Sie sind auf Seite 1von 124

BT356 3 609 929 B68/

2008-11

NK
2/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 3/124

Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Die angegebenen Daten dienen allein der
Grundsätzliche Sicherheitshinweise . . . . 4 Produktbeschreibung. Eine Aussage über
eine bestimmte Beschaffenheit oder eine
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck
Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . 7 kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 werden. Die Angaben entbinden den Ver-
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 wender nicht von eigenen Beurteilungen und
Prüfungen. Es ist zu beachten, dass unsere
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Produkte einem natürlichen Verschleiß- und
Instandhaltung und Instandsetzung . . . 18 Alterungsprozess unterliegen.
Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 18  Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch

DEUTSCH
Demontage und Austausch . . . . . . . . . 18 für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen.
Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Weitergaberecht, bei uns.
Erweiterung und Umbau . . . . . . . . . . . . 20
Die Anleitung wurde in deutscher Sprache
Fehlersuche und Fehlerbehebung . . . . 20 erstellt.

ENGLISH
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service und Vertrieb . . . . . . . . . . . . . . . 22

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
4/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

1 Zu dieser Anleitung • Geben Sie den Baugruppenträger BT356


an Dritte stets zusammen mit der Bedie-
Diese Anleitung enthält wichtige Informatio- nungsanleitung weiter.
nen, um den Baugruppenträger BT356 si-
cher und sachgerecht zu montieren, zu Bestimmungsgemäße Verwendung
transportieren, in Betrieb zu nehmen, zu be- Der Baugruppenträger BT356 ist im Sinne
dienen, zu warten, zu demontieren und einfa- der EU-Maschinenrichtlinie 98/37/EG eine
che Störungen selbst zu beseitigen. Komponente und keine verwendungsfertige
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und Maschine. Das Produkt ist ausschließlich
insbesondere das Kapitel „2 Grundsätzliche dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage
Sicherheitshinweise“ auf Seite 4, bevor Sie eingebaut oder mit anderen Komponenten zu
mit dem Baugruppenträger BT356 arbeiten. einer Maschine bzw. Anlage zusammenge-
fügt zu werden.
Weiterführende Dokumentation Das Produkt darf erst in Betrieb genommen
Der Baugruppenträger BT356 ist eine Anla- werden, wenn es in die Anlage, für die es be-
genkomponente. stimmt ist, eingebaut ist und diese die Anfor-
derungen der EU-Maschinenrichtlinie
Beachten Sie auch die Anleitungen der übri-
vollständig erfüllt. Halten Sie die in den tech-
gen Anlagenkomponenten.
nischen Daten genannten Betriebsbedingun-
Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gen und Leistungsgrenzen ein.
gesetzliche und sonstige verbindliche Rege-
Der Baugruppenträger BT356 ist ein techni-
lungen der europäischen bzw. nationalen Ge-
sches Arbeitsmittel und nicht für die private
setzgebung sowie die in Ihrem Land gültigen
Verwendung bestimmt.
Vorschriften zur Unfallverhütung und zum
Umweltschutz. Die bestimmungsgemäße Verwendung
schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung
und insbesondere das Kapitel „2 Grundsätz-
liche Sicherheitshinweise“ vollständig gele-
2 Grundsätzliche Sicher- sen und verstanden haben.
Der Baugruppenträger ist für den Betrieb in
heitshinweise industrieller Umgebung (Emission Klasse A)
Der Baugruppenträger BT356 wurde gemäß vorgesehen, d.h.
den allgemein anerkannten Regeln der Tech- • kein direkter Anschluss an die öffentliche
nik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr Niederspannungs-Stromversorgung,
von Personen- und Sachschäden, wenn Sie • Anschluss über einen Transformator an
die folgenden grundsätzlichen Sicherheits- Mittel- bzw. Hochspannungsnetz.
hinweise und die Warnhinweise vor Hand- Im Wohnbereich, in Geschäfts- und Gewer-
lungsanweisungen in dieser Anleitung nicht bebereichen sowie in Kleinbetrieben dürfen
beachten. Klasse-A-Geräte nur eingesetzt werden,
• Lesen Sie diese Anleitung gründlich und wenn sie andere Geräte nicht unzulässig be-
vollständig, bevor Sie mit dem Baugrup- einflussen. Im Falle von Funkstörungen kön-
penträger BT356 arbeiten. nen vom Betreiber angemessene
• Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass Maßnahmen zur Beseitigung der Beeinträch-
sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich tigung verlangt werden.
ist.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 5/124

Nicht bestimmungsgemäße Verwen- • Warnzeichen (Warndreieck): macht


dung auf die Gefahr aufmerksam
• Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung
an
gilt, wenn Sie den Baugruppenträger BT356 • Art der Gefahr: benennt die Art oder
anders verwenden, als es im Kapitel „Bestim- Quelle der Gefahr
mungsgemäße Verwendung“ beschrieben • Folgen: beschreibt die Folgen bei Nicht-
ist. beachtung
• Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr um-
Qualifikation des Personals gehen kann
Die Montage, Inbetriebnahme und Bedie-
nung, Demontage, Instandhaltung (inkl. War- Dieses Warnsymbol warnt Sie vor
tung und Pflege) erfordern grundlegende Gefahren für Ihre Gesundheit. Be-

DEUTSCH
elektrische und mechanische Kenntnisse so- folgen Sie alle Sicherheitshin-
wie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegrif- weise, die diesem Symbol folgen,
fe. Um die Betriebssicherheit zu um mögliche Verletzungen oder
gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten da- Tod zu vermeiden.
her nur von einer entsprechenden Fachkraft

ENGLISH
oder einer unterwiesenen Person unter Lei-
tung einer Fachkraft durchgeführt werden. Dieses Warnsymbol warnt Sie vor
Gefahren für Ihre Gesundheit auf
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachli- Grund von elektrischen Spannun-
chen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Er- gen oder Strömen. Befolgen Sie
fahrungen sowie seiner Kenntnisse der alle Sicherheitshinweise, die die-

FRANÇAIS
einschlägigen Bestimmungen die ihm über- sem Symbol folgen, um mögliche
tragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Ge- Verletzungen oder Tod zu vermei-
fahren erkennen und geeignete den.
Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine
Fachkraft muss die einschlägigen fachspezi-

ITALIANO
fischen Regeln einhalten.
VORSICHT
Warnhinweise in dieser Anleitung
VORSICHT weist auf eine potenziell ge-
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor fährliche Situation hin, die zu mittleren oder
einer Handlungsanweisung, bei der die Ge- leichten Körperverletzungen oder zu Sach-
fahr von Personen- oder Sachschäden be-
ESPAÑOL

schäden führen kann, wenn sie nicht um-


steht. Die beschriebenen Maßnahmen zur gangen wird.
Gefahrenabwehr müssen eingehalten wer-
den.
Warnhinweise sind wie folgt aufgebaut: i HINWEIS!
PORTUGUÊS

wenn diese Information nicht beachtet


SIGNALWORT
wird, kann das zu Verschlechterungen im
Art der GEFAHR! Betriebsablauf führen.
Folgen
SVENSKA

Abwehr
6/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Das müssen Sie beachten Bei der Montage


Schalten Sie immer den relevanten Anlagen-
Allgemeine Hinweise
teil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie
In Rexroth-Schraubsystemen dürfen nur Zu- das Produkt montieren bzw. Stecker an-
behör- und Anbauteile benutzt werden, die schließen oder ziehen. Sichern Sie die Anla-
für Rexroth-Schraubsysteme zugelassen ge gegen Wiedereinschalten.
sind. Nicht zugelassene Komponenten dür-
fen weder angebaut noch angeschlossen Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so,
werden. Gleiches gilt für Kabel und Leitun- dass diese nicht beschädigt werden, die Bie-
gen, die zum Rexroth-Schraubsystem gehö- geradien eingehalten werden und niemand
ren. Andernfalls ist die Funktions- und darüber stolpern kann.
Systemsicherheit gefährdet. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher,
Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur dass alle Dichtungen und Verschlüsse der
Unfallverhütung und zum Umweltschutz im Steckverbindungen korrekt eingebaut und
Verwenderland und am Arbeitsplatz. unbeschädigt sind, um zu verhindern, dass
Verwenden Sie Rexroth Produkte nur in Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Pro-
technisch einwandfreiem Zustand. dukt eindringen können.

Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Bei der Inbetriebnahme


Mängel, wie beispielsweise Beschädigungen Lassen Sie das Produkt vor der Inbetriebnah-
der Leiterkarte, von Bauelementen, an Ge- me einige Stunden akklimatisieren, da sich
häusen, von Steckverbindern und fehlende ansonsten Kondenswasser niederschlagen
Schrauben. kann.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen An-
im Leistungsbereich, der in den technischen schlüsse belegt oder verschlossen sind.
Daten angegeben ist. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes
Personen, die Rexroth-Produkte montieren, Produkt in Betrieb.
bedienen, demontieren oder warten, dürfen
Bei der Reinigung
nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonsti-
Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigne-
gen Drogen oder Medikamenten, die die Re-
ten Schutzeinrichtungen, damit kein Reini-
aktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
gungsmittel ins System eindringen kann.
Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die
Verwenden Sie niemals Lösemittel oder ag-
ausgelieferte Konfiguration.
gressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie das
Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Produkt ausschließlich mit einem leicht
Montage, bei nicht bestimmungsgemäßen feuchten Tuch aus nicht faserndem Gewebe.
Verwendung und/oder unsachgemäßer Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser
Handhabung. und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Belasten Sie das Produkt unter keinen Um-
ständen in unzulässiger Weise mechanisch. Bei der Entsorgung
Verwenden Sie das Produkt niemals als Griff Entsorgen Sie das Produkt nach den nationa-
oder Stufe. Stellen Sie keine Gegenstände len Bestimmungen Ihres Landes.
darauf ab.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 7/124

3 Lieferumfang Gerätebeschreibung

Im Lieferumfang sind enthalten:


• 1 Baugruppenträger BT356
• 1 Bedienungsanleitung zum Baugruppen-
träger BT356

4 Produktbeschreibung
NK

Leistungsbeschreibung
1 2 3 4

DEUTSCH
Der Baugruppenträger BT356 nimmt alle
Abb. 1: Ansicht BT356
zum Schraubsystem gehörenden Baugrup-
pen auf. Eine Platine auf der Rückwand des
BT356 verbindet alle eingeschobenen Bau- Legende zu Abb. 1:
gruppen und versorgt diese mit den notwen-
1 Langlöcher zur Montage

ENGLISH
digen Spannungen.
2 Schnittstelle X1N1: Netzanschluss
Es können maximal 16 Baugruppenträger
BT356 miteinander verbunden werden. Dazu 3 Beschriftungsfeld
sind Netzwerkkoppler NK350/NK350S und 4 Warnhinweis (Aufdruck)
Netzwerkkopplerleitungen NKLxxx erforder-

FRANÇAIS
lich. Weitere Informationen dazu finden Sie in Netzanschluss
der Bedienungsanleitung zum Netzwerk- Ausführliche Informationen zum Netzan-
koppler NK350/NK350S (3 609 929 B69). schluss finden Sie im Kapitel „5 Montage“
Zur zentralen Ansteuerung der in den Leis- auf Seite 8.
tungsteilen integrierten Motorschütze ist der
Not-Halt über das Versorgungsmodul Beschriftungsfeld ITALIANO
VM350 zu beschalten. Weitere Informatio-
nen dazu finden Sie in der Bedienungsanlei- Zur Kennzeichnung des Baugruppenträgers
tung zum Versorgungsmodul VM350 (Gerätenummer im Schaltplan) ist ein Be-
(3 609 929 B32). schriftungsfeld angebracht, auf dem die Ge-
ESPAÑOL

rätekennzeichnung erfolgen kann. Die einzel-


Der Baugruppenträger BT356 kann in
nen Steckplätze für die Schraubkanäle sind
Schaltschränke oder andere geeignete Ge-
mittels Beschriftung (SE1/2, LT1 usw.) ge-
häuse, welche der geforderten Schutzart ent-
kennzeichnet.
sprechen, eingebaut werden (siehe dazu
PORTUGUÊS

Kapitel „5 Montage“ auf Seite 8).


LT3 LT4 SE5/6 LT5

Abb. 2: Beschriftungsfeld am BT356


SVENSKA
8/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Warnhinweis Baugruppenträger BT356 montieren


Neben dem Beschriftungsfeld ist ein Warn-
hinweis aufgedruckt. Er warnt vor den hohen VORSICHT
elektrischen Spannungen im Baugruppen- Gefahr von Sach- und
träger während des Betriebs und gibt Hin- Personenschäden!
weise für die Wartung (siehe „Demontage
und Austausch“ auf Seite 18). Die Montage des Baugruppenträ-
gers BT356 erfordert grundle-
Transport und Lagerung gende mechanische und elektri-
Halten Sie bei Lagerung und Transport in sche Kenntnisse.
jedem Fall die Umgebungsbedingungen ein, y Der Baugruppenträger BT356
die in den Technischen Daten (siehe darf ausschließlich durch qua-
„Technische Daten“ auf Seite 21) lifiziertes Personal (siehe
angegeben sind. „Qualifikation des Personals“
Für den Transport von Baugruppenträgern auf Seite 5) montiert werden.
BT356, welche in Schaltschränken oder y Zum Schutz des Bauteils und
anderen Gehäusen eingebaut sind, müssen der Systemkomponenten
je nach Transportlage, geeignete müssen für alle Montagearbei-
Transportsicherungen vorgesehen werden. ten Maßnahmen gegen Be-
schädigung durch elektrostati-
sche Entladung (ESD-Schutz)
getroffen werden.
5 Montage y Beachten Sie die örtlichen,
anlagenspezifischen Bestim-
Halten Sie beim Einbau in jedem Fall die
mungen und Erfordernisse
Umgebungsbedingungen ein, die in den
und einen fachgerechten Ein-
Technischen Daten (siehe „Technische
satz von Werkzeugen, Hebe-
Daten“ auf Seite 21) angegeben sind.
und Transporteinrichtungen,
sowie die einschlägigen Nor-
Notwendiges Werkzeug men, Bestimmungen und Un-
• Schraubendreher fallverhütungsvorschriften

i HINWEIS!
Die Rückseite des Baugruppenträgers be-
sitzt Schutzgrad IP20.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 9/124

19"-Aufbau Zur Bildung von Mehrkanalschraubsystemen


ist es nötig, mehrere Baugruppenträger
Die Befestigungsleisten links und rechts an einzusetzen. Die Baugruppenträger können
der Vorderseite des BT356 sind für den Ein- übereinander (Abb. 5) oder seitlich (Abb. 6)
satz in 19"-Rahmen ausgelegt. Zur Vereinfa- aneinandergereiht werden.
chung der Montage sowie zur zusätzlichen
Unterstützung sind seitliche Führungsschie-
nen notwendig. Die Einbaulage ist waage- } 100 mm
Freiraum zur
Luftzirkulation
recht.
BT356
Nr. 1

NK

DEUTSCH
BT356
Nr. 2
maximale Luft-
eintrittstempe-
NK

ratur 60 °C
seitliche
NK

Führungsschiene

ENGLISH
Abb. 3: Aufbau im 19"-Rahmen Abb. 5: Beispiel 1: Einsatz in einem
Schaltschrank - übereinander

Aufbau auf Montageplatte

FRANÇAIS
Der BT356 kann wahlweise auch an der
Rückseite mit einer Montageplatte ver-
schraubt werden (Abb. 4). Hierfür können
Befestigungswinkel montiert werden, die als NK NK

Zubehör erhältlich sind (Tab. 1). Die Einbau-


ITALIANO
lage ist waagerecht. maximale Luft-
eintrittstempe-
Befestigungs- ratur 60 °C
winkel

Abb. 6: Beispiel 2: Einsatz in einem


Schaltschrank - nebeneinander
ESPAÑOL

Rückseite Front
PORTUGUÊS

Abb. 4: Aufbau auf Montageplatte

Tabelle 1: Befestigungswinkel

Typ Bestellnummer
SVENSKA

Befestigungswinkelsatz 3 608 878 116


10/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Baugruppen einsetzen In einem Schraubsystem können maximal


eine KE350(G IL) und 40 Schraubkanäle be-
Setzen Sie die einzelnen Baugruppen trieben werden.
(SE352(M), KE350(G IL), LTU350/1, LT35x,
NK350(S)) gemäß Abb. 7 in den BT356 ein. Der äußerst rechte Platz ist ausschließlich zur
Aufnahme des Netzwerkkopplers NK350(S)
Schraubkanal* vorgesehen.
Schraubkanal*
Schieben Sie die einzelnen Baugruppen ent-
Schraubkanal*
oder
lang den oberen und unteren Führungen ein.
KE350(G IL)
Schieben Sie die Baugruppen vollständig in
den BT356 ein und sichern Sie diese mit den
Rändelschrauben.
Verschließen Sie nicht genutzte Steckplätze
aus Sicherheitsgründen und Gründen der
SE LT LT EMV mit Blindplatten.

Netzanschluss und Verlustleistung

VORSICHT
NK350(S) Gefahr von Sach- und
Schraubkanal*
Personenschäden!
Der Baugruppenträger darf nur an
Schraubkanal*
geerdeten Netzen betrieben wer-
Schraubkanal* den. Der Betrieb an nicht direkt
geerdeten Netzen (IT-Netz) ist un-
VM350 zulässig, da Luft- und Kriechstre-
cken im Modul überlastet werden
*Schraubkanal: Schraubersteuerung SE352(M) können.
+
Leistungsteil LT35x/LTU350/1 Der Betrieb an unsymmetrischen
Netzen (eine Netzphase geerdet)
Abb. 7: BT356-Steckplätze der einzelnen
ist nicht zulässig!
Baugruppen

Die Steckplätze 1 - 6 im Baugruppenträger


können mit einem Schraubkanal (LT35x,
LTU350/1, SE352(M)) bestückt werden. Die
KE350(G IL) muss im Steckplatz KE (rechts
im Baugruppenträger) gesteckt sein. Werden
mehrere Baugruppenträger über einen Netz-
werkkoppler NK350(S) miteinander vernetzt,
muss die KE350(G IL) im Baugruppenträger
eingesteckt sein, der auch den Netzwerkkopp-
ler NK350S enthält.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 11/124

Netzanschluss und Leistungsauf-


VORSICHT nahme
Gefahr von Sach- und Der Netzanschluss erfolgt an den Netzan-
Personenschäden! schlussklemmen - Schnittstelle X1N1. Die
Allein zulässige Schutzmaß- Anschlussbelegung zeigt der Aufdruck
nahme gemäß EN 50 178: rechts neben den Klemmen (Abb. 8).
Schutzerdung.
Der Netzanschluss des Baugruppenträgers
Die Zuleitung zum Baugruppen-
kann je nach Leistungsaufnahme 1-phasig
träger muss jeweils einen Schutz-
(1 x 230 V ±10 %) oder 3-phasig (3 x 230 V
leiter (PE) haben.
±10 %) erfolgen. Schließen Sie außer den
Damit der Potenzialausgleich al-
spannungsführenden Leitungen in jedem Fall
ler Systemkomponenten gewähr-

DEUTSCH
einen Schutzleiter (PE) an. Der erforderliche
leistet ist, sind neben dem Bau-
Querschnitt für den Schutzleiter beträgt mini-
gruppenträger auch die
mal 10 mm2 Cu. Für den Schutzleiter ist ein
Aufnahmeplatte der Schraubspin-
fester Anschluss erforderlich.
deln und das Werkstück ausrei-
chend zu erden.

ENGLISH
L1 L2 L3 PE

VORSICHT 3 x 230 V
A≥
Gefahr von Sach- und 230 V N 10mm2
Personenschäden!

FRANÇAIS
Abb. 8: Netzanschlussklemmen X1N1
Gefährliche Körperströme durch
unzureichende Schutzleiterverbin-
dungen!
Schutzleiterverbindungen dürfen Tabelle 2: Netzanschlussklemmen X1N1

ITALIANO
nicht durch mechanische, chemi-
Klem- Signal Beschreibung/ Spannung/
sche oder elektrochemische Ein-
me Funktion Strom
flüsse beeinträchtigt werden. Die
Verbindung muss dauerhaft sein. 1 L1 Phase 1 230 VAC /
6,3 A
ESPAÑOL

2 L2 Phase 2 230 VAC /


VORSICHT 6,3 A
Gefahr von Sach- und 3 L3 Phase 3 230 VAC /
Personenschäden! 6,3 A
PORTUGUÊS

4 PE Schutzleiter
Durch Fehlerströme aus dem Zwi-
10 mm2
schenkreis und dem Netzfilter wer-
den FI-Schutzschalter unwirksam.
Ein Betrieb der Baugruppenträger i HINWEIS!
an FI-Schutzschaltern ist somit un-
SVENSKA

zulässig! Die Wahl der richtigen Netzanschlusslei-


tungen obliegt dem Anwender.
12/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Die erforderliche Anschlussleistung eines Anschluss mehrerer BT356 an das


Baugruppenträgers BT356 ist abhängig von Stromnetz
der Anzahl und der Baugröße der daran be- In einem Schraubsystem können mehrere
triebenen Schraubkanäle. Da jedoch ein Bau- BT356 eingesetzt werden. Ist dies der Fall,
gruppenträger immer als vollbestückt be- müssen die Einzelanschlussleistungen ad-
trachtet werden muss, empfehlen wir, die diert und die erforderlichen Netztransforma-
Anschlussleistung auf vollbestückte BT356 toren entsprechend ausgewählt werden.
auszulegen. Die Einstellung der den BT356
vorgeschalteten Leistungsschaltern entspre- Beispiel
chend der Nennanschlussleistung vorneh-
men.
L1 L1
L2 L2
Beispiel L3 L3

PE PE
3-phasiger Anschluss von einem BT356 mit
10 mm2 10 mm2
einer Gesamtnetzanschlussleistung von
1 3 5
2500 VA: -Q2
2 4 6
Prim L1, L2, L3
2500VA
-------------------------- ≈ 6,3 A Sek 3x230V
-T1
230V ⋅ 3
2U2

2W2
2V2

2,5 mm2

1 3 5 1 3 5
-Q3 -Q4
2 4 6 2 4 6
Die Netztransformatoren sind anhand der An-
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE
gaben in den Tabellen 3 und 4 auszuwählen.
-BT356 -BT356
Der uk-Wert muss unter 3 % liegen.
Wir empfehlen den Einsatz von Spartransfor- Abb. 9: Beispiel
matoren, sofern dies nicht durch andere Vor-
schriften ausgeschlossen ist.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 13/124

Netzanschlussleistungen von mit Anschluss 3-phasig


Schraubkanälen teilbestückten Baugrup-
penträgern BT356 Tabelle 4: Anschlussleistungen 3-phasig

Bei nicht vollbestückten Baugruppenträgern Anzahl LT35x im BT356


kann die Netzanschlussleistung gemäß den
folgenden Tabellen ausgelegt werden. 1 2 3 4 5 6

LT353 500 700 900 1050 1200 1350


Für Anschlussleistungen bis 1250 VA kann mit VA VA VA VA VA VA
der Anschluss 1-phasig erfolgen (Tab. 3). EC302
Bei größeren Leistungen empfehlen wir den LT353 600 950 1250 1500 1750 2000
3-phasigen Anschluss über einen Netztrans- mit VA VA VA VA VA VA
formator (Tab. 4). EC303

DEUTSCH
Anschluss 1-phasig LT354 700 1200 1700 2100 2500 –
mit VA VA VA VA VA
Tabelle 3: Anschlussleistungen 1-phasig EC304
LT355 1200 1800 2500 – – –
Anzahl LT35x im Baugruppenträger
mit VA VA VA
BT356

ENGLISH
EC305
1 2 3 4 5

LT353 500 700 900 1050 1200 Bestückung von Baugruppenträgern


mit VA VA VA VA VA
EC302 Ein Schraubkanal besteht aus folgenden

FRANÇAIS
LT353 600 950 1250 – – Komponenten:
mit VA VA VA • Stationäre Schraubspindel oder Hand-
EC303 schrauber ErgoSpin mit Anschlussleitung
LT354 700 1200 – – – • Steuerung
mit VA VA • Leistungsteil
EC304 ITALIANO
LT355 1200 – – – – Mit den entsprechenden Steuerungs- und
mit VA Leistungskomponenten können am Baugrup-
EC305 penträger BT356 sowohl stationäre
Schraubspindeln als auch Handschrauber
ESPAÑOL

ErgoSpin angeschlossen und betrieben wer-


den. Der Mischbetrieb von stationären
Schraubspindeln und Handschraubern
ErgoSpin an einem BT356 ist jederzeit mög-
PORTUGUÊS

lich.

Der maximal verfügbare Spitzenstrom für bis


zu sechs Schraubkanäle im Baugruppenträ-
ger ist 140 Ampere. Deshalb sind nur solche
Bestückungen zulässig, deren Stromaufnah-
SVENSKA

me in der Summe 140 Ampere nicht über-


steigen.
14/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Summe Stromaufnahme (Schraubspindeln + Schaltschrank Klimatisierung/Entste-


ErgoSpin) ≤ 140 A hende Verlustleistung
Tabelle 5 zeigt eine Übersicht über die Die entstehenden Verluste im Schaltschrank
Stromaufnahme von Schraubspindeln und sind zum einen von den installierten Baugrup-
Handschrauber ErgoSpin. pen im BT356 abhängig (statische Verlust-
leistung), zum anderen vom Schraubfall (vari-
Tabelle 5: Stromaufnahme Schraubkanäle able Verlustleistung). Die Berechnung der zu
erwartenden Verluste erfolgt wie nachfol-
Leistungsteil Schraub- Stromauf- gend beschrieben.
spindel nahme

LT355 Baugröße 5 45 A Tabelle 6: Verluste der installierten Komponenten

LT354 Baugröße 4 28 A Baugruppe statische


Verlust-
LT353 Baugröße 3 14 A
leistung
Baugröße 2 7A
Je Baugruppenträger (BT356 + 48 W
Leistungsteil Handschrau- Stromauf- VM350)
ber ErgoSpin nahme
Je Kanal (SE352(M), LT35x, EC30x, 27 W
LTU350/1 ESA220S 50 A xMCyyy)
ESA150S
Je Kanal (SE352(M), LTU350/1, 27 W
ESA100S
ErgoSpin)
ESV146
ESV073 Je KE350(G IL) 5W
ESA075… 33 A Je IMxxx 2W
ESA065… Je NK350(S) 2W
ESA056…
ESA040… Tabelle 7: Kennwerte in Abhängigkeit des jeweiligen
ESV050 Schraubfalles (variable Werte)
ESV025
ESM025 Kennwerte zur Berechnung der variablen
ESM035 Verlustleistung
ESA030… 18 A P1 Leistung beim Eindrehen
ESA013… 11 A P2 max. Leistung beim Endanzug
ESA005…
M1 Drehmoment beim Eindrehen
ESV012
ESV005 M2 max. Drehmoment beim Endanzug
ESM012… n1 Drehzahl Eindrehen
n2 Drehzahl Endanzug
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 15/124

Die notwendige Leistung an der Schraubstel- Berechnung der Verlustleistung


le berechnet sich aus der Drehzahl und dem
Mit umseitigen Tabellen und den nachfolgen-
max. Drehmoment:
den Formeln lässt sich die Verlustleistung nä-
herungsweise berechnen.
P 1 = M 1 × 2π × n 1
Tabelle 8:

P 2 = M 2 × 2π × n 2 Formelkurzzeichen:

T Zykluszeit
Für einen zweistufigen Schraubfall ergibt
sich für die Leistung an der Schraubstelle nä- PG Summe der Einzelverluste der installier-
ten Komponenten gem. Tabelle 6
herungsweise folgendes Bild:
P1 Verlustleistung beim Eindrehen

DEUTSCH
P/W Eindrehen Anziehen Grundlast
P2 P2 max. Verlustleistung beim Endanzug
t1 Eindrehdauer
t2 Anzugsdauer
P1
n Anzahl Kanäle

ENGLISH
Pv Verlustleistung

t1 t2
Berechnung der Gesamtverlustleistung

FRANÇAIS
T

P G × T + n × P 1 × t 1 + n × 0.5 × P 2 × t 2
Abb. 10: P V = ----------------------------------------------------------------------------------------------------
T

ITALIANO
Für die auftretende Verlustleistung im Leis-
tungsteil wird näherungsweise dieselbe Leis-
tung angesetzt.

Beispiel
ESPAÑOL

Gegeben sind:
M1 = 3,6 Nm; n1 = 240 U/min;
M2 = 143 Nm; n2 = 24 U/min.
PORTUGUÊS

U
P 1 = 3, 6Nm × 2π × 240 --------- = 90W
min

U
P 2 = 143Nm × 2π × 24 --------- = 360W
min
SVENSKA
16/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Beispiel Schraubfall 1 Beispiel Schraubfall 2

Tabelle 9: Tabelle 10:

BT356 mit 5 * Spindel BG 4 BT356 mit 5 * Spindel BG 4

Eindrehen 14 Umdrehungen Eindrehen 29 Umdrehungen


Eindrehdrehzahl 240 U/min Eindrehdrehzahl 240 U/min
Verlustleistung beim Eindre- 90 W Verlustleistung beim Eindre- 90 W
hen hen
Endanzug 0.6 Umdrehungen Endanzug 0.6 Umdrehun-
gen
Anzugsdrehzahl 24 U/min
Anzugsdrehzahl 24 U/min
max. Verlustleistung beim 360 W
Endanzug max. Verlustleistung beim 360 W
Endanzug
Zykluszeit 60 s
Zykluszeit 60 s
14U 60s
t 1 = --------------------- × ------------- = 3.5s 29U 60s
240 ---------
U 1min t 1 = --------------------- × ------------- = 7.5s
min U 1min
240 ---------
min
0.6U 60s
t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s 0.6U 60s
U
24 ---------
1min t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s
min U 1min
24 ---------
min
P G = 183W
P G = 183W

P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 3.5s


+ 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 7.5s
+ 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s
P V = 232W
P V = 262W
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 17/124

6 Inbetriebnahme VORSICHT

VORSICHT Überhitzung des


Baugruppenträgers BT356
Gefahr von Sach- und und seiner Komponenten!
Personenschäden!
Schäden am Baugruppenträger
Die Inbetriebnahme des Baugrup- und seiner Komponenten durch
penträgers BT356 erfordert Überhitzung
grundlegende mechanische und y Halten Sie in jedem Falle die
elektrische Kenntnisse. Luftwege zur Kühlung des
y Die Anlage darf ausschließlich Baugruppenträgers BT356
durch qualifiziertes Personal frei.

DEUTSCH
(siehe „Qualifikation des Per-
sonals“ auf Seite 5) in Betrieb 1. Setzen Sie den Netzwerkkoppler NK350/
genommen werden. NK350S ein (nur bei Verwendung).
2. Setzen Sie die Baugruppen ein.

ENGLISH
VORSICHT 3. Verschließen Sie nicht verwendete
Lebensgefahr durch Steckplätze mit einer entsprechenden
unzureichende Not-Halt- Blindplatte.
Einrichtungen! 4. Stellen Sie den Netzanschluss her.

FRANÇAIS
Not-Halt-Einrichtungen müssen in 5. Prüfen Sie alle Anschlussleitungen und
allen Betriebsarten der Anlage Baugruppen auf ordnungsgemäße Ver-
wirksam und erreichbar bleiben. bindung.
Ein Entriegeln der Not-Halt-Ein- 6. Testen Sie die Not-Halt-Kreise vor der
richtung darf keinen unkontrollier- Inbetriebnahme des Schraubsystems auf

ITALIANO
ten Wiederanlauf der Anlage einwandfreie Funktion.
bewirken! 7. Nehmen Sie die Konfiguration, Program-
y Erst Not-Halt-Kette überprü- mierung und Parametrierung der Schrau-
fen, dann einschalten! babläufe mit dem Bediensystem 350 -
y Weitere Informationen zum BS350 vor.
ESPAÑOL

Not-Halt finden Sie in der Be-


dienungsanleitung zum Ver- Tab. 11: Blindplatten
sorgungsmodul VM350
Typ Blindplatte für Bestellnummer
(3 609 929 B32).
PORTUGUÊS

BP351 Leistungsteil 3 608 878 058


BP352 Steuerung und 3 608 878 060
Leistungsteil
SVENSKA
18/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

7 Betrieb 10 Demontage und


Im laufenden Betrieb ist keine Bedienung Austausch
notwendig.
Notwendiges Werkzeug
• Schraubendreher

8 Instandhaltung und Demontage durchführen


Instandsetzung
Befolgen Sie die angegebenen Warnhin-
weise auf dem Aufdruck am BT356:
Reinigung und Pflege
WARNUNG
VORSICHT
Gefährliche Spannung im
Eindringender Schmutz und Innern!
Flüssigkeiten führen zu
Störungen! y Vor dem Öffnen bzw. vor War-
tungsarbeiten Gerät span-
Die sichere Funktion des Bau- nungsfrei schalten, gegen
gruppenträgers BT356 ist da- Wiedereinschalten sichern
durch nicht mehr gewährleistet. und 10 Sekunden Entladungs-
y Achten Sie bei allen Arbeiten zeit abwarten.
am Baugruppenträger BT356 y Vor Gebrauch und Wartungs-
auf größte Sauberkeit. arbeiten Handbuch lesen.
Wartung
Der Baugruppenträger BT356 ist wartungs-
frei, wenn Sie ihn bestimmungsgemäß ver-
wenden.

Ersatzteile
Die Adressen unserer Landesvertretungen
finden Sie unter www.boschrexroth.com und
im Anschriftenverzeichnis im Kapitel „15
Service und Vertrieb“ auf Seite 22.
Abb. 11: Aufdruck am BT356

9 Außerbetriebnahme
Wie Sie den Baugruppenträger BT356
demontieren und austauschen, ist in Kapitel
„10 Demontage und Austausch“ auf Seite 18
beschrieben.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 19/124

Um den Baugruppenträger BT356 zu


VORSICHT demontieren, gehen Sie wie folgt vor:
Schäden am 1. Schalten Sie die Anlage über den Haupt-
Baugruppenträger BT356 oder schalter aus, und halten Sie die Entlade-
dem Schraubsystem durch zeit von mindestens 10 Sekunden ein.
Stecken oder Ziehen von 2. Prüfen Sie die Netzklemmen auf Span-
Steckverbindungen unter nungsfreiheit.
Spannung!
3. Lösen Sie die Netzleitungen vom Bau-
y Schalten Sie die Anlage vor- gruppenträger.
her über den Hauptschalter 4. Lösen Sie die frontseitigen Rändel-
aus, und halten Sie die Entla- schrauben aller Komponenten und ziehen
dezeit von mindestens 10 Se- Sie sie heraus.

DEUTSCH
kunden ein.
5. Montieren Sie ggf. Blindplatten (siehe
Tabelle 11 auf Seite 17).
VORSICHT
Gefahr von Sach- und

ENGLISH
Personenschäden!
y Schalten Sie die Anlage über
den Hauptschalter aus bevor
Sie an den Netzklemmen ar-

FRANÇAIS
beiten, und halten Sie die Ent-
ladezeit von mindestens
10 Sekunden ein.
y Prüfen Sie die Netzklemmen
auf Spannungsfreiheit.
ITALIANO
VORSICHT
Gefahr von Sach- und
Personenschäden!
ESPAÑOL

y Nach Abschalten des Gerätes


darf frühestens nach 30 Se-
kunden wieder eingeschaltet
werden.
PORTUGUÊS
SVENSKA
20/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

11 Entsorgung 13 Fehlersuche und


Fehlerbehebung
Umweltschutz
Achtloses Entsorgen des Baugruppenträ- Störungen und Hinweise auf Fehler werden
gers BT356 kann zu Umweltverschmutzun- im Schraubsystem über das BS350 ange-
gen führen. zeigt.

Entsorgen Sie das Gerät nach den nationa- Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht be-
len Bestimmungen Ihres Landes. heben konnten, wenden Sie sich an eine der
Kontaktadressen, die Sie unter
Sie können das Gerät außerdem zur Entsor- www.boschrexroth.com oder im Anschriften-
gung an Bosch-Rexroth übersenden. verzeichnis in Kapitel „15 Service und Ver-
trieb“ auf Seite 22 finden.

12 Erweiterung und
Umbau
Den Baugruppenträger BT356 dürfen Sie
nicht umbauen.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 21/124

14 Technische Daten

Tabelle 12

Bezeichnung BT356
Bestellnummer 0 608 830 253
Eingangsspannung 1 x 230 V ± 10 % oder 3 x 230 V ± 10 % ,
50 - 60 Hz
Nennleistung 2500 VA
Spitzenleistung 10000 VA
zulässige Umgebungstemperatur a 0 bis 60 °C

DEUTSCH
zulässige relative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 20 - 90 % frei von Betauung
max. zulässige Aufstellhöhe 2000 m ü. N.N. (bei Aufstellhöhen über 2000 m
ü. N.N. wird der Einsatz eines Trenntransforma-
tors empfohlen).
Betrieb bei Aufstellhöhen mehr als 1000 m ü. N.N. ab 1000 m ü. N.N. kann aufgrund des geringen

ENGLISH
Luftdrucks eine Nennleistungsminderung von ca.
1% je 100 Höhenmeter auftreten.
zulässige Lagertemperatur –20 °C bis 70 °C
zulässige relative Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 20 - 95 %
Schutzart IP 20

FRANÇAIS
Abmessungen (B x H x T) 483 mm x 310 mm (7 HE) x 381 mm
Gewicht (leer) 7 kg

a Lufteintrittstemperatur an Unterseite Baugruppenträger


Änderungen vorbehalten

ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
22/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

15 Service und Vertrieb


Service Vertrieb
In Sachen System-Know-how sind wir immer Bosch Rexroth AG
Ihr richtiger Ansprechpartner. Electric Drives and Controls
Schraub- und Einpress-Systeme
In jedem Fall: Service von Rexroth
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
– Sie erreichen uns rund um die Uhr unter
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
der Nummer: +49 (0) 9352 40 50 60
– Natürlich können Sie uns auch per E-Mail Sie erreichen uns:
erreichen: service.svc@boschrexroth.de – telefonisch
+49 (0)71 92/ 22 208
Service weltweit – per Fax
Unser globales Servicenetz steht Ihnen in +49 (0)71 92/ 22 181
über 40 Ländern jederzeit zur Verfügung. – per E-Mail
Detaillierte Informationen über unsere schraubtechnik@boschrexroth.de
Servicestandorte in Deutschland und welt-
weit finden Sie im Internet unter: Internet
www.boschrexroth.com/service-405060 Informationen zu Rexroth-Schraubtechnik fin-
den Sie unter
Vorbereitung der Informationen
www.boschrexroth.com/schraubtechnik
Wir können Ihnen schnell und effizient helfen,
wenn Sie folgende Informationen bereithal- Ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur
ten: und Training sowie die aktuellen Adressen
– detaillierte Beschreibung der Störung und unserer Vertriebsbüros finden Sie unter
der Umstände www.boschrexroth.com
– Angaben auf dem Typenschild der betref- Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte
fenden Produkte, insbesondere Material- Kontakt mit unserem für Sie nächstgelege-
und Seriennummern nen Ansprechpartner auf.
– Telefon-, Faxnummern und E-Mail-Adres-
se, unter denen Sie für Rückfragen zu er-
reichen sind.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 23/124

Table of Contents
About this document . . . . . . . . . . . . . . . 24 The data specified above only serve to
General safety instructions . . . . . . . . . 24 describe the product. No statements
concerning a certain condition or suitability
Delivery contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
for a certain application can be derived from
Product description . . . . . . . . . . . . . . . . 27 our information. The information given does
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 not release the user from the obligation of
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 own judgment and verification. It must be
remembered that our products are subject to
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 a natural process of wear and aging.
Maintenance and repair . . . . . . . . . . . . . 38  This document, as well as the data,
Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 specifications and other information set forth

ENGLISH
Disassembly and replacement . . . . . . . 38 in it, are the exclusive property of Bosch
Rexroth AG. It may not be reproduced or
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
given to third parties without its consent.
Extension and conversion . . . . . . . . . . 40
This document was written in German.
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

ENGLISH
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service and sales . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
24/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

1 About this document Intended use


The BT356 card rack is a component in
This manual contains important information terms of the machine directive 98/37/EC and
on the safe and appropriate assembly, is not a ready-for-use machine. The product
transport, commissioning, operation, is exclusively intended for being integrated in
maintenance, disassembly and simple a machine or system or for being assembled
troubleshooting of the BT356 card rack. with other components to form a machine or
Read these instructions completely, system. The product may be commissioned
especially chapter “2 General safety only if it is integrated in the machine/system
instructions” on page 24, before working for which it is designed and the machine/
with the BT356 card rack. system fully complies with the EC machine
directive. Observe the operating conditions
Related documents and performance limits specified in the
The BT356 card rack is a system component. technical data.
Also observe the instructions for the other The BT356 card rack is a work appliance and
system components. not designed for private use.
Also observe the generally applicable, legal Intended use includes having read and
or otherwise binding regulations of European understood these instructions, especially the
or national legislation and the rules for the chapter “2 General safety instructions”.
prevention of accidents and for The card rack is intended for use in industrial
environmental protection applicable in your environments (emission class A), i.e.
country. • it is not designed to be directly connected
to the public low-voltage power supply,
• or to medium or high-voltage networks via
a transformer.
2 General safety In residential areas, business and commercial
instructions areas as well as in small businesses, class A
appliances may only be used if they do not
The BT356 card rack has been adversely affect other appliances. In the
manufactured according to the accepted event of radio interference, operators could
rules of current technology. There is, be obliged to provide suitable measures to
however, still a danger of personal injury or remedy the interference.
damage to equipment if the following general
safety instructions and the warnings before Improper use
the steps contained in these instructions are Any use of the BT356 card rack other than
not complied with. described in chapter “Intended use” is
• Read these instructions completely and considered as improper.
thoroughly before working with the BT356
rack. Personnel qualifications
• Keep these instructions in a location where Assembly, commissioning and operation,
they are accessible to all users at all times. disassembly, service (including maintenance
• Always include the operating instructions and repair) require basic electrical and
when you pass the BT356 card rack on to mechanical knowledge, as well as
third parties. knowledge of the appropriate technical
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 25/124

terms. In order to ensure operating safety, This warning symbol cautions


these activities may therefore only be carried against dangers to your health
out by qualified technical personnel or an caused by electrical voltage or
instructed person under the direction and currents. Observe all the safety
supervision of qualified personnel. instructions that follow this
Qualified personnel are those who can symbol to avoid possible injuries
recognize possible hazards and institute the or death.
appropriate safety measures due to their
professional training, knowledge, and
experience as well as their understanding of
CAUTION
the relevant conditions pertaining to the work
to be done. Qualified personnel must CAUTION indicates a potentially
observe the rules relevant to the subject area. hazardous situation which, if not avoided,

ENGLISH
could result in minor or moderate injury or
Safety instructions in this document
damage to equipment.
In this manual, there are safety instructions
before the steps whenever there is a danger
of personal injury or damage to the i NOTE!

ENGLISH
equipment. The measures described to avoid
If this information is disregarded, the
these hazards must be observed.
operating procedure may be impaired.
Safety instructions are set out as follows:
Adhere to the following instructions
SIGNAL WORD

FRANÇAIS
General instructions
Type of RISK!
Only accessories and add-on units that have
Consequences been approved for use in Rexroth tightening
Precautions systems may be used therein. Non-approved
components may neither be added nor
• Safety sign (warning triangle): draws connected to the system. The same applies ITALIANO
attention to the risk to cables and lines which belong to the
• Signal word: identifies the degree of Rexroth tightening system. Otherwise,
hazard functional and system safety is jeopardized.
• Type of risk: identifies the type or source
Observe the regulations for accident
ESPAÑOL

of the hazard
• Consequences: describes what occurs prevention and environmental protection for
when the safety instructions are not the country where the product is used and at
complied with the workplace.
• Precautions: states how the hazard can Exclusively use Rexroth products in good
PORTUGUÊS

be avoided technical order and condition.


Check the product for visible defects, for
This warning symbol cautions example damage to the circuit board,
against dangers to your health. components, housing, and plug connectors
Observe all the safety instructions or missing screws.
SVENSKA

that follow this symbol to avoid Only use the product within the performance
possible injuries or death. range provided in the technical data.
26/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Persons who assemble, operate, During cleaning


disassemble or maintain Rexroth products Cover all openings with the appropriate
must not consume any alcohol, drugs or protective equipment in order to prevent
pharmaceuticals that may affect their ability detergents from penetrating the system.
to respond. Never use solvents or aggressive detergents.
The warranty only applies to the delivered Only clean the product using a slightly damp,
configuration. lint-free cloth. Only use water to do this and,
The warranty will not apply if the product is if necessary, a mild detergent.
incorrectly assembled or handled or not used
Disposal
as intended.
Dispose of the product in accordance with
Do not expose the product to any mechanical the currently applicable national regulations
loads under any circumstances. Never use in your country.
the product as a handle or step. Do not place
any objects on it.

During assembly
Make sure the relevant system component is
not under pressure or voltage before
assembling the product or when connecting
and disconnecting plugs. Protect the system
against being switched on.
Lay cables and lines so that they cannot be
damaged, are in accordance with the
bending radiuses, and no one can trip over
them.
Before commissioning, make sure that all the
connection gaskets and plugs are installed
correctly to ensure that they are leakproof
and fluids and foreign bodies are prevented
from penetrating the product.

During commissioning
Let the product acclimate itself for several
hours before commissioning, otherwise
water may condense in the housing.
Make sure that all electrical connections are
either used or covered. Commission the
product only if it is installed completely.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 27/124

3 Delivery contents Device description

The delivery contents include:


• 1 BT356 card rack
• 1 instruction manual for the BT356 card
rack

4 Product description
NK

Performance description
1 2 3 4

ENGLISH
The BT356 card rack holds all the modules in
Fig. 1: View of BT356
the tightening system. A board at the back of
the BT356 connects all the inserted modules
and supplies them with the necessary Explanation of Fig. 1:
voltages.
1 Elongated holes for assembly

ENGLISH
A maximum of 16 BT356 card racks can be
2 X1N1 interface: mains connection
connected to each other. NK350/NK350S
and NKLxxx network couplers are required for 3 Label area
this purpose. Further information can be 4 Safety warning (imprinted)
found in the instruction manual for the

FRANÇAIS
NK350/NK350S network coupler Mains connection
(3 609 929 B69). Comprehensive information on the mains
The motor contactors integrated in the servo connection can be found in chapter
amplifiers are operated centrally by switching “5 Assembly” on page 28.
the emergency OFF via the VM350 power
supply module. Further information can be Label area ITALIANO
found in the instruction manual for the
VM350 power supply module A label area that can be used to identify the
(3 609 929 B32). unit is provided on the card rack (unit number
in circuit diagram). The individual slots for the
The BT356 card rack can be installed in
ESPAÑOL

tightening channels are identified by a label


control cabinets or other suitable housings
(SE1/2, LT1, etc.).
that meet the required protection class (see
chapter “5 Assembly” on page 28).
LT3 LT4 SE5/6 LT5
PORTUGUÊS

Fig. 2: Label area on BT356


SVENSKA
28/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Safety warning Assembling the BT356 card rack


A safety warning is printed next to the label
area. It warns against the high electrical CAUTION
voltages in the card rack during operation Risk of damage to persons
and provides maintenance information (see and property!
“Disassembly and replacement” on page 38).
Assembly of the BT356 card rack
Transport and storage requires basic mechanical and
For storing and transporting the product, electrical knowledge.
always observe the ambient conditions y Only qualified personnel (see
specified in the technical data (see “Personnel qualifications” on
“Technical data” on page 41). page 24) are authorized to
When transporting BT356 card racks assemble the BT356 card
installed in control cabinets or other rack.
housings, transport safety devices must be y Measures to prevent
used depending on the position of transport. electrostatic discharge (ESD
protection) must be
undertaken to protect the
module and system
5 Assembly components during all
assembly work.
Always observe the ambient conditions
y Observe the local, system-
specified in the technical data (see
specific regulations and
“Technical data” on page 41) during
requirements; proper use of
installation.
tools, lifting, and transport
equipment; as well as the
Required tools relevant standards, provisions,
• Screwdriver and accident prevention
regulations.

i NOTE!
The protective class for the rear of the card
rack is IP20.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 29/124

19" assembly Several card racks are required to configure


multi-channel tightening systems. The card
The left and right fixture bars mounted on the racks can be lined up on top of each other
front of the BT356 are designed for use in a (Fig. 5) or next to each other (Fig. 6).
19" frame. Guide rails attached to the sides
of the card rack are required to simplify
mounting and to provide additional support. } 100 mm space
for air
circulation
The installation position is horizontal.
BT356
no.1

NK

ENGLISH
BT356
no.2
Maximum air
intake
NK

temperature
Side guide rail
NK

60 °C

ENGLISH
Fig. 3: Assembly in a 19" frame Fig. 5: Example 1: Control cabinet application -
lined up on top of each other

Assembly on a mounting plate


The BT356 can also be screwed onto the

FRANÇAIS
rear with a mounting plate (Fig. 4). Mounting
brackets, which are available as accessories,
(Tab. 1) can be used for this purpose. The NK NK

installation position is horizontal.


Mounting Maximum air

ITALIANO
bracket intake
temperature
60 °C

Fig. 6: Example 2: Control cabinet application -


Rear Front
lined up next to each other
ESPAÑOL

Fig. 4: Assembly on a mounting plate


PORTUGUÊS

Table 1: Mounting bracket

Type Order number

Mounting bracket set 3 608 878 116


SVENSKA
30/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Inserting the modules A maximum of one KE350(G IL) and 40


tightening channels can be operated in one
Insert the individual modules (SE352(M), tightening system.
KE350(G IL), LTU350/1, LT35x, NK350(S))
into the BT356 as shown in Fig. 7. The outer right slot is only intended for the
NK350(S) network coupler.
Tightening
channel*
Tightening
Slide the individual modules along the upper
channel* and lower guides.
Tightening
channel* or The modules should be completely inserted
KE350(G IL)
into the BT356 and secured with the knurled
bolts.
For safety reasons and EMC regulations,
close off unoccupied slots using dummy
panels.
SE LT LT

Mains connection and power loss

CAUTION
Risk of damage to persons
NK350(S) and property!
Tightening
channel* The card rack may only be
Tightening operated in grounded networks. It
channel*
is not permitted to operate the
Tightening card rack in networks that are not
channel*
directly grounded (IT network), as
VM350
air paths and creepage distances
in the module may be
*Tightening channel: SE352(M) tightening controller
+ overloaded.Operation in
LT35x/LTU350/1 servo amplifier
asymmetrical networks (one
Fig. 7: BT356 slots for individual modules phase is grounded) is not
permitted!

The slots 1- 6 in the card racks can be


equipped with a tightening channel (LT35x,
LTU350/1, SE352(M)). The KE350(G IL)
must be inserted in the KE slot (on the right of
the card rack). If several card racks are
networked via an NK350(S) network coupler,
the KE350(G IL) must be inserted in the card
rack, which also contains the NK350S
network coupler.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 31/124

Mains connection and power


CAUTION consumption
Risk of damage to persons Mains connection is via the mains connection
and property! terminals - X1N1 interface. The connection
Solely permissible protective assignment can be found on the field next to
measure in accordance with the terminals (Fig. 8).
EN 50 178: protective grounding.
The connection of the card rack to the mains
Each supply cable on the card
can either be 1-phase (1 x 230 V ±10%) or
rack must have a PE wire. To
3-phase (3 x 230 V ±10%) depending on
ensure potential equalization for
the power consumption. In addition to the live
all system components, the card
lines, always connect a PE wire. The required
rack, as well as the tightening

ENGLISH
cross-section for the PE wire is at least
spindles' carrying plate and the
10 mm2 Cu. A permanent connection is
workpiece, must be adequately
required for the PE wire.
grounded.

L1 L2 L3 PE

ENGLISH
CAUTION
3 x 230 V
Risk of damage to persons
A≥
and property! 230 V N 10mm2

Dangerous shock currents due to Fig. 8: X1N1 mains terminals

FRANÇAIS
insufficient PE wire
connections!The PE wire
connections may not be adversely
affected by mechanical, chemical Table 2: X1N1 mains terminals
or electrochemical influences. The
ITALIANO
Termi- Signal Description/ Voltage/
connection must be permanent.
nal function current

1 L1 Phase 1 230 VAC /


CAUTION 6.3 A
Risk of damage to persons 2 L2 Phase 2 230 VAC /
ESPAÑOL

and property! 6.3 A


3 L3 Phase 3 230 VAC /
Residual currents from the 6.3 A
intermediate circuit and the mains
4 PE PE wire 10 mm2
filter could disable residual-
PORTUGUÊS

current-operated protected
devices (RCDs). For this reason,
i NOTE!
the card rack may not be operated The user is responsible for selecting the
on RCDs! proper mains connection cables.
SVENSKA
32/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

The cable power needed for a BT356 card Connection of several BT356s to the
rack depends on the number and sizes of the mains supply
tightening channels to be operated. As, Several BT356s can be used in a single
however, a card rack must always be tightening system. If this is the case, the
considered as fully equipped, we individual connected loads must be totaled
recommend configuring the connected load and the required mains transformers selected
for a fully equipped BT356. Set the power accordingly.
switches preceding the BT356 in
compliance with the nominal connected load. Example

Example
L1 L1
L2 L2
3-phase connection of one BT356 with an L3 L3

overall connected network load of 2500 VA: PE PE

10 mm2 10 mm2
2500VA
-------------------------- ≈ 6,3 A 1 3 5

230V ⋅ 3 -Q2
2 4 6
Prim L1, L2, L3
Sec 3x230V
-T1
2U2

2W2
2V2

Select the mains transformers using the 2.5 mm2


information in Tables 3 and 4. The uk value 1 3 5 1 3 5
must be below 3%. -Q3 -Q4
2 4 6 2 4 6
We recommend the use of one-coil
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE
transformers, insofar as this is not excluded
-BT356 -BT356
by other regulations.
Fig. 9: Example
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 33/124

Mains connected load of BT356 card 3-phase connection


racks partially equipped with tightening
channels Table 4: 3-phase connected loads

If the card racks are not fully equipped, the Number of LT35xs in the
mains connected load can be configured in BT356
accordance with the following table.
1 2 3 4 5 6
For connected loads up to 1250 VA, the LT353 500 700 900 1050 1200 1350
connection can be 1-phase (Table 3). with VA VA VA VA VA VA
We recommend a 3-phase connection via a EC302
network transformer for higher powers LT353 600 950 1250 1500 1750 2000
(Tab. 4). with VA VA VA VA VA VA
EC303

ENGLISH
1-phase connection
LT354 700 1200 1700 2100 2500 –
Table 3: 1-phase connected loads with VA VA VA VA VA
EC304
Number of LT35xs in the BT356 card
LT355 1200 1800 2500 – – –
rack

ENGLISH
with VA VA VA
1 2 3 4 5 EC305

LT353 500 700 900 1050 1200


with VA VA VA VA VA Card rack equipment
EC302

FRANÇAIS
LT353 600 950 1250 – –
A tightening channel consists of the following
with VA VA VA components:
EC303 • Stationary tightening spindle or ErgoSpin
LT354 700 1200 – – – hand-held nutrunner with connection cable
with VA VA • Controller
EC304 • Servo amplifier ITALIANO
LT355 1200 – – – –
with VA If the appropriate control and servo
EC305 components are installed, both stationary
tightening spindles and ErgoSpin hand-held
ESPAÑOL

nutrunners can be connected to and


operated on the BT356 card rack. Mixed
operation of stationary tightening spindles
and ErgoSpin hand-held nutrunners on a
BT356 is possible at any time.
PORTUGUÊS

The maximum permissible peak current for up


to six tightening channels in the card rack is
140 ampere. This is why you may only install
components with a power consumption that
SVENSKA

does not exceed a total of 140 ampere.

Total power consumption (tightening


spindles + ErgoSpin) ≤ 140 A
34/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Table 5 shows an overview of the power Control cabinet air conditioning/


consumption of tightening spindles and resulting power loss
ErgoSpin hand-held nutrunners.
The resulting losses in the control cabinet
are, on the one hand, dependent on the
Table 5: Tightening channel power consumption
installed modules in the BT356 (static power
Servo Tightening Power loss) and, on the other, on the tightening case
amplifier spindle consumption (variable power loss). The calculation for
LT355 Size 5 45 A expected losses is as described below.
LT354 Size 4 28 A Table 6: Losses in installed components
LT353 Size 3 14 A
Module Static
Size 2 7A power
loss
Servo ErgoSpin Power
amplifier hand-held consumption Per card rack (BT356 + VM350) 48 W
nutrunner
Per channel (SE352(M), LT35x, 27 W
LTU350/1 ESA220S 50 A EC30x, xMCyyy)
ESA150S Per channel (SE352(M), LTU350/1, 27 W
ESA100S ErgoSpin)
ESV146
ESV073 Per KE350(G IL) 5W

ESA075… 33 A Per IMxxx 2W


ESA065… Per NK350(S) 2W
ESA056…
ESA040… Table 7: Characteristic values depending on each
ESV050 tightening case (variable values)
ESV025
ESM025 Characteristic values for calculating the
ESM035 variable power loss

ESA030… 18 A P1 Power when screwing in


ESA013… 11 A P2 Max. power during end tightening
ESA005… M1 Torque when screwing in
ESV012
ESV005 M2 Max. torque during end tightening
ESM012… n1 Tightening speed
n2 End tightening speed
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 35/124

The required power at the tightening position Calculation of power loss


is calculated from the speed and max. torque:
An approximate power loss can be
calculated using the tables overleaf and the
P 1 = M 1 × 2π × n 1 following formulas.

Table 8:
P 2 = M 2 × 2π × n 2
Abbreviations for formulas:
For a two-stage tightening case, the power
h Cycle time
supplied at the tightening position is
approximately that as shown in the following PG Total of individual losses in the installed
components in accordance with Table 6
figure:
P1 Screw-in power loss

ENGLISH
P/W Screwing in Tighten Base load
P2 P2 Max. power loss during end tightening
t1 Screw-in duration
t2 Tightening duration
P1
n Number of channels

ENGLISH
Pv Power loss

t1 t2
Calculation of total power loss

FRANÇAIS
T

Fig. 10: P G × T + n × P 1 × t 1 + n × 0.5 × P 2 × t 2


P V = ----------------------------------------------------------------------------------------------------
T

ITALIANO
Approximately the same power is calculated
for the power loss in the servo amplifier.

Example
ESPAÑOL

The following figures are available:


M1 = 3.6 Nm; n1 = 240 rpm;
M2 = 143 Nm; n2 = 24 rpm.
U
P 1 = 3, 6Nm × 2π × 240 --------- = 90W
PORTUGUÊS

min

U
P 2 = 143Nm × 2π × 24 --------- = 360W
min
SVENSKA
36/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Example tightening case 1: Example tightening case 2:

Table 9: Table 10:

BT356 with 5 * BG 4 spindles BT356 with 5 * BG 4 spindles

Screwing in 14 rotations Screwing in 29 rotations


Screw-in speed 240 rpm Screw-in speed 240 rpm
Screw-in power loss 90 W Screw-in power loss 90 W
End tightening 0.6 rotations End tightening 0.6 rotations
Tightening speed 24 rpm Tightening speed 24 rpm
Max. power loss during end 360 W Max. power loss during end 360 W
tightening tightening
Cycle time 60 s Cycle time 60 s

14U 60s 29U 60s


t 1 = --------------------- × ------------- = 3.5s t 1 = --------------------- × ------------- = 7.5s
U 1min U 1min
240 --------- 240 ---------
min min

0.6U 60s 0.6U 60s


t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s
U 1min U 1min
24 --------- 24 ---------
min min

P G = 183W P G = 183W

P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 3.5s P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 7.5s


+ 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s + 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s
P V = 232W P V = 262W
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 37/124

6 Commissioning CAUTION

CAUTION Overheating of the BT356 card


rack and its components!
Risk of damage to persons
and property! Damage to the card rack and its
components from overheating
Commissioning of the BT356 y Always keep the air ways for
card rack requires basic cooling the BT356 card rack
mechanical and electrical clear.
knowledge.
y Only qualified personnel (see 1. Insert the NK350/ NK350S network
“Personnel qualifications” on

ENGLISH
coupler (if used).
page 24) are authorized to
commission the system. 2. Insert the modules.
3. Close any unoccupied slots with an
appropriate dummy panel.
CAUTION
4. Connect to the mains.

ENGLISH
Danger to life due to 5. Check that all the connection lines and
insufficient emergency OFF modules are properly connected.
equipment!
6. Check that the emergency OFF circuit is
Emergency OFF equipment must functioning correctly before

FRANÇAIS
be functioning and within reach in commissioning the tightening system.
all system modes. Release of the 7. Configure, program and parameterize the
emergency OFF equipment may tightening sequences with the 350 -
not result in an uncontrolled BS350 operating system.
system restart! .

y Always check the emergency Table 11: Dummy panels ITALIANO


OFF chain before switching on
the system! Dummy panel
Type Order number
for
y Further information on the
emergency OFF can be found BP351 Servo amplifier 3 608 878 058
ESPAÑOL

in the instruction manual for the BP352 Controller and 3 608 878 060
VM350 power supply module servo amplifier
(3 609 929 B32).
PORTUGUÊS
SVENSKA
38/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

7 Operation 9 Decommissioning
Operation is not necessary while the system is For details on how to disassemble or replace
running. your BT356 card rack please refer to chapter
“10 Disassembly and replacement” on
page 38.

8 Maintenance and
repair 10 Disassembly and
Cleaning and care replacement
CAUTION Required tools
Any dirt or liquids penetrating • Screwdriver
the device lead to
malfunctions! Disassembling

Safe function of the BT356 card Follow the warnings imprinted on the
rack is no longer ensured. BT356:
y Always provide for absolute WARNING
cleanness when working on
the BT356 card rack. Dangerous internal voltage!
y Before opening the device or
Maintenance performing maintenance work,
The BT356 card rack is maintenance-free if make sure that the device is
used as intended. not under voltage, protect it
against being switched on
Spare parts again, and allow for a
Please refer to the address directory under 10 second discharging time.
www.boschrexroth.com and in chapter y Read the manual before using
“15 Service and sales” on page 42 for the the system or performing
addresses of our foreign subsidiaries. maintenance work.

Fig. 11: Imprint on BT356


3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 39/124

Proceed as follows to disassemble the


CAUTION BT356 card rack:
Damage to the BT356 card 1. First switch off the system at the mains
rack or tightening system if and allow for a minimum discharging time
plug-in connections are of 10 seconds.
connected or disconnected 2. Check that the terminals are not under
while under voltage! voltage.
y First switch off the system at 3. Loosen the main power lines from the
the mains and allow for a card rack.
minimum discharging time of 4. Loosen the knurled bolts on the front for
10 seconds. all components and remove them.
5. Mount dummy panels, if necessary (see

ENGLISH
CAUTION Table 11 on page 37).

Risk of damage to persons


and property!

ENGLISH
y First switch off the system at
the mains before working on
the terminals and allow for a
minimum discharging time of
10 seconds.

FRANÇAIS
y Check that the terminals are
not under voltage.

CAUTION
Risk of damage to persons ITALIANO
and property!
y Once the device has been
switched off, it cannot be
ESPAÑOL

switched back on again until at


least 30 seconds have
elapsed.
PORTUGUÊS
SVENSKA
40/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

11 Disposal 13 Troubleshooting
Malfunctions and information on errors are
Environmental protection displayed in the tightening system via the
Careless disposal of the BT356 card rack BS350.
could lead to pollution of the environment. If you are not able to remedy an occurring
Therefore dispose of the device in defect, please contact one of the addresses
accordance with the currently applicable that you can find under
regulations in your country. www.boschrexroth.com or in the address
You can also send the device to Bosch directory in chapter “15 Service and sales”
Rexroth for disposal. on page 42.

12 Extension and
conversion
Do not convert the BT356 card rack.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 41/124

14 Technical data

Table 12

Designation BT356
Order number 0 608 830 253
Input voltage 1 x 230 V ± 10% or 3 x 230 V ± 10%,
50 - 60 Hz
Nominal power 2500 VA
Peak power 10000 VA
Permissible ambient temperaturea 0 to 60 °C

ENGLISH
Admissible relative humidity during operation 20% - 90% non-condensing
Max. admissible altitude for use 2000 m amsl (an isolating transformer is
recommended at altitudes above 2000 m amsl).
Operation at altitudes greater than 1000 m amsl Due to low air pressure, a reduction in nominal
power of approx. 1% per 100 meters altitude can

ENGLISH
be expected at heights above 1000 m amsl.
Admissible storage temperature –20 °C to 70 °C
Admissible relative storage humidity 20 - 95 %
Protection class IP 20

FRANÇAIS
Dimensions (W x H x D) 483 mm x 310 mm (7 U) x 381 mm
Weight (empty) 7 kg

a Air intake temperature underneath the card rack is subject to alterations

ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
42/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

15 Service and sales


Service Sales
We are always the right partner when it Bosch Rexroth AG
comes to system know-how. Electric Drives and Controls
Schraub- und Einpress-Systeme
For any problem: Service from Rexroth
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
– You can reach us around the clock at:
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
+49 (0) 9352 40 50 60
– Of course you can also reach us via You can reach us:
e-mail: service.svc@boschrexroth.de – By telephone
+49 (0)71 92/22 208
Worldwide service – By fax
Our global service network can be reached +49 (0)71 92/22 181
at any time in over 40 countries. You can find – By e-mail
detailed information on our service locations schraubtechnik@boschrexroth.de
in Germany and worldwide in the Internet at:
www.boschrexroth.com/service-405060 Internet
Information on Rexroth tightening technology
Information preparation
can be found under
We will be able to help you quickly and www.boschrexroth.com/schraubtechnik
efficiently if you have the following
information ready: Additional information on service, repairs,
– Detailed description of the malfunction and training, as well as the current addresses
and conditions of our sales offices, can be found at
– Information on the name plate of the www.boschrexroth.com
affected product, particularly the material If you are located outside of Germany, please
and serial numbers contact your nearest Rexroth partner.
– Telephone/fax numbers and e-mail
address where we can reach you if we
have any questions.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 43/124

Sommaire
Au sujet des présentes instructions . . . 44 Les indications données servent
Consignes de sécurité exclusivement à la description du produit. Il
fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 ne peut être déduit de nos indications
aucune déclaration quant aux propriétés
Volume de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . 47
précises ou à l’adéquation du produit en vue
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 47 d’une application précise. Ces indications ne
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 dispensent pas l’utilisateur d’une
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 appréciation et d’une vérification
personnelle. Il convient de tenir compte du
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 fait que nos produits sont soumis à un
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . 58 processus naturel d’usure et de

FRANÇAIS
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 vieillissement.
Démontage et remplacement . . . . . . . 59  Tous droits réservés par Bosch
Rexroth AG, y compris en cas de dépôt
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
d’une demande de droit de propriété
Elargissement et transformation . . . . . 60 industrielle. Tout pouvoir de disposition, tel

ENGLISH
Recherche des erreurs et que droit de reproduction et de transfert,
élimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . 60 détenu par Bosch Rexroth.
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 61 Les présentes instructions ont été rédigées
Service et distribution. . . . . . . . . . . . . . 62 en allemand.

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
44/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

1 Au sujet des présentes • Veuillez lire les présentes instructions


attentivement et complètement avant
instructions d’utiliser le rack BT356.
Les présentes instructions comprennent des • Conservez les instructions de service de
informations importantes afin d’assurer un sorte que tous les utilisateurs puissent y
montage, un transport, une mise en service, accéder à tout moment.
une commande, un entretien, un démontage • Lorsque vous remettez le rack BT356 à
sûrs et corrects du rack BT356 et afin de des tiers, veuillez toujours joindre les
vous permettre d’éliminer des perturbations instructions de service correspondantes.
peu graves vous-même.
Veuillez lire les présentes instructions Utilisation conforme
complètement – notamment le chapitre Le rack BT356 est un composant (élément
« 2 Consignes de sécurité fondamentales » à de machine) au sens de la directive Machines
la page 44 – avant d’utiliser le rack BT356. 98/37/CE de l’UE et non une machine prête
à l’emploi. Le produit est destiné
Documentation supplémentaire exclusivement à être installé dans une
Le rack BT356 est un composant de machine, respectivement dans une
l’installation. installation, ou bien à être assemblé avec
d’autres composants pour former une
Respectez également les instructions machine, respectivement une installation. Le
relatives aux autres composants de produit ne doit être mis en service qu’après
l’installation. avoir été installé dans l’installation à laquelle
Veuillez également respecter les il est destiné et que si cette dernière répond
réglementations juridiques généralement aux exigences de la directive Machines de
applicables et les autres réglementations à l’UE sans exception aucune. Respectez les
caractère obligatoire déterminées par la conditions de service et les seuils de
législation européenne ou nationale, ainsi puissance figurant parmi les données
que les dispositions relatives à la prévention techniques.
des accidents et à la protection de Le rack BT356 est un outil technique et n’est
l’environnement qui sont en vigueur dans pas destiné à l’emploi privé.
votre pays.
L’emploi conforme implique également que
vous ayez lu complètement et compris les
présentes instructions de service et
particulièrement le chapitre « 2 Consignes de
2 Consignes de sécurité sécurité fondamentales ».
fondamentales Le rack est prévu pour fonctionner dans le
Le rack BT356 a été fabriqué selon les règles domaine industriel (classe d‘émission A),
techniques généralement reconnues. Si vous c’est-à-dire
ne respectez pas les consignes de sécurité • sans branchement direct sur l’alimentation
fondamentales suivantes et les secteur basse tension,
avertissements figurant devant les différentes • mais avec branchement sur un
instructions des présentes instructions de transformateur relié au réseau moyenne et
service, le risque de dommages corporels et haute tension.
matériels est tout de même imminent.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 45/124

Dans les zones d’habitation, dans les zones Avertissements figurant dans les
commerciales et industrielles ainsi que dans présentes instructions
les petites entreprises, les appareils de Dans les présentes instructions de service,
classe A doivent uniquement être employés des avertissements figurent devant les
s’ils n’exercent pas d’influence interdite sur instructions dont l’exécution recèle un risque
d’autres appareils. En cas de signaux de dommages corporels ou matériels. Les
parasites, l’exploitant peut exiger l’application mesures décrites relatives à la prévention
de mesures adéquates pour éliminer la des dangers doivent être respectées.
nuisance.
La structure des avertissements est la
suivante :
Utilisation non-conforme
Lorsque vous utilisez le rack BT356 MOT ASSOCIÉ AU

FRANÇAIS
autrement que décrit au chapitre « Utilisation PICTOGRAMME
conforme », il s’agit là d’une utilisation non-
conforme. Type de DANGER !
Conséquences
Qualification du personnel Protection

ENGLISH
Le montage, la mise en service et la
commande, ainsi que le démontage et la • Présignalisation (triangle de
maintenance (y compris l’entretien et le présignalisation) : attire l’attention sur
service) exigent des connaissances le danger
électriques et pneumatiques de base, ainsi • Mot associé au pictogramme : indique
l’importance du danger

FRANÇAIS
que la connaissance des termes techniques
qui y sont liés. Afin d’assurer la sécurité • Type de danger : désigne le type ou la
source de danger
d’exploitation, lesdits travaux ne doivent donc
• Conséquences : décrit les
être effectués que par une personne qualifiée conséquences en cas de non-respect
dans le domaine respectif ou bien par une • Protection : indique comment le danger
personne instruite qui travaille sous la
ITALIANO
peut être évité
surveillance d’une personne qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée
Ce symbole d’avertissement
une personne qui, en raison de sa formation
avertit des dangers pour votre
technique, ses connaissances et
santé. Conformez-vous à toutes
ESPAÑOL

expériences, ainsi que grâce à sa


les consignes de sécurité
connaissance des dispositions respectives,
découlant de ce symbole pour
est en mesure de juger les tâches qui lui sont
éviter des blessures ou la mort.
confiées, de détecter des risques potentiels
et de prendre des mesures de sécurité
PORTUGUÊS

adéquates. Une personne qualifiée est tenue Ce symbole d’avertissement


de respecter les règles spécifiques relatives avertit des dangers pour votre
au domaine respectif. santé découlant de tensions ou
courants électriques. Conformez-
vous à toutes les consignes de
SVENSKA

sécurité découlant de ce symbole


pour éviter des blessures ou la
mort.
46/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Les personnes qui montent, commandent,


ATTENTION démontent ou entretiennent des produits
ATTENTION attire l’attention sur une Rexroth, ne doivent pas être sous l’emprise
situation potentiellement dangereuse qui d’alcool, d’autres drogues ou de
est susceptible d’entraîner des blessures médicaments qui altèrent la réactivité.
corporelles de gravité moyenne ou légère, La garantie n’est valable que pour la
ou bien des dommages matériels si elle configuration livrée.
n’est pas évitée. La garantie échoue en cas de montage
incorrect, d’utilisation non-conforme et/ou de
manutention incorrecte.
i REMARQUE !
N’appliquez en aucun cas une charge
Le non-respect de ces informations est mécanique inadmissible au produit. Ne vous
susceptible d’entraîner une dégradation du servez jamais du produit en tant que poignée
fonctionnement. ou marche. N’y déposez pas d’objets.

Consignes à respecter Lors du montage


Mettez la partie concernée de l’installation
Consignes générales toujours hors pression et hors tension avant
Sur les systèmes de vissage Rexroth, il est de monter le produit, de brancher ou de
uniquement permis d’utiliser les accessoires débrancher la fiche. Prenez des mesures de
divers et installés homologués pour les précaution, afin d’éviter le rallumage de
systèmes de vissage Rexroth. Il est interdit de l’installation.
monter ou de brancher les composants non
Posez les câbles et les lignes de sorte que
homologués. Il en va de même pour les
ceux-ci ne soient pas endommagés et que
câbles et les lignes appartenant au système
personne ne puisse trébucher dessus.
de vissage Rexroth. Sinon, il y a des risques
pour le bon fonctionnement et la sécurité du Avant la mise en service, assurez-vous que
système. tous les joints d’étanchéité et fermetures des
connecteurs sont installés correctement et
Respectez les dispositions relatives à la
intacts afin d’éviter que des liquides et corps
prévention des accidents et à la protection
étrangers puissent pénétrer dans le produit.
de l’environnement applicables dans le pays
d’utilisation et au poste de travail respectifs. Lors de la mise en service
Utilisez les produits de Rexroth Avant sa mise en service, permettez au
exclusivement lorsque leur état technique est produit de s’acclimater pendant quelques
impeccable. heures car sinon, de l’eau risque de
Vérifiez si le produit est affecté de vices condenser.
apparents, tels que des dommages sur le Assurez-vous que tous les raccords
circuit imprimé, les éléments, le boîtier, les électriques sont occupés ou fermés. Ne
connecteurs, ainsi que des vis manquantes. mettez le produit en service que s’il est
Veuillez utiliser le produit exclusivement dans complètement installé.
la gamme de puissance qui figure parmi les
données techniques.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 47/124

Lors du nettoyage 3 Volume de livraison


Fermez toutes les ouvertures à l’aide de
dispositifs de protection adéquats de sorte Font partie de la livraison :
que les nettoyants ne puissent pas pénétrer • 1 rack BT356
dans le système. • 1 instruction de service du rack BT356
N’utilisez jamais de dissolvant ou des
nettoyants agressifs. Nettoyez le produit
exclusivement en vous servant d’un chiffon
humide dont le tissu ne s’effiloche pas. A cet 4 Description du produit
effet, servez-vous uniquement d’eau et, le cas
échéant, d’un détergent doux. Description de la prestation
Lors de l’élimination Le rack BT356 supporte tous les modules

FRANÇAIS
faisant partie du système de vissage. Une
Eliminez le produit selon les dispositions
platine fixée sur le panneau arrière du BT356
nationales de votre pays.
relie tous les modules insérés et leur fournit la
tension nécessaire.
Au maximum, 16 racks BT356 peuvent être

ENGLISH
reliés entre eux. Pour y parvenir, des
coupleurs de réseaux NK350/NK350S et
des câbles de coupleurs de réseaux NKLxxx
sont nécessaires. Vous trouverez de plus
amples informations dans les instructions de

FRANÇAIS
service du coupleur de réseaux NK350/
NK350S (3 609 929 B69).
Pour effectuer le pilotage central des
contacteurs de moteur intégrés dans les
modules de puissance, l’arrêt d’urgence doit
être branché par l’intermédiaire du module ITALIANO
d’alimentation VM350. Vous trouverez de
plus amples informations dans les
instructions de service du module
d’alimentation VM350 (3 609 929 B32).
ESPAÑOL

Le rack BT356 peut être installé dans des


armoires de commande ou dans tout autre
boîtier adéquat répondant au type de
protection exigé (consulter à ce sujet le
PORTUGUÊS

chapitre « 5 Montage » à la page 49).


SVENSKA
48/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Description de l’appareil Avertissement


A côté du champ d’inscription est imprimé un
avertissement. Il met en garde contre les
tensions électriques élevées passant dans le
rack durant son fonctionnement et fournit des
indications quant à son entretien (voir
« Démontage et remplacement » à la
page 59).
1

NK

Transport et stockage
Lors du transport et du stockage, veuillez en
1 2 3 4 tout cas respecter les conditions ambiantes
qui figurent parmi les caractéristiques
Fig. 1 : Aperçu du BT356 techniques (voir « Caractéristiques
techniques » à la page 61).
Légende Fig. 1 : Pour le transport des racks BT356, installés
1 Trous oblongs destinés au montage dans des armoires de commande ou dans
d’autres boîtiers, des sécurités de transport
2 Interface X1N1 : branchement réseau adéquates doivent être prévues selon la
3 Champ d’inscription situation de transport.
4 Avertissement (surimpression)

Branchement réseau
Vous trouverez des informations détaillées
sur le branchement réseau au chapitre
« 5 Montage » à la page 49.

Champ d’inscription
Pour identifier le rack (numéro d’appareil
dans le schéma de connexions), un champ
d’inscription est réservé à l’identification de
l’appareil. Les différents logements de carte
destinés aux canaux de vissage sont signalés
par des inscriptions (SE1/2, LT1 etc.).

LT3 LT4 SE5/6 LT5

Fig. 2 : Champ d’inscription présent sur le BT356


3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 49/124

5 Montage i REMARQUE !
Lors du montage, veuillez en tout cas
La face arrière du rack est dotée d’un type
respecter les conditions ambiantes qui
de protection IP20.
figurent parmi les caractéristiques
techniques (voir « Caractéristiques
Conception 19"
techniques » à la page 61).
Les barres de fixation à gauche et à droite sur
Outils nécessaires la face avant du BT356 sont conçues pour
• Tournevis l’utilisation dans un cadre 19". Pour simplifier
le montage et apporter un soutien
Montage du rack BT356 supplémentaire, des rails de guidage latéraux
sont nécessaires. La position de montage est

FRANÇAIS
ATTENTION à l’horizontale.

Risque de dommages
personnels et matériels !
Le montage du rack BT356 exige

ENGLISH
des connaissances de base en
matière de mécanique et
d’électronique.
NK

y Le rack BT356 ne doit être Rail de guidage

FRANÇAIS
latéral
monté que par du personnel
qualifié (voir « Qualification du
Fig. 3 : Montage dans le cadre 19"
personnel » à la page 45).
y Pour protéger l’appareil et les
composants système, il Montage sur plaque de montage

ITALIANO
convient de prendre, lors de
Le BT356 peut également être vissé sur la
toutes les opérations de
face arrière à l’aide d’une plaque de montage
montage, des mesures contre
(Fig. 4). Dans ce cas, des équerres de
les éventuels dégâts dus à
fixation disponibles en tant qu’accessoires
des décharges
peuvent être montées (Tab. 1). La position de
ESPAÑOL

électrostatiques (protection
montage est à l’horizontale.
ESD).
Equerre de
y Respectez les dispositions et fixation

exigences locales spécifiques


PORTUGUÊS

à l’installation ainsi que les


normes, dispositions et Face
arrière
Avant

consignes de prévention des


accidents en vigueur et veillez
à une utilisation conforme des
outils, dispositifs de levage et Fig. 4 : Montage sur plaque de montage
SVENSKA

de transport.
50/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Tableau 1 : Equerre de fixation Insertion des modules


Numéro de Insérez les différents modules (SE352(M),
Modèle
référence
KE350(G IL), LTU350/1, LT35x, NK350(S))
Set d’équerres de 3 608 878 116 conformément à la Fig. 7 dans le BT356.
fixation Canal de
vissage*
Canal de
Pour constituer des systèmes de vissage vissage*

multiples, il est nécessaire d’employer Canal de


vissage* ou
plusieurs racks. Les racks peuvent être KE350(G IL)
superposés (Fig. 5) ou juxtaposés (Fig. 6).

} 100 mm
d’espace libre
destiné à la
circulation de
l’air
BT356 SE LT LT
N° 1

NK

BT356
N° 2
Température NK350(S)
maximale d’air à
l’aspiration :
NK

60 °C Canal de
vissage*
Canal de
vissage*
Fig. 5 : Exemple 1 : emploi dans une armoire de
commande - superposé Canal de
vissage*
VM350

*Canal de vissage : module de pilotage SE352(M)


+
module de puissance LT35x/LTU350/1

NK NK
Fig. 7 : Logements de carte BT356 des différents
modules
Température
maximale d’air à Les logements 1 - 6 de carte dans le rack
l’aspiration :
60 °C peuvent être équipés d’un canal de vissage
LT35x, LTU350/1, SE352(M). Le
Fig. 6 : Exemple 2 : emploi dans une armoire de
commande – juxtaposé
KE350(G IL) doit être raccordé au logement
de carte KE (à droite dans le rack). Si
plusieurs racks son connectés en réseau par
un coupleur de réseaux NK350(S), le
KE350(G IL) doit être inséré dans le rack
contenant également le coupleur de réseaux
NK350S.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 51/124

Dans un système de vissage, il est possible


d’exploiter un KE350(G IL) et 40 canaux de ATTENTION
vissage maximum. Risque de dommages
Le logement le plus à droite est personnels et matériels !
exclusivement prévu pour recevoir le Uniquement mesures de
coupleur de réseaux NK350(S). protection autorisées
conformément à EN 50 178 :
Introduisez les différents modules le long des
protection par terre. La ligne
guidages supérieurs et inférieurs.
d’alimentation du rack doit
Introduisez complètement les modules dans disposer d’un conducteur de
le BT356 et fixez-les avec les vis moletées. protection (PE). Afin que la liaison
Pour des raisons de sécurité et de équipotentielle de tous les

FRANÇAIS
compatibilité électromagnétique, obturez les composants du système soit
logements de carte non utilisés en utilisant garantie, la plaque de réception
des plaques d’obturation. des broches de vissage et la
pièce à usiner doivent être
Branchement réseau et perte de suffisamment reliées à la terre, en

ENGLISH
puissance plus du rack.

ATTENTION ATTENTION
Risque de dommages

FRANÇAIS
Risque de dommages
personnels et matériels ! personnels et matériels !

Le rack ne doit être branché que Courants de chocs dangereux


sur un réseau mis à la terre. Le dus à des connexions
fonctionnement sur un réseau non insuffisantes des conducteurs de

ITALIANO
relié directement à la terre (réseau protection. Les connexions des
IT) est interdit, car les entrefers et conducteurs de protection ne
lignes de fuite pourraient être doivent pas être perturbés par
surchargés dans le module. des influences mécaniques,
L’exploitation dans les réseaux chimiques ou électrochimiques.
ESPAÑOL

asymétriques (une phase réseau à La connexion doit être durable.


la terre) est interdite !
ATTENTION
Risque de dommages
PORTUGUÊS

personnels et matériels !
Des courants de fuite provenant
du circuit intermédiaire et du filtre
de réseau entraînent la désactiva-
tion des disjoncteurs différentiel.
SVENSKA

C’est pourquoi une exploitation


des racks sur les disjoncteurs
différentiel est interdite !
52/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Branchement réseau et puissance


absorbée i REMARQUE !

Le branchement réseau s’effectue sur les Le choix des câbles de raccordement


bornes de branchement réseau - interface secteur adéquats incombe à l’utilisateur.
X1N1. La surimpression à droite près des
bornes indique l’affectation des La puissance connectée nécessaire d’un
branchements (Fig. 8). rack BT356 dépend du nombre et de la taille
des canaux de vissage exploités sur celui-ci.
Selon la puissance absorbée, le Toutefois, puisqu’un rack doit toujours être
branchement réseau du rack peut avoir lieu considéré comme complètement équipé,
en monophasé (1 x 230 V ±10 %) ou en nous recommandons d’étudier la puissance
triphasé (3 x 230 V ±10 %). En plus des connectée pour des BT356 complètement
lignes conductrices de tension, raccordez équipés. Procédez au réglage des
absolument un conducteur de protection disjoncteurs placés en amont des BT356
(PE). La section nécessaire pour le selon la puissance nominale connectée.
conducteur de protection est d’au moins
10 mm2 Cu. Un raccordement fixe est Exemple
nécessaire pour le conducteur de protection.
Raccordement triphasé d’un rack BT356
L1 L2 L3 PE avec une puissance connectée au réseau
totale de 2500 VA :
3 x 230 V
A≥ 2500VA
230 V N 10mm2 -------------------------- ≈ 6,3 A
230V ⋅ 3
Fig. 8 : Bornes de branchement réseau X1N1

Les transformateurs réseau doivent être


choisis selon les indications des tableaux
Tableau 2 : Bornes de branchement réseau X1N1
3 et 4. La valeur de tension de court-circuit
Borne Signal Description/ Tension/ doit être inférieure à 3 %.
fonction courant
Nous recommandons l’emploi de
1 L1 Phase 1 230 VCA / transformateurs économiques, si d’autres
6,3 A directives ne l’interdisent pas.
2 L2 Phase 2 230 VCA /
6,3 A
3 L3 Phase 3 230 VCA /
6,3 A
4 PE Conducteur de
protection
10 mm2
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 53/124

Raccordement de plusieurs BT356 au Puissances connectées au réseau de


réseau électrique racks BT356 équipés partiellement de
canaux de vissage
Dans un système de vissage, il est possible
d’employer plusieurs BT356. Si cela est le En cas de racks non équipés entièrement, la
cas, les différentes puissances connectées puissance connectée au réseau peut être
doivent être additionnées et les prévue selon les tableaux suivants.
transformateurs réseau nécessaires
Pour les puissances connectées jusqu’à
sélectionnés en conséquence.
1250 VA, le raccordement peut avoir lieu en
monophasé (Tab. 3).
Exemple
En cas de puissances supérieures, nous
recommandons le raccordement triphasé par
L1 L1

FRANÇAIS
L2 L2
un transformateur réseau (Tab. 4).
L3 L3
Raccordement monophasé
PE PE

10 mm2 10 mm2 Tableau 3 : Puissances connectées monophasées


1 3 5
Quantité de LT35x dans le rack

ENGLISH
-Q2
2 4 6 BT356
Prim L1, L2, L3
Sec. 3 x 230 V
-T1 1 2 3 4 5
2U2

2W2
2V2

2,5 mm2
LT353 500 700 900 1050 1200
1 3 5 1 3 5 avec VA VA VA VA VA

FRANÇAIS
-Q3 -Q4
EC302
2 4 6 2 4 6

L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE
LT353 600 950 1250 – –
-BT356 -BT356
avec VA VA VA
EC303
Fig. 9 : Exemple LT354 700 1200 – – –
avec VA VA ITALIANO
EC304
LT355 1200 – – – –
avec VA
EC305
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
54/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Raccordement triphasé Somme de la puissance absorbée (broches


de vissage + ErgoSpin) ≤ 140 A
Tableau 4 : Puissances connectées triphasées
Le tableau 5 offre un aperçu de la puissance
Quantité de LT35x dans le rack
absorbée de la broche de vissage et de la
BT356
visseuse manuelle ErgoSpin.
1 2 3 4 5 6
Tableau 5 : Puissance absorbée des canaux de
LT353 500 700 900 1050 1200 1350 vissage
avec VA VA VA VA VA VA
EC302 Module de Broche de Puissance
puissance vissage absorbée
LT353 600 950 1250 1500 1750 2000
avec VA VA VA VA VA VA LT355 Taille 5 45 A
EC303
LT354 Taille 4 28 A
LT354 700 1200 1700 2100 2500 –
LT353 Taille 3 14 A
avec VA VA VA VA VA
EC304 Taille 2 7A
LT355 1200 1800 2500 – – – Module de Visseuse Puissance
avec VA VA VA puissance manuelle absorbée
EC305 ErgoSpin

LTU350/1 ESA220S 50 A
Equipement de racks ESA150S
ESA100S
Un canal de vissage est constitué des ESV146
composants suivants : ESV073
• Broche de vissage stationnaire ou ESA075… 33 A
visseuse manuelle ErgoSpin avec ESA065…
raccordement ESA056…
ESA040…
• Commande ESV050
• Module de puissance ESV025
ESM025
Avec les composants de commande et de ESM035
puissance correspondants, des broches de
ESA030… 18 A
vissage stationnaires ainsi que des visseuses
manuelles ErgoSpin peuvent être raccordées ESA013… 11 A
et exploitées sur le rack BT356. L’exploitation ESA005…
ESV012
mixte de broches de vissage stationnaires et
ESV005
de visseuses manuelles ErgoSpin sur le rack ESM012…
BT256 est à tout moment possible.

Le courant de pointe maximal disponible pour


jusqu’à six canaux de vissage par rack est de
140 A. C’est pourquoi seuls les équipements
dont les puissances absorbées additionnées
ne dépassent pas 140 A sont autorisés.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 55/124

Armoire de commande climatisation/ Pour un type de vissage à deux niveaux, la


perte de puissance en formation puissance sur la position de vissage permet
d’obtenir le schéma approximatif suivant :
Les pertes se produisant dans l’armoire de
commande dépendent d’une part des P/W Vissage Serrage Charge de
P2 base
modules installés dans le BT356 (perte de
puissance statique), d’autre part du type de
vissage (perte de puissance variable). Le
P1
calcul des pertes prévues s’effectue comme
décrit ci-après.

Tableau 6 : Pertes des composants installés

Module Perte de

FRANÇAIS
puissance t1 t2
statique
T
Par rack (BT356 + VM350) 48 W
Par canal (SE352(M), LT35x, 27 W Fig. 10 :

ENGLISH
EC30x, xMCyyy)
Par canal (SE352(M), LTU350/1, 27 W Pour la perte de puissance se produisant
ErgoSpin) dans le module de puissance, la puissance
Par KE350(G IL) 5W appliquée sera approximativement identique.
Par IMxxx 2W

FRANÇAIS
Exemple
Par NK350(S) 2W

Les données sont :


Tableau 7 : Valeurs caractéristiques en fonction du
type de vissage respectif (valeurs M1 = 3,6 Nm ; n1 = 240 tr/min ;
variables) M2 = 143 Nm ; n2 = 24 tr/min.
Valeurs caractéristiques de calcul de la perte U
P 1 = 3, 6Nm × 2π × 240 --------- = 90W ITALIANO
de puissance variable min

P1 Puissance au vissage U
P 2 = 143Nm × 2π × 24 --------- = 360W
P2 Puissance maxi au serrage final min
ESPAÑOL

M1 Couple lors du vissage


M2 Couple maxi au serrage final
n1 Vitesse de rotation du vissage
PORTUGUÊS

n2 Vitesse de rotation du serrage final

La puissance nécessaire sur la position de


vissage se calcule à partir de la vitesse de
rotation et du couple maxi :

P 1 = M 1 × 2π × n 1
SVENSKA

P 2 = M 2 × 2π × n 2
56/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Calcul de la perte de puissance Exemple du type de vissage 1


A l’aide des tableaux au verso et des formules Tableau 9 :
suivantes, la perte de puissance peut être
calculée approximativement. BT356 avec 5 broches * BG 4

Vissage 14 tours
Tableau 8 :
Vitesse de rotation de 240 tr/min.
Symbole convenu : vissage
T Durée du cycle Perte de puissance au 90 W
vissage
PG Somme des pertes individuelles des
composants installés selon le tableau 6 Serrage final 0,6 tours
P1 Perte de puissance au vissage Vitesse de rotation de 24 tr/min.
serrage
P2 Perte de puissance maxi au serrage final
Perte de puissance maxi au 360 W
t1 Durée de vissage
serrage final
t2 Durée de serrage
Durée du cycle 60 s
n Nombre de canaux
14U 60s
Pv Perte de puissance t 1 = --------------------- × ------------- = 3.5s
U 1min
240 ---------
min

0.6U 60s
Calcul de la perte de puissance totale t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s
U 1min
24 ---------
min

P G = 183W
P G × T + n × P 1 × t 1 + n × 0.5 × P 2 × t 2
P V = ----------------------------------------------------------------------------------------------------
T
P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 3.5s
+ 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s
P V = 232W
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 57/124

Exemple du type de vissage 2 6 Mise en service


Tableau 10 :
ATTENTION
BT356 avec 5 broches * BG 4
Risque de dommages
Vissage 29 tours
personnels et matériels !
Vitesse de rotation de 240 tr/min.
vissage La mise en service du rack BT356
Perte de puissance au 90 W
exige des connaissances de base
vissage en matière de mécanique et
d’électronique.
Serrage final 0,6 tours
y L’installation ne doit être mise
Vitesse de rotation de 24 tr/min.
en service que par du

FRANÇAIS
serrage
personnel qualifié (voir
Perte de puissance maxi au 360 W « Qualification du personnel »
serrage final à la page 45).
Durée du cycle 60 s

ENGLISH
ATTENTION
29U 60s
t 1 = --------------------- × ------------- = 7.5s
U 1min Danger de mort provoqué par
240 ---------
min des dispositifs d’arrêt
d’urgence insuffisants !
0.6U 60s
t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s

FRANÇAIS
U 1min Les dispositifs d’arrêt d’urgence
24 ---------
min doivent fonctionner et demeurer
accessibles pendant tous les
P G = 183W
modes de fonctionnement. Le
déverrouillage du dispositif d’arrêt
P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 7.5s
ITALIANO
d’urgence ne doit pas entraîner de
+ 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s remise en marche intempestive de
P V = 262W l’installation.
y Contrôlez tout d’abord la
chaîne d‘arrêt d’urgence, puis
ESPAÑOL

mettez en marche le système !


y Vous trouverez de plus
amples informations sur le
dispositif d’arrêt d’urgence
PORTUGUÊS

dans les instructions de


service du module
d’alimentation VM350
(3 609 929 B32).
SVENSKA
58/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

ATTENTION
7 Fonctionnement
Aucune commande n’est nécessaire en cours
Surchauffe du rack BT356 et
de fonctionnement.
de ses composants !
Endommagement du rack et de
ses composants par surchauffe
y Veillez à toujours maintenir 8 Entretien et
dégagées les voies de réparations
ventilation destinées au
refroidissement du rack
BT356. Nettoyage et soin

ATTENTION
1. Insérez le coupleur de réseaux NK350/
NK350S (uniquement en cas Des salissures ou des liquides
d’utilisation). qui pénètrent, causent des
2. Insérez les modules. perturbations !
3. Fermez les logements non utilisés avec Pour cette raison, le
une plaque d’obturation adéquate. fonctionnement sûr du rack
4. Etablissez le branchement réseau. BT356 n’est plus assuré.
5. Vérifiez que tous les câbles de connexion y Lors de tous les travaux
et les modules sont connectés effectués sur le rack BT356,
correctement. veillez à une propreté absolue.
6. Avant la mise en service du système de
Entretien
vissage, testez les circuits d’arrêt
d’urgence pour vérifier qu’ils sont en Le rack BT356 ne nécessite pas d’entretien
parfait état de fonctionnement. lorsque vous l’utilisez conformément.

7. Procédez à la configuration, à la
Pièces de rechange
programmation et au paramétrage des
processus de vissage à l’aide du logiciel Vous trouverez les adresses de nos
de programmation de système 350 - représentations nationales sur le site
BS350. www.boschrexroth.com et dans la liste des
.
adresses au chapitre « 15 Service et
distribution » à la page 62.
Tab. 11 : Plaques d’obturation

Plaque
Numéro de
Modèle d’obturation
référence
pour 9 Mise hors service
BP351 Module de 3 608 878 058 Le démontage et la mise hors service du rack
puissance BT356 sont décrits au chapitre « 10
BP352 Commande et 3 608 878 060 Démontage et remplacement » à la page 59.
module de
puissance
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 59/124

10 Démontage et ATTENTION
remplacement Endommagement du rack
BT356 ou du système de
Outils nécessaires vissage par connexion ou
• Tournevis retrait de raccords
enfichables sous tension !
Effectuer le démontage
y Coupez l’installation
Suivez les avertissements figurant sur la auparavant avec l’interrupteur
surimpression du BT356 : principal, et respectez le
temps de décharge d’au
ATTENTION moins 10 secondes.

FRANÇAIS
Tension interne dangereuse !
y Avant l’ouverture ou tous ATTENTION
travaux de maintenance, Risque de dommages
mettez l’appareil hors tension, personnels et matériels !

ENGLISH
protégez-le de toute remise en
marche et respectez le délai y Coupez l’installation avec
de décharge de 10 secondes. l’interrupteur principal avant
de travailler sur les bornes de
y Avant utilisation et travaux de
réseau, et respectez le temps
maintenance, lire le présent

FRANÇAIS
de décharge d’au moins
manuel.
10 secondes.
y Vérifiez absolument que les
bornes de réseau ne sont pas
sous tension !
ITALIANO
ATTENTION
Risque de dommages
personnels et matériels !
ESPAÑOL

y Après avoir éteint l’appareil, il


faut toujours attendre au
Fig. 11 : Surimpression sur le BT356 moins 30 secondes avant de
le remettre en marche.
PORTUGUÊS
SVENSKA
60/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Pour démonter le rack BT356, procédez 11 Elimination


comme suit :
1. Coupez l’installation avec l’interrupteur Protection de l’environnement
principal, et respectez le temps de dé-
L’élimination incorrecte du rack BT356 est
charge d’au moins 10 secondes.
susceptible de polluer l’environnement.
2. Vérifiez absolument que les bornes de
Eliminez l’appareil les selon les dispositions
réseau ne sont pas sous tension.
nationales de votre pays.
3. Débranchez les branchements réseau du
Vous pouvez en outre renvoyer l’appareil à
rack.
Bosch Rexroth en vue de son élimination.
4. Desserrez les vis moletées de la face
avant de tous les composants et retirez-
les.
5. Le cas échéant, montez des plaques 12 Elargissement et
d’obturation (voir Tableau 11 à la
page 58). transformation
Il est interdit de transformer le rack BT356.

13 Recherche des erreurs


et élimination des
erreurs
Les pannes et les messages d’erreur sont
affichés dans le système de vissage par
l’intermédiaire du BS350.
Si vous n’avez pas réussi à éliminer la
perturbation qui s’est produite, veuillez vous
adresser à l’une des adresses de contact
que vous trouverez sur le site
www.boschrexroth.com ou dans la liste des
adresses au chapitre « 15 Service et
distribution » à la page 62.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 61/124

14 Caractéristiques techniques

Tableau 12

Désignation BT356
Numéro de référence 0 608 830 253
Tension d’entrée 1 x 230 V ± 10 % ou 3 x 230 V ± 10 % ,
50 - 60 Hz
Puissance nominale 2500 VA
Puissance de pointe 10000 VA
Température ambiante autorisée a de 0 °C à 60 °C

FRANÇAIS
Humidité relative de l’air autorisée lors du de 20 à 90 % sans condensation
fonctionnement
Altitude d’utilisation max. autorisée 2000 m au-dessus de la surface de référence en
Allemagne (en cas d’altitude supérieure à 2000 m
au-dessus de la surface de référence en

ENGLISH
Allemagne, l’utilisation d’un transformateur
d’isolation est recommandée).
Fonctionnement à une altitude supérieure à A partir de 1000 m au-dessus de la surface de
1000 m au-dessus de la surface de référence en référence en Allemagne, une diminution de la
Allemagne puissance nominale d’environ 1 % pour 100 m

FRANÇAIS
d’altitude due à la raréfaction de l’air peut être
notée.
Température de stockage admissible de –20 °C à 70 °C
Humidité relative de l’air admissible lors du de 20 à 95 %
stockage

ITALIANO
Type de protection IP20
Encombrement (L x H x P) 483 mm x 310 mm (7 unités de hauteur) x
381 mm
Poids (à vide) 7 kg
ESPAÑOL

a Température d’air à l’aspiration sur la partie inférieure du rack


Sous réserve de modifications
PORTUGUÊS
SVENSKA
62/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

15 Service et distribution
Service Distribution
Pour le savoir-faire en matière de système, Bosch Rexroth AG
nous sommes toujours l’interlocuteur qu’il Electric Drives and Controls
vous faut. Schraub- und Einpress-Systeme
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
Dans toutes les situations : service Rexroth
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
– Vous pouvez nous joindre 24 heures sur
24 au : +49 (0) 9352 40 50 60 Vous pouvez nous contacter :
– Vous pouvez également nous contacter – par téléphone au
par mail : service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 208
– par fax au
Un service à votre disposition dans le +49 (0)71 92/ 22 181
monde entier – par mail
Notre réseau de service global est à tout schraubtechnik@boschrexroth.de
instant à votre disposition dans plus de
40 pays. Pour de plus amples informations Internet
concernant la localisation de nos centres de
Vous trouverez les informations des
service en Allemagne et dans le monde
techniques de vissage Rexroth sur le site
entier, veuillez consulter l’adresse Internet
www.boschrexroth.com/schraubtechnik
suivante :
Vous trouverez des remarques
www.boschrexroth.com/service-405060
complémentaires quant à notre service, nos
Préparation des informations réparations et nos formations ainsi que les
En tenant les informations suivantes à adresses actuelles de nos bureaux de vente
disposition, vous nous permettrez de vous sur le site
aider encore plus rapidement et plus www.boschrexroth.com
efficacement : En dehors de l’Allemagne, veuillez contacter
– description détaillée de l’erreur et des notre interlocuteur le plus proche.
circonstances
– indications figurant sur la plaque
signalétique du produit concerné, en
particulier le code matériel et le numéro de
série
– numéro de téléphone, fax et adresse mail
nous permettant de vous joindre pour
toute demande de précision
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 63/124

Sommario
Informazioni sulle presenti istruzioni . . . 64 I dati indicati servono unicamente per la
Indicazioni di sicurezza di base . . . . . . 64 descrizione del prodotto. Dalle nostre
indicazioni non si possono pertanto dedurre
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
determinate caratteristiche oppure l’idoneità
Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . 67 del prodotto ad un determinato impiego. Le
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 indicazioni non esimono l’utente da
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 valutazioni e controlli eseguiti in proprio. Va
tenuto in considerazione che i nostri prodotti
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 sono soggetti ad un normale processo di
Manutenzione e riparazione . . . . . . . . . 78 usura e di invecchiamento.
Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . 78  Tutti i diritti presso Bosch Rexroth AG,

ITALIANO
Smontaggio e sostituzione . . . . . . . . . . 78 anche nel caso di deposito di diritti di
protezione. Ogni potere di disposizione,
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
come il diritto di copia e di inoltro, spetta a
Ampliamento e trasformazione . . . . . . 80 noi.
Ricerca ed eliminazione dei guasti . . . . 80 Le istruzioni sono state redatte in tedesco.

ENGLISH
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Assistenza e rete distributiva . . . . . . . . 82

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
64/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

1 Informazioni sulle Uso conforme


Il rack BT356 è considerato un componente
presenti istruzioni ai sensi della direttiva macchine UE 98/37/
Le presenti istruzioni contengono CE e non è una macchina pronta all'uso. Il
informazioni importanti per montare, prodotto è destinato esclusivamente al
trasportare, mettere in funzione, utilizzare, montaggio in una macchina o in un impianto
sottoporre a manutenzione, smontare ed o all'integrazione con altri componenti in una
eliminare autonomamente semplici guasti del macchina o in un impianto. Il prodotto deve
rack BT356 in modo sicuro e corretto. essere messo in funzione solo dopo il
montaggio nell'impianto per il quale è
Leggere queste istruzioni completamente e
predisposto e questo deve soddisfare
in particolare il capitolo «2 Indicazioni di
appieno i requisiti della direttiva macchine
sicurezza di base» a pagina 64, prima di
UE. Rispettare le condizioni di esercizio e i
iniziare ad utilizzare il rack BT356.
limiti di potenza indicati nei dati tecnici.
Ulteriore documentazione Il rack BT356 è un dispositivo di lavoro
tecnico non destinato all'uso privato.
Il rack BT356 è un componente dell’impianto.
L'uso conforme comprende anche la lettura
Leggere anche le istruzioni degli altri
completa e la comprensione del presente
componenti dell'impianto.
manuale e, in particolare, del capitolo
Osservare anche le norme vigenti e «2 Indicazioni di sicurezza di base».
generalmente riconosciute della legislazione
Il rack è destinato all’utilizzo in ambito
europea o nazionale nonché le norme
industriale (emissione classe A), ciò significa
antinfortunistiche e di tutela dell'ambiente in
• nessun attacco diretto ad una rete
vigore nel proprio paese.
pubblica a bassa tensione,
• attacco attraverso un trasformatore ad
una rete a media o alta tensione.
2 Indicazioni di sicurezza In abitazioni, negozi, uffici e aziende di
piccole dimensioni gli apparecchi di classe A
di base possono essere impiegati solo se non
influiscono su altri apparecchi in modo non
Il rack BT356 è stato prodotto in base alle
consentito. In caso di radiodisturbi
regole della tecnica generalmente
l'installatore può richiedere che vengano
riconosciute. Ciononostante sussiste il
adottate misure adeguate per l’eliminazione
pericolo di lesioni personali e danni materiali,
del problema.
qualora non vengano rispettate le indicazioni
di sicurezza di base seguenti e i segnali di
pericolo contenuti nelle presenti istruzioni per Uso non conforme
l'uso. Un utilizzo del rack BT356 diverso da quello
• Leggere le presenti istruzioni attentamente descritto nel capitolo «Uso conforme» è
e completamente prima di utilizzare il rack considerato non conforme alle indicazioni del
BT356. produttore.
• Conservare le istruzioni in modo che siano
sempre accessibili a tutti gli utenti.
• Cedere il rack BT356 a terzi sempre
unitamente al manuale di istruzioni.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 65/124

Qualifica del personale • Conseguenze: descrive le conseguenze


Le operazioni di montaggio, messa in in caso di inosservanza
• Rimedio: indica il modo per aggirare il
funzione e comando, smontaggio,
pericolo
manutenzione (incl. manutenzione ordinaria e
cura) richiedono conoscenze di base in
ambito meccanico ed elettrico e conoscenze Questo simbolo di pericolo
dei termini specifici appartenenti a questi avverte sui pericoli per la salute.
campi. Per garantire la sicurezza operativa, Rispettare tutte le indicazioni di
queste attività devono essere eseguite sicurezza che seguono questo
esclusivamente da personale specializzato o simbolo per evitare possibili
da persone istruite sotto la guida di lesioni o addirittura la morte.
personale specializzato.

ITALIANO
Per personale specializzato si intende coloro Questo simbolo di pericolo
i quali, grazie alla propria formazione avverte sui pericoli per la salute
professionale, alle proprie conoscenze ed causati da tensioni o correnti
esperienze ed alle conoscenze delle elettriche. Rispettare tutte le
disposizioni vigenti, sono in grado di valutare indicazioni di sicurezza che

ENGLISH
i lavori commissionati, individuare i possibili seguono questo simbolo per
pericoli e adottare le misure di sicurezza evitare possibili lesioni o
adeguate. Il personale specializzato deve addirittura la morte.
rispettare le regole specialistiche in vigore.
Segnali di pericolo nelle presenti

FRANÇAIS
istruzioni CAUTELA
Nel presente manuale determinate istruzioni CAUTELA indica una situazione
sono contrassegnate da segnali di pericolo, potenzialmente pericolosa, che può
indicanti un rischio di lesioni a persone o comportare lesioni fisiche lievi o medie o
danni a cose. Le misure precauzionali danni materiali, se non viene evitata.
descritte devono essere rispettate. ITALIANO
I segnali di pericolo sono strutturati come
indicato di seguito: i NOTA!
Se queste informazioni non vengono
PAROLA DI
ESPAÑOL

rispettate, possono verificarsi


AVVERTIMENTO peggioramenti del funzionamento.
Tipo di PERICOLO!
Conseguenze
PORTUGUÊS

Rimedio

• Simbolo di pericolo (triangolo


d'emergenza): richiama l'attenzione sul
pericolo
• Parola di avvertimento: indica la
SVENSKA

gravità del pericolo


• Tipo di pericolo: definisce il tipo o la
causa del pericolo
66/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Indicazioni da rispettare prodotto, oppure collegare o scollegare la


spina. Bloccare l’impianto per evitare
Indicazioni generali riaccensioni.
Nei sistemi di avvitamento Rexroth possono
Posare cavi e linee rispettando il raggio di
essere utilizzati solo accessori e componenti
curvatura in modo che non possano essere
consentiti per tali sistemi. I componenti non
danneggiati e che nessuno possa
consentiti non devono essere montati né
inciampare.
collegati. Lo stesso vale per i cavi e le linee
che appartengono al sistema di avvitamento Prima della messa in funzione, assicurarsi
Rexroth. In caso contrario viene messa a che tutte le guarnizioni e le chiusure dei
rischio la sicurezza durante il funzionamento collegamenti a spina siano montate
del sistema. correttamente e non presentino danni, per
evitare che liquidi e corpi estranei penetrino
Rispettare le norme antinfortunistiche e sulla
nel prodotto.
tutela ambientale in vigore nel paese di
utilizzo e sul luogo di lavoro. Durante la messa in funzione
Utilizzare i prodotti Rexroth solo in uno stato Prima della messa in funzione, attendere
tecnico ottimale. alcune ore che il prodotto si adatti
Controllare che il prodotto non presenti all'atmosfera ambiente, per evitare la
difetti evidenti, come danni alla scheda a formazione di condensa nell'alloggiamento.
circuito stampato, ai componenti, Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici
all'alloggiamento, ai connettori e che non siano occupati o chiusi. Mettere in funzione
manchino viti. un prodotto solo se correttamente installato.
Utilizzare il prodotto esclusivamente nel
campo di potenza indicato nei dati tecnici. Durante la pulizia
Chiudere tutte le aperture con dispositivi di
Le persone addette al montaggio, uso,
protezione adeguati, in modo da evitare la
smontaggio o alla manutenzione dei prodotti
penetrazione di detergenti nel sistema.
Rexroth non devono lavorare sotto gli effetti
di alcool, droga o medicinali che possono Non utilizzare solventi o detergenti
comprometterne la reattività. aggressivi. Pulire il prodotto esclusivamente
con un panno leggermente inumidito di un
La garanzia copre esclusivamente la
tessuto che non lascia peli. Usare solo
configurazione fornita.
acqua, eventualmente aggiungendo un
Il diritto di garanzia decade in caso di detergente delicato.
montaggio errato, uso non conforme e/o
improprio. Durante lo smaltimento
Evitare di sollecitare meccanicamente il Smaltire il prodotto secondo le disposizioni
prodotto in modo non consentito. Non nazionali del proprio paese.
utilizzare mai il prodotto come appiglio o
gradino. Non appoggiare oggetti sopra di
esso.

Durante il montaggio
Scollegare sempre l'alimentazione
pneumatica ed elettrica della parte
dell'impianto coinvolta, prima di montare il
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 67/124

3 Fornitura Descrizione dell’apparecchio

Sono compresi nella fornitura:


• 1 rack BT356
• 1 istruzioni per l’uso del rack BT356

4 Descrizione del 1

NK

prodotto
Descrizione delle prestazioni 1 2 3 4

ITALIANO
Il rack BT356 accoglie tutti i moduli del Fig. 1: Vista del BT356
sistema di avvitamento. Una scheda sul lato
posteriore del BT356 collega tutti i moduli
inseriti e li alimenta con le tensioni Legenda Fig. 1:
necessarie. 1 Asole per il montaggio

ENGLISH
È possibile collegare fra loro un massimo di 2 Interfaccia X1N1: collegamento di rete
16 rack BT 356. Allo scopo sono necessari 3 Etichetta
l'accoppiatore di rete NK350/NK350S e i
4 Messaggio di avvertimento (impresso)
cavi per accoppiatore di rete NKLxxx.

FRANÇAIS
Maggiori informazioni a riguardo si trovano
nelle istruzioni per l’uso degli accoppiatori di Connessione alla rete
rete NK350/NK350S (3 609 929 B69). Per informazioni dettagliate relative alla
connessione alla rete consultare il capitolo
Per il comando centrale dei relé motore
«5 Montaggio» a pagina 68.
integrati nei moduli di potenza è necessario

ITALIANO
collegare l’arresto di emergenza al modulo di
alimentazione VM350. Maggiori informazioni Etichetta
a riguardo si trovano nelle istruzioni per l’uso Per identificare il rack (numero
del modulo di alimentazione VM350 dell’apparecchio nello schema elettrico) è
(3 609 929 B32). applicata un'etichetta, che permette il
ESPAÑOL

Il rack BT356 può essere montato in cabine riconoscimento dell’apparecchio. I singoli


elettriche o in appositi alloggiamenti che slot per i canali avvitatori sono contrassegnati
rispondono al tipo di protezione richiesto da una dicitura (SE1/2, LT1 ecc.).
(ved. capitolo «5 Montaggio» a pagina 68).
LT3 LT4 SE5/6 LT5
PORTUGUÊS

Fig. 2: Etichetta sul BT356


SVENSKA
68/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Messaggio di avvertimento Montaggio del rack BT356


Accanto all'etichetta si trova un messaggio di
avvertimento impresso. Avvisa delle elevate CAUTELA
tensioni elettriche nel rack durante l'esercizio Pericolo di danni a persone e
e fornisce indicazioni per la manutenzione cose!
(ved. «Smontaggio e sostituzione» a
pagina 78). Il montaggio del rack BT356
richiede conoscenze di base in
Trasporto e stoccaggio campo elettrico e meccanico.
Durante lo stoccaggio ed il trasporto y Il rack BT356 deve essere
rispettare sempre le condizioni ambientali montato esclusivamente da
indicate nei dati tecnici (ved. «Dati tecnici» a personale qualificato (vedi
pagina 81). «Qualifica del personale» a
Per il trasporto dei rack BT 356 montati in pagina 65).
cabine elettriche o in altri alloggiamenti è y Al fine di proteggere il modulo
necessario assumere adeguate misure di e i componenti di sistema,
sicurezza in base alla condizione di trasporto. durante i lavori di montaggio
devono essere adottate misure
opportune contro i danni dovuti
a scariche elettrostatiche
5 Montaggio (protezione ESD).
y Rispettare le norme e i requisiti
Durante il montaggio, è necessario tener
in vigore nel paese di utilizzo
conto in ogni caso delle condizioni ambientali
specifici per l'impianto e un
riportate nei dati tecnici (ved. «Dati tecnici» a
corretto impiego di utensili e di
pagina 81).
dispositivi di trasporto e
sollevamento, nonché le
Utensili necessari pertinenti norme, direttive e
• Cacciavite prescrizioni antinfortunistiche.

i NOTA!
Il lato posteriore del rack ha grado di
protezione IP20.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 69/124

Struttura da 19" Per creare sistemi di avvitamento pluricanale


è necessario utilizzare più rack. I rack
Le barre di fissaggio a sinistra e a destra sul possono essere disposti l’uno sopra l’altro
lato frontale del BT356 sono progettate per (Fig. 5) o fianco a fianco (Fig. 6).
l'utilizzo nel telaio da 19". Per semplificare il
montaggio e come ulteriore sostegno, sono
necessarie guide laterali. Il prodotto deve } 100 mm
spazio vuoto
per la
circolazione
essere montato in posizione orizzontale. dell’aria
BT356
N°. 1

NK

ITALIANO
BT356
N°. 2
Temperatura
massima di
NK

entrata dell’aria
Guida laterale
NK

60 °C

ENGLISH
Fig. 3: Montaggio nel telaio da 19" Fig. 5: Esempio 1: impiego in una cabina
elettrica – rack sovrapposti

Installazione su piastra di montaggio


Il BT356 può essere avvitato, a scelta, anche

FRANÇAIS
sul lato posteriore utilizzando una piastra di
montaggio (Fig. 4). Allo scopo è possibile
montare squadrette disponibili come NK NK

accessori (Tab. 1). Il prodotto deve essere


montato in posizione orizzontale. Temperatura

ITALIANO
massima di
Squadretta entrata dell’aria
60 °C

Fig. 6: Esempio 2: impiego in una cabina


Lato elettrica – rack affiancati
Lato frontale
posteriore
ESPAÑOL

Fig. 4: Installazione su piastra di montaggio


PORTUGUÊS

Tabella 1: Squadretta

Tipo Cod. d'ord.

Set squadrette 3 608 878 116


SVENSKA
70/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Inserimento dei moduli In un sistema di avvitamento possono essere


azionati al massimo una KE350(G IL) e 40
Inserire i singoli moduli (SE352(M), canali avvitatori.
KE350(G IL), LTU350/1, LT35x, NK350(S))
nel BT356 come indicato in Fig. 7. Lo slot all'estrema destra è destinato
esclusivamente ad accogliere l'accoppiatore
Canale di rete NK350(S).
avvitatore*
Canale
avvitatore* Inserire i singoli moduli lungo le guide
Canale
avvitatore* o
superiori e inferiori.
KE350(G IL)
Inserire completamente i moduli nel BT356 e
fissarli con le viti zigrinate.
Per motivi di sicurezza e legati alla CEM
chiudere gli slot non utilizzati con piastre
cieche
SE LT LT

Connessione alla rete e perdita di


potenza

CAUTELA
NK350(S) Pericolo di danni a persone e
Canale cose!
avvitatore*
Canale Il rack può essere utilizzato solo
avvitatore*
con reti elettriche che dispongono
Canale di messa a terra. Non è consentito
avvitatore*
il funzionamento con reti senza
VM350
messa a terra diretta (rete IT),
poiché i traferri d'aria e le fughe
*Canale avvitatore: Comando avvitatore SE352(M) del modulo potrebbero
+
Modulo di potenza LT35x/LTU350/1 sovraccaricarsi. Non è consentito
Fig. 7: Slot BT356 dei singoli moduli il funzionamento con reti
asimmetriche (una sola fase di
rete messa a terra)!
Gli slot 1 - 6 nel rack possono essere
equipaggiati con un canale avvitatore (LT35x,
LTU350/1, SE352(M)). La KE350(G IL) deve
essere inserita nello slot KE (a destra nel rack).
Se diversi rack vengono collegati tra loro in
rete tramite un accoppiatore di rete
NK350(S), la KE350(G IL) deve essere
inserita nel rack, che contiene anche
l'accoppiatore di rete NK350S.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 71/124

Connessione alla rete e


CAUTELA assorbimento di potenza
Pericolo di danni a persone e La connessione alla rete avviene tramite i
cose! connettori di rete - Interfaccia X1N1.
Unica misura protettiva consentita L'assegnazione del collegamento è riportata
secondo la norma EN 50 178: sulla dicitura a destra dei morsetti (Fig. 8).
messa a terra. La linea di
La connessione alla rete del rack, in base
alimentazione al rack deve avere
all'assorbimento di potenza, può essere
un conduttore di protezione (PE).
monofase (1 x 230 V ±10 %) o trifase
Per assicurare la compensazione
(3 x 230 V ±10 %). Collegare in ogni caso
di potenziale di tutti i componenti
oltre ai cavi della tensione un conduttore di
del sistema, oltre al rack anche la

ITALIANO
protezione (PE). La sezione trasversale min.
piastra di alloggiamento degli
richiesta per il conduttore di protezione è di
avvitatori e il pezzo devono essere
10 mm2 Cu. Per il conduttore di protezione è
collegati a terra in modo
necessario un collegamento stabile.
sufficiente.

ENGLISH
L1 L2 L3 PE
CAUTELA
3 x 230 V
Pericolo di danni a persone e
A≥
cose! 230 V N 10mm2

FRANÇAIS
Pericolo di correnti attraverso il Fig. 8: Connettori di rete X1N1
corpo a causa di insufficiente
messa a terra!I collegamenti dei
conduttori di protezione non
devono essere danneggiati da Tabella 2: Connettori di rete X1N1

ITALIANO
effetti meccanici, chimici o
Connet- Segnale Descrizione/ Tensione/
elettrochimici. Il collegamento
tore Funzione corrente
deve essere continuo.
1 L1 Fase 1 230 VCA /
6,3 A
ESPAÑOL

CAUTELA
2 L2 Fase 2 230 VAC /
Pericolo di danni a persone e 6,3 A
cose! 3 L3 Fase 3 230 VCA /
6,3 A
In presenza di correnti di
PORTUGUÊS

4 PE Conduttore di
dispersione nel circuito intermedio
protezione
e nel filtro di rete gli interruttori 10 mm2
differenziali FI diventano inefficaci.
Il funzionamento del rack tramite
interruttori differenziali FI non è i NOTA!
SVENSKA

pertanto consentito!
Spetta all'utente scegliere le linee di
collegamento di rete corrette.
72/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

La potenza di installazione necessaria di un Collegamento di diversi BT356 alla rete


rack BT356 dipende dal numero e dalla elettrica
grandezza dei canali avvitatori azionati dal In un sistema di avvitamento possono essere
rack. Poiché tuttavia il rack va considerato inseriti più BT356. In questo caso devono
sempre interamente equipaggiato, essere sommate le singole potenze di
consigliamo di considerare la potenza di installazione e devono essere scelti i
installazione del BT356 interamente trasformatori di rete necessari.
equipaggiato. Effettuare la regolazione degli
interruttori di potenza collegati in serie al Esempio
BT 356 in base alla potenza di installazione
nominale.
L1 L1
L2 L2
Esempio L3 L3

PE PE
Collegamento a 3 fasi di un rack BT356 con
10 mm2 10 mm2
una potenza di allacciamento di rete
1 3 5
complessiva pari a 2500 VA: -Q2
2 4 6
Prim L1, L2, L3
2500VA
-------------------------- ≈ 6,3 A
Sek 3x230V
-T1
230V ⋅ 3
2U2

2W2
2V2

2,5 mm2

1 3 5 1 3 5
-Q3 -Q4
2 4 6 2 4 6
Scegliere i trasformatori di rete in base ai dati
L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE
delle tabelle 3 e 4. Il valore uk (tensione di
-BT356 -BT356
cortocircuito) deve essere inferiore al 3%.
Consigliamo l’utilizzo di autotrasformatori, a Fig. 9: Esempio
meno che questi ultimi non siano vietati da
altre disposizioni.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 73/124

Potenze di rete con rack BT356 Allacciamento trifase


parzialmente equipaggiati con canali
avvitatori Tabella 4: Potenze di allacciamento trifase

Per rack non interamente equipaggiati, la Numero LT35x nel BT356


potenza di rete può essere programmata
come da tabella seguente. 1 2 3 4 5 6

LT353 500 700 900 1050 1200 1350


Per potenze di rete fino a 1250 VA l’attacco con VA VA VA VA VA VA
può essere monofase (Tab. 3). EC302
Per potenze più grandi raccomandiamo il LT353 600 950 1250 1500 1750 2000
collegamento a 3 fasi tramite un con VA VA VA VA VA VA
trasformatore di rete (Tab. 4). EC303

ITALIANO
Allacciamento monofase LT354 700 1200 1700 2100 2500 –
con VA VA VA VA VA
Tabella 3: Potenze di allacciamento monofase EC304
LT355 1200 1800 2500 – – –
Numero LT35x nel rack BT356
con VA VA VA

ENGLISH
1 2 3 4 5 EC305

LT353 500 700 900 1050 1200


con VA VA VA VA VA Equipaggiamento di rack
EC302
Un canale avvitatore è costituito dai seguenti

FRANÇAIS
LT353 600 950 1250 – –
con VA VA VA componenti:
EC303 • Avvitatori stazionari o avvitatori manuali
LT354 700 1200 – – – ErgoSpin con linea di collegamento
con VA VA • Comando
EC304 • Modulo di potenza
LT355 1200 – – – – ITALIANO
con VA Utilizzando componenti di comando e di
EC305 potenza adatti, sul rack BT356 è possibile
collegare e utilizzare sia avvitatori stazionari
sia avvitatori manuali ErgoSpin. L'esercizio
ESPAÑOL

misto di avvitatori stazionari e manuali


ErgoSpin su di un unico BT356 è sempre
possibile.

La corrente di punta max. disponibile al


PORTUGUÊS

massimo per sei canali avvitatori nel rack è di


140 Ampere. Per questo motivo, sono
consentiti solo quegli equipaggiamenti il cui
assorbimento di corrente non supera,
complessivamente, 140 Ampere.
SVENSKA
74/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Somma dell'assorbimento di corrente Climatizzazione cabina elettrica/


(avvitatori + ErgoSpin) ≤ 140 A conseguente perdita di potenza
La tabella 5 mostra un riepilogo degli Le perdite che si generano nella cabina
assorbimenti di corrente di avvitatori e elettrica dipendono in parte dai moduli
avvitatore manuale ErgoSpin. installati nel BT356 (perdita di potenza
statica) e in parte dal caso di avvitamento
Tabella 5: Assorbimento di corrente canali avvitatori (perdita di potenza variabile). Il calcolo delle
perdite prevedibili avviene come descritto di
Modulo di Avvitatore Assorbiment seguito.
potenza o di corrente

LT355 Grandezza 5 45 A Tabella 6: Perdite dei componenti installati

LT354 Grandezza 4 28 A Moduli Perdita di


potenza
LT353 Grandezza 3 14 A
statica
Grandezza 2 7A
Per rack (BT356 + VM350) 48 W
Modulo di Avvitatore Assorbiment
potenza manuale o di corrente Per canale (SE352(M), LT35x, 27 W
ErgoSpin EC30x, xMCyyy)
Per canale (SE352(M), LTU350/1, 27 W
LTU350/1 ESA220S 50 A
ErgoSpin)
ESA150S
ESA100S Per KE350(G IL) 5W
ESV146 Per IMxxx 2W
ESV073
Per NK350(S) 2W
ESA075… 33 A
ESA065… Tabella 7: Parametri dipendenti dal singolo caso di
ESA056… avvitamento (valori variabili)
ESA040…
ESV050 Parametri per il calcolo della perdita di
ESV025 potenza variabile
ESM025 P1 Potenza durante l’avvitamento
ESM035
P2 Potenza max. durante il serraggio finale
ESA030… 18 A
M1 Coppia durante l’avvitamento
ESA013… 11 A
ESA005… M2 Coppia max. durante il serraggio finale
ESV012 n1 Numero di giri avvitamento
ESV005
n2 Numero di giri serraggio finale
ESM012…
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 75/124

La potenza necessaria per la posizione di Calcolo della perdita di potenza


avvitamento si calcola dal numero di giri e
Si può calcolare la perdita di potenza
dalla coppia max:
approssimativamente con l’aiuto delle tabelle
precedenti e delle seguenti formule.
P 1 = M 1 × 2π × n 1
Tabella 8:

P 2 = M 2 × 2π × n 2 Abbreviazioni della formula:

T Tempo di ciclo
Per un caso di avvitamento a due stadi per la
potenza alla posizione di avvitamento risulta il PG Somma delle singole perdite dei
componenti installati secondo la
seguente disegno:
Tabella 6

ITALIANO
P/W Avvitamento Serraggio Carico di P1 Perdita di potenza durante l’avvitamento
P2 base
P2 Perdita di potenza max. durante il
serraggio finale
P1 t1 Durata dell’avvitamento
t2 Durata del serraggio

ENGLISH
n Numero dei canali
Pv Perdita di potenza

t1 t2

FRANÇAIS
T
Calcolo della perdita complessiva
Fig. 10:

P G × T + n × P 1 × t 1 + n × 0.5 × P 2 × t 2
ITALIANO
Per la perdita di potenza che si genera nel P V = ----------------------------------------------------------------------------------------------------
T
modulo di potenza viene applicata
approssimativamente la stessa potenza.

Esempio
ESPAÑOL

Dati:
M1 = 3,6 Nm; n1 = 240 U/min;
M2 = 143 Nm; n2 = 24 U/min.
PORTUGUÊS

U
P 1 = 3, 6Nm × 2π × 240 --------- = 90W
min

U
P 2 = 143Nm × 2π × 24 --------- = 360W
min
SVENSKA
76/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Esempio caso di avvitamento 1 Esempio caso di avvitamento 2

Tabella 9: Tabella 10:

BT356 con avvitatore 5 * BG 4 BT356 con avvitatore 5 * BG 4

Avvitamento 14 rotazioni Avvitamento 29 rotazioni


Numero di giri per 240 U/min Numero di giri per 240 U/min
l’avvitamento l’avvitamento
Perdita di potenza durante 90 W Perdita di potenza durante 90 W
l’avvitamento l’avvitamento
Serraggio finale 0,6 rotazioni Serraggio finale 0,6 rotazioni
Numero di giri per il 24 U/min Numero di giri per il 24 U/min
serraggio serraggio
Perdita di potenza max. 360 W Perdita di potenza max. 360 W
durante il serraggio finale durante il serraggio finale
Tempo di ciclo 60 s Tempo di ciclo 60 s

14U 60s 29U 60s


t 1 = --------------------- × ------------- = 3.5s t 1 = --------------------- × ------------- = 7.5s
U 1min U 1min
240 --------- 240 ---------
min min

0.6U 60s 0.6U 60s


t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s
U 1min U 1min
24 --------- 24 ---------
min min

P G = 183W P G = 183W

P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 3.5s P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 7.5s


+ 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s + 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s
P V = 232W P V = 262W
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 77/124

6 Messa in funzione CAUTELA

CAUTELA Surriscaldamento del rack


BT356 e dei suoi componenti!
Pericolo di danni a persone e
cose! Danni al rack e ai suoi componenti
dovuti a surriscaldamento
La messa in funzione del rack y Lasciare liberi in ogni caso i
BT356 richiede conoscenze di passaggi dell’aria per
base in campo elettrico e permettere il raffreddamento
meccanico. del rack BT356.
y L'impianto deve essere messo
in funzione esclusivamente da

ITALIANO
1. Inserire l'accoppiatore di rete NK350/
personale qualificato (ved. NK350S (solo in caso di utilizzo).
«Qualifica del personale» a
pagina 65). 2. Inserire i moduli.
3. Chiudere gli slot non utilizzati con una
piastra cieca adatta.

ENGLISH
CAUTELA
4. Stabilire la connessione alla rete.
Pericolo di vita a causa di 5. Verificare che tutte le linee di
dispositivi di arresto collegamento e i moduli siano collegati
d'emergenza insufficienti! correttamente.

FRANÇAIS
I dispositivi di arresto d’emergenza 6. Verificare prima della messa in funzione
devono essere attivi e raggiungibili del sistema di avvitamento che il circuito
durante ogni tipo di funzionamento per l’arresto di emergenza funzioni
dell’impianto. Uno sbloccaggio del perfettamente.
dispositivo di arresto d'emergenza 7. Eseguire la configurazione, la
ITALIANO
non deve causare una programmazione e la parametrizzazione
riaccensione incontrollata dei processi di avvitamento con il sistema
dell'impianto! di comando 350 – BS350.
y Verificare prima la catena di .

arresto d’emergenza e poi


ESPAÑOL

Tab. 11: Piastre cieche


mettere in funzione!
Piastra cieca
y Per ulteriori informazioni Tipo Cod. d'ord.
per
sull'arresto di emergenza
consultare le istruzioni per l'uso BP351 Modulo di 3 608 878 058
PORTUGUÊS

per il modulo di alimentazione potenza


VM350 (3 609 929 B32). BP352 Comando e 3 608 878 060
modulo di
potenza
SVENSKA
78/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

7 Funzionamento 10 Smontaggio e
Durante il funzionamento non è necessario sostituzione
utilizzare alcun comando.
Utensili necessari
• Cacciavite

8 Manutenzione e Eseguire lo smontaggio


riparazione Seguire i messaggi di avvertimento impressi
su BT356:
Pulizia e cura
AVVERTENZA
CAUTELA
Tensione pericolosa
Pericolo di guasti per la all'interno!
penetrazione di sporco e
y Prima di aprire o effettuare
liquidi!
interventi di manutenzione,
In caso di penetrazione di sporco togliere l'alimentazione elettrica
e liquidi, non si garantisce più il all'apparecchio e proteggerlo
funzionamento sicuro del rack da una riaccensione; attendere
BT356. 10 secondi per consentire la
y Durante tutti i lavori al rack scarica.
BT356 garantire sempre la y Leggere il manuale prima
massima pulizia. dell'uso e di interventi di
manutenzione.
Manutenzione
Il rack BT356 è esente da manutenzione se
viene utilizzato in conformità con le norme
stabilite dal produttore.

Parti di ricambio
Gli indirizzi delle nostre rappresentanze
nazionali sono riportati nel sito
www.boschrexroth.com e nell'indice degli
indirizzi al capitolo «15 Assistenza e rete
distributiva» a pagina 82.
Fig. 11: Avvertimento impresso sul BT356

9 Messa fuori servizio


Le istruzioni per lo smontaggio e la
sostituzione del rack BT356 sono riportate al
capitolo «10 Smontaggio e sostituzione» a
pagina 78.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 79/124

Per smontare il rack BT 356 procedere come


CAUTELA di seguito:
Danni al rack BT356 o al 1. Spegnere l’impianto dall’interruttore
sistema di avvitamento a principale e attendere un tempo di
causa di inserimento o scarica di almeno 10 secondi.
disinserimento dei connettori 2. Controllare che gli interruttori di rete
sotto tensione! siano privi di tensione.
y Spegnere prima l’impianto 3. Staccare i cavi di rete dal rack.
dall’interruttore principale e 4. Allentare le viti zigrinate frontali di tutti i
attendere un tempo di scarica componenti ed estrarle.
di almeno 10 secondi.
5. Montare eventualmente le piastre cieche

ITALIANO
(ved. Tabella 11 a pagina 77).
CAUTELA
Pericolo di danni a persone e
cose!

ENGLISH
y Spegnere l’impianto
dall’interruttore principale
prima di eseguire dei lavori agli
interruttori di rete e attendere
un tempo di scarica di almeno

FRANÇAIS
10 secondi.
y Controllare che gli interruttori
di rete siano privi di tensione.

ITALIANO
CAUTELA
Pericolo di danni a persone e
cose!
y Dopo aver spento
ESPAÑOL

l’apparecchio attendere
almeno 30 secondi prima di
riaccenderlo.
PORTUGUÊS
SVENSKA
80/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

11 Smaltimento 13 Ricerca ed
eliminazione dei guasti
Protezione ambientale
Lo smaltimento irregolare del rack BT356 I guasti e le informazioni sui guasti del
può causare inquinamenti ambientali. sistema di avvitamento vengono indicati
attraverso il BS350.
Smaltire l'apparecchio in conformità con le
disposizioni nazionali del proprio paese. Qualora non fosse possibile eliminare l'errore
verificatosi, rivolgersi ad uno degli indirizzi di
È possibile inoltre spedire l'apparecchio per contatto riportati nel sito
lo smaltimento alla Bosch-Rexroth. www.boschrexroth.com o nell'indice degli
indirizzi nel capitolo «15 Assistenza e rete
distributiva» a pagina 82.

12 Ampliamento e
trasformazione
Non è consentito apportare trasformazioni al
rack BT356.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 81/124

14 Dati tecnici

Tabella 12

Definizione BT356
Cod. d'ord. 0 608 830 253
Tensione d’ingresso 1 x 230 V ± 10 % o 3 x 230 V ± 10 % ,
50 - 60 Hz
Potenza nominale 2500 VA
Potenza massima 10000 VA
Temperatura ambiente consentita a 0 - 60 °C

ITALIANO
Umidità relativa consentita in funzionamento 20 % - 90 % senza condensazione
Max. altezza d'installazione consentita 2000 m s.l.m. (per altezze d'installazione superiori
a 2000 m s. l.m. si consiglia d'impiegare un
trasformatore di separazione)
Funzionamento ad altezze d'installazione superiori A partire da 1000 m s.l.m. è possibile una

ENGLISH
a 1000 m s.l.m. diminuzione della potenza nominale dell'1% ca.
per ogni 100 metri d'altezza a causa della bassa
pressione atmosferica.
Temperatura di stoccaggio consentita –20 °C - 70 °C
Umidità relativa consentita in magazzino 20 - 95 %

FRANÇAIS
Tipo di protezione IP 20
Dimensioni (l x h x p) 483 mm x 310 mm (7 HE) x 381 mm
Peso (vuoto) 7 kg

a Temperatura d’ingresso dell’aria nella parte inferiore del rack


Con riserva di apportare modifiche tecniche ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
82/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

15 Assistenza e rete distributiva


Assistenza Rete distributiva
Per il know-how di sistema siamo sempre il Bosch Rexroth AG
vostro referente giusto. Electric Drives and Controls
Schraub- und Einpress-Systeme
In ogni caso: assistenza di Rexroth
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
– Siamo sempre a vostra disposizione al
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
numero: +49 (0) 9352 40 50 60
– Ovviamente è possibile raggiungerci Siamo raggiungibili:
anche per e-mail, all'indirizzo: – telefonicamente
service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 208
– via fax
Assistenza in tutto il mondo +49 (0)71 92/ 22 181
La nostra rete di assistenza globale è sempre – per e-mail
disponibile in oltre 40 Paesi. Per informazioni schraubtechnik@boschrexroth.de
dettagliate sulle nostre sedi di assistenza in
Germania e nel mondo consultate il seguente Internet
indirizzo Internet: Informazioni su Rexroth-Schraubtechnik
www.boschrexroth.com/service-405060 sono disponibili all'indirizzo
www.boschrexroth.com/schraubtechnik
Preparazione delle informazioni
Possiamo offrirvi un'assistenza rapida ed Indicazioni integrative sull'assistenza, la
efficiente se tenete a portata di mano le riparazione e l'addestramento oltre all'elenco
seguenti informazioni: degli indirizzi aggiornati dei nostri uffici di
– Descrizione dettagliata del guasto e delle distribuzione sono disponibili all'indirizzo
circostanze www.boschrexroth.com
– Dati riportati sulla targhetta dei prodotti in Per le aree al di fuori della Germania
questione, in particolare i numeri di contattare il nostro referente più vicino.
materiale e di serie
– Numero di telefono, di fax e indirizzo e-mail
ai quali siete raggiungibili per chiarimenti.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 83/124

Índice
Sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . 84 Los datos indicados sirven sólo para
Indicaciones básicas de seguridad. . . 84 describir el producto. De nuestras
especificaciones no puede derivarse ninguna
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . 87
declaración sobre una cierta composición o
Descripción del producto . . . . . . . . . . . 87 idoneidad para un cierto fin de empleo. Las
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 especificaciones no liberan al usuario de las
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 propias evaluaciones y verificaciones. Hay
que tener en cuenta que nuestros productos
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 están sometidos a un proceso natural de
Conservación y reparación . . . . . . . . . . 98 desgaste y envejecimiento.
Puesta fuera de servicio. . . . . . . . . . . . 98  Todos los derechos de Bosch Rexroth AG,

ESPAÑOL
Desmontaje y sustitución . . . . . . . . . . . 98 también para el caso de solicitudes de
derechos protegidos. Nos reservamos todas
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
las capacidades dispositivas tales como
Ampliaciones y reformas . . . . . . . . . . . 100 derechos de copia y de tramitación.
Búsqueda de fallos y su solución . . . . 100 Estas instrucciones han sido redactadas en

ENGLISH
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 alemán.
Servicio y distribución . . . . . . . . . . . . . 102

FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
84/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

1 Sobre estas • Conserve las instrucciones de manera que


sean siempre accesibles para todos los
instrucciones usuarios.
Estas instrucciones contienen información • Si entrega el portamódulos BT356 a
importante para montar, transportar, poner terceros, entregue también las
en marcha, manejar, mantener, desmontar el instrucciones de manejo.
portamódulos BT356 y para solucionar usted
mismo problemas sencillos de forma segura Utilización correcta
y adecuada. El portamódulos BT356 es un componente
Lea estas instrucciones íntegramente, en según la directiva de máquinas 98/37/CE, y
especial el capítulo “2 Indicaciones básicas no es una máquina preparada para su
de seguridad” en la página 84, antes de utilización. El producto está exclusivamente
trabajar con el portamódulos BT356. destinado a ser instalado en una máquina o
instalación o a ser unido con otros
Más documentación componentes para formar una máquina o
instalación. El producto sólo se podrá poner
El portamódulos BT356 es un componente
en marcha cuando esté instalado en la
de la instalación.
instalación para la que está destinado y
Tenga en cuenta también las instrucciones cumpla íntegramente todos los requisitos de
de los demás componentes de la instalación. la directiva europea de máquinas. Cumpla las
Además, observe los reglamentos legales de condiciones de funcionamiento y límites de
validez general u otro reglamento vinculante potencia señalados en los datos técnicos.
de la legislación nacional o europea así como El portamódulos BT356 es un medio de
la normativa vigente en su país sobre trabajo técnico y no es adecuado para la
prevención de accidentes y protección del utilización privada.
medio ambiente.
La utilización correcta también incluye que
usted haya leído y comprendido estas
instrucciones, en especial el capítulo
“2 Indicaciones básicas de seguridad”.
2 Indicaciones básicas El portamódulos está previsto para el servicio
de seguridad en un entorno industrial (clase de emisión A),
es decir,
El portamódulos BT356 ha sido fabricado
• sin conexión directa a la alimentación de
conforme a las reglas de la técnica
baja tensión pública,
generalmente reconocidas. Sin embargo,
• conexión a la red de media o alta tensión
existe peligro de daños materiales y
a través de un transformador.
personales si no se observan las
indicaciones básicas de seguridad y las Los aparatos de la clase A sólo se pueden
indicaciones de advertencia previas a cada utilizar en el ámbito del hogar, en entornos
acción contenidas en estas instrucciones. comerciales e industriales y en pequeñas
empresas si no afectan a otros aparatos de
• Lea a fondo y por completo estas
manera inadmisible. En caso de ruidos
instrucciones antes de trabajar con el
parasitarios, la empresa explotadora puede
portamódulos BT356.
exigir medidas adecuadas para eliminar el
daño.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 85/124

Utilización no correcta • Señal de peligro (triángulo de


Se considera una utilización no correcta todo señalización de peligro): llama la
atención sobre el peligro
uso del portamódulos BT356 no descrito en
• Palabra de señalización: indica la
el capítulo “Utilización correcta”. gravedad del peligro
• Tipo de peligro: designa el tipo o fuente
Cualificación del personal del peligro
El montaje, puesta en marcha y manejo, • Consecuencias: describe las
desmontaje, conservación (inclusive el consecuencias en caso de no
mantenimiento y cuidados) requieren observación
• Defensa: indica cómo se puede evitar el
conocimientos básicos eléctricos y
peligro
mecánicos así como conocimientos de los
conceptos técnicos correspondientes. Para

ESPAÑOL
garantizar la seguridad del funcionamiento Este símbolo de advertencia le
estas actividades sólo pueden ser realizadas advierte de peligros para su salud.
por el personal especializado Observe todas las indicaciones
correspondiente o persona formada bajo la de seguridad que siguen a este
dirección de un especialista. símbolo, para evitar posibles

ENGLISH
Un especialista es aquella persona que por lesiones o la muerte.
su formación especializada, conocimientos y
experiencia, así como por el conocimiento de Este símbolo de advertencia le
las disposiciones pertinentes, puede juzgar advierte de peligros para su salud,
los trabajos a él encargados, reconocer los debido a tensiones o corrientes

FRANÇAIS
posibles peligros y adoptar las medidas de eléctricas. Observe todas las
seguridad adecuadas. Un especialista debe indicaciones de seguridad que
cumplir las reglas pertinentes específicas del siguen a este símbolo, para evitar
ramo. posibles lesiones o la muerte.
Indicaciones de advertencia en estas
instrucciones ITALIANO
En estas instrucciones hay indicaciones de PRECAUCIÓN
advertencia previas a cada acción que PRECAUCIÓN indica una situación
conlleve peligro de daños materiales o altamente peligrosa que, si no se evita,
personales. Deben cumplirse las medidas
ESPAÑOL

puede provocar lesiones corporales de


descritas para defenderse del peligro. leves a medias o daños materiales.
La estructura de las indicaciones de
advertencia es la siguiente:
i INDICACIÓN
PORTUGUÊS

PALABRA DE Si no se observa esta información puede


SEÑALIZACIÓN producirse un empeoramiento del
Tipo de PELIGRO desarrollo del funcionamiento.

Consecuencias
SVENSKA

Defensa
86/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Debe observar esto Durante el montaje


Desconecte de presión y tensión el
Indicaciones generales
componente pertinente de la instalación
En los sistemas de atornillado Rexroth sólo antes de montar el producto o conectar o
deben utilizarse piezas anexas y accesorios desconectar el enchufe. Proteja la instalación
permitidos para sistemas de atornillado contra un reencendido.
Rexroth. No deben instalarse ni conectarse
componentes no permitidos. Lo mismo se Coloque los cables y los conductos de
aplica a cables y conductos pertenecientes a manera que no resulten dañados, se
sistemas de atornillado Rexroth. De lo respeten los radios de flexión y que nadie
contrario, se pone en peligro la seguridad de pueda tropezar con ellos.
funcionamiento y del sistema. Antes de la puesta en marcha asegúrese de
Observe la normativa vigente sobre que los cierres y uniones de enchufe estén
prevención de accidentes y protección del correctamente montados y no estén dañados
medio ambiente en el país de utilización y en para evitar que penetren líquidos o cuerpos
el lugar de trabajo. extraños en el producto.
Utilice los productos Rexroth sólo si no Durante la puesta en marcha
presentan problemas técnicos. Deje que el producto se aclimate durante
Compruebe si el producto tiene defectos algunas horas antes de ponerlo en marcha,
visibles, como por ejemplo daños en la tarjeta ya que de lo contrario se podría condensar
de circuitos impresos, en los componentes, agua.
en las carcasas o en los conectores por Asegúrese de que todas las conexiones
enchufe, o le faltan tornillos. eléctricas estén ocupadas o cerradas. Ponga
Utilice el producto exclusivamente dentro de en marcha sólo un producto completamente
los límites de potencia indicados en los datos instalado.
técnicos.
Durante la limpieza
Las personas que montan, manejan,
Cierre todas las aberturas con los
desmontan o se encargan del mantenimiento
dispositivos de protección adecuados para
de los productos Rexroth no deben estar
que no penetre ningún producto de limpieza
bajo los efectos del alcohol u otras drogas o
en el sistema.
medicamentos que influyan sobre la
capacidad de reacción. Nunca utilice disolventes o productos de
limpieza agresivos. Limpie el producto
La garantía se aplica sólo a la configuración
exclusivamente con un paño sin fibras
suministrada.
ligeramente humedecido. Para ello utilice
La garantía se extingue en caso de montaje sólo agua y un poco de un producto de
incorrecto, utilización no correcta y/o limpieza suave si es necesario.
manipulación incorrecta.
Bajo ninguna circunstancia someta el Durante la eliminación
producto a esfuerzos mecánicos de manera Elimine el producto según la normativa de su
no permitida. Nunca utilice el producto como país.
asa o escalón. No coloque objetos sobre él.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 87/124

3 Volumen de suministro Descripción del aparato

En el volumen de suministro se incluye:


• 1 portamódulos BT356
• 1 manual de instrucciones de manejo del
portamódulos BT356

4 Descripción del
NK

producto
1 2 3 4

ESPAÑOL
Descripción de la potencia Fig. 1: Vista del BT356
El portamódulos BT356 aloja todos los
módulos pertenecientes al sistema de
atornillado. Una platina situada en la pared Leyenda de la Fig. 1:
trasera del BT356 conecta todos los 1 Agujeros alargados para el montaje

ENGLISH
módulos insertados y les suministra las 2 Interface X1N1: conexión a la red
tensiones necesarias.
3 Campo de etiquetado
Se pueden conectar como máximo
4 Indicación de advertencia (impresa)
16 portamódulos BT356 entre sí. Para ello

FRANÇAIS
se requieren el acoplador de red NK350/
350S y cables de acoplador de red NKLxxx. Conexión a la red
Encontrará más información al respecto en En el capítulo “5 Montaje” en la página 88
las instrucciones de manejo del acoplador de encontrará información detallada sobre la
red NK350/NK350S (3 609 929 B69). conexión a la red.

ITALIANO
Para controlar centralmente los contactores
de motor integrados en los módulos de Campo de etiquetado
potencia, la parada de emergencia se debe Para identificar el portamódulos (número de
conectar a través del módulo de alimentación aparato en el esquema de conexiones) se ha
VM350. Encontrará más información al previsto un campo de etiquetado en el que se
ESPAÑOL

respecto en las instrucciones de manejo del puede realizar la identificación del aparato.
módulo de alimentación VM350 (3 609 929 Cada una de las ranuras para los canales de
B32). atornillado se identifica mediante un
El portamódulos BT356 se puede montar en etiquetado (SE1/2, LT1, etc.).
armarios de distribución u otras carcasas
PORTUGUÊS

adecuadas que cumplan con el tipo de LT3 LT4 SE5/6 LT5

protección requerido (véase a tal fin el


capítulo “5 Montaje” en la página 88).
Fig. 2: Campo de etiquetado en el BT356
SVENSKA
88/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Indicación de advertencia Montar el portamódulos BT356


Junto al campo de etiquetado está impresa
una indicación de advertencia. Advierte de PRECAUCIÓN
altas tensiones eléctricas en el portamódulos ¡Peligro de daños personales
durante su funcionamiento y ofrece datos y materiales!
para el mantenimiento (véase “Desmontaje y
sustitución” en la página 98). El montaje del portamódulos
BT356 requiere conocimientos
Transporte y almacenamiento básicos mecánicos y eléctricos.
Durante el almacenamiento y el transporte y El portamódulos BT356 sólo
cumpla siempre las condiciones ambientales puede ser montado por
indicadas en los datos técnicos (véase personal cualificado (véase
“Datos técnicos” en la página 101). “Cualificación del personal” en
Para transportar portamódulos BT356 la página 85).
montados en armarios de distribución u otras y Para proteger los
carcasas, se deben prever dispositivos de componentes y los
seguridad de transporte adecuados según la componentes del sistema, para
posición de transporte. este trabajo de montaje, se
deben tomar medidas contra
daños por descarga
electrostática
5 Montaje (protección ESD).
y Observe las disposiciones
Durante el montaje cumpla siempre las
locales y las necesidades
condiciones ambientales indicadas en los
específicas de la instalación y
datos técnicos (véase “Datos técnicos” en la
un empleo adecuado de
página 101).
herramientas, dispositivos de
elevación y transporte, así
Herramientas necesarias como las correspondientes
• Destornillador normas, disposiciones y las
normas de prevención de
accidentes.

i INDICACIÓN
La parte trasera del portamódulos tiene el
grado de protección IP20.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 89/124

Montaje en 19" Para formar sistemas de atornillado de varios


canales, es necesario emplear varios
Las regletas de fijación a la izquierda y portamódulos. Los portamódulos se pueden
derecha del lado frontal del BT356 están colocar en hileras superpuestos (Fig. 5) o
diseñadas para el montaje en un marco de uno al lado de otro (Fig. 6).
19". Para simplificar el montaje y servir a su
vez de soporte adicional se requieren rieles
de guía laterales. La posición de montaje es } 100 mm de
espacio libre
para la circula-
ción del aire
horizontal.
BT356
n° 1

NK

ESPAÑOL
BT356
n° 2
Temperatura
máxima de
NK

entrada de aire
Riel de guía lateral
NK

60 °C

ENGLISH
Fig. 3: Montaje en un marco de 19" Fig. 5: Ejemplo 1: empleo en un armario de
distribución, superpuestos

Montaje sobre la placa de montaje

FRANÇAIS
El BT356 puede atornillarse opcionalmente
por el lado trasero mediante una placa de
montaje (Fig. 4). Para ello pueden montarse
escuadras de fijación, disponibles como NK NK

accesorios (Tab. 1). La posición de montaje


ITALIANO
es horizontal. Temperatura
máxima de
Escuadra de entrada de aire
fijación 60 °C

Fig. 6: Ejemplo 2: empleo en un armario de


distribución, en horizontal
ESPAÑOL

Lado Lado
trasero frontal
PORTUGUÊS

Fig. 4: Montaje sobre placa de montaje

Tabla 1: Escuadra de fijación

Tipo N° de pedido

Juego de escuadras de 3 608 878 116


SVENSKA

fijación
90/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Introducir los módulos En un sistema de atornillado pueden


funcionar como máximo una KE350(G IL) y
Introduzca los diferentes módulos 40 canales de atornillado.
(SE352(M), KE350(G IL), LTU350/1, LT35x,
NK350(S)) en el BT356 según la Fig. 7. La ranura situada más a la derecha se ha
previsto exclusivamente para alojar el
Canal de
atornillado* acoplador de red NK350(S).
Canal de
atornillado*
Introduzca los diferentes módulos a lo largo
Canal de
atornillado* o
de las guías superiores e inferiores.
KE350(G IL)
Introduzca por completo los módulos en el
BT356 y asegúrelos con los tornillos
moleteados.
Cierre las ranuras no utilizadas con placas
ciegas por motivos de seguridad y de CEM.
SE LT LT

Conexión a la red y potencia perdida

PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños personales
NK350(S) y materiales!
Canal de
atornillado* El portamódulos sólo puede
Canal de funcionar en redes conectadas a
atornillado*
tierra. El funcionamiento en redes
Canal de no conectadas directamente a
atornillado*
tierra (red IT) no está permitido, ya
VM350
que los espacios de aire y las
líneas de fuga del módulo pueden
*Canal de atornillado: Control de atornillado SE352(M) sobrecargarse.No está permitido
+
Módulo de potencia LT35x/LTU350/1 el funcionamiento en redes
Fig. 7: Ranuras BT356 de los diferentes módulos asimétricas (una fase de red
puesta a tierra).

Las ranuras 1 - 6 en el portamódulos pueden


equiparse con un canal de atornillado
(LT35x, LTU350/1, SE352(M)). La
KE350(G IL) debe conectarse a la ranura KE
(a la derecha en el portamódulos). Si se
interconectan en red varios portamódulos
mediante un acoplador de red NK350(S), la
KE350(G IL) deberá estar conectada al
portamódulos, que también contiene el
acoplador de red NK350S.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 91/124

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños personales ¡Peligro de daños personales
y materiales! y materiales!
Única medida de protección Los interruptores de protección
admisible según EN 50 178: de corriente en derivación se
protección por puesta a tierra. El desactivan debido a corrientes en
cable de alimentación al derivación procedentes del
portamódulos debe tener un circuito intermedio y del filtro de
conductor protector (PE). Para red. Por tanto, no se permite el
que la conexión equipotencial de funcionamiento de los
todos los componentes del portamódulos en interruptores de

ESPAÑOL
sistema quede garantizada, protección de corriente en
además del portamódulos, derivación.
también se deben poner
suficientemente a tierra la placa
Conexión a la red y consumo de
de alojamiento de los husillos
potencia

ENGLISH
atornilladores y la pieza.
La conexión a la red se establece en los
bornes de conexión a la red: interface X1N1.
PRECAUCIÓN La ocupación de conexiones se indica en la
¡Peligro de daños personales impresión a la derecha de los bornes (Fig. 8).

FRANÇAIS
y materiales!
La conexión a la red del portamódulos se
Corrientes corporales peligrosas a puede establecer de forma monofásica
consecuencia de conexiones del (1 x 230 V ±10 %) o trifásica (3 x 230 V
conductor protector insuficientes. ±10 %) según el consumo de potencia.

ITALIANO
Las conexiones del conductor Además de los cables que conducen
protector no se deben ver tensión, conecte siempre un conductor
afectadas por influencias protector (PE). La sección necesaria para el
mecánicas, químicas o conductor protector es de como mínimo
electroquímicas. La conexión 10 mm2 Cu. Para el conductor protector es
ESPAÑOL

debe ser duradera. necesaria una conexión fija.

L1 L2 L3 PE

3 x 230 V
PORTUGUÊS

A≥
230 V N 10mm2

Fig. 8: Bornes de conexión a la red X1N1


SVENSKA
92/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Tabla 2: Bornes de conexión a la red X1N1 Los transformadores de red deben elegirse
Borne Señal Descripción/ Tensión/
según las indicaciones en las tablas 3 y 4. El
función corriente valor Ucc debe ser inferior al 3 %.
También recomendamos el empleo de
1 L1 Fase 1 230 VAC /
6,3 A
autotransformadores siempre que no lo
excluyan otras especificaciones.
2 L2 Fase 2 230 VAC /
6,3 A Conectar varios BT356 a la red eléctrica
3 L3 Fase 3 230 VAC / En un sistema de atornillado se pueden
6,3 A
utilizar varios BT356. Si es el caso, se deben
4 PE Conductor sumar las potencias de conexión individuales
protector y seleccionar correspondientemente los
10 mm2 transformadores de red necesarios.

Ejemplo
i INDICACIÓN
L1 L1
La elección de los cables de conexión a la L2 L2
red correctos es responsabilidad del L3 L3

usuario. PE PE

10 mm2 10 mm2
La potencia de conexión necesaria de un 1 3 5
portamódulos BT356 depende del número y -Q2

del tamaño de los canales de atornillado que 2 4 6


Prim L1, L2, L3
funcionan en él. Sin embargo, dado que un Sec 3x230 V
-T1
portamódulos se debe considerar siempre
2U2

2W2
2V2

2,5 mm2
completamente equipado, recomendamos
1 3 5 1 3 5
diseñar la potencia de conexión para BT356
-Q3 -Q4
completamente equipados. Los interruptores 2 4 6 2 4 6
de potencia preconectados a los BT356 L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE
deben ajustarse según la potencia de -BT356 -BT356
conexión nominal.
Fig. 9: Ejemplo
Ejemplo

Conexión trifásica de un BT356 con una


potencia de conexión a la red total de
2500 VA:

2500VA
-------------------------- ≈ 6,3 A
230V ⋅ 3
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 93/124

Potencias de conexión a la red de Conexión trifásica


portamódulos BT356 parcialmente
equipados con canales de atornillado Tabla 4: Potencias de conexión trifásica

En el caso de portamódulos que no estén Número de LT35x en el BT356


completamente equipados, la potencia de
conexión a la red se puede diseñar según las 1 2 3 4 5 6
siguientes tablas. LT353 500 700 900 1050 1200 1350
con VA VA VA VA VA VA
Para potencias de conexión de hasta EC302
1250 VA, la conexión se puede establecer
LT353 600 950 1250 1500 1750 2000
de forma monofásica (Tab. 3).
con VA VA VA VA VA VA
Para potencias superiores, recomendamos la EC303
conexión trifásica a través de un

ESPAÑOL
LT354 700 1200 1700 2100 2500 –
transformador de red (Tab. 4). con VA VA VA VA VA
EC304
Conexión monofásica
LT355 1200 1800 2500 – – –
Tabla 3: Potencia de conexión monofásica con VA VA VA

ENGLISH
EC305
Número de LT35x en el
portamódulos BT356

1 2 3 4 5 Equipamiento de portamódulos

LT353 500 700 900 1050 1200 Un canal de atornillado consiste en los

FRANÇAIS
con VA VA VA VA VA siguientes componentes:
EC302 • Unidad atornilladora fija o atornilladora
LT353 600 950 1250 – – manual ErgoSpin con cable de conexión
con VA VA VA • Control
EC303
• Módulo de potencia
LT354 700 1200 – – – ITALIANO
con VA VA Con los correspondientes componentes de
EC304 control y potencia se pueden conectar y
LT355 1200 – – – – utilizar en el portamódulos BT356 tanto
con VA unidades atornilladoras fijas como
ESPAÑOL

EC305 atornilladoras manuales ErgoSpin. Siempre


es posible un funcionamiento mixto de
unidades atornilladoras fijas y atornilladoras
manuales ErgoSpin en un BT356.
PORTUGUÊS

La corriente de cresta máx. disponible para


hasta seis canales de atornillado en el
portamódulos es de 140 amperios. Por este
motivo sólo se permite un equipamiento con
un consumo de corriente total que no supere
SVENSKA

los 140 amperios.

Suma del consumo de corriente (unidades


atornilladoras + ErgoSpin) ≤ 140 A
94/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

La tabla 5 muestra un resumen del consumo Climatización del armario de


de corriente de las unidades atornilladoras y distribución/potencia perdida
atornilladoras manuales ErgoSpin. resultante
Las pérdidas resultantes en el armario de
Tabla 5: Consumo de corriente de los canales de
atornillado distribución dependen, por una parte, de los
módulos instalados en el BT356 (potencia
Módulo de Unidad Consumo de perdida estática) y, por otra, del caso de
potencia atornilladora corriente
atornillado (potencia perdida variable). El
LT355 Tamaño 5 45 A cálculo de las pérdidas que cabe esperar se
LT354 Tamaño 4 28 A realiza tal y como se describe a continuación.
LT353 Tamaño 3 14 A Tabla 6: Pérdidas de los componentes instalados
Tamaño 2 7A
Módulo Potencia
Módulo de Atornilladora Consumo de perdida
potencia manual corriente estática
ErgoSpin
Por cada portamódulos (BT356 + 48 W
LTU350/1 ESA220S 50 A VM350)
ESA150S Por canal (SE352(M), LT35x, 27 W
ESA100S EC30x, xMCyyy)
ESV146
ESV073 Por canal (SE352(M), LTU350/1, 27 W
ErgoSpin)
ESA075… 33 A
ESA065… Por cada KE350(G IL) 5W
ESA056… Por cada IMxxx 2W
ESA040…
Por cada NK350(S) 2W
ESV050
ESV025
Tabla 7: Coeficientes en función del respectivo
ESM025
caso de atornillado (valores variables)
ESM035
ESA030… 18 A Coeficientes para calcular la potencia
perdida variable
ESA013… 11 A
ESA005… P1 Potencia durante el atornillado
ESV012 P2 Potencia máx. en la postensión
ESV005
ESM012… M1 Par de giro durante el atornillado
M2 Par de giro máx. en la postensión
n1 Número de revoluciones durante el
atornillado
n2 Número de revoluciones en la
postensión
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 95/124

La potencia necesaria en el lugar de Cálculo de la potencia perdida


atornillado se calcula a partir del número de
Con las tablas que figuran al dorso y las
revoluciones y del par de giro máx.:
siguientes fórmulas se puede calcular la
potencia perdida de manera aproximada.
P 1 = M 1 × 2π × n 1
Tabla 8:

P 2 = M 2 × 2π × n 2 Símbolos de la fórmula:

T Tiempo de ciclo
Para un caso de atornillado de dos pasos se
obtiene aproximadamente la siguiente PG Suma de las pérdidas individuales de los
componentes instalados seg. Tabla 6
imagen de la potencia en el lugar de
atornillado: P1 Potencia perdida durante el atornillado

ESPAÑOL
P2 Máx. potencia perdida en la postensión
P/W Atornillado Apriete Carga
P2 básica t1 Duración de atornillado
t2 Duración de apriete

P1
n Número de canales

ENGLISH
Pv Potencia perdida

Cálculo de la potencia perdida total

FRANÇAIS
t1 t2

T
P G × T + n × P 1 × t 1 + n × 0.5 × P 2 × t 2
P V = ----------------------------------------------------------------------------------------------------
Fig. 10: T

ITALIANO
Para la potencia perdida que se produce en
el módulo de potencia se aplica
aproximadamente la misma potencia.
ESPAÑOL

Ejemplo

Se dan los siguientes supuestos:


M1 = 3,6 Nm; n1 = 240 rpm;
M2 = 143 Nm; n2 = 24 rpm.
PORTUGUÊS

U
P 1 = 3, 6Nm × 2π × 240 --------- = 90W
min

U
P 2 = 143Nm × 2π × 24 --------- = 360W
min
SVENSKA
96/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Ejemplo de caso de atornillado 1 Ejemplo de caso de atornillado 2

Tabla 9: Tabla 10:

BT356 con 5 * husillos BG 4 BT356 con 5 * husillos BG 4

Atornillado 14 revoluciones Atornillado 29 revoluciones


Número de revoluciones de 240 rpm Número de revoluciones de 240 rpm
atornillado atornillado
Potencia perdida durante el 90 W Potencia perdida durante el 90 W
atornillado atornillado
Postensión 0,6 revoluciones Postensión 0,6 revoluciones
Número de revoluciones de 24 rpm Número de revoluciones de 24 rpm
apriete apriete
Máx. potencia perdida en la 360 W Máx. potencia perdida en la 360 W
postensión postensión
Tiempo de ciclo 60 s Tiempo de ciclo 60 s

14U 60s 29U 60s


t 1 = --------------------- × ------------- = 3.5s t 1 = --------------------- × ------------- = 7.5s
U 1min U 1min
240 --------- 240 ---------
min min

0.6U 60s 0.6U 60s


t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s
U 1min U 1min
24 --------- 24 ---------
min min

P G = 183W P G = 183W

P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 3.5s P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 7.5s


+ 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s + 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s
P V = 232W P V = 262W
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 97/124

6 Puesta en marcha PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN ¡Sobrecalentamiento del


portamódulos BT356 y de sus
¡Peligro de daños personales componentes!
y materiales!
Daños en el portamódulos y sus
La puesta en marcha del componentes debido a un
portamódulos BT356 requiere sobrecalentamiento
conocimientos básicos y Mantenga libres en cualquier
mecánicos y eléctricos. caso las vías de aire para la
y La instalación sólo puede ser refrigeración del portamódulos
puesta en marcha por personal BT356.

ESPAÑOL
cualificado (véase
“Cualificación del personal” en 1. Inserte el acoplador de red NK350/
la página 85). NK350S (sólo durante el empleo).
2. Inserte los módulos.

ENGLISH
PRECAUCIÓN 3. Cierre las ranuras no ocupadas con la
Peligro de muerte a correspondiente placa ciega.
consecuencia de dispositivos 4. Establezca la conexión a la red.
de parada de emergencia 5. Compruebe que todos los cables de

FRANÇAIS
insuficientes conexión y módulos estén conectados
Los dispositivos de parada de correctamente.
emergencia deben ser suficientes 6. Compruebe que los circuitos de parada
y estar accesibles en todos los de emergencia funcionen debidamente
modos de funcionamiento de la antes de la puesta en marcha del sistema

ITALIANO
instalación. Un desbloqueo del de atornillado.
dispositivo de parada de 7. Realice la configuración, programación y
emergencia no puede provocar parametrización de los procesos de
una reanudación incontrolada de atornillado con el sistema de manejo 350
la instalación. - BS350.
ESPAÑOL

y Compruebe primero la cadena .

de parada de emergencia Tab. 11: Placas ciegas


antes de efectuar la conexión.
Placa ciega
y Encontrará más información Tipo N° de pedido
para
PORTUGUÊS

sobre la parada de emergencia


en las instrucciones de manejo BP351 Módulo de 3 608 878 058
del módulo de alimentación potencia
VM350 (3 609 929 B32). BP352 Control y módulo 3 608 878 060
de potencia
SVENSKA
98/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

7 Funcionamiento 10 Desmontaje y
Durante el funcionamiento no es necesario sustitución
ningún manejo.
Herramientas necesarias
• Destornillador

8 Conservación y Desmontar
reparación Siga las indicaciones de advertencia
impresas en el BT356:
Limpieza y cuidados
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡Tensión peligrosa en el
La suciedad y los líquidos que interior!
penetran provocan fallos.
y Antes de abrir el aparato o de
El funcionamiento seguro del realizar trabajos de
portamódulos BT356 ya no está mantenimiento, desconectar la
garantizado. tensión, asegurar el aparato
y En todos los trabajos en el contra un reencendido y
portamódulos BT356 preste esperar 10 segundos para que
atención a la máxima limpieza. se descargue.
y Leer el manual antes de la
Mantenimiento utilización o de los trabajos de
El portamódulos BT356 no requiere mantenimiento.
mantenimiento si lo utiliza correctamente.

Piezas de repuesto
Las direcciones de nuestros representantes
en cada país están disponibles en la página
web www.boschrexroth.com y en el
directorio de contactos en el capítulo
“15 Servicio y distribución” en la página 102.

9 Puesta fuera de Fig. 11: Impreso en el BT356

servicio
En el capítulo “10 Desmontaje y sustitución”
en la página 98 se describe cómo desmontar
y sustituir el portamódulos BT356.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 99/124

Para desmontar el portamódulos BT356


PRECAUCIÓN proceda de la siguiente manera:
¡Daños en el portamódulos 1. Desconecte la instalación mediante el
BT356 o el sistema de interruptor principal y respete el tiempo
atornillado por enchufar o de descarga de como mínimo
extraer uniones por enchufe 10 segundos.
bajo tensión! 2. Compruebe que los bornes de red estén
y Desconecte antes la sin tensión.
instalación mediante el 3. Suelte los cables de alimentación del
interruptor principal y respete portamódulos.
el tiempo de descarga de 4. Suelte los tornillos moleteados frontales
como mínimo 10 segundos. de todos los componentes y extráigalos.

ESPAÑOL
5. Dado el caso, monte placas ciegas
PRECAUCIÓN (véase Tabla 11 en la página 97).

¡Peligro de daños personales


y materiales!

ENGLISH
y Desconecte la instalación
mediante el interruptor
principal antes de trabajar en
los bornes de red y respete el

FRANÇAIS
tiempo de descarga de como
mínimo 10 segundos.
y Compruebe que los bornes de
red estén sin tensión.

PRECAUCIÓN ITALIANO

¡Peligro de daños personales


y materiales!
ESPAÑOL

y Una vez desconectado el


aparato, sólo se puede volver a
conectar una vez transcurridos
30 segundos como mínimo.
PORTUGUÊS
SVENSKA
100/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

11 Eliminación 13 Búsqueda de fallos y


su solución
Protección del medio ambiente
La eliminación descuidada del portamódulos Las anomalías y las indicaciones de error se
BT356 puede contaminar el medio ambiente. muestran en el sistema de atornillado a través
del BS350.
Por tanto, deseche el aparato según la
normativa de su país. Si no pudiese solucionar los fallos
aparecidos, diríjase a una de las direcciones
Además, puede enviar el aparato para su de contacto que encontrará en la página web
eliminación a Bosch Rexroth. www.boschrexroth.com o en el directorio de
contactos en el capítulo “15 Servicio y
distribución” en la página 102.

12 Ampliaciones y
reformas
No puede realizar reformas en el
portamódulos BT356.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 101/124

14 Datos técnicos

Tabla 12

Denominación BT356
N° de pedido 0 608 830 253
Tensión de entrada 1 x 230 V ± 10 % o 3 x 230 V ± 10 % ,
50 - 60 Hz
Potencia nominal 2500 VA
Potencia máxima 10000 VA
Temperatura ambiental admisible a 0 a 60 °C

ESPAÑOL
Humedad relativa del aire admisible durante el 20 % a 90 % sin condensación
funcionamiento
Altura de montaje máx. admisible 2000 m sobre el nivel del mar (con alturas de
montaje por encima de 2000 m sobre el nivel del
mar, se recomienda el empleo de un

ENGLISH
transformador aislante).
Funcionamiento en alturas de montaje superiores a A partir de 1000 m sobre el nivel del mar puede
1000 m sobre el nivel del mar producirse una reducción de potencia nominal de
1 % aprox. por cada 100 metros de altura, debido
a la escasa presión de aire.

FRANÇAIS
Temperatura de almacenamiento admisible –20 °C a 70 °C
Humedad relativa del aire admisible durante el 20 - 95 %
almacenamiento
Tipo de protección IP 20
Dimensiones (ancho x alto x profundo) 483 mm x 310 mm (7 unid. altura) x 381 mm
Peso (vacío) 7 kg ITALIANO

a Temperatura de entrada de aire en la parte inferior del portamódulos


Reservada cualquier modificación
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SVENSKA
102/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

15 Servicio y distribución
Servicio Distribución
En todo lo relacionado con conocimientos de Bosch Rexroth AG
sistemas somos siempre su contacto Electric Drives and Controls
acertado. Schraub- und Einpress-Systeme
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
En cualquier caso: servicio de Rexroth
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
– Puede contactarnos a cualquier hora del
día y de la noche en el número: Puede contactarnos:
+49 (0) 9352 40 50 60 – por teléfono
– Claro que también puede contactarnos +49 (0)71 92/ 22 208
por correo electrónico: – por fax
service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 181
– por correo electrónico
Servicio a nivel mundial schraubtechnik@boschrexroth.de
Nuestra red de servicio global está a su
disposición en todo momento en más de Internet
40 países. Encontrará información más Encontrará más información sobre Rexroth-
detallada sobre nuestros puntos de servicio Schraubtechnik en
en Alemania y en el mundo en la página de www.boschrexroth.com/schraubtechnik
Internet:
Encontrará indicaciones adicionales sobre
www.boschrexroth.com/service-405060 servicio, reparación y formación, así como las
Preparación de la información direcciones actuales de nuestras oficinas de
Podremos asistirle de forma rápida y distribución en
eficiente si tiene a mano la siguiente www.boschrexroth.com
información: Fuera de Alemania, diríjase a nuestro
– Descripción detallada de la avería y de las contacto más cercano a usted.
circunstancias
– Indicaciones de la placa de
características de los correspondientes
productos, en especial los números de
material y de serie
– Números de teléfono y de fax, así como la
dirección de correo electrónico para
contactarlo en caso de que tengamos
preguntas
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 103/124

Índice
Sobre estas instruções . . . . . . . . . . . . 104 Os dados indicados destinam-se unicamente
Indicações de segurança a descrever o produto. Não é permitido
fundamentais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 deduzir dos nossos dados quaisquer
informações sobre uma dada característica
Lote de fornecimento . . . . . . . . . . . . . 107
específica, nem sobre a aptidão para um
Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . 107 determinado fim. Os dados fornecidos não
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 eximem o usuário de fazer os seus próprios
Colocação em funcionamento . . . . . . 117 juízos e verificações. É conveniente ter
sempre presente que os nossos produtos
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 estão sujeitos a um processo natural de

PORTUGUÊS
Manutenção e reparos . . . . . . . . . . . . 118 desgaste e de envelhecimento.
Retirada de funcionamento . . . . . . . . . 118  Bosch Rexroth AG, todos os direitos
Desmontagem e substituição . . . . . . . 118 reservados, também em caso de inscrições
de direito de propriedade. Detemos todos os
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
direitos de disponibilização, cópia e
Ampliação e remodelação . . . . . . . . . 120 transmissão a terceiros.

INGLÊS
Procura de erros e resolução Estas instruções foram editadas em alemão.
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Assistência técnica e vendas . . . . . . . 122

FRANCÊS
ITALIANO
ESPANHOL
PORTUGUÊS
SUECO
104/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

1 Sobre estas instruções • Em caso de venda ou empréstimo, repasse


o porta-módulos BT356 a terceiros
Estas instruções contêm informações sempre junto com o manual de instrução.
importantes para montar, transportar,
executar, operar, manter, desmontar o porta- Utilização correta
módulos BT356 de forma segura e De acordo com a diretiva sobre maquinaria
adequada, assim como sobre a solução de 98/37/CE da UE, o porta-módulos BT356 é
problemas simples por parte do usuário. um componente e não uma máquina de
Leia estas instruções cuidadosamente, em funcionamento independente. O produto foi
particular o capítulo “2 Indicações de concebido exclusivamente para ser montado
segurança fundamentais” na página 104, em uma máquina, uma instalação ou para ser
antes de trabalhar com o porta-módulos integrado com outros componentes em uma
BT356. máquina ou instalação. O produto só pode
entrar em funcionamento quando estiver
Mais documentação montado na instalação, para a qual foi
O porta-módulos BT356 é um componente concebido, e esta instalação corresponder
de instalação. completamente às exigências da diretiva de
máquinas da UE. Respeite as condições de
Respeite também as instruções sobre os
funcionamento e os limites de capacidade
demais componentes da instalação.
mencionados nos dados técnicos.
Além disso, respeite as disposições legais
O porta-módulos BT356 é uma ferramenta
válidas e vinculativas da legislação européia
de trabalho técnica não adequada para a
e nacional, bem como as disposições válidas
utilização privada.
no seu país correspondentes à prevenção de
acidentes e à proteção ao meio-ambiente. A utilização correta engloba também o fato
de o usuário ter lido na íntegra e ter
compreendido estas instruções, em
particular o capítulo “2 Indicações de
2 Indicações de segurança fundamentais”.
O porta-módulos deve ser operado em áreas
segurança industriais (classe de emissão A), ou seja,
fundamentais • não deve ser conectado em áreas
públicas com alimentação de rede de
O porta-módulos BT356 foi fabricado de baixa tensão.
acordo com as normas técnicas gerais • Conexão por um transformador à rede de
reconhecidas. Mesmo assim ainda existe o média ou alta tensão.
risco de danos a pessoas e materiais se não
Em áreas residenciais, em áreas comerciais
forem respeitados os seguintes sinais de
ou industriais, bem como em pequenas
aviso antes das indicações de manuseio e as
empresas, os aparelhos de classe-A podem
indicações de segurança fundamentais
ser utilizados somente se não impedirem o
inclusos nestas instruções.
funcionamento de outros aparelhos. Se
• Leia estas instruções cuidadosamente e ocorrerem interferências radioelétricas,
na íntegra antes de trabalhar com o porta- pode-se exigir que o proprietário do aparelho
módulos BT356. tome as medidas adequadas para a
• Guarde estas instruções em local de fácil eliminação de tais interferências.
acesso para todos os usuários.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 105/124

Utilização incorreta • Tipo de perigo: designa o tipo ou fonte


Como utilização incorreta entende-se uma do perigo
• Conseqüências: descreve as
utilização do porta-módulos BT356 contrária
conseqüências em caso de não
ao descrito no capítulo “Utilização correta”. cumprimento
• Prevenção: indica como evitar o perigo
Qualificação do pessoal
A montagem, colocação em funcionamento e
Esse sinal de aviso indica perigos
utilização, desmontagem e manutenção
à sua saúde. Siga todas as
(inclusive manutenção e serviço) exigem
instruções de segurança que se
bons conhecimentos elétricos e mecânicos,
seguem a esse símbolo para
bem como o conhecimento dos termos
evitar possíveis ferimentos ou a
técnicos correspondentes. Por isso, para

PORTUGUÊS
morte.
garantir a segurança do funcionamento,
estas tarefas só podem ser realizadas por um
técnico qualificado ou uma pessoa instruída Esse sinal de aviso indica perigos
sob supervisão de um técnico. para a sua saúde devido a
Um técnico é uma pessoa que, em virtude da tensões e correntes elétricas.
Siga todas as instruções de

INGLÊS
sua formação especializada, conhecimentos
e experiência bem como dos seus segurança que se seguem a esse
conhecimentos sobre condições aplicáveis símbolo para evitar possíveis
às tarefas que lhe são confiadas, reconhece ferimentos ou a morte.
eventuais perigos e pode adotar as medidas

FRANCÊS
de segurança apropriadas. Um técnico
qualificado tem de respeitar as regras CUIDADO
técnicas aplicáveis.
CUIDADO Chama a atenção para uma
Avisos incluídos nestas instruções situação potencialmente perigosa que
pode resultar em lesões corporais médias
ITALIANO
Estas instruções contêm sinais de aviso para
o manuseio que advertem para a ou leves ou danos materiais, caso o perigo
possibilidade de perigos para as pessoas ou não seja evitado.
de danos materiais. As medidas descritas
para evitar o perigo têm de ser respeitadas.
i NOTA!
ESPANHOL

Os sinais de aviso foram editados da


seguinte forma: O não cumprimento desta informação
poderá ter como conseqüência o mal
PALAVRA SINAL funcionamento do equipamento.
PORTUGUÊS

Tipo de PERIGO!
Conseqüências
Prevenção

• Sinal de aviso (triângulo de aviso):


chama a atenção para o perigo
SUECO

• Palavra Sinal: informa sobre a gravidade


do perigo
106/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Tem de respeitar o seguinte Na montagem


Antes de montar o aparelho, encaixar ou
Indicações gerais
desencaixar conectores, sempre desligue a
Nos sistemas de parafusamento Rexroth só é pressão e a tensão das partes envolvidas.
permitido usar acessórios e componentes Impeça que a instalação seja religada.
autorizados para os sistemas de
parafusamento Rexroth. Não é permitido Instale os cabos e fios de forma que não
montar, nem conectar componentes que não sejam danificados, assegurando-se que
sejam autorizados. O mesmo se aplica a ninguém possa tropeçar neles e respeitando
cabos e fios condutores pertencentes ao os raios de curvatura.
sistema de parafusamento Rexroth. Do Antes da utilização, certifique-se de que
contrário, a segurança do funcionamento e todos os vedantes e juntas das tomadas de
do sistema é colocada em risco. ligação estejam corretamente instalados e
Respeite as diretivas válidas sobre não estejam danificados, para evitar a
prevenção de acidentes e proteção ao meio- infiltração de líquidos e corpos estranhos no
ambiente no país do usuário e no local de produto.
trabalho. Na colocação em funcionamento
Utilize os produtos Rexroth apenas em boas Antes de colocar o produto em
condições técnicas. funcionamento, ponha-o sob aclimatização
Verifique a existência de insuficiências no durante algumas horas, caso contrário,
produto, como por exemplo danos da placa poderá surgir água de condensação.
de circuito impresso, de elementos de Certifique-se de que todas as ligações
construção, carcaças, conectores, ou se há elétricas estão conectadas ou vedadas.
parafusos faltando. Coloque em funcionamento apenas um
Utilize o produto exclusivamente dentro do produto completamente instalado.
desempenho indicado nos dados técnicos.
Na limpeza
Não poderão montar, operar, desmontar ou
Feche todas as aberturas com as proteções
proceder a serviços de manutenção nos
adequadas para impedir a infiltração de
produtos Rexroth, pessoas que se
produtos de limpeza no sistema.
encontrem sob influência de álcool, drogas
ou medicamentos, ou outras substâncias que Nunca utilize solventes ou produtos de
reduzam a capacidade de reação. limpeza agressivos. Limpe o produto
exclusivamente com um pano de tecido não
A garantia é válida exclusivamente para a
fibroso e levemente úmido. Utilize
configuração fornecida.
exclusivamente água e se necessário um
A garantia perde a validade em caso de produto de limpeza suave.
montagem incorreta, uso contrário às
especificações e/ou manuseio inapropriado. Na eliminação
Não sobrecarregue o produto de forma Elimine o produto de acordo com as normas
mecânica inadmissível em nenhuma do seu país.
circunstância. Nunca utilize o produto como
manípulo ou degrau. Não coloque qualquer
objeto sobre o produto.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 107/124

3 Lote de fornecimento Descrição do aparelho

São incluídos no fornecimento:


• 1 Porta-módulos BT356
• 1 Manual de instruções para o porta-
módulos BT356

4 Descrição do produto
NK

Descrição da capacidade
1 2 3 4

PORTUGUÊS
O porta-módulos BT356 pode ser utilizado
Fig. 1: Visualização do BT356
em todos os módulos que empreguem o
sistema de parafusamento. Uma placa na
parte traseira do BT356 conecta todos os Legenda para Fig. 1:
porta-módulos encaixados e os alimenta com
1 Furos oblongos para a montagem
as tensões necessárias.

INGLÊS
2 Interface X1N1: ligação à rede
Podem ser conectados, no máximo,
16 porta-módulos BT356. Para efetuar a 3 Campo de rotulação
conexão são necessários os acopladores de 4 Aviso (impressão)
rede NK350/NK350S e os fios condutores

FRANCÊS
dos acopladores de rede NKLxxx. Para mais Conexão à rede de alimentação
informações, consulte o manual de Para informações detalhadas, consulte o
instruções do acoplador de rede NK350/ capítulo “5 Montagem” na página 108.
NK350S (3 609 929 B69).
Para o controle central do disjuntor do motor Campo de rotulação
integrado às unidades de potência, deve-se ITALIANO
conectar o dispositivo de parada de Existe um campo de rotulação para a
emergência pelo módulo de alimentação identificação do porta-módulos (número de
VM350. Para mais informações, consulte o aparelho no plano de circuito elétrico), no
manual de instruções do módulo de qual é possível identificar o aparelho. Os
ESPANHOL

alimentação VM350 (3 609 929 B32). terminais para os canais de parafusamento


estão identificados por meio de rótulos
O porta-módulos BT356 pode ser montado
(SE1/2, LT1, etc.).
em armários de distribuição ou em outras
carcaças adequadas que correspondam ao
LT3 LT4 SE5/6 LT5
PORTUGUÊS

tipo de proteção exigida (ver capítulo


“5 Montagem” na página 108).

Fig. 2: Campo de rotulação no BT356


SUECO
108/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Aviso Montar o porta-módulos BT356


Ao lado do campo de rotulação está
impresso um aviso. Ele adverte sobre as altas CUIDADO
tensões elétricas no porta-módulos durante o Risco de danos pessoais e
funcionamento e dá indicações para a materiais!
manutenção (ver “Desmontagem e
substituição” na página 118). A montagem do porta-módulos
BT356 exige bons
Transporte e armazenamento conhecimentos mecânicos e
Para todos os efeitos, respeite as condições elétricos.
ambientais descritas nos dados técnicos no y O porta-módulos BT356 deve
caso de armazenamento e transporte (ver ser montado exclusivamente
“Dados técnicos” na página 121). por pessoal qualificado (ver
Para o transporte dos porta-módulos BT356, “Qualificação do pessoal” na
que serão montados em armários de página 105).
distribuição ou em outras carcaças, deve-se y Para proteger o módulo e os
providenciar dispositivos de segurança componentes do sistema,
adequados para o transporte de acordo com nesse trabalho de montagem
a posição de transporte. devem ser tomadas medidas
contra danos causados por
descargas eletrostáticas
(proteção ESD).
5 Montagem y Observe as determinações e
exigências locais específicas
Para todos os efeitos, respeite as condições
da instalação, empregue as
ambientais descritas nos dados técnicos no
ferramentas e dispositivos de
caso de montagem (ver “Dados técnicos” na
elevação e transporte de forma
página 121).
correta, e respeite as normas,
determinações e regulamentos
Ferramenta necessária de prevenção de acidentes
• Chave de fenda pertinentes.

i NOTA!
O lado posterior do porta-módulos tem
grau de proteção IP20.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 109/124

Modelo de 19" Para a instalação de sistemas de


parafusamento de canais múltiplos deve-se
As barras de fixação à esquerda e à direita na utilizar vários porta-módulos. Os porta-
parte anterior do BT356 estão instaladas módulos podem ser instalados um sobre o
para a utilização no quadro de 19". Para outro (Figura 5) ou lateralmente (Figura 6).
facilitar a montagem e como suporte
adicional, é necessário montar trilhos de guia
laterais. A posição de montagem é horizontal. } 100 mm de
espaço livre
para a
circulação de
ar
BT356
N° 1

PORTUGUÊS
NK

BT356
N° 2
NK
Temperatura
Trilhos de guia máxima de
laterais NK
entrada de ar
60 °C

INGLÊS
Fig. 3: Montagem no quadro de 19“
Fig. 5: Exemplo 1: Utilização em um armário de
distribuição – um sobre o outro
Montagem em placa de montagem
O BT356 pode ser parafusado com uma

FRANCÊS
placa de montagem opcionalmente na parte
posterior (Figura 4). Para isso é possível
montar cantoneiras de fixação que podem
ser adquiridas como acessório (tab. 1). A NK NK

posição de montagem é horizontal.


Cantoneira
de fixação
Temperatura
máxima de
ITALIANO
entrada de ar
60 °C

Fig. 6: Exemplo 2: Utilização em um armário de


Lado Frente
distribuição – um ao lado do outro
ESPANHOL

posterior

Fig. 4: Montagem em placa de montagem


PORTUGUÊS

Tabela 1:Cantoneira de fixação

Número de
Modelo
referência

Kit de cantoneira de 3 608 878 116


SUECO

fixação
110/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Instalar os componentes Em um sistema de parafusamento, é possível


operar no máximo um KE350(G IL) e 40
Insira os módulos (SE352(M), KE350(G IL), canais de parafusamento.
LTU350/1, LT35x, NK350(S)) de acordo
com a Figura 7 no BT356. O terminal à extrema direita serve
exclusivamente para a conexão do acoplador
Canal de de rede NK350(S).
parafusamento*
Canal de
parafusamento* Encaixe os componentes ao longo dos trilhos
Canal de
parafusamento*
de cima e de baixo.
ou KE350(G IL)
Insira os módulos completamente no BT356
e fixe-os com os parafusos recartilhados.
Por motivos de segurança e da CEM, feche
os terminais não utilizados com placas
cegas.
SE LT LT

Conexão à rede de alimentação e


dissipação de potência

CUIDADO
NK350(S) Risco de danos pessoais e
Canal de materiais!
parafusamento
Canal de O porta-módulos deve ser
parafusamento
operado somente em redes com
Canal de aterramento. A operação em
parafusamento
redes sem aterramento (rede IT)
VM350
não é permitida porque as linhas
de ventilação e fuga podem ser
*Canal de parafusamento: comando de parafusamento
SE352(M) sobrecarregadas.O
+
unidade de potência LT35x/LTU350/1 funcionamento em redes
Fig. 7: Terminais BT356 de cada componente assimétricas não é permitido (uma
fase com aterramento)!

Os terminais 1 - 6 no porta-módulos podem


ser equipados com um canal de
parafusamento (LT35x, LTU350/1,
SE352(M)). O KE350(G IL) deve ser inserido
no terminal KE (à direita, no porta-módulos).
Se vários porta-módulos forem conectados
entre si por um acoplador de rede NK350(S),
o KE350(G IL) deve ser inserido no porta-
módulos, onde o acoplador de rede NK350S
também está endereçado.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 111/124

CUIDADO CUIDADO
Risco de danos pessoais e Risco de danos pessoais e
materiais! materiais!
A única medida de segurança Por meio de correntes de fuga do
permitida, de acordo com a circuito intermediário e do filtro de
EN 50 178, é o aterramento de rede, os disjuntores diferenciais
proteção. Para cada linha de perdem sua eficiência. Desta
alimentação do porta-módulo forma, não é permitido operar o
deve haver um condutor de porta-módulos em disjuntores
proteção (PE). Para que haja diferenciais!

PORTUGUÊS
garantias sobre a compensação
de potencial de todos os
Conexão à rede de alimentação e
componentes do sistema, além
absorção de potência
do aterramento do porta-módulos,
deve-se aterrar adequadamente A conexão à rede de alimentação é feita por
também a placa de suporte do bornes de rede de alimentação - Interface

INGLÊS
fuso de parafusamento e a peça. X1N1. A equipagem da conexão está
indicada na impressão, à direita, ao lado do
borne (Figura 8).
CUIDADO
Dependendo da absorção de potência, a
Risco de danos pessoais e

FRANCÊS
conexão à rede do porta-módulos pode ser
materiais!
monofásica (1 x 230 V ±10 %) ou trifásica
Existe o risco de correntes de (3 x 230 V ±10 %). Além dos cabos de
choque perigosas se não houver tensão, instale também, por motivos de
ligações de condutores protetores segurança, um condutor de proteção (PE). A

ITALIANO
de aterramento suficientes! As seção transversal para o condutor de
ligações dos condutores de proteção mede no mínimo 10 mm2 Cu. É
proteção não podem sofrer necessário haver uma conexão fixa para o
qualquer influência mecânica, condutor de proteção.
química ou eletroquímica. A
ESPANHOL

conexão deve ser permanente. L1 L2 L3 PE

3 x 230 V
A≥
230 V N 10mm2
PORTUGUÊS

Fig. 8: Bornes de rede de alimentação X1N1


SUECO
112/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Tabela 2: Bornes de rede de alimentação X1N1 Os transformadores de rede devem ser


Borne Sinal Descrição/ Tensão/
selecionados de acordo com as indicações
Função corrente nas tabelas 3 e 4. O valor percentual da
tensão de curto-circuito deve estar abaixo de
1 L1 Fase 1 230 VAC / 3 %.
6,3 A
Recomendamos a utilização de
2 L2 Fase 2 230 VAC / autotransformadores se não houver
6,3 A
impedimentos dados por regulamentos.
3 L3 Fase 3 230 VAC /
6,3 A Conexão de vários BT356 à corrente
4 PE Condutor de É possível empregar vários BT356 em um
proteção sistema de parafusamento. Se for este o
10 mm2 caso, deve-se adicionar potências de
conexão e escolher os transformadores de
rede necessários de forma correspondente.
i NOTA!
Exemplo
A escolha do cabo de alimentação em
rede é de responsabilidade do usuário.
L1 L1
L2 L2
A potência de conexão necessária de um L3 L3

porta-módulos BT356 depende da quantia e PE PE

do tamanho dos canais de parafusamento 10 mm2


10 mm2
em operação. Dado que sempre se deve 1 3 5
considerar que um porta-módulos estará -Q2

operando com toda a capacidade, 2 4 6


Primários L1, L2, L3
recomendamos instalar a potência de Secundários 3x230V
-T1
conexão para um porta-módulos BT365 com
2U2

2W2
2V2

2,5 mm2
capacidade total. Efetuar a configuração dos
1 3 5 1 3 5
interruptores de potências pré-instalados no
-Q3 -Q4
BT356 de acordo com a potência nominal da 2 4 6 2 4 6
conexão. L1 L2 L3 PE L1 L2 L3 PE

-BT356 -BT356
Exemplo
Fig. 9: Exemplo
Conexão trifásica de um porta-módulos
BT356 com uma potência total de conexão
de rede de 2500 VA:

2500VA
-------------------------- ≈ 6,3 A
230V ⋅ 3
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 113/124

Potências de conexão à rede com parte Conexão trifásica


dos canais de parafusamento equipados
com porta-módulos BT356. Tabela 4: Potências de conexão trifásicas

No caso de porta-módulos que não estejam Quantia de LT35x no BT356


totalmente equipados, a potência de
conexão de rede pode ser instalada de 1 2 3 4 5 6
acordo com as seguintes tabelas. LT353 500 700 900 1050 1200 1350
com VA VA VA VA VA VA
Para potências de conexão até 1250 VA, a EC302
conexão pode ser monofásica (Tabela 3).
LT353 600 950 1250 1500 1750 2000
No caso de potências maiores, com VA VA VA VA VA VA
recomendamos uma conexão trifásica EC303

PORTUGUÊS
através de um transformador de rede LT354 700 1200 1700 2100 2500 –
(Tabela 4). com VA VA VA VA VA
EC304
Conexão trifásica
LT355 1200 1800 2500 – – –
Tabela 3: Potências de conexão monofásicas com VA VA VA
EC305

INGLÊS
Quantidade de LT35x no
porta-módulos BT356

1 2 3 4 5 Equipagem de porta-módulos

LT353 500 700 900 1050 1200 Um canal de parafusamento contém os

FRANCÊS
com VA VA VA VA VA seguintes componentes:
EC302 • Parafusadeira estacionária ou
LT353 600 950 1250 – – parafusadeira manual ErgoSpin com cabo
com VA VA VA de ligação
EC303 • Comando
LT354 700 1200 – – – • Unidade de potência ITALIANO
com VA VA
EC304 Com os respectivos componentes de
LT355 1200 – – – – comando e de potência, é possível conectar
e operar parafusadeiras estacionárias e
ESPANHOL

com VA
EC305 parafusadeiras manuais ErgoSpin no porta-
módulos BT356. A combinação de
parafusadeiras estacionários e
parafusadeiras manuais ErgoSpin em um
PORTUGUÊS

BT356 pode ser feita a qualquer momento.

O pico de corrente máximo disponível para


até seis canais de parafusamento no porta-
módulos é de 140 amperes. Portanto são
permitidas somente as equipagens, cuja
absorção de corrente não ultrapasse o total
SUECO

de 140 amperes.
114/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Total de absorção de corrente (parafusadeira Armário de distribuição


+ ErgoSpin) ≤ 140 A Climatização/Dissipação de potência
originada
A tabela 5 exibe uma síntese da absorção de
corrente de parafusadeira e parafusadeira As dissipações originadas no armário de
manual ErgoSpin. distribuição dependem, por um lado, dos
componentes instalados no BT356
Tabela 5: Absorção de corrente dos canais de (dissipação de potência estática), por outro,
parafusamento do parafusamento (dissipação de potência
Unidade de Parafusadeira Absorção de
variável). O cálculo das dissipações
potência corrente esperadas é efetuado como descrito a
seguir.
LT355 Tamanho 5 45 A
LT354 Tamanho 4 28 A Tabela 6: Dissipações dos componentes instalados

LT353 Tamanho 3 14 A Componente Dissipaçã


o de
Tamanho 2 7A
potência
Unidade de Parafusadeira Absorção de estática
potência ErgoSpin corrente
Por porta-módulos (BT356 + 48 W
LTU350/1 ESA220S 50 A VM350)
ESA150S Por canal (SE352(M), LT35x, 27 W
ESA100S EC30x, xMCyyy)
ESV146
ESV073 Por canal (SE352(M), LTU350/1, 27 W
ErgoSpin)
ESA075… 33 A
ESA065… Por KE350(G IL) 5W
ESA056… Por IMxxx 2W
ESA040…
Por NK350(S) 2W
ESV050
ESV025
ESM025 Tabela 7: Valores característicos na dependência do
respectivo parafusamento (valores
ESM035 variáveis)
ESA030… 18 A
Valores característicos para o cálculo da
ESA013… 11 A dissipação de potência variável
ESA005…
ESV012 P1 Potência no parafusamento
ESV005 P2 Potência máxima na tensão final
ESM012…
M1 Torque no parafusamento
M2 Torque máximo na tensão final
n1 Rotação no parafusamento
n2 Rotação na tensão final
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 115/124

A potência necessária do ponto de Cálculo da dissipação de potência


parafusamento é calculada com base na
Com as tabelas e fórmulas seguintes é
rotação e no torque máximo.
possível calcular aproximadamente a
dissipação de potência.
P 1 = M 1 × 2π × n 1
Tabela 8:

P 2 = M 2 × 2π × n 2 Símbolos das fórmulas:

T Período de ciclo
Para um parafusamento em dois níveis, a
potência no ponto de parafusamento forma PG Total das perdas dos componentes
instalados de acordo com a Tabela 6
aproximadamente a seguinte Figura:

PORTUGUÊS
P1 Dissipação de potência na rotação
P/W Rotação Tensão Carga de
P2 base P2 Dissipação de potência máxima na
tensão final
t1 Duração da rotação
P1
t2 Duração da tensão

INGLÊS
n Quantidade de canais
Pv Dissipação de potência

t1 t2

FRANCÊS
Cálculo da dissipação de potência total
T

Fig. 10:
P G × T + n × P 1 × t 1 + n × 0.5 × P 2 × t 2
P V = ----------------------------------------------------------------------------------------------------
T
ITALIANO
Para a dissipação de potência ocorrida na
unidade de potência é aplicada
aproximadamente a mesma potência.

Exemplo
ESPANHOL

São dados:
M1 = 3,6 Nm; n1 = 240 U/min;
M2 = 143 Nm; n2 = 24 U/min.
PORTUGUÊS

U
P 1 = 3, 6Nm × 2π × 240 --------- = 90W
min

U
P 2 = 143Nm × 2π × 24 --------- = 360W
min
SUECO
116/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

Exemplo Parafusamento 1 Exemplo Parafusamento 2

Tabela 9: Tabela 10:

BT356 com 5 * parafusadeira BG 4 BT356 com 5 * parafusadeira BG 4

Rotação 14 giros Rotação 29 giros


Rotação 240 R/min Rotação 240 R/min
Dissipação de potência na 90 W Dissipação de potência na 90 W
rotação rotação
Tensão final 0,6 giros Tensão final 0,6 giros
Rotação de aperto 24 R/min Rotação de aperto 24 R/min
Dissipação de potência 360 W Dissipação de potência 360 W
máxima na tensão final máxima na tensão final
Período de ciclo 60 s Período de ciclo 60 s

14U 60s 29U 60s


t 1 = --------------------- × ------------- = 3.5s t 1 = --------------------- × ------------- = 7.5s
U 1min U 1min
240 --------- 240 ---------
min min

0.6U 60s 0.6U 60s


t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s t 2 = ----------------- × ------------- = 1.5s
U 1min U 1min
24 --------- 24 ---------
min min

P G = 183W P G = 183W

P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 3.5s P V = ( 183W × 60s + 5 × 90W × 7.5s


+ 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s + 5 × 0.5 × 360W × 1.5s ) ⁄ 60s
P V = 232W P V = 262W
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 117/124

6 Colocação em CUIDADO
funcionamento Superaquecimento do porta-
módulos BT356 e de seus
CUIDADO componentes!
Risco de danos pessoais e Danos ao porta-módulos e em
materiais! seus componentes por
superaquecimento
A colocação em funcionamento
do porta-módulos BT356 exige y Mantenha desobstruídos os
bons conhecimentos mecânicos e locais de passagem de ar para
elétricos. refrigeração do porta-módulos

PORTUGUÊS
BT356.
y A instalação pode ser
colocada em funcionamento
exclusivamente por pessoal 1. Insira o acoplador de rede NK350/
qualificado (ver “Qualificação NK350S (somente em caso de
do pessoal” na página 105). utilização).
2. Insira os módulos.

INGLÊS
CUIDADO 3. Feche os terminais não ocupados com a
placa cega correspondente.
Risco de morte por 4. Faça a conexão à rede de alimentação.
dispositivos insuficientes de

FRANCÊS
parada de emergência! 5. Verifique se os cabos de conexão e
componentes estão conectados
Os dispositivos de parada de corretamente.
emergência devem permanecer 6. Teste o circuito de parada de emergência
acessíveis e eficientes em todos antes de colocar o sistema de
os modos de funcionamento da
ITALIANO
parafusamento em funcionamento.
instalação. O destravamento do
dispositivo de parada de 7. Efetue a configuração, a programação e
emergência não poderá fazer com a parametrização dos processos de
que a instalação volte a funcionar parafusamento com o sistema de
operação 350 – BS350.
ESPANHOL

de modo descontrolado!
.

y Verificar a corrente de parada


de emergência e, após o Tabela 11: Placas cegas
controle, ligar! Número de
Modelo Placa cega para
y Mais informações sobre a referência
PORTUGUÊS

parada de emergência BP351 Unidade de 3 608 878 058


encontram-se no manual de potência
instruções para o módulo de
BP352 Comando e 3 608 878 060
alimentação VM350
unidade de
(3 609 929 B32). potência
SUECO
118/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

7 Funcionamento 10 Desmontagem e
Durante o funcionamento não é necessário substituição
qualquer manuseio.
Ferramenta necessária
• Chave de fenda

8 Manutenção e reparos Efetuar a desmontagem

Limpeza e manutenção Siga as instruções descritas na etiqueta no


BT356:
CUIDADO
PERIGO
A infiltração de sujeira e
Tensão perigosa no interior
líquidos causa falhas!
y Antes de abrir ou de efetuar os
Desta forma não é possível
trabalhos de manutenção,
garantir o funcionamento seguro
desconectar o aparelho da
do porta-módulos BT356.
corrente, proteger contra
y Mantenha a limpeza em todos religamento e respeitar o
os trabalhos realizados no tempo de descarga de
porta-módulos BT356. 10 segundos.
y Ler o manual antes de utilizar e
Manutenção
efetuar trabalhos de
O porta-módulos BT356 não necessita de manutenção.
manutenção se for utilizado de acordo com
as especificações.

Peças sobressalentes
Os endereços de nossos representantes em
cada país podem ser vistos em
www.boschrexroth.com e no diretório de
endereços no capítulo “15 Assistência
técnica e vendas” na página 122.

Fig. 11: Etiqueta no BT356


9 Retirada de
funcionamento
As descrições para desmontagem e
substituição do porta-módulos BT356
encontram-se no capítulo “10 Desmontagem
e substituição” na página 118.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 119/124

Para desmontar o porta-módulos BT356


CUIDADO deve-se proceder da seguinte forma:
Danos no porta-módulos 1. Desligue a instalação anteriormente
BT356 ou no sistema de pressionando o interruptor principal e
parafusamento por conectar respeite o tempo de descarga de
ou retirar os conectores sem 10 segundos no mínimo.
desligar a tensão! 2. Verifique se os bornes de rede foram
y Desligue a instalação desconectados da rede.
anteriormente pressionando o 3. Desconecte o cabo de rede do porta-
interruptor principal e respeite módulos.
o tempo de descarga de 4. Soltar os parafusos recartilhados da

PORTUGUÊS
10 segundos no mínimo. parte frontal de todos os componentes e
retire-os.
CUIDADO 5. Se necessário, monte placas cegas (ver
Tabela 11 na página 117).
Risco de danos pessoais e
materiais!

INGLÊS
y Desligue a instalação
pressionando o interruptor
principal antes de efetuar os
trabalhos nos bornes de rede e

FRANCÊS
respeite o tempo de descarga
de 10 segundos no mínimo.
y Verifique se os bornes de rede
foram desconectados da rede.

CUIDADO ITALIANO

Risco de danos pessoais e


materiais!
ESPANHOL

y Após o desligamento do
aparelho, deve-se aguardar
30 segundos para religá-lo.
PORTUGUÊS
SUECO
120/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

11 Eliminação 13 Procura de erros e


resolução de
Proteção ao meio-ambiente
Uma eliminação descuidada do porta-
problemas
módulos BT356 pode poluir o meio- Falhas e mensagens de erro são exibidas no
ambiente. sistema de parafusamento pelo programa
Elimine o aparelho de acordo com as BS350.
diretivas do seu país. Caso não consiga resolver o problema, dirija-
Além disso, você pode enviar o aparelho à se a um de nossos endereços de contato
Bosch-Rexroth para eliminação. listados em www.boschrexroth.com ou no
índice de endereço no capítulo
“15 Assistência técnica e vendas” na
página 122.
12 Ampliação e
remodelação
Os porta-módulos BT356 não devem ser
remodelados.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 121/124

14 Dados técnicos

Tabela 12

Designação BT356
Número de referência 0 608 830 253
Tensão de entrada 1 x 230 V ± 10 % ou 3 x 230 V ± 10 %,
50 - 60 Hz
Potência nominal 2500 VA
Potência máxima 10000 VA
Temperatura ambiente permitida a 0 a 60 °C

PORTUGUÊS
Umidade relativa do ar permitida para o 20 % a 90 % sem condensação
funcionamento
Altitude máxima permitida 2000 m sobre N.N. (em altitudes superiores a
2000 m sobre N.N. é recomendável o uso de um
transformador de isolamento).

INGLÊS
Operação em altitudes maiores de 1000 m acima A 1000 m acima do nível do mar pode ocorrer
do nível do mar uma redução da potência nominal de
aproximadamente 1% a cada 100 metros de
altura devido à baixa pressão atmosférica.
Temperatura permitida para armazenamento –20 °C a 70 °C

FRANCÊS
Umidade relativa do ar permitida para 20 - 95 %
armazenamento
Tipo de proteção IP 20
Dimensões (L x A x P) 483 mm x 310 mm (7 HE) x 381 mm
Peso (vazio) 7 kg
ITALIANO
a Temperatura de entrada do ar na parte inferior do porta-módulos
Reservado o direito a modificações
ESPANHOL
PORTUGUÊS
SUECO
122/124 Bosch Rexroth AG BT356 | 3 609 929 B68/2008-11

15 Assistência técnica e vendas


Assistência técnica Vendas
Quando se trata de know-how de sistemas, Bosch Rexroth AG
nós somos sempre seu parceiro de Electric Drives and Controls
confiança. Schraub- und Einpress-Systeme
Fornsbacher Str. 92  D-71540 Murrhardt
Assistência técnica da Rexroth: a resposta
Postfach 1161  D-71534 Murrhardt
certa para qualquer caso.
– Atendemos a qualquer momento no É possível encontrar-nos:
telefone: +49 (0) 9352 40 50 60 – por telefone
– Também é possível encontrar-nos +49 (0)71 92/ 22 208
escrevendo para o endereço de e-mail: – por fax
service.svc@boschrexroth.de +49 (0)71 92/ 22 181
– por e-mail
Assistência técnica em outros países schraubtechnik@boschrexroth.de
Nossa rede de assistência técnica global
está a sua disposição a qualquer momento Internet
em mais de 40 países. Para informações É possível encontrar informações sobre a
mais detalhadas sobre nossos locais de técnica de parafusamento Rexroth em
assistência técnica na Alemanha e em outros www.boschrexroth.com/schraubtechnik
países consulte a nossa página em:
Observações adicionais sobre assistência
www.boschrexroth.com/service-405060 técnica, consertos e treinamentos, bem
Preparo das informações como os endereços atuais de nossos
Nós podemos ajudar-lhe de forma rápida e escritórios de vendas encontram-se em
eficiente se tiver à mão as seguintes www.boschrexroth.com
informações: Fora da Alemanha: entre em contato com o
– Descrição detalhada da falha e das nosso parceiro de negócios mais próximo de
circunstâncias você.
– Indicações na placa de identificação dos
respectivos produtos, especialmente os
números de material e de série.
– Os números de telefone e de fax e o
endereço de e-mail, nos quais poderemos
encontrar-lhe para consultas.
3 609 929 B68/2008-11 | BT356 Bosch Rexroth AG 123/124

PORTUGUÊS
INGLÊS
FRANCÊS
ITALIANO
ESPANHOL
PORTUGUÊS
SUECO
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
Postfach 1161
D-71534 Murrhardt, Germany
Fornsbacher Str. 92
D-71540 Murrhardt, Germany
Tel.: +49 (0)71 92 22 208
Fax +49 (0)71 92 22 181
schraubtechnik@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com

Ihr Ansprechpartner:

Hallo

Das könnte Ihnen auch gefallen