Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Deutsche Geschichte
Deutsche Geschichte
一、 閱讀理解與分析(每題 10 分,共 70 分)
1. Die jährlichen Tarifauseinandersetzungen sind zum Teil sehr heftig: Wenn sie scheitern
und auch eine Schlichtung die Auseinandersetzung nicht beilegt, bleibt der Streik. Die
Gewerkschaft kann den Streik ausrufen, wenn die Mehrheit ihrer Mitglieder in einer
Urabstimmung dafür gestimmt hat. Die Arbeitgeber können ihrerseits mit der
Aussperrung von der Arbeit antworten.
年度勞資糾紛有時非常激烈:如果談判失敗,甚至仲裁也不能解決糾紛,罷工就會繼續。
如果工會的大多數成員在投票中投了贊成票,工會可以召集罷工,雇主則可以用停工來回
應。
2. In der Bundesrepublik wurde das freie Spiel der Marktprinzipien zugunsten der von allen
bezahlten Bereiche eingeschränkt. In der sozialen Marktwirtschaft greift der Staat in
diese Bereiche regulierend ein, insbesondere bei Gesundheit, Wohnen, Verkehr,
Erziehung, Rechtspflege, Bildung, Forschung und Entwicklung, die im allgemeinen
nationalen Interessen stehen.
在聯邦共和國,市場原則的自由發揮受到限制。在社會市場經濟條件下,國家干預這些領
域進行調控,特別是在衛生領域、符合國家普遍利益的住房、交通、教育、司法、教育、研究
和發展。
4. Im öffentlichen Leben leisten Frauen einen große Teil der sozialen und einen nicht zu
unterschätzenden Teil der politischen ehrenamtlichen Tätigkeiten. In Führungspositionen
des öffentlichen Lebens, in Verwaltung, als Professorinnen und in den Top-Etagen der
Privatwirtschaft und auch auf mittlerer Führungsebne sind sie unterpräsentiert, obwohl
große Unternehmen sich 2001 verpflichtet hatten, den Frauenanteil zu erhöhen.
在大眾生活中,婦女承擔著不應低估的很大一部分社會工作和政治志願工作。儘管大公司
在 2001 年承諾增加婦女的比例,但婦女在公共生活、行政管理、教授、私營部門高層和中層
管理職位上的代表性不足,在升職上存在著玻璃天花板。
5. Die Lage auf dem Lehrstellenmarkt in Deutschland hat sich in den letzten Jahren total
gewandelt. Nach einem Lehrstellenmangel bis 2008 können heute Tausende von
Lehrstelen nicht besetzt werden. Die Handwerksbetriebe suchen händeringend nach
Nachwuchs. Der Zentralverband des deutschen Handwerks wirbt mit einer großen
Imagekampagne für die duale Ausbildung, die laut OECD als „bildungspolitisches
Vorbild“ für andere Länder gilt.
6. Wer sind die Alten? Allen Zerrbildern von „vertrottelten Greis“ zum Trotz meistert die
Mehrheit ihren Alltag mit ziemlicher Kompetenz und bei guter Gesundheit. Die Oldies
von heute haben eine bessere Allgemeinbildung, sind fit und gesundheitsbewusst sowie
besser informiert und lernwilliger als früher. Man unterscheidet „junge Alte“ zwischen
65 und 80 Jahren und Alte über 80. 儘管人們對老年人的形像有所扭曲,但大多數人
都能以相當程度的能力和健康狀況處理他們的日常生活。65 至 80 歲的「年輕」老人
和 80 歲以上的老人是有區別的。較年輕的老人幫助孩子們做日常差事,照顧孫子,
他們更喜歡住在自己的家裡,盡可能靠近家人,常常把照顧年邁的老人視為自己
的責任。
7. Der Vereinigungsjubel war kaum verflogen, als schon der „Literaturstreit“ im vereinten
Deutschland begann. Vorher war alles klar: Die ausgebürgerten, aus der DDR geflogenen
Schriftsteller lebten und publizierten in der Bundesrepublik. Die Daheimgebliebenen
richteten sich ein oder versuchten, auf ihre eigne Weise mit der Realität fertig zu werden:
angepasst, schizophren, oder resigniert. 當統一後的德國開始出現 "文學之爭
Literaturstreit"時,統一的喜悅還沒有褪去,逃離東德的外籍作家在聯邦共和國生活和出
版,留在東德的人要適應或以自己的方式應對現實:妥協、精神分裂或聽天由命
東吳大學學期考試題 第2頁共2頁