Sie sind auf Seite 1von 88

LTS350D/LTE350D 3 608 870 0D6

AB/12.2011
DE/EN/FR/IT/ES/PT

W OK W OK
571.33 571.33
M M
35.10 35.10

INT
EXIT Error Error Error

Reset Reset Reset Reset


Reset Reset Reset

Error Error
Reset Reset

XDN2

1 1 1 1
XDN3 XDN3 XDN3 XDN3
2 2 2 2
XDS1
X1S2 1 1
XDN3 XDN3
2 2

XDS2 XDS2 XDS2

VM350 LTU350/1 XDS2 LTE350D LTS350D LTS350D LTS350D

LTS350D LTE350D
2/88 Bosch
Bosch Rexroth
RexrothAG
AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 3/88

Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Anleitung ......................................... 4 Die angegebenen Daten dienen allein der
Grundsätzliche Sicherheitshinweise ........... 4 Produktbeschreibung. Eine Aussage über
Lieferumfang ..................................................... 6 eine bestimmte Beschaffenheit oder eine
Produktbeschreibung ..................................... 7 Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck
Transport und Lagerung ..............................12 kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet
werden. Die Angaben entbinden den Ver-
Montage ..........................................................12
wender nicht von eigenen Beurteilungen und
Inbetriebnahme ..............................................13
Prüfungen. Es ist zu beachten, dass unsere
Betrieb .............................................................13 Produkte einem natürlichen Verschleiß- und
Instandhaltung und Instandsetzung ..........13 Alterungsprozess unterliegen.
Außerbetriebnahme ......................................13
Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch

DEUTSCH
Demontage und Austausch ........................14 für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen.
Entsorgung .....................................................14 Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und
Erweiterung und Umbau ..............................14 Weitergaberecht, bei uns.
Fehlersuche und Fehlerbehebung ............14 Die Anleitung wurde in deutscher Sprache
Technische Daten .........................................15 erstellt.

ENGLISH
Service und Vertrieb .....................................16

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
4/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

1 Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält wichtige Informati- • Geben Sie die Leistungsteile LTS350D/
onen, um die Leistungsteile LTS350D/ LTE350D an Dritte stets zusammen mit der
LTE350D sicher und sachgerecht zu montie- Bedienungsanleitung weiter.
ren, zu transportieren, in Betrieb zu nehmen,
zu bedienen, zu warten, zu demontieren und Bestimmungsgemäße Verwendung
einfache Störungen selbst zu beseitigen. Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie 98/37/
insbesondere das Kapitel „2 Grundsätzliche EG Komponenten und keine verwendungs-
Sicherheitshinweise“ auf Seite 4, bevor Sie fertigen Maschinen. Die Produkte sind aus-
mit den Leistungsteilen LTS350D/LTE350D schließlich dazu bestimmt, in eine Maschine
arbeiten. bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen
Komponenten zu einer Maschine bzw. Anla-
Weiterführende Dokumentation ge zusammengefügt zu werden.
Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind Die Produkte dürfen erst in Betrieb genom-
Anlagenkomponenten. men werden, wenn sie in die Anlage, für die
sie bestimmt sind, eingebaut sind und diese
Beachten Sie auch die Anleitungen der üb-
die Anforderungen der EU-Maschinenrichtli-
rigen Anlagenkomponenten.
nie vollständig erfüllt. Halten Sie die in den
Beachten Sie außerdem allgemein gültige, technischen Daten genannten Betriebsbe-
gesetzliche und sonstige verbindliche Rege- dingungen und Leistungsgrenzen ein.
lungen der europäischen bzw. nationalen Ge-
Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind
setzgebung sowie die in Ihrem Land gültigen
technische Arbeitsmittel und nicht für die pri-
Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
vate Verwendung bestimmt.
Umweltschutz.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung
und insbesondere das Kapitel „2 Grundsätz-
2 Grundsätzliche Sicher- liche Sicherheitshinweise“ vollständig gele-
sen und verstanden haben.
heitshinweise Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind
Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D wur- bestimmt zum Einbau in den Baugruppenträ-
den gemäß den allgemein anerkannten Re- ger BT356 bzw. die Systembox SB35x zum
geln der Technik hergestellt. Trotzdem Anschluss einer Schraubspindel bzw. eines
besteht die Gefahr von Personen- und Sach- Handschraubers ErgoSpin.
schäden, wenn Sie die folgenden grundsätz-
lichen Sicherheitshinweise und die Nicht bestimmungsgemäße Ver-
Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in wendung
dieser Anleitung nicht beachten. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung
• Lesen Sie diese Anleitung gründlich und gilt, wenn Sie die Leistungsteile LTS350D/
vollständig, bevor Sie mit den Leistungstei- LTE350D anders verwenden, als es im Kapi-
len LTS350D/LTE350D arbeiten. tel „Bestimmungsgemäße Verwendung“ be-
• Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass schrieben ist.
sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich
ist.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 5/88

Qualifikation des Personals Dieses Warnsymbol warnt Sie vor


Die Montage, Inbetriebnahme und Bedie- Gefahren für Ihre Gesundheit. Be-
nung, Demontage, Instandhaltung (inkl. War- folgen Sie alle Sicherheitshin-
tung und Pflege) erfordern grundlegende weise, die diesem Symbol folgen,
elektrische und mechanische Kenntnisse so- um mögliche Verletzungen oder
wie Kenntnisse der zugehörigen Fachbe- Tod zu vermeiden.
griffe. Um die Betriebssicherheit zu
gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten da-
Dieses Warnsymbol warnt Sie vor
her nur von einer entsprechenden Fachkraft
Gefahren für Ihre Gesundheit auf
oder einer unterwiesenen Person unter Lei-
Grund von elektrischen Span-
tung einer Fachkraft durchgeführt werden.
nungen oder Strömen. Befolgen
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fach- Sie alle Sicherheitshinweise, die

DEUTSCH
lichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Er- diesem Symbol folgen, um mög-
fahrungen sowie seiner Kenntnisse der liche Verletzungen oder Tod zu
einschlägigen Bestimmungen die ihm über- vermeiden.
tragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Ge-
fahren erkennen und geeignete

ENGLISH
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezi- VORSICHT
fischen Regeln einhalten. VORSICHT weist auf eine potenziell ge-
fährliche Situation hin, die zu mittleren oder
Warnhinweise in dieser Anleitung leichten Körperverletzungen oder zu Sach-

FRANÇAIS
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor schäden führen kann, wenn sie nicht um-
einer Handlungsanweisung, bei der die Ge- gangen wird.
fahr von Personen- oder Sachschäden be-
steht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Wenn diese Information nicht
Gefahrenabwehr müssen eingehalten wer- beachtet wird, kann das zu Ver-

ITALIANO
den. schlechterungen im Betriebsab-
Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut: lauf führen.

SIGNALWORT Das müssen Sie beachten


Art der GEFAHR!
ESPAÑOL
Allgemeine Hinweise
Folgen In Rexroth-Schraubsystemen dürfen nur Zu-
behör- und Anbauteile benutzt werden, die
Abwehr
für Rexroth-Schraubsysteme zugelassen
sind. Nicht zugelassene Komponenten dür-
PORTUGUÊS

• Warnzeichen (Warndreieck): macht auf


die Gefahr aufmerksam fen weder angebaut noch angeschlossen
• Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr werden. Gleiches gilt für Kabel und Lei-
an tungen, die zum Rexroth-Schraubsystem ge-
• Art der Gefahr: benennt die Art oder hören. Andernfalls ist die Funktions- und
Quelle der Gefahr Systemsicherheit gefährdet.
• Folgen: beschreibt die Folgen bei Nicht-
SVENSKA

Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur


beachtung
• Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr um- Unfallverhütung und zum Umweltschutz im
gehen kann Verwenderland und am Arbeitsplatz.
6/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Verwenden Sie Rexroth Produkte nur in Bei der Inbetriebnahme


technisch einwandfreiem Zustand. Lassen Sie das Produkt vor der Inbetriebnah-
Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche me einige Stunden akklimatisieren, da sich
Mängel, wie beispielsweise Beschädigungen ansonsten Kondenswasser niederschlagen
der Leiterkarte, von Bauelementen, an Ge- kann.
häusen, von Steckverbindern und fehlende Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen An-
Schrauben. schlüsse belegt oder verschlossen sind.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes
im Leistungsbereich, der in den technischen Produkt in Betrieb.
Daten angegeben ist.
Bei der Reinigung
Personen, die Rexroth-Produkte montieren, Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeig-
bedienen, demontieren oder warten, dürfen neten Schutzeinrichtungen, damit kein Reini-
nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonsti- gungsmittel ins System eindringen kann.
gen Drogen oder Medikamenten, die die Re-
Verwenden Sie niemals Lösemittel oder ag-
aktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
gressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie das
Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die Produkt ausschließlich mit einem leicht
ausgelieferte Konfiguration. feuchten Tuch aus nicht faserndem Gewebe.
Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser
Montage, bei nicht bestimmungsgemäßen und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Verwendung und/oder unsachgemäßer
Handhabung. Bei der Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt nach den natio-
Belasten Sie das Produkt unter keinen Um-
nalen Bestimmungen Ihres Landes.
ständen in unzulässiger Weise mechanisch.
Verwenden Sie das Produkt niemals als Griff
oder Stufe. Stellen Sie keine Gegenstände
darauf ab.
3 Lieferumfang
Bei der Montage
Im Lieferumfang sind enthalten:
Schalten Sie immer den relevanten Anlagen-
teil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie
das Produkt montieren bzw. Stecker an- • 1 Leistungsteil LTS350D oder
schließen oder ziehen. Sichern Sie die Anla- 1 Leistungsteil LTE350D
ge gegen Wiedereinschalten. • 1 Bedienungsanleitung zum Leistungsteil
Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so,
dass diese nicht beschädigt werden, die Bie-
geradien eingehalten werden und niemand
darüber stolpern kann.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher,
dass alle Dichtungen und Verschlüsse der
Steckverbindungen korrekt eingebaut und
unbeschädigt sind, um zu verhindern, dass
Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Pro-
dukt eindringen können.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 7/88

4 Produktbeschreibung
Leistungsbeschreibung Gerätebeschreibung
Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D ver-
sorgen und steuern den EC-Motor. Die Dreh-
zahl- und Stromregelung erfolgt im
Leistungsteil.
1
Weiterführende Informationen zu
den Bestückungsvarianten finden
Sie in der Bedienungsanleitung

DEUTSCH
zum Baugruppenträger BT356
bzw. zur Systembox SB35x.

Error
2
Reset
3

ENGLISH
4

FRANÇAIS
XDS1
1
2
XDN3 5

ITALIANO
6
XDS2

Abb. 1: Ausschnitt Frontansicht LTS350D/


LTE350D
ESPAÑOL

1 LC-Display
2 LED-Anzeigen
PORTUGUÊS

3 Reset-Taster
4 LTE350D: Schnittstelle XDS1 für
Handschrauber ErgoSpin
5 Schnittstelle XDN3 zur Unterbrechung
der Motorfreigabe
SVENSKA

6 LTS350D: Schnittstelle XDS2 für


Schraubspindel
8/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Display Tabelle 2
Das grafische LC-Display (Abbildung 2) er- Überwachungs- Istwert
möglicht die Anzeige der Ergebniswerte (Mo- funktion
ment, Winkel, Gradient, Zeit) und von
Moment M
Fehlercodes. Die Darstellung von Text erfolgt
in 4 Zeilen zu je 8 Zeichen. Das Display ist Moment relativ M&
permanent hinterleuchtet (LED). Moment Maxwert M>
Der Kontrast kann im Bediensystem BS350 Moment Minwert M<
bei Bedarf verändert werden. Moment Mittelwert MM
Moment Spannweite M[
Redundanzmoment MR
W OK Einschrauben Oben Meo
571.33 Einschrauben Unten Meu

M Winkel W
Gesamtwinkel WG
35.10 Redundanzwinkel WR
Gradient G
Gradient Mittelwert GM
Abb. 2: LC-Display
Zeit T
Stick Slip STS
Darstellung
Streckgrenze SGA

Tabelle 1
Tabelle 3
Zielfunktion Istwert
Funktion Istwert Anzeigen
Moment oben M Ja/Nein
Moment unten Mu
Gesamtzeit tG Ja
Moment oben relativ M&
Moment unten relativ Mu&
Tabelle 4
Winkel W
Eingang IN Ereignis Kennzeichnung

Zeit T Wegnahme Start- C(c)w 0


signal
Streckgrenze SGA
Systemfehler Fault
Gradient G

Die inverse Darstellung zeigt an:


– Fehler
– NOK.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 9/88

Sprachpakete Schnittstelle XDS1 für Handschrau-


Das Sprachpaket für die Leistungsteile ber ErgoSpin
LTS350D/LTE350D wird mit Hilfe des Die Verbindung des Handschraubers
Bedienprogramms BS350 auf die Steuerung ErgoSpin mit dem Leistungsteil erfolgt über
geladen. Dies erfolgt über den Menüpunkt eine Spindelanschlussleitung, die an die
„Konfiguration | HMI SE/CS“ im BS350. 11-polige Anschlussbuchse angeschlossen
wird. Über diese Leitung werden sowohl die
LED-Anzeige und Reset-Taster Leistungsversorgung für den Motor, die Lo-
Auf der Frontplatte des Leistungsteils sind gikversorgung als auch die Übertragung der
drei LEDs zur Anzeige des Betriebszustands Schnittstellensignale sichergestellt.
angebracht.

PE

DEUTSCH
Tabelle 5 U W
LED/ Anzei- Diagnose
Taster ge
7 V 1
BTB Keine Versorgung oder
aus LTS/LTE befindet sich im

ENGLISH
6 2
Downloadmodus
grün Betriebsbereit 5 3
4
Nicht betriebsbereit, aber
grün
kein Systemfehler;
blinkend Abb. 3: Buchse, Ansicht Frontseite

FRANÇAIS
Motor-Stopp ist ausgelöst
FG aus keine Freigabe Leistungsteil
grün Freigabe Leistungsteil Tabelle 6 XDS1

Error rot Systemfehler Pin Signalzuordnung


bei Betätigung erfolgt ein Reset zur 1 CAN-L

ITALIANO
Reset
Reinitialisierung des Schraubkanals
2 CAN-H
3 24 V
4 GND
ESPAÑOL
5 HS
6 SAMI-B
7 SAMI-A
U Phase U
PORTUGUÊS

V Phase V
W Phase W
PE Schutzerde/Schirm
SVENSKA
10/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Schnittstelle XDS2 für Schraub- Tabelle 7 XDS2


spindel Pin Signal Beschreibung/ Spannung/
Die Verbindung der Schraubspindel mit dem Funktion Strom/
Leistungsteil erfolgt über eine Spindelan- Norm
schlussleitung, die an die 14-polige An-
PE Schutzleiter
schlussbuchse angeschlossen wird. (vorstehend)
Über diese Leitung wird sowohl die Leis- A U Motorphase U 230 VAC/
tungsversorgung für den Motor, als auch die 12 Aeff
Übertragung der Messsignale sichergestellt.
B V Motorphase V 230 VAC/
12 Aeff
A B C C W Motorphase W 230 VAC/
12 Aeff
7 1
8
10
9 1 VTR Treiberversor-
6 2 gung 12 VDC
5 4 3
2 CANL serielle Spindel-
Abb. 4: Buchse, Ansicht Frontseite daten CAN low ISO 11898
3 CHB Inkrementalge-
ber Kanal 2 12 VDC
4 GND Bezugspotenzial
Logik
5 INDX Indeximpuls 12 VDC
6 VEE 24 V Versorgung
Spindel 24 VDC
7 MKTF Motorkennung
und Temperatur-
fehler Motor 12 VDC
8 HS Start-Schalter für
Motorschütz
(Motor-Stopp) 24 VDC
9 CANH serielle Spindel-
daten CAN high ISO 11898
10 CHA Inkrementalge-
ber Kanal 1 12 VDC
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 11/88

Schnittstelle XDN3 zur Unter- Schalter S2


brechung der Motorfreigabe Auf der Platine befindet sich in Einbaulage
Mit der Schnittstelle XDN3 (Abb. 5) kann die vorne oben der Schalter S2 (Abb. 6).
Motorfreigabe über einen potenzialfreien Öff-
nerkontakt unterbrochen werden. Tabelle 9 Stellungen S2

Stellung Belegung
Tabelle 8 PIN-Belegung
1 Motor-Stopp vom VM350 aktiv
PIN Belegung
0 Motor-Stopp vom VM350 inaktiv
1 Motor-Stopp Out
2 Motor-Stopp In

DEUTSCH
1
S2 0
1
XDN3
2

ENGLISH
Abb. 5: Schnittstelle XDN3
PIN 1 und 2 sind werksseitig mit einer Steck-
brücke versehen um die Betriebsbereitschaft W OK

FRANÇAIS
571.33
des Motors zu gewährleisten. M
35.10

Error

Weitere Informationen zum si- Reset

cheren Halt der Schraubspindel


nach DIN IEC 13849 entnehmen

ITALIANO
1
XDN3
2

Sie bitte der Systemdokumenta-


tion. XDS2

LTS350D

Abb. 6: Schalter S2 ESPAÑOL

LTS350D: Der Schalter S2 muss sich in


Stellung 1 befinden, um die Betriebsbereit-
schaft des Leistungsteils zu gewährleisten
(Auslieferungszustand S2 = 1).
PORTUGUÊS

LTE350D: Der Schalter S2 bestimmt die


Funktion des Motor-Stopp VM350 nach
Tabelle 9. Die gewählte Einstellung des
Schalters S2 muss mit der Auswahl „Motor-
Stopp VM350“ in der Kanalkonfiguration
SVENSKA

LTE350D übereinstimmen, um die Betriebs-


bereitschaft des Leistungsteils zu gewährlei-
sten (Auslieferungszustand S2 = 0).
12/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

5 Transport und VORSICHT


Lagerung Verletzungsgefahr durch Montage
Halten Sie bei Lagerung und Transport in unter Spannung!
jedem Fall die Umgebungsbedingungen ein,
Wenn Sie die Spannungsversorgung der
die in den Technischen Daten (siehe
Systemkomponenten vor Montagebeginn
„Technische Daten“ auf Seite 15)
nicht abschalten, können Sie sich verlet-
angegeben sind.
zen, die Leistungsteile LTS350D/LTE350D
zerstören oder Anlagenteile beschädigen.
 Schalten Sie den relevanten Anlagen-
6 Montage teil spannungsfrei, bevor Sie die Leis-
tungsteile LTS350D/LTE350D montie-
Halten Sie beim Einbau in jedem Fall die ren.
Umgebungsbedingungen, die in den
Technischen Daten (siehe „Technische 1. Schalten Sie den Baugruppenträger
Daten“ auf Seite 15) angegeben sind, ein. BT356 bzw. die Systembox SB35x span-
nungsfrei und halten Sie die Entladezeit
von 10 Sekunden ein.
Notwendiges Werkzeug 2. Schieben Sie das Leistungsteil
LTS350D/LTE350D in den jeweiligen
• Schraubendreher (Größe 0,8 x 4,5 mm) Einschubschacht im Baugruppenträger
BT356 bzw. in die Systembox SB35x
Leistungsteile LTS350D/LTE350D vollständig ein.
montieren 3. Ziehen Sie die frontseitigen Rändel-
schrauben fest. Achten Sie darauf, dass
VORSICHT die Frontblende mit Hilfe der Rändel-
Gefahr von Sach- und schrauben bündig am Baugruppenträger
Personenschäden! BT356 bzw. der Systembox SB35x an-
liegt.
Die Montage der Leistungsteile LTS350D/
LTE350D erfordert grundlegende mecha-
nische und elektrische Kenntnisse.
 Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D
dürfen ausschließlich durch qualifizier-
tes Personal (siehe „Qualifikation des
Personals“ auf Seite 5) montiert wer-
den.
 Zum Schutz des Bauteils und der Sys-
temkomponenten müssen für alle Mon-
tagearbeiten Maßnahmen gegen Be-
schädigung durch elektrostatische
Entladung (ESD-Schutz) getroffen wer-
den.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 13/88

7 Inbetriebnahme 8 Betrieb
Im laufenden Betrieb ist keine Bedienung
VORSICHT notwendig.
Gefahr von Sach- und
Personenschäden!
Die Inbetriebnahme der Leistungsteile 9 Instandhaltung und
LTS350D/LTE350D erfordert grundle-
gende mechanische und elektrische Kennt- Instandsetzung
nisse.
 Die Anlage darf ausschließlich durch Reinigung und Pflege
qualifiziertes Personal (siehe „Qualifika-

DEUTSCH
tion des Personals“ auf Seite 5) in Be- VORSICHT
trieb genommen werden. Eindringender Schmutz und
 Nach Abschalten des Gerätes darf frü- Flüssigkeiten führen zu Störungen!
hestens nach 30 Sekunden wieder ein-
geschaltet werden. Die sichere Funktion der Leistungsteile

ENGLISH
LTS350D/LTE350D ist dadurch nicht mehr
Wenn Sie die Komponente in einer beste- gewährleistet.
henden Anlage als Ersatz oder Erweiterung  Achten Sie bei allen Arbeiten an den
verwenden, müssen Sie die Firmware ein- Leistungsteilen LTS350D/LTE350D
setzen, die in der Anlage verwendet wird. auf größte Sauberkeit.

FRANÇAIS
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den ord-
nungsgemäßen Sitz aller Steckverbindungen Wartung
sicherstellen. Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind
wartungsfrei, wenn Sie sie bestimmungsge-
VORSICHT mäß verwenden.

ITALIANO
Gefahr von Sach- und
Personenschäden! Ersatzteile
Die Adressen unserer Landesvertretungen
Stromschlag bei Betrieb der Leistungsteile finden Sie unter www.boschrexroth.com und
LTS350D/LTE350D ohne Schraubspin-
ESPAÑOL
im Anschriftenverzeichnis im Kapitel „16
del! An der Schnittstelle XDS2 bzw. XDS1 Service und Vertrieb“ auf Seite 16.
liegt Spannung an.
 Entfernen Sie die Leistungsteile
LTS350D/LTE350D, an denen keine
PORTUGUÊS

Schraubspindel angeschlossen ist aus 10 Außerbetriebnahme


dem Baugruppenträger BT356 bzw.
der Systembox SB35x. Wie Sie Ihre Leistungsteile LTS350D/
LTE350D demontieren und austauschen, ist
 Verschließen Sie die leeren Steckplätze
in Kapitel „11 Demontage und Austausch“
mit einer Blindplatte.
auf Seite 14 beschrieben.
SVENSKA
14/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

11 Demontage und 12 Entsorgung


Austausch
Umweltschutz
Notwendiges Werkzeug Achtloses Entsorgen der Leistungsteile
LTS350D/LTE350D kann zu Umweltver-
• Schraubendreher (Größe 0,8 x 4,5 mm)
schmutzungen führen.
Demontage durchführen Entsorgen Sie das Gerät nach den natio-
nalen Bestimmungen Ihres Landes.
VORSICHT Sie können das Gerät außerdem zur Entsor-
gung an Bosch-Rexroth übersenden.
Entfernen der Leistungsteile
LTS350D/ LTE350D unter Spannung
Schäden an den Leistungsteilen
LTS350D/LTE350D! 13 Erweiterung und
 Schalten Sie den relevanten Anlagen- Umbau
teil spannungsfrei, bevor Sie die Leis-
tungsteile LTS350D/LTE350D demon- Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D
tieren. dürfen Sie nicht umbauen.
 Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D
dürfen aus Sicherheitsgründen frühe-
stens 10 Sekunden nach Abschalten
der Netzspannung des Baugruppenträ- 14 Fehlersuche und
gers BT356 oder der Systembox Fehlerbehebung
SB35x eingeschoben bzw. ausgezo-
gen werden. Störungen und Hinweise auf Fehler werden
angezeigt:
• im Display (siehe Abschnitt „Display“ auf
Um die Leistungsteile LTS350D/LTE350D Seite 8)
zu demontieren, gehen Sie wie folgt vor: • an den frontseitigen LED (siehe Abschnitt
1. Schalten Sie den Baugruppenträger „LED-Anzeige und Reset-Taster“ auf
BT356 bzw. die Systembox SB35x span- Seite 8)
nungsfrei und halten Sie die Entladezeit • im Schraubsystem über das BS350.
von 10 Sekunden ein. Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht be-
2. Lösen Sie die frontseitige Rändelschrau- heben konnten, wenden Sie sich an eine der
ben und ziehen Sie das Leistungsteil Kontaktadressen, die Sie unter
LTS350D/LTE350D heraus. www.boschrexroth.com oder im Anschriften-
verzeichnis in Kapitel „16 Service und Ver-
3. Montieren Sie ggf. eine Blindplatte trieb“ auf Seite 16 finden.
BP 351, Bestellnummer 3 608 878 058.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 15/88

15 Technische Daten

Tabelle 10

Bezeichnung LTS350D LTE350D

Bestellnummer 0 608 750 125 0 608 750 126


Eingangsspannungen vom Versorgungsmodul
Zwischenkreisspannung 220 VDC bis 330 VDC
Steuerspannung + 24 V / – 24 V / 5 V
Ausgangsspannung dreiphasig 0-230 VAC

DEUTSCH
Ausgangsfrequenz 0 Hz bis 1000 Hz
Nennstrom/Spitzenstrom abhängig vom angeschlossenen Motor
max. 12 A / 50 A
Maximale Leitungslänge zum Motor 100 m
Funkentstörung EN 55016 Klasse A (Industriebereich)

ENGLISH
Störfestigkeit EN 61000-4 Teil 2 bis Teil 6 Schärfegrad 4
zulässige Umgebungstemperatur 0 bis 55 °C mit Lüfter
zulässige relative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 20 - 90 % frei von Betauung
zulässige Lagertemperatur –20 °C bis 70 °C

FRANÇAIS
zulässige relative Luftfeuchtigkeit bei
Lagerung 20 - 95 %
Schutzklasse Schutzklasse I
Schutzart IP 20 (Berührungsschutz) im eingebauten

ITALIANO
Zustand
Abmessungen (B x H x T) (B x H x T) 46 mm x 271 mm x 285 mm
Gewicht 2,7 kg
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
16/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

16 Service und Vertrieb


Service Vertrieb
In Sachen System-Know-how sind wir immer Bosch Rexroth AG
Ihr richtiger Ansprechpartner. Electric Drives and Controls
In jedem Fall: Service von Rexroth Schraub- und Einpress-Systeme
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
– Sie erreichen uns rund um die Uhr unter
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
der Nummer: +49 (0) 9352 40 50 60
– Natürlich können Sie uns auch per E-Mail Sie erreichen uns:
erreichen: service.svc@boschrexroth.de – telefonisch
+49 (0)71 92/ 22 208
Service weltweit – per Fax
Unser globales Servicenetz steht Ihnen in +49 (0)71 92/ 22 181
über 40 Ländern jederzeit zur Verfügung. – per E-Mail
Detaillierte Informationen über unsere schraubtechnik@boschrexroth.de
Servicestandorte in Deutschland und welt-
weit finden Sie im Internet unter: Internet
www.boschrexroth.com/service-405060 Informationen zu Rexroth-Schraubtechnik fin-
den Sie unter
Vorbereitung der Informationen www.boschrexroth.com/schraubtechnik
Wir können Ihnen schnell und effizient helfen, Ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur
wenn Sie folgende Informationen bereithal- und Training sowie die aktuellen Adressen
ten: unserer Vertriebsbüros finden Sie unter
– detaillierte Beschreibung der Störung und www.boschrexroth.com
der Umstände Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte
– Angaben auf dem Typenschild der betref- Kontakt mit unserem für Sie nächstgele-
fenden Produkte, insbesondere Material- genen Ansprechpartner auf.
und Seriennummern
– Telefon-, Faxnummern und E-Mail-Adres-
se, unter denen Sie für Rückfragen zu er-
reichen sind.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 17/88

Table of Contents
About this document . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 The data specified above only serves to de-
General safety instructions . . . . . . . . . . . . 18 scribe the product. No statements concern-
ing a certain condition or suitability for a
Delivery contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
certain application can be derived from our
Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 information. The information given does not
Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . 26 release the user from the obligation of own
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 judgment and verification. It must be remem-
bered that our products are subject to a nat-
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ural process of wear and aging.
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 This document, as well as the data, speci-
Maintenance and repair . . . . . . . . . . . . . . . 27 fications, and other information set forth in it,

ENGLISH
Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 are the exclusive property of Bosch Rexroth
AG. It may not be reproduced or given to
Disassembly and replacement . . . . . . . . . 28
third parties without its consent.
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
This document was written in German.
Extension and conversion . . . . . . . . . . . . . 28

ENGLISH
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service and sales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
18/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

1 About this document • Always include the operating instructions


when you pass the LTS350D/LTE350D
These instructions contain important informa- servo amplifiers on to third parties.
tion on the safe and appropriate assembly,
transportation, commissioning, operation, Intended use
maintenance, disassembly and simple trou- The LTS350D/LTE350D servo amplifiers are
bleshooting of the LTS350D/LTE350D servo components in terms of the Machinery Direc-
amplifiers. tive 98/37/EC and not ready-for-use ma-
Read these instructions completely, especial- chines. The products are exclusively intended
ly chapter “2 General safety instructions” on for being integrated in a machine or system or
page 18, before working with the LTS350D/ for being assembled with other components
LTE350D servo amplifiers. to form a machine or system.
The products may be commissioned only if
Related documents they are integrated in the machine/system for
The LTS350D/LTE350D servo amplifiers are which they are designed and the machine/
system components. system fully complies with the EC Machinery
Also observe the instructions for the other Directive. Observe the operating conditions
system components. and performance limits specified in the tech-
nical data.
Also observe the generally applicable, legal
or otherwise binding regulations of European The LTS350D/LTE350D servo amplifiers are
or national legislation and the rules for the work appliance and not designed for private
prevention of accidents and for environmen- use.
tal protection applicable in your country. Intended use includes having read and un-
derstood these instructions, especially the
chapter “2 General safety instructions”.
The LTS350D/LTE350D servo amplifiers are
2 General safety intended for installation in the BT356 card
instructions rack or the SB35x system box for connection
of a tightening spindle or an ErgoSpin hand-
The LTS350D/LTE350D servo amplifiers held nutrunner.
have been manufactured according to the ac-
cepted rules of current technology. There is, Improper use
however, still a danger of personal injury or Any use of the LTS350D/LTE350D servo
damage to equipment if the following general amplifiers other than described in the chapter
safety instructions and the warnings before “Intended use” is considered as improper.
the steps contained in these instructions are
not complied with.
• Read these instructions completely and
thoroughly before working with the
LTS350D/LTE350D servo amplifiers.
• Keep these instructions in a location where
they are accessible to all users at all times.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 19/88

Personnel qualifications This warning symbol cautions


Assembly, commissioning and operation, dis- against dangers to your health.
assembly, service (including maintenance Observe all the safety instructions
and repair) require basic electrical and me- that follow this symbol to avoid
chanical knowledge, as well as knowledge of possible injuries or death.
the appropriate technical terms. In order to
ensure operating safety, these activities may
This warning symbol cautions
therefore only be carried out by qualified
against dangers to your health
technical personnel or an instructed person
caused by electrical voltage or
under the direction and supervision of quali-
currents. Observe all the safety in-
fied personnel.
structions that follow this symbol
Qualified personnel are those who can rec- to avoid possible injuries or death.

ENGLISH
ognize possible hazards and institute the ap-
propriate safety measures due to their
professional training, knowledge, and experi-
ence as well as their understanding of the rel- CAUTION
evant conditions pertaining to the work to be CAUTION indicates a potentially ha-

ENGLISH
done. Qualified personnel must observe the zardous situation which, if not avoided,
rules relevant to the subject area. could result in minor or moderate injury or
damage to equipment.
Safety instructions in this docu-
ment
If this information is disregarded,

FRANÇAIS
In this manual, there are safety instructions the operating procedure may be
before the steps whenever there is a danger impaired.
of personal injury or damage to the equip-
ment. The measures described to avoid these Adhere to the following instruc-
hazards must be observed. tions

ITALIANO
Safety instructions are set out as follows:
General instructions
SIGNAL WORD Only accessories and add-on units that have
been approved for use in Rexroth tightening
Type of RISK! systems may be used therein. Non-approved ESPAÑOL
Consequences components may neither be added nor con-
nected to the system. The same applies to
Precautions
cables and lines which belong to the Rexroth
• Safety sign (warning triangle): draws at- tightening system. Otherwise, functional and
tention to the risk system safety is jeopardized.
PORTUGUÊS

• Signal word: identifies the degree of haz- Observe the regulations for accident preven-
ard tion and environmental protection for the
• Type of risk: identifies the type or source country where the product is used and at the
of the hazard workplace.
• Consequences: describes what occurs
Exclusively use Rexroth products in good
when the safety instructions are not com-
SVENSKA

plied with technical order and condition.


• Precautions: states how the hazard can
be avoided
20/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Check the product for visible defects, for ex- During cleaning
ample damage to the circuit board, compo- Cover all openings with the appropriate pro-
nents, housing, and plug connectors or tective equipment in order to prevent deter-
missing screws. gents from penetrating the system.
Only use the product within the performance Never use solvents or aggressive detergents.
range provided in the technical data. Only clean the product using a slightly damp,
Persons who assemble, operate, disassem- lint-free cloth. Only use water to do this and,
ble or maintain Rexroth products must not if necessary, a mild detergent.
consume any alcohol, drugs or pharmaceuti-
Disposal
cals that may affect their ability to respond.
Dispose of the product in accordance with
The warranty only applies to the delivered the currently applicable national regulations
configuration. in your country.
The warranty will not apply if the product is in-
correctly assembled or handled or not used
as intended.
Do not expose the product to any mechanical 3 Delivery contents
loads under any circumstances. Never use
The delivery contents include:
the product as a handle or step. Do not place
any objects on it. • 1 servo amplifier LTS350D or
1 servo amplifier LTE350D
During assembly • 1 operating instructions for the servo
Make sure the relevant system component is amplifier
not under pressure or voltage before assem-
bling the product or when connecting and
disconnecting plugs. Protect the system
against being switched on.
Lay cables and lines so that they cannot be
damaged, are in accordance with the bend-
ing radiuses, and no one can trip over them.
Before commissioning, make sure that all the
connection gaskets and plugs are installed
correctly to ensure that they are leakproof
and fluids and foreign bodies are prevented
from penetrating the product.

During commissioning
Let the product acclimate itself for several
hours before commissioning, otherwise wa-
ter may condense in the housing.
Make sure that all electrical connections are
either used or covered. Commission the
product only if it is installed completely.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 21/88

4 Product description Device description

Performance description
The LTS350D/LTE350D servo amplifiers
supply and control the EC motor. The speed
and current are controlled in the servo ampli- 1
fier.

Further information on the equip-


ment variants can be found in the
operating instructions for the
2

ENGLISH
BT356 card rack or SB35x system Error
box. Reset
3

ENGLISH
XDS1
1
2
XDN3 5

FRANÇAIS
6

ITALIANO
XDS2

Fig. 1: Front view section of LTS350D/


LTE350D
1 LC display
2 LED displays
ESPAÑOL

3 Reset button
4 LTE350D: XDS1 interface for ErgoSpin
hand-held nutrunner
PORTUGUÊS

5 XDN3 interface to interrupt the motor


release
6 LTS350D: XDS2 interface for tightening
spindle
SVENSKA
22/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Display Tab. 2
The graphic LC display (Figure 2) enables a Monitoring function Actual value
display of the result values (torque, angle,
gradient, time) and error codes. Texts are Torque T
shown in 4 lines, each with 8 characters. The Relative torque T&
display is permanently backlit (LED). Torque max. value T>
The contrast can be adjusted in the BS350 Torque min. value T<
operating system, if necessary.
Torque average value TA
Torque range T[
Redundancy torque TR
W OK Tightening from above TCh
571.33 Tightening from below TCl
M Angle A
Total angle AO
35.10
Redundancy angle AR
Gradient G

Fig. 2: LC display Gradient average value GA


Time t
Display
Stick slip STS

Tab. 1 Yield point Yp

Target function Actual value


Tab. 3
Upper torque T
Function Actual Displays
Lower torque TI value Yes/No
Relative torque, upper T&
Total time to Yes
Relative torque, lower TI&
Angle A
Tab. 4
Input IN
Time t Event Marking
Yield point Yp Remove start C(c)w 0
Gradient G signal
System error Fault

The inverse display shows:


– Error
– NOK.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 23/88

Language packs XDS1 interface for ErgoSpin hand-


The language pack for the LTS350D/ held nutrunner
LTE350D servo amplifiers is uploaded to the The ErgoSpin hand-held nutrunner is
controller using the BS350 operating pro- connected to the servo amplifier via a spindle
gram. This is done via the menu item “Config- connection cable that is connected to the
uration | HMI SE/CS” in the BS350. 11-pin connection socket. The power supply
for the motor, logic supply, and transmission
LED display and reset button of interface signals is provided via this cable.
There are three LEDs on the front panel of the
servo amplifier to indicate the operating state.
PE
U W
Tab. 5

ENGLISH
LED/ Display Diagnosis
button 7 V 1

BTB No power supply or LTS/LTE 6


Off 2
is in download mode
5 3

ENGLISH
Green Ready for operation 4
Not ready for operation, but
Green,
no system error; Motor stop Fig. 3: Socket, view from front side
flashing
has been triggered
FG Off No servo amplifier release

FRANÇAIS
Table 6 XDS1
Green Servo amplifier release
Pin Signal assignment
Error Red System error
1 CAN-L
When pressed, a reset is performed to
Reset
reinitialise the tightening channel 2 CAN-H

ITALIANO
3 24 V
4 GND
5 HS
6 SAMI-B ESPAÑOL
7 SAMI-A
U Phase U
V Phase V
A Phase W
PORTUGUÊS

PE Protective earth/shield
SVENSKA
24/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

XDS2 interface for Tab. 7 XDS2


tightening spindle Pin Signal Description/ Voltage/
The tightening spindle is connected to the function current/
servo amplifier via a spindle connecting cable standard
that is connected to the 14-pin socket.
PE PE conductor
The power supply for the motor and the (above)
transmission of the interface signals is P U Motor phase U 230 VAC/
provided via this cable. 12 Aeff
B V Motor phase V 230 VAC/
A C
12 Aeff
B
C A Motor phase W 230 VAC/
7 1 12 Aeff
8 9
10
6 2 1 VTR Driver power 12 VDC
5 4 3
supply
Fig. 4: Socket, view from the front side 2 CANL Serial spindle ISO 11898
data CAN low
3 CHB Incremental en- 12 VDC
coder channel 2
4 GND Reference po-
tential logic
5 INDX Index impulse 12 VDC
6 VEE 24 V spindle 24 VDC
power supply
7 MKTF Motor identifier 12 VDC
and motor tem-
perature error
8 HS Auxiliary start 24 VDC
switch for motor
contactor (motor
stop)
9 CANH Serial spindle ISO 11898
data CAN high
10 CHA Incremental en- 12 VDC
coder channel 1
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 25/88

XDN3 interface to interrupt the Switch S2


motor release The switch S2 is on the board at top front in
With the XDN3 interface (Fig. 5), the motor the installation position (Fig. 6).
release can be interrupted via an isolated nor-
mally closed contact. Tab. 9 S2 positions

Position Assignment
Tab. 8 PIN assignment
1 VM350 motor stop active
PIN Assignment
0 VM350 motor stop inactive
1 Motor stop OUT
2 Motor stop IN

ENGLISH
1
S2 0
1
XDN3
2

ENGLISH
Fig. 5: XDN3 interface
PIN 1 and 2 are equipped with a jumper at
the factory to ensure that the motor is ready

FRANÇAIS
W OK

for operation. 571.33


M
35.10

Error

For additional information on the Reset

safe stop of the tightening


spindle in accordance with

ITALIANO
1
XDN3
2

DIN IEC 13849, please see the


system documentation.
XDS2

LTS350D

ESPAÑOL
Fig. 6: Switch S2
LTS350D: The switch S2 must be in
position 1 to ensure that the servo amplifier is
ready for operation (delivery condition
S2 = 1).
PORTUGUÊS

LTE350D: Switch S2 determines the func-


tion of the motor stop VM350 according to
table 9. The selected setting of switch S2
must comply with the “Motor stop VM350”
selection in the LTE350D channel configura-
SVENSKA

tion in order to guarantee operational readi-


ness of the servo amplifier (delivery condition
S2 = 0).
26/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

5 Transport and storage CAUTION


For storing and transporting the product,
Risk of injuries when assembling
always observe the ambient conditions
under voltage!
specified in the technical data (see
“Technical data” on page 29). If you do not switch off the power supply
before assembling the LTS350D/LTE350D
servo amplifiers, you may be injured or the
device or system components may be da-
6 Assembly maged.
 Always switch off the power supply for
When installing the product, always observe
the relevant system component before
the ambient conditions specified in the
assembling the LTS350D/LTE350D
technical data (see “Technical data” on
servo amplifiers.
page 29).
1. Switch off the power supply for the
BT356 card rack or SB35x system box
Required tools and allow for a discharging time of
10 seconds.
• Screwdriver (size 0.8 x 4.5 mm)
2. Completely insert the LTS350D/
Assembling the LTS350D/LTE350D LTE350D servo amplifier into the respec-
servo amplifiers tive slot in the BT356 card rack or SB35x
system box.
CAUTION 3. Tighten the knurled bolts on the front.
Make sure that the front panel is flush to
Risk of damage to persons and the BT356 card rack or SB35x system
property! box by tightening the knurled bolts.
Assembly of the LTS350D/LTE350D servo
amplifiers requires basic mechanical and
electrical knowledge.
 Only qualified personnel (see “Person-
nel qualifications” on page 19) are
authorized to assemble the LTS350D/
LTE350D servo amplifiers.
 Measures to prevent electrostatic
discharge (ESD protection) must be
undertaken to protect the module and
system components during all assem-
bly work.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 27/88

7 Commissioning 8 Operation
Operation is not necessary while the system is
CAUTION running.
Risk of damage to persons and
property!
Commissioning of the LTS350D/LTE350D 9 Maintenance and re-
servo amplifiers requires basic mechanical
and electrical knowledge. pair
 Only qualified personnel (see “Person-
nel qualifications” on page 19) are au- Cleaning and care
thorized to commission the system.

ENGLISH
CAUTION
 Once the device has been switched off,
it cannot be switched back on again un- Any dirt or liquids penetrating the
til at least 30 seconds have elapsed. device lead to malfunctions!

If you use the components in an existing sys- Safe function of the LTS350D/LTE350D

ENGLISH
tem as a replacement or an extension, you servo amplifiers is no longer ensured.
must install the firmware that is used in the  Always ensure absolute cleanliness
system. when working on the LTS350D/
Before commissioning, check that all plug-in LTE350D servo amplifiers.

FRANÇAIS
connections are firmly fitted.
Maintenance
The LTS350D/LTE350D servo amplifiers are
CAUTION maintenance-free if used as intended.

Risk of damage to persons and


Spare parts

ITALIANO
property!
Please refer to the address directory under
Electric shock during operation of the www.boschrexroth.com and in chapter
LTS350D/LTE350D servo amplifiers “16 Service and sales” on page 30 for the
without tightening spindle! Voltage is addresses of our foreign subsidiaries.
applied to the XDS2 or XDS1 interface.
ESPAÑOL

 Remove the LTS350D/LTE350D


servo amplifiers to which no tightening
spindle is connected from the BT356 10 Decommissioning
card rack field or the SB35x system
PORTUGUÊS

For details about how to disassemble or


box.
replace your LTS350D/LTE350D servo
 Close the unoccupied slots with a amplifiers please refer to chapter “11
dummy panel. Disassembly and replacement” on page 28.
SVENSKA
28/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

11 Disassembly and 12 Disposal


replacement
Environmental protection
Required tools Careless disposal of the LTS350D/LTE350D
servo amplifiers could lead to pollution of the
• Screwdriver (size 0.8 x 4.5 mm)
environment.
Disassembling Therefore, dispose of the device in accord-
ance with the currently applicable regulations
CAUTION in your country.
You can also send the device to Bosch
Removing the LTS350D/LTE350D Rexroth for disposal.
servo amplifiers under voltage
Damage at the LTS350D/LTE350D servo
amplifiers!
 Always switch off the power supply for 13 Extension and conver-
the relevant system component before sion
disassembling the LTS350D/LTE350D
servo amplifiers. The LTS350D/LTE350D servo amplifiers
must not be converted.
 For safety reasons, the LTS350D/
LTE350D servo amplifier may only be
inserted or removed at the earliest 10
seconds after the power supply to the
BT356 card rack or SB35x system box 14 Troubleshooting
has been switched off. Malfunctions and information on errors are
displayed:
• on the display (see section “Display” on
Proceed as follows to disassemble the page 22)
LTS350D/LTE350D servo amplifiers: • by the LED on the front (see section “LED
1. Switch off the power supply for the display and reset button” on page 22)
BT356 card rack or SB35x system box • in the tightening system via the BS350.
and allow for a discharging time of Should you be unable to remedy an occurring
10 seconds. defect, please contact one of the addresses
2. Loosen the knurled screws on the front found under www.boschrexroth.com or in the
panel and pull out the LTS350D/ address directory in chapter “16 Service and
LTE350D servo amplifier. sales” on page 30.
3. If necessary, assemble a BP 351 dummy
panel, order number 3 608 878 058.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 29/88

15 Technical data
Tab. 10

Designation LTS350D LTE350D

Order number 0 608 750 125 0 608 750 126


Input voltages From the supply module
Intermediate circuit voltage 220 VDC to 330 VDC
Control voltage + 24 V / – 24 V / 5 V
Output voltage 3-phase, 0-230 VAC
Output frequency 0 Hz to 1000 Hz

ENGLISH
Rated current/peak current Depending on the connected motor, max. 12 A / 50 A
Maximum line length to motor 100 m
Interference suppression EN 55011 class A (industrial area)
Interference immunity IEC 1000-4 part 2 to part 6 severity level 4

ENGLISH
Permissible ambient temperature 0 to 55 °C with fan
Admissible relative humidity during operation 20 % - 90 % non-condensing
Admissible storage temperature –20 °C to 70 °C
Admissible relative storage humidity 20 - 95 %

FRANÇAIS
Protection class Protection class I
Protection type IP20 (protection against accidental contacts) when
installed
Dimensions (W x H x D) 46 mm x 271 mm x 285 mm

ITALIANO
Weight 2.7 kg

ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
30/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

16 Service and sales


Service Sales
We are always the right partner when it Bosch Rexroth AG
comes to system know-how. Electric Drives and Controls
Schraub- und Einpress-Systeme
For any problem: Service from Rexroth
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
– You can reach us around the clock at:
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
+49 (0) 9352 40 50 60
– Of course you can also reach us via You can reach us:
e-mail: service.svc@boschrexroth.de – By telephone
+49 (0)71 92/22 208
Worldwide service – By fax
Our global service network can be reached at +49 (0)71 92/22 181
any time in over 40 countries. You can find – By e-mail
detailed information on our service locations schraubtechnik@boschrexroth.de
in Germany and worldwide in the Internet at:
www.boschrexroth.com/service-405060 Internet
Information on Rexroth tightening technology
Information preparation
can be found under www.boschrexroth.com/
We will be able to help you quickly and effi- schraubtechnik
ciently if you have the following information
ready: Additional information on service, repairs,
– Detailed description of the malfunction and training, as well as the current addresses
and conditions of our sales offices, can be found at
– Information on the name plate of the www.boschrexroth.com
affected product, particularly the material If you are located outside of Germany, please
and serial numbers contact your nearest Rexroth partner.
– Telephone/fax numbers and e-mail
address where we can reach you if we
have any questions.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 31/88

Sommaire
Au sujet des présentes instructions . . . . . 32 Les indications données servent exclusive-
Consignes de sécurité fondamentales . . 32 ment à la description du produit. Il ne peut
être déduit de nos indications aucune décla-
Volume de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ration quant aux propriétés précises ou à
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . 35 l’adéquation du produit en vue d’une applica-
Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . 40 tion précise. Ces indications ne dispensent
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une
vérification personnelle. Il convient de tenir
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 compte du fait que nos produits sont soumis
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 à un processus naturel d’usure et de vieillis-
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . 41 sement.

FRANÇAIS
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Tous droits réservés par Bosch
Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une
Démontage et remplacement . . . . . . . . . . 42
demande de droit de propriété industrielle.
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tout pouvoir de disposition, tel que droit de
Elargissement et transformation . . . . . . . . 42 reproduction et de transfert, détenu par

ENGLISH
Recherche des erreurs et Bosch Rexroth.
élimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . 42 Les présentes instructions ont été rédigées
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 43 en allemand.
Service et distribution . . . . . . . . . . . . . . . . 44

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
32/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

1 Au sujet des présentes instructions


Les présentes instructions comprennent des • Veuillez lire les présentes instructions
informations importantes afin d’assurer un attentivement et complètement avant
montage, un transport, une mise en service, d’utiliser les modules de puissance
une commande, un entretien, un démontage LTS350D/LTE350D.
sûrs et corrects des modules de puissance • Conservez les instructions de service de
LTS350D/LTE350D et afin de vous permet- sorte que tous les utilisateurs puissent y
tre d’éliminer des perturbations peu graves accéder à tout moment.
vous-même. • Lorsque vous remettez les modules de
Veuillez lire les présentes instructions com- puissance LTS350D/LTE350D à des tiers,
plètement – notamment le chapitre veuillez toujours joindre les instructions de
« 2 Consignes de sécurité fondamentales » à service correspondantes.
la page 32 – avant d’utiliser les modules de
puissance LTS350D/LTE350D. Utilisation conforme
Les modules de puissance LTS350D/
Documentation supplémentaire LTE350D sont des composants au sens de
Les modules de puissance LTS350D/ la directive Machines 98/37/CE de l’UE et
LTE350D sont des composants d'installa- non des machines prêtes à l’emploi. Les pro-
tions. duits sont destinés exclusivement à être ins-
Respectez également les instructions relati- tallés dans une machine ou dans une
ves aux autres composants de l’installation. installation, ou bien à être assemblés avec
d’autres composants pour former une machi-
Veuillez également respecter les réglementa-
ne ou bien une installation. Les produits ne
tions juridiques généralement applicables et
doivent être mis en service qu’après avoir été
les autres réglementations à caractère obli-
installés dans l’installation à laquelle ils sont
gatoire déterminées par la législation euro-
destinés et que si cette dernière répond aux
péenne ou nationale, ainsi que les
exigences de la directive Machines de l’UE
dispositions relatives à la prévention des ac-
sans exception aucune. Respectez les condi-
cidents et à la protection de l’environnement
tions de service et les seuils de puissance fi-
qui sont en vigueur dans votre pays.
gurant parmi les données techniques.
Les modules de puissance LTS350D/
LTE350D sont des moyens de travail techni-
2 Consignes de sécurité que non destinés pour l'utilisation privée.
L’emploi conforme implique également que
fondamentales vous ayez lu complètement et compris les
Les modules de puissance LTS350D/ présentes instructions de service et particu-
LTE350D ont été fabriqués selon les règles lièrement le chapitre « 2 Consignes de sécu-
techniques généralement reconnues. Si vous rité fondamentales ».
ne respectez pas les consignes de sécurité Les modules de puissance LTS350D/
fondamentales suivantes et les avertisse- LTE350D sont destinés à être intégrés dans
ments figurant devant les différentes instruc- le rack BT356 ou dans le boîtier de système
tions des présentes instructions de service, SB35x pour le raccordement d'une unité de
le risque de dommages corporels et maté- vissage ou d'une visseuse manuelle Ergo-
riels est tout de même imminent. Spin.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 33/88

Utilisation non-conforme • Présignalisation (triangle de présignali-


Lorsque vous utilisez les modules de puis- sation) : attire l’attention sur le danger
• Mot associé au pictogramme : indique
sance LTS350D/LTE350D autrement que
l’importance du danger
décrit au chapitre « Utilisation conforme », il • Type de danger : désigne le type ou la
s’agit là d’une utilisation non conforme. source de danger
Qualification du personnel • Conséquences : décrit les conséquen-
ces en cas de non-respect
Le montage, la mise en service et la comman- • Protection : indique comment le danger
de, ainsi que le démontage et la maintenance peut être évité
(y compris l’entretien et le service) exigent
des connaissances électriques et pneumati-
ques de base, ainsi que la connaissance des Ce symbole d’avertissement
termes techniques qui y sont liés. Afin d’assu- avertit des dangers pour votre

FRANÇAIS
rer la sécurité d’exploitation, lesdits travaux santé. Conformez-vous à toutes
ne doivent donc être effectués que par une les consignes de sécurité
personne qualifiée dans le domaine respectif découlant de ce symbole pour
ou bien par une personne instruite qui tra- éviter des blessures ou la mort.
vaille sous la surveillance d’une personne Ce symbole d’avertissement avertit

ENGLISH
qualifiée. des dangers pour votre santé
Est considérée comme personne qualifiée découlant de tensions ou courants
une personne qui, en raison de sa formation électriques. Conformez-vous à
technique, ses connaissances et expérien- toutes les consignes de sécurité
ces, ainsi que grâce à sa connaissance des découlant de ce symbole pour

FRANÇAIS
dispositions respectives, est en mesure de éviter des blessures ou la mort.
juger les tâches qui lui sont confiées, de dé-
tecter des risques potentiels et de prendre ATTENTION
des mesures de sécurité adéquates. Une
personne qualifiée est tenue de respecter les ATTENTION attire l’attention sur une

ITALIANO
règles spécifiques relatives au domaine res- situation potentiellement dangereuse qui
pectif. est susceptible d’entraîner des blessures
corporelles de gravité moyenne ou légère,
Avertissements figurant dans les ou bien des dommages matériels si elle
présentes instructions n’est pas évitée. ESPAÑOL

Dans les présentes instructions de service, Le non-respect de ces informa-


des avertissements figurent devant les ins- tions est susceptible d’entraîner
tructions dont l’exécution recèle un risque de une dégradation du fonctionne-
dommages corporels ou matériels. Les me- ment.
PORTUGUÊS

sures décrites relatives à la prévention des


dangers doivent être respectées. Consignes à respecter
La structure des avertissements est la suivante :
Consignes générales
MOT ASSOCIÉ AU PICTOGRAMME Sur les systèmes de vissage Rexroth, il est
uniquement permis d’utiliser les accessoires
SVENSKA

Type de DANGER !
divers et installés homologués pour les systè-
Conséquences mes de vissage Rexroth. Il est interdit de
Protection monter ou de brancher les composants non
34/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

homologués. Il en va de même pour les câ- Avant la mise en service, assurez-vous que
bles et les lignes appartenant au système de tous les joints d’étanchéité et fermetures des
vissage Rexroth. Sinon, il y a des risques pour connecteurs sont installés correctement et
le bon fonctionnement et la sécurité du systè- intacts afin d’éviter que des liquides et corps
me. étrangers puissent pénétrer dans le produit.
Respectez les dispositions relatives à la pré- Lors de la mise en service
vention des accidents et à la protection de
Avant sa mise en service, permettez au pro-
l’environnement applicables dans le pays
duit de s’acclimater pendant quelques heu-
d’utilisation et au poste de travail respectifs.
res car sinon, de l’eau risque de condenser.
Utilisez les produits de Rexroth
exclusivement lorsque leur état technique est Assurez-vous que tous les raccords électri-
impeccable. ques sont occupés ou fermés. Ne mettez le
produit en service que s’il est complètement
Vérifiez si le produit est affecté de vices ap-
installé.
parents, tels que des dommages sur le circuit
imprimé, les éléments, le boîtier, les connec- Lors du nettoyage
teurs, ainsi que des vis manquantes. Fermez toutes les ouvertures à l’aide de dis-
Veuillez utiliser le produit exclusivement dans positifs de protection adéquats de sorte que
la gamme de puissance qui figure parmi les les nettoyants ne puissent pas pénétrer dans
données techniques. le système.
Les personnes qui montent, commandent, N’utilisez jamais de dissolvant ou des net-
démontent ou entretiennent des produits toyants agressifs. Nettoyez le produit exclusi-
Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise vement en vous servant d’un chiffon humide
d’alcool, d’autres drogues ou de médica- dont le tissu ne s’effiloche pas. A cet effet,
ments qui altèrent la réactivité. servez-vous uniquement d’eau et, le cas
La garantie n’est valable que pour la configu- échéant, d’un détergent doux.
ration livrée. Lors de l’élimination
La garantie échoue en cas de montage incor- Eliminez le produit selon les dispositions na-
rect, d’utilisation non-conforme et/ou de ma- tionales de votre pays.
nutention incorrecte.
N’appliquez en aucun cas une charge méca-
nique inadmissible au produit. Ne vous ser-
vez jamais du produit en tant que poignée ou 3 Volume de livraison
marche. N’y déposez pas d’objets.
Font partie de la livraison :
Lors du montage • 1 module de puissance LTS350D ou
Mettez la partie concernée de l’installation 1 module de puissance LTE350D
toujours hors pression et hors tension avant • 1 instruction de service du module de
de monter le produit, de brancher ou de dé- puissance
brancher la fiche. Prenez des mesures de
précaution, afin d’éviter le rallumage de l’ins-
tallation.
Posez les câbles et les lignes de sorte que
ceux-ci ne soient pas endommagés et que
personne ne puisse trébucher dessus.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 35/88

4 Description du produit Description de l’appareil

Description de la prestation
Les modules de puissance LTS350D/
LTE350D alimentent et commandent le mo-
teur EC. Le réglage de la vitesse de rotation 1
et du courant a lieu dans le module de puis-
sance.

Vous trouverez des informations


complémentaires concernant les
2

FRANÇAIS
variantes d’équipement dans les Error
instructions de service du rack
BT356 ou du boîtier de système
Reset
3
SB35x.
4

ENGLISH
XDS1
1
2
XDN3 5

FRANÇAIS
6

ITALIANO
XDS2

Fig. 1: Vue frontale en coupe LTS350D/


LTE350D
1 Ecran à cristaux liquides
2 Affichages DEL
ESPAÑOL

3 Touche de remise à zéro


4 LTE350D : Interface XDS1 pour visseuse
manuelle ErgoSpin
PORTUGUÊS

5 Interface XDN3 pour l’interruption de


l’autorisation du moteur
6 LTS350D : Interface XDS2 pour broche
de vissage
SVENSKA
36/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Ecran Tab. 2 :
L’écran graphique à cristaux liquides Fonction de surveillance Valeur réelle
(figure 2) permet d’afficher les valeurs de ré-
sultats (couple, angle, gradient, temps) et les Couple C
codes d’erreur. La représentation du texte se Couple relatif C&
divise en 4 lignes de 8 caractères chacune. Valeur maximale du couple C>
L’écran est rétroéclairé en permanence
Valeur minimale du couple C<
(DEL).
Valeur moyenne du couple VMC
Au besoin, le contraste peut être modifié
dans le logiciel de programmation de systè- Envergure du couple C[
me BS350. Couple de redondance CR
Vissage supérieur CVs
Vissage inférieur CVi
W OK Angle A
571.33 Angle total GA
Angle de redondance AR
M Gradient G
35.10 Valeur moyenne de gradient VMG
Temps T
Stick Slip STS
Fig. 2: Ecran à cristaux liquides
Limite de ductilité DLD
Représentation
Tab. 3 :
Tab. 1 :
Fonction Valeur Affichage
Fonction cible Valeur réelle réelle oui/non
Couple supérieur C Temps total tG Oui
Couple inférieur Ci
Couple supérieur relatif C& Tab. 4 :
Couple inférieur relatif Ci&
Evénement Identification
Angle A
Entrée IN Coupure du signal C(c)w 0
de démarrage
Temps T
Erreur de système Fault
Limite de ductilité DLD
Gradient G
La représentation inversée affiche :
– Erreur
– NOK.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 37/88

Packs de langue Interface XDS1 pour visseuse


Le pack de langue pour les modules de puis- manuelle ErgoSpin
sance LTS350D/LTE350D est chargé sur la La connexion de la visseuse manuelle
commande à l'aide du programme de com- ErgoSpin avec le module de puissance est
mande BS350 via le point de menu « Confi- établie via une interface de raccordement
guration | HMI SE/CS » dans le BS350. des broches branchée sur la douille de
raccordement à 11 pôles. Ce câble assure
DEL et touche de remise à zéro l’alimentation électrique du moteur,
Sur la plaque frontale du module de puissan- l’alimentation du circuit logique ainsi que la
ce se trouvent trois DEL servant à l’affichage transmission des signaux d’interface.
de l’état de fonctionnement.

PE

FRANÇAIS
Tab. 5 : U W
DEL/touche Affi- Diagnostic
chage
7 V 1
Etat de Aucune alimentation ou
service Eteinte LTS/LTE se trouve en

ENGLISH
6 2
mode téléchargement
Verte Prêt à fonctionner 5 3
4
Non prêt à fonctionner,
Verte
mais aucune erreur de Fig. 3: Douille, vue frontale
cligno-

FRANÇAIS
système ; L’arrêt moteur
tante
est initié
Autori- Aucune autorisation Tab. 6 : XDS1
Eteinte
sation module de puissance
Broche Affectation des signaux
Autorisation module de
Verte
puissance 1 CAN-L

ITALIANO
Error Rouge Erreur de système 2 CAN-H
L’actionnement de la touche de re- 3 24 V
Reset mise à zéro provoque la réinitialisati-
on du canal de vissage
4 GND
5 HS
ESPAÑOL

6 SAMI-B
7 SAMI-A
U Phase U
PORTUGUÊS

V Phase V
W Phase W
PE Terre de protection/blindage
SVENSKA
38/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Interface XDS2 pour broche de Tab. 7 : XD S2


vissage Bro- Sig- Description/ Tension/
La connexion de la broche de vissage au che nal fonction courant/
module de puissance est effectuée par le norme
biais d’un câble de connexion pour unité de PE Terre (précédent)
vissage raccordé à la douille de
raccordement à 14 pôles. A U Phase moteur U 230 VCA/
Ce câble assure l’alimentation électrique du 12 Aeff
moteur ainsi que la transmission des signaux B V Phase moteur V 230 VCA/
de mesure. 12 Aeff
C W Phase moteur W 230 VCA/
12 Aeff
A C
B
1 VTR Alimentation du cir- 12 VcC
7 1 cuit de commande
8 9
10
6 2 2 CANL Données sérielles ISO 11898
5 4 3 de broche CAN low
Fig. 4: Douille de raccord., aperçu de la face 3 CHB Capteur incrémen- 12 VcC
tiel canal 2
4 GND Potentiel de référen-
ce circuits logiques
5 INDX Impulsion d’index 12 VcC
6 VEE Alimentation broche 24 Vcc
24V
7 MKTF Identification mo- 12 VcC
teur et erreur de
température moteur
8 HS Commutateur auxili- 24 Vcc
aire de démarrage
pour contacteur de
moteur (arrêt
moteur)
9 CANH Données sérielles ISO 11898
de broche
CAN high
10 CHA Capteur incrémen- 12 VcC
tiel canal 1
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 39/88

Interface XDN3 pour l’interruption Commutateur S2


de l’autorisation du moteur En position de montage, le commutateur S2
L’interface XDN3 (Fig. 5) permet d’interrom- (Fig. 6) est installé en haut, sur l’avant de la
pre l’autorisation du moteur par le biais d’un platine.
contact d’ouverture sans potentiel.
Tab. 9 : Positions S2
Tab. 8 : Affectation des broches Position Affectation
Broche Affectation 1 Arrêt moteur du VM350 actif
1 Sortie arrêt moteur 0 Arrêt moteur du VM350 inactif
2 Entrée arrêt moteur

FRANÇAIS
1
S2 0
1
XDN3
2

ENGLISH
Fig. 5: Interface XDN3
Les broches 1 et 2 sont équipées en usine
d’un cavalier afin d’assurer l’état de service

FRANÇAIS
W OK

du moteur. 571.33
M
35.10

Error

De plus amples informations à


Reset

propos du maintien sûr de la


broche de vissage selon la

ITALIANO
1
XDN3
2

norme DIN IEC 13849 sont four-


nies dans la documentation du XDS2

système.
LTS350D

Fig. 6: Commutateur S2 ESPAÑOL


LTS350D : Le commutateur S2 doit se trou-
ver en position 1 afin d’assurer l’état de ser-
vice du module de puissance (état de
livraison S2 = 1).
PORTUGUÊS

LTE350D : Le commutateur S2 détermine la


fonction de l'arrêt moteur VM350 selon la
table 9. Le réglage choisi sur le commutateur
S2 doit correspondre à la sélection « Arrêt
moteur VM350 » dans la configuration de ca-
nal LTE350D, afin de garantir l'état de service
SVENSKA

du module de puissance (état de livraison


S2 = 0).
40/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

5 Transport et stockage ATTENTION


Lors du transport et du stockage, veuillez en
Risque de blessures suite au montage
tout cas respecter les conditions ambiantes
effectué sous tension !
qui figurent parmi les caractéristiques
techniques (voir « Caractéristiques Si vous ne mettez pas les composants du
techniques » à la page 43). système hors tension avant de commencer
le montage, vous risquez de vous blesser,
de détruire les modules de puissance
LTS350D/LTE350D ou d'endommager
6 Montage des composants de l'installation.
 Mettez la partie concernée de l'installa-
Lors du montage, veuillez en tout cas
tion hors tension avant de monter les
respecter les conditions ambiantes qui
modules de puissance LTS350D/
figurent parmi les caractéristiques
LTE350D.
techniques (voir « Caractéristiques
techniques » à la page 43).
1. Mettez le rack BT356 ou le boîtier de sys-
tème SB35x hors tension et respectez la
Outils nécessaires durée de décharge de
10 secondes.
• Tournevis (dimensions 0,8 x 4,5 mm)
2. Insérez complètement le module de puis-
Monter les modules de puissance sance LTS350D/LTE350D dans le loge-
LTS350D/LTE350D ment de carte correspondant du rack
BT356 ou dans le boîtier de système
ATTENTION SB35x.
3. Serrez les vis moletées avant à fond.
Risque de dommages personnels et
Veillez à ce que le cache frontal soit par-
matériels !
faitement aligné au rack BT356 ou au boî-
Le montage des modules de puissance tier de système SB35x à l’aide des vis
LTS350D/LTE350D exige des connais- moletées.
sances de base en matière de mécanique
et d’électronique.
 Les modules de puissance LTS350D/
LTE350D peuvent exclusivement être
montés par du personnel qualifié (voir
« Qualification du personnel » à la
page 33).
 Pour protéger l’appareil et les compo-
sants système, il convient de prendre
lors de toutes les opérations de mon-
tage des mesures contre les éventuels
dégâts dus à des décharges électro-
statiques (protection ESD).
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 41/88

7 Mise en service 8 Fonctionnement


Aucune commande n’est nécessaire en cours
ATTENTION de fonctionnement.
Risque de dommages personnels et
matériels !
La mise en service des modules de puis- 9 Entretien et répara-
sance LTS350D/LTE350D exige des con-
naissances de base en matière de méca- tions
nique et d’électronique.
 L’installation ne doit être mise en ser- Nettoyage et soin
vice que par du personnel qualifié (voir

FRANÇAIS
« Qualification du personnel » à la ATTENTION
page 33). Des salissures ou des liquides qui
 Après avoir arrêté l’appareil, attendre pénètrent, causent des perturbations !
30 secondes minimum avant de le redé-
marrer. Pour cette raison, le fonctionnement sûr des

ENGLISH
modules de puissance LTS350D/LTE350D
Si vous utilisez le composant dans une instal- n’est plus assuré.
lation existante comme remplacement ou ex-  Lors de tous les travaux effectués sur
tension, utilisez le progiciel en place dans les modules de puissance LTS350D/
l’installation. LTE350D, veillez à une propreté abso-

FRANÇAIS
Avant la mise en service, assurez-vous que lue
tous les raccords enfichables sont position-
nés correctement. Entretien
Les modules de puissance LTS350D/
ATTENTION LTE350D ne nécessitent pas d'entretien lors-

ITALIANO
que vous les utilisez conformément.
Risque de dommages personnels et
matériels !
Pièces de rechange
Choc électrique en cas d'exploitation des Vous trouverez les adresses de nos
modules de puissance LTS350D/
ESPAÑOL
représentations nationales sur le site
LTE350D sans unité de vissage ! L'inter- www.boschrexroth.com et dans la liste des
face XDS2 ou XDS1 est sous tension. adresses au chapitre « 16 Service et
 Enlever du rack BT356 ou du boîtier de distribution » à la page 44.
système SB35x les modules de puis-
PORTUGUÊS

sance LTS350D/LTE350D sans unité


de vissage raccordée.
 Fermez les logements vides à l’aide 10 Mise hors service
d’une plaque d’obturation adéquate.
Comment vous devez procéder pour
démonter et remplacer vos modules de
SVENSKA

puissance LTS350D/LTE350D est décrit


dans le chapitre « 11 Démontage et
remplacement » à la page 42.
42/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

11 Démontage et rempla- 12 Elimination


cement
Protection de l’environnement
Outils nécessaires L’élimination incorrecte des modules de puis-
sance LTS350D/LTE350D est susceptible
• Tournevis (dimensions 0,8 x 4,5 mm)
de polluer l’environnement.
Effectuer le démontage Eliminez l’appareil les selon les dispositions
nationales de votre pays.
ATTENTION Vous pouvez en outre renvoyer l’appareil à
Bosch Rexroth en vue de son élimination.
Démontage des modules de
puissance LTS350D/ LTE350D sous
tension
Dommages sur les modules de puissance 13 Elargissement et trans-
LTS350D/LTE350D !
formation
 Mettez la partie concernée de l'installa-
tion hors tension avant de démonter les Il est interdit de transformer les modules de
modules de puissance LTS350D/ puissance LTS350D/LTE350D.
LTE350D.
 Pour des raisons de sécurité, les modu-
les de puissance LTS350D/LTE350D
doivent être introduits ou retirés au plus 14 Recherche des erreurs
tôt 10 secondes après avoir mis le rack et élimination des er-
BT356 ou le boîtier de système SB35x
hors tension. reurs
Les pannes et messages d’erreur sont
affichés :
Pour démonter les modules de puissance
• sur l’écran (voir paragraphe « Ecran » à la
LTS350D/LTE350D, procédez comme suit :
page 36).
1. Mettez le rack BT356 ou le boîtier de sys- • par l’intermédiaire des DEL situées sur la
tème SB35x hors tension et respectez la partie frontale (voir paragraphe « DEL et
durée de décharge de touche de remise à zéro » à la page 36)
10 secondes. • dans le système de vissage, via la BS350.
2. Desserrez les vis moletées de la face Si vous n’avez pas réussi à éliminer la pertur-
avant et retirez le module de puissance bation qui s’est produite, veuillez vous adres-
LTS350D/LTE350D. ser à l’une des adresses de contact que vous
3. Le cas échéant, montez une plaque d’ob- trouverez sur le site www.boschrexroth.com
turation BP 351, numéro de référence ou dans la liste des adresses au chapitre « 16
3 608 878 058. Service et distribution » à la page 44.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 43/88

15 Caractéristiques techniques
Tab. 10 :

Désignation LTS350D LTE350D

Numéro de référence 0 608 750 125 0 608 750 126


Tensions d’entrée du module d’alimentation
Tension de circuit intermédiaire 220 VCC à 330 VCC
Tension de commande + 24 V / – 24 V / 5 V
Tension de sortie Triphasé 0 à 230 VCA
Fréquence de sortie 0 Hz à 1000 Hz

FRANÇAIS
Courant nominal/courant de pointe dépendant du moteur raccordé max. 12 A / 50 A
Longueur de câble maximale au moteur 100 m
Antiparasitage EN 5011 classe A (domaine industriel)
Compatibilité électromagnétique IEC 1000-4 partie 2 à 6 du degré d’intensité 4

ENGLISH
Température ambiante admissible de 0 °C à 55 °C avec aération
Humidité relative de l’air admissible en de 20 à 90 % sans condensation
fonctionnement
Température de stockage admissible de – 20 °C à 70 °C

FRANÇAIS
Humidité relative de l’air admissible lors du de 20 - 95 %
stockage
Classe de protection Classe de protection I
Type de protection IP20 (protection contre les contacts accidentels),
à l'état monté

ITALIANO
Encombrement (L x H x P) (L x H x P) 46 mm x 271 mm x 285 mm
Poids 2,7 kg

ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
44/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

16 Service et distribution
Service Distribution
Pour le savoir-faire en matière de système, Bosch Rexroth AG
nous sommes toujours l’interlocuteur qu’il Electric Drives and Controls
vous faut. Schraub- und Einpress-Systeme
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
Dans toutes les situations : service Rexroth
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
– Vous pouvez nous joindre 24 heures sur
24 au : +49 (0) 9352 40 50 60 Vous pouvez nous contacter :
– Vous pouvez également nous contacter – par téléphone au
par mail : service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 208
– par fax au
Un service à votre disposition dans le +49 (0)71 92/ 22 181
monde entier – par mail schraubtechnik@boschrexroth.de
Notre réseau de service global est à tout ins-
tant à votre disposition dans plus de 40 pays. Internet
Pour de plus amples informations concernant
Vous trouverez les informations des techni-
la localisation de nos centres de service en
ques de vissage Rexroth sur le site www.bos-
Allemagne et dans le monde entier, veuillez
chrexroth.com/schraubtechnik
consulter l’adresse Internet suivante :
Vous trouverez des remarques complémen-
www.boschrexroth.com/service-405060
taires quant à notre service, nos réparations
Préparation des informations et nos formations ainsi que les adresses ac-
En tenant les informations suivantes à dispo- tuelles de nos bureaux de vente sur le site
sition, vous nous permettrez de vous aider www.boschrexroth.com
encore plus rapidement et plus En dehors de l’Allemagne, veuillez contacter
efficacement : notre interlocuteur le plus proche.
– description détaillée de l’erreur et des
circonstances
– indications figurant sur la plaque
signalétique du produit concerné, en
particulier le code matériel et le numéro de
série
– numéro de téléphone, fax et adresse mail
nous permettant de vous joindre pour
toute demande de précision
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 45/88

Sommario
Informazioni sulle presenti istruzioni . . . . . 46 I dati indicati servono unicamente per la de-
Indicazioni di sicurezza di base . . . . . . . . 46 scrizione del prodotto. Dalle nostre indicazio-
ni non si possono pertanto dedurre
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
determinate caratteristiche oppure l’idoneità
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . 49 del prodotto ad un determinato impiego. Le
Trasporto e stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . 54 indicazioni non esimono l’utente da valutazio-
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ni e controlli eseguiti in proprio. Va tenuto in
considerazione che i nostri prodotti sono
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 soggetti ad un normale processo di usura e di
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 invecchiamento.
Manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . 55 Tutti i diritti presso Bosch Rexroth AG, an-

ITALIANO
Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 che nel caso di deposito di diritti di protezio-
ne. Ogni potere di disposizione, come il
Smontaggio e sostituzione . . . . . . . . . . . . 56
diritto di copia e di inoltro, spetta a noi.
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Le istruzioni sono state redatte in tedesco.
Ampliamento e trasformazione . . . . . . . . 56

ENGLISH
Ricerca ed eliminazione dei guasti . . . . . . 56
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Assistenza e rete distributiva . . . . . . . . . . 58

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
46/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

1 Informazioni sulle presenti istruzioni


Le presenti istruzioni contengono informazio- • Cedere i moduli di potenza LTS350D/
ni importanti per montare, trasportare, mette- LTE350D a terzi sempre unitamente al
re in funzione, utilizzare, sottoporre a manuale di istruzioni.
manutenzione, smontare ed eliminare autono-
mamente semplici guasti dei moduli di poten- Uso conforme
za LTS350D/LTE350D in modo sicuro e I moduli di potenza LTS350D/LTE350D sono
corretto. considerati componenti ai sensi della diretti-
Leggere queste istruzioni completamente e va macchine 98/37/CE e non sono macchine
in particolare il capitolo «2 Indicazioni di sicu- pronte all'uso. I prodotti sono destinati esclu-
rezza di base» a pagina 46, prima di iniziare sivamente al montaggio in una macchina o in
ad utilizzare i moduli di potenza LTS350D/ un impianto o all'integrazione con altri com-
LTE350D. ponenti in una macchina o in un impianto.I
prodotti devono essere messi in funzione
Ulteriore documentazione solo dopo il montaggio nell'impianto per il
I moduli di potenza LTS350D/LTE350D sono quale sono predisposti e questo deve soddi-
componenti di impianto. sfare appieno i requisiti della direttiva macchi-
ne UE. Rispettare le condizioni di esercizio e
Leggere anche le istruzioni degli altri compo-
i limiti di potenza indicati nei dati tecnici.
nenti dell'impianto.
I moduli di potenza LTS350D/LTE350D sono
Osservare anche le norme vigenti e general-
dispositivi di lavoro tecnici non destinati
mente riconosciute della legislazione euro-
all'uso privato.
pea o nazionale nonché le norme
antinfortunistiche e di tutela dell'ambiente in L'uso conforme comprende anche la lettura
vigore nel proprio paese. completa e la comprensione del presente
manuale e, in particolare, del capitolo
«2 Indicazioni di sicurezza di base».
I moduli di potenza LTS350D/LTE350D sono
2 Indicazioni di sicurezza progettati per il montaggio nel rack BT356 o
nel rack di sistema SB35x per il collegamento
di base di un avvitatore o un avvitatore manuale Ergo-
I moduli di potenza LTS350D/LTE350D sono Spin.
stati realizzati in base alle regole della tecnica
generalmente riconosciute. Ciononostante Uso non conforme
sussiste il pericolo di lesioni personali e danni Un utilizzo dei moduli di potenza LTS350D/
materiali, qualora non vengano rispettate le LTE350D diverso da quello descritto nel ca-
indicazioni di sicurezza di base seguenti e i pitolo «Uso conforme» è considerato non
segnali di pericolo contenuti nelle presenti conforme alle indicazioni del produttore.
istruzioni per l'uso.
• Leggere le presenti istruzioni attentamente Qualifica del personale
e completamente prima di utilizzare i Le operazioni di montaggio, messa in funzio-
moduli di potenza LTS350D/LTE350D. ne e comando, smontaggio, manutenzione
• Conservare le istruzioni in modo che siano (incl. manutenzione ordinaria e cura) richiedo-
sempre accessibili a tutti gli utenti. no conoscenze di base in ambito meccanico
ed elettrico e conoscenze dei termini specifi-
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 47/88

ci appartenenti a questi campi. Per garantire Questo simbolo di pericolo av-


la sicurezza operativa, queste attività devono verte sui pericoli per la salute. Ris-
essere eseguite esclusivamente da persona- pettare tutte le indicazioni di sicu-
le specializzato o da persone istruite sotto la rezza che seguono questo
guida di personale specializzato. simbolo per evitare possibili lesi-
Per personale specializzato si intende coloro oni o addirittura la morte.
i quali, grazie alla propria formazione profes-
sionale, alle proprie conoscenze ed esperien-
Questo simbolo di pericolo av-
ze ed alle conoscenze delle disposizioni
verte sui pericoli per la salute cau-
vigenti, sono in grado di valutare i lavori com-
sati da tensioni o correnti elettri-
missionati, individuare i possibili pericoli e
che. Rispettare tutte le indicazioni
adottare le misure di sicurezza adeguate. Il
di sicurezza che seguono questo
personale specializzato deve rispettare le re-

ITALIANO
simbolo per evitare possibili lesi-
gole specialistiche in vigore.
oni o addirittura la morte.
Segnali di pericolo nelle presenti
istruzioni
CAUTELA

ENGLISH
Nel presente manuale determinate istruzioni
sono contrassegnate da segnali di pericolo, CAUTELA indica una situazione potenzial-
indicanti un rischio di lesioni a persone o dan- mente pericolosa, che può comportare lesi-
ni a cose. Le misure precauzionali descritte oni fisiche lievi o medie o danni materiali,
devono essere rispettate. se non viene evitata.

FRANÇAIS
I segnali di pericolo sono strutturati come in-
dicato di seguito: Se queste informazioni non ven-
gono rispettate, possono verifi-
PAROLA DI AVVERTIMENTO
carsi peggioramenti del funziona-
Tipo di PERICOLO! mento.

ITALIANO
Conseguenze
Rimedio

• Simbolo di pericolo (triangolo d'emer- ESPAÑOL


genza): richiama l'attenzione sul pericolo
• Parola di avvertimento: indica la gravità
del pericolo
• Tipo di pericolo: definisce il tipo o la cau-
sa del pericolo
PORTUGUÊS

• Conseguenze: descrive le conseguenze


in caso di inosservanza
• Rimedio: indica il modo per aggirare il pe-
ricolo
SVENSKA
48/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Indicazioni da rispettare Posare cavi e linee rispettando il raggio di


curvatura in modo che non possano essere
Indicazioni generali danneggiati e che nessuno possa inciampa-
Nei sistemi di avvitamento Rexroth possono re.
essere utilizzati solo accessori e componenti
Prima della messa in funzione, assicurarsi
consentiti per tali sistemi. I componenti non
che tutte le guarnizioni e le chiusure dei col-
consentiti non devono essere montati né col-
legamenti a spina siano montate corretta-
legati. Lo stesso vale per i cavi e le linee che
mente e non presentino danni, per evitare
appartengono al sistema di avvitamento
che liquidi e corpi estranei penetrino nel pro-
Rexroth. In caso contrario viene messa a ri-
dotto.
schio la sicurezza durante il funzionamento e
del sistema. Durante la messa in funzione
Rispettare le norme antinfortunistiche e sulla Prima della messa in funzione, attendere al-
tutela ambientale in vigore nel paese di utiliz- cune ore che il prodotto si adatti all'atmosfera
zo e sul luogo di lavoro. ambiente, per evitare la formazione di con-
Utilizzare i prodotti Rexroth solo in uno stato densa nell'alloggiamento.
tecnico ottimale. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici
Controllare che il prodotto non presenti difetti siano occupati o chiusi. Mettere in funzione
evidenti, come danni alla scheda a circuito un prodotto solo se correttamente installato.
stampato, ai componenti, all'alloggiamento, ai
connettori e che non manchino viti. Durante la pulizia
Chiudere tutte le aperture con dispositivi di
Utilizzare il prodotto esclusivamente nel cam-
protezione adeguati, in modo da evitare la pe-
po di potenza indicato nei dati tecnici.
netrazione di detergenti nel sistema.
Le persone addette al montaggio, uso, smon-
Non utilizzare solventi o detergenti aggressi-
taggio o alla manutenzione dei prodotti
vi. Pulire il prodotto esclusivamente con un
Rexroth non devono lavorare sotto gli effetti
panno leggermente inumidito di un tessuto
di alcool, droga o medicinali che possono
che non lascia peli. Usare solo acqua, even-
comprometterne la reattività.
tualmente aggiungendo un detergente deli-
La garanzia copre esclusivamente la configu- cato.
razione fornita.
Durante lo smaltimento
Il diritto di garanzia decade in caso di mon-
taggio errato, uso non conforme e/o impro- Smaltire il prodotto secondo le disposizioni
prio. nazionali del proprio paese.
Evitare di sollecitare meccanicamente il pro-
dotto in modo non consentito. Non utilizzare
mai il prodotto come appiglio o gradino. Non
appoggiare oggetti sopra di esso.
3 Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
Durante il montaggio
Scollegare sempre l'alimentazione pneumati- • 1 modulo di potenza LTS350D o
ca ed elettrica della parte dell'impianto rile- 1 modulo di potenza LTE350D
vante, prima di montare il prodotto, oppure • 1 istruzioni per l'uso del modulo di potenza
collegare o scollegare la spina. Bloccare l’im-
pianto per evitare riaccensioni.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 49/88

4 Descrizione del prodotto


Descrizione delle prestazioni Descrizione dell’apparecchio
I moduli di potenza LTS350D/LTE350D ali-
mentano e comandano il motore EC. La rego-
lazione del numero di giri e della corrente
avviene nel modulo di potenza.
1
Per ulteriori informazioni sulle vari-
anti di equipaggiamento consul-
tare le istruzioni per l'uso sul rack

ITALIANO
BT356 o sul rack di sistema
SB35x.

Error
2
Reset
3

ENGLISH
4

FRANÇAIS
XDS1
1
2
XDN3 5

ITALIANO
6
XDS2

Fig. 1: Sezione frontale di LTS350D/LTE350D ESPAÑOL


1 Display LC
2 Indicatori LED
3 Tasto Reset
4 LTE350D: Interfaccia XDS1 per
PORTUGUÊS

avvitatore manuale ErgoSpin


5 Interfaccia XDN3 per l'interruzione dello
sblocco motore
6 LTS350D: Interfaccia XDS2 per
avvitatore
SVENSKA
50/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Display Tabella 2
Il display LC grafico (Fig. 2) consente la vi- Funzione di Valore effettivo
sualizzazione dei valori di risultato (coppia, sorveglianza
angolo, gradiente, tempo) e dei codici errore.
Coppia C
Il testo viene rappresentato su 4 linee, cia-
scuna da 8 caratteri. Il display è sempre re- Coppia relativa C&
troilluminato (LED). Coppia, valore max. C>
All'occorrenza, è possibile modificare il con- Coppia, valore min. C<
trasto nel sistema di comando BS350. Coppia, valore medio VMC
Coppia, ampiezza di C[
serraggio
W OK Coppia di ridondanza CR
571.33 Avvitamento superiore CAs
Avvitamento inferiore CAi
M Angolo A
35.10 Angolo totale GA
Angolo ridondanza AR
Gradiente G
Fig. 2: Dipsplay LC
Valore medio gradiente MG
Rappresentazione Tempo T
Stickslip STS
Tabella 1
Limite di snervamento DLS
Funzione di Valore effettivo
destinazione
Tabella 3
Coppia superiore C
Funzione Valore Visualizza-
Coppia inferiore Ci effettivo zione sì/no
Coppia superiore relativa C&
Tempo totale tG Sì
Coppia inferiore relativa Ci&
Angolo A
Tabella 4
Ingresso IN
Tempo T Evento Marcatura
Limite di snervamento DLS Scomparsa seg- C(c)w 0
Gradiente G nale di avvio
Errore di sistema Fault

Si visualizza la rappresentazione inversa:


– Errore
– NOK.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 51/88

Pacchetti lingue Interfaccia XDS1 per avvitatore


Il pacchetto lingua per i moduli di potenza manuale ErgoSpin
LTS350D/LTE350D viene caricato nel co- Il collegamento dell'avvitatore manuale
mando con l'ausilio del software utente ErgoSpin al modulo di potenza avviene per
BS350. Procedere tramite la voce di menu mezzo di un apposito cavo di collegamento
«Configurazione | HMI SE/CS» nel BS350. del mandrino, che viene collegato alla presa
di collegamento a 11 poli. Questa linea
Spie LED e tasto Reset assicura sia l'alimentazione di potenza per il
Sulla piastra frontale del modulo di potenza motore, l'alimentazione della logica sia la
sono applicati tre LED per l'indicazione dello trasmissione dei segnali interfaccia.
stato di funzionamento.

PE

ITALIANO
Tabella 5 U W
LED/ Indica- Diagnosi
Tasto zione
7 V 1
BTB Nessuna alimentazione o
OFF LTS/LTE in modalità Down-

ENGLISH
6 2
load
verde Pronto all'uso 5 3
4
verde Non pronto all'uso, ma nes-
lampeg- sun errore di sistema; Blocco Fig. 3: Boccola, vista lato frontale

FRANÇAIS
giante motore attivato
FG Nessuna attivazione modulo
OFF
di potenza Tabella 6 XDS1
Attivazione modulo di Pin Assegnazione segnale
verde
potenza
1 CAN-L

ITALIANO
Error rosso Errore di sistema
All'azionamento avviene un reset per la 2 CAN-H
Reset
reinizializzazione del canale avvitatore 3 24 V
4 GND
5 HS
ESPAÑOL

6 SAMI-B
7 SAMI-A
U Fase U
PORTUGUÊS

V Fase V
W Fase W
PE Messa a terra/Schermatura
SVENSKA
52/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Interfaccia XDS2 per avvitatore Tabella 7 XDS2


Il collegamento dell'avvitatore al modulo di Pin Seg- Descrizione/ Tensione/
potenza avviene tramite una linea di nale Funzione Corrente/
collegamento avvitatore, che viene connessa Norma
alla boccola di collegamento a 14 poli.
PE Conduttore di
Tramite questa linea viene assicurata sia protezione (a monte)
l'alimentazione di potenza per il motore sia la A U Fase motore U 230 VCA/
trasmissione dei segnali di misura. 12 Aeff
B V Fase motore V 230 VCA/
A C
12 Aeff
B
C W Fase motore W 230 VCA/
7 1 12 Aeff
8 9
10
6 2 1 VTR Alimentazione driver 12 VCC
5 4 3
2 CANL Dati seriali avvitatore ISO 11898
Fig. 4: Boccola di collegamento, vista CAN low
frontale
3 CHB Canale 2 trasduttore 12 VCC
incrementale
4 GND Potenziale di
riferimento logica
5 INDX Impulso di 12 VCC
riferimento
6 VEE Alimentazione 24 V 24 VCC
avvitatore
7 MKTF Identificazione 12 VCC
motore ed errore di
temperatura motore
8 HS Interruttore di avvio 24 VCC
per relè motore
(blocco motore)
9 CANH Dati seriali avvitatore ISO 11898
CAN high
10 CHA Trasduttore 12 VCC
incrementale
canale 1
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 53/88

Interfaccia XDN3 per l'interruzione Interruttore S2


dello sblocco motore Sulla scheda, in posizione frontale superiore,
Con l'interfaccia XDN3 (Fig. 5) lo sblocco si trova l'interruttore S2 (Fig. 6).
motore può essere interrotto tramite un con-
tatto di apertura a potenziale zero. Tabella 9 Posizioni S2

Posizione Occupazione
Tabella 8 Occupazione PIN
1 Blocco motore da VM350 attivo
PIN Occupazione
0 Blocco motore da VM350 inattivo
1 Blocco motore Out
2 Blocco motore In

ITALIANO
1
S2 0
1
XDN3
2

ENGLISH
Fig. 5: Interfaccia XDN3
I PIN 1 e 2 sono equipaggiati in fabbrica con
un ponticello per assicurare l'abilitazione del W
571.33
OK

FRANÇAIS
M
motore. 35.10

Error

Reset

Per ulteriori informazioni sulla te-


nuta sicura dell'avvitatore se-
condo DIN IEC 13849 consul-
1

ITALIANO
XDN3
2

tare la documentazione del


sistema. XDS2

LTS350D

Fig. 6: Interruttore S2 ESPAÑOL


LTS350D: L'interruttore S2 deve trovarsi in
posizione 1 per assicurare l'abilitazione del
modulo di potenza (stato al momento della
consegna S2 = 1).
PORTUGUÊS

LTE350D: L'interruttore S2 determina il funzi-


onamento dell'arresto motore VM350 secon-
do la tabella 9. L'impostazione selezionata
dell'interruttore S2 deve corrispondere alla
selezione «Blocco motore VM350» nella con-
figurazione dei canali LTE350D, per garantire
SVENSKA

la disponibilità al funzionamento del modulo


di potenza (stato al momento della consegna
S2 = 0).
54/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

5 Trasporto e CAUTELA
stoccaggio Pericolo di lesioni per il montaggio
Durante lo stoccaggio ed il trasporto sotto tensione!
rispettare sempre le condizioni ambientali
Se non si scollega l’alimentazione di tensi-
indicate nei dati tecnici (ved. «Dati tecnici» a
one dei componenti di sistema prima
pagina 57).
dell'inizio del montaggio, sono possibili lesi-
oni, distruzione dei moduli di potenza
LTS350D/LTE350D o danneggiamento di
parti dell'impianto.
6 Montaggio  Scollegare l'alimentazione elettrica
Durante il montaggio, è necessario tener dalla parte dell'impianto rilevante, prima
conto in ogni caso delle condizioni ambientali di montare i moduli di potenza
riportate nei dati tecnici (ved. «Dati tecnici» a LTS350D/LTE350D.
pagina 57).
1. Disinserire la corrente dal rack BT356 o
dal rack di sistema SB35x e attendere un
tempo di scarica di almeno 10 secondi.
Utensili necessari
2. Inserire completamente il modulo di po-
• Cacciavite (dimensioni 0,8 x 4,5 mm) tenza LTS350D/LTE350D nel relativo
vano d'inserimento nel rack BT356 o nel
Montaggio dei moduli di potenza rack di sistema SB35x.
LTS350D/LTE350D 3. Serrare le viti zigrinate frontali. Prestare
attenzione che con l’aiuto delle viti zigri-
CAUTELA nate il rivestimento frontale sia a filo del
Pericolo di danni a persone e cose! rack BT356 o del rack di sistema SB35x.

Il montaggio dei moduli di potenza


LTS350D/LTE350D richiede conoscenze
meccaniche ed elettriche di base.
 I moduli di potenza LTS350D/
LTE350D devono essere montati es-
clusivamente da personale qualificato
(ved. «Qualifica del personale» a
pagina 46).
 Al fine di proteggere il modulo e i com-
ponenti di sistema, durante i lavori di
montaggio devono essere adottate mi-
sure opportune contro i danni dovuti a
scariche elettrostatiche (protezione
ESD).
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 55/88

7 Messa in funzione 8 Funzionamento


Durante il funzionamento non è necessario
CAUTELA utilizzare alcun comando.
Pericolo di danni a persone e cose!
La messa in funzione dei moduli di potenza
LTS350D/LTE350D richiede conoscenze 9 Manutenzione e
meccaniche ed elettriche di base.
 L'impianto deve essere messo in
riparazione
funzione esclusivamente da personale
qualificato (ved. «Qualifica del Pulizia e cura
personale» a pagina 46).

ITALIANO
CAUTELA
 Dopo aver spento l’apparecchio
attendere almeno 30 secondi prima di Pericolo di guasti per la penetrazione
riaccenderlo. di sporco e liquidi!

Se si utilizza il componente in un impianto già In questo caso il funzionamento sicuro dei

ENGLISH
esistente come parte di ricambio o come am- moduli di potenza LTS350D/LTE350D non
pliamento è necessario impiegare il firmware è più garantito.
utilizzato nell’impianto.  Mantenere sempre la massima pulizia
Prima della messa in funzione è necessario durante tutti i lavori sui moduli di
potenza LTS350D/LTE350D.

FRANÇAIS
assicurarsi che tutti i connettori siano perfet-
tamente innestati.
Manutenzione
CAUTELA Se utilizzati secondo le modalità previste, i
moduli di potenza LTS350D/LTE350D non
Pericolo di danni a persone e cose!
richiedono manutenzione.

ITALIANO
Scossa elettrica in caso di funzionamento
dei moduli di potenza LTS350D/LTE350D Parti di ricambio
senza avvitatore! Nell'interfaccia XDS2 o Gli indirizzi delle nostre rappresentanze
XDS1 è presente tensione. nazionali sono riportati nel sito
 Rimuovere i moduli di potenza
ESPAÑOL
www.boschrexroth.com e nell'indice degli
LTS350D/LTE350D a cui non è col- indirizzi al capitolo 16 «Assistenza e rete
legato nessun avvitatore dal rack distributiva» a pagina 58.
BT356 o dal rack di sistema SB35x.
 Chiudere gli slot vuoti con una piastra
PORTUGUÊS

cieca.
10 Messa fuori servizio
Le istruzioni per lo smontaggio e la
sostituzione dei moduli di potenza LTS350D/
LTE350D sono riportate nel capitolo
SVENSKA

«11 Smontaggio e sostituzione» a pagina 56.


56/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

11 Smontaggio e 12 Smaltimento
sostituzione
Protezione ambientale
Utensili necessari Lo smaltimento irregolare dei moduli di po-
tenza LTS350D/LTE350D può causare in-
• Cacciavite (dimensioni 0,8 x 4,5 mm)
quinamenti ambientali.
Eseguire lo smontaggio Smaltire l'apparecchio in conformità con le
disposizioni nazionali del proprio paese.
CAUTELA È possibile inoltre spedire l'apparecchio per
lo smaltimento alla Bosch-Rexroth.
Rimozione dei moduli di potenza
LTS350D/LTE350D sotto tensione
Danni ai moduli di potenza LTS350D/
LTE350D! 13 Ampliamento e trasfor-
 Scollegare l'alimentazione elettrica mazione
dalla parte dell'impianto rilevante, prima
di smontare i moduli di potenza Sui moduli di potenza LTS350D/LTE350D
LTS350D/LTE350D. non sono consentite modifiche.
 Per motivi di sicurezza, i moduli di
potenza LTS350D/LTE350D devono
essere inseriti o estratti almeno
10 secondi dopo aver disattivato la 14 Ricerca ed eliminazio-
tensione di rete del rack BT356 o del ne dei guasti
rack di sistema SB35x.
I guasti e le avvertenze di errori vengono indi-
cati:
Per smontare i moduli di potenza LTS350D/ • sul display (ved. paragrafo «Display» a pa-
LTE350D, procedere nel modo seguente: gina 50)
1. Disinserire la corrente dal rack BT356 o • sui LED frontali (ved. paragrafo «Spie LED
dal rack di sistema SB35x e attendere un e tasto Reset» a pagina 50)
tempo di scarica di almeno 10 secondi. • nel sistema di avvitamento attraverso il
BS350.
2. Allentare le viti zigrinate frontali ed
estrarre il modulo di potenza LTS350D/ Qualora non fosse possibile eliminare l'errore
LTE350D. verificatosi, rivolgersi ad uno degli indirizzi di
contatto riportati nel sito www.bo-
3. Montare eventualmente una piastra cieca schrexroth.com o nell'indice degli indirizzi nel
BP 351, codice d'ord. 3 608 878 058. capitolo «16 Assistenza e rete distributiva» a
pagina 58.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 57/88

15 Dati tecnici
Tabella 10

Definizione LTS350D LTE350D

Cod. d'ord. 0 608 750 125 0 608 750 126


Tensioni d’ingresso del modulo di alimentazione
Tensione circuito intermedio 220 VCC - 330 VCC
Tensione di comando + 24 V / – 24 V / 5 V
Tensione in uscita tre fasi 0-230 VCA
Frequenza di uscita 0 Hz - 1000 Hz

ITALIANO
Corrente nominale/Corrente di picco in base al motore collegato, max. 12 A / 50 A
Lunghezza max. del cavo al motore 100 m
Schermatura dai radiodisturbi EN 55011 classe A (ambito industriale)
Resistenza al disturbo IEC 1000-4 da parte 2 fino a parte 6; grado di

ENGLISH
precisione 4
Temperatura ambiente consentita da 0 °C a 55 °C con ventilatore
Umidità relativa consentita in funzionamento 20 - 90 % senza condensazione
Temperatura di stoccaggio consentita –20 °C - 70 °C

FRANÇAIS
Umidità relativa consentita in magazzino 20 - 95 %
Classe di protezione classe di protezione I
Tipo di protezione IP20 (protezione dal contatto elettrico) montato
Dimensioni (l x h x p) (l x h x p) 46 mm x 271 mm x 285 mm

ITALIANO
Peso 2,7 kg

ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
58/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

16 Assistenza e rete distributiva


Assistenza Rete distributiva
Per il know-how di sistema siamo sempre il Bosch Rexroth AG
vostro referente giusto. Electric Drives and Controls
Schraub- und Einpress-Systeme
In ogni caso: assistenza di Rexroth
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
– Siamo sempre a vostra disposizione al
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
numero: +49 (0) 9352 40 50 60
– Ovviamente è possibile raggiungerci Siamo raggiungibili:
anche per e-mail, all'indirizzo: – telefonicamente
service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 208
– via fax
Assistenza in tutto il mondo +49 (0)71 92/ 22 181
La nostra rete di assistenza globale è sempre – per e-mail
disponibile in oltre 40 Paesi. Per informazioni schraubtechnik@boschrexroth.de
dettagliate sulle nostre sedi di assistenza in
Germania e nel mondo consultate il seguente Internet
indirizzo Internet: Informazioni su Rexroth-Schraubtechnik
www.boschrexroth.com/service-405060 sono disponibili all'indirizzo www.bo-
schrexroth.com/schraubtechnik
Preparazione delle informazioni
Possiamo offrirvi un'assistenza rapida ed effi- Indicazioni integrative sull'assistenza, la ripa-
ciente se tenete a portata di mano le seguenti razione e l'addestramento oltre all'elenco de-
informazioni: gli indirizzi aggiornati dei nostri uffici di
– Descrizione dettagliata del guasto e delle distribuzione sono disponibili all'indirizzo
circostanze www.boschrexroth.com
– Dati riportati sulla targhetta dei prodotti in Per le aree al di fuori della Germania contat-
questione, in particolare i numeri di tare il nostro referente più vicino.
materiale e di serie
– Numero di telefono, di fax e indirizzo e-mail
ai quali siete raggiungibili per chiarimenti.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 59/88

Índice
Sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . 60 Los datos indicados sirven sólo para descri-
Indicaciones básicas de seguridad . . . . . 60 bir el producto. De nuestras especificaciones
no puede derivarse ninguna declaración sob-
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . 62
re una cierta composición o idoneidad para
Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . 63 un cierto fin de empleo. Las especificaciones
Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . 68 no liberan al usuario de las propias evaluaci-
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 ones y verificaciones. Hay que tener en cuen-
ta que nuestros productos están sometidos a
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 un proceso natural de desgaste y envejeci-
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 miento.
Conservación y reparación . . . . . . . . . . . . 69 Todos los derechos de Bosch Rexroth AG,

ESPAÑOL
Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . 69 también para el caso de solicitudes de de-
rechos protegidos. Nos reservamos todas las
Desmontaje y sustitución . . . . . . . . . . . . . 70
capacidades dispositivas tales como de-
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 rechos de copia y de tramitación.
Ampliaciones y reformas . . . . . . . . . . . . . . 70 Estas instrucciones han sido redactadas en

ENGLISH
Búsqueda de fallos y su solución . . . . . . . 70 alemán.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Servicio y distribución . . . . . . . . . . . . . . . . 72

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
60/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

1 Sobre estas instrucciones


Estas instrucciones contienen información • Conserve las instrucciones de manera que
importante para montar, transportar, poner sean siempre accesibles para todos los
en marcha, manejar, mantener y desmontar usuarios.
los módulos de potencia LTS350D/ • Si entrega los módulos de potencia
LTE350D y para solucionar usted mismo pro- LTS350D/LTE350D a terceros, entregue
blemas sencillos de forma segura y adecua- siempre también las instrucciones de
da. manejo.
Lea estas instrucciones íntegramente, en es-
pecial el capítulo “2 Indicaciones básicas de Utilización correcta
seguridad” en la página 60, antes de trabajar De conformidad con la Directiva de la UE 98/
con los módulos de potencia LTS350D/ 37/CE sobre máquinas, los módulos de po-
LTE350D. tencia LTS350D/LTE350D son componen-
tes y no son máquinas preparadas para su
Más documentación utilización. Los productos están exclusiva-
Los módulos de potencia LTS350D/ mente destinados a instalarse en una máqui-
LTE350D son componentes de la instalaci- na o instalación o a añadirse junto con otros
ón. componentes a una máquina o instalación.
Tenga en cuenta también las instrucciones Los productos sólo se podrán poner en mar-
de los demás componentes de la instalación. cha cuando estén instalados en la instalación
para la cual están destinados y cumplan ín-
Además, observe los reglamentos legales de tegramente los requisitos de la directiva eu-
validez general u otro reglamento vinculante ropea sobre máquinas. Cumpla las
de la legislación nacional o europea así como condiciones de funcionamiento y límites de
la normativa vigente en su país sobre preven- potencia señalados en los datos técnicos.
ción de accidentes y protección del medio
ambiente. Los módulos de potencia LTS350D/
LTE350D son medios de trabajo técnico y no
son adecuados para la utilización privada.
La utilización correcta también incluye que
2 Indicaciones básicas usted haya leído y comprendido estas ins-
trucciones, en especial el capítulo
de seguridad “2 Indicaciones básicas de seguridad”.
Los módulos de potencia LTS350D/ Los módulos de potencia LTS350D/
LTE350D se han fabricado según las normas LTE350D son adecuados para la incorpora-
de la técnica reconocidas en general. Sin ción en los portamódulos BT356 y la caja de
embargo, existe peligro de daños materiales sistema SB35x para conectar un husillo ator-
y personales si no se observan las indicaci- nillador o una atornilladora manual ErgoSpin.
ones básicas de seguridad y las indicaciones
de advertencia previas a cada acción conte- Utilización no correcta
nidas en estas instrucciones. Un uso fuera de lo previsto se considera utili-
• Lea completamente y a fondo estas zar los módulos de potencia LTS350D/
instrucciones antes de trabajar con los LTE350D para otro fin que no sea el descrito
módulos de potencia LTS350D/LTE350D. en el capítulo “Utilización correcta”.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 61/88

Cualificación del personal • Defensa: indica cómo se puede evitar el


El montaje, puesta en marcha y manejo, des- peligro
montaje, conservación (inclusive el manteni-
miento y cuidados) requieren conocimientos Este símbolo de advertencia le
básicos eléctricos y mecánicos así como co- advierte de peligros para su salud.
nocimientos de los conceptos técnicos cor- Observe todas las indicaciones
respondientes. Para garantizar la seguridad de seguridad que siguen a este
del funcionamiento estas actividades sólo símbolo, para evitar posibles le-
pueden ser realizadas por el personal especi- siones o la muerte.
alizado correspondiente o persona formada
bajo la dirección de un especialista.
Este símbolo de advertencia le
Un especialista es aquella persona que por advierte de peligros para su salud,

ESPAÑOL
su formación especializada, conocimientos y debido a tensiones o corrientes
experiencia, así como por el conocimiento de eléctricas. Observe todas las indi-
las disposiciones pertinentes, puede juzgar caciones de seguridad que si-
los trabajos a él encargados, reconocer los guen a este símbolo, para evitar
posibles peligros y adoptar las medidas de posibles lesiones o la muerte.

ENGLISH
seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del
ramo.
PRECAUCIÓN
Indicaciones de advertencia en PRECAUCIÓN indica una situación alta-

FRANÇAIS
estas instrucciones mente peligrosa que, si no se evita, puede
En estas instrucciones hay indicaciones de provocar lesiones corporales de leves a
advertencia previas a cada acción que con- medias o daños materiales.
lleve peligro de daños materiales o persona-
les. Deben cumplirse las medidas descritas Si no se observa esta informaci-

ITALIANO
para defenderse del peligro. ón puede producirse un em-
La estructura de las indicaciones de ad- peoramiento del desarrollo del
vertencia es la siguiente: funcionamiento.

PALABRA DE SEÑALIZACIÓN Debe observar esto ESPAÑOL

Tipo de PELIGRO Indicaciones generales


Consecuencias En los sistemas de atornillado Rexroth sólo
deben utilizarse piezas anexas y accesorios
Defensa
permitidos para sistemas de atornillado Rex-
PORTUGUÊS

roth. No deben instalarse ni conectarse com-


• Señal de peligro (triángulo de señaliza-
ción de peligro): llama la atención sobre ponentes no permitidos. Lo mismo se aplica
el peligro a cables y conductos pertenecientes a siste-
• Palabra de señalización: indica la grave- mas de atornillado Rexroth. De lo contrario,
dad del peligro se pone en peligro la seguridad de funciona-
• Tipo de peligro: designa el tipo o fuente miento y del sistema.
SVENSKA

del peligro
• Consecuencias: describe las consecuen-
cias en caso de no observación
62/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Observe la normativa vigente sobre prevenci- Antes de la puesta en marcha asegúrese de


ón de accidentes y protección del medio am- que los cierres y uniones de enchufe estén
biente en el país de utilización y en el lugar de correctamente montados y no estén dañados
trabajo. para evitar que penetren líquidos o cuerpos
Utilice los productos Rexroth sólo si no extraños en el producto.
presentan problemas técnicos.
Durante la puesta en marcha
Compruebe si el producto tiene defectos vi-
Deje que el producto se aclimate durante al-
sibles, como por ejemplo daños en la tarjeta
gunas horas antes de ponerlo en marcha, ya
de circuitos impresos, en los componentes,
que de lo contrario se podría condensar
en las carcasas o en los conectores por en-
agua.
chufe, o le faltan tornillos.
Asegúrese de que todas las conexiones elé-
Utilice el producto exclusivamente dentro de
ctricas estén ocupadas o cerradas. Ponga en
los límites de potencia indicados en los datos
marcha sólo un producto completamente in-
técnicos.
stalado.
Las personas que montan, manejan, desmon-
tan o se encargan del mantenimiento de los Durante la limpieza
productos Rexroth no deben estar bajo los Cierre todas las aberturas con los dispositi-
efectos del alcohol u otras drogas o medica- vos de protección adecuados para que no
mentos que influyan sobre la capacidad de penetre ningún producto de limpieza en el
reacción. sistema.
La garantía se aplica sólo a la configuración Nunca utilice disolventes o productos de lim-
suministrada. pieza agresivos. Limpie el producto exclu-
La garantía se extingue en caso de montaje sivamente con un paño sin fibras ligeramente
incorrecto, utilización no correcta y/o mani- humedecido. Para ello utilice sólo agua y un
pulación incorrecta. poco de un producto de limpieza suave si es
necesario.
Bajo ninguna circunstancia someta el pro-
ducto a esfuerzos mecánicos de manera no Durante la eliminación
permitida. Nunca utilice el producto como Elimine el producto según la normativa de su
asa o escalón. No coloque objetos sobre él. país.
Durante el montaje
Desconecte de presión y tensión el compo-
nente pertinente de la instalación antes de
montar el producto o conectar o desconectar
3 Volumen de suministro
el enchufe. Proteja la instalación contra un En el volumen de suministro se incluye:
reencendido. • 1 módulo de potencia LTS350D o
Coloque los cables y los conductos de ma- 1 módulo de potencia LTE350D
nera que no resulten dañados, se respeten • 1 manual de instrucciones de manejo del
los radios de flexión y que nadie pueda trope- módulo de potencia
zar con ellos.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 63/88

4 Descripción del producto


Descripción de la potencia Descripción del aparato
Los módulos de potencia LTS350D/
LTE350D alimentan y controlan el motor EC.
La regulación del número de revoluciones y
de la corriente se lleva a cabo en el módulo
de potencia.
1
Encontrará más información sobre
las variantes de equipamiento en

ESPAÑOL
las instrucciones de manejo del
portamódulos BT356 o de la caja
de sistema SB35x.
Error
2
Reset
3

ENGLISH
4

FRANÇAIS
XDS1
1
2
XDN3 5

ITALIANO
6
XDS2

Fig. 1: Sección de la vista frontal LTS350D/


LTE350D
ESPAÑOL

1 Pantalla LCD
2 Indicadores LED
PORTUGUÊS

3 Botón de reposición
4 LTE350D: Interface XDS1 para
atornilladora manual ErgoSpin
5 Interfaz XDN3 para la interrupción de la
habilitación del motor
SVENSKA

6 LTS350D: Interface XDS2 para husillo


atornillador
64/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Pantalla Tabla 2
Mediante la pantalla LCD gráfica (Fig. 2) se Función de Valor medido
pueden indicar los resultados (par, ángulo, supervisión
gradiente, tiempo) y los códigos de error. El
Par P
texto se representa en 4 líneas de
8 caracteres respectivamente. La pantalla Par relativo P&
tiene una iluminación de fondo permanente Par máximo P>
(LED). Par mínimo P<
En caso necesario puede ajustarse el con- Par medio PM
traste a través del programa de manejo
BS350. Margen de tensión del P[
par
Par de redundancia PR
Atornillado superior Pfs
W OK Atornillado inferior Pfi
571.33 Ángulo Á
M Ángulo total ÁT
Ángulo de redundancia ÁR
35.10
Gradiente G
Gradiente valor medio GVM

Fig. 2: Pantalla LCD Tiempo t


Stick Slip STS
Límite de elasticidad LímEl
Representación

Tabla 1 Tabla 3

Función de destino Valor medido Función Valor Indicaci-


medido ones Sí/No
Par superior P
Tiempo total tG Sí
Par inferior Pi
Par superior relativo P&
Par inferior relativo Pi& Tabla 4

Ángulo Á Evento Identificación


Entrada IN Supresión de la C(c)w 0
Tiempo t señal de inicio
Límite de elasticidad LímEl Error del sistema Fault
Gradiente G
La representación inversa indica:
– Error
– No OK.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 65/88

Paquete de idiomas Interfaz XDS1 para atornilladora


El paquete de idiomas para los módulos de manual ErgoSpin
potencia LTS350D/LTE350D se carga en el La conexión de la atornilladora manual
control mediante el programa de manejo ErgoSpin con el módulo de potencia se
BS350. Esto se realiza a través de la opción efectúa mediante un cable de conexión de
de menú “Configuración | HMI SE/CS” en el husillo que se conecta al zócalo de conexión
BS350. de 11 polos. A través de este cable se
asegura la alimentación de potencia para el
Indicador LED y botón de reposici- motor, la alimentación de la lógica, así como
ón la transmisión de las señales de interface.
En la parte frontal del módulo de potencia se
encuentran tres LED para indicar el estado
PE

ESPAÑOL
operativo.
U W
Tabla 5

LED/ Indica- Diagnóstico 7 V 1


botón ción

ENGLISH
6 2
BTB No existe alimentación o LTS/
apagado 5 3
LTE en el modo de descarga.
4
verde Operativo
verde in- No operativo, pero sin error Fig. 3: Casquillo, vista de la parte frontal

FRANÇAIS
termi- del sistema; Parada del motor
tente activada
FG Módulo de potencia no
apagado
habilitado Tabla 6 XDS1
Módulo de potencia
verde Pin Asignación de señales

ITALIANO
habilitado
Error rojo Fallo del sistema 1 CAN-L
En caso de accionamiento se lleva a 2 CAN-H
Reset cabo una reposición para reiniciar el ca- 3 24 V
nal de atornillado ESPAÑOL
4 GND
5 HS
6 SAMI-B
7 SAMI-A
PORTUGUÊS

U Fase U
V Fase V
Á Fase W
PE Puesta a tierra/pantalla
SVENSKA
66/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Interface XDS2 para husillo atornil- Tabla 7 XDS2


lador Pin Señal Descripción/ Tensión/
La unión del husillo atornillador y el módulo función corriente/
de potencia se realiza a través de un cable de norma
conexión de husillo, que se conecta al
PE Conductor protec-
casquillo de empalme de 14 polos. tor (saliente)
A través de este cable se asegura la A U Fase motriz U 230 VAC/
alimentación de potencia para el motor, así 12 Aef
como la transmisión de las señales de
B V Fase motriz V 230 VAC/
medición.
12 Aef
C W Fase motriz W 230 VAC/
A C 12 Aef
B
1 VTR Alimentación del 12 VDC
7 1
8
10
9 excitador
6 2
5
2 CANL Datos del husillo en ISO 11898
4 3
serie CAN bajo
Fig. 4: Casquillo de empalme, vista de laparte 3 CHB Sensor de incre- 12 VDC
mentos canal 2
4 GND Potencial de refe-
rencia de lógica
5 INDX Impulso de índice 12 VDC
6 VEE Alimentación del 24 VDC
husillo de 24 V
7 MKTF Identificación del 12 VDC
motor y error de
temperatura del
motor
8 HS Interruptor de ar- 24 VDC
ranque para con-
tactor del motor
(parada del motor)
9 CANH Datos del husillo en ISO 11898
serie CAN alto
10 CHA Sensor de incre- 12 VDC
mentos canal 1
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 67/88

Interfaz XDN3 para la interrupción Interruptor S2


de la habilitación del motor Visto desde la posición de montaje, en la par-
Con el interfaz XDN3 (Fig. 5) la habilitación te superior delantera de la platina se encuen-
del motor puede interrumpirse con un con- tra el interruptor S2 (Fig. 6).
tacto de reposo sin potencial.
Tabla 9 Posiciones del S2
Tabla 8 Ocupación de pines Posición Ocupación
Pin Ocupación Parada del motor activa del
1
VM350
1 Parada del motor, salida
Parada del motor inactiva del
2 Parada del motor, entrada 0
VM350

ESPAÑOL
1
XDN3 1
S2 0
2

ENGLISH
Fig. 5: Interfaz XDN3
Los pines 1 y 2 están provistos de fábrica de
un puente de conexión para garantizar la ope-

FRANÇAIS
rabilidad del motor.
W OK
571.33
M
35.10

Encontrará más información


sobre la parada segura del hu- Error

Reset

sillo atornillador según la norma

ITALIANO
DIN IEC 13849 en la documen- 1
2
XDN3

tación del sistema.


XDS2

LTS350D

ESPAÑOL
Fig. 6: Interruptor S2
LTS350D: El interruptor S2 debe encontrar-
se en la posición 1 para garantizar la opera-
bilidad del módulo de potencia (estado de
PORTUGUÊS

suministro S2 = 1).
LTE350D: El interruptor S2 determina el fun-
cionamiento de la parada del motor VM350
según la tabla 9. El ajuste seleccionado del
interruptor S2 debe coincidir con la selec-
ción “Parada del motor VM350” en la confi-
SVENSKA

guración del canal LTE350D, para garantizar


la disponibilidad operativa del módulo de po-
tencia (estado de suministro S2 = 0).
68/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

5 Transporte y almacen- PRECAUCIÓN


amiento ¡Peligro de lesiones por montaje bajo
Durante el almacenamiento y el transporte tensión!
cumpla siempre las condiciones ambientales
Si no desconecta el suministro de tensión
indicadas en los datos técnicos (véase
de los componentes del sistema antes de
“Datos técnicos” en la página 71).
comenzar el montaje, puede provocarse le-
siones a sí mismo, estropear los módulos
de potencia LTS350D/LTE350D o dañar
componentes de la instalación.
6 Montaje  Desconecte de la tensión el compo-
Durante el montaje cumpla siempre las nente pertinente de la instalación antes
condiciones ambientales indicadas en los de proceder a montar los módulos de
datos técnicos (véase “Datos técnicos”en la potencia LTS350D/LTE350D.
página 71).
1. Desconecte de la tensión el portamódu-
los BT356 o la caja de sistema SB35x y
respete el tiempo de descarga de
Herramientas necesarias
10 segundos.
• Destornillador (medidas 0,8 x 4,5 mm) 2. Introduzca el módulo de potencia
LTS350D/LTE350D completamente en
Montar los módulos de potencia el correspondiente lugar de inserción en
LTS350D/LTE350D el portamódulos BT356 o en la caja de
sistema SB35x.
PRECAUCIÓN 3. Apriete los tornillos moleteados frontales.
¡Peligro de daños personales y Asegúrese de que el panel frontal quede
materiales! colocado, con ayuda de los tornillos mo-
leteados, al mismo nivel que el portamó-
El montaje de los módulos de potencia dulos BT356 o que la caja de sistema
LTS350D/LTE350D requiere conocimien- SB35x.
tos básicos mecánicos y eléctricos.
 Únicamente personal cualificado debe
montar los módulos de potencia
LTS350D/LTE350D (véase “Cualifica-
ción del personal” en la página 61).
 Para proteger los componentes y los
componentes del sistema, para este
trabajo de montaje, se deben tomar
medidas contra daños por descarga
electrostática (protección ESD).
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 69/88

7 Puesta en marcha 8 Funcionamiento


Durante el funcionamiento no es necesario
PRECAUCIÓN ningún manejo.
¡Peligro de daños personales y
materiales!
La puesta en marcha de los módulos de 9 Conservación y
potencia LTS350D/LTE350D requiere co-
nocimientos básicos mecánicos y eléctri- reparación
cos.
 La instalación sólo puede ser puesta en Limpieza y cuidados
marcha por personal cualificado (véase

ESPAÑOL
“Cualificación del personal” en la PRECAUCIÓN
página 61). La suciedad y los líquidos que
 Una vez desconectado el aparato, sólo penetran provocan fallos.
se puede volver a conectar una vez
transcurridos Debido a ello el funcionamiento seguro de

ENGLISH
30 segundos como mínimo. los módulos de potencia LTS350D/
LTE350D ya no está garantizado.
Si utiliza el componente en una instalación ya  En todos los trabajos en los módulos de
existente como pieza de repuesto o ampliaci- potencia LTS350D/LTE350D procure
ón, debe emplear el firmware que se utiliza en que haya la máxima limpieza.

FRANÇAIS
la instalación.
Antes de la puesta en marcha, debe compro- Mantenimiento
bar el correcto asiento de todas las uniones Los módulos de potencia LTS350D/
por enchufe. LTE350D no requieren mantenimiento si em-
plean conforme al uso previsto.

ITALIANO
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños personales y Piezas de repuesto
materiales! Las direcciones de nuestros representantes
en cada país están disponibles en la página
¡Descarga eléctrica en caso de funciona-
ESPAÑOL
web www.boschrexroth.com y en el
miento de los módulos de potencia directorio de contactos en el capítulo
LTS350D/LTE350D sin husillo atornillador! “16 Servicio y distribución” en la página 72.
En la interfaz XDS2 y XDS1 existe tensión.
 Retire los módulos de potencia
PORTUGUÊS

LTS350D/LTE350D en los que no se


haya conectado un husillo atornillador 10 Puesta fuera de
del portamódulos BT356 y de la caja
de sistema SB35x. servicio
 Cierre las ranuras vacías con una placa Para desmontar y sustituir los módulos de
SVENSKA

ciega. potencia LTS350D/LTE350D véase la


descripción en el capítulo “11 Desmontaje y
sustitución” en la página 70.
70/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

11 Desmontaje y 12 Eliminación
sustitución
Protección del medio ambiente
Herramientas necesarias La eliminación descuidada de los módulos
de potencia LTS350D/LTE350D puede con-
• Destornillador (medidas 0,8 x 4,5 mm)
taminar el medio ambiente.
Desmontar Por tanto, deseche el aparato según la nor-
mativa de su país.
PRECAUCIÓN Además, puede enviar el aparato para su eli-
minación a Bosch Rexroth.
Extraer los módulos de potencia
LTS350D/ LTE350D sometidos a
tensión
¡Daños en los módulos de potencia 13 Ampliaciones y refor-
LTS350D/LTE350D!
mas
 Desconecte de la tensión el compo-
nente pertinente de la instalación antes No puede realizar reformas en los módulos
de proceder a desmontar los módulos de potencia LTS350D/LTE350D.
de potencia LTS350D/LTE350D.
 Por motivos de seguridad, los módulos
de potencia LTS350D/LTE350D se de-
ben introducir o extraer como mínimo 14 Búsqueda de fallos y
10 segundos después de desconectar su solución
la tensión de red del portamódulos
BT356 o de la caja de sistema SB35x. Las anomalías y las indicaciones de error se
muestran:
• en la pantalla (véase párrafo “Pantalla” en
Para desmontar los módulos de potencia la página 64)
LTS350D/LTE350D proceda de la siguiente • en los LED frontales (véase el apartado
manera: “Indicador LED y botón de reposición” en
1. Desconecte de la tensión el portamódu- la página 64)
los BT356 o la caja de sistema SB35x y • en el sistema de atornillado a través del
respete el tiempo de descarga de BS350.
1. 10 segundos. Si no pudiese solucionar los fallos apareci-
dos, diríjase a una de las direcciones de con-
2. Desenrosque los tornillos moleteados tacto que encontrará en la página web
frontales y extraiga el módulo de potencia www.boschrexroth.com o en el directorio de
LTS350D/LTE350D. contactos en el capítulo “16 Servicio y distri-
3. Dado el caso, monte una placa ciega bución” en la página 72.
BP 351, número de pedido
3 608 878 058.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 71/88

15 Datos técnicos
Tabla 10

Denominación LTS350D LTE350D

Nº de pedido 0 608 750 125 0 608 750 126


Tensiones de entrada del módulo de alimentación
Tensión del circuito intermedio 220 VDC hasta 330 VDC
Tensión de control + 24 V/– 24 V/5 V
Tensión de salida trifásica 0-230 VAC
Frecuencia de salida 0 Hz a 1000 Hz

ESPAÑOL
Corriente nominal/corriente cresta en función del motor conectado máx. 12 A/50 A
Longitud máx. del cable al motor 100 m
Eliminación de interferencias de radio EN 55011 clase A (ámbito industrial)
Resistencia a interferencias IEC 1000-4, de la parte 2 hasta la parte 6,

ENGLISH
grado de precisión 4
Temperatura ambiental admisible 0 °C a 55 °C con ventilador
Humedad relativa del aire admisible durante 20 % a 90 % sin condensación
el funcionamiento

FRANÇAIS
Temperatura de almacenamiento admisible –20 °C a 70 °C
Humedad relativa del aire admisible durante 20 - 95 %
el almacenamiento
Grado de protección Grado de protección I
Tipo de protección IP 20 (protección de contacto eléctrico) montado

ITALIANO
Dimensiones (ancho x alto x profundo) 46 mm x 271 mm x 285 mm
Peso 2,7 kg

ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
72/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

16 Servicio y distribución
Servicio Distribución
En todo lo relacionado con conocimientos de Bosch Rexroth AG
sistemas somos siempre su contacto acerta- Electric Drives and Controls
do. Schraub- und Einpress-Systeme
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
En cualquier caso: servicio de Rexroth
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
– Puede contactarnos a cualquier hora del
día y de la noche en el número: Puede contactarnos:
+49 (0) 9352 40 50 60 – por teléfono
– Claro que también puede contactarnos +49 (0)71 92/ 22 208
por correo electrónico: – por fax
service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 181
– por correo electrónico
Servicio a nivel mundial schraubtechnik@boschrexroth.de
Nuestra red de servicio global está a su dis-
posición en todo momento en más de Internet
40 países. Encontrará información más detal- Encontrará más información sobre Rexroth-
lada sobre nuestros puntos de servicio en Schraubtechnik en
Alemania y en el mundo en la página de Inter- www.boschrexroth.com/schraubtechnik
net:
Encontrará indicaciones adicionales sobre
www.boschrexroth.com/service-405060 servicio, reparación y formación, así como las
Preparación de la información direcciones actuales de nuestras oficinas de
Podremos asistirle de forma rápida y efici- distribución en
ente si tiene a mano la siguiente información: www.boschrexroth.com
– Descripción detallada de la avería y de las Fuera de Alemania, diríjase a nuestro contac-
circunstancias to más cercano a usted.
– Indicaciones de la placa de
características de los correspondientes
productos, en especial los números de
material y de serie
– Números de teléfono y de fax, así como la
dirección de correo electrónico para
contactarlo en caso de que tengamos
preguntas
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 73/88

Índice
Sobre estas instruções . . . . . . . . . . . . . . . 74 Os dados indicados destinam-se unicamente
Indicações de segurança fundamentais . 74 a descrever o produto. Não é permitido dedu-
zir dos nossos dados quaisquer informações
Lote de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 76
sobre uma dada característica específica,
Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . 77 nem sobre a aptidão para um determinado
Transporte e armazenamento . . . . . . . . . . 82 fim. Os dados fornecidos não eximem o
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 usuário de fazer os seus próprios juízos e ve-
rificações. É conveniente ter sempre pre-
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . 83 sente que os nossos produtos estão sujeitos
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 a um processo natural de desgaste e de en-

PORTUGUÊS
Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . 83 velhecimento.
Retirada de funcionamento . . . . . . . . . . . . 83 Bosch Rexroth AG, todos os direitos reser-
vados, também em caso de inscrições de di-
Desmontagem e substituição . . . . . . . . . . 84
reito de propriedade. Detemos todos os
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 direitos de disponibilização, cópia e trans-
Ampliação e remodelação . . . . . . . . . . . . 84 missão a terceiros.

INGLÊS
Procura de erros e Estas instruções foram editadas em alemão.
resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . 84
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Assistência técnica e vendas . . . . . . . . . 86

FRANCÊS
ITALIANO
ESPANHOL
PORTUGUÊS
SUECO
74/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

1 Sobre estas instruções


Este manual contém informações impor- • Em caso de venda ou empréstimo, repasse
tantes para montar, transportar, executar, das unidades de potência LTS350D/
operar, manter e desmontar as unidades de LTE350D a terceiros sempre junto com o
potência LTS350D/LTE350D de forma se- manual de instrução..
gura e adequada, bem como sobre a solução
de problemas simples pelo próprio usuário. Utilização correta
Leia este manual cuidadosamente, em parti- De acordo com a diretiva sobre maquinaria
cular o capítulo “2 Indicações de segurança 98/37/CE da UE, as unidades de potência
fundamentais” na página 74, antes de trabal- LTS350D/LTE350D são componentes e não
har com as unidades de potência LTS350D/ máquinas de funcionamento independente.
LTE350D. Os produtos destinam-se exclusivamente a
serem incorporados em uma máquina ou in-
Mais documentação stalação ou a serem unidos a outros compo-
As unidades de potência LTS350D/ nentes para formar uma máquina ou
LTE350D são componentes do sistema. instalação. Os produtos só podem entrar em
funcionamento quando estiverem montados
Respeite também as instruções sobre os de-
na instalação para a qual foram concebidos,
mais componentes da instalação.
e se esta instalação corresponder completa-
Além disso, respeite as disposições legais mente às exigências da diretriz de máquinas
válidas e vinculativas da legislação européia da UE. Respeite as condições de utilização e
e nacional, bem como as disposições válidas limites de capacidade mencionados nos da-
no seu país correspondentes à prevenção de dos técnicos.
acidentes e à proteção ao meio-ambiente.
As unidades de potência LTS350D/
LTE350D são equipamentos de trabalho téc-
nicos e não se destinam ao uso privado.

2 Indicações de segu- A utilização correta engloba também o fato


de o usuário ter lido na íntegra e ter com-
rança fundamentais preendido estas instruções, em particular o
capítulo “2 Indicações de segurança funda-
As unidades de potência LTS350D/
mentais”.
LTE350D foram fabricadas em conformidade
com as regras técnicas geralmente reconhe- As unidades de potência LTS350D/
cidas. Mesmo assim ainda existe o risco de LTE350D são destinadas para a montagem
danos a pessoas e materiais se não forem re- no Rack BT356 ou no painel SB35x para co-
speitados os seguintes sinais de aviso antes nexão de um fuso de parafusamento ou de
das indicações de manuseio e as indicações uma parafusadeira ErgoSpin.
de segurança fundamentais inclusos nestas
instruções. Utilização incorreta
• Leia atentamente este manual até ao fim, Como utilização incorreta entende-se uma
antes de trabalhar com as unidades de utilização das unidades de potência
potência LTS350D/LTE350D. LTS350D/LTE350D contrária ao descrito no
• Guarde estas instruções em local de fácil capítulo “Utilização correta”.
acesso para todos os usuários.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 75/88

Qualificação do pessoal Esse sinal de aviso indica perigos


A montagem, colocação em funcionamento e à sua saúde. Siga todas as ins-
utilização, desmontagem e manutenção (in- truções de segurança que se se-
clusive manutenção e serviço) exigem bons guem a esse símbolo para evitar
conhecimentos elétricos e mecânicos, bem possíveis ferimentos ou a morte.
como o conhecimento dos termos técnicos
correspondentes. Por isso, para garantir a
Esse sinal de aviso indica perigos
segurança do funcionamento, estas tarefas
para a sua saúde devido a
só podem ser realizadas por um técnico qua-
tensões e correntes elétricas.
lificado ou uma pessoa instruída sob super-
Siga todas as instruções de segu-
visão de um técnico.
rança que se seguem a esse sím-
Um técnico é uma pessoa que, em virtude da

PORTUGUÊS
bolo para evitar possíveis ferimen-
sua formação especializada, conhecimentos tos ou a morte.
e experiência bem como dos seus conheci-
mentos sobre condições aplicáveis às tare-
fas que lhe são confiadas, reconhece
eventuais perigos e pode adotar as medidas CUIDADO
de segurança apropriadas. Um técnico quali- CUIDADO Chama a atenção para uma si-

INGLÊS
ficado tem de respeitar as regras técnicas tuação potencialmente perigosa que pode
aplicáveis. resultar em lesões corporais médias ou le-
ves ou danos materiais, caso o perigo não
Avisos incluídos nestas instruções seja evitado.

FRANCÊS
Estas instruções contêm sinais de aviso para
o manuseio que advertem para a possibilida- O não cumprimento desta infor-
de de perigos para as pessoas ou de danos mação poderá ter como conse-
materiais. As medidas descritas para evitar o qüência o mal funcionamento do
perigo têm de ser respeitadas. equipamento.

ITALIANO
Os sinais de aviso foram editados da seguin-
te forma: Tem de respeitar o seguinte
PALAVRA SINAL Indicações gerais
Nos sistemas de parafusamento Rexroth só é ESPANHOL
Tipo de PERIGO! permitido usar acessórios e componentes
Conseqüências autorizados para os sistemas de parafu-
samento Rexroth. Não é permitido montar,
Prevenção
nem conectar componentes que não sejam
autorizados. O mesmo se aplica a cabos e
PORTUGUÊS

• Sinal de aviso (triângulo de aviso): cha-


ma a atenção para o perigo fios condutores pertencentes ao sistema de
• Palavra Sinal: informa sobre a gravidade parafusamento Rexroth. Do contrário, a segu-
do perigo rança do funcionamento e do sistema é colo-
• Tipo de perigo: designa o tipo ou fonte cada em risco.
do perigo Respeite as diretivas válidas sobre preven-
• Conseqüências: descreve as conse-
ção de acidentes e proteção ao meio-ambi-
SUECO

qüências em caso de não cumprimento


• Prevenção: indica como evitar o perigo ente no país do usuário e no local de
trabalho.
76/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Utilize os produtos Rexroth apenas em boas Na colocação em funcionamento


condições técnicas. Antes de colocar o produto em funcionamen-
Verifique a existência de insuficiências no to, ponha-o sob aclimatização durante algu-
produto, como por exemplo danos da placa mas horas, caso contrário, poderá surgir
de circuito impresso, de elementos de cons- água de condensação.
trução, carcaças, conectores, ou se há para- Certifique-se de que todas as ligações elétri-
fusos faltando. cas estão conectadas ou vedadas. Coloque
Utilize o produto exclusivamente dentro do em funcionamento apenas um produto com-
desempenho indicado nos dados técnicos. pletamente instalado.
Não poderão montar, operar, desmontar ou Na limpeza
proceder a serviços de manutenção nos pro- Feche todas as aberturas com as proteções
dutos Rexroth, pessoas que se encontrem adequadas para impedir a infiltração de pro-
sob influência de álcool, drogas ou medica- dutos de limpeza no sistema.
mentos, ou outras substâncias que reduzam
Nunca utilize solventes ou produtos de limpe-
a capacidade de reação.
za agressivos. Limpe o produto exclusiva-
A garantia é válida exclusivamente para a mente com um pano de tecido não fibroso e
configuração fornecida. levemente úmido. Utilize exclusivamente
A garantia perde a validade em caso de mon- água e se necessário um produto de limpeza
tagem incorreta, uso contrário às especifica- suave.
ções e/ou manuseio inapropriado.
Na eliminação
Não sobrecarregue o produto de forma me-
Elimine o produto de acordo com as normas
cânica inadmissível em nenhuma circunstân-
do seu país.
cia. Nunca utilize o produto como manípulo
ou degrau. Não coloque qualquer objeto sob-
re o produto.

Na montagem 3 Lote de fornecimento


Antes de montar o aparelho, encaixar ou des-
São incluídos no fornecimento:
encaixar conectores, sempre desligue a
pressão e a tensão das partes envolvidas. Im- • 1 Unidade de potência LTS350D ou
peça que a instalação seja religada. 1 unidade de potência LTE350D
Instale os cabos e fios de forma que não se- • 1 manual de instrução para a unidade de
jam danificados, assegurando-se que nin- potência
guém possa tropeçar neles e respeitando os
raios de curvatura.
Antes da utilização, certifique-se de que to-
dos os vedantes e juntas das tomadas de li-
gação estejam corretamente instalados e
não estejam danificados, para evitar a infiltra-
ção de líquidos e corpos estranhos no produ-
to.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 77/88

4 Descrição do produto
Descrição da capacidade Descrição do aparelho
As unidades de potência LTS350D/
LTE350D alimentam e controlam o motor
EC. O ajuste de rotação e de corrente é efe-
tuado na unidade de potência.
1
Para obter informações mais detal-
hadas sobre as variantes de equi-
pagem, consulte o manual de

PORTUGUÊS
instrução do porta-módulos
BT356 ou do módulo de sistema
SB35x.
Error
2
Reset
3

INGLÊS
4

FRANCÊS
XDS1
1
2
XDN3 5

ITALIANO
6
XDS2

Fig. 1: Figura - Vista anterior do LTS350D/ ESPANHOL


LTE350D

1 Tela LC
2 Visualizações de LED
PORTUGUÊS

3 Botão Reset
4 LTE350D: Interface XDS1 para
parafusadeira ErgoSpin
5 Interface XDN3 para interrupção do
desbloqueio do motor
SUECO

6 LTS350D: Interface XDS2 para


parafusadeiras
78/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Tela Tabela 2
A tela LC gráfica (figura 2) possibilita a visu- Função de monitoração Valor real
alização dos resultados (momento, ângulo,
gradiente, tempo) e dos códigos de erro. A Momento M
representação do texto é exibida em 4 linhas Momento relativo M&
de até 8 caracteres cada uma. A tela tem ilu- Momento de valor máximo M>
minação posterior permanente (LED).
Momento de valor mínimo M<
Se necessário, o contraste pode ser alterado
Momento de valor médio MM
no sistema operacional BS350.
Momento de âmbito M[
Momento de redundância MR
Parafusamento superior MPs
W OK
Parafusamento inferior MPi
571.33 Ângulo Â
M Ângulo total GÂ

35.10 Ângulo de redundância LÂR


Gradiente G
Gradiente de valor médio GM
Fig. 2: Tela LC Tempo T
Stickslip STS

Representação Limite de alongamento LIA

Tabela 1 Tabela 3

Função alvo Valor real Função Valor real Exibir


sim / não
Momento superior M
Tempo total tG Sim
Momento inferior Mi
Momento superior rela- M& Tabela 4
tivo
Resultado Identificação
Moment inferior relativo Mi&
Retirada do sinal C(c)w 0
Ângulo  de início
Entrada IN Erro de sistema Fault
Tempo T
Limite de alongamento LIA
A representação inversa exibe:
Gradiente G
– Erro
– NOK.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 79/88

Pacote de idiomas Interface XDS1 para parafusadeira


O pacote de idiomas para as unidades de ErgoSpin
potência LTU350/LTE350D é carregado no A ligação da parafusadeira ErgoSpin com a
comando com o auxílio do programa de ope- unidade de potência é efetuada através de
ração BS350. Isso é efetuado pelo ponto de um cabo de ligação para parafusadeira que é
menu “Configuração | HMI SE/CS” no conectado à tomada de 11 pinos. Esse cabo
BS350. assegura a alimentação de potência para o
motor, a alimentação de lógica e a
Visualização de LED e botão Reset transmissão dos sinais da interface.
No painel dianteiro da unidade de potência
estão instalados três LEDs para a exibição do
estado de funcionamento. PE

PORTUGUÊS
U W
Tabela 5

LED/ Indica- Diagnóstico 7 V 1


botão ção
6 2
BTB Nenhuma alimentação ou a

INGLÊS
desl LTS/LTE está no modo de 5 3
download
4

verde Pronto para o funcionamento


Fig. 3: Encaixe, visualização da parte frontal
Não está pronto para o fun-

FRANCÊS
verde pis- cionamento, mas não há erro
cando de sistema; A imobilização do
motor está ativada Tabela 6 XDS1

FG Nenhuma liberação da unida- Pino Atribuição de sinal


desl
de de potência
1 CAN-L

ITALIANO
Liberação da unidade de
verde 2 CAN-H
potência
Error vermelho Erro do sistema 3 24 V
Ao acionar, ocorre um reset para a reini- 4 GND
Reset
cialização do canal de parafusamento 5 HS ESPANHOL

6 SAMI-B
7 SAMI-A
U Fase U
PORTUGUÊS

V Fase V
 Fase Â
PE Terra de proteção / Blindagem
SUECO
80/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

Interface XDS2 para parafusadeira Tabela 7 XDS2


A conexão da parafusadeira com a unidade Pi- Sinal Descrição/ Tensão/
de potência é feita por um cabo de ligação no Função Corrente/
de fuso conectado a um encaixe de ligação Norma
de 14 pinos.
PE Condutor de prote-
Esse cabo assegura a alimentação de ção (sobressalente)
potência para o motor e a transmissão dos A U Fase de motor U 230 VAC/
sinais de medição. 12 Aeff
B V Fase de motor V 230 VAC/
A C
12 Aeff
B
C Â Fase de motor W 230 VAC/
7 1 12 Aeff
8 9
10
6 2 1 VTR Alimentação do driver 12 VDC
5 4 3
2 CANL Dados seriais de pa- ISO 11898
Fig. 4: Encaixe de ligação, visualização da rafusadeira CAN low
parte frontal
3 CHB Sensor de incremen- 12 VDC
tos - canal 2
4 GND Potêncial de referên-
cia lógica
5 INDX Impulso de índice 12 VDC
6 VEE Alimentação de 24 V 24 VDC
da parafusadeira
7 MKTF Identificação de mo- 12 VDC
tor e erro de tempera-
tura do motor
8 HS Interruptor de início 24 VDC
para o disjuntor do
motor (imobilização
do motor)
9 CANH Dados seriais de pa- ISO 11898
rafusadeira CAN high
10 CHA Sensor de incremen- 12 VDC
tos - canal 1
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 81/88

Interface XDN3 para interrupção do Interruptor S2


desbloqueio do motor Na placa encontra-se um interruptor S2 em
Com a interface XDN3 (Fig. 5), o desblo- posição de montagem na frente, em cima
queio do motor pode ser interrompido atra- (Fig. 6).
vés de um contato de abertura livremente
potencial. Tabela 9 Posições S2

Posição Alocação
Tabela 8 Alocação PIN
Imobilização do motor de VM350
1
PIN Alocação ativa

1 Imobilização do motor Out Imobilização do motor de VM350


0
inativa

PORTUGUÊS
2 Imobilização do motor In

1 1
S2 0
XDN3
2

INGLÊS
Fig. 5: Interface XDN3
Os PIN 1 e 2 estão equipados com uma
ponte de encaixe instalada na fábrica para

FRANCÊS
garantir a prontidão do funcionamento do
W OK

motor. 571.33
M
35.10

Error

Você encontra mais informações Reset

ITALIANO
com relação a uma parada se-
gura de parafusos roscados de 1
2
XDN3

acordo com a DIN IEC 13849


na documentação do sistema. XDS2

LTS350D ESPANHOL
Fig. 6: Interruptor S2
LTS350D: O interruptor S2 deve encontrar-
se na posição 1 para garantir a prontidão de
funcionamento da unidade de potência (esta-
PORTUGUÊS

do de fornecimento S2 = 1).
LTE350D: O interruptor S2 determina a fun-
ção da parada do motor VM350 segundo a
tabela 9. A configuração selecionada do in-
terruptor S2 tem que conicidir com a seleção
“Parada do motor VM350” na configuração
SUECO

de canal LTE350D para garantir a operacio-


nalidade da unidade de potência (estado de
fornecimento S2 = 0).
82/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

5 Transporte e armazen- CUIDADO


amento Perigo de acidente por montagem sob
Para todos os efeitos, respeite as condições tensão!
ambientais descritas nos dados técnicos no
Se você não desligar a alimentação de
caso de armazenamento e transporte (ver
tensão dos componentes do sistema antes
“Dados técnicos” na página 85).
de iniciar a montagem, poderá ferir-se, des-
truir as unidades de potência LTS350D/
LTE350D ou danificar partes do sistema.

6 Montagem  Desligue o componente relevante do


sistema da tensão, antes de montar as
Para todos os efeitos, respeite as condições unidades de potência LTS350D/
ambientais descritas no dados técnicos no LTE350D.
caso da montagem (ver “Dados técnicos” na
página 85). 1. Desligue a alimentação do porta-módu-
los BT356 e o módulo de sistema SB35x
e respeite o tempo de descarga de
10 segundos.
Ferramenta necessária
2. Insira a unidade de potência LTS350D/
• Chave de fenda (tamanho 0,8 x 4,5 mm) LTE350D completamente no respectivo
compartimento no porta-módulos BT356
Montar unidades de potência ou no módulo de sistema SB35x.
LTS350D/LTE350D 3. Fixe os parafusos recartilhados da parte
frontal. Observe que o anteparo frontal é
CUIDADO fixado com o auxílio dos parafusos recar-
Risco de danos pessoais e materiais! tilhados no nível do porta-módulos
BT356 e do módulo de sistema SB35x.
A montagem das unidades de potência
LTS350D/LTE350D exige bons conheci-
mentos mecânicos e elétricos.
 As unidades de potência LTS350D/
LTE350D só podem ser montadas por
pessoal qualificado (ver “Qualificação
do pessoal” na página 75).
 Para proteger o módulo e os compo-
nentes do sistema, nesse trabalho de
montagem devem ser tomadas medi-
das contra danos causados por des-
cargas eletrostáticas (proteção ESD).
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 83/88

7 Colocação em 8 Funcionamento
funcionamento Durante o funcionamento não é necessário
qualquer manuseio.
CUIDADO
Risco de danos pessoais e materiais!
9 Manutenção e repara-
O comissionamento das unidades de
potência LTS350D/LTE350D exige bons ção
conhecimentos mecânicos e elétricos.
 A instalação pode ser colocada em Limpeza e manutenção
funcionamento exclusivamente por

PORTUGUÊS
pessoal qualificado (ver “Qualificação CUIDADO
do pessoal” na página 75).
A infiltração de sujeira e líquidos
 Após o desligamento do aparelho, causa falhas!
deve-se aguardar 30 segundos para
religá-lo. Não se garante assim a funcionalidade se-
gura das unidades de potência LTS350D/

INGLÊS
Se os componentes empregados em uma in- LTE350D.
stalação forem realocados para substituição  Todos os trabalhos nas unidades de
ou ampliação em outra instalação, deve-se potência LTS350D/LTE350D reque-
utilizar o firmware empregado na instalação. rem a máxima limpeza.

FRANCÊS
Antes de iniciar o funcionamento, deve-se ve-
rificar se todas as conexões de encaixe estão Manutenção
colocadas corretamente. As unidades de potência LTS350D/
LTE350D não necessitam de manutenção,
CUIDADO se forem utilizadas corretamente.

ITALIANO
Risco de danos pessoais e materiais!
Peças sobressalentes
Choque elétrico no funcionamento das uni- Os endereços de nossos representantes em
dades de potência LTS350D/LTE350D cada país podem ser vistos em
sem fuso de parafusamento! Na interface www.boschrexroth.com e no diretório de
ESPANHOL
XDS2 ou XDS1 existe tensão. endereços no capítulo “16 Assistência
 Remova as unidades de potência técnica e vendas” na página 86.
LTS350D/LTE350D, nas quais não se
encontra conectado qualquer fuso de
PORTUGUÊS

parafusamento, do Rack BT356 ou do


painel SB35x. 10 Retirada de funciona-
 Feche os terminais vazios com um es-
pelho.
mento
A forma como você deve desmontar e
substituir as suas unidades de potência
SUECO

LTS350D/LTE350D está descrita no


capítulo “11 Desmontagem e substituição”
na página 84.
84/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

11 Desmontagem e 12 Eliminação
substituição
Proteção ao meio-ambiente
Ferramenta necessária A eliminação descuidada das unidades de
potência LTS350D/LTE350D pode poluir o
• Chave de fenda
meio-ambiente.
Efetuar a desmontagem Elimine o aparelho de acordo com as direti-
vas do seu país.
CUIDADO Além disso, você pode enviar o aparelho à
Bosch-Rexroth para eliminação.
Remoção das unidades de potência
LTS350D/LTE350D sob tensão
Danos nas unidades de potência
LTS350D/LTE350D! 13 Ampliação e
 Desligue o componente relevante do si- remodelação
stema da tensão, antes de desmontar
as unidades de potência LTS350D/ As unidades de potência LTS350D/
LTE350D. LTE350D não podem ser remodeladas.
 Por motivos de segurança, as unidades
de potência LTS350D/LTE350D de-
vem ser inseridas ou retiradas somente
10 segundos após desligar o rack 14 Procura de erros e
BT356 ou o painel SB35x. resolução de proble-
mas
Para desmontar as unidades de potência
Falhas e mensagens de erros são exibidas:
LTS350D/LTE350D, proceda da seguinte
• na tela (ver seção “Tela” na página 78)
forma:
• no indicador LED na parte frontal (ver
1. Desligue a alimentação do porta-módu- seção “Visualização de LED e botão Re-
los BT356 e o módulo de sistema SB35x set” na página 78)
e respeite o tempo de descarga de • no sistema de parafusamento através do
10 segundos. BS350.
2. Solte os parafusos recartilhados da parte Caso não consiga resolver o problema, dirija-
frontal e retire a unidade de potência se a um de nossos endereços de contato lis-
LTS350D/LTE350D. tados em www.boschrexroth.com ou no índi-
3. Se necessário, monte uma placa cega ce de endereços, no capítulo “16 Assistência
BP 351, número de referência técnica e vendas” na página 86.
3 608 878 058.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 85/88

15 Dados técnicos
Tabela 10

Designação LTS350D LTE350D

Número de referência 0 608 750 125 0 608 750 126


Tensões de entrada do módulo de alimentação
Tensão de circuito intermediário 220 VDC a 330 VDC
Tensão de comando + 24 V / – 24 V / 5 V
Tensão de saída trifásico de 0 a 230 V AC
Freqüência de saída de 0 Hz a 1000 Hz

PORTUGUÊS
Corrente nominal / Pico de corrente dependente do motor conectado, no
máximo 12 A / 50 A
Comprimento máximo do cabo para o motor 100 m
Proteção contra interferência radioelétrica EN 55011 classe A (classificação industrial)
Resistência a interferências IEC 1000-4 Parte 2 até parte 6 Grau de acuidade 4

INGLÊS
Temperatura ambiente permitida 0 a 55 °C com ventilador
Umidade relativa do ar permitida para o fun- 20 - 90 % livre de condensação
cionamento
Temperatura permitida para armazenamento –20 °C a 70 °C

FRANCÊS
Umidade relativa do ar permitida para arma- 20 - 95 %
zenamento
Classe de proteção Classe de proteção I
Tipo de proteção IP20 (proteção contra contato) em estado montado

ITALIANO
Dimensões (L x A x P) (L x A x P) 46 mm x 271 mm x 285 mm
Peso 2,7 kg

ESPANHOL
PORTUGUÊS
SUECO
86/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12

16 Assistência técnica e vendas


Assistência técnica Vendas
Quando se trata de know-how de sistemas, Bosch Rexroth AG
nós somos sempre seu parceiro de Electric Drives and Controls
confiança. Schraub- und Einpress-Systeme
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
Assistência técnica da Rexroth: a resposta
certa para qualquer caso. Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
– Atendemos a qualquer momento no É possível encontrar-nos:
telefone: +49 (0) 9352 40 50 60 – por telefone
– Também é possível encontrar-nos +49 (0)71 92/ 22 208
escrevendo para o endereço de e-mail: – por fax
service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 181
– por e-mail
Assistência técnica em outros países
schraubtechnik@boschrexroth.de
Nossa rede de assistência técnica global
está a sua disposição a qualquer momento
Internet
em mais de 40 países. Para informações
mais detalhadas sobre nossos locais de as- É possível encontrar informações sobre a té-
sistência técnica na Alemanha e em outros cnica de parafusamento Rexroth em
países consulte a nossa página em: www.boschrexroth.com/schraubtechnik

www.boschrexroth.com/service-405060 Observações adicionais sobre assistência


técnica, consertos e treinamentos, bem
Preparo das informações como os endereços atuais de nossos
Nós podemos ajudar-lhe de forma rápida e escritórios de vendas encontram-se em
eficiente se tiver à mão as seguintes informa- www.boschrexroth.com
ções:
Fora da Alemanha: entre em contato com o
– Descrição detalhada da falha e das
nosso parceiro de negócios mais próximo de
circunstâncias
você.
– Indicações na placa de identificação dos
respectivos produtos, especialmente os
números de material e de série.
– Os números de telefone e de fax e o
endereço de e-mail, nos quais poderemos
encontrar-lhe para consultas.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 87/88

PORTUGUÊS
INGLÊS
FRANCÊS
ITALIANO
ESPANHOL
PORTUGUÊS
SUECO
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
Postfach 1161
D-71534 Murrhardt, Germany
Fornsbacher Str. 92
D-71540 Murrhardt, Germany
Tel.: +49 (0)71 92 22 208
Fax +49 (0)71 92 22 181
schraubtechnik@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com

Ihr Ansprechpartner:

Hallo

Das könnte Ihnen auch gefallen