Sie sind auf Seite 1von 24

Feindrehwerkzeug DigiBore

für Ø 3 – Ø 208 mm
Precision boring tool DigiBore
for Ø 3 – Ø 208 mm (for 0.118“ – 8.189“)
Outils d’alésage de très haute précision
pour Ø 3 – Ø 208 mm

Bedienungsanleitung · Operating instructions · Mode d’emploi


501 (inch: 504)

102 573/12.2012
Deutsch/English/Français

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Sicherheitshinweise 3
2. Anwendung und Betrieb 3
3. Werkzeugdaten 3
4. Bedienung 4
5. Wartung 8
6. Zubehör 8
7. Ersatzteile 8

Contents Page

1. Safety notes 10
2. Application and operation 10
3. Tool data 10
4. Operation 11
5. Maintenance 15
6. Accessories 15
7. Spare parts 15

Sommaire Page

1. Consignes de sécurité 17
2. Utilisation et production 17
3. Données outils 17
4. Utilisation 18
5. Maintenance 22
6. Accessoires 22
7. Pièces de rechange 22

Wohlhaupter-Werkzeuge unterliegen einer ständigen technischen Weiterentwicklung. Aktuelle Informationen


erhalten Sie aus unseren Produkt-Katalogen sowie im Internet unter www.wohlhaupter.com.
Wohlhaupter tools are subject to constant further technical development. You can obtain up-to-date information
from our product catalogue as well as on our website www.wohlhaupter.com.
Les outillages Wohlhaupter sont en développement permanent. Les informations les plus récentes sont disponibles à
partir de nos catalogues ainsi que sous le site Internet www.wohlhaupter.com.

2
Deutsch

1. Sicherheitshinweise steht ein umfangreiches Zubehör-


Bitte lesen Sie vor Inbetrieb- Programm zur Verfügung.
nahme des Werkzeuges die in Ausdrehen:
dieser Bedienungsanleitung - Für den Bereich Ø 3 – 10 mm:
aufgeführten Informationen Mini-Ausdrehprogramm.
aufmerksam durch. Sie geben wichti- - Für den Bereich Ø 6 – 20 mm:
ge Hinweise für Ihre Sicherheit sowie Klemmhalter aus Stahl bzw. Hartmetall.
für den Gebrauch und die Wartung des - Für den Bereich Ø 20 – 32 mm:
Werkzeuges. Plattenhalter mit Kerbzahnkörpern aus
Stahl bzw. Hartmetall.
Dieses Feindrehwerkzeug ist für das - Für den Bereich Ø 32 – 68 mm:
Ausspindeln von Bohrungen in metalli- Plattenhalter mit Kerbzahnkörpern
schen Werkstoffen konzipiert. AluLine.
Spezifische Hinweise für die Zerspanung - Für den Bereich Ø 68 – 208 mm:
einzelner metallischer Werkstoffe sind Plattenhalter mit Kerbzahnschienen
nicht Grundlage dieser Bedienungs- AluLine und Gegengewicht.
anleitung. Beim Einsatz in anderen Werk-
stoffen nehmen Sie bitte Rücksprache Überdrehen:
mit unseren Anwendungstechnikern und - Für den Bereich Ø 4 – 66 mm:
beachten Sie die dafür geltenden Plattenhalter für direkte Montage auf den
Sicherheitsvorschriften. Der Hersteller Schieber des Feindrehwerkzeuges.
kann nicht für Schäden verantwortlich - Für den Bereich Ø 2 – 114 mm:
gemacht werden, die durch unsach- Plattenhalter mit Kerbzahnschienen
gemäßen Gebrauch verursacht werden. AluLine und Gegengewicht.
Ein beschädigtes Werkzeug kann Ihre Axialeinstechen:
Sicherheit gefährden und ist sofort außer - Für den Bereich bis Ø 14,7 mm:
Betrieb zu nehmen. Nehmen Sie ggf. Zwischenstück aus dem Mini-Ausdreh-
Rücksprache mit dem Hersteller. programm direkt auf Schieber Feindreh-
Dieses Werkzeug entspricht den vorge- werkzeug.
schriebenen Sicherheitsbestimmungen. - Für den Bereich bis Ø 136 mm:
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften Plattenhalter mit Kerbzahnschiene
durchgeführt werden. Durch unsach- AluLine und Gegengewicht.
gemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Garantie- und Gewährleistungen können 3. Werkzeugdaten
nur bei Verwendung von Original- • Feindrehwerkzeug mit Digitalanzeige in
Wohlhaupter-Ersatz- und -Zubehörteilen Verbindung mit einem elektronischen
übernommen werden. Wegmesssystem. Der Verstellweg des
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung Schiebers wird direkt gemessen –
sorgfältig für künftige Anwendungen auf. somit ist das Umkehrspiel im Verstell-
mechanismus nicht relevant.
2. Anwendung und Betrieb
Das Feindrehwerkzeug Verbindungsstelle MVS Schnittstelle HSK
ist zur Bearbeitung von
Bohrungen ab Ø 3 mm bis
Ø 208 mm vorgesehen.
Für die einzelnen
Durchmesserbereiche
Bild 1

3
Deutsch

• Maschinenseitig ist das Feindrehwerk- b) gültig für Schieberstellung mittig


zeug mit einer Wohlhaupter- - bis Zustellung 7 mm im Durchmesser
Verbindungsstelle oder alternativ mit HSK mit WOHLHAUPTER-Original-Zubehör.
in Monoblock-Bauweise (Bild 1) ausgerü- Ausdrehbereich A Max. 1/min
stet. Weitere Ausführungen auf Anfrage.
3 – 20 mm 6 000
• Versehen mit Dauerschmierung.
20 – 32 mm 4 500
• Feinverstellung durch Präzisions-
32 – 50 mm 4 000
gewindespindel.
50 – 68 mm 3 500
• Automatischer Wuchtausgleich mit
68 – 96 mm 3 000
dafür vorgesehenem Zubehör-Programm. 96 – 124 mm 2 500
• Wartungsfrei. 124 – 152 mm 2 000
• Werkzeugseitig vorgerichtet mit Boh- 152 – 180 mm 1 750
rung Ø 17 mm zur Aufnahme von 180 – 208 mm 1 500
Wohlhaupter-Original-Zubehör wie
Zwischenstücken, Klemmhaltern und c) Überdrehen und Axialstechen
Kerbzahnkörpern sowie mit K-Profil an
Kerbzahnschiene
der Frontseite des Schiebers zur Auf-
Best.-Nr. max. 1/min* max. 1/min**
nahme von Kerbzahnschienen, auf
denen Plattenhalter, Zwischenstück und 501 054 3 000 5 500
Gegengewicht montiert werden können. 501 055 2 500 4 500
• Innere Kühlschmierstoff- und MMS- 501 056 2 000 3 500
zufuhr bis zur Schneide. Zulässiger 501 058 1 750 3 000
Druck max. 40 bar. 501 059 1 500 2 500
* montiert mit Gegengewicht
• Auflösung Anzeige: 0,002 mm im ** montiert mit Gegengewicht und zusätzlich gewuchtet
Durchmesser.
Die max. zulässige Restunwucht des
• Verstellweg radial: – 0,1 mm / + 3,5 mm. Maschinenherstellers ist zu beachten,
• Lagertemperatur: – 10°C bis + 65° C. ggf. Komplettwerkzeug wuchten.
• Arbeitstemperatur: + 10°C bis + 40° C.
• Gewicht bei MVS 63-36: 1,5 kg.
• Die eingebaute Elektronik erfüllt 4. Bedienung
Schutzart IP 65.
Allgemeine Hinweise zur Befestigung
von Zwischenstück, Klemmhaltern,
Maximal zulässige Drehzahlen
Kerbzahnkörpern (Bild 2, 3, 4)
a) gültig für Schieberstellung mittig bis Beachten Sie die Hinweise zur Klemmung
Zustellung 1 mm im Durchmesser mit bei der Durchmesserverstellung S. 7.
Original WOHLHAUPTER Zubehör:
Klemmhalter Stahl, Kerbzahnkörper Das Zwischenstück, die Klemmhalter
Stahl oder AluLine, Kerbzahnschiene und Kerbzahnkörper werden jeweils über
AluLine mit Gegengewicht und 2 Kegelgewindestifte 2 im Schieber
Plattenhalter zum Ausdrehen. befestigt. Um die optimale Schneiden-
Ausdrehbereich A Max. 1/min lage und eine sichere Befestigung zu
gewährleisten, muß beim Einspannen
3 – 20 mm 16 000 des Schaftes Ø 17 mm darauf geachtet
20 – 32 mm 12 000
werden, daß die Kegelgewindestifte rich-
32 – 50 mm 10 000
50 – 68 mm 8 000 tig anliegen. Dies wird durch eine leichte
68 – 96 mm 6 000 wechselseitige Drehbewegung des
96 – 124 mm 5 000 Klemmhalters, Zwischenstücks bzw.
124 – 152 mm 4 000 Kerbzahnkörpers während des Fest-
152 – 180 mm 3 500 ziehens der Kegelgewindestifte erreicht
180 – 208 mm 3 000 (Anziehdrehmoment 8 Nm).

4
Deutsch

Mini-Ausdrehwerkzeuge (Bild 2) (Anziehdrehmoment 8 Nm). Die Platten-


Befestigung halter lassen sich über eine Skala am
Die Mini-Ausdrehwerkzeuge bzw. Stech- Kerbzahnkörper und Plattenhalter vorein-
schneiden bis Ø 14,7 mm 1 werden stellen. Die Skala auf dem Plattenhalter
über ein Zwischenstück 3 , im Schieber ist gültig für Schieberstellung mittig (= 0).
befestigt. Das Mini-Ausdrehwerkzeug
2
erreicht seine Schneidenlage durch die 1 3
Anlage der Fläche 4 am Schaftende und
wird über einen Kegelgewindestift 5 auf
der schrägen Fläche gespannt (Anzieh-
drehmoment 4 Nm). 4
2 3 1
2
4 1 3

Bild 2 5
Klemmhalter (Bild 3) 4
Befestigung Bild 4
Die Klemmhalter werden mittels zwei
Kegelgewindestiften 2 über eine Hinweise zum Wuchtausgleich
Spannfläche 1 im Schieber befestigt. Aus wuchttechnischen Gründen ist fol-
gendes zu beachten:
Hinweise zum Wuchtausgleich Der Schieber des Werkzeuges muß nach
Zur optimalen Ausnutzung des automati- Skala auf Mitte (= 0) eingestellt werden.
schen Wuchtausgleichs müssen Klemm- Danach wird der Plattenhalter auf dem
halter aus Stahl verwendet werden. Kerbzahnkörper auf den gewünschten
Die Position des Verstellschiebers sollte Durchmesser voreingestellt. Die weiteren
den Bereich mittig (= 0) bis Zustellung Korrekturen können mit der Feineinstellung
max. 1 mm im Durchmesser nicht über- über die Digital-Anzeige des DigiBore-
schreiten. Beachten Sie unsere Angaben Werkzeuges durchgeführt werden. Dabei
zum Ausdrehbereich Aopt. und Amax. in sollte der Schieber nicht mehr als 1 mm im
unseren Produktkatalogen. Durchmesser verstellt werden.

1 2
Kerbzahnschienen mit Kühlschmierstoff-
Übergabestück (S. 6), Plattenhalter zum
Ausdrehen (Bild 5), Plattenhalter Über-
drehen (Bild 6) sowie Plattenhalter Axial-
Einstechen (Bild 7) und Gegengewicht
Bild 3
Befestigung
Kerbzahnkörper und Plattenhalter (Bild 4) Die Kerbzahnschienen 1 werden mit vier
Befestigung Befestigungsschrauben 2 auf dem
Die Kerbzahnkörper 1 werden im Schieber Schieber befestigt; (Anziehdrehmoment
befestigt. Zur Befestigung der Platten- 8 Nm). Der Plattenhalter 3 wird auf der
halter 3 werden diese auf das K-Profil entsprechenden Seite der Schiene auf das
des Kerbzahnkörpers aufgesetzt und mit K-Profil aufgesetzt, nach Skala grob vor-
der Befestigungsschraube 4 geklemmt eingestellt und mit der Zylinderschraube 4

5
Deutsch

befestigt (Anziehdrehmoment 8 Nm). Die Ergänzt werden die Kerbzahnschienen mit


Skala auf dem Plattenhalter ist für die einem Kühlschmierstoff-Übergabestück 6
Schieberstellung mittig (= 0) gültig. zur verbesserten Übergabe des Kühl-
Das Gegengewicht 5 wird zum Wucht- schmierstoffes an die Schneide.
ausgleich auf dem gegenüberliegenden Das Kühlschmierstoff-Übergabestück
K-Profil mit einer Zylinderschraube wird in die Aufnahmebohrung im Schieber
befestigt. Dieses Gegengewicht muß eingesetzt und mit den beiden Kegel-
entsprechend der Einstellung des gegen- gewindestiften befestigt (Anziehdreh-
überliegend montierten Plattenhalters moment 8 Nm).
nach Skala befestigt werden. Bei Montage der Stechschneide in
3 Adapter (Bild 7) erreicht diese ihre
4 Schneidenlage durch die Anlage der
Fläche 8 am Schaftende und wird über
einen Kegelgewindestift 7 auf der
schrägen Fläche gespannt (Anziehdreh-
1 moment 4 Nm).
6 Werden Überdreh- oder Axialeinstech-
2 halter auf die Kerbzahnschienen montiert,
muss bei Verwendung von innerer
Kühlschmierstoffzufuhr vor Gebrauch
der Gewindestift 9 entfernt werden.
5
Bild 5: Ausdrehen Ø 68 – 208 mm Beachten Sie:
Für die maßgenaue Schneidenstellung
3 zum Überdrehen und Axialeinstechen
9 4 empfehlen wir eine um 1 mm im Durch-
messer korrigierte Schieberstellung.

Achtung:
1 Die Kerbzahnschienen nicht
6 2 ohne Kühlschmierstoff-
Übergabestück einsetzen.
Dieses Übergabestück dabei immer
mit den beiden Kegelgewindestiften
5 befestigen, sonst besteht Unfallgefahr
Bild 6: Überdrehen Ø 2 – 114 mm durch lose Gewindestifte.

3 Überdreh-Plattenhalter Ø 4 – 66 mm
9 4 (Bild 8 und 9)
8 Beachten Sie bei der Befestigung der
Überdreh-Plattenhalter die um 180°
gedrehte Montage. Bei Verwendung die-
1 7 ser Überdreh-Plattenhalter ist, bedingt
6 2 durch diese gedrehte Montage eine
Durchmesser-Verstellung in umgekehrter
Weise wie in Punkt „Durchmesser-
Verstellung“ (Seite 7) zu verfahren:
5 Drehen in + = Durchmesserverkleinerung,
Bild 7: Axial-Einstechen bis Ø 136 mm Drehen in – = Durchmesservergrößerung.
(Wuchtausgleich mit Gegengewicht
ab Durchmesser 24 mm)

6
Deutsch

Bei der Durchmesserverstellung ist fol-


gende Reihenfolge zu beachten (Bild 10):
1. Durch Betätigung des Tasters
“ON/Reset” Digitalanzeige einschalten.
Beim Einschalten erscheint auf dem
Bild 8 Display die zuletzt angezeigte Maß-
größe. Automatische Abschaltung
30 Sekunden nach Beendigung des
Verstellvorganges. Max. Einschalt-
dauer 120 Sekunden.

Bild 9
2. Klemmschraube 1 lösen.
3. Verstellen des Ausdrehbereichs über
Klemmung (Bild 10) Verstellschraube 2 mittels Sechs-
kantschlüssel SW 4 und gleichzeiti-
Das Werkzeug ist mit einer Klemm- gem Ablesen am Display. Angezeigt
schraube 1 ausgerüstet. Der Schieber wird der tatsächlich verstellte Wert im
wird durch die Klemmschraube ge- Durchmesser am Schieber bzw. an der
spannt, so dass es nicht zu Durch- Schneide. Dabei ist zu beachten: ohne
messerveränderungen kommen kann Vorzeichen = Durchmesservergröße-
(Anziehdrehmoment 8 Nm). rung, Minus-Vorzeichen (–) = Durch-
Bei der Zerspanung muss der Schieber messerverkleinerung.
mit dieser Klemmschraube geklemmt
sein. Vor und nach jedem Verstellvor- 4. Klemmschraube 1 anziehen
gang muß diese Klemmung betätigt (Anziehdrehmoment 8 Nm)
werden.
1 Anmerkungen:
• Bei eingeschalteter Anzeige kann diese
durch nochmaliges Betätigen des
Tasters “ON/Reset” auf “0” zurückge-
setzt werden.
• Angezeigt wird immer das Differenzmaß
zum vorher eingestellten Wert bzw. zu
0. Die absolute Schieberstellung kann
nicht angezeigt werden.

Bild 10 3 2 Achtung:
Maßkorrekturen am Feindreh-
werkzeug nur bei eingeschal-
Achtung: teter Elektronik vornehmen.
Durchmesserverstellung nicht Bei Nichtbeachtung ergibt sich eine
in geklemmtem Zustand undefinierte Schneidenlage und das
vornehmen! Die Verstellteile Feindrehwerkzeug muß über ein
werden sonst beschädigt. Einstellgerät neu justiert werden.

Durchmesserverstellung (Bild 10)


Dieses Feindrehwerkzeug hat ein elek-
tronisches Wegmesssystem mit digitaler
Anzeige.

7
Deutsch

Batteriewechsel (Bild 10) 5. Wartung


Die zwei eingebauten Batterien haben Um dem Werkzeug einen langen Wert-
eine Lebensdauer von ca. 5500 Einstell- erhalt zu sichern, ist es nach Gebrauch
zyklen. Wir empfehlen, Ersatzbatterien zu reinigen. Die sichtbaren unbeschich-
jederzeit bereitzuhalten. Erscheint auf teten Stahlteile sind gelegentlich mit
dem Display das Zeichen “Low battery” einem leichten Ölfilm zu versehen.
reichen die Batterien noch für ca. 50 Bei Bedarf Batteriewechsel.
Einstellzyklen. Blinkt die Anzeige “Low
battery” sind die Batterien leer und müs-
sen getauscht werden. Mit dem Wechsel 6. Zubehör
der Batterien muß der Dichtring im
Verschlussdeckel begutachtet und bei Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang
Beschädigung ausgetauscht werden, nur enthalten und ist separat zu bestellen.
so kann ein Eindringen von Kühlschmier- Neueste Informationen über das Zubehör
stoff ins Batteriefach vermieden werden. erhalten Sie aus dem Wohlhaupter-
Für den Betrieb dieses Feindrehwerk- Produktkatalog sowie im Internet unter:
zeuges sind ausschließlich Batterien mit www.digibore.de
folgender Spezifikation zu verwenden:
VARTA V392 SR 41 Silver oxide / Zinc /
KOH-Electrolyte. Nur diese Batterien 7. Ersatzteile
wurden in Bezug auf die hohen 215 674 Kegelgewindestift zur Befestigung
Fliehkräfte getestet. Zum Wechseln das Zubehör
Batteriefach 3 (Bild 10) mit einem 415 353 Klemmschraube für
Bedienungsschlüssel Torx T 20 öffnen, Schieberklemmung
alte Batterien entnehmen und sach- 415 896 Batterie (immer 2 Batterien
gemäß entsorgen. Batteriefach wieder tauschen)
sorgfältig verschließen (Anziehdreh- 501 016 Batteriefachdeckel,
moment: 5 Nm). incl. Dichtring
415 895 Dichtring für Batteriedeckel
Beschreibung des Displays metrisch 115 576 Bedienschlüssel
Innensechskant SW 4
1 Anzeige Batterie-Ladezustand 215 150 Bedienschlüssel T20
(Low batterie)
2 Vorzeichen –
3 Kommastelle für Dezimal-Anzeige
4 Ablesewert in mm
1 4

2 3
Bild 11

8
doppelte
Produktivität in der Serie

t 7
 PSVOE'FSUJHCFBSCFJUVOHJOFJOFN
 "SCFJUTHBOH
t "SCFJUTCFSFJDIFßNN
t 1MBUUFOIBMUFSNJUEFmOJFSUFS"VGHBCFO
 UFJMVOHEVSDIBYJBMFO)¥IFOWFSTBU[
t EVSDIFJO[FMOWFSTUFMMCBSF1MBUUFOIBMUFS
 JTUEJF,PO[FQUJPOFJO"MMFTL¥OOFS
t EJF'FJOWFSTUFMMVOHM¶TTUEFO[XFJUFO
 1MBUUFOIBMUFSVOCFFJOESVDLU

8
 PIMIBVQUFS(NC)1S¶[JTJPOTXFSL[FVHF
Postfach 1264 t 72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0 t Fax +49 (0)7022 408-177
www.wohlhaupter.com
English

1. Safety notes Boring:


Before using this tool, - For the range Ø 3 – 10 mm (Ø .118" –
please study carefully the .394"): Mini-boring range.
information contained in - For the range Ø 6 – 20 mm (Ø .236" –
these operating instructions. They pro- .787"): Tool holders of steel or hard metal.
vide important information for your - For the range Ø 20 – 32 mm (Ø .787" –
safety as well as for the use and 1.260"): Insert holders with serrated tool
maintenance of the tool. bodies of steel or hard metal.
- For the range Ø 32 – 68 mm (Ø 1.260" –
This precision boring tool is designed for 2.677"): Insert holders with AluLine serra-
machining bores in metallic materials. ted tool bodies.
These operating instructions do not con- - For the range Ø 68 – 208 mm (Ø 2.677" –
tain specific information concerning the 8.189"): Insert holders with AluLine serra-
machining of individual metallic materi- ted adapter slides and counterweight.
als. When using other materials please
contact our technicians and attention Outside turning:
should be paid to the safety regulation. - For the range Ø 4 – 66 mm (Ø .157" –
The manufacturer cannot be held res- 2.598"): Insert holders for direct moun-
ponsible for damage or injury caused by ting on the precision tool slide.
improper use. A damaged tool can put - For the range Ø 2 – 114 mm (Ø .079" –
your safety at risk and must be taken out 4.488"): Insert holders with AluLine ser-
of service immediately. If necessary, rated adapter slides and counterweight.
contact the manufacturer. Axial grooving:
This tool complies with the prescribed - For the range up to Ø 14.7 mm (Ø .579"):
safety regulations. Repairs must only be Adapters from the mini-boring range
undertaken by skilled personnel. directly on precision tool slides.
Improper repairs can result in considera- - For the range up to Ø 136 mm (Ø 5.354"):
ble danger to users. Warranty provisions Insert holders with AluLine serrated
can be implemented only in the event adapter slides and counterweight.
that original Wohlhaupter spare and
accessory parts are used. 3. Tool data
Keep the operating instructions in a safe
place for future use. • Precision tool with digital display in con-
junction with an electronic traverse mea-
suring system. The slide displacement is
2. Application and operation measured directly – as a result, the rever-
The precision tool is designed for sal backlash of the adjustment mechanism
machining bores from Ø 3 – 208 mm does not affect the adjustment.
(Ø .118" – 8.189"). An extensive range of • On the machine side, the precision tool
accessories is available for the individual is fitted with a Wohlhaupter
diameter ranges. connection (Fig. 1) or alternatively with
HSK in monoblock design. Other versi-
ons on request.
Connection MVS
Interface HSK

Fig. 1

10
English

• Provided with lifetime lubrication. b) applicable for slide settings central to


• Precision adjustment by means of 7 mm (.276 inch) diameter with
spindle with precision thread. Wohlhaupter original accessories.
• Automatic balancing with an appropria- Boring range A
tely designed range of accessories. mm inch max. rpm
• Maintenance-free.
003 – 020 0.118 – 0.787 6 000
• Provided on the tool side with
020 – 032 0.787 – 1.260 4 500
Ø 17 mm (0.669") bore for fitting
032 – 050 1.260 – 1.969 4 000
Wohlhaupter original accessories such
050 – 068 1.969 – 2.677 3 500
as adapters, tool holders and serrated
068 – 096 2.677 – 3.780 3 000
tool bodies as well as with a K-profile 096 – 124 3.780 – 4.882 2 500
at the front of the slide for fitting serra- 124 – 152 4.882 – 5.984 2 000
ted adapter slides, on which insert hol- 152 – 180 5.984 – 7.087 1 750
ders, adaptors and counterweights can 180 – 208 7.087 – 8.189 1 500
be mounted.
• Internal coolant feed and minimum coolant c) Outside turning and Axial grooving
flow up to the cutting edge. Permissible Serrated slide
pressure max. 40 bar (580 PSI). Order No. max. rpm* max. rpm**
• Display resolution: 0.002 mm in diame- 501 054 3 000 5 500
ter (.0001"). 501 055 2 500 4 500
• Radial traverse: – 0.1 mm / + 3.5 mm 501 056 2 000 3 500
(– .004" / + .138"). 501 058 1 750 3 000
• Storage temperature: – 10°C to 501 059 1 500 2 500
+ 65° C (14° F to 149° F). * mounted with counter weight
** mounted with counter weight and additionally balanced
• Operating temperature:
+ 10°C to + 40° C (50° F to 104° F). Max. permitted residual imbalance of
• Weight with MVS 63-36: 1.5 kg the machine manufacturer has to be
(3.3 lbs) observed (if necessary complete tools
• The integrated electronic circuitry com- have to be balanced).
plies with degree of protection IP 65.
4. Operation
Maximum permitted speeds General notes for fitting adapter,
a) applicable for slide settings central to tool holders, serrated tool bodies
1 mm (.039“) diameter with original (Figs. 2, 3, 4)
WOHLHAUPTER accessories: steel Please refer to the caution in respect of
tool holder, steel or AluLine serrated the clamping (page 14)
tool body, AluLine serrated adapter The adapter, tool holder and serrated
slide with counterweight. tool bodies are secured in the slide with
Boring range A 2 threaded taper pins 2 in each case. In
mm inch max. rpm order to ensure optimum cutting positi-
003 – 020 0.118 – 0.787 16 000 ons and secure fastening, it must be
020 – 032 0.787 – 1.260 12 000 ensured that the threaded taper pins are
032 – 050 1.260 – 1.969 10 000 correctly applied when the Ø 17 mm
050 – 068 1.969 – 2.677 08 000 (0.669 inch) shank is mounted. This is
068 – 096 2.677 – 3.780 06 000 achieved by a slight to and fro turning
096 – 124 3.780 – 4.882 05 000 movement of the tool holder, adaptor or
124 – 152 4.882 – 5.984 04 000 serrated tool body respectively when
152 – 180 5.984 – 7.087 03 500 tightening the threaded taper pins (tigh-
180 – 208 7.087 – 8.189 03 000 tening torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)).

11
English

Mini boring tools (Fig. 2) torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)). The insert hol-
Mounting ders can be preset with a scale on the
Secure the mini-boring range tools or serrated tool body and on the insert holder
grooving cutters up to Ø 14.7 mm (.579") itself. The scale on the insert holder
1 in the slide using adapter 3. The mini applies to the central scale position (= 0).
boring tool reaches its cutting position 2
when the surface 4 at the shank end 1 3
makes contact. Clamp it to the oblique
surface with a threaded taper pin 5
(tightening torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)). 4
2 3 1

4 2
1 3
5
Fig. 2
4

Tool holder (Fig. 3)


Mounting Fig. 4
Secure the tool holders in the slide via Notes on balancing
mounting surface 1 using two threaded For balancing reasons, attention should
taper pins 2 . be given to the following procedures:
Notes on balancing The tool slide must be set to the centre
For optimum utilization of the automatic as shown on the scale (= 0). Then preset
balancing, steel tool holders must be used. the insert holder on the serrated tool
The position of the adjuster slide should body to the diameter required. Further
not exceed the range of central (= 0) to corrections can be carried out with the
max. 1 mm (.039 inch) diameter. See precision adjustment of the DigiBore
details on boring range Aopt. and Amax. in tool via digital display, in which the
our product catalogues slide should not be adjusted by more
than 1 mm (.039") diameter.
1 2
Serrated slides with coolant delivery
section (page 13), insert holders for
boring (Fig. 5), insert holders for outside
turning (Fig. 6) as well as insert holders
for axial grooving (Fig. 7) and counter-
Fig. 3 weight
Mounting
Serrated tool bodies and insert Secure the serrated adapter slides 1 on
holders (Fig. 4) the slide with four screws 2; (tightening
Mounting torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)). Fit the insert
The serrated tool bodies 1 are secured in holder 3 on the K-profile on the appropria-
the slide. Fit the insert holders 3 onto the te side of the rail, set it roughly according to
K-profile of the serrated tool body and the scale and fix it with the cheese-head
clamp them with the screw 4 (tightening screw 4 (tightening torque 8 Nm (70.81 in.
lbs.)). The
12
English

scale on the insert holder is applicable to The serrated adapter slides are supple-
the slide central position (= 0). mented with a cutting fluid feeder 6 to
For balancing, secure counterweight 5 improve the cutting fluid feed to the cut-
to the opposite K-profile with a cheese- ting edge.
head screw. This counterweight must be Insert the cutting fluid feeder into the
fitted according to the setting on the mounting bore in the slide and secure it
scale of the insert holder fitted opposite. with the two threaded taper pins
(tightening torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)).
3 When the grooving cutter is fitted in the
4 adapter (Fig. 7), it reaches its cutting
edge position by applying the face 8 at
the shank end and is clamped on the
1 slanting surface by a tapered grub screw
7 (tightening torque 4 Nm (35.4 in. lbs.)).
6 2 When mounting insert holders for
outside turning or holders for axial
grooving on the serrated slide, note that
the thread pin 9 has to be removed if
5 coolant is used.
Fig. 5: Boring Ø 68 – 208 mm Attention:
(Ø 2.677" – 8.189") For an accurate to size cutting position
3 for outside turning and axial grooving,

9 4 we recommend a 1 mm (.039") in dia-


meter revised slide position.

Caution:
1 Do not fit the threaded taper
6 pins without the coolant
2 delivery section. At the
same time, always ensure that the fee-
der is secured with the two threaded
taper pins, since loose pins could
5 cause an accident.
Fig. 6: Outside turning Ø 2 – 114 mm
(Ø .079" – 4.488")
Outside turning tool holder
3 Ø 4-66 mm (Ø .157"-2.598" (Fig. 8 + 9)
9 4 When fitting the finish-turning insert hol-
8 der, note that it is turned through 180°.
Because of this circumstance, diameter
adjustments when using this insert hol-
1 7 der must be carried out opposite to the
6 2 method described in the section
”Diameter adjustment” (Page 14):
Turning to + = Reduction in diameter
Turning to – = Increase in diameter
5
Fig. 7: Axial grooving up to Ø 136 mm
(Ø 5.354") (Automatic balancing with
counter weight from Ø 24 mm (Ø .945"))

13
English

display will then show the last dimen-


sional reading. This will switch off
automatically 30 seconds after you
have completed the adjustment proce-
dure. Max. ON time is 120 seconds.
Fig 8 2. Slacken the clamping screw 1.
3. Adjust the boring range with adjuster
screw 2 using a hexagon wrench SW
4 and at the same time read off the
display. The real adjusted range in
Fig. 9 diameter at the slide or cutting edge is
shown.
Clamping (Fig. 10) Please note the following points: no
The tool is provided with a clamping sign = increase in diameter, minus
screw 1 . Secure the slide with the sign (-) = reduction in diameter.
clamping screw to ensure that no chan- 4. Tighten clamping screw 1 (tightening
ges in diameter can occur (tightening torque 8 Nm (70.81 in. lbs.))
torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)).
Remarks:
During machining, the slide must be • When the display is switched on, it can
secured with this clamping screw. This be reset to “0” by pressing the
clamping must be applied before and “ON/Reset” button again.
after every adjustment procedure • The display always shows the dimen-
sional change from the previously set
value or 0. The absolute slide position
1 cannot be shown.
Caution:
Make dimensional correc-
tions to the precision tool
only with the electronic
system switched on. Noncompliance
Fig. 10 3 2 with this requirement will result in an
undefined cutting edge position and
the precision tool will have to be read-
justed with a setting instrument.
Caution:
Do not adjust the diameter
Battery changing (Fig. 10)
when the slide is clamped!
Otherwise the adjustment The two integrated batteries have a service
parts will be damaged. life of approx. 5500 adjustment cycles. We
recommend keeping replacement batteries
Diameter adjustment (Fig. 10) at hand at all times. If "Low battery" is
shown on the display, the batteries will last
This precision tool has an electronic
for approximately 50 more adjustment
traverse measuring system with a digital
cycles. When the "Low battery" display
display.
flashes, the batteries are flat and must be
Comply with the following sequence
replaced. When the batteries are exchang-
when adjusting the diameter (Fig. 10):
ed, the sealing ring in the cover must also
1. Switch on the digital display by pres-
be exchanged, because this is the
sing the “ON/Reset” button. The

14
English

of preventing coolant from entering the 5. Maintenance


battery compartment. Only batteries with The tool needs only to be cleaned after
the following specification must be used use and the serrated body lightly grea-
for operating this precision tool: sed. To keep the tools in top class con-
VARTA V392 SR 41 Silver oxide / Zinc / dition and maintain their value, store
KOH-Electrolyte. Only these batteries them in a dry place and occasionally
have been tested in relation to the high cover them with a light film of oil.
centrifugal forces involved. To change
the batteries, open the battery compart-
ment 3 (Figure 10). Use a Torx T 20 ser-
6. Accessories
vice key to open the unit, remove the old
batteries and dispose of them correctly. The accessories are not included in the
Close the battery compartment again equipment supplied and must be orde-
carefully. red separately.
You can obtain the latest information
Description of the metric display on accessories from the Wohlhaupter
product catalogue as well as from the
1 Battery charge display (Low battery) website: www.digibore.de
2 +/– sign
3 Decimal comma
4 Value displayed in mm 7. Spare parts
Description of the inch display 215 674 Threaded taper pin for
mounting accessories
1 Battery charge display 415 353 Clamping screw for slide
(Low battery)
clamping
2 – sign 415 896 Battery (always change
5 Comma for inch display 2 batteries)
6 Value displayed in inches 501 016 Battery access cover
with sealing ring
415 895 Sealing ring for battery cover
115 576 Hexagon wrench SW 4
215 150 Service Key T20
1 46

2 5 3
Fig. 11

15
Feindrehen
in jeder Dimension von 0,4 − 3255 mm.

t opto-elektronische Verstellwegmessung
t Produktivitäts- und Qualitätssteigerung
durch µ-genaue Maßkorrekturen mittels
+/– Anzeige direkt in der Maschine
t wasser- und staubgeschützt gemäß IP65
t einfache Handhabung
t Zustellgenauigkeit 2 µ im Durchmesser

Wohlhaupter GmbH Präzisionswerkzeuge


Postfach 1264 t 72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0 t Fax +49 (0)7022 408-177
www.wohlhaupter.com
Français

1. Consignes de sécurité - Pour la plage de diamètres 6 – 20 mm:


Nous vous prions de lire avec Porte outils en acier ou en carbure.
attention la notice de service - Pour la plage de diamètres 20 – 32 mm:
et de tenir compte des Porte plaquettes avec face striée en acier
informations qu’elle conti- ou en carbure.
ent. Les recommandations concernent - Pour la plage de diamètres 32 – 68 mm:
votre sécurité ainsi que l’utilisation et Porte plaquettes avec face striée AluLine.
la maintenance des outils. - Pour la plage de diamètres 68 – 208 mm:
Porte plaquettes avec coulisseaux à face
Ces outils d’alésage de précision sont striée AluLine et contrepoids.
conçus pour l’usinage de matières métalli-
ques. Les recommandations ne concer- Détourage:
nent pas des matières métalliques spécifi- - Pour la plage de diamètres 4 – 66 mm:
ques. En cas d'utilisation dans d'autres Porte plaquette pour montage direct sur
matières contacter un technicien d'appli- le coulisseau de l’outil d’alésage fin.
cation et veiller à assurer les conditions - Pour la plage de diamètres 2 – 114 mm:
de sécurité préconisées. La responsabi- Porte plaquette avec coulisseaux à face
lité du fabricant ne peut en aucun cas être striée AluLine et contrepoids.
engagée dans le cas d’une utilisation in- Gorges axiales:
appropriée. - Pour la plage jusqu’au diamètre 14,7 mm:
Un outil endommagé met automatique- Entretoise du programme d’alésage Mini
ment votre sécurité en danger. Il doit directement sur coulisseau de l’outil
immédiatement être retiré de la produc- d’alésage fin.
tion. Prenez contact avec le constructeur - Pour la plage de diamètre jusqu’au
si nécessaire. diamètre 136: Porte plaquette avec coulis-
Cet outil doit être employé suivant les seau à face striée AluLine et contrepoids.
prescriptions ci-après. Les réparations
ne doivent être effectuées que par un
personnel qualifié. Des réparations mal 3. Données outils
exécutées présentent des risques • Outil d’alésage de précision avec afficha-
sérieux pour les utilisateurs. Garantie et ge digital et mesure électronique de la
assurance qualité ne peuvent être prises course de déplacement. Le réglage de la
en compte qu’à partir de l’utilisation de glissière est mesuré directement. Il annu-
pièces de rechange et des accessoires le les effets des renversements de sens
d’origine Wohlhaupter. dus au mécanisme de réglage.
Conserver soigneusement la Mode • Du côté machine, l’outil est équipé
d’emploi en cas de nécessité. d’un attachement Wohlhaupter
ou avec HSK version monobloc (Fig. 1).
2. Utilisation et production D’autres attachements sont disponi-
bles sur demande.
Cet outil est prévu pour l’usinage d’alé- • Prévu avec graissage permanent.
sages allant de 3 à 208 mm de diamètre. • Réglage fin par broche de précision
Pour chaque plage de diamètres, un pro- filetée.
gramme d’accessoires
Connexion MVS Interface HSK
complète les besoins
des utilisateurs.
Alésage:
- Pour la plage de
diamètres 3 – 10 mm:
Programme d’alésage Fig. 1
Mini.
17
Français

• Auto équilibrage avec programme b) Valide pour réglage de coulisseau jus-


d’accessoires. qu'à 7 mm au centre avec outils ori-
• Maintenance zéro. ginaux WOHLHAUPTER.
• Côté outil, pré disposition avec un Plage alésage A Max.
diamètre 17 mm pour attachement des mm 1
/min
accessoires originaux Wohlhaupter
003 – 020 6 000
comme pièce intermédiaire, porte pla-
020 – 032 4 500
quette, corps cranté avec profil K à
032 – 050 4 000
l’avant pour coulisseau cranté, sur
050 – 068 3 500
lequel se montent porte plaquette,
068 – 096 3 000
pièces intermédiaires et contrepoids 096 – 124 2 500
selon les cas. 124 – 152 2 000
• Lubrification par le centre et lubrificati- 152 – 180 1 750
on minimale jusqu’à l’arête de coupe. 180 – 208 1 500
Pression nécessaire max. 40 bars
(580 PSI). c) Détourage et gorges axiales
• Résolution affichage: 0,002 mm au Guide cranté
diamètre (.0001 inch). No de cde. max. 1/min* max. 1/min**
• Réglage radial: - 0,1 mm / + 3,5 mm 501 054 3 000 5 500
(- .004 inch / + .138 inch). 501 055 2 500 4 500
• Température roulement: - 10°C jusqu'à 501 056 2 000 3 500
+ 65 °C (14° F jusqu'à 149° F). 501 058 1 750 3 000
• Température de travail: + 10° C jusqu'à 501 059 1 500 2 500
40° C (50° F jusqu'à 104° F). * monté avec contre-poids
** monté avec contre-poids et en outre balancé
• Poids avec attachement MVS 63-36:
1,5 kg (3,3 lbs). Respectez le balourd résiduel maximal
• Protection de l’électronique suivant du fabricant de machine (le cas échéant
IP 65. equilibrez les outils complets).

Vitesses de rotation maximales 4. Utilisation


a) Valide pour réglage du coulisseau Recommandation générale pour fixati-
jusqu'à 1 mm au centre avec outils on de pièces intermédiaires, porte pla-
originaux WOHLHAUPTER. quettes et corps crantés: Voir figures
Accessoires: porte plaquette en acier, 2, 3 et 4. Veiller les renseignement con-
corps cranté en acier ou en alumini- cernant de serrage en réglage du
um, coulisseaux suivant AluLine avec diamétre page 21.
contrepoids.
La pièce intermédiaire, le porte plaquette
Plage alésage A Max. et le corps cranté sont fixés sur le cou-
1
mm /min lisseau grâce à deux goupilles coniques
003 – 020 16 000 filetées 2 . Pour assurer un positionne-
020 – 032 12 000 ment optimal de l’arête de coupe et
032 – 050 10 000 assurer une fixation sûre de l’ensemble,
050 – 068 08 000 il convient de veiller à ce que la goupille
068 – 096 06 000 porte correctement. Il suffit d’une rotati-
096 – 124 05 000 on légère dans les deux sens du porte
124 – 152 04 000 plaquette, de la pièce intermédiaire ou
152 – 180 03 500 du corps cranté pendant le serrage de la
180 – 208 03 000 goupille pour s’en assurer (couple de
serrage 8 Nm).

18
Français

Outils d’alésage Mini (Fig. 2) porte plaquettes sont pré réglables avec
Fixation une graduation située sur le corps cranté
Les outils d’alésage Mini avec arêtes de et le porte plaquette. La graduation por-
coupe pour gorges jusqu’à un diamètre tée sur le porte plaquette sert au réglage
de 14,7 mm 1 sont fixés avec une au centre (= 0).
entretoise 3 dans le coulisseau. L’outil 2
Mini assure le positionnement de l’arête 1 3
de coupe par le plaquage de la face 4
en bout de l’outil et se fixe par la goupil-
le conique filetée 5 sur les faces en 4
biais (couple de serrage 8 Nm).
2 3 1
2
1 3
4

5 4
Fig. 2

Porte plaquette (Fig. 3) Fig. 4


Fixation
Le porte plaquette est fixé avec 2 goupil- Recommandations pour l’équilibrage
les filetées 2 sur la face de serrage 1 Pour des raisons techniques d’équilibrage
de la glissière. les points suivants sont à prendre en con-
sidération: Le coulisseau de l’outil doit
Recommandation pour l’équilibrage être réglé au centre (=0) suivant la gra-
Pour utiliser au maximum l’auto équili- duation. Ensuite le porte plaquette est
brage, l’utilisation de porte plaquettes en réglé sur le corps cranté au diamètre
acier est recommandée. Le réglage de la requis. Les corrections de réglage com-
position du coulisseau ne doit pas plémentaires sont assurées par le réglage
dépasser le centre (=0) d’une valeur fin de l’outil DigiBore par affichage digital.
supérieure à 1 mm (.039 inch). Veiller les Pour ce faire le coulisseau ne doit pas
indications pour la capacité d’alésage être déplacé de plus de 1 mm.
Aopt et Amax dans nos catalogues

2 Coulisseaux à face striée avec l‘alimenta-


1 tion lubrification (p. 20), porte plaquettes
pour l’alésage (Fig. 5), porte plaquettes
de détourage (Fig. 6) comme porte pla-
quettes pour gorges axiales (Fig. 7) et
contrepoids.
Fig. 3 Fixation
Les glissières crantées 1 se fixent avec 4
Corps cranté et porte plaquette (Fig. 4) vis de serrage 2 sur le coulisseau (couple
Fixation de serrage 8 Nm). Le porte plaquette 3
Le corps cranté 1 se fixe sur le coulisseau. est monté sur le côté correspondant
Pour la fixation du porte plaquette 3, du coulisseau sur le profil K, réglé gros-
celui-ci est monté avec la vis de serrage 4 sièrement à l’aide de la graduation
(couple de serrage 8 Nm). Les et serré avec la vis cylindrique 4

19
Français

(couple de serrage 8 Nm). La graduation Les glissières sont équipées avec une
sur le porte plaquette est utilisée pour le alimentation 6 qui sert à une meilleure
réglage au centre (=0). lubrification à l’arête de coupe.
Le contre poids 5 sert à l’équilibrage L’alimentation est montée dans la glis-
et se fixe avec une vis cylindrique. Ce sière à l’aide d’un trou fileté et serré
contrepoids doit être monté d’après la avec deux goupilles coniques filetées
graduation en face du porte plaquette (couple de serrage 8 Nm).
pour le réglage correspondant. Pour le montage de l’arête de coupe sur
l’adaptateur (Fig. 7) le positionnement de
3 l’arête est assuré par la surface en bout
4
8 et sa fixation avec une goupille filetée
7 sur la surface en biais (couple de ser-
rage 4 Nm).
1 En cas d’utilisation de lubrification
aux porte-plaquettes en détourage
6 2 ou aux porte-plaquettes à gorges sur
les guides crantés il faut enlever la
goupille filetée 9 .
Attention:
5 Pour le réglage dimensionel précis du
Fig. 5: Alésage diamètres 68 – 208 mm détourage et des gorges axiales il est
recommandé de prévoir une correction
3 de diamètre de 1 mm pour la position
9 4 du coulisseau.

Attention:
Ne pas monter les glissières
1 sans l‘alimentation de lubrifica-
6 2 tion. Veiller à la bonne fixation
de l‘alimentation avec les deux goupilles
coniques filetées, sinon il y a risque
d‘accident par défaut de serrage.
5
Fig. 6: Détourage diamètres 2 – 114 mm Porte plaquettes de détournage
Ø 4 – 66 mm (Fig. 8 et 9)
3 Pour la fixation du porte outil de détou-
9 4 rage veiller à la rotation de 180 degrés
8 au montage. Lors de l'utilisation de l'ou-
til de détourage avec cette rotation de
montage il y a lieu de régler le diamètre
1 7 en sens inverse par rapport à l'instruc-
6 2 tion ”Réglage du diamètre” (page 21):
Rotation en + = Réduction du diamètre
Rotation en - = Augmentation du diamètre
5
Fig. 7: Gorges axiales jusqu’au diamètre
136 mm (Auto équilibrage avec
contre-poids de dia. 24 mm)

20
Français

Sur l’écran activé apparaît la dernière


valeur de mesure affichée. 30 secondes
après fin du réglage, l’affichage est
désactivé. Durée maximale de
Fig 8 l’affichage actif 120 secondes.
2. Desserrer la vis de serrage 1.
3. Régler dans la plage d’alésage avec la
vis de réglage 2 et la clé à 6 pans
SW4 et lire simultanément sur l’écran.
Fig. 9 L’affichage donne la valeur de course
réelle sur la glissière et donc à l’arête
de coupe. Prendre ce faisant en
Serrage (Fig. 10)
compte : sans signe = augmentation
L’outil est toujours équipé avec la vis de du diamètre, signe (–) = indique une
serrage 1 . Le coulisseau est serré avec réduction du diamètre.
la vis de serrage de telle façon à éviter
une variation du diamètre (couple de ser-
4. Serrer avec la vis de serrage 1
(couple de serrage 8 Nm).
rage 8 Nm).
Pendant l’usinage, le coulisseau doit être
Remarques:
serré avec la vis de serrage. Avant et
• Lorsque l’affichage est actif, l’affichage
après chaque réglage, il faut valider le
peut être ramené à "0" en activant la
serrage.
1 touche "ON/Reset".
• L’affichage indique toujours une mesu-
re différentielle par rapport à la mesure
précédemment réglée par exemple "0".
La position absolue de la glissière ne
peut être affichée.

Attention:
Les corrections dimensionnel-
les ne peuvent être effec-
Fig. 10 tuées qu’avec l’électronique
3 2 activée. Dans le cas contraire, le posi-
Attention: tionnement de l’arête de coupe est
Ne pas effectuer de réglage en indéfini et l’outil doit être à nouveau
état de serrage! pré réglé au banc de pré réglage.
Les pièces de réglage seront
endommagées.

Réglage du diamètre (Fig. 10)


Cet outil d’alésage de précision dispose
d’un système de mesure de course élec-
tronique avec affichage digital.
Les points suivants sont à observer lors
du réglage du diamètre (Fig. 10):
1. Brancher l’affichage digital en
appuyant sur la touche "ON/Reset".

21
Français

Changement de batterie (Fig. 10) 5. Maintenance


Les deux batteries implantées ont une Après usage, nettoyer l’outil et graisser
durée de vie d’environ 5500 cycles d’usina- légèrement le crantage. Pour assurer une
ge. Nous recommandons de toujours tenir longue durée de vie à l’outil, stockez le
un jeu de batteries de rechange en stock. dans un endroit sec et enrobez le avec
Lorsque le message "Low battery" apparaît un léger film d’huile.
sur l’écran, l'autonomie restante des batte-
ries suffit pour encore environ 50 cycles
d'usinage. Si le message "Low Battery" cli- 6. Accessoires
gnote, les batteries sont vides et doivent
Les accessoires ne sont pas compris
impérativement être changées.
dans la livraison et sont à commander
De même, lors du changement des batte-
séparément. Pour connaître le dernier
ries, il faut également changer le joint
état des accessoires, utilisez le catalo-
d'étanchéité du couvercle de fermeture.
gue Wohlhaupter ainsi que le site
C’est la manière la plus efficace d’éviter
Internet sous www.digibore.de.
des infiltrations de lubrifiant dans l’espace
réservé à la batterie. Nous recommandons
l’utilisation exclusive des batteries suivant
les spécifications suivantes: 7. Pièces de rechange
VARTA V392 SR 41 Silver oxide / Zinc / 215 674 Goupille conique filetée pour
KOH-Electrolyte. Seules ce type de bat- fixation de l’accessoire
teries sont recommandées en raisons des 415 353 Vis de serrage pour serrage
effets des hautes forces centrifuges. Pour coulisseau
remplacer les batteries, ouvrir le comparti- 415 896 Batterie (2 batteries échangent
ment à batteries 3 toujours)
(fig. 10) avec une clé de service Torx T20, 501 016 Couvercle de batterie avec
extraire les batteries usagées et les élimi- joint d'étanchéité couvercle
ner dans les règles de l'art. Refermer le 415 895 Joint d'étanchéité couvercle
compartiment à batteries avec soin. de batterie
115 576 Clé de service à six
Description de l’écran métrique: pans SW 4
215 150 Clé de service T20
1 Affichage de l’état batterie
(low batterie)
2 Signe +/–
3 Position de la virgule pour l’affichage
décimal
4 Valeur de lecture en mm
1 4

2 3
Fig. 11

22
Das Gewicht
unter Kontrolle

Feindrehwerkzeuge in
Aluminium-Leichtbauweise
t "VTESFICFSFJDIWPONNo
 NN
t )BSUFVOEWFSTDIMFJ•GFTUF0CFSn¶DIF
t 4DIOJUUHFTDIXJOEJHLFJUCJTNNJO
t #FTTFSFT8FSL[FVHIBOEMJOH
t 4FMCTUXVDIUFOECJTNN
t ,FJO1BTTVOHTSPTU

8
 PIMIBVQUFS(NC)1S¶[JTJPOTXFSL[FVHF
Postfach 1264 t 72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0 t Fax +49 (0)7022 408-177
www.wohlhaupter.com
Unser Service schnell und kompetent
Our fast and expert advisory service
Rapidité et compétence de notre service technique

Vom ersten Kontakt über die Liefe- with the conditions and requirements
rung hinaus – in der ganzen Welt of all industrial branches – they will
vertrauen zufriedene Kunden unse- provide you with expert advice to
Printed in Germany · Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to technical changes. Sous réserves de modifications techniques.

ren Produkten und Dienstleistungen. achieve profitable solutions.

Kompetente Beratung vor Ort oder


am Telefon sind nur ein Teilaspekt
des umfangreichen Wohlhaupter-
Service. Unsere Zerspanungs-
spezialisten kennen die Bedingungen
und Erfordernisse aller Branchen –
sie helfen Ihnen kompetent zu wirt-
schaftlichen Lösungen.

Du premier contact jusqu’à la mise en


œuvre, dans le monde entier les
clients font appel à nos outils et à nos
services.

La présence sur site ou l'assistance


téléphonique de notre service techni-
que n'est que l'un des aspects de la
compétence du service Wohlhaupter.
Nos spécialistes connaissent les con-
From initial contact to completion
ditions d'emploi et les contraintes de
of contract. Our products and service
nombreuses branches
are trusted by a host of statisfied
industrielles. Ils pré-
customers throughout the world.
coniseront les solutions
Expert advice on the spot or on the économiques que vous
telephone constitute just one part of attendez.
the extensive Wohlhaupter service.
Our machining specialists are familiar

Wohlhaupter GmbH Präzisionswerkzeuge


Maybachstraße 4 • 72636 Frickenhausen Mitglied im
Postfach 1264 • 72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0
Fax +49 (0)7022 408-212
www.wohlhaupter.com
E-Mail: info@wohlhaupter.de

Das könnte Ihnen auch gefallen