Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Gemini
Serviceanleitung / Service Manual
Ausgabe/Edition 12/96
Inhaltsverzeichnis Table of contents
1 Einführung 1 Introduction
1.1 Hinweise für den Benutzer .......................................... 2 1.1 Scope of information ................................................... 2
1.2 Wichtige Informationen ............................................... 2 1.2 Important information .................................................. 2
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................. 2 1.3 General safety instructions ......................................... 2
1.4 Sicherheit beim Umgang mit Elektrizität ..................... 4 1.4 Safe handling of electricity .......................................... 4
4 Wartung 4 Maintenance
4.1 Allgemeine Reinigung ............................................... 16 4.1 General cleaning ....................................................... 16
4.2 Reinigung Druckkopf ................................................ 16 4.2 Cleaning printhead .................................................... 16
4.3 Reinigung Druckwalze .............................................. 17 4.3 Cleaning print roller ................................................... 17
4.4 Reinigung Abzugwalze/Andrucksystem ................... 17 4.4 Cleaning take down roller/guide system ................... 17
5 Austausch und Justage von Baugruppen 5 Replacing and adjusting assembly units
5.1 Liste der benötigten Werkzeuge ............................... 18 5.1 List of necessary tools .............................................. 18
5.2 Druckkopfjustage und -wechsel ................................ 18 5.2 Replacing and adjusting printhead ........................... 18
5.3 Wechsel Druckwalze, Abzugwalze 5.3 Replacing print roller/dispense roller
(nur Gemini TD) ........................................................ 22 (Gemini TD only) ...................................................... 18
5.4 Wechsel Druckwalze (nur Gemini T und Malibu) ..... 25 5.4 Replacing print roller (Gemini T and Malibu Only) ... 25
5.5 Justage Kopfandruck ................................................ 27 5.5 Adjusting printhead contact pressure ....................... 27
5.6 Justage Kopfabstützung ........................................... 29 5.6 Adjusting printhead support ...................................... 29
5.7 Justage Transferbandlauf ......................................... 30 5.7 Adjusting transfer ribbon supply ............................... 30
5.8 Justage der Momente an Transferbandwicklern ...... 31 5.8 Adjusting tension at transfer ribbon hubs ................ 31
5.9 Wechsel und Abgleich Etikettenlichtschranke .......... 33 5.9 Replacing and adjusting label sensor ....................... 33
5.10 Wechsel und Abgleich Spendelichtschranke ........... 34 5.10 Replacing and adjusting present sensor .................. 34
5.11 Abgleich Transferbandsenor .................................... 36 5.11 Adjusting ribbon sensor ............................................ 36
5.12 Wechsel Druckkopfkabel .......................................... 37 5.12 Replacing printhead cable ........................................ 37
5.13 Wechsel LED ............................................................ 39 5.13 Replacing LED .......................................................... 39
5.14 Wechsel Leiterplatte ................................................. 41 5.14 Replacing PCB ......................................................... 41
5.15 Wechsel Controller ................................................... 42 5.15 Replacing controller ................................................. 42
9 Anlagen 9 Diagrams
9.1 Blockschaltbild .......................................................... 54 9.1 Block Diagram .......................................................... 54
9.2 Stromlaufplan ............................................................ 55 9.2 Flow Diagram ............................................................ 55
9.3 Belegungsplan .......................................................... 59 9.3 Components Diagram ............................................... 59
9.4 Steckerplan ............................................................... 60 9.4 Plug Diagram ............................................................ 60
1
1 Einführung 1 Introduction
Dieses Handbuch ist für das qualifizierte Service- und This manual is intended for use by qualified service
Wartungspersonal vorgesehen. Es beinhaltet and maintenance personnel. The technical information
technische Informationen, die sich auf die Hardware included relates to hardware and mechanical parts of
und den mechanischen Teil des Etikettendruckers the Gemini Label Printer.
Gemini beziehen.
Information related to the printer's operation will be
Informationen zur Bedienung des Druckers finden found in the User's Manual provided with the
Sie in der Bedienungsanleitung. printer.
Tritt ein Problem auf, das mit Hilfe dieses Handbuches If a problem occurs, which cannot be solved with the
nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an die help of this manual, please contact the cab Technical
Serviceabteilung von cab. Service Department at:
Wichtige Informationen in diesem Handbuch sind Important information contained in this manual is
folgendermaßen gekennzeichnet: marked as follows:
2
Ihre Kleidung muß so beschaffen sein, daß sie Do not wear loose clothing that could be caught in
sich nicht in laufenden Geräteteilen verfangen moving parts of the device.
kann. Knöpfen Sie Hemds- oder Jackenärmel zu Button up your shirt or jacket sleeves or roll them up.
oder rollen diese hoch.
Binden Sie lange Haare zusammen oder stecken Tie back or put up long hair. Tuck the ends of
Sie sie hoch. Stecken Sie Enden von scarves, ties and shawls into your clothing and
Halstüchern, Krawatten oder Schals in die attach them with a nonconducting clip.
Kleidung oder befes-
tigen Sie diese mit einer nichtleitenden Klammer. Do not wear jewellery, glasses with metal frame or
Tragen Sie keinen Schmuck, keine Brillen mit clothing with metal fasteners!
Metall-rändern oder Kleidung mit
Metallverschlüssen!
Wenn solche Metallteile mit dem If metal parts contact the device, they
Gerät in Kontakt kommen, führt Warning may cause an electrical shock.
dies aufgrund der guten
Leitfähigkeit von Metallen zu einem
verstärkten Stromfluß.
Tragen Sie bei folgenden Tätigkeiten eine Schutz Wear protective goggles during following actions:
brille: - while driving pins or similar parts in or out with a
- beim Ein- oder Ausschlagen von Stiften mit hammer,
Hammer, - while working with a drill,
- bei Arbeiten mit elektrischer Bohrmaschine, - while using spring hooks or springs,
- beim Verwenden von Federhaken oder - while soldering,
Einsetzen - while using solvents, cleaners or other chemical
von Federn, sub-stances,
- bei Lötarbeiten, - in any case where injury to the eyes is possible.
- bei der Verwendung von Lösungsmitteln, Refit all protective devices such as covers, safety
Reinigern oder sonstigen Chemikalien, instructions, and grounding cable after completing
- generell bei einer möglichen Gefährdung der maintenance work! Replace all faulty or defective
Augen. parts!
Bringen Sie nach Ausführung der
Wartungsarbeiten sämtliche Schutzvorrichtungen Do not use worn or defective tools!
wie Abdeckungen, Sicherheitshinweise und
Erdungskabel wieder an! Tauschen Sie Gemini is only intended for printing labels, reel paper
fehlerhafte oder unbrauchbar gewordene Teile and the material named in the section "Technical
aus! data".
Verwenden Sie keine abgenutzten oder schadhaf
ten Werkzeuge!
Verwenden Sie den Gemini ausschließlich zum It is possible to operate the printer with the cover
Bedrucken von Etiketten, Endlospapier und opened. Make sure that hair, jewellery and other
ähnlichen, in den technischen Daten aufgeführten items do not come in contact with moving parts.
Materialien.
Es ist möglich, den Drucker mit geöffnetem The printhead assembly unit can become hot during
Deckel zu betreiben. In diesem Zustand sind printing. Take care when touching it!
rotierende Teile frei zugänglich. Achten Sie
darauf, daß Haare von Personen, Schmuckstücke
oder ähnliches nicht mit diesen Teilen in
Berührung kommen.
Während des Drucks kann die
Druckkopfbaugruppe heiß werden. Vorsicht beim
Berühren!
3
1.4 Sicherheit beim Umgang mit 1.4 Electrical Safety
Elektrizität
Beachten Sie beim Umgang mit Follow the additional instructions below
Elektrizität folgende zusätzliche Regeln: when working with electricity:
Stellen Sie die Lage vom Not- oder Netzschalter Find the switch in order to operate it quickly in an
fest, um ihn im Notfall schneller bedienen zu emergency situation!
können! Do not work alone under dangerous working
Arbeiten Sie bei gefährlichen Arbeitsbedingungen conditions or while working on devices with non-
oder bei Arbeiten an Geräten mit offenliegenden protected voltages (over 50 V AC or 120 V DC)!
Spannungen (über 50 V Wechselspannung oder Turn off the power supply of the printer before:
120 V Gleich-spannung) nicht allein! - removing or installing power units,
Bei folgenden Arbeiten müssen Sie vorher die - working near open power supply parts,
Stromzufuhr unterbrechen: - mechanical checkup of power supply parts,
- Entfernen oder Installieren von Netzteilen, - changing circuit boards or electrical parts.
- Arbeiten in unmittelbarer Nähe von offenen
Stromversorgungsteilen, If you cannot avoid working on devices with non-
- mechanische Überprüfung von protected voltages, follow these safety precautions:
Stromversorgungsteilen, - Have a person nearby who is aware of the
- Änderungen an Geräteschaltkreisen. position and operation of the power switches, who
Wenn es sich nicht vermeiden läßt, daß Sie an can switch off the power in case of danger.
Geräten mit offenliegenden Spannungen arbeiten, - Use only tools and test devices, which are
treffen Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen: suitable for work being done.
- Eine Person, die mit der Lage und Bedienung der - Work only with one hand on devices that are
Netzschalter vertraut ist und bei Gefahr den switched-on. Keep the other hand behind your
Strom ab-schaltet, muß sich in unmittelbarer back or in your pocket until you have finished.
Nähe bereithalten.
- Verwenden Sie nur Werkzeuge und Testgeräte, A shock occurs only with a closed
die für die entsprechende Tätigkeit geeignet sind. Caution circuit. By using only one hand as
- Verwenden Sie nur eine Hand, wenn Sie an described above, you may avoid
elektri-schen Kreisen eingeschalteter Geräte current flow through your body.
arbeiten.
Halten Sie die andere Hand solange hinter dem Never assume that a circuit is not powered. You must
always verify that there is no voltage present!
Rücken oder stecken Sie diese in die Tasche.
Always examine the work area for possible sources of
danger, such as wet floors, defective extension cords,
Ein Stromschlag setzt einen ge- faulty protective grounding connectors etc.
schlossenen Stromkreis voraus.
Auf die oben beschriebene Weise
wird verhindert, daß ein Stromfluß Connect the printer to the power line only if the
über den eigenen Körper zustande line voltage conforms with the operating voltage
kommt. on the rating label!
Connect the printer to a grounded outlet with
Nehmen Sie nie an, daß ein Stromkreis
safety contact only!
unterbrochen ist! Sie müssen immer die
The printer may only be coupled with devices that
Spannungsfreiheit feststellen!
have protecting low voltage.
Untersuchen Sie immer den Arbeitsbereich auf
Make sure that all devices (printers, computers,
mögli-che Gefahrenquellen, wie z.B. feuchte
etc.) are switched off when connecting them. The
Fußböden, defekte Verlängerungskabel, fehlerhafte
devices are also to be switched off, when removing
Schutz-leiterverbindungen usw.
a connection.
Schließen Sie das Gerät nur dann ans Netz an,
wenn Ihre Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebe-nen Betriebsspannung
übereinstimmt!
Schließen Sie den Drucker nur an eine Steckdose
mit Schutzleiterkontakt an!
Der Drucker darf nur mit Geräten gekoppelt
werden, die Schutzkleinspannung führen.
4
Achten Sie darauf, daß beim Herstellen der Make sure that the printer is kept in dry condition.
Anschlüsse alle zu verbindenden Geräte (Drucker, If you observe an accident with electricity:
Rechner usw.) ausgeschaltet sind. Die Geräte sind - Be careful and avoid danger to yourself!
ebenfalls auszu-schalten, wenn Verbindungen - Switch off power!
- Request medical assistance!
gelöst werden sollen.
- Give first aid, if necessary!
Stellen Sie sicher, daß Ihr Drucker keiner Nässe
ausge-setzt wird.
Bei Unfällen mit Elektrizität:
- Gehen Sie vorsichtig vor und vermeiden Sie
die Gefährdung der eigenen Person!
- Schalten Sie den Strom ab!
- Fordern Sie ärztliche Hilfe (Notarzt) an!
- Leisten Sie gegebenenfalls Erste Hilfe!
5
2 Produktbeschreibung 2 Product description
Bisher war bei der Anschaffung eines Until now, purchasing a label printer made it necessary
Etikettendruckers meist auch der Kauf einer to buy label printing software, too.
Etikettensoftware notwendig.
Gemini is a printer developed to work under
Mit Gemini wurde ein Drucker für den Betrieb unter Windows. You can create your labels using the
WindowsTM entwickelt. Sie erstellen Ihre Etiketten mit programs you already run on your PC under
dem Programm, das Sie auf Ihrem PC unter Windows.
WindowsTM benutzen.
Der Etikettendrucker Gemini hat dort seinen wirt- The label printer Gemini is useful in environments
schaftlichen Einsatz, wo schnell und variabel where quick and flexible printing of different kinds of
unterschiedlichste Etiketten benötigt werden. labels is essential.
Adress-, Prospekt- oder Produktaufkleber werden Address labels, prospect labels or product labels are
direkt neben dem PC am Arbeitsplatz gedruckt. printed directly at your desktop.
Mit Gemini ist das Gestalten und Drucken von Gemini makes designing and printing of labels as easy
Etiketten so einfach wie das Briefeschreiben. as writing letters.
Der Gemini-Druckertreiber ermöglicht das Drucken The Gemini printer driver software allows printing
aus allen gängigen Programmen wie: from many common programs like:
WordTM WordTM
WriteTM WriteTM
WorksTM WorksTM
LotusTM LotusTM
ParadoxTM ParadoxTM
dBaseTM dBaseTM
AccessTM AccessTM
PaintbrushTM PaintbrushTM
CorelDrawTM. CorelDrawTM.
Die Bedienung (Statusabfrage, Cancel- und Pause- The printers functions (status display, cancel function,
Funktion u.ä.) erfolgt bildschirmgesteuert über das pause function) are controlled on-screen via the
Gemini Control Panel. Gemini Control Panel.
6
Der Transferdrucker Gemini wird in folgenden The Gemini thermal transfer printer is offered in the
Varianten angeboten: following versions:
Gemini T: Das Gerät ist mit einer Abreißkante Gemini T: The device has a tear off edge to
versehen, um Etiketten bzw. Endlos- allow tearing off labels and reel paper
papier nach dem Druck von Hand by hand after printing.
abtrennen zu können.
Gemini T 230V: Artikel-Nr. 553 4100 Gemini T 230V: Article-No. 553 4100
Gemini T 115V: Artikel-Nr. 553 4203 Gemini T 115V: Article-No. 553 4203
Malibu: Artikel-Nr. 553 4205 (wie Malibu: Article-No. 553 4205 (like
Gemini T 230V, aber mit Ø Gemini T 230V, but with Ø 40 mm
40 mm Abwickler Transferband) ribbon supply hub)
Gemini TD: Dieses Gerät besitzt eine Gemini TD: This printer has an additional
zusätzliche Spendefunktion für label dispense function.
Etiketten. Das Etikett wird dabei Because of this, the label is
unmittelbar nach dem Druck vom torn off from the carrier ribbon
Trägerband abgelöst und zur immediately after printing and
Weiterverarbeitung in der presented at dispense
Spendeposition bereitgestellt. Das position for further processing.
Vorhandensein eines Etikettes in The availability of the label in
Spendeposition wird über eine Licht- dispense position is registered
schranke registriert, die den Druck bis by a sensor which pauses
zur Entnahme des Etikettes unter printing until the label is
bricht. removed.
Gemini TD 230V: Artikel-Nr. 553 4000
Gemini TD 115V: Artikel-Nr. 553 4201 Gemini TD 230V: Article-No. 553 4000
Gemini TD 115V: Article-No. 553 4201
2.2 Zulassungen
2.2 Compliance (with safety regulations)
Der Gemini erfüllt folgende Sicherheitsrichtlinien:
Gemini complies with the following safety regulations:
TÜV-GS: Gerätesicherheit gemäß
IEC 950 / DIN EN 60950 TÜV-GS: Device security according to IEC 850/
"Sicherheit von Einrichtungen der DIN 60950 "Safety of Equipment in
Informationstechnik einschließlich Information Technology including
elektrischer Büromaschinen" electric Office Equipment"
Schriftorientierung: alle von WindowsTM unter- Graphics: all graphic types that can be
stützten Richtungen created in WindowsTM
Grafik: jede unter WindowsTM Barcodes: Code 39, Code 128, Codabar,
er-zeugbare Grafik EAN-8, EAN-13, 2of5 inter-
leaved, MSI, UPC-A, UPC-E,
Barcodes: Code 39, Code 128, Codabar, Add-on 5 digit, Add-on 2 digit;
EAN-8, EAN-13, 2of5 inter- UCC 128, PDF417
leaved, MSI, UPC-A, UPC-E,
Add-on 5 digit, Add-on 2 digit; Memory: 256 KByte
UCC 128, PDF417
Speicher: 256 KByte Interface: parallel: Centronics transfer
rate 40 kB/s or 70 kB/s
Schnittstelle: Parallel: Centronics
Übertragungsrate 40 System configuration: thermal/thermal transfer
kB/s bzw.70 kB/s mode dispense/batch mode
continuous labels
Systemeinstellungen: Thermo-Thermotransfermode flip 180 degrees label rotation:
Spende-/Batchmode Portrait/Landscape
Etiketten/Endlosmaterial heating energy
Druckbild kopf-/ fußstehend print offset presentation
Etikettenorientierung: position/dispense offset
Portrait/Landscape number of labels
Heizenergie Druckoffset
Spendeposition/Spendeoffset On-screen functions: pause, form feed, cancel,
Anzahl der Etiketten test print
Bildschirmgesteuerte
Funktionen: Pause, Form Feed, Cancel On-screen feedback: number of labels to print,
Test Print end of paper,
Rückmeldungen error condition message
zum Bildschirm: Anzahl der noch zu
druckenden Etiketten,
Papierende,
Transferbandende
8
Paper specifications: label width to 4.5"
Papierdaten: Etikettenbreite 25 - 116 mm label length .3" to 11.8"
Etikettenlänge: 8 - 300 mm width of printing 4.1"
Druckbreite 104 mm labels rewinded inside or
Etiketten innen und außen outside
gewickelt Kerndurchmesser core diameter 1.6"
40,76 mm Rollendurchmesser roll diameter up to 6"
bis 150 mm
Material: standard labels 60 - 160 g/m2
Material: Haftetiketten 60 - 160 g/m2 direct thermal, thermal
Thermopapier, Normalpapier, transfer synthetics,
Kunststoffolien Karton bis 180 cardboard up to 180 g/m2
g/m2
Transfer ribbon: core diameter 1"
Transferband: Kerndurchmesser 25 mm outside diameter up to 3"
Außendurchmesser bis 74mm length up to 1182'
Länge bis 400 m width up to 4.5"
Breite bis 114 mm
Paper identification: see-through photo cell in
Papiererkennung: Durchlicht-Fotozelle mit fester static position, approx. .8"
Position ca. 20 mm Abstand distance from paper edge
von Papierkante
Other sensors: ribbon-out sensor
Überwachungen: Lichtschranke present sensor (Gemini TD)
Transferbandende,
Spendelichtschranke
(Gemini TD) Additional features: repeat command for labels;
processing of labels with
Weitere Merkmale: Wiederholungsbefehl für variable contents by
Etiketten; Verarbeitung von retransferring the label
Etiketten mit variablem Inhalt contents, pause function via
durch Neuübertragung des software
Etiketts, Pause-Funktion über
Software Dimensions: height 8.9"
width 9.4"
Maße: Höhe 224 mm depth 12.8"
Breite 239 mm
Tiefe 329 mm Weight: 17.6 lbs.
9
2.4 Teile des Druckers 2.4 Printer parts
1
2
3
2
3
4
10
1
3
10
4
11
5
12
6
13
7 14
8 15
9 16
11
3 Selbsttest 3 Self test
Interfacekabel ordnungsgemäß
erden! Ensure that the parallel cable is
Notice correctly grounded!
2. Netzanschluß:
Schließen Sie den Drucker über das Netzkabel an eine
2. Power supply:
Steckdose mit Schutzkontakt an! Connect the printer to a grounded outlet using the power
cable!
Der Anschluß darf nur erfolgen,
wenn die Netzspannung mit der Connecting is only allowed if the
Betriebsspannung auf dem Typen- Notice input voltage conforms with the
schild auf der Geräterückseite operating voltage on the
übereinstimmt! specifications label on the back of
the printer!
3. Einschalten:
Schalten Sie das Gerät am Netzschalter (3, Bild 1) ein.
3. Switching on:
Die LED (2) muß nun leuchten!
Switch on the printer using the power switch (3, fig. 1).
The LED (2) must be lit!
Ist dies nicht der Fall, ist die Netzeingangssicherung
(4, Bild 2) im Netzmodul auf der Geräterückseite zu
überprüfen! If this is not the case, check the input fuse
(4, fig. 2) in the power supply module on the back of he
Achten Sie beim Ersetzen von Sicherungen auf die printer!
korrekten Werte!
800 mA bei 230V If replacing fuses, make sure to use correct values
1,6 A bei 115V only!
800 mA at 230V
1.6 A at 115V
12
3.2 Statusanzeige 3.2 Status display
Die Statusabfrage erfolgt über das Gemini Control The status of the device is displayed via the Gemini
Panel. Control Panel. The Gemini Control Panel can be
Das Gemini Control Panel ist über das Symbol invoked via the symbol;
im Programm-Manager von WindowsTM aufrufbar! in the Windows Program Manager! If the symbol is
Bei fehlendem Symbol ist die Gemini-Treibersoftware missing, install the Gemini printer driver software.
zu installieren. After starting, the dialog window Gemini Control
Nach dem Start erscheint das Dialogfenster Panel appears.
Gemini Control Panel.
Gemini Control Panel
H el p
Über die Schaltfläche V ers ion wird die Using the button V ers ion , the version of the
Version der Drucker-Firmware angezeigt. printer firmware is displayed.
Über die Schaltfläche S e tup öffnet sich ein Using the button S e tup , another dialog
weiteres Dialogfenster für die Einstellung der Druck- window is opened for setting print parameters.
parameter.
Über die Schaltfläche A bout wird die Using the button A bout , the version of the
Version des Gemini Control Panel angezeigt. Gemini Control Panel is displayed.
13
Über die Schaltfläche Printh e a d öffnen Sie das Using the button Printh e a d , you can open the
Dialogfenster "Set Printhead Ohm Value". dialog window "Set Printhead Ohm Value".
Der Aufkleber auf dem Thermodruckkopf des Gemini The label on the thermal printhead shows the
zeigt den Widerstandswert des Druckkopfes. resistance value of the printhead. Enter this value in
Tragen Sie diesen Wert in das Eingabefeld für den the input box for the resistance value!
Wider-standswert ein! Confirm with "OK".
Bestätigen Sie den Wert mit "OK".
Über die Schaltfläche C ount wird die Länge Using the button C ount , shows the length of
des bisher bedruckten Materials angezeigt. material already used.
Über die Schaltfläche H elp gelangen Sie in Using the button H elp , to get Online Help
das Hilfe-Programm des Gemini. for Gemini.
14
3.3 Durchführung des Testausdruckes 3.3 Test printout
Um einen Testausdruck zu erstellen, legen Sie bitte In order to make a test printout please load material
Material (Etiketten, Endlospapier) ein, das über die (labels, continuous paper) which covers the entire
gesamte Druck-breite reicht. Wenn der Testausdruck im printing width. If you wish to make a test printout in
Thermotransfer-verfahren erstellt werden soll, benutzen thermal transfer mode, use transfer ribbon of maximum
Sie Transferband mit maximaler Breite. width.
Der Drucker kann den Test auch auf einen Streifen
(116 mm breit) drucken, der aus einem A4-Blatt zuge- The printer can make the test printout also using a strip
schnitten wurde. width 116 mm (4,5") cut from a sheet of thermal paper.
Der Testausdruck erfolgt ohne Be- The test printout is made regardless
rücksichtigung von Etikettenlücken Notice of label gaps, and is 2" long.
und hat eine Länge von ca. 53 mm.
Durch Betätigung der Schaltfläche Test Print Using the button Test Print , printing of an
wird der Druck eines internen Testmusters (Bild 5) internal test pattern is started (fig. 5).
gestartet.
15
4 Wartung 4 Maintenance
Innen: Während des Betriebs können sich Interior: During normal operation, media
um die Druckermechanik debris may accumulate around the
Staubpartikel ansammeln. Entfernen printer mechanism. Clean away this
Sie diese Staub-partikel regelmäßig debris regularly using a soft bristle
mit einem weichen Pinsel und/oder brush and/or vacuum cleaner.
einem Staubsauger. Exterior: The exterior surfaces may be cleaned
Außen: Die Außenoberflächen können Sie with a general purpose cleaner.
mit einem Allzweckreiniger säubern.
Bei umfangreichen Druckoperationen oder bei der After extensive printer operation or if poor quality paper
Verwendung von minderwertigem Papier können sich has been used, foreign particles may collect on the
auf dem Druckkopf Fremdteilchen ansammeln. Diese printhead. They cause characters or bar codes to appear
bewirken, daß Zeichen oder Barcodes hell oder blaß light or faded, and can cause continuous light streaks to
erscheinen sowie durchgängige helle Streifen an always appear in the same physical position. If this
immer derselben Position erscheinen. In diesen Fällen happens, you must clean the printhead.
müssen Sie den Druckkopf reinigen.
Wir empfehlen folgende Zeitabstände: We recommend intervals as follows:
Bei der Reinigung des Druckkopfes gehen Sie To clean the printhead, proceed as follows:
folgendermaßen vor:
1. Switch off printer, open cover.
1. Drucker ausschalten, Deckel öffnen. 2. Lift printhead to the upper position.
2. Druckkopf auf die obere Position heben. 3. Remove label stock and transfer ribbon from the
3. Etiketten und Transferband aus dem Drucker printer.
entfernen.
Do not use sharp objects to
clean the print surface of the
Benutzen Sie keine scharfen Gegen-
Notice print head.
stände zum Reinigen der Druck-
oberfläche des Druckkopfes.
4. Remove dirt and adhesive from the print surface
4. Mit einem Reinigungsstift Schmutz und of the printhead using a cleaning pen or cotton
anhaftende Teilchen von der Druckoberfläche des swab with isopropyl alcohol.
Druckkopfesentfernen. 5. Allow the printhead to dry for 2-3 minutes.
5. Druckkopf 2 bis 3 Minuten trocknen lassen.
16
4.3 Reinigung Druckwalze 4.3 Cleaning print roller
Wenn die Druckwalze durch Staub, Leimreste oder If the print roller becomes contaminated with dirt, label
Farbpartikel verunreinigt wurde, kann die Druckqualität adhesive or ink, the quality of the printouts may also
beeinträchtigt werden. degrade.
Im Spendebetrieb des Gemini TD ist es möglich, daß In dispense mode of Gemini TD labels could get
sich Etiketten um die Abzugwalze wickeln. Dies kann wrapped around the dispenser roller. This can happen
z.B. dann passieren, wenn die Spendeposition if the dispense position (presentation position) is not
(Presentation Position) im Gemini Control Panel nicht set correctly in the Gemini Control Panel.
exakt eingestellt wurde.
17
5 Austausch und Justage von 5 Replacing and adjusting
Baugruppen assembly units
Für die Servicearbeiten am Gemini empfehlen wir For servicing Gemini the following set of tools is
folgenden Satz an Werkzeugen: recommended:
Der Druckkopf ist am Aufnahmewinkel auf werksseitig The printhead is precisely positioned on the mounting
genau ausgerichteten Haltestiften befestigt. Diese plate locating pins which are adjusted in the factory.
Einstellung gewährleistet ein korrektes Positionieren This adjustment will insure correct alignment of
von Ersatzdruckköpfen. In der Regel ist eine replacement heads. Therefore, it should not be neces-
Neujustage nach einem Druckkopf-wechsel nicht sary to readjust for each new printhead.
erforderlich. Nach einer Demontage der gesamten If the printhead assembly unit has been dismantled or
Druckkopfbaugruppe oder einem Wechsel der the printing roller has been changed, an adjustment of
Druckwalze ist es notwendig, die Haltestifte und damit the locating pins (and the printhead) is necessary!
den Druckkopf neu zu justieren! Ziel der Justage ist die The purpose of adjustment is to precisely align the
exakte Ausrichtung des Druckkopfes zur Druckwalze, printhead to the printing roller to allow the contact of
um im Bereich der Heizzeile einen möglichst guten the printhead to the transfer ribbon and to the labels in
Kontakt des Druckkopfes zum Transferband und zum the area of the heating line to be as good as possible.
Etikettenmaterial zu garantieren.
18
Ein dejustierter Druckkopf führt zu Mängeln in der An incorrectly adjusted printhead causes poor quality
Druckbildqualität! of the printed images!
Es entstehen Mängel wie folgt: The following faults can occur in such a case:
Druckbild zu hell/Druckbild fleckig, Image non-uniform,too light,
Druckbild einseitig aufgehellt. lighter on one side.
1
2
3. Druckkopf nach jedem Justageschritt öffnen und 3. Open and close the printhead after every adjusting
schließen! step to make adjusting fully effective.
Erst dann wird die Verstellung vollständig 4. Tighten the printhead locking screw (1).
wirksam! 5. Make a test print (e.g. black bar across the entire
4. Feststellschraube (1) anziehen. label width).
5. Probedruck durchführen (z.B. schwarzen Balken 6. Repeat steps 1 to 5 until printed image is of
über der gesamten Druckbreite). optimal quality.
6. Arbeitsschritte 1 bis 5 zyklisch bis zum optimalen
Druckbild durchführen!
19
Wechsel des Druckkopfes: Replacing the printhead:
1
2
3
4
5
5. Remove printhead
5. Gehäuse abschrauben
(2 screws inside, 2 screws outside).
(2 Schrauben innen, 2 Schrauben außen).
6. Open flat band cable holder (6).
6. Flachband-Kabelhalter (6) öffnen.
20
6
7. Kabelschlaufe (7) des Druckkopfkabels aufziehen 7. Open loop of printhead cable (7) and push cable
und Kabel zur Druckkopfseite durch die Öffnung (2) through opening (2) to the side of the printhead.
schieben. 8. Carefully, pull out printhead (5) to the front side
8. Druckkopf (5) vorsichtig nach vorn herausziehen, until socket board (4) can be accessed.
bis Buchsenleiste (4) zugänglich wird. 9. Loosen printhead ribbon connector (4) carefully,
9. Buchsenleiste (4) und Stecker am Druckkopf levering at both sides using a screw driver, until
zunächst an der Unterseite vorsichtig mit einem printhead ribbon connector can be completely
Schrauben-dreher wechselseitig pulled off.
auseinanderhebeln, bis die Buchsenleiste an der 10. Connect printhead ribbon connector to new
Oberseite vollständig abgehebelt werden kann. printhead.
10. Buchse an den neuen Druckkopf anschließen. 11. Carefully slide printhead into the mounting
11. Druckkopf vorsichtig in die Halterung bracket.
zurückschieben. 12. Slightly tighten printhead locking screw (3) by
12. Druckkopf-Feststellschraube (3) mit Hand leicht hand.
an-ziehen!
Dowel pins for printhead must snap
Notice in on both sides!
Positionierungsstifte für den
Druckkopf müssen beidseitig
einrasten!
13. Make sure that printhead is correctly set with dowel
pins, then tighten printhead locking screw (3).
13. Sicherstellen, daß der Druckkopf richtig in den 14. Take up slack in the printhead cable (1) and attach
Stiften geführt ist, dann Feststellschraube (3) it with a loop to the cable holder (6).
festschrauben.
14. Druckkopfkabel (1) straffen und mit Schlaufe in
den Kabelhalter (6) klemmen.
21
Notice Printhead cable
Druckkopfkabel
- muß straff gelegt sein, - must be secure,
- muß über den anderen Kabeln im - must lie above the other cables in
Kabelhalter liegen, the cable holder,
- darf nicht an beweglichen Teilen - must not touch moving parts or
an-liegen oder diese behindern, hinder them,
- muß vorn durch die Öffnung - must go through opening (2, fig. 7).
(2, Bild 7) gehen.
16. Testausdruck machen, bei Bedarf Kopfjustierung 16. Make a test print, if necessary adjust printhead.
ausführen.
Bild 9 1 Greifring auf Achse Druckwalze Figure 9 1 grip ring on print roller shaft
2 Greifring auf Achse Abzugwalze 2 grip ring on dispense roller shaft
3 Sicherungsscheibe auf AchseAndrucksystem 3 locking washer on guide system shaft
4 Zahnriemen 4 belt
5 Riemenrad auf der AchseDruckwalze 5 pulley on print roller shaft
6 Riemenrad auf der Achse Abzugswalze 6 pulley on dispense roller shaft
4. Greifring (1) von der Achse der Druckwalze 4. Remove grip ring (1) from the shaft of the print
entfernen. roller.
5. Zahnriemen (4) und Riemenräder (5) von der 5. Remove belt (4) and pulleys (5) from
Achse entfernen. shaft.
6. Greifring (2) und Riemenrad (6) von der Achse der 6. Remove grip ring (2) and pulley (6) from the
Abzugwalze entfernen. shaft of the dispense roller.
22
15
11 7
12 8
13 9
14 10
7. Sicherungsscheibe (3) von der Achse des 7. Release locking washer (3) from shaft of guide
Andrucksystems lösen. system.
8. Abdeckung (7) durch Lösen von je zwei Schrauben 8. Remove cover (7) by releasing two screws (8) each
(8) im Montageblech (15) und im Gegenlager (9) in the mounting plate (15) and in the thrust bearing
demontieren. (9).
9. Federn des Andrucksystems aus den Federbolzen 9. Unhinge springs of the pinch roller from the spring
aushängen. bolts.
10. Gerät so auf die Seite legen, daß die Transfer- 10. Lay the device on one side so that the transfer
bandwickelachsen nach oben zeigen. ribbon rewind shafts point upwards.
11. Zwei Schrauben (10) lösen, mit denen das Gegen- 11. Release the two screws (10) that lock the thrust
lager (9) am Boden befestigt ist. bearing (9) to the bottom.
12. Gegenlager (9) vorsichtig nach oben abziehen. 12. Carefully remove the thrust bearing (9) (upwards).
Dabei lösen sich Druckwalze (11), Abzugwalze (12) Now the print roller (11), the dispense roller (12) and
und Spendekante (13) aus dem Gegenlager (9). the dispense edge (13) release from the thrust
Das Andrucksystem bleibt wegen des auf die bearing (9). The pinch roller remains attached to the
Achse auf-gesteckten Hebels (14) mit dem thrust bearing because of the lever (14).
Gegenlager verbunden. 13. For replacing the pinch roller, remove the lever (14)
13. Für einen Wechsel des Andrucksystems Hebel (14) from the shaft. Pull out the shaft from the thrust
von der Achse abziehen. Anschließend Achse aus bearing (9) and reassemble the new pinch roller in
dem Gegenlager (9) ziehen und das neue reverse order.
Andrucksystem in umgekehrter Reihenfolge 14. Print roller and dipense roller can now be replaced
montieren. by simply pulling them out and sliding new ones into
14. Druck- und Abzugwalze können jetzt durch the mounting plate (15).
einfaches Herausziehen und Wiedereinschieben in 15. After replacing the assembly units, check for firm
das Montage-blech (15) gewechselt werden. fitting of print roller (11), dipense roller (12) and
15. Nach dem Wechsel der Baugruppen den guten Sitz dispense edge (13) in the mounting plate (15).
von Druckwalze (11), Abzugwalze (12) und 16. Fit the thrust bearing (9) in the appropriate bearing
Spendekante (13) im Montageblech (15) places of print roller (11), dipense roller (12) and
überprüfen. dispense edge (13) and simultaneously push the
shaft of the pinch roller into the hole in the side wall.
23
16. Gegenlager (9) mit den entsprechenden 17. Hinge the springs of the pinch roller onto the spring
Lagerstellen auf Druckwalze (11), Abzugwalze (12) bolts.
und Spendekante (13) aufsetzen und dabei das
Andrucksystem mit der Achse in die Bohrung der 18. Attach the cover (7) to the thrust bearing (9) using
Seitenwand schieben two screws (8).
.17.Federn des Andrucksystems in die Federbolzen 19. Carefully push the thrust bearing (9) with the
einhängen. assembly units attached to it in the direction of the
18. Abdeckung (7) mit zwei Schrauben (8) am mounting plate until the cover (7) touches the
Gegenlager (9) befestigen. mounting plate (15).
19. Gegenlager (9) mit den daran befestigten 20. Put the printer on its feet.
Baugruppen vorsichtig in Richtung Montageblech 21. Attach the cover (7) with two screws to the mounting
schieben, bis die Abdeckung (7) am Montageblech plate (15).
(15) anschlägt.
20. Drucker auf die Füße stellen. Check if print roller and dipense
Notice roller can be turned easily.
21. Abdeckung (7) mit zwei Schrauben am
Montageblech (15) befestigen.
24
5.4 Wechsel Druckwalze 5.4 Replacing print roller
(nur Gemini T und Malibu) (Gemini T and Malibu only)
Bild 11 1 Greifring auf Achse Druckwalze Figure 11 1 grip ring on print roller shaft
2 Riemenräder auf der Achse Druckwalze 2 pulleys on print roller shaft
3 Zahnriemen 3 belt
6. Gerät so auf die Seite legen, daß die Transfer- 6. Lay the printer on its side so that the transfer
bandwickelachsen nach oben zeigen. ribbon rewind shafts point upwards.
4
10 5
8 6
9 7
25
7. Zwei Schrauben (7) lösen, mit denen das Gegen- 7. Release the screws (7) that lock the thrust bearing
lager (6) am Boden befestigt ist. (6) to the bottom.
8. Gegenlager (6) vorsichtig nach oben abziehen. 8. Carefully pull of the thrust bearing (6) upwards.
Dabei lösen sich Druckwalze (8) und Abreißkante During this the print roller (8) and the tear off edge
(9) aus dem Gegenlager. (9) will loosen from the thrust bearing.
9. Die Druckwalze (8) kann jetzt durch einfaches 9. The print roller can now be replaced by simply
Heraus-ziehen und Wiedereinschieben in das pulling out and sliding in toward the mounting
Montageblech (10) gewechselt werden. plate (10).
10. Nach dem Wechsel der Druckwalze (8) den guten 10. After replacing the print roller (8) check for firm
Sitz der Walze und der Abreißkante (9) im fit of the roller and the tear off edge (9) in the
Montageblech (10) überprüfen. mounting plate.
11. Gegenlager (6) mit den entsprechenden 11. Fit the thrust bearing (6) in the appropriate
Lagerstellen auf Druckwalze (8) und Abreißkante bearing places of the print roller (8) and tear off
(9) setzen und bis zum Anschlag an die Abdeckung edge (9) and push the thrust bearing (6)
(4) nach unten schieben. downwards until it touches the cover (4).
12. Abdeckung (4) mit zwei Schrauben (5) am 12. Attach the cover (4) with two screws (5) to the
Gegenlager (6) befestigen. thrust bearing (6).
Überprüfen Sie, ob sich die Druck- Check if print roller can be turned
walze leicht drehen läßt. Notice easily.
13. Drucker zwischenzeitlich nochmals auf die Seite 13. Again lay the printer on its side to attach the thrust
legen und Gegenlager (6) mit zwei Schrauben (7) bearing (6) with two screws (7) to the bottom.
am Boden befestigen. 14. Put the printer on its feed.
14. Drucker auf die Füße stellen. 15. Assemble pulleys, gears, belt, grip rings and
15. Riemenräder, Zahnriemen und Greifring montieren. locking washers.
16. Verkleidung montieren. 16. Assemble the housing.
Achten Sie auf die ordnungsgemäße Be sure to reattach the ground wire
Erdungsverbindung des Gehäuses! to the cover!
Notice
26
5.5 Justage Kopfandruck 5.5 Adjusting printhead contact
pressure
3
4
27
Justage Kopfandruck: Adjusting printhead contact pressure:
1. Gerät vom Netz trennen. 1. Unplug power cord.
2. Gehäuse demontieren. 2. Remove chassis.
3. Druckkopfverriegelung öffnen. 3. Open printhead locking.
4. Schraube (6), mit der der Mitnehmer (7) an der 4. Loosen screw (6) that attaches driving plate (7)
Kurve (5) befestigt ist, um einige Umdrehungen to curve (5). Turn the driving plate (7) relative to
lösen. the curve. By turning the driving plate clockwise,
Mitnehmer (7) im Verhältnis zur Kurve verdrehen. the printhead contact pressure is increased.
Durch Verdrehen des Mitnehmers im Uhrzeiger- Tighten the screw.
sinn wird die Kopfandruckkraft erhöht. 5. Check the printhead contact pressure by measur
Schraube anziehen. ing it again.
5. Kopfandruckkraft durch eine erneute Messung 6. Reassemble chassis.
kontrollieren.
6. Gehäuse montieren.
28
5.6 Justage Druckkopfabstützung 5.6 Adjusting printhead support
Beim Bedrucken schmaler Etiketten (Breite < ca. 60 When printing labels (less than 60mm wide), in places
mm) where no label stock is between the printhead and
ist es möglich, daß der Druckkopf in dem Bereich, in roller, the printhead may come in direct contact with
dem kein Material liegt, direkt mit der Druckwalze in the print roller.
Kontakt kommt.
Der Druckkopf liegt nicht mehr plan auf dem Etikett This causes the printhead to not have even contact to
auf. the label stock.
1
4
2a
3
2b
29
5.7 Justage Transferbandlauf 5.7 Adjusting transfer ribbon supply
Wenn im Lauf des Transferbandes (1) Faltenbildungen Adjustment of the transfer ribbon (1) supply is required
auftreten, die zu Druckbildfehlern führen, kann das if the ribbon wrinkles or creases causing voids in the
Transferbandumlenkblech (4) zur Korrektur des printed image. Shifting the transfer ribbon guide plate
Fehlers verstellt werden. (4) solves this problem.
3. Nach der Justage Feststellschraube (3) anziehen! 3. After adjusting, lock set screw (3)!
2
1
3
4
30
5.8 Justage der Momente an 5.8 Adjusting tension at transfer
Transferband-wicklern ribbon hubs
Der Transferbandaufwickler ist mit einer The transfer ribbon take up is coupled to the main
Rutschkupplung (Kombination Feder/Reibscheibe) in drive by a slip clutch (combination of spring/friction
den Hauptantrieb ein-gekoppelt. Mit einer weiteren plate). The transfer ribbon supply hub tensioned by
Rutschkupplung wird der Transferbandabwickler im another slipping clutch.
Druckbetrieb gebremst.
The correct adjustment of the tension of these clutches
Die korrekte Einstellung der Momente dieser are necessary for:
Kupplungen ist notwendig für: a) exact transport of the transfer ribbon during label
a) eine exakte Mitnahme des Transferbandes beim transport,
Etikettentransport, b) avoiding wrinkles in the transfer ribbon supply.
b) die Vermeidung von Falten im Transferbandlauf.
The tension is measured by measuring the tensile
Die Messung der Momente erfolgt über die forces at a test piece attached to the appropriate hub.
Bestimmung der Zugkräfte an einem auf den jeweiligen
Wickler aufgesteckten Prüfkörper:
test piece:
Prüfkörper: supply hub Gemini part. no. 553 4199
Abwickler Gemini Art.-Nr. 553 4199 take up Gemini part. no. 553 4199
Aufwickler Gemini Art.-Nr. 553 4199 take up Malibu part. no. 553 4199
Aufwickler Malibu Art.-Nr. 553 4199 supply hub Malibu part. no. 553 4361
Abwickler Malibu Art.-Nr. 553 4361
The physical relation between tension and tensile force
Der physikalische Zusammenhang zwischen Moment is:
und Zugkraft lautet:
F = M / rP F = Zugkraft F = M / rP F = tensile force
M = Wickelmoment M = rewinding tension
rP = Radius des Prüfkörpers rP = radius of test piece
(30mm) (30mm)
1 2 3 4 2
4,5-5 N 1,3-1,5 N
31
Sollwerte : Nominal values:
1. Transferband aus dem Drucker entnehmen. 1. Remove transfer ribbon from the printer.
2. Prüfkörper (2) auf den jeweiligen Wickler (3 oder 4) 2. Attach the test piece (2) to the appropriate hub
stecken. Aussparung an der Bohrung des (3 or 4).
Prüfkörpers (2) über die Haltefeder des Wicklers 3. Wrap the string around the test piece (2) several
schieben. times.
3. Die am Prüfkörper (2) angebrachte Schnur 4. Attach the spring scale, 10 N (1) to the end of the
mehrfach um den Prüfkörper (2) wickeln. string and pull it vertically upward until the hub
4. Federwaage, 10N (1) an das Schnurende hängen starts turning. Read the measured value F.
und senkrecht nach oben bewegen, bis sich der
Wickler zu drehen beginnt.
Meßwert F ablesen. If the measured values differ from the nominal
values named above, proceed with steps 5 to 9.
Falls die Meßwerte von den oben genannten
Sollwerten abweichen, führen Sie die 5. Unplug power cord.
Arbeitsschritte 5 bis 9 aus. 6. Disassemble chassis.
7. Change rewinding tension by tightening (increases
5. Drucker vom Netz trennen. the tension) or loosening the nut (1 or 2) on the
6. Gehäuse demontieren. appopriate rewinding shaft.
7. Wickelmomente ändern durch Anziehen (Erhöhung 8. Repeat measurement.
des Moments) oder Lösen der Mutter (1 oder 2) auf 9. Assemble chassis after finishing the adjustment.
der entsprechenden Wickelachse .
8. Messung wiederholen.
9. Nach Ende der Justage das Gehäuse montieren.
Bild 18 1 Einstellmutter für Transferbandabwickler Figure 18 1 set nut for transfer ribbon take up
2 Einstellmutter für Transferbandaufwickler 2 set nut for transfer ribbon supply hub
32
5.9 Wechsel und Abgleich Etiketten- 5.9 Replacing and adjusting label
lichtschranke sensor
4 5
3. Trägerstreifen ohne Etikett in Lichtschranke 3. Insert transfer ribbon without label in sensor.
einlegen. 4. Measure voltage at MP3 and set to 2.1 V - 2.3 V
4. Spannung an MP3 messen und mit Regler R23 auf using the voltage regulator R23.
2,1 V-2,3 V einstellen.
5.10 Wechsel und Abgleich Spendelicht- 5.10 Replacing and adjusting present
schranke sensor
34
6. 2 Befestigungsmuttern (6) abschrauben und Licht- 6. Remove the two nuts (6) at the holding plate of the
schranke durch die Öffnung (5) herausziehen. present sensor and remove the sensor through the
7. Lichtschranke vom Halteblech abschrauben und opening (5).
neue Spendelichtschranke in umgekehrter 7. Unscrew the sensor from the holding plate and
Reihenfolge befestigen. attach a new sensor in by reversing the process.
8. Kabel an der Leiterplatte aufstecken, hinter der 8. Plug in cable at the PCB, feed the cable through
Leiter-platte durch die Kabelhalter führen und the holders behind it and snap in place.
klemmen. 9. Adjust new sensor.
9. Neue Spendelichtschranke abgleichen.
3. Spannung an MP2 (Bild 20) messen und mit Regler 3. Measure voltage at MP2 (figure 20) and set using
R22 einstellen: the voltage regulator R22:
Etikett in Spendeposition: U < 0,8V Label in present position: U < 0.8V
kein Etikett in Spendeposition: U > 3,5V No label in present position: U > 3.5V
2 5
35
5.11 Abgleich 5.11 Adjusting transfer ribbon sensor
Transferbandlichtschranke
1. Disassemble chassis.
1. Gehäuse demontieren. 2. Switch on the printer.
2. Gerät einschalten.
Caution, line voltage at live parts!
Vorsicht, Netzspannung an Caution
spannungs-führenden Teilen!
36
5.12 Wechsel Druckkopfkabel 5.12 Replacing printhead cable
1. Deckel öffnen und Gehäuse abschrauben. 1. Open the cover and remove the chassis.
2. Druckkopf hochklappen, Etiketten und 2. Open printhead, and remove label stock and
Transferband aus dem Drucker entfernen. transfer ribbon from the printer.
3. Druckkopf herunterklappen. 3. Close printhead.
1
2
3
4
5
4. Feststellschraube (3) für Druckkopf vollständig 4. Remove printhead locking screw (3) completely.
lösen. 5. Open cable holder (6).
5. Kabelhalter (6, Bild 24) öffnen. 6. Pull up cable loop (7) of printhead cable (1) and
6. Kabelschlaufe (7) des Druckkopfkabels (1) push cable through the opening (2) to the side of
aufziehen und Kabel zur Druckkopfseite durch die the printhead.
Öffnung (2) schieben. 7. Carefully, pull out printhead (5) to the front until
7. Druckkopf (5) vorsichtig nach vorn herausziehen, printhead cable connector (4) can be accessed.
bis Buchsenleiste (4) zugänglich wird. 8. Loosen the printhead cable connector (4) from the
8. Buchsenleiste (4) und Stecker am Druckkopf printhead by carefully prying the corners alternately
zunächst an der Unterseite vorsichtig mit einem at the bottom side using a screw driver, until the
Schraubendreher wechselseitig printhead cable connector can be completely
auseinanderhebeln, bis die Buchsenleiste an der pulled off of the printhead.
Oberseite vollständig abgehebelt werden kann.
37
6
9. Druckkopfkabel vorsichtig durch die Öffnung (2) 9. Carefully, feed the printhead cable through the
im Montageblech führen, an der Leiterplatte opening (2) in the mounting plate. Remove the
Stecker des Druckkopfkabels abziehen. printhead cable connector from the PCB.
10. Neues Druckkopfkabel durch den noch geöffneten 10. Insert new printhead cable in the cable holder (6)
Kabelhalter (6) legen und durch das Montageblech and feed it through the mounting plate opening.
führen. 11. Connect printhead connector cable to printhead.
11. Buchse an den Druckkopf anschließen. 12. Carefully, slide back printhead into holding.
12. Druckkopf vorsichtig in die Halterung 13. Slightly tighten the printhead locking screw (3) by
zurückschieben. hand.
13. Druckkopf-Feststellschraube (3) mit Hand leicht
an- ziehen.
Printhead position pins must snap in
Positionierungsstifte für den Notice on both sides!
Druckkopf müssen beidseitig
einrasten!
14. Make sure the printhead is fit into the pins
14. Sicherstellen, daß der Druckkopf richtig in den correctly, then tighten the locking screw.
Stiften geführt ist, dann Feststellschraube 15. Connect printhead cable to the PCB, take up
anziehen. slack, tighten it and snap it into the cable holder
15. Druckkopfkabel an der Leiterplatte aufstecken, (6).
straffen und mit Schlaufe in den Kabelhalter (6)
klemmen. Printhead cable:
Druckkopfkabel: Notice - must be tightened,
- muß straff gelegt sein, - must lie above the other cables in
- muß über den anderen Kabeln im the cable holder,
Kabelhalter liegen, - must not touch or hinder moving
- darf nicht an beweglichen Teilen parts,
anliegen oder diese behindern, - must go in front through opening
- muß vorn durch die Gehäuse- (2, fig. 23).
durchführung (2, Bild 23) gehen.
16. Fix chassis with screws.
16. Gehäuse nschrauben.
Be sure to reinstall the ground wire
Achten Sie auf die ordnungsgemäße
Notice to the cover!
Erdungsverbindung des Gehäuses!
17. Make a test print, adjust printhead if necessary.
17. Testausdruck machen, bei Bedarf Kopfjustierung
ausführen.
38
5.13 Wechsel LED 5.13 Replacing LED
1 2 3 4 5
7. LED (5) vorsichtig nach hinten herausdrücken, 7. Carefully push the LED out (5) while holding
dabei die Fassung (3) gegenhalten. against holder (3).
8. Neue LED von hinten in die Fassung drücken, 8. Push new LED into the holder while pressing
dabei die Fassung vorn gegenhalten. against holder from the front.
9. LED-Leitung wie vorher auch durch die 9. Feed the LED cable through cable holder (9) as it
Kabelhalter (9) legen und in Kabelhaltern (9) + was before and snap in cable holders (9) + (10).
(10) festklemmen.
LED cable:
LED-Leitung: Notice - must be tightened,
- muß straff gelegt sein, - must lie below the printhead in the
- muß unter dem Druckkopfkabel im cable holder,
Kabelhalter liegen, - must not touch or hinder moving
- darf nicht an beweglichen Teilen parts.
anliegen oder diese behindern.
39
10. Stecker (8) der LED-Leitung an der Leiterplatte 10. Connect LED plug (8) to the PCB then reinstall the
auf- stecken und Leiterplatte festschrauben. PCB.
11. Festen Sitz aller Stecker auf der Leiterplatte und 11. Check that all plugs are fully seated on the PCB
die Befestigung von Leiterplatte und Centronics- and the attachment of PCB and centronics plug is
Stecker prüfen. secure.
Achten Sie auf die ordnungsgemäße Be sure to reinstall the ground wire
Erdungsverbindung des Gehäuses! Caution to the cover!
12. Gehäuse und Deckel festschrauben. 12. Fix chassis and cover with screws.
13. Funktion der LED prüfen! 13. Check function of the new LED!
7 10
40
5.14 Wechsel Leiterplatte 5.14 Replacing PCB
5
Bild 27 1 Stecker für Etikettenlichtschranke Figure 271 label edge sensor plug
2 Stecker für Spendelichtschranke 2 present sensor plug
(nur Gemini TD 230V, Gemini TD 115V) (only Gemini TD 230 V, Gemini TD 115 V)
3 Stecker für Druckkopf 3 printhead plug
4 Stecker für LED 4 LED plug
5 Stecker für Spannungsversorgung (vom 5 voltage supply plug
Trafo) 6 motor plug
6 Stecker für Motor
4. 2 Schrauben der Centronicsbefestigung
abschrauben. 4. Remove two screws from the centronics holder.
5. 2 Schrauben im Halteblech der Leiterplatte und 5. Remove two screws in the PCB mounting plate
1 Schraube oben rechts lösen. and one screw on the top right.
6. Neue Leiterplatte in umgekehrter Reihenfolge fest- 6. Place new PCB in the printer and reinstall the
schrauben und Kabel nach Bild 27 aufstecken. cables according to figure 27.
7. Festen Sitz aller Stecker auf der Leiterplatte und 7. Ensure that all of the plugs are firmly seated on
die Befestigung von Leiterplatte und Centronics- the PCB, and that the PCB and centronics plug are
Stecker prüfen. secure.
8. Folgende Abgleiche durchführen: 8. Carry out the following adjustments:
- Abgleich Etikettenlichtschranke - adjustment of label edge sensor
- Abgleich Spendelichtschranke (nur Gemini TD) - adjustment of present sensor (Gemini TD only)
- Abgleich Transferbandlichtschranke - adjustment of transfer ribbon sensor
- Neueingabe Druckkopf-Widerstandswert über - reentering of printhead resistance value via the
das Gemini Control Panel.
Gemini Control Panel
Achten Sie auf die ordnungsgemäße Be sure to reinstall the ground wire
Erdungsverbindung des Gehäuses! Notice to the cover!
9. Gehäuse und Deckel festschrauben. 9. Fix chassis and cover with screws.
41
5.15 Wechsel Controller 5.15 Replacing controller
Das Programm für die interne Gerätesteuerung The program for the internal device control of Gemini
(Firmware) des Gemini ist in einem (firmware) is stored in a programmable controller
programmierbaren Controller (Art.-Nr. 553 4093) (art. no. 553 4093).
abgelegt.
This controller is plugged in a socket on the PCB.
Dieser Controller ist auf einen Sockel auf der
Leiterplatte des Gemini aufgesteckt.
It may be possible to upgrade Gemini
Es ist möglich, den Gemini durch Notice to a more advanced firmware (with a
Austausch des Schaltkreises mit wider range of functions) by
einem in der Entwicklung fortge- replacing the controller.
schritteneren Firmwarestand
(z.B. mit erweiterten Funktionen)
auszurüsten.
To replace the controller, proceed as follows:
Controllerwechsel wie folgt durchführen:
Unplug power cord!
Caution
Netzstecker ziehen!
1. Disassemble chassis.
1. Gehäuse demontieren. 2. Remove controller (fig. 28) from its socket using
2. Schaltkreis (Bild 28) mit PLCC-Extractor (Bild 29) a PLCC extractor (fig. 29, part. no. 892 0001)
(Art.-Nr. 892 0001) aus der Fassung ziehen. 3. Insert new controller.
3. Neuen Schaltkreis einsetzen.
Note the controllers orientation.
Orientierung beachten, abgeschrägte Caution Position the cuved corner to the
Ecke des Schaltkreises nach links upper left according to the curved
oben zur abgeschrägten Ecke des corner of the socket. The label on
Sockels positionieren. Aufdruck auf the controller must be visible after
Schaltkreis muß nach Eindrücken plugging it in.
sichtbar bleiben.
Thermotransferband 1. Transferbandumlenkblech Thermal transfer ribbon 1. Transfer ribbon guide plate not
zerknittert nicht ordnungsgemäß ein- wrinkling adjusted properly; adjust
gestellt; Transferbandlauf transfer ribbon supply (see
justieren (s. Abschnitt 5.7) section 5.7)
2. Nicht genügend Band- 2. Not enough ribbon tension;
spannung; Bremsmoment check brake tension at ribbon
am Abwickler Transfer transfer supplier (see section
überprüfen (s. Abschnitt 5.8) 5.8)
Druckbild hat 1. Druckkopf verschmutzt, Printed image has 1. Printhead contaminated; clean
Verwischungen oder Druckkopf reinigen smears or voids printhead
Leerstellen 2. Temperatur zu hoch, Heiz- 2. Temperature too high; reduce
energie über Gemini Control heat level using Gemini
Panel verringern (siehe Be- Control Panel (see manual)
dienungsanleitung) Faulty adjustment of printhead
3. Fehlerhafte Anpassung des 3. contact pressure; re-enter
Druckkopf-Widerstandes, printhead contact pressure
Neueingabe des Druck- value via the Gemini Control
kopf-Widerstandswertes Panel (see manual)
über das Gemini Control
Panel (s. Bedienungs- Unsuitable ribbon/paper
anleitung) combination; choose different
4. Ungünstige Transfer- 4. transfer ribbon
band-Papier-Kombination,
anderes Transferband
wählen
Drucker bleibt nicht 1. Direkter Thermodruck im Printer does not stop 1. Direct thermal printing chosen
stehen, wenn Gemini Control Panel after thermal transfer in Gemini Control Panel;
Thermotransferband ausgewählt, ribbon run out choose transfer printing mode
zu Ende ist Transferdruck auswählen
Fehlermeldung 1. Etiketten nicht richtig ein- Error message "Paper 1. Labels loaded incorrectly
"Papier zu Ende" bei gelegt Out" although material 2. Label edge sensor
eingelegtem Material 2. Etikettenlichtschranke available contaminated, clean label
verschmutzt, reinigen edge sensor
3. Etikettenlichtschranke 3. Label edge sensor defective,
defekt, austauschen replace label edge sensor (see
(s. Abschnitt 5.9) section 5.9)
Drucker bewegt 1. Transferband falsch Printer moves label 1. Transfer ribbon loaded
Etiketten, eingelegt, überprüfen, ob die stock, but transfer incorrectly; check if coated
Transferband bewegt beschichtete Seite zum ribbon does not move side is facing towards the
sich nicht Papier zeigt paper
2. ungünstige Transfer- 2. Unsuitable ribbon/paper
band-Papier-Kombination combination, leads to
mit ungenügender Reibung insufficient friction between
zwischen Band und Papier, paper and ribbon; choose
anderes Transferband different transfer ribbon
wählen
3. Momente an Transferband- 3. Tension at ribbon clutch out of
wicklern außerhalb der tolerance; readjust tension
Toleranz, Momente nach- (see section 5.8)
stellen (s. Abschnitt 5.8)
Drucker bedruckt nur 1. Formateinstellung im Printer prints only 1. Label Height setting in
jedes zweite Etikett Gemini Control Panel zu every second label Gemini Control Panel is too
groß, Einstellung korrigieren large; change setting
43
Symptom Ursache und Lösung Symptom Cause and solution
Druckbild auf einer 1. Druckkopf verschmutzt, Printed image is lighter 1. Printhead contaminated,
Seite heller Druckkopf reinigen on one side clean printhead
2. Druckkopf dejustiert, 2. Printhead out of alignment;
Druckkopf justieren readjust printhead (see
(s. Abschnitt 5.2) section 5.2)
3. Fehlerhafte Einstellung 3. Faulty adjustment of
der Druckkopfabstützung, printhead support; adjust
Druckkopfabstützung printhead support (see section
einstellen 5.6)
(s. Abschnitt 5.6)
Druckbild nach 1. Druckkopf dejustiert, Printed image is too 1. Printhead out of alignment,
Druckkopfwechsel Druckkopf justieren light after replacing readjust printhead (see
insgesamt zu hell (s. Abschnitt 5.2) printhead section 5.2)
2. Fehlerhafte Anpassung des 2. Faulty adjustment of
Druckkopf-Widerstandes, printhead resistance; re-enter
Neueingabe des Druckkopf- printhead resistance value via
widerstandswertes über das the Gemini Control Panel (see
Gemini Control Panel manual)
(s. Bedienungsanleitung)
Fehlerhafte 1. Etikettenlichtschranke nicht Print is too high or too 1. Label sensor not adjusted;
Etikettenanfangs- abgeglichen, low on label adjust (see section 5.9)
erkennung Abgleich vornehmen
(s. Abschnitt 5.9)
Etikett hält im 1. Spendelichtschranke nicht In dispense mode, label 1. Present sensor not adjusted,
Spendemodus nicht in abgeglichen, Abgleich does not stop in adjust (see section 5.10);
Spendeposition an vornehmen dispense position turn regulator counter
(s. Abschnitt 5.10), Regler clockwise
entgegen dem Uhr-
zeigersinn drehen
Im Spendemodus wird 1. Spendelichtschranke nicht In dispense mode, label 1. Present sensor not adjusted,
nach Entnahme des abgeglichen, stock is not transported adjust (see section 5.10);
Etiketts der Abgleich vornehmen after removing label turn regulator clockwise
Etikettenstreifen nicht (s. Abschnitt 5.10)
weitertransportiert Regler im Uhrzeigersinn
drehen
senkrechte weiße 1. Druckkopf verschmutzt, Vertical white lines in 1. Printhead contaminated;
Linien im Druckbild Druckkopf reinigen the printed image clean printhead
2. Druckkopf defekt (Ausfall 2. Printhead defective
von Heizpunkten), Druck- (breakdown of heating
kopf austauschen elements); replace printhead
(s. Abschnitt 5.2) (see section 5.2)
44
7. Funktionsbeschreibung 7. Functional description of
Elektronik electronic parts
Die Steuerelektronik des Etikettendruckers Gemini The control electronics of the Gemini label printer are
befindet sich auf einer Leiterplatte. contained on the PCB.
Diese Leiterplatte beinhaltet die Erzeugung der This PCB contains the power supply and all electronic
Betriebs-spannung sowie alle Schaltungsteile wie: parts, such as:
Alle elektrischen und elektromechanischen All electric and electromechanic components are
Komponenten sind über Steckverbinder mit der connected to the control electronics via plug type
Steuerelektronik verbunden. connectors.
CPU CPU
Im Gemini gelangt ein 8-Bit-Mikrocontroller mit inte- In Gemini, an 8-bit-microcontroller; MC68HC711 is
griertem Speicher und Analog-Digitalwandler vom Typ used.
MC68HC711 zum Einsatz. This chip includes integrated memory and an A/D-
Der Controller steuert den Ablauf aller Funktionen des converter.
Druckers. This controller controls the operation of all printer
functions.
FPGA
Der Datentransfer von der Schnittstelle in den
Speicher und vom Speicher in den Druckkopf wird FPGA
von einem kunden-spezifischen Schaltkreis (FPGA) The data transfer from the interface to memory and
gesteuert. from memory to the printhead is controlled by a field
programmable microcontroller (FPGA).
Lichtschranken
Spendelichtschranke (Signal SPEND) Sensors
Die Spendelichtschranke ist ein optischer Present sensor (signal SPEND)
Reflexkoppler mit Analogausgang. The present sensor is a optical reflex coupler with
Der Strahlstrom ist mittels R22 auf der analog output.
Steuerelektronik einstellbar. Das Ausgangssignal The beam current can be set using R22 on the control
gelangt zur Auswertung board. The output signal is processed via an analog
auf einen Analogkanal der CPU. channel of the CPU.
Etikettenlichtschranke (Signal LICHT) Label edge sensor (signal LICHT)
Die Etikettenlichtschranke ist ein Durchlicht- The label edge sensor is a light passing optocoupler
Optokoppler mit Analogausgang. with analog output.
Der Strahlstrom ist mittels R23 auf der The beam current can be set using R23 on the control
Steuerelektronik einstellbar. Das Ausgangssignal board. The output signal is processed via an analog
gelangt zur Auswertung channel of the CPU.
auf einen Analogkanal der CPU. Transfer ribbon sensor
Transferbandlichtschranke The sensor for checking the movement of the transfer
Die Lichtschranke zur Überwachung der Transferband- ribbon is a reflex optocoupler.
bewegung ist ein Reflex-Optokoppler. The beam current can be set using R32 on the control
Der Strahlstrom ist mittels R32 auf der board. The output signal is processed via an analog
channel of the CPU.
45
Steuerelektronik einstellbar. Das Ausgangssignal Stepper motor
gelangt zur Auswertung auf einen Interrupt-Kanal der A stepper motor is used for transporting the transfer
CPU. ribbon. The stepper motor is driven in bipolar mode.
The driver electronics are located on the control board.
Schrittmotor In standby mode the motor is operated with
Für den Transport der Etiketten und des approximately one third of the operating current
Transferbandes wird ein Schrittmotor eingesetzt. Der (holding current).
Schrittmotor wird bipolar angesteuert.
Die Treiberstufe befindet sich auf der Steuerelektronik.
Im Bereitschaftszustand wird der Motor mit ca. 1/3 Printhead
des Arbeitsstroms (Haltestrom) betrieben. A thin film head is used in the Gemini printer. The data
of a dot line is made available by a FPGA and
Druckkopf transmitted to the printhead in serial mode. The
Im Gemini kommt ein Dünnfilmkopf zum Einsatz. heating time is controlled by the CPU. Changes of the
Die Daten einer Punktzeile werden von einem FPGA heating voltage are neutralized by varying the heating
bereitgestellt und seriell in den Druckkopf time.
eingeschoben.
Die Heizzeit-Steuerung erfolgt durch die CPU.
Dabei werden Änderungen der Heizspannung durch Line input, rectifier
Variation der Heizzeit ausgeregelt. The printer has a power input module with an
integrated EMV filter. Rectification and filtering of the
Netzeingang, Gleichrichter necessary voltages is carried out on the control board.
Der Drucker verfügt über ein Netzeingangsmodul mit
integriertem EMV-Filter. Die Gleichrichtung und
Siebung der erforderlichen Spannungen erfolgt auf der PCB control board
Steuerelektronik.
Main parts and their function:
Leiterplatte Steuerelektronik U14 rectifier
U13 linear controller (suplies 5V voltage
Die wichtigsten Bauteile und ihre Funktion: for logic electronics)
U14 Gleichrichter U5 CPU
U13 Linearregler (stellt 5V-Logikspannung U9 FPGA
zur Verfügung) U10,11 256 KByte d-RAM
U5 CPU
U9 FPGA Measuring points:
U10,11 256 KByte d-RAM 5P logical voltage 5V
MP 1 transfer ribbon sensor
Meßpunkte: MP 2 present sensor
5P Logikspannung 5V MP 3 label edge sensor
MP 1 Transferbandlichtschranke
MP 2 Spendelichtschranke
MP 3 Etikettenlichtschranke
46
8. Ersatzteilliste 8. List of spare parts
Hinweise zur Ersatzteilbestellung: When ordering spare parts, please note the
following:
cab-Produkttechnik GmbH
Postfach 1904 Tharo Systems Inc. or cab-Produkttechnik GmbH
47
Index 2 20.11.1996
43 Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
28 42 1 553 4177 Boden, kpl. 1 1)
1 553 4359 Boden, kpl. 1 12)
2 590 5227 Gummifuß 17.51.227 4 1)
2 590 5351 Fuß 17.51.229 4 7)
3 553 0308 Hülse 4 1)
4 590 3003 Scheibe DIN125-A4.3-galZn 4 1)
5 590 2254 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
32 5 590 2264
DIN7500-M4x16-Z-galZn
Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
4 1)
42 DIN7500-M5x12-Z-galZn 4 7)
43 31 6 553 4139 Montageblech, kpl. 1 1)
30 6
6
553 4363
553 4383
Montageblech, kpl.
Montageblech, kpl.
1
1
12)
13)
29 7 590 2253 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
DIN7500-M4x8-Z-galZn 7 1)
7 590 2258 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
DIN7500-M3x6-Z-galZn 7 7)
8 553 0321 Scharnier 2
9 553 4180 Gewindestreifen 2
23 10 590 2068 Senkschraube DIN965-M3x6-4.8-St-galZn 4
11 553 4190 Kantenschutz 1
10/4x 33 12 590 1561 Flachband-Kabelhalter 72.58.451 1
26 35/4x 13 590 1574 Kabelhalter ACC38 - A 1
14 590 1575 Leitungshalter LPR6650 1
27 34/4x 15 553 4191 LED, kpl. 1
8 16
17
591 6330
590 5349
LED-Halter HLMP-0103
Wippschalter 1852.1128
1
1
6 19/2x 18 591 7096 Steckerfilter 3EGG1-2 1
19 590 2252 Gewindef. Schraube/Kopf DIN965
25 20 590 2510
DIN7500-M3x6-Z-galZn
Sechskantmutter DIN934-M4-Ms-galNi
2
1
13 21 590 3033 Scheibe DIN125-A4.3 Ms-galNi 1
22 590 3011 Zahnscheibe DIN6797-A4.3-galZn 1
15 23 553 4176 Schutzleiter 2
16 24
25
553 4192
553 4169
Leitung Netzschalter, kpl.
Leiterplatte Gemini, bestückt
1
1
9/2x 18, 36
26 590 2026 Linsenschraube DIN7985-M3x6-4.8-H-galZn 1
12 27 590 2258 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
DIN7500-M3x6-Z-galZn 2
41 14 28 553 4122 Gehäuse, kpl. 1
29 590 2510 Sechskantmutter DIN934-M4-Ms-galNi 1
30 590 3003 Scheibe DIN125-A4.3-galZn 1
24 31 590 3011 Zahnscheibe DIN6797-A4.3-galZn 1
32 590 1701 Flachstecker 6.3x0.8 19.68.345 1
33 553 4119 Deckel, kpl. 1
11 23 34 590 2505 Sechskantmutter DIN934-M3-8-galZn 4
35 590 3009 Scheibe DIN9021-3.2-galZn 4
36 591 6925 Sicherung 5x20 800 mAT 2 11)
20 36 591 6909 Sicherung 5x20 1,6AT 2 9)
16 21
37
38
553 4179
553 4186
Lichtschrankenwinkel, kpl.
Lichtschranke, kpl.
1
1
2)
2)
17 39 590 2521 Sechskantmutter DIN 439-M3-galZn 2 2)
22 40 590 3004 Scheibe DIN125-A3.2-galZn 2 2)
41 590 2505 Sechskantmutter DIN 934-M3-8-galZn 2 2)
42 590 2253 Gewindef. Schraube / Kopf DIN7985
DIN7500-M4x8-Z-galZn 4
43 590 3003 Scheibe DIN125-A4.3-galZn 4
6 44 590 2253 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
45 DIN7500-M4x8-Z-galZn 2 1)
44 590 2131 EJOT-PT-Schraube KB40x8-WN1412-galZn 2 7)
45 590 2222 Linsenschraube UNC 4-40x3/8 Inch-Z-galZn 2
1
Baugruppen (ohne Bild)
39 553 4164 Gehäuse, mont. (Pos. 28-32) 1
40 2/4x 553 4355 Innenetikett Gemini T
38 553 4356 Innenetikett Gemini TD
910 5033 Geräte-Etikett cab-Gemini
37 3/4x 910 5035 Geräte-Etikett Tharo-Gemini
4/4x 910 5037 Geräte-Etikett Malibu
48
Index 2 20.11.1996
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
13 2)
8 12)
12 9
3
5
4 10
6
2 7
8 13)
49
Index 2 20.11.1996
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
4 9
14 10
3
2
16 14 12
14 15 5
14 8
6
11
7/2x
13
1 13)
5
ab Serien-Nr. 1166
50
Index 2 20.11.1996
9
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
11
1 553 0333 Winkel-Kopf 1
2 590 2022 Linsenschraube DIN7985-M4x10-4.8-H-galZn 3 1)
2 590 2033 Linsenschraube DIN7985-M4x12-4.8-galZn 3 7)
3 553 0336 Achse 1
4 590 2022 Linsenschraube DIN7985-M4x10-4.8-H-galZn 2 1)
4 590 2033 Linsenschraube DIN7985-M4x12-4.8-galZn 2 7)
5 590 3005 Scheibe DIN9021-4.3-St-galZn 2
6 553 0337 Rohr 1
10/2x 7 553 4131 Schwenkwelle 1 3)
7 553 4427 Schwenkwelle 1 6)
21 10/2x 8 553 0340 Hebel 1
22 9 553 4133 Kurve, kpl. 1 3)
10 590 4511 Gewindestift DIN916-M4x4-45H 4 3)
11 553 4135 Kurbel, kpl. 1 3)
24 12 553 4430 Kurve 1 6)
13 553 4433 Kurbel, kpl. 1 6)
14 590 3521 Sicherungsring DIN471-A6 4 6)
15 553 4429 Mitnehmer 1 6)
21 16 590 2048 Zylinderschraube DIN912-M4x8 1 6)
17 590 3011 Zahnscheibe DIN6797-A4.3-galZn 1 6)
18 590 3003 Scheibe DIN125-A4,3-galZn 1 6)
16
18 21 21 19 553 4182 Lagerblech - Kopf 1
20 590 2133 Senkschraube DIN965-M4x10-4.8-H-galZn 5
17 21 553 4173 Trafo 230V, kpl. 1 11)
21 553 4172 Trafo 115V, kpl. 1 9)
22 590 2257 Sechskantschraube DIN 933-M5x30-8.8-galZn1
23 590 3048 Paßscheibe DIN988-6x12x0,5 1 6)
24 590 3041 Scheibe DIN125-A5.3-St-galZn 1
14 25 553 0335 Umlenkachse 1
13
14 2/3x
14
15
1) gültig bis Serien-Nr. 600
12 3) gültig bis Serien-Nr. 200
6) gültig ab Serien-Nr. 201
7) gültig ab Serien-Nr. 601
1 9) nur bei Gemini TD 115V und Gemini T 115V
11) nur bei Gemini TD 230V, Gemini T 230V und Malibu
4/2x
5/2x
7 3)
7 6)
6
25 19
20/5x
3 23
14
51
Index 2 20.11.1996
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
11
16
3) gültig bis Serien-Nr. 200
6) gültig ab Serien-Nr. 201
15
12 14
16
10
16
18 13
1
17 5
4
8
8
3 6
52
Index 2 20.11.1996
1
25
15 7) 26 7)
3
12
25 8)
53
Index 2 20.11.1996
9.1 Blockschaltbild
9.1 Block Diagram
54
Index 2 20.11.1996
9.2 Stromlaufplan Controllermodul
9.2 Flow Diagram Controller Module
55
Index 2 20.11.1996
Stromlaufplan Speichermodul
Flow Diagram Memory Module
56
Index 2 20.11.1996
Stromlaufplan Stromversorgungsmodul
Flow Diagram Power Supply
57
Index 2 20.11.1996
Stromlaufplan Motortreibermodul
Flow Diagram Motor Driver Module
58
Index 2 20.11.1996
9.3 Belegungsplan
9.3 Components Diagram
59
Index 2 20.11.1996
9.4 Steckerplan
9.4 Plug Diagram
Etikettenlichtschranke Spendelichtschranke
Druckkopf
Motor
LED
Spannungsversorgung
60
48
10 Stichwortverzeichnis 10 Index
A A
Abgleich, Spendelichtschranke 35 Adjusting present sensor 35
Abgleich, Transferbandlichtschranke 36 Adjusting printhead contact pressure 28
Abzugwalze 22 Adjusting transfer ribbon sensor 36
Abzugwalze, Wechsel 22
Allgemeine Reinigung 16
B
B Barcodes 8, 9
Barcodes 8, 9
Beschreibung, Gemini 6 C
CE 7
C Cleaning print roller 17
CE 7 Cleaning printhead 16
Computeranschluß 12 Cleaning dispense roller/guide system 17
Controller 42 Clutch, transfer hubs 31
Compliance with safety regulations 7
Computer connection 12
D Control board, PCB 46
Controller 42
Druckertreiber 6 Controller 42
Druckkopf, Justage 18
Druckkopf, Wechsel 20
Druckkopfkabel 37 D
Druckkopfkabel, Wechsel 37 Description, Gemini 6
Druckwalze 25, 26 Dispense roller 22
Druckwalze, Wechsel 22 Dispense roller, replacing 22
Dowel pin 21
E Driver software 6, 9
Elektronik, Funktionsbeschreibung 45
Etikettenlichtschranke 33, 34, 45, 46 E
Electronic parts, functional description 45
Error messages 13
F
FCC 7
F
Fehlermeldungen 13
Fehlersuche 43 FCC 7
Firmware-Stand des Gemini 15 Firmware version Gemini 15
Funktionsbeschreibung, Elektronik 45 Force at transfer hubs 32
Functional description of electronic parts, 45
G
G
Gemini T 7
Gemini TD 7 Gemini Control Panel 13
Gemini Control Panel 13 Gemini T 7
Gemini, Testausdruck 15 Gemini TD 7
Gemini, Varianten 7 Gemini, test printout 15
Gemini, versions 7
H General cleaning 16
Hilfe-Programm des Gemini 14
I
Interface 8, 9
61
49
J L
Justage Kopfandruck 28 Label sensor 33, 34, 45, 46
LED 39
K
Kopfabstützung 29
M
Kopfabstützung, Justage 29
Kopfandruck 27 Maintenance 16
Kopfandruck, Justage 27 Malibu 25, 26
Kraft an Transferbandwicklern 32 Measurement of printhead contact pressure 27
Kupplung, Transferbandwickler 31 Measurement tools 18
L O
LED 39 Online help program, Gemini 14
M P
Malibu 25, 26 Paper specifications 9
Meßmittel 18 Parts of the printer 10
Messung Kopfandruck 27 Pause status 13
Momente, Transferbandwickler 31 PLCC-Extractor 42
Power supply 12
Present sensor 45, 46
N Print roller 25, 26
Print roller, replacing 22
Netzanschluß 12 Printer driver software 6
Printhead cable 37
Printhead cable, replacing 37
P Printhead contact pressure 27
Papierdaten 9 Printhead contact pressure, adjusting 27
Pause-Zustand 13 Printhead support 29
PLCC-Extractor 42 Printhead support, adjusting 29
Positionierungsstift 21 Printhead, adjusting 18
Prüfkörper 32 Printhead, replacing 20
R S
Reinigung Abzugwalze/Andrucksystem 17 Safe handling of electricity 4
Reinigung Druckkopf 16 Safety instructions, general 2
Reinigung Druckwalze 17 Self test 12
Signal LICHT 45, 46
Signal SPEND 45, 46
S Software, driver 6
Software version of driver software and
Schaltkreis 42 Gemini Control Panel 15
Schnittstelle 8, 9 Special tools 18, 19
Selbsttest 12 Status display 13, 14
Sicherheit mit Elektrizität 4 System configurations 8, 9
Sicherheitshinweise, allgemeine 2
Signal LICHT 45, 46
Signal SPEND 45, 46
Software, Treiber 6
Software-Stand von Treiber und Gemini Control Panel
15
Spendelichtschranke 45, 46
Spezialwerkzeuge 18, 19
Statusanzeige 13, 14
Steuerelektronik, Leiterplatte 46
Systemeinstellungen 8, 9
62
50
T
T Technical data 8
Technische Daten 8 Teflon ribbon 27
Teflonband 27 Tensile force 31
Teile des Druckers 10 Tension, transfer hubs 31
Testausdruck 15 Test piece 32
Transferband 32 Test printout 15
Transferbandlauf 30 Tools 18
Transferbandlauf, Justage 30 Transfer ribbon 32
Transferbandlichtschranke 36 Transfer ribbon hub, tension 31
Transferbandlichtschranke, Abgleich 36 Transfer ribbon hubs 31
Transferbandwickler, Momente 31 Transfer ribbon sensor 36
Transferbandwickler 31 Transfer ribbon sensor, adjusting 36
Treiber 6 Transfer ribbon supply 30
Treibersoftware 9 Transfer ribbon supply, adjusting 30
TÜV-GS 7 Troubleshooting 43
TÜV-GS 7
V
V
Varianten 7
Versions 7
W W
Wartung 16 Windows, driver 6
Werkzeuge 18 Windows, version 15
Windows, Treiber 6
Windows, Version 15
Z
Zugkraft 31
Zulassungen 7
51
63