Sie sind auf Seite 1von 10

Sprachniveau

A1 +

Anne Buscha s Szilvia Szita

Begegnungen
Deutsch als Fremdsprache

Redemittel
DEUTSCH – ITALIENISCH
zum Integrierten Kurs- und Arbeitsbuch
Sprachniveau A1+

Übersetzt von Studenten des A1-Kurses


an der Università degli Studi di Roma 3
unter Leitung von Christine Twittmann

SCHUBERT-Verlag
Leipzig
Begegnungen A1+ Redemittel

Kapitel 1
Fragen und Antworten zur Person Domande e risposte sulla persona
Guten Morgen! Buongiorno! (mattina)
Guten Tag! Buongiorno!
Guten Abend! Buona sera!
Hallo! Ciao!
Wie heißen Sie? Come si chiama (Lei)?
Ich heiße (Max Müller). Mi chiamo (Max Müller).
Mein Name ist (Max Müller). Il mio nome è (Max Müller).
Wie ist Ihr Vorname/Familienname? Quale è il Suo nome (di battesimo)/cognome?
Mein Vorname ist (Max). Il mio nome di battesimo è (Max).
Mein Familienname ist (Müller). Il mio cognome è (Müller).
Wie alt sind Sie? Quanti anni ha (Lei)?
Ich bin (30) Jahre alt. Ho (30) anni.
Woher kommen Sie? Da dove viene (Lei)?
Ich komme aus (Spanien). Sono spagnolo.
Wo wohnen Sie? Dove abita (Lei)?
Ich wohne in (Madrid). Abito a (Madrid).
Was sind Sie von Beruf? Quale è la Sua professione?
Ich bin (Lehrer). Sono (insegnante).
Ich arbeite als (Managerin) bei (Siemens). Lavoro come (manager) alla (Siemens).
Was/Wo studieren Sie? Cosa/dove studia (Lei)?
Ich studiere (Medizin/in Berlin). Studio (medicina/ a Berlino).
Welche Sprachen sprechen Sie? Quale lingua parla (Lei)?
Meine Muttersprache ist (Italienisch). La mia madrelingua è (l’italiano).
Ich spreche sehr gut/gut/ein bisschen (Englisch). Parlo molto bene/bene/un po’ (l’inglese).
Ich lerne jetzt (Deutsch). Adesso studio (il tedesco).

Familienstand Stato civile


Ich bin ledig/verheiratet/geschieden. Sono celibe – nubile / sposato, -a / divorziato, -a.
Ich habe (zwei/keine) Kinder. Ho (due/non ho) figli.

Hobbys Hobby
Was sind deine/Ihre Hobbys? Quali sono i tuoi/Suoi hobby?
Ich spiele gern (Fußball). Mi piace giocare (a calcio).
Ich sammle (Briefmarken). Mi piace collezionare (francobolli).
Ich lese gern (Romane). Mi piace leggere (romanzi).
Ich höre gern (Jazz-Musik). Mi piace ascoltare (musica Jazz).
Ich schreibe gern (Gedichte). Mi piace scrivere (poesie).

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 
Begegnungen A1+ Redemittel

Kapitel 2
Alltagskommunikation Comunicazione quotidiana
Guten Morgen! Buongiorno!
Bitte sehr. Prego/Di nulla, non c’è di che.
Danke (sehr)./Danke schön./Vielen Dank. Grazie molto. / Grazie.
Herzlich willkommen! Benvenuto, -a, -i, -e! / Un cordiale benvenuto.
Wie geht es? Come va?
Suchen Sie etwas? Cerca qualcosa (Lei)?
Rauchen Sie? Fuma (Lei)?
Ich bin Nichtraucher. Non sono un fumatore.
Vielleicht können wir später zusammen Kaffee trinken. Forse più tardi possiamo bere/prendere un caffè insieme.
Gerne. Volentieri.
Bis später. A più tardi.

Am Arbeitsplatz Sul posto di lavoro


Das ist ein (schönes) Büro. È un (bel) ufficio.
Hoffentlich ist alles da: (Stuhl, Computer, Drucker). Speriamo che ci sia tutto: (sedia, computer, stampante)
Fehlt etwas? Manca qualcosa?
(Die Kaffeemaschine) funktioniert/geht nicht. (La caffettiera) non funziona.
(Der Drucker) ist kaputt. (La stampante) è rotta.
Ich kann nicht (drucken). Non posso (stampare).
Was kostet (der Bürostuhl)? Quanto costa (la sedia per ufficio)?
(Der Bürostuhl) kostet (600 Euro). (La sedia per ufficio) costa (600 Euro).
Das ist teuer! È costoso!
Das ist ein teurer Stuhl. È una sedia costosa.

Abteilungen Sezioni
 die Verwaltung: l’amministrazione
Hier kann man Rechnungen bezahlen. Qui si possono pagare le bollette/fatture.
 die Cafeteria: il bar, il self-service
Hier kann man Kaffee trinken. Qui si può prendere il caffè.
 die Kantine/die Mensa: la mensa
Hier kann man etwas essen. Qui si può mangiare qualcosa.
 das Sekretariat: il segretariato
Hier kann man Informationen bekommen. Qui si possono ottenere informazioni.
 die Bibliothek: la biblioteca
Hier kann man Bücher und Zeitungen lesen. Qui si possono leggere libri e giornali.
 das Sprachenzentrum: il centro linguistico
Hier kann man Sprachkurse besuchen. Qui si possono frequentare corsi di lingua.

Freizeit Tempo libero


Wie finden Sie (Marburg)? Come trova (Marburg)?/Come si trova (Lei) a (Marburg)?
Kochen Sie gern? Le piace cucinare?
Was machen Sie am Wochenende? Cosa fa (Lei) nel weekend?
Welches Instrument spielen Sie? Quale strumento suona (Lei)?
Ich spiele (Klavier). Suono il pianoforte.
Ich kann leider (kein Instrument) spielen. Purtroppo non so suonare (nessuno strumento).
Ich kann leider nicht (gut Salsa) tanzen. Purtroppo non so ballare (bene la salsa).

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 
Begegnungen A1+ Redemittel

Kapitel 3
Verabschiedung Il congedarsi
Auf Wiedersehen! (formell) Arrivederci! (formale)
Tschüss! (informell) Ciao! (informale)

Im Hotel In albergo
Hotelgast: Haben Sie noch ein Zimmer frei? liente di albergo: Avete/C’è ancora una stanza libera?
C
Rezeptionist: Möchten Sie ein Einzelzimmer? Receptionist: Vorreste/vorrebbe una stanza
singola?
Hotelgast: Wir möchten gerne ein Einzel-/ Cliente di albergo: Vorremmo una stanza singola/
Doppel-/Dreibettzimmer. doppia/tripla.
Rezeptionist: Wir haben noch Zimmer frei. Receptionist: Abbiamo ancora delle stanze libere.
Wie lange möchten Sie bleiben? Quanto vorreste/vorrebbe fermarvi/
si?
Hotelgast: Wir bleiben eine Nacht/zwei Nächte. Cliente di albergo: Ci fermiamo una notte/due notti.
Wie viel kostet ein Doppelzimmer? Quanto costa una stanza doppia?
Rezeptionist: Das Zimmer kostet (80,–) Euro pro Nacht. Receptionist: La camera costa (80,–) a notte.
Der Preis ist mit/inklusive Frühstück. Il prezzo è con/comprende la cola-
zione.
Der Preis ist ohne/exklusive Frühstück. Il prezzo è senza/non comprende
la colazione.
Das Frühstück kostet (20,–) Euro extra. La colazione costa (20,–) extra/in più.
Hotelgast: Hat das Zimmer einen (Balkon)? Cliente di albergo: La camera ha un (balcone)/
eine (Minibar)? un (minibar)/
ein (Bad) ? un (bagno)?
Gibt es auch einen (Fernseher)? C‘è anche una (tv)/
eine (Dusche) ? una (doccia)/
ein (Radio) ? una (radio)?
Rezeptionist: Ja, alle Zimmer haben (ein Bad). Receptionist: Sì, tutte le camere hanno (un bagno).
Hotelgast: Wir nehmen das Zimmer. Cliente di albergo: Prendiamo la stanza.
Rezeptionist: Ich brauche noch (Ihre Anschrift). Receptionist: Mi serve ancora (il Suo/vostro
indirizzo).
Wie zahlen Sie? Come pagate/paga?
Zahlen Sie mit Kreditkarte? Pagate/Paga con carta di credito?
Hotelgast: Wir zahlen bar/mit Kreditkarte. Cliente di albergo: Paghiamo in contanti/con carta di
credito.
ezeptionist:
R Hier ist Ihr Zimmerschlüssel. Receptionist: Ecco la chiave della Sua/vostra stanza.
Ihre Zimmernummer ist die (405). Il numero della Sua/vostra stanza
è (405).
Schönen Aufenthalt! Buona permanenza!
Hotelgast: Danke schön./Danke. Cliente di albergo: Molte grazie./Grazie.
Hotelgast: Ich habe ein Problem. Cliente di albergo: Ho un problema.
Ich brauche (neue Handtücher). Mi servono (degli asciugamani puliti)
(letterale: nuovi).
Rezeptionist: Das bringen wir in Ordnung. Receptionist: Ci pensiamo noi.

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 
Begegnungen A1+ Redemittel

Sehenswürdigkeiten Luoghi di interesse


Ich möchte heute Nachmittag etwas unternehmen, Oggi pomeriggio vorrei fare qualcosa,
vielleicht ein Museum besuchen. forse visitare un museo.
Das Museum zeigt (technische Erfindungen). Il museo esibisce (invenzioni tecniche).
Es hat eine Ausstellungsfläche von (50 000 m2). Ha una superficie di (50.000 m2).
Im Museum kann man (Bilder von Picasso) bewundern. Nel museo si possono ammirare (i quadri di Picasso).
Man findet dort (viele bedeutende Kunstwerke). Ci sono (molte opere d‘arte significative).
Ich finde (moderne Kunst) sehr interessant. Trovo (l‘arte moderna) molto interessante.
Wann hat (das Deutsche Museum) geöffnet? Quando è aperto (il Deutsche Museum)?
Es hat täglich von (9.00) bis (17.00) Uhr geöffnet. E‘ aperto tutti i giorni dalle ore (9:00) alle ore (17:00).
Wann öffnet und schließt das Deutsche Museum? Quando apre e chiude il Deutsche Museum?
Es öffnet um (9.00) und schließt um (17.00) Uhr. Apre alle ore (9:00) e chiude alle ore (17:00).
Wie viel/Was kostet eine Eintrittskarte? Quanto costa il biglietto d‘ingresso?
Eine Tageskarte/Studentenkarte kostet (zwei) Euro. Un biglietto giornaliero/per studenti costa (due) euro.
Der Englische Garten bietet viele Freizeitmöglichkeiten. L‘Englische Garten (il giardino inglese) offre molte
possibilità di svago.
Man kann einen Spaziergang machen/spazieren gehen Si può fare una passeggiata/passeggiare oppure
oder ein kühles Bier trinken. bere una birra fresca.

Kapitel 4
Im Restaurant Al ristorante
Guten Morgen! Buongiorno!
Ich möchte bitte (eine Tasse Kaffee). Vorrei (una tazzina di caffè) per favore.
Ich nehme (das Schnitzel). Prendo (la cotoletta alla milanese).
Ich esse (den Lachs). Mangio (il salmone).
Ich trinke (ein Bier). Bevo (una birra).
Ich hätte gern (ein Glas Weißwein). Vorrei (un bicchiere di vino bianco).
Wie schmeckt (der Salat)? Com‘è (l‘insalata)?
(Er) schmeckt ausgezeichnet/gut! E‘ ottima/buona!
(Er) schmeckt schrecklich! E’ tremenda!/Fa schifo!
Ich finde (ihn) lecker/köstlich! Io (la) trovo buona/deliziosa!
Ich finde (ihn) ungenießbar! Io (la) trovo immangiabile!
Guten Appetit! Buon appetito!
Zum Wohl! Salute!
Prost! Cin cin!
Die Rechnung bitte! Il conto per favore!
Ich möchte bitte zahlen. Vorrei pagare per favore.

Lebensmittel einkaufen Fare la spesa


Ich möchte bitte (zwei Kilo Kartoffeln). Vorrei (due chili di patate) per favore.
Ich nehme (drei Bananen). Prendo (tre banane).
Ich brauche (200 Gramm Schinken). Mi servono (200 grammi di prosciutto).
Sonst noch etwas? Serve altro?
Ist das alles? Ja, das ist alles. E‘ tutto? Sì, è tutto!
Haben Sie das Geld passend? Ce li ha spiccioli?

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 
Begegnungen A1+ Redemittel

Kochen Cucinare
Schälen Sie (das Obst). Sbucciate (la frutta).
Schneiden Sie (die Äpfel). Tagliate (le mele).
Kochen Sie (die Kartoffeln). Fate bollire (le patate).
Braten Sie (das Fleisch). Friggete (la carne)
Geben Sie (die Obststücke) in eine Schüssel. Mettete (i pezzettini di frutta) in una ciotola.
Vermengen Sie (das Obst mit Zucker). Mescolate (la frutta con lo zucchero).

Essgewohnheiten Abitudini alimentari


Ich esse zum Frühstück (frisches Obst), Per colazione mangio (frutta fresca),
zum Mittagessen (Fleisch mit Kartoffeln) und per pranzo (carne con patate) e
zum Abendbrot (Spaghetti). per cena (spaghetti).
Ich trinke gerne/oft (ein Glas Orangensaft). Bevo volentieri/spesso (un bicchiere di succo d’arancia).
Ich mag (keine Tomatensuppe). Non mi piace (la zuppa di pomodoro).
In (Frankreich) isst man viel Weißbrot/ In (Francia) si mangia molto il pane bianco/
trinkt man gern (ein Glas Wein). si beve volentieri (un bicchiere di vino).
Zum (Frühstück) gibt es normalerweise Per (colazione) di solito c‘è
(ein Brötchen mit Marmelade). (un panino con marmellata).
Das (Mittagessen) besteht aus (Fleisch und Kartoffeln). Il (pranzo) consiste di (carne e patate).
Zum (Abendbrot) essen Per (cena) molti
viele Menschen (Brot und Wurst). mangiano (pane e salame).
(Kaffee) ist sehr beliebt. (Il caffè) è molto popolare.
Viele Menschen mögen auch (Schokolade). A tanti piace anche (la cioccolata).
Ein besonderes Getränk ist (der Apfelwein). Una bevanda particolare è (il vino di mele/il sidro).

Kapitel 5
Tagesablauf La giornata
Ich stehe um (8.00 Uhr) auf. Mi alzo alle (ore 8.00).
Um (8.30 Uhr) frühstücke ich. Alle (ore 8.30) faccio colazione.
Um (9.00 Uhr) fahre ich zur Arbeit/zur Uni. Alle (ore 9.00) vado al lavoro/all’università.
Um (9.30 Uhr) beginne ich mit der Arbeit. Alle (ore 9.30) inizio a lavorare.
Ich lese und beantworte E-Mails, Leggo e rispondo a delle e-mail,
vereinbare Termine, fisso appuntamenti,
übersetze Briefe, traduco delle lettere,
habe eine Besprechung, ho un colloquio,
rufe Kollegen an, chiamo/telefono a colleghi,
führe Gespräche, ho dei colloqui,
schreibe ein Angebot, scrivo un’offerta,
löse Probleme und risolvo problemi e
sage Termine wieder ab. disdico appuntamenti.
Abends kaufe ich ein und sehe fern. La sera faccio la spesa e guardo la tv.
Um (23.00 Uhr) gehe ich ins Bett. Alle (ore 23.00) vado al letto.

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 
Begegnungen A1+ Redemittel

Computerbefehle Comandi computer


Einen Computer/Drucker muss man Un computer/una stampante si deve
installieren, installare,
einschalten und ausschalten. accendere e spegnere.
Einen Text kann man Un testo si può
speichern, kopieren, löschen, salvare, copiare, cancellare,
ausdrucken, ausschneiden, stampare, tagliare,
weiterleiten oder einfügen. inoltrare o incollare.
Eine E-Mail kann man Una e-mail si può
erhalten/bekommen oder senden. ricevere o inviare.

Telefongespräche Comunicazioni telefoniche


Guten Tag, (Paul Frisch) hier, Firma ANA. Buon giorno, sono (Paul Frisch), dell’ANA.
Guten Tag. Hier ist (Paul Frisch). Buon giorno. Sono (Paul Frisch).
Kann ich bitte (Frau Müller) sprechen? Posso parlare con (la signora Müller), per favore?
Ich möchte bitte (Herrn Müller) sprechen. Vorrei parlare con (il signor Müller), per favore.
Einen Moment, bitte. Ich verbinde Sie. Un attimo, per favore. La metto in comunicazione.
Ich möchte gern einen Termin vereinbaren. Vorrei fare/fissare un appuntamento.
Wann haben Sie Zeit? Quando ha tempo?
Haben Sie am (achten April) Zeit? Ha tempo l’(otto aprile)?
Geht es am (Dienstag) um (11.00 Uhr)? Va bene (martedì) alle (ore 11.00)?
Nein, am (10. Juni) habe ich leider keine Zeit. No, il (10 giugno) purtroppo non ho tempo.
Am (dritten Fünften) bin ich nicht im Büro. Il (tre maggio) non sono in ufficio.
Ja, am (Dienstag) um (11.00 Uhr) geht es. Si, va bene (martedì) alle (ore 11.00).
Am (Dienstag) habe ich Zeit. (Martedì) ho tempo.
Dann besuche ich Sie am (Mittwoch) um (13.30 Uhr). Quindi La vengo a trovare (mercoledì) alle (ore 13.30).
Ich komme am (Mittwoch) um (13.30 Uhr). Vengo (mercoledì) alle (ore 13.30).
Wir erwarten (den Monteur) am (Donnerstag). Aspettiamo (il tecnico) (giovedì).
Vielen Dank für Ihren Anruf. Grazie per la Sua chiamata.
Auf Wiederhören. Arrivederci.

Briefe/E-Mails Lettere/e-mail
Sehr geehrte Frau (Sommer), … Egregia signora (Sommer), …
Sehr geehrter Herr (Winter), … Egregio signor (Winter), …
Sehr geehrte Damen und Herren, … Egregi signore e signori, …
Liebe Frau (Sommer), … Gentile signora (Sommer), …
Lieber Herr (Winter), … Gentile signor (Winter), …
Mit freundlichen Grüßen Distinti saluti
Mit besten Grüßen I miei migliori saluti
Mit herzlichen Grüßen Cordiali saluti
Mit lieben Grüßen Cari saluti

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 
Begegnungen A1+ Redemittel

Kapitel 6
Das Wetter Il tempo
Es schneit. Nevica.
Es regnet. Piove.
Es ist kalt. Fa freddo.
Es ist warm. Es ist heiß. Fa caldo. Fa molto caldo.
Es ist neblig. C’è nebbia.
Es ist (teilweise) bewölkt. È (parzialmente) nuvoloso.
Es ist sonnig. È soleggiato.
Die Sonne scheint. C’è il sole.
Die Temperatur liegt bei 33 Grad. La temperatura è di 33 gradi.
Die Tageshöchsttemperatur beträgt 19 Grad. La temperatura massima di oggi è di 19°.

Kleidung kaufen Comprare vestiti


Kann ich Ihnen helfen? Posso aiutarLa?
Ich hätte gern (einen Pullover). Vorrei (una maglia).
Welche Größe haben Sie? Quale taglia porta?
Ich habe/trage Größe (40). Ho (40) di taglia. / Porto la (40) di taglia.
Welche Farbe möchten Sie? Quale colore desidera?
(Grün). /(Grün) gefällt mir gut. (Verde)./ Il (verde) mi piace.
Kann ich (den Pullover) einmal anprobieren? Posso provare (la maglia)?
Was meinen Sie? Steht mir (der Anzug)? Che ne pensa? Mi sta bene (l’abito)?
(Er) steht Ihnen (ausgezeichnet). Le sta (benissimo).
Die Schuhe passen mir (nicht). Le scarpe (non) mi vanno bene.
Was kostet (das Kleid)? Quanto costa (il vestito)?

Auf dem Bahnhof Alla stazione


Wann fährt ein Zug nach (Frankfurt)? Quando parte un treno per (Francoforte)?
Wann kommt der Zug in (Frankfurt) an? Quando arriva il treno a (Francoforte)?
Von welchem Gleis fährt der Zug? Da quale binario parte il treno?
Muss ich umsteigen? Devo cambiare?
Fährt der Zug durch? Il treno passa senza fermarsi?
Wie viel kostet die Fahrkarte Quanto costa il biglietto
für eine einfache Fahrt nach (Dresden)? di solo andata per (Dresda)?
Was kostet eine Rückfahrkarte? Quanto costa un biglietto di ritorno?
Ich fahre zweite Klasse. Viaggio in seconda classe.
Ich möchte einen Sitzplatz reservieren. Vorrei prenotare un posto.

Verkehrsmittel Mezzi di trasporto


Ich fahre mit Vado in/prendo
dem Auto/dem Zug/der Bahn/dem Schiff (la) macchina/(il) treno/(la) metro/ (la) nave
der Fähre/dem Motorrad/dem Bus. (il) traghetto/(la) moto/(l’)autobus.
Ich fliege mit dem Flugzeug. Vado in/prendo (l’)aereo.

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 
Begegnungen A1+ Redemittel

Kapitel 7
Wohnen Abitare
Man kann in der Stadt/am Stadtrand/ Si può vivere in città/in periferia/
auf dem Land wohnen. in campagna.
Ich suche eine Wohnung/ein Haus. Cerco un appartamento/una casa (villetta).
Wie viele Zimmer hat die Wohnung? Quante camere ha l’appartamento?
Die Wohnung hat ein Wohnzimmer, L’appartamento ha un soggiorno,
ein Schlafzimmer, ein Arbeitszimmer, una camera da letto, uno studio,
ein Kinderzimmer, eine Küche und ein Bad. una stanza dei bambini, una cucina e un bagno.
Die Wohnung hat (89) Quadratmeter. L’appartamento è di (89) metri quadrati.
Was kostet die Wohnung? Quanto costa l’appartamento?
Die monatliche Miete beträgt L’affitto mensile è
(800) Euro (ohne/mit) Nebenkosten. (800) euro (escluse/con) le spese.
Die Gesamtkosten betragen 1000 Euro. Il costo totale è di 1000 euro.
Wie ist die Lage? In che zona è?
Die Wohnung liegt L’appartamento si trova
(am Stadtrand/im Zentrum/im Westen). (in periferia/in centro/ad ovest).
Sie liegt (15 Minuten) vom Bahnhof entfernt. Si trova a (15 minuti) dalla stazione.
Es gibt in der Nähe gute Einkaufsmöglichkeiten. Nelle vicinanze ci sono molti negozi.
Die Wohnung ist in einer L’appartamento è in
(kinderfreundlichen Umgebung). (una zona adatta ai bambini).
Möchten Sie die Wohnung besichtigen? Vuole vedere l’appartamento?
Gibt es Besonderheiten? Ha delle caratteristiche particolari?
Die Wohnung hat einen Garten und einen Balkon. L’appartamento ha un giardino e un balcone.

Hausordnung Regolamento condominiale


Alle Mieter müssen die Nachtruhe respektieren. Tutti i coinquilini devono rispettare il riposo notturno.
Man darf in der Wohnung und im Haus Non si può/deve fare rumore nell’appartamento
keinen Lärm machen. e nel condominio.
Kinder dürfen auf dem Spielplatz im Hof spielen. I bambini possono giocare nel campo giochi del cortile.
Im Keller oder in der Tiefgarage ist Spielen verboten. In cantina o nei garage è proibito giocare.
Haustüren und Hoftüren muss man von Le porte del condominio e del cortile devono rimanere
(22.00) bis (6.00) Uhr abschließen. chiuse dalle (22.00) alle (6.00).

Wie komme ich zu …? Come arrivo a …?


Gehen Sie geradeaus bis zur Hauptstraße. Vada sempre dritto fino alla strada principale.
Dann nach links bis zur zweiten Querstraße. Poi a sinistra fino alla seconda traversa.
Fahren Sie bis zur Ampel. Vada fino al semaforo.
An der Ampel müssen Sie links abbiegen. Al semaforo deve svoltare a sinistra.
(Das Hotel) ist neben (dem Museum). (L’albergo) è a fianco (al museo).

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 
Begegnungen A1+ Redemittel

Kapitel 8
Gute Wünsche Auguri
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Tanti auguri di buon compleanno!
Zur Hochzeit alle guten Wünsche! Tanti auguri per il matrimonio!
Zur Beförderung alles Gute! Tanti auguri per la promozione!
Viel Glück in der neuen Wohnung! Buona fortuna nella nuova abitazione!
Ich gratuliere dir zum Führerschein. Congratulazioni per la patente.
Ich wünsche dir gute Besserung. Ti auguro una pronta guarigione.
Vielen Dank für die Einladung. Molte grazie per l’invito.
Ich komme gern. Vengo volentieri.
Leider kann ich nicht zu deiner Feier kommen. Purtroppo non posso venire alla tua festa.
Ich hoffe, du verzeihst mir. Spero che mi perdoni.

Gesundheit Salute
Was haben Sie für Beschwerden? Quali sintomi ha?
Ich habe Kopfschmerzen. Ho mal di testa.
Mir tut mein Arm weh. Mi fa male un braccio.
Ich habe Husten, Schnupfen und Fieber. Ho la tosse, il raffreddore e la febbre.
Ich muss zum Arzt gehen. Devo andare dal dottore.
Ich möchte einen Termin beim Arzt vereinbaren. Vorrei fissare un appuntamento con il dottore.
Sie müssen eine Schmerztablette einnehmen. Deve prendere un analgesico.
Sie dürfen keinen Alkohol trinken. Non deve bere alcool.
Mein Arzt sagt, ich soll viel spazieren gehen. Il mio medico dice che devo camminare molto.

Redemittel aus Nachrichten Espressioni dei notiziari


Der Bundespräsident eröffnete eine Ausstellung. Il Presidente della Repubblica federale ha inaugurato
una mostra.
Ärzte protestierten gegen schlechte Arbeitsbedingungen. I medici hanno protestato contro le cattive condizioni
di lavoro.
Sie forderten mehr Gehalt. Chiedevano stipendi più alti.
Der Außenminister traf Il Ministro degli Esteri ha incontrato
seinen französischen Amtskollegen in Paris. la sua controparte francese a Parigi.
Die Minister führten Gespräche. I Ministri hanno avuto dei colloqui.
Sie lobten die gute Zusammenarbeit. Hanno espresso soddisfazione per la buona
collaborazione.
Forscher berichteten über singende Mäuse. Gli studiosi hanno parlato di topi cantanti.
Der neue Film hat Premiere. C’è la prima del nuovo film.
Im UEFA-Pokal spielten zwei deutsche Mannschaften. In Coppa UEFA hanno giocato due squadre tedesche.
Der FC Schalke gewann gegen Galatasaray Istanbul. La FC Schalke ha vinto contro il Galatasaray Istanbul.
Der FC Werder Bremen verlor mit 0 : 3. La FC Werder Bremen ha perso 0 : 3.

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 10

Das könnte Ihnen auch gefallen