Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
für Ø 3 – Ø 208 mm
Precision boring tool DigiBore
for Ø 3 – Ø 208 mm (for 0.118“ – 8.189“)
Outils d’alésage de très haute précision
pour Ø 3 – Ø 208 mm
102 573/12.2012
Deutsch/English/Français
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Sicherheitshinweise 3
2. Anwendung und Betrieb 3
3. Werkzeugdaten 3
4. Bedienung 4
5. Wartung 8
6. Zubehör 8
7. Ersatzteile 8
Contents Page
1. Safety notes 10
2. Application and operation 10
3. Tool data 10
4. Operation 11
5. Maintenance 15
6. Accessories 15
7. Spare parts 15
Sommaire Page
1. Consignes de sécurité 17
2. Utilisation et production 17
3. Données outils 17
4. Utilisation 18
5. Maintenance 22
6. Accessoires 22
7. Pièces de rechange 22
2
Deutsch
3
Deutsch
4
Deutsch
Bild 2 5
Klemmhalter (Bild 3) 4
Befestigung Bild 4
Die Klemmhalter werden mittels zwei
Kegelgewindestiften 2 über eine Hinweise zum Wuchtausgleich
Spannfläche 1 im Schieber befestigt. Aus wuchttechnischen Gründen ist fol-
gendes zu beachten:
Hinweise zum Wuchtausgleich Der Schieber des Werkzeuges muß nach
Zur optimalen Ausnutzung des automati- Skala auf Mitte (= 0) eingestellt werden.
schen Wuchtausgleichs müssen Klemm- Danach wird der Plattenhalter auf dem
halter aus Stahl verwendet werden. Kerbzahnkörper auf den gewünschten
Die Position des Verstellschiebers sollte Durchmesser voreingestellt. Die weiteren
den Bereich mittig (= 0) bis Zustellung Korrekturen können mit der Feineinstellung
max. 1 mm im Durchmesser nicht über- über die Digital-Anzeige des DigiBore-
schreiten. Beachten Sie unsere Angaben Werkzeuges durchgeführt werden. Dabei
zum Ausdrehbereich Aopt. und Amax. in sollte der Schieber nicht mehr als 1 mm im
unseren Produktkatalogen. Durchmesser verstellt werden.
1 2
Kerbzahnschienen mit Kühlschmierstoff-
Übergabestück (S. 6), Plattenhalter zum
Ausdrehen (Bild 5), Plattenhalter Über-
drehen (Bild 6) sowie Plattenhalter Axial-
Einstechen (Bild 7) und Gegengewicht
Bild 3
Befestigung
Kerbzahnkörper und Plattenhalter (Bild 4) Die Kerbzahnschienen 1 werden mit vier
Befestigung Befestigungsschrauben 2 auf dem
Die Kerbzahnkörper 1 werden im Schieber Schieber befestigt; (Anziehdrehmoment
befestigt. Zur Befestigung der Platten- 8 Nm). Der Plattenhalter 3 wird auf der
halter 3 werden diese auf das K-Profil entsprechenden Seite der Schiene auf das
des Kerbzahnkörpers aufgesetzt und mit K-Profil aufgesetzt, nach Skala grob vor-
der Befestigungsschraube 4 geklemmt eingestellt und mit der Zylinderschraube 4
5
Deutsch
Achtung:
1 Die Kerbzahnschienen nicht
6 2 ohne Kühlschmierstoff-
Übergabestück einsetzen.
Dieses Übergabestück dabei immer
mit den beiden Kegelgewindestiften
5 befestigen, sonst besteht Unfallgefahr
Bild 6: Überdrehen Ø 2 – 114 mm durch lose Gewindestifte.
3 Überdreh-Plattenhalter Ø 4 – 66 mm
9 4 (Bild 8 und 9)
8 Beachten Sie bei der Befestigung der
Überdreh-Plattenhalter die um 180°
gedrehte Montage. Bei Verwendung die-
1 7 ser Überdreh-Plattenhalter ist, bedingt
6 2 durch diese gedrehte Montage eine
Durchmesser-Verstellung in umgekehrter
Weise wie in Punkt „Durchmesser-
Verstellung“ (Seite 7) zu verfahren:
5 Drehen in + = Durchmesserverkleinerung,
Bild 7: Axial-Einstechen bis Ø 136 mm Drehen in – = Durchmesservergrößerung.
(Wuchtausgleich mit Gegengewicht
ab Durchmesser 24 mm)
6
Deutsch
Bild 9
2. Klemmschraube 1 lösen.
3. Verstellen des Ausdrehbereichs über
Klemmung (Bild 10) Verstellschraube 2 mittels Sechs-
kantschlüssel SW 4 und gleichzeiti-
Das Werkzeug ist mit einer Klemm- gem Ablesen am Display. Angezeigt
schraube 1 ausgerüstet. Der Schieber wird der tatsächlich verstellte Wert im
wird durch die Klemmschraube ge- Durchmesser am Schieber bzw. an der
spannt, so dass es nicht zu Durch- Schneide. Dabei ist zu beachten: ohne
messerveränderungen kommen kann Vorzeichen = Durchmesservergröße-
(Anziehdrehmoment 8 Nm). rung, Minus-Vorzeichen (–) = Durch-
Bei der Zerspanung muss der Schieber messerverkleinerung.
mit dieser Klemmschraube geklemmt
sein. Vor und nach jedem Verstellvor- 4. Klemmschraube 1 anziehen
gang muß diese Klemmung betätigt (Anziehdrehmoment 8 Nm)
werden.
1 Anmerkungen:
• Bei eingeschalteter Anzeige kann diese
durch nochmaliges Betätigen des
Tasters “ON/Reset” auf “0” zurückge-
setzt werden.
• Angezeigt wird immer das Differenzmaß
zum vorher eingestellten Wert bzw. zu
0. Die absolute Schieberstellung kann
nicht angezeigt werden.
Bild 10 3 2 Achtung:
Maßkorrekturen am Feindreh-
werkzeug nur bei eingeschal-
Achtung: teter Elektronik vornehmen.
Durchmesserverstellung nicht Bei Nichtbeachtung ergibt sich eine
in geklemmtem Zustand undefinierte Schneidenlage und das
vornehmen! Die Verstellteile Feindrehwerkzeug muß über ein
werden sonst beschädigt. Einstellgerät neu justiert werden.
7
Deutsch
2 3
Bild 11
8
doppelte
Produktivität in der Serie
t 7
PSVOE'FSUJHCFBSCFJUVOHJOFJOFN
"SCFJUTHBOH
t "SCFJUTCFSFJDIFßNN
t 1MBUUFOIBMUFSNJUEFmOJFSUFS"VGHBCFO
UFJMVOHEVSDIBYJBMFO)¥IFOWFSTBU[
t EVSDIFJO[FMOWFSTUFMMCBSF1MBUUFOIBMUFS
JTUEJF,PO[FQUJPOFJO"MMFTL¥OOFS
t EJF'FJOWFSTUFMMVOHM¶TTUEFO[XFJUFO
1MBUUFOIBMUFSVOCFFJOESVDLU
8
PIMIBVQUFS(NC)1S¶[JTJPOTXFSL[FVHF
Postfach 1264 t 72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0 t Fax +49 (0)7022 408-177
www.wohlhaupter.com
English
Fig. 1
10
English
11
English
Mini boring tools (Fig. 2) torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)). The insert hol-
Mounting ders can be preset with a scale on the
Secure the mini-boring range tools or serrated tool body and on the insert holder
grooving cutters up to Ø 14.7 mm (.579") itself. The scale on the insert holder
1 in the slide using adapter 3. The mini applies to the central scale position (= 0).
boring tool reaches its cutting position 2
when the surface 4 at the shank end 1 3
makes contact. Clamp it to the oblique
surface with a threaded taper pin 5
(tightening torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)). 4
2 3 1
4 2
1 3
5
Fig. 2
4
scale on the insert holder is applicable to The serrated adapter slides are supple-
the slide central position (= 0). mented with a cutting fluid feeder 6 to
For balancing, secure counterweight 5 improve the cutting fluid feed to the cut-
to the opposite K-profile with a cheese- ting edge.
head screw. This counterweight must be Insert the cutting fluid feeder into the
fitted according to the setting on the mounting bore in the slide and secure it
scale of the insert holder fitted opposite. with the two threaded taper pins
(tightening torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)).
3 When the grooving cutter is fitted in the
4 adapter (Fig. 7), it reaches its cutting
edge position by applying the face 8 at
the shank end and is clamped on the
1 slanting surface by a tapered grub screw
7 (tightening torque 4 Nm (35.4 in. lbs.)).
6 2 When mounting insert holders for
outside turning or holders for axial
grooving on the serrated slide, note that
the thread pin 9 has to be removed if
5 coolant is used.
Fig. 5: Boring Ø 68 – 208 mm Attention:
(Ø 2.677" – 8.189") For an accurate to size cutting position
3 for outside turning and axial grooving,
Caution:
1 Do not fit the threaded taper
6 pins without the coolant
2 delivery section. At the
same time, always ensure that the fee-
der is secured with the two threaded
taper pins, since loose pins could
5 cause an accident.
Fig. 6: Outside turning Ø 2 – 114 mm
(Ø .079" – 4.488")
Outside turning tool holder
3 Ø 4-66 mm (Ø .157"-2.598" (Fig. 8 + 9)
9 4 When fitting the finish-turning insert hol-
8 der, note that it is turned through 180°.
Because of this circumstance, diameter
adjustments when using this insert hol-
1 7 der must be carried out opposite to the
6 2 method described in the section
”Diameter adjustment” (Page 14):
Turning to + = Reduction in diameter
Turning to – = Increase in diameter
5
Fig. 7: Axial grooving up to Ø 136 mm
(Ø 5.354") (Automatic balancing with
counter weight from Ø 24 mm (Ø .945"))
13
English
14
English
2 5 3
Fig. 11
15
Feindrehen
in jeder Dimension von 0,4 − 3255 mm.
t opto-elektronische Verstellwegmessung
t Produktivitäts- und Qualitätssteigerung
durch µ-genaue Maßkorrekturen mittels
+/– Anzeige direkt in der Maschine
t wasser- und staubgeschützt gemäß IP65
t einfache Handhabung
t Zustellgenauigkeit 2 µ im Durchmesser
18
Français
Outils d’alésage Mini (Fig. 2) porte plaquettes sont pré réglables avec
Fixation une graduation située sur le corps cranté
Les outils d’alésage Mini avec arêtes de et le porte plaquette. La graduation por-
coupe pour gorges jusqu’à un diamètre tée sur le porte plaquette sert au réglage
de 14,7 mm 1 sont fixés avec une au centre (= 0).
entretoise 3 dans le coulisseau. L’outil 2
Mini assure le positionnement de l’arête 1 3
de coupe par le plaquage de la face 4
en bout de l’outil et se fixe par la goupil-
le conique filetée 5 sur les faces en 4
biais (couple de serrage 8 Nm).
2 3 1
2
1 3
4
5 4
Fig. 2
19
Français
(couple de serrage 8 Nm). La graduation Les glissières sont équipées avec une
sur le porte plaquette est utilisée pour le alimentation 6 qui sert à une meilleure
réglage au centre (=0). lubrification à l’arête de coupe.
Le contre poids 5 sert à l’équilibrage L’alimentation est montée dans la glis-
et se fixe avec une vis cylindrique. Ce sière à l’aide d’un trou fileté et serré
contrepoids doit être monté d’après la avec deux goupilles coniques filetées
graduation en face du porte plaquette (couple de serrage 8 Nm).
pour le réglage correspondant. Pour le montage de l’arête de coupe sur
l’adaptateur (Fig. 7) le positionnement de
3 l’arête est assuré par la surface en bout
4
8 et sa fixation avec une goupille filetée
7 sur la surface en biais (couple de ser-
rage 4 Nm).
1 En cas d’utilisation de lubrification
aux porte-plaquettes en détourage
6 2 ou aux porte-plaquettes à gorges sur
les guides crantés il faut enlever la
goupille filetée 9 .
Attention:
5 Pour le réglage dimensionel précis du
Fig. 5: Alésage diamètres 68 – 208 mm détourage et des gorges axiales il est
recommandé de prévoir une correction
3 de diamètre de 1 mm pour la position
9 4 du coulisseau.
Attention:
Ne pas monter les glissières
1 sans l‘alimentation de lubrifica-
6 2 tion. Veiller à la bonne fixation
de l‘alimentation avec les deux goupilles
coniques filetées, sinon il y a risque
d‘accident par défaut de serrage.
5
Fig. 6: Détourage diamètres 2 – 114 mm Porte plaquettes de détournage
Ø 4 – 66 mm (Fig. 8 et 9)
3 Pour la fixation du porte outil de détou-
9 4 rage veiller à la rotation de 180 degrés
8 au montage. Lors de l'utilisation de l'ou-
til de détourage avec cette rotation de
montage il y a lieu de régler le diamètre
1 7 en sens inverse par rapport à l'instruc-
6 2 tion ”Réglage du diamètre” (page 21):
Rotation en + = Réduction du diamètre
Rotation en - = Augmentation du diamètre
5
Fig. 7: Gorges axiales jusqu’au diamètre
136 mm (Auto équilibrage avec
contre-poids de dia. 24 mm)
20
Français
Attention:
Les corrections dimensionnel-
les ne peuvent être effec-
Fig. 10 tuées qu’avec l’électronique
3 2 activée. Dans le cas contraire, le posi-
Attention: tionnement de l’arête de coupe est
Ne pas effectuer de réglage en indéfini et l’outil doit être à nouveau
état de serrage! pré réglé au banc de pré réglage.
Les pièces de réglage seront
endommagées.
21
Français
2 3
Fig. 11
22
Das Gewicht
unter Kontrolle
Feindrehwerkzeuge in
Aluminium-Leichtbauweise
t "VTESFICFSFJDIWPONNo
NN
t )BSUFVOEWFSTDIMFJGFTUF0CFSn¶DIF
t 4DIOJUUHFTDIXJOEJHLFJUCJTNNJO
t #FTTFSFT8FSL[FVHIBOEMJOH
t 4FMCTUXVDIUFOECJTNN
t ,FJO1BTTVOHTSPTU
8
PIMIBVQUFS(NC)1S¶[JTJPOTXFSL[FVHF
Postfach 1264 t 72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0 t Fax +49 (0)7022 408-177
www.wohlhaupter.com
Unser Service schnell und kompetent
Our fast and expert advisory service
Rapidité et compétence de notre service technique
Vom ersten Kontakt über die Liefe- with the conditions and requirements
rung hinaus – in der ganzen Welt of all industrial branches – they will
vertrauen zufriedene Kunden unse- provide you with expert advice to
Printed in Germany · Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to technical changes. Sous réserves de modifications techniques.