Sie sind auf Seite 1von 92

The Little Prince Der Kleine Prinz Mali princ

written and illustrated by


Antoine de Saint-Exupéry Antoine de Saint-Exupéry Antoine de Saint-Exupery
Widmung
TO LEON WERTH FÜR LÉON WERTH Leonu Vertu

I ask the indulgence of the Ich bitte die Kinder um Molim svu djecu da mi
children who may read this Verzeihung, dass ich dieses oproste što sam ovu knjigu
book for dedicating it to a Buch einem Erwachsenen posvetio odrasloj osobi.
grown-up. I have a serious widme. Ich habe eine ernstliche Imam jedno ozbiljno
reason: he is the best friend I Entschuldigung dafür: Dieser izvinjenje: ta odrasla osoba
have in the world. Erwachsene ist der beste je najbolji prijatelj koga
Freund, den ich in der Welt imam na svijetu.
habe.

I have another reason: this Ich habe noch eine Imam i drugo izvinjenje: ta
grown-up understands Entschuldigung: Dieser odrasla osoba u stanju je sve
everything, even books about Erwachsene kann alles da razumije, čak i knjige za
children. I have a third verstehen, sogar die Bücher für djecu. Imam i treće
reason: he lives in France Kinder. Ich habe eine dritte izvinjenje: ta odrasla osoba
where he is hungry and cold. Entschuldigung: Dieser je gladna i hladno joj je.
Erwachsene wohnt in
Frankreich, wo er hungert und
friert.

He needs cheering up. If all Er braucht sehr notwendig Potrebno je da je neko utješi.
these reasons are not enough, einen Trost. Wenn alle diese Ako sva ova izvinjenja nisu
I will dedicate the book to Entschuldigungen nicht dovoljna, rado ću posvetiti
the child from whom this ausreichen, so will ich dieses ovu knjigu djetetu koje je
grown-up grew. Buch dem Kinde widmen, das nekad bila ta odrasla osoba.
dieser Erwachsene einst war.

All grown-ups were once Alle großen Leute sind einmal Sve odrasle osobe su najprije
children—although few of Kinder gewesen (aber wenige bile djeca. (Ali se malo njih
them remember it. And so I erinnern sich daran). Ich toga
correct my dedication: verbessere also meine sjeća.) Ispravljam dakle
Widmung: svoju posvetu:

TO LEON WERTH FÜR LÉON WERTH Leonu Vertu


WHEN HE WAS A LITTLE als er noch ein Junge war kad je bio mali dječak
BOY

1 I I

Once when I was six years Als ich sechs Jahre alt war, Kad mi je bilo šest godina,
old I saw a magnificent sah ich einmal in einem Buch vidio sam jednu
picture in a book, called True über den Urwald, das »Erlebte veličanstvenu sliku u nekoj
Stories from Nature, about Geschichten« hieß, ein knjizi o
the primeval forest. prächtiges Bild. prašumi koja se zvala
It was a picture of a boa Es stellte eine Riesenschlange »Istinite priče«. Slika
constrictor in the act of dar, wie sie ein Wildtier je predstavljala zmijskog
swallowing an animal. Here verschlang. Hier ist eine Kopie cara kako guta
is a copy of the drawing. der Zeichnung. neku zvijer. Evo tog crteža.

In the book it said: "Boa In dem Buche hieß es: »Die U knjizi je pisalo: »Zmijski
constrictors swallow their Boas verschlingen ihre Beute car guta svoju žrtvu cijelu, ne
prey whole, without chewing als Ganzes, ohne sie zu žvaćući je. Posle toga nije u
it. After that they are not able zerbeißen. Daraufhin können stanju da se kreće i spava
to move, and they sleep sie sich nicht mehr rühren und šest mjeseci dok je ne svari«
through the six months that schlafen sechs Monate, um zu
they need for digestion." verdauen. « Mnogo sam tada razmišljao o
pustolovinama u prašumi i
I pondered deeply, then, Ich habe damals viel über die uspio sam da
over the adventures of the Abenteuer des Dschungels olovkom u boji nacrtam svoj
jungle. And after some work nachgedacht, und ich vollendete prvi crtež
with a coloured pencil I mit einem Farbstift meine erste koji je izgledao ovako:
succeeded in making my first Zeichnung. Meine Zeichnung
drawing. My Drawing Nr. 1. So sah sie aus:
Number One. It looked
something like this:

I showed my masterpiece Ich habe den großen Leuten Pokazivao sam svoje remek-
to the grown-ups, and asked mein Meisterwerk gezeigt und djelo odraslima i pitao ih da
them whether the drawing sie gefragt, ob ihnen meine li se plaše.
frightened them. Zeichnung nicht Angst mache.
But they answered: Sie haben geantwortet: Oni su mi odgovarali:
"Frighten? Why should any »Warum sollen wir vor einem »Zašto bi se plašili jednog
one be frightened by a hat?" Hut Angst haben?« šešira?«
My drawing was not a Meine Zeichnung stellte aber Moj crtež nije predstavljao
picture of a hat. It was a keinen Hut dar. Sie stellte eine šešir. On je predstavljao
picture of a boa constrictor Riesenschlange dar, die einen zmijskog cara koji je
digesting an elephant. Elefanten verdaut. progutao slona.
But since the grown-ups Ich habe dann das Innere der Nacrtao sam tada zmijskog
were not able to understand Boa gezeichnet, um es den cara iznutra, kako bi odrasli
it, I made another drawing: I großen Leuten deutlich zu mogli da shvate.
drew the inside of a boa machen. Sie brauchen ja immer
constrictor, so that the Erklärungen. Hier meine
grown-ups could see it Zeichnung Nr. 2:
clearly.
They always need to have Njima su uvijek potrebna
things explained. My objašnjenja. Moj drugi crtež
Drawing Number Two je izgledao ovako:
looked like this:

The grown-ups' response, Die großen Leute haben mir Odrasli su mi savjetovali da
this time, was to advise me to geraten, mit den Zeichnungen je bolje da se bavim
lay aside my drawings of boa von offenen oder geschlossenen geografijom, istorijom,
constrictors, whether from Riesenschlangen aufzuhören matematikom i gramatikom
the inside or the outside, and und mich mehr für Geographie, nego crtanjam zmijskog cara
devote myself instead to Geschichte, Rechnen und spolja ili iznutra.
geography, history, Grammatik zu interessieren.
arithmetic, and grammar.
So kam es daß ich eine I tako sam u šestoj godini
That is why, at the age of six, großartige Laufbahn, die eines prekinuo sjajnu slikarsku
I gave up what might have Malers nämlich, bereits im karijeru. Bio sam
been a magnificent career as Alter von sechs Jahren aufgab. obeshrabren neuspjehom
a painter. I had been Der Mißerfolg meiner svog prvog i drugog crteža.
disheartened by the failure of Zeichnungen Nr. 1 und Nr. 2
my Drawing Number One hatte mir den Mut genommen.
and my Drawing Number
Two.
Grown-ups never understand Die großen Leute verstehen nie Odrasli nikad ništa ne
anything by themselves, and etwas von selbst, und für die shvataju sami, a djecu
it is tiresome for children to Kinder ist es zu anstrengend, zamara da im stalno daju
be always and forever ihnen immer und immer wieder objašnjenja.
explaining things to them. erklären zu müssen.
So then I chose another Ich war also gezwungen, Morao sam, dakle, da
profession, and learned to einen anderen Beruf zu wählen, izaberem neki drugi poziv i
pilot airplanes. und lernte fliegen. naučio sam da upravljam
avionom.

I have flown a little over all Ich bin überall in der Welt Letio sam svuda pomalo. A
parts of the world; and it is herumgeflogen, und die geografija mi je, to je tačno,
true that geography has been Geographie hat mir dabei mnogo koristila. Umio sam
very useful to me. At a wirklich gute Dienste geleistet. da na prvi pogled razlikujem
glance I can distinguish Ich konnte auf den ersten Blick Kinu od Arizone. A to je vrlo
China from Arizona. If one China von Arizona korisno ako čovjek zaluta
gets lost in the night, such unterscheiden. Das ist sehr noću.
knowledge is valuable. praktisch, wenn man sich in der
Nacht verirrt hat.
In the course of this life I So habe ich im Laufe meines Tako sam, tokom života,
have had a great many Lebens mit einer Menge često dolazio u dodir sa
encounters with a great many ernsthafter Leute zu tun gehabt. mnoštvom ozbiljnih ljudi.
people who have been Ich bin viel mit Erwachsenen Dugo sam živio medju
concerned with matters of umgegangen und habe odraslima. Vidio sam ih
consequence. I have lived a Gelegenheit gehabt, sie ganz sasvim izbliza. To nije
great deal among grown-ups. aus der Nähe zu betrachten. Das mnogo popravilo moje
I have seen them intimately, hat meiner Meinung über sie mišljenje o njima.
close at hand. And that hasn't nicht besonders gut getan.
much improved my opinion
of them.
Whenever I met one of Wenn ich jemanden traf, der Kada bih sreo nekog od njih
them who seemed to me at mir ein bißchen heller vorkam, ko bi mi izgledao malo
all clear-sighted, I tried the versuchte ich es mit meiner bistriji, iskušavao sam ga
experiment of showing him Zeichnung Nr. 1, die ich gut svojim prvim crtežom, koji
my Drawing Number One, aufbewahrt habe. sam stalno čuvao.
which I have always kept. Ich wollte sehen, ob er wirklich Želio sam da saznam da li
I would try to find out, so, if etwas los hatte. Aber jedesmal on shvata. Ali dobijao sam
this was a person of true bekam ich zur Antwort: uvijek isti dogovor:
understanding. But, whoever
it was, he, or she, would
always say: »Das ist ein Hut.« »To je šešir«.
Dann redete ich mit ihm Poslije čega mu ne bih pričao
"That is a hat." weder über Boas, noch über ni o zmijskom caru, ni o
Then I would never talk to Urwälder, noch über die Sterne. prašumi, ni o zvijezdama.
that person about boa Ich stellte mich auf seinen Razgovarao sam o temama
constrictors, or primeval Standpunkt. Ich sprach mit ihm koje on može da razumije,
forests, or stars. I would über Bridge, Golf, Politik und kao što je bridž, golf, politika
bring myself down to his Krawatten. Und der große ili automobili. Odrasli su bili
level. Mensch war äußerst befriedigt, zadovoljni što su upoznali
I would talk to him about einen so vernünftigen Mann tako interesantna čovjeka.
bridge, and golf, and politics, getroffen zu haben.
and neckties. And the grown-
up would be greatly pleased
to have met such a sensible
man.

2 II 2

So I lived my life alone, Ich blieb also allein, ohne Tako sam živio sam, bez
without anyone that I could jemanden, mit dem ich wirklich ikog s kim bih mogao istinski
really talk to, until I had an hätte sprechen können, bis ich razgovarati, sve dok mi se,
accident with my plane in the vor sechs Jahren einmal eine prije šest godina, nije desio
Desert of Sahara, six years Panne in der Wüste Sahara kvar na motoru aviona u
ago. hatte. pustinji Sahari.
Something was broken in my Etwas an meinem Motor war Morao sam pokušati sasvim
engine. And as I had with me kaputtgegangen. Und da ich sam izvršiti ozbiljnu
neither a mechanic nor any weder einen Mechaniker noch opravku.
passengers, I set myself to Passagiere bei mir hatte, machte
attempt the difficult repairs ich mich ganz allein an die
all alone. schwierige Reparatur.
It was a question of life or Es war für mich eine Frage auf Za mene je to bilo pitanje
death for me: I had scarcely Leben und Tod. Ich hatte für života ili smrti. Imao sam
enough drinking water to last kaum acht Tage Trinkwasser pitke vode za osam dana
a week. mit.

Am ersten Abend bin ich also Prve večeri zaspao sam na


The first night, then, I im Sande eingeschlafen, pustinjskom pijesku
went to sleep on the sand, a tausend Meilen von jeder hiljadama kilometara daleko
thousand miles from any bewohnten Gegend entfernt. Ich od najbližeg naseljenog
human habitation. I was more war viel verlassener als ein mjesta. Bio sam usamljeniji
isolated than a shipwrecked Schiffbrüchiger auf einem Floß od brodolomnika na
sailor on a raft in the middle mitten im Ozean. splavu nasred okeana.
of the ocean. Ihr könnt euch daher meine Možete onda zamisliti moje
Thus you can imagine my Überraschung vorstellen, als bei iznenadjenje kad me je u
amazement, at sunrise, when Tagesanbruch eine seltsame zoru probudio neki čudan
I was awakened by an odd kleine Stimme mich weckte: glasić. Rekao je:
little voice. It said:
"If you please—draw me a »Bitte... zeichne mir ein - Molim te... nacrtaj mi ovcu!
sheep!" Schaf!«
"What!" »Wie bitte?« - A?
"Draw me a sheep!" »Zeichne mir ein Schaf...« - Nacrtaj mi ovcu...
I jumped to my feet, Ich bin auf die Füße Skočio sam na noge i
completely thunderstruck. I gesprungen, als wäre der Blitz protrljao oči pitajući se da li
blinked my eyes hard. I in mich gefahren. Ich habe mir to sanjam. Ali nisam
looked carefully all around die Augen gerieben und genau sanjao, ispred mene je stajao
me. And I saw a most hingeschaut. Da sah ich ein neobičan čovječuljak
extraordinary small person, kleines, höchst ungewöhnliches ozbiljno me promatrajući.
who stood there examining Männchen, das mich ernsthaft
me with great seriousness. betrachtete.
Here you may see the best Hier das beste Porträt, das ich Evo njegovog portreta koji
portrait that, later, I was able später von ihm zuwege brachte. sam, kasnije, uspio da
to make of him. nacrtam.

But my drawing is certainly Aber das Bild ist bestimmt nicht Ali moj crtež nije tako lijep
very much less charming so bezaubernd wie das Modell. kao njegov lik.
than its model.
Ich kann nichts dafür. Ich To nije moja greška. Odrasli
That, however, is not my war im Alter von sechs Jahren su me, kad mi je bilo šest
fault. The grown-ups von den großen Leuten aus godina, obeshrabrili u mom
discouraged me in my meiner Malerlaufbahn geworfen slikarskom pozivu, te tako
painter's career when I was worden und hatte nichts zu nisam ništa naučio da crtam
six years old, and I never zeichnen gelernt als sem zmijskog cara spolja i
learned to draw anything, geschlossene und offene iznutra
except boas from the outside Riesenschlangen.
and boas from the inside.
Now I stared at this sudden Ich schaute mir die Gledao sam, dakle, ovo
apparition with my eyes Erscheinung also mit großen, prividjenje širom otvorenih
fairly starting out of my head staunenden Augen an. očiju.
in astonishment.
Remember, I had crashed in Vergeßt nicht, daß ich mich Ne zaboravite da sam se
the desert a thousand miles tausend Meilen abseits jeder nalazio hiljadama kilometara
from any inhabited region. bewohnten Gegend befand. daleko od bilo kog naselja.
And yet my little man Auch schien mir mein kleines
seemed neither to be straying Männchen nicht verirrt, auch A nije izgledalo da je
uncertainly among the sands, nicht halbtot vor Müdigkeit, čovječuljak zalutao, niti da je
nor to be fainting from Hunger, Durst oder Angst. umoran, gladan, žedan ili
fatigue or hunger or thirst or uplašen.
fear. Es machte durchaus nicht den
Nothing about him gave any Eindruck eines mitten in der Nije nimalo ličio na dijete
suggestion of a child lost in Wüste verlorenen Kindes, izgubljeno usred pustinje,
the middle of the desert, a tausend Meilen von jeder hiljadama kilometara daleko
thousand miles from any bewohnten Gegend. Als ich od bilo kog naselja. Kada
human habitation. When at endlich sprechen konnte, sagte sam napokon uspio
last I was able to speak, I ich zu ihm: progovoriti, rekao sam:
said to him:
"But—what are you doing »Aber... was machst denn du - Ali... šta radiš ti ovdje?
here?" da?«
And in answer he repeated, Da wiederholte es ganz sanft, On mi tada ponovi, sasvim
very slowly, as if he were wie eine sehr ernsthafte Sache: tiho, veoma ozbiljno:
speaking of a matter of great
consequence:
"If you please—draw me a »Bitte... zeichne mir ein - Molim te... nacrtaj mi jednu
sheep..." Schaf...« ovcu...
When a mystery is too Wenn das Geheimnis zu Kako je tajanstvenost
overpowering, one dare not eindrucksvoll ist, wagt man djelovala na mene snažno
disobey. Absurd as it might nicht zu widerstehen. So absurd nisam se usudio da ne
seem to me, a thousand miles es mir erschien - tausend poslušam. Ma koliko sve to
from any human habitation Meilen von jeder menschlichen izgledalo besmisleno
and in danger of death, I took Behausung und in Todesgefahr hiljadama kilometara daleko
out of my pocket a sheet of ich zog aus meiner Tasche ein od prvog nastanjenog mjesta
paper and my fountain-pen. Blatt Papier und eine Füllfeder. u pustinji, izvadio sam iz
But then I remembered how Dann aber erinnerte ich mich, džepa papir i olovku. Ali se
my studies had been daß ich vor allem Geographie, tada sjetih da sam u životu
concentrated on geography, Geschichte, Rechnen und učio geografiju,
history, arithmetic and Grammatik studiert hatte, und istoriju, matematiku i
grammar, and I told the little mißmutig sagte ich zu dem gramatiku, te rekoh
chap (a little crossly, too) Männchen, daß ich nicht čovječuljku (malo
that I did not know how to zeichnen könne. mrzovoljno) da ne znam
draw. da crtam. On mi odgovori:
He answered me: Es antwortete: - Nije važno. Nacrtaj mi
"That doesn't matter. Draw »Das macht nichts. Zeichne ovcu.
me a sheep..." mir ein Schaf.«
But I had never drawn a Da ich nie ein Schaf Kako nikad nisam crtao
sheep. So I drew for him one gezeichnet hatte, machte ich ovcu, nacrtao sam mu
of the two pictures I had ihm eine von den einzigen zwei ponovo svoj prvi crtež. Onaj
drawn so often. It was that of Zeichnungen, die ich zuwege što predstavlja zmijskog cara
the boa constrictor from the brachte. Die von der spolja. I bio sam preneražen
outside. And I was astounded geschlossenen Riesenschlange. kad sam čuo kako mi
to hear the little fellow greet Und ich war höchst verblüfft, čovječuljak odgovara:
it with, als ich das Männchen sagen
hörte:
"No, no, no! I do not want »Nein, nein! Ich will keinen - Ne! Ne! Ja neću slona u
an elephant inside a boa Elefanten in einer zmijskom caru. Zmijski car
constrictor. A boa constrictor Riesenschlange. Eine je vrlo opasan, a
is a very dangerous creature, Riesenschlange ist sehr slon je vrlo glomazan. Kod
and an elephant is very gefährlich und ein Elefant mene je sve tako malo. Treba
cumbersome. Where I live, braucht viel Platz. Bei mir zu mi ovca.
everything is very small. Hause ist wenig Platz. Ich Nacrtaj mi ovcu
What I need is a sheep. Draw brauche ein Schaf. Zeichne mir
me a sheep." ein Schaf.«
So then I made a drawing Also habe ich gezeichnet. Tada sam počeo da crtam.

. He looked at it carefully, Das Männchen schaute On je pažljivo posmatrao, a


then he said: "No. This aufmerksam zu, dann sagte es: zatim reče:
sheep is already very sickly. »Nein! Das ist schon sehr - Ne! To je već sasvim
Make me another." krank. Mach ein anderes.« bolesna ovca. Nacrtaj mi
neku drugu.
So I made another Ich zeichnete. Crtao sam dalje.
drawing.

My friend smiled gently Mein Freund lächelte artig Moj prijatelj se nasmješio
and indulgently. und mit Nachsicht: » blagonaklono i rekao:
"You see yourself," he Du siehst wohl... das ist kein - Vidiš dobro i sam... to nije
said, "that this is not a sheep. Schaf, das ist ein Widder. Es ovca, to je ovan. Ima
This is a ram. It has horns." hat Hörner...« rogove..
So then I did my drawing Ich machte also meine Ponovih, dakle, još jednom
over once more. Zeichnung noch einmal. svoj crtež,
But it was rejected too, Aber sie wurde ebenso ali i on je bio odbijen kao i
just like the others: abgelehnt wie die vorigen: prethodni:

"This one is too old. I want »Das ist schon zu alt. Ich will - Ta je opet suviše stara. Ja
a sheep that will live a long ein Schaf, das lange lebt.« hoću ovcu koja dugo živi.
time."
By this time my patience Mir ging die Geduld aus, es Tada, nemajući više
was exhausted, because I was war höchste Zeit, meinen Motor strpljenja, pošto sam se žurio
in a hurry to start taking my auszubauen, so kritzelte ich da rasklopim svoj motor,
engine apart. So I tossed off diese Zeichnung da zusammen nažvrljah crtež.
this drawing. und knurrte dazu:
And I threw out an I dobacih:
explanation with it.
"This is only his box. The »Das ist die Kiste. Das Schaf, - Ovo je kutija. Ovca koju
sheep you asked for is das du willst, steckt da drin.« želiš je unutra.
inside."

I was very surprised to see Und ich war höchst Bio sam vrlo iznenadjen
a light break over the face of überrascht, als ich das Gesicht kada sam vidio da se lice
my young judge: meines jungen Kritikers mog malog sudije ozarilo:
aufleuchten sah:
"That is exactly the way I »Das ist ganz so, wie ich es - To je upravo ono što sam
wanted it! Do you think that mir gewünscht habe. Meinst du, trebao! Misliš li da će toj
this sheep will have to have a daß dieses Schaf viel Gras ovci biti potrebno mnogo
great deal of grass?" braucht?« trave?
"Why?" »Warum?« - Zašto?
"Because where I live »Weil bei mir zu Hause alles - Zato što je kod mene sve
everything is very small..." ganz klein ist...« tako malo...

"There will surely be »Es wird bestimmt - To će joj sigurno biti


enough grass for him," I said. ausreichen. Ich habe dir ein dovoljno. Dao sam ti jednu
"It is a very small sheep that ganz kleines Schaf geschenkt.« sasvim malu ovcu.
I have given you."
He bent his head over the Er neigte den Kopf über die On se nagnu nad crtež:
drawing. Zeichnung:
"Not so small that—Look! »Nicht so klein wie... Aber - Nije baš tako mala... Gle!
He has gone to sleep..." sieh nur! Es ist eingeschlafen...« Zaspala je...
And that is how I made the So machte ich die Eto, tako sam se upoznao s
acquaintance of the little Bekanntschaft des kleinen malim princom.
prince. Prinzen.
3 III III

It took me a long time to Ich brauchte lange Zeit, um Trebalo mi je dosta vremena
learn where he came from. zu verstehen, woher er kam. da shvatim odakle je došao.
The little prince, who asked Der kleine Prinz, der viele Mali princ, koji mi je
me so many questions, never Fragen an mich richtete, schien postavljao mnogo pitanja,
seemed to hear the ones I die meinen nie zu hören. kao da nikad nije čuo moja.
asked him. Zufällig aufgefangene Worte
It was from words dropped haben mir nach und nach sein Riječi izgovorene slučajno,
by chance that, little by little, Geheimnis enthüllt. malo-pomalo su mi sve
everything was revealed to So fragte er, als er zum otkrile.
me. erstenmal mein Flugzeug sah
The first time he saw my (ich werde mein Flugzeug nicht Tako, kad je prvi put spazio
airplane, for instance (I shall zeichnen, das ist eine viel zu moj avion (neću da crtam
not draw my airplane; that komplizierte Sache für mich): svoj avion, to je isuviše
would be much too komplikovan crtež za mene)
complicated for me), he on me upita:
asked me:
"What is that object?" »Was ist das für ein Ding - Kakva je to stvar?
da?«
"That is not an object. It »Das ist kein Ding. Das To nije stvar. To leti. To je
flies. It is an airplane. It is fliegt. Das ist ein Flugzeug.« avion. To je moj avion.
my airplane."
And I was proud to have Und ich war stolz, ihm sagen Bio sam ponosan da mu
him learn that I could fly. zu können, daß ich fliege. Da ispričam kako letim. Tada on
He cried out, then: rief er: uzviknu:
"What! You dropped down »Wie! Du bist vom Himmel - Kako! Ti si pao s neba?
from the sky?" gefallen?«
"Yes," I answered, »Ja«, sagte ich bescheiden. Da, priznadoh skromno.
modestly.
"Oh! That is funny!" »Ah! Das ist ja lustig...« - O! Kako je to čudno...
And the little prince broke Und der kleine Prinz bekam I mali princ se nasmijao
into a lovely peal of laughter, einen ganz tollen Lachanfall, grohotom što me je jako
which irritated me very der mich ordentlich ärgerte. Ich naljutilo. Želim da ljudi
much. I like my misfortunes legte Wert darauf, daß meine ozbiljno shvataju moje
to be taken seriously. Unfälle ernst genommen neprilike. Zatim on nastavi:
Then he added: werden. Er aber fuhr fort:
"So you, too, come from »Also auch du kommst vom - Znači da i ti dolaziš s neba!
the sky! Which is your Himmel! Von welchem Sa koje si planete?
planet?" Planeten bist du denn?«
At that moment I caught a Da ging mir ein Licht auf Tračak svjetlosti kao da
gleam of light in the über das Geheimnis seiner osvijetli tajnu njegovog
impenetrable mystery of his Anwesenheit und ich fragte prisustva, pa ga upitah
presence; and I demanded, hastig: iznenada:
abruptly:
"Do you come from »Du kommst also von einem - Ti, dakle, dolaziš sa neke
another planet?" anderen Planeten?« druge planete?
But he did not reply. He Aber er antwortete nicht. Er Ali on ne odgovori. Klimao
tossed his head gently, schüttelte nur sanft den Kopf, je lagano glavnom gledajući
without taking his eyes from indem er mein Flugzeug moj avion:
my plane: musterte:
"It is true that on that you »Freilich, auf dem Ding da - Da, zbilja, u ovome nisi
can't have come from very kannst nicht allzu weit mogao doći iz velike
far away..." herkommen...« daljine...
And he sank into a reverie, Und er versank in eine I on utonu u sanjarenje koje
which lasted a long time. Träumerei, die lange dauerte. potraja dugo. Zatim, izvadi iz
Then, taking my sheep out of Dann nahm er mein Schaf aus džepa moju ovcu i
his pocket, he buried himself der Tasche und vertiefte sich in udubi se u posmatranju svog
in the contemplation of his den Anblick seines Schatzes. blaga
treasure.
You can imagine how my Ihr könnt euch vorstellen, wie . Možete zamisliti koliko je
curiosity was aroused by this stark diese Andeutung über die radoznalosti
half-confidence about the »anderen Planeten« mich probudilo u meni to
"other planets." I made a beunruhigen mußte. Ich polupovjerljivo saopštenje o
great effort, therefore, to find bemühte mich also, mehr zu »drugim
out more on this subject: erfahren: planetama«.Nastojao sam da
o tome saznam što više:

"My little man, where do »Woher kommst du, mein - Odakle dolaziš, mališa?
you come from? kleines Kerlchen? Gdje je to »kod tebe«?
Wo bist du denn zu Hause? Kuda hoćeš da odneseš moju
What is this 'where I live,' of Wohin willst du mein Schaf ovcu?
which you speak? Where do mitnehmen?«
you want to take your
sheep?"
After a reflective silence Er antwortete nach einem On mi odovori posle dugog
he answered: nachdenklichen Schweigen: ćutanja:
"The thing that is so good »Die Kiste, die du mir da - Kutija koju si mi dao ima tu
about the box you have given geschenkt hast, hat das Gute, dobru stranu što
me is that at night he can use daß sie ihm nachts als Haus može noću da joj posluži kao
it as his house." dienen kann.« kuća.
"That is so. And if you are »Gewiß. Und wenn du brav - Naravno. I ako si dobar,
good I will give you a string, bist, gebe ich dir auch einen dobićeš i konopac da
too, so that you can tie him Strick, um es tagsüber je danju vežeš. I kočić.
during the day, and a post to anzubinden. Und einen Pflock
tie him to." dazu.«
But the little prince Dieser Vorschlag schien den Izgleda da je taj prijedlog
seemed shocked by this kleinen Prinzen zu kränken: zgranuo malog
offer: princa:
"Tie him! What a queer »Anbinden? Was für eine - Da je vežem? Kakva čudna
idea!" komische Idee!« misao!
"But if you don't tie him," »Aber wenn du es nicht Ali ako je ne vežeš, odlutaće,
I said, "he will wander off anbindest, wird es doch pa će se
somewhere, and get lost." weglaufen...« izgubiti...
My friend broke into Da brach meine Freund in ein Moj prijatelj ponovo prsnu u
another peal of laughter: neuerliches Gelächter aus: smijeh:
"But where do you think »Aber wo soll es denn - Ali kud će da odluta?
he would go?" hinlaufen?«
"Anywhere. Straight ahead »Irgendwohin. Geradeaus...« - Ma kud. Pravo ispred
of him." sebe...
Then the little prince said,Da versetzte der kleine Prinz Tada mali princ primjeti
earnestly: ernsthaft: ozbiljno
- Nije važno, kod mene je
"That doesn't matter. »Das macht nichts aus, es ist so sve tako malo!
Where I live, everything is so klein bei mir zu Hause!«
small!"

And, with perhaps a hint Und, vielleicht ein bißchen I sa malo tuge doda:
of sadness, he added: schwermütig, fügte er hinzu:
"Straight ahead of him, »Geradeaus kann man nicht - Pravo ispred sebe daleko se
nobody can go very far..." sehr weit gehen...« ne stiže...

4 IV 4

I had thus learned a second Ich hatte eine zweite sehr Tako sam saznao još jednu
fact of great importance: this wichtige Sache erfahren: der važnu stvar: da je planeta na
was that the planet the little Planet seiner Herkunft war kojoj je rodjen jedva
prince came from was kaum größer als ein Haus! malo veća od neke kuće!
scarcely any larger than a
house! Das erschien mir gar nicht To me nije mnogo
But that did not really verwunderlich. Ich wußte ja, iznenadilo. Znao sam dobro
surprise me much. I knew daß es außer den großen da osim velikih planeta
very well that in addition to Planeten wie der Erde, dem kakve su Zemlja, Jupiter,
the great planets—such as Jupiter, dem Mars, der Venus, Mars, Venera, kojima su data
the Earth, Jupiter, Mars, denen man Namen gegeben hat, imena, postoje na stotine
Venus—to which we have noch Hunderte von anderen drugih koje su ponekad tako
given names, there are also gibt, die manchmal so klein male da se jedva mogu
hundreds of others, some of sind, daß man Mühe hat, sie im sagledati teleskopom.
which are so small that one Fernrohr zu sehen.
has a hard time seeing them Wenn ein Astronom einen von Kada neki astronom otkrije
through the telescope. ihnen entdeckt, gibt er ihm statt jednu od njih, on joj umjesto
When an astronomer des Namens eine Nummer. imena daje broj.
discovers one of these he
does not give it a name, but Er nennt ihn zum Beispiel: Nazove je na primjer,
only a number. Asteroid Nr. 3.251. »asteroid 3251«.
Ich habe ernsthafte Gründe Imam ozbiljnih razloga da
He might call it, for example, zu glauben, daß der Planet, von vjerujem da je planeta sa
"Asteroid 3251." dem der kleine Prinz kam, der koje je došao mali princ
I have serious reason to Asteroid B 612 ist. asteroid B 612.
believe that the planet from Dieser Planet ist nur ein Jedan turski astronom
which the little prince came einziges Mal im Jahre 1909 von primjetio je teleskopom taj
is the asteroid known as B- einem türkischen Astronomen asteroid 1909. godine, i to
612. im Fernrohr gesehen worden. samo jedanput.
This asteroid has only Er hatte damals beim On je tada svačano prikazao
once been seen through the internationalen Astronomen- svoje otkriće na
telescope. That was by a kongreß einen großen Vortrag Medjunarodnom kongresu
Turkish astronomer, in 1909. über seine Entdeckung astronoma.
On making his discovery, gehalten.
the astronomer had presented
it to the International
Astronomical Congress, in a
great demonstration.

But he was in Turkish Aber niemand hatte ihm Ali mu niko nije vjerovao,
costume, and so nobody geglaubt, und zwar ganz einfach zbog njegovog odjela.
would believe what he said. seines Anzuges wegen.
Grown-ups are like that... Die großen Leute sind so. Takvi su odrasli.
Fortunately, however, for Zum Glück für den Ruf des Srećom po asteroid B 612,
the reputation of Asteroid B- Planeten B 612 befahl ein neki turski diktator je, pod
612, a Turkish dictator made türkischer Diktator seinem Volk pretnjom smrti,
a law that his subjects, under bei Todesstrafe, nur noch nametnuo svom narodu
pain of death, should change europäische Kleider zu tragen. evropski način odjevanja.
to European costume. Der Astronom wiederholte Astronom je ponovio svoj
So in 1920 the astronomer seinen Vortrag im Jahre 1920 in prikaz 1920. godine, vrlo
gave his demonstration all einem sehr eleganten Anzug. otmjeno obučen. I ovoga
over again, dressed with Und diesmal gaben sie ihm alle puta svi su bili njegovog
impressive style and recht. mišljenja.
elegance. And this time
everybody accepted his
report.

If I have told you these Wenn ich euch dieses Ispričao sam vam ove
details about the asteroid, and nebensächliche Drum und Dran pojedinosti o asteroidu B 612
made a note of its number for über den Planeten B 612 erzähle i povjerio sam vam
you, it is on account of the und euch sogar seine Nummer njegov broj, samo zbog
grown-ups and their ways. anvertraue, so geschieht das der odraslih. Odrasli vole
großen Leute wegen. Die brojeve.
großen Leute haben eine
Vorliebe für Zahlen.
When you tell them that you Kad im pričate o
have made a new friend, they Wenn ihr ihnen von einem nekom novom prijatelju,
never ask you any questions neuen Freund erzählt, befragen nikad vas neće zapitati o
about essential matters. sie euch nie über das onom što je bitno.
They never say to you, Wesentliche. Nikad vam neće reći:
"What does his voice sound Sie fragen euch nie: Wie ist der »Kakva je boja njegovog
like? What games does he Klang seiner Stimme? Welche glasa? Koje su mu
love best? Does he collect Spiele liebt er am meisten? najomiljenije igre?
butterflies?" Sammelt er Schmetterlinge? Da li skuplja leptire?«
Instead, they demand: "How Sie fragen euch: Wie alt ist er? Nego vas pitaju: »Koliko mu
old is he? How many Wieviele Brüder hat er? je godina? Koliko ima
brothers has he? How much Wieviel wiegt er? Wieviel braće? Koliko je težak?
does he weigh? How much verdient sein Vater? Dann erst Koliko zaradjuje njegov
money does his father glauben sie, ihn zu kennen. otac?« Tek tada smatraju da
make?" Only from these ga poznaju.
figures do they think they
have learned anything about
him.

If you were to say to the Wenn ihr zu den großen Ako kažete odraslima:
grown-ups: "I saw a beautiful Leute sagt: Ich habe ein sehr »Vidio sam jednu lijepu kuću
house made of rosy brick, schönes Haus mit roten Ziegeln sa geranijumom u prozorima
with geraniums in the gesehen, mit Geranien vor den i golubovima na krovu...«,
windows and doves on the Fenstern und Tauben auf dem oni nisu u stanju da
roof," they would not be able Dach... dann sind sie nicht zamisle tu kuću.
to get any idea of that house imstande, sich dieses Haus
at all. vorzustellen.
You would have to say to Man muß ihnen sagen: Ich habe Treba im reći: »Vidio sam
them: "I saw a house that ein Haus gesehen, das kuću od tristo hiljada
cost $20,000." Then they hunderttausend Franken wert maraka«.
would exclaim: "Oh, what a ist. Dann schreien sie gleich: Tada će uzviknuti: »Mora da
pretty house that is!" Ach wie schön! je jako lijepa!«
Just so, you might say to So auch, wenn ihr ihnen sagt: Isto tako, kad biste im rekli:
them: "The proof that the Der Beweis dafür, daß es den »Dokaz da je mali princ
little prince existed is that he kleinen Prinzen wirklich postojao je taj što je bio
was charming, that he gegeben hat, besteht darin, daß divan, što se smijao i što je
laughed, and that he was er entzückend war, daß er lachte želio da ima ovcu. Kad neko
looking for a sheep. If und daß er ein Schaf haben hoće da ima ovcu, to
anybody wants a sheep, that wollte; denn wenn man sich ein je dokaz da postoji«, oni bi
is a proof that he exists." Schaf wünscht, ist es doch ein slegnuli ramenima i smatrali
And what good would it do Beweis dafür, daß man lebt, - vas djetetom. Ali
to tell them that? dann werden sie die Achseln ako im kažete: »Zvijezda sa
zucken und euch als Kinder koje je on došao jeste
They would shrug their behandeln. Aber wenn ihr ihnen asteroid B 612« ubjedićete
shoulders, and treat you like sagt: der Planet, von dem er ih i neće vam dalje
a child. But if you said to kam, ist der Planet B 612, dann dosadjivati pitanjima.
them: "The planet he came werden sie überzeugt sein und
from is Asteroid B-612," euch mit ihren Fragen in Ruhe
then they would be lassen.
convinced, and leave you in So sind sie. Man darf ihnen
peace from their questions. das auch nicht übel nehmen. Takvi su oni. Ne treba im
They are like that. One Kinder müssen mit großen zamjeriti.
must not hold it against them. Leuten viel Nachsicht haben. Djeca treba da budu veoma
Children should always show popustljiva prema odraslima.
great forbearance toward
grown-up people.
But certainly, for us who Wir freilich, die wir wissen, Ali, naravno, mi koji
understand life, figures are a was das Leben eigentlich ist, shvatamo život, mi ne
matter of indifference. I wir machen uns nur lustig über mislimo mnogo na brojeve.
should have liked to begin die albernen Zahlen. Viel lieber Volio bih da sam ovu priču
this story in the fashion of hätte ich diese Geschichte počeo kao bajku.
the fairy-tales. begonnen wie ein Märchen.
I should have like to say: Am liebsten hätte ich so Recimo: »Bio jednom jedan
"Once upon a time there was angefangen: Es war einmal ein mali princ koji je živio na
a little prince who lived on a kleiner Prinz, der wohnte auf nekoj planeti jedva nešto
planet that was scarcely any einem Planeten, der kaum većoj od njega samog, i
bigger than himself, and who größer war als er selbst, und er kome je bio potreban
had need of a sheep..." brauchte einen Freund... prijatelj...«
To those who understand Für die, die das Leben richtig Za one koji shvataju život, to
life, that would have given a verstehen, würde das viel bi izgledalo daleko
much greater air of truth to glaubwürdiger klingen. Denn istinitije.
my story. For I do not want ich möchte nicht, daß man mein Jer ja ne volim da se moja
any one to read my book Buch leicht nimmt. knjiga čita površno.
carelessly.
I have suffered too much Ich empfinde so viel Kummer Ja sa toliko tuge pričam ove
grief in setting down these beim Erzählen dieser uspomene. Prošlo je već šest
memories. Six years have Erinnerungen. Es ist nun schon godina otkako je moj prijatelj
already passed since my sechs Jahre her, daß mein otišao sa svojom
friend went away from me, Freund mit seinem Schaf ovcom. To što ovdje
with his sheep. If I try to davongegangen ist. Wenn ich pokušavam da ga opišem, to
describe him here, it is to hier versuche, ihn zu je zato da ga ne bih
make sure that I shall not beschreiben, so tue ich das, um zaboravio.
forget him. ihn nicht zu vergessen. Nicht
To forget a friend is sad. jeder hat einen Freund gehabt. Žalosno je zaboraviti
Not every one has had a Und ich könnte wie die großen prijatelja. Nemaju svi
friend. Leute werden, die sich nur für prijatelja. I ja mogu
And if I forget him, I may Ziffern interessieren, postati kao odrasli koje
become like the grown-ups interesuju samo brojevi.
who are no longer interested deshalb habe ich mir
in anything but figures... schließlich auch einen
It is for that purpose, Farbenkasten und Zeichenstifte Zbog toga sam kupio kutiju
again, that I have bought a gekauft. s bojicama i olovkama.
box of paints and some
pencils. Es ist schwer, sich in meinem
Alter noch einmal mit dem
Zeichnen einzulassen, wenn
It is hard to take up drawing man seit seinem sechsten Nije lako vratiti se crtanju u
again at my age, when I have Lebensjahre nie andere mojim godinama, kada
never made any pictures Versuche gemacht hat als die čovjek nikad ništa nije
except those of the boa mit einer geschlossenen und pokušao da nacrta osim
constrictor from the outside offenen Klapperschlange. zmijskog cara spolja i
and the boa constrictor from iznutra, i to u svojoj šestoj
the inside, since I was six. Ich werde selbstverständlich godini!
versuchen, die Bilder so
wirklichkeitsgetreu wie möglich
I shall certainly try to make zu machen. Aber ich bin nicht Potrudiću se, naravno, da
my portraits as true to life as ganz sicher, ob es mir gelingen nacrtam njegov
possible. But I am not at all wird. lik što je moguće vjernije.
sure of success. Die eine Zeichnung geht, die Ali nisam sasvim siguran da
andere ist schon nicht mehr ću pogoditi.
One drawing goes along all ähnlich. Ich irre mich auch
right, and another has no mitunter in den Maßen. Da ist Jedan crtež i uspije nekako,
resemblance to its subject. I der kleine Prinz zu groß und da ali drugi ne liči više. Isto se
make some errors, too, in the ist er zu klein. tako malo varam i u
little prince's height: in one pogledu rasta. Na ovoj slici
place he is too tall and in Auch die Farbe seiner Kleider mali princ je suviše visok.
another too short. macht mir Kummer. Dann Na onoj suviše mali.
And I feel some doubts about probiere ich hin und her, so gut Nisam više siguran što se tiče
the colour of his costume. So es eben geht. boje njegovog odjela. Onda
I fumble along as best I can, nagadjam, malo
now good, now bad, and I Ich werde mich vermutlich ovako, malo onako, kako
hope generally fair-to- auch bei wichtigeren znam.
middling. Einzelheiten irren. Aber das
In certain more important muß man doch schon Prevariću se, uostalom i u
details I shall make mistakes, nachsehen. Mein Freund hat mir nekim značajnijim
also. But that is something nie Erklärungen gegeben. Er pojedinostima. Ali, to mi
that will not be my fault. My glaubte wahrscheinlich, ich sei treba oprostiti. Moj prijatelj
friend never explained wie er. Aber ich bin leider nicht mi nije ništa
anything to me. He thought, imstande, durch die objašnjavao. Možda je
perhaps, that I was like Kistenbretter hindurch Schafe vjerovao da ličim na njega.
himself. But I, alas, do not zu sehen. Ich gleiche doch wohl Ali ja, na žalost, ne mogu
know how to see sheep schon eher den großen Leuten. da vidim ovcu kroz kutiju.
through the walls of boxes. Ich mußte ja im Laufe der Zeit Možda sam pomalo sličan
Perhaps I am a little like the älter werden. odraslima. Mora da sam
grown-ups. I have had to ostario.
grow old.

5 V V

As each day passed I Jeden Tag erfuhr ich etwas Svakog dana bih doznao
would learn, in our talk, Neues über den Planeten, über nešto novo o planeti, o
something about the little die Abreise und über die Fahrt. odlasku, o putovanju. To je
prince's planet, his departure dolazilo sasvim lagano, kako
from it, his journey. Das ergab sich ganz sachte im bi mi palo na pamet. Tako
The information would come Laufe meiner Überlegungen. sam, trećeg dana,
very slowly, as it might So lernte ich am dritten Tage čuo uzbudljivu priču o
chance to fall from his die Tragödie der baobabima.
thoughts. Affenbrotbäume kennen. I ovoga puta bilo je to
It was in this way that I Auch dies verdanke ich zahvaljujući ovci, jer me
heard, on the third day, about schließlich dem Schaf, denn mali princ, kao obuzet
the catastrophe of the unvermittelt fragte mich der nekom
baobabs. kleine Prinz, als wäre er von ozbiljnom sumnjom,
This time, once more, I einem schweren Zweifel iznenada upita:
had the sheep to thank for it. geplagt:
For the little prince asked me
abruptly—as if seized by a
grave doubt—
"It is true, isn't it, that sheep »Es stimmt doch, daß Schafe - Istina je, zar ne, da ovce
eat little bushes?" Stauden fressen?« jedu šiblje?
"Yes, that is true." »Ja, das stimmt.« - Da, to je istina.
"Ah! I am glad!" »Ach, da bin ich froh!« - Ah! Zadovoljan sam.
I did not understand why it Ich verstand nicht, warum es Nisam razumio zašto je tako
was so important that sheep so wichtig war, daß Schafe važno što ovce jedu šiblje.
should eat little bushes. But Stauden fressen. Aber der Ali mali princ
the little prince added: kleine Prinz fügte hinzu: dodade:
"Then it follows that they »Dann fressen sie doch auch - Prema tome, one jedu i
also eat baobabs?" Affenbrotbäume?« baobabe.
I pointed out to the little Ich erklärte dem kleinen Skrenuh pažnju malom
prince that baobabs were not Prinzen ausführlich, daß princu da baobabi nisu šiblje,
little bushes, but, on the Affenbrotbäume doch keine već drveće veliko kao
contrary, trees as big as Stauden sind, sondern zgrada, i da čak i kada bi
castles; kirchturmhohe Bäume, und sobom poveo čitavo krdo
and that even if he took a selbst wenn er eine ganze Herde slonova, ti slonovi ne bi
whole herd of elephants Elefanten mitnähme, würde mogli da izadju na kraj ni sa
away with him, the herd diese Herde nicht mit einem jednim jedinim baobabom.
would not eat up one single einzigen Affenbrotbaum fertig Pomisao na krdo slonova
baobab. werden. zasmija malog
The idea of the herd of Der Einfall mit den Elefanten princa.
elephants made the little brachte ihn zum Lachen.
prince laugh.
"We would have to put »Man müßte sie - Trebalo bi ih naslagati
them one on top of the übereinanderstellen...« jedan na drugi...
other," he said.

But he made a wise Aber dann bemerkte er Ali mudro primjeti:


comment: klugerweise:
"Before they grow so big, »Bevor die Affenbrotbäume - I baobabi su mali dok ne
the baobabs start out by groß werden, fangen sie ja erst porastu.
being little." damit an, klein zu sein.«
"That is strictly correct," I »Das ist schon richtig. Aber - To je tačno. Ali zašto hoćeš
said. "But why do you want warum willst du, daß deine da tvoja ovca
the sheep to eat the little Schafe die kleinen pojede male baobabe?
baobabs?" Affenbrotbäume fressen?«
He answered me at once, Er antwortete: »Schon gut! On mi odgovori: »Ma daj,
"Oh, come, come!", as if he Wir werden ja sehen!« als ob es molim te!« kao da je to
were speaking of something sich da um das klarste Ding der sasvim jasno. Morao sam se
that was self-evident. And I Welt handelte. Und ich mußte potruditi da bih to razumio.
was obliged to make a great meinen ganzen Verstand I zbilja, na planeti malog
mental effort to solve this aufbieten, um der Sache auf den princa bilo je, kao i na svim
problem, without any Grund zu kommen. drugim planetama,
assistance. In der Tat gab es auf dem dobrog bilja i korova. Prema
Indeed, as I learned, there Planeten des kleinen Prinzen tome, i sjemena dobrog bilja,
were on the planet where the wie auf allen Planeten gute a i sjemena lošeg
little prince lived—as on all Gewächse und schlechte korova. Ali sjeme je
planets—good plants and bad Gewächse. Infolgedessen auch nevidljivo. Ono spava
plants. In consequence, there gute Samenkörner von guten skriveno u zemlji sve dok mu
were good seeds from good Gewächsen und schlechte ne
plants, and bad seeds from Samenkörner von schlechten padne na pamet da se
bad plants. Gewächsen. probudi. Tada se ono isteže i
tjera najprije plašljivo
Aber die Samen sind prema suncu jedan čarobni
But seeds are invisible. They unsichtbar. Sie schlafen mali bezazleni izdanak. Ako
sleep deep in the heart of the geheimnisvoll in der Erde, bis je u pitanju izdanak
earth's darkness, until some es einem von ihnen einfällt, rotkvice ili ruže, možemo ga
one among them is seized aufzuwachen. slobodno pustiti da raste. Ali
with the desire to awaken. ako je u pitanju
Then this little seed will Dann streckt er sich und treibt korov, moramo ga odmah
stretch itself and begin— zuerst schüchtern einen iščupati, čim ga prepoznamo.
timidly at first—to push a entzückenden kleinen Sproß zur Na planeti malog
charming little sprig Sonne, einen ganz harmlosen. princa bilo je strašnog
inoffensively upward toward Wenn es sich um einen sjemenja... to
the sun. If it is only a sprout Radieschen- oder Rosentrieb je bilo sjemenje baobaba. Tlo
of radish or the sprig of a handelt, kann man ihn wachsen na
rose-bush, one would let it lassen, wie er will. njegovoj planeti bilo ga je
grow wherever it might wish. Aber wenn es sich um eine prepuno.
But when it is a bad plant, schädliche Pflanze handelt, muß A ako baobaba ne iščupamo
one must destroy it as soon man die Pflanze beizeiten na
as possible, the very first herausreißen, sobald man vrijeme, nikada ga se ne
instant that one recognizes it. erkannt hat, was für eine es ist. možemo
Now there were some Auf dem Planeten des osloboditi. On preplavi cijelu
terrible seeds on the planet kleinen Prinzen gab es planetu. Razriva je svojim
that was the home of the little fürchterliche Samen... und das korjenjem. I ako je planeta
prince; and these were the waren die Samen der veoma
seeds of the baobab. The soil Affenbrotbäume. Der Boden mala, a baobaba ima u
of that planet was infested des Planeten war voll davon. velikom
with them. Aber einen Affenbrotbaum broju, planeta će se
kann man, wenn man ihn zu rasprsnuti.
A baobab is something you spät angeht, nie mehr
will never, never be able to loswerden. Er bemächtigt sich
get rid of if you attend to it des ganzen Planeten.
too late. It spreads over the Er durchdringt ihn mit seinen
entire planet. Wurzeln. Und wenn der Planet
It bores clear through it with zu klein ist und die
its roots. And if the planet is Affenbrotbäume zu zahlreich
too small, and the baobabs werden, sprengen sie ihn.
are too many, they split it in
pieces...
"It is a question of »Es ist eine Frage der »To je pitanje reda, rekao mi
discipline," the little prince Disziplin«, sagte mir später der je kasnije mali princ. Kada
said to me later on. kleine Prinz. čovjek završi svoje
"When you've finished your »Wenn man seine jutarnje uredjivanje, treba
own toilet in the morning, Morgentoilette beendet hat, pažljivo da uredi i planetu.
then it is time to attend to the muß man sich ebenso sorgfältig Treba redovno čupati
toilet of your planet, just so, an die Toilette des Planeten baobabe čim se počnu
with the greatest care. machen. razlikovati od ruža, a oni su
You must see to it that you Man muß sich regelmäßig dazu jako slični kada su sasvim
pull up regularly all the zwingen, die Sprößlinge der mali. To je vrlo dosadan
baobabs, at the very first Affenbrotbäume auszureißen, posao ali i veoma lak.«
moment when they can be sobald man sie von den
distinguished from the Rosensträuchern unterscheiden
rosebushes which they kann, denen sie in der Jugend
resemble so closely in their sehr ähnlich sehen.
earliest youth. Das ist eine zwar langweilige,
It is very tedious work," the aber leichte Arbeit.«
little prince added, "but very
easy."
And one day he said to Und eines Tages riet er mir, Jednog dana me je
me: "You ought to make a ich solle mich bemühen, eine posavjetovao da se potrudim
beautiful drawing, so that the schöne Zeichnung zustande zu i da nacrtam lijep crtež o
children where you live can bringen, damit es den Kindern tome da pomognem djeci da
see exactly how all this is. bei mir daheim auch richtig in to zapamte. »Ako budu
den Kopf gehe. jednog dana putovali,
reče mi on, to im može
That would be very useful to »Wenn sie eines Tages auf die koristiti. Ponekad nije loše
them if they were to travel Reise gehen«, sagte er, »kann es odložiti svoj posao za
some day. Sometimes," he ihnen zugute kommen. kasnije. Ali kad su u pitanju
added, "there is no harm in Zuweilen macht es ja wohl baobabi, to je uvijek strašna
putting off a piece of work nichts aus, wenn man seine nesreća. Poznavao
until another day. But when Arbeit auf später verschiebt. sam jednu planetu na kojoj je
it is a matter of baobabs, that Aber wenn es sich um stanovao neki ljenjivac. On
always means a catastrophe. I Affenbrotbäume handelt, führt je propustio da iščupa tri
knew a planet that was das stets zur Katastrophe. Ich mlada izdanka baobaba...«
inhabited by a lazy man. He habe einen Planeten gekannt,
neglected three little den ein Faulpelz bewohnte. Er
bushes..." hatte drei Sträucher
übersehen...«
So, as the little prince Und so habe ich denn diesen I tako, prema uputstvima
described it to me, I have Planeten nach den Angaben des malog princa,
made a drawing of that kleinen Prinzen gezeichnet. Ich nacrtao sam tu planetu. Ne
planet. I do not much like to nehme nicht gerne den Tonfall volim pametovati
take the tone of a moralist. eines Moralisten an. i dijeliti savjete, ali opasnost
Aber die Gefährlichkeit der od baobaba je
But the danger of the Affenbrotbäume ist so wenig tako malo poznata, a one koji
baobabs is so little bekannt, und die Gefahren, die zalutaju na
understood, and such jedem drohen, der sich auf neki asteroid vrebaju tako
considerable risks would be einen Asteroiden verirrt, sind so velike nesreće da
run by anyone who might get beträchtlich ,daß ich für dieses sam ovoga puta napravio
lost on an asteroid, that for eine Mal aus meiner izuzetak i prestao
once I am breaking through Zurückhaltung heraustrete. Ich da se uzdržavam.
my reserve. "Children," I say sage: Kinder, Achtung! Die Rekoh: »Djeco, čuvajte se
plainly, "watch out for the Affenbrotbäume! baobaba!«
baobabs!"
My friends, like myself, Um meine Freunde auf eine Na tom
have been skirting this Gefahr aufmerksam zu machen, crtežu sam toliko radio samo
danger for a long time, die - unerkannt - ihnen wie mir zato da bih
without ever knowing it; and seit langem droht, habe ich so svoje prijatelje upozorio na
so it is for them that I have viel an dieser Zeichnung opasnost koja i
worked so hard over this gearbeitet. Die Lehre, die ich njima i meni već dugo
drawing. The lesson which I damit gebe, ist gewiß der Mühe vremena prijeti iako
pass on by this means is wert. toga nismo svjesni. No,
worth all the trouble it has vrijedilo je truda.
cost me.
Perhaps you will ask me, Ihr werdet euch vielleicht Možda ćete se pitati: Zašto u
"Why are there no other fragen: Warum enthält dieses ovoj knjizi
drawing in this book as Buch nicht noch andere, ebenso nema i drugih isto tako
magnificent and impressive großartige Zeichnungen wie die veličanstvenih crteža kao što
as this drawing of the Zeichnung von den je crtež baobaba?
baobabs?" Affenbrotbäumen ?
Odgovor je sasvim
jednostavan: Pokušao sam,
The reply is simple. I have Die Antwort ist sehr einfach: ali nisam uspio. Kada sam
tried. But with the others I Ich habe wohl den Versuch crtao baobabe, bio sam
have not been successful. gewagt, aber es ist mir nicht nadahnut osjećanjem da se
gelungen. ne smije odlagati.
When I made the drawing of Als ich die Affenbrotbäume
the baobabs I was carried zeichnete, war ich vom Gefühl
beyond myself by the der Dringlichkeit beseelt.
inspiring force of urgent
necessity.

6 VI 6
Oh, little prince! Bit by bit Ach, kleiner Prinz, so nach Ah! mali prinče, razumio
I came to understand the und nach habe ich dein kleines sam, najzad, tvoj mali život
secrets of your sad little life... schwermütiges Leben pun sjete. Uživanje u
verstanden. blagim sunčevim zalascima
For a long time you had Lange Zeit hast du, um dich zu bilo je dugo vremena jedina
found your only zerstreuen, nichts anderes tvoja razonoda. Ovu
entertainment in the quiet gehabt als die Lieblichkeit der novu pojedinost saznao sam
pleasure of looking at the Sonnenuntergänge. četvrtog dana ujutru, kad si
sunset. Das erfuhr ich am Morgen des mi rekao:
I learned that new detail on vierten Tages, als du mir
the morning of the fourth sagtest:
day, when you said to me:
"I am very fond of sunsets. »Ich liebe Sonnenuntergänge Veoma volim zalaske sunca.
Come, let us go look at a sehr. Komm, laß uns einen Hajde da gledamo sunčev
sunset now." Sonnenuntergang anschauen...« zalazak...
"But we must wait," I said. »Da muß man noch - Ali, treba čekati...
warten...«
"Wait? For what?" »Worauf denn warten?« - Šta treba čekati?
"For the sunset. We must »Warten, bis die Sonne - Čekati da sunce počne da
wait until it is time." untergeht.« zalazi.
At first you seemed to be Du hast zuerst ein sehr Bio si najprije vrlo
very much surprised. And erstauntes Gesicht gemacht und iznenadjen, a
then you laughed to yourself. dann über dich selber gelacht. zatim si se nasmijao samom
You said to me: Und du hast zu mir gesagt: sebi. I
rekao si mi:
"I am always thinking that »Ich bilde mir immer ein, ich - Stalno mislim da sam kod
I am at home!" sei zu Hause!« kuće!
Just so. Everybody knows In der Tat. Wenn es in den Doista. Kada je u Americi
that when it is noon in the Vereinigten Staaten Mittag ist, podne, cjeli svijet zna da u
United States the sun is geht die Sonne, wie jedermann Francuskoj sunce zalazi.
setting over France. weiß, in Frankreich unter. Bilo bi dovoljno preletjeti za
If you could fly to France Um dort einem minut u Francusku da bismo
in one minute, you could go Sonnenuntergang beizuwohnen, prisustvovali
straight into the sunset, right müßte man in einer Minute sunčevom zalasku. Na žalost,
from noon. Unfortunately, nach Frankreich fliegen können. Francuska je isuviše daleko.
France is too far away for Unglücklicherweise ist Ali na tvojoj maloj
that. Frankreich viel zu weit weg. planeti bilo je dovoljno da
Aber auf deinem so kleinen svoju stolicu povučeš
But on your tiny planet, my Planeten genügte es, den Sessel nekoliko koraka i da
little prince, all you need do um einige Schritte posmatraš suton kad god
is move your chair a few weiterzurücken. Und du zaželiš...
steps. You can see the day erlebtest die Dämmerung, so oft
end and the twilight falling du es wünschtest...
whenever you like...
"One day," you said to me, »An einem Tag habe ich die Jednog dana sam vidio
"I saw the sunset forty-four Sonne dreiundvierzigmal četrdeset i tri puta kako
times!" untergehen sehn!« sunce zalazi!
And a little later you Und ein wenig später fügtest A malo poslije si dodao:
added: du hinzu:
"You know—one loves the »Du weißt doch, wenn man Znaš... kada je čovjek tužan,
sunset, when one is so sad..." recht traurig ist, liebt man die onda voli zalaske sunca...
Sonnenuntergänge...«

"Were you so sad, then?" I »Am Tage mit den - Zar si bio toliko tužan onog
asked, "on the day of the dreiundvierzigmal warst du also dana kada je sunce zalazilo
forty-four sunsets?" besonders traurig?« četrdeset tri puta?

But the little prince made Aber der kleine Prinz Ali mali princ ne odgovori.
no reply. antwortete nicht.

7 VII 7

On the fifth day—again, as Am fünften Tag war es Petog dana, opet zahvaljujući
always, it was thanks to the wieder das Schaf, das ein ovci, tajna života malog
sheep—the secret of the little Lebensgeheimnis des kleinen princa bila mi je
prince's life was revealed to Prinzen enthüllen half. rasvjetljena. Zapitao me je
me. Er fragte mich unvermittelt, iznenada, bez uvoda, kao o
Abruptly, without anything ohne Umschweife, als pflückte nečem o čem je dugo
to lead up to it, and as if the er die Frucht eines in langem razmišljao:
question had been born of Schweigen gereiften Problems:
long and silent meditation on
his problem, he demanded:
"A sheep—if it eats little »Wenn ein Schaf Sträucher - Ako ovca jede šiblje, znači
bushes, does it eat flowers, frißt, so frißt es doch auch die da jede isto tako i cvijeće?
too?" Blumen?«
"A sheep," I answered, »Ein Schaf frißt alles, was Ovca jede sve na šta naidje.
"eats anything it finds in its ihm vors Maul kommt.«
reach."
"Even flowers that have »Auch die Blumen, die Čak i cvijeće sa trnjem?
thorns?" Dornen haben?«
"Yes, even flowers that »Ja. Auch die Blumen, die Da, čak i cvijeće sa trnjem.
have thorns." Dornen haben.«
"Then the thorns—what »Wozu haben sie dann die - Čemu onda služi trnje?
use are they?" Dornen?«
I did not know. At that Ich wußte es nicht. Ich war Nisam znao. Bio sam tada
moment I was very busy gerade mit dem Versuch vrlo zauzet pokušavajući da
trying to unscrew a bolt thatbeschäftigt, einen zu streng odvrnem neki jako
had got stuck in my engine. angezogenen Bolzen meines zavrnut zavrtanj na mom
Motors abzuschrauben. motoru. Bio sam veoma
I was very much worried, for Ich war in großer Sorge, da mir zabrinut jer mi je kvar
it was becoming clear to me meine Panne sehr bedenklich zu počeo da izgleda sasvim
that the breakdown of my erscheinen begann, und ich ozbiljan, a pitka voda koje je
plane was extremely serious. machte mich aufs Schlimmste nestajalo ulivala mi je
And I had so little drinking- gefaßt, weil das Trinkwasser strah od najgoreg.
water left that I had to fear zur Neige ging.
for the worst.
"The thorns—what use are »Was für einen Zweck haben - Čemu služi trnje?
they?" die Dornen?«
The little prince never let Der kleine Prinz verzichtete Mali princ nije nikada
go of a question, once he had niemals auf eine Frage, wenn er odustajao od pitanja koje bi
asked it. As for me, I was sie einmal gestellt hatte. Ich war jednom postavio. Zavrtanj
upset over that bolt. And I völlig mit meinem Bolzen me je ljutio, te sam mu
answered with the first thing beschäftigt und antwortete aufs odgovorio prvo što mi je palo
that came into my head: Geratewohl: napamet:
"The thorns are of no use »Die Dornen, die haben gar - Trnje ne služi ničemu, to je
at all. Flowers have thorns keinen Zweck, die Blumen čista pakost od strane
just for spite!" lassen sie aus reiner Bosheit cvijeća!
wachsen!«
"Oh!" »Oh!« - Ah!
There was a moment of Er schwieg. Aber dann warf Ali, poslije kratkog ćutanja
complete silence. Then the er mir in einer Art Verärgerung dobaci mi gotovo
little prince flashed back at zu: ozlojedjeno:
me, with a kind of
resentfulness:
"I don't believe you! »Das glaube ich dir nicht! - Ne vjerujem ti! Cvijeće je
Flowers are weak creatures. Die Blumen sind schwach. Sie slabo. Ono je bezazleno. Ono
They are naive. They sind arglos. Sie schützen sich, se brani kako
reassure themselves as best wie sie können. Sie bilden sich zna. Vjeruje da je strašno sa
they can. They believe that ein, daß sie mit Hilfe der svojim trnjem...
their thorns are terrible Dornen gefährlich wären...«
weapons..."
I did not answer. At that Ich antwortete nichts und Nisam ništa odgovorio. Tog
instant I was saying to sagte mir im selben trenutka sam mislio: »Ako se
myself: "If this bolt still Augenblick: Wenn dieser ovaj zavrtanj bude i
won't turn, I am going to Bolzen noch lange bockt, werde dalje opirao, izbiću ga
knock it out with the ich ihn mit einem jednim udarcem čekića«.
hammer." Hammerschlag heraushauen Mali princ me ponovo
Again the little prince müssen. Der kleine Prinz störte prekide u razmišljanju:
disturbed my thoughts: meine Überlegungen von
neuem:
"And you actually believe »Und du glaubst, daß die - A da li ti misliš da cvijeće...
that the flowers—" Blumen...«
Ne! Ne! Ništa ja ne mislim!
"Oh, no!" I cried. "No, no, »Aber nein! Aber nein! Ich Odgovorio sam prvo što mi
no! I don't believe anything. I glaube nichts! Ich habe irgend je palo na
answered you with the first etwas dahergeredet. pamet. Ja sam zauzet
thing that came into my head. ozbiljnim stvarima!
Don't you see—I am very Wie du siehst, beschäftige ich
busy with matters of mich mit wichtigeren Dingen!«
consequence!"
He stared at me, Er schaute mich verdutzt an. Pogleda me preneraženo.
thunderstruck.
"Matters of consequence!" »Mit wichtigeren Dingen!« - Ozbiljnim stvarima!
He looked at me there, Er sah mich an, wie ich mich Vidio me je, sa čekićem u
with my hammer in my hand, mit dem Hammer in der Hand ruci i prstima crnim od
my fingers black with und vom Schmieröl kolomaza, nagnutog nad
engine-grease, bending down verschmutzten Händen über predmet koji mu je izgledao
over an object which seemed einen Gegenstand beugte, der vrlo ružan.
to him extremely ugly... ihm ausgesprochen häßlich
erscheinen mußte.
"You talk just like the »Du sprichst ja wie die - Govoriš kao odrasle osobe!
grown-ups!" großen Leute!«
That made me a little Das beschämte mich. Er aber Malo sam se zastidio. Ali, on
ashamed. But he went on, fügte unbarmherzig hinzu: nemilosrdno nastavi:
relentlessly:
"You mix everything up »Du verwechselst alles, du Ti sve brkaš... sve si
together... You confuse bringst alles durcheinander!« pomješao!
everything..."
He was really very angry. Er war wirklich sehr Bio je zaista veoma ljut.
He tossed his golden curls in aufgebracht. Er schüttelte sein Zatresao je glavom a njegova
the breeze. goldenes Haar im Wind. zlatna kosa lepršala je
na vjetru:
"I know a planet where »Ich kenne einen Planeten, - Poznajem planetu na kojoj
there is a certain red-faced auf dem ein purpurroter Herr živi neki crveni debeljko.
gentleman. He has never haust. Er hat nie den Duft einer Nikad nije pomirisao cvijet.
smelled a flower. He has Blume geatmet. Er hat nie einen Nikad nije pogledao
never looked at a star. He has Stern angeschaut. Er hat nie zvijezdu. Nikad nije nikog
never loved any one. He has jemanden geliebt. Er hat nie volio. Nikad ništa drugo nije
never done anything in his etwas anderes als Additionen radio, samo je računao... I po
life but add up figures. gemacht. cio dan ponavlja kao i ti:
»Ja sam ozbiljan čovjek! Ja
And all day he says over and Und den ganzen Tag wiederholt sam ozbiljan čovjek!« i pri
over, just like you: 'I am busy er wie du: Ich bin ein tom se sav nadimao od
with matters of ernsthafter Mann! Ich bin ein ponosa. Ali to nije čovjek, to
consequence!' And that ernsthafter Mann! Und das je
makes him swell up with macht ihn ganz geschwollen vor gljiva.
pride. But he is not a man— Hochmut. Aber das ist kein
he is a mushroom!" Mensch, das ist ein Schwamm.«
"A what?" »Ein was?« - Šta?
"A mushroom!" »Ein Schwamm!« - Gljiva!
The little prince was now Der kleine Prinz war jetzt - Gljiva!
white with rage. ganz blaß vor Zorn. Mali princ je sad bio blijed
od bjesa.
"The flowers have been »Es sind nun Millionen Jahre, - Milionima godina cvijeće
growing thorns for millions daß die Blumen Dornen stvara trnje. Milionima
of years. For millions of hervorbringen. Es sind godina ovce ipak jedu
years the sheep have been Millionen Jahre, daß die Schafe cvijeće. Zar nije ozbiljno ako
eating them just the same. trotzdem die Blumen fressen. pokušamo da shvatimo zašto
And is it not a matter of Und du findest es unwichtig, se cvijeće toliko
consequence to try to wenn man wissen möchte, trudi da stvori trnje koje
understand why the flowers warum sie sich so viel Mühe ničemu ne služi. Zar nije
go to so much trouble to geben, Dornen važan rat izmedju ovaca i
grow thorns which are never hervorzubringen, die zu nichts cvijeća? Zar to nije ozbiljnije
of any use to them? Zweck haben? i važnije od računa nekog
Is the warfare between the Dieser Kampf der Schafe mit crvenog debeljka? I
sheep and the flowers not den Blumen soll unwichtig ako ja poznajem jedan
important? Is this not of more sein? Weniger ernsthaft als die jedinstveni cvijet, kojeg
consequence than a fat red- Additionen eines dicken, roten nema nigdje osim na mojoj
faced gentleman's sums? Mannes? planeti, i koji jedna mala
And if I know—I, myself— ovca može da uništi u
one flower which is unique in Und wenn ich eine Blume jednom trenu, prosto tako,
the world, which grows kenne, die es in der ganzen jednog jutra, čak i ne
nowhere but on my planet, Welt nur ein einziges Mal gibt, shvatajući šta čini, zar to nije
but which one little sheep can nirgends anders als auf meinem važno!
destroy in a single bite some kleinen Planeten, und wenn ein
morning, without even kleines Schaf, ohne zu wissen,
noticing what he is doing— was es tut, diese Blume eines
Oh! You think that is not Morgens so mit einem einzigen
important!" Biß auslöschen kann, - das soll
icht wichtig sein?!
His face turned from white Er wurde rot vor Erregung On pocrveni, zatim nastavi:
to red as he continued: und fuhr fort:
"If some one loves a »Wenn einer eine Blume - Ako neko voli jedan cvijet
flower, of which just one liebt, die es nur ein einziges koji postoji samo na jednoj
single blossom grows in all Mal gibt auf allen Millionen medju milionima
the millions and millions of und Millionen Sternen, dann zvijezda, to je dovoljno da
stars, it is enough to make genügt es ihm völlig, daß er zu bude sretan kada ih
him happy just to look at the ihnen hinaufschaut, um posmatra. On kaže sebi:
stars. He can say to himself, glücklich zu sein. Er sagt sich: »Moj
'Somewhere, my flower is Meine Blume ist da oben, cvijet je negdje tamo...« Ali
there...' irgendwo... ako ovca pojede cvijet, to je
Wenn aber das Schaf die Blume za njega kao da su
But if the sheep eats the frißt, so ist es für ihn, als wären se odjednom sve zvijezde
flower, in one moment all his plötzlich alle Sterne ugasile. I zar to nije važno!
stars will be darkened... And ausgelöscht! Und das soll nicht
you think that is not wichtig sein?
important!"
He could not say anything Er konnte nichts mehr sagen. Nije mogao više ništa da
more. His words were Er brach plötzlich in kaže. Iznenada je zaplakao.
choked by sobbing. Schluchzen aus. Noć se spustila. Bacio
The night had fallen. I had Die Nacht war sam alat. Nije mi više bilo
let my tools drop from my hereingebrochen. Ich hatte mein stalo do mog čekića, do
hands. Of what moment now Werkzeug weggelegt. Mein zavrtnja, do žedji i smrti.
was my hammer, my bolt, or Hammer, mein Bolzen, der Na jednoj zvijezdi, na jednoj
thirst, or death? On one star,
Durst und der Tod, alles war planeti, na mojoj, na Zemlji,
one planet, my planet, the mir gleichgültig. Es galt auf postojao je jedan
Earth, there was a little einem Stern, einem Planeten, mali princ koga je trebalo
prince to be comforted. I auf dem meinigen, hier auf der utješiti. Uzeo sam ga u
took him in my arms, and Erde, einen kleinen Prinzen zu naručje. Ljuljao ga. Govorio
rocked him. I said to him: trösten! Ich nahm ihn in die sam mu:
Arme. Ich wiegte ihn. Ich
flüsterte ihm zu
"The flower that you love : »Die Blume, die du liebst, »Cvijet koji voliš nije u
is not in danger. I will draw ist nicht in Gefahr... Ich werde opasnosti... Nacrtaću tvojoj
you a muzzle for your sheep. ihm einen Maulkorb zeichnen, ovci brnjicu...
I will draw you a railing to deinem Schaf... Ich werde dir Nacrtaću tvome cvijetu
put around your flower. I einen Zaun für deine Blume oklop... Ja
will—" zeichnen... Ich...

I did not know what to say Ich wußte nicht, was ich noch ...« Nisam više znao šta da
to him. I felt awkward and sagen sollte. Ich kam mir sehr kažem. Osjećao
blundering. I did not know ungeschickt vor. Ich wußte sam se veoma nespretan.
how I could reach him, nicht, wie ich zu ihm gelangen, Nisam znao kako da mu
where I could overtake him wo ich ihn erreichen konnte. pridjem, kako da mu se
and go on hand in hand with Es ist so geheimnisvoll, das približim. Tajanstvena je
him once more. Land der Tränen. zemlja suza.
It is such a secret place,
the land of tears.

8 VIII 8

I soon learned to know this Bald sollte ich jene Blume


Ubrzo sam bolje upoznao taj
flower better. On the little besser kennen lernen. Es hatte
cvijet. Na planeti malog
prince's planet the flowers auf dem Planeten des kleinen
princa bilo je uvijek
had always been very simple. jednostavnog
Prinzen immer schon Blumen cvijeća,
They had only one ring of ukrašenog samo jednim
gegeben, sehr einfache, aus
petals; they took up no room einem einzigen Kranz von redom cvijetnih latica, koje
at all; they were a trouble to Blütenblättern geformt; sie
nije zauzimalo mnogo
nobody. spielten keine große Rolle und
mjesta, i nije nikome
störten niemanden. smetalo.
Ono bi se pojavilo jednog
One morning they would Sie leuchteten eines Morgens jutra u travi, a zatim bi
appear in the grass, and by im Grase auf und erloschen am uvenulo uveče. Ali ovaj
night they would have faded Abend. cvijet je iznikao jednog dana
peacefully away. iz
But one day, from a seed Aber jene eine hatte eines Tages neke sjemenke donijete
blown from no one knew Wurzel geschlagen, aus einem neznano otkuda, i mali princ
where, a new flower had Samen, weiß Gott woher, und je
come up; and the little prince der kleine Prinz hatte diesen vrlo brižljivo brinuo o
had watched very closely Sproß, der den andern izdanku koji nije ličio na
over this small sprout which Sprößlingen nicht glich, sehr druge. To
was not like any other small genau überwacht. je mogla biti neka nova vrsta
sprouts on his planet. Das konnte eine neue Art baobaba. Ali izdanak ubrzo
It might, you see, have been Affenbrotbaum sein. prestade da raste i poče da
a new kind of baobab. Aber der Strauch hörte bald pupa. Mali princ, koji je
The shrub soon stopped auf zu wachsen und begann, prisustvovao razvoju tog
growing, and began to get eine Blüte anzusetzen. ogromnog pupoljka, osjećao
ready to produce a flower. je da će iz njega izići
Der kleine Prinz, der der čudesno prividjenje, ali cvijet
The little prince, who was Entwicklung einer riesigen nikako da dovrši
present at the first Knospe beiwohnte, fühlte wohl, uljepšavanje u zaklonu svoje
appearance of a huge bud, es müsse eine wunderbare zelene sobe. Brižljivo je
felt at once that some sort of Erscheinung aus ihr birao boje. Oblačio se
miraculous apparition must hervorgehen, aber die Blume polako, dodavao je jednu po
emerge from it. But the wurde nicht fertig damit, sich in jednu laticu. Htio je da se
flower was not satisfied to ihrer grünen Kammer auf ihre pojavi u punom sjaju svoje
complete the preparations for Schönheit vorzubereiten. ljepote. Eh! naravno.
her beauty in the shelter of Sie wählte ihre Farben mit Bio je to vrlo razmetljiv
her green chamber. Sorgfalt, sie zog sich langsam cvijet. Njegovo tajanstveno
She chose her colours with an, sie ordnete ihre udešavanje trajalo je,
the greatest care. She dressed Blütenblätter eins nach dem dakle, danima i danima. A
herself slowly. She adjusted andern. Sie wollte nicht wie die onda, jednog jutra, upravo u
her petals one by one. She Mohnblüten ganz zerknittert trenutku kada se
did not wish to go out into herauskommen. sunce radjalo, on se pokazao.
the world all rumpled, like I ruža, koja je tačno sve
the field poppies. Sie wollte nicht früher pripremila, reče zjevajući:
It was only in the full erscheinen als im vollen Ornat
radiance of her beauty that ihrer Schönheit. Nun ja! sie
she wished to appear. Oh, wollte gefallen. Ihre
yes! She was a coquettish geheimnisvolle Toilette hatte
creature! And her mysterious also Tage und Tage gedauert.
adornment lasted for days Und dann, eines Morgens,
and days. gerade zur Stunde des
Then one morning, exactly Sonnenaufganges, hatte sie sich
at sunrise, she suddenly enthüllt. Und die, die mit
showed herself. And, after solcher Genauigkeit gearbeitet
working with all this hatte, sagte gähnend:
painstaking precision, she
yawned and said:
"Ah! I am scarcely awake. »Ach! ich bin kaum - Ah! Tek što sam se
I beg that you will excuse aufgewacht... Ich bitte um probudila... Molim vas
me. My petals are still all Verzeihung... Ich bin noch ganz oprostite... Još se nisam
disarranged..." zerrauft... počešljala...
But the little prince could Da konnte der kleine Prinz Tada mali princ nije mogao
not restrain his admiration: seine Bewunderung nicht mehr suzdržati divljenje:
verhalten
"Oh! How beautiful you : »Wie schön Sie sind! - Kako ste lijepi!
are!"
"Am I not?" the flower »Nicht wahr? antwortete - Zar ne, odgovori slatko
responded, sweetly. "And I sanft die Blume. »Und ich ruža.
was born at the same moment bin zugleich mit der Sonne - I, rodila sam se u isto
as the sun..." geboren... vrijeme kad i
sunce...
The little prince could Der kleine Prinz erriet wohl, Mali princ shvati odmah da
guess easily enough that she daß sie nicht allzu bescheiden nije naročito
was not any too modest—but war, aber sie war so rührend! skromna, ali bila je tako
how moving—and dirljiva!
exciting—she was!
"I think it is time for »Ich glaube, es ist Zeit zum - Čini mi se da je vrijeme
breakfast," she added an Frühstücken, hatte sie bald doručku,
instant later. "If you would hinzugefügt »hätten Sie die dodala je uskoro, budite
have the kindness to think of Güte, an mich zu denken? dobri i mislite na
my needs—" mene...
And the little prince, Und völlig verwirrt hatte der I mali princ, sav zbunjen,
completely abashed, went to kleine Prinz eine Gießkanne mit potražio je kanticu s vodom,
look for a sprinkling-can of frischem Wasser geholt und die i zalio ružu.
fresh water. So, he tended the Blume bedient
flower.

So, too, she began very So hatte sie ihn sehr bald Tako ga je vrlo brzo počela
quickly to torment him with schon mit ihrer etwas scheuen da muči
her vanity—which was, if the Eitelkeit gequält. Eines Tages svojom malom podozrivom
truth be known, a little zum Beispiel, als sie von ihren taštinom.
difficult to deal with. One vier Dornen sprach, hatte sie Jednog dana, na primjer,
day, for instance, when she zum kleinen Prinzen gesagt: govoreći o svoja
was speaking of her four četiri trna, rekla je malom
thorns, she said to the little princu:
prince:
"Let the tigers come with »Sie sollen nur kommen, die - Mogu doći tigrovi sa
their claws!" Tiger, mit ihren Krallen!« svojim kandžama!
"There are no tigers on my »Es gibt keine Tiger auf - Na mojoj planeti nema
planet," the little prince meinem Planeten«, hatte der tigrova, odvratio
objected. "And, anyway, kleine Prinz eingewendet, »und je mali princ a zatim, tigrovi
tigers do not eat weeds." die Tiger fressen auch kein ne jedu travu.
Gras.«
"I am not a weed," the »Ich bin kein Gras«, hatte die - Ja nisam trava, odgovori
flower replied, sweetly. Blume sanft geantwortet. slatko ruža.
"Please excuse me..." »Verzeihen Sie mir...« - Oprostite mi...
"I am not at all afraid of »Ich fürchte mich nicht vor - Ja se uopšte ne bojim
tigers," she went on, "but I den Tigern, aber mir graut vor tigrova, ali užasavam se
have a horror of drafts. I der Zugluft. Hätten Sie keinen promaje. Zar nemate neki
suppose you wouldn't have a Wandschirm?« zaklon?
screen for me?" Grauen vor Zugluft?... Das
"A horror of drafts—that is sind schlechte Aussichten für Užasavati se promaje... to
bad luck, for a plant," eine Pflanze, hatte der kleine nije velika sreća za jednu
remarked the little prince, Prinz festgestellt. Diese Blume biljku, primjetio je mali
and added to himself, "This ist recht schwierig... princ. Ova ruža je mnogo
flower is a very complex Am Abend werden Sie mich razmažena...
creature..." unter einen Glassturz stellen. Es - Uveče ćete me stavljati pod
"At night I want you to put ist sehr kalt bei Ihnen. Das ist stakleno zvono. Kod vas je
me under a glass globe. It is schlecht eingerichtet. Da, wo vrlo hladno. Niste
very cold where you live. In ich herkomme...« na dobrom mjestu. Tamo,
the place I came from—" odakle ja dolazim...
But she interrupted herself »Aber sie hatte sich Ali je ućutala. Došla je u
at that point. She had come in unterbrochen. Sie war in Form vidu sjemenke. Nije mogla
the form of a seed. She could eines Samenkorns gekommen. ništa da zna o drugim
not have known anything of Sie hatte nichts von den anderen svjetovima. Ponižena što je
any other worlds. Welten wissen können. dopustila da je iznenade kako
Beschämt, sich bei einer so priprema tako
Embarrassed over having let einfältigen Lüge ertappen zu naivnu laž, nakašljala se dva-
herself be caught on the lassen, hatte sie zwei- oder tri puta da bi dokazala
verge of such a nave untruth, dreimal gehustet, um den malom princu da je u
she coughed two or three kleinen Prinzen ins Unrecht zu pravu:
times, in order to put the little setzen:
prince in the wrong.
"The screen?" »Der Wandschirm...?« - A zaklon?...
"I was just going to look Dann hatte sie sich neuerlich - Upravo sam htio da odem
for it when you spoke to zu ihrem Husten gezwungen, da ga potražim, ali ste mi vi
me..." um ihm trotzdem nešto govorili!
Then she forced her cough Gewissensbisse aufzunötigen. Ona tada poče još jače da
a little more so that he should kašlje da bi kod princa ipak
suffer from remorse just the izazvala grižu savjesti.
same.

So the little prince, in spite So hatte der kleine Prinz trotz Tako je mali princ, i pored
of all the good will that was des guten Willens seiner Liebe sve njene
inseparable from his love, rasch an ihr zu zweifeln dobronamjerne ljubavi, brzo
had soon come to doubt her. begonnen, posumnjao u nju.
He had taken seriously words ihre belanglosen Worte bitter Ozbiljno je shvatio
which were without ernst genommen und war sehr beznačajne riječi i postao
importance, and it made him unglücklich geworden. vrlo
very unhappy. nesretan.
"I ought not to have »Ich hätte nicht auf die hören »Nije trebalo da je slušam,
listened to her," he confided sollen«, gestand er mir eines povjeri mi se jednog
to me one day. Tages. dana, ne treba nikad slušati
"One never ought to listen to »Man darf den Blumen nicht ruže. Treba ih gledati i
the flowers. One should zuhören, man muß sie mirisati. Moja je obavila
simply look at them and anschauen und einatmen. mirisom planetu, ali ja
breathe their fragrance. nisam znao u tome da
Mine perfumed all my planet. Die meine erfüllte den Planeten uživam. Ta priča o
But I did not know how to mit Duft, aber ich konnte seiner kandžama, koja me je toliko
take pleasure in all her grace. nicht froh werden. Diese razdražila trebalo je da me
This tale of claws, which Geschichte mit den Krallen, die gane...«
disturbed me so much, mich so gereizt hat, hätte mich
should only have filled my rühren sollen.«
heart with tenderness and Er vertraute mir noch an:
pity." »Ich habe das damals nicht
And he continued his verstehen können! Ich hätte sie Još mi je povjerio:
confidences: nach ihrem Tun und nicht nach
"The fact is that I did not ihren Worten beurteilen sollen. »Nisam tada uopšte ništa
know how to understand shvatio! Trebalo je da je
anything! I ought to have Sie duftete und glühte für mich. cjenim po djelima, a ne po
judged by deeds and not by Ich hätte niemals fliehen sollen! riječima. Omamljivala me
words. Ich hätte hinter all den mirisom i nadahnjivala me.
She cast her fragrance and armseligen Schlichen Ihre Nisam smio da
her radiance over me. I ought Zärtlichkeit erraten sollen. Die pobjegnem! Trebalo je da
never to have run away from Blumen sind so pogodim njena osjećanja
her... I ought to have guessed widerspruchsvoll! Aber ich war koja su se krila iza sitnih
all the affection that lay zu jung, um sie lieben zu lukavosti. Ruže su tako pune
behind her poor little können.« protivrječnosti! Ali, bio sam
stratagems. Flowers are so isuviše mlad da bih
inconsistent! But I was too znao da je volim«.
young to know how to love
her..."

9 IX 9

I believe that for his Ich glaube, daß er zu seiner Čini mi se, da je za svoje
escape he took advantage of Flucht einen Zug wilder Vögel bjekstvo iskoristio seobu
the migration of a flock of benutzt hat. ptica.
wild birds.
.

On the morning of his Am Morgen seiner Abreise Ujutro pred


departure he put his planet in brachte er seinen Planeten polazak, lijepo je uredio
perfect order. He carefully schön in Ordnung. Sorgfältig svoju planetu.
cleaned out his active fegte er seine tätigen Vulkane. Brižljivo je očistio žive
volcanoes. Er besaß zwei tätige Vulkane, vulkane. Imao je
He possessed two active das war sehr praktisch zum dva živa vulkana. To je bilo
volcanoes; and they were Frühstückkochen. sasvim
very convenient for heating zgodno za podgrijavanje
his breakfast in the morning. Er besaß auch einen doručka. Imao
He also had one volcano that erloschenen Vulkan. Da er sich je i jedan ugašeni vulkan.
was extinct. But, as he said, aber sagte: Man kann nie Ali, kako je
"One never knows!" wissen! govorio: »Dobro očišćeni
So he cleaned out the extinct fegte er auch den erloschenen vulkani rade
volcano, too. If they are well Vulkan. Wenn sie gut gefegt tiho i neprekidno, bez
cleaned out, volcanoes burn werden, brennen die Vulkane erupcija.
slowly and steadily, without sanft und regelmäßig, ohne Vulkanske erupcije su kao
any eruptions. Volcanic Ausbrüche. Die Ausbrüche der vatra u
eruptions are like fires in a Vulkane sind nichts weiter als kaminu.«
chimney Kaminbrände.
On our earth we are Es ist klar: Wir auf unserer Naravno, na našoj Zemlji mi
obviously much too small to Erde sind viel zu klein, um smo suviše mali da bismo
clean out our volcanoes. That unsere Vulkane zu kehren. očistili naše
is why they bring no end of Deshalb machen sie uns so viel vulkane. Zbog toga nam
trouble upon us. Verdruß. stvaraju toliko
neprijatnosti.
The little prince also Der kleine Prinz riß auch ein Mali princ je, pomalo sjetan,
pulled up, with a certain bißchen schwermütig die letzten počupao i
sense of dejection, the last Triebe des Affenbrotbaumes poslednje izdanke baobaba.
little shoots of the baobabs. aus. Er glaubte nicht, daß er Vjerovao je
He believed that he would jemals zurückkehren müsse. da se neće više nikad vratiti.
never want to return. Aber alle diese vertrauten Ali svi ti svakodnevni
But on this last morning all Arbeiten erschienen ihm an poslovi izgledali su mu
these familiar tasks seemed diesem Morgen ungemein süß. toga jutra neobično ugodni.
very precious to him. And Und, als er die Blume zum A kad je poslednji put zalio
when he watered the flower letztenmal begoß und sich ružu, i spremao se
for the last time, and anschickte, sie unter den Schutz da je stavi pod stakleno
prepared to place her under der Glasglocke zu stellen, zvono, osjetio je želju da
the shelter of her glass globe, entdeckte er in sich das zaplače.
he realized that he was very Bedürfnis zu weinen.
close to tears.
"Goodbye," he said to the »Adieu«, sagte er zur Blume. - Zbogom, reče on ruži
flower.
But she made no answer. Aber sie antwortete ihm . Ali ona mu ne odgovori.
nicht.
"Goodbye," he said again. »Adieu«, wiederholte er - Zbogom, ponovi on.
The flower coughed. But it Die Blume hustete. Aber das Ruža se zakašlja. Ali ne
was not because she had a kam nicht von der Erkältung. stoga što je nazebla.
cold.
"I have been silly," she »Ich bin dumm gewesen«, - Bila sam glupa, reče ona
said to him, at last. "I ask sagte sie endlich zu ihm. »Ich najzad. Molim te, oprosti mi.
your forgiveness. Try to be bitte dich um Verzeihung. Pokušaj da
happy..." Versuche, glücklich zu sein.« budeš sretan.
He was surprised by this Es überraschte ihn, daß die Bio je iznenadjen što mu ne
absence of reproaches. He Vorwürfe ausblieben. Er stand prebacuje. Stajao je, sav
stood there all bewildered, ganz fassungslos da, mit der smeten, sa staklenim
the glass globe held arrested Glasglocke in der Hand. Er zvonom u ruci. Nije shvatao
in mid-air. He did not verstand diese stille Sanftmut tu iznenadnu nježnost.
understand this quiet nicht.
sweetness.
"Of course I love you," the »Aber ja, ich liebe dich«, - Naravno, ja te volim, reče
flower said to him. "It is my sagte die Blume. »Du hast mu ruža. Moja je greška što o
fault that you have not nichts davon gewußt. Das ist tome nisi
known it all the while. That meine Schuld. Es ist ganz ništa znao. To nema
is of no importance. But unwichtig. Aber du warst nikakvog značaja. Ali i ti si
you—you have been just as ebenso dumm wie ich.
bio glup kao i ja.
foolish as I. Try to be Versuche, glücklich zu sein... Pokušaj da budeš sretan...
happy... Let the glass globe Laß diese Glasglocke liegen! Ostavi to stakleno zvono. Ne
be. I don't want it any more." Ich will sie nicht mehr...« želim ga više.
"But the wind—" »Aber der Wind...« - Ali vjetar...
"My cold is not so bad as »Ich bin nicht so stark - Nisam baš toliko nazebla...
all that... The cool night air erkältet, daß... Die frische Svježi noćni vazduh će mi
will do me good. I am a Nachtluft wird mir gut tun. Ich prijati. Ja sam
flower." bin eine Blume.« cvijet.
"But the animals—" »Aber die Tiere...« - Ali životinje...
"Well, I must endure the »Ich muß wohl zwei oder - Treba da podnesem dve ili
presence of two or three drei Raupen aushalten, wenn tri gusjenice ako hoću da
caterpillars if I wish to ich die Schmetterlingeupoznam
become acquainted with the kennenlernen will. leptirove. Izgleda da je to
butterflies. Auch das scheint sehr schön zu tako lijepo. Inače, ko će me
It seems that they are very sein. Wer wird mich sonst posjetiti? Ti ćeš
beautiful. And if not the besuchen? biti daleko. Što se tiče
butterflies—and the velikih životinja, ne bojim
caterpillars—who will call Du wirst ja weit weg sein. Was se. Imam kandže.
upon me? aber die großen Tiere angeht, so
You will be far away... As fürchte ich mich nicht. Ich habe
for the large animals—I am meine Krallen. «
not at all afraid of any of
them. I have my claws."
And, naively, she showed Und sie zeigt treuherzig ihre I ona bezazleno pokaza svoja
her four thorns. Then she vier Dornen. Dann fügte sie četiri trna. Zatim dodade:
added: noch hinzu:
"Don't linger like this. You
»Zieh es nicht so in die - Ne odugovlači toliko, to je
have decided to go away. Länge, das ist ärgerlich. Du hast nesnosno. Riješio si da odeš.
Now go!" dich entschlossen zu reisen. So Idi.
geh!«.
For she did not want him Denn sie wollte nicht, daß er sie Jer nije htjela da je mali
to see her crying. She was weinen sähe. Es war eine so princ vidi kako plače. Bila je
such a proud flower... stolze Blume. to veoma gorda ruža...
10 X 10

He found himself in the Er befand sich in der Region On se nalazio u području


neighbourhood of the der Asteroiden 325, 326, 327, asteroida 325, 326, 327, 328,
asteroids 325, 326, 327, 328, 328, 329 und 330. Er begann 329 i 330. Počeo je
329, and 330. He began, also, sie zu besuchen, um sich da ih obilazi da bi tamo
therefore, by visiting them, in zu beschäftigen und um sich zu potražio neko zanimanje i
order to add to his bilden. upotpunio svoje znanje.
knowledge.
The first of them was Auf dem ersten wohnte ein Na prvom je stanovao neki
inhabited by a king. Clad in König. Der König thronte in kralj. On je
royal purple and ermine, he Purpur und Hermelin auf einem zasjedao, odjeven u purpur i
was seated upon a throne sehr einfachen und dabei sehr hermelin, na
which was at the same time königlichen Thron. jednom vrlo jednostavnom
both simple and majestic. pa ipak
veličanstvenom prijestolju.
"Ah! Here is a subject," »Ah! Sieh da, ein Untertan«, - Ah! Evo jednog podanika,
exclaimed the king, when he rief der König, als er den uzviknu kralj
saw the little prince coming. kleinen Prinzen sah kada je primjetio malog
princa.
And the little prince asked Und der kleine Prinz fragte A mali princ se zapita: »
himself: sich:
"How could he recognize Wie kann er mich kennen, da »Kako me je mogao
me when he had never seen er mich noch nie gesehen hat! poznati kada me još nikada
me before?" nije vidio?«
He did not know how the Er wußte nicht, daß für die Nije znao da je za kraljeve
world is simplified for kings. Könige die Welt etwas höchst svijet vrlo
To them, all men are Einfaches ist: Alle Menschen uprošćen. Svi ljudi su za njih
subjects. sind Untertanen. podanici.
"Approach, so that I may »Komm naher, daß ich dich - Približi se da te bolje vidim,
see you better," said the king, besser sehe«, sagte der König reče mu
who felt consumingly proud und war ganz stolz, daß er kralj koji je bio vrlo gord da
of being at last a king over endlich für jemanden König nekome bude
somebody. war. kralj.
The little prince looked Der kleine Prinz schaute sich Mali princ potraži očima
everywhere to find a place to nach einer Sitzgelegenheit um, gdje bi sjeo, ali je cijela
sit down; but the entire planet aber der ganze Planet war planeta bila zakrčena
was crammed and obstructed bedeckt von dem herrlichen veličanstvenim plaštom od
by the king's magnificent Hermelinmantel. Er blieb also hermelina. Ostao je dakle
ermine robe. So he remained stehen, und da er müde war, stojeći, i kako je bio
standing upright, and, since gähnte er. umoran, zijevao je:
he was tired, he yawned.
"It is contrary to etiquette »Es verstößt gegen die - Zijevati u prisustvu kralja
to yawn in the presence of a Etikette, in Gegenwart eines protivi se dvorskim
king," the monarch said to Königs zu gähnen«, sagte der propisima, reče mu vladar.
him. "I forbid you to do so." Monarch. »Ich verbiete es dir.« Zabranjujem ti da zijevaš.
"I can't help it. I can't stop »Ich kann es nicht - Ne mogu da se uzdržim,
myself," replied the little unterdrücken«, antwortete der odgovori mali princ sav
prince, thoroughly kleine Prinz ganz verwirrt. zbunjen. Dugo sam
embarrassed. "I have come »Ich habe eine weite Reise putovao i nisam spavao...
on a long journey, and I have gemacht und habe nicht
had no sleep..." geschlafen...«
"Ah, then," the king said. »Dann«, sagte der König, - U tom slučaju, reče mu
"I order you to yawn. It is »befehle ich dir zu gähnen. Ich kralj, zapovijedam ti da
years since I have seen habe seit Jahren niemanden zijevaš. Godinama već
anyone yawning. Yawns, to gähnen sehen, das Gähnen ist nisam vidio nekog kako
me, are objects of curiosity. für mich eine Seltenheit. Los! zijeva. Zijevanje je za mene
Come, now! Yawn again! It gähne noch einmal! Es ist ein rijetka stvar. Hajde!
is an order." Befehl.« Zijevaj još. To je naredba.
"That frightens me... I »Das ängstigt mich, ich kann - To me je uplašilo... ne
cannot, any more..." nicht mehr...«, stammelte der mogu više... reče mali princ
murmured the little prince, kleine Prinz und errötete. pocrvenivši.
now completely abashed.
"Hum! Hum!" replied the »Hm, hm!« antwortete der - Hm! hm! odgovori kralj.
king. "Then I—I order you König. »Also dann... befehle Onda ti... naredjujem da čas
sometimes to yawn and ich dir, bald zu gähnen und zijevaš a čas...
sometimes to—" bald...«

He sputtered a little, and Er murmelte ein bißchen und Promrmljao je nešto i


seemed vexed. schien verärgert. izgledao je zlovoljan. Jer
Denn der König hielt in kralj je mnogo držao do toga
For what the king hohem Maße darauf, daß man da njegov ugled bude
fundamentally insisted upon seine Autorität respektiere. Er poštovan. Nije trpio
was that his authority should duldete keinen Ungehorsam. Er neposlušnost. Bio je to
be respected. He tolerated no war ein absoluter Monarch. apsolutni
disobedience. Aber da er sehr gütig war, gab vladar. Ali, kako je bio vrlo
He was an absolute monarch. er vernünftige Befehle. dobar, davao je razumne
But, because he was a very naredbe.
good man, he made his
orders reasonable.
"If I ordered a general," he »Wenn ich geböte«, pflegte »Kad bih naredio, govorio je
would say, by way of er zu sagen, »wenn ich einem obično, kad bih nekom
example, "if I ordered a General geböte, sich in einen generalu naredio da se
general to change himself Seevogel zu verwandeln, und pretvori u morsku pticu, i
into a sea bird, and if the wenn dieser General nicht kad general ne bi poslušao,
general did not obey me, that gehorchte, es wäre nicht die to ne bi bila njegova
would not be the fault of the Schuld des Generals. Es wäre greška. Bila bi moja greška«.
general. It would be my meine Schuld.«
fault."
"May I sit down?" came »Darf ich mich setzen?« - Mogu li da sjednem? pitao
now a timid inquiry from the fragte schüchtern der kleine je bojažljivo mali princ.
little prince. Prinz.
"I order you to do so," the »Ich befehle dir, dich zu - Naredjujem ti da sjedneš,
king answered him, and setzen«, antwortete der König odgovori mu kralj, koji
majestically gathered in a und zog einen Zipfel seines dostojanstveno
fold of his ermine mantle. Hermelinmantels majestätisch privuče skut svog
an sich heran. hermelinskog plašta.
But the little prince was Aber der kleine Prinz staunte. Ali se mali princ iznenadio.
wondering... The planet was Der Planet war winzig klein. Planeta je bila vrlo mala.
tiny. Over what could this Worüber konnte der König Nad kim li je kralj
king really rule? wohl herrschen? vladao?

"Sire," he said to him, "I »Herr«, sagte er zu ihm... - Gospodaru, reče mu on...
beg that you will excuse my »ich bitte, verzeiht mir, daß ich Molim vas da mi oprostite
asking you a question—" Euch frage...« što ću nešto da
vas pitam...
"I order you to ask me a »Ich befehle dir, mich zu - Naredjujem ti da me pitaš,
question," the king hastened fragen«, beeilte sich der König požuri se da kaže kralj.
to assure him. zu sagen.
"Sire—over what do you »Herr... worüber herrscht - Gospodaru, nad kim vi
rule?" Ihr?« vladate?
"Over everything," said »Über alles«, antwortete der Nad svim, odgovori kralj sa
the king, with magnificent König mit großer Einfachheit. najvećom jednostavnošću.
simplicity.
"Over everything?" »Über alles?« - Nad svim?
The king made a gesture, Der König wies mit einer Uzdržanim pokretom kralj
which took in his planet, the bedeutsamen Gebärde auf pokaza na svoju planetu, na
other planets, and all the seinen Planeten, auf die anderen druge planete i
stars. Planeten und auf die Sterne. zvijezde.
"Over all that?" asked the »Über all das?« sagte der - Nad svim tim? reče mali
little prince. kleine Prinz. princ.
"Over all that," the king »Über all das...«, antwortete - Nad svim tim... odgovori
answered. der König. Denn er war nicht kralj.
For his rule was not only nur ein absoluter Monarch, Jer to ne samo da je bio
absolute: it was also sondern ein universeller. apsolutni vladar, već i vladar
universal. svemira.
"And the stars obey you?" »Und die Sterne gehorchen - I zvijezde vas slušaju?
Euch?«
"Certainly they do," the »Gewiß«, sagte der Naravno, reče mu kralj.
king said. "They obey König.»sie gehorchen aufs Slušaju na riječ. Ja ne trpim
instantly. I do not permit Wort. Ich dulde keinen neposlušnost.
insubordination." Ungehorsam.«
Such power was a thing Solche Macht verwunderte Tolika moć zadivi malog
for the little prince to marvel den kleinen Prinzen sehr. Wenn princa. Kad bi je on imao,
at. If he had been master of er sie selbst gehabt hätte, wäre mogao bi da posmatra ne
such complete authority, he es ihm möglich gewesen, nicht četrdeset četiri, već
would have been able to dreiundvierzig, sondern sedamdeset dva ili čak sto, ili
watch the sunset, not forty- zweiundsiebzig oder sogar čak dvjesta zalazaka sunca
four times in one day, but hundert oder selbst zweihundert u jednom istom danu, a da
seventy-two, or even a Sonnenuntergängen an ein und nikad ne pomakne svoju
hundred, or even two demselben Tage beizuwohnen, stolicu. I kako je bio
hundred times, without ever ohne daß er seinen Sessel hätte pomalo tužan sjećajući se
having to move his chair. rücken müssen. svoje male napuštene
Und da er sich in der planete, usudi se da zatraži
And because he felt a bit sad Erinnerung an seinen kleinen od kralja jednu milost:
as he remembered his little verlassenen Planeten ein
planet which he had bißchen traurig fühlte, faßte er
forsaken, he plucked up his sich ein Herz und bat den König
courage to ask the king a um eine Gnade:
favour:
"I should like to see a »Ich möchte einen - Htio bih da vidim zalazak
sunset... Do me that Sonnenuntergang sehen... sunca... Učinite mi to
kindness... Order the sun to Machen Sie mir die Freude... zadovoljstvo...
set..." Befehlen Sie der Sonne Naredite suncu da zadje...
unterzugehen...«
"If I ordered a general to »Wenn ich einem General - Kad bih naredio nekom
fly from one flower to geböte, nach der Art der generalu da leti od cvijeta do
another like a butterfly, or to Schmetterlinge von einer Blume cvijeta kao
write a tragic drama, or to zu andern zu fliegen oder eine leptir, ili da napiše tragediju,
change himself into a sea Tragödie zu schreiben oder sich ili da se pretvori u morsku
bird, and if the general did in einen Seevogel zu pticu, a general
not carry out the order that he verwandeln, und wenn dieser ne izvrši primljenu
had received, which one of General den erhaltenen Befehl zapovijest, čija bi to bila
us would be in the wrong?" nicht ausführte, wer wäre im krivica, moja ili njegova?
the king demanded. "The Unrecht, er oder ich?«
general, or myself?"
"You," said the little »Sie wären es«, sagte der - Vaša, odgovori odlučno
prince firmly. kleine Prinz überzeugt. mali princ.
"Exactly. One must require »Richtig. Man muß von - Tačno. Od svakoga treba
from each one the duty which jedem fordern, was er leisten zahtijevati ono što on može
each one can perform," the kann«, antwortete der König. da pruži,
king went on. nastavi kralj. Ugled na
"Accepted authority rests »Die Autorität beruht vor allem prvom mjestu počiva na
first of all on reason. If you auf der Vernunft. Wenn du razumu. Kad bih naredio
ordered your people to go deinem Volke befiehlst, zu svom narodu da se baci u
and throw themselves into marschieren und sich ins Meer more, on bi se pobunio. Ja
the sea, they would rise up in zu stürzen, wird es revoltieren. imam prava da
revolution. Ich habe das Recht, Gehorsam zahtijevam poslušnost jer su
I have the right to require zu fordern, weil meine Befehl moje zapovijesti razumne.
obedience because my orders vernünftig sind.«
are reasonable."
"Then my sunset?" the »Was ist also mit meinem - A moj zalazak sunca?
little prince reminded him: Sonnenuntergang?« erinnerte podsjeti ga mali princ, koji
for he never forgot a question der kleine Prinz, der niemals nikada nije
once he had asked it. eine Frage vergaß, wenn er sie zaboravljao pitanje koje bi
einmal gestellt hatte. jednom postavio.
"You shall have your »Deinen Sonnenuntergang - Imaćeš svoj zalazak sunca.
sunset. I shall command it. wirst du haben. Ich werde ihn Zahtijevaću ga. Ali čekaću,
But, according to my science befehlen. Aber in meiner po mojoj nauci
of government, I shall wait Herrscherweisheit werde ich o vladanju, da za to budu
until conditions are warten, bis die Bedingungen povoljni uslovi.
favourable." dafür günstig sind.«
"When will that be?" »Wann wird das sein?« Kada će to biti? raspitivao se
inquired the little prince. erkundigte sich der kleine Prinz. mali princ.
"Hum! Hum!" replied the »Hm, hm!« antwortete der Hm! hm! odgovori mu kralj,
king; and before saying König, der zunächst einen koji najprije pogleda u jedan
anything else he consulted a großen Kalender studierte, »hm, veliki
bulky almanac. "Hum! Hum! hm! Das wird sein gegen... kalendar, hm! hm! to će biti,
That will be about—about— gegen... das wird heute abend oko... oko... to će biti večeras
that will be this evening gegen sieben Uhr vierzig sein! oko
about twenty minutes to Und du wirst sehen, wie man dvadeset do osam. I vidjećeš
eight. And you will see how mir gehorcht.« da me zbilja slušaju.
well I am obeyed!"
The little prince yawned. Der kleine Prinz gähnte. Es Mali princ poče da zijeva.
He was regretting his lost tat ihm leid um den versäumten Žalio je što nije dobio svoj
sunset. And then, too, he was Sonnenuntergang. Er langweilte zalazak sunca. A zatim,
already beginning to be a sich schon ein bißchen. bilo mu je već pomalo
little bored. dosadno:
"I have nothing more to do »Ich habe hier nichts mehr zu - Nemam više šta da radim
here," he said to the king. tun«, sagte er zum König. »Ich ovdje, reče on kralju.
"So I shall set out on my way werde wieder abreisen!« Odlazim!
again."
"Do not go," said the king, »Reise nicht ab«, antwortete Nemoj da ideš, odvrati kralj
who was very proud of der König, der so stolz war, koji je bio vrlo gord što ima
having a subject. "Do not go. einen Untertanen zu haben, »ich jednog
I will make you a Minister!" mache dich zum Minister!« podanika. Nemoj da ideš,
načiniću te ministrom!
"Minister of what?" »Zu was für einem - Ministrom čega?
Minister?«
"Minster of—of Justice!" »Zum... zum Justizminister!« - Pa... pravde!
"But there is nobody here »Aber es ist niemand da, über - Ali nema kome da sudim!
to judge!" den man richten könnte!«
"We do not know that," »Das weiß man nicht«, sagte - Ne zna se, reče mu kralj.
the king said to him. "I have der König. »Ich habe die Još nisam obišao svoju
not yet made a complete tour Runde um mein Königreich kraljevinu. Veoma
of my kingdom. I am very noch nicht gemacht. Ich bin sam star, nemam mjesta za
old. There is no room here sehr alt, ich habe keine Platz für kočije, a strašno me zamara
for a carriage. And it tires me einen Wagen und das Gehen da idem
to walk." macht mich müde.« pješke.
"Oh, but I have looked »Oh! Aber ich habe schon - Ah! Ali već sam vidio, reče
already!" said the little gesehen«, sagte der kleine mali princ i nagnu se da baci
prince, turning around to give Prinz, der sich bückte, um einen još jedan
one more glance to the other Blick auf die andere Seite des pogled na drugu stranu
side of the planet. On that Planeten zu werfen, »es ist auch planete. Ni tamo nema
side, as on this, there was dort drüben niemand...« nikog...
nobody at all...
"Then you shall judge »Du wirst also über dich - Onda ćeš suditi sam sebi,
yourself," the king answered. selbst richten«, antwortete ihm odgovori mu kralj. To je ono
"that is the most difficult der König. »Das ist das najteže.
thing of all. Schwerste. Mnogo je teže suditi samom
It is much more difficult to Es ist viel schwerer, sich selbst sebi nego drugima. Ako
judge oneself than to judge zu verurteilen, als über andere uspješ da sebi
others. If you succeed in zu richten. Wenn es dir gelingt, dobro sudiš, znači da si
judging yourself rightly, then über dich selbst gut zu Gericht istinski mudrac.
you are indeed a man of true zu sitzen, dann bist du ein
wisdom." wirklicher Weiser.«
"Yes," said the little »Ich«, sagte der kleine Prinz, - Sebi mogu suditi gdje bilo,
prince, "but I can judge »ich kann über mich richten, wo reče mali princ. Nije
myself anywhere. I do not immer ich bin. Dazu brauche potrebno da živim
need to live on this planet. ich nicht hier zu wohnen.« ovdje.
"Hum! Hum!" said the »Hm, hm!« sagte der König, - Hm! hm! reče kralj,
king. "I have good reason to »ich glaube, daß es auf meinem ubjedjen sam da negdje na
believe that somewhere on Planeten irgendwo eine alte mojoj planeti postoji
my planet there is an old rat. Ratte gibt. Ich höre sie in der jedan stari pacov. Čujem ga
I hear him at night. You can Nacht. Du könntest Richter über noću. Možeš suditi tom
judge this old rat. diese alte Ratte sein. pacovu. S vremena
From time to time you will Du wirst sie von Zeit zu Zeit na vrijeme osudićeš ga na
condemn him to death. Thus zum Tode verurteilen. So wird smrt. Tako će njegov život
his life will depend on your ihr Leben von deiner zavisiti od tvoje
justice. Rechtsprechung abhängen. pravde. Ali ćeš ga svaki put
But you will pardon him on Aber du wirst sie jedesmal pomilovati da bi ga sačuvao.
each occasion; for he must be begnadigen, um sie On je ovdje
treated thriftily. He is the aufzusparen. Es gibt nur eine.« jedini.
only one we have."
"I," replied the little »Ich liebe es nicht, zum Tode - Ali, odgovori mali princ, ja
prince, "do not like to zu verurteilen«, antwortete der ne volim da izričem smrtne
condemn anyone to death. kleine Prinz, »und ich glaube presude i zbilja
And now I think I will go on wohl, daß ich jetzt gehe.« hoću da idem.
my way."
"No," said the king. »Nein«, sagte der König. - Ne, reče kralj.
But the little prince, Aber der kleine Prinz, der Ali mali princ, pošto je
having now completed his seine Vorbereitungen bereits završio svoje pripreme, nije
preparations for departure, getroffen hatte, wollte dem nipošto htio da ožalosti
had no wish to grieve the old alten Monarchen nicht wehtun: starog vladara:
monarch.
"If Your Majesty wishes to »Wenn Eure Majestät Wert - Ako Vaše Veličanstvo želi
be promptly obeyed," he auf pünktlichen Gehorsam da ga poslušam, bez
said, "he should be able to legen, könnten Sie mir einen pogovora, neka mi
give me a reasonable order. vernünftigen Befehl erteilen. izda razumnu naredbu. Neka
He should be able, for Sie könnten mir zum Beispiel mi na primjer naredi da
example, to order me to be befehlen, innerhalb eine Minute otputujem za
gone by the end of one zu verschwinden. Es scheint nepun minut. Čini mi se da
minute. It seems to me that mir, daß die Umstände günstig su uslovi povoljni...
conditions are favourable..." sind...«.
As the king made no Da der König nichts Pošto kralj ništa ne odgovari,
answer, the little prince erwiderte, zögerte der kleine mali princ je oklijevao
hesitated a moment. Then, Prinz zuerst, dann brach er mit nekoliko trenutaka, a
with a sigh, he took his leave. einem Seufzer auf zatim uzdahnu i krenu.
"I make you my »Ich mache dich zu meinem - Imenujem te svojim
Ambassador," the king called Gesandten«, beeilte sich der ambasadorom, požuri se da
out, hastily. König, ihm nachzurufen. mu dovikne kralj.
He had a magnificent air Er gab sich den Anschein Izgledao je vrlo strog.
of authority. großer Autorität. »Odrasli su zbilja vrlo
"The grown-ups are very Die großen Leute sind sehr čudni«, reče mali princ u sebi
strange," the little prince said sonderbar, sagte sich der kleine dok je putovao.
to himself, as he continued Prinz auf seiner Reise.
on his journey.

11 XI 11

The second planet was Der zweite Planet war von Na drugoj planeti živio je
inhabited by a conceited einem Eitlen bewohnt. neki uobraženko
man.
"Ah! Ah! I am about to »Ah, ah, schau, schau, ein Ah! Ah! Evo jednog
receive a visit from an Bewunderer kommt zu obožavaoca, koji mi
admirer!" he exclaimed from Besuch!« rief der Eitle von dolazi u posjetu, uzviknu
afar, when he first saw the weitem, sobald er des kleinen izdaleka
little prince coming. Prinzen ansichtig wurde. uobraženko, čim je spazio
For, to conceited men, all Denn für die Eitlen sind die malog princa.
other men are admirers. anderen Leute Bewunderer. Jer, za uobražene ljude svi
drugi su
obožavaoci.
"Good morning," said the »Guten Tag«, sagte der - Dobar dan, reče mali princ.
little prince. "That is a queer kleine Prinz. »Sie haben einen Imate smješan
hat you are wearing." spaßigen Hut auf.« šešir.
"It is a hat for salutes," the »Der ist zum Grüßen«, - Zato da bih mogao da
conceited man replied. "It is antwortete ihm der Eitle. »Er ist pozdravljam, odgovori
to raise in salute when people zum Grüßen, wenn man mir mu uobraženko. Da bih
acclaim me. Unfortunately, zujauchzt. Unglücklicherweise mogao da pozdravljam
nobody at all ever passes this kommt hier niemand vorbei.« kad mi kliču. Na žalost,
way." ovuda nikad niko ne
prolazi.
"Yes?" said the little »Ach ja?« sagte der kleine Zbilja? reče mali princ koji
prince, who did not Prinz, der nichts davon begriff. nije razumio
understand what the
conceited man was talking
about.
"Clap your hands, one »Schlag deine Hände - Plješći rukama posavjetova
against the other," the zusammen«, empfahl ihm der ga uobraženko.
conceited man now directed Eitle
him.
The little prince clapped Der kleine Prinz schlug seine Mali princ poče da plješće
his hands. The conceited man Hände gegeneinander. Der Eitle rukama. Uobraženko
raised his hat in a modest grüßte bescheiden, indem er skromno pozdravi dižući
salute. seinen Hut lüftete. šešir.
"This is more entertaining Das ist unterhaltender als der Ovo je zabavnije od posjete
than the visit to the king," the Besuch beim König, sagte sich kralju, reče u sebi mali princ.
little prince said to himself. der kleine Prinz. I ponovo
And he began again to clap Und er begann von neuem die poče da plješće rukama.
his hands, one against the Hände zusammenzuschlagen. Uobraženko ponovo
other. The conceited man Der Eitle wieder fuhr fort, pozdravi dižući šešir.
again raised his hat in salute. seinen Hut grüßend zu lüften
After five minutes of this . Nach fünf Minuten wurde Poslije
exercise the little prince grew der kleine Prinz der pet minuta ovakve
tired of the game's Eintönigkeit dieses Spieles gimnastike, malog princa
monotony. überdrüssig: zamori jednolikost igre:
"And what should one do »Und was muß man tun«, - Šta treba učiniti da šešir
to make the hat come down?" fragte er, »damit der Hut padne? upita on.
he asked. herunterfällt?«
But the conceited man did Aber der Eitle hörte ihn Ali ga uobraženko nije čuo.
not hear him. Conceited nicht. Die Eitlen hören immer Uobraženi ljudi čuju samo
people never hear anything nur die Lobreden. pohvale.
but praise.
"Do you really admire me »Bewunderst du mich - Da li mi se zaista mnogo
very much?" he demanded of wirklich sehr?« fragte er den diviš? upita on malog princa.
the little prince. kleinen Prinzen.
"What does that mean— »Was heißt bewundern?« - Šta znači diviti se?
'admire'?"
"To admire means that you »Bewundern heißt erkennen, - Diviti se znači priznati da
regard me as the handsomest, daß ich der schönste, der sam ja najljepši, najbolje
the best-dressed, the richest, bestangezogene, der reichste odjeven,
and the most intelligent man und der intelligenteste Mensch najbogatiji i najpametniji
on this planet." des Planeten bin.« čovjek na ovoj planeti.
"But you are the only man »Aber du bist doch allein auf - Ali ti si sam na svojoj
on your planet!" deinem Planeten!« planeti.

"Do me this kindness. »Mach mir die Freude, - Učini mi to zadovoljstvo!


Admire me just the same." bewundere mich trotzdem!« Divi mi se ipak!
"I admire you," said the »Ich bewundere dich«, sagte - Divim ti se, reče mali princ,
little prince, shrugging his der kleine Prinz, indem er ein sležući malo ramenima, ali
shoulders slightly, "but what bißchen die Schultern hob, mi nije jasno
is there in that to interest you »aber wozu nimmst du das zašto ti je to tako važno?
so much?" wichtig?« I mali princ ode dalje.
And the little prince went Und der kleine Prinz machte »Odrasli su čudni, nema šta«,
away. sich davon. reče on prosto samom sebi
"The grown-ups are Die großen Leute sind dok je putovao.
certainly very odd," he said entschieden sehr verwunderlich,
to himself, as he continued stellte er auf seiner Reise fest.
on his journey.

12 XII 12

The next planet was Den nächsten Planeten Na sljedećoj planeti živio je
inhabited by a tippler. This bewohnte ein Säufer. Dieser pijanica. Ova posjeta je bila
was a very short visit, but it Besuch war sehr kurz, aber er veoma kratka, ali je
plunged the little prince into tauchte den kleinen Prinzen in malog princa duboko
deep dejection. eine tiefe Schwermut. rastužila.

"What are you doing »Was machst du da?« fragte - Šta ti tu radiš? reče on
there?" he said to the tippler, er den Säufer, den er stumm vor pijanici, koga
whom he found settled down einer Reihe leerer und einer zateče ćutljivog sa zbirkom
in silence before a collection Reihe voller Flaschen sitzend praznih i
of empty bottles and also a antraf. zbirkom punih flaša ispred
collection of full bottles. sebe.
"I am drinking," replied »Ich trinke«, antwortete der - Pijem, odgovori pijanica
the tippler, with a lugubrious Säufer mit düsterer Miene. turobno.
air.
"Why are you drinking?" »Warum trinkst du?« fragte - Zašto piješ? upita ga mali
demanded the little prince. ihn der kleine Prinz. princ.
"So that I may forget," »Um zu vergessen«,Da zaboravim, odgovori
replied the tippler. antwortete der Säufer. pijanica.
"Forget what?" inquired »Um was zu vergessen?« - Šta da zaboraviš? raspitivao
the little prince, who already erkundigte sich der kleine Prinz,se mali princ koji ga je već
was sorry for him. der ihn schon bedauerte. žalio.
"Forget that I am »Um zu vergessen, daß ich - Da zaboravim da se stidim,
ashamed," the tippler mich schäme«, gestand der priznade pijanica obarajući
confessed, hanging his head. Säufer und senkte den Kopf. glavu.
"Ashamed of what?" »Weshalb schämst du dich?« - Čega da se stidiš?
insisted the little prince, who fragte der kleine Prinz, der den raspitivao se mali princ koji
wanted to help him. Wunsch hatte, ihm zu helfen. je želio da mu pomogne.
"Ashamed of drinking!" »Weil ich saufe!« endete der - Da se stidim što
The tippler brought his Säufer und verschloß sich pijem,završi pijanica i utonu
speech to an end, and shut endgültig in sein Schweigen. konačno u ćutanje.
himself up in an impregnable I mali princ ode zbunjen.
silence. Und der kleine Prinz »Odrasli su zaista vrlo, vrlo
And the little prince went verschwand bestürzt. čudni«, govorio je on u sebi
away, puzzled. Die großen Leute sind dok je putovao.
"The grown-ups are entschieden sehr, sehr
certainly very, very odd," he wunderlich, sagte er zu sich auf
said to himself, as he seiner Reise.
continued on his journey.

13 XIII 13

The fourth planet belonged Der vierte Planet war der des Na četvrtoj planeti živio je
to a businessman. This man Geschäftsmannes. Dieser Mann poslovan čovjek. Taj je bio
was so much occupied that war so beschäftigt, daß er bei toliko zauzet da čak ni
he did not even raise his head
der Ankunft der kleinen Prinzen glavu nije podigao kada je
at the little prince's arrival.
nicht einmal den Kopf hob. mali princ stigao.
"Good morning," the little »Guten Tag«, sagte dieser zu - Dobar dan, reče mu mali
prince said to him. "Your ihm. »Ihre Zigarette ist princ. Vaša cigareta se
cigarette has gone out." ausgegangen.« ugasila.
"Three and two make five. »Drei und zwei ist fünf. Fünf - Tri i dva su pet. Pet i sedam
Five and seven make twelve.und sieben ist zwölf. Zwölf und dvanaest. Dvanaest i tri
Twelve and three make drei ist fünfzehn. petnaest. Dobar dan.
fifteen. Good morning.
Guten Tag. Fünfzehn und Petnaest i sedam su dvadeset
Fifteen and seven make sieben ist zweiundzwanzig. i dva. Dvadeset dva i šest
twenty-two. Twenty-two and Zweiundzwanzig und sechs ist dvadeset i osam.
six make twenty-eight. achtundzwanzig. Nemam vremena da je
Keine Zeit, sie wieder ponovo zapalim. Dvadeset
I haven't time to light it anzuzünden. Sechsundzwanzig šest i pet su trideset i
again. Twenty-six and five und fünf ist einunddreißig. Uff! jedan. Uf! To dakle čini pet
make thirty-one. Phew! Das macht also fünfhunderteine stotina jedan milion šest
Then that makes five- Million, sechshundertzweiundz stotina dvadeset i dve
hundred-and-one million, wanzigtausendsieben- hiljade sedam stotina trideset
six-hundred-twenty-two- hunderteinunddreißig.« i jedan.
thousand, seven-hundred-
thirty-one."
"Five hundred million »Fünfhundert Millionen - Pet stotina miliona čega?
what?" asked the little prince. wovon?«
"Eh? Are you still there? »Wie? Du bist immer noch - Šta? Još uvijek si tu? Pet
Five-hundred-and-one da? Fünfhunderteine Million stotina jedan milion... ne
million—I can't stop... I have von...ich weiß nicht mehr... ich znam više... Imam toliko
so much to do! I am habe so viel Arbeit! Ich bin ein posla! Ja sam ozbiljan čovjek
concerned with matters of ernsthafter Mann, ich gebe mich i ne bavim se budalaštinama.
consequence. I don't amuse nicht mit Kindereien ab. Zwei Dva i pet su
myself with balderdash. Two und fünf ist sieben...« sedam...
and five make seven..."
"Five-hundred-and-one »Fünfhunderteine Million - Pet stotina jedan milion
million what?" repeated the wovon?« wiederholte der kleine čega? ponovi mali princ koji
little prince, who never in his Prinz, der niemals in seinem nikada u svom životu
life had let go of a question Leben auf eine Frage nije odustajao od pitanja koje
once he had asked it. verzichtete, die er einmal bi jednom postavio.
The businessman raised gestellt hatte. Der Poslovni čovjek diže glavu:
his head. Geschäftsmann hob den Kopf.
"During the fifty-four »In den vierundfünfzig - Za pedeset četiri godine
years that I have inhabited Jahren, die ich auf diesem koliko stanujem na ovoj
this planet, I have been Planeten wohne, bin ich nur planeti, uznemirili su me
disturbed only three times. dreimal gestört worden. samo tri puta. Prvi put je to
The first time was twenty- bilo prije dvadeset dvije
two years ago, when some Das erstemal war es vor godine, kada je neki
giddy goose fell from zweiundzwanzig Jahren ein bumbar pao bogzna otkuda.
goodness knows where. Maikäfer, der von weiß Gott wo Pravio je strašnu buku i ja
He made the most frightful heruntergefallen war. sam četiri puta
noise that resounded all over Er machte einen schrecklichen pogriješio u sabiranju. Drugi
the place, and I made four Lärm, und ich habe in einer put je to bilo prije jedanaest
mistakes in my addition. Addition vier Fehler gemacht. godina, kada sam
The second time, eleven obolio od reume. Nedovoljno
years ago, I was disturbed by
Das zweitemal, vor elf Jahren, se krećem. Nemam vremena
an attack of rheumatism. war es ein Anfall von da tumaram. Ja
I don't get enough exercise. I
Rheumatismus. sam ozbiljan čovjek. Treći
have no time for loafing. Es fehlt mir an Bewegung. Ich put... eto sada! Rekao sam
The third time—well, this ishabe nicht Zeit, dakle pet stotina jedan
it! I was saying, then, five-
herumzubummeln. Ich bin ein milion...
hundred-and-one millions—" ernsthafter Mann.
Und das ist nun das drittemal!
Ich sagte also, fünfhunderteine
Million...«
"Millions of what?" »Millionen wovon?«: - Milion čega?
The businessman suddenly Der Geschäftsmann begriff, Poslovni čovjek shvati
realized that there was no daß es keine Aussicht auf najzad da nema nade da
hope of being left in peace Frieden gab
until he answered this će ga ostaviti na miru
question.
"Millions of those little »Millionen von diesen - Milion tih stvarčica koje se
objects," he said, "which one kleinen Dingern, die man ponekad
sometimes sees in the sky." manchmal am Himmel sieht.«
vide na nebu.
"Flies?" »Fliegen?« - Mušica!
"Oh, no. Little glittering »Aber nein, kleine Dinger, - Ma ne, stvarčica koje
objects." die glänzen.« blistaju.
"Bees?" »Bienen?« Pčela?
"Oh, no. Little golden »Aber nein. Kleine goldene - Ma ne. Zlatnih stvarčica
objects that set lazy men to Dinger, von denen die nad kojima sanjare
idle dreaming. As for me, I Nichtstuer träumerisch werden. besposleni. Ali ja sam
am concerned with matters of Ich bin ein ernsthafter Mann. ozbiljan čovjek! Ja nemam
consequence. Ich habe nicht Zeit zu vremena za sanjarenje.
There is no time for idle Träumereien.«
dreaming in my life."
"Ah! You mean the stars?" »Ach, die Sterne?« - Ah! Zvijezda?
"Yes, that's it. The stars." »Dann sind es wohl die - Da, tako je. Zvijezda.
Sterne.«
"And what do you do with »Und was machst du mit I, šta ti radiš sa pet stotina
five-hundred millions of fünfhundert Millionen miliona zvijezda?
stars?" Sternen?«
"Five-hundred-and-one »Fünfhunderteine Millionen - Pet stotina jedan milion šest
million, six-hundred-twenty- sechshundertzweiundzwanzigta stotina dvadeset dve hiljade
two thousand, seven- usensiebenhundert- sedam
hundred-thirty-one. I am einunddreißig. Ich bin ein stotina trideset i jedan. Ja
concerned with matters of ernsthafter Mann, ich nehme es sam ozbiljan čovjek, i tačan.
consequence: I am accurate." genau.« - I šta radiš s tim
"And what do you do with »Und was machst du mit zvijezdama?
these stars?" diesen Sternen?«
"What do I do with them?" »Was ich damit mache?« - Šta radim s njima?
"Yes." »Ja.« - Da.
"Nothing. I own them." »Nichts. Ich besitze sie.« - Ništa. One su moje.
"You own the stars?" »Du besitzt die Sterne?« - Zvijezde su tvoje?
"Yes." »Ja.« - Da.
"But I have already seen a »Aber ich habe schon einen - Ali ja sam već vidio jednog
king who—" König gesehen, der...« kralja koji...
"Kings do not own, they »Könige besitzen nicht, sie - Kraljevi nemaju svojine.
reign over. It is a very 'regieren über'. Das ist etwas Oni »vladaju« nad nečim. A
different matter." ganz anderes.« to je velika razlika.
"And what good does it do »Und was hast du davon, die - Čemu ti to služi što su
you to own the stars?" Sterne zu besitzen?« zvijezde tvoje?
"It does me the good of »Das macht mich reich.« - To me čini bogatim.
making me rich."
"And what good does it do »Und was hast du vom - A čemu ti služi što si
you to be rich?" Reichsein?« bogat?
"It makes it possible for »Weitere Sterne kaufen, - Da kupim druge zvijezde,
me to buy more stars, if any wenn jemand welche findet.« ako ih neko pronadje.
are discovered."
"This man," the little Der da, sagte sich der kleine »Ovaj ovdje, reče u sebi mali
prince said to himself, Prinz, denkt ein bißchen wie princ, rasudjuje kao onaj
"reasons a little like my poor mein Säufer. Indessen stellte er pijanica«
tippler..." noch weitere Fragen:
Nevertheless, he still had Ali ipak, on mu postavi još
some more questions. neka pitanja:
"How is it possible for one »Wie kann man die Sterne - Kako zvijezde mogu biti
to own the stars?" besitzen?« nečije?
"To whom do they »Wem gehören sie?« - Pa čije su one? – odgovori
belong?" the businessman erwiderte mürrisch der mrzovoljno poslovni čovjek.
retorted, peevishly. Geschäftsmann.
"I don't know. To »Ich weiß nicht. - Ne znam. Ničije.
nobody." Niemandem.«
"Then they belong to me, »Dann gehören sie mir, ich - Onda su moje, pošto sam ja
because I was the first person habe als erster daran gedacht.« prvi na njih pomislio.
to think of it."
"Is that all that is »Das genügt?« - Zar je to dovoljno?
necessary?"
"Certainly. When you find »Gewiß. Wenn du einen - Naravno. Kad nadješ
a diamond that belongs to Diamanten findest, der dijamant koji nije ničiji, on je
nobody, it is yours. When niemandem gehört, dann ist er tvoj. Kad pronadješ
you discover an island that dein. Wenn du eine Insel
belongs to nobody, it is findest, die niemandem gehört, ostrvo koje nije ničije, ono je
yours. so ist sie dein. tvoje. Kad ti nešto prvom
When you get an idea before padne na pamet,
any one else, you take out a Wenn du als erster einen Einfall
patent on it: it is yours. So hast und du läßt ihn patentieren, ti svoju misao patentiraš: ona
with me: I own the stars, so ist er dein. Und ich, ich je tvoja. A ja, ja sam
because nobody else before besitze die Sterne, da niemand prisvojio zvijezde,
me ever thought of owning vor mir daran gedacht hat, sie
them." zu besitzen.« zato što nikada nikom prije
mene nije palo na pamet da
ih prisvoji.
"Yes, that is true," said the »Das ist wahr«, sagte der - To je istina, reče mali princ.
little prince. "And what do kleine Prinz. »Und was machst I šta radiš s njima?
you do with them?" du damit?«
"I administer them," »Ich verwalte sie. Ich zähle - Upravljam. Brojim ih i
replied the businessman. "I sie und zähle sie wieder«, sagte prebrojavam reče poslovni
count them and recount them. der Geschäftsmann. »Das ist čovjek. To je teško.
It is difficult. But I am a man nicht leicht. Aber ich bin ein Ali ja sam ozbiljan čovjek.
who is naturally interested in ernsthafter Mann.«
matters of consequence."
The little prince was still Der kleine Prinz war noch Mali princ još nije bio
not satisfied. nicht zufrieden. zadovoljan.
"If I owned a silk scarf," »Wenn ich eine Seidenschal - Ali ako ja imam šal, mogu
he said, "I could put it around habe, kann ich ihn um ga staviti oko vrata, i odnijeti
my neck and take it away meinen Hals wickeln und ga. Ako imam
with me. If I owned a flower, mitnehmen. Wenn ich eine cvijet, mogu ga ubrati i
I could pluck that flower and Blume habe, kann ich meine odnijeti. A ti ne možeš da
take it away with me. But Blume pflücken und ubereš zvijezde!
you cannot pluck the stars mitnehmen. Aber du kannst die
from heaven..." Sterne nicht pflücken!«
"No. But I can put them in »Nein, aber ich kann sie in - Ne, ali mogu ih staviti u
the bank." die Bank legen.« banku.
"Whatever does that »Was soll das heißen?« - Šta to znači?
mean?"
"That means that I write »Das heißt, daß ich die Zahl - Znači da napišem na papiru
the number of my stars on a meiner Sterne auf ein kleines broj mojih zvijezda. Zatim
little paper. And then I put Papier schreibe. Und dann taj papir
this paper in a drawer and sperre ich dieses Papier in eine zaključam.
lock it with a key." Schublade.«
"And that is all?" »Und das ist alles?« - I to je sve?
"That is enough," said the »Das genügt.« - To je dovoljno!
businessman.
"It is entertaining," Das ist amüsant, dachte der To je zanimljivo, pomisli
thought the little prince. "It is kleine Prinz. Es ist fast mali princ. To je čak
rather poetic. But it is of no dichterisch. Aber es ist nicht pjesnički. Ali to nije sasvim
great consequence." ganz ernst zu nehmen. ozbiljno. Mali princ je o
On matters of Der kleine Prinz dachte über ozbiljnim stvarima mislio
consequence, the little prince die ernsthaften Dinge völlig sasvim drugačije od
had ideas which were very anders als die großen Leute. odraslih.
different from those of the
grown-ups.
"I myself own a flower," »Ich«, sagte er noch, »ich - Ja, reče on još, imam ružu
he continued his conversation besitze eine Blume, die ich koju svakog dana zalivam.
with the businessman, jeden Tag begieße. Imam i tri
"which I water every day. vulkana koje čistim jednom
I own three volcanoes, which Ich besitze drei Vulkane, die ich nedeljno. Jer čistim i onaj
I clean out every week (for I jede Woche kehre. Denn ich ugašeni. Nikad se
also clean out the one that is kehre auch den Erloschenen. ne zna. I za moje vulkane i
extinct; one never knows). Man kann nie wissen. za moju ružu je korisno što
It is of some use to my Es ist gut für meine Vulkane ih ja
volcanoes, and it is of some und gut für meine Blume, daß posjedujem. Ali ti nisi
use to my flower, that I own ich sie besitze. Aber du bist für koristan zvijezdama...
them. But you are of no use die Sterne zu nichts nütze...«
to the stars..."
The businessman opened Der Geschäftsmann öffnete Poslovni čovjek otvori usta,
his mouth, but he found den Mund, aber er fand keine ali nije imao šta da odgovori,
nothing to say in answer. Antwort, und der kleine Prinz i mali princ ode.
And the little prince went verschwand. »Odrasli su zbilja sasvim
away. Die großen Leute sind neobični«, reče jednostavno
"The grown-ups are entschieden ganz mali princ u sebi dok je
certainly altogether ungewöhnlich, sagte er sich auf putovao.
extraordinary," he said der Reise.
simply, talking to himself as
he continued on his journey.

14 XIV 14

The fifth planet was very Der fünfte Planet war sehr Peta planeta je bila vrlo
strange. It was the smallest of sonderbar. Er war der kleinste čudna. Najmanja od svih. Na
all. There was just enough von allen. Es war da gerade njoj je bilo upravo toliko
room on it for a street lamp Platz genug für eine mjesta da se smjeste jedan
and a lamplighter. Straßenlaterne und einen fenjer i čovjek koji ga pali.
Laternenanzünder.
The little prince was not able
to reach any explanation of Der kleine Prinz konnte sich Mali princ nije nikako
the use of a street lamp and a nicht erklären, wozu man mogao sebi da objasni čemu
lamplighter, somewhere in irgendwo im Himmel, auf oni služe na planeti bez kuća
the heavens, on a planet einem Planeten ohne Haus und i stanovnika. Ali,
which had no people, and not ohne Bewohner, eine reče on u sebi:
one house. Straßenlaterne und einen
But he said to himself, Laternenanzünder braucht.
nevertheless: Doch sagte er sich:
"It may well be that this Es kann ganz gut sein, daß »Možda je taj čovjek zbilja
man is absurd. But he is not dieser Mann ein bißchen bezuman. Ipak, on je manje
so absurd as the king, the verrückt ist. Doch ist er weniger bezuman od kralja,
conceited man, the verrückt als der König, der od uobraženka, od poslovnog
businessman, and the tippler. Eitle, der Geschäftsmann und čovjeka i od pijanice. Njegov
For at least his work has der Säufer. Seine Arbeit hat posao ima bar
some meaning. wenigstens einen Sinn. nekog smisla. Kada upali
svoj fenjer, to je kao da se
When he lights his street Wenn er seine Laterne rodila jedna nova
lamp, it is as if he brought anzündet, so ist es, als setze er zvijezda ili jedan cvijet. Kad
one more star to life, or one einen neuen Stern in die Welt, ugasi svoj
flower. When he puts out his oder eine Blume. Wenn er seine fenjer, on uspavljuje cvijet ili
lamp, he sends the flower, or Laterne auslöscht, so schlafen zvijezdu. To
the star, to sleep. Stern oder Blume ein. je vrlo lijepo zanimanje. To
That is a beautiful Das ist eine sehr hübsche je zaista
occupation. Beschäftigung. korisno jer je lijepo«. Kad se
And since it is beautiful, it is Es ist auch wirklich nützlich, da iskrcao na
truly useful." es hübsch ist. planetu, on s poštovanjem
pozdravi:
When he arrived on the Als er auf dem Planeten
planet he respectfully saluted ankam, grüßte er den
the lamplighter. Laternenanzünder ehrerbietig.
"Good morning. Why have »Guten Tag. Warum hast Du - Dobar dan. Zašto si ugasio
you just put out your lamp?" Deine Laterne eben svoj fenjer?
ausgelöscht?« .
"Those are the orders," »Ich habe die Weisung«, - Tako je naredjeno,
replied the lamplighter. antwortete der Anzünder. odgovori čovjek.
"Good morning." »Guten Tag.« Dobar dan.
"What are the orders?" »Was ist das, die Weisung?« - Šta je naredjeno?
"The orders are that I put »Die Weisung, meine - Da ugasim svoj fenjer.
out my lamp. Good evening." Laterne auszulöschen. Guten Dobro veče.
Abend.«
And he lighted his lamp Und er zündete sie wieder an I on ga ponovo zapali.
again.
"But why have you just »Aber warum hast Du sie - Ali zašto si ga ponovo
lighted it again?" soeben wieder angezündet?« zapalio?
"Those are the orders," »Das ist die Weisung.«, - Tako je naredjeno odgovori
replied the lamplighter. antwortete der Anzünder. on.
"I do not understand," said »Ich verstehe nicht«, sagte Ne razumijem, reče mali
the little prince. der kleine Prinz. princ.
"There is nothing to »Da ist nichts zu verstehen« - Nema šta da se razumije,
understand," said the sagte der Anzünder. »Die reče čovjek. Naredba je
lamplighter. "Orders are Weisung ist eben die Weisung. naredba. Dobar dan.
orders. Good morning." Guten Tag.«
And he put out his lamp. Und er löschte seine Laterne I on ugasi svoj fenjer. Zatim
Then he mopped his forehead wieder aus. Dann trocknete er obrisa čelo crvenom
with a handkerchief sich die Stirn mit einem kariranom maramicom.
decorated with red squares. rotkarierten Taschentuch.
"I follow a terrible »Ich tue da einen - Strašan je to zanat. Nekada
profession. In the old days it schrecklichen Dienst. Früher je imao smisla. Ujutru sam
was reasonable. I put the ging es vernünftig zu. Ich gasio a uveče
lamp out in the morning, and löschte am Morgen aus und palio. Ostali dio dana mogao
in the evening I lighted it zündete am Abend an. sam da se odmaram, a ostali
again. Den Rest des Tages hatte ich dio noći da
I had the rest of the day for zum Ausruhn und den Rest der spavam...
relaxation and the rest of the Nacht zum Schlafen...«
night for sleep."
"And the orders have been »Seit damals wurde die - A, od tog vremena naredba
changed since that time?" Weisung geändert?« se promjenila?
"The orders have not been »Die Weisung wurde nicht - Naredba se nije promjenila
changed," said the geändert« sagte der Anzünder. reče čovjek. U tome i jeste
lamplighter. "That is the »Das ist ja das Trauerspiel! Der tragedija!
tragedy! From year to year Planet hat sich von Jahr zu Jahr Planeta se iz godine u godinu
the planet has turned more schneller und schneller gedreht sve brže i brže okreće, a
rapidly and the orders have und die Weisung ist die gleiche naredba se ne
not been changed!" geblieben!« mjenja!
"Then what?" asked the »Und?«, sagte der kleine - Pa? reče mali princ.
little prince. Prinz.
"Then—the planet now »Und jetzt, da er in der - Pa sada, kada se okreće
makes a complete turn every Minute eine Umdrehung macht, jedanput u minuti, nemam
minute, and I no longer have habe ich nicht mehr eine više ni sekunde
a single second for repose. Sekunde Ruhe. Jede Minute odmora. Svakog minuta ga
Once every minute I have to zünde ich einmal an, lösche ich jedanput upalim i jedanput
light my lamp and put it out!" einmal aus!« ugasim!
"That is very funny! A day »Das ist drollig! Die Tage - To je smiješno! Dani kod
lasts only one minute, here dauern bei dir eine Minute!« tebe traju jedan minut?
where you live!"
"It is not funny at all!" said »Das ist ganz und gar nicht - Nije nimalo smiješno, reče
the lamplighter. "While we drollig«, sagte der Anzünder. čovjek. Prošao je čitav
have been talking together a »Das ist nun schon ein Monat, mjesec kako nas
month has gone by." daß wir miteinander sprechen.« dvoje razgovaramo.
"A month?" »Ein Monat?« - Čitav mjesec?
"Yes, a month. Thirty »Ja, dreißig Minuten. Dreißig - Da. Trideset minuta.
minutes. Thirty days. Good Tage! Guten Abend.« Trideset dana! Dobro veče.
evening."
And he lighted his lamp Und er zündete seine Laterne I on ponovo zapali svoj
again. wieder an. fenjer.
As the little prince Der kleine Prinz sah ihm zu, Mali princ ga pogleda;
watched him, he felt that he und er liebte diesen Anzünder, dopadao mu se taj čovjek
loved this lamplighter who der sich so treu an seine koji je toliko poštovao
was so faithful to his orders. Weisung hielt. Er erinnerte sich naredbu. Sjetio se zalazaka
He remembered the sunsets der Sonnenuntergänge, die er sunca za kojima je nekada
which he himself had gone to einmal gesucht hatte und um išao povlačeći svoju
seek, in other days, merely derentwillen er seinen Sessel stolicu. Htio je da pomogne
by pulling up his chair; and rückte. Er wollte seinem Freund svom prijatelju:
he wanted to help his friend. beispringen:
"You know," he said, "I »Weißt du ... ich kenne ein - Znaš... poznat mi je jedan
can tell you a way you can Mittel, wie du dich ausruhen način da se odmoriš kad
rest whenever you want to..." könntest, wenn du wolltest...« budeš htio...
"I always want to rest," »Ich will immer«, sagte der - Hoću odmah, reče čovjek.
said the lamplighter. Anzünder.
For it is possible for a man Denn man kann treu und faul Jer čovjek može u isto
to be faithful and lazy at the zugleich sein. vrijeme i da se drži naredbe i
same time. da bude lijen.
The little prince went on Der kleine Prinz fuhr fort: Mali princ produži:
with his explanation:
"Your planet is so small »Dein Planet ist so klein, daß- Tvoja planeta je tako mala,
that three strides will take Du mit drei Sprüngen da je možeš obići u tri
you all the way around it. To herumkommst. Du mußt nur koraka. Trebaš
be always in the sunshine, langsam genug gehen, um samo da ideš sasvim lagano
you need only walk along immer in der Sonne zu bleiben. pa da uvijek budeš na suncu.
rather slowly. When you Willst Du dich ausruhen, dann Kada budeš
want to rest, you will walk— gehst Du... und der Tag wird so htio da se odmoriš, ti
and the day will last as long lange dauern, wie Du willst.« koračaj... i dan će trajati
as you like." koliko budeš želio.
"That doesn't do me much »Das hat nicht viel Witz«, - To mi ne pomaže bogzna
good," said the lamplighter. sagte der Anzünder, »was ich koliko, reče čovjek. Od
"The one thing I love in life im Leben liebe, ist der Schlaf.« svega u životu
is to sleep." najviše volim spavanje.
"Then you're unlucky," »Dann ist es aussichtslos«, - Šteta, reče mali princ.
said the little prince. sagte der kleine Prinz.
"I am unlucky," said the »Aussichtslos«, sagte der - Šteta, reče čovjek. Dobar
lamplighter. "Good Anzünder. »Guten Tag.« dan.
morning."
And he put out his lamp. Und er löschte seine Lampe I on ugasi svoj fenjer.
"That man," said the little aus. »Ovog ovdje, reče u sebi
prince to himself, as he Der, sagte sich der kleine mali princ, dok je
continued farther on his Prinz, während er seine Reise produžavao svoj put, prezreli
journey, "that man would be fortsetzte, der wird von allen su svi, i kralj, i uobraženko, i
scorned by all the others: by anderen verachtet werden, vom pijanica, i poslovan čovjek.
the king, by the conceited König, vom Eitlen, vom Säufer, Medjutim, to je jedini
man, by the tippler, by the vom Geschäftsmann. Dabei ist koji meni nije smiješan.
businessman. Nevertheless er der einzige, den ich nicht Možda zbog toga što se bavi
he is the only one of them all lächerlich finde. Das kommt nečim drugim, a ne
who does not seem to me vielleicht daher, weil er sich mit sobom«.
ridiculous. Perhaps that is anderen Dingen beschäftigt statt
because he is thinking of mit sich selbst.
something else besides On uzdahnu sa žaljenjem i
himself." Er stieß einen Seufzer des reče sebi opet:
He breathed a sigh of Bedauerns aus und sagte sich
regret, and said to himself, noch:
again:
"That man is the only one Der ist der einzige, den ich zu »Taj tu je jedini s kojim
of them all whom I could meinem Freund hätte machen bih se mogao sprijateljiti. Ali
have made my friend. But his können. Aber sein Planet ist je njegova planeta suviše
planet is indeed too small. wirklich zu klein. Es ist nicht mala. Nema mjesta za
There is no room on it for viel Platz für zwei... dvojicu...«
two people..."
What the little prince did Was sich der kleine Prinz Ali mali princ se nije
not dare confess was that he nicht einzugestehen wagte war, usudjivao da prizna sebi da je
was sorry most of all to leave daß er diesem gesegneten on u stvari žalio za tom
this planet, because it was Planeten nachtrauerte, blaženom planetom zbog
blest every day with 1440 besonders der njenih hiljadu četiri stotine
sunsets! tausendvierhundertvierzig četrdeset sunčevih
Sonnenuntergänge wegen, in zalazaka za dvadeset četiri
vierundzwanzig Stunden! sata!

15 XV 15

The sixth planet was ten Der sechste Planet war Šesta planeta bila je deset
times larger than the last one. zehnmal so groß. Er war von puta prostranija. Na njoj je
It was inhabited by an old einem alten Herrn bewohnt, der
stanovao neki stari
gentleman who wrote ungeheure Bücher schrieb. Gospodin, koji je pisao
voluminous books. ogromne knjige.
"Oh, look! Here is an »Da schau! Ein Forscher!« Gle! Evo jednog istraživača!
explorer!" he exclaimed to rief er, als er den kleinen uzviknu on kada spazi malog
himself when he saw the Prinzen sah. princa.
little prince coming.
The little prince sat down Der kleine Prinz setzte sich Mali princ sjede na sto malo
on the table and panted a an den Tisch und verschnaufte zadihan. Toliko je već
little. He had already ein wenig. Er war schon so viel putovao!
travelled so much and so far! gereist!
"Where do you come »Woher kommst Du?« fragte - Odakle dolaziš? upita ga
from?" the old gentleman ihn der alte Herr stari Gospodin.
said to him.
"What is that big book?" »Was ist das für ein dickes - Kakva je to debela knjiga?
said the little prince. "What Buch?« sagte der kleine Prinz. upita mali princ. Šta vi radite
are you doing?" »Was machen Sie da?« ovdje?
"I am a geographer," said »Ich bin Geograph«, sagte - Ja sam geograf, reče stari
the old gentleman. der alte Herr. gospodin.
"What is a geographer?" »Was ist das, ein Geograph?« - Šta je to geograf?
asked the little prince.
"A geographer is a scholar »Das ist ein Gelehrter, der - To je naučnik koji zna gdje
who knows the location of all weiß, wo sich die Meere, die se nalaze mora, rijeke,
the seas, rivers, towns, Ströme, die Städte, die Berge gradovi, planine i
mountains, and deserts." und die Wüsten befinden.« pustinje.
"That is very interesting," »Das ist sehr interessant«, pustinje.
said the little prince. "Here at sagte der kleine Prinz. »Endlich - To je vrlo zanimljivo, reče
last is a man who has a real ein richtiger Beruf!« mali princ. Najzad jedno
profession!" pravo zanimanje! I
And he cast a look around Und er warf einen Blick auf den on baci pogled oko sebe po
him at the planet of the Planeten des Geographen. Er geografovoj planeti. Još
geographer. It was the most hatte noch nie einen so nikada nije vidio
magnificent and stately majestätischen Planeten tako veličanstvenu planetu.
planet that he had ever seen. gesehen
"Your planet is very »Er ist sehr schön, Euer - Vaša planeta je vrlo lijepa.
beautiful," he said. "Has it Planet. Gibt es da auch Ima li na njoj okeana?
any oceans?" Ozeane?«
"I couldn't tell you," said »Das kann ich nicht wissen«, - To ne mogu da znam, reče
the geographer. sagte der Geograph geograf.
"Ah!" The little prince was »Ach!« Der kleine Prinz war - Ah! (Mali princ je bio
disappointed. "Has it any enttäuscht. »Und Berge?« razočaran). A planina?
mountains?"
"I couldn't tell you," said »Das kann ich auch nicht - Ne mogu ni to da znam,
the geographer. wissen«, sagte der Geograph. reče geograf.
"And towns, and rivers, »Aber ihr seid Geograph! - - A gradova, rijeka i
and deserts?" Und Städte und Flüsse und pustinja?
Wüsten?« »
"I couldn't tell you that, »Auch das kann ich nicht - Ni to ne mogu da znam,
either." wissen.« reče geograf.
"But you are a »Aber ihr seid doch Ali vi ste geograf!
geographer!" Geograph!«

"Exactly," the geographer »Richtig«, sagte der - Tačno, reče geograf, ali ja
said. "But I am not an Geograph, »aber ich bin nicht nisam istraživač. Nedostaju
explorer. I haven't a single Forscher. Es fehlt uns gänzlich mi istraživači.
explorer on my planet. It is an Forschern. Nicht der Neće valjda geograf ići da
not the geographer who goes Geograph geht die Städte, die broji gradove, rijeke, planine,
out to count the towns, the Ströme, die Berge, die Meere, mora, okeane i pustinje.
rivers, the mountains, the die Ozeane und die Wüsten Geograf je suviše važna
seas, the oceans, and the zählen. ličnost da bi tumarao. On ne
deserts. napušta svoju radnu sobu. On
The geographer is much too Der Geograph ist zu wichtig, u njoj prima istraživače.
important to go loafing um herumzustreunen. Er verläßt Ispituje ih i bilježi
about. He does not leave his seinen Schreibtisch nicht. Aber njihove uspomene. I ako mu
desk. But he receives the er empfängt die Forscher. uspomene jednog od njih
explorers in his study. Er befragt sie und schreibt sich izgledaju
ihre Eindrücke auf. Und wenn zanimljive, geograf se
He asks them questions, and ihm die Notizen eines Forschers raspituje o moralnoj
he notes down what they beachtenswert erscheinen, läßt vrijednosti istraživača.
recall of their travels. And if der Geograph über dessen
the recollections of any one Moralität eine amtliche
among them seem interesting Untersuchung anstellen.«
to him, the geographer orders
an inquiry into that explorer's
moral character."
"Why is that?" »Warum das?« - A zašto?
"Because an explorer who »Weil ein Forscher, der lügt, - Zato što bi istraživač koji
told lies would bring disaster in den Geographiebüchern laže izazvao velike nesreće u
on the books of the Katastrophen herbeiführen geografskim
geographer. So would an würde. Und auch ein Forscher, knjigama. A isto tako i
explorer who drank too der zuviel trinkt.« istraživač koji mnogo pije.
much."
"Why is that?" asked the »Wie das?«, fragte der kleine - A zašto?
little prince. Prinz.
"Because intoxicated men »Weil die Säufer doppelt - Zato što pijanice sve vide
see double. Then the sehen. Der Geograph würde dvostruko. I tako bi geograf
geographer would note down dann zwei Berge einzeichnen, zabilježio dvije
two mountains in a place wo nur ein einziger vorhanden planine tamo gdje postoji
where there was only one." ist.« jedna.
"I know some one," said »Ich kenne einen«, sagte der - Poznajem nekog, reče mali
the little prince, "who would kleine Prinz, »der wäre ein princ, ko nebi bio pouzdan
make a bad explorer." schlechter Forscher.« istraživač.
"That is possible. Then, »Das ist möglich. Doch wenn - Dakle, kada moralna
when the moral character of die Moralität des Forschers gut vrijednost istraživača izgleda
the explorer is shown to be zu sein scheint, macht man eine dobra, onda se
good, an inquiry is ordered Untersuchung über seine ispita njegovo otkriće.
into his discovery." Entdeckung.«
"One goes to see it?" »Geht man nachsehen?« - Ide se na lice mjesta?
"No. That would be too »Nein. Das ist zu - Ne. To je suviše zamršeno.
complicated. But one umständlich. Aber man verlangt Ali se traži od istraživača da
requires the explorer to vom Forscher, daß er Beweise pribavi
furnish proofs. For example, liefert. Wenn es sich zum dokaze. Ako je u pitanju, na
if the discovery in question is Beispiel um die Entdeckung primjer, otkriće neke velike
that of a large mountain, one eines großen Berges handelt, planine, onda
requires that large stones be verlangt man, daß er große se od njega traži da sa
brought back from it." Steine mitbringt.« planine donese veliko
The geographer was Plötzlich ereiferte sich der kamenje.
suddenly stirred to Geograph. Geograf se odjednom uzbudi.
excitement.
"But you—you come from »Und du, du kommst von - Ali ti, ti dolaziš izdaleka?
far away! You are an weit her! Du bist ein Forscher! Ti si istraživač! Opiši mi
explorer! You shall describe Du wirst mir Deinen Planeten tvoju planetu!
your planet to me!" beschreiben!«
And, having opened his Und der Geograph schlug I geograf, otvori svoju
big register, the geographer sein Registrierbuch auf und ogromnu knjigu i uze olovku.
sharpened his pencil. The spitzte einen Bleistift. Zuerst Kazivanja istraživača
recitals of explorers are put notiert man die Erzählungen der najprije se zapisuju olovkom.
down first in pencil. One Forscher mit Bleistift. Um sie Da bi se zapisale perom čeka
waits until the explorer has mit Tinte aufzuschreiben, se da istraživač
furnished proofs, before wartet man, bis der Forscher podnese dokaze.
putting them down in ink. Beweise geliefert hat.
"Well?" said the »Nun?« fragte der Geograph. - Dakle? upita geograf.
geographer expectantly.
"Oh, where I live," said the »Oh, bei mir zu Hause«, - Oh! kod mene, reče mali
little prince, "it is not very sagte der kleine Prinz, »ist nicht princ nije naročito
interesting. It is all so small. I viel los, da ist es ganz klein. Ich zanimljivo, sve je tako
have three volcanoes. habe drei Vulkane. malo. Imam tri vulkana. Dva
Two volcanoes are active and Zwei Vulkane in Tätigkeit und živa vulkana i jedan ugašen.
the other is extinct. But one einen erloschenen. Aber man Ali nikad se ne
never knows." kann nie wissen.« zna.
"One never knows," said »Man weiß nie«, sagte der - Nikad se ne zna, reče
the geographer. Geograph. geograf.
"I have also a flower." »Ich habe auch eine Blume.« - Imam i jednu ružu.
"We do not record »Wir schreiben Blumen nicht - Ne bilježimo cvijeće, reče
flowers," said the auf«, sagte der Geograph. geograf.
geographer.
"Why is that? The flower »Warum das? Sie sind das - Zašto? To je najljepši
is the most beautiful thing on Schönste!« cvijet!
my planet!"
"We do not record them," »Weil Blumen vergänglich - Zato što je cvijeće
said the geographer, "because sind.« prolazno.
they are ephemeral."
"What does that mean— »Was heißt 'vergänglich'?« - Šta to znači »prolazno«?
'ephemeral'?"
"Geographies," said the »Die Geographiebücher«, - Geografije su, reče geograf,
geographer, "are the books entgegnete der Geograph, »sind najdragocjenije knjige. One
which, of all books, are most die wertvollsten von allen nikada ne
concerned with matters of Büchern. Sie veralten nie. zastarijevaju. Veoma je
consequence. They never rijetko da neka planina
become old-fashioned. Es ist sehr selten, daß ein Berg promijeni mjesto. Vrlo je
It is very rarely that a seinen Platz wechselt. Es ist rijetko da neki okean presuši.
mountain changes its sehr selten, daß ein Ozean seine Mi pišemo o stvarima koje su
position. It is very rarely that Wasser ausleert. Wir schreiben vječne.
an ocean empties itself of its die ewigen Dinge auf.«
waters. We write of eternal
things."
"But extinct volcanoes »Aber die erloschenen - Ali ugašeni vulkani mogu
may come to life again," the Vulkane können wieder proraditi, upade mu u riječ
little prince interrupted. aufwachen«, unterbrach der mali princ. Šta
"What does that mean— kleine Prinz. »Was bedeutet znači »prolazno«?
'ephemeral'?" 'vergänglich'?«
"Whether volcanoes are »Ob die Vulkane erloschen - Bilo da su vulkani ugašeni
extinct or alive, it comes to oder tätig sind, kommt für uns ili živi, za nas je to svejedno,
the same thing for us," said aufs gleiche hinaus«, sagte der reče geograf.
the geographer. "The thing Geograph. »Was für uns zählt, Za nas je važna planina. Ona
that matters to us is the ist der Berg. Er verändert sich se ne mjenja.
mountain. It does not nicht.«
change."
"But what does that »Aber was bedeutet - Ali šta znači »prolazno«?
mean—'ephemeral'?" 'vergänglich'?« wiederholte der ponovi mali princ, koji
repeated the little prince, who kleine Prinz, der in seinem nikada u svom životu
never in his life had let go of Leben noch nie auf eine einmal nije odustao od već jednom
a question, once he had asked gestellte Frage verzichtet hatte. postavljenog pitanja.
it.
"It means, 'which is in »Das heißt von baldigem - To znači »ono što će ubrzo
danger of speedy Entschwinden bedroht'.« nestati«.
disappearance.'"
"Is my flower in danger of »Ist meine Blume von - Moja ruža će uskoro
speedy disappearance?" baldigem Entschwinden nestati?
bedroht?«
"Certainly it is." »Gewiß.« - Naravno.
"My flower is ephemeral," Meine Blume ist vergänglich, »Moja ruža je prolazna«,
the little prince said to sagte sich der kleine Prinz, und reče u sebi mali princ, i ima
himself, "and she has only sie hat nur vier Dornen, um sich samo četiri trna da se
four thorns to defend herself gegen die Welt zu wehren! Und brani od svijeta. I ja sam je
against the world. And I have ich habe sie ganz allein zu ostavio sasvim samu kod
left her on my planet, all Hause zurückgelassen! kuće«.
alone!".

That was his first moment Das war die erste Regung Tada je prvi put zažalio. Ali
of regret. But he took seiner Reue. Aber er faßte se ponovo ohrabrio
courage once more wieder Mut.
"What place would you »Was raten Sie mir, wohin - Šta mi savjetujete da
advise me to visit now?" he ich gehen soll?« fragte er. posjetim? upita on.
asked
"The planet Earth," replied »Auf den Planeten Erde«, - Planetu Zemlju, odgovori
the geographer. "It has a antwortete der Geograph, »er mu geograf. – Ona je na
good reputation." hat einen guten Ruf...« dobrom glasu...
And the little prince went Und der kleine Prinz machte I mali princ podje misleći na
away, thinking of his flower. sich auf und dachte an seine svoju ružu.
Blume.

16 XVI 16

So then the seventh planet Der siebente Planet war also Sedma planeta bila je dakle,
was the Earth. die Erde. Zemlja.
The Earth is not just an Die Erde ist nicht irgendein Zemlja nije ma kakva
ordinary planet! One can Planet! Man zählt da hundertelf planeta! Računa se da na njoj
count, there, 111 kings (not Könige, wenn man, ima sto jedanaest kraljeva
forgetting, to be sure, the wohlgemerkt, die Negerkönige (ne zaboravljajući, naravno,
Negro kings among them), nicht vergißt, siebentausend crnačke kraljeve), sedam
7000 geographers, 900,000 Geographen, hiljada geografa, pet stotina
businessmen, 7,500,000 neunhunderttausend hiljada poslovnih ljudi,
tipplers, 311,000,000 Geschäftsleute, siebeneinhalb sedam i po miliona pijanica,
conceited men—that is to Millionen Säufer, dreihundertelf trista jedanaest miliona
say, about 2,000,000,000 Millionen Eitle, kurz - ungefähr uobraženih ljudi, to jest oko
grown-ups. zwei Milliarden erwachsene četiri milijardi odraslih
Leute osoba.

Um euch einen Begriff von


To give you an idea of the den Ausmaßen der Erde zu Da biste dobili predstavu o
size of the Earth, I will tell geben, muß ich euch sagen, daß veličini Zemlje, reći
you that before the invention man vor der Erfindung der ću vam da je prije pronalaska
of electricity it was necessary Elektrizität dort auf allen sechs elektriciteta bilo potrebno
to maintain, over the whole Kontinenten zusammen eine držati, na svih šest
of the six continents, a ganze Armee von kontinenata čitavu vojsku od
veritable army of 462,511 vierhundertzweiundsechzigtaus četiri stotine šezdeset dvije
lamplighters for the street endfünfhundertelf hiljade pet stotina
lamps. Laternenanzündern im Dienst jedanaest fenjerdžija.
hatte.
Seen from a slight Von einiger Entfernung aus Posmatrano izdaleka to je
distance, that would make a gesehen, wirkte das prächtig. stvaralo prekrasan utisak.
splendid spectacle. The Die Bewegungen dieser Armee Pokreti te vojske bili su
movements of this army waren gedrillt, wie die eines ujednačeni kao pokreti nekog
would be regulated like those Opernballetts. Den Reigen baleta u operi. Prvo je
of the ballet in the opera. begannen die Anzünder der dolazio red na fenjerdžije na
First would come the turn of neuseeländischen und Novom Zelandu i u
the lamplighters of New australischen Laternen. Hatten Australiji. Zatim bi ovi,
Zealand and Australia. sie ihre Lampen angezündet, pošto bi upalili svoje fenjere
Having set their lamps alight, gingen sie schlafen. odlazili da spavaju. Zatim su
these would go off to sleep. Dann traten die ulazili u igru
Next, the lamplighters of Laternenanzünder von China fenjerdžije u Kini i u Sibiru.
China and Siberia would und Sibirien zum Tanze an. Onda bi i njih nestalo iza
enter for their steps in the Auch sie verschwanden hinter kulisa. Tada su
dance, and then they too den Kulissen. Dann kamen die nastupale fenjerdžije u Rusiji
would be waved back into russischen und indischen i Indiji.
the wings. After that would Laternenanzünder an die Reihe.
come the turn of the
lamplighters of Russia and Dann die von Afrika und Zatim oni u Africi i Evropi.
the Indies; Europa. Dann die von Pa oni u
Südamerika. Dann die von Južnoj Americi. Onda u
then those of Africa and Nordamerika. Severnoj Americi. I nikada
Europe; then those of South nisu griješili kojim redom
America; then those of South Und niemals irrten sie sich in treba da se pojave na
America; then those of North der Reihenfolge ihres Auftritts. pozornici. To je bilo
America. Es war großartig. veličanstveno.
And never would they make
a mistake in the order of their Nur der Anzünder der
entry upon the stage. It einzigen Laterne am Nordpol
would be magnificent. und sein Kollege von der
Only the man who was in einzigen Laterne am Südpol
charge of the single lamp at führten ein Leben voll Samo su fenjerdžije jedinog
the North Pole, and his Müßiggang und Gemütlichkeit: fenjera na Sjevernom polu i
colleague who was sie arbeiteten zweimal im Jahr. njegov kolega sa
responsible for the single jedinim fenjerom na Južnom
lamp at the South Pole—only polu, vodili besposličarski i
these two would live free bezbrižan život: oni
from toil and care: they su radili dvaput godišnje.
would be busy twice a year.

17 XVII 17
When one wishes to play Will man geistreich sein, Kad čovjek želi da bude
the wit, he sometimes dann kommt es vor, daß man duhovit, dešava se da
wanders a little from the ein bißchen aufschneidet. Ich malčice slaže. Nisam bio
truth. I have not been war nicht ganz aufrichtig, als sasvim pošten kad sam vam
altogether honest in what I ich euch von den govorio o fenjerdžijama.
have told you about the Laternenanzündern erzählte. Mogao bih da stvorim
lamplighters. Ich laufe Gefahr, denen, die pogrešan utisak o našoj
And I realize that I run the unseren Planeten nicht kennen, planeti kod onih koji je ne
risk of giving a false idea of ein falsches Bild von ihm zu poznaju. Ljudi zauzimaju
our planet to those who do geben. vrlo malo mjesta na Zemlji.
not know it. Die Menschen benutzen nur Kad bi četiri milijarde
Men occupy a very small sehr wenig Raum auf der Erde. stanovnika koji naseljavaju
place upon the Earth. Wenn die zwei Milliarden Zemlju stajali malo stisnuti
If the two billion inhabitants Einwohner, die die Erde kao na nekom skupu, lako bi
who people its surface were bevölkern, sich aufrecht und ein se mogli smjestiti
all to stand upright and bißchen gedrängt hinstellten, na trg pedeset kilometara dug
somewhat crowded together, wie bei einer i pedeset kilometara širok.
as they do for some big Volksversammlung etwa, Čovječanstvo bi se
public assembly, they could kämen sie auf einem moglo zbiti na najmanje
easily be put into one public öffentlichen Platz von zwanzig ostrvce u Tihom okeanu.
square twenty miles long and Meilen Länge und zwanzig Odrasli vam neće naravno
twenty miles wide. Meilen Breite leicht unter. vjerovati. Oni zamišljaju da
Man könnte die Menschheit auf zauzimaju mnogo
All humanity could be piled der geringsten kleinen Insel des mjesta. Smatraju sebe
up on a small Pacific islet. Pazifischen Ozeans važnim kao baobabi.
The grown-ups, to be sure, zusammenpferchen. Die großen Preporučite im neka
will not believe you when Leute werden Euch das freilich računaju.
you tell them that. They nicht glauben. Sie bilden sich Oni obožavaju brojeve; to će
imagine that they fill a great ein, viel Platz zu brauchen. im se svidjeti. Ali ne gubite
deal of space. vrijeme na taj
Sie nehmen sich wichtig wie dosadni zadatak. Nema
They fancy themselves as Affenbrotbäume. Gebt ihnen smisla. Imajte povjerenja u
important as the baobabs. also den Rat, sich's mene.
You should advise them, auszurechnen Pošto se našao na Zemlji,
then, to make their own mali princ je bio veoma
calculations. Sie beten die Zahlen an, das iznenadjen što ne vidi
They adore figures, and that wird ihnen gefallen. Aber ihr nikoga. Već se uplašio da
will please them. But do not sollt Eure Zeit nicht damit nije pogriješio planetu, kada
waste your time on this extra verlieren. Es ist zwecklos. Ihr se neki prsten boje
task. It is unnecessary. You habt Vertrauen zu mir. mjeseca pokrenu u pijesku.
have, I know, confidence in Einmal auf der Erde,
me. wunderte sich der kleine Prinz,
When the little prince niemanden zu sehen.
arrived on the Earth, he was
very much surprised not to Er fürchtete schon, sich im
see any people. Planeten geirrt zu haben, als ein
He was beginning to be mondfarbener Ring sich im
afraid he had come to the Sande bewegte.
wrong planet, when a coil of
gold, the colour of the
moonlight, flashed across the
sand.
"Good evening," said the »Gute Nacht«, sagte der - Dobro veče, reče mali princ
little prince courteously. kleine Prinz aufs Geratewohl. za svaki slučaj
"Good evening," said the »Gute Nacht«, sagte die - Dobro veče, reče zmija.
snake. Schlange.
"What planet is this on »Auf welchen Planeten bin - Na koju sam planetu pao?
which I have come down?" ich gefallen?« fragte der kleine upita mali princ.
asked the little prince. Prinz.
"This is the Earth; this is »Auf die Erde, du bist in - Na Zemlju, u Afriku,
Africa," the snake answered. Afrika«, antwortete die odgovori zmija.
Schlange.
"Ah! Then there are no »Ah! ... es ist also niemand - Oh!... Zar na Zemlji, nema
people on the Earth?" auf der Erde?« nikoga?
"This is the desert. There »Hier ist die Wüste. In den - Ovdje je pustinja. U
are no people in the desert. Wüsten ist niemand. Die Erde pustinjama nema nikoga.
The Earth is large," said the ist groß« sagte die Schlange. Zemlja je velika, reče zmija.
snake.
The little prince sat down Der kleine Prinz setzte sich Mali princ sjede na jedan
on a stone, and raised his auf einen Stein und hob die kamen i podiže oči ka nebu:
eyes toward the sky. Augen zum Himmel
"I wonder," he said, »Ich frage mich«, sagte - Pitam se, reče on, da li su
"whether the stars are set er,»ob die Sterne leuchten, zvijezde osvjetljene zato da
alight in heaven so that one damit jeder eines Tages den bi jednog dana
day each one of us may find seinen wiederfinden kann. svako mogao naći svoju.
his own again... Look at my Schau meinen Planeten an. Er Pogledaj moju planetu. Ona
planet. It is right there above steht gerade über uns... Aber je upravo iznad
us. But how far away it is!" wie weit ist er fort!« nas... Ali tako je daleko!

"It is beautiful," the snake »Er ist schön«, sagte die - Lijepa je, reče zmija. Zašto
said. "What has brought you Schlange. »Was willst Du hier si došao ovamo?
here?" machen?«
"I have been having some »Ich habe Schwierigkeiten - Imao sam teškoća sa jednim
trouble with a flower," said mit einer Blume«, sagte der cvijetom, odgovori mali
the little prince. kleine Prinz. princ
"Ah!" said the snake. »Ah!« sagte die Schlange. - O! reče zmija.
And they were both silent. Und sie schwiegen. I oboje zaćutiše.
"Where are the men?" the »Wo sind die Menschen?« - Gdje su ljudi? najzad
little prince at last took up fuhr der kleine Prinz endlich ponovo progovori mali princ.
the conversation again. "It is fort.»Man ist ein bißchen Čovjek se osjeća
a little lonely in the desert..." einsam in der Wüste...« malo usamljen u pustinji...
"It is also lonely among »Man ist auch bei den - Čovjek je usamljen i medju
men," the snake said. Menschen einsam«, sagte die ljudima, reče zmija.
Schlange.
The little prince gazed at Der kleine Prinz sah sie lange Mali princ je dugo posmatrao
him for a long time. an. zmiju:
"You are a funny animal," »Du bist ein drolliges Tier«, - Čudna si ti životinja,
he said at last. "You are no sagte er schließlich, »dünn wie progovori on najzad, tanka
thicker than a finger..." ein Finger...« kao prst...
"But I am more powerful »Aber ich bin mächtiger als - Ali sam moćnija od
than the finger of a king," der Finger eines Königs«, sagte kraljevskog prsta, reče zmija.
said the snake. die Schlange.
The little prince smiled. Der kleine Prinz mußte lächeln. Mali princ se osmjehnu
"You are not very »Du bist nicht sehr mächtig - Nisi baš tako moćna...
powerful. You haven't even ... Du hast nicht einmal Füße ... nemaš čak ni noge... nisi u
any feet. You cannot even Du kannst nicht einmal reisen stanju ni da
travel..." ...« putuješ...
"I can carry you farther »Ich kann Dich weiter - Mogu te odnijeti dalje nego
than any ship could take bringen als ein Schiff«, sagte brod, reče zmija.
you," said the snake. die Schlange.
He twined himself around Sie rollte sich um den Knöchel Ona se omota oko noge
the little prince's ankle, like a des kleinen Prinzen wie ein malog princa kao zlatni
golden bracelet. goldenes Armband. prsten:
"Whomever I touch, I send »Wen ich berühre, den gebe - Onog koga ja dodirnem,
back to the earth from ich der Erde zurück, aus der er vraća se u zemlju odakle je i
whence he came," the snake hervorgegangen ist«, sagte sie došao, dodade
spoke again. "But you are noch. »Aber Du bist rein, du ona. Ali ti si čist i dolaziš sa
innocent and true, and you kommst von einem Stern. jedne zvijezde...
come from a star..."
The little prince made no « Der keine Prinz antwortete Mali princ ne odgovori ništa.
reply. nichts.
"You move me to pity— »Du tust mir leid auf dieser - Žao mi te je, tako slabog,
you are so weak on this Earth Erde aus Granit, du, der du so na ovoj Zemlji od kamena.
made of granite," the snake schwach bist. Ich kann dir eines Mogu ti pomoći
said. "I can help you, some Tages helfen, wenn Du dich zu jednoga dana ako budeš
day, if you grow too sehr nach Deinem Planeten mnogo žalio za svojom
homesick for your own sehnst. Ich kann ...« planetom. Mogu...
planet. I can—"
"Oh! I understand you »Oh, ich habe sehr gut - Oh! Razumio sam vrlo
very well," said the little verstanden« sagte der kleine dobro, reče mali princ, ali
prince. "But why do you Prinz, »aber warum sprichst Du zašto ti uvijek
always speak in riddles?" immer in Rätseln?« govoriš u zagonetkama?
"I solve them all," said the »Ich löse sie alle«, sagte die - Ja ih sve rješavam, reče
snake. Schlange. zmija.
And they were both silent. Und sie schwiegen. I oboje zaćutaše.

18 XVIII 18

The little prince crossed Der kleine Prinz durchquerte Mali princ predje pustinju, i
the desert and met with only die Wüste und begegnete nur srete samo jedan cvijet.
one flower. It was a flower einer Blume mit drei Cvijet s tri latice, neki
with three petals, a flower of Blütenblättern, einer ganz beznačajni cvjetić...
no account at all. armseligen Blume...
"Good morning," said the »Guten Tag«, sagte der - Dobar dan, reče mali princ.
little prince. kleine Prinz.
"Good morning," said the »Guten Tag«, sagte die - Dobar dan, odgovori cvijet.
flower. Blume.

"Where are the men?" the »Wo sind die Menschen?« - Gdje su ljudi? učtivo zapita
little prince asked, politely. fragte höflich der kleine Prinz. mali princ.
The flower had once seen Die Blume hatte eines Tages Cvijet je jednog dana vidio
a caravan passing. eine Karawane vorüberziehen neki karavan kako
sehen. prolazi.
"Men?" she echoed. "I »Die Menschen? Es gibt, glaube - Ljudi? Ima ih, vjerujem, pet
think there are six or seven of ich, sechs oder sieben. Ich habe ili šest. Vidio sam ih
them in existence. I saw sie vor Jahren gesehen. Aber prije mnogo godina. Ali
them, several years ago. But man weiß nie, wo sie zu finden nikad se ne zna gdje su.
one never knows where to sind. Der Wind verweht sie. Es Nestalni su kao vjetar.
find them. The wind blows fehlen ihnen die Wurzeln, das Nemaju korijena i to im
them away. They have no ist sehr übel für sie.« mnogo smeta.
roots, and that makes their
life very difficult."
"Goodbye," said the little »Adieu«, sagte der kleine Prinz - Zbogom, reče mali princ.
prince.
"Goodbye," said the »Adieu«, sagte die Blume. - Zbogom, reče cvijet.
flower.

19 XIX 19

After that, the little prince Der kleine Prinz stieg auf Mali princ se pope na neku
climbed a high mountain. einen hohen Berg. Die einzigen visoku planinu. Jedine
The only mountains he had Berge, die er kannte, waren die planine koje je dotada
ever known were the three drei Vulkane, und sie reichten upoznao bila su tri vulkana
volcanoes, which came up to nur bis an die Knie, und den koji su mu
his knees. And he used the erloschenen Vulkan benutze er
dopirali do koljena. A
extinct volcano as a als Schemel. ugašenim vulkanom
footstool. služio se kao stoličicom. »Sa
Von einem Berg so hoch wie
"From a mountain as high as der da, sagte er sich, werde ich
jedne visoke
this one," he said to himself, planine kao što je ova,
mit einemmal den ganzen
"I shall be able to see the Planeten und alle Menschen
pomisli on u sebi,
whole planet at one glance, sehen... obuhvatiću pogledom cijelu
and all the people..." planetu i sve
ljude...«
But he saw nothing, save Aber er sah nichts als die Ali je vidio samo oštre
peaks of rock that were Nadeln spitziger Felsen. kamene
sharpened like needles. vrhove.

"Good morning," he said »Guten Tag«, sagte er aufs - Dobar dan, reče on za svaki
courteously. Geratewohl. slučaj.
"Good morning—Good »Guten Tag... Guten Tag... - Dobar dan... Dobar dan...
morning—Good morning," Guten Tag…«, antwortete das Dobar dan...
answered the echo. Echo. odgovori odjek.
"Who are you?" said the »Wer bist Du?«, sagte der - Ko ste vi? upita mali princ
little prince. kleine Prinz.
"Who are you—Who are »Wer bist Du... Wer bist - Ko ste vi... ko ste vi... ko
you—Who are you?" Du... Wer bist Du...?«, ste vi... odgovori odjek.
answered the echo. antwortete das Echo.
"Be my friends. I am all »Seid meine Freunde, ich bin Budite mi prijatelji, ja sam
alone," he said. allein«, sagte er. sam, reče on.
"I am all alone—all »Ich bin allein... allein... - Ja sam sam... ja sam sam...
alone—all alone," answered allein...«antwortete das Echo. ja sam sam... odgovori odjek.
the echo.
"What a queer planet!" he Was für ein merkwürdiger »Čudne li planete!« pomisli
thought. "It is altogether dry, Planet! dachte er da. Er ist ganz on tada. »Sva je suha, šiljasta
and altogether pointed, and trocken, voller Spitzen und ganz i slana. I ljudi
altogether harsh and salzig. Und den Menschen fehlt nemaju mašte. Ponavljaju
forbidding. And the people es an Phantasie. Sie ono što im se kaže... Kod
have no imagination. They wiederholen, was man ihnen kuće sam imao jednu
repeat whatever one says to sagt... Zu Hause hatte ich eine ružu:
them... On my planet I had a Blume:
flower; ona je uvijek govorila
she always was the first to Sie sprach immer zuerst... prva...«
speak..."

20 XX 20

But it happened that after Aber nachdem der kleine Ali se desi da mali princ,
walking for a long time Prinz lange über den Sand, die pošto je dugo koračao po
through sand, and rocks, and Felsen und den Schnee pjesku, kamenju i
snow, the little prince at last gewandert war, geschah es, daß snijegu, najzad pronadje neki
came upon a road. And all er endlich eine Straße put. A svi putevi vode ka
roads lead to the abodes of entdeckte. Und die Straßen ljudima.
men. führen zu Menschen.
"Good morning," he said. »Guten Tag«, sagte er. Da - Dobar dan, reče on.
He was standing before a war ein blühender Rosengarten. Bio je to vrt pun rascvjetalih
garden, all a-bloom with ruža.
roses.
"Good morning," said the »Guten Tag«, sagten die - Dobar dan, odgovoriše
roses. Rosen. ruže.

The little prince gazed at Der kleine Prinz sah sie an. Sie Mali princ ih pogleda. Sve su
them. They all looked like glichen alle seiner Blume. ličile na
his flower. njegovu ružu.
"Who are you?" he »Wer seid ihr?« fragte er sie - Ko ste vi? zapita ih
demanded, thunderstruck. höchst erstaunt. zaprepašćen.
"We are roses," the roses »Wir sind Rosen«, sagten die - Mi smo ruže, rekoše ruže.
said. Rosen.
- Oh! reče mali princ...
And he was overcome »Ach!« sagte der kleine Prinz... Osjećao se vrlo nesretan.
with sadness. His flower had Und er fühlte sich sehr Njegova ruža mu je pričala
told him that she was the unglücklich. Seine Blume hatte da je ona jedinstveni
only one of her kind in all the ihm erzählt, daß sie auf der primjerak svoje vrste na
universe. And here were five ganzen Welt einzig in ihrer Art svijetu. A evo, samo u
thousand of them, all alike, in sei. Und siehe!, da waren jednom jedinom vrtu, bilo je
one single garden! fünftausend davon, alle gleich, pet hiljada potpuno istih!
in einem einzigen Garten!
"She would be very much Sie wäre sehr böse, wenn sie »Ona bi bila vrlo uvrijedjena,
annoyed," he said to himself, das sähe, sagte er sich... Sie kad bi to vidjela, pomisli
"if she should see that... She würde fürchterlich husten und on... strašno bi se
would cough most so tun, als stürbe sie, um der zakašljala i pravila bi se kao
dreadfully, and she would Lächerlichkeit zu entgehen. da umire da ne bi ispala
pretend that she was dying, Und ich müßte wohl so tun, als smiješna. I ja bih bio
to avoid being laughed at. pflegte ich sie, denn sonst ließe prinudjen da se pravim kao
And I should be obliged to ich sie wirklich sterben, um da je njegujem, jer bi inače,
pretend that I was nursing her auch mich zu beschämen... da bi i mene
back to life—for if I did not Dann sagte er sich noch: Ich ponizila, stvarno pristala da
do that, to humble myself glaubte, ich sei reich durch eine umre...
also, she would really allow einzigartige Blume, und ich Zatim pomisli opet:
herself to die..." besitze nur eine gewöhnliche »Vjerovao sam da sam bogat
Then he went on with his Rose. Sie und meine drei što imam jedinstven cvijet,
reflections: "I thought that I Vulkane, die mir bis ans Knie a u stvari imam samo običnu
was rich, with a flower that reichen und von denen einer ružu. Nju i moja tri vulkana
was unique in all the world; vielleicht für immer verloschen koji mi dopiru do
and all I had was a common ist, das macht aus mir keinen koljena, i od kojih je jedan,
rose. A common rose, and sehr großen Prinzen... možda, zauvjek ugašen; sve
three volcanoes that come up to ne čini me baš
to my knees—and one of velikim princom...«
them perhaps extinct
forever... That doesn't make
me a very great prince..."
And he lay down in the Und er warf sich ins Gras I on leže na travu i gorko
grass and cried. und weinte. zaplaka.

21 XXI 21

It was then that the fox In diesem Augenblick Tada se pojavi lisica:
appeared. erschien der Fuchs:
"Good morning," said the »Guten Tag«, sagte der - Dobar dan, reče lisica.
fox. Fuchs.
"Good morning," the little »Guten Tag«, antwortete - Dobar dan, učtivo odgovori
prince responded politely, höflich der kleine Prinz, der mali princ koji se okrenu, ali
although when he turned sich umdrehte, aber nichts sah. ne vidje ništa.
around he saw nothing.
"I am right here," the voice »Ich bin da«, sagte die - Evo me ovdje, reče jedan
said, "under the apple tree." Stimme, »unter dem glas, pod jabukom.
Apfelbaum...«
"Who are you?" asked the »Wer bist du?« sagte der - Ko si ti? upita mali princ.
little prince, and added, "You kleine Prinz. »Du bist sehr Vrlo si lijepa...
are very pretty to look at." hübsch...«
"I am a fox," the fox said. »Ich bin ein Fuchs«, sagte - Ja sam lisica, reče lisica.
der Fuchs.
"Come and play with me," »Komm und spiel mit mir«, - Hodi da se igramo, predloži
proposed the little prince. "I schlug ihm der kleine Prinz vor. joj mali princ.
am so unhappy." »Ich bin so traurig...« Tako sam tužan...
"I cannot play with you," »Ich kann nicht mit dir - Ne mogu da se igram s
the fox said. "I am not spielen«, sagte der Fuchs. »Ich tobom, reče lisica. Nisam
tamed." bin noch nicht gezähmt!« pripitomljena.
"Ah! Please excuse me," »Ah, Verzeihung!« sagte der - Ah! izvini, reče mali princ.
said the little prince. kleine Prinz.:
But, after some thought, he Aber nach einiger A onda, razmislivši, dodade:
added: Überlegung fügte er hinzu
"What does that mean— »Was bedeutet das: - Šta znači to
'tame'?" 'zähmen'?« »pripitomljena«?
"You do not live here," »Du bist nicht von hier, sagte - Ti nisi odavde, reče lisica,
said the fox. "What is it that der Fuchs, »was suchst du?« šta tražiš?
you are looking for?"
"I am looking for men," »Ich suche die Menschen«, - Tražim ljude, reče mali
said the little prince. "What sagte der kleine Prinz. »Was princ. Šta znači to
does that mean—'tame'?" bedeutet 'zähmen'?« »pripitomiti«?
"Men," said the fox. "They »Die Menschen«, sagte der - Ljudi imaju puške, reče
have guns, and they hunt. It Fuchs, »die haben Gewehre und lisica, i oni love. To je
is very disturbing. They also schießen. Das ist sehr lästig. Sie prilično nezgodno! Ali
raise chickens. These are ziehen auch Hühner auf. Das ist oni gaje i kokoši. Po tome su
their only interests. Are you ihr einziges Interesse. Du suchst zanimljiivi. Tražiš li kokoši?
looking for chickens?" Hühner?«
"No," said the little prince. »Nein«, sagte der kleine - Ne, reče mali princ. Tražim
"I am looking for friends. Prinz, »ich suche Freunde. Was prijatelje. Šta znači to
What does that mean— heißt 'zähmen'?« »pripitomiti«?
'tame'?"
"It is an act too often »Das ist eine in - To je nešto što se davno
neglected," said the fox. It Vergessenheit geratene Sache«, zaboravilo, reče lisica. To
means to establish ties." sagte der Fuchs. »Es bedeutet: znači »stvoriti
sich 'vertraut machen'.« veze«...
"'To establish ties'?" »Vertraut machen?« - Stvoriti veze?
"Just that," said the fox. »Gewiß«, sagte der Fuchs - Naravno, reče lisica. Ti si
"To me, you are still nothing »Du bist für mich noch nichts za mene samo mali dječak
more than a little boy who is als ein kleiner Knabe, der sličan stotinama
just like a hundred thousand hunderttausend kleinen Knaben hiljada drugih dječaka. I ti mi
other little boys. And I have völlig gleicht. Ich brauche dich nisi potreban. A ni ja tebi
no need of you. And you, on nicht, und du brauchst mich nisam potrebna. Ja
your part, have no need of ebensowenig. sam za tebe samo lisica
me. Ich bin für dich nur ein Fuchs, slična stotinama hiljada
To you, I am nothing more der hunderttausend Füchsen lisica. Ali, ako me
than a fox like a hundred gleicht. Aber wenn du mich pripitomiš, bićemo potrebni
thousand other foxes. But if zähmst, werden wir einander jedno drugom. Ti ćeš za
you tame me, then we shall brauchen. Du wirst für mich mene biti jedini na
need each other. To me, you einzig sein in der Welt. Ich svijetu. Ja ću za tebe biti
will be unique in all the werde für dich einzig sein in der jedina na svijetu...
world. To you, I shall be Welt...«
unique in all the world..."
"I am beginning to »Ich beginne zu verstehen«, - Počinjem da shvatam, reče
understand," said the little sagte der kleine Prinz. »Es gibt mali princ. Postoji jedna
prince. "There is a flower... I eine Blume... ich glaube, sie hat ruža... mislim da me je
think that she has tamed mich gezähmt...« pripitomila...
me..."
"It is possible," said the »Das ist möglich«, sagte der - To je moguće, reče lisica.
fox. "On the Earth one sees Fuchs. »Man trifft auf der Čega sve nema na Zemlji...
all sorts of things." Erde alle möglichen Dinge...«
"Oh, but this is not on the »Oh, das ist nicht auf der - Ah! to nije na Zemlji, reče
Earth!" said the little prince. Erde«, sagte der kleine Prinz. mali princ.
The fox seemed perplexed, Der Fuchs schien sehr Lisica je izgledala vrlo
and very curious. aufgeregt: radoznala:
"On another planet?" »Auf einem anderen - Na nekoj drugoj planeti?
Planeten?«
"Yes." »Ja.« - Da.
"Are there hunters on that »Gibt es Jäger auf diesem - Ima li lovaca na toj planeti?
planet?" Planeten?«
"No." »Nein.« - Ne.
"Ah, that is interesting! »Das ist interessant! Und - Gle, pa to je zanimljivo! A
Are there chickens?" Hühner?« kokoši?
"No." »Nein.« - Ne.
"Nothing is perfect," »Nichts ist vollkommen!« - Ništa nije savršeno,
sighed the fox. seufzte der Fuchs. uzdahnu lisica.
But he came back to his Aber der Fuchs kam auf Ali lisica se ponovo vrati na
idea. seinen Gedanken zurück: svoju misao:
"My life is very »Mein Leben ist eintönig. Ich - Moj život je jednoličan. Ja
monotonous," the fox said. "I jage Hühner, die Menschen lovim kokoši, ljudi love
hunt chickens; men hunt me. jagen mich. Alle Hühner mene. Sve kokoši su
All the chickens are just gleichen einander, und alle slične, i svi ljudi su slični.
alike, and all the men are just Menschen gleichen einander. Meni je dakle, pomalo
alike. And, in consequence, I Ich langweile mich also ein dosadno. Ali, ako me
am a little bored. wenig. Aber wenn du mich pripitomiš, moj život će biti
But if you tame me, it will be zähmst, wird mein Leben wie kao obasjan suncem.
as if the sun came to shine on durchsonnt sein. Upoznaću korake koji će
my life. Ich werde den Klang deines biti drugačiji od svih ostalih.
Schrittes kennen, der sich von Drugi koraci me tjeraju pod
I shall know the sound of a allen andern unterscheidet. Die zemlju. Tvoji će me
step that will be different anderen Schritte jagen mich kao muzika pozivati da
from all the others. Other unter die Erde. Der deine wird izadjem iz rupe.
steps send me hurrying back mich wie Musik aus dem Bau
underneath the ground. locken
Yours will call me, like
music, out of my burrow.

And then look: you see the Und dann schau! Du siehst da A zatim pogledaj! Vidiš li,
grain-fields down yonder? I drüben die Weizenfelder? Ich tamo dole,
do not eat bread. Wheat is of esse kein Brot. Für mich ist der 51
no use to me. The wheat Weizen zwecklos. Die polje puno žita? Ja ne jedem
fields have nothing to say to Weizenfelder erinnern mich an hljeb. Za mene žito ne
me. And that is sad. nichts. Und das ist traurig. predstavlja ništa. Žitna
polja ne podsjećaju me ni na
But you have hair that is the Aber du hast weizenblondes šta. A to je žalosno! Ali ti
colour of gold. Think how Haar. Oh, es wird wunderbar imaš kosu boje zlata.
wonderful that will be when sein, wenn du mich einmal Biće divno kada me
you have tamed me! gezähmt hast! pripitomiš! Žito, koje je
The grain, which is also Das Gold der Weizenfelder pozlaćeno, podsjećaće me na
golden, will bring me back wird mich an dich erinnern. tebe. I ja ću voljeti šum
the thought of you. And I Und ich werde das Rauschen vjetra u žitu...
shall love to listen to the des Windes im Getreide
wind in the wheat..." liebgewinnen.«
The fox gazed at the little Der Fuchs verstummte und Lisica ućuta i dugo je gledala
prince, for a long time. schaute den Prinzen lange an: malog princa:
"Please—tame me!" he »Bitte... zähme mich!« sagte - Molim te... pripitomi me,
said. er. reče ona.
"I want to, very much," the »Ich möchte wohl«, - Vrlo rado, reče mali princ,
little prince replied. "But I antwortete der kleine Prinz, ali nemam mnogo vremena.
have not much time. I have »aber ich habe nicht viel Zeit. Treba da pronadjem
friends to discover, and a Ich muß Freunde finden und prijatelje i da se upoznam s
great many things to viele Dinge kennenlernen.« mnogim stvarima.
understand."
"One only understands the »Man kennt nur die Dinge, - Čovjek poznaje samo one
things that one tames," said die man zähmt«, sagte der stvari koje pripitomi, reče
the fox. "Men have no more Fuchs. »Die Menschen haben lisica. Ljudi nemaju
time to understand anything. keine Zeit mehr, irgend etwas više vremena da bilo šta
They buy things all ready kennenzulernen. upoznaju. Oni kupuju gotove
made at the shops. But there Sie kaufen sich alles fertig in stvari kod trgovaca. A
is no shop anywhere where den Geschäften. Aber da es kako trgovaca nema koji
one can buy friendship, and keine Kaufläden für Freunde prodaju prijatelje, ljudi više
so men have no friends any gibt, haben die Leute keine nemaju prijatelja. Ako
more. If you want a friend, Freunde mehr. Wenn du einen hoćeš prijatelja pripitomi me!
tame me..." Freund willst, so zähme mich!«
"What must I do, to tame »Was muß ich da tun?« sagte - Šta treba da učinim? upita
you?" asked the little prince. der kleine Prinz. mali princ.
"You must be very »Du mußt sehr geduldig - Treba da si vrlo strpljiv,
patient," replied the fox. sein«, antwortete der Fuchs. odgovori lisica. Najprije ćeš
"First you will sit down at a »Du setzt dich zuerst ein wenig sjesti malo dalje od
little distance from me—like abseits von mir ins Gras. Ich mene, eto tako, na travu.
that—in the grass. I shall werde dich so verstohlen, so aus Gledaću te
look at you out of the corner dem Augenwinkel anschauen, krajičkom oka, a ti nećeš
of my eye, and you will say und du wirst nichts sagen. Die ništa govoriti.
nothing. Words are the Sprache ist die Quelle der Govor je izvor nesporazuma.
source of misunderstandings. Mißverständnisse. Aber jeden Ali, svakog
But you will sit a little closer Tag wirst du dich ein bißchen dana sješćeš malo bliže...
to me, every day..." näher setzen können...«
The next day the little Am nächsten Morgen kam Sutradan mali princ ponovo
prince came back. der kleine Prinz zurück. dodje.
"It would have been better »Es wäre besser gewesen, du Bilo bi bolje da si došao u
to come back at the same wärst zur selben Stunde isto vrijeme, reče
hour," said the fox. "If, for wiedergekommen«, sagte der lisica. Ako dolaziš, na
example, you come at four Fuchs. »Wenn du zum Beispiel primjer, u četiri sata
o'clock in the afternoon, then um vier Uhr nachmittags popodne, ja ću biti sretna već
at three o'clock I shall begin kommst, kann ich um drei Uhr od tri sata.
to be happy. I shall feel anfangen, glücklich zu sein. Je Ukoliko vrijeme bude
happier and happier as the mehr die Zeit vergeht, um so odmicalo biću sve
hour advances. glücklicher werde ich mich
fühlen. sretnija. U četiri sata biću
At four o'clock, I shall Um vier Uhr werde ich mich uzbudjena i uznemirena;
already be worrying and schon aufregen und upoznaću cijenu sreće!
jumping about. I shall show beunruhigen; ich werde erfahre,
you how happy I am! wie teuer das Glück ist.
But if you come at just any Wenn du aber irgendwann Ali ako budeš dolazio kad ti
time, I shall never know at kommst, kann ich nie wissen, padne na pamet, nikada neću
what hour my heart is to be wann mein Herz da sein soll... znati za koji čas
ready to greet you... One Es muß feste Bräuche geben.« da spremim svoje srce...
must observe the proper Potrebni su čitavi obredi za
rites..." to.
"What is a rite?" asked the »Was heißt 'fester Brauch'?«, - Šta je to obred? upita mali
little prince. sagte der kleine Prinz. princ.
"Those also are actions too »Auch etwas in - I to je nešto što se davno
often neglected," said the Vergessenheit Geratenes«, sagte zaboravilo, reče lisica. To je
fox. "They are what make der Fuchs. »Es ist das, was ono što čini da se
one day different from other einen Tag vom andern jedan dan razlikuje od
days, one hour from other unterscheidet, eine Stunde von drugog, jedan čas od drugih
hours. den andern Stunden. časova. Kod mojih
There is a rite, for example, Es gibt zum Beispiel einen lovaca, na primjer, postoji
among my hunters. Brauch bei meinen Jägern. jedan obred.
Every Thursday they dance Sie tanzen am Donnerstag mit Oni četvrtkom igraju sa
with the village girls. dem Mädchen des Dorfes. seoskim
So Thursday is a wonderful Daher ist der Donnerstag der djevojkama. Četvrtak je,
day for me! I can take a walk wunderbare Tag. Ich gehe bis dakle, divan dan! Idem u
as far as the vineyards. But if zum Weinberg spazieren. Wenn šetnju čak do vinograda.
the hunters danced at just any die Jäger irgendwann einmal Kad bi lovci igrali sa
time, every day would be like zum Tanze gingen, wären die djevojkama kad im padne na
every other day, and I should Tage alle gleich und ich hätte pamet, svi bi dani ličili
never have any vacation at niemals Ferien.« jedan na drugi, i ja ne bih
all." uopšte imala odmora.
So the little prince tamed So machte denn der kleine Tako mali princ pripitomi
the fox. And when the hour Prinz den Fuchs mit sich lisicu. A kada se dan
of his departure drew near— vertraut. Und als die Stunde des rastanka približi:
Abschieds nahe war:
"Ah," said the fox, "I shall »Ach!« sagte der Fuchs, - Ah! reče lisica... Plakaću.
cry." »ich werde weinen.«
"It is your own fault," said »Das ist deine Schuld«, sagte - Sama si kriva, reče mali
the little prince. "I never der kleine Prinz, »ich wünschte princ, nisam ti želio zlo, ali ti
wished you any sort of harm; dir nichts Übles, aber du hast si htjela da te
but you wanted me to tame gewollt, daß ich dich zähme...« pripitomim...
you..."
"Yes, that is so," said the »Gewiß«, sagte der Fuchs. - Naravno, reče lisica.
fox.
"But now you are going to »Aber nun wirst du weinen!« - Ali ti ćeš plakati! reče mali
cry!" said the little prince. sagte der kleine Prinz. princ.
"Yes, that is so," said the »Bestimmt«, sagte der Fuchs. - Naravno, reče lisica.
fox.
"Then it has done you no »So hast du nichts - Znači, time ništa ne
good at all!" gewonnen!« dobijaš!
"It has done me good," »Ich habe«, sagte der Fuchs, - Dobijam, reče lisica, zbog
said the fox, "because of the »die Farbe des Weizens boje žita.
colour of the wheat fields." gewonnen.« Dann fügte er Zatim dodade:
And then he added: hinzu:
"Go and look again at the »Geh die Rosen wieder - Idi pogledaj ponovo ruže.
roses. You will understand anschauen. Du wirst begreifen, Shvatićeš da je tvoja
now that yours is unique in daß die deine einzig ist in der jedinstvena na svijetu. Vrati
all the world. Then come Welt. Du wirst wiederkommen se onda da mi kažeš zbogom,
back to say goodbye to me, und mir adieu sagen, und ich a ja ću ti pokloniti jednu
and I will make you a present werde dir ein Geheimnis tajnu.
of a secret." schenken.«
The little prince went Der kleine Prinz ging, die Mali princ ode da ponovo
away, to look again at the Rosen wiederzusehen: vidi ruže.
roses.
"You are not at all like my »Ihr gleicht meiner Rose gar - Vi uopšte ne ličite na moju
rose," he said. "As yet you nicht, ihr seid noch nichts«, ružu, vi još ništa ne značite,
are nothing. No one has sagte er zu ihnen. »Niemand hat reče im on. Niko
tamed you, and you have sich euch vertraut gemacht und vas nije pripitomio, i vi niste
tamed no one. auch ihr habt euch niemandem nikoga pripitomile. Vi ste
vertraut gemacht. kao što je bila moja
You are like my fox when I lisica. Bila je to obična lisica
first knew him. He was only Ihr seid, wie mein Fuchs war. slična stotinama hiljada
a fox like a hundred thousand Der war nichts als ein Fuchs drugih. Ali ja sam od nje
other foxes. But I have made wie hunderttausend andere. napravio svog prijatelja, i
him my friend, and now he is Aber ich habe ihn zu meinem ona je sada jedinstvena na
unique in all the world." Freund gemacht, und jetzt ist er svijetu.
einzig in der Welt.«
And the roses were very Und die Rosen waren sehr Ruže su se osjećale vrlo
much embarrassed. beschämt. nelagodno.
"You are beautiful, but »Ihr seid schön, aber ihr seit - Lijepe ste, ali ste prazne,
you are empty," he went on. leer«, sagte er noch. »Man kann reče im on još. Čovjek ne
"One could not die for you. für euch nicht sterben. Gewiß, može da umre za vas.
To be sure, an ordinary ein Irgendwer, der vorübergeht, Naravno, običan prolaznik
passer-by would think that könnte glauben, meine Rose povjerovao bi da moja ruža
my rose looked just like ähnle euch. liči na vas. Ali ona
you—the rose that belongs to sama značajnija je od svih
me. Aber in sich selbst ist sie vas zajedno zato što sam je
But in herself alone she is wichtiger als ihr alle, da sie es zavolio. Zato što sam
more important than all the ist, die ich begossen habe. Da nju stavljao pod stakleno
hundreds of you other roses: sie es ist, die ich unter den zvono. Zato što sam njoj
because it is she that I have Glassturz gestellt habe. napravio zaklon. Zato što
watered; because it is she that Da sie es ist, die ich mit dem sam zbog nje poubijao
I have put under the glass Wandschirm geschützt habe. Da gusjenice (osim one dvije-tri
globe; sie es ist, deren Raupen ich radi leptirova). Zato što
because it is she that I have getötet habe (außer den zwei sam nju slušao kako se žali,
sheltered behind the screen; oder drei um der Schmetterlinge hvališe ili kako ponekad ćuti.
because it is for her that I willen). Zato što je to moja
have killed the caterpillars Da sie es ist, die ich klagen oder ruža.
(except the two or three that sich rühmen gehört habe oder
we saved to become auch manchmal schweigen. Da
butterflies); es meine Rose ist.«
because it is she that I have
listened to, when she
grumbled, or boasted, or ever
sometimes when she said
nothing. Because she is my
rose.
And he went back to meet Und er kam zum Fuchs I on se vrati lisici:
the fox. zurück:
"Goodbye," he said. »Adieu«, sagte er... - Zbogom, reče joj on...
"Goodbye," said the fox. »Adieu«, sagte der Fuchs. - Zbogom, odgovori lisica.
"And now here is my secret, »Hier mein Geheimnis. Es ist Evo moje tajne. Sasvim je
a very simple secret: It is ganz einfach: man sieht nur mit jednostavna: čovjek
only with the heart that one dem Herzen gut. Das samo srcem dobro vidi.
can see rightly; what is Wesentliche ist für die Augen Suština se očima ne da
essential is invisible to the unsichtbar.« sagledati.
eye."
"What is essential is »Das Wesentliche ist für die - Suština se očima ne da
invisible to the eye," the little Augen unsichtbar«, wiederholte sagledati, ponovi mali princ
prince repeated, so that he der kleine Prinz, um es sich zu da bi zapamtio.
would be sure to remember. merken.
"It is the time you have »Die Zeit, die du für deine - Vrijeme koje si uložio oko
wasted for your rose that Rose verloren hast, sie macht tvoje ruže čini tu ružu tako
makes your rose so deine Rose so wichtig.« dragocjenom.
important."
"It is the time I have »Die Zeit, die ich für meine - Vrijeme koje sam uložio
wasted for my rose—" said Rose verloren habe...«, sagte oko moje ruže... reče mali
the little prince, so that he der kleine Prinz, um es sich zu princ da bi zapamtio.
would be sure to remember. merken.
"Men have forgotten this »Die Menschen haben diese - Ljudi su zaboravili tu
truth," said the fox. "But youWahrheit vergessen«, sagte der istinu, reče lisica. Ali ti ne
must not forget it. You Fuchs. »Aber du darfst sie nicht treba da je zaboraviš. Ti si
become responsible, forever, vergessen. Du bist zeitlebens zauvijek odgovoran za ono
for what you have tamed. für das verantwortlich, was du što si pripitomio. Ti si
You are responsible for your dir vertraut gemacht hast. Du odgovoran za tvoju ružu...
rose..." bist für deine Rose
verantwortlich...«
"I am responsible for my »Ich bin für meine Rose - Ja sam odgovoran za svoju
rose," the little prince verantwortlich...«, wiederholte ružu, ponovi mali princ da bi
repeated, so that he would be der kleine Prinz, um es sich zu zapamtio.
sure to remember. merken.

22 XXII 22

"Good morning," said the »Guten Tag«, sagte der - Dobar dan, reče mali princ.
little prince. kleine Prinz.
"Good morning," said the Guten Tag«, sagte der - Dobar dan, odgovori
railway switchman. Weichensteller. skretničar.
"What do you do here?" »Was machst du da?« sagte - Šta ti to radiš? upita ga mali
the little prince asked. der kleine Prinz. princ.
"I sort out travellers, in »Ich sortiere die Reisenden - Odabirem putnike, u
bundles of a thousand," said nach Tausenderpaketen«, sagte grupama od hiljadu,
the switchman. "I send off der Weichensteller. »Ich odgovori skretničar.
the trains that carry them: schicke die Züge, die sie Ispraćam
now to the right, now to the fortbringen, bald nach rechts, vozove koji ih odnose, čas na
left." bald nach links.« desnu stranu čas na lijevu.
And a brilliantly lighted Und ein lichterfunkelnder Jedan osvjetljeni brzi voz,
express train shook the Schnellzug, grollend wie der tutnjeći kao grmljevina,
switchman's cabin as it Donner, machte das zatrese skretničarevu
rushed by with a roar like Weichenstellerhäuschen kućicu.
thunder. erzittern.
"They are in a great »Sie haben es sehr eilig«, - Prilično se žure, reče mali
hurry," said the little prince. sagte der kleine Prinz, »Wohin princ. Za čim jure?
"What are they looking for?" wollen sie?«
"Not even the locomotive »Der Mann von der - To ne zna čak ni
engineer knows that," said Lokomotive weiß es selbst mašinovodja, reče skretničar.
the switchman. nicht«, sagte der Weichensteller
And a second brilliantly »Das wechselt.« I zatutnja, u suprotnom
lighted express thundered by, pravcu, drugi osvjetljeni brzi
in the opposite direction. voz.
"Are they coming back - Zar se već vraćaju? upita
already?" demanded the little mali princ.
prince. "These are not the - To nisu isti, reče skretničar.
same ones," said the To je razmjena.
switchman. "It is an
exchange."
"Were they not satisfied »Waren sie nicht zufrieden dort, - Nisu bili zadovoljni tamo
where they were?" asked the wo sie waren?« gdje su bili?
little prince.
"No one is ever satisfied »Man ist nicht zufrieden dort, - Čovjek nikad nije
where he is," said the wo man ist«, sagte der zadovoljan tamo gdje je, reče
switchman. Weichensteller. sketničar.
And they heard the roaring Und es rollte der Donner I zagrmi treći osvjetljeni brzi
thunder of a third brilliantly eines dritten funkelnden voz.
lighted express. Schnellzuges vorbei.
"Are they pursuing the »Verfolgen diese die ersten - Da li to oni jure one prve
first travellers?" demanded Reisenden?«, fragte der kleine putnike? upita mali princ.
the little prince. Prinz.
"They are pursuing »Sie verfolgen gar nichts«, - Ne, oni ne jure nikoga, reče
nothing at all," said the sagte der Weichensteller. skretničar. Oni unutra
switchman. "They are asleep »Sie schlafen da drinnen oder spavaju ili zjevaju. Samo
in there, or if they are not sie gähnen auch. Nur die Kinder djeca pilje kroz prozor.
asleep they are yawning. drücken ihre Nasen gegen die
Only the children are Fensterscheiben.«
flattening their noses against
the windowpanes."
"Only the children know »Nur die Kinder wissen, - Samo djeca znaju šta žele,
what they are looking for," wohin sie wollen«, sagte der reče mali princ. Ona gube
said the little prince. kleine Prinz. vrijeme oko jedne
"They waste their time over a »Sie wenden ihre Zeit an eine lutke od krpa, koja im
rag doll and it becomes very Puppe aus Stoff-Fetzen, und die postaje veoma važna, i ako
important to them; and if Puppe wird ihnen sehr wertvoll, im je neko oduzme, ona
anybody takes it away from und wenn man sie ihnen plaču...
them, they cry..." wegnimmt, weinen sie ...«
"They are lucky," the »Sie haben es gut«, sagte der - Sretna su, reče skretničar
switchman said. Weichensteller.

23 XXIII 23

"Good morning," said the Guten Tag«, sagte der kleine - Dobar dan, reče mali princ.
little prince. Prinz.
"Good morning," said the »Guten Tag«, sagte der - Dobar dan, reče trgovac.
merchant. Händler. To je bio trgovac savršenih
This was a merchant who Er handelte mit höchst pilula koje gase žedj. Čovjek
sold pills that had been wirksamen, durststillenden proguta jednu
invented to quench thirst. Pillen. Man schluckt jede nedeljno i ne osjeća više
You need only swallow one Woche eine und spürt potrebu da pije.
pill a week, and you would überhaupt kein Bedürfnis mehr,
feel no need of anything to zu trinken.
drink.
"Why are you selling »Warum verkaufst du das?« - Zašto to prodaješ? upita
those?" asked the little sagte der kleine Prinz. mali princ.
prince.
"Because they save a »Das ist eine große - To je velika ušteda u
tremendous amount of time," Zeitersparnis«, sagte der vremenu, reče trgovac.
said the merchant. Händler. »Die Sachverständigen Stručnjaci su proračunali da
"Computations have been haben Berechnungen angestellt. čovjek uzimajući ove pilule
made by experts. With these Man erspart dreiundfünfzig uštedi pedeset tri minuta
pills, you save fifty-three Minuten in der Woche.« nedeljno.
minutes in every week."
"And what do I do with »Und was macht man mit - A šta radi za tih pedeset tri
those fifty-three minutes?" diesen dreiundfünfzig minuta?
Minuten?«
"Anything you like..." »Man macht damit, was man - Radi šta hoće...
will ...«
"As for me," said the little »Wenn ich dreiundfünfzig »Kada bih ja imao, reče u
prince to himself, "if I had Minuten übrig hätte", sagte der sebi mali princ, kad bih ja
fifty-three minutes to spend kleine Prinz, »würde ich ganz imao slobodnih pedeset
as I liked, I should walk at gemächlich zu einem Brunnen tri minuta, uputio bih se
my leisure toward a spring of laufen ...« sasvim lagano nekom
fresh water." izvoru...«

24 XXIV 24

It was now the eighth day Es war am achten Tage nach Bilo je to osmog dana posle
since I had had my accident meiner Panne in der Wüste und kvara koji mi se desio u
in the desert, and I had ich hörte gerade die Geschichte pustinji, i dok sam
listened to the story of the vom Pillenverkäufer, als ich den slušao priču o trgovcu ispio
merchant as I was drinking letzten Tropfen meines sam poslednji gutljaj svoje
the last drop of my water Wasservorrates trank: zalihe vode.
supply.
"Ah," I said to the little »Ach«, sagte ich zum kleinen - Ah! rekoh malom princu,
prince, "these memories of Prinzen, »deine Erinnerungen tvoje uspomene su vrlo
yours are very charming; but sind ganz hübsch, aber ich habe lijepe, ali ja još
I have not yet succeeded in mein Flugzeug noch nicht nisam popravio svoj avion, a
repairing my plane; I have repariert, habe nichts mehr zu nemam više ništa za piće, i ja
nothing more to drink; and I, trinken und wäre glücklich, bih isto tako
too, should be very happy if I wenn auch ich ganz gemächlich bio vrlo sretan kada bih
could walk at my leisure zu einem Brunnen gehen mogao da se uputim sasvim
toward a spring of fresh könnte!« lagano nekom
water!" izvoru!
"My friend the fox—" the »Mein Freund, der Fuchs«, - Moja prijateljica lija, reče
little prince said to me. sagte er ... mi on...
"My dear little man, this is »Mein kleines Kerlchen, es - Mali moj, nije više riječ o
no longer a matter that has handelt sich nicht mehr um den lisici!
anything to do with the fox!" Fuchs!«
"Why not?" »Warum?« - Zašto?
"Because I am about to die »Weil man vor Durst sterben - Zato što ćemo umrijeti od
of thirst..." wird ...« žedji...
He did not follow my Er verstand meinen Einwand On nije razumio moju misao
reasoning, and he answered nicht, er antwortete: te mi odgovori:
me:
"It is a good thing to have »Es ist gut einen Freund zu - Dobro je što čovjek ima
had a friend, even if one is haben, selbst wenn man sterben prijatelja, čak i kad treba da
about to die. I, for instance, muß. Ich bin froh, daß ich einen umre. Ja sam vrlo
am very glad to have had a Fuchs zum Freunde hatte zadovoljan što sam imao
fox as a friend..." lisicu za prijatelja...
"He has no way of ...« Er ermißt die Gefahr nicht, »Nije svjestan opasnosti,
guessing the danger," I said sagte ich mir. Er hat nie pomislih. On nikada nije ni
to myself. "He has never Hunger, nie Durst. gladan ni žedan.
been either hungry or thirsty. Dovoljno mu je malo
A little sunshine is all he Ein bißchen Sonne genügt ihm sunca...«
needs..." ... Aber er sah mich an und Ali on me pogleda i odgovori
But he looked at me antwortete auf meine na moju misao
steadily, and replied to my Gedanken:
thought:
"I am thirsty, too. Let us »Ich habe auch Durst ... - I ja sam žedan... hajde da
look for a well..." suchen wir einen Brunnen potražimo neki bunar...
I made a gesture of ...« Ich machte eine Gebärde Napravih jedan umoran
weariness. It is absurd to der Hoffnungslosigkeit: es ist pokret »glupo je tražiti bunar
look for a well, at random, in sinnlos auf gut Glück in der na slijepo u beskrajnoj
the immensity of the desert. Endlosigkeit der Wüste einen pustinji«. Ipak krenusmo.
But nevertheless we started Brunnen zu suchen. Dennoch Pošto smo satima koračali,
walking. machten wir uns auf den Weg. ćuteći, pade noć i zvijezde
Als wir stundenlang počeše da se pale.
When we had trudged schweigend dahingezogen Primjećivao sam ih kao u
along for several hours, in waren, brach die Nacht herein, snu, jer sam imao malu
silence, the darkness fell, and und die Sterne begannen zu groznicu zbog žedji. Riječi
the stars began to come out. leuchten. Ich sah sie wie im malog princa vrzmale su mi
Thirst had made me a little Traum, ich hatte ein wenig se po glavi:
feverish, and I looked at Fieber vor Durst. Die Worte des
them as if I were in a dream. kleinen Prinzen tanzten durch
The little prince's last words mein Bewußtsein:
came reeling back into my
memory:
"Then you are thirsty, »Du hast also auch Durst?« - I ti si dakle žedan? zapitah
too?" I demanded. fragte ich ihn. ga.
But he did not reply to my Er antwortete nicht auf meine Ali on ne odgovori na moje
question. He merely said to Frage. Er sagte einfach: pitanje. Reče mi
me: jednostavno:
"Water may also be good »Wasser kann auch gut sein - Voda može biti dobra i za
for the heart..." für das Herz ...« srce...
I did not understand this Ich verstand seine Worte Nisam razumio njegov
answer, but I said nothing. I nicht, aber ich schwieg ... Ich odgovor, ali zaćutah... Znao
knew very well that it was wußte gut, daß man ihn nicht sam dobro da ga nije
impossible to cross-examine fragen durfte. trebalo ispitivati. Bio je
him. Er war müde. Er setzte sich. umoran. Sjede. Sjedoh pored
He was tired. He sat down. Ich setzte mich neben ihn. Und njega. I poslije kratkog
I sat down beside him. And, nach einem Schweigen sagte er ćutanja, on reče:
after a little silence, he spoke noch: »
again:
"The stars are beautiful, Die Sterne sind schön, weil - Zvijezde su lijepe, zbog
because of a flower that sie an eine Blume erinnern, die jednog cvijeta koga čovjek
cannot be seen." man nicht sieht ... ne vidi...

I replied, "Yes, that is so." « Ich antwortete: »Gewiß«, Odgovorih »naravno«, i


And, without saying anything und betrachtete schweigend die posmatrah bez riječi pješčane
more, I looked across the Falten des Sandes unter dem nabore na mjesečini.
ridges of sand that were Monde.
stretched out before us in the
moonlight.
"The desert is beautiful," »Die Wüste ist schön, fügte Pustinja je lijepa, reče on...
the little prince added. er hinzu ...«

And that was true. I have Und das war wahr. Ich habe I to je bila istina. Uvijek sam
always loved the desert. One die Wüste immer geliebt. Man volio pustinju. Čovjek sjedne
sits down on a desert sand setzt sich auf eine Sanddüne. na neku pješčanu
dune, sees nothing, hears Man sieht nichts. Man hört dunu. Ne vidi ništa. Ne čuje
nothing. Yet through the nichts. Und währenddessen ništa. Pa ipak nešto svjetluca
silence something throbs, and strahlt etwas in der Stille. u tišini...
gleams...
"What makes the desert »Es macht die Wüste schön«, - Ono što krasi pustinju, reče
beautiful," said the little sagte der kleine Prinz, »daß sie mali princ, to je što se u njoj
prince, "is that somewhere it irgendwo einen Brunnen birgt.« negdje skriva
hides a well..." bunar...
I was astonished by a Ich war überrascht, dieses Iznenada shvatih ovo
sudden understanding of that geheimnisvolle Leuchten des tajanstveno svjetlucanje
mysterious radiation of the Sandes plötzlich zu verstehen. pjeska. Kad sam bio mali,
sands. When I was a little Als ich ein kleiner Knabe war, stanovao sam u jednoj staroj
boy I lived in an old house, wohnte ich in einem alten Haus, kući za koju se pričalo da je
and legend told us that a und die Sage erzählte, daß darin u njoj zakopano
treasure was buried there. ein Schatz versteckt sei. blago. Naravno, niko ga
To be sure, no one had ever Gewiß, es hat ihn nie jemand nikad nije našao, a možda ga
known how to find it; gesucht. Aber er verzauberte čak nije ni tražio. Ali je
perhaps no one had ever even dieses ganze Haus. Mein Haus njime bila začarana cijela
looked for it. But it cast an barg ein Geheimnis auf dem kuća. Moja kuća je duboko u
enchantment over that house. Grunde seines Herzens ... sebi skrivala jednu
My home was hiding a secret tajnu...
in the depths of its heart...
"Yes," I said to the little »Ja«, sagte ich zum kleinen - Da, rekoh malom princu,
prince. "The house, the stars, Prinzen, »ob es sich um das bilo da je u pitanju kuća,
the desert—what gives them Haus, um die Sterne oder um zvijezde ili pustinja, ono
their beauty is something that die Wüste handelt, was ihre što čini njihovu ljepotu
is invisible!" Schönheit ausmacht, ist nevidljivo je!
unsichtbar!«

"I am glad," he said, "that »Ich bin froh«, sagte er, »daß
you agree with my fox." du mit meinem Fuchs
übereinstimmst.«
As the little prince Da der kleine Prinz Pošto je mali princ zaspao,
dropped off to sleep, I took einschlief, nahm ich ihn in uzeh ga u naručje i ponovo
him in my arms and set out meine Arme und machte mich krenuh. Bio sam
walking once more. I felt wieder auf den Weg. Ich war uzbudjen. Činilo mi se da
deeply moved, and stirred. bewegt. nosim neko krhko blago.
It seemed to me that I was Mir war, als trüge ich ein Izgledalo mi je čak da na
carrying a very fragile zerbrechliches Kleinod. Es Zemlji nema ničeg krhkijeg.
treasure. It seemed to me, schien mir sogar, als gäbe es Posmatrao
even, that there was nothing nichts Zerbrechlicheres auf der sam, na mjesečini to blijedo
more fragile on all Earth. Erde. čelo, te
In the moonlight I looked at Ich betrachtete im Mondlicht zatvorene oči, te pramenove
his pale forehead, his closed diese blasse Stirn, diese kose koji su
eyes, his locks of hair that geschlossenen Augen, diese im lepršali na vjetru i govorio u
trembled in the wind, and I Winde zitternde Haarsträhne, sebi:
said to myself: und ich sagte mir: »Ja ovdje vidim samo ljusku.
Was ich da sehe, ist nur eine Najvažnije je
"What I see here is nothing Hülle. Das Eigentliche ist nevidljivo...«
but a shell. What is most unsichtbar ... Kako se na njegovim
important is invisible..." Da seine halbgeöffneten poluotvorenim
As his lips opened slightly Lippen ein halbes Lächeln ustima ocrtavao osmijeh,
with the suspicion of a half- andeuteten, dachte ich mir auch: rekoh još: »Ono
smile, I said to myself, again: što me najviše uzbudjuje kod
"What moves me so deeply, Was mich an diesem kleinen ovog malog
about this little prince who is eingeschlafenen Prinzen so sehr usnulog princa, to je njegova
sleeping here, is his loyalty rührt, ist seine Treue zu seiner vjernost
to a flower—the image of a Blume, ist das Bild einer Rose, jednom cvijetu, to je slika
rose that shines through his das ihn durchstrahlt wie die jedne ruže koja
whole being like the flame of Flamme einer Lampe, selbst zrači u njemu kao plamen
a lamp, even when he is wenn er schläft ... lampe, čak i kada spava...« I
asleep..." Und er kam mir noch činio mi se još krhkiji.
And I felt him to be more zerbrechlicher vor als bisher. Treba dobro čuvati lampe:
fragile still. I felt the need of Man muß die Lampen sorgsam najmanji vjetrić može ih
protecting him, as if he schützen: ein Windstoß kann sie ugasiti...
himself were a flame that zum Verlöschen bringen ... I, idući tako, pronašao sam
might be extinguished by a Und während ich so pred zoru bunar.
little puff of wind... weiterging, entdeckte ich bei
And, as I walked on so, I Tagesanbruch den Brunnen.
found the well, at daybreak.

25 XXV 25
"Men," said the little Die Leute«, sagte der kleine - Ljudi se, reče mali princ,
prince, "set out on their way Prinz, »schieben sich in die guraju po brzim vozovima,
in express trains, but they do Schnellzüge, aber sie wissen gar ali ne znaju više šta
not know what they are nicht, wohin sie fahren wollen. traže. Onda postaju nemirni i
looking for. Then they rush Nachher regen sie sich auf und vrte se u krugu...
about, and get excited, and drehen sich im Kreis ...« I dodade:
turn round and round..." Und er fügte hinzu:
And he added:
"It is not worth the »Das ist nicht der Mühe - Ne vrijedi...
trouble..." wert...«
The well that we had come Der Brunnen, den wir Bunar do koga smo stigli nije
to was not like the wells of erreicht hatten, glich nicht den ličio na bunare u Sahari.
the Sahara. The wells of the Brunnen der Sahara. Die Saharski bunari su
Sahara are mere holes dug in Brunnen der Sahara sind obične rupe iskopane u
the sand. This one was like a einfache, in den Sand gegrabene pijesku. Ovaj je ličio na
well in a village. Löcher. Dieser da glich einem seoski bunar. Ali tu nije bilo
Dorfbrunnen. nikakvog sela i ja sam mislio
But there was no village Aber es war keinerlei Dorf da, da sanjam.
here, and I thought I must be und ich glaubte zu träumen.
dreaming...
"It is strange," I said to the »Das ist merkwürdig«, sagte - To je neobično, rekoh
little prince. "Everything is ich zum kleinen Prinzen, »alles malom princu, sve je
ready for use: the pulley, the ist bereit: die Winde, der Kübel spremno: čekrk, vedro i
bucket, the rope..." und das Seil ...« konopac.
He laughed, touched the Er lachte, berührte das Seil, On se nasmija, dodirnu
rope, and set the pulley to ließ die Rolle spielen. Und die konopac, i pusti da se čekrk
working. And the pulley Rolle knarrte wie ein altes odmota. Čekrk zaškripa
moaned, like an old Windrad, wenn der Wind lange kao što škripi stari pijetao na
weathervane which the wind geschlafen hat. krovu kad dugo nije bilo
has long since forgotten. vjetra.
"Do you hear?" said the »Du hörst«, sagte der kleine - Čuješ li, reče mali princ, mi
little prince. "We have Prinz, »wir wecken diesen smo probudili ovaj bunar i on
wakened the well, and it is Brunnen auf, und er singt ...« pjeva...
singing..."
I did not want him to tire Ich wollte nicht, daß er sich Nisam želio da se napreže:
himself with the rope. abmühte:
"Leave it to me," I said. "It »Laß mich das machen«, - Pusti mene, rekoh mu, to je
is too heavy for you." sagte ich zu ihm, »das ist zu suviše teško za tebe.
schwer für dich.«
I hoisted the bucket slowly Langsam hob ich den Kübel Polako sam digao vedro do
to the edge of the well and bis zum Brunnenrand. Ich kamene ograde. Tu sam je
set it there—happy, tired as I stellte ihn dort schön aufrecht. čvrsto uglavio. U
was, over my achievement. In meinen Ohren war noch ušima mi je još brujala
The song of the pulley was immer der Gesang der pjesma čekrka, a u vodi koja
still in my ears, and I could Zugwinde, und im Wasser, das je još podrhtavala vidio
see the sunlight shimmer in noch zitterte, sah ich die Sonne sam kako podrhtava sunce.
the still trembling water. zittern.
"I am thirsty for this »Ich habe Durst nach diesem - Žedan sam te vode, reče
water," said the little prince. Wasser«, sagte der kleine Prinz, mali princ, daj mi da pijem...
"Give me some of it to »gib mir zu trinken ...«
drink..."
And I understood what he Und ich verstand, was er I ja sam razumio šta je
had been looking for. gesucht hatte. tražio!
I raised the bucket to his Podigao sam vedro do
lips. He drank, his eyes Ich hob den Kübel an seine njegovih usana. Pio je
closed. It was as sweet as Lippen. Er trank mit zatvorenih očiju. Bilo je tiho
some special festival treat. geschlossenen Augen. Das war kao na svečanosti.
This water was indeed a süß wie ein Fest. Ta voda je bila više nego
different thing from ordinary Dieses Wasser war etwas ganz hrana.
nourishment. anderes als ein Trunk. Es war
Its sweetness was born of the entsprungen aus dem Marsch Ona je proizišla iz hoda pod
walk under the stars, the song unter den Sternen, aus dem zvijezdama, iz pjesme
of the pulley, the effort of my Gesang der Rolle, aus der Mühe čekrka, iz napora mojih ruku.
arms. meiner Arme. Prijala je srcu kao poklon.
It was good for the heart, like
a present. When I was a little Es war gut fürs Herz, wie ein
boy, the lights of the Geschenk. Genau so machten,
Christmas tree, the music of als ich ein Knabe war, die
the Midnight Mass, the Lichter des Christbaums, die
tenderness of smiling faces, Musik der Weihnachtsmette, NEOSTAJE
used to make up, so, the die Sanftmut des Lächelns den
radiance of the gifts I eigentlichen Glanz der
received. Geschenke aus, die ich erhielt.
"The men where you live," »Die Menschen bei dir zu - Ljudi sa tvoje planete, reče
said the little prince, "raise Hause«, sagte der kleine Prinz, mali princ, gaje pet hiljada
five thousand roses in the »züchten fünftausend Rosen in ruža samo u
same garden—and they do ein und demselben Garten ...und jednom vrtu... i nisu u stanju
not find in it what they are doch finden sie dort nicht, was da u njima nadju ono što
looking for." sie suchen ...« traže...
"They do not find it," I »Sie finden es nicht«, - Nisu u stanju da nadju,
replied. antwortete ich ... odgovorih...
"And yet what they are »Und dabei kann man das, - A ipak, ono što traže, može
looking for could be found in was sie suchen, in einer se naći u jednoj jedinoj ruži
one single rose, or in a little einzigen Rose oder in ein ili u malo
water." bißchen Wasser finden ...« vode...
»Ganz gewiß«, antwortete - Naravno, odgovorih.
"Yes, that is true," I said. ich.
And the little prince Und der kleine Prinz fügte A mali princ dodade:
added: hinzu:
"But the eyes are blind. »Aber die Augen sind blind. - Ali oči su slijepe. Treba
One must look with the Man muß mit dem Herzen tražiti srcem.
heart..." suchen.«
I had drunk the water. I Ich hatte getrunken. Es Napio sam se. Disao sam
breathed easily. At sunrise atmete sich wieder gut. Der duboko. Pjesak u zoru ima
the sand is the colour of Sand hat bei Tagesanbruch die boju meda. Bio sam
honey. And that honey colour Farbe des Honigs. Auch über sretan i zbog te boje meda.
was making me happy, too. diese Honigfarbe war ich Zašto je morala da se umješa
What brought me, then, this glücklich. Warum mußte ich tuga...
sense of grief? Kummer haben ...
"You must keep your »Du mußt dein Versprechen - Treba da održiš svoje
promise," said the little halten«, sagte sanft der kleine obećanje, reče mi tiho mali
prince, softly, as he sat down Prinz, der sich wieder zu mir princ, koji je opet
beside me once more. gesetzt hatte. sjeo pored mene.

"What promise?" »Welches Versprechen« - Kakvo obećanje?


"You know—a muzzle for »Du weißt, einen Maulkorb - Znaš i sam... brnjicu za
my sheep... I am responsible für mein Schaf ...Ich bin moju ovcu... ja sam
for this flower..." verantwortlich für diese odgovoran za onaj cvijet!
Blume!«
I took my rough drafts of Ich nahm meine Skizzen aus Izvukoh iz džepa moje
drawings out of my pocket. der Tasche. Der kleine Prinz nedovršene crteže. Mali
The little prince looked them sah sie und sagte lachend: princ ih spazi i reče smijući
over, and laughed as he said: se:
"Your baobabs—they look »Deine Affenbrotbäume - Tvoji baobabi liče pomalo
a little like cabbages." schauen ein bißchen wie na kupus...
Kohlköpfe aus...«
"Oh!" »Oh!« - Oh!
I had been so proud of my Und ich war auf die A ja sam bio tako gord na
baobabs! Affenbrotbäume so stolz baobabe!
gewesen!
"Your fox—his ears look a »Dein Fuchs ...seine Ohren - Tvoja lisica... njene uši...
little like horns; and they are ...sie schauen ein wenig wie liče pomalo na rogove...
too long." Hörner aus ...sie sind viel zu isuviše su duge!
lang!«
And he laughed again. Und er lachte wieder. On se i dalje smijao
"You are not fair, little »Du bist ungerecht, kleines - Nepravedan si, mališa,
prince," I said. "I don't know Kerlchen, ich konnte nichts nisam nikad ništa znao da
how to draw anything except zeichnen als geschlossene und crtam osim
boa constrictors from the offene Riesenschlangen!« zmijskog cara spolja i
outside and boa constrictors iznutra.
from the inside."
"Oh, that will be all right," »Oh! Es wird schon gehn«, - Oh! Biće dobro! reče on,
he said, "children sagte er, djeca razumiju.
understand." »die Kinder wissen ja
Bescheid.«
So then I made a pencil Ich kritzelte also einen Nacrtao sam dakle brnjicu.
sketch of a muzzle. And as I Maulkorb hin. Srce mi se steglo dok sam
gave it to him my heart was Und das Herz krampfte sich mir mu je davao:
torn. zusammen, als ich ihn dem
kleinen Prinzen gab:
"You have plans that I do »Du hast Pläne, von denen Ti imaš neke namjere za koje
not know about," I said. ich nichts weiß ...« ja ne znam...
But he did not answer me. Aber er antwortete nicht. Er Ali mi on ne odgovori. Samo
He said to me, instead: sagte: mi reče:
"You know—my descent »Du weißt, mein Sturz auf Znaš, moj pad na Zemlju...
to the earth... Tomorrow will die Erde ...Morgen wird es ein sutra će biti godinu dana...
be its anniversary." Jahr sein
Then, after a silence, he ...« Dann, nach einem Zatim, zastavši za tren, doda:
went on: Schweigen, sagte er noch:
"I came down very near »Ich war ganz in der Nähe - Pao sam tu sasvim blizu...
here." heruntergefallen...«
And he flushed. Und er errötete. I pocrveni.
And once again, without Wieder fühlte ich einen Ne razumjevajući zašto, ja
understanding why, I had a merkwürdigen Kummer, ohne osjetih opet neku čudnu tugu.
queer sense of sorrow. One zu wissen, warum. Indessen Ali, mi jedno
question, however, occurred kam mir eine Frage: pitanje pade na pamet:
to me:
"Then it was not by chance »Dann ist es kein Zufall, daß - Znači da to nije slučajno što
that on the morning when I du am Morgen, da ich dich si se onog jutra kad sam te
first met you—a week ago— kennenlernte, vor acht Tagen, sreo, prije
you were strolling along like so ganz allein, tausend Meilen osam dana, šetao tako,
that, all alone, a thousand von allen bewohnten Gegenden sasvim sam, hiljadama
miles from any inhabited entfernt, spazierengingst! Du kilometara daleko od
region? You were on the kehrtest zu dem Punkt zurück, prvog naselja. Vraćao si se
your back to the place where wohin du gefallen warst?« na mjesto gdje si pao?
you landed?"
The little prince flushed Der kleine Prinz errötete Mali princ još više pocrveni.
again. noch mehr. Ja nastavih kolebajući se:
And I added, with some Und ich fügte zögernd hinzu: - Možda zbog godišnjice?
hesitancy: »Vielleicht war es der
"Perhaps it was because of Jahrestag?...«
the anniversary?"
The little prince flushed Von neuem errötete der Mali princ ponovo pocrveni.
once more. He never kleine Prinz. Er antwortete nie On nikada nije odgovarao na
answered questions—but auf die Fragen, aber wenn man pitanja, ali kada
when one flushes does that errötet, so bedeutet das ,ja, nicht čovjek pocrveni to znači
not mean "Yes"? wahr? »da«, zar ne?
"Ah," I said to him, "I am »Ach«, sagte ich, »ich habe - Ah! rekoh mu ja, bojim se...
a little frightened—" Angst!«
But he interrupted me. Aber er antwortete: Ali mi on odgovori:
"Now you must work. You »Du mußt jetzt arbeiten. Du Ti treba sada da radiš. Treba
must return to your engine. I mußt wieder zu deiner da se vratiš svojoj mašini.
will be waiting for you here. Maschine zurückkehren. Ich Čekaću te
Come back tomorrow erwarte dich hier. Komm ovdje. Vrati se sutra uveče...
evening..." morgen abend wieder...«
But I was not reassured. I Aber ich war nicht beruhigt. Ali to me nije umirilo. Sjetio
remembered the fox. One Ich erinnerte mich an den sam se lisice. Ako čovjek
runs the risk of weeping a Fuchs. Man läuft Gefahr, ein dopusti da ga
little, if one lets himself be bißchen zu weinen, wenn man pripitome, može se desiti da
tamed... sich hat zähmen lassen ... zaplače...

26 XXVI 26

Beside the well there was Neben dem Brunnen stand Pored bunara nalazile su se
the ruin of an old stone wall. die Ruine einer alten ruševine nekog starog
When I came back from my Steinmauer. Als ich am kamenog zida. Kad sam
work, the next evening, I saw nächsten Abend von meiner se vraćao s posla, sutradan
from some distance away my Arbeit zurückkam, sah ich von uveče, opazio sam izdaleka
little price sitting on top of a weitem meinen kleinen Prinzen mog malog princa
wall, with his feet dangling. da oben sitzen, mit kako sjedi gore na zidu,
And I heard him say: herabhängenden Beinen. Und spuštenih nogu. I čuo sam ga
ich hörte ihn sprechen. kako govori:
"Then you don't »Du erinnerst dich also nicht Ti se dakle ne sjećaš?
remember. This is not the mehr?« sagte er. »Es ist nicht govorio je on.
exact spot." ganz genau hier!« – Nije bilo baš ovdje!
Another voice must have Zweifellos antwortete ihm Neki glas mu je bez sumnje
answered him, for he replied eine andere Stimme, da er govorio, jer on odvrati:
to it: erwiderte:
"Yes, yes! It is the right »Doch! Doch! Es ist wohl der - Da! Da! tačno u ovaj dan,
day, but this is not the place." Tag, aber nicht ganz genau der ali ne na ovom mjestu...
Ort...«
I continued my walk Ich setzte meinen Weg zur Produžio sam prema zidu a
toward the wall. At no time Mauer fort. Ich sah und hörtejoš nikog nisam osim malog
did I see or hear anyone. The niemanden. Dennoch erwiderte princa ni vidio ni
little prince, however, replied der kleine Prinz von neuem: čuo. Ali, mali princ ponovo
once again: odgovori:
"—Exactly. You will see »Gewiß. Du wirst sehen, wo - Naravno. Vidjećeš gdje
where my track begins, in the meine Spur im Sand beginnt. počinje moj trag na pjesku.
sand. You have nothing to do Du brauchst mich nur dort zu Čekaj me tamo.
but wait for me there. I shallerwarten. Ich werde heute nacht Doći ću noćas.
be there tonight." dort sein.«
I was only twenty meters Ich war zwanzig Meter von Bio sam na dvadeset metara
from the wall, and I still sawder Mauer entfernt und sah od zida i još
nothing. After a silence the noch immer nichts. Der kleine nisam ništa vidio.
little prince spoke again: Prinz sagte noch, nach einem Poslije kraćeg ćutanja, mali
kurzen Schweigen: princ opet reče:
"You have good poison? »Du hast gutes Gift? Bist Du - Imaš li dobrog otrova? Je si
You are sure that it will not sicher, daß du mich nicht lange li sigurna
make me suffer too long?" leiden läßt?« da se neću dugo mučiti?

I stopped in my tracks, my Ich blieb stehen, und das Stadoh, stegnutog srca, ali
heart torn asunder; but still I Herz preßte sich mir zusammen, još uvijek nisam razumio.
did not understand. aber ich verstand noch immer
nicht.
"Now go away," said the »Jetzt geh weg«, sagte er, NEDOSTAJE
little prince. "I want to get »ich will hinunterspringen!
down from the wall."
I dropped my eyes, then, to Da richtete ich selbst den Stadoh, stegnutog srca, ali
the foot of the wall—and I Blick auf den Fuß der Mauer, još uvijek nisam razumio.
leaped into the air. There und ich machte einen Satz! Da Tada spustih pogled do
before me, facing the little war, zum kleinen Prinzen podnožje zida i odskočih!
prince, was one of those emporgereckt, eine dieser Tu, ustremljena prema
yellow snakes that take just gelben Schlangen, die euch in malom princu, nalazila se
thirty seconds to bring your dreißig Sekunden erledigen ... jedna od onih žutih zmija
life to an end. Ich wühlte in meiner Tasche koje vas ubiju za trideset
Even as I was digging into nach meinem Revolver und sekundi. Preturajući po
my pocked to get out my begann zu laufen, aber bei dem džepu da bih izvadio svoj
revolver I made a running Lärm, den ich machte, ließ sich pištolj, počeh da trčim, ali na
step back. die Schlange sachte in den Sand šum mojih koraka
But, at the noise I made, the gleiten, wie ein Wasserstrahl, zmija polako potonu u
snake let himself flow easily der stirbt, pijesak, kao mlaz vode koji
across the sand like the dying und ohne allzu große Eile presahnjuje, i ne žureći se
spray of a fountain, schlüpfte sie mit einem leichten šmugnu medju kamenje uz
and, in no apparent hurry, metallenen Klirren zwischen die lak metalni zvuk.
disappeared, with a light Steine. Stigoh do zida tačno u času
metallic sound, among the Gerade rechtzeitig kam ich da prihvatim u naručje mog
stones. zur Mauer, um mein kleines malog princa,
Kerlchen von einem Prinzen in blijedog kao smrt.
I reached the wall just in meinen Armen aufzufangen; er
time to catch my little man in war bleich wie der Schnee.
my arms; his face was white
as snow.
"What does this mean?" I »Was sind das für - Šta to treba da znači!
demanded. "Why are you Geschichten! Du sprichst jetzt Govoriš sada sa zmijama!
talking with snakes?" mit Schlangen?!«
I had loosened the golden Ich hatte ihm sein ewiges Skinuo sam mu njegov
muffler that he always wore. gelbes Halstuch abgenommen. vječiti zlatni šal. Pokvasio
I had moistened his temples, Ich hatte ihm die Schläfen sam mu sljepoočnice i dao
and had given him some genetzt und ihm zu trinken mu da pije. I nisam se
water to drink. And now I did gegeben. Und jetzt wage ich usudjivao ništa više da pitam.
not dare ask him any more nicht, ihn weiter zu fragen. Gledao me je ozbiljno i
questions. Er schaute mich ernsthaft an zagrlio me oko vrata.
He looked at me very und legte seine Arme um Osjećao sam kako mu srce
gravely, and put his arms meinen Hals. Ich fühlte sein kuca kao u ptičice koja
around my neck. I felt his Herz klopfen wie das eines umire pogodjena iz puške.
heart beating like the heart of sterbenden Vogels, den man mit On mi reče:
a dying bird, shot with der Flinte geschossen hat. Er
someone's rifle... sagte zu mir:
"I am glad that you have »Ich bin froh, daß du - Radujem se što si pronašao
found what was the matter gefunden hast, was an deiner kvar u tvojoj mašini. Sad
with your engine," he said. Maschine fehlte. Du wirst nach možeš da se
"Now you can go back Hause zurückkehren können ...« vratiš kući...
home—"
"How do you know about »Woher weißt du das?« - Otkud znaš!
that?"
I was just coming to tell Ich hatte ihm gerade erzählen Upravo sam htio da mu
him that my work had been wollen, daß mir gegen alle kažem da sam, iako se nisam
successful, beyond anything Erwartungen meine Arbeit nadao tome tako brzo,
that I had dared to hope. geglückt sei! uspio da popravim svoj
He made no answer to my Er antwortete nicht auf meine avion!
question, but he added: Frage, fuhr aber fort: On ništa ne odgovori na moje
pitanje, ali dodade:
"I, too, am going back »Auch ich werde heute nach - I ja se danas vraćam kući...
home today..." Hause zurückkehren
Then, sadly— ...« Dann schwermütig: Zatim reče sjetno:
"It is much farther... It is »Das ist viel weiter ...Das ist - To je mnogo dalje... mnogo
much more difficult..." viel schwieriger ...« teže...

I realized clearly that Ich fühle wohl, daß etwas Osjećao sam da se dešava
something extraordinary was Außergewöhnliches vorging. nešto neobično. Stezao sam
happening. I was holding him Ich schloß ihn fest in die Arme ga u naručju kao malo
close in my arms as if he wie ein kleines Kind, und doch dijete, a ipak mi se činilo kao
were a little child; and yet it schien es mir, als stürzte er da tone pravo u neki bezdan
seemed to me that he was senkrecht in einen Abgrund, a ja nisam u
rushing headlong toward an ohne daß ich imstande war, ihn stanju ništa da učinim da ga
abyss from which I could do zurückzuhalten ... zadržim...
nothing to restrain him... Sein Blick war ernst; er Imao je ozbiljan pogled,
His look was very serious, verlor sich in weiter Ferne: zagledan u daljinu:
like some one lost far away.
"I have your sheep. And I »Ich habe dein Schaf. Und - Imam tvoju ovcu. I imam
have the sheep's box. And I ich habe die Kiste für das Schaf. kutiju za ovcu. I brnjicu...
have the muzzle..." Und ich habe den Maulkorb ...«
And he gave me a sad Und er lächelte schwermütig. On se tužno osmjehnu.
smile. Ich wartete lange. Ich fühlte,
I waited a long time. I daß er sich mehr und mehr Dugo sam čekao. Osjećao
could see that he was erwärmte: sam da mu se malopomalo
reviving little by little. vraća toplota.
"Dear little man," I said to »Kleines Kerlchen, du hast - Jadničak mali uplašio si
him, "you are afraid..." Angst gehabt ...« se... Razumije se da se
uplašio!
He was afraid, there was Er hatte Angst gehabt, ganz Ali on se tiho nasmija:
no doubt about that. But he gewiß! Aber er lachte sanft:
laughed lightly.
"I shall be much more »Ich werde heute abend noch - Još više ću se plašiti
afraid this evening..." viel mehr Angst haben ...« večeras...
Once again I felt myself Wieder lief es mir eisig über Osjetih kako se ponovo
frozen by the sense of den Rücken bei dem Gefühl des ledim pred neizbježnim. I
something irreparable. And I Unabwendbaren. Dieses Lachen shvatih da ne mogu da
knew that I could not bear nie mehr zu hören - ich begriff, podnesem misao da više
the thought of never hearing daß ich den Gedanken nicht nikada neću čuti taj smijeh.
that laughter any more. For ertrug. Es war für mich wie ein Za mene je on bio kao
me, it was like a spring of Brunnen in der Wüste. izvor u pustinji.
fresh water in the desert.
"Little man," I said, "I »Kleines Kerlchen, ich will - Mali moj, hoću i dalje da te
want to hear you laugh dich noch mehr lachen hören slušam kako se smiješ...
again." ...«
But he said to me: Aber er sagte zu mir: Ali on mi reče:

"Tonight, it will be a »Diese Nacht wird es ein - Ove noći, biće godina dana.
year... My star, then, can be Jahr. Mein Stern wird sich Moja zvijezda će se nalaziti
found right above the place gerade über dem Ort befinden, tačno iznad
where I came to the Earth, a wo ich letztes Jahr gelandet bin onog mjesta gdje sam pao
year ago..." ...« prošle godine...
"Little man," I said, "tell »Kleines Kerlchen, ist sie - Maleni, to nije istina, zar
me that it is only a bad nicht ein böser Traum, diese ne, ta priča o zmiji i o
dream—this affair of the Geschichte mit der Schlange rastanku i o zvijezdi...
snake, and the meeting-place, und der Vereinbarung und dem
and the star..." Stern ...«
But he did not answer my Aber er antwortete nicht auf Ali on ne odgovori na moje
plea. He said to me, instead: meine Frage. Er sagte: pitanje. Reče mi:
"The thing that is »Was wichtig ist, sieht man - Ono što je važno, to se ne
important is the thing that is nicht ...« vidi...
not seen..."
"Yes, I know..." »Gewiß ...« - Naravno...
"It is just as it is with the Das ist wie mit der Blume. - To je kao sa cvijetom. Ako
flower. If you love a flower Wenn du eine Blume liebst, die voliš jedan cvijet koji se
that lives on a star, it is sweet auf einem Stern wohnt, so ist es nalazi na nekoj
to look at the sky at night. süß, bei Nacht den Himmel zu planeti, prijatno je noću
All the stars are a-bloom with betrachten. Alle Sterne sind voll gledati u nebo. Na svim
flowers..." Blumen.« zvijezdama cvjeta
cvijeće.
"Yes, I know..." »Gewiß ...« - Naravno...

"It is just as it is with the »Das ist wie mit dem - To je kao s vodom. Ona
water. Because of the pulley, Wasser. Was du mir zu trinken koju si mi dao da pijem bila
and the rope, what you gave gabst, war wie Musik, die je kao muzika,
me to drink was like music. Winde und das Seil ...du zbog čekrka i konopca...
You remember—how good it erinnerst dich ...es war gut.« sjećaš li se... bila je slatka.
was."
"Yes, I know..." »Gewiß ...« - Naravno...
"And at night you will »Du wirst in der Nacht die - Gledaćeš noću zvijezde.
look up at the stars. Where I Sterne anschauen. Mein Moja je isuviše mala da bih ti
live everything is so small Zuhause ist zu klein, um es dir pokazao gdje
that I cannot show you where zeigen zu können, wo es se nalazi. Bolje je ovako.
my star is to be found. umgeht. Es ist besser so. Mein Moja zvijezda biće za tebe
It is better, like that. My star Stern wird für dich einer der jedna od zvijezda.
will just be one of the stars, Sterne sein. Dann wirst du alle Voljećeš dakle da gledaš sve
for you. And so you will love Sterne gern anschauen ...Alle zvijezde... Sve će one biti
to watch all the stars in the werden sie deine Freunde sein. tvoji prijatelji. A
heavens... they will all be Und dann werde ich dir ein zatim, pokloniću ti nešto...
your friends. And, besides, I Geschenk machen
am going to make you a
present..."
He laughed again. ...« Er lachte noch. On se opet nasmija.
"Ah, little prince, dear »Ach! Kleines Kerlchen, - Ah! mali moj, kako volim
little prince! I love to hear kleines Kerlchen! Ich höre tvoj osmijeh!
that laughter!" dieses Lachen so gern!«
"That is my present. Just »Gerade das wird mein - Upravo to će biti moj
that. It will be as it was when Geschenk sein ...Es wird sein poklon... biće to kao s
we drank the water..." wie mit dem Wasser ...« vodom...
"What are you trying to »Was willst du sagen?« - Šta hoćeš da kažeš?
say?"
"All men have the stars," »Die Leute haben Sterne, - Za sve ljude zvijezde ne
he answered, "but they are aber es sind nicht die gleichen. znače isto. Za jedne, koji
not the same things for Für die einen, die reisen, sind putuju, zvijezde su
different people. For some, die Sterne Führer. vodiči. Za druge, one su
who are travellers, the stars samo male svjetiljke. Za
are guides. Für andere sind sie nichts als učenjake, one su
For others they are no more kleine Lichter. problemi. Za mog poslovnog
than little lights in the sky. Für wieder andere, die čovjeka one su bile zlato. Ali
For others, who are scholars, Gelehrten, sind sie Probleme. sve te
they are problems. Für meinen Geschäftsmann zvijezde tamo ćute.
For my businessman they waren sie Gold. Aber alle diese
were wealth. But all these Sterne schweigen. Du, du wirst
stars are silent. You—you Sterne haben, wie sie niemand A ti, ti ćeš imati zvijezde
alone—will have the stars as hat ...« kakve niko nema...
no one else has them—"
"What are you trying to »Was willst du sagen?« - Šta hoćeš da kažeš?
say?"
"In one of the stars I shall »Wenn du bei Nacht den - Kad budeš gledao nebo,
be living. In one of them I Himmel anschaust, wird es dir noću, pošto ću ja stanovati na
shall be laughing. And so it sein, als lachten alle Sterne, jednoj od njih,
will be as if all the stars were weil ich auf einem von ihnen pošto ću se ja smijati na
laughing, when you look at wohne, weil ich auf einem von jednoj od njih, to će za tebe
the sky at night... You—only ihnen lache. Du allein wirst biti kao da se sve
you—will have stars that can Sterne haben, die lachen zvijezde smiju. Ti ćeš imati
laugh!" können!« zvijezde koje znaju da se
smiju!
And he laughed again. Und er lachte wieder. On se i dalje smijao.
"And when your sorrow is »Und wenn du dich getröstet - A kada se utješiš (čovjek se
comforted (time soothes all hast (man tröstet sich immer), uvijek utješi), biće ti drago
sorrows) you will be content wirst du froh sein, mich gekannt što si se sa
that you have known me. zu haben. mnom upoznao. Ostaćeš mi
You will always be my Du wirst immer mein Freund uvijek prijatelj. Poželićeš da
friend. sein. se smiješ sa
You will want to laugh with Du wirst Lust haben, mit mir zu mnom. Otvorićeš ponekad
me. And you will sometimes lachen. Und du wirst manchmal prozor, onako, iz
open your window, so, for dein Fenster öffnen, gerade so, zadovoljstva... I tvoji
that pleasure... zum Vergnügen ... prijatelji biće iznenadjeni kad
And your friends will be Und deine Freunde werden sehr te vide da se smiješ gledajući
properly astonished to see erstaunt sein, wenn sie sehen, u nebo. A ti
you laughing as you look up daß du den Himmel anblickst ćeš im tada reći: »Da,
at the sky! Then you will say und lachst. Dann wirst du ihnen zvijezde me uvijek
to them, 'Yes, the stars sagen: ,Ja, die Sterne, die zasmijavaju!« A oni će
always make me laugh!' And bringen mich immer zum pomisliti da si lud. Jesam ti
they will think you are crazy. Lachen!' und sie werden dich podvalio...
It will be a very shabby trick für verrückt halten. Ich werde
that I shall have played on dir einen hübschen Streich
you..." gespielt haben...«
And he laughed again. Und er lachte wieder. On se i dalje smijao.
"It will be as if, in place of »Es wird sein, als hätte ich - To će biti kao da sam ti
the stars, I had given you a dir statt der Sterne eine Menge dao, umjesto zvijezda, šaku
great number of little bells kleiner Schellen geschenkt, die zvončića koji
that knew how to laugh..." lachen können ...« znaju da se smiju...

And he laughed again. Und er lachte noch immer. On se još smijao. A zatim se
Then he quickly became Dann wurde er wieder ernst: uozbilji:
serious:
"Tonight—you know... Do »Diese Nacht ...weißt du - Noćas... znaš... nemoj doći.
not come." ...komm nicht!«
"I shall not leave you," I »Ich werde dich nicht - Neću se odvajati od tebe.
said. verlassen.«
"I shall look as if I were Aber er war voll Sorge. » - Izgledaće kao da sam
suffering. I shall look a little bolestan... izgledaće pomalo
as if I were dying. It is like kao da umirem.
that. Do not come to see that. Tako je to. Nemoj doći da to
It is not worth the trouble..." gledaš, nema smisla...
"I shall not leave you." »Ich werde dich nicht - Neću se odvajati od tebe.
verlassen.«
But he was worried. Aber etwas beruhigte ihn: Ali je on bio zabrinut.
"I tell you—it is also Ich sage dir das ...auch - Kažem ti to... i zbog zmije.
because of the snake. He wegen der Schlange. Sie darf Ne treba da te ujede... Zmije
must not bite you. Snakes— dich nicht beißen ... Die su zle. Mogu
they are malicious creatures. Schlangen sind böse. Sie da ujedu iz zadovoljstva...
This one might bite you just können zum Vergnügen beißen
for fun..." ...«
"I shall not leave you." - Neću se odvajati od tebe.
But a thought came to Ali nešto ga umiri:
reassure him:
"It is true that they have no »Es ist wahr, sie haben für - Istina, one nemaju više
more poison for a second den zweiten Biß kein Gift mehr otrova za drugi ujed...
bite." ...«
That night I did not see Ich habe es nicht gesehen, Te noći nisam primjetio kad
him set out on his way. He wie er sich in der Nacht auf den je pošao. Pobjegao je
got away from me without Weg machte. Er war lautlos nečujno. Kada sam uspio
making a sound. When I entwischt. Als es mir gelang, da ga stignem, išao je
succeeded in catching up ihn einzuholen, marschierte er odlučno, brzim korakom.
with him he was walking mit raschem, entschlossenem
along with a quick and Schritt dahin.
resolute step.

He said to me merely: Er sagte nur: »Ah, du bist da Reče mi samo:


"Ah! You are there..." ...« - Ah! Tu si...
And he took me by the Und er nahm mich bei der I uze me za ruku. Ali se još
hand. But he was still Hand. Aber er quälte sich noch: mučio:
worrying.
"It was wrong of you to »Du hast recht getan. Es wird Griješiš. Biće ti teško.
come. You will suffer. I shall dir Schmerz bereiten. Es wird Izgledaću kao da sam mrtav,
look as if I were dead; and aussehen, als wäre ich tot, und a to neće biti
that will not be true..." das wird nicht wahr sein ...« istina...
I said nothing. Ich schwieg. Ja sam ćutao.
"You understand... it is too »Du verstehst. Es ist zu weit. - Shvataš. To je vrlo daleko.
far. I cannot carry this body Ich kann diesen Leib da nicht Ne mogu da ponesem ovo
with me. It is too heavy." mitnehmen. Er ist zu schwer.« tijelo. Suviše je teško.
I said nothing. Ich schwieg. Ja sam ćutao.
"But it will be like an old »Aber er wird daliegen wie To će biti kao stara
abandoned shell. There is eine alte verlassene Hülle. Man napuštena ljuštura. Stare
nothing sad about old soll nicht traurig sein um solche ljušture su tužne...
shells..." alten Hüllen ...«

I said nothing. Ich schwieg. Ja sam ćutao.


He was a little Er verlor ein bißchen den Mut. On se malo obeshrabri. Ali
discouraged. But he made Aber er gab sich noch Mühe: učini još jedan napor:
one more effort:
"You know, it will be very »Weißt du, es wird allerliebst - Biće lijepo, znaš. I ja ću
nice. I, too, shall look at the sein. Auch ich werde die Sterne gledati zvijezde. Sve
stars. All the stars will be anschauen. Alle Sterne werden zvijezde će biti bunari sa
wells with a rusty pulley. All Brunnen sein mit einer zahrdjalim čekrkom. Sve će
the stars will pour out fresh verrosteten Winde. Alle Sterne mi zvijezde sipati da pijem...
water for me to drink..." werden mir zu trinken geben
...«
I said nothing. Ich schwieg. Ja sam ćutao.
"That will be so amusing! - To će biti veoma zabavno!
»Das wird so lustig sein! Du
You will have five hundred wirst fünfhundert Millionen Ti ćeš imati pet stotina
million little bells, and I shall Schellen haben, ich werde miliona zvončića, a
have five hundred million fünfhundert Brunnen haben ...« ja ću imati pet stotina
springs of fresh water... miliona izvora...
And he too said nothing Und auch er schwieg, weil er I on zaćuta, jer je plakao...
more, because he was weinte ...
crying...
"Here it is. Let me go on »Da ist es. Laß mich einen - To je tamo. Pusti me jedan
by myself." Schritt ganz allein tun korak samog
And he sat down, because « Und er setzte sich, weil er I on sjede, jer se plašio.
he was afraid. Then he said, Angst hatte. Er sagte noch: Zatim reče:
again:
"You know—my flower... »Du weißt ...meine Blume - Znaš... moja ruža... ja sam
I am responsible for her. And ...ich bin für sie verantwortlich! za nju odgovoran! A ona je
she is so weak! She is so Und sie ist so schwach! Und sie tako slaba! Ona
naive! She has four thorns, of ist so kindlich. Sie hat vier je tako bezazlena! Ona ima
no use at all, to protect Dornen, die nicht taugen, sie samo četiri ništavna trna da
herself against all the gegen die Welt zu schützen ...« je brane od
world..." svijeta...
I too sat down, because I Ich setzte mich, weil ich mich I ja sam sjeo jer više nisam
was not able to stand up any nicht mehr aufrecht halten mogao da stojim. On reče:
longer. konnte. Er sagte:
"There now—that is all..." »Hier ...Das ist alles ...« - Eto... To je sve...
He still hesitated a little; Er zögerte noch ein bißchen, Još malo je oklijevao, zatim
then he got up. He took one dann erhob er sich. Er tat einen ustade. Koraknu.
step. I could not move. Schritt. Ich konnte mich nicht Ja nisam mogao da se
rühren. maknem.

There was nothing but a Es war nichts als ein gelber Bljesnu žuta munja kraj
flash of yellow close to his Blitz bei seinem Knöchel. Er njegove noge. On
ankle. He remained blieb einen Augenblick reglos. ostade za trenutak
motionless for an instant. He Er schrie nicht. Er fiel sachte, nepomičan. Nije viknuo.
did not cry out. He fell as wie ein Blatt fällt. Ohne das Pao je polako kao što pada
gently as a tree falls. There leiseste Geräusch fiel er in den drvo. Nije se ništa
was not even any sound, Sand. čulo zbog pijeska.
because of the sand.

27 XXVII 27

And now six years have Und jetzt sind es gewiß schon I sada, naravno, prošlo je šest
already gone by... I have wieder sechs Jahre her ... Ich godina... Još nikada nisam
never yet told this story. The habe diese Geschichte noch nie pričao ovu priču.
companions who met me on erzählt. Die Kameraden, die Kada su me drugovi ponovo
my return were well content mich wiedergesehen haben, vidjeli, bili su sretni što me
to see me alive. I was sad, waren froh, mich lebend vide živog. Bio sam
but I told them: “I am tired.” wiederzusehen. Ich war traurig, tužan, ali sam im rekao: »To
aber ich sagte zu ihnen: Das ist je od umora...«
die Erschöpfung ...
Now my sorrow is
comforted a little. That is to Jetzt habe ich mich ein Sada sam se malo utješio. To
say—not entirely. But I know bißchen getröstet. Das heißt ... jest... ne sasvim. Ali znam da
that he did go back to his Nicht ganz. Aber ich weiß gut, se on vratio na
planet, because I did not find er ist auf seinen Planeten svoju planetu, jer u zoru
his body at daybreak. It was zurückgekehrt, denn bei nisam pronašao njegovo
not such a heavy body... and Tagesanbruch habe ich seinen tijelo. To nije bilo tako
at night I love to listen to the Körper nicht wiedergefunden. teško tijelo... A ja volim
stars. It is like five hundred Es war kein so schwerer Körper noću da slušam zvijezde.
million little bells... ... Und ich liebe es, des Nachts Kao pet stotina miliona
den Sternen zuzuhören. Sie sind zvončića...
wie fünfhundert Millionen
But there is one Glöckchen ... Ali evo, dogadja se nešto
extraordinary thing... when I neobično. Na brnjicu, koju
drew the muzzle for the little Aber nun geschieht etwas sam nacrtao za malog princa,
prince, I forgot to add the Außergewöhnliches. Ich habe zaboravio sam da stavim
leather strap to it. He will vergessen, an den Maulkorb, kožni kaiš! Nikada je neće
never have been able to den ich für den kleinen Prinzen moći da
fasten it on his sheep. So now gezeichnet habe, einen namjesti svojoj ovci. I ja se
I keep wondering: what is Lederriemen zu machen! Es pitam: »Šta li se dogodilo na
happening on his planet? wird ihm nie gelungen sein, ihn njegovoj planeti?
Perhaps the sheep has eaten dem Schaf anzulegen. So frage Možda je ipak ovca pojela
the flower... ich mich: Was hat sich auf dem ružu...«
Planeten wohl ereignet?
Vielleicht hat das Schaf doch
At one time I say to die Blume gefressen ...
myself: “Surely not! The Ponekad kažem sebi:
little prince shuts his flower Das eine Mal sage ich mir: »Naravno da nije! Mali princ
under her glass globe every Bestimmt nicht! Der kleine zatvara svake noći svoju ružu
night, and he watches over Prinz deckt seine Blume jede pod stakleno zvono, i dobro
his sheep very carefully...” Nacht mit seinem Glassturz zu, pazi na svoju ovcu...« Tada
Then I am happy. And there und er gibt auf sein Schaf acht. sam sretan. I sve zvijezde se
is sweetness in the laughter Dann bin ich glücklich. Und smiju umiljato.
of all the stars. alle Sterne lachen leise.
But at another time I say to Ponekad opet kažem sebi:
myself: “At some moment or Dann wieder sage ich mir: »Katkada je čovjek
other one is absent-minded, Man ist das eine oder das zaboravan i to je dovoljno!
and that is enough! On some andere Mal zerstreut, und das Jedno veče zaboravio je
one evening he forgot the genügt! Er hat eines Abends die stakleno zvono, ili se možda
glass globe, or the sheep got Glasglocke vergessen, oder das jedne noći ovca iskrala
out, without making any Schaf ist eines Nachts lautlos nečujno...« Tada se svi
noise, in the night...” And entwichen ... Dann verwandeln zvončići pretvaraju u suze!...
then the little bells are sich die Schellen alle in Tränen!
changed to tears... ...
Here, then, is a great Das ist ein sehr großes Velika je to tajna. Za vas,
mystery. For you who also Geheimnis. Für euch, die ihr koji isto tako volite malog
love the little prince, and for den kleinen Prinzen auch liebt, princa, kao i za mene, nije
me, nothing in the universe wie für mich, kann nichts auf nimalo svejedno da li je
can be the same if der Welt unberührt bleiben, negdje, bogzna gdje, jedna
somewhere, we do not know wenn irgendwo, man weiß nicht ovca koju ne poznajemo,
where, a sheep that we never wo, ein Schaf, das wir nicht pojela ili nije, jednu ružu...
saw has—yes or no?—eaten kennen, eine Rose vielleicht
a rose... gefressen hat, oder vielleicht
nicht gefressen hat ...

Look up at the sky. Ask Schaut den Himmel an. Fragt Pogledajte nebo. Zapitajte se:
yourselves: is it yes or no?euch: Hat das Schaf die Blume Da li je ovca pojela ružu ili
Has the sheep eaten the gefressen oder nicht? Ja oder nije? I videćete kako
flower? And you will see nein? Und ihr werdet sehen, wie se sve mijenja...
how everything changes... sich alles verwandelt ...
Aber keiner von den großen
And no grown-up will ever Leuten wird jemals verstehn, I nijedna odrasla osoba neće
understand that this is a daß das eine so große nikada razumjeti da to ima
matter of so much Bedeutung hat! toliko značaja!
importance!

Epilogue Epilog

This is, to me, the loveliest Das ist für mich die schönste Ovo je za mene najljepši i
and saddest landscape in the und traurigste Landschaft der najtužniji krajolik na svijetu.
world. It is the same as that Welt. Es ist die gleiche wie auf To je isti krajolik kao i
on the preceding page, but I der vorletzten Seite, aber ich na predhodnoj strani, ali sam
have drawn it again to habe sie nochmals ga ja još jedanput nacrtao da
impress it on your memory. hergezeichnet, um sie Euch bih vam ga dobro
It is here that the little prince ganz deutlich zu machen. Hier pokazao. Eto tu se mali princ
appeared on Earth, and ist der kleine Prinz auf der Erde pojavio na Zemlji, zatim je
disappeared. erschienen und wieder iščezao.
verschwunden.
Look at it carefully so that Schaut diese Landschaft Gledajte pažljivo ovaj crtež
you will be sure to recognize genau an, damit ihr sie sicher da biste bili sigurni da ćete
it in case you travel some day wiedererkennt, wenn ihr eines ga prepoznati, ako jednog
to the African desert. And, if Tages durch die afrikanische dana budete putovali po
you should come upon this Wüste reist. Und wenn ihr Africi u pustinji i ako vam se
spot, please do not hurry on. zufällig da vorbeikommt, eilt desi da prolazite tuda,
Wait for a time, exactly nicht weiter, ich flehe Euch an - preklinjem vas ne žurite se,
under the star. Then, if a little wartet ein bißchen, gerade unter zastanite malo ispod same
man appears who laughs, dem Stern! Wenn dann ein Kind zvijezde! Ako vam tada
who has golden hair and who auf Euch zukommt, wenn es pridje neki dječak, ako se
refuses to answer questions, lacht, wenn es goldenes Haar smije, ako ima zlatnu kosu,
you will know who he is. If hat, wenn es nicht antwortet, so ako ne odgovara kad ga
this should happen, please man es fragt, dann werdet ihr čovjek pita, pogodićete
comfort me. Send me word wohl erraten, wer es ist. Dann odmah ko je. Budite onda
that he has come back. seid so gut und laßt mich nicht dobri! Ne ostavljajte me tako
weiter so traurig sein: schreib tužnog: pišite mi brzo da se
mir schnell, wenn er wieder da on vratio...
ist...

Das könnte Ihnen auch gefallen