Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
AB/12.2011
DE/EN/FR/IT/ES/PT
W OK W OK
571.33 571.33
M M
35.10 35.10
INT
EXIT Error Error Error
Error Error
Reset Reset
XDN2
1 1 1 1
XDN3 XDN3 XDN3 XDN3
2 2 2 2
XDS1
X1S2 1 1
XDN3 XDN3
2 2
LTS350D LTE350D
2/88 Bosch
Bosch Rexroth
RexrothAG
AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 3/88
Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Anleitung ......................................... 4 Die angegebenen Daten dienen allein der
Grundsätzliche Sicherheitshinweise ........... 4 Produktbeschreibung. Eine Aussage über
Lieferumfang ..................................................... 6 eine bestimmte Beschaffenheit oder eine
Produktbeschreibung ..................................... 7 Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck
Transport und Lagerung ..............................12 kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet
werden. Die Angaben entbinden den Ver-
Montage ..........................................................12
wender nicht von eigenen Beurteilungen und
Inbetriebnahme ..............................................13
Prüfungen. Es ist zu beachten, dass unsere
Betrieb .............................................................13 Produkte einem natürlichen Verschleiß- und
Instandhaltung und Instandsetzung ..........13 Alterungsprozess unterliegen.
Außerbetriebnahme ......................................13
Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch
DEUTSCH
Demontage und Austausch ........................14 für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen.
Entsorgung .....................................................14 Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und
Erweiterung und Umbau ..............................14 Weitergaberecht, bei uns.
Fehlersuche und Fehlerbehebung ............14 Die Anleitung wurde in deutscher Sprache
Technische Daten .........................................15 erstellt.
ENGLISH
Service und Vertrieb .....................................16
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
4/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
1 Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung enthält wichtige Informati- • Geben Sie die Leistungsteile LTS350D/
onen, um die Leistungsteile LTS350D/ LTE350D an Dritte stets zusammen mit der
LTE350D sicher und sachgerecht zu montie- Bedienungsanleitung weiter.
ren, zu transportieren, in Betrieb zu nehmen,
zu bedienen, zu warten, zu demontieren und Bestimmungsgemäße Verwendung
einfache Störungen selbst zu beseitigen. Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie 98/37/
insbesondere das Kapitel „2 Grundsätzliche EG Komponenten und keine verwendungs-
Sicherheitshinweise“ auf Seite 4, bevor Sie fertigen Maschinen. Die Produkte sind aus-
mit den Leistungsteilen LTS350D/LTE350D schließlich dazu bestimmt, in eine Maschine
arbeiten. bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen
Komponenten zu einer Maschine bzw. Anla-
Weiterführende Dokumentation ge zusammengefügt zu werden.
Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind Die Produkte dürfen erst in Betrieb genom-
Anlagenkomponenten. men werden, wenn sie in die Anlage, für die
sie bestimmt sind, eingebaut sind und diese
Beachten Sie auch die Anleitungen der üb-
die Anforderungen der EU-Maschinenrichtli-
rigen Anlagenkomponenten.
nie vollständig erfüllt. Halten Sie die in den
Beachten Sie außerdem allgemein gültige, technischen Daten genannten Betriebsbe-
gesetzliche und sonstige verbindliche Rege- dingungen und Leistungsgrenzen ein.
lungen der europäischen bzw. nationalen Ge-
Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind
setzgebung sowie die in Ihrem Land gültigen
technische Arbeitsmittel und nicht für die pri-
Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
vate Verwendung bestimmt.
Umweltschutz.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung
und insbesondere das Kapitel „2 Grundsätz-
2 Grundsätzliche Sicher- liche Sicherheitshinweise“ vollständig gele-
sen und verstanden haben.
heitshinweise Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind
Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D wur- bestimmt zum Einbau in den Baugruppenträ-
den gemäß den allgemein anerkannten Re- ger BT356 bzw. die Systembox SB35x zum
geln der Technik hergestellt. Trotzdem Anschluss einer Schraubspindel bzw. eines
besteht die Gefahr von Personen- und Sach- Handschraubers ErgoSpin.
schäden, wenn Sie die folgenden grundsätz-
lichen Sicherheitshinweise und die Nicht bestimmungsgemäße Ver-
Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in wendung
dieser Anleitung nicht beachten. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung
• Lesen Sie diese Anleitung gründlich und gilt, wenn Sie die Leistungsteile LTS350D/
vollständig, bevor Sie mit den Leistungstei- LTE350D anders verwenden, als es im Kapi-
len LTS350D/LTE350D arbeiten. tel „Bestimmungsgemäße Verwendung“ be-
• Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass schrieben ist.
sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich
ist.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 5/88
DEUTSCH
lichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Er- diesem Symbol folgen, um mög-
fahrungen sowie seiner Kenntnisse der liche Verletzungen oder Tod zu
einschlägigen Bestimmungen die ihm über- vermeiden.
tragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Ge-
fahren erkennen und geeignete
ENGLISH
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezi- VORSICHT
fischen Regeln einhalten. VORSICHT weist auf eine potenziell ge-
fährliche Situation hin, die zu mittleren oder
Warnhinweise in dieser Anleitung leichten Körperverletzungen oder zu Sach-
FRANÇAIS
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor schäden führen kann, wenn sie nicht um-
einer Handlungsanweisung, bei der die Ge- gangen wird.
fahr von Personen- oder Sachschäden be-
steht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Wenn diese Information nicht
Gefahrenabwehr müssen eingehalten wer- beachtet wird, kann das zu Ver-
ITALIANO
den. schlechterungen im Betriebsab-
Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut: lauf führen.
4 Produktbeschreibung
Leistungsbeschreibung Gerätebeschreibung
Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D ver-
sorgen und steuern den EC-Motor. Die Dreh-
zahl- und Stromregelung erfolgt im
Leistungsteil.
1
Weiterführende Informationen zu
den Bestückungsvarianten finden
Sie in der Bedienungsanleitung
DEUTSCH
zum Baugruppenträger BT356
bzw. zur Systembox SB35x.
Error
2
Reset
3
ENGLISH
4
FRANÇAIS
XDS1
1
2
XDN3 5
ITALIANO
6
XDS2
1 LC-Display
2 LED-Anzeigen
PORTUGUÊS
3 Reset-Taster
4 LTE350D: Schnittstelle XDS1 für
Handschrauber ErgoSpin
5 Schnittstelle XDN3 zur Unterbrechung
der Motorfreigabe
SVENSKA
Display Tabelle 2
Das grafische LC-Display (Abbildung 2) er- Überwachungs- Istwert
möglicht die Anzeige der Ergebniswerte (Mo- funktion
ment, Winkel, Gradient, Zeit) und von
Moment M
Fehlercodes. Die Darstellung von Text erfolgt
in 4 Zeilen zu je 8 Zeichen. Das Display ist Moment relativ M&
permanent hinterleuchtet (LED). Moment Maxwert M>
Der Kontrast kann im Bediensystem BS350 Moment Minwert M<
bei Bedarf verändert werden. Moment Mittelwert MM
Moment Spannweite M[
Redundanzmoment MR
W OK Einschrauben Oben Meo
571.33 Einschrauben Unten Meu
M Winkel W
Gesamtwinkel WG
35.10 Redundanzwinkel WR
Gradient G
Gradient Mittelwert GM
Abb. 2: LC-Display
Zeit T
Stick Slip STS
Darstellung
Streckgrenze SGA
Tabelle 1
Tabelle 3
Zielfunktion Istwert
Funktion Istwert Anzeigen
Moment oben M Ja/Nein
Moment unten Mu
Gesamtzeit tG Ja
Moment oben relativ M&
Moment unten relativ Mu&
Tabelle 4
Winkel W
Eingang IN Ereignis Kennzeichnung
PE
DEUTSCH
Tabelle 5 U W
LED/ Anzei- Diagnose
Taster ge
7 V 1
BTB Keine Versorgung oder
aus LTS/LTE befindet sich im
ENGLISH
6 2
Downloadmodus
grün Betriebsbereit 5 3
4
Nicht betriebsbereit, aber
grün
kein Systemfehler;
blinkend Abb. 3: Buchse, Ansicht Frontseite
FRANÇAIS
Motor-Stopp ist ausgelöst
FG aus keine Freigabe Leistungsteil
grün Freigabe Leistungsteil Tabelle 6 XDS1
ITALIANO
Reset
Reinitialisierung des Schraubkanals
2 CAN-H
3 24 V
4 GND
ESPAÑOL
5 HS
6 SAMI-B
7 SAMI-A
U Phase U
PORTUGUÊS
V Phase V
W Phase W
PE Schutzerde/Schirm
SVENSKA
10/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
Stellung Belegung
Tabelle 8 PIN-Belegung
1 Motor-Stopp vom VM350 aktiv
PIN Belegung
0 Motor-Stopp vom VM350 inaktiv
1 Motor-Stopp Out
2 Motor-Stopp In
DEUTSCH
1
S2 0
1
XDN3
2
ENGLISH
Abb. 5: Schnittstelle XDN3
PIN 1 und 2 sind werksseitig mit einer Steck-
brücke versehen um die Betriebsbereitschaft W OK
FRANÇAIS
571.33
des Motors zu gewährleisten. M
35.10
Error
ITALIANO
1
XDN3
2
LTS350D
7 Inbetriebnahme 8 Betrieb
Im laufenden Betrieb ist keine Bedienung
VORSICHT notwendig.
Gefahr von Sach- und
Personenschäden!
Die Inbetriebnahme der Leistungsteile 9 Instandhaltung und
LTS350D/LTE350D erfordert grundle-
gende mechanische und elektrische Kennt- Instandsetzung
nisse.
Die Anlage darf ausschließlich durch Reinigung und Pflege
qualifiziertes Personal (siehe „Qualifika-
DEUTSCH
tion des Personals“ auf Seite 5) in Be- VORSICHT
trieb genommen werden. Eindringender Schmutz und
Nach Abschalten des Gerätes darf frü- Flüssigkeiten führen zu Störungen!
hestens nach 30 Sekunden wieder ein-
geschaltet werden. Die sichere Funktion der Leistungsteile
ENGLISH
LTS350D/LTE350D ist dadurch nicht mehr
Wenn Sie die Komponente in einer beste- gewährleistet.
henden Anlage als Ersatz oder Erweiterung Achten Sie bei allen Arbeiten an den
verwenden, müssen Sie die Firmware ein- Leistungsteilen LTS350D/LTE350D
setzen, die in der Anlage verwendet wird. auf größte Sauberkeit.
FRANÇAIS
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den ord-
nungsgemäßen Sitz aller Steckverbindungen Wartung
sicherstellen. Die Leistungsteile LTS350D/LTE350D sind
wartungsfrei, wenn Sie sie bestimmungsge-
VORSICHT mäß verwenden.
ITALIANO
Gefahr von Sach- und
Personenschäden! Ersatzteile
Die Adressen unserer Landesvertretungen
Stromschlag bei Betrieb der Leistungsteile finden Sie unter www.boschrexroth.com und
LTS350D/LTE350D ohne Schraubspin-
ESPAÑOL
im Anschriftenverzeichnis im Kapitel „16
del! An der Schnittstelle XDS2 bzw. XDS1 Service und Vertrieb“ auf Seite 16.
liegt Spannung an.
Entfernen Sie die Leistungsteile
LTS350D/LTE350D, an denen keine
PORTUGUÊS
15 Technische Daten
Tabelle 10
DEUTSCH
Ausgangsfrequenz 0 Hz bis 1000 Hz
Nennstrom/Spitzenstrom abhängig vom angeschlossenen Motor
max. 12 A / 50 A
Maximale Leitungslänge zum Motor 100 m
Funkentstörung EN 55016 Klasse A (Industriebereich)
ENGLISH
Störfestigkeit EN 61000-4 Teil 2 bis Teil 6 Schärfegrad 4
zulässige Umgebungstemperatur 0 bis 55 °C mit Lüfter
zulässige relative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 20 - 90 % frei von Betauung
zulässige Lagertemperatur –20 °C bis 70 °C
FRANÇAIS
zulässige relative Luftfeuchtigkeit bei
Lagerung 20 - 95 %
Schutzklasse Schutzklasse I
Schutzart IP 20 (Berührungsschutz) im eingebauten
ITALIANO
Zustand
Abmessungen (B x H x T) (B x H x T) 46 mm x 271 mm x 285 mm
Gewicht 2,7 kg
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
16/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
Table of Contents
About this document . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 The data specified above only serves to de-
General safety instructions . . . . . . . . . . . . 18 scribe the product. No statements concern-
ing a certain condition or suitability for a
Delivery contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
certain application can be derived from our
Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 information. The information given does not
Transport and storage . . . . . . . . . . . . . . . . 26 release the user from the obligation of own
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 judgment and verification. It must be remem-
bered that our products are subject to a nat-
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ural process of wear and aging.
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 This document, as well as the data, speci-
Maintenance and repair . . . . . . . . . . . . . . . 27 fications, and other information set forth in it,
ENGLISH
Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 are the exclusive property of Bosch Rexroth
AG. It may not be reproduced or given to
Disassembly and replacement . . . . . . . . . 28
third parties without its consent.
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
This document was written in German.
Extension and conversion . . . . . . . . . . . . . 28
ENGLISH
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service and sales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
18/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
ENGLISH
ognize possible hazards and institute the ap-
propriate safety measures due to their
professional training, knowledge, and experi-
ence as well as their understanding of the rel- CAUTION
evant conditions pertaining to the work to be CAUTION indicates a potentially ha-
ENGLISH
done. Qualified personnel must observe the zardous situation which, if not avoided,
rules relevant to the subject area. could result in minor or moderate injury or
damage to equipment.
Safety instructions in this docu-
ment
If this information is disregarded,
FRANÇAIS
In this manual, there are safety instructions the operating procedure may be
before the steps whenever there is a danger impaired.
of personal injury or damage to the equip-
ment. The measures described to avoid these Adhere to the following instruc-
hazards must be observed. tions
ITALIANO
Safety instructions are set out as follows:
General instructions
SIGNAL WORD Only accessories and add-on units that have
been approved for use in Rexroth tightening
Type of RISK! systems may be used therein. Non-approved ESPAÑOL
Consequences components may neither be added nor con-
nected to the system. The same applies to
Precautions
cables and lines which belong to the Rexroth
• Safety sign (warning triangle): draws at- tightening system. Otherwise, functional and
tention to the risk system safety is jeopardized.
PORTUGUÊS
• Signal word: identifies the degree of haz- Observe the regulations for accident preven-
ard tion and environmental protection for the
• Type of risk: identifies the type or source country where the product is used and at the
of the hazard workplace.
• Consequences: describes what occurs
Exclusively use Rexroth products in good
when the safety instructions are not com-
SVENSKA
Check the product for visible defects, for ex- During cleaning
ample damage to the circuit board, compo- Cover all openings with the appropriate pro-
nents, housing, and plug connectors or tective equipment in order to prevent deter-
missing screws. gents from penetrating the system.
Only use the product within the performance Never use solvents or aggressive detergents.
range provided in the technical data. Only clean the product using a slightly damp,
Persons who assemble, operate, disassem- lint-free cloth. Only use water to do this and,
ble or maintain Rexroth products must not if necessary, a mild detergent.
consume any alcohol, drugs or pharmaceuti-
Disposal
cals that may affect their ability to respond.
Dispose of the product in accordance with
The warranty only applies to the delivered the currently applicable national regulations
configuration. in your country.
The warranty will not apply if the product is in-
correctly assembled or handled or not used
as intended.
Do not expose the product to any mechanical 3 Delivery contents
loads under any circumstances. Never use
The delivery contents include:
the product as a handle or step. Do not place
any objects on it. • 1 servo amplifier LTS350D or
1 servo amplifier LTE350D
During assembly • 1 operating instructions for the servo
Make sure the relevant system component is amplifier
not under pressure or voltage before assem-
bling the product or when connecting and
disconnecting plugs. Protect the system
against being switched on.
Lay cables and lines so that they cannot be
damaged, are in accordance with the bend-
ing radiuses, and no one can trip over them.
Before commissioning, make sure that all the
connection gaskets and plugs are installed
correctly to ensure that they are leakproof
and fluids and foreign bodies are prevented
from penetrating the product.
During commissioning
Let the product acclimate itself for several
hours before commissioning, otherwise wa-
ter may condense in the housing.
Make sure that all electrical connections are
either used or covered. Commission the
product only if it is installed completely.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 21/88
Performance description
The LTS350D/LTE350D servo amplifiers
supply and control the EC motor. The speed
and current are controlled in the servo ampli- 1
fier.
ENGLISH
BT356 card rack or SB35x system Error
box. Reset
3
ENGLISH
XDS1
1
2
XDN3 5
FRANÇAIS
6
ITALIANO
XDS2
3 Reset button
4 LTE350D: XDS1 interface for ErgoSpin
hand-held nutrunner
PORTUGUÊS
Display Tab. 2
The graphic LC display (Figure 2) enables a Monitoring function Actual value
display of the result values (torque, angle,
gradient, time) and error codes. Texts are Torque T
shown in 4 lines, each with 8 characters. The Relative torque T&
display is permanently backlit (LED). Torque max. value T>
The contrast can be adjusted in the BS350 Torque min. value T<
operating system, if necessary.
Torque average value TA
Torque range T[
Redundancy torque TR
W OK Tightening from above TCh
571.33 Tightening from below TCl
M Angle A
Total angle AO
35.10
Redundancy angle AR
Gradient G
ENGLISH
LED/ Display Diagnosis
button 7 V 1
ENGLISH
Green Ready for operation 4
Not ready for operation, but
Green,
no system error; Motor stop Fig. 3: Socket, view from front side
flashing
has been triggered
FG Off No servo amplifier release
FRANÇAIS
Table 6 XDS1
Green Servo amplifier release
Pin Signal assignment
Error Red System error
1 CAN-L
When pressed, a reset is performed to
Reset
reinitialise the tightening channel 2 CAN-H
ITALIANO
3 24 V
4 GND
5 HS
6 SAMI-B ESPAÑOL
7 SAMI-A
U Phase U
V Phase V
A Phase W
PORTUGUÊS
PE Protective earth/shield
SVENSKA
24/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
Position Assignment
Tab. 8 PIN assignment
1 VM350 motor stop active
PIN Assignment
0 VM350 motor stop inactive
1 Motor stop OUT
2 Motor stop IN
ENGLISH
1
S2 0
1
XDN3
2
ENGLISH
Fig. 5: XDN3 interface
PIN 1 and 2 are equipped with a jumper at
the factory to ensure that the motor is ready
FRANÇAIS
W OK
Error
ITALIANO
1
XDN3
2
LTS350D
ESPAÑOL
Fig. 6: Switch S2
LTS350D: The switch S2 must be in
position 1 to ensure that the servo amplifier is
ready for operation (delivery condition
S2 = 1).
PORTUGUÊS
7 Commissioning 8 Operation
Operation is not necessary while the system is
CAUTION running.
Risk of damage to persons and
property!
Commissioning of the LTS350D/LTE350D 9 Maintenance and re-
servo amplifiers requires basic mechanical
and electrical knowledge. pair
Only qualified personnel (see “Person-
nel qualifications” on page 19) are au- Cleaning and care
thorized to commission the system.
ENGLISH
CAUTION
Once the device has been switched off,
it cannot be switched back on again un- Any dirt or liquids penetrating the
til at least 30 seconds have elapsed. device lead to malfunctions!
If you use the components in an existing sys- Safe function of the LTS350D/LTE350D
ENGLISH
tem as a replacement or an extension, you servo amplifiers is no longer ensured.
must install the firmware that is used in the Always ensure absolute cleanliness
system. when working on the LTS350D/
Before commissioning, check that all plug-in LTE350D servo amplifiers.
FRANÇAIS
connections are firmly fitted.
Maintenance
The LTS350D/LTE350D servo amplifiers are
CAUTION maintenance-free if used as intended.
ITALIANO
property!
Please refer to the address directory under
Electric shock during operation of the www.boschrexroth.com and in chapter
LTS350D/LTE350D servo amplifiers “16 Service and sales” on page 30 for the
without tightening spindle! Voltage is addresses of our foreign subsidiaries.
applied to the XDS2 or XDS1 interface.
ESPAÑOL
15 Technical data
Tab. 10
ENGLISH
Rated current/peak current Depending on the connected motor, max. 12 A / 50 A
Maximum line length to motor 100 m
Interference suppression EN 55011 class A (industrial area)
Interference immunity IEC 1000-4 part 2 to part 6 severity level 4
ENGLISH
Permissible ambient temperature 0 to 55 °C with fan
Admissible relative humidity during operation 20 % - 90 % non-condensing
Admissible storage temperature –20 °C to 70 °C
Admissible relative storage humidity 20 - 95 %
FRANÇAIS
Protection class Protection class I
Protection type IP20 (protection against accidental contacts) when
installed
Dimensions (W x H x D) 46 mm x 271 mm x 285 mm
ITALIANO
Weight 2.7 kg
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
30/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
Sommaire
Au sujet des présentes instructions . . . . . 32 Les indications données servent exclusive-
Consignes de sécurité fondamentales . . 32 ment à la description du produit. Il ne peut
être déduit de nos indications aucune décla-
Volume de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ration quant aux propriétés précises ou à
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . 35 l’adéquation du produit en vue d’une applica-
Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . 40 tion précise. Ces indications ne dispensent
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une
vérification personnelle. Il convient de tenir
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 compte du fait que nos produits sont soumis
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 à un processus naturel d’usure et de vieillis-
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . 41 sement.
FRANÇAIS
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Tous droits réservés par Bosch
Rexroth AG, y compris en cas de dépôt d’une
Démontage et remplacement . . . . . . . . . . 42
demande de droit de propriété industrielle.
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tout pouvoir de disposition, tel que droit de
Elargissement et transformation . . . . . . . . 42 reproduction et de transfert, détenu par
ENGLISH
Recherche des erreurs et Bosch Rexroth.
élimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . 42 Les présentes instructions ont été rédigées
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 43 en allemand.
Service et distribution . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
32/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
FRANÇAIS
rer la sécurité d’exploitation, lesdits travaux santé. Conformez-vous à toutes
ne doivent donc être effectués que par une les consignes de sécurité
personne qualifiée dans le domaine respectif découlant de ce symbole pour
ou bien par une personne instruite qui tra- éviter des blessures ou la mort.
vaille sous la surveillance d’une personne Ce symbole d’avertissement avertit
ENGLISH
qualifiée. des dangers pour votre santé
Est considérée comme personne qualifiée découlant de tensions ou courants
une personne qui, en raison de sa formation électriques. Conformez-vous à
technique, ses connaissances et expérien- toutes les consignes de sécurité
ces, ainsi que grâce à sa connaissance des découlant de ce symbole pour
FRANÇAIS
dispositions respectives, est en mesure de éviter des blessures ou la mort.
juger les tâches qui lui sont confiées, de dé-
tecter des risques potentiels et de prendre ATTENTION
des mesures de sécurité adéquates. Une
personne qualifiée est tenue de respecter les ATTENTION attire l’attention sur une
ITALIANO
règles spécifiques relatives au domaine res- situation potentiellement dangereuse qui
pectif. est susceptible d’entraîner des blessures
corporelles de gravité moyenne ou légère,
Avertissements figurant dans les ou bien des dommages matériels si elle
présentes instructions n’est pas évitée. ESPAÑOL
Type de DANGER !
divers et installés homologués pour les systè-
Conséquences mes de vissage Rexroth. Il est interdit de
Protection monter ou de brancher les composants non
34/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
homologués. Il en va de même pour les câ- Avant la mise en service, assurez-vous que
bles et les lignes appartenant au système de tous les joints d’étanchéité et fermetures des
vissage Rexroth. Sinon, il y a des risques pour connecteurs sont installés correctement et
le bon fonctionnement et la sécurité du systè- intacts afin d’éviter que des liquides et corps
me. étrangers puissent pénétrer dans le produit.
Respectez les dispositions relatives à la pré- Lors de la mise en service
vention des accidents et à la protection de
Avant sa mise en service, permettez au pro-
l’environnement applicables dans le pays
duit de s’acclimater pendant quelques heu-
d’utilisation et au poste de travail respectifs.
res car sinon, de l’eau risque de condenser.
Utilisez les produits de Rexroth
exclusivement lorsque leur état technique est Assurez-vous que tous les raccords électri-
impeccable. ques sont occupés ou fermés. Ne mettez le
produit en service que s’il est complètement
Vérifiez si le produit est affecté de vices ap-
installé.
parents, tels que des dommages sur le circuit
imprimé, les éléments, le boîtier, les connec- Lors du nettoyage
teurs, ainsi que des vis manquantes. Fermez toutes les ouvertures à l’aide de dis-
Veuillez utiliser le produit exclusivement dans positifs de protection adéquats de sorte que
la gamme de puissance qui figure parmi les les nettoyants ne puissent pas pénétrer dans
données techniques. le système.
Les personnes qui montent, commandent, N’utilisez jamais de dissolvant ou des net-
démontent ou entretiennent des produits toyants agressifs. Nettoyez le produit exclusi-
Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise vement en vous servant d’un chiffon humide
d’alcool, d’autres drogues ou de médica- dont le tissu ne s’effiloche pas. A cet effet,
ments qui altèrent la réactivité. servez-vous uniquement d’eau et, le cas
La garantie n’est valable que pour la configu- échéant, d’un détergent doux.
ration livrée. Lors de l’élimination
La garantie échoue en cas de montage incor- Eliminez le produit selon les dispositions na-
rect, d’utilisation non-conforme et/ou de ma- tionales de votre pays.
nutention incorrecte.
N’appliquez en aucun cas une charge méca-
nique inadmissible au produit. Ne vous ser-
vez jamais du produit en tant que poignée ou 3 Volume de livraison
marche. N’y déposez pas d’objets.
Font partie de la livraison :
Lors du montage • 1 module de puissance LTS350D ou
Mettez la partie concernée de l’installation 1 module de puissance LTE350D
toujours hors pression et hors tension avant • 1 instruction de service du module de
de monter le produit, de brancher ou de dé- puissance
brancher la fiche. Prenez des mesures de
précaution, afin d’éviter le rallumage de l’ins-
tallation.
Posez les câbles et les lignes de sorte que
ceux-ci ne soient pas endommagés et que
personne ne puisse trébucher dessus.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 35/88
Description de la prestation
Les modules de puissance LTS350D/
LTE350D alimentent et commandent le mo-
teur EC. Le réglage de la vitesse de rotation 1
et du courant a lieu dans le module de puis-
sance.
FRANÇAIS
variantes d’équipement dans les Error
instructions de service du rack
BT356 ou du boîtier de système
Reset
3
SB35x.
4
ENGLISH
XDS1
1
2
XDN3 5
FRANÇAIS
6
ITALIANO
XDS2
Ecran Tab. 2 :
L’écran graphique à cristaux liquides Fonction de surveillance Valeur réelle
(figure 2) permet d’afficher les valeurs de ré-
sultats (couple, angle, gradient, temps) et les Couple C
codes d’erreur. La représentation du texte se Couple relatif C&
divise en 4 lignes de 8 caractères chacune. Valeur maximale du couple C>
L’écran est rétroéclairé en permanence
Valeur minimale du couple C<
(DEL).
Valeur moyenne du couple VMC
Au besoin, le contraste peut être modifié
dans le logiciel de programmation de systè- Envergure du couple C[
me BS350. Couple de redondance CR
Vissage supérieur CVs
Vissage inférieur CVi
W OK Angle A
571.33 Angle total GA
Angle de redondance AR
M Gradient G
35.10 Valeur moyenne de gradient VMG
Temps T
Stick Slip STS
Fig. 2: Ecran à cristaux liquides
Limite de ductilité DLD
Représentation
Tab. 3 :
Tab. 1 :
Fonction Valeur Affichage
Fonction cible Valeur réelle réelle oui/non
Couple supérieur C Temps total tG Oui
Couple inférieur Ci
Couple supérieur relatif C& Tab. 4 :
Couple inférieur relatif Ci&
Evénement Identification
Angle A
Entrée IN Coupure du signal C(c)w 0
de démarrage
Temps T
Erreur de système Fault
Limite de ductilité DLD
Gradient G
La représentation inversée affiche :
– Erreur
– NOK.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 37/88
PE
FRANÇAIS
Tab. 5 : U W
DEL/touche Affi- Diagnostic
chage
7 V 1
Etat de Aucune alimentation ou
service Eteinte LTS/LTE se trouve en
ENGLISH
6 2
mode téléchargement
Verte Prêt à fonctionner 5 3
4
Non prêt à fonctionner,
Verte
mais aucune erreur de Fig. 3: Douille, vue frontale
cligno-
FRANÇAIS
système ; L’arrêt moteur
tante
est initié
Autori- Aucune autorisation Tab. 6 : XDS1
Eteinte
sation module de puissance
Broche Affectation des signaux
Autorisation module de
Verte
puissance 1 CAN-L
ITALIANO
Error Rouge Erreur de système 2 CAN-H
L’actionnement de la touche de re- 3 24 V
Reset mise à zéro provoque la réinitialisati-
on du canal de vissage
4 GND
5 HS
ESPAÑOL
6 SAMI-B
7 SAMI-A
U Phase U
PORTUGUÊS
V Phase V
W Phase W
PE Terre de protection/blindage
SVENSKA
38/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
FRANÇAIS
1
S2 0
1
XDN3
2
ENGLISH
Fig. 5: Interface XDN3
Les broches 1 et 2 sont équipées en usine
d’un cavalier afin d’assurer l’état de service
FRANÇAIS
W OK
du moteur. 571.33
M
35.10
Error
ITALIANO
1
XDN3
2
système.
LTS350D
FRANÇAIS
« Qualification du personnel » à la ATTENTION
page 33). Des salissures ou des liquides qui
Après avoir arrêté l’appareil, attendre pénètrent, causent des perturbations !
30 secondes minimum avant de le redé-
marrer. Pour cette raison, le fonctionnement sûr des
ENGLISH
modules de puissance LTS350D/LTE350D
Si vous utilisez le composant dans une instal- n’est plus assuré.
lation existante comme remplacement ou ex- Lors de tous les travaux effectués sur
tension, utilisez le progiciel en place dans les modules de puissance LTS350D/
l’installation. LTE350D, veillez à une propreté abso-
FRANÇAIS
Avant la mise en service, assurez-vous que lue
tous les raccords enfichables sont position-
nés correctement. Entretien
Les modules de puissance LTS350D/
ATTENTION LTE350D ne nécessitent pas d'entretien lors-
ITALIANO
que vous les utilisez conformément.
Risque de dommages personnels et
matériels !
Pièces de rechange
Choc électrique en cas d'exploitation des Vous trouverez les adresses de nos
modules de puissance LTS350D/
ESPAÑOL
représentations nationales sur le site
LTE350D sans unité de vissage ! L'inter- www.boschrexroth.com et dans la liste des
face XDS2 ou XDS1 est sous tension. adresses au chapitre « 16 Service et
Enlever du rack BT356 ou du boîtier de distribution » à la page 44.
système SB35x les modules de puis-
PORTUGUÊS
15 Caractéristiques techniques
Tab. 10 :
FRANÇAIS
Courant nominal/courant de pointe dépendant du moteur raccordé max. 12 A / 50 A
Longueur de câble maximale au moteur 100 m
Antiparasitage EN 5011 classe A (domaine industriel)
Compatibilité électromagnétique IEC 1000-4 partie 2 à 6 du degré d’intensité 4
ENGLISH
Température ambiante admissible de 0 °C à 55 °C avec aération
Humidité relative de l’air admissible en de 20 à 90 % sans condensation
fonctionnement
Température de stockage admissible de – 20 °C à 70 °C
FRANÇAIS
Humidité relative de l’air admissible lors du de 20 - 95 %
stockage
Classe de protection Classe de protection I
Type de protection IP20 (protection contre les contacts accidentels),
à l'état monté
ITALIANO
Encombrement (L x H x P) (L x H x P) 46 mm x 271 mm x 285 mm
Poids 2,7 kg
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
44/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
16 Service et distribution
Service Distribution
Pour le savoir-faire en matière de système, Bosch Rexroth AG
nous sommes toujours l’interlocuteur qu’il Electric Drives and Controls
vous faut. Schraub- und Einpress-Systeme
Fornsbacher Str. 92 D-71540 Murrhardt
Dans toutes les situations : service Rexroth
Postfach 1161 D-71534 Murrhardt
– Vous pouvez nous joindre 24 heures sur
24 au : +49 (0) 9352 40 50 60 Vous pouvez nous contacter :
– Vous pouvez également nous contacter – par téléphone au
par mail : service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 208
– par fax au
Un service à votre disposition dans le +49 (0)71 92/ 22 181
monde entier – par mail schraubtechnik@boschrexroth.de
Notre réseau de service global est à tout ins-
tant à votre disposition dans plus de 40 pays. Internet
Pour de plus amples informations concernant
Vous trouverez les informations des techni-
la localisation de nos centres de service en
ques de vissage Rexroth sur le site www.bos-
Allemagne et dans le monde entier, veuillez
chrexroth.com/schraubtechnik
consulter l’adresse Internet suivante :
Vous trouverez des remarques complémen-
www.boschrexroth.com/service-405060
taires quant à notre service, nos réparations
Préparation des informations et nos formations ainsi que les adresses ac-
En tenant les informations suivantes à dispo- tuelles de nos bureaux de vente sur le site
sition, vous nous permettrez de vous aider www.boschrexroth.com
encore plus rapidement et plus En dehors de l’Allemagne, veuillez contacter
efficacement : notre interlocuteur le plus proche.
– description détaillée de l’erreur et des
circonstances
– indications figurant sur la plaque
signalétique du produit concerné, en
particulier le code matériel et le numéro de
série
– numéro de téléphone, fax et adresse mail
nous permettant de vous joindre pour
toute demande de précision
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 45/88
Sommario
Informazioni sulle presenti istruzioni . . . . . 46 I dati indicati servono unicamente per la de-
Indicazioni di sicurezza di base . . . . . . . . 46 scrizione del prodotto. Dalle nostre indicazio-
ni non si possono pertanto dedurre
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
determinate caratteristiche oppure l’idoneità
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . 49 del prodotto ad un determinato impiego. Le
Trasporto e stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . 54 indicazioni non esimono l’utente da valutazio-
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ni e controlli eseguiti in proprio. Va tenuto in
considerazione che i nostri prodotti sono
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 soggetti ad un normale processo di usura e di
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 invecchiamento.
Manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . 55 Tutti i diritti presso Bosch Rexroth AG, an-
ITALIANO
Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 che nel caso di deposito di diritti di protezio-
ne. Ogni potere di disposizione, come il
Smontaggio e sostituzione . . . . . . . . . . . . 56
diritto di copia e di inoltro, spetta a noi.
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Le istruzioni sono state redatte in tedesco.
Ampliamento e trasformazione . . . . . . . . 56
ENGLISH
Ricerca ed eliminazione dei guasti . . . . . . 56
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Assistenza e rete distributiva . . . . . . . . . . 58
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
46/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
ITALIANO
simbolo per evitare possibili lesi-
gole specialistiche in vigore.
oni o addirittura la morte.
Segnali di pericolo nelle presenti
istruzioni
CAUTELA
ENGLISH
Nel presente manuale determinate istruzioni
sono contrassegnate da segnali di pericolo, CAUTELA indica una situazione potenzial-
indicanti un rischio di lesioni a persone o dan- mente pericolosa, che può comportare lesi-
ni a cose. Le misure precauzionali descritte oni fisiche lievi o medie o danni materiali,
devono essere rispettate. se non viene evitata.
FRANÇAIS
I segnali di pericolo sono strutturati come in-
dicato di seguito: Se queste informazioni non ven-
gono rispettate, possono verifi-
PAROLA DI AVVERTIMENTO
carsi peggioramenti del funziona-
Tipo di PERICOLO! mento.
ITALIANO
Conseguenze
Rimedio
ITALIANO
BT356 o sul rack di sistema
SB35x.
Error
2
Reset
3
ENGLISH
4
FRANÇAIS
XDS1
1
2
XDN3 5
ITALIANO
6
XDS2
Display Tabella 2
Il display LC grafico (Fig. 2) consente la vi- Funzione di Valore effettivo
sualizzazione dei valori di risultato (coppia, sorveglianza
angolo, gradiente, tempo) e dei codici errore.
Coppia C
Il testo viene rappresentato su 4 linee, cia-
scuna da 8 caratteri. Il display è sempre re- Coppia relativa C&
troilluminato (LED). Coppia, valore max. C>
All'occorrenza, è possibile modificare il con- Coppia, valore min. C<
trasto nel sistema di comando BS350. Coppia, valore medio VMC
Coppia, ampiezza di C[
serraggio
W OK Coppia di ridondanza CR
571.33 Avvitamento superiore CAs
Avvitamento inferiore CAi
M Angolo A
35.10 Angolo totale GA
Angolo ridondanza AR
Gradiente G
Fig. 2: Dipsplay LC
Valore medio gradiente MG
Rappresentazione Tempo T
Stickslip STS
Tabella 1
Limite di snervamento DLS
Funzione di Valore effettivo
destinazione
Tabella 3
Coppia superiore C
Funzione Valore Visualizza-
Coppia inferiore Ci effettivo zione sì/no
Coppia superiore relativa C&
Tempo totale tG Sì
Coppia inferiore relativa Ci&
Angolo A
Tabella 4
Ingresso IN
Tempo T Evento Marcatura
Limite di snervamento DLS Scomparsa seg- C(c)w 0
Gradiente G nale di avvio
Errore di sistema Fault
PE
ITALIANO
Tabella 5 U W
LED/ Indica- Diagnosi
Tasto zione
7 V 1
BTB Nessuna alimentazione o
OFF LTS/LTE in modalità Down-
ENGLISH
6 2
load
verde Pronto all'uso 5 3
4
verde Non pronto all'uso, ma nes-
lampeg- sun errore di sistema; Blocco Fig. 3: Boccola, vista lato frontale
FRANÇAIS
giante motore attivato
FG Nessuna attivazione modulo
OFF
di potenza Tabella 6 XDS1
Attivazione modulo di Pin Assegnazione segnale
verde
potenza
1 CAN-L
ITALIANO
Error rosso Errore di sistema
All'azionamento avviene un reset per la 2 CAN-H
Reset
reinizializzazione del canale avvitatore 3 24 V
4 GND
5 HS
ESPAÑOL
6 SAMI-B
7 SAMI-A
U Fase U
PORTUGUÊS
V Fase V
W Fase W
PE Messa a terra/Schermatura
SVENSKA
52/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
Posizione Occupazione
Tabella 8 Occupazione PIN
1 Blocco motore da VM350 attivo
PIN Occupazione
0 Blocco motore da VM350 inattivo
1 Blocco motore Out
2 Blocco motore In
ITALIANO
1
S2 0
1
XDN3
2
ENGLISH
Fig. 5: Interfaccia XDN3
I PIN 1 e 2 sono equipaggiati in fabbrica con
un ponticello per assicurare l'abilitazione del W
571.33
OK
FRANÇAIS
M
motore. 35.10
Error
Reset
ITALIANO
XDN3
2
LTS350D
5 Trasporto e CAUTELA
stoccaggio Pericolo di lesioni per il montaggio
Durante lo stoccaggio ed il trasporto sotto tensione!
rispettare sempre le condizioni ambientali
Se non si scollega l’alimentazione di tensi-
indicate nei dati tecnici (ved. «Dati tecnici» a
one dei componenti di sistema prima
pagina 57).
dell'inizio del montaggio, sono possibili lesi-
oni, distruzione dei moduli di potenza
LTS350D/LTE350D o danneggiamento di
parti dell'impianto.
6 Montaggio Scollegare l'alimentazione elettrica
Durante il montaggio, è necessario tener dalla parte dell'impianto rilevante, prima
conto in ogni caso delle condizioni ambientali di montare i moduli di potenza
riportate nei dati tecnici (ved. «Dati tecnici» a LTS350D/LTE350D.
pagina 57).
1. Disinserire la corrente dal rack BT356 o
dal rack di sistema SB35x e attendere un
tempo di scarica di almeno 10 secondi.
Utensili necessari
2. Inserire completamente il modulo di po-
• Cacciavite (dimensioni 0,8 x 4,5 mm) tenza LTS350D/LTE350D nel relativo
vano d'inserimento nel rack BT356 o nel
Montaggio dei moduli di potenza rack di sistema SB35x.
LTS350D/LTE350D 3. Serrare le viti zigrinate frontali. Prestare
attenzione che con l’aiuto delle viti zigri-
CAUTELA nate il rivestimento frontale sia a filo del
Pericolo di danni a persone e cose! rack BT356 o del rack di sistema SB35x.
ITALIANO
CAUTELA
Dopo aver spento l’apparecchio
attendere almeno 30 secondi prima di Pericolo di guasti per la penetrazione
riaccenderlo. di sporco e liquidi!
ENGLISH
esistente come parte di ricambio o come am- moduli di potenza LTS350D/LTE350D non
pliamento è necessario impiegare il firmware è più garantito.
utilizzato nell’impianto. Mantenere sempre la massima pulizia
Prima della messa in funzione è necessario durante tutti i lavori sui moduli di
potenza LTS350D/LTE350D.
FRANÇAIS
assicurarsi che tutti i connettori siano perfet-
tamente innestati.
Manutenzione
CAUTELA Se utilizzati secondo le modalità previste, i
moduli di potenza LTS350D/LTE350D non
Pericolo di danni a persone e cose!
richiedono manutenzione.
ITALIANO
Scossa elettrica in caso di funzionamento
dei moduli di potenza LTS350D/LTE350D Parti di ricambio
senza avvitatore! Nell'interfaccia XDS2 o Gli indirizzi delle nostre rappresentanze
XDS1 è presente tensione. nazionali sono riportati nel sito
Rimuovere i moduli di potenza
ESPAÑOL
www.boschrexroth.com e nell'indice degli
LTS350D/LTE350D a cui non è col- indirizzi al capitolo 16 «Assistenza e rete
legato nessun avvitatore dal rack distributiva» a pagina 58.
BT356 o dal rack di sistema SB35x.
Chiudere gli slot vuoti con una piastra
PORTUGUÊS
cieca.
10 Messa fuori servizio
Le istruzioni per lo smontaggio e la
sostituzione dei moduli di potenza LTS350D/
LTE350D sono riportate nel capitolo
SVENSKA
11 Smontaggio e 12 Smaltimento
sostituzione
Protezione ambientale
Utensili necessari Lo smaltimento irregolare dei moduli di po-
tenza LTS350D/LTE350D può causare in-
• Cacciavite (dimensioni 0,8 x 4,5 mm)
quinamenti ambientali.
Eseguire lo smontaggio Smaltire l'apparecchio in conformità con le
disposizioni nazionali del proprio paese.
CAUTELA È possibile inoltre spedire l'apparecchio per
lo smaltimento alla Bosch-Rexroth.
Rimozione dei moduli di potenza
LTS350D/LTE350D sotto tensione
Danni ai moduli di potenza LTS350D/
LTE350D! 13 Ampliamento e trasfor-
Scollegare l'alimentazione elettrica mazione
dalla parte dell'impianto rilevante, prima
di smontare i moduli di potenza Sui moduli di potenza LTS350D/LTE350D
LTS350D/LTE350D. non sono consentite modifiche.
Per motivi di sicurezza, i moduli di
potenza LTS350D/LTE350D devono
essere inseriti o estratti almeno
10 secondi dopo aver disattivato la 14 Ricerca ed eliminazio-
tensione di rete del rack BT356 o del ne dei guasti
rack di sistema SB35x.
I guasti e le avvertenze di errori vengono indi-
cati:
Per smontare i moduli di potenza LTS350D/ • sul display (ved. paragrafo «Display» a pa-
LTE350D, procedere nel modo seguente: gina 50)
1. Disinserire la corrente dal rack BT356 o • sui LED frontali (ved. paragrafo «Spie LED
dal rack di sistema SB35x e attendere un e tasto Reset» a pagina 50)
tempo di scarica di almeno 10 secondi. • nel sistema di avvitamento attraverso il
BS350.
2. Allentare le viti zigrinate frontali ed
estrarre il modulo di potenza LTS350D/ Qualora non fosse possibile eliminare l'errore
LTE350D. verificatosi, rivolgersi ad uno degli indirizzi di
contatto riportati nel sito www.bo-
3. Montare eventualmente una piastra cieca schrexroth.com o nell'indice degli indirizzi nel
BP 351, codice d'ord. 3 608 878 058. capitolo «16 Assistenza e rete distributiva» a
pagina 58.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 57/88
15 Dati tecnici
Tabella 10
ITALIANO
Corrente nominale/Corrente di picco in base al motore collegato, max. 12 A / 50 A
Lunghezza max. del cavo al motore 100 m
Schermatura dai radiodisturbi EN 55011 classe A (ambito industriale)
Resistenza al disturbo IEC 1000-4 da parte 2 fino a parte 6; grado di
ENGLISH
precisione 4
Temperatura ambiente consentita da 0 °C a 55 °C con ventilatore
Umidità relativa consentita in funzionamento 20 - 90 % senza condensazione
Temperatura di stoccaggio consentita –20 °C - 70 °C
FRANÇAIS
Umidità relativa consentita in magazzino 20 - 95 %
Classe di protezione classe di protezione I
Tipo di protezione IP20 (protezione dal contatto elettrico) montato
Dimensioni (l x h x p) (l x h x p) 46 mm x 271 mm x 285 mm
ITALIANO
Peso 2,7 kg
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
58/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
Índice
Sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . 60 Los datos indicados sirven sólo para descri-
Indicaciones básicas de seguridad . . . . . 60 bir el producto. De nuestras especificaciones
no puede derivarse ninguna declaración sob-
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . 62
re una cierta composición o idoneidad para
Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . 63 un cierto fin de empleo. Las especificaciones
Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . 68 no liberan al usuario de las propias evaluaci-
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 ones y verificaciones. Hay que tener en cuen-
ta que nuestros productos están sometidos a
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 un proceso natural de desgaste y envejeci-
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 miento.
Conservación y reparación . . . . . . . . . . . . 69 Todos los derechos de Bosch Rexroth AG,
ESPAÑOL
Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . 69 también para el caso de solicitudes de de-
rechos protegidos. Nos reservamos todas las
Desmontaje y sustitución . . . . . . . . . . . . . 70
capacidades dispositivas tales como de-
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 rechos de copia y de tramitación.
Ampliaciones y reformas . . . . . . . . . . . . . . 70 Estas instrucciones han sido redactadas en
ENGLISH
Búsqueda de fallos y su solución . . . . . . . 70 alemán.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Servicio y distribución . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
60/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
ESPAÑOL
su formación especializada, conocimientos y debido a tensiones o corrientes
experiencia, así como por el conocimiento de eléctricas. Observe todas las indi-
las disposiciones pertinentes, puede juzgar caciones de seguridad que si-
los trabajos a él encargados, reconocer los guen a este símbolo, para evitar
posibles peligros y adoptar las medidas de posibles lesiones o la muerte.
ENGLISH
seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del
ramo.
PRECAUCIÓN
Indicaciones de advertencia en PRECAUCIÓN indica una situación alta-
FRANÇAIS
estas instrucciones mente peligrosa que, si no se evita, puede
En estas instrucciones hay indicaciones de provocar lesiones corporales de leves a
advertencia previas a cada acción que con- medias o daños materiales.
lleve peligro de daños materiales o persona-
les. Deben cumplirse las medidas descritas Si no se observa esta informaci-
ITALIANO
para defenderse del peligro. ón puede producirse un em-
La estructura de las indicaciones de ad- peoramiento del desarrollo del
vertencia es la siguiente: funcionamiento.
del peligro
• Consecuencias: describe las consecuen-
cias en caso de no observación
62/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
ESPAÑOL
las instrucciones de manejo del
portamódulos BT356 o de la caja
de sistema SB35x.
Error
2
Reset
3
ENGLISH
4
FRANÇAIS
XDS1
1
2
XDN3 5
ITALIANO
6
XDS2
1 Pantalla LCD
2 Indicadores LED
PORTUGUÊS
3 Botón de reposición
4 LTE350D: Interface XDS1 para
atornilladora manual ErgoSpin
5 Interfaz XDN3 para la interrupción de la
habilitación del motor
SVENSKA
Pantalla Tabla 2
Mediante la pantalla LCD gráfica (Fig. 2) se Función de Valor medido
pueden indicar los resultados (par, ángulo, supervisión
gradiente, tiempo) y los códigos de error. El
Par P
texto se representa en 4 líneas de
8 caracteres respectivamente. La pantalla Par relativo P&
tiene una iluminación de fondo permanente Par máximo P>
(LED). Par mínimo P<
En caso necesario puede ajustarse el con- Par medio PM
traste a través del programa de manejo
BS350. Margen de tensión del P[
par
Par de redundancia PR
Atornillado superior Pfs
W OK Atornillado inferior Pfi
571.33 Ángulo Á
M Ángulo total ÁT
Ángulo de redundancia ÁR
35.10
Gradiente G
Gradiente valor medio GVM
Tabla 1 Tabla 3
ESPAÑOL
operativo.
U W
Tabla 5
ENGLISH
6 2
BTB No existe alimentación o LTS/
apagado 5 3
LTE en el modo de descarga.
4
verde Operativo
verde in- No operativo, pero sin error Fig. 3: Casquillo, vista de la parte frontal
FRANÇAIS
termi- del sistema; Parada del motor
tente activada
FG Módulo de potencia no
apagado
habilitado Tabla 6 XDS1
Módulo de potencia
verde Pin Asignación de señales
ITALIANO
habilitado
Error rojo Fallo del sistema 1 CAN-L
En caso de accionamiento se lleva a 2 CAN-H
Reset cabo una reposición para reiniciar el ca- 3 24 V
nal de atornillado ESPAÑOL
4 GND
5 HS
6 SAMI-B
7 SAMI-A
PORTUGUÊS
U Fase U
V Fase V
Á Fase W
PE Puesta a tierra/pantalla
SVENSKA
66/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
ESPAÑOL
1
XDN3 1
S2 0
2
ENGLISH
Fig. 5: Interfaz XDN3
Los pines 1 y 2 están provistos de fábrica de
un puente de conexión para garantizar la ope-
FRANÇAIS
rabilidad del motor.
W OK
571.33
M
35.10
Reset
ITALIANO
DIN IEC 13849 en la documen- 1
2
XDN3
LTS350D
ESPAÑOL
Fig. 6: Interruptor S2
LTS350D: El interruptor S2 debe encontrar-
se en la posición 1 para garantizar la opera-
bilidad del módulo de potencia (estado de
PORTUGUÊS
suministro S2 = 1).
LTE350D: El interruptor S2 determina el fun-
cionamiento de la parada del motor VM350
según la tabla 9. El ajuste seleccionado del
interruptor S2 debe coincidir con la selec-
ción “Parada del motor VM350” en la confi-
SVENSKA
ESPAÑOL
“Cualificación del personal” en la PRECAUCIÓN
página 61). La suciedad y los líquidos que
Una vez desconectado el aparato, sólo penetran provocan fallos.
se puede volver a conectar una vez
transcurridos Debido a ello el funcionamiento seguro de
ENGLISH
30 segundos como mínimo. los módulos de potencia LTS350D/
LTE350D ya no está garantizado.
Si utiliza el componente en una instalación ya En todos los trabajos en los módulos de
existente como pieza de repuesto o ampliaci- potencia LTS350D/LTE350D procure
ón, debe emplear el firmware que se utiliza en que haya la máxima limpieza.
FRANÇAIS
la instalación.
Antes de la puesta en marcha, debe compro- Mantenimiento
bar el correcto asiento de todas las uniones Los módulos de potencia LTS350D/
por enchufe. LTE350D no requieren mantenimiento si em-
plean conforme al uso previsto.
ITALIANO
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños personales y Piezas de repuesto
materiales! Las direcciones de nuestros representantes
en cada país están disponibles en la página
¡Descarga eléctrica en caso de funciona-
ESPAÑOL
web www.boschrexroth.com y en el
miento de los módulos de potencia directorio de contactos en el capítulo
LTS350D/LTE350D sin husillo atornillador! “16 Servicio y distribución” en la página 72.
En la interfaz XDS2 y XDS1 existe tensión.
Retire los módulos de potencia
PORTUGUÊS
11 Desmontaje y 12 Eliminación
sustitución
Protección del medio ambiente
Herramientas necesarias La eliminación descuidada de los módulos
de potencia LTS350D/LTE350D puede con-
• Destornillador (medidas 0,8 x 4,5 mm)
taminar el medio ambiente.
Desmontar Por tanto, deseche el aparato según la nor-
mativa de su país.
PRECAUCIÓN Además, puede enviar el aparato para su eli-
minación a Bosch Rexroth.
Extraer los módulos de potencia
LTS350D/ LTE350D sometidos a
tensión
¡Daños en los módulos de potencia 13 Ampliaciones y refor-
LTS350D/LTE350D!
mas
Desconecte de la tensión el compo-
nente pertinente de la instalación antes No puede realizar reformas en los módulos
de proceder a desmontar los módulos de potencia LTS350D/LTE350D.
de potencia LTS350D/LTE350D.
Por motivos de seguridad, los módulos
de potencia LTS350D/LTE350D se de-
ben introducir o extraer como mínimo 14 Búsqueda de fallos y
10 segundos después de desconectar su solución
la tensión de red del portamódulos
BT356 o de la caja de sistema SB35x. Las anomalías y las indicaciones de error se
muestran:
• en la pantalla (véase párrafo “Pantalla” en
Para desmontar los módulos de potencia la página 64)
LTS350D/LTE350D proceda de la siguiente • en los LED frontales (véase el apartado
manera: “Indicador LED y botón de reposición” en
1. Desconecte de la tensión el portamódu- la página 64)
los BT356 o la caja de sistema SB35x y • en el sistema de atornillado a través del
respete el tiempo de descarga de BS350.
1. 10 segundos. Si no pudiese solucionar los fallos apareci-
dos, diríjase a una de las direcciones de con-
2. Desenrosque los tornillos moleteados tacto que encontrará en la página web
frontales y extraiga el módulo de potencia www.boschrexroth.com o en el directorio de
LTS350D/LTE350D. contactos en el capítulo “16 Servicio y distri-
3. Dado el caso, monte una placa ciega bución” en la página 72.
BP 351, número de pedido
3 608 878 058.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 71/88
15 Datos técnicos
Tabla 10
ESPAÑOL
Corriente nominal/corriente cresta en función del motor conectado máx. 12 A/50 A
Longitud máx. del cable al motor 100 m
Eliminación de interferencias de radio EN 55011 clase A (ámbito industrial)
Resistencia a interferencias IEC 1000-4, de la parte 2 hasta la parte 6,
ENGLISH
grado de precisión 4
Temperatura ambiental admisible 0 °C a 55 °C con ventilador
Humedad relativa del aire admisible durante 20 % a 90 % sin condensación
el funcionamiento
FRANÇAIS
Temperatura de almacenamiento admisible –20 °C a 70 °C
Humedad relativa del aire admisible durante 20 - 95 %
el almacenamiento
Grado de protección Grado de protección I
Tipo de protección IP 20 (protección de contacto eléctrico) montado
ITALIANO
Dimensiones (ancho x alto x profundo) 46 mm x 271 mm x 285 mm
Peso 2,7 kg
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
72/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
16 Servicio y distribución
Servicio Distribución
En todo lo relacionado con conocimientos de Bosch Rexroth AG
sistemas somos siempre su contacto acerta- Electric Drives and Controls
do. Schraub- und Einpress-Systeme
Fornsbacher Str. 92 D-71540 Murrhardt
En cualquier caso: servicio de Rexroth
Postfach 1161 D-71534 Murrhardt
– Puede contactarnos a cualquier hora del
día y de la noche en el número: Puede contactarnos:
+49 (0) 9352 40 50 60 – por teléfono
– Claro que también puede contactarnos +49 (0)71 92/ 22 208
por correo electrónico: – por fax
service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 181
– por correo electrónico
Servicio a nivel mundial schraubtechnik@boschrexroth.de
Nuestra red de servicio global está a su dis-
posición en todo momento en más de Internet
40 países. Encontrará información más detal- Encontrará más información sobre Rexroth-
lada sobre nuestros puntos de servicio en Schraubtechnik en
Alemania y en el mundo en la página de Inter- www.boschrexroth.com/schraubtechnik
net:
Encontrará indicaciones adicionales sobre
www.boschrexroth.com/service-405060 servicio, reparación y formación, así como las
Preparación de la información direcciones actuales de nuestras oficinas de
Podremos asistirle de forma rápida y efici- distribución en
ente si tiene a mano la siguiente información: www.boschrexroth.com
– Descripción detallada de la avería y de las Fuera de Alemania, diríjase a nuestro contac-
circunstancias to más cercano a usted.
– Indicaciones de la placa de
características de los correspondientes
productos, en especial los números de
material y de serie
– Números de teléfono y de fax, así como la
dirección de correo electrónico para
contactarlo en caso de que tengamos
preguntas
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 73/88
Índice
Sobre estas instruções . . . . . . . . . . . . . . . 74 Os dados indicados destinam-se unicamente
Indicações de segurança fundamentais . 74 a descrever o produto. Não é permitido dedu-
zir dos nossos dados quaisquer informações
Lote de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . 76
sobre uma dada característica específica,
Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . 77 nem sobre a aptidão para um determinado
Transporte e armazenamento . . . . . . . . . . 82 fim. Os dados fornecidos não eximem o
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 usuário de fazer os seus próprios juízos e ve-
rificações. É conveniente ter sempre pre-
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . 83 sente que os nossos produtos estão sujeitos
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 a um processo natural de desgaste e de en-
PORTUGUÊS
Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . 83 velhecimento.
Retirada de funcionamento . . . . . . . . . . . . 83 Bosch Rexroth AG, todos os direitos reser-
vados, também em caso de inscrições de di-
Desmontagem e substituição . . . . . . . . . . 84
reito de propriedade. Detemos todos os
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 direitos de disponibilização, cópia e trans-
Ampliação e remodelação . . . . . . . . . . . . 84 missão a terceiros.
INGLÊS
Procura de erros e Estas instruções foram editadas em alemão.
resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . 84
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Assistência técnica e vendas . . . . . . . . . 86
FRANCÊS
ITALIANO
ESPANHOL
PORTUGUÊS
SUECO
74/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
PORTUGUÊS
bolo para evitar possíveis ferimen-
sua formação especializada, conhecimentos tos ou a morte.
e experiência bem como dos seus conheci-
mentos sobre condições aplicáveis às tare-
fas que lhe são confiadas, reconhece
eventuais perigos e pode adotar as medidas CUIDADO
de segurança apropriadas. Um técnico quali- CUIDADO Chama a atenção para uma si-
INGLÊS
ficado tem de respeitar as regras técnicas tuação potencialmente perigosa que pode
aplicáveis. resultar em lesões corporais médias ou le-
ves ou danos materiais, caso o perigo não
Avisos incluídos nestas instruções seja evitado.
FRANCÊS
Estas instruções contêm sinais de aviso para
o manuseio que advertem para a possibilida- O não cumprimento desta infor-
de de perigos para as pessoas ou de danos mação poderá ter como conse-
materiais. As medidas descritas para evitar o qüência o mal funcionamento do
perigo têm de ser respeitadas. equipamento.
ITALIANO
Os sinais de aviso foram editados da seguin-
te forma: Tem de respeitar o seguinte
PALAVRA SINAL Indicações gerais
Nos sistemas de parafusamento Rexroth só é ESPANHOL
Tipo de PERIGO! permitido usar acessórios e componentes
Conseqüências autorizados para os sistemas de parafu-
samento Rexroth. Não é permitido montar,
Prevenção
nem conectar componentes que não sejam
autorizados. O mesmo se aplica a cabos e
PORTUGUÊS
4 Descrição do produto
Descrição da capacidade Descrição do aparelho
As unidades de potência LTS350D/
LTE350D alimentam e controlam o motor
EC. O ajuste de rotação e de corrente é efe-
tuado na unidade de potência.
1
Para obter informações mais detal-
hadas sobre as variantes de equi-
pagem, consulte o manual de
PORTUGUÊS
instrução do porta-módulos
BT356 ou do módulo de sistema
SB35x.
Error
2
Reset
3
INGLÊS
4
FRANCÊS
XDS1
1
2
XDN3 5
ITALIANO
6
XDS2
1 Tela LC
2 Visualizações de LED
PORTUGUÊS
3 Botão Reset
4 LTE350D: Interface XDS1 para
parafusadeira ErgoSpin
5 Interface XDN3 para interrupção do
desbloqueio do motor
SUECO
Tela Tabela 2
A tela LC gráfica (figura 2) possibilita a visu- Função de monitoração Valor real
alização dos resultados (momento, ângulo,
gradiente, tempo) e dos códigos de erro. A Momento M
representação do texto é exibida em 4 linhas Momento relativo M&
de até 8 caracteres cada uma. A tela tem ilu- Momento de valor máximo M>
minação posterior permanente (LED).
Momento de valor mínimo M<
Se necessário, o contraste pode ser alterado
Momento de valor médio MM
no sistema operacional BS350.
Momento de âmbito M[
Momento de redundância MR
Parafusamento superior MPs
W OK
Parafusamento inferior MPi
571.33 Ângulo Â
M Ângulo total GÂ
Tabela 1 Tabela 3
PORTUGUÊS
U W
Tabela 5
INGLÊS
desl LTS/LTE está no modo de 5 3
download
4
FRANCÊS
verde pis- cionamento, mas não há erro
cando de sistema; A imobilização do
motor está ativada Tabela 6 XDS1
ITALIANO
Liberação da unidade de
verde 2 CAN-H
potência
Error vermelho Erro do sistema 3 24 V
Ao acionar, ocorre um reset para a reini- 4 GND
Reset
cialização do canal de parafusamento 5 HS ESPANHOL
6 SAMI-B
7 SAMI-A
U Fase U
PORTUGUÊS
V Fase V
 Fase Â
PE Terra de proteção / Blindagem
SUECO
80/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
Posição Alocação
Tabela 8 Alocação PIN
Imobilização do motor de VM350
1
PIN Alocação ativa
PORTUGUÊS
2 Imobilização do motor In
1 1
S2 0
XDN3
2
INGLÊS
Fig. 5: Interface XDN3
Os PIN 1 e 2 estão equipados com uma
ponte de encaixe instalada na fábrica para
FRANCÊS
garantir a prontidão do funcionamento do
W OK
motor. 571.33
M
35.10
Error
ITALIANO
com relação a uma parada se-
gura de parafusos roscados de 1
2
XDN3
LTS350D ESPANHOL
Fig. 6: Interruptor S2
LTS350D: O interruptor S2 deve encontrar-
se na posição 1 para garantir a prontidão de
funcionamento da unidade de potência (esta-
PORTUGUÊS
do de fornecimento S2 = 1).
LTE350D: O interruptor S2 determina a fun-
ção da parada do motor VM350 segundo a
tabela 9. A configuração selecionada do in-
terruptor S2 tem que conicidir com a seleção
“Parada do motor VM350” na configuração
SUECO
7 Colocação em 8 Funcionamento
funcionamento Durante o funcionamento não é necessário
qualquer manuseio.
CUIDADO
Risco de danos pessoais e materiais!
9 Manutenção e repara-
O comissionamento das unidades de
potência LTS350D/LTE350D exige bons ção
conhecimentos mecânicos e elétricos.
A instalação pode ser colocada em Limpeza e manutenção
funcionamento exclusivamente por
PORTUGUÊS
pessoal qualificado (ver “Qualificação CUIDADO
do pessoal” na página 75).
A infiltração de sujeira e líquidos
Após o desligamento do aparelho, causa falhas!
deve-se aguardar 30 segundos para
religá-lo. Não se garante assim a funcionalidade se-
gura das unidades de potência LTS350D/
INGLÊS
Se os componentes empregados em uma in- LTE350D.
stalação forem realocados para substituição Todos os trabalhos nas unidades de
ou ampliação em outra instalação, deve-se potência LTS350D/LTE350D reque-
utilizar o firmware empregado na instalação. rem a máxima limpeza.
FRANCÊS
Antes de iniciar o funcionamento, deve-se ve-
rificar se todas as conexões de encaixe estão Manutenção
colocadas corretamente. As unidades de potência LTS350D/
LTE350D não necessitam de manutenção,
CUIDADO se forem utilizadas corretamente.
ITALIANO
Risco de danos pessoais e materiais!
Peças sobressalentes
Choque elétrico no funcionamento das uni- Os endereços de nossos representantes em
dades de potência LTS350D/LTE350D cada país podem ser vistos em
sem fuso de parafusamento! Na interface www.boschrexroth.com e no diretório de
ESPANHOL
XDS2 ou XDS1 existe tensão. endereços no capítulo “16 Assistência
Remova as unidades de potência técnica e vendas” na página 86.
LTS350D/LTE350D, nas quais não se
encontra conectado qualquer fuso de
PORTUGUÊS
11 Desmontagem e 12 Eliminação
substituição
Proteção ao meio-ambiente
Ferramenta necessária A eliminação descuidada das unidades de
potência LTS350D/LTE350D pode poluir o
• Chave de fenda
meio-ambiente.
Efetuar a desmontagem Elimine o aparelho de acordo com as direti-
vas do seu país.
CUIDADO Além disso, você pode enviar o aparelho à
Bosch-Rexroth para eliminação.
Remoção das unidades de potência
LTS350D/LTE350D sob tensão
Danos nas unidades de potência
LTS350D/LTE350D! 13 Ampliação e
Desligue o componente relevante do si- remodelação
stema da tensão, antes de desmontar
as unidades de potência LTS350D/ As unidades de potência LTS350D/
LTE350D. LTE350D não podem ser remodeladas.
Por motivos de segurança, as unidades
de potência LTS350D/LTE350D de-
vem ser inseridas ou retiradas somente
10 segundos após desligar o rack 14 Procura de erros e
BT356 ou o painel SB35x. resolução de proble-
mas
Para desmontar as unidades de potência
Falhas e mensagens de erros são exibidas:
LTS350D/LTE350D, proceda da seguinte
• na tela (ver seção “Tela” na página 78)
forma:
• no indicador LED na parte frontal (ver
1. Desligue a alimentação do porta-módu- seção “Visualização de LED e botão Re-
los BT356 e o módulo de sistema SB35x set” na página 78)
e respeite o tempo de descarga de • no sistema de parafusamento através do
10 segundos. BS350.
2. Solte os parafusos recartilhados da parte Caso não consiga resolver o problema, dirija-
frontal e retire a unidade de potência se a um de nossos endereços de contato lis-
LTS350D/LTE350D. tados em www.boschrexroth.com ou no índi-
3. Se necessário, monte uma placa cega ce de endereços, no capítulo “16 Assistência
BP 351, número de referência técnica e vendas” na página 86.
3 608 878 058.
3 608 870 0D6/2011-12 | LTS350D/LTE350D Bosch Rexroth AG 85/88
15 Dados técnicos
Tabela 10
PORTUGUÊS
Corrente nominal / Pico de corrente dependente do motor conectado, no
máximo 12 A / 50 A
Comprimento máximo do cabo para o motor 100 m
Proteção contra interferência radioelétrica EN 55011 classe A (classificação industrial)
Resistência a interferências IEC 1000-4 Parte 2 até parte 6 Grau de acuidade 4
INGLÊS
Temperatura ambiente permitida 0 a 55 °C com ventilador
Umidade relativa do ar permitida para o fun- 20 - 90 % livre de condensação
cionamento
Temperatura permitida para armazenamento –20 °C a 70 °C
FRANCÊS
Umidade relativa do ar permitida para arma- 20 - 95 %
zenamento
Classe de proteção Classe de proteção I
Tipo de proteção IP20 (proteção contra contato) em estado montado
ITALIANO
Dimensões (L x A x P) (L x A x P) 46 mm x 271 mm x 285 mm
Peso 2,7 kg
ESPANHOL
PORTUGUÊS
SUECO
86/88 Bosch Rexroth AG LTS350D/LTE350D | 3 608 870 0D6/2011-12
PORTUGUÊS
INGLÊS
FRANCÊS
ITALIANO
ESPANHOL
PORTUGUÊS
SUECO
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
Postfach 1161
D-71534 Murrhardt, Germany
Fornsbacher Str. 92
D-71540 Murrhardt, Germany
Tel.: +49 (0)71 92 22 208
Fax +49 (0)71 92 22 181
schraubtechnik@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Ihr Ansprechpartner:
Hallo