Sie sind auf Seite 1von 80

GC-LC 1815 T

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Hochentaster

GB Original operating instructions


Pole-mounted cordless pruner

F Mode d’emploi d’origine


Perche-élagueuse sans fil

I Istruzioni per l’uso originali


Potatore telescopico a batteria

DK/ Original betjeningsvejledning


N Akku-stangsav

GR
ώ ώ ,

7
Art.-Nr.: 34.107.05 I.-Nr.: 11025

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 1 09.07.15 11:07


1 10 14
9

8
7

11

12

13

15 16 17 18 19

1
4
2
3

2 3
16

-2-

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 2 09.07.15 11:07


4 5 C

10

6 7

E
2 mm

17

8 9

18

19
H
F

a b

-3-

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 3 09.07.15 11:07


10 11
1

a
b

12 11

12 13
4

14 b 15

-4-

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 4 09.07.15 11:07


16 1 2 3 4 5

vu

6 7 8 9 10 11

17 18

-5-

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 5 09.07.15 11:07


D

Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Arbeiten mit der Kettensäge
8. Wartung
9. Reinigung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
10. Entsorgung und Wiederverwertung
11. Fehlersuchplan

-6-

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 6 09.07.15 11:07


D

Gefahr! 9. Abstand halten.


Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 10. Richtung der Kettenbewegung und
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Kettenzähne
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 11. Schutzhandschuhe tragen
Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheits-
hinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren
Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen 2. Gerätebeschreibung und
jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das
Gerät an andere Personen übergeben sollten,
Lieferumfang
händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung /
2.1 Gerätebeschreibung
Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir überneh-
1. Akkupack
men keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die
2. Ein- Ausschalter
durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
3. Handgriff
Sicherheitshinweisen entstehen.
4. Schalterverriegelung
5. Schultergurthalterung
6. Schultergurt
1. Sicherheitshinweise 7. Kettenradabdeckung
8. Öltankdeckel
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden 9. Sägekette
Sie im beiliegenden Heftchen! 10. Schwert
Gefahr! 11. Oberes Teleskoprohr mit Motorgehäuse
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- 12. Teleskoprohr - Verriegelungsmutter
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der 13. Grifffläche
Sicherheitshinweise und Anweisungen können 14. Ladegerät
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 15. Schwertschutz
Verletzungen verursachen. 16. Inbusschlüssel 5mm
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 17. Multifunktionswerkzeug
Anweisungen für die Zukunft auf. 18. Öleinfüllflasche
19. Aufsatz für Öleinfüllflasche
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk- 2.2 Lieferumfang
ten physischen, sensorischen oder geistigen Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu- bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
Erklärung der Symbole auf dem Gerät leitung.
(Bild 16): • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
1. Warnung! das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
2. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen! • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
3. Gerät vor Regen oder Nässe schützen! wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
4. Maximale Schnittlänge (falls vorhanden).
5. Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Ab- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
stand zu Stromleitungen muss mindestens dig ist.
10m betragen! • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
6. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le- teile auf Transportschäden.
sen! • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
7. Festes Schuhwerk tragen! keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
8. Achten Sie auf herabfallende und wegschleu-
dernde Teile!

-7-

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 7 09.07.15 11:07


D

Achtung! 4. Technische Daten


Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Schwertlänge: ......................................... 242 mm
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
Schnittlänge max.: .................................. 200 mm
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr! Kettenteilung: ................................ 3/8”, 33 Zähne
Kettenstärke:............................... (0,043“) 1,1 mm
• Originalbetriebsanleitung Kettenrad: ....................................... 6 Zähne, 3/8”
• Sicherheitshinweise Schnittgeschwindigkeit
• Akku-Hochentaster bei Nenndrehzahl:................................170 m/min
• Zubehör Öltank-Füllmenge: .................................... 20 cm3
Nettogewicht ohne Schwert + Kette: ...........4,2 kg
3. Bestimmungsgemäße Sägekette:. Oregon/91VG033X,Oregon/91P033X
Verwendung ............... Oregon/91PJ033X, Oregon/90JG033X,
............................................... Oregon/90PX033X
Der Akku-Hochentaster (teleskopierbare Ast-Ket- Schwert:............. Oregon 084LNEA089 (552737);
tensäge) ist für Entastungsarbeiten an Bäumen ........................ Hong Guang HH6-Y33-50-ML06K
vorgesehen. Er ist nicht geeignet für umfangrei- Schutzklasse:.....................................................III
che Sägearbeiten und Baumfällungen sowie zum
Sägen von anderen Materialien als Holz.
Li-Ion-Akku
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver- Spannung: ..............................................18 V d.c.
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge- Kapazität:................................................... 1,5 Ah
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet- Ladegerät
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und Eingangsspannung: ........... 100-240V~, 50/60 Hz
nicht der Hersteller.
Aufnahmeleistung: ....................................... 50 W
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Ausgangsspannung: .............................. 21 V d. c.
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- Ausgangsstrom: ........................................... 1,8 A
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, Gefahr!
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Geräusch und Vibration
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Schalldruckpegel LpA.............................. 80 dB(A)
Tätigkeiten eingesetzt wird. Unsicherheit KpA ....................................... 1 dB(A)
Schallleistungspegel LWA ...................... 100 dB(A)

Tragen Sie einen Gehörschutz.


Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier


Richtungen) ermittelt entsprechend ISO 22867.

Handgriff unter Last


Schwingungsemissionswert ah = 1,17 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist


nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.

-8-

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 8 09.07.15 11:07


D

Der angegebene Schwingungsemissionswert 5.3 Spannen der Sägekette


kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
einem anderen verwendet werden. immer den Akku vom Gerät abnehmen.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie
Der angegebene Schwingungsemissionswert Arbeiten am Hochentaster vornehmen, um Verlet-
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung zungen zu vermeiden.
der Beeinträchtigung verwendet werden. • Befestigungsschrauben für Kettenradabde-
ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 3).
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung • Kettenspannung mit der Kettenspannschrau-
und Vibration auf ein Minimum! be einstellen (Abb. 6 / Pos. E). Rechtsdrehen
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- verringert die Kettenspannung. Die Sägekette
ßig. ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Schwertes um ca. 2 mm angehoben werden
• Überlasten Sie das Gerät nicht. kann (Abb.7).
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über- • Befestigungsschrauben für Kettenradabde-
prüfen. ckung festschrauben.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Achtung! Alle Kettenglieder müssen ordnungs-
benutzt wird. gemäß in der Führungsnut des Schwertes liegen.

Hinweise zum Spannen der Kette:


5. Vor Inbetriebnahme Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie
Warnung! Montieren Sie den Akku erst, nach- erkennen die optimale Spannung, wenn die
dem der Hochentaster vollständig montiert und Sägekette in der Mitte des Schwertes um 2 mm
die Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie angehoben werden kann. Da sich die Sägekette
stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten am durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge
Hochentaster vornehmen, um Verletzungen zu verändert, überprüfen Sie spätestens alle 10min
vermeiden. die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprü- Bedarf. Das gilt besonders für neue Sägeketten.
fen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 1) Entspannen Sie nach abgeschlossener Arbeit
die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen
5.1 Schultergurt montieren (Abb. 2) verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette
Haken Sie den Verschluss (A) des Schultergurtes Schaden nimmt.
an der Schultergurthalterung (5) ein.
5.4 Sägekettenschmierung
5.2 Montage von Schwert und Sägekette Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
• Entfernen Sie mit dem Inbusschlüssel (16) immer den Akku vom Gerät abnehmen. Tragen
die beiden Befestigungsschrauben für die Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten
Kettenradabdeckung (Abb. 3) am Hochentaster vornehmen, um Verletzungen
• Kettenradabdeckung abnehmen. zu vermeiden.
• Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut
des Schwertes legen (Abb. 4). Achtung! Betreiben Sie die Kette niemals ohne
• Schwert und Kette wie abgebildet in die Auf- Sagekettenöl! Die Benutzung des Hochentasters
nahme der Kettensäge einlegen (Abb. 5). Da- ohne Sagekettenöl oder bei einem Ölstand unter-
bei die Kette um das Ritzel (Abb. 5 / Pos. C) halb der Minimum-Markierung führt zur Beschädi-
führen und das Schwert in den Kettenspann- gung der Kettensäge!
bolzen (Abb. 5 / Pos. D) einhängen.
• Kettenradabdeckung anbringen und mit den Achtung! Temperaturverhältnisse beachten:
Befestigungsschrauben handfest anziehen. Unterschiedliche Umgebungstemperaturen
Achtung! Befestigungsschrauben erst nach dem erfordern Schmiermittel mit einer höchst unter-
Einstellen der Kettenspannung (siehe Punkt 5.3) schiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Tempera-
endgültig festschrauben. turen benötigen Sie dünnflüssige Öle (niedrige
Viskosität) um einen ausreichenden Schmierfilm
zu erzeugen. Wenn Sie nun dasselbe Öl im Som-
-9-

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 9 09.07.15 11:07


D

mer verwenden, würde dieses alleine durch die Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein,
höheren Temperaturen weiter verflüssigt. Dadurch überprüfen Sie ob an der Steckdose Netzspan-
kann der Schmierfilm abreißen, die Kette würde nung vorhanden ist.
überhitzt werden und kann Schaden nehmen. Da-
rüber hinaus verbrennt das Schmieröl und führt Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht
zu einer unnötigen Schadstoffbelastung. möglich sein, bitten wir Sie das komplette Gerät
mit Ladegerät an unseren Kundendienst zu sen-
Öltank befüllen den.
• Sägekettenöl in die Öleinfüllflasche
(Abb. 1 / Pos. 18) einfüllen und den Aufsatz Im Interesse einer langen Lebensdauer des
(Abb. 1 / Pos. 19) auf die Öleinfüllflasche Akkus sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
drehen. Schneiden Sie vom Aufsatz (Abb. 1 / ladung des Akkus sorgen. Dies ist auf jeden Fall
Pos. 19) ein kleines Stück der Spitze ab. notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leis-
• Stellen Sie den Hochentaster auf einer ebe- tung des Gerätes nachlässt.
nen Fläche ab.
• Reinigen Sie den Bereich um den Öltankde- Entladen Sie den Akku nie vollständig. Dies führt
ckel (Abb. 1 / Pos. 8) und nehmen Sie diesen zu einem Defekt des Akkus!
ab.
• Befüllen Sie den Tank (Abb. 8 / Pos. F) mit
Sägekettenöl. Achten Sie dabei darauf, dass 6. Betrieb
kein Schmutz in den Tank gelangt, damit die
Öldüse nicht verstopft. Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun-
• Schrauben Sie den Öltankdeckel (Abb. 1 / gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter-
Pos. 8) wieder auf. schiedlich sein können.

5.5 Akku 6.1 Schultergurt anlegen


Das Gerät ist mit einem Lithium-Ionen-Akku aus- Achtung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
gerüstet. Der Akku ist vollständig geschlossen Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus,
und wartungsfrei. bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Ver-
letzungsgefahr.
Laden des Akkus
• (Abb. 9) Akku-Pack (1) aus dem Gerät neh- 1. Legen Sie den Schultergurt (6) über die
men. Dazu die seitlichen Rasttasten (H) drü- Schulter.
cken und den Akku nach unten ziehen (a). 2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
• Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild die Gurthalterung auf Hüfthöhe befindet
angegebene Netzspannung mit der vorhan- (Abb. 17).
denen Netzspannung übereinstimmt. 3. Der Schultergurt ist mit einer Schnalle ausge-
• Netzstecker des Ladegerätes in eine Netz- stattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das
steckdose einstecken. Die Ladeanzeige Gerät schnell abzulegen, die Haken zusam-
leuchtet grün. men (Abb.18).
• (Abb. 10) Ladestecker (K) des Ladegerätes
in die Buchse im Akku (1) einstecken. Die La- 6.2 Teleskoprohr einstellen (Abb. 11)
deanzeige leuchtet rot. Während des Ladens 1. Lösen Sie die Teleskoprohr - Verriegelungs-
kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist mutter (12) durch Linksdrehung (a).
jedoch normal. 2. Ziehen Sie das obere Teleskoprohr (11) so-
• Das Ladegerät beendet den Ladevorgang weit dies für die Arbeitshöhe erforderlich ist
automatisch, wenn der Akku voll geladen ist heraus.
(nach ca. 1 h). Die Ladeanzeige leuchtet grün. 3. Ziehen Sie die Teleskoprohr - Verriegelungs-
• Ladestecker vom Akku entfernen. mutter (12) durch Rechtsdrehung (b) wieder
• Netzstecker des Ladegerätes aus der Netz- fest. Das Teleskoprohr muss fest verriegelt
steckdose ziehen. sein.
• (Abb. 9) Um den Akku-Pack wieder einzuset-
zen, drücken Sie ihn in das Gehäuse (b) bis
er einrastet.

- 10 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 10 09.07.15 11:07


D

6.3 Ein-/ Ausschalten Schutzkleidung


Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng an-
Einschalten liegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose,
• Halten Sie den Hochentaster mit einer Hand Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
am Handgriff (Abb. 1 / Pos. 3) und mit der
zweiten Hand an der Grifffläche (Abb. 1 / Pos. Gehörschutz und Schutzbrille.
13) fest. Tragen Sie einen Schutzhelm mit integriertem
• (Abb. 12) Ziehen Sie die Schalterverriegelung Gehör- und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz
(4) zurück und drücken Sie den Ein-/ Aus- vor herabfallenden Ästen und zurückschlagenden
schalter (2). Zweigen.

Ausschalten (Abb. 12) Sicheres Arbeiten


Ein-/ Ausschalter (2) loslassen und anschließend • Um sicheres Arbeiten zu gewährleisten ist ein
die Schalterverriegelung (4) loslassen. Arbeitswinkel von max. 60° vorgeschrieben.
• Nie unter dem zu sägenden Ast stehen.
• Vorsicht beim Sägen von unter Spannung
7. Arbeiten mit der Kettensäge stehenden Ästen und splitterndem Holz.
• Mögliche Verletzungsgefahr durch herabfal-
Vorbereitung lende Äste und wegschleudernde Holzteile!
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punk- • Wenn die Maschine in Betrieb ist Personen
te, um sicher arbeiten zu können: und Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhal-
ten.
Zustand der Kettensäge • Das Gerät ist beim Berühren von Hochspan-
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der nungsleitungen nicht gegen Stromschläge
Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, dem geschützt. Halten Sie einen Mindestabstand
Netzkabel, der Sägekette und dem Schwert. Neh- von 10 m zu stromführenden Leitungen ein.
men Sie niemals ein offensichtlich beschädigtes Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Gerät in Betrieb. • Am Hang immer oberhalb oder seitlich zum
zu sägenden Ast stehen.
Ölbehälter • Das Gerät so nah wie möglich am Körper hal-
Überprüfen Sie den Füllstand des Ölbehälters. ten. So haben Sie die beste Balance.
Überprüfen Sie auch während der Arbeit, ob
immer ausreichend Öl vorhanden ist. Betreiben Sägetechniken
Sie die Säge nie, wenn kein Öl vorhanden oder • Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem
der Ölstand unter die min-Markierung gesunken Winkel von maximal 60° zur Waagrechten,
ist, um eine Beschädigung der Kettensäge zu um nicht von einem herabfallenden Ast ge-
vermeiden. Eine Füllung reicht im Schnitt für 15 troffen zu werden (Abb. 15).
Minuten, abhängig von den Pausen und der Be- • Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst
lastung. ab. Dadurch wird ein Herabfallen der ge-
schnittenen Äste erleichtert.
Sägekette • Nach Beenden des Schnittes erhöht sich für
Überprüfen Sie die Spannung der Sägekette den Bediener das Gewicht der Säge abrupt,
und den Zustand der Schneiden. Je schärfer die da die Säge nicht mehr auf dem Ast abge-
Sägekette ist, umso leichter und kontrollierbarer stützt ist. Es besteht die Gefahr die Kontrolle
lässt sich die Kettensäge bedienen. Das Gleiche über die Säge zu verlieren.
gilt für die Kettenspannung. Überprüfen Sie auch • Ziehen Sie die Säge nur mit laufender Säge-
während der Arbeit spätestens alle 10 Minuten kette aus dem Schnitt. Damit wird ein Fest-
die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit zu er- klemmen vermieden.
höhen! Besonders neue Sägeketten neigen zu • Sägen Sie nicht mit der Spitze des Schwer-
erhöhter Ausdehnung. tes.
• Sägen Sie nicht in den wulstigen Astansatz.
Dies verhindert die Wundheilung des Baumes.

- 11 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 11 09.07.15 11:07


D

Kleinere Äste absägen (Abb. 13): Sägen von Holz unter Spannung
Legen Sie die Anschlagfläche der Säge am Ast Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht,
an. Dies vermeidet ruckartige Bewegungen der erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung
Säge bei Beginn des Schnittes. Führen Sie die stehendes Holz, das durch Sägen von der Span-
Säge mit leichtem Druck von oben nach unten nung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkon-
durch den Ast. trolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen
Verletzungen führen. Solche Arbeiten dürfen nur
Größere und längere Äste absägen (Abb. 14): von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden.
Machen Sie bei größeren Ästen einen Entlas-
tungsschnitt.
Sägen Sie zuerst mit der Oberseite des Schwer- 8. Wartung
tes von unten nach oben 1/3 des Astdurchmes-
sers durch (a). Sägen Sie anschließend mit der 8.1 Sägekette und Schwert auswechseln
Unterseite des Schwertes von oben nach unten Das Schwert muss erneuert werden, wenn
auf den ersten Schnitt zu (b). die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
Sägen Sie längere Äste in Abschnitten ab, um Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von
eine Kontrolle über den Aufschlagort zu haben. Schwert und Sägekette“ vor!

Rückschlag 8.2 Prüfen der automatischen


Unter dem Rückschlag versteht man das plötz- Kettenschmierung
liche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der
Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berüh- automatischen Kettenschmierung, um einer
ren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder Überhitzung und damit verbundenen Beschädi-
das Verklemmen der Sägekette. gung von Schwert und Sägekette vorzubeugen.
Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große Richten Sie dazu die Schwertspitze gegen eine
Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist glatte Oberfläche (Brett, Anschnitt eines Baumes)
unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verlet- und lassen Sie die Kettensäge laufen. Wenn sich
zung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld. Die während dieses Vorgangs eine zunehmende
Gefahr eines Rückschlages ist am größten, wenn Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Ketten-
Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze an- schmierung einwandfrei. Zeigt sich keine deutli-
setzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten che Ölspur, lesen Sie bitte die entsprechenden
ist. Setzen Sie die Säge daher immer möglichst Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“! Wenn auch
flach an. diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie sich an
unseren Service oder eine ähnlich qualifizierte
Gefahr! Werkstatt.
• Achten Sie immer auf die richtige Ketten-
spannung! Achtung! Berühren Sie dabei nicht die Oberflä-
• Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen! che. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheits-
• Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig abstand (ca. 20 cm) ein
geschärften Sägekette!
• Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze 8.3 Schärfen der Sägekette
des Schwertes! Ein effektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur
• Halten Sie die Kettensäge immer fest mit bei- möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand
den Händen! und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die
Gefahr eines Rückschlages.
Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nach-
geschliffen werden. Versuchen Sie nicht, die Sä-
gekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über
ein geeignetes Werkzeug und die notwendige
Erfahrung verfügen.

- 12 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 12 09.07.15 11:07


D

9. Reinigung, Lagerung und 10. Entsorgung und


Ersatzteilbestellung Wiederverwertung
9.1 Reinigung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
• Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha- Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausbla- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
sen oder mit einer Bürste säubern. Verwen- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge-
den Sie keine Werkzeuge zum Reinigen. führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
• Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
sicheren Halt haben. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bau-
• Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
milden Spülmittel. nach!

Gefahr!
• Vor jeder Reinigung Akku entfernen.
• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

9.2 Lagerung
• Wird die Kettensäge über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das
Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Säge-
kette und das Schwert kurz in ein Ölbad und
wickeln Sie es danach in Ölpapier.
• Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen und frostfreiem
sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5
und 30 ˚C.

9.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info

- 13 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 13 09.07.15 11:07


D

11. Fehlersuchplan
Gefahr!
Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen.

Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti-
gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.

Störung Mögliche Ursache Behebung


Kettensäge funktio- - Akku leer - Akku laden
niert nicht - Akku nicht korrekt eingesteckt - Akku entfernen und neu einstecken
(s. 5.5)
Kettensäge arbeitet - Externer Wackelkontakt - Fachwerkstatt aufsuchen
intermittierend - Interner Wackelkontakt - Fachwerkstatt aufsuchen
- Ein-/Ausschalter defekt - Fachwerkstatt aufsuchen
Sägekette trocken - Kein Öl im Tank - Öl nachfüllen
- Entlüftung im Öltankverschluss ver- - Öltankverschluss reinigen
stopft
- Ölausflusskanal verstopft - Ölausflusskanal frei machen
Kette/Führungs- - Kein Öl im Tank - Öl nachfüllen
schiene heiß - Entlüftung im Öltankverschluss ver- - Öltankverschluss reiningen
stopft
- Ölausflusskanal verstopft - Ölausflusskanal frei machen
- Kette stumpf - Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kette zu stark gespannt - Kettenspannung prüfen
Kettensäge rupft, - Kettenspannung zu locker - Kettenspannung einstelllen
vibriert oder sägt - Kette stumpf - Kette nachschleifen oder ersetzen
nicht richtig - Kette verschlissen - Kette ersetzen
- Sägezähne zeigen in die falsche - Sägekette neu montieren mit Zäh-
Richtung nen in korrekter Richtung

- 14 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 14 09.07.15 11:07


D

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:


Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.


Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand-
stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobil-
funkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres
Gespräch ins dt. Festnetz an.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

- 15 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 15 09.07.15 11:07


D

Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Schwert, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägekette
Fehlteile

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:

• Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
• Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
• Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

- 16 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 16 09.07.15 11:07


D

Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.

Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 17 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 17 09.07.15 11:07


D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,


um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.

Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:

• Ersatzteile bestellen
• Aktuelle Preisauskünfte
• Verfügbarkeiten der Ersatzteile
• Servicestellen Vorort für Benzingeräte
• Defekte Geräte anmelden
• Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
• Bestellverfolgung

Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!

Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00


E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 18 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 18 09.07.15 11:07


GB

Table of contents
1. Safety information
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Working with the chainsaw
8. Maintenance
9. Cleaning, storage and ordering of spare parts
10. Disposal and recycling
11. Troubleshooting guide

- 19 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 19 09.07.15 11:07


GB

Danger! 11. Wear safety gloves


When using equipment, a number of safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read these original operating 2. Layout and items supplied
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place 2.1 Layout
so that the information is available at all times. 1. Battery pack
If you give the equipment to any other person, 2. On/Off switch
please hand over these original operating instruc- 3. Handle
tions and the safety information as well. We can- 4. Switch lock
not accept any liability for damage or accidents 5. Shoulder strap attachment
which arise due to failure to follow these instruc- 6. Shoulder strap
tions and the safety information. 7. Chain wheel cover
8. Oil tank cover
9. Chain
1. Safety information 10. Chain bar
11. Top telescopic tube with motor housing
For the relevant safety information please refer to 12. Telescopic tube lock nut
the booklet included in delivery! 13. Grip area
14. Charging unit
Danger! 15. Cutter guard
Read all the safety regulations and instruc- 16. Allen key size 5mm
tions. Failure to adhere to the safety information 17. Multifunction tool
and instructions set out below may result in elec- 18. Oil filling bottle
tric shock, fire and/or serious injury. 19. Attachment for oil filling bottle
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use. 2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
This equipment is not designed to be used by specified in the scope of delivery. If parts are
people (including children) with limited physical, missing, please contact our service center or the
sensory or mental capacities or those with no sales outlet where you made your purchase at
experience and/or knowledge unless they are the latest within 5 working days after purchasing
supervised by a person who is responsible for the product and upon presentation of a valid bill
their safety or they have received instructions of purchase. Also, refer to the warranty table in
from such a person in to how to use the equip- the service information at the end of the operating
ment safely. Children must always be supervised instructions.
in order to ensure that they do not play with the • Open the packaging and take out the equip-
equipment. ment with care.
• Remove the packaging material and any
Explanation of the symbols on the equipment packaging and/or transportation braces (if
(Fig. 16): present).
1. Caution! • Check to see if all the items are supplied.
2. Wear protective headgear, goggles and ear • Inspect the equipment and accessories for
muffs! transport damage.
3. Protect the equipment from rain and damp! • If possible, keep the packaging until the end
4. Maximum cutting length of the guarantee period.
5. Electric shock can cause fatal injury. Keep a
distance of at least 10 m from power cables! Danger !
6. Read the directions for use before operating The equipment and packaging material are
the equipment! not toys. Do not let children play with plastic
7. Wear sturdy, non-slip footwear! bags, foils or small parts. There is a risk of
8. Watch out for falling and catapulting parts! choking and suffocating!
9. Keep your distance.
10. Direction of the chain movement and teeth

- 20 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 20 09.07.15 11:07


GB

• Original Operating Instructions Charging unit


• Safety information Input voltage: ..................... 100-240V~, 50/60 Hz
• Cordless pole-mounted pruner Power rating: ............................................... 50 W
• Accessories Output voltage: ....................................... 21 V DC
Output current: ............................................ 1.8 A

3. Intended use Danger!


Sound and vibration
The pole-operated pruner (telescopic branch
LpA sound pressure level ........................ 80 dB(A)
chainsaw) is designed for lopping off tree bran-
ches. It is not suitable for extensive sawing work, KpA uncertainty ........................................ 1 dB(A)
felling trees or sawing any materials other than LWA sound power level ......................... 100 dB(A)
wood.
Wear ear-muffs.
The equipment may be used only for its intended The impact of noise can cause damage to hea-
purpose. Any other use is deemed to be a case of ring.
misuse. The user/operator and not the manufactu-
rer will be liable for any damage or injuries of any Total vibration values (vector sum of three direc-
kind resulting from such misuse. tions) determined in accordance with ISO 22867.

Please note that our equipment has not been de- Handle under load
signed for use in commercial, trade or industrial Vibration emission value ah = 1.17 m/s2
applications. Our warranty will be voided if the K uncertainty = 1.5 m/s2
equipment is used in commercial, trade or indust-
rial businesses or for equivalent purposes. The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
4. Technical data ment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
Cutter bar length: ................................... 242 mm
The specified vibration value can be used to
Max. cutting length: ................................ 200 mm
compare the equipment with other electric power
Chain pitch: .................................... 3/8“, 33 teeth tools.
Chain thickness: ......................... (0.043“) 1.1 mm
Sprocket wheel: ............................... 6 teeth, 3/8“ The specified vibration value can be used for initi-
Cutting speed at rated rpm: .................170 m/min al assessment of a harmful effect.
Oil tank capacity: ...................................... 20 cm3
Net weight without cutter rail + chain: .........4.2 kg Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Saw chain: Oregon/91VG033X,Oregon/91P033X
............... Oregon/91PJ033X, Oregon/90JG033X,
• Use only equipment that is in perfect condi-
tion.
............................................... Oregon/90PX033X
• Maintain and clean the equipment regularly.
Cutter bar: ......... Oregon 084LNEA089 (552737); • Adapt your way of working to the equipment.
........................ Hong Guang HH6-Y33-50-ML06K • Do not overload the equipment.
Protection class: ................................................III • Have the equipment checked if necessary.
• Switch off the equipment when not in use.
Lithium-ion battery
Voltage: .................................................. 18 V DC
Capacity: ................................................... 1.5 Ah

- 21 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 21 09.07.15 11:07


GB

5. Before starting the equipment Notes on tensioning the chain:


The chain must be properly tensioned to ensu-
Warning! Do not fit the battery until the pole- re safe operation. When the saw chain can be
operated pruner has been fully assembled and raised by around 2 mm in the middle of the cutter
the chain tension has been set. Always wear bar, you know that the chain tension is ideal. As
protective gloves when working on the pruner to the saw chain heats up during cutting and thus
protect yourself against injury. changes in length, check the chain tension no
Carefully unpack all parts and check that they are less than every 10 minutes and adjust it again
complete (Fig. 1). as required. This applies in particular to new saw
chains. When you have finished working, slacken
5.1 Assembly of the shoulder strap (Fig. 2) the chain again as it will shorten when it cools
Hook the fastener (A) of the shoulder strap into down. This will help to prevent damage to the
the shoulder strap attachment (5). chain.

5.2 Assembly of the cutter rail and the saw 5.4 Saw chain lubrication
chain Caution! Always remove the battery from the
• Using the Allen key (16), remove the two fi- device before inspection and adjustment. Always
xing screws for the chain wheel cover (Fig. 3). wear protective gloves when working on the pru-
• Take off the chain wheel cover. ner to protect yourself against injury.
• Lay the chain as shown in the groove which
runs around the cutter rail (Fig. 4). Caution! Never operate the chain if it is not lubri-
• Insert the cutter rail and chain as shown in cated with saw chain oil! Use of the pole-operated
the mounting in the chainsaw (Fig. 5). At the pruner without saw chain oil or if the oil level is
same time guide the chain around the chain below the „min“ mark will damage the chainsaw.
wheel (Fig. 5/item C) and hook the cutter rail
into the chain tensioning bolt (Fig. 5/item D). Caution! Be aware of the temperature conditions:
• Attach the chain wheel cover and fasten it by Different lubricants with completely different
hand with the fixing screws. viscosities are required at different ambient tem-
Caution! Do not fully tighten the fastening screws peratures. At lower temperatures you will need
until after you have adjusted the chain tension low viscosity oils in order to achieve a sufficient
(see section 5.3). lubricating film. However, if the same low viscosity
oil is used during the summer it will become even
5.3 Tensioning the saw chain thinner due to the ambient temperatures alone,
Caution! Always remove the battery from the and as a result the lubricating film could break
device before inspection and adjustment. Always down, causing the chain to overheat and become
wear protective gloves when working on the pru- damaged. In addition, the lubricating oil will burn
ner to protect yourself against injury. and cause unnecessary pollution.
• Undo the fixing screws of the chain wheel
cover a few turns (Fig. 3). Filling the oil tank
• Adjust the chain tension with the chain tensi- • Power saw chain oil into the oil filling bottle
oning screw (Fig. 6/item E). Turning the screw (Fig. 1/item 18) and screw the attachment
clockwise increases the chain tension, tur- (Fig. 1/item 19) onto the oil filling bottle. Cut
ning it counter-clockwise decreases the chain a little bit off the tip of the attachment (Fig. 1/
tension. The saw chain is correctly tensioned item 19).
if it can be lifted around 2 mm in the middle of • Set the pole-mounted pruner on an even sur-
the cutter rail (Fig. 7). face.
• Tighten the fixing screws for the chain wheel • Clean the area around the oil tank lid (Fig. 1/
cover. item 8) and remove the lid.
Caution! All the chain links must lie properly in • Fill the tank (Fig. 8/item F) with saw chain oil.
the guide groove of the cutter bar. In the process, make sure that no dirt enters
the tank, as this could cause the oil nozzle to
become blocked.
• Screw the oil tank lid (Fig. 1/item 8) back on
again.

- 22 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 22 09.07.15 11:07


GB

5.5 Battery 6. Operation


The equipment is fitted with a lithium-ion battery.
The battery pack is completely closed and main- Please note that the statutory regulations gover-
tenance free. ning noise abatement may differ from one loca-
tion to another.
Charging the rechargeable battery
• (Fig. 9) Take the battery pack (1) out of the 6.1 Using the shoulder strap
equipment. To do so, press the pushlock Caution! Always use the shoulder strap when
buttons (H) on the side and pull the battery working with the equipment. Switch off the equip-
downwards (a). ment before you take off the shoulder strap (risk
• Check that your mains voltage is the same as of injury).
that marked on the rating plate.
• Insert the power plug of the charger into a so- 1. Slip the shoulder strap (6) over your shoulder.
cket outlet. The green charging indicator will 2. Adjust the length of the shoulder strap so that
come on. the strap attachment is at waist level (Fig.
• (Fig. 10) Insert the charging plug (K) into the 17).
socket provided on the battery (1). The red 3. The shoulder strap is equipped with a buckle.
charging indicator will come on. The battery Press the hooks together (Fig. 18) if you need
pack can become a little warm during the to put down the equipment quickly.
charging. This is normal.
• The charger will end the charging process au- 6.2 Setting the telescopic tube (Fig. 11)
tomatically when the battery is fully charged 1. Undo the telescopic tube lock nut (12) by tur-
(after approx. 1 hour). The green charging ning it counter-clockwise (a).
indicator will come on. 2. Pull out the top telescopic tube (11) until it
• Remove the charging plug from the battery. reaches the required working height.
• Pull the power plug of the charger out of the 3. Tighten the telescopic tube lock nut (12)
socket outlet. again by turning it clockwise (b). The telesco-
• (Fig. 9) To refit the battery pack, press it into pic tube must be tightly locked.
the housing (b) until it engages.
6.3 Switching on/off
If the rechargeable battery pack fails to charge,
check whether there is voltage at the socket Switching on
outlet. • Hold the pole-operated pruner firmly with one
hand on the handle (Fig. 1/item 3) and the
If you still fail to charge the battery pack, please other hand on the grip area (Fig. 1/item 13).
return the complete tool together with the battery • (Fig. 12) Pull back the switch lock (4) and
charger to our Customer Service Center. press the ON/OFF switch (2).

Timely recharging of the battery will help it serve Switching off (Fig. 12)
you well for a long time. You must recharge the Release the ON/OFF switch (2) and then the
battery pack when you notice that the perfor- switch lock (4).
mance of the equipment drops.

Never allow the battery pack to become fully di- 7. Working with the chainsaw
scharged. This will cause it to develop a defect.
Preparations
To ensure that you can work safely, check the fol-
lowing points before every use:

Condition of the chainsaw


Inspect the chainsaw before the start of work for
damage to the housing, the power cable, the saw
chain and the cutter rail. Never use a chainsaw
which is obviously damaged.

- 23 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 23 09.07.15 11:07


GB

Oil container Cutting techniques


Check the oil level in the oil container. Both befo- • When removing branches, hold the equip-
re and during your work make sure that there is ment at an angle of max. 60° to the horizontal
always sufficient oil in the system. To avoid dama- to avoid being hit by a falling branch (fig. 15).
ging the chainsaw, never run the saw if there is no • Start with the bottom branches on the tree.
oil in the system or if the oil drops below the „min“ This will make it easier for the cut branches to
mark. On average, a single filling will last around drop.
15 minutes depending on the number of pauses • After completing a cut, the weight of the saw
in cutting and the loads involved. will abruptly increase for the operator as the
saw is no longer supported by the branch.
Chain This can result in you losing control over the
Check the tension of the saw chain and the saw.
condition of the cutting elements. The sharper • Remove the saw from the cut only with the
the chain, the easier and more controllable it is saw chain still running. This will prevent the
to operate the chainsaw. The same also applies saw from getting jammed.
to the chain tension. For greater safety you must • Never cut with the tip of the saw.
check the chain tension before your work and at • Never cut into the bulging branch collar. This
least every 10 minutes during your work. New will prevent the tree from healing.
chains in particular tend to expand more.
Sawing off smaller branches (Fig. 13):
Safety clothing Place the contact surface of the saw onto the
Always wear appropriate tight-fitting safety branch. This will prevent the saw from making
clothing such as special trousers which protect jerky movements when you begin a cut. Exerting
against cuts, protective gloves and safety shoes. slight pressure, guide the saw from the top to the
bottom through the branch.
Hearing protection and protective goggles.
Wear a protective helmet with integral face and Sawing off large and long branches (Fig. 14):
hearing protection. This will offer protection Carry out a relief cut when working on large bran-
against falling branches and recoiling branches. ches.
Start by sawing through 1/3 of the branch diame-
Safe working ter (a) from the top to the bottom with the top side
• To ensure that you can work in safety you of the cutter rail. Then saw towards the first cut (b)
must use the equipment at a working angle of from the top to the bottom with the bottom side of
max. 60° (Fig. 15). the cutter rail.
• Never stand under the branch you want to Saw off long branches in several steps to keep
saw. control over the impact location.
• Use special caution when working with bran-
ches under tension and splintering wood. Kick-back
• Possible risk of injury caused by falling bran- The term „kick-back“ describes what happens
ches and catapulting pieces of wood. when the running chainsaw suddenly kicks up-
• When the equipment is in operation, keep ward and backward. Usually this is caused by
other persons and animals away from the contact between the tip of the cutter bar and the
danger zone. workpiece or by the saw chain becoming trapped.
• The equipment is not protected from electric In the event of kick-back, large forces occur
shock through contact with high-voltage suddenly and violently. As a result, the chainsaw
cables. Keep a minimum distance of 10 m usually reacts uncontrollably. This can often result
from live cables. Electric shock can cause in very serious injuries to the worker or persons in
fatal injury. the vicinity. The risk of kickback is at its greatest
• When working on slopes always stand to the when the saw is positioned for a cut in the region
upper or left or right side of the branch you of the tip of the cutter bar, as the leverage effect is
want to cut. greatest there. It is therefore safest to position the
• Hold the equipment as close as possible to saw as flat as possible.
your body. This will help you to keep your ba-
lance.

- 24 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 24 09.07.15 11:07


GB

Danger! 8.3 Sharpening the saw chain


• Make sure that the chain tension is always Working effectively with the chainsaw is only pos-
correctly adjusted. sible if the chain is in good condition and sharp.
• Only use a chainsaw if it is in perfect working This also reduces the risk of kickback.
order. The chain can be re-sharpened by any dealer. Do
• Only work with a saw chain that has been not attempt to sharpen the chain yourself unless
properly sharpened in accordance with the you have the necessary special tools and expe-
instructions. rience.
• Never cut with the upper edge or the tip of the
cutter bar.
• Always hold the chainsaw firmly with both 9. Cleaning, storage and ordering of
hands.
spare parts
Cutting wood which is under tension
9.1 Cleaning
Special care is required when cutting wood which
is under tension. Cutting wood which is under • Regularly clean the tensioning mechanism by
blowing it out with compressed air or cleaning
tension can release the tension, causing the
it with a brush. Do not use any tools for
wood to react out of control. In the worst case this
cleaning.
can result in severe and even fatal injuries. This
type of work must be performed only by specially • Keep the handles free of oil so that you can
maintain a firm grip.
trained persons.
• Clean the equipment as required with a damp
cloth and, if necessary, mild washing up li-
quid.
8. Maintenance
Danger!
8.1 Replacing the saw chain and cutter rail • Remove the battery before cleaning.
The cutter bar needs to be replaced if the guide • Never immerse the equipment in water or
groove of the cutter bar is worn. Proceed as de- other liquids in order to clean it.
scribed in the section “Assembly of the cutter rail
and the saw chain”. 9.2 Storage
• If you are not going to use the chainsaw for an
8.2 Checking the automatic chain lubrication extended period of time, remove the chain oil
You should check the operation of the automatic from the tank. Briefly immerse the saw chain
chain lubrication system on a regular basis in or- and the cutter bar into an oil bath and then
der to guard against overheating and the damage wrap them in oil paper.
this can cause to the cutter bar and the chain. • Store the equipment and accessories out of
Point the tip of the cutter bar at a smooth surface the reach of children in a dark and dry place
(a board or a cut tree face) and allow the chain- at above freezing temperature. The ideal sto-
saw to run. If you see a growing oil stain on the rage temperature is between 5 and 30 °C.
smooth surface, the automatic chain lubrication
system is working properly. If no clear oil trace is 9.3 Ordering replacement parts
evident then please refer to the corresponding Please provide the following information on all
instructions in “Troubleshooting”. If the information orders for spare parts:
contained there still fails to remedy the situation, • Model/type of unit
please contact our service department or another • Article number of unit
similarly qualified workshop. • ID number of unit
• Part number of the required spare part
Caution! Do not actually touch the surface with For our latest prices and information please go to
the tip of the cutter bar when performing this test. www.isc-gmbh.info
Keep a safe distance (approx. 20 cm).

- 25 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 25 09.07.15 11:07


GB

10. Disposal and recycling


The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Defective components must be dispo-
sed of as special waste. Ask your dealer or your
local council.

- 26 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 26 09.07.15 11:07


GB

11. Troubleshooting guide


Danger!
Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery.

The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem
if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please
contact your nearest service workshop.

Fault Possible cause Remedy


Chainsaw does not - Battery empty - Charge battery
work at all - Battery is not correctly inserted - Remove battery and insert again
(see 5.5)
Chainsaw operates - Loose connection (external) - Consult a specialist workshop.
intermittently - Loose connection (internal) - Consult a specialist workshop.
- ON/OFF switch defective - Consult a specialist workshop.
Saw chain is dry - No oil in the tank - Top up with oil
- Vent in the oil tank cap is blocked - Clean the oil tank cap
- Oil outlet is blocked - Clear the oil outlet
Chain/guide bar - No oil in the tank - Top up with oil
is hot - Vent in the oil tank cap is blocked - Clean the oil tank cap
- Oil outlet is blocked - Clear the oil outlet
- Chain is blunt - Re-sharpen or replace the chain
- Chain is overtensioned - Check the chain tension
Chainsaw judders, - Chain is undertensioned - Adjust the chain tension
vibrates or does not - Chain is blunt - Re-sharpen or replace the chain
saw properly - Chain is worn - Replace the chain
- Saw teeth point in the wrong direc- - Refit the chain with the teeth facing
tion in the correct direction

- 27 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 27 09.07.15 11:07


GB

For EU countries only

Never place any electric power tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:


As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

This consignment contains lithium-ion batteries.


In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa-
ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20
66 (fixed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.

Subject to technical changes

- 28 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 28 09.07.15 11:07


GB

Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.

Category Example
Wear parts* Cutter bar, Battery
Consumables* Saw chain
Missing parts

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:

• Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
• Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
• What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

- 29 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 29 09.07.15 11:07


GB

Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your
statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to
you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.

Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.

- 30 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 30 09.07.15 11:07


F

Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison
3. Utilisation conforme à l‘affectation
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Travailler avec la tronçonneuse
8. Maintenance
9. Nettoyage, stockage et commande de pièces de rechange
10. Mise au rebut et recyclage
11. Plan de recherche des erreurs

- 31 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 31 09.07.15 11:07


F

Danger ! 8. Faites attention aux pièces qui tombent ou se


Lors de l‘utilisation d‘appareils, il faut respecter trouvent projetées !
certaines mesures de sécurité afin d‘éviter des 9. Gardez vos distances.
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 10. Sens du mouvement et des dents de la chaî-
tivement ce mode d‘emploi d‘origine/ces consi- ne
gnes de sécurité. Conservez-les bien de façon 11. Porter des gants de protection
à pouvoir disposer à tout moment de ces infor-
mations. Si l‘appareil doit être remis à d‘autres
personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode 2. Description de l‘appareil et
d‘emploi d‘origine/ces consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les ac-
contenu de la livraison
cidents et dommages dus au non-respect de ce
2.1 Description de l‘appareil
mode d‘emploi et des consignes de sécurité.
1. Bloc accumulateur
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Poignée
1. Consignes de sécurité 4. Verrouillage de l‘interrupteur
5. Fixation pour la ceinture de port
Vous trouverez les consignes de sécurité corres- 6. Ceinture de port
pondantes dans le petit manuel ci-joint ! 7. Recouvrement de la roue de la chaîne
8. Bouchon du réservoir d‘huile
Danger ! 9. Chaîne de tronçonneuse
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité 10. Lame
et instructions. Toute omission lors du respect 11. Manche télescopique supérieur avec carter
des consignes de sécurité et instructions peut de moteur
entraîner des décharges électriques, un incendie 12. Tube télescopique - écrou de verrouillage
et/ou des graves blessures. 13. Surface agrippante
Conservez toutes les consignes de sécurité 14. Chargeur
et toutes les instructions pour l‘avenir. 15. Protection de lame
16. Clé à six pans creux 5 mm
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y 17. Outil multifonctions
compris les enfants) qui en raison de leurs capa- 18. Flacon de remplissage d‘huile
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou 19. Embout pour le flacon de remplissage d‘huile
leur manque d‘expérience et/ou de connaissan-
ces ne peuvent pas l‘utiliser de manière sûre, à 2.2 Contenu de la livraison
moins d‘être surveillées et de recevoir les instruc- Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
tions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une de la description du volume de livraison. S‘il
personne responsable de leur sécurité. Surveillez manque des pièces, adressez-vous dans un délai
les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas de 5 jours maximum après votre achat à notre
avec l‘appareil. service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
Explication des plaques signalétiques de ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
l’appareil (fig. 16) : garanties dans les informations service après-
1. Avertissement ! vente à la fin du mode d‘emploi.
2. Portez une protection des yeux, de la tête et • Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de
de l‘ouïe ! l‘emballage avec précaution.
3. Protégez l‘appareil de la pluie ou de • Retirez le matériel d‘emballage tout comme
l‘humidité ! les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il
4. Longueur de coupe maximale y en a).
5. Danger de mort par électrocution La distance • Vérifiez si la livraison est bien complète.
par rapport aux câbles électriques doit être • Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires
au minimum de 10m ! n‘ont pas été endommagés par le transport.
6. Avant la mise en service, lisez le mode • Conservez l‘emballage autant que possible
d’emploi ! jusqu‘à la fin de la période de garantie.
7. Portez des chaussures rigides !

- 32 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 32 09.07.15 11:07


F

Danger ! Chaîne de tronçonneuse : ...................................


L‘appareil et le matériel d‘emballage ne sont .................. Oregon/91VG033X,Oregon/91P033X
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des ............... Oregon/91PJ033X, Oregon/90JG033X,
enfants jouer avec des sacs et des films en ............................................... Oregon/90PX033X
plastique et avec des pièces de petite taille. Lame : ............... Oregon 084LNEA089 (552737);
Ils risquent de les avaler et de s‘étouffer !
........................ Hong Guang HH6-Y33-50-ML06K
Catégorie de protection : ...................................III
• Mode d‘emploi d‘origine
• Consignes de sécurité
• Perche-élagueuse sans fil Accumulateur lithium ion
• Accessoires Tension : .................................................18 V d.c.
Capacité : .................................................. 1,5 Ah

3. Utilisation conforme à Chargeur


Tension d‘entrée : .............. 100-240V~, 50/60 Hz
l‘affectation
Puissance absorbée : .................................. 50 W
La perche-élagueuse (une tronçonneuse de bran- Tension de sortie ................................... 21 V d. c.
ches pouvant être utilisée avec un manche téle- Courant de sortie : ....................................... 1,8 A
scopique) est destinée à des travaux d‘élagages
sur les arbres. Elle ne convient pas pour des Danger !
travaux importants de tronçonnage et l‘abattage Bruit et vibrations
d‘arbres, de même que pour scier d‘autres maté- Niveau de pression acoustique LpA ....... 80 dB(A)
riaux que le bois.
Imprécision KpA ....................................... 1 dB(A)
Niveau acoustique LWA ........................ 100 dB(A)
L‘appareil doit uniquement être utilisé conformé-
ment à son affectation ! Toute utilisation allant au-
delà de cette affectation est considérée comme Portez une protection de l‘ouïe.
non conforme. Pour les dommages en résultant L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de
ou les blessures de tout genre, le fabricant décli- l‘ouïe.
ne toute responsabilité et l‘utilisateur/l‘opérateur
est responsable. Les valeurs totales des vibrations (sommes vec-
torielles dans trois directions) ont été déterminées
Veillez au fait que nos appareils, conformément conformément à ISO 22867.
au règlement, n‘ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel, Poignée sous charge
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute Valeur d‘émission de vibration ah = 1,17 m/s²
responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé Imprécision K = 1,5 m/s2
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti- La valeur d’émission de vibration a été mesurée
vité équivalente. selon une méthode d’essai normée et peut être
modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
4. Caractéristiques techniques
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
Longueur de la lame : ............................. 242 mm
être utilisée pour comparer un outil électrique à
Longueur de coupe maxi. : ..................... 200 mm un autre.
Écartement de la chaîne : ..............3/8”, 33 dents
Épaisseur de la chaîne : ............. (0,043“) 1,1 mm La valeur d’émission de vibration indiquée peut
Roue de chaîne : ............................. 6 dents, 3/8” également être utilisée pour estimer l’altération
Vitesse de coupe à vitesse au début.
de rotation nominale : ..........................170 m/min
Contenance du réservoir d‘huile : ............. 20 cm3
Poids net sans lame + chaîne : ...................4,2 kg

- 33 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 33 09.07.15 11:07


F

Limitez le niveau sonore et les vibrations à lorsque vous effectuez des travaux sur la perche-
un minimum ! élagueuse, ceci afin d‘éviter des blessures.
• N‘utilisez que des appareils en bon état. • Desserrez les vis de fixation pour le recouv-
• Effectuez une maintenance et un nettoyage rement de la roue de la chaîne de quelques
réguliers de l‘appareil. tours (fig. 3).
• Adaptez votre manière de travailler à • Réglez la tension de la chaîne à l‘aide de la
l‘appareil. vis de serrage de la chaîne (fig. 6/pos. E).
• Ne surchargez pas l‘appareil. Lorsque vous tournez à droite, vous augmen-
• Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. tez la tension de la chaîne, lorsque vous tour-
• Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne nez à gauche, vous diminuez la tension de la
l‘utilisez pas. chaîne. La chaîne de tronçonneuse est bien
tendue lorsqu‘on peut la soulever d‘env. 2 mm
au milieu de la lame (fig. 7).
5. Avant la mise en service • Vissez les vis de fixation pour le recouvre-
ment de la roue de la chaîne à fond.
Avertissement ! Montez l‘accumulateur uni- Attention ! Tous les maillons de la chaîne do-
quement après que la perche-élagueuse ait été ivent reposer correctement dans le guide de la
complètement montée et la tension de la chaîne lame.
réglée. Portez toujours des gants de protection
lorsque vous effectuez des travaux sur la perche- Remarques relatives au réglage de la tension
élagueuse, ceci afin d‘éviter des blessures. de la chaîne :
Déballez toutes les pièces soigneusement et véri- La chaîne de tronçonneuse doit être tendue cor-
fiez qu‘elles sont bien complètes (fig. 1) rectement afin de garantir un bon fonctionnement.
La tension de la chaîne est optimale lorsqu‘on
5.1 Montage de la ceinture de port (fig. 2) peut la soulever d‘env. 2 mm au milieu de la lame.
Accrochez la fermeture (A) de la ceinture de port Comme la chaîne de tronçonneuse chauffe pen-
à la fixation de la ceinture de port (5). dant qu‘elle fonctionne et que sa longueur change
en fonction, vérifiez la tension de la chaîne au
5.2 Montage de la lame et de la chaîne de plus tard toutes les 10 min et ajustez-là au be-
tronçonneuse soin. Cela est surtout valable pour les nouvelles
• Retirez à l‘aide de la clé à six pans creux les chaînes de tronçonneuse. Détendez la chaîne de
deux vis de fixation (16) pour le recouvrement tronçonneuse une fois le travail terminé car elle
de la roue de la chaîne (fig. 3) se raccourcit quand elle refroidit. Ainsi vous évitez
• Enlevez le recouvrement de la roue de la que la chaîne de tronçonneuse ne s‘abîme.
chaîne
• Placez la chaîne dans la rainure faisant tout le 5.4 Graissage de la chaîne de tronçonneuse
tour de la lame comme sur l’illustration (fig. 4). Attention ! Retirez toujours l‘accumulateur de
• Insérez comme sur l‘illustration la lame et la l‘appareil avant les travaux de vérification et de
chaîne dans le logement de la tronçonneuse réglage. Portez toujours des gants de protection
(fig. 5). Ce faisant guidez la chaîne autour du lorsque vous effectuez des travaux sur la perche-
pignon (fig. 5/pos. C) et accrochez la lame élagueuse, ceci afin d‘éviter des blessures.
dans les boulons de serrage de la chaîne (fig.
5/pos. D). Attention ! N‘utilisez jamais la chaîne sans hu-
• Mettre le recouvrement de la roue de la chaî- ile pour chaîne de tronçonneuse ! L‘utilisation
ne et serrez les vis de fixation à la force du de la tronçonneuse sans huile pour chaîne
poignet. de tronçonneuse ou avec un niveau d‘huile
Attention ! Ne vissez les vis de fixation définitive- en dessous de la marque minimum entraîne
ment à fond qu‘après avoir réglé la tension de la l‘endommagement de la tronçonneuse !
chaîne (voir point 5.3)
Attention ! Respectez les conditions de tempéra-
5.3 Tension de la chaîne de tronçonneuse ture : des températures ambiantes différentes
Attention ! Retirez toujours l‘accumulateur de exigent des graisses d‘une viscosité très différen-
l‘appareil avant les travaux de vérification et de te. Lorsque les températures sont basses, vous
réglage. Portez toujours des gants de protection avez besoin d‘huiles fluides (viscosité basse)
afin d‘obtenir une couche de graisse suffisante.
- 34 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 34 09.07.15 11:07


F

Mais si vous continuez à utiliser cette huile en • Débranchez la fiche de contact du chargeur
été, celle-ci risque de continuer à se liquéfier ne de la prise de courant du réseau.
serait-ce qu‘en raison des hautes températures. • (Fig. 9) Pour remonter le bloc accumulateur,
Et le film de graisse risque ainsi de se déchirer, enfoncez-le dans le boîtier (b) jusqu‘à ce qu‘il
la chaîne peut surchauffer et s‘endommager. De s‘enclenche.
plus, l‘huile de graissage brûle et entraîne une
pollution par produit toxique inutile. S‘il est impossible de charger l’accumulateur,
contrôlez si de la tension est présente à la prise
Remplissage du réservoir d‘huile de courant.
• Versez l‘huile pour chaîne de tronçonneuse
dans le flacon de remplissage d‘huile (fig. 1/ Si la recharge de l‘accumulateur n‘est toujours
pos. 18) et vissez l‘embout (fig. 1/pos. 19) sur pas possible, nous vous demandons de bien vou-
le flacon de remplissage d‘huile. Coupez un loir retourner l‘appareil complet avec le chargeur
petit morceau de la pointe de l‘embout (fig. 1/ à notre service après-vente.
pos. 19).
• Placez la perche-élagueuse sur une surface Dans l‘intérêt d‘une grande longévité de
plane. l‘accumulateur, veillez à recharger l‘accumulateur
• Nettoyez la zone autour du bouchon du réser- à temps. Ceci est indispensable lorsque vous
voir d‘huile (fig. 1/pos. 8) et enlevez celui-ci. constatez une diminution de la puissance de
• Remplissez le réservoir (fig. 8/pos. F) avec de l‘appareil.
l‘huile pour chaîne de tronçonneuse. Veillez
ce faisant à ce qu‘aucune impureté ne pénèt- Ne déchargez jamais complètement
re dans le réservoir afin que la buse d‘huile l‘accumulateur. Ceci cause l‘endommagement de
ne se bouche pas. l‘accumulateur !
• Revissez le bouchon du réservoir d‘huile (fig.
1/pos. 8). 6. Fonctionnement
5.5 Accumulateur Veuillez respecter les directives légales relatives
L‘appareil est équipé d‘un accumulateur lithium- à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. El-
ion. L‘accumulateur est complètement fermé et les peuvent différer d‘un endroit à l‘autre.
sans entretien.
6.1 Mettre la ceinture de port
Charge de l‘accumulateur Attention ! Pendant le travail, portez toujours
• (Fig. 9) Retirez le bloc accumulateur (1) de une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil
l‘appareil. Pour cela appuyez sur les touches avant de détacher la ceinture de port. Il y a un
à crans latérales (H) et retirez l‘accumulateur risque de blessure.
en le tirant vers le bas (a).
• Comparez si la tension du secteur indiquée 1. Faites passer la ceinture de port (6) par des-
sur la plaque signalétique correspond à la sus l‘épaule.
tension réseau disponible. 2. Réglez la longueur de la ceinture de telle ma-
• Enfichez la fiche secteur du chargeur dans nière que la fixation de la ceinture se trouve à
une prise de courant. L‘indicateur de charge la hauteur de la hanche (fig. 17).
s‘allume en vert. 3. La ceinture de port est équipée d‘une boucle.
• (Fig. 10) Insérez la fiche de chargement (K) Faites pression sur les crochets si vous devez
du chargeur dans le connecteur femelle de poser l‘appareil rapidement (fig. 18).
l‘accumulateur (1). L‘indicateur de charge
s‘allume en rouge. Pendant la charge, il est 6.2 Réglage du manche télescopique (fig. 11)
possible que l‘accumulateur chauffe un peu. 1. Desserrez l‘écrou de verrouillage (12) du tube
C‘est cependant normal. télescopique en tournant vers la gauche (a).
• Le chargeur termine le processus de charge 2. Sortez le manche télescopique supérieur (11)
automatiquement lorsque l‘accumulateur est autant que la hauteur de travail le nécessite.
complètement chargé (au bout d‘1 h environ). 3. Resserrez l‘écrou de verrouillage (12) du tube
L‘indicateur de charge s‘allume en vert. télescopique en tournant vers la droite (b). Le
• Ôtez la fiche de chargement de tube télescopique doit être bien verrouillé.
l‘accumulateur.
- 35 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 35 09.07.15 11:07


F

et des chaussures de sécurité.


6.3 Mise en/hors circuit Protection de l‘ouïe et lunettes de protection.
Portez un casque avec une protection de l‘ouïe et
Mise en circuit du visage intégrée. Celui-ci protège des branches
• Tenez la perche-élagueuse en plaçant une qui tombent et des retours de branches.
main sur la poignée (fig. 1/pos. 3) et l‘autre
main sur la surface agrippante (fig. 1/pos. 13). Travailler en toute sécurité
• (fig. 12) Tirez le verrouillage de l‘interrupteur • Afin de garantir votre sécurité pendant le tra-
(4) et enfoncez l‘interrupteur marche/arrêt (2). vail, il faut respecter un angle de travail d‘au
maximum 60°.
Mise hors circuit (fig. 12) • Ne jamais se tenir sous la branche à scier.
Lâchez l‘interrupteur marche/arrêt (2) et lâchez • Attention en sciant aux branches sous tensi-
ensuite le verrouillage de l‘interrupteur (4). on et au bois qui éclate.
• Risque de blessure éventuel par des bran-
ches qui tombent et des morceaux de bois
7. Travailler avec la tronçonneuse projetés !
• Lorsque la machine fonctionne, maintenez
Préparation les personnes et les animaux hors de la zone
Vérifiez avant chaque utilisation les points su- de danger.
ivants, afin de travailler en toute sécurité : • L‘appareil n‘est pas doté d‘une protection
contre les électrocutions dans le cas où l‘on
État de la tronçonneuse viendrait à toucher des lignes haute tension.
Vérifiez avant de commencer tous travaux si la Maintenez une distance d‘env. 10 m des
tronçonneuse n‘est pas endommagée au niveau lignes de courant. Danger de mort par élec-
du carter, du câble réseau, de la chaîne de scie trocution !
et de la lame. N‘utilisez jamais un appareil claire- • Sur une pente, se tenir toujours au dessus ou
ment endommagé. à côté de la branche à scier.
• Tenir l‘appareil aussi prêt que possible du
Réservoir d‘huile corps. De cette manière, vous avez un meil-
Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir leur équilibre.
d‘huile. Vérifiez aussi pendant le travail s‘il y a
toujours assez d‘huile. N‘utilisez jamais la tron- Techniques de sciage
çonneuse lorsqu‘il n‘y a plus d‘huile ou que le • Lors des élagages, maintenez l‘appareil
niveau d‘huile est descendu au dessous de la à un angle maximal de 60° par rapport à
marque minimum, ceci afin d‘éviter un endomma- l‘horizontal, afin de ne pas être heurté par une
gement de la tronçonneuse. Un remplissage suffit branche qui tombe (fig. 15).
pour 15 minutes en moyenne, en fonction des • Sciez tout d‘abord les branches basses de
pauses et de la sollicitation. l‘arbre. De cette manière, vous facilitez la
chute des branches sciées.
Chaîne de tronçonneuse • A la fin de la coupe, la tronçonneuse devient
Contrôlez la tension de la chaîne de tron- brutalement beaucoup plus lourde car la scie
çonneuse et l‘état des lames. Plus la chaîne de ne repose plus sur la branche. Il y a un risque
tronçonneuse est aiguisée, plus elle est facile à de perdre le contrôle de la tronçonneuse.
utiliser et à contrôler. La même chose est valable • Retirez la tronçonneuse de la coupe unique-
pour la tension de la chaîne. Contrôlez également ment avec la chaîne de tronçonneuse en
la tension de la chaîne au plus tard toutes les 10 marche. De cette manière, vous évitez que la
minutes pendant le travail afin d‘augmenter votre tronçonneuse ne se coince.
sécurité ! Les nouvelles chaînes de scie tendent • Ne sciez pas avec la pointe de la lame.
tout particulièrement à se distendre. • Ne sciez pas au point de départ renflé des
branches. Cela empêche l‘arbre de cicatriser.
Vêtements de protection
Portez obligatoirement les vêtements de protec-
tion moulants adéquats comme des pantalons de
protection pour la coupe, des gants de protection

- 36 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 36 09.07.15 11:07


F

Sciage de petites branches (fig. 13) : Sciage de bois sous tension


Positionnez la surface de butée de la scie sur Le sciage de bois se trouvant sous tension de-
la branche. Cela empêche les mouvements mande une prudence particulière ! Le bois sous
brusques de la chaîne au début de la coupe. Con- tension dont la tension se relâche sous l‘effet du
duisez la scie avec une légère pression de haut sciage, réagit de manière parfois complètement
en bas à travers la branche. incontrôlée. Cela peut entraîner des blessures
très graves voire mortelles. De tels travaux ne doi-
Sciage de branches plus grosses et plus vent être exécutés que par des spécialistes.
longues (fig. 14) :
Pour les grosses branches, faites une coupe de
décharge. 8. Maintenance
Sciez d‘abord 1/3 du diamètre de la branche avec
la partie supérieure de la lame de bas en haut (a). 8.1 Remplacement de la chaîne de tron-
Sciez ensuite avec la partie inférieure de la lame çonneuse et de la lame
de haut en bas pour rejoindre la première coupe La lame doit être remplacée lorsque le sillon du
(b). guide est usé. Pour cela procédez comme indi-
Sciez les branches les plus longues en plusieurs qué dans le chapitre « montage de la lame et de
parties afin d‘avoir un contrôle sur le point de la chaîne de tronçonneuse » !
chute.
8.2 Contrôle de la lubrification automatique
Recul de la chaîne
On parle de recul lorsque la tronçonneuse en Vérifiez régulièrement la fonction de la lubrifi-
fonctionnement se relève et part en arrière brus- cation automatique de la chaîne afin d‘éviter
quement. Cela arrive la plupart du temps lorsque une surchauffe et un endommagement en
la tronçonneuse touche la pièce à usiner avec la conséquence de la lame et de la chaîne de tron-
pointe de la lame ou qu‘elle se coince. çonneuse. Pour le faire, positionnez la pointe de
Lors d‘un recul de grandes forces entrent immédi- la lame contre une surface lisse (planche, entame
atement en jeu. Pour cette raison, la tronçonneu- d‘arbre) et faites fonctionner la tronçonneuse.
se réagit la plupart du temps de manière comp- Si pendant ce processus, il se forme une trace
lètement incontrôlée. Les conséquences en sont d‘huile de plus en plus importante, cela signifie
souvent des blessures très graves chez le tra- que la lubrification automatique de la chaîne fon-
vailleur ou les personnes qui se trouvent autour. ctionne parfaitement. Si on ne voit pas nettement
Le risque d‘un recul est au plus fort lorsque vous de traces, veuillez lire les remarques correspon-
placez la tronçonneuse au niveau de la pointe dantes dans le chapitre « recherche d’erreurs » !
de la lame car c‘est là que l‘effet levier est le plus Si ces remarques n‘apportent pas non plus de so-
fort. Pour cette raison, placez la tronçonneuse lution, adressez-vous à notre service après-vente
toujours le plus platement possible. ou à un atelier pareillement qualifié.

Danger ! Attention ! Ce faisant, ne touchez pas la surface.


• Veillez toujours à une tension de chaîne cor- Maintenez une distance de sécurité suffisante
recte ! (env. 20 cm).
• Utilisez uniquement des tronçonneuses en
parfait état ! 8.3 Affûtage de la chaîne de tronçonneuse
• Travaillez uniquement avec une chaîne de Un travail efficace avec la tronçonneuse est
tronçonneuse aiguisée dans les règles ! uniquement possible lorsque la chaîne de tron-
• Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la çonneuse est en bon état et aiguisée. De cette
pointe de la lame ! manière le risque d‘un recul diminue également.
• Tenez la tronçonneuse toujours fermement La chaîne de tronçonneuse peut être aiguisée
des deux mains ! chez tout spécialiste. N‘essayez pas d‘aiguiser
vous-même la chaîne de tronçonneuse lorsque
vous ne disposez pas d‘un outil adéquat et de
l‘expérience nécessaire.

- 37 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 37 09.07.15 11:07


F

9. Nettoyage, stockage et 10. Mise au rebut et recyclage


commande de pièces de
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
rechange mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
9.1 Nettoyage
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
• Nettoyer régulièrement le mécanisme de ser- troduit dans le circuit des matières premières.
rage en soufflant dessus avec de l‘air compri-
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
mé ou en utilisant une brosse. N‘utilisez pas
divers, comme par ex. des métaux et matières
d‘outils pour nettoyer.
plastiques. Éliminez les composants défectueux
• Ne mettez pas de graisse sur les poignées dans les systèmes d‘élimination des déchets
afin de toujours une bonne prise en main.
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
• Nettoyez l‘appareil au besoin avec un chiffon spécialisé ou auprès de l‘administration de votre
humide et, le cas échéant avec un nettoyant
commune !
doux.

Danger !
• Avant chaque nettoyage, ôtez l‘accumulateur.
• Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de
l‘eau ou autres liquides pour le nettoyer.

9.2 Stockage
• Si la tronçonneuse n‘est pas utilisée pendant
une longue période, il faut enlever l‘huile
de chaîne du réservoir. Placez la chaîne de
tronçonneuse et la lame brièvement dans un
bain d‘huile et enveloppez-les ensuite dans
un papier huilé.
• Entreposez l‘appareil et ses accessoires
dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel
et inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5
et 30 °C.

9.3 Commande de pièces de rechange


Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
• Numéro d‘identification de l‘appareil
• Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info

- 38 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 38 09.07.15 11:07


F

11. Plan de recherche des erreurs


Danger !
Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur.

Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il
arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à
l‘éliminer, adressez-vous à votre service après-vente.

Dérangement Cause probable Élimination


La tronçonneuse ne - L‘accumulateur est vide - Chargez l‘accumulateur
fonctionne pas - L‘accumulateur n‘est pas correcte- - Retirez l‘accumulateur et réinsérez-
ment inséré le (voir 5.5)
La tronçonneuse - Faux contact extérieur - Consultez un spécialiste
fonctionne - Faux contact intérieur - Consultez un spécialiste
par intermittence - Interrupteur marche/arrêt défectu- - Consultez un spécialiste
eux
La chaîne de tron- - Pas d‘huile dans le réservoir - Remplir d‘huile
çonneuse est sèche - Purge d‘air dans le bouchon du ré- - Nettoyez le bouchon du réservoir
servoir d‘huile bouchée d‘huile
- Canal d‘écoulement d‘huile bouché - Libérez le canal d‘écoulement
d‘huile
Chaîne/rail de gui- - Pas d‘huile dans le réservoir - Remplir d‘huile
dage brûlants - Purge d‘air dans le bouchon du ré- - Nettoyez le bouchon du réservoir
servoir d‘huile bouchée d‘huile
- Canal d‘écoulement d‘huile bouché - Libérez le canal d‘écoulement
d‘huile
- Chaîne émoussée - Aiguisez la chaîne ou la remplacez
- Chaîne trop tendue - Vérifiez la tension de la chaîne
La tronçonneuse - La chaîne est trop détendue - Réglez la tension de la chaîne
arrache, vibre ou ne - Chaîne émoussée - Aiguisez la chaîne ou la remplacez
scie pas vraiment - Chaîne usée - Remplacez la chaîne
- Les dents de scie sont dans le - Remontez la chaîne de tron-
mauvais sens çonneuse avec les dents de scie
dans le bon sens

- 39 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 39 09.07.15 11:07


F

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!

Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :


Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.

Sous réserve de modifications techniques

- 40 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 40 09.07.15 11:07


F

Informations service après-vente


Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.

Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* lame, accumulateur
Matériel de consommation/ chaîne de tronçonneuse
pièces de consommation*
Pièces manquantes

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :

• est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
• avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
• quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

- 41 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 41 09.07.15 11:07


F

Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri-
cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.

Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.

Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.

- 42 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 42 09.07.15 11:07


I

Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Esercizio
7. Lavorare con la motosega
8. Manutenzione
9. Pulizia, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio
10. Smaltimento e riciclaggio
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie

- 43 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 43 09.07.15 11:07


I

Pericolo! 9. Tenetevi a distanza.


Nell‘usare gli apparecchi si devono prendere 10. Direzione del movimento della catena e dei
diverse misure di sicurezza per evitare lesioni denti della catena
e danni. Quindi leggete attentamente queste 11. Indossate guanti protettivi
istruzioni per l‘uso originali / avvertenze di si-
curezza. Conservate bene le informazioni per
averle a disposizione in qualsiasi momento. Se 2. Descrizione dell‘apparecchio ed
date l‘apparecchio ad altre persone, consegnate
anche queste istruzioni per l‘uso originali / avver-
elementi forniti
tenze di sicurezza insieme all‘apparecchio. Non ci
2.1 Descrizione dell‘apparecchio
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
1. Pacchetto batterie
danni causati dal mancato rispetto di queste istru-
2. Interruttore ON/OFF
zioni e delle avvertenze di sicurezza.
3. Impugnatura
4. Bloccaggio interruttore
5. Supporto per tracolla
1. Avvertenze di sicurezza 6. Tracolla
7. Copertura del rocchetto per catena
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano 8. Coperchio del serbatoio dell‘olio
nell‘opuscolo allegato! 9. Catena della sega
10. Braccio
Pericolo! 11. Tubo telescopico superiore con carcassa del
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le motore
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver- 12. Dado di bloccaggio del tubo telescopico
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau- 13. Superficie di impugnatura
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. 14. Caricabatterie
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni 15. Protezione braccio
per eventuali necessità future. 16. Brugola 5mm
17. Utensile multifunzione
Questo apparecchio non è destinato ad essere 18. Bottiglia per riempire serbatoio dell‘olio
usato da persone (bambini compresi) con capaci- 19. Beccuccio per bottiglia per riempire serbatoio
tà fisiche, sensoriali o mentali limitate o che man- dell‘olio
chino di esperienza e/o conoscenze, a meno che
non vengano sorvegliati da una persona respon- 2.2 Elementi forniti
sabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
questa, istruzioni su come usare l‘apparecchio. I degli elementi forniti descritti. In caso di parti
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
che non giochino con l‘apparecchio. sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
(Fig. 16): dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
1. Avvertimento! zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
2. Indossate occhiali protettivi, casco e cuffie Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
antirumore! • Aprite l‘imballaggio e togliete con cautela
3. Proteggete l‘apparecchio da pioggia e umidi- l‘apparecchio dalla confezione.
tà! • Togliete il materiale d‘imballaggio e anche i
4. Lunghezza massima di taglio fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
5. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. • Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
La distanza dalle linee elettriche deve essere ti forniti.
almeno di 10m! • Verificate che l’apparecchio e gli accessori
6. Prima della messa in esercizio leggete le non presentino danni dovuti al trasporto.
istruzioni per l‘uso! • Se possibile, conservate l‘imballaggio fino
7. Indossate scarpe chiuse! alla scadenza della garanzia.
8. Fate attenzione a pezzi che cadono o che
vengono scagliati in giro!

- 44 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 44 09.07.15 11:07


I

Pericolo! 4. Caratteristiche tecniche


L‘apparecchio e il materiale d‘imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono Lunghezza della barra: ........................... 242 mm
giocare con sacchetti di plastica, film e pic- Lunghezza max. di taglio: ....................... 200 mm
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
Passo della catena: .........................3/8”, 33 denti
soffocamento!
Spessore della catena: ............... (0,043“) 1,1 mm
• Istruzioni per l‘uso originali Rocchetto della catena: ................... 6 denti, 3/8”
• Avvertenze di sicurezza Velocità di taglio con numero
• Svettatoio a batteria di giri nominale: ...................................170 m/min
• Accessori Capacità del serbatoio dell‘olio: ............... 20 cm3
Peso netto senza barra + catena: ...............4,2 kg
Catena della sega: ..............................................
3. Utilizzo proprio .................. Oregon/91VG033X,Oregon/91P033X
............... Oregon/91PJ033X, Oregon/90JG033X,
Il potatore telescopico (motosega telescopica per ............................................... Oregon/90PX033X
rami) è concepito per la potatura ed il taglio di Barra: ................ Oregon 084LNEA089 (552737);
rami degli alberi. Non è adatto per estesi lavori di
........................ Hong Guang HH6-Y33-50-ML06K
taglio, per abbattere alberi o per tagliare materiali
diversi dal legno. Grado di protezione: ..........................................III

L’apparecchio deve essere usato solamente per Batteria agli ioni di litio
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso Tensione: ................................................18 V d.c.
che esuli da quello previsto non è conforme. Capacità: ................................................... 1,5 Ah
L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo Caricabatterie
che ne risultino. Tensione in entrata: ........... 100-240V~, 50/60 Hz
Potenza assorbita: ....................................... 50 W
Tenete presente che i nostri apparecchi non
Tensione in uscita: ................................. 21 V d. c.
sono stati costruiti per l‘impiego professionale,
artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna Corrente in uscita: ....................................... 1,8 A
garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività Pericolo!
equivalenti. Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica LpA ........... 80 dB (A)
Incertezza KpA ........................................ 1 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA ........... 100 dB (A)

Indossate cuffie antirumore.


L‘effetto del rumore può causare la perdita
dell‘udito.

Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-


riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
ISO 22867.

Impugnatura sotto carico


Valore emissione vibrazioni ah = 1,17 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2

Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato


misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-

- 45 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 45 09.07.15 11:07


I

nali, può essere superiore al valore riportato. Attenzione! Serrate definitivamente le viti di fis-
saggio solo dopo aver regolato la tensione della
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può catena (vedi Punto 5.3).
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi. 5.3 Tendere la catena della sega
Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo
Il valore di emissione di vibrazioni può essere e di regolazione staccate sempre la batteria
utilizzato anche per una valutazione preliminare dall‘apparecchio. Per evitare lesioni portate semp-
dei rischi. re guanti protettivi quando eseguite lavori sul
potatore telescopico.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le • Allentate di alcuni giri le viti di fissaggio per la
vibrazioni! copertura del rocchetto per catena (Fig. 3).
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- • Regolate la tensione della catena usando la
to. vite tendicatena (Fig. 6 / Pos. E). Ruotando
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la verso destra si aumenta la tensione della ca-
pulizia dell‘apparecchio. tena, verso sinistra si diminuisce. La catena
• Adattate il vostro modo di lavorare della sega è tesa correttamente se al centro
all‘apparecchio. del braccio può essere sollevata di ca. 2 mm
• Non sottoponete l‘apparecchio a sollecitazio- (Fig. 7).
ni eccessive. • Serrare le viti di fissaggio della copertura del
• Fate eventualmente controllare l‘apparecchio. rocchetto per catena.
• Spegnete l‘apparecchio se non lo utilizzate. Attenzione! Tutti gli elementi della catena devono
trovarsi nella scanalatura di guida del braccio.

5. Prima della messa in esercizio Avvertenze per la tensione della catena


La catena della sega deve essere tesa corretta-
Avvertenza! Montate la batteria solo dopo aver mente per garantire un esercizio sicuro. Potete
montato completamente il potatore telescopico e vedere che la catena della sega è tesa corretta-
aver regolato la tensione della catena. Per evitare mente se al centro del braccio può essere solle-
lesioni portate sempre guanti protettivi quando vata di ca. 2 mm. Dato che la catena della sega
eseguite lavori sul potatore telescopico. si riscalda durante l‘uso e quindi cambia la sua
Togliete tutti i pezzi dall‘imballo e controllate che lunghezza, controllate la tensione almeno ogni
ci siano tutti (Fig. 1) 10 min e regolatela se necessario. Ciò vale in
particolare per catene nuove. Una volta terminato
5.1 Montaggio della tracolla (Fig. 2) il lavoro allentate la catena della sega perché raf-
Agganciate la chiusura (A) della tracolla freddandosi si accorcia. In tal modo evitate che la
all‘apposito supporto (5). catena subisca danni.

5.2 Montaggio del braccio e della catena 5.4 Lubrificazione della catena della sega
• Con la chiave a brugola (16) togliete entram- Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo
be le viti di fissaggio della copertura del roc- e di regolazione staccate sempre la batteria
chetto per catena (Fig. 3) dall‘apparecchio. Per evitare lesioni portate semp-
• Togliete la copertura del rocchetto per catena. re guanti protettivi quando eseguite lavori sul
• Mettete la catena come raffigurato nella sca- potatore telescopico.
nalatura perimetrale del braccio (Fig. 4).
• Inserite il braccio e la catena come raffigurato Attenzione! Non usate mai la catena senza
nella sede della motosega (Fig. 5). Nel far l‘apposito olio! L‘uso del potatore telescopico
questo posizionate la catena intorno al pigno- senza l‘olio per la catena o con un livello dell‘olio
ne (Fig. 5 / Pos. C) e agganciate il braccio al al di sotto della marcatura del minimo comporta
bullone tendicatena (Fig. 5 / Pos. D). dei danni alla motosega!
• Montate la copertura del rocchetto per catena
e fissatela a mano con le viti di fissaggio. Attenzione! Tenete presente la temperatura del
momento: temperature ambiente diverse richie-
dono lubrificanti con una viscosità molto differen-
te. In caso di basse temperature avete bisogno di
- 46 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 46 09.07.15 11:07


I

oli fluidi (bassa viscosità) per creare una pellicola • (Fig. 9) Per reinserire la batteria premetela
di lubrificante sufficiente. Se usate lo stesso olio nella sede (b) fino a quando scatta in posizio-
anche in estate, questo diventerebbe ancora più ne.
fluido a causa delle temperature più elevate. In tal
modo si possono creare dei vuoti nella pellicola Se non riuscite a caricare la batteria, controllate
di lubrificante, la catena potrebbe surriscaldarsi e che ci sia tensione di rete nella presa di corrente.
subire dei danni. Inoltre l‘olio lubrificante si brucia
sviluppando inutilmente sostante nocive. Se la ricarica della batteria continuasse a non
Riempire il serbatoio dell‘olio essere possibile, spedite l‘intero apparecchio
• Riempite la bottiglia per riempire il serbatoio con caricabatterie al nostro servizio di assistenza
dell‘olio (Fig. 1 / Pos. 18) di olio per motoseg- clienti.
he e avvitate il beccuccio (Fig. 1 / Pos. 19)
sulla bottiglia. Tagliate dal beccuccio (Fig. 1 / Per ottenere una lunga durata della batteria si
Pos. 19) la parte finale della punta. deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
• Deponete il potatore telescopico su una su- comunque necessario quando ci si accorge della
perficie piana. diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
• Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio
dell‘olio (Fig. 1 / Pos. 8) e toglietelo. Non fate scaricare mai completamente la batteria.
• Riempite il serbatoio (Fig. 8 / Pos. F) di olio Questo potrebbe danneggiarla!
per motoseghe. Nel fare questo fate attenzio-
ne che nel serbatoio non penetri dello sporco
in modo che l‘ugello dell‘olio non si ostruisca. 6. Esercizio
• Avvitate di nuovo il tappo del serbatoio
dell‘olio (Fig. 1 / Pos. 8). Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio-
ne dal rumore che possono variare a seconda del
5.5 Batteria luogo di impiego.
L‘apparecchio è dotato di una batteria agli ioni di
litio. La batteria è completamente chiusa e non 6.1 Mettere la tracolla
richiede manutenzione. Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre la-
vorate. Spegnete sempre l‘apparecchio prima di
Ricarica della batteria staccare la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
• (Fig. 9) Estraete la batteria (1)
dall‘apparecchio. A tale scopo premete i tasti 1. Mettete la tracolla (6) infilandola sopra la
di arresto laterali (H) e sfilate la batteria dal spalla.
basso (a). 2. Regolate la lunghezza della tracolla in modo
• Controllate che la tensione di rete indicata che il supporto si trovi all‘altezza del fianco
sulla targhetta corrisponda alla tensione di (fig. 17).
rete a disposizione. 3. La tracolla è dotata di una fibbia. Se è ne-
• Inserite la spina del carica batteria in una cessario deporre rapidamente l’apparecchio,
presa di corrente. L‘indicatore dello stato di premete contemporaneamente i ganci (Fig.
ricarica si illumina in verde. 18).
• (Fig. 10) Inserite la spina (K) del caricabatte-
ria nella presa della batteria (1). L‘indicatore 6.2 Regolazione del tubo telescopico (Fig. 11)
dello stato di ricarica si illumina in rosso. 1. Allentate il dado di bloccaggio del tubo tele-
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare scopico (12) ruotandolo verso sinistra (a).
un po‘. Ma ciò è del tutto normale. 2. Sfilate il tubo telescopico superiore (11) per la
• Il caricabatteria termina il processo di rica- lunghezza necessaria per l‘altezza di lavoro.
rica automaticamente quando la batteria 3. Riavvitate il dado di bloccaggio del tubo te-
è completamente ricaricata (dopo ca. 1 h). lescopico (12) ruotandolo verso destra (b). Il
L‘indicatore dello stato di ricarica si illumina in tubo telescopico deve essere ben bloccato.
verde.
• Togliete la spina del caricabatterie dalla bat-
teria.
• Staccate la spina del caricabatterie dalla pre-
sa di corrente.
- 47 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 47 09.07.15 11:07


I

6.3 Accensione/spegnimento Cuffie antirumore e occhiali protettivi.


Portate un casco protettivo con protezione integ-
Accensione rata dell‘udito e del viso. Questo protegge da rami
• Tenete ben fermo il potatore telescopico con che cadono e da colpi di frusta di ramoscelli.
una mano sull‘impugnatura (Fig.1 / Pos. 3) e
con l‘altra mano sulla superficie di impugna- Lavoro sicuro
tura (Fig. 1 / Pos. 13). • Per garantire un lavoro sicuro è prescritto un
• (Fig. 12) Tirate indietro il bloccaggio angolo di lavoro di max. 60°.
dell‘interruttore (4) e premete l‘interruttore • Non sostate mai sotto il ramo da segare.
ON/OFF (2). • Attenzione nel segare rami sotto tensione e
Spegnimento (Fig. 12) legno che produce schegge.
Mollate l‘interruttore ON/OFF (2) ed poi mollate il • Possibile pericolo di lesioni a causa della
bloccaggio dell‘interruttore (4). caduta di rami e di pezzi di legno scagliati
all‘intorno!
• Quando l‘apparecchio è in esercizio tenete
lontani persone e animali dalla zona di peri-
7. Lavorare con la motosega colo.
Preparazione • L‘apparecchio non è protetto da scosse elet-
triche nel caso di contatto con linee dell‘alta
Prima di ogni impiego della motosega controllate i
tensione. Mantenete una distanza minima di
seguenti punti al fine di poter lavorare sicuri.
10 m da linee di corrente elettrica. Sussiste
pericolo di morte a causa di scosse elettriche!
Condizioni della motosega
Esaminate la motosega prima di iniziare qualsi- • Su un pendio rimanete sempre di lato o al di
sopra del ramo da segare.
asi lavoro assicurandovi che non ci siamo danni
all‘involucro, al cavo di alimentazione, alla catena • Tenete l‘apparecchio il più vicino al corpo.
In questo modo potete mantenere meglio
e al braccio. Non mettete in esercizio un appa-
l‘equilibrio.
recchio chiaramente danneggiato.
Tecniche di taglio
Serbatoio dell‘olio
Controllate il livello di riempimento del serbatoio • Durante la sramatura tenete l‘apparecchio in
un angolo di max. 60° rispetto all‘orizzontale
dell‘olio. Controllate anche durante il lavoro che
per non essere colpiti da un ramo che cade
ci sia sempre una quantità sufficiente di olio. Per
(fig. 15).
evitare danni alla motosega, non azionatela mai
se non c‘è abbastanza olio o il livello dell‘olio è • Tagliate prima i rami più bassi dell‘albero. In
tal modo i rami tagliati possono cadere a terra
sceso al di sotto della marcatura min. Un pieno
senza incontrare ostacoli.
è sufficiente in media per 15 minuti. Ciò dipende
dalle pause e dalla sollecitazione. • Al termine del taglio il peso della sega au-
menta improvvisamente per l‘operatore per-
ché essa non è più appoggiata al ramo. Vi è il
Catena della sega
rischio di perdere il controllo della sega.
Controllate la tensione della catena e le condizi-
oni delle lame. Più la catena è affilata, tanto più • Sfilate la sega dal taglio solo con la motosega
in funzione. In tal modo si evita che rimanga
facilmente e in modo più controllato si può usare
incastrata.
la motosega. Lo stesso vale per la tensione
della catena. Controllate la tensione della catena • Non segate mai con la punta del braccio.
anche durante il lavoro almeno ogni 10 minuti al • Non eseguite il taglio attraverso il colletto
dell‘inserzione di un ramo. Ciò impedisce una
fine di aumentare la vostra sicurezza! Soprattutto
rapida cicatrizzazione della ferita.
le catene nuove tendono ad un maggiore allun-
gamento.
Tagliare piccoli rami (Fig. 13)
Appoggiate la superficie di battuta della sega
Indumenti protettivi
sul ramo. Ciò impedisce movimenti a scatti della
Indossate assolutamente gli indumenti protettivi
sega all‘inizio del taglio. Conducete la sega con
adatti e attillati come pantaloni antitaglio, guanti e
una leggera pressione attraverso il ramo dall‘alto
scarpe di sicurezza.
verso il basso.

- 48 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 48 09.07.15 11:07


I

Tagliare rami più grandi e più lunghi (Fig. 14) 8. Manutenzione


Fate un pre-taglio nella parte basale nel caso di
rami più grossi. 8.1 Cambio della catena e del braccio
Tagliate prima con la parte superiore del braccio Il braccio deve essere cambiato quando la scana-
dal basso verso l‘alto ca. 1/3 del diametro del latura di guida del braccio è consumata. In merito
ramo (a). Poi con la parte inferiore del braccio a questo procedete come descritto nel capitolo
tagliate dall‘alto verso il basso in direzione del „Montaggio del braccio e della catena“!
primo taglio (b).
Tagliate i rami di una certa lunghezza a più ripre- 8.2 Controllo della lubrificazione automatica
se per mantenere il controllo del punto di caduta. della catena
Contraccolpo Controllate regolarmente la funzione della lubri-
Con contraccolpo si intende il sollevamento ed il ficazione automatica della catena per evitare un
rinculo improvviso della motosega in movimento. surriscaldamento e quindi il conseguente dann-
Le cause sono per lo più il contatto del pezzo da eggiamento del braccio e della catena. Indirizzate
lavorare con la punta del braccio o l‘incastrarsi a tal fine la punta del braccio verso una superficie
della catena. liscia (tavola, superficie di taglio di un albero) e
Nel caso di un contraccolpo si sviluppano im- lasciate la motosega in movimento. Se durante
mediatamente notevoli forze. Per questo la mo- questa procedura si presenta una traccia d’olio
tosega reagisce per lo più in modo incontrollato. in aumento, la lubrificazione automatica della ca-
Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per tena funziona correttamente. Se non si presenta
l‘operatore o per le persone nelle vicinanze. Il una chiara traccia d‘olio, leggete le avvertenze
pericolo maggiore di un contraccolpo si ha quan- corrispondenti nel capitolo „Ricerca degli errori“!
do appoggiate la sega nell‘area della punta del Se anche queste avvertenze non vi sono di aiuto
braccio perché lì l‘effetto leva è più forte. Iniziate rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad
quindi il taglio tenendo la sega sempre il più pos- un‘officina ugualmente qualificata.
sibile in posizione orizzontale.
Attenzione! Non toccate la superficie. Tenete
Pericolo! una sufficiente distanza di sicurezza (ca.20 cm).
• Fate sempre attenzione che la catena sia
tesa correttamente! 8.3 Affilamento della catena della sega
• Utilizzate solo motoseghe in perfette condizi- Un lavoro efficiente con la motosega è possibile
oni! solo se la catena è in buone condizioni ed è affi-
• Lavorate solo con una catena regolarmente lata. In tal modo si riduce anche il pericolo di un
affilata! contraccolpo.
• Non segate mai con lo spigolo superiore o la La catena può venire affilata presso qualsiasi ri-
punta del braccio! venditore autorizzato. Non tentate di affilare la ca-
• Tenete sempre ben ferma la motosega con tena da soli se non disponete degli utensili adatti
entrambe le mani! e dell‘esperienza necessaria.

Taglio di legno sotto tensione


Segare legno che è sotto tensione richiede 9. Pulizia, conservazione e
un‘attenzione particolare! Il legno sotto tensione
che viene liberato segandolo da tale tensione re- ordinazione dei pezzi di ricambio
agisce qualche volta in modo completamente in-
controllato. Ciò può causare lesioni molto gravi e 9.1 Pulizia
persino mortali. Tali lavori devono essere eseguiti • Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
solo da persone professionalmente specializzate. ne con aria compressa o con una spazzola.
Per la pulizia non impiegate utensili.
• Tenete le impugnature libere da tracce di olio
affinché abbiate sempre una presa sicura.
• Se necessario pulite l‘apparecchio con un
panno umido ed eventualmente con un deter-
gente neutro.

- 49 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 49 09.07.15 11:07


I

Pericolo!
• Prima di ogni lavoro di pulizia togliete la batte-
ria.
• Per la pulizia non immergete assolutamente
l‘apparecchio in acqua o altri liquidi.

9.2 Conservazione
• Se non utilizzate la motosega per un periodo
prolungato, togliete l‘olio della catena dal ser-
batoio. Immergete brevemente la catena ed il
braccio in un bagno d‘olio e avvolgeteli poi in
carta oleata.
• Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori
in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e
non accessibile ai bambini. La temperatura
ottimale per la conservazione è compresa tra
i 5 e i 30 °C.

9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio


In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue
• Tipo di apparecchio
• Numero di articolo dell‘apparecchio
• Numero di identificazione dell‘apparecchio
• Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info

10. Smaltimento e riciclaggio


L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi
difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per in-
formazioni rivolgetevi a un negozio specializzato
o all‘amministrazione comunale!

- 50 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 50 09.07.15 11:07


I

11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie


Pericolo!
Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria.

La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro
apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble-
ma, rivolgetevi alla vostra officina del servizio assistenza.

Anomalia Possibile causa Soluzione


La motosega non - Batteria scarica - Ricaricate la batteria
funziona - Batteria non inserita correttamente - Togliete la batteria e reinseritela
(vedi 5.5)
La motosega funzi- - Contatto esterno difettoso - Rivolgetevi ad un‘officina specializ-
ona in modo inter- zata
mittente - Contatto interno difettoso - Rivolgetevi ad un‘officina specializ-
zata
- Interruttore di ON/OFF difettoso - Rivolgetevi ad un‘officina specializ-
zata
Catena della sega - Manca olio nel serbatoio - Rabboccate l‘olio
asciutta - Sfiato ostruito nel tappo dell‘olio - Pulite il tappo del serbatoio dell‘olio
- Canale di deflusso dell‘olio ostruito - Liberate il canale di deflusso
dell‘olio
Catena/guida per - Manca olio nel serbatoio - Rabboccate l‘olio
catena molto calda - Sfiato ostruito nel tappo dell‘olio - Pulite il tappo del serbatoio dell‘olio
- Canale di deflusso dell‘olio ostruito - Liberate il canale di deflusso
dell‘olio
- Catena non più affilata - Affilate o sostituite la catena
- Catena troppo tesa - Controllate la tensione della catena
La motosega lavora - Tensione della catena insufficiente - Regolate la tensione della catena
a scossoni, vibra o - Catena non più affilata - Affilate o sostituite la catena
non taglia corretta- - Catena consumata - Sostituite la catena
mente - I denti della catena sono rivolti nella - Montate di nuovo la catena della
direzione sbagliata sega in direzione corretta

- 51 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 51 09.07.15 11:07


I

Solo per paesi membri dell’UE

Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!

Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:


il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti


d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.

Con riserva di apportare modifiche tecniche

- 52 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 52 09.07.15 11:07


I

Informazioni sul Servizio Assistenza


In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.

Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Braccio, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Catena della sega
Parti mancanti

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:

• L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?


• Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
• A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

- 53 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 53 09.07.15 11:07


I

Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore
su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente
garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di
garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.

Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.

- 54 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 54 09.07.15 11:07


DK/N

Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Før ibrugtagning
6. Drift
7. Arbejde med saven
8. Vedligeholdelse
9. Renholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling
10. Bortskaffelse og genanvendelse
11. Fejlsøgningsskema

- 55 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 55 09.07.15 11:07


DK/N

Fare! 2. Produktbeskrivelse og
Ved brug af denne type produkter er der visse leveringsomfang
sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde
for for at undgå skader på personer og materiel. 2.1 Oversigt over maskinen
Læs derfor den originale betjeningsvejledning/ 1. Akkupack
sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. 2. Tænd/Sluk-knap
Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, 3. Håndtag
så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade 4. Kontaktlås
denne originale betjeningsvejledning/sikkerhe- 5. Holder til skulderrem
dsanvisningerne følge med produktet, hvis du 6. Skulderrem
overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert 7. Kædehjulsskærm
ansvar for skader på personer eller materiel, 8. Dæksel til olietank
der måtte opstå som følge af, at anvisningerne i 9. Savkæde
denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende 10. Sværd
sikkerhed, ikke overholdes. 11. Øverste teleskoprør med motorhus
12. Teleskoprør - låsemøtrik
13. Fastholdelsesflade
1. Sikkerhedsanvisninger 14. Oplader
15. Sværdbeskyttelse
Relevante sikkerhedsanvisninger findes i det 16. Unbrakonøgle 5 mm
medfølgende hæfte! 17. Multifunktionsværktøj
18. Oliepåfyldningsflaske
Fare! 19. Påsats til oliepåfyldningsflaske
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger. Følges anvisningerne ikke, navnlig 2.2 Leveringsomfang
angående sikkerhed, kan konsekvensen være Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser. ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis- mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
ninger skal opbevares for senere brug. købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl. forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
færdigheder, eller personer, der er psykisk ustabi- serviceinformationerne bagest i vejledningen.
le. Manglende erfaring og kendskab til produktets • Åbn pakken, og tag forsigtigt produktet ud af
anvendelse fratager ligeledes en person retten emballagen.
til at betjene det, med mindre dette sker under • Fjern emballagematerialet samt emballage-
opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
børn ikke bruger produktet som legetøj. des).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
Forklaring af symbolerne på produktet • Undersøg produktet og tilbehørsdelene for
(fig. 16): transportskader.
1. Advarsel! • Smid ikke emballagen ud, før garantiperioden
2. Bær øjen-/hoved- og høreværn! er udløbet.
3. Beskyt maskinen mod regn og fugt!
4. Maksimal skærelængde Fare!
5. Livsfare som følge af elektrisk stød. Afstan- Produktet og emballagen er ikke legetøj!
den til strømledninger skal være mindst 10 m! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og
6. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
maskinen i brug!
7. Bær solidt fodtøj! • Original betjeningsvejledning
8. Pas på nedfaldende og udslynget materiale! • Sikkerhedsanvisninger
9. Hold afstand. • Akku-stangsav
10. Retning for kædebevægelse og kædetænder • Tilbehør
11. Brug sikkerhedshandsker

- 56 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 56 09.07.15 11:07


DK/N

3. Formålsbestemt anvendelse Fare!


Støj og vibration
Stangsaven (gren-kædesav med teleskopskaft) Lydtryksniveau LpA ................................. 80 dB(A)
er beregnet til afgreningsarbejder på træer. Den Usikkerhed KpA ........................................ 1 dB(A)
er ikke beregnet til omfattende savearbejder og Lydeffektniveau LWA ............................. 100 dB(A)
træfældning eller til savning af andre materialer
end træ. Brug høreværn
Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse hørelse.
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ansvar for skader, det være sig på personer eller ger) beregnet i henhold til ISO 22867.
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene Håndgreb under belastning
brugerens/ejerens ansvar. Svingningsemissionstal ah = 1,17 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- - afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.

4. Tekniske data Det angivne svingningsemissionstal kan anven-


des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Sværdlængde: ....................................... 242 mm
Skærelængde maks.: ............................. 200 mm Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
Kædedeling: ................................ 3/8”, 33 tænder vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
Kædestyrke: ............................... (0,043“) 1,1 mm af den negative påvirkning.
Kædehjul: ..................................... 6 tænder, 3/8”
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
Skærehastighed ved et minimum!
nominelt omdrejningstal: .....................170 m/min • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner
Påfyldningsmængde olietank: .................. 20 cm3 og enheder.
Nettovægt uden sværd + kæde: .................4,2 kg • Vedligehold og rengør maskinen med jævne
Savkæde: . Oregon/91VG033X,Oregon/91P033X mellemrum.
................ Oregon/91PJ033X, Oregon/90JG033X • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
............................................... Oregon/90PX033X • Overbelast ikke maskinen.
Sværd: .............. Oregon 084LNEA089 (552737); • Lad i givet fald maskinen underkaste et ef-
tersyn.
........................ Hong Guang HH6-Y33-50-ML06K
• Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Kapslingsklasse: ...............................................III

Li-Ion-akkumulatorbatteri
Spænding: .............................................18 V d.c.
Kapacitet: .................................................. 1,5 Ah

Ladeaggregat
Indgangsspænding: .......... 100-240V~, 50/60 Hz
Optagen effekt: ........................................... 50 W
Udgangsspænding: ............................... 21 V d. c.
Udgangsstrøm: ........................................... 1,8 A

- 57 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 57 09.07.15 11:07


DK/N

5. Før ibrugtagning Anvisninger til spænding af kæde:


Kæden skal være spændt rigtigt, for at en sikker
Advarsel! Vent med at sætte akkumulatorbat- drift kan garanteres. Den optimale spænding er
teriet i, til stangsaven er fuldstændig samlet og indikeret ved, at kæden kan løftes ca. 2 mm op
kædespændingen er indstillet. Bær altid sikkerhe- midt på sværdet. Da kæden varmes op under
dshandsker, når du arbejder med saven. savningen og herved ændrer længde, skal kæ-
Pak alle dele omhyggeligt ud, og kontroller, at der despændingen kontrolleres senest hver 10. min.
ikke mangler noget (fig. 1). og ved behov indjusteres. Dette gælder navnlig
nye savkæder. Når arbejdet er færdigt, skal sav-
5.1 Påsætning af skulderrem (fig. 2) kæden afspændes, da afkølingen gør den kortere.
Hægt lukkemekanismen (A) til skulderremmen Herved undgås det, at kæden tager skade.
fast på remholderen (5).
5.4 Smøring af savkæde
5.2 Montering af sværd og savkæde Vigtigt! Husk altid at tage akkumulatorbatteriet
• Tag de to fastgørelsesskruer til kædehjulss- ud af saven inden eftersyn og indstilling. Bær altid
kærmen (fig. 3) ud med unbrakonøglen (16). sikkerhedshandsker, når du arbejder med saven.
• Tag kædehjulsskærmen af.
• Læg kæden ind i den omløbende not på Vigtigt! Brug aldrig kæden uden savkædeolie!
sværdet som vist (fig. 4). Bruges stangsaven uden kædeolie eller med en
• Læg sværd og kæde ind i kædesavens holde- oliestand, der ligger under minimumsmærket, vil
anordning (fig. 5). Kæden skal her føres om- kædesaven blive beskadiget!
kring hjulet (fig. 5 / pos. C) og sværdet sættes
på kædespændeboltene (fig. 5 / pos. D). Vigtigt! Vær opmærksom på temperaturforholde-
• Bring kædehjulsskærmen i position, og ne: Forskellige omgivende temperaturer kræver
spænd den fast med hånden med fastgørel- smøremidler med meget varierende viskositet.
sesskruerne. Lave temperaturer kræver tyndtflydende olier (lav
Vigtigt! Vent med at spænde fastgørelsesskru- viskositet) for at sikre en tilstrækkelig smørefilm.
erne endeligt fast, til kædespændingen er blevet Hvis du f.eks. anvendte denne olie om sommeren,
indstillet (se punkt 5.3). ville den blive endnu mere flydende på grund af
de høje temperaturer. Herved kan smørefilmen
5.3 Spænding af savkæde briste, hvilket vil overophede og måske ødelægge
Vigtigt! Husk altid at tage akkumulatorbatteriet kæden. Desuden vil smøreolien forbrænde og
ud af saven inden eftersyn og indstilling. Bær altid forårsage unødig forurening af miljøet.
sikkerhedshandsker, når du arbejder med saven.
• Skru fastgørelsesskruerne til kædehjulsskær- Påfyldning af olietank
men nogle omgang løs (fig. 3) . • Fyld kædeolie i oliepåfyldningsflasken (fig. 1/
• Indstil kædespændingen med kædespæn- pos. 18), og skru påsatsen (fig. 1 / pos. 19) på
dingsskruen (fig. 6/pos. E). Drejning mod oliepåfyldningsflasken. Kap et lille stykke af
højre øger kædespændingen, drejning mod spidsen på påsatsen (fig. 1/pos. 19).
venstre mindsker kædespændingen. Kæden • Henstil stangsaven på en plan overflade.
er spændt rigtigt, hvis den midt på sværdet • Rengør området omkring dækslet til olietan-
kan løftes ca. 2 mm op (fig. 7). ken (fig. 1/pos. 8), og tag dækslet af.
• Skru fastgørelsesskruerne til kædehjulsskær- • Fyld tanken (fig. 8/pos. F) op med savkædeo-
men fast. lie. Pas på, at der ikke kommer snavs ned i
Vigtigt! Alle kædeled skal ligge rigtigt i sværdets tanken, så oliedysen stopper til.
føringsnot. • Skru dækslet til olietanken (fig. 1/pos. 8) på
igen.

5.5 Akkumulatorbatteri
Saven er udstyret med et lithium-ion-akkumula-
torbatteri. Akkumulatorbatteriet er fuldstændigt
lukket og vedligeholdelsesfrit.

- 58 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 58 09.07.15 11:07


DK/N

Opladning af batteri 6.2 Indstilling af teleskoprør (fig. 11)


• (Fig. 9) Tag akkupack‘en (1) ud af saven. Det 1. Løsn teleskoprørets låsemøtrik (12) ved at
gøres ved at trykke på anslagsknapperne i dreje den venstre om (a).
siden (H) og trække batteriet nedad (a). 2. Træk det øverste teleskoprør (11) så langt ud,
• Kontroller, at spændingsangivelsen på som arbejdshøjden kræver det.
mærkepladen svarer til den forhåndenværen- 3. Spænd teleskoprørets låsemøtrik (12) fast
de netspænding. igen ved at dreje den højre om (b). Telesko-
• Sæt opladerens netstik i en stikdåse. Ladein- prøret skal være låst helt fast.
dikatoren lyser grøn.
• (Fig. 10) Sæt opladerens ladestik (K) i batte- 6.3 Tænd/Sluk-knap
riets hunstik (1). Ladeindikatoren lyser rød.
Under opladningen kan batteriet blive varmt. Tænde saven
Dette er helt normalt. • Hold fast i stangsaven med den ene hånd på
• Opladeren afslutter opladningen automatisk, håndtaget (fig. 1/pos. 3) og med den anden
når batteriet er fuldt opladet (efter ca. 1 t). hånd på fastholdelsesfladen (fig. 1/pos. 13).
Ladeindikatoren lyser grøn. • (Fig. 12) Træk kontaktlåsen (4) tilbage, og tryk
• Tag ladestikket ud af batteriet. på tænd/sluk-knappen (2).
• Træk opladerens netstik ud af stikdåsen.
• (Fig. 9) For at sætte akkupack‘en i igen tryk- Slukke saven (fig. 12)
kes den ind i huset (b), så den går i indgreb. Slip tænd/sluk-knappen (2), og slip så også kon-
taktlåsen (4).
Hvis batteriet ikke kan oplades, skal du kontrolle-
re, om der er netspænding i stikdåsen.
7. Arbejde med saven
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at lade akkumu-
latorbatteriet op, beder vi dig indsende hele mas- Forberedelser
kinen, inkl. oplader, til vores kundeservice. Af sikkerhedsmæssige grunde skal følgende
punkter kontrolleres hver gang, inden saven tages
Sørg for at genoplade akkumulatorbatteriet i tide – i brug:
så holder det længere. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, Savens tilstand
at savens ydelse er aftagende. Undersøg kædesaven for skader på hus, netka-
bel, sværd og på selve saven, inden du påbegyn-
Undgå, at batteriet aflades helt. Det vil ødelægge der arbejdet. En sav med åbenlyse skader må
batteriet! aldrig tages i brug.

Oliebeholder
6. Drift Kontroller oliebeholderens påfyldningsniveau.
Kontroller også under arbejdet, om der er tilstræk-
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser ve- kelig olie. Brug aldrig saven, hvis der mangler olie,
drørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt. eller hvis oliestanden er faldet til ned under min.-
mærket – saven vil kunne tage skade. En påfyld-
6.1 Anlægning af skulderrem ning rækker gennemsnitligt til 15 min., afhængig
Vigtigt! Benyt altid skulderremmen under arbej- af pauser og belastning.
det. Sluk altid for motoren, inden du løsner skul-
derremmen. Fare for personskade. Savkæde
Kontroller savkædens spænding og skærenes
1. Læg skulderremmen (6) hen over skulderen. tilstand. Jo skarpere savkæden er, desto lettere er
2. Indstil remmens længde, så remholderen be- den at betjene og kontrollere. Det samme gælder
finder sig i hoftehøjde (Fig. 17). for kædespændingen. Kontroller også kædes-
3. Skulderremmen er udstyret med et spænde. pændingen under arbejdet, senest hvert 10. minut
Tryk krogene sammen, hvis det skulle være – for din sikkerheds skyld! Især nye savkæder har
nødvendigt at lægge maskinen hurtigt fra (fig. tendens til at udvide sig ekstra meget.
18).

- 59 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 59 09.07.15 11:07


DK/N

Beskyttelsestøj Oversavning af større og længere grene


Det er vigtigt at bære beskyttelsestøj, som ligger (fig. 14):
tæt ind til kroppen, f.eks. skæresikre bukser, Ved større grene skal der udføres et aflastnings-
handsker og sikkerhedssko. snit.
Sav først med sværdets overside nedefra og op
Høreværn og sikkerhedsbriller. igennem 1/3 af grenens diameter (a). Sav herefter
Bær sikkerhedshjelm med integreret høre- og an- med undersiden af sværdet oppefra og ned mod
sigtsværn. Denne beskytter mod nedfaldne grene det første savepunkt (b).
og tilbageslående kviste. Længere grene skal saves af i afsnit, så kontrol-
len over nedslaget bevares.
Sikkerhed i arbejdet
• For at kunne arbejde sikkert foreskrives en Tilbageslag
arbejdsvinkel på maks. 60°. Med tilbageslag menes det pludselige op- eller
• Stå aldrig neden under den gren, der skal tilbagegående ryk, der kan komme fra en kø-
saves. rende kædesav. Årsagen er oftest berøring af
• Vær forsigtig ved savning af grene, der er i saveemnet med sværdspidsen eller fastklemning
spænd, og splintrende træ. af savkæden.
• Risiko for personskade som følge af nedfald- Ved tilbageslag opstår en uventet stor kraft-
ne grene og udslyngede trædele! indvirkning. Derfor reagerer kædesaven oftest
• Hold personer og dyr på god afstand, når på ukontrolleret vis. Herved kan brugeren eller
saven er i brug. omkringstående personer pådrage sig svære
• Saven er ikke beskyttet mod elektrisk stød kvæstelser. Faren for tilbageslag er størst, hvis
ved kontakt med højspændingsledninger. saven sættes på emnet omkring sværdspidsen,
Hold en mindsteafstand på 10 m til strømfø- da løftestangseffekten her er størst. Sæt derfor
rende ledninger. Livsfare som følge af elekt- altid saven på så fladt som muligt.
risk stød!
• På hældninger skal du altid stå oven over el- Fare!
ler med siden til den gren, der skal saves. • Vær altid opmærksom på, om kædespændin-
• Hold saven så tæt ind til kroppen som muligt. gen er rigtig!
Det giver den bedste balance. • Brug kun fejlfrie kædesave!
• Arbejd kun med en savkæde, som er skærpet
Saveteknik ifølge forskrifterne!
• Under afgrening skal saven holdes i en vinkel • Sav ikke med overkanten eller spidsen af
på maksimal 60° i forhold til vandret linje for sværdet!
at undgå at blive ramt af en nedfalden gren • Hold altid fast i kædesaven med begge hæn-
(Fig. 15). der!
• Start med at save de nederste grene af. Så
kan de savede grene længere oppe nemmere Savning af træ i spænd
falde ned. Savning af træ, som sidder i spænd, kræver
• Umiddelbart efter at snittet er gennemført, særlig forsigtighed! Træ, der sidder i spænd, og
øges savens vægt abrupt, fordi den ikke læn- som frigøres under savningen, kan reagere helt
gere støtter af på grenen. Dette indebærer en ukontrolleret. Dette kan føre til svære kvæstelser,
fare for at miste kontrollen over saven. eventuelt med døden til følge. Arbejde af denne
• Savkæden skal køre, når du trækker saven ud art er forbeholdt fagfolk.
fra snittet. Herved undgås fastklemning.
• Sav ikke med spidsen af sværdet.
• Undgå at save i den fortykkede grenansats.
Det vil modarbejde træets heling.

Oversavning af mindre grene (fig. 13):


Læg savens anslagsflade ind mod grenen.
Herved undgås stødvise bevægelser af saven i
begyndelsen af snittet. Før saven gennem grenen
med et let tryk oppefra og ned.

- 60 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 60 09.07.15 11:07


DK/N

8. Vedligeholdelse 9.2 Opbevaring


• Hvis saven ikke benyttes over et længere
8.1 Udskiftning af savkæde og sværd tidsrum, skal tanken tømmes for kædeolie.
Sværdet skal skiftes ud, hvis sværdets føringsnot Læg kæden og sværdet kortvarigt i oliebad,
er slidt ned. Fremgangsmåden er beskrevet i ka- og vikl oliepapir om.
pitlet „Montering af sværd og kæde“! • Saven og dens tilbehør skal opbevares på
et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns
8.2 Kontrol af den automatiske kædesmøring rækkevidde. Den optimale lagertemperatur
Kontroller med jævne mellemrum, om den ligger mellem 5 og 30 °C.
automatiske kædesmøring fungerer, som den
skal; på den måde kan overophedning undgås, 9.3 Reservedelsbestilling
som ellers vil kunne beskadige sværd og kæde. Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve-
Kontrol foretages ved at rette sværdspidsen dele:
mod en glat overflade (bræt, et træs snitflade), • Produktets typebetegnelse
og lad kædesaven køre. Hvis der her viser sig • Produktets varenummer
et tiltagende oliespor, arbejder den automatiske • Produktets identifikationsnummer
kædesmøring fejlfrit. Ses der derimod ikke noget • Nummeret på den ønskede reservedel
tydeligt oliespor, henvises til anvisningerne i kapit- Aktuelle priser og øvrig information findes på
let „Fejlsøgning“! Hvis heller ikke dette hjælper, så www.isc-gmbh.info
kontakt vores kundeservice eller andet kvalificeret
værksted.
10. Bortskaffelse og genanvendelse
Vigtigt! Rør ikke overfladen ved denne procedu-
re. Hold en tilstrækkelig sikkerhedsafstand (ca. Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
20 cm) portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
8.3 Skærpning af savkæden brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
Det er kun muligt at arbejde effektivt med kæde- forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
saven, hvis kæden er skarp og i god stand. Her- Defekte komponenter må ikke smides ud som
ved reduceres også faren for tilbageslag. almindeligt husholdningsaffald, men skal borts-
Kæden kan efterslibes hos en fagmand. Forsøg kaffes særskilt ifølge miljøforskrifterne. Hvis du
ikke selv at skærpe kæden, med mindre du råder er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos
over et egnet værktøj og besidder den nødvendi- din kommune!
ge erfaring.

9. Renholdelse, opbevaring og
reservedelsbestilling
9.1 Renholdelse
• Rengør med jævne mellemrum spændme-
kanismen ved at foretage udblæsning med
trykluft, eller brug en børste. Brug ikke værktøj
til renholdelse.
• Hold grebene fri for olie, så du altid har et sik-
kert hold om saven.
• Rengør ved behov saven med en fugtig klud
og eventuelt et mildt opvaskemiddel.

Fare!
• Tag altid akkumulatorbatteriet ud inden ren-
holdelse.
• Saven må under ingen omstændigheder dyp-
pes i vand eller andre væsker.

- 61 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 61 09.07.15 11:07


DK/N

11. Fejlsøgningsskema
Fare!
Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning.

Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven
ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service-
værksted.

Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning


Kædesaven virker - Batteri fladt - Oplad batteriet
ikke - Batteri ikke sat rigtigt i - Tag batteriet ud, og sæt det i igen
(se 5.5)
Kædesaven - Ekstern løs forbindelse - Opsøg autoriseret værksted
arbejder - Intern løs forbindelse - Opsøg autoriseret værksted
diskontinuerligt - Tænd/Sluk-knap defekt - Opsøg autoriseret værksted
Savkæde tør. - Ingen olie i tanken - Fyld mere olie på
- Udluftning i dæksel til olietank til- - Rens dækslet til olietanken
stoppet - Frigør olieudstrømningskanalen
- Olieudstrømningskanal tilstoppet
Kæde/Ledeskinne - Ingen olie i tanken - Fyld mere olie på
meget varm - Udluftning i dæksel til olietank til- - Rens dækslet til olietanken
stoppet - Frigør olieudstrømningskanalen
- Olieudstrømningskanal tilstoppet - Efterslib kæden, eller isæt ny
- Kæde stump - Kontroller kædespændingen
- Kæde for kraftigt spændt
Kædesav hugger, - Kædespænding for løs - Juster kædespændingen
vibrerer eller saver - Kæde stump - Efterslib kæden, eller isæt ny
ikke rigtigt - Kæde slidt - Udskift kæden
- Savtænder vender i den forkerte - Genmonter savkæden med tæn-
retning derne i den rigtige retning

- 62 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 62 09.07.15 11:07


DK/N

Kun for EU-lande

Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!

I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.

Recycling-alternativ til tilbagesendelse:


Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes

- 63 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 63 09.07.15 11:07


DK/N

Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.

Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Eksempel
Sliddele* Sværd, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savkæde
Manglende dele

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:

• Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?


• Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
• Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

- 64 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 64 09.07.15 11:07


DK/N

Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere
af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse:
www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og
returneret, eller du vil modtage et helt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

- 65 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 65 09.07.15 11:07


GR

1. ҡӀҿҳҴ ҾҴҹӂ Ұ ҰһҴ Ұӂ


2. ҝҴӁҹҲӁҰ Ҷӂ ҺҴ ӂ ҺҰҹ ҼӀҰӁҰҳҹҳ ҼҴҽҰ
3. ҒҽҳҴҳҴҹҲҼ ҽҶ Ӂ Ҷ
4. ҠҴ ҽҹҺ ҰӁҰҺ ҶӁҹ ҹҺ
5. ҝӁҹҽ Ҷ ҷ Ҷ Ҵ һҴҹ ҿ ӁҲ Ұ
6. ҘҴҹ ҿ ӁҲ Ұ
7. ҒӁҲҰ Ұ ҼҴ ҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ
8. ҟ ҽ ӁҶ Ҷ
9. җҰҷҰӁҹ Ҽ ӂ, ҰӀҿҷ ҺҴ Ҷ ҺҰҹ ӀҰӁҰҲҲҴһ Ұ Ұҽ ҰһһҰҺ ҹҺώҽ
10. ґҹ ҷҴ Ҷ Ұ ҰӀҿӁӁ ҼҼҰ Ұ ҺҰҹ ҴӀҰҽҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿ Ҷ Ҷ
11. ҝ ҽҰҺҰӂ ҰҽҰҵ Ҷ Ҷӂ Ұҹ Ұӂ ұһ ұҶӂ

- 66 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 66 09.07.15 11:07


GR

! ҴҺ Ҵҽҳҿҽ ҵҿҽ Ұҹ!


җҰ Ҷ Ӂ Ҷ ҽ ҺҴ ώҽ ӀӁ ӀҴҹ, ӀӁҿӂ 9. ҚҰ ҺӁҰ Ҵ ҰӀ Ұ Ҷ.
ҰӀҿ Ҳ ӁҰ ҼҰ ҹ Ҽώҽ, ҽҰ ҶӁҿ ҽ Ұҹ ҺҰҹ ҽҰ 10. җҰ Ҵ ҷ ҽ Ҷ Һ ҽҶ Ҷӂ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ ҺҰҹ ҽ
һҰҼұ ҽҿҽ Ұҹ ҿӁҹ Ҽ ҽҰ Ҽ ӁҰ Ұ ҰһҴ Ұӂ.ҐҹҰ ҿ ҳҿҽ ҹώҽ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ
һ Ҳҿ Ұ ҳҹҰұ Ҵ ӀӁҿ ҴҺ ҹҺ ҹӂ ӀӁ ӀҴӂ 11. ҚҰ ҿӁ Ҵ ӀӁҿ Ұ Ҵ ҹҺ Ҳ ҽ ҹҰ
ҜҳҶҲ Ҵӂ Ӂ Ҷӂ/ҡӀҿҳҴ ҾҴҹӂ Ұ ҰһҴ Ұӂ.
ң һ Ҿ Ҵ ҹӂ ҺҰһ ҲҹҰ ҽҰ Ҵ Ҵ ҹӂ ӀһҶӁҿ ҿӁ Ҵӂ
Ӏ ҽ Ұ Ҷ ҳҹ ҷҴ Ұӂ. Ғ ҽ ӀҰӁҰҳώ Ҵ Ҵ Ҷ 2.
ҺҴ Ҵ һһҰ ҿҼҰ, ҳώ Ҵ ҼҰҵ ҺҰҹ Ұ ӂ
ҹӂ ҜҳҶҲ Ҵӂ Ӂ Ҷӂ / ҡӀҿҳҴ ҾҴҹӂ Ұ ҰһҴ Ұӂ. ґҴҽ
ҰҽҰһҰҼұ ҽҿ ҼҴ ҺҰҼ Ұ Ҵ ҷ ҽҶ ҲҹҰ Ұ ҼҰ Ұ
2.1
ұһ ұҴӂ Ӏҿ ҿ Ҵ һҿҽ Ұҹ Ҵ ҼҶ ӁҶ Ҷ Ұ ώҽ
1. ҙҿҽ ҳҰ ҼӀҰ ҰӁ Ұӂ
ҽ ҜҳҶҲҹώҽ Ӂ Ҷӂ ҺҰҹ ҽ ҡӀҿҳҴ ҾҴ ҽ
2. ґҹҰҺ Ӏ Ҷӂ ҴҽҴӁҲҿӀҿ Ҷ Ҷӂ/ҰӀҴҽҴӁҲҿӀҿ Ҷ Ҷӂ
Ұ ҰһҴ Ұӂ.
3. ҤҴҹӁҿһҰұ
4. җһҴ ҳ ҼҰ ҳҹҰҺ Ӏ Ҷ
5. ҟ ӁҹҲҼҰ ҵ ҽώҽ ώҼҿ
1. 6. ғώҽҶ ώҼҿ
7. җ һ ҼҼҰ Ӂҿ ҿ Ұһ ҳҰӂ
ҕҰ ұӁҴ Ҵ ҹӂ Ұҽ һҿҲҴӂ ӀҿҳҴ ҾҴҹӂ Ұ ҰһҴ Ұӂ 8. ҝώҼҰ ҽ ҴӀ ҵҹ ҿ һҰҳҹҿ
ҿ ҴӀҹ ҽҰӀ ҼҴҽҿ ұҹұһҹ Ӂҹҿ! 9. Ҏһ ҳҰ
10. Ҙ Ҳ Ҷ
! 11. Ҏҽώ ҴӁҿӂ ҶһҴ ҺҿӀҹҺ ӂ һ ҽҰӂ ҼҴ
ґҹҰұ Ҵ һҴӂ ҹӂ ҡӀҿҳҴ ҾҴҹӂ Ұ ҰһҴ Ұӂ ҺҰҹ ӀҴӁ ұһҶҼҰ ҿ Ҽҿ Ӂ
ҹӂ ҜҳҶҲ Ҵӂ. ҟҴ ӀҴӁ Ӏ Ҷ ӀҰӁҰһҴ Ҵ ҽ ҺҰ 12. ҝҰҾҹҼ ҳҹ Ұ һҹ Ҷӂ ҶһҴ ҺҿӀҹҺҿ һ ҽҰ
Ҷҽ ӁҶ Ҷ ҽ ҡӀҿҳҴ ҾҴ ҽ Ұ ҰһҴ Ұӂ ҼӀҿӁҴ 13. ҒӀҹ ҽҴҹҰ һҰұ ӂ
ҽҰ ӀӁҿҺһҶҷҴ ҶһҴҺ ӁҿӀһҶҾ Ұ, Ӏ ӁҺҰҲҹ ҺҰҹ/ 14. ңҿӁ ҹ ӂ
ҿұҰӁҿ ӁҰ ҼҰ ҹ Ҽҿ . 15. ҝӁҿ Ұ Ұ һ Ҳ Ҷӂ
ң һ Ҿ Ҵ ҲҹҰ ҼҴһһҿҽ ҹҺ Ӂ Ҷ һҴӂ ҹӂ 16. җһҴҹҳ һһҴҽ 5mm
ҡӀҿҳҴ ҾҴҹӂ Ұ ҰһҴ Ұӂ ҺҰҹ ҹӂ ҿҳҶҲ Ҵӂ. 17. ҝҿһ һҴҹ ҿ ӁҲҹҺ ҴӁҲҰһҴ ҿ
18. ҙӀҿ Һ һҹ Ӏһ Ӂ Ҷӂ һҰҳҹҿ
Ҏ Ҷ ҺҴ ҳҴҽ ӀӁҿҿӁ ҵҴ Ұҹ ҲҹҰ ҿҼҰ 19. Ғ ӁҼҿ ҼҰ ҲҹҰ ҿ ҼӀҿ Һ һҹ Ӏһ Ӂ Ҷӂ
( ҼӀҴӁҹһҰҼұҰҽҿҼ ҽ ҽ ҺҰҹ ӀҰҹҳҹώҽ) ҼҴ һҰҳҹҿ
ӀҴӁҹҿӁҹ Ҽ ҽҴӂ ҼҰ ҹҺ ӂ, Ұҹ ҷҶ ҹҺ ӂ
ӀҽҴ ҼҰ ҹҺ ӂ ҹҺҰҽ Ҷ Ҵӂ ҴһһҴ Ҵҹ ӀҴ ӁҰӂ /ҺҰҹ 2.2
ҴһһҴ Ҵҹ Ҳҽώ Ҵ ҽ, ҴҺ ӂ Ҵ ҽ ҴӀҹ ҶӁҿ ҽ Ұҹ ҰӀ ҏ Ҵҹ Ҷӂ ӀҴӁҹҲӁҰ ӂ ҽ ҼӀҰӁҰҳҹҳ ҼҴҽ ҽ
ҿҼҿ ҰӁҼ ҳҹҿ ҲҹҰ Ҷҽ Ұ һҴҹҰ Ҵ ҽ һҰұҰҽ ӀҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ Ҵһ ҲҾҴ Ҵ Ҷҽ ӀһҶӁ Ҷ Ұ
ҿҳҶҲ Ҵӂ ҲҹҰ ҿ Ӏώӂ ӀӁ ӀҴҹ ҽҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҶҷҴ Ҷ ҿ ӀӁҿϊ ҽ ҿӂ. ҟҴ ӀҴӁ Ӏ Ҷ ҴһһҴ Ҵ ҽ
ҺҴ . ҠҰ ӀҰҹҳҹ ҽҰ ҴӀҹұһ Ӏҿҽ Ұҹ ҲҹҰ ҽҰ Ҵ ҽҰҹ ҼҶҼ ҽ ӀҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ ҰӀҿ ҰҽҷҴ Ҵ Ҵҽ ӂ
Ҳҿ Ӂҿ Ӏ ӂ ҳҴҽ ӀҰ ҵҿ ҽ ҼҴ Ҷ ҺҴ . 5 ҴӁҲ ҹҼ ҽ ҶҼҴӁώҽ ҰӀ Ҷҽ ҶҼҴӁҿҼҶҽ Ұ
ҰҲҿӁ ӂ ҿ җ ҽ Ӂҿ ҟ Ӂұҹӂ (Service Center) Ҷӂ
Ҵ ҰҹӁҴ Ұӂ ҼҰӂ ҿ ҺҰ ҶҼҰ ҰӀ ҿ ҿӀҿ ҿ
( . 16): ҰҲҿӁ Ұ Ҵ Ҷ ҺҴ , ӀӁҿ ҺҿҼ ҵҿҽ Ұӂ Ҷҽ
1. ҝӁҿ ҿ ! ҹ ҿ Ұ ҰӀ ҳҴҹҾҶ ҰҲҿӁ ӂ. ҝҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ
2. ҚҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ҵ ӀӁҿ Ұ Ұ ҼҰ ҹώҽ/ ӀӁҿ ҾҴ Ҵ ҿҽ Ӏ ҽҰҺҰ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ ҿ ӂ Ӂҿ ӂ
ҺҴ Ұһҹҿ ҺҰҹ Ҷ ҿӀӁҿ Ұ Ұ! ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ ҿ һҿӂ ҽ ҿҳҶҲҹώҽ.
3. ҚҰ ӀӁҿ Ұ Ҵ Ҵ Ҵ Ҷ ҺҴ ҰӀ ҲӁҰ Ұ! • Ҏҽҿ Ҿ Ҵ Ҷ ҺҴ Ұ Ұ ҺҰҹ ұҲ һ Ҵ
4. ҙ Ҳҹ ҿ Ҽ Һҿӂ ҺҿӀ ӂ ӀӁҿ ҴҺ ҹҺ Ҷ ҺҴ .
5. ҡ Ұ Ұҹ Һ ҽҳ ҽҿӂ ҶһҴҺ ӁҿӀһҶҾ Ұӂ. Ҕ • ҎӀҿҼҰҺӁ ҽҴ Ҵ Ұ һҹҺ ҺҴ Ұ Ұӂ
ҰӀ Ұ Ҷ ӀӁҿӂ ҰҲ Ҳҿ ӂ ӁҴ ҼҰ ҿӂ ҽҰ Ҵ ҽҰҹ ҺҰҷώӂ ҺҰҹ Ұ ҼҰ Ұ ӀӁҿ Ұ Ұӂ Ҷӂ
ҿ һ ҹ ҿҽ 10 Ҽ ӁҰ! ҺҴ Ұ Ұӂ / ҼҴ Ұ ҿӁ ӂ (Ҵ ҽ Ӏ Ӂ ҿ ҽ).
6. ҝӁҹҽ Ҷ ҷ Ҷ Ҵ һҴҹ ҿ ӁҲ Ұ ҽҰ ҳҹҰұ Ҵ Ҵ ҹӂ • Ғһ ҲҾ Ҵ Ҵ ҽ Ҵ ҽҰҹ Ӏһ ӁҴӂ ҿ ӀҴӁҹҴ ҼҴҽҿ.
ҿҳҶҲ Ҵӂ Ӂ Ҷӂ! • Ғһ ҲҾ Ҵ Ҷ ҺҴ ҺҰҹ Ұ ҰҾҴ ҿ Ӂ ҲҹҰ
7. ҚҰ ҿӁ ҲҴӁ ӀҰӀҿ ҹҰ! ҴҽҳҴ ҼҴҽҴӂ ұһ ұҴӂ ҼҴ Ұ ҿӁ ӂ.
8. ҝӁҿ Ҵ Ҵ Ұ Ұҽ ҹҺҴ ҼҴҽҰ Ӏҿ Ӏ ҿ ҽ • ң һ Ҿ Ҵ Ҷ ҺҴ Ұ Ұ Ұҽ Ҳ ҽҴ Ұҹ Ҽ Ӂҹ Ҷҽ
- 67 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 67 09.07.15 11:07


GR

Ӏ Ӂҿҳҿ Ҷӂ ӀӁҿҷҴ Ҽ Ұӂ Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ. 4.


! ҙ Һҿӂ һ Ҳ Ҷӂ: ...................................... 242 mm
H ҙ Һҿӂ ҺҿӀ ӂ Ҽ Ҳ. ................................. 200 mm
!
ҠҼҶҼҰ ҹ Ҽ ӂ Ұһ ҳҰӂ: ...............3/8”, 33 ҳ ҽ ҹҰ
,
! ҝ ҿӂ Ұһ ҳҰӂ: ........................ (0,043“) 1,1 mm
ҠӁҿ ӂ Ұһ ҳҰӂQ ....................... 6 ҳ ҽ ҹҰ, 3/8”
! ҠҰ Ҷ Ұ ҺҿӀ ӂ ҼҴ
ҿҽҿҼҰ ҹҺ ҰӁҹҷҼ Ӂҿ ώҽ: ............170 m/min
• ҝӁ Ӏҿ ҜҳҶҲҹώҽ Ӂ Ҷӂ Ҥ ӁҶ ҹҺ Ҷ Ұ ҽ ҴӀ ҵҹ ҿ һҰҳҹҿ : ........... 20 cm3
• ҡӀҿҳҴ ҾҴҹӂ Ұ ҰһҴ Ұӂ җҰҷҰӁ ұ Ӂҿӂ Ӂ ӂ һ Ҳ Ҷ+Ұһ ҳҰ: ......4,2 kg
• җһҰҳҿҺ Ҷӂ Ҷһώҽ ҺһҰҳҹώҽ, ҼҴ ҼӀҰ ҰӁ Ұ Ҏһ ҳҰ ӀӁҹҿҽҹҿ : ...............................................
• ҎҾҴ ҿ Ӂ .................. Oregon/91VG033X,Oregon/91P033X
................ Oregon/91PJ033X, Oregon/90JG033X
............................................... Oregon/90PX033X
3. Ҙ Ҳ Ҷ: ...............Oregon 084LNEA089 (552737)
........................ Hong Guang HH6-Y33-50-ML06K
Ҝ ҺһҰҳҿҺ Ҷӂ Ҷһώҽ ҺһҰҳҹώҽ ( ҶһҴ ҺҿӀҹҺ
Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ ҲҹҰ ҺһҰҳҹ ) ӀӁҿҿӁ ҵҴ Ұҹ ҲҹҰ җһ Ҷ ӀӁҿ Ұ Ұӂ: ..........................................ҖҖҖ
Һһ ҳҴҼҰ Ҷһώҽ ҺһҰҳҹώҽ. ґҴҽ Ҵ ҽҰҹ ҺҰ һһҶһҿӂ
ҲҹҰ ҴҺ Ҵҽ ҴӁҴӂ ҴӁҲҰ Ҵӂ ӀӁҹҿҽ ҼҰ ҿӂ
ҲҹҰ Һ ҹҼҿ ҳ ҽ Ӂ ҽ ҿ Ҵ ҺҰҹ ҲҹҰ ҺҿӀ һһ ҽ Ҡ Ҷ: .....................................................18 V d.c.
һҹҺώҽ ҴҺ ӂ ҿ Ҿ һҿ . Ҥ ӁҶ ҹҺ Ҷ Ұ: .......................................... 1,5 Ah

Ҕ ҺҴ ҴӀҹ Ӂ ӀҴ Ұҹ ҽҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ұҹ Ҽ ҽҿ
ҲҹҰ ҿҽ ҺҿӀ ҲҹҰ ҿҽ ҿӀҿ ҿ ӀӁҿҿӁ ҵҴ Ұҹ. җ ҷҴ Ҡ Ҷ Ҵҹ ҳҿ : ................... 100-240V~, 50/60 Hz
Ӏ ӁҰҽ ҿ ҿ Ӂ Ҷ ҳҴҽ Ҵ ҽҰҹ ҴҽҳҴҳҴҹҲҼ ҽҶ. ҎӀҿӁӁҿ ҿ ҼҴҽҶ ҹ ӂ: .............................. 50 W
ҐҹҰ ҵҶҼҹ ӂ ӁҰ ҼҰ ҹ Ҽҿ ӂ ӀҰҽ ӂ Ҵ ҳҿ ӂ Ӏҿ Ҡ Ҷ ҴҾ ҳҿ : .........................................21 V d.c.
ҿ Ҵ һҿҽ Ұҹ Ҵ ҼҶ ҴҽҳҴҳҴҹҲҼ ҽҶ Ӂ Ҷ Ҵ ҷ ҽҴ Ұҹ
ҞҴ ҼҰ ҴҾ ҳҿ : ............................................ 1,8 A
ҿ Ӂ Ҷӂ / ҴҹӁҹ ӂ ҺҰҹ ҹ ҿ ҺҰ Ұ ҺҴ Ұ ӂ.

ҝҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ ӀӁҿ ҾҴ Ҵ, Ӏ ӂ ҿҹ !
ҺҴ ӂ ҼҰӂ ҳҴҽ ҿ ҽ ҺҰ Ұ ҺҴ Ұ Ҵ ҲҹҰ Θ
ҴӀҰҲҲҴһҼҰ ҹҺ , ұҹҿ Ҵ ҽҹҺ ҺҰҹ ұҹҿҼҶ ҰҽҹҺ ҟ ҷҼҶ Ҷ Ҷ ҹҺ ӂ Ӏ Ҵ Ҷӂ LpA ................. 80 dB(A)
Ӂ Ҷ. ґҴҽ ҰҽҰһҰҼұ ҽҿ ҼҴ ҺҰҼ Ұ ҴҲҲ Ҷ Ҷ, ҎұҴұҰҹ Ҷ Ұ KpA ..................................... 1 dB(A)
Ҵ ҽҶ ҺҴ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҶҷҴ Ҵ ұҹҿ Ҵ ҽ Ҵӂ ҟ ҷҼҶ ҰҺҿ ҹҺ ӂ ҹ ҿӂ LWA: .......... 100 dB(A)
ұҹҿҼҶ Ұҽ Ҵӂ Ҵ ӀҰӁ ҼҿҹҴӂ ҴӁҲҰ Ҵӂ.
.
Ҕ ҴӀ ҳӁҰ Ҷ ҿ ҷҿӁ ұҿ ҼӀҿӁҴ ҽҰ ӀӁҿҺҰһ Ҵҹ
Ҷҽ ҰӀώһҴҹҰ Ҷӂ ҰҺҿ ӂ.

ҟ ҽҿһҹҺ ҹҼ ҳҿҽ Ҵ ҽ ( ҷӁҿҹ ҼҰ ҳҹҰҽ ҼҰ ҿӂ


Ӂҹώҽ ҺҰ Ҵ ҷ ҽ Ҵ ҽ) ҳҹҰӀҹ ҷҴ Ұ Ҽ ҽҰ
ҼҴ ISO 22867.

ҒҺӀҿҼӀ ҳҿҽ Ҵ ҽ ah = 1,17 m/s2


ҎұҴұҰҹ Ҷ Ұ K = 1,5 m/s2

Ҕ ҰҽҰ ҴӁ ҼҴҽҶ ҹҼ ҼҴ ҳҿ Ҷӂ ҳ ҽҶ Ҷӂ
ҼҴ Ӂ ҷҶҺҴ ұ Ҵҹ ӀҿӀҿҹҶҼ ҽҶӂ ҼҴҷ ҳҿ
Ҵһ Ҳ ҿ ҺҰҹ ҼӀҿӁҴ ҽҰ ҼҴ ҰұһҶҷҴ ҺҰҹ Ҵ
ҴҾҰҹӁҴ ҹҺ ӂ ӀҴӁҹӀ ώ Ҵҹӂ ҽҰ Һ ҼҰ ҽҴ Ұҹ ҽ Ҷӂ

- 68 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 68 09.07.15 11:07


GR

ҰҽҰ ҴӁ ҼҴҽҶӂ ҹҼ ӂ, Ұҽ һҿҲҰ ҰӀ ҿҽ Ӂ Ӏҿ Ҷҽ ҰӀҴҹҺ ҽҹ Ҷ (ҴҹҺ. 5), ӀҴӁҽώҽ Ұӂ Ҷҽ


Ӂ Ҷӂ ҿ ҶһҴҺ ӁҹҺҿ ҴӁҲҰһҴ ҿ . Ұһ ҳҰ Ҳ Ӂ ҰӀ ҿ Ӏҹҽҹ ҽ (ҴҹҺ. 5 / ҰӁ.
ҏ) ҺҰҹ ҺӁҴҼώҽ Ұӂ Ҷ һ Ҳ Ҷ ҿ ҼӀҿ һ ҽҹ
H ҰҽҰ ҴӁ ҼҴҽҶ ҼҴ ҳҿ Ҷ ҳҿҽ΄ ҶҴ ҽ ҼӀҿӁҴ ҽ Ұ Ҷӂ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ (ҴҹҺ. 5 / ҰӁ. D).
ҽҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҶҷҴ ҺҰҹ ҲҹҰ ҲҺӁҹ Ҷ ҼҴ һһҿ • TҿӀҿҷҴ Ҵ ҿ Һ һ ҼҼҰ ҿ Ӂҿ ҿ Ҷӂ
ҶһҴҺ ӁҹҺ ҴӁҲҰһҴ ҿ. Ұһ ҳҰӂ ҺҰҹ Ҿ Ҵ ҼҴ ҿ Ӂҹ ҹӂ ұ ҳҴӂ
ҴӁ Ҷӂ.
Ҕ ҰҽҰ ҴӁ ҼҴҽҶ ҹҼ ҼҴ ҳҿ Ҷӂ ҳ ҽҶ Ҷӂ ! Ҕ ұ ҳҰ ҽҰ ҹ Ҵ ҿ һҿӂ ҺҰһ
ҼӀҿӁҴ ҴӀ Ҷӂ ҽҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҶҷҴ ҺҰҹ ҲҹҰ ҰӁ ҹҺ ҼҴ Ҷ Ӂ ҷҼҹ Ҷ Ҷӂ ҽ Ұ Ҷӂ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ
ҴҺ ҼҶ Ҷ Ҷӂ ҺҷҴ Ҷӂ. (ұһ ӀҴ Ҵҳ ҹҿ 5.3).

5.3 Έ
! ! ҝӁҹҽ ҿҽ һҴҲ ҿ ҺҰҹ ӀӁҹҽ ҹӂ ҴӁҲҰ Ҵӂ
• ҚҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ҵ Ҽ ҽҿ ҺҴ ӂ Ҵ ҿҲҶ Ӂ ҷҼҹ Ҷӂ ҽҰ Ұ ҰҹӁҴ Ҵ Ӏ ҽ Ұ Ҷ ҼӀҰ ҰӁ Ұ
ҺҰ Ұ Ҷ. ҰӀ Ҷ ҺҴ . ҝӁҿӂ ҰӀҿ Ҳ Ұ ҶҼ ҽ
• ҚҰ ҽ ҶӁҴ Ҵ ҺҰҹ ҽҰ ҺҰҷҰӁ ҵҴ Ҵ ҰҺ ҹҺ Ҷ ҽҰ ҿӁ Ҵ Ӏ ҽ Ұ ӀӁҿ Ұ Ҵ ҹҺ Ҳ ҽ ҹҰ Ұҽ
ҺҴ . ҴҺ ҴһҴ Ҵ ҴӁҲҰ Ҵӂ ҿҽ ҺһҰҳҿҺ Ҷ Ҷһώҽ
• ҝӁҿ ҰӁҼ Ҵ ҿҽ Ӂ Ӏҿ ҴӁҲҰ Ұӂ Ұӂ Ҷ ҺһҰҳҹώҽ.
ҺҴ . • ҘҰ Һ ӁҴ Ҵ ҼҴ ҼҴӁҹҺ ӂ ӀҴӁҹ Ӂҿ ӂ ҹӂ
• ҝӁҿ Ҿ Ҵ ҽҰ ҼҶҽ ӀҴӁ ҿӁ ώҽҴ Ҵ Ҷ ұ ҳҴӂ ҴӁ Ҷӂ ҿ ҺҰһ ҼҼҰ ҿӂ ҿ
ҺҴ . Ӂҿ ҿ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ (ҴҹҺ.3).
• ҒҽҳҴ ҿҼ ҽ ӂ ҳώ Ҵ Ҷ ҺҴ ҲҹҰ һҴҲ ҿ. • Ҟ ҷҼ Ҵ Ҷҽ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ ҼҴ Ҷ
• ҎӀҴҽҴӁҲҿӀҿҹ Ҵ Ҷ ҺҴ Ұҽ ҳҴҽ ұ ҳҰ Ӂ ҷҼҹ Ҷӂ Ҷӂ ҽ Ұ Ҷӂ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ
ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ұҹ. (ҴҹҺ.6 / ҰӁ. Ғ). Ҕ ӀҴӁҹ Ӂҿ ӀӁҿӂ Ұ
ҳҴҾҹ Ұ Ҿ ҽҴҹ Ҷҽ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ,
Ҷ ӀҴӁҹ Ӂҿ ӀӁҿӂ Ұ ҰӁҹ ҴӁ ҼҴҹώҽҴҹ
5. Ҷҽ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ. Ҕ Ұһ ҳҰ ҿ
ӀӁҹҿҽҹҿ Ҵ ҽҰҹ Ҵ ҰҼ ҽҶ, Ҵ ҽ ҼӀҿӁҴ Ҷ
! ҠҿӀҿҷҴ Ҵ Ҷ ҼӀҰ ҰӁ Ұ Ҽ Ҷ Ҷӂ һ Ҳ Ҷӂ ҽҰ ҰҽҰ ҶҺ ҷҴ ӀҴӁ. 2
Ұ ҿ ӀӁώ Ұ Ҵҹ ҽҰӁҼҿһҿҲҶҷҴ ҹһҹҿ (ҴҹҺ. 7).
ҿ ҺһҰҳҿҺ Ҷӂ Ҷһώҽ ҺһҰҳҹώҽ ҺҰҹ Ұ ҿ • ҟ Ҿ Ҵ ҹӂ ұ ҳҴӂ ҴӁ Ҷӂ ҲҹҰ ҿ Һ һ ҼҼҰ
Ҵҹ Ӂ ҷҼҹ Ҵ Ҷ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ. ҝӁҿӂ ҿ Ӂҿ ҿ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ.
ҰӀҿ Ҳ Ұ ҶҼ ҽ ҽҰ ҿӁ Ҵ Ӏ ҽ Ұ ! ΌһҰ Ұ Ҽ ҼҰ Ұ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ ӀӁ ӀҴҹ
ӀӁҿ Ұ Ҵ ҹҺ Ҳ ҽ ҹҰ Ұҽ ҴҺ ҴһҴ Ҵ ҴӁҲҰ Ҵӂ ҽҰ ұӁ Һҿҽ Ұҹ Ҷҽ Ұ һ Һ Ҷ-ҿҳҶҲ Ҷӂ
ҿҽ ҺһҰҳҿҺ Ҷ Ҷһώҽ ҺһҰҳҹώҽҿ. һ Ҳ Ҷӂ.
қҴӀҰҺҴ ӁҴ Ҵ ӀӁҿ ҴҺ ҹҺ һҰ Ұ Ҽ ҼҰ Ұ ҺҰҹ
Ҵһ ҲҾ Ҵ Ҵ ҽ Ҵ ҽҰҹ Ӏһ ӁҶ (ҴҹҺ. 1) :
Ҕ Ұһ ҳҰ ӀӁ ӀҴҹ ҽҰ Ҵ ҽҰҹ ҺҰһ Ҵҽ Ҽ ҽҶ ҲҹҰ
5.1 ώ ώ ( . 2) ҽҰ ҴҾҰ Ұһҹ Ҵ Ҷ Ұ Ұһ ӂ һҴҹ ҿ ӁҲ Ұ. Έ Ҵҹ
җӁҴҼ Ҵ ҿ ҺһҴ ҹҼҿ (Ҏ) Ҷӂ ҵώҽҶӂ ώҼҿ ҿ Ӂ ҷҼҹ Ҵ Ҷ ҽ Ұ Ҷ, Ұҽ ҼӀҿӁҴ ҽҰ
ӁҹҲҼҰ ҵώҽҶӂ ώҼҿ (5). ҰҽҰ ҶҺ ҷҴ Ҷ Ұһ ҳҰ ҿ ӀӁҹҿҽҹҿ ҶҼ Ҷ
Ҷӂ һ Ҳ Ҷӂ ҺҰ 2 ҹһҹҿ . ҒӀҴҹҳ Ҷ Ұһ ҳҰ
5.2 ҿ ӀӁҹҿҽҹҿ ҷҴӁҼҰ ҽҴ Ұҹ ҼҴ ҿ ӀӁҹ ҽҹ ҼҰ ҺҰҹ
ҹ ҼҴ Ұұ һһҴ Ұҹ ҿ Ҽ Һҿӂ Ҷӂ, ӀҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ
• ҙҴ ҿ ҺһҴҹҳ һһҴҽ (16) Ұ ҰҹӁ Ҵ ҹӂ ҽҰ Ҵһ Ҳ Ҵ Ҵ ҿ ҰӁҲ ҴӁҿ Һ ҷҴ 10 һҴӀ Ҷҽ
ҳ ҿ ұ ҳҴӂ Ұ һ ҹҶӂ ҿ ҺҰһ ҼҼҰ ҿӂ Ҷӂ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ ҺҰҹ ҽҰ Ҷҽ Ӂ ҷҼ ҵҴ Ҵ
Ұһ ҳҰӂ (ҴҹҺ. 3) Ұҽ һҿҲҰ. Ҏ ҹ Ҵҹ ҹҳҹҰ ҴӁҰ ҲҹҰ ҽ Ҵӂ
• Ҏ ҰҹӁ Ҵ ҿ Һ һ ҼҼҰ ҿ Ӂҿ ҿ Ҷӂ Ұһ ҳҴӂ. Ό Ұҽ ҴһҴҹώ Ҵ Ҵ Ҷҽ ҴӁҲҰ Ұ Ұӂ,
Ұһ ҳҰӂ. һҰ Һ ӁҴ Ҵ Ҷҽ Ұһ ҳҰ, ҳҹ ҹ Һҿҽ Ұ ҽҴҹ Ұҽ
• ҠҿӀҿҷҴ Ҵ Ҷҽ Ұһ ҳҰ Ҷҽ Ұ һ Һ Ҷ ҺӁ ώ Ҵҹ. Έ ҹ ӀӁҿһҰҼұ ҽҴ Ҵ ҴҽҳҴ ҼҴҽҶ ұһ ұҶ
Ҷӂ һ Ҳ Ҷӂ Ӏ ӂ Ұ ҽҴ Ұҹ Ҷҽ ҰӀҴҹҺ ҽҹ Ҷ Ҷӂ.
(ҴҹҺ. 4).
• ҠҿӀҿҷҴ Ҵ Ҷ һ Ҳ Ҷ ҺҰҹ Ҷҽ Ұһ ҳҰ Ҷҽ
Ӏҿҳҿ ҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ Ӏ ӂ Ұ ҽҴ Ұҹ

- 69 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 69 09.07.15 11:07


GR

5.4
! ҝӁҹҽ ҿҽ һҴҲ ҿ ҺҰҹ ӀӁҹҽ ҹӂ ҴӁҲҰ Ҵӂ • (ҒҹҺ. 9) Ҏ ҰҹӁ Ҵ ҿ ҼӀһҿҺ Ҷӂ ҼӀҰ ҰӁ Ұӂ
Ӂ ҷҼҹ Ҷӂ ҽҰ Ұ ҰҹӁҴ Ҵ Ӏ ҽ Ұ Ҷ ҼӀҰ ҰӁ Ұ (1) ҰӀ Ҷ ҺҴ . ҐҹҰ ҿ ҺҿӀ Ұ
ҰӀ Ҷ ҺҴ . ҝӁҿӂ ҰӀҿ Ҳ Ұ ҶҼ ҽ Ӏҹ Ҵ Ұ ӀһҰϊҽ Ӏһ Һ ӁҰ Ұ һҹ Ҷӂ (Ҕ)
ҽҰ ҿӁ Ҵ Ӏ ҽ Ұ ӀӁҿ Ұ Ҵ ҹҺ Ҳ ҽ ҹҰ Ұҽ ҺҰҹ ӁҰұ Ҿ Ҵ Ҷ ҼӀҰ ҰӁ Ұ ӀӁҿӂ Ұ Һ (a).
ҴҺ ҴһҴ Ҵ ҴӁҲҰ Ҵӂ ҿҽ ҺһҰҳҿҺ Ҷ Ҷһώҽ • ҟ ҲҺӁ ҽҴ Ҵ Ҵ ҽ Ҽ ҽҴ Ҷ Ҷ Ӏҿ
ҺһҰҳҹώҽ. ҰҽҰ ӁҴ Ұҹ Ҷҽ Ҵ ҹҺ Ұ ҿҹ Ҵ ҽ Ҷӂ
ҺҴ ӂ ҼҴ Ҷҽ Ҷ ҳҹҺ ҿ Ұӂ.
! ҝҿ ҼҶ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ҵ Ҷҽ Ұһ ҳҰ • ҏ һ Ҵ ҿ ұ ҼҰ ҽҳҴ Ҷӂ ҼҴ ҿ ҳ Һ ҿ
Ӂ ӂ һ ҳҹ ҺҴ Ұһ ӂ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ! Ҕ Ӂ Ҷ ҿ ҿӁ ҹ Ҵ ӀӁ ҵҰ ҳҹҺ ҿ . Ҕ ҽҳҴҹҾҶ
ҿ ҺһҰҳҿҺ Ҷ Ҷһώҽ ҺһҰҳҹώҽ Ӂ ӂ һ ҳҹ Ӂ ҹ Ҷӂ Ұҽ ұҴҹ ҼҴ ӀӁ ҹҽҿ ӂ.
Ұһ ҳҰӂ Ұҽ Ҷ ҷҼҶ ҿ һҰҳҹҿ Ҵ ҽҰҹ Һ • (ҒҹҺ. 10) ҏ һ Ҵ ҿ ұ ҼҰ Ӂ ҹ Ҷӂ (җ) ҿ
ҰӀ ҿ ҶҼ ҳҹ Ҵһ ҹ Ҷӂ ҷҼҶӂ, ҽҴӀ ҲҴ Ұҹ ҿӁ ҹ Ҷҽ Ӏҿҳҿ Ҷӂ ҼӀҰ ҰӁ Ұӂ (1).
ұһ ұҶ ҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ ! Ҕ ҽҳҴҹҾҶ Ӂ ҹ Ҷӂ Ұҽ ұҴҹ ҼҴ Һ ҺҺҹҽҿ ӂ.
җҰ Ҷ ҳҹ ӁҺҴҹҰ Ҷӂ Ӂ ҹ Ҷӂ ҼӀҿӁҴ ҽҰ
! ҝӁҿ Ҿ Ҵ ҹӂ ҽҷ ҺҴӂ ҵҴ ҰҷҴ һ Ҳҿ ҿ ӁҴ ӂ. ҝӁ ҺҴҹ Ұҹ ҲҹҰ
ҷҴӁҼҿҺӁҰ Ұӂ: ґҹҰ ҿӁҴ ҹҺ ӂ ҷҴӁҼҿҺӁҰ Ҵӂ Һ ҹ ҹҿһҿҲҹҺ ..
ӀҴӁҹұ һһҿҽ ҿӂ ҰӀҰҹ ҿ ҽ һҹӀҰҽ ҹҺ ҼҴ ҴһҴ ӂ • Ҝ ҿӁ ҹ ӂ ҴӁҼҰ ҵҴҹ Ұ ҼҰ Ұ Ҷҽ
ҳҹҰ ҿӁҴ ҹҺ ҹҾώҳҴӂ. ҟҴ ҰҼҶһ ӂ ҷҴӁҼҿҺӁҰ Ҵӂ ҳҹҰҳҹҺҰ Ұ Ӂ ҹ Ҷӂ Ұҽ ҿӁ ҹ Ҵ ҴһҴ ӂ
ӁҴҹ ҵҴ Ҵ Ӏҹҿ ҰӁҰҹ һ ҳҹҰ ( ҰҼҶһ ҹҾώҳҴӂ) ҲҹҰ Ҷ ҼӀҰ ҰӁ Ұ (ҼҴ ҰӀ ӀҴӁ. 1 ώӁҰ). Ҕ ҽҳҴҹҾҶ
ҿҽ ҶҼҰ ҹ Ҽ ҴӀҰӁҺҿ ӂ һҹӀҰҽ ҹҺ ӂ Ӂώ Ҷӂ. Ӂ ҹ Ҷӂ Ұҽ ұҴҹ ҼҴ ӀӁ ҹҽҿ ӂ.
Ғ ҽ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ҵ ҿ ҳҹҿ һ ҳҹ ҿ ҺҰһҿҺҰ Ӂҹ, • Ҏ ҰҹӁ Ҵ ҿ ұ ҼҰ Ӂ ҹ Ҷӂ ҰӀ Ҷ
ҷҰ ҰӁҰҹώ Ҵҹ ҰҺ ҼҶ ӀҴӁҹ ҴӁҿ ҼҴ ҹӂ Ҷһ ӂ ҼӀҰ ҰӁ Ұ.
ҷҴӁҼҿҺӁҰ Ҵӂ. Έ ҹ ҿ һҹӀҰҽ ҹҺ ҹһҼ ҼӀҿӁҴ • ҏҲ һ Ҵ ҿ ұ ҼҰ ҽҳҴ Ҷӂ ҿ ҿӁ ҹ ҼҴ
ҽҰ Һ Ҵҹ, Ҷ Ұһ ҳҰ ҼӀҿӁҴ ҽҰ ӀҴӁҷҴӁҼҰҽҷҴ ҿ ҳ Һ ҿ ҰӀ Ҷҽ ӀӁ ҵҰ ҳҹҺ ҿ .
ҺҰҹ ҽҰ Ӏ ҷҴҹ ұһ ұҶ. ҒҺ ӂ Ұ ҿ ҺҰ ҲҴ Ұҹ • (ҒҹҺ. 9) ҐҹҰ ҽҰ ҴӀҰҽҰ ҿӀҿҷҴ Ҵ Ҵ Ҷ
ҿ һҹӀҰҽ ҹҺ һ ҳҹ ҼҴ ҰӀҿ һҴ ҼҰ ҺҿӀҶӂ Ҽҿҽ ҳҰ Ҷӂ ҼӀҰ ҰӁ Ұӂ, Ӏҹ Ҵ Ҷҽ ҿ
Ӂ ӀҰҽ Ҷӂ ҿ ӀҴӁҹұ һһҿҽ ҿӂ. Һ һ ҿӂ (b)Ҽ Ӂҹ ҽҰ Һҿ ҼӀώ Ҵҹ.

Ғ ҽ ҳҴҽ Ҵ ҽҰҹ ҳ ҽҰ Ҷ Ӂ ҹ Ҷ ҿ
• ҐҴҼ Ҵ ҿ һ ҳҹ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ ҿ ҼӀҿ Һ һҹ ӁҴ , ӀҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ Ҵһ ҲҾҴ Ҵ Ҵ ҽ
Ӏһ Ӂ Ҷӂ һҰҳҹҿ (ҴҹҺ. 1 / ҰӁ. 18) ҺҰҹ Ӏ Ӂ Ҵҹ Ҷ Ҷҽ ӀӁ ҵҰ.
ұҹҳώ Ҵ ҿ Ҵ ӁҼҿ ҼҰ (ҴҹҺ. 1 / ҰӁ. 19) ҿ
ҼӀҿ Һ һҹ Ӏһ Ӂ Ҷӂ һҰҳҹҿ . җ Ҵ ҰӀ ҿ Ғ ҽ ӀҰӁ΄ һҰ Ұ ҳҴҽ Ҵ ҽҰҹ ҳ ҽҰ Ҷ Ӂ ҹ Ҷ
Ҵ ӁҼҿ ҼҰ (ҴҹҺ. 1 /ҰӁ. 19) ҽҰ ҼҹҺӁ ҺҿҼҼ ҹ Ҷӂ ҼӀҰ ҰӁ Ұӂ, ӀҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ Ҵ һҴ Ҵ
ҰӀ Ҷ Ҽ Ҷ. һҶ Ҷ ҺҴ ҼҰҵ ҼҴ ҿҽ ҿӁ ҹ ҺҰҹ Ҷ
• ҎҺҿ ҼӀ Ҵ ҿҽ ҺһҰҳҿҺ Ҷ Ҷһώҽ Ҽҿҽ ҳҰ Ӂ ҹ Ҷӂ ҿ Ҽ ҼҰ ҼҰӂ ҴҾ ӀҶӁ Ҷ Ҷӂ
ҺһҰҳҹώҽ Ҵ ҴӀ ӀҴҳҶ ҴӀҹ ҽҴҹҰ. ӀҴһҰ ώҽ.
• җҰҷҰӁ Ҵ ҿ Ҽ ҼҰ Ҳ Ӂ ҰӀ ҿ ӀώҼҰ
ҿ ҳҿ Ҵ ҿ ҿ һҰҳҹҿ (ҴҹҺ. 1 / ҰӁ. 8) ҺҰҹ ҝӁҿӂ ҴҾҰ һҹ Ҷ ҼҰҺӁ ӂ ҳҹ ӁҺҴҹҰӂ ҵ ӂ
Ұ ҰҹӁ Ҵ ҿ. Ҷӂ ҼӀҰ ҰӁ Ұӂ ҽҰ Ӂҿҽ Ҵ Ҵ ҲҹҰ ҲҺҰҹӁҶ
• ҐҴҼ Ҵ ҿ ҳҿ Ҵ ҿ һҰҳҹҿ (ҴҹҺ. 8 / ҰӁ. F) ҼҴ ҴӀҰҽҰ Ӂ ҹ Ҷӂ. Ҏ Ҵ ҽҰҹ ҿӀ ҳ Ӏҿ Ҵ
һ ҳҹ Ұһ ҳҰӂ. ҝӁҿ Ҿ Ҵ ҽҰ ҼҶҽ ҼӀҿ ҽ ҰӀҰӁҰ Ҷ ҿ Ұҽ ҳҹҰӀҹ ώ Ҵ Ҵ Ӏ ӂ ҼҴҹώҽҴ Ұҹ Ҷ
ҰҺҰҷҰӁ Ҵӂ ҿ ҽ ҴӀ ҵҹ ҿ ҲҹҰ ҽҰ ҼҶ ҹ ӂ ҺҰҹ Ҷ ҰӀ ҳҿ Ҷ Ҷӂ ҺҴ ӂ.
ұҿ һώ Ҵҹ ҿ Ҽҹҿ ҿ ҽ ҴӀ ҵҹ ҿ ҿ
һҰҳҹҿ . ҙҶҽ ҴҺ ҿӁ ҵҴ Ҵ Ӏҿ Ӏһ Ӂ ӂ Ҷ Ҽҿҽ ҳҰ ҿ
• қҰҽҰұҹҳώ Ҵ ҿ ӀώҼҰ ҿ ҳҿ Ҵ ҿ ҿ ӁҴ .Ҏ ҷҰ ӀӁҿҺҰһ Ҵҹ Ҷ ұһ ұҶ Ҷӂ
һҰҳҹҿ (ҴҹҺ. 1 /ҰӁ. 8). Ҽҿҽ ҳҰӂ ҿ ӁҴ !

5.5
Ҕ ҺҴ Ҵ ҽҰҹ ҴҾҿӀһҹ Ҽ ҽҶ ҼҴ ҼӀҰ ҰӁ Ұ
һҹҷ ҿ -ҹ ҽ ҽ. Ҡҿ ҼӀһҿҺ Ҷӂ ҼӀҰ ҰӁ Ұӂ Ҵ ҽҰҹ
ҴһҴ ӂ ҺһҴҹ ҺҰҹ ҳҴҽ ӁҴҹ ҵҴ Ұҹ ҺҰҼ Ұ
ҽ ӁҶ Ҷ.

- 70 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 70 09.07.15 11:07


GR

6. 7.
ҝҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ ӀӁҿ ҾҴ Ҵ ҹӂ ҽ ҼҹҼҴӂ
ҳҹҰ ҾҴҹӂ ҿ җҰҽҿҽҹ Ҽҿ Ҕ ҿӀӁҿ Ұ Ұӂ, Ӏҿ ҝӁҹҽ ҰӀ Һ ҷҴ Ӂ Ҷ ҽҰ Ҵһ Ҳ Ҵ Ҵ Ұ ҰҺ һҿ ҷҰ
ҴҽҳҴ ҿҼ ҽ ӂ ҽҰ ҳҹҰ Ӂҿ ҽ ҰӀ Ӏҿ Ҵ Ӏҿ. ҲҹҰ ҽҰ ҴҾҰ Ұһ ҵҴ Ҵ Ұ Ұһ ҴӁҲҰ Ұ:

6.1 ώ ώ
ҝӁҿ ҿ ! җҰ Ҷҽ ҴӁҲҰ Ұ ҽҰ ҿӁ Ҵ Ӏ ҽ Ұ ҚҰ Ҵһ Ҳ Ҵ Ҵ ҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ, ӀӁҹҽ ҰӁ Ҵ Ҵ
ҵώҽҶ ώҼҿ . ҚҰ ҰӀҴҽҴӁҲҿӀҿҹҴ Ҵ Ӏ ҽ Ұ Ҷ Ҷҽ ҴӁҲҰ Ұ Ұӂ, ҲҹҰ ҴҽҳҴ ҼҴҽҴӂ ұһ ұҴӂ ҿ
ҺҴ ӀӁҹҽ һҰ Һ ӁҴ Ҵ Ҷ ҵώҽҶ ҿ ώҼҿ . ӀҴӁ ұһҶҼҰ, ҿ ҺҰһώҳҹҿ, Ҷҽ Ұһ ҳҰ ҺҰҹ Ҷ
ҡ Ұ Ұҹ Һ ҽҳ ҽҿӂ ӁҰ ҼҰ ҹ Ҽҿ . һ Ҳ Ҷ. ҝҿ ҼҶ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ҵ Ҽ Ұ ҴҼ Ұҽώӂ
ҴһҰ ҼҰ ҹҺ ҺҴ .
1. ҝҴӁ Ҵ Ҷ ҵώҽҶ ҿ ώҼҿ (6) Ӏ ҽ ҰӀ
ҿҽ ώҼҿ.
2. Ҟ ҷҼ Ҵ ҿ Ҽ Һҿӂ Ҷӂ ҵώҽҶӂ ҹ, ώ Ҵ ҿ Ғһ ҲҾ Ҵ Ҷ ҷҼҶ һҰҳҹҿ ҿ ҳҿ Ҵ ҿ һҰҳҹҿ .
ӁҹҲҼҰ Ҷӂ ҵώҽҶӂ ҽҰ ұӁ ҺҴ Ұҹ ҿ ҿӂ ҚҰ Ҵһ Ҳ Ҵ Ҵ ҰҺ ҼҶ ҺҰҹ ҺҰ Ҷ ҳҹ ӁҺҴҹҰ Ҷӂ
ҿ Ҳҿ ҿ Ұӂ (ҴҹҺ. 17). ҴӁҲҰ Ұӂ Ҵ ҽ Ӏ Ӂ Ҵҹ ҰӁҺҴ һ ҳҹ. ҝӁҿӂ
3. Ҕ ҵώҽҶ ҿ ώҼҿ ҳҹҰҷ Ҵҹ ҺһҴ ҹҼҿ ҰӀҿ Ҳ ұһ ұҶӂ ҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ ҼҶ
Ұ ҰһҴ Ұӂ. Ғ ҽ ӁҴҹҰ Ҵ ҽҰ ҰҺҿ ҼӀ Ҵ Ҵ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ҵ Ӏҿ ҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ, Ұҽ ҳҴҽ
Һ Ӏҿ ҲӁ ҲҿӁҰ Ҷ ҺҴ , Ӏҹ Ҵ ҿ ӂ Ҵҹ һ ҳҹ Ұҽ Ҷ ҷҼҶ ҿ һҰҳҹҿ Ҵ ҽҰҹ Һ
Ҳ ҽ ҵҿ ӂ ҼҴ ҰҾ ҿ ӂ (ҴҹҺ. 18). ҰӀ ҿ ҶҼ ҳҹ Ҵһ ҹ Ҷӂ ҷҼҶӂ. ΈҽҰ ҲҴҼ ҿ
ҳҿ Ҵ ҿ һҰҳҹҿ ҰӁҺҴ ҲҹҰ ӀҴӁ Ӏҿ 15 һҴӀ ,
6.2 Ұҽ һҿҲҰ ҼҴ Ұ ҳҹҰһҴ ҼҼҰ Ұ ҺҰҹ ҿ ҿӁ ҿ.
( . 11)
1. ҘҰ Һ ӁҴ Ҵ ҿ ӀҰҾҹҼ ҳҹ Ұ һҹ Ҷӂ
Ҷӂ ҶһҴ ҺҿӀҹҺ ӂ һ Ҳ Ҷӂ (12) ҼҴ Ғһ ҲҾ Ҵ Ҷҽ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ ҺҰҹ Ҷҽ
ҰӁҹ ҴӁ Ӂҿ Ҷ ӀҴӁҹ Ӂҿ (a). ҺҰ Ұ Ҷ ҽ һҴӀ ҳ ҽ. Ό ҿ Ӏҹҿ ҺҰһ
2. ҠӁҰұ Ҿ Ҵ ӀӁҿӂ Ұ Ҿ ҿҽ ҶһҴ ҺҿӀҹҺ Ӂҿ ҹ Ҽ ҽҶ Ҵ ҽҰҹ Ҷ Ұһ ҳҰ, ҿ Ҵ Һҿһ ҴӁҰ
һ ҽҰ (11) ҿ ӁҴҹ ҵҴ Ұҹ ҲҹҰ ҽҰ Ҵҹ ҿ ҺҰҹ ҰӀһҿ ҴӁҰ Ҵһ Ҳ Ҵ Ҵ ҺҰҹ ҴҹӁ ҵҴ Ҵ ҿ
ҿӂ ҴӁҲҰ Ұӂ. Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ. Ҡҿ ҳҹҿ ҹ Ҵҹ ҺҰҹ ҲҹҰ Ҷҽ ҽ Ұ Ҷ
3. қҰҽҰ Ҿ Ҵ ҿ ӀҰҾҹҼ ҳҹ Ұ һҹ Ҷӂ Ҷӂ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ. ҐҹҰ ӀҴӁҹ ҴӁҶ Ұ һҴҹҰ
ҶһҴ ҺҿӀҹҺ ӂ һ Ҳ Ҷӂ (12) ҼҴ ҳҴҾҹ Ӂҿ Ҷ ҽҰ Ҵһ Ҳ Ҵ Ҵ ҺҰ Ҷ ҳҹ ӁҺҴҹҰ Ҷӂ ҴӁҲҰ Ұӂ
ӀҴӁҹ Ӂҿ (b). Ҕ ҶһҴ ҺҿӀҹҺ һ Ҳ Ҷ ҿ ҰӁҲ ҴӁҿ Һ ҷҴ 10 һҴӀ Ҷҽ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ
ӀӁ ӀҴҹ ҽҰ Ҵ ҽҰҹ ҺҰһ Ұ Ұһҹ Ҽ ҽҶ. Ұһ ҳҰӂ! ҖҳҹҰ ҴӁҰ ҿҹ ҺҰҹҽҿ ӁҲҹҴӂ Ұһ ҳҴӂ
Ҵҽ Ҵ ҽҿҽ Ұҹ ӀҴӁҹ ҴӁҿ.
6.3 /

ҚҰ ҿӁ Ҵ ҿӀ ҳ Ӏҿ Ҵ ҺҰ һһҶһҰ, Ҵ ҰӁҼҿ
• ҚҰ ҺӁҰ Ҵ ҿҽ ҺһҰҳҿҺ Ҷ Ҷһώҽ ӀӁҿ Ұ Ҵ ҹҺ Ӂҿ Ұ, Ӏ ӂ ӀӁҿ Ұ Ҵ ҹҺ
ҺһҰҳҹώҽ ҼҴ ҿ ҽҰ Ӂҹ Ҷ ҴҹӁҿһҰұ ӀҰҽ Ұһ ҽҹҰ ҺҰ ҺҿӀ ӂ, Ҳ ҽ ҹҰ ҺҰҹ Ӏҿҳ ҼҰ Ұ
(ҴҹҺ. 1 / ҰӁ. 3) ҺҰҹ ҼҴ ҿ ҳҴ ҴӁҿ Ӂҹ Ҷҽ Ұ ҰһҴ Ұӂ.
ҴӀҹ ҽҴҹҰ Ҷӂ һҰұ ӂ (ҴҹҺ. 1 / ҰӁ. 13).
• (ҒҹҺ. 12) ҠӁҰұ Ҿ Ҵ ӀӁҿӂ Ұ Ӏ Ҷҽ Ω .
Ұ һҹ Ҷ ҿ ҳҹҰҺ Ӏ Ҷ (4) ҺҰҹ Ӏҹ Ҵ ҿҽ ҚҰ ҿӁ Ҵ ӀӁҿ Ұ Ҵ ҹҺ ҺӁ ҽҿӂ ҼҴ
ҳҹҰҺ Ӏ Ҷ ҴҽҴӁҲҿӀҿ Ҷ Ҷӂ / ҰӀҴҽҴӁҲҿӀҿ Ҷ Ҷӂ Ҵҽ ҼҰ Ҽ ҽҶ ӀӁҿ Ұ Ұ ҰҺҿ ӂ ҺҰҹ ҼҴ
(2). ӀӁҿ Ӏ ҳҰ. Έ ҹ ӀӁҿ Ұ Ҵ Ҵ Ҵ ҰӀ
Ұҽ ҺӁҿ Ҷ ҺһҰҳҹώҽ ҺҰҹ ҰӀ ҺһҰҳҹ Ӏҿ
( . 12) Ӏ ҿ ҽҺ .
Ҏ Ҵ ҴһҴ ҷҴӁҿ ҿҽ ҳҹҰҺ Ӏ Ҷ ҴҽҴӁҲҿӀҿ Ҷ Ҷӂ/
ҰӀҴҽҴӁҲҿӀҿ Ҷ Ҷӂ (2) ҺҰҹ ҺҰ Ӏҹҽ Ұ Ҵ
ҴһҴ ҷҴӁҶ Ҷҽ Ұ һҹ Ҷ ҿ ҳҹҰҺ Ӏ Ҷ (4).

- 71 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 71 09.07.15 11:07


GR

• ҐҹҰ ҽҰ ҴҾҰ Ұһ Ҵ Ҵ Ұ Ұһ ҴӁҲҰ Ұ ώ ( . 14):


ӀӁҿҳҹҰҲӁ Ҵ Ұҹ Ҽ Ұ Ҽ Ҳҹ Ҷ Ҳ ҽ Ұ ҴӁҲҰ Ұӂ ҟ Ұ ҼҴҲ һҰ ҺһҰҳҹ ҴҺ Ҵһ Ҵ ҺҿӀ
60°. ҰҽҰҺҿ ҹ Ҷӂ.
• ҝҿ ҼҶ ҺҴ Ҵ Һ ҰӀ ҿ ҺһҰҳ Ӏҿ ҚҰ Һ ұҴ Ҵ ӀӁώ Ұ ҼҴ Ҷҽ ҴӀ ҽ ӀһҴ Ӂ Ҷӂ
Һ ұҴ Ҵ. һ Ҳ Ҷӂ ҰӀ Һ ӀӁҿӂ Ұ ҴӀ ҽ 1/3 Ҷӂ
• ҝӁҿ ҿ Ұҽ Һ ұҴ Ҵ ҺһҰҳҹ Ӏҿ ҳҹҰҼ Ӂҿ ҿ ҺһҰҳҹҿ (a). җҰ Ӏҹҽ ҴҺ ҴһҴ Ҵ
ұӁ Һҿҽ Ұҹ Ӏ ҽ Ұ Ҷ ҺҰҹ ҰӀ Ҿ һҿ Ӏҿ Ҷҽ ӀӁώ Ҷ ҺҿӀ ҼҴ Ҷҽ Һ ӀһҴ Ӂ Ҷӂ
ҷӁҹҼҼҰ ҵҴ Ұҹ. һ Ҳ Ҷӂ ҰӀ ҴӀ ҽ ӀӁҿӂ Ұ Һ (b).
• ҒҽҳҴ ҼҴҽҿӂ Һ ҽҳ ҽҿӂ ӁҰ ҼҰ ҹ Ҽҿ ҠҰ ҼҰҺӁ ҴӁҰ ҺһҰҳҹ ҽҰ Ұ Һ ұҴ Ҵ ҼҶҼҰ ҹҺ ,
ҰӀ ҺһҰҳҹ Ӏҿ Ӏ ҿ ҽ ҺҰҹ ҰӀ ҲҹҰ ҽҰ Ҵһ Ҳ Ҵ Ҵ ҿ ҶҼҴ ҿ Ӏҿ ҷҰ Ӏ ҿ ҽ.
ҴҺ Ҵҽҳҿҽҹҵ ҼҴҽҰ ҺҿҼҼ ҹҰ Ҿ һҿ !
• Ό Ұҽ һҴҹ ҿ ӁҲҴ Ҷ ҼҶ Ұҽ , ҽҰ
ҰӀҿҼҰҺӁ ҽҴ Ҵ ҿҼҰ ҺҰҹ ҵώҰ ҰӀ Ҷҽ Ҏҽ ҺӁҿ Ҷ ҶҼҰ ҽҴҹ Ӏ ӂ ҿ һҴҹ ҿ ӁҲҿ ҽ
ҴӀҹҺ ҽҳ ҽҶ ӀҴӁҹҿ . Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ Һ Ӏ Ҵҹ ҰӀ ҿҼҰ ӀӁҿӂ Ұ Ӏ ҽ
• Ҕ ҺҴ ҳҴҽ ӀӁҿ Ұ Ҵ Ҵ Ұҹ ҰӀ ҺҰҹ ӀӁҿӂ Ұ Ӏ . Ҏҹ Ұ Ҵ ҽҰҹ ҽ ҷ ӂ Ҷ ҴӀҰ
ҶһҴҺ ӁҿӀһҶҾ Ұ Ҵ ӀҴӁ Ӏ Ҷ ҴӀҰ ӂ Ҷӂ ҺӁҶӂ Ҷӂ һ Ҳ Ҷӂ ҼҴ ҿ ҺҰ ҴӁҲҰҵ ҼҴҽҿ
ҼҴ ҰҲ Ҳҿ ӂ Ҷһ ӂ Ҷӂ. ҚҰ ҶӁҴ Ҵ Ұҽ ҹҺҴ ҼҴҽҿ ҼӀһҿҺ Ӂҹ ҼҰ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ.
Ҵһ ҹ Ҷ ҰӀ Ұ Ҷ 10 Ҽ Ӂ ҽ ӀӁҿӂ ҟҴ ӀҴӁ Ӏ Ҷ Ұҽ ҺӁҿ Ҷӂ ҳҶҼҹҿ ӁҲҿ ҽ Ұҹ
ҰҲ Ҳҿ ӂ Ӏ Ҷ. ҡ Ұ Ұҹ Һ ҽҳ ҽҿӂ ҰҼ ӂ ҼҴҲ һҴӂ ҳ ҽ ҼҴҹӂ. ҐҹҰ ҿ
ҶһҴҺ ӁҿӀһҶҾ Ұӂ! Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ Ұҽ ҹҳӁ ҰҽҴҾ һҴҲҺ Ұ. ҟ ҽ ӀҴҹҰ
• Ό Ұҽ Һ ұҴ Ҵ Ҵ ӀһҰҲҹ ӂ ҽҰ ҺҴ Ҵ Ӏ ҽ Ұ Ҵ ҽҰҹ ҽ ҿұҰӁ Ұ ҿҹ ӁҰ ҼҰ ҹ Ҽҿ ҿ
ҿ ӀһҰϊ ҿ ҺһҰҳҹҿ Ӏҿ Һ ұҴ Ҵ. ҴӁҲ Ҷ ҽ ӀӁҿ ώӀ ҽ Ӏҿ ұӁ Һҿҽ Ұҹ Һҿҽ
• ҚҰ ҺӁҰ Ҵ Ҷ ҺҴ ҿ Ӏҹҿ Һҿҽ ҿ ҿ . Ҝ Һ ҽҳ ҽҿӂ Ұҽ ҺӁҿ Ҷӂ Ҵ ҽҰҹ ҰҺ ҼҶ
ώҼҰ Ҳ ҽҴ Ұҹ. Έ ҹ Ҵ Ҵ Ҷҽ ҺҰһ ҴӁҶ ҼҴҲҰһ ҴӁҿӂ Ұҽ ҰҺҿ ҼӀ Ҵ ҿ ӀӁҹ ҽҹ ҼҴ Ҷҽ
ҹ ҿӁӁҿӀ Ұ. Ҽ Ҷ Ҷӂ һ Ҳ Ҷӂ, ҳҹ ҹ Ҷ ҳӁ Ҷ ҿ Ҽҿ һҿ Ҵ ҽҰҹ
ҴҺҴ Ӏҿһ ҼҴҲҰһ ҴӁҶ. ҐҹҰ ҽҰ ҰҺҿ ҼӀ Ҵ ҿ
ӀӁҹ ҽҹ ҿ Ӏҹҿ ҴӀ ӀҴҳҰ Ҳ ҽҴ Ұҹ.
• Ό Ұҽ ҺҰҷҰӁ ҵҴ Ҵ Ұ ҺһҰҳҹ ҽҰ ҺӁҰ Ҵ Ҷ
ҺҴ Ҵ Ҳ ҽ Ұ ҿ Ӏҿһ 60° ӀӁҿӂ Ҷҽ !
ҿӁҹҵ ҽ ҹҰ ҲӁҰҼҼ ҲҹҰ ҽҰ ҼҶ Ұӂ Һ Ӏ Ҵҹ • ҚҰ ӀӁҿ Ҵ ҴӀ ҽ Ұ Ҷ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ
ҺҰҽ ҽҰ ҺһҰҳ Ұҽ Ӏ Ҵҹ Һ (ҴҹҺ. 15). Ұһ ҳҰӂ!
• ҚҰ Һ ұҴ Ҵ ӀӁώ Ұ Ұ ҰҼҶһ ҴӁҰ ҺһҰҳҹ • ҚҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ҵ Ҽ ҽҿ ҿҲҰ
ҿ ҳ ҽ Ӂҿ . Έ ҹ Ӏ ҿ ҽ Ӏҹҿ Ҵ ҺҿһҰ Ұ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҰ!
Ҷһ ҴӁҰ ҺһҰҳҹ . • ҚҰ ҴӁҲ ҵҴ Ҵ Ҽ ҽҿ ҼҴ Ұһ ҳҰ ӀӁҹҿҽҹҿ Ӏҿ
• Ό Ұҽ ҴһҴҹώ Ҵ Ҵ Ҷҽ ҺҿӀ Ұ Ҿ ҽҴ Ұҹ Ҵ ҽҰҹ Ӂҿ ҹ Ҽ ҽҶ!
ҰӀ ҿҼҰ ҲҹҰ ҿҽ ҴҹӁҹ ҿ ұ Ӂҿӂ ҿ • ҝҿ ҼҶҽ Һ ұҴ Ҵ ҼҴ Ҷҽ ҴӀ ҽ ҺӁҶ Ҷ
ӀӁҹҿҽҹҿ , ҳҹ ҹ ҿ ӀӁҹ ҽҹ ҳҴҽ ҶӁ ҵҴ Ұҹ Ҽ Ҷ Ҷ һ Ҳ Ҷӂ!
Ӏһ ҿҽ ҰӀ ҿ ҺһҰҳ . ҡ Ұ Ұҹ Һ ҽҳ ҽҿӂ • ҚҰ ҺӁҰ Ҵ ҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ Ӏ ҽ Ұ ҲҴӁ ҺҰҹ
ҰӀώһҴҹҰӂ ҿ Ҵһ Ҳ ҿ ҴӀ Ҷӂ ҺҴ ӂ. ҼҴ Ұ ҳ ҿ ӁҹҰ!
• ҚҰ ӁҰұ Ҵ ҿ ӀӁҹ ҽҹ ҰӀ Ҷҽ ҺҿӀ Ҽ ҽҿ
Ұҽ ӀҴӁҹ Ӂ Ҵ Ұҹ Ҷ Ұһ ҳҰ. Έ ҹ
ҰӀҿ Ҵ ҲҴ Ҵ ҿ ҼӀһҿҺ Ӂҹ ҼҰ. Ό Ұҽ Һ ұҴ Ҵ Ҿ һҿ Ӏҿ ұӁ ҺҴ Ұҹ Ӏ ҽ Ұ Ҷ
• ҙҶ Һ ұҴ Ҵ ҼҴ Ҷ Ҽ Ҷ Ҷӂ һ Ҳ Ҷӂ. ӁҴҹ ҵҴ Ұҹ ҹҳҹҰ ҴӁҶ ӀӁҿ ҿ ! Ҡҿ Ҿ һҿ Ӏ
• ҙҶҽ Һ ұҴ Ҵ ҿ ҿҽ Ӂ Һ ҺҿҼҼ ҹ ҿ ҽ Ұ Ҷ Ӏҿ ҰҽҰҺҿ ҵҴ Ұҹ ҼҴ ҿ ӀӁҹ ҽҹ ҼҰ,
ҺһҰҳҹҿ . ҙҴ Ҷҽ ҺҿӀ ҿ ҶҼҴ ҿ Ұ Ұҽ ҹҳӁ Ӏҿһһ ӂ ҿӁ ӂ ҰҽҴҾ һҴҲҺ Ұ.
ҴӀҹұӁҰҳ ҽҴ Ұҹ Ҷ Ұ Ҷ ҿ ҳ ҽ Ӂҿ . ҟ ҽ ӀҴҹҰ ҼӀҿӁҴ ҽҰ Ҵ ҽҰҹ ҿұҰӁ Ұ ҿҹ ӂ ҺҰҹ
ҷҰҽҰ Ҷ Ӂҿҹ ӁҰ ҼҰ ҹ Ҽҿ . Ҝҹ ҴӁҲҰ Ҵӂ Ұ ӂ
ώ ( . 13): ҽҰ ҴҺ Ҵһҿ ҽ Ұҹ Ҽ ҽҿ ҰӀ ҴҾҴҹҳҹҺҴ Ҽ ҽҰ ҿҼҰ.
ҎҺҿ ҼӀ Ҵ Ҷҽ ҴӀҹ ҽҴҹҰ ҺҿӀ ӂ ҿ ӀӁҹҿҽҹҿ
Ӏ ҽ ҿ ҺһҰҳ . ҙҴ ҿҽ Ӂ Ӏҿ Ұ ҰӀҿ Ҵ ҲҴ Ҵ
ҰӀ ҿҼҴӂ Һҹҽ Ҵҹӂ ҿ ӀӁҹҿҽҹҿ Ҷҽ ҰӁ Ҷӂ
ҺҿӀ ӂ. ҚҰ ҿҳҶҲҴ Ҵ ҿ ӀӁҹ ҽҹ ҼҴ ҴһҰ Ӂҹ Ӏ Ҵ Ҷ
ҰӀ Ӏ ҽ ӀӁҿӂ Ұ Һ Ҽ Ұ ҿ ҺһҰҳ .

- 72 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 72 09.07.15 11:07


GR

8. ҰӀҿӁӁ ӀҰҽ ҹҺ .

8.1 !
Ҕ һ Ҳ Ҷ ӀӁ ӀҴҹ ҽҰ Ұҽ ҹҺҰ Ұ ҰҷҴ Ұҽ Ҵҹ • ҝӁҹҽ ҰӀ Һ ҷҴ ҴӁҲҰ Ұ ҽҰ Ұ ҰҹӁҴ Ҵ Ҷ
ҷҰӁҴ ҿ ҿҳҶҲҶ ҹҺ Ұ һ Һҹ Ҷӂ һ Ҳ Ҷӂ. ҼӀҰ ҰӁ Ұ.
Ғҳώ ҰҺҿһҿ ҷ Ҵ ҹӂ ҿҳҶҲ Ҵӂ ҿ ҺҴ һҰҹҿ • ҝҿ ҼҶ ұ ҷ ҵҴ Ҵ Ҷ ҺҴ Ҵ ҽҴӁ Ҵ
„ҟ ҽҰӁҼҿһ ҲҶ Ҷ һ Ҳ Ҷӂ ҺҰҹ Ұһ ҳҰӂ“! һһҰ ҲӁ ҲҹҰ ҽҰ Ҷҽ ҺҰҷҰӁ Ҵ Ҵ.

8.2 Έ 9.2
• Ғ ҽ ҳҴҽ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹ Ҵ Ҵ ҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ
ҚҰ Ҵһ Ҳ Ҵ Ҵ ҰҺ ҹҺ Ҷ һҴҹ ҿ ӁҲ Ұ ҿ ҲҹҰ ҼҴҲҰһ ҴӁҿ ӁҿҽҹҺ ҳҹ ҶҼҰ,
ҼҰ ҿӂ Ұ ҼҰ Ҷӂ һ ӀҰҽ Ҷӂ Ҷӂ Ұ ҰҹӁ Ҵ ҿ һ ҳҹ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ ҰӀ ҿ
Ұһ ҳҰӂ ӀӁҿӂ ҰӀҿ Ҳ ӀҴӁҷ ӁҼҰҽ Ҷӂ ҽ ҴӀ ҵҹ ҿ һҰҳҹҿ . ҠҿӀҿҷҴ Ҵ ҽ ҿҼҰ Ҷҽ
ҺҰҹ ҴӀҰҺ һҿ ҷҶӂ ұһ ұҶӂ Ҷӂ һ Ҳ Ҷӂ ҺҰҹ Ҷӂ Ұһ ҳҰ ҺҰҹ Ҷ һ Ҳ Ҷ Ҵ һҿ Ӂ һҰҳҹҿ ҺҰҹ
Ұһ ҳҰӂ. ҎҺҿ ҼӀ Ҵ Ҷ Ҽ Ҷ Ҷӂ һ Ҳ Ҷӂ ҺҰ Ӏҹҽ һ Ҿ Ҵ Ұ Ҵ һҰҳ ҰӁ ҿ.
Ҵ ҴӀ ӀҴҳҶ ҴӀҹ ҽҴҹҰ ( Ұҽ ҳҰ, ҺҿҼҼ ҽҶ • NҰ ҳҹҰ ҶӁҴ Ҵ Ҷ ҺҴ ҺҰҹ Ұ ҰҾҴ ҿ Ӂ
ҴӀҹ ҽҴҹҰ ҳ ҽ Ӂҿ ) ҺҰҹ Ұ Ҵ Ҷҽ Ұһ ҳҰ Ҷӂ Ҵ Һҿ Ҵҹҽ , ҴҲҽ ώӁҿ, Ӂӂ ұҿ
ҽҰ ӀҴӁҹ ӁҰ Ҵ . Ғ ҽ ҺҰ Ҷ ҳҹ ӁҺҴҹҰ Ұ ӂ ӀҰҲҴ ҿ , ҺҰҹ ҼҰҺӁҹ ҰӀ ӀҰҹҳҹ . Ҕ ҹҳҰҽҹҺ
Ҷӂ ҳҹҰҳҹҺҰ Ұӂ ӀҰӁҿ ҹҰ Ҵ Ұ ҾҰҽ ҼҴҽҿ ҷҴӁҼҿҺӁҰ Ұ Ҵ ҽҰҹ ҼҴ ҰҾ 5 ҺҰҹ 30 °C.
ҽҿӂ һҰҳҹҿ , ҿ Ұ ҼҰ ҿ ҶҼҰ һ ӀҰҽ Ҷӂ
һҴҹ ҿ ӁҲҴ ҿҲҰ. Ғ ҽ ҳҴҽ ӀҰӁҿ ҹҰ Ҵ ҽҿӂ 9.3 ώ
һҰҳҹҿ , ҳҹҰұ Ҵ ҹӂ ӀҿҳҴ ҾҴҹӂ ҿ ҺҴ һҰҹҿ җҰ Ҷҽ ӀҰӁҰҲҲҴһ Ұ Ұҽ ҰһһҰҺ ҹҺώҽ ҽҰ
„ҎҽҰҵ Ҷ Ҷ ұһ ұҶӂ“! Ғ ҽ ҳҴҽ Ұӂ ұҿҶҷ ҿ ҽ ҰҽҰ ӁҴ Ҵ Ұ ҴҾ ӂ:
ҿ ҴҰ ӂ ҿҹ ҿҳҶҲ Ҵӂ, ҰӀҿ ҰҽҷҴ Ҵ ӀӁҿӂ • Ҡ Ӏҿӂ Ҷӂ ҺҴ ӂ
ҿ Ҽ ҼҰ ҼҰӂ ҴҾ ӀҶӁ Ҷ Ҷӂ ӀҴһҰ ώҽ Ҵ • ҎӁҹҷҼ ӂ Ҵ ҳҿ ӂ Ҷӂ ҺҴ ӂ
ӀҰӁ ҼҿҹҰ ҴҾҴҹҳҹҺҴ Ҽ ҽҿ ҽҴӁҲҴ ҿ. • ҎӁҹҷҼ ӂ Ұ ҹ Ҷӂ Ҷӂ ҺҴ ӂ
• ҎӁҹҷҼ Ұҽ ҰһһҰҺ ҹҺҿ
! ҝҶҽ ҰҲҲ ҾҴ Ҵ Ҷҽ ҴӀҹ ҽҴҹҰ. ҠҶӁ Ҵ ҕҰ ұӁҴ Ҵ ҹӂ ҹ ҿ Ҵӂ ҹҼ ӂ ҺҰҹ ӀһҶӁҿ ҿӁ Ҵӂ
ҴӀҰӁҺ ҰӀ Ұ Ҷ Ұ ҰһҴ Ұӂ (ӀҴӁ. 20 cm). Ҷҽ ҹ ҿ Ҵһ ҳҰ www.isc-gmbh.info

8.3
ҙ Ұ ҰӀҿ ҴһҴ ҼҰ ҹҺ ҴӁҲҰ Ұ ҼҴ ҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ 10.
Ҵ ҽҰҹ ҳ ҽҰ Ҽ ҽҿ Ұҽ Ҷ Ұһ ҳҰ Ҵ ҽҰҹ
Ӂҿ ҹ Ҽ ҽҶ ҺҰҹ Ҵ ҺҰһ ҺҰ Ұ Ҷ. Έ ҹ
ҼҴҹώҽҴ Ұҹ ҺҰҹ ҿ Һ ҽҳ ҽҿӂ Ұҽ ҺӁҿ Ҷӂ. Ҕ ҺҴ ұӁ ҺҴ Ұҹ Ҵ Ҽ Ұ ҺҴ Ұ Ұ ӀӁҿӂ
ҙӀҿӁҴ Ҵ ҽҰ ҳώ Ҵ Ҵ Ҷҽ Ұһ ҳҰ ҽҰ Ӂҿ ҹ Ҵ ҰӀҿ Ҳ ҵҶҼҹώҽ ҺҰ Ҷ ҼҴ Ұ ҿӁ Ҏ Ҷ
Ҵ Һ ҷҴ ҴҾҴҹҳҹҺҴ Ҽ ҽҿ ҺҰ ҶҼҰ. ҙҶҽ ҺҴ Ұ Ұ ҰӀҿ ҴһҴ Ұҹ ҰӀ ӀӁώ Ҵӂ һҴӂ
ӀӁҿ ӀҰҷ Ҵ Ҵ ҽҰ Ӂҿ Ҵ Ҵ Ҽ ҽҿҹ Ұӂ Ҷҽ ҺҰҹ ҹ ҼӀҿӁҴ ҽҰ ҴӀҰҽҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҶҷҴ ҽҰ
Ұһ ҳҰ Ҵ ҽ ҳҴҽ Ҵ Ҵ Ұ ҺҰ һһҶһҰ ҴӁҲҰһҴ Ұ ҰҽҰҺ Һһ ҷҴ . Ҕ ҺҴ ҺҰҹ Ұ ҴҾҰӁ ҼҰ
ҺҰҹ Ҷҽ ҰӀҰҹ ҿ ҼҴҽҶ ӀҴ ӁҰ. Ҷӂ ҰӀҿ Ҵһҿ ҽ Ұҹ ҰӀ ҳҹ ҿӁҰ һҹҺ , Ӏ ӂ
Ӏ. .Ҽ Ұһһҿ ҺҰҹ ӀһҰ ҹҺ һҹҺ . ҚҰ ӀҰӁҰҳ ҳҴ Ҵ
Ұ ҴһҰ ҼҰ ҹҺ ҴҾҰӁ ҼҰ Ұ Ҵ Һ ҽ ӁҰ
9. , һһҿҲ ӂ ҴҹҳҹҺώҽ ҰӀҿӁӁҹҼҼ ҽ. ҒҽҶҼҴӁ ҷҴ Ҵ
ώ Ұ ҴҹҳҹҺ ҺҰ Ұ ҼҰ Ұ Ҷҽ ҳҹҿ ҺҶ Ҷ Ҷӂ
Һҿҹҽ Ҷ Ұӂ!
9.1
• ҚҰ ҺҰҷҰӁ ҵҴ Ҵ ҰҺ ҹҺ ҿҽ ҼҶ Ұҽҹ Ҽ
ҹҾҶӂ ҼҴ ӀҴӀҹҴ Ҽ ҽҿ Ұ ӁҰ ҼҴ Ҽ Ұ
ұҿ Ӂ Ұ. ҙҶ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ҵ ҴӁҲҰһҴ Ұ ҲҹҰ
ҿҽ ҺҰҷҰӁҹ Ҽ .
• ҚҰ ҳҹҰ ҶӁҴ Ҵ ҹӂ һҰұ ӂ ҴһҴ ҷҴӁҴӂ ҰӀ һ ҳҹ
ҲҹҰ Ұ һҴҹҰ ҿ ҺӁ ҶҼҰ.
• Ό Ұҽ ӁҴҹҰ Ҵ , ҽҰ ҺҰҷҰӁ ҵҴ Ҵ Ҷ ҺҴ
ҼҴ ҽҰ ҽ Ӏ ӀҰҽ ҺҰҹ ҴҽҳҴ ҿҼ ҽ ӂ ҼҴ Ӏҹҿ

- 73 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 73 09.07.15 11:07


GR

11.
!
ҝӁҹҽ ҰӀ Ҷҽ ҰҽҰҵ Ҷ Ҷ Ҷӂ ұһ ұҶӂ ҽҰ ҰӀҴҽҴӁҲҿӀҿҹҴ Ҵ Ҷ ҺҴ ҺҰҹ ҽҰ Ұ ҰҹӁҴ Ҵ Ҷ ҼӀҰ ҰӁ Ұ.

ҟ ҿҽ ҰҺ һҿ ҷҿ Ӏ ҽҰҺҰ ҷҰ ұӁҴ Ҵ ҴҽҳҴ ҼҴҽҰ һҼҰ Ұ ҺҰҹ Ҷҽ ӀҴӁҹҲӁҰ ҲҹҰ Ҷҽ ҰӀҿҺҰ Ұ


ҿ ӂ, Ҵ ӀҴӁ Ӏ Ҷ Ӏҿ Һ Ӏҿ Ҵ ҳҴҽ һҴҹ ҿ ӁҲ Ҵҹ ҺҰһ Ҷ ҺҴ Ұӂ. Ғ ҽ ҳҴҽ ҼӀҿӁҴ Ҵ ҽҰ
Ҵҽ ҿӀ Ҵ Ҵ ҿ ӀӁ ұһҶҼҰ, ҰӀҿ ҰҽҷҴ Ҵ ҿ ҽҴӁҲҴ ҿ ҴҾ ӀҶӁ Ҷ Ҷӂ ӀҴһҰ ώҽ.

ґҴҽ һҴҹ ҿ ӁҲҴ ҿ - ΆҳҴҹҰ ҼӀҰ ҰӁ Ұ - ңҿӁ Ҵ Ҷ ҼӀҰ ҰӁ Ұ


Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ - ґҴҽ Ҵҹ ҿӀҿҷҴ ҶҷҴ Ҷ - Ҏ ҰҹӁ Ҵ ҺҰҹ ҴӀҰҽҰ ҿӀҿҷҴ Ҵ
ҼӀҰ ҰӁ Ұ Ҷ ҼӀҰ ҰӁ Ұ (ұһ. 5.5)
Ҡҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ - ҒҾ ҴӁҹҺ ҹ ҰҷҴӁ ҴӀҰ - ҒӀҹҺҿҹҽ ҽ Ҵ ҼҴ ҴҹҳҹҺҴ Ҽ ҽҿ
һҴҹ ҿ ӁҲҴ ҽҴӁҲҴ ҿ
ҼҴ ҳҹҰһҴ ҼҼҰ Ұ - Ғ ҴӁҹҺ ҹ ҰҷҴӁ ҴӀҰ - ҒӀҹҺҿҹҽ ҽ Ҵ ҼҴ ҴҹҳҹҺҴ Ҽ ҽҿ
ҽҴӁҲҴ ҿ
- ҒһҰ ҼҰ ҹҺ ӂ ҳҹҰҺ Ӏ Ҷӂ - ҒӀҹҺҿҹҽ ҽ Ҵ ҼҴ ҴҹҳҹҺҴ Ҽ ҽҿ
ҴҽҴӁҲҿӀҿ Ҷ Ҷӂ/ҰӀҴҽҴӁҲҿӀҿ Ҷ Ҷӂ ҽҴӁҲҴ ҿ
ҟ ҴҲҽ Ұһ ҳҰ - ґҴҽ Ӏ Ӂ Ҵҹ һ ҳҹ ҿ ҽ ҴӀ ҵҹ ҿ - ҟ ҼӀһҶӁώ Ҵ һ ҳҹ
һҰҳҹҿ
- ҏҿ һ Ҽ ҽҿӂ ҰҴӁҹ Ҽ ӂ ҿ ӀώҼҰ - җҰҷҰӁ Ҵ ҿ ӀώҼҰ ҿ
ҽ ҴӀ ҵҹ ҿ һҰҳҹҿ ҽ ҴӀ ҵҹ ҿ һҰҳҹҿ
- ҏҿ һ Ҽ ҽҿӂ ҰҲ Ҳ ӂ Ӂҿ ӂ һҰҳҹҿ - җҰҷҰӁ Ҵ ҿҽ ҰҲ Ҳ ӂ ҴҺӁҿ ӂ
һҰҳҹҿ
ҝҿһ ҵҴ - ґҴҽ Ӏ Ӂ Ҵҹ һ ҳҹ ҿ ҳҿ Ҵ ҿ ҿ - ҟ ҼӀһҶӁώ Ҵ һ ҳҹ
Ұһ ҳҰ/Ӏҿһ һҰҳҹҿ
ҵҴ ӂ ҿҳҶҲ ӂ - ҏҿ һ Ҽ ҽҿӂ ҰҴӁҹ Ҽ ӂ ҿ ӀώҼҰ - җҰҷҰӁ Ҵ ҿ ӀώҼҰ ҿ ҳҿ Ҵ ҿ
ҽ ҴӀ ҵҹ ҿ һҰҳҹҿ ҿ һҰҳҹҿ
- ҏҿ һ Ҽ ҽҿӂ ҰҲ Ҳ ӂ Ӂҿ ӂ һҰҳҹҿ - җҰҷҰӁ Ҵ ҿҽ ҰҲ Ҳ ӂ ҴҺӁҿ ӂ
һҰҳҹҿ
- ґҴҽ Ҵ ҽҰҹ Ӂҿ ҹ Ҽ ҽҶ Ҷ Ұһ ҳҰ - ҒӀҰҽҰ Ӂҿ Ҵ Ҷҽ Ұһ ҳҰ
Ұҽ ҹҺҰ Ұ Ҵ Ҷҽ
- ҙҴҲ һҶ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ - Ғһ ҲҾ Ҵ Ҷҽ ҽ Ұ Ҷ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ
Ҡҿ Ұһ ҿӀӁ ҿҽҿ - ҝҿһ ҰһҰӁ Ұһ ҳҰ - Ҟ ҷҼҹ Ҷ Ҷӂ ҽ Ҷӂ Ҷӂ
ҳҴҽ Һ ұҴҹ ҺҰһ Ұһ ҳҰӂ
ҰһҰҽ Ҵ Ҵ Ұҹ - ґҴҽ Ҵ ҽҰҹ Ӂҿ ҹ Ҽ ҽҶ Ҷ Ұһ ҳҰ - ҒӀҰҽҰ Ӂҿ Ҵ Ҷҽ Ұһ ҳҰ
Ұҽ ҹҺҰ Ұ Ҵ Ҷҽ
- ңҷҰӁҼ ҽҶ Ұһ ҳҰ - Ҏҽ ҹҺҰ Ұ Ҷ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ
- ҠҰ ҳ ҽ ҹҰ Ҷӂ Ұһ ҳҰӂ ҳҴ ҽҿ ҽ - ҒӀҰҽҰ ҿӀҿҷҴ Ҵ Ҷҽ Ұһ ҳҰ
ӀӁҿӂ Ҷҽ һ ҷҿӂ ҺҰ Ҵ ҷ ҽ Ҷ ҼҴ Ұ ҳ ҽ ҹҰ ӀӁҿӂ Ҷҽ
ҺҰ Ҵ ҷ ҽ Ҷ

- 74 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 74 09.07.15 11:07


GR

ҙ ҽҿ ҲҹҰ ҺӁ Ҷ-Ҽ һҶ Ҷӂ Ғ.Ғ.

ҙҶ ӀҴ Ҵ ҹӂ ҶһҴҺ ӁҹҺ ӂ ҺҴ ӂ Ұ ҿҹҺҹҰҺ ҰӀҿӁӁ ҼҼҰ Ұ!

ҟ Ҽ ҽҰ ҼҴ Ҷҽ Ҵ Ӂ ӀҰϊҺ ҜҳҶҲ Ұ 2002/96/Ғҗ ҲҹҰ ҰӀ ұһҶ Ұ Ҵҹҳώҽ ҶһҴҺ ӁҹҺҿ ҺҰҹ ҶһҴҺ ӁҿҽҹҺҿ
ҴҾҿӀһҹ Ҽҿ ҺҰҹ Ҷҽ Ҵҽ Ҽ Ҷӂ Ҵ ҴҷҽҹҺ ҳ ҺҰҹҿ, ӀӁ ӀҴҹ Ҷ ӀҰһҹ ӂ ҶһҴҺ ӁҹҺ ӂ ҺҴ ӂ ҽҰ
ҲҺҴҽ Ӂώҽҿҽ Ұҹ ҺҰҹ ҽҰ ӀҰӁҰҳ ҳҿҽ Ұҹ ҲҹҰ ҰҽҰҺ Һһ Ҷ ҹһҹҺ ҲҹҰ ҿ ӀҴӁҹұ һһҿҽ.

ҒҽҰһһҰҺ ҹҺ һ Ҷ ҰҽҰҺ Һһ Ҷӂ Ұҽ ҲҹҰ ҴӀҹ Ӂҿ


Ҝ ҹҳҹҿҺ Ҷӂ Ҷӂ ҶһҴҺ ӁҹҺ ӂ ҺҴ ӂ Ӏҿ ӁҴҿ Ұҹ Ұҽ Ҷӂ ҴӀҹ Ӂҿ ӂ ҽҰ Ҽұ һҴҹ Ҷ
ҰҽҰҺ Һһ Ҷ Ҵ ӀҴӁ Ӏ Ҷ Ӏҿ ҳҴҽ ҽҴ ҵҴҹ ҽҰ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҴ Ҷ ҺҴ . Ҕ ӀҰһҹ ҺҴ ҼӀҿӁҴ
ҽҰ ӀҰӁҰ ӁҶҷҴ Ҵ Һ ҽ Ӂҿ ҴӀҹ Ӂҿ ӂ ҶһҴҺ ӁҹҺώҽ ҺҴ ώҽ ҼҴ Ҷҽ ҽҽҿҹҰ ҽ ҴҷҽҹҺώҽ ҽ Ҽ ҽ
ҰҽҰҺ Һһ Ҷӂ ҺҰҹ ҳҹҰ Ҵ Ӂҹ Ҷӂ ҰӀҿұһ ҽ. ґҴҽ ҼӀҴӁҹһҰҼұ ҽҿҽ Ұҹ Ұ Ҽ ҼҰ Ұ ӀҰһҹώҽ ҺҴ ώҽ
ҺҰҹ Ұ ұҿҶҷҶ ҹҺ ҿҹ Ҵ Ұ Ӂ ӂ ҶһҴҺ ӁҹҺ ҴҾҰӁ ҼҰ Ұ.

Ҕ ҰҽҰ Ӏ Ҷ ҿӀҿҹҰ ҳ Ӏҿ Ҵ һһҶӂ ҼҿӁ ӂ ҰҽҰӀҰӁҰҲ Ҳ Ҷӂ ҴҺҼҶӁ Ҷӂ һһ ҽ


ҳҹҺҰҹҿһҿҲҶ ҹҺώҽ Ӏҿ ҰҽҰ Ӂҿҽ Ұҹ Ұ ӀӁҿϊ ҽ Ұ, ҰҺ ҼҶ ҺҰҹ ҰӀҿ ӀҰ ҼҰ ҹҺ , ҴӀҹ Ӂ ӀҴ Ұҹ Ҽ ҽҿ ҼҴ
ӁҶ ҲҺҰ ҷҴ Ҷ Ҷӂ iSC GmbH.

MҴ ҴӀҹ һҰҾҶ Ҵ ҽҹҺώҽ ӁҿӀҿӀҿҹ Ҵ ҽ

- 75 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 75 09.07.15 11:07


GR

ҟҴ һҴӂ ҹӂ ώӁҴӂ Ӏҿ ҰҽҰ Ӂҿҽ Ұҹ Ҷҽ ҴҲҲ Ҷ Ҷ ҿ ҼҴ ҰӁҼ ҳҹҰ ҽҴӁҲҴ Ұ Ӏҿ ҽҴӁҲ ҵҿҽ Ұҹ
ҼҰҵ ҼҰӂ, Ҷ ҳҹҴ ҷ ҽ Ҷ ҽ ҿӀҿ ҽ ӀӁҿҺ Ӏ Ҵҹ ҰӀ Ҷҽ ҴҲҲ Ҷ Ҷ. ҠҰ ҽҴӁҲҴ Ұ Ұ ұӁ Һҿҽ Ұҹ Ҷ
ҳҹ ҷҴ Ұӂ ҲҹҰ ҴӀҹ ҺҴ ӂ, Ұҽ ҰһһҰҺ ҹҺ ҰҾҴ ҿ Ӂ ҲҹҰ Ҷҽ ҰҲҿӁ ҰҽҰһώ ҹҼ ҽ.

ҝӁҿ Ҿ Ҵ ҹ Ҷ ҺҴ Ұ Ұ ҰҺ һҿ ҷҰ ҴҾҰӁ ҼҰ Ұ Ӏ ҺҴҹҽ Ұҹ Ҵ Һҿҹҽ ҷӁҿ ҹ


ӁҴҹ ҵҿҽ Ұҹ Ұ ҰҺ һҿ ҷҰ ҰҽҰһώ ҹҼҰ.

ңҷҴҹӁ ҼҴҽҰ ҴҾҰӁ ҼҰ Ұ* Ҙ Ҳ Ҷ, ҟ ӁҴ ӂ


ҎҽҰһώ ҹҼҰ һҹҺ /ҰҽҰһώ ҹҼҰ Ҽ ҼҰ Ұ* Ҏһ ҳҰ
ҒһһҴ Ҵҹӂ

* ҳҴҽ ҼӀҴӁҹһҰҼұ ҽҿҽ Ұҹ Ӏҿ ӁҴ ҹҺ ҿ ӀҴӁҹҴ ҼҴҽҿ Ҷӂ ҺҴ Ұ Ұӂ!

ҟҴ ӀҴӁ Ӏ Ҷ ҴһҰ Ҽ ҽ ҰһҼ ҽ Ұӂ ӀҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ ҳҶһώ Ҵ Ҷҽ ӀҴӁ Ӏ Ҷ ҿ


ҽ ҴӁҽҴ ҿ www.isc-gmbh.info. ҝӁҿ Ҿ Ҵ ҽҰ ӀҴӁҹҲӁ Ҵ Ҵ ҼҴ ҰҺӁ ұҴҹҰ ҿ һҼҰ ҺҰҹ ҰӀҰҽ Ҵ
ҹӂ ҰҺ һҿ ҷҴӂ ҴӁ Ҵҹӂ:

• ҘҴҹ ҿ ӁҲҶ Ҵ Ҷ ҺҴ Ҵ Ҵ ҰӀ Ҷҽ ҰӁ Һ Ӏҿҹҿ Ҵһ ҼҰ?


• ҙ Ӏ ӂ ӀӁҿ ҾҰ Ҵ Һ ҹ ӀҴӁ ҴӁҲҿ ӀӁҿ ҿ ӀҰӁҿ ҹҰ Ҵ ҿ Ҵһ ҼҰ ( ҼӀ ҼҰ ұһ ұҶ)?
• ҝҿҹҰ ҳ һҴҹ ҿ ӁҲ Ұ ӀҰӁҰ ҶӁҴ Ұҹ Ҷ ҺҴ (Һ Ӂҹҿ ҼӀ ҼҰ)?
ҝҴӁҹҲӁ Ҵ Ҵ Ұ Ҷ ҳ һҴҹ ҿ ӁҲ Ұ.

- 76 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 76 09.07.15 11:07


GR

ҎҾҹ ҹҼҶ ӀҴһ ҹ Ұ, ҰҾҹ ҹҼҴ ӀҴһ Ҷ,


Ұ ӀӁҿϊ ҽ Ұ ҼҰӂ Ӏ ҺҴҹҽ Ұҹ Ҵ Ұ ҶӁ һҴҲ ҿ Ӏҿҹ Ҷ Ұӂ. Ғ ҽ Ҷ ҺҴ Ұ ӀҰӁ΄ һҰ Ұ
Һ Ӏҿ Ҵ ҳҴҽ һҴҹ ҿ ӁҲ Ҵҹ ҿҲҰ, һ Ӏҿ ҼҰ Ҵ Ӏҿһ ҺҰҹ Ұӂ ӀҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ ҰӀҿ ҰҽҷҴ Ҵ ӀӁҿӂ ҿ
Ҽ ҼҰ ҼҰӂ ҴҾ ӀҶӁ Ҷ Ҷӂ ӀҴһҰ ώҽ Ҷҽ ҳҹҴ ҷ ҽ Ҷ Ӏҿ ҰҽҰ ӁҴ Ұҹ Ҷҽ Һ Ӂ Ұ Ұ . Ғ ҰӁ ӂ
Ҵ ҼҰ Ҵ ҺҰҹ ҶһҴ ҽҹҺ Ҷ ҳҹ ҷҴ Ұӂ ҿҽ ҰӁҹҷҼ Ӂұҹӂ Ӏҿ ҰҽҰ ӁҴ Ұҹ Ҷҽ Һ Ӂ Ұ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ.
ҐҹҰ Ҷҽ ҰҾ Ҷ Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ ҹ ҿ ҽ Ұ ҴҾ ӂ:
1. Ҏ ҿ ҿҹ Ӂҿҹ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ Ӂ ҷҼ ҵҿ ҽ ӀӁ ҷҴ Ҵӂ ӀҰӁҿ ӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ Ӏҿ Ӏ Ҵ Ұҹ ҿ Ӏҹҿ Һ
ҺҰ Ұ ҺҴ Ұ ӂ Ӏ ӁҰҽ Ҷӂ ҽ ҼҹҼҶӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ ҿ ӂ ҰҲҿӁҰ ӂ ҽҽ ҽ ҺҴ ώҽ ҿ . ґҴҽ
ҷ Ҳҿҽ Ұҹ ҰӀ Ҷҽ ҴҲҲ Ҷ Ҷ Ұ ҿҹ ҽ ҼҹҼҴӂ ҰҾҹώ Ҵҹӂ Ұӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ. Ҕ ҴҲҲ Ҷ ҼҰӂ Ұӂ ӀҰӁ Ҵ Ұҹ
ҳ ӁҴ ҽ.
2. Ҕ ҴҲҲ Ҷ Ҷ ҴӀҴҺ Ҵ ҽҴ Ұҹ ҰӀҿҺһҴҹ ҹҺ ҺҰҹ Ҽ ҽҿ Ҵ ҴһҰ ώҼҰ Ұ Ҵ Ҽ Ұ ҺҴ ҿ Ӏҹҿ Һ
ҺҰ Ұ ҺҴ Ұ ҺҰҹ Ӏҿ Ұ ҿӁҿ ҽ ҴһҰ ώҼҰ Ұ һҹҺҿ ҺҰ Ұ ҺҴ ӂ ҺҰҹ ӀҴӁҹҿӁ ҵҴ Ұҹ Ұ Ҷҽ ҺӁ Ҷ
ҼҰӂ Ҷҽ ҰӀҿҺҰ Ұ Ҷ Ұ ώҽ ҽ ҴһҰ Ҽ ҽ Ҷӂ ҺҴ ӂ Ҷҽ Ұҽ ҹҺҰ Ұ Ҷӂ.
ҝҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ ӀӁҿ ҾҴ Ҵ Ӏ ӂ ҿҹ ҺҴ ӂ ҼҰӂ ҳҴҽ ӀӁҿҿӁ ҵҿҽ Ұҹ ҲҹҰ ҴӀҰҲҲҴһҼҰ ҹҺ ,
ұҹҿ Ҵ ҽҹҺ ұҹҿҼҶ ҰҽҹҺ Ӂ Ҷ. ҐҹҰ ҿ һ Ҳҿ Ұ ҳҴҽ ҽ Ӏ Ҵ Ұҹ ҼұҰ Ҷ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ Ҵ
ӀҴӁ Ӏ Ҷ ҺҰ Ҷҽ ҿӀҿ Ұ Ҷ ҺҴ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹ ҷҶҺҴ ҺҰ Ҷ ҳҹ ӁҺҴҹҰ Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ Ҵ
ұҹҿҼҶ ҰҽҹҺ ӂ ұҹҿ Ҵ ҽҹҺ ӂ ҴӀҹ ҴҹӁ Ҵҹӂ Ҵ ҽ ҴҺ ҷҶҺҴ Ҵ ӀҰӁ ҼҿҹҰ Ҵҽ Ұ ҹҺ Ӂ Ҷ.
3. ҎӀ Ҷҽ ҴҲҲ Ҷ ҼҰӂ ҴҾҰҹӁҿ ҽ Ұҹ Ұ ҴҾ ӂ:
- ҏһ ұҴӂ Ҷӂ ҺҴ ӂ Ӏҿ ҿ Ҵ һҿҽ Ұҹ Ҵ ҼҶ ӁҶ Ҷ ҽ ҿҳҶҲҹώҽ ҽҰӁҼҿһ ҲҶ Ҷӂ Ҵ
ҹ ҴҲҺҰ Ұ Ҷ, ҼҶ ӁҶ Ҷ ҽ ҿҳҶҲҹώҽ Ӂ Ҷӂ ( Ӏ ӂ Ӏ. . ҽҳҴ Ҷ Ҵ Ҵ ҰһҼ ҽҶ
Ҷ Ҵ һ ҷҿӂ Ҵ ҳҿӂ ӁҴ ҼҰ ҿӂ) Ҵ ҼҶ ӁҶ Ҷ ҽ Ӂ ҽ ҽ ӁҶ Ҷӂ ҺҰҹ Ұ ҰһҴ Ұӂ Ҵ
ӀҴӁ Ӏ Ҷ ҺҷҴ Ҷӂ Ҷӂ ҺҴ ӂ Ҵ Ұ ҽ ҷҹ Ҵӂ ҺҰҹӁҹҺ ӂ ҽҷ ҺҴӂ Ҵ һһҴҹ Ҷ Ӂҿҽ ҳҰӂ
ҺҰҹ ҽ ӁҶ Ҷӂ.
- ҏһ ұҴӂ Ҷӂ ҺҴ ӂ Ӏҿ ҿ Ҵ һҿҽ Ұҹ Ҵ ҺҰ Ұ ӁҶ ҹҺ Ҵ ҰһҼ ҽҶ Ӂ Ҷ ( Ӏ ӂ Ӏ. .
ӀҴӁ Ӂ Ҷ Ҷӂ ҺҴ ӂ Ӂ Ҷ ҼҶ ҴҲҺҴҺӁҹҼ ҽ ҽ ҴӁҲҰһҴ ҽ ҰҾҴ ҿ Ӂ), Ҵ Ҵ ҿҳҿ Ҿ ҽ ҽ
Ұҽ ҹҺҴҹҼ ҽ ҽ Ҷ ҺҴ ( Ӏ ӂ Ӏ. . ҼҼҿӂ, Ӏ ӁҴӂ Һ ҽҶ, ұһ ұҴӂ ҼҴ Ұ ҿӁ ӂ), ҺҶ Ҷ ұ Ұӂ
Ҿ ҽҶ ҴӀ ҼұҰ Ҷ ( Ӏ ӂ Ӏ. . ұһ ұҶ ҰӀ Ӏ ώ Ҷ).
- ҏһ ұҴӂ Ҷӂ ҺҴ ӂ ҼҶҼ ҽ Ҷӂ ҺҴ ӂ Ӏҿ ҿ Ҵ һҿҽ Ұҹ Ҵ ҽ ҷҶ ҹҺ ҷҿӁ .
4. Ҕ ҳҹ ӁҺҴҹҰ Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ Ұҽ Ӂ Ҵ Ұҹ Ҵ 24 Ҽ ҽҴӂ ҺҰҹ ҰӁ ҵҴҹ ҰӀ Ҷҽ ҶҼҴӁҿҼҶҽ Ұ Ҷӂ ҰҲҿӁ ӂ Ҷӂ
ҺҴ ӂ. Ҝҹ ҰҾҹώ Ҵҹӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ ӀӁ ӀҴҹ ҽҰ ҴҲҴӁҷҿ ҽ ӀӁҹҽ Ҷ һ ҾҶ Ҷӂ ҳҹ ӁҺҴҹҰӂ Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ
Ҵҽ ӂ ҳ ҿ ҴұҳҿҼ ҳ ҽ ҰӀ Ҷҽ ҳҹҰӀ Ҷ ҿ ҴһҰ ώҼҰ ҿӂ. ҎӀҿҺһҴ ҿҽ Ұҹ ҰҾҹώ Ҵҹӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ
ҼҴ Ҷҽ Ӏ Ӂҿҳҿ Ҷӂ ҳҹ ӁҺҴҹҰӂ Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ. Ҕ ҴӀҹ ҺҴ Ҷ Ұҽ ҹҺҰ Ұ Ҷ ҳҴҽ ҽҴӀ ҲҴ Ұҹ
Ҷҽ ҴӀ Һ Ұ Ҷ Ҷӂ ҳҹ ӁҺҴҹҰӂ Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ ҿ Ҵ Ҷҽ ҽ Ұ ҽҰӁҾҶ Ҷӂ ҳҹ ӁҺҴҹҰӂ Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ
ҲҹҰ Ҷ ҺҴ ҲҹҰ ҴҽҳҴ ҿҼ ҽ ӂ ӁҶ ҹҼҿӀҿҹҶҷ ҽ Ұ ҽ Ұ Ұҽ ҰһһҰҺ ҹҺ . Ҏ ҹ Ҵҹ ҺҰҹ Ҷҽ
ӀҴӁ Ӏ Ҷ Ӂұҹӂ ҴӀ Ӏҿ .
5. ҐҹҰ Ҷҽ ҰҾ Ҷ Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ ӀҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ ҳҶһώ Ҵ Ҵ Ҷҽ ҴһҰ ҼҰ ҹҺ Ұӂ ҺҴ ҿ:
www.isc-gmbh.info. Ғ ҽ ҿ Ҵһ ҼҰ ҺҰһ Ӏ Ҵ Ұҹ ҰӀ Ҷҽ ҴҲҲ Ҷ Ҷ, ҷҰ Ұӂ ҴӀҹ ӁҰ Ҵ ҰҼ ӂ
Ҵ Ҵ Ҷ ҴӀҹ ҺҴ Ұ Ҽ ҽҶ ҺҴ Ҵ Ҵ Ҽ Ұ ҺҰҹҽҿ ӁҲҹҰ ҺҴ .

Ғ ҰӁ ӂ ҴӀҹ ҺҴ ҵҿ ҼҴ ҴһҰ ώҼҰ Ұ Ҷӂ ҺҴ ӂ ҽҰҽ ҹ ӀһҶӁ Ҽ ӂ, Ҵ ҽ Ұ ҴһҰ ώҼҰ Ұ Ұ


ҳҴҽ ҺҰһ Ӏ ҿҽ Ұҹ ҰӀ Ҷҽ ҴҲҲ Ҷ Ҷ. ҐҹҰ ҿ ҺҿӀ Ұ ӀҰӁҰҺҰһҿ ҼҴ ҽҰ Ҵ һҴ Ҵ Ҷ ҺҴ Ҷ
ҳҹҴ ҷ ҽ Ҷ ҿ Ӂұҹӂ ҼҰӂ.

ҐҹҰ ҰҽҰһώ ҹҼҰ ҺҰҹ Ҵ ӀҴӁ Ӏ Ҷ Ӏҿ һҴ Ӏҿ ҽ ҴҾҰӁ ҼҰ Ұ ӀҰӁҰӀ ҼӀҿ ҼҴ ҿ ӂ ӀҴӁҹҿӁҹ Ҽҿ ӂ Ұ ӂ


Ҷӂ ҴҲҲ Ҷ Ҷӂ Ҽ ҽҰ ҼҴ ҿ ӂ ӀһҶӁҿ ҿӁ Ҵӂ Ӂұҹӂ Ұ ώҽ ҽ ҿҳҶҲҹώҽ Ӂ Ҷӂ.

- 77 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 77 09.07.15 11:07


ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
GB explains the following conformity according to EU directi- BG
ves and norms for the following product С
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les LV paskaidro šΡdu atbilstību ES direktīvai un standartiem
normes concernant l’article LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekςs normoms
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e RO declarΣ urmΣtoarea conformitate conform directivei UE şi
le norme per l’articolo normelor pentru articolul
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU GR ҳҶһώҽҴҹ Ҷҽ ҰҺ һҿ ҷҶ ҼҼ Ӂ Ҷ Ҽ ҽҰ ҼҴ Ҷҽ
richtlijn en normen voor het product ҜҳҶҲ Ұ Ғҗ ҺҰҹ Ұ ӀӁ ӀҰ ҲҹҰ ҿ ӀӁҿϊ ҽ
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y HR potvrεuje sljedeću usklaεenost prema smjernicama EU i
normas de la UE para el artículo normama za artikl
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a BIH potvrεuje sljedeću usklaεenost prema smjernicama EU i
directiva CE e normas para o artigo normama za artikl
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af RS potvrεuje sledeću usklaεenost prema smernicama EZ i
EU-direktiv samt standarder for artikel normama za artikal
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och RUS ,
standarder för artikeln С
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien UKR є і і і
vaatimukset ЄС і
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele MK ј ј
CZ vydává následující prohlášení o shodν podle smνrnice EU У-
a norem pro výrobek TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za açıklanan uygunluğu belirtir
izdelek N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel
EÚ a noriem pre výrobok IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki

Akku-Hochentaster GC-LC 1815 T / Ladegerät NG-GC-LC 1815 T (Einhell)

87/404/EC_2009/105/EC X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC X Annex IV
Notified Body: Intertek
2006/95/EC Notified Body No.: 0905
Reg. No.: 12 SHW 1025-02
2006/28/EC
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X 2004/108/EC
X Annex V
2004/22/EC
Annex VI
1999/5/EC Noise: measured LWA = 99 dB (A); guaranteed LWA = 100 dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
97/23/EC Notified Body:
90/396/EC_2009/142/EC 2004/26/EC
89/686/EC_96/58/EC Emission No.:
X 2011/65/EC

Standard references: EN 60745-1, EN ISO 11680-1; EN 60335-1;


EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 07.07.2015


Weichselgartner/General-Manager Gao/Product-Management

First CE: 2013 Archive-File/Record: NAPR012442


Art.-No.: 34.107.05 I.-No.: 11025 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

- 78 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 78 09.07.15 11:07


- 79 -

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 79 09.07.15 11:07


EH 07/2015 (01)

Anl_GC_LC_1815_T_SPK7.indb 80 09.07.15 11:07

Das könnte Ihnen auch gefallen