Sie sind auf Seite 1von 144

Climate Class 6000i/8000i

CLC6001i-Set 25 HE, CLC6001i-Set 35 HE, CLC8001i-Set 25 HE (T/S/R), CL8001i-Set 35 HE (T/S/R)

de Split-Klimagerät Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
en Split air conditioner Operation manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
fr Climatiseur split Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
bg Климатична сплит система Ръководство за обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
fl Split-airconditioning Bedieningshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
el Κλιματιστικό Split _type Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
hr Mono split klima-uređaj Upute za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
hu Split klímakészülék Kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
it Condizionatore split Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
nl Split-airconditioning Gebruiksinstructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
pl Urządzenie klimatyzacyjne split Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ro Aparat de aer condiționat Instrucțiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
sr/crn Split klima uređaj Uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
tr Split tipi klima cihazı Kullanma Kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

0010035936-001
6721831490 (2020/11) div
Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise

1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 Symbolerklärung


1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Warnhinweise
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 In Warnhinweisen kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere der
1.3 Hinweise zu dieser Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt
werden.
2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden Doku-
2.1 Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 3 ment verwendet sein:
2.2 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
betreffend Funkanlagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 3 GEFAHR
2.3 Technische Daten Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . ..... 4 GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschä-
2.4 Technische Daten IP-Gateway . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 4 den auftreten werden.

3 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.1 Übersicht Inneneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 4 WARNUNG
3.2 Übersicht Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 4 WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen-
3.3 Bedienung über die App . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 5 schäden auftreten können.
3.3.1 Technische Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 5
3.3.2 App herunterladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 5 VORSICHT
3.3.3 App verbinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 5 VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschäden
3.4 Batterien einsetzen oder austauschen . . . . . . . . . ..... 5 auftreten können.
3.5 Einstellen der aktuellen Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . ..... 5
3.6 Verwendung der Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . ..... 5
HINWEIS
3.7 Hauptbetriebsart einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 5
3.8 Sparbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 6 HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
3.9 Plasmacluster-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 6
3.10 Vollleistungsbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 6 Wichtige Informationen
3.11 Weitere Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 6
3.11.1 Schwenkfunktion einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 6
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen wer-
3.11.2 Timer-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 6 den mit dem gezeigten Info-Symbol gekennzeichnet.
3.11.3 Geräuschreduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 7
3.11.4 Multi-Space-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 7 „Plasmacluster“ is a trademark of Sharp Corporation.
3.11.5 Selbstreinigungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 7
Symbol Bedeutung
3.11.6 Bewegungssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 8
Warnung vor entflammbaren Stoffen: Das Kältemittel
3.11.7 Änderung der Helligkeit der Leuchten. . . . . . . . . . ..... 8 R32 in diesem Produkt ist ein Gas mit geringer Brenn-
3.11.8 Zusatzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 8 barkeit und geringer Giftigkeit (A2L oder A2).
3.12 Zusätzliche Hinweise für den Betrieb . . . . . . . . . . ..... 8 Die Wartung sollte von einer qualifizierte Person unter
Beachtung der Anweisungen in der Wartungsanleitung
4 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
durchgeführt werden.
4.1 Empfundene Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beim Betrieb die Anweisungen der Bedienungsanlei-
4.2 Störungen ohne Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
tung beachten.
4.3 Störungen mit Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tab. 1
5.1 Jahreszeitenwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
5.2 Reinigung des Geräts und der Fernbedienung . . . . . . . 10
5.3 Reinigen des Luftfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 H Hinweise für die Zielgruppe
5.4 Reinigen der Plasmacluster-Ionen-Einheit (PCI- Diese Bedienungsanleitung richtet sich an die Betrei-
Einheit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ber der Klimaanlage. Die Anweisungen in allen anla-
5.5 Austausch der Plasmacluster-Ionen-Einheit (PCI- genrelevanten Anleitungen müssen eingehalten
Einheit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
werden. Bei Nichtbeachten können Sachschäden und
6 Umweltschutz und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Personenschäden bis hin zur Lebensgefahr entste-
7 Datenschutzhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
hen.
▶ Bedienungsanleitungen aller Anlagenbestandteile
vor der Bedienung lesen und aufbewahren.
▶ Sicherheits- und Warnhinweise beachten.

2 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Angaben zum Produkt

H Bestimmungsgemäße Verwendung ▶ Keine leicht entflammbaren Gase in der Nähe der


Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz be- Geräte verwenden, z. B. aus Sprühdosen.
stimmt. Unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes und ▶ Wenn irgendetwas mit dem Klimagerät nicht in Ord-
daraus resultierende Schäden sind von der Haftung nung scheint (z. B. verbrannter Geruch, defektes
ausgeschlossen. Kabel), den Betrieb sofort stoppen und die Strom-
versorgung trennen.
H Allgemeine Gefahren durch das Kältemittel
▶ Dieses Gerät ist mit dem Kältemittel R32 gefüllt. H Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausge-
Kältemittelgas kann bei Kontakt mit Feuer giftige brauch und ähnliche Zwecke
Gase bilden. Zur Vermeidung von Gefährdungen durch elektrische
▶ Anlage regelmäßig durch einen zugelassenen Fach- Geräte gelten entsprechend EN 60335-1 folgende
betrieb inspizieren und warten lassen. Vorgaben:
▶ Wenn Verdacht auf austretendes Kältemittel be- „Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü-
steht, den Raum gründlich lüften und zugelassenen ber sowie von Personen mit verringerten physischen,
Fachbetrieb benachrichtigen. sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
H Umbau und Reparaturen an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
Unsachgemäße Veränderungen an der Klimaanlage
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
können zu Personenschäden und/oder Sachschäden
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
führen.
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
▶ Arbeiten nur von einem zugelassenen Fachbetrieb dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
ausführen lassen. geführt werden.“
▶ Keine Änderungen an Außeneinheit, Inneneinheit
„Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird,
oder an anderen Teilen der Klimaanlage vorneh-
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
men.
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
▶ Vor sämtlichen Wartungsarbeiten die Klimaanlage werden, um Gefährdungen zu vermeiden.“
von der Stromversorgung trennen.
1.3 Hinweise zu dieser Anleitung
H Hinweise zum Umgang mit der Anlage Abbildungen finden Sie gesammelt am Ende dieser Anleitung. Der Text
Die falsche Verwendung der Klimaanlage kann Ihre Ge- enthält Verweise auf die Abbildungen.
sundheit beeinträchtigen. Die Produkte können modellabhängig von der Darstellung in dieser An-
leitung abweichen.
▶ Den Körper nicht für längere Zeit direkt dem Luft-
strom aussetzen.
▶ Für Säuglinge, Kinder, ältere Menschen, bettlägeri- 2 Angaben zum Produkt
ge oder behinderte Menschen sicherstellen, dass 2.1 Konformitätserklärung
die Raumtemperatur für die im Raum befindlichen Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und Betriebsverhalten den eu-
Personen geeignet ist. ropäischen und nationalen Anforderungen.
▶ Niemals Gegenstände in das Gerät einführen, Sie Mit der CE-Kennzeichnung wird die Konformität des Produkts
könnten sich verletzen. mit allen anzuwendenden EU-Rechtsvorschriften erklärt, die
das Anbringen dieser Kennzeichnung vorsehen.
Der falsche Umgang mit dem Gerät kann zu Verminde- Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist im Internet verfüg-
rung der Leistung bis hin zu Geräte- und Personen- bar: www.bosch-einfach-heizen.de.
schaden führen.
2.2 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung betreffend
▶ Die Lufteintritte und Luftaustritte der Geräte nicht Funkanlagen
blockieren. Hiermit erklärt Bosch Thermotechnik GmbH, dass das in dieser Anlei-
▶ Türen und Fenster während des Betriebs schließen. tung beschriebene Produkt Climate Class 6000i/8000i mit Funktechno-
logie der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
▶ Die Inneneinheit vor Wassereintritt schützen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist im Internet ver-
▶ Das Montagegestell der Außeneinheit regelmäßig fügbar: www.bosch-einfach-heizen.de.
auf Verschleiß und festen Sitz überprüfen.
▶ Kein Gewicht auf die Außeneinheit ausüben, z. B.
durch Gegenstände oder Personen.
▶ Staub, Dämpfe und Feuchtigkeit im Aufstellraum
der Inneneinheit minimal halten.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 3


Bedienung

2.3 Technische Daten Fernbedienung Pos. Taste Funktion


Spannungsversorgung 2 AAA Batterien 1 Heat Heizbetrieb
Signalreichweite 7m Temp. Solltemperatur einstellen
zulässige Umgebungs- –5 °C ... 50 °C Cool Kühlbetrieb
temperatur 2 Plasmacluster-Betrieb
Tab. 2 Auto Automatikbetrieb
Fan Lüftergeschwindigkeit einstellen
2.4 Technische Daten IP-Gateway
Full Vollleistungs-Betrieb
Einheit Wert power
U VDC 5 Stop Gerät ausschalten
Pmax W 2,5 Eco Sparbetrieb
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n) 3 Vertikalen Luftstrom einstellen
(P = max. + 20 dBm) Waagerechten Luftstrom einstellen
Tamb °C –20 ... 50 Clean Selbstreinigungsmodus
BUS – UART Multi-Space-Modus
IP-class – IP40 Dry Trockenbetrieb
Tab. 3 Leiser Betrieb der Außeneinheit
4 Timer zum Einschalten zur eingestellten Zeit
Timer zum Abschalten zur eingestellten Zeit
3 Bedienung ./ Zeit des Timers einstellen
Set/C Timer aktivieren oder abbrechen
3.1 Übersicht Inneneinheit
Legende zu Bild 1: Timer zum Abschalten nach 1 bis 5 Stunden
[1] Luftansaugung Inneneinheit 5 Reset Einstellungen der Fernbedienung auf Werksein-
[2] Luftfilter stellung zurücksetzen
[3] Obere Abdeckung WLAN Zum Verbindungsaufbau mit der Bosch HomeCom
[4] Horizontales Luftströmungsgitter Easy App
[5] ON/OFF Taste und Empfängerfenster Display Helligkeit der Leuchten ändern
[6] Bewegungssensor Clock Aktuelle Uhrzeit einstellen
[7] Senkrechtes Luftströmungsgitter
Tab. 4 Tasten der Fernbedienung
[8] Luftaustritt Inneneinheit
[9] Betriebsleuchte K (grün)
[10] Timer-Leuchte (orange)
[11] WLAN-Leuchte (grün) Wenn die Fernbedienung aufgrund einer Störung nicht mehr reagiert,
[12] Plasmacluster-Leuchte (blau) Taste Reset mit einer Nadel oder einem dünnen Stäbchen drücken.
3.2 Übersicht Fernbedienung

1 5

1 2 6
7
3
2
4 0010036031-001

Pos. Symbol Funktion


1 AUTO Automatikbetrieb aktiv
3 Heizbetrieb aktiv
Kühlbetrieb aktiv
Trockenbetrieb aktiv
4 2 Sparbetrieb aktiv
Vollleistungs-Betrieb aktiv
5 Plasmacluster-Betrieb aktiv
0010035506-001
Leiser Betrieb der Außeneinheit aktiv
3 AUTO... Aktuell eingestellte vertikale Luftströmung
Symbol für den Selbstreinigungsmodus
FAN... Aktuell eingestellte vertikale Luftströmung
SWING... Aktuell eingestellte horizontale Luftströmung

4 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Bedienung

Pos. Symbol Funktion -oder-


4 Timer zum Einschalten aktiv ▶ Um den 24-Stunden-Modus auszuwählen, die Taste Clock zwei Mal
drücken.
Timer zum Ausschalten aktiv
▶ Die Taste . oder / drücken, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
– Anzeige Uhrzeit Taste gedrückt halten, um die Zeit schnell vor- oder zurückzustellen.
5 Übertragungssymbol ▶ Taste Set/C drücken.
Symbol für den Multi-Space-Modus Der Doppelpunkt (:) in der Anzeige blinkt.
6 – Eingestellte Temperatur
7 Batteriestatus
Tab. 5 Symbole im Display der Fernbedienung Die aktuelle Uhrzeit kann bei aktiviertem Timer nicht eingestellt werden.
Zum Einstellen der Uhrzeit muss der Timer abgebrochen werden.
3.3 Bedienung über die App
Steuern Sie die wichtigsten Funktionen der Inneneinheit mit der Bosch
HomeCom Easy App ganz einfach per Smartphone. 3.6 Verwendung der Fernbedienung
Die Signalreichweite beträgt 7 m. Im Weg stehende Objekte oder die Ver-
Die Fernbedienung der Inneneinheit können Sie weiterhin verwenden.
wendung bestimmter Leuchtstofflampen im selben Raum kann die Über-
3.3.1 Technische Voraussetzungen tragung des Signals beeinflussen.
Betriebssystem • Android ▶ Fernbedienung auf das Signalempfangsfenster des Geräts richten
und die gewünschte Taste drücken.
• IOS
Das Gerät macht einen Piepton, wenn es ein Signal empfängt.
Router Handelsüblicher Router mit 2.4
GHz Signal HINWEIS
WLAN-Standard IEEE 802.11b/g/n
Die einwandfreie Funktion der Fernbedienung kann dauerhaft beein-
Tab. 6 trächtigt werden.
3.3.2 App herunterladen ▶ Fernbedienung nicht dem direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die App kann im Apple App Store für iOS sowie im Google Play Store für ▶ Fernbedienung nicht in der Nähe einer Heizung liegen lassen.
Android heruntergeladen werden. Stellen Sie sicher, dass immer die ▶ Fernbedienung vor Feuchtigkeit und Stößen schützen.
neueste Version auf Ihrem Smartphone installiert ist, um von Funktions-
und Sicherheitsupdates zu profitieren.
3.7 Hauptbetriebsart einstellen
▶ QR-Code scannen ( Bild 9).
▶ Bosch HomeCom Easy App herunterladen. Gerät einschalten
▶ Taste (Kühlbetrieb), Taste (Heizbetrieb), Taste Auto (Automa-
3.3.3 App verbinden
tikbetrieb) oder Taste Trocknen (Entfeuchtungsbetrieb) drücken.
Voraussetzung:
Die grüne Betriebsleuchte K leuchtet.
• Die WLAN-Signalstärke reicht zum Aufbau einer Verbindung mit dem
▶ Die Taste Temp. drücken, um die gewünschte Temperatur einzustel-
Internet aus. Bei zu schwachem Signal einen WLAN-Repeater ver-
len.
wenden.
– Im Kühl-/Heiz-/Automatik-Betrieb ist der Temperaturbereich 16-
▶ Bosch HomeCom Easy App starten ( Bild 10). 30°C.
Die App führt Sie bei der ersten Verwendung Schritt für Schritt durch – Im Automatikbetrieb schaltet das Gerät automatisch zwischen
den Verbindungsprozess. Heiz- und Kühlbetrieb um, um die gewünschte Temperatur zu hal-
ten.
3.4 Batterien einsetzen oder austauschen
– Im Entfeuchtungsbetrieb kann eine Temperaturdifferenz zur
Batterien der Größe 2 AAA (R03) verwenden. Die Verwendung von wie-
Raumtemperatur von bis zu ±2 °C eingestellt werden.
deraufladbaren Batterien wird nicht empfohlen.
Beispiele für den Entfeuchtungsbetrieb:
Die Batterielaufzeit beträgt bei normalem Gebrauch ca. 1 Jahr. Die Bat-
terien austauschen, wenn die Fernbedienung anzeigt. 1°C höher
▶ Batteriefachdeckel abnehmen ( Bild 1).
2°C niedriger
▶ Batterien einsetzen und auf die richtige Polarität achten.
Wenn die Batterien korrekt eingesetzt sind, zeigt das Display "AM
Tab. 7
6:00" an.
▶ Batteriefachdeckel wieder anbringen.

HINWEIS Bei sehr tiefen Außentemperaturen reicht die Heizleistung der Klimaan-
▶ Beim Austausch stets beide Batterien austauschen und denselben lage ggf. nicht aus. Wir empfehlen weitere Wärmeerzeuger hinzuzuschal-
Typ verwenden. ten.
▶ Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, die Batterien aus
der Fernbedienung herausnehmen. Ventilatorstufe einstellen
▶ Die Taste Fan drücken, um die gewünschte Gebläsedrehzahl einzu-
stellen.
3.5 Einstellen der aktuellen Uhrzeit
Die Uhrzeit kann auf zwei Arten angezeigt werden: Im 12-Stunden-Mo-
dus oder im 24-Stunden-Modus.
▶ Um den 12-Stunden-Modus auszuwählen, die Taste Clock einmal
drücken.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 5


Bedienung

1 2 3 4 5
Der Vollleistungsbetrieb wird nach einer Stunde automatisch abgebro-
chen.

0010035985-001

[1] Auto Temperatur oder Gebläsedrehzahl können im Vollleistungsbetrieb nicht


[2] Leise eingestellt werden.
[3] Weich
[4] Niedrig
[5] hoch 3.11 Weitere Funktionen
3.11.1 Schwenkfunktion einstellen

HINWEIS
Im Automatikbetrieb oder Entfeuchtungsbetrieb kann die Ventilatorstufe
nicht eingestellt werden. Wenn die Luftstromlamellen während des Kühl- oder Trockenbetriebs
über einen längeren Zeitraum in der untersten Position verbleiben, kann
Kondensat austreten. Das händische Verstellen der Luftstromlamellen
Gerät ausschalten
kann zu Störungen führen.
▶ Taste Stop drücken.
Die grüne Betriebsleuchte K erlischt. ▶ Zum Verstellen der Luftstromlamellen nur die Fernbedienung ver-
wenden.
3.8 Sparbetrieb
In dieser Betriebsart arbeitet das Klimagerät mit einem niedrigeren Vertikales Schwenken
Stromverbrauch als üblich. ▶ Die Taste drücken, um die gewünschte Luftströmungsrichtung
▶ Während des Betriebs die Taste Eco drücken, um den Stromver- einzustellen.
brauch zu verringern.
Die Fernbedienung zeigt an, wenn diese Betriebsart aktiv
ist.
Zum Abbrechen der Betriebsart:
▶ Taste Eco erneut drücken. 0010035536-001

3.9 Plasmacluster-Betrieb Die Einstellmöglichkeit der Luftführung ist abhängig vom ausgewählten
In den Raum freigesetzte Plasmacluster-Ionen wirken effizient gegen Betriebsmodus:
luftgetragene Schadstoffe wie Schimmel, Viren und Allergene. • Im Kühl- oder Trockenbetrieb kann die Luftführung zusätzlich zur De-
▶ Während des Betriebs die Taste drücken. cke gelenkt werden.
Die Fernbedienung zeigt an. • Im Heizbetrieb dagegen, kann die Luftführung zum Fußboden ausge-
Die blaue Plasmacluster-Leuchte am Gerät leuchtet. wählt werden
• Der Automatikbetrieb erlaubt keine Strömungseinstellung zu Decke
Zum Abbrechen:
oder Fußboden.
▶ Taste erneut drücken.
Die blaue Plasmacluster-Leuchte am Gerät erlischt. Die Einstellung AUTO hat folgendes Verhalten:
• Kühlbetrieb: Die Luftströmungsrichtung wird schräg nach unten ge-
HINWEIS stellt und anschließend in die Horizontale oder schräg nach oben ver-
schoben, um kühle Luft in Richtung Decke zu leiten.
▶ Die Verwendung des Plasmacluster-Modus wird gespeichert und
• Heizbetrieb: Die Luftströmungsrichtung wird bei niedriger Abluft-
beim nächsten Einschalten des Klimageräts aktiviert.
temperatur schräg nach oben gestellt und bei warmer Abluft nach
▶ Um den Plasmacluster-Modus im reinen Gebläsebetrieb durchzufüh- schräg unten verschoben.
ren, bei nicht laufendem Gerät die Plasmacluster-Taste drücken. Das
• Trockenbetrieb: Die Luftströmungsrichtung wird schräg nach oben
Betriebsartensymbol oben links auf der Fernbedienung verschwin-
gestellt.
det und die Gebläsedrehzahl kann nicht auf den automatischen Be-
trieb eingestellt werden. Horizontales Schwenken
▶ Die Taste drücken, um die gewünschte Luftströmungsrichtung
einzustellen.
3.10 Vollleistungsbetrieb
In dieser Betriebsart arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung, um
den Raum schnell zu heizen oder zu kühlen.
▶ Während des Betriebs die Taste drücken.
Die Fernbedienung zeigt an und die Temperatur verschwindet.
Abbrechen des Vollleistungsbetriebs: 0010031001-001

▶ Taste erneut drücken.


Das Gerät kehrt zu seinen ursprünglichen Einstellungen zurück.
3.11.2 Timer-Betrieb
Einstellen des 1-2-3-5h-Aus-Timers
Wenn der 1-2-3-5h-Aus-Timer aktiviert ist, schaltet sich das Gerät auto-
matisch nach der eingestellten Stundenzahl aus.

6 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Bedienung

▶ Die Taste Fan drücken, um die gewünschte Zeit einzustellen. ▶ Einschalt- und Ausschalt-Timer einstellen.
Die Einstellungen werden automatisch kombiniert.
Beispiel:
• Aktuelle Uhrzeit: 21:00
0010030499-001 • Ausschalt-Timer auf 11:00 abends
• Einschalt-Timer auf 7:00 morgens
Die orangefarbene Timer-Leuchte des Geräts leuchtet. Durch einen Pfeil ( oder ) neben der Timer-Anzeige wird angezeigt,
Die verbleibende Zeit wird auf der Fernbedienung in Schritten von 1 welcher Timer zuerst aktiviert wird.
Stunde angezeigt.
Abbrechen des Timers:
▶ Die Taste Set/C oder die Taste drücken. Ein- und Ausschalt-Timer können nicht dazu programmiert werden, das
Die orangefarbene Timer-Leuchte des Geräts erlischt. Gerät mit unterschiedlichen Temperaturen oder anderen Einstellungen
Die aktuelle Uhrzeit wird auf der Fernbedienung angezeigt. zu betreiben.

3.11.3 Geräuschreduktion
Der 1-2-3-5h-Aus-Timer hat Vorrang vor dem Ein/Aus-Timer. Wenn der Diese Funktion verringert die Geräusche der Außeneinheit während des
1-2-3-5h-Aus-Timer eingestellt wird, während das Gerät nicht in Betrieb Betriebs. Sie ist besonders dann vorteilhaft, wenn Sie nachts auf die
ist, beginnt das Gerät zu arbeiten und stoppt nach der eingestellten Zeit- Nachbarn Rücksicht nehmen müssen.
spanne. ▶ Während des Betriebs die Ta ste drücken.
Beenden der Funktion:
Einstellen des Ausschalt-Timers ▶ Taste erneut drücken.
▶ Taste drücken.
Die Anzeige für den Ausschalt-Timer blinkt.
▶ Die Tasten . oder / drücken, um die gewünschte Zeit einzustellen. Während der Geräuschreduktion können einige Betriebsarten mögli-
(Die Zeit kann in Schritten von 10 Minuten nach oben oder unten ver- cherweise nicht ihr volles Leistungspotenzial erreichen. Der Geräusch-
stellt werden.) pegel wird nicht reduziert, wenn dieser bei stabilem Zustand bereits
▶ Taste Set/C drücken. niedrig genug ist.
Die orangefarbene Timer-Leuchte des Geräts leuchtet.
Wenn der Ausschalt-Timer eingestellt ist, wird die Temperatureinstellung 3.11.4 Multi-Space-Betrieb
automatisch angepasst, um zu verhindern, dass der Raum übermäßig
warm oder kühl wird, z. B. während Sie schlafen (automatische Ein-
schlaffunktion).
Der Multi-Space-Betrieb kann im automatischen Betrieb nicht aktiviert
Im Kühl- oder Trockenbetrieb: werden. Die Taste ist deaktiviert.
• Eine Stunde nach Beginn des Timer-Betriebs steigt die Temperatur-
einstellung um 1 °C über die ursprüngliche Temperatureinstellung an. Durch Drücken dieser Taste kann das Klimagerät zum Kühlen oder Erwär-
Im Heizbetrieb: men mehrerer Räume in einem gut isolierten Haus verwendet werden.
• Eine Stunde nach Beginn des Timerbetriebs fällt die Temperaturein- ▶ Während des Kühl- oder Heizbetriebs die Taste drücken.
stellung um 3 °C unter die ursprüngliche Temperatureinstellung ab. – Im Heizbetrieb zeigt die Fernbedienung an.
Einstellung des Einschalt-Timers – Im Kühlbetrieb zeigt die Fernbedienung an.
▶ Taste drücken. Der Winkel des Luftströmungsgitters wechselt in die Position für die
Die Anzeige für den Einschalt-Timer blinkt. Fernabgabe von Luft. Die Fernbedienung zeigt und an.
▶ Die Tasten . oder / drücken, um die gewünschte Zeit einzustellen. Abbrechen des Multi-Space-Betriebs:
(Die Zeit kann in Schritten von 10 Minuten nach oben oder unten ver- ▶ Taste erneut drücken.
stellt werden.) Das Gerät arbeitet mit extra hoher Gebläsedrehzahl für die Fernabgabe
▶ Taste Set/C drücken. von klimatisierter Luft. Nach 15 Minuten schaltet das Gerät auf hohe Ge-
Die orangefarbene Timer-Leuchte des Geräts leuchtet. bläsedrehzahl um.

Das Gerät schaltet sich vor der eingestellten Zeit ein. Dadurch kann der Die Taste Fan ist in dieser Betriebsart deaktiviert.
Raum die gewünschte Temperatur zur programmierten Einschaltzeit er-
reichen (Aufwachfunktion).

Alle Timer abbrechen Die Wirksamkeit dieser Funktion kann je nach Raumaufteilung, Einbaula-
▶ Taste Set/C drücken. ge des Gerätes und Isolationsgrad des betreffenden Raumes unter-
Die orangefarbene Timer-Leuchte des Geräts erlischt. schiedlich sein.
Die aktuelle Uhrzeit wird auf der Fernbedienung angezeigt.
Kombination von Einschalt- und Ausschalt-Timer 3.11.5 Selbstreinigungsmodus
Einschalt- und Ausschalt-Timer können gleichzeitig eingestellt werden. Der Selbstreinigungsmodus reduziert das Wachstum von Schimmelpil-
Jeder Timer kann so programmiert werden, dass er vor dem anderen ak- zen mittels Plasmacluster-Ionen und trocknet das Innere des Gerätes.
tiviert wird. Diese Funktion empfiehlt sich beim Wechsel der Jahreszeiten.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 7


Bedienung

▶ Die Taste Clean drücken, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Einschalten:
Die Fernbedienung zeigt eine Minute lang an. ▶ Die Taste ON/OFF drücken ( Bild 1, [5]).
Die blaue Plasmacluster-Leuchte am Gerät leuchtet. Die Betriebsleuchte K leuchtet und das Gerät startet im Automatik-
Das Gerät schaltet sich nach 90 Minuten aus. betrieb. Gebläsedrehzahl und Temperatur sind auf Auto eingestellt.
Abbrechen des Selbstreinigungsmodus: Ausschalten:
▶ Taste Stop drücken. ▶ Die Taste ON/OFF erneut drücken.
Die blaue Plasmacluster-Leuchte am Gerät erlischt. Die Betriebsleuchte K erlischt.

3.12 Zusätzliche Hinweise für den Betrieb


Temperatur, Gebläsedrehzahl, Luftstromrichtung oder Timer können im Betriebstemperaturbereich
Selbstreinigungsmodus nicht eingestellt werden.
Raumtemperatur Außentempera-
tur
Kühlen Oberer Grenz- +32 °C +48 °C
wert
Bereits gewachsener Schimmel kann durch diesen Vorgang nicht besei-
Unterer Grenz- +21 °C –10 °C
tigt werden.
wert
Heizen Oberer Grenz- +27 °C +24 °C
3.11.6 Bewegungssensor wert
Der Bewegungssensor ( Bild 1, [6]) ist während des Automatikbe- Unterer Grenz- – –15 °C
triebs aktiv. Die Inneneinheit wird intelligent gesteuert, je nach Perso- wert
nenanwesenheit/-abwesenheit und der Menge an Bewegung im Raum.
Tab. 8
• Funktion bei geringer Aktivität: Wenn der Sensor 60 Minuten lang
keine Bewegung im Raum erkennt, stellt die Klimaanlage auf Sparbe-
trieb. Sobald wieder Bewegung im Raum wahrgenommen wird,
schaltet der Sparbetrieb ab und die ursprüngliche Einstellung wird Die eingebaute Schutzeinrichtung kann den Betrieb des Gerätes bei
aktiv. Temperaturen außerhalb des oben genannten Bereichs blockieren.
• Funktion bei erhöhter Aktivität: Wenn das erkannte Aktivitätslevel
zunimmt, sinkt die eingestellte Temperatur und die Ventilatorge-
schwindigkeit wird erhöht. Wenn automatisches vertikales Schwen-
ken eingestellt ist, wird die Luftströmungsrichtung nach schräg unten Wenn die Luftfeuchtigkeit mehr als 80 % beträgt und das Gerät kontinu-
gestellt. ierlich im Kühlbetrieb arbeitet, kann sich am Luftauslass Kondensation
Wenn der Bewegungssensor fälschlicherweise keine Person erkennt, bilden. Um dies zu vermeiden, öffnen Sie die vertikalen Lüftungsklappen
kann dies folgende Ursachen haben: so weit wie möglich (vertikal zum Boden) und stellen Sie eine hohe Leis-
• Es erfolgt über einen längeren Zeitraum keine Bewegung (z.B. eine tung des Ventilators ein.
schlafende Person, ein kleines Baby oder eine Person, die sich auf-
grund von Verletzungen oder Krankheiten nicht bewegen kann). Bei Stromausfall
• Nur ein kleiner Bereich der Haut ist freigelegt (z. B. Person, die mit ei- Dieses Klimagerät verfügt über eine Speicherfunktion, um Einstellungen
ner Steppdecke bedeckt ist, dicke Kleidung trägt und mit dem Rü- bei Stromausfall zu speichern.
cken zum Klimagerät zeigt).
Nach Wiederherstellung der Stromversorgung startet das Gerät automa-
• Bewegungen sind durch Möbel verdeckt.
tisch mit den gleichen Einstellungen neu, die vor dem Stromausfall aktiv
• Geringe Temperaturdifferenz zwischen Raum und Körper der Person waren, mit Ausnahme der Timereinstellungen.
(Raumtemperatur über 30 °C.)
Wenn die Timer vor einem Stromausfall eingestellt wurden, müssen die-
Wenn der Bewegungssensor fälschlicherweise eine oder mehrere Perso- se erneut eingestellt werden.
nen erkennt, kann dies folgende Ursachen haben:
• Kleintiere wie Katzen und Hunde laufen umher. Vorheizfunktion
• Es tritt zu viel Sonnenlicht oder Warmluft in den Raum ein. Im Heizbetrieb startet das Gebläse der Inneneinheit 2 bis 5 Minuten nach
• Im Raum befindet sich ein Gegenstand mit hoher Temperatur, z. B. dem Einschalten des Gerätes nicht, um zu verhindern, dass Kaltluft aus
ein Heizgerät. dem Gerät ausgeblasen wird.
• Die Raumtemperatur ändert sich häufig kurzfristig. Enteisungsfunktion
3.11.7 Änderung der Helligkeit der Leuchten Wenn sich im Heizbetrieb Eis auf dem Wärmetauscher der Außeneinheit
Wenn die Leuchten des Geräts zu hell sind: bildet, liefert eine Enteisungsautomatik für ca. 5 bis 10 Minuten Wärme,
um das Eis zu entfernen. Während der Enteisung stoppen die Gebläse
▶ Während des Betriebs die Taste Display drücken.
von Innen- und Außeneinheit.
Die Plasmacluster-Leuchte am Gerät erlischt.
Die anderen Leuchten werden dunkel. Nach Abschluss der Enteisung kehrt das Gerät automatisch in den Heiz-
betrieb zurück.
Aktivierung der Leuchten:
▶ Taste Display erneut drücken. Heizungseffizienz
Die Außenlufttemperatur hat großen Einfluss auf die Heizungseffizienz.
3.11.8 Zusatzbetrieb
Wenn die Heizungseffizienz aufgrund niedriger Außentemperaturen re-
Diese Betriebsart verwenden, wenn die Fernbedienung nicht verfügbar duziert ist, eine zusätzliche Heizung verwenden.
ist.
Durch die erzwungene Luftzirkulation erfordert es einige Zeit, um den
gesamten Raum zu beheizen.

8 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Störungen

Fehler Abhilfe
4 Störungen
Wenn das Gerät kein • Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fern-
4.1 Empfundene Störungen Signal von der Fernbe- bedienung alt und/oder schwach gewor-
dienung empfängt den sind.
Die folgenden Zustände stellen keine Gerätefehlfunktionen dar.
• Versuchen, die Fernbedienung direkt auf
Empfundene Störung Ursache/Beschreibung das Signalempfängerfenster des Geräts zu
Gerät nicht in Betrieb Das Gerät kann zum eigenen Schutz bis zu 3 richten.
Minuten lang den Betrieb einstellen. • Überprüfen, ob die Batterien der Fernbe-
dienung richtig eingesetzt sind.
Das Gerät startet nicht sofort, wenn es unmit-
telbar nach dem Ausschalten wieder einge- Die Verbindung zur • Überprüfen Sie die WLAN-Signalstärke.
schaltet wird. Das Gerät startet nach dem App kann nicht aufge- Ggf. Router näher an die Inneneinheit brin-
Wechsel der Betriebsart nicht sofort. baut werden. gen oder einen WLAN-Repeater verwen-
den.
Das Gerät bläst keine Das Gerät wird vorgeheizt oder enteist.
Warmluft aus • Überprüfen Sie die korrekte Eingabe der
Anmeldedaten.
Gerüche Teppich- und Möbelgerüche, die in das Gerät
gelangt sind, können vom Gerät ausgeblasen Tab. 10
werden.
4.3 Störungen mit Anzeige
Knackgeräusche Dieses Geräusch entsteht durch die Reibung Eine Störung am Gerät kann durch sequenzielles Blinken folgender
des Geräts, das sich aufgrund von Temperatur- Leuchten signalisiert werden:
änderungen ausdehnt oder zusammenzieht.
• Betriebsleuchte K (grün)
Leises Summen Dieses Geräusch entsteht, wenn das Gerät • Timer-Leuchte (orange)
Plasmacluster-Ionen erzeugt.
• WLAN-Leuchte (grün)
Rauschgeräusch Dies ist das Geräusch des Kältemittelgases,
Die Anzahl der Blinkzeichen geben die Ziffer des Störungscodes an.
das durch die Innen- und Außeneinheiten
strömt. Beispielsweise blinkt im Fall von Störung 23 – 4 die Betriebsleuchte K
Nebel am Luftaustritt Im Kühlbetrieb wird dies durch die Differenz (grün) 2 mal, anschließend blinkt die Timer-Leuchte (orange) 3 mal
der Inneneinheit zwischen Raumtemperatur und Ablufttempe- und die WLAN-Leuchte (grün) 4 mal.
ratur verursacht. Struktur des Störungs-Codes
Dampfschwaden Im Heizbetrieb kann während des Enteisens Der Störungs-Code besteht aus einem Haupt-Code und einem Zusatz-
Wasserdampf aus der Außeneinheit austreten. Code:
Außeneinheit stoppt Nach dem Ausschalten läuft das Gebläse der
Haupt-Code Bindestrich Zusatz-Code
nicht Außengerät noch ca. 1 Minute weiter, um das
Gerät abzukühlen. –
Gerüche treten aus Dies ist der Geruch des vom Plasmacluster-Io-
dem Plasmacluster- nengenerator erzeugten Ozons. Die Ozonkon- Tab. 11 Störungs-Code
Luftauslass aus zentration ist sehr gering und beeinträchtigt
Ihre Gesundheit nicht. Das in die Luft abgege- Abrufen des Störungs-Codes
bene Ozon zersetzt sich rasch, und seine Dich- ▶ / auf der Temp.-Taste länger als 5 Sekunden drücken, wenn die In-
te im Raum steigt nicht weiter an. neneinheit und die Fernbedienung ausgeschaltet sind.
Tab. 9 Die Fernbedienung zeigt 00 an und der Summer des Geräts gibt ei-
nen Signalton aus.
4.2 Störungen ohne Anzeige ▶ . oder / auf der Temp.-Taste drücken, um die Nummer schrittwei-
se zwischen 00 und 31 zu ändern.
Fehler Abhilfe – Der Summer gibt einen langen Signalton aus, wenn der angezeig-
Wenn das Gerät nicht Prüfen, ob die Sicherung defekt ist bzw. der te Haupt-Code zu einem aktiven Fehler gehört (23 im obigen Bei-
startet Leitungsschutzschalter ausgelöst hat. spiel).
Wenn das Gerät den • Filter auf Verschmutzung überprüfen und – Andernfalls gibt der Summer einen kurzen Signalton aus.
Raum nicht effektiv reinigen. ▶ Taste Fan einmal drücken.
heizt (oder kühlt) • Außeneinheit überprüfen, um sicherzuge- Die Fernbedienung zeigt – 0 an.
hen, dass Luftansaugung oder -auslass ▶ . oder / auf der Temp.-Taste drücken, um die Nummer schrittwei-
nicht blockiert sind. se zwischen – 0 und – 7 zu ändern.
• Auf richtige Temperatureinstellung über- – Der Summer gibt einen langen Signalton aus, wenn der angezeig-
prüfen. te Zusatz-Code zu einem aktiven Fehler gehört ( – 4 im obigen
• Darauf achten, dass Türen und Fenster fest Beispiel).
geschlossen sind. – Andernfalls gibt der Summer einen kurzen Signalton aus.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 9


Wartung

▶ PCI-Einheit herausnehmen.
5 Wartung
HINWEIS
VORSICHT
▶ Die Anschlussklemmen ( Bild 8), [2] der PCI-Einheit nicht berüh-
Gefahr durch Stromschlag oder bewegte Teile ren.
▶ Vor sämtlichen Wartungsarbeiten die Stromversorung unterbrechen. ▶ Auf Verformungen der Elektrodenfläche [1] achten.
▶ Hier nicht aufgeführte Wartungschritte nur durch einen zugelassenen
Fachbetrieb durchführen lassen. ▶ Mit der PCI-Bürste [3] oder dem Tupfer (separat erhältlich) rund um
die PCI-Elektrode [1] abgelagerten Staub entfernen.

5.1 Jahreszeitenwechsel VORSICHT


Vor und nach dem Wechsel der Jahreszeiten die folgenden Schritte aus- Es besteht die Gefahr, das Kinder die PCI-Bürste verschlucken.
führen, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten:
▶ Bürste von Kindern fernhalten.
▶ Gerät zum Trocknen im Selbstreinigungsmodus betreiben.
▶ Das Gerät stoppt den Betrieb nach 90 Minuten, alternativ das Gerät ▶ Für den Einbau die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Rei-
nach Beendigung der Selbstreinigung durch Drücken der Taste Stop henfolge ausführen.
auf der Fernbedienung und Ausschalten des Leistungsschalters stop-
pen.
▶ Luftfilter überprüfen und zur Reinigung herausnehmen.
Für hartnäckige Flecken den Tupfer mit ein bisschen Wasser verwenden.
▶ Luftfilter wieder einsetzen und den Lufteintritt und -austritt auf even-
tuelle Hindernisse überprüfen.
5.5 Austausch der Plasmacluster-Ionen-Einheit (PCI-Ein-
5.2 Reinigung des Geräts und der Fernbedienung heit)
HINWEIS Die PCI-Einheit austauschen, wenn die blaue Plasmacluster-Leuchte 10
mal blinkt, nachdem das Klimagerät den Betrieb aufgenommen hat.
Geräteschaden durch unsachgemäße Reinigung!
Die blaue Plasmacluster-Leuchte blinkt ca. 1 Minute nach Inbetriebnah-
▶ Nicht direkt mit Wasser bespritzen oder übergießen. me des Geräts um anzuzeigen, dass die PCI-Einheit die Erzeugung der
▶ Kein heißes Wasser, Scheuerpulver oder starke Lösungsmittel ver- Plasmacluster-Ionen einstellt.
wenden.
▶ Wenden Sie sich für den Kauf einer neuen PCI-Einheit zum Austausch
▶ Inneneinheit und Fernbedienung zur Reinigung mit einem weichen an Ihren Händler.
Tuch abwischen.
▶ Außeneinheit nur durch einen zugelassenen Fachbetrieb reinigen las-
sen. 6 Umweltschutz und Entsorgung
Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe.
5.3 Reinigen des Luftfilters Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns
Der Filter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden. gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer-
den strikt eingehalten.
▶ Gerät ausschalten.
Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftli-
▶ Den Luftfilter entnehmen, indem der Filter an den vorhandenen Grif-
cher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
fen angehoben wird ( Bild 3).
▶ Staub mit einem Staubsauger entfernen. Verpackung
▶ Verschmutzten Filter mit warmem Wasser und einem milden Reini- Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssys-
gungsmittel auswaschen. temen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.
▶ Den Filter vor dem Wiedereinbau im Schatten trocknen. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
▶ Den Filter wieder einbauen indem die Haken des Filters in die Löcher wiederverwertbar.
des Geräts eingepasst werden ( Bild 4). Altgerät
5.4 Reinigen der Plasmacluster-Ionen-Einheit (PCI-Ein- Altgeräte enthalten Wertstoffe, die wiederverwertet werden können.
Die Baugruppen sind leicht zu trennen. Kunststoffe sind gekennzeichnet.
heit)
Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und wiederver-
Die regelmäßige Reinigung ermöglicht eine stabile Freisetzung hoher wertet oder entsorgt werden.
Konzentrationen von Plasmacluster-Ionen. PCI-Einheit ( Bild 5), [1]
alle 6 Monate reinigen. Elektro- und Elektronik-Altgeräte
▶ Schutzschalter ausschalten. Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
▶ Luftleitblech öffnen. mit anderen Abfällen entsorgt werden darf, sondern zur Be-
handlung, Sammlung, Wiederverwertung und Entsorgung
in die Abfallsammelstellen gebracht werden muss.
Das Herausnehmen der PCI-Einheit bei Geräten vom Typ CLC6001i... ist Das Symbol gilt für Länder mit Elektronikschrottvorschrif-
zur Reinigung nicht erforderlich. ten, z. B. „Europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte“. Diese Vorschriften legen die Rahmenbedingungen
fest, die für die Rückgabe und das Recycling von Elektronik-Altgeräten in
▶ Auf die Oberseite der PCI-Verriegelung ( Bild 6), [1] drücken und
den einzelnen Ländern gelten.
diese nach unten drehen.
▶ Die PCI-Einheit ( Bild 7), [2] nach rechts schieben, bis die beiden Da elektronische Geräte Gefahrstoffe enthalten können, müssen sie ver-
Markierungen [1] übereinstimmen. Während dieses Vorgangs die antwortungsbewusst recycelt werden, um mögliche Umweltschäden
PCI-Einheit abstützen, um ein Herunterfallen zu vermeiden. und Gefahren für die menschliche Gesundheit zu minimieren. Darüber

10 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Datenschutzhinweise

hinaus trägt das Recycling von Elektronikschrott zur Schonung der natür-
lichen Ressourcen bei.
Für weitere Informationen zur umweltverträglichen Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten wenden Sie sich bitte an die zuständigen
Behörden vor Ort, an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Weitere Informationen finden Sie hier:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Batterien
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batte-
rien müssen in den örtlichen Sammelsystemen entsorgt werden.
Kältemittel R32
Das Gerät enthält fluoriertes Treibhausgas R32 (Treibhaus-
potential 6751)) mit geringer Brennbarkeit und geringer
Giftigkeit (A2L oder A2).
Die enthaltene Menge ist auf dem Typenschild der Außen-
einheit angegeben.
Kältemittel sind eine Gefahr für die Umwelt und müssen gesondert ge-
sammelt und entsorgt werden.

7 Datenschutzhinweise
Wir, die [DE] Bosch Thermotechnik GmbH, So-
phienstraße 30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland,
[AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermo-
technik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Öster-
reich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um
Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003
Esch-sur-Alzette, Luxemburg verarbeiten Produkt- und Installationsin-
formationen, technische Daten und Verbindungsdaten, Kommunikati-
onsdaten, Produktregistrierungsdaten und Daten zur Kundenhistorie zur
Bereitstellung der Produktfunktionalität (Art. 6 Abs. 1 S. 1 b DSGVO),
zur Erfüllung unserer Produktüberwachungspflicht und aus Produktsi-
cherheitsgründen (Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO), zur Wahrung unserer
Rechte im Zusammenhang mit Gewährleistungs- und Produktregistrie-
rungsfragen (Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO), zur Analyse des Vertriebs un-
serer Produkte sowie zur Bereitstellung von individuellen und
produktbezogenen Informationen und Angeboten (Art. 6 Abs. 1 S.1 f
DSGVO). Für die Erbringung von Dienstleistungen wie Vertriebs- und
Marketingdienstleistungen, Vertragsmanagement, Zahlungsabwick-
lung, Programmierung, Datenhosting und Hotline-Services können wir
externe Dienstleister und/oder mit Bosch verbundene Unternehmen be-
auftragen und Daten an diese übertragen. In bestimmten Fällen, jedoch
nur, wenn ein angemessener Datenschutz gewährleistet ist, können per-
sonenbezogene Daten an Empfänger außerhalb des Europäischen Wirt-
schaftsraums übermittelt werden. Weitere Informationen werden auf
Anfrage bereitgestellt. Sie können sich unter der folgenden Anschrift an
unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter,
Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post-
fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND.
Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver-
arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-
rer besonderen Situation ergeben, oder zu Zwecken der Direktwerbung
jederzeit zu widersprechen. Zur Wahrnehmung Ihrer Rechte kontaktie-
ren Sie uns bitte unter [DE] privacy.ttde@bosch.com,
[AT] DPO@bosch.com, [LU] DPO@bosch.com. Für weitere Informati-
onen folgen Sie bitte dem QR-Code.

1) auf Grundlage von Anhang I der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 11


Table of contents

Table of contents 1 Explanation of symbols and safety instructions

1 Explanation of symbols and safety instructions . . . . . . . . . . 12 1.1 Explanation of symbols


1.1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Warnings
1.2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 In warnings, signal words at the beginning of a warning are used to
1.3 Notices regarding these instructions . . . . . . . . . . . . . . 13 indicate the type and seriousness of the ensuing risk if measures for
minimizing danger are not taken.
2 Product Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 The following signal words are defined and can be used in this document:
2.1 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 Simplified EU Declaration of Conformity regarding DANGER
radio equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DANGER indicates that severe or life-threatening personal injury will
2.3 Specifications of remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 occur.
2.4 IP Gateway specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WARNING
3.1 Indoor unit overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WARNING indicates that severe to life-threatening personal injury may
3.2 Remote control overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 occur.
3.3 Operation via the app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3.1 Technical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CAUTION
3.3.2 Downloading app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CAUTION indicates that minor to medium personal injury may occur.
3.3.3 Connecting the app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.4 Replace or insert batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5 Setting the current time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 NOTICE
3.6 Using the remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 NOTICE indicates that material damage may occur.
3.7 Setting main operating mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8 Eco operation mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Important information
3.9 Plasmacluster mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.10 Full power mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.11 Other functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 The info symbol indicates important information where there is no risk to
people or property.
3.11.1 Setting the swing function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.11.2 Timer operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 “Plasmacluster” is a trademark of Sharp Corporation.
3.11.3 Noise reduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.11.4 Multi space mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Symbol Meaning
3.11.5 Self cleaning mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Warning regarding flammable substances: the R32
refrigerant used in this product is a gas with low
3.11.6 Movement sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
combustibility and low toxicity (A2L or A2).
3.11.7 Changing the brightness of the lamps . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance by a qualified person should be done
3.11.8 Auxiliary mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
while following the instructions of the service manual.
3.12 Additional notes on operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4 Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 For operation follow the instructions of the user


4.1 Perceived faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 manual.
4.2 Faults not indicated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.3 Faults with indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Table 1

5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1.2 General safety instructions


5.1 Change of seasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 H Notices for the target group
5.2 Cleaning the unit and the remote control . . . . . . . . . . . 19 These operating instructions are intended for the
5.3 Cleaning of air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 operator of the air conditioning system. All system-
5.4 Cleaning the plasmacluster ion unit (PCI unit) . . . . . . . 19
relevant instructions must be observed. Failure to
5.5 Replacing the plasmacluster ion unit (PCI unit) . . . . . . 20
comply with instructions may result in material
6 Environmental protection and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 damage and personal injury, including danger to life.
7 Data Protection Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ▶ Read and retain the operating instructions of all
system components prior to use.
▶ Observe the safety instructions and warnings.

12 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Product Information

H Intended use ▶ Do not use highly-flammable gases, e.g. from spray


The unit is not intended for commercial use. Incorrect cans, in the vicinity of the units.
use of the unit and damage resulting therefrom are ▶ If there appears to be something wrong with the air
excluded from liability. conditioner (burning smell or faulty cable for
example), stop using it immediately and disconnect
H General dangers posed by the refrigerant
the power supply.
▶ This appliance is filled with refrigerant R32. If the
refrigerant gas gets into contact with fire, it may H Safety of electrical devices for domestic use
generate toxic gas. and similar purposes
▶ Have the system inspected and serviced regularly The following requirements apply in accordance with
by an approved contractor. EN 60335-1 in order to prevent hazards from
▶ If there is a possibility that refrigerant has escaped, occurring when using electrical appliances:
thoroughly ventilate the room and notify the “This appliance can be used by children of 8 years and
approved contractor. older, as well as by people with reduced physical,
H Conversion and repairs sensory or mental capabilities or lacking in experience
and knowledge, if they are supervised and have been
If modifications to the air conditioning system are not
given instruction in the safe use of the appliance and
carried out correctly, this can result in personal injury
understand the resulting dangers. Children shall not
and/or material damage.
play with the appliance. Cleaning and user
▶ Have work carried out only by an approved maintenance must not be performed by children
contractor. without supervision.”
▶ Do not make any changes to the outdoor unit,
“If the power cable is damaged, it must be replaced by
indoor unit or other parts of the air conditioning
the manufacturer, its customer service department or
system.
a similarly qualified person, so that risks are avoided.”
▶ Disconnect the air conditioning system from the
power supply before carrying out any maintenance 1.3 Notices regarding these instructions
work. The figures are shown together at the end of these instructions. The text
contains references to the figures.
H Notices on handling the system Depending on the model, the products may be different to those shown
If the air conditioning system is used incorrectly, this in these instructions.
could impair your health.
▶ Do not stand directly in the airflow for any length of 2 Product Information
time.
2.1 Declaration of conformity
▶ Ensure that the room temperature is suitable for all The design and operating characteristics of this product comply with the
people in the room, including babies, children, European and national requirements.
elderly, bedridden or disabled people. The CE marking declares that the product complies with all the
▶ Never insert objects into the unit, you could injure applicable EU legislation, which is stipulated by attaching this
marking.
yourself.
The complete text of the Declaration of Conformity is available on the
If the unit is handled incorrectly, this can lead to Internet: worcester-bosch.co.uk.
reduced performance and also damage to the unit and
2.2 Simplified EU Declaration of Conformity regarding
personal injury. radio equipment
▶ Do not block the air inlets and outlets of the unit. Bosch Thermotechnik GmbH hereby declares, that the Climate Class
▶ Shut doors and windows when the unit is in 6000i/8000i product described in these instructions complies with the
Directive 2014/53/EU.
operation.
The complete text of the EU Declaration of Conformity is available on the
▶ Protect the indoor unit from water ingress. Internet: worcester-bosch.co.uk.
▶ Check the outdoor unit mounting rack periodically
2.3 Specifications of remote control
for wear and to make sure it is firmly in place.
▶ Do not apply any weight to the outdoor unit, e.g. Power infeed 2 AAA batteries
objects or persons. Signal range 7m
Permissible ambient –5 °C ... 50 °C
▶ Keep dust, steam and moisture in the installation
temperature
room of the indoor unit to a minimum.
Table 2

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 13


Operation

2.4 IP Gateway specifications Pos. Key Function


Unit Value 2 Plasmacluster mode
U VDC 5 Auto Automatic mode
Pmax W 2.5 Fan Fan speed setting
f (RF) GHz 2.4 (802.11 b/g/n) Full Full power mode
power
(P = max. + 20 dBm)
Stop Switching the appliance off
Tamb °C –20 ... 50
Eco Eco operation mode
BUS – UART
3 Vertical airflow setting
IP class – IP40
Horizontal airflow setting
Table 3
Clean Self cleaning mode
Multi-Space mode
3 Operation Dry Drying mode
Silent outdoor unit mode
3.1 Indoor unit overview 4 Timer for turning on at set time
Key to Fig. 1:
Timer for turning off at set time
[1] Indoor inlet (air)
./ Setting time of timer
[2] Air filter
[3] Top panel Set/C Activate or cancel timer
[4] Horizontal airflow louver Timer for turning off after 1 to 5 hours
[5] ON/OFF button and receiver window 5 Reset Restore the factory
[6] Movement sensor setting of the remote control
[7] Vertical airflow louver WLAN To establish connection with the Bosch HomeCom
[8] Indoor outlet (air) Easy app
[9] ON indicator K (green)
Display Change brightness of the lamps
[10] Timer lamp (orange)
[11] WLAN lamp (green) Clock Set current time
[12] Plasmacluster lamp (blue) Table 4 Keys on remote control

3.2 Remote control overview


If the remote control is no longer responding due to a fault, press the
Reset button with a needle or thin rod.

1
1 5

2 2 6
7
3

3 4 0010036031-001

Pos. Symbol Function


4 1 AUTO Automatic mode active
Heating mode active
5 Cooling mode active
0010035506-001 Drying mode active
2 ECO mode active
Pos. Key Function Full power mode active
1 Heat Heating mode Plasmacluster mode active
Temp. Adjusting the set temperature Silent outdoor unit mode active
Cool Cooling mode 3 AUTO... Current vertical air flow setting
Symbol for self cleaning mode
FAN... Current vertical air flow setting
SWING... Current horizontal air flow setting
4 Timer for switching on active
Timer for switching off active
– Display time

14 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Operation

Pos. Symbol Function


5 Transmission Symbol
The current time cannot be set when the timer is set. To set the time the
Symbol for the Multi-Space mode
timer must be cancelled.
6 – Set temperature
7 Battery status
Table 5 Symbols in the display of the remote control 3.6 Using the remote control
The signal range is 7 m. If objects are in the way or certain fluorescent
3.3 Operation via the app lamps are used in the same room this can affect transmission of the
Control the most important functions of the indoor unit very easily via signal.
the Bosch HomeCom Easy app on your smartphone. ▶ Point the remote control towards the signal receiver window of the
You can continue using the remote control of your indoor unit. unit and press the desired key.
The unit emits a beep when it receives a signal.
3.3.1 Technical requirements

Operating system • Android NOTICE


• IOS The remote control may be permanently prevented from working
Router Standard router with 2.4 GHz correctly.
signal ▶ Do not expose the remote control to direct sunlight.
WLAN standard IEEE 802.11b/g/n ▶ Do not leave the remote control near a heating appliance.
Table 6 ▶ Protect the remote control from moisture and impacts.

3.3.2 Downloading app


The app can be downloaded from the Apple App Store for iOS and also 3.7 Setting main operating mode
the Google Play Store for Android. To benefit from the latest function and Switching on the device
security updates, make sure you always have the latest version installed
▶ Press the button (cooling), the button (heating), the Auto
on your smartphone.
button (auto mode) or the Dry button (drying mode).
▶ Scan QR code ( Fig. 9). The green operation lamp K lights up.
▶ Bosch HomeCom Easy Downloading the app. ▶ Press the Temp. button to set the desired temperature.
3.3.3 Connecting the app – In cooling/heating/auto mode the temperature range is 16-30°C.
Prerequisite: – In automatic mode, the device automatically switches between
• The WLAN signal strength is sufficient to establish a connection with heating and cooling mode to maintain the desired temperature.
the Internet. If the signal is too weak use a WLAN repeater. – In Dry mode, the room temperature can be adjusted by a
temperature differential of up to ±2 °C.
▶ Bosch HomeCom Easy Start the app ( Fig. 10).
The first time you use the app it guides you step-by-step through the Examples for drying mode:
connection process. 1°C higher
3.4 Replace or insert batteries 2°C lower
Use 2 AAA (R03) size batteries. Using rechargeable batteries is not
recommended. Table 7
The battery life is approximately 1 year under normal use. Replace the
batteries when the remote control displays .
▶ Remove the battery cover ( Fig. 1). If the outside temperature is very low, the heating capacity of the air
▶ Insert the batteries, making sure the polarities are correctly aligned. conditioning system may not be sufficient. We recommend connecting
The display indicates “AM 6:00” when the batteries are properly additional heat sources.
inserted.
▶ Reinstall the cover.
Set fan speed
NOTICE ▶ Press the Fan button to set the desired fan speed.

▶ When replacing the batteries, always change both and use the same
type. 1 2 3 4 5
▶ If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries
from the remote control.

3.5 Setting the current time 0010035985-001

There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode. [1] Auto
▶ To set the 12-hour mode, press the Clock button once. [2] Quiet
-or- [3] Soft
▶ To set the 24-hour mode, press the Clock button twice. [4] Low
▶ Press the . or / button to set the current time. Hold down the [5] High
button to advance or reverse the time quickly.
▶ Press the Set/C button.
The colon (:) on the display blinks.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 15


Operation

3.11 Other functions


3.11.1 Setting the swing function
The fan speed cannot be adjusted in automatic mode or
dehumidification mode. NOTICE
If the louvres remain in the lowest position in cooling or drying mode for
Switching the appliance off an extended period, condensate may be discharged. Adjusting the
▶ Press the Stop button. louvres by hand may cause faults.
The green operation lamp K turns off. ▶ Only use the remote control to adjust the louvres.
3.8 Eco operation mode
The air conditioner will operate with lower power consumption than Vertical Swing mode
usual in this mode. ▶ Press the button to set the desired airflow direction.
▶ During operation, press the Eco button to reduce power
consumption.
The remote control displays while the operation mode is
active.
To cancel the operation mode: 0010035536-001

▶ Press the Eco button again.


The adjustment possibility of the combustion air supply depends on the
3.9 Plasmacluster mode operation mode selected:
Plasmacluster ions released into the room are effective against airborne • In cooling or drying mode, the combustion air supply can also be
contaminants, such as mold, viruses, and allergens. directed to the ceiling.
• In heating mode on the other hand, the combustion air supply can be
▶ During operation, press button.
selected for the underfloor
The remote control displays .
• Automatic mode does not allow any flow settings to the ceiling or
The blue plasmacluster lamp on the unit lights up.
underfloor.
To cancel:
The setting AUTO has the following behaviour:
▶ Press button again.
• Cooling mode: the airflow direction will be set obliquely downward,
The blue plasmacluster lamp on the unit turns off.
and then shifted to horizontal or obliquely upward to direct cool air at
the ceiling.
NOTICE
• Heating mode: the airflow direction will be set obliquely upward
▶ Use of the plasmacluster mode will be memorized, and it will be when the extract air temperature is low, then shifts to obliquely
activated the next time you turn on the air conditioner. downward when the extract air becomes hot.
▶ To perform the plasmacluster mode with fan only mode, press the • Dry mode: the airflow direction will be set obliquely upward.
plasmacluster button while the unit is not operating. The operation
mode symbol at the top left on the remote control will disappear and Horizontal Swing mode
the fan speed can not be set to auto. ▶ Press the button to set the desired airflow direction.

3.10 Full power mode


In this operation mode, the air conditioner works at the maximum power
to rapidly heat or cool the room.
▶ During operation, press the button. 0010031001-001

The remote control displays and the temperature disappears.


To cancel full power mode:
3.11.2 Timer operation
▶ Press the button again.
The unit returns to its original settings. Set 1-2-3-5h off timer
When the 1-2-3-5h off timer is set, the unit will automatically turn off
after the set hours.
Full power mode will automatically cancel after one hour. ▶ Press the button to set the desired time.

You can not set the temperature or fan speed during full power mode. 0010030499-001

The orange timer lamp on the unit will light up.


The remaining time will be indicated on the remote control in 1-hour
increments.
To cancel the timer:
▶ Press the Set/C button or the button.
The orange timer lamp on the unit will turn off.
The current clock time will be displayed on the remote control.

16 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Operation

Exiting the function:


▶ Press the button again.
The 1-2-3-5h off timer has priority over the off/on timer. If the 1-2-3-5h
off timer is set while the unit is not operating, the unit will start operating
and stop after the set period of time. When noise reduction is active, a number of operating modes may not
reach their full performance potential. The sound pressure level is not
Set off timer reduced if it has already dropped low enough at stable condition.
▶ Press the button.
The off timer indicator will blink. 3.11.4 Multi space mode
▶ Press the . or / button to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments or decrements.)
▶ Press the Set/C button. Multi space mode cannot be activated during auto mode, the button is
The orange timer lamp on the unit will light up. disabled.
When the off timer is set, the temperature setting is automatically
adjusted to prevent the room from becoming excessively warm or cool, The unit will operate to cool or warm multiple rooms in a well insulated
for example while you sleep (auto sleep function). house by pressing this button.
In cooling or drying mode: ▶ During cooling or heating operation, press the button.
• One hour after the time operation begins, the temperature setting – In heating mode, the remote control displays .
rises 1 °C higher than the original temperature setting. – In cooling mode, the remote control displays .
In heating mode: The louver angle changes to the position for long distance delivery of
• One hour after the timer operation begins, the temperature setting air. The remote control displays and .
drops 3 °C lower than the original temperature setting. To cancel multi space mode:
Set on timer ▶ Press the button again.
▶ Press the button. The unit will operate at extra high fan speed for long distance delivery of
The on timer indicator will blink. conditioned air. After 15 minutes the unit shifts to high fan speed.
▶ Press the . or / button to set the desired time.
(The time can be set in 10-minute increments or decrements.)
▶ Press the Set/C button. The Fan button is disabled during this operation mode.
The orange timer lamp on the unit will light up.

The unit will turn on prior to the set time. This allows the room to reach Effectiveness of this function may differ depending on the room layout,
the desired temperature by the programmed time (awaking function). installation position of the unit, and insulation level of the space
concerned.
Cancel all timers
▶ Press the Set/C button. 3.11.5 Self cleaning mode
The orange timer lamp on the unit will turn off. Self cleaning mode will reduce the growth of mold fungus with
The current clock time will be displayed on the remote control. plasmacluster ions and dry the inside of the unit. Utilize this mode at
seasonal change over terms.
Combine on timer and off timer
On timer and off timer can be set at the same time. Either timer can be ▶ Press the Clean button when the unit is not operating.
programmed to activate prior to the other The remote control displays for 1 minute.
The blue plasmacluster lamp on the unit turns on.
▶ Set the on timer and off timer.
The unit stops operation after 90 minutes.
The settings will be automatically combined.
To cancel self cleaning mode:
Example:
▶ Press the Stop button.
• Current time: 21:00
The blue plasmacluster lamp on the unit turns off.
• Off timer at 11:00 p.m.
• On timer at 7:00 a.m.
An arrow ( or ) next to the timer indicator shows which timer will
Temperature, fan speed, airflow direction or timer can not be set during
activate first.
self cleaning mode.

You can not program the on timer and off timer to operate the unit at
different temperatures or other settings. Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.

3.11.3 Noise reduction 3.11.6 Movement sensor


This function reduces the noises emitted by the outdoor unit when it is in The movement sensor ( Fig. 1, [6]) is active in automatic mode. The
operation. This is particularly advantageous at night, if you need to show indoor unit is intelligently controlled, depending on the presence or
consideration for your neighbours. absence of persons and the amount of movement in the room.
▶ During operation, press the button. • Function with low activity: if the sensor detects no movement in the
room for 60 minutes, the air conditioning system switches over to

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 17


Faults

ECO mode. When movement is once again detected in the room, ECO
mode is switched off and the air conditioning system resumes
operation with the original setting. Condensation may form at the air outlet if the humidity is higher than
• Function with increased activity: if the detected activity level 80 % and the appliance operates continuously in Cooling mode. To
increases, the set temperature falls and the fan speed is increased. If prevent this, open the vertical ventilation flaps as wide as possible
automatic vertical Swing mode is set, the airflow direction will be set (vertical relative to the ground) and set a high fan output.
obliquely downward.
If the movement sensor fails to detect a person, this could be caused by When power failure occurs
the following: This air conditioner has a memory function to store settings when a
• There is no movement for long periods of time (for example a person power failure occurs.
sleeping, little baby, unable to move because of injury or illness).
After power recovery, the unit will automatically restart in the same
• Only a small area of skin is exposed (for example being covered with settings, which were active before the power failure, except for timer
a quilt, wearing thick clothes, pointing the back to the air settings.
conditioner).
If the timers were set before a power failure, they will need to be set
• Movements are concealed by furniture.
again.
• The temperature difference between the room and the person’s body
is small (room temperature above 30 °C.) Preheating function
If the movement sensor incorrectly detects one or more persons, this In heating mode the indoor fan may not start for 2 to 5 minutes after the
could be caused by the following: unit is turned on, to prevent cold air from blowing out of the unit.
• There are small animals such as cats and dogs moving around. De-icing function
• There is too much sunshine or warm wind entering the room. When ice forms on the heat exchanger of the outdoor unit during heating
• There is an object with high temperature in the room such as a heater. mode, an automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to
• The room temperature changes a lot in a short time. remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop
operating.
3.11.7 Changing the brightness of the lamps
When the lamps on the unit are too bright: After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in
▶ During operation, press the Display button. heating mode.
The plasmacluster lamp on the unit turns off. Heating efficiency
The other lamps become dark. The outside air temperature greatly affects the heating efficiency. If the
To light up the lamps: heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an
▶ Press the Display button again. additional heater.
It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced
3.11.8 Auxiliary mode
air circulation system.
Use this mode when the remote control is not available.
To turn on:
▶ Press the ON/OFF button ( Fig. 1, [5]). 4 Faults
The ON indicator K lights up and the appliance starts in automatic
mode. Fan speed and temperature are set to auto mode. 4.1 Perceived faults
To turn off: The following conditions do not denote equipment malfunctions.
▶ Press the ON/OFF button again.
Perceived fault Cause/Description
The ON indicator K turns off.
Unit does not operate The unit can stop operating for up to 3 minutes
3.12 Additional notes on operation to protect itself.
The unit will not operate if it is turned on
Operating temperature range
immediately after it was turned off. The unit
Indoor Weather will not operate immediately after the
temperature temperature operation mode is changed.
Cooling Upper limit +32 °C +48 °C Unit does not send out The unit is preheating or de-icing.
Lower limit +21 °C –10 °C warm air
Heating Upper limit +27 °C +24 °C Odors Carpet and furniture odors that entered into
the unit may be sent out from the unit.
Lower limit – –15 °C
Cracking noise This sound is generated by the friction of the
Table 8 unit expanding or contracting due to change of
temperature.
A low buzzing noise This is a sound of the unit generating
The built-in protection device may prevent the appliance from operating plasmacluster ions.
at temperatures outside the above range. Swishing noise The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant flowing inside the unit.
Mist seen at indoor air In cooling mode, this is caused by the
outlet difference between the room temperature and
the discharged air temperature.
Water vapour In heating mode, water vapour may flow out of
the outdoor unit during de-icing.

18 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Maintenance

Perceived fault Cause/Description ▶ Press . or / on the Temp. button to change the number step by
step between 00 and 31.
The outdoor unit does After stopping operation, the outdoor unit will
not stop rotate its fan for about 1 minute to cool down – The buzzer makes a long beep if the displayed main code number
the unit. belongs to an active error (23 in the example above).
– Otherwise the buzzer makes a short beep.
Odor emitted from the This is the smell of ozone generated from the
plasmacluster air plasmacluster ion generator. The ozone ▶ Press the Fan button once.
outlet concentration is very small, posing no adverse The remote control displays – 0.
effect on your health. The ozone discharged ▶ Press . or / on the Temp. button to change the number step by
into the air rapidly decomposes, and its step between – 0 and – 7.
density in the room will not increase. – The buzzer makes a long beep if the displayed sub code number
Table 9 belongs to an active error ( – 4 in the example above).
– Otherwise the buzzer makes a short beep.
4.2 Faults not indicated
Fault Remedy 5 Maintenance
If the unit fails to Check if the circuit breaker has tripped or the
operate fuse has blown. CAUTION
If the unit fails to heat
• Check the filters for dirt and clean them. Danger due to electric shock or moving parts
(or cool) the room • Check the outdoor unit to make sure ▶ Disconnect the power supply before carrying out any maintenance
effectively nothing is blocking the air inlet or outlet. work.
• Check if the temperature is properly set. ▶ Have any maintenance steps that are not listed here carried out by an
• Make sure windows and doors are closed approved contractor.
tightly.
If the unit fails to • Check whether the remote control
receive the remote batteries have become old and weak. 5.1 Change of seasons
control signal • Try to send the signal with the remote Before and after change of seasons perform the following for proper
control pointed directly towards the unit’s operation:
signal receiver window. ▶ Operate the unit in self clean mode to dry the unit.
• Check whether the remote control ▶ The unit will stop operation after 90 minutes or stop the operation by
batteries are inserted properly. pressing the Stop button on the remote control when completed, and
turn the circuit breaker off.
Connection cannot be • Check the WLAN signal strength. If
established to the app. necessary, bring the router closer to the ▶ Inspect air filters and remove for cleaning.
indoor unit or use a WLAN repeater. ▶ Reinstall air filters and check for any obstructions on the inlet and
• Check the correct entry of the login data. outlet of airflow.
Table 10 5.2 Cleaning the unit and the remote control
4.3 Faults with indication NOTICE
A fault on the appliance can also be indicated by the sequential flashing
Damage to unit due to incorrect cleaning!
of the following lights:
• ON indicator K (green) ▶ Do not directly splash or pour water onto them.
• Timer lamp (orange) ▶ Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
• WLAN lamp (green)
▶ Clean indoor unit and remote control by wiping them with a soft cloth.
The number of flashing signs specify the number of the fault codes. ▶ Only have the outdoor unit cleaned by an approved contractor.
When the fault 23 – 4 occurs for example, the ON indicator K (green)
flashes twice, then the timer light (orange) flashes 3 times and the 5.3 Cleaning of air filter
WLAN light (green) flashes 4 times. The filter should be cleaned every two weeks.

Error code structure ▶ Switch off the appliance.


▶ Remove the air filter by lifting it at the handles provided ( Fig. 3).
The error code consists of a main code and a sub code:
▶ Use a vacuum cleaner to remove dust.
Main code Dash Sub code ▶ If the filter is dirty, wash it with hot water and a mild cleaning agent.
– ▶ Dry the filter in the shade before reinstalling.
▶ Reinstall the filter by engaging the hooks of the filter in the holes in
the appliance ( Fig. 4).
Table 11 Error code
Retrieving the error code 5.4 Cleaning the plasmacluster ion unit (PCI unit)
▶ Press / on the Temp. button for over 5 seconds when the indoor unit Regular cleaning allows for a stable release of high concentrations of
and remote control is off. plasmacluster ions. Clean the PCI unit ( Fig. 5), [1] every 6 months.
The remote control displays 00 and there is a beep sound from the ▶ Turn off the safety switch.
unit’s buzzer. ▶ Open the air baffle.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 19


Environmental protection and disposal

The symbol is valid in countries where waste electrical and electronic


equipment regulations apply, e.g. "European Directive 2012/19/EC on
It is not necessary to take out the PCI unit to clean appliances of the type old electronic and electrical appliances". These regulations define the
CLC6001i.... framework for the return and recycling of old electronic appliances that
apply in each country.
▶ Press the top side of the PCI lock ( Fig. 6), [1], then rotate it As electronic devices may contain hazardous substances, it needs to be
downwards. recycled responsibly in order to minimize any potential harm to the
▶ Slide the PCI unit ( Fig. 7), [2] to the right side, until both marks environment and human health. Furthermore, recycling of electronic
match each other [1]. Support the PCI unit during this procedure to scrap helps preserve natural resources.
avoid it from falling off. For additional information on the environmentally compatible disposal
▶ Take the PCI unit out. of old electrical and electronic appliances, please contact the relevant
local authorities, your household waste disposal service or the retailer
NOTICE where you purchased the product.
▶ Do not touch the terminals ( Fig. 8), [2] of the PCI unit. You can find more information here:
▶ Be wary of deformation of the electrode area [1]. www.weee.bosch-thermotechnology.com/

▶ Use the PCI brush [3] or the swab (sold separately) to clean the area Batteries
around the PCI electrode [1] from dust. Batteries must not be disposed together with your household waste.
Used batteries must be disposed of in local collection systems.
CAUTION
Refrigerant R32
Danger of children swallowing the PCI brush. The appliance contains fluorinated gas R32 (global warming
▶ Keep the brush away from children. potential 6751)) low combustibility and low toxicity (A2L or
A2).
▶ For installation follow the steps above in the opposite direction. Contained quantity is indicated on the equipment outdoor
unit name label.
Refrigerant is hazardous to the environment and must be collected and
Use the swab with little water to clean stubborn stains. disposed of separately.

5.5 Replacing the plasmacluster ion unit (PCI unit)


7 Data Protection Notice
Replace the PCI unit if the blue plasmacluster lamp flashes 10 times after
We, Bosch Thermotechnology Ltd., Cotswold Way,
the air conditioner unit starts operation.
Warndon, Worcester WR4 9SW, United Kingdom
The blue plasmacluster lamp will flash for about 1 minute after the unit process product and installation information,
starts operation, indicating that the PCI unit will stop generating the technical and connection data, communication data,
plasmacluster ions. product registration and client history data to provide
▶ Contact your dealer to buy a new PCI unit for replacement. product functionality (art. 6 (1) sentence 1 (b)
GDPR), to fulfil our duty of product surveillance and for product safety
and security reasons (art. 6 (1) sentence 1 (f) GDPR), to safeguard our
6 Environmental protection and disposal rights in connection with warranty and product registration questions
Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the (art. 6 (1) sentence 1 (f) GDPR) and to analyze the distribution of our
Bosch Group. products and to provide individualized information and offers related to
The quality of our products, their economy and environmental safety are the product (art. 6 (1) sentence 1 (f) GDPR). To provide services such as
all of equal importance to us and all environmental protection legislation sales and marketing services, contract management, payment handling,
and regulations are strictly observed. programming, data hosting and hotline services we can commission and
We use the best possible technology and materials for protecting the transfer data to external service providers and/or Bosch affiliated
environment taking account of economic considerations. enterprises. In some cases, but only if appropriate data protection is
ensured, personal data might be transferred to recipients located
Packaging outside of the European Economic Area. Further information are
Where packaging is concerned, we participate in country-specific provided on request. You can contact our Data Protection Officer under:
recycling processes that ensure optimum recycling. Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP),
All of our packaging materials are environmentally compatible and can be Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY.
recycled.
You have the right to object, on grounds relating to your particular
Used appliances situation or where personal data are processed for direct marketing
Used appliances contain valuable materials that can be recycled. purposes, at any time to processing of your personal data which is based
The various assemblies can be easily dismantled. Synthetic materials are on art. 6 (1) sentence 1 (f) GDPR. To exercise your rights, please contact
marked accordingly. Assemblies can therefore be sorted by composition us via privacy.ttgb@bosch.com To find further information, please
and passed on for recycling or disposal. follow the QR-Code.

Old electrical and electronic appliances


This symbol means that the product must not be disposed
of with other waste, and instead must be taken to the waste
collection points for treatment, collection, recycling and
disposal.
1) Based on ANNEX I of REGULATION (EU) No 517/2014 of the European
Parliament and of the Council of 16 April 2014.

20 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Sommaire

Sommaire 1 Explication des symboles et mesures de sécurité

1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . . . . . . . .21 1.1 Explications des symboles
1.1 Explications des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Avertissements
1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Les mots de signalement des avertissements caractérisent le type et
1.3 Remarques relatives à cette notice . . . . . . . . . . . . . . . .22 l’importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires
pour éviter le danger ne sont pas respectées.
2 Informations sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Les mots de signalement suivants sont définis et peuvent être utilisés
2.1 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 dans le présent document :
2.2 Déclaration de conformité simplifiée relative aux
installations radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 DANGER
2.3 Caractéristiques techniques de la commande à DANGER signale la survenue d’accidents graves à mortels en cas de non
distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 respect.
2.4 Caractéristiques techniques passerelle IP . . . . . . . . . .23

3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 AVERTISSEMENT


3.1 Aperçu de l’unité intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 AVERTISSEMENT signale le risque de dommages corporels graves à
3.2 Aperçu commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 mortels.
3.3 Commande via l’application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.3.1 Conditions techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
PRUDENCE
3.3.2 Téléchargement de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
PRUDENCE signale le risque de dommages corporels légers à moyens.
3.3.3 Connexion de l'application. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.4 Introduire ou changer les piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.5 Réglage de l’heure actuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 AVIS
3.6 Utilisation de la commande à distance . . . . . . . . . . . . .24 AVIS signale le risque de dommages matériels.
3.7 Régler le mode principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
3.8 Mode de fonctionnement ECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Informations importantes
3.9 Mode Plasmacluster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.10 Mode pleine puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.11 Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques
pour l’homme ou le matériel sont signalées par le symbole d’info indiqué.
3.11.1 Régler la fonction pivotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3.11.2 Mode minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
«Plasmacluster» is a trademark of Sharp Corporation.
3.11.3 Réduction sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.11.4 Mode Multi-espace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Symbole Signification
3.11.5 Mode Nettoyage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Avertissement concernant les substances
3.11.6 Détecteur de mouvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 inflammables : le réfrigérant R32 contenu dans ce pro-
duit est un gaz dont l’inflammabilité et la toxicité (A2L
3.11.7 Modification de la luminosité des voyants . . . . . . . . . .27
ou A2) sont moindres.
3.11.8 Mode d’appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
La maintenance doit être effectuée par une personne
3.12 Remarques supplémentaires sur le qualifiée dans le respect des consignes de la notice de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 maintenance.
4 Défauts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 En fonctionnement, respecter les consignes de la noti-
4.1 Défauts perçus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 ce d'utilisation.
4.2 Défauts sans affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
4.3 Défauts avec affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Tab. 1

5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 1.2 Consignes générales de sécurité


5.1 Changement de saison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 H Consignes pour le groupe cible
5.2 Nettoyage de l’appareil et de la commande à Cette notice d’utilisation s’adresse à l’exploitant du cli-
distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.3 Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
matiseur. Les consignes de toutes les notices concer-
5.4 Nettoyage de l’unité ions-plasmacluster (unité nant l’installation doivent être respectées. Le non-
PCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 respect peut entraîner des dommages matériels, des
5.5 Remplacement de l’unité à ions Plasmacluster dommages corporels, voire la mort.
(unité PCI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
▶ Lire et conserver les notices d’utilisation de tous les
6 Protection de l’environnement et recyclage . . . . . . . . . . . . .29 composants de l’installation avant utilisation.
7 Déclaration de protection des données . . . . . . . . . . . . . . . . .30 ▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertisse-
ment.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 21


Informations sur le produit

H Utilisation conforme à l’usage prévu ▶ Veiller à ce que la poussière, la vapeur et l’humidité


L’appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale. soient réduites au minimum dans le local d’installa-
Une utilisation non conforme et tous dégâts qui en tion.
résulteraient sont exclus de la garantie. ▶ Ne pas utiliser de gaz facilement inflammables à
proximité des appareils, par ex. provenant des
H Risques généraux dus au réfrigérant
sprays.
▶ Cet appareil est rempli de réfrigérant R32. Le fluide
▶ Si le climatiseur semble ne pas fonctionner correc-
frigorigène peut former des gaz toxiques en contact
tement (par ex. odeur de brûlé, câble défectueux),
avec du feu.
l’arrêter immédiatement et le déconnecter.
▶ Faire inspecter et entretenir régulièrement l’installa-
tion par une entreprise qualifiée. H Sécurité des appareils électriques à usage
▶ En cas de soupçon de fuite de réfrigérant, aérer la domestique et utilisations similaires
pièce à fond et informer l’entreprise qualifiée. Pour éviter les risques dus aux appareils électriques,
les prescriptions suivantes s’appliquent conformé-
H Transformation et réparations
ment à la norme EN 60335-1 :
Les modifications non conformes sur le climatiseur
peuvent entraîner des blessures et/ou des dommages «Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
matériels. de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
▶ Faire réaliser ces travaux exclusivement par une dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si
entreprise spécialisée qualifiée. elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des ins-
▶ N’effectuer aucune modification sur les unités exté- tructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
rieure et intérieure ni sur d’autres composants du sécurité leur ont été données et si les risques encourus
climatiseur. ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
▶ Couper l’alimentation électrique avant d’effectuer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
tous types de travaux d’entretien sur le climatiseur. pas être exécutés par des enfants sans surveillance.»
H Remarques concernant l’utilisation de l’instal- «Si le raccordement au réseau électrique est endom-
lation magé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
L’utilisation non conforme du climatiseur peut nuire à vice après-vente ou une personne disposant d’une
la santé. qualification similaire pour éviter tout danger.»
▶ Ne pas soumettre le corps directement au débit 1.3 Remarques relatives à cette notice
d’air pendant une longue période. Les illustrations sont regroupées en fin de document. Le texte contient
▶ En ce qui concerne les nouveaux-nés, les enfants, des renvois vers les illustrations.
les personnes âgées, les personnes alitées ou han- Selon les modèles, les produits peuvent différer des représentations
figurant dans cette notice.
dicapées, s’assurer que la température ambiante
convient aux personnes qui se trouvent dans la
pièce. 2 Informations sur le produit
▶ Ne jamais introduire d’objets dans l’appareil pour 2.1 Déclaration de conformité
éviter de se blesser. La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent aux direc-
La manipulation non conforme de l’appareil peut en tives européennes et nationales en vigueur.
diminuer la puissance, voire l’endommager et blesser Le marquage CE prouve la conformité du produit avec toutes les
prescriptions européennes légales, qui prévoient la pose de ce
les personnes présentes.
marquage.
▶ Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air des appa- Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur
reils. Internet : www.bosch-chauffage.fr.
▶ Fermer les portes et les fenêtres pendant le fonc- 2.2 Déclaration de conformité simplifiée relative aux ins-
tionnement. tallations radio
▶ Éviter la pénétration d’eau dans l’unité intérieure. Par la présente, Bosch Thermotechnik GmbH déclare que les produits
▶ Contrôler régulièrement l’usure et la bonne fixation Climate Class 6000i/8000i avec technologie radio décrits dans cette
notice sont conformes à la directive 2014/53/UE.
du support de montage de l’unité extérieure.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible sur
▶ Ne pas peser sur l’unité extérieure, par ex. en y Internet : www.bosch-chauffage.fr.
posant des objets ou en s’appuyant dessus.

22 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Utilisation

2.3 Caractéristiques techniques de la commande à dis- Pos. Touche Fonction


tance
1 Heat Mode chauffage
Alimentation électrique 2 AAA piles temp. Régler la température de consigne
Portée du signal 7m Cool Mode refroidissement
Température d’ambi- –5 °C ... 50 °C 2 Mode plasmacluster
ance admissible Auto Mode automatique
Tab. 2 Fan Régler la vitesse du ventilateur
Full Fonctionnement pleine puissance
2.4 Caractéristiques techniques passerelle IP
power
Unité Valeur Arrêt Couper l'appareil
U VDC 5 Eco Mode économique
Pmax W 2,5 3 Régler le débit d’air vertical
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n) Régler le débit d’air horizontal
(P = max. + 20 dBm) Clean Mode auto-nettoyage
Tamb °C –20 ... 50 Mode multi-space
BUS – UART Dry Mode séchage
IP-class – IP40 Fonctionnement silencieux de l’unité extérieure
Tab. 3 4 Minuterie d’activation de l’heure réglée
Minuterie d’arrêt de l’heure réglée
./ Régler l’heure de la minuterie
3 Utilisation Set/C Activer ou annuler la minuterie
3.1 Aperçu de l’unité intérieure Minuterie d’arrêt après 1 à 5 heures
Légende de la figure 1: 5 Réinitia- Réinitialiser la commande à distance au réglage
[1] Aspiration d’air unité intérieure lisation d’usine
[2] Filtre à air WLAN Pour se connecter à l’application Bosch HomeCom
[3] Protection supérieure Easy
[4] Grille de circulation d’air horizontale Ecran Modifier la luminosité des témoins
[5] Touche ON/OFF et fenêtre de réception Clock Régler l’heure actuelle
[6] Détecteur de mouvement
Tab. 4 Touches de la commande à distance
[7] Grille de circulation d’air verticale
[8] Sortie d’air unité intérieure
[9] Témoin lumineux de fonctionnement K (vert)
[10] Témoin minuterie (orange) Si la commande à distance ne réagit plus suite à un défaut, appuyer sur
[11] Témoin WLAN (vert) la touche Reset à l’aide d’une aiguille ou d’un bâtonnet fin.
[12] Témoin plasmacluster (bleu)

3.2 Aperçu commande à distance


1 5

2 6
1 7
3

2 4 0010036031-001

Pos. Symbole Fonction


1 AUTO Mode automatique actif
Mode chauffage actif
3
Mode refroidissement actif
Mode séchage actif
2 Mode éco actif
4 Fonctionnement pleine puissance actif
Fonctionnement plasmacluster actif
5 Fonctionnement silencieux de l’unité extérieure actif
0010035506-001
3 AUTO... Débit d’air vertical actuellement réglé
Symbole pour le mode auto-nettoyage
FAN... Débit d’air vertical actuellement réglé
SWING... Débit d’air horizontal actuellement réglé

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 23


Utilisation

Pos. Symbole Fonction 3.5 Réglage de l’heure actuelle


4 Minuterie d’activation active Il existe deux modes Horloge : le mode 12 heures et le mode 24 heures.
Minuterie de désactivation active ▶ Pour régler le mode 12 heures, appuyer une fois sur la touche Clock.
– Affichage heure -ou-
5 Symbole de transfert ▶ Pour régler le mode 24 heures, appuyer deux fois sur la touche
Clock.
Symbole du mode multi-space
▶ Appuyer sur la touche . ou / pour régler l’heure actuelle. Maintenir
6 – Température réglée la touche enfoncée pour avancer ou reculer rapidement l’heure.
7 Etat des piles ▶ Appuyer sur la touche Set/C.
Tab. 5 Symboles sur l’écran de la commande à distance Les deux-points (:) clignotent à l’écran.

3.3 Commande via l’application


Pilotez les principales fonctions de l’unité intérieure avec
l’application Bosch HomeCom Easy tout simplement via votre smart- L’heure actuelle ne peut pas être réglée lorsque le timer est configuré.
phone. Pour régler l’heure, le timer doit être annulé.
La commande à distance de l'unité intérieure peut également être utili-
sée. 3.6 Utilisation de la commande à distance
La portée du signal est de 7 m. Les objets placés sur le parcours du signal
3.3.1 Conditions techniques
ou l’utilisation de certaines lampes fluorescentes dans la même pièce
Système d’exploitation • Android peuvent influencer la transmission du signal.
• IOS ▶ Orienter la commande à distance vers l’écran de réception du signal
Routeur Routeur courant avec un signal et appuyer sur la touche souhaitée.
de 2,4 GHz L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit un signal.
Norme WLAN IEEE 802.11b/g/n
AVIS
Tab. 6
Le bon fonctionnement de la commande à distance peut être entravé en
3.3.2 Téléchargement de l'application permanence.
L’application peut être téléchargée dans Apple App Store pour les sys-
▶ Ne pas soumettre la commande à distance à la lumière solaire
tèmes iOS et dans Google Play Store pour Android. S'assurer que la ver-
directe.
sion la plus récente soit toujours installée sur votre smartphone afin de
▶ Ne pas laisser la commande à distance à proximité d’un chauffage.
profiter des mises à jour des fonctions et de sécurité.
▶ Protéger la commande à distance de l’humidité et des chocs.
▶ Scanner le QR code ( fig. 9).
▶ Télécharger l’application Bosch HomeCom Easy.
3.7 Régler le mode principal
3.3.3 Connexion de l'application
Conditions : Mise en marche de l’appareil
• L'intensité du signal WLAN est suffisante pour établir une connexion ▶ Appuyer sur la touche (mode refroidissement), la touche
avec Internet. Si le signal est trop faible, utiliser un répéteur WLAN. (mode chauffage), la touche Auto (mode automatique) ou la touche
▶ Bosch HomeCom Easy Démarrer l’application ( fig. 10). Séchage (mode déshumidification).
Lors de la première utilisation, l'application vous guide pas à pas dans Le témoin lumineux de fonctionnement vert K est allumé.
le processus de connexion. ▶ Appuyer sur la touche Temp. pour régler la température souhaitée.
– En mode refroidissement/automatique, la plage de température
3.4 Introduire ou changer les piles est de 16-30°C.
Utilisez les batteries de la taille 2 AAA (R03). L’utilisation de piles rechar- – En mode automatique, l’appareil commute automatiquement
geables n’est pas recommandée. entre le chauffage et le refroidissement pour maintenir la tempé-
La durée de marche de la batterie est d’env. 1 an avec une utilisation nor- rature souhaitée.
male. Remplacer les batteries lorsque la commande à distance – En mode déshumidification, une différence par rapport à la tem-
affiche . pérature ambiante peut être réglée juqu’à ±2 °C.
▶ Retirer le cache du compartiment des piles ( fig. 1). Exemples de mode déshumidification :
▶ Introduire les nouvelles batteries et veiller à la polarité exacte. 1°C plus haut
Lorsque les batteries sont placées correctement, l’écran affiche « AM
6:00 ». 2°C plus bas
▶ Remettre le cache en place.
Tab. 7
AVIS
▶ Toujours remplacer les deux batteries et utiliser le même type de pro-
duit. Si les températures extérieures sont très basses, il se peut que la puis-
▶ Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, retirer les batteries sance calorifique du climatiseur ne suffise pas. Nous recommandons de
de la commande à distance. rajouter d’autres générateurs de chaleur.

24 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Utilisation

Régler la vitesse de rotation du ventilateur


▶ Appuyer sur la touche Fan pour régler la vitesse de rotation souhaitée
du ventilateur. Le mode pleine puissance est annulé automatiquement après une heure.

1 2 3 4 5
La température ou la vitesse de rotation du ventilateur ne peuvent pas
être réglées en mode pleine puissance.

0010035985-001
3.11 Autres fonctions
[1] Auto
[2] Silencieux 3.11.1 Régler la fonction pivotement
[3] Doux
[4] Faible AVIS
[5] élevée Si les lamelles de débit d’air restent longtemps en position minimale pen-
dant les modes refroidissement ou séchage, des condensats peuvent
s’écouler. Le réglage manuel des lamelles de débit d'air peut entraîner
des défauts.
La vitesse de rotation du ventilateur ne peut pas être réglée en mode
automatique ou déshumidification. ▶ Utiliser uniquement la commande à distance pour le réglage vertical
des lamelles de débit d'air.
Couper l'appareil
▶ Appuyer sur la touche Stop. Pivotement vertical
Le témoin lumineux de fonctionnement vert K s’éteint. ▶ Pour régler le sens du débit d’air souhaité, appuyer plusieurs fois sur
la touche .
3.8 Mode de fonctionnement ECO
Dans ce mode, le climatiseur fonctionne avec une consommation élec-
trique inférieure à d’habitude.
▶ Lors de son fonctionnement, appuyer sur la touche Eco pour réduire
la consommation électrique. 0010035536-001

La commande à distance affiche lorsque le mode de fonc-


tionnement est actif. La possibilité de réglage de l’alimentation en air de combustion dépend
du mode de fonctionnement sélectionné :
Pour annuler le mode de fonctionnement :
• En mode refroidissement ou séchage, l’alimentation en air de com-
▶ Appuyer à nouveau sur la touche Eco.
bustion peut aussi être dirigée vers le plafond.
3.9 Mode Plasmacluster • En mode chauffage par contre, l’alimentation en air de combustion
Les ions Plasmacluster libérés dans la pièce permettent de lutter contre peut être choisie vers le sol
les polluants de l’air, comme la moisissure, les virus et les allergènes. • Le mode automatique ne permet pas de régler la circulation vers le
plafond ou le sol.
▶ Lors du fonctionnement, appuyer sur la touche .
La commande à distance affiche . Le réglage AUTO se comporte comme suit :
Le voyant Plasmacluster bleu de l’unité s’allume. • Mode refroidissement : le sens du débit d’air est réglé en oblique
vers le bas puis déplacé à l’horizontale ou en oblique vers le haut afin
Pour annuler :
de diriger l’air froid vers le plafond.
▶ Appuyer à nouveau sur la touche .
• Mode chauffage : le sens du débit d’air est réglé en oblique vers le
Le voyant Plasmacluster bleu de l’unité s’éteint.
haut à une température basse de l’air vicié, et déplacé en oblique vers
le bas avec un air vicié chaud.
AVIS
• Mode séchage : le sens du débit d’air est réglé en oblique vers le
▶ L’utilisation du mode Plasmacluster est mémorisée, et elle sera acti- haut.
vée lors de la prochaine activation du climatiseur.
▶ Pour lancer le mode Plasmacluster en mode Ventilateur uniquement, Pivotement horizontal
appuyer sur la touche Plasmacluster lorsque l’unité ne fonctionne ▶ Pour régler le sens du débit d’air souhaité, appuyer plusieurs fois sur
pas. Le symbole du mode de fonctionnement situé en haut à gauche la touche .
sur la commande à distance disparaît, et la vitesse de rotation du ven-
tilateur ne peut pas être réglée sur auto.

3.10 Mode pleine puissance


Dans ce mode de fonctionnement, le climatiseur fonctionne à puissance 0010031001-001
maximale pour chauffer ou refroidir la pièce rapidement.
▶ Appuyer sur la touche en cours de fonctionnement.
La commande à distance affiche et la température disparaît. 3.11.2 Mode minuterie
Annuler le mode pleine puissance : Réglage de la minuterie 1-2-3-5 h-Arrêt
▶ Réappuyer sur la touche . Si la minuterie 1-2-3-5 h-Arrêt est activée, l’appareil est automatique-
L’appareil revient aux réglages d’origine. ment désactivé après le nombre d’heures réglé.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 25


Utilisation

▶ Pour régler l’heure souhaitée, appuyer sur la touche . Combinaison des minuteries d’activation et de désactivation
Les minuteries d’activation et de désactivation peuvent être réglées
simultanément. Chaque minuterie peut être programmée de manière à
être active avant l’autre.
0010030499-001
▶ Régler la minuterie d’activation et de désactivation.
Les réglages sont combinés automatiquement.
Exemple :
Le témoin lumineux orange de la minuterie de l’appareil est
allumé. • Heure actuelle : 21:00
Le temps restant s’affiche sur la commande à distance par étapes de • Minuterie de désactivation sur 11:00 le soir
1 heure. • Minuterie d’activation sur 7:00 le matin
Annuler la minuterie : Une flèche ( ou ) à côté de l’affichage de la minuterie indique la
▶ Appuyer sur la touche Set/C ou la touche . minuterie activée en premier.
Le témoin lumineux orange de la minuterie de l’appareil s’éteint.
L’heure actuelle s’affiche sur la commande à distance.
Les minuteries d’activation et de désactivation ne peuvent pas être pro-
grammées de manière à faire fonctionner l’appareil à des températures
différentes ou avec d’autres réglages.
La minuterie 1-2-3-5 h-Arrêt a la priorité par rapport à la minuterie
marche/arrêt. Si la minuterie 1-2-3-5 h-Arrêt est réglée alors que l’appa-
reil ne fonctionne pas, ce dernier démarre et s’arrête après la durée 3.11.3 Réduction sonore
réglée. Cette fonction diminue les bruits de l’unité extérieure en cours de fonc-
tionnement. Elle est particulièrement avantageuse lorsqu’il est néces-
Réglage de la minuterie de désactivation saire de tenir compte des voisins pendant la nuit.
▶ Appuyer sur la touche . ▶ Appuyer sur la touche en cours de marche.
L’affichage de la minuterie de désactivation clignote. Quitter la fonction :
▶ Appuyer sur les touches . ou / pour régler la durée souhaitée. ▶ Réappuyer sur la touche .
(la durée peut être décalée par étapes de 10 minutes vers le haut ou
le bas.)
▶ Appuyer sur la touche Set/C.
Pendant la diminution sonore, certains modes de fonctionnement ne
Le témoin lumineux orange de la minuterie de l’appareil est
peuvent éventuellement pas atteindre leur potentiel de puissance total.
allumé.
Le niveau sonore ne diminue pas s’il est assez bas dans un état stable.
Si la minuterie de désactivation est réglée, le réglage de la température
est adapté automatiquement pour éviter que la pièce ne soit trop chaude
3.11.4 Mode Multi-espace
ou trop froide, par ex. la nuit (fonction automatique pour s’endormir).
En mode refroidissement ou séchage :
• Une heure après le début du mode minuterie, le réglage de la tempé-
Le mode multi-space ne peut pas être activé durant le mode auto, la
rature augmente de 1 °C au-dessus de la température réglée à l’ori-
touche est désactivée.
gine.
En mode chauffage : L’unité fonctionne pour refroidir ou réchauffer plusieurs pièces d’un loge-
• Une heure après le début du mode minuterie, le réglage de la tempé- ment parfaitement isolé en appuyant sur cette touche.
rature descend de 3 °C sous la température réglée à l’origine.
▶ Lors du mode Refroidissement ou Chauffage, appuyer sur la touche
Réglage de la minuterie d’activation .
▶ Appuyer sur la touche . – En mode Chauffage, la commande à distance affiche .
L’affichage de la minuterie d’activation clignote. – En mode Refroidissement, la commande à distance affiche .
▶ Appuyer sur les touches . ou / pour régler la durée souhaitée. L’angle du volet passe dans la position de la distribution longue dis-
(la durée peut être décalée par étapes de 10 minutes vers le haut ou tance de l’air. La commande à distance affiche et .
le bas.) Pour annuler le mode Multi-espace :
▶ Appuyer sur la touche Set/C. ▶ Appuyer à nouveau sur la touche .
Le témoin lumineux orange de la minuterie de l’appareil est
L’unité fonctionne à une vitesse de ventilateur supérieure pour la distri-
allumé.
bution longue distance de l’air. Après 15 minutes, l’unité bascule sur la
vitesse de ventilateur élevée.

L’appareil s’enclenche avant l’heure réglée. Ce qui permet d’atteindre la


température souhaitée dans la pièce à l’heure programmée (fonction
La touche Fan est désactivée dans ce mode de fonctionnement.
réveil).

Annuler toutes les minuteries


▶ Appuyer sur la touche Set/C. L’efficacité de cette fonction peut différer en fonction de la disposition
Le témoin lumineux orange de la minuterie de l’appareil s’éteint. de la pièce, de l’installation et de la position de l’unité, ainsi que du
L’heure actuelle s’affiche sur la commande à distance. niveau d’isolation de l’espace concerné.

26 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Utilisation

3.11.5 Mode Nettoyage automatique 3.11.8 Mode d’appoint


Le mode Nettoyage automatique réduit le développement des champi- Utiliser ce mode de fonctionnement si la commande à distance n’est pas
gnons de moisissure à l’aide des ions Plasmacluster et sèche l’intérieur disponible.
de l’unité. Ce mode doit être utilisé lors du changement de saison. Mise en marche :
▶ Appuyer sur la touche Clean lorsque l’unité ne fonctionne pas. ▶ Appuyer sur la touche ON/OFF ( fig. 1, [5]).
La commande à distance affiche pendant 1 minute. Le témoin lumineux de fonctionnement K est allumé et l’appareil
Le voyant Plasmacluster bleu de l’unité s’allume. démarre en mode automatique. La vitesse de rotation du ventilateur
L’unité cesse de fonctionner après 90 minutes. et la température sont réglées sur mode automatique.
Pour annuler me mode Nettoyage automatique : Arrêt :
▶ Appuyer sur la touche Stop. ▶ Réappuyer sur la touche ON/OFF.
Le voyant Plasmacluster bleu de l’unité s’éteint. Le témoin lumineux de fonctionnement K s’éteint.

3.12 Remarques supplémentaires sur le fonctionnement


Il est impossible de régler la température, la vitesse de rotation du venti- Plage de température de service
lateur, le sens du flux d’air ou le timer en mode Nettoyage automatique.
Température am- Température ex-
biante térieure
Refroidisse- Valeur limite +32 °C +48 °C
ment supérieure
Les champignons de moisissure déjà présents ne peuvent pas être élimi-
Valeur limite in- +21 °C –10 °C
nés par cette opération.
férieure
Chauffage Valeur limite +27 °C +24 °C
3.11.6 Détecteur de mouvement supérieure
Le détecteur de mouvement ( fig. 1, [6]) est actif en mode automa- Valeur limite in- – –15 °C
tique. L’unité intérieure est pilotée intelligemment en fonction de la pré- férieure
sence/l’absence des personnes et du volume de mouvement dans la
pièce. Tab. 8
• Fonction si l’activité est faible : si la sonde ne reconnaît aucun mou-
vement dans la pièce pendant 60 minutes, le climatiseur se règle sur
mode éco. Dès qu’un mouvement est à nouveau détecté dans la Le dispositif de protection intégré peut bloquer le fonctionnement de
pièce, le mode éco est désactivé et le réglage d’origine est activé. l’appareil si les températures se situent en dehors de la plage indiquée.
• Fonction en cas d’activité importante : si le niveau d’activité
détecté augmente, la température réglée diminue et la vitesse du ven-
tilateur augmente. Si le pivotement vertical automatique est réglé, le
sens du débit d’air est réglé en oblique vers le bas. Si l’humidité de l’air est supérieure à 80 % et si l’appareil fonctionne
Si le détecteur de mouvement ne détecte personne malgré la présence, continuellement en mode refroidissement, de la condensation peut se
cela peut être dû à plusieurs raisons : former au niveau de la sortie d’air. Pour éviter cela, ouvrir les clapets
• Aucun mouvement pendant un certain temps (par ex. une personne d’aération verticaux autant que possible (verticalement par rapport au
qui dort, un bébé ou une personne qui ne peut pas bouger parce sol) et régler une puissance élevée sur le ventilateur.
qu’elle est blessée ou malade).
• Une petite partie seulement de la peau est découverte (par ex. une En cas de panne de courant
personne recouverte d’une couette, qui porte un vêtement épais et Ce climatiseur dispose d’une fonction Mémoire, permettant d’enregis-
dont le dos est tourné vers le climatiseur). trer les réglages en cas de panne de courant.
• Les mouvements sont cachés par des meubles.
Une fois le courant rétabli, l’unité redémarre automatiquement avec les
• Différence de température faible entre la pièce et le corps de la per- mêmes réglages qui étaient en cours avant la panne, à l’exception des
sonne (température ambiante supérieure à 30 °C.) réglages du timer.
Si le détecteur de mouvement détecte une ou plusieurs personnes mal- Si les timers étaient réglés avant la panne, ils doivent être à nouveau
gré la présence, cela peut être dû à plusieurs raisons : réglés.
• Des petits animaux comme les chats et les chiens circulent dans la
pièce. Fonction Préchauffage
• Trop de lumière du soleil ou d’air chaud pénètre dans la pièce. En mode chauffage, le ventilateur intérieur peut ne pas démarrer pen-
• Un objet à température élevée se trouve dans la pièce, par ex. une dant 2 à 5 minutes après l’activation de l’unité, afin d’empêcher l’air froid
chaudière murale. de pénétrer soudainement dans cette dernière.
• La température ambiante change souvent rapidement. Fonction Dégivrage
3.11.7 Modification de la luminosité des voyants Lorsque de la glace se forme sur l’échangeur thermique de l’unité exté-
Lorsque les voyants de l’unité sont trop lumineux : rieure en mode Chauffage, le dégivreur automatique fournit de la chaleur
pendant environ 5 à 10 minutes, afin de faire fondre la glace. Lors du
▶ Lors du fonctionnement, appuyer sur la touche Display.
dégivrage, les ventilateurs intérieur et extérieur cessent de fonctionner.
Le voyant Plasmacluster de l’unité s’éteint.
Les autres voyants deviennent sombres. Une fois le dégivrage terminé, l’unité redémarre automatiquement en
mode Chauffage.
Pour allumer les voyants :
▶ Appuyer à nouveau sur la touche Display. Rendement du chauffage
La température de l’air extérieur a un impact considérable sur le rende-
ment du chauffage. Si le rendement du chauffage est réduit à cause de

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 27


Défauts

températures extérieures basses, il convient d’ajouter un chauffage Erreur Solution


d’appoint.
Si l’appareil ne récepti- • Vérifier si les batteries de la commande à
Il faut du temps pour réchauffer, puis chauffer toute une pièce, à cause onne aucun signal de la distance sont obsolète et/ou trop faibles.
du système à circulation forcée d’air. commande à distance • Essayer d’orienter la commande à distance
directement sur la fenêtre de réception du
signal de l’appareil.
4 Défauts • Vérifier si les batteries de la commande à
distance sont bien en place.
4.1 Défauts perçus
La connexion avec l’ap- • Vérifier l’intensité du signal WLAN. Si né-
Les conditions suivantes n’indiquent pas des dysfonctionnements de
plication ne peut pas cessaire, rapprocher le routeur de l’unité
l’équipement.
être établie. intérieure ou utiliser un répéteur WLAN.
Défaut perçu Cause/Description • Vérifier la saisie correcte des identifiants
L’unité ne fonctionne L’unité peut cesser de fonctionner pendant de connexion.
pas 3 minutes maximum pour se protéger elle-mê- Tab. 10
me.
4.3 Défauts avec affichage
L’unité ne fonctionne pas si elle est allumée im-
Un défaut au niveau de l’appareil peut être signalé par le clignotement
médiatement après avoir été éteinte. L’unité
séquentiel des témoins lumineux suivants :
ne fonctionne pas immédiatement après la
modification du mode de fonctionnement. • Témoin lumineux de fonctionnement K (vert)
• Témoin minuterie (orange)
L’unité ne génère pas L’unité est en cours de préchauffage ou de dé-
d’air chaud givrage. • Témoin WLAN (vert)
Odeurs Les odeurs des tapis et des meubles qui pénè- Le nombre de clignotements indique le chiffre du code de défaut.
trent dans l’unité peuvent en ressortir. Par exemple, en cas de défaut 23 – 4 le témoin lumineux de fonctionne-
Bruit de craquement Ce bruit est émis par le frottement de l’unité ment K (vert) clignote 2 fois, le témoin lumineux de la minuterie
qui se dilate ou se contracte à cause du chan- (orange) clignote 3 fois et le témoin lumineux WLAN (vert) 4 fois.
gement de température. Structure du code défaut
Bourdonnement faible Il s’agit du bruit de l’unité qui génère des ions Le code défaut est composé d’un code principal et d’un code
Plasmacluster. additionnel :
Bruissement Ce bruissement doux est le bruit du réfrigérant
qui s’écoule dans l’unité. Code principal Trait d’union Code additionnel
Buée visible au niveau En mode Refroidissement, elle est causée par –
de la sortie d’air intér- la différence entre la température ambiante et
ieure la température de l’air évacué.
Tab. 11 Code défaut
Vapeur d’eau En mode Chauffage, de la vapeur d’eau peut
s’écouler hors de l’unité extérieure lors du dé- Sélection du code défaut
givrage. ▶ Appuyer sur / de la touche Temp. pendant plus de 5 secondes
L’unité extérieure ne Après avoir cessé de fonctionner, l’unité exté- lorsque l’unité intérieure et la commande à distance sont désacti-
s’arrête pas rieure fait tourner son ventilateur pendant en- vées.
viron 1 minute, afin de refroidir. La commande à distance affiche 00 et le signal sonore de l’appareil
émet un signal.
Odeur émise au niveau Il s’agit de l’odeur de l’ozone produit par le gé-
de la sortie d’air Plas- nérateur d’ions Plasmacluster. La concentrati- ▶ Appuyer sur . ou / sur la touche Temp. pour modifier le numéro
macluster on en ozone étant très faible, elle ne peut pas par étapes entre 00 et 31.
nuire à la santé. L’ozone émis dans l’air se dé- – L’avertisseur sonore émet un signal sonore long si le code princi-
compose rapidement, et sa densité dans la pal affiché fait partie d’un défaut actif (23 dans l’exemple ci-des-
pièce n’augmente pas. sus).
– Dans le cas contraire, l’avertisseur sonore de l’appareil émet un
Tab. 9
signal sonore court.
4.2 Défauts sans affichage ▶ Appuyer une fois sur la touche Fan.
La commande à distance affiche – 0.
Erreur Solution ▶ Appuyer sur . ou / sur la touche Temp. pour modifier le numéro
Si l’appareil ne démar- Vérifier si le fusible est défectueux ou si le dis- par étapes entre – 0 et – 7.
re pas joncteur s’est déclenché. – L’avertisseur sonore émet un signal sonore long si le code addi-
Si l’appareil ne chauffe • Vérifier si le filtre est encrassé, le nettoyer. tionnel affiché fait partie d’un défaut actif ( – 4 dans l’exemple ci-
(ou ne refroidit) pas la • Contrôler l’unité extérieure pour s’assurer dessus).
pièce de manière effi- que l’aspiration ou la sortie d’air n’est pas – Dans le cas contraire, l’avertisseur sonore de l’appareil émet un
cace bloquée. signal sonore court.
• Vérifier si la température réglée est correc-
te.
• Veiller à ce que les portes et les fenêtres
soient fermées.

28 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Entretien

5 Entretien AVIS
▶ Ne pas toucher les borne de raccordement ( fig. 8), [2] de l’unité
PRUDENCE PCI.
Risque d’électrocution ou danger dû à des pièces en mouvement ▶ Ne pas déformer la surface des électrodes [1].
▶ Avant tous types de travaux d’entretien, couper l’alimentation élec-
trique. ▶ Retirer avec la brosse PCI [3] ou le tampon (disponibles séparément)
▶ Ne faire réaliser les étapes d’entretien non indiquées ici que par une la poussière accumulée autour de l’électrode PCI [1].
entreprise qualifiée.
PRUDENCE
Les enfants risquent d’avaler la brosse PCI.
5.1 Changement de saison
▶ Tenir la brosse à distance des enfants.
Avant et après le changement de saison, réaliser les opérations suivantes
pour garantir un fonctionnement approprié : ▶ Pour le montage, suivre les étapes indiquées ci-dessus dans l’ordre
▶ Utiliser l’unité en mode Nettoyage automatique pour la déshumidifier. inverse.
▶ L’unité cesse de fonctionner après 90 minutes ou en appuyant sur la
touche Stop sur la commande à distance une fois terminé. Couper
alors le disjoncteur.
Pour les taches tenaces, utiliser le tampon avec un peu d’eau.
▶ Inspecter les filtres à air et les retirer pour les nettoyer.
▶ Réinstaller les filtres à air et vérifier la présence d’éventuelles obs-
tructions au niveau de l’entrée et de la sortie du flux d’air. 5.5 Remplacement de l’unité à ions Plasmacluster (unité
PCI)
5.2 Nettoyage de l’appareil et de la commande à distance Remplacer l’unité PCI si le voyant Plasmacluster bleu clignote 10 fois
AVIS après le démarrage du climatiseur.
Le voyant Plasmacluster bleu clignote pendant environ 1 minute après le
Appareils endommagés suite à un nettoyage non conforme !
démarrage de l’unité, indiquant que l’unité PCI cesse de générer des ions
▶ Ne pas verser d’eau dessus ni éclabousser directement. Plasmacluster.
▶ Ne pas utiliser d’eau chaude, de poudre à récurer ou de détergents
▶ Contacter le revendeur pour acheter une nouvelle unité PCI de rem-
puissants.
placement.
▶ Pour nettoyer l’unité et la commande à distance, les essuyer avec un
chiffon doux.
▶ L’unité extérieure ne peut être nettoyée que par un professionnel qua-
6 Protection de l’environnement et recyclage
lifié. La protection de l’environnement est un principe de base du groupe
Bosch.
5.3 Nettoyage du filtre à air Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur
Le filtre doit être nettoyé toutes les deux semaines. rentabilité et à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions
concernant la protection de l’environnement sont strictement obser-
▶ Mettre l'appareil hors tension.
vées.
▶ Retirer le filtre à air en le tenant par les poignées ( fig. 3). Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant
▶ Enlever la poussière à l’aide d’un aspirateur. les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux pos-
▶ Rincer le filtre encrassé avec de l’eau chaude et un détergent doux. sibles.
▶ Sécher le filtre à l’ombre avant de le remettre en place.
Emballages
▶ Remonter le filtre en ajustant les crochets du filtre dans les trous de
l’appareil ( fig. 4). En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de mise en
valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage opti-
5.4 Nettoyage de l’unité ions-plasmacluster (unité PCI) mal.
Le nettoyage régulier permet la libération stable d’importantes concen- Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et
trations d’ions-plasmacluster. Nettoyer l’unité PCI ( fig. 5), [1] tous sont recyclables.
les 6 mois. Appareils usagés
▶ Désactiver l’interrupteur de sécurité. Les appareils usés contiennent des matériaux qui peuvent être réutili-
▶ Ouvrir le déflecteur d’air. sés.
Les composants se détachent facilement. Les matières synthétiques
sont marquées. Ceci permet de trier les différents composants en vue de
Il n’est pas nécessaire de retirer l’unité PCI sur les appareils de type leur recyclage ou de leur élimination.
CLC6001i... pour le nettoyage.

▶ Appuyer sur la partie supérieure du verrouillage PCI ( fig. 6), [1] et


le tourner vers le bas.
▶ Déplacer l’unité PCI ( fig. 7), [2] vers la droite jusqu’à ce que les
deux marquages [1] correspondent. Pendant cette opération, caler
l’unité PCI pour qu’elle ne tombe pas.
▶ Retirer l’unité PCI.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 29


Déclaration de protection des données

Appareils électriques et électroniques usagés


Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être éliminé 7 Déclaration de protection des données
avec les autres déchets, mais doit être acheminé vers des Nous, [FR] elm.leblanc S.A.S., 124-126 rue de Sta-
points de collecte de déchets pour le traitement, la collecte, lingrad, 93711 Drancy Cedex, France, [BE] Bosch
le recyclage et l’élimination. Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoortstraat 47,
Le symbole s’applique aux pays concernés par les règle- 2800 Mechelen, Belgique, [LU] Ferroknepper
ments sur les déchets électroniques, par ex. la « Directive européenne Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den
2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés ». Ces Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette,
règlements définissent les conditions-cadres qui s’appliquent à la Luxembourg, traitons les informations relatives au produit et à son ins-
reprise et au recyclage des appareils électroniques usagés dans certains tallation, l’enregistrement du produit et les données de l’historique du
pays. client pour assurer la fonctionnalité du produit (art. 6 (1) phrase 1 (b) du
RGPD), pour remplir notre mission de surveillance et de sécurité du pro-
Comme les appareils électroniques peuvent contenir des substances
duit (art. 6 (1) phrase 1 (f) RGPD), pour protéger nos droits en matière
dangereuses, ils doivent être recyclés de manière responsable pour
de garantie et d’enregistrement de produit (art. 6 (1) phrase 1 (f) du
réduire les éventuels dommages environnementaux et risques pour la
RGPD), pour analyser la distribution de nos produits et pour fournir des
santé humaine. De plus, le recyclage des déchets électroniques contri-
informations et des offres personnalisées en rapport avec le produit (art.
bue à préserver les ressources naturelles.
6 (1) phrase 1 (f) du RGPD). Pour fournir des services tels que les ser-
Pour de plus amples informations sur l’élimination écologique des appa- vices de vente et de marketing, la gestion des contrats, le traitement des
reils électriques et électroniques usagés, veuillez contacter l’administra- paiements, la programmation, l’hébergement de données et les services
tion locale compétente, les entreprises chargées de l’élimination des d’assistance téléphonique, nous pouvons exploiter les données et les
déchets ou les revendeurs, auprès desquels le produit a été acheté. transférer à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises
Des informations complémentaires sont disponibles ici : affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection
www.weee.bosch-thermotechnology.com/ des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel
peuvent être transférées à des destinataires en dehors de l’Espace éco-
Piles nomique européen. De plus amples informations sont disponibles sur
Les piles ne doivent pas être recyclées avec les ordures ménagères. Les demande. Vous pouvez contacter notre responsable de la protection des
piles usagées doivent être collectées dans les systèmes de collecte données à l’adresse suivante : Data Protection Officer, Information Secu-
locale. rity and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20,
Fluide frigorigène R32 70442 Stuttgart, ALLEMAGNE.
L’appareil contient un gaz à effet de serre fluoré R32 (poten- Vous avez le droit de vous opposer à tout moment au traitement de vos
tiel de réchauffement global 6751)) dont l’inflammabilité et données à caractère personnel conformément à l’art. 6 (1) phrase 1 (f)
la toxicité sont moindres (A2L ou A2). du RGPD pour des motifs qui vous sont propres ou dans le cas où vos
Le volume contenu est indiqué sur la plaque signalétique de données personnelles sont utilisées à des fins de marketing direct. Pour
l’unité extérieure. exercer votre droit, contactez-nous via l’adresse
[FR] privacy.ttfr@bosch.com, [BE] privacy.ttbe@bosch.com,
Les réfrigérants sont un danger pour l’environnement et doivent être col- [LU] DPO@bosch.com. Pour de plus amples informations, veuillez
lectés et recyclés séparément. scanner le QR code.

1) conformément à l’annexe I de l’ordonnance (UE) n° 517/2014 du Parlement


Européen et du Conseil du 16 Avril

30 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Съдържание

Съдържание 1 Обяснение на символите и указания за


безопасност
1 Обяснение на символите и указания за безопасност . . . .31
1.1 Обяснение на символите . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 1.1 Обяснение на символите
1.2 Общи указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Предупредителни указания
1.3 Указания към това ръководство . . . . . . . . . . . . . . . . .32 В предупредителните указания сигналните думи обозначават
начина и тежестта на последиците, ако не се следват мерките за
2 Данни за продукта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 предотвратяване на опасността.
2.1 Декларация за съответствие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Дефинирани са следните сигнални думи и същите могат да бъдат
2.2 Опростена декларация за съответствие на ЕС за използвани в настоящия документ:
радиооборудване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2.3 Технически данни: дистанционно управление . . . . .33 ОПАСНОСТ
2.4 Технически данни IP гейтуей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 ОПАСНОСТ означава, че ще възникнат тежки до опасни за живота
телесни повреди.
3 Обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.1 Преглед на вътрешното тяло . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.2 Преглед : дистанционно управление . . . . . . . . . . . . .33 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3.3 Обслужване чрез приложението . . . . . . . . . . . . . . . .34 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ означава, че могат да се получат тежки до
3.3.1 Технически предпоставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 опасни за живота телесни повреди.
3.3.2 Изтегляне на приложението . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.3.3 Свързване на приложението. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 ВНИМАНИЕ
3.4 Поставяне или смяна на батериите . . . . . . . . . . . . . .34 ВНИМАНИЕ означава, че могат да настъпят леки до средно тежки
3.5 Настройване на текущия час. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 телесни повреди.
3.6 Използване на дистанционното управление. . . . . . .34
3.7 Настройка на главния режим на работа. . . . . . . . . . .35
УКАЗАНИЕ
3.8 Икономичен режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.9 Режим на работа Plasmacluster . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 УКАЗАНИЕ означава, че могат да възникнат материални щети.
3.10 Режим с пълна мощност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.11 Други функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Важна информация
3.11.1 Настройка на функцията за накланяне . . . . . . . . . . .35
3.11.2 Режим с таймер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Важна информация без опасност за хора или вещи се обозначава с
3.11.3 Намаляване на шума . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 показания информационен символ.
3.11.4 Режим Multi-Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.11.5 Режим за самопочистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 «Plasmacluster» is a trademark of Sharp Corporation.
3.11.6 Сензор за движение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Символ Значение
3.11.7 Промяна на яркостта на светлините. . . . . . . . . . . . . .37
Предупреждение за запалими материали:
3.11.8 Допълнителен режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Хладилният агент R32 в този продукт е газ с ниска
3.12 Допълнителни указания за работата . . . . . . . . . . . . .38 горимост и ниска отровност (A2L или A2).
4 Неизправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Поддръжката трябва да се извършва от
квалифицирано лице съгласно инструкциите
4.1 Възприемани неизправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
в ръководството за техническо обслужване.
4.2 Неизправности без показание . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
При работа спазвайте инструкциите на
4.3 Неизправности с показание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
ръководството за обслужване.
5 Техническо обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5.1 Смяна на сезоните . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Табл. 1
5.2 Почистване на уреда и дистанционното 1.2 Общи указания за безопасност
управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5.3 Почистване на въздушния филтър . . . . . . . . . . . . . . .39 H Указания за целевата група
5.4 Почистване на Plasmacluster йонния Това ръководство за обслужване е предназначено
механизъм (PCI механизъм) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
за потребителя на климатичната инсталация.
5.5 Смяна на Plasmacluster йонния механизъм (PCI
механизъм) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Указанията във всички свързани с инсталацията
ръководства трябва да се спазват. При неспазване
6 Защита на околната среда и депониране като
отпадък . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
е възможно да възникнат материални щети и
телесни повреди или дори опасност за живота.
7 Политика за защита на данните . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 31


Обяснение на символите и указания за безопасност

▶ Прочетете ръководствата за обслужване на ▶ Пазете вътрешното тяло от навлизане на вода.


всички съставни части на инсталацията преди ▶ Проверявайте редовно монтажната рама на
използването и ги запазете. външното тяло за износване и стабилно
▶ Следвайте указанията за безопасност и захващане.
предупредителните инструкции. ▶ Не прилагайте тежести, като напр. предмети или
H Употреба по предназначение лица, върху външното тяло.
Уредът не е предназначен за търговска употреба. ▶ Поддържайте праха, изпаренията и влагата
Не се поема отговорност за неправилна употреба в помещението на инсталиране на вътрешното
на уреда и произтекли от такава употреба щети. тяло минимални.
▶ Не използвайте лесно възпламеними газове
H Общи опасности от хладилния агент в близост до уредите, напр. от спрей флакони.
▶ Този уред е напълнен с хладилния агент R32. ▶ Ако нещо с климатика не изглежда в ред (напр.
Газообразният хладилен агент може да образува миризма на изгоряло, повреден кабел),
отровни газове при контакт с огън. незабавно спрете работа и разединете
▶ Погрижете се за редовното инспектиране и електрическото захранване.
техническо обслужване на инсталацията от
оторизирана сервизна фирма. H Сигурност на електрическите уреди за
битова употреба и подобни цели
▶ Ако има подозрение за изтичащ хладилен агент,
проветрете добре помещението и уведомете За предотвратяване на опасности от електрически
оторизирана сервизна фирма. уреди в съответствие с EN 60335-1 са валидни
следните изисквания:
H Изменения и ремонти «Този уред може да се използва от деца на възраст
Неправомерните изменения на климатичната над 8 години, както и от лица с ограничени
инсталация могат да доведат до телесни повреди и/ физически, сетивни или умствени способности или
или материални щети. без опит и познания само ако те са под наблюдение
▶ Възлагайте извършването на работите само на и са били инструктирани относно безопасното
оторизирана сервизна фирма. използване на уреда и разбират рисковете от това.
▶ Не извършвайте изменения на външното тяло, Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и
вътрешното тяло или на други части на обслужването не трябва да се извършват от деца
климатичната инсталация. без надзор.»
▶ Преди всякакви работи по поддръжката «Ако проводникът за свързване към захранването е
разединете климатичната инсталация от повреден, той трябва да бъде подменен от
електрическото захранване. производителя или от негов сервизен
H Указания за боравенето с инсталацията представител, или от лице със съответната
Грешната употреба на климатичната инсталация квалификация, за да се предотврати опасността.»
може да навреди на здравето ви. 1.3 Указания към това ръководство
▶ Не излагайте тялото за по-продължително време Фигурите ще намерите на едно място в края на това ръководство.
Текстът съдържа референции към фигурите.
директно на въздушния поток.
Продуктите могат да се различават в зависимост от модела от
▶ За кърмачета, деца, възрастни хора, хора на изображенията в това ръководство.
легло или такива с увреждания се уверете, че
температурата в помещението е подходяща за
намиращите се в помещението лица.
▶ Никога не вкарвайте предмети в уреда, защото
можете да се нараните.
Грешното боравене с уреда може да доведе до
намаляване на мощността, до повреди на уреда
и лични наранявания.
▶ Не блокирайте входовете и изходите за въздух на
уреда.
▶ Затваряйте вратите и прозорците по време на
работа.

32 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Данни за продукта

3.2 Преглед : дистанционно управление


2 Данни за продукта
2.1 Декларация за съответствие
По своята конструкция и работно поведение този продукт отговаря
на европейските и националните изисквания. 1
С CE знака се декларира съответствието на продукта с
всички приложими законови изисквания на ЕС, които
предвиждат поставянето на този знак.
2
Пълният текст на декларацията за съответствие е наличен в
интернет: www.bosch-thermotechnology.com/bg/bg/.

2.2 Опростена декларация за съответствие на ЕС за


радиооборудване
С настоящото Bosch Thermotechnik GmbH декларира, че описаният в
3
това ръководство продукт Climate Class 6000i/8000i с
радиоустройство съответства на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС е наличен в 4
интернет: www.bosch-thermotechnology.com/bg/bg/.

2.3 Технически данни: дистанционно управление 5


0010035506-001

Захранване с 2 AAA батерии


напрежение Поз. Натиснет Функция
Обхват на сигнала 7m е бутона
Допустима –5 °C ... 50 °C 1 Heat Режим на отопление
температура на Темп. Настройка на зададена температура
околната среда Cool Режим на охлаждане
Табл. 2 2 Режим на работа Plasmacluster
Авто Автоматичен режим
2.4 Технически данни IP гейтуей
Fan Настройка на скоростта на вентилатора
Мерна единица Стойност Full Режим на работа с пълна мощност
U VDC 5 power
Pмакс. W 2,5 Стоп Изключване на уреда
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n) Eco Икономичен режим
(P = макс. + 20 dBm) 3 Настройка на вертикален въздушен поток
Tamb °C –20 ... 50 Настройка на хоризонтален въздушен поток
BUS – UART Clean Режим за самопочистване
IP клас – IP40 Режим Multi-Space
Табл. 3 Dry Сух режим на работа
Тиха работа на външния модул
4 Таймер за включване в настроено време
3 Обслужване Таймер за изключване в настроено време
3.1 Преглед на вътрешното тяло ./ Настройка на времето на таймера
Легенда към фиг. 1: Set/C Активиране или прекъсване на таймер
[1] Засмукване на въздух вътрешно тяло Таймер за изключване след 1 до 5 часа
[2] Въздушен филтър 5 Нулиране Нулиране на настройките на дистанционното
[3] Горен капак управление до фабрична
[4] Хоризонтална решетка за въздушен поток настройка
[5] Бутон ON/OFF и прозорец за приемане WLAN За осъществяване на връзка с Bosch HomeCom
[6] Сензор за движение Easy приложението
[7] Вертикална решетка за въздушен поток
Дисплей Промяна на яркостта на светлините
[8] Изход за въздух вътрешно тяло
[9] Лампа за задействан режим на работа K (зелена) Clock Настройка на текущия час
[10] Лампа за таймер (оранжева) Табл. 4 Бутони на дистанционното управление
[11] WLAN лампа (зелена)
[12] Лампа за Plasmacluster (синя)
Ако дистанционното управление не реагира повече поради
неизправност, натиснете бутона Reset с игла или тънка пръчица.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 33


Обслужване

▶ Стартирайте приложението Bosch HomeCom Easy ( Фиг. 10).


1 5 При първото използване приложението ще Ви преведе стъпка по
стъпка през процеса на свързване.
2 6 3.4 Поставяне или смяна на батериите
7 Използвайте батерии с размер 2 AAA (R03). Използването на
презареждащи се батерии не се препоръчва.
3 Работното време на батериите при нормална употреба е ок.
1 година. Сменете батериите, когато дистанционното управление
4 0010036031-001
показва .
▶ Свалете капачето на отделението за батериите ( Фиг. 1).
Поз. Символ Функция ▶ Поставете батерии и внимавайте за правилната полярност.
1 AUTO Атоматичен режим активен Когато батериите са поставени правилно, дисплеят показва "AM
Режим отопление активен 6:00".
▶ Поставете отново капачето на отделението за батериите.
Режим на охлаждане активен
Сух режим на работа активен УКАЗАНИЕ
2 Режим на понижение активен
▶ При смяна винаги сменяйте двете батерии и използвайте един и
Режим на работа с пълна мощност активен същи тип батерии.
Режим на работа Plasmacluster активен ▶ Ако уредът не се използва по-продължително време, извадете
Тиха работа на външния модул активна батериите от дистанционното управление.
3 AUTO... Текущо настроен вертикален въздушен поток
Символ за режима за самопочистване 3.5 Настройване на текущия час
FAN... Текущо настроен вертикален въздушен поток Часът може да се показва по два начина: В 12-часов режим или в 24-
SWING... Текущо настроен хоризонтален въздушен поток часов режим.
4 Таймер за включване активен ▶ За да изберете 12-часовия режим, натиснете бутона Clock
Таймер за изключване активен веднъж.
– Индикация за часа -или-
5 Символ за прехвърляне ▶ За да изберете 24-часовия режим, натиснете бутона Clock два
Символ за режима Multi-Space пъти.
▶ Натиснете бутона . или /, за да настроите текущия час.
6 – Зададена температура
Задръжте бутона натиснат, за да настройвате часа бързо напред
7 Състояние на батерията или назад.
Табл. 5 Символи на дисплея на дистанционното управление ▶ Натиснете бутона Set/С.
Двете точки (:) на дисплея мигат.
3.3 Обслужване чрез приложението
Управлявайте съвсем лесно чрез смартфон най-важните функции на
вътрешното тяло с приложението Bosch HomeCom Easy.
Текущият час не може да се настройва при активиран таймер. За
Можете да продължите да използвате дистанционното управление
настройка на часа таймерът трябва да бъде прекъснат.
на вътрешното тяло.
3.3.1 Технически предпоставки
3.6 Използване на дистанционното управление
Работна система • Android Обхватът на сигнала е 7 m. Стоящи на пътя предмети или
• iOS използването на определени осветителни тела в същото помещение
Рутер Стандартен рутер с 2,4 GHz може да повлияе на преноса на сигнала.
сигнал ▶ Насочете дистанционното управление към прозореца за прием
WLAN стандарт IEEE 802.11b/g/n на сигнал на уреда и натиснете желания бутон.
Уредът издава звуков сигнал, когато приема сигнал.
Табл. 6
3.3.2 Изтегляне на приложението УКАЗАНИЕ
Приложението може да бъде изтеглено в Apple App Store за iOS, Безупречната функция на дистанционното управление може да се
както и в Google Play Store за Android. Уверете се, че на смартфона влоши за постоянно.
винаги е инсталирана най-новата версия, за да се възползвате от
актуализациите на функциите и на защитата. ▶ Не излагайте дистанционното управление на директна слънчева
светлина.
▶ Сканирайте QR кода ( Фиг. 9).
▶ Не оставяйте дистанционното управление в близост до
▶ Изтеглете приложението Bosch HomeCom Easy. отопление.
3.3.3 Свързване на приложението ▶ Пазете дистанционното управление от влага и удари.
Предпоставка:
• Силата на WLAN сигнала е достатъчна за създаване на връзка с
интернет. При по-слаб сигнал използвайте WLAN рипитер.

34 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Обслужване

3.7 Настройка на главния режим на работа 3.9 Режим на работа Plasmacluster


Освободените в помещението Plasmacluster йони да действат
Включване на уреда
ефективно срещу носените от въздуха опасни вещества като мухъл,
▶ Натиснете бутона (режим на охлаждане), бутона (режим на
вируси и алергени.
отопление), бутона Auto (автоматичен режим) или бутона
Сушене (режим на премахване на влагата). ▶ По време на работа натиснете бутона .
Зелената лампа за задействан режим на работа K свети. Дистанционното управление показва .
▶ Натиснете бутона Temp., за да настроите желаната температура. Синята лампа за Plasmacluster на уреда свети.
– В режим на охлаждане/отопление/автоматичен режим За прекъсване:
температурният диапазон е 16-30°C. ▶ Натиснете отново бутона .
– В автоматичен режим уредът превключва автоматично между Синята лампа за Plasmacluster на уреда изгасва.
режим на загряване и на охлаждане, за да поддържа желаната
температура. УКАЗАНИЕ
– В режим за премахване на влага може да се настрои разлика ▶ Използването на режима Plasmacluster се запаметява и се
на температурата до температурата в помещението до ±2 °C. активира при следващото включване на климатика.
Примери за режим на премахване на влага: ▶ За да извършите режим Plasmacluster в чист режим на
вентилатор, при неработещ уред натиснете бутона Plasmacluster.
1°C по-високо
Символът за режима на работа отгоре вляво на дистанционното
2°C по-ниско управление изчезва и оборотите на вдухващия вентилатор не
могат да се настройват на автоматичен режим.
Табл. 7
3.10 Режим с пълна мощност
В този работен режим климатикът работи с максимална мощност, за
При много ниски външни температури отоплителната мощност на да загрее или охлади бързо помещението.
климатичната инсталация е възможно да не достига. Ние ▶ По време на работа натиснете бутона .
препоръчваме да включите допълнително топлогенератор. Дистанционното управление показва и температурата
изчезва.
Настройка на степента на вентилатора Прекъсване на режима на пълна мощност:
▶ Натиснете бутона Fan, за да настроите желаните обороти на ▶ Натиснете отново бутона .
вдухващия вентилатор. Уредът се връща към своите първоначални настройки.

1 2 3 4 5
Режимът на пълна мощност се прекратява автоматично след един
час.

0010035985-001

[1] Авто Температурата или оборотите на вдухващия вентилатор не могат да


[2] Тихо се настройват в режим на пълна мощност.
[3] Меко
[4] Ниско
3.11 Други функции
[5] висок
3.11.1 Настройка на функцията за накланяне

УКАЗАНИЕ
В автоматичен ржим или режим за премахване на влага степента на
вентилатора не може да се настройва. Ако ламелите за въздушния поток по време на режим на охлаждане
или на изсушаване останат в най-долната позиция, може да потече
конденз. Ръчното регулиране на ламелите за въздушния поток може
Изключване на уреда да доведе до неизправности.
▶ Натиснете бутон Stop.
▶ За регулиране на ламелите за въздушния поток използвайте само
Зелената лампа за задействан режим на работа K изгасва.
дистанционното управление.
3.8 Икономичен режим
В този работен режим климатикът работи с по-ниска консумация на Вертикално накланяне
енергия от обичайно. ▶ Натиснете бутона , за да настроите желаната посока на течение
▶ По време на работа натиснете бутона Есо, за да намалите на въздуха.
консумацията на енергия.
Дистанционното управление показва , когато този
работен режим е активен.
За прекъсване на работния режим:
▶ Натиснете отново бутона Есо. 0010035536-001

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 35


Обслужване

Възможността за настройка на подаването на въздух зависи от Когато таймерът за изключване е настроен, настройката на
избрания работен режим: температурата се коригира автоматично, за да предотврати
• В режим на охлаждане или изсушаване подаването на въздух прекомерно загряване или охлаждане на температурата, напр.
може допълнително да се насочи към тавана. докато спите (автоматична функция за заспиване).
• В режим на отопление от друга страна, може да се изберете В режим на охлаждане или сушене:
подаване на въздух към пода • Един час след началото на работата с таймер настройката на
• Автоматичният режим не позволява настройка на потока към температурата се увеличава с 1 °C над първоначалната
тавана или пода. настройка на температурата.
Настройката AUTO има следното поведение: В режим на отопление:
• Режим на охлаждане: Посоката на въздушния поток се • Един час след началото на работата с таймер настройката на
настройва косо надолу и след това се премества по температурата се понижава с 3 °C под първоначалната
хоризонталата или косо нагоре, за да отведе хладния въздух в настройка на температурата.
посока на тавана.
Настройка на таймер за включване
• Режим на отопление: Посоката на въздушния поток при ниска
температура на отработения въздух се настройва косо нагоре, а ▶ Натиснете бутон .
при топъл отработен въздух се премества косо надолу. Показанието на таймера за включване мига.
• Режим на изсушаване: Посоката на въздушния поток се ▶ Натиснете бутоните . или /, за да настроите желаното време.
настройва косо нагоре. (Времето може да се регулира на стъпки от по 10 минути нагоре
или надолу.)
Хоризонтално накланяне ▶ Натиснете бутона Set/С.
▶ Натиснете бутона , за да настроите желаната посока на течение Оранжевата светлина за таймера на уреда свети.
на въздуха.

Уредът се включва преди настроеното време. По този начин


температурата може да достигне желаната температура към
програмираното време за включване (функция за събуждане).
0010031001-001
Прекъсване на всички таймери
▶ Натиснете бутона Set/С.
3.11.2 Режим с таймер Оранжевата светлина за таймера на уреда изгасва.
Текущият час се показва на дистанционното управление.
Настройка на таймера 1-2-3-5h-Изкл.
Когато таймерът 1-2-3-5h-Изкл. е активиран, уредът се изключва Комбинация от таймери за включване и изключване
автоматично след настроения брой часове. Таймерите за включване и изключване могат да се настройват
▶ Натиснете бутона Fan, за да настроите желания час. едновременно. Всеки таймер може да се програмира така, че да се
активира преди другия.
▶ Настройте таймера за включване и изключване.
Настройките се комбинират автоматично.
0010030499-001
Пример:
• Текущ час: 21:00
• Таймер за изключване на 11:00 вечер
Оранжевата светлина за таймера на уреда свети.
• Таймер за включване на 7:00 сутрин
Оставащото време се показва на дистанционното управление на
стъпки от по 1 час. Чрез стрелка ( или ) до показанието на таймера се показва, кой
таймер ще се активира първи.
Прекъсване на таймера:
▶ Натиснете бутона Set/С или бутона .
Оранжевата светлина за таймера на уреда изгасва.
Текущият час се показва на дистанционното управление. Таймерите за включване и изключване не могат да бъдат
програмирани така, че уредът да работи с различни температури
или други настройки.

Таймерът 1-2-3-5h-Изкл. има предимство пред таймера Вкл./Изкл.


Ако таймерът 1-2-3-5h-Изкл. бъде настроен, докато уредът не 3.11.3 Намаляване на шума
работи, уредът започва да работи и спира след настроения времеви Тази функция намалява шумовете на външното тяло по време на
интервал. работа. Тя е от особена полза тогава, когато нощем трябва да се
съобразите със съседите.

Настройка на таймера за изключване ▶ По време на работа натиснете бутона .


▶ Натиснете бутон . Прекратяване на функцията:
Показанието на таймера за изключване мига. ▶ Натиснете отново бутона .
▶ Натиснете бутоните . или /, за да настроите желаното време.
(Времето може да се регулира на стъпки от по 10 минути нагоре
или надолу.)
▶ Натиснете бутона Set/С.
Оранжевата светлина за таймера на уреда свети.

36 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Обслужване

По време на намаляването на шума е възможно някои работни Вече образуван мухъл не може да се отстрани чрез този процес.
режими да не могат да достигнат своя пълен мощностен потенциал.
Нивото на звука не се редуцира, когато при стабилно състояние то 3.11.6 Сензор за движение
вече е достатъчно ниско.
Сензорът за движение ( Фиг. 1, [6]) е активен по време на
автоматичен режим. Вътрешното тяло се управлява интелигентно, в
3.11.4 Режим Multi-Space зависимост от присъствието/отсъствието на лица и количеството
движение в помещението.
• Функция при ниска активност: Ако сензорът не засече
Режимът Multi-Space не може да се активира в автоматичен режим. движение в помещението в продължение на 60 минути,
Бутонът е деактивиран. климатикът преминава в режим на понижение. След като отново
бъде засечено движение в помещението, режимът на понижение
Чрез натискане на този бутон климатикът може да се използва за се изключва и отново става активна първоначалната настройка.
охлаждане или загряване на няколко помещения в добре изолирана • Функция при повишена активност: Ако засеченото ниво на
къща. активност се увеличава, настроената температура спада и
▶ По време на режим на охлаждане или отопление натиснете скоростта на вентилатора се увеличава. Ако е настроено
бутона . автоматично вертикално накланяне, посоката на въздушния
– В режим на отопление дистанционното управление показва поток се настройва косо надолу.
. Ако сензорът за движение по грешка не засича лица, това може да
– В режим на охлаждане дистанционното управление показва има следните причини:
. • За по-продължителен период от време не се извършва движение
Ъгълът на решетката за въздушен поток се променя към (напр. спящо лице, малко бебе или лице, което поради
позицията за далечно отдаване на въздух. Дистанционното наранявания или заболявания не може да се движи).
управление показва и . • Само малка част от кожата е открита (напр. лице, което е завито с
Прекъсване на режим Multi-Space: одеяло, носи дебели дрехи и стои с гръб към климатика).
▶ Натиснете отново бутона . • Движенията се скриват от мебели.
Уредът работи с изключително високи обороти на вдухващия • Ниска разлика на температурата между помещението и тялото на
ветнтилатор за отдалечено отдаване на климатизиран въздух. След лицето (температура в помещението над 30 °C.)
15 минути уредът превключва на високи обороти на вдухващия Ако сензорът за движение по грешка засича едно или повече лица,
вентилатор. това може да има следните причини:
• Малки животни като котки и кучета тичат наоколо.
• В помещението влиза прекалено много слънчева светлина или
топъл въздух.
Бутонът Fan е деактивиран в този работен режим.
• В помещението се намира предмет с висока температура, напр.
отоплителен уред.
• Температурата в помещението често се променя краткотрайно.
Ефективността на тази функция може да е различна в зависимост от 3.11.7 Промяна на яркостта на светлините
разделението на помещението, мястото на монтаж на уреда и Ако светлините на уреда са твърде ярки:
степента на изолация на съответното помещение. ▶ По време на работа натиснете бутона Display.
Лампата за Plasmacluster на уреда изгасва.
3.11.5 Режим за самопочистване Другите светлини стават тъмни.
Режимът за самопочистване намалява растежа на плесенни гъби Активиране на светлините:
чрез Plasmacluster йони и изсушава вътрешността на уреда. Тази ▶ Натиснете отново бутона Display.
функция е препоръчителна при смяна на сезоните.
3.11.8 Допълнителен режим
▶ Натиснете бутона Clean, когато уредът не работи.
Използвайте този работен режим, когато дистанционното
Дистанционното управление показва в продължение на
управление не е на разположение.
една минута.
Синята лампа за Plasmacluster на уреда свети. Включване:
Уредът се изключва след 90 минути. ▶ Натиснете бутона ON/OFF ( Фиг. 1, [5]).
Лампата за задействан режим на работа K светва и уредът
Прекъсване на режима за самопочистване:
стартира в автоматичен режим. Оборотите на вдухващия
▶ Натиснете бутон Stop. вентилатор и температурата са настроени на автоматичен режим.
Синята лампа за Plasmacluster на уреда изгасва.
Изключване:
▶ Натиснете отново бутона ON/OFF.
Лампата за задействан режим на работа K изгасва.
Температурата, оборотите на вдухващия вентилатор, посоката на
въздушния поток или таймерът не могат да се настройват в режим на
самопочистване.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 37


Неизправности

3.12 Допълнителни указания за работата


4 Неизправности
Диапазон на работната температура
4.1 Възприемани неизправности
Температура в Външна
помещението температура Следните състояния не представляват грешни функции на уреда.
Охлаждане Горна +32 °C +48 °C Възприемана Причина/описание
гранична неизправност
стойност Уредът не работи Уредът може за собствена защита да
Долна +21 °C –10 °C преустанови работа за период до 3 минути.
гранична
Уредът не стартира незабавно, ако
стойност
непосредствено след изключване бъде
Отопление Горна +27 °C +24 °C включен отново. Уредът не стартира
гранична незабавно след смяна на работния режим.
стойност
Уредът не издухва Уредът се загрява предварително или
Долна – –15 °C топъл въздух размразява.
гранична
Миризми Миризми на килими и мебели, които са
стойност
попаднали в уреда, могат да бъдат издухани
Табл. 8 от уреда.
Щракащи шумове Този шум възниква поради триенето на
уреда, който се разширява или свива в
Вграденото защитно устройство може да блокира работата на уреда резултат на температурните промени.
при температури извън гореспоменатия диапазон. Тихо бръмчене Този шум възниква, когато уредът генерира
Plasmacluster йони.
Шумолящ шум Това е шумът на газа на хладилния агент,
който преминава през вътрешното и
Ако влажността на въздуха е над 80 % и уредът работи непрекъснато външното тяло.
в режим на охлаждане, на изхода за въздух може да се образува Мъгла при изхода за В режим на охлаждане това се предизвиква
конденз. За да избегнете това, отворете вертикалните въздух на от разликата между температурата в
вентилационни клапи, доколкото е възможно (вертикално спрямо вътрешното тяло помещението и температурата на
пода) и настройте вентилатора на висока мощност. отработения въздух.
Облак от пара В режим на отопление по време на
При прекъсване на електрозахранването размразяването от външното тяло може да
Този климатик разполага със запаметяваща функция, за да запамети излезе водна пара.
настройките при прекъсване на електрозахранването. Външното тяло не След изключването вентилаторътна
След възстановяване на електрическото захранване уредът спира външното тяло продължава да работи за
стартира автоматично със същите настройки, които са били активни още ок. 1 минута, за да охлади уреда.
преди прекъсването на електрозахранването, с изключение на От Plasmacluster Това е миризмата на генерирания от йонния
настройките на таймерите. изхода за въздух генератор на Plasmacluster озон.
излизат миризми Концентрацията на озона е много ниска и не
Ако таймерите са били настроени преди прекъсване на
влияе на Вашето здраве. Отдаденият във
електрозахранването, те трябва да бъдат настроени отново.
въздуха озон се разгражда бързо и неговата
Функция за предварително загряване концентрация в помещението не се
В режим на отопление вентилаторът на вътрешното тяло не стартира увеличава.
за 2 до 5 минути след включване на уреда, за да предотврати Табл. 9
издухването на студен въздух от уреда.
4.2 Неизправности без показание
Функция за премахване на лед
Ако в режим на отопление се образува лед върху топлообменника на Грешка Отстраняване
външното тяло, автоматичен режим за премахване на лед осигурява Ако уредът не Проверете, дали предпазителят е повреден,
топлина за ок. 5 до 10 минути, за да отстрани леда. По време на стартира респ. дали защитният прекъсвач на
премахването на леда вентилаторите на вътрешното и външното електрически мрежи се е задействал.
тяло спират. Ако уредът не • Проверете филтъра за замърсяване и го
След приключване на премахването на леда уредът се връща отоплява (или почистете.
автоматично в режим на отопление. охлажда) ефективно • Проверете външното тяло, за да сте
помещението сигурни, че отворите за засмукване или
Ефективност на отопление
изпускане на въздух не са блокирани.
Външната температура има голямо влияние върху ефективността на
отопление. Ако ефективността на отопление е намалена поради • Проверете правилната температурна
ниски външни температури, използвайте допълнително отопление. настройка.
• Внимавайте за това, вратите и
В резултат на принудителната циркулация на въздуха е необходимо
прозорците да са здраво затворени.
известно време за затопляне на цялото помещение.

38 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Техническо обслужване

Грешка Отстраняване
5 Техническо обслужване
Ако уредът не приема • Проверете, дали батериите на
сигнал от дистанционното управление не са стари/ ВНИМАНИЕ
дистанционното или изтощени.
управление Опасност поради токов удар или подвижни части
• Опитайте се да насочите дистанционното
управление директно към прозореца за ▶ Преди всички работи по поддръжката прекъсвайте
прием на сигнал на уреда. електрическото захранване.
• Проверете, дали батериите на ▶ Непосочени тук стъпки за поддръжка трябва да се извършват
дистанционното управление са само от оторизирана сервизна фирма.
поставени правилно.
Връзката с • Проверете WLAN силата на сигнала. При 5.1 Смяна на сезоните
приложението не нужда преместете рутера по-близо до Преди и смяна на сезоните изпълнете следните стъпки, за да
може да бъде вътрешното тяло или използвайте WLAN гарантирате правилна работа:
осъществена. репитер.
▶ Пуснете уреда да работи в режим на самопочистване, за да
• Проверете правилното въвеждане на изсъхне.
данните за вписване.
▶ Уредът спира работа след 90 минути, алтернативно спрете уреда
Табл. 10 след приключване на самопочистването чрез натискане на
бутона Stop на дистанционното управление и изключване на
4.3 Неизправности с показание
прекъсвача.
Неизправност на уреда може да се сигнализира чрез
▶ Проверете въздушния филтър и го извадете за почистване.
последователно мигане на следните светлини:
▶ Поставете отново въздушния филтър и проверете входа и изхода
• Лампа за задействан режим на работа K (зелена)
за въздух за евентуални препятствия.
• Лампа за таймер (оранжева)
• WLAN лампа (зелена) 5.2 Почистване на уреда и дистанционното
Броят на мигащите сигнали посочва цифрата на кода за управление
неизправност.
УКАЗАНИЕ
Например в случай на неизправност 23 – 4 лампата за задействан
режим на работа K (зелена) мига 2 пъти, след това лампата на Повреди на уреда вследствие на неправилно почистване!
таймера (оранжева) мига 3 пъти и WLAN лампата (зелена) ▶ Не пръскайте или поливайте директно с вода.
мига 4 пъти. ▶ Не използвайте гореща вода, абразивен прах или силни
Структура на кодовете на неизправности разтворители.
Кодът на неизправност се състои от главен код на неизпарвност и ▶ За почистване избършете вътрешното тяло и дистанционното
допълнителен код: управление с мека кърпа.
Главен код Тире Допълнителен код ▶ Поверявайте почистването на външното тяло само на
– оторизирана сервизна фирма.

5.3 Почистване на въздушния филтър


Табл. 11 Код на неизправността Филтърът трябва да се почиства на всеки две седмици.
▶ Изключете уреда.
Повикване на кода на неизправност
▶ Извадете въздушния филтър като повдигнете филтъра за
▶ Натиснете / върху бутона Temp. за по-дълго от 5 секунди, когато
наличните ръкохватки ( Фиг. 3).
вътрешното тяло и дистанционното управление са изключени.
Дистанционното управление показва 00 и зумерът на уреда ▶ Отстранете праха с прахосмукачка.
издава сигнален тон. ▶ Измийте замърсения филтър с топла вода и мек почистващ
▶ Натиснете . или / върху бутона Temp., за да промените номера препарат.
на стъпки между 00 и 31. ▶ Преди повторен монтаж оставете филтъра да изсъхне на сянка.
– Зумерът издава дълъг сигнален тон, когато показваният ▶ Монтирайте отново филтъра като напаснете куките на филтъра в
главен код не неизправност принадлежи към активна грешка отворите на уреда ( Фиг. 4).
(23 в горния пример).
5.4 Почистване на Plasmacluster йонния механизъм
– В противен случай зумерът издава кратък сигнален тон.
(PCI механизъм)
▶ Натиснете бутона Fan веднъж.
Редовното почистване позволява стабилно освобождаване на
Дистанционното управление показва – 0.
високи концентрации Plasmacluster йони. Почиствайте PCI
▶ Натиснете . или / върху бутона Temp., за да промените номера
механизма ( Фиг. 5), [1] на всеки 6 месеца.
на стъпки между – 0 и 7 – .
– Зумерът издава дълъг сигнален тон, когато показваният ▶ Изключете предпазния шалтер.
допълнителен код не неизправност принадлежи към активна ▶ Отворете насочващата клапа за въздух.
грешка ( – 4 в горния пример).
– В противен случай зумерът издава кратък сигнален тон.
Изваждането на PCI механизма при уреди от тип CLC6001i... не е
необходимо за почистване.

▶ Натиснете върху горната страна на PCI блокировката (


Фиг. 6), [1] и завъртете надолу.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 39


Защита на околната среда и депониране като отпадък

▶ Преместете PCI механизма ( Фиг. 7), [2] надясно, докато двете Излезли от употреба електрически и електронни уреди
маркировки [1] съвпаднат. По време на този процес подпирайте Този символ означава, че продуктът не трябва да се
PCI механизма, за да предотвратите падане. изхвърля заедно с други отпадъци, а трябва да бъде
▶ Извадете PCI механизма. предаден на съответните места за обработка, събиране,
рециклиране и изхвърляне на отпадъци.
УКАЗАНИЕ
Символът важи за страните с разпоредби относно
▶ Не докосвайте свързващите клеми ( Фиг. 8), [2] на PCI електронните устройства, като например Директива 2012/19/ЕC
механизма. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване
▶ Внимавайте за деформации на повърхността на електродите [1]. (ОЕЕО). Тези разпоредби определят рамковите условия, които са в
сила в съответната държава за предаването като отпадък и
▶ С PCI четката [3] или тампона (предлага се отделно) отстранете рециклирането на стари електронни устройства.
събрания около PCI електрода [1] прах. Тъй като електронните уреди може да съдържат опасни вещества, те
трябва да бъдат рециклирани отговорно с цел свеждането до
ВНИМАНИЕ
минимум на възможните щети за околната среда и опасностите за
Съществува опасност деца да глътнат PCI четката. човешкото здраве. В допълнение на това рециклирането на
▶ Дръжте четката далеч от деца. електронни отпадъци допринася и за запазването на природните
ресурси.
▶ За монтажа изпълнете гореописаните стъпки в обратна За допълнителна информация относно утилизацията на стари
последователност. електрически и електронни уреди моля да се обърнете към
отговорния орган на място, към местното сметосъбирателно
дружество или към търговеца, от когото сте закупили продукта.
За упорити петна използвайте тампона с малко вода. Допълнителна информация ще намерите тук:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
5.5 Смяна на Plasmacluster йонния механизъм (PCI Батериите
механизъм) Батериите не трябва да се изхвърлят в битовата смет. Употребяване
Сменете PCI механизма, когато синята Plasmacluster светлина батерии трябва да се изхвърлят от местните организации за
премигне 10 пъти, след като климатикът е започнал работа. събиране на отпадъци.
Синята Plasmacluster светлина мига ок. 1 минута след въвеждане в Хладилен агент R32
експлоатация на уреда, за да покаже, че PCI механизмът Уредът съдържа флуориран парников газ R32 (парников
преустановява генерирането на Plasmacluster йони. потенциал 6751)) с ниска горимост и ниска отровност
▶ За закупуването на нов PCI механизъм за смяна се обърнете към (A2L или A2).
Вашия търговец. Съдържащото се количество е посочено върху
табелката с техническите данни на външното тяло.
Хладилните агенти са опасни за околната среда и трябва да се
6 Защита на околната среда и депониране като събират и изхвърлят отделно.
отпадък
Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch.
За Bosch качеството на продуктите, ефективността и опазването на
околната среда са равнопоставени цели. Законите и наредбите за
опазване на околната среда се спазват стриктно.
За опазването на околната среда използваме най-добрата възможна
техника и материали, като отчитаме аргументите от гледна точка на
икономическата рентабилност.
Опаковка
По отношение на опаковката ние участваме в специфичните
системи за утилизация, гарантиращи оптимално рециклиране.
Всички използвани опаковъчни материали са екологично чисти и
могат да се използват многократно.
Излязъл от употреба уред
Бракуваните уреди съдържат ценни материали, които трябва да се
подложат на рециклиране.
Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите детайли са
обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат
да се сортират и да се предадат за рециклиране или изхвърляне като
отпадъци.

1) въз основа на Приложение I на Разпоредба (ЕС) № 517/2014 на


Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г.

40 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Политика за защита на данните

7 Политика за защита на данните


Ние, Роберт Бош ЕООД, бул. Черни връх 51 Б,
1407 София, България, обработваме технически
данни за продукта и инсталацията, данни за връзка,
комуникационни данни, данни за регистрацията на
продукта и данни за историята на клиента, с цел да
осигурим функционалността на продукта (ОРЗД,
чл. 6, алинея 1, буква б), да изпълняваме нашите задължения за
експлоатационен надзор на продукта, безопасност на продукта и от
съображения за безопасност (ОРЗД, чл. 6, алинея 1, буква е), за
защита на нашите права във връзка с въпроси, свързани с
гаранцията и регистрацията на продукта (ОРЗД, чл. 6, алинея 1,
буква е), както и за анализиране на дистрибуцията на нашите
продукти и предоставяне на индивидуални и специфични за
продукта информации и оферти (ОРЗД, чл. 6, алинея 1, буква е). За
предоставяне на услуги като продажби и маркетингови услуги,
управление на договори, обработка на плащания, програмиране,
хостинг на данни и услуги за телефонна гореща линия можем да
поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/
или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на
германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но
само ако е осигурена адекватна защита на данните, личните данни
могат да се предават на получатели, намиращи се извън
Европейската икономическа зона. Допълнителна информация се
предоставя при поискване. Можете да се свържете с
корпоративното длъжностно лице по защитата на данните на адрес:
Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP),
Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, Germany.
Имате право по всяко време да възразите срещу обработката на
Вашите лични данни въз основа на ОРЗД, чл. 6, алинея 1, буква е, на
основания, свързани с Вашата конкретна ситуация или свързани с
целите на директния маркетинг. За да упражните Вашите права,
моля, свържете се с нас чрез DPO@bosch.com. За да получите
повече информация, моля, сканирайте QR кода.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 41


Inhoudsopgave

Inhoudsopgave 1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin-


structies
1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies . . . . . 42
1.1 Symboolverklaringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.1 Symboolverklaringen
1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . 42 Waarschuwingen
1.3 Aanwijzingen bij dit voorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bij waarschuwingen geven signaalwoorden de soort en de ernst van de
gevolgen aan indien de maatregelen ter voorkoming van het gevaar niet
2 Gegevens betreffende het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 worden opgevolgd.
2.1 Conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 De volgende signaalwoorden zijn vastgelegd en kunnen in dit document
2.2 Vereenvoudigde conformiteitsverklaring worden gebruikt:
betreffende radiografische installaties. . . . . . . . . . . . . 44
2.3 Technische gegevens afstandsbediening . . . . . . . . . . . 44 GEVAAR
2.4 Technische gegevens IP-gateway . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 GEVAAR betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichamelijk letsel zal
ontstaan.
3 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.1 Overzicht binneneenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.2 Overzicht afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 WAARSCHUWING
3.3 Bediening via de app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 WAARSCHUWING betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichamelijk
3.3.1 Technische voorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 letsel kan ontstaan.
3.3.2 Download de app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.3.3 Verbind de app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 VOORZICHTIG
3.4 Batterijen plaatsen of vervangen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 VOORZICHTIG betekent, dat licht tot middelzwaar persoonlijk letsel kan
3.5 Instellen van de actuele tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ontstaan.
3.6 Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.7 Hoofdbedrijfsmodus instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
OPMERKING
3.8 Spaarbedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.9 Plasmacluster-bedrijf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 OPMERKING betekent dat materiële schade kan ontstaan.
3.10 Vollastmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.11 Overige functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Belangrijke informatie
3.11.1 Zwenkfunctie instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.11.2 Timer-bedrijf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Belangrijke informatie, zonder gevaar voor mens of materialen, wordt
3.11.3 Geluidsreductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 met het getoonde info-symbool gemarkeerd.
3.11.4 Multi-Space-bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.11.5 Zelfreinigingsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 “Plasmacluster” is een handelsmerk van Sharp Corporation.
3.11.6 Bewegingssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Symbool Betekenis
3.11.7 Verandering van de helderheid van de lampen . . . . . . 48
Waarschuwing voor ontvlambare stoffen: het koelmid-
3.11.8 Hulpbedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 del R32 in dit product is een gas met geringe brand-
3.12 Aanvullende aanwijzingen voor het bedrijf . . . . . . . . . . 48 baarheid en geringe giftigheid (A2L of A2).
4 Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Het onderhoud moet door een gekwalificeerd persoon
worden uitgevoerd volgens de instructies in de onde-
4.1 Geconstateerde storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
rhoudshandleiding.
4.2 Storingen zonder weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tijdens bedrijf de instructies in de bedieningshandlei-
4.3 Storingen met weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ding aanhouden.
5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.1 Verandering van seizoenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tabel 1
5.2 Reiniging toestel en de afstandsbediening . . . . . . . . . . 50 1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften
5.3 Reinigen van de luchtfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.4 Reinigen van de Plasmacluster-ionen-eenheid H Instructies voor de doelgroep
(PCI-eenheid). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Deze bedieningshandleiding is bedoeld voor de ge-
5.5 Vervangen van de Plasmacluster-ionen-eenheid bruiker van de airconditioning. De instructies in alle in-
(PCI-eenheid). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
stallatierelevante handleidingen moeten worden
6 Milieubescherming en recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 aangehouden. Indien deze niet worden aangehouden
7 Aanwijzing inzake gegevenbescherming . . . . . . . . . . . . . . . . 51
kunnen materiële schade, lichamelijk letsel en zelfs le-
vensgevaar ontstaan.

42 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Gegevens betreffende het product

▶ Lees de bedieningshandleiding van alle componen- ▶ Bescherm de binneneenheid tegen binnendringen


ten van de installatie voor de bediening en bewaar van water.
deze zorgvuldig. ▶ Controleer het montageframe van de buiteneen-
▶ Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwings- heid regelmatig op slijtage en goede bevestiging.
aanwijzingen in acht. ▶ Oefen geen gewicht uit op de buiteneenheid, bij-
H Gebruik volgens de voorschriften voorbeeld door voorwerpen of personen.
Het toestel is niet voor bedrijfsmatig gebruik bedoeld. ▶ Houd stof, damp en vochtigheid in de opstellings-
Verkeerd gebruik van het toestel en daaruit resulteren- ruimte van de binneneenheid tot een minimum be-
de schade valt niet onder de aansprakelijkheid. perkt.
▶ Gebruik geen licht ontvlambare gassen in de nabij-
H Algemene gevaren door het koelmiddel heid van de toestellen, bijvoorbeeld uit spuitbus-
▶ Dit toestel is met koelmiddel R32 gevuld. Koelmid- sen.
delgas kan bij contact met vuur giftige gassen vor- ▶ Wanneer iets met de airconditioning niet in orde lijkt
men. te zijn (bijvoorbeeld brandlucht, defecte kabel),
▶ Laat de installatie regelmatig door een erkend in- stop dan direct met het bedrijf en ontkoppel de
stallateur inspecteren en onderhouden. stroomvoorziening.
▶ Wanneer vermoeden van ontsnappend koelmiddel
bestaat, de ruimte grondig ventileren en een erken- H Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke
elektrische apparaten
de vakman inschakelen.
Ter voorkoming van gevaar door elektrische appara-
H Aanpassingen en herstellingen tuur gelden conform EN 60335-1 de volgende instruc-
Verkeerde aanpassingen aan de airconditioning of an- ties:
dere delen van de installatie kunnen persoonlijk letsel “Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en
en/of materiële schade tot gevolg hebben. door personen met verminderde fysische, sensori-
▶ Laat de werkzaamheden alleen uitvoeren door een sche of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en
erkend vakman. kennis worden gebruikt, wanneer deze onder toezicht
▶ Voer geen veranderingen uit aan de buiteneenheid, staan of voor wat betreft het veilig gebruik van het toe-
binneneenheid of andere onderdelen van de aircon- stel zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende geva-
ditioning. ren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
▶ Koppel voor uitvoeren van alle onderhoudswerk- spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
zaamheden de airconditioning los van de stroom- door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.”
voorziening. “Wanneer de netaansluitkabel wordt beschadigd,
H Aanwijzingen betreffende de omgang met de moet deze door de fabrikant of haar servicedienst of
installatie een gekwalificeerde persoon worden vervangen, om
Verkeerd gebruik van de airconditioning kan uw ge- gevaar te vermijden.”
zondheid in gevaar brengen. 1.3 Aanwijzingen bij dit voorschrift
▶ Het lichaam niet gedurende langere tijd direct aan Afbeeldingen vindt u verzameld aan het eind van deze handleiding. De
tekst bevat verwijzingen naar de afbeeldingen.
de luchtstroom blootstellen.
De producten kunnen afhankelijk van het model afwijken van de weerga-
▶ Voor zuigelingen, kinderen, oudere mensen, bedle- ve in deze handleiding.
gerige of gehandicapte mensen waarborgen, dat de
kamertemperatuur geschikt is voor de personen die
zich in de ruimte bevinden. 2 Gegevens betreffende het product
▶ Steek nooit objecten in het toestel. U kunt gewond 2.1 Conformiteitsverklaring
raken. Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Europese en nati-
onale vereisten.
Verkeerd omgaan met het toestel kan vermindering
Met de CE-markering wordt de conformiteit van het product
van het vermogen, materiële schade of lichamelijk let- met alle toepasbare EU-voorschriften bevestigd, welke samen-
sel tot gevolg hebben. hangen met het aanbrengen van deze markering.
▶ Blokkeer de luchtinlaten en luchtuitlaten van de toe- De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschik-
stellen niet. baar: www.bosch-climate.be.

▶ Sluit deuren en ramen tijdens het gebruik.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 43


Bediening

2.2 Vereenvoudigde conformiteitsverklaring betreffen- 3.2 Overzicht afstandsbediening


de radiografische installaties
Hierbij verklaart Bosch Thermotechnik GmbH, dat het in deze instructie
genoemde product Climate Class 6000i/8000i met radiografische tech-
nologie aan de richtlijn 2014/53/EU voldoet. 1
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is via internet be-
schikbaar: www.bosch-climate.be.

2.3 Technische gegevens afstandsbediening


2
Voedingsspanning 2 AAA batterijen
Signaalbereik 7m
Toegestane omgevings- –5 °C ... 50 °C
temperatuur
3
Tabel 2

2.4 Technische gegevens IP-gateway


Eenheid Waarde
4
U VDC 5
Pmax W 2,5 5
0010035506-001
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n)
(P = max. + 20 dBm) Pos. Toets Functie
Tamb °C –20 ... 50 1 Heat Cv-bedrijf
BUS – UART Temp. Streeftemperatuur instellen
IP-class – IP40 Cool Koelbedrijf
Tabel 3 2 Plasmacluster-bedrijf
Auto Automatisch bedrijf
3 Bediening FAN Ventilatorsnelheid instellen
Full Vollastbedrijf
3.1 Overzicht binneneenheid power
Legenda bij afb. 1: Stop Toestel uitschakelen
[1] Luchtaanzuiging binneneenheid Eco Spaarbedrijf
[2] Luchtfilter 3 Verticale luchtstroom instellen
[3] Bovenste afdekking
Horizontale luchtstroom instellen
[4] Horizontaal luchtstroomrooster
[5] ON/OFF-toets en ontvangervenster Clean Zelfreinigingsmodus
[6] Bewegingssensor Multi-Space-modus
[7] Verticaal luchtstroomrooster Dry Droogbedrijf
[8] Luchtuitlaat binneneenheid Stil bedrijf van de buiteneenheid
[9] Bedrijfslamp K (groen) 4 Timer voor inschakelen op de ingestelde tijd
[10] Timer-lamp (oranje)
Timer voor uitschakelen op de ingestelde tijd
[11] WLAN-lamp (groen)
[12] Plasmacluster-lamp (blauw) ./ Tijd van de timer instellen
Set/C Timer activeren of annuleren
Timer voor uitschakelen na 1 tot 5 uur
5 Reset Instellingen van de afstandsbediening op fabrieks-
instelling terugzetten
WLAN Voor verbindingsopbouw met de Bosch HomeCom
Easy app
Display Helderheid van de lampen wijzigen
Clock Actuele tijd instellen
Tabel 4 Toetsen van de afstandsbediening

Wanneer de afstandsbediening vanwege een storing niet meer reageert,


toets Reset met een naald of een dun staafje indrukken.

44 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Bediening

▶ Bosch HomeCom Easy App starten ( afb. 10).


1 5 De app leidt u de eerste keer dat u de app gebruikt stap voor stap
door het verbindingsproces.
2 6 3.4 Batterijen plaatsen of vervangen
7 Gebruik batterijen maat 2 AAA (R03). Gebruik van oplaadbare batterijen
wordt afgeraden.
3 De batterijlevensduur is bij normaal gebruik circa 1 jaar. Vervang de bat-
terijen, wanneer de afstandsbediening weergeeft.
4 0010036031-001 ▶ Deksel batterijcompartiment afnemen ( afb. 1).
▶ Nieuwe batterijen plaatsen en op de juiste polariteit letten.
Pos. Symbool Functie Als de batterijen niet correct geplaatst zijn, toont het display "AM
1 AUTO Automatisch bedrijf actief 6:00".
CV-bedrijf actief ▶ Deksel batterijcompartiment weer aanbrengen.
Koelmodus actief
OPMERKING
Droogbedrijf actief
▶ Vervang altijd beide batterijen door batterijen van hetzelfde type.
2 Eco-bedrijf actief
▶ Wanneer het toestel langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen uit
Vollastbedrijf actief
de afstandsbediening nemen.
Plasmacluster-bedrijf actief
Stil bedrijf van de buiteneenheid actief
3.5 Instellen van de actuele tijd
3 AUTO... Actueel ingestelde verticale luchtstroom
De tijd kan op twee manieren worden weergegeven: in 12 uur- of in
Symbool voor zelfreinigingsmodus
24 uurmodus.
FAN... Actueel ingestelde verticale luchtstroom
▶ Om de 12 uurmodus te kiezen, de toets Clock eenmaal indrukken.
SWING... Actueel ingestelde horizontale luchtstroom
-of-
4 Timer voor inschakelen actief ▶ Om de 24 uurmodus te kiezen, de toets Clock tweemaal indrukken.
Timer voor uitschakelen actief ▶ De toets . of / indrukken, om de actuele tijd in te stellen. Toets in-
– Weergave tijd gedrukt houden, om de tijd snel vooruit of achteruit te laten lopen.
5 Overdrachtsymbool ▶ Toets Set/C indrukken.
Symbool voor Multi-Space-modus De dubbele punt (:) in het display knippert.
6 – Ingestelde temperatuur
7 Batterijstatus
Tabel 5 Symbolen in display van de afstandsbediening De actuele tijd kan bij geactiveerde timer niet worden ingesteld. Voor het
instellen van de tijd moet de timer worden onderbroken.
3.3 Bediening via de app
Bestuur de belangrijkste functies van een binneneenheid met de Bosch 3.6 Gebruik van de afstandsbediening
HomeCom Easy app met behulp van een smartphone.
Het signaalbereik is 7 m. In de weg staande objecten of het gebruik van
U kunt nog steeds de afstandsbediening van de binneneenheid blijven bepaalde TL-lampen in dezelfde ruimte kan de overdracht van het signaal
gebruiken. beïnvloeden.
3.3.1 Technische voorwaarden ▶ Afstandsbediening op het signaalontvangstvenster van het toestel
richten en de gewenste toets indrukken.
Besturingssysteem • Android Het toestel genereert een pieptoon, wanneer het een signaal ont-
• IOS vangt.
Router Traditionele router met
2,4 GHz-signaal OPMERKING
WLAN-standaard IEEE 802.11b/g/n De optimale werking van de afstandsbediening kan constant worden be-
Tabel 6 ïnvloed.
3.3.2 Download de app ▶ Afstandsbediening niet blootstellen aan direct zonlicht.
De app kan worden gedownload in de Apple App Store voor iOS en de ▶ Afstandsbediening niet in de buurt van een verwarming laten liggen.
Google Play Store voor Android. Zorg ervoor dat u altijd de laatste versie ▶ Afstandsbediening beschermen tegen vocht en stoten.
op uw smartphone hebt geïnstalleerd om te kunnen profiteren van func-
tie- en beveiligingsupdates. 3.7 Hoofdbedrijfsmodus instellen
▶ Scan de QR-code ( afb. 9).
▶ Bosch HomeCom Easy Download de app. Toestel inschakelen
▶ Toets (koelmodus), toets (cv-bedrijf), toets Auto (automatisch
3.3.3 Verbind de app bedrijf) of toets drogen (ontvochtigingsbedrijf) indrukken.
Voraussetzung: De groene bedrijfslamp K licht op.
• De WLAN-signaalsterkte is voldoende om een verbinding met het in-
ternet tot stand te brengen. Gebruik een WLAN-repeater als het sig-
naal te zwak is.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 45


Bediening

▶ De toets Temp. indrukken, om de gewenste temperatuur in te stellen. Voor annuleren:


– In koel-/cv-/automatisch bedrijf is het temperatuurbereik 16- ▶ Toets opnieuw indrukken.
30°C. De blauwe Plasmacluster-lamp op het toestel gaat uit.
– In automatisch bedrijf schakelt het toestel automatisch tussen
verwarmingsmodus en koelmodus, om de gewenste temperatuur OPMERKING
vast te houden. ▶ Het gebruik van de Plasmacluster-modus wordt opgeslagen en bij de
– In ontvochtigingsbedrijf kan een temperatuurverschil voor kamer- volgende keer inschakelen van de airconditioning geactiveerd.
temperatuur van maximaal ±2 °C worden ingesteld. ▶ Om de Plasmacluster-modus in ventilatormodus uit te voeren, bij niet
Voorbeelden voor ontvochtigingsmodus: werkend toestel de Plasmacluster-toets indrukken. Het bedrijfssta-
tussymbool linksboven op de afstandsbediening verdwijnt en het
1°C hoger
ventilatortoerental kan niet op automatisch bedrijf worden ingesteld.
2°C lager
3.10 Vollastmodus
Tabel 7 In deze bedrijfsmodus werkt de airconditioning met maximaal vermo-
gen, om de ruimte sneller te verwarmen of te koelen.
▶ Tijdens bedrijf de toets indrukken.
Bij zeer lage buitentemperaturen is het verwarmingsvermogen van de De afstandsbediening toont en de temperatuur verdwijnt.
airconditioning eventueel niet voldoende. Wij adviseren aanvullende Annuleren van de vollastmodus:
warmteproducenten bij te schakelen. ▶ Toets opnieuw indrukken.
Het toestel keert terug naar de oorspronkelijke instellingen.
Ventilatorstand instellen
▶ De toets Fan indrukken, om het gewenste ventilatortoerental in te
stellen. De vollastmodus wordt na een uur automatisch gestopt.

1 2 3 4 5
Temperatuur of ventilatortoerental kunnen in vollastmodus niet worden
ingesteld.

0010035985-001
3.11 Overige functies
[1] Auto
[2] Stil 3.11.1 Zwenkfunctie instellen
[3] Zacht
[4] Laag OPMERKING
[5] omhoog Wanneer de luchtstroomlamellen tijdens de koel- of droogbedrijf gedu-
rende een langere periode in de onderste stand blijven staan, kan con-
denswater ontsnappen. Handmatig verstellen van de
In automatisch bedrijf of ontvochtigingsbedrijf kan de ventilatorstand luchtstroomlamellen kan storingen veroorzaken.
niet worden ingesteld. ▶ Gebruik voor het verstellen van de luchtstroomlamellen alleen de af-
standsbediening.
Toestel uitschakelen
▶ Druk de toets Stop in. Verticaal zwenken
De groene bedrijfslamp K gaat uit. ▶ De toets Temp. indrukken, om de gewenste luchtstroomrichting in
te stellen.
3.8 Spaarbedrijf
In deze bedrijfsmodus werkt de airconditioning met een lager stroomver-
bruik dan normaal.
▶ Tijdens bedrijf de toets Eco indrukken, om het stroomverbruik te ver-
minderen. 0010035536-001
De afstandsbediening geeft aan, wanneer deze bedrijfsmo-
dus actief is. De instelmogelijkheid van de luchttoevoer is afhankelijk van de gekozen
Voor annuleren van de bedrijfsmodus: bedrijfsmodus:
▶ Druk opnieuw op toets Eco. • In koel- of droogbedrijf kan de luchttoevoer naar het plafond worden
gestuurd.
3.9 Plasmacluster-bedrijf • In cv-bedrijf daarentegen, kan de luchttoevoer naar de vloer worden
In de ruimte vrijkomende Plasmacluster-ionen werken efficiënt tegen in ingesteld
de lucht aanwezige schadelijke stoffen, zoals schimmels, virussen en al- • In automatisch bedrijf is geen stroominstelling naar het plafond of de
lergenen. vloer mogelijk.
▶ Tijdens bedrijf de toets indrukken. De instelling AUTO heeft het volgende gedrag:
De afstandsbediening toont . • Koelmodus: de luchtstroomrichting wordt schuin naar beneden in-
De blauwe Plasmacluster-lamp op het toestel brandt. gesteld en vervolgens in de horizontaal of schuin naar boven verscho-
ven, om koele lucht in de richting van het plafond te leiden.

46 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Bediening

• Cv-bedrijf: de luchtstroomrichting wordt bij lage afvoerluchttempe- ▶ De toetsen . of / indrukken, om de gewenste tijd in te stellen.
ratuur schuin naar boven ingesteld en bij warme afvoerlucht naar (de tijd kan in stappen van 10 minuten naar boven of beneden wor-
schuin naar beneden verschoven. den gewijzigd.)
• Droogbedrijf: de luchtstroomrichting wordt schuin naar boven inge- ▶ Toets Set/C indrukken.
steld. De oranje Timer-lamp van het toestel brandt.
Horizontaal zwenken
▶ De toets Temp. indrukken, om de gewenste luchtstroomrichting in
te stellen. Het toestel schakelt voor de ingestelde tijd in. Daardoor kan de ruimte de
gewenste temperatuur op het geprogrammeerde inschakeltijdstip berei-
ken (wekfunctie).

Alle timers annuleren


▶ Toets Set/C indrukken.
0010031001-001 De oranje Timer-lamp van het toestel gaat uit.
De actuele tijd wordt op de afstandsbediening weergegeven.

3.11.2 Timer-bedrijf Combinatie van inschakel- en uitschakel-timer instellen


Inschakel- en uitschakel-timers kunnen gelijktijdig worden ingesteld.
Instellen van de 1-2-3-5h-uit-timer
Elke timer kan zodanig worden geprogrammeerd, dat deze voor de ande-
Wanneer de 1-2-3-5h-uit-timer is geactiveerd, schakelt het toestel auto- re wordt geactiveerd.
matisch uit na het ingestelde aantal uren.
▶ Inschakel- en uitschakel-timer instellen.
▶ Druk op toets Fan om de gewenste tijd in te stellen. De instellingen worden automatisch gecombineerd.
Voorbeeld:
• Actuele tijd: 21:00
• Uitschakel-timer op 11:00 's avonds
0010030499-001 • Inschakel-timer op 7:00 's morgens
door een pijl ( of ) naast de timer-weergave wordt getoond, welke
De oranje Timer-lamp van het toestel brandt. timer eerst wordt geactiveerd.
De resterende tijd wordt op de afstandsbediening in stappen van
1 uur weergegeven.
Annuleren van de timer: In- en uitschakel-timer kunnen niet zodanig worden geprogrammeerd,
▶ De toets Set/C of de toets indrukken. dat het toestel met verschillende temperaturen of andere instellingen
De oranje Timer-lamp van het toestel gaat uit. wordt gebruikt.
De actuele tijd wordt op de afstandsbediening weergegeven.
3.11.3 Geluidsreductie
Deze functie vermindert het geluid van de buiteneenheid tijdens bedrijf.
De 1-2-3-5h-uit-timer heeft voorrang op de aan/uit-timer. Wanneer de 1- Dit is vooral nuttig, wanneer u 's nachts rekening met de buren moet hou-
2-3-5h-uit-timer wordt ingesteld, terwijl het toestel niet in bedrijf is, be- den.
gint het toestel te werken en stopt na de ingestelde tijdsperiode. ▶ Tijdens bedrijf de toets indrukken.
Beëindigen van de functie:
Instellen van de uitschakel-timer ▶ Toets opnieuw indrukken.
▶ Druk de toets in.
De weergave voor de uitschakel-timer knippert.
▶ De toetsen . of / indrukken, om de gewenste tijd in te stellen.
Tijdens de geluidsreductie kunnen bepaalde bedrijfsmodi mogelijker-
(de tijd kan in stappen van 10 minuten naar boven of beneden wor-
wijs niet het volledige vermogenspotentiaal bereiken. Het geluidsniveau
den gewijzigd.)
wordt niet gereduceerd, wanneer deze bij stabiele toestand al laag ge-
▶ Toets Set/C indrukken.
noeg is.
De oranje Timer-lamp van het toestel brandt.
Wanneer de uitschakel-timer is ingesteld, wordt de temperatuurinstel-
3.11.4 Multi-Space-bedrijf
ling automatisch aangepast, om te verhinderen, dat de ruimte overmatig
warm of koud wordt, bijv. terwijl u slaapt (automatische inslaapfunctie).
In koel- of droogbedrijf:
Het Multi-Space-bedrijf kan in automatisch bedrijf niet worden geacti-
• Een uur na het begin van het timer-bedrijf neemt de temperatuurin- veerd. De toets is gedeactiveerd.
stelling met 1 °C tot boven de oorspronkelijke temperatuurinstelling
toe.
Door indrukken van deze toets kan de airconditioning voor koelen of ver-
In cv-bedrijf: warmen van meerdere ruimten in een goed geïsoleerd huis worden ge-
• Een uur na het begin van het timer-bedrijf neemt de temperatuurin- bruikt.
stelling met 3 °C onder de oorspronkelijke temperatuurinstelling af.
▶ Tijdens koel- of cv-bedrijf de toets indrukken.
Instelling van de inschakel-timer – In cv-bedrijf toont de afstandsbediening .
▶ Druk de toets in. – In koelmodus toont de afstandsbediening .
De weergave voor de inschakel-timer knippert. De hoek van het luchtstroomrooster wisselt naar de positie voor de
afstandsafgifte van lucht. De afstandsbediening toont en .

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 47


Bediening

Annuleren van het Multi-Space-bedrijf: Wanneer de bewegingssensor abusievelijk één of meerdere personen
▶ Toets opnieuw indrukken. herkent, kan dit de volgende oorzaken hebben:
Het toestel werkt met extra hoog ventilatortoerental voor de verspreiding • Kleine dieren zoals katten of honden lopen rond.
van de geklimatiseerde lucht. Na 15 minuten schakelt het toestel om • Er komt teveel zonlicht of warme lucht de ruimte binnen.
naar hoog ventilatortoerental. • In de ruimte bevindt zich een voorwerp met hoge temperatuur, bij-
voorbeeld een cv-ketel.
• De kamertemperatuur verandert vaak kortstondig.
De toets Fan is in deze bedrijfsmodus gedeactiveerd. 3.11.7 Verandering van de helderheid van de lampen
Wanneer de lampen van het toestel te helder zijn:
▶ Tijdens bedrijf de toets Display indrukken.
De Plasmacluster-lamp op het toestel gaat uit.
De doeltreffendheid van deze functie kan afhankelijk van de ruimtever- De andere lampen gaan uit.
deling, inbouwpositie van het toestel en isolatie van de betreffende ruim- Activering van de lampen:
te verschillend zijn. ▶ Toets Display opnieuw indrukken.
3.11.8 Hulpbedrijf
3.11.5 Zelfreinigingsmodus
Deze bedrijfsmodus gebruiken, wanneer de afstandsbediening niet be-
De zelfreinigingsmodus reduceert de groei van schimmels door midden
schikbaar is.
van Plasmacluster-ionen en droogt het toestel inwendig. Deze functie
wordt geadviseerd bij het wisselen van de jaargetijden. Inschakelen:
▶ De toets Clean indrukken, wanneer het toestel niet in bedrijf is. ▶ De toets ON/OFF indrukken ( afb. 1, [5]).
De afstandsbediening toont een minuut lang . De bedrijfslamp K brandt en het toestel start in automatisch bedrijf.
Ventilatortoerental en temperatuur zijn op auto ingesteld.
De blauwe Plasmacluster-lamp op het toestel brandt.
Het toestel schakelt na circa 90 minuten uit. Uitschakelen:
▶ De toets ON/OFF opnieuw indrukken.
Annuleren van de zelfreinigingsmodus:
De bedrijfslamp K gaat uit.
▶ Druk de toets Stop in.
De blauwe Plasmacluster-lamp op het toestel gaat uit. 3.12 Aanvullende aanwijzingen voor het bedrijf
Bedrijfstemperatuurbereik
Temperatuur, ventilatortoerental, luchtstroomrichting of timer kunnen in Kamertempera- Buitentempera-
zelfreinigingsmodus niet worden ingesteld. tuur tuur
Koelen Bovenste +32 °C +48 °C
grenswaarde
Onderste +21 °C –10 °C
Al aanwezige schimmel kan met dit proces niet worden verwijderd. grenswaarde
Verwarmen Bovenste +27 °C +24 °C
3.11.6 Bewegingssensor grenswaarde
De bewegingssensor ( afb. 1, [6]) is tijdens automatisch bedrijf ac- Onderste – –15 °C
tief. De binneneenheid wordt intelligent aangestuurd, afhankelijk van grenswaarde
aan-/afwezigheid van personen en de mate van beweging in de ruimte. Tabel 8
• Functie bij geringe activiteit: wanneer de sensor 60 minuten lang
geen beweging in de ruimte herkent, wordt de airconditioning op eco-
bedrijf geschakeld. Zodra weer beweging in de ruimte wordt gedetec-
teerd, schakelt het eco-bedrijf uit en wordt de oorspronkelijke instel- De ingebouwde beveiliging kan het gebruik van het toestel bij temperatu-
ling weer actief. ren buiten het bovengenoemde bereik blokkeren.
• Functie bij verhoogde activiteit: wanneer het geconstateerde acti-
viteitsniveau toeneemt, daalt de ingestelde temperatuur en neemt de
ventilatorsnelheid toe. Wanneer automatisch verticaal zwenken is in-
gesteld, wordt de luchtstroomrichting ingesteld op schuin naar bene- Wanneer de luchtvochtigheid meer dan 80 % is en het toestel continu in
den. koelmodus werkt, kan op de luchtuitlaat condensatie worden gevormd.
Om dit te voorkomen, opent u de verticale ventilatiekleppen zo ver als
Wanneer de bewegingssensor abusievelijk geen persoon herkent, kan
mogelijk is (verticaal ten opzichte van de vloer) en stelt u een hoog ver-
dit de volgende oorzaken hebben:
mogen van de ventilator in.
• Er is gedurende langere tijd geen beweging (bijvoorbeeld een sla-
pend persoon, een kleine baby of een persoon, die vanwege ziekte of
lichamelijk letsel niet kan bewegen). Bij stroomuitval
• Slechts een klein deel van de huid is blootgelegd (bijvoorbeeld per- Deze airconditioning heeft een geheugenfunctie, om de instellingen bij
soon die met een deken is bedekt, dikke kleding draagt en met de rug stroomuitval op te slaan.
naar de airconditioning toegewend zit). Na herstel van de stroomvoorziening start het toestel automatisch met
• Bewegingen worden door meubels bedekt. dezelfde instellingen opnieuw, die voor de stroomuitval actief waren,
• Klein temperatuurverschil tussen ruimte en lichaam van de persoon met uitzondering van de timer-instellingen.
(kamertemperatuur meer dan 30 °C). Wanneer de timers voor een stroomuitval waren ingesteld, moeten deze
opnieuw worden ingesteld.

48 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Storingen

Voorverwarmingsfunctie 4.2 Storingen zonder weergave


In cv-bedrijf start de ventilator van de binneneenheid 2 tot 5 minuten na
het inschakelen van het toestel nog niet om te verhinderen, dat koude Storing Oplossing
lucht uit het toestel wordt geblazen. Wanneer het toestel Controleer of de zekering defect is respectie-
niet start velijk de zekeringautomaat is aangesproken.
Ontdooifunctie
Wanneer het toestel • Filter op vervuiling controleren en reinigen.
Wanneer in cv-bedrijf ijs wordt gevormd op de warmtewisselaar van de de ruimte niet effectief
• Buiteneenheid controleren, om te waar-
buiteneenheid, levert een ontdooiautomaat gedurende circa 5 tot verwarmt (of koelt) borgen, dat luchtaanzuiging of -uitlaat niet
10 minuten warmte, om het ijs te ontdooien. Tijdens het ontdooien stop-
zijn geblokkeerd.
pen de ventilatoren van binnen- en buiteneenheid.
• Controleren op de juiste temperatuurins-
Na afronding van het ontdooien keert het toestel automatisch terug naar telling.
cv-bedrijf. • Let erop, dat deuren en ramen goed zijn
Verwarmingsrendement gesloten.
De buitentemperatuur heeft grote invloed op het verwarmingsrende- Wanneer het toestel • Controleer of de batterijen in de afstands-
ment. Wanneer het verwarmingsrendement vanwege lage buitentempe- geen signaal van de bediening oud en/of zwak zijn geworden.
raturen is gereduceerd, een bijverwarming gebruiken. afstandsbediening • Probeer de afstandsbediening direct op
Door de geforceerde luchtcirculatie duurt het enige tijd, om de gehele ontvangt het signaalontvangstvenster van het toes-
ruimte te verwarmen. tel te richten.
• Controleer, of de batterijen van de afs-
tandsbediening correct zijn geplaatst.
4 Storingen De verbinding met de • Controleer de WLAN-signaalsterkte. Ver-
app kan niet tot stand plaats eventueel de router dichter bij de
4.1 Geconstateerde storingen gebracht worden. binneneenheid of gebruik een WLAN-re-
De volgende toestanden zijn geen storingen van het toestel. peater.
• Controleer de correcte invoer van de inlog-
Geconstateerde sto- Oorzaak/beschrijving gegevens.
ring
Tabel 10
Toestel niet in bedrijf Het toestel kan voor de eigen beveiliging maxi-
maal 3 minuten lang het bedrijf uitstellen. 4.3 Storingen met weergave
Het toestel start niet direct, wanneer het direct Een storing aan het toestel kan door sequentieel knipperen van de vol-
na het uitschakelen weer wordt ingesteld. Het gende lampjes worden gesignaleerd:
toestel start na het omschakelen van de be- • Bedrijfslamp K (groen)
drijfsmodus niet direct. • Timer-lamp (oranje)
Het toestel blaast geen Het toestel wordt voorverwarmd of ontdooid. • WLAN-lamp (groen)
warme lucht uit
Het aantal knipperingen geeft het nummer van de storingscode aan.
Geuren Tapijt- en meubelgeuren, die in het toestel te-
Zo knippert bijvoorbeeld in geval van storing 23 – 4 de bedrijfslamp K
recht zijn gekomen, kunnen door het toestel
(groen) 2 keer, daarna de timer-lamp (oranje) 3 keer en vervolgens
worden uitgeblazen.
de WLAN-lamp (groen) 4 maal.
Tikkende geluiden Dit geluid ontstaat door de wrijving van het to-
estel, dat vanwege de temperuurveranderin- Structuur van de storingscode
gen uitzet of samentrekt. De storingscode bestaat uit een hoofdcode en een subcode:
Zacht zoemen Dit geluid treedt op, wanneer het toestel Plas-
Hoofdcode Verbindingsstreepje Subcode
macluster-ionen genereert.

Ruisend geluid Dit is het geluid van het koelmiddelgas, dat
door de binnen- en buiteneenheid stroomt.
Nevel aan de luchtuit- In koelbedrijf wordt dit door het verschil tus- Tabel 11 Storingscode
laat van de binneneen- sen de kamertemperatuur en de afvoerlucht-
Oproepen van de storingscode
heid temperatuur veroorzaakt.
▶ / op de Temp.-toets langer dan 5 seconden indrukken, wanneer de
Stoomwolken In cv-bedrijf kan tijdens het ontdooien water-
binneneenheid den de afstandsbediening zijn uitgeschakeld.
damp uit de buiteneenheid komen.
De afstandsbediening toont 00 en de zoemer van het toestel geeft
Buiteneenheid stopt Na het uitschakelen draait de ventilator van de een signaaltoon.
niet buiteneenheid nog circa 1 minuut verder, om ▶ . of / op de Temp.-toets indrukken, om het nummer stapsgewijs
het toestel af te koelen. tussen 00 en 31 te veranderen.
Geuren komen uit de Dit is de geur van de door de Plasmacluster-io- – De zoemer geeft een lange signaaltoon, wanneer de getoonde
Plasmacluster-luchtu- nengenerator gegenereerde ozon. De ozon- hoofdcode bij een actieve storing hoort (23 in het bovenstaande
itlaat concentratie is zeer laag en beïnvloedt uw voorbeeld).
gezondheid niet. Het in de lucht afgegeven – Anders geeft de zomer een korte signaaltoon.
ozon ontbindt snel en de dichtheid daarvan in
▶ Druk eenmaal op de toets Fan.
de ruimte neemt niet verder toe.
De afstandsbediening toont – 0.
Tabel 9

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 49


Onderhoud

▶ . of / op de Temp.-toets indrukken, om het nummer stapsgewijs


tussen – 0 en – 7 te veranderen.
– De zoemer geeft een lange signaaltoon, wanneer de getoonde Het uitnemen van de PCI-eenheid bij toestellen van het type CLC6001i...
subcode bij een actieve storing hoort ( – 4 in het bovenstaande is voor de reiniging niet nodig.
voorbeeld).
– Anders geeft de zomer een korte signaaltoon. ▶ Aan de bovenzijde van de PCI-vergrendeling ( afb. 6), [1] indruk-
ken en deze naar beneden draaien.
▶ De PCI-eenheid ( afb. 7), [2] naar rechts schuiven, tot de beide
5 Onderhoud markeringen [1] samen vallen. Ondersteun de PCI-eenheid tijdens
deze procedure, om vallen te voorkomen.
VOORZICHTIG
▶ PCI-eenheid uitnemen.
Gevaar door elektrische schokken of bewegende delen
▶ Voor alle onderhoudswerkzaamheden de voedingsspanning onder- OPMERKING
breken. ▶ De aansluitklemmen ( afb. 8), [2] van de PCI-eenheid niet aanra-
▶ Hier niet genoemde onderhoudsstappen alleen door een erkend vak- ken.
man laten uitvoeren. ▶ Let op vervormingen van de elektrodenvlakken [1].

▶ Met de PCI-borstel [3] of de watten (afzonderlijk leverbaar) rondom


5.1 Verandering van seizoenen de PCI-elektrode [1] afgezet stof verwijderen.
Voor en na het wisselen van de seizoenen de volgende stappen uitvoe-
ren, om een correct bedrijf te waarborgen: VOORZICHTIG
▶ Toestel voor drogen in de zelfreinigingsmodus zetten. Het gevaar bestaat, dat kinderen de PCI-borstel inslikken.
▶ Het toestel stopt het bedrijf na 90 minuten. Als alternatief kan het
▶ Houd de borstel weg van kinderen.
toestel na beëindiging van de zelfreiniging door indrukken van de
toets Stop op de afstandsbediening en uitschakelen van de installa-
▶ voor de inbouw de bovengenoemde stappen in omgekeerde volgorde
tie-automaat worden gestopt.
uitvoeren.
▶ Luchtfilter controleren en voor de reiniging uitnemen.
▶ Luchtfilter weer plaatsen en de luchtinlaat en -uitlaat op eventuele
hindernissen controleren.
Voor hardnekkige vlekken de watten met een beetje water gebruiken.
5.2 Reiniging toestel en de afstandsbediening
OPMERKING 5.5 Vervangen van de Plasmacluster-ionen-eenheid
(PCI-eenheid)
Schade aan het toestel door verkeerde reiniging!
Vervang de PCI-eenheid wanneer de blauwe Plasmacluster-lamp 10 keer
▶ Niet direct met water bespuiten of begieten. knippert, nadat de airconditioning in bedrijf is gesteld.
▶ Geen heet water, schuurpoeder of krachtig oplosmiddel gebruiken.
De blauwe Plasmacluster-lamp knippert circa 1 minuut na de inbedrijf-
stelling van het toestel, om aan te geven, dat de PCI-eenheid het genere-
▶ Binneneenheid en afstandsbediening voor de reiniging met een zach-
ren van Plasmacluster-ionen stopt.
te doek afvegen.
▶ Buiteneenheid alleen door een erkend vakman laten reinigen. ▶ Neem voor de aanschaf van een nieuwe PCI-eenheid ter vervanging
contact op met uw dealer.
5.3 Reinigen van de luchtfilter
Het filter moet elke twee weken worden gereinigd.
▶ Schakel de ketel uit. 6 Milieubescherming en recyclage
▶ Het luchtfilter uitnemen, door het filter aan de aanwezige grepen op Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep.
te tillen ( afb. 3). Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even
▶ Stof met een stofzuiger verwijderen. belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van
de milieubescherming worden strikt gerespecteerd.
▶ Vervuild filter met warm water en een mild reinigingsmiddel uitwas-
Ter bescherming van het milieu gebruiken wij, rekening houdend met be-
sen.
drijfseconomische gezichtspunten, de best mogelijke techniek en mate-
▶ Het filter voor het opnieuw inbouwen in de schaduw laten drogen.
rialen.
▶ Het filter weer inbouwen door de haken van het filter in de gaten van
het toestel te plaatsen ( afb. 4). Verpakking
Voor wat de verpakking betreft nemen wij deel aan de nationale verwer-
5.4 Reinigen van de Plasmacluster-ionen-eenheid (PCI- kingssystemen, die een optimale recycling waarborgen.
eenheid) Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen
De regelmatige reiniging maakt een stabiele productie van hoge concen- worden hergebruikt.
traties Plasmacluster-ionen mogelijk. PCI-eenheid ( afb. 5), [1] elke
Oud apparaat
6 maanden reinigen.
▶ Veiligheidsschakelaar uitschakelen. Oude toestellen bevatten materialen, die hergebruikt kunnen worden.
▶ Luchtgeleidingsplaat openen. De modules kunnen gemakkelijk worden gescheiden. Kunststoffen zijn
gemarkeerd. Daardoor kunnen de verschillende componenten worden
gesorteerd en voor recycling of afvalverwerking worden afgegeven.

50 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Aanwijzing inzake gegevenbescherming

Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur


Dit symbool betekent, dat het product niet samen met ander 7 Aanwijzing inzake gegevenbescherming
afval mag worden afgevoerd, maar voor behandeling, inza- Wij, Bosch Thermotechnology n.v./s.a.,
meling, recycling en afvoeren naar de daarvoor bedoelde Zandvoortstraat 47, 2800 Mechelen, België, ver-
verzamelplaatsen moet worden gebracht. werken product- en installatie-informatie, technische -
Dit symbool geldt voor landen met voorschriften op het ge- en aansluitgegevens, communicatiegegevens, pro-
bied van verschroten van elektronica, bijv. de "Europese richtlijn 2012/ ductregistraties en historische klantgegevens om pro-
19/EG betreffende oude elektrische en elektronische apparaten". In ductfunctionaliteit te realiseren (art. 6 (1) subpar. 1
deze voorschriften is het kader vastgelegd voor de inlevering en recy- (b) AVG) om aan onze plicht tot producttoezicht te voldoen en om rede-
cling van oude elektronische apparaten in de afzonderlijke landen. nen van productveiligheid en beveiliging (art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG),
vanwege onze rechten met betrekking tot garantie- en productregistra-
Aangezien elektronische toestellen gevaarlijke stoffen kunnen bevatten,
tievragen (art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG), voor het analyseren van de dis-
moeten deze op verantwoorde wijze worden gerecycled om mogelijke
tributie van onze producten en om te voorzien in geïndividualiseerde
milieuschade en gevaren voor de menselijke gezondheid tot een mini-
informatie en aanbiedingen gerelateerd aan het product (art. 6 (1) sub-
mum te beperken. Bovendien draagt het recyclen van elektronisch
par. 1 (f) AVG). Om diensten te verlenen zoals verkoop- en marketing,
schroot bij aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen.
contractmanagement, betalingsverwerking, ontwikkeling, data hosting
Voor meer informatie over het milieuvriendelijke afvoeren van afgedank- en telefonische diensten kunnen wij gegevens ter beschikking stellen en
te elektrische en elektronische apparatuur kunt u contact opnemen met overdragen aan externe dienstverleners en/of bedrijven gelieerd aan
de plaatselijke autoriteiten, uw afvalverwerkingsbedrijf of de verkoper Bosch. In bepaalde gevallen, maar alleen indien een passende gegevens-
bij wie u het product hebt gekocht. beveiliging is gewaarborgd, kunnen persoonsgegevens worden overge-
Meer informatie vindt u hier: dragen aan ontvangers buiten de Europese Economische Ruimte (EER).
www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Meer informatie is op aanvraag beschikbaar. U kunt contact opnemen
met onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Infor-
Batterijen mation Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Ver- 02 20, 70442 Stuttgart, DUITSLAND.
bruikte batterijen moeten via de voorgeschreven inzamelingssystemen
U heeft te allen tijde het recht om bezwaar te maken tegen de verwerking
worden afgevoerd.
van uw persoonsgegevens conform art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG om rede-
Koudemiddel R32 nen met betrekking tot uw specifieke situatie of voor direct marketing-
Het toestel bevat gefluoreerd broeikasgas R32 (aardopwar- doeleinden. Neem voor het uitoefenen van uw recht contact met ons op
mingsvermogen 6751)) met geringe brandbaarheid en ge- via privacy.ttbe@bosch.com. Voor meer informatie, scan de QR-code.
ringe giftigheid (A2L of A2).
De opgenomen hoeveelheid is op de typeplaat van de bui-
teneenheid aangegeven.
Koelmiddelen zijn een gevaar voor het milieu en moeten afzonderlijk wor-
den verzameld en afgevoerd.

1) op basis van bijlage I van de verordening (EU) nr. 517/2014 van het Europese
parlement en de commissie van 16 april 2014.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 51


Πίνακας περιεχομένων

Πίνακας περιεχομένων 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας

1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . 52 1.1 Επεξήγηση συμβόλων


1.1 Επεξήγηση συμβόλων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Προειδοποιητικές υποδείξεις
1.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Στις προειδοποιητικές υποδείξεις, λέξεις κλειδιά υποδεικνύουν το είδος
1.3 Ειδοποιήσεις σχετικά με τις παρούσες οδηγίες. . . . . . . . 53 και τη σοβαρότητα των συνεπειών που επιφέρει η μη τήρηση των μέτρων
για την αποφυγή του κινδύνου.
2 Στοιχεία για το προϊόν . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Οι παρακάτω λέξεις κλειδιά έχουν οριστεί και μπορεί να χρησιμοποιούνται
2.1 Δήλωση συμμόρφωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 στο παρόν έγγραφο:
2.2 Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ για
ασύρματες εγκαταστάσεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
2.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά τηλεχειριστηρίου . . . . . . . . . . . 54 ΚΙΝΔΥΝΟΣ σημαίνει, ότι θα προκληθούν σοβαροί έως θανατηφόροι
2.4 Τεχνικά χαρακτηριστικά IP-Gateway . . . . . . . . . . . . . . . . 54 τραυματισμοί.

3 Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.1 Επισκόπηση εσωτερικής μονάδας. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
3.2 Επισκόπηση τηλεχειριστηρίου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σημαίνει ότι υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών
3.3 Χειρισμός μέσω της εφαρμογής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 έως θανατηφόρων τραυματισμών.
3.3.1 Τεχνικές προϋποθέσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.3.2 Λήψη εφαρμογής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ΠΡΟΣΟΧΗ
3.3.3 Σύνδεση εφαρμογής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ΠΡΟΣΟΧΗ σημαίνει ότι υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ελαφρών ή μέτριας
3.4 Τοποθέτηση ή αντικατάσταση μπαταριών. . . . . . . . . . . . 55 σοβαρότητας τραυματισμών.
3.5 Ρύθμιση τρέχουσας ώρας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3.6 Χρήση του τηλεχειριστηρίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
3.7 Ρύθμιση κύριου τρόπου λειτουργίας. . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.8 Οικονομική λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σημαίνει ότι υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών.
3.9 Λειτουργία Plasmacluster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.10 Λειτουργία πλήρους ισχύος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Σημαντικές πληροφορίες
3.11 Περαιτέρω λειτουργίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3.11.1 Ρύθμιση λειτουργίας στρέψης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Σημαντικές πληροφορίες που δεν αφορούν κινδύνους για άτομα ή
3.11.2 Λειτουργία χρονοδιακόπτη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 αντικείμενα επισημαίνονται με το εμφανιζόμενο σύμβολο πληροφοριών.
3.11.3 Μείωση θορύβου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.11.4 Λειτουργία Multi Space. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 «Plasmacluster» is a trademark of Sharp Corporation.
3.11.5 Λειτουργία αυτοκαθαρισμού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Σύμβολο Σημασία
3.11.6 Αισθητήρας κίνησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Προειδοποίηση για εύφλεκτες ουσίες: Το ψυκτικό μέσο
3.11.7 Αλλαγή φωτεινότητας των λυχνιών . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 R32 σε αυτό το προϊόν είναι ένα ελάχιστα εύφλεκτο και
3.11.8 Βοηθητική λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 χαμηλής τοξικότητας αέριο (A2L ή A2).
3.12 Πρόσθετες υποδείξεις για τη λειτουργία. . . . . . . . . . . . . 59 Η συντήρηση πρέπει να εκτελείται από καταρτισμένο
άτομο, που θα τηρεί τις υποδείξεις των οδηγιών
4 Βλάβες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
συντήρησης.
4.1 Φαινομενικές βλάβες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Κατά τη λειτουργία τηρείτε τις υποδείξεις των οδηγιών
4.2 Βλάβες χωρίς ένδειξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
χρήσης.
4.3 Βλάβες με ένδειξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

5 Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Πίν. 1
5.1 Αλλαγή εποχών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 1.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
5.2 Καθαρισμός της συσκευής και του τηλεχειριστηρίου . . . . 60
5.3 Καθαρισμός του φίλτρου αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 H Υποδείξεις για την ομάδα ενδιαφέροντος
5.4 Καθαρισμός της μονάδας ιόντων Plasmacluster Οι παρούσες οδηγίες χρήσης απευθύνονται στον
(μονάδα PCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 υπεύθυνο λειτουργίας του συστήματος κλιματισμού. Οι
5.5 Αντικατάσταση της μονάδας ιόντων Plasmacluster οδηγίες που υπάρχουν σε όλα τα σχετιζόμενα με την
(μονάδα PCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
εγκατάσταση εγχειρίδια πρέπει να τηρούνται. Η μη
6 Προστασία του περιβάλλοντος και απόρριψη . . . . . . . . . . . . . 61 τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές και
7 Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων
τραυματισμούς ή ακόμα και να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή
προσωπικού χαρακτήρα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ατόμων.
▶ Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης όλων των τμημάτων της
εγκατάστασης πριν από τον χειρισμό και φυλάξτε τις.

52 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Στοιχεία για το προϊόν

▶ Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας και ▶ Προστατεύετε την εσωτερική μονάδα από είσοδο
προειδοποίησης. νερού.
H Προβλεπόμενη χρήση ▶ Ελέγχετε τακτικά τον σκελετό στήριξης της
εξωτερικής μονάδας για φθορά και σταθερή έδραση.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Η
εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη για μη προβλεπόμενη ▶ Μην ασκείτε βάρος στην εξωτερική μονάδα, π.χ. με
χρήση της συσκευής και τυχόν ζημιές που θα αντικείμενα ή άτομα.
προκληθούν από τέτοια χρήση. ▶ Διατηρείτε στο ελάχιστο σκόνη, ατμούς και υγρασία
στον χώρο τοποθέτησης της εσωτερικής μονάδας.
H Γενικοί κίνδυνοι από το ψυκτικό υγρό ▶ Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα αέρια κοντά στη
▶ H συσκευή αυτή έχει πληρωθεί με το ψυκτικό υγρό συσκευή, π.χ. από σπρέι.
R32. Το ψυκτικό αέριο μπορεί να σχηματίσει τοξικά ▶ Αν κάτι σχετικά με το κλιματιστικό δεν φαίνεται
αέρια σε περίπτωση επαφής με φωτιά. εντάξει (π.χ. οσμή καμένου, χαλασμένο καλώδιο),
▶ Η εγκατάσταση πρέπει να επιθεωρείται και να διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και αποσυνδέστε την
συντηρείται τακτικά από εξουσιοδοτημένο παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
συνεργάτη.
▶ Αν υπάρχει υποψία διαρροής ψυκτικού υγρού, H Ασφάλεια ηλεκτρικών συσκευών για οικιακή και
αερίστε καλά τον χώρο και ενημερώστε την άλλες παρόμοιες χρήσεις
εγκεκριμένη τεχνική εταιρεία. Για την αποφυγή κινδύνων από ηλεκτρικές συσκευές
ισχύουν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-1 οι
H Μετατροπές και επισκευές παρακάτω προδιαγραφές:
Τυχόν μη προβλεπόμενες τροποποιήσεις στο σύστημα «Η χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά άνω των 8
κλιματισμού ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμούς ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
ή/και υλικές ζημιές. αισθητηριακές και νοητικές δεξιότητες ή ελλιπή
▶ Αναθέτετε τις εργασίες μόνο σε εκπαιδευμένο εμπειρία και γνώση επιτρέπεται, εφόσον βρίσκονται
συνεργάτη. κάτω από επιτήρηση ή έχουν ενημερωθεί για την
▶ Μην πραγματοποιείτε τροποποιήσεις στην εξωτερική ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
μονάδα, στην εσωτερική μονάδα ή σε άλλα τμήματα κινδύνους που απορρέουν από τη χρήση της. Τα παιδιά
του συστήματος κλιματισμού. δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως
▶ Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του
αποσυνδέστε το σύστημα κλιματισμού από την χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. χωρίς επιτήρηση.»
H Υποδείξεις για τον χειρισμό της εγκατάστασης «Αν υπάρχει βλάβη στη γραμμή ηλεκτρικής
Η εσφαλμένη χρήση του συστήματος κλιματισμού τροφοδοσίας θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
μπορεί να βλάψει την υγεία σας. κατασκευαστή ή το σχετικό τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών ή από άτομο με κατάλληλη κατάρτιση,
▶ Μην αφήνετε το σώμα εκτεθειμένο για
προκειμένου να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.»
παρατεταμένο χρονικό διάστημα απευθείας στο
ρεύμα αέρα. 1.3 Ειδοποιήσεις σχετικά με τις παρούσες οδηγίες
▶ Για βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένους, κλινήρεις ή άλλα Οι εικόνες βρίσκονται όλες μαζί στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου. Το
κείμενο περιλαμβάνει παραπομπές σε αυτές τις εικόνες.
άτομα με αναπηρία βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία
Ανάλογα με το μοντέλο, τα προϊόντα μπορεί να διαφέρουν από την
χώρου είναι κατάλληλη για τα άτομα που βρίσκονται απεικόνιση του παρόντος εγχειριδίου.
στον χώρο.
▶ Ποτέ μην εισάγετε αντικείμενα στη συσκευή, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού. 2 Στοιχεία για το προϊόν
Ο εσφαλμένος χειρισμός της συσκευής μπορεί να 2.1 Δήλωση συμμόρφωσης
προκαλέσει από μείωση της ισχύος έως ζημιές στη Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται όσον αφορά στην κατασκευή και στη
λειτουργία του με τις ευρωπαϊκές και εθνικές προδιαγραφές.
συσκευή και τραυματισμούς.
Με τη σήμανση CE δηλώνεται η συμμόρφωση του προϊόντος με
▶ Μην μπλοκάρετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα όλη την εφαρμόσιμη νομοθεσία ΕΕ, η οποία προβλέπει την
των συσκευών. εφαρμογή αυτής της σήμανσης.
▶ Κλείνετε τις πόρτες και τα παράθυρα κατά τη διάρκεια Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης διατίθεται στο διαδίκτυο:
της λειτουργίας. www.bosch-climate.gr.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 53


Χειρισμός

2.2 Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ για 3.2 Επισκόπηση τηλεχειριστηρίου


ασύρματες εγκαταστάσεις
Με το παρόν δηλώνει η Bosch Thermotechnik GmbH, ότι το προϊόν
Climate Class 6000i/8000i που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες
ανταποκρίνεται στην ασύρματη τεχνολογία της οδηγίας 2014/53/EΕ. 1
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στο
διαδίκτυο: www.bosch-climate.gr.

2.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά τηλεχειριστηρίου


2
Τροφοδοσία τάσης Μπαταρίες 2 AAA
Εμβέλεια σήματος 7m
Επιτρεπόμενη –5 °C ... 50 °C
θερμοκρασία
περιβάλλοντος 3
Πίν. 2

2.4 Τεχνικά χαρακτηριστικά IP-Gateway 4


Μονάδα Τιμή
U VDC 5 5
Pmax W 2,5 0010035506-001

f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n)


Θέσ Πατήστε Λειτουργία
(P = max. + 20 dBm) η το
Tamb °C –20 ... 50 πλήκτρο
BUS – UART 1 Heat Λειτουργία θέρμανσης
Κλάση IP – IP40 Θερμ. Ρύθμιση ονομαστικής θερμοκρασίας
Πίν. 3 Cool Λειτουργία ψύξης
2 Λειτουργία Plasmacluster
Αuto Αυτόματη λειτουργία
3 Χειρισμός
Fan Ρύθμιση ταχύτητας ανεμιστήρα
3.1 Επισκόπηση εσωτερικής μονάδας Full Λειτουργία πλήρους ισχύος
Υπόμνημα για το Σχήμα 1: power
[1] Είσοδος αέρα εσωτερικής μονάδας Διακοπή Απενεργοποίηση συσκευής
[2] Φίλτρο αέρα Eco Οικονομική λειτουργία
[3] Επάνω κάλυμμα 3 Ρύθμιση κάθετης ροής αέρα
[4] Οριζόντιο πλέγμα ροής αέρα
Ρύθμιση οριζόντιας ροής αέρα
[5] Πλήκτρο ON/OFF και δέκτης
[6] Αισθητήρας κίνησης Clean Λειτουργία αυτοκαθαρισμού
[7] Κατακόρυφο πλέγμα ροής αέρα Λειτουργία Multi Space
[8] Έξοδος αέρα εσωτερικής μονάδας Dry Λειτουργία αφύγρανσης
[9] Λυχνία λειτουργίας K (πράσινη) Αθόρυβη λειτουργία εξωτερική μονάδας
[10] Λυχνία χρονοδιακόπτη (πορτοκαλί) 4 Χρονοδιακόπτης για ενεργοποίηση στη ρυθμισμένη
[11] Λυχνία WLAN (πράσινη) ώρα
[12] Λυχνία Plasmacluster (μπλε)
Χρονοδιακόπτης για απενεργοποίηση στη ρυθμισμένη
ώρα
./ Ρύθμιση ώρας χρονοδιακόπτη
Set/C Ενεργοποίηση ή ακύρωση χρονοδιακόπτη
Χρονοδιακόπτης έως την απενεργοποίηση μετά από 1
έως 5 ώρες
5 Reset Επαναφορά του τηλεχειριστηρίου στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις
WLAN Για δημιουργία σύνδεσης με την εφαρμογή Bosch
HomeCom Easy
Οθόνη Αλλαγή φωτεινότητας των λυχνιών
Clock Ρύθμιση τρέχουσας ώρας
Πίν. 4 Πλήκτρα του τηλεχειριστηρίου

54 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Χειρισμός

3.3.3 Σύνδεση εφαρμογής


Προϋπόθεση:
Αν το τηλεχειριστήριο δεν αντιδρά πλέον εξαιτίας βλάβης, πιέστε το • Η ένταση σήματος του WLAN επαρκεί για τη δημιουργία σύνδεσης με
πλήκτρο Reset με μια βελόνα ή με μια οδοντογλυφίδα. το Internet. Αν το σήμα δεν είναι ισχυρό, χρησιμοποιήστε αναμεταδότη
WLAN.
▶ Εκκινήστε την εφαρμογή Bosch HomeCom Easy ( Σχ. 10).
1 5 Η εφαρμογή σάς καθοδηγεί κατά την πρώτη χρήση βήμα βήμα σε όλη
τη διαδικασία σύνδεσης.
2 6 3.4 Τοποθέτηση ή αντικατάσταση μπαταριών
7 Χρησιμοποιήστε μπαταρίες μεγέθους 2 AAA (R03). Δεν συνιστάται η
χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
3
Σε συνθήκες κανονικής χρήσης η διάρκεια ζωής των μπαταριών είναι περ.
1 έτος. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όταν στο τηλεχειριστήριο
4 0010036031-001 εμφανιστεί η ένδειξη .
▶ Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών ( Σχήμα 1).
Θέσ Σύμβολο Λειτουργία ▶ Τοποθετήστε τις μπαταρίες προσέχοντας τη σωστή πολικότητα.
η Εφόσον οι μπαταρίες είναι σωστά τοποθετημένες, εμφανίζεται στην
1 AUTO Αυτόματη λειτουργία ενεργή οθόνη η ένδειξη "AM 6:00".
Λειτουργία θέρμανσης ενεργή ▶ Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Λειτουργία ψύξης ενεργή
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργία αφύγρανσης ενεργή
2 Λειτουργία eco ενεργή ▶ Σε περίπτωση αντικατάστασης, αλλάζετε πάντα και τις δύο μπαταρίες
και φροντίστε να είναι του ίδιου τύπου.
Λειτουργία πλήρους ισχύος ενεργή
▶ Αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο
Λειτουργία Plasmacluster ενεργή
χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
Αθόρυβη λειτουργία εξωτερικής μονάδας ενεργή
3 AUTO... Τρέχουσα ρυθμισμένη κάθετη ροή αέρα
3.5 Ρύθμιση τρέχουσας ώρας
Σύμβολο για τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού
Η ώρα μπορεί να εμφανίζεται με δύο τρόπους: Σε μορφή 12 ωρών ή σε
FAN... Τρέχουσα ρυθμισμένη κάθετη ροή αέρα
μορφή 24 ωρών.
SWING... Τρέχουσα ρυθμισμένη οριζόντια ροή αέρα
▶ Για να επιλέξετε τη μορφή 12 ωρών, πατήστε το πλήκτρο Clock μία
4 Χρονοδιακόπτης για ενεργοποίηση ενεργός φορά.
Χρονοδιακόπτης για απενεργοποίηση ενεργός -ή-
– Ένδειξη ώρας ▶ Για να επιλέξετε τη μορφή 24 ωρών, πατήστε το πλήκτρο Clock δύο
5 Σύμβολο μετάδοσης σήματος φορές.
Σύμβολο για τη λειτουργία Multi Space ▶ Πατήστε το πλήκτρο . ή / για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα.
6 – Ρυθμισμένη θερμοκρασία Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο για γρήγορη εναλλαγή των ψηφίων
εμπρός ή πίσω.
7 Κατάσταση μπαταρίας
▶ Πατήστε το πλήκτρο Set/C.
Πίν. 5 Σύμβολα στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου Στην ένδειξη αναβοσβήνει η άνω και κάτω τελεία (:).
3.3 Χειρισμός μέσω της εφαρμογής
Μπορείτε να ελέγχετε τις σημαντικότερες λειτουργίες της εσωτερικής
μονάδας με την εφαρμογή Bosch HomeCom Easy πανεύκολα μέσω Με ενεργοποιημένο τον χρονοδιακόπτη δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της
smartphone. ώρας. Για τη ρύθμιση της ώρας η λειτουργία χρονοδιακόπτη πρέπει να
Μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο της ακυρωθεί.
εσωτερικής μονάδας.
3.3.1 Τεχνικές προϋποθέσεις 3.6 Χρήση του τηλεχειριστηρίου
Η εμβέλεια σήματος είναι 7 m. Αντικείμενα που βρίσκονται ενδιάμεσα ή η
Λειτ. σύστημα • Android χρήση συγκεκριμένων λαμπτήρων φθορισμού στον ίδιο χώρο μπορεί να
• IOS επηρεάσουν τη μετάδοση του σήματος.
Δρομολογητής Δρομολογητής του εμπορίου με ▶ Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο λήψης σήματος της
σήμα 2,4 GHz συσκευής και πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο.
WLAN στάνταρ IEEE 802.11b/g/n Η συσκευή κάνει έναν ήχο "μπιπ", όταν λάβει ένα σήμα.
Πίν. 6
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
3.3.2 Λήψη εφαρμογής
Η απρόσκοπτη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου μπορεί να επηρεαστεί
Μπορείτε να κατεβάσετε την εφαρμογή από το Apple App Store για iOS
μόνιμα.
καθώς και από το Google Play Store για Android. Βεβαιωθείτε ότι είναι
εγκατεστημένη πάντα η πιο πρόσφατη έκδοση στο smartphone σας για να ▶ Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο εκτεθειμένο σε άμεσο ηλιακό φως.
επωφελείστε από τις ενημερώσεις λειτουργίας και ασφαλείας. ▶ Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας.
▶ Σαρώστε τον κωδικό QR ( Σχ. 9). ▶ Προστατεύστε το τηλεχειριστήριο από υγρασία και χτυπήματα.
▶ Κατεβάστε την εφαρμογή Bosch HomeCom Easy.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 55


Χειρισμός

3.7 Ρύθμιση κύριου τρόπου λειτουργίας 3.9 Λειτουργία Plasmacluster


Τα ιόντα Plasmacluster που απελευθερώνονται στον χώρο δρουν
Ενεργοποίηση συσκευής
αποτελεσματικά εναντίον των βλαβερών ουσιών που μεταφέρονται με τον
▶ Πατήστε το πλήκτρο (λειτουργία ψύξης), το πλήκτρο (λειτουργία
αέρα όπως π.χ. μύκητες, ιοί και αλλεργιογόνα.
θέρμανσης), το πλήκτρο Auto (αυτόματη λειτουργία) ή το πλήκτρο
Dry (λειτουργία αφύγρανσης). ▶ Στη διάρκεια της λειτουργίας πατήστε το πλήκτρο .
Ανάβει η πράσινη λυχνία λειτουργίας K. Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται το σύμβολο .
▶ Πατήστε το πλήκτρο Temp., για να ρυθμίσετε την επιθυμητή Στη συσκευή ανάβει η μπλε λυχνία Plasmacluster.
θερμοκρασία. Για ακύρωση:
– Στη λειτουργία ψύξης/ θέρμανσης /αυτόματη το εύρος ▶ Πατήστε ξανά το πλήκτρο .
θερμοκρασίας είναι 16-30°C. Η μπλε λυχνία Plasmacluster στη συσκευή σβήνει.
– Στην αυτόματη λειτουργία, η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα από τη
λειτουργία θέρμανσης στη λειτουργία ψύξης και αντίστροφα, για να ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
διατηρήσει την επιθυμητή θερμοκρασία. ▶ Η χρήση της λειτουργίας Plasmacluster αποθηκεύεται και
– Στη λειτουργία αφύγρανσης μπορεί να ρυθμιστεί μια διαφορά ενεργοποιείται ταυτόχρονα με την επόμενη ενεργοποίηση του
θερμοκρασίας έως ±2 °C σε σχέση με τη θερμοκρασία χώρου. κλιματιστικού.
Παραδείγματα λειτουργίας αφύγρανσης: ▶ Για εκτέλεση της λειτουργίας Plasmacluster σε λειτουργία ανεμιστήρα
μόνο, πατήστε το πλήκτρο Plasmacluster όταν η συσκευή δεν
1°C υψηλότερη
λειτουργεί. Το σύμβολο τρόπου λειτουργίας επάνω αριστερά στο
2°C χαμηλότερη τηλεχειριστήριο εξαφανίζεται. Η ρύθμιση της ταχύτητας στροφών
ανεμιστήρα δεν είναι δυνατή στην αυτόματη λειτουργία.
Πίν. 7
3.10 Λειτουργία πλήρους ισχύος
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας το κλιματιστικό λειτουργεί με μέγιστη ισχύ
Σε πολύ χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες η ισχύς θέρμανσης του για την ταχεία θέρμανση ή ψύξη του χώρου.
συστήματος κλιματισμού ενδέχεται να μην επαρκεί. Συνιστούμε να ▶ Στη διάρκεια της λειτουργίας πατήστε το πλήκτρο .
ενεργοποιήσετε περισσότερους θερμαντήρες. Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται το σύμβολο και η ένδειξη
θερμοκρασίας εξαφανίζεται.
Ρύθμιση βαθμίδας ανεμιστήρα Ακύρωση της λειτουργίας πλήρους ισχύος:
▶ Πατήστε το πλήκτρο Fan, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ταχύτητα ▶ Πατήστε ξανά το πλήκτρο .
στροφών ανεμιστήρα. Εκτελείται επαναφορά της συσκευής στις αρχικές ρυθμίσεις της.

1 2 3 4 5
Η λειτουργία πλήρους ισχύος ακυρώνεται αυτόματα μετά από μία ώρα.

0010035985-001 Στη λειτουργία πλήρους ισχύος δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της
[1] Αuto θερμοκρασίας ή της ταχύτητας στροφών ανεμιστήρα.
[2] Αθόρυβη λειτουργία
[3] Ήπια λειτουργία
3.11 Περαιτέρω λειτουργίες
[4] Χαμηλή ταχύτητα
[5] υψηλή 3.11.1 Ρύθμιση λειτουργίας στρέψης

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Στην αυτόματη λειτουργία ή στη λειτουργία αφύγρανσης δεν είναι δυνατή Αν οι περσίδες ροής αέρα παραμείνουν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
η ρύθμιση της βαθμίδας ανεμιστήρα. ψύξης ή θέρμανσης για παρατεταμένο χρονικό διάστημα στη χαμηλότερη
θέση, μπορεί να εκρεύσει συμπύκνωμα. Η ρύθμιση των περσίδων
ρεύματος αέρα με το χέρι μπορεί να προκαλέσει βλάβες.
Απενεργοποίηση συσκευής
▶ Η ρύθμιση των περσίδων ρεύματος αέρα πρέπει να γίνεται
▶ Πατήστε το πλήκτρο Stop.
αποκλειστικά με το τηλεχειριστήριο.
Η πράσινη λυχνία λειτουργίας K σβήνει.

3.8 Οικονομική λειτουργία Κάθετη στρέψη


Στον τρόπο λειτουργίας eco, το κλιματιστικό λειτουργεί με κατανάλωση ▶ Πατήστε το πλήκτρο , για να ρυθμίσετε την επιθυμητή κατεύθυνση
ρεύματος χαμηλότερη από τη συνηθισμένη. ροής αέρα.
▶ Στη διάρκεια της λειτουργίας πατήστε το πλήκτρο Eco, για να μειώσετε
την κατανάλωση ρεύματος.
Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται το σύμβολο , όταν αυτός ο
τρόπος λειτουργίας είναι ενεργός.
Για την ακύρωση του τρόπου λειτουργίας: 0010035536-001

▶ Πατήστε ξανά το πλήκτρο Eco.

56 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Χειρισμός

Η δυνατότητα ρύθμισης της κατεύθυνσης ροής αέρα εξαρτάται από τον Όταν είναι ρυθμισμένος ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης, η ρύθμιση
επιλεγμένο τρόπο λειτουργίας: θερμοκρασίας αναπροσαρμόζεται αυτόματα, αποτρέποντας την
• Στη λειτουργία ψύξης ή αφύγρανσης, ο αέρας μπορεί επίσης να υπερβολική θέρμανση ή ψύξη του χώρου, π.χ. ενώ κοιμάστε (αυτόματη
κατευθυνθεί και προς την οροφή. λειτουργία ύπνου).
• Στη λειτουργία θέρμανσης η ροή αέρα μπορεί να κατευθυνθεί, Στη λειτουργία ψύξης ή αφύγρανσης:
αντιθέτως, προς το δάπεδο. • Μία ώρα αφού ξεκινήσει η λειτουργία χρονομέτρου, η ρύθμιση
• Στην αυτόματη λειτουργία δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της κατεύθυνσης θερμοκρασίας αυξάνεται κατά 1 °C επάνω από την αρχική ρύθμιση
ροής αέρα προς την οροφή ή το δάπεδο. θερμοκρασίας.
Στη ρύθμιση AUTO η συμπεριφορά της συσκευής είναι η εξής: Στη λειτουργία θέρμανσης:
• Λειτουργία ψύξης: Η ροή αέρα κατευθύνεται διαγωνίως προς τα κάτω • Μία ώρα αφού ξεκινήσει η λειτουργία χρονομέτρου, η ρύθμιση
και έπειτα μετατοπίζεται οριζόντια ή διαγωνίως προς τα πάνω, θερμοκρασίας μειώνεται κατά 3 °C κάτω από την αρχική ρύθμιση
οδηγώντας τον δροσερό αέρα προς την οροφή. θερμοκρασίας.
• Λειτουργία θέρμανσης: Η ροή αέρα κατευθύνεται διαγωνίως προς τα
Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης
πάνω, όσο ο εξαγόμενος αέρας είναι ψυχρός, και μετατοπίζεται
διαγωνίως προς τα κάτω, μόλις ο εξαγόμενος αέρας είναι θερμός. ▶ Πατήστε το πλήκτρο .
Η ένδειξη για τον χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης αναβοσβήνει.
• Λειτουργία αφύγρανσης: Η ροή αέρα κατευθύνεται διαγωνίως προς
τα πάνω. ▶ Πατήστε τα πλήκτρα . ή /, για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο.
(Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί σε διαστήματα των 10 λεπτών προς τα
Οριζόντια στρέψη πάνω ή προς τα κάτω.)
▶ Πατήστε το πλήκτρο , για να ρυθμίσετε την επιθυμητή κατεύθυνση ▶ Πατήστε το πλήκτρο Set/C.
ροής αέρα. Ανάβει η πορτοκαλί λυχνία χρονοδιακόπτη της συσκευής.

Η συσκευή ενεργοποιείται πριν από τη ρυθμισμένη ώρα. Με τον τρόπο


αυτόν ο χώρος μπορεί να φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία στον
προγραμματισμένο χρόνο ενεργοποίησης (λειτουργία αφύπνισης).
0010031001-001

Ακύρωση όλων των χρονοδιακοπτών


3.11.2 Λειτουργία χρονοδιακόπτη ▶ Πατήστε το πλήκτρο Set/C.
Η πορτοκαλί λυχνία χρονοδιακόπτη της συσκευής σβήνει.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη 1-2-3-5h-OFF
Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα.
Όταν είναι ενεργοποιημένος ο χρονοδιακόπτης 1-2-3-5h-OFF, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα μετά τις ρυθμισμένες ώρες. Συνδυασμός χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης και απενεργοποίησης
▶ Πατήστε το πλήκτρο Fan, για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο. Οι χρονοδιακόπτες ενεργοποίησης και απενεργοποίησης μπορούν να
ρυθμιστούν ταυτόχρονα. Κάθε χρονοδιακόπτης μπορεί να
προγραμματιστεί έτσι, ώστε να ενεργοποιείται πριν από τον άλλο.
▶ Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης και απενεργοποίησης.
Οι ρυθμίσεις συνδυάζονται αυτόματα.
0010030499-001
Παράδειγμα:
• Τρέχουσα ώρα: 21:00
Ανάβει η πορτοκαλί λυχνία χρονοδιακόπτη της συσκευής.
• Χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης στις 11:00 το βράδυ
Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται ο υπολειπόμενος χρόνος σε
• Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης στις 7:00 το πρωί
διαστήματα της 1 ώρας.
Ένα βέλος ( ή ) δίπλα στην ένδειξη χρονοδιακόπτη υποδηλώνει
Ακύρωση χρονομέτρου:
ποιος χρονοδιακόπτης θα ενεργοποιείται πρώτος.
▶ Πατήστε το πλήκτρο Set/C ή το πλήκτρο .
Η πορτοκαλί λυχνία χρονοδιακόπτη της συσκευής σβήνει.
Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα.
Οι χρονοδιακόπτες ενεργοποίησης και απενεργοποίησης δεν μπορούν να
προγραμματιστούν έτσι ώστε η συσκευή να λειτουργεί με διαφορετικές
θερμοκρασίες ή άλλες ρυθμίσεις.
Το χρονόμετρο 1-2-3-5h-OFF έχει προτεραιότητα έναντι του
χρονομέτρου ON/OFF. Όταν ρυθμίζεται το χρονόμετρο 1-2-3-5h-OFF,
ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί 3.11.3 Μείωση θορύβου
και σταματά μετά το ρυθμισμένο χρονικό διάστημα. Η λειτουργία αυτή μειώνει τους θορύβους της εξωτερικής μονάδας κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας. Είναι ιδιαιτέρως χρήσιμη για να μην ενοχλείτε το
βράδυ τους γείτονες.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης
▶ Στη διάρκεια της λειτουργίας πατήστε το πλήκτρο .
▶ Πατήστε το πλήκτρο .
Η ένδειξη για τον χρονοδιακόπτη απενεργοποίησης αναβοσβήνει. Τερματισμός της λειτουργίας:
▶ Πατήστε τα πλήκτρα . ή /, για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο. ▶ Πατήστε ξανά το πλήκτρο .
(Ο χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί σε διαστήματα των 10 λεπτών προς τα
πάνω ή προς τα κάτω.)
▶ Πατήστε το πλήκτρο Set/C.
Ανάβει η πορτοκαλί λυχνία χρονοδιακόπτη της συσκευής.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 57


Χειρισμός

Όσο είναι ενεργή η μείωση θορύβου, ορισμένοι τρόποι λειτουργίας Με τη διαδικασία αυτή δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση της ήδη
ενδέχεται να μην φτάνουν στο επίπεδο πλήρους απόδοσής τους. Η στάθμη δημιουργημένης μούχλας.
ηχητικής πίεσης δεν μειώνεται, εάν είναι ήδη επαρκώς χαμηλή σε σταθερές
συνθήκες. 3.11.6 Αισθητήρας κίνησης
Ο αισθητήρας κίνησης ( Σχ. 1, [6]) είναι ενεργός στη διάρκεια της
3.11.4 Λειτουργία Multi Space αυτόματης λειτουργίας. Η εσωτερική μονάδα ελέγχεται έξυπνα ανάλογα με
την ανθρώπινη παρουσία/απουσία και την κινητικότητα στον χώρο.
• Λειτουργία σε συνθήκες μειωμένης δραστηριότητας: Αν ο
Στην αυτόματη λειτουργία δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της αισθητήρας δεν ανιχνεύσει καμία κίνηση στον χώρο επί 60 λεπτά, το
λειτουργίας Multi Space. Το πλήκτρο είναι ανενεργό. κλιματιστικό μεταβαίνει σε λειτουργία eco. Μόλις ανιχνευθεί και πάλι
κίνηση στον χώρο, η λειτουργία eco απενεργοποιείται και
Πατώντας αυτό το πλήκτρο, το κλιματιστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ενεργοποιείται η αρχική ρύθμιση.
την ψύξη ή τη θέρμανση περισσότερων χώρων σε ένα σπίτι με καλή • Λειτουργία σε συνθήκες αυξημένης δραστηριότητας: Όταν
μόνωση. ανιχνεύεται αυξημένη δραστηριότητα, η ρυθμισμένη θερμοκρασία
▶ Στη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης ή θέρμανσης πατήστε το πλήκτρο μειώνεται και η ταχύτητα ανεμιστήρα αυξάνεται. Όταν είναι
. ρυθμισμένη η αυτόματη κάθετη στρέψη, η ροή αέρα κατευθύνεται
– Στη λειτουργία θέρμανσης εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο το διαγωνίως προς τα κάτω.
σύμβολο . Αν εσφαλμένα ο αισθητήρας κίνησης δεν ανιχνεύσει ανθρώπινη παρουσία,
– Στη λειτουργία ψύξης εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο αυτό μπορεί να οφείλεται στις εξής αιτίες:
. • Για παρατεταμένο χρονικό διάστημα δεν υπάρχει καμία κίνηση στον
Η γωνία του πλέγματος ροής αέρα μεταβαίνει στη θέση για την παροχή χώρο (π.χ. κάποιος κοιμάται, υπάρχει βρέφος στον χώρο ή άτομο που
αέρα σε απομακρυσμένους χώρους. Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζονται δεν μπορεί να κινηθεί λόγω τραυματισμού ή ασθένειας).
τα σύμβολα και . • Μικρό μόνο μέρος του δέρματος είναι ακάλυπτο (π.χ. άτομο
Ακύρωση της λειτουργίας Multi Space: καλυμμένο με πάπλωμα, που φορά χοντρά ρούχα και είναι στραμμένο
▶ Πατήστε ξανά το πλήκτρο . με την πλάτη προς το κλιματιστικό).
• Οι κινήσεις "κρύβονται" από τα έπιπλα.
Η συσκευή λειτουργεί με εξαιρετικά υψηλή ταχύτητα στροφών ανεμιστήρα
για την παροχή κλιματιζόμενου αέρα σε απομακρυσμένους χώρους. Μετά • Ελάχιστη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ χώρου και ανθρώπινου
από 15 λεπτά η συσκευή μεταβαίνει σε υψηλή ταχύτητα στροφών σώματος (θερμοκρασία χώρου μεγαλύτερη από 30 °C.)
ανεμιστήρα. Αν εσφαλμένα ο αισθητήρας κίνησης ανιχνεύσει την παρουσία ενός ή
περισσότερων ατόμων, αυτό μπορεί να οφείλεται στις εξής αιτίες:
• Στον χώρο κυκλοφορούν κατοικίδια, π.χ. γάτες και σκύλοι.
• Στον χώρο εισέρχεται άπλετο ηλιακό φως ή ζεστός αέρας.
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας το πλήκτρο Fan είναι ανενεργό.
• Στον χώρο υπάρχει αντικείμενο που εκπέμπει θερμότητα, π.χ. συσκευή
θέρμανσης.
• Η θερμοκρασία χώρου αλλάζει συχνά για σύντομο χρονικό διάστημα.
Η αποτελεσματικότητα αυτής της λειτουργίας μπορεί να διαφέρει ανάλογα 3.11.7 Αλλαγή φωτεινότητας των λυχνιών
με τη διαρρύθμιση του χώρου, το σημείο εγκατάστασης της συσκευής και Αν οι λυχνίες της συσκευής φωτίζουν πολύ έντονα:
τον βαθμό μόνωσης του αντίστοιχου χώρου. ▶ Στη διάρκεια της λειτουργίας πατήστε το πλήκτρο Display.
Η λυχνία Plasmacluster στη συσκευή σβήνει.
3.11.5 Λειτουργία αυτοκαθαρισμού Οι υπόλοιπες λυχνίες δεν ανάβουν.
Μέσω των ιόντων Plasmacluster, η λειτουργία αυτοκαθαρισμού μειώνει Ενεργοποίηση των λυχνιών:
την ανάπτυξη μούχλας και αφυγραίνει το εσωτερικό της συσκευής. ▶ Πατήστε ξανά το πλήκτρο Display.
Συνιστάται η χρήση της λειτουργίας αυτής κατά την αλλαγή των εποχών.
3.11.8 Βοηθητική λειτουργία
▶ Πατήστε το πλήκτρο Clean, όταν η συσκευή δεν βρίσκεται σε
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, όταν το τηλεχειριστήριο δεν
λειτουργία.
είναι διαθέσιμο.
Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται το σύμβολο για διάρκεια ενός
λεπτού. Ενεργοποίηση:
Στη συσκευή ανάβει η μπλε λυχνία Plasmacluster. ▶ Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF ( Σχ. 1, [5]).
Η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 90 λεπτά. Η λυχνία λειτουργίας K ανάβει και η συσκευή ξεκινά σε αυτόματη
λειτουργία. Η ταχύτητα στροφών ανεμιστήρα και η θερμοκρασία είναι
Ακύρωση της λειτουργίας αυτοκαθαρισμού:
ρυθμισμένες στην αυτόματη λειτουργία.
▶ Πατήστε το πλήκτρο Stop.
Η μπλε λυχνία Plasmacluster στη συσκευή σβήνει. Απενεργοποίηση:
▶ Πατήστε ξανά το πλήκτρο ON/OFF.
Η λυχνία λειτουργίας K σβήνει.

Όσο είναι ενεργή η λειτουργία αυτοκαθαρισμού ,δεν είναι δυνατή η


ρύθμιση της θερμοκρασίας, της ταχύτητας στροφών ανεμιστήρα, της
κατεύθυνσης ροής αέρα ή του χρονοδιακόπτη.

58 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Βλάβες

3.12 Πρόσθετες υποδείξεις για τη λειτουργία


4 Βλάβες
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας
4.1 Φαινομενικές βλάβες
Θερμοκρασία ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ
χώρου ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Οι παρακάτω καταστάσεις δεν αποτελούν πραγματικές βλάβες της
συσκευής.
Ψύξη Ανώτατη +32 °C +48 °C
οριακή τιμή Φαινομενική βλάβη Αιτία/Περιγραφή
Κατώτατη +21 °C –10 °C Η συσκευή δεν Για λόγους προστασίας, η συσκευή μπορεί να
οριακή τιμή λειτουργεί σταματήσει να λειτουργεί για διάρκεια έως και
Θέρμανση Ανώτατη +27 °C +24 °C 3 λεπτών.
οριακή τιμή Η συσκευή δεν ξεκινά αμέσως, αν
Κατώτατη – –15 °C ενεργοποιηθεί αμέσως μετά την
οριακή τιμή απενεργοποίησή της. Μετά την αλλαγή τρόπου
Πίν. 8 λειτουργίας η συσκευή δεν ξεκινά αμέσως.
Από τη συσκευή δεν Στη συσκευή εκτελείται η λειτουργία
εξέρχεται ζεστός αέρας προθέρμανσης ή αποπάγωσης.
Οσμές Αν στη συσκευή έχουν διεισδύσει οσμές από
Η ενσωματωμένη διάταξη προστασίας μπορεί να μπλοκάρει τη λειτουργία
χαλιά/μοκέτες και έπιπλα, ενδέχεται να
της συσκευής σε θερμοκρασίες εκτός του εύρους που αναφέρθηκε
αναμειγνύονται με τον εξερχόμενο αέρα της
παραπάνω.
συσκευής.
Ήχοι τριξίματος Αυτοί οι θόρυβοι προκαλούνται από τις τριβές
στη συσκευή, από τη διαστολή και συστολή των
υλικών της λόγω των διακυμάνσεων της
Αν η υγρασία αέρα είναι πάνω από 80 % και η συσκευή βρίσκεται συνεχώς
θερμοκρασίας.
σε λειτουργία ψύξης, μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση στην έξοδο
αέρα. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, ανοίξτε τα κατακόρυφα κλαπέ Σιγανός βόμβος Ο θόρυβος αυτός προκαλείται, όταν η συσκευή
αερισμού όσο το δυνατό περισσότερο (κάθετα προς το δάπεδο) και παράγει ιόντα Plasmacluster.
ρυθμίστε μια βαθμίδα υψηλής ισχύος του ανεμιστήρα. Σύριγμα Αυτός ο θόρυβος οφείλεται στο ψυκτικό αέριο
που περνά μέσα από την εσωτερική και την
εξωτερική μονάδα.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος
Εκνέφωμα στην έξοδο Στη λειτουργία ψύξης αυτό οφείλεται στη
Αυτό το κλιματιστικό διαθέτει λειτουργία μνήμης για την αποθήκευση των
αέρα της εσωτερικής διαφορά μεταξύ θερμοκρασίας χώρου και
ρυθμίσεων σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
μονάδας θερμοκρασίας εξαγόμενου αέρα.
Μετά την αποκατάσταση της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος εκτελείται
Ατμός Στη λειτουργία θέρμανσης μπορεί κατά την
αυτόματα επανεκκίνηση της συσκευής με τις ίδιες ρυθμίσεις που ήταν
αποπάγωση να εξέλθουν υδρατμοί από την
ενεργές πριν από τη διακοπή ρεύματος, με εξαίρεση τις ρυθμίσεις
εξωτερική μονάδα.
χρονοδιακόπτη.
Η λειτουργία της Μετά την απενεργοποίηση ο ανεμιστήρας της
Αν οι χρονοδιακόπτες είχαν ρυθμιστεί πριν από μια διακοπή ρεύματος, θα εξωτερικής μονάδας εξωτερικής μονάδας εξακολουθεί να λειτουργεί
πρέπει να ρυθμιστούν ξανά. δεν διακόπτεται για περ. 1 λεπτό ακόμα, ώστε να κρυώσει η
Λειτουργία προθέρμανσης συσκευή.
Στη λειτουργία θέρμανσης ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας ξεκινά, Έξοδος οσμών από την Πρόκειται για την οσμή όζοντος που παράγει η
αφού πρώτα περάσουν 2 έως 5 λεπτά μετά την ενεργοποίηση τη έξοδο αέρα γεννήτρια ιόντων Plasmacluster. Η
συσκευής, ώστε να μην εξέλθει από τη συσκευή κρύος αέρας. Plasmacluster συγκέντρωση όζοντος είναι πολύ μικρή και δεν
έχει καμία επίπτωση στην υγεία σας. Το όζον που
Λειτουργία αποπάγωσης εκλύεται στην ατμόσφαιρα αποσυντίθεται
Αν στη λειτουργία θέρμανσης σχηματιστεί πάγος στον εναλλάκτη ταχέως και η πυκνότητά του στον χώρο δεν
θερμότητας της εξωτερικής μονάδας, η αυτόματη λειτουργία αποπάγωσης αυξάνεται περαιτέρω.
παρέχει για περ. 5 έως 10 λεπτά θερμότητα για την απομάκρυνση του
Πίν. 9
πάγου. Στη διάρκεια της αποπάγωσης σταματά η λειτουργία των
ανεμιστήρων της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας. 4.2 Βλάβες χωρίς ένδειξη
Αφού ολοκληρωθεί η αποπάγωση, η συσκευή επιστρέφει αυτόματα στη
λειτουργία θέρμανσης. Σφάλματα Αντιμετώπιση
Αν η συσκευή δεν Ελέγξτε μήπως είναι χαλασμένη η ασφάλεια ή/
Απόδοση θέρμανσης ξεκινά και αν ενεργοποιήθηκε ο αυτόματος διακόπτης
Η εξωτερική θερμοκρασία επιδρά σημαντικά στην απόδοση θέρμανσης. ηλεκτρικού κυκλώματος.
Αν η απόδοση θέρμανσης μειωθεί εξαιτίας χαμηλών εξωτερικών
Αν η συσκευή δεν • Ελέγξτε το φίλτρο για τυχόν ρύπους και
θερμοκρασιών, χρησιμοποιήστε πρόσθετη θέρμανση.
θερμαίνει (ή δεν καθαρίστε το.
Λόγω της εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα απαιτείται κάποιο χρονικό ψύχει) αποτελεσματικά • Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να
διάστημα μέχρι να ζεσταθεί ολόκληρος ο χώρος. τον χώρο βεβαιωθείτε ότι η είσοδος ή έξοδος αέρα
δεν είναι μπλοκαρισμένες.
• Ελέγξτε τη σωστή ρύθμιση θερμοκρασίας.
• Φροντίστε να έχετε κλείσει καλά πόρτες και
παράθυρα.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 59


Συντήρηση

Σφάλματα Αντιμετώπιση
5 Συντήρηση
Αν η συσκευή δεν • Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες στο
λαμβάνει κανένα σήμα τηλεχειριστήριο είναι παλιές ή/και έχουν ΠΡΟΣΟΧΗ
από το τηλεχειριστήριο αδειάσει.
Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία ή κινούμενα μέρη
• Δοκιμάστε να κατευθύνετε το
τηλεχειριστήριο απευθείας στον δέκτη ▶ Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, διακόψτε την τροφοδοσία
σήματος της συσκευής. ρεύματος.
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του ▶ Τα βήματα συντήρησης, που δεν αναφέρονται εδώ, πρέπει να
τηλεχειριστηρίου είναι σωστά εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο συνεργάτη.
τοποθετημένες.
Δεν είναι δυνατή η • Ελέγξτε την ένταση του σήματος WLAN. Αν 5.1 Αλλαγή εποχών
δημιουργία σύνδεσης χρειάζεται, τοποθετήστε τον δρομολογητή Πριν από/μετά την αλλαγή εποχών κάντε τα παρακάτω για τη διασφάλιση
με την εφαρμογή. πιο κοντά στην εσωτερική μονάδα ή της σωστής λειτουργίας:
χρησιμοποιήστε αναμεταδότη WLAN.
▶ Για την αφύγρανση της συσκευής θέστε τη σε λειτουργία
• Ελέγξτε τη σωστή καταχώριση των στοιχείων αυτοκαθαρισμού.
σύνδεσης.
▶ Η λειτουργία της συσκευής διακόπτεται μετά από 90 λεπτά.
Πίν. 10 Εναλλακτικά, τερματίστε τη λειτουργία της συσκευής μετά την
ολοκλήρωση του αυτοκαθαρισμού πατώντας το πλήκτρο Stop στο
4.3 Βλάβες με ένδειξη
τηλεχειριστήριο και πατώντας στο OFF τον διακόπτη παροχής ισχύος.
Αν υπάρχει βλάβη στη συσκευή, ενδέχεται να αναβοσβήνουν ως ένδειξη οι
▶ Ελέγξτε το φίλτρο αέρα και αφαιρέστε το για καθαρισμό.
εξής λυχνίες:
▶ Επανατοποθετήστε το φίλτρο αέρα και βεβαιωθείτε ότι δεν
• Λυχνία λειτουργίας K (πράσινη)
εμποδίζεται η είσοδος και έξοδος του αέρα.
• Λυχνία χρονοδιακόπτη (πορτοκαλί)
• Λυχνία WLAN (πράσινη) 5.2 Καθαρισμός της συσκευής και του τηλεχειριστηρίου
Οι φορές που αναβοσβήνει κάθε λυχνία υποδηλώνουν το ψηφίο του
κωδικού βλάβης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Για παράδειγμα, στην περίπτωση της βλάβης με κωδικό 23 – 4 Ζημιές στη συσκευή λόγω ακατάλληλου καθαρισμού!
αναβοσβήνει η λυχνία λειτουργίας K (πράσινη) 2 φορές, έπειτα ▶ Μην ψεκάζετε ή ρίχνετε απευθείας νερό.
αναβοσβήνει η λυχνία χρονοδιακόπτη (πορτοκαλί) 3 φορές και τέλος η ▶ Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, λειαντική σκόνη ή ισχυρούς διαλύτες.
λυχνία WLAN (πράσινη) 4 φορές.
▶ Για τον καθαρισμό σκουπίστε την εσωτερική μονάδα και το
Δομή του κωδικού βλάβης
τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί.
Ο κωδικός βλάβης αποτελείται από έναν κύριο κωδικό βλάβης και έναν ▶ Αναθέστε τον καθαρισμό της εξωτερικής μονάδας μόνο σε
πρόσθετο κωδικό: εξουσιοδοτημένο συνεργάτη.
Κύριος κωδικός Παύλα Πρόσθετοςκωδικός
βλάβης
5.3 Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Το φίλτρο θα πρέπει να καθαρίζεται κάθε δύο εβδομάδες.

▶ Απενεργοποιήστε τον λέβητα.
▶ Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα, πιάνοντάς το από τις λαβές του ( Σχ. 3).
Πίν. 11 Κωδικός βλάβης ▶ Αφαιρέστε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα.
Εμφάνιση του κωδικού βλάβης ▶ Πλύντε το βρόμικο φίλτρο με ζεστό νερό και ήπιο καθαριστικό.
▶ Πατήστε παρατεταμένα το / στο πλήκτρο Temp. περισσότερο από ▶ Προτού επανατοποθετήσετε το φίλτρο, αφήστε το να στεγνώσει σε
5 δευτερόλεπτα, όταν η εσωτερική μονάδα και το τηλεχειριστήριο είναι σκιερό μέρος.
απενεργοποιημένα. ▶ Επανατοποθετήστε το φίλτρο εφαρμόζοντας τα άγκιστρά του στις οπές
Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται η ένδειξη 00 και ο βομβητής της τις συσκευής ( Σχ. 4).
συσκευής ηχεί.
5.4 Καθαρισμός της μονάδας ιόντων Plasmacluster
▶ Πατήστε . ή / στο πλήκτρο Temp., για να αλλάξετε σταδιακά τον
αριθμό μεταξύ 00 και 31. (μονάδα PCI)
– Ο βομβητής ηχεί παρατεταμένα, αν ο εμφανιζόμενος κύριος Ο τακτικός καθαρισμός επιτρέπει τη σταθερή απελευθέρωση υψηλών
κωδικός βλάβης αντιστοιχεί σε υπάρχουσα βλάβη (23 στο συγκεντρώσεων ιόντων Plasmacluster. Καθαρίζετε τη μονάδα PCI (
παραπάνω παράδειγμα). Σχ. 5), [1] κάθε 6 μήνες.
– Διαφορετικά, ο βομβητής ηχεί σύντομα. ▶ Απενεργοποιήστε τον διακόπτη προστασίας.
▶ Πατήστε το πλήκτρο Fan μία φορά. ▶ Ανοίξτε το έλασμα οδήγησης αέρα.
Στο τηλεχειριστήριο εμφανίζεται η ένδειξη – 0.
▶ Πατήστε . ή / στο πλήκτρο Temp., για να αλλάξετε σταδιακά τον
αριθμό μεταξύ – 0 και – 7. Στις συσκευές τύπου προϊόντος CLC6001i... δεν απαιτείται για τον
– Ο βομβητής ηχεί παρατεταμένα, αν ο εμφανιζόμενος πρόσθετος καθαρισμό η αφαίρεση της μονάδας PCI.
κωδικός αντιστοιχεί σε υπάρχουσα βλάβη ( – 4 στο παραπάνω
παράδειγμα). ▶ Πιέστε το κλιπ ασφάλισης της μονάδας PCI στην επάνω πλευρά
– Διαφορετικά, ο βομβητής ηχεί σύντομα. ( Σχ. 6), [1] και γυρίστε το προς τα κάτω.
▶ Σπρώξτε τη μονάδα PCI ( Σχ. 7), [2] προς τα δεξιά, μέχρι τα δύο
σημάδια [1] να ευθυγραμμιστούν μεταξύ τους. Κρατάτε σταθερά τη
μονάδα PCI, όσο το κάνετε αυτό, ώστε να μην πέσει.

60 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Προστασία του περιβάλλοντος και απόρριψη

▶ Αφαιρέστε τη μονάδα PCI. Παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές


Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι το προϊόν δεν επιτρέπεται να
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ απορριφθεί μαζί με άλλα απορρίμματα, αλλά πρέπει να
▶ Μην αγγίξετε τους ακροδέκτες σύνδεσης ( Σχ. 8), [2] της μονάδας διατίθεται για διαχείριση, συλλογή, επαναχρησιμοποίηση και
PCI. απόρριψη στα ειδικά σημεία συλλογής απορριμμάτων.
▶ Προσέξτε να μην παραμορφωθούν οι επιφάνειες των ηλεκτροδίων [1]. Το σύμβολο ισχύει για χώρες όπου υπάρχουν προδιαγραφές
για άχρηστα ηλεκτρονικά υλικά, π.χ. "Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΚ
▶ Με το βουρτσάκι καθαρισμού της μονάδας PCI [3] ή την ειδική σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
μπατονέτα (διατίθεται ξεχωριστά) απομακρύνετε τη συσσωρευμένη (ΑΗΗΕ)". Οι προδιαγραφές αυτές ορίζουν τους όρους-πλαίσιο που ισχύουν
σκόνη γύρω από τα ηλεκτρόδια της μονάδας PCI [1]. για την επιστροφή και ανακύκλωση των αποβλήτων ηλεκτρονικού
εξοπλισμού σε κάθε χώρα ξεχωριστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Δεδομένου ότι οι ηλεκτρονικές συσκευές ενδέχεται να περιέχουν
Κίνδυνος για τα παιδιά! Κίνδυνος κατάποσης της μικρής βούρτσας επικίνδυνα υλικά, πρέπει να ανακυκλώνονται υπεύθυνα, έτσι ώστε να
καθαρισμού της μονάδα PCI. ελαχιστοποιούνται πιθανές ζημιές στο περιβάλλον και κίνδυνοι για την
▶ Φυλάσσετε το βουρτσάκι σε σημείο μακριά από παιδιά! ανθρώπινη υγεία. Επιπλέον, η ανακύκλωση ηλεκτρονικών αποβλήτων
συνδράμει στην προστασία των φυσικών πόρων.
▶ Για την επανατοποθέτηση, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα με την Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την οικολογική απόρριψη
αντίστροφη σειρά. ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων απευθυνθείτε στις κατά τόπο
αρμόδιες αρχές, στις εταιρείες διαχείρισης αποβλήτων της περιοχής σας ή
στον εμπορικό αντιπρόσωπο, από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Για επίμονους ρύπους, χρησιμοποιήστε την ειδική μπατονέτα με λίγο νερό. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε εδώ:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
5.5 Αντικατάσταση της μονάδας ιόντων Plasmacluster Mπαταρίες
(μονάδα PCI) Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζι με τα οικιακά
Αντικαταστήστε τη μονάδα PCI, αν η μπλε λυχνία Plasmacluster απορρίμματα. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να διατίθενται στα
αναβοσβήνει 10 φορές, αφού έχει ξεκινήσει η λειτουργία του κατά τόπους συστήματα συλλογής.
κλιματιστικού.
Ψυκτικό υγρό R32
Η μπλε λυχνία Plasmacluster αναβοσβήνει για περ. 1 λεπτό μετά την Η συσκευή περιέχει φθοριούχο αέριο θερμοκηπίου R32
ενεργοποίηση της συσκευής υποδηλώνοντας ότι η μονάδα PCI δεν παράγει (δυναμικό υπερθέρμανσης του πλανήτη 6751)) το οποίο
πλέον ιόντα Plasmacluster. είναι ελάχιστα εύφλεκτο και χαμηλής τοξικότητας (A2L ή A2).
▶ Απευθυνθείτε στον εμπορικό αντιπρόσωπο ανταλλακτικών για την Η περιεχόμενη ποσότητα αναγράφεται στην πινακίδα
αγορά νέας μονάδας PCI. τεχνικών χαρακτηριστικών.
Τα ψυκτικά υγρά αποτελούν κίνδυνο για το περιβάλλον και πρέπει να
συλλέγονται και να απορρίπτονται ξεχωριστά.
6 Προστασία του περιβάλλοντος και απόρριψη
Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου
Bosch.
Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του
περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι νόμοι και
κανονισμοί για την προστασία του περιβάλλοντος τηρούνται αυστηρά.
Για να προστατεύσουμε το περιβάλλον χρησιμοποιούμε τη βέλτιστη
τεχνολογία και τα καλύτερα υλικά, λαμβάνοντας πάντα υπόψη μας τους
παράγοντες για την καλύτερη αποδοτικότητα.
Συσκευασία
Για τη συσκευασία συμμετέχουμε στα εγχώρια συστήματα ανακύκλωσης
που αποτελούν εγγύηση για βέλτιστη ανακύκλωση.
Όλα τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και
ανακυκλώσιμα.
Παλαιά συσκευή
Οι χρησιμοποιημένες συσκευές περιέχουν αξιοποιήσιμα υλικά, τα οποία
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
Οι διατάξεις της συσκευής μπορούν εύκολα να διαχωριστούν και τα
πλαστικά μέρη φέρουν σήμανση. Τα πλαστικά μέρη φέρουν σήμανση. Έτσι
μπορούν να ταξινομηθούν σε κατηγορίες τα διάφορα τμήματα και να
διατεθούν για ανακύκλωση ή απόρριψη.

1) βάσει του παραρτήματος I του Κανονισμού (ΕΕ) αρ. 517/2014 του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Απριλίου 2014.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 61


Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

7 Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία


δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
Η εταιρεία Robert Bosch A.E., ΕΡΧΕΙΑΣ 37, Τ.Κ.
19400 ΚΟΡΩΠΙ, Ελλάδα, υποβάλλει σε επεξεργασία
τις πληροφορίες προϊόντος και εγκατάστασης, τα
τεχνικά δεδομένα και δεδομένα σύνδεσης, τα
δεδομένα επικοινωνίας, τα δεδομένα καταχώρισης
προϊόντος και του ιστορικού πελατών με σκοπό την
παροχή των λειτουργιών του προϊόντος [άρθρο 6 (1) στοιχείο 1 (β) ΓΚΠΔ],
για την εκπλήρωση της υποχρέωσης μας να επιτηρούμε το προϊόν και για
σκοπούς ασφάλειας του προϊόντος [αρ. 6 (1) στοιχείο 1 (στ) ΓΚΠΔ], τη
διαφύλαξη των δικαιωμάτων της εταιρείας μας σε σχέση με τις ερωτήσεις
που αφορούν την εγγύηση και την καταχώριση του προϊόντος [άρθρο 6 (1)
στοιχείο1 (στ) ΓΚΠΔ] και την ανάλυση των δεδομένων διανομής των
προϊόντων μας καθώς και την παροχή εξατομικευμένων πληροφοριών και
προσφορών που σχετίζονται με το προϊόν [άρθρο 6 (1) στοιχείο 1 (στ)
ΓΚΠΔ]. Αναφορικά με την παροχή υπηρεσιών, όπως είναι οι υπηρεσίες
πωλήσεων και μάρκετινγκ, η διαχείριση συμβάσεων, ο διακανονισμός
πληρωμών, ο προγραμματισμός, η φιλοξενία δεδομένων και οι υπηρεσίες
ανοικτής τηλεφωνικής γραμμής, μπορούμε να τις αναθέτουμε και να
μεταβιβάζουμε δεδομένα σε εξωτερικούς παρόχους υπηρεσιών ή/και
θυγατρικές επιχειρήσεις της Bosch. Σε ορισμένες περιπτώσεις, μόνο
εφόσον διασφαλίζεται η προσήκουσα προστασία δεδομένων, τα
προσωπικά δεδομένα ενδέχεται να μεταβιβάζονται σε αποδέκτες με έδρα
εκτός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου. Περισσότερες πληροφορίες
παρέχονται κατόπιν σχετικού αιτήματος. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με
τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων της εταιρείας μας στην εξής
διεύθυνση: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/
ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart,
ΓΕΡΜΑΝΙΑ.
Διατηρείτε ανά πάσα στιγμή το δικαίωμα να αντιταχθείτε στην εκ μέρους
μας επεξεργασία των προσωπικών σας δεδομένων, με βάση το άρθρο 6
(1) στοιχείο 1 (στ) ΓΚΠΔ, για λόγους που αφορούν την ειδική κατάστασή
σας ή εφόσον τα προσωπικά σας δεδομένα υποβάλλονται σε επεξεργασία
για άμεσους εμπορικούς σκοπούς. Για την άσκηση των δικαιωμάτων σας
επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση DPO@bosch.com. Για
περισσότερες πληροφορίες ακολουθήσετε τον κωδικό QR.

62 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Sadržaj

Sadržaj 1 Objašnjenje simbola i upute za siguran rad

1 Objašnjenje simbola i upute za siguran rad . . . . . . . . . . . . . .63 1.1 Objašnjenje simbola


1.1 Objašnjenje simbola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Upute upozorenja
1.2 Opće sigurnosne upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 U uputama za objašnjenje signalne riječi označavaju vrstu i težinu
1.3 Napomene o ovim uputama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 posljedica u slučaju nepridržavanja mjera za uklanjanje opasnosti.
Sljedeće signalne riječi su definirane i mogu biti upotrijebljene u ovom
2 Podaci o proizvodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 dokumentu:
2.1 Izjava o usklađenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
2.2 Pojednostavljena EU-izjava o sukladnosti u vezi s OPASNOST
radijskom opremom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 OPASNOST znači da će se pojaviti teške do po život opasne ozljede.
2.3 Tehnički podaci daljinskog upravljača . . . . . . . . . . . . . .64
2.4 Tehnički podaci IP-Gateway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
UPOZORENJE
3 Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 UPOZORENJE znači da se mogu pojaviti teške do po život opasne
3.1 Pregled unutarnje jedinice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 tjelesne ozljede.
3.2 Pregled daljinskog upravljača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3.3 Rukovanje putem aplikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
OPREZ
3.3.1 Tehnički preduvjeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
OPREZ znači da može doći do lakše ili umjerene tjelesne ozljede.
3.3.2 Preuzimanje aplikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.3.3 Spajanje aplikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.4 Umetanje ili zamjena baterija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 NAPOMENA
3.5 Postavljanje trenutnog vremena . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 NAPOMENA znači da može doći do materijalne štete.
3.6 Primjena daljinskog upravljača . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.7 Podešavanje glavnog načina rada . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Važne informacije
3.8 Štedni pogon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.9 Plasmacluster pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
3.10 Pogon pune snage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Ovim simbolom označene su važne informacije koje ne predstavljaju
3.11 Ostale funkcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 opasnost za ljude ili stvari.
3.11.1 Podešavanje funkcije zakretanja . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
„Plasmacluster“ is a trademark of Sharp Corporation.
3.11.2 Način timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
3.11.3 Smanjenje buke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Simbol Značenje
3.11.4 Multi-Space način . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Upozorenje na zapaljive tvari: rashladno sredstvo R32
3.11.5 Način samočišćenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 u ovom proizvodu sadrži plin niske zapaljivosti i niske
otrovnosti (A2L ili A2).
3.11.6 Senzor pokreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3.11.7 Promjena svjetline žarulja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Održavanje treba obavljati kvalificirana osoba koja se
pridržava napomena iz uputa za održavanje.
3.11.8 Dodatni pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.12 Dodatne upute za pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Tijekom rada slijedite napomene iz uputa za rukovanje.
4 Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4.1 Pretpostavljene smetnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4.2 Smetnje bez prikaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 tab. 1
4.3 Smetnje s prikazom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
1.2 Opće sigurnosne upute
5 Održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 H Napomene za ciljanu grupu
5.1 Promjena godišnjeg doba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ove upute za rukovanje namijenjene su korisnicima
5.2 Čišćenje uređaja i daljinskog upravljača . . . . . . . . . . . .70
klima-uređaja. Napomene u svim uputama
5.3 Čišćenje filtra zraka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5.4 Čišćenje jedinice Plasmacluster iona (PCI
relevantnima za sustav moraju se poštovati.
jedinica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Nepoštivanje može dovesti do materijalnih šteta i
5.5 Zamjena jedinice Plasmacluster iona (PCI osobnih ozljeda ili opasnosti po život.
jedinica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
▶ Prije korištenja pročitajte i sačuvajte upute za
6 Zaštita okoliša i zbrinjavanje u otpad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 rukovanje svih sastavnih dijelova sustava.
7 Napomena o zaštiti podataka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
▶ Pridržavajte se uputa za siguran rad i upozorenja.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 63


Podaci o proizvodu

H Pravilna uporaba H Sigurnost električnih uređaja za uporabu u kući


Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu. i slične svrhe
Nepravilna uporaba uređaja i pritom nastala šteta ne Za izbjegavanje opasnosti od električnih uređaja
podliježu jamstvu. vrijede sljedeće norme prema EN 60335-1:
H Opće opasnosti rashladnog sredstva „Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i osobe
▶ Ovaj je uređaj napunjen rashladnim sredstvom R32. sa ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
Plin rashladnog sredstva može stvoriti otrovne sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja samo
plinove u dodiru s vatrom. ako ih se nadzire ili ako su temeljito upućeni u sigurno
▶ redovito pozovite ovlaštenog stručnjaka da provjeri korištenje uređaja te stoga razumiju moguće opasnosti
i održi sustav. koje mogu nastati. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smiju
▶ Sumnjate li da istječe rashladno sredstvo, dobro
izvoditi djeca bez nadzora.“
prozračite prostoriju i obavijestite ovlašteni stručni
servis. „Ako je vod mrežnog priključka oštećen, nadomjestiti
ga moraju proizvođač, služba za korisnike ili neka
H Promjene i popravci druga kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
Nestručne promjene na klima-uređaju mogu opasnosti.“
uzrokovati ozljede i/ili materijalne štete.
1.3 Napomene o ovim uputama
▶ Radove smije izvoditi samo ovlašteni stručni servis. Sve se slike nalaze na kraju ovih uputa. Tekst sadrži upućivanja na slike.
▶ Ne vršite promjene na vanjskoj i unutarnjoj jedinici Određeni modeli proizvoda mogu se razlikovati od prikaza u ovim
ili na drugim dijelovima klima-uređaja. uputama.
▶ Prije bilo kakvih radova održavanja odvojite klima-
uređaj od opskrbe strujom. 2 Podaci o proizvodu
H Napomene o rukovanju sustavom 2.1 Izjava o usklađenosti
Pogrešna uporaba klima-uređaja može utjecati na vaše Po konstrukciji i ponašanju u radu ovaj proizvod odgovara europskim i
zdravlje. nacionalnim standardima.
"CE" oznaka sukladnosti potvrđuje usklađenost proizvoda sa
▶ Ne izlažite tijelo dulje vrijeme izravnoj zračnoj struji. svim primjenjivim pravnim propisima EU, koji predviđaju
▶ Nalaze li se u prostoriji dojenčad, djeca, starije stavljanje te oznake.
osobe, osobe vezane za krevet ili invalidi, osigurajte Cjeloviti tekst EU-izjave o sukladnosti dostupan je na internetu:
da je temperatura u prostoriji primjerena za njih. www.bosch-climate.com.hr.
▶ Nikada ne umećite predmete u uređaj – možete se 2.2 Pojednostavljena EU-izjava o sukladnosti u vezi s
ozlijediti. radijskom opremom
Pogrešno rukovanje uređajem može dovesti do Ovime Bosch Thermotechnik GmbH izjavljuje da je proizvod Climate
Class 6000i/8000i s radijskom tehnologijom koji je opisan u ovom
smanjenja snage, oštećenja uređaja i ozljeda. uputstvu u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
▶ Ne blokirajte ulaze i izlaze zraka na uređajima. Cjeloviti tekst EU-izjave o sukladnosti dostupan je na internetu:
▶ Vrata i prozori trebaju biti zatvoreni tijekom rada. www.bosch-climate.com.hr.
▶ Zaštitite unutarnju jedinicu od ulaska vode. 2.3 Tehnički podaci daljinskog upravljača
▶ Redovito provjeravajte istrošenost i čvrst dosjed Napajanje naponom 2 AAA Baterije
montažnog postolja vanjske jedinice. Domet signala 7m
▶ Ne opterećujte vanjsku jedinicu, npr. predmetima ili Dopuštena temperatura okoline –5 °C ... 50 °C
osobama. tab. 2
▶ Prašinu, pare i vlagu u prostoru gdje je postavljena
2.4 Tehnički podaci IP-Gateway
unutarnja jedinica držite na najmanjoj mogućoj
mjeri. Jedinica Vrijednost
U VDC 5
▶ Ne upotrebljavajte lako zapaljive plinove u blizini
Pmax W 2,5
uređaja, npr. iz limenki za raspršivanje.
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n)
▶ Ako vam se čini da nešto nije u redu s klima-
(P = max. + 20 dBm)
uređajem (npr. miris izgaranja, neispravan kabel), Tamb °C –20 ... 50
odmah obustavite rad uređaja i odvojite ga od BUS – UART
opskrbe strujom. IP-class – IP40
tab. 3

64 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Rukovanje

Poz. Ponovno Funkcija


3 Rukovanje pritisnite
tipku
3.1 Pregled unutarnje jedinice
4 Timer za uključivanje u podešeno vrijeme
Legenda uz sl. 1:
[1] Usis zraka unutarnje jedinice Timer za isključivanje u podešeno vrijeme
[2] Zračni filtar ./ Podešavanje vremena timera
[3] Gornji poklopac Set/C Aktiviranje ili prekidanje timera
[4] Vodoravna rešetka za strujanje zraka Timer za isključivanje nakon 1 do 5 sati
[5] Tipka UKLJUČENO/ISKLJUČENO i prozor prijamnika 5 Resetiranj Resetiranje postavki daljinskog upravljača na
[6] Senzor pokreta e tvorničke
[7] Okomita rešetka za strujanje zraka postavke
[8] Izlaz zraka unutarnja jedinica
WLAN Za uspostavljanje veze s aplikacijom Bosch
[9] Radna svjetla K (zeleno)
HomeCom Easy
[10] Žarulja timera (narančasto)
[11] Žarulja WLAN (zeleno) Zaslon Promjena svjetline žarulja
[12] Plasmacluster žarulja (plavo) Clock Postavite trenutno vrijeme
tab. 4 Tipke daljinskog upravljača
3.2 Pregled daljinskog upravljača

Ako daljinski upravljač zbog smetnje više ne reagira, pritisnite tipku


Reset iglom ili tankim štapićem.
1

1 5
2
2 6
7
3
3
4 0010036031-001

4 Poz. Simbol Funkcija


1 AUTO Automatski režim aktivan
5 Pogon grijanja aktivan
0010035506-001 Pogon hlađenja aktivan
Način sušenja aktivan
Poz. Ponovno Funkcija 2 Štedni pogon aktivan
pritisnite
Pogon punom snagom aktivan
tipku
Plasmacluster pogon aktivan
1 Heat Pogon grijanja
Tihi pogon vanjske jedinice aktivan
Temp. Postavljanje zadane temperature
3 AUTO... Aktualno podešeno okomito strujanje zraka
Cool Pogon hlađenja
Simbol za način samočišćenja
2 Plasmacluster pogon
FAN... Aktualno podešeno okomito strujanje zraka
Auto Automatski režim
SWING... Aktualno podešeno vodoravno strujanje zraka
Fan Podešavanje brzine ventilatora
4 Timer za uključivanje aktivan
Full Pogon punom snagom
power Timer za isključivanje aktivan
Stop Isključivanje uređaja – Prikaz vremena
Eco Štedni pogon 5 Simbol prijenosa
3 Podešavanje okomitog strujanja zraka Simbol za Multi-Space način
Podešavanje vodoravnog strujanja zraka 6 – Podešena temperatura
Clean Način samočišćenja 7 Stanje baterije
Multi-Space način tab. 5 Simboli u zaslonu daljinskog upravljača
Dry Način sušenja 3.3 Rukovanje putem aplikacije
Tihi pogon vanjske jedinice Najvažnijim funkcijama unutarnje jedinice jednostavno upravljate
pametnim telefonom s pomoću aplikacije Bosch HomeCom Easy.
Daljinski upravljač unutarnje jedinice možete rabiti i dalje.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 65


Rukovanje

3.3.1 Tehnički preduvjeti ▶ Usmjerite daljinski upravljač u prozor za prijam signala na uređaju i
pritisnite željenu tipku.
Operacijski sustav • Android Uređaj će ispustiti zvučni signal kada primi signal.
• IOS
Usmjernik Uobičajeni usmjernik sa NAPOMENA
signalom 2,4 GHz
Besprijekorna funkcija daljinskog upravljača može biti trajno narušena.
WLAN-standard IEEE 802.11b/g/n
▶ Ne izlažite daljinski upravljač izravnom sunčevom svjetlu.
tab. 6 ▶ Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini grijača.
3.3.2 Preuzimanje aplikacije ▶ Zaštitite daljinski upravljač od vlage i udaraca.
Aplikacija se može preuzeti u trgovinama Apple App Store za iOS te
Google Play Store za Android. Provjerite da je na vašem pametnom
3.7 Podešavanje glavnog načina rada
telefonu uvijek ugrađena najnovija verzija kako biste profitirali od
ažuriranja za funkcionalnosti i sigurnost. Uključivanje uređaja
▶ Skenirajte QR kod ( sl. 9). ▶ Pritisnite tipku (pogon hlađenja), tipku (pogon grijanja), tipku
▶ Bosch HomeCom Easy Preuzimanje aplikacije. Auto (automatski pogon) ili tipku sušenje (pogon odvlaživanja).
Zelena žarulja pogona K svijetli.
3.3.3 Spajanje aplikacije ▶ Pritisnite tipku Temp. da biste podesili željenu temperaturu.
Preduvjet: – U pogonu hlađenja/grijanja/automatike područje temperature
• Jačina signala WLAN dovoljna je za uspostavljanje veze s internetom. iznosi 16-30°C.
Ako je signal slab, rabite WLAN pojačivač. – Uređaj u automatskom režimu automatski prebacuje između
▶ Bosch HomeCom Easy Pokrenite aplikaciju ( sl. 10). pogona grijanja i pogona hlađenja da bi održao željenu
Aplikacija pri prvoj uporabi provodi pojedinačne korake postupka temperaturu.
spajanja. – U načinu odvlaživanja moguće je podesiti razliku temperature od
sobne temperature do ±2 °C.
3.4 Umetanje ili zamjena baterija
Primjeri za režim odvlaživanja:
Rabite baterije veličine 2 AAA (R03). Ne preporučujemo upotrebu
punjivih baterija. 1°C više
Vijek trajanja baterija kod normalnog pogona iznosi oko 1 godinu.
Zamijenite baterije kada daljinski upravljač prikazuje . 2°C niže

▶ Skinite poklopac pretinca za baterije ( slika 1). tab. 7


▶ Umetnite baterije i pritom pazite na ispravni polaritet.
Kada su baterije ispravno umetnute, zaslon prikazuje "AM 6:00".
▶ Vratite poklopac pretinca za baterije.
Pri vrlo niskim vanjskim temperaturama možda neće biti dovoljna snaga
NAPOMENA grijanja klima-uređaja. Preporučujemo da uključite dodatni izvor topline.
▶ Kod zamjene uvijek mijenjajte obje baterije i rabite isti tip.
▶ Ako se uređaj duže vrijeme neće upotrebljavati, izvadite baterije iz Podešavanje stupnja ventilatora
daljinskog upravljača. ▶ Pritisnite tipku Fan da biste podesili željeni broj okretaja ventilatora.

3.5 Postavljanje trenutnog vremena 1 2 3 4 5


Vrijeme se može prikazati na dva načina: u načinu 12 sati ili 24 sata.
▶ Za odabir načina prikaza formata 12 sati jednom pritisnite tipku
Clock.
-ili- 0010035985-001

▶ Za odabir načina prikaza formata 24 sata sva puta pritisnite tipku [1] Auto
Clock. [2] Tiho
▶ Pritisnite tipku . ili / da biste podesili aktualno vrijeme. Držite [3] Meko
tipku da biste brzo pomicali sat naprijed ili nazad. [4] Nisko
▶ Pritisnite tipku Set/C. [5] visoka
Svijetli dvotočka (:) na zaslonu.

U automatskom režimu ili načinu odvlaživanja ne možete podesiti razinu


Aktualno vrijeme ne može se podesiti kada je aktiviran timer. Za ventilatora.
podešavanje vremena timer se mora prekinuti.
Isključivanje uređaja
3.6 Primjena daljinskog upravljača ▶ Pritisnite tipku Stop.
Domet signala iznosi 7 m. Objekti koji se nalaze na putu ili upotreba Gasi se zelena žarulja pogona K.
određenih fluorescentnih svjetiljki u istoj prostoriji mogu utjecati na
prijenos signala. 3.8 Štedni pogon
U tom načinu rada klima-uređaj radi s nižom potrošnjom struje nego
obično.

66 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Rukovanje

▶ Tijekom pogona pritisnite tipku Eco da biste smanjili potrošnju struje. • Automatski način ne omogućuje podešavanje strujanja prema stropu
Daljinski upravljač prikazuje kada je aktivan ovaj način rada. ili podu.
Za prekid načina rada: Postavka AUTO radi sljedeće:
▶ Ponovno pritisnite tipku Eco. • Način hlađenja: smjer strujanja zraka podešava se koso prema dolje
i nakon toga u vodoravni položaj ili koso prema gore da bi se hladni
3.9 Plasmacluster pogon zrak proveo u smjeru stropa.
Plasmacluster ioni otpuštaju se u prostoriju kako bi djelovali protiv • Način grijanja: smjer strujanja kod niske temperature odlaznog
štetnih tvari u zraku kao što je plijesan, virusi i alergeni. zraka podešava se koso prema gore i kod hladnog odlaznog zraka
▶ Tijekom rada pritisnite tipku sekunde. koso prema dolje.
Daljinski upravljač pokazuje . • Način sušenja: smjer strujanja zraka podešava se koso prema gore.
Plava Plasmacluster žarulja na uređaju svijetli.
Vodoravno zakretanje
Za prekid: ▶ Pritisnite tipku da biste podesili željeni smjer strujanja zraka.
▶ Ponovno pritisnite tipku .
Plava Plasmacluster žarulja na uređaju gasi se.

NAPOMENA
▶ Upotreba načina Plasmacluster pohranjuje se i aktivira kod sljedećeg
uključivanja klima-uređaja. 0010031001-001

▶ Da biste proveli način Plasmacluster u samom pogonu ventilacije,


kada uređaj ne radi pritisnite tipku Plasmacluster. Simbol načina
pogona gore lijevo na daljinskom upravljaču nestaje i broj okretaja 3.11.2 Način timera
ventilatora ne može se podesiti na automatski način rada. Podešavanje timera 1-2-3-5h-Isključeno
Kada je aktiviran timer 1-2-3-5h-isključeno, uređaj se automatski
3.10 Pogon pune snage isključuje nakon podešenog broja sati.
U ovom načinu rada klima-uređaj radi s maksimalnom snagom da bi brzo ▶ Pritisnite tipku Fan da biste podesili željeno vrijeme.
zagrijao ili ohladio prostoriju.
▶ Tijekom rada pritisnite tipku sekunde.
Daljinski upravljač pokazuje i temperatura nestaje.
Prekid načina s punom snagom: 0010030499-001

▶ Ponovno pritisnite tipku .


Uređaj se vraća u prethodne postavke. Svijetli narančasta žarulja timera uređaja.
Preostalo vrijeme prikazuje se na daljinskom upravljaču u koracima
od 1 sata.
Način pune snage automatski se prekida nakon sat vremena. Prekid timera:
▶ Pritisnite tipku Set/C ili tipku .
Gasi se narančasta žarulja timera uređaja.
Prikazuje se aktualno vrijeme na daljinskom upravljaču.
U načinu pune snage nije moguće podesiti temperaturu ili broj okretaja
ventilatora.
Timer 1-2-3-5h-isključeno ima prednost pred timerom uključeno/
3.11 Ostale funkcije isključeno. Kada se podesi timer 1-2-3-5h-isključeno dok uređaj ne radi,
uređaj počinje raditi i zaustavlja se nakon podešenog vremenskog
3.11.1 Podešavanje funkcije zakretanja
razdoblja.
NAPOMENA
Ako lamele za zračnu struju ostanu u najnižem položaju u pogonu Podešavanje timera za isključivanje
hlađenja ili sušenja tijekom duljeg vremena, može curiti kondenzat. ▶ Pritisnuti tipku .
Ručno pomicanje lamela za zračnu struju može uzrokovati smetnje. Treperi prikaz za timer isključivanja.
▶ Pomičite lamele za zračnu struju samo daljinskim upravljačem. ▶ Pritisnite tipke . ili / da biste podesili željeno vrijeme.
(vrijeme se može podesiti u koracima od 10 minuta prema gore ili
dolje.)
Okomito zakretanje ▶ Pritisnite tipku Set/C.
▶ Pritisnite tipku da biste podesili željeni smjer strujanja zraka. Svijetli narančasta žarulja timera uređaja.
Ako se podešava timer isključivanja, postavka temperature automatski
se prilagođava kako bi se spriječilo da se soba prekomjerno ugrije ili
ohladi, npr. dok spavate (automatska funkcija spavanja).
U načinu hlađenja ili sušenja:
0010035536-001
• Jedan sat nakon početka pogona timera postavka temperature raste
Mogućnost podešavanja prolaska zraka ovisi o odabranom načinu rada: za 1 °C preko izvorne postavke temperature.
• U načinu hlađenja ili sušenja vođenje zraka može se dodatno U načinu grijanja:
usmjeriti prema stropu. • Jedan sat nakon početka pogona timera postavka temperature pada
• U pogonu grijanja pak, strujanje zraka može se usmjeriti prema podu za 3 °C ispod izvorne postavke temperature.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 67


Rukovanje

Postavka brojača vremena za uključivanje Prekid Multi-Space načina:


▶ Pritisnuti tipku . ▶ Ponovno pritisnite tipku .
Treperi prikaz za timer uključivanja. Uređaj radi s posebno visokim brojem okretaja ventilatora za deblokadu
▶ Pritisnite tipke . ili / da biste podesili željeno vrijeme. klimatiziranog zraka. Nakon 15 minuta uređaj se prebacuje na visoki broj
(vrijeme se može podesiti u koracima od 10 minuta prema gore ili okretaja ventilatora.
dolje.)
▶ Pritisnite tipku Set/C.
Svijetli narančasta žarulja timera uređaja.
Tipka Fan u ovom je načinu rada deaktivirana.

Uređaj se uključuje prije podešenog vremena. Tako se može dostići


željena temperatura u prostoriji do programiranog vremena uključivanja Djelotvornost ove funkcije može se razlikovati ovisno o podjeli sobe,
(funkcija buđenja). načinu ugradnje uređaja i stupnju izolacije dotične sobe.

Prekid svih timera 3.11.5 Način samočišćenja


▶ Pritisnite tipku Set/C. Način samočišćenja smanjuje rast plijesni s pomoću Plasmacluster iona
Gasi se narančasta žarulja timera uređaja. i suši unutrašnjost uređaja. Ova se funkcija preporučuje kod promjene
Prikazuje se aktualno vrijeme na daljinskom upravljaču. godišnjih doba.
Kombinacija timera uključivanja i isključivanja ▶ Pritisnite tipku Clean kada uređaj ne radi.
Možete istovremeno podesiti timer uključivanja i isključivanja. Svaki Daljinski upravljač pokazuje jednu minutu.
brojač vremena možete programirati tako da se aktivira prije drugoga. Plava Plasmacluster žarulja na uređaju svijetli.
▶ Podesite brojač vremena za uključivanje i isključivanje. Uređaj će se isključiti nakon 90 minuta.
Postavke se automatski kombiniraju. Prekid načina samočišćenja:
Primjer: ▶ Pritisnite tipku Stop.
• Aktualno vrijeme: 21:00 Plava Plasmacluster žarulja na uređaju gasi se.
• Timer za isključivanje 11:00 navečer
• Timer za uključivanja na 7:00 ujutro
Strelicom ( ili ) pokraj prikaza timera prikazuje se koji se timer prvi Temperatura, broj okretaja ventilatora, smjer strujanja zraka ili timer se
aktivira. mogu se podesiti u načinu samočišćenja.

Brojač vremena za uključivanje i isključivanje ne možete programirati za


rad uređaja s različitim temperaturama ili drugim postavkama. Plijesan koji je već narastao ne može se ukloniti tim postupkom.

3.11.3 Smanjenje buke 3.11.6 Senzor pokreta


Ova funkcija smanjuje buku koju vanjska jedinica stvara tijekom rada. Senzor pokreta ( sl. 1, [6]) aktivan je tijekom automatskog načina.
Posebno je korisna kada noću želite biti obzirni prema susjedima. Unutarnja jedinica upravlja se pametno, ovisno o prisutnosti/odsutnosti
osoba i količini pokreta u sobi.
▶ Tijekom rada pritisnite tipku .
• Funkcija kod male aktivnosti: ako osjetnik 60 minuta ne prepozna
Završetak funkcije:
pokret u sobi, klima-uređaj ulazi u način štednje. Čim se ponovno
▶ Ponovno pritisnite tipku . otkriju pokreti u sobi, način štednje isključuje se i aktivira se
prethodna postavka.
• Funkcija kod povećane aktivnosti: kada poraste prepoznata razina
Tijekom smanjenja buke neke vrste pogona možda neće moći dostići aktivnosti, podešena temperatura pada i povećava se brzina
puni potencijal snage. Razina buke ne smanjuje se kada je kod stabilnog ventilatora. Ako je podešeno automatsko okomito zakretanje, smjer
rada već dovoljno niska. strujanja zraka podešava se koso prema dolje.
Ako senzor pokreta pogrešno ne prepoznaje osobe, to može imati
3.11.4 Multi-Space način sljedeće uzroke:
• Duže vrijeme nema pokreta (npr. osoba spava, mala beba ili osoba
koja se zbog bolesti ne može pomicati).
Multi-Space način ne može se aktivirati u automatskom pogonu. Tipka je • Otkriven je samo mali dio kože (npr. osoba pokrivena dekom, koja
deaktivirana. nosi debelu odjeću i okrenuta je leđima prema klima-uređaju).
• Namještaj sakriva pokrete.
Pritiskom ove tipke klima-uređaj može se rabiti za hlađenje ili grijanja • Mala razlika u temperaturi između sobe i tijela osobe (temperatura
više prostorija u dobro izoliranoj kući. sobe preko 30 °C.)
▶ Tijekom pogona hlađenja ili grijanja pritisnite tipku . Ako senzor pokreta pogrešno prepoznaje jednu ili više osoba, to može
– U pogonu grijanja daljinski upravljač prikazuje . imati sljedeće uzroke:
– U načinu hlađenja daljinski upravljač prikazuje . • U sobi se kreću male životinje kao što su mačke i psi.
Kut rešetke strujanja zraka mijenja se u položaj za deblokadu zraka. • U sobu ulazi previše sunčeve svjetlosti ili toplog zraka.
Daljinski upravljač pokazuje i . • U sobi se nalazi predmet s visokom temperaturom, npr. grijač.
• Sobna temperatura često se naglo mijenja.

68 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Smetnje

3.11.7 Promjena svjetline žarulja Tijekom odmrzavanja zaustavljaju se ventilatori unutarnje i vanjske
Ako su žarulje uređaja presvijetle: jedinice.
▶ Tijekom rada pritisnite tipku Zaslon. Po završetku odmrzavanja uređaj se automatski vraća u način grijanja.
Plasmacluster žarulja na uređaju gasi se.
Učinkovitost grijanja
Druge žarulje postaju tamne.
Vanjska temperatura jako utječe na učinkovitost grijanja. Ako je
Aktiviranje žarulja: učinkovitost grijanja smanjenja zbog niže vanjske temperature, rabite
▶ Ponovno pritisnite tipku Zaslon. dodatno grijanje.
3.11.8 Dodatni pogon Prisiljenom cirkulacijom zraka potrebno je neko vrijeme da se zagrije
Rabite ovaj pogon kada daljinski upravljač nije dostupan. cijela soba.
Uključivanje:
▶ Pritisnite tipkuUKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE ( sl. 1, [5]).
Žarulja pogona K svijetli i uređaj pokreće automatski način. Broj
4 Smetnje
okretaja ventilatora i temperatura podešeni su na automatski.
4.1 Pretpostavljene smetnje
Isključivanje: Sljedeća stanja nisu kvarovi uređaja.
▶ Ponovno pritisnite tipku UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE.
Žarulja pogona K se isključuje. Pretpostavljena Uzrok/opis
smetnja
3.12 Dodatne upute za pogon Uređaj ne radi Uređaj se radi zaštite može zaustaviti do 3
Područje pogonske temperature minute.
Uređaj se ne pokreće odmah ako se nakon
temp.prostorije Vanjska isključivanja odmah ponovno uključi. Uređaj se
temperatura ne pokreće odmah nakon promjene načina
Hlađenje Gornja +32 °C +48 °C rada.
granična Uređaj ne ispušta topli Uređaj se predgrijava ili odmrzava.
vrijednost zrak
Donja granična +21 °C –10 °C Mirisi Mirisi tepiha i namještaja koji uđu u uređaj
vrijednost mogu se ispuhati kroz uređaj.
Grijanje Gornja +27 °C +24 °C Pucketanja Ovaj zvuk nastaje trenjem uređaja koje se zbog
granična razlike u temperaturi širi ili skuplja.
vrijednost
Tiho zujanje Ovaj zvuk nastaje kada uređaj stvara
Donja granična – –15 °C Plasmacluster ione.
vrijednost
Zvuk šuškanja Ovo je zvuk rashladnog plina koji struja kroz
tab. 8 unutarnju i vanjsku jedinicu.
Magla na izlazu zraka U načinu hlađenja to je uzrokovano razlikom
unutarnje jedinice između sobne temperature i temperature
Ugrađena zaštitna naprava može blokirati pogon uređaja kod odlaznog zraka.
temperatura izvan prethodno navedenog područja. Para U pogonu grijanja tijekom odmrzavanja iz
vanjske jedinice može izlazi vodena para.
Vanjska se jedinica ne Nakon isključivanja ventilator vanjske jedinice
zaustavlja radi još oko 1 minutu kako bi rashladio uređaj.
Ako vlaga zraka iznosi više od 80 % i uređaj stalno radi u pogonu Mirisi izlaze iz izlaza To je miris ozona stvoren od generatora
hlađenja, na izlazu zraka može nastati kondenzacija. Da biste to spriječili, zraka Plasmaclustera Plasmacluster iona. Koncentracija ozona vrlo
otvorite okomite poklopce za zračenje koliko je god moguće (okomito je niska i ne utječe na zdravlje. Ozon koji se
prema tlu) i podesite visoku snagu ventilatora. otpušta u zrak brzo se razgradi i njegova
gustoća u sobi ne raste.
Kod nestanka struje tab. 9
Ovaj klima-uređaj ima funkciju pohrane da bi pohranio postavke kod
nestanka struje. 4.2 Smetnje bez prikaza
Nakon ponovnog uključivanja napajanja uređaj se automatski ponovno Smetnja Pomoć
pokreće s postavkama koje su bile aktivne prije nestanka struje, izuzev Kada se uređaj ne Provjerite je li osigurač neispravan, odn. je li se
postavki timera. pokreće aktivirao zaštitni prekidač.
Ako je prije nestanka struje bio podešen timer, mora se ponovno Ako uređaj ne grije (ili • Provjerite filtar na onečišćenje i očistite ga.
podesiti. hladi) učinkovito • Provjerite vanjsku jedinicu da biste bili
Funkcija predgrijanja sigurni da usis ili izlaz zraka nisu blokirani.
U načinu grijanja ventilatora unutarnje jedinice ne pokreće se 2 do 5 • Provjerite pravilno podešavanje
minuta nakon uključivanja uređaja da bi se spriječilo ispuštanje hladnog temperature.
zraka iz uređaja. • Pazite da su vrata i prozori čvrsto zatvoreni.

Funkcija odmrzavanja
Ako se u načinu grijanja na izmjenjivaču topline vanjske jedinice stvori
led, automatika odmrzavanja 5 do 10 minuta grije da bi se uklonio led.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 69


Održavanje

Smetnja Pomoć ▶ Uređaj zaustavlja pogon nakon 90 minuta, alternativno se uređaj


može po završetku samočišćenja zaustaviti pritiskom tipke Stop na
Ako uređaj ne prima • Provjerite jesu li baterije daljinskog
daljinskom upravljaču i isključivanjem prekidača.
signal s daljinskog upravljača stare i/ili slabe.
upravljača ▶ Provjerite filtar zraka i izvucite ga radi čišćenja.
• Provjerite usmjeriti daljinski upravljač
izravno na prozor prijema signala uređaja. ▶ Ponovno umetnite filtar zraka i provjerite ulaz i izlaz zraka na moguće
prepreke.
• Provjerite jesu li baterije daljinskog
pravilno umetnute. 5.2 Čišćenje uređaja i daljinskog upravljača
Nije se mogla • Provjerite jačinu signala WLAN. Po potrebi
uspostaviti veza s postavite usmjernik bliže unutarnjoj NAPOMENA
aplikacijom. jedinici ili rabite WLAN pojačivač. Oštećenje uređaja zbog nestručnog čišćenja!
• Provjerite ispravan unos podataka za
▶ Ne prskajte ili polijevajte izravno vodom.
prijavu.
▶ Ne upotrebljavajte vruću vodu, abrazivni prašak ili jaka otapala.
tab. 10
▶ Očistite unutarnju jedinicu i daljinski upravljač tako da ih prebrišete
4.3 Smetnje s prikazom
vlažnom krpom.
Smetnja na uređaju može se signalizirati i sekvencijalnim treperenjem
▶ Vanjsku jedinicu smije čistiti samo ovlašteni stručni servis.
sljedećih žarulja:
• Radna svjetla K (zeleno) 5.3 Čišćenje filtra zraka
• Žarulja timera (narančasto) Filtar bi se trebao čistiti svaka dva tjedna.
• Žarulja WLAN (zeleno) ▶ Isključiti uređaj.
Broj treperenja prikazuje znamenku koda smetnje. ▶ Izvadite filtar zraka podizanjem filtra za postojeće ručke ( sl. 3).
Primjerice, u slučaju smetnje 23 – 4 žarulja pogona K (zeleno) treperi 2 ▶ Uklonite prašinu usisavačem.
puta, nakon toga treperi žarulja timera (narančasto) 3 puta i žarulja ▶ Isperite onečišćeni filtar toplom vodom i blagim sredstvom za
WLAN (zeleno) 4 puta. čišćenje.
Struktura koda smetnje ▶ Osušite filtar prije ponovnog umetanja u hladu.
▶ Ponovno ugradite filtar na način da prilagodite kuke filtra rupama
Kod smetnje sastoji se od glavnog koda i dodatnog koda:
uređaja ( sl. 4).
Glavni kod Crtica Dodatni-kodovi
– 5.4 Čišćenje jedinice Plasmacluster iona (PCI jedinica)
Redovito čišćenje omogućuje stabilno otpuštanje visokih koncentracija
Plasmacluster-iona. PCI jedinicu ( sl. 5), [1] čistite svakih 6 mjeseci.
tab. 11 Kod smetnje ▶ Isključite zaštitni prekidač.
Pozivanje koda smetnje ▶ Otvorite lim za vođenje zraka.
▶ / na tipki Temp. držite duže od 5 sekundi kada su isključene
unutarnja jedinica i daljinski upravljač.
Daljinski upravljač prikazuje 00 i zujalica uređaja izdaje signal. Vađenje PCI jedinice kod uređaja tipa CLC6001i... za čišćenje nije
▶ Pritisnite . ili / na tipki Temp. da biste broj u koracima promijenili potrebno.
između 00 i 31.
– Zujalica izdaje dugi signal kada prikazani glavni kod pripada ▶ Pritisnite s gornje strane PCI brave ( sl. 6), [1] i okrenite ju prema
aktivnoj smetnji (23 u prethodnom primjeru). dolje.
– U suprotnom zujalica izdaje kratki signal. ▶ PCI jedinicu ( sl. 7), [2] pomaknite udesno dok se oznake [1] ne
▶ Jednom pritisnite tipku Fan. podudaraju. Tijekom postupka poduprite PCI jedinicu da biste
Daljinski upravljač pokazuje – 0. spriječili da padne.
▶ Pritisnite . ili / na tipki Temp. da biste broj u koracima promijenili ▶ Izvadite PCI jedinicu.
između – 0 i – 7.
NAPOMENA
– Zujalica izdaje dugi signal kada prikazani dodatni kod pripada
aktivnoj smetnji ( – 4 u prethodnom primjeru). ▶ Nemojte ridati priključne stezaljke ( sl. 8), [2] PCI jedinice.
– U suprotnom zujalica izdaje kratki signal. ▶ Pazite na deformacije površine elektroda [1].

▶ PCI četkom [3] ili tamponom (dostupno zasebno) uklonite prašinu


5 Održavanje oko PCI elektroda [1].

OPREZ OPREZ
Opasnost od strujnog udara ili dijelova u pokretu Postoji opasnost da djeca progutaju PCI četku.
▶ Prije bilo kakvih radova održavanja prekinite opskrbu strujom. ▶ Držite četku dalje od djece.
▶ Korake održavanja koji ovdje nisu navedeni smije obavljati samo
ovlašteni stručni servis. ▶ Za ugradnju izvršite prethodne korake obrnutim redoslijedom.

5.1 Promjena godišnjeg doba


Kod tvrdokornih mrlja rabite tampon s malo vode.
Prije i nakon promjene godišnjeg doba izvršite sljedeće korake da biste
zajamčili pravilan pogon:
▶ Pokrenite uređaj za sušenje u načinu samočišćenja.

70 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Zaštita okoliša i zbrinjavanje u otpad

5.5 Zamjena jedinice Plasmacluster iona (PCI jedinica)


Zamijenite PCI jedinicu kada plava žarulja Plasmaclustera treperi 10 7 Napomena o zaštiti podataka
puta nakon pokretanja pogona klima-uređaja. Mi, Robert Bosch d.o.o., Toplinska tehnika,
Plava žarulja Plasmaclustera treperi oko 1 minutu nakon puštanja Kneza Branimira 22, 10 040 Zagreb - Dubrava,
uređaja u pogon kako bi prikazala da PCI jedinica podešava stvaranje Hrvatska, obrađujemo informacije o proizvodu i upute
Plasmacluster iona. za ugradnju, tehničke podatke i podatke o spajanju,
podatke o komunikaciji, podatke o registraciji
▶ Radi kupnje nove PCI jedinice za zamjenu se obratite svom proizvoda i povijest kupaca da bismo zajamčili
dobavljaču. funkcionalnost proizvoda (čl. 6 st. 1. podst. 1 b GDPR-a), kako bismo
ispunili svoju odgovornost nadzora proizvoda, zbog sigurnosti proizvoda
i iz sigurnosnih razloga (čl. 6. st. 1. podst. 1 f GDPR-a), da bismo
6 Zaštita okoliša i zbrinjavanje u otpad zajamčili svoje pravo u vezi jamstva i pitanja registracije proizvoda (čl. 6.
Zaštita okoliša je osnovno načelo poslovanja tvrtke Bosch Gruppe. st. 1. podst. 1 f GDPR-a) i da bismo analizirali distribuciju svojih
Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša su jednako važni za proizvoda i pružili individualizirane informacije i ponude povezane s
nas. Striktno se pridržavamo zakona i propisa o zaštiti okoliša. proizvodom (čl. 6. st. 1. podst. 1 f GDPR-a). Za pružanje usluga kao što
U svrhu zaštite okoliša te poštivanja ekonomskih načela koristimo samo su usluge prodaje i marketinga, upravljanje ugovorima, upravljanje
najbolju tehniku i materijale. plaćanjima, programiranje, hosting podataka i telefonske usluge,
Ambalaža možemo naručiti i prenijeti podatke vanjskim pružateljima usluga i/ili
povezanim poduzećima tvrtke Bosch. U nekim slučajevima, ali samo ako
Kod ambalažiranja držimo se sustava recikliranja koji su specifični za
je zajamčena odgovarajuća zaštita podataka, osobni se podaci mogu
određene države te koje osiguravaju optimalnu reciklažu.
prenijeti primateljima izvan područja Europske ekonomske zajednice.
Svi upotrijebljeni materijali za ambalažu ne štete okolini i mogu se
Više informacija pruža se na upit. Možete se obratiti našem službeniku za
reciklirati.
zaštitu podataka na adresi: Data Protection Officer, Information Security
Stari uređaj and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442
Stari uređaji sadrže materijale koji se mogu ponovno vrednovati. Stuttgart, NJEMAČKA.
Komponente se lako mogu odvojiti. Plastični dijelovi su označeni. Tako se Imate pravo prigovora na obradu vaših osobnih podataka na temelju čl.
mogu sortirati razne skupine komponenata te ponovno iskoristiti ili 6. st. 1. podst. 1 f GDPR-a na temelju stanja koja se odnose na vašu
zbrinuti. određenu situaciju ili kada se osobni podaci obrađuju zbog izravnih
Elektronički i električki stari uređaji marketinških svrha, i to bilo kada. Kako biste ostvarili svoja prava,
obratite nam se putem privacy.rbkn@bosch.com. Za više informacija
Ovaj simbol označava da se proizvod ne smije odložiti s
slijedite QR kod.
drugim otpadom, nego se mora predati prihvatnom centru
za obradu, skupljanje, recikliranje i odlaganje.
Simbol vrijedi za države s propisima za odlaganje
električnog i elektroničkog otpada, npr.. "Europska
Direktiva 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi". Ti
propisi određuju okvirne uvjete koji vrijede za povrat i recikliranje starih
elektroničkih uređaja u pojedinim državama.
Budući da elektronički uređaji mogu sadržavati opasne tvari, moraju se
reciklirati savjesno kako bi se smanjile moguće ekološke štete i opasnosti
za ljudsko zdravlje. Osim toga recikliranje elektroničkog otpada
pridonosi očuvanju prirodnih resursa.
Dodatne informacije o ekološkom odlaganju otpadne električne i
elektroničke opreme potražite kod odgovornih ustanova u blizini, svojoj
tvrtki za odlaganje otpada ili trgovca koji vam je prodao proizvod.
Dodatne informacije potražite na:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Baterije
Baterije se ne smiju bacati u kućanski otpad. Istrošene baterije moraju se
odlagati u sklopu lokalnih sustava za zbrinjavanje otpada.
Rashladno sredstvo R32
Uređaj sadrži fluorirani staklenički plin R32 (potencijal
globalnog zatopljenja 6751)) niske zapaljivosti i niske
otrovnosti (A2L ili A2).
Sadržana količina navedena je na tipskoj pločici vanjske
jedinice.
Rashladna sredstva predstavljaju opasnost za okoliš te ih morate
zasebno prikupiti i odložiti u otpad.

1) na temelju Priloga I. Uredbe (EU) br. 517/2014 Europskog parlamenta i Vijeća


od 16. travnja 2014.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 71


Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági


tudnivalók
1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók. . . . . . 72
1.1 Szimbólum-magyarázatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 1.1 Szimbólum-magyarázatok
1.2 Általános biztonsági tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Figyelmeztetések
1.3 Ezzel az utasítással kapcsolatos tudnivalók . . . . . . . . . 73 A figyelmeztetésekben jelzőszavak jelölik a következmények fajtáját és
súlyosságát, ha a veszély elhárítására vonatkozó intézkedések nem
2 A termékre vonatkozó adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 történnek meg.
2.1 Megfelelőségi nyilatkozat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 A következő jelzőszavak vannak definiálva és kerülhetnek felhasználásra
2.2 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat a jelen dokumentumban:
rádiótechnológiás berendezésekhez . . . . . . . . . . . . . . 74
2.3 A távszabályozó műszaki adatai . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 VESZÉLY
2.4 Az IP-átjáró műszaki adatai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 VESZÉLY azt jelenti, hogy súlyos, akár életveszélyes személyi sérülések
következhetnek be.
3 Kezelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.1 A beltéri egység áttekintése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.2 A távszabályozás áttekintése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 FIGYELMEZTETÉS
3.3 Kezelés az alkalmazáson keresztül . . . . . . . . . . . . . . . . 75 FIGYELMEZTETÉS azt jelenti, hogy súlyos vagy életveszélyes személyi
3.3.1 Technikai követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 sérülések léphetnek fel.
3.3.2 Az alkalmazás letöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.3.3 Kapcsolat létesítése az alkalmazással. . . . . . . . . . . . . . 75 VIGYÁZAT
3.4 Elem behelyezése vagy cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 VIGYÁZAT – azt jelenti, hogy könnyű vagy közepesen súlyos személyi
3.5 Az aktuális idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 sérülések léphetnek fel.
3.6 A távszabályozó kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.7 A fő üzemmód beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
ÉRTESÍTÉS
3.8 Takarékos üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.9 Plasmacluster üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 ÉRTESÍTÉS – azt jelenti, hogy anyagi károk léphetnek fel.
3.10 Teljes terheléses üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.11 További funkciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Fontos információk
3.11.1 Levegőáramlás funkció beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.11.2 Időzítő üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Az emberre vagy tárgyakra vonatkozó, nem veszélyt jelző információkat
3.11.3 Zajcsökkentés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 a szöveg mellett látható tájékoztató szimbólum jelöli.
3.11.4 Multi Space üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.11.5 Öntisztító mód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 „Plasmacluster“ is a trademark of Sharp Corporation.
3.11.6 Mozgásérzékelő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Szimbólum Jelentés
3.11.7 A lámpák fényerejének módosítása. . . . . . . . . . . . . . . . 78
Figyelmeztetés gyúlékony anyagokra: az ebben a
3.11.8 Kiegészítő üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 termékben található R32 hűtőközeg egy olyan gáz,
3.12 További információk az üzemmódhoz. . . . . . . . . . . . . . 78 amely alacsony gyúlékonyságú és alacsony toxicitású
(A2L vagy A2).
4 Üzemzavarok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Karbantartást csak szakképzett személy végezhet, a
4.1 Észlelt üzemzavarok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 karbantartási utasításban szereplő utasítások
4.2 Kijelzés nélküli üzemzavarok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 betartásával.
4.3 Üzemzavarok a berendezésen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Az üzemeltetés során vegye figyelembe a kezelési
útmutatóban szereplő utasításokat.
5 Karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5.1 Évszakváltás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1. tábl.
5.2 A készülék és a távszabályozó tisztítása . . . . . . . . . . . . 80
5.3 A légszűrő tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 1.2 Általános biztonsági tudnivalók
5.4 A Plasmacluster ion egység (PCI egység) tisztítása . . . . 80
H Tudnivalók a célcsoport számára
5.5 A Plasmacluster ion egység (PCI egység) cseréje . . . . 80
Ez a kezelési útmutató a klímaberendezés
6 Környezetvédelem és megsemmisítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 üzemeltetője számára készült. A berendezésre
7 Adatvédelmi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 vonatkozó utasításokban szereplő összes előírást be
kell tartani. Figyelmen kívül hagyásuk anyagi károkhoz
és/vagy személyi sérülésekhez vagy akár
életveszélyhez is vezethet.

72 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


A termékre vonatkozó adatok

▶ A használat előtt olvassa el a berendezés összes ▶ Üzemeltetés közben csukja be az ajtókat és az


alkatrészének a kezelési útmutatóját és őrizze meg ablakokat.
őket a későbbi felhasználás céljából. ▶ A beltéri egységet védje a nedvesség behatolásával
▶ Vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat és a szemben.
figyelmeztetéseket. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a kültéri egység
H Rendeltetésszerű használat szerelőkeretének kopottságát és szilárd rögzítését.
A készülék ipari célú felhasználásra nem megfelelő. A ▶ Ne terhelje meg a kültéri egységet, pl. tárgyak vagy
készülék szakszerűtlen használatáért és az ebből személyek által.
eredő károkért nem vállalunk felelősséget. ▶ A beltéri egység felállítási helyén tartsa minimális
szinten a port, a gőzöket és a nedvességet.
H A hűtőközeggel kapcsolatos általános ▶ A készülék közelében ne használjon gyúlékony
veszélyek gázokat, például hajtógázos flakonokat.
▶ Ez a készülék R32 hűtőközeggel van feltöltve. A ▶ Ha úgy tűnik, hogy a klímaberendezéssel
hűtőközeggáz tűzzel érintkezve mérgező gázokat kapcsolatban valami nincs rendben (pl. égett szagot
fejleszt. érez vagy a kábel megsérült), azonnal állítsa le az
▶ A berendezést rendszeresen ellenőriztesse egy arra üzemeltetését és válassza le az áramellátásról.
feljogosított szakszervizzel és végeztesse el velük a
karbantartási munkákat. H Házi és egyéb hasonló használatú elektromos
▶ Ha fennáll annak a lehetősége, hogy hűtőközeg készülékek biztonsága
szivárgott ki, a helyiséget alaposan ki kell Az elektromos készülékek okozta veszélyek
szellőztetni és az illetékes szakembert értesíteni elkerülésére az EN 60335-1 szerint a következő
kell. szabályok érvényesek:
„Ezt a készüléket a 8 éves vagy annál idősebb
H Átszerelés és javítások
gyermekeknek, valamint lecsökkent fizikai,
A klímaberendezés szakszerűtlen megváltoztatása érzékszervi vagy mentális képességekkel vagy a
személyi sérülésekhez és/vagy anyagi károkhoz tapasztalat és tudás hiányával rendelkező
vezethet. személyeknek csak felügyelet mellett vagy a készülék
▶ Csak engedéllyel rendelkező szakvállalattal biztonságos használatára vonatkozó oktatás után és a
végeztesse el a munkákat. veszélyek tudatában szabad kezelniük. A
▶ Soha ne módosítsa a kültéri egységet, a beltéri gyermekeknek nem szabad játszaniuk a készülékkel.
egységet, illetve a klímaberendezés más Gyermekeknek nem szabad végezniük tisztítást és
alkatrészeit. felhasználói karbantartást.“
▶ A klímaberendezést bármiféle karbantartás előtt le „Ha hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor azt a
kell választani az áramellátásról. gyártónak, az ő vevőszolgálatának vagy egy hasonló
H A berendezés kezelésével kapcsolatos képesítésű személynek kell kicserélnie, hogy a
tudnivalók veszélyek elkerülhetők legyenek.“
A klímaberendezés helytelen használata az egészséget 1.3 Ezzel az utasítással kapcsolatos tudnivalók
károsíthatja. Az ábrákat az utasítás végére összegyűjtve találja meg. A szövegek
▶ Ne tegye ki hosszabb ideig közvetlen légáramnak a utalnak az ábrákra.

testét. A termékek a modelltől függően eltérhetnek az ebben az utasításban


szereplő ábráktól.
▶ Újszülöttek, gyerekek, idős korúak, ágyhoz kötött
betegek vagy korlátozott személyek esetén
győződjön meg róla, hogy a helyiség hőmérséklete a 2 A termékre vonatkozó adatok
helyiségben tartózkodók számára megfelelő. 2.1 Megfelelőségi nyilatkozat
▶ Soha ne dugjon be tárgyakat a készülékbe, mivel ez Ez a termék felépítését és üzemi viselkedését tekintve megfelel az
sérülésveszéllyel jár. európai irányelveknek és a nemzeti követelményeknek.
A CE-jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel a jelölés
A készülék nem megfelelő kezelése a teljesítmény
elhelyezéséről rendelkező összes EU jogi előírásnak.
csökkenésétől kezdve akár a készülék károsodásához
A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az Interneten
vagy személyi sérülésekhez is vezethet. elérhető: www.bosch-climate.hu.
▶ Ne takarja le a készülék levegőbelépési és -kilépési
nyílásait.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 73


Kezelés

2.2 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat 3.2 A távszabályozás áttekintése


rádiótechnológiás berendezésekhez
A Bosch Thermotechnik GmbH ezennel kijelenti, hogy az ebben az
utasításban ismertetett rádiótechnológiás termék Climate Class 6000i/
8000i megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek. 1
Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az Interneten elérhető:
www.bosch-climate.hu.

2.3 A távszabályozó műszaki adatai


2
Feszültségellátás 2 AAA elem
A jel hatótávolsága 7m
megengedett –5 °C ... 50 °C
környezeti hőmérséklet
3
2. tábl.

2.4 Az IP-átjáró műszaki adatai


Egység Érték
4
U VDC 5
Pmax. W 2,5 5
0010035506-001
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n)
(P = max. + 20 dBm) Poz. gomb Funkció
Tamb °C –20 ... 50 1 Heat Fűtési üzemmód
BUS – UART Hőm. Előírt hőmérséklet beállítása
IP osztály – IP40 Cool Hűtési üzem
3. tábl. 2 Plasmacluster üzemmód
Auto Automatikus üzem
3 Kezelés Fan A ventilátor fordulatszámának beállítása
Full Teljes terheléses üzemmód
3.1 A beltéri egység áttekintése power
Jelmagyarázat a 1. ábrához: Stop Készülék kikapcsolása
[1] Beltéri egység légbeszívása Eco Takarékos üzemmód
[2] Levegőszűrő 3 A függőleges légáram beállítása
[3] Felső burkolat
A vízszintes légáram beállítása
[4] Vízszintes légterelő rács
[5] ON/OFF gomb és a vevőablak Clean Öntisztító mód
[6] Mozgásérzékelő Multi Space mód
[7] Függőleges légterelő rács Dry Száraz üzemmód
[8] Beltéri egység levegőkivezetése A kültéri egység halk üzeme
[9] Működésjelző lámpa K (zöld) 4 Időzítő a beállított időpontban való bekapcsoláshoz
[10] Időzítő lámpa (narancssárga)
Időzítő a beállított időpontban való kikapcsoláshoz
[11] WLAN lámpa (zöld)
[12] Plasmacluster lámpa (kék) ./ Az időzítő idejének beállítása
Set/C Az időzítő aktiválása vagy megszakítása
Időzítő az 1–5 óra elteltével való kikapcsoláshoz
5 Reset A távszabályozó beállításainak visszaállítása a gyári
beállításokra
WLAN Kapcsolat létrehozása a Bosch HomeCom Easy
alkalmazással
Kijelző A lámpák fényerejének módosítása
Clock Az aktuális idő beállítása
4. tábl. A távszabályozó gombjai

Ha a távszabályozó üzemzavar miatt nem reagál, nyomja meg a Reset


gombot egy tűvel vagy egy vékony tárggyal.

74 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Kezelés

▶ Indítsa el a Bosch HomeCom Easy alkalmazást ( 10. ábra).


1 5 Első használat esetén az alkalmazás lépésről lépésre végigvezeti a
csatlakozási folyamaton.
2 6 3.4 Elem behelyezése vagy cseréje
7 Használjon 2 AAA (R03) méretű elemeket. Az újratölthető elemek
használatát nem javasoljuk.
3 Az elemek élettartama normál használat esetén kb. 1 év. Cserélje ki az
elemeket, amikor a távszabályozón megjelenik a szimbólum.
4 0010036031-001 ▶ Vegye le az elemtartó rekesz fedelét ( 1. ábra).
▶ Helyezze be az új elemeket ügyelve a megfelelő polaritásukra.
Poz. Szimbólu Funkció Ha az elemeket helyesen helyezte be, a kijelzőn "AM 6:00" látható.
m ▶ Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét.
1 AUTO Automatikus üzem aktív
Fűtési üzemmód aktív ÉRTESÍTÉS
Hűtési üzemmód aktív ▶ A cserénél mindig cserélje mindkét elemet, és ugyanazt a típust
Száraz üzemmód aktív használja.
2 Takarékos üzemmód aktív ▶ Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a
távszabályozóból.
Teljes terheléses üzemmód aktív
Plasmacluster üzemmód aktív
A kültéri egység halk üzeme aktív 3.5 Az aktuális idő beállítása
3 AUTO... Jelenleg beállított függőleges légáram Az idő kétféleképpen jeleníthető meg: 12 órás vagy 24 órás módban.
Az öntisztító üzemmód szimbóluma ▶ A 12 órás mód kiválasztásához nyomja meg egyszer a Clock gombot.
FAN... Jelenleg beállított függőleges légáram -vagy-
▶ A 24 órás mód kiválasztásához nyomja meg kétszer a Clock gombot.
SWING... Jelenleg beállított vízszintes légáram
▶ Nyomja meg a . vagy a / gombot az aktuális időpont beállításához.
4 A bekapcsolási időzítő aktív
Tartsa nyomva a gombot az időpont előre vagy hátra történő gyors
A kikapcsolási időzítő aktív beállításához.
– Idő kijelzése ▶ Nyomja meg a Set/C gombot.
5 Átviteli szimbólum A kettőspont (:) villog a kijelzőn.
A Multi Space üzemmód szimbóluma
6 – Beállított hőmérséklet
7 Az elem állapota Az aktuális időpont nem állítható be, amikor az időzítő be van kapcsolva.
5. tábl. Szimbólumok a távszabályozó kijelzőjén Az időzítőt ki kell kapcsolni az idő beállításához.

3.3 Kezelés az alkalmazáson keresztül


3.6 A távszabályozó kezelése
Vezérelje könnyedén a beltéri egység legfontosabb funkcióit az
A jel hatótávolsága 7 m. Az útban álló tárgyak vagy az azonos helyiségben
okostelefonra telepített Bosch HomeCom Easy alkalmazással.
használ egyes neoncsöves lámpák a jel átvitelét befolyásolhatják.
A beltéri egység távszabályozóját továbbra is használhatja.
▶ A távszabályozót irányozza a készülék jelvételi ablaka felé, majd
3.3.1 Technikai követelmények nyomja meg a kívánt gombot.
A készülék jel fogadása esetén sípoló hangot ad ki.
Operációs rendszer • Android
• IOS ÉRTESÍTÉS
Útválasztó Szokványos útválasztó
A távszabályozó kifogástalan működése tartósan károsodhat.
2,4 GHz-es jellel
▶ A távszabályozót ne tegye ki közvetlen napsütésnek.
WLAN standard IEEE 802.11b/g/n
▶ A távszabályozót ne hagyja a fűtés közelében.
6. tábl.
▶ A távszabályozót óvja a nedvességtől és az ütődésektől.
3.3.2 Az alkalmazás letöltése
Az alkalmazás letölthető az Apple App Store-ból iOS rendszerre és a 3.7 A fő üzemmód beállítása
Google Play Store-ból Android rendszerre. Győződjön meg arról, hogy a
legújabb verziót mindig telepíti az okostelefonjára, hogy kihasználhassa Készülék bekapcsolása
a funkcionális és biztonsági frissítéseket. ▶ Nyomja meg a gombot (hűtési üzemmód), a gombot (fűtési
▶ Olvassa be a QR-kódot ( 9. ábra). üzemmód), az Auto (automatikus üzemmód) vagy a Szárítás
▶ Töltse le a Bosch HomeCom Easy alkalmazást. gombot (páramentesítő üzemmód).
A zöld működésjelző lámpa K világít.
3.3.3 Kapcsolat létesítése az alkalmazással
Előfeltétel:
• A WLAN-jelerősség elegendő az internetkapcsolat létrehozásához.
Használjon WLAN-ismétlőt, ha a jel túl gyenge.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 75


Kezelés

▶ Nyomja meg a Temp. gombot a kívánt hőmérséklet beállításához. Megszakítás:


– Hűtés/fűtés/automatikus üzemmódban a hőmérséklet-tartomány ▶ Újra nyomja le a gombot.
16-30°C. A készülék kék Plasmacluster lámpája kialszik.
– Automatikus üzemmódban a készülék automatikusan vált a fűtési
és hűtési üzemmód között annak érdekében, hogy a kívánt ÉRTESÍTÉS
hőmérsékletet tartsa. ▶ A Plasmacluster üzemmód használata mentésre kerül, és a
– Páramentesítő üzemmódban a helyiség hőmérséklethez mért légkondicionáló berendezés legközelebbi bekapcsolásakor
hőmérséklet-különbségként legfeljebb ±2 °C állítható be. aktiválódik.
Példák páramentesítő üzemmódra: ▶ A Plasmacluster üzemmód csak ventilátor módban történő
futtatásához akkor nyomja meg a Plasmacluster gombot, amikor a
1°C magasabb
készülék ki van kapcsolva. A távszabályozó bal felső sarkában lévő
2°C alacsonyabb üzemmód szimbólum eltűnik, és a ventilátor fordulatszáma nem
állítható be az automatikus üzemmódhoz.
7. tábl.
3.10 Teljes terheléses üzemmód
Ebben az üzemmódban a légkondicionáló berendezés maximális
Nagyon alacsony külső hőmérsékletek esetén elképzelhető, hogy a teljesítménnyel dolgozik annak érdekében, hogy a helyiséget gyorsan
klímaberendezés fűtési teljesítménye nem elegendő. Ilyen esetben egy lehűtse, illetve felfűtse.
további hőtermelő bekapcsolását javasoljuk. ▶ Nyomja meg a gombot működés közben.
A távszabályozón a szimbólum látható, és eltűnik a hőmérséklet.
A ventilátorfokozat beállítása A teljes terheléses üzemmód megszakítása:
▶ Nyomja meg a Fan gombot a kívánt ventilátor fordulatszámának ▶ Újra nyomja le a gombot.
beállításához. A készülék visszatér az eredeti beállításaihoz.

1 2 3 4 5
A teljes terheléses üzemmód egy óra után automatikusan megszakad.

0010035985-001 A hőmérséklet vagy a ventilátor fordulatszáma nem állítható teljes


[1] Auto terheléses üzemmódban.
[2] Halk
[3] Lágy
3.11 További funkciók
[4] Alacsony
[5] felfelé 3.11.1 Levegőáramlás funkció beállítása

ÉRTESÍTÉS

Automatikus vagy páramentesítő üzemmódban a ventilátorfokozat nem Ha a légterelő lamellák hűtési vagy szárítás üzemmódban hosszabb ideig
állítható. a legalsó pozícióban állnak, akkor rajtuk kondenzátum képződhet. A
légterelő lamellák kézzel függőleges helyzetbe való állítása
üzemzavarokat okozhat.
Készülék kikapcsolása
▶ A légterelő lamellák állításához a távszabályozót használja.
▶ Nyomja meg a Stop gombot.
A zöld működésjelző lámpa K kialszik.
Függőleges levegőáramlás
3.8 Takarékos üzemmód ▶ Nyomja meg a gombot a légáramlás kívánt irányának
Ebben az üzemmódban a légkondicionáló berendezés a szokásosnál beállításához.
alacsonyabb energiafogyasztással működik.
▶ Nyomja meg az Eco gombot működés közben az energiafogyasztás
csökkentése érdekében.
A távszabályozón a szimbólum látható, ha ez az üzemmód
aktív. 0010035536-001

Az üzemmód megszakítása:
▶ Nyomja meg ismét az Eco gombot. A légáramlás beállítási lehetősége a kiválasztott üzemmódtól függ:
• Hűtés vagy száraz üzemmódban a légáramlás a mennyezet felé is
3.9 Plasmacluster üzemmód irányítható.
A helyiségbe szabadon bocsátott Plasmacluster ionok hatékonyan • Fűtési üzemmódban ezzel szemben a légáramlás a padló felé
fellépnek a levegőben lévő szennyező anyagok, például penész, vírusok irányítható
és allergének ellen. • Az automatikus üzemmód nem teszi lehetővé az áramlás mennyezet
▶ Nyomja meg a gombot működés közben. vagy a padló felé történő beállítását.
A távszabályozón a szimbólum látható.
A készülék kék Plasmacluster lámpája kigyullad.

76 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Kezelés

Az AUTO beállítás a következő jellemzi: A bekapcsolási időzítő beállítása


• Hűtési üzemmód: a légáramlás iránya ferdén lefelé, majd ▶ Nyomja meg az gombot.
vízszintesen vagy ferdén felfelé állítódik, hogy a hűvös levegő a A bekapcsolási időzítő kijelzése villog.
mennyezet felé vezetődjön. ▶ A . vagy a / gombok segítségével állítsa be a kívánt időt.
• Fűtési üzemmód: a légáramlás iránya ferdén felfelé állítódik, ha a (Az idő 10 perces lépésekben növelhető vagy csökkenthető.)
kivezetett levegő hőmérséklete alacsony, illetve ferdén lefelé, ha a ▶ Nyomja meg a Set/C gombot.
kivezetett levegő melegebb. A készülék narancssárga időzítő lámpája világít.
• Száraz üzemmód: a légáramlás iránya ferdén felfelé állítódik.
Vízszintes levegőáramlás
▶ Nyomja meg a gombot a légáramlás kívánt irányának A készülék a beállított időpont előtt bekapcsol. Ezáltal a helyiség a kívánt
beállításához. hőmérsékletet a beállított időpontra eléri (ébredési funkció).

Minden időzítő megszakítása


▶ Nyomja meg a Set/C gombot.
A készülék narancssárga időzítő lámpája kialszik.
Az aktuális idő megjelenik a távszabályozón.
0010031001-001
A bekapcsolási és kikapcsolási időzítő kombinációja
A bekapcsolási és kikapcsolási időzítő egyidejűleg is beállítható. Minden
3.11.2 Időzítő üzemmód időzítőt úgy állítson be, hogy az még a másik előtt aktiválódjon.
Az 1-2-3-5h-ki időzítő beállítása ▶ Állítsa be a bekapcsolási és a kikapcsolási időzítőt.
Ha az 1-2-3-5h-ki időzítő be van kapcsolva, a készülék a beállított A beállítások automatikusan kombinálódnak.
óraszám után automatikusan kikapcsol. Példa:
▶ A kívánt időpont beállításához nyomja meg a Fan gombot. • Aktuális időpont: 21:00
• Kikapcsolási időzítő este 11:00-re
• Bekapcsolási időzítő reggel 7:00-re
Az időzítő kijelzése mellett található nyíl ( vagy ) mutatja, hogy
melyik időzítőt kell először aktiválni.
0010030499-001

A készülék narancssárga időzítő lámpája világít.


A be- és kikapcsolási időzítők arra nem programozhatók be, hogy a
A hátralévő idő 1 órás lépésekben jelenik meg a távszabályozón.
készüléket eltérő hőmérsékletekkel vagy eltérő beállításokkal
Az időzítő megszakítása: üzemeltesse.
▶ Nyomja meg a Set/C vagy a gombot.
A készülék narancssárga időzítő lámpája kialszik.
3.11.3 Zajcsökkentés
Az aktuális idő megjelenik a távszabályozón.
Ez a funkció a kültéri egység zaját csökkenti üzem közben. Ez különösen
akkor előnyös, ha éjszaka a szomszédokra is tekintettel kíván lenni.
▶ Nyomja meg a gombot működés közben.
Az 1-2-3-5h-ki időzítő elsőbbséget élvez a Be/ki időzítővel szemben. Ha
A funkció befejezése:
az 1-2-3-5h-ki időzítő be van állítva, miközben a készülék ki van
kapcsolva, akkor a készülék működni kezd és a beállított idő után leáll. ▶ Újra nyomja le a gombot.

A kikapcsolási időzítő beállítása


▶ Nyomja meg az gombot. Elképzelhető, hogy egyes üzemmódok nem teljes mértékben teljesítik a
A kikapcsolási időzítő kijelzése villog. zajcsökkentés során bennük rejlő lehetőségeiket. A zajszint nem
csökkentődik, ha az stabil állapotban már elég alacsony.
▶ A . vagy a / gombok segítségével állítsa be a kívánt időt.
(Az idő 10 perces lépésekben növelhető vagy csökkenthető.)
▶ Nyomja meg a Set/C gombot. 3.11.4 Multi Space üzemmód
A készülék narancssárga időzítő lámpája világít.
Ha a kikapcsolási időzítő be van állítva, akkor a hőmérséklet-beállítás
automatikusan beállítódik, hogy megakadályozza a helyiség túlzott A Multi Space üzemmód nem aktiválható automatikus üzemben. A gomb
felmelegedését vagy lehűlését, pl. alvás közben (automatikus alvási inaktiválva van.
funkció).
Hűtési vagy száraz üzemmódban: Ennek a gombnak a megnyomásával a légkondicionáló berendezés egy
jól szigetelt ház több helyiségének hűtésére vagy fűtésére használható.
• Egy órával az időzítő működésének megkezdése után a hőmérséklet-
beállítás 1 °C-kal az eredeti hőmérséklet-beállítás fölé nő. ▶ Nyomja meg a gombot a hűtési vagy fűtési üzemmódban.
Fűtési üzemmódban: – Fűtési üzemmódban a távszabályzón a szimbólum látható.
• Egy órával az időzítő működésének megkezdése után a hőmérséklet- – Hűtési üzemmódban a távszabályzón a szimbólum látható.
beállítás 3 °C-kal az eredeti hőmérséklet-beállítás alá csökken. A légterelő rács szöge a távoli légszállításhoz tartozó pozícióba vált. A
távszabályozón a és szimbólum látható.
A Multi Space üzemmód megszakítása:
▶ Újra nyomja le a gombot.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 77


Kezelés

A készülék extra nagy ventilátor fordulatszámon működik a 3.11.7 A lámpák fényerejének módosítása
légkondicionált levegő távoli továbbításához. 15 perc elteltével a Ha a készülék fényei túl erősek:
készülék nagy ventilátor fordulatszámra vált. ▶ Nyomja meg a Display gombot működés közben.
A készülék Plasmacluster lámpája kialszik.
A többi fény elsötétül.
A Fan gomb ebben az üzemmódban ki van kapcsolva. A lámpák aktiválása:
▶ Nyomja meg ismét a Display gombot.
3.11.8 Kiegészítő üzemmód
Akkor használja ezt az üzemmódot, ha a távszabályozó nem elérhető.
Ennek a funkciónak a hatékonysága a helyiség elrendezésétől, a készülék
beépítési helyzetétől és az adott helyiség szigetelésének mértékétől Bekapcsolás:
függően változhat. ▶ Nyomja meg az ON/OFF gombot ( 1. ábra, [5]).
A működésjelző lámpa K világít, és a készülék automatikus
üzemmódban indul. A ventilátor fordulatszáma és a hőmérséklet
3.11.5 Öntisztító mód
automatikus üzemmódra van állítva.
Az öntisztító üzemmód csökkenti a penész szaporodását a Plasmacluster
ionok révén, és kiszárítja a készülék belsejét. Ez a funkció az évszakok Kikapcsolás:
változásakor ajánlott. ▶ Nyomja meg ismét az ON/OFF gombot.
A működésjelző lámpa K kialszik.
▶ Nyomja meg a Clean gombot, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A távszabályozón egy percig a szimbólum látható. 3.12 További információk az üzemmódhoz
A készülék kék Plasmacluster lámpája kigyullad.
A készülék 90 perc múlva kikapcsol. Üzemi hőmérséklet-tartomány
Az öntisztító üzemmód megszakítása: Helyiség Külső
▶ Nyomja meg a Stop gombot. hőmérséklet hőmérséklet
A készülék kék Plasmacluster lámpája kialszik. Hűtés Felső +32 °C +48 °C
határérték
Alsó határérték +21 °C –10 °C
A hőmérséklet, a ventilátor fordulatszáma, a légáramlás iránya vagy az Fűtés Felső +27 °C +24 °C
időzítő nem állítható öntisztító módban. határérték
Alsó határérték – –15 °C
8. tábl.

A már elszaporodott penész nem távolítható el ezzel a folyamattal.

A beépített védőberendezés blokkolhatja a készülék működését a fent


3.11.6 Mozgásérzékelő
említett tartományon kívüli hőmérsékleten.
A mozgásérzékelő ( 1. ábra, [6]) automatikus üzem közben aktív. A
beltéri egység intelligens vezérlése az emberek jelenlététől/távollététől
és a helyiség mozgásának mértékétől függ.
• Funkció alacsony aktivitás mellett: ha az érzékelő 60 percig nem Ha a páratartalom magasabb, mint 80 %, és a készülék folyamatosan
észlel semmilyen mozgást a helyiségben, akkor a légkondicionáló működik hűtési üzemmódban, a levegőkivezetésen kondenzáció
berendezés takarékos üzemmódra vált. Amint ismét észlelhető alakulhat ki. Ennek elkerülése érdekében nyissa ki a függőleges
mozgás a helyiségben, a takarékos üzemmód kikapcsol, és az eredeti szellőzőnyílásokat, amennyire csak lehetséges (a padlóhoz képest
beállítás aktívvá válik. függőlegesen), és állítsa a ventilátort nagy teljesítményre.
• Funkció fokozott aktivitás mellett: ha az észlelt aktivitási szint
növekszik, a beállított hőmérséklet csökken és a ventilátor
fordulatszáma nő. Az automatikus függőleges levegőáramlás Áramszünet esetén
beállításakor a levegő áramlásának iránya ferdén lefelé állítódik. Ez a légkondicionáló berendezés memória funkcióval rendelkezik a
beállítások mentésére áramszünet esetén.
Ha a mozgásérzékelő helytelenül nem észlel személyt, ennek oka a
következő okok egyike lehet: Az áramellátás helyreállítása után a készülék automatikusan újraindul
• Hosszú ideig nincs mozgás (pl. alvó személy, kisbaba vagy olyan ugyanazokkal a beállításokkal, amelyek az áramszünet előtt érvényben
személy, aki sérülés vagy betegség miatt nem képes mozogni). voltak, az időzítő beállításainak kivételével.
• Csak a bőr egy kis része van szabadon (pl. paplanba takarózott, Ha az időzítőket áramszünet előtt állították be, akkor azokat újra be kell
vastag ruhát viselő személy és háttal a légkondicionáló állítani.
berendezéssel szemben). Előfűtés funkció
• A mozgásokat bútorok takarják el. Fűtési üzemmódban a beltéri egység ventilátora a készülék
• Alacsony hőmérséklet-különbség a helyiség és a személy teste között bekapcsolása után 2–5 percig nem indul el, hogy megakadályozza a
(helyiség hőmérséklet 30 °C felett) hideg levegő kifúvását a készülékből.
Ha a mozgásérzékelő helytelenül egy vagy több személyt észlel, ennek
Jégtelenítő funkció
oka a következő okok egyike lehet:
Ha a fűtési üzemmód közben jég keletkezik a kültéri egység hőcserélőjén,
• Kisállatok, például macskák és kutyák szaladgálnak.
egy automatikus jégtelenítő rendszer kb. 5–10 percig hőt szolgáltat a jég
• Túl sok napfény vagy meleg levegő jut be a helyiségbe.
eltávolításához. A beltéri és kültéri egység ventilátorai jégtelenítés
• A helyiségben magas hőmérsékletű tárgy van, pl. fűtőkészülék. közben leállnak.
• A helyiség hőmérséklet gyakran rövid ideig változik.

78 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Üzemzavarok

A jégtelenítés befejezése után a készülék automatikusan visszatér fűtési Hibák Megoldás


üzemmódba.
Ha a készülék nem kap • Ellenőrizze, hogy a távszabályozó elemei
A fűtés hatékonysága jelet a régiek-e és/vagy gyengék-e.
A külső levegő hőmérséklete nagyban befolyásolja a fűtés távszabályozótól • Próbáljon a távszabályozót közvetlenül a
hatékonyságát. Ha az alacsony külső hőmérséklet miatt a fűtés készülék jelvevő ablakára irányítani.
hatékonysága csökken, használjon kiegészítő fűtést. • Ellenőrizze, hogy a távszabályozó elemei
A kényszerű légkeringés miatt a teljes helyiség felfűtése némi időt vesz megfelelően vannak-e behelyezve.
igénybe. Nem hozható létre • Ellenőrizze a WLAN jelerősségét. Szükség
kapcsolat az esetén vigye közelebb az útválasztót a
alkalmazással. beltéri egységhez vagy használjon WLAN-
4 Üzemzavarok ismétlőt.
• Ellenőrizze a bejelentkezési adatok helyes
4.1 Észlelt üzemzavarok megadását.
A következő állapotok nem jelentenek készülékhibát. 10. tábl.
Észlelt üzemzavar Ok/leírás 4.3 Üzemzavarok a berendezésen
A készülék nem A készülék saját védelme érdekében 3 percig A készülék üzemzavarát a következő lámpák egymást követő villogása
működik leállhat. jelezheti:
A készülék nem indul el azonnal, ha közvetlenül • Működésjelző lámpa K (zöld)
a kikapcsolás után újra bekapcsolják. A • Időzítő lámpa (narancssárga)
készülék nem indul el azonnal az • WLAN lámpa (zöld)
üzemmódváltás után.
A villogások száma jelzi az üzemzavar kódjának számát.
A készülék nem fúj ki a A készülék előfűtése vagy leolvasztása
Például a 23 – 4-es üzemzavar esetén a működésjelző lámpa K (zöld)
meleg levegőt folyamatban van.
kétszer villog, majd az időzítő lámpa (narancssárga) háromszor, a
Szagok A készülékbe került szőnyeg- és bútorszagokat WLAN lámpa ( zöld) pedig négyszer.
a készülék kifújhatja.
Repedésszerű zajok Ezt a zajt a készülék súrlódása okozza, amely a Az üzemzavar kódjának felépítése
hőmérséklet változásai miatt kitágul vagy Az üzemzavar kódja egy fő kódból és egy kiegészítő kódból áll:
összehúzódik.
Fő kód Kötőjel Kiegészítő kód
Halk berregés Ezt a zajt a készülék okozza, amikor az

Plasmacluster ionokat generál.
Zúgás Ez a beltéri és kültéri egységeken átáramló
hűtőközeg hangja. 11. tábl. Zavar-kód
Köd a beltéri egység Hűtési üzemmódban ezt a helyiség Az üzemzavar kódjának lehívása
levegőkivezetésénél hőmérséklete és a kivezetett levegő
▶ Ha a beltéri egység és a távszabályozó ki van kapcsolva, nyomja meg
hőmérséklete közötti különbség okozza.
a / szimbólumot a Temp. gombon 5 másodpercnél hosszabban.
Gőz Fűtési üzemmódban a jégtelenítés során A távszabályozón a 00 kijelzés látható, és a készülék hangjelzést ad.
vízgőz távozhat a kültéri egységből. ▶ Nyomja meg a . vagy / szimbólumot a Temp. gombon a szám 00 és
A kültéri egység nem Kikapcsolás után a kültéri egység ventilátora 31 közötti, lépésenként történő megváltoztatásához.
áll le kb. 1 percig működik, hogy lehűljön. – A berregő hosszú hangjelzést ad, ha a megjelenített fő kód aktív
A Plasmacluster Ez a Plasmacluster iongenerátor által termelt üzemzavarnak felel meg (a fenti példában 23).
levegőkivezetéséből ózon szaga. Az ózonkoncentráció nagyon – Ellenkező esetben a berregő rövid hangjelzést ad.
szagok távoznak alacsony, és nincs hatással az egészségre. A ▶ Nyomja meg egyszer a Fan gombot.
levegőbe kerülő ózon gyorsan lebomlik, A távszabályozón a – 0 kijelzés látható.
sűrűsége a szobában nem nő tovább. ▶ Nyomja meg a . vagy / szimbólumot a Temp. gombon a szám – 0
9. tábl. és – 7 közötti, lépésenként történő megváltoztatásához.
– A berregő hosszú hangjelzést ad, ha a megjelenített kiegészítő
4.2 Kijelzés nélküli üzemzavarok kód aktív üzemzavarnak felel meg (a fenti példában – 4).
Hibák Megoldás – Ellenkező esetben a berregő rövid hangjelzést ad.
Ha a készülék nem Ellenőrizze, hogy a biztosíték hibás-e vagy a
indul el megszakító lekapcsolt-e.
Ha a készülék nem • Ellenőrizze a szűrő szennyeződését és
5 Karbantartás
hatékonyan fűt (vagy tisztítsa meg. VIGYÁZAT
hűt) a helyiségben • Ellenőrizze a kültéri egységet, hogy nincs-e
akadályozva a levegőbevezetés vagy - Áramütés vagy mozgó alkatrészek miatti veszély
kivezetés. ▶ Minden karbantartási munka előtt szakítsa meg az áramellátást.
• Ellenőrizze a hőmérséklet megfelelő ▶ Az itt fel nem sorolt karbantartási lépéseket csak engedéllyel
beállítását. rendelkező szakcéggel végeztesse el.
• Győződjön meg arról, hogy az ajtók és
ablakok jól zárva vannak-e.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 79


Környezetvédelem és megsemmisítés

5.1 Évszakváltás ▶ A beszereléshez hajtsa végre a fent felsorolt lépéseket fordított


Az évszakváltások előtt és után tegye a következőket a megfelelő sorrendben.
működés érdekében:
▶ Használja a készüléket öntisztító üzemmódban, hogy megszáradjon.
▶ A készülék 90 perc múlva leáll, alternatív megoldásként állítsa le a Makacs foltok esetén a vattatampont kevés vízzel együtt használja.
készüléket az öntisztítás befejezése után a távszabályozó Stop
gombjának megnyomásával és a megszakító kikapcsolásával.
▶ Ellenőrizze a légszűrőt, és tisztítás céljából vegye ki. 5.5 A Plasmacluster ion egység (PCI egység) cseréje
▶ Helyezze vissza a légszűrőt, és ellenőrizze, hogy nincs-e akadály a Cserélje ki a PCI egységet, ha a kék Plasmacluster lámpa tízszer felvillan
levegőbe- és kivezetésben. a légkondicionáló berendezés működése lépése után.
A kék Plasmacluster lámpa kb. 1 perccel villog a készülék elindítása után,
5.2 A készülék és a távszabályozó tisztítása jelezve, hogy a PCI egység leállítja a Plasmacluster ionok generálását.
ÉRTESÍTÉS ▶ Ha új PCI egységet szeretne vásárolni a cseréhez, lépjen kapcsolatba
a kereskedővel.
A készülék károsodása a szakszerűtlen tisztítás miatt!
▶ Ne permetezzen vizet közvetlenül a készülékre, illetve ne öntsön rá
vizet. 6 Környezetvédelem és megsemmisítés
▶ Ne használjon forró vizet, súrolószert vagy erős oldószert. A környezetvédelem a Bosch csoport vállalati alapelvét képezi.
A termékek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem
▶ A beltéri egységet és a távszabályozót a tisztításhoz egy puha számunkra egyenrangú célt képez. A környezetvédelmi törvények és
törlőruhával törölje le. előírások szigorúan betartásra kerülnek.
▶ A kültéri egységet csak erre feljogosított szakcéggel tisztíttassa. A környezet védelmére a gazdasági szempontokat figyelembe véve a
lehető legjobb technológiát és anyagokat alkalmazzuk.
5.3 A légszűrő tisztítása
A szűrőt kéthetente meg kell tisztítani. Csomagolás
A csomagolásnál részesei vagyunk az országspecifikus értékesítési
▶ Kapcsolja ki a készüléket.
rendszereknek, amelyek optimális újrafelhasználást biztosítanak.
▶ Vegye ki a légszűrőt úgy, hogy a fogantyúk segítségével megemeli a
Minden általunk használt csomagolóanyag környezetbarát és
szűrőt ( 3. ábra).
újrahasznosítható.
▶ Távolítsa el a port egy porszívóval.
▶ Mossa le a szennyezett szűrőt meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel. Régi készülék
▶ A visszaszerelés előtt szárítsa meg a szűrőt árnyékban. A régi készülékek tartalmaznak olyan anyagokat, amelyeket újra lehet
▶ Helyezze vissza a szűrőt úgy, hogy a szűrőn lévő kampókat behelyezi hasznosítani.
a készülék furataiba ( 4. ábra). Az egyes szerkezeti csoportokat könnyen szét lehet választani. A
műanyagok meg vannak jelölve. Így osztályozhatók a különböző
5.4 A Plasmacluster ion egység (PCI egység) tisztítása szerelvénycsoportok és továbbíthatók újrafelhasználás, ill.
A rendszeres tisztítás lehetővé teszi a Plasmacluster ionok nagy ártalmatlanítás céljára.
koncentrációinak stabil szabadon bocsátását. A PCI egységet ( 5. Régi elektromos és elektronikus készülékek
ábra), [1] 6 havonta tisztítsa meg.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a terméket nem szabad más
▶ Kapcsolja ki a védőkapcsolót. hulladékokkal együtt ártalmatlanítani, hanem kezelés,
▶ Nyissa fel a légterelő lemezt. gyűjtés, újrahasznosítás és ártalmatlanítás céljából el kell
vinni a hulladékgyűjtő helyekre.
A szimbólum elektronikus hulladékokra vonatkozó
CLC6001i... típusú készülékeknél a tisztításhoz nem szükséges a PCI előírásokkal, például „2012/19/EK európai rendelet használt
egységet eltávolítani. elektromos és elektronikus készülékekre“ rendelkező országokra
érvényes. Ezek az előírások azokat a keretfeltételeket rögzítik, amelyek
▶ Nyomja meg a PCI reteszelés ( 6. ábra) [1] tetejét, és fordítsa az egyes országokban a használt elektronikus készülékek visszaadására
lefelé. és újrahasznosítására érvényesek.
▶ Tolja jobbra a PCI egységet ( 7. ábra), [2] addig, amíg a két Mivel az elektronikus készülékek veszélyes anyagokat tartalmazhatnak,
jelölés [1] egybe nem esik. Támassza alá a PCI egységet e folyamat azokat a felelősség tudatában kell újrahasznosítani annak érdekében,
során, hogy megakadályozza annak leesését. hogy a lehetséges környezeti károkat és az emberek egészségére
▶ Vegye ki a PCI egységet. vonatkozó veszélyeket minimalizálni lehessen. Ezen túlmenően az
elektronikus hulladék újrahasznosítása a természetes források
ÉRTESÍTÉS kíméléséhez is hozzájárul.
▶ Ne érintse meg a PCI egység csatlakozókapcsait ( 8), [2]. Kérjük, hogy a használt elektromos és elektronikus készülékek környezet
▶ Ügyeljen az elektróda felületének [1] deformációira. számára elviselhető ártalmatlanítására vonatkozó további
információkért forduljon az illetékes helyi hatóságokhoz, az Önnel
▶ Használja a PCI kefét [3] vagy a külön megvásárolható vattatampont kapcsolatban álló hulladék-ártalmatlanító vállalathoz vagy ahhoz a
a PCI elektróda [1] körül összegyűlt por eltávolításához. kereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta.
További információkat itt találhat:
VIGYÁZAT
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Fennáll annak a veszélye, hogy a gyermekek lenyelik a PCI kefét.
▶ Tartsa a kefét gyermekektől távol.

80 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Adatvédelmi nyilatkozat

Akkumulátorok
Az elemeket, akkumulátorokat tilos a háztartási hulladékkal együtt
kezelni. Az elhasználódott elemeket, akkumulátorokat a helyi
gyűjtőrendszerekben kell ártalmatlanítani.
R32 hűtőközeg
A készülék fluorozott R32 hajtógázt tartalmaz
(üvegházhatási potenciál: 6751)), amely alacsony
gyúlékonyságú és alacsony toxicitású (A2L vagy A2).
A tartalmazott mennyiség a kültéri egység típustábláján van
feltüntetve.
A hűtőközegek veszélyt jelentenek a környezetre, a gyűjtésüket és az
ártalmatlanításukat elkülönítve kell végezni.

7 Adatvédelmi nyilatkozat
Cégünk, a Robert Bosch Kft., Termotechnika
Üzletág, 1103 Budapest, Gyömrõi út 104.,
Magyarország, termék- és beépítési tudnivalókat,
technikai és csatlakozási adatokat, kommunikációs
adatokat, termékregisztrációs és ügyféladatok
előzményeit dolgoz fel a termék funkcionalitásának
biztosítása érdekében (GDPR 6. cikk, 1. bekezdés 1 b albekezdés), a
termékfelügyeleti kötelezettség teljesítése és a termékbiztonsági és
biztonsági okok miatt (GDPR 6. cikk, 1. bekezdés 1 f albekezdés), a
garanciális és termékregisztrációs kérdésekkel kapcsolatos jogaink
védelme érdekében (GDPR 6.cikk, 1. bekezdés 1 f albekezdés)
valamint, hogy elemezzük termékeink forgalmazását, és személyre
szabott információkat és ajánlatokat adjunk a termékhez (GDPR 6.cikk,
1. bekezdés 1. albekezdés). Az olyan szolgáltatások nyújtása
érdekében, mint az értékesítési és marketing szolgáltatások,
szerződéskezelés, fizetéskezelés, programozás, adattárolás és a
forródrót-szolgáltatások, összeállíthatunk és továbbíthatunk adatokat
külső szolgáltatók és/vagy a Bosch kapcsolt vállalkozásai részére.
Bizonyos esetekben, de csak akkor, ha megfelelő adatvédelem
biztosított, a személyes adatokat az Európai Gazdasági Térségen kívüli
címzettek részére is továbbítani lehet. További információ nyújtása
kérésre történik. A következő címen léphet kapcsolatba az adatvédelmi
tisztviselővel: Adatvédelmi tisztviselő, információbiztonság és
adatvédelem (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postafiók 30 02 20, 70442
Stuttgart, NÉMETORSZÁG.
Önnek joga van ahhoz, hogy bármikor tiltakozzon a személyes adatainak
a kezelése ellen (GDPR 6.cikk, 1. bekezdés 1 f albekezdés alapján) az Ön
konkrét helyzetével vagy közvetlen marketing céllal kapcsolatos okokból.
Jogainak gyakorlásához kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a
DPO@bosch.com címen. További információért kérjük, kövesse a QR-
kódot.

1) az Európai Parlament és a Tanács 2014. április 16-i, 517/2014 (EU) sz. európai
rendelete I. függeléke alapján.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 81


Indice

Indice 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza

1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 82 1.1 Significato dei simboli


1.1 Significato dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Avvertenze di sicurezza generali
1.2 Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Nelle avvertenze le parole di segnalazione indicano il tipo e la gravità
1.3 Informazioni sulle presenti istruzioni . . . . . . . . . . . . . . 83 delle conseguenze che possono derivare dalla non osservanza delle
misure di sicurezza.
2 Descrizione del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Di seguito sono elencate e definite le parole di segnalazione che possono
2.1 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 essere utilizzate nel presente documento:
2.2 Dichiarazione di conformità UE semplificata
relativa agli impianti radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 PERICOLO
2.3 Dati tecnici del termoregolatore ambiente . . . . . . . . . . 84 PERICOLO significa che succederanno danni gravi o mortali alle per-
2.4 Dati tecnici gateway IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 sone.

3 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.1 Panoramica dell'unità interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 AVVERTENZA
3.2 Panoramica del termoregolatore ambiente . . . . . . . . . 84 AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni alle persone da
3.3 Comando tramite l'app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 gravi a mortali.
3.3.1 Requisiti tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3.3.2 Download dell'app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 ATTENZIONE
3.3.3 Connessione dell'app. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni lievi o medi alle
3.4 Installazione o sostituzione delle batterie. . . . . . . . . . . 85 persone.
3.5 Impostazione dell'ora esatta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3.6 Utilizzo del termoregolatore ambiente . . . . . . . . . . . . . 85
AVVISO
3.7 Impostazione del tipo di funzionamento principale . . . . 85
3.8 Modalità operativa Eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 AVVISO significa che possono verificarsi danni a cose.
3.9 Funzionamento Plasmacluster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3.10 Funzionamento a piena potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Informazioni importanti
3.11 Altre funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3.11.1 Impostazione del modo swing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Informazioni importanti che non comportano pericoli per persone o cose
3.11.2 Funzionamento timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 vengono contrassegnate dal simbolo info mostrato.
3.11.3 Riduzione del rumore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.11.4 Funzionamento spazio multiplo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 «Plasmacluster» is a trademark of Sharp Corporation.
3.11.5 Funzionamento pulizia automatica . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Simbolo Significato
3.11.6 Sensore di movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Avvertenza di sostanze infiammabili: il refrigerante
3.11.7 Variazione della luminosità delle spie . . . . . . . . . . . . . . 88 R32 contenuto in questo prodotto è un gas che presen-
3.11.8 Funzionamento ausiliario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 ta combustibilità e tossicità ridotte (A2L o A2).
3.12 Altre osservazioni sul funzionamento . . . . . . . . . . . . . . 88 Far eseguire la manutenzione da una persona qualifica-
ta seguendo le istruzioni del manuale di manutenzione.
4 Disfunzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.1 Disfunzioni riscontrate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Per il funzionamento, attenersi alle istruzioni per l'uso.
4.2 Disfunzioni senza visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.3 Disfunzioni con indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Tab. 1
5.1 Cambio di stagione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 1.2 Avvertenze di sicurezza generali
5.2 Pulizia dell'apparecchio e del termoregolatore
ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 H Informazioni per il gruppo di destinatari
5.3 Pulizia del filtro dell'aria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Le presenti istruzioni per l'uso si rivolgono ai gestori
5.4 Pulire l'unità agli ioni Plasmacluster (unità PCI) . . . . . . 90 del condizionatore. Osservare le indicazioni riportate
5.5 Sostituzione dell'unità a ioni plasmacluster (unità in tutti i manuali di istruzioni relativi all'impianto. La
PCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
mancata osservanza delle indicazioni può causare
6 Protezione ambientale e smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 lesioni alle persone e/o danni materiali fino ad arrivare
7 Informativa sulla protezione dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
al pericolo di morte.
▶ Prima dell'uso, leggere e conservare le istruzioni
per l'uso di tutti i componenti dell'impianto.
▶ Rispettare le avvertenze e gli avvisi di sicurezza.

82 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Descrizione del prodotto

H Utilizzo conforme alle indicazioni ▶ Non utilizzare gas facilmente infiammabili in prossi-
L'apparecchio non è destinato all'uso in locali com- mità dell'apparecchio, ad es. bombolette spray.
merciali. L'uso improprio dell'apparecchio e gli even- ▶ Se il condizionatore si comporta in modo anomalo
tuali danni risultanti non sono coperti dalla garanzia. (ad es. odore di bruciato, cavo conduttore difet-
toso), interrompere immediatamente il funziona-
H Pericoli generali derivanti dal refrigerante
mento e scollegare l'alimentazione elettrica.
▶ Questo apparecchio contiene al suo interno il refri-
gerante R32. Entrando a contatto con il fuoco, il gas H Sicurezza degli apparecchi elettrici per l'uso
refrigerante può dare origine a gas tossici. domestico ed utilizzi similari
▶ far eseguire, da un'azienda specializzata autoriz- Per evitare pericoli derivanti da apparecchi elettrici,
zata, l'ispezione regolare e la manutenzione valgono le seguenti direttive secondo CEI EN 60335-
dell'impianto. 1:
▶ Se si sospettano fuoriuscite di refrigerante, arieg- «Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
giare bene il locale e informare l'azienda specializ- a partire dagli 8 anni in su di età, e da persone con
zata autorizzata. ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
H Conversione e riparazioni esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono
supervisionati o se sono stati istruiti sull'utilizzo sicuro
Modifiche improprie all'impianto di condizionamento
dell'apparecchio e se hanno compreso i pericoli deri-
possono causare danni alle persone e/o a cose.
vanti da esso. I bambini non devono giocare con
▶ Fare eseguire i lavori solo a un'azienda specializzata l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
autorizzata. devono essere eseguite da bambini senza supervi-
▶ Non apportare modifiche all'unità esterna, all'unità sione.»
interna o ad altre parti dell'impianto di condiziona-
«Se viene danneggiato il cavo di alimentazione alla
mento.
rete, questo deve essere sostituito dal produttore, dal
▶ Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, scolle- suo servizio di assistenza clienti o da una persona pari-
gare l'impianto di condizionamento dall'alimenta- menti qualificata, al fine di evitare pericoli.»
zione elettrica.
1.3 Informazioni sulle presenti istruzioni
H Informazioni per l'utilizzo dell'impianto Le figure sono raggruppate nella sezione finale delle presenti istruzioni.
L'uso scorretto del condizionatore può essere dan- Il testo contiene rimandi alle figure.
noso per la salute. A seconda del modello, i prodotti possono differire dalle figure conte-
nute nelle presenti istruzioni.
▶ Evitare lunghe esposizioni dirette al flusso d'aria.
▶ Nel caso di neonati, bambini, anziani, persone allet-
tate o disabili assicurarsi che la temperatura aria 2 Descrizione del prodotto
ambiente sia adatta per la loro permanenza nel 2.1 Dichiarazione di conformità
locale. Questo prodotto soddisfa, per struttura e funzionamento, le disposizioni
▶ Per evitare il pericolo di lesioni, non introdurre mai europee e nazionali vigenti ed integrative.
oggetti nell'apparecchio. Con la marcatura CE si dichiara la conformità del prodotto con
tutte le disposizione di legge UE da utilizzare, che prevede
L'uso errato dell'apparecchio può ridurne la potenza e l'applicazione di questo marchio.
causare danni all'apparecchio stesso e alle persone. Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile su Inter-
▶ Non bloccare le aperture di ingresso e di uscita net: www.bosch-clima.it.
dell'aria dell'apparecchio. 2.2 Dichiarazione di conformità UE semplificata relativa
▶ Chiudere porte e finestre durante il funzionamento. agli impianti radio
▶ Proteggere l'unità interna dalla penetrazione Con la presente documentazione la scrivente dichiara che il prodotto Cli-
d'acqua. mate Class 6000i/8000i descritto in questo manuale è conforme alla
tecnologia radio della direttiva 2014/53/UE.
▶ Controllare regolarmente il telaio di montaggio
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile su
dell'unità esterna per verificare l'assenza di usura e Internet. www.bosch-clima.it.
il saldo fissaggio.
▶ Non esercitare pesi sull'unità esterna, ad es. con
oggetti o persone.
▶ Contenere il più possibile la presenza di polvere,
vapore e umidità nel luogo di posa dell'unità interna.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 83


Utilizzo

2.3 Dati tecnici del termoregolatore ambiente Pos. Tasto Funzione


Tensione di alimenta- Batterie 2 AAA 1 Heat Funzionamento in riscaldamento
zione elettrica Temp. Impostazione della temperatura nominale
Portata del segnale 7m Cool Funzionamento in raffreddamento
Temperatura ambiente –5 °C ... 50 °C 2 Funzionamento Plasmacluster
ammessa Auto Esercizio automatico
Tab. 2 Fan Impostare la velocità del ventilatore
Full Funzionamento a piena potenza
2.4 Dati tecnici gateway IP
power
Unità Valore Arresto Spegnimento dell'apparecchio
U VDC 5 Eco Funzionamento in attenuazione
Pmax W 2,5 3 Impostare il flusso d'aria verticale
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n) Impostare il flusso d'aria orizzontale
(P = max + 20 dBm) Clean Modalità pulizia automatica
Tamb °C –20 ... 50 Modalità Multi-Space
BUS – UART Dry Funzionamento deumidificazione
Classe IP – IP40 Funzionamento silenzioso dell'unità esterna
Tab. 3 4 Timer per l'accensione all'ora impostata
Timer per lo spegnimento all'ora impostata
./ Impostare l'ora del timer
3 Utilizzo Set/C Attivare o annullare il timer
3.1 Panoramica dell'unità interna Timer per lo spegnimento dopo da 1 a 5 ore
Legenda della fig. 1: 5 Reset Reimpostare le impostazioni del termoregolatore am-
[1] Aspirazione aria unità interna biente alle impostazioni
[2] Filtro dell'aria di fabbrica
[3] Pannello protettivo superiore WLAN Per il collegamento con l'app Bosch HomeCom Easy
[4] Griglia flusso aria orizzontale Display Modificare la luminosità delle luci
[5] Tasto On/Off e finestra ricevitore Clock Impostare l'ora attuale
[6] Sensore di movimento
Tab. 4 Tasti del termoregolatore ambiente
[7] Griglia flusso aria verticale
[8] Uscita aria unità interna
[9] Spia di funzionamento K (verde)
[10] Luci timer (arancione) Se il termoregolatore ambiente non reagisce più a causa di una disfun-
[11] Luce WLAN (verde) zione, premere il tasto Reset con un ago o un bastoncino sottile.
[12] Luci Plasmacluster (blu)

3.2 Panoramica del termoregolatore ambiente


1 5

2 6
1 7
3

2 4 0010036031-001

Pos. Simbolo Funzione


1 AUTO Esercizio automatico attivo
Modo riscaldamento attivo
3
Modo raffrescamento attivo
Funzionamento deumidificazione attivo
2 Funzionamento in attenuazione attivo
4 Funzionamento a piena potenza attivo
Funzionamento Plasmacluster attivo
5 Funzionamento silenzioso dell'unità esterna attivo
0010035506-001
3 AUTO... Corrente d'aria verticale attualmente impostata
Simbolo per la modalità pulizia automatica
FAN... Corrente d'aria verticale attualmente impostata
SWING... Corrente d'aria orizzontale attualmente impostata

84 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Utilizzo

Pos. Simbolo Funzione 3.5 Impostazione dell'ora esatta


4 Timer per l'accensione attivo L'orologio prevede due modalità di funzionamento: 12 ore e 24 ore.
Timer per lo spegnimento attivo ▶ Per impostare la modalità 12 ore, premere una volta il pulsante
– Visualizzazione ora Clock.
-oppure-
5 Simbolo trasmissione
▶ Per impostare la modalità 24 ore, premere due volte il pulsante
Simbolo per la modalità Multi-Space
Clock.
6 – Temperatura impostata ▶ Premere il pulsante . o / per selezionare l'ora esatta. Tenere pre-
7 Stato della batteria muto il pulsante per fare avanzare o arretrare l'ora rapidamente.
Tab. 5 Simboli nel display del termoregolatore ambiente ▶ Premere il pulsante Set/C.
I due punti (:) sul display lampeggiano.
3.3 Comando tramite l'app
Attivare le funzioni più importanti dell'unità interna con l'app Bosch
HomeCom Easy semplicemente tramite smartphone.
Non è possibile impostare l'ora esatta quanto il timer è inserito. Disinse-
È comunque possibile continuare a utilizzare il termoregolatore rire il timer per impostare l'ora esatta.
ambiente dell'unità interna.
3.3.1 Requisiti tecnici
3.6 Utilizzo del termoregolatore ambiente
Sistema operativo • Android La portata del segnale è pari a 7 m. La presenza di ostacoli frapposti o
• IOS l'uso di alcuni tipi di lampade fluorescenti nello stesso locale può interfe-
Router Qualunque router disponibile in rire con la trasmissione del segnale.
commercio con segnale ▶ Puntare il termoregolatore ambiente verso la finestra di ricezione del
2.4 GHz segnale dell'apparecchio e premere il tasto desiderato.
Standard WLAN IEEE 802.11b/g/n Alla ricezione del segnale, l'apparecchio emette un bip.
Tab. 6
AVVISO
3.3.2 Download dell'app Alcune condizioni possono compromettere in modo permanente il rego-
L'app può essere scaricata dall'Apple App Store per iOS e da Google Play lare funzionamento del termoregolatore ambiente.
Store per Android. Per beneficiare degli aggiornamenti delle funzioni e di
▶ Non esporre il termoregolatore ambiente alla luce solare diretta.
sicurezza, assicurarsi di avere sempre sullo smartphone la versione più
▶ Non lasciare il termoregolatore ambiente vicino a una fonte di riscal-
recente.
damento.
▶ Eseguire la scansione del codice QR ( fig. 9). ▶ Proteggere il termoregolatore ambiente dall'umidità e dagli urti.
▶ Scaricare l'app Bosch HomeCom Easy.
3.3.3 Connessione dell'app 3.7 Impostazione del tipo di funzionamento principale
Requisito:
• La potenza del segnale WLAN è sufficiente a instaurare una connes- Accensione dell'apparecchio
sione a Internet. Se il segnale è troppo debole, utilizzare un ripetitore ▶ Premere il tasto (funzionamento in raffrescamento), tasto (fun-
WLAN. zionamento in riscaldamento), tasto Auto (esercizio automatico) o il
▶ Avviare l'app Bosch HomeCom Easy ( fig. 10). tasto Trocknen (modo deumidificazione).
Al primo utilizzo, l'app guida l'utente passo passo nel processo di con- La spia di funzionamento verde K è accesa.
nessione. ▶ Premere il tasto Temp. per impostare la temperatura desiderata.
– Nell'esercizio automatico/raffrescamento/riscaldamento l'inter-
3.4 Installazione o sostituzione delle batterie vallo di temperatura è 16-30°C.
Utilizzare batterie 2 AAA (R03). Si sconsiglia l'uso di batterie ricaricabili. – Nell'esercizio automatico l'apparecchio commuta automatica-
La durata della batteria è di circa 1 anno in condizioni di utilizzo normale. mente tra riscaldamento e raffrescamento per mantenere
Sostituire le batterie se nel termoregolatore ambiente è visualizzato . costante la temperatura desiderata.
– Nel modo deumidificazione è possibile impostare una differenza
▶ Rimuovere il coperchio del vano batterie ( fig. 1).
di temperatura per la temperatura locale di fino a ±2 °C.
▶ Introdurre le batterie, prestando attenzione alla corretta polarità.
Se le batterie sono inserite correttamente, il display indica "AM Esempi per il modo deumidificazione:
6:00". 1°C in più
▶ Applicare di nuovo il coperchio del vano batterie.
2°C in meno
AVVISO
▶ Sostituire sempre insieme le batterie e utilizzare batterie dello stesso Tab. 7
tipo.
▶ Togliere le batterie dal termoregolatore ambiente se l'apparecchio
non viene utilizzato a lungo. In presenza di temperature esterne molto basse, la potenza termica
dell'impianto di condizionamento potrebbe non bastare. Raccoman-
diamo di accendere anche altri generatori di calore.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 85


Utilizzo

Impostazione della velocità del ventilatore


▶ Premere il tasto Fan per impostare il numero giri ventilatore deside-
rato. Il funzionamento a piena potenza viene annullato automaticamente dopo
un'ora.
1 2 3 4 5

La temperatura e il numero di giri del ventilatore non possono essere


impostati nel funzionamento a piena potenza.
0010035985-001

[1] Auto 3.11 Altre funzioni


[2] Silenzioso
[3] Dolce 3.11.1 Impostazione del modo swing
[4] Basso
[5] Alto AVVISO
Se le alette di convogliamento del flusso d'aria rimangono per lungo
tempo nella posizione inferiore durante il funzionamento in raffresca-
mento o in deumidificazione, può verificarsi la fuoriuscita di condensa.
Nell'esercizio automatico o nel funzionamento in deumidificazione non è
Lo spostamento manuale delle alette di convogliamento del flusso d'aria
possibile impostare il numero di giri del ventilatore.
può provocare disfunzioni.
▶ Per spostare le alette di convogliamento del flusso d'aria, utilizzare
Spegnimento dell'apparecchio solo il termoregolatore ambiente.
▶ Premere il tasto Stop.
La spia di funzionamento verde K si spegne.
Modo swing verticale
3.8 Modalità operativa Eco ▶ Premere il tasto per impostare la direzione desiderata del flusso
In questa modalità, il condizionatore funzionerà con consumo energetico d'aria.
minore del solito.
▶ Durante il funzionamento, premere il pulsante Eco per ridurre il con-
sumo elettrico.
Il termoregolatore ambiente visualizza quando è attiva la
modalità operativa. 0010035536-001

Per annullare la modalità operativa:


La possibilità di regolazione dell'adduzione aria comburente dipende
▶ premere nuovamente il pulsante Eco.
dalla modalità operativa selezionata:
3.9 Funzionamento Plasmacluster • Nel funzionamento in raffrescamento o in deumidificazione, l'addu-
Gli ioni Plasmacluster emessi nella stanza sono efficaci contro i contami- zione aria comburente può essere diretta anche al soffitto.
nanti aerotrasportati, come muffa, virus e allergeni. • Nel modo riscaldamento invece, l'adduzione aria comburente può
essere impostata verso il pavimento
▶ Durante il funzionamento, premere il pulsante .
• L'esercizio automatico non consente di impostare il flusso verso il
Il termoregolatore ambiente visualizza .
soffitto o il pavimento.
La spia blu Plasmacluster sull'unità si accende.
L'impostazione AUTO ha il seguente comportamento:
Per annullare:
• Funzionamento in raffrescamento: la direzione del flusso d'aria
▶ Premere nuovamente il pulsante .
viene impostata angolata verso il basso e poi spostata in orizzontale
La spia blu Plasmacluster sull'unità si spegne.
o verso l'alto con un angolo per dirigere l'aria fredda verso il soffitto.
• Modo riscaldamento: la direzione del flusso in caso di bassa tempe-
AVVISO
ratura dell'aria di ripresa viene impostata inclinata verso l'alto e incli-
▶ L'uso del funzionamento plasmacluster sarà memorizzato e attivato nata verso il basso in caso di aria di ripresa calda.
alla successiva accensione del condizionatore. • Funzionamento deumidificazione: la direzione del flusso d'aria
▶ Per attivare il funzionamento plasmacluster soltanto in modo ventila- viene inclinata verso l'alto.
tore, premere il pulsante del plasmacluster mentre l'unità non è in
funzione. Il simbolo della modalità operativa sul termoregolatore Modo swing orizzontale
ambiente scomparirà e la velocità del ventilatore non potrà essere ▶ Premere il tasto per impostare la direzione desiderata del flusso
impostata su auto. d'aria.

3.10 Funzionamento a piena potenza


In questa modalità operativa il condizionatore funziona alla massima
potenza per riscaldare o raffreddare rapidamente l'ambiente.
▶ Premere il tasto durante il funzionamento. 0010031001-001

Nel termoregolatore ambiente è visualizzato e la temperatura


scompare.
Annullare il funzionamento a piena potenza:
▶ Premere di nuovo il tasto .
L'apparecchio torna alle impostazioni iniziali.

86 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Utilizzo

3.11.2 Funzionamento timer Annullare tutti i timer


▶ Premere il tasto Set/C.
Impostazione del timer 1-2-3-5 ore off
La luce del timer di colore arancione dell'apparecchio si spegne.
Se è attivo il timer 1-2-3-5 ore off, l'apparecchio si spegne automatica-
L'ora attuale viene visualizzata sul termoregolatore ambiente.
mente dopo il numero di ore impostato.
▶ Premere il tasto Fan per impostare l'ora desiderata. Combinazione dei timer di accensione e spegnimento
I timer di accensione e spegnimento possono essere impostati contem-
poraneamente. Ogni programmazione oraria può essere programmata in
modo tale da attivarsi prima dell'altra.
▶ Impostazione dei timer accensione e spegnimento.
0010030499-001
Le impostazioni vengono combinate automaticamente.
Esempio:
La luce del timer di colore arancione dell'apparecchio è accesa.
• Ora attuale: 21:00
Il tempo rimanente viene visualizzato sul termoregolatore ambiente
• Timer spegnimento a 11:00 la sera
in incrementi di 1 ora.
• Timer accensione alle 7:00 di mattina
Annullare il timer:
Una freccia ( o ) accanto alla visualizzazione del timer indica quale
▶ Premere il tasto Set/C oppure il tasto .
timer viene attivato per primo.
La luce del timer di colore arancione dell'apparecchio si spegne.
L'ora attuale viene visualizzata sul termoregolatore ambiente.

Non è possibile impostare i timer accensione e spegnimento per far fun-


zionare l'apparecchio a temperature diverse o con impostazioni diffe-
Il timer 1-2-3-5 ore off ha la precedenza sul timer on/off. Se viene impo- renti.
stato il timer 1-2-3-5 ore off mentre l'apparecchio non è in funzione,
l'apparecchio inizia a funzionare e si ferma dopo l'intervallo di tempo
impostato. 3.11.3 Riduzione del rumore
Questa funzione riduce la rumorosità dell'unità esterna durante il funzio-
namento. È particolarmente utile per non disturbare i vicini nelle ore not-
Impostare il timer spegnimento
turne.
▶ Premere il tasto .
La luce per il timer spegnimento lampeggia. ▶ Premere il tasto durante il funzionamento.
▶ Premere i tasti . o / per impostare il tempo desiderato. Per terminare la funzione:
(Il tempo può essere regolato in incrementi di 10 minuti verso l'alto o ▶ Premere di nuovo il tasto .
verso il basso).
▶ Premere il tasto Set/C.
La luce del timer di colore arancione dell'apparecchio è accesa. Durante la riduzione del rumore, alcune modalità operative potrebbero
Se è impostato il timer spegnimento, l'impostazione della temperatura non essere in grado di raggiungere il pieno potenziale delle proprie pre-
viene regolata automaticamente, per evitare che la stanza divenga stazioni. Il livello di pressione sonora non viene ridotto se questo è già
troppo calda o troppo fredda, ad es. durante il sonno (funzione sleep sufficientemente basso quando lo stato è stabile.
automatica).
In funzionamento in raffrescamento o deumidificazione: 3.11.4 Funzionamento spazio multiplo
• un'ora dopo l'inizio del funzionamento del timer, la regolazione della
temperatura aumenta di 1 °C sopra la temperatura impostata inizial-
mente. La modalità multi-spazio non può essere attivata durante la modalità
Nel funzionamento in riscaldamento: automatica, il tasto è disabilitato
• un'ora dopo l'inizio del funzionamento del timer, la regolazione della
temperatura scende di 3 °C sotto la temperatura impostata inizial- In un'abitazione adeguatamente isolata, premendo questo pulsante
mente. l'unità sarà in grado di raffrescare o riscaldare più stanze.
Impostazione del timer di accensione ▶ Durante il modo raffrescamento o riscaldamento, premere il pulsante
▶ Premere il tasto . .
La luce del timer accensione lampeggia. – In modo riscaldamento, il termoregolatore ambiente visualizza
▶ Premere i tasti . o / per impostare il tempo desiderato. .
(Il tempo può essere regolato in incrementi di 10 minuti verso l'alto o – In modo raffrescamento, il termoregolatore ambiente visualizza
verso il basso). .
▶ Premere il tasto Set/C. L'angolo della griglia cambia posizione per l'erogazione di aria a lunga
La luce del timer di colore arancione dell'apparecchio è accesa. distanza. Il termoregolatore ambiente visualizza e .
Per annullare il funzionamento spazio multiplo:
▶ Premere nuovamente il pulsante .
L'apparecchio si accende prima dell'orario impostato. In questo modo è Per emettere aria condizionata a lunga distanza, l'unità funzionerà con il
possibile raggiungere la temperatura desiderata per l'orario di accen- ventilatore a velocità elevatissima. Dopo 15 minuti, l'unità passerà alla
sione programmato (funzione risveglio). velocità del ventilatore alta.

Il pulsante Fan è disabilitato durante questa modalità operativa.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 87


Utilizzo

3.11.7 Variazione della luminosità delle spie


Quando le spie sull'unità risultano troppo luminose:
L'efficienza della funzione può differire in base alla disposizione della ▶ durante il funzionamento, premere il pulsante Display.
stanza, alla posizione di installazione dell'unità e al livello di isolamento La spia del Plasmacluster sull'unità si spegne.
dello spazio in questione. Le altre spie diventano scure.
Per accendere le spie:
3.11.5 Funzionamento pulizia automatica ▶ premere nuovamente il pulsante Display.
Il funzionamento pulizia automatica ridurrà la proliferazione dei funghi
3.11.8 Funzionamento ausiliario
della muffa con gli ioni plasmacluster e deumidificherà l'interno
dell'unità. Utilizzare il funzionamento nei periodi di cambio di stagione. Utilizzare questa modalità operativa se il termoregolatore ambiente non
è disponibile.
▶ Premere il pulsante Clean mentre l'unità non è in funzione.
Il termoregolatore ambiente visualizza per 1 minuto. Accensione:
La spia blu Plasmacluster sull'unità si accende. ▶ Premere il tasto ON/OFF ( fig. 1, [5]).
La spia di funzionamento K si accende e l'apparecchio inizia a fun-
L'unità interromperà il funzionamento dopo 90 minuti.
zionare in esercizio automatico. Numero giri ventilatore e tempera-
Per annullare il funzionamento pulizia automatica: tura sono impostati sull'esercizio automatico.
▶ premere il pulsante Stop.
Spegnimento:
La spia blu Plasmacluster sull'unità si spegne.
▶ Premere nuovamente il tasto ON/OFF.
La spia di funzionamento K si spegne.

Durante il funzionamento pulizia automatica, non è possibile impostare 3.12 Altre osservazioni sul funzionamento
temperatura, velocità del ventilatore, direzione del flusso d'aria o timer. Intervallo temperatura di funzionamento

Temperatura am- Temperatura es-


biente terna
L'operazione non consente di eliminare i funghi della muffa già cresciuti. Raffresca- Valore limite +32 °C +48 °C
mento superiore
3.11.6 Sensore di movimento Valore limite in- +21 °C –10 °C
Il sensore di movimento ( fig. 1, [6]) è attivo durante l'esercizio auto- feriore
matico. L'unità interna viene azionata in modo intelligente, a seconda Riscalda- Valore limite +27 °C +24 °C
della presenza/assenza di persone e della quantità di movimento nella mento superiore
stanza. Valore limite in- – –15 °C
• Funzione in caso di poca attività: se il sensore non rileva movimenti feriore
nella stanza per 60 minuti, l'impianto di condizionamento entra in Tab. 8
funzionamento in attenuazione. Non appena viene nuovamente rile-
vato un movimento nella stanza, il funzionamento in attenuazione si
spegne e l'impostazione originale diventa attiva.
Il dispositivo di sicurezza integrato può bloccare il funzionamento
• Funzione con maggiore attività: se il livello di attività rilevato
dell'apparecchio con temperature al di fuori dell'intervallo sopra indi-
aumenta, la temperatura impostata diminuisce e la velocità del venti-
cato.
latore aumenta. Se è impostato un modo swing verticale automatico,
la direzione del flusso d'aria viene inclinata verso il basso.
Se il sensore di movimento non riesce erroneamente a rilevare una per-
sona, ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
Se l'umidità dell'aria supera 80 % e l'apparecchio funziona continua-
• non ci sono movimenti per un lungo periodo di tempo (ad es. una per-
mente in funzionamento in raffrescamento, sull'uscita dell'aria può for-
sona che dorme, un bambino piccolo o una persona che non può
marsi della condensa. Per evitare che ciò si verifichi, aprire il più
muoversi a causa di un infortunio o di una malattia).
possibile le bocchette di ventilazione verticali (verticali rispetto al pavi-
• Solo una piccola area della pelle è esposta (ad es. una persona
mento) e impostare un'elevata potenza del ventilatore.
coperta con una trapunta, con abiti spessi e con la schiena verso il
condizionatore).
• I movimenti sono coperti dai mobili. Interruzione di corrente
• Bassa differenza di temperatura tra l'ambiente e il corpo della per- Il condizionatore ha una funzione di memorizzazione che consente di
sona (temperatura ambiente superiore a 30 °C). mantenere le impostazioni in caso di interruzione di corrente.
Se il sensore di movimento non riesce erroneamente a rilevare una o più Dopo il ripristino dell'elettricità, l'unità si riavvierà automaticamente con
persone, ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: le stesse impostazioni che erano attive prima dell'interruzione di cor-
• Piccoli animali come cani e gatti corrono in giro. rente, tranne le impostazioni del timer.
• Nella stanza entra troppa aria calda o luce solare. Sarà necessario ripristinare i timer eventualmente impostati prima di
• Nella stanza si trova un oggetto con temperatura elevata, ad es. una un'interruzione di corrente.
caldaia murale. Funzione preriscaldamento
• La temperatura locale varia spesso. In modo riscaldamento, il ventilatore interno non può avviarsi per 2 - 5
minuti dopo l'accensione dell'unità, al fine di evitare che l'aria fredda
venga soffiata fuori dall'unità.

88 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Disfunzioni

Funzione sbrinamento 4.2 Disfunzioni senza visualizzazione


In caso di formazione di ghiaccio sullo scambiatore di calore dell'unità
esterna in modo riscaldamento, lo sbrinatore automatico emette calore Errore Rimedio
per circa 5 - 10 minuti in modo da rimuoverlo. Durante lo sbrinamento, Se l'apparecchio non si Verificare se il fusibile è difettoso o se è scatta-
si interrompe il funzionamento del ventilatore interno ed esterno. avvia to l'interruttore LS.
Al termine dello sbrinamento, l'unità ripristina automaticamente il fun- Se l'apparecchio non • Controllare il filtro e pulirlo se sporco.
zionamento in modo riscaldamento. riscalda (o raffredda) • Controllare l'unità esterna per assicurarsi
la stanza in modo effi- che l'aspirazione e l'uscita dell'aria non sia-
Efficienza di riscaldamento cace no bloccate.
La temperatura dell'aria esterna influisce notevolmente sull'efficienza • Controllare la corretta impostazione della
termica. In caso di riduzione di quest'ultima a causa della temperatura temperatura.
esterna bassa, utilizzare un apparecchio di riscaldamento supplemen- • Assicurarsi che le porte e le finestre siano
tare. chiuse saldamente.
Intiepidire e riscaldare l'intera stanza richiede tempo a causa Se l'apparecchio non • Controllare se le batterie del termoregola-
dell'impianto di ricircolo ad aria forzata. riceve segnali dal ter- tore ambiente sono vecchie e/o scariche.
moregolatore ambien- • Provare a puntare il termoregolatore ambi-
te ente direttamente sulla finestra del ricevi-
4 Disfunzioni tore di segnale dell'apparecchio.
• Controllare se le batterie del termoregola-
4.1 Disfunzioni riscontrate
tore ambiente sono inserite correttamente.
Le seguenti condizioni non indicano malfunzionamento dell'apparec-
chio. Impossibile instaurare • Controllare l'intensità del segnale WLAN.
la connessione con Avvicinare il router all'unità interna o utiliz-
Disfunzione riscon- Causa/Descrizione l'app. zare un ripetitore WLAN.
trata • Controllare che i dati di login siano stati in-
L'unità non funziona L'unità può interrompere il funzionamento fino seriti correttamente.
a 3 minuti per proteggersi. Tab. 10
L'unità non funzionerà in caso di accensione
subito dopo lo spegnimento. L'unità non fun- 4.3 Disfunzioni con indicazioni
zionerà subito dopo la variazione di una moda- Una disfunzione sull'apparecchio può essere segnalata attraverso il lam-
lità operativa. peggio sequenziale delle seguenti luci:
L'unità non eroga aria L'unità è in preriscaldamento o sbrinamento. • Spia di funzionamento K (verde)
calda • Luci timer (arancione)
Odori È possibile eliminare dall'unità l'odore di tap- • Luce WLAN (verde)
peti e mobili penetrati al suo interno. Il numero di lampeggi indica il numero del codice disfunzione.
Scricchiolio Il suono è generato dall'attrito dell'unità che si Ad esempio, in caso di disfunzione 23 – 4, la spia di funzionamento K
espande o si contrae per la variazione termica. (verde) lampeggia 2 volte, poi la luce del timer (arancione) lampeggia
Leggero ronzio È il suono dell'unità che genera gli ioni plasma- 3 volte e la luce WLAN (verde) 4 volte.
cluster. Struttura del codice di errore
Fruscio Un leggero fruscio è il rumore del gas refrige- Il codice di errore è formato da un codice principale e da un codice
rante che fluisce all'interno dell'unità. aggiuntivo:
Appannamento sullo In modo raffrescamento, è dovuto alla diffe-
scarico dell'unità inter- renza tra temperatura locale e temperatura Codice principale Trattino Codice supplementa-
na dell'aria di scarico. re
Vapore acqueo In modo riscaldamento, il vapore acqueo può –
fuoriuscire dall'unità esterna durante lo sbrina-
mento.
Tab. 11 Codice disfunzione
L'unità esterna non si Dopo l'operazione di arresto, i ventilatori
arresta dell'unità esterna continuano a ruotare per cir- Richiamare il codice di errore
ca 1 minuto per raffreddare l'unità. ▶ Premere / sul tasto Temp. per più di 5 secondi, se l'unità interna e il
Odore emesso dallo È l'odore dell'ozono prodotto dal generatore di termoregolatore ambiente sono spenti.
scarico dell'aria plas- ioni plasmacluster. La concentrazione di ozo- Sul termoregolatore ambiente è riportato 00 e il cicalino dell'appa-
macluster no è molto ridotta, per cui non presenta effetti recchio emette un segnale acustico.
nefasti sulla salute. L'ozono scaricato nell'aria ▶ Premere . o / sul tasto Temp. per modificare il numero gradual-
si decompone rapidamente e la sua densità mente tra 00 e 31.
nella stanza non aumenterà. – Il cicalino emette un lungo segnale acustico, se il codice di errore
Tab. 9 visualizzato appartiene a una disfunzione attiva (23 nell'esempio
in alto).
– Altrimenti emette un segnale acustico breve.
▶ Premere una volta il tasto Fan.
Il termoregolatore ambiente indica – 0.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 89


Manutenzione

▶ Premere . o / sul tasto Temp. per modificare il numero gradual- ▶ Sulla parte superiore del blocco della PCI ( fig. 6) premere [1] e
mente tra – 0 e – 7. girare verso il basso.
– Il cicalino emette un lungo segnale acustico, se il codice aggiun- ▶ Spostare l'unità PCI ( fig. 7), [2] a destra, fino a far corrispondere
tivo visualizzato appartiene a una disfunzione attiva ( – 4 i due segni [1]. Durante la procedura sostenere l'unità PCI per evitare
nell'esempio in alto). che cada.
– Altrimenti emette un segnale acustico breve. ▶ Togliere l'unità PCI.

AVVISO
5 Manutenzione ▶ Non toccare i morsetti per collegamento ( fig. 8), [2] dell'unità
PCI.
ATTENZIONE
▶ Prestare attenzione alle deformazioni della superficie dell'elettrodo
Pericolo di scossa elettrica o di parti mobili [1].
▶ Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, interrompere l'alimenta-
zione elettrica. ▶ Rimuovere la polvere depositata intorno all'elettrodo PCI [1] con la
▶ Per i lavori di manutenzione non riportati in questo elenco, rivolgersi spazzola PCI [3] o il tampone (venduto separatamente).
a un'azienda specializzata autorizzata.
ATTENZIONE
Sussiste il pericolo che i bambini possano inghiottire la spazzola.
5.1 Cambio di stagione
▶ Tenere la spazzola fuori dalla portata dei bambini.
Per garantire il corretto funzionamento, eseguire quanto indicato prima
e dopo il cambio di stagione: ▶ Per il montaggio effettuare i passaggi sopra riportati nella sequenza
▶ azionare l'unità in funzionamento pulizia automatica per asciugarla. inversa.
▶ L'unità interromperà il funzionamento dopo 90 minuti oppure
quando si preme il pulsante Stop sul termoregolatore ambiente a fine
ciclo e spegnerà l'interruttore.
Per le macchie più ostinate usare il tampone con un po' d'acqua.
▶ Ispezionare i filtri dell'aria e rimuoverli per pulirli.
▶ Reinstallare i filtri dell'aria e controllare eventuali ostruzioni
sull'entrata e sullo scarico del flusso d'aria. 5.5 Sostituzione dell'unità a ioni plasmacluster (unità
PCI)
5.2 Pulizia dell'apparecchio e del termoregolatore Sostituire l'unità PCI se la spia blu del plasmacluster lampeggia 10 volte
ambiente quando il condizionatore entra in funzione.
AVVISO La spia blu plasmacluster lampeggerà per circa 1 minuto quando l'unità
entra in funzione, per indicare che l'unità PCI interromperà l'erogazione
Danni all'apparecchio in caso di pulizia impropria!
degli ioni plasmacluster.
▶ Non spruzzare o versare acqua direttamente sull'apparecchio.
▶ Rivolgersi al rivenditore per acquistare un'unità PCI sostitutiva.
▶ Non utilizzare acqua calda, polvere abrasiva o solventi aggressivi.

▶ Pulire l'unità interna e il termoregolatore ambiente con un panno mor-


bido.
6 Protezione ambientale e smaltimento
La protezione dell'ambiente è un principio fondamentale per il gruppo
▶ Per la pulizia dell'unità esterna, rivolgersi esclusivamente a
Bosch .
un'azienda specializzata autorizzata.
La qualità dei prodotti, il risparmio e la tutela dell'ambiente sono per noi
5.3 Pulizia del filtro dell'aria obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupolosamente alle leggi e
Il filtro deve essere pulito ogni due settimane. alle norme per la protezione dell'ambiente.
Per proteggere l'ambiente impieghiamo la tecnologia e i materiali migliori
▶ Spegnere l'apparecchio. tenendo conto degli aspetti economici.
▶ Togliere il filtro dell'aria sollevando il filtro con le maniglie presenti (
fig. 3). Imballo
▶ Rimuovere la polvere con un aspirapolvere. Per quanto riguarda l'imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio speci-
▶ Lavare il filtro sporco con acqua calda e un detergente delicato. fici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo.
▶ Asciugare il filtro all'ombra prima di reinstallarlo. Tutti i materiali impiegati per gli imballi rispettano l'ambiente e sono riu-
tilizzabili.
▶ Reinstallare il filtro inserendo i ganci del filtro nei fori dell'apparec-
chio ( fig. 4). Apparecchi obsoleti
Gli apparecchi dismessi contengono materiali che possono essere rici-
5.4 Pulire l'unità agli ioni Plasmacluster (unità PCI) clati.
La pulizia regolare consente un rilascio stabile di alte concentrazioni di I componenti sono facilmente separabili. Le materie plastiche sono con-
ioni Plasmacluster. Pulire l'unità PCI ( fig. 5), [1] ogni 6 mesi. trassegnate. In questo modo è possibile classificare i vari componenti e
▶ Spegnere l'interruttore di protezione. destinarli al riciclaggio o allo smaltimento.
▶ Aprire il deflettore aria.

Per la pulizia non è necessario togliere l'unità PCI negli apparecchi di tipo
CLC6001i....

90 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Informativa sulla protezione dei dati

Apparecchi elettronici ed elettrici di generazione precedente


Questo simbolo significa che il prodotto non può essere 7 Informativa sulla protezione dei dati
smaltito insieme agli altri rifiuti, ma deve essere conferito Robert Bosch S.p.A., Società Unipersonale,
nelle aree ecologiche adibite alla raccolta, al trattamento, al Via M.A. Colonna 35, 20149 Milano, Italia, elabora
riciclaggio e allo smaltimento dei rifiuti. informazioni su prodotti e installazioni, dati tecnici e di
Il simbolo è valido nei Paesi in cui vigono norme sui rifiuti collegamento, dati di comunicazione, dati di cronolo-
elettronici, ad es. la "Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di appa- gia clienti e registrazione prodotti per fornire funziona-
recchiature elettriche ed elettroniche". Tali norme definiscono nei singoli lità prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (b) GDPR), per
Paesi le condizioni generali per la restituzione e il riciclaggio di rifiuti di adempiere al proprio dovere di vigilanza unitamente a ragioni di sicu-
apparecchiature elettriche ed elettroniche. rezza e tutela del prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR), per salva-
guardare i propri diritti in merito a garanzia e domande su registrazione
Poiché gli apparecchi elettronici possono contenere sostanze perico-
di prodotti (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR), nonché per analizzare la
lose, devono essere riciclati in modo responsabile per limitare il più pos-
distribuzione dei prodotti e fornire informazioni personalizzate e offerte
sibile eventuali danni ambientali e pericoli per la salute umana. Il
correlate al prodotto (art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR). Al fine di fornire
riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contri-
servizi come vendita e marketing, gestione contratti e pagamenti, pro-
buisce inoltre a preservare le risorse naturali.
grammazione servizi hotline e data hosting possiamo commissionare e
Per maggiori informazioni sullo smaltimento ecologico dei rifiuti di appa- trasferire dati a fornitori di servizi esterni e/o aziende affiliate a Bosch.
recchiature elettriche ed elettroniche invitiamo a rivolgersi agli enti locali Talvolta, ma soltanto con adeguata garanzia di tutela, i dati personali
preposti, all'azienda di smaltimento rifiuti di competenza o al rivenditore potrebbero essere trasferiti a destinatari non ubicati nello Spazio Econo-
presso il quale si è acquistato il prodotto. mico Europeo. Ulteriori informazioni sono disponibili su richiesta. Può
Per ulteriori informazioni consultare: rivolgersi al Titolare del trattamento dei dati presso Data Protection Offi-
www.weee.bosch-thermotechnology.com/ cer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH,
Postfach 30 02 20, 70442 Stoccarda, GERMANIA.
Batterie
Ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento al trattamento dei dati per-
Le batterie non possono essere smaltite nei rifiuti domestici. Le batterie
sonali in base all'art. 6 (1) sottopar. 1 (f) GDPR in riferimento alla sua
usate devono essere smaltite nei centri di raccolta in loco.
situazione in particolare o in caso di utilizzo a fini di direct marketing. Per
Refrigerante R32 esercitare tali diritti ci contatti tramite DPO@bosch.com. Segua il
L'apparecchio contiene un gas serra fluorurato R32 (poten- Codice QR-per ulteriori informazioni.
ziale di riscaldamento globale 6751)) con combustibilità e
tossicità ridotte (A2L o A2).
La quantità contenuta è indicata sulla targhetta identifica-
tiva dell'unità esterna.
I refrigeranti sono un pericolo per l'ambiente e devono essere raccolti e
smaltiti separatamente.

1) secondo l'appendice I del Regolamento (UE) n. 517/2014 del Parlamento e del


Consiglio europeo del 16 aprile 2014).

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 91


Inhoudsopgave

Inhoudsopgave 1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin-


structies
1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies . . . . . 92
1.1 Toelichting op de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 1.1 Toelichting op de symbolen
1.2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Waarschuwingen
1.3 Aanwijzingen bij deze instructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Bij waarschuwingen geven signaalwoorden de soort en de ernst van de
gevolgen aan indien de maatregelen ter voorkoming van het gevaar niet
2 Productinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 worden opgevolgd.
2.1 Conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 De volgende signaalwoorden zijn vastgelegd en kunnen in dit document
2.2 Vereenvoudigde conformiteitsverklaring worden gebruikt:
betreffende radiografische installaties. . . . . . . . . . . . . 94
2.3 Technische gegevens afstandsbediening . . . . . . . . . . . 94 GEVAAR
2.4 Technische gegevens IP-gateway . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 GEVAAR betekent dat ernstig tot levensgevaarlijk lichamelijk letsel zal
ontstaan.
3 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.1 Overzicht binnenunit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3.2 Overzicht afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 WAARSCHUWING
3.3 Bediening via de app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 WAARSCHUWING betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichamelijk
3.3.1 Technische voorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 letsel kan ontstaan.
3.3.2 Download de app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.3.3 Verbind de app . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 VOORZICHTIG
3.4 Batterijen plaatsen of vervangen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 VOORZICHTIG betekent, dat licht tot middelzwaar lichamelijk letsel kan
3.5 Instellen van de actuele tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ontstaan.
3.6 Gebruik van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.7 Hoofdbedrijfsmodus instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
OPMERKING
3.8 Eco-bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.9 Plasmacluster-bedrijf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 OPMERKING betekent dat materiële schade kan ontstaan.
3.10 Vollastmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.11 Overige functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Belangrijke informatie
3.11.1 Zwenkfunctie instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.11.2 Timer-bedrijf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Belangrijke informatie, zonder gevaar voor mens of materialen, wordt
3.11.3 Geluidsreductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 met het getoonde info-symbool gemarkeerd.
3.11.4 Multi-Space-bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.11.5 Zelfreinigingsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 “Plasmacluster” is een handelsmerk van Sharp Corporation.
3.11.6 Bewegingssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Symbool Betekenis
3.11.7 Verandering van de helderheid van de lampen . . . . . . 98
Waarschuwing voor ontvlambare stoffen: het koude-
3.11.8 Hulpbedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 middel R32 in dit product is een gas met geringe
3.12 Aanvullende aanwijzingen voor het bedrijf . . . . . . . . . . 98 brandbaarheid en geringe giftigheid (A2L of A2).
4 Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Het onderhoud moet door een gekwalificeerd persoon
worden uitgevoerd volgens de instructies in de onde-
4.1 Geconstateerde storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
rhoudsinstructie.
4.2 Storingen zonder weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tijdens gebruik de instructies in de gebruiksinstructie
4.3 Storingen met weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
aanhouden.
5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
5.1 Verandering van seizoenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Tabel 1
5.2 Reiniging toestel en afstandsbediening . . . . . . . . . . .100 1.2 Algemene veiligheidsinstructies
5.3 Reinigen van de luchtfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
5.4 Reinigen van de Plasmacluster-ionen-eenheid H Instructies voor de doelgroep
(PCI-eenheid). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Deze gebruiksinstructie is bedoeld voor de gebruiker
5.5 Vervangen van de Plasmacluster-ionen-eenheid van de airconditioning. De instructies in alle installa-
(PCI-eenheid). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
tierelevante handleidingen moeten worden aangehou-
6 Milieubescherming en afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . .100 den. Indien deze niet worden aangehouden kan
7 Informatie inzake gegevensbescherming . . . . . . . . . . . . . .101
materiële schade en lichamelijk letsel en zelfs levens-
gevaar ontstaan.

92 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Productinformatie

▶ Lees de gebruiksinstructies van alle componenten ▶ Bescherm de binnenunit tegen binnendringen van
van de installatie voor de bediening en bewaar deze water.
zorgvuldig. ▶ Controleer het montageframe van de buitenunit re-
▶ Houd de veiligheids- en waarschuwingsinstructies gelmatig op slijtage en goede bevestiging.
aan. ▶ Oefen geen gewicht uit op de buitenunit, bijvoor-
H Correct gebruik beeld door voorwerpen of personen.
Het toestel is niet voor bedrijfsmatig gebruik bedoeld. ▶ Houd stof, damp en vochtigheid in de opstellings-
Verkeerd gebruik van het toestel en daaruit resulteren- ruimte van de binnenunit tot een minimum beperkt.
de schade valt niet onder de aansprakelijkheid. ▶ Gebruik geen licht ontvlambare gassen in de nabij-
heid van de toestellen, bijvoorbeeld uit spuitbus-
H Algemene gevaren door het koudemiddel sen.
▶ Dit toestel is met koudemiddel R32 gevuld. Koude- ▶ Wanneer iets met de airconditioning niet in orde lijkt
middelgas kan bij contact met vuur giftige gassen te zijn (bijvoorbeeld brandlucht, defecte kabel),
vormen. stop dan direct met het gebruik en ontkoppel de
▶ Laat de installatie regelmatig door een erkende in- voedingsspanning.
stallateur inspecteren en onderhouden.
H Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke
▶ Wanneer vermoeden van ontsnappend koudemid-
del bestaat, de ruimte grondig ventileren en een er- elektrische toestellen
kende installateur inschakelen. Ter voorkoming van gevaar door elektrische appara-
tuur gelden conform EN 60335-1 de volgende instruc-
H Ombouw en reparaties ties:
Verkeerde aanpassingen aan de airconditioning of an- “Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en
dere delen van de installatie kunnen persoonlijk letsel door personen met verminderde fysische, sensori-
en/of materiële schade tot gevolg hebben. sche of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en
▶ Laat werkzaamheden alleen door een erkend ge- kennis worden gebruikt, wanneer deze onder toezicht
specialiseerd bedrijf uitvoeren. staan of voor wat betreft het veilig gebruik van het toe-
▶ Voer geen veranderingen uit aan de buitenunit, bin- stel zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende geva-
nenunit of andere onderdelen van de airconditio- ren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel
ning. spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
▶ Koppel voor uitvoeren van alle onderhoudswerk- door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.”
zaamheden de airconditioning los van de voedings- “Wanneer de netaansluitkabel wordt beschadigd,
spanning. moet deze door de fabrikant of haar servicedienst of
H Aanwijzingen betreffende de omgang met de een gekwalificeerde persoon worden vervangen, om
installatie gevaar te vermijden.”
Verkeerd gebruik van de airconditioning kan uw ge- 1.3 Aanwijzingen bij deze instructie
zondheid in gevaar brengen. Afbeeldingen vindt u verzameld aan het eind van deze instructie. De
tekst bevat verwijzingen naar de afbeeldingen.
▶ Het lichaam niet gedurende langere tijd direct aan
De producten kunnen afhankelijk van het model afwijken van de weerga-
de luchtstroom blootstellen.
ve in deze instructie.
▶ Voor zuigelingen, kinderen, oudere mensen, bedle-
gerige of gehandicapte mensen waarborgen, dat de
kamertemperatuur geschikt is voor de personen die 2 Productinformatie
zich in de ruimte bevinden. 2.1 Conformiteitsverklaring
▶ Steek nooit objecten in het toestel. U kunt gewond Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Europese en nati-
raken. onale vereisten.
Met de CE-markering wordt de conformiteit van het product
Verkeerd omgaan met het toestel kan vermindering met alle toepasbare EU-voorschriften bevestigd, welke samen-
van het vermogen, materiële schade of lichamelijk let- hangen met het aanbrengen van deze markering.
sel tot gevolg hebben. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschik-
▶ Blokkeer de luchtinlaten en luchtuitlaten van de toe- baar: www.bosch-thermotechniek.nl.
stellen niet.
▶ Sluit deuren en ramen tijdens het gebruik.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 93


Bediening

2.2 Vereenvoudigde conformiteitsverklaring betreffen- 3.2 Overzicht afstandsbediening


de radiografische installaties
Hierbij verklaart Bosch Thermotechnik GmbH, dat het in deze instructie
genoemde product Climate Class 6000i/8000i met radiografische tech-
nologie aan de richtlijn 2014/53/EU voldoet. 1
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is via internet be-
schikbaar: www.bosch-thermotechniek.nl.

2.3 Technische gegevens afstandsbediening


2
Voedingsspanning 2 AAA batterijen
Signaalbereik 7m
Toegestane omgevings- –5 °C ... 50 °C
temperatuur
3
Tabel 2

2.4 Technische gegevens IP-gateway


Eenheid Waarde
4
U VDC 5
Geluidsvermogenmax W 2,5 5
0010035506-001
effectief waterdebiet GHz 2,4 (802.11 b/g/n)
(RF) (Geluidsvermogen = Pos. Toets Functie
max. + 20 dBm)
1 Heat Cv-bedrijf
Tamb °C –20 ... 50
Temp. Gewenste temperatuur instellen
BUS – UART
Cool Koelmodus
IP-klasse – IP40
2 Plasmacluster-bedrijf
Tabel 3
Auto automatisch bedrijf
FAN Ventilatorsnelheid instellen
3 Bediening Full Vollastbedrijf
power
3.1 Overzicht binnenunit Stop Toestel uitschakelen
Legenda bij afb. 1: Eco Eco-bedrijf
[1] Luchtaanzuiging binnenunit 3 Verticale luchtstroom instellen
[2] Luchtfilter
Horizontale luchtstroom instellen
[3] Bovenste afdekking
[4] Horizontaal luchtstroomrooster Clean Zelfreinigingsmodus
[5] ON/OFF-toets en ontvangervenster Multi-Space-modus
[6] Bewegingssensor Dry Droogbedrijf
[7] Verticaal luchtstroomrooster Stil bedrijf van de buitenunit
[8] Luchtuitlaat binnenunit 4 Timer voor inschakelen op de ingestelde tijd
[9] Bedrijfslamp K (groen)
Timer voor uitschakelen op de ingestelde tijd
[10] Timer-lamp (oranje)
[11] WLAN-lamp (groen) ./ Tijd van de timer instellen
[12] Plasmacluster-lamp (blauw) Set/C Timer activeren of annuleren
Timer voor uitschakelen na 1 tot 5 uur
5 Reset Instellingen van de afstandsbediening op fabrieks-
instelling terugzetten
WLAN Voor verbindingsopbouw met de Bosch HomeCom
Easy app
Display Helderheid van de lampen wijzigen
Clock Actuele tijd instellen
Tabel 4 Toetsen van de afstandsbediening

Wanneer de afstandsbediening vanwege een storing niet meer reageert,


toets Reset met een naald of een dun staafje indrukken.

94 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Bediening

▶ Bosch HomeCom Easy App starten ( afb. 10).


1 5 De app leidt u de eerste keer dat u de app gebruikt stap voor stap
door het verbindingsproces.
2 6 3.4 Batterijen plaatsen of vervangen
7 Gebruik batterijen maat 2 AAA (R03). Gebruik van oplaadbare batterijen
wordt afgeraden.
3 De batterijlevensduur is bij normaal gebruik circa 1 jaar. Vervang de bat-
terijen, wanneer de afstandsbediening weergeeft.
4 0010036031-001 ▶ Deksel batterijcompartiment afnemen ( afb. 1).
▶ Nieuwe batterijen plaatsen en op de juiste polariteit letten.
Pos. Symbool Functie Als de batterijen niet correct geplaatst zijn, toont het display "AM
1 AUTO Automatisch bedrijf actief 6:00".
Verwarmingsbedrijf actief ▶ Deksel batterijcompartiment weer aanbrengen.
Koelmodus actief
OPMERKING
Droogbedrijf actief
▶ Vervang altijd beide batterijen door batterijen van hetzelfde type.
2 Eco-bedrijf actief
▶ Wanneer het toestel langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen uit
Vollastbedrijf actief
de afstandsbediening nemen.
Plasmacluster-bedrijf actief
Stil bedrijf van de buitenunit actief
3.5 Instellen van de actuele tijd
3 AUTO... Actueel ingestelde verticale luchtstroom
De tijd kan op twee manieren worden weergegeven: in 12 uur- of in
Symbool voor zelfreinigingsmodus
24 uurmodus.
FAN... Actueel ingestelde verticale luchtstroom
▶ Om de 12 uurmodus te kiezen, de toets Clock eenmaal indrukken.
SWING... Actueel ingestelde horizontale luchtstroom
-of-
4 Timer voor inschakelen actief ▶ Om de 24 uurmodus te kiezen, de toets Clock tweemaal indrukken.
Timer voor uitschakelen actief ▶ De toets . of / indrukken, om de actuele tijd in te stellen. Toets in-
– Weergave tijd gedrukt houden, om de tijd snel vooruit of achteruit te laten lopen.
5 Overdrachtsymbool ▶ Toets Set/C indrukken.
Symbool voor Multi-Space-modus De dubbele punt (:) in het display knippert.
6 – Ingestelde temperatuur
7 Batterijstatus
Tabel 5 Symbolen in display van de afstandsbediening De actuele tijd kan bij geactiveerde timer niet worden ingesteld. Voor het
instellen van de tijd moet de timer worden onderbroken.
3.3 Bediening via de app
Bestuur de belangrijkste functies van een binnenunit met de Bosch Ho- 3.6 Gebruik van de afstandsbediening
meCom Easy app met behulp van een smartphone.
Het signaalbereik is 7 m. In de weg staande objecten of het gebruik van
U kunt nog steeds de afstandsbediening van de binnenunit gebruiken. bepaalde TL-lampen in dezelfde ruimte kan de overdracht van het signaal
3.3.1 Technische voorwaarden beïnvloeden.In de weg staande objecten of het gebruik van bepaalde TL-
lampen in dezelfde ruimte kan de overdracht van het signaal beïnvloe-
Besturingssysteem • Android den.
• IOS ▶ Afstandsbediening op het signaalontvangstvenster van het toestel
Router Traditionele router met richten en de gewenste toets indrukken.
2.4 GHz-signaal Het toestel genereert een pieptoon, wanneer het een signaal ont-
WLAN-standaard IEEE 802.11b/g/n vangt.
Tabel 6
OPMERKING
3.3.2 Download de app
De optimale werking van de afstandsbediening kan constant worden be-
De app kan worden gedownload in de Apple App Store voor iOS en de ïnvloed.
Google Play Store voor Android. Zorg ervoor dat u altijd de laatste versie
op uw smartphone hebt geïnstalleerd om te kunnen profiteren van func- ▶ Afstandsbediening niet blootstellen aan direct zonlicht.
tie- en beveiligingsupdates. ▶ Afstandsbediening niet in de buurt van een verwarming laten liggen.
▶ Afstandsbediening beschermen tegen vocht en stoten.
▶ Scan de QR-code ( afb. 9).
▶ Bosch HomeCom Easy Download de app.
3.7 Hoofdbedrijfsmodus instellen
3.3.3 Verbind de app
Voorwaarde: Toestel inschakelen
• De WLAN-signaalsterkte is voldoende om een verbinding met het in- ▶ Toets (koelmodus), toets (verwarmingsbedrijf), toets Auto
ternet tot stand te brengen. Gebruik een WLAN-repeater als het sig- (automatisch bedrijf) of toets drogen (ontvochtigingsbedrijf) in-
naal te zwak is. drukken.
De groene bedrijfslamp K licht op.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 95


Bediening

▶ De toets Temp. indrukken, om de gewenste temperatuur in te stellen. Voor annuleren:


– In koel-/cv-/automatisch bedrijf is het temperatuurbereik 16- ▶ Druk opnieuw op toets .
30°C. De blauwe Plasmacluster-lamp op het toestel gaat uit.
– In automatisch bedrijf schakelt het toestel automatisch tussen
verwarmingsmodus en koelmodus, om de gewenste temperatuur OPMERKING
vast te houden. ▶ Het gebruik van de Plasmacluster-modus wordt opgeslagen en bij de
– In ontvochtigingsbedrijf kan een temperatuurverschil voor kamer- volgende keer inschakelen van de airconditioning geactiveerd.
temperatuur van maximaal ±2 °C worden ingesteld. ▶ Om de Plasmacluster-modus in ventilatormodus uit te voeren, bij niet
Voorbeelden voor ontvochtigingsmodus: werkend toestel de Plasmacluster-toets indrukken. Het bedrijfssta-
tussymbool linksboven op de afstandsbediening verdwijnt en het
1°C hoger
ventilatortoerental kan niet op automatisch bedrijf worden ingesteld.
2°C lager
3.10 Vollastmodus
Tabel 7 In deze bedrijfsmodus werkt de airconditioning met maximaal vermo-
gen, om de ruimte sneller te verwarmen of te koelen.
▶ Tijdens bedrijf de toets indrukken.
Bij zeer lage buitentemperaturen is het verwarmingsvermogen van de De afstandsbediening toont en de temperatuur verdwijnt.
airconditioning eventueel niet voldoende. Wij adviseren aanvullende Annuleren van de vollastmodus:
warmtebronnen bij te schakelen. ▶ Druk opnieuw op toets .
Het toestel keert terug naar de oorspronkelijke instellingen.
Ventilatorstand instellen
▶ De toets Fan indrukken, om het gewenste ventilatortoerental in te
stellen. De vollastmodus wordt na een uur automatisch gestopt.

1 2 3 4 5
Temperatuur of ventilatortoerental kunnen in vollastmodus niet worden
ingesteld.

0010035985-001
3.11 Overige functies
[1] Auto
[2] Stil 3.11.1 Zwenkfunctie instellen
[3] Zacht
[4] Laag OPMERKING
[5] Hoog Wanneer de luchtstroomlamellen tijdens de koel- of droogbedrijf gedu-
rende een langere periode in de onderste stand blijven staan, kan con-
denswater ontsnappen. Handmatig verstellen van de
In automatisch bedrijf of ontvochtigingsbedrijf kan de ventilatorstand luchtstroomlamellen kan storingen veroorzaken.
niet worden ingesteld. ▶ Gebruik voor het verstellen van de luchtstroomlamellen alleen de af-
standsbediening.
Toestel uitschakelen
▶ Druk de toets Stop in. Verticaal zwenken
De groene bedrijfslamp K gaat uit. ▶ De toets Temp. indrukken, om de gewenste luchtstroomrichting in
te stellen.
3.8 Eco-bedrijf
In deze bedrijfsmodus werkt de airconditioning met een lager stroomver-
bruik dan normaal.
▶ Tijdens bedrijf de toets Eco indrukken, om het stroomverbruik te ver-
minderen. 0010035536-001
De afstandsbediening geeft aan, wanneer deze bedrijfsmo-
dus actief is. De instelmogelijkheid van de luchttoevoer is afhankelijk van de gekozen
Voor annuleren van de bedrijfsmodus: bedrijfsmodus:
▶ Druk opnieuw op toets Eco. • In koel- of droogbedrijf kan de luchttoevoer naar het plafond worden
gestuurd.
3.9 Plasmacluster-bedrijf • In verwarmingsbedrijf daarentegen, kan de luchttoevoer naar de
In de ruimte vrijkomende Plasmacluster-ionen werken efficiënt tegen in vloer worden ingesteld
de lucht aanwezige schadelijke stoffen, zoals schimmels, virussen en al- • In automatisch bedrijf is geen stroominstelling naar het plafond of de
lergenen. vloer mogelijk.
▶ Tijdens bedrijf de toets indrukken. De instelling AUTO heeft het volgende gedrag:
De afstandsbediening toont . • Koelmodus: de luchtstroomrichting wordt schuin naar beneden in-
De blauwe Plasmacluster-lamp op het toestel brandt. gesteld en vervolgens in de horizontaal of schuin naar boven verscho-
ven, om koele lucht in de richting van het plafond te leiden.

96 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Bediening

• Verwarmingsbedrijf: de luchtstroomrichting wordt bij lage afvoer- ▶ De toetsen . of / indrukken, om de gewenste tijd in te stellen.
luchttemperatuur schuin naar boven ingesteld en bij warme afvoer- (de tijd kan in stappen van 10 minuten naar boven of beneden wor-
lucht naar schuin naar beneden verschoven. den gewijzigd.)
• Droogbedrijf: de luchtstroomrichting wordt schuin naar boven inge- ▶ Toets Set/C indrukken.
steld. De oranje Timer-lamp van het toestel brandt.
Horizontaal zwenken
▶ De toets Temp. indrukken, om de gewenste luchtstroomrichting in
te stellen. Het toestel schakelt voor de ingestelde tijd in. Daardoor kan de ruimte de
gewenste temperatuur op het geprogrammeerde inschakeltijdstip berei-
ken (wekfunctie).

Alle timers annuleren


▶ Toets Set/C indrukken.
0010031001-001 De oranje Timer-lamp van het toestel gaat uit.
De actuele tijd wordt op de afstandsbediening weergegeven.

3.11.2 Timer-bedrijf Combinatie van inschakel- en uitschakel-timer instellen


Inschakel- en uitschakel-timers kunnen gelijktijdig worden ingesteld.
Instellen van de 1-2-3-5h-uit-timer
Elke timer kan zodanig worden geprogrammeerd, dat deze voor de ande-
Wanneer de 1-2-3-5h-uit-timer is geactiveerd, schakelt het toestel auto- re wordt geactiveerd.
matisch uit na het ingestelde aantal uren.
▶ Inschakel- en uitschakel-timer instellen.
▶ Druk op toets Fan om de gewenste tijd in te stellen. De instellingen worden automatisch gecombineerd.
Voorbeeld:
• Actuele tijd: 21:00
• Uitschakel-timer op 11:00 's avonds
0010030499-001 • Inschakel-timer op 7:00 's morgens
door een pijl ( of ) naast de timer-weergave wordt getoond, welke
De oranje Timer-lamp van het toestel brandt. timer eerst wordt geactiveerd.
De resterende tijd wordt op de afstandsbediening in stappen van
1 uur weergegeven.
Annuleren van de timer: In- en uitschakel-timer kunnen niet zodanig worden geprogrammeerd,
▶ De toets Set/C of de toets indrukken. dat het toestel met verschillende temperaturen of andere instellingen
De oranje Timer-lamp van het toestel gaat uit. wordt gebruikt.
De actuele tijd wordt op de afstandsbediening weergegeven.
3.11.3 Geluidsreductie
Deze functie vermindert het geluid van de buitenunit tijdens bedrijf. Dit
De 1-2-3-5h-uit-timer heeft voorrang op de aan/uit-timer. Wanneer de 1- is vooral nuttig, wanneer u 's nachts rekening met de buren moet houden.
2-3-5h-uit-timer wordt ingesteld, terwijl het toestel niet in gebruik is, be- ▶ Tijdens bedrijf de toets indrukken.
gint het toestel te werken en stopt na de ingestelde tijdsperiode.
Beëindigen van de functie:
▶ Druk opnieuw op toets .
Instellen van de uitschakel-timer
▶ Druk de toets in.
De weergave voor de uitschakel-timer knippert.
Tijdens de geluidsreductie kunnen bepaalde bedrijfsmodi mogelijker-
▶ De toetsen . of / indrukken, om de gewenste tijd in te stellen.
wijs niet het volledige vermogenspotentiaal bereiken. Het geluidsniveau
(de tijd kan in stappen van 10 minuten naar boven of beneden wor-
wordt niet gereduceerd, wanneer deze bij stabiele toestand al laag ge-
den gewijzigd.)
noeg is.
▶ Toets Set/C indrukken.
De oranje Timer-lamp van het toestel brandt.
3.11.4 Multi-Space-bedrijf
Wanneer de uitschakel-timer is ingesteld, wordt de temperatuurinstel-
ling automatisch aangepast, om te verhinderen, dat de ruimte overmatig
warm of koud wordt, bijv. terwijl u slaapt (automatische inslaapfunctie).
Het Multi-Space-bedrijf kan in automatisch bedrijf niet worden geacti-
In koel- of droogbedrijf:
veerd. De toets is gedeactiveerd.
• Een uur na het begin van het timer-bedrijf neemt de temperatuurin-
stelling met 1 °C tot boven de oorspronkelijke temperatuurinstelling
Door indrukken van deze toets kan de airconditioning voor koelen of ver-
toe.
warmen van meerdere ruimten in een goed geïsoleerd huis worden ge-
In verwarmingsbedrijf: bruikt.
• Een uur na het begin van het timer-bedrijf neemt de temperatuurin-
▶ Tijdens koel- of verwarmingsbedrijf de toets indrukken.
stelling met 3 °C onder de oorspronkelijke temperatuurinstelling af.
– In verwarmingsbedrijf toont de afstandsbediening .
Instelling van de inschakel-timer – In koelmodus toont de afstandsbediening .
▶ Druk de toets in. De hoek van het luchtstroomrooster wisselt naar de positie voor de
De weergave voor de inschakel-timer knippert. afstandsafgifte van lucht. De afstandsbediening toont en .

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 97


Bediening

Annuleren van het Multi-Space-bedrijf: Wanneer de bewegingssensor abusievelijk één of meerdere personen
▶ Druk opnieuw op toets . herkent, kan dit de volgende oorzaken hebben:
Het toestel werkt met extra hoog ventilatortoerental voor de verspreiding • Kleine dieren zoals katten of honden lopen rond.
van de geklimatiseerde lucht. Na 15 minuten schakelt het toestel om • Er komt teveel zonlicht of warme lucht de ruimte binnen.
naar hoog ventilatortoerental. • In de ruimte bevindt zich een voorwerp met hoge temperatuur, bij-
voorbeeld een verwarmingstoestel.
• De kamertemperatuur verandert vaak kortstondig.
De toets Fan is in deze bedrijfsmodus gedeactiveerd. 3.11.7 Verandering van de helderheid van de lampen
Wanneer de lampen van het toestel te helder zijn:
▶ Tijdens bedrijf de toets Display indrukken.
De Plasmacluster-lamp op het toestel gaat uit.
De doeltreffendheid van deze functie kan afhankelijk van de ruimtever- De andere lampen gaan uit.
deling, inbouwpositie van het toestel en isolatie van de betreffende ruim- Activering van de lampen:
te verschillend zijn. ▶ Toets Display opnieuw indrukken.
3.11.8 Hulpbedrijf
3.11.5 Zelfreinigingsmodus
Deze bedrijfsmodus gebruiken, wanneer de afstandsbediening niet be-
De zelfreinigingsmodus reduceert de groei van schimmels door midden
schikbaar is.
van Plasmacluster-ionen en droogt het toestel inwendig. Deze functie
wordt geadviseerd bij het wisselen van de jaargetijden. Inschakelen:
▶ De toets Clean indrukken, wanneer het toestel niet in gebruik is. ▶ De toets ON/OFF indrukken ( afb. 1, [5]).
De afstandsbediening toont een minuut lang . De bedrijfslamp K brandt en het toestel start in automatisch bedrijf.
Ventilatortoerental en temperatuur zijn op auto ingesteld.
De blauwe Plasmacluster-lamp op het toestel brandt.
Het toestel schakelt na circa 90 minuten uit. Uitschakelen:
▶ De toets ON/OFF opnieuw indrukken.
Annuleren van de zelfreinigingsmodus:
De bedrijfslamp K gaat uit.
▶ Druk de toets Stop in.
De blauwe Plasmacluster-lamp op het toestel gaat uit. 3.12 Aanvullende aanwijzingen voor het bedrijf
Bedrijfstemperatuurbereik
Temperatuur, ventilatortoerental, luchtstroomrichting of timer kunnen in Ruimtetempera- Buitentempera-
zelfreinigingsmodus niet worden ingesteld. tuur tuur
Koelen Bovenste +32 °C +48 °C
grenswaarde
Onderste +21 °C –10 °C
Al aanwezige schimmel kan met dit proces niet worden verwijderd. grenswaarde
Verwarmen Bovenste +27 °C +24 °C
3.11.6 Bewegingssensor grenswaarde
De bewegingssensor ( afb. 1, [6]) is tijdens automatisch bedrijf ac- Onderste – –15 °C
tief. De binnenunit wordt intelligent aangestuurd, afhankelijk van aan-/ grenswaarde
afwezigheid van personen en de mate van beweging in de ruimte. Tabel 8
• Functie bij geringe activiteit: wanneer de sensor 60 minuten lang
geen beweging in de ruimte herkent, wordt de airconditioning op eco-
bedrijf geschakeld. Zodra weer beweging in de ruimte wordt gedetec-
teerd, schakelt het eco-bedrijf uit en wordt de oorspronkelijke instel- De ingebouwde beveiliging kan het gebruik van het toestel bij temperatu-
ling weer actief. ren buiten het bovengenoemde bereik blokkeren.
• Functie bij verhoogde activiteit: wanneer het geconstateerde acti-
viteitsniveau toeneemt, daalt de ingestelde temperatuur en neemt de
ventilatorsnelheid toe. Wanneer automatisch verticaal zwenken is in-
gesteld, wordt de luchtstroomrichting ingesteld op schuin naar bene- Wanneer de luchtvochtigheid meer dan 80 % is en het toestel continu in
den. koelmodus werkt, kan op de luchtuitlaat condensatie worden gevormd.
Om dit te voorkomen, opent u de verticale ventilatiekleppen zo ver als
Wanneer de bewegingssensor abusievelijk geen persoon herkent, kan
mogelijk is (verticaal ten opzichte van de vloer) en stelt u een hoog ver-
dit de volgende oorzaken hebben:
mogen van de ventilator in.
• Er is gedurende langere tijd geen beweging (bijvoorbeeld een sla-
pend persoon, een kleine baby of een persoon, die vanwege ziekte of
lichamelijk letsel niet kan bewegen). Bij stroomuitval
• Slechts een klein deel van de huid is blootgelegd (bijvoorbeeld per- Deze airconditioning heeft een geheugenfunctie, om de instellingen bij
soon die met een deken is bedekt, dikke kleding draagt en met de rug stroomuitval op te slaan.
naar de airconditioning toegewend zit). Na herstel van de stroomvoorziening start het toestel automatisch met
• Bewegingen worden door meubels bedekt. dezelfde instellingen opnieuw, die voor de stroomuitval actief waren,
• Klein temperatuurverschil tussen ruimte en lichaam van de persoon met uitzondering van de timer-instellingen.
(kamertemperatuur meer dan 30 °C). Wanneer de timers voor een stroomuitval waren ingesteld, moeten deze
opnieuw worden ingesteld.

98 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Storingen

Voorverwarmingsfunctie 4.2 Storingen zonder weergave


In verwarmingsbedrijf start de ventilator van de binnenunit 2 tot
5 minuten na het inschakelen van het toestel nog niet om te verhinderen, Storing Oplossingen
dat koude lucht uit het toestel wordt geblazen. Wanneer het toestel Controleer of de zekering defect is respectie-
niet start velijk de zekeringautomaat is aangesproken.
Ontdooifunctie
Wanneer het toestel • Filter op vervuiling controleren en reinigen.
Wanneer in verwarmingsbedrijf ijs wordt gevormd op de warmtewisse- de ruimte niet effectief
• Buitenunit controleren, om te waarborgen,
laar van de buitenunit, levert een ontdooiautomaat gedurende circa 5 tot verwarmt (of koelt) dat luchtaanzuiging of -uitlaat niet zijn ge-
10 minuten warmte, om het ijs te ontdooien. Tijdens het ontdooien stop-
blokkeerd.
pen de ventilatoren van binnen- en buitenunit.
• Controleren op de juiste temperatuurins-
Na afronding van het ontdooien keert het toestel automatisch terug naar telling.
verwarmingsbedrijf. • Let erop, dat deuren en ramen goed zijn
Verwarmingsrendement gesloten.
De buitentemperatuur heeft grote invloed op het verwarmingsrende- Wanneer het toestel • Controleer of de batterijen in de afstands-
ment. Wanneer het verwarmingsrendement vanwege lage buitentempe- geen signaal van de bediening oud en/of zwak zijn geworden.
raturen is gereduceerd, een bijverwarming gebruiken. afstandsbediening • Probeer de afstandsbediening direct op
Door de geforceerde luchtcirculatie duurt het enige tijd, om de gehele ontvangt het signaalontvangstvenster van het toes-
ruimte te verwarmen. tel te richten.
• Controleer, of de batterijen van de afs-
tandsbediening correct zijn geplaatst.
4 Storingen De verbinding met de • Controleer de WLAN-signaalsterkte. Ver-
app kan niet tot stand plaats eventueel de router dichter bij de
4.1 Geconstateerde storingen gebracht worden. binnenunit of gebruik een WLAN-repeater.
De volgende toestanden zijn geen storingen van het toestel. • Controleer de correcte invoer van de inlog-
gegevens.
Geconstateerde sto- Oorzaak/beschrijving
ring Tabel 10
Toestel niet in bedrijf Het toestel kan voor de eigen beveiliging maxi- 4.3 Storingen met weergave
maal 3 minuten lang het bedrijf uitstellen. Een storing aan het toestel kan door sequentieel knipperen van de vol-
Het toestel start niet direct, wanneer het direct gende lampjes worden gesignaleerd:
na het uitschakelen weer wordt ingesteld. Het • Bedrijfslamp K (groen)
toestel start na het omschakelen van de be- • Timer-lamp (oranje)
drijfsmodus niet direct. • WLAN-lamp (groen)
Het toestel blaast geen Het toestel wordt voorverwarmd of ontdooid.
Het aantal knipperingen geeft het nummer van de storingscode aan.
warme lucht uit
Zo knippert bijvoorbeeld in geval van storing 23 – 4 de bedrijfslamp K
Geuren Tapijt- en meubelgeuren, die in het toestel te-
(groen) 2 keer, daarna de timer-lamp (oranje) 3 keer en vervolgens
recht zijn gekomen, kunnen door het toestel
de WLAN-lamp (groen) 4 maal.
worden uitgeblazen.
Tikkende geluiden Dit geluid ontstaat door de wrijving van het to- Structuur van de storingscode
estel, dat vanwege de temperatuurveranderin- De storingscode bestaat uit een hoofdcode en een subcode:
gen uitzet of samentrekt.
Hoofdcode Verbindingsstreepje Subcode
Zacht zoemen Dit geluid treedt op, wanneer het toestel Plas-
macluster-ionen genereert. –
Ruisend geluid Dit is het geluid van het koudemiddelgas, dat
door de binnen- en buitenunit stroomt. Tabel 11 Storings-code
Nevel aan de luchtuit- In koelbedrijf wordt dit door het verschil tus-
Oproepen van de storingscode
laat van de binnenunit sen de kamertemperatuur en de afvoerlucht-
temperatuur veroorzaakt. ▶ / op de Temp.-toets langer dan 5 seconden indrukken, wanneer de
binnenunit den de afstandsbediening zijn uitgeschakeld.
Stoomwolken In verwarmingsbedrijf kan tijdens het ontdooi-
De afstandsbediening toont 00 en de zoemer van het toestel geeft
en waterdamp uit de buitenunit komen.
een signaaltoon.
Buitenunit stopt niet Na het uitschakelen draait de ventilator van de ▶ . of / op de Temp.-toets indrukken, om het nummer stapsgewijs
buitenunit nog circa 1 minuut verder, om het tussen 00 en 31 te veranderen.
toestel af te koelen.
– De zoemer geeft een lange signaaltoon, wanneer de getoonde
Geuren komen uit de Dit is de geur van de door de Plasmacluster-io- hoofdcode bij een actieve storing hoort (23 in het bovenstaande
Plasmacluster-luchtu- nengenerator gegenereerde ozon. De ozon- voorbeeld).
itlaat concentratie is zeer laag en beïnvloedt uw – Anders geeft de zomer een korte signaaltoon.Anders geeft de zo-
gezondheid niet. Het in de lucht afgegeven mer een korte signaaltoon.
ozon ontbindt snel en de dichtheid daarvan in
▶ Druk eenmaal op de toets Fan.
de ruimte neemt niet verder toe.
De afstandsbediening toont – 0.
Tabel 9

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 99


Onderhoud

▶ . of / op de Temp.-toets indrukken, om het nummer stapsgewijs


tussen – 0 en – 7 te veranderen.
– De zoemer geeft een lange signaaltoon, wanneer de getoonde Het uitnemen van de PCI-eenheid bij toestellen van het type CLC6001i...
subcode bij een actieve storing hoort ( – 4 in het bovenstaande is voor de reiniging niet nodig.
voorbeeld).
– Anders geeft de zomer een korte signaaltoon.Anders geeft de zo- ▶ Aan de bovenzijde van de PCI-vergrendeling ( afb. 6), [1] indruk-
mer een korte signaaltoon. ken en deze naar beneden draaien.
▶ De PCI-eenheid ( afb. 7), [2] naar rechts schuiven, tot de beide
markeringen [1] samen vallen. Ondersteun de PCI-eenheid tijdens
5 Onderhoud deze procedure, om vallen te voorkomen.
▶ PCI-eenheid uitnemen.
VOORZICHTIG
Gevaar door elektrische schokken of bewegende delen OPMERKING
▶ Voor alle onderhoudswerkzaamheden de voedingsspanning onder- ▶ De aansluitklemmen ( afb. 8), [2] van de PCI-eenheid niet aanra-
breken. ken.
▶ Hier niet genoemde onderhoudsstappen alleen door een erkende in- ▶ Let op vervormingen van de elektrodenvlakken [1].
stallateur laten uitvoeren.
▶ Met de PCI-borstel [3] of de watten (afzonderlijk leverbaar) rondom
de PCI-elektrode [1] afgezet stof verwijderen.
5.1 Verandering van seizoenen
Voor en na het wisselen van de seizoenen de volgende stappen uitvoe- VOORZICHTIG
ren, om een correct bedrijf te waarborgen: Het gevaar bestaat, dat kinderen de PCI-borstel inslikken.
▶ Toestel voor drogen in de zelfreinigingsmodus zetten.
▶ Houd de borstel weg van kinderen.
▶ Het toestel stopt het bedrijf na 90 minuten. Als alternatief kan het
toestel na beëindiging van de zelfreiniging door indrukken van de
▶ voor de inbouw de bovengenoemde stappen in omgekeerde volgorde
toets Stop op de afstandsbediening en uitschakelen van de installa-
uitvoeren.
tie-automaat worden gestopt.
▶ Luchtfilter controleren en voor de reiniging uitnemen.
▶ Luchtfilter weer plaatsen en de luchtinlaat en -uitlaat op eventuele
hindernissen controleren. Voor hardnekkige vlekken de watten met een beetje water gebruiken.

5.2 Reiniging toestel en afstandsbediening


5.5 Vervangen van de Plasmacluster-ionen-eenheid
OPMERKING (PCI-eenheid)
Schade aan het toestel door verkeerde reiniging! Vervang de PCI-eenheid wanneer de blauwe Plasmacluster-lamp 10 keer
knippert, nadat de airconditioning in bedrijf is gesteld.
▶ Niet direct met water bespuiten of begieten.
De blauwe Plasmacluster-lamp knippert circa 1 minuut na de inbedrijf-
▶ Geen heet water, schuurmiddel of krachtig oplosmiddel gebruiken.
stelling van het toestel, om aan te geven, dat de PCI-eenheid het genere-
ren van Plasmacluster-ionen stopt.
▶ Binnenunit en afstandsbediening voor de reiniging met een zachte
doek afvegen. ▶ Neem voor de aanschaf van een nieuwe PCI-eenheid ter vervanging
▶ Buitenunit alleen door een erkend installateur laten reinigen. contact op met uw dealer.

5.3 Reinigen van de luchtfilter


Het filter moet elke twee weken worden gereinigd. 6 Milieubescherming en afvalverwerking
▶ Schakel het cv-toestel uit. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep.
▶ Het luchtfilter uitnemen, door het filter aan de aanwezige grepen op Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn
te tillen ( afb. 3). gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving worden strikt
▶ Stof met een stofzuiger verwijderen. nageleefd. Ter bescherming van het milieu passen wij, met inachtneming
van bedrijfseconomische aspecten, de best mogelijke technieken en ma-
▶ Vervuild filter met warm water en een mild reinigingsmiddel uitwas-
terialen toe.
sen.
▶ Het filter voor het opnieuw inbouwen in de schaduw laten drogen. Verpakking
▶ Het filter weer inbouwen door de haken van het filter in de gaten van Bij het verpakken zijn we betrokken bij de landspecifieke recyclingsyste-
het toestel te plaatsen ( afb. 4). men, die een optimale recycling waarborgen. Alle gebruikte verpakkings-
materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar.
5.4 Reinigen van de Plasmacluster-ionen-eenheid (PCI-
eenheid) Recyclen
De regelmatige reiniging maakt een stabiele productie van hoge concen- Oude producten bevatten materialen die gerecycled kunnen worden.
traties Plasmacluster-ionen mogelijk. PCI-eenheid ( afb. 5), [1] elke De componenten kunnen gemakkelijk worden gescheiden en kunststof-
6 maanden reinigen. fen zijn gemarkeerd. Daardoor kunnen ze worden gesorteerd en voor re-
cycling of afvalverwerking worden afgegeven.
▶ Veiligheidsschakelaar uitschakelen.
▶ Luchtgeleidingsplaat openen.

100 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Informatie inzake gegevensbescherming

Afgedankte elektrische en elektronische apparaten


Dit symbool betekent dat het product niet samen met ander 7 Informatie inzake gegevensbescherming
afval mag worden afgevoerd, maar voor behandeling, inza- Wij, Bosch Thermotechniek B.V., Zweedsestraat 1,
meling, recycling en afvalverwerking naar de daarvoor be- 7418 BG Deventer, Nederland verwerken product-
doelde verzamelplaatsen moet worden gebracht. en installatie-informatie, technische - en aansluitgege-
Dit symbool geldt voor landen met voorschriften op het ge- vens, communicatiegegevens, productregistraties en
bied van verschrotten van elektronica, bijv. de "Europese richtlijn 2012/ historische klantgegevens om productfunctionaliteit
19/EG betreffende oude elektrische en elektronische apparaten". In te realiseren (art. 6 (1) subpar. 1 (b) AVG) om aan
deze regelgeving is het kader vastgelegd voor de inlevering en recycling onze plicht tot producttoezicht te voldoen en om redenen van product-
van oude elektronische apparaten in de afzonderlijke landen. veiligheid en beveiliging (art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG), vanwege onze
rechten met betrekking tot garantie- en productregistratievragen (art. 6
Aangezien elektronische apparatuur gevaarlijke stoffen kan bevatten,
(1) subpar. 1 (f) AVG), voor het analyseren van de distributie van onze
moet deze op verantwoorde wijze worden gerecycled om mogelijke mili-
producten en om te voorzien in geïndividualiseerde informatie en aan-
euschade en risico's voor de menselijke gezondheid tot een minimum te
biedingen gerelateerd aan het product (art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG). Om
beperken. Bovendien draagt het recyclen van elektronisch schroot bij
diensten te verlenen zoals verkoop- en marketing, contractmanagement,
aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen.
betalingsverwerking, ontwikkeling, data hosting en telefonische dien-
Voor meer informatie over de milieuvriendelijke verwijdering van afge- sten kunnen wij gegevens ter beschikking stellen en overdragen aan ex-
dankte elektrische en elektronische apparatuur kunt u contact opnemen terne dienstverleners en/of bedrijven gelieerd aan Bosch. In bepaalde
met de plaatselijke autoriteiten, uw afvalverwerkingsbedrijf of de verko- gevallen, maar alleen indien een passende gegevensbeveiliging is ge-
per bij wie u het product hebt gekocht. waarborgd, kunnen persoonsgegevens worden overgedragen aan ont-
Meer informatie vindt u hier: vangers buiten de Europese Economische Ruimte (EER). Meer
www.weee.bosch-thermotechnology.com/ informatie is op aanvraag beschikbaar. U kunt contact opnemen met
onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information
Batterijen Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20,
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. 70442 Stuttgart, DUITSLAND.
Lege batterijen moeten via de voorgeschreven inzamelingssystemen
U heeft te allen tijde het recht om bezwaar te maken tegen de verwerking
worden afgevoerd.
van uw persoonsgegevens conform art. 6 (1) subpar. 1 (f) AVG om rede-
Koudemiddel R32 nen met betrekking tot uw specifieke situatie of voor direct marketing-
Het toestel bevat gefluoreerd broeikasgas R32 (aardopwar- doeleinden. Neem voor het uitoefenen van uw recht contact met ons op
mingsvermogen 6751)) met geringe brandbaarheid en ge- via privacy.ttnl@bosch.com. Voor meer informatie, scan de QR-code.
ringe giftigheid (A2L of A2).
De opgenomen hoeveelheid is op de typeplaat van de buite-
nunit aangegeven.
Koudemiddelen zijn een gevaar voor het milieu en moeten afzonderlijk
worden verzameld en afgevoerd.

1) op basis van bijlage I van de verordening (EU) nr. 517/2014 van het Europese
parlement en de commissie van 16 april 2014.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 101


Spis treści

Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące


bezpieczeństwa
1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 1.1 Objaśnienie symboli
1.1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Wskazówki ostrzegawcze
1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . .102 We wskazówkach ostrzegawczych zastosowano hasła ostrzegawcze
1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji . . . . . . . . . . . . . .103 oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań
zmierzających do uniknięcia niebezpieczeństwa.
2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w
2.1 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 niniejszym dokumencie:
2.2 Skrócona deklaracja zgodności UE dot. urządzeń
radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 NIEBEZPIECZEŃSTWO
2.3 Dane techniczne pilota zdalnego sterowania . . . . . . .104 NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń
2.4 Dane techniczne bramy sieciowej IP. . . . . . . . . . . . . .104 ciała zagrażających życiu.
3 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
3.1 Przegląd jednostki wewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . .104 OSTRZEŻENIE
3.2 Przegląd pilota zdalnego sterowania. . . . . . . . . . . . . .104 OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a
3.3 Obsługa przez aplikację. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 nawet zagrożenie życia.
3.3.1 Warunki techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
3.3.2 Pobieranie aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
OSTROŻNOŚĆ
3.3.3 Łączenie z aplikacją . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu
3.4 Wkładanie lub wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
lekkim lub średnim.
3.5 Ustawianie aktualnej godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
3.6 Zastosowanie pilota zdalnego sterowania . . . . . . . . .105
3.7 Ustawianie głównego trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . .106 WSKAZÓWKA
3.8 Tryb oszczędny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych.
3.9 Tryb Plasmacluster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
3.10 Tryb pełnej mocy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Ważne informacje
3.11 Pozostałe funkcje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
3.11.1 Ustawianie funkcji wachlowania . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami
3.11.2 Tryb zegara sterującego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem informacji
3.11.3 Redukcja szumów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 przedstawionym obok.
3.11.4 Tryb Multi Space. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3.11.5 Tryb samoczyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 „Plasmacluster“ to zastrzeżona marka firmy Sharp Corporation.
3.11.6 Czujnik ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Symbol Znaczenie
3.11.7 Zmiana poziomu jasności kontrolek . . . . . . . . . . . . . .108
Ostrzeżenie przed substancjami łatwopalnymi:
3.11.8 Tryb dodatkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Czynnik chłodniczy R32 zastosowany w tym produkcie
3.12 Dodatkowe wskazówki dotyczące pracy. . . . . . . . . . .108 jest gazem o niskiej palności i niskiej toksyczności
(A2L lub A2).
4 Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Konserwację przy uwzględnieniu wskazówek
4.1 Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 zawartych w instrukcji konserwacji powinien
4.2 Usterki bez wskazania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 wykonywać odpowiednio wykwalifikowany pracownik.
4.3 Usterki wskazywane na wyświetlaczu . . . . . . . . . . . . .109 Podczas eksploatacji przestrzegać wskazówek
zawartych w instrukcji obsługi.
5 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
5.1 Zmiana pór roku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Tab. 1
5.2 Czyszczenie urządzenia i pilota zdalnego
sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 1.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
5.3 Czyszczenie filtra powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
5.4 Czyszczenie jednostki jonów Plasmacluster H Wskazówki dla grupy docelowej
(jednostka PCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Niniejsza instrukcja obsługi jest skierowana do
5.5 Wymiana jednostki jonów Plasmacluster użytkowników instalacji klimatyzacyjnej. Należy
(jednostka PCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich
6 Ochrona środowiska i utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 instrukcjach dotyczących instalacji. Ignorowanie tych
7 Informacja o ochronie danych osobowych . . . . . . . . . . . . . .111
wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami
cielesnymi ze śmiercią włącznie.

102 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

▶ Przed obsługą należy przeczytać instrukcje obsługi Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić
wszystkich komponentów instalacji i zachować je. do obniżenia wydajności, uszkodzenia urządzenia i
▶ Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi powstania szkód osobowych.
bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi. ▶ Nie blokować wlotów i wylotów powietrza.
H Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ▶ Na czas pracy urządzenia zamykać okna i drzwi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku ▶ Chronić jednostkę wewnętrzną przed dostaniem
komercyjnego. Szkody powstałe w wyniku się do niej wody.
nieprawidłowego użytkowania urządzenia są ▶ Stelaż montażowy jednostki zewnętrznej regularnie
wyłączone z odpowiedzialności producenta. sprawdzać pod kątem zużycia i stabilnego
zamocowania.
H Ogólne niebezpieczeństwa ze strony czynnika
▶ Nie dociążać jednostkami zewnętrznej, np.
chłodniczego
przedmiotami lub osobami.
▶ Niniejsze urządzenie jest napełnione czynnikiem
▶ Kurz, opary i wilgoć w pomieszczeniu
chłodniczym R32. Gaz chłodniczy podczas
zainstalowania jednostki wewnętrznej utrzymywać
kontaktu z ogniem może powodować powstawanie
na minimalnym poziomie.
trujących gazów.
▶ Nie stosować w pobliżu urządzenia żadnych gazów
▶ Regularnie zlecać uprawnionej firmie instalacyjnej
łatwopalnych, np. w spreju.
przeprowadzenie przeglądu instalacji i jej
▶ W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
konserwację.
nieprawidłowości urządzenia klimatyzacyjnego
▶ W przypadku podejrzenia wycieku czynnika
(np. zapach spalenizny, uszkodzony kabel),
chłodniczego dokładnie przewietrzyć
natychmiast zatrzymać jego eksploatację i odłączyć
pomieszczenie i zawiadomić autoryzowaną firmę
od zasilania elektrycznego.
instalacyjną.
H Bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do
H Przebudowa i naprawy
użytku domowego itp.
Nieprawidłowe wykonanie modyfikacji instalacji
Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez
klimatyzacyjnej może spowodować szkody osobowe i/
urządzenia elektryczne, należy przestrzegać
lub szkody materialne.
następujących przepisów normy EN 60335-1:
▶ Prace mogą być wykonywane wyłącznie przez
„Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku
autoryzowane firmy instalacyjne.
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
▶ Nie wprowadzać żadnych modyfikacji w jednostce fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
zewnętrznej, wewnętrznej ani w innych częściach niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
instalacji klimatyzacyjnej. jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
▶ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają
konserwacyjnych odłączyć instalację wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie
klimatyzacyjną od zasilania elektrycznego. może być używane przez dzieci do zabawy.
H Wskazówki dotyczące obsługi instalacji Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez
Nieprawidłowe zastosowanie instalacji użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez
klimatyzacyjnej może mieć negatywny wpływ na dzieci bez nadzoru.“
zdrowie. „Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania
▶ Nie wystawiać ciała na długotrwałe, bezpośrednie sieciowego musi być wymieniony przez producenta,
działanie strumienia powietrza. serwis techniczny lub wykwalifikowanego
▶ W przypadku niemowląt, dzieci, osób starszych, specjalistę.“
obłożnie chorych lub z niepełnosprawnością 1.3 Wskazówki dot. niniejszej instrukcji
upewnić się, że temperatura jest odpowiednia dla Ilustracje zostały zebrane na końcu instrukcji. W tekście zawarto
znajdujących się w pomieszczeniu osób. odnośniki do ilustracji.
▶ Pod żadnym pozorem nie wprowadzać W zależności od modelu produkty mogą wyglądać inaczej niż
przedstawiono na ilustracjach.
w urządzenie żadnych przedmiotów, ponieważ
mogłoby to spowodować obrażenia ciała.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 103


Informacje o produkcie

3.2 Przegląd pilota zdalnego sterowania


2 Informacje o produkcie
2.1 Deklaracja zgodności
Konstrukcja i charakterystyka robocza tego wyrobu spełniają wymagania
europejskie i krajowe. 1
Oznakowanie CE wskazuje na zgodność produktu z wszelkimi
obowiązującymi przepisami prawnymi UE, przewidującymi
umieszczenie oznakowania CE na produkcie.
2
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie:
www.junkers.pl.

2.2 Skrócona deklaracja zgodności UE dot. urządzeń


radiowych
Bosch Thermotechnik GmbH oświadcza niniejszym, że wyrób Climate
3
Class 6000i/8000i technologii radiowej opisany w tej instrukcji jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: 4
www.junkers.pl.

2.3 Dane techniczne pilota zdalnego sterowania 5


0010035506-001

Zasilanie elektryczne Baterie 2 AAA


Zasięg sygnału 7m Poz. Przycisk Funkcja
Dopuszczalna –5 °C ... 50 °C 1 Heat Tryb grzania
temperatura otoczenia Temp. Ustawianie temperatury zadanej
Tab. 2 Cool Tryb chłodzenia
2 Tryb Plasmacluster
2.4 Dane techniczne bramy sieciowej IP
Auto Tryb automatyczny
Jedn. Wartość Fan Ustawienie prędkości wentylatora
U VDC 5 Full Tryb pełnej mocy
Pmaks. W 2,5 power
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n) Stop Wyłączenie kotła
(P = maks. + 20 dBm) Eco Tryb oszczędny
Tamb °C –20 ... 50 3 Ustawianie strumienia powietrza w pionie
BUS – UART Ustawianie strumienia powietrza w poziomie
IP-class – IP40 Clean Tryb samoczyszczenia
Tab. 3 Tryb Multi Space
Dry Tryb osuszania
Tryb cichy jednostki zewnętrznej
3 Obsługa 4 Zegar sterujący do załączania o ustawionej godzinie
Zegar sterujący do wyłączania o ustawionej godzinie
3.1 Przegląd jednostki wewnętrznej
Legenda do rys. 1: ./ Ustawienie godziny zegara sterującego
[1] Zasysanie powietrza w jednostce wewnętrznej Set/C Włączanie/anulowanie zegara sterującego
[2] Filtr powietrza Wyłączanie zegara sterującego po upływie od 1 do
[3] Pokrywa górna 5 godzin
[4] Pozioma kratka strumienia powietrza 5 Reset Przywracanie ustawień podstawowych pilota
[5] Przycisk ON/OFF i okienko odbiornika zdalnego sterowania
[6] Czujnik ruchu WLAN Do nawiązywania połączenia z aplikacją Bosch
[7] Pionowa kratka strumienia powietrza HomeCom Easy
[8] Wylot powietrza w jednostce wewnętrznej
Wyświet Zmiana poziomu jasności kontrolek
[9] Kontrolka robocza K (zielona)
lacz
[10] Kontrolka zegara sterującego (pomarańczowa)
[11] Kontrolka WLAN (zielona) Clock Ustawianie aktualnej godziny
[12] Kontrolka technologii Plasmacluster (niebieska) Tab. 4 Przyciski na pilocie zdalnego sterowania

Jeśli wskutek usterki pilot zdalnego sterowania nie reaguje, wcisnąć igłą
lub cienkim drucikiem przycisk Reset.

104 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Obsługa

▶ Uruchomić aplikację Bosch HomeCom Easy ( rysunek 10).


1 5 Aplikacja prowadzi użytkownika krok po kroku przez proces
połączenia przy pierwszym użyciu.
2 6 3.4 Wkładanie lub wymiana baterii
7 Stosować baterie w rozmiarze 2 AAA (R03). Nie zaleca się stosowania
baterii z możliwością ponownego naładowania.
3 Czas pracy baterii przy normalnym użytkowaniu wynosi ok. 1 rok.
Wymienić baterie, gdy na pilocie zdalnego sterowania pojawi się symbol
4 0010036031-001
.
▶ Zdjąć pokrywę schowka na baterie ( rys. 1).
Poz. Symbol Funkcja ▶ Włożyć baterie zwracając uwagę na prawidłową biegunowość.
1 AUTO Tryb automatyczny aktywny Jeżeli baterie są prawidłowo włożone, na wyświetlaczu pojawi się
Tryb grzania aktywny wskazanie "AM 6:00".
▶ Ponownie nałożyć pokrywę schowka na baterie.
Tryb chłodzenia aktywny
Tryb suszenia aktywny WSKAZÓWKA
2 Tryb oszczędny aktywny
▶ W przypadku wymiany zawsze wymieniać wszystkie baterie i
Tryb pełnej mocy aktywny stosować ten sam typ.
Tryb Plasmacluster aktywny ▶ Jeśli urządzenie nie jest stosowane przez dłuższy czas, wyjąć baterie
Tryb cichy jednostki zewnętrznej aktywny z pilota zdalnego sterowania.
3 AUTO... Aktualnie ustawiony strumień powietrza w pionie
Symbol trybu samoczyszczenia 3.5 Ustawianie aktualnej godziny
FAN... Aktualnie ustawiony strumień powietrza w pionie Godzina może być wyświetlana na dwa sposoby: w trybie 12-godzinnym
SWING... Aktualnie ustawiony strumień powietrza w poziomie lub w trybie 24-godzinnym.
4 Zegar sterujący załączania aktywny ▶ W celu wyboru trybu 12-godzinnego, wcisnąć jednokrotnie przycisk
Zegar sterujący wyłączania aktywny Clock.
– Wskaźnik godziny -lub-
5 Symbol transmisji ▶ W celu wyboru trybu 24-godzinnego, wcisnąć dwukrotnie przycisk
Symbol trybu Multi Space Clock.
▶ Aby ustawić aktualną godzinę, nacisnąć przycisk . lub /.
6 – Ustawiona temperatura
Przytrzymać przycisk wciśnięty w celu szybkiego ustawienia godziny
7 Stan baterii do przodu lub wstecz.
Tab. 5 Symbole na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania ▶ Nacisnąć przycisk Set/C.
Na wskazaniu miga dwukropek (:).
3.3 Obsługa przez aplikację
Najważniejszymi funkcjami jednostki wewnętrznej można w łatwy
sposób sterować z poziomu aplikacji Bosch HomeCom Easy
zainstalowanej na smartfonie. Przy włączonym zegarze sterującym nie ma możliwości ustawienia
aktualnej godziny. W celu ustawienia godziny należy anulować zegar
Nadal można korzystać z pilota zdalnego sterowania jednostką
sterujący.
wewnętrzną.
3.3.1 Warunki techniczne
3.6 Zastosowanie pilota zdalnego sterowania
System operacyjny • Android Zasięg sygnału wynosi 7 m. Obiekty znajdujące się na jego drodze lub
• IOS stosowanie w tym samym pomieszczeniu niektórych świetlówek może
Router Dostępny w handlu router z wpływać na transmisję sygnału.
sygnałem 2,4 GHz ▶ Pilot zdalnego sterowania nakierować na okienko odbioru sygnału na
WLAN-standard IEEE 802.11b/g/n urządzeniu i wcisnąć żądany przycisk.
Urządzenie wyda dźwięk potwierdzający odbiór sygnału.
Tab. 6
3.3.2 Pobieranie aplikacji WSKAZÓWKA
Aplikację można pobrać z Apple App Store dla systemu iOS oraz Google Niezawodne działanie pilota zdalnego sterowania może być trwale
Play Store dla systemu Android. Upewnić się, że zawsze zainstalowana zakłócone.
jest najnowsza wersja w telefonie, która umożliwia korzystanie z
aktualizacji funkcji i zabezpieczeń. ▶ Nie wystawiać pilota zdalnego sterowania na bezpośrednie działanie
promieniowania słonecznego.
▶ Zeskanować kod QR ( rys. 9).
▶ Nie pozostawiać pilota zdalnego sterowania w pobliżu ogrzewania.
▶ Pobrać aplikację Bosch HomeCom Easy.
▶ Chronić pilota zdalnego sterowania przed wilgocią i uderzeniami.
3.3.3 Łączenie z aplikacją
Warunek:
• Siła sygnału WLAN jest wystarczająca do nawiązania połączenia z
Internetem. Jeśli sygnał jest zbyt słaby, należy użyć repeatera WLAN.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 105


Obsługa

3.7 Ustawianie głównego trybu pracy 3.9 Tryb Plasmacluster


Jony Plasmacluster uwolnione do pomieszczenia skutecznie
Włączanie urządzenia
przeciwdziałają obecnym w powietrzu substancjom szkodliwym, jak
▶ Wcisnąć przycisk (tryb chłodzenia), przycisk (tryb grzania),
pleśń, wirusy i alergeny.
przycisk Auto (tryb automatyczny) lub przycisk Suszenie (tryb
osuszania). ▶ Podczas pracy wcisnąć przycisk .
Świeci zielona kontrolka robocza K. Pilot zdalnego sterowania wskazuje symbol .
▶ Aby ustawić żądaną temperaturę, nacisnąć przycisk Temp. Na urządzeniu świeci się niebieska kontrolka Plasmacluster.
– W trybie chłodzenia/grzania/automatycznym zakres temperatury W celu anulowania:
wynosi 16–30°C. ▶ Ponownie nacisnąć przycisk .
– W trybie automatycznym urządzenie automatycznie przełącza Na urządzeniu gaśnie niebieska kontrolka Plasmacluster.
między trybem grzania a chłodzenia w celu utrzymania żądanej
temperatury. WSKAZÓWKA
– W trybie osuszania można ustawić różnicę temperatury w ▶ Zastosowanie trybu Plasmacluster zostaje zapisane i zostanie
stosunku do temperatury w pomieszczeniu na poziomie ±2 °C. aktywowane przy następnym włączeniu urządzenia
Przykłady trybu osuszania: klimatyzacyjnego.
▶ W celu włączenia trybu Plasmacluster w samym trybie wentylatora,
1°C więcej
przy wyłączonym urządzeniu wcisnąć przycisk Plasmacluster. Na
2°C mniej pilocie zdalnego sterowanie znika symbol trybu pracy u góry z lewej,
a prędkości obrotowej wentylatora nie można ustawić na tryb
automatyczny.
Tab. 7

3.10 Tryb pełnej mocy


W przypadku bardzo niskich temperatur zewnętrznych moc grzewcza W tym trybie pracy urządzenie klimatyzacyjne pracuje z maksymalną
instalacji klimatyzacyjnej może nie być wystarczająca. Zalecamy mocą w celu szybkiego ogrzania lub ochłodzenia pomieszczenia.
stosowanie dodatkowych urządzeń grzewczych. ▶ Podczas pracy wcisnąć przycisk .
Pilot zdalnego sterowania wskazuje symbol , a wskazanie
temperatury znika.
Ustawienie prędkości wentylatora
▶ Wcisnąć przycisk Fan w celu ustawienia żądanej prędkości obrotowej Anulowanie trybu pełnej mocy:
wentylatora. ▶ Ponownie nacisnąć przycisk .
Urządzenie powraca do pierwotnych ustawień.

1 2 3 4 5
Tryb automatyczny jest przerywany automatycznie po upływie jednej
godziny.

0010035985-001

[1] Tryb automatyczny


[2] Tryb cichy W trybie pełnej mocy nie ma możliwości ustawienia temperatury ani
[3] Tryb spokojny prędkości obrotowej wentylatora.
[4] Prędkość niska
[5] Prędkość wysoka
3.11 Pozostałe funkcje
3.11.1 Ustawianie funkcji wachlowania
W trybie automatycznym i w trybie osuszania nie można ustawić WSKAZÓWKA
prędkości wentylatora.
Jeśli lamele strumienia powietrza w trybie chłodzenia lub osuszania
pozostaną przez dłuższy czas w najniższej pozycji, wówczas może
Wyłączenie kotła dochodzić do wycieku kondensatu. Ręczne przestawianie lameli
▶ Nacisnąć przycisk Stop. strumienia powietrza w pionie może spowodować usterki.
Gaśnie zielona kontrolka robocza K.
▶ Do przestawiania lameli strumienia powietrza stosować wyłącznie
3.8 Tryb oszczędny pilota zdalnego sterowania.
W tym trybie pracy urządzenie klimatyzacyjne pracuje z niższym
zużyciem energii elektrycznej niż zwykle. Tryb wachlowania w pionie
▶ Podczas pracy wcisnąć przycisk Eco, aby zmniejszyć zużycie energii ▶ Aby ustawić żądany kierunek strumienia powietrza, nacisnąć
elektrycznej. przycisk .
Na pilocie zdalnego sterowania pojawia się wskazanie , jeśli
ten tryb pracy jest aktywny.
W celu anulowania trybu pracy:
▶ Ponownie nacisnąć przycisk Eco.
0010035536-001

106 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Obsługa

Możliwości ustawienia prowadzenia powietrza są zależne od wybranego Jeśli czas do wyłączenia jest ustawiony, ustawienie temperatury jest
trybu pracy: automatycznie dostosowywane, co zapobiega przegrzaniu lub
• W trybie chłodzenia lub osuszania powietrze można skierować nadmiernego wychłodzeniu pomieszczenia, np. podczas snu
również w kierunku sufitu. (automatyczna funkcja zasypiania).
• W trybie grzania zaś powietrze można skierować w kierunku podłogi. W trybie chłodzenia lub osuszania:
• Tryb automatyczny nie pozwala na wybranie ustawienia strumienia • Godzinę po rozpoczęciu pracy zegara sterującego ustawienie
powietrza w kierunku sufitu lub podłogi. temperatury wzrasta o 1 °C powyżej pierwotnego ustawienia
Ustawienie AUTO powoduje następujące zachowanie: temperatury.
• Tryb chłodzenia: Kierunek strumienia powietrza jest ustawiany W trybie grzania:
ukośnie w dół, a następnie przesuwany poziomo lub ukośnie do góry • Godzinę po rozpoczęciu pracy zegara sterującego ustawienie
w celu skierowania zimnego powietrza na sufit. temperatury spada o 3 °C poniżej pierwotnego ustawienia
• Tryb grzania: Kierunek strumienia powietrza jest przy niskiej temperatury.
temperaturze powietrza odpływowego ustawiany ukośnie do góry, a
Ustawienie czasu do włączenia
przy wyższej temperaturze powietrza odpływowego jest przesuwany
ukośnie w dół. ▶ Nacisnąć przycisk .
Wskaźnik czasu do włączenia miga.
• Tryb osuszania: Kierunek strumienia powietrza jest ustawiany
ukośnie do góry. ▶ W celu ustawienia żądanego czasu wcisnąć przycisk . lub /.
(Czas można ustawiać w krokach co 10 minut w górę lub w dół.)
Tryb wachlowania poziomego ▶ Nacisnąć przycisk Set/C.
▶ Aby ustawić żądany kierunek strumienia powietrza, nacisnąć Świeci się pomarańczowa kontrolka zegara sterującego .
przycisk .

Urządzenie włącza się przed ustawionym czasem. Dzięki temu


w pomieszczeniu można osiągnąć żądaną temperaturę
w zaprogramowanym czasie włączenia (funkcja wzbudzenia).
0010031001-001
Anulowanie wszystkich zegarów sterujących
▶ Nacisnąć przycisk Set/C.
3.11.2 Tryb zegara sterującego Gaśnie pomarańczowa kontrolka zegara sterującego .
Aktualny czas jest wyświetlany na pilocie zdalnego sterowania.
Ustawienie zegara sterującego 1-2-3-5h-Wył.
Jeśli ustawiony jest zegar sterujący 1-2-3-5h-Wył., wówczas po upływie Kombinacja czasu do włączenia i wyłączenia
ustawionej liczby godzin urządzenie wyłącza się automatycznie. Czas do włączenia i wyłączenia można ustawiać jednocześnie. Każdy
▶ Wcisnąć przycisk Fan, aby ustawić żądany czas. zegar sterujący można zaprogramować w taki sposób, aby włączał się
przed następnym.
▶ Ustawić czas do włączenia i wyłączenia.
Ustawienia zostaną automatycznie połączone.
0010030499-001
Przykład:
• Aktualna godzina: 21:00
• Czas do wyłączenia na 11:00 wieczorem
Świeci się pomarańczowa kontrolka zegara sterującego .
• Czas do włączenia na 7:00 rano
Pozostały czas jest wyświetlany na pilocie zdalnego sterowania w
krokach co 1 godzinę. Strzałka ( lub ) obok wskaźnika zegara sterującego informuje,
który zegar zostanie załączony jako pierwszy.
Anulowanie zegara sterującego:
▶ Nacisnąć przycisk Set/C lub przycisk .
Gaśnie pomarańczowa kontrolka zegara sterującego .
Aktualny czas jest wyświetlany na pilocie zdalnego sterowania. Czasu włączenia i wyłączenia nie można zaprogramować w celu
eksploatacji urządzenia z różnymi temperaturami lub ustawieniami.

Zegar sterujący 1-2-3-5h-Wył. ma pierwszeństwo przed zegarem 3.11.3 Redukcja szumów


sterującym Wł./Wył. Jeśli zegar sterujący 1-2-3-5h-Wył. jest ustawiany, Ta funkcja redukuje odgłosy jednostki zewnętrznej podczas eksploatacji.
gdy urządzenie nie pracuje, urządzenie rozpoczyna pracą i zatrzymuje Jest zalecana zwłaszcza wtedy, gdy w nocy trzeba pamiętać
się po upływie ustawionego czasu. o niezakłócaniu spokoju sąsiadów.
▶ Podczas pracy wcisnąć przycisk .
Ustawianie czasu do wyłączenia Zakończenie funkcji:
▶ Nacisnąć przycisk . ▶ Ponownie nacisnąć przycisk .
Wskaźnik czasu do wyłączenia miga.
▶ W celu ustawienia żądanego czasu wcisnąć przycisk . lub /.
(Czas można ustawiać w krokach co 10 minut w górę lub w dół.) W trakcie redukcji szumów niektóre tryby pracy mogą nie osiągać
▶ Nacisnąć przycisk Set/C. pełnego potencjału mocy. Poziom ciśnienia akustycznego nie jest
Świeci się pomarańczowa kontrolka zegara sterującego . redukowany, jeśli w stabilnym stanie jest już odpowiednio niski.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 107


Obsługa

3.11.4 Tryb Multi Space • Działanie przy zwiększonej aktywności: Jeśli wykryty poziom
aktywności zwiększa się, ustawiona temperatura opada, a prędkość
wentylatora wzrasta. Jeśli jest ustawiony tryb wachlowania w pionie,
Trybu Multi Space nie można aktywować w automatycznym trybie pracy. kierunek strumienia powietrza jest ustawiany ukośnie w dół.
Przycisk jest nieaktywny. Jeśli czujnik ruchu błędnie nie wykryje żadnej osoby, przyczyny mogą
być następujące:
Poprzez wciśnięcie tego przycisku można użyć urządzenia • Przez dłuższy czas w pomieszczeniu nie ma ruchu (np. śpiąca osoba,
klimatyzacyjnego do chłodzenia lub ogrzewania większej liczby pokoi w niemowlę lub osoba, która nie porusza się ze względu na obrażenia
budynku z dobrą izolacją. ciała lub chorobę).
▶ Podczas trybu chłodzenia lub grzania wcisnąć przycisk . • Tylko niewielki fragment skóry jest odsłonięty (np. osoba przykryta
– Pilot zdalnego sterowania wskazuje w trybie grzania symbol . kołdrą, ubrana ciepło lub zwrócona plecami do urządzenia
– Pilot zdalnego sterowania wskazuje w trybie chłodzenia symbol klimatyzacyjnego).
. • Ruchy są zasłonięte meblami.
Kąt kratki strumienia powietrza zmienia położenie do oddawania • Niska różnica temperatur między pomieszczeniem a ciałem osoby
powietrza na dużą odległość. Pilot zdalnego sterowania wskazuje (temperatura w pomieszczeniu powyżej 30 °C)
symbol i . Jeśli czujnik ruchu błędnie wykryje jedną lub kilka osób, przyczyny mogą
Anulowanie trybu Multi Space: być następujące:
▶ Ponownie nacisnąć przycisk . • W pomieszczeniu biegają małe zwierzęta, np. koty lub psy.
Urządzenie pracuje z dodatkowo podwyższoną prędkością obrotową • Do pomieszczenia wpada zbyt wiele światła słonecznego lub
wentylatora do oddawania klimatyzowanego powietrza na dużą ciepłego powietrza.
odległość. Po 15 minutach urządzenie przełącza się na wysoką prędkość • W pomieszczeniu znajduje się przedmiot o wysokiej temperaturze,
obrotową wentylatora. np. urządzenie grzewcze.
• Temperatura ulega częstym i nagłym zmianom.
3.11.7 Zmiana poziomu jasności kontrolek
W tym trybie pracy przycisk Fan jest nieaktywny. Jeśli kontrolki urządzenia są zbyt jasne:
▶ Podczas pracy wcisnąć przycisk Wyświetlacz.
Na urządzeniu gaśnie kontrolka Plasmacluster.
Pozostałe kontrolki nie świecą się.
Skuteczność tej funkcji zależy od podziału pomieszczenia, miejsca Włączanie kontrolek:
montażu urządzenia i standardu izolacji danego pomieszczenia. ▶ Ponownie nacisnąć przycisk Wyświetlacz.
3.11.8 Tryb dodatkowy
3.11.5 Tryb samoczyszczenia
Stosować ten tryb pracy, gdy pilot zdalnego sterowania nie jest
Tryb samoczyszczenia redukuje rozwój pleśni za pomocą jonów dostępny.
Plasmacluster i osusza wnętrze urządzenia. Ta funkcja jest zalecana w
trakcie zmian pór roku. Włączanie:
▶ Nacisnąć przycisk ON/OFF ( rysunek 1, [5]).
▶ Wcisnąć przycisk Clean, gdy urządzenie nie pracuje.
Świeci kontrolka robocza K i urządzenie uruchamia się w trybie
Przez jedną minutę pilot zdalnego sterowania wskazuje symbol .
automatycznym. Prędkość obrotowa wentylatora i temperatura są
Na urządzeniu świeci się niebieska kontrolka Plasmacluster. ustawiane na wartość automatyczną.
Urządzenie wyłącza się po 90 min.
Wyłączanie:
Anulowanie trybu samoczyszczenia: ▶ Ponownie nacisnąć przycisk ON/OFF.
▶ Nacisnąć przycisk Stop. Gaśnie kontrolka robocza K.
Na urządzeniu gaśnie niebieska kontrolka Plasmacluster.
3.12 Dodatkowe wskazówki dotyczące pracy
Zakres temperatury roboczej
W trybie samoczyszczenia nie ma możliwości ustawienia temperatury,
prędkości obrotowej wentylatora, kąta rozwarcia żaluzji ani zegara Temperatura w Temperatura
sterującego. pomieszczeniu zewnętrzna
Chłodzenie Górna wartość +32 °C +48 °C
graniczna
Dolna wartość +21 °C –10 °C
Ten proces nie usuwa już powstałej pleśni. graniczna
Ogrzewanie Górna wartość +27 °C +24 °C
3.11.6 Czujnik ruchu graniczna
Czujnik ruchu ( rysunek 1, [6]) jest w trybie automatycznym aktywny. Dolna wartość – –15 °C
Jednostka wewnętrzna jest sterowana w sposób inteligentny, w graniczna
zależności od obecności/nieobecności osób i poziomu ruchu natężenia Tab. 8
w pomieszczeniu.
• Działanie przy niewielkiej aktywności: Jeśli przez 60 minut czujnik
nie wykryje żadnego ruchu w pomieszczeniu, przełącza urządzenie
Wbudowane urządzenie ochronne może blokować eksploatację
klimatyzacyjne w tryb oszczędzania. W przypadku wykrycia ruchu w
urządzenia w przypadku temperatur poza podanym wyżej zakresem.
pomieszczeniu, tryb oszczędny wyłącza się automatycznie i włącza
się pierwotne ustawienie.

108 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Usterki

Usterka Przyczyna/opis
Mgiełka na wylocie W trybie chłodzenia jest to spowodowane
Jeśli wilgotność powietrza wynosi więcej niż 80 %, a urządzenie wciąż powietrza w jednostce różnicą między temperaturą w pomieszczeniu
pracuje w trybie chłodzenia, wówczas na wylocie powietrza może wewnętrznej a temperaturą powietrza odpływowego.
dochodzić do kondensacji. Aby temu zapobiec, należy maksymalnie
Opary W trybie grzania podczas odladzania z
otworzyć pionowe żaluzje (pionowe w stosunku do podłoża) i ustawić
jednostki zewnętrznej mogą wydostawać się
wysoką moc wentylatora.
opary.
Jednostka zewnętrzna Po wyłączeniu wentylator jednostki
Awaria zasilania nie przestaje zewnętrznej pracuje jeszcze ok. 1 min w celu
To urządzenie klimatyzacyjne jest wyposażone w funkcję zapisu pracować schłodzenia urządzenia.
ustawień na wypadek awarii zasilania. Zapachy wydostają się Jest to zapach ozonu emitowanego przez
Po przywróceniu zasilania elektrycznego urządzenie uruchamia się z wylotu powietrza generator jonów Plasmacluster. Stężenie
automatycznie z tymi samymi ustawieniami, które były aktywne przed Plasmacluster ozonu jest bardzo niskie i nie ma negatywnego
awarią zasilania, z wyjątkiem ustawień zegarów sterujących. wpływu na zdrowie człowieka. Emitowany do
Jeśli zegary sterujące były ustawione przed awarią zasilania, wówczas powietrza ozon szybko ulega rozkładowi, a
należy je ponownie ustawić. jego gęstość w pomieszczeniu nie wzrasta.
Tab. 9
Funkcja nagrzewania wstępnego
W trybie grzania wentylator jednostki wewnętrznej nie włącza się przez 4.2 Usterki bez wskazania
2 do 5 minut od włączenia urządzenia, co zapobiega wydmuchiwaniu
zimnego powietrza przez urządzenie. Błąd Środek zaradczy
Urządzenie nie Sprawdzić, czy bezpiecznik jest uszkodzony
Funkcja odladzania
uruchamia się lub czy nie zadziałał wyłącznik nadmiarowo-
Jeśli w trybie grzania na wymienniku ciepła jednostki zewnętrznej prądowy.
tworzy się lód, automatyczny układ odladzania przez ok. 5 do 10 min
Urządzenie nie • Sprawdzić filtr pod kątem
dostarcza ciepło do usunięcia lodu. Podczas odladzania następuje
ogrzewa (lub nie zanieczyszczenia i wyczyścić.
zatrzymanie wentylatorów jednostki wewnętrznej i zewnętrznej.
chłodzi) • Sprawdzić jednostkę zewnętrzną w celu
Po zakończeniu odladzania urządzenie automatycznie powraca do trybu pomieszczenia w upewnienia się, że zasysanie i wydalanie
grzania. dostateczny sposób powietrza nie jest zablokowane.
Wydajność grzania • Sprawdzić prawidłowość ustawienia
Temperatura powietrza zewnętrznego ma duży wpływ na wydajność temperatury.
grzania. Jeśli wskutek niskich temperatur zewnętrznych wydajność • Zwracać uwagę, aby drzwi i okna były
grzania jest obniżona, wówczas należy zastosować dodatkowe stabilnie zamknięte.
urządzenie grzewcze. Urządzenie nie odbiera • Sprawdzić, czy baterie pilota zdalnego
Wskutek wymuszonej cyrkulacji powietrza potrzeba czasu do ogrzania sygnałów z pilota sterowania nie są zużyte i/lub słabe.
całego pomieszczenia. zdalnego sterowania • Dokonać próby skierowania pilota
zdalnego sterowania bezpośrednio na
okienko odbioru sygnału na urządzeniu.
4 Usterki • Sprawdzić, czy baterie pilota zdalnego
sterowania są prawidłowo włożone.
4.1 Usterki Nie można nawiązać • Sprawdzić siłę sygnału WLAN. W razie
Następujące sytuacje nie świadczą o awarii urządzenia. połączenia z aplikacją. potrzeby przysunąć router bliżej jednostki
wewnętrznej lub użyć wzmacniacza
Usterka Przyczyna/opis
sygnału WLAN.
Urządzenie nie pracuje Dla własnego bezpieczeństwa urządzenie • Sprawdzić prawidłowość danych do
może przerwać pracę nawet na 3 min. logowania.
Urządzenie nie uruchamia się natychmiast, Tab. 10
jeśli bezpośrednio po wyłączeniu od razu
zostało włączone. Urządzenie nie uruchamia 4.3 Usterki wskazywane na wyświetlaczu
się od razu po zmianie trybu pracy. Usterka urządzenia może być sygnalizowana sekwencyjnym miganiem
Urządzenie nie Urządzenie jest nagrzewane wstępnie lub następujących kontrolek:
wydmuchuje ciepłego odladzane. • Kontrolka robocza K (zielona)
powietrza • Kontrolka zegara sterującego (pomarańczowa)
Zapachy Zapachy z dywanów i mebli, które dostały się • Kontrolka WLAN (zielona)
do urządzenia, mogą być przez nie
Liczba mignięć odpowiada cyfrze kodu usterki.
wydmuchiwane.
Przykładowo w przypadku usterki 23 – 4 kontrolka K (zielona) miga 2
Stukanie Ten odgłos powstaje poprzez tarcie w
razy, następnie kontrolka zegara sterującego (pomarańczowa) miga
urządzeniu, które na skutek zmian
3 razy, a kontrolka WLAN (zielona) 4 razy.
temperatury rozszerza się lub kurczy.
Ciche brzęczenie Ten odgłos powstaje podczas wytwarzania
jonów Plasmacluster.
Szumienie Jest to odgłos gazu czynnika chłodzącego
przemieszczającego się przez jednostki
wewnętrzne i zewnętrzne.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 109


Konserwacja

Struktura kodu usterki 5.3 Czyszczenie filtra powietrza


Kod usterki składa się z kodu głównego i kodu dodatkowego: Filtr należy czyścić co dwa tygodnie.
Kod główny Myślnik Koddodatkowy ▶ Wyłączyć kocioł.
– ▶ Wyjąc filtr powietrza podnosząc go za uchwyty ( rysunek 3).
▶ Kurz usunąć odkurzaczem.
▶ Zabrudzony filtr opłukać ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka
Tab. 11 Kod usterki czyszczącego.
▶ Przed ponownym zamontowaniem osuszyć filtr w cieniu.
Odczytywanie kodu usterki
▶ Z powrotem zamontować filtr dopasowując haczyk filtra do otworów
▶ / na przycisku Temp. przytrzymać dłużej niż 5 s, jeśli jednostka
w urządzeniu ( rysunek 4).
wewnętrzna i pilot zdalnego sterowania są wyłączone.
Pilot zdalnego sterowania wskazuje 00, a brzęczek urządzenia nadaje 5.4 Czyszczenie jednostki jonów Plasmacluster
sygnał dźwiękowy.
(jednostka PCI)
▶ Nacisnąć . lub / na przycisku Temp. w celu stopniowej zmiany
Regularne czyszczenie umożliwia stabilne uwalnianie wysokich stężeń
liczby w zakresie od 00 do 31.
jonów Plasmacluster. Jednostkę PCI ( rysunek 5), [1] czyścić co 6
– Brzęczek emituje długi sygnał dźwiękowy, gdy wyświetlony kod miesięcy.
główny należy do aktywnej usterki (23 na przykładzie powyżej).
▶ Wyłączyć wyłącznik ochronny.
– W przeciwnym razie brzęczek nie nadaje żadnego sygnału
dźwiękowego. ▶ Otworzyć żaluzję regulacji kierunku nawiewu.
▶ Nacisnąć jednokrotnie przycisk Fan.
Pilot zdalnego sterowania wskazuje – 0.
▶ Nacisnąć . lub / na przycisku Temp. w celu stopniowej zmiany Wyjmowanie jednostki PCI w celu wyczyszczenia w urządzeniach
liczby w zakresie od – 0 do – 7. typuCLC6001i... nie jest wymagane.
– Brzęczek emituje długi sygnał dźwiękowy, gdy wyświetlony kod
dodatkowy należy do aktywnej usterki ( – 4 na przykładzie ▶ Nacisnąć górną część blokady PCI ( rysunek 6), [1] i przekręcić ją
powyżej). w dół.
– W przeciwnym razie brzęczek nie nadaje żadnego sygnału ▶ Jednostkę PCI ( rysunek 7), [2] przesunąć w prawo, aż oba
dźwiękowego. znaczniki [1] będą w tym samym położeniu. W trakcie tego procesu
podeprzeć jednostkę PCI, aby zapobiec jej upadkowi.
▶ Wyjąć jednostkę PCI.
5 Konserwacja
WSKAZÓWKA
OSTROŻNOŚĆ ▶ Nie dotykać zacisków przyłączeniowych ( rysunek 8), [2]
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i ze strony jednostki PCI.
ruchomych części ▶ Zwracać uwagę na odkształcenia powierzchni elektrod [1].
▶ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
odłączyć zasilanie elektryczne. ▶ Szczoteczką PCI [3] lub wacikiem (dostępny oddzielnie) usunąć kurz
zgromadzony wokół elektrody PCI [1].
▶ Niezamieszczone tutaj czynności konserwacyjne zlecać tylko
autoryzowanej firmie instalacyjnej. OSTROŻNOŚĆ
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia szczoteczki PCI przez dzieci.
5.1 Zmiana pór roku ▶ Trzymać szczoteczkę z dala od dzieci.
Przed i po zmianie pory roku przeprowadzić następujące czynności w
celu zapewnienia prawidłowego działania: ▶ W celu montażu wykonać powyższe czynności w odwrotnej
▶ Uruchomić urządzenie w celu osuszenia w trybie samoczyszczenia. kolejności.
▶ Urządzenie zakończy pracę po 90 min. Opcjonalnie zatrzymać
urządzenie po zakończeniu samoczyszczenia wciskając przycisk
Stop na pilocie zdalnego sterowania i wyłączając wyłącznik mocy.
W celu usunięcia uporczywych zabrudzeń użyć wacika delikatnie
▶ Sprawdzić filtr powietrza i wyjąć w celu wyczyszczenia. nasączonego wodą.
▶ Z powrotem włożyć filtr powietrza i sprawdzić wlot i wylot powietrza
pod kątem ewentualnych blokad.
5.5 Wymiana jednostki jonów Plasmacluster (jednostka
5.2 Czyszczenie urządzenia i pilota zdalnego sterowania PCI)
Jednostkę PCI wymienić, jeśli po uruchomieniu urządzenia
WSKAZÓWKA
klimatyzacyjnego niebieska kontrolka Plasmacluster zamiga 10 razy.
Uszkodzenie urządzenia spowodowane nieprawidłowym
Niebieska kontrolka Plasmacluster miga ok. 1 minutę po uruchomieniu
czyszczeniem!
urządzenia w celu wskazania, że jednostka PCI nie wytwarza jonów
▶ Nie kierować bezpośredniego strumienia wody i nie zalewać wodą. Plasmacluster.
▶ Nie stosować gorącej wody, proszków do czyszczenia ani silnych ▶ W celu wymiany i zakupu nowej jednostki PCI należy zwrócić się do
rozpuszczalników. swojego dystrybutora.
▶ Jednostkę wewnętrzną i pilota zdalnego sterowania czyścić
przecierając miękką ściereczką.
▶ Czyszczenie jednostki zewnętrznej zlecać tylko autoryzowanej firmie
instalacyjnej.

110 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Ochrona środowiska i utylizacja

6 Ochrona środowiska i utylizacja 7 Informacja o ochronie danych osobowych


Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105,
Bosch. 02-231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla o wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne
nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy i dotyczące połączeń, komunikacji, rejestracji
dotyczące ochrony środowiska. wyrobów i historii klientów, aby zapewnić
Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie funkcjonalność wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 b RODO),
i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność. wywiązać się z naszego obowiązku nadzoru nad wyrobem oraz
zagwarantować bezpieczeństwo wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO),
Opakowania
chronić nasze prawa w związku z kwestiami dotyczącymi gwarancji i
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań, rejestracji wyrobu (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO) oraz analizować sposób
działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny dystrybucji naszych wyrobów i móc dostarczać zindywidualizowane
recykling. informacje oraz przedstawiać odpowiednie oferty dotyczące wyrobów
Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla (art. 6 § 1, ust. 1 f RODO). Możemy korzystać z usług zewnętrznych
środowiska i mogą być ponownie przetworzone. usługodawców i/lub spółek stowarzyszonych Bosch i przesyłać im dane
Zużyty sprzęt w celu realizacji usług dotyczących sprzedaży i marketingu, zarządzania
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie umowami, obsługi płatności, programowania, hostingu danych i obsługi
wykorzystane. infolinii. W niektórych przypadkach, ale tylko, jeśli zagwarantowany jest
Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane. odpowiedni poziom ochrony danych, dane osobowe mogą zostać
W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie przesłane odbiorcom spoza Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
wykorzystać lub zutylizować. Szczegółowe informacje przesyłamy na życzenie. Z naszym inspektorem
ochrony danych można skontaktować się, pisząc na adres: Data
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert
Ten symbol oznacza, że produkt nie może być usunięty wraz Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, NIEMCY.
z innymi odpadami, lecz należy go oddać do punktu zbiórki Mają Państwo prawo wyrazić w dowolnej chwili sprzeciw względem
odpadów w celu przetworzenia, przejęcia, recyklingu lub przetwarzania swoich danych osobowych na mocy art. 6 § 1, ust. 1 f
utylizacji. RODO w związku z Państwa szczególną sytuacją oraz względem
Ten symbol dotyczy krajów z regulacjami prawnymi przetwarzania danych bezpośrednio w celach marketingowych. Aby
dotyczącymi odpadów elektronicznych, np. "dyrektywą europejską skorzystać z przysługującego prawa, prosimy napisać do nas na adres
2012/19/WE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym". Takie DPO@bosch.com. Dalsze informacje można uzyskać po zeskanowaniu
przepisy wyznaczają warunki ramowe, obowiązujące w zakresie kodu QR
oddawania i recyklingu zużytego sprzętu elektronicznego
w poszczególnych krajach.
Ponieważ sprzęt elektroniczny może zawierać substancje
niebezpieczne, należy poddawać go recyklingowi w sposób
odpowiedzialny, aby dzięki temu zminimalizować ryzyko potencjalnego
zagrożenia dla środowiska i zdrowia ludzi. Ponadto recykling odpadów
elektronicznych przyczynia się do ochrony zasobów naturalnych.
Więcej informacji na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego można uzyskać
w odpowiednich urzędach lokalnych, w zakładzie utylizacji odpadów lub
u sprzedawcy, u którego nabyto produkt.
Więcej informacji można znaleźć tutaj:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Baterie
Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi. Zużyte
baterie muszą być utylizowane zgodnie z lokalnym systemem zbiórki.
Czynnik chłodniczy R32
Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany R32
(potencjał tworzenia efektu cieplarnianego 6751)) o niskiej
palności i niskiej toksyczności (A2L lub A2).
Zawarta ilość jest podana na tabliczce znamionowej na
jednostce zewnętrznej.
Czynniki chłodnicze stanowią zagrożenie dla środowiska i należy je
oddzielnie zbierać i utylizować.

1) na podstawie załącznika I do rozporządzenia (EU) nr 517/2014 Parlamentu


Europejskiego i Rady z 16 kwietnia 2014.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 111


Cuprins

Cuprins 1 Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de


siguranţă
1 Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă. . . . . .112
1.1 Explicarea simbolurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 1.1 Explicarea simbolurilor
1.2 Instrucţiuni generale de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . .112 Indicații de avertizare
1.3 Indicații referitoare la aceste instrucțiuni . . . . . . . . . .113 În indicațiile de avertizare există cuvinte de semnalare, care indică tipul
și gravitatea consecințelor care pot apărea dacă nu se respectă măsurile
2 Date despre produs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 pentru evitarea pericolului.
2.1 Declarație de conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Următoarele cuvinte de semnalare sunt definite și pot fi întâlnite în
2.2 Declarație UE de conformitate simplificată privind prezentul document:
echipamentele radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
2.3 Date tehnice telecomandă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 PERICOL
2.4 Date tehnice portal IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 PERICOL înseamnă că pot rezulta vătămări personale grave până la
vătămări care pun în pericol viața.
3 Utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
3.1 Privire de ansamblu asupra unității interioare . . . . . .114
3.2 Privire de ansamblu asupra telecomenzii . . . . . . . . . .114 AVERTIZARE
3.3 Operare prin aplicație . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 AVERTIZARE înseamnă că pot rezulta daune personale grave până la
3.3.1 Cerințe tehnice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 daune care pun în pericol viața.
3.3.2 Descărcarea aplicației . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
3.3.3 Realizarea conexiunii prin intermediul aplicației . . . .115 PRECAUŢIE
3.4 Introducerea sau schimbarea bateriilor . . . . . . . . . . .115 PRECAUȚIE înseamnă că pot rezulta vătămări corporale ușoare până la
3.5 Setarea orei actuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 vătămări corporale grave.
3.6 Utilizarea telecomenzii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
3.7 Setarea regimului de funcționare principal. . . . . . . . .115
ATENŢIE
3.8 Regim economic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
3.9 Regimul Plasmacluster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 ATENȚIE înseamnă că pot rezulta daune materiale.
3.10 Regimul de funcționare la capacitate maximă . . . . . .116
3.11 Alte funcții. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Informaţii importante
3.11.1 Reglarea funcției de oscilație. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
3.11.2 Regimul temporizatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Informaţiile importante fără pericole pentru persoane şi bunuri sunt
3.11.3 Reducerea zgomotului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 marcate prin simbolul afişat Info.
3.11.4 Regimul Multi Space. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
3.11.5 Modul de curățare automată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 „Plasmacluster“ este o marcă comercială a Sharp Corporation.
3.11.6 Senzor de mișcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Atingeți Semnificație
3.11.7 Modificarea luminozității indicatoarelor luminoase . . .118 simbolul
3.11.8 Regimul auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Avertizare cu privire la materialele inflamabile: Agentul
3.12 Indicații suplimentare privind funcționarea . . . . . . . .118 frigorific R32 din acest produs este un gaz cu
inflamabilitate redusă și toxicitate redusă (A2L sau
4 Deranjamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 A2).
4.1 Defecțiuni posibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Întreținerea trebuie să fie realizată de o persoană
4.2 Defecțiuni fără afișaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 calificată, respectând indicațiile din instrucțiunile de
4.3 Defecțiuni cu afișaj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 întreținere.
Respectați indicațiile din instrucțiunile de utilizare în
5 Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
timpul procesului de utilizare.
5.1 Schimbarea sezonului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
5.2 Curățarea aparatului și telecomanda . . . . . . . . . . . . .120
Tab. 1
5.3 Curățarea filtrului de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
5.4 Curățarea unității de ioni Plasmacluster (unitatea 1.2 Instrucţiuni generale de siguranţă
PCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
5.5 Înlocuirea unității de ioni Plasmacluster (unitatea
H Indicații privind grupul țintă
PCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Aceste instrucțiuni de utilizare sunt adresate
utilizatorului instalației de aer condiționat. Trebuie
6 Protecţia mediului şi eliminarea ca deşeu . . . . . . . . . . . . . .121
respectate indicațiile din toate instrucțiunile relevante
7 Notificare privind protecția datelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 pentru instalație. Nerespectarea poate conduce la
daune materiale și/sau daune personale și pericol de
moarte.

112 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Date despre produs

▶ Citiți instrucțiunile de utilizare alte tuturor ▶ Protejați unitatea interioară împotriva pătrunderii
componentelor instalației înainte de utilizare și apei.
păstrați-le. ▶ Verificați cadrul de montaj ale unității exterioare în
▶ Țineți cont de indicațiile de siguranță și de mod regulat în privința uzurii și fixării
avertizare. corespunzătoare.
H Utilizarea conform destinației ▶ Nu aplicați greutate pe unitatea exterioară, de ex.
prin așezarea obiectelor sau persoanelor.
Aparatul nu este destinat uzului comercial. Utilizarea
neconformă cu destinația a aparatului și daunele ▶ Mențineți un nivel minim de praf, vapori și umiditate
rezultate în urma acesteia nu sunt acoperite de în încăperea de amplasare a unității interioare.
garanție. ▶ Nu utilizați gaze inflamabile în apropierea
aparatului, de ex. din tuburi de aerosoli.
H Pericole generale din cauza agentului frigorific ▶ Atunci când ceva pare în neregulă la nivelul
▶ Acest aparat este umplut cu agentul frigorific R32. aparatului de aer condiționat (de ex. miroase a ars,
Agentul frigorific sub formă de gaz poate forma gaze un cablu este defect), încetați imediat utilizarea și
toxice la contactul cu focul. decuplați alimentarea cu energie electrică.
▶ Dispuneți efectuarea periodică a verificărilor și
lucrărilor de inspecție și întreținere la instalație de H Siguranţa aparatelor electrice pentru uz casnic
către o firmă de specialitate autorizată. şi similar
▶ Dacă suspectați existența unor scurgeri de agent Pentru a evita punerea în pericol prin aparate electrice
frigorific, aerisiți temeinic încăperea și notificați o se impun următoarele indicaţii conforme cu EN
firmă de specialitate autorizată. 60335-1:
„Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de
H Modificări şi reparaţii peste 8 ani, precum şi de persoane cu o capacitate
Modificările necorespunzătoare efectuate asupra fizică, senzorială sau mintala redusa, sau cu lipsă de
instalației de aer condiționat pot provoca vătămarea experienţă şi de cunoştinţe dacă sunt supravegheate
persoanelor și/sau daune materiale. sau dacă au fost informate cu privire la utilizarea în
▶ Lucrările se vor efectua numai de către o firmă de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele care pot
specialitate autorizată. rezulta. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
▶ Nu efectuați modificări la nivelul unității exterioare, Curăţarea şi lucrările de întreţinere destinate
unității interioare sau al altor piese ale instalației de utilizatorului nu trebuie efectuate de copii
aer condiționat. nesupravegheaţi.“
▶ Înainte de orice lucrări de întreținere, decuplați „Dacă se deteriorează cablul de conectare la reţea,
instalația de aer condiționat de la alimentarea cu acesta trebuie înlocuit de către serviciul pentru clienţi
energie electrică. ori de către o persoană calificată, pentru a se evita
H Indicații privind manipularea instalației punerea în pericol.“
Utilizarea incorectă a instalației de aer condiționat vă 1.3 Indicații referitoare la aceste instrucțiuni
poate afecta sănătatea. Figurile pot fi găsite la sfârșitul acestor instrucțiuni. Textul conține
referințe la figuri.
▶ Nu expuneți corpul la acțiunea directă a curentului
În funcție de model, produsele pot fi diferite de reprezentarea din aceste
de aer pentru o perioadă îndelungată. instrucțiuni.
▶ Pentru sugari, copii, persoane în vârstă, persoane
imobilizate la pat sau persoane cu dizabilități,
asigurați-vă că temperatura încăperii este adecvată 2 Date despre produs
persoanelor care se află în aceasta. 2.1 Declarație de conformitate
▶ Nu introduceți obiecte în aparat, acest lucru poate Acest produs corespunde în construcția și comportamentul său de
duce la vătămări. funcționare cerințelor europene și naționale.
Prin intermediul marcajului CE este declarată conformitatea
Manipularea necorespunzătoare a aparatului poate produsului cu toate prescripțiile legale UE aplicabile, prevăzute
duce la diminuarea puterii sau chiar la deteriorarea la nivelul marcajului.
aparatului sau vătămarea persoanelor. Textul complet al declarației de conformitate este disponibil pe Internet:
▶ Nu blocați calea de intrare a aerului și calea de ieșire www.bosch-climate.ro.
a aerului de la nivelul aparatului.
▶ Închideți ușile și ferestrele în timpul utilizării.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 113


Utilizare

2.2 Declarație UE de conformitate simplificată privind 3.2 Privire de ansamblu asupra telecomenzii
echipamentele radio
Prin prezenta, Bosch Thermotechnik GmbH declară faptul că produsul
Climate Class 6000i/8000i prezentat în prezentele instrucțiuni
corespunde tehnologiei echipamentelor radio prezentate în directiva 1
2014/53/UE.
Textul complet al declarației UE de conformitate este disponibil pe
Internet: www.bosch-climate.ro.

2.3 Date tehnice telecomandă


2
Alimentarea cu tensiune Baterii 2 AAA
Raza semnalului 7m
Temperatură –5 °C ... 50 °C
ambientală admisă 3
Tab. 2

2.4 Date tehnice portal IP 4


Unitate Valoare
u Vc.c. 5 5
Pmax W 2,5 0010035506-001

f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n)


Poz. Apăsați Funcție
(P = max. + 20 dBm) tasta
Tamb °C –20 ... 50 1 Heat Regim de încălzire
BUS – UART Temp. Setarea temperaturii de referință
IP-class – IP40 Cool Regim de răcire
Tab. 3 2 Regimul Plasmacluster
Auto Regim automat de funcționare
3 Utilizare Fan Setarea vitezei ventilatorului
Full Regim de funcționare la capacitate maximă
3.1 Privire de ansamblu asupra unității interioare power
Legendă la Fig. 1: Stop Oprirea aparatului
[1] Aspirarea aerului unitate interioară Eco Regim economic
[2] Filtru de aer 3 Setarea fluxului de aer vertical
[3] Capac superior
Setarea fluxului de aer orizontal
[4] Grilă pentru direcționarea pe orizontală a fluxului de aer
[5] Tasta ON/OFF și fantă receptor Clean Modul de curățare automată
[6] Senzor de mișcare Mod Multi Space
[7] Grilă pentru direcționarea pe verticală a fluxului de aer Dry Regim de uscare
[8] Evacuare aer unitate interioară Funcționare silențioasă a unității externe
[9] Lumină de funcționare K (verde) 4 Temporizator pentru pornirea la ora setată
[10] Indicator luminos temporizator (portocaliu)
Temporizator pentru oprirea la ora setată
[11] Indicator luminos WLAN (verde)
[12] Indicator luminos Plasmacluster (albastru) ./ Setarea orei temporizatorului
Set/C Activarea sau dezactivarea temporizatorului
Temporizator pentru oprirea după 1 până la 5 ore
5 Resetare Resetarea setărilor telecomenzii la
valorile din fabrică
WLAN Pentru realizarea conexiunii cu aplicația Bosch
HomeCom Easy
Ecran Modificarea luminozității indicatoarelor luminoase
Clock Setarea orei actuale
Tab. 4 Tastele telecomenzii

În cazul în care telecomanda nu mai reacționează din cauza unei


defecțiuni, apăsați tasta Reset cu un ac sau un bețișor subțire.

114 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Utilizare

▶ Porniți aplicația Bosch HomeCom Easy ( Fig. 10).


1 5 La prima utilizare, aplicația vă ghidează pas cu pas prin procesul de
conexiune.
2 6 3.4 Introducerea sau schimbarea bateriilor
7 Utilizați baterii de tipul 2 AAA (R03). Nu este recomandată utilizarea
bateriilor reîncărcabile.
3 Durata de viață a bateriilor în condiții normale de utilizare este de aprox.
1 an. Schimbați bateriile atunci când telecomanda afișează .
4 0010036031-001 ▶ Îndepărtați capacul compartimentului pentru baterii ( Fig. 1).
▶ Introduceți bateriile și respectați polaritatea.
Poz. Atingeți Funcție Dacă bateriile sunt introduse corect, afișajul indică "AM 6:00".
simbolul ▶ Montați din nou capacul compartimentului pentru baterii.
1 AUTO Regim automat de funcționare activ
Regim de încălzire activ ATENŢIE
Regim de răcire activ ▶ În cazul înlocuirii, schimbați întotdeauna ambele baterii cu baterii de
Regim de uscare activ același tip.
2 Regim economic activ ▶ În cazul în care aparatul nu este utilizat pe o perioadă mai lungă,
scoateți bateriile din telecomandă.
Regim de funcționare la capacitate maximă activ
Regim Plasmacluster activ
Funcționare silențioasă a unității externe activă 3.5 Setarea orei actuale
3 AUTO... Flux de aer vertical setat în mod curent Ora poate fi afișată în două moduri: în format de 12 ore sau în format de
24 de ore.
Simbol pentru modul de curățare automată
▶ Pentru a selecta modul de 12 ore, apăsați o dată tasta Clock.
FAN... Flux de aer vertical setat în mod curent
-sau-
SWING... Flux de aer orizontal setat în mod curent
▶ Pentru a selecta modul de 24 de ore, apăsați de două ori tasta Clock.
4 Temporizator pentru pornire activ
▶ Apăsați tasta . sau / pentru setarea orei actuale. Țineți apăsată
Temporizator pentru oprire activ tasta pentru a seta rapid o valoare superioară sau inferioară a orei.
– Afișarea orei ▶ Apăsați tasta Set/C.
5 Simbol de transmisie Pe afișaj luminează intermitent semnul două puncte (:).
Simbol pentru modul Multi Space
6 – Temperatura setată
7 Status baterie Ora actuală nu poate fi setată atunci când temporizatorul este activat.
Tab. 5 Simboluri pe afișajul telecomenzii Pentru setarea orei, temporizatorul trebuie să fie dezactivat.

3.3 Operare prin aplicație


3.6 Utilizarea telecomenzii
Controlați în mod simplu cele mai importante funcții ale unității
Raza semnalului este de 7 m. Transmiterea semnalului poate fi afectată
interioare cu aplicația Bosch HomeCom Easy, prin intermediul
de obiectele care se află în calea semnalului sau de utilizarea în aceeași
smartphone-ului.
încăpere a anumitor lămpi fluorescente.
Puteți utiliza în continuare telecomanda unității interioare.
▶ Îndreptați telecomanda către fereastra de recepționare a semnalului
3.3.1 Cerințe tehnice a aparatului și apăsați tasta dorită.
Aparatul emite un sunet la recepționarea semnalului.
Sistem de operare • Android
• IOS ATENŢIE
Router Router disponibil în comerț cu
Funcționarea ireproșabilă a telecomenzii poate fi afectată permanent.
semnal 2,4 GHz
▶ Nu expuneți telecomanda la acțiunea directă a razelor soarelui.
standard WLAN IEEE 802.11b/g/n
▶ Nu lăsați telecomanda în apropierea unui sistem de încălzire.
Tab. 6
▶ Protejați telecomanda de umiditate și impacturi.
3.3.2 Descărcarea aplicației
Aplicația poate fi descărcată din Apple App Store pentru iOS, precum și 3.7 Setarea regimului de funcționare principal
din Google Play Store pentru Android. Asigurați-vă că aveți întotdeauna
instalată pe smartphone-ul dumneavoastră cea mai recentă versiune, Pornirea aparatului
pentru a beneficia de actualizări ale funcțiilor și de siguranță. ▶ Apăsați tasta (regim de răcire), tasta (regim de încălzire), tasta
▶ Scanați codul QR ( Fig. 9). Auto (regim automat de funcționare) sau tasta Trocknen (regim
▶ Descărcați aplicația Bosch HomeCom Easy. de dezumidificare).
Lumina verde de funcționare K este aprinsă.
3.3.3 Realizarea conexiunii prin intermediul aplicației
Condiţie preliminară:
• Intensitatea semnalului WLAN este suficientă pentru realizarea unei
conexiuni la internet. În cazul unui semnal prea slab, utilizați un
repetor WLAN.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 115


Utilizare

▶ Apăsați tasta Temp. pentru a seta temperatura dorită. Pentru dezactivare:


– În regimul de răcire/încălzire/automat de funcționare, domeniul ▶ Apăsați din nou tasta .
de temperatură este de 16-30°C. Indicatorul luminos albastru Plasmacluster de la nivelul aparatului se
– În regimul automat de funcționare, aparatul comută automat între stinge.
regimul de încălzire și regimul de răcire pentru a menține
temperatura dorită. ATENŢIE
– În regimul de dezumidificare poate fi setată o diferență de ▶ Setările de utilizare a modului Plasmacluster sunt salvate și activate la
temperatură de până la ±2 °C față de temperatura încăperii. următoarea pornire a aparatului de aer condiționat.
Exemple pentru regimul de dezumidificare: ▶ Pentru a executa modul Plasmacluster în regimul standard de
funcționare al suflantei, apăsați tasta Plasmacluster atunci când
1°C mai ridicată
aparatul nu se află în funcțiune. Simbolul pentru regimul de
2°C mai scăzută funcționare din colțul stânga sus al telecomenzii dispare, iar turația
suflantei nu poate fi setată la regimul automat de funcționare.
Tab. 7
3.10 Regimul de funcționare la capacitate maximă
În acest regim de funcționare, aparatul de aer condiționat funcționează
La temperaturi exterioare foarte scăzute, puterea de încălzire a cu putere maximă pentru a încălzi sau răci repede încăperea.
instalației de aer condiționat nu este suficientă. Recomandăm utilizarea ▶ În timpul funcționării, apăsați tasta .
unui generator termic suplimentar. Telecomanda afișează și temperatura dispare.
Dezactivarea regimului de funcționare la capacitate maximă:
Setarea treptei de viteză a ventilatorului ▶ Apăsați din nou tasta .
▶ Apăsați tasta Fan pentru a seta turația dorită a suflantei. Aparatul revine la setările inițiale.

1 2 3 4 5
Regimul de funcționare la capacitate maximă este oprit automat după o
oră.

0010035985-001

[1] Auto În regimul de funcționare la capacitate maximă, nu este posibilă setarea


[2] silențios temperaturii sau a turației suflantei.
[3] redus
[4] scăzut
3.11 Alte funcții
[5] ridicat
3.11.1 Reglarea funcției de oscilație

ATENŢIE
În regimul automat de funcționare sau în regimul de dezumidificare,
treapta ventilatorului nu poate fi setată. Atunci când lamelele pentru fanta de ventilație rămân în poziție
inferioară o durată lungă de timp, în regimul de răcire sau în regimul de
uscare, poate apărea condensat. Deplasarea manuală a lamelelor pentru
Oprirea aparatului fanta de ventilație poate duce la defecțiuni.
▶ Apăsați tasta Stop.
▶ Pentru deplasarea lamelelor fantei de ventilație de aer utilizați doar
Lumina verde de funcționare K se stinge.
telecomanda.
3.8 Regim economic
În acest regim de funcționare, aparatul de aer condiționat funcționează Oscilație verticală
cu un consum de energie electrică mai mic decât în mod obișnuit. ▶ Apăsați tasta pentru a seta direcția dorită a fluxului de aer.
▶ În timpul funcționării, apăsați tasta Eco pentru a reduce consumul de
energie electrică.
Atunci când acest regim de funcționare este activ, telecomanda
afișează .
Pentru dezactivarea regimului de funcționare: 0010035536-001

▶ Apăsați din nou tasta Eco.


Posibilitatea de setare a ghidării aerului depinde de regimul de
3.9 Regimul Plasmacluster funcționare selectat:
Ionii Plasmacluster eliberați în încăpere acționează în mod eficient • În regimul de răcire sau în regimul de uscare, ghidarea aerului poate fi
asupra substanțelor nocive din aer, precum mucegai, virusuri și alergeni. realizată, suplimentar, către plafon.
▶ În timpul funcționării, apăsați tasta . • Pe de altă parte, în regimul de încălzire, se poate selecta ghidarea
Telecomanda afișează . aerului către pardoseală
Indicatorul luminos albastru Plasmacluster de la nivelul aparatului se • Regimul automat de funcționare nu permite reglarea fluxului de aer
aprinde. către plafon sau pardoseală.

116 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Utilizare

Setarea AUTO prezintă următoarele caracteristici: În regimul de încălzire:


• Regimul de răcire: Fluxul de aer este direcționat oblic în jos, iar apoi • La o oră după începerea regimului temporizatorului, valoarea setată a
pe orizontală sau oblic în sus, pentru ghidarea aerului rece către temperaturii scade cu 3 °C sub valoarea temperaturii setată inițial.
plafon.
Setarea temporizatorului de pornire
• Regimul de încălzire: Fluxul de aer este direcționat oblic în sus, în
▶ Apăsați tasta .
cazul unei temperaturi scăzute a aerului uzat, respectiv oblic în jos, în
Indicatorul pentru temporizatorul de pornire luminează intermitent.
cazul unei temperaturi ridicate a aerului uzat.
▶ Apăsați tastele . sau / pentru a seta timpul dorit.
• Regimul de uscare: Fluxul de aer este direcționat oblic în sus.
(Timpul poate fi setat la o valoare superioară, respectiv inferioară, la
Oscilație orizontală intervale de 10 minute.)
▶ Apăsați tasta pentru a seta direcția dorită a fluxului de aer. ▶ Apăsați tasta Set/C.
Indicatorul luminos portocaliu aferent temporizatorului aparatului
se aprinde.

Aparatul pornește înainte de timpul setat. Astfel, poate fi atinsă


0010031001-001
temperatura dorită a camerei la timpul de pornire programat (funcție de
trezire).
3.11.2 Regimul temporizatorului
Dezactivarea tuturor temporizatoarelor
Setarea temporizatorului de oprire după 1, 2, 3 sau 5 h ▶ Apăsați tasta Set/C.
Atunci când temporizatorul de oprire după 1, 2, 3 sau 5 h este activ, Indicatorul luminos portocaliu aferent temporizatorului aparatului
aparatul se oprește automat după numărul de ore setat. se stinge.
▶ Apăsați tasta Fan, pentru a seta timpul dorit. Pe telecomandă se afișează ora actuală.
Combinație între temporizatorul de pornire și cel de oprire
Temporizatorul de pornire și cel de oprire pot fi setate în același timp.
Fiecare temporizator poate fi programat astfel încât să fie activat
0010030499-001 înaintea celuilalt.
▶ Setați temporizatorul de pornire și de oprire.
Indicatorul luminos portocaliu aferent temporizatorului aparatului Setările sunt combinate automat.
se aprinde. Exemplu:
Timpul rămas este afișat pe telecomandă la intervale de 1 oră. • Ora actuală: 21:00
Dezactivarea temporizatorului: • Temporizator de oprire la 11:00 seara
▶ Apăsați tasta Set/C sau tasta . • Temporizator de pornire la 7:00 dimineața
Indicatorul luminos portocaliu aferent temporizatorului aparatului Săgeata ( sau ) de lângă indicatorul temporizatorului arată ce
se stinge. temporizator este activat mai întâi.
Pe telecomandă se afișează ora actuală.

Temporizatoarele de pornire și de oprire nu pot fi programate astfel încât


Temporizatorul de oprire după 1, 2, 3 sau 5 h are prioritate față de aparatul să fie utilizat cu temperaturi diferite sau cu alte setări.
temporizatorul de pornire/oprire. Atunci când temporizatorul de oprire
după 1, 2, 3 sau 5 h este setat, iar aparatul nu este în funcțiune, aparatul
3.11.3 Reducerea zgomotului
începe să funcționeze și se oprește după intervalul de timp setat.
Această funcție reduce zgomotul unității exterioare în timpul utilizării.
Această funcție este utilă noaptea, pentru a nu deranja vecinii.
Setarea temporizatorului de oprire
▶ În timpul funcționării, apăsați tasta .
▶ Apăsați tasta .
Indicatorul pentru temporizatorul de oprire luminează intermitent. Oprirea funcției:
▶ Apăsați tastele . sau / pentru a seta timpul dorit. ▶ Apăsați din nou tasta .
(Timpul poate fi setat la o valoare superioară, respectiv inferioară, la
intervale de 10 minute.)
▶ Apăsați tasta Set/C. În timp ce funcția de reducere a zgomotului este activă, este posibil ca
Indicatorul luminos portocaliu aferent temporizatorului aparatului anumite regimuri de funcționare să nu poată fi utilizate la capacitatea
se aprinde. maximă. Nivelul de presiune acustică nu este redus atunci când acesta se
Atunci când temporizatorul de oprire este setat, setarea temperaturii află deja la o valoare suficient de scăzută în stare stabilă.
este ajustată automat, pentru a preveni încălzirea sau răcirea excesivă a
încăperii, de exemplu, în timp ce dormiți (funcție automată pentru 3.11.4 Regimul Multi Space
adormire).
În regimul de răcire sau în regimul de uscare:
• La o oră după începerea regimului temporizatorului, valoarea setată a Regimul Multi Space nu poate fi activat în regimul automat de
temperaturii crește cu 1 °C peste valoarea temperaturii setată inițial. funcționare. Tasta este dezactivată.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 117


Utilizare

Prin apăsarea acestei taste, aparatul de aer condiționat poate fi utilizat Nedetectarea niciunei persoane, în mod eronat, de către senzorul de
pentru răcirea sau încălzirea mai multor încăperi într-o locuință izolată mișcare poate avea următoarele cauze:
corespunzător. • Nu se produce nicio mișcare pe o perioadă lungă de timp (de
▶ În timpul regimului de răcire sau încălzire, apăsați tasta . exemplu, o persoană care doarme, un copil sau o persoană care nu se
– În regimul de încălzire, telecomanda afișează . poate mișca din cauza unor leziuni sau boli).
– În regimul de răcire, telecomanda afișează . • Este expusă doar o mică zonă a pielii (de exemplu, o persoană
Unghiul grilei pentru direcționarea fluxului de aer este comutat în acoperită cu o cuvertură, care poartă îmbrăcăminte groasă și este
poziția pentru o rază mai mare de evacuare a aerului. Telecomanda poziționată cu spatele la aparatul de aer condiționat).
afișează și . • Mișcările nu pot fi detectate deoarece în raza de acțiune a senzorului
se află piese de mobilier.
Dezactivarea regimului Multi Space:
• Diferență redusă de temperatură între temperatura încăperii și
▶ Apăsați din nou tasta .
temperatura corporală a persoanei (temperatura încăperii depășește
Aparatul funcționează la o turație a suflantei foarte ridicată pentru 30 °C.)
evacuarea aerului condiționat. După 15 minute, aparatul comută la o
Detectarea uneia sau mai multor persoane, în mod eronat, de către
turație ridicată a suflantei.
senzorul de mișcare poate avea următoarele cauze:
• În încăpere circulă animale mici, precum pisici și câini.
• În încăpere pătrunde prea multă lumină solară sau o cantitate prea
În acest regim de funcționare, tasta Fan este dezactivată. mare de aer cald.
• În încăpere se află un obiect cu o temperatură ridicată, de exemplu,
un echipament de încălzire.
• Temperatura încăperii se modifică frecvent, pe termen scurt.
Eficacitatea acestei funcții poate varia în funcție de divizarea spațiului,
poziția de instalare a aparatului și gradul de izolare al încăperii vizate. 3.11.7 Modificarea luminozității indicatoarelor luminoase
În cazul în care indicatoarele luminoase ale aparatului luminează prea
puternic:
3.11.5 Modul de curățare automată ▶ În timpul funcționării, apăsați tasta Display.
Modul de curățare automată reduce proliferarea mucegaiului cu ajutorul Indicatorul luminos Plasmacluster de la nivelul aparatului se stinge.
ionilor Plasmacluster și usucă partea interioară a aparatului. Această Celelalte indicatoare luminoase luminează slab.
funcție este recomandată la trecerea de la un sezon la altul.
Activarea indicatoarelor luminoase:
▶ Apăsați tasta Clean atunci când aparatul nu se află în funcțiune.
▶ Apăsați din nou tasta Display.
Telecomanda afișează timp de un minut.
Indicatorul luminos albastru Plasmacluster de la nivelul aparatului se 3.11.8 Regimul auxiliar
aprinde. Utilizați acest regim de funcționare atunci când telecomanda nu este
Aparatul se oprește după 90 de minute. disponibilă.
Dezactivarea modului de curățare automată: Pornire:
▶ Apăsați tasta Stop. ▶ Apăsați tasta ON/OFF ( Fig. 1, [5]).
Indicatorul luminos albastru Plasmacluster de la nivelul aparatului se Lumina de funcționare K se aprinde și aparatul pornește în regimul
stinge. automat de funcționare. Turația suflantei și temperatura sunt setate
la regimul automat de funcționare.
Oprire:
În regimul de curățare automată, nu este posibilă setarea temperaturii, a ▶ Apăsați din nou tasta ON/OFF.
turației suflantei, a direcției fluxului de aer sau a temporizatorului. Lumina de funcționare K se stinge.

3.12 Indicații suplimentare privind funcționarea


Intervalul de temperaturi de funcționare
Prin acest proces nu este posibilă eliminarea mucegaiului deja existent.
Temperatura Temperatura
încăperii exterioară
3.11.6 Senzor de mișcare răcire Valoare limită +32 °C +48 °C
Senzorul de mișcare ( Fig. 1, [6]) este activ în timpul regimului superioară
automat de funcționare. Unitatea interioară este controlată în mod
Valoare limită +21 °C –10 °C
inteligent, în funcție de prezența/absența persoanelor și de intensitatea
inferioară
mișcării din încăpere.
Încălzire Valoare limită +27 °C +24 °C
• Funcționarea în cazul unui nivel redus de activitate: în cazul în superioară
care senzorul nu detectează nicio mișcare în încăpere timp de
Valoare limită – –15 °C
60 minute, instalația de aer condiționat trece în regimul economic.
inferioară
Imediat ce în încăpere este detectată o mișcare, regimul economic
este dezactivat și este activată setarea inițială. Tab. 8
• Funcționarea în cazul unui nivel ridicat de activitate: Atunci când
nivelul de activitate crește, temperatura setată scade și este mărită
viteza ventilatorului. În cazul în care este setată oscilația automată Dispozitivul de protecție montat poate bloca funcționarea aparatului la
verticală, direcția fluxului de aer este setată oblic în jos. temperaturi în afara celor din din intervalul definit mai sus.

118 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Deranjamente

Defecțiune posibilă Cauză/Descriere


Zgomot de fundal Acesta este zgomotul produs de gazul
În cazul în care umiditatea aerului depășește 80 %, iar aparatul refrigerant, care circulă prin unitatea
funcționează în mod continuu în regimul de răcire, se poate forma interioară și unitatea externă.
condens la nivelul orificiului de evacuare a aerului. Pentru a evita acest
Vapori la nivelul În regimul de răcire, acești vapori sunt produși
lucru, deschideți cât mai mult posibil clapele de ventilație verticale
orificiului de evacuare ca urmare a diferenței dintre temperatura
(vertical față de sol) și setați ventilatorul la treapta cea mai ridicată de
a aerului al unității încăperii și temperatura aerului uzat.
putere.
interioare
Abur În regimul de încălzire, în timpul dezghețării se
În cazul întreruperii curentului pot scurge vapori de apă din unitatea externă.
Acest aparat de aer condiționat dispune de o funcție de memorare, Unitatea externă nu se După oprire, ventilatorul unității externe
pentru salvarea setărilor în cazul întreruperii curentului. oprește continuă să funcționeze timp de încă aprox.
După restabilirea alimentării cu energie electrică, aparatul pornește 1 minut, pentru a răci aparatul.
automat cu aceleași setări care erau active înainte de întreruperea Orificiul de evacuare a Acesta este mirosul ozonului produs de
curentului, cu excepția setărilor pentru temporizatoare. aerului Plasmacluster generatorul de ioni Plasmacluster.
Dacă temporizatoarele au fost setate înainte de întreruperea curentului, elimină mirosuri Concentrația de ozon este foarte scăzută și nu
acestea trebuie setate din nou. vă afectează sănătatea. Ozonul emis în aer se
descompune rapid, iar densitatea sa în
Funcția de preîncălzire
încăpere nu continuă să crească.
În regimul de încălzire, ventilatorul unității interioare nu este pornit timp
Tab. 9
de 2 până la 5 minute după pornirea aparatului, pentru a evita evacuarea
de aer rece din aparat. 4.2 Defecțiuni fără afișaj
Funcția de dezghețare
Defecțiuni Asistență
În cazul în care, în regimul de încălzire, pe schimbătorul de căldură al
În cazul în care Verificați dacă siguranța este defectă,
unității exterioare se formează gheață, un sistem automat de dezghețare
aparatul nu pornește respectiv dacă întrerupătorul automat de
furnizează căldură timp de aprox. 5 până la 10 minute, pentru a
protecție a liniilor s-a declanșat.
îndepărta gheața. În timpul dezghețării, ventilatorul unității interioare și
cel al unității externe sunt oprite. În cazul în care • Verificați filtrul în vederea impurităților și
aparatul nu încălzește curățați-l.
După încheierea dezghețării, aparatul revine automat la regimul de
(sau nu răcește) în • Verificați unitatea externă pentru a vă
încălzire.
mod eficient încăperea asigura că orificiul de aspirare a aerului sau
Eficiența termică orificiul de evacuare a aerului nu sunt
Temperatura exterioară are o influență semnificativă asupra eficienței blocate.
termice. În cazul în care eficiența termică este redusă din cauza • Verificați dacă temperatura este setată
temperaturilor exterioare scăzute, utilizați un echipament de încălzire corect.
suplimentar. • Asigurați-vă că ușile și ferestrele sunt
Din cauza circulației forțate a aerului, este necesar un anumit timp pentru închise corespunzător.
încălzirea întregii încăperi. În cazul în care • Verificați dacă bateriile telecomenzii sunt
aparatul nu vechi și/sau consumate.
recepționează niciun • Încercați să orientați telecomanda direct
4 Deranjamente semnal de la către fanta receptorului de semnal al
telecomandă aparatului.
4.1 Defecțiuni posibile • Verificați dacă bateriile telecomenzii sunt
Următoarele stări nu reprezintă funcții eronate ale aparatului. introduse corect.
Defecțiune posibilă Cauză/Descriere Conexiunea cu • Verificați intensitatea semnalului WLAN.
aplicația nu poate fi Dacă este necesar, aduceți router-ul mai
Aparatul nu este în Aparatul poate necesita până la 3 minute
realizată. aproape de unitatea interioară sau utilizați
funcțiune pentru încetarea funcționării, pentru siguranța
un repetor WLAN.
proprie.
• Verificați dacă datele de conectare au fost
Aparatul nu pornește imediat, în cazul în care introduse corect.
este pornit îndată ce a fost oprit. Aparatul nu
Tab. 10
pornește imediat după schimbarea regimului
de funcționare. 4.3 Defecțiuni cu afișaj
Aparatul nu evacuează Este activă funcția de preîncălzire sau funcția O defecțiune la nivelul aparatului poate fi semnalizată prin iluminarea
aer cald de dezghețare a aparatului. intermitentă secvențială a următoarelor indicatoare luminoase:
Mirosuri Mirosurile covoarelor și ale pieselor de • Lumină de funcționare K (verde)
mobilier, care ajung în aparat, pot fi eliberate • Indicator luminos temporizator (portocaliu)
de aparat. • Indicator luminos WLAN (verde)
Zgomote similare unor Acest zgomot se produce ca urmare a frecării
Numărul de semnale luminoase intermitente este indicat de cifrele
pocnituri aparatului, care se dilată sau se contractă din
codului de defecțiune.
cauza schimbărilor de temperatură.
De exemplu, în cazul defecțiunii 23 – 4, lumina de funcționare K (verde)
Bâzâit ușor Acest zgomot este produs atunci când aparatul
luminează intermitent de 2 ori, apoi indicatorul luminos al
generează ioni Plasmacluster.
temporizatorului (portocaliu) luminează intermitent de 3 ori, iar
indicatorul luminos WLAN (verde) de 4 ori.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 119


Întreţinere

Structura codului de defecțiune ▶ Dispuneți curățarea unității exterioare numai de către o firmă de
Codul de defecțiune este alcătuit dintr-un cod principal și un cod specialitate autorizată.
suplimentar:
5.3 Curățarea filtrului de aer
Cod principal Liniuță Cod suplimentar Filtrul trebuie curățat la intervale de două săptămâni.
– ▶ Opriți aparatul.
▶ Scoateți filtrul de aer ridicându-l de mânerele prevăzute la nivelul
acestuia ( Fig. 3).
Tab. 11 Cod de defecțiune
▶ Îndepărtați praful cu un aspirator de praf.
Accesarea codului de defecțiune ▶ Spălați filtrul murdar cu apă caldă și un agent de curățare delicat.
▶ Țineți apăsat mai mult de 5 secunde / de pe tasta Temp., atunci ▶ Lăsați filtrul să se usuce la umbră, înainte de a-l reintroduce.
când unitatea interioară și telecomanda sunt oprite. ▶ Introduceți din nou filtrul, ajustând cârligele acestuia în orificiile
Telecomanda afișează 00, iar semnalizatorul acustic al aparatului aparatului ( Fig. 4).
emite un semnal sonor.
▶ Apăsați . sau / pe tasta Temp., pentru a modifica progresiv 5.4 Curățarea unității de ioni Plasmacluster (unitatea
numărul între 00 și 31. PCI)
– Semnalizatorul acustic emite un semnal sonor lung atunci când Curățarea regulată permite eliberarea în mod stabil a unor concentrații
codul principal afișat aparține unei erori active (23 în exemplul de ridicate de ioni Plasmacluster. Curățați unitatea PCI ( Fig. 5), [1] la
mai sus). intervale de 6 luni.
– În caz contrar, semnalizatorul acustic emite un semnal sonor ▶ Opriți întrerupătorul de protecție.
scurt. ▶ Deschideți tabla de ghidare a aerului.
▶ Apăsați o dată tasta Fan.
Telecomanda afișează – 0.
▶ Apăsați . sau / pe tasta Temp., pentru a modifica progresiv
În cazul aparatelor tip CLC6001i..., nu este necesară scoaterea unității
numărul între – 0 și – 7.
PCI în vederea curățării.
– Semnalizatorul acustic emite un semnal sonor lung atunci când
codul suplimentar afișat aparține unei erori active ( – 4 în
▶ Apăsați pe partea superioară a mecanismului de blocare al unității
exemplul de mai sus).
PCI ( Fig. 6), [1] și rotiți-l în jos.
– În caz contrar, semnalizatorul acustic emite un semnal sonor
▶ Împingeți unitatea PCI ( Fig. 7), [2] către dreapta, până când
scurt.
ambele marcaje [1] coincid. În timpul acestui proces, sprijiniți
unitatea PCI, pentru a preveni căderea acesteia.
▶ Scoateți unitatea PCI.
5 Întreţinere
PRECAUŢIE ATENŢIE

Pericol de electrocutare sau din cauza pieselor mobile ▶ Nu atingeți bornele de legătură ( Fig. 8), [2] ale unității PCI.
▶ Aveți grijă să nu deformați suprafața electrozilor [1].
▶ Înainte de orice lucrări de întreținere, întrerupeți alimentarea cu
energie electrică. ▶ Cu peria PCI [3] sau cu un tampon (disponibil separat), îndepărtați
▶ Pașii de întreținere care nu sunt descriși aici pot fi efectuați doar de praful depus la nivelul electrodului PCI [1].
către o firmă de specialitate autorizată.
PRECAUŢIE
5.1 Schimbarea sezonului Există pericolul de înghițire a periei PCI de către copii.
Înainte și după schimbarea sezonului, efectuați următorii pași, pentru a ▶ Nu lăsați peria la îndemâna copiilor.
garanta o funcționare corespunzătoare a aparatului:
▶ Lăsați aparatul să funcționeze în modul de curățare automată pentru ▶ Pentru montare, urmați pașii de mai sus în ordine inversă.
uscare.
▶ Aparatul încetează funcționarea după 90 de minute; alternativ,
aparatul poate fi oprit după finalizarea modului de curățare automată În cazul unor pete persistente, umeziți tamponul cu puțină apă.
prin apăsarea tastei Stop de pe telecomandă și oprirea
întrerupătorului de putere.
▶ Verificați filtrul de aer și scoateți-l pentru a-l curăța. 5.5 Înlocuirea unității de ioni Plasmacluster (unitatea
▶ Introduceți din nou filtrul de aer și verificați orificiul de admisie, PCI)
respectiv orificiul de evacuare a aerului în privința eventualelor Înlocuiți unitatea PCI atunci când indicatorul luminos albastru
obstrucții. Plasmacluster luminează intermitent de 10 ori, după ce aparatul de aer
condiționat a fost pus în funcțiune.
5.2 Curățarea aparatului și telecomanda Indicatorul luminos albastru Plasmacluster luminează intermitent aprox.
1 minut după punerea în funcțiune a aparatului, pentru a indica faptul că
ATENŢIE
unitatea PCI încetează generarea ionilor Plasmacluster.
Daune la nivelul aparatului din cauza curățării necorespunzătoare!
▶ Pentru achiziționarea unei noi unități PCI în vederea înlocuirii,
▶ Nu stropiți direct cu apă sau nu turnați apă peste aparat. adresați-vă distribuitorului dumneavoastră.
▶ Nu utilizați apă fierbinte, praf de curățare sau dizolvanți puternici.

▶ Ștergeți unitatea interioară și telecomanda cu o lavetă moale pentru a


le curăța.

120 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Protecţia mediului şi eliminarea ca deşeu

6 Protecţia mediului şi eliminarea ca deşeu 7 Notificare privind protecția datelor


Protecția mediului este unul dintre principiile fundamentale ale grupului La Robert Bosch S.R.L., Departamentul
Bosch. Termotehnică, Str. Horia Mǎcelariu 30-34,
Pentru noi, calitatea produselor, rentabilitatea și protecția mediului, ca 013937 Bucureşti, Romania, prelucrăm informații
obiective, au aceeași prioritate. Legile și prescripțiile privind protecția privind produsele și instalațiile, date tehnice și date de
mediului sunt respectate în mod riguros. conectare, date de comunicare, date privind
Pentru a proteja mediul, utilizăm cele mai bune tehnologii și materiale înregistrarea produselor și istoricul clienților pentru a
ținând cont și de punctele de vedere economice. asigura funcționalitatea produselor (art. 6, alin. (1), lit. b) din RGPD), în
vederea îndeplinirii obligației noastre de supraveghere a produselor și
Ambalaj
din motive de siguranță a produselor și de securitate (art. 6, alin. (1), lit.
În ceea ce privește ambalajul, participăm la sistemele de valorificare f) din RGPD), pentru asigurarea şi apărarea drepturilor noastre în
specifice fiecărei țări, care garantează o reciclare optimă. legătură cu întrebările referitoare la garanția și înregistrarea produsului
Toate ambalajele utilizate sunt nepoluante și reutilizabile. (art. 6, alin. (1), lit. f) din RGPD) și pentru a analiza distribuția
Deşeuri de echipamente produselor noastre și a furniza informații și oferte personalizate privind
Aparatele uzate conţin materiale de valoare, ce pot fi revalorificate. produsul (art. 6, alin. (1), lit. f) din RGPD). Pentru a furniza servicii,
Grupele constructive sunt uşor de demontat. Materialele plastice sunt precum servicii de vânzări și marketing, management-ul contractelor,
marcate. În acest fel diversele grupe constructive pot fi sortate şi gestionarea plăților, servicii de programare, găzduirea de date și servicii
reutilizate sau reciclate. call center, putem încredința și transmite datele către furnizori de
servicii externi și/sau întreprinderi afiliate firmei Bosch. În anumite
Deșeuri de echipamente electrice și electronice cazuri şi numai dacă se asigură o protecție corespunzătoare a datelor,
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat datele cu caracter personal pot fi transmise unor destinatari din afara
împreună cu alte deșeuri, ci trebuie dus la un centru de Spațiului Economic European. Mai multe informații pot fi furnizate la
colectare a deșeurilor în scopul tratării, colectării, reciclării cerere. Puteți contacta responsabilul nostru cu protecția datelor la
și eliminării ca deșeu. adresa: Ofiţer Responsabil cu Protecţia Datelor, Confidențialitatea și
Simbolul este valabil pentru țări cu reglementări privind Securitatea Informației (C/ISP), Robert Bosch GmbH, cod poștal 30 02
deșeurile electronice, de ex. "Directiva europeană 2012/19/CE privind 20, 70442 Stuttgart, GERMANIA.
deșeurile de echipamente electrice și electronice". Aceste prevederi Aveți dreptul de a vă opune în orice moment prelucrării datelor
definesc condițiile-cadru valabile pentru returnarea și reciclarea dumneavoastră cu caracter personal în baza art. 6, alin. (1), lit. f) din
deșeurilor de echipamente electronice în țările individuale. RGPD din motive legate de situația dumneavoastră particulară sau în
Deoarece aparatele electronice pot conține substanțe nocive, acestea scopuri de marketing direct. Pentru a vă exercita drepturile, vă rugăm să
trebuie reciclate în mod responsabil, pentru a minimiza posibilele daune ne contactați la adresa DPO@bosch.com. Pentru mai multe informații,
aduse mediului și posibilele pericole pentru sănătatea oamenilor. De scanați codul QR.
asemenea, reciclarea deșeurilor electronice contribuie la conservarea
resurselor naturale.
Pentru mai multe informații privind eliminarea ecologică a deșeurilor de
echipamente electrice și electronice, adresați-vă autorităților locale
competente, firmelor de eliminare a deșeurilor sau comerciantului de la
care ați achiziționat produsul.
Pentru mai multe informații, accesați:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
Bateriile
Bateriile nu trebuie eliminate împreună cu gunoiul menajer. Bateriile
uzate trebuie eliminate prin intermediul sistemelor de colectare locale.
Agent frigorific R32
Aparatul conține gaz fluorurate cu efect de seră R32
(Potențial de gaz cu efect de seră 6751)) cu inflamabilitate
redusă și toxicitate redusă (A2L sau A2).
Cantitatea conținută este specificată pe plăcuța de
identificare a unității exterioare.
Agentul frigorific reprezintă un pericol pentru mediu și trebuie să fie
colectat separat și eliminat ca deșeu.

1) în baza Anexei I a Ordonanței (UE) nr. 517/2014 a Parlamentului și Consiliului


European din 16 aprilie 2014.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 121


Sadržaj

Sadržaj 1 Tumačenje simbola i sigurnosna uputstva

1 Tumačenje simbola i sigurnosna uputstva . . . . . . . . . . . . . .122 1.1 Objašnjenja simbola


1.1 Objašnjenja simbola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Upozorenja
1.2 Opšta sigurnosna uputstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 U uputstvima za upozorenje signalne reči označavaju vrstu i stepen
1.3 Napomene o ovom uputstvu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 posledica do kojih može da dođe ukoliko se ne poštuju mere za
sprečavanje opasnosti.
2 Podaci o proizvodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Sledeće signalne reči su definisane i moguće je da su korišćene u ovom
2.1 Izjava o usaglašenosti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 dokumentu:
2.2 Pojednostavljena EU Izjava o usaglašenosti za
bežične uređaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 OPASNOST
2.3 Tehnički podaci daljinskog upravljanja . . . . . . . . . . . .123 OPASNOST znači da može doći do teških telesnih povreda i telesnih
2.4 Tehnički podaci IP Gateway-a . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 povreda opasnih po život.

3 Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
3.1 Pregled unutrašnje jedinice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 UPOZORENJE
3.2 Pregled daljinskog upravljanja. . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 UPOZORENJE znači da može da dođe do teških do smrtnih telesnih
3.3 Rukovanje preko aplikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 povreda.
3.3.1 Tehnički preduslovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
3.3.2 Preuzimanje aplikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 OPREZ
3.3.3 Povezivanje aplikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 OPREZ znači da može da dođe do lakših do srednje teških telesnih
3.4 Stavljanje ili zamena baterija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 povreda.
3.5 Podešavanje tačnog vremena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
3.6 Primena daljinskog upravljanja . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
PAŻNJA
3.7 Podešavanje glavnog načina rada . . . . . . . . . . . . . . . .125
3.8 Režim smanjenog grejanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 PAŻNJA znači da može da dođe do materijalne štete.
3.9 Plasmacluster rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
3.10 Rad punom snagom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Važne informacije
3.11 Ostale funkcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
3.11.1 Podešavanje okretne funkcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Važne informacije za pojave za koje ne postoje opasnosti od povreda ili
3.11.2 Rad tajmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 materijalne štete, označene simbolom za informacije.
3.11.3 Redukcija buke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
3.11.4 Multi-Space režim rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 „Plasmacluster“ je zaštitni znak Sharp korporacije.
3.11.5 Modus za samočišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Simbol Značenje
3.11.6 Senzor pokreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Upozorenje na zapaljive materije: rashladno sredstvo
3.11.7 Promena svetline lampica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 R32 u ovom proizvodu je gas niske zapaljivosti i niske
3.11.8 Pomoćni režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 toksičnosti (A2L ili A2).
3.12 Dodatna uputstva za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Održavanje treba da vrši kvalifikovano lice uz
pridržavanje informacija iz uputstva za održavanje.
4 Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
4.1 Percipirane smetnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Tokom rada se pridržavati informacija iz uputstva za
4.2 Smetnje bez indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
upotrebu.
4.3 Smetnje sa indikatorom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

5 Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 tab. 1


5.1 Smena godišnjih doba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 1.2 Opšta sigurnosna uputstva
5.2 Čišćenje uređaja i daljinskog upravljanja . . . . . . . . . .129
5.3 Čišćenje filtera za vazduh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 H Uputstva za ciljnu grupu
5.4 Čišćenje Plasmacluster jonske jedinice (PCI Ovo uputstvo za upotrebu je namenjeno korisniku
jedinica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 klima uređaja. Instrukcije iz svih uputstava relevantne
5.5 Zamena Plasmacluster jonske jedinice (PCI za uređaj moraju da se poštuju. U suprotnom može
jedinica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
doći do materijalne štete i telesnih povreda, pa čak i do
6 Zaštita životne okoline i odlaganje otpada. . . . . . . . . . . . . .130 opasnosti po život.
▶ Uputstva za upotrebu svih komponenti instalacije
pročitati pre korišćenja i sačuvati.
▶ Obratiti pažnju na sigurnosna uputstva i
upozorenja.

122 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Podaci o proizvodu

H Pravilna upotreba ▶ Ukoliko bilo šta sa klima uređajem ne izgleda kako


Uređaj nije namenjen za komercijalnu primenu. treba (npr. miris izgorelog, neispravan kabl), odmah
Nestručna upotreba uređaja i oštećenja koja proizilaze ga isključiti i odspojiti od snabdevanja strujom.
iz iste, nisu obuhvaćena garancijom. H Bezbednost električnih uređaja za kućnu
H Opšte opasnosti od rashladnog sredstva upotrebu i slične namene
▶ Ovaj uređaj je napunjen rashladnim sredstvom R32. Da bi se izbegle opasnosti od električnih uređaja, u
Pri kontaktu sa plamenom rashladno sredstvo može skladu sa važi sledeće:Da bi se izbegle opasnosti od
da obrazuje otrovne gasove. električnih uređaja, u skladu sa EN 60335-1 važi
▶ Sistem treba redovno da kontroliše i održava sledeće:
ovlašćeno stručno lice. „Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina
▶ Ukoliko postoji sumnja na curenje rashladnog kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili
sredstva, temeljno provetriti prostoriju i obavestiti mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju
ovlašćeni specijalizovani servis. dovoljno znanja i iskustva ako su pod nadzorom ili ako
su podučena o bezbednoj upotrebi uređaja i
H Prerada i popravke
opasnostima koje se pri tom mogu javiti. Deca ne
Nestručne izmene na klima uređaju mogu dovesti do
smeju da se igraju sa ovim uređajem. Čišćenje i
telesnih povreda i/ili materijalnih oštećenja.
održavanje od strane korisnika ne smeju da obavljaju
▶ Radove sme da vrši samo ovlašćeni specijalizovani deca bez nadzora.“
servis.
„Ukoliko je oštećen kabl za priključivanje na električnu
▶ Ne preduzimati izmene na spoljnoj jedinici, mrežu, neophodno je da ga zameni proizvođač ili
unutrašnjoj jedinici ili drugim delovima klima njegova servisna služba ili slično kvalifikovano lice da
uređaja. bi se izbegle opasnosti.“
▶ Pre svih radova održavanja klima uređaja odspojiti
ga od snabdevanja strujom. 1.3 Napomene o ovom uputstvu
Slike možete pronaći sakupljene na kraju ovog uputstva. Tekst sadrži
H Napomene o rukovanju instalacijama reference na slike.
Pogrešna primena klima uređaja može da ugrozi vaše Proizvodi mogu da odstupaju od prikaza u ovom uputstvu, što zavisi od
zdravlje. modela.

▶ Ne izlagati telo na duže vreme direktnom strujanju


vazduha. 2 Podaci o proizvodu
▶ Za dojenčad, decu, starije osobe, osobe koje leže u 2.1 Izjava o usaglašenosti
krevetu ili osobe sa invaliditetom, osigurati da Po svojoj konstrukciji i načinu rada ovaj proizvod odgovara evropskim i
sobna temperatura odgovara osobama koje se nacionalnim propisima.
nalaze u prostoriji. CE-oznakom potvrđuje se usaglašenost proizvoda sa svim
▶ Nikada ne uvoditi predmete u uređaj, mogli bi da se primenljivim pravnim propisima EU koje predviđa ovo
označavanje.
povredite.
Kompletan tekst Izjave o usaglašenosti na raspolaganju je na internetu:
Pogrešno rukovanje uređajem može dovesti do www.bosch-climate.rs.
smanjenja snage, ali i do telesnih povreda i oštećenja
2.2 Pojednostavljena EU Izjava o usaglašenosti za
uređaja. bežične uređaje
▶ Ne blokirati ulaze i izlaze za vazduh na uređaju. Ovim Bosch Thermotechnik GmbH izjavljuje da u ovom uputstvu opisan
▶ Zatvoriti vrata i prozore za vreme rada. proizvod, Climate Class 6000i/8000i sa bežičnom tehnologijom,
odgovara smernici 2014/53/EU.
▶ Unutrašnju jedinicu zaštititi od prodora vode.
Kompletan tekst EU Izjave o usaglašenosti na raspolaganju je na
▶ Montažno postolje spoljne jedinice redovno internetu: www.bosch-climate.rs.
proveravati na dotrajalost i dobru pričvršćenost.
2.3 Tehnički podaci daljinskog upravljanja
▶ Ne izlagati spoljnu jedinicu težinama, npr.
predmetima ili osobama. Napon napajanja 2 AAA baterije
Domet signala 7m
▶ Prašinu, isparenja i vlagu u prostoriji postavljanja
Dozvoljena –5 °C ... 50 °C
unutrašnje jedinice održavati na minimumu. temperatura okruženja
▶ Ne koristiti lako zapaljive gasove u blizini uređaja, tab. 2
npr. iz sprejeva.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 123


Rukovanje

2.4 Tehnički podaci IP Gateway-a Poz. Taster Funkcija


Jedinica Vrednost 2 Plasmacluster rad
U VDC 5 Aut. Automatski pogon
Pmax W 2,5 Fan Podešavanje brzine ventilatora
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n) Full Rad punom snagom
power
(P = max. + 20 dBm)
Stop Isključivanje uređaja
Tamb °C –20 ... 50
Eco Režim smanjenog grejanja
BUS – UART
3 Podešavanje vertikalnog protoka vazduha
IP-class – IP40
Podešavanje vodoravnog protoka vazduha
tab. 3
Clean Modus za samočišćenje
Multi-Space modus
3 Rukovanje Dry Režim sušenja
Tihi rad spoljne jedinice
3.1 Pregled unutrašnje jedinice 4 Tajmer za uključivanje u podešeno vreme
Objašnjenje sl. 1:
Tajmer za isključivanje u podešeno vreme
[1] Usisavanje vazduha unutrašnje jedinice
./ Podešavanje vremena tajmera
[2] Filter za vazduh
[3] Gornji poklopac Set/C Aktiviranje ili prekid tajmera
[4] Horizontalna rešetka protoka vazduha Tajmer za isključivanje posle 1 do 5 sati
[5] ON/OFF taster i prozor prijemnika 5 Reset Resetovanje podešavanja daljinskog upravljanja na
[6] Senzor pokreta fabrička
[7] Vertikalna rešetka protoka vazduha podešavanja
[8] Izlaz vazduha unutrašnje jedinice WLAN Za povezivanje sa Bosch HomeCom Easy aplikacijom
[9] Radna lampica K (zelena)
Displej Promena svetline lampica
[10] Lampica tajmera (narandžasta)
[11] WLAN lampica (zelena) Clock Podešavanje aktuelnog vremena
[12] Plasmacluster lampica (plava) tab. 4 Tasteri daljinskog upravljanja

3.2 Pregled daljinskog upravljanja


Kada tasteri daljinskog upravljanja usled smetnje više ne reaguju,
pritsnuti taster Reset uz pomoć igle ili taknog štapića.

1
1 5

2 2 6
7
3

3 4 0010036031-001

Poz. Simbol Funkcija


4 1 AUTO Automatski režim aktivan
Aktivan režim grejanja
5 Aktivan režim hlađenja
0010035506-001 Aktivan režim sušenja
2 Aktivan režim smanjenog grejanja
Poz. Taster Funkcija Aktivan rad punom snagom
1 Heat Režim grejanja Aktivan Plasmacluster rad
Temp. Podesiti nominalnu temperaturu Aktivan tihi rad spolne jedinice
Cool Režim hlađenja 3 AUTO... Aktuelno podešeni vertikalni protok vazduha
Smbol za modu za samočišćenje
FAN... Aktuelno podešeni vertikalni protok vazduha
SWING... Aktuelno podešeni horizontalni protok vazduha
4 Aktivan tajmer za uključivanje
Aktivan tajmer za isključivanje
– Prikaz tačnog vremena

124 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Rukovanje

Poz. Simbol Funkcija


5 Simbol prenosa
Tačno vreme ne može da se podešava kada je aktiviran tajmer. Za
Simbol za Multi-Space modus
podešavanje tačnog vremena tajmer mora da se prekine.
6 – Podešena temperatura
7 Status baterije
tab. 5 Simboli na displeju daljinskog upravljanja 3.6 Primena daljinskog upravljanja
Domet signala iznosi 7 m. Objekti koji stoje na putu ili primena određenih
3.3 Rukovanje preko aplikacije fluorescentnih svetiljki u istoj prostoriji mogu da ometaju prenos signala.
Upravljajte važnim funkcijama unutrašnje jedinice pomoću Bosch ▶ Daljinsko upravljanje usmeriti na prozor za prijem signala na uređaju
HomeCom Easy aplikacije, jednostavno putem pametnog telefona. i pritisnuti željeni taster.
I dalje možete da koristite daljinsko upravljanje unutrašnje jedinice. Uređaj se oglašava kratkim pištanjem kada primi signal.

3.3.1 Tehnički preduslovi PAŻNJA


Operativni sistem • Android Neometana funkcija daljinskog upravljanja može trajno da se poremeti.
• IOS ▶ Daljinsko upravljanje ne izlagati direktnim sunčevim zracima.
Ruter Uobičajeni ruter sa 2.4 GHz ▶ Daljinsko upravljanje ne postavljati u blizini grejanja.
signalom ▶ Daljinsko upravljanje zaštititi od vlage i udaraca.
WLAN standard IEEE 802.11b/g/n
tab. 6 3.7 Podešavanje glavnog načina rada
3.3.2 Preuzimanje aplikacije
Uključivanje uređaja
Aplikacija može da se preuzme u Apple App Store za iOS ili u Google Play
▶ Pritisnuti taster (režim hlađenja), taster (režim grejanja),
Store za Android. Osigurajte da na Smartphone-u uvek bude instalirana
taster Auto (automatski režim) ili taster Sušenje (režim izvlačenja
najnovija verzija aplikacije kako biste koristili ažuriranja funkcija i
vlage).
sigurnosna ažuriranja.
Svetli zelena radna lampica K.
▶ Skeniranje QR-Code-a ( sl. 9). ▶ Pritisnuti taster Temp. radi podešavanja željene temperature.
▶ Preuzeti Bosch HomeCom Easy aplikaciju. – U režimu hlađenja/grejanja ili automatskom režimu, temperaturni
3.3.3 Povezivanje aplikacije opseg je 16-30°C.
Preduslov: – U automatskom režimu se uređaj automatski prebacuje između
• Jačina signala WLAN-a je dovoljna za uspostavljanje veze sa režima grejanja i hlađenja radi održavanja željene temperature.
internetom. U slučaju slabog signala primeniti WLAN pojačivač. – U režimu sušenja može da se podesi razlika temperature u odnosu
na sobnu temperaturu do ±2 °C.
▶ Pokrenuti Bosch HomeCom Easy aplikaciju ( sl. 10).
Aplikacija će vas prilikom prve primene voditi korak po korak kroz Primeri za režim izvlačenja vlage:
postupak povezivanja. 1°C više
3.4 Stavljanje ili zamena baterija 2°C niže
Koristiti baterije veličine 2 AAA (R03). Primena punjivih baterija se ne
preporučuje. tab. 7
Vreme trajanja baterija pri normalnom korišćenju iznosi otprilike 1
godinu. Baterije zameniti kada se na daljinskom upravljanju prikaže .
▶ Skinuti poklopac prostora za baterije ( sl. 1). U slučaju veoma niskih spoljnih temperatura snaga grejanja klima
▶ Staviti baterije i voditi računa o polaritetu. uređaja eventualno neće biti dovoljna. Preporučujemo priključivanje
Kada su baterije spravno stavljene, na displeju se prikazuje "AM drugih generatora toplote.
6:00".
▶ Ponovo staviti poklopac prostora za baterije.
Podešavanje stepena ventilatora
PAŻNJA ▶ Pritisnuti taster Fan radi podešavanja željenog broja obrtaja
ventilatora.
▶ Prilikom zamene uvek zameniti obe baterije i koristiti isti tip.
▶ Kada se uređaj ne koristi duže vreme izvaditi baterije iz daljinskog
upravljanja. 1 2 3 4 5

3.5 Podešavanje tačnog vremena


Vreme može da se prikaže na dva načina: u 12-časovnom ili u 24-
časovnom modusu. 0010035985-001

▶ Za izbor 12-časovnog modula jednom pritisnuti taster Clock. [1] Aut.


-ili- [2] tihi
▶ Za izbor 24-časovnog modula dva puta pritisnuti taster Clock. [3] meki
▶ Pritisnuti taster . ili / radi podešavanja tačnog vremena. Za brzo [4] nizak
pomeranje sata napred ili unazad, držati taster pritisnutim. [5] visok
▶ Pritisnuti taster Set/C.
Simbol dve tačke (:) na displeju treperi.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 125


Rukovanje

kondenzata. Ručno nameštanje lamela za strujanje vazduha može da


dovede do smetnji.
Stepen ventilatora ne može da se podešava u automatskom režimu ili u ▶ Za nameštanje lamela za strujanje vazduha koristiti samo daljinsko
režimu izvlačenja vlage. upravljanje.

Isključivanje uređaja Vertikalno okretanje


▶ Pritisnuti taster Stop. ▶ Pritisnuti taster za podešavanje željenog smera strujanja vazduha.
Zelena radna lampica K se gasi.

3.8 Režim smanjenog grejanja


U ovom načinu rada klima uređaj radi sa nižom potrošnjom struje nego
obično.
0010035536-001
▶ Za vreme rada pritisnuti taster Eco radi smanjenja potrošnje struje.
Daljinsko upravljanje pokazuje kada je ovaj način rada Mogućnost podešavanja usmeravanja vazduha zavisi od izabranog
aktivan. načina rada:
Za prekid načina rada: • U režimu hlađenja ili sušenja usmeravanje vazduha može dodatno da
▶ Ponovo pritisnuti taster Eco. se okrene ka plafonu.
• U režimu grejanja, nasuprot tome, može da se izabere usmeravanje
3.9 Plasmacluster rad vazduha ka podu
Plasmacluster joni oslobođeni u prostoriju deluju efikasno protiv • Automatski režim ne dozvoljava podešavanje strujanja ka plafonu ili
zagađivača u vazduhu poput buđi, virusa i alergena. podu.
▶ Za vreme rada pritisnuti taster . Podešavanje AUTO se ponaša na sledeći način:
Daljinsko upravljanje pokazuje . • Režim hlađenja: Smer strujanja vazduha se usmerava ukoso nadole,
Na uređaju svetli plava Plasmacluster lampica. a zatim pomera u horizontalni smer ili ukoso nagore kako bi se hladan
Za prekid: vazduh sprovodio u smeru plafona.
▶ Ponovo pritisnuti taster . • Režim grejanja: Smer strujanja vazduha se pri nižim temperaturama
Plava Plasmacluster lampica na uređaju se gasi. odvodnog vazduha usmerava ukoso nagore, a pri toplijem odvodnom
vazduhu pomera ukoso nadole.
PAŻNJA • Režim sušenja: Smer strujanja vazduha se usmerava ukoso nagore.
▶ Primena Plasmacluster modusa će se sačuvati i aktivirati prilikom Horizontalno okretanje
sledećeg uključivanja klima uređaja. ▶ Pritisnuti taster za podešavanje željenog smera strujanja vazduha.
▶ Za sprovođenje Plasmacluster modusa samo u režimu ventilatora,
prtisnuti Plasmacluster taster dok je uređaj isključen. Simbol režima
rada gore levo na daljinskom upravljanju nestaje, a broj obrtaja
ventilatora ne može da se podesi na automatski režim.

3.10 Rad punom snagom 0010031001-001

U ovom načinu rada klima uređaj radi sa maksimalnom snagom kako bi


brzo zagrejao ili ohladio prostoriju. 3.11.2 Rad tajmera
▶ Za vreme rada pritisnuti taster .
Daljinsko upravljanje pokazuje , a temperatura nestaje. Podešavanje tajmera 1-2-3-5h-isključeno
Kada je aktiviran tajmer 1-2-3-5h-isključeno, uređaj se automatski
Prekid režima rada punom snagom:
uključuje i isključuje prema podešenom vremenu.
▶ Ponovo pritisnuti taster .
Uređaj se vraća u svoja prvobitna podešavanja. ▶ Pritisnuti taster Fan radi podešavanja željenog vremena.

Režim rada punom snagom se posle sat vremena automatski prekida.


0010030499-001

Narandžasta lampica tajmera na uređaju svetli.


Temperatura ili broj obrtaja ventilatora ne mogu da se podešavaju u Preostalo vreme se prikazuje na daljinskom upravljanju u stepenima
režimu rada punom snagom. od po 1 sat.
Prekid rada tajmera:
3.11 Ostale funkcije ▶ Pritisnuti taster Set/C ili taster .
Narandžasta lampica tajmera na uređaju se gasi.
3.11.1 Podešavanje okretne funkcije Na daljnskom upravljanju se prikazuje tačno vreme.
PAŻNJA
Kada lamele strujanja vazduha za vreme režima hlađenja ili sušenja na
duže vreme ostanu u najdonjoj poziciji, može da dođe do curenja

126 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Rukovanje

3.11.3 Redukcija buke


Ova funkcija smanjuje buku spoljne jedinice tokom rada. Ona je naročito
1-2-3-5h-isključeno tajmer ima prioritet u odnosu na uključeno/ pogodna kada želite noću da budete obzirni prema susedima.
isključeno tajmer. Kada se 1-2-3-5h-sključeno tajmer podešavana kada ▶ Za vreme rada pritisnuti taster .
uređaj nije uključen, uređaj počinje da radi i zaustavlja se prema
Isključivanje funkcije:
podešenom vremenskom intervalu.
▶ Ponovo pritisnuti taster .

Podešavanje tajmera za isključivanje


▶ Pritisnuti taster .
Za vreme redukcije buke moguće je da neki načini rada neće moći da
Indikator za tajmer isključivanja treperi.
postignu svoj puni potencijal. Nivo zvučnog pritiska se ne smanjuje kada
▶ Pritisnuti tastere . ili / radi podešavanja željenog vremena.
je u stabilnom stanju već dovoljno nizak.
(Vreme može da se promeni u stepenima od po 10 minuta naviše ili
naniže.)
▶ Pritisnuti taster Set/C. 3.11.4 Multi-Space režim rada
Narandžasta lampica tajmera na uređaju svetli.
Kada je podešen tajmer isključivanja, podešavanje temperature se
automatski prilagođava kako bi seprečilo da prostorija postane Multi-Space režim rada ne može da se aktivira u automatskom režimu.
preterano topla ili hlada, na primer za vreme spavanja (automatska Taster je deaktiviran.
funkcija spavanja).
Pritiskom na ovaj taster klima uređaj može da se koristi za hlađenje ili
U režimu hlađenja ili sušenja:
zagrevanje više prostorija u dobro izolovanoj kući.
• Sat vremena nakon početka rada tajmera podešena temperatura
raste za 1 °C iznad prvobitno podešene temperature. ▶ Pritisnuti za vreme režima hlađenja ili grejanja taster .
– U režmu grejanja na daljinskom upravljanju se prikazuje .
U režimu grejanja:
– U režimu hlađenja na daljinskom upravljanju se prikazuje .
• Sat vremena nakon početka rada tajmera podešena temperatura
Ugao rešetke za vazduh prelazi u poziciju za daljinsku isporuku
opada za 3 °C ispod prvobitno podešene temperature.
vazduha. Daljinsko upravljanje pokazuje i .
Podešavanje tajmera za uključivanje Prekid Multi-Space režima rada:
▶ Pritisnuti taster . ▶ Ponovo pritisnuti taster .
Prkaz za tajmer uključvanja treperi.
Uređaj radi sa posebno visokim brojem obrtaja ventilatora za daljinsku
▶ Pritisnuti tastere . ili / radi podešavanja željenog vremena.
isporuku klimatizovanog vazduha. Nakon 15 minuta uređaj se prebacuje
(Vreme može da se promeni u stepenima od po 10 minuta naviše ili
na veći broj obrtaja ventilatora.
naniže.)
▶ Pritisnuti taster Set/C.
Narandžasta lampica tajmera na uređaju svetli.
Taster Fan je u ovom načinu rada deaktivran.

Uređaj se uključuje pre podešenog vremena. Na taj način prostorija može


da postigne željenu temperaturu za programirano vreme uključivanja
(funkcija buđenja). Efikasnost ove funkcije može da bude različita u zavisnosti od rasporeda
prostorije, ugradnog položaja uređaja i stepena izolacije konkretne
prostorije.
Prekid svih tajmera
▶ Pritisnuti taster Set/C.
Narandžasta lampica tajmera na uređaju se gasi. 3.11.5 Modus za samočišćenje
Na daljnskom upravljanju se prikazuje tačno vreme. Modus za samočišćenje smanjuje rast gljivica buđi pomoću
Plasmacluster jona i suši unutrašnjost uređaja. Ova funkcija se
Kombinacija tajmera za uključivanje i isključivanje preporučuje u vreme smene godišnjih doba.
Tajmeri za uključvanje i isključivanje mogu da se podese istovremeno. ▶ Pritisnuti taster Clean dok je uređaj isključen.
Svaki tajmer može da se programira da ga onaj drugi aktivira. Daljinsko upravljanje tokom jednog minuta pokazuje .
▶ Podesiti tajmere za uključivanje i isključivanje. Na uređaju svetli plava Plasmacluster lampica.
Podešavanja se automatski kombinuju. Uređaj se isključuje nakon 90 minuta.
Primer: Prekid modusa za samočišćenje:
• Tačno vreme: 21:00 ▶ Pritisnuti taster Stop.
• Tajmer za isključivanje na 11:00 uveče Plava Plasmacluster lampica na uređaju se gasi.
• Tajmer za uključivanje na 7:00 ujutro
Strelica ( ili ) pored prikaza tajmera pokazuje koji će tajmer prvo da
se aktivira. Temperatura, broj obrtaja ventilatora, smer strujanja vazduha ili tajmer,
ne mogu da se podešavaju u modusu za samočišćenje.

Tajmeri za uključivanje i isključivanje ne mogu da se programiraju da


uređaj radi sa različitim temperaturama ili drugim podešavanjima.
Već nastala buđ ne može da se otkloni ovim postupkom.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 127


Smetnje

3.11.6 Senzor pokreta Sobna Spoljna


Senzor pokreta ( sl. 1, [6]) aktivan je za vreme automatskog režima temperatura temperatura
rada. Unutrašnjom jednicom se inteligentno upravlja, u zavisnosti od Grejanje Gornja +27 °C +24 °C
prisustva/odsustva osoba i količne kretanja u prostoriji. granična
• Funkcija pri maloj aktivnosti: Kada senzor 60 minuta ne prepozna vrednost
kretanje u prostriji, klima uređaj se prebacuje na režim smanjenog Donja granična – –15 °C
grejanja. Čim se ponovo prepozna kretanje u prostoriji, režim vrednost
smanjenog grejanja se isključuje i aktivira se prethodno podešeni
tab. 8
režim.
• Funkcija pri povećanoj aktivnosti: Kada prepoznati nivo aktivnosti
poraste, podešena temperatura opada, a brzina ventlatora se
povećava. Kada je podešeno automatsko vertikalno okretanje, smer Ugrađeni zaštitni uređaj može da blokira rad uređaja pri temperaturama
strujanja vazduha se namešta ukoso nadole. izvan gore navedenih opsega.
Ukoliko senzor pokreta ne prepoznaje osobu koja je prisutna, uzroci
mogu biti sledeći:
• Duži period nije bilo pokreta (npr. osoba koja spava, beba ili osoba
koja usled povrede ili bolesti ne može da se kreće). Kada vlažnost vazduha iznosi više od 80 %, a uređaj kontinuirano radi u
• Samo malo područje kože je nepokriveno (npr. osoba koja je režimu hlađenja, u ispustu vazduha može da se obrazuje kondenzacija.
pokrivena štepanim pokrivačem, nosi debelu odeću i okrenuta je Kako bi se to izbeglo, otvorite vertikalne ventilacione klapne koliko je
leđima ka klima uređaju). moguće (vertikalno u odnosu na pod) i podesite veliku snagu ventilatora.
• Pokreti su prikriveni nameštajem.
• Mala razlika u temperaturi između prostorija i tela osobe (sobna U slučaju nestanka struje
temperatura iznad 30 °C.) Ovaj uređaj poseduje funkciju čuvanja podešavanja za slučaj nestanka
Ukoliko senzor pokreta prepoznaje više osoba koje nisu prisutne, uzroci struje.
mogu biti sledeći: Nakon ponovnog uspostavljanja snabdevanja strujom, uređaj se
• U prostoriji se kreću male životinje kao što su mačke i psi. automatski pokreće sa istim podešavanjima koja su bila aktivna pre
• U prostoriju ulazi suviše sunčeve svetlosti ili toplog vazduha. nestanka struje, sa izuzetkom podešavanja tajmera.
• U prostoriji se nalazi predmet sa visokom temperaturom, npr. grejni Ukoliko su tajmeri bili podešeni pre nestanka struje, moraju ponovo da se
uređaj. podese.
• Sobna temperatura se često kratkoročno menja.
Funkcija zagrevanja
3.11.7 Promena svetline lampica U režimu grejanja ventilator unutrašnje jedinice se nakon uključivanja
Ako su lampce uređaja suviše svetle: uređaja ne pokreće u narednih 2 do 5 minuta kako bi se sprečilo da se iz
▶ Za vreme rada pritisnuti taster Displej. uređaja ne izduva hladan vazduh.
Plasmacluster lampica na uređaju se gasi.
Funkcija odmrzavanja
Druge lampice se zatamnjuju.
Kada se u režimu grejanja obrazuje led na izmenjivaču toplote spoljne
Aktivacija lampca: jedinice, automatsko odmrzavanje isporučuje toplotu tokom 5 do
▶ Ponovo pritisnuti taster Displej. 10 minuta kako bi se led. Za vreme odmrzavanja zaustavljaju se
3.11.8 Pomoćni režim ventilatori unutrašnje i spoljne jedinice.
Ovaj režim rada koristiti kada daljinsko upravljanje nije na raspolaganju. Po završetku odmrzavanja uređaj se automatski vraća u režim grejanja.
Uključivanje: Efikasnost grejanja
▶ Pritisnuti taster ON/OFF ( sl. 1, [5]). Spoljna temperatura ima veliki uticaj na efikasnost grejanja. Kada je
Radna lampica K svetli, a uređaj se pokreće u automatskom režimu. efikasnost grejanja smanjena used niske spoljne temperature, koristiti
Broj obrtaja ventilatora i temperatura su podešeni na automatski dopunsko grejanje.
režim. Usled prisilne cirkulacije vazduha, potrebno je da prođe neko vreme da
Isključivanje: se zagreje cela prostorija.
▶ Ponovo pritisnuti taster ON/OFF.
Radna lampica K se gasi.
4 Smetnje
3.12 Dodatna uputstva za rad
4.1 Percipirane smetnje
Područje radne temperature
Sledeća stanja ne predstavljaju pogrešnu funkciju uređaja.
Sobna Spoljna
temperatura temperatura Percipirana smetnja Uzrok/opis
Hlađenje Gornja +32 °C +48 °C Uređaj ne radi Radi sopstvene zaštite, uređaj može da
granična prestane sa radom tokom 3 minuta.
vrednost Uređaj se ne pokreće odmah kada se
Donja granična +21 °C –10 °C neposredno posle isključivanja ponovo uključi.
vrednost Uređaj se ne pokreće odmah nakon promene
načina rada.
Uređaj ne izduvava Uređaj se zagreva ili odmrzava.
topao vazduh

128 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Održavanje

Percipirana smetnja Uzrok/opis Struktura šifre smetnje


Mirisi Mirisi tepiha i nameštaja koji su doprli u uređaj Šifra smetnje sastoji se od glavne šifre i dodatne šifre:
mogu da se izduvaju. Glavna šifra Crtica Dodatna šifra
Zvuci krckanja Ovaj zvuk nastaje usled trenja uređaja koji se –
širi ili skuplja usled promena temperature.
Tiho zujanje Ovaj zvuk nastaje kada uređaj pravi
Plasmacluster jone. tab. 11 Šifra smetnje
Zvuk zveckanja To je zvuk gasa rashladnog sredstva koji Pozivanje šifre smetnje
protiče kroz unutrašnje i spoljne jedinice. ▶ / na tasteru Temp. pritisnuti na duže od 5 sekundi dok su unutrašnja
Magla na izlazu U režimu hlađenja magla nastaje usled razlike jedinica i daljinsko upravljanje iskjučeni.
vazduha unutrašnje između sobne temperature i temperature Daljinsko upravljanje pokazuje 00, a uređaj se oglašava signalnim
jedinice izduvnog vazduha. akustičnim tonom.
Oblaci pare U režimu grejanja, za vreme odmrzavanja, iz ▶ Pritisnuti . ili / na tasteru Temp. radi postepene promene broja
spoljne jedince može da izlazi vodena para. između 00 i 31.
Spoljna jedinica se ne Nakon isključivanja ventilator spoljne jedinice – Kada prikazana glavna šifra spada u aktivnu smetnju (23 u ovom
zaustavlja radi dalje još otprilike 1 minut kako bi se uređaj primeru), oglašava se dug signalni ton.
ohlado. – U suprotnom se oglašava kratak signalni ton.
Iz Plasmcluster ispusta To je miris ozona kojeg proizvodi generator ▶ Pritisnuti jednom taster Fan.
vazduha izaze mirisi Plasmacluster jona. Koncentracija ozona je Daljinsko upravljanje pokazuje – 0.
veoma niska i ne utiče na vaše zdravlje. Ozon ▶ Pritisnuti . ili / na tasteru Temp. radi postepene promene broja
koji se oslobađa u vazduh brzo se razlaže, a između – 0 i – 7.
njegova gustina u prostoriji ne raste više. – Kada prikazana dodatna šifra spada u aktivnu smetnju ( – 4 u
tab. 9 ovom primeru), oglašava se dug signalni ton.
– U suprotnom se oglašava kratak signalni ton.
4.2 Smetnje bez indikatora
Greška Otklanjanje smetnji
5 Održavanje
Kada se uređaj ne Proveriti da li je ispravan osigurač ili da li je
pokreće reagovao zaštitni prekidač provodnika. OPREZ
Kada uređaj ne zagreva • Proveriti filter na zaprljanost i očistiti.
Opasnost od strujnog udara ili delova u pokretu
efikasno prostoriju (ili
• Proveriti spoljnu jedinicu da bi se osiguralo
hladi) da ulaz ili izlaz vazduha nije blokiran. ▶ Pre svih radova održavanja prekinuti dovod struje.
• Proveriti na ispravno podešavanje ▶ Radove održavanja koji nisu ovde navedeni mora da izvrši ovlašćeni
temperature. specijalizovani servis.
• Voditi računa da su vrata i prozori čvrsto
zatvoreni. 5.1 Smena godišnjih doba
Kada uređaj ne dobija • Proverite da li su baterije daljinskog Pre i posle smene godišnjih doba izvesti sledeće korake radi
signal sa daljinskog upravljanja stare i/ili slabe. obezbeđivanja ispravnog rada:
upravljanja • Pokušajte da daljinsko upravljanje ▶ Za sušenje uređaj koristiti u modusu za samočišćenje.
usmerite direktno na prozor prijemnika ▶ Uređaj zaustavlja rad posle 90 minuta, alternativno po završetku
signala uređaja. samočišćenja zaustaviti uređaj pritskom na taster Stop na daljinskom
• Proverite da li su baterije daljinskog upravljanju i isključivanjem prekidača.
upravljanja ispravno stavljene. ▶ Proverti filter za vazduh i izvaditi radi čišćenja.
Veza sa aplikacijom ne • Proverite jačinu signala WLAN-a. ▶ Ponovo staviti filter za vazduh i proveriti ulaz i izlaz za vazduh na
može da se uspostavi. Eventualno približiti ruter unutrašnjoj eventualne prepreke.
jedinici ili primeniti WLAN-pojačivač.
• Proveriti ispravan unos podataka za 5.2 Čišćenje uređaja i daljinskog upravljanja
prijavu.
PAŻNJA
tab. 10
Oštećenja uređaja usled nestručnog čišćenja!
4.3 Smetnje sa indikatorom ▶ Ne prskati direktno vodom ili polivati.
Smetnja na uređaju može da se signalizuje i sekvencijalnim treperenjem ▶ Ne koristiti vrelu vodu, abrazivni prašak ili jake rastvarače.
sledećih lampica:
• Radna lampica K (zelena) ▶ Unutrašnju jedinicu i daljinsko upravljanje očistiti mekom krpom.
• Lampica tajmera (narandžasta) ▶ Spoljnu jedinicu sme da čisti samo ovlašćeni specijalizovani servis.
• WLAN lampica (zelena)
Broj karaktera koji trepere daju cifru šifre smetnje.
Na primer, u slučaju smetnje 23 – 4 radna lampica K (zelena) treperi 2
puta, zatim lampica tajmera (narandžasta) treperi 3 puta, a WLAN-
lampica (zelena) 4 puta.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 129


Zaštita životne okoline i odlaganje otpada

5.3 Čišćenje filtera za vazduh


Filter treba da se čisti svake dve nedelje. 6 Zaštita životne okoline i odlaganje otpada
▶ Isključiti uređaj. Zaštita životne okoline predstavlja princip poslovanja grupe Bosch.
Kvalitet proizvoda, ekonomičnost i zaštita životne okoline su za nas ciljevi
▶ Filter za vazduh se vadi tako što se podigne držeći ga za postojeće
istog prioriteta. Zakoni i propisi o zaštiti životne okoline se strogo
drške ( sl. 3).
poštuju.
▶ Prašinu ukloniti uz pomoć usisivača.
Da bismo zaštitili životnu okolinu, koristimo najbolju moguću tehniku i
▶ Zaprljani filter oprati toplom vodom i blagim sredstvom za čišćenje. materijale s aspekta ekonomičnosti.
▶ Pre ponovne ugradnje flter osušiti bez izlaganja suncu.
▶ Ponovo ugraditi filter tako što se kukice filtera smeste u rupe uređaja Pakovanje
( sl. 4). Kod pakovanja smo vodili računa o specifičnim sistemima razdvajanja
otpada u zemljama upotrebe proizvoda radi obezbeđivanja optimalne
5.4 Čišćenje Plasmacluster jonske jedinice (PCI jedinica) reciklaže.
Redovno čišćenje omogućava stabilno oslobađanje visoke koncentracije Svi korišćeni materijali za pakovanje su ekološki prihvatljivi i mogu da se
Plasmacluster jona. PCI jedinicu ( sl. 5), [1] čistiti svakih 6 meseci. recikliraju.
▶ Isključiti zaštitni prekdač. Dotrajali uređaj
▶ Otvoriti lim za vazduh. Dotrajali uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati.
Moduli se lako razdvajaju. Plastični materijali su označeni. Na taj način se
mogu sortirati različiti sklopovi i ponovo iskoristiti ili odložiti u otpad.
Vađenje PCI jedinice kod uređaja tipa CLC6001i... radi čišćenja nije
Dotrajali električni i elektronski uređaji
potrebno.
Ovaj simbol znači da proizvod ne sme da se baca zajedno sa
ostalim smećem, već mora da se odnese na za to
▶ Sa gornje strane PCI zaključavanja ( sl. 6), pritisnuti [1] i okrenuti
predviđeno mesto za tretman, prikupljanje, reciklažu i
nadole.
bacanje.
▶ PCI jedinicu ( sl. 7) [2] gurnuti nadesno dok se ne usklade
obeležja [1]. Za vreme ovog postupka pridržavati PCI jedinicu kako bi Simbol važi za zemlje sa propisima o elektronskom otpadu,
se sprečilo da padne. npr. "Evropska direktiva 2012/19/EZ o električnim i elektronskim
dotrajalim uređajima". Ovi propisi postavljaju okvirne uslove koji važe za
▶ Izvaditi PCI jedinicu.
vraćanje i reciklažu elektronskih dotrajalih uređaja u pojedinačnim
PAŻNJA zemljama.

▶ Priključne stezaljke ( sl. 8), [2] PC jedinice ne dodirivati. S obzirom da elektronski uređaji mogu da sadrže opasne materije,
moraju odgovorno da se recikliraju kako bi se minimizovala ekološka
▶ Voditi računa o deformacijama površina elektroda [1].
šteta i opasnosti po ljudsko zdravlje. Osim toga, reciklaža elektronskog
▶ Pomoću PCI četkice [3] ili tupfera (dostupan posebno) očistiti otpada doprinosi zaštiti prirodnih resursa.
prašinu nakupljenu oko PCI elektrode [1]. Za dodatne informacije o ekološkom bacanju električnih i elektronskih
dotrajalih uređaja molimo da se obratite nadležnim službama na mestu
OPREZ instalacije, komunalnom preduzeću čije usluge koristite ili trgovcu od kog
Postoji opasnost da deca progutaju PCI četkicu. ste kupili proizvod.
▶ Četkicu držati nedostupno deci. Dodatne informacije možete da pronaete ovde:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
▶ Za ugradnju izvesti gore navedene korake u obrnutom redosledu. Baterije
Baterije ne smeju da se bacaju u kućno smeće. Stare baterije moraju da
se odlažu u lokalne sisteme za sakupljanje.
Za uporne fleke primeniti tupfer sa malo vode.
Rashladno sredstvo R32
Uređaj sadrži visoko zapaljiv fluorisani staklenički gas R32
5.5 Zamena Plasmacluster jonske jedinice (PCI jedinica) (potencijal globalnog zagrevanja 6751)) niske zapaljivosti i
Zameniti PCI jedinicu kada plava Plasmacluster lampca treperi 10 puta niske toksičnosti (A2L ili A2).
nakon što je klima uređaj počeo da radi. Sadržana količina je navedena na tipskoj pločici spoljne
Plasmacluster lampica treperi cca 1 minut posle puštanja u rad uređaja jedinice.
da bi se pokazalo da je PCI jedinica prestala da proizvodi Plasmacluster Rashladna sredstva predstavljaju opasnost za životnu sredinu i moraju
jone. odvojeno da se skupljaju i bacaju.
▶ Za kupovinu nove PCI jedinice radi zamene, obratite se svom
prodavcu.

1) na osnovu aneksa I uredbe (EU) br. 517/2014 Evropskog parlamenta i Saveta od


16. aprila 2014.

130 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


İçindekiler

İçindekiler 1 Sembol Açıklamaları ve Emniyetle İlgili Bilgiler

1 Sembol Açıklamaları ve Emniyetle İlgili Bilgiler . . . . . . . . 131 1.1 Sembol açıklamaları


1.1 Sembol açıklamaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Uyarılar
1.2 Emniyetle İlgili Genel Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Uyarı bilgilerindeki uyarı sözcükleri, hasarların önlenmesine yönelik
1.3 Bu kılavuz ile ilgili uyarılar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 tedbirlere uyulmaması halinde ortaya çıkabilecek tehlikelerin türlerini ve
ağırlıklarını belirtmektedir.
2 Ürün İle İlgili Bilgiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Altta, bu dokümanda kullanılan uyarı sözcükleri ve bunların tanımları yer
2.1 Uygunluk Beyanı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 almaktadır:
2.2 Telsiz ekipmanları ile ilgili basitleştirilmiş AT
Uygunluk Beyanı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 TEHLİKE
2.3 Uzaktan kumanda ile ilgili teknik veriler . . . . . . . . . . 132 TEHLİKE: Ağır veya ölümcül yaralanmaların meydana geleceğini gösterir.
2.4 Teknik veriler, IP ağ geçidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

3 Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 İKAZ


3.1 İç üniteye genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 133 İKAZ: Ağır veya ölümcül yaralanmaların meydana gelebileceğini gösterir.
3.2 Uzaktan kumandaya genel bakış . . . . . . . . . . . . . . .. 133
3.3 Uygulama üzerinden kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . .. 134
DİKKAT
3.3.1 Teknik koşullar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 134
DİKKAT: Hafif ve orta ağırlıkta yaralanmalar meydana gelebileceğini
3.3.2 Uygulamanın indirilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 134
gösterir.
3.3.3 Uygulama bağlantısının oluşturulması. . . . . . . . . . .. 134
3.4 Pillerin takılması veya değiştirilmesi . . . . . . . . . . . .. 134
3.5 Güncel saat ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 134 UYARI
3.6 Uzaktan kumandanın kullanılması . . . . . . . . . . . . . .. 134 UYARI: Hasarların oluşabileceğini gösterir.
3.7 Ana çalışma modunun ayarlanması . . . . . . . . . . . . .. 134
3.8 Eco çalışma modu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 135 Önemli bilgiler
3.9 Plasmacluster işletimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 135
3.10 Tam güç işletimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 135
3.11 Diğer fonksiyonlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 135 İnsan için tehlikenin veya maddi hasar tehlikesinin söz konusu olmadığı
önemli bilgiler, gösterilen sembol ile belirtilmektedir.
3.11.1 Salınım fonksiyonunun ayarlanması . . . . . . . . . . . .. 135
3.11.2 Program saati işletimi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 135 “Plasmacluster”, Sharp Corporation firmasının tescilli ticari markasıdır.
3.11.3 Gürültü azaltma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 136
3.11.4 Multi-Space işletimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 136 Sembol Anlamı
3.11.5 Kendi kendini temizleme modu . . . . . . . . . . . . . . . .. 136 Yanıcı maddeler ikazı: Bu üründeki R32 soğutucu
akışkan, düşük yanıcı ve az zehirli bir gazdır (A2L veya
3.11.6 Hareket sensörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 137
A2).
3.11.7 Lambaların parlaklığının değiştirilmesi . . . . . . . . . .. 137
Bakım çalışmaları, yeterliliklere sahip bir kişi
3.11.8 Ek işletim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 137
tarafından ve bakım kılavuzundaki talimatlar dikkate
3.12 İşletim için ek uyarılar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 137 alınarak gerçekleştirilmelidir.
4 Arızalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 İşletim sırasında kullanma kılavuzundaki talimatları
4.1 Tespit edilen arızalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 dikkate alın.
4.2 Göstergesi olmayan arızalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
4.3 Göstergesi olan arızalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Tab. 1

5 Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 1.2 Emniyetle İlgili Genel Bilgiler


5.1 Mevsim değişimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 H Hedef Grubu İçin Bilgiler
5.2 Cihazın ve uzaktan kumandanın temizlenmesi . . . . . 138 Bu kullanma kılavuzu, klima sisteminin sahibi ve
5.3 Hava filtresinin temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 işletmecisi için hazırlanmıştır. Sistem ile ilgili tüm
5.4 Plasmacluster iyonları ünitesinin (PCI ünitesi)
temizlenmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
kılavuzlardaki talimatlara uyulmalıdır. Talimatların
5.5 Plasmacluster iyonları ünitesinin (PCI ünitesi) dikkate alınmaması, maddi hasarlara, yaralanmalara
değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 ve ölüm tehlikesine yol açabilir.
6 Çevre koruması ve imha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 ▶ Tüm sistem bileşenlerinin kullanma kılavuzlarını
kullanım öncesi okuyun ve daha sonra başvurmak
üzere saklayın.
▶ Emniyetle ilgili bilgileri ve uyarı bilgilerini dikkate
alın.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 131


Ürün İle İlgili Bilgiler

H Talimatlara uygun kullanım ▶ Cihazların yakınında, sprey şişeler vs. gibi kolay
Cihaz ticari kullanım için tasarlanmamıştır. Usulüne tutuşabilen gazlar kullanmayın.
uygun olmayan kullanım nedeniyle meydana gelen ▶ Klima cihazında aroza belirtileri olduğunda (örneğin
hasarlar için üretici firma herhangi bir sorumluluk yanık kokusu, hasarlı kablo) cihazı hemen durdurun
üstlenmez. ve elektrik beslemesini kesin.
H Soğutucu akışkana bağlı genel tehlikeler H Evlerde kullanım ve benzeri amaçlar için imal
▶ Bu cihaza R32 soğutucu akışkanı doldurulmuştur. edilen elektrikli cihazların emniyeti
Soğutucu akışkan gazı alev ile temas ettiğinde Elektrikli cihazların yol açtığı tehlikelerin önlenmesi
zehirli gazlar oluşturabilir. amacıyla, EN 60335-1 standardına uygun olarak
▶ Tesisatın, düzenli zaman aralıklarında yetkili servis aşağıda belirtilen hükümler geçerlidir:
tarafından kontrol edilmesini ve bakımının “Bu cihaz, gözetim altında tutuldukları veya cihazın
yapılmasını sağlayın. güvenli kullanımı konusunda bilgilendirildikleri ve
▶ Soğutucu akışkanın dışarı sızdığından kullanımdan kaynaklanabilecek tehlikelerin bilincinde
şüphelenildiği takdirde odayı iyice havalandırın ve oldukları sürece 8. yaşını aşmış çocuklar ve kısıtlı
yetkili servise haber verin. fiziksel, duyusal veya mental yeteneklere sahip veya
H Dönüşüm ve onarımlar eksik deneyime ve bilgiye sahip kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Klima sisteminde usulüne uygun olmayan
Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılması gereken
değişikliklerin yapılması, insanların yaralanmasına ve/
bakım çalışmalarının, gözetim altında tutulmayan
veya maddi hasarlara neden olabilir.
çocuklar tarafından yapılması yasaktır.”
▶ Gerekli çalışmaların, sadece yetkili bir servis
“Şebeke bağlantı kablosu hasar gördüğünde,
tarafından yapılmasını sağlayın.
muhtemel tehlikelerin önlenmesi için bu kablo, üretici,
▶ Dış ünitede, iç ünitede veya klima sisteminin diğer
üreticinin müşteri hizmetleri veya eşdeğer niteliklere
parçalarında herhangi bir değişiklik yapmayın.
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.”
▶ Tüm bakım çalışmalarından önce klima sistemini
elektrik beslemesinden ayırın. 1.3 Bu kılavuz ile ilgili uyarılar
Şekiller, toplu şekilde bu kılavuzun sonunda yer almaktadır. Metin,
H Sistemin kullanımı ile ilgili uyarılar şekillere referanslar içermektedir.
Klima sistemi yanlış kullanıldığı takdirde sağlığınızı Ürünler, modele bağlı olarak bu kılavuzdaki şekillerden farklı olabilir.
olumsuz etkileyebilir.
▶ Vücudunuzu uzun süre doğrudan hava akımına 2 Ürün İle İlgili Bilgiler
maruz bırakmayın.
2.1 Uygunluk Beyanı
▶ Bebekler, çocuklar, yaşlılar, yatalak veya engelli
Bu ürün, yapısı ve çalışma şekli bakımından Avrupa Birliği
kişiler söz konusu olduğunda, oda sıcaklığının yönetmeliklerince ve ulusal yönetmeliklerce öngörülen gerekliliklere
odada bulunan kişiler için uygun olduğundan emin uygundur.
olun. CE işareti ile ürünün, ürünün CE ile işaretlendirilmesini
▶ Cihazın içine kesinlikle hiçbir cisim sokmayın, aksi gerektiren ve uygulanması gereken yasal Avrupa Birliği
yönetmeliklerine uygunluğu beyan edilir.
takdirde yaralanabilirsiniz.
Uygunluk Beyanı'nın eksiksiz metnine İnternet üzerinden ulaşabilirsiniz:
Cihaz yanlış kullanıldığı takdirde performans kaybı, www.bosch-thermotechnology.com/tr.
cihazda hasar ve sağlık sorunları meydana gelebilir.
2.2 Telsiz ekipmanları ile ilgili basitleştirilmiş AT
▶ Cihazın hava girişlerini ve hava çıkışlarını bloke Uygunluk Beyanı
etmeyin. Bosch Thermotechnik GmbH firması, bu kılavuzda anlatılan telsiz
▶ Cihaz çalışırken kapıları ve pencereleri kapatın. teknolojisine sahip Climate Class 6000i/8000i ürününün 2014/53/AT
sayılı yönetmeliğe uygun olduğunu beyan ediyor.
▶ İç üniteyi suya karşı koruyun.
AT Uygunluk Beyanı'nın eksiksiz metnine internet üzerinden
▶ Dış ünitenin montaj çerçevesinde aşınma ulaşabilirsiniz: www.bosch-thermotechnology.com/tr.
bulunmadığını ve yerinde sıkı şekilde oturduğunu
2.3 Uzaktan kumanda ile ilgili teknik veriler
düzenli olarak kontrol edin.
▶ Dış ünite üzerine cisimler veya insanlar vs. ile ağırlık Gerilim beslemesi 2 AAA pil
uygulamayın. Sinyal kapsama alanı 7m
İzin verilen ortam –5 °C ... 50 °C
▶ İç ünitenin yerleştirildiği odada tozu, buharı ve nemi
sıcaklığı
minimum düzeyde tutun.
Tab. 2

132 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Kullanım

2.4 Teknik veriler, IP ağ geçidi Poz. Tuş Fonksiyon


Ölçü birimi Değer 2 Plasmacluster işletimi
U VDC 5 Oto. Otomatik çalışma modu
Pmaks W 2,5 Fan Fan hızının ayarlanması
f (RF) GHz 2,4 (802.11 b/g/n) Full Tam güç işletimi
power
(P = maks. + 20 dBm)
Durdur Cihazın devre dışı bırakılması
Tamb °C –20 ... 50
Eco Eco çalışma modu
BUS – UART
3 Dikey hava akımının ayarlanması
IP-class – IP40
Yatay hava akımının ayarlanması
Tab. 3
Clean Kendi kendini temizleme modu
Multi-Space modu
3 Kullanım Dry Kurutma işletimi
Dış ünitenin daha sessiz çalışması
3.1 İç üniteye genel bakış 4 Ayarlanmış zamanda etkinleştirmek için program
Şekil 1 ile ilgili açıklamalar: saati
[1] İç ünite hava çekişi Ayarlanmış zamanda devre dışı bırakmak için
[2] Hava filtresi program saati
[3] Üst kapak
./ Program saati zamanının ayarlanması
[4] Yatay hava çıkış ızgarası
[5] ON/OFF düğmesi ve alıcı penceresi Set/C Program saatinin etkinleştirilmesi veya durdurulması
[6] Hareket sensörü 1 ile 5 saat arası süre sonra devre dışı bırakma
[7] Dikey hava çıkış ızgarası program saati
[8] İç ünite hava çıkışı 5 Sıfırlam Uzaktan kumanda ayarlarının varsayılan fabrik
[9] Çalışma lambası K (yeşil) a ayarlarına geri yüklenmesi
[10] Program saati lambası (turuncu) WLAN Bosch HomeCom Easy uygulaması ile bağlantı kurulur
[11] WLAN lambası (yeşil)
Ekran Lambaların parlaklığının değiştirilmesi
[12] Plasmacluster lambası (mavi)
Clock Güncel saat ayarı
3.2 Uzaktan kumandaya genel bakış Tab. 4 Uzaktan kumandanın tuşları

Uzaktan kumanda bir arıza nedeyine tepki vermediğinde, bir iğne veya
1 ince çubuk ile Reset tuşuna basın.

1 5
2
2 6
7

3 3

4 0010036031-001

4
Poz. Sembol Fonksiyon
1 AUTO Otomatik çalışma modu etkin
5
Isıtma işletmesi etkin
0010035506-001
Soğutma modu etkin
Poz. Tuş Fonksiyon Kurutma işletimi etkin
1 Heat Isıtma modu 2 Eco çalışma modu etkin
Sıc. İstenen sıcaklığın ayarlanması Tam güç işletimi etkin
Cool Soğutma modu Plasmacluster işletimi etkin
Dış ünitenin daha sessiz çalışması etkin
3 AUTO... Güncel olarak ayarlanmış dikey hava çıkışı
Kendi kendini temizleme modu için sembol
FAN... Güncel olarak ayarlanmış dikey hava çıkışı
SWING... Güncel olarak ayarlanmış yatay hava çıkışı

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 133


Kullanım

Poz. Sembol Fonksiyon ▶ Set/C tuşuna basın.


Göstergedeki iki nokta üst üste işareti (:) yanıp söner.
4 Etkinleştirmek için program saati etkin
Devre dışı bırakmak için program saati etkin
– Saat göstergesi
Program saati etkin durumdayken güncel saat ayarlanamaz. Saatin
5 Aktarma sembolü
ayarlanabilmesi için program saati durdurulmalıdır.
Multi-Space modu için sembol
6 – Ayarlı sıcaklık
3.6 Uzaktan kumandanın kullanılması
7 Pil şarj seviyesi
Sinyal kapsama alanı 7 m'dir. Cihaz ile kumanda arasında bulunan
Tab. 5 Uzaktan kumandanın ekranındaki semboller
nesneler veya bazı floresan lambaların aynı odada kullanılması, sinyal
3.3 Uygulama üzerinden kullanım iletimini olumsuz etkileyebilir.
İç ünitenin en önemli fonksiyonlarını, akıllı telefonunuzdaki Bosch ▶ Uzaktan kumandayı cihazın sinyal alma ünitesine tutun ve tercih
HomeCom Easy uygulaması ile kolayca kumanda edin. ettiğiniz tuşa basın.
Cihaz bir sinyal aldığında bip sesi duyulur.
İç ünitenin uzaktan kumandasını kullanmaya devam edebilirsiniz.
3.3.1 Teknik koşullar UYARI
İşletim sistemi • Android Uzaktan kumandanın sorunsuz çalışması, bazı durumlardan olumsuz
• IOS etkilenebilir.
Router 2.4 GHz sinyalli standart router ▶ Uzaktan kumandayı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
WLAN standardı IEEE 802.11b/g/n ▶ Uzaktan kumandayı bir ısıtıcının yakınında bırakmayın.
▶ Uzaktan kumandayı neme ve darbelere karşı koruyun.
Tab. 6
3.3.2 Uygulamanın indirilmesi
3.7 Ana çalışma modunun ayarlanması
Uygulama, iOS için Apple App Store'dan ve Android için
Google Play Store'dan indirilebilir. Fonksiyon ve güvenlik Cihazın çalıştırılması
güncellemelerinden faydalanmak amacıyla akıllı telefonunuzda her ▶ tuşuna (soğutma modu), tuşuna (ısıtma işletmesi), Auto tuşına
zaman en son sürümün kurulu olduğundan emin olun. (otomatik çalışma modu) veya tuşuna Kurutma (nem alma modu)
▶ QR kodunu tarayın ( Şekil 9). basın.
▶ Bosch HomeCom Easy uygulamasını indirin. Yeşil çalışma lambası K yanar.
▶ İstediğiniz sıcaklığı ayarlamak için Temp. tuşuna basın.
3.3.3 Uygulama bağlantısının oluşturulması
– Soğutma modunda/ısıtma işletmesinde/otomatik çalışma
Ön koşul: modunda sıcaklığı aralığı 16-30°C'dir.
• WLAN sinyal gücü, internet bağlantısı kurmak için yeterlidir. Sinyal – İstenen sıcaklığı sabit tutmak için, otomatik çalışma modunda
çok zayıf olduğunda bir WLAN Repeater kullanın. cihaz ısıtma ve soğutma modu arasında geçiş yapar.
▶ Bosch HomeCom Easy uygulamasını başlatın ( Şekil 10). – Nem alma modunda oda sıcaklığı ile en fazla ±2 °C sıcaklık farkı
Uygulama, ilk kullanım sırasında bağlantı kurma işleminde sizi adım ayarlanabilir.
adım yönlendirir.
Nem alma modu için örnekler:
3.4 Pillerin takılması veya değiştirilmesi 1°C daha yüksek
2 AAA (R03) tipi piller kullanın. Şarj edilebilir pillerin kullanılması
önerilmez. 2°C daha düşük
Pil çalışma ömrü, normal kullanım şeklinde yaklaşık 1 yıldır. Uzaktan
kumandada gösterildiğinde pilleri değiştirin. Tab. 7
▶ Pil bölmesi kapağını çıkarın ( Şekil 1).
▶ Pilleri takın ve kutupların doğru olmasına dikkat edin.
Piller doğru bir şekilde takıldığında, ekranda "AM 6:00" gösterilir. Dış hava sıcaklığı çok düşük olduğunda klima sisteminin ısıtma kapasitesi
▶ Pil bölmesi kapağını tekrar takın. yeterli olmayabilir. Ek ısıtma cihazlarının kullanılmasını öneririz.

UYARI Fan hızının ayarlanması


▶ Her zaman iki pili aynı anda değiştirin ve aynı tip piller kullanın. ▶ İstediğiniz fan devir sayısını ayarlamak için Fan tuşuna basın.
▶ Cihaz uzun süre kullanılmayacağı zaman pilleri uzaktan kumandadan
çıkarın.
1 2 3 4 5

3.5 Güncel saat ayarı


Saat, iki farklı şekilde gösterilebilir: 12 saat formatı veya 24 saat formatı.
▶ 12 saat formatını seçmek için Clock tuşuna bir defa basın. 0010035985-001
-veya-
[1] Oto.
▶ 24 saat formatını seçmek için Clock tuşuna iki defa basın.
[2] Sessiz
▶ Güncel saati ayarlamak için . veya / tuşuna basın. Saati hızlı bir [3] Yumuşak
şekilde ileriye veya geriye almak için tuşu basılı tutun. [4] Düşük
[5] Yüksek

134 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Kullanım

3.11 Diğer fonksiyonlar


3.11.1 Salınım fonksiyonunun ayarlanması
Otomatik çalışma modunda veya nem alma modunda fan hızı
ayarlanamaz. UYARI
Soğutma modu veya kurutma işletimi sırasında hava akım kanatları uzun
Cihazın devre dışı bırakılması süre en alt pozisyonda kaldığında yoğuşma suyu sızabilir. Hava akım
▶ Stop tuşuna basın. kanatları elle ayarlandığı takdirde arıza meydana gelebilir.
Yeşil çalışma lambası K söner. ▶ Hava akım kanatlarının ayarı için sadece uzaktan kumandayı kullanın.
3.8 Eco çalışma modu
Klima cihazı, bu çalışma modunda daha düşük elektrik tüketimi ile Dikey salınım modu
çalışmaktadır. ▶ İstediğiniz hava çıkış yönünü ayarlamak için tuşuna basın.
▶ Elektrik tüketimini azaltmak için işletim sırasında Eco tuşuna basın.
Bu çalışma modu etkin olduğunda uzaktan kumandada
gösterilir.
Çalışma modunun iptal edilmesi:
▶ Eco tuşuna tekrar basın. 0010035536-001

3.9 Plasmacluster işletimi Hava çıkış yönü ayar seçeneği, seçilen çalışma moduna bağlıdır:
Odaya salınan Plasmacluster iyonları, örneğin küf, virüsler ve alerjenler • Soğutma modu veya kurutma işletiminde hava çıkışı ayrıca tavana
gibi havada taşınan zararlı maddelere karşı koruma sağlama konusunda doğru yönlendirilebilir.
oldukça etkilidir. • Buna karşın ısıtma işletmesinde zemine doğr hava çıkışı yönü
seçilebilir
▶ İşletim sırasında tuşuna basın.
• Otomatik çalışma modunda tavana veya zemine doğru hava çıkışı
Uzaktan kumandada gösterilir.
mümkün değildir.
Cihazdaki mavi Plasmacluster lambası yanar.
AUTO ayarında çalışma şekli:
İptal etmek için:
• Soğutma modu: Hava çıkış yönü aşağı doğru eğimli ayarlanır ve
▶ Tekrar tuşuna basın.
ardından soğuk havayı tavana doğru vermek için yatay düzleme veya
Cihazdaki mavi Plasmacluster lambası söner.
yukarı doğru eğimli konuma kaydırılır.
• Isıtma işletmesi: Hava çıkış yönü düşük hava çıkış sıcaklığında yukarı
UYARI
doğru eğimli ayarlanır ve sıcak çıkış havasında aşağı doğru eğimli
▶ Plasmacluster modu kullanımı kaydedilir ve klima cihazı tekrar konuma kaydırılır.
çalıştırıldığında etkinleştirilir. • Kurutma işletimi: Hava çıkış yönü aşağı doğru eğimli şekilde
▶ Plasmacluster modunu salt fan modunda uygulamak için cihaz ayarlanır.
çalışmadığında Plasmacluster tuşuna basın. Uzaktan kumandanın sol
üst tarafındaki çalışma modu sembolü kaybolur ve otomatik çalışma Yatay salınım modu
modunda fan devir sayısı ayarlanamaz. ▶ İstediğiniz hava çıkış yönünü ayarlamak için tuşuna basın.

3.10 Tam güç işletimi


Bu çalışma modunda klima cihazı, odanın hızlı bir şekilde ısıtılması veya
soğutulması için maksimum kapasite ile çalışır.
▶ İşletim sırasında tuşuna basın. 0010031001-001

Uzaktan kumandada gösterilir ve sıcaklık göstergesi kaybolur.


Tam güç işletiminin iptal edilmesi:
3.11.2 Program saati işletimi
▶ Tekrar tuşuna basın.
Cihaz tekrar asıl ayarlarına geri döner. 1-2-3-5 h-Kapat program saatinin ayarlanması
1-2-3-5 h-Kapat program saati etkin olduğunda cihaz, ayarlanmış saat
süresinden sonra otomatik olarak kapanır.
Tam güç işletimi bir saat sonra otomatik olarak durdurulur. ▶ İstediğiniz zamanı ayarlamak için Fan tuşuna basın.

Tam güç işletiminde sıcaklık veya fan devir sayısı ayarlanamaz. 0010030499-001

Cihazdaki turuncu renkli program saati lambası yanar.


Kalan süre, uzaktan kumandada 1 saatlik dilimler şeklinde gösterilir.
Program saatinin iptal edilmesi:
▶ Set/C tuşuna veya tuşuna basın.
Cihazdaki turuncu renkli program saati lambası söner.
Güncel saat uzaktan kumandada gösterilir.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 135


Kullanım

3.11.3 Gürültü azaltma


Bu fonksiyon, işletim sırasında dış ünitenin gürültüsünü azaltır.
1-2-3-5 h-Kapat program saati, Açma/Kapama program saatine göre Fonksiyon, özellikle geceleri komşuları rahatsız etmemek için
önceliklidir. Cihaz çalışmadığı sırada 1-2-3-5 h-Kapat program saati kullanılabilir.
ayarlandığında, cihaz çalışmaya başlar ve ayarlanmış süre geçtikten ▶ İşletim sırasında tuşuna basın.
sonra durur.
Fonksiyonun sonlandırılması:
▶ Tekrar tuşuna basın.
Kapatma program saatinin ayarlanması
▶ tuşuna basın.
Kapatma program saati göstergesi yanıp söner.
Seslerin azaltılması sırasında bazı çalışma modlarında tam güç
▶ İstediğiniz zamanı ayarlamak için . veya / tuşlarına basın.
potansiyeline ulaşılamayabilir. Ses seviyesi, normal durumda zaten
(Bu zaman, 10 dakikalık zaman dilimleri şekilde yükseltilebilir veya
yeterli derecede düşük olduğunda tekrar düşürülmez.
düşürülebilir.)
▶ Set/C tuşuna basın.
Cihazdaki turuncu renkli program saati lambası yanar. 3.11.4 Multi-Space işletimi
Kapatma program saati ayarlanmış olduğunda, örneğin uyduğunuz
sırada (otomatik uyku fonksiyonu) sırasında odanın aşırı ısınmasının
veya soğumasının önlenmesi amacıyla sıcaklık ayarı otomatik olarak Multi-Space işletimi, otomatik çalışma modunda etkinleştirilemez. Tuş
uygun ayarlanır. devre dışıdır.
Soğutma modunda veya kurutma işletiminde:
Bu tuşa basıldığında klima cihazı, yalıtımı oldukça iyi olan evlerde çok
• Program saati işletimi başladıktan bir saat sonra sıcaklık ayarı, asıl sayıda odanın soğutulması veya ısıtılması için kullanılabilir.
sıcaklık ayarının 1 °C üzerine çıkar.
▶ Soğutma modu veya ısıtma işletmesi sırasında tuşuna basın.
Isıtma işletmesinde:
– Isıtma işletmesinde uzaktan kumandada gösterilir.
• Program saati işletimi başladıktan bir saat sonra sıcaklık ayarı, asıl
– Soğutma modunda uzaktan kumandada gösterilir.
sıcaklık ayarının 3 °C altına düşer.
Hava çıkış ızgarasının açısı, havanın uzaklara verilmesi pozisyonuna
Açma program saatinin ayarlanması geçer. Uzaktan kumandada ve gösterilir.
▶ tuşuna basın. Multi-Space işletiminin durdurulması:
Açma program saati göstergesi yanıp söner. ▶ Tekrar tuşuna basın.
▶ İstediğiniz zamanı ayarlamak için . veya / tuşlarına basın.
Cihaz, iklimlendirilmiş havanın uzaklara verilmesi için çok yüksek fan
(Bu zaman, 10 dakikalık zaman dilimleri şekilde yükseltilebilir veya
devir sayısı ile çalışmaktadır. 15 dakika sonra cihaz yüksek fan devir
düşürülebilir.)
sayısına geçer.
▶ Set/C tuşuna basın.
Cihazdaki turuncu renkli program saati lambası yanar.

Bu çalışma modunda Fan tuşu devre dışıdır.


Cihaz, ayarlanmış zamandan önce çalışmaya başlar. Bu şekilde odada,
programlanan açma zamanında istenen sıcaklığa ulaşılabilir (uyandırma
fonksiyonu).
Bu fonksiyonun etkisi, oda dağılımına, cihazın montaj yerine ve ilgili
odanın yalıtım derecesine bağlı olarak farklılık gösterebilir.
Tüm program saatlerinin iptal edilmesi
▶ Set/C tuşuna basın.
Cihazdaki turuncu renkli program saati lambası söner. 3.11.5 Kendi kendini temizleme modu
Güncel saat uzaktan kumandada gösterilir. Kendi kendini temizleme modu, Plasmacluster iyonları aracılığıyla küf
mantarlarının çoğalmasını azaltır ve cihazın iç kısmını kurutur. Bu
Açma ve kapatma program saati kombinasyonu fonksiyonun mevsim geçişlerinde kullanılması önerilir.
Açma ve kapatma program saatleri aynı anda ayarlanabilir. Her program ▶ Cihaz çalışmadığında Clean tuşuna basın.
saati, diğerinden önce etkinleştirilecek şekilde ayarlanabilir. Uzaktan kumandada bir dakika boyunca gösterilir.
▶ Açma ve kapatma program saatini ayarlayın. Cihazdaki mavi Plasmacluster lambası yanar.
Ayarlar otomatik olarak kombine edilir. Cihaz 90 dakika sonra kapanır.
Örnek: Kendi kendini temizleme modunun iptal edilmesi:
• Güncel saat: 21:00 ▶ Stop tuşuna basın.
• Kapatma program saati ayarı akşam 11:00 Cihazdaki mavi Plasmacluster lambası söner.
• Açma program saati ayarı sabah 7:00
Program saati göstergesinin yanındaki ok işareti ( veya ) ile hangi
program saatinin önce etkinleştirileceği gösterilir. Kendi kendini temizleme modunda sıcaklık, fan devir sayısı, üfleme açısı
veya program saati ayarlanamaz.

Açma ve kapatma program saati, cihazı farklı sıcaklıklarda ve farklı


ayarlarda çalıştırmak için programlanamaz.
Zaten büyümüş olan mantar bu işlem ile ortadan kaldırılamaz.

136 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Arızalar

3.11.6 Hareket sensörü


Hareket sensörü ( Şekil 1, [6]) otomatik çalışma modu sırasında
etkindir. İç ünite, insanların mevcut olup olmamasına ve odadaki hareket Monte edilmiş koruma tertibatı, yukarıda belirtilen sıcaklık aralığı
yoğunluğuna göre akıllıca kumanda edilir. dışındaki sıcaklıklarda cihazın işletimini engelleyebilir.
• Düşük etkinlikte çalışma şekli: Sensör 60 dakika boyunca odada
hareket algılamadığında, klima sistemi Eco çalışma moduna geçer.
Odada tekrar hareket algılandığında, Eco çalışma modu kapatılır ve
tekrar asıl ayar etkinleşir. Hava nem oranı 80 % seviyesinden yüksek olduğunda ve cihaz sürekli
• Yoğun etkinlikte çalışma şekli: Algılanan etkinlik derecesi soğtuma modunda çalıştığında, hava çıkışında yoğuşma oluşabilir. Bunu
arttığında, ayarlanmış sıcaklık düşer ve fan hızı yükseltilir. Otomatik önlemek için yatay havalandırma kapakçıklarını mümkün olduğu kadar
dikey salınım modu ayarlanmış olduğunda, hava çıkış yönü aşağı fazla açık (zemine dikey) ve yüksek fan gücü ayarlayın.
doğru eğimli şekilde ayarlanır.
Hareket sensörünün yanlışlıkla bir kişi algılamaması, aşağıda belirtilen Elektrik kesintisinde
nedenlerden kaynaklanabilir: Bu klima cihazı, bir elektrik kesintisinde ayarların kaydedilmesi için bir
• Uzun bir süre herhangi bir hareket gerçekleşmemiştir (örneğin kaydetme fonksiyonuna sahiptir.
uyuyan kişi, küçük bebek veya yaralanma veya hastalık nedeniyle
Elektrik beslemesi tekrar oluşturulduktan sonra cihaz, elektrik
hareket edemeyen kişi).
kesintisinden önceki ayarlar (program saati ayarları hariç) ile otomatik
• İnsan cildinin sadece çok küçük bir kısmının açıkta olması (örneğin olarak tekrar çalışmaya başlar.
kişinin yorgan altında olması, kalın kıyafet giymesi ve sırtının cihazına
bakması). Bir elektrik kesintisinden önce program saati ayarlanmış olduğunda, bu
program saati yeniden ayarlanmalıdır.
• Hareketlerin mobilyaların arkasında kalarak mobilyalar tarafından
algılamanın engellenmesi. Ön ısıtma fonksiyonu
• Oda sıcaklığı ile kişinin vücut ısısı arasındaki düşük sıcaklık farkı Isıtma işletmesinde iç ünitenin fan, cihazdan soğuk havanın üflenmesini
(30 °C üzeri oda sıcaklığı.) önlemek amacıyla cihaz çalıştırıldıktan sonra 2 ile 5 dakika boyunca
Hareket sensörünün yanlışlıkla bir veya daha fazla kişi algılaması, aşağıda devreye girmez.
belirtilen nedenlerden kaynaklanabilir: Buz çözme fonksiyonu
• Ortalıkta kediler ve köpekler gibi küçük evcil hayvanların dolaşması. Isıtma işletmesinde dış ünitenin eşanjöründe buz oluştuğunda, buzun
• Odaya çok fazla güneş ışınının veya sıcak havanın girmesi. çözülmesi için buz çözme fonksiyonu yaklaşık 5 ile 10 dakika boyunca ısı
• Odada, örneğin bir ısıtma cihazı gibi yüksek sıcaklığa sahip bir verir. Buz çözme sırasında iç ve dış ünitenin fanları durur.
nesnenin bulunması.
Buz çözme işlemi tamamlandıktan sonra cihaz otomatik olarak ısıtma
• Oda sıcaklığının sıkça kısa süreliğine değişmesi. işletmesine geri döner.
3.11.7 Lambaların parlaklığının değiştirilmesi Isıtma verimi
Cihazın lambaları çok parlak yandığı zaman: Dış hava sıcaklığı ısıtma verimini önemli ölçüde etkiler. Düşük dış hava
▶ İşletim sırasında Display tuşuna basın. sıcaklığı nedeniyle ısıtma verimi düştüğünde, ek bir ısıtma
Cihazdaki Plasmacluster lambası söner. kullanılmalıdır.
Diğer lambalar kararır.
Cebri hava sirkülasyonu ile odanın tamamının ısıtılması için belirli bir
Lambaların etkinleştirilmesi: süre gereklidir.
▶ Display tuşuna tekrar basın.
3.11.8 Ek işletim
4 Arızalar
Bu çalışma modunu uzaktan kumanda hizmet dışı olduğunda kullanın.
Çalıştırma: 4.1 Tespit edilen arızalar
▶ ON/OFF tuşuna basın ( Şekil 1, [5]). Aşağıda belirtilen durumlar, cihazın hatalı çalıştığı anlamına
Çalışma lambası K yanar ve cihaz otomatik çalışma modunda gelmemektedir.
çalışmaya başlar. Fan devir sayısı ve sıcaklık otomatik ayarındadır.
Tespit edilen arıza Sebep/Tanım
Kapama:
▶ ON/OFF tuşuna tekrar basın. Cihaz çalışmıyor Cihaz, kendini koruması amacıyla 3 dakikaya
Çalışma lambası K söner. varan bir süre çalışmasını durdurabilir.
Cihaz, kapatıldıktan hemen sonra tekar
3.12 İşletim için ek uyarılar açılmaya çalışıldığında çalışmaya başlamıyor.
Cihaz, çalışma modu değiştirildikten hemen
Çalışma sıcaklığı aralığı
sonra çalışmaya başlamıyor.
Oda sıcaklığı Dış hava sıcaklığı Cihaz sıcak hava Cihazda ön ısıtma veya buz çözme uygulanıyor.
Soğutma Üst sınır değer +32 °C +48 °C üflemiyor
Alt sınır değer +21 °C –10 °C Kokular Cihaza ulaşmış halı ve mobilya kokuları,
Isıtma Üst sınır değer +27 °C +24 °C cihazdan dışarı üflenebilir.
Alt sınır değer – –15 °C Takırdama sesleri Bu ses, cihazda sıcaklık değişikliklerine bağlı
olarak meydana gelen genleşme veya
Tab. 8 çekilmenin neden olduğu sürtünme ile
oluşmaktadır.
Zayıf vızıldama sesi Bu ses, cihazda Plasmacluster iyonları
oluşturulurken oluşmaktadır.

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 137


Bakım

Tespit edilen arıza Sebep/Tanım Arıza kodunun yapısı


Hışırtı sesi Bu ses, iç ve dış ünitelerden geçen soğutucu Arıza kodu bir ana koddan ve ilave koddan oluşmaktadır:
akışkan gazının sesidir. Ana kod Tire İlave kod
İç ünitenin hava Bu sis, soğutma modunda oda sıcaklığı ile hava –
çıkışında sis çıkış sıcaklığı arasındaki farkten
kaynaklanmaktadır.
Buhar Isıtma işletmesi sırasında buz çözme işlemi Tab. 11 Arızakodu
sırasında dış üniteden su buharı çıkabilir.
Bir arıza kodunun görüntülenmesi
Dış ünite durmuyor Kapatma sonrası dış ünitenin fanı, cihazı ▶ İç ünite ve uzaktan kumanda kapalı olduğunda Temp. tuşundaki /
soğutmak için yaklaşık 1 dakika çalışmaya üzerine 5 saniyeden uzun süre basın.
devam eder. Uzaktan kumandada 00 gösterilir ve cihazın sesli uyarı cihazı bir uyarı
Plasmacluster hava Bu koku, Plasmacluster iyonları oluşturucu sesi verir.
çıkışından koku çıkıyor tarafından oluşturulan ozon kokusudur. Ozon ▶ Numarayı adım adım 00 ile 31 arasında değiştirmek için Temp.
oranı oldukça düşüktür ve sağlığınız için tuşundaki . veya / üzerine basın.
herhangi bir risk teşkil etmez. Havaya salınan – Gösterilen ana kod etkin bir hataya ilişkin olduğunda, sesli uyarı
ozon kısa sürede ayrışır ve odadaki yoğunluğu cihazı uzun uyarı sesi verir (yukarıdaki örnekte 23).
artmaz.
– Aksi takdirde sesli uyarı cihazı kısa uyarı sesi verir.
Tab. 9 ▶ Fan tuşuna bir defa basın.
Uzaktan kumandada – 0 gösterilir.
4.2 Göstergesi olmayan arızalar
▶ Numarayı adım adım – 0 ile – 7 arasında değiştirmek için Temp.
Hata Giderilmesi tuşundaki . veya / üzerine basın.
Cihaz çalışmaya Sigortanın bozuk olup olmadığını veya devre – Gösterilen ilave kod etkin bir hataya ilişkin olduğunda, sesli uyarı
başlamadığı zaman kesicisinin devreye girip girmediğini kontrol cihazı uzun uyarı sesi verir (yukarıdaki örnekte – 4).
edin. – Aksi takdirde sesli uyarı cihazı kısa uyarı sesi verir.
Cihazın odayı verimli • Filtreyi kirlenmeye yönelik kontrol edin ve
şekilde ısıtmaması temizleyin.
(veya soğutmaması) • Hava çekişinin veya çıkışının 5 Bakım
engellenmediğinden emin olmak için dış
DİKKAT
üniteyi kontrol edin.
• Sıcaklık ayarının doğru olduğunu kontrol Elektrik çarpması veya hareketli parçalar nedeniyle tehlike
edin. ▶ Tüm bakım çalışmalarından önce elektrik beslemesini kesin.
• Odadaki kapıların ve camların tam kapalı ▶ Burada yer almayan bakım çalışmalarının, sadece yetkili servis
olduğuna dikkat edin. tarafından gerçekleştirilmesini sağlayın.
Cihazın uzaktan • Uzaktan kumandadaki pillerin eski ve/veya
kumandadan sinyal zayıf olup olmadığını kontrol edin.
5.1 Mevsim değişimi
almaması • Uzaktan kumandayı doğrudan cihazın
Cihazın düzgün bir şekilde çalışmasını sağlamak amacıyla, mevsim
sinyal alma camına yönlendirmeyi deneyin.
geçişleri öncesi ve sonrası aşağıda belirtilen işlem adımlarını uygulayın:
• Uzaktan kumandadaki pillerin doğru takılıp
▶ Kurutmak için cihazı kendi kendini temizleme modunda çalıştırın.
takılmadığını kontrol edin.
▶ Cihaz çalışmayı 90 dakika sonra durdurur; alternatif olarak cihazı
Uygulama ile bağlantı • WLAN sinyal gücünü kontrol edin.
kendi kendini temizleme modu sonlandıktan sonra uzaktan
kurulamıyor. Gerektiğinde routerı iç üniteye yakınlaştırın
kumandadaki Stop tuşuna basarak ve güç şalterini kapalı duruma
veya bir WLAN Repeater kullanın.
getirerek durdurun.
• Oturum açma bilgilerinin doğru girilmiş
▶ Hava filtresini kontrol edin ve temizlemek için çıkarın.
olup olmadığını kontrol edin.
▶ Hava filtresini tekrar takın ve hava giriş ve çıkışını olası engellere
Tab. 10 yönelik kontrol edin.
4.3 Göstergesi olan arızalar 5.2 Cihazın ve uzaktan kumandanın temizlenmesi
Cihazdaki bir arıza, aşağıda belirtilen lambaların sıralı bir şekilde yanıp
sönmeri ile gösterilebilir: UYARI
• Çalışma lambası K (yeşil) Usulüne uygun olmayan temizlik nedeniyle cihaz zarar görebilir!
• Program saati lambası (turuncu) ▶ Cihaza su püskürtmeyin veya dökmeyin.
• WLAN lambası (yeşil) ▶ Sıcak su, aşındırıcı toz veya güçlü çözücü maddeler kullanmayın.
Yanıp sönme işareti sayısı, arıza kodunun rakamlarını belirtir.
Örneğin 23 – 4 kodlu arızada çalışma lambası K (yeşil) 2 defa, ardından ▶ İç üniteyi ve uzaktan kumandayı temizlemek için yumuşak bir bezle
program saati lambası (turuncu) 3 defa ve WLAN lambası (yeşil) silin.
4 defa yanıp söner. ▶ Dış ünitenin temizliği sadece yetkili servis tarafından yapılmalıdır.

138 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Çevre koruması ve imha

5.3 Hava filtresinin temizlenmesi


Filtre her iki haftada bir temizlenmelidir. 6 Çevre koruması ve imha
▶ Cihazı kapatın. Çevre koruması, Bosch Grubu'nun temel bir şirket prensibidir.
Ürünlerin kalitesi, ekonomiklilik ve çevre koruması, bizler için aynı önem
▶ Hava filtresini, mevcut kollardan tutup kaldırarak çıkarın ( Şekil 3).
seviyesindedir. Çevre korumasına ilişkin yasalara ve talimatlara çok sıkı
▶ Tozları bir elektrikli süpürge ile çekin.
bir şekilde uyulmaktadır.
▶ Kirlenmiş filtreyi sıcak su ve yumuşak temizlik maddesi ile temizleyin. Çevrenin korunması için bizler, mümkün olan en iyi teknolojiyi ve
▶ Tekrar takmadan önce filtreyi gölge altında kurumaya bırakın. malzemeyi kullanmaya özen gösteririz.
▶ Filtreyi, filtrenin kancalarını cihazdaki deliklere yerleştirerek tekrar
takın ( Şekil 4). Ambalaj
Ürünlerin ambalajında, optimum bir geri kazanıma (Recycling) imkan
5.4 Plasmacluster iyonları ünitesinin (PCI ünitesi) sağlayan, ülkeye özel geri kazandırma sistemleri kullanılmaktadır.
temizlenmesi Kullandığımız tüm paketleme malzemeleri çevreye zarar vermeyen, geri
Düzenli zaman aralıklarında temizlik, Plasmacluster iyonlarının yüksek dönüşümlü malzemelerdir.
oranda salınmasını mümkün kılmaktadır. PCI ünitesini ( Şekil 5), [1] Eski cihaz
her 6 ayda bir temizleyin.
Eski cihazlar, tekrar kullanılabilecek malzemeler içermektedir.
▶ Koruma şalterini kapatın. Bileşenleri kolayca birbirinden ayrılabilmektedir. Plastikler
▶ Hava yönlendiricisini açın. işaretlenmiştir. Böylelikle farklı grupları ayrıştırılabilir ve geri
dönüştürme veya imha için yönlendirilebilir.
Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
CLC6001i... tipi cihazlarda PCI ünitesinin temizlik için çıkarılmasına
Bu sembol, ürünün diğer evsel atıklar ile imha
gerek yoktur.
edilemeyeceği, aksine işlenmesi, toplanması, geri
dönüştürülmesi ve imha edilmesi için atık toplama yerlerine
▶ PCI kilidinin ( Şekil 6), [1] üst tarafına basın ve kilidi aşağı doğru götürülmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
döndürün.
Sembol, örneğin 2012/19/AB sayılı Atık Elektrikli ve
▶ PCI ünitesini ( Şekil 7), [2] her iki işaret [1] örtüşene kadar sağa
Elektronik Eşya Direktifi yönetmeliği gibi elektronik hurda yönetmeliğine
doğru kaydırın. Bu işlem sırasında aşağı düşmemesi için PCI ünitesini
sahip ülkelerde geçerlidir. Bu yönetmelikler, atık elektrikli ve elektronik
destekleyin.
eşyaların iade edilmesi ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yönetmeliklerin
▶ PCI ünitesini çıkarın.
geçerli olduğu ülkelerde çerçeve koşullarını belirler.
UYARI Elektrikli ve elektronik cihazlar tehlikeli maddeler içerebileceğinden
dolayı, olası çevre zararlarının ve insan sağlığı risklerinin en aza
▶ PCI ünitesinin bağlantı klemenslerine ( Şekil 8), [2] temas
indirgenmesi için bunlar sorumluluk bilinci ile geri dönüştürülmelidir.
etmeyin.
Ayrıca elektronik hurdaların geri dönüştürülmesi, doğal kaynakların
▶ Elektrod yüzeyinde [1] deformasyonlara dikkat edin.
korunmasına da katkı sağlar.
▶ PCI fırçası [3] veya pamuk tampon (ayrı olarak temin edilebilir) ile Atık elektrikli ve elektronik cihazların çevreye uygun bir şekilde imha
PCI elektrodunun [1] çevresindeki tozu temizleyin. edilmesi ile ilgili daha fazla bilgi edinmek amacıyla, bulunduğunuz
yerdeki yetkili kuruma, atık imha kuruluşuna veya ürünü satın aldığınız
DİKKAT yetkili satıcıya başvurun.
Çocukların PCI fırçasını yutması tehlikesi vardır. Bu konuya ilişkin daha fazla bilgi için bkz:
www.weee.bosch-thermotechnology.com/
▶ Fırçayı çocuklardan uzak tutun.
Piller
▶ Montaj işlemini, yukarı belirtilen işle adımları sırasının tersi sırasını Piller evsel atık çöpüne atılmamalıdır. Kullanılmış piller, yerel toplama
uygulayarak yapın. sistemlerinde imha edilmelidir.
Soğutucu akışkan R32
Cihazda, az yanıcı ve az zehirli florlu sera gazı bulunmaktadır
Kurumuş lekeler için pamuk tamponu az miktarda suyla kullanın.
R32 (küresel ısınma potansiyeli 6751)) düşük yanıcı ve az
zehirli bir gazdır (A2L veya A2).
5.5 Plasmacluster iyonları ünitesinin (PCI ünitesi) İçerikteki miktar, dış ünitenin tip levhasında yer almaktadır.
değiştirilmesi Soğutucu akışkanlar çevre için risk teşkil etmektedir ve ayrı şekilde
Klima cihazı işletime alındıktan sonra mavi Plasmacluster lambası toplanıp imha edilmelidir.
10 defa yanıp söndüğü takdirde PCI ünitesini değiştirin.
Mavi Plasmacluster lambası, cihaz devreye alındıktan sonra yaklaşık
1 dakika boyunca PCI ünitesinin Plasmacluster iyonları oluşturma ayarını
yaptığını göstermek amacıyla yanıp söner.
▶ Yeni bir PCI ünitesi satın almak için yetkili satıcıya başvurun.

1) Avrupa Parlamentosu ve Konseyinin 16 Nisan 2014 tarihli ve (AB) 517/2014


sayılı yönetmeliği Ek I esas alınmaktadır

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 139


1
2

3
4

5
6
7
8

9
10
12 11

0010035983-001

2 0010035986 -001
0010030402-001

2 3

140 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


1

3.

2 1 2 0010030518-001
0010035600-001

4 7

1 2

1 2 0010035602-001

3 0010036310-001

5 8

2.
1.
1
0010030517-001

Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11) 141


Bosch HomeCom Easy App

Bosch HomeCom Easy App

Download Bosch HomeCom Easy App

ANDROID APP ON

play
0010032805-001

1. 2.

HomeCom
Easy App

Connect

0010035763-001

10

142 Climate Class 6000i/8000i – 6721831490 (2020/11)


Bosch Thermotechnik GmbH
Junkersstrasse 20-24
D-73249 Wernau

www.bosch-thermotechnology.com

Das könnte Ihnen auch gefallen