Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Gemini 2
Serviceanleitung / Service Manual
Ausgabe/Edition 6/97
Inhaltsverzeichnis Table of Contents
1 Einführung 1 Introduction
1.1 Hinweise für den Benutzer .......................................... 2 1.1 General Information ..................................................... 2
1.2 Wichtige Informationen .............................................. 2 1.2 Important Information ................................................. 2
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................. 2 1.3 General Safety Instructions ......................................... 2
1.4 Sicherheit beim Umgang mit Elektrizität ...................... 4 1.4 Safe Handling of Electricity ......................................... 4
5 Austausch und Justage von Baugruppen 5 Replacing and Adjusting Assembly Units
5.1 Liste der benötigten Werkzeuge ............................... 18 5.1 List of Recommended Tools ..................................... 18
5.2 Druckkopfjustage und -wechsel ............................... 20 5.2 Replacing and Adjusting the Printhead .................... 20
5.3 Wechsel Druckwalze und Umlenkrolle ..................... 24 5.3 Replacing Print Roller and Rewind Assist Roller ...... 24
5.4 Justage Kopfandruck ................................................ 26 5.4 Adjusting the Printhead Contact Pressure ............... 26
5.5 Justage Druckkopfabstützung .................................. 28 5.5 Adjusting the Printhead Support .............................. 28
5.6 Justage Transferbandlauf ......................................... 29 5.6 Adjusting the Transfer Ribbon ................................. 29
5.7 Justage der Wickelmomente ..................................... 30 5.7 Adjusting the Tension at the Hubs .......................... 30
5.8 Wechsel und Abgleich Etikettenlichtschranke ........ 34 5.8 Replacing and Adjusting the Label Edge Sensor ...... 34
5.9 Prüfung Spendesensor ............................................. 35 5.9 Testing the Present Sensor ....................................... 35
5.10 Abgleich Transferbandlichtschranke ........................ 36 5.10 Adjusting the Ribbon Sensor ................................... 36
5.11 Wechsel Druckkopfkabel .......................................... 37 5.11 Replacing the Printhead Cable .................................. 37
5.12 Wechsel LED ............................................................ 38 5.12 Replacing the Indicator LED ..................................... 38
5.13 Wechsel Leiterplatte ................................................ 40 5.13 Replacing the PCB .................................................... 40
5.14 Wechsel Controller ................................................... 41 5.14 Replacing the Controller ........................................... 41
Anlagen: Appendices :
Ersatzteilliste ............................................................... A1-A8 List of Spare Parts ....................................................... A1-A8
Blockschaltbild .................................................................. B1 Block Diagram .................................................................... B1
Stromlaufplan ............................................................... C1-C5 Circuit Diagram ............................................................ C1-C5
Belegungsplan ................................................................... D1 Components Diagram ......................................................... D1
Steckerplan ........................................................................ E1 Plug Diagram ...................................................................... E1
Stichwortverzeichnis Index
3
1 Einführung 1 Introduction
Dieses Handbuch ist für das qualifizierte Service- und This manual is intended for use by qualified service and
Wartungspersonal vorgesehen. Es beinhaltet technische maintenance personnel. The technical information included
Informationen, die sich auf die Hardware und den mechani- relates to hardware and mechanical parts of the Gemini 2
schen Teil des Etikettendruckers Gemini 2 beziehen. Label Printer.
Informationen zur Bedienung des Druckers finden Sie Information on the printer's operation can be found in
in der Bedienungsanleitung. the Operator's Manual provided with the printer.
Tritt ein Problem auf, das mit Hilfe dieses Handbuches nicht If any problems occur which cannot be solved with the
behoben werden kann, wenden Sie sich an die Service- information contained in this manual, please contact a
abteilung von cab. Technical Service Department below.
Beachten Sie die folgenden Regeln zur Follow the general safety rules below:
allgemeinen Sicherheit:
Halten Sie die Umgebung des Gerätes während und Keep the area around the device clean at all times!
nach der Wartung sauber! Avoid performing maintenance which might expose
Führen Sie keine Tätigkeiten aus, die Personen in persons to danger or make the device a source of
Gefahr bringen oder das Gerät zu einer Gefahrenquelle danger!
machen können! Keep housing or other parts of the device that are
Bewahren Sie entfernte Gehäuse- und andere Geräte- removed during maintenance in a safe place!
teile während der Wartungsarbeiten sicher auf! Keep tools out of the way to avoid injury to yourself or
Stellen Sie den Werkzeugkoffer immer so hin, daß others not involved in the maintenance!
niemand darüber stolpern oder stürzen kann!
4
Ihre Kleidung muß so beschaffen sein, daß sie sich Do not wear loose clothing that might get caught in
nicht in laufenden Geräteteilen verfangen kann. moving parts of the device. Button up your shirt or jacket
Knöpfen Sie Hemds- oder Jackenärmel zu oder rollen sleeves or roll them up.
diese hoch. Tie back or put up long hair. Tuck the ends of scarves
Binden Sie lange Haare zusammen oder stecken Sie and ties into your clothing and attach them with a
sie hoch. Stecken Sie Enden von Halstüchern, nonconducting clip.
Krawatten oder Schals in die Kleidung oder befesti- Do not wear jewelry, metal framed glasses or clothing
gen Sie diese mit einer nichtleitenden Klammer. with metal fasteners !
Tragen Sie keinen Schmuck, keine Brillen mit Metall-
rändern oder Kleidung mit Metallverschlüssen! If metal parts contact the device, they
Warning may cause an electrical shock.
Wenn solche Metallteile mit dem
Gerät in Kontakt kommen, führt
dies aufgrund der guten Leitfähig- Wear protective goggles during the following actions:
keit von Metallen zu einem - while driving pins or similar parts in or out with a
verstärkten Stromfluß. hammer,
- while working with a drill,
Tragen Sie bei folgenden Tätigkeiten eine Schutzbril-
- while using spring hooks or springs,
le:
- while soldering,
- beim Ein- oder Ausschlagen von Stiften mit
- while using solvents, cleaners or other chemical
Hammer,
substances,
- bei Arbeiten mit elektrischer Bohrmaschine,
- whenever you might injure your eyes.
- beim Verwenden von Federhaken oder Einsetzen
Reassemble all protective devices such as covers, safety
von Federn,
instruction labels, and grounding wire after completing
- bei Lötarbeiten,
maintenance work! Replace all faulty or defective parts!
- bei der Verwendung von Lösungsmitteln, Reini-
Do not use worn or defective tools!
gern oder sonstigen Chemikalien,
Gemini 2 is only intended for printing labels, roll paper
- generell bei einer möglichen Gefährdung der
and the material named in the section "Technical Data".
Augen.
The printer will operate with the cover open if necessary.
Bringen Sie nach Ausführung der Wartungsarbeiten
This is not recommended, as moving parts are exposed.
sämtliche Schutzvorrichtungen wie Abdeckungen,
Keep long hair, jewelry, loose clothes, etc. away from the
Sicherheitshinweise und Erdungskabel wieder an!
moving parts.
Tauschen Sie fehlerhafte oder unbrauchbar geworde-
During the print process the printhead will become hot.
ne Teile aus!
Use extra caution when touching the printhead.
Verwenden Sie keine abgenutzten oder schadhaften
Take special note to use the correct service instructions
Werkzeuge!
with the appropriate device and serial number.
Verwenden Sie den Gemini 2 ausschließlich zum
Bedrucken von Etiketten, Endlospapier und ähnli-
chen, in den technischen Daten aufgeführten
Materialien.
Es ist möglich, den Drucker mit geöffnetem Deckel zu
betreiben. In diesem Zustand sind rotierende Teile frei
zugänglich. Achten Sie darauf, daß Haare von
Personen, Schmuckstücke oder ähnliches nicht mit
diesen Teilen in Berührung kommen.
Während des Drucks kann die Druckkopfbaugruppe
heiß werden. Vorsicht beim Berühren!
Achten Sie auf die richtige Zuordnung der Service-
beschreibungen zur Gerätevariante bzw. Serien-Nr.!
5
1.4 Sicherheit beim Umgang mit 1.4 Electrical safety
Elektrizität
Beachten Sie beim Umgang mit Elektrizität Follow the additional instructions below when
folgende zusätzliche Regeln: working with electricity:
Stellen Sie die Lage vom Not- oder Netzschalter fest, Locate the main power switch in order to operate it
um ihn im Notfall schneller bedienen zu können! quickly in an emergency situation!
Arbeiten Sie bei gefährlichen Arbeitsbedingungen oder
bei Arbeiten an Geräten mit offenliegenden Spannun- Do not work alone under dangerous working
conditions or while working on devices with non-
gen (über 50 V Wechselspannung oder 120 V
protected voltages (over 50 V AC or 120 V DC)!
Gleichspannung) nicht allein!
Bei folgenden Arbeiten müssen Sie vorher die Stromzu- Turn the power supply of the printer off before:
fuhr unterbrechen: - removing or installing power units,
- Entfernen oder Installieren von Netzteilen, - working near opened power supply parts,
- Arbeiten in unmittelbarer Nähe von offenen - mechanical checking of power supply parts,
Stromversorgungsteilen, - alterations of circuit boards or electrical parts.
- mechanische Überprüfung von Stromversorgungs-
teilen, If you cannot avoid working on devices with non-
- Änderungen an Geräteschaltkreisen. protected voltages, follow these safety precautions:
Wenn es sich nicht vermeiden läßt, daß Sie an Geräten - Have a person nearby who is aware of the location
mit offenliegenden Spannungen arbeiten, treffen Sie and operation of the power switches and who will
folgende Sicherheitsvorkehrungen: switch the power off in case of an emergency.
- Eine Person, die mit der Lage und Bedienung der - Use only tools and test devices, which are suitable
Netzschalter vertraut ist und bei Gefahr den Strom for the work being done.
abschaltet, muß sich in unmittelbarer Nähe bereithal- - Work only with one hand on devices that are
ten. switched-on. Keep the other hand behind your back
- Verwenden Sie nur Werkzeuge und Testgeräte, die or in your pocket until you have finished.
für die entsprechende Tätigkeit geeignet sind.
- Verwenden Sie nur eine Hand, wenn Sie an elektri-
A shock occurs only with a closed
schen Kreisen eingeschalteter Geräte arbeiten. Halten circuit. By using only one hand as
Sie die andere Hand solange hinter dem Rücken oder described above, you may avoid
stecken Sie diese in die Tasche. current flow through your body.
Ein Stromschlag setzt einen geschlos- Never assume that a circuit is not powered. You must
senen Stromkreis voraus. always verify that there is no voltage present!
Auf die oben beschriebene Weise wird
verhindert, daß ein Stromfluß über
den eigenen Körper zustandekommt. Always examine the work area for possible sources of
danger, such as wet floors, defective extension cords,
Nehmen Sie nie an, daß ein Stromkreis unterbrochen faulty protective grounding connectors, etc.
ist! Stellen Sie immer die Spannungsfreiheit fest!
Untersuchen Sie immer den Arbeitsbereich auf mögli- Connect the printer to the power line only if the line
che Gefahrenquellen, wie z.B. feuchte Fußböden, voltage conforms with the operating voltage on the
defekte Verlängerungskabel, fehlerhafte Schutzleiter- rating label!
verbindungen usw.
Schließen Sie das Gerät nur dann ans Netz an, wenn Connect the printer to a grounded outlet!
Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild angege-
benen Betriebsspannung übereinstimmt!
Schließen Sie den Drucker nur an eine Steckdose mit
Schutzleiterkontakt an!
Der Drucker darf nur mit Geräten gekoppelt werden, die
Schutzkleinspannung führen.
Achten Sie darauf, daß beim Herstellen der Anschlüsse
6
alle zu verbindenden Geräte (Drucker, Rechner usw.) Make sure that all devices (printers, computers, etc.)
ausgeschaltet sind. Die Geräte sind ebenfalls auszu- are switched off when connecting and disconnecting.
schalten, wenn Verbindungen gelöst werden sollen. Do not expose the printer to any moist, wet or damp
Stellen Sie sicher, daß Ihr Drucker keiner Nässe ausge- areas.
setzt wird. If you observe an accident with electricity:
Bei Unfällen mit Elektrizität: - Be careful and avoid danger to yourself!
- Gehen Sie vorsichtig vor und vermeiden Sie die - Switch power off!
Gefährdung der eigenen Person! - Request medical assistance!
- Schalten Sie den Strom ab! - Give first aid, if necessary!
- Fordern Sie ärztliche Hilfe (Notarzt) an!
- Leisten Sie gegebenenfalls Erste Hilfe!
7
2 Produktbeschreibung 2 Product Description
Bisher war bei der Anschaffung eines Etikettendruckers Until now, purchasing a label printer made it necessary to
meist auch der Kauf einer Etikettensoftware notwendig. buy label printing solftware, too.
Mit Gemini 2 wurde ein Drucker für den Betrieb unter Gemini 2 is a printer developed to work under Windows.
WindowsTM entwickelt. Sie erstellen Ihre Etiketten mit dem You can create your labels using the programs you already
Programm, das Sie auf Ihrem PC unter WindowsTM benutzen. run on your PC under Windows.
Der Etikettendrucker Gemini 2 hat dort seinen wirtschaftli-
chen Einsatz, wo schnell und variabel unterschiedlichste The Gemini 2 label printer is useful in environments where
Etiketten benötigt werden. quick and flexible printing of different kinds of labels is
Adress-, Prospekt- oder Produktaufkleber werden direkt required.
neben dem PC am Arbeitsplatz gedruckt. Address labels, prospect labels or product labels are printed
directly at your desk.
Mit Gemini 2 ist das Gestalten und Drucken von Etiketten
so einfach wie das Briefeschreiben. Gemini 2 makes designing and printing of labels as easy as
writing letters.
Der Gemini 2-Druckertreiber ermöglicht das Drucken aus
allen gängigen Programmen wie: The Gemini 2 printer driver software allows printing from
all common programs like:
WordTM
WriteTM WordTM
WorksTM WriteTM
LotusTM WorksTM
ParadoxTM LotusTM
dBaseTM ParadoxTM
Access TM dBaseTM
PaintbrushTM AccessTM
CorelDrawTM. PaintbrushTM
CorelDrawTM.
Die Bedienung (Statusabfrage, Cancel- und Pause-
Funktion u.ä.) erfolgt bildschirmgesteuert über das The printer functions (status display, cancel function, pause
Gemini 2 Control Panel. function) are controlled on-screen via the
Gemini 2 Control Panel.
2.2 Optionen
2.2 Optional Features
Folgende Optionen werden für den Gemini 2 angeboten:
The following optional devices are available:
Externer Aufwickler
Spendesensor External Rewinder
Schneidemesser Present Sensor
Cutter Assembly
8
Der Transferdrucker Gemini 2 wird in 2 Varianten The Gemini 2 transfer printer is available in the following
angeboten: versions.
Der Gemini 2 erfüllt folgende Sicherheitsrichtlinien: Gemini 2 complies with the following safety regulations:
FCC: Gemini 2 erfüllt die Bedingungen aus FCC: Gemini 2 complies with the require-
Teil 15 der FCC-Vorschriften für ments of the FCC regulations part 15
Class A-Computer. for class A computers. Operation of
Der Betrieb dieser Geräte kann unter this device can lead to unacceptable
ungünstigen Bedingungen zu interference with radio and TV
Störungen des Radio- bzw. TV- reception, and require the operator to
Empfangs führen (Interferenzen), take whatever steps are necessary to
die ggf. durch Gegenmaßnahmen des correct the interference.
Bedieners beseitigt werden müssen.
9
2.4 Technische Daten 2.4 Technical Specifications
Druck- 50 mm/s, 75 mm/s, 100 mm/s Print speed: 2-4 ips (50-100 mm/s)
geschwindigkeit: Etikettenrücktransport im Spende-/ backfeed of labels in
Schneidemodus dispense/cut mode
Schriftgrößen/ alle von WindowsTM unter- Font sizes/styles: all sizes and styles supported by
Schriftstile: stützten Größen und Stile WindowsTM
Schrift- alle von WindowsTM unter- Font rotation: all rotations supported by WindowsTM
orientierung: stützten Richtungen
Grafik: jede unter WindowsTM erzeugbare Graphics: all graphics which can be created
Grafik under WindowsTM
Barcodes: Code 39, Code 128, Codabar, Bar codes: Code 39, Code 128, Codabar,
EAN-8, EAN-13, 2 of 5 inter- EAN-8, EAN-13, 2 of 5 inter-
leaved, MSI, UPC-A, UPC-E, leaved, MSI, UPC-A, UPC-E,
Add-on 5 digit, Add-on 2 digit; Add-on 5 digit, Add-on 2 digit;
UCC 128, PDF417 UCC 128, PDF417, POSTNET
Bildschirmgesteu- Pause, Form Feed, Cancel On-screen Pause, Form feed, Cancel,
erte Funktionen: Testausdruck functions: Test print
Rückmeldungen Anzahl der noch zu druckenden On-screen Number of labels left to print,
zum Bildschirm: Etiketten, Papierende, Trans- messages: End of paper,
ferbandende End of transfer ribbon
10
Papierdaten: Etikettenbreite 12 - 116 mm Label stock: Width .5 to 4.45 in/12 - 116mm
Etikettenlänge: 6 - 300 mm Height .25 to 12 in/6 - 300 mm
Druckbreite 104 mm Print width 4.1 in/104 mm
Etiketten innen und außen gewickelt Label rewind inside or outside
Kerndurchmesser 40 bzw. 76 mm Core diameter 1.6 or 3 in/40 or 76 mm
Rollendurchmesser bis 200 mm Roll diameter up to 8 in/200 mm
Material: Haftetiketten 60 - 160 g/m2 Label material Standard labels 60 - 160 g/m2
Thermopapier, Normalpapier, and print media: Thermal paper, normal paper,
Kunststoffolien (PE, PP, PVC, plastic foil, PE, PP, PVC, polyamid
Polyamid) Tag stock up to 180 g/m2
Karton bis 180 g/m2
Treibersoftware: für alle WindowsTM-Programme ab Printer driver for Windows 3.1or greater,
Version 3.0 und Windows 95TM software: Windows 95 and Windows NT 4.0
11
2.5 Teile des Druckers 2.5 Printer Component Location
12
1
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7 15
8 16
9 17
18 19
Option: 19 Spendesensor
13
3 Selbsttest 3 Self Test
Achten Sie auf korrekte Notice Replace the fuses as stated above.
Sicherungswerte!
Ist dies nicht der Fall, ist die Netzeingangssicherung If this is not the case, check the fuse in the fuse holder
im Sicherungshalter (2, Bild 2) des Netzmoduls auf der (2, Fig. 2) of the power supply module on the back of the
Geräterückseite zu überprüfen! printer!
14
3.2 Statusanzeige 3.2 Printer Info Display
Die Statusabfrage erfolgt über das Gemini 2 Control Panel. The status of the device is displayed in the Gemini 2 Control
Das Gemini 2 Control Panel ist über das Symbol Panel. The control panel may be entered by clicking on the
symbol in the
Gemini 2
Printer Status: S tatus
Bild 4: Dialogfenster Gemini 2 Control Panel Figure 4: Dialog window Gemini 2 Control Panel
Über die Schaltfläche S tatus kann der aktuelle Using the S tatus button, the current printer status
Druckerstatus abgefragt werden zu: can be checked. The following information is available:
Bearbeitungsstand des Druckauftrages, status of print job,
Pause-Zustand, pause status,
Zahl der noch zu druckenden Etiketten, number of labels left to print,
Fehlermeldungen. error messages.
Über die Schaltfläche V ers ion wird die Version Using the V ers ion button, the version of the
der Drucker-Firmware angezeigt. printer firmware is displayed.
Über die Schaltfläche S e tup öffnet sich ein Using the S e tup button, another dialog
weiteres Dialogfenster für die Einstellung der Druck- window is opened for setting print parameters.
parameter.
Using the A bout button, the version of the
Über die Schaltfläche A bout wird die Version
Gemini 2 Control Panel is displayed.
des Gemini 2 Control Panel angezeigt.
15
Über die Schaltfläche Printh e a d öffnen Sie das Using the Printh e a d button you may open the
Dialogfenster "Set Printhead Ohm Value". dialog window "Set Printhead Ohm Value".
Der Aufkleber auf dem Thermodruckkopf des Gemini 2 zeigt The label on the thermal printhead of the Gemini 2 shows
den Widerstandswert des Druckkopfes. the resistance value of the printhead.
Tragen Sie diesen Wert in das Eingabefeld für den Wider- Enter this value into the field for the resistance value!
standswert ein! Confirm by clicking on "OK".
Bestätigen Sie den Wert mit "OK".
Entering this value optimizes the
Diese Eingabe optimiert die Druck- Notice printhead control and compensates for
kopfansteuerung und gleicht differences in individual printheads
Exemplarunterschiede (Druckkopf- (e.g. after replacing the printhead)!
wechsel) aus!
Über die Schaltfläche C ount wird die Länge des Using the C ount button will display
bisher bedruckten Materials angezeigt. information on the cumulative length of printed media.
Über die Schaltfläche H elp gelangen Sie in das Using the H elp button you may enter the
Hilfe-Programm des Gemini 2. Online Help Program of the Gemini 2.
Über die Schaltfläche Change Port kann bei Vorhan- Using the Change Port button allows you to switch
densein mehrerer paralleler Schnittstellen am PC die für die between multiple Gemini 2 printers if you have more than
Kopplung des Gemini 2 vorgesehene Schnittstelle gewählt one printer defined on multiple parallel ports on your
werden. computer.
16
3.3 Durchführung des Testausdruckes 3.3 Self Test Printout
Um einen Testausdruck zu erstellen, legen Sie bitte Material To prepare a test print, load media (die-cut or continuous)
(Etiketten, Endlospapier) ein, das über die gesamte Druck- which extends over the entire print width.
breite reicht. Wenn der Testausdruck im Thermotransfer- If you want to perform the test print in thermal transfer
verfahren erstellt werden soll, benutzen Sie Transferband mit mode, also use transfer ribbon of the maximum width.
maximaler Breite.
Der Drucker kann den Test auch auf einen Streifen (116 mm In thermal mode, you may also use a standard thermal fax
breit) drucken, der aus einem A4-Blatt zugeschnitten wurde. paper which is cut to a width of 4.6 in/116 mm. This will not
require a ribbon.
Der Testausdruck erfolgt ohne During test print, the Gemini 2 will
Berücksichtigung von Etiketten- Notice not sense any label gaps. The length of
lücken und hat eine Länge von the printout is about
ca. 53 mm. 2.1 in/53 mm.
Durch Betätigung der Schaltfläche Test Print wird By pressing the Test Print button the print of an
der Druck eines internen Testmusters (Bild 5) gestartet. internal test sample is started (Fig. 5).
Der Druck erfolgt ohne Kontrolle des Transferbandlaufs. The print will be carried out without checking the transfer
Damit ist es möglich, den Druck auch auf Endlosmaterial im ribbon transport. Thus, it is possible to perform the self test
direkten Thermodruckverfahren durchzuführen. printout using continuous paper in direct thermal mode.
Der Testausdruck beinhaltet Angaben: The test printout contains information as follows :
17
4 Wartung 4 Cleaning and Maintenance
Innen: Während des Betriebs können sich um Inside: While operating, dust can accumulate
die Druckermechanik Staubpartikel within the printer mechanism. Remove
ansammeln. Entfernen Sie diese dirt and dust regularly using a soft
Staubpartikel regelmäßig mit einem brush or a vacuum.
weichen Pinsel und/oder einem Outside: The cover of the printer may be
Staubsauger. cleaned using a standard cleanser.
Außen: Die Außenoberflächen können Sie mit
einem Allzweckreiniger säubern.
Verwenden Sie keine Scheuer- oder Do not use abrasive cleaning powders
Lösungsmittel! Notice or solvents!
Bei umfangreichen Druckoperationen oder bei der Verwen- After extensive printer operation or if poor quality paper or
dung von minderwertigem Papier können sich auf dem ribbon has been used, foreign particles may collect on the
Druckkopf Fremdteilchen ansammeln. Diese bewirken, daß printhead. This causes characters or bar codes to appear light
Zeichen oder Barcodes hell oder blaß erscheinen sowie or faded, and can cause continuous light streaks to appear at
durchgängige helle Streifen an immer derselben Position the same location.
erscheinen. In diesen Fällen müssen Sie den Druckkopf If this happens, you must clean the printhead.
reinigen. We recommend cleaning intervals as follows:
Wir empfehlen folgende Zeitabstände:
Bei der Reinigung des Druckkopfes gehen Sie folgender- Clean the printhead as follows:
maßen vor:
1. Switch the printer off, open the cover.
1. Drucker ausschalten, Deckel öffnen. 2. Lift the printhead to the upper position.
2. Druckkopf auf die obere Position heben. 3. Remove label stock and transfer ribbon from the
3. Etiketten und Transferband aus dem Drucker entfernen. printer.
Benutzen Sie keine scharfen Gegen- Notice Do not use any sharp objects for
stände zum Reinigen der Druck- cleaning the printhead!
oberfläche des Druckkopfes.
18
4.3 Reinigung Druckwalze 4.3 Cleaning the Media Feed Rollers
Wenn die Druckwalze durch Staub, Leimreste oder Accumulations of dirt on the media feed rollers or the guides
Farbpartikel verunreinigt wurde, kann die Druckqualität may impair the media transport as well as the print quality.
beeinträchtigt werden.
Clean the rollers as follows:
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Switch the printer off, open the cover.
1. Drucker ausschalten, Deckel öffnen. 2. Lift the printhead to the upper position.
2. Druckkopf auf die obere Position heben. 3. Remove all label stock and the transfer ribbon from
3. Etiketten und Transferband aus dem Drucker the printer.
entfernen. 4. Using a clean cloth and isopropyl alcohol, wipe off any
4. Mit einem sauberen Tuch und Alkohol alle accumulated debris.
Ablagerungen entfernen.
19
5 Austausch und Justage von 5 Replacing and Adjusting
Baugruppen Assembly Units
Für die Servicearbeiten am Gemini 2 empfehlen wir folgen- For servicing the Gemini 2 printer, the following set of tools
den Satz an Werkzeugen: is recommended:
20
- Pinzette - Tweezers
- Fühllehre, 13tlg. (0,05 steigend) 0,05 - 0,25 - Feeler gauge, 13 pcs, increasing by steps of .05 .05 - .25
- Fühllehre, 13tlg. (0,1 steigend) 0,3 - 1,0 - Feeler gauge, 13 pcs, increasing by steps of .1 .3 - 1.0
- Federwaage 5N - Spring scale 5N
- Federwaage 25 N - Spring scale 25 N
21
5.2 Druckkopfjustage und -wechsel 5.2 Replacing and Adjusting the
Printhead
Der Druckkopf ist am Aufnahmewinkel auf werksseitig The printhead is precisely positioned on the mounting plate
genau ausgerichteten Haltestiften befestigt. locating pins which are adjusted at the factory. This
adjustment will insure correct alignment of the replacement
Diese Einstellung gewährleistet ein korrektes Positionieren heads. Therefore, it should not be necessary to readjust for
von Ersatzdruckköpfen. each new printhead. If the printhead assembly unit has been
In der Regel ist eine Neujustage nach einem Druckkopf- dismantled or the printing roller has been changed, an
wechsel nicht erforderlich. adjustment of the locating pins (and the printhead) is
Nach einer Demontage der gesamten Druckkopfbaugruppe necessary! The purpose of adjustment is to precisely align
oder einem Wechsel der Druckwalze ist es notwendig, die the printhead to the printing roller, to allow the contact of
Haltestifte und damit den Druckkopf neu zu justieren! the printhead to the transfer ribbon and to the labels in the
area of the heating line, to be as level as possible.
Ziel der Justage ist die exakte Ausrichtung des Druck-
kopfes zur Druckwalze, um im Bereich der Heizzeile einen An incorrectly adjusted printhead causes poor quality of the
möglichst guten Kontakt des Druckkopfes zum printed images!
Transferband und zum Etikettenmaterial zu garantieren.
The following faults can occur in such a case:
Ein dejustierter Druckkopf führt zu Mängeln in der image non-uniform, too light,
Druckbildqualität ! lighter on one side.
Es entstehen Mängel wie folgt:
Druckbild zu hell/Druckbild fleckig,
Druckbild einseitig aufgehellt.
22
1
23
Wechsel des Druckkopfes: Replacing the Printhead:
1
2
3
4
5
24
6
25
5.3 Wechsel Druckwalze und 5.3 Replacing Print Roller and
Umlenkrolle Rewind Assist Roller
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4. Feder des Riemenspanners (1) aushängen. 4. Remove one end of the spring (1) of the belt tensioner.
5. Greifring (5) von der Achse der Druckwalze entfernen. 5. Remove the grip ring (5) from the print roller.
6. Zahnriemen (2) und Riemenrad (4) abnehmen. 6. Remove the gear belt (2) and the small pulley (4).
7. Zahnriemen (9) und Riemenrad (3) abnehmen. 7. Remove the gear belt (9) and the big pulley (3).
8. Spindel (10) der Etikettenlichtschranke (7) vollständig 8. Completely remove the axle (10) of the label edge
herausdrehen und Etikettenlichtschranke (7) ablegen. sensor (7) and set the sensor aside.
9. Sicherungsscheibe (6) von der Spindel (10) abnehmen. 9. Remove the locking washer (6) from the axle (10).
10. Sicherungsscheibe (8), Paßscheibe und Gummischeibe 10. Remove the three washers (8).
abnehmen. 11. Loosen the four cover screws (13) and remove them.
11. 4 Schrauben (13) aus dem Lagerblech (14) heraus- Remove cover (14) and sensor axle (10).
schrauben und Lagerblech mit Spindel (10) abziehen.
26
11 13
10
12 14
12. Druckwalze (11) oder Umlenkrolle (12) erneuern und 12. Replace print roller (11) or rewind assist roller (12)
zusammen mit Lagerblech (14) und Spindel (10) accordingly and mount it to the cover (14) and axle
montieren. Dabei Spindel, Druckwalze und Umlenkrolle (10). Take special care to set the axle and rollers into
in die richtigen Bohrungen/Lagerungen einsetzen! the right holes and bushings.
13. Lagerblech (14) mit 4 Schrauben (13) festschrauben. 13. Tighten cover (14) using the four cover screws (13).
Nach Montage müssen sich Druck- After reassembling, the print roller,
walze und Umlenkrolle sowie Spindel Notice the rewind assist roller and the
mit Hand leicht drehen lassen! sensor axle must rotate by hand.
14. Gummiring, Paßscheibe und Sicherungsscheibe (8) 14. Fasten the three washers (8), locking washer, fitting
montieren. washer and rubber washer.
15. Sicherungsscheibe (6) auf Spindel (10) der Etiketten- 15. Fix the locking washer (6) on the sensor axle (10) and
lichtschranke (7) befestigen und Etikettenlichtschranke fasten the label edge sensor with its axle.
mit Spindel festschrauben. 16. Remount the big pulley (3) and belt (2).
16. Großes Riemenrad (3) und Zahnriemen (2) montieren. 17. Push the small pulley (4) correctly onto the axle and
17. Kleines Riemenrad (4) in richtiger Lage auf die Achse mount the grip ring (5).
schieben und Greifring (5) montieren.
Make sure that the edge plate of the
Bund am Riemenrad (4) muß in Notice pulley (4) faces the assembly plate!
Richtung Montagewand zeigen!
27
5.4 Justage Kopfandruck 5.4 Adjusting the Printhead Pressure
4
3
Die Messung des Druckkopfandrucks erfolgt indirekt. The printhead pressure is measured indirectly.
Dazu wird ein Teflonband (2), Artikel-Nr. 5530687, zwischen Place a teflon strip (2) Art. No. 553 0687 between the
Druckkopf (3) und Druckwalze (4) gelegt und die Kraft printhead assembly unit (3) and the print roller (4).
gemessen, die notwendig ist, um das Band zwischen Measure the force which is necessary to pull the teflon strip
Druckkopf und Druckwalze herauszuziehen. out from between the printhead and the print roller.
28
Justage Kopfandruck: Adjusting the Printhead Pressure:
29
5.5 Justage Druckkopfabstützung 5.5 Adjusting the Printhead Support
Beim Bedrucken schmaler Etiketten (Breite < ca. 60 mm) ist When printing on narrow labels (width less than 2.5 in or 60
es möglich, daß der Druckkopf in dem Bereich, in dem kein mm), it is possible that the printhead will come into direct
Material liegt, direkt mit der Druckwalze in Kontakt kommt. contact with the drive roller, this will cause the printhead to
not evenly contact the label material.
Der Druckkopf liegt nicht mehr plan auf dem Etikett auf.
Aktivieren Sie bei schmalen Etiketten Activate the printhead support when
die Druckkopfabstützung! Notice using narrow labels!
Empfehlung für breite Etiketten: Stellung "2a" Recommendation for wide labels: Position "2a"
(Abstützung nicht wirksam) (no support)
Empfehlung für schmale Etiketten: Stellung "2b" Recommendation for narrow labels: Position "2b"
Entscheidend für die Einstellung ist Adjust the cam to the best image
das Druckbild! Notice possible!
1
4
2a
3
2b
30
5.6 Justage Transferbandlauf 5.6 Adjusting the Transfer Ribbon
Wenn im Lauf des Transferbandes (1) Faltenbildungen If creases or wrinkles appear in the transfer ribbon (1)
auftreten, die zu Druckbildfehlern führen, kann das Transfer- resulting in a poor print quality, this may be corrected by
bandumlenkblech (4) zur Korrektur des Fehlers verstellt moving the ribbon shield (4) up or down.
werden.
1. Loosen the locking screw (3).
1. Feststellschraube (3) lösen. 2. Shift the transfer ribbon shield (4) sideways into the
2. Transferbandumlenkblech (4) nach Bedarf seitlich direction of the wrinkle. Moving it to the left will
verschieben und dadurch schräg stellen. increase the tension on the left.
Die aktuelle Stellung kann an der Markierung (2) Use the scale (2) provided to monitor the adjustments
abgelesen werden. made.
3. Nach der Justage Feststellschraube (3) anziehen! 3. After completing the adjustment, tighten the locking
screw (3).
2
1
3
4
31
5.7 Justage der Wickelmomente 5.7 Adjusting the Tension at the
Hubs
Der Transferband- und der interne Aufwickler sind mit einer The ribbon take up hub is coupled to the main drive by a
Rutschkupplungen (Kombination Feder/Reibscheibe) in den slip clutch (combination of spring/ friction pulley). The
Hauptantrieb eingekoppelt. ribbon supply hub is tensioned during printing by another
Mit einer weiteren Rutschkupplung wird der Transferband- slip clutch.
abwickler im Druckbetrieb gebremst.
Die korrekte Einstellung der Momente dieser Kupplungen ist The correct adjustment of the tension of these clutches is
notwendig für: essential for:
a) eine exakte Mitnahme des Transferbandes beim a) the exact transport of the transfer ribbon during label
Etikettentransport, movement;
b) die Vermeidung von Falten im Transferbandlauf, b) avoiding wrinkles in the transfer ribbon supply;
c) einen ausreichend straffen Spendezug des Träger- c) a tight tension of the silicon liner to ensure easy tear
bandes und damit für ein leichtes Ablösen der Etiket- off in the present mode.
ten im Spendemodus.
Messung am Transferbandauf- und abwickler: Measuring the tension at the take up and supply hubs:
Die Messung der Momente erfolgt über die Bestimmung der The tension is measured by determining the tensile force
Zugkräfte an einem auf den jeweiligen Wickler aufgesteckten using a test collar (Art. No. 553 4199) at the take up hub or
Prüfkörper (Artikel-Nr. 553 4199): the supply hub.
Der physikalische Zusammenhang zwischen Moment und The physical relation between tension and tensile force is as
Zugkraft lautet: follows:
F=M/r F = Zugkraft F=M/r F = tensile force
M = Wickelmoment M = rewind tension
r = Radius des Prüfkörpers (30mm) r = radius of test collar (1.2 in/30mm)
32
1 2 3 4 2 1
4,5-5 N 1,3-1,5 N
Bild 15 Zugkraftmessung an Transferbandwicklern Figure 15 Measuring the tensile force at the ribbon hubs
1 Federwaage 1 Spring scale
2 Prüfkörper 2 Test collar
3 Transferbandaufwickler 3 Ribbon take up hub
4 Transferbandabwickler 4 Ribbon supply hub
Falls die Meßwerte von den oben genannten Sollwerten If the readings differ from the set values as stated above,
abweichen, führen Sie die Arbeitsschritte 6 bis 10 aus. proceed with the steps 6 to 10.
Bild 16 5 Einstellmutter für Transferbandaufwickler Figure 16 1 Adjustment nut for ribbon take up hub
6 Einstellmutter für Transferbandabwickler 2 Adjustment nut for ribbon supply hub
33
Nur Gemini 2 mit internem Aufwickler: Gemini 2 with internal rewinder only:
9
15-17,5 N
7
10
35
5.8 Wechsel und Abgleich Etiketten- 5.8 Replacing and Adjusting the
lichtschranke Label Edge Sensor
1 2 3
Bild 19 Leitungsführung Etikettenlichtschranke Figure 19 Arrangement of the wiring of the label edge sensor
1 Steckerverbinder Etikettenlichtschranke 1 Plug connector
2 Kabelhalter 2 Cable holder
3 Spindel der Etikettenlichtschranke 3 Label edge sensor axle
36
Abgleich Etikettenlichtschranke: Adjusting the Label Edge Sensor :
In der Etikettenlichtschranke sind 2 Sensoren integriert: The label edge sensor contains two photocells :
- für die Betriebsart Durchlicht ein Durchlicht-Optokoppler - a "see-through" optocoupler for the Gap mode; and
- für die Betriebsart Reflex ein Reflex-Optokoppler. - a reflective optocoupler for the Bottom-Reflect mode.
Der Abgleich der Betriebsarten ist wie folgt vorzunehmen: Adjust the label edge sensor as follows :
1. Gehäuse demontieren. 1. Disassemble the chassis.
2. Drucker einschalten. 2. Switch the printer on.
3. Trägerstreifen ohne Etikett in Lichtschranke einle- 3. Insert the silicon liner without a label into the sensor.
gen. 4. For "see-through" (Gap sensor) :
4. Durchlichtabgleich: Measure voltage at MP2 and adjust to 2.1 V-2.3 V
Spannung am Meßpunkt MP2 messen und bei using the potentiometer R36 if necessary.
Bedarf mit Regler R 36 auf 2,1 V - 2,3 V einstellen. Perform a test measuring :
Kontrollmessungen durchführen: Sensor empty: U < 0.5 V
Lichtschranke leer: U < 0,5 V Label and silicon liner in sensor: U > 4.0 V
Etikett+Träger in Lichtschranke: U > 4,0 V 5. For Reflective sensor :
5. Reflexabgleich: With the media removed, measure voltage at MP4 and
Spannung am Meßpunkt MP4 messen und bei Bedarf adjust to .5 V using the potentiometer R27 if
mit Regler R 27 auf 0,5 V einstellen. necessary.
6. Gehäuse montieren. 6. Reassemble chassis.
MP5
C5 C6 C8 R14 R22 R23 R26 R30
C7 R13 JP5 R44
C24 MP5
R28 U16
R25 R39 R40 R29
C23
LED2
U8 U7
R24 D1
U7
C19
R27 Q2 Q3
C17
R32 R35
R36
JP1 R45
R11 C9 R33 R34 C22
U13
U17 MP3 MP4 MP2
R1
F15 C18
F14 U5 U6
C14 Si1
F13
F12 R12 JP2 L1
C1
F11 C13 C3
F10
U3 R2
F9 JP3 C12 D2
R43
F8 C29 R17
F7 R42
R18
F6 R37 C4
F5 U10 U11 U18
R19
F4 R41
U1 F3
C21 C15
R38 R20
F1 R21 R3 R46 C26
F2 C16 C11 C10
R10 U4 U12 MP1 C25
JP6
C2 LED1
R47 R4 R9 R16 R15 JP7
MP1 MP2, 3, 4
Bild 20 Meßpunkte und Regler Figure 20 Measuring points and potentiometers
4. Spannung an MP 1 (Bild 20) messen : 4. Measure the voltage at MP1 (Figure 20) :
Etikett in Spendeposition: U > 3,5V Label in present position : U > 3.5V
kein Etikett in Spendeposition: U < 1V No label : U < 1V
5. Gehäuse montieren. 5. Reassemble the chassis.
37
5.10 Abgleich Transferbandlichtschranke 5.10 Adjusting the Ribbon Sensor
3. Spannung an MP 5 (Bild 20) messen und mit Regler 3. Measure the voltage at MP 5 (Figure 20) and adjust
R28 einstellen: using the potentiometer R28:
Lichtschranke erfaßt Zahn der If the sensor recognizes a tooth
Mitnehmerscheibe: U < 1,5V of the driving plate: U < 1.5V
Lichtschranke erfaßt Lücke der If the sensor recognizes a gap
Mitnehmerscheibe: U > 3,5V of the driving plate: U > 3.5V
4. Gehäuse montieren. 4. Reassemble the chassis.
1 2
38
5.11 Wechsel Druckkopfkabel 5.11 Replacing the Printhead Cable
1
2
3
4
5
6. Stecker (Bild 23, 6) des Druckkopfkabels von der 6. Remove the printhead cable connector (Fig. 23;6) from
Leiterplatte abziehen, Kabelhalter (Bild 23, 7) öffnen the PCB. Open the flat cable holder (Fig. 23;7). Pull the
und Druckkopfkabel (Bild 23, 2) aus dem Leitungs- cable (Fig. 23;2) off the second cable holder (Fig. 23;8).
halter (Bild 23, 8) ziehen. 7. Carefully pull the printhead (5) out of the front of the
7. Druckkopf (5) vorsichtig nach vorn herausziehen, bis printer until the cable connector (4) becomes
Buchsenleiste (4) zugänglich wird. accessible.
8. Buchsenleiste (4) und Stecker am Druckkopf zu- 8. Loosen the printhead cable connector (4) carefully
nächst an der Unterseite vorsichtig mit einem Schrau- from the plug of the printhead. Use a screwdriver
bendreher wechselseitig auseinanderhebeln, bis die below the head alternately on the left and the right
Buchsenleiste an der Oberseite vollständig ab- until the cable connector can be pulled off from the
gehebelt werden kann. top.
9. Druckkopfkabel (2) vorsichtig zur Leiterplattenseite 9. Carefully remove the printhead cable (2) through the
durch die Öffnung (1) schieben. opening (1) against the side of the PCB.
10. Neues Druckkopfkabel durch Öffnung (1) schieben. 10. Push the new printhead cable through the opening (1).
11. Buchsenleiste (4) an den Druckkopf anschließen. 11. Plug the cable connector (4) in the connector of the
12. Druckkopf vorsichtig in Halterung zurückschieben. printhead.
13. Druckkopf-Feststellschraube (3) mit Hand leicht 12. Slide the printhead carefully back into the mount.
anziehen! 13. Tighten printhead locking screw (3) slightly by hand.
39
6 2 7 8 1
Achten Sie auf die ordnungsgemäße Make sure that the cover is properly
Notice grounded!
Erdungsverbindung des Gehäuses!
40
5. Spannring (4) von der LED-Fassung (5) nach hinten 5. Open cable holder (3) and remove the cable.
mit einem Schraubendreher abhebeln. 6. Remove the clamping ring (4) from the LED (7) by
6. LED (7) vorsichtig nach hinten herausdrücken, dabei prying backward using a screwdriver as a lever.
die Fassung (5) gegenhalten. 7. Carefully push the LED (7) out while holding against
7. Neue LED von hinten durch Spannring (4) in die the mount (5)
Fassung (5) drücken, dabei die Fassung vorn gegen- 8. Push new LED into the mount while pressing against
halten. mount from the front.
8. Spannring (4) auf die Fassung (5) aufschieben, dabei 9. Feed the LED cable through cable holder (3) as it was
LED und Fassung vorn gegenhalten. before and snap in cable holder (3).
9. LED-Leitung im Kabelhalter (3) klemmen und
Stecker (1) auf Leiterplatte stecken.
2 4 5 6 7
Achten Sie auf die ordnungsgemäße Be sure to reinstall the ground wire to
Erdungsverbindung des Gehäuses! Caution the cover!
10. Gehäuse und Deckel festschrauben. 10. Reassemble casing and cover.
11. Funktion der LED prüfen! 11. Check the function of the LED !
41
5.13 Wechsel Leiterplatte 5.13 Replacing the PCB
1 2
3 4 5 6
Bild 26 1 Stecker für Etikettenlichtschranke Figure 26 1 Label edge sensor connector
2 Stecker für Druckkopf 2 Printhead connector
3 Stecker für Kabel Peripherieanschluß 3 Connector for interface cable
4 Stecker für Motor 4 Motor connector
5 Stecker für LED 5 LED connector
6 Stecker für Spannungsversorgung 6 Voltage supply connector
4. 2 Schrauben der Centronicsbefestigung abschrauben. 4. Remove the two screws from the Centronics
5. 3 Schrauben im Kühlblech der Leiterplatte und 1 connector.
Schraube auf der Leiterplatte herausdrehen. 5. Loosen the three screws of the heat sink and the screw
6. Neue Leiterplatte in umgekehrter Reihenfolge of the PCB.
festschrauben und Kabel nach Bild 26 aufstecken. 6. Tighten the new PCB following the reverse order and
7. Festen Sitz aller Stecker auf der Leiterplatte und die connect cable according to Figure 26.
Befestigung von Leiterplatte und Centronics-Stecker 7. Check the connections of all cables on the PCB as well
prüfen. as the PCB and the Centronics connector.
8. Folgende Abgleiche durchführen: 8. Adjust as follows:
- Abgleich Etikettenlichtschranke - the label edge sensor;
- Abgleich Transferbandlichtschranke - the ribbon sensor;
- Neueingabe Druckkopf-Widerstandswert über das - Enter the printhead resistance value again via the
Gemini 2 Control Panel. Gemini 2 Control Panel.
42
5.14 Wechsel Controller 5.14 Replacing the Controller
Das Programm für die interne Gerätesteuerung (Firmware) The program for the internal device control of the
des Gemini 2 ist in einem programmierbaren Controller Gemini 2 firmware is stored on a programmable controller.
(Art.-Nr. 553 4502) abgelegt. (Art. No. 553 4502)
Dieser Controller ist auf einen Sockel auf der Leiterplatte This controller is plugged in a socket on the PCB.
des Gemini 2 aufgesteckt.
Es ist möglich, den Gemini 2 durch You may upgrade the Gemini 2
Austausch des Schaltkreises mit Notice firmware by replacing the controller.
einem in der Entwicklung
fortgeschritteneren Firmware-
stand (z.B. mit erweiterten Funk-
tionen) auszurüsten.
To replace the controller, proceed as follows:
Controllerwechsel wie folgt durchführen:
Unplug the power cable!
Caution
Netzstecker ziehen!
43
6. Fehlersuche und -beseitigung 6 Errors and Error Solution
Fehler Ursache und Lösung Error Cause and Solution
Thermotransferband 1. Transferbandumlenkblech
Thermal transfer 1. Ribbon shield not properly
zerknittert nicht ordnungsgemäß ein-
gestellt; Transferbandlauf ribbon creased adjusted; adjust ribbon
justieren (s. Abschnitt 5.6) shield (see section 5.6)
2. Nicht genügend Band- 2. Not enough tension on
spannung; Bremsmoment transfer ribbon; check
am Abwickler Transfer tension at ribbon supply
überprüfen (s. Abschnitt 5.7) hub (see section 5.7)
Druckbild hat 1. Druckkopf verschmutzt,
Verwischungen oder Druckkopf reinigen Print image is blurred 1. Printhead dirty; clean
Leerstellen 2. Temperatur zu hoch, Heiz- or has voids printhead
energie über 2. Temperature too high;
Gemini 2 Control Panel reduce heat level using the
verringern (siehe Be- Gemini 2 Control Panel (see
dienungsanleitung) manual)
3. Fehlerhafte Anpassung des 3. Incorrect adjustment of
Druckkopf-Widerstandes, printhead resistance value;
Neueingabe des Druck- enter correct value using
kopf-Widerstandswertes the Gemini 2 Control Panel
über das (see section 3.2)
Gemini 2 Control Panel 4. Unsuitable ribbon/paper
(s. Abschnitt 3.2) combination; choose
4. Ungünstige Transfer- different transfer ribbon
band-Papier-Kombination,
anderes Transferband
wählen
Printer does not stop 1. Direct thermal printing
Drucker bleibt nicht 1. Direkter Thermodruck im after thermal transfer chosen in Gemini 2 Control
stehen, wenn Gemini 2 Control Panel ribbon runs out Panel; choose transfer
Thermotransferband ausgewählt, printing mode
zu Ende ist Transferdruck auswählen
Fehlermeldung 1. Etiketten nicht richtig ein- Error message "Paper 1. Labels loaded incorrectly.
"Papier zu Ende" bei gelegt Out" although material 2. Label edge sensor dirty,
eingelegtem Material 2. Etikettenlichtschranke available clean label edge sensor.
verschmutzt, reinigen 3. Label edge sensor
3. Etikettenlichtschranke defective, replace label
defekt, austauschen edge sensor(see section
(s. Abschnitt 5.8) 5.8)
Drucker bewegt 1. Transferband falsch Printer moves label 1. Transfer ribbon loaded
Etiketten, eingelegt, überprüfen, ob die stock, but transfer incorrectly; check if coated
Transferband bewegt beschichtete Seite zum ribbon does not move side is facing towards the
sich nicht Papier zeigt paper
2. ungünstige Transfer- 2. Unsuitable ribbon/paper
band-Papier-Kombination combination, leads to
mit ungenügender Reibung insufficient friction
zwischen Band und Papier,
between paper and ribbon;
anderes Transferband
choose different transfer
wählen
ribbon
3. Momente an Transferband-
3. Tension at ribbon clutch
wicklern außerhalb der
out of tolerence; readjust
Toleranz, Momente nach-
tension (see section 5.8)
stellen (s. Abschnitt 5.7)
Drucker bedruckt nur 1. Formateinstellung im Printer only prints on 1. Label Height setting in
jedes zweite Etikett Gemini 2 Control Panel zu every second label Gemini Control Panel is too
groß, Einstellung korrigieren large; change setting
44
Fehler Ursache und Lösung Error Cause and Solution
Druckbild auf einer 1. Druckkopf verschmutzt,
Printed image is lighter 1. Printhead dirty, clean
Seite heller Druckkopf reinigen
on one side printhead
2. Druckkopf dejustiert,
Druckkopf justieren 2. Printhead out of alignment,
(s. Abschnitt 5.2) readjust printhead
(see section 5.2)
3. Fehlerhafte Einstellung
3. Incorrect adjustment of
der Druckkopfabstützung,
printhead support; adjust
Druckkopfabstützung
printhead support
einstellen (s. Abschnitt 5.5)
(see section 5.5)
45
7. Funktionsbeschreibung 7 Function of the Electronic
Elektronik Parts
Die Steuerelektronik des Etikettendruckers Gemini 2 The control electronics of the Gemini 2 label printer is
befindet sich auf einer Leiterplatte. Diese Leiterplatte located on a PCB which contains the power supply and all
beinhaltet die Erzeugung der Betriebsspannung sowie alle electronic parts, such as:
Schaltungsteile wie:
stepper motor driver;
Schrittmotortreiber AD converter;
AD-Wandler sensor driver;
Lichtschrankenansteuerung sensor signal processing;
Lichtschrankenauswertung printhead connector; and
Druckkopfanschluß parallel (Centronics) interface.
parallele (Centronics-) Schnittstelle.
All electric and electromechanic components are
Alle elektrischen und elektromechanischen Komponenten connected to the control electronics by cable
sind über Steckverbinder mit der Steuerelektronik verbun- connectors.
den.
CPU
CPU In Gemini 2, a 8 bit micro controller model MC68HC711
Im Gemini 2 gelangt ein 8-Bit-Mikrocontroller mit with integrated memory and an AD converter.
integriertem Speicher und Analog-Digitalwandler vom Typ It controls the operation of all printer functions.
MC68HC711 zum Einsatz.
Der Controller steuert den Ablauf aller Funktionen des
Druckers. FPGA
The data transfer from the interface to the internal
FPGA memory, then to the printhead, is controlled by a field
Der Datentransfer von der Schnittstelle in den Speicher programmable micro controller (FPGA).
und vom Speicher in den Druckkopf wird von einem
kundenspezifischen Schaltkreis (FPGA) gesteuert.
Sensors
Sensoren
Label Edge Sensor
There are two different methods for recognizing the front
Etikettenlichtschranke
edge of the label.
Die Etikettenanfangserkennung funktioniert in zwei
Betriebsarten:
For the "see-through" method (Gap sensor), a see-through
optocoupler with an analog output is used.
In der Betriebsart "Durchlicht" wird ein Durchlicht-
The sensitivity is adjustable by R36 on the control electro-
Optokoppler mit Analogausgang genutzt.
nics. The output signal is processed through an analog
Die Empfindlichkeit ist mittels R36 auf der Steuerelektro-
channel of the CPU.
nik einstellbar. Das Ausgangssignal gelangt zur Auswertung
auf einen Analogkanal der CPU.
For the "reflective sensor" method a reflective optocoupler
is used under the same conditions as above. The sensitivity
Für die Betriebsart "Reflex" wird unter gleichen Bedin-
is adjustable by R27.
gungen ein Reflex-Optokoppler verwendet. Die Einstel-
lung der Empfindlichkeit erfolgt mit R27.
46
Transferbandlichtschranke Ribbon Sensor
Der Sensor zur Überwachung der Transferbandbewegung The sensor used for controlling the ribbon movements is
ist ein Reflex-Optokoppler. Der Strahlstrom ist mittels R28 reflective optocoupler. The intensity of the beam of light is
auf der Steuerelektronik einstellbar. adjusted by R28 on the control electronics.
Das Ausgangssignal gelangt zur Auswertung auf einen The output signal is processed through an interrupt channel
Interrupt-Kanal der CPU. of the CPU.
Schrittmotor
Stepper Motor
Für den Transport der Etiketten und des Transferbandes
wird ein Schrittmotor eingesetzt. For the transport of the label stock and the transfer ribbon a
stepper motor is used.
Der Schrittmotor wird bipolar angesteuert. Die Treiber-
stufe befindet sich auf der Steuerelektronik. The stepper motor is controlled bi-polar. The driver is
Im Bereitschaftszustand wird der Motor mit ca. 1/3 des located on the control electronics.
Arbeitsstroms (Haltestrom) betrieben. In the stand-by mode, the motor is operated with a third of
the working current (stand-by current).
Druckkopf
Im Gemini 2 kommt ein Dünnfilmkopf zum Einsatz. Thermal Printhead
Die Daten einer Punktzeile werden von einem FPGA In the Gemini 2, a thin film printhead is used.
bereitgestellt und seriell in den Druckkopf eingeschoben. The print information for a dot line is provided by an FPGA
Die Heizzeit-Steuerung erfolgt durch die CPU. and accessed via serial interface.
Dabei werden Änderungen der Heizspannung durch Varia- The heating period is controlled by the CPU. Changes of
tion der Heizzeit ausgeregelt. the heat level are regulated through adjusting the time
periods.
Netzeingang, Gleichrichter
Der Drucker verfügt über ein Netzeingangsmodul mit Line Input, Rectifier
integriertem EMV-Filter.
The printer has a power input module with an integrated
Die Bereitstellung der erforderlichen Spannungen erfolgt EMV filter.
auf der Steuerelektronik. The necessary voltage is provided by the control
electronics.
Leiterplatte Steuerelektronik
Die wichtigsten Bauteile und ihre Funktion: PCB Control Electronics
U13 Linearregler (stellt 5V-Logikspannung zur The main units and their functions are as follows.
Verfügung) U13 Linear controller (provides with 5V logic voltage)
U5 CPU
U5 CPU
U9 FPGA
U9 FPGA
U7,8 256 KByte d-RAM
U7;8 dRAM 256 kByte
47
This page intentionally left blank
48
Ersatzteilliste List of Spare Parts
Hinweise zur Ersatzteilbestellung: When ordering spare parts, please note the following:
1. Ersatzteilbestellungen richten Sie bitte an die folgende 1. Please address spare parts orders to:
Adresse:
2. Bestellungen werden nur in schriftlicher Form ent- 2. Orders will be accepted in writing only. They must
gegengenommen und haben die folgenden Angaben zu contain the following information:
enthalten: - customers name and address
- Anschrift des Bestellers - customers reference number (if known)
- Kunden-Nummer (wenn bekannt) - serial number of the device
- Serien-Nr. des Gerätes - article number (model)
- Artikel-Nr. - name of item
- Benennung - type of device
- Gerätetyp
A1
Index 0 07.03.1997
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
6 1
2
590 2026
553 4465
Linsenschraube DIN7985-M3x6-4.8-H-galZn
Leiterplatte, bestückt
4
1
5 3 590 2253 Gwindef. Schraube/Kopf DIN7985
39 4 553 4492
DIN7500-M4x8-Z-galZn
Kühlwinkel
2
1
5 590 2253 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
DIN7500-M4x8-Z-galZn 4
6 590 3003 Scheibe DIN125-A4.3-galZn 4
7 590 1701 Flachstecker 6.3x0,8 19.68.345 1
8 590 3011 Zahnscheibe DIN6797-A4.3-galZn 1
9 590 3003 Scheibe DIN125-A4.3-galZn 1
10 590 2510 Sechskantmutter DIN934-M4-Ms-galNi 1
11 590 2252 Gewindef. Schraube/Kopf DIN965
DIN7500-M3x6-Z-galZn 4
12 553 0321 Scharnier 2
13 590 3009 Scheibe DIN9021-3.2-galZn 4
14 590 2505 Sechskantmutter DIN934-M3-8-galZn 4
15 553 4176 Schutzleiter 1
16 553 4732 Erdungsleitung 1
17 553 4802 Montageblech. kpl. 1
18 590 1561 Flachband-Kabelhalter f. 26-Pol. 72.58.451 2
19 590 1574 Kabelhalter ACC38-A 1
1 2 8 20
21
553 4191
591 6330
LED, kpl.
LED-Halter HLMP-0103
1
1
9 22 553 4466 Kabel Peripherieanschluß 1
10 23
24
590 2141
553 4495
Schraubbolzen 4-40UNC/M3 mit Mutter
Blende
2
1
7 38 25 590 2258 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
DIN7500-M3x6-Z-galZn 8
26 553 4190 Kantenschutz 1
27 590 1575 Leitungshalter, selbstklebend LPR6650 1
5 28 553 4471 Boden. kpl. 1
3 6 29
30
590 5382
590 3003
Fuß 18x16.5x18.4
Scheibe DIN125-A4.3-galZn
4
4
31 590 2280 Gewindef. Schraube/Kopf DIN7985
23 22 40
41
553 4659
553 4658
Abdeckung, Karte
Abdeckung, Schnittstelle
1
1
23 42 590 3523 Greifring G4 6
23 35
19 36 No. Part-No. Description Pieces
18 1
2
590 2026
553 4465
Screw DIN7985-M3x6-4
Main Board CPU
4
1
20 3
4
590 2253
553 4492
Screw, DIN7500-M4x8-Z-galZn
Heatsink
2
1
21 5
6
590 2253
590 3003
Screw, DIN7500-M4x8-Z-galZn
Washer, DIN125-A4.3-galZn
4
4
27 42 7
8
590 1701
590 3011
Ground, connector
Washer, Star, DIN6797-A4.3-galZn
1
1
34 9
10
590 3003
590 2510
Washer, DIN125-A4.3-galZn
Nut, DIN934-M4-Ms-galNi
1
1
11 590 2252 Screw, DIN7500-M3x6-Z-galZn 4
33/2x 12 553 0321 Hinge, Cover 2
13 590 3009 Washer, DIN9021-3.2-galZn 4
32 14 590 2505 Nut, DIN934-M3-8-galZn 4
40 15 553 4176 Wire with connectors to ground 1
17 16
17
553 4732
553 4802
Wire with connectors to ground
Center Mounting Plate
1
1
18 590 1561 Cable Holder 2
15 37/2x 19 590 1574 Cable Holster 1
24 26 16 20
21
553 4191
591 6330
LED, Power indicator
LED, Holster(Housing)
1
1
22 553 4466 Cable, Accessory 1
23 590 2141 Hex Standoff Nut 4-40 UNC/M4 2
18 24
25
553 4495
590 2258
Plastic Face Plate
Screw, DIN7500-M3x6-Z-galZn
1
8
26 553 4190 Printhead cable shield 1
23 27 590 1575 Cable Holster 1
21 28 28
29
553 4471
590 5382
Baseplate
Rubber Foot
1
4
30 590 3003 Washer, DIN125-A4.3-galZn 4
31 590 2280 Screw, DIN7500-M4x20-Z-galZn 4
32 590 3011 Washer, DIN6797-A4.3-galZn 1
33 590 3033 Washer, DIN125-A4.3-Ms-galZn 2
34 590 2510 Nut 934-M4-Ms-galNi 1
29/4x 41 35 590 2252 Screw, DIN7500-M3x6-Z-galZn 2
36 591 7128 Fused Mains Connector 1
37 590 2222 Screw, Mainboard, parallel port fastener 2
38 553 4474 Cover, Right Side (labels and ribbons) 1
39 553 4477 Cover, Left Side (electronics) 1
31/4x 40 553 4659 Port Cover, Upper 1
25/8x 30/4x
41
42
553 4658
590 3523
Port Cover, Lower
Snap Ring
1
6
A2
Index 0 07.03.1997
1 Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
11 14 15
16
590 5240
553 4460
Grommet, 6x1.5
Main Drive Motor
1
1
17 590 3003 Washer, DIN125-A4.3-galZn 4
18 590 2270 Screw, DIN7500-M4x10-PZ-galZn 4
12
15
17/4x
18/4x
16
A3
Index 0 07.03.1997
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1 29 12
13
590 3025
553 0450
Paßscheibe DIN983-6x12x0,2
Gummischeibe
1
1
14 553 4491 Lagerprofil 1
15 553 0361 Schieber 1 1)
16 553 4438 Umlenkrolle 1 1)
17 553 0437 Achse 1
18 553 4423 Druckwalze 1
19 553 0509 Auflage, kpl. 1
20 553 4511 Drehknopf, kpl. 1
21 590 2272 Gewindef. Schraube/Kopf DIN965
DIN7500-M4x12-PZ-galZn 4
22 590 3525 Sicherungsscheibe DIN6799-4-St-galZn 1
8 23 553 0432 Hebel 1
24 553 4489 Lagerblech, kpl. 1 1)
24 553 4490 Lagerblech 1 2)
25 553 4498 Spendekante, kpl. 1 5)
7 2 26 553 0682 Umlenkblech, kpl. 1 1)
27 590 2506 Sechskantmutter DIN934-M2,5-8-galNi 2 5)
8 3 28 553 4448 Spendesensor, mont. 1 5)
29 590 5322 Zahnriemen130 MXL 037 1 2)
30 553 6412 Abreißblech 1
9
9
1) Nur Gemini 2 mit internem Aufwickler.
2) Nur Gemini 2 ohne internen Aufwickler.
5) Teil der Option Spendesensor (Art.-Nr.:553 4375)
26 30 22 23
24
A4
Index 0 07.03.1997
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
1
No. Part No. Description Pieces
2
1 590 2048 Screw, DIN912-M4x8-8.8-galZn 1
3 2 590 3003 Washer, DIN125-A4.3-galZn 1
6 3 590 3011 Washer, Star DIN6797-A4.3-galZn 1
4 590 3521 Snap Ring 471-6 4
5 553 4429 Plate, Pivot Arm 1
6 553 4430 Plate, Printhead Lock/Unlock 1
7 8/3x
7
8
553 4433
590 2022
Plate, Swing Arm
Screw, 7985-M4x10-4.8
1
5
9 553 0333 Plate, Ribbon Roller Housing 1
4 10 553 4427 Shaft, Printhead Lock/Unlock 1
11 553 0337 Roller, Front Ribbon Tension Bar 1
5 12
13
553 0336
553 0335
Shaft, Front Ribbon Tension Bar
Bar, Rear Ribbon Tension
1
1
14 590 2133 Screw 965 M4x10-4.8 5
4 15 553 0340 Lever 1
10
11
12 14/5x
13
16
15
A5
Index 0 07.03.1997
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
3
7
9
10 8
11
11
16
9
10
14
15 12
14
17
13
A6
Index 0 07.03.1997
1 4)
Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
2 1 590 3531 Stellring DIN705-A8-galZn 1 1)3)
3 1
2
590 2526
590 3038
Sechskantmutter DIN982-M8-8-galZn
Paßscheibe DIN988-8x14x0,2
1
2
1)4)
1)
2 3 590 5026 Druckfeder D-1800 1 1)
4 4 553 0387 Mitnehmerscheibe 1 1)
5 590 4027 Zylinderstift DIN6325-3m6x14 1 1)
5 6 553 0388 Reibbelag 1 1)
1 3) 6 7
8
553 0415
553 0411
Reibscheibe
Riemenrad 42-10
1
1
1)
1)
9 590 3527 Sicherungsring DIN471-10 2 1)
7 10 553 0578 Lager Trägerband, kpl. 1 1)
8 11 590 2059 EJOT-PT-Schraube
KB 40x10-WN1413-galZn 3 1)
12 552 1562 Vierkantwelle 1 1)3)
12 553 6404 Vierkantwelle 1 1)4)
13 590 2144 Zylinderschraube DIN7984-M3x5-galZn 3 1)
14 590 3004 Scheibe DIN125-A3.2-galZn 3 1)
10 15 552 1564 Spannkonus 2 1 1)
26 16
17
553 0552
552 1552
Teller, kpl.
Sprengring
1
2
1)
1)
18 552 1561 Schale 2 1)
19 552 1560 Spannkonus 1 1)
9 20
21
553 0428
552 1559
Stiftschraube
Spannhebel
1
1
1)
1)
22 590 2096 Linsenschraube
DIN7985-M5x12-4.8-H-galZn 1
23 590 3037 Scheibe DIN9021-5.3-St-galZn 1
24 553 4152 Stellring 2
25 553 0373 Achse 1
8 26
27
590 5354
553 4660
Zahnriemen 265 MXL 037
Abdeckung - Aufwickler, intern
1
1
1)
2)
11/3x
No. Part No. Description Pieces
19
21
A7
Index 0 07.03.1997
1
2 Nr. Artikel-Nr. Benennung Stück
5 7 KB 40x8-WN1412-galZn 4
8 20 590 2096 Linsenschraube
DIN7985-M5x12-4.8-H-galZn 1
1 20 21
22
590 3037
553 0373
Scheibe DIN9021-5.3-galZn
Achse
1
1
2 19/4x 21
23
24
590 2090
590 3004
Rändelschraube DIN464-M3x20-5.8-galNi
Scheibe DIN125-A3.2-St-galZn
1
1
9 25 552 1733 Führung 1
10 26
27
590 2505
553 0553
Sechskantmutter DIN982-M3-8-galZn
Rollenaufnahme
1
1
11 32 28 553 4519 Aufwickel Transfer 1
29 553 4392 Abwickel Transfer 1
12/2x 18/3x 30 553 0370 Teller 1 1)
34 13 31 590 2044 EJOT-PT-Schraube
KB 40x10-WN1412-galZn 6
2 23 32 553 4653 Teller 1 2)
22 33 553 7148 Federbolzen 1
15 9 34 553 5020 Druckfeder D-143B 1
7 31/3x
17 11 No. Part No. Description Pieces
A8
Index 0 07.03.1997
Blockschaltbild
Block Diagram
Thermodruckkopf
5905343
Druckkopf-
Leitzerplatte, kabel
bestückt 5534128
5534465 JP1
Motor
JP2 Hauptantrieb
Netzeingangs- Trafo, kpl. Gleichrichter- Anschlußleitung 5534460
modul brücke Gleichrichter
5917128 5534515 5901720 5534514
LED, kpl.
LED1 5534191
Kabel
JP7 Peripherie-
JP6 anschluß
5534466
Etiketten-
JP5 lichtschranke
5534450
U1
B1
Index 0 07.03.1997
Stromlaufplan Controllermodul
Circuit Diagram Controller Module
C1
Index 0 07.03.1997
Stromlaufplan Speichermodul
Circuit Diagram Memory Module
C2
Index 0 07.03.1997
Stromlaufplan Stromversorgungsmodul
Circuit Diagram Power Supply
C3
Index 0 07.03.1997
Stromlaufplan Motortreibermodul
Circuit Diagram Motor Driver Module
C4
Index 0 07.03.1997
Stromlaufplan Sensoren
Circuit Diagram Sensors
C5
Index 0 07.03.1997
Belegungsplan
Components Diagram
C17
R36
R32 R35 JP1 R45
R11 C9 R33 R34 C22
U13
U17
MP3 MP4 MP2
R1
F15 C18
F14 U5 U6 Si1
F13 C14
R12 JP2 L1
F12 C1
F11 C13 C3
F10 U3 R2
F9 JP3 C12 R43 D2
F8 C29 R17
F7 R18 R42
F6 R37 C4
U10 U11 U18
F5 R19
F4 R41
C21 C15
U1 F3 R20
F1 R21 R3 R46 C26
F2 C16 C11 C10
R10 U4 U12 MP1 JP6 C25
C2 LED1
R16 R15 JP7
R47 R4 R9
D1
Index 0 07.03.1997
Steckerplan
Plug Diagram
Etikettenlichtschranke Druckkopf
E1
Gesellschaft für Tharo Systems, Inc.
Computer- und Automations- 2866 Nationwide Parkway
Bausteine mbH P.O. Box 798
cab-Produkttechnik GmbH Brunswick, Ohio 44212-0798
Postfach 19 04 D-76007 Karlsruhe Phone: (330)273-4408
Haid- und-Neu-Straße 7 D-76131 Karlsruhe Fax: (330)225-0099
Telefon 0721 / 66 26-00 Web: www.tharo.com/tharo/
Telefax 0721 / 66 26-249 Email: tharo@tharo.com
copyright by cab / 900 8083 / G12 / 10
Technische Änderungen vorbehalten
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to alter specifications without notice
Données technique modifiables sans prévais