Sie sind auf Seite 1von 4

東吳大學學期考試題 第1頁共2頁

科目: 德國文化概論 A 組 /節次/份數: 108 年 6 月 18 日 1,2 節( 41 份)


代碼: BGM23601 教師: 廖揆祥 系級: 德文二 題上作答: 是 v 否

一、 閱讀理解與分析(每題 10 分,共 70 分)
1. Die jährlichen Tarifauseinandersetzungen sind zum Teil sehr heftig: Wenn sie scheitern
und auch eine Schlichtung die Auseinandersetzung nicht beilegt, bleibt der Streik. Die
Gewerkschaft kann den Streik ausrufen, wenn die Mehrheit ihrer Mitglieder in einer
Urabstimmung dafür gestimmt hat. Die Arbeitgeber können ihrerseits mit der
Aussperrung von der Arbeit antworten.

年度勞資糾紛有時非常激烈:如果談判失敗,甚至仲裁也不能解決糾紛,罷工就會繼續。
如果工會的大多數成員在投票中投了贊成票,工會可以召集罷工,雇主則可以用停工來回
應。

2. In der Bundesrepublik wurde das freie Spiel der Marktprinzipien zugunsten der von allen
bezahlten Bereiche eingeschränkt. In der sozialen Marktwirtschaft greift der Staat in
diese Bereiche regulierend ein, insbesondere bei Gesundheit, Wohnen, Verkehr,
Erziehung, Rechtspflege, Bildung, Forschung und Entwicklung, die im allgemeinen
nationalen Interessen stehen.

在聯邦共和國,市場原則的自由發揮受到限制。在社會市場經濟條件下,國家干預這些領
域進行調控,特別是在衛生領域、符合國家普遍利益的住房、交通、教育、司法、教育、研究
和發展。

3. Ein Energiemix aus Mineralöl, Erdgas, Steinkohle, Braunkohle, erneuerbaren Energien


und Kernenergie sichern die Versorgung in Deutschland. 2011 leitete die Politik eine
Energiewende ein: Acht alte Atommeiler wurden sofort abgeschaltet, die restlichen 9
sollen bis 2022 schrittweise von Netz gehen und von alternativen Energien ersetzt
werden. 礦物油、天然氣、硬煤、褐煤、可再生能源和核能的能源組合確保了德國的
供應。 2011 年,政客們發起了一場能源革命:立即關閉了 8 個老舊核反應堆,其
餘 9 個將在 2022 年之前逐步淘汰,取而代之的是替代能源

4. Im öffentlichen Leben leisten Frauen einen große Teil der sozialen und einen nicht zu
unterschätzenden Teil der politischen ehrenamtlichen Tätigkeiten. In Führungspositionen
des öffentlichen Lebens, in Verwaltung, als Professorinnen und in den Top-Etagen der
Privatwirtschaft und auch auf mittlerer Führungsebne sind sie unterpräsentiert, obwohl
große Unternehmen sich 2001 verpflichtet hatten, den Frauenanteil zu erhöhen.

在大眾生活中,婦女承擔著不應低估的很大一部分社會工作和政治志願工作。儘管大公司
在 2001 年承諾增加婦女的比例,但婦女在公共生活、行政管理、教授、私營部門高層和中層
管理職位上的代表性不足,在升職上存在著玻璃天花板。

5. Die Lage auf dem Lehrstellenmarkt in Deutschland hat sich in den letzten Jahren total
gewandelt. Nach einem Lehrstellenmangel bis 2008 können heute Tausende von
Lehrstelen nicht besetzt werden. Die Handwerksbetriebe suchen händeringend nach
Nachwuchs. Der Zentralverband des deutschen Handwerks wirbt mit einer großen
Imagekampagne für die duale Ausbildung, die laut OECD als „bildungspolitisches
Vorbild“ für andere Länder gilt.

近年來,德國學徒市場在 2008 年學徒職位短缺之後,如今有數千個學徒職位無法


填補。手工業企業正在拼命尋找年輕人,德國手工業聯合會通過大型形象宣傳活動
宣傳雙重培訓,根據經合組織的說法,這被視為其他國家的“教育政策模式”。

6. Wer sind die Alten? Allen Zerrbildern von „vertrottelten Greis“ zum Trotz meistert die
Mehrheit ihren Alltag mit ziemlicher Kompetenz und bei guter Gesundheit. Die Oldies
von heute haben eine bessere Allgemeinbildung, sind fit und gesundheitsbewusst sowie
besser informiert und lernwilliger als früher. Man unterscheidet „junge Alte“ zwischen
65 und 80 Jahren und Alte über 80. 儘管人們對老年人的形像有所扭曲,但大多數人
都能以相當程度的能力和健康狀況處理他們的日常生活。65 至 80 歲的「年輕」老人
和 80 歲以上的老人是有區別的。較年輕的老人幫助孩子們做日常差事,照顧孫子,
他們更喜歡住在自己的家裡,盡可能靠近家人,常常把照顧年邁的老人視為自己
的責任。

7. Der Vereinigungsjubel war kaum verflogen, als schon der „Literaturstreit“ im vereinten
Deutschland begann. Vorher war alles klar: Die ausgebürgerten, aus der DDR geflogenen
Schriftsteller lebten und publizierten in der Bundesrepublik. Die Daheimgebliebenen
richteten sich ein oder versuchten, auf ihre eigne Weise mit der Realität fertig zu werden:
angepasst, schizophren, oder resigniert. 當統一後的德國開始出現 "文學之爭
Literaturstreit"時,統一的喜悅還沒有褪去,逃離東德的外籍作家在聯邦共和國生活和出
版,留在東德的人要適應或以自己的方式應對現實:妥協、精神分裂或聽天由命

東吳大學學期考試題 第2頁共2頁

科目: 德國文化概論 A 組 /節次/份數: 108 年 6 月 18 日 1,2 節( 41 份)


代碼: BGM23601 教師: 廖揆祥 系級: 德文二 題上作答: 是 v 否
二、 簡答題(每題 5 分共 50 分)
1. Es lohnt sich wieder, in Deutschland zu produzieren. Welche Bedingungen bringen
Pluspunkte für den Standort Deutschland?
強大的消費能力、創新精神、位於歐洲中心密集交通網絡中心的位置以及高技
能的工人
2. Seit wann können Partner gleichen Geschlechts in Deutschland eine Ehe schließen
und auch Kinder adoptieren?
2001 年 8 月 1 日允許同性伴侶可以成為已登記的生活伴侶關係,2017 年 6 月
30 日通過「婚姻平權法案」
3. In welchen Bereichen können sich die jungen Leute in Deutschland einen
Bundesfreiwilligendienst bewerben?
涉及到社會、文化、教育、運動、政治等各個領域,需要在醫院、社區、幼兒園、
博物館、劇院、等單位工作
4. Welche wichtigen Werke wurden von Heinrich Böll, Peter Handke, Günter Grass
und Christa Wolf geschrieben?
Heinrich Böll《Und sagte kein einziges Wort 一言不發》《九點半的台球》
Peter Hanke《Publikumsbeschimpfung 罵觀眾》《我們彼此一無所知的時刻》
Günter Grass《鐵皮鼓 Die Blechtrommel》
Christa Wolf《分裂的天空 Der geteilte Himmel》
5. Was ist Stasi? 國家安全部,壓制國內的政治異議者以及對東德國民的監視工

6. Wie entstand die „Gruppe 47“? Warum löste sich die Gruppe auf?
一些年輕作家在 1947 年第一次見面,互相閱讀手稿,成為了 Gruppe 47,在接下來的二
十年裡成為德語文學中最重要的作家的聚會場所。20 年後解散因為是一些成員政治化、閱
讀的隱私和前衛的特徵消失了。
7. Vergleichen Sie die Bildkunst und Baukunst in der BRD und DDR.
戰後出現西德的抽象藝術和東德的現實主義藝術
東德社會主義認為藝術家是來教育人民的且沒有後現代藝術
8. Was ist das Oberhausener Manifest(1962)? 德國青年電影人於奧伯豪森國際短
片電影節上發出的宣言,宣言號召建立“新德國電影”, 發起人是 Haro
Senft
9. Welche Themen handeln die folgenden Filme?
a:Angst essen Seele auf(1973) 西德電影,體現社會對邊緣化個體的壓迫
b:Die Blechtrommel(1978/79)。藝術對抗戰爭,闡述了戰後德國人意識的矛盾
c:Die verlorene Ehre der Katharina Blum(1975) 一名女性被警察和媒體壓迫的
悲慘經歷
d:Der Untergang(2004) 希特勒從被包圍到自殺的最後日子
e:Das Leben der anderen(2006) 東德的思想解放
10. Was ist Sandwich-Generation?
必須同時照顧孩子和父母的中年人
三、 解釋名詞(每題 4 分,共 40 分)
1. Tarifautonomie 勞資協定自主權
2. DGB Deutscher Gewerkschaftsbund 德國工會聯合會
3. Betriebsrat 勞資委員會
4. Die Treuhandanstalt 信託機構
5. Solidaritätszuschlag 為建設東德義務交的稅
6. Hartz IV 政府為沒有足夠錢謀生的人提供財政援助
7. Leiharbeit 臨時工
8. Mutterschutz 孕婦及產婦保護法
9. Elterngeld/Elternzeit 育兒津貼 育兒假
10. FDJ Freie Deutsche Jugend 自由德國青年:德意志民主共和國和德國統一社
會黨的官方青年組織

Das könnte Ihnen auch gefallen