Sie sind auf Seite 1von 216

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division


70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GWS Professional
www.bosch-pt.com
660 | 6-100 | 6-100 E | 6-115 | 6-115 E | 6-125 | 6-125 E | 850 C |
1 619 P08 849 (2010.03) O / 218 WEU
850 CE

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
es Manual original fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 50
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 65
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 96
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 124
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 136
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 148
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 161
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 177
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 201
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 215

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


3|

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


4| 5|

3 21
1
23
5 9
6
22

4
11
12

7 14

16 16
8 8

9 9

20
17

18
10 13 15

GWS 6-100 E
GWS 6-115 E
19
11 11 GWS 6-125 E
GWS 850 CE
12 12 Professional

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools
6 | Deutsch

Sicherheitshinweise b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-


de

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-


zungen, Herden und Kühlschränken. Es
Allgemeine Sicherheitshinweise für besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
Elektrowerkzeuge schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver- c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
hinweise und Anweisungen können elektrischen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen siko eines elektrischen Schlages.
verursachen. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
weisungen für die Zukunft auf. zuhängen oder um den Stecker aus der
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
ne Netzkabel). das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
1) Arbeitsplatzsicherheit Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber längerungskabel, die auch für den Au-
und gut beleuchtet. Unordnung oder un- ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu dung eines für den Außenbereich
Unfällen führen. geeigneten Verlängerungskabels verrin-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug gert das Risiko eines elektrischen Schla-
nicht in explosionsgefährdeter Umge- ges.
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- ges in feuchter Umgebung nicht ver-
werkzeuge erzeugen Funken, die den meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
Staub oder die Dämpfe entzünden kön- stromschutzschalter. Der Einsatz eines
nen. Fehlerstromschutzschalters vermindert
c) Halten Sie Kinder und andere Personen das Risiko eines elektrischen Schlages.
während der Benutzung des Elektro-
3) Sicherheit von Personen
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
2) Elektrische Sicherheit nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- werkzeug. Benutzen Sie kein
zeuges muss in die Steckdose passen. Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
Der Stecker darf in keiner Weise verän- oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- kohol oder Medikamenten stehen. Ein
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
Stecker und passende Steckdosen verrin- ernsthaften Verletzungen führen.
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- 4) Verwendung und Behandlung des Elektro-


tung und immer eine Schutzbrille. Das werkzeuges
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ges, verringert das Risiko von Verletzun- besser und sicherer im angegebenen Leis-
gen. tungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung schalten lässt, ist gefährlich und muss
und/oder den Akku anschließen, es auf- repariert werden.
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
Schalter haben oder das Gerät einge-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder hindert den unbeabsichtigten Start des
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- Elektrowerkzeuges.
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
zungen führen.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- traut sind oder diese Anweisungen nicht
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
Stand und halten Sie jederzeit das gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Personen benutzt werden.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
onen besser kontrollieren.
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Teile einwandfrei funktionieren und
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- so beschädigt sind, dass die Funktion
schuhe fern von sich bewegenden Tei- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan- ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
ge Haare können von sich bewegenden Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
Teilen erfasst werden. fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- warteten Elektrowerkzeugen.
richtungen montiert werden können, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
vergewissern Sie sich, dass diese ange- sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen.
ringern.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- f Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-


hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
chend diesen Anweisungen. Berücksich- Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen messene Einsatzwerkzeuge können nicht
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
brauch von Elektrowerkzeugen für andere werden.
als die vorgesehenen Anwendungen kann f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller
zu gefährlichen Situationen führen. oder anderes Zubehör müssen genau auf
die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
5) Service
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit sehr stark und können zum Verlust der Kon-
wird sichergestellt, dass die Sicherheit trolle führen.
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz-
werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver-
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer wendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse,
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schlei-
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star-
fen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Draht-
ke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
bürsten und Trennschleifen
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk-
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden zeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Draht- fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
bürste und Trennschleifmaschine. Beach- oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
ten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit werkzeug kontrolliert und eingesetzt ha-
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden ben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Anweisungen nicht beachten, kann es zu Personen sich außerhalb der Ebene des ro-
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe- tierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
ren Verletzungen kommen. Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Ein-
zum Polieren. Verwendungen, für die das satzwerkzeuge brechen meist in dieser Test-
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kön- zeit.
nen Gefährdungen und Verletzungen verursa- f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
chen. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge-
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbril-
steller nicht speziell für dieses Elektro- le. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
werkzeug vorgesehen und empfohlen wur- maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
de. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Elektrowerkzeug befestigen können, garan- Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Au-
tiert das keine sichere Verwendung. gen sollen vor herumfliegenden Fremdkör-
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- pern geschützt werden, die bei verschiede-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie nen Anwendungen entstehen. Staub- oder
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Atemschutzmaske müssen den bei der An-
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller wendung entstehenden Staub filtern. Wenn
als zulässig dreht, kann zerbrechen und um- Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
herfliegen. nen Sie einen Hörverlust erleiden.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

f Achten Sie bei anderen Personen auf siche- Rückschlag und entsprechende Sicherheits-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Je- hinweise
der, der den Arbeitsbereich betritt, muss f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
persönliche Schutzausrüstung tragen. eines hakenden oder blockierten drehenden
Bruchstücke des Werkstücks oder gebroche- Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
ner Einsatzwerkzeuge können wegfliegen Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
und Verletzungen auch außerhalb des direk- oder Blockieren führt zu einem abrupten
ten Arbeitsbereichs verursachen. Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektro-
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, werkzeug gegen die Drehrichtung des Ein-
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene satzwerkzeugs an der Blockierstelle be-
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel schleunigt.
treffen kann. Der Kontakt mit einer span- Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
nungsführenden Leitung kann auch metalle- hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
ne Geräteteile unter Spannung setzen und zu Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
einem elektrischen Schlag führen. taucht, verfangen und dadurch die Schleif-
f Halten Sie das Netzkabel von sich drehen- scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich dre- der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
hende Einsatzwerkzeug geraten. scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro-
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still-
werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor-
stand gekommen ist. Das sich drehende Ein-
sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be-
satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Abla-
schrieben, verhindert werden.
gefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können. f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau-
in eine Position, in der Sie die Rückschlag-
fen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kräfte abfangen können. Verwenden Sie im-
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
mer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden,
die größtmögliche Kontrolle über Rück-
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Kör-
schlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
per bohren.
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motor- Rückschlag- und Reaktionskräfte beherr-
gebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine schen.
starke Ansammlung von Metallstaub kann
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
elektrische Gefahren verursachen.
drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz-
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ih-
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken re Hand bewegen.
können diese Materialien entzünden.
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, in den das Elektrowerkzeug bei einem
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Ver- Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag
wendung von Wasser oder anderen flüssigen treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen entgegengesetzt zur Bewegung der Schleif-
Schlag führen. scheibe an der Blockierstelle.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


10 | Deutsch

f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be- f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw. Ver- scheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
hindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeu-
Werkstück zurückprallen und verklemmen. ge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es ab- können brechen.
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verur-
sacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa- f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
chen häufig einen Rückschlag oder den Ver- scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Füh-
lust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. ren Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
aus. Eine Überlastung der Trennscheibe er-
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen höht deren Beanspruchung und die Anfällig-
und Trennschleifen keit zum Verkanten oder Blockieren und da-
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr mit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkör- Schleifkörperbruchs.
per und die für diese Schleifkörper vorgese- f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der
hene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die
für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, Trennscheibe im Werkstück von sich wegbe-
können nicht ausreichend abgeschirmt wer- wegen, kann im Falle eines Rückschlags das
den und sind unsicher. Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert wer-
werkzeug angebracht und so eingestellt den.
sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit er- f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedien- Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die
person. Die Schutzhaube soll die Bedienper- Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Ver-
son vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt suchen Sie nie, die noch laufende Trenn-
mit dem Schleifkörper schützen. scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst
f Schleifkörper dürfen nur für die empfohle- kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer- beheben Sie die Ursache für das Verklem-
den. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seiten- men.
fläche einer Trennscheibe. Trennscheiben f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
sind zum Materialabtrag mit der Kante der wieder ein, solange es sich im Werkstück
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen. ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
f Verwenden Sie immer unbeschädigte Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
Spannflansche in der richtigen Größe und kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk-
Form für die von Ihnen gewählte Schleif- stück springen oder einen Rückschlag verur-
scheibe. Geeignete Flansche stützen die sachen.
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flan-
schen für andere Schleifscheiben unterschei-
den.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
eine eingeklemmte Trennscheibe zu ver- spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
mindern. Große Werkstücke können sich un- gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
ter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Werkstück muss auf beiden Seiten der Schei- Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
be abgestützt werden, und zwar sowohl in tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
der Nähe des Trennschnitts als auch an der eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
Kante. digung oder kann einen elektrischen Schlag
f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Ta- verursachen.
schenschnitten“ in bestehende Wände oder f Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und
andere nicht einsehbare Bereiche. Die ein- bringen Sie ihn in Aus-Position, wenn die
tauchende Trennscheibe kann beim Schnei- Stromversorgung unterbrochen wird, z. B.
den in Gas- oder Wasserleitungen, elektri- durch Stromausfall oder Ziehen des Netz-
sche Leitungen oder andere Objekte einen steckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Rückschlag verursachen. Wiederanlauf verhindert.
f Verwenden Sie zum Bearbeiten von Stein
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpa-
eine Staubabsaugung. Der Staubsauger
pierschleifen
muss zum Absaugen von Steinstaub zuge-
f Benutzen Sie keine überdimensionierten lassen sein. Das Verwenden dieser Einrich-
Schleifblätter, sondern befolgen Sie die tungen verringert Gefährdungen durch
Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Staub.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hin-
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ausragen, können Verletzungen verursachen
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleif-
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
blätter oder zum Rückschlag führen.
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
mit Drahtbürsten vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
während des üblichen Gebrauchs Drahtstü- Ihrer Hand.
cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegen- rialmischungen sind besonders gefährlich.
de Drahtstücke können sehr leicht durch Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. dieren.
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin- f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
dern Sie, dass sich Schutzhaube und Draht- mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
bürste berühren können. Teller- und Topf- beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
bürsten können durch Anpressdruck und Netzstecker, wenn das Kabel während des
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrö- Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
ßern. bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


12 | Deutsch

Funktionsbeschreibung 15 Trennscheibe*
16 Handschutz*
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
17 Gummischleifteller*
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits- 18 Schleifblatt*
hinweise und Anweisungen können 19 Rundmutter*
elektrischen Schlag, Brand 20 Topfbürste*
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
21 Absaughaube zum Trennen mit
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- Führungsschlitten *
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen 22 Diamant-Trennscheibe*
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
23 Handgriff (isolierte Grifffläche)
Betriebsanleitung lesen.
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
Schruppen und Bürsten von Metall- und Stein-
Geräusch-/Vibrationsinformation
werkstoffen ohne Verwendung von Wasser.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen EN 60745.
verwendet werden. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
Staubabsaugung zu sorgen. pegel 86 dB(A); Schallleistungspegel 97 dB(A).
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Unsicherheit K=3 dB.
Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen ver- Gehörschutz tragen!
wendet werden. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Abgebildete Komponenten Oberflächenschleifen (Schruppen):
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo- Schwingungsemissionswert ah =7,0 m/s2, Unsi-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek- cherheit K=1,5 m/s2.
trowerkzeuges auf der Grafikseite. Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungs-
emissionswert ah =4,0 m/s2, Unsicherheit
1 Spindel-Arretiertaste K=1,5 m/s2.
2 Ein-/Ausschalter Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
3 Innensechskantschlüssel gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
4 Stellrad Drehzahlvorwahl (GWS 6-100 E/ genormten Messverfahren gemessen worden
GWS 6-115 E/GWS 6-125 E/GWS 850 CE) und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
5 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
6 Schleifspindel
Schwingungsbelastung.
7 Schutzhaube zum Schleifen Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
8 Feststellschraube für Schutzhaube tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
9 Aufnahmeflansch mit O-Ring Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
10 Schleifscheibe* werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
11 Spannmutter
der Wartung eingesetzt wird, kann der
12 Schnellspannmutter * Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
13 Hartmetall-Topfscheibe* Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
14 Schutzhaube zum Trennen* beitszeitraum deutlich erhöhen.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-


belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt Konformitätserklärung
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein- das unter „Technische Daten“ beschriebene
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re- tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
duzieren. mäß den Bestimmungen der Richtlinien
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen 2004/108/EG, 2006/42/EG.
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Technische Unterlagen bei:
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.03.2010

Technische Daten

Winkelschleifer GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
Sachnummer 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Nennaufnahmeleistung W 660 670 670 670 670
Abgabeleistung W 390 400 400 400 400
-1
Nenndrehzahl min 11000 11000 11000 11000 11000
Drehzahleinstellbereich min-1 – – 2800 – 2800
– 11000 – 11000
max. Schleifscheiben-
durchmesser mm 115 100 100 115 115
Schleifspindelgewinde M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
max. Gewindelänge der
Schleifspindel mm 22 17 17 22 22
Anlaufstrombegrenzung – – – – –
Konstantelektronik – – – – –
Drehzahlvorwahl – – z – z
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Schutzklasse /II /II /II /II /II

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


14 | Deutsch

Winkelschleifer GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Sachnummer 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Nennaufnahmeleistung W 670 670 850 850 850
Abgabeleistung W 400 400 490 490 490
Nenndrehzahl min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Drehzahleinstellbereich min-1 – 2800 – – 2800
– 11000 – 11000
max. Schleifscheiben-
durchmesser mm 125 125 115 125 125
Schleifspindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der
Schleifspindel mm 22 22 22 22 22
Anlaufstrombegrenzung – – z z z
Konstantelektronik – – z z z
Drehzahlvorwahl – z – – z
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Schutzklasse /II /II /II /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.

Montage Schutzhaube zum Schleifen


Setzen Sie die Schutzhaube 7 auf den Spindel-
hals. Passen Sie die Position der Schutzhaube 7
Schutzvorrichtungen montieren
den Erfordernissen des Arbeitsganges an. Arre-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- tieren Sie die Schutzhaube 7 durch Festziehen
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- der Feststellschraube 8 mit dem Innensechs-
se. kantschlüssel 3.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe wäh- f Stellen Sie die Schutzhaube 7 so ein, dass
rend des Betriebes oder bei Beschädigung der ein Funkenflug in Richtung des Bedieners
Aufnahmevorrichtungen an der Schutz- verhindert wird.
haube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube
werkzeug umgehend an den Kundendienst ge-
7 stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerk-
schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt
zeug passende Schutzhaube montiert werden
„Kundendienst und Kundenberatung“.
kann.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 15

Schutzhaube zum Trennen Schleif-/Trennscheibe


f Verwenden Sie beim Trennen mit gebunde- Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerk-
nen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnah-
zum Trennen 14. meflansch passen. Verwenden Sie keine Adap-
f Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ter oder Reduzierstücke.
ausreichende Staubabsaugung. Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-
Die Schutzhaube zum Trennen 14 wird wie die Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungs-
Schutzhaube zum Schleifen 7 montiert. pfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
Absaughaube zum Trennen mit Führungs- Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) über-
schlitten einstimmen.
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungs- Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
schlitten 21 wird wie die Schutzhaube zum fikseite ersichtlich.
Schleifen 7 montiert. Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe
schrauben Sie die Spannmutter 11 auf und
Zusatzgriff
spannen diese mit dem Zweilochschlüssel, sie-
f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit he Abschnitt „Schnellspannmutter“.
dem Zusatzgriff 5.
f Überprüfen Sie nach der Montage des
Schrauben Sie den Zusatzgriff 5 abhängig von Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob
der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebe- das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist
kopf ein. und sich frei drehen kann. Stellen Sie si-
cher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der
Handschutz
Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
Aufnahmeflansch für Schleif-
schleifteller 17 oder mit der Topfbürste/
spindel M 14: Im Aufnahme-
Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe im-
flansch 9 ist um den Zentrier-
mer den Handschutz 16.
bund ein Kunststoffteil (O-
Befestigen Sie den Handschutz 16 mit dem Zu- Ring) eingesetzt. Fehlt der O-
satzgriff 5. Ring oder ist er beschädigt,
muss er unbedingt ersetzt wer-
Schleifwerkzeuge montieren den (Sachnummer
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- 1 600 210 039), bevor der Aufnahmeflansch 9
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- montiert wird.
se. Fächerschleifscheibe
f Schleif- und Trennscheiben werden beim f Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächer-
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht schleifscheibe immer den Handschutz 16.
an, bevor sie abgekühlt sind.
Reinigen Sie die Schleifspindel 6 und alle zu Gummi-Schleifteller
montierenden Teile. f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi-
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der schleifteller 17 immer den Handschutz 16.
Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 1, Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
um die Schleifspindel festzustellen. fikseite ersichtlich.
f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur Schrauben Sie die Rundmutter 19 auf und span-
bei stillstehender Schleifspindel. Das Elek- nen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
trowerkzeug kann sonst beschädigt werden.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


16 | Deutsch

Topfbürste/Scheibenbürste Eine ordnungsgemäß


f Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf- befestigte, unbeschä-
bürste oder Scheibenbürste immer den digte Schnellspann-
Handschutz 16. mutter können Sie
durch Drehen des Rän-
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Gra-
delringes entgegen
fikseite ersichtlich.
dem Uhrzeigersinn von
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so Hand lösen.
weit auf die Schleifspindel schrauben lassen, Lösen Sie eine festsit-
dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des zende Schnellspann-
Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen mutter nie mit einer
Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Zange, sondern verwenden Sie den Zweiloch-
Gabelschlüssel fest. schlüssel. Setzen Sie den Zweilochschlüssel
wie im Bild gezeigt an.
Schnellspannmutter
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne Zulässige Schleifwerkzeuge
die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie Sie können alle in dieser Bedienungsanleitung
anstatt der Spannmutter 11 die Schnellspann- genannten Schleifwerkzeuge verwenden.
mutter 12 verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsge-
f Die Schnellspannmutter 12 darf nur für schwindigkeit [m/s] der verwendeten Schleif-
Schleif- oder Trennscheiben verwendet werkzeuge muss den Angaben in der nachfol-
werden. genden Tabelle mindestens entsprechen.
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbe- Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl
schädigte Schnellspannmutter 12. bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett
Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass des Schleifwerkzeuges.
die beschriftete Seite der Schnellspannmutter
12 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil max.
muss auf die Indexmarke 24 zeigen. [mm] [mm]
Drücken Sie die Spin- D b d [min-1] [m/s]
del-Arretiertaste 1 um
24 die Schleifspindel fest- d 100 6 16,0 11000 80
zustellen. Um die 115 6 22,2 11000 80
D
Schnellspannmutter b 125 6 22,2 11000 80
festzuziehen, drehen
100 – – 11000 80
Sie die Schleifscheibe D
115 – – 11000 80
kräftig im Uhrzeiger-
125 – – 11000 80
sinn.
d
70 30 M 10 11000 45
b 75 30 M 14 11000 45
D

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 17

Getriebekopf drehen Betrieb


f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- Inbetriebnahme
se. f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
Sie können den Ge- nung der Stromquelle muss mit den Anga-
triebekopf in 90°- ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
Schritten drehen. zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
Dadurch kann der gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
Ein-/Ausschalter auch an 220 V betrieben werden.
für besondere Ar- Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen
beitsfälle in eine Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über
günstigere Handha- ausreichende Leistungsreserven bzw. über kei-
bungsposition ge- ne geeignete Spannungsregelung mit Anlauf-
bracht werden, stromverstärkung verfügen, kann es zu Leis-
z. B. für Linkshän- tungseinbußen oder untypischem Verhalten
der. beim Einschalten kommen.
Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus. Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen
Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere
ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Po- hinsichtlich Netzspannung und -frequenz.
sition. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
Staub-/Späneabsaugung
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn.
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 2 drü-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
cken Sie den Ein-/Ausschalter 2 vorn herunter,
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
bis er einrastet.
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
wegserkrankungen des Benutzers oder in der Sie den Ein-/Ausschalter 2 los bzw. wenn arre-
Nähe befindlicher Personen hervorrufen. tiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2 kurz
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen- hinten herunter und lassen ihn dann los.
staub gelten als krebserzeugend, besonders f Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe- dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As- einwandfrei montiert sein und sich frei dre-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten hen können. Führen Sie einen Probelauf
bearbeitet werden. von mindestens 1 Minute ohne Belastung
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau- durch. Verwenden Sie keine beschädigten,
gung. unrunden oder vibrierenden Schleifwerk-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits- zeuge. Beschädigte Schleifwerkzeuge kön-
platzes. nen zerbersten und Verletzungen verursa-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas- chen.
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Anlaufstrombegrenzung
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif- (GWS 850 C/GWS 850 CE)
ten für die zu bearbeitenden Materialien. Die elektronische Anlaufstrombegrenzung be-
grenzt die Leistung beim Einschalten des Elek-
trowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an
einer 16-A-Sicherung.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


18 | Deutsch

Konstantelektronik
(GWS 850 C/GWS 850 CE)
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei
Leerlauf und Last nahezu konstant und gewähr-
leistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.

Drehzahlvorwahl (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 4 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes
vorwählen.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.

Werkstoff Anwendung Einsatzwerkzeug Position Stellrad


Metall Farbe entfernen Schleifblatt 2–3
Holz, Metall Bürsten, Entrosten Topfbürste, Schleifblatt 3
Metall, Stein Schleifen Schleifscheibe 4–6
Metall Schruppschleifen Schleifscheibe 6
Stein Trennen Trennscheibe und Führungsschlitten 6
(Trennen von Gestein ist nur mit
Führungsschlitten zulässig)

Schruppschleifen
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
f Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, Schruppschleifen.
siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhal-
f Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es ten Sie beim Schruppschleifen das beste Ar-
nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. beitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerk-
f Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so zeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch
stark, dass es zum Stillstand kommt. wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach star- nicht und es gibt keine Rillen.
ker Belastung noch einige Minuten im Leer-
Fächerschleifscheibe
lauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzu-
kühlen. Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können
Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile be-
f Schleif- und Trennscheiben werden beim
arbeiten.
Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht
an, bevor sie abgekühlt sind. Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich
längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
und niedrigere Schleiftemperaturen als her-
mit einem Trennschleifständer.
kömmliche Schleifscheiben.

Trennen von Metall


f Verwenden Sie beim Trennen mit gebunde-
nen Schleifmitteln immer die Schutzhaube
zum Trennen 14.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Deutsch | 19

Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, Beim Trennen besonders harter Werkstoffe,
dem zu bearbeitenden Material angepassten z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Di-
Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trenn- amant-Trennscheibe überhitzen und dadurch
scheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
nicht. scheibe umlaufender Funkenkranz weist deut-
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht lich darauf hin.
durch seitliches Gegendrücken ab. Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvor-
gang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe
Das Elektrowerk-
im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit lau-
zeug muss stets im
fen, um sie abzukühlen.
Gegenlauf geführt
werden. Es besteht Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und
sonst die Gefahr, ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen
dass es unkontrol- für eine stumpf gewordene Diamant-Trennschei-
liert aus dem be. Sie können diese durch kurze Schnitte in ab-
Schnitt gedrückt rasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
wird. schärfen.

Beim Trennen von Hinweise zur Statik


Profilen und Vier-
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der
kantrohren setzen
Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen
Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
Festlegungen.
Trennen von Stein Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten.
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortli-
f Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine
chen Statiker, Architekten oder die zuständige
ausreichende Staubabsaugung.
Bauleitung zu Rate.
f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
f Das Elektrowerkzeug darf nur für Trocken-
schnitt/Trockenschliff verwendet werden.
Wartung und Service
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am bes-
ten eine Diamant-Trennscheibe.
Wartung und Reinigung
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen
mit Führungsschlitten 21 muss der Staubsauger f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
Bosch bietet geeignete Staubsauger an. se.

Schalten Sie das f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die


Elektrowerkzeug Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
ein und setzen Sie zu arbeiten.
es mit dem vorde- f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedin-
ren Teil des Füh- gungen nach Möglichkeit immer eine Ab-
rungsschlittens auf sauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze
das Werkstück. häufig aus und schalten Sie einen Fehler-
Schieben Sie das strom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bear-
Elektrowerkzeug beitung von Metallen kann sich leitfähiger
mit mäßigem, dem Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zu bearbeitenden zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerk-
Material angepass- zeugs kann beeinträchtigt werden.
ten Vorschub. Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfäl-
tig.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


20 | Deutsch

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Schweiz


Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal- Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
len, ist die Reparatur von einer autorisierten Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen. Luxemburg
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil- Tel.: +32 (070) 22 55 65
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Fax: +32 (070) 22 55 75
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk- E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
zeuges an.
Entsorgung
Kundendienst und Kundenberatung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu tung zugeführt werden.
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor- Nur für EU-Länder:
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
www.bosch-pt.com
nicht in den Hausmüll!
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
Gemäß der Europäischen Richtli-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
lung von Produkten und Zubehören.
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
www.powertool-portal.de, das Internetportal setzung in nationales Recht müs-
für Handwerker und Heimwerker. sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand- zeuge getrennt gesammelt und einer
werk und Ausbildung. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten.
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


English | 21

Safety Notes e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


door use. Use of a cord suitable for out-
General Power Tool Safety Warnings door use reduces the risk of electric
shock.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow f) If operating a power tool in a damp loca-
the warnings and instructions may result in elec- tion is unavoidable, use a residual cur-
tric shock, fire and/or serious injury. rent device (RCD) protected supply. Use
Save all warnings and instructions for future of an RCD reduces the risk of electric
reference. shock.
The term “power tool” in the warnings refers to 3) Personal safety
your mains-operated (corded) power tool or
a) Stay alert, watch what you are doing and
battery-operated (cordless) power tool.
use common sense when operating a
1) Work area safety power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
ence of drugs, alcohol or medication. A
tered or dark areas invite accidents.
moment of inattention while operating
b) Do not operate power tools in explosive power tools may result in serious person-
atmospheres, such as in the presence of al injury.
flammable liquids, gases or dust. Power
b) Use personal protective equipment. Al-
tools create sparks which may ignite the
ways wear eye protection. Protective
dust or fumes.
equipment such as dust mask, non-skid
c) Keep children and bystanders away safety shoes, hard hat, or hearing protec-
while operating a power tool. Distrac- tion used for appropriate conditions will
tions can cause you to lose control. reduce personal injuries.
2) Electrical safety c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
a) Power tool plugs must match the outlet.
connecting to power source and/or bat-
Never modify the plug in any way. Do not
tery pack, picking up or carrying the
use any adapter plugs with earthed
tool. Carrying power tools with your fin-
(grounded) power tools. Unmodified
ger on the switch or energising power
plugs and matching outlets will reduce
tools that have the switch on invites acci-
risk of electric shock.
dents.
b) Avoid body contact with earthed or
d) Remove any adjusting key or wrench be-
grounded surfaces, such as pipes, radia-
fore turning the power tool on. A wrench
tors, ranges and refrigerators. There is
or a key left attached to a rotating part of
an increased risk of electric shock if your
the power tool may result in personal inju-
body is earthed or grounded.
ry.
c) Do not expose power tools to rain or wet
e) Do not overreach. Keep proper footing
conditions. Water entering a power tool
and balance at all times. This enables
will increase the risk of electric shock.
better control of the power tool in unex-
d) Do not abuse the cord. Never use the pected situations.
cord for carrying, pulling or unplugging
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
the power tool. Keep cord away from
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
heat, oil, sharp edges and moving parts.
and gloves away from moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
Loose clothes, jewellery or long hair can
risk of electric shock.
be caught in moving parts.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


22 | English

g) If devices are provided for the connec- 5) Service


tion of dust extraction and collection fa- a) Have your power tool serviced by a qual-
cilities, ensure these are connected and ified repair person using only identical
properly used. Use of dust collection can replacement parts. This will ensure that
reduce dust-related hazards. the safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor- Safety Warnings for Angle Grinder
rect power tool for your application. The Safety Warnings common for Grinding, Sand-
correct power tool will do the job better ing, Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Op-
and safer at the rate for which it was de- erations
signed.
f This power tool is intended to function as a
b) Do not use the power tool if the switch grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
does not turn it on and off. Any power Read all safety warnings, instructions, illus-
tool that cannot be controlled with the trations and specifications provided with
switch is dangerous and must be re- this power tool. Failure to follow all instruc-
paired. tions listed below may result in electric
c) Disconnect the plug from the power shock, fire and/or serious injury.
source and/or the battery pack from the f This power tool is not recommended for
power tool before making any adjust- polishing. Operations for which the power
ments, changing accessories, or storing tool was not designed may create a hazard
power tools. Such preventive safety and cause personal injury.
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally. f Do not use accessories which are not spe-
cifically designed and recommended by the
d) Store idle power tools out of the reach of tool manufacturer. Just because the acces-
children and do not allow persons unfa- sory can be attached to your power tool, it
miliar with the power tool or these in- does not assure safe operation.
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of f The rated speed of the accessory must be at
untrained users. least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running fast-
e) Maintain power tools. Check for mis- er than their rated speed can break and fly
alignment or binding of moving parts, apart.
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op- f The outside diameter and the thickness of
eration. If damaged, have the power tool your accessory must be within the capacity
repaired before use. Many accidents are rating of your power tool. Incorrectly sized
caused by poorly maintained power tools. accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp f The arbor size of wheels, flanges, backing
cutting edges are less likely to bind and pads or any other accessory must properly
are easier to control. fit the spindle of the power tool. Accesso-
ries with arbor holes that do not match the
g) Use the power tool, accessories and tool mounting hardware of the power tool will run
bits etc. in accordance with these in- out of balance, vibrate excessively and may
structions, taking into account the work- cause loss of control.
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


English | 23

f Do not use a damaged accessory. Before f Never lay the power tool down until the ac-
each use inspect the accessory such as cessory has come to a complete stop. The
abrasive wheels for chips and cracks, back- spinning accessory may grab the surface and
ing pad for cracks, tear or excess wear, wire pull the power tool out of your control.
brush for loose or cracked wires. If power f Do not run the power tool while carrying it
tool or accessory is dropped, inspect for at your side. Accidental contact with the
damage or install an undamaged accessory. spinning accessory could snag your clothing,
After inspecting and installing an accesso- pulling the accessory into your body.
ry, position yourself and bystanders away
f Regularly clean the power tool’s air vents.
from the plane of the rotating accessory
The motor’s fan will draw the dust inside the
and run the power tool at maximum no-load
housing and excessive accumulation of pow-
speed for one minute. Damaged accessories
dered metal may cause electrical hazards.
will normally break apart during this test
time. f Do not operate the power tool near flamma-
ble materials. Sparks could ignite these ma-
f Wear personal protective equipment. De-
terials.
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro- f Do not use accessories that require liquid
priate, wear dust mask, hearing protectors, coolants. Using water or other liquid cool-
gloves and workshop apron capable of stop- ants may result in electrocution or shock.
ping small abrasive or workpiece frag-
Kickback and related warnings
ments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by vari- f Kickback is a sudden reaction to a pinched or
ous operations. The dust mask or respirator snagged rotating wheel, backing pad, brush
must be capable of filtrating particles gener- or any other accessory. Pinching or snagging
ated by your operation. Prolonged exposure causes rapid stalling of the rotating accesso-
to high intensity noise may cause hearing ry which in turn causes the uncontrolled
loss. power tool to be forced in the direction op-
posite of the accessory’s rotation at the
f Keep bystanders a safe distance away from
point of the binding.
work area. Anyone entering the work area
For example, if an abrasive wheel is snagged
must wear personal protective equipment.
or pinched by the workpiece, the edge of the
Fragments of workpiece or of a broken ac-
wheel that is entering into the pinch point
cessory may fly away and cause injury be-
can dig into the surface of the material caus-
yond immediate area of operation.
ing the wheel to climb out or kick out. The
f Hold power tool by insulated gripping sur- wheel may either jump toward or away from
faces only, when performing an operation the operator, depending on direction of the
where the cutting accessory may contact wheel’s movement at the point of pinching.
hidden wiring or its own cord. Cutting ac- Abrasive wheels may also break under these
cessory contacting a “live” wire may make ex- conditions.
posed metal parts of the power tool “live” Kickback is the result of power tool misuse
and shock the operator. and/or incorrect operating procedures or
f Position the cord clear of the spinning ac- conditions and can be avoided by taking
cessory. If you lose control of the power tool, proper precautions as given below.
the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


24 | English

f Maintain a firm grip on the power tool and f Always use undamaged wheel flanges that
position your body and arm to allow you to are of correct size and shape for your se-
resist kickback forces. Always use auxiliary lected wheel. Proper wheel flanges support
handle, if provided, for maximum control the wheel thus reducing the possibility of
over kickback or torque reaction during wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
start-up. The operator can control torque re- may be different from grinding wheel flanges.
actions or kickback forces, if proper precau- f Do not use worn down wheels from larger
tions are taken. power tools. Wheels intended for larger
f Never place your hand near the rotating ac- power tools are not suitable for the higher
cessory. Accessory may kickback over your speed of a smaller tool and may burst.
hand.
Additional safety warnings specific for abra-
f Do not position your body in the area where
sive cutting off operations
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction op- f Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
posite to the wheel’s movement at the point cessive pressure. Do not attempt to make
of snagging. an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibili-
f Use special care when working corners,
ty to twisting or binding of the wheel in the
sharp edges, etc. Avoid bouncing and snag-
cut and the possibility of kickback or wheel
ging the accessory. Corners, sharp edges or
breakage.
bouncing have a tendency to snag the rotat-
ing accessory and cause loss of control or f Do not position your body in line with and
kickback. behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away
f Do not attach a saw chain woodcarving
from your body, the possible kickback may
blade or toothed saw blade. Such blades
propel the spinning wheel and the power
create frequent kickback and loss of control
tool directly at you.
over the power tool.
f When wheel is binding or when interrupting
Additional safety instructions for grinding and a cut for any reason, switch off the power
cutting off operations tool and hold the power tool motionless un-
f Use only wheel types that are recommend- til the wheel comes to a complete stop. Nev-
ed for your power tool and the specific er attempt to remove the cut-off wheel from
guard designed for the selected wheel. the cut while the wheel is in motion other-
Wheels for which the power tool was not de- wise kickback may occur. Investigate and
signed cannot be adequately guarded and take corrective action to eliminate the cause
are unsafe. of wheel binding.

f The guard must be securely attached to the f Do not restart the cutting operation in the
power tool and positioned for maximum workpiece. Let the wheel reach full speed
safety, so the least amount of wheel is ex- and carefully reenter the cut. The wheel may
posed towards the operator. The guard bind, walk up or kickback if the power tool is
helps to protect operator from broken wheel restarted in the workpiece.
fragments and accidental contact with f Support panels or any oversized workpiece
wheel. to minimize the risk of wheel pinching and
f Wheels must be used only for recommend- kickback. Large workpieces tend to sag un-
ed applications. For example: do not grind der their own weight. Supports must be
with the side of the cut-off wheel. Abrasive placed under the workpiece near the line of
cut-off wheels are intended for peripheral cut and near the edge of the workpiece on
grinding; side forces applied to these wheels both sides of the wheel.
may cause them to shatter.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


English | 25

f Use extra caution when making a “pocket f Release the On/Off switch and set it to the
cut” into existing walls or other blind areas. off position when the power supply is inter-
The protruding wheel may cut gas or water rupted, e. g., in case of a power failure or
pipes, electrical wiring or objects that can when the mains plug is pulled. This prevents
cause kickback. uncontrolled restarting.
f When working stone, use dust extraction.
Safety warnings specific for sanding opera-
The vacuum cleaner must be approved for
tions
the extraction of stone dust. Using this
f Do not use excessively oversized sanding equipment reduces dust-related hazards.
disc paper. Follow manufacturers recom-
f When working with the machine, always
mendations, when selecting sanding paper.
hold it firmly with both hands and provide
Larger sanding paper extending beyond the
for a secure stance. The power tool is guided
sanding pad presents a laceration hazard and
more secure with both hands.
may cause snagging, tearing of the disc, or
kickback. f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
Safety warnings specific for wire brushing more secure than by hand.
operations
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
f Be aware that wire bristles are thrown by rials are particularly dangerous. Dust from
the brush even during ordinary operation. light alloys can burn or explode.
Do not overstress the wires by applying ex-
f Never use the machine with a damaged ca-
cessive load to the brush. The wire bristles
ble. Do not touch the damaged cable and
can easily penetrate light clothing and/or
pull the mains plug when the cable is dam-
skin.
aged while working. Damaged cables in-
f If the use of a guard is recommended for crease the risk of an electric shock.
wire brushing, do not allow any interfer-
Products sold in GB only: Your product is fitted
ence of the wire wheel or brush with the
with an BS 1363/A approved electric plug with
guard. Wire wheel or brush may expand in
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
diameter due to work load and centrifugal
If the plug is not suitable for your socket outlets,
forces.
it should be cut off and an appropriate plug fit-
Additional safety warnings ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
Wear safety goggles.
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-
f Use suitable detectors to determine if utili- ual current device (RCD) with a rated residual
ty lines are hidden in the work area or call current of 30 mA or less.
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


26 | English

Functional Description 19 Round nut*


20 Cup brush*
Read all safety warnings and all in-
21 Cutting guide with dust extraction protec-
structions. Failure to follow the
tion guard *
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se- 22 Diamond cutting disc*
rious injury. 23 Handle (insulated gripping surface)
While reading the operating instructions, unfold *Accessories shown or described are not part of the
the graphics page for the machine and leave it standard delivery scope of the product. A complete
open. overview of accessories can be found in our acces-
sories program.

Intended Use
Noise/Vibration Information
The machine is intended for cutting, roughing
Measured sound values determined according
and brushing of metal and stone materials with-
to EN 60745.
out the use of water.
For cutting with bonded abrasives, a special cut- Typically the A-weighted noise levels of the
ting guide (accessory) must be used. product are: Sound pressure level 86 dB(A);
When cutting in stone, provide for sufficient Sound power level 97 dB(A). Uncertainty
dust extraction. K =3 dB.
With approved sanding tools, the machine can Wear hearing protection!
be used for sanding with sanding discs. Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Product Features Surface grinding: Vibration emission value
ah =7.0 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2,
The numbering of the product features refers to
Disk sanding: Vibration emission value
the illustration of the machine on the graphics
ah =4.0 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2.
page.
The vibration emission level given in this infor-
1 Spindle lock button
mation sheet has been measured in accordance
2 On/Off switch with a standardised test given in EN 60745 and
3 Allen key may be used to compare one tool with another.
4 Thumbwheel for speed preselection It may be used for a preliminary assessment of
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ exposure.
GWS 6-125 E/GWS 850 CE) The declared vibration emission level repre-
5 Auxiliary handle (insulated gripping surface) sents the main applications of the tool. However
6 Grinder spindle if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
7 Protection guard for grinding
vibration emission may differ. This may signifi-
8 Locking screw for protection guard
cantly increase the exposure level over the total
9 Mounting flange with O-ring working period.
10 Grinding disc* An estimation of the level of exposure to vibra-
11 Clamping nut tion should also take into account the times
12 Quick-clamping nut * when the tool is switched off or when it is run-
13 Carbide grinding head* ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
14 Protection guard for cutting*
tal working period.
15 Cutting disc* Identify additional safety measures to protect
16 Hand guard* the operator from the effects of vibration such
17 Rubber sanding plate* as: maintain the tool and the accessories, keep
18 Sanding sheet* the hands warm, organisation of work patterns.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


English | 27

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Declaration of Conformity
Senior Vice President Head of Product
We declare under our sole responsibility that Engineering Certification
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Technical file at: 01.03.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Technical Data

Angle Grinder GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
Article number 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Rated power input W 660 670 670 670 670
Output power W 390 400 400 400 400
-1
Rated speed min 11000 11000 11000 11000 11000
Speed control adjustment min-1 – – 2800 – 2800
– 11000 – 11000
Grinding disc diameter, max. mm 115 100 100 115 115
Thread of grinder spindle M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
Thread length (max.) of
grinder spindle mm 22 17 17 22 22
Reduced starting current – – – – –
Constant electronic control – – – – –
Speed preselection – – z – z
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.9 1.8 1.8 1.9 1.9
Protection class /II /II /II /II /II

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


28 | English

Angle Grinder GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Article number 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Rated power input W 670 670 850 850 850
Output power W 400 400 490 490 490
Rated speed min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Speed control adjustment min-1 – 2800 – – 2800
– 11000 – 11000
Grinding disc diameter, max. mm 125 125 115 125 125
Thread of grinder spindle M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grind-
er spindle mm 22 22 22 22 22
Reduced starting current – – z z z
Constant electronic control – – z z z
Speed preselection – z – – z
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.9 1.9 1.9 1.9 1.9
Protection class /II /II /II /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.

Assembly Protection Guard for Grinding


Place the protection guard 7 on the spindle col-
lar. Adjust the position of the protection guard 7
Mounting the Protective Devices
to the requirements of the operation. Lock the
f Before any work on the machine itself, pull protection guard 7 tightening the locking screw
the mains plug. 8 with an allen key 3.
Note: After breakage of the grinding disc during f Adjust the protection guard 7 in such a man-
operation or damage to the holding fixtures on ner that sparking is prevented in the direc-
the protection guard/power tool, the machine tion of the operator.
must promptly be sent to an after-sales service
Note: The encoding keys on the protection
agent for maintenance (for addresses, see sec-
guard 7 ensure that only a protection guard that
tion „After-sales Service and Customer
fits the machine type can be mounted.
Assistance“.
Protection Guard for Cutting
f For cutting with bonded abrasives, always
use the protection guard for cutting 14.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


English | 29

f Provide for sufficient dust extraction when When using diamond cutting discs, pay atten-
cutting stone. tion that the direction-of-rotation arrow on the
The protection guard for cutting 14 is mounted diamond cutting disc and the direction of rota-
in the same manner as the protection guard for tion of the machine (see direction-of-rotation ar-
grinding 7. row on the machine head) agree.
See graphics page for the mounting sequence.
Cutting Guide with Dust Extraction Protection
To fasten the grinding/cutting disc, screw on
Guard
the clamping nut 11 and tighten with the two-
The cutting guide with dust extraction protec- pin spanner; see Section “Quick-clamping Nut ”.
tion guard 21 is mounted in the same manner as
f After mounting the grinding tool and before
the protection guard for grinding 7.
switching on, check that the grinding tool is
Auxiliary Handle correctly mounted and that it can turn free-
ly. Make sure that the grinding tool does
f Operate your machine only with the auxilia-
not graze against the protection guard or
ry handle 5.
other parts.
Screw the auxiliary handle 5 on the right or left
Mounting flange for grinding
of the machine head depending on the working
spindle M 14: An O-ring (plas-
method.
tic part) is inserted in the
Hand Guard mounting flange 9 around the
centring collar. If the O-ring is
f For operations with the rubber sanding
missing or is damaged, it must
plate 17 or with the cup brush/wheel
in all cases be replaced (article
brush/flap disc, always mount the hand
number 1 600 210 039) before
guard 16.
the mounting flange 9 is mounted.
The hand guard 16 is fastened with the auxiliary
handle 5. Flap Disc
f For operations with the flap disc, always
Mounting the Grinding Tools mount the hand guard 16.
f Before any work on the machine itself, pull Rubber Sanding Plate
the mains plug.
f For operations with the rubber sanding
f Grinding and cutting discs become very hot plate 17, always mount the hand guard 16.
while working; do not touch until they have
cooled. See graphics page for the mounting sequence.

Clean the grinder spindle 6 and all parts to be Screw on the round nut 19 and tighten with the
mounted. two-pin spanner.

For clamping and loosening the grinding tools, Cup Brush/Disc Brush
lock the grinder spindle with the spindle lock f For operations with the cup brush/wheel
button 1. brush, always mount the hand guard 16.
f Actuate the spindle lock button only when See graphics page for the mounting sequence.
the grinder spindle is at a standstill. Other-
wise, the machine may become damaged. The cup brush/disc brush must be able to be
screwed onto the grinder spindle until it rests
Grinding/Cutting Disc firmly against the grinder spindle flange at the
Pay attention to the dimensions of the grinding end of the grinder spindle threads. Tighten the
tools. The mounting hole diameter must fit the cup brush/disc brush with an open-end span-
mounting flange without play. Do not use reduc- ner.
ers or adapters.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


30 | English

Quick-clamping Nut Approved Grinding Tools


For convenient changing of grinding tools with- All grinding tools mentioned in these operating
out the use of additional tools, you can use the instructions can be used.
quick-clamping nut 12 instead of the clamping The permissible speed [min-1] or the circumfer-
nut 11. ential speed [m/s] of the grinding tools used
f The quick-clamping nut 12 may be used only must at least match the values given in the table.
for grinding or cutting discs. Therefore, observe the permissible rotation-
Use only a flawless, undamaged quick-clamp- al/circumferential speed on the label of the
ing nut 12. grinding tool.
When screwing on, pay attention that the side
of the quick-clamping nut 12 with printing max.
does not face the grinding disc; the arrow must [mm] [mm]
point to the index mark 24.
D b d [min-1] [m/s]
Lock the grinder spin-
dle with the spindle d 100 6 16.0 11000 80
24 lock button 1. To tight- 115 6 22.2 11000 80
D
en the quick-clamping b 125 6 22.2 11000 80
nut, firmly turn the
100 – – 11000 80
grinding disc in clock- D
115 – – 11000 80
wise direction.
125 – – 11000 80

d
70 30 M 10 11000 45
b 75 30 M 14 11000 45
D
A properly attached,
undamaged quick-
Rotating the Machine Head
clamping nut can be
loosened by hand f Before any work on the machine itself, pull
when turning the the mains plug.
knurled ring in anti- The machine head
clockwise direction. can be rotated with
Never loosen a tight respect to the ma-
quick-clamping nut chine housing in
with pliers. Always 90° steps. In this
use the two-pin span- manner, the On/Off
ner. Insert the two-pin spanner as shown in the switch can be
illustration. brought into a more
convenient posi-
tion for special
working situations,
e.g. for left-handed
persons.
Completely unscrew the four screws. Rotate the
machine head carefully, without removing it
from the housing, to the new position. Screw in
and tighten the four screws again.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


English | 31

Switching On and Off


Dust/Chip Extraction
To start the power tool, push the On/Off switch
f Dusts from materials such as lead-containing 2 forwards.
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch- To lock the On/Off switch 2, press the On/Off
ing or breathing-in the dusts can cause aller- switch 2 down at the front until it latches.
gic reactions and/or lead to respiratory infec- To switch off the power tool, release the On/Off
tions of the user or bystanders. switch 2 or, if it is locked, briefly push down the
Certain dusts, such as oak or beech dust, are back of the On/Off switch 2 and then release it.
considered as carcinogenic, especially in f Check grinding tools before using. The
connection with wood-treatment additives grinding tool must be mounted properly
(chromate, wood preservative). Materials and be able to move freely. Carry out a test
containing asbestos may only be worked by run for at least one minute with no load. Do
specialists. not use damaged, out-of-centre or vibrating
– Use dust extraction whenever possible. grinding tools. Damaged grinding tools can
– Provide for good ventilation of the work- burst and cause injuries.
ing place.
Reduced starting current
– It is recommended to wear a P2 filter-
(GWS 850 C/GWS 850 CE)
class respirator.
The electronic reduced starting current limits
Observe the relevant regulations in your the power consumption when switching the tool
country for the materials to be worked. on and enables operation from a 13 ampere
fuse.

Constant Electronic Control


Operation (GWS 850 C/GWS 850 CE)
Constant electronic control holds the speed
Starting Operation constant at no-load and under load, and ensures
f Observe correct mains voltage! The voltage uniform working performance.
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from
mobile generators that do not have sufficient re-
serve capacity or are not equipped with suitable
voltage control with starting current amplifica-
tion, loss of performance or untypical behavior
can occur upon switching on.
Please observe the suitability of the power gen-
erator being used, particularly with regard to
the mains voltage and frequency.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


32 | English

Speed preselection (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
The required speed can be preselected with the thumbwheel 4 (also while running).
The data in the following table are recommended values.

Material Application Accessory Thumbwheel


Position
Metal Removing paint Sanding disc 2–3
Wood, metal Brushing, rust removal Cup brush, sanding disc 3
Metal, masonry Grinding Grinding disc 4–6
Metal Rough grinding Grinding disc 6
Masonry, stone Cutting Cutting disc and cutting guide 6
(Cutting masonry/stone is permitted
only with use of the cutting guide)

Flap Disc
Working Advice
With the flap disc (accessory), curved surfaces
f Exercise caution when cutting slots in and profiles can be worked.
structural walls; see Section “Information
on Structures ”. Flap discs have a considerably higher service
life, lower noise levels and lower sanding tem-
f Clamp the workpiece if it does not remain peratures than conventional sanding sheets.
stationary due to its own weight.
f Do not strain the machine so heavily that it Cutting Metal
comes to a standstill. f For cutting with bonded abrasives, always
f After heavily straining the power tool, con- use the protection guard for cutting 14.
tinue to run it at no-load for several minutes When cutting, work with moderate feed, adapt-
to cool down the accessory. ed to the material being cut. Do not exert pres-
f Grinding and cutting discs become very hot sure onto the cutting disc, tilt or oscillate the
while working; do not touch until they have machine.
cooled. Do not reduce the speed of running down cut-
f Do not use the power tool with a cut-off ting discs by applying sideward pressure.
stand. The machine must
always work in an
Rough Grinding up-grinding mo-
f Never use a cutting disc for roughing. tion. Otherwise,
The best roughing results are achieved when the danger exists
setting the machine at an angle of 30° to 40°. of it being pushed
Move the machine back and forth with moderate uncontrolled out
pressure. In this manner, the workpiece will not of the cut.
become too hot, does not discolour and no When cutting pro-
grooves are formed. files and square
bar, it is best to
start at the small-
est cross section.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


English | 33

Cutting Stone Maintenance and Service


f Provide for sufficient dust extraction when
cutting stone.
Maintenance and Cleaning
f Wear a dust respirator.
f Before any work on the machine itself, pull
f The machine may be used only for dry cut- the mains plug.
ting/grinding.
f For safe and proper working, always keep
For cutting stone, it is best to use a diamond the machine and ventilation slots clean.
cutting disc.
f In extreme conditions, always use dust ex-
When using the cutting guide with dust extrac- traction as far as possible. Blow out ventila-
tion protection guard 21, the vacuum cleaner tion slots frequently and install a residual
must be approved for vacuuming masonry dust. current device (RCD). When working metals,
Suitable vacuum cleaners are available from conductive dust can settle in the interior of
Bosch. the power tool. The total insulation of the
Switch on the ma- power tool can be impaired.
chine and place Please store and handle the accessory(-ies)
the front part of carefully.
the cutting guide
If the machine should fail despite the care taken
on the workpiece.
in manufacturing and testing procedures, repair
Slide the machine
should be carried out by an after-sales service
with moderate
centre for Bosch power tools.
feed, adapted to
the material to be In all correspondence and spare parts order,
worked. please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
For cutting expecially hard material, e. g., con-
crete with high pebble content, the diamond After-sales Service and Customer
cutting disc can overheat and become damaged
Assistance
as a result. This is clearly indicated by circular
sparking, rotating with the diamond cutting Our after-sales service responds to your ques-
disc. tions concerning maintenance and repair of your
In this case, interrupt the cutting process and al- product as well as spare parts. Exploded views
low the diamond cutting disc to cool by running and information on spare parts can also be
the machine for a short time at maximum speed found under:
with no load. www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
Noticeable decreasing work progress and circu-
swer your questions concerning possible appli-
lar sparking are indications of a diamond cutting
cations and adjustment of products and acces-
disc that has become dull. Briefly cutting into
sories.
abrasive material (e. g. lime-sand brick) can re-
sharpen the disc again.

Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the
Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific
regulations.
These regulations are to be observed under all
circumstances. Before beginning work, consult
the responsible structural engineer, architect or
the construction supervisor.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


34 | English

Great Britain KZN – BSC Service Centre


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Unit E, Almar Centre
P.O. Box 98 143 Crompton Street
Broadwater Park Pinetown
North Orbital Road Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Denham Fax: +27 (031) 7 01 24 46
Uxbridge E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
UB 9 5HJ Western Cape – BSC Service Centre
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Democracy Way, Prosperity Park
Fax: +44 (0844) 736 0146 Milnerton
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Ireland E-Mail: bsc@zsd.co.za
Origo Ltd. Bosch Headquarters
Unit 23 Magna Drive Midrand, Gauteng
Magna Business Park Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
City West Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Dublin 24 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Disposal
Australia, New Zealand and Pacific Islands The machine, accessories and packaging should
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. be sorted for environmental-friendly recycling.
Power Tools Only for EC countries:
Locked Bag 66
Do not dispose of power tools in-
Clayton South VIC 3169
to household waste!
Customer Contact Center
According the European Guideline
Inside Australia:
2002/96/EC for Waste Electrical
Phone: +61 (01300) 307 044
and Electronic Equipment and its
Fax: +61 (01300) 307 045
implementation into national
Inside New Zealand:
right, power tools that are no longer usable
Phone: +64 (0800) 543 353
must be collected separately and disposed of in
Fax: +64 (0800) 428 570
an environmentally correct manner.
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au Subject to change without notice.

Republic of South Africa


Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Français | 35

Avertissements de sécurité b) Eviter tout contact du corps avec des


fr

surfaces reliées à la terre telles que les


tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
Avertissements de sécurité généraux les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
pour l’outil cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- des conditions humides. La pénétration
tissements et instructions peut donner lieu à un d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
choc électrique, un incendie et/ou une blessure le risque de choc électrique.
sérieuse. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
Conserver tous les avertissements et toutes utiliser le cordon pour porter, tirer ou
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
rieurement. l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Le terme « outil » dans les avertissements fait arêtes ou des parties en mouvement. Les
référence à votre outil électrique alimenté par le cordons endommagés ou emmêlés aug-
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre mentent le risque de choc électrique.
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
d’alimentation). utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
1) Sécurité de la zone de travail don adapté à l’utilisation extérieure réduit
a) Conserver la zone de travail propre et le risque de choc électrique.
bien éclairée. Les zones en désordre ou f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
sombres sont propices aux accidents. ment humide est inévitable, utiliser une
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- alimentation protégée par un dispositif à
triques en atmosphère explosive, par courant différentiel résiduel (RCD).
exemple en présence de liquides inflam- L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
mables, de gaz ou de poussières. Les électrique.
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières 3) Sécurité des personnes
ou les fumées. a) Rester vigilant, regarder ce que vous
c) Maintenir les enfants et les personnes êtes en train de faire et faire preuve de
présentes à l’écart pendant l’utilisation bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
de l’outil. Les distractions peuvent vous pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
faire perdre le contrôle de l’outil. tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
2) Sécurité électrique d’inattention en cours d’utilisation d’un
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique outil peut entraîner des blessures graves
soient adaptées au socle. Ne jamais mo- des personnes.
difier la fiche de quelque façon que ce b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec jours porter une protection pour les
des outils à branchement de terre. Des fi- yeux. Les équipements de sécurité tels
ches non modifiées et des socles adaptés que les masques contre les poussières,
réduiront le risque de choc électrique. les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


36 | Français

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- c) Débrancher la fiche de la source d’ali-


surer que l’interrupteur est en position mentation en courant et/ou le bloc de
arrêt avant de brancher l’outil au secteur batteries de l’outil avant tout réglage,
et/ou au bloc de batteries, de le ramas- changement d’accessoires ou avant de
ser ou de le porter. Porter les outils en ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- rité préventives réduisent le risque de dé-
cher des outils dont l’interrupteur est en marrage accidentel de l’outil.
position marche est source d’accidents. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de portée des enfants et ne pas permettre à
mettre l’outil en marche. Une clé laissée des personnes ne connaissant pas l’outil
fixée sur une partie tournante de l’outil ou les présentes instructions de le faire
peut donner lieu à des blessures de per- fonctionner. Les outils sont dangereux
sonnes. entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tion et un équilibre adaptés à tout mo- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ment. Cela permet un meilleur contrôle ou de blocage des parties mobiles, des
de l’outil dans des situations inattendues. pièces cassées ou toute autre condition
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas pouvant affecter le fonctionnement de
porter de vêtements amples ou de bi- l’outil. En cas de dommages, faire répa-
joux. Garder les cheveux, les vêtements rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
et les gants à distance des parties en breux accidents sont dus à des outils mal
mouvement. Des vêtements amples, des entretenus.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être f) Garder affûtés et propres les outils per-
pris dans des parties en mouvement. mettant de couper. Des outils destinés à
g) Si des dispositifs sont fournis pour le couper correctement entretenus avec des
raccordement d’équipements pour l’ex- pièces coupantes tranchantes sont moins
traction et la récupération des poussiè- susceptibles de bloquer et sont plus faci-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et les à contrôler.
correctement utilisés. Utiliser des collec- g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
teurs de poussière peut réduire les ris- mes etc., conformément à ces instruc-
ques dus aux poussières. tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
4) Utilisation et entretien de l’outil sation de l’outil pour des opérations diffé-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- rentes de celles prévues pourrait donner
té à votre application. L’outil adapté réa- lieu à des situations dangereuses.
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons- 5) Maintenance et entretien
truit. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne qualifié utilisant uniquement des pièces
permet pas de passer de l’état de mar- de rechange identiques. Cela assurera
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne que la sécurité de l’outil est maintenue.
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Français | 37

f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.


Instructions de sécurité pour meuleu- Avant chaque utilisation examiner les ac-
ses angulaires cessoires comme les meules abrasives pour
détecter la présence éventuelle de copeaux
Avertissements de sécurité communs pour les
et fissures, les patins d’appui pour détecter
opérations de meulage, de ponçage, de brossa-
des traces éventuelles de fissures, de dé-
ge métallique, ou de tronçonnage par meule
chirure ou d’usure excessive, ainsi que les
abrasive
brosses métalliques pour détecter des fils
f Cet outil électrique est destiné à fonction- desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique
ner comme meuleuse, ponceuse, brosse ou l’accessoire a subi une chute, examiner
métallique ou outil à tronçonner. Lire tou- les dommages éventuels ou installer un ac-
tes les mises en garde de sécurité, les ins- cessoire non endommagé. Après examen et
tructions, les illustrations et les spécifica- installation d’un accessoire, placez-vous
tions fournies avec cet outil électrique. Le ainsi que les personnes présentes à distan-
fait de ne pas suivre toutes les instructions ce du plan de l’accessoire rotatif et faites
données ci-dessous peut provoquer un choc marcher l’outil électrique à vitesse maxima-
électrique, un incendie et/ou une blessure le à vide pendant 1 min. Les accessoires en-
grave. dommagés seront normalement détruits
f Les opérations de lustrage ne sont pas re- pendant cette période d’essai.
commandées avec cet outil électrique. Les f Porter un équipement de protection indivi-
opérations pour lesquelles l’outil électrique duelle. En fonction de l’application, utiliser
n’a pas été conçu peuvent provoquer un dan- un écran facial, des lunettes de sécurité ou
ger et causer un accident corporel. des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus liser un masque antipoussières, des protec-
spécifiquement et recommandés par le fa- tions auditives, des gants et un tablier capa-
bricant d’outils. Le simple fait que l’acces- bles d’arrêter les petits fragments abrasifs
soire puisse être fixé à votre outil électrique ou des pièces à usiner. La protection oculai-
ne garantit pas un fonctionnement en toute re doit être capable d’arrêter les débris vo-
sécurité. lants produits par les diverses opérations. Le
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être masque antipoussières ou le respirateur doit
au moins égale à la vitesse maximale indi- être capable de filtrer les particules produi-
quée sur l’outil électrique. Les accessoires tes par vos travaux. L’exposition prolongée
fonctionnant plus vite que leur vitesse assi- aux bruits de forte intensité peut provoquer
gnée peuvent se rompre et voler en éclat. une perte de l’audition.

f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de vo- f Maintenir les personnes présentes à une


tre accessoire doivent se situer dans le ca- distance de sécurité par rapport à la zone
dre des caractéristiques de capacité de vo- de travail. Toute personne entrant dans la
tre outil électrique. Les accessoires zone de travail doit porter un équipement
dimensionnés de façon incorrecte ne peu- de protection individuelle. Des fragments
vent pas être protégés ou commandés de de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé
manière appropriée. peuvent être projetés et provoquer des bles-
sures en dehors de la zone immédiate d’opé-
f La taille de mandrin des meules, flasques, ration.
patins d’appui ou tout autre accessoire doit
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
électrique. Les accessoires avec alésages
centraux ne correspondant pas aux éléments
de montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront excessivement, et
pourront provoquer une perte de contrôle.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


38 | Français

f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de contraint l’outil électrique hors de contrôle
préhension isolantes, pendant les opéra- dans le sens opposé de rotation de l’acces-
tions au cours desquelles l’accessoire cou- soire au point du grippage.
pant peut être en contact avec des conduc- Par exemple, si une meule abrasive est accro-
teurs cachés ou avec son propre câble. Le chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
contact de l’accessoire coupant avec un fil de la meule qui entre dans le point de pince-
« sous tension » peut également mettre ment peut creuser la surface du matériau,
« sous tension » les parties métalliques ex- provoquant des sauts ou l’expulsion de la
posées de l’outil électrique et provoquer un meule. La meule peut sauter en direction de
choc électrique sur l’opérateur. l’opérateur ou encore en s’en éloignant, se-
f Placer le câble éloigné de l’accessoire en lon le sens du mouvement de la meule au
rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble point de pincement. Les meules abrasives
peut être coupé ou subir un accroc et votre peuvent également se rompre dans ces con-
main ou votre bras peut être tiré dans l’ac- ditions.
cessoire en rotation. Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant
de fonctionnement incorrectes et peut être
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com-
évité en prenant les précautions appropriées
plet. L’accessoire de rotation peut agripper
spécifiées ci-dessous.
la surface et arracher l’outil électrique hors
de votre contrôle. f Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
permettre de résister aux forces de rebond.
en le portant sur le côté. Un contact acci-
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le
dentel avec l’accessoire en rotation pourrait
cas échéant, pour une maîtrise maximale du
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoi-
rebond ou de la réaction de couple au cours
re sur vous.
du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra- couples de réaction ou les forces de rebond,
tion de l’outil électrique. Le ventilateur du si les précautions qui s’imposent sont prises.
moteur attirera la poussière à l’intérieur du
f Ne jamais placer votre main à proximité de
boîtier et une accumulation excessive de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut
poudre de métal peut provoquer des dangers
effectuer un rebond sur votre main.
électriques.
f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
électrique se déplacera en cas de rebond.
proximité de matériaux inflammables. Des
Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé
étincelles pourraient enflammer ces maté-
au mouvement de la meule au point d’accro-
riaux.
chage.
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessi-
f Apporter un soin particulier lors de travaux
tent des réfrigérants fluides. L’utilisation
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter
d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut
les rebondissements et les accrochages de
aboutir à une électrocution ou un choc élec-
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou
trique.
les rebondissements ont tendance à accro-
Rebonds et mises en garde correspondantes cher l’accessoire en rotation et à provoquer
une perte de contrôle ou un rebond.
f Le rebond est une réaction soudaine au pin-
cement ou à l’accrochage d’une meule rotati- f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame
ve, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de de scie dentée. De telles lames provoquent
tout autre accessoire. Le pincement ou des rebonds fréquents et des pertes de con-
l’accrochage provoque un blocage rapide trôle.
de l’accessoire en rotation qui, à son tour,

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Français | 39

Mises en garde de sécurité spécifiques aux f Ne pas vous placer dans l’alignement de la
opérations de meulage et de tronçonnage meule en rotation ni derrière celle-ci. Lors-
abrasif que la meule, au point de fonctionnement,
f Utiliser uniquement des types de meules re- s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
commandés pour votre outil électrique et le peut propulser la meule en rotation et l’outil
protecteur spécifique conçu pour la meule électrique directement sur vous.
choisie. Les meules pour lesquelles l’outil f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas coupe est interrompue pour une raison
être protégées de façon satisfaisante et sont quelconque, mettre l’outil électrique hors
dangereuses. tension et tenir l’outil électrique immobile
f Le protecteur doit être solidement fixé à jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com-
l’outil électrique et placé en vue d’une sécu- plet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à
rité maximale, de sorte que l’opérateur soit tronçonner de la coupe tandis que la meule
exposé le moins possible à la meule. Le pro- est en mouvement sinon le rebond peut se
tecteur permet de protéger l’opérateur des produire. Rechercher et prendre des mesu-
fragments de meule cassée et d’un contact res correctives afin d’empêcher que la meule
accidentel avec la meule. ne se grippe.
f Les meules doivent être utilisées unique- f Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
ment pour les applications recommandées. la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de sa pleine vitesse et rentrer avec précaution
la meule à tronçonner. Les meules à tron- dans le tronçon. La meule peut se coincer,
çonner abrasives sont destinées au meulage venir chevaucher la pièce à usiner ou effec-
périphérique, l’application de forces latéra- tuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
les à ces meules peut les briser en éclats. électrique dans la pièce à usiner.
f Toujours utiliser des flasques de meule non f Prévoir un support de panneaux ou de toute
endommagés qui sont de taille et de forme pièce à usiner surdimensionnée pour rédui-
correctes pour la meule que vous avez choi- re le risque de pincement et de rebond de la
sie. Des flasques de meule appropriés sup- meule. Les grandes pièces à usiner ont ten-
portent la meule réduisant ainsi la possibilité dance à fléchir sous leur propre poids. Les
de rupture de la meule. Les flasques pour les supports doivent être placés sous la pièce à
meules à tronçonner peuvent être différents usiner près de la ligne de coupe et près du
des autres flasques de meule. bord de la pièce des deux côtés de la meule.
f Ne pas utiliser de meules usées d’outils f Soyez particulièrement prudent lorsque
électriques plus grands. La meule destinée à vous faites une « coupe en retrait » dans
un outil électrique plus grand n’est pas ap- des parois existantes ou dans d’autres zo-
propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil nes sans visibilité. La meule saillante peut
plus petit et elle peut éclater. couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câ-
blages électriques ou des objets, ce qui peut
Mises en garde de sécurité additionnelles
entraîner des rebonds.
spécifiques aux opérations de tronçonnage
abrasif
f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou
ne pas appliquer une pression excessive.
Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de
coupe excessive. Une contrainte excessive
de la meule augmente la charge et la proba-
bilité de torsion ou de blocage de la meule
dans la coupe et la possibilité de rebond ou
de rupture de la meule.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


40 | Français

Mises en garde de sécurité spécifiques aux f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt


opérations de ponçage et le mettre dans la position d’arrêt, si l’ali-
f Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi- mentation en courant est interrompue,
mensionné pour les disques de ponçage. par ex. par une panne de courant ou quand
Suivre les recommandations des fabricants, la fiche du secteur est débranchée. Ceci
lors du choix du papier abrasif. Un papier permet d’éviter un redémarrage incontrôlé.
abrasif plus grand s’étendant au-delà du pa- f Pour les travaux de ponçage de la pierre,
tin de ponçage présente un danger de lacéra- utiliser un dispositif d’aspiration des pous-
tion et peut provoquer un accrochage, une sières. L’aspirateur doit être agréé pour
déchirure du disque ou un rebond. l’aspiration des poussières de pierre. L’utili-
sation de tels dispositifs réduit les dangers
Mises en garde de sécurité spécifiques aux venant des poussières.
opérations de brossage métallique
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
f Garder à l’esprit que des brins métalliques des deux mains et veiller à toujours garder
sont rejetés par la brosse même au cours une position de travail stable. Avec les deux
d’une opération ordinaire. Ne pas soumet- mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
tre à une trop grande contrainte les fils mé- nière plus sûre.
talliques en appliquant une charge excessi-
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
ve à la brosse. Les brins métalliques peuvent
vailler serrée par des dispositifs de serrage
aisément pénétrer dans des vêtements lé-
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
gers et/ou la peau.
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Si l’utilisation d’un protecteur est recom-
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mandée pour le brossage métallique, ne
mélanges de matériaux sont particulière-
permettre aucune gêne du touret ou de la
ment dangereux. Les poussières de métaux
brosse métallique au protecteur. Le touret
légers peuvent être explosives ou inflamma-
ou la brosse métallique peut se dilater en dia-
bles.
mètre en raison de la charge de travail et des
forces centrifuges. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
Avertissements supplémentaires cher à un câble endommagé et retirer la fi-
Porter toujours des lunettes de che du câble d’alimentation de la prise de
protection. courant, au cas où le câble aurait été en-
dommagé lors du travail. Un câble endom-
magé augmente le risque de choc électrique.

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de


déceler des conduites cachées ou consulter Description du fonctionnement
les entreprises d’approvisionnement loca- Il est impératif de lire toutes les
les. Un contact avec des lignes électriques consignes de sécurité et toutes les
peut provoquer un incendie ou un choc élec- instructions. Le non-respect des
trique. Un endommagement d’une conduite avertissements et instructions indi-
de gaz peut provoquer une explosion. La per- qués ci-après peut conduire à une
foration d’une conduite d’eau provoque des électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
dégâts matériels et peut provoquer un choc sures.
électrique.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Français | 41

Utilisation conforme Niveau sonore et vibrations


L’outil électroportatif est conçu pour le tronçon- Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
nage, le meulage et le brossage de métaux et de conformément à la norme EN 60745.
pierres sans utilisation d’eau.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomé-
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
rés, utilisez un capot de protection spécifique
86 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
pour le tronçonnage.
97 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer
Porter une protection acoustique !
une aspiration suffisante de poussières.
Muni d’outils de ponçage autorisés, l’outil élec- Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
troportatif peut être utilisé pour les travaux de le des trois axes directionnels) relevées confor-
ponçage au papier de verre. mément à la norme EN 60745 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : Valeur
Eléments de l’appareil d’émission vibratoire ah =7,0 m/s2, incertitude
K=1,5 m/s2,
La numérotation des éléments de l’appareil se
Ponçage avec feuille abrasive : Valeur d’émis-
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
sion vibratoire ah =4,0 m/s2, incertitude
tif sur la page graphique.
K=1,5 m/s2.
1 Dispositif de blocage de broche
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
2 Interrupteur Marche/Arrêt tions d’utilisation a été mesuré conformément à
3 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
4 Molette de présélection de la vitesse comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ lement approprié pour une estimation prélimi-
GWS 6-125 E/GWS 850 CE) naire de la charge vibratoire.
5 Poignée supplémentaire (surface de pré- Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
hension isolante) tions principales de l’outil électroportatif. Si
6 Broche d’entraînement l’outil électrique est cependant utilisé pour
7 Capot de protection pour le meulage d’autres applications, avec d’autres outils de
8 Vis de serrage pour capot de protection travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
9 Flasque de fixation veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
10 Meule* augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
11 Ecrou de serrage
Pour une estimation précise de la charge vibra-
12 Ecrou de serrage rapide *
toire, il est recommandé de prendre aussi en
13 Meule assiette carbure*
considération les périodes pendant lesquelles
14 Capot de protection pour le tronçonnage* l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
15 Disque à tronçonner* pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
16 Protège-mains* rablement la charge vibratoire pendant toute la
17 Plateau de ponçage en caoutchouc* durée de travail.
18 Feuille abrasive* Déterminez des mesures de protection supplé-
19 Ecrou cylindrique* mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
20 Brosse boisseau* de vibrations, telles que par exemple : entretien
21 Carter d’aspiration pour le tronçonnage de l’outil électrique et des outils de travail,
avec glissière de guidage * maintenir les mains chaudes, organisation judi-
cieuse des opérations de travail.
22 Disque à tronçonner diamanté*
23 Poignée (surface de préhension isolante)
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoires.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


42 | Français

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Déclaration de conformité
Senior Vice President Head of Product
Nous déclarons sous notre propre responsabili- Engineering Certification
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dossier technique auprès de : 01.03.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Caractéristiques techniques

Meuleuse angulaire GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
N° d’article 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Puissance nominale absorbée W 660 670 670 670 670
Puissance utile débitée W 390 400 400 400 400
Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 11000 11000 11000
Plage de réglage de la vitesse tr/min – – 2800 – 2800
de rotation – 11000 – 11000
Diamètre max. de la meule mm 115 100 100 115 115
Filetage de broche M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
Longueur max. filetage de
broche de meulage mm 22 17 17 22 22
Limitation du courant de
démarrage – – – – –
Constant-Electronic – – – – –
Préréglage de la vitesse de
rotation – – z – z
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Classe de protection /II /II /II /II /II

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Français | 43

Meuleuse angulaire GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
N° d’article 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Puissance nominale absorbée W 670 670 850 850 850
Puissance utile débitée W 400 400 490 490 490
Vitesse de rotation nominale tr/min 11000 11000 11000 11000 11000
Plage de réglage de la vitesse tr/min – 2800 – – 2800
de rotation – 11000 – 11000
Diamètre max. de la meule mm 125 125 115 125 125
Filetage de broche M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longueur max. filetage de
broche de meulage mm 22 22 22 22 22
Limitation du courant de
démarrage – – z z z
Constant-Electronic – – z z z
Préréglage de la vitesse de
rotation – z – – z
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Classe de protection /II /II /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Montage Capot de protection pour le meulage


Montez le capot de protection 7 sur la tête de
broche. Adaptez la position du capot de protec-
Montage des capots de protection
tion 7 aux exigences des travaux à effectuer.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil Verrouillez le capot de protection 7 en serrant la
électroportatif, retirez la fiche de la prise vis de blocage 8 au moyen de la clé mâle pour vis
de courant. à six pans 3.
Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisa- f Réglez le capot de protection 7 de sorte à
tion ou si les dispositifs de fixation sur le capot empêcher une projection d’étincelles en di-
de protection/l’outil électroportatif étaient en- rection de l’utilisateur.
dommagés, l’outil électroportatif doit être im-
Note : Le dispositif de codage se trouvant sur le
médiatement envoyé auprès d’un service après-
capot de protection 7 assure que seul le capot
vente, pour les adresses voir chapitre « Service
de protection approprié à l’appareil puisse être
Après-Vente et Assistance Des Clients ».
monté.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


44 | Français

Capot de protection pour le tronçonnage Afin de serrer et de desserrer les outils de meu-
f Utilisez toujours le capot de protection spé- lage, appuyez sur le dispositif de blocage de la
cifique au tronçonnage 14 pour les travaux broche 1 afin de bloquer la broche d’entraîne-
de tronçonnage avec des abrasifs agglomé- ment.
rés. f N’actionnez le dispositif de blocage de la
f Pour le tronçonnage de pierres, veillez à as- broche que lorsque la broche d’entraîne-
surer une aspiration suffisante de poussiè- ment est à l’arrêt. Sinon, vous pourriez en-
res. dommager l’outil électroportatif.

Le capot de protection pour le tronçonnage 14 Disque à meuler/à tronçonner


se monte de la même manière que le capot de
Veillez aux dimensions des outils de meulage.
protection pour le meulage 7.
L’alésage du disque doit correspondre au flas-
Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec que de fixation. N’utilisez pas d’adaptateur ni de
des glissières de guidage raccord de réduction.

Le carter d’aspiration pour le tronçonnage avec Lors de l’utilisation de disques à tronçonner dia-
glissière de guidage 21 se monte de la même mantés, veillez à ce que la flèche indiquant le
manière que le capot de protection pour le pon- sens de rotation qui se trouve sur le disque dia-
çage 7. manté à tronçonner coïncide avec le sens de ro-
tation de l’outil électroportatif (voir la flèche in-
Poignée supplémentaire diquant le sens de rotation qui se trouve sur le
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la carter d’engrenage).
poignée supplémentaire 5. L’ordre du montage est indiqué sur la page des
En fonction du mode de travail, vissez la poignée graphiques.
supplémentaire 5 du côté droit ou gauche du Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, des-
carter d’engrenage. serrez l’écrou de serrage 11 et serrez-le à l’aide
de la clé à ergots, voir chapitre « Ecrou de serra-
Protège-main ge rapide ».
f Lors de travaux avec le plateau de ponçage f Après avoir monté le disque à meuler et
en caoutchouc 17 ou la brosse boisseau/la avant de mettre l’appareil en fonctionne-
brosse circulaire/le plateau à lamelles, ment, contrôlez si l’outil est correctement
montez toujours le protège-main 16. monté et s’il peut tourner librement. Assu-
Montez le protège-main 16 avec la poignée sup- rez-vous que le disque à meuler ne frôle pas
plémentaire 5. le capot de protection ni d’autres éléments.
Flasque de fixation pour bro-
Montage des outils de meulage che porte-outil M 14 : Le flas-
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil que de fixation 9 est doté
électroportatif, retirez la fiche de la prise d’une pièce en matière plasti-
de courant. que (rondelle élastique) se
trouvant autour de l’ergot de
f Les disques à meuler et à tronçonner chauf- centrage. Au cas où cette ron-
fent énormément durant le travail ; ne les delle élastique ferait défaut
prenez en main avant qu’ils ne soient com- ou qu’elle serait endommagée, il faut absolu-
plètement refroidis. ment la remplacer (Référence 1 600 210 039)
Nettoyez la broche d’entraînement 6 ainsi que avant de monter le flasque de fixation 9.
toutes les pièces à monter.
Plateau à lamelles
f Lors de travaux avec le plateau à lamelles,
montez toujours le protège-main 16.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Français | 45

Plateau de ponçage en caoutchouc Un écrou de serrage ra-


f Lors de travaux avec le plateau de ponçage pide non endommagé
en caoutchouc 17, montez toujours le protè- qui a été correctement
ge-main 16. fixé peut être desser-
rée à la main en tour-
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
nant l’anneau moleté
graphiques.
dans le sens inverse
Montez l’écrou cylindrique 19 et serrez-le à des aiguilles d’une
l’aide de la clé à ergots. montre.
Ne desserrez jamais
Brosse boisseau/brosse circulaire
un écrou de serrage
f Lors de travaux avec la brosse boisseau ou rapide bloqué au moyen d’une pince mais utili-
la brosse circulaire, montez toujours le pro- sez une clé à ergots. Positionnez la clé à ergots
tège-main 16. conformément à la figure.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des
graphiques. Outils de meulage autorisés
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire
Tous les outils de meulage figurant dans ces ins-
sur la broche d’entraînement de façon à ce
tructions d’utilisation peuvent être utilisés.
qu’elle repose fermement sur le flasque se trou-
vant au bout du filet de la broche. Serrez la bros- La vitesse de rotation admissible [min-1] ou la vi-
se boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une tesse circonférentielle [m/s] des outils de meu-
clé à fourche. lage utilisés doit correspondre au moins aux in-
dications figurant sur le tableau ci-dessous.
Ecrou de serrage rapide En conséquence, respectez la vitesse de rota-
tion ou la vitesse circonférentielle admissible
Pour permettre un remplacement facile des dis-
figurant sur l’étiquette de l’outil de meulage.
ques à tronçonner sans utilisation d’autres
outils, il est possible d’utiliser l’écrou de serrage
rapide 12 au lieu de l’écrou de serrage 11. max.
f L’écrou de serrage rapide 12 ne doit être [mm] [mm]
utilisé qu’avec les disques à meuler et à dé- D b d [min-1] [m/s]
grossir.
d 100 6 16,0 11000 80
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 12 en
115 6 22,2 11000 80
parfait état. D
b 125 6 22,2 11000 80
Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le
marquage de l’écrou de serrage rapide 12 ne 100 – – 11000 80
D
soit pas dirigée vers la meule; la flèche doit 115 – – 11000 80
être dirigée vers la marque 24. 125 – – 11000 80
Afin de bloquer la bro-
d
che d’entraînement, 70 30 M 10 11000 45
24 appuyez sur le disposi- b 75 30 M 14 11000 45
tif de blocage de la D
broche 1. Afin de ser-
rer l’écrou de serrage
rapide, tournez forte-
ment la meule dans le
sens des aiguilles
d’une montre.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


46 | Français

Pivoter le carter d’engrenage Mise en marche


f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise Mise en service
de courant. f Tenez compte de la tension du réseau ! La
Il est possible de tension de la source de courant doit corres-
faire pivoter le car- pondre aux indications se trouvant sur la
ter d’engrenage par plaque signalétique de l’outil électroporta-
paliers de 90°. Ceci tif. Les outils électroportatifs marqués
permet de mettre 230 V peuvent également fonctionner sur
l’interrupteur Mar- 220 V.
che/Arrêt dans une Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec
position de manie- des groupes électrogènes qui ne disposent pas
ment favorable à de réserves de puissance suffisantes ou d’un ré-
des utilisations glage de tension approprié avec amplification
spécifiques, p. ex. du courant de démarrage, des pertes de puis-
pour les gauchers. sance ou un comportement non typique lors de
Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter la mise en service peuvent en être la conséquen-
le carter d’engrenage avec précaution et sans le ce.
désolidariser du carter machine pour le mettre Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est ap-
dans sa nouvelle position. Resserrez à fond les proprié, surtout en ce qui concerne la tension et
4 vis. la fréquence délivrées par le groupe.

Mise en Marche/Arrêt
Aspiration de poussières/de copeaux
Pour la mise en service de l’appareil électropor-
f Les poussières de matériaux tels que peintu- tatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers
res contenant du plomb, certains bois, miné- l’avant.
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 2, ap-
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 jusqu’à
sières peut entraîner des réactions allergi-
ce qu’il s’encliquette.
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in-
proximité. terrupteur Marche/Arrêt 2 ou, s’il est bloqué,
Certaines poussières telles que les poussiè- appuyez brièvement sur la partie arrière de l’in-
res de chêne ou de hêtre sont considérées terrupteur Marche/Arrêt 2, puis relâchez ce der-
comme cancérigènes, surtout en association nier.
avec des additifs pour le traitement du bois f Contrôlez les outils de meulage avant de les
(chromate, lazure). Les matériaux contenant utiliser. L’outil de meulage doit être correc-
de l’amiante ne doivent être travaillés que tement monté et doit pouvoir tourner libre-
par des personnes qualifiées. ment. Effectuez un essai de marche en lais-
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira- sant tourner sans sollicitation l’outil
tion des poussières. pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas
– Veillez à bien aérer la zone de travail. d’outils de meulage endommagés, non équi-
– Il est recommandé de porter un masque librés ou produisant des vibrations. Les
respiratoire avec un niveau de filtration de outils de meulage endommagés peuvent se
classe P2. fendre lors du travail et entraîner de graves
blessures.
Respectez les règlements spécifiques aux
matériaux à traiter en vigueur dans votre
pays.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Français | 47

Limitation du courant de démarrage Constant-Electronic


(GWS 850 C/GWS 850 CE) (GWS 850 C/GWS 850 CE)
La limitation électronique du courant de démar- Le constant-électronic permet de maintenir
rage limite la puissance lors de la mise en mar- presque constante la vitesse de rotation en
che de l’outil électroportatif et permet un fonc- marche à vide et en charge, et assure ainsi une
tionnement sur un fusible 16 A. performance régulière.

Préréglage de la vitesse de rotation (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
La molette de présélection de la vitesse de rotation 4 permet de sélectionner la vitesse de rotation
nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.

Matériau Utilisation Outil de travail Position molet-


te de réglage
Métal Décapage Feuille abrasive 2–3
Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3
Métal, pierre Ponçage Meule 4–6
Métal Dégrossissage Meule 6
Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner et glissière de 6
guidage
(Le tronçonnage de la pierre n’est
permis qu’avec glissière de guidage)

Dégrossissage
Instructions d’utilisation
f N’utilisez jamais de disques à tronçonner
f Attention lors de la réalisation de saignées pour les travaux de dégrossissage !
dans les murs porteurs, voir chapitre
« Indications concernant les normes de Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on ob-
construction ». tient les meilleurs résultats lors des travaux de
dégrossissage. Guidez l’outil électroportatif de
f Serrez correctement la pièce à travailler façon régulière en exerçant une pression modé-
lorsque celle-ci ne repose pas de manière rée. Ceci évite un échauffement excessif de la
sûre malgré son propre poids. pièce à travailler, elle ne change pas de couleur
f Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au et il n’y a pas de stries.
point qu’il s’arrête.
Plateau à lamelles
f Laissez tourner l’outil électroportatif à vide
pendant quelques minutes après une forte Le plateau à lamelles (accessoire) permet égale-
sollicitation pour refroidir l’outil de travail. ment de travailler des surfaces convexes et des
profilés.
f Les disques à meuler et à tronçonner chauf-
fent énormément durant le travail ; ne les Les plateaux à lamelles ont une durée de vie net-
prenez en main avant qu’ils ne soient com- tement plus élevée, des niveaux de bruit plus
plètement refroidis. faibles ainsi que des températures de travail
plus basses que les meules conventionnelles.
f N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec
un support de tronçonnage.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


48 | Français

Tronçonnage du métal Mettez l’outil élec-


f Utilisez toujours le capot de protection spé- troportatif en mar-
cifique au tronçonnage 14 pour les travaux che et positionnez-
de tronçonnage avec des abrasifs agglomé- le avec la partie
rés. avant de la glissiè-
re de guidage sur la
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en
pièce à travailler.
appliquant une vitesse d’avance modérée adap-
Travaillez en appli-
tée au matériau. N’exercez pas de pression sur
quant une vitesse
le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et n’os-
d’avance modérée
cillez pas avec.
adaptée au maté-
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ra- riau.
lentissent en exerçant une pression latérale.
Lors du tronçonnage de matériaux particulière-
L’outil électropor- ment durs, p. ex. le béton avec une teneur éle-
tatif doit toujours vée en agrégats, le disque à tronçonner diaman-
travailler en sens té risque de s’échauffer et de subir ainsi des
opposé. Sinon, il dommages. Des gerbes d’étincelles autour du
risque de sortir de disque à tronçonner diamanté en sont le signe.
la ligne de coupe Dans un tel cas, interrompez le processus de
de façon incontrô- tronçonnage et laissez tourner pendant quelque
lée. temps le disque à tronçonner diamanté à pleine
Lors du tronçonna- vitesse en marche à vide pour le laisser se refroi-
ge de profilés et de dir.
tubes carrés, il Un ralentissement perceptible du rythme de tra-
convient de posi- vail et des gerbes d’étincelles circonférentielles
tionner l’appareil sur la plus petite section. constituent des indices signalant un émoussage
du disque à tronçonner diamanté. Vous pouvez
Tronçonnage de la pierre
le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif
f Pour le tronçonnage de pierres, veillez à as- (p. ex. brique silico-calcaire).
surer une aspiration suffisante de poussiè-
res. Indications concernant les normes de cons-
truction
f Portez un masque anti-poussières.
Les saignées dans les murs porteurs sont soumi-
f N’utilisez l’outil électroportatif que pour
ses à la norme DIN 1053 Partie 1 ou aux directi-
des travaux de tronçonnage/de ponçage à
ves spécifiques à un pays.
sec.
Respectez impérativement ces directives. Avant
Il est recommandé d’utiliser un disque à tron- de commencer le travail, consultez l’ingénieur
çonner diamanté pour le tronçonnage de la pier- responsable des travaux, l’architecte compétent
re. ou la Direction responsable des travaux.
Lorsqu’un carter d’aspiration pour le tronçonna-
ge avec glissière de guidage 21 est utilisé, l’aspi-
rateur doit être agréé pour aspirer de la poussiè-
re de pierre. La société Bosch vous offre des
aspirateurs appropriés.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Français | 49

Entretien et Service France


Vous êtes un utilisateur, contactez :
Après-Vente Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Nettoyage et entretien Tel. : 0 811 36 01 22
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil (coût d’une communication locale)
électroportatif, retirez la fiche de la prise Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
de courant. E-Mail :
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable Vous êtes un revendeur, contactez :
et sûr. Robert Bosch (France) S.A.S.
f Dans la mesure du possible, utilisez tou- Service Après-Vente Electroportatif
jours un dispositif d’aspiration quand les 126, rue de Stalingrad
conditions de travail sont extrêmes. Souf- 93705 DRANCY Cédex
flez souvent de l’air comprimé au travers Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
des fentes de ventilation et placez un dispo- Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
sitif à courant différentiel résiduel (RCD) E-Mail :
en amont. Lors du travail des métaux, il est sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
possible que des poussières métalliques à ef-
Belgique, Luxembourg
fet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électri- Tel. : +32 (070) 22 55 65
que peut ainsi en être endommagée. Fax : +32 (070) 22 55 75
Stockez et traitez les accessoires avec précau- E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
tion. Suisse
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch. Elimination des déchets
Pour toute demande de renseignement ou com- Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
mande de pièces de rechange, précisez-nous soires et emballages, doivent pouvoir suivre
impérativement le numéro d’article à dix chif- chacun une voie de recyclage appropriée.
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- Seulement pour les pays de l’Union
que signalétique. Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
Service Après-Vente et Assistance Des
troportatif avec les ordures
Clients ménagères !
Notre Service Après-Vente répond à vos ques- Conformément à la directive euro-
tions concernant la réparation et l’entretien de péenne 2002/96/CE relative aux
votre produit et les pièces de rechange. Vous déchets d’équipements électri-
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
mations concernant les pièces de rechange éga- formément aux législations nationales, les outils
lement sous : électroportatifs dont on ne peut plus se servir
www.bosch-pt.com doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
Les conseillers techniques Bosch sont à votre ge appropriée.
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires. Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


50 | Español

Instrucciones de seguridad b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-


es

das a tierra como tuberías, radiadores, co-


cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
Advertencias de peligro generales para expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
herramientas eléctricas si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins- lluvia y evite que penetren líquidos en su
trucciones. En caso de no atenerse a las adver- interior. Existe el peligro de recibir una
tencias de peligro e instrucciones siguientes, descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un quidos en la herramienta eléctrica.
incendio y/o lesión grave. d) No utilice el cable de red para transpor-
Guardar todas las advertencias de peligro e tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
instrucciones para futuras consultas. tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
El término herramienta eléctrica empleado en
red alejado del calor, aceite, esquinas
las siguientes advertencias de peligro se refiere
cortantes o piezas móviles. Los cables de
a herramientas eléctricas de conexión a la red
red dañados o enredados pueden provo-
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
car una descarga eléctrica.
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
red).
la intemperie utilice solamente cables de
1) Seguridad del puesto de trabajo prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
prolongación adecuado para su uso en ex-
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
teriores reduce el riesgo de una descarga
minación deficiente en las áreas de traba-
eléctrica.
jo pueden provocar accidentes.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
entorno con peligro de explosión, en el
es necesario conectarla a través de un
que se encuentren combustibles líqui-
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
dos, gases o material en polvo. Las herra- sible diferencial reduce el riesgo a expo-
mientas eléctricas producen chispas que nerse a una descarga eléctrica.
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores. 3) Seguridad de personas

c) Mantenga alejados a los niños y otras a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
personas de su puesto de trabajo al em- rramienta eléctrica con prudencia. No
plear la herramienta eléctrica. Una dis- utilice la herramienta eléctrica si estu-
tracción le puede hacer perder el control viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
sobre la herramienta eléctrica.
camentos. El no estar atento durante el
2) Seguridad eléctrica uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien- b) Utilice un equipo de protección personal
te utilizada. No es admisible modificar el y en todo caso unas gafas de protección.
enchufe en forma alguna. No emplear El riesgo a lesionarse se reduce conside-
adaptadores en herramientas eléctricas rablemente si, dependiendo del tipo y la
dotadas con una toma de tierra. Los en- aplicación de la herramienta eléctrica em-
chufes sin modificar adecuados a las res- pleada, se utiliza un equipo de protección
pectivas tomas de corriente reducen el adecuado como una mascarilla antipolvo,
riesgo de una descarga eléctrica. zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Español | 51

c) Evite una puesta en marcha fortuita. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc- el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec- en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans- eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si alimenta la d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
herramienta eléctrica estando ésta conec- del alcance de los niños. No permita la
tada, ello puede dar lugar a un accidente. utilización de la herramienta eléctrica a
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- aquellas personas que no estén familiari-
ves fijas antes de conectar la herramien- zadas con su uso o que no hayan leído
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o estas instrucciones. Las herramientas
llave fija colocada en una pieza rotante eléctricas utilizadas por personas inex-
puede producir lesiones al poner a funcio- pertas son peligrosas.
nar la herramienta eléctrica. e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- ro. Controle si funcionan correctamente,
bre una base firme y mantenga el equili- sin atascarse, las partes móviles de la
brio en todo momento. Ello le permitirá herramienta eléctrica, y si existen partes
controlar mejor la herramienta eléctrica rotas o deterioradas que pudieran afec-
en caso de presentarse una situación in- tar al funcionamiento de la herramienta
esperada. eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo fectuosas antes de volver a utilizar la he-
adecuada. No utilice vestimenta amplia rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y dentes se deben a herramientas
guantes alejados de las piezas móviles. eléctricas con un mantenimiento deficien-
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- te.
yas se pueden enganchar con las piezas f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
en movimiento. Los útiles mantenidos correctamente se
g) Siempre que sea posible utilizar unos dejan guiar y controlar mejor.
equipos de aspiración o captación de g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
polvo, asegúrese que éstos estén monta- rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
dos y que sean utilizados correctamente. trucciones, considerando en ello las con-
El empleo de estos equipos reduce los diciones de trabajo y la tarea a realizar.
riesgos derivados del polvo. El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
han sido concebidas puede resultar peli-
eléctricas
groso.
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa- 5) Servicio
ra el trabajo a realizar. Con la herramien- a) Únicamente haga reparar su herramienta
ta adecuada podrá trabajar mejor y más eléctrica por un profesional, empleando
seguro dentro del margen de potencia in- exclusivamente piezas de repuesto origi-
dicado. nales. Solamente así se mantiene la segu-
b) No utilice herramientas eléctricas con un ridad de la herramienta eléctrica.
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


52 | Español

f No use útiles dañados. Antes de cada uso


Instrucciones de seguridad para amola- inspeccione el estado de los útiles con el fin
doras angulares de detectar, p. ej., si están desportillados o
fisurados los útiles de amolar, si está agrie-
Advertencias de peligro generales al realizar
tado o muy desgastado el plato lijador, o si
trabajos de amolado, lijado, con cepillos de
las púas de los cepillos de alambre están
alambre y tronzado
flojas o rotas. Si se le cae la herramienta
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebi- eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
da para amolar, lijar, trabajar con cepillos algún daño o monte otro útil en correctas
de alambre, y tronzar. Observe todas las ad- condiciones. Una vez controlado y montado
vertencias de peligro, instrucciones, ilustra- el útil sitúese Vd. y las personas circundan-
ciones y especificaciones técnicas que se tes fuera del plano de rotación del útil y de-
suministran con la herramienta eléctrica. En je funcionar la herramienta eléctrica en va-
caso de no atenerse a las instrucciones si- cío, a las revoluciones máximas, durante un
guientes, ello puede provocar una electrocu- minuto. Por lo regular, aquellos útiles que es-
ción, incendio y/o lesiones serias. tén dañados suelen romperse al realizar esta
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada comprobación.
para pulir. La utilización de la herramienta f Utilice un equipo de protección personal.
eléctrica en trabajos para los que no ha sido Dependiendo del trabajo a realizar use una
prevista puede provocar un accidente. careta, una protección para los ojos, o unas
f No emplee accesorios diferentes de aque- gafas de protección. Si procede, emplee
llos que el fabricante haya previsto o reco- una mascarilla antipolvo, protectores audi-
mendado especialmente para esta herra- tivos, guantes de protección o un mandil es-
mienta eléctrica. El mero hecho de que sea pecial adecuado para protegerle de los pe-
acoplable un accesorio a su herramienta queños fragmentos que pudieran salir
eléctrica no implica que su utilización resulte proyectados al desprenderse del útil o pie-
segura. za. Las gafas de protección deberán ser indi-
f Las revoluciones admisibles del útil debe- cadas para protegerle de los fragmentos que
rán ser como mínimo iguales a las revolucio- pudieran salir despedidos al trabajar. La
nes máximas indicadas en la herramienta mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
eléctrica. Aquellos accesorios que giren a ser apta para filtrar las partículas producidas
unas revoluciones mayores a las admisibles al trabajar. La exposición prolongada al ruido
pueden llegar a romperse y salir despedidos. puede provocar sordera.

f El diámetro exterior y el grosor del útil de- f Cuide que las personas en las inmediacio-
berán corresponder con las medidas indica- nes se mantengan a suficiente distancia de
das para su herramienta eléctrica. Los útiles la zona de trabajo. Toda persona que acce-
de dimensiones incorrectas no pueden pro- da a la zona de trabajo deberá utilizar un
tegerse ni controlarse con suficiente seguri- equipo de protección personal. Podrían ser
dad. lesionadas, incluso fuera del área de trabajo
inmediato, al salir proyectados fragmentos
f Los orificios de los discos amoladores, bri- de la pieza de trabajo o del útil.
das, platos lijadores u otros útiles deberán
alojar exactamente sobre el husillo de su f Únicamente sujete el aparato por las empu-
herramienta eléctrica. Los útiles que no ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
ajusten correctamente sobre el husillo de la que el útil pueda tocar conductores eléctri-
herramienta eléctrica, al girar descentrados, cos ocultos o el propio cable del aparato. El
generan unas vibraciones excesivas y pueden contacto con conductores bajo tensión pue-
hacerle perder el control sobre el aparato. de hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Español | 53

f Mantenga el cable de red alejado del útil en opuesto al usuario. En estos casos puede su-
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda ceder que el útil incluso llegue a romperse.
el control sobre la herramienta eléctrica pue- El retroceso es ocasionado por la aplicación
de llegar a cortarse o enredarse el cable de o manejo incorrecto de la herramienta eléc-
red con el útil y lesionarle su mano o brazo. trica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
f Jamás deposite la herramienta eléctrica an- medidas preventivas que a continuación se
tes de que el útil se haya detenido por com- detallan.
pleto. El útil en funcionamiento puede llegar f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el y mantenga su cuerpo y brazos en una posi-
control sobre la herramienta eléctrica. ción propicia para resistir las fuerzas de re-
f No deje funcionar la herramienta eléctrica acción. Si forma parte del aparato, utilice
mientras la transporta. El útil en funciona- siempre la empuñadura adicional para po-
miento podría lesionarle al engancharse acci- der soportar mejor las fuerzas de retroceso,
dentalmente con su vestimenta. además de los pares de reacción que se pre-
sentan en la puesta en marcha. El usuario
f Limpie periódicamente las rejillas de refri-
puede controlar las fuerzas de retroceso y de
geración de su herramienta eléctrica. El ven-
reacción si toma unas medidas preventivas
tilador del motor aspira polvo hacia el inte-
oportunas.
rior de la carcasa, por lo que, en caso de una
acumulación fuerte de polvo metálico, ello f Jamás aproxime su mano al útil en funcio-
puede provocarle una descarga eléctrica. namiento. En caso de un retroceso, el útil po-
dría lesionarle la mano.
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales combustibles. Las chispas pro- f No se sitúe dentro del área hacia el que se
ducidas al trabajar pueden llegar a incendiar movería la herramienta eléctrica al ser re-
estos materiales. chazada. Al resultar rechazada, la herramien-
ta eléctrica saldrá despedida desde el punto
f No emplee útiles que requieran ser refrige-
de bloqueo en dirección opuesta al sentido
rados con líquidos. La aplicación de agua u
de giro del útil.
otros refrigerantes líquidos puede compor-
tar una descarga eléctrica. f Tenga especial precaución al trabajar esqui-
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de
Causas del retroceso y advertencias al amolar rebote contra la pieza de trabajo o
respecto que se atasque. En las esquinas, cantos afi-
f El retroceso es una reacción brusca que se lados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
produce al atascarse o engancharse el útil, tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder
como un disco de amolar, plato lijador, cepi- el control o causar un retroceso del útil.
llo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en f No utilice hojas de sierra para madera ni
funcionamiento, éste es frenado bruscamen- otros útiles dentados. Estos útiles son pro-
te. Ello puede hacerle perder el control sobre pensos al retroceso y pueden hacerle perder
la herramienta eléctrica y hacer que ésta sal- el control sobre la herramienta eléctrica.
ga impulsada en dirección opuesta al sentido
de giro que tenía el útil. Instrucciones de seguridad específicas para
En el caso, p. ej., de que un disco amolador operaciones de amolado y tronzado
se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, f Use exclusivamente útiles homologados pa-
puede suceder que el canto del útil que pe- ra su herramienta eléctrica, en combinación
netra en el material se enganche, provocan- con la caperuza protectora prevista para es-
do la rotura del útil o el retroceso del apara- tos útiles. Los útiles que no fueron diseña-
to. Según el sentido de giro y la posición del dos para su uso en esta herramienta eléctrica
útil en el momento de bloquearse puede que pueden quedar insuficientemente protegi-
éste resulte despedido hacia, o en sentido dos y suponen un riesgo.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


54 | Español

f La caperuza protectora deberá montarse f No se coloque delante o detrás del disco


firmemente en la herramienta eléctrica cui- tronzador en funcionamiento, alineado con
dando que quede orientada de manera que la trayectoria del corte. Mientras que al cor-
ofrezca una seguridad máxima, o sea, cu- tar, el disco tronzador es guiado en sentido
briendo al máximo la parte del útil a la que opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso
queda expuesta el usuario. La misión de la el disco tronzador y la herramienta eléctrica
caperuza protectora es proteger al usuario son impulsados directamente contra Ud.
de los fragmentos que puedan desprenderse f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuvie-
del útil y del contacto accidental con éste. se que interrumpir su trabajo, desconecte
f Solamente emplee el útil para aquellos tra- la herramienta eléctrica y manténgala en
bajos para los que fue concebido. Por ejem- esa posición, sin moverla, hasta que el dis-
plo, no emplee las caras de los discos tron- co tronzador se haya detenido por comple-
zadores para amolar. En los útiles de to. Jamás intente sacar el disco tronzador
tronzar, el arranque de material se lleva a ca- en marcha de la ranura de corte, ya que ello
bo con los bordes del disco. Si estos útiles provocar que éste retroceda bruscamente.
son sometidos a un esfuerzo lateral, ello pue- Investigue y subsane la causa del bloqueo.
de provocar su rotura. f No intente proseguir el corte, estando in-
f Siempre use para el útil seleccionado una sertado el disco tronzador en la ranura de
brida en perfecto estado con las dimensio- corte. Una vez fuera de la ranura de corte,
nes y forma correctas. Una brida adecuada espere a que el disco tronzador haya alcan-
soporta convenientemente el útil reduciendo zado las revoluciones máximas, y prosiga
así el peligro de rotura. Las bridas para dis- entonces el corte con cautela. En caso con-
cos tronzadores pueden ser diferentes de trario el disco tronzador podría bloquearse,
aquellas para otros discos de amolar. salirse de la ranura de corte, o resultar recha-
f No intente aprovechar los discos amolado- zado.
res de otras herramientas eléctricas más f Soporte las planchas u otras piezas de tra-
grandes, aunque su diámetro exterior se ha- bajo grandes para reducir el riesgo de blo-
ya reducido suficientemente por el desgas- queo o retroceso del disco tronzador. Las
te. Los discos amoladores destinados para piezas de trabajo grandes tienden a curvarse
herramientas eléctricas grandes no son ap- por su propio peso. La pieza de trabajo debe-
tos para soportar las velocidades periféricas rá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
más altas a las que trabajan las herramientas cerca de la línea de corte como en los bor-
eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a des.
romperse. f Proceda con especial cautela al realizar re-
cortes “por inmersión” en paredes o super-
Instrucciones de seguridad adicionales especí-
ficies similares. El disco tronzador puede ser
ficas para el tronzado
rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
f Evite que se bloquee el disco tronzador y conductores eléctricos, u otros objetos.
una presión de aplicación excesiva. No in-
tente realizar cortes demasiado profundos. Instrucciones de seguridad específicas para
Al solicitar en exceso el disco tronzador éste trabajos con hojas lijadoras
es más propenso a ladearse, bloquearse, a f No use hojas lijadoras más grandes que el
ser rechazado, o a romperse. soporte, ateniéndose para ello a las dimen-
siones que el fabricante recomienda. Las
hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
plato lijador pueden provocar un accidente,
fisurarse, o causar un retroceso brusco del
aparato.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Español | 55

Instrucciones de seguridad específicas para el f Trabajar sobre una base firme sujetando la
trabajo con cepillos de alambre herramienta eléctrica con ambas manos. La
f Considere que las púas de los cepillos de herramienta eléctrica es guiada de forma
alambre pueden desprenderse también du- más segura con ambas manos.
rante un uso normal. No fuerce las púas f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
ejerciendo una fuerza de aplicación excesi- trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
va. Las púas desprendidas pueden traspasar ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
muy fácilmente tela delgada y/o la piel. sujeta de forma mucho más segura que con
f En caso de recomendarse el uso de una ca- la mano.
peruza protectora, evite que el cepillo de f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
alambre alcance a rozar contra la caperuza mezcla de diversos materiales es especial-
protectora. Los cepillos de plato y de vaso mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
pueden aumentar su diámetro por efecto de polvo pueden arder o explotar.
la presión de aplicación y de la fuerza centrí- f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
fuga. ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
Instrucciones de seguridad adicionales
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
Colóquese unas gafas de protec- ñado comporta un mayor riesgo de electro-
ción. cución.

Descripción del
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de funcionamiento
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o Lea íntegramente estas adverten-
consulte a la compañía local que le abaste- cias de peligro e instrucciones. En
ce con energía. El contacto con cables eléc- caso de no atenerse a las adverten-
tricos puede electrocutarle o causar un in- cias de peligro e instrucciones si-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello guientes, ello puede ocasionar una
puede dar lugar a una explosión. La perfora- descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
ción de una tubería de agua puede redundar
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
en daños materiales o provocar una electro-
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
cución.
nes de manejo.
f Desenclave el interruptor de conexión/des-
conexión y colóquelo en la posición de des-
Utilización reglamentaria
conexión en caso de cortarse la alimenta-
ción de la herramienta eléctrica, p. ej. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
debido a un corte del fluido eléctrico o al tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin
sacar el enchufe con la herramienta en fun- la aportación de agua.
cionamiento. De esta manera se evita una Al tronzar con material abrasivo aglomerado es
puesta en marcha accidental de la herra- necesario emplear una caperuza protectora es-
mienta eléctrica. pecial para tronzar.
Al tronzar piedra deberá procurarse una buena
f Al trabajar piedra utilice un equipo para as-
aspiración del polvo.
piración de polvo. El aspirador empleado
En combinación con los útiles de lijar autoriza-
deberá ser adecuado para aspirar polvo de
dos, es posible emplear también la herramienta
piedra. La utilización de estos equipos redu-
eléctrica para lijar.
ce los riesgos derivados del polvo.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


56 | Español

Componentes principales Información sobre ruidos y vibraciones


La numeración de los componentes está referi- Ruido determinado según EN 60745.
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
página ilustrada. terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
1 Botón de bloqueo del husillo presión sonora 86 dB(A); nivel de potencia
2 Interruptor de conexión/desconexión acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
3 Llave macho hexagonal
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
4 Rueda preselectora de revoluciones
tres direcciones) determinado según EN 60745:
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
Amolado superficial (desbastado): Valor de vi-
GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
braciones generadas ah =7,0 m/s2, tolerancia
5 Empuñadura adicional (aislada)
K=1,5 m/s2.
6 Husillo Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones
7 Caperuza protectora para amolar generadas ah =4,0 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
8 Tornillo de fijación de caperuza protectora El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
9 Brida de apoyo con junta tórica ciones ha sido determinado según el procedi-
10 Disco de amolar* miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
11 Tuerca de fijación
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
12 Tuerca de fijación rápida * bién es adecuado para estimar provisionalmen-
13 Vaso de amolar de metal duro* te la solicitación experimentada por las
14 Caperuza protectora para tronzar* vibraciones.
15 Disco de tronzar* El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
16 Protección para las manos*
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
17 Plato lijador de goma* nes puede ser diferente si la herramienta
18 Hoja lijadora* eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
19 Tuerca tensora* útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
20 Cepillo de vaso* misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
21 Caperuza de aspiración para tronzar con
nes durante el tiempo total de trabajo.
soporte guía*
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
22 Disco de tronzar diamantado* perimentada por las vibraciones, es necesario
23 Empuñadura (aislada) considerar también aquellos tiempos en los que
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
den al material que se adjunta de serie. La gama com- funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro te. Ello puede suponer una disminución drástica
programa de accesorios. de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Español | 57

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Declaración de conformidad
Senior Vice President Head of Product
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que Engineering Certification
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Expediente técnico en: 01.03.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Datos técnicos

Amoladora angular GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
Nº de artículo 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Potencia absorbida nominal W 660 670 670 670 670
Potencia útil W 390 400 400 400 400
-1
Revoluciones nominales min 11000 11000 11000 11000 11000
Margen de ajuste de revolucio- min-1 – – 2800 – 2800
nes – 11000 – 11000
Diámetro de disco de amolar,
máx. mm 115 100 100 115 115
Rosca del husillo M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
Longitud de la rosca del husi-
llo, máx. mm 22 17 17 22 22
Limitación de la corriente de
arranque – – – – –
Electrónica Constante – – – – –
Preselección de revoluciones – – z – z
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Clase de protección /II /II /II /II /II

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


58 | Español

Amoladora angular GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Nº de artículo 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Potencia absorbida nominal W 670 670 850 850 850
Potencia útil W 400 400 490 490 490
Revoluciones nominales min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Margen de ajuste de revolucio- min-1 – 2800 – – 2800
nes – 11000 – 11000
Diámetro de disco de amolar,
máx. mm 125 125 115 125 125
Rosca del husillo M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx. mm 22 22 22 22 22
Limitación de la corriente de
arranque – – z z z
Electrónica Constante – – z z z
Preselección de revoluciones – z – – z
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Clase de protección /II /II /II /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.

Montaje Caperuza protectora para amolar


Monte la caperuza protectora 7 sobre el cuello
del husillo. Adapte la posición de la caperuza
Montaje de los dispositivos de
protectora 7 a los requerimientos del trabajo a
protección realizar. Para retener la caperuza protectora 7
f Antes de cualquier manipulación en la he- en esa posición apriete el tornillo de fijación 8
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red con la llave macho hexagonal 3.
de la toma de corriente. f Ajuste la caperuza protectora 7 de manera
Observación: En caso de rotura del disco amo- que las chispas producidas no sean proyec-
lador durante el funcionamiento, o al dañarse tadas contra Vd.
los dispositivos de alojamiento en la caperuza Observación: Los resaltes de la caperuza pro-
protectora/herramienta eléctrica, esta última tectora 7 aseguran que solamente pueda mon-
deberá enviarse de inmediato al servicio técni- tarse una caperuza protectora adecuada a la he-
co; ver direcciones en el apartado „Servicio téc- rramienta eléctrica.
nico y atención al cliente“.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Español | 59

Caperuza protectora para tronzar Disco de amolar/tronzar


f Al tronzar con discos de material aglomera- Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles
do utilice siempre la caperuza protectora de amolar. El diámetro del orificio debe ajustar
para tronzar 14. correctamente en la brida de apoyo. No emplee
f Al tronzar piedra procure una buena aspira- adaptadores ni piezas de reducción.
ción de polvo. Al montar discos tronzadores diamantados, ob-
La caperuza protectora para tronzar 14 se mon- servar que la flecha de dirección de éstos coin-
ta igual que la caperuza protectora para amolar cida con el sentido de giro de la herramienta
7. eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del
aparato).
Caperuza de aspiración para tronzar con so- El orden de montaje puede observarse en la pá-
porte guía gina ilustrada.
La caperuza de aspiración para tronzar con so- Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enros-
porte guía 21 se monta igual que la caperuza car la tuerca de fijación 11 y apretarla a conti-
protectora para amolar 7. nuación con la llave de dos pivotes, ver apartado
“Tuerca de fijación rápida”.
Empuñadura adicional
f Una vez montado el útil de amolar, antes de
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
ponerlo a funcionar, verificar si éste está
con la empuñadura adicional 5 montada.
correctamente montado, y si no roza en nin-
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la gún lado. Asegúrese de que el útil no roza
empuñadura adicional 5 a la derecha o izquierda contra la caperuza protectora, ni otras pie-
del cabezal del aparato. zas.
Protección para las manos Brida de apoyo para husillo
M 14: En el área de cuello de
f Siempre monte la protección para las ma-
centrado de la brida de apoyo
nos 16 al trabajar con el plato lijador de go-
9 va montada un pieza de plás-
ma 17, el cepillo de vaso, el cepillo de disco,
tico (anillo tórico). Si este ani-
o el plato pulidor de fibra.
llo tórico faltase o estuviese
Sujete la protección para las manos 16 con la deteriorado, es imprescindi-
empuñadura adicional 5. ble montar uno nuevo (nº de
artículo 1 600 210 039), antes de montar la bri-
Montaje de los útiles de amolar da de apoyo 9.
f Antes de cualquier manipulación en la he- Plato pulidor de fibra
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente. f Siempre utilice la protección para las ma-
nos 16 al trabajar con el plato pulidor de fi-
f Los discos de amolar y de tronzar pueden bra.
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a
que se enfríen antes de tocarlos. Plato lijador de goma
Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a f Siempre emplee la protección para las ma-
montar. nos 16 al trabajar con el plato lijador de go-
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga ma 17.
el husillo accionando para ello el botón de blo- El orden de montaje puede observarse en la pá-
queo del husillo 1. gina ilustrada.
f Solamente accione el botón de bloqueo del Enrosque la tuerca tensora 19 en el husillo y
husillo estando detenido el husillo. En caso apriétela con la llave de dos pivotes.
contrario podría dañarse la herramienta eléc-
trica.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


60 | Español

Cepillo de vaso y de disco Una tuerca de fijación


f Siempre utilice la protección para las ma- rápida, correctamente
nos 16 al trabajar con los cepillos de vaso o montada, puede aflo-
de disco. jarse a mano girando el
anillo moleteado en
El orden de montaje puede observarse en la pá-
sentido contrario a las
gina ilustrada.
agujas del reloj.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enros- Jamás intente aflojar
carse lo suficiente en el husillo, de manera que una tuerca de fijación
éste asiente firmemente contra la cara de apoyo rápida agarrotada con
del husillo. Apretar firmemente el cepillo de va- unas tenazas; utilice
so o de disco con una llave fija. para ello la llave de dos pivotes. Aplique la llave
de dos pivotes según se muestra en la figura.
Tuerca de fijación rápida
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, Útiles de amolar admisibles
sin necesidad de aplicar herramientas auxilia- Puede utilizar todos los útiles de amolar men-
res, puede Ud. emplear a tuerca de fijación rápi- cionados en estas instrucciones de manejo.
da 12 en lugar de la tuerca de fijación 11.
Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica
f La tuerca de fijación rápida 12 solamente [m/s] admisibles de los útiles de amolar em-
deberá utilizarse para sujetar discos de pleados, deberán cumplir como mínimo las indi-
amolar o tronzar. caciones detalladas en la tabla siguiente.
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 12 Por ello, es imprescindible tener en cuenta las
sin dañar y en perfecto estado. revoluciones o velocidad periférica admisibles
Al enroscarla, prestar atención a que la cara que figuran en la etiqueta del útil de amolar.
grabada de la tuerca de fijación rápida 12 no
quede orientada hacia el disco de amolar; la máx.
flecha deberá coincidir además con la marca [mm] [mm]
índice 24.
D b d [min-1] [m/s]
Accione el botón de
bloqueo del husillo 1 d 100 6 16,0 11000 80
24 para retener el husillo. 115 6 22,2 11000 80
D
Para apretar la tuerca b 125 6 22,2 11000 80
de fijación, girar fuer-
100 – – 11000 80
temente el disco de D
115 – – 11000 80
amolar en el sentido de
125 – – 11000 80
las agujas del reloj.
d
70 30 M 10 11000 45
b 75 30 M 14 11000 45
D

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Español | 61

Giro del cabezal del aparato Operación


f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red Puesta en marcha
de la toma de corriente. f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
Es posible girar el alimentación deberá coincidir con las indi-
cabezal del engra- caciones en la placa de características de la
naje en pasos de herramienta eléctrica. Las herramientas
90°. Ello le permite eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
colocar el interrup- cionar también a 220 V.
tor de conexión/ En caso de alimentar la herramienta eléctrica a
desconexión en través de un grupo electrógeno (generador) que
una posición de no disponga de reservas de potencia suficien-
operación más có- tes, o que no incorpore un regulador de tensión
moda, p. ej., si fue- adecuado (con refuerzo de la corriente de arran-
se Ud. zurdo. que), ello puede provocar una merma de la po-
Desenrosque completamente los cuatro torni- tencia o conducir a un comportamiento des-
llos. Gire cuidadosamente el cabezal del apara- acostumbrado en la conexión.
to sin separarlo de la carcasa a la nueva posi- Compruebe si su grupo electrógeno es adecua-
ción. Apriete los cuatro tornillos. do, especialmente en lo concerniente a la ten-
sión y frecuencia de alimentación.
Aspiración de polvo y virutas Conexión/desconexión
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas Para la puesta en marcha de la herramienta
que contengan plomo, ciertos tipos de made- eléctrica empuje hacia delante el interruptor de
ra y algunos minerales y metales, puede ser conexión/desconexión 2.
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
ción de estos polvos pueden provocar en el
nexión 2 presione delante, hacia abajo, el inte-
usuario o en las personas circundantes reac-
rruptor de conexión/desconexión 2 hasta encla-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
varlo.
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
haya son considerados como cancerígenos, te el interruptor de conexión/desconexión 2, o
especialmente en combinación con los aditi- en caso de estar enclavado, presiónelo breve-
vos para el tratamiento de la madera (croma- mente atrás, y suelte a continuación el interrup-
tos, conservantes de la madera). Los mate- tor de conexión/desconexión 2.
riales que contengan amianto solamente f Verifique los útiles de amolar antes de su
deberán ser procesados por especialistas. uso. Los útiles de amolar deberán estar co-
– A ser posible utilice un equipo para aspi- rrectamente montados, sin rozar en ningún
ración de polvo. lado. Deje funcionar el útil en vacío, al me-
– Observe que esté bien ventilado el puesto nos un minuto. No emplee útiles de amolar
de trabajo. dañados, de giro excéntrico, o que vibren.
– Se recomienda una mascarilla protectora Los útiles de amolar dañados pueden rom-
con un filtro de la clase P2. perse y causar accidentes.

Observe las prescripciones vigentes en su


país sobre los materiales a trabajar.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


62 | Español

Limitación de la corriente de arranque Electrónica Constante


(GWS 850 C/GWS 850 CE) (GWS 850 C/GWS 850 CE)
La limitación de la corriente de arranque reduce La electrónica Constante mantiene práctica-
la potencia absorbida al conectar la herramienta mente constantes las revoluciones, indepen-
eléctrica para poder trabajar en instalaciones dientemente de la carga, y asegura un rendi-
con un fusible de 16 A. miento de trabajo uniforme.

Preselección de revoluciones (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
La rueda preselectora de revoluciones 4 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante
la operación del aparato.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.

Material Aplicación Útil Posición rueda


de ajuste
Metal Decapado de pintura Hoja lijadora 2–3
Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Lijado Disco amolador 4–6
Metal Desbastado Disco amolador 6
Piedra Tronzado Disco tronzador y soporte guía 6
(el tronzado de piedra solamente es
admisible con el soporte guía)

Desbastado
Instrucciones para la operación
f Jamás utilice discos tronzadores para des-
f Tenga precaución al ranurar en muros de bastar.
carga, ver apartado “Indicaciones referen-
tes a la estática ”. Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtie-
ne los mejores resultados al desbastar. Guíe la
f Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se herramienta eléctrica con movimiento de vaivén
mantenga en una posición firme por su pro- ejerciendo una presión moderada. De esta ma-
pio peso. nera se evita que la pieza se sobrecaliente, que
f No sobrecargue la herramienta eléctrica de cambie de color y que se formen estrías.
tal manera que llegue a detenerse.
Plato pulidor de fibra
f Si ha sido fuertemente solicitada, deje fun-
cionando en vacío algunos minutos la herra- El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le
mienta eléctrica para refrigerar el útil. permite trabajar también superficies convexas y
perfiles.
f Los discos de amolar y de tronzar pueden
ponerse muy calientes al trabajar; esperar a Los platos pulidores de fibra disponen de una vi-
que se enfríen antes de tocarlos. da útil mucho más alta, generan menos ruido, y
se calientan menos que los discos lijadores con-
f No utilice la herramienta eléctrica en una
vencionales.
mesa de tronzar.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Español | 63

Tronzado de metal Conecte la herra-


f Al tronzar con discos de material aglomera- mienta eléctrica y
do utilice siempre la caperuza protectora asiente la parte an-
para tronzar 14. terior del soporte
guía sobre la pieza.
Al tronzar trabaje con un avance moderado ade-
Desplace la herra-
cuado al tipo de material a trabajar. No presione
mienta eléctrica
el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un mo-
con un avance mo-
vimiento oscilante.
derado adecuado
Después de desconectar el aparato no trate de al tipo de material
frenar el disco de tronzar presionándolo lateral- a trabajar.
mente.
Al tronzar materiales especialmente duros co-
La herramienta mo, p. ej. hormigón con un alto contenido de ári-
eléctrica deberá dos, es posible que se dañe el disco tronzador
guiarse siempre a diamantado debido a un sobrecalentamiento.
contramarcha. En Señal clara de ello es la formación de una coro-
caso contrario, na de chispas en la periferia del disco.
puede ocurrir que En este caso, interrumpa el proceso de tronzado
ésta sea impulsada y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a
de manera incon- revoluciones máximas, para permitir que se en-
trolada fuera de la fríe.
ranura de corte.
La reducción notable del rendimiento de trabajo
Al tronzar perfiles, y la formación de una corona de chispas, son in-
o tubos de sección dicios claros de que se ha reducido el filo del
rectangular cortar por el lado más pequeño. disco tronzador diamantado. Éste puede reafi-
larse realizando unos breves cortes en un mate-
Tronzado de piedra
rial abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
f Al tronzar piedra procure una buena aspira-
ción de polvo. Indicaciones referentes a la estática
f Colóquese una mascarilla antipolvo. Al practicar ranuras en muros de carga, deberán
tenerse en cuenta la normativa que pudiera exis-
f La herramienta eléctrica solamente deberá
tir al respecto en el respectivo país.
utilizarse para amolar o tronzar sin la apor-
Es imprescindible atenerse a estas prescripcio-
tación de agua.
nes. Por ello, antes de realizar los trabajos con-
Para tronzar piedra se recomienda emplear un sulte a un aparejador, arquitecto o al responsa-
disco tronzador diamantado. ble de la obra.
Si usa la caperuza de aspiración para tronzar
con soporte guía 21 el aspirador empleado de-
berá estar homologado para aspirar polvo de
piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores ade-
Mantenimiento y servicio
cuados.
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


64 | Español

f En el caso de aplicaciones extremas, siempre México


que sea posible, utilice un equipo de aspira- Robert Bosch S.A. de C.V.
ción. Sople con frecuencia las rejillas de refri- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
geración y conecte el aparato a través de un Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
fusible diferencial (FI). Al trabajar metales E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de Argentina
conducir corriente. Ello puede mermar la efica- Robert Bosch Argentina S.A.
cia del aislamiento de la herramienta eléctrica. Av. Córdoba 5160
Almacene y trate cuidadosamente los acceso- C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
rios. Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a Perú
un servicio técnico autorizado para herramien- Autorex Peruana S.A.
tas eléctricas Bosch. República de Panamá 4045,
Para cualquier consulta o pedido de piezas de Lima 34
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí- Tel.: +51 (01) 475-5453
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca- E-Mail: vhe@autorex.com.pe
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Chile
EMASA S.A.
Servicio técnico y atención al cliente
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
El servicio técnico le asesorará en las consultas Santiago
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man- Tel.: +56 (02) 520 3100
tenimiento de su producto, así como sobre pie- E-Mail: emasa@emasa.cl
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
Eliminación
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com Recomendamos que las herramientas eléctri-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta- cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
rá gustosamente en cuanto a la adquisición, un proceso de recuperación que respete el me-
aplicación y ajuste de los productos y acceso- dio ambiente.
rios. Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
España
tricas a la basura!
Robert Bosch España, S.A.
Conforme a la Directiva Europea
Departamento de ventas
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
Herramientas Eléctricas
tricos y electrónicos inservibles,
C/Hermanos García Noblejas, 19
tras su transposición en ley nacio-
28037 Madrid
nal, deberán acumularse por separado las herra-
Tel. Asesoramiento al cliente:
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
+34 (0901) 11 66 97
claje ecológico.
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela Reservado el derecho de modificación.
Robert Bosch S.A.
O CERTIFIC

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. U


CT
AD
D
PRO

Boleita Norte MR

Caracas 107
T
CE

R
U

TI D
FIE
D PRO

Tel.: +58 (02) 207 45 11

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Português | 65

Indicações de segurança c) Manter o aparelho afastado de chuva ou


pt

humidade. A infiltração de água numa fer-


ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
Indicações gerais de advertência para que eléctrico.
ferramentas eléctricas
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indica- nalidades. Jamais utilizar o cabo para
ções de advertência e todas as transportar a ferramenta eléctrica, para
instruções. O desrespeito das advertências e pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
instruções apresentadas abaixo pode causar mada. Manter o cabo afastado de calor,
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. óleo, cantos afiados ou partes do apare-
Guarde bem todas as advertências e instru- lho em movimento. Cabos danificados ou
ções para futura referência. emaranhados aumentam o risco de um
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se- choque eléctrico.
guir nas indicações de advertência, refere-se a e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
ferramentas eléctricas operadas com corrente trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas de extensão apropriados para áreas ex-
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo teriores. A utilização de um cabo de ex-
de rede). tensão apropriado para áreas exteriores
1) Segurança da área de trabalho reduz o risco de um choque eléctrico.
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre f) Se não for possível evitar o funciona-
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre- mento da ferramenta eléctrica em áreas
as de trabalho insuficientemente ilumina- húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
das podem levar a acidentes. tor de corrente de avaria. A utilização de
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri- um disjuntor de corrente de avaria reduz
ca em áreas com risco de explosão, nas o risco de um choque eléctrico.
quais se encontrem líquidos, gases ou 3) Segurança de pessoas
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar a) Esteja atento, observe o que está a fazer
pós ou vapores. e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
das da ferramenta eléctrica durante a
gado ou sob a influência de drogas, álco-
utilização. No caso de distracção é possí-
ol ou medicamentos. Um momento de
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
2) Segurança eléctrica ca, pode levar a lesões graves.
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc- b) Utilizar equipamento de protecção pes-
trica deve caber na tomada. A ficha não soal e sempre óculos de protecção. A uti-
deve ser modificada de maneira alguma. lização de equipamento de protecção
Não utilizar uma ficha de adaptação jun- pessoal, como máscara de protecção con-
to com ferramentas eléctricas protegi- tra pó, sapatos de segurança antiderra-
das por ligação à terra. Fichas não modi- pantes, capacete de segurança ou protec-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o ção auricular, de acordo com o tipo e
risco de um choque eléctrico. aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
b) Evitar que o corpo possa entrar em con- risco de lesões.
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


66 | Português

c) Evitar uma colocação em funcionamento c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o


involuntária. Assegure-se de que a ferra- acumulador antes de executar ajustes no
menta eléctrica esteja desligada, antes aparelho, de substituir acessórios ou de
de conectá-la à alimentação de rede e/ou guardar o aparelho. Esta medida de segu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de rança evita o arranque involuntário da fer-
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup- ramenta eléctrica.
tor ao transportar a ferramenta eléctrica d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
ou se o aparelho for conectado à alimen- zadas fora do alcance de crianças. Não
tação de rede enquanto estiver ligado, po- permita que pessoas que não estejam fa-
derão ocorrer acidentes. miliarizadas com o aparelho ou que não
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha- tenham lido estas instruções, utilizem o
ves de boca antes de ligar a ferramenta aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que rigosas se forem utilizadas por pessoas
se encontre numa parte do aparelho em inesperientes.
movimento pode levar a lesões. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
e) Evite uma posição anormal. Mantenha do. Controlar se as partes móveis do
uma posição firme e mantenha sempre o aparelho funcionam perfeitamente e não
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- emperram, e se há peças quebradas ou
trolar a ferramenta eléctrica em situações danificadas que possam prejudicar o
inesperadas. funcionamento da ferramenta eléctrica.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa Permitir que peças danificadas sejam re-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, paradas antes da utilização. Muitos aci-
roupas e luvas afastadas de partes em dentes têm como causa, a manutenção in-
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- suficiente de ferramentas eléctricas.
gos ou jóias podem ser agarrados por pe- f) Manter as ferramentas de corte afiadas
ças em movimento. e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
g) Se for possível montar dispositivos de samente tratadas e com cantos de corte
aspiração ou de recolha, assegure-se de afiados emperram com menos frequência
que estejam conectados e utilizados cor- e podem ser conduzidas com maior facili-
rectamente. A utilização de uma aspira- dade.
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
pó. os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- condições de trabalho e a tarefa a ser
mentas eléctricas executada. A utilização de ferramentas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a eléctricas para outras tarefas a não ser as
ferramenta eléctrica apropriada para o aplicações previstas, pode levar a situa-
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra- ções perigosas.
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada. 5) Serviço

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
com um interruptor defeituoso. Uma fer- rado por pessoal especializado e qualifi-
ramenta eléctrica que não pode mais ser cado e só com peças de reposição origi-
ligada nem desligada, é perigosa e deve nais. Desta forma é assegurado o
ser reparada. funcionamento seguro do aparelho.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Português | 67

f Não utilizar ferramentas de trabalho danifi-


Indicações de segurança para rebarba- cadas. Antes de cada utilização deverá con-
doras trolar as ferramentas de trabalho, e verifi-
car se por exemplo os discos abrasivos
Advertências gerais de segurança para lixar, li-
apresentam fissuras e estilhaços, se pratos
xar com lixa de papel, trabalhar com escovas
abrasivos apresentam fissuras, se há des-
de arame e separar por rectificação
gaste ou forte atrição, se as escovas de ara-
f Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada me apresentam arames soltos ou quebra-
como lixadeira, como lixadeira com lixa de dos. Se a ferramenta eléctrica ou a
papel, escova de arame e para separar por ferramenta de trabalho caírem, deverá veri-
rectificação. Observar todas as indicações ficar se sofreram danos, ou trocar por uma
de aviso, instruções, apresentações e da- ferramenta de trabalho intacta. Após ter
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. controlado e introduzido a ferramenta de
O desrespeito das seguintes instruções pode trabalho, deverá manter-se, e as pessoas
levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou que se encontrem nas proximidades, fora
graves lesões. do nível de rotação da ferramenta de traba-
f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada lho e permitir que a ferramenta eléctrica
para polir. Aplicações, para as quais a ferra- funcione durante um minuto com o máximo
menta eléctrica não é prevista, podem cau- número de rotação. A maioria das ferramen-
sar riscos e lesões. tas de trabalho danificadas quebram durante
f Não utilizar acessórios, que não foram es- este período de teste.
pecialmente previstos e recomendados pe- f Utilizar um equipamento de protecção pes-
lo fabricante para serem utilizados com es- soal. De acordo com a aplicação, deverá uti-
ta ferramenta eléctrica. O facto de poder lizar uma protecção para todo o rosto, pro-
fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, tecção para os olhos ou um óculos
não garante uma aplicação segura. protector. Se for necessário, deverá utilizar
f O número de rotação admissível da ferra- uma máscara contra pó, protecção auricu-
menta de trabalho deve ser no mínimo tão lar, luvas de protecção ou um avental espe-
alto quanto o máximo número de rotação in- cial, para proteger-se de pequenas partícu-
dicado na ferramenta eléctrica. Acessórios las de amoladura e de material. Os olhos
que girem mais rápido do que permitido, po- devem ser protegidos contra partículas a vo-
dem quebrar e serem atirados para longe. ar, produzidas durante as diversas aplica-
ções. A máscara contra pó ou a máscara de
f O diâmetro exterior e a espessura da ferra- respiração deve ser capaz de filtrar o pó pro-
menta de trabalho devem corresponder às duzido durante a respectiva aplicação. Se for
indicações de medida da sua ferramenta sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrec- poderá sofrer a perda da capacidade auditi-
tamente medidas podem não ser suficiente- va.
mente blindadas nem controladas.
f Observe que as outras pessoas mantenham
f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos uma distância segura em relação ao seu lo-
ou outros acessórios devem caber exacta- cal de trabalho. Cada pessoa que entrar na
mente no veio de rectificação da sua ferra- área de trabalho, deverá usar um equipa-
menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, mento de protecção pessoal. Estilhaços da
que não cabem exactamente no veio de rec- peça a ser trabalhada ou ferramentas de tra-
tificação da ferramenta eléctrica, giram irre- balho quebradas podem voar e causar lesões
gularmente, vibram fortemente e podem le- fora da área imediata de trabalho.
var à perda de controlo.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


68 | Português

f Ao executar trabalhos durante os quais po- Contra-golpe e respectivas advertências


dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró- f Contra-golpe é uma repentina reacção devi-
prio cabo de rede deverá sempre segurar a do a uma ferramenta de trabalho travada ou
ferramenta eléctrica pelas superfícies de bloqueada, como por exemplo um disco
punho isoladas. O contacto com um cabo abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
sob tensão também pode colocar sob tensão arame etc. Um travamento ou um bloqueio
as peças metálicas do aparelho e levar a um levam a uma parada abrupta da ferramenta
choque eléctrico. de trabalho em rotação. Desta maneira, uma
f Manter o cabo de rede afastado de ferra- ferramenta eléctrica descontrolada pode ser
mentas de trabalho em rotação. Se perder o acelerada no local de bloqueio, sendo força-
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é pos- da no sentido contrário da rotação da ferra-
sível que o cabo de rede seja cortado ou en- menta de trabalho.
ganchado e a sua mão ou braço sejam puxa- Se por exemplo um disco abrasivo travar ou
dos contra a ferramenta de trabalho em bloquear numa peça a ser trabalhada, o can-
rotação. to do disco abrasivo pode mergulhar na peça
f Jamais depositar a ferramenta eléctrica, a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
antes que a ferramenta de trabalho esteja disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
completamente parada. A ferramenta de tra- O disco abrasivo se movimenta então no sen-
balho em rotação pode entrar em contacto tido do operador ou para longe deste, depen-
com a superfície de apoio, provocando uma dendo do sentido de rotação do disco no lo-
perda de controlo da ferramenta eléctrica. cal do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
f Não permitir que a ferramenta eléctrica fun-
Um contra-golpe é a consequência de uma
cione enquanto estiver a transportá-la. A
utilização incorrecta ou indevida da ferra-
sua roupa pode ser agarrada devido a um
menta eléctrica. Ele pode ser evitado por
contacto acidental com a ferramenta de tra-
apropriadas medidas de precaução como
balho em rotação, de modo que a ferramenta
descrito a seguir.
de trabalho possa ferir o seu corpo.
f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica
f Limpar regularmente as aberturas de venti-
e posicionar o seu corpo e os braços de mo-
lação da sua ferramenta eléctrica. A ventoi-
do que possa resistir às forças de um con-
nha do motor puxa pó para dentro da carca-
tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicio-
ça, e uma grande quantidade de pó de metal
nal, se existente, para assegurar o máximo
pode causar perigos eléctricos.
controlo possível sobre as forças de um
f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de contra-golpe ou sobre momentos de reac-
materiais inflamáveis. Faíscas podem incen- ção durante o arranque. O operador pode
diar estes materiais. controlar as forças de contra-golpe e as for-
f Não utilizar ferramentas de trabalho que ças de reacção através de medidas de pre-
necessitem agentes de refrigeração líqui- caução apropriadas.
dos. A utilização de água ou de outros agen- f Jamais permita que as suas mãos se encon-
tes de refrigeração líquidos pode provocar trem perto de ferramentas de trabalho em
um choque eléctrico. rotação. No caso de um contra-golpe a ferra-
menta de trabalho poderá passar pela sua
mão.
f Evite que o seu corpo se encontre na área,
na qual a ferramenta eléctrica possa ser
movimentada no caso de um contra-golpe.
O contra-golpe força a ferramenta eléctrica
no sentido contrário ao movimento do disco
abrasivo no local do bloqueio.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Português | 69

f Trabalhar com especial cuidado na área ao f Não utilizar discos abrasivos gastos de ou-
redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite tras ferramentas eléctricas maiores. Discos
que ferramentas de trabalho sejam ricoche- abrasivos para ferramentas eléctricas maio-
teadas e travadas pela peça a ser trabalha- res não são apropriados para os números de
da. A ferramenta de trabalho em rotação ten- rotação mais altos de ferramentas eléctricas
de a travar em esquinas, em cantos afiados menores e podem quebrar.
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda
de controlo ou um contra-golpe. Outras advertências especiais de segurança
para separar por rectificação
f Não utilizar lâminas de serra de correias
nem dentadas. Estas ferramentas de traba- f Evitar um bloqueio do disco de corte ou
lho causam frequentemente um contra-golpe uma força de pressão demasiado alta. Não
ou a perda de controlo sobre a ferramenta efectuar cortes extremamente profundos.
eléctrica. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
desgaste e a predisposição para emperrar e
Instruções especiais de segurança específicas bloquear e portanto a possibilidade de um
para lixar e separar por rectificação contra-golpe ou uma ruptura do corpo abra-
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos sivo.
homologados para a sua ferramenta eléctri- f Evitar a área que se encontra na frente ou
ca e a capa de protecção prevista para estes atrás do disco de corte em rotação. Se o dis-
corpos abrasivos. Corpos abrasivos não pre- co de corte for conduzido na peça a ser tra-
vistos para a ferramenta eléctrica, não po- balhada, para frente, afastando-se do corpo,
dem ser suficientemente protegidos e por- é possível que no caso de um contra-golpe a
tanto não são seguros. ferramenta eléctrica, junto com o disco em
f A capa de protecção deve ser firmemente rotação, seja atirada directamente na direc-
aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de ção da pessoa a operar o aparelho.
modo que seja alcançado um máximo de se- f Se o disco de corte emperrar ou se o traba-
gurança, ou seja, que apenas uma mínima lho for interrompido, deverá desligar a fer-
parte do corpo abrasivo aponte abertamen- ramenta eléctrica e mantê-la parada, até o
te na direcção do operador. A capa de pro- disco parar completamente. Jamais tentar
tecção deve proteger o operador contra esti- puxar o disco de corte para fora do corte
lhaços e contra um contacto acidental com o enquanto ainda estiver em rotação, caso
corpo abrasivo. contrário poderá ser provocado um contra-
f Os corpos abrasivos só devem ser utiliza- golpe. Verificar e eliminar a causa do emper-
dos para as aplicações recomendadas. ramento.
P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral f Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
de um disco de corte. Disco de corte são enquanto ainda estiver na peça a ser traba-
destinados para o desbaste de material com lhada. Permita que o disco de corte alcance
o canto do disco. Uma força lateral sobre es- o seu completo número de rotação, antes
tes corpos abrasivos pode quebrá-los. de continuar cuidadosamente a cortar. Ca-
f Sempre utilizar flanges de aperto intactos so contrário é possível que o disco emperre,
de tamanho e forma correctos para o disco pule para fora da peça a ser trabalhada ou
abrasivo seleccionado. Flanges apropriados cause um contra-golpe.
apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o f Apoiar placas ou peças grandes, para redu-
perigo de uma ruptura do disco abrasivo. zir um risco de contra-golpe devido a um
Flanges para discos de corte podem diferen- disco de corte emperrado. Peças grandes
ciar-se de flanges para outros discos abrasi- podem curvar-se devido ao próprio peso. A
vos. peça a ser trabalhada deve ser apoiada de
ambos os lados, tanto nas proximidades do
corte como também nos cantos.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


70 | Português

f Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bol- f Destravar o interruptor de ligar-desligar e


so” em paredes existentes ou em outras su- colocá-lo na posição desligada, se a alimen-
perfícies, onde não é possível reconhecer o tação de rede for interrompida, p. ex. devi-
que há por detrás. O disco de corte pode do a uma falha de corrente ou se a ficha de
causar um contra-golpe se cortar acidental- rede tiver sido puxada da tomada. Assim é
mente tubulações de gás ou de água, cabos evitado um rearranque descontrolado do
eléctricos ou outros objectos. aparelho.
f Para o trabalho em pedras deverá utilizar
Advertências especiais de segurança específi-
uma aspiração de pó. O aspirador de pó de-
cas para lixar com lixa de papel
ve ser homologado para a aspiração de pó
f Não utilizar lixas de papel demasiado gran- de pedras. A utilização destes dispositivos
des, mas sempre seguir as indicações do fa- reduz o perigo devido ao pó.
bricante sobre o tamanho correcto das lixas
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
de papel. Lixas de papel, que sobressaem
com ambas as mãos durante o trabalho e
dos cantos do prato abrasivo, podem causar
manter uma posição firme. A ferramenta
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas
eléctrica é conduzida com segurança com
de papel ou levar a um contra-golpe.
ambas as mãos.
Advertências especiais de segurança específi- f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
cas para trabalhar com escovas de arame ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
f Esteja ciente de que a escova de arame tam- to ou com torno de bancada está mais firme
bém perde pedaços de arame durante a uti- do que segurada com a mão.
lização normal. Não sobrecarregue os ara- f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
mes exercendo uma força de pressão ras de material são especialmente perigosas.
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
penetrar facilmente em roupas finas e/ou na
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
pele.
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
f Se for recomendável uma capa de protec- cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
ção, deverá evitar que a escova de arame bo for danificado durante o trabalho. Cabos
entre em contacto com a capa de protec- danificados aumentam o risco de um choque
ção. O diâmetro das escovas em forma de eléctrico.
prato ou de tacho pode aumentar devido à
força de pressão e às forças centrífugas.

Advertências de segurança adicionais Descrição de funções


Usar óculos de protecção.
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
f Utilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consulte a Abrir a página basculante contendo a apresenta-
companhia eléctrica local. O contacto com ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- quanto estiver lendo a instrução de serviço.
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
dem levar à explosão. A penetração num ca-
no de água causa danos materiais ou pode
provocar um choque eléctrico.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Português | 71

Utilização conforme as disposições Informação sobre ruídos/vibrações


A ferramenta eléctrica é destinada para cortar, Valores de medição para ruídos, averiguados
desbastar e escovar materiais metálicos e de pe- conforme EN 60745.
dras, sem a utilização de água.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
Para cortar com rebolos ligados deve ser utiliza-
tipicamente: Nível de pressão acústica
da uma capa de protecção para cortes.
86 dB(A); Nível de potência acústica 97 dB(A).
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspi-
Incerteza K=3 dB.
ração de pó suficiente.
Usar protecção auricular!
Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é
possível usar a ferramenta eléctrica para alisa- Valores totais de vibração (soma dos vectores
mentos com lixas. das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Componentes ilustrados Lixamento de superfícies (Desbastar): Valor de
emissão de vibrações ah =7,0 m/s2, incerteza
A numeração dos componentes ilustrados refe-
K=1,5 m/s2.
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
Lixar com folha de lixa: Valor de emissão de vi-
página de esquemas.
brações ah =4,0 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
1 Tecla de bloqueio do veio
O nível de oscilações indicado nestas instruções
2 Interruptor de ligar-desligar de serviço foi medido de acordo com um pro-
3 Chave de sextavado interno cesso de medição normalizado pela norma
4 Roda de ajuste para pré-selecção do número EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
de rotação (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
GWS 6-125 E/GWS 850 CE) uma avaliação provisória da carga de vibrações.
5 Punho adicional (superfície isolada) O nível de vibrações indicado representa as apli-
6 Veio de rectificação cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
7 Capa de protecção para lixar ferramenta eléctrica for utilizada para outras
8 Parafuso de fixação para a capa de aplicações, com outras ferramentas de trabalho
protecção ou com manutenção insuficiente, é possível que
9 Flange de admissão com o-ring o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
10 Disco abrasivo* mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
11 Porca de aperto
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
12 Porca de aperto rápido *
ções, também deveriam ser considerados os pe-
13 Disco de metal duro em forma de tacho* ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
14 Capa de protecção para cortar* funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
15 Disco de corte* de reduzir a carga de vibrações durante o com-
16 Protecção para as mãos* pleto período de trabalho.
17 Prato abrasivo de borracha* Além disso também deverão ser estipuladas me-
18 Folha de lixar* didas de segurança para proteger o operador
19 Porca redonda* contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
20 Escova tipo tacho* Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
21 Capa de aspiração para cortar com carril ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
de guia* e organização dos processos de trabalho.
22 Disco de corte diamantado*
23 Punho (superfície isolada)
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


72 | Português

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Declaração de conformidade
Senior Vice President Head of Product
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida- Engineering Certification
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Processo técnico em: D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 01.03.2010
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dados técnicos

Rebarbadora GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
N° do produto 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Potência nominal consumida W 660 670 670 670 670
Potência útil W 390 400 400 400 400
Número de rotações nominal min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Ajuste do número de rotações min-1 – – 2800 – 2800
– 11000 – 11000
máx. diâmetro do disco
abrasivo mm 115 100 100 115 115
Rosca do veio de rectificação M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca
do veio de rectificação mm 22 17 17 22 22
Limitação de corrente de
arranque – – – – –
Constant-electronic – – – – –
Pré-selecção do número de
rotação – – z – z
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Classe de protecção /II /II /II /II /II

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Português | 73

Rebarbadora GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
N° do produto 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Potência nominal consumida W 670 670 850 850 850
Potência útil W 400 400 490 490 490
Número de rotações nominal min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Ajuste do número de rotações min-1 – 2800 – – 2800
– 11000 – 11000
máx. diâmetro do disco
abrasivo mm 125 125 115 125 125
Rosca do veio de rectificação M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
máx. comprimento da rosca
do veio de rectificação mm 22 22 22 22 22
Limitação de corrente de
arranque – – z z z
Constant-electronic – – z z z
Pré-selecção do número de
rotação – z – – z
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Classe de protecção /II /II /II /II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-
feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Montagem Capa de protecção para lixar


Colocar a capa de protecção 7 na gola do veio.
Adaptar a posição da capa de protecção 7 às
Montar os dispositivos de protecção
exigências do processo de trabalho. Travar a ca-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta pa de protecção 7 apertando o parafuso de fixa-
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- ção 8 com a chave de sextavado interior 3.
mada.
f Ajustar a capa de protecção 7 de modo a
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o fun- evitar que voem faúlhas na direcção do ope-
cionamento ou se os dispositivos de fixação na rador.
capa de protecção/na ferramenta eléctrica esti-
Nota: Os ressaltos de codificação na capa de
verem danificados, será necessário que a ferra-
protecção 7 garantem que só possa ser monta-
menta eléctrica seja enviada imediatamente ao
da uma capa de protecção apropriada para a fer-
serviço pós-venda, os endereços encontram-se
ramenta eléctrica.
na secção „Serviço pós-venda e assistência ao
cliente“.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


74 | Português

Capa de protecção para cortar f Só accionar a tecla de bloqueio do veio com


f Ao cortar com rebolos ligados deve ser o veio de rectificação parado. Caso contrá-
sempre utilizada uma capa de protecção pa- rio é possível que a ferramenta eléctrica seja
ra cortar 14. danificada.

f Ao cortar pedras deve ser sempre assegura- Disco abrasivo/de corte


da uma aspiração de pó suficiente.
Observe as dimensões das ferramentas abrasi-
A capa de protecção para cortar 14 é montada vas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho
como a capa de protecção para lixar 7. certo para o flange de admissão. Não utilizar
adaptadores nem redutores.
Capa de aspiração para cortar com carril de
guia Ao utilizar discos de corte diamantados deverá
assegurar-se de que a seta do sentido de rota-
A capa de aspiração para cortar com carril de
ção sobre o disco de corte diamantado coincida
guia 21 é montada como a capa de protecção
com o sentido de rotação da ferramenta eléctri-
para lixar 7.
ca (veja seta do sentido de rotação sobre o ca-
Punho adicional beçote de engrenagens).

f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o A sequência de montagem está apresentada na


punho adicional 5. página de esquemas.

Atarraxar o punho adicional 5 de acordo com o Para fixar o disco abrasivo/disco de corte deve-
tipo de trabalho, do lado direito ou do lado es- rá atarraxar a porca de aperto 11 e apertá-la
querdo do cabeçote de engrenagens. com a chave de dois furos, veja secção “Porca
de aperto rápido”.
Protecção para as mãos f Após montar a ferramenta abrasiva deverá
f Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra- controlar, antes de ligar a ferramenta eléc-
cha 17 ou com a escova tipo tacho/escova trica, se a ferramenta abrasiva está monta-
plana/disco abrasivo em forma de leque de- da correctamente e se pode ser movimenta-
verá sempre montar a protecção para as da livremente. Assegure-se de que a
mãos 16. ferramenta abrasiva não entre em contacto
Fixar a protecção para as mãos 16 com o punho com outras peças.
adicional 5. Flange de admissão para o
veio de rectificação M 14: No
Montar ferramentas abrasivas flange de admissão 9 encon-
tra-se uma peça de plástico
f Antes de todos trabalhos na ferramenta (o-ring) em volta do colar de
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- centragem. Se o o-ring estiver
mada. faltando ou estiver danifica-
f Os discos abrasivos e os discos de corte do, será imprescindível substi-
tornam-se extremamente quentes durante tuí-lo (número de produto 1 600 210 039), an-
o trabalho; não toque neles antes que arre- tes de montar o flange de admissão 9.
feçam.
Disco abrasivo em forma de leque
Limpar o veio de rectificação 6 e todas as peças
a serem montadas. f Para trabalhar com o disco abrasivo em for-
ma de leques deverá sempre usar a protec-
Premir a tecla de bloqueio do veio 1 para pren-
ção para as mãos 16.
der e soltar as ferramentas abrasivas e para imo-
bilizar o veio de rectificação.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Português | 75

Prato abrasivo de borracha Uma porca de aperto


f Para trabalhar com o prato abrasivo de bor- rápido atarraxada de
racha 17 deverá sempre montar a protecção forma correcta pode
para as mãos 16. ser solta com a mão;
basta girar o anel serri-
A sequência de montagem está apresentada na
lhado no sentido con-
página de esquemas.
trário dos ponteiros do
Atarraxar a porca redonda 19 e apertá-la com a relógio.
chave de dois furos. Jamais soltar uma
porca de aperto rápi-
Escova tipo tacho/escova plana
do com um alicate,
f Para trabalhar com o disco abrasivo em for- mesmo se estiver presa, mas utilizar a chave
ma de tacho ou com a escova plana deverá de dois furos. Aplicar a chave de dois furos co-
sempre usar a protecção para as mãos 16. mo indicado na figura.
A sequência de montagem está apresentada na
página de esquemas. Ferramentas abrasivas admissíveis
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo ta-
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra-
cho/escova plana no veio de rectificação, até
sivas mencionadas nesta instrução de serviço.
que fiquem firmemente encostadas no flange do
veio de rectificação no fim da rosca do veio de O número de rotação admissível [min-1] ou a ve-
rectificação. Apertar a escova tipo tacho/escova locidade circunferencial [m/s] das ferramentas
plana com a chave de forqueta. abrasivas utilizadas deve corresponder às indi-
cações contidas na tabela abaixo.
Porca de aperto rápido Observe portanto o número de rotação ou a ve-
locidade circunferencial admissível como indi-
Para substituir facilmente as ferramentas abra-
cado na etiqueta da ferramenta abrasiva.
sivas sem ter que utilizar outras ferramentas,
poderá utilizar, em vez da porca de aperto 11, a
porca de aperto rápido 12. máx.
[mm] [mm]
f A porca de aperto rápido 12 só deve ser uti-
lizada para discos abrasivos ou para discos D b d [min-1] [m/s]
de corte.
d 100 6 16,0 11000 80
Só utilizar uma porca de aperto 12 que esteja 115 6 22,2 11000 80
em perfeito estado e sem danos. D
b 125 6 22,2 11000 80
Ao atarraxar, observe que o lado da porca de
aperto rápido com a legenda 12 não mostre pa- 100 – – 11000 80
D
ra o disco abrasivo; a seta deve mostrar para a 115 – – 11000 80
marca de índice 24. 125 – – 11000 80
Premir a tecla de blo-
d
queio do veio 1 para 70 30 M 10 11000 45
24 imobilizar o veio de b 75 30 M 14 11000 45
rectificação. Girar o D
disco abrasivo forte-
mente no sentido dos
ponteiros do relógio
para apertar a porca de
aperto rápido.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


76 | Português

Girar o cabeçote de engrenagens Funcionamento


f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- Colocação em funcionamento
mada. f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
O cabeçote de en- te de corrente deve coincidir com a indica-
grenagens pode ser da na chapa de identificação da ferramenta
girado em passos eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
de 90°. Desta for- para 230 V também podem ser operadas
ma o interruptor de com 220 V.
ligar-desligar pode Se a ferramenta eléctrica for alimentada através
ser colocado numa de geradores de corrente móveis (geradores),
posição de manu- que não possuam suficientes reservas de potên-
seio mais favorável cia nem uma apropriada regulação de tensão
para tarefas especi- (com reforço de corrente de arranque), poderão
ais, como por ocorrer reduções de potência ou comportamen-
exemplo no caso de tos anormais ao ligar o aparelho.
esquerdinos. Observe a adequação do gerador de corrente
Desatarraxar completamente os 4 parafusos. aplicado, especialmente quanto à tensão e à fre-
Deslocar o cabeçote de engrenagens cuidadosa- quência da rede eléctrica.
mente, e sem retirar da carcaça, para a nova po-
Ligar e desligar
sição. Reapertar os 4 parafusos.
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica, empurrar o interruptor de li-
Aspiração de pó/de aparas
gar-desligar 2 para frente.
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 2 deve-
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
rá premir o lado da frente do interruptor de li-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
gar-desligar 2, até este engatar.
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
nas vias respiratórias do utilizador ou das tar o interruptor de ligar-desligar 2, ou se estiver
pessoas que se encontrem por perto. travado, premir por instantes o interruptor de li-
Certos pós, como por exemplo pó de carva- gar-desligar 2 no lado de trás e soltá-lo nova-
lho e faia são considerados como sendo can- mente.
cerígenos, especialmente quando juntos f Controlar a ferramenta abrasiva antes de
com substâncias para o tratamento de ma- utilizá-la. A ferramenta abrasiva deve estar
deiras (cromato, preservadores de madeira). montada de forma correcta e deve movi-
Material que contém asbesto só deve ser mentar-se livremente. Executar um funcio-
processado por pessoal especializado. namento de teste, sem carga, de no mínimo
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó. 1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasi-
– Assegurar uma boa ventilação do local de vas danificadas, descentrados ou a vibrar.
trabalho. Ferramentas abrasivas danificadas podem
– É recomendável usar uma máscara de pro- estoirar e causar lesões.
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Português | 77

Limitação de corrente de arranque Constant-electronic


(GWS 850 C/GWS 850 CE) (GWS 850 C/GWS 850 CE)
A limitação electrónica de corrente de arranque A Constant-Electronic mantém o número de ro-
limita a potência ao ligar a ferramenta eléctrica tações durante a marcha em vazio e sob carga
e possibilita o funcionamento com um fusível de quase que constante e assegura um desempe-
16 A. nho de trabalho uniforme.

Pré-selecção do número de rotação (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
Com a roda de pré-selecção do número de rotações 4 é possível pré-seleccionar o número de rota-
ções necessário durante o funcionamento.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.

Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posição da roda


de ajuste
Metal Remover tintas Folha de lixar 2–3
Madeira, metal Escovar, desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3
Metal, pedra Lixar Disco abrasivo 4–6
Metal Desbastar Disco abrasivo 6
Pedra Cortar Disco de corte e carril de guia 6
(cortar pedras só é permitido
com o carril de guia)

Desbastar
Indicações de trabalho
f Jamais utilizar os discos de corte para des-
f Cuidado ao cortar em paredes portantes, bastar.
veja a secção “Notas sobre a estática ”.
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os
f Fixar a peça a ser trabalhada se esta não es- melhores resultados de trabalho ao desbastar.
tiver firmemente apoiada devido ao seu Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
próprio peso. uniforme, para lá e para cá. Desta forma a peça
f Não carregue demasiadamente a ferramen- a ser trabalhada não se torna demasiadamente
ta eléctrica, de modo que chegue a parar. quente, não muda de cor e não há sulcos.
f Após um trabalho com carga elevada, deve-
Disco abrasivo em forma de leque
rá permitir que a ferramenta eléctrica funci-
one alguns minutos em vazio, para que a Com o disco abrasivo em forma de leque (aces-
ferramenta de trabalho possa arrefecer. sório) também é possível processar superfícies
e perfís abaulados.
f Os discos abrasivos e os discos de corte
tornam-se extremamente quentes durante Discos abrasivos em forma de leque tem uma vi-
o trabalho; não toque neles antes que arre- da útil bem mais longa, produzem um reduzido
feçam. nível de ruído e temperaturas ao lixar mais bai-
xas do que discos abrasivos tradicionais.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
suporte para rebarbadoras.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


78 | Português

Cortar metal Para cortar materiais especialmente duros, co-


f Ao cortar com rebolos ligados deve ser mo p. ex. betão com alto teor de sílex, é possível
sempre utilizada uma capa de protecção pa- que o disco de corte diamantado seja sobrea-
ra cortar 14. quecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em
volta do disco de corte diamantado é um indício
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço
nítido.
moderado, adequado para material a ser traba-
Neste caso deverá interromper o processo de
lho. Não exercer pressão sobre o disco de corte,
corte e deixar o disco de corte diamantado girar
nem emperre ou oscile.
em vazio, com máximo número de rotações, du-
Não travar discos de corte, que estejam a girar rante alguns instantes, para se arrefecer.
por inércia, exercendo pressão lateral.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e
A ferramenta eléc-
uma coroa de faúlhas em volta do disco são in-
trica deve sempre
dícios nítidos de um disco de corte diamantado
ser conduzida no
embotado. Estes podem ser reafiados através
sentido contrário
de curtos cortes em material abrasivo, p. ex.
da rotação. Caso
arenito calcário.
contrário há perigo
de que seja premi- Notas sobre a estática
da descontrolada-
Cortes em paredes portantes obedecem à nor-
mente do corte.
ma DIN 1053 parte 1 ou disposições específicas
Para o cortar perfis dos países.
e tubos quadrados É imprescindível respeitar estes regulamentos.
deverá começar Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o
pela menor secção transversal. técnico de estabilidade, o arquitecto ou o super-
visor da obra responsáveis.
Cortar pedras
f Ao cortar pedras deve ser sempre assegura-
da uma aspiração de pó suficiente.
f Usar uma máscara de protecção contra pó. Manutenção e serviço
f A ferramenta eléctrica só deve ser utilizada
para cortar a seco/lixar a seco. Manutenção e limpeza
Para cortar pedras deverá utilizar de preferência f Antes de todos trabalhos na ferramenta
um disco abrasivo diamantado. eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
Ao utilizar a capa de aspiração para cortar com mada.
carril de guia 21 é necessário que o aspirador f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
seja homologado para aspirar pó fino. A Bosch ras de ventilação sempre limpas, para tra-
oferece aspiradores apropriados. balhar bem e de forma segura.
Ligar a ferramenta f Em condições de trabalho extremas deverá,
eléctrica e colo- se possível, usar sempre um equipamento
cá-la com a parte de aspiração. Soprar frequentemente as
dianteira do carril aberturas de ventilação e interconectar um
de guia sobre a pe- disjuntor de corrente de avaria. Durante o
ça a ser trabalha- processamento de metais é possível que se
da. Empurrar a fer- deposite pó condutivo no interior da ferra-
ramenta eléctrica menta eléctrica. Isto pode prejudicar o isola-
com avanço mode- mento de protecção da ferramenta eléctrica.
rado, adequado ao
Os acessórios devem ser armazenados e trata-
material a ser tra-
dos com cuidado.
balho.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Português | 79

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-


dosos processos de fabricação e de teste, a re- Eliminação
paração deverá ser executada por uma oficina Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
de serviço autorizada para ferramentas eléctri- gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
cas Bosch. lógica de matérias primas.
Para todas as questões e encomendas de peças Apenas países da União Europeia:
sobressalentas é imprescindível indicar o núme- Não deitar ferramentas eléctricas
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla- no lixo doméstico!
ca de características da ferramenta eléctrica. De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
Serviço pós-venda e assistência ao eléctricos e electrónicos velhos, e
cliente com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
não servem mais para a utilização, devem ser
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
lógica.
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em: Sob reserva de alterações.
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.

Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


80 | Italiano

Norme di sicurezza b) Evitare il contatto fisico con superfici


it

collegate a terra, come tubi, riscalda-


menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Avvertenze generali di pericolo per elet- Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
troutensili triche nel momento in cui il corpo è messo
Leggere tutte le avvertenze a massa.
AVVERTENZA
di pericolo e le istruzioni c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
operative. In caso di mancato rispetto delle av- pioggia o dall’umidità. La penetrazione
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, rischio di una scossa elettrica.
incendi e/o incidenti gravi. d) Non usare il cavo per scopi diversi da
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le quelli previsti ed, in particolare, non
istruzioni operative per ogni esigenza futura. usarlo per trasportare o per appendere
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av- l’elettroutensile oppure per estrarre la
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet- spina dalla presa di corrente. Non avvici-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a taglienti e neppure a parti della macchi-
batteria (senza linea di allacciamento). na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
1) Sicurezza della postazione di lavoro d’insorgenza di scosse elettriche.
a) Tenere la postazione di lavoro sempre e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu- all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
re zone della postazione di lavoro non illu- mente cavi di prolunga che siano adatti
minate possono essere causa di incidenti. per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in vo di prolunga omologato per l’impiego
ambienti soggetti al rischio di esplosioni all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas di scosse elettriche.
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili f) Qualora non fosse possibile evitare di
producono scintille che possono far in- utilizzare l’elettroutensile in ambiente
fiammare la polvere o i gas. umido, utilizzare un interruttore di sicu-
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso- rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
ne durante l’impiego dell’elettroutensi- riduce il rischio di una scossa elettrica.
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
3) Sicurezza delle persone
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile. a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
2) Sicurezza elettrica l’elettroutensile durante le operazioni di
a) La spina di allacciamento alla rete lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
dell’elettroutensile deve essere adatta le in caso di stanchezza oppure quando
alla presa. Evitare assolutamente di ap- ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
portare modifiche alla spina. Non impie- vande alcoliche e medicinali. Un attimo
gare spine adattatrici assieme ad elet- di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
troutensili dotati di collegamento a tensile può essere causa di gravi inciden-
terra. Le spine non modificate e le prese ti.
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 81

b) Indossare sempre equipaggiamento pro- 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli


tettivo individuale nonché occhiali pro- elettroutensili
tettivi. Indossando abbigliamento di pro- a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
tezione personale come la maschera per co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo- sivamente l’elettroutensile esplicita-
lino, elmetto di protezione oppure prote- mente previsto per il caso. Con un
zione acustica a seconda del tipo e elettroutensile adatto si lavora in modo
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri- migliore e più sicuro nell’ambito della sua
duce il rischio di incidenti. potenza di prestazione.
c) Evitare l’accensione involontaria b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo terruttori difettosi. Un elettroutensile
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
la batteria ricaricabile, prima di prender- ve essere aggiustato.
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui
caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti.
l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
chiave che si trovi in una parte rotante
gio di accesso di bambini. Non fare usare
della macchina può provocare seri inci-
l’elettroutensile a persone che non siano
denti.
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
e) Evitare una posizione anomala del cor- to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
po. Avere cura di mettersi in posizione li sono macchine pericolose quando ven-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni gono utilizzati da persone non dotate di
situazione. In questo modo è possibile sufficiente esperienza.
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
so di situazioni inaspettate.
tensile operando con la dovuta diligenza.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- Accertarsi che le parti mobili della mac-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca- china funzionino perfettamente, che non
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- o danneggiati al punto da limitare la fun-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno zione dell’elettroutensile stesso. Prima
impigliarsi in pezzi in movimento. di iniziare l’impiego, far riparare le parti
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- danneggiate. Numerosi incidenti vengono
spositivi di aspirazione della polvere e di causati da elettroutensili la cui manuten-
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano zione è stata effettuata poco accurata-
collegati e che vengano utilizzati corret- mente.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


82 | Italiano

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori f Il numero di giri ammesso dell’accessorio


opzionali, gli utensili per applicazioni impiegato deve essere almeno tanto alto
specifiche ecc., sempre attenendosi alle quanto il numero massimo di giri riportato
presenti istruzioni. Così facendo, tenere sull’elettroutensile. Un accessorio che gira
sempre presente le condizioni di lavoro più rapidamente di quanto consentito può
e le operazioni da eseguire. L’impiego di rompersi in vari pezzi e venir lanciato intor-
elettroutensili per usi diversi da quelli no.
consentiti potrà dar luogo a situazioni di f Il diametro esterno e lo spessore dell’acces-
pericolo. sorio montato devono corrispondere ai dati
delle dimensioni dell’elettroutensile in do-
5) Assistenza
tazione. In caso di utilizzo di portautensili e
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
esclusivamente da personale specializ- possibile schermarli oppure controllarli a
zato e solo impiegando pezzi di ricambio sufficienza.
originali. In tale maniera potrà essere sal-
f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure al-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
tri portautensili ed accessori devono adat-
le.
tarsi perfettamente al mandrino portamola
dell’elettroutensile in dotazione. Portauten-
Indicazioni di sicurezza per levigatrici sili ed accessori che non si adattino perfetta-
angolari mente al mandrino portamola dell’elettrou-
tensile non ruotano in modo uniforme,
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di le-
vibrano molto forte e possono provocare la
vigatura, levigatura con carta vetrata, lavori
perdita del controllo.
con spazzole metalliche e troncatura
f Non utilizzare mai portautensili od accesso-
f Questo elettroutensile è previsto per esse-
ri danneggiati. Prima di ogni utilizzo con-
re utilizzato come levigatrice, levigatrice
trollare i portautensili e gli accessori ed ac-
per carta a vetro, spazzola metallica e tron-
certarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
catrice. Attenersi a tutte le avvertenze di
scheggiature o crepature, che il platorello
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati
non sia soggetto ad incrinature, crepature o
che si ricevono con l’elettroutensile. In caso
forte usura e che le spazzole metalliche non
di mancata osservanza delle seguenti istru-
abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
zioni vi è il pericolo di provocare una scossa
Se l’elettroutensile oppure l’accessorio im-
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provo-
piegato dovesse sfuggire dalla mano e cade-
care seri incidenti.
re, accertarsi che questo non abbia subito
f Questo elettroutensile non è adatto per nessun danno oppure utilizzare un accesso-
operazioni di lucidatura. Utilizzando l’elet- rio intatto. Una volta controllato e montato
troutensile per applicazioni non esplicita- il portautensili o accessorio, far funzionare
mente previste per lo stesso, si vengono a l’elettroutensile per la durata di un minuto
sviluppare situazioni pericolose e si provoca- con il numero massimo di giri avendo cura
no incidenti. di tenersi lontani e di impedire anche ad al-
f Non utilizzare nessun accessorio che la ca- tre persone presenti di avvicinarsi al por-
sa costruttrice non abbia esplicitamente tautensili o accessorio in rotazione. Nella
previsto e raccomandato per questo elet- maggior parte dei casi i portautensili o acces-
troutensile. Il semplice fatto che un accesso- sori danneggiati si rompono nel corso di que-
rio possa essere fissato al Vostro elettrouten- sto periodo di prova.
sile non è una garanzia per un impiego
sicuro.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 83

f Indossare abbigliamento di protezione. A f Mai trasportare l’elettroutensile mentre


seconda dell’applicazione in corso utilizza- questo dovesse essere ancora in funzione.
re una visiera completa, maschera di prote- Attraverso un contatto casuale l’utensile in
zione per gli occhi oppure occhiali di sicu- rotazione potrebbe fare presa sugli indumen-
rezza. Per quanto necessario, portare ti oppure sui capelli dell’operatore e potreb-
maschere per polveri, protezione acustica, be arrivare a ferire seriamente il corpo
guanti di protezione oppure un grembiule dell’operatore.
speciale in grado di proteggervi da piccole f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazio-
particelle di levigatura o di materiale. Gli oc- ne dell’elettroutensile in dotazione. Il venti-
chi dovrebbero essere protetti da corpi latore del motore attira polvere nella carcas-
estranei espulsi in aria nel corso di diverse sa ed una forte raccolta di polvere di metallo
applicazioni. La maschera antipolvere e la può provocare pericoli di origine elettrica.
maschera respiratoria devono essere in gra-
f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vi-
do di filtrare la polvere provocata durante
cinanze di materiali infiammabili. Le scintil-
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo
le possono far prendere fuoco questi mate-
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
riali.
perdere l’udito.
f Non utilizzare mai accessori che richiedano
f Avere cura di evitare che altre persone pos-
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di al-
sano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavo-
tri liquidi refrigeranti può provocare una
rando. Ogni persona che entra nella zona di
scossa di corrente elettrica.
operazione deve indossare un abbigliamen-
to protettivo personale. Frammenti del pez- Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
zo in lavorazione oppure utensili rotti posso-
f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in
no volar via oppure provocare incidenti
seguito ad agganciamento oppure blocco di
anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
accessorio in rotazione come può essere un
f Tenere l’apparecchio esclusivamente per le disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
superfici isolate dell’impugnatura qualora ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
venissero effettuati lavori durante i quali portautensili o accessorio provoca un arresto
l’accessorio potrebbe venire a contatto con improvviso della rotazione dello stesso. In
cavi elettrici nascosti oppure con il proprio questo caso l’operatore non è più in grado di
cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto controllare l’elettroutensile ed al punto di
tensione può mettere sotto tensione anche blocco si provoca un rimbalzo dello stesso
parti metalliche dell’apparecchio, causando che avviene nella direzione opposta a quella
una scossa elettrica. della rotazione del portautensili o dell’acces-
f Tenere il cavo di collegamento elettrico sorio.
sempre lontano da portautensili o accessori Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elet- o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
troutensile vi è il pericolo di troncare o di col- del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo
pire il cavo di collegamento elettrico e la Vo- in lavorazione può rimanere impigliato provo-
stra mano o braccio può arrivare a toccare il cando in questo modo una rottura oppure un
portautensili o accessorio in rotazione. contraccolpo del disco abrasivo. Il disco
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il abrasivo si avvicina o si allontana dall’opera-
portautensili o l’accessorio impiegato non tore a seconda della direzione di rotazione
si sia fermato completamente. L’utensile in che ha nel momento in cui si blocca. In tali si-
rotazione può entrare in contatto con la su- tuazioni è possibile che le mole abrasive pos-
perficie di appoggio facendoVi perdere il sano anche rompersi.
controllo sulla macchina pneumatica.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


84 | Italiano

Un contraccolpo è la conseguenza di un uti- Particolari avvertenze di pericolo per opera-


lizzo non appropriato oppure non corretto zioni di levigatura e di troncatura
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi
soltanto prendendo misure adatte di sicurez- che siano esplicitamente ammessi per
za come dalla descrizione che segue. l’elettroutensile in dotazione e sempre in
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e combinazione con la cuffia di protezione
portare il proprio corpo e le proprie braccia prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili
in una posizione che Vi permetta di compen- abrasivi che non sono previsti per l’elettrou-
sare le forze di contraccolpo. Se disponibi- tensile non possono essere sufficientemente
le, utilizzare sempre l’impugnatura supple- schermati e sono insicuri.
mentare in modo da poter avere sempre il f La cuffia di protezione deve essere applica-
maggior controllo possibile su forze di con- ta con sicurezza all’elettroutensile e regola-
traccolpi oppure momenti di reazione che si ta in modo tale da poter garantire il massi-
sviluppano durante la fase in cui la macchi- mo possibile di sicurezza, cioè, che la parte
na raggiunge il regime di pieno carico. Pren- dell’utensile abrasivo che senza protezione
dendo appropriate misure di precauzione indica verso l’operatore deve essere ridotta
l’operatore può essere in grado di tenere sot- al minimo possibile. La cuffia di protezione
to controllo le forze di contraccolpo e quelle ha il compito di proteggere l’operatore da
di reazione a scatti. frammenti e da contatti accidentali con
f Mai avvicinare la propria mano alla zona de- l’utensile abrasivo.
gli utensili in rotazione. Nel corso dell’azio- f Utensili abrasivi possono essere utilizzati
ne di contraccolpo il portautensili o accesso- esclusivamente per le possibilità applicati-
rio potrebbe passare sulla Vostra mano. ve esplicitamente raccomandate. P. es.:
f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo al- Mai eseguire lavori di levigatura con la su-
la zona in cui l’elettroutensile viene mosso perficie laterale di un disco abrasivo da ta-
in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo glio diritto. Mole abrasive da taglio diritto so-
provoca uno spostamento improvviso no previste per l’asportazione di materiale
dell’elettroutensile che si sviluppa nella dire- con il bordo del disco. Esercitando dei cari-
zione opposta a quella della rotazione della chi laterali su questi utensili abrasivi vi è il
mola abrasiva al punto di blocco. pericolo di romperli.
f Operare con particolare attenzione in pros- f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare
simità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere sempre flange di serraggio che siano in per-
cura di impedire che portautensili o acces- fetto stato e che siano della corretta dimen-
sori possano rimbalzare dal pezzo in lavora- sione e forma. Flange adatte hanno una fun-
zione oppure possano rimanervi bloccati. zione di corretto supporto della mola
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rima- abrasiva riducendo il più possibile il pericolo
nere bloccato in angoli, spigoli taglienti op- di una rottura della mola abrasiva. È possibile
pure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una che vi sia una differenza tra flange per mole
perdita del controllo oppure un contraccol- abrasive da taglio diritto e flange per mole
po. abrasive di altro tipo.
f Non utilizzare seghe a catena e neppure la- f Non utilizzare mai mole abrasive usurate
me dentellate. Questo tipo di accessori pro- previste per elettroutensili più grandi. Mole
vocano spesso un contraccolpo oppure la abrasive previste per elettroutensili più gran-
perdita del controllo sull’elettroutensile. di non sono concepite per le maggiori veloci-
tà di elettroutensili più piccoli e possono
rompersi.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 85

Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per Provvedere a munire il pezzo in lavorazione


lavori di troncatura di supporti adatti al caso specifico sia nelle
f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da vicinanze del taglio di troncatura che in quel-
taglio diritto oppure di esercitare una pres- le del bordo.
sione troppo alta. Non eseguire tagli ecces- f Operare con particolare attenzione in caso
sivamente profondi. Sottoponendo la mola di «tagli dal centro» da eseguire in pareti già
da taglio diritto a carico eccessivo se ne au- esistenti oppure in altre parti non visibili. Il
menta la sollecitazione e la si rende maggior- disco abrasivo da taglio diritto che inizia il ta-
mente soggetta ad angolature improprie o a glio sul materiale può provocare un contrac-
blocchi venendo così a creare il pericolo di colpo se dovesse arrivare a troncare condut-
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile ture del gas o dell’acqua, linee elettriche
abrasivo. oppure oggetti di altro tipo.
f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
posteriore al disco abrasivo da taglio in ro-
levigatura con carta vetro
tazione. Quando l’operatore manovra la mola
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in di- f Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo
rezione opposta a quella della propria perso- grandi ma attenersi alle indicazioni del ri-
na, può capitare che in caso di un contraccol- spettivo produttore relative alle dimensioni
po il disco in rotazione faccia rimbalzare con dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovesse-
violenza l’elettroutensile verso l’operatore. ro sporgere oltre il platorello possono provo-
care incidenti oppure blocchi, strappi dei fo-
f Qualora il disco abrasivo da taglio diritto
gli abrasivi oppure contraccolpi.
dovesse incepparsi oppure si dovesse inter-
rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensi- Avvertenze di pericolo specifiche per lavori
le e tenerlo fermo fino a quando il disco si con spazzole metalliche
sarà fermato completamente. Non tentare
f Tenere presente che la spazzola metallica
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in
perde pezzi di fil di ferro anche durante il
esecuzione perché si potrebbe provocare
comune impiego. Non sottoporre i fili metal-
un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la
lici a carico troppo elevato esercitando una
causa per il blocco.
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro
f Mai rimettere l’elettroutensile in funzione espulsi in aria possono penetrare molto facil-
fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo mente attraverso indumenti sottili e/o la pel-
in lavorazione. Prima di continuare ad ese- le.
guire il taglio procedendo con la dovuta at-
f Impiegando una cuffia di protezione si im-
tenzione, attendere che il disco abrasivo da
pedisce che la cuffia di protezione e la spaz-
taglio diritto abbia raggiunto la massima ve-
zola metallica possano toccarsi. I diametri
locità. In caso contrario è possibile che il di-
delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza
sco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavo-
possono essere aumentati attraverso forze di
razione oppure provochi un contraccolpo.
pressione e tramite l’azione di forze centrifu-
f Dotare di un supporto adatto pannelli oppu- gali.
re pezzi in lavorazione di dimensioni mag-
giori in modo da ridurre il rischio di un con- Ulteriori avvertenze di pericolo
traccolpo dovuto ad un disco abrasivo da Indossare degli occhiali di prote-
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in zione.
lavorazione di dimensioni maggiori possono
piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


86 | Italiano

f Al fine di rilevare linee di alimentazione na- Descrizione del funzionamento


scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società Leggere tutte le avvertenze di peri-
erogatrice. Un contatto con linee elettriche colo e le istruzioni operative. In ca-
può provocare lo sviluppo di incendi e di so di mancato rispetto delle avver-
scosse elettriche. Danneggiando linee del tenze di pericolo e delle istruzioni
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe- operative si potrà creare il pericolo
netrando una tubazione dell’acqua si provo- di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
cano seri danni materiali oppure vi è il peri- Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
colo di provocare una scossa elettrica. trova raffigurata schematicamente la macchina
f Se l’alimentazione di corrente viene inter- e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
rotta p. es. a causa di mancanza di corrente le Istruzioni per l’uso.
oppure di estrazione della spina di rete,
sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e Uso conforme alle norme
posizionarlo su arresto. In questo modo vie-
L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la
ne impedito un riavviamento incontrollato.
sgrossatura e la spazzolatura di materiali metal-
f Per lavorare la pietra utilizzare un’aspira- lici e materiali pietrosi senza l’impiego di acqua.
zione polvere. L’aspirapolvere deve essere Per la troncatura con abrasivo combinato deve
adatto all’aspirazione di polvere minerale e essere impiegata una cuffia di protezione spe-
disporre di rispettiva omologazione. L’utiliz- ciale per la troncatura.
zo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo Durante la troncatura in materiali pietrosi è ne-
svilupparsi di situazioni pericolose provocate cessario provvedere ad una sufficiente aspira-
dalla presenza di polvere. zione della polvere.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario Con utensili abrasivi ammessi l’elettroutensile
tenere l’elettroutensile sempre con entram- può essere utilizzato per la levigatura con carta
be le mani ed adottare una posizione di la- vetrata.
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe Componenti illustrati
le mani.
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
in lavorazione può essere bloccato con sicu- trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi- ca.
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
1 Tasto di bloccaggio dell’alberino
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
2 Interruttore di avvio/arresto
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono 3 Chiave per vite a esagono cavo
risultare particolarmente pericolose. La pol- 4 Rotellina di selezione numero giri
vere di metalli leggeri può essere infiammabi- (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
le ed esplosiva. GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo 5 Impugnatura supplementare (superficie di
danneggiato. Non toccare il cavo danneg- presa isolata)
giato ed estrarre la spina di rete in caso che 6 Filettatura alberino
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la- 7 Cuffia di protezione per la levigatura
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio 8 Vite di fissaggio per cuffia di protezione
di una scossa di corrente elettrica.
9 Flangia con anello O
10 Mola*

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 87

11 Dado di serraggio Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti


12 Dado di serraggio rapido * istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
13 Mola a tazza in metallo duro*
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
14 Cuffia di protezione per la troncatura*
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
15 Mola da taglio* per una valutazione temporanea della sollecita-
16 Protezione mano* zione da vibrazioni.
17 Platorello in gomma* Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
18 Foglio abrasivo*
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
19 Dado cilindrico*
altri impieghi, con accessori differenti oppure
20 Spazzola a tazza* con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
21 Cuffia di aspirazione per la troncatura con brazioni può differire. Questo può aumentare
slitta di guida* sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
22 Mola da taglio diamantata* l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
23 Impugnatura (superficie di presa isolata)
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com- tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
completo è contenuto nel nostro programma acces-
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
sori.
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
Informazioni sulla rumorosità e sulla la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
vibrazione brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme- troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
mente alla norma EN 60745. nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi- Dichiarazione di conformità
tà 86 dB(A); livello di potenza acustica Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
97 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
Usare la protezione acustica! conforme alle seguenti normative ed ai relativi
Valori complessivi di oscillazioni (somma vetto- documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
riale in tre direzioni) misurati conformemente al- delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
la norma EN 60745: Fascicolo tecnico presso:
Levigatura della superficie (sgrossatura): Valore Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
di emissione oscillazioni ah =7,0 m/s2, incertezza D-70745 Leinfelden-Echterdingen
della misura K =1,5 m/s2.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Levigatura con foglio abrasivo: Valore di emis-
Senior Vice President Head of Product
sione oscillazioni ah =4,0 m/s2, incertezza della
Engineering Certification
misura K =1,5 m/s2.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.03.2010

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


88 | Italiano

Dati tecnici

Levigatrice angolare GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
Codice prodotto 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Potenza nominale assorbita W 660 670 670 670 670
Potenza resa W 390 400 400 400 400
Numero giri nominale min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Campo di regolazione del min-1 – – 2800 – 2800
numero di giri – 11000 – 11000
max. diametro della mola
abrasiva mm 115 100 100 115 115
Filettatura dell’alberino
portamola M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura
dell’alberino portamola mm 22 17 17 22 22
Limitatore di spunto alla
partenza – – – – –
Constant Electronic – – – – –
Preselezione del numero
di giri – – z – z
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Classe di sicurezza /II /II /II /II /II

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 89

Levigatrice angolare GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Codice prodotto 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Potenza nominale assorbita W 670 670 850 850 850
Potenza resa W 400 400 490 490 490
Numero giri nominale min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Campo di regolazione del min-1 – 2800 – – 2800
numero di giri – 11000 – 11000
max. diametro della mola
abrasiva mm 125 125 115 125 125
Filettatura dell’alberino
portamola M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lunghezza filettatura
dell’alberino portamola mm 22 22 22 22 22
Limitatore di spunto alla
partenza – – z z z
Constant Electronic – – z z z
Preselezione del numero
di giri – z – – z
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Classe di sicurezza /II /II /II /II /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Montaggio Cuffia di protezione per la levigatura


Applicare la cuffia di protezione 7 sul collare al-
berino. Adattare la posizione della cuffia di pro-
Montaggio del dispositivo di protezione
tezione 7 alle esigenze dell’operazione di lavoro
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- in corso. Bloccare la cuffia di protezione 7 ser-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. rando la vite di fissaggio 8 con la chiave per esa-
Nota bene: Dopo una rottura della mola abrasi- gono interno 3.
va durante il funzionamento oppure in caso di f Regolare la cuffia di protezione 7 in modo
danneggiamento dei dispositivi di alloggiamento tale da impedire che si abbia una scia di
sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile, scintille in direzione dell’operatore.
l’elettroutensile deve essere inviato immediata-
Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla
mente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto
cuffia di protezione 7 assicurano che all’elet-
riguarda gli indirizzi vedi il paragrafo «Servizio di
troutensile possa essere montata soltanto una
assistenza ed assistenza clienti».
cuffia di protezione adatta.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


90 | Italiano

Cuffia di protezione per la troncatura Mola abrasiva da sgrosso e taglio


f Durante la troncatura con abrasivo combi- Tenere sempre in considerazione le dimensioni
nato utilizzare sempre la cuffia di protezio- degli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve
ne per la troncatura 14. corrispondere perfettamente e senza gioco alla
f Durante la troncatura in materiali pietrosi è flangia. Non utilizzare mai né riduzioni né adat-
necessario provvedere ad una sufficiente tatori.
aspirazione della polvere. Utilizzando mole da taglio diamantate, accertar-
La cuffia di protezione per la troncatura 14 viene si che la freccia indicante il senso di rotazione
montata come la cuffia di protezione per la levi- applicata sulla mola da taglio diamantata corri-
gatura 7. sponda al senso di rotazione dell’elettroutensile
(vedere freccia indicante il senso di rotazione
Cuffia di aspirazione per la troncatura con slit- applicata sulla testata ingranaggi).
ta di guida
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
La cuffia di aspirazione per la troncatura con gina con la rappresentazione grafica.
slitta di guida 21 viene montata come la cuffia di
Per il fissaggio della mola abrasiva da sgrosso e
protezione per la levigatura 7.
taglio avvitare il dado di serraggio 11 e stringer-
Impugnatura supplementare lo con la chiave a forcella, vedere paragrafo «Da-
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto do di serraggio rapido».
con l’impugnatura supplementare 5. f Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo ve-
A seconda della posizione di lavoro che si prefe- rificare prima dell’accessione, se l’utensile
risce, avvitare l’impugnatura supplementare 5 a abrasivo è montato in modo corretto e può
destra oppure a sinistra della testata ingranaggi. essere girato senza impedimenti. Assicurar-
si che l’utensile abrasivo non venga a con-
Protezione mano tatto con la cuffia di protezione o altre par-
f In caso di lavori con il platorello in gomma 17 ti.
oppure con la spazzola a tazza/spazzola piat- Flangia di alloggiamento per
ta (a fili intrecciati)/disco lamellare, monta- filettatura alberino M 14: Nel-
re sempre la protezione per le mani 16. la flangia 9 intorno al collare di
Fissare la protezione per le mani 16 servendosi centraggio si trova applicato
dell’impugnatura supplementare 5. un componente in plastica
(anello O). In caso dovesse
Montaggio degli utensili abrasivi mancare l’anello O, oppure
dovesse essere difettoso, è
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
assolutamente necessario sostituirlo (codice
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
prodotto 1 600 210 039) prima che vi venga
f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a montata la flangia 9.
scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
afferrarli mai con le mani fintanto che non si Disco lamellare
siano raffreddati completamente. f Per lavori con il disco lamellare montare
Pulire la filettatura alberino 6 e tutti i compo- sempre la protezione mano 16.
nenti da montare.
Platorello in gomma
Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili
abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell’albe- f Per lavori con il platorello in gomma 17
rino 1 per bloccare l’alberino. montare sempre la protezione mano 16.
f Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
solo ed esclusivamente quando l’alberino è gina con la rappresentazione grafica.
fermo. In caso contrario l’elettroutensile po- Avvitare il dado cilindrico 19 e stringerlo utiliz-
trebbe subire dei danni. zando la chiave a forcella.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 91

Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrec- Un dado di serraggio


ciati) rapido intatto ed avvi-
f Per lavori con la spazzola a tazza oppure la tato a regola d’arte può
spazzola piatta (a fili intrecciati) montare essere sbloccato ma-
sempre la protezione mano 16. nualmente girando in
senso antiorario l’anel-
La sequenza del montaggio è riportata sulla pa-
lo zigrinato.
gina con la rappresentazione grafica.
Non cercare mai di
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter sbloccare un dado di
essere avvitata sulla filettatura alberino in modo serraggio rapido con
da aderire perfettamente alla flangia del mandri- una tenaglia ma utiliz-
no portamola alla fine dell’attacco alberino filet- zare una chiave a forcella. Applicare la chiave a
tato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola forcella come indicato nell’illustrazione.
piatta (a fili intrecciati) utilizzando una chiave
fissa.
Utensili abrasivi ammessi
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasi-
Dado a serraggio rapido vi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso.
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasi-
La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità
vo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto
perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati
del dado di serraggio 11 è possibile utilizzare il
devono corrispondere al minimo ai valori ripor-
dado di serraggio rapido 12.
tati nella tabella che segue.
f Il dado di serraggio rapido 12 può essere
Per questo motivo, tenere in considerazione il
utilizzato soltanto per mole abrasive da
numero di giri consentito oppure la velocità pe-
sgrosso e taglio.
riferica riportata sull’etichetta dell’utensile
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio ra- abrasivo.
pido 12 intatti ed in perfetto stato.
Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si max.
trovano le scritte del dado di serraggio rapido [mm] [mm]
12 non indichi verso il disco abrasivo; la freccia
D b d [min-1] [m/s]
deve indicare verso la marcatura di posiziona-
mento 24. d 100 6 16,0 11000 80
Premere il tasto di ar- 115 6 22,2 11000 80
D
resto alberino 1 in mo- b 125 6 22,2 11000 80
24 do da bloccare l’alberi-
100 – – 11000 80
no. Per stringere forte D
115 – – 11000 80
il dado di serraggio ra-
125 – – 11000 80
pido, ruotare la mola
abrasiva con forza in
d
senso orario. 70 30 M 10 11000 45
b 75 30 M 14 11000 45
D

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


92 | Italiano

Rotazione della testata ingranaggi Uso


f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. Messa in funzione
É possibile ruotare f Osservare la tensione di rete! La tensione
la testata ingranaggi della rete deve corrispondere a quella indi-
in segmenti di 90°. cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
In questo modo l’in- elettroutensili con l’indicazione di 230 V
terruttore di avvio/ possono essere collegati anche alla rete di
arresto può essere 220 V.
posizionato, per ca- Utilizzando l’elettroutensile con generatori mo-
si operativi partico- bili di corrente che non dispongono di sufficienti
lari, in una posizio- riserve di potenza o che non hanno un’adatta re-
ne di maneggio più golazione di tensione con amplificazione della
favorevole, p. es. corrente di avviamento, è possibile che durante
per mancini. la fase della messa in funzione si abbia un calo
Estrarre completamente le 4 viti. Operando con della potenza oppure un comportamento atipi-
attenzione e senza toglierla dalla cassa ruotare co.
la testata ingranaggi sulla nuova posizione. Si prega di accertarsi che il generatore di cor-
Stringere di nuovo bene le 4 viti. rente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti,
in modo particolare per quanto riguarda la ten-
sione e la frequenza di rete.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli Accendere/spegnere
f Polveri e materiali come vernici contenenti Per accendere l’elettroutensile, spingere l’inter-
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me- ruttore avvio/arresto 2 in avanti.
talli possono essere dannosi per la salute. Il
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 2 pre-
contatto oppure l’inalazione delle polveri
mere l’interruttore avvio/arresto 2 verso il basso
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
nella parte anteriore, fino allo scatto in posizio-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
ne.
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter-
Determinate polveri come polvere da legna- ruttore avvio/arresto 2 oppure, quando è bloc-
me di faggio o di quercia sono considerate cato, premere l’interruttore avvio/arresto 2 nel-
cancerogene, in modo particolare insieme ad la parte posteriore brevemente verso il basso e
additivi per il trattamento del legname (cro- rilasciarlo.
mato, protezione per legno). Materiale con- f Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli
tenente amianto deve essere lavorato esclu- utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve
sivamente da personale specializzato. essere montato perfettamente e deve poter
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi- ruotare liberamente. Eseguire una prova di
razione delle polveri. funzionamento per almeno 1 minuto e sen-
– Provvedere per una buona aerazione del za sottoporre a carico. Non utilizzare mai
posto di lavoro. utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure
– Si consiglia di portare una mascherina che vibrano. Utensili abrasivi difettosi posso-
protettiva con classe di filtraggio P2. no andare in pezzi e creare il pericolo di inci-
denti.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 93

Limitatore di spunto alla partenza Constant Electronic


(GWS 850 C/GWS 850 CE) (GWS 850 C/GWS 850 CE)
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza La Constant-Electronic mantiene la velocità di
ha la funzione di limitare la potenza durante la rotazione pressoché costante con corsa a vuoto
fase della messa in esercizio dell’elettroutensile e carico garantendo un’uniforme prestazione di
e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A. lavoro.

Preselezione del numero di giri (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 4 è possibile preselezionare la velocità richiesta
anche durante la fase di funzionamento.
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.

Materiale Applicazione Utensile accessorio Posizione rotelli-


na di regolazion
Metallo Rimozione vernice Foglio abrasivo 2–3
Legname, metallo Spazzolare, eliminare Spazzola a tazza, foglio abrasivo 3
ruggine
Metallo, materiale Levigatura Mola abrasiva 4–6
pietroso
Metallo Lavori di sgrossatura Mola abrasiva 6
Materiale pietroso Troncatura Disco abrasivo da taglio diritto e 6
slitta di guida
(La troncatura di materiale pietro-
so può essere realizzata esclusi-
vamente utilizzando anche la slit-
ta di guida)

f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a


Indicazioni operative scaldarsi molto durante la lavorazione. Non
f Attenzione quando si eseguono intagli in afferrarli mai con le mani fintanto che non si
pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni siano raffreddati completamente.
relative alla statica». f Non utilizzare l’elettroutensile con un sup-
f Bloccare il pezzo in lavorazione in modo porto per la troncatura.
adatto a meno che esso non abbia di per sé
una stabilità sicura dovuta al proprio peso. Lavori di sgrossatura

f Non sottoporre l’elettroutensile a carico f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto
tanto elevato da farlo fermare. per lavori di sgrossatura!
f Dopo un’elevata sollecitazione far funziona- Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a
re l’elettroutensile ancora per alcuni minuti 40° si raggiungono i migliori risultati in caso di
in funzionamento al minimo per raffreddare lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione
l’elettroutensile. moderata, spostare l’elettroutensile da una par-
te all’altra. Questa procedura consente di evita-
re che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo,
cambi di colore e che si formino scanalature.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


94 | Italiano

Disco lamellare Per la troncatura di materiali pietrosi utilizzare


Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) preferibilmente una mola da taglio diamantata.
è possibile lavorare anche superfici convesse e Utilizzando la cuffia di aspirazione per la tronca-
profilati. tura con slitta di guida 21, l’aspirapolvere per
I dischi lamellari hanno una durata considerevol- l’aspirazione della polvere minerale deve essere
mente più lunga, un livello minore di rumorosità omologato. Bosch offre aspirapolveri adatti.
e temperature di levigatura più basse di quelle Avviare l’elettrou-
di mole abrasive tradizionali. tensile ed applicar-
lo con la parte an-
Troncatura di metallo teriore della slitta
f Durante la troncatura con abrasivo combi- di guida sul pezzo
nato utilizzare sempre la cuffia di protezio- in lavorazione.
ne per la troncatura 14. Spingere l’elettrou-
Eseguendo lavori di troncatura, avanzare mode- tensile avanzando
ratamente ed adattando il movimento al mate- moderatamente ed
riale in elaborazione. Non esercitare nessuna adattando il movi-
pressione sulla mola da taglio, evitare angolatu- mento al materiale
re improprie e non oscillare. in elaborazione.

Non cercare mai di frenare sottoponendo a pres- Troncando materiali particolarmente duri, p. es.
sione laterale mole abrasive da taglio che conti- calcestruzzo ad alto contenuto di ciottoli, la mo-
nuano a girare per inerzia. la da taglio diamantata può surriscaldarsi e subi-
re danni. Un evidente indizio per una tale situa-
Con l’elettrouten-
zione è quando una mola abrasiva da taglio
sile si deve sempre
diritto di diamante produce una corona di scin-
operare con fresa-
tille.
tura bidirezionale.
In questo caso, interrompere l’operazione di ta-
In caso contrario vi
glio e far girare brevemente la mola da taglio dia-
è il pericolo che la
mantata in funzionamento a vuoto ed al massi-
macchina possa
mo della velocità in modo che possa
essere spinta in
raffreddarsi.
modo non control-
lato fuori della li- Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di
nea di taglio. lavoro e la formazione di corona di scintille sono
un chiaro indizio per una mola da taglio diaman-
In caso di troncatura di profili e tubi a sezione
tata non più sufficientemente affilata. Essa può
quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla
essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su ma-
sezione più piccola.
teriale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
Troncatura di materiale minerale
Indicazioni relative alla statica
f Durante la troncatura in materiali pietrosi è
Fessure in pareti portanti sono soggette alla
necessario provvedere ad una sufficiente
norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche
aspirazione della polvere.
norme vigenti nel rispettivo Paese.
f Indossare una maschera di protezione con- È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative.
tro la polvere. Prima di iniziare a lavorare, consultare l’ingegne-
f L’elettroutensile può essere utilizzato re calcolatore responsabile, l’architetto oppure
esclusivamente per il taglio a secco/leviga- la direzione responsabile dei lavori.
tura a secco.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Italiano | 95

Manutenzione ed assistenza Italia


Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Manutenzione e pulizia
Viale Lombardia 18
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou- 20010 Arluno
tensile estrarre la spina di rete dalla presa. Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
f Per poter garantire buone e sicure opera- Fax: +39 (02) 36 96 26 62
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet- Fax: +39 (02) 36 96 86 77
troutensile e le prese di ventilazione. E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
f In caso di condizioni di impiego estreme uti- Svizzera
lizzare sempre un impianto di aspirazione.
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
e preinstallare un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto (FI). In caso di lavora-
zione di metalli è possibile che si depositi Smaltimento
polvere conduttrice all’interno dell’elettrou- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
tensile. L’isolamento di protezione dell’elet- te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
troutensile può esserne pregiudicato. dismessi.
Conservare e trattare con cura l’accessorio. Solo per i Paesi della CE:
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro- Non gettare elettroutensili di-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse smessi tra i rifiuti domestici!
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un Conformemente alla norma della
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
tensili Bosch. apparecchiature elettriche ed
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di elettroniche (RAEE) ed all’attua-
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica- elettroutensili diventati inservibili devono esse-
zione dell’elettroutensile! re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


96 | Nederlands

Veiligheidsvoorschriften b) Voorkom aanraking van het lichaam met


nl

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van


buizen, verwarmingen, fornuizen en
Algemene veiligheidswaarschuwingen koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
voor elektrische gereedschappen co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al- c) Houd het gereedschap uit de buurt van
le voorschriften. Als de waarschuwingen en regen en vocht. Het binnendringen van
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit water in het elektrische gereedschap ver-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot groot het risico van een elektrische schok.
gevolg hebben. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften doel, om het elektrische gereedschap te
voor toekomstig gebruik. dragen of op te hangen of om de stekker
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip uit het stopcontact te trekken. Houd de
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
elektrische gereedschappen voor gebruik op het randen en bewegende gereedschapde-
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon- bels vergroten het risico van een elektri-
der netsnoer). sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
1) Veiligheid van de werkomgeving gereedschap werkt, dient u alleen ver-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed lengkabels te gebruiken die voor gebruik
verlicht. Een rommelige of onverlichte buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
werkomgeving kan tot ongevallen leiden. bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
b) Werk met het elektrische gereedschap schikte verlengkabel beperkt het risico
niet in een omgeving met explosiegevaar van een elektrische schok.
waarin zich brandbare vloeistoffen, f) Als het gebruik van het elektrische ge-
brandbare gassen of brandbaar stof be- reedschap in een vochtige omgeving on-
vinden. Elektrische gereedschappen ver- vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
oorzaken vonken die het stof of de dam- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
pen tot ontsteking kunnen brengen. aardlekschakelaar vermindert het risico
c) Houd kinderen en andere personen tij- van een elektrische schok.
dens het gebruik van het elektrische ge-
3) Veiligheid van personen
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
reedschap verliezen. met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
2) Elektrische veiligheid geen elektrisch gereedschap wanneer u
a) De aansluitstekker van het elektrische moe bent of onder invloed staat van
gereedschap moet in het stopcontact drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
passen. De stekker mag in geen geval ment van onoplettendheid bij het gebruik
worden veranderd. Gebruik geen adap- van het elektrische gereedschap kan tot
terstekkers in combinatie met geaarde ernstige verwondingen leiden.
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 97

b) Draag persoonlijke beschermende uit- 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-


rusting. Draag altijd een veiligheidsbril. bruik van elektrische gereedschappen
Het dragen van persoonlijke beschermen- a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip- bruik voor uw werkzaamheden het daar-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm voor bestemde elektrische gereedschap.
of gehoorbescherming, afhankelijk van de Met het passende elektrische gereed-
aard en het gebruik van het elektrische ge- schap werkt u beter en veiliger binnen het
reedschap, vermindert het risico van ver- aangegeven capaciteitsbereik.
wondingen.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con- waarvan de schakelaar defect is. Elek-
troleer dat het elektrische gereedschap trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
het stopcontact steekt of de accu aan- moet worden gerepareerd.
sluit en voordat u het gereedschap op-
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
neem de accu uit het elektrische gereed-
van het elektrische gereedschap uw vin-
schap voordat u het gereedschap instelt,
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
toebehoren wisselt of het gereedschap
het gereedschap ingeschakeld op de
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
komt onbedoeld starten van het elektri-
ongevallen leiden.
sche gereedschap.
d) Verwijder instelgereedschappen of
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
schroefsleutels voordat u het elektri-
reedschappen buiten bereik van kinde-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
gereedschap of sleutel in een draaiend
ken door personen die er niet mee
deel van het gereedschap kan tot verwon-
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
dingen leiden.
hebben gelezen. Elektrische gereed-
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat door onervaren personen worden ge-
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor bruikt.
kunt u het elektrische gereedschap in on-
e) Verzorg het elektrische gereedschap
verwachte situaties beter onder controle
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
houden.
len van het gereedschap correct functio-
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- neren en niet vastklemmen en of onder-
hangende kleding of sieraden. Houd ha- delen zodanig gebroken of beschadigd
ren, kleding en handschoenen uit de zijn dat de werking van het elektrische
buurt van bewegende delen. Loshangen- gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
de kleding, lange haren en sieraden kun- Laat deze beschadigde onderdelen voor
nen door bewegende delen worden mee- het gebruik repareren. Veel ongevallen
genomen. hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- den elektrische gereedschappen.
voorzieningen kunnen worden gemon- f) Houd snijdende inzetgereedschappen
teerd, dient u zich ervan te verzekeren scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
dat deze zijn aangesloten en juist wor- den snijdende inzetgereedschappen met
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf- scherpe snijkanten klemmen minder snel
zuiging beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


98 | Nederlands

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe- f De buitendiameter en de dikte van het in-


horen, inzetgereedschappen en dergelij- zetgereedschap moeten overeenkomen met
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar- de maatgegevens van het elektrische ge-
bij op de arbeidsomstandigheden en de reedschap. Inzetgereedschappen met on-
uit te voeren werkzaamheden. Het ge- juiste afmetingen kunnen niet voldoende af-
bruik van elektrische gereedschappen geschermd of gecontroleerd worden.
voor andere dan de voorziene toepassin- f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en an-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden. der toebehoren moeten nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische gereed-
5) Service
schap passen. Inzetgereedschappen die niet
a) Laat het elektrische gereedschap alleen nauwkeurig op de uitgaande as van het elek-
repareren door gekwalificeerd en vak- trische gereedschap passen, draaien onge-
kundig personeel en alleen met originele lijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het ver-
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt lies van de controle leiden.
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
f Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
reedschap in stand blijft.
schappen. Controleer voor het gebruik al-
tijd inzetgereedschappen zoals slijpschij-
Veiligheidsvoorschriften voor haakse ven op afsplinteringen en scheuren,
slijpmachines steunschijven op scheuren of sterke slijta-
ge en draadborstels op losse of gebroken
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schu-
draden. Als het elektrische gereedschap of
ren, borstelen en doorslijpen
het inzetgereedschap valt, dient u te con-
f Dit elektrische gereedschap is bestemd troleren of het beschadigd is, of gebruik
voor gebruik als slijpmachine, schuurmachi- een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u
ne, borstelmachine en doorslijpmachine. het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, en ingezet, laat u het elektrische gereed-
afbeeldingen en gegevens die u bij het elek- schap een minuut lang met het maximale
trische gereedschap ontvangt in acht. Als u toerental lopen. Daarbij dient u en dienen
de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, andere personen uit de buurt van het rond-
kunnen een elektrische schok, brand en/of draaiende inzetgereedschap te blijven. Be-
ernstig letsel het gevolg zijn. schadigde inzetgereedschappen breken
f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt meestal gedurende deze testtijd.
voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen f Draag persoonlijke beschermende uitrus-
waarvoor het elektrische gereedschap niet is ting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
voorzien, kunnen gevaren en verwondingen een volledige gezichtsbescherming, oogbe-
veroorzaken. scherming of veiligheidsbril. Draag voor zo-
f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de ver van toepassing een stofmasker, een ge-
fabrikant speciaal voor dit elektrische ge- hoorbescherming, werkhandschoenen of
reedschap is voorzien en geadviseerd. Het een speciaal schort dat kleine slijp- en ma-
feit dat u het toebehoren aan het elektrische teriaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moe-
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog ten worden beschermd tegen wegvliegende
geen veilig gebruik. deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermings-
f Het toegestane toerental van het inzetge-
masker moet het bij de toepassing ontstaan-
reedschap moet minstens even hoog zijn als
de stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld
het maximale toerental dat op het elektri-
aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be-
sche gereedschap vermeld staat. Toebeho-
schadigd.
ren dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 99

f Let erop dat andere personen zich op een f Gebruik geen inzetgereedschappen waar-
veilige afstand bevinden van de plaats waar voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
u werkt. Iedereen die de werkomgeving be- Het gebruik van water of andere vloeibare
treedt, moet persoonlijke beschermende koelmiddelen kan tot een elektrische schok
uitrusting dragen. Brokstukken van het leiden.
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen
kunnen wegvliegen en verwondingen veroor- Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
zaken, ook buiten de directe werkomgeving. f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
f Houd het gereedschap alleen aan de geïso- van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
leerde greepvlakken vast als u werkzaam- inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
heden uitvoert waarbij het inzetgereed- steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
schap verborgen stroomleidingen of de blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het
eigen stroomkabel kan raken. Contact met ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor
een onder spanning staande leiding kan ook wordt een ongecontroleerd elektrisch ge-
metalen delen van het gereedschap onder reedschap tegen de draairichting van het in-
spanning zetten en tot een elektrische schok zetgereedschap versneld op de plaats van de
leiden. blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk-
f Houd de stroomkabel uit de buurt van
stuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
draaiende inzetgereedschappen. Als u de
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
controle over het elektrische gereedschap
vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
verliest, kan de stroomkabel worden doorge-
breken of een terugslag veroorzaken. De
sneden of meegenomen en uw hand of arm
slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap
bediener toe of van de bediener weg, afhan-
terechtkomen.
kelijk van de draairichting van de schijf op de
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
voordat het inzetgereedschap volledig tot schijven ook breken.
stilstand is gekomen. Het draaiende inzetge- Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
reedschap kan in contact komen met het op- gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
pervlak, waardoor u de controle over het van het elektrische gereedschap. Terugslag
elektrische gereedschap kunt verliezen. kan worden voorkomen door geschikte voor-
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschre-
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door ven.
toevallig contact met het draaiende inzetge- f Houd het elektrische gereedschap goed
reedschap worden meegenomen en het in- vast en breng uw lichaam en uw armen in
zetgereedschap kan zich in uw lichaam bo- een positie waarin u de terugslagkrachten
ren. kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen handgreep, indien aanwezig, om de grootst
van het elektrische gereedschap. De motor- mogelijke controle te hebben over terug-
ventilator trekt stof in het huis en een sterke slagkrachten of reactiemomenten bij het op
ophoping van metaalstof kan elektrische ge- toeren komen. De bediener kan door ge-
varen veroorzaken. schikte voorzorgsmaatregelen de terugslag-
en reactiekrachten beheersen.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen. Vonken f Breng uw hand nooit in de buurt van
kunnen deze materialen ontsteken. draaiende inzetgereedschappen. Het inzet-
gereedschap kan bij de terugslag over uw
hand bewegen.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


100 | Nederlands

f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen f Gebruik geen versleten slijpschijven van
het elektrische gereedschap bij een terug- grotere elektrische gereedschappen. Slijp-
slag wordt bewogen. De terugslag drijft het schijven voor grotere elektrische gereed-
elektrische gereedschap in de richting die te- schappen zijn niet geconstrueerd voor de ho-
gengesteld is aan de beweging van de slijp- gere toerentallen van kleinere elektrische
schijf op de plaats van de blokkering. gereedschappen en kunnen breken.
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
Overige bijzondere waarschuwingen voor
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
doorslijpwerkzaamheden
inzetgereedschappen van het werkstuk te-
rugspringen en vastklemmen. Het rond- f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf
draaiende inzetgereedschap neigt er bij hoe- en te hoge aandrukkracht. Slijp niet over-
ken, scherpe randen of wanneer het matig diep. Een overbelasting van de door-
terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit slijpschijf vergroot de slijtage en de gevoelig-
veroorzaakt een controleverlies of terugslag. heid voor kantelen of blokkeren en daardoor
de mogelijkheid van een terugslag of breuk
f Gebruik geen kettingblad of getand zaag-
van het slijptoebehoren.
blad. Zulke inzetgereedschappen veroorza-
ken vaak een terugslag of het verlies van de f Mijd de omgeving voor en achter de rond-
controle over het elektrische gereedschap. draaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp-
schijf in het werkstuk van u weg beweegt,
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en kan in het geval van een terugslag het elektri-
doorslijpwerkzaamheden sche gereedschap met de draaiende schijf
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
gereedschap toegestane slijptoebehoren f Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
en de voor dit slijptoebehoren voorziene werkzaamheden onderbreekt, schakelt u
beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische gereedschap uit en houdt u
het elektrische gereedschap is voorzien, kan het rustig tot de schijf tot stilstand is geko-
niet voldoende worden afgeschermd en is men. Probeer nooit om de nog draaiende
niet veilig. doorslijpschijf uit de groef te trekken. An-
f Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke ders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel
deel van het slijpgereedschap open naar de de oorzaak van het vastklemmen vast en
bediener wijst. De beschermkap moet de be- maak deze ongedaan.
diener beschermen tegen brokstukken en f Schakel het elektrische gereedschap niet
toevallig contact met het slijpgereedschap. opnieuw in zolang het zich in het werkstuk
f Slijptoebehoren mag alleen worden ge- bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het
bruikt voor de geadviseerde toepassings- volledige toerental bereiken voordat u het
mogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders
met het zijvlak van een doorslijpschijf. kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materi- springen of een terugslag veroorzaken.
aalafname met de rand van de schijf. Een zij- f Ondersteun platen of grote werkstukken
waartse krachtinwerking op dit slijptoebeho- om het risico van een terugslag door een in-
ren kan het toebehoren breken. geklemde doorslijpschijf te verminderen.
f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
in de juiste maat en vorm voor de door u ge- gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan
kozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen beide zijden worden ondersteund, vlakbij de
de slijpschijf en verminderen zo het gevaar slijpgroef en aan de rand.
van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor door-
slijpschijven kunnen verschillen van de flen-
zen voor andere slijpschijven.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 101

f Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre- f Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet de-
zen in bestaande muren of andere plaatsen ze in de uit-stand als de stroomvoorziening
zonder voldoende zicht. De invallende door- wordt onderbroken, bijvoorbeeld door
slijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of stroomuitval of uit het stopcontact trekken
waterleidingen, elektrische leidingen of an- van de stekker. Daardoor wordt ongecontro-
dere objecten een terugslag veroorzaken. leerd opnieuw starten voorkomen.
f Gebruik voor het bewerken van steen een
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-
stofafzuiging. De stofzuiger moet zijn goed-
zaamheden
gekeurd voor het zuigen van steenstof. Het
f Gebruik geen schuurbladen met te grote af- gebruik van deze voorzieningen beperkt het
metingen, maar houd u aan de voorschrif- gevaar door stof.
ten van de fabrikant voor de maten van
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
schuurbladen. Schuurbladen die over de
de werkzaamheden stevig met beide han-
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
verwondingen veroorzaken en kunnen tot
Het elektrische gereedschap wordt met twee
blokkeren, scheuren van de schuurbladen of
handen veiliger geleid.
terugslag leiden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaam- ningen of een bankschroef vastgehouden
heden met draadborstels werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
f Houd er rekening mee dat de draadborstel met uw hand kunt doen.
ook tijdens het normale gebruik draadstuk- f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
ken verliest. Overbelast de draden niet sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
door een te hoge aandrukkracht. Wegvlie- metalen kan ontvlammen of exploderen.
gende draadstukken kunnen gemakkelijk
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
door dunne kleding en/of de huid dringen.
met een beschadigde kabel. Raak de be-
f Als het gebruik van een beschermkap wordt schadigde kabel niet aan en trek de stekker
geadviseerd, dient u te voorkomen dat be- uit het stopcontact als de kabel tijdens de
schermkap en draadborstel elkaar kunnen werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kun- digde kabels vergroten het risico van een
nen door aandrukkracht en centrifugaal- elektrische schok.
krachten hun diameter vergroten.

Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril. Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
letsel tot gevolg hebben.
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met van het gereedschap open en laat deze pagina
elektrische leidingen kan tot brand of een opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
elektrische schok leiden. Beschadiging van leest.
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
teriële schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


102 | Nederlands

Gebruik volgens bestemming Informatie over geluid en trillingen


Het elektrische gereedschap is bestemd voor Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
het doorslijpen, afbramen en borstelen van me- EN 60745.
taal en steen zonder gebruik van water. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
slijpmiddelen moet een speciale beschermkap 86 dB(A); geluidsvermogenniveau 97 dB(A). On-
voor doorslijpen worden gebruikt. zekerheid K=3 dB.
Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor Draag een gehoorbescherming.
voldoende stofafzuiging worden gezorgd.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
Met toegelaten slijpgereedschappen kan het
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
elektrische gereedschap voor schuurwerkzaam-
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): trilling-
heden met schuurpapier worden gebruikt.
semissiewaarde ah =7,0 m/s2, onzekerheid
K=1,5 m/s2.
Afgebeelde componenten
Schuren met schuurblad: trillingsemissiewaarde
De componenten zijn genummerd zoals op de ah =4,0 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2.
afbeelding van het elektrische gereedschap op
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
de pagina met afbeeldingen.
lingsniveau is gemeten met een volgens
1 Blokkeerknop uitgaande as EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
2 Aan/uit-schakelaar worden gebruikt om elektrische gereedschap-
3 Inbussleutel pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
4 Stelwiel vooraf instelbaar toerental schikt voor een voorlopige inschatting van de
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ trillingsbelasting.
GWS 6-125 E/GWS 850 CE) Het aangegeven trillingsniveau representeert de
5 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
6 Uitgaande as
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
7 Beschermkap voor schuren
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
8 Vastzetschroef voor beschermkap onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
9 Opnameflens met O-ring afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
10 Slijpschijf* de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
11 Spanmoer Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
12 Snelspanmoer * belasting moet ook rekening worden gehouden
13 Hardmetalen komschijf* met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
14 Beschermkap voor doorslijpen* keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
15 Doorslijpschijf*
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
16 Handbescherming*
periode duidelijk verminderen.
17 Rubber steunschijf* Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
18 Schuurblad* scherming van de bediener tegen het effect van
19 Ronde moer* trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
20 Komstaalborstel* gereedschappen en inzetgereedschappen,
21 Afzuigkap voor doorslijpen met warm houden van de handen, organisatie van
geleidingsslede * het arbeidsproces.
22 Diamantdoorslijpschijf*
23 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 103

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Conformiteitsverklaring
Senior Vice President Head of Product
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat Engineering Certification
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Technisch dossier bij: 01.03.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Technische gegevens

Haakse slijpmachines GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
Zaaknummer 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Opgenomen vermogen W 660 670 670 670 670
Afgegeven vermogen W 390 400 400 400 400
-1
Nominaal toerental min 11000 11000 11000 11000 11000
Instelbereik toerental min-1 – – 2800 – 2800
– 11000 – 11000
Max. slijpschijfdiameter mm 115 100 100 115 115
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
max. lengte schroefdraad
uitgaande as mm 22 17 17 22 22
Aanloopstroombegrenzing – – – – –
Constant-electronic – – – – –
Vooraf instelbaar toerental – – z – z
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Isolatieklasse /II /II /II /II /II

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


104 | Nederlands

Haakse slijpmachines GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Zaaknummer 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Opgenomen vermogen W 670 670 850 850 850
Afgegeven vermogen W 400 400 490 490 490
Nominaal toerental min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Instelbereik toerental min-1 – 2800 – – 2800
– 11000 – 11000
Max. slijpschijfdiameter mm 125 125 115 125 125
Schroefdraad uitgaande as M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. lengte schroefdraad
uitgaande as mm 22 22 22 22 22
Aanloopstroombegrenzing – – z z z
Constant-electronic – – z z z
Vooraf instelbaar toerental – z – – z
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Isolatieklasse /II /II /II /II /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-
voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Montage Beschermkap voor schuren


Plaats de beschermkap 7 op de ashals. Pas de
positie van de beschermkap 7 aan de eisen van
Beschermingsvoorzieningen monteren
de bewerking aan. Vergrendel de beschermkap
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het 7 door de vastzetschroef 8 met de inbussleutel
elektrische gereedschap de stekker uit het 3 vast te draaien.
stopcontact.
f Stel de beschermkap 7 zo in dat er geen
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens vonken in de richting van de bediener vlie-
het gebruik of bij beschadiging van de opname- gen.
voorzieningen van de beschermkap of van het
Opmerking: De codeernokken op de bescherm-
elektrische gereedschap moet het gereedschap
kap 7 zorgen ervoor dat er alleen een bij het
zo spoedig mogelijk aan de klantenservice wor-
elektrische gereedschap passende bescherm-
den gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte
kap gemonteerd kan worden.
„Klantenservice en advies“.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 105

Beschermkap voor doorslijpen Slijp- of doorslijpschijf


f Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met Let op de afmetingen van de slijpgereedschap-
gebonden slijpmiddelen altijd de bescherm- pen. De gatdiameter moet bij de opnameflens
kap voor doorslijpen 14. passen. Gebruik geen adapters of reduceerstuk-
f Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen ken.
voor een voldoende stofafzuiging. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschij-
De afzuigkap voor doorslijpen 14 wordt net als ven op dat de draairichtingpijl op de diamant-
de beschermkap voor schuren 7 gemonteerd. doorslijpschijf en de draairichting van het elek-
trische gereedschap (zie draairichtingpijl op de
Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssle- voorzijde van de machine) overeenkomen.
de De volgorde van de montage kunt u op de pagina
De afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssle- met afbeeldingen zien.
de 21 wordt net als de beschermkap voor schu- Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijp-
ren 7 gemonteerd. schijf schroeft u de spanmoer 11 op de as en
spant u de spanmoer met de pensleutel, zie het
Extra handgreep
gedeelte „Snelspanmoer”.
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
f Controleer na de montage van het slijpge-
met de extra handgreep 5.
reedschap en vóór het inschakelen of het
Schroef de extra handgreep 5 afhankelijk van de slijpgereedschap correct is gemonteerd en
werkwijze rechts of links op het voorste deel van vrij kan draaien. Controleer dat het schuur-
de machine vast. gereedschap de beschermkap of andere de-
len niet raakt.
Handbescherming
Opnameflens voor uitgaande
f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
as M 14: In de opnameflens 9
ber steunschijf 17, komstaalborstel, vlaks-
is rondom de centreerkraag
taalborstel of lamellenschijf altijd de hand-
een kunststof onderdeel (O-
bescherming 16.
ring) ingezet. Als de O-ring
Bevestig de handbescherming 16 met de extra ontbreekt of beschadigd is,
handgreep 5. moet deze beslist worden ver-
vangen (zaaknummer
Slijpgereedschappen monteren 1 600 210 039), voordat de opnameflens 9 ge-
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het monteerd wordt.
elektrische gereedschap de stekker uit het Lamellenschijf
stopcontact.
f Monteer voor werkzaamheden met de la-
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens mellenschijf altijd de handbescherming 16.
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze
niet aan voordat ze zijn afgekoeld. Rubber steunschijf
Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren de- f Monteer voor werkzaamheden met de rub-
len. ber steunschijf 17 altijd de handbescher-
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de ming 16.
slijpgereedschappen op de blokkeerknop 1 om De volgorde van de montage kunt u op de pagina
de uitgaande as vast te zetten. met afbeeldingen zien.
f Bedien de blokkeerknop alleen als de uit- Schroef de ronde moer 19 op de as en span de-
gaande as stilstaat. Anders kan het elektri- ze met de pensleutel.
sche gereedschap beschadigd raken.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


106 | Nederlands

Komstaalborstel of vlakstaalborstel Een op de juiste ma-


f Monteer voor werkzaamheden met de kom- nier bevestigde en on-
staal- of vlakstaalborstel altijd de handbe- beschadigde snelspan-
scherming 16. moer kunt u losdraaien
door de kartelring te-
De volgorde van de montage kunt u op de pagina
gen de wijzers van de
met afbeeldingen zien.
klok in met de hand los
De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo te draaien.
ver op de uitgaande as kunnen worden ge- Draai een vastzittende
schroefd, dat deze nauw aansluit op de flens snelspanmoer nooit
aan het einde van de schroefdraad van de uit- met een tang los, maar
gaande as. Span de komstaalborstel of vlaks- gebruik de pensleutel. Plaats de pensleutel zo-
taalborstel met een steeksleutel vast. als op de afbeelding getoond.

Snelspanmoer Toegestane slijpgereedschappen


Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereed- U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken
schappen zonder hulpgereedschap kunt u in die in deze gebruiksaanwijzing worden ge-
plaats van de spanmoer 11 de snelspanmoer 12 noemd.
gebruiken.
Het toegestane toerental [min-1] en de omtreks-
f De snelspanmoer 12 mag alleen worden ge- nelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereed-
bruikt voor slijp- of doorslijpschijven. schappen moeten minstens even hoog zijn als
Gebruik alleen een onbeschadigde snelspan- de in de volgende tabel aangegeven waarden.
moer 12 die helemaal in orde is. Let daarom op het toegestane toerental resp.
Let er bij het vastschroeven op dat de zijde de toegestane omtreksnelheid op het etiket
met het opschrift van de snelspanmoer 12 niet van het slijpgereedschap.
naar de slijpschijf wijst. De pijl moet naar de
indexmarkering 24 wijzen. max.
Druk op de asblokkeer- [mm] [mm]
knop 1 om de uitgaan- D b d [min-1] [m/s]
24 de as vast te zetten.
Om de snelspanmoer d 100 6 16,0 11000 80
vast te draaien, draait 115 6 22,2 11000 80
D
u de slijpschijf krachtig b 125 6 22,2 11000 80
met de wijzers van de
100 – – 11000 80
klok mee. D
115 – – 11000 80
125 – – 11000 80

d
70 30 M 10 11000 45
b 75 30 M 14 11000 45
D

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 107

Machinekop draaien Gebruik


f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het Ingebruikneming
stopcontact. f Let op de netspanning! De spanning van de
U kunt de machine- stroombron moet overeenkomen met de ge-
kop in stappen van gevens op het typeplaatje van het elektri-
90° draaien. Daar- sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
door kan de elektrische gereedschappen kunnen ook
aan/uit-schakelaar met 220 V worden gebruikt.
voor bijzondere Bij gebruik van het elektrische gereedschap met
werkomstandighe- mobiele stroomaggregaten (generatoren) die
den in een gunstige niet over voldoende vermogensreserves of niet
positie worden ge- over een geschikte spanningsregeling (met aan-
bracht, bijvoor- loopstroomversterking) beschikken, kan vermo-
beeld voor links- gensverlies of atypisch gedrag bij het inschake-
handige bediening. len optreden.
Draai de vier schroeven helemaal naar buiten. Let erop dat het door u gebruikte stroomaggre-
Draai de machinekop voorzichtig en zonder de- gaat geschikt is, vooral met betrekking tot net-
ze van het machinehuis te nemen in de nieuwe spanning en -frequentie.
stand. Draai de vier schroeven weer vast.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
Afzuiging van stof en spanen
len, duwt u de aan/uit-schakelaar 2 naar voren.
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 2 wilt
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar 2
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
vooraan omlaag tot deze vastklikt.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
ademwegen van de gebruiker of personen kelen, laat u de aan/uit-schakelaar 2 los. Als de-
die zich in de omgeving bevinden. ze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei- 2 kort achteraan omlaag en laat u deze vervol-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver- gens los.
wekkend, in het bijzonder in combinatie met f Controleer de slijpgereedschappen voor
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling het gebruik. Het slijpgereedschap moet op
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kun-
Asbesthoudend materiaal mag alleen door nen draaien. Laat het slijpgereedschap min-
bepaalde vakmensen worden bewerkt. stens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging. bruik geen beschadigde, niet-ronde of
– Zorg voor een goede ventilatie van de trillende slijpgereedschappen. Beschadigde
werkplek. slijpgereedschappen kunnen barsten of ver-
– Er wordt geadviseerd om een ademmas- wondingen veroorzaken.
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


108 | Nederlands

Aanloopstroombegrenzing Constant-electronic
(GWS 850 C/GWS 850 CE) (GWS 850 C/GWS 850 CE)
De elektronische aanloopstroombegrenzing be- De constant-electronic houdt het toerental bij
grenst het vermogen bij het inschakelen van het onbelast en belast lopen vrijwel constant en
elektrische gereedschap en maakt het gebruik waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.
met een zekering van 16 A mogelijk.

Vooraf instelbaar toerental (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 4 kunt u het benodigde toerental vooraf
instellen, ook terwijl de machine loopt.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.

Materiaal Gebruik Inzetgereedschap Positie stelwiel


Metaal Verf verwijderen Schuurblad 2–3
Hout, metaal Borstelen, ontroesten Komstaalborstel, schuurblad 3
Metaal, steen Schuren Slijpschijf 4–6
Metaal Afbramen Slijpschijf 6
Steen Doorslijpen Doorslijpschijf en geleidingsslede 6
(doorslijpen van steen is alleen met
geleidingsslede toegestaan)

Afbramen
Tips voor de werkzaamheden
f Gebruik nooit doorslijpschijven voor af-
f Voorzichtig bij het frezen van sleuven in braamwerkzaamheden.
dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouw-
kundige aspecten”. Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij
het afbramen het beste werkresultaat. Beweeg
f Span het werkstuk in als het niet door het het elektrische gereedschap met matige druk
eigen gewicht stabiel ligt. heen en weer. Het werkstuk wordt dan niet te
f Belast het elektrische gereedschap niet zo heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
sterk dat het tot stilstand komt.
Lamellenschijf
f Laat het elektrische gereedschap na sterke
belasting nog enkele minuten onbelast lo- Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook
pen om het inzetgereedschap te laten af- gebogen oppervlakken en profielen bewerken.
koelen. Lamellenschijven hebben een aanzienlijk lange-
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens re levensduur, een lager geluidsniveau en lagere
de werkzaamheden zeer heet. Raak deze slijptemperaturen dan traditionele slijpschijven.
niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een doorslijpstandaard.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Nederlands | 109

Metaal doorslijpen Schakel het elektri-


f Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met sche gereedschap
gebonden slijpmiddelen altijd de bescherm- in en plaats het met
kap voor doorslijpen 14. het voorste deel
van de geleideslede
Werk bij het doorslijpen met een matige voor-
op het werkstuk.
waartse beweging, aangepast aan het te bewer-
Duw het elektri-
ken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijp-
sche gereedschap
schijf uit, houdt deze niet schuin en laat de
verder met een ma-
schijf niet oscilleren.
tige voorwaartse
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er beweging, aange-
aan de zijkant tegen te drukken. past aan het te be-
Met het elektrische werken materiaal.
gereedschap moet Bij het doorslijpen van bijzonder harde materia-
altijd tegenlopend len, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de
worden geslepen. diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daar-
Anders bestaat het door beschadigd worden. Een krans van vonken
gevaar dat de ma- rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duide-
chine ongecontro- lijk aan.
leerd uit de zaag- Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat
lijn wordt geduwd. de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental
Profielen en vier- korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoe-
kantbuizen kunt u len.
het best bij de Een duidelijk verminderde werksnelheid en een
kleinste diameter doorslijpen. krans van vonken rond de slijpschijf duiden op
een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. U
Steen doorslijpen
kunt deze weer scherp maken door kort te slij-
f Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen pen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalk-
voor een voldoende stofafzuiging. zandsteen.
f Draag een stofmasker.
Bouwkundige aspecten
f Het elektrische gereedschap mag alleen
Voor sleuven in dragende muren geldt norm
worden gebruik voor droog doorslijpen en
DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepa-
droog schuren.
lingen.
Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voor- Deze voorschriften moeten beslist in acht wor-
keur een diamantdoorslijpschijf. den genomen. Raadpleeg voor het begin van de
Bij gebruik van de afzuigkap voor doorslijpen werkzaamheden de verantwoordelijke bouw-
met de geleidingsslede 21 moet de stofzuiger kundige, architect of met de leiding belaste
voor het afzuigen van steenstof goedgekeurd bouwopzichter.
zijn. Bosch levert geschikte stofzuigers.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


110 | Nederlands

Onderhoud en service Klantenservice en advies


Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
Onderhoud en reiniging over reparatie en onderhoud van uw product en
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
elektrische gereedschap de stekker uit het gen en informatie over vervangingsonderdelen
stopcontact. vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
f Houd het elektrische gereedschap en de
De medewerkers van onze klantenservice advi-
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
en veilig te werken.
gebruik en de instelling van producten en toebe-
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandig- horen.
heden indien mogelijk altijd een afzuigin-
stallatie. Blaas de ventilatieopeningen re- Nederland
gelmatig schoon en sluit het gereedschap Tel.: +31 (076) 579 54 54
aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het Fax: +31 (076) 579 54 94
bewerken van metalen kan geleidend stof in E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
het elektrische gereedschap terechtkomen.
Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het België en Luxemburg
elektrische gereedschap worden geschaad. Tel.: +32 (070) 22 55 65
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig. Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge- Afvalverwijdering
voerd door een erkende klantenservice voor Elektrische gereedschappen, toebehoren en
Bosch elektrische gereedschappen. verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- antwoorde wijze worden hergebruikt.
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- Alleen voor landen van de EU:
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
Gooi elektrische gereedschappen
van het elektrische gereedschap.
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 111

Sikkerhedsinstrukser d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke


da

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-


re el-værktøjet i ledningen, hænge
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
el-værktøj ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
manglende overholdelse af advarselshenvisnin- der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk viklede ledninger øger risikoen for elek-
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. trisk stød.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må


ser til senere brug. der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
forlængerledning til udendørs brug ned-
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
sætter risikoen for elektrisk stød.
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel). f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
1) Sikkerhed på arbejdspladsen der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og læ reducerer risikoen for at få elektrisk
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar- stød.
bejdsområder øger faren for uheld.
3) Personlig sikkerhed
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
dampe.
påvirket af medikamenter eller euforise-
c) Sørg for, at andre personer og ikke rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
mindst børn holdes væk fra arbejdsom- somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man til alvorlige personskader.
distraheres, kan man miste kontrollen
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
over maskinen.
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
2) Elektrisk sikkerhed udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
afhængig af maskintype og anvendelse
ten. Stikket må under ingen omstændig-
nedsætter risikoen for personskader.
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
Uændrede stik, der passer til kontakter- lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
øger risikoen for personskader.
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


112 | Dansk

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil- e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
lingsværktøj eller skruenøgle, før geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk- skindele fungerer korrekt og ikke sidder
tøj eller en nøgle sidder i en roterende fast, og om delene er brækket eller be-
maskindel, er der risiko for personskader. skadiget, således at el-værktøjets funkti-
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og ret, inden maskinen tages i brug. Mange
kom ikke ud af balance. Dermed har du uheld skyldes dårligt vedligeholdte
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjer.
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente- f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
de situationer. rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- værktøjer med skarpe skærekanter sætter
klædningsgenstande eller smykker. Hold sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- føre.
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
langt hår. arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
til formål, som ligger uden for det fastsat-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
situationer.
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for- 5) Service
bundet støv.
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
4) Omhyggelig omgang med og brug af kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
el-værktøj tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv- Fælles advarselshenvisninger til slibning,
ne effektområde. sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og
skærearbejde
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
og stoppes, er farlig og skal repareres. sandpapirsliber, trådbørste og skæremaski-
ne. Læs og overhold alle advarsler, instruk-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller ser, illustrationer og data, som du modtager
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen Du ikke følgende instrukser, kan Du få elek-
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- trisk stød, der kan opstå brand og/eller Du
ninger forhindrer utilsigtet start af kan blive kvæstet alvorligt.
el-værktøjet.
f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, er beregnet til, er forbundet med fare og
der ikke er fortrolige med maskinen eller kvæstelsr.
ikke har gennemlæst disse instrukser,
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikan-
hvis det benyttes af ukyndige personer.
ten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til
el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 113

f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre per-
skal være mindst lige så høj som den max. soner under arbejdet. Enhver, der betræder
hastighed, der er angivet på el-værktøjet. arbejdsområdet, skal bruge personligt be-
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan skyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet el-
blive ødelagt eller flyve omkring. ler brækket indsatsværktøj kan flyve væk og
f Indsatsværktøjets udvendige diameter og føre til kvæstelser også uden for det direkte
tykkelse skal svare til målene på Dit arbejdsområde.
el-værktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan f Hold altid maskinen i de isolerede gribefla-
ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrække- der, når du udfører arbejde, hvor indsats-
ligt. værktøjet kan ramme bøjede strømlednin-
f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller an- ger eller maskinens eget kabel. Kontakt med
det tilbehør skal passe nøjagtigt til slibe- en spændingsførende ledning kan også sæt-
spindlen på dit el-værktøj. Indsatsværktøj, te maskinens metaldele under spænding,
der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets sli- hvilket kan føre til elektrisk stød.
bespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget f Hold netkablet væk fra roterende indsats-
stærkt og kan medføre, at man taber kontrol- værktøj. Taber Du kontrollen over el-værktø-
len. jet, kan netkablet skæres over eller rammes,
f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadi- og Din hånd eller Din arm kan trækkes ind i
get. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj det roterende indsatsværktøj.
som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats-
revner, slibebagskiver for revner, slid eller værktøjet står helt stille. Det roterende ind-
stærkt slid, trådbørster for løse eller bræk- satsværktøj kan komme i kontakt med fra-
kede tråde. Tabes el-værktøjet eller ind- lægningsfladen, hvorved Du kan tabe
satsværktøjet på jorden, skal Du kontrolle- kontrollen over el-værktøjet.
re, om det er beskadiget; anvend evt. et f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres.
ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats- Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kon-
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du takt med det roterende indsatsværktøj, hvor-
holde dig selv og personer, der befinder sig ved indsatsværktøjet kan bore sig ind i Din
i nærheden, uden for det niveau, hvor ind- krop.
sastværktøjet roterer, og lade el-værktøjet
f Rengør ventilationsåbningerne på Dit
køre i et minut ved højeste hastighed. Be-
el-værktøj med regelmæssige mellemrum.
skadiget indsatsværktøj brækker for det me-
Motorhuset trækker støv ind i huset, og store
ste i denne testtid.
mængder metalstøv kan være farligt rent
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug elektrisk.
helmaske til ansigtet, øjenværn eller be-
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af
skyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
brændbare materialer. Gnister kan sætte ild
arbejde.Brug afhængigt af arbejdets art
i materialer.
støvmaske, høreværn, beskyttelseshand-
sker eller specialforklæde, der beskytter f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
dig mod små slibe- og materialepartikler. flydende kølemiddel. Brug af vand eller an-
Øjnene skal beskyttes mod fremmede gen- dre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
stande, der flyver rundt i luften og som op- stød.
står i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmaske skal filtrere det
støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du
for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


114 | Dansk

Tilbageslag og tilsvarende advarsler f Brug ikke kædesavklinger eller tandede


f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyp-
skyldes, at et roterende indsatsværktøj (sli- pigt til tilbageslag, eller at man mister kon-
bemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.) trollen over el-værktøjet.
har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse Særlige advarselshenvisninger til slibe- og
eller blokering fører til et pludseligt stop af skærearbejde
det roterende indsatsværktøj. Derved accele-
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter,
reres et ukontrolleret el-værktøj mod ind-
der er godkendt til dit el-værktøj, og den be-
satsværktøjets omdrejningsretning på bloke-
skyttelseskappe, der er beregnet til disse
ringsstedet.
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibe-
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
stifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet,
i et emne, kan kanten på slibeskiven, der dyk-
kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
ker ned i emnet, blive siddende, hvorved sli-
beskiven brækker af eller fører til et tilbage- f Beskyttelseskappen skal være anbragt sik-
slag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod kert på el-værktøjet og være indstillet på en
eller væk fra betjeningspersonen, afhængigt sådan måde, at der nås max. sikkerhed, dvs.
af skivens drejeretning på blokeringsstedet. at den mindst mulige del af slibeskiven skal
Derved kan slibeskiver også brække. pege hen imod betjeningspersonen. Beskyt-
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæf- telseskappen skal beskytte betjeningsperso-
tet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres nen mod brudstykker og tilfældig kontakt
ved at træffe egnede sikkerhedsforanstalt- med slibeskiven/slibestiften.
ninger, der beskrives i det følgende. f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til
f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig
både krop og arme befinder sig i en positi- med sidefladen på en skæreskive. Skæreski-
on, der kan klare tilbageslagskræfterne. An- ver er bestemt til materialeafslibning med
vend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant kanten på skiven. Udsættes disse slibeski-
findes, for at have så meget kontrol som ver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning,
muligt over tilbageslagskræfterne eller re- kan de ødelægges.
aktionsmomenterne, når maskinen kører op f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i
i hastighed. Betjeningspersonen kan beher- den rigtige størrelse og form, der passer til
ske tilbageslags- og reaktionskræfterne med den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
egnede sikkerhedsforanstaltninger. slibeskiven og forringer således faren for
f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærhe- brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver
den af det roterende indsatsværktøj. Ind- kan være forskellige fra flanger til andre sli-
satsværktøjet kan bevæge sig hen over Din beskiver.
hånd i forbindelse med et tilbageslag. f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til
f Undgå at Din krop befinder sig i det områ- større el-værktøj. Slibeskiver til større
de, hvor el-værktøjet bevæger sig i forbin- el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
delse med et tilbageslag. Tilbageslaget dri- de højere omdrejningstal, som småt el-værk-
ver el-værktøjet i modsat retning af tøj arbejder med.
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. Yderligere særlige advarselshenvisninger til
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. skærearbejde
hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhin- f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for
dres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
emnet og sætter sig fast. Det roterende ind- Overbelastes skæreskiven, øges skivens be-
satsværktøj har tendens til at sætte sig fast, lastning og der er større tendens til, at skiven
når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, el- kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket
ler hvis det springer tilbage. Dette medfører, igen kan føre til tilbageslag eller brud på sli-
at man taber kontrollen eller tilbageslag. beskiven/slibestiften.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 115

f Undgå området for og bag ved den roteren- f Anbefales det at bruge en beskyttelseskap-
de skæreskive. Bevæger Du skæreskiven i pe, skal Du forhindre, at beskyttelseskappe
emnet væk fra Dig selv, kan el-værktøjets ro- og trådbørste kan berøre hinanden. Taller-
terende skive slynges direkte ind mod Dig i ken- og kopbørster kan øge deres diameter
tilfælde af et tilbageslag. med tryk og centrifugalkraft.
f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder
Ekstra advarselshenvisinnger
Du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maski-
nen holdes roligt, til skiven er stoppet. For- Brug sikkerhedsbriller.
søg aldrig at trække skæreskiven ud af snit-
tet, mens den roterer, da dette kan føre til
et tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det be-
finder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
når op på sit fulde omdrejningstal, før Du de frem til skjulte forsyningsledninger eller
forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan ski- kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
ven sætte sig i klemme, springe ud af emnet takt med elektriske ledninger kan føre til
eller forårsage et tilbageslag. brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
f Understøt plader eller store emner for at re- gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
ducere risikoen for et tilbageslag som følge vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
af en fastklemt skæreskive. Store plader trisk stød.
kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet f Åben for start-stop-kontakten og stil den på
skal støttes på begge sider, både i nærheden stop, når strømforsyningen afbrydes
af skæresnittet og ved kanten. (f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be- netstikket trækkes ud). Derved forhindres
stående vægge eller andre områder, man ik- en ukontrolleret genstart.
ke kan ses ind i. Den neddykkende skæreski- f Brug en støvopsugning til bearbejdning af
ve kan forårsage et tilbageslag, når der sten. Støvsugeren skal være godkendt til
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske opsugning af stenstøv. Brug af dette udstyr
ledninger eller andre genstande. nedsætter risikoen for personskader som føl-
ge af støv.
Særlige advarselshenvisninger til sandpa-
pirslibning f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir,
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
men læs og overhold fabrikantens forskrif-
ter mht. slibepapirets størrelse. Slibepapi- f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
rer, der rager ud over slibebagskiven, kan fø- spændeanordninger eller skruestik end med
re til kvæstelser eller blokering eller hånden.
iturivning af slibepapirerne eller til tilbage- f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
slag. ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere.
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse
med arbejde med trådbørster f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
f Vær opmærksom på, at trådbørsten også ta-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
ber trådstykker under almindelig brug.
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
Overbelast ikke trådene med et for stort
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
tryk. Vækflyvende trådstykker kan meget
trisk stød.
hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller
huden.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


116 | Dansk

Funktionsbeskrivelse 18 Slibeblad*
19 Rundmøtrik*
Læs alle advarselshenvisninger og
20 Kopbørste*
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin- 21 Opsugningskappe til skæring med førings-
gerne og instrukserne er der risiko slæder*
for elektrisk stød, brand og/eller al- 22 Diamant-skæreskive*
vorlige kvæstelser. 23 Håndgreb (isoleret gribeflade)
Klap venligst foldesiden med illustration af pro- *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
duktet ud og lad denne side være foldet ud, ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
mens du læser betjeningsvejledningen. fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.

Beregnet anvendelse
Støj-/vibrationsinformation
El-værktøjet er beregnet til at skære i, skrubbe
og børste metal- og stenmaterialer uden brug af Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
vand. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
Til skæring i bundede slibemidler bruges en spe- tryksniveau 86 dB(A); lydeffektniveau 97 dB(A).
ciel beskyttelseskappe til skæring. Usikkerhed K=3 dB.
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der Brug høreværn!
skæres i sten. Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
Med tilladte slibeværktøjer kan el-værktøjet bru- retninger) beregnet iht. EN 60745:
ges til egnet sandpapirslibning. Overfladeslibning (skrubning): Vibrationsekspo-
nering ah =7,0 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Illustrerede komponenter Slibning med slibeblad: Vibrationseksponering
Nummereringen af de illustrerede komponenter ah =4,0 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu- Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
strationssiden. rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
1 Spindel-låsetaste dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
2 Start-stop-kontakt
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
3 Unbraconøglen lastningen.
4 Indstillingshjul omdrejningstal Det angivede svingningsniveau repræsenterer
(GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
GWS 6-125 E/GWS 850 CE) el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
5 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade) afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
6 Slibespindel vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
7 Beskyttelseskappe til slibning Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
8 Stilleskrue til beskyttelseskappe
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
9 Holdeflange med O-ring gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
10 Slibeskive* ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
11 Spændemøtrik rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
12 Lynspændemøtrik * betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
13 Hårdmetal-kopskive* hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
14 Beskyttelseskappe til skæring*
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
15 Skæreskive*
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
16 Håndbeskyttelse* satsværktøj, holde hænder varme, organisation
17 Gummibagskive* af arbejdsforløb.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 117

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Overensstemmelseserklæring
Senior Vice President Head of Product
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro- Engineering Certification
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Teknisk dossier hos: 01.03.2010
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Tekniske data

Vinkelsliber GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
Typenummer 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Nominel optagen effekt W 660 670 670 670 670
Afgiven effekt W 390 400 400 400 400
-1
Nominelt omdrejningstal min 11000 11000 11000 11000 11000
Område til indstilling af min-1 – – 2800 – 2800
omdrejningstal – 11000 – 11000
Max. slibeskivediameter mm 115 100 100 115 115
Slibespindelgevind M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
Max. gevindlængde for
slibespindlen mm 22 17 17 22 22
Startstømsbegrænsning – – – – –
Konstantelektronik – – – – –
Indstilling af omdrejningstal – – z – z
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


118 | Dansk

Vinkelsliber GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Typenummer 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Nominel optagen effekt W 670 670 850 850 850
Afgiven effekt W 400 400 490 490 490
Nominelt omdrejningstal min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Område til indstilling af min-1 – 2800 – – 2800
omdrejningstal – 11000 – 11000
Max. slibeskivediameter mm 125 125 115 125 125
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gevindlængde for
slibespindlen mm 22 22 22 22 22
Startstømsbegrænsning – – z z z
Konstantelektronik – – z z z
Indstilling af omdrejningstal – z – – z
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Montering f Indstil beskyttelseskappen 7 på en sådan


måde, at brugeren ikke udsættes for gnist-
regn.
Montering af beskyttelsesanordninger
Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 7
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der sikrer, at el-værktøjet kun kan forsynes med en
udføres arbejde på el-værktøjet. beskyttelseskappe, som passer til el-værktøjet.
Bemærk: Opstår brud på slibeskiven under ar-
Beskyttelseskappe til skæring
bejdet eller beskadiges holdeanordningerne på
beskyttelseskappen/på el-værktøjet, skal el- f Brug altid beskyttelseskappen, når der skal
værktøjet omgående sendes til et autoriseret skæres i bundede slibemidler 14.
værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og f Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når
kunderådgivning“. der skæres i sten.

Beskyttelseskappe til slibning Beskyttelseskappen til skæring 14 monteres lige


som beskyttelseskappen til slibning 7.
Sæt beskyttelseskappen 7 på spindelhalsen. Til-
pas beskytteleskappens 7 position i forhold til
arbejdets krav. Fastlås beskyttelseskappen 7
ved at spænde stilleskruen 8 med unbrakonøg-
len 3.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 119

Opsugningskappe til skæring med føringsslæ- Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne spæn-
de demøtrikken 11 og spænde den igen med tap-
Opsugningskappe til skæring med føringsslæde nøglen, se afsnit „Lynspændemøtrik“.
21 monteres lige som beskyttelseskappen til f Når slibeværktøjet er monteret, kontrolle-
slibning 7. res det for korrekt montering og at det kan
bevæges frit, før el-værktøjet tændes. Sørg
Ekstrahåndtag for, at slibeværktøjet ikke rager imod be-
f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndta- skyttelseskappen eller andre dele.
get 5. Holdeflange til slibespindel
Skru ekstrahåndtaget 5 ind i gearhovedet på M 14: Holdeflangen 9 er forsy-
højre eller venstre side afhængigt af, hvilket ar- net med en kunststofdel
bejde, de skal udføres. (O-ring) i midterkanten. Mang-
ler O-ringen eller er den be-
Håndbeskyttelse skadiget, skal den ubetinget
f Montér til arbejde med gummibagskiven 17 erstattes (best.nr.
eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe- 1 600 210 039), før holdeflan-
skiven altid håndbeskyttelsen 16. gen 9 monteres.
Fastgør håndbeskyttelsen 16 med ekstrahåndta-
Lamelslibeskive
get 5.
f Montér altid håndbeskyttelsen 16 til arbej-
de med lamelslibeskiven.
Montering af slibeværktøj
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der Gummi-slibeskive
udføres arbejde på el-værktøjet. f Montér altid håndbeskyttelsen 16 til arbej-
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, de med gummibagskiven 17.
når de er i brug; de må først berøres, når de Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
er kølet helt af. de.
Rengør slibespindlen 6 og alle dele, der skal Skru den runde møtrik 19 på og spænd den med
monteres. tapnøglen.
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktø-
Kopbørste/skivebørste
jet på spindel-låsetasten 1 for at justere slibe-
spindlen. f Montér til arbejde med kopbørsten eller
skivebørsten altid håndbeskyttelsen 16.
f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibe-
spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
blive beskadiget. de.
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så
Slibe-/skæreskive meget på slibespindlen, at den ligger fast på sli-
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiamete- bespindelflangen for enden af slibespindelge-
ren skal passe til holdeflangen. Brug hverken vindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast
adaptere eller reduktionsstykker. med en gaffelnøgle.
Bruges diamant-skæreskiver, skal man være op-
mærksom på, at drejeretningspilen på diamant-
skæreskiven og el-værktøjets drejeretning stem-
mer overens (se drejeretningspil på gearhoved).
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske si-
de.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


120 | Dansk

Lynspændemøtrik max.
Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderli- [mm] [mm]
gere værktøj kan du bruge lynspændemøtrikken
D b d [min-1] [m/s]
12 i stedet for spændemøtrikken 11.
f Lynspændemøtrikken 12 må kun bruges til d 100 6 16,0 11000 80
slibe- eller skæreskiver. 115 6 22,2 11000 80
D
Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspænde- b 125 6 22,2 11000 80
møtrik 12.
100 – – 11000 80
Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på D
115 – – 11000 80
lynspændemøtrikken 12 ikke peger hen imod 125 – – 11000 80
slibeskiven; pilen skal pege hen på indeksmær-
ket 24. d
Tryk på spindel-låseta- 70 30 M 10 11000 45
b 75 30 M 14 11000 45
sten 1 for at justere sli-
24 bespindlen. Lynspæn- D
demøtrikken spændes
ved at dreje slibeski-
ven kraftigt mod højre.
Drejning af gearhoved
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Du kan dreje gear-
hovedet i skridt på
90°. Dette gør det
muligt at bringe
En korrekt fastgjort, start-stop-kontak-
ubeskadiget lynspæn- ten i en bedre
demøtrik løsnes ved at håndteringspositi-
dreje fingerringen mod on i forbindelse
venstre. med udførelse af
Løsne aldrig en fast- særligt arbejde
siddende lynspænde- (f.eks. til venstre-
møtrik med en tang, håndede).
men derimod med tap- Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet for-
nøglen. Anbring tap- sigtigt i den nye position og uden at huset tages
nøglen som vist på bil- af. Drei igen de 4 skruer fast.
ledet.
Støv-/spånudsugning
Tilladt slibeværktøj f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
er nævnt i denne betjeningsvejledning. være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller om- ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
fangshastigheden [m/s] for det benyttede slibe- og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
værktøj skal mindst svare til angivelserne i tabel- eller personer, der opholder sig i nærheden
len. af arbejdspladsen.
Læs og overhold derfor det tilladte omdrej-
ningstal eller omfangshastigheden på slibe-
værktøjets etiket.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 121

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv Tænd/sluk


gælder som kræftfremkaldende, især i forbin- Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-
delse med ekstra stoffer til træbehandling kontakten 2 frem.
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbesthol-
Til fastholdelse af start-stop-kontakten 2 tryk-
digt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
kes start-stop-kontakten 2 ned foran, til den fal-
– Anvend helst en støvopsugning.
der i hak.
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
sen.
kontakten 2, eller hvis den er fastlåst, trykkes
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
start-stop-kontakten 2 kort bagpå, før den slip-
terklasse P2.
pes.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land f Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i
vedr. de materialer, der skal bearbejdes. brug. Slibeværktøjet skal være korrekt
monteret og skal kunne rotere frit. Gen-
nemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
Brug uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke
rundt eller vibrerende slibeværktøj. Beska-
diget slibeværktøj kan revne og føre til kvæ-
Ibrugtagning
stelser.
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angi- Startstømsbegrænsning
velserne på el-værktøjets typeskilt. El-værk- (GWS 850 C/GWS 850 CE)
tøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Den elektroniske startstrømsbegrænsning be-
Anvendes el-værktøjet sammen med mobile ge- grænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og
neratorer, der ikke råder over tilstrækkelige ka- muliggør driften til en 16 A-sikring.
pacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsre-
Konstantelektronik
gulering med startstrømsforstærkning, kan
(GWS 850 C/GWS 850 CE)
kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan
opstå, når el-værktøjet tændes. Konstantelektronik holder det indstillede om-
Kontrollér venligst, om den anvendte generator drejningstal mellem ubelastet og belastet til-
er egnet, især mht. netspænding og -frekvens. stand næsten konstant.

Indstilling af omdrejningstal (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 4 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal –
også under driften.
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier.

Materiale Anvendelse Indsatsværktøj Position


Stillehjulet
Metal Fjerne farve Slibeblad 2–3
Træ, metal Børste, fjerne rust Kopbørste, slibeblad 3
Metal, sten Slibe Slibeskive 4–6
Metal Skrubslibe Slibeskive 6
Sten Gennemskære Skæreskive og føringsslæde 6
(sten kan kun gennemskæres med føringsslæde)

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


122 | Dansk

El-værktøjet skal
Arbejdsvejledning altid føres i modlø-
f Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende bet. Ellers er der
vægge, se afsnit „Statiske forskrifter“. fare for, at det tryk-
f Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert kes ukontrolleret
vha. sin egenvægt. ud af snittet.

f Belast ikke el-værktøjet så meget, at det Profiler og firkante-


standser. de rør skal helst
skæres over på det
f Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par mi-
sted, hvor tvær-
nutter efter stærk belastning, så indsats-
snittet er mindst.
værktøjet kan køle af.
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, Skæring i sten
når de er i brug; de må først berøres, når de
f Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når
er kølet helt af.
der skæres i sten.
f El-værktøjet må ikke benyttes med en skæ-
f Brug beskyttelsesmaske.
restander.
f El-værktøjet må kun benyttes til tørskæ-
Skrubslibning ring/tørslibning.
f Anvend aldrig skæreskiver til skrubslib- Der bør altid anvendes en diamant-skæreskive
ning. til skæring i sten.
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bed- Bruges opsugningskappen til skæring med fø-
ste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslib- ringsslæde 21 skal støvsugeren være godkendt
ning. Bevæg el-værktøjet frem og tilbage med til at opsuge stenstøv. Bosch tilbyder egnede
jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for varmt, støvsugere.
misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader Tænd for el-værk-
ingen riller på emnet. tøjet og anbring
Lamelslibeskive den forreste del af
føringsslæden på
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes emnet. Skub
til at bearbejde bølgede overflader og profiler. el-værktøjet frem
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere leve- med jævn fremfø-
tid, lavere støjniveau og lavere slibetemperatu- ring, der passer til
rer end almindelige slibeskiver. det materiale, der
skal bearbejdes.
Skæring i metal
f Brug altid beskyttelseskappen, når der skal Når der skæres i meget hårde materialer som
skæres i bundede slibemidler 14. f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan dia-
Gennemskæring skal gennemføres med jævn mantskæreskiven blive for varm og derved be-
fremføring, der passer til det materiale, der skal skadiges. En gnistkrans, der løber med diamant-
bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk, skæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
sørg for, at den hverken kommer i klemme eller Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad dia-
oscillerer. mant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max.
omdrejningstal i kort tid, så den kan afkøle.
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver
ved at trykke mod dem i siden. Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en
gnistkrans er tegn på, at diamant-skæreskiven
er uskarp. Denne slibes igen ved at køre den i
porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte bevæ-
gelser.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Dansk | 123

Statiske forskrifter
Kundeservice og kunderådgivning
Slidser i bærende vægge skal overholde bestem-
melserne i standarden DIN 1053 del 1 eller spe- Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
cielle krav, som gælder i det enkelte land. paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. reservedele. Reservedelstegninger og informati-
Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byg- oner om reservedele findes også under:
geledelse til råds, før arbejdet påbegyndes. www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Vedligeholdelse og service
Dansk
Bosch Service Center
Vedligeholdelse og rengøring Telegrafvej 3
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der 2750 Ballerup
udføres arbejde på el-værktøjet. Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb- Fax: +45 (4489) 87 55
ninger skal altid holdes rene for at sikre et E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
godt og sikkert arbejde.
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsan- Bortskaffelse
læg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ventilationsåbningerne igennem med hyppi- ges på en miljøvenlig måde.
ge mellemrum og forkoble en fejl-strømbe-
Gælder kun i EU-lande:
skyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bear-
bejdning af metal kan ledende støv aflejre sig Smid ikke el-værktøj ud sammen
inde i elværktøjet. Elværktøjets beskyttelses- med det almindelige hushold-
isolering kan forringes. ningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
2002/96/EF om affald af elektrisk
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og elektronisk udstyr skal kasse-
og kontrol holde op med at fungere, skal repara- ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted bruges iht. gældende miljøforskrifter.
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
Ret til ændringer forbeholdes.
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


124 | Svenska

Säkerhetsanvisningar d) Missbruka inte nätsladden och använd


sv

den inte för att bära eller hänga upp el-


verktyget och inte heller för att dra
Allmänna säkerhetsanvisningar för el- stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
verktyg sladden på avstånd från värme, olja,
Läs noga igenom alla anvisning- skarpa kanter och rörliga maskindelar.
VARNING
ar. Fel som uppstår till följd av Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el- risken för elstöt.
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
Förvara alla varningar och anvisningar för hus använd endast förlängningssladdar
framtida bruk. som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
bruk används minskar risken för elstöt.
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa). f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
1) Arbetsplatssäkerhet vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. minskar risken för elstöt.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
3) Personsäkerhet
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
och använd elverktyget med förnuft. An-
lig omgivning med brännbara vätskor,
vänd inte elverktyg när du är trött eller
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
om du är påverkad av droger, alkohol el-
gnistor som kan antända dammet eller ga-
ler mediciner. Under användning av el-
serna.
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
c) Håll under arbetet med elverktyget barn het leda till allvarliga kroppsskador.
och obehöriga personer på betryggande
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
och skyddsglasögon. Användning av per-
ner kan du förlora kontrollen över el-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
verktyget.
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
2) Elektrisk säkerhet skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
risken för kroppsskada.
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon- c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
takter tillsammans med skyddsjordade lera att elverktyget är frånkopplat innan
elverktyg. Oförändrade stickproppar och du ansluter stickproppen till vägguttaget
passande vägguttag reducerar risken för och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
elstöt. upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
strömmen kan olycka uppstå.
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad. d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
roterande komponent kan medföra
ken för elstöt.
kroppsskada.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 125

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-


till att du står stadigt och håller balan- sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera eggar kommer inte så lätt i kläm och går
elverktyget i oväntade situationer. lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
hängande kläder eller smycken. Håll hå- verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
ret, kläderna och handskarna på avstånd hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
från rörliga delar. Löst hängande kläder, menten. Om elverktyget används på ett
långt hår och smycken kan dras in av rote- sätt som det inte är avsett för kan farliga
rande delar. situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
5) Service
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor- a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
rekt sätt. Användning av dammutsugning parera elverktyget och endast med origi-
minskar de risker damm orsakar. nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett Gemensamma säkerhetsanvisningar för slip-
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre ning, sandpappersslipning, arbeten med stål-
och säkrare inom angivet effektområde. borste, polering och kapslipning

b) Ett elverktyg med defekt strömställare f Detta elverktyg kan användas som slipma-
får inte längre användas. Ett elverktyg skin med slipskiva, slippapper, stålborste
som inte kan kopplas in eller ur är farligt och kapslipskiva. Beakta alla säkerhetsan-
och måste repareras. visningar, instruktioner, illustrationer och
data som följer med elverktyget. Om nedan-
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
stående anvisningar ignoreras finns risk för
ler ta bort batteriet innan inställningar
elstöt, brand och/eller allvarliga personska-
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
dor.
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el- f Detta elverktyg är inte lämpligt för polering.
verktyget. Om elverktyget används för arbeten det inte
är avsett för, kan farliga situationer och
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
kroppsskador uppstå.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an- f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
vändning eller inte läst denna anvisning. uttryckligen godkänt och rekommenderat
Elverktygen är farliga om de används av för detta elverktyg. Även om tillbehör kan
oerfarna personer. fästas på elverktyget finns det ingen garanti
för en säker användning.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel- f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åt-
fritt och inte kärvar, att komponenter in- minstone motsvara det på elverktyget angiv-
te brustit eller skadats; orsaker som kan na högsta varvtalet. Tillbehör med en högre
leda till att elverktygets funktioner på- rotationshastighet kan brista och slungas ut.
verkas menligt. Låt skadade delar repa- f Insatsverktygets yttre diameter och tjock-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många lek måste motsvara elverktygets dimensio-
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ner. Feldimensionerade insatsverktyg kan in-
te på betryggande sätt avskärmas och
kontrolleras.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


126 | Svenska

f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat f Håll nätsladden på avstånd från roterande
tillbehör måste passa exakt på elverktygets insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen
slipspindel. Insatsverktyg som inte exakt över elverktyget kan nätsladden kapas eller
passar till elverktygets slipspindel roterar dras in varvid risk finns för att din hand eller
ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att arm dras mot det roterande insatsverktyget.
du förlorar kontrollen över verktyget. f Lägg aldrig bort elverktyget innan insats-
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kon- verktyget stannat fullständigt. Det roteran-
trollera före varje användning insatsverkty- de insatsverktyget kan komma i beröring
gen som t. ex. slipskivor avseende splitter- med underlaget varvid risk finns för att du
skador och sprickor, sliprondeller avseende förlorar kontrollen över verktyget.
sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål- f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Klä-
borstar avseende lösa eller brustna trådar. der kan vid tillfällig kontakt med det roteran-
Om elverktyget eller insatsverktyget skulle de insatsverktyget dras in varvid insatsverk-
falla ned kontrollera om skada uppstått el- tyget dras mot din kropp.
ler montera ett oskadat insatsverktyg. Du
f Rengör regelbundet elverktygets ventila-
och andra personer i närheten ska efter
tionsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
kontroll och montering av insatsverktyg
huset och en kraftig anhopning av metall-
ställa er utanför insatsverktygets rotations-
damm kan orsaka farliga elströmmar.
radie och sedan låta elverktyget rotera en
minut med högsta varvtal. Skadade insats- f Använd inte elverktyget i närheten av
verktyg går i de flesta fall sönder vid denna brännbara material. Risk finns för att gnistor
provkörning. antänder materialet.
f Använd personlig skyddsutrustning. An- f Använd inte insatsverktyg som kräver fly-
vänd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, tande kylmedel. Vatten eller andra kylväts-
ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så be- kor kan medföra elstöt.
hövs, använd dammfiltermask, hörsel-
Varning för bakslag
skydd, skyddshandskar eller skyddsförklä-
de som skyddar mot små utslungade slip- f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insats-
och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas verktyget när t. ex. slipskivan, sliprondellen,
mot utslungade främmande partiklar som stålborsten hakar upp sig eller blockerar.
kan uppstå under arbetet. Damm- och and- Detta leder till abrupt uppbromsning av det
ningsskydd måste kunna filtrera bort det roterande insatsverktyget. Härvid accelere-
damm som eventuellt uppstår under arbetet. rar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverk-
Risk finns för hörselskada under en längre tygets rotationsriktning vid inklämningsstäl-
tids kraftigt buller. let.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller
f Se till att obehöriga personer hålls på be-
blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant
tryggande avstånd från arbetsområdet. Alla
i arbetsstycket klämmas fast varvid slipski-
som rör sign inom arbetsområdet måste an-
van bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
vända personlig skyddsutrustning. Brott-
skivan rör sig nu mot eller bort från använda-
stycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
ren beroende på skivans rotationsriktning vid
gen kan slungas ut och orsaka personskada
inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även
även utanför arbetsområdet.
brista.
f Håll fast verktyget endast vid de isolerade Bakslag uppstår till följd av missbruk eller fel-
greppytorna när arbeten utförs på ställen aktig hantering av elverktyget. Detta kan und-
där insatsverktyget kan skada dolda elled- vikas genom skyddsåtgärder som beskrivs
ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en nedan.
spänningsförande ledning kan sätta maski-
nens metalldelar under spänning och leda till
elstöt.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 127

f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och f Slipkroppar får användas endast för rekom-
armarna i ett läge som är lämpligt för att menderade arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med
motstå bakslagskrafter. Använd alltid stöd- kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för
handtaget för bästa möjliga kontroll av bak- materialavverkning med skivans kant. Om
slagskrafter och reaktionsmoment vid start. tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan
Användaren kan genom lämpliga försiktig- den spricka.
hetsåtgärder bättre behärska bakslags- och f För vald slipskiva ska alltid oskadade
reaktionskrafterna. spännflänsar i korrekt storlek och form an-
f Håll alltid handen på betryggande avstånd vändas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan
från det roterande insatsverktyget. Insats- och reducerar sålunda risken för slipskiv-
verktyget kan vid ett bakslag gå mot din brott. Flänsar för kapskivor och andra slip-
hand. skivor kan ha olika utseende och form.
f Undvik att hålla kroppen inom det område f Använd inte nedslitna slipskivor från större
elverktyget vid ett bakslag rör sig. Bak- elverktyg. Slipskivor för större elverktyg är
slaget kommer att driva elverktyget i motsatt inte konstruerade för de mindre elverktygens
riktning till slipskivans rörelse vid inkläm- högre varvtal och kan därför spricka.
ningsstället.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av
kapslipning
hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att in-
satsverktyget inte studsar ut från arbets- f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och
stycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa att den inte utsätts för högt mottryck. För-
kanter eller vid studsning tenderar det rote- sök inte skära för djupt. Om kapskivan över-
rande insatsverktyget att komma i kläm. Det- belastas ökar dess påfrestning och risk finns
ta kan leda till att kontrollen förloras eller att för att den snedvrids eller blockerar som se-
bakslag uppstår. dan kan resultera i bakslag eller slipkropps-
brott.
f Använd aldrig kedje- eller tandade sågkling-
or. Dessa insatsverktyg orsakar ofta ett bak- f Undvik området framför och bakom den ro-
slag eller förlust av kontrollen över el- terande kapskivan. Om du för kapskivan i
verktyget. arbetsstycket bort från kroppen kan i händel-
se av ett bakslag elverktyget med roterande
Speciella varningar för slipning och kapslip- skiva slungas mot din kropp.
ning f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet
f Använd endast slipkroppar som godkänts avbryts, koppla från elverktyget och håll
för aktuellt elverktyg och de sprängskydd det lugnt tills skivan stannat fullständigt.
som är avsedda för dessa slipkroppar. Slip- Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva
kroppar som inte är avsedda för aktuellt ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt Lokalisera och åtgärda orsaken för inkläm-
skyddas och är därför farliga. ning.
f Sprängskyddet måste monteras ordentligt f Koppla inte åter på elverktyget om det sit-
på tryckluftverktyget och vara infäst så att ter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå
högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den fullt varvtal innan den försiktigt förs in i
del av slipkroppen som är vänd mot använ- skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbets-
ska skydda användaren mot brottstycken stycket eller orsaka bakslag.
från eller tillfällig kontakt med slipkroppen.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


128 | Svenska

f För att reducera risken för ett bakslag till f Lås upp strömställaren och ställ den i Från-
följd av inklämd kapskiva ska skivor och an- läget om strömförsörjningen avbryts t. ex.
dra stora arbetsstycken stödas. Stora ar- vid strömavbrott eller när stickproppen
betsstycken kan böjas ut till följd av hög frånkopplas. Detta hindrar en okontrollerad
egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas återstart av verktyget.
på båda sidorna både i närheten av skärspå- f Använd dammutsugning vid bearbetning av
ret och vid kanten. sten. Dammsugaren måste vara godkänd för
f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i utsugning av stendamm. Dessa anordningar
dolda områden som t. ex. i en färdig vägg. reducerar riskerna i samband med damm.
Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt f Håll i elverktyget med båda händerna under
med gas- eller vattenledningar, elledningar arbetet och se till att du står stadigt. El-
eller andra föremål som kan orsaka bakslag. verktyget kan styras säkrare med två händer.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpap- f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
persslipning är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
f Använd inte för stora slippapper, se tillver-
den.
karens uppgifter om slippapperets storlek.
Slippapper som står ut över sliprondellen f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
kan leda till personskada, blockera, rivas sön- är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-
der eller också orsaka bakslag. na och explodera.
f Elverktyget får inte användas med defekt
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
med trådborstar
den ur vägguttaget om den skadats under
f Observera att trådborstar även under nor- arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
mal användning förlorar trådbitar. Överbe- elstöt.
lasta inte stålborsten med för högt anligg-
ningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt
tränga in genom kläder och/eller i huden.
f När sprängskydd används bör man se till att
Funktionsbeskrivning
sprängskyddet och trådborsten inte berör Läs noga igenom alla anvisningar.
varandra. Tallriks- och koppborstarnas dia- Fel som uppstår till följd av att an-
meter kan till följd av anliggningstryck och visningarna nedan inte följts kan or-
centrifugalkrafter öka. saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ga kroppsskador.
Extra säkerhetsanvisningar
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
Bär skyddsglasögon.
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.

Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning
f Använd lämpliga detektorer för att lokalise- och borstning av arbetsstycken i metall och sten
ra dolda försörjningsledningar eller konsul- utan vattentillförsel.
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon- Vid kapning av metall med bundna slipmedel
takt med elledningar kan orsaka brand och måste ett speciellt sprängskydd användas.
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex- Vid kapning i sten ordna med dammutsugning
plosion. Inträngning i en vattenledning kan till den grad det behövs.
orsaka skador på föremål eller elstöt. Med godkända slipverktyg kan elverktyget även
användas för slipning med sandpapper.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 129

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre


Illustrerade komponenter riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Numreringen av komponenterna hänvisar till il- Ytslipning (skrubbning): Vibrationsemissions-
lustration av elverktyget på grafiksida. värde ah =7,0 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2,
1 Spindellåsknapp Slipning med slipblad: Vibrationsemissionsvär-
de ah =4,0 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2.
2 Strömställare Till/Från
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
3 Sexkantnyckel
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
4 Ställratt varvtalsförval (GWS 6-100 E/ som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
GWS 6-115 E/GWS 6-125 E/GWS 850 CE) vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
5 Stödhandtag (isolerad greppyta) metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
6 Slipspindel ning av vibrationsbelastningen.
7 Sprängskydd för slipning Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
8 Låsskruv för sprängskydd
däremot elverktyget används för andra ändamål
9 Stödfläns med O-ring och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
10 Slipskiva* lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
11 Spännmutter kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
12 Snabbspännmutter * den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
13 Hårdmetallkoppskiva*
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
14 Sprängskydd för kapning* är frånkopplat eller är igång men inte används.
15 Kapskiva* Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
16 Handskydd* för den totala arbetsperioden.
17 Gummisliprondell* Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
18 Slippapper*
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
19 Rundmutter* hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
20 Koppborste* loppen.
21 Sugkåpa för kapning med styrslid *
22 Diamantkapskiva* Försäkran om överensstämmelse
23 Handgrepp (isolerad greppyta) Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro- överensstämmer med följande normer och nor-
gram beskrivs allt tillbehör som finns. mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Buller-/vibrationsdata Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 86 dB(A); ljudeffektnivå Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
97 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Senior Vice President Head of Product
Använd hörselskydd! Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.03.2010

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


130 | Svenska

Tekniska data
Vinkelslip GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E
Professional
Produktnummer 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Upptagen märkeffekt W 660 670 670 670 670
Avgiven effekt W 390 400 400 400 400
Märkvarvtal min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Område för varvtalsinställning min-1 – – 2800 – 2800
– 11000 – 11000
max. slipskivsdiameter mm 115 100 100 115 115
Slipspindelgänga M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 22 17 17 22 22
Startströmsbegränsning – – – – –
Konstantelektronik – – – – –
Varvtalsförval – – z – z
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Skyddsklass /II /II /II /II /II

Vinkelslip GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Produktnummer 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Upptagen märkeffekt W 670 670 850 850 850
Avgiven effekt W 400 400 490 490 490
Märkvarvtal min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Område för varvtalsinställning min-1 – 2800 – – 2800
– 11000 – 11000
max. slipskivsdiameter mm 125 125 115 125 125
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. gänglängd på slipspindeln mm 22 22 22 22 22
Startströmsbegränsning – – z z z
Konstantelektronik – – z z z
Varvtalsförval – z – – z
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Skyddsklass /II /II /II /II /II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 131

Montage Montering av slipverktyg


f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
Montering av skyddsutrustning ten utförs på elverktyget.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- f Slip- och kapskivorna blir under arbetet
ten utförs på elverktyget. mycket heta; berör inte dessa innan de sval-
Anvisning: Om slipskivan brustit under drift el- nat.
ler stödanordningarna på spängskyddet/el- Rengör slipspindeln 6 och alla delar som skall
verktyget skadats, måste berörda delar/elverk- monteras.
tyget bytas ut eller för service skickas till en
Tryck för fastspänning och lossning av slipverk-
serviceverkstad, för adresser se avsnittet
tyg spindellåsknappen 1 för blockering av slip-
„Kundservice och kundkonsulter“.
spindeln.
Sprängskydd för slipning f Tryck ned spindellåsknappen endast när
Lägg upp sprängskyddet 7 på spindelhalsen. An- slipspindeln står stilla. I annat fall kan el-
passa sprängskyddet 7 till den ställning arbetet verktyget skadas.
kräver. Lås sprängskyddet 7 genom att dra fast
Slip-/kapskiva
låsskruven 8 med sexkantnyckeln 3.
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhå-
f Ställ in sprängskyddet 7 så att gnistor inte
let måste passa till stödflänsen. Använd inte re-
sprutas mot användaren.
ducerstycken eller adapter.
Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 7 ga-
Kontrollera vid användning av diamantkapskivor
ranterar att endast det sprängskydd kan monte-
att rotationspilen på diamantkapskivan och el-
ras som passar till elverktyget.
verktygets rotation överensstämmer (se rota-
Sprängskydd för kapning tionspil på växelhuset).

f Vid kapning med bundna slipmedel använd Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
alltid sprängskyddet 14. dan.

f Vid kapning i sten ordna med dammutsug- För infästning av slip-/kapskivan skruva upp
ning till den grad det behövs. spännmuttern 11 och dra sedan fast den med
tvåstiftsnyckeln, se avsnittet
Sprängskyddet för kapning 14 monteras på sam-
”Snabbspännmutter”.
ma sätt som sprängskyddet för slipning 7.
f Kontrollera efter montering och före start
Sugkåpa för kapning med styrslid av slipverktyget att det monterats på rätt
Sugkåpa för kapning med styrslid 21 monteras sätt och kan rotera fritt. Kontrollera att slip-
på samma sätt som sprängskyddet för slipning verktyget inte berör sprängskyddet eller
7. andra delar.
Stödfläns för slipspindel
Stödhandtag M 14: I stödflänsen 9 finns
f Använd alltid elverktyget med stödhandtag kring centreransatsen en plast-
5. del (O-ring) insatt. Om O-ring-
Skruva fast stödhandtaget 5 i relation till arbets- en saknas eller är skadad mås-
sätt till höger eller vänster om växelhuset. te måste den ovillkorligen
ersättas (objektnummer
Handskydd 1 600 210 039) innan stödflän-
f För arbeten med gummisliprondellen 17 el- sen 9 monteras.
ler med koppborste/skivborste/lamellslip-
skiva skall alltid handskyddet 16 monteras.
Fäst handskyddet 16 med stödhandtaget 5.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


132 | Svenska

Lamellslipskiva En ordentligt fast-


f För arbeten med lamellslipskiva ska hand- spänd och oskadad
skyddet 16 monteras. snabbspännmutter kan
för hand s när den räff-
Gummisliprondell lade ringen vrids mot-
f För arbeten med gummisliprondell 17 ska urs.
handskyddet 16 monteras. Lossa aldrig en hårt-
sittande snabbspänn-
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi-
mutter med tång utan
dan.
använd tvåstiftsnyck-
Skruva på rundmuttern 19 och dra fast med två- eln. Lägg an tvåstiftsnyckeln som bilden visar.
stiftsnyckeln.

Koppborste/skivborste Tillåtna slipverktyg


f För arbeten med koppborste eller skivbor- Alla de slipverktyg som anges i denna bruksan-
ste ska handskyddet 16 monteras. visning kan användas.

Ordningsföljden vid montering visas på grafiksi- Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastig-
dan. heten [m/s] hos använt slipverktyg måste minst
motsvara uppgifterna i tabellen nedan.
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas
upp på slipspindeln så långt att den ligger sta- Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihas-
digt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slip- tigheter på slipverktygets etikett.
spindelgängan. Spänn fast koppborsten/skiv-
borsten med fast skruvnyckel. max.
[mm] [mm]
Snabbspännmutter D b d [min-1] [m/s]
För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan
d 100 6 16,0 11000 80
hjälp av verktyg kan i stället för spännmuttern
115 6 22,2 11000 80
11 snabbspännmuttern 12 användas. D
b 125 6 22,2 11000 80
f Snabbspännmuttern 12 får endast använ-
das för slip- och kapskivor. 100 – – 11000 80
D
115 – – 11000 80
Använd endast felfri, oskadad snabbspänn-
125 – – 11000 80
mutter 12.
Se vid påskruvning till att texten på snabb- d
spännmuttern 12 inte ligger mot slipskivan; pi- 70 30 M 10 11000 45
len måste vara riktad mot indexmärket 24. b 75 30 M 14 11000 45
D
Tryck på spindelns lås-
knapp 1 för låsning av
24 slipspindeln. För åt-
dragning av snabb-
spännmuttern vrid slip-
skivan kraftigt medurs.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 133

Svängning av växelhuvudet Drift


f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget. Driftstart
Växelhuvudet kan f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
vridas i steg om strömkällans spänning överensstämmer
90°. För vissa arbe- med uppgifterna på elverktygets typskylt.
ten kan nu ström- Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
ställaren ställas in i tas till 220 V.
bekvämare hante- När elverktyget används på mobila generatorer
ringsläge, t. ex. för som inte förfogar över tillräckliga effektreserver
vänsterhänta. eller som saknar lämplig spänningsreglering
Skruva helt bort de med startströmsförstärkning kan effektförlust
4 skruvarna. Sväng eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
växelhuvudet för- Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell
siktigt utan att ta bort det från huset till önskat användning och speciellt dess nätspänning och
läge. Dra åter fast de 4 skruvarna. -frekvens.

In- och urkoppling


Damm-/spånutsugning
Skjut för inkoppling av elverktyget strömställa-
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig ren Till/Från 2 framåt.
målning, vissa träslag, mineraler och metall
För att spärra strömställare Till/Från 2 tryck ned
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
strömställaren Till/Från 2 framtill tills den snäp-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
per fast.
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i För elverktygets frånkoppling släpp strömställa-
närheten. ren Till/Från 2 eller om den är låst tryck helt kort
Vissa damm från ek eller bok anses vara can- baktill på strömställaren Till/Från 2 och släpp
cerogena, speciellt då i förbindelse med till- den igen.
satsämnen för träbehandling (kromat, trä- f Kontrollera slipverktygen innan de tas i
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får bruk. Slipverktyget måste vara felfritt mon-
bearbeta asbesthaltigt material. terat och kunna rotera fritt. Provkör minst
– Använd om möjligt dammutsugning. under 1 minut utan belastning. Använd inte
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. skadade, orunda eller vibrerande slipverk-
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil- tyg. Skadade slipverktyg kan spricka och or-
terklass P2. saka personskada.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl- Startströmsbegränsning


ler för bearbetat material. (GWS 850 C/GWS 850 CE)
Den elektroniska startströmsbegränsaren be-
gränsar effekten vid inkoppling av elverktyget
och därför kan en 16 A säkring användas.

Konstantelektronik
(GWS 850 C/GWS 850 CE)
Den inbyggda elektroniken håller maskinens
varvtal i det närmaste konstant även på tomgång
och under belastning och garanterar en jämn ar-
betseffekt.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


134 | Svenska

Varvtalsförval (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
Med ställratten varvtalsförval 4 kan önskat varvtal väljas även under drift.
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.

Material Användning Insatsverktyg Ställrattens läge


Metall Avlägsna färg Slippapper 2–3
Trä, metall Borsta, avlägsna rost Koppborste, slippapper 3
Metall, sten Slipa Slipskiva 4–6
Metall Skrubbning Slipskiva 6
Sten Kapning Kapskiva och styrsläde 6
(kapning av sten tilllåten endast med
styrsläde)

Kapning av metall
Arbetsanvisningar
f Vid kapning med bundna slipmedel använd
f Var försiktig vid spårning i bärande väggar, alltid sprängskyddet 14.
se stycket ”Statiska anvisningar”.
Vid kapslipning mata fram elverktyget med mått-
f Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger lig och en till materialet anpassad hastighet.
stadigt på grund av egen vikt. Tryck inte mot kapskivan, den får inte heller
f Belasta inte elverktyget till den grad att det snedställas eller oscilleras.
stannar. Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
f Om elverktyget använts under hög belast- Elverktyget ska all-
ning låt det gå några minuter på tomgång tid föras i mat-
för avkylning av instatsverktyget. ningsriktningen. I
f Slip- och kapskivorna blir under arbetet annat fall finns risk
mycket heta; berör inte dessa innan de sval- för att det okon-
nat. trollerat trycks ur
skärspåret.
f Elverktyget får inte användas med ett kap-
Vid kapning av pro-
bord.
filer och fyrkants-
Skruppning rör lägg an kapski-
van vid det minsta
f Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
tvärsnittet.
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås
vid en inställningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta Kapning av sten
elverktyget med måttligt tryck fram och tillbaka. f Vid kapning i sten ordna med dammutsug-
Härvid blir arbetsstycket inte för hett, missfär- ning till den grad det behövs.
gas inte och det bildas inte heller spår. f Bär dammskyddsmask.
Lamellslipskiva f Elverktyget får användas endast för torr-
skärning/torrslipning.
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga
ytor och profiler bearbetas. Använd för kapning av stenmaterial lämpligast
en diamantkapskiva.
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livs-
När en sugkåpa används för kapning med styr-
längd, lägre ljudnivå och lägre sliptemperaturer
slid 21 måste dammsugaren vara godkänd för
än vanliga slipskivor.
utsugning av stendamm. Bosch erbjuder lämpli-
ga dammsugare.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Svenska | 135

Koppla på el- Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.


verktyget och lägg Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
an det med styrslä- sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
dens främre del ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
mot arbetsstycket. för Bosch elverktyg.
Mata fram el-
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
verktyget med
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
måttlig och en till
finns på elverktygets typskylt.
materialet anpas-
sad hastighet.
Kundservice och kundkonsulter
När mycket hårda material bearbetas som t. ex.
betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
överhettas och skadas. En gnistkrans som rote- paration och underhåll av produkter och reserv-
rar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken delar. Sprängskissar och informationer om re-
på överhettning. servdelar lämnas även på adressen:
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkap- www.bosch-pt.com
skivan för avkylning en kort stund gå på tomgång Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
med högsta varvtal. det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning
runtom skivan är tecken på att diamantkapski- Svenska
van förlorat skärpan. Genom korta skär i nötan- Bosch Service Center
de material, t. ex. kalksandsten, kan diamant- Telegrafvej 3
kapskivan åter skärpas. 2750 Ballerup
Statiska anvisningar Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Spår i bärande väggar bör utföras enligt stan- Fax: +46 (011) 18 76 91
dard DIN 1053 del 1 eller landsspecifika be-
stämmelser.
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten Avfallshantering
i samråd med ansvarig fackman för statik, arki- Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
tekt eller entreprenör innan arbetet påbörjas. dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
Underhåll och service fall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
Underhåll och rengöring triska och elektroniska apparater
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- och dess modifiering till nationell
ten utförs på elverktyget. rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp- parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
ningar rena för bra och säkert arbete. vinning.

f Använd under extrema betingelser om möj-


ligt en utsugningsanläggning. I dylika fall Ändringar förbehålles.
ska ventilationsöppningarna renblåsas ofta
och ett felströmsskydd (FI) förkopplas. Vid
bearbetning av metall kan damm samlas i el-
verktygets inre. Elverktygets skyddsisolering
kan försämras.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


136 | Norsk

Sikkerhetsinformasjon d) Ikke bruk ledningen til andre formål,


no

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge


det opp eller trekke det ut av stikkontak-
Generelle advarsler for elektroverktøy ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over- veger seg. Med skadede eller opphopede
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis- ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el- e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
ler alvorlige skader. verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- ning som er egnet til utendørs bruk. Når
nene. du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
elektriske støt.
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
(uten ledning). troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
1) Sikkerhet på arbeidsplassen feilbryter reduserer risikoen for elektriske
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og støt.
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
3) Personsikkerhet
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker. a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
splosjonsutsatte omgivelser – der det
når du er trett eller er påvirket av narko-
befinner seg brennbare væsker, gass el-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
kan antenne støv eller damper.
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
c) Hold barn og andre personer unna når
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
trollen over elektroverktøyet.
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
2) Elektrisk sikkerhet hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
forandres på noen som helst måte. Ikke gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
bruk adapterstøpsler sammen med jor- et er slått av før du kobler det til strøm-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler men og/eller batteriet, løfter det opp
som ikke er forandret på og passende eller bærer det. Hvis du holder fingeren
stikkontakter reduserer risikoen for elek- på bryteren når du bærer elektroverktøyet
triske støt. eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
uhell.
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris- d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
ke støt hvis kroppen din er jordet. før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
roterende verktøydel, kan føre til skader.
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 137

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.


for å stå stødig og i balanse. Dermed kan Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
du kontrollere elektroverktøyet bedre i skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
uventede situasjoner. tere å føre.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv. pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek- Sikkerhetsinformasjoner for vinkel-
troverktøy som er beregnet til den type sliper
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping,
rere i det angitte effektområdet. arbeid med stålbørster og kapping
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt f Dette elektroverktøyet skal brukes som sli-
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke per, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesli-
lenger kan slås av eller på, er farlig og må per. Følg alle advarsler, anvisninger, bilder
repareres. og data som du får levert sammen med elek-
troverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
anvisninger, kan det oppstå elektriske støt,
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
ild og/eller store skader.
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort. f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til po-
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet lering. Hvis elektroverktøyet brukes til formål
starting av elektroverktøyet. det ikke er beregnet til, kan dette forårsake
farer og skader.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt be-
maskinen brukes av personer som ikke regnet og anbefalt av produsenten for dette
er fortrolig med dette eller ikke har lest elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbe-
disse anvisningene. Elektroverktøy er far- høret på elektroverktøyet ditt, garanterer
lige når de brukes av uerfarne personer. dette ingen sikker bruk.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro- f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet
verktøyet. Kontroller om bevegelige må være minst like høyt som det maksimale
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke turtallet som er angitt på elektroverktøyet.
klemmes fast, og om deler er brukket el- Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
ler skadet, slik at dette innvirker på elek- kan brekke og slynges rundt.
troverktøyets funksjon. La disse skade- f Utvendig diameter og tykkelse på innsats-
de delene repareres før verktøyet må tilsvare målene for elektro-
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- verktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sik-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange res eller kontrolleres tilstrekkelig.
uhell.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


138 | Norsk

f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller f Hold strømledningen unna roterende inn-


annet tilbehør må passe nøyaktig på slipe- satsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
spindelen til elektroverktøyet. Innsatsverk- elektroverktøyet kan strømledningen kappes
tøy som ikke passer nøyaktig på slipespinde- eller komme inn i verktøyet, og hånden eller
len til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, armen din kan komme inn i det roterende
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mis- innsatsverktøyet.
ter kontrollen. f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsats-
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før verktøyet er stanset helt. Det roterende inn-
hver bruk om innsatsverktøy slik som slipe- satsverktøyet kan komme i kontakt med over-
skiver er splintret eller revnet, om slipetal- flaten der maskinen legges ned, slik at du kan
lerkener er revnet eller svært slitt, om stål- miste kontrollen over elektroverktøyet.
børster har løse eller har brukkede tråder. f La aldri elektroverktøyet være innkoblet
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøy- mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme
et faller ned, må du kontrollere om det er inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det
skadet eller bruk et ikke skadet innsats- tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet
verktøy. Når du har kontrollert og satt inn og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
innsatsverktøyet, må du holde personer kroppen din.
som oppholder seg i nærheten unna det ro-
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektro-
terende innsatsverktøyet og la elektroverk-
verktøyet med jevne mellomrom. Motorvif-
tøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall.
ten trekker støv inn i huset, og en stor opp-
Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
samling av metallstøv kan medføre elektrisk
løpet av denne testtiden.
fare.
f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhen-
f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
gig av typen bruk må du bruke visir, øyebe-
brennbare materialer. Gnister kan antenne
skyttelse eller vernebriller. Om nødvendig
disse materialene.
må du bruke støvmaske, hørselvern, verne-
hansker eller spesialforkle som holder små f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flyten-
slipe- og materialpartikler unna kroppen de kjølemidler. Bruk av vann eller andre fly-
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlege- tende kjølemidler kan føre til elektriske støt.
mer som kan fly rundt ved visse typer bruk.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
Støv- eller pustevernmasker må filtere den
typen støv som oppstår ved denne bruken. f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige
Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre reaksjon etter at det har hengt seg opp eller
tid, kan du miste hørselen. blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven, slipe-
tallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging el-
f Pass på at andre personer holder tilstrekke-
ler blokkering fører til at det roterende inn-
lig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som
satsverktøyet stanser helt plutselig. Slik
går inn i arbeidsområdet må bruke person-
akselereres et ukontrollert elektroverktøy
lig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet el-
mot innsatsverktøyets dreieretning på blok-
ler brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
keringstedet.
derfor også forårsake skader utenfor det di-
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller
rekte arbeidsområdet.
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på sli-
f Hold maskinen kun på de isolerte gripefla- peskiven som dykker inn i arbeidsstykket,
tene, hvis du utfører arbeid der innsats- henge seg opp og slik brekker slipeskiven el-
verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin- ler forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven be-
ger eller den egne strømledningen. Kontakt veger seg da mot eller bort fra brukeren, av-
med en spenningsførende ledning kan også hengig av skivens dreieretning på
sette maskinens metalldeler under spenning blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også
og føre til elektriske støt. brekke.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 139

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilak- f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type
tig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en
ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be- kappeskive. Kappeskiver er beregnet til ma-
skrevet nedenstående. terialfjerning med kanten på skiven. Innvirk-
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser ning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
kroppen og armene dine i en stilling som skivene brekker.
kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig
ekstrahåndtaket – hvis dette finnes – for å størrelse og form for den slipeskiven du har
ha størst mulig kontroll over tilbake- valgt. Egnede flenser støtter slipeskiven og
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved reduserer slik faren for at slipeskiven brek-
oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbake- ker. Flenser for kappeskiver kan være anner-
slags- og reaksjonsmomenter med egnede til- ledes enn flenser for andre slipeskiver.
tak. f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elek-
f Hold aldri hånden i nærheten av det rote- troverktøy. Slipeskiver for større elektro-
rende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet verktøy er ikke beregnet til de høyere turtall
kan bevege seg over hånden din ved tilbake- på mindre elektroverktøy og kan brekke.
slag.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
f Unngå at kroppen din befinner seg i områ-
det der elektroverktøyet vil bevege seg ved f Unngå blokkering av kappeskiven eller for
et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektro- sterkt presstrykk. Ikke utfør for dype snitt.
verktøyet i motsatt retning av slipeskivens En overbelastning av kappeskiven øker slita-
dreieretning på blokkeringsstedet. sjen og tendensen til fastkiling eller blokke-
ring og dermed også muligheten til tilbake-
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe
slag eller brudd på slipeskiven.
kanter osv. Du må forhindre at innsatsverk-
tøy avprelles fra arbeidsstykket eller klem- f Unngå området foran og bak den roterende
mes fast. Det roterende innsatsverktøyet har kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg
en tendens til å klemmes fast i hjørner, på bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektro-
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette verktøyet med den roterende skiven ved til-
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag. bakeslag slynges direkte mot kroppen din.

f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sag- f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbry-
blad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilba- ter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og
keslag eller til at man mister kontrollen over holder det rolig til skiven er stanset helt.
elektroverktøyet. Forsøk aldri å trekke den roterende kappe-
skiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et
Spesielle advarsler om sliping og kapping tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokke-
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for ringen.
dette elektroverktøyet og et vernedeksel f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge
som er konstruert for denne typen slipeski- det befinner seg i arbeidsstykket. La kapp-
ve. Slipeskiver som ikke ble konstruert for eskiven oppnå det maksimale turtallet før
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes til- du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers
svarende og er ikke sikre. kan skiven henge seg opp, springe ut av ar-
f Vernedekselet må monteres sikkert på elek- beidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
troverktøyet og innstilles slik at det oppnås f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å
så stor sikkerhet som mulig, dvs. den min- redusere risikoen for tilbakeslag fra en fast-
ste delen på slipeskiven skal peke åpent klemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan
mot brukeren. Vernedekselet skal beskytte bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må
brukeren mot avbrukne deler og tilfeldig kon- støttes på begge sider, både nær kappesnit-
takt med slipeskiven. tet og på kanten.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


140 | Norsk

f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingss- f Bruk støvavsug til bearbeidelse av stein.
nitt» i vegger eller andre uoversiktelige om- Støvsugeren må være godkjent til oppsu-
råder. Den inntrengende kappeskiven kan ging av steinstøv. Bruk av disse innretninge-
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ne reduserer farer på grunn av støv.
ledninger eller gjenstander som kan forårsa- f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
ke tilbakeslag. der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
der.
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver,
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
følg produsentens informasjoner om slipe-
holdes fast med spenninnretninger eller en
papirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
over slipetallerkenen kan forårsake skader og
føre til at slipeskivene blokkerer eller revner f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
eller til at det oppstår tilbakeslag. er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i lø- ning. Ikke berør den skadede ledningen og
pet av vanlig bruk. Ikke overbelast ståldele- trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
ne med for sterkt presstrykk. Ståldeler som løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt risikoen for elektriske støt.
tøy og/eller hud.
f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel,
må du forhindre at vernedekselet og stål-
børsten kan berøre hverandre. Tallerken- og
Funksjonsbeskrivelse
koppbørster kan få større diameter med Les gjennom alle advarslene og an-
presstrykk og sentrifugalkrefter. visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
Ekstra advarsler
visninger kan medføre elektriske
Bruk vernebriller. støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos Formålsmessig bruk
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsli-
med elektriske ledninger kan medføre brann ping og børsting av metall og stein uten bruk av
og elektrisk støt. Skader på en gassledning vann.
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann- Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler
ledning forårsaker materielle skader og kan må det brukes et spesielt vernedeksel til kappin-
medføre elektriske støt. gen.
f Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-po- Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrek-
sisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f. eks. kelig støvavsuging.
ved strømbrudd eller hvis støpselet trekkes Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøy-
ut. Slik forhindres en ukontrollert ny start. et brukes til sandpapirsliping.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 141

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-


Illustrerte komponenter gene er målt iht. en målemetode som er standar-
Nummereringen av de illustrerte komponentene disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra- ning av elektroverktøy med hverandre. Den
sjonssiden. egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
1 Spindel-låsetast ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
2 På-/av-bryter
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
3 Umbrakonøkkel
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
4 Stillhjul for turtallforvalg (GWS 6-100 E/ anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
GWS 6-115 E/GWS 6-125 E/GWS 850 CE) utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
5 Ekstrahåndtak (isolert grepflate) avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
6 Slipespindel svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
7 Vernedeksel til sliping rommet.
8 Låseskrue for vernedeksel Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
9 Festeflens med O-ring
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
10 Slipeskive*
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
11 Spennmutter gen over hele arbeidstidsrommet.
12 Selvspennende mutter * Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
13 Hardmetall-koppskive* brukeren mot svingningenes virkning, som for
14 Vernedeksel til kapping* eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
15 Kappeskive* satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
16 Håndbeskyttelse*
17 Gummislipetallerken*
Samsvarserklæring
18 Slipeskive*
19 Rundmutter* Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
20 Koppbørste*
ens med følgende normer eller normative doku-
21 Avsugdeksel til kapping med føringssleide *
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
22 Diamant-kappeskive* ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
23 Håndtak (isolert grepflate)
Tekniske underlag hos:
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan- Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i D-70745 Leinfelden-Echterdingen
vårt tilbehørsprogram.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Støy-/vibrasjonsinformasjon Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 86 dB(A); lydeffektnivå 97 dB(A). Usik-
kerhet K=3 dB. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bruk hørselvern! 01.03.2010
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping): Svingningsemis-
jonsverdi ah =7,0 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
Sliping med slipeskive: Svingningsemisjonsverdi
ah =4,0 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


142 | Norsk

Tekniske data

Vinkelsliper GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
Produktnummer 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Opptatt effekt W 660 670 670 670 670
Avgitt effekt W 390 400 400 400 400
Nominelt turtall min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Turtallinnstillingsområde min-1 – – 2800 – 2800
– 11000 – 11000
Max. slipeskivediameter mm 115 100 100 115 115
Slipespindelgjenger M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipe-
spindelen mm 22 17 17 22 22
Startstrømbegrensing – – – – –
Konstantelektronikk – – – – –
Turtallforvalg – – z – z
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II

Vinkelsliper GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Produktnummer 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Opptatt effekt W 670 670 850 850 850
Avgitt effekt W 400 400 490 490 490
Nominelt turtall min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Turtallinnstillingsområde min-1 – 2800 – – 2800
– 11000 – 11000
Max. slipeskivediameter mm 125 125 115 125 125
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Max. gjengelengde på slipe-
spindelen mm 22 22 22 22 22
Startstrømbegrensing – – z z z
Konstantelektronikk – – z z z
Turtallforvalg – z – – z
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Beskyttelsesklasse /II /II /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 143

Montering Fest håndbeskyttelsen 16 med ekstrahåndtaket


5.

Montering av beskyttelsesinnretninger
Montering av slipeverktøy
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
ten.
Merk: Etter brudd på slipeskiven i løpet av drif-
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un-
ten eler skader på festeinnretningene på verne-
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt.
dekselet/på elektroverktøyet må elektroverktøy-
et straks sendes inn til kundeservice, adresser Rengjør slipespindelen 6 og alle delene som skal
se avsnittet „Kundeservice og kunderådgiv- monteres.
ning“. Til festing og løsning av slipeverktøy må spin-
dellåsetasten 1 låses rundt slipespindelen.
Vernedeksel til sliping
f Trykk på spindellåsetasten kun når slipe-
Sett vernedekselet 7 på spindelhalsen. Tilpass
spindelen står stille. Elektroverktøyet kan el-
vernedekselets 7 stilling til arbeidssituasjonens
lers ta skade.
krav. Lås vernedekselet 7 ved å trekke fast låse-
skruen 8 med umbrakonøkkelen 3. Slipe-/kappeskive
f Innstill vernedekselet 7 slik at gnistene ikke Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hul-
fyker mot brukeren. lets diameter må passe til festeflensen. Ikke
Merk: Kodeknastene på vernedekslet 7 sørger bruk adaptere eller reduksjonsstykker.
for at det kun kan monteres et passende verne- Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe
deksel på elektroverktøyet. på at dreieretningspilen på diamant-kappeski-
ven og elektroverktøyets dreieretning (se
Vernedeksel til kapping
dreieretningspilen på girhodet) stemmer over-
f Ved kapping med bakelitt-bundede slipe- ens.
midler må du alltid bruke vernedekselet 14.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
f Ved kapping i stein må du sørge for en til- den.
strekkelig støvavsuging.
Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på
Vernedekselet til kapping 14 monteres på sam- spennmutteren 11 og spenner denne med hake-
me måte som vernedekselet til sliping 7. nøkkelen, se avsnitt «Hurtiglås».

Avsugdeksel til kapping med føringssleide f Etter montering av slipeverktøyet og før


innkoblingen må du sjekke om slipeverktøy-
Avsugdekselet til kapping med føringssleide 21
et er korrekt montert og kan dreies fritt.
monteres på samme måte som vernedekselet til
Pass på at slipeverktøyet ikke kommer bor-
sliping 7.
ti vernedekselet eller andre deler.
Ekstrahåndtak Festeflens for slipespindel
f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd- M 14: I tangen 9 er det satt inn
taket 5. en kunststoffdel (O-ring) rundt
sentreringskanten. Hvis denne
Skru ekstrahåndtaket 5 inn på høyre eller ven-
O-ringen mangler eller er
stre side av girhodet avhengig av typen bruk.
skadet, må den absolutt skif-
Håndbeskyttelse tes ut (produktnummer
1 600 210 039) før tangen 9
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 17 el-
monteres.
ler koppbørsten/skivebørsten/lamellskiven
må du alltid montere håndbeskyttelsen 16.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


144 | Norsk

Lamellslipeskive En feilfritt festet, uska-


f Monter alltid håndbeskyttelsen 16 til arbeid det hurtiglås kan løs-
med lamellslipeskiven. nes ved å dreie den ri-
flede ringen manuelt
Gummi-slipetallerken mot urviserne.
f Til arbeid med gummislipetallerkenen 17 Du må aldri løsne en
må du alltid montere håndbeskyttelsen 16. fastsittende hurtiglås
med en tange, men
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi-
bruk en hakenøkkel.
den.
Sett hakenøkkelen på
Skru rundmutteren 19 på og spenn denne med som vist på bildet.
hakenøkkelen.

Koppbørste/skivebørste Godkjente slipeverktøy


f Monter alltid håndbeskyttelsen 16 til arbeid Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i
med koppbørsten eller skivebørsten. denne bruksanvisningen.

Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesi- Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihas-
den. tigheten [m/s] til anvendt slipeverktøy må minst
tilsvare informasjonene i nedenstående tabell.
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så
langt inn på slipespindelen at slipespindelflen- Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. perife-
sen ligger godt mot enden på slipespindelgjen- rihastighet på etiketten til slipeverktøyet.
gen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast med
en fastnøkkel. max.
[mm] [mm]
Hurtiglås D b d [min-1] [m/s]
Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av yt-
d 100 6 16,0 11000 80
terligere verktøy kan du istedet for spennmutte-
115 6 22,2 11000 80
ren 11 også bruke hurtiglåsen 12. D
b 125 6 22,2 11000 80
f Hurtiglåsen 12 må kun brukes til slipe- eller
kappeskiver. 100 – – 11000 80
D
115 – – 11000 80
Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 12.
125 – – 11000 80
Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til
hurtiglåsen 12 ikke peker mot slipeskiven; pi- d
len må peke mot indeksmerket 24. 70 30 M 10 11000 45
b 75 30 M 14 11000 45
Trykk spindel-låsetas-
D
ten 1 for å låse slipe-
24 spindelen. Til fasttrek-
king av hurtiglåsen,
dreier du slipeskiven
kraftig i urviserretning.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 145

Inndreining av girhodet Bruk


f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- Igangsetting
ten. f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
Du kan dreie girho- til strømkilden må stemme overens med an-
det i 90°-skritt. Slik givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
kan på-/av-bryteren Elektroverktøy som er merket med 230 V
settes i en gunsti- kan også brukes med 220 V.
gere betjeningspo- Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømge-
sisjon for spesielle neratorer, som ikke har tilstrekkelige effektre-
brukssituasjoner, server hhv. egnet spenningsregulering (med
f. eks. for venstre- startstrømforsterkning), kan det oppstå effekt-
hendte. tap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.
Skru de 4 skruene Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt
helt ut. Sving girho- når det gjelder strømspenning og -frekvens.
det forsiktig og uten å ta det av fra huset inn i
Inn-/utkobling
en ny posisjon. Trekk de 4 skruene fast igjen.
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve
på-/av-bryteren 2 fremover.
Støv-/sponavsuging
Til låsing av på-/av-bryteren 2 skyver du på-/av-
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
bryteren 2 ned foran til den går i lås.
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån- på-/av-bryteren 2 hhv. – hvis den er låst – tryk-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per- ker du på-/av-bryteren 2 ett øyeblikk og slipper
soner som befinner seg i nærheten. den deretter.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel- f Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipe-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi- verktøyet må være feilfritt montert og kun-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei- ne dreie seg fritt. Utfør en prøvekjøring på
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler). minst 1 minutt uten belastning. Ikke bruk
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
fagfolk. tøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og for-
– Bruk helst et støvavsug. årsake skader.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
Startstrømbegrensing
sen.
(GWS 850 C/GWS 850 CE)
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2. Den elektroniske startstrømbegrensningen be-
grenser effekten ved innkobling av elektroverk-
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate- tøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring.
rialene som skal bearbeides.
Konstantelektronikk
(GWS 850 C/GWS 850 CE)
Konstantelektronikken holder turtallet nesten
konstant i tomgang og ved belastning; dette sik-
rer en jevn arbeidseffekt.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


146 | Norsk

Turtallforvalg (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
Med stillhjul for turtallforvalg 4 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift.
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.

Material Anvendelse Innsatsverktøy Posisjon stillhjul


Metall Fjerning av maling Slipeskive 2–3
Tre, metall Børsting, rustfjerning Stålbørste/slipeskive 3
Metall, stein Sliping Slipeskive 4–6
Metall Grovsliping Slipeskive 6
Stein Kapping Kappeskive og føringssleide 6
(kapping av stein er kun tillatt med
føringssleide)

Kapping av metall
Arbeidshenvisninger
f Ved kapping med bakelitt-bundede slipe-
f Vær forsiktig når du lager slisser i bærende midler må du alltid bruke vernedekselet 14.
vegger, se avsnittet «Informasjoner om
Ved kapping må du skyve fremover med middels
statikk».
sterk kraft som er tilpasset materialet som skal
f Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger bearbeides. Du må ikke utøve trykk på kappeski-
godt fast med sin egen vekt. ven, kile den fast eller oscillere.
f Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk
det stanser. mot siden.
f La elektroverktøyet gå noen minutter i tom- Elektroverktøyet
gang etter sterk belastning for å avkjøle må alltid føres med
det. motgående beve-
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme un- gelser. Det er ellers
der arbeidet; ikke ta i dem før de er avkjølt. fare for at den tryk-
kes ukontrollert ut
f Ikke bruk elektroverktøyet med et kap-
av snittet.
pestativ.
Ved kapping av
Grovsliping profiler og firkant-
f Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. rør bør du starte på
det minste tverr-
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det bes-
snittet.
te arbeidsresultatet ved grovsliping. Beveg elek-
troverktøyet frem og tilbake med middels trykk. Kapping av stein
Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt, misfarges f Ved kapping i stein må du sørge for en til-
ikke og det oppstår ikke riller. strekkelig støvavsuging.

Lamellslipeskive f Bruk en støvmaske.


f Elektroverktøyet må kun brukes til tørr-
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bear-
skjæring/tørrsliping.
beide buede overflater og profiler.
Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid,
stein.
lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn
vanlige slipeskiver. Ved bruk av avsugdekselet til kapping med førings-
sleide 21 må støvsugeren være godkjent til avsu-
ging av steinstøv. Bosch har egnede støvsugere.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Norsk | 147

Slå på elektroverk- Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.


tøyet og sett det Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
med fremre del av produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
føringssleiden på svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
arbeidsstykket. serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Skyv elektroverk-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
tøyet fremover
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
med middels sterk
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
kraft som er tilpas-
set materialet som
skal bearbeides. Kundeservice og kunderådgivning
Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
betong med høyt kiselinnhold, kan diamant- parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
kappeskiven blir for varm og slik ta skade. En servedelene. Deltegninger og informasjoner om
gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et ty- reservedeler finner du også under:
delig tegn på dette. www.bosch-pt.com
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
gå ett øyeblikk med høyeste turtall i tomgang for mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
å avkjøles. tilbehør.
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans Norsk
rundt er tegn på at diamant-kappeskiven er blitt
butt. Du kan slipe denne med korte snitt i abra- Robert Bosch AS
sivt materiale (f. eks. kalksandstein). Postboks 350
1402 Ski
Informasjoner om statikk Tel.: (+47) 64 87 89 50
Slisser i hovedvegger må tilsvare standard Faks: (+47) 64 87 89 55
DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser.
Disse forskriftene skal absolutt overholdes. Deponering
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arki- Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
tekt eller byggeledelse. res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:

Service og vedlikehold Ikke kast elektroverktøy i vanlig


søppel!
Jf. det europeiske direktivet
Vedlikehold og rengjøring 2002/96/EF vedr. gamle elektris-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- ke og elektroniske apparater og
res må støpselet trekkes ut av stikkontak- tilpassingen til nasjonale lover må
ten. gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
vennlig resirkulering.
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig Rett til endringer forbeholdes.
alltid bruke et avsuganlegg. I slike tilfeller,
blås gjennom ventilasjonsspaltene og koble
til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av me-
tall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
elektroverktøyet kan innskrenkes.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


148 | Suomi

Turvallisuusohjeita d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-


tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh- pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
jeet la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
VAROITUS
ohjeet. Turvallisuusohjeiden neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh- sähköiskun vaaraa.
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
miseen. tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
vaisuutta varten. kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu- päristössä ei ole vältettävissä, tulee
ja (ilman verkkojohtoa). käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
1) Työpaikan turvallisuus kun vaaraa.
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
3) Henkilöturvallisuus
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta- a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
paturmiin. lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
sytyttää pölyn tai höyryt.
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
muualle.
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
2) Sähköturvallisuus kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
kaantumisriskiä.
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis- c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh- ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä ennen kuin liität sen sähköverkkoon
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis- ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
tistat itsesi onnettomuuksille.
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 149

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital- e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,


tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka- että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait- masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
loukkaantumiseen. neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo- haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal- nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti- tyvät huonosti huolletuista laitteista.
lanteissa. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei- Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru- joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi- tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, hallita.
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik- g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
kuviin osiin. totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on teet ja suoritettava toimenpide.
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta- Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
pölyn aiheuttamia vaaroja. rallisiin tilanteisiin.

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä- 5) Huolto


sittely a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol- säilyy turvallisena.
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihi-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
omista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja kat-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
kaisuhiontaa varten
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomako-
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
neena, hiekkapaperihiomakoneena, teräs-
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
harjana ja katkaisuhiomakoneena. Ota huo-
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
mioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyöka-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
lun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita,
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel- ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
f Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen.
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
Käyttö, johon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu,
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaan-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
tumista.
kokemattomat henkilöt.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


150 | Suomi

f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis- Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy
taja ole tarkoittanut tai suositellut nimen- suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos
omaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle,
pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
ei takaa sen turvallista käyttöä. f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turval-
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee lisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella,
olla vähintään yhtä suuri, kuin sähkötyöka- joka tulee työalueelle, tulee olla henkilö-
lussa mainittu suurin kierrosluku. Lisätarvi- kohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai
ke, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeu- murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa sin-
della, saattaa murtua ja sinkoutua koutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä
ympäristöön. myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuu- f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä
den tulee vastata sähkötyökalun mittatieto- pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyö-
ja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja ei voi- kalu saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-
da suojata tai hallita riittävästi. johtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
ja muitten tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
sähkötyökalusi hiomakaraan. Vaihtotyöka- johtaa sähköiskuun.
lut, jotka eivät sovi tarkkaan sähkötyökalun f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihto-
hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät työkaluista. Jos menetät sähkötyökalun hal-
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hal- linnan, saattaa verkkojohto tulla katkaistuksi
linnan menettämiseen. tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaih- f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
totyökalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirs- vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan.
toutumia tai halkemia, hiomalautasessa hal- Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepo-
keamia tai voimakasta kulumista, pintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallin-
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lan- nan.
koja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu pu- f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä
toaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen
tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun kosketuksen seurauksena tarttua kiinni pyö-
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka- rivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porau-
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt tua kehoosi.
loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot
anna sähkötyökalun käydä minuutti täydel-
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pö-
lä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyöka-
lyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipö-
lut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
lyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. tilanteita.
Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamio-
f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden
ta, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mah-
lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
dollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuo-
jainta, suojakäsineitä tai f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pie- nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai
niltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät muiden nestemäisten jäähdytysaineiden
tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 151

Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet f Työskentele erityisen varovasti kulmien, te-


f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyö- rävien reunojen jne. alueella, estä vaihto-
rivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hio- työkalua ponnahtamasta takaisin työkappa-
malautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni leesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä
tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni
puristukseen joutuminen johtaa pyörivän kulmissa, terävissä reunoissa tai saadessaan
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Täl- kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämi-
löin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu seen tai takaiskuun.
tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuun- f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sa-
nasta vastakkaiseen suuntaan. hanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu pu- usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan
ristukseen työkappaleeseen, saattaa hioma- menettämisen.
laikan reuna, joka on uponnut työkappalee-
seen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhion-
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aihe- taan
uttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallit-
käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänes- tuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja
tä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttuma- varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyöka-
kohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös mur- luja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyöka-
tua. lun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riit-
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytös- tävästi ja ne ovat turvattomia.
tä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voi- f Hiomatyökalun tulee siis olla mahdollisim-
daan estää sopivin varotoimin, joita seloste- man vähän avoin käyttäjää kohti. Suojuksen
taan seuraavassa. tulee suojata käyttävää henkilöä murtokappa-
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata ke- leilta ja tahattomalta hiomatyökalun kosket-
hosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt tamiselta.
vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina li- f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan sii-
säkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pys- hen käyttöön mihin niitä suositellaan.
tyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallit- Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan sivupin-
semaan takaiskuvoimia tai taa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hi-
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä. ontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistu-
Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takais- va voima saattaa murtaa hiomalaikan.
ku ja vastamomenttivoimat noudattamalla
f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja
sopivia suojatoimenpiteitä.
muotoista kiinnityslaippaa valitsemallesi
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hioma-
vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takais- laikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan murtu-
kun sattuessa liikkua kätesi yli. misriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh- poiketa muitten hiomalaikkojen laipoista.
kötyökalu liikkuu takaiskun sattuessa. Ta- f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuulu-
kaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkai- neita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien
seen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu
nähden tarttumiskohdassa. pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


152 | Suomi

Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-oh- Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan


jeita f Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan nou-
f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja lii- data valmistajan ohjeita hiomapyöröjen
an suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat hioma-
leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kas- lautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
vattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumi-
tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan seen, hiomapyörön repeytymiseen tai takais-
murtumisen mahdollisuutta. kuun.
f Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edes-
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräshar-
sä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työ-
jan kanssa
kappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkö-
työkalu takaiskun sattuessa singota suoraan f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan-
sinua kohti pyörivällä laikalla. koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormi-
ta lankoja käyttämällä liian suurta painetta
f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan
keskeytät työn, tulee sinun pysäyttää säh-
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen
kötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
vaatteen tai ihon läpi.
laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä kos-
kaan koeta poistaa vielä pyörivää f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun var-
katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa mistaa, ettei suojus ja teräsharja voi kosket-
aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista pu- taa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen halkai-
ristukseen joutumisen syy. sijat voivat laajeta puristuspaineen ja
keskipakovoiman johdosta.
f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos
laikka on kiinni työkappaleessa. Anna kat- Lisävaro-ohjeita
kaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslu-
Käytä suojalaseja.
kunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkaus-
ta. Muussa tapauksessa saattaa laikka
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta
tai aiheuttaa takaiskun.
f Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulai-
kan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaa- f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
ran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
voivat taipua oman painonsa takia. Työkappa- käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
letta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista. loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauksis- taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
sa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taus- johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
taa tai rakennetta et pysty näkemään. Up- vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
poava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa f Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-
takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, asentoon, jos virransyöttö keskeytyy esim.
sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin. sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan ir-
rottamisen takia. Tämä estää tahattoman uu-
delleenkäynnistymisen.
f Käytä pölynimua, kun työstät kiviainesta.
Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imu-
rointiin. Näiden laitteiden käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 153

f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä- 3 Kuusiokoloavain


sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö- 4 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
kädellä. GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai 5 Lisäkahva (eristetty kädensija)
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy 6 Hiomakara
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
7 Laikkasuojus hiontaa varten
tynä.
8 Laikkasuojuksen lukitusruuvi
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
9 O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. 10 Hiomalaikka*
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka 11 Kiinnitysmutteri
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri- 12 Pikakiinnitysmutteri *
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto- 13 Kovametallikuppilaikka*
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. 14 Laikkasuojus katkaisua varten*
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
15 Katkaisulaikka*
vaaraa.
16 Käsisuojus*
17 Kuminen hiomalautanen*
18 Hiomapaperi *
Toimintaselostus
19 Rengasmutteri*
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- 20 Kuppiharja*
jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
21 Imuhuppu leikkaukseen ohjauskelkan
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
kanssa *
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen. 22 Timanttikatkaisulaikka*
23 Kahva (eristetty kädensija)
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
ta. kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.

Määräyksenmukainen käyttö
Melu-/tärinätiedot
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviai-
nesten katkaisuun karhentamiseen ja harjaami- Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-
seen ilman veden käyttöä. kaan.
Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy ai- Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
na käyttää erityistä katkaisusuojusta. so on: Äänen painetaso 86 dB(A); äänen tehota-
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn so 97 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
poistoimusta. Käytä kuulonsuojaimia!
Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voi-
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
daan käyttää myös hiekkapaperihiontaan.
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Pintahionta (rouhennus): Värähtelyemissioarvo
Kuvassa olevat osat ah =7,0 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2,
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik- Hionta hiomapyörön kanssa: Värähtelyemissio-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. arvo ah =4,0 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.

1 Karan lukituspainike
2 Käynnistyskytkin

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


154 | Suomi

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-


tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän Standardinmukaisuusvakuutus
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu- Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi- dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
tuksen väliaikaiseen arviointiin. seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua 2006/42/EY määräysten mukaan.
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla Tekninen tiedosto kohdasta:
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu- Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa D-70745 Leinfelden-Echterdingen
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten Senior Vice President Head of Product
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo- Engineering Certification
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik- 01.03.2010
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.

Tekniset tiedot

Kulmahiomakone GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
Tuotenumero 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Ottoteho W 660 670 670 670 670
Antoteho W 390 400 400 400 400
Nimellinen kierrosluku min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Kierrosluvun säätöalue min-1 – – 2800 – 2800
– 11000 – 11000
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 115 100 100 115 115
Hiontakaran kierre M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin
sallittu pituus mm 22 17 17 22 22
Käynnistysvirran rajoitin – – – – –
Vakioelektroniikka – – – – –
Kierrosluvun esivalinta – – z – z
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Suojausluokka /II /II /II /II /II

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 155

Kulmahiomakone GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Tuotenumero 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Ottoteho W 670 670 850 850 850
Antoteho W 400 400 490 490 490
Nimellinen kierrosluku min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Kierrosluvun säätöalue min-1 – 2800 – – 2800
– 11000 – 11000
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 125 125 115 125 125
Hiontakaran kierre M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Hiomakaran kierteen suurin
sallittu pituus mm 22 22 22 22 22
Käynnistysvirran rajoitin – – z z z
Vakioelektroniikka – – z z z
Kierrosluvun esivalinta – z – – z
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Suojausluokka /II /II /II /II /II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel-
la.

Asennus kaan. Lukitse laikkasuojus 7 kiristämällä lukitus-


ruuvi 8 kuusiokoloavaimella 3.
f Säädä laikkasuojusta 7 niin, että kipinäsuih-
Suojalaitteiden asennus
ku käyttäjän suuntaan estyy.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
Huomio: Laikkasuojuksen 7 koodinokat varmis-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
tavat, että vain sähkötyökaluun sopivaa laikka-
Huomio: Jos hiomalaikka on murtunut käytön ai- suojusta voidaan asentaa.
kana, tai jos laikkasuojuksen/sähkötyökalun
kiinnityslaitteisiin on tullut vika, on sähkötyöka- Laikkasuojus katkaisua varten
lu heti lähetettävä korjaukseen Bosch-keskus- f Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täy-
huoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen tyy aina käyttää katkaisusuojusta 14.
katso osoite luvusta „Huolto ja asiakasneuvon-
f Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava
ta“.
riittävästä pölyn poistoimusta.
Laikkasuojus hiontaa varten Katkaisuun tarkoitettua laikkasuojusta 14 asen-
Aseta laikkasuojus 7 karan kaulaan. Sovita laik- netaan samalla tavalla kuin hiomiseen tarkoitet-
kasuojuksen 7 asento työvaiheen tarpeen mu- tu laikkasuojus 7.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


156 | Suomi

Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.


käyttäen Kiinnitä hioma-/katkaisulaikka kiertämällä kiinni-
Pölynimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa 21 tysmutteri 11 paikoilleen ja kiristämällä se saka-
käyttäen asennetaan samalla tavalla kuin hion- ra-avaimella, katso kappaletta
nassa käytettävä suojusta 7. ”Pikakiinnitysmutteri ”.
f Tarkista hiomatyökalun asennuksen jäl-
Lisäkahva
keen, ennen käynnistystä, että hiomatyöka-
f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 5 lu on oikein asennettu ja pystyy pyörimään
kanssa. vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei
Kierrä lisäkahva 5 vaihteiston päähän oikealle tai osu laikkasuojukseen tai muihin osiin.
vasemmalle riippuen työtavasta. Hiomakaran M 14 kiinnitys-
laippa: Kiinnityslaipassa 9,
Käsisuojus
keskitysolakkeen ympärillä on
f Asenna aina käsisuojus 16, kun työskente- muoviosa (O-rengas). Jos tä-
let kumisen hiomalautasen 17 tai kuppihar- mä O-rengas puuttuu tai on
jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. vaurioitunut, tulee se ehdotto-
Kiinnitä käsisuojus 16 lisäkahvan 5 avulla. masti vaihtaa, (tuotenumero
1 600 210 039) ennen kiinnityslaipan 9 asen-
Hiomatyökalun asennus nusta.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Tasoliuskalaikka


kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. f Asenna aina käsisuojus 16, kun työskente-
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas- let tasoliuskalaikan kanssa.
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin
ne ovat jäähtyneet. Kuminen hiomalautanen

Puhdista hiomakara 6 ja kaikki asennettavat f Asenna aina käsisuojus 16, kun työskente-
osat. let kumisen hiomalautasen 17 kanssa.
Paina karan lukituspainiketta 1 karan lukitsemi- Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
seksi hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotetta- Kierrä rengasmutteri 19 paikoilleen ja kiristä se
essa. sakara-avaimella.
f Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ol-
Kuppiharja/laikkaharja
lessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa
sähkötyökalu saattaa vaurioitua. f Asenna aina käsisuojus 16, kun työskente-
let kuppilaikan tai laikkaharjan kanssa.
Hioma-/katkaisulaikka Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän hal- Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään
kaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä niin pitkälle hiomakaraan, että ne tukevat hio-
supistuskappaleita tai adaptereita. makaran laippaan hiomakaran kierteen lopussa.
Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi Kiristä kuppiharja/laikkaharja sakara-avaimella0.
huomiota siihen, että timanttikatkaisulaikassa
oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli ja sähkötyö-
kalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä oleva
kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keske-
nään.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 157

Pikakiinnitysmutteri maks.
Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi il- [mm] [mm]
man työkaluja, voit kiinnitysmutterin 11 sijasta
D b d [min-1] [m/s]
käyttää pikakiinnitysmutteria 12.
f Pikakiinnitysmutteria 12 saa käyttää vain d 100 6 16,0 11000 80
hioma- ja katkaisulaikkojen kanssa. 115 6 22,2 11000 80
D
b 125 6 22,2 11000 80
Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomas-
sa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 12. 100 – – 11000 80
D
Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiin- 115 – – 11000 80
nitysmutterin 12 sivu, jossa on tekstiä ei osoita 125 – – 11000 80
hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksi-
merkkiä 24. d
70 30 M 10 11000 45
Käytä karan lukituspai- b 75 30 M 14 11000 45
niketta 1 hiomakaran D
24 lukitsemiseen. Kierrä
hiomalaikkaa voimak-
kaasti myötäpäivään, Vaihteiston pään kierto
pikakiinnitysmutterin
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kiristämiseksi.
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Voit kääntää vaih-
teiston päätä 90°-
portaissa. Täten
voidaan käynnistys-
kytkin kääntää pa-
Oikein kiinnitetyn, vau- rempaan käyttö-
rioitumattoman pika- asentoon eri
kiinnitysmutterin voit työtapauksissa
irrottaa sormivoimin esim. vasenkätisil-
kiertämällä uurrettua le.
rengasta vastapäivään.
Kierrä 4 ruuvia kokonaan ulos. Käännä vaihteis-
Älä koskaan irrota
ton pää varovasti ja kotelosta irrottamatta uu-
kiinnijuuttunutta pika-
teen asentoon. Kiristä 4 ruuvia uudelleen.
kiinnitysmutteria pih-
deillä, vaan käytä sa-
kara-avainta. Aseta Pölyn ja lastun poistoimu
sakara-avain mutteriin kuvan osoittamalla taval- f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
la. muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Sallitut hiomatyökalut Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hioma-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
työkaluja voidaan käyttää.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
kehänopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
seuraavan taulukon arvoja. neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
oleva sallittu kierrosluku tai kehänopeus. ammattilaiset.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


158 | Suomi

– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. Käynnistys ja pysäytys


– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses- Työnnä sähkötyökalun käyttöä varten käynnis-
ta. tyskytkin 2 eteenpäin.
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
Lukitse käynnistyskytkin 2 painamalla käynnis-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
tyskytkintä 2 edessä alaspäin lukkiutumiseen as-
Ota huomioon maassasi voimassaolevat ti.
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale- Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
ja. kytkin 2 vapaaksi tai, jos se on lukittuna painat
lyhyesti käynnistyskytkimen 2 takaosaa ja pääs-
tat sen sitten vapaaksi.
Käyttö f Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hio-
matyökalun tulee olla moitteettomasti
asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään
Käyttöönotto vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin koe-
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen käyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioi-
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil- tuneita, epämuotoisia tai täriseviä hioma-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei- työkaluja. Vaurioituneet hiomatyökalut
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa loukkaan-
Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkö- tumisia.
voimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, jois- Käynnistysvirran rajoitin
sa ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopi- (GWS 850 C/GWS 850 CE)
vaa käynnistysvirran vahvistuksella varustettua
jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa
johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toi- tehontarpeen sähkötyökalua käynnistettäessä,
mintaan. ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.
Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopi- Vakioelektroniikka (GWS 850 C/GWS 850 CE)
vuus, etenkin verkkojännitettä ja taajuutta koski-
en. Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormitta-
mattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä
takaa tasaisen työn edistymisen.

Kierrosluvun esivalinta (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/ GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 4 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.

Materiaali Käyttö Vaihtotyökalu Säätöpyörän


asento
Metalli Maalinpoisto Hiomapaperi 2–3
Puu, metalli Harjaus, ruosteenpoisto Kuppiharja, hiomapaperi 3
Metalli, kivi Hionta Hiomalaikka 4–6
Metalli Rouhintahionta Hiomalaikka 6
Kivi Katkaisu Katkaisulaikka ja ohjauskelkka 6
(kiven leikkaus on sallittua vain
ohjauskelkan kanssa)

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Suomi | 159

Sähkötyökalua tu-
Työskentelyohjeita lee aina kuljettaa
f Ole varovainen, kun teet leikkauksia kanta- vastapyörimis-
viin seiniin, katso kappale ”Statiik- suuntaan. Muussa
kaohjeita”. tapauksessa on
f Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa olemassa vaara, et-
ansiosta pysy paikoillaan. tä työkalu
hallitsemat-
f Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että
tomasti ponnah-
se pysähtyy.
taa leikkauksesta.
f Anna sähkötyökalun käydä muutamia mi-
Profiileja ja neliö-
nuutteja tyhjäkäynnillä kovan rasituksen
putkia katkaistaes-
jälkeen, jotta vaihtotyökalu jäähtyisi.
sa kannattaa aloittaa pienimmästä halkaisijasta.
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovas-
ti työn aikana; älä kosketa niitä, ennen kuin Kiven leikkaus
ne ovat jäähtyneet. f Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava
f Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontateli- riittävästä pölyn poistoimusta.
neessä. f Käytä pölynsuojanaamaria.

Rouhintahionta f Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikka-


ukseen/kuivahiontaan.
f Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhinta-
hiontaan. Käytä kiven leikkaukseen mieluiten timanttikat-
kaisulaikkaa.
30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen
rouhintahionnassa. Liikuta sähkötyökalua edes- Kun katkaisussa ohjauskelkalla 21 käytät pölyn-
takaisin kohtuullisella paineella. Tällöin ei työ- imusuojusta, tulee pölynimurin olla sallittu kivi-
kappale kuumennu liikaa, ei värjäänny eikä sii- pölyn imuun. Bosch-ohjelmassa löytyy sopivia
hen muodostu uria. pölynimureita.
Käynnistä sähkö-
Tasoliuskalaikka työkalu ja aseta se
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös ohjainkelkan etu-
kuperia pintoja ja profiileja. osa edellä työkap-
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidem- paletta vasten.
pään, ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä Työnnä sähkötyö-
pintalämpötilalla kuin perinteiset hiomalaikat. kalua käyttäen koh-
tuullista, työstettä-
Metallin katkaisu vään materiaaliin
f Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täy- soveltuvaa syöttö-
tyy aina käyttää katkaisusuojusta 14. nopeutta.

Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuul- Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim.


lista, työstettävään materiaaliin soveltuvaa syöt- betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa ti-
tönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa, älä kallis- manttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vau-
ta äläkä heiluta sitä. rioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipi-
näkehä viittaa selvästi tähän.
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamal-
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna ti-
la niitä sivuttain.
manttikatkaisulaikan käydä hetken kuormitta-
mattomana maksiminopeudella, jotta se jäähtyy.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


160 | Suomi

Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertä-


vä kipinäkehä ovat tylsyneen timanttikatkaisulai- Huolto ja asiakasneuvonta
kan tunnusmerkkejä. Laikka voidaan teroittaa Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan ainee- kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
seen (esim. hiekkakiveen). rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
teesta:
Statiikkaohjeita www.bosch-pt.com
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset mää- tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
räykset. säätöä koskevissa kysymyksissä.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatetta-
va. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staa- Suomi
tikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta raken- Robert Bosch Oy
nusjohdolta. Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Hoito ja huolto Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Hävitys
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs- Vain EU-maita varten:
kennellä hyvin ja turvallisesti. Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteis- teisiin!
sa mahdollisuuksien mukaan imulaitetta. Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
Puhalla usein tuuletusaukot puhtaiksi ja elektroniikkalaitteita koskevan di-
liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta. rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun listen lakien muunnosten mukaan,
sisälle kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyöka- tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
lun suojaeristys saattaa vahingoittua. erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti. siokäyttöön.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-


ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 161

Υποδείξεις ασφαλείας b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας


el

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,


θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
για ηλεκτρικά εργαλεία γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις προ- πληξίας.
ειδοποιητικές υποδεί- c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο- ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο). e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε είναι κατάλληλα και για χρήση στο
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
οδηγήσουν σε ατυχήματα. ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα- f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ- σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ- τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι- κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις. πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
3) Ασφάλεια προσώπων
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
ματος. μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς.
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


162 | Eλληνικά

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 163

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, f Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών


εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. του εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός όσο ο
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- f Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
νες καταστάσεις. εργαλείου που χρησιμοποιείτε πρέπει να
ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες
5) Service
διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. ασφαλώς.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
f Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι
λειας του μηχανήματος.
λείανσης ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα του
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που
λειαντήρες δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα
περιστρέφονται ανομοιόμορφα, τραντάζονται
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για
πολύ ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε
λείανση και λείανση με σμυριδόχαρτο, για
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργασίες με συρματόβουρτσες και για εργασίες
εργαλείου.
κοπής
f Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία.
f Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να
Να ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που
χρησιμοποιείται σαν λειαντήρας και
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε, π. χ. τους
λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για εργασίες
δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές,
με συρματόβουρτσα καθώς και σαν
του δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή
μηχάνημα κοπής. Να λαμβάνετε πάντοτε
ξεφτίσματα και τις συρματόβουρτσες για
υπόψη σας όλες τις προειδοποιητικές
χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση
υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις
που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο
απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας
χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω, τότε
παραδίνονται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο.
ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί
Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν
κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο,
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά
άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την
και/ή σε σοβαρούς τραυματισμούς.
τοποθέτηση του εργαλείου που πρόκειται
f Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα
ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής του
οποίες αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε το
δημιουργήσει κινδύνους και να προκαλέσει ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
τραυματισμούς. υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως
δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του
τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το χρόνου δοκιμής.
ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο
ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την
ασφαλή χρήση του.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


164 | Eλληνικά

f Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική f Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο
προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμο- πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εν-
ποιείτε επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε τελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργα-
εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές λείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφά-
μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή νεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό
προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, εργαλείο κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
φορέστε και μάσκα προστασίας από σκόνη, f Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να
ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια εργάζεται όταν το μεταφέρετε. Τα ρούχα
ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο περι-
προστατεύει από τυχόν εκσφενδονιζόμενα στρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το
λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. σώμα σας.
Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν f Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουρ- του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του
γηθούν κατά την εκτέλεση των διάφορων κινητήρα τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα
εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι προστατευ- και η συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί
τικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουρ-
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
γείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που θα
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός
εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να τα αναφλέξει.
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
f Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν
f Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα
ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή
να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση
άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε
από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο
ηλεκτροπληξία.
που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε
πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή υποδείξεις
σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφεν- f Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντί-
δονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισ- δραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ.
μούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρμα-
εργασίας. τόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλοκά-
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης ρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της περι-
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει στροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα τυχόν μη
σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο
αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρό-
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του σκρουσης με σφοδρότητα και περιστρέφεται
ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με φορά
προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία. αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή
f Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό
μπλοκάρει μέσα στο υπό κατεργασία υλικό,
καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα
τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση
στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολού-
που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού
θως ο δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και
εργαλείου το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να
ανεξέλεγκτα έξω από το υλικό ή να προκαλέσει
κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σας ή το
κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής
μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη
περιστρεφόμενο εργαλείο. χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά
περιστροφής στο σημείο μπλοκαρίσματος. Σε
τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και
το σπάσιμο των δίσκων κοπής.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 165

Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλ- Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για


μένου ή ελλιπή χειρισμού του ηλεκτρικού λείανση και κοπή
εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη f Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά
κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά σώματα που είναι κατάλληλα για το
που περιγράφονται παρακάτω. ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά
καλά και να παίρνετε με το σώμα σας μόνο τα λειαντικά σώματα. Λειαντικά σώματα που
θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε να αντι- δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο
μετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και γι’
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την αυτό είναι ανασφαλή.
πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, f Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς
για να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό στερεωμένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε να είναι ρυθμισμένος κατά τέτοιο τρόπο,
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και ώστε έτσι να επιτυγχάνεται η μέγιστη
αντίρροπων δυνάμεων (π.χ. κλότσημα) κατά δυνατή ασφάλεια, δηλαδή το τμήμα του
την εκκίνηση. Έτσι ο χειριστής/η χειρίστρια λειαντικού εργαλείου που δείχνει προς το
μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα χειριστή/τη χειρίστρια να είναι όσο το
κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές. δυνατό πιο μικρό. Ο προφυλακτήρας
f Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα προστατεύει το χειριστή/τη χειρίστρια από
περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση τυχόν θραύσματα και αθέλητη επαφή με το
κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί να περάσει λειαντικό σώμα.
πάνω από το χέρι σας. f Τα λειαντικά σώματα πρέπει να
f Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες που
τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε
σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότση- ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός
μα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλεγ- δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται
κτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά για αφαίρεση υλικού μόνο με την ακμή τους.
περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν
μπλοκαρίσματος. όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.
f Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες
γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το φλάντζες σύσφιξης με το σωστό μέγεθος
λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το δίσκο
από το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφη- λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες
νώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό φλάντζες στηρίζουν το δίσκο λείανσης και
εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία μειώνουν έτσι τον κίνδυνο του σπασίματός
σε γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτι- του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί να
νάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή απώλεια διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους
του ελέγχου. δίσκους λείανσης.
f Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή f Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους
οδοντωτές πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα
προκαλούν συχνά κλότσημα ή οδηγούν σε ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι
εργαλείου. κατάλληλοι για τους υψηλότερους αριθμούς
στροφών των μικρότερων ηλεκτρικών
εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


166 | Eλληνικά

Συμπληρωματικές προειδοποιητικές f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική


υποδείξεις για δίσκους κοπής όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε
f Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς.
κοπής και/ή την άσκηση πολύ υψηλής Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να κόψει
πίεσης. Να μη διεξάγετε τομές υπερβολικού σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού,
βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του ηλεκτρικές γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί
δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική να προκαλέσουν κλότσημα.
παραμόρφωσή του και τον κίνδυνο
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες
εργασίες λείανσης με σμυριδόχαρτο
κλοτσήματος ή σπασίματος του λειαντικού
σώματος. f Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη
σμυριδόφυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις
f Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και
του κατασκευαστή για το μέγεθος των
πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής.
σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που
Όταν σπρώχνετε το δίσκο κοπής μέσα στο υπό
προεξέχουν από το δίσκο λείανσης μπορεί να
κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση
προκαλέσουν τραυματισμούς, να οδηγήσουν
κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον
σε μπλοκάρισμα, να σχιστούν ή να
περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να
προκαλέσουν κλότσημα.
εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.
f Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για
διακόπτετε την εργασία σας πρέπει να εργασίες με συρματόβουρτσες
θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός f Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη
ήρεμα μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει διάρκεια της κανονικής τους χρήσης. Να
εντελώς να κινείται. Μην προσπαθήσετε μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να μην
ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από το επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα.
υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, Τυχόν εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος μπορεί να διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά
κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
εξουδετερώστε την αιτία του
f Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα
μπλοκαρίσματος.
πρέπει να φροντίσετε, τα σύρματα της
f Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε βούρτσας να μην εγγίζουν τον
λειτουργία όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών
ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. και των ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να
Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει το μεγαλώσει εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης
μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνάμεων.
προσεκτικά την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος
μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί με ορμή έξω Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει υποδείξεις
κλότσημα. Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
f Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία
τεμάχια, πρέπει να υποστηρίζονται για να
ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από
έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να
λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Το
υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να
υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και
κοντά στην τομή κοπής και στο άκρο του.

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 167

f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές Περιγραφή λειτουργίας


συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου- Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο- δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
f Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και
θέστε τον στη θέση OFF σε περίπτωση που Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
διακοπεί η τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα,
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή,
π. χ. λόγω διακοπής ηλεκτρικού ρεύματος ή
το ξεχόντρισμα και το βούρτσισμα μετάλλων,
επειδή βγήκε το φις από την πρίζα. Έτσι
ορυκτών υλικών χωρίς τη χρήση νερού.
εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης πρέπει να
f Να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης χρησιμοποιηθεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
όταν κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε
απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι για μια επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
κατάλληλος για αναρρόφηση σκόνης από Με τα κατάληλα εγκριμένα εργαλεία λείανσης
πετρώματα. Η χρήση τέτοιων διατάξεων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό
ελαττώνει τον κίνδυνο που προκαλεί η σκόνη. εργαλείο και για λείανση με σμυριδόφυλλα.
f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και Απεικονιζόμενα στοιχεία
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
με τα δυο σας χέρια.
1 Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα- 2 Διακόπτης ON/OFF
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια 3 Κλειδί τύπου Άλεν
μέγγενη παρά με το χέρι σας. 4 Τροχίσκος Προεπιλογή αριθμού στροφών
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που (GWS 6-100 E/GWS 6-115 E/
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι GWS 6-125 E/GWS 850 CE)
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά 5 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί. πιασίματος)
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 6 Άξονας
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ- 7 Προφυλακτήρας για λείανση
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο 8 Βίδα στερέωσης για προφυλακτήρα
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
9 Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο O
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα 10 Δίσκος λείανσης*
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο 11 Παξιμάδι σύσφιξης
ηλεκτροπληξίας. 12 Παξιμάδι ταχυσύσφιξης *
13 Ποτηροειδής δίσκος από σκληρομέταλλο*
14 Προφυλακτήρας για κοπή*

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


168 | Eλληνικά

15 Δίσκος κοπής* σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς


16 Προφυλακτήρας χεριού* κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
17 Ελαστικός δίσκος λείανσης*
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
18 Φύλλο λείανσης*
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
19 Στρογγυλό παξιμάδι* επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
20 Ποτηροειδής βούρτσα* οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
21 Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
συρόμενο οδηγό * χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
22 Διαμαντόδισκος κοπής*
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
23 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
τος που εργάζεσθε.
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
εξαρτημάτων. ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745. Δήλωση συμβατότητας
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
μηχανήματος ανέρχεται σε 86 dB(A). Στάθμη ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
ακουστικής πίεσης 97 dB(A). Ανασφάλεια συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
μέτρησης K=3 dB. των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Φοράτε ωτασπίδες! Τεχνικός φάκελος από:
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν D-70745 Leinfelden-Echterdingen
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): Τιμή
Senior Vice President Head of Product
εκπομπής κραδασμών ah =7,0 m/s2, ανασφάλεια
Engineering Certification
K=1,5 m/s2.
Λείανση με σμυριδόχαρτο: Τιμή εκπομπής
κραδασμών ah =4,0 m/s2, ανασφάλεια
K=1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι- 01.03.2010
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 169

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Γωνιακός λειαντήρας GWS... 660 6-100 6-100 E 6-115 6-115 E


Professional
Αριθμός ευρετηρίου 0 601 ... 375 0.. 375 0.. 375 7.. 375 0.. 375 7..
375 9..
Ονομαστική ισχύς W 660 670 670 670 670
Αποδιδόμενη ισχύς W 390 400 400 400 400
Ονομαστικός αριθμός
στροφών min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Περιοχή ρύθμισης αριθμού min-1 – – 2800 – 2800
στροφών – 11000 – 11000
[έγιστη διάμετρος δίσκου
λείανσης mm 115 100 100 115 115
Σπείρωμα άξονα M 14 M 10 M 10 M 14 M 14
μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα mm 22 17 17 22 22
Περιορισμός ρεύματος
εκκίνησης – – – – –
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση – – – – –
Προεπιλογή αριθμού στροφών – – z – z
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,8 1,8 1,9 1,9
Κατηγορία μόνωσης /II /II /II /II /II

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


170 | Eλληνικά

Γωνιακός λειαντήρας GWS... 6-125 6-125 E 850 C 850 C 850 CE


Professional
Αριθμός ευρετηρίου 0 601 ... 375 1.. 375 9.. 377 5.. 377 7.. 378 7..
377 9.. 378 9..
Ονομαστική ισχύς W 670 670 850 850 850
Αποδιδόμενη ισχύς W 400 400 490 490 490
Ονομαστικός αριθμός
στροφών min-1 11000 11000 11000 11000 11000
Περιοχή ρύθμισης αριθμού min-1 – 2800 – – 2800
στροφών – 11000 – 11000
[έγιστη διάμετρος δίσκου
λείανσης mm 125 125 115 125 125
Σπείρωμα άξονα M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα mm 22 22 22 22 22
Περιορισμός ρεύματος
εκκίνησης – – z z z
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση – – z z z
Προεπιλογή αριθμού στροφών – z – – z
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 1,9 1,9 1,9 1,9
Κατηγορία μόνωσης /II /II /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

Συναρμολόγηση Προφυλακτήρας για λείανση


Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 7 επάνω στο
λαιμό του άξονα. Προσαρμόστε τον
Συναρμολόγηση των προστατευτικών
προφυλακτήρα 7 στις απαιτήσεις της εργασίας
διατάξεων που πρόκειται να διεξάγετε. Ασφαλίστε τον
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από προφυλακτήρα 7 σφίγγοντας τη βίδα στερέωσης
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό 8 με το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου 3.
εργαλείο. f Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 7 κατά τέτοιο
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια τρόπο, ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό
της εργασίας σπάσει ο δίσκος λείανσης ή που κατευθύνεται προς το χειριστή.
υποστούν βλάβη οι διατάξεις υποδοχής στον Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον
προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το προφυλακτήρα 7 επιτρέπουν τη συναρμολόγηση
ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να προσκομιστεί/ στο ηλεκτρικό εργαλείο μόνο προφυλακτήρων
αποσταλεί αμέσως στο Service. Για τις σχετικές που ταιριάζουν σ’ αυτό.
διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο «Service και
σύμβουλος πελατών».

1 619 P08 849 | (12.3.10) Bosch Power Tools


Eλληνικά | 171

Προφυλακτήρας για κοπή f Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης


f Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να άξονα μόνο όταν ο άξονας είναι ακίνητος.
χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το
κοπής 14. ηλεκτρικό εργαλείο.

f Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να να Δίσκος λείανσης και κοπής


φροντίσετε για μια επαρκή αναρρόφηση
Να λαμβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των
σκόνης.
λειαντικών εργαλείων. Η διάμετρος της τρύπας
Ο προφυλακτήρας για κοπή 14 συναρμολογείται πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα σύσφιξης. Μη
όπως ο προφυλακτήρας για λείανση 7. χρησιμοποιήσετε προσαρμοστικά ή μειωτήρες.

Κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής


οδηγό πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της
φοράς περιστροφής επάνω στο διαμαντόδισκο
Το κάλυμμα αναρρόφησης για κοπή με συρόμενο
κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του
οδηγό 21 συναρμολογείται όπως ο
ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης
προφυλακτήρας για λείανση 7.
της φοράς περιστροφής επάνω στην κεφαλή του
Πρόσθετη λαβή συμπλέκτη).

f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη


πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη σελίδα γραφικών.
λαβή 5. Για να στερεώσετε το δίσκο λείανσης και κοπής
Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή 5, ανάλογα βιδώστε πρώτα το παξιμάδι σύσφιξης 11 και
με τον εκάστοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την σφίξτε το με το γαντζόκλειδο, βλέπε κεφάλαιο
αριστερή πλευρά της κεφαλής του συμπλέκτη. «Παξιμάδι ταχυσύσφιξης».
f Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού
Προφυλακτήρας χεριού εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικό
f Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε ότι
λείανσης 17 ή με την ποτηροειδή το λειαντικό εργαλείο είναι
βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να περιστρέφεται ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε
χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν αγγίζει
χεριού 16. τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
Συναρμολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 16 Φλάντζα υποδοχής για άξονα
με την πρόσθετη λαβή 5. M 14: Στη φλάντζα υποδοχής 9,
στο περιλαίμιο κεντραρίσματος,
Συναρμολόγηση των λειαντικών είναι περασμένο ένα πλαστικό
εξάρτημα (δακτύλιος O). Σε
εργαλείων
περίπτωση που ο δακτύλιος O
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από λείπει, ή αν είναι χαλασμένος,
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό πρέπει οπωσδήποτε να αλλαχ-
εργαλείο. τεί (αριθ. ευρετηρίου 1 600 210 039), πριν
f Οι δίσκοι λείανσης και κοπής θερμαίνονται συναρμολογηθεί η φλάντζα υποδοχής 9.
υπερβολικά κατά την εργασία, γι’ αυτό μην
τους εγγίζετε πριν κρυώσουν. Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης

Να καθαρίζετε τον άξονα 6 και όλα τα υπό f Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο
συναρμολόγηση εξαρτήματα. λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε
πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 16.
Για να μπορέσετε να σφίξετε και/ή να λύσετε τα
λειαντικά εργαλεία ακινητοποιήστε τον άξονα
πατώντας το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 1.

Bosch Power Tools 1 619 P08 849 | (12.3.10)


172 | Eλληνικά

Ελαστικός δίσκος λείανσης Πατήστε το πλήκτρο


f Για να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο μανδάλωσης άξονα 1
24