пристрій.
Putplasčio filtras / kasetinis filtras yra pažeistas.
 Pakeiskite putplasčio filtrą / kasetinį filtrą.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
Techniniai duomenys встановлені уповноваженою організацією збуту
Pastaba нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
Techniniai duomenys pateikti identifikacinėje plokštelė- приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
je. безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
Загальні вказівки виникнення претензій протягом гарантійного строку
Перед першим використанням прохання звертатися, маючи при собі чек про
пристрою ознайомитись з цією покупку, до торговельної організації, що продала
оригінальною інструкцією з продукт, або до найближчої уповноваженої служби
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що сервісного обслуговування.
додаються. Діяти відповідно до них. (Адреси див. на звороті)
Зберігати обидві брошури для подальшого
використання або для наступного власника.
Опис пристрою
Комплектація відрізняється в залежності від обраної
Використання за призначенням моделі. Опис певної комплектації наведено на
Пристрій слід використовувати виключно в упаковці пристрою.
домашньому господарстві. Рисунки див. на сторінці з зображеннями.
Пристрій призначений для використання як пилосос Малюнок A
для сухого та вологого прибирання відповідно до 1 Патрубок для всмоктувального шланга
опису та вказівок з техніки безпеки, наведених у цій
інструкції з експлуатації. 2 Поворотний перемикач
Збирати холодну золу можна лише за допомогою 3 Паркувальне положення ручки/відсік для
відповідного приладдя. приладдя
Захищати пристрій від дощу і не зберігати пристрій
на відкритому повітрі. 4 Складна ручка для транспортування
Вказівка
5 Зона для зберігання
Виробник не несе відповідальності за будь-які
пошкодження, що виникли внаслідок використання 6 Заводська табличка із технічними
не за призначенням або неправильної експлуатації. характеристиками (наприклад, розмір
контейнера)
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної 7 Функція видування
переробки. Упаковку необхідно утилізувати 8 Замок контейнера
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше 9 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою
містять цінні матеріали, які придатні до 10 Відсік для приладдя
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі 11 Паркувальне положення насадки для підлоги

76 Українська
 Вставити вставку в насадку для підлоги.
12 Напрямний ролик
 З'єднати насадку для підлоги зі
13 Розетка пристрою всмоктувальними трубками.
Малюнок H
14 Місце для зберігання шланга, з обох боків (WD 3
/ KWD 3) Експлуатація
1. Вставити штепсельну вилку в розетку.
15 Гачок для кабелю (WD 3 / KWD 3)
Малюнок I
16 Фільтрувальний мішок Пристрої без розетки
2. Встановити вимикач пристрою в потрібне
17 Поролоновий фільтр
положення.
18 Патронний фільтр Малюнок J
 Положення «1 ON»: Активується функція
19 Всмоктувальний шланг (WD 2 Plus / KWD 2) всмоктування / видування.
20 Знімна ручка (WD 3 / KWD 3)  Положення «0 OFF»: пристрій вимикається.
Пристрої з розеткою
21 Всмоктувальний шланг із з'єднувачем (WD 3 / 3. Встановити вимикач пристрою в потрібне
KWD 3) положення.
22 Всмоктувальні трубки 2 x 0,5 м
Малюнок K
 Положення «1 ON»: Активується функція
23 Щілинна насадка всмоктування / видування.
 Положення : При підключенні
24 Насадка для підлоги
електроінструменту функція всмоктування
25 Адаптер для підключення електроінструменту активується автоматично.
 Положення «0 OFF»: пристрій вимикається.
Встановлення напрямних роликів Вказівка
1. Перед першим уведенням в експлуатацію Якщо пристрій отримує живлення від джерела
витягти вміст з контейнера. струму, в цій якості може застосовуватися
Малюнок B розетка пристрою.
Малюнок C
Вказівка
Експлуатація
Для пристроїв з контейнерами з нержавіючої сталі Вказівка
приладдя знаходяться не в контейнері, а зовні. При покупці та установленні фільтрувальних
мішків і патронних фільтрів необхідно звертати
Введення в експлуатацію увагу на актуальність номерів деталей.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
УВАГА міститься на сайті www.kaercher.com.
Експлуатація пилососа без поролонового або
патронного фільтра Сухе прибирання
Пошкодження пристрою
Завжди працювати тільки із вставленим
УВАГА
Збирання холодної золи
поролоновим або патронним фільтром, і під час
Пошкодження пристрою
вологого, й під час сухого прибирання.
Збирати холодну золу тільки за допомогою
Встановлення фільтрувального мішка попереднього відділювача золи.
1. Повністю розгорнути фільтрувальний мішок. УВАГА
2. Встановити фільтрувальний мішок на роз'єм Несправний або вологий поролоновий /
пристрою та міцно придавити. патронний фільтр
Малюнок D Пошкодження пристрою
3. Встановити і заблокувати верхню частину Перед введенням в експлуатацію перевірити
пристрою. поролоновий / патронний фільтр на наявність
Малюнок E пошкоджень і за потреби замінити його.
Вказівка Пилососити можна лише з сухим поролоновим /
Ми рекомендуємо використовувати патронним фільтром.
фільтрувальний мішок для збору дрібного пилу. Залежно від варіанту обладнання до комплекту
входить поролоновий або патронний фільтр.
Встановлення шланга, трубки, насадки
 Для пристроїв з поролоновим фільтром: при
для підлоги
сухому прибиранні завжди слід додатково до
1. Приєднати всмоктувальний шланг. поролонового фільтра використовувати
Малюнок F фільтрувальний мішок.
2. Приєднати всмоктувальний шланг до ручки.  Для пристроїв із патронним фільтром: під час
Малюнок G прибирання дрібного пилу додатково до
Вказівка патронного фільтра завжди слід використовувати
Для зручності збору в обмеженому просторі ручку фільтрувальний мішок.
можна зняти, а приладдя прикріпити Вказівка
безпосередньо до всмоктувального шланга. Своєчасно замінювати фільтрувальний мішок, так
Для зняття ручки натиснути на сірі ділянки з обох як переповнений фільтрувальний мішок може бути
боків ручки і від'єднати ручку від шланга. пошкоджений. Ступінь наповнення
3. Встановити насадку для підлоги.

Українська 77
фільтрувального мішка залежить від пилу, що  Вставити всмоктувальний шланг у патрубок
всмоктується. Під час прибирання дрібного пилу, нагнітача. При цьому активується функція
піску й подібних речовин фільтрувальний мішок видування.
треба міняти частіше. Малюнок N
Вологе прибирання Переривання роботи
УВАГА 1. Встановити вимикач на «0 OFF».
Вологе прибирання з фільтрувальним мішком Пристрій вимикається.
Пошкодження пристрою 2. Версія 1: вставити ручку всмоктувального
Під час вологого прибирання забороняється шланга в проміжне паркувальне положення.
використовувати фільтрувальний мішок. Малюнок O
Версія 2: встановити насадку для підлоги в
УВАГА паркувальне положення.
Експлуатація з повним контейнером Малюнок P
Коли контейнер заповнюється, поплавець
закриває всмоктувальний отвір, і пристрій починає Завершення роботи
працювати на збільшених обертах. 1. Встановити вимикач на «0 OFF».
Негайно вимкніть пристрій і спорожніть Пристрій вимикається.
контейнер. 2. Витягти штепсельну вилку з розетки.
Вказівка 3. Зняти верхню частину пристрою.
Якщо пристрій перевернеться, поплавок також Малюнок B
може закритися. Щоб повернути пристрою 4. Випорожнити контейнер.
функцію всмоктування вологи, встановити Малюнок Q
пристрій, вимкнути його, зачекати 5 секунд, а 5. Можливість зберігання:
потім знову увімкнути його. Малюнок T
Вказівка
Робота з електроінструментом (лише для всмоктувальний шланг можна обернути навколо
пристроїв із вбудованою розеткою) верхньої частини пристрою і прикріпити до
몇 ОБЕРЕЖНО верхньої частини пристрою за допомогою
Ненавмисне вмикання електроінструменту манжети для шланга.
Травми або матеріальні збитки 6. Зберігати пристрій у сухому місці, захищеному
Одразу після підключення електроінструмента до від морозу.
розетки слід переконатися, що він готовий до
роботи. Догляд та технічне
1. Приєднати всмоктувальний шланг. обслуговування
Малюнок F
2. За потреби підлаштувати адаптер під діаметр
Загальні вказівки щодо догляду
роз'єму для під'єднання електроінструмента за  Очищувати пристрій та приладдя з пластмаси за
допомогою належного приладдя. допомогою стандартних засобів для чищення
3. Установити адаптер на ручку всмоктувального виробів з пластмаси.
шланга.  Якщо необхідно, промити контейнер та приладдя
4. Під'єднати всмоктувальний шланг із адаптером водою та просушіть перед подальшим
до електроінструмента. використанням.
Малюнок L Очищення поролонового / патронного
5. Вставити штепсельну вилку електроінструмента фільтра
в розетку.
1. За потреби поролоновий / патронний фільтр
Малюнок M можна промити під проточною водою. Для цього
6. Установити вимикач пристрою на . треба зняти поролоновий фільтр з корпусу
Малюнок K
фільтра. Патронний фільтр можна розблокувати
Пилосос активується автоматично. й зняти, повернувши його у напрямку
Вказівка символу.
необхідно враховувати максимальну потужність
2. Під час чищення не можна терти поролоновий /
пристроїв, які буде підключено (див.дані на розетці патронний фільтр або скребти його щіткою.
пристрою). 3. Перед повторним використанням дати
Вказівка
поролоновому / патронному фільтру повністю
При ввімкненні електроінструмента висохнути.
всмоктувальна турбіна запускається з затримкою 4. Повторне встановлення фільтра залежно від
0,5 секунди. Після вимкнення електроінструмента
способу застосування:
всмоктувальна турбіна продовжує працювати ще  Поролоновий фільтр: розташувати фільтр на
протягом приблизно 5 секунд, щоб всмоктати корпусі фільтра й переконатися в
залишки бруду із всмоктувального шланга.
правильності його фіксації.
Функція видування  Патронний фільтр: установити фільтр на
Функцію видування можна використовувати для корпус фільтра й повернути в напрямку
очищення важкодоступних ділянок або місць, де символу, після чого переконатися в
прибирання пилососом неможливе, наприклад під правильності його закріплення.
час прибирання листя з гравійної посипки. Малюнок R
Малюнок S

78 Українська
Спеціальне приладдя Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
Вказівка
утилизациялау нəтижесінде адам
Для моделей з поролоновим фільтром можна
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
додатково придбати патронний фільтр як
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
спеціальне приладдя й використовувати його
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
замість поролонового фільтра.
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
1. Перед встановленням патронного фільтра слід
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
зняти чорну кришку й зберегти її для подальшого
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
використання з поролоновим фільтром.
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
2. Установити патронний фільтр та затягнути до
тастауға болмайды.
упору.
Малюнок R Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
Допомога в разі несправностей мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
Несправності часто мають просту причину, яку қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
Керек-жарақ жəне қосалқы
неназваних несправностей слід звертатися до бөлшектер
авторизованої сервісної служби. Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
Зниження потужності всмоктування бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
Приладдя, всмоктувальний шланг або қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
всмоктувальні трубки засмічені. болады.
 Видалити засмічення за допомогою придатного Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
допоміжного засобу. ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Фільтрувальний мішок повний.
 Замінити фільтрувальний мішок. Жеткізілім жинағы
Поролоновий / патронний фільтр забруднений. Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
 Очистити поролоновий / патронний фільтр (див көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
Очищення поролонового / патронного жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
фільтра). жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
Поролоновий / патронний фільтр пошкоджений. зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
 Замінити поролоновий / патронний фільтр. хабарласыңыз.

Технічні характеристики Кепілдік


Вказівка Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
Технічні характеристики можна знайти на шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
заводській табличці. немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
Жалпы нұсқаулар жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
Құрылғыны алғаш рет қолданбас болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
бұрын, осы пайдалану жөніндегі жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түпнұсқа нұсқаулық пен берілген түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. (Мекенжайы артқы жағында берілген)
Оларға сай əрекет етіңіз.
Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі
иесі үшін сақтап қойыңыз.

Мақсатына сəйкес қолдану


Құрал жеке үй шаруашылығында пайдалануға ғана
арналған.
Құрылғы осы пайдалану нұсқаулығында келтірілген
сипаттамаларға жəне қауіпсіздік техникасы
нұсқауларына сəйкес ылғалды жəне құрғақ
шаңсорғыш ретінде пайдалануға арналған.
Суық күлді тек қолайлы аксессуарлардың көмегімен
соруға болады.
Құрылғыны жаңбырдан қорғаңыз жəне оны ашық
жерде сақтамаңыз. Құрылғының сипаттамасы
Нұсқау
Өндіруші дұрыс пайдаланбау немесе дұрыс жұмыс Таңдалған модельге байланысты жабдықта
жасамау салдарынан болған зақым үшін айырмашылықтар бар. Құрылғының қаптамасында
жауапкершілік көтермейді. нақты жабдық сипатталған.
Суреттерді графикалық беттен қараңыз.
Қоршаған ортаны қорғау Сурет A
Орауыш материалдарын утилизациялауға 1 Сору құбыршегі
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз. 2 Айналмалы қосқыш

Қазақша 79
Нұсқау
3 Тұрақ күйінің тұтқасы/аксессуарлар ұстағыш
Ұсақ шаңды кетіру үшін сүзгі қапшығын қолдануды
4 Жиналмалы тасымалдау тұтқасы ұсынамыз.
5 Сақтауға арналған орын Шлангіні, құбырлар, еден саптамасын
орнату
6 Техникалық деректері бар зауыттық тақтайша
1. Сору шлангісін жалғаңыз.
(мысалы, контейнер өлшемі)
Сурет F
7 Үрлеу функциясы 2. Сору шлангісін тұтқаға жалғаңыз.
Сурет G
8 Контейнерді жабу Нұсқау
9 Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш Шектеулі кеңістікте шаңсорғышты ыңғайлы ету
кабель үшін тұтқаны алып тастауға болады, ал
аксессуарлар сорғыш шлангқа тікелей бекітіледі.
10 Қосалқы құралдарды сақтау Тұтқаны босату үшін тұтқаның екі жағындағы сұр
11 Тұрақ күйіндегі еден саптамасы жерлерді басып, шлангтан тұтқаны алыңыз.
3. Еден саптамасын орнатыңыз.
12 Бағыттауыш шығыршық  Еден саптамасына кірістіруді орнатыңыз.
13 Құрылғы жалғағышы
 Еден саптамасын сорғыш құбырларға
қосыңыз.
14 Шлангілерді екі жағынан сақтау (WD 3/KWD 3) Сурет H
15 Кабельдік ілмек (WD 3/KWD 3) Құрылғыны іске қосыңыз
16 Қол сүзгі 1. Ашаны розеткаға салыңыз.
Сурет I
17 Поролон сүзгі Розеткасыз құрылғылар
18 Сүзгілеу элементтері
2. Құрылғының қосқышын қажетті күйге қойыңыз.
Сурет J
19 Сору шлангісі (WD 2 Plus/KWD 2)  «1 ON» позициясы: Сору/үрлеу функциясы
іске қосылған.
20 Алынбалы тұтқа (WD 3/KWD 3)
 «0 OFF» позициясы: Құрылғы өшіріледі.
21 Қосқыш құралы бар сору шлангісі (WD 3/KWD 3) Розеткасы бар құрылғылар
3. Құрылғының қосқышын қажетті күйге қойыңыз.
22 Сорғыш құбырлар 2 х 0,5 м
Сурет K
23 Саңылаулы саптама  «1 ON» позициясы: Сору/үрлеу функциясы
іске қосылған.
24 Еден саптамасы  Позициясы : Электр жабдығы қосылған
25 Электр жабдықтарын қосуға арналған адаптер
кезде сору жүйесі автоматты түрде қосылады.
 «0 OFF» позициясы: Құрылғы өшіріледі.
Айналмалы роликтерді Нұсқау
Құрылғыға қуат беріліп жатқанда, құрылғының
орнатыңыз розеткасын қуат көзі ретінде пайдалануға болады.
1. Алғаш рет қолданысқа енгізу алдында контейнер
ішіндегісін шығарыңыз. Пайдалану
Сурет B Нұсқау
Сурет C Сүзгі қапшығы мен картридж сүзгілерін сатып алу
Нұсқау жəне орнату кезінде бөлшектердің нақты
Тот баспайтын болаттан жасалған нөмірлеріне назар аударыңыз.
контейнерлері бар құрылғыларда керек-жарақтар Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
контейнер ішінде емес, сыртында орналасқан. ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Пайдалануға енгізу
НАЗАР АУДАРЫҢЫ Құрғақ сору
Пенопласт немесе картридж сүзгісінсіз НАЗАР АУДАРЫҢЫ
тазалау Суық күлді сору
Құрылғыны зақымдау қаупі Құрылғыны зақымдау қаупі
Ылғалды күйде де, құрғақ күйде де тазалаған кезде, Суық күлді тек күлді алдын ала бөлгішпен сорыңыз.
əрдайым салынған пенопласт немесе картридж НАЗАР АУДАРЫҢЫ
сүзгісімен жұмыс істеңіз. Поролон сүзгіде/картридж сүзгісінде ақау бар
Сүзгілеу қапшығын салыңыз немесе ол дымқыл
1. Сүзгілеу қапшығын толығымен ашыңыз. Құрылғыны зақымдау қаупі
2. Сүзгілеу қапшығын құрылғының Іске қоспас бұрын, поролон сүзгі/картридж сүзгісін
келтеқосқышына бекітіп, оны мықтап басыңыз. тексеріңіз жəне қажет болған жағдайда оны
Сурет D ауыстырыңыз. Тек құрғақ поролон сүзгімен/
3. Құрылғының басын орнатып, оны бекітіңіз. картридж сүзгісмен сорып алыңыз.
Сурет E Жабдық нұсқасына байланысты жиынтыққа поролон
сүзгі немесе картридж сүзгісі кіреді.

80 Қазақша
 Поролон сүзгісі бар құрылғылар үшін: құрғақ сору Үрлеу функциясы
кезінде əрдайым поролон сүзгіден басқа сүзгі Қол сыймайтын немесе соруға келмейтін жердерді
қапшығын пайдаланыңыз. (мысалы, қиыршық тастардың үстіндегі
 Картридж сүзгісі бар құрылғылар үшін: ұсақ жапырақтарды) үрлеу функциясымен тазартуға
шаңды сору кезінде əрдайым картридж сүзгісіне болады.
қосымша сүзгі қапшығын қолданыңыз.  Сору шлангісін үрлеу қосқышына салыңыз. Қазір
Нұсқау үрлеу функциясы қосылды.
Сүзгі қабын уақтылы ауыстырыңыз, өйткені Сурет N
толып кеткен сүзгі қабы зақымдалуы мүмкін.
Сүзгілеу қапшығының толу дəрежесі сорылатын Жұмысты тоқтату
кірге байланысты. Сүзгі қабын ұсақ шаң, құм жəне 1. Құрылғының қосқышын «0 OFF» күйіне қойыңыз.
т.б. жағдайда жиі ауыстыру керек. Құрылғы өшіріледі.
2. 1-нұсқа: Сорғыш шлангтың тұтқасын аралық
Ылғалды сору тұрақ күйіне қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ Сурет O
Сүзгі қабымен ылғалды сору 2-нұсқа: Еден саптамасын тұрақ күйіне қойыңыз.
Құрылғыны зақымдау қаупі Сурет P
Ылғалды сору кезінде сүзгі қапшығын
Жұмыстың аяқталуы
пайдаланбаңыз.
1. Құрылғының қосқышын «0 OFF» күйіне қойыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ Құрылғы өшіріледі.
Толық контейнермен жұмыс істеу 2. Ашаны суырып алыңыз.
Контейнер толтырылған кезде, қалқыма 3. Құрылғының басын алыңыз.
сорғыштың саңылауларын жабады жəне құрылғы Сурет B
жоғары жылдамдықта жұмыс істейді. 4. Контейнерді босатыңыз.
Құрылғыны дереу сөндіріп, контейнерді Сурет Q
босатыңыз. 5. Сақтау нұсқасы:
Нұсқау Сурет T
Егер құрылғы құлап кетсе, қалтқы да жабылуы Нұсқау
мүмкін. Құрылғыны қайтадан сіңіргіш ету үшін оны Сорғыш шлангты құрылғының басына орап, шланг
орнатыңыз, өшіріңіз, 5 секунд күтіп, қайта мойнының көмегімен құрылғының басына бекітуге
қосыңыз. болады.
Электр жабдықтарымен (розеткасы 6. Құрылғыны құрғақ жəне аяздан қорғалған
орнатылған құрылғылар үшін ғана) жұмыс бөлмеде сақтаңыз.

몇 АБАЙЛАҢЫЗ Күтім жəне техникалық қызмет


Электр жабдығы кездейсоқ іске қосылып кетуі көрсету
мүмкін
Жарақат немесе мүліктік зиян Күтім туралы жалпы нұсқаулар
Электр жабдығы құрылғы розеткасына  Құрылғы мен пластикалық аксессуарларға күтім
қосылғаннан кейін пайдалануға дайын екеніне көз жасау үшін сатылатын пластикалық
жеткізіңіз. тазартқышты қолданыңыз.
1. Сорғыш шлангты жалғаңыз.  Қажет болса, контейнер мен аксессуарларды
Сурет F сумен шайып, қайта қолданар алдында
2. Қажет болса, тиісті құралдың көмегімен құрғатыңыз.
адаптерді электр жабдығының қосылу
диаметріне бейімдеңіз.
Поролон сүзгіні/картридж сүзгісін
3. Адаптерді сору шлангісінің тұтқасына қойыңыз.
тазалаңыз
4. Сору шлангісін электр жабдығына адаптермен 1. Қажет болса, поролон сүзгіні/картридж сүзгісін
орнатыңыз. ағын сумен тазартуға болады. Ол үшін поролон
Сурет L сүзгіні себетінен тартып алыңыз. Картридж
5. Электр жабдығының қуат ашасын құрылғы сүзгісін белгісінің бағыты бойынша бұрап
жалғағышына салыңыз. ашуға жəне шығаруға болады.
Сурет M 2. Тазалау кезінде поролон сүзгіні/картридж сүзгісін
6. Құрылғы қосқышын тік қалпына қойыңыз. сүртпеңіз немесе щеткамен тазаламаңыз.
Сурет K 3. Қайта қолданар алдында поролон сүзгіні/
Сору автоматты түрде іске қосылады. картридж сүзгісін толық құрғатыңыз.
Нұсқау 4. Пайдалану түріне байланысты сүзгіні қайта
Қосылып тұрған кезде максималды жүктемеден орнату:
асырмаңыз (құрылғы жалғағышындағы ақпаратты  Поролон сүзгі: сүзгіні себеттің үстіне қойып,
қараңыз). оның дұрыс бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Нұсқау  Картридж сүзгісі: сүзгіні себетке орнатыңыз
Электр жабдығы қосыла салысымен сору жəне белгісіне қарай бұраңыз жəне оның
турбинасы 0,5 секундтық кідіріспен іске қосылады. дұрыс бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Егер электр жабдығы өшірулі болса, сору Сурет R
шлангісіндегі қалдық кірді сору үшін сору Сурет S
турбинасы шамамен 5 секунд жұмыс істейді.

Қазақша 81
Арнайы керек-жарақтар WD 2 WD 2 WD 3,
Нұсқау Plus, Plus S, KWD 3
Поролон сүзгісі бар опциялар үшін картридж KWD 2 KWD 2 S
сүзгісін арнайы керек-жарақ ретінде сатып алуға Өлшемдері мен салмағы
болады жəне поролон сүзгінің орнына қолдануға
болады. Салмағы кг * 3,3 - 5,5
1. Картридж сүзгісін орнатпас бұрын, қара (толымдаушыл
бітеуішті алып тастаңыз жəне оны кейінірек арсыз)
пайдалану үшін поролон сүзгімен бірге Дыбыс дБ(А) 77 77 75
сақтаңыз. қысымының
2. Картридж сүзгісін салып, оны бұрап бекітіңіз. деңгейі
Сурет R (EN 60704-2-1)

Ақаулар кезіндегі көмек WD 3 S, WD 3 P, WD 3 P S,


Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі KWD 3 S KWD 3 P KWD 3 PS
шолуды пайдалану арқылы өздігінен жоюға
Электр желісіне қосу
болатындай қарапайым болады. Күдіктер болса
немесе осы жерде көрсетілмеген ақаулар болған Желілік кернеу В 220 - 240
кезде, ресми сервис орталығына хабарласыңыз.
Сору қуатын азайту Желі жиілігі Гц 1~50 - 60
Аксессуарлар, сорғыш шланг немесе сорғыш
түтіктер бұғатталған.
 Қоқымдарды сəйкес келетін қосалқы Желіні A 10 16 16
құралдармен алып тастаңыз. шамадан тыс
Сүзгілеу қапшығы тым толы. жүктелуден
 Сүзгі қапшығын ауыстырыңыз. қорғау
Поролон сүзгі/картридж сүзгісі ластанған. (инерциялық)
 Поролон сүзгіні/картридж сүзгісін тазалаңыз ( Номиналды Вт 1000
Поролон сүзгіні/картридж сүзгісін тазалаңыз- қуаты
тарауды қараңыз). Қуат сымының H 05VV- H 05VV- H 05VV-
Поролон сүзгі/картридж сүзгісі зақымдалған. түрі F 2x0,75 F3G1,5 F3G1,5
 Поролон сүзгіні/картридж сүзгісін
ауыстырыңыз. Кабель м * 4/6
ұзындығы
Техникалық сипаттамалары Шаңсорғыштың Вт 2100 2100
қуат
WD 2 WD 2 WD 3,
қосылымының
Plus, Plus S, KWD 3
мəні (макс.)
KWD 2 KWD 2 S
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Электр желісіне қосу
Ыдыс көлемі л * 15/17/ * 12/15/ * 15/17/
Желілік кернеу В 220 - 240
19 17/19 19
Тұтқамен су л * 6 - 12
Желі жиілігі Гц 1~50 - 60
сіңіру
Еден л * 2,5 - 9,5
Желіні A 10
саптамасымен
шамадан тыс
су сіңіру
жүктелуден
қорғау Өлшемдері мен салмағы
(инерциялық) Салмағы кг * 3,3 - 5,5
Номиналды Вт 1000 (толымдаушыл
қуаты арсыз)
Қуат сымының H 05VV-F 2x0,75 Дыбыс дБ(А) 75
түрі қысымының
деңгейі
Кабель м * 4/6
(EN 60704-2-1)
ұзындығы
Құрылғының техникалық сипаттамалары * Мəндер - құрылғы түріне байланысты
Техникалық өзгерістер енгізілуі мүмкін.
Ыдыс көлемі л * 12/15/17/19

Тұтқамен су л * 6 - 12
сіңіру
Еден л * 2,5 - 9,5
саптамасымен
су сіңіру
THANK YOU! !
MERCI! DANKE! GRACIAS!

vielen Vorteilen.

advantages.

avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Das könnte Ihnen auch gefallen