Sie sind auf Seite 1von 370

OBJ_BUCH-1956-004.

book Page 1 Friday, December 16, 2016 2:17 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

GLM 100 C Professional


www.bosch-pt.com

1 609 92A 232 (2016.05) AS / 371

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke по эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning з експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-1956-004.book Page 2 Friday, December 16, 2016 2:17 PM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 56
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 81
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 92
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 103
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 113
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 123
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 134
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 146
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 157
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 169
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 191
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 203
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 217
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 229
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 241
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 253
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 265
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 277
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 288
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 299
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 310
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 320
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 332
.............................. 355
.............................. 367

................................................ 1|

1 609 92A 232 | (16.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1956-004.book Page 3 Friday, December 16, 2016 2:17 PM

3|

i k l n m
h
g
a
f
e b
d
c

13
12
11
10

14
22 15
1
2
3 21
20
4
5 19
6
18
7 17
9 8

C l
0 VF
10 na
M 25
GL fessio
P ro

26
16

23
25

24
GLM 100 C

1 609 92A 232 | (16.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1956-004.book Page 4 Friday, December 16, 2016 2:17 PM

4|

B C 1

x
ma
1
X
min

D E
1
1
2

1
1
X

2 X

1 609 92A 232 | (16.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1956-004.book Page 5 Friday, December 16, 2016 2:17 PM

5|

F G

B3

B1
B2
A

180º 90º 180º

I 28
27 27
3
2

1 609 92A 232 | (16.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1956-004.book Page 6 Friday, December 16, 2016 2:17 PM

6|

K
1

180º

180º

90º 90º

1 609 92A 232 | (16.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1956-004.book Page 7 Friday, December 16, 2016 2:17 PM

|7

29 30 31
BT 150 1 608 M00 05B 2 607 001 391
0 601 096 B00

27
0 601 079 000

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (16.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 8 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

8 | Deutsch

 Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrich-


Deutsch tung vor.
 Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
Sicherheitshinweise personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
Sämtliche Anweisungen sind werkzeuges erhalten bleibt.
zu lesen und zu beachten,  Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
um mit dem Messwerkzeug aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
gefahrlos und sicher zu ar- nen blenden.
beiten. Wenn das Messwerk-
zeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen  Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkeh- onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
rungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GE- die Dämpfe entzünden.
BEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS Schützen Sie das Messwerkzeug vor Hitze, z. B.
MIT. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feu-
er, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explo-
 Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
sionsgefahr.
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
 Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausge- zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
liefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Dämpfe können die Atemwege reizen.
Grafikseite mit Nummer 21 gekennzeichnet).  Vorsicht! Bei der Verwendung des Messwerkzeugs mit
Bluetooth® kann eine Störung anderer Geräte und An-
lagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B. Herz-
schrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann
4 eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittel-
barer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden.
Verwenden Sie das Messwerkzeug mit Bluetooth®
nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, Tankstel-
len, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsge-
fahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Mess-
werkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen.
Vermeiden Sie den Betrieb über einen längeren Zeit-
raum in direkter Körpernähe.
Die Bluetooth®-Wortmarke wie auch die Bildzeichen
 Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-
(Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbe-
der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort-
triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer
marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power
Landessprache.
Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie Sicherheitshinweise für Ladegeräte
nicht selbst in den direkten oder reflek-
tierten Laserstrahl. Dadurch können Sie
Dieses Ladegerät kann von Kindern
Personen blenden, Unfälle verursachen ab 8 Jahren und darüber sowie von
oder das Auge schädigen.
Personen mit eingeschränkten phy-
 Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
sischen, sensorischen oder geisti-
zu bewegen. gen Fähigkeiten oder mangelnder
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz- Erfahrung und Wissen benutzt wer-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser- den, sofern sie beaufsichtigt oder
strahlung. bezüglich dem sicheren Umgang
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen- mit dem Ladegerät eingewiesen
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die wurden und die damit verbundenen
Farbwahrnehmung. Gefahren verstehen. Andernfalls be-
1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 9 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Deutsch | 9

steht die Gefahr von Fehlbedienung Technische Daten


und Verletzungen. Digitaler Laser- GLM 100 C
Entfernungsmesser
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be- Sachnummer 3 601 K72 7..
nutzung, Reinigung und Wartung. Entfernungsmessung
Damit wird sichergestellt, dass Kinder Messbereich (maximal) 100 m A)
nicht mit dem Ladegerät spielen. Messbereich (typisch) 0,05–80 m B)
Messbereich (typisch, ungünstige
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus Bedingungen) 45 m C)
ab einer Kapazität von 1,25 Ah (ab Messgenauigkeit (typisch) ±1,5 mm B)
1 Akkuzellen). Die Akkuspannung Messgenauigkeit (typisch,
muss zur Akku-Ladespannung des ungünstige Bedingungen) ±2,5 mm C)
Kleinste Anzeigeneinheit 0,1 mm
Ladegerätes passen. Laden Sie kei-
Indirekte Entfernungsmessung
ne nicht wiederaufladbaren Batte- und Libelle
rien. Ansonsten besteht Brand- und Messbereich 0°–360° (4x90°) D)
Explosionsgefahr. Neigungsmessung
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe Messbereich 0°–360° (4x90°) D)
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät Messgenauigkeit (typisch) ±0,2° E)/G)
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Kleinste Anzeigeneinheit 0,1°
 Laden Sie das Messwerkzeug nur mit dem mitgeliefer- Allgemein
ten Ladegerät. Betriebstemperatur –10 °C...+50 °C F)
 Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
Lagertemperatur –20 °C...+50 °C
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre- Zulässiger Ladetemperaturbereich +5 °C...+40 °C
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr. Relative Luftfeuchte max. 90 %
 Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung Laserklasse 2
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Lasertyp 635 nm, <1 mW
 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel Durchmesser Laserstrahl (bei
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern 25 °C) ca.
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät – in 10 m Entfernung 6 mm J)
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem – in 80 m Entfernung 48 mm J)
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Einstellgenauigkeit des Lasers zum
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
Gehäuse ca.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
– vertikal ±2 mm/m G)
– horizontal ±10 mm/m G)
Produkt- und Leistungsbeschreibung Abschaltautomatik nach ca.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des – Laser 20 s
Produkts auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, wäh- – Messwerkzeug (ohne Messung) 5 min
rend Sie die Betriebsanleitung lesen. Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 0,14 kg
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Maße 51 x 111 x 30 mm
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernun-
Schutzart IP 54 (staub- und
gen, Längen, Höhen, Abständen, Neigungen und zum Berech-
spritzwasser-
nen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeig-
geschützt)
net zum Messen im Innen- und Außenbereich.
Datenübertragung
Die Messergebnisse können über Bluetooth® und USB-
Schnittstelle zu anderen Geräten übertragen werden (nicht Bluetooth® Bluetooth® 4.0
beim Betrieb des Messwerkzeugs in der Messschiene R60 (Classic und Low
Professional). Energy) I)
Micro-USB-Kabel USB 2.0
– Ladespannung 5,0 V
– Ladestrom 500 mA

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 10 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

10 | Deutsch

Digitaler Laser- GLM 100 C Digitaler Laser- GLM 100 C


Entfernungsmesser Entfernungsmesser
Akku Li-Ionen Ladegerät
Nennspannung 3,7 V Sachnummer 2 609 120 4..
Kapazität 1,25 Ah Ladezeit ca. 3,5 h
Anzahl der Akkuzellen 1 Akku-Ladespannung 5,0 V
Einzelmessungen pro Akkuladung Ladestrom 500 mA
ca. 25000 H) Schutzklasse /II

A) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs. Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgewor-
fen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Ab Entfernungen
größer als 80 m empfehlen wir die Verwendung einer retroreflektierenden Zieltafel (Zubehör). Für Entfernungen kleiner als 20 m sollte keine retrore-
flektierende Zieltafel verwendet werden, da sie zu Messfehlern führen kann.
B) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 100 % Reflexionsvermögen des Ziels (z.B. eine weiß gestrichene Wand), schwacher Hintergrund-
beleuchtung und 25 °C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,05 mm/m zu rechnen.
C) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 10 – 100 % Reflexionsvermögen des Ziels, starker Hintergrundbeleuchtung und – 10 °C bis
+50 °C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,29 mm/m zu rechnen.
D) Bei Messungen mit Referenz Geräterückseite beträgt der max. Messbereich ±60°.
E) Nach Kalibrierung bei 0 ° und 90 ° bei einem zusätzlichen Steigungsfehler von max. ±0,01 °/Grad bis 45 °.
F) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
G) bei 25 °C Betriebstemperatur
H) Bei neuem und geladenem Akku ohne Displaybeleuchtung, Bluetooth® und Ton.
I) Bei Bluetooth®-Low-Energy-Geräten kann je nach Modell und Betriebssystem kein Verbindungsaufbau möglich sein. Bluetooth®-Geräte müssen das
SPP-Profil unterstützen.
J) Die Breite der Laserlinie ist abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und von Umgebungsbedingungen.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 20 auf dem Typenschild.

Abgebildete Komponenten 23 Ladestecker


Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 24 Ladegerät
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafiksei- 25 Micro-USB-Kabel
te. 26 Schutztasche
1 Display 27 Messschiene*, ***
2 Taste Messen 28 Verriegelungshebel Messschiene
3 Taste Neigungsmessung / Kalibrierung ** 29 Stativ*
4 Speicher-Löschtaste / Ein-Aus-Taste ** 30 Laser-Sichtbrille*
5 Minustaste 31 Laser-Zieltafel*
6 Taste Ergebnis / Timerfunktion ** * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
7 Taste Messwertliste / Speicherung Konstante ** Standard-Lieferumfang.
8 Taste Funktionswechsel / Grundeinstellungen ** ** Taste gedrückt halten zum Aufrufen der erweiterten Funktionen.

9 Anschlagstift *** Beim Betrieb des Messwerkzeugs in der Messschiene 27 ist Da-
tenübertragung nicht möglich.
10 Taste Wahl der Bezugsebene
11 Plustaste Anzeigenelemente
12 Taste für Längen-, Flächen- und Volumenmessung a Messwertzeilen
13 Bluetooth®-Taste b Fehleranzeige „ERROR“
14 Abdeckung Micro-USB-Buchse c Ergebniszeile
15 Micro-USB-Buchse d Digitale Libelle / Position Messwertlisteneintrag
16 Aufnahme Tragschlaufe e Indikator Messwertliste
17 Empfangslinse f Messfunktionen
18 Ausgang Laserstrahlung Längenmessung
19 1/4"-Gewinde Flächenmessung
20 Seriennummer
Volumenmessung
21 Laser-Warnschild
22 QR-Code (Produktinformation) Dauermessung

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 11 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Deutsch | 11

1
Indirekte Höhenmessung Die Akku-Ladezustandsanzeige g zeigt den Ladefortschritt
an. Beim Ladevorgang blinken die Segmente nacheinander
Doppelte indirekte Höhenmessung
1

2
auf. Werden alle Segmente der Akku-Ladezustandsanzeige g
angezeigt, ist der Akku vollständig geladen.
1
Indirekte Längenmessung
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom
Timerfunktion Stromnetz.
Wandflächenmessung Zusätzlich kann der Akku auch an einem USB-Port aufgeladen
werden. Schließen Sie dazu das Messwerkzeug mit dem Mi-
Neigungsmessung cro-USB-Kabel an einen USB-Port an. Im USB-Betrieb (Lade-
betrieb, Datenübertragung) kann es zu einer deutlich verlän-
g Akku-Ladezustandsanzeige gerten Ladezeit n kommen.
h Laser eingeschaltet Das Messwerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht ei-
i Bezugsebene der Messung genständig benutzt werden. Eine Nutzung ist nur in Kombina-
k Temperaturwarnung tion mit einer USB-Verbindung und der verfügbaren Software
l Bluetooth® eingeschaltet möglich.
Bluetooth® schaltet sich während des Ladevorgangs ab. Be-
Bluetooth® aktiviert, Verbindung hergestellt
stehende Verbindungen mit anderen Geräten werden unter-
Bluetooth® aktiviert, keine Verbindung brochen. Dabei können Daten verloren gehen.
hergestellt
 Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe!
m Ladevorgang
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku im
n Langsamer Ladevorgang Messwerkzeug
Lagern Sie das Messwerkzeug nur im zulässigen Temperatur-
Die Bluetooth®-Wortmarke wie auch die Bildzeichen bereich, siehe „Technische Daten“. Lassen Sie das Mess-
(Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum werkzeug z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort- Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
Tools GmbH erfolgt unter Lizenz. muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Montage
Akku laden Betrieb
 Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Inbetriebnahme
Ladegerät ist auf den in Ihr Messwerkzeug eingebauten Li-
Ionen-Akku abgestimmt.  Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild geblendet werden.
des Ladegerätes übereinstimmen.
 Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle ter Sonneneinstrahlung.
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie den Akku vor
dem ersten Einsatz vollständig auf.  Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade- Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
vorganges schädigt den Akku nicht. erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
Blinkt das untere Segment der Akku-Ladezustandsanzeige g, extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
können nur noch wenige Messungen durchgeführt werden. kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt wer-
Laden Sie den Akku auf. den.
Blinkt der Rahmen um die Segmente der Akku-Ladezustands-  Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
anzeige g, sind keine Messungen mehr möglich. Das Mess- werkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
werkzeug ist nur noch kurze Zeit verwendbar (z.B. um Einträ- Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
ge der Messwertliste zu prüfen, Kalkulation durchzuführen eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Ge-
usw.). Laden Sie den Akku auf. nauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Neigungsmes-
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade- sung (siehe Bild H)“ und „Genauigkeitsüberprüfung der
gerätes in die Steckdose und der Ladestecker 23 in die Buch- Entfernungsmessung“, Seite 16).
se 15 gesteckt wird.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 12 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

12 | Deutsch

Ein-/Ausschalten Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet


Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende sich der Laserstrahl zur Schonung des Akkus automatisch ab.
Möglichkeiten:
– Drücken auf die Ein-Aus-Taste 4: Das Messwerkzeug wird Bezugsebene wählen (siehe Bild A)
eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Längen- Für die Messung können Sie unter vier verschiedenen Be-
messung. Der Laser wird nicht eingeschaltet. zugsebenen wählen:
– Drücken auf die Taste Messen 2: Messwerkzeug und Laser – der Hinterkante des Messwerkzeugs bzw. der Vorderkante
werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in des um 90° ausgeklappten Anschlagstiftes 9 (z.B. beim
der Funktion Längenmessung. Bei in der Messschiene 27 Anlegen an Außenecken),
eingesetztem Messwerkzeug ist die Funktion Neigungs- – der Spitze des um 180° geklappten Anschlagstiftes 9 (z.B.
messung aktiviert. für Messungen aus Ecken),
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder – der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, ab einer Tischkante),
auch nicht aus größerer Entfernung. – der Mitte des Gewindes 19 (z.B. für Messungen mit Sta-
tiv).
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf
die Ein-Aus-Taste 4. Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene die Taste 10 so
oft, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt
Wird ca. 5 Minuten lang keine Taste am Messwerkzeug ge-
wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hin-
drückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der
terkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Batterien/Akkus automatisch ab.
Eine nachträgliche Änderung der Bezugsebene von bereits er-
Wird in der Betriebsart „Neigungsmessung“ der Winkel ca.
folgten Messungen (z.B. bei Anzeige von Messwerten in der
5 min lang nicht geändert, dann schaltet sich das Messwerk-
Messwertliste) ist nicht möglich.
zeug zur Schonung der Batterien/Akkus automatisch ab.
Bei der automatischen Abschaltung bleiben alle gespeicher- Menü „Grundeinstellungen“
ten Werte erhalten. Um in das Menü „Grundeinstellungen“ zu gelangen, halten Sie
die Taste Grundeinstellungen 8 gedrückt.
Messvorgang
Drücken Sie kurz die Taste Grundeinstellungen 8, um die ein-
Nach dem Einschalten durch Drücken auf die Taste Messen 2
zelnen Menüpunkte zu wählen.
befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion Län-
genmessung bzw. Neigungsmessung, bei in der Messschiene Drücken Sie die Minustaste 5 bzw. die Plustaste 11, um die
27 eingesetztem Messwerkzeug. Andere Messfunktionen Einstellung innerhalb der Menüpunkte zu wählen.
können Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste ein- Um das Menü „Grundeinstellungen“ zu verlassen, drücken Sie
stellen (siehe „Messfunktionen“, Seite 13). die Taste Messung 2.
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten Grundeinstellungen
die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch Drü-
Tonsignale
cken der Taste Bezugsebene 10 können Sie die Bezugsebene Ein
ändern (siehe „Bezugsebene wählen (siehe Bild A)“,
Seite 12).
Aus
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene
an den gewünschten Startpunkt der Messung (z.B. Wand) an. Displaybeleuchtung
Ein
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die
Taste Messen 2.
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Aus
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
auch nicht aus größerer Entfernung. Automatisch
ein/aus
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken
Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Mes- Digitale Libelle Ein
sen 2.
Aus
Bei eingeschaltetem permanentem Laserstrahl beginnt die
Messung bereits nach dem ersten Drücken der Taste Messen Displayrotation
2. In der Funktion Dauermessung startet die Messung sofort Ein
beim Einschalten der Funktion.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s
und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von
der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionsei- Aus
genschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch
einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung
wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 13 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Deutsch | 13

Grundeinstellungen Nach Abschluss der dritten Messung wird


das Volumen automatisch errechnet und
Permanenter Laserstrahl in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Ein-
Ein
zelmesswerte stehen in den Messwertzei-
len a.
Aus Werte über 1000000 m3 können nicht
angezeigt werden, im Display erscheint
Einheit Entfernung (je nach m, ft, inch, ...
„ERROR“. Teilen Sie das zu messende Volumen in Einzelmes-
Länderversion)
sungen auf, deren Werte Sie separat berechnen und dann zu-
Einheit Winkel °, %, mm/m sammenfassen.
Bis auf die Einstellung „Permanenter Laserstrahl“ bleiben Dauermessung / Minimum-/Maximummessung
beim Ausschalten alle Grundeinstellungen erhalten. (siehe Bild B)
Permanenter Laserstrahl Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum
Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktua-
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder lisiert wird. Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum ge-
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, wünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist
auch nicht aus größerer Entfernung. stets ablesbar.
Der Laserstrahl bleibt in dieser Einstellung auch zwischen den Für Dauermessungen drücken Sie die Taste Funktionswech-
Messungen eingeschaltet, zum Messen ist nur ein einmaliges sel 8, bis im Display die Anzeige für Dauermessung er-
kurzes Drücken der Taste Messen 2 notwendig. scheint. Drücken Sie zum Start der Dauermessung die Taste
Messfunktionen Messen 2.
Die Minimummessung dient zum Ermitteln der kürzesten Ent-
Einfache Längenmessung fernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 12 so oft, bis im der Ermittlung von Senkrechten oder Waagerechten.
Display die Anzeige für Längenmessung erscheint. Die Maximummessung dient zum Ermitteln der größten Ent-
Drücken Sie zum Einschalten des Lasers fernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei
und zum Messen jeweils einmal kurz auf der Ermittlung von Diagonalen.
die Taste Messen 2. In der Ergebniszeile c wird der aktuelle
Der Messwert wird in der Ergebniszeile c Messwert angezeigt. In den Messwertzei-
angezeigt. len a erscheinen der maximale („max“)
Bei mehreren Längenmessungen hinter- und der minimale („min“) Messwert. Er
einander werden die Ergebnisse der letzten Messungen in wird immer dann überschrieben, wenn
den Messwertzeilen a angezeigt. der aktuelle Längenmesswert kleiner
bzw. größer als der bisherige Minimal-
Flächenmessung
bzw. Maximalwert ist.
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 12 so oft, bis im
Display die Anzeige für Flächenmessung erscheint. Durch Drücken der Speicher-Löschtaste 4 werden die bishe-
rigen Minimal- bzw. Maximalwerte gelöscht.
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie
bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen Durch Drücken der Taste Messen 2 beenden Sie die Dauer-
bleibt der Laserstrahl eingeschaltet. messung. Der letzte Messwert wird in der Ergebniszeile c an-
gezeigt. Erneutes Drücken der Taste Messen 2 startet die
Nach Abschluss der zweiten Messung Dauermessung von Neuem.
wird die Fläche automatisch errechnet
und in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der
Einzelmesswerte stehen in den Mess- letzte Messwert bleibt in der Ergebniszeile c angezeigt.
wertzeilen a. Indirekte Entfernungsmessung
Hinweis: Die indirekte Entfernungsmessung ist immer unge-
nauer als die direkte Entfernungsmessung. Messfehler kön-
Volumenmessung
nen anwendungsbedingt größer sein als bei der direkten Ent-
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 12 so oft, bis fernungsmessung. Zur Verbesserung der Messgenauigkeit
im Display die Anzeige für Volumenmessung erscheint. empfehlen wir die Verwendung eines Stativs (Zubehör).
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinan- Die indirekte Entfernungsmessung dient zum Ermitteln von
der wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Mes- Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hin-
sungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet. dernis den Strahlengang behindern würde oder keine Zielflä-
che als Reflektor zur Verfügung steht. Dieses Messverfahren
kann nur in vertikaler Richtung eingesetzt werden. Jede Ab-
weichung in horizontaler Richtung führt zu Messfehlern.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 14 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

14 | Deutsch

Zwischen den Einzelmessungen bleibt der Laserstrahl einge- Drücken Sie für Wandflächenmessungen die Taste Funktions-
schaltet. wechsel 8 so oft, bis im Display die Anzeige für
Für die indirekte Entfernungsmessung stehen drei Messfunk- Wandflächenmessung erscheint.
tionen zur Verfügung, mit denen jeweils unterschiedliche Messen Sie die Raumhöhe A wie bei einer Längenmessung.
Strecken ermittelt werden können. Der Messwert („cst“) wird in der oberen Messwertzeile a an-
gezeigt. Der Laser bleibt eingeschaltet.
a) Indirekte Höhenmessung (siehe Bild C)
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 8 so oft, bis im Dis- Messen Sie danach die Länge B1 der ers-
play die Anzeige für die indirekte Höhenmessung 1
er- ten Wand. Die Fläche wird automatisch
scheint. berechnet und in der Ergebniszeile c an-
gezeigt. Der Längenmesswert steht in der
Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen mittleren Messwertzeile a. Der Laser
Höhe ist wie der untere Messpunkt. Kippen Sie dann das bleibt eingeschaltet.
Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei
einer Längenmessung die Strecke 1. Messen Sie nun die Länge B2 der zweiten
Wand. Der in der mittleren Messwertzeile
Nach Abschluss der Messung wird das Er-
a angezeigte Einzelmesswert wird zur
gebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der
Länge B1 addiert. Die Summe der beiden
Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte
Längen („sum“, angezeigt in der unteren
für die Strecke „1“ und den Winkel „α“
Messwertzeile a) wird mit der gespei-
stehen in den Messwertzeilen a.
cherten Höhe A multipliziert. Der Ge-
samtflächenwert wird in der Ergebniszeile c angezeigt.
b) Doppelte indirekte Höhenmessung (siehe Bild D) Sie können beliebig viele weitere Längen BX messen, die au-
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 8 so oft, bis im Dis- tomatisch addiert und mit der Höhe A multipliziert werden.
play die Anzeige für die doppelte indirekte Voraussetzung für eine korrekte Flächenberechnung ist, dass
Höhenmessung erscheint.
1

2
die erste gemessene Länge (im Beispiel die Raumhöhe A) für
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“ alle Teilflächen identisch ist.
und „2“ in dieser Reihenfolge. Neigungsmessung (siehe Bild G)
Nach Abschluss der Messung wird das Er- Drücken Sie die Taste Neigungsmessung 3 erscheint im Dis-
gebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der play die Anzeige für die Neigungsmessung . Als Bezugs-
Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte ebene dient die Rückseite des Messwerkzeugs. Durch noch-
für die Strecken „1“, „2“ und den Winkel maliges Drücken der Taste Neigungsmessung 3 werden die
„α“ stehen in den Messwertzeilen a. Seitenflächen des Messwerkzeugs als Bezugsebene genutzt
Achten Sie darauf, dass die Bezugsebene und die Displayansicht um 90° gedreht dargestellt.
der Messung (z.B. Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Drücken Sie die Taste Messen 2, um den Messwert zu fixieren
Einzelmessungen innerhalb eines Messvorgangs an exakt der und in den Messwertspeicher zu übernehmen. Durch noch-
gleichen Stelle bleibt. maliges Drücken auf die Taste Messen 2 wird die Messung
c) Indirekte Längenmessung (siehe Bild E) fortgesetzt.
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 8 so oft, bis im Dis- Blinkt die Anzeige während des Messvorgangs wurde das
play die Anzeige für die indirekte Längenmessung er-
1
Messwerkzeug zu stark seitlich gekippt.
scheint. Haben Sie in den Grundeinstellungen die Funktion „Digitale
Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen Libelle“ eingeschaltet, wird der Neigungswert auch in den an-
Höhe ist wie der gesuchte Messpunkt. Kippen Sie dann das deren Messfunktionen in Zeile d des Displays 1 angezeigt.
Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei Timerfunktion
einer Längenmessung die Strecke „1“.
Die Timerfunktion hilft z.B. wenn Bewegungen des Mess-
Nach Abschluss der Messung wird das Er- werkzeugs während der Messung verhindert werden sollen.
gebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der
Halten Sie für die Timerfunktion die Taste 6 gedrückt, bis im
Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte
Display die Anzeige erscheint.
für die Strecke „1“ und den Winkel „α“
stehen in den Messwertzeilen a. In der Messwertzeile a wird die Zeitspanne vom Auslösen bis
zur Messung angezeigt. Die Zeitspanne kann durch Drücken
der Plustaste 11 bzw. der Minustaste 5 zwischen 1 s und 60 s
Wandflächenmessung (siehe Bild F) eingestellt werden.
Die Wandflächenmessung dient dazu, die Summe mehrerer Die Messung erfolgt nach Ablauf der ein-
Einzelflächen mit einer gemeinsamen Höhe zu ermitteln. gestellten Zeitspanne automatisch.
Im abgebildeten Beispiel soll die Gesamtfläche mehrerer Die Timerfunktion kann auch bei Entfer-
Wände ermittelt werden, die die gleiche Raumhöhe A, aber nungsmessungen innerhalb anderer
unterschiedliche Längen B haben. Messfunktionen (z.B. Flächenmessung)

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 15 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Deutsch | 15

verwendet werden. Addition und Subtraktion von Messergeb- te 11 gedrückt wird. Die Addition wird durch Drücken der
nissen sowie Dauermessung sind nicht möglich. Ergebnistaste 6 beendet.
Liste der letzten Messwerte Hinweise zur Addition:
Das Messwerkzeug speichert die letzten 50 Messwerte und – Längen-, Flächen- und Volumenwerte können nicht ge-
deren Berechnungen und zeigt sie in umgekehrter Reihenfol- mischt addiert werden. Werden z.B. ein Längen- und ein
ge (den letzten Messwert zuerst) an. Flächenwert addiert, erscheint beim Drücken der Ergeb-
nistaste 6 kurz „ERROR“ im Display. Danach wechselt das
Drücken Sie zum Abrufen der gespeicher- Messwerkzeug in die zuletzt aktive Messfunktion.
ten Messungen die Taste 7. Im Display er- – Es wird jeweils das Ergebnis einer Messung (z.B. Volumen-
scheint das Ergebnis der letzten Mes- wert) addiert, bei Dauermessungen der in der Ergebniszei-
sung, dazu der Indikator für die le c angezeigte Messwert. Die Addition von Einzelmess-
Messwertliste e und mit Speicherplatz für werten aus den Messwertzeilen a ist nicht möglich.
die Nummerierung der angezeigten Mes-
sungen. Messwerte subtrahieren
Sind beim erneuten Drücken der Taste 7 keine weiteren Mes- Zur Subtraktion von Messwerten drücken
sungen gespeichert, wechselt das Messwerkzeug zurück in Sie die Minustaste 5, im Display erscheint
die letzte Messfunktion. Zum Verlassen der Messwertliste zur Bestätigung „–“. Das weitere Vorge-
drücken Sie eine der Tasten für Messfunktionen. hen ist analog zu „Messwerte addieren“.
Um den aktuell angezeigten Längenmesswert dauerhaft als
Konstante zu speichern, halten Sie die Taste Messwertliste 7
gedrückt bis im Display „CST“ angezeigt wird. Ein Messwert-
Datenübertragung zu anderen Geräten
listeneintrag kann nicht nachträglich als Konstante gespei-
chert werden. Das Messwerkzeug ist mit einem Bluetooth®-Modul ausge-
stattet, das mittels Funktechnik die Datenübertragung zu be-
Um einen Längenmesswert in einer Messfunktion (z.B. Flä- stimmten mobilen Endgeräten mit Bluetooth®-Schnittstelle
chenmessung) zu nutzen, drücken Sie die Taste Messwertlis- erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
te 7, wählen den gewünschten Eintrag und bestätigen durch
Drücken auf die Taste Ergebnis 6. Informationen zur erforderlichen Systemvoraussetzung für
eine Bluetooth®-Verbindung finden Sie auf der Bosch-
Messwerte löschen Internetseite unter
Durch kurzes Drücken der Taste 4 können Sie in allen Mess- www.bosch-pt.de
funktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen. Bei der Datenübertragung mittels Bluetooth® können Zeitver-
Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Ein- zögerungen zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug
zelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht. auftreten. Das kann an der Entfernung beider Geräte zueinan-
Um den aktuell angezeigten Messwertlisteneintrag zu lö- der oder am Messobjekt selbst liegen.
schen, drücken Sie kurz die Taste 4. Um die gesamte Mess- Über den Micro-USB-Anschluss des Messwerkzeugs kann die
wertliste und die Konstante „CST“ zu löschen, halten Sie die Datenübertragung zu bestimmten Geräten mit USB-Schnitt-
Taste Messwertliste 7 gedrückt und drücken gleichzeitig kurz stelle erfolgen (z.B. Computer, Notebook). Im USB-Betrieb
die Taste 4. kann es während der Datenübertragung zu einer deutlich ver-
In der Funktion Wandflächenmessung wird beim ersten kur- längerten Ladezeit n kommen.
zen Drücken der Taste 4 der letzte Einzelmesswert gelöscht,
Aktivierung der Bluetooth®- Schnittstelle zur Datenüber-
beim zweiten Drücken alle Längen BX, beim dritten Drücken
tragung auf ein mobiles Endgerät
die Raumhöhe A.
Zur Aktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle drücken Sie die
Messwerte addieren Bluetooth®-Taste 13 des Messwerkzeugs. Stellen Sie sicher,
Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige dass die Bluetooth®-Schnittstelle an ihrem mobilen Endgerät
Messung durch oder wählen einen Eintrag aus der Messwert- aktiviert ist.
liste. Drücken Sie dann die Plustaste 11. Im Display erscheint Zur Erweiterung des Funktionsumfanges des mobilen Endge-
zur Bestätigung „+“. Führen Sie dann eine zweite Messung räts und zur Vereinfachung der Datenverarbeitung stehen
durch oder wählen einen weiteren Eintrag aus der Messwert- spezielle Bosch-Applikationen (Apps) zur Verfügung. Diese
liste. können Sie je nach Endgerät in den entsprechenden Stores
Drücken Sie zur Abfrage der Summe bei- herunterladen:
der Messungen die Ergebnistaste 6. Die
Berechnung wird in den Messwertzeilen a
angezeigt, die Summe steht in der Ergeb-
niszeile c.
Nach Berechnung der Summe können zu
diesem Ergebnis weitere Messwerte oder
Messwertlisten-Einträge addiert werden,
wenn vor der Messung jeweils die Plustas-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 16 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

16 | Deutsch

Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt


werden (mit Ausnahme der Funktionen Dauermessung und
Neigungsmessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug
möglichst an eine feste Anschlag- oder Auflagefläche an.
Einflüsse auf den Messbereich
Nach dem Start der Bosch-Applikation wird die Verbindung Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug hergestellt. Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie
Werden mehrere aktive Messwerkzeuge gefunden, wählen zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im
Sie das passende Messwerkzeug aus. Wird nur ein aktives Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-
Messwerkzeug gefunden, findet ein automatischer Verbin- Sichtbrille 30 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 31 (Zube-
dungsaufbau statt. hör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Hinweis: Beim ersten Verbindungsaufbau (Pairing) zwischen Einflüsse auf das Messergebnis
dem Messwerkzeug und einem mobilen Endgerät (z.B.
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen
Smartphone, Tablet) kann es zur Abfrage eines PIN-Codes für
werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflä-
das Messwerkzeug kommen. Geben Sie in diesem Fall „0000“
chen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
ein.
– transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser),
Der Verbindungsstatus sowie die aktive Verbindung werden – spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas),
im Display 1 angezeigt (l). – poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien),
Kann innerhalb von 5 Minuten nach Drücken der Bluetooth®- – strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).
Taste 13 keine Verbindung aufgebaut werden, schaltet sich Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die La-
Bluetooth® zur Schonung der Batterien/Akkus automatisch ser-Zieltafel 31 (Zubehör).
ab.
Fehlmessungen sind außerdem auf schräg anvisierten Zielflä-
Beim Betrieb des Messwerkzeugs in der Messschiene 27 ist chen möglich.
Datenübertragung nicht möglich.
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Tempe-
Deaktivierung der Bluetooth®- Schnittstelle raturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert
Zur Deaktivierung der Bluetooth®-Schnittstelle drücken Sie beeinflussen.
die Bluetooth®-Taste 13 oder schalten Sie das Messwerkzeug Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Nei-
aus. gungsmessung (siehe Bild H)
Bei deaktivierter Bluetooth®-Schnittstelle oder unterbroche- Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung.
ner Bluetooth®-Verbindung (z.B. wegen zu großer Distanz Dies erfolgt durch eine Umschlagsmessung. Legen Sie dazu
oder Hindernissen zwischen Messwerkzeug und mobilem das Messwerkzeug auf einen Tisch und messen Sie die Nei-
Endgerät sowie elektromagnetischen Störquellen) wird gung. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180 ° und messen
Bluetooth® (l) im Display nicht mehr angezeigt. Sie erneut die Neigung. Die Differenz des angezeigten Betrags
Datenübertragung über USB-Schnittstelle darf max. 0,3 ° betragen.
Verbinden Sie das Messwerkzeug über das Micro-USB-Kabel Bei größeren Abweichungen müssen Sie das Messwerkzeug
mit Ihrem Computer oder Notebook. Nach Start der Software neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung
auf ihrem Computer oder Notebook wird eine Verbindung 3 gedrückt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
zum Messwerkzeug hergestellt. Nach starken Temperaturwechseln und nach Stößen empfeh-
Die aktuelle Software sowie weitere Informationen finden Sie len wir eine Genauigkeitsprüfung und ggfs. eine Kalibrierung
auf der Bosch-Internetseite unter des Messwerkzeugs. Nach einem Temperaturwechsel muss
www.bosch-pt.de das Messwerkzeug einige Zeit austemperieren bevor eine Ka-
Hinweis: Sobald das Messwerkzeug über das Micro-USB-Ka- librierung erfolgt.
bel mit einem Computer oder Notebook verbunden ist, wird Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung
der Li-Ionen-Akku aufgeladen. Je nach Höhe des Ladestroms Sie können die Genauigkeit der Entfernungsmessung wie
variiert die Ladezeit. folgt überprüfen:
Um das Messwerkzeug möglichst schnell aufzuladen, verwen- – Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
den Sie das mitgelieferte Ladegerät, siehe „Akku laden“. von ca. 1 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt be-
kannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke
Arbeitshinweise muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt
 Das Messwerkzeug ist mit einer Funkschnittstelle aus- und gut reflektierend sein.
gestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in – Messen Sie die Strecke 10-mal nacheinander.
Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten. Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf
Allgemeine Hinweise maximal ±2 mm betragen. Protokollieren Sie die Messungen,
Die Empfangslinse 17 und der Ausgang der Laserstrahlung um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen
18 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein. zu können.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 17 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Deutsch | 17

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ursache Abhilfe


Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren Ent- Berechneter Wert ist größer als Berechnung in Zwi-
fernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem 1 999 999 oder kleiner als schenschritte aufteilen
1/4"-Gewinde 19 auf die Schnellwechselplatte des Stativs 29 –999 999 m/m /m .2 3
oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es
mit der Feststellschraube der Schnellwechselplatte fest. Anzeige „>60°“ oder „<–60°“ im Display
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch Der Neigungsmessbereich für die Führen Sie die Messung
Drücken der Taste 10 entsprechend ein (Bezugsebene Ge- Messfunktion bzw. Bezugsebene innerhalb des spezifi-
winde). wurde überschritten. zierten Winkelbereichs
aus.
Arbeiten mit der Messschiene (siehe Bilder I–K)
Anzeige „CAL“ und Anzeige „ERROR“ im Display
Die Messschiene 27 kann für ein genaueres Ergebnis der Nei-
Die Kalibrierung der Neigungsmes- Wiederholen Sie die Ka-
gungsmessung genutzt werden. Entfernungsmessungen sind
sung wurde nicht in der korrekten librierung gemäß den
mit der Messschiene nicht möglich.
Reihenfolge oder in den korrekten Anweisungen auf dem
Legen Sie das Messwerkzeug wie abgebil- Positionen durchgeführt. Display und in der Be-
det in die Messschiene 27 ein und verrie- triebsanleitung.
geln Sie das Messwerkzeug mit dem Ver-
riegelungshebel 28. Drücken Sie die Die für die Kalibrierung verwende- Wiederholen Sie die Ka-
Taste Messen 2, um die Betriebsart ten Flächen waren nicht genau in librierung auf einer
„Messschiene“ zu aktivieren. der Waagrechten oder Senkrech- waagrechten bzw. senk-
ten ausgerichtet. rechten Fläche und prü-
Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung fen Sie die Flächen ggf.
durch eine Umschlagsmessung oder die Libellen an der Mess- vorher mittels einer
schiene. Wasserwaage.
Bei größeren Abweichungen müssen Sie das Messwerkzeug Das Messwerkzeug wurde beim Wiederholen Sie die Ka-
neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung Drücken der Taste bewegt bzw. librierung und halten Sie
3 gedrückt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. gekippt. das Messwerkzeug wäh-
Beim Betrieb des Messwerkzeugs in der Messschiene 27 ist rend des Drückens der
Datenübertragung nicht möglich. Taste ruhig auf der Flä-
Zum Beenden der Betriebsart „Messschiene“ schalten Sie das che.
Messwerkzeug aus und nehmen Sie es aus der Messschiene Akku-Ladezustandsanzeige (g), Temperaturwarnung (k)
heraus. und Anzeige „ERROR“ im Display
Fehler – Ursachen und Abhilfe Temperatur des Messwerkzeuges Warten Sie ab, bis der
außerhalb des zulässigen Lade- Ladetemperaturbereich
Ursache Abhilfe temperaturbereiches erreicht ist.
Temperaturwarnung (k) blinkt, Messung nicht möglich Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Anzeige „ERROR“ im
Messwerkzeug ist außerhalb der Abwarten, bis das Mess- Display
Betriebstemperatur von –10 °C werkzeug Betriebstem- Akku-Ladespannung nicht korrekt Überprüfen Sie, ob die
bis +50 °C (in der Funktion Dauer- peratur erreicht Steckverbindung kor-
messung bis +40 °C). rekt hergestellt ist und
Anzeige „ERROR“ im Display das Ladegerät ord-
nungsgemäß funktio-
Addition/Subtraktion von Mess- Nur Messwerte mit glei-
niert. Bei blinkendem
werten mit unterschiedlichen chen Maßeinheiten ad-
Gerätesymbol ist der Ak-
Maßeinheiten dieren/subtrahieren
ku defekt und muss
Winkel zwischen Laserstrahl und Winkel zwischen Laser- durch den Bosch-Kun-
Ziel ist zu spitz. strahl und Ziel vergrö- dendienst ausgewech-
ßern selt werden.
Zielfläche reflektiert zu stark (z.B. Laser-Zieltafel 31 (Zu- Bluetooth® nicht aktivierbar
Spiegel) bzw. zu schwach (z.B. behör) verwenden
Akku ist zu schwach. Laden Sie den Akku des
schwarzer Stoff), oder Umge-
Messwerkzeugs.
bungslicht ist zu stark.
Ausgang Laserstrahlung 18 bzw. Mit weichem Tuch Aus-
Empfangslinse 17 sind beschla- gang Laserstrahlung 18
gen (z.B. durch schnellen Tempe- bzw. Empfangslinse 17
raturwechsel). trockenreiben

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 18 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

18 | Deutsch

Ursache Abhilfe Ursache Abhilfe


Keine Bluetooth®-Verbindung Die Anzeige bleibt unverändert oder das Messwerkzeug
Störung der Bluetooth®-Verbin- Überprüfen Sie die Ap- reagiert unerwartet auf Tastendruck
dung plikation auf Ihrem mo- Fehler in der Software Drücken Sie gleichzeitig
bilen Endgerät. die Taste Messen 2 und
Überprüfen Sie, ob Blue- die Speicher-Löschtaste /
tooth® an Ihrem Mess- Ein-Aus-Taste 4 um die
werkzeug und mobilen Software zurückzuset-
Endgerät aktiviert ist. zen.
Überprüfen Sie Ihr mobi- Das Messwerkzeug überwacht die korrekte
les Endgerät auf Über- Funktion bei jeder Messung. Wird ein De-
lastung. fekt festgestellt, blinkt im Display nur noch
Verkürzen Sie die Ent- das nebenstehende Symbol. In diesem Fall,
fernung zwischen dem oder wenn die oben genannten Abhilfemaß-
Messwerkzeug und Ih- nahmen einen Fehler nicht beseitigen kön-
rem mobilen Endgerät. nen, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem
Vermeiden Sie Hinder- Bosch-Kundendienst zu.
nisse (z.B. Stahlbeton,
Metalltüren) zwischen Wartung und Service
dem Messwerkzeug und
Ihrem mobilen Endge- Wartung und Reinigung
rät. Halten Sie Abstand
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
zu elektromagnetischen
mitgelieferten Schutztasche.
Störquellen (z.B. WLAN-
Sendern). Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Keine Datenübertragung über USB-Schnittstelle möglich Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Fehler in der Software Stellen Sie sicher, dass
die Software auf Ihrem Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Computer oder Note- Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
book korrekt ausgeführt Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 17 mit der glei-
wird. Weitere Informati- chen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats
onen dazu finden Sie behandelt werden müssen.
unter www.bosch-pt.de Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
Micro-USB-Kabel Überprüfen Sie den kor- tasche 26 ein.
rekten und festen Sitz
des Micro-USB-Kabels. Kundendienst und Anwendungsberatung
Überprüfen Sie das Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Micro-USB-Kabel auf Be- Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
schädigungen. zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
Akku-Ladezustandsanzeige (g) oder verlängerte Lade-
www.bosch-pt.com
zeit (n) im Display
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Deutlich verlängerte Ladezeit, da Benutzen Sie aus- Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
der Ladestrom zu niedrig ist. schließlich das Original
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
Bosch-Ladegerät.
ker und Heimwerker.
Messergebnis unplausibel
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Zielfläche reflektiert nicht eindeu- Zielfläche abdecken bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
tig (z.B. Wasser, Glas). des Produkts an.
Ausgang Laserstrahlung 18 bzw. Ausgang Laserstrahlung
Empfangslinse 17 ist verdeckt. 18 bzw. Empfangslinse
17 freihalten
Falsche Bezugsebene eingestellt Bezugsebene passend
zur Messung wählen
Hindernis im Verlauf des Laser- Laserpunkt muss kom-
strahls plett auf Zielfläche lie-
gen.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 19 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Deutsch | 19

Deutschland Akkus/Batterien:
Robert Bosch Power Tools GmbH  Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung von Fach-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge personal entnommen werden. Durch das Öffnen der Ge-
Zur Luhne 2 häuseschale kann das Messwerkzeug zerstört werden.
37589 Kalefeld – Willershausen Entladen Sie den Akku komplett. Drehen Sie alle Schrauben
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- am Gehäuse heraus und öffnen Sie die Gehäuseschale. Tren-
stellen oder Reparaturen anmelden. nen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den Akku he-
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 raus.
Fax: (0711) 40040461
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was-
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
ser. Akkus/Batterien sollen, wenn
Fax: (0711) 40040462
möglich entladen, gesammelt, recy-
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
celt oder auf umweltfreundliche Weise
Österreich entsorgt werden.
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len. Änderungen vorbehalten.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Ak-
kus/Batterien getrennt gesammelt und ei-
ner umweltgerechten Wiederverwendung
zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können di-


rekt abgegeben werden bei:

Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 20 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

20 | English

 Have the measuring tool repaired only through quali-


English fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
Safety Notes  Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
All instructions must be read other persons or themselves.
and observed in order to  Do not operate the measuring tool in explosive environ-
work safely with the measur- ments, such as in the presence of flammable liquids,
ing tool. The integrated pro- gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tections in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
tool may be compromised if the measuring tool is not used
in accordance with the instructions provided. Never make Protect the measuring tool against heat, e.g.,
warning signs on the measuring tool unrecognisable. against continuous intense sunlight, fire, wa-
STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND IN- ter, and moisture. Danger of explosion.
CLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING  In case of damage and improper use of the battery, va-
IT TO A THIRD PARTY. pours may be emitted. Ventilate the area and seek
 Caution – The use of other operating or adjusting medical help in case of complaints. The vapours can irri-
equipment or the application of other processing meth- tate the respiratory system.
ods than those mentioned here can lead to dangerous  Caution! When using the measuring tool with
radiation exposure. Bluetooth®, interference with other devices and sys-
 The measuring tool is provided with a warning label tems, airplanes and medical devices (e.g., cardiac
(marked with number 21 in the representation of the pacemakers, hearing aids) may occur. Also, the possi-
measuring tool on the graphics page). bility of humans and animals in direct vicinity being
harmed cannot be completely exempt. Do not use the
measuring tool with Bluetooth® in the vicinity of medi-
cal devices, petrol stations, chemical plants, areas
4 where there is danger of explosion, and areas subject
to blasting. Do not use the measuring tool with Blue-
tooth® in airplanes. Avoid operation in direct vicinity of
the body over longer periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under
license.
Safety Warnings for Battery
 If the text of the warning label is not in your national Chargers
language, stick the provided warning label in your na-
tional language over it before operating for the first This battery charger can be used by
time.
children aged from 8 years and
Do not direct the laser beam at persons
or animals and do not stare into the di- above and persons with reduced
rect or reflected laser beam yourself, not physical, sensory or mental capa-
even from a distance. You could blind
somebody, cause accidents or damage
bilities or lack of experience and
your eyes. knowledge if they have been given
 If laser radiation strikes your eye, you must deliberate- supervision or instruction concern-
ly close your eyes and immediately turn your head
away from the beam.
ing use of the battery charger in a
 Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. safe way and understand the haz-
The laser viewing glasses are used for improved visualisa- ards involved. Otherwise, there is
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation. danger of operating errors and inju-
 Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in ries.
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Supervise children during use,
 Do not make any modifications to the laser equipment. cleaning and maintenance. This will

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 21 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

English | 21

ensure that children do not play with Technical Data


the charger. Digital Laser Measure GLM 100 C
Article number 3 601 K72 7..
Only charge Bosch lithium-ion
Distance measurement
batteries with a capacity of Measuring range (max.) 100 m A)
1.25 Ah or more (1 battery cell or Measuring range (typical) 0.05–80 m B)
more). The battery voltage must Measuring range (typical under
match the battery charging voltage unfavourable conditions) 45 m C)
Measuring accuracy (typical) ±1.5 mm B)
of the charger. Do not charge non-
Measuring accuracy (typical under
rechargeable batteries. Otherwise unfavourable conditions) ±2.5 mm C)
there is danger of fire and explosion. Lowest indication unit 0.1 mm
Keep the battery charger away from rain or Indirect Distance Measurement
moisture. Penetration of water in the battery and Vial
charger increases the risk of an electric shock. Measuring range 0°–360° (4x90°) D)
 Charge the measuring tool only with the supplied Inclination measurement
charger.
Measuring range 0°–360° (4x90°) D)
 Do not operate the battery charger on easily inflamma-
Measuring accuracy (typical) ±0.2° E)/G)
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings. The heating of the battery charger during the charg- Lowest indication unit 0.1°
ing process can pose a fire hazard. General
 Keep the battery charger clean. Contamination can lead Operating temperature –10 °C...+50 °C F)
to danger of an electric shock. Storage temperature –20 °C...+50 °C
 Before each use, check the battery charger, cable and Allowable charging temperature
plug. If damage is detected, do not use the battery range +5 °C...+40 °C
charger. Never open the battery charger yourself.
Relative air humidity, max. 90 %
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery Laser class 2
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric Laser type 635 nm, <1 mW
shock. Laser beam diameter (at 25 °C)
Products sold in GB only: Your product is fitted with a approx.
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA – at 10 m distance 6 mm J)
approved to BS 1362). – at 80 m distance 48 mm J)
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be Setting accuracy of the laser to the
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author- housing, approx.
ised customer service agent. The replacement plug should – Vertical ±2 mm/m G)
have the same fuse rating as the original plug. – Horizontal ±10 mm/m G)
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
Automatic switch-off after approx.
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
– Laser 20 s
et elsewhere.
– Measuring tool (without measure-
ment) 5 min
Product Description and Specifica- Weight according to EPTA-
tions Procedure 01:2014 0.14 kg
Dimensions 51 x 111 x 30 mm
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page of the product and leave it open. Degree of protection IP 54 (dust and splash
water protected)
Intended Use Data transmission
The measuring tool is intended for measuring distances, Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Clas-
lengths, heights, clearances, grades and for the calculation of sic and Low Energy) I)
areas and volumes. The measuring tool is suitable for measur-
Micro USB cable USB 2.0
ing indoors and outdoors.
– Charging voltage 5.0 V
The measuring results can be transmitted to other devices via
– Charging current 500 mA
Bluetooth® and USB data port (not when operating the meas-
uring tool in the R60 Professional measuring rail).

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 22 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

22 | English

Digital Laser Measure GLM 100 C Digital Laser Measure GLM 100 C
Battery Li-Ion Battery Charger
Rated voltage 3.7 V Article number 2 609 120 4..
Capacity 1.25 Ah Charging time approx. 3.5 h
Number of battery cells 1 Output voltage 5.0 V
Single measurements per battery Charging current 500 mA
charge, approx. 25000 H) Protection class /II

A) For measurements from the rear measuring-tool edge, the operating range increases the better the laser light is reflected from the surface of the
target (dispersive, not reflective) and the brighter the laser point is with respect to the ambient brightness (indoors, twilight). For distances greater
than 80 m, we recommend using a retroreflective target plate (accessory). For distances below 20 m, a retroreflective target plate should not be used,
as it can lead to measuring errors.
B) For measurements from the rear measuring-tool edge, 100 % reflectance of the target (e.g., a white-painted wall), weak backlight and 25 °C oper-
ating temperature. Additionally, a deviation influence of ±0.05 mm/m must be taken into account.
C) For measurements from the rear measuring-tool edge, 10 – 100 % reflectance of the target, strong backlight and – 10 °C to +50 °C operating tem-
perature. Additionally, a deviation influence of ±0.29 mm/m must be taken into account.
D) For measurements with the rear side of the unit as reference, the max. measuring range is ±60°.
E) After calibration at 0 ° and 90 ° with an additional grade error of ±0.01 °/degree to 45 ° (max.).
F) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C.
G) At 25 °C operating temperature
H) For a new and charged battery without display illumination, Bluetooth® and tone signal.
I) For Bluetooth® low energy devices, establishing a connection may not be possible, depending on model and operating system. Bluetooth® devices
must support the SPP profile.
J) The width of the laser line depends on the surface characteristics and on the ambient conditions.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 20 on the type plate.

Product Features 25 Micro USB cable


The numbering of the product features shown refers to the il- 26 Protective pouch
lustration of the measuring tool on the graphic page. 27 Measuring rail*, ***
1 Display 28 Locking lever for measuring rail
2 Measuring button 29 Tripod*
3 Button for grade measurement / calibration ** 30 Laser viewing glasses*
4 Button for clearing the internal memory / On/Off ** 31 Laser target plate*
5 Minus button * The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
6 Button for result / timer function **
** Keep button pressed to call up the extended functions.
7 Button for measured-value list / storage of constant **
*** When operating the measuring tool in the measuring rail 27, da-
8 Button for function mode / basic settings ** ta transmission is not possible.
9 Positioning pin
Display Elements
10 Button for selection of the reference level
a Measured-value lines
11 Plus button
b “ERROR” indication
12 Button for length, area and volume measurement
c Result line
13 Bluetooth® button
d Digital vial / position of measured-value list entry
14 Cover, micro USB port
e Measured-value list indicator
15 Micro USB port
f Measuring functions
16 Fixture for carrying strap
17 Reception lens Length measurement
18 Laser beam outlet Area/surface measurement
19 1/4" thread
Volume measurement
20 Serial number
21 Laser warning label Continuous measurement
22 QR-Code (product information) 1
Indirect height measurement
23 Charge connector
Double indirect height measurement
1

24 Battery charger 2

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 23 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

English | 23

1
Indirect length measurement Disconnect the battery charger from the mains supply when
not using it for longer periods.
Timer Function Additionally, the battery can also be recharged via a USB port.
Wall-surface measurement For this, connect the measuring tool to a USB port using the
micro USB cable. In USB operation (recharging, data trans-
Inclination Measurement mission), the charging duration n can be significantly pro-
longed.
g Battery charge-control indicator The measuring tool cannot be used independently during the
h Laser, switched on charging procedure. Usage is possible only in combination
i Measurement reference level with a USB connection and the available software.
k Temperature warning The Bluetooth® function switches off during the charging pro-
l Bluetooth® switched on cedure. Existing connections to other devices are interrupt-
Bluetooth® activated, connection established ed. This can lead to data loss.
 Protect the battery charger against moisture!
Bluetooth® activated, no connection estab-
lished Notes for Optimum Handling of the Battery in the Measur-
m Charging procedure ing Tool
n Slow charging procedure Store the measuring tool only within the allowable tempera-
ture range, see “Technical Data”. As an example, do not leave
the measuring tool in a vehicle in summer.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
A significantly reduced working period after charging indi-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
cates that the battery is used and must be replaced.
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under
license. Observe the notes for disposal.

Assembly Operation
Battery Charging Initial Operation
 Do not use a different battery charger. The battery  Do not leave the switched-on measuring tool unattend-
charger provided is matched to the lithium-ion battery in- ed and switch the measuring tool off after use. Other
stalled in your measuring tool. persons could be blinded by the laser beam.
 Observe the mains voltage! The voltage of the power  Protect the measuring tool against moisture and direct
source must correspond with the data on the type plate of sun light.
the battery charger.  Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full tures or variations in temperature. As an example, do
battery capacity, completely charge the battery before using not leave it in vehicles for a long time. In case of large vari-
for the first time. ations in temperature, allow the measuring tool to adjust to
the ambient temperature before putting it into operation.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
In case of extreme temperatures or variations in tempera-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
ture, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
does not damage the battery.
 Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
When the bottom segment of the battery charge-control indi-
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it
cator g flashes, only a few more measurements can be carried
is recommended to carry out an accuracy check (see
out. Charge the battery.
“Accuracy Check and Calibration of the Grade Measure-
When the frame around the segments of the battery charge- ment (see figure H)” and “Accuracy Check of the Distance
control indicator g flashes, measurements are no longer pos- Measurement” on page 28) each time before continuing to
sible. Continued use of the measuring tool is only possible for work).
a short period (e.g., for checking entries in the measured-val-
ue list, performing a calculation, etc.). Recharge the battery. Switching On and Off
The charge procedure begins as soon as the mains plug of the For switching on the measuring tool, the following possibili-
battery charger is plugged into the socket outlet and the ties are given:
charge connector 23 is plugged into socket 15. – Press the On/Off button 4: The measuring tool is switched
on and is in length measurement mode. The laser is not ac-
The battery charge-control indicator g indicates the charging tivated.
progress. During the charging procedure, the segments flash – Press the measuring button 2: Measuring tool and laser are
one after the other. When all segments of battery charge-con- switched on. The measuring tool is in length measurement
trol indicator g are displayed, the battery is completely mode. When the measuring tool is inserted in the measur-
charged. ing rail 27, the grade measurement function is activated.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 24 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

24 | English

 Do not point the laser beam at persons or animals and – The rear edge of the measuring tool or the front edge of the
do not look into the laser beam yourself, not even from 90° folded-out positioning pin 9 (e.g. when measuring on-
a large distance. ward from outer corners),
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 4 – The tip of the 180° folded-out positioning pin 9 (e.g. when
for a few seconds. measuring from a corner),
– the front measuring-tool edge (e.g. when measuring on-
When no button on the measuring tool is pressed for approx.
ward from a table edge),
5 minutes, the measuring tool automatically switches off to
– The centre of thread 19 (e.g. for tripod measurements).
save the batteries/rechargeable batteries.
To select the reference level, press button 10 until the re-
When the angle is not changed for approx. 5 minutes when in
quested reference level is indicated on the display. Each time
the “Grade measurement” operating mode, the measuring
after switching on the measuring tool, the rear end of the
tool automatically switches off to save the batteries/re-
measuring tool is preset as the reference level.
chargeable batteries.
Subsequent changing of the reference level for measure-
When switching off automatically, all stored values are re-
ments that have already been carried out (e.g. when indicat-
tained.
ing measuring values in the measured-value list) is not possi-
Measuring Procedure ble.
When the measuring tool is inserted in the measuring rail 27, “Basic Settings”
it is always in the length measurement or grade measurement
To access the “Basic settings” menu, press and hold the basic
function after switching on by pressing the measuring button
settings button 8.
2. Other measuring modes can be switched to by pressing the
respective function/mode button (see “Measuring Func- Briefly press the basic settings button 8 to select the individ-
tions”, page 25). ual menu items.
After switching on, the rear edge of the measuring tool is pre- Press the minus button 5 or the plus button 11 to select the
set as the reference level for the measurement. By pressing setting within the menu items.
the reference level button 10, the reference level can be To exit the “Basic settings” menu, press the measurement
changed (see “Selecting the Reference Level (see figure A)”, button 2.
page 24).
Basic Settings
Place the measuring tool with the selected reference plane
Tone Signals
against the desired starting point of the measurement (e.g. a On
wall).
Briefly press the measuring button 2 to switch on the laser Off
beam.
 Do not point the laser beam at persons or animals and Display Illumination
do not look into the laser beam yourself, not even from On
a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the Off
measuring button 2 again to initate the measurement.
When the laser beam is switched on permanently, the mea- Auto on/off
surement already starts after the first actuation of the meas-
uring button 2. In continuous measurement mode, the meas- Digital vial On
urement starts immediately upon switching on.
Off
The measured value typically appears after 0.5 seconds and
at the latest after 4 seconds. The duration of the measure- Display rotation
ment depends on the distance, the light conditions and the re-
On
flection properties of the target surface. The end of the mea-
surement is indicated by a signal tone. The laser beam is
switched off automatically upon completion of the measure-
ment. Off
When no measurement takes place approx. 20 seconds after
collimating, the measuring tool automatically switches off to Permanent laser beam
save the battery. On
Selecting the Reference Level (see figure A)
For the measurement, you can select between four reference Off
planes:

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 25 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

English | 25

Basic Settings play. Divide the volume to be measured into individual mea-
surements; their values can then be calculated separately and
Unit of measure, distance m, ft, inch, ... then summarized.
(depending on country ver-
sion) Continuous Measurement (Tracking) / Minimum/Maxi-
Unit of measure, angle °, %, mm/m mum Measurement (see figure B)
For continuous measurements, the measuring tool can be
With exception of the “Permanent laser beam” setting, all ba- moved relative to the target, whereby the measuring value is
sic settings are retained when switching off. updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, as an ex-
ample, you can move a certain distance away from a wall,
Continuous Laser Beam
while the actual distance can always be read.
 Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from For continuous measurements, press function mode button 8
a large distance. until the indicator for continuous measurement appears on
the display. To start the continuous measurement, press the
In this setting, the laser beam also remains switched on be- measuring button 2.
tween measurements; for measuring, it is only required to
press the measuring button 2 once. The minimum measurement is used to determine the shortest
distance from a fixed reference point. It is used, as an exam-
Measuring Functions ple, for determining plumb lines or horizontal partitions.
The maximum measurement is used to determine the greatest
Simple Length Measurement
distance from a fixed reference point. It is used, as an exam-
For length measurements, press button 12 until the “length ple, for determining diagonals.
measurement” indication appears on the display.
The current measuring value is displayed
To switch the laser on and for measuring, in the result line c. The maximum (“max”)
briefly press the measuring button 2 once and the minimum (“min”) measuring val-
each time. ue are displayed in the measured-value
The measured value is displayed in the re- lines a. It is always overwritten when the
sult line c. current length measurement value is less
For several subsequent length measure- than the present minimum or larger than
ments, the last measured results are displayed in the mea- the present maximum value.
sured-value lines a. The previous minimum and maximum values are deleted by
Area Measurement pressing the button for clearing the internal memory 4.
For area/surface measurements, press button 12 until the in- Pressing the measuring button 2 ends the continuous mea-
dicator for area measurement appears on the display. surement. The last measured value is displayed in the result
line c. Pressing the measuring button 2 again restarts a con-
Afterwards, measure the length and the width, one after an-
tinuous measuring run.
other, in the same manner as a length measurement. The laser
beam remains switched on between both measurements. Continuous measurement automatically switches off after
5 min. The last measured value remains indicated in the result
Upon completion of the second measure-
line c.
ment, the surface is automatically calcu-
lated and displayed in the result line c. Indirect Distance Measurement
The individual measured values are dis- Note: Indirect distance measurement is always less accurate
played in the measured-value lines a. than direct distance measurement. Depending on applica-
tion, greater measuring errors are possible than with direct
distance measurement. To improve the measuring accuracy,
Volume Measurement
we recommend using a tripod (accessory).
For volume measurements, press button 12 until the indica-
The indirect distance measurement is used to measure dis-
tor for volume measurement appears on the display.
tances that cannot be measured directly because an obstacle
Afterwards, measure the length, width and the height, one af- would obstruct the laser beam or no target surface is available
ter another, in the same manner as for a length measurement. as a reflector. This measuring procedure can only be used in
The laser beam remains switched on between all three mea- vertical direction. Any deviation in horizontal direction leads
surements. to measuring errors.
Upon completion of the third measure- The laser beam remains switched on between the individual
ment, the volume is automatically calcu- measurements.
lated and displayed in the result line c.
For indirect length measurements, three measuring modes
The individual measured values are dis-
are available. Each measuring mode can be used for deter-
played in the measured-value lines a.
mining different distances.
Values above 1000000 m3 cannot be in-
dicated; “ERROR” appears on the dis-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 26 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

26 | English

a) Indirect height measurement (see figure C) Afterwards, measure length B1 of the first
Press the function-mode button 8 until the indication for indi- wall. The surface is automatically calcu-
rect height measurement 1
appears on the display. lated and displayed in the result line c.
Pay attention that the measuring tool is positioned at the The length measurement value is dis-
same height as the bottom measuring point. Now, tilt the played in the centre measured-value line
measuring tool around the reference plane and measure dis- a. The laser remains switched on.
tance “1” as for a length measurement. Now, measure length B2 of the second
Upon completion of the measurement, wall. The individually measured value dis-
the result for the sought distance “X” is played in the centre measured-value line
displayed in the result line c. The measur- a is added to the length B1. The sum of
ing values for the distance “1” and the an- both lengths (“sum”, displayed in the
gle “α” are displayed in the measured-val- bottom measured-value line a) is multi-
ue lines a. plied with the stored height A. The total
surface value is displayed in the result line c.
b) Double indirect height measurement (see figure D)
In this manner, you can measure any number of further
Press the function-mode button 8 until the indication for dou- lengths BX, which are automatically added and multiplied with
ble indirect height measurement 1

2
appears on the display. height A.
Measure distances “1” and “2” in this sequence as for a The condition for a correct area/surface calculation is that the
length measurement. first measured length (in the example the room height A) is
Upon completion of the measurement, identical for all partial surfaces.
the result for the sought distance “X” is
Inclination Measurement (see figure G)
displayed in the result line c. The measur-
ing values for the distances “1”, “2” and After pressing the grade measurement button 3, the indica-
the angle “α” are displayed in the mea- tion for grade measurement appears on the display . The
sured-value lines a. backside of the measuring tool is used as the reference plane.
By pressing the grade measurement button 3 again, the side
Pay attention that the reference plane of the measurement
surfaces of the measuring tool are used as reference plane
(e.g. the rear edge of the measuring tool) remains exactly at
and the display view is shown turned by 90°.
the same location for all individual measurements within a
measuring sequence. Press the measuring button 2 to lock the measuring value and
accept it in the measured values memory. Pressing the meas-
c) Indirect length measurement (see figure E) uring button 2 again continues the measurement.
Press the function-mode button 8 until the indication for indi- When the indication flashes during the measuring procedure,
rect length measurement 1
appears on the display. then the measuring tool was tilted too much in lateral direc-
Pay attention that the measuring tool is positioned at the tion.
same height as the sought measuring point. Now, tilt the If the “digital vial” function is activated in the basic settings,
measuring tool around the reference plane and measure dis- the grade value is also displayed in the other measuring func-
tance “1” as for a length measurement. tions in line d of display 1.
Upon completion of the measurement,
Timer Function
the result for the sought distance “X” is
displayed in the result line c. The measur- The timer function is helpful when, for example, movements
ing values for the distance “1” and the an- of the measuring tool during measuring are to be prevented.
gle “α” are displayed in the measured-val- To activate the timer function, press and hold button 6 until
ue lines a. the indicator appears in the display.
Wall Surface Measurement (see figure F) The time period from the actuation until the measurement
takes place is displayed in the measured-value line a. The time
The wall surface measurement is used to determine the sum
period can be adjusted between 1 s and 60 s by pressing the
of several individual surfaces with a common height.
plus button 11 or the minus button 5.
In the example shown, the total surface of several walls that
The measurement takes place automati-
have the same room height A, but different lengths B, are to
cally after the set time period has
be determined.
elapsed.
For wall surface measurements, press the function-mode but-
The timer function can also be used for
ton 8 until the indicator for wall surface measurement ap-
distance measurements within other
pears on the display.
measuring modes (e.g. area/surface
Measure the room height A as for a length measurement. The measurement). Adding and subtracting measuring results as
measured value (“cst”) is displayed in the top measured-val- well as continuous measurements are not possible.
ue line a. The laser remains switched on.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 27 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

English | 27

List of the last Measuring Values the result button 6. Afterwards, the measuring tool switch-
The measuring tool stores the last 50 measuring values and es back to the last active measuring mode.
their calculations, and displays them in reverse order (last – For each calculation, the result of one measurement is
measured value first). added (e.g. the volume value); for continuous measure-
To recall the stored measurements, press ments, this would be the displayed measured value in re-
button 7. The result of the last measure- sult line c. The addition of individual measured values from
ment is indicated on the display, along the measured-value lines a is not possible.
with the indicator for the measured-value Subtracting Measured Values
list e and the memory location of the dis- To subtract measuring values, press mi-
played measurements. nus button 5; For confirmation, “–” is in-
When no further measurements are dicated on the display. The further proce-
stored after pressing button 7 again, the measuring tool dure is analog to “Adding Measured
switches back to the last measuring function. To exit the Values”.
measured-value list, press one of the measuring-mode but-
tons.
Data Transmission to other Devices
To continuously save the currently displayed length measure-
ment value as a constant, press and hold the measured-value The measuring tool is equipped with a Bluetooth® module,
list button 7 until “CST” is indicated on the display. A mea- which enables data transmission via radio technology to cer-
sured-value list entry cannot be subsequently saved as a con- tain mobile terminals/devices with a Bluetooth® interface
stant. (e.g., smartphones, tablets).
To use a length measurement value in a measuring mode (e. g. For information on the necessary system requirements for a
area/surface measurement), press the measured-value list Bluetooth® connection, please refer to the Bosch website at
button 7, select the desired entry and confirm by pressing the www.bosch-pt.com
result button 6. For data transmission via Bluetooth®, time delays between
mobile terminal/device and measuring tool may occur. This
Deleting Measured Values can be possible due to the distance between both devices or
Briefly pressing button 4 deletes the last individual measuring the object being measured.
value determined in any measuring function. Briefly pressing
Data transmission to certain other devices with USB interface
the button repeatedly deletes the individual measuring values
is possible via the measuring tool’s micro USB port (e.g. to
in reverse order.
computers, notebooks). In USB operation, the charging dura-
To delete the currently displayed measured-value list entry, tion n can be significantly prolonged during data transmis-
briefly press button 4. To delete the complete measured-val- sion.
ue list and the constant “CST”, press and hold the measured-
value list button 7 and at the same time briefly press button 4. Activating the Bluetooth® Interface for Data Transmission
to a Mobile Terminal/Device
In wall surface measurement mode, briefly pressing button 4
the first time deletes the last individually measured value; To activate the Bluetooth® interface, press the measuring
pressing the button a second time deletes all lengths BX, and tool’s Bluetooth® button 13. Make sure that the Bluetooth® in-
pressing the button a third time deletes the room height A. terface on your mobile terminal/device is activated.
Special Bosch applications (apps) are available to extend the
Adding Measured Values functional range of the mobile terminal/device and for simpli-
To add measured values, firstly carry out any measurement or fication of the data processing. Depending on terminal/de-
select an entry from the measured-value list. Then press the vice, these can be downloaded at the respective app stores:
plus button 11. For confirmation, “+” appears on the display.
Then carry out a second measurement or select another entry
from the measured-value list.
To call up the sum of both measurements,
press the result button 6. The calculation
is indicated in the measured-value lines a,
and the sum in the result line c.
After calculation of the sum, further
measured values or measured-value list
entries can be added to this result when
pressing the plus button 11 prior to each measurement.
After starting the Bosch application, the connection between
Pressing the result button 6 ends the addition.
the mobile terminal/device and the measuring tool is estab-
Notes on the addition: lished. When several active measuring tools are found, select
– Mixed length, area and volume values cannot be added to- the appropriate measuring tool. When only one active meas-
gether. For example, when a length and area value are add- uring tool is found, the connection is automatically estab-
ed, “ERROR” briefly appears on the display after pressing lished.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 28 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

28 | English

Note: When establishing the connection between the meas- Influence Effects on the Measuring Result
uring tool and the mobile terminal/device (e.g., smartphone, Due to physical effects, faulty measurements cannot be ex-
tablet) the first time (pairing), the measuring tool’s PIN code cluded when measuring on different surfaces. Included here
may be requested. In this case, enter “0000”. are:
The connection status and the active connection are indicat- – Transparent surfaces (e.g., glass, water),
ed on the display 1 (l). – Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
When a connection cannot be established within 5 minutes – Porous surfaces (e.g. insulation materials),
after pressing the Bluetooth® button 13, the Bluetooth® fea- – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
ture automatically switches off to save the batteries/re- If required, use the laser target plate 31 (accessory) on these
chargeable batteries. surfaces.
When operating the measuring tool in the measuring rail 27, Furthermore, faulty measurements are also possible when
data transmission is not possible. sighting inclined target surfaces.
Deactivating the Bluetooth® Interface Also, air layers with varying temperatures or indirectly re-
ceived reflections can affect the measured value.
To deactivate the Bluetooth® interface, press the Bluetooth®
button 13 or switch the measuring tool off. Accuracy Check and Calibration of the Grade Measure-
When the Bluetooth® interface is deactivated or when the ment (see figure H)
Bluetooth® connection is interrupted (e.g., because of too Regularly check the accuracy of the grade measurement. This
large distance or obstructions between the measuring tool is done by carrying out a reversal measurement. For this,
and the mobile terminal/device as well as electromagnetic place the measuring tool on a table and measure the grade.
disturbances), Bluetooth® (l) is no longer indicated on the Turn the measuring tool by 180 ° and measure the grade
display. again. The difference of the indicated reading may not exceed
by more than 0.3 ° (max.).
Data Transmission via USB Interface
In case of greater deviation, the measuring tool must be recal-
Connect the measuring tool to your computer or notebook
ibrated. For this, press and hold the grade measurement but-
with the micro USB cable. After starting the software on your
ton 3. Follow the directions on the display.
computer or notebook, a connection is established to the
measuring tool. After severe temperature changes and impact, we recom-
mend an accuracy check and, if required, to recalibrate the
To download the current software and for further information,
measuring tool. After a temperature change, the measuring
please refer to the Bosch website at
tool must acclimate for a while before calibrating.
www.bosch-pt.com
Note: As soon as the measuring tool is connected to a com- Accuracy Check of the Distance Measurement
puter or notebook via the micro USB cable, the lithium ion The accuracy of the distance measurement can be checked as
battery is charged. The charge duration varies depending on follows:
the charging current. – Select a permanently unchangeable measuring section
To recharge the measuring tool as quickly as possible, use the with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be
provided charger, see “Battery Charging”. precisely known (e.g. the width of a room or a door open-
ing). The measuring distance must be indoors; the target
Working Advice surface for the measurement must be smooth and reflect
 The measuring tool is equipped with a radio interface. well.
Local operating restrictions, e.g. in airplanes or hospi- – Measure the distance 10 times after another.
tals, are to be observed. The deviation of the individual measurements from the mean
value must not exceed ±2 mm (max.). Log the measure-
General Information
ments, so that you can compare their accuracy at a later point
The reception lens 17 and the laser beam outlet 18 must not of time.
be covered when taking a measurement.
Working with the Tripod (Accessory)
The measuring tool must not be moved while taking a mea-
surement (with the exception of the continuous measurement The use of a tripod is particularly necessary for larger distanc-
and grade measurement functions). Therefore, place the es. Position the measuring tool with the 1/4" thread 19 onto
measuring tool, as far as this is possible, against or on a firm the quick-change plate of the tripod 29 or a commercially
stop or supporting surface. available camera tripod. Tighten the measuring tool with the
locking screw of the quick-change plate.
Influence Effects on the Measuring Range
Set the corresponding reference level for measurement with
The measuring range depends upon the light conditions and a tripod by pushing button 10 (the reference level is the
the reflection properties of the target surface. For improved thread).
visibility of the laser beam when working outdoors and when
the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 30 (ac-
cessory) and the laser target plate 31 (accessory), or shade
off the target surface.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 29 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

English | 29

Working with the Measuring Rail (see figures I–K) Cause Corrective Measure
The measuring rail 27 can be used for a more accurate grade “CAL” and “ERROR” indication in the display
measurement result. Distance measurements are not possi-
ble with the measuring rail. The calibration of the grade Repeat the calibration ac-
measurement was not carried cording to the instructions on
Place the measuring tool into the measur-
out in the correct sequence or the display and in the operat-
ing rail 27 as shown and lock the measur-
in the correct positions. ing instructions.
ing tool with locking lever 28. Press the
measuring button 2 to activate the “Meas- The surfaces used for the cali- Repeat the calibration on a
uring rail” operating mode. bration were not accurately horizontal or vertical surface;
aligned (horizontal or verti- if required, check the surface
Regularly check the accuracy of the grade
cal). first with a level.
measurement by carrying out a reversal measurement or with
the spirit levels of the measuring rail. The measuring tool was Repeat the calibration and
moved or tilted while pressing hold the measuring tool in
In case of greater deviation, the measuring tool must be recal-
the button. place while pressing the but-
ibrated. For this, press and hold the grade measurement but-
ton.
ton 3. Follow the directions on the display.
Battery charge-control indicator (g), temperature warn-
When operating the measuring tool in the measuring rail 27,
ing (k) and “ERROR” indication in the display
data transmission is not possible.
Temperature of the measur- Wait until the charge-temper-
To end the “Measuring rail” operating mode, switch the meas-
ing tool not within the allowa- ature range is reached.
uring tool off and remove it from the measuring rail.
ble charge-temperature range
Troubleshooting – Causes and Corrective Battery charge-control indicator (g) and “ERROR” indica-
Measures tion in the display
Battery charging voltage not Check if the plug-in connec-
Cause Corrective Measure
correct tion has been established
Temperature warning indicator (k) flashing; measure- correctly and if the battery
ment not possible charger is operating proper-
The measuring tool is outside Wait until the measuring tool ly. When the unit symbol is
the operating temperature has reached the operating flashing, the battery is defec-
range from – 10 °C to + 50 °C temperature tive and must be replaced by
(in the continuous measure- a Bosch after-sales service.
ment function up to +40 °C). Bluetooth® cannot be activated
“ERROR” indication in the display The battery is too low. Charge the measuring tool's
Addition/Subtraction of mea- Only add/subtract measured battery.
sured values with different values with the same units of No Bluetooth® connection
units of measure measure
Failure of the Bluetooth® Check the application on
The angle between the laser Enlarge the angle between connection your mobile terminal/device.
beam and the target is too the laser beam and the target
Check if Bluetooth® is acti-
acute.
vated on your measuring tool
The target surface reflects too Work with the laser target and mobile terminal/device.
intensely (e.g. a mirror) or in- plate 31 (accessory)
Check your mobile termi-
sufficiently (e.g. black fab-
nal/device for overload.
ric), or the ambient light is too
bright. Reduce the distance be-
tween measuring tool and
The laser beam outlet 18 or Wipe the laser beam outlet
your mobile terminal/device.
the reception lens 17 are 18 and/or the reception lens
misted up (e.g. due to a rapid 17 dry using a soft cloth Avoid obstructions (e.g., re-
temperature change). inforced concrete, metal
doors) between measuring
Calculated value is greater Divide calculation into inter-
tool and your mobile termi-
than 1 999 999 or smaller mediate steps
nal/device. Observe clear-
than –999 999 m/m2/m3.
ance to electromagnetic dis-
Indication “>60°” or “<–60°” on the display turbances (e.g., WLAN
The inclination measuring Carry out the measurement transmitters).
range for the measuring mode within the specified angle
and/or the reference plane range.
has been exceeded.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 30 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

30 | English

Cause Corrective Measure Maintenance and Service


Data transmission via USB interface not possible
Maintenance and Cleaning
Software error Make sure that the software
runs correctly on your com- Store and transport the measuring tool only in the supplied
puter or notebook. For fur- protective pouch.
ther information, please re- Keep the measuring tool clean at all times.
fer to the Bosch website at Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
www.bosch-pt.com
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
Micro USB cable Check the proper and tight cleaning agents or solvents.
seating of the micro USB
Maintain the reception lens 17 in particular, with the same
cable.
care as required for eye glasses or the lens of a camera.
Check the micro USB cable In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
for damage. protective pouch 26.
Battery charge-control indicator (g) or prolonged charge
duration indication n on the display After-sales Service and Application Service
Charge duration clearly too Only use the original Bosch Our after-sales service responds to your questions concern-
long, as charging current too charger. ing maintenance and repair of your product as well as spare
low. parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Measuring result not plausible so be found under:
www.bosch-pt.com
The target surface does not Cover off the target surface
Bosch’s application service team will gladly answer questions
reflect correctly (e.g. water,
concerning our products and their accessories.
glass).
In all correspondence and spare parts orders, please always
The laser beam outlet 18 or Make sure that the laser
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the reception lens 17 are beam outlet 18 or the
the product.
covered. reception lens 17 are unob-
structed Great Britain
Wrong reference level set Select reference level that Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
corresponds to measure- P.O. Box 98
ment Broadwater Park
Obstruction in path of laser Laser point must be com- North Orbital Road
beam pletely on target surface. Denham
Uxbridge
The indication remains unchanged or the measuring tool UB 9 5HJ
reacts unexpectedly after pressing a button At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
Software error Press the measuring button 2 the collection of a product in need of servicing or repair.
and the button for clearing Tel. Service: (0344) 7360109
the internal memory / On/Off E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
4 to reset the software.
Ireland
The measuring tool monitors the correct Origo Ltd.
function for each measurement. When a de- Unit 23 Magna Drive
fect is determined, only the symbol shown Magna Business Park
aside flashes in the display. In this case, or City West
when the above mentioned corrective Dublin 24
measures cannot correct an error, have the Tel. Service: (01) 4666700
measuring tool checked by an after-sales service agent for Fax: (01) 4666888
Bosch power tools.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 31 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

English | 31

Australia, New Zealand and Pacific Islands Battery packs/batteries no longer suitable for use can be di-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. rectly returned at:
Power Tools Great Britain
Locked Bag 66 Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Clayton South VIC 3169 P.O. Box 98
Customer Contact Center Broadwater Park
Inside Australia: North Orbital Road
Phone: (01300) 307044 Denham
Fax: (01300) 307045 Uxbridge
Inside New Zealand: UB 9 5HJ
Phone: (0800) 543353 At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
Fax: (0800) 428570 the collection of a product in need of servicing or repair.
Outside AU and NZ: Tel. Service: (0344) 7360109
Phone: +61 3 95415555 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
www.bosch.com.au
Battery packs/batteries:
Republic of South Africa
 Integrated batteries may only be removed for disposal
Customer service by qualified personnel. Opening the housing shell can
Hotline: (011) 6519600 damage or destroy the measuring tool.
Gauteng – BSC Service Centre Completely discharge the battery. Unscrew all screws from
35 Roper Street, New Centre the housing and open the housing shell. Disconnect the bat-
Johannesburg tery connections and remove the battery.
Tel.: (011) 4939375
Do not dispose of battery packs/bat-
Fax: (011) 4930126
teries into household waste, fire or wa-
E-Mail: bsctools@icon.co.za
ter. Battery packs/batteries should, if
KZN – BSC Service Centre possible, be discharged, collected, re-
Unit E, Almar Centre cycled or disposed of in an environ-
143 Crompton Street mental-friendly manner.
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446 Subject to change without notice.
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are no
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 32 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

32 | Français

 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser


Français en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
Avertissements de sécurité perception des couleurs.
Pour une utilisation sans  Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
danger et en toute sécurité  Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
de l’appareil de mesure, lisez sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
attentivement toutes les ins- change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
tructions et tenez-en l’appareil de mesure.
compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé confor-
mément aux présentes instructions, les dispositifs de pro-  Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
tection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertis- personnes par mégarde.
sement se trouvant sur l’appareil de mesure restent tou-  Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
jours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN mosphère explosive, par exemple en présence de li-
LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISA- quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
TEUR DE L’APPAREIL DE MESURE. reil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
 Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si Protéger l’appareil de mesure de toute source
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au
une exposition dangereuse au rayonnement. soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
 Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement (dans la représentation de l’appareil  En cas d’endommagement et d’utilisation non
de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
est marquée du numéro 21). Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
 Attention ! En cas d’utilisation de l’appareil de mesure
4 en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de per-
turber le fonctionnement de certains appareils et ins-
tallations ainsi que le fonctionnement des avions et des
appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques,
prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi
avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui
se trouvent à proximité immédiate de l’appareil. N’uti-
lisez pas l’appareil de mesure en mode Bluetooth® à
proximité d’appareils médicaux, de stations-service,
d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans
 Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dy-
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
namitage. N’utilisez pas l’appareil de mesure en mode
votre langue.
Bluetooth® dans les avions. Evitez une utilisation pro-
Ne pas diriger le faisceau laser vers des longée de l’appareil très près du corps.
personnes ou des animaux et ne jamais
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des
regarder soi-même dans le faisceau la-
marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa-
ser. Vous risquez sinon d’éblouir des per-
tion de cette marque/de ce logo par la société Robert
sonnes, de causer des accidents ou de bles-
Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
ser les yeux.
 Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé- Instructions de sécurité pour char-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner geurs
du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au
dispositif laser. Ce chargeur peut être utilisé par
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser des enfants à partir de l’âge de
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau la-
8 ans ainsi que par des personnes
ser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement la- souffrant d’un handicap physique,
ser.
sensoriel ou mental ou par des per-
sonnes n’ayant pas l’expérience
1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 33 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Français | 33

et/ou les connaissances néces- Description et performances du pro-


saires, sous condition qu’elles duit
soient surveillées ou qu’elles aient Dépliez le volet sur lequel le produit est représenté de ma-
été instruites quant au maniement nière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de
la présente notice d’utilisation.
du chargeur et qu’elles aient com-
pris les dangers éventuels. Sinon, il Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
y a risque de mauvaise utilisation et les longueurs, les hauteurs, les espacements et les inclinai-
de blessures. sons ainsi que pour le calcul de surfaces et de volumes. L’ap-
pareil de mesure est approprié pour des prises de mesure à
Ne laissez pas les enfants sans sur- l’intérieur et à l’extérieur.
veillance lors de l’utilisation, du Les résultats de mesure peuvent aussi être transmis à
nettoyage et de l’entretien. Faites d’autres appareils en mode Bluetooth® et via le port USB (pas
quand l’appareil de mesure est logée dans la réglette de me-
en sorte que les enfants ne jouent pas sure R60 Professional).
avec le chargeur. Caractéristiques techniques
N’utilisez le chargeur que pour re- Télémètre laser GLM 100 C
charger des accus Lithium-Ion N° d’article 3 601 K72 7..
Bosch d’une capacité d’au moins Prise de mesure de distances
1,25 Ah (à partir de 1 cellule). La Portée (maximale) 100 m A)
tension des accus doit corres- Portée (typique) 0,05–80 m B)
Portée (typique, dans des conditions
pondre à la tension de charge du défavorables) 45 m C)
chargeur. Ne rechargez pas de Précision de mesure (typique) ±1,5 mm B)
piles non rechargeables. Il existe si- Précision de mesure (typique, dans
non un risque d’explosion et d’incen- des conditions défavorables) ±2,5 mm C)
Plus petite unité d’affichage 0,1 mm
die. Mesure indirecte des distances et
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu- bulle d’air
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
Plage de mesure 0°–360° (4x90°) D)
augmente le risque d’un choc électrique.
Mesure d’inclinaisons
 Ne chargez l’appareil de mesure qu’avec le chargeur
fourni. Plage de mesure 0°–360° (4x90°) D)
 Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in- Précision de mesure (typique) ±0,2° E)/G)
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en- Plus petite unité d’affichage 0,1°
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur Généralités
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
Température de fonctionnement –10 °C...+50 °C F)
die.
Température de stockage –20 °C...+50 °C
 Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique. Plage de température de charge
admissible +5 °C...+40 °C
 Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts Humidité relative de l’air max. 90 %
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même Classe laser 2
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et Type de laser 635 nm, <1 mW
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
Diamètre du faisceau laser env.
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
(à 25 °C)
risque d’un choc électrique.
– à une distance de 10 m 6 mm J)
– à une distance de 80 m 48 mm J)
Précision de calibrage du laser par
rapport au carter env.
– vertical ±2 mm/m G)
– horizontal ±10 mm/m G)

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 34 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

34 | Français

Télémètre laser GLM 100 C Télémètre laser GLM 100 C


Coupure automatique après env. Accumulateur Lithium ion
– Laser 20 s Tension nominale 3,7 V
– Appareil de mesure (sans mesure) 5 min
Capacité 1,25 Ah
Poids suivant EPTA-Procedure
Nombre cellules de batteries
01:2014 0,14 kg
rechargeables 1
Dimensions 51 x 111 x 30 mm
Mesures individuelles pour chaque
Type de protection IP 54 (étanche à la chargement d’accumulateur environ 25000 H)
poussière et aux
Chargeur
projections d’eau)
N° d’article 2 609 120 4..
Transmission de données
Durée de charge env. 3,5 h
Bluetooth® Bluetooth® 4.0
(Classic et Low Tension de charge de l’accu 5,0 V
Energy) I) Courant de charge 500 mA
Câble micro-USB USB 2.0 Classe de protection /II
– Tension de charge 5,0 V
– Courant de charge 500 mA

A) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure. La portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la cible (réflexion
diffuse, surface non miroitante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). A partir d’une
distance de 80 m, nous recommandons d’utiliser une cible rétroréfléchissante (accessoire). Pour les distances inférieures à 20 m, l’utilisation d’une
cible rétroréfléchissante est déconseillée car une telle cible risque d’induire des erreurs de mesure.
B) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 100 % (parex. un mur peint en blanc), rétro-
éclairage faible et température de fonctionnement de 25 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,05 mm/m.
C) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 10 – 100 %, rétro-éclairage fort et température
de fonctionnement de – 10 °C à +50 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,29 mm/m.
D) Pour les mesures avec référence sur le dos de l’appareil, la plage de mesure max. est de ±60°.
E) Après calibrage à 0 ° et 90 ° pour un défaut d’engrènement de ±0,01 °/degré max. jusqú à 45 °.
F) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C.
G) Pour une température de fonctionnement de 25 °C
H) Avec un accu neuf et chargé, sans rétro-éclairage ni Bluetooth® ni tonalité sonore.
I) Pour les appareils avec Bluetooth® Low Energy, l’établissement d’une liaison risque d’être impossible selon le modèle et le système d’exploitation.
Les appareils Bluetooth® doivent supporter le profil SPP.
J) La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.
Le numéro de série 20 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

Eléments de l’appareil 13 Touche Bluetooth®


La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- 14 Cache de protection de la prise micro-USB
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique. 15 Prise micro-USB
1 Ecran 16 Fixation bretelle
2 Touche Prise de mesures 17 Cellule de réception
3 Touche mesure d’inclinaison / calibrage ** 18 Sortie rayonnement laser
4 Touche remise à zéro de la mémoire / interrupteur 19 Filetage 1/4"
Marche/Arrêt ** 20 Numéro de série
5 Touche moins 21 Plaque signalétique du laser
6 Touche résultat / fonction minuterie ** 22 QR code (information produit)
7 Touche liste des valeurs de mesure / mémorisation de la 23 Fiche de charge
constante ** 24 Chargeur
8 Touche commutation de fonction / configurations de 25 Câble micro-USB
base ** 26 Etui de protection
9 Goupille de butée 27 Réglette de mesure*, ***
10 Touche Sélection du niveau de référence 28 Levier de verrouillage de la réglette de mesure
11 Touche Plus 29 Trépied*
12 Touche mesure de longueur, de surface et de volume

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 35 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Français | 35

30 Lunettes de vision du faisceau laser*  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la


31 Mire de visée laser* source de courant doit correspondre aux indications se
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
la fourniture. Note : L’accu est livré partiellement chargé. Pour obtenir les
** Maintenir la touche appuyée pour appeler les fonctions avan- performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine ca-
cées. pacité avant la première utilisation.
*** Quand l’appareil de mesure est logé dans la réglette de mesure La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
27, aucune transmission de données n’est possible. sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
Affichages rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
a Lignes valeurs de mesure Si le segment inférieur du voyant lumineux indiquant l’état de
b Affichage d’erreur « ERROR » charge de l’accu g clignote, ceci signifie que vous ne pourrez
effectuer que quelques mesures encore. Rechargez l’accumu-
c Ligne résultat
lateur.
d Bulle d’air numérique / position liste des valeurs de
Lorsque le cadre autour des segments du voyant lumineux in-
mesure
diquant l’état de charge g clignote, il n’est plus possible d’ef-
e Indicateur liste des valeurs de mesure fectuer de mesures. L’appareil de mesure ne peut encore être
f Fonctions de mesure utilisé que pendant peu de temps (par ex. pour vérifier les en-
Mesure des longueurs trées de la liste des valeurs de mesure, pour effectuer un
calcul, etc.). Il faut recharger l’accu.
Mesure des surfaces
Le processus de charge commence dès que la fiche secteur
Mesure des volumes du chargeur est introduite dans la prise de courant et que la
fiche de charge 23 est insérée dans la prise 15.
Mesure continue
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu g in-
1
Mesure indirecte de la hauteur dique la progression du processus de charge. Lors du proces-
sus de charge les segments s’allument l’un après l’autre. Si
Double mesure indirecte de la hauteur
1

2
tous les segments du voyant lumineux indiquant l’état de
1
Mesure indirecte des longueurs charge de l’accu g sont affichés, l’accu est complètement
chargé.
Fonction minuterie Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pen-
Mesure des surfaces murales dant une période prolongée.
L’accu peut aussi être rechargé à partir d’un port USB. Pour
Mesure d’inclinaisons
cela, connectez l’appareil de mesure à un port USB en utili-
g Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu sant le câble micro-USB. En mode USB (mode de charge,
h Laser activé transmission de données), il peut y avoir une durée de charge
prolongée n.
i Niveau de référence de la mesure
Pendant le processus de charge, l’appareil de mesure ne peut
k Alerte de température
pas être utilisé de manière autonome. Il ne peut fonctionner
l Bluetooth® activé qu’en mode USB avec le logiciel disponible.
Bluetooth® activé, liaison établie Le mode Bluetooth® se désactive automatiquement pendant
Bluetooth® activé, aucune liaison établie le processus de charge. Les liaisons Bluetooth® existantes
avec d’autres appareils sont coupées. Il y a risque de perte de
m Charge normale données.
n Charge lente  Protégez le chargeur contre la pluie !
Indications pour un fonctionnement optimal de l’accu
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des dans l’appareil de mesure
marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa- Ne ranger l’appareil de mesure qu’à des endroits qui res-
tion de cette marque/de ce logo par la société Robert pectent la plage de températures prescrite, voir
Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence. « Caractéristiques techniques ». Ne pas laisser par ex. l’appa-
reil de mesure trop longtemps dans une voiture en été.
Montage Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
Chargement de l’accu doit être remplacé.
 Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni Respectez les indications concernant l’élimination.
avec l’appareil de mesure est adapté à l’accumulateur Li-
thium-ion intégré dans votre appareil de mesure.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 36 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

36 | Français

Fonctionnement Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord ar-


rière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour
Mise en service la mesure. En appuyant sur la touche Niveau de référence 10,
vous pouvez changer le niveau de référence (voir « Sélection
 Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al- du niveau de référence (voir figure A) », page 36).
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence
choisi sur le point de départ de mesure souhaité (par ex. le
 Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne mur).
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez
 N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures brièvement sur la touche Mesurer 2.
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il  Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
est exposé à d’importants changements de température, des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re- ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la me-
changements de température peuvent réduire la précision sure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer
de l’appareil de mesure. 2.
 Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Lorsque le faisceau laser permanent est activé, la mesure
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli- commence déjà après avoir appuyé la touche Mesurer 2 pour
citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de la première fois. Dans le mode de mesure continu, la mesure
précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de commence immédiatement après avoir activé la fonction.
précision et calibrage de la mesure d’inclinaison La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes,
(voir figure H) » et « Contrôle de précision de la mesure au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dé-
des distances », page 41). pend de la distance, des conditions de luminosité et des pro-
Mise en marche/arrêt priétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est
indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure termi-
Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les
née, le faisceau laser est automatiquement éteint.
possibilités suivantes :
– Appuyer sur la touche Marche/Arrêt 4 : l’appareil de me- Si, au bout de 20 secondes env. à la suite d’une visée aucune
sure se met en marche et se trouve dans le mode mesure mesure n’est effectuée, le faisceau laser s’arrête automati-
de longueurs. Le laser n’est pas activé. quement afin d’économiser l’accu.
– Appuyez sur la touche Mesurer 2 : L’appareil de mesure et Sélection du niveau de référence (voir figure A)
le laser sont mis en marche. L’appareil de mesure se trouve
en mode de fonction mesure des longueurs. Si l’appareil de Il est possible de sélectionner quatre différents niveaux de ré-
mesure est monté dans la réglette de mesure 27, la fonc- férence :
tion mesure d’inclinaison est activée. – le bord arrière de l’appareil de mesure ou le bord avant de
la goupille de butée 9 dépliée de 90° (par ex. lors du posi-
 Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
tionnement sur des coins extérieurs),
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
– la pointe de la goupille de butée 9 dépliée de 180° (par ex.
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
pour les mesures prises à partir de coins),
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyer de façon prolon- – le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les me-
gée sur la touche Marche/Arrêt 4. sures prises à partir du bord d’une table),
Si aucune touche n’est actionnée pendant env. 5 minutes, – le centre du filetage 19 (par ex. pour les mesures avec un
l’appareil de mesure s’arrête automatiquement pour ménager trépied).
les piles/accus. Pour choisir le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur
Si dans le mode « Mesure d’inclinaison » l’angle n’est pas mo- la touche 10, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité
difié pendant env. 5 min, l’appareil de mesure s’arrête auto- soit affiché. Après chaque mise en service de l’appareil de
matiquement pour ménager les piles/accus. mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau
Lors d’un arrêt automatique les valeurs de mesure enregis- de référence.
trées restent inchangées. Une modification ultérieure du niveau de référence pour les
mesures déjà effectuées (p.ex. lorsque les valeurs de mesure
Mesure sont affichées dans la liste des valeurs de mesure), n’est pas
Après avoir appuyé sur la touche Mesurer 2 pour mettre l’ap- possible.
pareil en marche, ce dernier se trouve toujours en fonction
mesure des longueurs ou mesure d’inclinaisons, quand il est Menu « configurations de base »
monté dans la réglette de mesure 27. Vous pouvez sélection- Pour passer au menu « configurations de base », maintenez
ner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche appuyée la touche configurations de base 8.
de fonction respective (voir « Fonctions de mesure », Appuyez brièvement sur la touche configurations de base 8
page 37). pour choisir les différents points du menu.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 37 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Français | 37

Appuyez sur la touche moins 5 ou plus 11 pour choisir les Pour activer le laser et pour la prise de
configurations dans les points du menu. mesure, appuyez une fois brièvement sur
Pour quitter le menu « configurations de base », appuyez sur la touche Mesurer 2.
la touche Mesurer 2. La valeur de la mesure est indiquée sur la
ligne de résultat c.
Configurations de base
Si plusieurs mesures de longueurs sont
Signaux sonores
Activés effectuées successivement, les résultats des dernières me-
sures sont affichés sur les lignes de valeurs de mesure a.
Désactivés Mesure des surfaces
Pour les mesures de surfaces, appuyez sur la touche 12 jus-
Eclairage de l’écran qu’à ce que l’affichage pour les mesures de surfaces appa-
Activés
raisse sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout
Désactivés comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser
reste allumé entre les deux mesures.
Activation/désac-
tivation automa- Une fois la deuxième mesure terminée, la
tique surface est automatiquement calculée et
affichée sur la ligne de résultat c. Les va-
Bulle d’air numérique Activés
leurs de mesure individuelles sont sur les
Désactivés lignes de valeurs de mesure a.

Rotation de l’écran
Mesure des volumes
Activés
Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 12 jus-
qu’à ce que l’affichage pour les mesures de volumes ap-
paraisse sur l’écran.
Désactivés Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hau-
teur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau
laser reste allumé entre les trois mesures.
Faisceau laser permanent
Activés Une fois la troisième mesure terminée, le
volume est automatiquement calculé et
affiché sur la ligne de résultat c. Les va-
Désactivés
leurs de mesure individuelles sont sur les
Unité distance (suivant la m, ft, pouce, ... lignes de valeurs de mesure a.
version du pays) Il n’est pas possible d’afficher des valeurs
supérieures à 1000000 m3, « ERROR »
Unité de l’angle °, %, mm/m
apparaît sur l’écran. Répartissez le volume à mesurer en plu-
A l’exception de la configuration « faisceau laser permanent », sieurs mesures individuelles, calculez les valeurs séparément
toutes les configurations de base sont préservées lorsque et ensuite additionnez-les.
l’appareil est éteint.
Mesure continue / Mesure minimum/maximum
Faisceau laser permanent (voir figure B)
 Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actua-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. lisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se
Dans ce réglage, le faisceau laser reste allumé même entre les déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance
mesures. Pour mesurer, il ne faut appuyer qu’une seule fois souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
brièvement sur la touche Mesurer 2. Pour les mesures continues, appuyez sur la touche commuta-
tion de fonction 8 jusqu’à ce que l’affichage pour la mesure
Fonctions de mesure continue apparaisse sur l’écran. Pour déclencher la me-
Mesure simple des longueurs sure, appuyez sur la touche Mesurer 2.
Pour les mesures de longueurs, appuyez sur la touche 12 jus- La mesure minimum sert à déterminer la distance la plus
qu’à ce que l’affichage pour les mesures de longueurs appa- courte à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déter-
raisse sur l’écran. miner par ex. les verticales ou les horizontales.
La mesure maximum sert à déterminer la distance la plus
longue à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déter-
miner par ex. les diagonales.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 38 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

38 | Français

La valeur de mesure actuelle est affichée Une fois la mesure terminée, le résultat de
sur la ligne de résultat c. Sur les lignes va- la distance recherchée « X » est affiché
leurs de mesure a, la valeur maximale sur la ligne de résultat c. Les valeurs de
(« max ») et minimale (« min ») appa- mesure pour les distances « 1 », « 2 » et
raissent. Elle est écrasée à chaque fois l’angle « α » se trouvent dans les lignes va-
que la valeur de longueur actuelle est infé- leurs de mesure a.
rieure ou supérieure à l’ancienne valeur Veillez à ce que le niveau de référence de la mesure (par ex.
minimale ou maximale. bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au
En appuyant sur la touche remise à zéro de la mémoire 4 les même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une
anciennes valeurs minimales ou maximales sont effacées. opération de mesure.
En appuyant sur la touche Mesurer 2, vous arrêtez la mesure c) Mesure indirecte des longueurs (voir figure E)
continue. La dernière valeur de mesure est indiquée sur la Appuyez sur la touche commutation de fonction 8 jusqu’à ce
ligne de résultat c. Dès que l’on appuie de nouveau sur la que l’affichage pour les mesures indirectes des longueurs 1

touche Mesurer 2, la mesure continue redémarre. apparaisse sur l’écran.


La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur la même
5 minutes. La dernière valeur de mesure reste indiquée sur la hauteur que le point de mesure recherché. Basculez ensuite
ligne de résultat c. l’appareil de mesure autour du niveau de référence et mesu-
Mesure indirecte des distances rez la distance « 1 » comme pour une mesure des longueurs.
Note : La mesure indirecte de distances est toujours moins Une fois la mesure terminée, le résultat de
précise que la mesure de distances directe. En raison de la na- la distance recherchée « X » est affichée
ture des mesures, les erreurs de mesure peuvent être plus im- sur la ligne de résultat c. Les valeurs de
portantes que dans le cas d’une mesure de distances directe. mesure pour la distance « 1 » et l’angle
Pour améliorer la précision de mesure, nous recommandons « α » se trouvent dans les lignes valeurs
d’utiliser un trépied (accessoire). de mesure a.
La mesure indirecte des distances sert à déterminer les dis- Mesure des surfaces murales (voir figure F)
tances qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme de
d’un obstacle qui gênerait le trajet du faisceau laser ou de l’ab- plusieurs surfaces individuelles qui présentent une hauteur
sence d’une surface cible qui servirait de surface de réflexion. commune.
Cette méthode de mesure ne peut être utilisée qu’en direction
verticale. Tout écart en direction horizontale entraîne des me- Dans l’illustration, la surface complète de plusieurs murs,
sures erronées. dont la hauteur de pièce A est identique, mais dont les lon-
gueurs B sont différentes, doit être déterminée.
Le faisceau laser reste allumé entre les mesures individuelles.
Pour les mesures de surfaces murales, appuyez plusieurs fois
Pour la mesure indirecte des distances, trois fonctions de me- sur la touche de commutation de fonction 8 jusqu’à ce que
sure sont disponibles avec lesquelles les différentes dis- l’affichage pour les mesures de surfaces murales appa-
tances peuvent être déterminées. raisse sur l’écran.
a) Mesure indirecte de la hauteur (voir figure C) Mesurez la hauteur de la pièce A tout comme pour une mesure
Appuyez sur la touche commutation de fonction 8 jusqu’à ce de longueurs. La valeur de mesure (« cst ») est affichée sur la
que l’affichage pour les mesures indirectes des hauteurs 1
ligne supérieure des valeurs de mesure a. Le laser reste acti-
apparaisse sur l’écran. vé.
Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur la même Puis mesurez la longueur B1 du premier
hauteur que le point de mesure inférieur. Basculez ensuite mur. La surface est automatiquement cal-
l’appareil de mesure autour du niveau de référence et mesu- culée et affichée sur la ligne de résultat c.
rez la distance « 1 » comme pour une mesure des longueurs. La valeur de mesure de la longueur est sur
Une fois la mesure terminée, le résultat de la ligne médiane des valeurs de mesure a.
la distance recherchée « X » est affiché Le laser reste activé.
sur la ligne de résultat c. Les valeurs de Mesurez ensuite la longueur B2 du deu-
mesure pour la distance « 1 » et l’angle xième mur. La valeur de mesure indivi-
« α » se trouvent dans les lignes valeurs duelle affichée sur la ligne médiane des
de mesure a. valeurs de mesure a est additionnée à la
b) Double mesure indirecte de la hauteur (voir figure D) longueur B1. La somme des deux lon-
gueurs (« sum », affichée sur la ligne infé-
Appuyez sur la touche commutation de fonction 8 jusqu’à ce
rieure des valeurs de mesure a), est mul-
que l’affichage pour les mesures doubles indirectes des
tipliée par la hauteur mémorisée A. La valeur de la surface
hauteurs 1
apparaisse sur l’écran.
2
totale est indiquée sur la ligne de résultat c.
Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
« 1 » et « 2 » dans cet ordre.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 39 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Français | 39

Vous pouvez mesurer un nombre quelconque de longueurs Si aucune mesure supplémentaire n’est mémorisée lorsqu’on
BX ; elles seront automatiquement additionnées et multi- appuie sur la touche 7, l’appareil de mesure passe à la der-
pliées par la hauteur A. nière fonction de mesure. Pour quitter la liste des valeurs de
La seule condition pour un calcul correct de surface est que la mesure, appuyez sur une des touches des fonctions de me-
première longueur mesurée (dans l’exemple la hauteur de la sure.
pièce A) soit identique pour toutes les surfaces partielles. Pour mémoriser en permanence la valeur de mesure des dis-
tances actuellement affichée en tant que constante, mainte-
Mesure d’inclinaisons (voir figure G)
nez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7 jusqu’à ce
Si vous appuyez sur la touche mesure d’inclinaisons 3, l’affi- que « CST » apparaisse sur l’écran. Il n’est pas possible de
chage pour la mesure d’inclinaison apparaît sur l’écran. mémoriser ultérieurement une entrée dans la liste des valeurs
Le dos de l’appareil de mesure sert de niveau de référence. Si de mesure en tant que constante.
vous appuyez de nouveau sur la touche mesure d’inclinaison
3, les côtés latérales de l’appareil de mesure servent de ni- Pour utiliser une entrée dans la liste des valeurs de mesure
veau de référence et l’affichage de l’écran est affiché tourné des distances dans une fonction de mesure (p. ex. mesure
de 90°. des surfaces), appuyez sur la touche liste des valeurs de me-
sure 7, choisissez l’entrée souhaitée et acquittez en appuyant
Appuyez sur la touche Mesurer 2 pour fixer la valeur de me- sur la touche résultat 6.
sure et pour intégrer cette dernière dans la mémoire des va-
leurs de mesure. Appuyer encore une fois sur la touche Mesu- Effacement des valeurs de mesure
rer 2 redémarre la mesure. Dans toutes les fonctions de mesure, une pression brève de la
Si l’affichage clignote pendant la prise de mesure, l’appareil touche 4 efface la dernière valeur de mesure. Pour effacer les
de mesure a été basculé trop fort latéralement. valeurs de mesure antérieures, appuyer brièvement sur la
touche de façon répétée.
Si vous avez activé la fonction « bulle d’air numérique » dans
les configurations de base, la valeur d’inclinaison est égale- Pour effacer la valeur de la liste des mesures actuellement af-
ment affichée dans les autres fonctions de mesure dans la fichée, appuyez brièvement sur la touche 4. Pour effacer la
ligne d de l’écran 1. liste complète des valeurs de mesure et la constante « CST »,
maintenez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7 et
Fonction minuterie appuyez brièvement en même temps sur la touche 4.
La fonction minuterie aide à éviter par ex. que l’appareil de Dans le mode Mesure de surfaces murales, la première pres-
mesure ne bouge pendant la prise de mesure. sion brève de la touche 4 efface la dernière valeur de mesure,
Maintenez appuyée la touche 6 pour la fonction minuterie jus- la deuxième pression toutes les longueurs BX et la troisième
qu’à ce que l’affichage apparaisse sur l’écran. pression la hauteur de la pièce A.
Sur la ligne des valeurs de mesure a, le laps de temps du dé- Additionner des valeurs de mesure
clenchement jusqu’à la mesure est affiché. Le laps de temps
Pour additionner des valeurs de mesure, effectuez une me-
peut être réglé entre 1 s et 60 s en appuyant sur la touche plus
sure quelconque ou choisir une valeur dans la liste des valeurs
11 ou la touche moins 5.
de mesure. Appuyez ensuite sur la touche plus 11. Pour
La mesure s’effectue automatiquement confirmer, « + » apparaît sur l’afficheur. Effectuez ensuite une
au bout du laps de temps réglé. deuxième mesure ou choisissez une autre valeur dans la liste
Il est également possible d’utiliser la fonc- des valeurs de mesure.
tion minuterie pour la mesure des dis- Pour l’interrogation de la somme des deux
tances dans d’autres fonctions de mesure mesures, appuyez sur la touche résultat
(par ex. mesure des surfaces). L’addition 6. Le calcul est affiché sur les lignes des
et la soustraction de résultats de mesure ainsi que la mesure valeurs de mesure a, la somme est sur la
continue ne sont pas possibles. ligne de résultat c.
Liste des dernières valeurs de mesure Une fois la somme calculée, d’autres va-
L’appareil de mesure mémorise les 50 dernières valeurs de leurs de mesure ou valeurs de la liste des
mesure et leurs calculs et les affiche à l’écran dans l’ordre in- valeurs de mesure peuvent être additionnées à ce résultat, si
verse (la dernière valeur de mesure en premier). l’on appuie sur la touche plus 11 avant d’effectuer une me-
Pour appeler les mesures mémorisées, sure. L’addition est terminée en appuyant sur la touche résul-
appuyez sur la touche 7. Le résultat de la tat 6.
dernière mesure apparaît sur l’écran, Notes pour l’addition :
avec l’indicateur de la liste des valeurs de – Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de lon-
mesure e ainsi que l’emplacement de mé- gueurs, de surfaces et de volumes mélangées. Si, p.ex.,
moire pour la numérotation des mesures l’on additionne une valeur de longueur et une valeur de sur-
affichées. face, et que l’on appuie sur la touche résultat 6, « ERROR »
apparaît sur l’écran. Ensuite, l’appareil de mesure passe à
la dernière fonction de mesure active.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 40 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

40 | Français

– C’est le résultat d’une mesure (p.ex. valeur de volume) qui Note : Lors du premier établissement d’une liaison (appai-
est à chaque fois additionné, pour les mesures continues rage) entre l’appareil de mesure et un terminal mobile (par ex.
c’est la valeur de mesure affichée sur la ligne de résultat c. smartphone ou tablette), il peut vous être demandé d’entrer
Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de mesure le code PIN de l’appareil de mesure. Entrez alors « 0000 »
individuelles des lignes de valeurs de mesure a. comme code.
Soustraction des valeurs de mesure L’écran 1 affiche l’état de la liaison et la liaison active (l).
Pour soustraire des valeurs de mesure, Si aucune liaison ne peut être établie dans les 5 minutes qui
appuyez sur la touche 5 ; pour confirmer, suivent l’actionnement de la touche Bluetooth® 13, Blue-
« – » apparaît sur l’écran. Le procédé sui- tooth® se désactive pour ménager les piles/accus.
vant est analogue à « Additionner des va- Quand l’appareil de mesure est logé dans la réglette de me-
leurs de mesure ». sure 27, aucune transmission de données n’est possible.
Désactivation de l’interface Bluetooth®
Transmission de données vers d’autres appareils Pour désactiver l’interface Bluetooth®, appuyer sur la touche
L’appareil de mesure est doté d’un module Bluetooth® per- Bluetooth® 13 ou arrêter l’appareil de mesure.
mettant de transmettre par ondes radio des données vers cer- Quand l’interface Bluetooth® est désactivée ou quand la liai-
tains terminaux mobiles pourvus d’une interface Bluetooth® son Bluetooth® est coupée (par ex. en raison d’une distance
(parex. smartphone, tablette). trop grande ou de la présence d’obstacles entre l’appareil de
Pour savoir quels sont les prérequis matériels pour l’établis- mesure et le terminal mobile ou bien à cause d’un champ élec-
sement d’une liaison Bluetooth®, rendez-vous sur le site tromagnétique parasite), le symbole Bluetooth® (l) disparaît
Bosch www.bosch-pt.com de l’écran.
En mode Bluetooth®, la transmission de données entre l’appa- Transmission de données via le port USB
reil de mesure et le terminal mobile est parfois retardée. Ces Reliez l’appareil de mesure à votre ordinateur de bureau ou
retards de transmission peuvent être dus soit à une distance ordinateur portable en utilisant le câble micro-USB. Après le
trop grande entre les deux appareils, soit à l’objet de mesure démarrage du logiciel sur votre ordinateur, une liaison vers
proprement dit. l’appareil de mesure est établie.
La prise micro-USB de l’appareil de mesure permet de trans- Vous trouverez la version la plus récente du logiciel ainsi que
mettre des données vers certains appareils dotés d’un port d’autres informations sur le site Bosch :
USB (par ex. ordinateur de bureau, ordinateur portable). En www.bosch-pt.com
mode USB, il peut y avoir une durée de charge prolongée n
Note : Dès que l’appareil de mesure est connecté à un ordina-
pendant les phases de transmission des données.
teur de bureau ou à un ordinateur portable au moyen du câble
Activation de l’interface Bluetooth® pour la transmission micro-USB, l’accu Lithium-Ion se met en charge. La durée de
de données vers un terminal mobile charge varie selon l’intensité du courant de charge.
Pour activer l’interface Bluetooth®, appuyer sur la touche Pour recharger rapidement l’appareil de mesure, utiliser le
Bluetooth® 13 de l’appareil de mesure. Vérifiez que l’interface chargeur fourni, voir « Chargement de l’accu ».
Bluetooth® de votre terminal mobile est activée.
Pour étendre les fonctionnalités du terminal mobile et pour Instructions d’utilisation
simplifier la transmission des données, Bosch propose des  L’appareil de mesure est doté d’une interface radio.
applications (applis) spéciales téléchargeables dans l’un des Observez les restrictions d’utilisation valables locale-
stores d’applications suivants : ment, parex. dans les avions ou les hôpitaux.
Indications générales
La cellule de réception 17 et la sortie du faisceau laser 18 ne
doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une me-
sure (à l’exception des fonctions mesure continue et mesure
d’inclinaison). C’est pourquoi il est recommandé de position-
ner l’appareil de mesure, si possible, sur une surface de bu-
tée.
Influences sur la plage de mesure
Après le démarrage de l’application Bosch, la liaison entre le La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
terminal mobile et l’appareil de mesure est établie. Au cas où des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
plus appareils de mesure actifs sont trouvés, sélectionnez le une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
bon appareil de mesure dans la liste. Si un seul appareil de l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lu-
mesure est trouvé, la liaison s’établit automatiquement. nettes de vision du faisceau laser 30 (accessoire) et la mire de
visée 31 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 41 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Français | 41

Influences sur le résultat de mesure Travailler avec la réglette de mesure (voir figures I–K)
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les La réglette de mesure 27 peut être utilisée pour un résultat
mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des plus précis de la mesure d’inclinaison. Il n’est pas possible
résultats erronés. Ce sont par ex. : d’effectuer des mesures des distances avec la réglette de me-
– les surfaces transparentes (telles que verre, eau), sure.
– les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre), Montez l’appareil de mesure conformé-
– les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants), ment aux indications données dans la fi-
– les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle). gure dans la réglette de mesure 27 et ver-
Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 31 (accessoire) rouillez l’appareil de mesure à l’aide du
pour ces surfaces. levier de verrouillage 28. Appuyez sur la
Les mesures erronées sont également possibles sur les sur- touche Mesure 2 pour activer le mode
faces visées en biais. « réglette de mesure ».
Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchis- Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinai-
sements indirects peuvent également influencer la valeur de son en effectuant une mesure d’inversion ou à l’aide des
mesure. bulles d’air se trouvant sur la réglette de mesure.
Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil de mesure
Contrôle de précision et calibrage de la mesure d’inclinai-
à nouveau. A cet effet, maintenez appuyée la touche mesure
son (voir figure H)
d’inclinaison 3. Suivez les indications données sur l’écran.
Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinai-
son. Ceci se fait au moyen d’une mesure d’inversion. Placez Quand l’appareil de mesure est logé dans la réglette de me-
l’appareil de mesure à cet effet sur une table et mesurez l’incli- sure 27, aucune transmission de données n’est possible.
naison. Tournez l’appareil de mesure de 180 ° est mesurez à Pour terminer le mode de fonctionnement « réglette de
nouveau l’inclinaison. L’écart de la valeur affichée ne doit pas mesure », éteignez l’appareil de mesure et sortez-le de la ré-
dépasser 0,3 ° max. glette.
Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil de mesure Défaut – Causes et remèdes
à nouveau. A cet effet, maintenez appuyée la touche mesure
d’inclinaison 3. Suivez les indications données sur l’écran. Cause Remède
Après des changements de température brusques ou des Alerte de température (k) clignote, mesure n’est pas pos-
chocs violents, nous recommandons de vérifier la précision sible
de mesure de l’appareil et de procéder si nécessaire à un cali- L’appareil de mesure se trouve en Attendre jusqu’à ce que
brage. Après un changement de température brusque, at- dehors de la plage de température l’appareil de mesure ait
tendre que l’appareil atteigne la température ambiante avant de fonctionnement située entre atteint la température
d’effectuer un calibrage. – 10 °C et + 50 °C (dans le mode de fonctionnement
Contrôle de précision de la mesure des distances de mesure continue jusqu’à
La précision de la mesure des distances de l’appareil de me- + 40 °C).
sure peut être contrôlée de la façon suivante : Affichage « ERROR » sur l’écran
– Choisissez une distance à mesurer invariable dans le Addition/soustraction des valeurs N’additionnez/sous-
temps, d’une longueur de 1 m à 10 m environ dont la lon- de mesure avec unités de mesure trayez que des valeurs
gueur vous est parfaitement connue (par ex. largeur d’une différentes de mesure ayant les
pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer doit se mêmes unités de me-
trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la me- sure
sure doit être lisse et bien réfléchissante. L’angle entre le faisceau laser et la Augmentez l’angle entre
– Mesurez cette distance 10 fois de suite. cible est trop aigu. le faisceau laser et la
L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit cible
être de ±2 mm au maximum. Consignez par écrit les mesures La surface cible réfléchit trop for- Utilisez la mire de visée
pour pouvoir comparer la précision ultérieurement. tement (par ex. miroir) ou trop fai- laser 31 (accessoire)
Travailler avec le trépied (accessoire) blement (par ex. tissu noir), ou la
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des dis- lumière ambiante est trop forte.
tances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le La sortie du faisceau laser 18 ou la A l’aide d’un chiffon
filet 1/4" 19 sur la plaque à changement rapide du trépied 29 cellule de réception 17 sont cou- mou, essuyez et séchez
ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le com- vertes de rosée (par ex. à cause la sortie du faisceau la-
merce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à d’un changement rapide de tem- ser 18 ou la cellule de ré-
changement rapide. pérature). ception 17
En appuyant sur la touche 10, réglez le niveau de référence La valeur calculée est supérieure à Divisez les calculs en
pour les mesures avec trépied (niveau de référence filetage). 1 999 999 ou inférieure à étapes intermédiaires
–999 999 m/m2/m3.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 42 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

42 | Français

Cause Remède Cause Remède


Affichage « >60° » ou « <–60° » sur l’écran Pas de liaison Bluetooth®
La plage de mesure d’inclinaison Effectuez la mesure à Liaison Bluetooth® perturbée Vérifiez l’application sur
pour la fonction de mesure ou le ni- l’intérieur de la plage votre terminal mobile.
veau de référence a été dépassée. d’angle spécifiée. Vérifiez si Bluetooth® est
Affichages « CAL » et « ERROR » sur l’écran activé sur votre appareil
Le calibrage de la mesure d’incli- Répétez le calibrage de mesure et sur votre
naison n’a pas été effectué dans conformément aux indi- terminal mobile.
l’ordre correct ou dans les posi- cations données sur Vérifiez si votre terminal
tions correctes. l’écran et dans la notice mobile n’est pas sur-
d’utilisation. chargé.
Les surfaces utilisées pour le cali- Répétez le calibrage sur Réduisez la distance
brage n’étaient pas exactement une surface horizontale entre l’appareil de me-
horizontales ou verticales. ou verticale et, le cas sure et votre terminal
échéant, contrôlez les mobile.
surfaces préalablement Evitez les obstacles
au moyen d’un niveau à (par ex. béton armé,
bulle. porte métallique) entre
L’appareil de mesure a été bougé Répétez le calibrage et l’appareil de mesure et
ou basculé au moment où vous maintenez l’appareil de votre terminal mobile.
avez appuyé sur une touche. mesure immobile sur la Gardez une certaine dis-
surface pendant que tance par rapport aux
vous appuyez sur une sources de perturba-
touche. tions électromagné-
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g), tiques (par ex. émet-
alerte de température (k) et affichage « ERROR » sur teurs WiFi).
l’écran Transmission de données impossible via le port USB
La température de l’appareil de Attendez jusqu’à ce que Erreur de logiciel Assurez-vous que le logi-
mesure se trouve en dehors de la la plage de température ciel est correctement
plage de température de charge de charge soit atteinte. installé sur votre ordina-
admissible teur de bureau ou ordi-
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g) nateur portable. Pour
et affichage « ERROR » sur l’écran plus d’informations,
consultez le site
Fausse tension de charge de l’accu Contrôlez si la
www.bosch-pt.com
connexion est correcte-
ment branchée et si le Câble micro-USB Vérifiez si le câble micro-
chargeur fonctionne USB est correctement
correctement. Si le sym- enfiché des deux côtés.
bole clignote, l’accu est Contrôlez l’état du câble
défectueux et doit être micro-USB.
remplacé par le Service Voyant lumineux indiquant l’état de charge (g) ou durée
Après-Vente Bosch. de charge prolongée (n) sur l’écran
Bluetooth® pas activable Durée de charge visiblement pro- Utilisez exclusivement le
L’accu est trop déchargé. Rechargez l’accu de l’ap- longée vu la faiblesse du courant chargeur Bosch d’ori-
pareil de mesure. de charge. gine.
Résultat de mesure invraisemblable
La surface cible ne réfléchit pas Couvrez la surface cible
précisément (par ex. eau, verre).
La sortie du faisceau laser 18 ou la Dégagez la sortie du fais-
cellule de réception 17 est cou- ceau laser 18 ou la cel-
verte. lule de réception 17
Le mauvais niveau de référence a Choisissez le niveau de
été réglé référence approprié
pour la mesure

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 43 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Français | 43

Cause Remède France


Obstacle dans le tracé du faisceau Le point laser doit repo- Passez votre commande de pièces détachées directement en
laser ser complètement sur la ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
surface cible. Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure réagit
Tel. : 0811 360122
de manière imprévue à une pression sur une touche
(coût d’une communication locale)
Erreur de logiciel Appuyez simultanément Fax : (01) 49454767
sur la touche Mesurer 2 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
et la touche remise à zé-
Vous êtes un revendeur, contactez :
ro de la mémoire / la
Robert Bosch (France) S.A.S.
touche Marche/Arrêt 4
Service Après-Vente Electroportatif
pour remettre à zéro le
126, rue de Stalingrad
logiciel.
93705 DRANCY Cédex
L’appareil de mesure surveille la fonction Tel. : (01) 43119006
correcte lors de chaque mesure. Au cas où Fax : (01) 43119033
un défaut serait constaté, seul le symbole E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel Belgique, Luxembourg
cas, ou quand les remèdes mentionnés Tel. : +32 2 588 0589
ci-haut ne permettent pas d’éliminer le dé- Fax : +32 2 588 0595
faut, s’adresser au détaillant pour faire appel au Service E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Après-Vente Bosch.
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
Entretien et Service Après-Vente ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Nettoyage et entretien
Fax : (044) 8471552
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre. Élimination des déchets
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
d’autres liquides. lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti- appropriée.
lisez pas de détergents ou de solvants. Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures
Traitez notamment la cellule de réception 17 avec le même ménagères !
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un ap- Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
pareil photo. Conformément à la directive européenne
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son 2012/19/UE, les appareils de mesure dont
étui de protection 26. on ne peut plus se servir, et conformément
à la directive européenne 2006/66/CE, les
Service Après-Vente et Assistance accus/piles usés ou défectueux doivent
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- être isolés et suivre une voie de recyclage
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces appropriée.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des Les cellules de batterie rechargeables/piles dont on ne peut
informations concernant les pièces de rechange également plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
sous : Suisse
www.bosch-pt.com Batrec AG
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 3752 Wimmis BE
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
Batteries/piles :
produits et leurs accessoires.
 Les accus intégrés ne doivent être retirés que par une
Pour toute demande de renseignement ou commande de
personne qualifiée et uniquement pour leur mise au re-
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
but. L’appareil de mesure risque d’être endommagé lors
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
de l’ouverture du boîtier.
produit.
Déchargez complètement l’accu. Desserrez toutes les vis du
carter et ouvrez la coque du carter. Débranchez les
connexions sur l’accu et retirez ce dernier.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 44 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

44 | Español

Ne jetez pas les accus/piles avec les or-  Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-
dures ménagères, ni dans les flammes cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-
ou l’eau. Les accus/piles doivent être za fuera del rayo.
collectés, recyclés ou éliminés, si pos-  No use las gafas para láser como gafas de protección.
sible déchargés, en conformité avec Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
les réglementations en vigueur se rap- ser, pero no le protegen de la radiación láser.
portant à l’environnement.
 No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
Sous réserve de modifications. ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
 No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-
ser.
 Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
Español  No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
Instrucciones de seguridad querer, a otras personas.
Leer y observar todas las ins-  No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
trucciones, para trabajar sin ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
peligro y riesgo con el apara- bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
to de medición. Si el aparato medición puede producir chispas e inflamar los materiales
de medición no se utiliza se- en polvo o vapores.
gún las presentes instrucciones, pueden menoscabarse Proteja el aparato de medición del calor excesi-
las medidas de seguridad integradas en el aparato de me- vo como, p.ej., de una exposición prolongada al
dición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe
aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIO- el riesgo de explosión.
NES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
MEDICIÓN.
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
 Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma- el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se- Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar  ¡Cuidado! El uso del aparato de medición con
una exposición peligrosa a la radiación. Bluetooth® puede provocar anomalías en otros apara-
 El aparato de medición se suministra con una señal de tos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p.ej.
aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descar-
corresponde a la posición 21). tarse por completo el riesgo de daños en personas y
animales que se encuentren en un perímetro cercano.
No utilice el aparato de medición con Bluetooth® cerca
de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones quími-
4 cas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con at-
mósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco
el aparato de medición con Bluetooth® a bordo de avio-
nes. Evite el uso prolongado de este aparato en contac-
to directo con el cuerpo.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbo-
los (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propie-
dad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca
de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH
 Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an- tiene lugar bajo licencia.
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la
etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o
animales y no mire hacia el rayo láser
directo o reflejado. Debido a ello, puede
deslumbrar personas, causar accidentes o
dañar el ojo.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 45 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Español | 45

Instrucciones de seguridad para car- mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
gadores electrocución.
Este cargador puede ser utilizado  El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
por niños a partir de 8 años de edad ticas técnicas del enchufe macho en materia.
y por personas que presenten una
discapacidad física, sensorial o Descripción y prestaciones del pro-
mental o que dispongan de una ex- ducto
periencia y/o conocimientos insufi- Por favor, despliegue y mantenga abierta la solapa con la re-
presentación del producto mientras lee las instrucciones de
cientes, siempre que sean supervi- manejo.
sados o que hayan sido instruidos
Utilización reglamentaria
en el manejo seguro del cargador y El aparato de medición ha sido proyectado para medir distan-
que sean conscientes de los peli- cias, longitudes, alturas, separaciones, inclinaciones y para
gros que ello alberga. En caso con- calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es
adecuado para medir tanto en interiores como en exteriores.
trario existe el riesgo de un manejo in- Los resultados de medición pueden transferirse mediante
correcto y de lesión. Bluetooth® e interfaz USB a otros aparatos (sin embargo, no
en el servicio del aparato de medición en el riel de medición
Vigíle a los niños durante la utiliza- R60 Professional).
ción, la limpieza y el mantenimien-
Datos técnicos
to. Así se asegura, que los niños no
Telémetro digital por láser GLM 100 C
jueguen con el cargador.
Nº de artículo 3 601 K72 7..
Cargue solamente acumuladores Medición de distancias
de iones de litio Bosch a partir de Margen de medición (máximo) 100 m A)
una capacidad de 1,25 Ah (desde Margen de medición (típica) 0,05–80 m B)
1 elemento de acumulador). La ten- Margen de medición (típico,
condiciones desfavorables) 45 m C)
sión del acumulador debe corres- Precisión de medición (típica) ±1,5 mm B)
ponder a la tensión de carga de acu- Precisión de medición (típica,
muladores del cargador. No cargue condiciones desfavorables) ±2,5 mm C)
baterías no recargables. En caso Resolución 0,1 mm
Medición indirecta de distancias y
contrario existe peligro de incendio y nivel de burbuja
explosión. Campo de medición 0°–360° (4x90°) D)
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume- Medición de inclinaciones
dad. La penetración de agua en el cargador au- Campo de medición 0°–360° (4x90°) D)
menta el riesgo de electrocución.
Precisión de medición (típica) ±0,2° E)/G)
 Cargue la herramienta de medición solamente con el
Resolución 0,1°
cargador adjunto al suministro.
Generalidades
 No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama- Temperatura de operación –10 °C...+50 °C F)
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso Temperatura de almacenamiento –20 °C...+50 °C
de carga existe un peligro de incendio. Margen admisible de la temperatura
 Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue- de carga +5 °C...+40 °C
de comportar un riesgo de electrocución. Humedad relativa máx. 90 %
 Antes de cada utilización verificar el estado del carga- Clase de láser 2
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
Tipo de láser 635 nm, <1 mW
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 46 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

46 | Español

Telémetro digital por láser GLM 100 C Telémetro digital por láser GLM 100 C
Diámetro del rayo láser (a 25 °C), Acumulador Iones Li
aprox. Tensión nominal 3,7 V
– a una distancia de 10 m 6 mm J)
Capacidad 1,25 Ah
– a una distancia de 80 m 48 mm J)
Nº de celdas 1
Precisión de ajuste del láser
respecto a la carcasa, aprox. Mediciones individuales por carga
– vertical ±2 mm/m G) del acumulador, aprox. 25000 H)
– horizontal ±10 mm/m G) Cargador
Automatismo de desconexión Nº de artículo 2 609 120 4..
después de aprox. Tiempo de carga aprox. 3,5 h
– Láser 20 s
Tensión de carga del acumulador 5,0 V
– Aparato de medición (sin medir) 5 min
Corriente de carga 500 mA
Peso según EPTA-Procedure
01:2014 0,14 kg Clase de protección /II
Dimensiones 51 x 111 x 30 mm
Grado de protección IP 54 (protección
contra polvo y salpica-
duras de agua)
Transmisión de datos
Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Clas-
sic y Low Energy) I)
Cable micro USB USB 2.0
– Tensión de carga 5,0 V
– Corriente de carga 500 mA

A) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición. El alcance aumenta, cuanto mejor retorna la luz láser de la superficie del
objetivo (dispersante, no reflejante) y cuanto más claro es el punto láser en comparación a la claridad del entorno (espacios interiores, crepúsculo). A
partir de una distancia superior a 80 m recomendamos la utilización de una tablilla objetivo retroreflectante (accesorio). Para distancias inferiores a
20 m no se debería utilizar un tablilla objetivo retroreflectante, ya que puede conducir a errores de medición.
B) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición, 100 % de reflexión del objetivo (p.ej. una pared pintada, blanca), débil
iluminación de fondo y 25 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de ±0,05 mm/m.
C) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición, 10 – 100 % de reflexión del objetivo, fuerte iluminación de fondo y
– 10 °C hasta +50 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de ±0,29 mm/m.
D) En las mediciones referidas a la parte posterior del aparato el campo de medición máx. es de ±60°.
E) Tras calibración a 0 ° y 90 °, más un error de inclinación adicional máx. de ±0,01 °/grado hasta 45 °.
F) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C.
G) a 25 °C temperatura de servicio
H) Con acumulador nuevo y cargado sin iluminación del visualizador, Bluetooth® y sonido.
I) En los aparatos Bluetooth®-Low-Energy, según el modelo y el sistema operativo, puede ser que no se pueda establecer una comunicación. Los apa-
ratos Bluetooth® deben apoyar el perfil SPP.
J) El ancho de la línea láser es dependiente de la naturaleza de la superficie y de las condiciones del entorno.
El número de serie 20 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

Componentes principales 7 Tecla de lista de valores / Memoria de constante **


La numeración de los componentes está referida a la imagen 8 Selector de funciones / Ajustes básicos **
del aparato de medición en la página ilustrada. 9 Vástago tope
1 Display 10 Selector del plano de referencia
2 Tecla de medición 11 Tecla Más
3 Tecla Medición de inclinaciones / Calibración ** 12 Tecla para la medición de longitudes, superficies y
4 Tecla de borrado de memoria y de conexión/ volúmenes
desconexión ** 13 Tecla Bluetooth®
5 Tecla Menos 14 Cubierta de hembrilla micro USB
6 Tecla de resultado / Disparador automático ** 15 Hembrilla micro USB

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 47 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Español | 47

16 Ojillo de sujeción del asa m Proceso de carga


17 Lente de recepción n Proceso de carga lento
18 Salida del rayo láser
19 Rosca de 1/4" La marca de palabra Bluetooth® como también los símbo-
20 Número de serie los (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propie-
21 Señal de aviso láser dad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca
de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH
22 Código QR (información de producto)
tiene lugar bajo licencia.
23 Conector del cargador
24 Cargador
25 Cable micro USB
Montaje
26 Estuche de protección Carga del acumulador
27 Base de medición*, ***
 No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
28 Palanca de bloqueo de base de medición sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li-
29 Trípode* tio que incorpora el aparato de medición.
30 Gafas para láser*  ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
31 Tablilla reflectante* deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material terísticas del cargador.
que se adjunta de serie. Observación: La batería se suministra parcialmente cargada.
** Mantener pulsada la tecla para acceder a las funciones amplia- Para garantizar el rendimiento óptimo de la batería, cárguela
das. completamente antes de utilizar la herramienta por primera
*** En el caso del servicio del aparato de medición en el riel de me- vez.
dición 27 no es posible la transmisión de datos. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
Elementos de indicación se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
a Líneas de valores de medición proceso de carga no afecta al acumulador.
b Indicación de fallo “ERROR” Si el segmento inferior del indicador del estado de carga del
c Línea de resultados acumulador g comienza a parpadear tan sólo pueden realizar-
se unas pocas mediciones. Recargue el acumulador.
d Nivel de burbuja digital / posición de registro en lista de
valores Si parpadea el marco y los segmentos del indicador de estado
de carga del acumulador g, ya no se pueden realizar medicio-
e Símbolo de lista de valores
nes. El aparato de medición solamente puede utilizarse aún
f Funciones de medición durante un breve tiempo (p.ej. para comprobar las entradas
Medición de longitud de la lista de valores de medición, realizar cálculos, etc.). Car-
gue el acumulador.
Medición de superficie
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
Medición de volumen comienza nada más insertar el conector del cargador 23 en el
conector hembra 15.
Medición permanente
El indicador del estado de carga del acumulador g muestra el
1
Medición indirecta de altura progreso en la carga. Durante el proceso de carga los segmen-
tos van parpadeando secuencialmente. El acumulador está
Medición indirecta doble de altura
1

2
completamente cargado al encenderse todos los segmentos
1
Medición indirecta de longitud del indicador del estado de carga g.
Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo
Disparador automático
durante largo tiempo.
Medición de superficies de paredes Adicionalmente, el acumulador puede cargarse también en
Medición de inclinaciones un puerto USB. Conecte para ello el aparato de medición con
el cable micro USB en un puerto USB. En el servicio USB (ser-
g Indicador del estado de carga del acumulador vicio de carga, transmisión de datos) puede prolongarse os-
h Láser conectado tensiblemente el tiempo de carga n.
i Plano de referencia para la medición Durante el proceso de carga, el aparato de medición no puede
k Símbolo de temperatura utilizarse en forma independiente. Solo es posible su uso en
combinación con una conexión USB y con el software disponi-
l Bluetooth® conectado
ble.
Bluetooth® activado, comunicación establecida
La función de Bluetooth® se desconecta durante el proceso
Bluetooth® activado, comunicación no de carga. Las conexiones con otros dispositivos se interrum-
establecida pen. Esto puede provocar una pérdida de los datos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 48 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

48 | Español

 ¡Proteja el cargador de la humedad! medición se desconecta automáticamente para la protección


de las pilas/el acumulador.
Indicaciones para el tratamiento óptimo del acumulador
en el aparato de medición Al desconectarse automáticamente el aparato, todos los valo-
Almacene el aparato de medición solamente en el margen de res memorizados se mantienen.
temperatura admisible, ver “Datos técnicos”. No deje el apa- Procedimiento de medición
rato de medición en el coche, p.ej. en el verano.
Tras su conexión mediante la pulsación de la tecla de medi-
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
ción 2, el aparato de medición se encuentra siempre en la fun-
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
ción de medición de longitud, o bien, en la de medición de in-
tá agotado y deberá sustituirse.
clinaciones, en caso de estar montado en la base de medición
Observe las indicaciones referentes a la eliminación. 27. Las demás funciones de medición pueden ajustarse con
la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de
Operación medición”, página 49).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste
Puesta en marcha es seleccionado automáticamente como plano de referencia.
 No deje desatendido el aparato de medición estando Pulsando la tecla Plano de referencia 10 puede Ud. modificar
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo el mismo (ver “Selección del plano de referencia
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. (ver figura A)”, página 48).
 Proteja el aparato de medición de la humedad y de la Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia se-
exposición directa al sol. leccionado, contra el punto inicial de medida deseado (p.ej.
una pared).
 No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo Pulse brevemente la tecla de medición 2 para conectar el rayo
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa- láser.
rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte  No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri- mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los trándose a gran distancia.
cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre- Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar
cisión del aparato de medición. la medición pulse de nuevo brevemente la tecla de medición
 Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medi- 2.
ción. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, an- Estando conectado el rayo láser permanente, la medición co-
tes de continuar trabajando con él deberá realizarse una mienza nada más pulsar por primera vez la tecla de medición
comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la 2. En el modo de medición permanente la medición comienza
precisión y calibración de la inclinación (ver figura H)” y nada más activar esta función.
“Comprobación de la precisión en la medición de distan- El valor de medición se representa normalmente dentro de
cias”, página 53). 0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medi-
Conexión/desconexión ción depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad
El aparato de medición puede conectarse de diversas for- reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final
mas: de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez
– Oprima la tecla conexión/desconexión 4: El aparato de me- finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáti-
dición se conecta y se encuentra en la función medición de camente.
longitud. El láser no se conecta. Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición
– Pulse la tecla de medición 2: Se conectan el aparato de me- después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automá-
dición y el láser. En el aparato de medición se activa la fun- ticamente para proteger el acumulador.
ción de medición de longitud. Si el aparato de medición es-
ta alojado en la base de medición 27 se activa la función de Selección del plano de referencia (ver figura A)
medición de inclinaciones. Para la medición puede elegirse entre cuatro planos de refe-
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni rencia diferentes:
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon- – el canto posterior del aparato de medición o el canto delan-
trándose a gran distancia. tero del vástago tope 9 abatido hacia fuera 90° (p.ej., para
Para desconectar el aparato de medición, oprima por un asentarlo contra esquinas exteriores),
tiempo más prolongado la tecla conexión/desconexión 4. – la punta del vástago tope 9 abatido 180° (p.ej. para medi-
ciones desde esquinas),
Si no se oprime ninguna tecla durante aprox. 5 minutos en el – el canto anterior del aparato de medición (p.ej. al medir
aparato de medición, éste se desconecta automáticamente desde el canto de una mesa),
para la protección de las pilas/el acumulador. – el centro de la rosca 19 (p.ej., para mediciones con trípo-
Si en el modo de servicio “Medición de inclinación” no se mo- de).
difica el ángulo durante aprox. 5 min., entonces el aparato de

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 49 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Español | 49

Pulse la tecla 10 tantas veces como sea necesario hasta que Rayo láser permanente
se represente en el display el plano de referencia deseado.  No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
Siempre que conecte el aparato de medición se preseleccio- mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
na automáticamente el plano de referencia del canto poste- trándose a gran distancia.
rior del mismo. Con este ajuste, el láser se mantiene conectado también en-
La posterior modificación del plano de referencia en medicio- tre cada medición, iniciándose ésta pulsando brevemente,
nes ya realizadas (p.ej., al visualizar las mediciones de la lista una sola vez, la tecla de medición 2.
de valores) no es posible.
Funciones de medición
Menú “Ajustes básicos”
Medición directa de la longitud
Para acceder al menú “Ajustes básicos” mantenga pulsada la
Para medir longitudes vaya pulsando la tecla 12 hasta que en
tecla Ajustes básicos 8.
el display aparezca el símbolo de medición de la longitud .
Pulse brevemente la tecla Ajustes básicos 8 para ir accedien-
Para conectar el láser y para medir pulse
do a los respectivos puntos del menú.
brevemente una vez en cada caso la tecla
Pulse la tecla Menos 5 o la tecla Más 11 para seleccionar un de medición 2.
ajuste dentro de los puntos del menú.
El valor de medición se muestra en la línea
Para abandonar el menú “Ajustes básicos” pulse la tecla de de resultados c.
medición 2.
Al realizar varias mediciones de longitud
Ajustes básicos consecutivas los últimos valores medidos se muestran en las
Señal acústica líneas de valores de medición a.
Conexión
Medición de superficie
Para medir superficies vaya pulsando la tecla 12, hasta que
Desconexión aparezca en el display el símbolo de medición de superficies
.
Iluminación del display
Conexión Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchu-
ra procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
Desconexión ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al concluir la segunda medición se calcula
Conexión/desco- automáticamente la superficie, la cual se
nexión automática representa en la línea de resultados c. Los
Nivel de burbuja digital Conexión valores de medición individuales se refle-
jan en las líneas de valores de medición a.
Desconexión

Rotación del display Medición de volumen


Conexión Para medir volúmenes, vaya pulsando la tecla 12 hasta que
aparezca en el display el símbolo para la medición del volu-
men .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y
Desconexión altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Rayo láser permanente Al concluir la tercer medición se calcula
Conexión automáticamente el volumen, el cual se
representa en línea de resultados c. Los
Desconexión valores de medición individuales se refle-
jan en las líneas de valores de medición a.
Unidad de medida en m, ft, inch, ... No es posible representar valores supe-
distancias (según versión riores a 1000000 m3; en el display se vi-
para países) sualiza “ERROR”. En ese caso subdivida el volumen a medir
Unidad de medida angular °, %, mm/m en volúmenes parciales, los cuales, una vez medidos y calcu-
lados individualmente, Ud. podrá sumar al final.
Exceptuando el ajuste “Rayo láser permanente” todos los
ajustes básicos se mantienen al desconectar el aparato. Medición permanente / Medición de mínimos/máximos
(ver figura B)
En la medición permanente es posible desplazar el aparato de
medición relativamente a un punto actualizándose el valor de
medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 50 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

50 | Español

pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo to de medición respecto al plano de referencia y mida el tramo
posible determinar en cada momento la separación actual. “1” procediendo igual que al medir una longitud.
Para medir permanentemente pulse el selector de funciones Al concluir la medición se muestra el re-
8 tantas veces como sea necesario hasta que en el display sultado del tramo “X” buscado en la línea
aparezca la indicación para la medición permanente . Pulse de resultados c. El tramo “1” y el ángulo
la tecla de medición 2 para iniciar la medición permanente. “α” medidos aparecen en las líneas de va-
La medición de mínimos sirve para determinar la menor dis- lores de medición a.
tancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse,
p.ej., para determinar la perpendicular o la horizontal para un
b) Medición indirecta doble de altura (ver figura D)
punto.
Vaya pulsando el selector de funciones 8 hasta que en el dis-
La medición de máximos sirve para determinar la mayor dis- play se muestre el símbolo de la medición indirecta doble de
tancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse, la altura .
1

p.ej., para determinar la diagonal. 2

Proceda de igual manera que en una medición de longitud y


En la línea de resultados c se muestra el mida las distancias “1” y “2”, en ese orden.
valor de medición actual. En las líneas de
valores de medición a se representan el Al concluir la medición se visualiza el re-
valor máximo (“max”) y el valor mínimo sultado del tramo “X” buscado en la línea
(“min”). Este valor es sustituido por el va- de resultados c. Los tramos “1” y “2” y el
lor de la longitud determinada actualmen- ángulo “α” medidos aparecen en las lí-
te siempre que ésta sea inferior o mayor neas de valores de medición a.
al valor mínimo o máximo actual, respec- Cuide que el plano de referencia en la me-
tivamente. dición (p.ej., el canto posterior del aparato de medición) se
Al pulsar la tecla de borrado de memoria 4 se borran los valo- encuentre exactamente en el mismo punto en todas las medi-
res mínimos y máximos actuales. ciones individuales precisadas para la medición.
Pulsando la tecla de medición 2 se finaliza la medición perma- c) Medición indirecta de longitud (ver figura E)
nente. El último valor de medición se muestra en la línea de re- Vaya pulsando el selector de funciones 8 hasta que en el dis-
sultados c. Pulsando nuevamente la tecla de medición 2 se play aparezca el símbolo para la medición indirecta de la
vuelve a activar la medición permanente. longitud . 1

La medición permanente se desactiva automáticamente des- Observe que el aparato de medición se encuentre a igual altu-
pués de 5 min. El último valor de medición puede seguirse vi- ra que el punto de medición buscado. Incline el aparato de
sualizando en la línea de resultados c. medición respecto al plano de referencia y mida el tramo “1”
procediendo igual que al medir una longitud.
Medición indirecta de distancias
Observación: La medición indirecta de distancias es siempre Al concluir la medición se visualiza el re-
más inexacta que la medición directa de distancias. En virtud sultado del tramo “X” buscado en la línea
a la aplicación, los errores de medición pueden ser mayores de resultados c. El tramo “1” y el ángulo
que en la medición directa de distancias. Para el mejoramien- “α” medidos aparecen en las líneas de va-
to de la exactitud de la medición, recomendamos el uso de un lores de medición a.
trípode (accesorio).
La medición indirecta de distancias se utiliza en aquellos ca- Medición de superficies de paredes (ver figura F)
sos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del La medición de superficies de paredes, sirve para determinar
haz, o al no existir una superficie de medición reflectante en el la superficie total de diversas superficies rectangulares que
punto de medición. Este procedimiento de medición sola- tengan todas la misma altura.
mente puede aplicarse en sentido vertical. Toda desviación
En el ejemplo mostrado se trata de determinar la superficie
respecto a la horizontal conduce a errores de medición.
total de varias paredes de igual altura A pero de diferente lon-
Entre cada medición individual se mantiene encendido el rayo gitud B.
láser.
Para medir la superficie de paredes vaya pulsando el selector
Para la medición indirecta de distancias existen tres funcio- de funciones 8 hasta que en el display aparezca el símbolo de
nes de medición que permiten determinar en cada caso tra- medición de superficies de paredes .
mos diferentes.
Mida la altura del cuarto A procediendo igual que en la medi-
a) Medición indirecta de altura (ver figura C) ción de una longitud. El valor de medición (“cst”) se muestra
Vaya pulsando el selector de funciones 8 hasta que en el dis- en la línea superior de los valores de medición a. El láser sigue
play aparezca el símbolo de medición indirecta de la conectado.
altura .
1

Preste atención a que el aparato de medición se encuentre a


igual altura que el punto de medición inferior. Incline el apara-

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 51 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Español | 51

A continuación, mida la longitud B1 de la Lista de los últimos valores medidos


primera pared. La superficie es calculada El aparato de medición memoriza los últimos 50 valores de
y se representa automáticamente en la lí- medición y los respectivos cálculos, y los visualiza en orden
nea de resultados c. El valor de la medi- inverso (el último valor de medición primero).
ción de longitud aparece en la línea del Para cargar las mediciones memorizadas
medio de los valores de medición a. El lá- pulse la tecla 7. En el display aparece el
ser sigue conectado. resultado de la última medición junto con
Mida entonces la longitud B2 de la segun- el símbolo de la lista e y además el regis-
da pared. El valor de la medición indivi- tro de memoria con el número de orden
dual mostrado en la línea del medio de los de la medición actualmente representa-
valores de medición a es sumado a la lon- da.
gitud B1. La suma de ambas longitudes Si pulsa nuevamente la tecla 7 sin que existan mediciones adi-
(“sum”, que aparece en la línea inferior cionales memorizadas, el aparato de medición retorna a la úl-
de los valores de medición a) es multipli- tima función de medición. Si desea abandonar la lista de valo-
cada por la altura A anteriormente memorizada. La superficie res pulse una de las teclas de las funciones de medición.
total se muestra en la línea de resultados c.
Para memorizar permanentemente como constante la longi-
Ud. puede continuar midiendo tantas longitudes BX como tud medida actualmente mostrada, mantenga pulsada la tecla
quiera, las cuales se irán sumando y multiplicando automáti- Lista de valores 7 hasta que en el display se visualice “CST”.
camente por la altura A. Un registro de la lista de valores no puede ser memorizado
Para que el cálculo de la superficie sea correcto, es imprescin- posteriormente como constante.
dible que la primera longitud medida (en el ejemplo la altura Para aplicar una medición de longitud en una función de me-
del cuarto A) sea igual para todas las superficies parciales. dición (p.ej. en una medición de superficies), pulse la tecla
Medición de inclinaciones (ver figura G) Lista de valores 7, seleccione el registro deseado, y confirme
Si pulsa la tecla Medición de inclinaciones 3 en el display apa- esta acción pulsando la tecla Resultado 6.
rece el símbolo para la medición de inclinaciones . Como Borrado de mediciones
plano de referencia se utiliza el dorso del aparato de medi- Pulsando brevemente la tecla 4 puede borrar el último valor
ción. Si vuelve a pulsar la tecla de medición de inclinaciones 3 de medición individual determinado en todas las funciones de
se utilizan los costados del aparato de medición como plano medición. Pulsando brevemente varias veces la tecla, se bo-
de referencia y la representación en pantalla se gira 90°. rran los valores de medición individuales en orden inverso.
Pulse la tecla de medición 2 para retener y memorizar el valor Para borrar de la lista el valor actualmente representado pulse
medido. La medición prosigue si la tecla de medición 2 se pul- brevemente la tecla 4. Si desea borrar la lista completa y la
sa nuevamente. constante “CST” mantenga pulsada la tecla de la lista de valo-
Si la pantalla comienza a parpadear durante la medición ello res 7 al tiempo que pulsa brevemente la tecla 4.
indica que el aparato de medición ha sido inclinado en exceso En la función de medición de superficies de paredes, en la pri-
lateralmente. mera pulsación breve de la tecla 4 se borra el último valor de
Si en los Ajustes básicos Ud. ha activado la función “Nivel de medición individual, en la segunda pulsación todas las longi-
burbuja digital” el valor de la inclinación se indica también en tudes BX, en la tercera pulsación la altura del espacio A.
las demás funciones de medición en la línea d del display 1.
Suma de valores de medición
Disparador automático Para sumar valores de medición efectúe primero la medición
El disparador automático es de utilidad p.ej. en aquellos ca- que desee o elija uno de los valores de medición registrados
sos en los que no deba moverse el aparato de medición duran- en la lista. Pulse entonces la tecla Más 11. En el display se
te la medición. confirma esta acción con “+”. Realice una segunda medición
Para activar el disparador automático mantenga pulsada la te- o seleccione otro valor registrado en la lista.
cla 6 hasta que en el display aparezca la indicación . Para obtener la suma de ambas medicio-
En la línea de valores de medición a aparece el tiempo de es- nes pulse la tecla de resultados 6. El cál-
pera hasta activar la medición. El tiempo de espera puede va- culo aparece en las líneas de valores de
riarse con la tecla Más 11 y con la tecla Menos 5 entre 1 s y medición a y la suma en la línea de resul-
60 s. tados c.
La medición se realiza automáticamente Tras el cálculo de la suma pueden seguir-
pasado el tiempo de espera ajustado. se sumando a este resultado otros valores
El disparador automático puede usarse de medición o valores registrados en la lista siempre que pul-
también para efectuar mediciones de dis- se la tecla Más 11 antes de la medición. La suma concluye al
tancia en otras funciones de medición pulsar la tecla de resultados 6.
(p.ej. en la medición de superficies). No
es posible la suma y resta de resultados de medición ni la me-
dición permanente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 52 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

52 | Español

Indicaciones referentes a la suma:


– No es posible combinar longitudes, superficies y volúme-
nes en la suma. Si se pretende sumar, p.ej., una longitud a
una superficie, al pulsar la tecla de resultados 6 aparece
brevemente “ERROR” en el display. Seguidamente, el
aparato de medición cambia a la última función de medi-
Después del inicio de la aplicación de Bosch, se establece la
ción empleada.
comunicación entre el aparato móvil final y el aparato de me-
– En cada caso se suma el resultado de una medición (p.ej.
dición. Si se encuentran varios aparatos de medición activos,
un volumen); en la medición permanente, el valor mostra-
seleccione el aparato de medición adecuado. Si sólo se en-
do en la línea de resultados c. Los valores de medición in-
cuentra un aparato de medición activo, tiene lugar un estable-
dividuales que aparecen en las líneas de valores de medi-
cimiento automático de comunicación.
ción a no pueden sumarse.
Observación: En el primer establecimiento de comunicación
Resta de mediciones (pairing) entre el aparato de medición y un aparato móvil final
Para restar valores de medición pulse la (p.ej. smartphone, tablet) puede aparecer la consulta de un
tecla Menos 5, en el display se confirma código pin para el aparato de medición. En este caso entre
esta acción con “–”. La forma de proce- “0000”.
der es similar a la “Suma de valores de El estado de comunicación así como la conexión activa se in-
medición”. dican en el display 1 (l).
Si dentro de 5 minutos tras pulsar la tecla Bluetooth® 13 no se
Transmisión de datos a otros aparatos ha establecido una comunicación, se desconecta automática-
El aparato de medición está equipado con un módulo Blue- mente Bluetooth® para la protección de las pilas/el acumula-
tooth®, que permite la transmisión de datos mediante la tec- dor.
nología de radiocomunicación a determinados aparatos móvi- En el caso del servicio del aparato de medición en el riel de
les finales con interfaz Bluetooth® (p.ej. smartphone, tablet). medición 27 no es posible la transmisión de datos.
Las informaciones respecto a los requisitos necesarios del Desactivación de la interfaz Bluetooth®
sistema para una comunicación Bluetooth® los encuentra en Para la desactivación de la interfaz Bluetooth® oprima la tecla
la página de internet Bosch bajo Bluetooth® 13 o desconecte el aparato de medición.
www.bosch-pt.com
Con la interfaz Bluetooth® desactivada o la comunicación
En la transmisión de datos mediante Bluetooth® pueden pre- Bluetooth® interrumpida (p.ej. por causa de una distancia de-
sentarse retardos entre el aparato móvil final y el aparato de masiado grande u obstáculos entre el aparato de medición y
medición. Esto puede tener su origen en la distancia entre el aparato móvil final, así como fuentes perturbadoras elec-
ambos aparatos o en el mismo objeto de medición. tromagnéticas) ya no se indica Bluetooth® (l) en el visualiza-
A través de la conexión micro USB del aparato de medición dor.
puede tener lugar la transmisión de datos hacia determinados
aparatos con interfaz USB (p.ej. ordenador, ordenador portá- Transmisión de datos a través de interfaz USB
til). En el servicio USB, durante la transmisión de datos, pue- Conecte el aparato de medición a través del cable micro USB
de prolongarse ostensiblemente el tiempo de carga n. con su ordenador u ordenador portátil. Tras el inicio del soft-
ware en su ordenador u ordenador portátil, se establece una
Activación de la interfaz Bluetooth® para la transmisión comunicación con el aparato de medición.
de datos a un aparato móvil final
El software actual así como informaciones adicionales se en-
Para la activación de la interfaz Bluetooth®, oprima la tecla cuentran en la página de internet Bosch bajo
Bluetooth® 13 del aparato de medición. Asegúrese, que esté www.bosch-pt.com
activada la interfaz Bluetooth® en su aparato móvil final.
Observación: Inmediatamente que el aparato de medición
Para la ampliación del volumen de funciones del aparato mó- está unido a través del cable micro USB con un ordenador u
vil final y para la simplificación del procesamiento de datos ordenador portátil, se carga el acumulador de iones de litio.
están a disposición aplicaciones especiales de Bosch (Apps). Según la magnitud de la intensidad de carga varía el tiempo de
Estas aplicaciones las puede descargar de los correspondien- carga.
tes stores conforme al aparato final:
Para cargar lo más rápido posible el aparato de medición, uti-
lice el cargador adjunto al suministro, ver “Carga del acumula-
dor”.

Instrucciones para la operación


 El aparato de medición está equipado con una interfaz
inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servi-
cio, p.ej. en aviones o hospitales.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 53 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Español | 53

Indicaciones generales La desviación de las mediciones individuales respecto al valor


La lente de recepción 17 y la salida del rayo láser 18 no deben medio deberá ser como máximo de ±2 mm. Registre estas
taparse durante la medición. mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto Operación con trípode (accesorio especial)
en las funciones de medición permanente e inclinación). Por La utilización de un trípode es especialmente necesaria en
ello, siempre que sea posible, asiente o coloque el aparato de distancias más grandes. Puede fijar el aparato de medición
medición sobre una superficie firme. con la rosca de 1/4" 19 a la placa de cambio rápido del trípo-
Influencias sobre el alcance de 29, o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con el tornillo
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y de sujeción de la placa de cambio rápido.
de las propiedades de reflexión de la superficie de medición. Seleccione el plano de referencia para la medición con trípo-
Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para de pulsando la tecla 10 (con la rosca como plano de referen-
láser 30 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 31 cia).
(accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del Aplicación con la base de medición (ver figuras I–K)
láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición.
La base de medición 27 permite obtener una mayor precisión
Influencias sobre el resultado de medición en la medición de inclinaciones. La medición de distancias no
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten me- es posible con la base de medición.
diciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Perte- Aloje el aparato de medición en la base de
necen a éstas: medición 27 según figura y retenga el
– Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua), aparato de medición con la palanca de
– Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio), bloqueo 28. Pulse la tecla de medición 2
– Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes), para activar la modalidad “Base de medi-
– Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra ción”.
natural). Verifique periódicamente la precisión en la medición de incli-
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la ta- naciones mediante una medición comparativa invirtiendo la
blilla reflectante 31 (accesorio opcional). posición, o con los niveles de burbuja de la base de medición.
Las mediciones pueden ser erróneas también, si el rayo inci- Si la diferencia es mayor deberá recalibrarse el aparato de
de inclinado contra la superficie. medición. Para ello mantenga pulsada la tecla Medición de in-
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de dife- clinaciones 3. Siga las instrucciones indicadas en el display.
rente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas. En el caso del servicio del aparato de medición en el riel de
Comprobación de la precisión y calibración de la inclina- medición 27 no es posible la transmisión de datos.
ción (ver figura H) Para finalizar la modalidad “Base de medición” desconecte el
Verifique con regularidad la precisión en la medición de incli- aparato de medición y retírelo de la base de medición.
naciones. Esto se realiza mediante una medición comparativa Fallos – causas y soluciones
invirtiendo la posición. Para ello coloque el aparato de medi-
ción sobre una mesa y mida la inclinación. Gire a lo largo 180 ° Causa Solución
el aparato de medición y vuelva a medir la inclinación. La dife- El símbolo de temperatura (k) parpadea y no es posible
rencia entre ambas mediciones no deberá ser superior a medir
0,3 °.
Temperatura de operación del Esperar a que el aparato
Si la diferencia es mayor deberá recalibrarse el aparato de aparato de medición fuera del de medición haya alcan-
medición. Para ello mantenga pulsada la tecla Medición de in- campo de operación de – 10 °C a zado la temperatura de
clinaciones 3. Siga las instrucciones indicadas en el display. +50 °C (en la función de medición operación
Tras fuertes cambios de temperatura y golpes, recomenda- permanente hasta +40 °C).
mos una comprobación de la precisión y, en caso dado, una Indicación de “ERROR” en el display
calibración del aparato de medición. Tras un cambio de tem-
peratura, el aparato de medición debe atemperarse un tiem- Suma o resta de valores con unida- Solamente sumar o res-
po antes de llevar a cabo una calibración. des de medida diferentes tar valores con la misma
unidad de medida
Comprobación de la precisión en la medición de distan- Ángulo demasiado agudo entre el Abrir el ángulo entre el
cias rayo láser y el punto de medición. rayo láser y el punto de
Ud. puede controlar la precisión en la medición de distancias medición
de la siguiente manera:
Reflexión excesiva de la superficie Utilizar una tablilla láser
– Elija un tramo de medición de una longitud constante, en-
de medición (p.ej. un espejo), de- reflectante 31 (acceso-
tre 1 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano
masiado débil (p.ej. tela negra), o rio especial)
de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La
luz ambiente demasiado intensa.
medición deberá realizarse en el interior y deberá procu-
rarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
– Mida esta distancia 10 veces seguidas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 54 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

54 | Español

Causa Solución Causa Solución


Están empañadas la salida del rayo Secar frotando con un No hay comunicación Bluetooth®
láser 18 o la lente de recepción 17 paño suave la salida del Anomalía en la comunicación Blue- Compruebe la aplica-
(p.ej. por un cambio brusco de rayo láser 18 o la lente tooth® ción en su aparato móvil
temperatura). de recepción 17 final.
El valor calculado es superior a Subdividir el calculo en Compruebe, si está acti-
1 999 999 ó inferior a varios pasos interme- vado Bluetooth® en su
–999 999 m/m2/m3. dios aparato de medición y el
Indicación de “>60°” o “<–60°” en la pantalla aparato móvil final.
Se excedió el margen de inclina- Realice la medición den- Compruebe si está so-
ción para la función de medición o tro del margen angular brecargado su aparato
plano de referencia. especificado. móvil final.
Indicaciones “CAL” y “ERROR” en el display Acorte la distancia entre
La calibración para la medición de Repita la calibración ate- el aparato de medición y
inclinaciones no se realizó siguien- niéndose a las indicacio- su aparato móvil final.
do el orden prescrito o en las posi- nes en el display y las Evite los obstáculos
ciones correctas. que figuran en las ins- (p.ej. hormigón armado,
trucciones de uso. puertas de metal) entre
Las superficies empleadas para la Repita la calibración so- el aparato de medición y
calibración no eran perfectamente bre una superficie hori- su aparato móvil final.
horizontales o verticales. zontal o vertical y verifi- Mantenga distancia a las
que dado el caso dichas fuentes de perturbación
superficies con un nivel electromagnéticas
de burbuja. (p.ej. emisores WLAN).
El aparato de medición se ha movi- Repita la calibración y No es posible la transmisión de datos a través de interfaz
do o inclinado al pulsar la tecla. mantenga inmóvil el USB
aparato de medición al Fallo del software Asegúrese, que el soft-
pulsar la tecla. ware funciona correcta-
Indicador del estado de carga del acumulador (g), símbo- mente en su ordenador
lo de temperatura (k) e indicación “ERROR” en el display o ordenador portátil. In-
formaciones adiciona-
Temperatura del aparato de medi- Espere a que se alcance
les al respecto se en-
ción fuera del margen de tempera- la temperatura de carga
cuentran bajo
tura admisible para la carga admisible.
www.bosch-pt.com
Indicador del estado de carga del acumulador (g) e indi-
Cable micro USB Compruebe el correcto y
cación “ERROR” en el display
firme asiento del cable
Tensión de carga del acumulador Verifique la correcta co- micro USB.
incorrecta nexión al cargador y el
Compruebe si tiene da-
buen funcionamiento
ños el cable micro USB.
del mismo. El símbolo
del aparato parpadea si Indicación del estado de carga del acumulador (g) o tiem-
el acumulador está de- po de carga prolongado (n) en el visualizador
fectuoso y deberá ser Tiempo de carga excesivo debido Utilice exclusivamente el
sustituido en un servicio a una corriente de carga demasia- cargador original Bosch.
técnico Bosch. do baja.
Bluetooth® no activable El valor de medición no aparenta ser correcto
El acumulador está muy débil. Cargue el acumulador Reflexión indefinida de la superfi- Cubrir la superficie de
del aparato de medi- cie de medición (p.ej. agua, medición
ción. vidrio).
Salida del rayo láser 18 o lente de Destapar la salida del ra-
recepción 17 cubiertas. yo láser 18 o lente de re-
cepción 17
Plano de referencia ajustado, inco- Seleccionar un plano de
rrecto referencia apropiado a
la medición a realizar

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 55 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Español | 55

Causa Solución España


Obstáculo en la trayectoria del ra- El haz del láser no debe- Robert Bosch España S.L.U.
yo láser rá incidir parcialmente Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
contra el punto a medir. C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
La indicación en pantalla no varía o el aparato de medi- Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
ción se comporta de forma inesperada al pulsar una tecla da para la reparación de su máquina, entre en la página
Fallo del software Pulse simultáneamente www.herramientasbosch.net.
la tecla de medición 2 y Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
la tecla de borrado de Fax: 902 531554
memoria / tecla de co-
Venezuela
nexión/desconexión 4
para restablecer el soft- Robert Bosch S.A.
ware. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
El aparato de medición supervisa el correc- Caracas 107
to funcionamiento en cada medición. En ca- Tel.: (0212) 2074511
so de detectarse un fallo solamente parpa- México
dea en el display el símbolo mostrado al
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
margen. En este caso, o si las soluciones
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
arriba indicadas no ayudan a subsanar un
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de en-
Tel. Interior: (01) 800 6271286
viar el aparato al servicio técnico Bosch.
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Mantenimiento y servicio Argentina
Mantenimiento y limpieza Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
estuche de protección adjunto. Atención al Cliente
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. Tel.: (0810) 5552020
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui- E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
dos. Perú
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de- Robert Bosch S.A.C.
tergentes ni disolventes. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Cuide especialmente la lente de recepción 17 con igual esme- Buzón Postal Lima 41 - Lima
ro que unas gafas o una cámara fotográfica. Tel.: (01) 2190332
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de Chile
protección 26.
Robert Bosch S.A.
Servicio técnico y atención al cliente Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Tel.: (02) 2405 5500
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- Ecuador
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
tener también en internet bajo: Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
www.bosch-pt.com Guayaquil – Ecuador
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Tel. (04) 220 4000
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Eliminación
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
en la placa de características del producto. embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición a la basura!

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 56 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

56 | Português

Sólo para los países de la UE:  O instrumento de medição é fornecido com uma placa
Los aparatos de medición inservibles, así de advertência (identificada com o número 21 na figu-
como los acumuladores/pilas defectuosos ra do instrumento de medição que se encontra na pági-
o agotados deberán acumularse por sepa- na de esquemas).
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
4
Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse direc-
tamente a:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
 Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma
Acumuladores/pilas: nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idio-
 Los acumuladores integrados solamente se deben ex- ma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira
traer para la eliminación por personal especializado. Al colocação em funcionamento.
abrir la semicarcasa puede que se dañe el aparato de me- Não apontar o raio laser na direção de
dición. pessoas nem de animais e não olhar para
Descargue totalmente el acumulador. Desenrosque comple- o raio laser direto ou reflexivo. Desta for-
tamente todos los tornillos de la carcasa y abra la semicarca- ma poderá encandear outras pessoas, cau-
sa. Desconecte los terminales del acumulador y retire el mis- sar acidentes ou danificar o olho.
mo.  Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente
No arroje los acumuladores o pilas a la os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
basura, ni al fuego, ni al agua. Los acu-  Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
muladores y pilas, a ser posible estan- óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser
do descargados, deberán guardarse servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
para que sean reciclados o eliminarse e portanto, não protegem contra radiação laser.
de manera ecológica.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
Reservado el derecho de modificación. óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário. Óculos
de visualização de raio laser não oferecem uma completa
proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.
 Não efetue alterações no dispositivo laser.
Português  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
Indicações de segurança ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
Devem ser lidas e respeita-
 Não permita que crianças utilizem o instrumento de
das todas as instruções para
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
trabalhar de forma segura e
pessoas sem querer.
sem perigo com o instrumen-
to de medição. Se o instru-  Não trabalhar com o instrumento de medição em área
mento não for utilizado em conformidade com as presen- com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
tes instruções, as proteções integradas no instrumento gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
placas de advertência no instrumento de medição se tor- vapores.
nem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRU- Proteger o instrumento de medição contra ca-
ÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE ME- lor, p.ex. também contra uma permanente ra-
DIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS. diação solar, fogo, água e humidade. Há perigo
 Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de de explosão.
comando ou de ajuste ou outros processos do que os  Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
radiação. balho e consultar um médico se forem constatados

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 57 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Português | 57

quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as trário, existe perigo de incêndio e ex-
vias respiratórias.
 Cuidado! A utilização do instrumento de medição com
plosão.
Bluetooth® pode dar origem a avarias noutros apare- Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
lhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p.ex. midade. A infiltração de água num carregador au-
pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, menta o risco de choque elétrico.
não é possível excluir totalmente danos para pessoas e  Carregar o instrumento de medição apenas com o car-
animais que se encontrem nas proximidades imedia- regador fornecido.
tas. Não utilize o instrumento de medição com Blue-
 Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
tooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
de abastecimento de combustível, instalações quími-
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
cas, áreas com perigo de explosão e zonas de demoli-
to do carregador durante o carregamento.
ção. Não utilize o instrumento de medição com Blue-
tooth® em aviões. Evite a operação prolongada em  Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico
contacto direto com o corpo. devido a sujidade.
A marca Bluetooth®, tal como o símbolo (logótipo), são  Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
marcas comerciais registadas e propriedade da gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca/des- rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
te símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH regador e só permita que seja reparado por pessoal
possui a devida autorização. qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
Indicações de segurança para carre- dos aumentam o risco de um choque elétrico.
gadores
Descrição do produto e da potência
Este carregador pode ser usado
Abra a página desdobrável com a representação do produto e
por crianças a partir de 8 anos, as- deixe-a aberta enquanto lê o manual de instruções.
sim como por pessoas com limita- Utilização conforme as disposições
das capacidades físicas, sensoriais Este instrumento de medição é destinado para medir distân-
ou mentais, ou com insuficiente ex- cias, comprimentos, alturas, espaços, inclinações e para cal-
periência e saber, contanto que se- cular áreas e volumes. O instrumento de medição é apropria-
do para medir em interiores e exteriores.
jam supervisionadas ou instruídas Os resultados de medição podem ser transferidos para outros
sobre o manuseio seguro do carre- aparelhos através de Bluetooth® e interfaces USB (exceto du-
rante a operação do instrumento de medição no carril de me-
gador e sobre os perigos a ele rela- dição R60 Professional).
cionados. Caso contrário há perigo
Dados técnicos
de um erro de operação e de lesões.
Medidor de distâncias digital GLM 100 C
Vigie as crianças durante a utiliza- laser
ção, a limpeza e a manutenção. N.° do produto 3 601 K72 7..
Desta forma garante que nenhuma Medição de distâncias
criança brinca com o carregador. Faixa de medição (máxima) 100 m A)
Faixa de medição (tipicamente) 0,05–80 m B)
Carregue apenas acumuladores de
Faixa de medição (tipicamente,
lítio Bosch a partir de uma capaci- condições desfavoráveis) 45 m C)
dade de 1,25 Ah (a partir de 1 célu- Exatidão de medição (tipicamente) ±1,5 mm B)
la de acumulador). A tensão do acu- Precisão de medição (tipicamente,
condições desfavoráveis) ±2,5 mm C)
mulador tem de coincidir com a Mínima unidade de indicação 0,1 mm
tensão de carga para acumulador Medição de distância indireta e
do carregador. Não carregue bate- nível de bolha de ar
rias não recarregáveis. Caso con- Faixa de medição 0°–360° (4x90°) D)

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 58 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

58 | Português

Medidor de distâncias digital GLM 100 C Medidor de distâncias digital GLM 100 C
laser laser
Medição de inclinação Transmissão de dados
Faixa de medição 0°–360° (4x90°) D) Bluetooth® Bluetooth® 4.0
Exatidão de medição (tipicamente) ±0,2° E)/G) (Classic e Low
Energy) I)
Mínima unidade de indicação 0,1°
Micro cabo USB USB 2.0
Generalidades
F) – Tensão de carga 5,0 V
Temperatura de funcionamento –10 °C...+50 °C
– Corrente de carga 500 mA
Temperatura de armazenamento –20 °C...+50 °C
Acumulador Li-Iões
Faixa de temperatura de carga
Tensão nominal 3,7 V
admissível +5 °C...+40 °C
Capacidade 1,25 Ah
Máx. humidade relativa do ar 90 %
Número de elementos do
Classe de laser 2
acumulador 1
Tipo de laser 635 nm, <1 mW
Medições individuais por carga do
Diâmetro do raio laser (a 25 °C) acumulador, aprox. 25000 H)
aprox.
Carregador
– a uma distância de 10 m 6 mm J)
– a uma distância de 80 m 48 mm J) N.° do produto 2 609 120 4..
Aprox. exatidão de ajuste do laser à Tempo de carga aprox. 3,5 h
carcaça Tensão e carga do acumulador 5,0 V
– vertical ±2 mm/m G) Corrente de carga 500 mA
– horizontal ±10 mm/m G)
Classe de proteção /II
Desligamento automático após
aprox.
– Laser 20 s
– Ferramenta de medição (sem
medição) 5 min
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014 0,14 kg
Dimensões 51 x 111 x 30 mm
Tipo de proteção IP 54 (protegido
contra pó e salpicos
de água)

A) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição. O raio de ação aumenta quanto mais se afastar a luz laser da superfície
alvo (de forma dispersa, sem reflexos) e quanto mais claro for o ponto laser face à luminosidade ambiente (compartimentos interiores, crepúsculo). A
partir de distâncias superiores a 80 m, recomendamos a utilização de um painel de alvo retrorreflexivo (acessórios). Para distâncias inferiores a 20 m,
não se devem utilizar painéis de alvo retrorreflexivos, visto que podem causar erros de medição.
B) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 100 % de capacidade de reflexão da superfície alvo (p.ex. uma parede
pintada de branco), fraca iluminação de fundo e temperatura de funcionamento de 25 °C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,05 mm/m.
C) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 10 – 100 % de capacidade de reflexão do destino, forte iluminação de
fundo e temperatura de funcionamento de – 10 °C a +50 °C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,29 mm/m.
D) Em medições com o lado de trás do aparelho como referência, a máx. faixa de medição é de ±60°.
E) Após a calibragem com 0 ° e 90 ° com um erro de passo adicional de no máx. ±0,01 °/graus até 45 °.
F) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C.
G) a uma temperatura de funcionamento de 25 °C
H) Com um acumulador novo e carregado sem iluminação do display, Bluetooth® e som.
I) Em aparelhos Bluetooth® Low Energy pode não ser possível estabelecer uma ligação, conforme o modelo e o sistema operativo. Os aparelhos Blue-
tooth® têm de suportar o perfil SPP.
J) A largura da linha laser depende da qualidade da superfície e das condições ambientais.
O número de série 20 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 59 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Português | 59

Componentes ilustrados Medição de volume


A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
Medição contínua
sentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Display
1
Medição de altura indireta
2 Tecla de medição 1

Dupla medição de altura indireta


2

3 Tecla de medição de inclinação / calibração **


4 Tecla para anular a memória / tecla de ligar-desligar **
1
Medição indireta de comprimento
5 Tecla Função do temporizador
6 Tecla de resultado / função do temporizador **
Medição de superfícies de paredes
7 Tecla de lista do valor de medição / memorização da
constante ** Medição de inclinação
8 Tecla de mudança de função / ajustes básicos **
9 Pino limitador g Indicação do estado de carga do acumulador
10 Tecla para seleção do nível de referência h Laser ligado
11 Tecla i Nível de referência da medição
12 Tecla para medição de comprimento, área e volume k Monitorização da temperatura
13 Tecla Bluetooth® l Bluetooth® ligado
14 Tampa da tomada para micro USB Bluetooth® ativado, ligação estabelecida
15 Tomada para micro USB Bluetooth® ativado, nenhuma ligação estabele-
16 Fixação da alça de transporte cida
17 Lente de receção m Processo de carregamento
18 Saída do raio laser n Processo de carregamento lento
19 Rosca de 1/4"
20 Número de série A marca Bluetooth®, tal como o símbolo (logótipo), são
21 Placa de advertência laser marcas comerciais registadas e propriedade da
22 Código QR (informação do produto) Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca/des-
te símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH
23 Ficha do carregador
possui a devida autorização.
24 Carregador
25 Micro cabo USB
26 Bolsa de proteção
Montagem
27 Carril de medição*, *** Carregar o acumulador
28 Alavanca de travamento do carril de medição  Não utilizar outros carregadores. O carregador forneci-
29 Tripé* do está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado
30 Óculos para visualização de raio laser* no seu instrumento de medição.
31 Placa-alvo para laser*  Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
de fornecimento. dor.
** Manter a tecla premida para chamar as funções ampliadas. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
*** Em caso de funcionamento do instrumento de medição no carril ra garantir o desempenho máximo do acumulador, carregue o
de medição 27, a transferência de dados não é possível. acumulador totalmente antes da primeira utilização.
Elementos de indicação O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
a Linhas dos valores de medição altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
b Indicação de erros “ERROR”
c Linha de resultados Se o segmento inferior da indicação do estado de carga do
acumulador g piscar, significa que só será possível realizar
d Nível de bolha digital / posição da entrada na lista de
mais algumas poucas medições. Carregar o acumulador.
valores de medição
Se a armação em redor dos segmentos do indicador do nível
e Indicador da lista de valores de medição
de carga do acumulador g piscar, deixa de ser possível efetu-
f Funções de medição ar medições. O instrumento de medição só pode ser utilizado
Medição de comprimento durante um breve período de tempo (p.ex. para verificar en-
tradas da lista de valores de medição, realizar cálculos, etc.).
Medição de áreas
Carregue o acumulador.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 60 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

60 | Português

O processo de carga começa assim que a ficha de rede do car- controlo da exatidão e a calibragem da medição de inclina-
regador for introduzida na tomada e a ficha de carga 23 for in- ção (veja figura H)” e “Controle de exatidão da medição de
troduzida na tomada 15. distância”, página 65).
A indicação do estado de carga do acumulador g indica o pro- Ligar e desligar
gresso de carga. Durante o processo de carga os segmentos Para ligar o instrumento de medição, existem as seguintes
piscam um após o outro. Se forem apresentados todos os possibilidades:
segmentos da indicação do estado de carga do acumulador g, – Prima a tecla de ligar-desligar 4: o instrumento de medição
significa que o acumulador está completamente carregado. é ligado e entra no modo de medição de comprimento. O
Separar o carregador da rede elétrica se não for utilizado por laser não é ligado.
muito tempo. – Premir a tecla de medição 2: O instrumento de medição e
Adicionalmente, o acumulador também pode ser carregado o laser são ligados. O instrumento de medição se encontra
numa porta USB. Para tal, conecte o instrumento de medição na função de medição de comprimento. No instrumento de
com o micro cabo USB a uma porta USB. Em caso de funcio- medição colocado no carril de medição 27, a função de
namento com USB (modo de carregamento, transmissão de medição de inclinação.
dados), o tempo de carregamento n pode ser consideravel-  Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de
mente prolongado. animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
O instrumento de medição não pode ser utilizado de forma in- res distâncias.
dependente durante o processo de carregamento. Uma utili- Para desligar o instrumento de medição, prima demorada-
zação só é possível em combinação com uma ligação USB e o mente na tecla de ligar-desligar 4.
software disponível. Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de medi-
O Bluetooth® desliga-se durante o processo de carregamen- ção durante aprox. 5 minutos, o instrumento de medição des-
to. As ligações existentes com outros aparelhos são interrom- liga-se automaticamente para efeitos de economia das pi-
pidas. Nesta ocasião, os dados podem perder-se. lhas/do acumulador.
 Proteger o carregador contra humidade! Se no modo de funcionamento “Medição de inclinação”, o ân-
Indicações para o manuseamento ideal do acumulador no gulo não se alterar durante aprox. 5 min, o instrumento de
instrumento de medição medição desliga-se automaticamente para efeitos de econo-
mia das pilhas/do acumulador.
Armazene o instrumento de medição apenas na gama de tem-
peraturas admissível, ver “Dados técnicos”. Não deixe o ins- Aquando de um desligamento automático, todos os valores
trumento de medição, p.ex., dentro do carro no Verão. permanecem memorizados.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen- Processo de medição
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuído. Ao premir a tecla de medição 2 após ligar o instrumento de
medição, este estará sempre na função de medição de com-
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. primento ou de inclinação, se o instrumento de medição esti-
ver colocado no carril de medição 27. Outras funções de me-
Funcionamento dição podem ser ajustadas premindo a respetiva tecla de
função (veja “Funções de medição”, página 61).
Colocação em funcionamento Como superfície de referência para a medição, foi seleciona-
 Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigi- do, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medi-
lância e desligar o instrumento de medição após a utili- ção. Premindo a tecla de nível de referência 10 é possível al-
zação. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio la- terar o nível de referência (veja “Selecionar o nível de
ser. referência (veja figura A)”, página 61).
 Proteger o instrumento de medição contra humidade Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referên-
ou insolação direta. cia selecionado, no ponto de partida desejado para a medição
 Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas (p.ex. parede).
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá- Premir por instantes a tecla de medição 2 para ligar o raio la-
lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No ser.
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o  Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de
instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio- animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso res distâncias.
de temperaturas ou de oscilações de temperatura extre- Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente
mas é possível que a precisão do instrumento de medição por instantes a tecla de medição 2 para iniciar a medição.
seja prejudicada.
Com o raio laser permanentemente ligado, a medição já co-
 Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes meça após premir pela primeira vez a tecla de medição 2. Na
ou quedas. Após fortes influências exteriores no instru- função de medição contínua, a medição começa imediata-
mento de medição, deveria sempre ser realizado um con- mente após a função ser ligada.
trolo de exatidão antes de continuar a trabalhar (veja “O

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 61 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Português | 61

O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o Predefinições


mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende
da distância, das condições de iluminação e das característi- Rotação do display
cas de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indica- Ligado
do por um sinal acústico. O raio laser é desligado automatica-
mente após o final do processo de medição.
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medi- Desligado
ção, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar
os acumuladores.
Raio laser contínuo
Selecionar o nível de referência (veja figura A) Ligado
Para a medição é possível selecionar entre quatro diferentes
níveis de referência: Desligado
– o canto de trás do instrumento de medição ou o canto da
frente do pino limitador 9 basculado por 90° (p.ex. ao apli- Unidade para distâncias m, pés,
car em cantos exteriores), (de acordo com o modelo polegadas, ...
– o canto de trás do pino limitador 9 basculado por 180° nacional)
(p.ex. para medições a partir de cantos), Unidade para ângulos °, %, mm/m
– o canto da frente do instrumento de medição (p.ex. ao me-
dir a partir do canto de uma mesa), Ao desligar, todos os ajustes básicos são mantidos, a não ser
– o centro da rosca 19 (p.ex. para medições com tripé). o ajuste “raio laser contínuo”.
Para selecionar o nível de referência, deverá premir repetida- Raio laser contínuo
mente a tecla 10, até o nível de referência desejado aparecer  Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de
no display. Sempre que ligar o instrumento de medição, o animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
canto de trás é apresentado como nível de referência. res distâncias.
Não é possível uma alteração posterior do nível de referência O raio laser também permanece neste ajuste entre as medi-
de medições já feitas (p.ex. a indicação de valores de medi- ções, para medir é suficiente premir uma vez por instantes a
ção na lista de valores de medição). tecla de medição 2.
Menu “Ajustes básicos” Funções de medição
Para chegar ao menu “Ajustes básicos” é necessário manter a
Simples medição de comprimento
tecla de ajustes básicos 8 premida.
Para a medição de comprimento, deverá premir repetida-
Premir por instantes a tecla de ajustes básicos 8, para sele-
mente a tecla 12, até a indicação de medição de comprimen-
cionar pontos de menu individuais.
to aparecer no display.
Premir a tecla – 5 ou a tecla + 11, para selecionar o ajuste
Premir respetivamente uma vez por ins-
dentro dos pontos do menu.
tantes a tecla de medição 2 para ligar o la-
Para sair do menu “Ajustes básicos”, deverá premir a tecla de ser e para medir.
medição 2.
O valor de medição é indicado na linha de
Predefinições resultados c.
Sinal acústico Se forem realizadas várias medições de
Ligado comprimento, uma após a outra, os resultados das últimas
medições serão exibidos nas linhas de valores de medição a.
Desligado Medição de áreas
Iluminação do display Para a medição de área, deverá premir repetidamente a tecla
Ligado 12, até a indicação de medição de área aparecer no dis-
play.
Desligado Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma for-
ma como para uma medição de comprimento. O raio laser
Ligar-desligar permanece ligado entre as duas medições.
automaticamente Após o final da segunda medição, a área é
Nível de bolha digital Ligado calculada automaticamente e a linha de
resultados c é indicada. Os valores de me-
Desligado dição individuais encontram-se nas linhas
de medição a.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 62 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

62 | Português

Medição do volume Medição de distância indireta


Para as medições de volume, deverá premir repetidamente a Nota: A medição de distância indireta é sempre mais impreci-
tecla 12, até a indicação de medição de volume aparecer sa do que a medição de distância direta. Em função da aplica-
no display. ção, os erros de medição podem ser maiores do que na medi-
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mes- ção de distância direta. A fim de melhorar a precisão de
ma forma como para uma medição de comprimento. O raio la- medição, recomendamos a utilização de um tripé (acessó-
ser permanece ligado entre as três medições. rio).
Após a terceira medição, o volume é auto- A medição de distância indireta é utilizada para averiguar dis-
maticamente calculado e indicado na li- tâncias, que não podem ser medidas diretamente, porque há
nha de resultados c. Os valores de medi- um obstáculo que obstrui o percurso do raio laser ou porque
ção individuais encontram-se nas linhas não há uma superfície alvo disponível como refletor. Este pro-
de medição a. cesso de medição só pode ser utilizado no sentido vertical.
Cada divergência no sentido horizontal leva a erros de medi-
Valores acima de 1000000 m3 não po-
ção.
dem ser indicados; no display aparece
“ERROR”. Dividir o volume a ser medido em medições indivi- O raio laser permanece ligado entre as medições individuais.
duais, calcular os valores separadamente e em seguida somá- Para a medição de distância indireta, estão disponíveis três
los. funções de medição, com as quais podem ser detetados di-
versos percursos respetivamente.
Medição contínua / Medição mínima e máxima
(veja figura B) a) Medição de altura indireta (veja figura C)
No modo de medição contínua o instrumento de medição po- Premir repetidamente a tecla de mudança de função 8 até no
de ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de me- display aparecer a indicação para medição de altura indireta
dição é atualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exem- 1
.
plo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altu-
distância desejada, sendo que o instrumento indica continua- ra que o ponto de medição inferior. Inclinar então o instru-
mente a distância atual. mento de medição pelo nível de referência e medir o percurso
Para a medição contínua, premir a tecla de mudança de fun- “1” como em uma medição de comprimento.
ção 8, até a indicação de medição contínua aparecer no dis- Após o final da medição, o resultado para
play. Premir a tecla de medição contínua 2 para iniciar a me- o percurso procurado “X” é indicado na li-
dição. nha de resultados c. Os valores de medi-
A medição mínima serve para averiguar a distância mais curta ção para o percurso “1” e para o ângulo
a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a de- “α” se encontram nas linhas de valor de
terminar linhas verticais e horizontais. medição a.
A medição máxima serve para averiguar a distância mais lon-
ga a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a
b) Dupla medição de altura indireta (veja figura D)
determinar linhas diagonais.
Premir repetidamente a tecla de mudança de função 8 até no
Na linha de resultados c é indicado o valor display aparecer a indicação para a dupla medição de altura
de medição atual. Nas linhas de valores indireta .
1

de medição a aparecem o máximo valor 2

de medição (“máx”) e o mínimo valor de Medir os percursos “1” e “2” nesta sequência, como numa
medição (“min”). Ele será sempre so- medição de comprimento.
brescrito quando o valor atual de medi- Após o final da medição, o resultado para
ção do comprimento for menor ou maior o percurso procurado “X” é indicado na li-
do que o valor mínimo ou máximo de até nha de resultados c. Os valores de medi-
então. ção para os percursos “1”, “2” e para o
Premir a tecla para anular a memória 4 para anular os valores ângulo “α” se encontram nas linhas de va-
mínimos ou máximos existentes. lor de medição a.
Premir a tecla de medição 2 para encerrar a medição contí- Observe que o nível de referência da medição (p.ex. canto de
nua. O último valor de medição é indicado na linha de resulta- trás do instrumento de medição) permaneça exatamente na
dos c. Premir novamente a tecla de medição 2 para reiniciar a mesma posição em todas as medições individuais de um pro-
medição contínua. cesso de medição.
A medição contínua desliga-se automaticamente após c) Medição indireta de comprimento (veja figura E)
5 minutos. O último valor de medição permanece indicado na Premir repetidamente a tecla de mudança de função 8 até no
linha de resultados c. display aparecer a indicação para medição de comprimento
indireta 1
.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 63 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Português | 63

Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altu- Se a indicação piscar durante o processo de medição, signifi-
ra que o ponto de medição procurado. Inclinar então o instru- ca que o instrumento de medição foi demasiadamente incli-
mento de medição pelo nível de referência e medir o percurso nado para o lado.
“1” como em uma medição de comprimento. Se a função “Nível de bolha digital” estiver ativada nos ajustes
Após o final da medição, o resultado para básicos, o valor de inclinação também é indicado nas outras
o percurso procurado “X” é indicado na li- funções de medição na linha d do display 1.
nha de resultados c. Os valores de medi-
Função do temporizador
ção para o percurso “1” e para o ângulo
“α” se encontram nas linhas de valor de A função do temporizador ajuda, por ex., se for necessário
medição a. evitar movimentos do instrumento de medição durante a me-
dição.
Para a função do temporizador é necessário manter premida
Medição da superfície da parede (veja figura F) a tecla 6 até a indicação aparecer no display.
A medição da superfície da parede serve para averiguar a so- Na linha de valor de medição a é indicado o período entre o
ma de várias superfícies individuais com uma altura comum. acionamento e a medição. O período de tempo pode ser ajus-
No exemplo ilustrado deve ser averiguada a área total de vá- tado premindo a tecla + 11 ou a tecla – 5 durante 1 a 60 se-
rias paredes, que têm a mesma altura do teto A, mas diferen- gundos.
tes comprimentos B. A medição ocorre automaticamente após
Para as medições de superfícies de paredes, deverá premir a o decurso do período de tempo ajustado.
tecla para comutação de função 8, até a indicação de medi- A função do temporizador também pode
ções de superfícies de paredes aparecer no display. ser utilizada em medições de distância
Medir a altura do recinto A como para uma medição de com- dentro de outras funções de medição
primento. O valor de medição (“cst”) é indicado na linha su- (por ex. medição de áreas). Também não
perior de valores de medição a. O laser permanece ligado. é possível adicionar e subtrair resultados de medição, assim
Medir em seguida o comprimento B1 da como também não é possível realizar medições contínuas.
primeira parede. A área é automatica- Lista dos últimos valores de medição
mente calculada e indicada e a linha de re- O instrumento de medição grava os últimos 50 valores de me-
sultados c é indicada. O valor de medição dição e os respetivos cálculos e indica-os pela ordem inversa
de comprimento encontra-se na linha de (o último valor de medição em primeiro lugar).
valor de medição central a. O laser per-
manece ligado. Para chamar as medições memorizadas,
deverá premir a tecla 7. No display apare-
Medir agora o comprimento B2 da segun- ce o resultado da última medição, o indi-
da parede. O valor de medição individual cador da lista de valores de medição e e
indicado na linha de valor de medição com uma posição de memória para a nu-
central a é adicionado ao comprimento meração das medições indicadas.
B1. A soma dos dois comprimentos
(“sum”, indicada na linha de valor de me- Se ao premir novamente a tecla 7 não es-
dição inferior a) é multiplicada com a altu- tiverem memorizadas outras medições, o instrumento de me-
ra memorizada A. O valor da área total é indicado na linha de dição comuta de volta para a última função de medição. Para
resultados c. deixar a lista de valores de medição é necessário premir uma
das teclas das funções de medição.
É possível medir inúmeros outros comprimentos BX, que são
adicionados automaticamente e multiplicados com a altura A. Para memorizar permanentemente o valor de medição do
comprimento indicado no momento, é necessário manter a
Condição para um cálculo correto da área é que o primeiro tecla de lista de valores de medição 7 premida, até no display
comprimento medido (no exemplo a altura do recinto A) seja aparecer “CST”. Uma entrada na lista de valores de medição
idêntico para todas as áreas parciais. não pode ser memorizada posteriormente como constante.
Medição de inclinação (veja figura G) Para utilizar um valor de medição do comprimento numa fun-
Ao premir a tecla para a medição da inclinação 3, a medição ção de medição (por ex. medição de área) deverá premir a te-
da inclinação aparece a indicação da medição da inclina- cla da lista de valores de medição 7, selecionar a entrada de-
ção. O lado de trás do instrumento de medição serve como ní- sejada e confirmar premindo a tecla de resultado 6.
vel de referência. Ao premir novamente a tecla para a medi-
Anular valores de medição
ção de inclinação 3, as superfícies laterais do instrumento de
medição são usadas como nível de referência e a visualização Premindo brevemente a tecla 4 pode eliminar o último valor
do display é girada por 90°. de medição individual apurado em todas as funções de medi-
ção. Premindo a tecla várias vezes por breves instantes, os
Premir a tecla de medição 2 para fixar o valor de medição e valores de medição individuais são eliminados pela ordem in-
para inclui-lo na memória do valor de medição. Premir nova- versa.
mente a tecla de medição 2 para continuar a medição.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 64 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

64 | Português

Para anular a entrada atualmente indicada na lista de valores Em caso de transmissão de dados via Bluetooth®, podem
de medição, deverá premir por instantes a tecla 4. Para anu- ocorrer desfasamentos entre o aparelho terminal móvel e o
lar toda a lista de valores de medição e a constante “CST”, de- instrumento de medição. Isto pode dever-se à própria distân-
verá manter a tecla da lista de valores de medição 7 premida cia entre ambos os aparelhos ou com relação ao objeto de me-
e premir ao mesmo tempo, por instantes, a tecla 4. dição.
No modo de medição de paredes, o último valor de medição A transmissão de dados para determinados aparelhos com in-
individual é eliminado assim que a tecla 4 é brevemente pre- terface USB (p.ex. computador, Notebook) pode processar-
mida pela primeira vez, da segunda vez que a tecla é premida se através da ligação micro USB do instrumento de medição.
eliminam-se todos os comprimentos BX e da terceira vez a al- Em caso de funcionamento com USB, o tempo de carrega-
tura A. mento ndurante a transmissão de dados pode prolongar-se
consideravelmente.
Somar valores de medição
Para somar valores de medição deverá primeiro executar uma Ativação da interface Bluetooth® para a transmissão de
medição qualquer ou selecionar uma entrada da lista de valo- dados num aparelho terminal móvel
res de medição. Premir então a tecla + 11. No display aparece Para a ativação da interface Bluetooth®, prima a tecla Blue-
“+” como confirmação. Executar agora uma segunda medi- tooth® 13 do instrumento de medição. Assegure-se de que a
ção ou selecionar uma outra entrada da lista de valores de me- interface Bluetooth® está ativa no seu aparelho terminal
dição. móvel.
Para verificar a soma das duas medições, Para alargar o âmbito de funcionamento do aparelho terminal
deverá premir a tecla de resultados 6. O móvel e para simplificar o processamento de dados, estão
cálculo é exibido nas linhas de valores de disponíveis aplicações especiais Bosch (Apps). Pode descar-
medição a, a soma encontra-se na linha regar estas aplicações em função do aparelho terminal nas lo-
de resultados c. jas correspondentes:
Após o cálculo da soma, também é possí-
vel somar outros valores de medição ou
entradas das listas de valores de medição a este resultado, se
a tecla + 11 for premida antes da respetiva medição. A adição
é encerrada, premindo a tecla de resultados 6.
Notas sobre a adição:
– Os valores de comprimento, de área ou de volume não po-
dem ser somados uns aos outros. Se por exemplo, um va-
lor de comprimento for somado a um valor de área, apare-
ce, ao premir a tecla de resultados 6, por instantes,
“ERROR” no display. Em seguida o instrumento de medi- Depois de iniciar a aplicação Bosch, é estabelecida a ligação
ção comuta para a função de medição ativa por último. entre o aparelho terminal móvel e o instrumento de medição.
– É somado o respetivo resultado de uma medição (p.ex. va- Se forem detetados vários instrumentos de medição ativos,
lor de volume), no caso de medições contínuas é somado selecione o instrumento de medição adequado. Se só for de-
o valor de medição indicado na linha de resultados c. Não tetado um instrumento de medição ativo, a ligação é automa-
é possível a adição dos valores de medição individuais das ticamente estabelecida.
linhas de valores de medição a.
Nota: Da primeira vez que a ligação é estabelecida (Pairing)
Subtrair valores de medição entre o instrumento de medição e um aparelho terminal mó-
Para subtrair valores de medição, deverá vel (p.ex. Smartphone, Tablet), é possível que lhe seja solici-
premir a tecla – 5, no display aparece tado um código Pin para o instrumento de medição. Neste ca-
“–” como confirmação. O resto do proce- so, indique “0000”.
dimento é igual a “Somar valores de medi- O estado da ligação, bem como a ligação ativa, são exibidos
ção”. no display 1 (l).
Se não for possível estabelecer nenhuma ligação no espaço
Transmissão de dados para outros aparelhos de 5 minutos depois de se premir a tecla Bluetooth® 13, o
Bluetooth® desliga-se automaticamente para efeitos de eco-
O instrumento de medição está equipado com um módulo
nomia das pilhas/do acumulador.
Bluetooth® que permite, graças à tecnologia sem fio, a trans-
missão de dados para determinados aparelhos terminais mó- Em caso de funcionamento do instrumento de medição no
veis com interface Bluetooth® (p.ex. Smartphone, Tablet). carril de medição 27, a transferência de dados não é possível.
Para informações sobre os requisitos necessários do sistema Desativação da interface Bluetooth®
para uma ligação por Bluetooth®, visite a página de Internet Para a desativação da interface Bluetooth®, prima a tecla
da Bosch em www.bosch-pt.com Bluetooth® 13 ou desligue o instrumento de medição.
Caso a interface Bluetooth® esteja desativada ou a ligação
Bluetooth® tenha sido interrompida (p.ex. devido a uma dis-

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 65 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Português | 65

tância excessiva ou obstáculos entre o instrumento de medi- O controlo da exatidão e a calibragem da medição de incli-
ção e o aparelho terminal móvel, bem como a fontes de inter- nação (veja figura H)
ferência eletromagnética), o Bluetooth® (l) deixa de ser Controlar regularmente a exatidão da medição de inclinação.
indicado no display. Isto é realizado através de uma medição invertida. Para isto
Transmissão de dados através de interface USB deverá colocar o instrumento de medição sobre a mesa e me-
dir a inclinação. Girar o instrumento de medição por 180 ° e
Conecte o instrumento de medição com o micro cabo USB ao
medir novamente a inclinação. A diferença do valor indicado
seu computador ou Notebook. Depois de iniciar o software no
deve ser de no máx. 0,3 °.
seu computador ou Notebook, é estabelecida uma ligação ao
instrumento de medição. No caso de maiores divergências é necessário recalibrar o ins-
trumento de medição. Para tal deverá manter a tecla de medi-
Pode encontrar o software atual, assim como mais informa-
ção de inclinação 3 premida. Seguir as indicações no display.
ções, na página de Internet da Bosch em
www.bosch-pt.com Na sequência de embates e fortes variações de temperatura,
recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão e,
Nota: Assim que o instrumento de medição estiver ligado com
se necessário, uma calibração do instrumento de medição.
o micro cabo USB ao seu computador ou Notebook, o acumu-
Na sequência de uma variação de temperatura, é necessário
lador de iões de lítio é carregado. O tempo de carga varia con-
aguardar até que o instrumento de medição se aclimatize an-
soante a intensidade da corrente de carga.
tes de se dar início à calibração.
Para carregar o instrumento de medição o mais rapidamente
possível, utilize o carregador fornecido, ver “Carregar o acu- Controle de exatidão da medição de distância
mulador”. A exatidão da medição de distância pode ser controlada da
seguinte maneira:
Indicações de trabalho – Selecionar uma secção de medição contínua inalterável de
 O instrumento de medição está equipado com uma in- aprox. 1 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser
terface sem fio. É necessário ter atenção às limitações precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recinto,
de funcionamento impostas localmente, p.ex. em avi- vão de uma porta). O percurso de medição deve estar no
ões ou hospitais. interior do recinto, a superfície alvo da medição deve ser li-
sa e de boa reflexão.
Indicações gerais
– Medir a distância 10 vezes em seguida.
A lente de receção 17 e a saída do raio laser 18 não devem ser
A divergência entre as medições individuais e o valor médio
cobertas durante as medições.
deve ser no máximo ±2 mm. Protocolar as medições, para
O instrumento de medição não deve ser movimentado duran- mais tarde poder comparar a precisão.
te uma medição (exceto nas funções de medição contínua e
de medição de inclinação). Portanto deverá colocar o instru- Trabalhar com o tripé (acessório)
mento de medição sobre uma superfície de esbarro ou de A utilização de um tripé é especialmente necessária para
apoio o mais firme possível. maiores distâncias. Colocar o instrumento de medição com a
rosca de 1/4" 19 sobre a placa de substituição rápido do tripé
Influências sobre a faixa de medição
29 ou sobre um tripé de fotografia de tipo comercial. Fixá-lo
A faixa de medição depende das condições de iluminação e com o parafuso de fixação da placa de substituição rápida.
das características de reflexão da superfície alvo. Para melho-
Premir a tecla 10 para ajustar o nível de referência correspon-
rar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
dente para medições com tripé (nível de referência é a rosca).
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visu-
alização de raio laser 30 (acessório) e a placa alvo de laser 31 Trabalhar com o carril de medição (veja figuras I–K)
(acessório), ou sombrear a superfície alvo. O carril de medição 27 pode ser utilizado para um resultado
Influências sobre o resultado de medição mais exato da medição de inclinação. Não é mais possível re-
alizar medições de distância com o carril de medição.
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído
que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies di- Colocar o instrumento de medição, como
ferentes. Estas podem ser: ilustrado, no carril de medição 27 e travar
– superfícies transparentes (p.ex. vidro, água), o instrumento de medição com a alavanca
– superfícies refletoras (p.ex. metal polido, vidro), de travamento 28. Premir a tecla de me-
– superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes), dição 2, para ativar o tipo de funciona-
– superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra mento “Carril de medição”.
natural). Controlar regularmente a exatidão da medição de inclinação
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 31 (acessó- através de uma medição invertida ou dos níveis de bolha de ar
rio) sobre estas superfícies. do carril de medição.
Além disso é possível que ocorram erros de medição ao mirar No caso de maiores divergências é necessário recalibrar o ins-
superfícies inclinadas. trumento de medição. Para tal deverá manter a tecla de medi-
ção de inclinação 3 premida. Seguir as indicações no display.
O valor de medição também pode ser influenciado por cama-
das de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indiretas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 66 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

66 | Português

Em caso de funcionamento do instrumento de medição no Causa Solução


carril de medição 27, a transferência de dados não é possível.
Indicação do estado de carga do acumulador (g), adver-
Para encerrar o tipo de funcionamento “carril de medição” é tência de temperatura (k) e indicação “ERROR” no dis-
necessário desligar o instrumento de medição e retirá-lo do play
carril de medição.
A temperatura do instrumento de Aguardar até ser alcan-
Avaria – Causas e ações corretivas medição está fora da faixa de tem- çada a faixa de tempera-
peratura de carga admissível tura de carga.
Causa Solução
Indicação do estado de carga do acumulador (g) e a indi-
Advertência de temperatura (k) pisca; a medição não é cação “ERROR” no display
possível
A tensão de carga do acumulador Controle se a conexão
O instrumento de medição encon- Esperar até o instrumen- não está correta de encaixe está correta e
tra-se além da temperatura de fun- to de medição alcançar a se o carregador está fun-
cionamento de – 10 °C a +50 °C temperatura de funcio- cionando corretamente.
(na função de medição contínua, namento Quando o símbolo do
até +40 °C). aparelho pisca, significa
Indicação “ERROR” no display que o acumulador está
Adição/subtração de valores de Só adicionar/subtrair com defeito e que deve
medição com diferentes unidades valores de medição com ser substituído em um
de medição unidades de medição serviço pós-venda
idênticas Bosch.
O ângulo entre o raio laser e o alvo Aumentar o ângulo entro O Bluetooth® não pode ser ativado
é muito agudo. o raio laser e o alvo O acumulador não tem carga sufi- Carregue o acumulador
A reflexão da superfície alvo é mui- Utilizar a placa alvo laser ciente. do instrumento de medi-
to intensa (p.ex. espelho) ou mui- 31 (acessório) ção.
to fraca (p.ex. tecido preto), ou a Sem ligação Bluetooth®
luz ambiente é muito clara. Ligação Bluetooth® com interfe- Verifique a aplicação no
A saída do raio laser 18 ou a lente Limpar a saída do raio la- rências seu aparelho terminal
de receção 17 estão embaciadas ser 18 ou a lente de re- móvel.
(p.ex. por rápida mudança de tem- ceção 17 com um pano Verifique se o Bluetooth®
peratura). macio e seco está ativado no seu ins-
O valor calculado é superior a Dividir o cálculo em pas- trumento de medição e
1 999 999 ou inferior a sos intermediários aparelho terminal mó-
–999 999 m/m2/m3. vel.
Indicação “>60°” ou “<–60°” no display Verifique se o seu apare-
A faixa de medição da inclinação Realizar a medição den- lho terminal móvel se en-
para a função de medição ou o ní- tro da faixa de ângulo es- contra sobrecarregado.
vel de referência foi ultrapassado. pecificada. Reduza a distância entre
Indicação “CAL” e indicação “ERROR” no display o instrumento de medi-
ção e o seu aparelho ter-
A calibragem da medição de incli- Repetir a calibragem de
minal móvel.
nação não foi realizada na sequên- acordo com as instru-
cia correta ou nas posições corre- ções no display e com as Evite obstáculos (p.ex.
tas. instruções de serviço. betão armado, portas
metálicas) entre o ins-
As superfícies utilizadas para a ca- Repetir a calibragem em
trumento de medição e o
libragem não estavam exatamente uma superfície horizon-
seu aparelho terminal
alinhadas na horizontal ou na verti- tal ou vertical e, se ne-
móvel. Mantenha-se
cal. cessário, controlar an-
afastado de fontes de in-
tes as superfícies com
terferência eletromag-
um nível de bolha de ar.
nética (p.ex. emissores
O instrumento de medição foi mo- Repetir a calibragem e WLAN).
vimentado ou inclinado no mo- manter o instrumento de
mento que a tecla foi premida. medição parado sobre a
superfície enquanto pre-
mir a tecla.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 67 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Português | 67

Causa Solução Manutenção e serviço


Nenhuma transmissão de dados possível através da in-
terface USB Manutenção e limpeza
Erro no software Certifique-se de que o Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bol-
software no seu compu- sa de proteção fornecida.
tador ou Notebook foi Manter o instrumento de medição sempre limpo.
corretamente executa- Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em ou-
do. Para mais informa- tros líquidos.
ções, consulte
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
www.bosch-pt.com
produtos de limpeza nem solventes.
Micro cabo USB Verifique o assentamen-
Tratar as lentes de receção 17 com o mesmo cuidado, com o
to correto e seguro do
qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina
micro cabo USB.
fotográfica.
Verifique se o micro ca- Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
bo USB apresenta da- dentro da bolsa de proteção 26.
nos.
Indicador do nível de carga do acumulador (g) ou tempo Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
de carregamento (n) prolongado no display O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Um período de carga nitidamente Utilizar exclusivamente de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
prolongado, porque a corrente de o carregador original assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
carga é baixa demais. Bosch. e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
O resultado de medição não é plausível www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
A superfície alvo não reflete corre- Cobrir a superfície alvo
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
tamente (p.ex. água, vidro).
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
A saída do raio laser 18 ou a lente Assegure-se de que a sa-
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
de receção 17 estão cobertas. ída do raio laser 18 ou a
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
lente de receção 17 não
de caraterísticas do produto.
estejam cobertas
Foi ajustado um nível de referência Selecionar um nível de Portugal
errado referência apropriado Robert Bosch LDA
para a medição Avenida Infante D. Henrique
Obstáculo no caminho do raio la- O ponto de laser deve Lotes 2E – 3E
ser estar deitado completa- 1800 Lisboa
mente sobre a superfície Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
alvo. www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
A indicação permanece inalterada ou o instrumento de Fax: 21 8511096
medição reage de maneira inesperada ao premir uma te-
cla Brasil
Erro no software Premir simultaneamen- Robert Bosch Ltda.
te a tecla de medição 2 e Caixa postal 1195
a tecla para anular a me- 13065-900 Campinas
mória / tecla de ligar- Tel.: (0800) 7045446
desligar 4 para resetar o www.bosch.com.br/contacto
software.
Eliminação
O instrumento de medição controla a fun- Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ção correta a cada medição. Se for verifica- ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
do um defeito, só pisca no display o símbolo Não deitar instrumentos de medição no lixo doméstico!
apresentado ao lado. Neste caso, ou se as
ações corretivas não puderem eliminar a
avaria, o instrumento de medição deverá
ser enviado, por meio do seu revendedor, a um serviço pós-
venda Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 68 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

68 | Italiano

Apenas países da União Europeia:  Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di
Conforme as Diretivas Europeias avvertimento (contrassegnato nell’illustrazione dello
2012/19/UE relativa aos resíduos de ins- strumento di misura sulla pagina grafica con il numero
trumentos de medição europeias 21).
2006/66/CE é necessário recolher separa-
damente os acumuladores/as pilhas defei-
tuosos ou gastos e conduzi-los a uma reci-
clagem ecológica.
4

Acumuladores/pilhas:
 Os acumuladores integrados só podem ser retirados
por pessoal especializado para serem eliminados. O
instrumento de medição pode ser danificado se a carcaça
for aberta.
Descarregar completamente o acumulador. Desaparafusar
todos os parafusos da carcaça e abrir a cápsula da carcaça.
 Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella
Separar as conexões do acumulador e retirar o acumulador.
Vostra lingua, prima della prima messa in funzione in-
Acumuladores/pilhas não devem ser collate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella
deitados no lixo doméstico, nem no fo- Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
go nem na água. Acumuladores/pilhas
Non dirigere mai il raggio laser verso per-
devem ser, se possível descarregados,
sone oppure animali ed evitare di guar-
recolhidos, reciclados ou eliminados
dare direttamente il raggio laser o di
de forma ecológica.
guardarne il riflesso. Il raggio laser potreb-
be abbagliare le persone, provocare inci-
Sob reserva de alterações. denti o danneggiare gli occhi.
 Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere
subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa
dal raggio.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
Italiano occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
Norme di sicurezza  Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
Leggere e osservare tutte le occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
avvertenze e le istruzioni, occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
per lavorare con lo strumen- una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce-
to di misura in modo sicuro e zione delle variazioni cromatiche.
senza pericoli. Se lo stru-  Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
mento di misura non verrà utilizzato conformemente alle  Far riparare lo strumento di misura da personale spe-
seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimen- cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio origi-
ti di protezione integrati nello strumento stesso. Non ren- nali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurez-
dere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate za dello strumento di misura.
sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE
 Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che ab-
STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
baglino involontariamente altre persone.
 Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di coman-
 Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
do o di regolazione di natura diversa da quelli riportati
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino li-
in questa sede oppure qualora si seguano procedure di-
quidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento
verse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle
di misura possono prodursi scintille che incendiano la pol-
radiazioni particolarmente pericolosa.
vere o i vapori.
Proteggere lo strumento di misura dal calore,
p.es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 69 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Italiano | 69

 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica- caricabatteria. Non effettuare la ri-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso carica su batterie non ricaricabili.
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. In caso contrario, sussiste pericolo di
 Attenzione! L’impiego dello strumento di misura con si-
stema Bluetooth® può causare disturbi ad altri appa-
incendio ed esplosione.
recchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature me- Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
dicali (ad esempio pacemaker o apparecchi acustici). gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
Non si possono altresì escludere lesioni a persone e ad qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
animali nelle immediate vicinanze. Non impiegare lo d’insorgenza di scosse elettriche.
strumento di misura con sistema Bluetooth® in prossi-  Caricare lo strumento di misura soltanto con il carica-
mità di apparecchiature medicali, stazioni di riforni- batteria fornito in dotazione.
mento, impianti chimici, aree a rischio di esplosione ed  Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
aree di brillamento. Non impiegare lo strumento di mi- fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
sura con sistema Bluetooth® all’interno di velivoli. Evi- ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
tare l’impiego prolungato nelle immediate vicinanze ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
del corpo. pericolo di incendio.
Il wordmark Bluetooth®, così come i simboli grafici (lo-  Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
ghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono di proprietà to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
della Bluetooth SIG, Inc. Qualsivoglia utilizzo di questi una scossa elettrica.
wordmark/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools
 Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
GmbH avviene dietro specifica licenza.
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
Indicazioni di sicurezza per carica- doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
batteria sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
Questa stazione di ricarica può es- ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
sere utilizzata da bambini a partire
da 8 anni e da persone con capacità Descrizione del prodotto e caratteri-
fisiche, sensoriali o mentali ridotte stiche
oppure a cui manchi esperienza e Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigura-
conoscenza a condizione che ven- to schematicamente il prodotto e lasciarla aperta mentre si
gano sorvegliate o che siano state legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

istruite relativamente all’uso sicu- Uso conforme alle norme


ro della stazione di ricarica e che Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distan-
ze, di lunghezze, di altezze, di spazi, di inclinazioni ed anche
comprendano i pericoli correlati per il calcolo di superfici e volumi. Lo strumento di misura è
all’uso della stessa. In caso contra- adatto per effettuare misurazioni in ambienti interni ed
all’esterno.
rio esiste il pericolo di impiego errato I risultati di misurazione possono essere trasmessi ad altri ap-
e di lesioni. parecchi tramite sistema Bluetooth® ed interfaccia USB (non
quando lo strumento di misura è in funzione ed inserito nella
Sorvegliare i bambini durante l’uti- guida di misurazione R60 Professional).
lizzo e le operazioni di pulizia e ma-
Dati tecnici
nutenzione. In questo modo si può
Rilevatore di distanze digitale GLM 100 C
evitare che i bambini giochino con il al laser
caricabatteria. Codice prodotto 3 601 K72 7..
Ricaricare esclusivamente batterie Misurazione delle distanze
al litio Bosch a partire da 1,25 Ah di Campo di misurazione (massimo) 100 m A)
Campo di misurazione (tipico) 0,05–80 m B)
capacità (celle a partire da 1). La
Campo di misurazione (tipico, condi-
tensione della batteria dovrà corri- zioni sfavorevoli) 45 m C)
spondere alla tensione di carica del Precisione di misura (media) ±1,5 mm B)

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 70 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

70 | Italiano

Rilevatore di distanze digitale GLM 100 C Rilevatore di distanze digitale GLM 100 C
al laser al laser
Precisione di misura (tipica, Peso in funzione della
condizioni sfavorevoli) ±2,5 mm C) EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg
Minima unità di visualizzazione 0,1 mm Misure 51 x 111 x 30 mm
Misurazione indiretta di distanze e Tipo di protezione IP 54 (protezione
livella contro la polvere e
Campo di misurazione 0°–360° (4x90°) D) contro gli spruzzi
dell’acqua)
Misurazione dell’inclinazione
Trasmissione dati
Campo di misurazione 0°–360° (4x90°) D)
Sistema Bluetooth® Sistema Bluetooth®
Precisione di misura (media) ±0,2° E)/G)
4.0 (Classic e Low
Minima unità di visualizzazione 0,1° Energy) I)
Informazioni generali Cavo micro-USB USB 2.0
Temperatura di esercizio –10 °C...+50 °C F) – Tensione di ricarica 5,0 V
Temperatura di magazzino –20 °C...+50 °C – Corrente di carica 500 mA
Campo ammesso di temperatura di Batteria ricaricabile Ioni di litio
ricarica +5 °C...+40 °C Tensione nominale 3,7 V
Umidità relativa dell’aria max. 90 % Autonomia 1,25 Ah
Classe laser 2 Numero degli elementi della batteria
Tipo di laser 635 nm, <1 mW ricaricabile 1
Diametro raggio laser (con 25 °C) ca. Misurazioni singole per carica della
– a 10 m di distanza 6 mm J) batteria ca. 25000 H)
– a 80 m di distanza 48 mm J) Stazione di ricarica
Precisione di regolazione del laser Codice prodotto 2 609 120 4..
rispetto alla carcassa ca.
Tempo di ricarica ca. 3,5 h
– verticale ±2 mm/m G)
– orizzontale ±10 mm/m G) Tensione di ricarica della batteria 5,0 V
Disinserimento automatico dopo ca. Corrente di carica 500 mA
– Laser 20 s Classe di sicurezza /II
– Strumento di misura (senza misura-
zione) 5 min

A) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura. La portata aumenterà quanto migliore sarà il riflesso del raggio laser dalla superficie
dell’obiettivo (in dispersione, non in rispecchiamento) e quanto più luminoso sarà il punto laser rispetto alla luminosità ambiente (ambienti interni, se-
mibuio). A partire da distanze superiori a 80 m si raccomanda l’utilizzo di un pannello di mira retro-riflettente (accessorio). Per distanze inferiori a 20 m
non deve essere utilizzato alcun pannello di mira retro-riflettente, poiché potrebbe causare errori di misurazione.
B) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 100% del potere riflettente dell’oggetto target (ad esempio una parete tinteggiata di
bianco), retroilluminazione più debole e 25 °C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,05 mm/m.
C) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 10 – 100 % del potere riflettente dell’oggetto target, retroilluminazione più forte e da
– 10 °C a +50 °C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,29 mm/m.
D) In caso di misurazioni con riferimento retro dell’apparecchio il campo di misurazione max. è di ±60°.
E) Dopo calibrazione a 0 ° e 90 ° con un ulteriore errore di pendenza di max. ±0,01 °/gradi fino a 45 °.
F) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C.
G) con temperatura di esercizio di 25 °C
H) Con batteria nuova e carica senza illuminazione del display, sistema Bluetooth® e audio.
I) Nel caso di dispositivi Bluetooth® con tecnologia Low-Energy, a seconda del modello e del sistema operativo può non essere eseguita alcuna confi-
gurazione. I dispositivi Bluetooth® devono supportare il profilo SPP.
J) La larghezza della linea laser dipende dalle caratteristiche della superficie e da condizioni ambientali.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 20 riportato sulla targhetta di costruzione.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 71 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Italiano | 71

Componenti illustrati f Funzioni di misurazione


La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione Misurazione di lunghezze
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rap-
Misurazione di superfici
presentazione grafica.
1 Display Misurazione di volumi
2 Tasto di misurazione Misurazione in continuo
3 Tasto misurazione dell’inclinazione / calibrazione ** 1
Misurazione indiretta di altezze
4 Tasto di memoria-di cancellazione / tasto di accensione
e spegnimento ** 1

2
Doppia misurazione indiretta di altezze
5 Tasto meno 1
Misurazione indiretta di lunghezze
6 Tasto risultato / funzione timer **
7 Tasto lista valori misurati / memorizzazione costante ** Funzione timer
8 Tasto cambio della funzione / regolazioni di base ** Misurazione di superfici di pareti
9 Perno di battuta
Misurazione dell’inclinazione
10 Tasto selezione del piano di riferimento
11 Tasto più g Indicatore dello stato di carica della batteria
12 Tasto per misurazione lunghezze, superfici e volumi h Laser attivato
13 Tasto Bluetooth® i Piano di riferimento della misurazione
14 Copertura presa micro-USB k Indicatore temperatura
15 Presa micro-USB l Bluetooth® inserito
16 Aggancio cinturino per trasporto Bluetooth® attivato, connessione creata
17 Lente di ricezione Bluetooth® attivato, nessuna connessione
18 Uscita radiazione laser creata
19 Attacco treppiede 1/4" m Procedura di ricarica
20 Numero di serie n Procedura di ricarica lenta
21 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
22 Codice QR (informazioni prodotto) Il wordmark Bluetooth®, così come i simboli grafici (lo-
23 Spina di ricarica ghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono di proprietà
24 Stazione di ricarica della Bluetooth SIG, Inc. Qualsivoglia utilizzo di questi
25 Cavo micro-USB wordmark/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools
26 Astuccio di protezione GmbH avviene dietro specifica licenza.
27 Guida per misurazione*, ***
28 Leva di bloccaggio guida per misurazione Montaggio
29 Treppiede*
Caricare la batteria
30 Occhiali per la visualizzazione del laser*
31 Pannello di puntamento per raggi laser*  Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari-
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
cabile agli ioni di litio montata nello strumento di misura.
** Tenere il tasto premuto per richiamare le funzioni ampliate.  Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione del caricabatteria deve corri-
*** In caso di funzionamento dello strumento di misura all’interno
della guida di misurazione 27 non sarà possibile effettuare la tra-
spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazio-
smissione dati. ne.
Nota bene: La batteria viene fornita parzialmente carica. Per
Elementi di visualizzazione
assicurare la piena potenza della batteria, caricarla completa-
a Righe valori misurati mente prima dell'impiego iniziale.
b Indicatore di errore «ERROR»
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
c Riga risultato qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
d Livella digitale / posizione registrazione lista valori misu- dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
rati bile.
e Indicatore lista valori misurati Se il segmento inferiore dell’indicatore dello stato di carica
della batteria g lampeggia, possono essere effettuate sola-
mente ancora poche misurazioni. Ricaricare la batteria.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 72 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

72 | Italiano

Se la cornice attorno ai segmenti dei led di indicazione del li- mi possono pregiudicare la precisione dello strumento di
vello di carica della batteria g lampeggia, non sarà più possibi- misura.
le effettuare alcuna misurazione. Lo strumento di misura po-  Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di
trà essere utilizzato solo per breve tempo (ad esempio per misura. Nel caso in cui lo strumento di misura abbia subito
verificare le registrazioni dell’elenco dei valori di misura, ese- forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è ne-
guire dei calcoli, ecc.). Ricarica della batteria. cessario eseguire sempre un controllo della precisione (ve-
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete del di «Controllo della precisione e calibrazione della misura-
caricabatteria viene inserita nella presa e la spina di ricarica zione dell’inclinazione (vedi figura H)» e «Controllo della
23 viene inserita nella presa 15. precisione della misurazione delle distanze», pagina 77).
L’indicatore dello stato di carica della batteria g indica il pro- Accensione/spegnimento
gresso della carica. Durante l’operazione di ricarica i segmenti Per l’accensione dello strumento di misura vi sono le seguenti
lampeggiano uno dopo l’altro. Quando tutti i segmenti dell’in- possibilità:
dicatore dello stato di carica della batteria g sono illuminati, – Premere il tasto ON/OFF 4: lo strumento di misura viene in-
significa che la batteria ricaricabile è completamente carica. serito e si trova nella modalità di funzionamento Misurazio-
I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabatte- ne di lunghezze. Il laser non viene inserito.
ria dalla rete di alimentazione. – Premere sul tasto di misurazione 2: strumento di misura e
È inoltre possibile effettuare la ricarica della batteria anche laser vengono accesi. Lo strumento di misura si trova nella
mediante una porta USB. Per procedere in tal senso occorre funzione misurazione di lunghezze. Con lo strumento di mi-
collegare lo strumento di misura ad una porta USB per mezzo sura inserito nella guida per misurazione 27 la funzione di
dell’apposito cavo micro-USB. In modalità USB (ricarica, tra- misurazione dell’inclinazione è attivata.
smissione dati) è possibile che il tempo necessario per effet-  Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
tuare la ricarica n si prolunghi in modo considerevole. animali ed evitare di guardare direttamente il raggio la-
Durante la carica, lo strumento di misura non è utilizzabile in ser anche da distanze maggiori.
modo autonomo. Sarà possibile utilizzarlo soltanto in combi- Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a lun-
nazione con una connessione USB ed il software apposita- go il tasto ON/OFF 4.
mente disponibile. Qualora non venga premuto per circa 5 minuti alcun tasto del-
Durante il processo di carica, il sistema Bluetooth® si disatti- lo strumento di misura, lo strumento stesso si spegnerà auto-
va. Le connessioni ad altri dispositivi vengono interrotte, con maticamente al fine di risparmiare la batteria.
conseguente possibilità di perdita dati. Qualora nella modalità operativa «Misurazione dell’inclinazio-
 Proteggere dall’acqua la stazione di ricarica! ne» l’angolo non venga modificato per circa 5 minuti, lo stru-
Avvertenze per un ottimale utilizzo della batteria con lo mento di misura si spegnerà automaticamente al fine di ri-
strumento di misura sparmiare la batteria.
Conservare lo strumento di misura esclusivamente in un ran- In caso di spegnimento automatico, tutti i valori memorizzati
ge di temperatura consentito, vedere «Dati tecnici». Non la- vengono salvati.
sciare lo strumento di misura, ad esempio in estate, all’inter-
no dell’auto.
Operazione di misura
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo Dopo l’accensione premendo sul tasto di misurazione 2, lo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica- strumento di misura si trova sempre nella funzione misurazio-
bile dovrà essere sostituita. ne delle lunghezze oppure misurazione dell’inclinazione, nel
caso in cui lo strumento di misura è inserito nella guida per mi-
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. surazione 27. Altre funzioni di misurazione possono essere
regolate premendo il relativo tasto di funzione (vedi «Funzioni
Uso di misurazione», pagina 73).
Dopo l’accensione il lato posteriore dello strumento di misura
Messa in funzione è selezionato quale piano di riferimento per la misurazione.
 Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia Premendo il tasto piano di riferimento 10 è possibile modifi-
quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumen- care il piano di riferimento (vedi «Selezione del piano di riferi-
to di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che al- mento (vedi figura A)», pagina 73).
tre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser. Posizionare lo strumento di misura con il piano di riferimento
 Proteggere lo strumento di misura da liquidi e selezionato sul punto di partenza desiderato della misurazio-
dall’esposizione diretta ai raggi solari. ne (p.es. parete).
 Non esporre mai lo strumento di misura a temperature Per l’attivazione del raggio laser premere brevemente il tasto
oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non la- di misurazione 2.
sciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbal-  Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
zi di temperatura lasciare adattare alla temperatura am- animali ed evitare di guardare direttamente il raggio la-
bientale lo strumento di misura prima di metterlo in ser anche da distanze maggiori.
funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estre-

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 73 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Italiano | 73

Dirigere il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per ef- Regolazioni di base
fettuare l’operazione di misurazione premere di nuovo breve-
mente il tasto di misurazione 2. Illuminazione del display
Acceso
In caso di raggio laser inserito permanentemente, la misura-
zione inizia già dopo aver premuto per la prima volta il tasto di Spento
misurazione 2. Nella funzione misurazione in continuo la mi-
surazione inizia subito all’inserimento della funzione. Acceso/spento
Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più automaticamente
tardi dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla di-
Livella digitale Acceso
stanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflet-
tenti della superficie di puntamento. Il termine della misura- Spento
zione viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta
conclusa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene di- Rotazione del display
sinserito automaticamente. Acceso
Se dopo ca. 20 s dal puntamento non avviene alcuna misura-
zione, il raggio laser si spegne automaticamente per proteg-
gere la batteria ricaricabile.
Spento
Selezione del piano di riferimento (vedi figura A)
Per la misurazione è possibile scegliere tra quattro differenti Raggio laser permanente
piani di riferimento: Acceso
– il bordo posteriore dello strumento di misura oppure il bor-
do anteriore del perno di battuta 9 aperto a 90° (p.es. in
Spento
caso di appoggio sugli angoli esterni),
– la punta del perno di battuta 9 ribaltato di 180° (p.es. per Unità distanza (a seconda m, ft, inch, ...
misurazioni da angoli), della versione del paese)
– il bordo anteriore dello strumento di misura (p.es. in caso
di misurazione da un bordo del tavolo), Unità angolo °, %, mm/m
– il centro della filettatura 19 (p.es. per misurazioni con Ad eccezione della regolazione «Raggio laser permanente»
treppiede). spegnendo lo strumento di misura tutte le regolazioni di base
Per la selezione del piano di riferimento premere il tasto 10 fi- rimangono.
no a quando sul display viene visualizzato il piano di riferimen-
to desiderato. Dopo ogni accensione dello strumento di misu- Raggio laser permanente
ra, come piano di riferimento è preimpostato lo spigolo  Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
posteriore dello strumento di misura. animali ed evitare di guardare direttamente il raggio la-
ser anche da distanze maggiori.
Non è possibile una modifica successiva del piano di riferi-
mento per misurazioni già avvenute (p.es. durante la visualiz- Il raggio laser resta attivato con questa regolazione anche tra
zazione di valori misurati nella lista valori misurati). le operazioni di misurazione. Per misurare è necessario pre-
mere brevemente una sola volta il tasto di misurazione 2.
Menu «Regolazioni di base»
Funzioni di misurazione
Per andare nel menu «Regolazioni di base» tenere premuto il
tasto regolazioni di base 8. Misurazione di lunghezze semplice
Premere brevemente il tasto regolazioni di base 8 per selezio- Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto 12 fino a
nare i singoli punti del menu. quando sul display compare il simbolo per misurazione di lun-
Premere il tasto meno 5 oppure il tasto più 11 per selezionare ghezze .
la regolazione all’interno dei punti del menu. Per l’attivazione del laser e per la misura-
Per abbandonare il menu «Regolazioni di base» premere il ta- zione premere brevemente una volta sul
sto di misurazione 2. tasto di misurazione 2.
Il valore misurato viene visualizzato nella
Regolazioni di base riga risultato c.
Segnali acustici In caso di diverse misurazioni di lunghez-
Acceso
ze una dietro l’altra, i risultati delle ultime misurazioni vengo-
no visualizzati nelle righe valori misurati a.
Spento
Misurazione di superfici
Per le misurazioni di superfici premere il tasto 12 fino a quan-
do sul display compare l’indicazione per misurazione di su-
perfici .

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 74 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

74 | Italiano

Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza Premendo il tasto di memoria – di cancellazione 4 vengono
e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso cancellati i valori minimi ovvero massimi indicati fino ad ora.
della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra Premendo il tasto di misurazione 2 termina la misurazione in
le due operazioni di misurazione. continuo. Il valore misurato per ultimo viene visualizzato nella
Al termine della seconda misurazione vie- riga risultato c. Premendo di nuovo il tasto di misurazione 2 si
ne calcolata automaticamente la superfi- riattiva la misurazione in continuo.
cie e la stessa viene visualizzata nella riga La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente
risultato c. I valori misurati singoli sono in- dopo 5 min. Il valore misurato per ultimo rimane visualizzato
dicati nelle righe valori misurati a. nella riga risultato c.
Misurazione indiretta di distanze
Misurazione di volumi Nota bene: La misurazione indiretta di distanze risulta sem-
Per le misurazioni di volumi premere il tasto 12 fino a quando pre meno precisa rispetto alla misurazione diretta di distanze.
sul display compare l’indicazione per misurazione di volumi A seconda dell’applicazione, gli errori di misurazione possono
. essere superiori rispetto alla misurazione diretta di distanze.
Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza, Per migliorare la precisione di misurazione, si raccomanda
della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo co- l’impiego di un treppiede (accessorio).
me nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser re- La misurazione indiretta di distanze è prevista per il rileva-
sta attivato tra le tre operazioni di misurazione. mento di distanze che non possono essere misurate diretta-
Al termine della terza misurazione viene mente in quanto un ostacolo impedirebbe il passaggio del rag-
calcolato automaticamente il volume e lo gio oppure non vi è disposizione alcuna superficie di
stesso viene visualizzato nella riga risulta- puntamento con funzione riflettente. Questa procedura di mi-
to c. I valori misurati singoli sono indicati surazione può essere impiegata esclusivamente in direzione
nelle righe valori misurati a. verticale. Ogni divergenza in direzione orizzontale causa erro-
ri di misurazione.
Valori superiori a 1000000 m3 non pos-
sono essere visualizzati, sul display com- Tra le misurazioni singole il raggio laser resta attivato.
pare «ERROR». Ripartire il volume da misurare in misurazioni Per la misurazione indiretta di distanze sono disponibili tre
singole i cui valori verranno poi calcolati separatamente e funzioni di misurazione con cui possono essere rilevati di vol-
quindi riuniti. ta in volta diversi tratti.
Misurazione in continuo / Misurazione minimo/massimo a) Misurazione indiretta di altezze (vedi figura C)
(vedi figura B) Premere il tasto cambio della funzione 8 fino a quando sul
Durante la misurazione in continuo, lo strumento di misura display compare il simbolo per misurazione indiretta di
può essere mosso relativamente alla mira, per cui il valore mi- altezze .1

surato viene attualizzato ca. ogni 0,5 s. È possibile ad esem- Prestare attenzione affinché lo strumento di misura sia alla
pio allontanarsi da una parete fino alla distanza desiderata, la stessa altezza del punto di misurazione inferiore. Ribaltare
distanza attuale è sempre leggibile. poi lo strumento di misura intorno al piano di riferimento e mi-
Per le misurazioni in continuo continuare a premere il tasto surare il tratto «1» come in caso di una misurazione delle lun-
cambio della funzione 8 fino a quando sul display compare il ghezze.
simbolo per misurazione in continuo. Per avviare la misura- Al termine della misurazione il risultato
zione in continuo premere il tasto di misurazione 2. per il tratto da individuare «X» viene vi-
La misurazione minimo è prevista per il rilevamento della di- sualizzato nella riga risultato c. I valori mi-
stanza minima a partire da un punto di riferimento fisso. Que- surati per il tratto «1» e l’angolo «α» sono
sta misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rilevamen- indicati nelle righe valori misurati a.
to di linee verticali oppure orizzontali.
La misurazione massimo è prevista per il rilevamento della di-
b) Doppia misurazione indiretta di altezze (vedi figura D)
stanza massima a partire da un punto di riferimento fisso.
Questa misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rileva- Premere il tasto cambio della funzione 8 fino a quando sul
mento di linee diagonali. display compare il simbolo per doppia misurazione indiretta
di altezze . 1

Nella riga risultato c viene visualizzato il 2

valore misurato attuale. Nelle righe valori In caso di una misurazione di lunghezze misurare i tratti «1» e
misurati a compaiono il valore misurato «2» in questa sequenza.
massimo («max») e quello minimo Al termine della misurazione il risultato
(«min»). Viene sempre poi sovrascritto per il tratto da individuare «X» viene vi-
se il valore attuale di lunghezze misurato è sualizzato nella riga risultato c. I valori mi-
inferiore o superiore al valore minimo o surati per il tratto «1», «2» e l’angolo «α»
massimo indicato fino ad ora. sono indicati nelle righe valori misurati a.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 75 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Italiano | 75

Prestare attenzione affinché il piano di riferimento della misu- Misurazione dell’inclinazione (vedi figura G)
razione (p.es. bordo posteriore dello strumento di misura) ri- Premendo il tasto misurazione dell’inclinazione 3 compare sul
manga esattamente nello stesso punto durante tutte le misu- display il simbolo per la misurazione dell’inclinazione . Il
razioni singole all’interno di una procedura di misurazione. lato posteriore dello strumento di misura ha la funzione di pia-
c) Misurazione indiretta di lunghezze (vedi figura E) no di riferimento. Premendo ancora una volta il tasto misura-
zione dell’inclinazione 3 le superfici laterali dello strumento di
Premere il tasto cambio della funzione 8 fino a quando sul di-
misura vengono impiegate come piano di riferimento e la vi-
splay compare il simbolo per misurazione indiretta di lunghez-
sualizzazione del display viene rappresentata ruotata di 90°.
ze .1

Premere il tasto di misurazione 2 per fissare il valore misurato


Prestare attenzione affinché lo strumento di misura sia alla
e per registrarlo nella memoria valori misurati. Premendo an-
stessa altezza del punto di misurazione da individuare. Ribal-
cora una volta sul tasto di misurazione 2 si continua con la mi-
tare poi lo strumento di misura intorno al piano di riferimento
surazione.
e misurare il tratto «1» come in caso di una misurazione delle
lunghezze. Se durante la procedura di misurazione il simbolo lampeggia
significa che lo strumento di misura è stato ribaltato troppo la-
Al termine della misurazione il risultato
teralmente.
per il tratto da individuare «X» viene vi-
sualizzato nella riga risultato c. I valori mi- Se nelle regolazioni di base è stata attivata la funzione «Livella
surati per il tratto «1» e l’angolo «α» sono digitale», il valore dell’inclinazione viene visualizzato anche
indicati nelle righe valori misurati a. nelle altre funzioni di misurazione nella riga d del display 1.
Funzione timer
Misurazione di superfici di pareti (vedi figura F) La funzione timer aiuta ad es. se devono essere impediti mo-
vimento dello strumento di misura durante la misurazione.
La misurazione di superfici di pareti è prevista per rilevare la
somma di diverse superfici singole con una altezza comune. Per la funzione timer tenere premuto il tasto 6 fino a quando
sul display compare il simbolo .
Nell’esempio illustrato deve essere rilevata la superficie totale
di diverse pareti che hanno la stessa altezza A ma lunghezze Nella riga valori misurati a viene visualizzato l’intervallo
differenti B. dall’attivazione fino alla misurazione. L’intervallo può essere
regolato premendo il tasto più 11 oppure il tasto meno 5 tra
Per le misurazioni di superfici di pareti premere il tasto cam-
1 s e 60 s.
bio della funzione 8 fino a quando sul display compare il sim-
bolo per misurazione di superfici di pareti . La misurazione avviene automaticamente
alla scadenza dell’intervallo regolato.
Misurare l’altezza del locale A come per una misurazione di
lunghezze. Il valore misurato («cst») viene visualizzato nella La funzione timer può essere impiegata
riga superiore valori misurati a. Il laser rimane attivato. anche in caso di misurazioni di distanze
all’interno di altre funzioni di misurazione
Successivamente misurare la lunghezza
(p.es. misurazione di superfici). Non so-
B1 della prima parete. La superficie viene
no possibili addizioni e sottrazioni di risultati di misurazione
calcolata automaticamente e visualizzata
nonché la misurazione in continuo.
nella riga risultato c. Il valore misurato
della lunghezza si trova nella riga centrale Lista degli ultimi valori misurati
valori misurati a. Il laser rimane attivato. Lo strumento di misura memorizza gli ultimi 50 valori di misu-
Misurare ora la lunghezza B2 della secon- razione ed i relativi calcoli, per presentarli in sequenza inversa
da parete. Il valore misurato singolo vi- (l’ultimo valore di misurazione per primo).
sualizzato nella riga centrale valori misu- Per richiamare le misurazioni memorizza-
rati a viene addizionato alla lunghezza B1. te premere il tasto 7. Sul display compare
La somma di entrambe le lunghezze il risultato dell’ultima misurazione ed inol-
(«sum», visualizzata nella riga inferiore tre l’indicatore per la lista valori misurati e
valori misurati a) viene moltiplicata con nonché la posizione di memoria per la nu-
l’altezza memorizzata A. Il valore delle superfici totali viene vi- merazione delle misurazioni visualizzate.
sualizzato nella riga risultato c. Se premendo di nuovo il tasto 7 non sono
È possibile misurare molte altre lunghezze BX a scelta che ven- state memorizzate ulteriori misurazioni, lo strumento di misu-
gono sommate automaticamente e moltiplicate con l’altezza ra ritorna nell’ultima funzione di misurazione. Per abbandona-
A. re la lista valori misurati premere uno dei tasti per le funzioni
Presupposto per un calcolo esatto delle superfici è che la pri- di misurazione.
ma lunghezza misurata (nell’esempio l’altezza del locale A) sia Per memorizzare permanentemente come costante il valore
identica per tutte le superfici parziali. misurato della lunghezza visualizzato attualmente, tenere
premuto il tasto lista valori misurati 7 fino a quando sul display
viene visualizzato «CST». Una registrazione della lista valori
misurati non può essere memorizzata successivamente come
costante.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 76 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

76 | Italiano

Per utilizzare un valore misurato della lunghezza in una funzio- Trasmissione dati ad altri apparecchi
ne di misurazione (ad es. misurazione di superfici), premere l Lo strumento di misura è dotato di un modulo Bluetooth®, il
tasto lista valori misurati 7, selezionare la registrazione desi- quale consente, mediante radiotecnica, la trasmissione dati a
derata e confermare premendo il tasto risultato 6. determinate apparecchiature mobili provviste di interfaccia
Cancellazione dei valori di misurazione Bluetooth® (ad esempio smartphone, tablet).
Mediante una breve pressione del tasto 4 è possibile cancel- Ulteriori informazioni in merito ai requisiti di sistema necessa-
lare in tutte le funzioni di misurazione il singolo valore di misu- ri per un collegamento Bluetooth® sono riportate nella pagina
razione rilevato per ultimo. Mediante una breve e ripetuta Internet Bosch all’indirizzo www.bosch-pt.com
pressione del tasto vengono cancellati i singoli valori di misu- Con la trasmissione dati via Bluetooth® si possono riscontrare
razione in sequenza inversa. ritardi di tempo tra l’apparecchiatura mobile finale e lo stru-
Per cancellare la registrazione della lista valori misurati visua- mento di misura. Ciò può essere imputato alla distanza tra gli
lizzata attualmente, premere brevemente il tasto 4. Per can- apparecchi (l’uno rispetto all’altro) oppure all’oggetto da mi-
cellare l’intera lista valori misurati e la costante «CST», tenere surare.
premuto il tasto lista valori misurati 7 e premere contempora- Mediante l’attacco micro-USB dello strumento di misura è
neamente brevemente il tasto 4. possibile effettuare la trasmissione dati a determinati appa-
Nella funzione Misurazione di superfici di pareti con la prima recchi provvisti di interfaccia USB (ad esempio computer, no-
breve pressione del tasto 4 viene cancellato l’ultimo valore di tebook). In modalità USB, durante la trasmissione dati è pos-
misurazione singolo, con una seconda pressione tutte le lun- sibile che il tempo necessario per effettuare la ricarica n si
ghezze BX, con una terza pressione vengono cancellate le al- prolunghi in modo considerevole.
tezze del locale A. Attivazione dell’interfaccia Bluetooth® per la trasmissio-
Addizione valori misurati ne dati ad un dispositivo mobile finale
Per addizionare i valori misurati effettuare innanzitutto una Per l’attivazione dell’interfaccia Bluetooth® premere il tasto
misurazione a scelta oppure selezionare una registrazione Bluetooth® 13 dello strumento di misura. Accertarsi che l’in-
dalle lista valori misurati. Premere poi il tasto più 11. Sul terfaccia Bluetooth® sia attivata sul vostro dispositivo mobile
display compare a conferma «+». Effettuare poi una seconda finale.
misurazione oppure selezionare un’ulteriore registrazione Per l’ampliamento delle funzioni del dispositivo mobile finale
dalla lista valori misurati. e per semplificare l’elaborazione dati sono disponibili speciali
Per richiedere la somma di entrambe le applicazioni Bosch (app). Queste possono essere scaricate, a
misurazioni premere il tasto risultato 6. Il seconda del dispositivo finale, dallo Store corrispondente:
calcolo viene visualizzato nelle righe valo-
ri misurati a, la somma è riportata nella
riga risultato c.
Dopo il calcolo della somma a questo ri-
sultato possono essere addizionati ulte-
riori valori misurati oppure registrazioni della lista valori misu-
rati se prima della misurazione viene premuto il tasto più 11.
L’addizione viene terminata premendo il tasto risultato 6.
Indicazioni relative all’addizione:
– Valori di lunghezze, superfici e volumi non possono essere
addizionati mescolati. Se p.es. vengono addizionati un va- Dopo l’avvio dell’applicazione Bosch viene creato il collega-
lore lunghezza ed un valore superficie, premendo il tasto ri- mento tra il dispositivo mobile finale e lo strumento di misura.
sultato 6 compare brevemente «ERROR» sul display. Suc- Qualora vengano rilevati più strumenti di misura attivi, sele-
cessivamente lo strumento di misura passa nell’ultima zionare lo strumento opportuno. Qualora venga rilevato un
funzione di misura attiva. solo strumento di misura, avrà luogo una configurazione auto-
– Viene addizionato sempre il risultato di una misurazione matica.
(p.es. valore volume), nelle misurazioni in continuo il valo- Nota bene: Con la prima configurazione (pairing) tra lo stru-
re misurato visualizzato nella riga risultato c. L’addizione di mento di misura e un dispositivo mobile finale (ad esempio
valori misurati singoli dalle righe valori misurati a non è smartphone, tablet) è possibile che venga richiesto codice
possibile. PIN relativo allo strumento di misura. In tal caso digitare
Sottrazione dei valori di misurazione «0000».
Per la sottrazione di valori misurati pre- Lo stato di collegamento e il collegamento attivo vengono vi-
mere il tasto meno 5, sul display compare sualizzati nel display 1 (l).
a conferma «–». L’ulteriore modo di pro-
cedere è analogo a «Addizione valori mi-
surati».

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 77 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Italiano | 77

Se entro 5 minuti da quando è stato premuto il tasto Influenze sul risultato di misurazione
Bluetooth® 13 non è stato possibile creare alcun collega- Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può esclu-
mento, il Bluetooth® si spegnerà automaticamente al fine di ri- dere che misurando su differenti superfici possano verificarsi
sparmiare la batteria. errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
In caso di funzionamento dello strumento di misura all’interno – superfici trasparenti (p.es. vetro, acqua),
della guida di misurazione 27 non sarà possibile effettuare la – superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro),
trasmissione dati. – superfici porose (p.es. materiali isolanti),
– superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra natura-
Disattivazione dell’interfaccia Bluetooth®
le).
Per disattivare l’interfaccia Bluetooth® premere il tasto
Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di
Bluetooth® 13 oppure spegnere lo strumento di misura.
puntamento per raggio laser 31 (accessorio).
Con l’interfaccia Bluetooth® disattivata o il collegamento
Misurazioni errate sono inoltre possibili su superfici di mira
Bluetooth® interrotto (ad esempio a causa di una grande di-
puntate obliquamente.
stanza, oppure di ostacoli tra lo strumento di misura e il dispo-
sitivo mobile finale,oppure ancora di sorgenti di disturbo elet- Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti op-
tromagnetiche) non viene più visualizzato il simbolo pure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il va-
Bluetooth® (l) nel display. lore misurato.
Trasmissione dati mediante interfaccia USB Controllo della precisione e calibrazione della misurazio-
Per mezzo del cavo micro-USB, collegare lo strumento di mi- ne dell’inclinazione (vedi figura H)
sura con il computer o il notebook. Dopo aver avviato il sof- Controllare regolarmente la precisione della misurazione
tware sul computer o sul notebook in questione, viene creato dell’inclinazione. Questo avviene tramite una misurazione di
un collegamento con lo strumento di misura. rotazione. Per effettuare il controllo appoggiare lo strumento
di misura su un tavolo e misurare l’inclinazione. Ruotare lo
Il software attuale nonché ulteriori informazioni sono disponi-
strumento di misura di 180 ° e misurare di nuovo l’inclinazio-
bili nella pagina Internet Bosch all’indirizzo
ne. La differenza del risultato visualizzato deve essere al max.
www.bosch-pt.com
di 0,3 °.
Nota bene: Non appena lo strumento di misura è collegato ad
In caso di divergenze maggiori è necessario calibrare di nuovo
un computer o ad un notebook mediante il cavo micro-USB, la
lo strumento di misura. Per effettuare questa operazione te-
batteria al litio viene ricaricata. Il tempo di ricarica varia in fun-
nere premuto il tasto misurazione dell’inclinazione 3. Seguire
zione dell’intensità della corrente di carica.
le istruzioni indicate sul display.
Per ricaricare lo strumento di misura il più rapidamente possi-
In seguito a forti cambiamenti di temperatura ed urti violenti
bile, utilizzare il caricabatteria fornito in dotazione, vedere
si raccomanda di eseguire un controllo della precisione e,
«Caricare la batteria».
all’occorrenza, una calibrazione dello strumento di misura. In
Indicazioni operative seguito ad una variazione di temperatura, attendere che lo
strumento di misura si sia ristabilizzato sulla temperatura nor-
 Lo strumento di misura è equipaggiato con un’interfac-
male prima di effettuare la calibrazione.
cia radio. È necessario rispettare le limitazioni d’eser-
cizio locali, ad esempio all’interno di velivoli oppure ne- Controllo della precisione della misurazione delle distan-
gli ospedali. ze
Indicazioni generali È possibile controllare la precisione della misurazione delle
distanze procedendo come segue:
Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano
– Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lun-
coperte né la lente di ricezione 17 né l’uscita della radiazione
ghezza di ca. 1 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente
laser 18.
la lunghezza (p.es. larghezza di un locale, apertura di una
Lo strumento di misura non deve essere mosso durante porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e
un’operazione di misura (ad eccezione delle funzioni misura- la superficie di puntamento della misurazione deve essere
zione in continuo e misurazione dell’inclinazione). Per questa liscia e ben riflettente.
ragione appoggiare lo strumento di misura possibilmente su – Misurare il tratto 10-volte consecutivamente.
una superficie di appoggio o di battuta solida.
La deviazione delle misurazioni singole dal valore medio può
Influenze sul campo di misurazione essere al massimo di ±2 mm. Protocollare le misurazioni per
Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dal- poter confrontare in un momento successivo la precisione.
le caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento. Utilizzo del treppiede (accessori)
Per una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in
L’impiego di un treppiede è particolarmente necessario in ca-
ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare
so di grandi distanze. Posizionare lo strumento di misura con
gli occhiali per la visualizzazione del laser 30 (accessorio) ed
il filetto da 1/4" 19 sulla piastra per il cambio rapido del trep-
il pannello di puntamento per raggio laser 31 (accessorio) op-
piede 29 oppure di un treppiede per macchina fotografica co-
pure oscurare la superficie di puntamento.
munemente in commercio. Avvitare saldamente con la vite di
fermo della piastra per cambio rapido.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 78 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

78 | Italiano

Premendo il tasto 10 regolare rispettivamente il piano di rife- Causa Rimedi


rimento per misurazioni (piano di riferimento filetto).
Il valore calcolato è superiore a Ripartire il calcolo in
Lavorare con la guida per misurazione (vedi figure I–K) 1 999 999 oppure inferiore a passaggi intermedi
2 3
La guida per misurazione 27 può essere impiegata per un ri- –999 999 m/m /m .
sultato più preciso della misurazione dell’inclinazione. Con la Visualizzazione «>60°» o «<–60°» sul display
guida per misurazione non sono possibili misurazioni delle di-
Il campo di misura dell’inclinazione Effettuare la misurazio-
stanze.
per la funzione di misurazione op- ne entro il campo angolo
Inserire lo strumento di misura nella guida pure il piano di riferimento e stato specificato.
per misurazione 27 come illustrato e superato.
bloccarlo con la leva di bloccaggio 28.
Visualizzazione «CAL» e visualizzazione «ERROR» sul
Premere il tasto di misurazione 2 per atti-
display
vare il modo operativo «Guida per misura-
zione». La calibrazione della misurazione Ripetere la calibrazione
dell’inclinazione non è stata effet- secondo le istruzioni in-
Controllare regolarmente la precisione della misurazione
tuata nella corretta sequenza op- dicate sul display e nelle
dell’inclinazione tramite una misurazione di rotazione oppure
pure nelle corrette posizioni. istruzioni per l’uso.
tramite le livelle sulla guida per misurazione.
Le superfici utilizzate per la cali- Ripetere la calibratura
In caso di divergenze maggiori è necessario calibrare di nuovo
brazione non erano allineate in su una superficie oriz-
lo strumento di misura. Per effettuare questa operazione te-
modo preciso orizzontalmente op- zontale o verticale e con-
nere premuto il tasto misurazione dell’inclinazione 3. Seguire
pure verticalmente. trollare ev. prima le su-
le istruzioni indicate sul display.
perfici tramite una livella
In caso di funzionamento dello strumento di misura all’interno a bolla d’aria.
della guida di misurazione 27 non sarà possibile effettuare la
Lo strumento di misura è stato Ripetere la calibrazione
trasmissione dati.
mosso oppure ribaltato premendo e premendo il tasto tene-
Per terminare il modo operativo «Guida per misurazione» spe- il tasto. re fermo sulla superficie
gnere lo strumento di misura e rimuoverlo dalla guida per mi- lo strumento di misura.
surazione.
Indicatore dello stato di carica della batteria (g), indica-
Anomalie – cause e rimedi tore temperatura (k) e visualizzazione «ERROR» sul dis-
play
Causa Rimedi Temperatura dello strumento di Attendere fino a quando
Indicatore temperatura (k) lampeggia, misurazione non misura al di fuori del campo di tem- è raggiunto il campo di
possibile peratura di ricarica ammissibile temperatura di ricarica.
Lo strumento di misura è al di fuori Attendere finché lo stru- Indicatore dello stato di carica della batteria (g) e visua-
della temperatura di esercizio da mento di misura avrà lizzazione «ERROR» sul display
– 10 °C fino a +50 °C (nel funzio- raggiunto la temperatu-
Tensione di ricarica batteria non Controllare se il collega-
namento misurazione continua fi- ra di esercizio
corretta mento a spina è realizza-
no a +40 °C).
to correttamente ed il
Visualizzazione «ERROR» sul display caricabatteria funziona
Addizione/sottrazione di valori di Sommare/sottrarre uni- regolarmente. In caso di
misura rilevati con diverse unità di camente valori di misu- simbolo dell’apparec-
misura razione rilevati con la chio lampeggiante la
stessa unità di misura batteria ricaricabile è di-
L’angolo tra il raggio laser ed il pun- Aumentare l’angolo tra il fettosa e deve essere so-
to di mira è troppo acuto. raggio laser ed il punto di stituita tramite un centro
mira di assistenza clienti
Bosch.
Il riflesso della superficie di punta- Utilizzare il pannello di
mento è troppo forte (p.es. spec- puntamento laser 31 Bluetooth® non attivabile
chio) oppure troppo debole (p.es. (accessorio opzionale) Carica della batteria troppo Ricaricare la batteria
stoffa nera), oppure la luce am- debole. dello strumento di misu-
bientale è troppo forte. ra.
L’uscita radiazione laser 18 oppu- Utilizzando una pezza
re la lente di ricezione 17 sono ap- morbida asciugare la
pannate (p.es. per un rapido sbal- lente di ricezione 18 op-
zo di temperatura). pure l’uscita radiazione
laser 17

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 79 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Italiano | 79

Causa Rimedi Causa Rimedi


Assenza di collegamento Bluetooth® L’uscita radiazione laser 18 oppu- Tenere libere l’uscita ra-
Disturbo del collegamento Controllare l’applicazio- re la lente di ricezione 17 è coper-
diazione laser 18 oppu-
Bluetooth® ne sul dispositivo mobile ta. re la lente di ricezione
finale. 17
Verificare che il Regolato piano di riferimento sba- Selezionare piano di ri-
Bluetooth® sia stato atti- gliato ferimento adatto alla mi-
vato sullo strumento di surazione
misura e sul dispositivo Ostacolo sul percorso del raggio Il punto laser deve esse-
mobile finale. laser re posizionato comple-
Controllare che il dispo- tamente sulla superficie
sitivo mobile finale non di puntamento.
sia sovraccarico. La visualizzazione rimane immutata oppure lo strumento
Ridurre la distanza tra lo di misura reagisce in modo inatteso all’attivazione dei ta-
strumento di misurazio- sti
ne e il dispositivo mobile Errore nel software Premere contemporane-
finale. amente il tasto di misu-
Evitare gli ostacoli (ad razione 2 ed il tasto di di
esempio cemento arma- memoria-di cancellazio-
to, porte in metallo) tra ne / tasto di accensione
lo strumento di misura e e spegnimento 4 per ri-
il dispositivo mobile fi- pristinare il software.
nale. Tenersi a distanza
Lo strumento di misura controlla il corretto
da fonti di disturbo elet-
funzionamento nel corso di ogni misurazio-
tromagnetiche (ad
ne. In caso di riscontro di un’anomalia, sul
esempio trasmettitori
display lampeggia soltanto il simbolo visua-
WLAN).
lizzato accanto. In questo caso oppure
Trasmissione dati mediante interfaccia USB non quando non dovesse essere possibile elimi-
possibile nare un difetto ricorrendo alle misure riportate sopra, far per-
Errore nel software Accertarsi che il softwa- venire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch attra-
re sul computer o sul no- verso il Vostro Rivenditore di fiducia.
tebook sia stato esegui-
to correttamente. Per
ulteriori informazioni in
Manutenzione ed assistenza
merito consultare il sito
Manutenzione e pulizia
www.bosch-pt.com
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando
Cavo micro-USB Controllare che il cavo
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
micro-USB sia corretta-
mente e saldamente in- Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
serito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
Controllare che il cavo liquidi di altra natura.
micro-USB non presenti Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor-
danneggiamenti. bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solven-
Led di indicazione del livello di carica della batteria (g) ti.
oppure tempo di ricarica prolungato (n) nel display In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione
Tempo di ricarica sensibilmente Utilizzare esclusivamen- 17 adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si
prolungato in quanto la corrente di te il caricabatteria origi- trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografi-
ricarica è troppo bassa. nale Bosch. co.
Il risultato della misurazione non è plausibile In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo
strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di pro-
La superficie di puntamento non Coprire la superficie di
tezione 26.
riflette in modo inequivocabile puntamento
(p.es. acqua, vetro).

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 80 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

80 | Italiano

Assistenza clienti e consulenza impieghi Batterie ricaricabili/Batterie:


Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative  Le batterie integrate possono essere estratte esclusi-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto vamente da personale specializzato, per essere smalti-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista te. L'apertura dell'involucro dell'alloggiamento può dan-
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono neggiare lo strumento di misura in modo irreparabile.
consultabili anche sul sito: Scaricare completamente la batteria ricaricabile. Svitare tut-
www.bosch-pt.com te le viti sulla carcassa ed aprire la copertura della carcassa.
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Separare i collegamenti sulla batteria ricaricabile e rimuovere
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro la batteria stessa.
accessori. Non gettare le batterie ricaricabili/bat-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, terie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato nell’acqua. Le batterie ricaricabili/bat-
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto. terie, possibilmente scariche, devono
Italia essere raccolte, riciclate oppure smal-
tite rispettando rigorosamente la pro-
Officina Elettroutensili
tezione dell’ambiente.
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A Con ogni riserva di modifiche tecniche.
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno ri-
spetto dell’ambiente.
Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di misura di-
smessi!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli strumenti di misura diven-
tati inservibili e, in base alla direttiva euro-
pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
batterie difettose o consumate devono es-
sere raccolte separatamente ed essere in-
viate ad una riutilizzazione ecologica.
Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere conse-
gnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 81 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Nederlands | 81

 Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-


Nederlands ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften  Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
Alle instructies moeten gele- toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden
zen en in acht genomen wor- verblind.
den om met het meetgereed-  Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
schap zonder gevaar en met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
veilig te werken. Als het fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
meetgereedschap niet volgens de voorhanden instructies het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheids- of de dampen tot ontsteking brengen.
voorzieningen in het meetgereedschap gehinderd wor-
den. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereed- Bescherm het meetgereedschap tegen hitte,
schap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht,
ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
MEETGEREEDSCHAP MEE.  Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
 Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be- er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
dienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot ge- wegen irriteren.
vaarlijke stralingsblootstelling leiden.  Opgelet! Bij het gebruik van het meetgereedschap met
 Het meetgereedschap wordt geleverd met een waar- Bluetooth® kan een storing aan andere apparaten en in-
schuwingsplaatje (in de weergave van het meetge- stallaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv.
reedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid pacemakers, hoorapparaten) optreden. Eveneens kan
met nummer 21). schade aan mens en dier in de directe omgeving niet
volledig uitgesloten worden. Gebruik het meetgereed-
schap met Bluetooth® niet in de buurt van medische ap-
paraten, tankstations, chemische installaties, gebie-
4 den met explosiegevaar en in explosiegebieden.
Gebruik het meetgereedschap met Bluetooth® niet in
vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een lange-
re periode in de directe omgeving van het lichaam.
Het Bluetooth®-woordmerk alsook de beeldtekens (lo-
go’s) zijn gedeponeerde handelsmerken en eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/deze
beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH ge-
beurt onder licentie.

 Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de Veiligheidsvoorschriften voor op-


taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste inge- laadapparaten
bruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw
land op. Dit oplaadapparaat kan worden ge-
Richt de laserstraal niet op personen of bruikt door kinderen van 8 jaar en
dieren en kijk niet zelf in de directe of re-
flecterende laserstraal. Daardoor kunt u ouder en door personen met be-
personen verblinden, ongevallen veroorza- perkte fysieke, zintuiglijke of gees-
ken of het oog beschadigen.
telijke vermogens of gebrekkige
 Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen be-
wust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk ervaring en kennis, voor zover zij
uit de straal bewogen worden. onder toezicht staan of ten aanzien
 Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril van de veilige omgang met het op-
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen. laadapparaat zijn geïnstrueerd en
 Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver- zij de daarmee verbonden gevaren
keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleu-
begrijpen. Anders bestaat het ge-
ren. vaar van verkeerde bediening en li-
 Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan. chamelijk letsel.
Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 82 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

82 | Nederlands

Houd kinderen in het oog bij ge- Technische gegevens


bruik, reiniging en onderhoud. Digitale laser-afstandsmeter GLM 100 C
Hierdoor wordt gegarandeerd dat Productnummer 3 601 K72 7..
Afstandmeting
kinderen niet met het oplaadappa-
Meetbereik (maximaal) 100 m A)
raat spelen. Meetbereik (typisch) 0,05–80 m B)
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s Meetbereik (typisch, ongunstige
vanaf een capaciteit van 1,25 Ah omstandigheden) 45 m C)
Meetnauwkeurigheid (kenmer-
(vanaf 1 accucellen). De accuspan- kend) ±1,5 mm B)
ning moet bij de acculaadspanning Meetnauwkeurigheid (typisch, on-
van het oplaadapparaat passen. gunstige omstandigheden) ±2,5 mm C)
Laad geen batterijen die niet op- Kleinste indicatie-eenheid 0,1 mm
Indirecte afstandsmeting en libel
laadbaar zijn. Anders bestaat er
Meetbereik 0°–360° (4x90°) D)
brand- en explosiegevaar. Hellingmeting
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen
Meetbereik 0°–360° (4x90°) D)
en vocht. Het binnendringen van water in het op-
laadapparaat vergroot het risico van een elektri- Meetnauwkeurigheid (kenmer-
sche schok. kend) ±0,2° E)/G)
 Laad het meetgereedschap alleen met het meegelever- Kleinste indicatie-eenheid 0,1°
de oplaadapparaat. Algemeen
 Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk Bedrijfstemperatuur –10 °C...+50 °C F)
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in Bewaartemperatuur –20 °C...+50 °C
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen Toegestaan oplaadtemperatuurbe-
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat reik +5 °C...+40 °C
brandgevaar.
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 %
 Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok. Laserklasse 2
 Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en Lasertype 635 nm, <1 mW
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be- Diameter laserstraal (bij 25 °C) ca.
schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat – op 10 m afstand 6 mm J)
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso- – op 80 m afstand 48 mm J)
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re- Instelnauwkeurigheid van laser ten
pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek- opzichte van huis ca.
kers vergroten het risico van een elektrische schok. – Verticaal ±2 mm/m G)
– Horizontaal ±10 mm/m G)
Product- en vermogensbeschrijving Automatische uitschakeling na ca.
– laser 20 s
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het pro-
– meetgereedschap (zonder
duct open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de ge-
meting) 5 min
bruiksaanwijzing leest.
Gewicht volgens EPTA-Procedure
Gebruik volgens bestemming 01:2014 0,14 kg
Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstan- Afmetingen 51 x 111 x 30 mm
den, lengten, hoogten, tussenruimten en hellingen en voor Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spat-
het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetge- waterbescherming)
reedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis. Gegevensoverdracht
De meetresultaten kunnen via Bluetooth® en USB-interface Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Clas-
aan andere toestellen overgedragen worden (niet bij het ge- sic en Low Energy) I)
bruik van het meetgereedschap in de meetrail R60 Professio-
nal). Micro-USB-kabel USB 2.0
– Laadspanning 5,0 V
– Laadstroom 500 mA

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 83 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Nederlands | 83

Digitale laser-afstandsmeter GLM 100 C Digitale laser-afstandsmeter GLM 100 C


Accu Li-Ion Oplaadapparaat
Nominale spanning 3,7 V Productnummer 2 609 120 4..
Capaciteit 1,25 Ah Oplaadtijd ca. 3,5 h
Aantal accucellen 1 Oplaadspanning accu 5,0 V
Aantal metingen per acculading ca. 25000 H) Laadstroom 500 mA
Isolatieklasse /II

A) Bij meting vanaf achterkant van het meetgereedschap. De reikwijdte wordt groter naarmate het laserlicht beter door het oppervlak van het doel te-
ruggeworpen wordt (spreidend, niet spiegelend) en hoe helderder het laserpunt in vergelijking met de omgevingshelderheid is (binnenruimtes, sche-
mering). Vanaf afstanden groter dan 80 m raden we het gebruik van een retroreflecterend richtbord (accessoire) aan. Voor afstanden kleiner dan 20 m
mag geen retroreflecterend richtbord gebruikt worden omdat het tot meetfouten kan leiden.
B) Met meting vanaf achterkant van het meetgereedschap, 100 % reflectievermogen van het doel (bijv. een wit gearceerde wand), zwakke achter-
grondverlichting en 25 °C bedrijfstemperatuur. Daarnaast moet met een invloed van ±0,05 mm/m gerekend worden.
C) Bij meting vanaf achterkant van het meetgereedschap, 10 – 100 % reflectievermogen van het doel, sterke achtergrondverlichting en – 10 °C tot
+50 °C bedrijfstemperatuur. Daarnaast moet met een invloed van ±0,29 mm/m gerekend worden.
D) Bij metingen met referentie achterzijde apparaat bedraagt het max. meetbereik ±60°.
E) Na kalibratie bij 0 ° en 90 ° bij een extra stijgingsfout van max. ±0,01 °/graden tot 45 °.
F) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
G) bij 25 °C bedrijfstemperatuur
H) Bij nieuwe en geladen accu zonder displayverlichting, Bluetooth® en geluid.
I) Bij Bluetooth®-Low-Energy-toestellen kan afhankelijk van model en besturingssysteem geen verbindingsopbouw mogelijk zijn. Bluetooth®-toestellen
moeten het SPP-profiel ondersteunen.
J) De breedte van de laserlijn is afhankelijk van het soort oppervlak en van omgevingsomstandigheden.
Het serienummer 20 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.

Afgebeelde componenten 25 Micro-USB-kabel


De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van 26 Beschermetui
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. 27 Meetrail*, ***
1 Display 28 Vergrendelingshendel meetrail
2 Toets Meten 29 Statief*
3 Toets hellingmeting / kalibratie ** 30 Laserbril*
4 Geheugenwistoets resp. aan/uit-toets ** 31 Laserdoelpaneel*
5 Mintoets * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
6 Toets resultaat / timerfunctie **
** Toets ingedrukt houden voor opvragen van uitgebreide functies.
7 Toets meetwaardenlijst / opslag constante **
*** Bij het gebruik van het meetgereedschap in de meetrail 27 is ge-
8 Toets functiewisseling / basisinstellingen ** gevensoverdracht niet mogelijk.
9 Aanslagstift
Indicatie-elementen
10 Toets voor kiezen van referentievlak
a Meetwaarderegels
11 Plustoets
b Foutindicatie „ERROR”
12 Toets voor lengte-, oppervlakte- en inhoudsmeting
c Resultaatregel
13 Bluetooth®-toets
d Digitale libel / positie meetwaardevermelding in lijst
14 Afdekking micro-USB-bus
e Indicator meetwaardenlijst
15 Micro-USB-bus
f Meetfuncties
16 Opname draagriem
17 Ontvangstlens Lengtemeting
18 Uitgang laserstraal Oppervlaktemeting
19 1/4"-schroefdraad
Inhoudsmeting
20 Serienummer
21 Laser-waarschuwingsplaatje Duurmeting
22 QR-code (productinformatie) 1
Indirecte hoogtemeting
23 Oplaadstekker
Dubbele indirecte hoogtemeting
1

24 Oplaadapparaat 2

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 84 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

84 | Nederlands

1
Indirecte lengtemeting Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u
de verbinding met het stroomnet te verbreken.
Timerfunctie Bijkomend kan de accu ook aan een USB-poort opgeladen
Muuroppervlaktemeting worden. Sluit hiervoor het meetgereedschap met de micro-
USB-kabel op een USB-poort aan. In het USB-bedrijf (laadbe-
Hellingmeting drijf, gegevensoverdracht) kan het tot een duidelijk verlengde
laadduur n komen.
g Accu-oplaadindicatie Het meetgereedschap kan tijdens het laden niet zelfstandig
h Laser ingeschakeld gebruikt worden. Het gebruik is alleen in combinatie met een
i Referentievlak van de meting USB-verbinding en de beschikbare software mogelijk.
k Temperatuurwaarschuwing Bluetooth® wordt tijdens het laden uitgeschakeld. Bestaande
l Bluetooth® ingeschakeld verbindingen met andere apparaten worden onderbroken.
Bluetooth® geactiveerd, verbinding tot stand Hierbij kunnen gegevens verloren gaan.
gebracht  Bescherm het oplaadapparaat tegen water en vocht.
Bluetooth® geactiveerd, geen verbinding tot
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu in het
stand gebracht
meetgereedschap
m Laadprocedure Bewaar het meetgereedschap alleen in het toegestane tem-
n Langzame laadprocedure peratuurbereik, zie „Technische gegevens”. Laat het meetge-
reedschap bijv. in de zomer niet in de auto liggen.
Het Bluetooth®-woordmerk alsook de beeldtekens (lo- Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
go’s) zijn gedeponeerde handelsmerken en eigendom van dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/deze Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH ge- in acht.
beurt onder licentie.
Gebruik
Montage
Ingebruikneming
Accu opladen
 Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe-
 Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge-
oplaadapparaat is afgestemd op de in het meetgereed- bruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal
schap ingebouwde lithiumionaccu. verblind worden.
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron  Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje zonlicht.
van het oplaadapparaat.
 Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij-
Om het maximale vermogen van de accu te garanderen, dient voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-
u de accu voor het eerste gebruik volledig op te laden. reedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon- de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op- neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-
laden schaadt de accu niet. melingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-
Als het onderste segment van de oplaadindicatie g knippert, schap nadelig worden beïnvloed.
kunnen nog slechts enkele metingen plaatsvinden. Laad de  Voorkom heftige schokken of vallen van het meetge-
accu op. reedschap. Laat na sterke externe inwerkingen op het
Knippert het kader rond de segmenten van de acculaadtoe- meetgereedschap voordat u de werkzaamheden voortzet
standsindicatie g, dan zijn er geen metingen meer mogelijk. altijd een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie „Nauw-
Het meetgereedschap is nog slechts korte tijd bruikbaar (bijv. keurigheidscontrole en kalibratie van de hellingmeting
om gegevens in de meetwaardelijst te controleren, bereke- (zie afbeelding H)” en „Nauwkeurigheidscontrole van de
ningen uit te voeren enz.). Laad de accu op. afstandsmeting”, pagina 89).
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa- In- en uitschakelen
raat in het stopcontact en de oplaadstekker 23 in de aanslui- Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, heeft u de vol-
ting 15 wordt gestoken. gende mogelijkheden:
De oplaadindicatie g geeft de voortgang tijdens het opladen – Druk op de aan/uittoets 4: het meetgereedschap wordt in-
aan. Tijdens het opladen knipperen de segmenten na elkaar. geschakeld en bevindt zich in de functie lengtemeting. De
Als alle segmenten van de oplaadindicatie g worden weerge- laser wordt niet ingeschakeld.
geven, is de accu volledig opgeladen. – Indrukken van de meettoets 2: meetgereedschap en laser
worden ingeschakeld. Het meetgereedschap bevindt zich

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 85 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Nederlands | 85

in de functie lengtemeting. Als het meetgereedschap in de Referentievlak kiezen (zie afbeelding A)


meetrail 27 is geplaatst, is de functie hellingmeting geacti- Voor de meting kunt u uit vier verschillende referentievlakken
veerd. kiezen:
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk – vanaf de achterkant van het meetgereedschap of de voor-
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af- kant van de 90° uitgeklapte aanslagstift 9 (bijv. bij het leg-
stand. gen tegen buitenhoeken),
Voor het uitschakelen van het meetgereedschap drukt u lang – vanaf de punt van de 180° uitgeklapte aanslagstift 9 (bijv.
op de aan/uittoets 4. voor metingen uit hoeken),
Wordt ca. 5 minuten lang op geen enkele toets aan het meet- – vanaf de voorkant van het meetgereedschap (bijv. bij het
gereedschap gedrukt, dan schakelt het meetgereedschap meten vanaf de rand van een tafel),
voor het ontzien van de batterijen/accu’s automatisch uit. – vanaf het midden van de schroefdraad 19 (bijv. voor me-
tingen met statief).
Wordt in de modus „hellingsmeting” de hoek ca. 5 min. lang
niet gewijzigd, dan schakelt het meetgereedschap voor het Druk voor de keuze van het referentievlak zo vaak op de toets
ontzien van de batterijen/accu’s automatisch uit. 10 tot in het display het gewenste referentievlak wordt weer-
gegeven. Na het inschakelen van het meetgereedschap is al-
Bij de automatische uitschakeling blijven alle opgeslagen
tijd de achterkant van het meetgereedschap als referentie-
waarden bewaard.
vlak vooraf ingesteld.
Meten Achteraf veranderen van het referentievlak van reeds uitge-
Na inschakeling door indrukken van de toets meten 2 bevindt voerde metingen (bijvoorbeeld bij weergave van meetwaar-
het meetgereedschap zich altijd in de functie lengtemeting, of den in de meetwaardenlijst) is niet mogelijk.
in de functie hellingmeting als het meetgereedschap in de
Menu „Basisinstellingen”
meetrail 27 is geplaatst. Andere meetfuncties kunt u instellen
door op de bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meet- Als u naar het menu „Basisinstellingen” wilt gaan, houdt u de
functies”, pagina 86). toets basisinstellingen 8 ingedrukt.
Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de ach- Druk kort op de toets basisinstellingen 8 om de verschillende
terkant van het meetgereedschap gekozen. Door op de toets menupunten te kiezen.
Referentievlak 10 te drukken, kunt u het referentievlak wijzi- Druk op de mintoets 5 of de plustoets 11 om de instelling bin-
gen (zie „Referentievlak kiezen (zie afbeelding A)”, nen de menupunten te kiezen.
pagina 85). Als u het menu „Basisinstellingen” wilt verlaten, drukt u op de
Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak toets meting 2.
tegen het gewenste startpunt van de meting (bijv. tegen een
Basisinstellingen
muur).
Geluidssignaal
Druk voor het inschakelen van de laserstraal kort op de toets Aan
Meten 2.
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk Uit
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af-
stand. Displayverlichting
Aan
Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw kort
op de toets meten 2 om de meting te starten.
Als de laserstraal permanent is ingeschakeld, begint de me- Uit
ting reeds nadat de meettoets de eerste keer wordt ingedrukt
2. In de functie duurmeting start de meting onmiddellijk bij Automatisch
het inschakelen van de functie. aan/uit
De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en Digitale libel Aan
uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiege- Uit
lingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de Displayrotatie
meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëin-
diging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitge- Aan
schakeld.
Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de accu te Uit
ontzien.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 86 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

86 | Nederlands

Basisinstellingen Na afsluiting van de derde meting wordt


de inhoud automatisch berekend en in de
Permanente laserstraal resultaatregel c weergegeven. De afzon-
Aan
derlijke meetwaarden staan in de meet-
waarderegels a.
Uit Waarden boven 1000000 m3 kunnen
niet worden weergegeven. In het display
Afstandseenheid (verschilt m, ft, inch, ...
verschijnt „ERROR”. Verdeel de te meten inhoud in verschil-
per land)
lende metingen, waarvan u de waarden apart berekent en ver-
Hoekeenheid °, %, mm/m volgens optelt.
Behalve de instelling „permanente laserstraal” blijven na het Duurmeting / Minimum- en maximummeting
uitschakelen alle basisinstellingen bewaard. (zie afbeelding B)
Permanente laserstraal Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten op-
zichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaar-
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk de ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt
zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote af- zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de
stand. gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
De laserstraal blijft in deze instelling ook tussen de metingen Druk voor duurmetingen op de toets functiewisseling 8 tot in
ingeschakeld. Voor de meting hoeft u de toets Meten 2 slechts het display de indicatie voor duurmeting verschijnt. Druk
éénmaal kort in te drukken. voor het starten van de duurmeting op de toets meten 2.
Meetfuncties De minimummeting dient voor de bepaling van de kortste af-
stand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter onder-
Eenvoudige lengtemeting steuning van de bepaling van verticale en horizontale lijnen.
Druk voor lengtemetingen zo vaak op de toets 12 totdat in het De maximummeting dient voor de bepaling van de grootste af-
display de indicatie voor lengtemeting verschijnt. stand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter onder-
Druk voor het inschakelen van de laser en steuning van de bepaling van diagonale lijnen.
voor het meten telkens eenmaal kort op In de resultaatregel c wordt de actuele
de toets meten 2. meetwaarde weergegeven. In de meet-
De meetwaarde wordt in de resultaatre- waarderegels a verschijnen de maximale
gel c weergegeven. („max”) en de minimale („min”) meet-
Bij meer lengtemetingen achter elkaar waarde. Deze wordt telkens overschre-
worden de resultaten van de laatste metingen in de meet- ven wanneer de actuele lengtemeetwaar-
waarderegels a weergegeven. de kleiner of groter dan de minimum- of
maximumwaarde tot dusver is.
Oppervlaktemeting
Druk voor oppervlaktemetingen zo vaak op de toets 12 tot in Door het indrukken van de geheugenwistoets 4 worden de mi-
het display de indicatie voor oppervlaktemeting ver- nimum- of maximumwaarden tot dusver gewist.
schijnt. Door het indrukken van de toets meten 2 beëindigt u de duur-
Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een meting. De laatste meetwaarde wordt in de resultaatregel c
lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal weergegeven. Als u opnieuw op de toets meten 2 drukt, start
ingeschakeld. de duurmeting opnieuw.
Na afsluiting van de tweede meting wordt De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgescha-
de oppervlakte automatisch berekend en keld. De laatste meetwaarde blijft in de resultaatregel c weer-
in de resultaatregel c weergegeven. De af- gegeven.
zonderlijke meetwaarden staan in de Indirecte afstandmeting
meetwaarderegels a. Opmerking: De indirecte afstandsmeting is altijd onpreciezer
dan de directe afstandsmeting. Meetfouten kunnen afhanke-
lijk van de toepassing groter zijn dan bij de directe afstands-
Inhoudsmeting
meting. Voor de verbetering van de meetnauwkeurigheid ra-
Druk voor inhoudsmetingen zo vaak op de toets 12 tot in het den we het gebruik aan van een statief (accessoire).
display de indicatie voor inhoudsmeting verschijnt.
De indirecte afstandmeting dient voor het bepalen van afstan-
Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als den die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat
bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laser- een hindernis de laserstraal belemmert of omdat er geen doe-
straal ingeschakeld. loppervlak als reflector beschikbaar is. Deze meetmethode
kan alleen in verticale richting worden toegepast. Elke afwij-
king in horizontale richting leidt tot meetfouten.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 87 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Nederlands | 87

Tussen de afzonderlijke metingen blijft de laserstraal inge- Druk voor muuroppervlaktemetingen meermaals op de toets
schakeld. functiewisseling 8 totdat in het display de indicatie voor
Voor de indirecte afstandmeting staan drie meetfuncties ter muuroppervlaktemeting verschijnt.
beschikking, waarmee telkens verschillende lijnstukken kun- Meet net als bij een lengtemeting de hoogte A van de ruimte.
nen worden gemeten. De meetwaarde („cst”) wordt in de bovenste meetwaardere-
gel a weergegeven. De laser blijft ingeschakeld.
a) Indirecte hoogtemeting (zie afbeelding C)
Druk meermaals op de toets functiewisseling 8 totdat in het Meet vervolgens de lengte B1 van de eer-
display de indicatie voor de indirecte hoogtemeting 1
ver- ste muur. De oppervlakte wordt automa-
schijnt. tisch berekend en in de resultaatregel c
weergegeven. De lengtemeetwaarde
Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte staat in de middelste meetwaarderegel a.
als het onderste meetpunt bevindt. Kantel vervolgens het De laser blijft ingeschakeld.
meetgereedschap om het referentievlak en meet zoals bij een
lengtemeting lijnstuk „1”. Meet vervolgens de lengte B2 van de
tweede muur. De in de middelste meet-
Na afsluiting van de meting wordt het re-
waarderegel a weergegeven afzonderlijke
sultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in
meetwaarde wordt bij de lengte B1 opge-
de resultaatregel c weergegeven. De
teld. Het totaal van de beide lengten
meetwaarde voor lijnstuk „1” en de hoek
(„sum”, weergegeven in de onderste
„α” staan in de meetwaarderegels a.
meetwaarderegel a) wordt met de opge-
slagen hoogte A vermenigvuldigd. De totale oppervlaktewaar-
b) Dubbele indirecte hoogtemeting (zie afbeelding D) de wordt in de resultaatregel c weergegeven.
Druk meermaals op de toets functiewisseling 8 totdat in het U kunt een willekeurig aantal lengten BX meten. Deze worden
display de indicatie voor de dubbele indirecte hoogtemeting opgeteld en met de hoogte A vermenigvuldigd.
verschijnt.
1

2
Voorwaarde voor een correcte oppervlakteberekening is dat
Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken „1” en „2” in de eerste gemeten lengte (in het voorbeeld de hoogte van de
deze volgorde. ruimte A) voor alle deeloppervlakten identiek is.
Na afsluiting van de meting wordt het re- Hellingmeting (zie afbeelding G)
sultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in Druk op de toets hellingmeting 3. In het display verschijnt de
de resultaatregel c weergegeven. De indicatie voor de hellingmeting . Als referentievlak dient
meetwaarde voor de lijnstukken „1” en de achterzijde van het meetgereedschap. Door nogmaals in-
„2” en de hoek „α” staan in de meetwaar- drukken van de toets hellingmeting 3 worden de zijvlakken
deregels a. van het meetgereedschap als referentievlak gebruikt en
Let erop dat het referentievlak van de meting (bijv. achterkant wordt het displayaanzicht 90° gedraaid weergegeven.
van meetgereedschap) bij alle afzonderlijke metingen binnen Druk op de toets meten 2 om de meetwaarde vast te zetten en
één volledige meting op nauwkeurig op dezelfde plaats blijft. in het meetwaardegeheugen over te nemen. Door nogmaals
c) Indirecte lengtemeting (zie afbeelding E) indrukken van de toets meten 2 wordt de meting voortgezet.
Druk meermaals op de toets functiewisseling 8 totdat in het Als de indicatie tijdens de meting knippert, wordt het meetge-
display de indicatie voor de indirecte lengtemeting 1
ver- reedschap te sterk zijwaarts gekanteld.
schijnt. Als u in de basisinstellingen de functie „digitale libel” heeft in-
Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte geschakeld, wordt de hellingwaarde ook in de andere meet-
als het gezochte meetpunt bevindt. Kantel vervolgens het functies in regel d van het display 1 weergegeven.
meetgereedschap om het referentievlak en meet zoals bij een Timerfunctie
lengtemeting lijnstuk „1”.
De timerfunctie helpt bijv. wanneer bewegingen van het
Na afsluiting van de meting wordt het re- meetgereedschap tijdens de meting verhinderd moeten wor-
sultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in den.
de resultaatregel c weergegeven. De
Houd voor de timerfunctie de toets 6 ingedrukt totdat in het
meetwaarde voor lijnstuk „1” en de hoek
display de indicatie verschijnt.
„α” staan in de meetwaarderegels a.
In de meetwaarderegel a wordt de tijdspanne vanaf het acti-
veren tot aan de meting weergegeven. De tijdspanne kan door
Muuroppervlaktemeting (zie afbeelding F) het indrukken van de plustoets 11 of de mintoets 5 tussen
De muuroppervlaktemeting dient voor het bepalen van de 1en 60 seconden worden ingesteld.
som van een aantal oppervlakten met een gemeenschappelij-
ke hoogte.
In het afgebeelde voorbeeld moet de totale oppervlakte wor-
den bepaald van een aantal muren met dezelfde hoogte A,
maar van verschillende lengte B.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 88 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

88 | Nederlands

De meting vindt automatisch plaats na het Druk voor het opvragen van de som van
verstrijken van de ingestelde tijdspanne. beide metingen op de resultaattoets 6.
De timerfunctie kan ook bij afstandmetin- De berekening wordt in de meetwaarde-
gen binnen andere meetfuncties (bijv. op- regels a weergegeven. De som staat in de
pervlaktemeting) worden gebruikt. Op- resultaatregel c.
telling en aftrekking van meetresultaten Na berekening van de som kunnen bij dit
en duurmeting zijn niet mogelijk. resultaat overige meetwaarden of vermel-
dingen uit de meetwaardenlijst worden opgeteld als vóór de
Lijst van de laatste meetwaarden
meting telkens de plustoets 11 wordt ingedrukt. De optelling
Het meetgereedschap slaat de laatste 50 meetwaarden en de wordt beëindigd door het indrukken van de resultaattoets 6.
berekeningen ervan op en geeft ze in omgekeerde volgorde
(de laatste meetwaarde eerst) weer. Opmerkingen over de optelling:
– Lengte-, oppervlakte- en inhoudswaarden kunnen niet bij
Druk voor het opvragen van de opgesla- elkaar worden opgeteld. Als bijvoorbeeld een lengte- en
gen metingen op de toets 7. In het display een oppervlaktewaarde worden opgeteld, verschijnt bij
verschijnt het resultaat van de laatste me- het indrukken van de resultaattoets 6 kort „ERROR” in het
ting, naast de indicator voor de meet- display. Vervolgens keert het meetgereedschap terug naar
waardenlijst e en de geheugenplaats voor de meetfunctie die het laatst actief was.
de nummering van de weergegeven me- – Er wordt telkens het resultaat van een meting (bijvoor-
tingen. beeld inhoudswaarde) opgeteld, bij duurmetingen de in de
Als bij het opnieuw indrukken van de toets 7 geen andere me- resultaatregel c weergegeven meetwaarde. De optelling
tingen zijn opgeslagen, keert het meetgereedschap terug van afzonderlijke meetwaarden uit de meetwaarderegels a
naar de laatste meetfunctie. Als u de meetwaardenlijst wilt is niet mogelijk.
verlaten, drukt u een van de toetsen voor meetfuncties in.
Meetwaarden aftrekken
Als u de weergegeven lengtemeetwaarde als constante wilt
Als u meetwaarden wilt aftrekken, drukt u
opslaan, houdt u de toets meetwaardenlijst 7 ingedrukt tot-
op de mintoets 5. In het display verschijnt
dat in het display „CST” wordt weergegeven. Een meetwaar-
ter bevestiging „–”. Ga verder te werk als
devermelding kan niet achteraf als constante worden opge-
bij „Meetwaarden optellen”.
slagen.
Als u een lengtemeetwaarde wilt gebruiken in een meetfunc-
tie (bijv. oppervlaktemeting), drukt u op de toets meetwaar-
denlijst 7, kiest u de gewenste vermelding en drukt u ter be- Gegevensoverdracht naar andere toestellen
vestiging op de toets resultaat 6. Het meetgereedschap is met een Bluetooth®-module uitge-
Meetwaarden verwijderen rust die met radiotechniek de gegevensoverdracht naar be-
Door het kort indrukken van de toets 4 kunt u in alle meetfunc- paalde mobiele eindapparaten met Bluetooth®-interface toe-
ties de laatst bepaalde individuele meetwaarde wissen. Door staat (bijv. Smartphone, tablet).
het meermaals kort indrukken van de toets worden de indivi- Informatie over de systeemvoorwaarde voor een Bluetooth®-
duele meetwaarden in omgekeerde volgorde gewist. verbinding vindt u op de Bosch-internetpagina op
Als u de weergegeven meetwaardevermelding uit de lijst wilt www.bosch-pt.com
verwijderen, drukt u kort op de toets 4. Als u de hele meet- Bij de gegevensoverdracht met Bluetooth® kunnen vertragin-
waardenlijst en de constante „CST” wilt verwijderen, houdt u gen tussen mobiel eindapparaat en meetgereedschap optre-
de toets meetwaardenlijst 7 ingedrukt en drukt u tegelijkertijd den. Dat kan aan de afstand van beide toestellen tot elkaar of
kort op de toets 4. aan het meetobject zelf liggen.
In de functie muuroppervlaktemeting wordt bij het eerste kort Via de micro-USB-aansluiting van het meetgereedschap kan
indrukken van de toets 4 de laatste individuele meetwaarde de gegevensoverdracht naar bepaalde apparaten met USB-
gewist, bij het tweede indrukken alle lengtes BX, bij het derde interface gebeuren (bijv. computer, notebook). In het USB-
indrukken de ruimtehoogte A. bedrijf kan het tijdens de gegevensoverdracht tot een duide-
lijk verlengde laadduur n komen.
Meetwaarden optellen
Als u meetwaarden wilt optellen, voert u eerst een willekeuri- Activering van de Bluetooth®-interface voor de gegevens-
ge meting uit of kiest u een vermelding uit de meetwaarden- overdracht op een mobiel eindapparaat
lijst. Druk vervolgens op de plustoets 11. In het display ver- Voor de activering van de Bluetooth®-interface drukt u op de
schijnt ter bevestiging „+”. Voer vervolgens een tweede Bluetooth®-toets 13 van het meetgereedschap. Zorg ervoor
meting uit of kies nog een vermelding uit de meetwaardenlijst. dat de Bluetooth®-interface aan uw mobiel eindapparaat ge-
activeerd is.
Voor de uitbreiding van de functieomvang van het mobiele
eindapparaat en voor de vereenvoudiging van de gegevens-
verwerking staan speciale Bosch-toepassingen (apps) ter be-

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 89 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Nederlands | 89

schikking. Deze kunnen afhankelijk van het eindapparaat in Tips voor de werkzaamheden
de betreffende stores gedownload worden:  Het meetgereedschap is met een radio-interface uitge-
rust. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen
of ziekenhuizen moeten in acht genomen worden.
Algemene aanwijzingen
De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 18 mo-
gen bij een meting niet afgedekt zijn.
Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
worden (met uitzondering van de functies duurmeting en hel-
lingmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien moge-
lijk tegen een vast aanslag- of steunoppervlak.
Na het starten van de Bosch-toepassing wordt de verbinding Invloeden op het meetbereik
tussen mobiel eindapparaat en meetgereedschap tot stand Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate
gebracht. Worden meerdere actieve meetgereedschappen van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een
gevonden, kies dan het passende meetgereedschap. Wordt betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden
slechts een actief meetgereedschap gevonden, dan vindt een buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 30 (toebehoren) en
automatische verbindingsopbouw plaats. het laserdoelpaneel 31 (toebehoren), of zorg voor schaduw
Opmerking: Bij de eerste verbindingsopbouw (pairing) tus- op het doelpaneel.
sen het meetgereedschap en een mobiel eindapparaat (bijv. Invloeden op het meetresultaat
smartphone, tablet) kan het gebeuren dat een pincode voor
het meetgereedschap opgevraagd wordt. Voer in dit geval Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
„0000”. metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet wor-
den uitgesloten. Daartoe behoren:
De verbindingsstatus alsook de actieve verbinding worden op – transparante oppervlakken zoals glas en water,
het display 1 weergegeven (l). – spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
Kan binnen 5 minuten na het indrukken van de Bluetooth®- – poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
toets 13 geen verbinding opgebouwd worden, dan schakelt – oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en na-
Bluetooth® voor het ontzien van de batterijen/accu’s automa- tuursteen.
tisch uit. Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpa-
Bij het gebruik van het meetgereedschap in de meetrail 27 is neel 31 (toebehoren).
gegevensoverdracht niet mogelijk. Foute metingen zijn bovendien mogelijk op doeloppervlakken
Deactivering van de Bluetooth®-interface waarop schuin wordt gericht.
Voor de deactivering van de Bluetooth®-interface drukt u op Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of in-
de Bluetooth®-toets 13 of schakelt u het meetgereedschap direct ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloe-
uit. den.
Bij gedeactiveerde Bluetooth®-interface of onderbroken Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de hellingme-
Bluetooth®-verbinding (bijv. wegens te grote afstand of hin- ting (zie afbeelding H)
dernissen tussen meetgereedschap en mobiel eindapparaat Controleer regelmatig de nauwkeurigheid van de hellingme-
alsook elektromagnetische storingsbronnen) wordt ting. Dit gebeurt door een omslagmeting. Leg daarvoor het
Bluetooth® (l) op het display niet meer weergegeven. meetgereedschap op een tafel en meet de helling. Draai het
Gegevensoverdracht via USB-interface meetgereedschap 180 ° en meet opnieuw de helling. Het aan-
Verbind het meetgereedschap via de micro-USB-kabel met gegeven verschil mag maximaal 0,3 ° bedragen.
uw computer of notebook. Na het starten van de software op Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap opnieuw
uw computer of notebook wordt een verbinding met het kalibreren. Houd daarvoor de toets hellingmeting 3 inge-
meetgereedschap tot stand gebracht. drukt. Volg de aanwijzingen in het display op.
De actuele software alsook bijkomende informatie vindt u op Na sterke temperatuurveranderingen en na stoten raden we u
de Bosch-internetpagina op een nauwkeurigheidscontrole aan en evt. een kalibratie van
www.bosch-pt.com het meetgereedschap. Na een temperatuurverandering moet
Opmerking: Zodra het meetgereedschap via de micro-USB- het meetgereedschap zich een tijdje aan de temperatuur aan-
kabel met een computer of notebook verbonden is, wordt de passen voor een kalibratie plaatsvindt.
Li-Ion-accu opgeladen. Afhankelijk van de hoogte van de laad- Nauwkeurigheidscontrole van de afstandsmeting
stroom varieert de laadtijd. U kunt de nauwkeurigheid van de afstandmeting als volgt con-
Om het meetgereedschap zo snel mogelijk op te laden, ge- troleren:
bruikt u het meegeleverde laadapparaat, zie „Accu opladen”. – Kies een onveranderlijke meetafstand met een lengte van
ca. 1 tot 10 meter waarvan u de lengte nauwkeurig kent
(bijv. kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 90 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

90 | Nederlands

binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet Oorzaak Oplossing


glad en goed reflecterend zijn.
– Meet de afstand tien opeenvolgende keren. Doeloppervlak weerspiegelt te Gebruik het laserdoelpa-
sterk (bijv. spiegel) of te zwak neel 31 (toebehoren)
De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddel- (bijv. zwart textiel) of omgevings-
de waarde mag maximaal ±2 mm bedragen. Houd de metin- licht is te sterk.
gen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt
vergelijken. Uitgang laserstraal 18 of ont- Wrijf de uitgang laser-
vangstlens 17 zijn beslagen (bijv. straal 18 of de ont-
Werkzaamheden met het statief (toebehoren) door snelle temperatuurverande- vangstlens 17 droog
Het gebruik van een statief is vooral bij grotere afstanden ring). met een zachte doek
noodzakelijk. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-schroef- Berekende waarde is groter dan Berekening in tussen-
draad 19 op de snelwisselplaat van het statief 29 of een in de 1 999 999 of kleiner dan stappen verdelen
handel verkrijgbaar fotostatief. Schroef het met de vastzet- –999 999 m/m2/m3.
schroef van de snelwisselplaat vast.
Indicatie „>60°” of „<–60°” in het display
Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door
Het hellingmeetbereik voor de Voer de meting uit bin-
het indrukken van de toets 10 overeenkomstig in (referentie-
meetfunctie resp. het referentieni- nen het gespecificeerde
vlak schroefdraad).
veau is overschreden. hoekbereik.
Werkzaamheden met de meetrail (zie afbeeldingen I–K) Indicatie „CAL” en indicatie „ERROR” in het display
De meetrail 27 kan worden gebruikt voor een nauwkeuriger De kalibratie van de hellingmeting Herhaal de kalibratie
resultaat van de hellingmeting. Afstandmetingen zijn met de is niet in de correcte volgorde of in volgens de aanwijzingen
meetrail niet mogelijk. de correcte posities uitgevoerd. in het display en in de ge-
Leg het meetgereedschap zoals afge- bruiksaanwijzing.
beeld in de meetrail 27 en vergrendel het De voor de kalibratie gebruikte Herhaal de kalibratie op
meetgereedschap met de vergrende- vlakken waren niet nauwkeurig een horizontaal of verti-
lingshendel 28. Druk op de toets meten 2 horizontaal of verticaal afgesteld. caal vlak en controleer
om de modus „meetrail” te activeren. de vlakken eerst met een
Controleer regelmatig de nauwkeurigheid waterpas.
van de hellingmeting door een omslagmeting of de libellen op Het meetgereedschap is bij het in- Herhaal de kalibratie en
de meetrail. drukken van de toets bewogen of houd het meetgereed-
Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap opnieuw gekanteld. schap tijdens het indruk-
kalibreren. Houd daarvoor de toets hellingmeting 3 inge- ken van de toets rustig
drukt. Volg de aanwijzingen in het display op. op het vlak.
Bij het gebruik van het meetgereedschap in de meetrail 27 is Oplaadindicatie (g), temperatuurwaarschuwing (k) en
gegevensoverdracht niet mogelijk. indicatie „ERROR” in het display
Als u de modus „meetrail” wilt beëindigen, schakelt u het Temperatuur van meetgereed- Wacht tot het oplaad-
meetgereedschap uit en neemt u het uit de meetrail. schap buiten toegestane oplaad- temperatuurbereik is af-
temperatuurbereik gekoeld.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oplaadindicatie (g) en indicatie „ERROR” in display
Oorzaak Oplossing Oplaadspanning accu niet correct Controleer of de insteek-
Temperatuurwaarschuwing (k) knippert, meting niet verbinding correct is
mogelijk aangesloten en het op-
Meetgereedschap buiten bedrijfs- Wacht tot het meetge- laadapparaat juist func-
temperatuur van – 10 °C tot reedschap bedrijfstem- tioneert. Als het appa-
+50 °C (in functie duurmeting tot peratuur bereikt raatsymbool knippert, is
+40 °C). de accu defect en moet
Indicatie „ERROR” in het display deze door de Bosch-
klantenservice worden
Optellen of aftrekken van meet- Alleen meetwaarden vervangen.
waarden met verschillende maat- met dezelfde maateen-
eenheden heden optellen of aftrek- Bluetooth® niet activeerbaar
ken Accu is te zwak. Laad de accu van het
Hoek tussen laserstraal en doel is Vergroot de hoek tussen meetgereedschap.
te klein. de laserstraal en het
doel

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 91 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Nederlands | 91

Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing


Geen Bluetooth®-verbinding De indicatie blijft ongewijzigd of het meetgereedschap
Storing van de Bluetooth®-verbin- Controleer de toepas- reageert onverwacht op het indrukken van een toets
ding sing op uw mobiel eind- Fout in de software Druk tegelijkertijd op de
apparaat. toets meten 2 en de ge-
Controleer of Bluetooth® heugenwistoets resp.
aan uw meetgereed- aan/uit-toets 4 om een
schap en mobiel eindap- reset uit te voeren.
paraat geactiveerd is.
Het meetgereedschap controleert de juiste
Controleer uw mobiel werking bij elke meting. Als een defect
eindapparaat op overbe- wordt vastgesteld, knippert in het display
lasting. alleen nog het hiernaast staande symbool.
Verkort de afstand tus- In dit geval of wanneer de fout niet met de
sen het meetgereed- bovengenoemde maatregelen kan worden
schap en uw mobiel verholpen, dient u het meetgereedschap via uw leverancier
eindapparaat. naar de klantenservice van Bosch te sturen.
Vermijd hindernissen
(bijv. staalbeton, meta- Onderhoud en service
len deuren) tussen het
meetgereedschap en uw Onderhoud en reiniging
mobiel eindapparaat.
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
Houd afstand tot elek-
meegeleverde beschermetui.
tromagnetische sto-
ringsbronnen (bijv. Houd het meetgereedschap altijd schoon.
WLAN-zenders). Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
Geen gegevensoverdracht via USB-interface mogelijk stoffen.
Fout in de software Zorg ervoor dat de soft- Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
ware op uw computer of reinigings- of oplosmiddelen.
notebook correct uitge- Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 17 met dezelfde
voerd wordt. Meer infor- zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
matie hierover vindt u op worden behandeld.
www.bosch-pt.com Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 26 in het
Micro-USB-kabel Controleer de correcte geval van een reparatie.
en vaste zitting van de
micro-USB-kabel. Klantenservice en gebruiksadviezen
Controleer de micro- Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
USB-kabel op beschadi- en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
gingen. len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
Acculaadtoestandsindicatie (g) of verlengde laadtijd (n)
www.bosch-pt.com
op het display
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
Duidelijk langere oplaadtijd, om- Gebruik uitsluitend het gen over onze producten en toebehoren.
dat de laadstroom te laag is. originele Bosch-oplaad-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
apparaat.
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
Meetresultaat onwaarschijnlijk gens het typeplaatje van het product.
Doeloppervlak weerspiegelt niet Dek het doeloppervlak Nederland
duidelijk (bijv. water of glas). af
Tel.: (076) 579 54 54
Uitgang laserstraal 18 of ont- Houd de uitgang laser- Fax: (076) 579 54 94
vangstlens 17 is afgedekt. straal 18 of ontvangst- E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
lens 17 vrij
België
Verkeerd referentieniveau inge- Kies een bij de meting
steld passend referentieni- Tel.: (02) 588 0589
veau Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Obstakel in het verloop van de la- Laserpunt moet volledig
serstraal op doeloppervlak liggen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 92 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

92 | Dansk

Afvalverwijdering  Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den


Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen grafiske illustration over måleværktøjet har det num-
op een voor het milieu verantwoorde manier te worden herge- mer 21).
bruikt.
Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU: 4
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare meetgereed-
schappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.

Accu’s en batterijen:  Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål,


 Geïntegreerde accu's mogen alleen voor het afvoeren klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på
door geschoold personeel verwijderd worden. Door het den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug før-
openen van de behuizingsschaal kan het meetgereed- ste gang.
schap vernietigd worden. Ret ikke laserstrålen mod personer eller
Ontlaad de accu volledig. Draai alle schroeven van de behui- dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller
zing los en verwijder de schaal van de behuizing. Maak de aan- reflekterede laserstråle. Det kan blænde
sluitingen op de accu los en verwijder de accu. personer, forårsage ulykker eller beskadige
øjnene.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het
huisvuil en evenmin in het vuur of het  Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med
water. Accu’s en batterijen moeten, in- det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområ-
dien mogelijk leeg, worden ingeza- det.
meld, gerecycled of op een voor het  Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-
milieu verantwoorde wijze worden af- briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-
gevoerd. strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
 Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-
Wijzigingen voorbehouden. ler i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod
ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-
strere og iagttage farver.
 Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
Dansk  Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-
dele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
Sikkerhedsinstrukser at være sikkert.
Samtlige anvisninger skal  Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med laser-
læses og overholdes for at måleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde per-
kunne arbejde risikofrit og soner.
sikkert med måleværktøjet.
 Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
Hvis måleværktøjet ikke an-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
vendes i overensstemmelse med de foreliggende anvis-
støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
ninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesfor-
støv eller dampe.
anstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at
advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktø- Beskyt måleværktøjet mod varme (f.eks. også
jet. OPBEVAR ANVISNINGERNE SIKKERT, OG LAD DEM mod varige solstråler, brand, vand og fugtig-
ALTID FØLGE MÅLEVÆRKTØJET. hed). Fare for eksplosion.
 Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justerings-  Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
udstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseks- dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
position.  Pas på! Når måleværktøjet anvendes med Bluetooth®,
kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og me-
dicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater).
Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 93 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Dansk | 93

kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug  Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke måleværktøjet med Bluetooth® i nærheden af me- ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
dicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-
ikke måleværktøjet med Bluetooth® i fly. Undgå at bru- le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
ge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere stik øger risikoen for elektrisk stød.
tid ad gangen.
Bluetooth®-mærket og symbolerne (logoerne) er registre- Beskrivelse af produkt og ydelse
rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver
brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
Tools GmbH foretager, sker per licens. lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggre-
Beregnet anvendelse
gater
Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, høj-
Dette ladeaggregat kan bruges af der, afstande, hældninger og til at beregne arealer og rum-
fang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og
børn fra 8 år samt af personer med udendørs.
begrænsede fysiske, sensoriske el- Måleresultaterne kan overføres til andre enheder via
ler psykiske evner eller manglende Bluetooth® og USB-interfaces (ikke når måleværktøjet bruges
i måleskinnen R60 Professional).
erfaring og viden, hvis de overvå-
ges eller har modtaget instruktio- Tekniske data
ner om, hvordan ladeaggregatet Digital laser-afstandsmåler GLM 100 C
skal håndteres, og forstår de farer, Typenummer 3 601 K72 7..
Afstandsmåling
der kan opstå i denne forbindelse.
Måleområde (maks.) 100 m A)
Ellers er der fare for fejlbetjening og Måleområde (typisk) 0,05–80 m B)
kvæstelser. Måleområde (typisk ugunstige
Hold børn under opsyn ved brug, betingelser) 45 m C)
Målenøjagtighed (typisk) ±1,5 mm B)
rengøring og vedligeholdelse. Der-
Målepræcision (typisk ugunstige
ved sikres det, at børn ikke bruger la- betingelser) ±2,5 mm C)
deren som legetøj. Mindste visningsenhed 0,1 mm
Oplad kun Bosch lithium-ion-akku- Indirekte afstandsmåling og
libelle
er med en kapacitet fra 1,25 Ah Måleområde 0°–360° (4x90°) D)
(fra 1 akkuceller). Akku-spændin- Hældningsmåling
gen skal passe til laderens akku-la- Måleområde 0°–360° (4x90°) D)
despænding. Oplad ikke genopla- Målenøjagtighed (typisk) ±0,2° E)/G)
delige batterier. I modsat fald er der Mindste visningsenhed 0,1°
Generelt
risiko for brand og eksplosion.
Driftstemperatur –10 °C...+50 °C F)
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller
fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet Opbevaringstemperatur –20 °C...+50 °C
øger risikoen for elektrisk stød. Tilladt temperaturområde for
opladning +5 °C...+40 °C
 Oplad kun måleværktøjet med det medfølgende lade-
aggregat. Relativ luftfugtighed max. 90 %
 Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under- Laserklasse 2
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare Lasertype 635 nm, <1 mW
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under Diameter laserstråle (ved 25 °C)
opladningen. Brandfare! ca.
 Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk – i 10 m afstand 6 mm J)
stød. – i 80 m afstand 48 mm J)

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 94 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

94 | Dansk

Digital laser-afstandsmåler GLM 100 C Digital laser-afstandsmåler GLM 100 C


Indstillingsnøjagtighed af laseren i Akku Li-Ion
forhold til huset ca. Nominel spænding 3,7 V
– Lodret ±2 mm/m G)
Kapacitet 1,25 Ah
– Vandret ±10 mm/m G)
Antal akkuceller 1
Frakoblingsautomatik efter ca.
– Laser 20 s Målinger pr. akkuladning ca. 25000 H)
– Måleværktøj (uden måling) 5 min Ladeaggregat
Vægt svarer til EPTA-Procedure Typenummer 2 609 120 4..
01:2014 0,14 kg Ladetid ca. 3,5 h
Mål 51 x 111 x 30 mm Akku-opladningsspænding 5,0 V
Tæthedsgrad IP 54 (støv- og sprøjte- Ladestrøm 500 mA
vandsbeskyttet)
Beskyttelsesklasse /II
Dataoverførsel
Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Clas-
sic og Low Energy) I)
Micro-USB-kabel USB 2.0
– Ladespænding 5,0 V
– Ladestrøm 500 mA

A) Ved måling fra bagkanten af måleværktøjet. Rækkevidden bliver større, desto bedre laserlyset kastes tilbage fra målets overflade (spredende, ikke
spejlende), og desto lysere laserpunktet er i forhold til den omgivende lysstyrke (inden døre, dæmpning). Fra afstande større end 80 m anbefaler vi at
bruge en retroreflekterende måltavle (tilbehør). Til afstande på under 20 m skal der ikke bruges retroreflekterende måltavle, da den kan føre til måle-
fejl.
B) Ved måling på bagkanten af måleværktøjet, 100 % reflektionsevne fra målet (f.eks. en hvidmalet væg), svag baggrundsbelysning og 25 °C drift-
stemperatur. Der skal desuden påregnes en påvirkning på ±0,05 mm/m.
C) Ved måling fra bagkanten af måleværktøjet, 10 – 100 % reflektionsevne fra målet, kraftig baggrundsbelysning og – 10 °C op til +50 °C driftstem-
peratur. Der skal desuden påregnes en påvirkning på ±0,29 mm/m.
D) Ved målinger med reference maskinbagside er det maks. måleområde ±60°.
E) Efter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra stigningsfejl på maks. ±0,01 °/grad indtil 45 °.
F) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
G) ved 25 °C driftstemperatur
H) Ved en ny og opladet akku uden displaybelysning, Bluetooth® og tone.
I) Ved Bluetooth®-Low-Energy-udstyr kan der ikke oprettes forbindelse, afhængigt af model og operativsystem. Bluetooth®-udstyr skal understøtte
SPP-profilen.
J) Laserlinjens bredde afhænger af overfladens beskaffenhed og de omgivende betingelser.
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 20 på typeskiltet.

Illustrerede komponenter 14 Afdækning mikro-USB-bøsning


Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 15 Mikro-USB-bøsning
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden. 16 Holder bæresløjfe
1 Display 17 Modtagelinse
2 Taste måling 18 Udgang laserstråling
3 Taste hældningsmåling/kalibrering ** 19 1/4"-gevind
4 Hukommelse-slette-taste/start-stop-taste ** 20 Serienummer
5 Minustaste 21 Laser-advarselsskilt
6 Taste resultat/timerfunktion ** 22 QR-kode (produktinformation)
7 Taste måleværdiliste/lagring konstant ** 23 Ladestik
8 Taste funktionsskift/grundindstillinger ** 24 Ladeaggregat
9 Anslagsstift 25 Micro-USB-kabel
10 Taste til valg af referenceniveau 26 Beskyttelsestaske
11 Plustaste 27 Måleskinne*, ***
12 Taste til længde-, flade- og volumenmåling 28 Låsearm til måleskinne
13 Bluetooth®-knap 29 Stativ*

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 95 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Dansk | 95

30 Specielle laserbriller*  Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal


31 Laser-måltavle* stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, peskilt.
hører ikke til standard-leveringen. Bemærk: Batteriet leveres delvist opladet. For at få fuldt ud-
** De udvidede funktioner hentes frem ved at trykke på tasten og bytte af batteriet bør du oplade batteriet helt, før du bruger
holde den nede. det første gang.
*** Ved brug af måleskinne 27 kan der ikke foretages dataoverfør- Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
sel. kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Displayelementer Blinker det nederste segment i akku-ladetilstandsindikatoren
a Måleværdilinjer g, kan der kun gennemføres få målinger. Oplad akkuen.
b Fejlvisning „ERROR“ Hvis rammen omkring segmenterne på akku-ladeindikatoren
c Resultatlinje g blinker, kan der ikke længere foretages målinger. Måleværk-
tøjet kan kun bruges i kort tid endnu (f.eks. til at kontrollere
d Digital libelle/position måleværdilisteindtastning
indtastningerne på måleværdilisten, gennemførelse af bereg-
e Indikator måleværdiliste ninger osv.). Opladning af akku.
f Målefunktioner
Opladningen starter, så snart ladeaggregatets netstik sættes
Længdemåling i stikdåsen og ladestikket 23 i bøsningen 15.
Flademåling Akku-ladetilstandsindikatoren g viser ladefremskridtet. Un-
der opladningen blinker segmenterne et ad gangen. Vises alle
Volumenmåling akku-ladetilstandsindikatorens segmenter g, er akkuen helt
Konstant måling opladet.
Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal an-
1
Indirekte højdemåling vendes i længere tid.
1

2
Dobbelt indirekte højdemåling Desuden kan akkuen også oplades i en USB-port. Slut i den
forbindelse måleværktøjet til en USB-port med mikro-USB-
1
Indirekte længdemåling kablet. I USB-drift (opladning, dataoverførsel) kan der fore-
Timerfunktion komme en betydelig længere ladetid n.
Måleværktøjet kan ikke bruges separat under opladningen.
Måling af vægflade Det kan kun bruges sammen med en USB-forbindelse og den
Måling af hældning tilgængelige software.
Bluetooth® deaktiveres under opladning. Eksisterende for-
g Akku-ladetilstandsindikator bindelse med andre enheder afbrydes. Eventuelle data kan i
h Laser tændt den forbindelse gå tabt.
i Referenceniveau for måling  Beskyt ladeaggregatet mod fugtighed!
k Temperaturadvarsel
Henvisning til optimal omgang med akkuen i måleværktø-
l Bluetooth® aktiveret jet
Bluetooth® aktiveret, forbindelse oprettet Opbevar måleværktøjet kun i det tilladte temperaturområde,
Bluetooth® aktiveret, ingen forbindelse se „Tekniske data“. Lad for eksempel ikke måleværktøjet ligge
oprettet i bilen om sommeren.
m Opladning Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
n Langsom opladning
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Bluetooth®-mærket og symbolerne (logoerne) er registre-
rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver Brug
brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power
Tools GmbH foretager, sker per licens. Ibrugtagning
 Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
Montering for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive
blændet af laserstrålen.
Opladning af akku  Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-
 Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere- stråler.
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der  Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
er monteret i måleværktøjet. eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-
pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 96 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

96 | Dansk

brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving- Udføres der ikke nogen måling ca. 20 s efter at strålen er ret-
ninger kan måleværktøjets præcision forringes. tet mod målet, slukker laserstrålen automatisk for at skåne ak-
 Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød kuen.
eller fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udven-
dige påvirkninger, skal der altid gennemføres en nøjagtig-
Vælg referenceniveau (se Fig. A)
hedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Nøjagtig- Til målearbejdet kan der vælges mellem fire forskellige refe-
hedskontrol og kalibrering af hældningsmåling (se Fig. H)“ renceniveauer:
og „Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling“, side 100). – Bagkanten på måleværktøjet hhv. forkanten på anslags-
stiften 9, der er klappet ca. 90° ud (f.eks. når der lægges
Tænd/sluk an op ad udvendige hjørner),
Måleværktøjet kan tændes på følgende måder: – Spidsen på anslagsstiften 9, der er klappet 180° (f.eks. til
– Tryk på tænd/sluk-kontakten 4: Måleværktøjet tændes og målinger fra hjørner),
befinder sig i funktionen Længdemåling. Laseren tændes – Forkanten på måleværktøjet (f.eks. til måling fra en bord-
ikke. kant),
– Tryk på tasten måling 2: Måleværktøj og laser tændes. Må- – Midten på gevindet 19 (f.eks. til målinger med stativ).
leværktøjet findes i funktionen Længdemåling. På måle-
Referenceniveauet vælges ved at trykke på tasten 10, til det
værktøjet, der er sat ind i måleskinnen 27, er funktionen
ønskede referenceniveau fremkommer i displayet. Hver gang
hældningsmåling aktiveret.
måleværktøjet tændes, fungerer bagkanten på måleværktøjet
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke som referenceniveau.
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
En senere ændring af referenceniveauet for allerede gennem-
Hvis du vil slukke måleværktøjet, skal du trykke længe på førte målinger (f.eks. ved visning af måleværdier i måleværdi-
tænd/sluk-kontakten 4. listen) er ikke mulig.
Hvis der ikke trykke på en knap på måleværktøjet i ca. 5 mi-
nutter, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batteri- Menu „Grundindstillinger“
erne/akkuerne. Der springes til menuen „Grundindstillinger“ ved at trykke på
Hvis vinklen ikke ændres i ca. 5 minutter i driftstilstanden tasten grundindstillinger 8 og holde den nede.
„Hældningsmåling“, slukker måleværktøjet automatisk for at Tryk kort på tasten grundindstillinger 8 for at vælge de enkelte
skåne batterierne/akkuerne. menupunkter.
Ved den automatiske slukning bibeholdes alle gemte værdier. Tryk på minustasten 5 eller plustasten 11 for at vælge indstil-
lingen inden for menupunkterne.
Målemetode
Menuen „Grundindstillinger“ forlades ved at trykke på tasten
Tændes måleværktøjet ved at trykke på tasten måling 2, be- måling 2.
finder det sig stadigvæk i funktionen længdemåling eller
hældningsmåling på det måleværktøj, der er sat i måleskinnen Grundindstillinger
27. Andre målefunktioner indstilles ved at trykke på den på- Lydsignal
gældende funktionstaste (se „Målefunktioner“, side 97). On
Som referenceniveau for målingen er måleværktøjets bagkant
valgt efter tændingen. Tryk på tasten referenceniveau 10 for Off
at ændre referenceniveauet (se „Vælg referenceniveau (se
Fig. A)“, side 96). Displaybelysning
On
Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op ad
det ønskede startpunkt for målingen (f.eks. væg).
Off
Laserstrålen tændes ved kort at trykke på tasten måling 2.
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
Automatisk on/off
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Ret laserstrålen mod målefladen. Målingen udløses ved igen Digital libelle On
kort at trykke på tasten måling 2.
Er den permanente laserstråle tændt, begynder målingen, så Off
snart der trykkes på tasten Måling 2. I funktionen Konstant
Displayrotation
måling starter målingen, så snart funktionen tændes.
On
Måleværdien fremkommer typisk i løbet af 0,5 s og senest ef-
ter 4 s. Målingens varighed afhænger af afstanden til målefla-
den, lysforholdene og refleksionsegenskaberne ved målefla-
den. Når målingen er færdig, høres et akustisk signal. Når Off
målingen er færdig, slukkes laserstrålen automatisk.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 97 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Dansk | 97

Grundindstillinger Konstant måling / Min./max. måling (se Fig. B)


Permanent laserstråle Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges rela-
On tivt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver
0,5 sek. Du kan fjerne dig f.eks. fra en væg til den ønskede af-
stand, den aktuelle afstand kan aflæses hele tiden.
Off
Til konstante målinger trykkes på tasten funktionsskift 8, til
Enhed afstand (afhængigt af m, ft, inch, ... visningen for konstant måling fremkommer i displayet. Kon-
landeversion) stant måling startes ved at trykke på tasten måling 2.
Enhed vinkel °, %, mm/m Minimummålingen bruges til at beregne den korteste afstand
ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til bereg-
Med undtagelse af indstillingen „Permanent laserstråle“ for- ning af lodrette eller vandrette linjer.
bliver alle grundindstillinger uændret ved slukning. Maximummålingen bruges til at beregne den længste afstand
Permanent laserstråle ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til bereg-
ning af diagonale linjer.
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand. I resultatlinjen c vises den aktulle måle-
værdi. I måleværdilinjerne a fremkommer
Laserstrålen forbliver tændt i denne indstilling, også mellem den maksimale („maks“) og den minima-
målingerne, måling gennemføres ved at trykke en gang på ta- le („min“) måleværdi. Den overskrives al-
sten måling 2. tid, hvis den aktuelle længdemåleværdi er
Målefunktioner mindre eller større end den hidtidige min.
eller maks. værdi.
Nem længdemåling De hidtidige minimale og maksimale værdier slettes ved at
Til længdemålinger trykkes på tasten 12, til visningen for trykke på hukommelse-slette-tasten 4.
længdemåling fremkommer i displayet. Trykkes på tasten måling 2, afsluttes den konstante måling.
Når laseren skal tændes og til måling tryk- Den sidste måleværdi vises i resultatlinjen c. Den konstante
kes en gang kort på tasten måling 2. måling starter igen ved at trykke på tasten måling 2 en gang til.
Måleværdien vises i resultatlinjen c. Den konstante måling slukker automatisk efter 5 min. Den
Ved flere længdemålinger efter hinanden sidste måleværdi vises i resultatlinjen c.
vises resultaterne for de sidste målinger i Indirekte afstandsmåling
måleværdilinjerne a.
Bemærk: Den indirekte afstandsmåling er altid mere upræcis
Flademåling end den direkte afstandsmåling. Målefejl kan være større end
Til flademålinger trykkes på tasten 12, til visningen for flade- ved direkte afstandsmåling afhængigt af anvendelsesbetin-
måling fremkommer i displayet. gelserne. For at øge målepræcisionen anbefaler vi at bruge et
Mål herefter længde og bredde en ad gangen lige som ved en stativ (tilbehør).
længdemåling. Mellem de to målinger er laserstrålen tændt. Den indirekte afstandsmåling bruges til at beregne afstande,
Når den anden måling er færdig, beregnes der ikke kan måles direkte, da strålen hindres af en forhin-
fladen automatisk og vises i resultatlinjen dring eller fordi der ikke står nogen målflade til rådighed som
c. De enkelte værdier står i måleværdilin- reflektor. Denne måleproces kan kun anvendes i lodret ret-
jerne a. ning. Hver afvigelse i vandret retning fører til målefejl.
Mellem de enkelte målinger forbliver laserstrålen tændt.
Til den indirekte afstandsmåling står der tre målefunktioner til
rådighed, med hvilke der kan beregnes forskellige stræknin-
Volumenmåling
ger.
Til volumenmålinger trykkes på tasten 12, til visningen for vo-
lumenmåling fremkommer i displayet. a) Indirekte højdemåling (se Fig. C)
Mål herefter længde, bredde og højde, lige som ved en læng- Tryk på tasten funktionsskift 8 igen og igen, til visningen for
demåling. Mellem de tre målinger er laserstrålen tændt. den indirekte højdemåling 1
fremkommer i displayet.
Når den tredje måling er færdig, beregnes Sørg for, at måleværktøjet befinder sig i den samme højde
volumenet automatisk og vises i resultat- som det nederste målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring
linjen c. De enkelte værdier står i måle- referenceniveauet og mål strækningen „1“ lige som ved en
værdilinjerne a. længdemåling.
Værdier over 1000000 m3 kan ikke vi-
ses, i displayet fremkommer „ERROR“.
Inddel det volumen, der skal måles, i en-
kelte målinger, hvis værdier du beregner separat og herefter
samler.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 98 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

98 | Dansk

Når målingen er færdig, vises resultatet Mål herefter længden B2 for den anden
for den søgte strækning „X“ i resultatlin- væg. Enkeltmåleværdien, der vises i den
jen c. Måleværdierne for strækningen „1“ mellemste måleværdilinje a, adderes til
og vinklen „α“ ses i måleværdilinjerne a. længden B1. Summen af de to længder
(„sum“, der vises i den nederste måle-
værdilinje a), multipliceres med den gem-
te højde A. Den samlede fladeværdi vises
b) Dobbelt indirekte højdemåling (se Fig. D) i resultatlinjen c.
Tryk på tasten funktionsskift 8 igen og igen, til visningen for Det er muligt at måle så mange yderligere længder BX som du
den dobbelte, indirekte højdemåling 1

2
fremkommer i dis- vil, der adderes automatisk og multipliceres med højden A.
playet.
Forudsætning for en korrekt fladeberegning er, at den første,
Mål lige som ved en længdemåling strækningerne „1“ og „2“ i målte længde (i eksemplet rumhøjden A) for alle delflader er
denne rækkefølge. identisk.
Når målingen er færdig, vises resultatet
for den søgte strækning „X“ i resultatlin- Måling af hældning (se Fig. G)
jen c. Måleværdierne for strækningerne Trykkes på tasten hældningsmåling 3, fremkommer visningen
„1“, „2“ og vinklen „α“ ses i måleværdi- for hældningsmålingen i displayet. Som referenceniveau
linjerne a. anvendes måleværktøjets bagside. Trykkes på tasten hæld-
ningsmåling 3 en gang til, anvendes måleværktøjets sidefla-
Sørg for, at målingens referenceniveau
der som referenceniveau, og displayvisningen er drejet 90°,
(f.eks. bagkant på måleværktøj) bliver nøjagtigt samme sted
når den vises.
ved alle målinger inden for en måleproces.
Tryk på tasten måling 2 for at fiksere måleværdien og overta-
c) Indirekte længdemåling (se Fig. E) ge den i måleværdihukommelsen. Trykkes på tasten måling 2
Tryk på tasten funktionsskift 8 igen og igen, til visningen for en gang til, fortsættes målingen.
den indirekte længdemåling 1
fremkommer i displayet. Blinker visningen under målearbejdet, er måleværktøjet ble-
Sørg for, at måleværktøjet befinder sig i den samme højde vet vippet alt for meget ud til siden.
som det søgte målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring refe- Er funktionen „Digital libelle“ tændt i grundindstillingerne, vi-
renceniveauet og mål strækningen „1“ lige som ved en læng- ses hældningsværdien også i de andre målefunktioner i linje d
demåling. i displayet 1.
Når målingen er færdig, vises resultatet
for den søgte strækning „X“ i resultatlin- Timerfunktion
jen c. Måleværdierne for strækningen „1“ Timerfunktionen hjælper f.eks., hvis måleværktøjets bevæ-
og vinklen „α“ ses i måleværdilinjerne a. gelser skal forhindres under målearbejdet.
Tryk på tasten 6 for timerfunktionen og hold den nede, til
visningen fremkommer i displayet.
I måleværdilinjen a vises det tidsrum, der går fra udløsning til
Måling af vægflade (se Fig. F)
måling finder sted. Tidsrummet indstilles ved at trykke på plu-
Vægflademålingen bruges til at beregne summen af flere en- stasten 11 eller minustasten 5 i 1 sek til 60 sek.
kelte flader med en fælles højde.
Målingen gennemføres automatisk, når
I det illustrerede eksempel skal den samlede flade for flere det indstillede tidsrum er udløbet.
vægge berenes, der har den samme rumhøjde A, men forskel-
lige længder B. Timerfunktionen kan også bruges til af-
standsmålinger i andre målefunktioner
Til vægflademålinger trykkes på tasten funktionsskift 8, til vis- (f.eks. flademåling). Addition og subtrak-
ningen for vægflademåling fremkommer i displayet. tion af måleresultater samt konstant må-
Mål rumhøjden A lige som ved en længdemåling. Måleværdien ling er ikke mulig.
(„cst“) vises i den øverste måleværdilinje a. Laseren bliver
ved med at være tændt. Liste over de sidste måleværdier
Måleværktøjet gemmer de sidste 50 måleværdier og de tilhø-
Mål herefter længden B1 for den første
rende beregninger og viser dem i omvendt rækkefølge (den
væg. Fladen beregnes automatisk og vi-
sidste måleværdi først).
ses i resultatlinjen c. Længdemåleværdi-
en står i den mellemste måleværdilinje a. Tryk på tasten 7 for at hente de gemte må-
Laseren bliver ved med at være tændt. linger frem. I displayet fremkommer re-
sultatet af den sidste måling, hertil indika-
toren for måleværdilisten e og med
lagerplads for nummereringen af de viste
målinger.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 99 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Dansk | 99

Er der ikke gemt nogle yderligere målinger næste gang der Måleværdier subtraheres
trykkes på tasten 7, springer måleværktøjet tilbage til den sid- Til subtraktion af måleværdier trykkes på
ste målefunktion. Måleværdilisten forlades ved at trykke på minustasten 5, i displayet fremkommer til
en af tasterne til målefunktioner. bekræftelse „–“. Den yderligere frem-
Den aktuelt viste længdemåleværdi gemmes varigt som kon- gangsmåde er i analogi med „Måleværdier
stant ved at trykke på tasten måleværdiliste 7 og holde den adderes“.
nede, til „CST“ fremkommer i displayet. En måleværdiliste-
indtastning kan ikke gemmes som konstant på et senere tids-
punkt. Dataoverførsel til andre enheder
Måleværktøjet er udstyret med et Bluetooth®-modul, som ved
For at kunne bruge en længdemåleværdi i en målefunktion
hjælp af trådløs teknik muliggør dataoverførsel til bestemte
(f.eks. flademåling) tryk da på tasten måleværdiliste 7, vælg
mobile enheder med Bluetooth®-interface (f.eks. smartpho-
den ønskede indtastning og bekræft ved at trykke på tasten
nes, tablets).
resultat 6.
Du kan finde oplysninger om nødvendige systemkrav for en
Måleværdier slettes Bluetooth®-forbindelse på Boschs hjemmeside på adressen
Hvis du trykker kort på knappen 4, kan du slette de seneste www.bosch-pt.com
enkeltmåleværdier i alle målefunktioner. Hvis du trykker flere Ved dataoverførsel ved hjælp af Bluetooth® kan der opstå
gange på knappen, slettes de enkelte måleværdier i omvendt tidsforsinkelser mellem den mobile enhed og måleværktøjet.
rækkefølge. Det kan skyldes afstanden mellem de to enheder eller måle-
Den aktuelle indtastning i måleværdilisten slettes ved kort at objektet selv.
trykke på tasten 4. Hele måleværdilisten og konstanten Via måleværktøjets mikro-USB-tilslutning kan der foretages
„CST“ slettes ved at trykke på tasten måleværdiliste 7 og hol- dataoverførsel til bestemte enheder med USB-interface
de den nede samtidigt med at du kort trykker på tasten 4. (f.eks. computer, notebook). I USB-drift kan der ved data-
I funktionen Arealmåling slettes den sidste enkeltmåleværdi, overførsel forekomme betydelig længere ladetid n.
når du trykker på knappen 4, ved andet tryk slettes alle læng-
der BX, og ved tredje tryk slettes rumhøjden A. Aktivering af Bluetooth®-interface til dataoverførsel på
en mobil enhed
Måleværdier adderes Hvis du vil aktivere Bluetooth®-interfacet, skal du trykke på
Måleværdier adderes ved først at gennemføre en vilkårlig må- Bluetooth®-knappen 13 på måleværktøjet. Sørg for, at Blue-
ling eller vælge en indtastning i måleværdilisten. Tryk så på tooth®-interfacet på din mobile enhed er aktiveret.
plustasten 11. I displayet fremkommer til bekræftelse „+“. Hvis du vil udvide funktionen af den mobile enhed og forenkle
Gennemfør så en yderligere måling eller vælg en anden ind- datahåndteringen, kan du bruge de særlige Bosch-applikatio-
tastning i måleværdilisten. ner (apps). Dem kan du downloade i den relevante store af-
Tryk til kontrol af summen af de to målin- hængigt af enheden:
ger på resultattasten 6. Beregningen vi-
ses i måleværdilinjerne a, summen ses i
resultatlinjen c.
Når summen er beregnet, kan der adde-
res yderligere måleværdier eller indtast-
ninger fra måleværdilisten til dette resul-
tat ved at trykke på plustasten 11 før målingen. Additionen
afsluttes ved at trykke på resultattasten 6.
Henvisninger til addition:
– Længde-, flade- og volumenværdier kan ikke adderes blan-
det. Adderes der f.eks. en længde- og en fladeværdi, frem- Når du har startet Bosch-applikationen oprettes der forbin-
kommer efter tryk på resultattasten 6 kort „ERROR“ i dis- delse mellem den mobile enhed og måleværktøjet. Hvis der
playet. Herefter skifter måleværktøjet til den sidst aktive findes flere aktive måleværktøjer, skal du vælge det, der pas-
målefunktion. ser. Hvis der kun findes et aktivt måleværktøj, oprettes der
– Der adderes altid resultatet af en måling (f.eks. volumen- automatisk en forbindelse.
værdi), ved konstante målinger måleværdien i resultatlin-
jen c. Det er ikke muligt at addere enkelte måleværdier fra Bemærk: Første gang der oprettes forbindelse (parring) mel-
måleværdilinjerne a. lem måleværktøjet og en mobil enhed (f.eks. smartphone,
tablet), kan du blive bedt om at indtaste en pinkode til måle-
værktøjet. Indtast i så fald koden „0000“.
Forbindelsesstatus og den aktive forbindelse vises på dis-
playet 1 (l).

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 100 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

100 | Dansk

Hvis der ikke oprettes forbindelse inden for 5 minutter, efter Fejlmålinger er desuden mulige, hvis strålen rettes skråt mod
at du har trykket på Bluetooth®-knappen 13, slukkes målflader.
Bluetooth® automatisk for at skåne batterierne/akkuerne. Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indi-
Ved brug af måleskinne 27 kan der ikke foretages dataover- rekte modtagede reflektioner påvirke måleværdien.
førsel.
Nøjagtighedskontrol og kalibrering af hældningsmåling
Deaktivering af Bluetooth®-interface (se Fig. H)
Hvis du vil deaktivere Bluetooth®-interfacet, skal du trykke på Kontroller hældningsmålingens nøjagtighed med regelmæssi-
Bluetooth®-knappen 13 eller slukke måleværktøjet. ge mellemrum. Dette gøres med en omslagsmåling. Anbring
Når Bluetooth®-interfacet er deaktiveret, eller Bluetooth®-for- måleværktøjet på et bord og mål hældningen. Drej måleværk-
bindelsen er afbrudt (f.eks. som følge af for stor afstand eller tøjet 180 ° og mål hældningen igen. Forskellen mellem de to
forhindringer mellem måleværktøjet og den mobile enhed beløb må maks. være 0,3 °.
samt elektromagnetiske fejlkilder), vises Bluetooth® (l) ikke Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres på ny.
længere på displayet. Tryk hertil på tasten hældningsmåling 3 og hold den nede.
Følg instrukserne i displayet.
Dataoverførsel via USB-interface
Forbind måleværktøjet med en pc eller notebook via mikro- Efter kraftige temperaturudsving og stød anbefaler vi, at der
USB-kablet. Når du starter softwaren på din pc eller note- foretages en kontrol af præcision og eventuelt en kalibrering
book, oprettes der forbindelse til måleværktøjet. af måleværktøjet. Efter et temperaturudsving skal måleværk-
tøjets temperatur afpasses, før kalibreringen gennemføres.
Den aktuelle software og yderligere oplysninger finder du på
Boschs hjemmeside på adressen Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling
www.bosch-pt.com Afstandsmålingens nøjagtighed kontrolleres på følgende må-
Bemærk: Så snart måleværktøjet er forbundet med en pc el- de:
ler notebook via mikro-USB-kablet, oplades lithium-ion-akku- – Vælg en uforanderlig målestrækning med en længde på ca.
en. Ladetiden varierer med ladestrømmen. 1 til 10 m, som du kender længden på (f.eks. rumbredde,
døråbning). Målestrækningen skal ligge i det indvendige
Hvis du vi oplade måleværktøjet så hurtigt som muligt, skal du
rum, målingens målflade skal være glat og godt reflekte-
bruge den medfølgende lader, se „Opladning af akku“.
rende.
Arbejdsvejledning – Mål strækningen 10 gange i træk.
 Måleværktøjet er udstyret med et trådløst interface. De enkelte målinger må max. afvige ±2 mm fra middelværdi-
Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly el- en. Fasthold måleresultaterne i en måleprotokol, så det er
ler på sygehuse. muligt at sammenligne nøjagtigheden af resultaterne på et se-
nere tidspunkt.
Generelle henvisninger
Arbejde med stativet (tilbehør)
Modtagerlinsen 17 og udgangen på laserstrålen 18 må ikke
være tildækket under målingen. Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande.
Anbring måleværktøjet med 1/4"-gevindet 19 på hurtigskifte-
Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med und-
pladen til stativet 29 eller til et almindeligt fotostativ. Skru det
tagelse af funktionerne konstant måling og hældningsmåling).
fast med hurtigskiftepladens stilleskrue.
Anbring derfor helst måleværktøjet op ad en fast anslags- eller
kontaktflade. Indstil referenceniveauet til målinger med stativ ved at trykke
tilsvarende på tasten 10 (referenceniveau gevind).
Påvirkninger af måleområdet
Arbejde med måleskinnen (se Fig. I–K)
Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflek-
tionsegenskaber. For bedre at kunne se laserstrålen, når der Måleskinnen 27 kan bruges for at opnå et mere nøjagtigt re-
arbejdes ude i det fri og når solen er meget stærk, anbefales sultat af hældningsmålingen. Afstandsmålinger kan ikke udfø-
det at bruge de specielle laserbriller 30 (tilbehør) og lasermål- res med måleskinnen.
tavlen 31 (tilbehør), eller sørg for at afskygge målfladen. Anbring måleværktøjet ind i måleskinnen
27 som vist og lås måleværktøjet med lå-
Påvirkninger af måleresultatet
searmen 28. Tryk på tasten måling 2 for
På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der op- at aktivere driftsfunktionen „Måleskinne“.
står fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Her-
Kontroller med regelmæssige mellemrum
under forstås:
hældningsmålingens nøjagtighed med en
– gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand),
omslagsmåling eller libellerne på måleskinnen.
– spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas),
– porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer), Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres på ny.
– strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten). Tryk hertil på tasten hældningsmåling 3 og hold den nede.
Følg instrukserne i displayet.
Brug på disse overflader i givet fald laser-måltavlen 31 (tilbe-
hør). Ved brug af måleskinne 27 kan der ikke foretages dataover-
førsel.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 101 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Dansk | 101

Driftsfunktionen „Måleskinne“ afsluttes ved at slukke for må- Årsag Afhjælpning


leværktøjet og tage det ud af måleskinnen.
Akku-ladetilstandsvisning (g) og visning „ERROR“ i dis-
Fejl – Årsager og afhjælpning playet
Akku-ladespænding ikke korrekt Kontrollér, at stikforbin-
Årsag Afhjælpning
delsen er oprettet kor-
Temperaturadvarsel (k) blinker, måling er ikke mulig rekt og at ladeaggrega-
Måleværktøjet er uden for drift- Vent til måleværktøjet tet fungerer som det
stemperaturen fra – 10 °C til har nået driftstempera- skal. Blinker værktøjets
+ 50 °C (i funktionen konstant må- tur symbol, er akkuen de-
ling op til +40 °C). fekt; i dette tilfælde skal
Visning „ERROR“ i displayet den skiftes af en Bosch
serviceforhandler.
Addition/subtraktion af målevær- Addér/fratræk kun måle-
dier med forskellige måleenheder værdier med samme må- Bluetooth® kan ikke aktiveres
leenheder Akkuen er for svag. Oplad akkuen i måle-
Vinkel mellem laserstråle og mål er Forstør vinkel mellem la- værktøjet.
for spids. serstråle og mål Ingen Bluetooth®-forbindelse
Målflade reflekterer for meget Brug laser-måltavle 31 Fejl i Bluetooth®-forbindelsen Kontrollér applikationen
(f.eks. spejl) eller for lidt (f.eks. (tilbehør) på din mobile enhed.
sort stof) eller omgivelseslys er for Kontrollér, om Bluetooth®
stærkt. er aktiveret på måle-
Udgang laserstråling 18 eller mod- Tør udgang laserstråling værktøjet og den mobile
tagerlinse 17 er dugget (f.eks. på 18 eller modtagerlinse enhed.
grund af hurtig temperaturskift). 17 tør med en blød klud Kontrollér den mobile
Den beregnede værdi er større Inddel beregning i mel- enhed for overbelast-
end 1 999 999 eller mindre end lemskridt ning.
–999 999 m/m2/m3. Afkort afstanden mellem
Indikator „>60°“ eller „<–60°“ i displayet måleværktøjet og den
Hældningsmåleområdet for måle- Udfør målingen inden mobile enhed.
funktionen hhv. referenceniveauet for det specificerede Undgå forhindringer
blev overskredet. vinkelområde. (f.eks. stålbeton, me-
Visning „CAL“ og visning „ERROR“ i displayet taldøre) mellem måle-
værktøjet og den mobile
Kalibreringen af hældningsmålin- Gentag kalibreringen
enhed. Hold afstand til
gen blev ikke gennemført i den kor- iht. instrukserne i dis-
elektromagnetiske fejl-
rekte rækkefølge eller i de korrekte playet og betjeningsvej-
kilder (f.eks. WLAN-sen-
positioner. ledningen.
dere).
Fladerne, der bruges til kalibrerin- Gentag kalibreringen på
Der kan ikke overføres data via USB-interfacet
gen, var ikke indstillet nøjagtigt en vandret eller lodret
vandret eller lodret. flade og kontrollér evt. Fejl i softwaren Sørg for, at softwaren til
fladerne forinden med et din pc eller notebook er
vaterpas. udført korrekt. Du kan
finde flere oplysninger
Måleværktøjet blev bevæget eller Gentag kalibreringen og
på adressen
vippet ved tryk på tasten. hold måleværktøjet ro-
www.bosch-pt.com
ligt på fladen, mens der
trykkes på tasten. Micro-USB-kabel Kontrollér, at mikro-
USB-kablet er korrekt,
Akku-ladetilstandsvisning (g), temperaturadvarsel (k)
og at det er korrekt mon-
og visning „ERROR“ i displayet
teret.
Måleværktøjets temperatur uden Vent, til ladetemperatur-
Kontrollér mikro-USB-
for det tilladte ladetemperaturom- området er nået.
kablet for skader.
råde
Akku-ladeindikator (g) eller længere ladetid (n) på dis-
playet
Tydeligt forlænget ladetid, da la- Brug udelukkende origi-
destrømmen er for lav. nale ladeaggregater fra
Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 102 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

102 | Dansk

Årsag Afhjælpning Dansk


Måleresultat ikke plausibelt Bosch Service Center
Telegrafvej 3
Målflade reflekterer ikke entydigt Afdæk målflade 2750 Ballerup
(f.eks. vand, glas). På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
Udgang laserstråling 18 eller mod- Hold udgang lasestråling oprettes en reparations ordre.
tagerlinse 17 er tildækket. 18 eller modtagerlinse Tlf. Service Center: 44898855
17 fri Fax: 44898755
Forkert referenceniveau indstillet Vælg referenceniveau, E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
så det passer til måling
Bortskaffelse
Forhindring i laserstrålens forløb Laserpunkt skal ligge
komplet på målflade. Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-
jøvenlig måde.
Visningen forbliver uændret, eller måleværktøjet reage-
rer uventet på tastetryk Smid ikke måleværktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Fejl i softwaren Tryk samtidigt på tasten
måling 2 og hukommel- Gælder kun i EU-lande:
se-slette-tasten / start- Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
stop-tasten 4 for at nul- skal kasseret måleværktøj og iht. det euro-
stille softwaren. pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
Måleværktøjet, at hver enkelt måling gen- separat og genbruges iht. gældende miljø-
nemføres korrekt. Konstateres en defekt, forskrifter.
blinker kun det symbol, der ses her til ven-
stre, i displayet. I dette tilfælde eller hvis
ovennævnte afhjælpningsforanstaltninger Akkuer/batterier:
ikke kan afhjælpe en fejl, afleveres måle-  Integrerede akkuer må kun fjernes af fagfolk med hen-
værktøjet til din forhandler, der sørger for at lede det videre til blik på bortskaffelse. Måleværktøjet kan blive ødelagt
Bosch-kundeservice. ved åbning af kabinetdelene.
Aflad akkuen komplet. Drej alle skruerne ud på huset og åbn
Vedligeholdelse og service husets skal. Afbryd for tilslutningerne på akkuen og tag akku-
en ud.
Vedligeholdelse og rengøring Akkuer/batterier må ikke smides ud
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medlevere- sammen med det almindelige hushold-
de beskyttelsestaske. ningsaffald, ej heller brændes eller
smides i vandet. Akkuer/batterier skal
Renhold måleværtøjet.
hvis muligt aflades, indsamles, gen-
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. bruges eller bortskaffes iht. gældende
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke miljøforskrifter.
rengørings- eller opløsningsmidler.
Ret til ændringer forbeholdes.
Især modtagerlinsen 17 skal plejes på den samme omhyggeli-
ge måle som briller eller linsen på et fotoapparat.
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken
26.

Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 103 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Svenska | 103

 Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget.


Svenska Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.
 Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
Säkerhetsanvisningar som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-
Samtliga anvisningar ska met eller ångorna.
läsas och beaktas för att Skydda mätverktyget mot hög värme som t.ex.
arbetet med mätverktyget längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Risk
ska vara riskfritt och säkert. för explosion.
Om mätverktyget inte
används i enlighet med dessa instruktioner, kan de  I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
fungera korrekt. Håll varselskyltarna på mätverktyget leda till irritation i andningsvägarna.
tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT  Var försiktig! När mätverktyget används med
DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE. Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra appa-
 Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrust- rater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pace-
ningar än de som angivits här eller andra metoder maker, hörapparater). Skador för människor och djur i
används finns risk för farlig strålningsexposition. omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd
inte mätverktyget med Bluetooth® i närheten av medi-
 Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på cinska apparater, bensinstationer, kemiska anlägg-
bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer ningar, områden med explosionsrisk eller i spräng-
21). ningsområden. Använd inte mätverktyget med
Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till
kroppen under en längre period.
4 Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör
Bluetooth SIG, Inc. Alla användning av detta varu-
märke/logotyp från Robert Bosch Power Tools GmbH
sker under licens.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Den här laddaren kan användas av
barn äldre än 8 år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk
 Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över var-
ningsskylten om den avviker från språket i ditt land. eller psykisk förmåga eller erfaren-
Rikta inte laserstrålen mot människor het och kunskap såvida personerna
eller djur och rikta inte heller själv
blicken mot den direkta eller reflekte-
övervakas eller undervisas i hante-
rade laserstrålen. Därigenom kan du ringen av laddaren och som förstår
blända personer, orsaka olyckor eller skada de risker som kan uppstå. I annat
ögat.
 Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvu-
fall finns risk för felhantering och per-
det från strålen. sonskada.
 Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds- Håll barn under uppsikt vid
glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning. användning, rengöring och under-
 Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas- håll. På så sätt säkerställs att barn
ögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte inte leker med laddaren.
fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att
uppfatta färg. Ladda bara uppladdningsbara
 Gör inga ändringar på laseranordningen. Bosch li-jon-batterier från en kapa-
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att
citet på 1,25 Ah (från 1 battericel-
mätverktygets säkerhet upprätthålls. ler). Batterispänningen måste
passa till laddarens spänning.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 104 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

104 | Svenska

Ladda inga engångsbatterier. Digital laseravståndsmätare GLM 100 C


Annars föreligger brand- och explo- Allmänt
sionsrisk. Driftstemperatur –10 °C...+50 °C F)
Lagringstemperatur –20 °C...+50 °C
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vat-
ten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. Tillåtet temperaturområde för
laddning +5 °C...+40 °C
 Ladda endast mätverktyget med medföljande laddare.
Relativ luftfuktighet max. 90 %
 Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid Laserklass 2
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand- Lasertyp 635 nm, <1 mW
risk. Laserstrålens diameter (vid 25 °C)
 Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. ca
 Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje – på 10 m avstånd 6 mm J)
användning. En skadad laddare får inte användas. Du – på 80 m avstånd 48 mm J)
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av Laserns inställningsnoggrannhet
kvalificerad fackman och endast med originalreserv- mot huset ca
delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter – vertikalt ±2 mm/m G)
ökar risken för elektrisk stöt. – horisontalt ±10 mm/m G)
Avkopplingsautomatik efter ca
Produkt- och kapacitetsbeskrivning – Laser 20 s
– mätverktyg (utan mätning) 5 min
Fäll upp sidan med illustration av produkten och håll sidan
Vikt enligt EPTA-Procedure
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
01:2014 0,14 kg
Ändamålsenlig användning Mått 51 x 111 x 30 mm
Mätverktyget är avsett för mätning av distans, längd, höjd, Kapslingsklass IP 54 (damm- och
avstånd, lutning och för beräkning av ytor och volymer. Mät- spolsäker)
verktyget är avsett för mätning inom- och utomhus. Dataöverföring
Mätresultaten kan överföras till andra enheter via Bluetooth® Bluetooth® Bluetooth® 4.0
och USB-port (utom vid användning av mätverktyget i mäts- (Classic och Low
kena R60 Professional). Energy) I)
Tekniska data Micro-USB-kabel USB 2.0
– Laddspänning 5,0 V
Digital laseravståndsmätare GLM 100 C – Laddningsström 500 mA
Produktnummer 3 601 K72 7.. Batteri Li-jon
Avståndsmätning Märkspänning 3,7 V
Mätområde (maximalt) 100 m A) Kapacitet 1,25 Ah
Mätområde (typisk) 0,05–80 m B) Antal battericeller 1
Mätområde (typiska och ogynn- Enkelmätningar med uppladdat
samma villkor) 45 m C) batteri ca 25000 H)
Mätnoggrannhet (typisk) ±1,5 mm B) Laddare
Mätprecision (typiska och ogynn- Produktnummer 2 609 120 4..
samma villkor) ±2,5 mm C)
Laddningstid ca 3,5 h
Minsta indikeringsenhet 0,1 mm
Batteriladdningsspänning 5,0 V
Indirekt avståndsmätning och
vattenpass Laddningsström 500 mA
Mätområde 0°–360° (4x90°) D) Skyddsklass /II
Lutningsmätning
Mätområde 0°–360° (4x90°) D)
Mätnoggrannhet (typisk) ±0,2° E)/G)
Minsta indikeringsenhet 0,1°

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 105 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Svenska | 105

A) Vid mätning från den bakre kanten på mätverktyget. Räckvidden blir större ju bättre laserljuset reflekteras från målytan (spritt ljus, inte speglande)
och ju ljusare laserpunkten är jämfört med omgivningsljus (inre rum, skymning). Vid avstånd på mer än 80 m rekommenderar vi att du använder en
reflekterande måltavla (tillbehör). För avstånd som är mindre än 20 m ska inga reflekterande måltavlor användas, eftersom de kan ge felaktiga mätre-
sultat.
B) Vid mätning från den bakre kanten av verktyget, 100 % reflektionsförmåga hos målet (t.ex. en vitmålad vägg), svag bakgrundsbelysning och 25 °C
driftstemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,05 mm/m beräknas.
C) Vid mätning från den bakre kanten på mätverktyget, 10 – 100 % reflektionsförmåga hos målet, stark bakgrundsbelysning och – 10 °C till +50 °C
driftstemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,29 mm/m beräknas.
D) Vid mätning med mätverktygets baksida som referens är max. mätområdet ±60°.
E) Efter kalibrering vid 0 ° och 90 ° vid ett ytterligare lutningsfel om max. ±0,01 °/grad upp till 45 °.
F) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
G) vid 25 °C driftstemperatur
H) Vid nytt och laddat batteri utan displaybelysning, Bluetooth® och ljud.
I) Vid Bluetooth®-lågenergienheter kanske ingen anslutning är möjlig beroende på modell och drivsystem. Bluetooth®-enheter måste ha stöd för SPP-
profil.
J) Bredden på laserlinjen beror på ytans beskaffenhet och omgivningsförhållandena.
Serienumret 20 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.

Illustrerade komponenter * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i


standardleveransen.
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
** Håll knappen nedtryckt för anrop av tillsatsfunktionerna.
mätverktyget på grafiksidan.
*** Vid användning av mätverktyget i mätskenan 27 är dataöverfö-
1 Display ring inte möjligt.
2 Knapp mätning
Indikeringselement
3 Knapp för lutningsmätning / kalibrering **
a Mätvärdesrader
4 Minnets raderingsknapp / På-Av-knapp **
b Felindikering ”ERROR”
5 Minusknapp
c Resultatrad
6 Knapp för resultat / timerfunktion **
d Digitalt vattenpass / position för listinmatning av mät-
7 Knapp för mätvärdeslista / lagring av konstant **
värde
8 Knapp för funktionsomkoppling / grundinställningar **
e Indikator mätvärdeslist
9 Anslagsstift
f Mätfunktioner
10 Knapp för val av referensplan
Längdmätning
11 Plusknapp
12 Knapp för längd-, yt- och volymmätning Ytmätning
13 Bluetooth®-knappen Volymmätning
14 Skydd micro-USB-uttag
Kontinuerlig mätning
15 Micro-USB-uttag
16 Fäste för handlovsrem 1
Indirekt höjdmätning
17 Mottagarlins
Dubbel indirekt höjdmätning
1

18 Laserstrålens utgång
2

19 1/4"-gänga
1
Indirekt längdmätning
20 Serienummer Timerfunktion
21 Laservarningsskylt
Mätning av väggyta
22 QR-kod (produktinformation)
23 Laddstickkontakt Lutningsmätning
24 Laddare g Indikering av batteriets laddningstillstånd
25 Micro-USB-kabel h Lasern påslagen
26 Skyddsfodral i Mätningens referensplan
27 Mätskena*, *** k Temperaturvarning
28 Mätskenans låsspärr l Bluetooth® är aktiverat
29 Stativ*
Bluetooth® aktiverat, anslutning upprättad
30 Lasersiktglasögon*
Bluetooth® aktiverat, ingen anslutning
31 Lasermåltavla* upprättad

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 106 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

106 | Svenska

m Laddning Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på


n Långsam laddning att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör
Bluetooth SIG, Inc. Alla användning av detta varu- Drift
märke/logotyp från Robert Bosch Power Tools GmbH
sker under licens. Driftstart
 Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng
Montage alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns
att andra personer bländas av laserstrålen.
Batteriets laddning  Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
 Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-  Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer
rerade laddaren är anpassad till i mätverktyget monterat eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget
litiumjonbatteri. under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit
 Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens innan du använder det. Vid extrem temperatur eller tempe-
dataskylt. raturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas men-
Anvisning: Batteriet levereras delvis laddat. För att garantera ligt.
full effekt hos batteriet, ladda det helt innan första använd-  Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar
ning. eller fall. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om ”Noggrannhetskontroll och kalibrering av lutningsmätning
laddning avbryts. (se bild H), sidan 110” och ”Noggrannhetskontroll av
avståndsmätning”, sidan 111).
När det undre segmentet på batteriladdningsindikatorn g
blinkar, kan endast några få mätningar utföras. Ladda upp In- och urkoppling
batterimodulen. För Inkoppling av mätverktyget finns följande alternativ.
Om ramen runt segmenten för batterivisning blinkar g kan – Tryck på av-/på-knappen 4: mätverktyget slås på och
inga mätningar utföras. Mätverktyget kan bara användas befinner sig i funktionen längdmätning. Lasern slås inte på.
under en kort tid (t.ex. för att kontrollera mätvärdeslistan, – Tryck knappen Mätning 2: Mätverktyget och lasern slås på.
utföra beräkningar osv.). Ladda batteriet. Mätverktyget står i funktionen längdmätning. Funktionen
Laddningen startar genast när laddarens stickpropp anslutits lutningsmätning är aktiverad när mätverktyget sitter i
till vägguttaget och laddarens stickkontakt 23 till kontaktdo- mätskenan 27.
net 15.  Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
Batteriladdningsindikatorn g visar hur laddningen fortskri- rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
der. Vid laddning blinkar segmenten i följd. När alla segmen- står på längre avstånd.
ten på batteriladdningsindikatorn g lyser, är batteriet fullad- För att stänga av mätverktyget, tryck länge på av-/på-knap-
dat. pen 4.
Koppla från nätströmmen till laddaren om den inte ska använ- Om ingen knapp trycks in under ca. 5 minuter stängs mätverk-
das under en längre tid. tyget av automatiskt för att skona batteriet.
Dessutom kan batteriet laddas i en USB-port. Anslut mätverk- Om vinkeln inte ändras under ca. 5 minuter i driftsläge ”lut-
tyget till en USB-port med micro-USB-kabel. Vid USB-använd- ningsmätning” så stängs mätverktyget av för att skona batte-
ning (laddning, dataöverföring) kan en betydligt längre ladd- riet.
ningstid n förekomma. Vid automatisk avstängning kvarstår alla sparade värden.
Mätverktyget kan inte användas självständigt under laddnin-
gen. Användning är endast möjlig med i kombination med en Mätning
USB-port och tillgänglig programvara. När mätverktyget kopplas på med knappen Mätning 2 startar
Bluetooth® stängs av under laddningen. Befintliga anslut- mätverktyget alltid i funktionen längdmätning eller lutnings-
ningar till andra enheter avbryts. Data kan gå förlorade. mätning, i fall mätverktyget är insatt i mätskenan 27. Andra
mätfunktioner ställs in med respektive funktionsknapp (se
 Skydda laddaren mot fukt!
”Mätfunktioner”, sidan 107).
Anvisningar för optimal hantering av batteriet i mätverk- Vid inkoppling är mätverktygets bakkant referensplanet för
tyget mätning. Med knappen referensplan 10 kan referensplanet
Förvara endast mätverktyget i tillåtet temperaturområde, se ändras (se ”Val av referensplan (se bild A)”, sidan 107).
”Tekniska data”. Låt inte mätverktyget ligga i bilen på somma- Lägg upp mätverktyget med valt referensplan mot önskad
ren, t.ex. startpunkt för mätning (t.ex. vägg).

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 107 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Svenska | 107

Tryck för inkoppling av laserstrålen knappen Mätning 2. Grundinställningar


 Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och Digitalt vattenpass Till
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
står på längre avstånd. Från
Sikta laserstrålen mot målytan. Tryck för utlösning av mätning
på nytt helt kort knappen Mätning 2. Displayrotation
Vid påslagen permanent laserstråle startar mätningen redan Till
när knappen för mätning 2 trycks för första gången. I funktio-
nen kontinuerlig mätning startar mätningen genast när funk-
tionen slås på.
Från
Mätvärdet visas i typiska fall mellan 0,5 s och högst 4 s. Mät-
tiden är beroende av avstånd, ljusförhållanden och målytans
reflexionsegenskaper. Avslutad mätning signaleras med en Permanent
laserstråle Till
signal. Efter avslutad mätning kopplas laserstrålen automa-
tiskt från.
Om ca 20 s efter inriktning ingen mätning utförs, slås laser- Från
strålen automatiskt från för att skona batteriet.
Enhet avstånd (alltefter lan- m, ft, tum, ...
Val av referensplan (se bild A) dets version)
För mätning kan fyra olika referensplan väljas: Enhet vinkel °, %, mm/m
– mätverktygets bakre eller främre kant vid 90° uppfällt
anslagsstift 9 (t.ex. anläggning mot yttre hörnen), Med undantag av inställningen ”permanent laserstråle” kvar-
– spetsen på 180° uppfällt anslagsstift 9 (t.ex. för mätningar står alla grundinställningar vid frånkoppling.
ur hörn), Kontinuerlig laserstråle
– mätverktygets främre kant (t.ex. vid mätning från bords-  Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
kant), rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
– från mitten på gängan 19 (t.ex. för mätning med stativ). står på längre avstånd.
För val av referensplan tryck upprepade gånger knappen 10 Laserstrålen kvarstår inkopplad i denna inställning även mel-
tills önskat referensplan visas på displayen. Vid varje påslag lan mätningarna, för mätning behövs knappen Mätning 2
är mätverktygets bakre kant förinställd som referensplan. endast tryckas ned en gång.
En ändring av referensplanet efter utförda mätningar (t.ex.
vid indikering av mätvärden i mätvärdeslistan) är inte möjlig. Mätfunktioner
Enkel längdmätning
Meny ”Grundinställningar”
Tryck för längdmätning upprepade gånger knappen 12 tills
Öppna menyn ”Grundinställningar” hållen knappen Grundin-
längdmätning visas på displayen.
ställningar 8 nedtryckt.
Tryck för inkoppling av lasern och för mät-
Tryck helt kort knappen Grundinställningar 8 för att välja ning en gång kort ned knappen Mätning 2.
enskilda menyalternativ.
Mätvärdet visas i resultatraden c.
Tryck minusknappen 5 eller plusknappen 11 för val av inställ-
ning inom menyalternativen. Vid flera längdmätningar i följd visas
resultaten av de senaste mätningarna i
Gå ur menyn ”Grundinställningar” genom att trycka knappen
mätvärdesraderna a.
Mätning 2.
Ytmätning
Grundinställningar
Tryck för ytmätning upprepade gånger knappen 12 tills
Ljudsignal ytmätning visas på displayen.
Till
Mät sedan efter varandra längd och bredd som vid mätning av
längd. Mellan de båda mätningar kvarstår lasern påkopplad.
Från
Efter andra mätningen beräknas ytan
Displaybelysning automatiskt och visas i resultatraden c.
Till Enkelmätvärden visas i mätvärdesra-
derna a.
Från

Automatiskt
till/från

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 108 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

108 | Svenska

Volymmätning Mellan enkelmätningarna kvarstår lasern påkopplad.


Tryck för volymmätning upprepade gånger knappen 12 tills För indirekt avståndsmätning finns tre mätfunktioner att tillgå
volymmätning visas på displayen. med vilka olika sträckor kan bestämmas.
Mät sedan efter varandra längd, bredd och höjd som vid mät- a) Indirekt höjdmätning (se bild C)
ning av längd. Mellan de båda mätningarna kvarstår lasern
Tryck knappen för funktionsomkoppling 8 tills indirekt höjd-
påkopplad.
mätning 1
visas på displayen.
Efter tredje mätningen beräknas volymen
Kontrollera att mätverktyget är på samma nivå som den undre
automatiskt och visas i resultatraden c.
mätpunkten. Tippa sedan mätverktyget kring referensplanet
Enkelmätvärdena visas i mätvärdesra-
och mät sträckan ”1” som vid en längdmätning.
derna a.
Efter avslutad mätning visas resultatet av
Värden överskridande 1000000 m3 kan
sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvär-
inte indikeras och displayen visar
dena för sträckan ”1” och vinkeln ”α”
”ERROR”. Dela upp volymen för mindre
anges i mätvärdesraderna a.
enkelmätningar för separat beräkning av värdena och sam-
manfatta dem.
Kontinuerlig mätning / Minimum-/maximummätning
(se bild B) b) Dubbel indirekt höjdmätning (se bild D)
Vid kontinuerlig mätning kan mätverktyget förflyttas i förhål- Tryck knappen för funktionsomkoppling 8 tills dubbel indirekt
höjdmätning visas på displayen.
1

lande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca 0,5 s var. 2

Mätverktyget kan t.ex. flyttas från en vägg till önskat avstånd, Mät sträckorna ”1” och ”2” i denna ordningsföljd som vid en
aktuellt avstånd kan hela tiden avläsas. längdmätning
Tryck för kontinuerlig mätning knappen Funktionsomkopp- Efter avslutat mätning visas resultatet av
ling 8 tills kontinuerlig mätning visas på displayen Tryck för sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvär-
start av kontinuerlig mätning knappen Mätning 2. dena för sträckorna ”1”, ”2” och vinkeln
Minimummätningen används för framtagning av det kortaste ”α” anges i mätvärdesraderna a.
avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att Se till att mätningens referensplan (t.ex.
t.ex. bestämma lodlinjen eller horisontallinjen. mätverktygets bakkant) vid alla enkel-
Maximummätningen används för framtagning av största mätningar inom mätningen är exakt på
avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att samma ställe.
t.ex. bestämma diagonallinjen. c) Indirekt längdmätning (se bild E)
I resultatraden c visas det aktuella mät- Tryck knappen för funktionsomkoppling 8 tills indirekt längd-
värdet. I mätvärdesraderna a visas maxi- mätning 1
visas på displayen.
malt (”max”) och minimalt (”min”) mät- Kontrollera att mätverktyget är på samma nivå som den sökta
värde. Värdet ersätts när aktuellt uppmätt mätpunkten. Tippa sedan mätverktyget kring referensplanet
längd är mindre eller större än tidigare och mät sträckan ”1” som vid en längdmätning.
minimi- eller maximivärde.
Efter avslutat mätning visas resultatet av
Genom att trycka på minnets raderingsknapp 4 raderas aktu- sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvär-
ella minimi- resp. maximivärden. dena för sträckan ”1” och vinkeln ”α”
Genom att trycka på knappen Mätning 2 avslutas den kontinu- anges i mätvärdesraderna a.
erliga mätningen. Sista mätvärdet visas i resultatraden c. Vid
upprepad tryckning på knappen Mätning 2 startar kontinuer-
lig mätning på nytt. Mätning av väggyta (se bild F)
Den kontinuerliga mätningen slås automatiskt från efter Mätning av väggytan används för att bestämma summan av
5 min. Sista mätvärdet visas i resultatraden c. flera enskilda ytor med gemensam höjd.
Indirekt avståndsmätning I visat exempel bestäms den totala ytan av flera väggar med
Anvisning: Den indirekta avståndsmätningen är alltid mindre samma rumshöjd A men med olika längd B.
precis än direkt avståndsmätning. Mätfel kan vara större än Tryck för väggytmätning upprepade gånger knappen för funk-
vid direkt avståndsmätning beroende på användning. För att tionsomkoppling 8 tills väggytmätning visas på dis-
förbättra mätprecisionen rekommenderar vi användning av playen.
ett stativ (tillbehör). Mät rumshöjden A på samma sätt som längden. Mätvärdet
Indirekt avståndsmätning används för att mäta avstånd som visas (”cst”) i övre mätvärdesraden a. Lasern kvarstår
inte kan mätas direkt, då strålen stöter mot hinder eller en påkopplad.
reflekterande målyta saknas. Mätmetoden kan endast använ-
das i vertikal riktning. Varje avvikelse i horisontal riktning
leder till mätfel.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 109 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Svenska | 109

Mät nu första väggens längd B1. Ytan Tryck för hämtning av sparade mätningar
beräknas automatiskt och visas i resul- knappen 7. På displayen visas den sista
tatraden c. Längdmätvärdet står i meller- mätningens resultat, indikatorn för mät-
sta mätvärdesraden a. Lasern kvarstår värdeslistan e samt minnesplatsen för
påkopplad. numrering av indikerade mätningar.
När vid upprepad tryckning av knappen 7
Mät nu andra väggens längd B2. I meller- inga ytterligare mätningar sparats, kopp-
sta mätvärdesraden a visat enkelmät- las mätverktyget om till sista mätfunktionen. Gå ur mätvär-
värde adderas till längden B1. Summan av deslistan genom att trycka på en av knapparna för mätfunktio-
båda längderna (”sum” som visas i undre ner.
mätvärdesraden a) multipliceras med För att kunna lagra det aktuellt visade mätvärdet varaktigt
sparad höjd A. Totala ytvärdet visas i som konstant håll knappen Mätvärdeslista 7 nedtryckt tills
resultatraden c. displayen visar ”CST”. En listinmatning av mätvärdet kan i
Ytterligare längder BX kan mätas, som automatiskt adderas efterhand inte lagras som konstant.
och multipliceras med höjden A. För att kunna använda ett längdmätvärde i en mätfunktion
Förutsättningen för en korrekt ytberäkning är att den först (t.ex. ytmätning) tryck knappen Mätvärdeslista 7, välj önskad
uppmätta längden (i exemplet rumshöjden A) är lika för alla inmatning och bekräfta genom att trycka knappen resultat 6.
delytor. Radera mätvärden
Lutningsmätning (se bild G) Genom ett kort tryck på knappen 4 kan det senast förmedlade
Tryck knappen lutningsmätning 3 tills lutningsmätning mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Genom flera tryck på
visas på displayen. Mätverktygets baksida används som refe- knappen raderas de enskilda mätvärdena i omvänd ordnings-
rensplan. Med upprepad tryckning på knappen lutningsmät- följd.
ning 3 används mätverktygets sidoytor och displayen visas För radering av aktuellt visad inmatning i mätvärdeslistan
90° svängd. tryck kort på knappen 4. För radering av hela mätvärdeslistan
Tryck knappen Mätning 2 för fixering av mätvärdet och intag- och konstanten ”CST” håll knappen mätvärdeslista 7 ned-
ning till mätvärdesminnet. Med upprepad tryckning av knap- tryckt och tryck samtidigt helt kort knappen 4.
pen Mätning 2 fortsätter mätningen. I funktionen mätning av väggyta raderas det senaste mätvär-
Om indikeringen blinkar under mätning har mätverktyget tip- det genom ett kort tryck på knappen 4, vid ett andra tryck alla
pats för kraftigt i sidled. längder BX, vid ett tredje tryck rumshöjden A.
Om i grundinställningarna funktionen ”Digitalt vattenpass” Addition av mätvärden
kopplats in, visas lutningsvärdet även för övriga mätfunktio- För addering av mätvärden utför först en godtycklig mätning
ner i raden d på displayen 1. eller välj ett införande ur mätvärdeslistan. Tryck sedan plus-
Timerfunktion knappen 11. På displayen visas för bekräftelse ”+”. Utför
Timerfunktionen hjälper t.ex. att under mätning förhindra att sedan an andra mätning eller välj ett ytterligare införande ur
mätverktyget rör på sig. mätvärdeslistan.
Håll för timerfunktionen knappen 6 nedtryckt tills Tryck för avfrågning av båda mätningar-
indikeringen visas på displayen. nas summa resultatknappen 6. Beräk-
ningen visas i mätvärdesraderna a, sum-
I mätvärdesraden a visas tiden mellan utlösning och mätning.
man står i resultatraden c.
Tiden kan ställas in mellan 1 s och 60 s genom att trycka plus-
knappen 11 eller minusknappen 5. Efter beräkning av summan kan ytterliga
mätvärden eller mätvärdesinföranden
Mätningen utförs automatiskt efter utlöpt
adderas när plusknappen 11 tryckts före
tid.
mätningen. Adderingen avslutas genom tryckning av resultat-
Timerfunktionen kan även användas för knappen 6.
längdmätning inom andra mätfunktioner
Anvisningar för addering:
(t.ex. ytmätning). Mätresultat och konti-
– Längd-, yt- och volymvärden kan inte adderas. Om t.ex. ett
nuerlig mätning kan inte adderas eller
längd- och ett ytvärde adderas, visar resultatknappen 6
subtraheras.
när den kort trycks ”ERROR” på displayen. Därefter kopp-
Lista på sista mätvärdena lar mätverktyget om till senast aktiv mätfunktion.
Mätverktyget sparar de 50 senaste mätningarna och deras – Ett mätresultat (t.ex. volymvärde) adderas; vid kontinuer-
beräkningar och visar dem i omvänd ordningsföljd (det lig mätning mätvärdet som indikeras i resultatraden c.
senaste mätvärdet först). Addering av enkelmätvärden ur mätvärdesraderna a är
inte möjlig.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 110 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

110 | Svenska

Subtrahera mätvärden Deaktivering av Bluetooth®-porten


För subtrahering av mätvärden tryck För deaktivering av Bluetooth®-porten, tryck på Bluetooth®-
minusknappen 5, på displayen visas för knappen 13 eller stäng av mätverktyget.
bekräftelse ”–”. Fortsatt förlopp är ana- Vid deaktiverad Bluetooth®-port eller avbruten Bluetooth®-
logt med ”Addition av mätvärden”. anslutning (t.ex. på grund av för stort avstånd eller hinder
mellan mätverktyg och mobil enhet samt elektromagnetiska
störningskällor) visas inte längre Bluetooth® (l) i displayen.
Dataöverföring till andra enheter Dataöverföring via USB-port
Mätverktyget är utrustat med en Bluetooth®-modul som kan Anslut mätverktyget via micro-USB-kabel med din dator. Efter
överföra data trådlöst till mobila enheter med Bluetooth®-port att programvaran startats på din dator upprättas en anslut-
(t.ex. smartphone, pekplatta). ning till mätverktyget.
Information om systemkrav för en Bluetooth®-anslutning hit- Aktuell programvara och mer information hittar du på Bosch
tar du på Bosch webbsidor, under webbsidor under
www.bosch-pt.com www.bosch-pt.com
Vid dataöverföring med Bluetooth® kan tidsfördröjningar Anvisning: Så snart mätverktyget är anslutet till en dator via
uppstå mellan mobila enheter och mätverktyg. Det kan bero micro-USB-kabel laddas lithiumjonbatteriet. Laddningstiden
på avståndet mellan de båda enheterna eller på själva mätob- varierar beroende på ström.
jektet. För att ladda mätverktyget så snabbt som möjligt, använd
Via micro-USB-anslutningen hos mätverktyget kan dataöver- medföljande laddare, se ”Batteriets laddning”.
föring till vissa enheter utföras via USB-port (t.ex. dator). Vid
USB-användning under dataöverföring kan en betydligt
Arbetsanvisningar
längre laddningstid n förekomma.  Mätverktyget är utrustat med en funktionsport. Lokala
driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjukhus ska
Aktivering av Bluetooth®-porten för dataöverföring till en beaktas.
mobil enhet
För aktivering av Bluetooth®-porten, tryck på Bluetooth®- Allmänna anvisningar
knappen 13 på mätverktyget. Se till att Bluetooth®-porten på Mottagarlinsen 17 och laserstrålens utgång 18 får under mät-
din enhet är aktiverad. ning inte vara övertäckta.
För att utvidga den mobila enhetens funktion och för att för- Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
enkla dataredigering finns speciella Bosch-appar. Du kan av funktionen kontinuerlig mätning och lutningsmätning).
ladda ner dem i din mobila butik, beroende på fabrikat: Lägg därför upp mätverktyget mot fast anslag eller anligg-
ningsyta.
Inverkan på mätområdet
Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
lasersiktglasögonen 30 (tillbehör) och lasermåltavlan 31 (till-
behör) eller skugga målytan.
Inverkan på mätresultatet
På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en fel-
mätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
Efter start av Bosch-appen upprättas förbindelsen mellan – transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
mobil enhet och mätverktyg. Om flera aktiva mätverktyg upp- – reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas),
täcks, välj ditt mätverktyg i listan. Om bara ett aktivt mätverk- – porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
tyg hittas upprättas en automatisk anslutning. – ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
Anvisning: Vid den första anslutningen (pairing) mellan mät- Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 31 (tillbe-
verktyget och en mobil enhet (t.ex. smartphone, pekplatta) hör).
kanske en PIN-kod krävs för mätverktyget. Ange i detta fall
”0000”. Felaktig mätning är möjlig på snett inriktade målytor.
Anslutningen status och den aktiva anslutningen visas i dis- Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt
playen 1 (l). reflexion påverka mätvärdet.
Om ingen anslutning kan upprättas inom 5 minuter efter att Noggrannhetskontroll och kalibrering av lutningsmätning
Bluetooth®-knappen 13 tryckts in stängs Bluetooth® av auto- (se bild H)
matiskt för att skona batteriet. Kontrollera regelbundet lutningsmätningens noggrannhet.
Vid användning av mätverktyget i mätskenan 27 är dataöver- Detta sker med en runtommätning. Lägg mätverktyget på ett
föring inte möjligt. bord och mät lutningen. Sväng mätverktyget 180 ° och mät

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 111 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Svenska | 111

lutningen på nytt. Differensen mellan visade värden får inte Orsak Åtgärd
överskrida 0,3 °.
Indikering ”ERROR” på displayen
Vid större avvikelse måste mätverktyget kalibreras på nytt.
Håll nu knappen lutningsmätning 3 nedtryckt. Följ anvisning- Addition/subtraktion av mätvär- Addera/subtrahera
arna på displayen. den med olika mätenheter endast mätvärden med
samma mätenhet
Efter kraftiga temperaturväxlingar eller efter stötar rekom-
menderar vi en precisionskontroll och ev. kalibrering av mät- Vinkeln mellan laserstrålen och Förstora vinkeln mellan
verktyget. Efter en temperaturväxling ska mätverktyget målet är spetsig. laserstrålen och målet
avtempereras en stund innan kalibrering sker. Målytan reflekterar för kraftigt Använd lasermåltavla 31
(t.ex. spegel) resp. för svagt (tillbehör)
Noggrannhetskontroll av avståndsmätning (t.ex. svart tyg) eller omgivning-
Avståndsmätningens noggrannhet kan kontrolleras så här: ens ljus är för kraftigt.
– Välj en oföränderlig mätsträcka på ca 1 till 10 m vars
Utgången för laserstrålen 18 eller Torka med mjuk trasa av
exakta längd är känd (t.ex. rummets bredd, dörröppning).
mottagarlinsen 17 är immig (t.ex. laserstrålens utgång 18
Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning
genom snabb temperaturväxling). eller mottagarlinsen 17
vara plan och reflektera bra.
– Mät sträckan 10 gånger i följd. Beräknat värde är större än Dela upp beräkningen i
1 999 999 eller mindre än mellansteg
Enkelmätningarna får avvika högst ±2 mm från medelvärdet. 2 3
–999 999 m/m /m .
Protokollera mätningarna för att vid senare tidpunkt kunna
jämföra noggrannheten. Indikering ”>60°” eller ”<–60°” på displayen
Lutningsmätområdet för mätfunk- Mät inom specificerat
Användning med stativ (tillbehör)
tionen eller referensnivån har vinkelområde.
Ett stativ krävs framför allt för mätning på längre avstånd. överskridits.
Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängan 19 på stativets 29
snabbväxlingsplatta eller på ett gängse kamerastativ. Skruva Indikering ”CAL” och indikering ”ERROR” på displayen
fast mätverktyget med snabbväxlingsplattans låsskruv. Lutningsmätningen har inte kali- Upprepa kalibreringen
Ställ in referensplanet för mätning med stativ genom att brerats i korrekt ordningsföljd enligt instruktionerna på
trycka på knappen 10 (referensplan gänga). eller i korrekta lägen. displayen och i bruksan-
visningen.
Så här används mätskenan (se bilder I–K)
De ytor som använts för kalibre- Upprepa kalibreringen
Mätskenan 27 kan användas för bättre resultat av lutnings- ringen har inte varit korrekt våg- på en vågrät resp. lodrät
mätningen. Mätskenan kan inte användas för avståndsmät- räta eller lodräta. yta och kontrollera
ning. ytorna vid behov med ett
Lägg mätverktyget som bilden visar på vattenpass.
mätskenan 27 och lås mätverktyget med Mätverktyget har rört på sig eller Upprepa kalibreringen
låsspärren 28. Tryck knappen Mätning 2 tippats när knappen tryckts. och se till att mätverkty-
för att aktivera driftsättet ”Mätskena”. get hålls stadigt på ytan
Kontrollera regelbundet lutningsmätning- när knappen trycks.
ens noggrannhet med runtommätning Batteriladdningsindikatorn (g), temperaturvarning (k)
eller med libellerna på mätskenan. och indikering ”ERROR” på displayen
Vid större avvikelse måste mätverktyget kalibreras på nytt. Mätverktygets temperatur ligger Vänta tills temperatur-
Håll nu knappen lutningsmätning 3 nedtryckt. Följ anvisning- utanför tillåtet temperaturområde området för laddning
arna på displayen. för laddning uppnåtts.
Vid användning av mätverktyget i mätskenan 27 är dataöver- Batteriladdningsindikatorn (g), och indikering ”ERROR”
föring inte möjligt. på displayen
För att avsluta driftsättet ”Mätskena” koppla från mätverkty- Batteriets laddspänning är inte Kontrollera att stick-
get och ta bort det ur mätskenan. korrekt proppen är korrekt
Fel – Orsak och åtgärd ansluten och att ladda-
ren fungerar felfritt. När
Orsak Åtgärd apparatsymbolen blin-
Temperaturindikeringen (k) blinkar, mätning är inte kar är batteriet defekt
möjlig och måste bytas hos en
Bosch-servicestation.
Mätverktygets drifttemperatur lig- Vänta tills mätverktyget
ger utanför intervallet – 10 °C till uppnått driftstempera- Bluetooth® kan inte aktiveras
+ 50 °C (vid funktionen kontinuer- tur Batterinivån är för låg. Ladda mätverktygets
lig mätning till + 40 °C). batteri.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 112 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

112 | Svenska

Orsak Åtgärd Orsak Åtgärd


Ingen Bluetooth®-anslutning Indikeringen förblir oförändrad eller mätverktyget rea-
Störning i Bluetooth®-anslut- Kontrollera appen på din gerar oväntat när knapp trycks
ningen enhet. Fel i programmet Tryck samtidigt knappen
Kontrollera om Blue- Mätning 2 och minnets
tooth® är aktiverat på raderingsknapp / På-Av-
ditt mätverktyg och din knappen 4 för att åter-
mobila enhet. ställa programmet.
Kontrollera din mobila Mätverktyget övervakar korrekt funktion
enhet med avseende på vid varje mätning. Om ett fel lokaliseras,
överbelastning. blinkar på displayen endast bredvid visad
Minska avståndet mellan symbol. I detta fall eller om ovan beskrivna
mätverktyg och din åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mät-
mobila enhet. verktyget via återförsäljaren skickas till
Undvik hinder (t.ex. Bosch-service.
armerad betong, metall-
dörrar) mellan mätverk- Underhåll och service
tyget och din mobila
enhet. Håll avstånd till Underhåll och rengöring
elektromagnetiska stör-
Lagra och transportera mätverktyget endast i det skydds-
ningskällor (t.ex. WLAN-
fodral som medlevererats.
sändare).
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Ingen dataöverföring möjlig via USB-port
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Fel i programmet Se till att programvaran
på din dator fungerar Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
korrekt. Mer information rengörings- eller lösningsmedel.
hittar du på Vårda speciellt mottagarlinsen 17 lika omsorgsfullt som glas-
www.bosch-pt.com ögonen eller kameralinsen.
Micro-USB-kabel Kontrollera att micro- För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet
USB-kabeln sitter kor- 26.
rekt.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kontrollera micro-USB-
kabeln med avseende på Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
skador. underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
Batterinivåindikering (g) eller förlängd laddningstid (n) i
www.bosch-pt.com
displayen
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
Tydligt förlängd laddningstid, då Använd endast Bosch som gäller våra produkter och tillbehör.
laddströmmen är för låg. originalladdaren.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
Orimligt mätresultat 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Målytan reflekterar inte entydigt Täck över målytan Svenska
(t.ex. vatten, glas).
Bosch Service Center
Utgången för laserstrålning 18 Utgången för laserstrål- Telegrafvej 3
resp. mottagarlinsen 17 är över- ning 18 resp. mottagar- 2750 Ballerup
täckt. linsen 17 ska avtäckas Danmark
Fel referensplan inställt Välj referensplanet som Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
matchar mätningen Fax: (011) 187691
Hinder i laserstrålens förlopp Laserpunkten måste
ligga fullständigt på mål- Avfallshantering
ytan. Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg i hushållsavfall!

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 113 Tuesday, December 20, 2016 6:42 PM

Norsk | 113

Endast för EU-länder:  Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk,


Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før
måste obrukbara mätverktyg och enligt du tar produktet i bruk.
europeiska direktivet 2006/66/EG felak- Rett aldri laserstrålen mot personer eller
tiga eller förbrukade batterier separat dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte
omhändertas och på miljövänligt sätt läm- eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre
nas in för återvinning. til blending, uhell og øyeskader.
Sekundär-/primärbatterier:  Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes be-
 Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal för visst og hodet straks beveges bort fra strålen.
kassering. Mätverktyget kan förstöras om kåpan öppnas.  Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser-
Batteriet ska laddas ur fullständigt. Skruva bort skruvarna brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-
från huset och öppna sedan locket. Frånkoppla batteriets skytter ikke mot laserstrålingen.
anslutningar och ta bort batteriet.  Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.
Förbrukade batterier får inte slängas i Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-
hushållsavfall och inte heller i eld eller serer fargeregistreringen.
vatten. Batterierna ska helst vara  Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
urladdade när de samlas för återvin-  Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
ning eller omhändertas på miljövänligt fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
sätt. opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
Ändringar förbehålles.  La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn.
Du kan ufrivillig blende personer.
 Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
Norsk gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
som kan antenne støv eller damper.
Sikkerhetsinformasjon Beskytt måleverktøyet mot varme, f.eks. også
mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuk-
Alle anvisningene må leses tighet. Det er fare for eksplosjoner.
og følges for at måleverktøy-
et skal kunne brukes uten fa-  Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
re og på en sikker måte. Hvis slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
måleverktøyet ikke brukes i oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de inte- drettsorganene.
grerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt  Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med
på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPP- Bluetooth® kan det oppstå forstyrrelse på andre appa-
BEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA rater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacema-
DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES kere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i
AV ANDRE. umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk
ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av me-
 OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller juste-
disinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, ste-
ringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utfø-
der med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder.
res andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® om bord på
stråle-eksponering.
fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen.
 Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet
Bluetooth®-merkenavnet og -logoene er registrerte vare-
av måleverktøyet på siden med bildene er dette merket
merker som tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver bruk av
med nummer 21).
dette merkenavnet/denne logoen av Robert Bosch Power
Tools GmbH skjer på lisens.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeap-
4
parater
Dette ladeapparatet kan brukes av
barn fra 8 år og eldre samt av per-
soner med innskrenkede fysiske,
sensoriske og mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap,
Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 114 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

114 | Norsk

hvis de er under oppsyn eller har Tekniske data


fått anvisninger om hvordan lade- Digital laser-avstandsmåler GLM 100 C
apparatet skal brukes og forstår fa- Produktnummer 3 601 K72 7..
Avstandsmåling
rene som er forbundet med dette.
Måleområde (maksimalt) 100 m A)
Det er ellers fare for feilbetjening og Måleområde (vanlig) 0,05–80 m B)
skader. Måleområde (vanlig, ugunstige
Hold tilsyn med barn ved bruk, ren- betingelser) 45 m C)
Målenøyaktighet (typisk) ±1,5 mm B)
gjøring og vedlikehold. Dermed er
Målenøyaktighet (vanlig, ugunstige
du sikker på at barn ikke leker med la- betingelser) ±2,5 mm C)
deren. Minste indikatorenhet 0,1 mm
Lad bare Bosch Li-ion-batterier Indirekte avstandsmåling og libell
Måleområde 0°–360° (4x90°) D)
med kapasitet fra 1,25 Ah (fra
Vinkelmåling
1 battericeller). Batterispennin- Måleområde 0°–360° (4x90°) D)
gen må stemme overens med lade- Målenøyaktighet (typisk) ±0,2° E)/G)
rens batteriladespenning. Du må Minste indikatorenhet 0,1°
ikke lade batterier som ikke er opp- Generelt
ladbare. Ellers er det fare for brann Driftstemperatur –10 °C...+50 °C F)
Lagertemperatur –20 °C...+50 °C
og eksplosjon.
Godkjent ladetemperaturområde +5 °C...+40 °C
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker ri- Relativ luftfuktighet max. 90 %
sikoen for elektriske støt. Laserklasse 2
 Lad opp måleverktøyet kun med den laderen som føl- Lasertype 635 nm, <1 mW
ger med. Diameter laserstråle (ved 25 °C)
 Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn ca.
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel- – på 10 m avstand 6 mm J)
ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det – på 80 m avstand 48 mm J)
er derfor fare for brann. Innstillingsnøyaktighet for laseren i
 Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektri- forhold til huset ca.
ske støt. – vertikal ±2 mm/m G)
 Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin- – horisontal ±10 mm/m G)
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re- Automatisk utkobling etter ca.
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv – Laser 20 s
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona- – Måleverktøy (uten måling) 5 min
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa- Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. 01:2014 0,14 kg
Mål 51 x 111 x 30 mm
Produkt- og ytelsesbeskrivelse Beskyttelsestype IP 54 (støv- og sprut-
Brett ut utbrettssiden med bildet av produktet, og la denne si- vannbeskyttet)
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Dataoverføring
Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Clas-
Formålsmessig bruk sic og Low Energy) I)
Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder,
Mikro-USB-kabel USB 2.0
høyder, avstander, vinkler og til beregning av flater og volu-
mer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og – Ladespenning 5,0 V
utendørs. – Ladestrøm 500 mA
Måleresultatene kan overføres via Bluetooth® og USB-grense-
snitt til andre enheter (ikke når måleverktøyet brukes i måle-
skinnen R60 Professional).

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 115 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Norsk | 115

Digital laser-avstandsmåler GLM 100 C Digital laser-avstandsmåler GLM 100 C


Batteri Li-ioner Ladeapparat
Nominell spenning 3,7 V Produktnummer 2 609 120 4..
Kapasitet 1,25 Ah Oppladingstid ca. 3,5 h
Antall battericeller 1 Batteri-ladespenning 5,0 V
Enkeltmålinger pr. batteriopplading Ladestrøm 500 mA
ca. 25000 H) Beskyttelsesklasse /II

A) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet. Rekkevidden blir større jo bedre laserlyset reflekteres fra målet (spredt, ikke speilet), og jo lysere laser-
punktet er sammenlignet med omgivelseslyset (rom innendørs, skumring). Ved avstander over 80 m anbefaler vi å bruke en retroreflekterende måle-
punkttavle (tilbehør). Ved avstander under 20 m bør det ikke brukes retroreflekterende målepunkttavle, ettersom det kan føre til målefeil.
B) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, 100 % refleksjonsevne på målet (f.eks. en hvitmalt vegg), svart bakgrunnsbelysning og 25 °C drifts-
temperatur. Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ±0,05 mm/m.
C) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, 10 – 100 % refleksjonsevne på målet, sterk bakgrunnsbelysning og driftstemperatur på – 10 °C til
+50 °C. Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ±0,29 mm/m.
D) Ved målinger med referanse maskinbakside er det maks. måleområdet ±60°.
E) Etter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra stigningfeil på maks. ±0,01 °/grader til 45 °.
F) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C.
G) Ved driftstemperatur på 25 °C
H) Ved bruk av nytt og ladet batteri uten displaybelysning, Bluetooth® og lyd.
I) I forbindelse med Bluetooth® Low Energy-enheter kan det, avhengig av modell og operativsystem, hende at det ikke er mulig å opprette forbindelse.
Bluetooth®-enheter må støtte SPP-profilen.
J) Bredden på laserlinjen avhenger av overflatens egenskaper og av forholdene i omgivelsene.
Serienummeret 20 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.

Illustrerte komponenter 25 Mikro-USB-kabel


Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 26 Beskyttelsesveske
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. 27 Måleskinne*, ***
1 Display 28 Låsespak måleskinne
2 Tast for måling 29 Stativ*
3 Tast vinkelmåling / kalibrering ** 30 Laserbriller*
4 Minne-slettetast / på-/av-tast ** 31 Laser-målplate*
5 Minustast * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen.
6 Tast resultat / timerfunksjon **
** Hold tasten trykt inne til aktivering av de utvidede funksjonene.
7 Tast måleverdiliste / lagring av konstanter **
*** Dataoverføring er ikke mulig når måleverktøyet brukes i måle-
8 Tast funksjonsskifte / grunninnstillinger ** skinnen 27.
9 Anslagsstift
Visningselementer
10 Tast til valg av referansenivå
a Måleverdilinjer
11 Plusstast
b Feilmelding «ERROR»
12 Tast for lengde-, flate- og volummåling
c Resultatlinje
13 Bluetooth®-knapp
d Digital libell / posisjon måleverdilisteinnskrift
14 Deksel for mikro-USB-kontakt
e Indikator måleverdiliste
15 Mikro-USB-kontakt
f Målefunksjoner
16 Feste for bæreløkken
17 Mottakerlinse Lengdemåling
18 Utgang laserstråling Flatemåling
19 1/4"-gjenger
Volummåling
20 Serienummer
21 Laser-advarselsskilt Kontinuerlig måling
22 QR-kode (produktinformasjon) 1
Indirekte høydemåling
23 Ladestøpsel
Dobbelt indirekte høydemåling
1

24 Ladeapparat 2

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 116 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

116 | Norsk

1
Indirekte lengdemåling Batteriet kan også lades ved bruk av en USB-kontakt. Du ko-
bler da måleverktøyet til en USB-kontakt ved bruk av mikro-
Timerfunksjon USB-kabelen. Ved bruk av USB (lading, dataoverføring) kan
ladetiden bli merkbart lengre n.
Veggflatemåling
Måleverktøyet kan ikke brukes alene under ladingen. Det kan
Vinkelmåling bare brukes i kombinasjon med en USB-forbindelse og den til-
gjengelige programvaren.
g Batteri-ladeindikator Bluetooth® kobles ut under ladingen. Eksisterende forbindel-
h Laser innkoblet ser med andre enheter blir avbrutt. Dette kan føre til at data
i Referansenivå for målingen går tapt.
k Temperaturvarsel  Beskytt ladeapparatet mot fuktighet!
l Bluetooth® slått på Informasjon om behandling av batteriet i måleverktøyet
Bluetooth® aktivert, forbindelse opprettet Oppbevar alltid måleverktøyet ved tillatt temperatur, se «Tek-
Bluetooth® aktivert, forbindelse ikke opprettet niske data». Du må for eksempel ikke la måleverktøyet ligge i
bilen om sommeren.
m Lading En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
n Langsom lading at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Bluetooth®-merkenavnet og -logoene er registrerte vare-
merker som tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver bruk av Bruk
dette merkenavnet/denne logoen av Robert Bosch Power
Tools GmbH skjer på lisens. Igangsetting
 Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
Montering og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan
blendes av laserstrålen.
Opplading av batteriet  Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-
 Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap- stråling.
paratet er tilpasset til li-ion-batteriet som er innebygget i  Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
måleverktøyet. eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bi-
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil- len over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara- større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ek-
tets typeskilt. streme temperaturer eller temperatursvingninger kan pre-
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full sisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
batteriytelse lader du batteriet helt før første gangs bruk.  Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti- sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid ut-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin- føre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Presi-
gen. sjonskontroll og kalibrering av vinkelmålingen
Når det nedre segmentet på batteri-ladetilstandsindikatoren (se bilde H)» og «Presisjonskontroll av avstandsmålin-
g blinker, kan det kun utføres noen få målinger. Lad batteriet gen», side 121).
opp igjen. Inn-/utkobling
Hvis rammen rundt segmentene på indikatoren for batteritil- Til innkopling av måleverktøyet har du følgende muligheter:
stand g blinker, er det ikke lenger mulig å foreta målinger. Må- – Trykk på av/på-knappen 4: Måleverktøyet slås på, og be-
leverktøyet kan bare brukes en kort stund til (f.eks. for å kon- finner seg i modusen for lengdemåling. Laseren slås ikke
trollere oppføringer i måleverdilisten, foreta beregning osv.). på.
Lad batteriet. – Trykking på tasten for måling 2: Måleverktøy og laser ko-
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap- ples inn. Måleverktøyet befinner seg i funksjonen for leng-
paratet settes inn i stikkontakten og oppladingsstøpselet 23 demåling. Når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen 27
settes inn i kontakten 15. er funksjonen for vinkelmåling aktivert.
Batteri-ladetilstandsindikatoren g viser hvor langt oppladin-  Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
gen er kommet. Ved opplading blinker segmentene etter selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
hverandre. Når alle segmentene i batteri-ladetilstandsindika- For å slå av måleverktøyet trykker du lenge på av/på-knappen
toren g vises er batteriet helt oppladet. 4.
Når ladeapparatet ikke er i bruk over lengre tid må det adskil- Hvis ingen knapp på måleverktøyet trykkes i løpet av ca.
les fra strømnettet. 5 minutter, kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at batte-
riene spares.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 117 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Norsk | 117

Hvis vinkelen ikke endres på ca. 5 minutter i modusen «Hel- Trykk på minustasten 5 hhv. plusstasten 11 for å velge innstil-
ningsmåling», kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at bat- lingen innenfor menypunktene.
teriene spares. Til å forlate menyen «Grunninnstillinger» trykker du på måle-
Ved en automatisk utkopling opprettholdes alle lagrede verdi- tasten 2.
er.
Grunninnstillinger
Måling Lydsignal

Etter innkopling ved å trykke på måletasten 2 befinner seg
måleverktøyet alltid i lengdemålingsfunksjon hhv. vinkelmå-
lingsfunksjon når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen 27. Av
Andre målefunksjoner kan du innstille ved å trykke på den ak-
tuelle funksjonstasten (se «Målefunksjoner», side 117). Displaybelysning

Som referansenivå for målingen er det valgt bakkanten på må-
leverktøyet etter innkopling. Ved å trykke på tasten for refe- Av
ransenivå 10 kan du endre referansenivået (se «Valg av refe-
ransenivå (se bilde A)», side 117).
Legg måleverktøyet med valgt referansenivå mot ønsket start- Automatisk på/av
punkt for målingen (f.eks. veggen).
Digital libell På
Trykk kort på tasten for måling 2 til innkobling av laserstrålen.
 Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke Av
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Displayrotasjon
Rett laserstrålen mot målflaten. Trykk kort en gang til på tas-
ten for måling 2 til utløsing av målingen. På
Ved innkoplet permanent laserstråle begynner målingen alle-
rede etter første trykking på måletasten 2. I funksjonen konti-
nuerlig måling starter målingen straks funksjonen innkoples. Av
Måleverdien vises typisk i løpet av 0,5 og senest etter 4 s. Må-
lingens varighet er avhengig av avstanden, lysforholdene og Permanent laserstråle
refleksjonsegenskapene til målflaten. Slutten på målingen an- På
vises med et lydsignal. Etter målingen kobles laserstrålen au-
tomatisk ut.
Av
Hvis det ikke utføres en måling ca. 20 s etter siktingen, kobles
laserstrålen automatisk ut for å skåne batteriene. Enhet for avstand (avhengig m, ft, inch, ...
Valg av referansenivå (se bilde A) av landmodell)
Enhet vinkel °, %, mm/m
Til målingen kan du velge fire forskjellige referansenivåer:
– bakkanten på måleverktøyet hhv. forkanten på den 90° ut- Unntatt innstillingen «Permanent laserstråle» opprettholdes
slåtte anslagstiften 9 (f.eks. ved legging mot ytterkante- alle grunninnstillingene ved utkopling.
ne), Permanent laserstråle
– spissen på den 180° utslåtte anslagstiften 9 (f.eks.til må-
 Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
linger fra hjørner),
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
– forkanten på måleverktøyet (f.eks. ved måling fra en bord-
kant), Laserstrålen forblir også innkoblet mellom målingene i denne
– midten på gjengene 19 (f.eks. til måling med stativ). innstillingen, til måling er det kun nødvendig med engangs
kort trykking på måletasten 2.
Til valg av referansenivået trykker du flere ganger på tasten
10 helt til ønsket referansenivå vises på displayet. Etter hver Målefunksjoner
innkobling av måleverktøyet er bakkanten på måleverktøyet
forhåndsinnstilt som referansenivå. Enkel lengdemåling
En senere forandring av referansenivået til allerede utførte Til lengdemålinger trykker du så mange ganger på tasten 12,
målinger (f.eks. ved anvisning av måleverdier i måleverdilis- til displayet viser meldingen for lengdemåling .
ten) er ikke mulig. Til innkopling av laseren og til måling tryk-
ker du en gang kort på måletasten 2.
Meny «Grunninnstillinger» Måleverdien anvises i resultatlinje c.
For å komme til menyen «Grunninnstillinger» holder du grunn- Ved flere lengdemålinger etter hverandre
innstillingstasten 8 trykt inne. anvises resultatene for de siste målingene
Trykk kort på grunninnstillingstasten 8 for å velge de enkelte i måleverdilinjene a.
menypunktene.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 118 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

118 | Norsk

Flatemåling Den kontinuerlige målingen kobles automatisk ut etter 5 min.


Til flatemålinger trykker du så mange ganger på tasten 12, til Den siste måleverdien vises fortsatt i resultatlinje c.
displayet viser meldingen for flatemåling . Indirekte avstandsmåling
Mål deretter lengde og bredde etter hverandre som for en Merk: En indirekte avstandsmåling er alltid mer unøyaktig
lengdemåling. Mellom de to målingene forblir laserstrålen inn- enn en direkte avstandsmåling. Målefeil kan, avhengig av bru-
koblet. ken, være større enn ved en direkte avstandsmåling. For
Etter avslutning av den andre målingen størst mulig målenøyaktighet anbefaler vi å bruke et stativ (til-
beregnes flaten automatisk og vises i re- behør).
sultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i Den indirekte avstandsmålingen er til beregning av avstander
måleverdilinjene a. som ikke kan måles direkte, fordi en hindring kan innskrenke
strålingen eller det ikke finnes en målflate som reflektor. Den-
ne målemetoden kan kun brukes i vertikal retning. Hvert avvik
Volummåling i horisontal retning fører til målefeil.
Til volummålinger trykker du så mange ganger på tasten 12, til Mellom enkeltmålingene forblir laserstrålen innkoblet.
anvisningen for volummåling vises på displayet . Til en indirekte avstandsmåling står det tre målefunksjoner til
Deretter måles lengde, bredde og høyde etter hverandre som disposisjon, som det kan beregnes forskjellige strekninger
ved en lengdemåling. Mellom de tre målingene forblir laser- med.
strålen innkoblet. a) Indirekte høydemåling (se bilde C)
Når den tredje målingen er avsluttet reg- Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 8 helt til displayet
nes volumet automatisk ut og anvises i re- viser meldingen for indirekte høydemåling . 1

sultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i


Pass på at måleverktøyet er på samme høyde som nedre må-
måleverdilinjene a.
lepunkt. Vipp så måleverktøyet rundt referansenivået og som
Verdier over 1000000 m3 kan ikke anvi- ved en lengdemåling måler du strekningen «1».
ses, på displayet vises «ERROR». Del vo-
Etter avslutning av målingen anvises re-
lumet som skal måles opp i enkeltmålin-
sultatet for den søkte strekningen «X» i
ger, der du beregner verdiene enkeltvis og deretter
resultatlinjen c. Måleverdien for streknin-
sammenfatter dem.
gen «1» og vinkelen «α» står i måleverdi-
Kontinuerlig måling / Minimum-/maksimummåling linjene a.
(se bilde B)
Ved en kontinuerlig måling kan måleverktøyet beveges i for-
b) Dobbelt indirekte høydemåling (se bilde D)
hold til målet og måleverdien aktualiseres da ca. hvert 0,5 s.
Du kan for eksempel gå bort fra en vegg til ønsket avstand, Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 8 helt til displayet
den aktuelle avstanden kan alltid avleses. viser meldingen for dobbel indirekte høydemåling . 1

Til kontinuerlige målinger trykker du på tasten for funksjons- Som ved en lengdemåling måler du strekningene «1» og «2» i
skifte 8 til displayet viser meldingen for kontinuerlig måling. denne rekkefølgen.
For å starte den kontinuerlige målingen trykker du på tasten Etter avslutning av målingen anvises re-
for måling 2. sultatet for den søkte strekningen «X» i
Minimal måling er til registrering av den korteste avstanden resultatlinjen c. Måleverdien for streknin-
fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp f.eks. ved bereg- gene «1», «2» og vinkelen «α» står i måle-
ning av loddrette eller vannrette linjer. verdilinjene a.
Maksimal måling er til registrering av den største avstanden Pass på at referansenivået for målingen
fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp f.eks. ved bereg- (f.eks. bakkanten på måleverktøyet) er på nøyaktig samme
ning av diagonale linjer. sted ved alle enkeltmålingene i en måling.
I resultatlinjen c anvises den aktuelle må- c) Indirekte lengdemåling (se bilde E)
leverdien. I måleverdilinjene a vises den Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 8 helt til displayet
maksimale («maks») og den minimale viser meldingen for indirekte lengdemåling . 1

(«min») måleverdien. Den skrives alltid Pass på at måleverktøyet er på samme høyde som det søkte
over når den aktuelle lengdemåleverdien målepunktet. Vipp så måleverktøyet rundt referansenivået og
er mindre hhv. større enn den tidligere som ved en lengdemåling måler du strekningen «1».
minimale hhv. maksimale verdien.
Etter avslutning av målingen anvises re-
Ved å trykke på minne-slettetasten 4 slettes de tidligere mini- sultatet for den søkte strekningen «X» i
mal- hhv. maksimalverdiene. resultatlinjen c. Måleverdien for streknin-
Ved å trykke på måletasten 2 avsluttes den kontinuerlige må- gen «1» og vinkelen «α» står i måleverdi-
lingen. Den siste måleverdien anvises i resultatlinje c. Ved å linjene a.
trykke på måletasten 2 en gang til startes den kontinuerlige
målingen igjen.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 119 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Norsk | 119

Veggflatemåling (se bilde F) Målingen utføres automatisk etter at den


Veggflatemålingen er til beregning av summen av flere enkelt- innstilte tiden er utløpt.
flater med en felles høyde. Timerfunksjonen kan også brukes ved av-
I eksempelet på bildet skal det beregnes den totale flaten til standsmåling i andre målefunksjoner
flere vegger som har samme romhøyde A, men forskjellige (f.eks. flatemåling). Addisjon og subtrak-
lengder B. sjon av måleresultater og kontinuerlig må-
Til veggflatemålinger trykker du så mange ganger på tasten til ling er ikke lenger mulig.
skifting av funksjon 8, til displayet viser meldingen for vegg- Liste over de siste måleverdiene
flatemåling . Måleverktøyet lagrer de siste 50 måleverdiene og beregnin-
Mål romhøyden A som for en lengdemåling. Måleverdien gene av disse, og viser dem i omvendt rekkefølge (siste måle-
(«cst») anvises i den øvre måleverdilinjen a. Laseren forblir verdi først).
innkoblet. Til aktivering av de lagrede målingene
Mål deretter lengden B1 på første vegg. trykker du på tasten 7. På displayet vises
Flaten beregnes automatisk og vises i re- resultatet for den siste målingen, indika-
sultatlinjen c. Lengdemålingsverdien står toren for måleverdilisten e og med minne-
i den mellomste måleverdilinjen a. Lase- plass for nummereringen av de anviste
ren forblir innkoblet. målingene.
Hvis det ikke er lagret ytterligere målinger
Mål nå lengden B2 på andre vegg. Enkelt- ved trykking av tasten 7, skifter måleverktøyet til siste måle-
måleverdien som vises i den mellomste funksjon. Du forlater måleverdilisten ved å trykke på en av tas-
måleverdilinjen a adderes til lengden B1. tene for målefunksjoner.
Summen av de to lengdene («sum», som Til lagring av den aktuelle anviste lengdemåleverdien som
anvises i den nedre måleverdilinjen a) kontinuerlig konstant holder du måleverdiliste-tasten 7 trykt
multipliseres med lagret høyde A. Total til displayet viser «CST». En måleverdilisteinnskrift kan ikke
flateverdi anvises i resultatlinjen c. senere lagres som konstant.
Du kan måle så mange andre lengder BX som du vil, som adde- For å bruke en lengdemåleverdi i en målefunksjon (f.eks. fla-
res automatisk og multipliseres med høyden A. temåling) trykker du på måleverdilistetasten 7, velger ønsket
Forutsetning for en korrekt flateberegning er at den første innskrift og bekrefter med å trykke på resultattasten 6.
målte lengden (på eksempelet er det romhøyden A) er iden- Sletting av måleverdier
tisk for alle delflatene.
Ved å trykke kort på knappen 4 kan du slette den sist regis-
Vinkelmåling (se bilde G) trerte enkeltmåleverdien i alle målefunksjonene. Hvis du tryk-
Trykk på vinkelmålingstasten 3 og på displayet vises meldin- ker knappen gjentatte ganger, slettes enkeltmåleverdiene i
gen for vinkelmåling . Referansenivå er baksiden på måle- omvendt rekkefølge.
verktøyet. Ved å trykke en gang til på vinkelmålingstasten 3 For å slette den aktuelle anviste verdien i måleverdilisten,
brukes sideflatene til måleverktøyet som referansenivå og trykker du kort på tasten 4. Til sletting av hele måleverdilisten
displaymeldingen vises dreid 90°. og konstantene «CST» holder du måleverdilistetasten 7 og
Trykk på måletasten 2 for å fiksere måleverdien og overta trykker samtidig kort på tasten 4.
denne i måleverdiminnet. Ved å trykke en gang til på måletas- I funksjonen veggarealmåling blir den siste enkeltmåleverdien
ten 2 fortsettes målingen. slettet ved det første korte trykket på knappen 4, ved det an-
Hvis meldingen blinker i løpet av målingen ble måleapparatet dre trykket på knappen slettes alle lengdene BX, og ved det
vippet for sterkt mot siden. tredje slettes romhøyden A.
Hvis du i grunninnstillingene har koplet inn funksjonen «Digi- Addering av måleverdier
tal libell» vises vinkelverdien også i de andre målefunksjonene For å addere måleverdier, utfører du først hvilken som helst
i linje d på displayet 1. måling eller velger en verdi fra måleverdilisten. Trykk så på
Timerfunksjon plusstasten 11. På displayet vises til bekreftelse «+». Utfør så
Timerfunksjonen er f.eks. til hjelp når bevegelse av måleverk- en annen måling eller velg en ytterligere verdi fra måleverdilis-
tøyet skal forhindres i løpet av målingen. ten.
Til timerfunksjonen holder du tasten 6 trykt inne til displayet Til sjekking av summen for begge målin-
viser meldingen . gene trykker du på resultattasten 6. Be-
regningen anvises i måleverdilinjene a,
I måleverdilinjen a vises tiden mellom utløsning og måling.
summen står i resultatlinjen c.
Tidsintervallet kan innstilles mellom 1 s og 60 s ved å trykke
på plusstasten 11 hhv. minustasten 5. Etter beregning av summen kan kan det
adderes ytterligere måleverdier eller ver-
dier fra måleverdilisten, hvis plusstasten
11 trykkes før målingen. Adderingen avsluttes ved å trykke på
resultattasten 6.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 120 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

120 | Norsk

Informasjon om adderingen: måleverktøy blir funnet, velger du ønsket måleverktøy. Hvis


– Lengde-, flate- og volumverdier kan ikke adderes blandet. bare ett aktivt måleverktøy blir funnet, opprettes forbindel-
Hvis det f.eks. adderes en lengde- og en flateverdi, vises sen automatisk.
ved trykking av resultattasten 6 kort meldingen «ERROR» Merk: Første gang det opprettes forbindelse (paring) mellom
på displayet. Deretter skifter måleverktøyet til siste aktive måleverktøyet og en mobil enhet (f.eks. smarttelefon eller
målefunksjon. nettbrett) kan du få spørsmål om PIN-koden til måleverktøy-
– Det adderes alltid resultatet av en måling (f.eks. volumver- et. Du taster da inn «0000».
di), ved kontinuerlige målinger måleverdien som anvises i
Forbindelsesstatusen og den aktive forbindelsen vises på dis-
resultatlinjen c. Adderingen av enkeltmåleverdier fra måle-
playet 1 (l).
verdilinjene a er ikke mulig.
Hvis det ikke kan opprettes forbindelse innen 5 minutter etter
Subtrahering av måleverdier at Bluetooth®-knappen 13 ble trykt, slås Bluetooth® automa-
Til subtrahering av måleverdier trykker du tisk av, slik at batteriene spares.
på minustasten 5, på displayet vises til Dataoverføring er ikke mulig når måleverktøyet brukes i måle-
bekreftelse «–». Ytterligere fremgangs- skinnen 27.
måte er analog til «Addering av måleverdi-
er». Deaktivering av Bluetooth®-grensesnittet
For å deaktivere Bluetooth®-grensesnittet trykker du på
Bluetooth®-knappen 13 eller slår av måleverktøyet.
Dataoverføring til andre enheter
Når Bluetooth®-grensesnittet er deaktivert eller Bluetooth®-
Måleverktøyet er utstyrt med en Bluetooth®-modul som forbindelsen er brutt (f.eks. på grunn av for stor avstand eller
tillater dataoverføring til bestemte mobile enheter med hindringer mellom måleverktøyet og den mobile enheten, el-
Bluetooth®-grensesnitt (f.eks. smarttelefoner og nettbrett) ler elektromagnetiske støykilder), forsvinner Bluetooth® (l)
ved bruk av radioteknologi. fra displayet.
Du finner informasjon om systemkrav for en Bluetooth®-
Dataoverføring via USB-grensesnitt
forbindelse på nettsiden til Bosch www.bosch-pt.com
Koble måleverktøyet til en bærbar eller stasjonær datamaskin
Ved dataoverføring med Bluetooth® kan det forekomme tids-
ved bruk av mikro-USB-kabelen. Det opprettes forbindelse
forsinkelser mellom den mobile enheten og måleverktøyet.
med måleverktøyet etter at programmet er startet på data-
Disse kan skyldes avstanden mellom de to enhetene, eller
maskinen.
selve måleobjektet.
Du finner oppdatert programvare og mer informasjon på nett-
Data kan overføres til bestemte enheter med USB-grensesnitt
siden til Bosch
(f.eks. stasjonære eller bærbare datamaskiner) via måleverk-
www.bosch-pt.com
tøyets mikro-USB-tilkobling. Under dataoverføring ved bruk
av USB kan ladetiden bli merkbart lengre n. Merk: Li-ion-batteriet lades så snart måleverktøyet har blitt
koblet til en datamaskin via mikro-USB-kabelen. Ladetiden
Aktivering av Bluetooth®-grensesnittet for dataoverfø- varierer alt etter hvor høy ladestrømmen er.
ring til en mobil enhet
For å lade måleverktøyet så raskt som mulig bruker du laderen
For å aktivere Bluetooth®-grensesnittet trykker du på som fulgte med ved levering, se «Opplading av batteriet».
Bluetooth®-knappen 13 på måleverktøyet. Kontroller at
Bluetooth®-grensesnittet på din mobile enhet er aktivert. Arbeidshenvisninger
Det finnes spesielle Bosch-apper for utvidelse av funksjons-  Måleverktøyet er utstyrt med et radiogrensesnitt. Lo-
omfanget til mobile enheter og forenkling av databehandlin- kale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om
gen. Disse kan lastes ned fra de forskjellige app-butikkene, bord på fly eller på sykehus, må overholdes.
avhengig av enhetstypen:
Generelle informasjoner
Mottakerlinsen 17 og laserutgangen 18 må ikke være tildek-
ket under målingen.
Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med unn-
tak av funksjonene for kontinuerlig måling og vinkelmåling).
Legg derfor måleverktøyet helst på en fast anslag- eller ligge-
flate.
Innflytelse på måleområdet
Måleområdet er avhengig av lysforholdene og refleksjonse-
genskapene til målflaten. For å kunne se laserstrålen bedre
ved utendørs arbeid og i sterk sol bør du bruke laser-beskyt-
Etter at Bosch-appen er startet, opprettes forbindelsen mel- telsesbrillene 30 (tilbehør) og laser-måltavlen 31 (tilbehør),
lom den mobile enheten og måleverktøyet. Hvis flere aktive eller skygg for målflaten.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 121 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Norsk | 121

Innflytelser på måleresultatet Legg måleverktøyet som vist på bildet inn


På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det i måleskinnen 27 og lås måleverktøyet
oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Her- med låsespaken 28. Trykk på måletasten
til hører: 2 for å aktivere driftstypen «Måleskinne».
– transparente overflater (f.eks. glass, vann), Kontroller nøyaktigheten til vinkelmålin-
– speilende overflater (f.eks. polert metall, glass), gen med jevne mellomrom med en om-
– porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale), slagsmåling eller med libellene på måleskinnen.
– strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein). Ved større avvik må du kalibrere måleverktøyet på nytt. Hold
Bruk eventuelt laser-måltavlen 31 (tilbehør) på disse overfla- da vinkelmålingstasten 3 trykt inne. Følg anvisningene på dis-
tene. playet.
Feilmålinger er dessuten mulig på målflater det siktes på skrå Dataoverføring er ikke mulig når måleverktøyet brukes i måle-
mot. skinnen 27.
På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer el- Til avslutning av driftstypen «Måleskinne» kopler du ut måle-
ler indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet. verktøyet og tar det ut av måleskinnen.
Presisjonskontroll og kalibrering av vinkelmålingen Feil – Årsaker og utbedring
(se bilde H)
Kontroller presisjonen til vinkelmålingen med jevne mellom- Årsak Utbedring
rom. Dette gjøres med en omslagsmåling. Legg da måleverk- Temperaturvarsel (k) blinker, måling er ikke mulig
tøyet på et bord og mål vinkelen. Drei måleverktøyet 180 ° og Måleverktøyet er utenfor en drifts- Vent til måleverktøyet
mål vinkelen igjen. Differansen på anvist verdi må være maks. temperatur på – 10 °C til +50 °C har nådd driftstempera-
0,3 °. (i funksjonen for kontinuerlig må- turen
Ved større avvik må du kalibrere måleverktøyet på nytt. Hold ling opp til +40 °C).
da vinkelmålingstasten 3 trykt inne. Følg anvisningene på dis- Melding «ERROR» på displayet
playet.
Addisjon/subtraksjon av målever- Det må kun adde-
Etter store temperaturendringer og etter støt anbefaler vi at dier med forskjellige målenheter res/subtraheres måle-
det utføres en kontroll av måleverktøyets nøyaktighet, og verdier med samme mål-
eventuelt en kalibrering. Etter en temperaturendring må må- enheter
leverktøyet tempereres en stund før de foretas en kalibrering.
Vinkelen mellom laserstråle og mål Øk vinkelen mellom la-
Presisjonskontroll av avstandsmålingen er for spiss. serstråle og mål
Du kan kontrollere avstandsmålingens nøyaktighet på følgen- Målflaten reflekterer for sterkt Bruk en laser-måltavle
de måte: (f.eks. speil) hhv. for svakt (f.eks. 31 (tilbehør)
– Velg en målestrekning på ca. 1 til 10 m (f.eks. rombredde, sort stoff) eller omgivelseslyset er
døråpning) som ikke forandrer seg og som du kjenner den for sterkt.
nøyaktige lengden på. Målestrekningen må være innen-
Laserstråleutgangen 18 hhv. mot- Tørk laserutgangen 18
dørs, målflaten for målingen må være glatt og godt reflek-
takerlinsen 17 er dugget (f.eks. på hhv. mottakerlinsen 17
terende.
grunn av hurtig temperaturskifte). tørr med en myk klut
– Mål denne strekningen 10 ganger etter hverandre.
Den beregnede verdien er over Oppdeling av beregnin-
Avviket mellom enkeltmålingene og middelverdien må være
1 999 999 eller under gen i mellomskritt
maksimalt ±2 mm. Protokoller målingene slik at nøyaktighe-
–999 999 m/m2/m3.
ten kan sammenlignes på et senere tidspunkt.
Melding «>60°» eller «<–60°» på displayet
Arbeid med stativ (tilbehør)
Vinkelmåleområdet for målefunk- Utfør målingen innenfor
Det er kun nødvendig å bruke stativ ved større avstander. Sett sjonen hhv. referansenivået ble spesifikt vinkelområde.
måleverktøyet med 1/4"-gjengen 19 på hurtigskifteplaten til overskredet.
stativet 29 eller et vanlig fotostativ. Skru det fast med feste-
skruen til hurtigskifteplaten. Melding «CAL» og melding «ERROR» på displayet
Innstill referansenivået til måling med stativ ved å trykke på Kalibreringen av vinkelmålingen Gjenta kalibreringen iht.
tasten 10 (referansenivå gjenger). ble ikke utført i korrekt rekkefølge instruksene på displayet
eller i korrekte posisjoner. og i driftsinstruksen.
Arbeid med måleskinnen (se bildene I–K)
Flatene som brukes for kalibrerin- Gjenta kalibreringen på
Måleskinnen 27 kan brukes for et nøyaktig resultat av vinkel- gen var ikke rettet nøyaktig opp i en vannrett hhv. lodd-
målingen. Avstandsmålinger er ikke mulig med måleskinnen. vannrett eller loddrett posisjon. rett flate og kontroller
flatene eventuelt først
med et vater.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 122 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

122 | Norsk

Årsak Utbedring Årsak Utbedring


Måleverktøyet ble beveget hhv. Gjenta kalibreringen og Mikro-USB-kabel Kontroller at mikro-USB-
vippet ved trykking av tasten. hold måleverktøyet rolig kabelen er festet riktig.
på flaten når du trykker Kontroller om det er ska-
på tasten. der på mikro-USB-kabe-
Batteri-ladetilstandsmelding (g), temperaturvarsel (k) len.
og melding «ERROR» på displayet Indikator for batteriets ladetilstand (g) eller lengre lade-
Temperaturen til måleverktøyet Vent til ladetemperatur- tid (n) på displayet
utenfor godkjent ladetemperatur- området er nådd. Tydelig lengre oppladingstid, fordi Bruk utelukkende et ori-
område ladestrømmen er for lav. ginal Bosch ladeappa-
Batteri-ladetilstandsmelding (g) og melding «ERROR» på rat.
displayet Ikke plausibelt måleresultat
Batteri-ladespenningen er ikke Kontroller om stikkfor- Målflaten er ikke entydig (f.eks. Dekk til målflaten
korrekt bindelsen er korrekt vann, glass).
opprettet og at ladeap-
Laserutgangen 18 hhv. mottaker- Hold laserutgangen 18
paratet fungerer feilfritt.
linsen 17 er tildekket. hhv. mottakerlinsen 17
Ved blinkende apparat-
fri
symbol er batteriet de-
fekt og må skiftes ut av Galt referansenivå innstilt Velg referansenivå som
Bosch-kundeservice. passer til målingen
Bluetooth® kan ikke aktiveres Hindring der laserstrålen går Laserpunktet må treffe
komplett på målflaten.
Batteriet er svakt. Lad batteriet til måle-
verktøyet. Meldingen forblir uforandret eller måleverktøyet reage-
rer uventet på tastetrykk
Ingen Bluetooth®-forbindelse
Feil i programvaren Trykk samtidig på måle-
Feil på Bluetooth®-forbindelsen Kontroller appen på din
tasten 2 og minne-slet-
mobile enhet.
tetasten / på-/av-tasten
Kontroller om Blue- 4 for å nullstille pro-
tooth® er aktivert på må- gramvaren.
leverktøyet og den mobi-
le enheten. Måleverktøyet overvåker den korrekte
Kontroller om det er funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt
overbelastning på den finnes, blinker kun symbolet ved siden av
mobile enheten. på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de
ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en
Forkort avstanden mel-
feil – må du levere måleverktøyet inn til et
lom måleverktøyet og
Bosch-serviceverksted via forhandleren.
den mobile enheten.
Unngå hindringer (f.eks.
armert betong og metall- Service og vedlikehold
dører) mellom måle-
verktøyet og den mobile Vedlikehold og rengjøring
enheten. Hold avstand Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert be-
til elektromagnetiske skyttelsesvesken.
støykilder (f.eks. WLAN- Hold måleverktøyet alltid rent.
sendere).
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Dataoverføring via USB-grensesnitt er ikke mulig
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-
Feil i programvaren Kontroller at programva- rings- eller løsemidler.
ren på den bærbare eller
Stell spesielt mottakerlinsen 17 med samme omhu som bril-
stasjonære datamaski-
ler eller linsen til et fotoapparat skal behandles med.
nen er riktig. Du finner
mer informasjon om pro- Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken
gramvaren på 26.
www.bosch-pt.com

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 123 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Suomi | 123

Kundeservice og rådgivning ved bruk


Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og Suomi
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: Turvallisuusohjeita
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- Kaikki ohjeet on luettava ja
gående våre produkter og deres tilbehør. niitä on noudatettava, jotta
mittaustyökalua voitaisiin
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi käyttää turvallisesti. Jos
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets mittaustyökalua ei käytetä
typeskilt. oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa
Norsk mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä
Robert Bosch AS koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoi-
Postboks 350 tuskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA
1402 Ski LUOVUTA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA, JOS LUOVU-
Tel.: 64 87 89 50 TAT LAITTEEN EDELLEEN.
Faks: 64 87 89 55  Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja
käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla,
Deponering saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-  Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskil-
vennlig gjenvinning. vellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvas-
Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel! sa merkitty numerolla 21).
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om ubrukelige måleapparater og iht. det eu- 4
ropeiske direktivet 2006/66/EC må defek-
te eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.

Batterier/oppladbare batterier:
 Integrerte batterier må bare tas ut og kasseres av fag-
personale. Måleverktøyet kan bli ødelagt hvis husdekslet
åpnes.  Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa
Lad batteriet helt ut. Skru alle skruene på huset ut og åpne ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva,
selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteriet ut. oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle.
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläi-
eller vann. Batterier skal samles inn – miin äläkä myöskään itse katso suoraan
helst i utladet tilstand – resirkuleres kohti tulevaan tai heijastuneeseen laser-
eller deponeres på en miljøvennlig må- säteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häi-
te. käistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa
silmiä.
Rett til endringer forbeholdes.  Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella
ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
 Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-
kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-
vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
 Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-
kenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
 Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-
vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mit-
taustyökalu säilyy turvallisena.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 124 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

124 | Suomi

 Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman Akkujännitteen tulee vastata lata-
valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
 Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
uslaitteen akkujännitettä. Älä lataa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- uudelleenladattavia paristoja.
lyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-
tavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdys-
Suojaa mittaustyökalu kuumuudelta esim. pit- vaara.
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedel- Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta.
tä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kas-
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat- vattaa sähköiskun riskiä.
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-  Lataa mittaustyökalu vain mukana toimitetun lataus-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme- laitteen avulla.
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.  Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
 Varoitus! Kun mittaustyökalua käytetään Bluetooth®- (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
yhteydellä, siitä voi aiheutua häiriöitä muille laitteille Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille lait- tulipalovaaran.
teille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi  Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
siitä voi mahdollisesti aiheutua haittaa välittömässä lä- kun vaaraa.
heisyydessä oleville ihmisille ja eläimille. Älä käytä mit-
 Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
taustyökalua Bluetooth®-yhteydellä lääketieteellisten
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
laitteiden, huoltoasemien, kemiallisten laitosten, rä-
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
jähdysvaarallisten tilojen ja räjäytysalueiden läheisyy-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
dessä. Älä käytä mittaustyökalua Bluetooth®-yhteydel-
räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
lä lentokoneissa. Vältä käyttämästä pitkäaikaisesti
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
kehon välittömässä läheisyydessä.
Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot)
ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc.- Tuotekuvaus
yhtiön omaisuutta. Näiden tuotenimien/kuvamerkkien Käännä auki taittosivu, jossa on tuotteen kuva ja pidä se ulos-
kaikenlainen käyttö Robert Bosch Power Tools GmbH :n käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
taholta tapahtuu vastaavalla lisenssillä.
Määräyksenmukainen käyttö
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korke-
Tätä latauslaitetta voivat käyttää uksien, välimatkojen ja kaltevuuksien mittauksiin sekä pinto-
jen ja tilavuuksien laskemiseen. Mittaustyökalu soveltuu mit-
lapset alkaen 8 vuoden iästä sekä taukseen sisällä ja ulkona.
henkilöt, joilla on rajalliset fyysi- Mittaustulokset voidaan siirtää Bluetooth®-yhteyden ja USB-
set, aistilliset tai henkiset kyvyt ta- liitännän kautta toisiin laitteisiin (lukuun ottamatta mittaus-
työkalun käyttöä kaltevuusmittarungossa R60 Professional).
hi puuttuva kokemus ja tieto, jos he
ovat valvonnassa tai ovat saaneet Tekniset tiedot
ohjeita latauslaitteen turvallisesta Digitaalinen GLM 100 C
laseretäisyysmittalaite
käytöstä ja ymmärtävät siihen liit- Tuotenumero 3 601 K72 7..
tyvät vaarat. Muussa tapauksessa Etäisyysmittaus
on olemassa väärinkäytön ja louk- Kantama (maksimaalinen) 100 m A)
kaantumisen vaara. Kantama (tyypillinen) 0,05–80 m B)
Valvo lapsia laitteen käytön, puh- Kantama (tyypillinen, epäsuotuisat
olosuhteet) 45 m C)
distuksen ja huollon yhteydessä. Mittaustarkkuus (tyypillinen) ±1,5 mm B)
Näin saat varmistettua sen, etteivät Mittaustarkkuus (tyypillinen, epä-
lapset leiki latauslaitteen kanssa. suotuisat olosuhteet) ±2,5 mm C)
Pienin osoitettava yksikkö 0,1 mm
Lataa vain Boschin litiumioniakku- Epäsuora etäisyysmittaus ja
ja, joiden kapasiteetti on vähintään libelli
1,25 Ah (vähintään 1 akkukennoa). Kantama 0°–360° (4x90°) D)

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 125 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Suomi | 125

Digitaalinen GLM 100 C Digitaalinen GLM 100 C


laseretäisyysmittalaite laseretäisyysmittalaite
Kaltevuusmittaus Mitat 51 x 111 x 30 mm
Kantama 0°–360° (4x90°) D) Suojaus IP 54 (pöly- ja roiske-
Mittaustarkkuus (tyypillinen) ±0,2° E)/G) vesisuojattu)
Pienin osoitettava yksikkö 0,1° Tiedonsiirto
Yleistä Bluetooth® Bluetooth® 4.0
(Classic ja Low
Käyttölämpötila –10 °C...+50 °C F)
Energy) I)
Varastointilämpötila –20 °C...+50 °C
Mikro-USB-kaapeli USB 2.0
Sallittu latauslämpötila-alue +5 °C...+40 °C
– Latausjännite 5,0 V
Ilman suhteellinen kosteus maks. 90 % – Latausvirta 500 mA
Laserluokka 2 Akku Li-ioni
Lasertyyppi 635 nm, <1 mW Nimellisjännite 3,7 V
Lasersäteen halkaisija Kapasiteetti 1,25 Ah
(lämpötilassa 25 °C) n.
Akkukennojen lukumäärä 1
– 10 m etäisyydellä 6 mm J)
– 80 m etäisyydellä 48 mm J) Yksittäismittauksia latausta kohti n. 25000 H)
Laserin asetustarkkuus koteloon Latauslaite
nähden n. Tuotenumero 2 609 120 4..
– pysty ±2 mm/m G) Latausaika n. 3,5 h
– vaaka ±10 mm/m G)
Akun latausjännite 5,0 V
Poiskytkentäautomatiikka n.
Latausvirta 500 mA
kuluttua
– laser 20 s Suojausluokka /II
– mittaustyökalu (ei mittausta) 5 min
Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014 0,14 kg

A) Mittaustyökalun takareunasta alkaen mitattaessa. Kantama kasvaa sitä suuremmaksi, mitä paremmin laservalo heijastuu kohteen pinnalta (hajava-
lona, ei peilattuna) ja mitä vaaleampi laserpiste on ympäristön kirkkauteen nähden (sisätilat, hämärä). Etäisyyksien ollessa yli 80 m suosittelemme
käyttämään paluuheijastavan kohdetaulun käyttämistä (lisävaruste). Etäisyyksien ollessa alle 20 m ei tule käyttää paluuheijastavaa kohdetaulua, koska
seurauksena saattaa olla mittausvirheitä.
B) Mitattaessa mittaustyökalun takareunasta alkaen, kohteen 100 % heijastusominaisuuksilla (esim. valkoiseksi maalattu seinä), heikolla taustavalais-
tuksella ja 25 °C käyttölämpötilalla. Lisäksi vaikutukseksi on laskettava ±0,05 mm/m.
C) Mitattaessa mittaustyökalun takareunasta alkaen, kohteen 10 – 100 % heijastusominaisuuksilla, voimakkaalla taustavalaistuksella ja
– 10 °C - +50 °C käyttölämpötilalla. Lisäksi vaikutukseksi on laskettava ±0,29 mm/m.
D) Mittauksissa, joissa laitteen takasivu on vertailupintana, maks, mittausalue on ±60°.
E) 0 ° ja 90 ° kalibroinnin jälkeen enintään ±0,01 °/aste ...45 ° lisänousuvirheellä.
F) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C.
G) 25 °C käyttölämpötilassa
H) Uudella ja täyteen ladatulla akulla ilman näyttövalaistusta, Bluetooth®-yhteyttä ja ääntä.
I) Käytettäessä Bluetooth®-Low-Energy -laitteita saattaa mallista ja käyttöjärjestelmästä riippuen olla mahdollista, että yhteyttä ei voida muodostaa.
Bluetooth®-laitteiden on tuettava SPP-profiilia.
J) Laserlinjan leveys riippuu pinnanlaadusta ja ympäristöolosuhteista.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 20 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.

Kuvassa olevat osat 5 Miinusnäppäin


Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- 6 Tulos- / ajastintoimintonäppäin **
vaan mittaustyökalun kuvaan. 7 Mittausarvoluettelo- / vakiotallennusnäppäin **
1 Näyttö 8 Toiminnon vaihto- / perussäätönäppäin **
2 Mittausnäppäin 9 Vastetappi
3 Kaltevuusmittaus- / kalibrointinäppäin ** 10 Vertailutason valintanäppäin
4 Muistin tyhjennys- / käynnistysnäppäin ** 11 Plusnäppäin

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 126 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

126 | Suomi

12 Pituus-, pinta-ala- ja tilavuusmittausnäppäin l Bluetooth® on päällekytkettynä


13 Bluetooth®-painike Bluetooth® on aktivoituna, yhteys muodostettu
14 Mikro-USB-liitännän suojus Bluetooth® on aktivoituna, yhteyttä ei ole muo-
15 Mikro-USB-kosketin dostettu
16 Kannatinsilmukan kiinnike m Lataus
17 Vastaanottolinssi n Hidas lataus
18 Lasersäteen ulostuloaukko
19 1/4"-kierre Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot)
20 Sarjanumero ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc.-
21 Laservaroituskilpi yhtiön omaisuutta. Näiden tuotenimien/kuvamerkkien
22 QR-koodi (tuotetiedot) kaikenlainen käyttö Robert Bosch Power Tools GmbH:n
23 Latauspistoke taholta tapahtuu vastaavalla lisenssillä.
24 Latauslaite
25 Mikro-USB-kaapeli Asennus
26 Suojalaukku
Akun lataus
27 Kaltevuusmittarunko*, ***
28 Kaltevuusmittarungon lukitusvipu  Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu mittaustyökalusi sisäänra-
29 Jalusta* kennetulle Li-ioni-akulle.
30 Lasertarkkailulasit*
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
31 Lasertähtäintaulu* lee vastata latauslaitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden te-
mitukseen.
hon takaamiseksi lataa se täydellisesti ennen ensimmäistä
** Pidä näppäin painettuna lisätoimintojen kutsumiseksi.
käyttökertaa.
*** Käytettäessä mittauslaitetta mittauskiskossa 27 ei tiedonsiirto
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
ole mahdollista.
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Näyttöelementit Jos akun lataustilan näytön g alempi segmentti vilkkuu, voi-
a MIttausarvorivit daan enää suorittaa vain muutamia mittauksia. Lataa akku.
b Vikanäyttö ”ERROR” Jos akun varaustilan g segmenttien ympärillä oleva kehys vilk-
c Tulosrivi kuu, ei mittauksia voi enää tehdä. Mittaustyökalua voi käyttää
d Digitaalinen libelli / mittausarvoluettelokirjauksen kohta enää lyhyen aikaa (esim. mittausarvoluettelon kirjausten tar-
e Mittausarvoluettelon ilmaisin kastamiseksi, laskelmien tekemiseksi jne.). Lataa akku.
f Mittaustoiminnot Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen verkko-
pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja latauspistoke 23 on lii-
Pituusmittaus
tetty hylsyyn 15.
Pinta-alamittaus Akun lataustilan näyttö g osoittaa latauksen edistymisen. La-
tauksen aikana segmentit vilkkuvat peräkkäin. Jos akun la-
Tilavuusmittaus
taustilan näytön g kaikki segmentit näkyvät, akku on täysin la-
Jatkuva mittaus dattu.
1
Epäsuora korkeusmittaus Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä käyte-
tä pitkään aikaan.
Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus
1

2 Lisäksi akku voidaan ladata USB-portissa. Liitä tätä varten


mittaustyökalu mikro-USB-kaapelilla USB-porttiin. USB-käy-
1
Epäsuora pituusmittaus
tössä (latauskäyttö, tiedonsiirto) latausaika n saattaa olla
Ajastintoiminto huomattavasti pidempi.
Seinäpinta-alamittaus Mittaustyökalua ei voi käyttää erikseen lataustoimenpiteen ai-
kana. Käyttö on mahdollista vain USB-yhteyden ja käytettä-
Kaltevuusmittaus vissä olevan ohjelmiston yhteydessä.
g Akun latausvalvontanäyttö Bluetooth® kytkeytyy lataustoimenpiteen aikana pois päältä.
Muodostetut yhteydet muihin laitteisiin katkeavat. Tällöin tie-
h Laser kytketty
toja voi hävitä.
i Mittauksen vertailutaso
 Suojaa latauslaitetta kosteudelta!
k Lämpötilavaroitus

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 127 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Suomi | 127

Mittaustyökalun akun optimaaliseen käsittelyyn liittyviä Mittaustapahtuma


ohjeita Kun käynnistetään mittausnäppäintä 2 painamalla, mittaus-
Säilytä mittaustyökalua ainoastaan sallitussa lämpötilassa, työkalu on aina toiminnossa pituusmittaus tai kaltevuusmitta-
katso ”Tekniset tiedot”. Älä esim. jätä mittaustyökalua kesällä uksessa, jos kaltevuusmittarunkoon 27 on asetettu mittaus-
autoon. työkalu. Muut mittaustoiminnot valitset painamalla kyseistä
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl- toimintonäppäintä (katso ”Mittaustoiminnot”, sivu 128).
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa Mittaustyökalun takareuna asettuu mittauksen vertailutasoksi
uuteen. käynnistyksen jälkeen. Painamalla vertailupintanäppäintä 10
Ota huomioon hävitysohjeet. voit muuttaa vertailutason (katso ”Vertailutason valinta
(katso kuva A)”, sivu 127).
Käyttö Aseta mittaustyökalun valittu vertailutaso mittauksen halut-
tuun lähtöpisteeseen (esim. seinä).
Käyttöönotto Käynnistä lasersäde painamalla mittausnäppäintä 2 lyhyesti.
 Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja  Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
saattaa häikäistä muita henkilöitä. Tähtää kohdepintaa lasersäteellä. Käynnistä mittaus paina-
 Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin- malla mittausnäppäintä 2 lyhyesti uudelleen.
gonvalolta. Kytketyllä pysyvällä lasersäteellä mittaus alkaa heti ensim-
 Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm- mäisestä mittausnäppäimen 2 painalluksesta. Jatkuva mitta-
pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä us-toiminnossa mittaus käynnistyy heti toimintoa kytkettäes-
pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen sä.
jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin Mittausarvo ilmestyy 0,5 s aikana ja viimeistään 4 s kuluttua.
käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valo-olosuhteista ja
voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen. kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Mittauksen loppu
 Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. osoitetaan merkkiäänellä. Lasersäde sammuu automaattises-
Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia ti mittauksen jälkeen.
voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustar- Jos n. 20 s aikana tähtäyksestä ei tehdä mittausta, mittauslai-
kistus (katso ”Kaltevuusmittauksen tarkkuuden tarkistus ja te kytkeytyy automaattisesti pois päältä pariston säästämi-
kalibrointi (katso kuva H)” ja ”Etäisyysmittauksen tarkkuu- seksi.
den tarkistus”, sivu 131).
Vertailutason valinta (katso kuva A)
Käynnistys ja pysäytys
Mittaustyökalun käynnistykseen sinulla on seuraavat mah- Voit mittausta varten valita neljästä eri vertailutasosta:
dollisuudet: – mittaustyökalun takareuna tai 90° uloskäännetyn vasteta-
– Paina päälle-/poisnäppäintä 4: Mittaustyökalu kytkeytyy pin 9 etureuna (esim. ulkokulmasta mitattaessa),
päälle ja on toiminnossa pituusmittaus. Laser ei kytkeydy – 180° käännetyn vastetapin 9 kärki (esim. sisäkulmasta mi-
päälle. tattaessa),
– Paina mittausnäppäintä 2: Mittaustyökalu ja laser käynnis- – mittaustyökalun etureuna (esim. pöydän reunasta mitatta-
tyvät. Mittaustyökalu on toiminnossa pituusmittaus. Jos essa),
kaltevuusmittausrunkoon 27 on asetettu mittaustyökalu, – kierteen keskiosa 19 (esim. jalustan kanssa mitattaessa),
on kaltevuusmittaus aktivoituna. Valitse vertailutaso painamalla toistuvasti näppäintä 10, kun-
 Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, nes haluttu vertailutaso näkyy näytössä. Jokaisen käynnistyk-
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa. sen jälkeen mittaustyökalun takareuna toimii oletusvertailu-
tasona.
Kytkeäksesi mittaustyökalun pois päältä paina pitkään pääl-
le-/poisnäppäintä 4. Jo tehtyjen mittausten vertailutason muuttaminen ei ole mah-
dollista (esim. kun mittausarvoja näkyy mittausarvoluettelos-
Jos mitään mittaustyökalun näppäintä ei paineta n. sa).
5 minuuttiin, mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois
päältä paristojen/akun säästämiseksi. Valikko ”perussäädöt”
Jos kulmaa ei muuteta käyttötavassa ”kaltevuusmittaus” n. Pääset valikkoon ”perussäädöt” pitämällä perussäätönäp-
5 minuuttiin, mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois päintä 8 painettuna.
päältä paristojen/akun säästämiseksi.
Paina lyhyesti perussäätönäppäintä 8 yksittäisten valikko-
Automaattisessa poiskytkennässä säilyvät kaikki tallennetut kohtien valitsemiseksi.
arvot.
Valitse asetus valikkokohdasta painamalla miinusnäppäintä 5
tai plusnäppäintä 11.
Poistu valikosta ”perussäädöt” painamalla mittausnäppäintä
2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 128 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

128 | Suomi

Perussäädöt Mittaa ensin pituus ja leveys peräkkäin, kuten pituusmittauk-


sessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kahden mittauksen välillä.
Äänimerkki
Käynnistys Toisen loppuunviedyn mittauksen jälkeen
laskee laite automaattisesti pinta-alan ja
Pysäytys osoittaa sen tulosrivillä c. Yksittäismit-
tausarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.
Näytön valaistus
Käynnistys

Tilavuusmittaus
Pysäytys
Paina tilavuusmittausta varten näppäintä 12, kunnes tilavuus-
Automaattinen mittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
käynnistys/ Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten pi-
pysäytys tuusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen mitta-
Digitaalinen libelli Käynnistys uksen välillä.
Kolmannen loppuunviedyn mittauksen
Pysäytys jälkeen laskee laite automaattisesti tila-
vuuden ja osoittaa sen tulosrivillä c. Yksit-
Näytön kierto täismittausarvot näkyvät mittausarvori-
Käynnistys veillä a.
1000000 m3 suurempia arvoja ei voida
näyttää, näyttöön syttyy ”ERROR”. Jaa
Pysäytys mitattava tilavuus yksittäismittauksiin, joiden arvo lasketaan
erikseen ja sen jälkeen yhdistetään.

Pysyvä lasersäde Jatkuva mittaus / Minimi-/Maksimimittaus (katso kuva B)


Käynnistys Jatkuvassa mittauksessa voidaan mittaustyökalua siirtää suh-
teessa kohteeseen, jolloin mittausarvo päivittyy 0,5 s välein.
Voit esimerkiksi siirtyä seinästä poispäin haluttuun etäisyy-
Pysäytys
teen saakka, todellinen etäisyys on jatkuvasti luettavissa.
Etäisyysyksikkö m, ft, inch, ... Paina jatkuvaa mittausta varten toiminnon vaihtonäppäintä 8,
(maakohtainen) kunnes jatkuvan mittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
Käynnistä jatkuva mittaus painamalla mittausnäppäintä 2.
Kulmayksikkö °, %, mm/m
Minimimittauksen tarkoitus on pienimmän etäisyyden määrit-
Säätöä ”pysyvä lasersade” myöten kaikki perussäädöt säily- teleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se auttaa
vät, kun mittaustyökalu pysäytetään. esim. määrittämään pysty- ja vaakasuorat.
Pysyvä lasersäde Maksimimittauksen tarkoitus on suurimman etäisyyden mää-
 Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, ritteleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se aut-
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa. taa esim. määrittämään lävistäjiä.
Lasersäde pysyy tässä toiminnossa kytkettynä myös mittaus- Tulosrivillä c näkyy kyseinen mittausarvo.
ten välillä, mittausta varten tarvitaan vain yksi mittausnäp- Mittausarvoriveille a ilmestyvät suurin
päimen 2 lyhyt painallus. (”max”) ja pienin (”min”) mittausarvo.
Se korvautuu aina, kun kyseinen pituus-
Mittaustoiminnot mittausarvo alittaa tai ylittää aikaisem-
Yksinkertainen pituusmittaus man minimi- tai maksimiarvon.
Paina pituusmittausta varten näppäintä 12, kunnes pituus- Painamalla muistin tyhjennysnäppäintä 4
mittauksen merkki ilmestyy näyttöön. poistat senhetkiset minimi- ja maksimiar-
Paina mittausnäppäintä 2 kerran lyhyesti vot.
laserin käynnistystä ja mittausta varten. Painamalla mittausnäppäintä 2 keskeytät jatkuvan mittauk-
Mittausarvo näkyy tulosrivillä c. sen. Viimeisin mittausarvo näkyy tulosrivillä c. Mittausnäp-
päimen 2 uusi painallus aloittaa jatkuvan mittauksen alusta.
Monen peräkkäisen pituusmittauksen ai-
kana näkyy viimeisten mittausten tulok- Jatkuva mittaus kytkee automaattisesti pois 5 min kuluttua.
set mittausarvoriveissä a. Viimeisin mittausarvo jää näkyviin tulosriville c.

Pinta-alamittaus Epäsuora etäisyysmittaus


Paina pinta-alamittausta varten näppäintä 12, kunnes pinta- Huomio: Epäsuora etäisyysmittaus on aina epätarkempi kuin
alamittauksen merkki ilmestyy näyttöön. suora etäisyysmittaus. Mittausvirheet voivat olla käyttötekni-
sistä syistä suurempia kuin suorassa etäisyysmittauksessa.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 129 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Suomi | 129

Suosittelemme käyttämään jalustaa (lisävaruste) mittaus- Seinäpinta-alamittaus (katso kuva F)


tarkkuuden parantamiseksi. Seinäpinta-alamittauksen tarkoitus on mitata useita yksittäi-
Epäsuoran etäisyysmittauksen tarkoitus on sellaisten etäi- siä pinta-aloja, joissa on yhteinen korkeus.
syyksien mittaaminen, joita ei voida mitata suoraan, koska sä- Kuvan osoittamassa esimerkissä tulee usean saman huone-
teiden edessä on este tai säteen heijastuksen tarvitsema koh- korkeuden A omaavan, mutta eri pituisen B seinän yhteispin-
depinta puuttuu. Tätä mittausmenetelmää voidaan käyttää ta-ala mitata.
vain pystysuunnassa. Jokainen poikkeama pystysuunnassa Paina seinäpinta-alamittausta varten toiminnon vaihtonäp-
johtaa mittausvirheeseen. päintä 8 niin monta kertaa, että seinäpinta-alamittauksen
Lasersäde pysyy kytkettynä yksittäismittausten välillä. merkki ilmestyy näyttöön.
Epäsuoraa etäisyysmittausta varten on käytettävissä kolme Mittaa huoneen korkeus A, kuten pituusmittauksessa. Mitta-
mittaustoimintoa, joilla kullakin voidaan mitata erilaisia mat- usarvo (”cst”) näytetään ylemmällä mittausarvorivillä a. La-
koja. ser pysyy kytkettynä.
a) Epäsuora korkeusmittaus (katso kuva C) Mittaa sitten ensimmäisen seinän pituus
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 8 niin monta kertaa, että B1. Pinta-ala lasketaan ja näytetään auto-
epäsuoran korkeusmittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
1
maattisesti tulosrivillä c. Pituusmittausar-
vo näkyy mittausarvorivillä a. Laser pysyy
Varmista, että mittaustyökalu on samalla korkeudella kuin
kytkettynä.
alempi mittauspiste. Käännä sitten mittaustyökalu vertailuta-
son ympäri ja mittaa matka ”1” kuten pituusmittauksessa.
Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy Mittaa sitten toisen seinän pituus B2. Kes-
haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c. kimmäisellä mittausarvorivillä a näytetty
Matkan ”1” ja kulman ”α” mittausarvot yksittäismittausarvo lasketaan yhteen pi-
näkyvät mittausarvoriveillä a. tuuden B1 kanssa. Kahden pituuden sum-
ma (”sum”, näytetty alimmalla mittausar-
vorivillä a) kerrataan tallennetun
korkeuden A kanssa. Kokonaispinta-ala-
b) Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus arvio näkyy tulosrivillä c.
(katso kuva D) Voit mitata mielivaltaisen monta muuta pituutta BX, jotka au-
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 8 niin monta kertaa, että tomaattisesti lasketaan yhteen ja kerrotaan korkeudella A.
kaksinkertaisen epäsuoran korkeusmittauksen merkki il-
1

2 Edellytys oikealle pinta-alalaskennalle on, että ensin mitattu


mestyy näyttöön. pituus (tässä esimerkissä huoneen korkeus A) on identtinen
Mittaa kuten pituusmittauksessa matkat ”1” ja ”2” tässä jär- kaikissa osapinnoissa.
jestyksessä.
Kaltevuusmittaus (katso kuva G)
Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy Paina kaltevuusmittauksen näppäintä 3, pituusmittauksen
haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c. merkki ilmestyy näyttöön. Mittaustyökalun takapinta toi-
Matkojen ”1”, ”2” ja kulman ”α” mitta- mii vertailupintana. Painamalla kaltevuusmittausnäppäintä 3
usarvot näkyvät mittausarvoriveillä a. vielä kerran käytetään mittaustyökalun sivupinnat vertailupin-
Varmista, että mittauksen vertailutaso toina ja näytön lukusuunta kääntyy 90°.
(esim. mittaustyökalun takareuna) on täs- Paina mittausnäppäintä 2, mittausarvon lukitsemiseksi ja siir-
mälleen samassa kohdassa kaikissa mittaustapahtuman yk- tämiseksi mittausarvomuistiin. Mittausnäppäimen 2 uusi pai-
sittäismittauksissa. nallus jatkaa mittausta.
c) Epäsuora pituusmittaus (katso kuva E) Jos näyttö vilkkuu mittaustapahtuman aikana, on mittaustyö-
Paina toiminnon vaihtonäppäintä 8 niin monta kertaa, että kalua kallistettu liian paljon sivuttain.
epäsuoran pituusmittauksen merkki 1
ilmestyy näyttöön. Jos olet kytkenyt toiminnon ”digitaalinen libelli” perussää-
Varmista, että mittaustyökalu on samalla korkeudella kuin döissä, kaltevuusarvo osoitetaan myös muissa mittaustoimin-
haettu mittauspiste. Käännä sitten mittaustyökalu vertailuta- noissa näytön 1 rivillä d.
son ympäri ja mittaa matka ”1” kuten pituusmittauksessa.
Ajastintoiminto
Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy Ajastintoiminto on avuksi esim. kun mittaustyökalun liikkeitä
haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c. halutaan estää mittauksen aikana.
Matkan ”1” ja kulman ”α” mittausarvot
näkyvät mittausarvoriveillä a. Pidä ajastintoimintoa varten näppäintä 6 painettuna, kunnes
merkki ilmestyy näyttöön.
Mittausarvorivillä a näytetään aikaväli laukaisusta mittauk-
seen. Aikaväli voidaan asettaa välille 1 s ja 60 s painamalla
plusnäppäintä 11 tai miinusnäppäintä 5.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 130 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

130 | Suomi

Mittaus tapahtuu automaattisesti asete- Summan laskennan jälkeen voit lisätä tähän tulokseen muita
tun aikavälin kuluttua umpeen. mittausarvoja tai kirjauksia mittausarvoluettelosta, painamal-
Ajastintoimintoa voidaan myös käyttää la aina ensin plusnäppäintä 11. Yhteenlasku lopetetaan pai-
etäisyysmittauksissa osana muita mitta- namalla tulosnäppäintä 6.
ustoimintoja (esim. pinta-alamittaus). Yhteenlaskuohjeita:
Mittaustulosten yhteen- ja vähennyslasku – Pituus-, pinta-ala ja tilavuusarvoja ei voida laskea sekaisin
tai jatkuva mittaus ei ole mahdollinen. yhteen. Jos esimerkiksi lasketaan yhteen pituus- ja pinta-
ala-arvio, tulee näyttöön hetkeksi ”ERROR”, kun tulosnäp-
Viimeisten mittausarvojen luettelo
päintä 6 painetaan. Sen jälkeen mittaustyökalu vaihtaa vii-
Mittaustyökalu tallentaa viimeiset 50 mittausarvoa ja niiden meisimpänä käytettyyn mittaustoimintoon.
laskelmat ja näyttää ne päinvastaisessa järjestyksessä (vii- – Mittauksen kulloinenkin tulos (esim. tilavuusarvo) laske-
meisen mittausarvon ensimmäisenä). taan yhteen, jatkuvassa mittauksessa tulosrivillä c näytetty
Paina tallennettujen mittausten kutsumi- mittausarvo. Yksittäisten mittausarvojen yhteenlasku mit-
seksi näppäintä 7. Näyttöön ilmestyy vii- tausarvoriveiltä a ei ole mahdollista.
meisimmän mittauksen tulos ja mittausar-
voluettelon ilmaisin e sekä näytettyjen Mittausarvojen vähennyslasku
mittausten muistipaikan numerointi. Mittausarvojen vähennyslaskua varten
painat miinusnäppäintä 5, näytössä nä-
kyy vahvistus ”–”. Muu menettely on sa-
manlainen, kuin ”Mittausarvojen yhteen-
Jos näppäintä 7 uudelleen painettaessa ei enää löydy tallen-
lasku”.
nettuja mittauksia, mittaustyökalu vaihtaa takaisin viimeisim-
pään mittaustoimintoon. Paina yhtä mittaustoimintonäppäin-
tä poistuaksesi mittausarvoluettelosta. Tiedonsiirto muihin laitteisiin
Tallenna näytössä oleva mittausarvo pysyvästi vakioksi pitä- Mittaustyökalu on varustettu Bluetooth®-moduulilla, joka
mällä mittausarvotaulukkonäppäintä 7 painettuna, kunnes mahdollistaa tiedonsiirron radiotekniikkaa käyttäen tiettyihin
näyttöön tulee ”CST”. Mittausarvoluettelon kirjausta ei jälki- mobiililaitteisiin, jotka on varustettu Bluetooth®-liitännällä
käteen voi tallentaa vakioksi. (esim. älypuhelin, taulutietokone).
Voit käyttää pituusmittausarvoa mittaustoiminnossa (esim. Lisätietoa Bluetooth®-yhteyden käyttöön vaadittavista järjes-
pinta-alamittaus) painamalla mittausarvoluettelonäppäintä telmävaatimuksista löydät Boschin internet-sivulta osoittees-
7, valitsemalla halutun kirjauksen ja vahvistamalla tulosnäp- ta www.bosch-pt.com
päimellä 6. Käytettäessä Bluetooth®-yhteyteen perustuvaa tiedonsiirtoa
Mittausarvon poistaminen saattaa ilmetä aikaviiveitä mobiililaitteen ja mittaustyökalun
Painamalla lyhyesti näppäintä 4 voit poistaa viimeiseksi mita- välillä. Tämä voi johtua laitteiden välisestä etäisyydestä tai it-
tun yksittäisen mittausarvon kaikissa mittaustoiminnoissa. se mittauskohteesta.
Jos näppäintä painetaan useamman kerran lyhyesti, poiste- Mittaustyökalun mikro-USB-liitännän kautta voidaan tiedon-
taan kaikki yksittäiset mittausarvot päinvastaisessa järjestyk- siirto toteuttaa tiettyihin laitteisiin USB-liitännän kautta
sessä. (esim. tietokoneeseen, sylimikroon). USB-käytössä saattaa
Paina lyhyesti näppäintä 4 poistaaksesi senhetkisen mitta- latausaika n olla huomattavasti pidempi tiedonsiirron aikana.
usarvoluettelokirjauksen. Poista koko mittausarvoluettelo ja Bluetooth®-liitännän aktivointi tietojen siirtämiseksi mo-
vakio ”CST” pitämällä mittausarvoluettelonäppäin 7 painet- biililaitteeseen
tuna ja painamalla samanaikaisesti lyhyesti näppäintä 4. Jos haluat aktivoida Bluetooth®-liitännän, paina mittaustyö-
Toiminnossa Seinäpinta-alamittaus poistetaan näppäintä 4 kalun Bluetooth®-näppäintä 13. Varmista, että myös mobiili-
ensimmäisen kerran lyhyesti painettaessa viimeinen yksittäi- laitteen Bluetooth®-liitäntä on aktivoituna.
nen mittausarvo, toisen kerran painettaessa kaikki pituudet Käytettävissä on erityisiä Bosch-sovelluksia (Apps) mobiili-
BX, kolmannen kerran painettaessa tilan korkeus A. laitteen toimintojen laajentamiseksi ja tiedonkäsittelyn hel-
Mittausarvojen yhteenlasku pottamiseksi. Voit ladata ne vastaavista verkkokaupoista pää-
Laske mittausarvoja yhteen suorittamalla ensin mielivaltainen telaitteestasi riippuen:
mittaus tai valitsemalla kirjauksen mittausarvoluettelosta.
Paina sitten plusnäppäintä 11. Näyttöruutuun tulee vahvistus
”+”. Tee sitten toinen mittaus tai valitse toinen kirjaus mitta-
usarvoluettelosta.
Tulosta kahden mittauksen summa paina-
malla tulosnäppäintä 6. Laskenta näyte-
tään mittausarvoriveillä a, summa on tu-
losrivillä c.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 131 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Suomi | 131

Kun Bosch-sovellus on käynnistetty, mobiililaitteen ja mitta- gonpaisteessa lasertarkkailulaseja 30 (lisätarvike) ja


ustyökalun välille muodostetaan yhteys. Jos järjestelmä löy- laserkohdetaulua 31 (lisätarvike), tai varjosta kohdepintaa.
tää useampia mittaustyökaluja, valitse niistä oikea. Jos järjes-
Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät
telmä löytää vain yhden mittaustyökalun, yhteys
muodostetaan automaattisesti. Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mah-
dollisuutta, että erilaiset pinnat saattavat johtaa mittausvir-
Huomio: Kun mittaustyökalun ja mobiililaitteen (esim. älypu- heisiin. Näihin kuuluvat:
helin, taulutietokone) välinen yhteys muodostetaan ensim- – läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi),
mäisen kerran (Pairing), järjestelmä saattaa kysyä mittaus- – heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli, lasi),
työkalun pin-koodia. Syötä laitteeseen tällaisessa – huokoiset pinnat (esim. eristysaineet),
tapauksessa ”0000”. – muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi).
Yhteyden tila sekä aktiivinen yhteys näytetään näytössä 1 (l). Käytä tarvittaessa näissä pinnoissa laserkohdetaulua 31 (lisä-
Jos yhteyttä ei pystytä muodostamaan 5 minuutin kuluessa tarvike).
Bluetooth®-näppäimen painamisesta 13, Bluetooth® kytkey- Mittausvirheet ovat lisäksi mahdollisia vinosti tähdätyissä
tyy automaattisesti pois päältä paristojen/akun säästämisek- kohdepinnoissa.
si.
Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vas-
Käytettäessä mittauslaitetta kaltevuusmittarungossa 27 ei taanotetut heijasteet vaikuttaa mittausarvoon.
tiedonsiirto ole mahdollista.
Kaltevuusmittauksen tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi
Bluetooth®-liitännän deaktivointi (katso kuva H)
Bluetooth®-liitännän deaktivoimiseksi paina Bluetooth®-näp- Tarkista kaltevuusmittauksen tarkkuus säännöllisesti. Tämä
päintä 13 tai kytke mittaustyökalu pois päältä. tehdään kääntömittauksen avulla. Aseta mittaustyökalu pöy-
Bluetooth®-liitännän ollessa deaktivoituna tai Bluetooth®-yh- dälle ja mittaa sen kaltevuus. Käännä mittaustyökalu 180 ° ja
teyden ollessa katkennut (esim. liian suuren etäisyyden tai mittaa kaltevuus uudelleen. Näytettyjen arvojen ero saa olla
mittaustyökalun ja mobiililaitteen välisten esteiden sekä säh- maks. 0,3 °.
kömagneettisten häiriölähteiden johdosta) symboli Poikkeaman ollessa tätä suurempi on mittaustyökalu kalibroi-
Bluetooth® (l) ei enää näy näytöllä. tava uudelleen. Tee tämä pitämällä kaltevuusmittausnäppäin-
Tiedonsiirto USB-liitännän kautta tä 3 painettuna. Noudata näytössä näkyviä ohjeita.
Yhdistä mittaustyökalu mikro-USB-liitännän kautta tietoko- Voimakkaiden lämpötilan vaihteluiden tai iskuille altistumisen
neeseesi tai sylimikroosi. Kun ohjelmisto on käynnistynyt tie- jälkeen suosittelemme tarkastamaan mittaustyökalun tark-
tokoneessasi tai sylimikrossasi, muodostetaan yhteys mitta- kuuden ja kalibroimaan laitteen tarvittaessa. Lämpötilanvaih-
ustyökaluun. teluiden jälkeen mittaustyökalun lämpötilan on annettava ta-
Uusimman ohjelmiston sekä lisätietoja löydät Bosch-internet- soittua jonkin aikaa ennen kalibroinnin suorittamista.
sivuilta osoitteesta Etäisyysmittauksen tarkkuuden tarkistus
www.bosch-pt.com Voit tarkistaa etäisyysmittauksen tarkkuuden seuraavalla ta-
Huomio: Kun mittaustyökalu on yhdistetty tietokoneeseen tai valla:
sylimikroon mikro-USB-kaapelin välityksellä, sen Li-ion-akku – Valitse pysyvästi muuttumaton mittausmatka väliltä 1 …
ladataan. Latausajan kesto riippuu latausvirran voimakkuu- 10 m, jonka mitan tiedät täsmälleen (esim. huoneen leve-
desta. ys, ovenaukko). Mittausmatkan on oltava sisätilassa, mit-
Jos haluat ladata mittaustyökalun mahdollisimman nopeasti, tauksen kohdepinnan tulee olla sileä ja hyvin heijastava.
käytä mukana toimitettua latauslaitetta, katso ”Akun lataus”. – Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin.
Yksittäismittausten poikkeama keskiarvosta saa olla korkein-
Työskentelyohjeita taan ±2 mm. Tee mittauksista pöytäkirja, jotta myöhemmin
 Mittaustyökalu on varustettu radioliitännällä. Paikalli- voit vertailla tarkkuutta.
sia käyttörajoituksia, esim. lentokoneissa tai sairaa-
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike)
loissa, on noudatettava.
Jalustan käyttö on välttämätöntä erityisesti suuremmilla etäi-
Yleisiä ohjeita syyksillä. Mittaustyökalu voidaan kiinnittää jalustan 29 pika-
Vastaanottolinssi 17 tai lasersäteen ulostuloaukko 18 ei saa vaihtolevyn 1/4" kierteestään 19 yleismalliseen valokuvaus-
olla peitettynä mittauksen aikana. jalustaan. Ruuvaa kiinni se pikavaihtolevyn lukitusruuvilla.
Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeus: Aseta vertailutaso mittauksille jalustan kanssa ja paina näp-
toiminnot jatkuva mittaus ja kaltevuusmittaus). Aseta siksi päintä 10 (vertailutasona kierre).
mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan kiinteää vastetta tai
Työskentely kaltevuusmittarungon kanssa
tukipintaa vasten.
(katso kuvat I–K)
Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät Kaltevuusmittarunkoa 27 voidaan käyttää kaltevuusmittauk-
Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan hei- sen tarkemman tuloksen saamiseksi. Etäisyysmittauksia ei
jastusominaisuuksista. Käytä lasersäteen paremman näky- voida suorittaa kaltevuusmittarungon kanssa.
vyyden aikaansaamiseksi ulkotilassa ja voimakkaassa aurin-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 132 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

132 | Suomi

Aseta mittaustyökalu kuvan osoittamalla Syy Korjaus


tavalla mittauskiskoon 27 ja lukitse kalte-
vuusmittarunkoon lukitusvivun 28 avulla. Kalibrointia varten käytetyt Toista kalibrointi vaakasuo-
Paina mittausnäppäintä 2 toiminnon ”kal- pinnat eivät olleet täsmälleen ralla tai pystysuoralla pin-
tevuusmittarunko” käynnistämiseksi. vaakasuoria tai pystysuoria. nalla ja tarkista tarvittaessa
pinnat etukäteen vesivaa’al-
Tarkista säännöllisesti kaltevuusmittauk- la.
sen tarkkuus kääntömittauksella tai mittauskiskon libellien
avulla. Mittaustyökalua on liikutettu Toista kalibrointi ja pidä mit-
tai kallistettu näppäintä painet- taustyökalu liikkumatta pin-
Poikkeaman ollessa tätä suurempi on mittaustyökalu kalibroi- taessa. nassa painalluksen aikana.
tava uudelleen. Tee tämä pitämällä kaltevuusmittausnäppäin-
tä 3 painettuna. Noudata näytössä näkyviä ohjeita. Akun lataustilan näyttö (g), lämpötilavaroitus (k) ja osoi-
tus ”ERROR” näkyvät näytössä
Käytettäessä mittauslaitetta kaltevuusmittarungossa 27 ei
tiedonsiirto ole mahdollista. Mittaustyökalun lämpötila on Odota, kunnes latauslämpö-
sallitun latauslämpötila-alueen tila-alue on saavutettu.
Lopeta käyttömuoto ”kaltevuusmittarunko” sammuttamalla ulkopuolella
mittaustyökalu ja poistamalla se altevuusmittarungosta.
Akun lataustilan näyttö (g), ja osoitus ”ERROR” näkyvät
Viat – Syyt ja korjaus näytössä
Akun latausjännite ei ole oikea Tarkista, että liitäntä on kun-
Syy Korjaus
nossa ja että latauslaite toi-
Lämpötilavaroitus (k) vilkkuu, mittausta ei voida suorit- mii asianmukaisesti. Jos lai-
taa tetunnus vilkkuu, akku on
Mittaustyökalu on käyttöläm- Odota, kunnes mittaustyö- viallinen ja se tulee vaihtaa
pötila- alueen – 10 °C ... kalu on saavuttanut käyttö- Bosch-huollossa.
+50 °C ulkopuolella (jatkuvas- lämpötilan Bluetooth®-toimintoa ei voi aktivoida
sa mittauksessa +40 °C asti).
Akku on liian heikko. Lataa mittaustyökalun akku.
Osoitus ”ERROR” näytössä
Ei Bluetooth®-yhteyttä
Eri mittasuureiden mittausar- Käytä yhteenlasua/vähen-
Bluetooth®-yhteyden häiriöt Tarkasta mobiililaitteesi
vojen yhteenlasku tai vähennys nystä vain samansuureisilla
käyttösovellus.
mittayksiköillä
Tarkasta, onko Bluetooth®
Lasersäteen ja kohdepinnan Suurenna lasersäteen ja
aktivoituna mittaustyöka-
välinen kulma on liian terävä. kohdepinnan välinen kulma
lussa ja mobiililaitteessa.
Kohdepinta heijastaa liian voi- Käytä laserkohdetaulua 31
Tarkasta mobiililaite ylikuor-
makkaasti (esim. peili) tai liian (lisätarvike)
mituksen varalta.
heikosti (esim. musta kangas)
tahi ympäristön valo on liian Lyhennä mittaustyökalun ja
kirkas. mobiililaitteen välistä väli-
matkaa.
Lasersäteen ulostuloaukko 18 Kuivaa lasersäteen ulostulo-
tai vastaanottolinssi 17 on aukko 18 tai vastaanotto- Vältä esteitä (esim. teräsbe-
huuruinen (esim. nopean läm- linssi 17 pehmeällä toni, metalliovet) mittaus-
pötilanmuutoksen johdosta). kankaalla työkalun ja mobiililaitteen
välillä. Pidä riittävä etäisyys
Laskettu arvo on suurempi kuin Jaa laskenta väliportaisiin
sähkömagneettisiin häiriö-
1 999 999 tai pienempi kuin
lähteisiin (esim. WLAN-lä-
–999 999 m/m2/m3.
hettimet).
Osoitus ”>60°” tai ”<–60°” näytössä
Tiedonsiirto ei mahdollinen USB-liitännän kautta
Mittaustoiminnon tai vertailu- Suorita mittaus määritetyn
Ohjelmavika Varmista, että vastaava oh-
tason kaltevuusmittausalue kulma-alueen sisällä.
jelmisto toimii asianmukai-
korvautuu.
sesti tietokoneellasi tai syli-
Osoitus ”CAL” ja osoitus ”ERROR” näytössä mikrossasi. Lisätietoa
Kaltevuusmittauksen kalib- Toista kalibrointi näytössä löydät osoitteesta
rointia ei ole tehty oikeassa jär- näkyvien ja käyttöohjeen www.bosch-pt.com
jestyksessä tai oikeissa asen- ohjeiden mukaisesti. Mikro-USB-kaapeli Tarkasta, että mikro-USB-
noissa. kaapeli on asianmukaisesti
ja tiukasti paikoillaan.
Tarkasta mikro-USB-kaape-
li vaurioiden varalta.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 133 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Ελληνικά | 133

Syy Korjaus Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-


nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Akun varaustason (g) näyttö tai pidentynyt latausaika (n)
näytössä Suomi
Latausaika on selvästi pidenty- Käytä ainoastaan alkupe- Robert Bosch Oy
nyt, koska latausvirta on liian räistä Bosch-latauslaitetta. Bosch-keskushuolto
pieni. Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Mittaustulos on epäjohdonmukainen
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Kohdepinta ei heijasta yksise- Peitä kohdepinta Puh.: 0800 98044
litteisesti (esim. vesi, lasi). Faksi: 010 296 1838
Lasersäteen ulostuloaukko 18 Pidä lasersäteen ulostulo- www.bosch.fi
tai vastaanottolinssi 17 on pei- aukko 18 ja vastaanottolins-
tetty. si 17 vapaana Hävitys
Asetettu väärä vertailutaso Valitse mittaukseen sopiva Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
vertailutaso ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Lasersäteen edessä este Laserpisteen on oltava ko- Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin!
konaan kohdepinnassa. Vain EU-maita varten:
Näyttö pysyy muuttumattomana tai mittaustyökalu rea- Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
goi odottamattomalla tavalla näppäilyyn mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut
Ohjelmavika Paina samanaikaisesti mit- ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
tausnäppäintä 2 ja muistin mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
tyhjennysnäppäintä / käyn- akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
nistysnäppäintä 4 ohjelman mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
nollaamiseksi. seen.
Akut/paristot:
Mittaustyökalu valvoo toiminnan oikeelli-
suutta jokaisen mittauksen yhteydessä. Jos  Sisäänrakennetut akut saa irrottaa vain ammattihenki-
vika todetaan, näytössä vilkkuu vain vierei- lö hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen voi rik-
nen tunnusmerkki. Tässä tapauksessa tai, koa mittaustyökalun.
jos ylläesitetyt korjaustoimenpiteet eivät Pura akku kokonaan. Kierrä auki kotelon kaikki ruuvit ja avaa
poistaneet vikaa, tulee mittaustyökalu toi- kotelo. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos.
mittaa myyjäliikkeen kautta Bosch asiakas- Älä heitä akkua/paristoja talousjättei-
palveluun. siin, tuleen tai veteen. Akut/paristot
tulee mahdollisuuksien mukaan pur-
Hoito ja huolto kaa, kerätä, kierrättää tai hävittää ym-
päristöystävällisellä tavalla.
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
suojataskussa.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nestei-
siin. Ελληνικά
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdis-
tusaineita tai liuottimia. Υποδείξεις ασφαλείας
Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 17 samalla huolella Για να εργαστείτε με το όργα-
kuin silmälasia ja kameraa. νο μέτρησης χωρίς κίνδυνο
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 26 και με ασφάλεια πρέπει να δι-
korjattavaksi. αβάσετε και να ακολουθήσε-
τε όλες τις υποδείξεις. Εάν το
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην κατα-
varaosista löydät myös osoitteesta: στρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκο-
www.bosch-pt.com νται στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑ-
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. ΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 134 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

134 | Ελληνικά

 Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις Να προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από


χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές υπερβολικές θερμοκρασίες, π.χ. επίσης από δι-
διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπο- αρκή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρα-
ρεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. σία. Κίνδυνος έκρηξης.
 Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποι-  Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
ητική πινακίδα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργα- μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
λείου στη σελίδα με τα γραφικά φέρει τον χαρακτηριστι- μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
κό αριθμό 21). φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
 Προσοχή! Κατά τη χρήση του οργάνου μέτρησης με
Bluetooth® μπορεί να παρουσιαστεί μια βλάβη άλλων
4
συσκευών και εγκαταστάσεων, αεροπλάνων και ιατρι-
κών συσκευών (π.χ. βηματοδότης καρδιάς, ακουστικά).
Επίσης δεν μπορεί να αποκλειστεί εντελώς μια ζημιά σε
ανθρώπους και ζώα στο άμεσο περιβάλλον. Μη χρησιμο-
ποιείτε το όργανο μέτρησης με Bluetooth® κοντά σε ια-
τρικές συσκευές, σταθμούς ανεφοδιασμού, χημικές
εγκαταστάσεις, επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές και σε
περιοχές ανατινάξεων. Μη χρησιμοποιείτε το όργανο
μέτρησης με Bluetooth® σε αεροπλάνα. Αποφεύγετε τη
 Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν εί- λειτουργία για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πολύ
ναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέ- κοντά στο σώμα σας.
ση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη Το λεκτικό σήμα Bluetooth® όπως επίσης τα εικονογράμμα-
πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη τα (λογότυπα) είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα και
συσκευασία. ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. Οποιαδήποτε χρήση αυ-
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επά- τών των λεκτικών σημάτων/εικονογραμμάτων από τη
νω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι Robert Bosch Power Tools GmbH πραγματοποιείται με τη
ίδιοι κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμε- σχετική άδεια χρήσης.
νη ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
άτομα, να προκαλέσετε ατυχήματα ή να βλά-
ψετε τα μάτια σας. Παιδιά από 8 ετών και πάνω και άτο-
 Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας, μα που εξαιτίας περιορισμένων σω-
πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να απομακρύ-
νετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα. ματικών, αισθητηρίων ή πνευματι-
 Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν κών ικανοτήτων ή λόγω απειρίας ή
προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη- έλλειψης γνώσεων δεν είναι σε θέ-
σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ
χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ. ση να χειριστούν ασφαλώς αυτό το
 Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ- φορτιστή, δεν επιτρέπεται να τον
αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρα- χρησιμοποιήσουν, εκτός αν επιτη-
τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-
δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω- ρούνται και καθοδηγούνται από ένα
μάτων. υπεύθυνο πρόσωπο ή παίρνουν
 Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
οδηγίες από ένα υπεύθυνο πρόσω-
 Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδή-
ποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο πο, πως πρέπει να χρησιμοποιείται
με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλί- ο φορτιστής. Διαφορετικά υπάρχει
ζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου
μέτρησης. κίνδυνος εσφαλμένου χειρισμού και
 Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το τραυματισμών.
εργαλείο μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυ-
φλώσουν άλλα πρόσωπα.
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρή-
 Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλ- ση, τον καθαρισμό και τη συντήρη-
λον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο ση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά
βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερι-
κό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθη- δε θα παίξουν με το φορτιστή.
ρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 135 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Ελληνικά | 135

Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων GLM 100 C


λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα λέιζερ
Περιοχή μέτρησης (μέγιστη) 100 m A)
1,25 Ah (από 1 στοιχεία μπαταρί- Περιοχή μέτρησης (τυπική) 0,05–80 m B)
ας). Η τάση της μπαταρίας πρέπει να Περιοχή μέτρησης (τυπική, δυσμενείς
ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπα- συνθήκες) 45 m C)
ταρίας του φορτιστή. Μη φορτίσετε Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) ±1,5 mm B)
Ακρίβεια μέτρησης (τυπική, δυσμε-
καμία μη επαναφορτιζόμενη μπατα- νείς συνθήκες) ±2,5 mm C)
ρία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 0,1 mm
πυρκαγιάς και έκρηξης. Έμμεση μέτρηση απόστασης και
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την αλφάδι
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξά- Περιοχή μέτρησης 0°–360° (4x90°) D)
νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μέτρηση κλίσης
 Φορτίζετε το όργανο μέτρησης μόνο με το συμπαραδι- Περιοχή μέτρησης 0°–360° (4x90°) D)
δόμενο φορτιστή.
Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) ±0,2° E)/G)
 Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
Ελάχιστη μονάδα ένδειξης 0,1°
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος Γενικά
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή. Θερμοκρασία λειτουργίας –10 °C...+50 °C F)
 Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής Θερμοκρασία διαφύλαξης/
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αποθήκευσης –20 °C...+50 °C
 Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρι- Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας +5 °C...+40 °C
κό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας 90 %
σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή
Κατηγορία λέιζερ 2
ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά
δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό Τύπος λέιζερ 635 nm, <1 mW
προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήμα- Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C)
τα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον περίπου
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. – σε απόσταση 10 m 6 mm J)
– σε απόσταση 80 m 48 mm J)
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ- Ρύθμιση της ακρίβειας του λέιζερ σε
σχέση με το περίβλημα, περίπου
ος του – κάθετα ±2 mm/m G)
Ανοίξτε την αναδιπλωνόμενη σελίδα με την παράσταση του – οριζόντια ±10 mm/m G)
προϊόντος και αφήστε αυτή τη σελίδα ανοιχτή, ενώ διαβάζετε Αυτόματη απόζευξη μετά από περίπου
τις οδηγίες λειτουργίας. – Λέιζερ 20 s
– Εργαλείο μέτρησης (χωρίς
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό μέτρηση) 5 min
Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσε- Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
ων, μηκών, υψών, διαστάσεων και κλίσεων καθώς και για τον 01:2014 0,14 kg
υπολογισμό επιφανειών και όγκων. Το εργαλείο μέτρησης είναι
Διαστάσεις 51 x 111 x 30 mm
κατάλληλο για μετρήσεις και σε εσωτερικούς και σε εξωτερι-
κούς χώρους. Βαθμός προστασίας IP 54 (προστασία από
σκόνη και ψεκασμό με
Τα αποτελέσματα των μετρήσεων μπορούν να μεταδοθούν μέ-
νερό)
σω Bluetooth® και θύρας διεπαφής USB σε άλλα εργαλεία (όχι
σε περίπτωση λειτουργίας του οργάνου μέτρησης στη ράγα μέ- Μεταφορά δεδομένων
τρησης R60 Professional). Bluetooth® Bluetooth® 4.0
(Classic και Low
Τεχνικά χαρακτηριστικά Energy) I)
Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων GLM 100 C Καλώδιο Micro-USB USB 2.0
λέιζερ – Τάση φόρτισης 5,0 V
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 K72 7.. – Ρεύμα φόρτισης 500 mA
Μέτρηση απόστασης

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 136 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

136 | Ελληνικά

Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων GLM 100 C Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων GLM 100 C
λέιζερ λέιζερ
Μπαταρία Ιόντων λιθίου Αριθμός ευρετηρίου 2 609 120 4..
Ονομαστική τάση 3,7 V Χρόνος φόρτισης περίπου 3,5 h
Χωρητικότητα 1,25 Ah Τάση φόρτισης μπαταρίας 5,0 V
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας 1 Ρεύμα φόρτισης 500 mA
Μεμονωμένες μετρήσεις ανά φόρτιση Κατηγορία μόνωσης /II
μπαταρίας, περίπου 25000 H)
Φορτιστής

A) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης. Η εμβέλεια γίνεται μεγαλύτερη, όσο καλύτερα αντανακλάται η ακτίνα λέιζερ από την επιφά-
νεια του στόχου (διάχυτη, μη ανακλαστική) και όσο φωτεινότερη είναι η κουκίδα λέιζερ σε σχέση με τη φωτεινότητα του περιβάλλοντος (εσωτερικός χώρος,
σούρουπο). Από αποστάσεις μεγαλύτερες από 80 m σας συνιστούμε τη χρήση ενός αντανακλαστικού πίνακα στόχου (εξάρτημα). Για αποστάσεις μικρότερες
από 20 m δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί κανένας αντανακλαστικός πίνακας στόχου, επειδή μπορεί να οδηγήσει σε σφάλματα μέτρησης.
B) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης, 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου (π.χ. ένας λευκός επιχρισμένος τοίχος), ασθενής
φωτισμός φόντου και 25 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,05 mm/m.
C) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης, 10 – 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου, δυνατός φωτισμός φόντου και – 10 °C έως
+50 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,29 mm/m.
D) Η μέγιστη περιοχή μέτρησης με σημείο αναφοράς την πίσω πλευρά ανέρχεται σε ±60°.
E) Μετά από καλιμπράρισμα σε 0 ° και 90 ° και υπό πρόσθετο σφάλμα κλίσης έως ±0,01 °/βαθμό έως 45 °.
F) Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ανέρχεται σε +40 °C.
G) Σε περίπτωση 25 °C θερμοκρασίας λειτουργίας
H) Σε περίπτωση νέας και φορτισμένης μπαταρίας χωρίς φωτισμό της οθόνης, Bluetooth® και ήχο.
I) Σε περίπτωση συσκευών Bluetooth®-Low-Energy ανάλογα το μοντέλο και το λειτουργικό σύστημα μπορεί να μην είναι δυνατή καμία αποκατάσταση σύν-
δεσης. Οι συσκευές Bluetooth® πρέπει να υποστηρίζουν το προφίλ SPP.
J) Το πλάτος της ακτίνας λέιζερ εξαρτάται από τη σύσταση της επιφάνειας και από τις συνθήκες περιβάλλοντος.
Ο αριθμός σειράς 20 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.

Απεικονιζόμενα στοιχεία 23 Βύσμα φόρτισης


Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην 24 Φορτιστής
απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών. 25 Καλώδιο Micro-USB
1 Οθόνη 26 Τσάντα προστασίας
2 Πλήκτρο Μέτρηση 27 Ράγα μέτρησης*, ***
3 Πλήκτρο Μέτρηση κλίσης / Χωροστάθμηση ** 28 Μοχλός ασφάλισης ράγας μέτρησης
4 Πλήκτρο Διαγραφή μνήμης / Πλήκτρο ON/OFF ** 29 Τρίποδο*
5 Πλήκτρο αφαίρεσης 30 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*
6 Πλήκτρο Αποτέλεσμα / Λειτουργία χρονομέτρου ** 31 Πίνακας στόχευσης λέιζερ*
7 Πλήκτρο Πίνακας τιμών μέτρησης / Αποθήκευση * Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
σταθεράς ** στη στάνταρ συσκευασία.
8 Πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας / Βασικές ρυθμίσεις ** ** Για την κλήση περισσότερων λειτουργιών κρατήστε το πλήκτρο
πατημένο.
9 Πίρος αναστολής (οδήγησης)
*** Κατά τη λειτουργία του οργάνου μέτρησης στη ράγα μέτρησης 27
10 Πλήκτρο επιλογής επιπέδου αναφοράς η μεταφορά δεδομένων δεν είναι δυνατή.
11 Πλήκτρο άθροισης
Στοιχεία ένδειξης
12 Πλήκτρο για μέτρηση μηκών, επιφανειών και όγκων
a Γραμμές τιμών μέτρησης
13 Πλήκτρο Bluetooth®
b Ένδειξη σφάλματος «ERROR»
14 Κάλυμμα υποδοχής Micro-USB
c Γραμμή αποτελεσμάτων
15 Υποδοχή Micro-USB
d Ψηφιακό αλφάδι / Θέση Εγγραφή πινάκων τιμής μέτρησης
16 Υποδοχή Κορδονιού μεταφοράς
e Δείκτης πίνακα τιμών μέτρησης
17 Φακός λήψης
f Λειτουργίες μέτρησης
18 Έξοδος ακτίνας λέιζερ
Μέτρηση μηκών
19 Σπείρωμα 1/4"
20 Αριθμός σειράς Μέτρηση επιφανειών
21 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ Μέτρηση όγκων
22 Κωδικός QR (πληροφορίες προϊόντος)

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 137 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Ελληνικά | 137

Διαρκής μέτρηση Η φόρτιση αρχίζει μόλις το φις του φορτιστή μπει στην πρίζα δι-
κτύου και το βύσμα φόρτισης 23 στην υποδοχή 15.
1
Έμμεση μέτρηση υψών Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης g της μπαταρίας δείχνει την
1

Διπλή έμμεση μέτρηση υψών πρόοδο της φόρτισης. Κατά τη φόρτιση αναβοσβήνουν το ένα
μετά το άλλο τα επί μέρους τμήματα της ένδειξης κατάστασης
2

1
Έμμεση μέτρηση μηκών φόρτισης της μπαταρίας. Η μπαταρία είναι φορτισμένη πλήρως
μόλις εμφανιστούν όλα τα τμήματα της ένδειξης κατάστασης
Λειτουργία χρονομέτρου
φόρτισης g της μπαταρίας.
Μέτρηση επιφάνειας τοίχων Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για ένα
σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε τη σύνδεσή του με
Μέτρηση κλίσης
το ηλεκτρικό δίκτυο.
g Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Επιπλέον μπορεί η μπαταρία να φορτιστεί επίσης σε μια θύρα
USB. Συνδέστε γι’ αυτό το όργανο μέτρησης με το καλώδιο
h Ενεργό λέιζερ
Micro-USB σε μια θύρα USB. Στη λειτουργία USB (λειτουργία
i Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης φόρτισης, μεταφορά δεδομένων) μπορεί να προκύψει ένας ση-
k Ένδειξη θερμοκρασίας μαντικά μεγαλύτερος χρόνος φόρτισης n.
l Bluetooth® ενεργοποιημένο Το όργανο μέτρησης δεν μπορεί κατά τη διάρκεια της διαδικα-
Bluetooth® ενεργοποιημένο, σύνδεση αποκατε- σίας φόρτισης να χρησιμοποιηθεί ανεξάρτητο. Μια χρήση είναι
στημένη δυνατή μόνο σε συνδυασμό με μια σύνδεση USB και το διαθέ-
Bluetooth® ενεργοποιημένο, καμία σύνδεση σιμο λογισμικό.
αποκατεστημένη
Το Bluetooth® απενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της διαδικα-
m Διαδικασία φόρτισης σίας φόρτισης. Οι υφιστάμενες συνδέσεις με άλλες συσκευές
n Αργή διαδικασία φόρτισης διακόπτονται. Σε αυτή την περίπτωση μπορεί να χαθούν δεδο-
μένα.
Το λεκτικό σήμα Bluetooth® όπως επίσης τα εικονογράμμα-  Προστατεύετε το φορτιστή από την υγρασία!
τα (λογότυπα) είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα και Υποδείξεις σχετικά με τη βέλτιστη χρήση της μπαταρίας στο
ιδιοκτησία της Bluetooth SIG, Inc. Οποιαδήποτε χρήση αυ- όργανο μέτρησης
τών των λεκτικών σημάτων/εικονογραμμάτων από τη Αποθηκεύετε το όργανο μέτρησης μόνο στην επιτρεπτή περιο-
Robert Bosch Power Tools GmbH πραγματοποιείται με τη χή θερμοκρασίας, βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Μην αφή-
σχετική άδεια χρήσης. σετε το όργανο μέτρησης π.χ. το καλοκαίρι στο αυτοκίνητο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
Συναρμολόγηση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-
σταθεί.
Φόρτιση μπαταρίας Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
 Μην χρησιμοποιήσετε διαφορετικούς φορτιστές. Ο φορ-
τιστής που περιέχεται στη συσκευασία είναι εναρμονισμένος
με τις μπαταρίες ιόντων λιθίου του δικού σας εργαλείου μέ-
Λειτουργία
τρησης.
Θέση σε λειτουργία
 Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση τις πηγής ρεύματος
πρέπει να ανταποκρίνεται πλήρως στα στοιχεία που αναγρά-  Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης
φονται στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός
λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για ακτίνα λέιζερ.
την εξασφάλιση της πλήρους ισχύος της μπαταρίας, φορτίστε
την μπαταρία πλήρως πριν την πρώτη χρήση.  Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.  Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερ-
μοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασί-
Όταν αναβοσβήνει το κάτω τμήμα της ένδειξης κατάστασης ας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο
φόρτισης g, της μπαταρίας μπορείτε να διεξάγετε μόνο μερικές αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερ-
μετρήσεις ακόμη. Φορτίστε την μπαταρία. μοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα
Όταν αναβοσβήνει το πλαίσιο γύρω από τις βαθμίδες της ένδει- η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποι-
ξης της κατάστασης της φόρτισης της μπαταρίας g, δεν είναι ήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοι-
πλέον δυνατές άλλες μετρήσεις. Το όργανο μέτρησης μπορεί να ωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις
χρησιμοποιηθεί ακόμα μόνο για λίγο χρόνο (π.χ. για τον έλεγχο της θερμοκρασίας.
των καταχωρήσεων της λίστας των τιμών μέτρησης, εκτέλεση  Να προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από ισχυρά χτυ-
υπολογισμών κτλ.). Φορτίστε την μπαταρία. πήματα ή πτώσεις. Μετά από τυχόν ισχυρές εξωτερικές επι-
δράσεις στο εργαλείο μέτρησης θα πρέπει, πριν συνεχίσετε

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 138 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

138 | Ελληνικά

την εργασία σας, να διεξάγετε πάντοτε έναν έλεγχο ακρίβει- Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης με το επιλεγμένο επίπεδο
ας (βλέπε «Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρη- αναφοράς στο επιθυμητό σημείο εκκίνησης (π.χ. σ’ έναν τοίχο).
σης κλίσης (βλέπε εικόνα H)» και «Έλεγχος ακρίβειας και της Πατήστε το πλήκτρο μετρήσεων 2 για να ενεργοποιήσετε την
μέτρησης απόστασης», σελίδα 143). ακτίνα λέιζερ.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας  Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης μπορείτε ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέι-
να επιλέξετε έναν από τους εξής τρόπους: ζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
– Πατήστε το πλήκτρο On-Off 4: Το όργανο μέτρησης ενεργο- Στοχέψτε με την ακτίνα λέιζερ την αντίστοιχη επιφάνεια. Πατή-
ποιείται και βρίσκεται στη λειτουργία μέτρησης του μήκους. στε πάλι σύντομα το πλήκτρο μετρήσεων 2 για να ενεργοποιή-
Το λέιζερ δεν ενεργοποιείται. σετε τη λειτουργία μέτρησης.
– Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2: Ενεργοποιούνται το εργα- Όταν η διαρκής ακτίνα λέιζερ είναι ενεργοποιημένη η μέτρηση
λείο μέτρησης και το λέιζερ. Το εργαλείο μέτρησης βρίσκε- αρχίζει αμέσως μετά το πάτημα του πλήκτρου μέτρησης 2. Στη
ται στη λειτουργία Μέτρηση μηκών. Στο εργαλείο μέτρησης λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέτρηση αρχίζει αμέσως μετά
που βρίσκεται στη ράγα μέτρησης 27 είναι ενεργοποιημένη την ενεργοποίηση της λειτουργίας.
η λειτουργία Μέτρηση κλίσης.
Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται εντός ενός χαρακτηριστικού χρό-
 Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα νου 0,5 s, το αργότερο, όμως, μετά από 4 s. Η διάρκεια της μέ-
ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέι- τρησης εξαρτάται από την απόσταση, από τις συνθήκες φωτι-
ζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. σμού καθώς και από τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφά-
Για την απενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης πατήστε πα- νειας στόχευσης. Η αποπεράτωση της μέτρησης σηματοδοτεί-
ρατεταμένα το πλήκτρο On-Off 4. ται με ένα ακουστικό σήμα. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται
Όταν περίπου για 5 λεπτά δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο στο όρ- αυτόματα μόλις τελειώσει η μέτρηση.
γανο μέτρησης, απενεργοποιείται αυτόματα το όργανο μέτρη- Όταν σε 20 s περίπου μετά τη στόχευση δεν διεξαχθεί κάποια
σης για την προστασία των μπαταριών/συσσωρευτών. μέτρηση η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα προστα-
Όταν στον τρόπο λειτουργίας «Μέτρηση κλίσης» δεν αλλάξει η τεύοντας έτσι την μπαταρία.
γωνία περίπου για 5 λεπτά, τότε απενεργοποιείται αυτόματα το
όργανο μέτρησης για την προστασία των μπαταριών/συσσω- Επιλογή επιπέδου αναφοράς (βλέπε εικόνα A)
ρευτών. Για τη διεξαγωγή της μέτρησης μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
Μετά την αυτόματη απόζευξη τα αποθηκευμένα δεδομένα πα- τεσσάρων διαφορετικών επιπέδων αναφοράς:
ραμένουν ανέπαφα. – της πίσω ακμής του εργαλείου μέτρησης ή της μπροστινής
ακμής του ανοιγμένου κατά 90° πίρου οδήγησης 9 (π.χ. για
Διαδικασία μέτρησης τοποθέτηση σε εξωτερικές γωνίες),
Μετά την ενεργοποίηση με πάτημα του πλήκτρου Μέτρηση 2 το – της μύτης του ανοιγμένου κατά 180° πίρου οδήγησης 9 (π.χ.
εργαλείο μέτρησης βρίσκεται πάντοτε στη λειτουργία Μέτρηση για μέτρηση από γωνίες),
μηκών ή, ανάλογα, το εργαλείο μέτρησης που βρίσκεται στη ρά- – της μπροστινής ακμής του εργαλείου (π.χ. για μέτρηση από
γα μέτρησης 27 στη λειτουργία Μέτρηση κλίσης. Με πάτημα μια ακμή τραπεζιού),
των αντίστοιχων πλήκτρων λειτουργίας μπορείτε να ρυθμίσετε – του κέντρου του σπειρώματος 19 (π.χ. για μετρήσεις με τρί-
και τους υπόλοιπους τρόπους λειτουργίας (βλέπε «Λειτουργίες ποδο).
μέτρησης», σελίδα 139). Για να αλλάξετε το επίπεδο αναφοράς πατήστε το πλήκτρο 10
Μετά τη θέση σε λειτουργία η πίσω ακμή του εργαλείου μέτρη- μέχρι η επιθυμητή επίπεδο αναφοράς να εμφανιστεί στην οθό-
σης επιλέγεται αυτόματα σαν επίπεδο αναφοράς. Το επίπεδο νη. Μετά από κάθε ενεργοποίηση του εργαλείου μέτρησης η πί-
αναφοράς αλλάζει με πάτημα του πλήκτρου επιπέδου αναφο- σω ακμή του εργαλείου μέτρησης προρυθμίζεται αυτόματα σαν
ράς 10 (βλέπε «Επιλογή επιπέδου αναφοράς επίπεδο αναφοράς.
(βλέπε εικόνα A)», σελίδα 138). Όταν μια μέτρηση έχει τερματιστεί (π.χ. με ένδειξη τις τιμής μέ-
τρησης στον πίνακα τιμών μέτρησης) δεν είναι πλέον εφικτή εκ
των υστέρων η αλλαγή του επιπέδου αναφοράς.

Μενού «Βασικές ρυθμίσεις»


Για να μεταβείτε στο μενού «Βασικές ρυθμίσεις» κρατήστε πα-
τημένο το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 8.
Για την επιλογή των επί μέρους σημείων του μενού πατήστε σύ-
ντομα το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 8.
Πατήστε το πλήκτρο αφαίρεσης 5 ή, ανάλογα, το πλήκτρο
άθροισης 11, για να επιλέξετε τη ρύθμιση εντός των επί μέρους
σημείων του μενού.
Για να εγκαταλείψετε το μενού «Βασικές ρυθμίσεις» πατήστε το
πλήκτρο Μέτρηση 2.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 139 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Ελληνικά | 139

Βασικές ρυθμίσεις Όταν διεξάγονται πολλές αλλεπάλληλες μετρήσεις μηκών τα


αποτελέσματα των τελευταίων μετρήσεων εμφανίζονται στην
Ακουστικό σήμα ένδειξη a.
On
Μέτρηση επιφανειών
Off Για τη μέτρηση επιφανειών πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο
12 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση
Φωτισμός οθόνης επιφανειών .
On
Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος και το πλάτος (φάρδος) το ένα
μετά το άλλο, όπως περιγράφεται στη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα
Off λέιζερ παραμένει ενεργός μεταξύ των δυο μετρήσεων.
Μετά το πέρας της δεύτερης μέτρησης
Αυτόματο on/off υπολογίζεται αυτόματα η επιφάνεια και το
αποτέλεσμα εμφανίζεται στη γραμμή απο-
Ψηφιακό αλφάδι On τελεσμάτων c. Η μεμονωμένες τιμές
μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών
Off
μέτρησης a.
Περιστροφή οθόνης Μέτρηση όγκων
On Για τη μέτρηση όγκων πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο 12 μέ-
χρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση όγκων
.
Off Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος, το πλάτος και το ύψος το ένα
μετά το άλλο, όπως κατά τη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα λέιζερ
παραμένει ενεργός μεταξύ των τριών μετρήσεων.
Διαρκής ακτίνα λέιζερ Μετά το πέρας της τρίτης μέτρησης υπολο-
On
γίζεται αυτόματα ο όγκος και το αποτέλε-
σμα εμφανίζεται στη γραμμή απο-
Off τελεσμάτων c. Οι μεμονωμένες τιμές μέ-
τρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών μέ-
Μονάδα μέτρησης απόστα- m, ft, inch, ... τρησης a.
σης (ανάλογα με την έκδοση Τιμές πάνω από 1000000 m3 δεν δείχνο-
στην εκάστοτε χώρα) νται, στην οθόνη εμφανίζεται «ERROR». Διαιρέστε τον υπό μέ-
Μονάδα μέτρησης γωνίας °, %, mm/m τρηση όγκο, διεξάγετε τις αντίστοιχες επί μέρους μετρήσεις και
Κατά την απενεργοποίηση παραμένουν όλες οι ρυθμίσεις εκτός ακολούθως αθροίστε τις.
από τη ρύθμιση «Διαρκής ακτίνα λέιζερ». Διαρκής μέτρηση / Μέτρηση Ελαχίστων/Μεγίστων
Διαρκής ακτίνα λέιζερ (βλέπε εικόνα B)
 Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα Κατά τη διαρκή μέτρηση το εργαλείο μέτρησης μπορεί να μετα-
ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέι- τοπιστεί σχετικά ως προς το στόχο, οπότε και η τιμή μέτρησης
ζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. ενημερώνεται κάθε 0,5 s περίπου. Έτσι π.χ. μπορείτε να
απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι την απόσταση που επιθυ-
Η ακτίνα μέτρησης παραμένει ενεργοποιημένη σ' αυτήν τη θέ-
μείτε διαβάζοντας παράλληλα στην οθόνη την τρέχουσα από-
ση ακόμη και μεταξύ των μετρήσεων. Για τη διεξαγωγή της μέ-
σταση.
τρησης απαιτείται μόνο ένα μόνο σύντομο πάτημα του πλή-
κτρου μετρήσεων 2. Για διαρκείς μετρήσεις πατήστε το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας
8 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη διαρκή
Λειτουργίες μέτρησης μέτρηση . Για να ξεκινήσετε τη διαρκή μέτρηση πατήστε το
πλήκτρο Μέτρηση 2.
Απλή μέτρηση μηκών
Η μέτρηση ελαχίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της
Για τη μέτρηση μηκών πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο 12 μέ-
μικρότερης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Βο-
χρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση
ηθάει π.χ. στην εξακρίβωση καθέτων και οριζοντίων.
μηκών .
Η μέτρηση μεγίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της
Για την ενεργοποίηση του λέιζερ και για τη
μέγιστης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Βοη-
διεξαγωγή της μέτρησης πατήστε μια φορά
θάει π.χ. στην εξακρίβωση διαγωνίων.
σύντομα το πλήκτρο Μέτρηση 2.
Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή
αποτελεσμάτων c.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 140 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

140 | Ελληνικά

Στη γραμμή αποτελεσμάτων c εμφανίζεται Μετρήστε πρώτα την απόσταση «1» και ακολούθως την απόστα-
η τρέχουσα τιμή μέτρησης. Στις γραμμές τι- ση «2» όπως στη μέτρηση μηκών.
μών μέτρησης a εμφανίζονται η μέγιστη Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το απο-
(«max») και η ελάχιστη («min») τιμή μέ- τέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση
τρησης. Η τιμή αντικαθίσταται πάντοτε, «X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμά-
όταν η τρέχουσα τιμή μέτρησης μηκών εί- των c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση
ναι μικρότερη ή, ανάλογα, μεγαλύτερη από «1», την απόσταση «2» και τη γωνία «α»
την έως τότε μέγιστη ή ελάχιστη τιμή. εμφανίζονται στις γραμμές τιμών μέτρησης
Οι ήδη υπάρχουσες ελάχιστες ή, ανάλογα, μέγιστες τιμές δια- a.
γράφονται με πάτημα του πλήκτρου διαγραφής μνήμης 4. Φροντίζετε, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μέτρησης το επί-
Η διαρκής μέτρηση τερματίζεται με πάτημα του πλήκτρου Μέ- πεδο αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η πίσω ακμή του εργαλείου
τρηση 2. Η τελευταία τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή μέτρησης) να παραμένει στις μεμονωμένες μετρήσεις πάντοτε
αποτελεσμάτων c. Η διαρκής μέτρηση ξαναρχίζει όταν πατήσε- ακριβώς στην ίδια θέση.
τε πάλι το πλήκτρο Μέτρηση 2.
c) Έμμεση μέτρηση μηκών (βλέπε εικόνα E)
Η διαρκής μέτρηση απενεργοποιείται αυτόματα μετά από Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 8 μέχρι
5 min. Η τελευταία τιμή μέτρησης παραμένει στη γραμμή απο- στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την έμμεση μέτρηση
τελεσμάτων c. μηκών .1

Έμμεση μέτρηση αποστάσεων Φροντίστε, το εργαλείο μέτρησης να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με
Υπόδειξη: Η έμμεση μέτρηση της απόστασης είναι πάντοτε λι- το αναζητούμενο σημείο μέτρησης. Κλίνετε τώρα το εργαλείο
γότερο ακριβής από την άμεση μέτρηση της απόστασης. Τα μέτρησης περί το επίπεδο αναφοράς και μετρήστε την απόστα-
σφάλματα μέτρησης λόγω εφαρμογής μπορεί να είναι μεγαλύ- ση «1» όπως στη μέτρηση μηκών.
τερα από τα σφάλματα στην άμεση μέτρηση της απόστασης. Για Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το απο-
τη βελτίωση της ακρίβειας της μέτρησης σας συνιστούμε τη χρή- τέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση
ση ενός τρίποδα (εξάρτημα). «X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμά-
Η έμμεση μέτρηση αποστάσεων χρησιμεύει στην εξακρίβωση των c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση
αποστάσεων που δεν μπορούν να μετρηθούν άμεσα είτε επειδή «1» και τη γωνία «α» εμφανίζονται στις
κάποιο αντικείμενο διακόπτει τη διαδρομή της ακτίνας λέιζερ εί- γραμμές τιμών μέτρησης a.
τε επειδή δεν υπάρχει κάποια επιφάνεια στόχευσης, η οποία θα
χρησίμευε σαν ανακλαστήρας. Αυτός ο τρόπος μέτρησης μπο-
ρεί να εφαρμοστεί μόνο στην κάθετη κατεύθυνση. Κάθε από- Μέτρηση επιφανειών τοίχων (βλέπε εικόνα F)
κλιση προς την οριζόντιο οδηγεί σε σφάλματα μέτρησης. Η μέτρηση επιφανειών τοίχων χρησιμοποιείται για το σχηματι-
Ανάμεσα στις διάφορες μεμονωμένες μετρήσεις η ακτίνα λέιζερ σμό του αθροίσματος πολλών μεμονωμένων επιφανειών με το
παραμένει ενεργοποιημένη. ίδιο ύψος.
Για την έμμεση μέτρηση αποστάσεων διατίθενται τρεις λειτουρ- Στο παράδειγμα της εικόνας επιδιώκεται ο υπολογισμός της συ-
γίες μέτρησης, με την βοήθεια των οποίων μπορούν να εξακρι- νολικής επιφάνειας διάφορων τοίχων οι οποίοι έχουν κοινό
βωθούν διαφορετικές αποστάσεις. ύψος χώρου A και διαφορετικά μήκη B.
Για τη μέτρηση επιφάνειας τοίχων πατήστε αλλεπάλληλα το πλή-
a) Έμμεση μέτρηση υψών (βλέπε εικόνα C) κτρο Αλλαγή λειτουργίας 8 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 8 μέχρι ένδειξη για τη μέτρηση επιφάνειας τοίχων .
στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την έμμεση μέτρηση
Μετρήστε το ύψος του χώρου A όπως θα μετρούσατε ένα μή-
υψών . 1

κος. Η τιμή μέτρησης («cst») εμφανίζεται στην άνω γραμμή τι-


Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το μής μέτρησης a. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένο.
κάτω σημείο μέτρησης. Κλίνετε τώρα το εργαλείο μέτρησης πε-
Μετρήστε τώρα το μήκος B1 του πρώτου
ρί το επίπεδο αναφοράς και μετρήστε την απόσταση «1» όπως
τοίχου. Η επιφάνεια υπολογίζεται αυτόμα-
στη μέτρηση μηκών.
τα και εμφανίζεται στη γραμμή αποτελε-
Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το απο- σμάτων c. Η τιμή μέτρησης του μήκους
τέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέ-
«X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμά- τρησης a. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποι-
των c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση ημένο.
«1» και τη γωνία «α» εμφανίζονται στις
Μετρήστε τώρα το μήκος B2 του δεύτερου
γραμμές τιμών μέτρησης a.
τοίχου. Η μεμονωμένη τιμή μέτρησης που
εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέ-
b) Διπλή έμμεση μέτρηση υψών (βλέπε εικόνα D) τρησης a προστίθεται στο μήκος B1. Το
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 8 μέχρι άθροισμα των δυο μηκών («sum», που εμ-
στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη διπλή έμμεση μέτρη- φανίζεται στην κάτω γραμμή τιμής μέτρη-
ση υψών . 1 σης a) πολλαπλασιάζεται με το αποθηκευ-
2

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 141 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Ελληνικά | 141

μενο ύψος A. Η συνολική τιμή της επιφάνειας εμφανίζεται στη Όταν πατήσετε πάλι το πλήκτρο 7 και δεν εμφανίζονται άλλες
γραμμή αποτελεσμάτων c. αποθηκευμένες μετρήσεις, τότε το εργαλείο μέτρησης επανέρ-
Μπορείτε να μετρήσετε αναρίθμητες επιφάνειες BX οι οποίες χεται στην τελευταία λειτουργία μέτρησης. Για να εγκαταλείψε-
θα προστίθενται μεταξύ τους και θα πολλαπλασιάζονται αυτό- τε τον πίνακα τιμών μέτρησης πατήστε ένα από τα πλήκτρα λει-
ματα με το ύψος A. τουργιών μέτρησης.
Απαραίτητη προϋπόθεση για την άριστη μέτρηση επιφανειών Για τη διαρκή αποθήκευση της τρέχουσας εμφανισμένης τιμής
αποτελεί το πρώτο μήκος που μετρήθηκε (στο παράδειγμα το μέτρησης μηκών σαν σταθερά κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ύψος του χώρου A), το οποίο πρέπει να είναι το ίδιο για όλες τις Πίνακας τιμών μέτρησης 7 μέχρι την οθόνη να εμφανιστεί η έν-
επί μέρους επιφάνειες. δειξη «CST» Μια εγγραφή στον πίνακα τιμών μέτρησης δεν
μπορεί αν αποθηκευτεί εκ των υστέρων σαν σταθερά.
Μέτρηση κλίσης (βλέπε εικόνα G)
Για να χρησιμοποιήσετε μια τιμή μέτρησης μηκών σε μια λει-
Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης 3. Στην οθόνη εμφανίζε- τουργία μέτρησης (π.χ. στη μέτρηση επιφανειών) πατήστε το
ται η ένδειξη για τη μέτρησης κλίσης . Η πίσω πλευρά του πλήκτρο Πίνακας τιμών μέτρησης 7, επιλέξτε την επιθυμητή εγ-
εργαλείου μέτρησης χρησιμεύει ως επίπεδο αναφοράς. Όταν γραφή και επιβεβαιώστε με πάτημα του πλήκτρου Αποτέλεσμα
πατήσετε το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης 3 ακόμη μια φορά ως επί- 6.
πεδο αναφοράς χρησιμοποιούνται οι επιφάνειες του ηλεκτρι-
κού εργαλείου και η προβολή στην οθόνη γυρίζει κατά 90°. Διαγραφή τιμών μέτρησης
Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2 για να σταθεροποιήσετε την τι- Πατώντας σύντομα το πλήκτρο 4 μπορείτε σε όλες τις λειτουργί-
μή μέτρησης και να την παραλάβετε στη μνήμη των τιμών μέ- ες μέτρησης να διαγράψετε την τελευταία καθορισμένη ξεχωρι-
τρησης. Η μέτρηση συνεχίζεται όταν πατήστε το πλήκτρο Μέ- στή τιμή μέτρησης. Πατώντας περισσότερες φορές σύντομα το
τρηση 2 ακόμη μια φορά. πλήκτρο διαγράφονται οι ξεχωριστές τιμές μέτρησης με την
αντίθετη σειρά.
Όταν κατά τη διάρκεια της μέτρησης η ένδειξη αναβοσβήνει,
τότε η κλίση του εργαλείου μέτρησης προς τα πλάγια ήταν πολύ Για να διαγράψετε την τρέχουσα εμφανισμένη τιμή πατήστε σύ-
μεγάλη. ντομα το πλήκτρο 4. Για να διαγράψετε ολόκληρο τον πίνακα τι-
μών μέτρησης και τη σταθερά «CST» κρατήστε πατημένο το
Σε περίπτωση που στις βασικές ρυθμίσεις έχετε ενεργοποιήσει
πλήκτρο. Πίνακας τιμών μέτρησης 7 και πατήστε ταυτόχρονα
τη λειτουργία «Ψηφιακό αλφάδι» η τιμή κλίσης εμφανίζεται επί-
σύντομα και το πλήκτρο 4.
σης και στη γραμμή d της οθόνης 1.
Στη λειτουργία της μέτρησης επιφανειών τοίχων κατά το πρώτο
Λειτουργία χρονομέτρου σύντομο πάτημα του πλήκτρου 4 διαγράφεται η τελευταία ξεχω-
Η λειτουργία χρονομέτρου συμβάλλει π.χ. στη σταθεροποίηση ριστή τιμή μέτρησης, στο δεύτερο πάτημα όλα τα μήκη BX, στο
του εργαλείου κατά τη διάρκεια της μέτρησης. τρίτο πάτημα το ύψος του χώρου A.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας χρονομέτρου κρατήστε Πρόσθεση των τιμών μέτρησης
πατημένο το πλήκτρο 6 μέχρι την οθόνη να εμφανιστεί η αντί-
Για να προσθέσετε τιμές μέτρησης πρέπει πρώτα να διεξάγετε
στοιχη ένδειξη .
μια οποιαδήποτε μέτρηση ή να επιλέξετε μια καταχώρηση από
Στη γραμμή τιμής μέτρησης a εμφανίζεται το χρόνος που παρέρ- τον πίνακα τιμών μέτρησης. Ακολούθως πατήστε το πλήκτρο
χεται από την ενεργοποίηση μέχρι τη μέτρηση. Το χρονικό αυτό άθροισης 11. Η ενέργεια αυτή επιβεβαιώνεται στην την οθόνη
διάστημα μπορεί, με πάτημα του πλήκτρου για άθροιση 11 και με εμφάνιση του «+». Διεξάγετε τώρα μια νέα μέτρηση ή επι-
του πλήκτρου για αφαίρεση 5, να ρυθμιστεί από 1 s έως 60 s. λέξτε μια δεύτερη καταχώρηση από τον πίνακα τιμών μέτρησης.
Η μέτρηση αρχίζει αυτόματα μετά τη λήξη Για να καλέσετε το άθροισμα των δυο με-
του ρυθμισμένου χρόνου. τρήσεων πατήστε το πλήκτρο αποτελεσμά-
Η λειτουργία χρονομέτρου μπορεί να χρη- των 6. Ο υπολογισμός εμφανίζεται στις
σιμοποιηθεί επίσης και στις μετρήσεις απο- γραμμές τιμών μέτρησης a και το άθροισμα
στάσεων, στο πλαίσιο άλλων μετρήσεων, στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
(π.χ. στη μέτρηση επιφανειών). Η άθροιση Μετά τον υπολογισμό του αθροίσματος
και η αφαίρεση των αποτελεσμάτων μέτρησης καθώς και της δι- μπορείτε να προσθέσετε στο αποτέλεσμα
αρκούς μέτρησης δεν είναι εφικτές. και άλλες τιμές μέτρησης ή καταχωρήσεις από τον πίνακα τιμών
Πίνακας των τελευταίων τιμών μέτρησης μέτρησης, όταν πριν από την εκάστοτε μέτρηση πατάτε το πλή-
Το όργανο μέτρησης αποθηκεύει τις τελευταίες 50 τιμές μέτρη- κτρο άθροισης 11. Η πρόσθεση τερματίζεται με πάτημα του
σης και τους υπολογισμούς τους και τις δείχνει με την αντίθετη πλήκτρου αποτελεσμάτων 6.
σειρά (την τελευταία τιμή μέτρησης πρώτα). Υποδείξεις σχετικά με την πρόσθεση:
Για να καλέσετε τις αποθηκευμένες τιμές – Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανάκατα τιμές μηκών, επιφα-
μέτρησης πατήστε το πλήκτρο 7. Στην οθό- νειών και όγκων. Όταν για παράδειγμα προσθέσετε μια τιμή
νη εμφανίζεται το αποτέλεσμα της τελευ- επιφάνειας σε μια τιμή μήκους, τότε, όταν πατήσετε το πλή-
ταίας μέτρησης, μαζί με το δείκτη για τον κτρο αποτελεσμάτων 6 στην οθόνη εμφανίζεται για λίγο
πίνακα τιμών μέτρησης e και με τη θέση «ERROR». Ακολούθως το εργαλείο μέτρησης μεταβαίνει
μνήμης για την αρίθμηση των μετρήσεων στην τελευταία ενεργοποιημένη λειτουργία μέτρησης.
που δείχνονται. – Κάθε φορά προστίθεται το αποτέλεσμα μιας μέτρησης (π.χ.
μια τιμή όγκου), στις διαρκείς μετρήσεις η τιμή που δείχνεται

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 142 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

142 | Ελληνικά

στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Η πρόσθεση μεμονωμένων τι- Υπόδειξη: Κατά την πρώτη αποκατάσταση της σύνδεσης
μών μέτρησης από τις γραμμές τιμών μέτρησης a δεν είναι (Pairing) μεταξύ του οργάνου μέτρησης και μιας κινητής τελι-
εφικτή. κής συσκευής (π.χ. Smartphone, Tablet) μπορεί να προκύψει
μια εξακρίβωση ενός κωδικού Pin για το όργανο μέτρησης. Σε
Αφαίρεση τιμών μέτρησης
αυτή την περίπτωση εισάγετε «0000».
Για να αφαιρέσετε τιμές μέτρησης πατήστε
το πλήκτρο αφαίρεσης 5. Η ενέργεια αυτή Η κατάσταση σύνδεσης καθώς και η ενεργοποιημένη σύνδεση
επιβεβαιώνεται στην οθόνη με εμφάνιση εμφανίζεται στην οθόνη 1 (l).
του «–». Συνεχίστε ανάλογα με την «Πρό- Εάν μέσα σε 5 λεπτά μετά το πάτημα του πλήκτρου Bluetooth®
σθεση των τιμών μέτρησης». 13 δεν αποκατασταθεί καμία σύνδεση, απενεργοποιείται αυτό-
ματα το Bluetooth® για την προστασία των μπαταριών/συσσω-
ρευτών.
Μεταφορά δεδομένων σε άλλες συσκευές Κατά τη λειτουργία του οργάνου μέτρησης στη ράγα μέτρησης
Το όργανο μέτρησης είναι εξοπλισμένο με μια μονάδα 27 η μεταφορά δεδομένων δεν είναι δυνατή.
Bluetooth®, η οποία μέσω ασύρματης τεχνολογίας επιτρέπει τη
μεταφορά δεδομένων σε ορισμένες κινητές τελικές συσκευές Απενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth®
με θύρα διεπαφής Bluetooth® (π.χ. Smartphone, Tablet). Για την απενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth® πατή-
Πληροφορίες για τις απαραίτητες προϋποθέσεις συστήματος για στε το πλήκτρο Bluetooth® 13 ή απενεργοποιήστε το όργανο
μια σύνδεση Bluetooth® μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα μέτρησης.
της Bosch στη διεύθυνση www.bosch-pt.com Σε περίπτωση απενεργοποιημένης θύρας διεπαφής Bluetooth®
Κατά τη μεταφορά δεδομένων μέσω Bluetooth® μπορεί να πα- ή διακεκομμένης σύνδεσης Bluetooth® (π.χ. λόγω πολύ μεγά-
ρουσιαστούν καθυστερήσεις μεταξύ της κινητής τελικής συ- λης απόστασης ή εμποδίων μεταξύ του οργάνου μέτρησης και
σκευής και του οργάνου μέτρησης. Μπορεί να οφείλεται στην της κινητής τελικής συσκευής καθώς και ηλεκτρομαγνητικών
απόσταση των δύο συσκευών μεταξύ τους ή στο ίδιο το αντικεί- πηγών παρεμβολών) δεν εμφανίζεται πλέον το Bluetooth® (l)
μενο μέτρησης. στην οθόνη.
Μέσω της σύνδεσης Micro-USB του οργάνου μέτρησης μπορεί Μεταφορά δεδομένων μέσω θύρας διεπαφής USB
να πραγματοποιηθεί η μεταφορά δεδομένων σε ορισμένες συ- Συνδέστε το όργανο μέτρησης μέσω του καλωδίου Micro-USB
σκευές με θύρα διεπαφής USB (π.χ. υπολογιστής, φορητός με τον υπολογιστή σας ή το φορητό υπολογιστή σας. Μετά το ξε-
υπολογιστής). Στη λειτουργία USB μπορεί κατά τη διάρκεια της κίνημα του λογισμικού στον υπολογιστή σας ή στο φορητό υπο-
μεταφοράς των δεδομένων να προκύψει ένας σημαντικά μεγα- λογιστή σας αποκαθίσταται μια σύνδεση με το όργανο μέτρη-
λύτερος χρόνος φόρτισης n. σης.
Ενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth® για τη μετα- Το τρέχον λογισμικό καθώς και περισσότερες πληροφορίες μπο-
φορά δεδομένων σε μια κινητή τελική συσκευή ρείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα της Bosch στη διεύθυνση
Για την ενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth®, πατήστε www.bosch-pt.com
το πλήκτρο Bluetooth® 13 του οργάνου μέτρησης. Βεβαιωθεί- Υπόδειξη: Μόλις το όργανο μέτρησης συνδεθεί μέσω του κα-
τε, ότι η θύρα διεπαφής Bluetooth® στην κινητή συσκευή σας εί- λωδίου Micro-USB με έναν υπολογιστή ή φορητό υπολογιστή,
ναι ενεργοποιημένη. φορτίζεται η μπαταρία ιόντων λιθίου. Ανάλογα με το ύψος του
Για την επέκταση του εύρους των λειτουργιών της κινητής τελι- ρεύματος φόρτισης μεταβάλλεται ο χρόνος φόρτισης.
κής συσκευής και για την απλοποίηση της επεξεργασίας των δε- Για να φορτιστεί το όργανο μέτρησης κατά το δυνατόν γρηγορό-
δομένων είναι διαθέσιμες ειδικές εφαρμογές Bosch (Apps). τερα, χρησιμοποιήστε το συμπαραδιδόμενο φορτιστή, βλέπε
Αυτές μπορείτε ανάλογα με την τελική συσκευή να τις κατεβά- «Φόρτιση μπαταρίας».
σετε στα αντίστοιχα καταστήματα:
Υποδείξεις εργασίας
 Το όργανο μέτρησης είναι εξοπλισμένο με μια ασύρματη
θέση διεπαφής. Οι τοπικοί περιορισμοί λειτουργίας,
π.χ. σε αεροπλάνα ή νοσοκομεία πρέπει να τηρούνται.
Γενικές υποδείξεις
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν επιτρέπεται να είναι καλυμ-
μένος ούτε ο φακός λήψης 17 ούτε η έξοδος της ακτίνας λέιζερ
18.
Το εργαλείο μέτρησης δεν επιτρέπεται να κινηθεί όσο διαρκεί η
μέτρηση (με εξαίρεση της λειτουργίες Διαρκής μέτρηση και Μέ-
Μετά την έναρξη της εφαρμογής Bosch αποκαθίσταται η σύν- τρηση κλίσης). Γι’ αυτό να τοποθετείτε το εργαλείο μέτρησης,
δεση μεταξύ της κινητής τελικής συσκευής και του οργάνου μέ- κατά το δυνατό, σε μια σταθερή επιφάνεια οδήγησης ή απόθε-
τρησης. Εάν βρεθούν περισσότερα ενεργοποιημένα όργανα σης.
μέτρησης, επιλέξτε το κατάλληλο όργανο μέτρησης. Εάν βρεθεί
μόνο ένα ενεργοποιημένο όργανο μέτρησης, λαμβάνει χώρα
μια αυτόματη αποκατάσταση της σύνδεσης.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 143 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Ελληνικά | 143

Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης τριπόδου 29 ή επάνω σε ένα τρίποδο από το κοινό εμπόριο και
Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες φωτισμού και βιδώστε το καλά με τη βίδα στερέωσης της πλάκας ταχείας αντι-
τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφάνειας στόχευσης. Για να κατάστασης.
μπορέσετε να διακρίνετε καλύτερα την ακτίνα λέιζερ όταν Ρυθμίστε το επίπεδο αναφοράς για μέτρηση με τρίποδο με πά-
εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους καθώς και υπό ισχυρή τημα το πλήκτρου 10 (επίπεδο αναφοράς Σπείρωμα).
ακτινοβολία να χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης ακτίνας
Εργασία με τη ράγα μέτρησης (βλέπε εικόνες I–K)
λέιζερ 30 (ειδικό εξάρτημα) και τον πίνακα στόχευσης λέιζερ
31 (ειδικό εξάρτημα), ή να σκιάζετε την επιφάνεια στόχευσης. Η ράγα μέτρησης 27 χρησιμοποιείται για την επιτυχία ενός ακρι-
βέστερου αποτελέσματος της μέτρησης κλίσης. Μετρήσεις απο-
Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης στάσεων με τη ράγα μέτρησης δεν είναι εφικτές.
Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται, Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης στη
διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες με- ράγα μέτρησης 27 όπως φαίνεται στην ει-
τρήσεις. Μεταξύ των άλλων πρόκειται για: κόνα και ασφαλίστε το εργαλείο μέτρησης
– διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό), με το μοχλό ασφάλισης 28. Πατήστε το
– ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένα μέταλλα, γυαλί), πλήκτρο Μέτρηση 2 για να ενεργοποιήσετε
– πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά), τη λειτουργία «Ράγα μέτρησης».
– τραχείς επιφάνειες (π.χ. σοβάδες, φυσικά πετρώματα).
Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης μέσω της
Σ’ αυτές τις επιφάνειες χρησιμοποιήστε ενδεχομένως τον πίνα- μέτρησης μετατροπής ή του αλφαδιού στη ράγα μέτρησης.
κα στόχευσης λέιζερ 31 (ειδικό εξάρτημα).
Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να καλιμπράρετε πά-
Εκτός αυτού δεν αποκλείονται σφάλματα μέτρησης όταν η επι- λι το εργαλείο μέτρησης. Γι’ αυτό κρατήστε πατημένο το πλή-
φάνεια στόχευσης είναι κεκλιμένη. κτρο Μέτρησης κλίσης 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και από στρώμα- Κατά τη λειτουργία του οργάνου μέτρησης στη ράγα μέτρησης
τα αέρα με διαφορετική θερμοκρασία ή/και από έμμεσες αντα- 27 η μεταφορά δεδομένων δεν είναι δυνατή.
νακλάσεις.
Για να τερματίσετε τη λειτουργία «Ράγα μέτρησης» θέστε το ερ-
Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρησης κλί- γαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας και βγάλτε το από τη ράγα
σης (βλέπε εικόνα H) μέτρησης.
Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης. Αυτό
επιτυγχάνεται με μια μέτρηση μετατροπής. Γι’ αυτό τοποθετή- Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
στε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε ένα τραπέζι και μετρήστε Αιτία Θεραπεία
την κλίση. Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180 ° και μετρή-
Η ένδειξη θερμοκρασίας (k) αναβοσβήνει, ανέφικτη μέ-
στε τη κλίση ακόμη μια φορά. Η διαφορά της τιμής που εμφανί-
τρηση
ζεται δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει 0,3 °.
Το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται Περιμένετε μέχρι το ερ-
Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να καλιμπράρετε πά-
εκτός της περιοχής της θερμο- γαλείο μέτρησης να ανα-
λι το εργαλείο μέτρησης. Γι’ αυτό κρατήστε πατημένο το πλή-
κρασίας λειτουργίας από – 10 °C κτήσει τη θερμοκρασία
κτρο Μέτρησης κλίσης 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
έως +50 °C (στη λειτουργία Διαρ- λειτουργίας
Μετά από μεγάλη αλλαγή της θερμοκρασίας και μετά από κτυ- κής μέτρηση έως +40 °C).
πήματα σας συνιστούμε έναν έλεγχο ακριβείας και ενδεχομέ-
Ένδειξη «ERROR» στην οθόνη
νως μια βαθμονόμηση του οργάνου μέτρησης. Μετά από μια αλ-
λαγή της θερμοκρασίας πρέπει να ηρεμήσει πρώτα για λίγο χρό- Πρόσθεση/Αφαίρεση τιμών με δια- Να προσθέτετε/να αφαι-
νο η θερμοκρασία στο όργανο μέτρησης, προτού λάβει χώρα φορετικές μονάδες μέτρησης ρείτε μόνο ίδιες μονάδες
μια βαθμονόμηση. μέτρησης
Έλεγχος ακρίβειας και της μέτρησης απόστασης Η γωνία μεταξύ ακτίνας λέιζερ και Αυξήστε τη γωνία μεταξύ
στόχου είναι πολύ οξεία. ακτίνας λέιζερ και στόχου
Μπορείτε να ελέγξτε την ακρίβεια ως εξής:
– Επιλέξτε μια διαρκώς αμετάβλητη και ακριβώς γνωστή δια- Η επιφάνεια στόχευσης αντανακλά Χρησιμοποιήστε τον πί-
δρομή μήκους 1 έως 10 m περίπου (π.χ. το πλάτος ενός χώ- πολύ δυνατά (π.χ. καθρέφτης) ή νακα στόχευσης λέιζερ
ρου ή το άνοιγμα μιας πόρτας). Η διαδρομή πρέπει να βρί- πολύ αδύνατα (π.χ. μαύρο υλικό), ή 31 (ειδικό εξάρτημα)
σκεται σε ένα εσωτερικό χώρο και η επιφάνεια στόχευσης να πολύ ισχυρός φωτισμός περιβάλλο-
είναι λεία και με καλές ανακλαστικές ιδιότητες. ντος.
– Μετρήστε τη διαδρομή 10 φορές τη μια μετά την άλλη. Έχει θαμπώσει η έξοδος ακτίνας λέ- Στεγνώστε μ’ ένα μαλακό
Η μέγιστη απόκλιση των μεμονωμένων μετρήσεων από τη μέση ιζερ 18 ή/και ο φακός λήψης 17 πανί την έξοδο της ακτί-
τιμή επιτρέπεται να μην είναι μεγαλύτερη από ±2 mm. Να πρω- (π.χ. εξαιτίας πολύ γρήγορης αλ- νας λέιζερ 18 ή/και του
τοκολλάτε τις μετρήσεις για να μπορείτε αργότερα να συγκρί- λαγής της θερμοκρασίας). φακού λήψης 17
νετε/να ελέγξετε την ακρίβεια. Η υπολογισμένη τιμή είναι Διεξάγετε τη μέτρηση
μεγαλύτερη από 1 999 999 σταδιακά
Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα)
ή μικρότερη από
Η χρήση ενός τριπόδου είναι απαραίτητη ιδιαίτερα σε μεγάλες –999 999 m/m /m .2 3
αποστάσεις. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με το 1/4"
σπείρωμα 19 επάνω στην πλάκα ταχείας αντικατάστασης του

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 144 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

144 | Ελληνικά

Αιτία Θεραπεία Αιτία Θεραπεία


Ένδειξη «>60°» ή «<–60°» στην οθόνη Καμία σύνδεση Bluetooth®
Ξεπεράστηκε η περιοχή μέτρησης Διεξάγετε τη μέτρηση Βλάβη στη σύνδεση Bluetooth® Ελέγξτε την εφαρμογή
κλίσης για τη λειτουργία μέτρησης εντός της καθορισμένης στην κινητή τελική συ-
ή, ανάλογα, για το επίπεδο αναφο- περιοχής γωνίας. σκευή σας.
ράς. Ελέγξτε, εάν το
Ένδειξη «CAL» και ένδειξη «ERROR» στην οθόνη Bluetooth® είναι ενεργο-
Το καλιμπράρισμα του εργαλείου Επαναλάβετε το καλι- ποιημένο στο όργανο μέ-
μέτρησης δεν διεξάχθηκε με την μπράρισμα σύμφωνα με τρησης και στην κινητή
ακριβή σειρά ή στις ακριβείς θέ- τις οδηγίες στην οθόνη τελική σας συσκευή.
σεις. και στις οδηγίες χρήσης. Ελέγξτε την κινητή τελική
Οι επιφάνειες που χρησιμοποιήσατε Επαναλάβετε το καλι- σας συσκευή για υπερ-
για το καλιμπράρισμα δεν ήταν μπράρισμα βάσει μιας φόρτωση.
ακριβώς ευθυγραμμισμένες με τη οριζόντιας ή μιας κάθε- Μειώστε την απόσταση
οριζόντιο ή την κάθετο. της επιφάνειας. Ελέγξτε μεταξύ του οργάνου μέ-
ενδεχομένως τις επιφά- τρησης και της κινητής τε-
νειες με ένα αλφάδι. λικής σας συσκευής.
Το εργαλείο μέτρησης κινήθηκε η Επαναλάβετε το καλι- Αποφύγετε τα εμπόδια
ανατράπηκε όταν πατούσατε το μπράρισμα κρατώντας το (π.χ. οπλισμένο μπετόν,
πλήκτρο. εργαλείο μέτρησης ακί- μεταλλικές πόρτες) μετα-
νητο επάνω στην επιφά- ξύ του οργάνου μέτρησης
νεια όταν πατάτε το πλή- και κινητής τελικής σας
κτρο. συσκευής. Κρατάτε από-
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (g), ένδειξη θερμοκρασίας σταση από ηλεκτρομα-
(k) και ένδειξη «ERROR» στην οθόνη γνητικές πηγές παρεμβο-
λών (π.χ. πομποί WLAN).
Η θερμοκρασία του εργαλείου μέ- Περιμένετε να επιτευχθεί
τρησης βρίσκεται εκτός της εγκε- η εγκεκριμένη περιοχή Καμία δυνατότητα μεταφοράς δεδομένων μέσω θύρας δι-
κριμένης περιοχής θερμοκρασίας θερμοκρασίας φόρτισης. επαφής USB
φόρτισης Σφάλμα λογισμικού Βεβαιωθείτε, ότι το λογι-
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (g) Ένδειξη κατάστασης σμικό στον υπολογιστή
φόρτισης «ERROR» στην οθόνη σας ή στο φορητό υπολο-
γιστή σας εκτελείται σω-
Λάθος τάση φόρτισης της μπαταρί- Ελέγξτε αν το φις είναι
στά. Περισσότερες πλη-
ας τοποθετημένο καλά στην
ροφορίες γι’ αυτό θα
πρίζα καθώς και αν ο
βρείτε στην ηλεκτρονική
φορτιστής λειτουργεί κα-
διεύθυνση
νονικά. Όταν το σύμβολο
www.bosch-pt.com
μπαταρίας αναβοσβήνει
η μπαταρία είναι χαλα- Καλώδιο Micro-USB Ελέγξτε τη σωστή και
σμένη και πρέπει να αντι- σταθερή προσαρμογή
κατασταθεί από ένα κα- του καλωδίου Micro-
τάστημα Service της USB.
Bosch. Ελέγξτε το καλώδιο
Το Bluetooth® δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί Micro-USB για ζημιές.
Η μπαταρία είναι πολύ ασθενής. Φορτίστε την μπαταρία Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρία (g) ή επε-
του οργάνου μέτρησης. κταμένος χρόνος φόρτισης (n) στην οθόνη
Σαφώς επιβραδυμένος χρόνος Να χρησιμοποιείτε απο-
φόρτισης επειδή το ρεύμα φόρτι- κλειστικά το γνήσιο φορ-
σης είναι πολύ χαμηλό. τιστή της Bosch.
Το αποτέλεσμα της μέτρησης δεν είναι λογικό
Η επιφάνεια στόχευσης δεν αντ- Σκεπάστε την επιφάνεια
ανακλά σαφώς (π.χ. νερό, γυαλί). στόχευσης
Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέιζερ Διατηρείτε ελεύθερη τη
18 ή καλυμμένος φακός λήψης 17. έξοδο ακτίνας λέιζερ 18
ή/και το φακό λήψης 17

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 145 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Ελληνικά | 145

Αιτία Θεραπεία Ελλάδα


Ρυθμίσατε λάθος επίπεδο αναφο- Επιλέξτε το αντίστοιχο Robert Bosch A.E.
ράς κατάλληλο επίπεδο ανα- Ερχείας 37
φοράς 19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Εμπόδιο στη διαδρομή της ακτίνας Το σημείο λέιζερ πρέπει Φαξ: 210 5701283
λέιζερ να βρίσκεται ολόκληρο www.bosch.com
επάνω στην επιφάνεια www.bosch-pt.gr
στόχευσης.
ABZ Service A.E.
Η ένδειξη παραμένει αμετάβλητη ή το εργαλείο αντιδρά
Τηλ.: 210 5701380
απροσδόκητα κατά το πάτημα πλήκτρου
Φαξ: 210 5701607
Σφάλμα λογισμικού Πατήστε ταυτόχρονα το
πλήκτρο Μέτρηση 2 και Απόσυρση
το Πλήκτρο Διαγραφή Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
μνήμης / Πλήκτρο πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
ON/OFF 4 για να επανα-
Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμματα του σπιτιού
φέρετε το λογισμικό.
σας!
Το εργαλείο μέτρησης επιτηρεί σε κάθε μέ- Μόνο για χώρες της ΕΕ:
τρηση την άψογη λειτουργία. Μόλις εξακρι- Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
βωθεί κάποιο σφάλμα, τότε στην οθόνη ανα- 2012/19/EE τα άχρηστα εργαλεία μέτρη-
βοσβήνει μόνο το διπλανό σύμβολο. σης, και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
Σ’ αυτήν την περίπτωση, ή όταν τα παραπάνω 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μέτρα θεραπείας δεν φέρουν αποτέλεσμα, μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
πρέπει να αποστείλετε το εργαλείο μέτρησης στο κέντρο συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν
Service της Bosch μέσω του έμπορά σας. με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Συντήρηση και Service Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:


Συντήρηση και καθαρισμός  Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρε-
θούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο προσωπι-
Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο κό. Με το άνοιγμα του κελύφους του περιβλήματος μπορεί
μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει. να καταστραφεί το όργανο μέτρησης.
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό. Εκφορτίστε τελείως τις μπαταρίες. Ξεβιδώστε στο περίβλημα
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά. όλες τις βίδες και ανοίξτε το κέλυφος του περιβλήματος. Απο-
Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πα- συνδέστε την μπαταρία και αφαιρέστε την.
νί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες. Να μην ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορ-
Να περιποιείστε ιδιαίτερα το φακό λήψης 17 με την ίδια προσε- ρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή
κτικότητα που περιποιείστε τα γυαλιά σας και/ή τη φωτογραφική στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά το
σας μηχανή. δυνατό εκφορτισμένες, να συλλέγο-
Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να αποστέλλεται για επισκευή μέ- νται, να ανακυκλώνονται ή να αποσύρο-
σα στην προστατευτική τσάντα 26. νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
λον.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντος.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 146 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

146 | Türkçe

 Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını


Türkçe kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden başka-
larının gözünü kamaştırabilir.
Güvenlik Talimatı  Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde ça-
Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve lışmayın. Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuştura-
güvenli biçimde çalışabil- bilecek kıvılcımlar üretilebilir.
mek için bütün güvenlik tali- Ölçme cihazını ısıya karşı, örneğin doğrudan
matını ve uyarıları okuyun. gelen güneş ışınına karşı, ateşe, suya ve neme
Ölçme cihazı bu talimata gö- karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
re kullanılmadığı takdirde alete entegre koruma önlemle-
rinin işlevi kısıtlanabilir. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı eti-  Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
ketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
DA BİRLİKTE VERİN.  Dikkat! Ölçme cihazı Bluetooth® ile kullanılırken başka
 Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümle- cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tıbbi cihazlarda (örne-
rine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı tak- ğin kalp pillerinde, işitme cihazlarında) parazite neden
dirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli olunabilir. Yine aynı şekilde cihaz yakınında bulunan ki-
olabilir. şeler ve hayvanlarda hasar meydana gelmesi tam ola-
rak önlenemez. Ölçme cihazını Bluetooth® ile tıbbi ci-
 Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir hazların, akaryakıt istasyonlarının, kimyasal madde te-
(grafik sayfasındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 21 sislerinin, patlama tehlikesi bulunan alanların ve patla-
numara ile gösterilmektedir). ma işlemlerinin yapıldığı alanların yakınında kullanma-
yın. Ölçme cihazını Bluetooth® ile uçaklarda kullanma-
yın. Bedeninize çok yakın uzun süreli işletmeden kaçı-
4 nın.
Bluetooth® işareti ve semboller (logolar)
Bluetooth SIG, Inc. firmasının tescilli markalarıdır ve fir-
manın özel mülkiyetindedir. Bu markaların ve sembollerin
Robert Bosch Power Tools GmbH tarafından her türlü kul-
lanımı lisans altındadır.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Bu şarj cihazı 8 yaşından büyük ço-
 Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kul- cuklar ve fiziksel, duyusal veya zi-
lanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi diliniz- hinsel yetenekleri sınırlı veya ye-
deki uyarı etiketini mevcut uyarı etiketi üzerine yapış-
tırın. terli deneyim ve bilgiye sahip olma-
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara yan kişiler tarafından ancak dene-
doğrultmayın ve kendiniz de doğrudan
veya yansıyarak gelen lazer ışınına bak-
tim altında tutuldukları veya aleti
mayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü kullanmakla ortaya çıkabilecek
kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya tehlikeleri kavradıkları takdirde
gözlerde hasara neden olabilirsiniz.
 Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli
kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı
olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin. kullanım ve yaralanma tehlikesi var-
 Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. La- dır.
zer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak
lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar. Cihazı kullanırken, temizlerken ve
 Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte bakım yaparken çocuklara göz ku-
kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı lak olun. Bu yolla çocukların şarj ciha-
tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.
 Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
zı ile oynamasını önlersiniz.
 Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal ye- Sadece 1,25 Ah kapasiteden itiba-
dek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme ci-
hazının güvenliğini her zaman sağlarsınız.
ren Bosch lityum aküleri şarj edin
1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 147 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Türkçe | 147

(1 akü hücresinden itibaren). Akü- Dijital lazerli uzaklıkölçer GLM 100 C


nün gerilimi şarj cihazının akü şarj Endirekt uzaklık ölçümü ve su
terazisi
gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar Ölçme alanı 0°–360° (4x90°) D)
şarj edilemeyen bataryaları şarj et- Eğim ölçümü
meyin. Aksi takdirde yangın ve patla- Ölçme alanı 0°–360° (4x90°) D)
ma tehlikesi vardır. Ölçme hassaslığı (tipik) ±0,2° E)/G)
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun. En küçük gösterge birimi 0,1°
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma teh- Genel
likesini artırır. İşletme sıcaklığı –10 °C...+50 °C F)
 Ölçme cihazını sadece birlikte teslim edilen şarj cihazı Saklama sıcaklığı –20 °C...+50 °C
ile şarj edin.
Müsaade edilen şarj sıcaklık aralığı +5 °C...+40 °C
 Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın (ör-
Maksimum nispi hava nemi 90 %
neğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi sırasında
şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğu- Lazer sınıfı 2
rur. Lazer tipi 635 nm, <1 mW
 Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik Lazer ışını çapı (25 °C’de) yak.
çarpma tehlikesi ortaya çıkar. – 10 m uzaklıkta 6 mm J)
 Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kon- – 80 m uzaklıkta 48 mm J)
trol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanma- Lazerin gövdeye ayarlanma hassaslığı
yın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye ele- yaklaşık
manlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal ye- – Dikey ±2 mm/m G)
dek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler – Yatay ±10 mm/m G)
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Kesme otomatiği süresi, yak.
– Lazer 20 s
Ürün ve işlev tanımı – Ölçme cihazı (Ölçüm olmadan) 5 dak
Lütfen ürünün resminin bulunduğu kapak sayfasını açın ve Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
kullanım kılavzunu okuduğunuz süre bu sayfayı açık tutun. göre 0,14 kg
Ölçüleri 51 x 111 x 30 mm
Usulüne uygun kullanım Koruma türü IP 54 (Toza ve
Bu ölçme cihazı; uzaklıkların, uzunlukların, yüksekliklerin, ara püsküren suya karşı
mesafelerin, eğimlerin ölçülmesi ve yüzey ve hacimlerin he- korunmalı)
saplanması için tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı hem kapalı Veri aktarımı
mekânlarda hem de açık havada ölçme işleri yapmaya uygun-
dur. Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Clas-
sic ve Low Energy) I)
Ölçme sonuçları Bluetooth® ve USB arabirimi üzerinden başka
cihazlara aktarılabilir (ölçme cihazı R60 Professional ölçme Micro-USB kablosu USB 2.0
rayında kullanılırken mümkün değildir). – Şarj gerilimi 5,0 V
– Şarj akımı 500 mA
Teknik veriler Akü Li-Ionen
Dijital lazerli uzaklıkölçer GLM 100 C Anma gerilimi 3,7 V
Ürün kodu 3 601 K72 7.. Kapasitesi 1,25 Ah
Uzaklık ölçümü Akü hücrelerinin sayısı 1
Ölçme aralığı (maksimum) 100 m A) Bir akü şarjı ile tekil ölçme yaklaşık 25000 H)
Ölçme aralığı (tipik) 0,05–80 m B) Şarj cihazı
Ölçme aralığı (tipik, elverişsiz Ürün kodu 2 609 120 4..
koşullar) 45 m C) Şarj süresi yak. 3,5 h
Ölçme hassaslığı (tipik) ±1,5 mm B) Akü şarj gerilimi 5,0 V
Ölçme hassaslığı (tipik, elverişsiz Şarj akımı 500 mA
koşullar) ±2,5 mm C)
Koruma sınıfı /II
En küçük gösterge birimi 0,1 mm

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 148 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

148 | Türkçe

A) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede. Lazer ışını hedef yüzeyden ne kadar iyi geri döndürülürse (dağılımlı olarak, yansıtmalı değil) ve
ortam aydınlığına göre lazer noktası ne kadar parlaksa (iç mekanlar, alaca karanlık) , erişim uzaklığı da o kadar büyük olur. 80 m’den büyük uzaklıklarda
bir yansıtıcı hedef tablasının (aksesuar) kullanılmasını tavsiye ederiz. 20 m’den küçük uzaklıklarda yansıtıcı hedef tablası kullanılmamalıdır, çünkü bu
hatalı ölçmelere neden olabilir.
B) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede, hedefin % 100’lük yansıtma kapasitesi (örneğin beyaz çizili bir duvar), zayıf fon aydınlatması ve
25 °C işletme sıcaklığı. Ek olarak ±0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır.
C) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede, hedefin % 10 – 100’lük yansıtma kapasitesi, şiddetli fon aydınlatması ve – 10 °C ile +50 °C arası
işletme sıcaklığı. Ek olarak ±0,29 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır.
D) Cihazın arka tarafını referans alarak yapılan ölçümlerde maksimum ölçme alanı ±60°.
E) Maksimum ±0,01 °/derece ile 45 ° arasındaki ek bir eğim hatasında 0° ve 90° ’deki kalibrasyondan sonra.
F) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme sıcaklığı + 40 °C’dir.
G) 25 °C işletme sıcaklığında
H) Yeni ve şarj edilmiş aküde ekran aydınlatması olmadan, Bluetooth® ve ses.
I) Bluetooth®-Low-Energy cihazlarında model ve işletme sistemine göre bağlantı mümkün olmayabilir. Bluetooth®-cihazlar SPP profilini desteklemeli-
dir.
J) Lazer çizgisinin genişliği yüzey özelliklerine ve ortam koşullarına bağlıdır.
Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 20 ile olur.

Şekli gösterilen elemanlar * Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir.
Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölçme cihazı-
** Genişletilmiş fonksiyonları çağırmak için tuşu basılı tutun.
nın şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır.
*** Ölçme cihazı ölçme rayında 27 kullanılırken veri aktarımı müm-
1 Display kün değildir.
2 Ölçme tuşu
Gösterge elemanları
3 Eğim ölçme / kalibrasyon tuşu **
a Ölçme değeri satırları
4 Hafıza (Bellek) silme tuşu / açma/kapama tuşu **
b Hata göstergesi “ERROR”
5 Eksi tuşu
c Sonuç satırı
6 Sonuç / timer fonksiyonu tuşu **
d Dijital su terazisi / ölçme değeri listesi kayıt pozisyonu
7 Ölçme değerleri listesi / kayıt sabitesi tuşu **
e Ölçme değeri listesi göstergesi
8 Fonksiyon değiştirme / temel ayarlar tuşu **
f Ölçme fonksiyonları
9 Dayama pimi
10 Referans düzlem seçme tuşu Uzunluk ölçme
11 İmpuls tuşu Yüzey ölçme
12 Uzunluk, yüzey ve hacim ölçüm tuşu
Hacim ölçme
13 Bluetooth® tuşu
14 Kapak Micro-USB soketi Sürekli ölçüm
15 Micro-USB soketi 1
Endirekt yükseklik ölçümü
16 Taşıma halkası yuvası
İkili endirekt yükseklik ölçümü
1

17 Algılama merceği 2

18 Lazer ışını çıkma yeri 1


Endirekt uzunluk ölçümü
19 1/4"-Diş Timer fonksiyonu
20 Seri numarası
21 Lazer uyarı etiketi Duvar yüzeyi ölçümü
22 QR kodu (ürün bilgisi) Eğim ölçme
23 Şarj fişi
g Akü şarj durumu göstergesi
24 Şarj cihazı
h Lazer açık
25 Micro-USB kablosu
i Ölçme için referans düzlem
26 Koruyucu çanta
k Sıcaklık uyarısı
27 Ölçme rayı*, ***
l Bluetooth® açık
28 Ölçme rayı kilitleme kolu
Bluetooth® etkin, bağlantı kuruldu
29 Sehpa*
30 Lazer gözlüğü* Bluetooth® etkin, bağlantı kurulamadı
31 Lazer hedef tablası* m Şarj işlemi
n Yavaş şarj işlemi

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 149 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Türkçe | 149

Bluetooth® işareti ve semboller (logolar) İşletme


Bluetooth SIG, Inc. firmasının tescilli markalarıdır ve fir-
manın özel mülkiyetindedir. Bu markaların ve sembollerin Çalıştırma
Robert Bosch Power Tools GmbH tarafından her türlü kul-
lanımı lisans altındadır.  Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işi-
niz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü
alabilir.
Montaj  Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan gü-
neş ışınından koruyun.
Akünün şarjı
 Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık
 Başka bir şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen değişikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin cihazı uzun
şarj cihazı ölçme cihazınızda bulunan lityum iyon aküye gö- süre otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık değişiklik-
re tasarlanmıştır. lerinde ölçme cihazını çalıştırmadan önce bir süre sıcaklık
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi dengelenmesini bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya büyük sı-
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uygun olmalıdır. caklık değişikliklerinde ölçme cihazının hassaslığı kaybola-
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Akünün tam perfor- bilir.
manslı olarak çalışmasını sağlamak için ilk kullanımdan önce  Ölçme cihazını şiddetli çarpmalara ve düşmelere karşı
aküyü tam olarak şarj edin. koruyun. Ölçme cihazı dışarıdan bir etkiye maruz kaldığı
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman takdirde, çalışmaya devam etmeden önce her defasında
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. bir hassaslık kontrolü yapmanız gerekir (bakınız: “Hassas-
Akü şarj durumu göstergesinin g alt segmanı yanıp sönerse, lık kontrolü ve eğim ölçümünün kalibrasyonu
sadece birkaç ölçme daha yapılabilir. Aküyü şarj edin. (Bakınız: Şekil H)” ve “Uzaklık ölçümü hassaslık kontrolü”,
sayfa 154).
Akü şarj durumu göstergesinin g, segmanlarının çerçevesi ya-
nıp sönüyorsa, artık ölçme yapmak mümkün değildir. Ölçme Açma/kapama
cihazı sadece kısa bir süre daha kullanılabilir (örneğin ölçme Ölçme cihazını açmak için aşağıdaki seçeneklere sahipsiniz:
listesi kaydının kontrolü için, hesaplama yapmak ve benzerleri – Açma/kapma tuşuna 4 basın: Ölçme cihazı açılır ve uzunluk
için). Aküyü şarj edin. ölçümü fonksiyonunda bulun. Lazer açılmaz.
Şarj cihazının şebeke bağlantı fişi prize ve şarj fişi 23 de soke- – Ölçme tuşuna 2 basın: Ölçme cihazı ve lazer açılır. Ölçme
te 15 takıldığında şarj işlemi başlar. cihazı uzunluk ölçümü fonksiyonunda bulunur. Ölçme rayı-
Akü şarj durumu göstergesi g şarj durumunun ilerleyişini gös- na 27 takılmış ölçme cihazında eğim ölçümü fonksiyonu
terir. Şarj işlemi esnasında segmanlar arka arkaya yanıp sö- aktifleştirilir.
ner. Akü şarj durumu göstergesinin g bütün segmanları göste-  Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
rildiğinde akü tam olarak şarj olmuş demektir. uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
Uzun süre kullanmayacaksanız şarj cihazını şebekeden ayırın. Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama tuşuna 4 uzun
Ayrıca olarak akü bir USB portunda da şarj edilebilir. Bu işlem süre basın.
için ölçme cihazını Micro-USB kablosu ile bir USB portuna Yaklaşık 5 dakika süre ile ölçme cihazında herhangi bir tuşa
bağlayın. USB işletmesinde (şarj işletmesi, veri aktarımı) ol- basılmazsa, ölçme cihazı bataryaları/aküleri korumak üzere
dukça uzun bir şarj süresi n ortaya çıkabilir. otomatik olarak kapanır.
Ölçme cihazı şarj işlemi esnasında bağımsız olarak kullanıla- “Eğim ölçümü” işletim türünde açı yaklaşık 5 dakika süre ile
maz. Kullanım ancak bir USB bağlantısı ve uygun yazılımla değiştirilmezse, ölçme cihazı bataryaları/aküleri korumak
mümkündür. üzere otomatik olarak kapanır.
Şarj işlemi esnasında Bluetooth® kapanır. Diğer cihazlarla Cihaz otomatik olarak kapandığında hafızaya alınmış bütün
olan mevcut bağlantı kesilir. Bunun sonucunda veriler kaybo- değerler korunur.
labilir.
Ölçme işlemi
 Şarj cihazını suya ve neme karşı koruyun!
Ölçme tuşuna 2 basılarak açma yapıldıktan sonra, eğer ölçme
Akünün ölçme cihazı içinde optimum ölçüde kullanılması- cihazı ölçme rayına 27 takılı ise ölçme cihazı daima uzunluk öl-
na yönelik açıklamalar çümü veya eğim ölçümü fonksiyonunda bulunur. Diğer ölçme
Ölçme cihazını sadece izin verilen sıcaklık aralığında saklayın, fonksiyonlarını ilgili fonksiyon tuşlarına basarak ayarlayabilir-
bakınız: “Teknik veriler”. Ölçme cihazını örneğin yaz aylarında siniz (bakınız: “Ölçme fonksiyonları”, sayfa 150).
otomobil içinde bırakmayın. Cihaz açıldıktan sonra ölçüm için referans düzlemi olarak ci-
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü- hazın arka kenarı seçilmiştir. Referans düzlemi tuşuna 10 ba-
nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. sarak referans düzlemini değiştirebilirsiniz (Bakınız: “Refe-
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. rans düzlemlerin seçilmesi (Bakınız: Şekil A)”, sayfa 150).
Ölçme cihazını seçilen referans düzlemi ile istediğiniz ölçme
start noktasına (örneğin duvara) yerleştirin.
Lazer ışınını açmak için ölçme tuşuna 2 kısa süre basın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 150 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

150 | Türkçe

 Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve Temel ayarlar


uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
Dijital su terazisi Açık
Lazer ışınını hedef yüzeye doğrultun. Ölçme işlemini başlat-
mak için ölçme tuşuna 2 yeniden kısa süre basın. Kapalı
Sürekli lazer ışını açıldığında ölçme işlemi ölçme tuşuna 2 ilk
basılışta başlar. Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme işlemi Display rotasyonu
fonksiyon açıldıktan hemen sonra başlar. Açık
Ölçme değeri tipik olarak 0,5 saniye, en geç 4 saniye sonra
gösterilir. Ölçme işleminin süresi uzaklığa, ışık koşullarına ve
hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Ölçümün bittiği
Kapalı
sesli bir sinyalle bildirilir. Ölçme işlemi bittikten sonra lazer
ışını otomatik olarak kapanır.
Nişan almadan sonra 20 saniye süre ile hiç ölçme yapılmazsa, Sürekli lazer ışını
Açık
lazer ışını aküyü korumak üzere otomatik olarak kapanır.

Referans düzlemlerin seçilmesi (Bakınız: Şekil A) Kapalı


Ölçme yapmak için dört değişik referans düzleminden birini
seçebilirsiniz: Uzaklık birimi (ülke m, ft, inch, ...
– ölçme cihazının arka kenarı veya 90° açılmış olan dayama versiyonlarına göre)
piminin 9 ön kenarı (örneğin dış köşelere yerleştirmede), Açı birimi °, %, mm/m
– 180° katlanmış dayama piminin 9 ucu (örneğin köşelerde
ölçme yapmak için), “Sürekli lazer ışını” ayarı yapılıncaya kadar kapama durumun-
– ölçme cihazının ön kenarı (örneğin bir masa kenarından iti- da bütün temel ayarlar korunur.
baren ölçme işleminde), Sürekli lazer ışını
– dişin 19 ortası (örneğin sehpa ile ölçme işlemleri için).
 Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
Referans düzlemi seçmek için tuşa 10 Display’de istediğiniz uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
referans düzlemi görününceye kadar basın. Ölçme cihazının
Lazer ışını bu ayarda ölçme işlemlerinin arasında da açık kalır,
her açılışında referans düzlem olarak ölçme cihazının arka ke-
ölçme yapmak için ölçme tuşuna 2 sadece bir kere basmak ge-
narı ayarlanır.
rekir.
Yapılan ölçmeden sonra referans düzlemin değiştirilmesi (ör-
neğin ölçme değeri listesinde ölçme değerleri gösteriminde) Ölçme fonksiyonları
mümkün değildir.
Basit uzunluk ölçümü
Menü “Temel ayarlar” Uzunluk ölçümü için tuşa 12 Display’de uzunluk ölçümü gös-
“Temel ayarlar” menüsüne erişmek için temel ayarlar tuşunu 8 tergesi görününceye kadar basın.
basılı tutun. Lazeri açmak ve ölçme yapmak için her
Münferit menü noktalarını seçmek için temel ayarlar tuşuna 8 defasında kısa süre ile ölçme tuşuna 2 ba-
kısa süre basın. sın.
Menü noktaları arasında seçme yapmak için eksi tuşuna 5 ve- Ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir.
ya artı tuşuna 11 basın. Arka arkaya çok sayıda uzunluk ölçümü
“Temel ayarlar” menüsünden çıkmak için ölçme tuşuna 2 ba- yapılınca son ölçümlerin sonuçları ölçme
sın. değeri satırlarında a gösterilir.
Alan (yüzey) ölçümü
Temel ayarlar
Yüzey ölçümü için tuşa 12 Display’de yüzey ölçümü
Sesli sinyal
Açık göstergesi görününceye kadar basın.
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu ve
Kapalı genişliği arka arkaya ölçün. Her iki ölçme işlemi sırasında lazer
ışını açık kalır.
Display aydınlatması İkinci ölçüm tamamlandıktan sonra yüzey
Açık
(alan) otomatik olarak hesaplanır ve so-
nuç satırında c gösterilir. Tekil ölçme de-
Kapalı ğerleri ölçme değeri satırlarında a bulu-
nur.
Otomatik
açma/kapama

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 151 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Türkçe | 151

Hacim ölçümü Tekil ölçümler arasında lazer ışını açık kalır.


Hacim ölçümü için tuşa 12 Display’de hacim ölçümü Endirekt uzaklık ölçümü için, her biri ile farklı mesafelerin öl-
sembolü görününceye kadar basın. çülebileceği üç ölçme fonksiyonu vardır.
Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu, a) Endirekt yükseklik ölçümü (Bakınız: Şekil C)
genişliği ve yüksekliği arka arkaya ölçün. Her üç ölçme işlemi
Fonksiyon değiştirme tuşuna 8 Display’de endirekt yükseklik
sırasında da lazer ışını açık kalır.
ölçümü göstergesi 1
görününceye kadar basın.
Üçüncü ölçüm bittikten sonra hacim oto-
Ölçme cihazının alt ölçme noktası ile aynı yükseklikte bulun-
matik olarak hesaplanır ve sonuç satırın-
masına dikkat edin. Daha sonra ölçme cihazını referans düzle-
da c gösterilir. Münferit ölçüm değerleri
mine devirin ve uzunluk ölçümü fonksiyonunda “1” mesafesi-
ölçüm değeri satırında a bulunur.
ni ölçün.
1000000 m3 üzerindeki değerler göste-
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ara-
rilemez ve Display’de “ERROR” gözükür.
nan mesafenin sonucu “X” sonuç satırın-
Ölçülecek hacmi bölümlere ayarın ve son-
da c gösterilir. “1” mesafesine ve açıya
ra tek tek değerleri hesaplayarak bir araya getirin.
“α” ait ölçme değerleri ölçme değeri satır-
Sürekli ölçüm / Minimum ve maksimum ölçme larında a gözükür.
(Bakınız: Şekil B)
Sürekli ölçümde ölçme cihazı hedefe göre hareket ettirilebilir
b) İkili endirekt yükseklik ölçümü (Bakınız: Şekil D)
ve ölçme değeri yaklaşık her 0,5 saniyede güncellenir. Örne-
ğin bir duvardan istediğiniz bir mesafeye kadar uzaklaşabilir- Fonksiyon değiştirme tuşuna 8 Display’de ikili endirekt yük-
seklik ölçümü göstergesi görününceye kadar basın.
1

siniz, güncel uzaklık daima okunabilir. 2

Sürekli ölçüm için fonksiyon değiştirme tuşuna 8 Display’de Uzaklık ölçümü fonksiyonunda “1” ve “2” mesafelerini bu sıra
sürekli ölçüm göstergesi görününceye kadar basın. Sürekli ile ölçün.
ölçme fonksiyonunu başlatmak için ölçme tuşuna 2 basın. Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ara-
Minimum ölçme sabit bir yere olan en kısa mesafenin belirlen- nan mesafeye ait sonuç “X” sonuç satırın-
mesine yarar. Bu ölçme örneğin dikliklerin veya yataylıkların da c gösterilir. “1”, “2” mesafelerine ve
belirlenmesine yarar. açıya “α” ait ölçme değerleri ölçme değeri
satırlarında a gösterilir.
Maksimum ölçüm sabit bir referans noktasından itibaren bü-
yük uzaklıkların belirlenmesine yarar. Bu ölçme işlemi örneğin Ölçmeye ait referans düzlemin (örneğin
köşegenlerin uzunluklarının belirlenmesine yarar. ölçme cihazının arka kenarı) bütün tekil ölçmelerde hassas bi-
çimde aynı yükseklikte kalmasına dikkat edin.
Sonuç satırında c güncel ölçme değeri
gösterilir. Ölçme değeri satırlarında a c) Endirekt uzunluk ölçümü (Bakınız: Şekil E)
maksimum (“max”) ve minimum (“min”) Fonksiyon değiştirme tuşuna 8 Display’de endirekt uzunluk
ölçme değeri gösterilir. Güncel olarak öl- ölçümü göstergesi 1
görününceye kadar basın.
çülen uzunluk değeri şimdiye kadarki mi- Ölçme cihazının aranan ölçme noktası ile aynı yükseklikte bu-
nimum veya maksimum değerden küçük lunmasına dikkat edin. Ölçme cihazını referans düzlemde de-
veya büyükse daima bu değerin üzerine virin ve uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1” mesafesini ölçün.
yazılır.
Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra ara-
Hafıza (Bellek) silme tuşuna 4 basılınca şimdiye kadar olan nan mesafeye ait sonuç “X” sonuç satırın-
minimum veya maksimum değerler silinir. da c gösterilir. “1” mesafesine ve açıya
Ölçme tuşuna 2 basılınca sürekli ölçüm fonksiyonu sonlandırı- “α” ait ölçem değerleri ölçme değeri satır-
lır. Son ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir. Ölçme tuşu- larında a gözükür.
na 2 yeniden basıldığında sürekli ölçüm fonksiyonu tekrar
başlatılır.
Duvar yüzeyi ölçümü (Bakınız: Şekil F)
Sürekli ölçüm 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Son
ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir. Duvar yüzeyi ölçümü aynı yükseklikteki çok sayıdaki münferit
yüzeylerin toplamını belirlemeye yarar.
Endirekt uzaklık ölçümü
Resimde gösterilen örnekte çok sayıdaki duvarın toplam yüze-
Not: Endirekt uzaklık ölçümü her zaman direkt uzaklık ölçü- yinin ölçülmesi gerekmektedir. Bu duvarların A yükseklikleri
münden daha az hassastır. Ölçme hataları kullanıma bağlı ola- aynıdır, fakat B uzunlukları farklıdır.
rak direkt uzaklık ölçümünden daha büyük olabilir. Ölçme has-
Duvar yüzeyi ölçümü için fonksiyon değiştirme tuşuna 8
saslığını iyileştirmek üzere bir sehpa (aksesuar) kullanılmasını
Display’de duvar yüzeyi ölçümü göstergesi görününceye
tavsiye ederiz.
kadar basın.
Endirekt uzaklık ölçümü, arada engel bulunduğundan lazer ışı-
Uzunluk ölçümünde olduğu gibi mekan yüksekliğini A ölçün.
nın engelleneceği durumlarda veya reflektör olarak hedef yü-
Ölçme değeri (“cst”) üst ölçme değeri satırında a gösterilir.
zey bulunmadığı durumlarda kullanılır. Bu ölçme yöntemi di-
Lazer açık kalır.
key olarak yürütülemez. Yataylıktan her türlü sapma ölçme ha-
talarına neden olur.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 152 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

152 | Türkçe

Daha sonra birinci duvarın B1 uzunluğunu Belleğe alınmış ölçümleri çağırmak için tu-
ölçün. Yüzey otomatik olarak hesaplanır şa 7 basın. Display’de son ölçümün sonu-
ve sonuç satırında c gösterilir. Uzunluk öl- cu gözükür ve bunlara ek olarak ölçme de-
çüm değeri orta ölçme değeri satırında a ğeri listesi e endikatörü ile gösterilen öl-
bulunur. Lazer açık kalır. çümlerin numaralarının bellekteki yeri
gösterilir.
Şimdi de ikinci duvarın B2 uzunluğunu öl- Tuşa 7 yeniden basıldığında başka ölçüm
çün. Orta ölçme değeri satırında a göste- hafızaya alınmazsa, ölçme cihazı son ölçme fonksiyonuna geri
rilen tekil ölçüm değeri B1 uzunluğuna ek- döner. Ölçme değeri listesinden çıkmak için ölçme fonksiyonu
lenir. İki uzunluğun toplamı (“sum”, alt tuşlarından birine basın.
ölçme değeri satırında a gösterilir) hafıza- Güncel olarak gösterilen uzunluk ölçüm değerini uzun süreli
daki A yüksekliği ile çarpılır. Toplam yüzey bir sabite olarak belleğe almak için ölçme değeri listesi tuşunu
sonuç satırında c gösterilir. 7 Display’de “CST” gösterilinceye kadar basılı tutun. Ölçme
İstediğiniz sayıda BX uzunluklarını ölçebilirsiniz; bunlar oto- değeri listesi kaydı daha sonra sabite olarak belleğe alınamaz.
matik olarak toplanır ve A yüksekliği ile çarpılır. Bir uzunluk ölçme değerini bir ölçme fonksiyonunda (örneğin
Kusursuz bir yüzey hesaplamanın önkoşulu, ölçülen ilk uzunlu- yüzey ölçümünde) kullanmak için ölçme değeri listesi tuşuna
ğun (örneğin A yüksekliği) bütün kısmi alanlar için geçerli ol- 7 basın, istediğiniz kaydı seçin ve sonuç tuşuna 6 basarak
masıdır. onaylayın.
Eğim ölçme (Bakınız: Şekil G) Ölçme değerlerinin silinmesi
Eğim ölçme tuşuna 3 basın, Display’de eğim ölçüme gösterge- Tuşa 4 kısa süre basarak bütün ölçme fonksiyonlarında son
si gözükür . Referans düzlemi olarak ölçme cihazının arka olarak belirlenen münferit ölçme değerlerini silebilirsiniz. Tu-
tarafı işlev görür. Eğim ölçme tuşuna 3 bir kez daha basıldığın- şa birçok kez kısa süre basılınca münferit ölçme değerleri ters
da ölçme cihazının yan yüzeyleri referans düzlem olarak kulla- sıra ile silinir.
nılır ve Display göstergesi 90° çevrilmiş gösterilir. Güncel olarak gösterilen ölçme değeri liste kaydını silmek için
Ölçme değerini sabitlemek ve ölçme değeri belleğine almak tuşa 4 kısa süre basın. Bütün ölçme değeri listesini ve “CST”
için ölçme tuşuna 2 basın. Ölçme tuşuna 2 bir kez daha basıl- sabitesini silmek için ölçme değeri listesi tuşunu 7 basılı tutun
dığında ölçme işlemi devam ettirilir. ve aynı zamanda kısa süre tuşa 4 basın.
Ölçme işlemi esnasında gösterge yanıp sönerse, ölçme cihazı Duvar yüzeyi ölçme fonksiyonunda tuşa 4 ilk kısa basılışta son
yan taraftan çok fazla devrilmiş demektir. münferit ölçme değeri silinir, ikinci basılışta bütün uzunluklar
Temel ayarlarda “Dijital su terazisi” fonksiyonunu açtığınızda BX, üçüncü basılışta mekan yüksekliği A silinir.
eğim değeri diğer ölçme fonksiyonlarında da d satırında Ölçme değerlerinin toplanması
Display’de 1 gösterilir. Ölçme değerlerini toplamak için önce istediğiniz bir ölçümü
Timer fonksiyonu yapın veya ölçme değeri listesinden bir kayıt seçin. Daha son-
Timer fonksiyonu örneğin ölçme işlemi esnasında ölçme ciha- ra impuls tuşuna 11 basın. Display’de onay için “+” görünür.
zının hareketini önlemek üzere kullanılır. Sonra bir ölçme daha yapın veya ölçme değeri listesinden
başka bir kayıt seçin.
Timer fonksiyonu için tuşu 6 Display’de gösterge görünün-
ceye kadar basılı tutun. Her iki ölçümün toplamını çağırmak için
sonuç tuşuna 6 basın. Hesaplama ölçme
Ölçme değeri satırında a tetiklemeden ölçüme kadar olan sü-
değeri satırlarında a gösterilir, toplam so-
re/zaman aralığı gösterilir. Bu süre impuls tuşuna 11 veya eksi
nuç satırında c gösterilir.
tuşuna 5 basılarak 1 saniye ile 60 saniye arasında ayarlanabi-
lir. Toplama sonucunun hesaplanmasından
sonra bu sonuca başka ölçme değerlerini
Ölçme işlemi ayarlanan süre dolduktan
veya ölçme değeri listesi kayıtlarını, ölç-
sonra otomatik olarak başlar.
me işleminden önce impuls tuşunu 11 basılı tutarak ekleyebi-
Timer fonksiyonu diğer ölçme fonksiyon- lirsiniz. Toplama işlevi sonuç tuşuna 6 basılarak sonlandırılır.
ları arasındaki uzaklık ölçümlerinde de
Toplamaya ilişkin açıklamalar:
(örneğin yüzey ölçümlerinde) kullanılabi-
– Uzunluk, yüzey ve hacim ölçme değerleri karma olarak top-
lir. Ölçme sonuçlarında toplama ve çıkar-
lanamaz. Örneğin uzunluklar ve yüzeyler toplanırsa, sonuç
ma ile sürekli ölçüm mümkün değildir.
tuşuna 6 basılığında Display’de kısa süre “ERROR” gözü-
Son ölçme değerlerinin listesi kür. Daha sonra ölçme cihazı son aktif ölçme fonksiyonuna
Ölçme cihazı son 50 ölçme değerini ve bunların hesaplanma- geçer.
sını belleğe alır ve ters sıra ile gösterir (son ölçme değeri en – Her defasında bir ölçümün sonucu toplanır (örneğin hacim
önce). değeri), sürekli ölçümde ise sonuç satırında c gösterilen
ölçme değeri toplanır. Ölçme değeri satırlarında a gösteri-
len tekil ölçme değerlerinin toplanması mümkün değildir.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 153 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Türkçe | 153

Ölçme değerlerinin çıkarılması Bluetooth® arabiriminin pasifleştirilmesi


Ölçme değerlerini çıkarmak için eksi tuşu- Bluetooth® arabirimini pasifletirmekk için Bluetooth® tuşuna
na 5 basın, Display’de onay için “–” gözü- 13 basın veya ölçme cihazını kapatın.
kür. Diğer adımlar “Ölçme değerlerinin Bluetooth® arabirimi pasif durumda veya Bluetooth® bağlantı-
toplanması” bölümünde olduğu gibidir. sı kesik durumda iken (örneğin ölçme cihazı ile mobil cihaz
arasında uzaklık fazla ise veya engeller varsa veya elektroman-
yetik parazit mevcutsa) Bluetooth® (l) ekranda gösterilmez.
Diğer cihazlara veri aktarımı USB arabirimi üzerinden veri aktarımı
Bu ölçme cihazı bir Bluetooth® modülü ile donatılmış olup, bu Ölçme cihazını Micro-USB kablosu üzerinden bilgisayarınıza
modül radyo sinyali tekniği ile verilerin belirli mobil cihazlara veya Notebook’unuza bağlayın. Bilgisayarınız veya Notebo-
Bluetooth® arabirimi ile aktarmaya olanak sağlar (örneğin ok’unuzda yazılım başlatıldıktan sonra ölçme cihazına bağlan-
Smartphone, Tablet). tı kurulur.
Bluetooth® bağlantısı için gerekli olan sistem önkoşulları hak- Güncel yazılımı ve diğer bilgileri Bosch İnternet sayfasında bu-
kındaki bilgiyi Bosch-İnternet sayfasında bulabilirsiniz labilirsiniz
www.bosch-pt.com www.bosch-pt.com
Bluetooth® ile veri aktarımı yaparken mobil cihazla ölçme ci- Not: Ölçme cihazı Micro-USB kablosu üzerinden bir bilgisayar
hazı arasında zaman gecikmeleri ortaya çıkabilir. Bunun nede- veya Notebook’a bağlandığında lityum iyon akü şarj olur. Şarj
ni iki cihaz arasındaki uzaklık veya ölçme nesnesi olabilir. akımının yüksekliğine göre şarj süresi değişir.
Ölçme cihazının Micro-USB bağlantısı üzerinden veri aktarımı Ölçme cihazını mümkün olduğu kadar hızla şarj edebilmek için
belirli cihazlara USB arabirimi ile yapılabilir (örneğin bilgisa- cihazla birlikte teslim edilen şarj cihazını kullanın, Bakınız:
yar, Notebook). USB işletmesinde veri aktarımı esnasında be- “Akünün şarjı”.
lirgin ölçüde uzun şarj süresi n ortaya çıkabilir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Mobil bir cihaza veri aktarımı için Bluetooth® arabiriminin  Bu ölçme cihazı bir radyo sinyali arabirimi ile donatıl-
etkinleştirilmesi mıştır. Örneğin uçaklar veya hastaneler gibi yerel işlet-
Bluetooth® arabirimini etkinleştirmek için ölçme cihazının me kısıtlamalarına uyun.
Bluetooth® tuşuna 13 basın. Bluetooth® arabiriminin mobil ci-
hazınızda etkin olduğundan emin olun. Genel açıklamalar
Mobil cihazın fonksiyon kapsamını genişletmek ve veri aktarı- Algılama merceği 17 ve lazer ışını çıkışı 18 ölçme işlemi sıra-
mını kolaylaştırmak için özel Bosch uygulamaları (Apps) var- sında kapatılmamalıdır.
dır. Bunları cihazınıza ilgili mağazadan indirebilirsiniz: Ölçme cihazı bir ölçme işlemi esnasında hareket ettirilmeme-
lidir (sürekli ölçüm ve eğim ölçümü fonksiyonları hariç). Bu
nedenle ölçme cihazını mümkün olduğu kadar sağlam bir da-
yamağa veya yüzeye yerleştirin.
Ölçme alanı (aralığı) üzerindeki etkiler
Ölçme alanı (aralığı) ışık koşullarına ve hedef yüzeyin yansıt-
ma özelliklerine bağlıdır. Açık havada ve şiddetli güneş ışığı al-
tında çalışırken lazer ışınının daha iyi görünmesi için lazer göz-
lüğü 30 (aksesuar), lazer hedef tablası 31 (aksesuar) kullanın
veya hedef yüzeyini güneş ışınından koruyun.
Ölçme sonucuna etkiler
Bosch uygulamasının başlatılmasından sonra mobil cihazla Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde ölçme yapılırken
ölçme cihazı arasındaki bağlantı kurulur. Çok sayıda etkin ölç- hatalı sonuçların ortaya çıkması mümkündür. Bunlar şunlar-
me cihazı bulunursa uygun ölçme cihazını seçin. Sadece bir dır:
etkin ölçme cihazı bulunursa otomatik bağlantı gerçekleşir. – Saydam yüzeyler (örneğin cam, su),
Not: Ölçme cihazı ile bir mobil cihaz (örneğin Smartphone, – Parlayan yüzeyler (örneğin polisajlı metal, cam),
Tablet) arasındaki ilk bağlantıda (Pairing) ölçme cihazına ait – Gözenekli yüzeyler (örneğin yalıtım malzemeleri),
pin kodu sorulabilir. Bu gibi durumlarda “0000” girin. – Yüzey yapısı (örneğin ham sıva, doğal taş).
Bağlantı durumu ve etkin bağlantı ekranda 1 gösterilir (l). Bu gibi yüzeylerde ölçme yaparken gerekiyorsa lazer hedef
Bluetooth® tuşuna 13 basıldıktan sonra 5 dakika içinde bağ- tablası 31 (aksesuar) kullanın.
lantı kurulamıyorsa, Bluetooth® bataryaları/aküleri korumak Ayrıca hedef yüzeye eğik olarak nişan alınırsa hatalı ölçme so-
üzere otomatik olarak kapanır. nuçları ortaya çıkabilir.
Ölçme cihazı ölçme rayında 27 kullanılırken veri aktarımı Yine aynı şekilde farklı sıcaklıklara sahip hava katmanları ve
mümkün değildir. endirekt olarak alınan yansımalar hatalı ölçme sonuçlarına ne-
den olabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 154 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

154 | Türkçe

Hassaslık kontrolü ve eğim ölçümünün kalibrasyonu Hataların nedenleri ve giderilmeleri


(Bakınız: Şekil H)
Nedeni Giderilmesi
Eğim ölçümü hassaslığını düzenli aralıklarla kontrol edin. Bu
bir zarf ölçümü ile yapılır. Ölçme cihazını bir masaya yatırın ve Sıcaklık uyarısı (k) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün
eğimi ölçün. Ölçme cihazını 180 ° çevirin ve eğimi bir kez daha değil
ölçün. Gösterilen miktarın farkı maksimum 0,3 ° olmalıdır. Ölçme cihazı – 10 °C ila Ölçme cihazı normal iş-
Daha fazla sapma olduğunda ölçme cihazını yeniden kalibre + 50 °C’lik işletme sıcaklığı aralığı- letim sıcaklığına kavu-
etmeniz gerekir. Bunu yapmak için eğim ölçme tuşunu 3 basılı nın dışında (Sürekli ölçüm şuncaya kadar bekleyin
tutun. Display’deki talimatı uygulayın. fonksiyonunda +40 °C’ye kadar).
Aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve çarpmalardan sonra bir Display’de “ERROR” göstergesi
hassaslık testi yapmanızı veya ölçme cihazını yeniden kalibre Ölçme değerlerinin farklı ölçme bi- Sadece aynı ölçme bi-
etmenizi tavsiye ederiz. Sıcaklık değişikliklerinden sonra ölç- rimleri ile toplanması ve çıkarılma- rimli ölçme değerlerini
me cihazı kalibrasyon yapılmadan önce bir süre sıcaklığa sı toplayın ve çıkarın
uyum sağlamak üzere bekletilmelidir. Lazer ışını ile hedef arasındaki açı Lazer ışını ile hedef ara-
Uzaklık ölçümü hassaslık kontrolü çok dar. sındaki açıyı büyütün
Uzaklık ölçümü hassaslığını şu şekilde kontrol edebilirsiniz: Hedef yüzey çok fazla yansıtma ya- Lazer hedef tablası 31
– 1 ile 10 metre arasında uzunluğunu tam olarak bildiğiniz ve pıyor (örneğin ayna) veya çok az (aksesuar) kullanın
hiç değişmeyen bir ölçme hattı seçin (örneğin bir oda ge- yansıtma yapıyor (örneğin siyah
nişliği, kapı aralığı). Ölçme hattı iç mekanda olmalı, ölçme renkli madde) veya çevre ışığı çok
işleminin hedef yüzeyi parlak ve iyi yansıtıcı olmalıdır. şiddetli.
– Bu mesafeyi 10 kez arka arkaya ölçün. Lazer ışını çıkışı 18 buğulu veya al- Yumuşak bir bez veya
Tekil ölçümlerin ortalama değerden sapması maksimum gılama merceği 17 buğulu (örneğin havlu ile lazer ışını çıkı-
±2 mm olmalıdır. Daha sonra hassaslığı karşılaştırabilmek aşırı sıcaklık değişiklikleri nedeni şını 18 veya algılama
için ölçme sonuçlarını bir tutanağa geçirin. ile). merceğini 17 kurulayın
Sehpa ile çalışmak (aksesuar) Hesaplanan değer Hesaplamayı ara kade-
Sehpanın kullanılması özellikle uzak mesafelerde gereklidir. 1 999 999’den büyük veya melere ayırın
Ölçme cihazının 1/4" lik dişini 19 sehpanın 29 hızlı değiştirilir –999 999 m/m2/m3’den küçük.
levhasına veya piyasada bulunan bir fotoğraf makinesi seh- Gösterge “>60°” veya “<–60°” Display’de
pasına yerleştirin. Cihazı hızlı değiştirilir levhanın tespit vidası Ölçme fonksiyonu veya referans Ölçme işlemini özel açı
ile sıkın. düzlem için eğim ölçme alanı aşıl- alanı içinde gerçekleşti-
Sehpa ile ölçme yapmak için referans düzlemini referans düz- dı. rin.
lemi tuşuna 10 basmak suretiyle uygun biçimde ayarlayın (Re- Display’de “CAL” ve “ERROR” göstergesi
ferans düzlemi dişi). Eğim ölçümünün kalibrasynu ge- Display’de gösterilen ve
Ölçme rayı ile çalışma (Bakınız: Şekiller I–K) rekli sırada veya doğru pozisyonda kullanım kılavuzunda bu-
Ölçme rayı 27 eğim ölçümünde hassas bir sonuç almak için yapılmamış. lunan talimata uyarak
kullanılabilir. Ölçme rayı ile uzaklık ölçümü mümkün değildir. kalibrasyonu tekrarla-
yın.
Ölçme cihazını şekilde gösterildiği gibi
ölçme rayına 27 yerleştirin ve ölçme ciha- Kalibrasyon için kullanılan yüzey- Kalibrasyonu yatay veya
zını kilitleme kolu 28 ile kilitleyin. Ölçme ler tam yatay veya dikey konumda dikey bir yüzeyde tekrar-
tuşuna 2 basarak “Ölçme rayı” işletim tü- değildi. layın ve gerekiyorsa yü-
rünü aktif hale getirin. zeyleri önceden bir su
terazisi ile kontrol edin.
Zarf ölçümü yoluyla veya ölçme rayındaki
bir su terazisi ile eğim ölçümünün hassaslığını düzenli aralık- Ölçme cihazı tuşa basılırken hare- Kalibrasyonu tekrarla-
larla kontrol edin. ket ettirildi veya devrildi. yın ve tuşa basarken ölç-
Daha fazla sapma olduğunda ölçme cihazını yeniden kalibre me cihazını sakince yü-
etmeniz gerekir. Bunu yapmak için eğim ölçme tuşunu 3 basılı zey üzerinde tutun.
tutun. Display’deki talimatı uygulayın. Display’de akü şarj durumu göstergesi (g), sıcaklık uyarı-
Ölçme cihazı ölçme rayında 27 kullanılırken veri aktarımı sı (k) ve “ERROR” göstergesi
mümkün değildir. Ölçme cihazının sıcaklığı müsaade Şarj sıcaklığı aralığına
“Ölçme rayı” işletim türünü sonlandırmak için ölçme cihazını edilen sıcaklık aralığı dışında erişilinceye kadar bekle-
kapatın ve ölçme rayından çıkarın. yin.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 155 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Türkçe | 155

Nedeni Giderilmesi Nedeni Giderilmesi


Display’de akü şarj durumu göstergesi (g) ve “ERROR” Ekranda akü şarj durumu göstergesi (g) veya uzun şarj
göstergesi süresi (n)
Akü şarj gerilimi doğru değil Fiş bağlantısının hatalı Şarj akımı çok düşük olduğu için Sadece orijinal Bosch
olup olmadığını ve şarj belirgin ölçüde uzayan şarj süresi. şarj cihazı kullanın.
cihazının usulüne uygun Ölçme sonucu makul değil
işlev görüp görmediğini
Hedef yüzey açık biçimde yansıt- Hedef yüzeyi kapatın
kontrol edin. Alet sem-
ma yapıyor (örneğin su, cam).
bolü yanıp sönüyorsa
akü arızalı demektir ve Lazer ışını çıkışı 18 veya algılama Lazer ışını çıkışını 18 ve
Bosch Müşteri Servisi ta- merceği 17 kapalı. algılama merceğini 17
rafından değiştirilmeli- açık tutun
dir. Yanlış referans düzlem ayarlanmış Referans düzlemi ölçü-
Bluetooth® etkinleştirilemiyor me uygun olarak seçin
Akü çok zayıf. Ölçme cihazının aküsü- Lazer ışınının önünde engel var Lazer noktası hedef yü-
nü şarj edin. zeyde tam olarak bulun-
malıdır.
Bluetooth® bağlantısı yok
Gösterge hiç değişmeden kalıyor veya ölçme cihazı tuşa
Bluetooth® bağlantısı hatası Mobil cihazınızdaki uy-
basılınca beklenmedik reaksiyon gösteriyor
gulamayı kontrol edin.
Yazılımda hata Yazılımı resetlemek için
Bluetooth®’un ölçme ci-
ölçme tuşuna 2 ve belle-
hazınızda ve mobil ciha-
ği silme / açma-kapama
zınızda etkin olup olma-
tuşuna 4 aynı anda ba-
dığını kontrol edin.
sın.
Mobil cihazınızın zorla-
nıp zorlanmadığın kon- Bu ölçme cihazı her ölçme işlemininin fonk-
trol edin. siyonunn kusursuz olup olmadığını kontrol
Ölçme cihazı ile mobil ci- eder. Bir hata tespit edilirse, Display’de sa-
haz arasındaki mesafeyi dece yandaki sembol yanıp söner. Bu gibi
kısaltın. durumlarda veya yukarıda anılan hata gider-
me yöntemleri ile ilgili hatalar giderilemiyor-
Ölçme cihazı ile mobil ci-
sa, cihazınızı yetkili satıcınız yardımı ile
hazınız arasında engel
Bosch Müşteri Hizmetine gönderin.
(örneğin betonarme,
metal kapılar) bulunma-
masını sağlayın. Elektro- Bakım ve servis
manyetik parazit kay-
naklarına mesafe bırakın Bakım ve temizlik
(örneğin WLAN verici- Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta
ler). içinde saklayın ve taşıyın.
USB arabirimi üzerinden veri aktarımı mümkün değil Ölçme cihazını daima temiz tutun.
Yazılımda hata Bilgisayarınız veya Note- Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldır-
book’unuzda yazılımın mayın.
hatasız olup olmadığını
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
kontrol edin. Bu konuda-
çözücü madde kullanmayın.
ki daha ayrıntılı bilgi için
Bakınız: Özellikle algılama merceğinin 17 bakımını dikkatli biçimde,
www.bosch-pt.com gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanıla-
cak bir araçla yapın.
Micro-USB kablosu Micro-USB kablosunun
kusursuz biçimde oturup Onarılması gerektiğinde ölçme cihazını koruyucu çanta 26
oturmadığını kontrol içinde yollayın.
edin. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Micro-USB kablosunda
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
hasar olup olmadığını
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
kontrol edin.
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 156 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

156 | Türkçe

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Onarım Bobinaj


suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti- Hatay
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Türkçe
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. İstanbul
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Tel.: 0212 8720066
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe Aygem
Tel.: 444 80 10 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Fax: +90 216 432 00 82 İzmir
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr Tel.: 0232 3768074
İdeal Eletronik Bobinaj Sezmen Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Aksaray İzmir
Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0232 4571465
Tel.: 0382 2151246 Ankaralı Elektrik
Bulsan Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Kayseri
No: 48/29 İskitler Tel.: 0352 3364216
Ankara Asal Bobinaj
Tel.: 0312 3415142 Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Tel.: 0312 3410203 Samsun
Faz Makine Bobinaj Tel.: 0362 2289090
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Üstündağ Elektrikli Aletler
Antalya Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tel.: 0242 3465876 Tekirdağ
Tel.: 0242 3462885 Tel.: 0282 6512884
Örsel Bobinaj Tasfiye
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kaza-
Tel.: 0258 2620666 nım merkezine yollanmalıdır.
Bulut Elektrik Tarama cihazını evsel çöplerin içine atmayın!
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elazığ Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve
Tel.: 0424 2183559 elektrikli aletlere ilişkin 2012/19/EU yönet-
Körfez Elektrik meliği uyarınca kullanım ömrünü tamamla-
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 mış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönet-
Erzincan meliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrü-
Tel.: 0446 2230959 nü tamamlamış aküler ayrı ayrı toplanmak
Ege Elektrik ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere bir geri dö-
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye nüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Fethiye Aküler/Bataryalar:
Tel.: 0252 6145701  Cihaza entegre akü sadece atma amacıyla uzman per-
Değer İş Bobinaj sonel tarafından çıkarılabilir. Gövde açıldığı takdirde ölç-
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey me cihazı tahrip olabilir.
Gaziantep Aküyü tam olarak boşaltın. Gövdedeki bütün vidaları sökün ve
Tel.: 0342 2316432 gövde kapağını açın. Akü bağlantıların ayırın ve aküyü çıkarın.
Çözüm Bobinaj Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin,
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C ateşin veya suyun içine atmayın. Akü-
Gaziantep ler ve bataryalar mümkünse deşarj ol-
Tel.: 0342 2319500 muş halde toplanarak yeniden değer-
lendirilmek veya çevre dostu bir yön-
temle tasfiye edilmek zorundadır.

Değişiklik haklarımız saklıdır.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 157 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Polski | 157

 Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako


Polski okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-
wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz-
Wskazówki bezpieczeństwa różnianie kolorów.
Aby móc efektywnie i bez-  Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
piecznie pracować przy uży- urządzenia laserowego.
ciu urządzenia pomiarowe-  Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
go, należy przeczytać wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
wszystkie wskazówki i sto- oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
sować się do nich. Jeżeli urządzenie pomiarowe nie bę- można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
dzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, dzia-
łanie wbudowanych zabezpieczeń urządzenia pomiarowe-  Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomia-
go może zostać zakłócone. Należy koniecznie zadbać o rowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyśl-
czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na nie oślepić siebie lub inne osoby.
urządzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STA-  Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
RANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI. miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
 Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz Urządzenie pomiarowe należy chronić przed
zastosowanie innych metod postępowania, może pro- wysokimi temperaturami, np. przed stałym na-
wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio- słonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią.
wanie laserowe. Istnieje ryzyko wybuchu.
 W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi  W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znaj- nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
dującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
numerem 21). skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
 Uwaga! Podczas pracy z urządzeniami pomiarowymi z
funkcją Bluetooth® może dojść do zakłócenia działania
4 innych urządzeń i instalacji, samolotów i urządzeń me-
dycznych (np. rozruszników serca, aparatów słucho-
wych). Szkodliwy wpływ na ludzi i zwierzęta, przeby-
wające w bezpośredniej bliskości też nie jest całkowi-
cie wykluczony. Nie należy stosować urządzenia po-
miarowego z funkcją Bluetooth® w pobliżu urządzeń
medycznych, stacji benzynowych, zakładów chemicz-
nych, ani w rejonach zagrożonych wybuchem. Nie wol-
no użytkować urządzenia pomiarowego z funkcją Blue-
tooth® w samolotach. Jeżeli urządzenie znajduje się w
 Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
bezpośredniej bliskości ciała, nie należy pracować
języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowa-
przez zbyt długi okres czasu.
dzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią
wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku pol- Towarowy znak słowny Bluetooth® oraz znaki graficzne
skim. (logotypy) stanowią własność firmy Bluetooth SIG, Inc.
Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firmę
Nie wolno kierować wiązki laserowej
Robert Bosch Power Tools GmbH odbywa się na podsta-
w stronę osób i zwierząt, nie wolno rów-
wie umowy licencyjnej.
nież spoglądać w wiązkę ani w jej odbi-
cie. Można w ten sposób spowodować wy- Wskazówki bezpieczeństwa dla łado-
padek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie
wzroku.
warek
 W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy na- Niniejsza ładowarka może być ob-
tychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu pada- sługiwana przez dzieci powyżej lat
nia wiązki.
 Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
8, a także przez osoby ograniczone
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą fizycznie, emocjonalnie, lub psy-
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o-
chrony przed promieniowaniem laserowym.
chicznie, a także przez osoby z nie-
Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 158 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

158 | Polski

wystarczającym doświadczeniem wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu


przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzo-
i/lub niedostateczną wiedzą tylko ne ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko poraże-
w przypadku, gdy osoby te znajdu- nia elektrycznego.
ją się pod nadzorem osoby odpo-
Opis urządzenia i jego zastosowania
wiedzialnej za ich bezpieczeństwo
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem wyrobu i po-
lub gdy zostały one poinstruowane, zostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
jak w bezpieczny sposób posługi- Użycie zgodne z przeznaczeniem
wać się ładowarką i jakie ewentual- Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do pomiaru odle-
ne niebezpieczeństwa są z obsługą głości, długości, wysokości, odstępów, pochyleń, a także do
tego urządzenia związane. W prze- obliczania powierzchni i kubatury. Urządzenie pomiarowe na-
daje się do zastosowania wewnątrz pomieszczeń oraz do prac
ciwnym wypadku istnieje niebezpie- na zewnątrz.
czeństwo niewłaściwego zastosowa- Wyniki pomiarowe można transmitować przez łącze
Bluetooth® i łącze USB do innych urządzeń (nie dotyczy urzą-
nia ładowarki, a także możliwość do- dzeń umieszczonych w szynie pomiarowej R60 Professional).
znania urazów.
Dane techniczne
Podczas użytkowania, czyszczenia
Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 100 C
lub konserwacji, dzieci powinny Numer katalogowy 3 601 K72 7..
znajdować się pod nadzorem. Tylko Pomiar odległości
w ten sposób można zagwarantować, Zakres pomiarowy (maksymalny) 100 m A)
że nie będą się one bawiły ładowarką. Zakres pomiaru (typowy) 0,05–80 m B)
Wolno ładować wyłącznie akumu- Zakres pomiarowy (typowy,
niekorzystne warunki) 45 m C)
latory litowo-jonowe firmy Bosch o Dokładność pomiaru (typowa) ±1,5 mm B)
pojemności nie mniejszej niż Dokładność pomiarowa (typowa,
1,25 Ah (od 1 ogniw). Napięcie niekorzystne warunki) ±2,5 mm C)
Najmniejsze wskazanie 0,1 mm
akumulatora musi być dostosowa-
Pośredni pomiar odległości i
ne do napięcia ładowania w łado- poziomnica
warce. Nie wolno ładować jednora- Zakres pomiaru 0°–360° (4x90°) D)
zowych baterii. Takie postępowanie Pomiar nachylenia kąta
tworzy zagrożenie pożarem lub wybu- Zakres pomiaru 0°–360° (4x90°) D)
Dokładność pomiaru (typowa) ±0,2° E)/G)
chem.
Najmniejsze wskazanie 0,1°
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzy- Wskazówki ogólne
ko porażenia prądem. Temperatura pracy –10 °C...+50 °C F)
 Narzędzie pomiarowe wolno ładować tylko przy użyciu Temperatura przechowywania –20 °C...+50 °C
ładowarki załączonej w zestawie. Dopuszczalny zakres temperatur
 Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopal- ładowania +5 °C...+40 °C
nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz- Relatywna wilgotność powietrza
twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost tem- maks. 90 %
peratury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje Klasa lasera 2
niebezpieczeństwo pożaru.
Typ lasera 635 nm, <1 mW
 Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudze-
nie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego. Średnica plamki lasera (przy 25 °C)
ok.
 Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki, – w odległości 10 m 6 mm J)
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku – w odległości 80 m 48 mm J)
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 159 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Polski | 159

Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 100 C Cyfrowy dalmierz laserowy GLM 100 C
Dokładność regulacyjna lasera do Akumulator litowo-jonowy
obudowy ok. Napięcie znamionowe 3,7 V
– pion ±2 mm/m G)
Pojemność 1,25 Ah
– poziom ±10 mm/m G)
Liczba ogniw akumulatora 1
Automatyczne wyłączanie po ok.
– Laser 20 s Ilość pomiarów pojedynczych na
– Urządzenie pomiarowe (bez jednym akumulatorze ok. 25000 H)
pomiaru) 5 min Ładowarka
Ciężar odpowiednio do Numer katalogowy 2 609 120 4..
EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg Czas ładowania ok. 3,5 h
Wymiary 51 x 111 x 30 mm Napięcie ładowania akumulatorów 5,0 V
Stopień ochrony IP 54 (ochrona przed Prąd ładowania 500 mA
pyłem i rozbryzgami
Klasa ochrony /II
wody)
Transmisja danych
Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Clas-
sic i Low Energy) I)
Przewód micro USB USB 2.0
– Napięcie ładowania 5,0 V
– Prąd ładowania 500 mA

A) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego. Odległość jest tym większa, im lepiej światło laserowe odbijane jest od po-
wierzchni obiektu (rozproszone, nieodbite) i im większy jest kontrast między punktem lasera a jasnością otoczenia (wnętrza, zmrok). W przypadku od-
ległości większej niż 80 m zaleca się zastosowanie odblaskowej tarczy celowniczej (osprzęt). W przypadku odległości mniejszych niż 20 m nie należy
stosować odblaskowej tarczy celowniczej, gdyż może to prowadzić do błędów pomiarowych.
B) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy 100 % współczynniku odbicia celu (np. pomalowana na biało ściana),
przy słabym oświetleniu tła i temperaturze roboczej, wynoszącej 25 °C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wynoszącym ±0,05 mm/m.
C) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy 10 – 100 % współczynniku odbicia celu, przy silnym oświetleniu tła i tem-
peraturze roboczej, wynoszącej – 10 °C do +50 °C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wynoszącym ±0,29 mm/m.
D) W przypadku pomiarów, gdzie płaszczyzna referencyjna to tylna część przyrządu, maks. zasięg pomiarowy wynosi ±60°.
E) Po kalibracji przy 0 ° i 90 ° przy dodatkowym błędzie nachylenia wynoszącym maks. ±0,01 °/stopień do 45 °.
F) W trybie pomiaru ciągłego maks. temperatura robocza wynosi + 40 °C.
G) w temperaturze roboczej 25 °C
H) Przy nowym i naładowanym akumulatorze, bez oświetlenia wyświetlacza, bez Bluetooth® i bez dźwięku.
I) W przypadku urządzeń Bluetooth® Low Energy nawiązanie połączenia może – w zależności od modelu i systemu operacyjnego – okazać się niemoż-
liwe. Urządzenia Bluetooth® muszą wspierać profil SPP.
J) Szerokość linii lasera uzależniona jest od właściwości powierzchni oraz od warunków otoczenia.
Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 20, znajdujący się na tabliczce znamionowej.

Przedstawione graficznie komponenty 8 Przycisk do zmiany funkcji / powrotu do ustawień


Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do wyjściowych **
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stro- 9 Końcówka
nie graficznej. 10 Przycisk wyboru płaszczyzny odniesienia
1 Wyświetlacz 11 Przycisk plus
2 Przycisk pomiaru 12 Przycisk do pomiaru odległości, powierzchni i objętości
3 Przycisk do pomiaru kąta nachylenia / kalibracji ** 13 Przycisk Bluetooth®
4 Przycisk zapamiętywania i kasowania pamięci / 14 Pokrywka gniazda micro USB
włącznik-wyłącznik ** 15 Gniazdo micro USB
5 Przycisk minus 16 Uchwyt paska na dłoń
6 Przycisk wyniku / samowyzwalacz ** 17 Soczewka odbioru sygnału
7 Przycisk lista wartości pomiarowych / zapisywanie 18 Wyjście promieni laserowych
stałych ** 19 Gwint 1/4"
20 Numer serii

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 160 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

160 | Polski

21 Tabliczka ostrzegawcza lasera Towarowy znak słowny Bluetooth® oraz znaki graficzne
22 Kod QR (informacje o produkcie) (logotypy) stanowią własność firmy Bluetooth SIG, Inc.
23 Wtyk ładowarki Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firmę
Robert Bosch Power Tools GmbH odbywa się na podsta-
24 Ładowarka
wie umowy licencyjnej.
25 Przewód micro USB
26 Futerał
27 Szyna pomiarowa*, ***
Montaż
28 Dźwignia blokująca szynę pomiarową Ładowanie akumulatora
29 Statyw*  Nie wolno stosować innej ładowarki. Ładowarka, wcho-
30 Okulary do pracy z laserem* dząca w zakres dostawy, dopasowana jest do wbudowane-
31 Laserowa tablica celownicza* go w nabytym urządzeniu pomiarowym akumulatora lito-
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w wo-jonowego.
skład wyposażenia standardowego.  Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
** Aby przywołać funkcje dodatkowe należy wcisnąć przycisk i źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
przytrzymać w tej pozycji. mionowej ładowarki.
*** Podczas eksploatacji urządzenia pomiarowego w szynie pomia- Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
rowej 27 przekazywanie danych nie jest możliwe.
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
Elementy wskaźników szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
a Paski wartości pomiarowych ciem całkowicie naładować akumulator.
b Wskaźnik błędu »ERROR« Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
c Pasek wyniku chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
d Cyfrowa libelka / pozycja wartości pomiarowej na liście
nia ogniw akumulatora.
e Indykator listy wartości pomiarowych
W przypadku gdy miga dolny segment wskaźnika stanu nała-
f Funkcje pomiaru
dowania akumulatora g, możliwe jest przeprowadzenie jedy-
Pomiar odległości (długości) nie niewielu pomiarów. Należy naładować akumulator.
Pomiar powierzchni Jeżeli ramka dookoła segmentów wskaźnika stanu naładowa-
nia akumulatora g miga, niemożliwe jest przeprowadzenie
Pomiar kubatury (objętości) dalszych pomiarów. Urządzenie pomiarowe można można
Pomiar ciągły użytkować jeszcze tylko przez krótki okres czasu (np. skontro-
lować wpisy listy z wartościami pomiarowymi, przeprowadzić
1
Pośredni pomiar wysokości obliczenie itp.). Należy naładować akumulator.
1

Podwójny pośredni pomiar wysokości Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą, gdy wtyczka prze-
2
wodu sieciowego ładowarki włożona jest do gniazdka siecio-
1
Pośredni pomiar odległości wego, a wtyk ładowania 23 do gniazda 15.
Samowyzwalacz Wskaźnik ładowania akumulatora g ukazuje stopień nałado-
wania. Podczas trwającego procesu ładowania segmenty
Pomiar powierzchni ścian wskaźnika migają po kolei. Gdy zaświecone są wszystkie seg-
menty wskaźnika stanu naładowania akumulatora g, akumula-
Pomiar kąta nachylenia
tor jest całkowicie naładowany.
g Wskaźnik stanu naładowania akumulatora W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłą-
h Laser jest włączony czyć ładowarkę od sieci.
i Płaszczyzna odniesienia dla pomiaru Dodatkowo można naładować akumulator w porcie USB. W
k Alarm temperatury tym celu należy podłączyć urządzenie pomiarowe do portu
l Bluetooth® jest włączony USB, stosując do tego celu przewód micro USB. Podczas pra-
cy przez port USB (ładowanie, transmisja danych) należy li-
Bluetooth® jest aktywny, połączenie zostało
czyć się ze znacznie przedłużonym czasem ładowania n.
wykonane
Podczas ładowania akumulatora urządzenie pomiarowe nie
Bluetooth® jest aktywny, połączenia brak
może być użytkowane niezależnie. Użytkowanie urządzenia
m Proces ładowania możliwe jest tylko w połączeniu z łączem USB i dostępnym
n Powolne ładowanie oprogramowaniem.
System Bluetooth® wyącza się podczas procesu ładowania
samoczynnie. Wszystkie połączenia z innymi urządzeniami są
przerywane. Może przy tym dojść do utraty danych pomiaro-
wych.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 161 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Polski | 161

 Chronić ładowarkę przed wilgocią! Jeżeli w trybie »Pomiar kąta nachylenia«, kąt nie zostanie w
trakcie około 5 min. zmieniony, urządzenie pomiarowe wyłą-
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z
cza się automatycznie w celu oszczędzania baterii/akumula-
akumulatorem umieszczonym w urządzeniu pomiarowym
torów.
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać wyłącznie w
dopuszczalnym zakresie temperatur, zob. »Dane technicz- Po automatycznym wyłączeniu urządzenia, wszystkie zapisa-
ne«. Urządzenia pomiarowego nie należy na przykład pozo- ne wartości pozostają zapamiętane.
stawiać latem w samochodzie. Pomiar
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
Po ponownym włączeniu przez przyciśnięcie przycisku po-
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
miar 2, urządzenie pomiarowe znajduje się nadal w tym sa-
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. mym trybie – trybie pomiaru odległości, względnie – przy za-
montowanej szynie pomiarowej 27 – w trybie pomiaru kąta
Praca urządzenia nachylenia. Pozostałe funkcje pomiaru ustawia się przez na-
ciśnięcie poszczególnych przycisków funkcyjnych (zob.
Włączenie »Funkcje pomiaru«, str. 162).
 Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro- Po włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyzna-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale- czana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
ży je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie- Naciskając przycisk płaszczyzny odniesienia 10 można zmie-
nie osób postronnych. nić płaszczyznę odniesienia (zob. »Wybór płaszczyzny odnie-
sienia (zob. rys. A)«, str. 161).
 Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym. Przyłożyć urządzenie pomiarowe wybraną uprzednio płasz-
czyzną odniesienia do wybranego punktu startowego dla po-
 Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
miaru (np. do ściany).
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na Aby włączyć wiązkę lasera należy nacisnąć przycisk pomiaru
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy 2.
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom  Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub zachowaniu większej odległości).
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mo- Naprowadzić wiązkę lasera na cel. W celu rozpoczęcia pomia-
gą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru. ru ponownie krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 2.
 Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do Przy włączonej ciągłej emisji wiązki, pomiar rozpoczyna się
upadku urządzenia pomiarowego. W przypadku silnego już po pierwszym naciśnięciu przycisku pomiaru 2. Przy uru-
oddziaływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe, chomionej funkcji pomiaru ciągłego, pomiar rozpoczyna się
należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokład- natychmiast po włączeniu funkcji.
ności (zob. »Kontrola dokładności i kalibracja pomiaru na- Wartość mierzona ukaże się w przeciągu 0,5 do 4 sek. Czas
chylenia kąta (zob. rys. H)«, i »Kontrola dokładności po- trwania pomiaru zależy od mierzonej odległości, od warun-
miaru odległości«, str. 166). ków świetlnych i refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Koniec
Włączanie/wyłączanie pomiaru sygnalizowany jest sygnałem akustycznym. Po
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną z zakończeniu pomiaru promień lasera wyłączany jest automa-
następujących czynności: tycznie.
– Wcisnąć włącznik/wyłącznik 4: Urządzenie pomiarowe Jeżeli przez ok. 20 sek. po namierzeniu celu, nie nastąpi ża-
włącza się i ma ustawioną automatycznie funkcję pomiaru den pomiar, wiązka laserowa wyłącza się automatycznie w ce-
odległości (długości). Laser nie jest włączony. lu oszczędzania baterii.
– Wcisnąć przycisku pomiar 2: urządzenie pomiarowe i laser
włączają się. Urządzenie pomiarowe ma ustawioną auto- Wybór płaszczyzny odniesienia (zob. rys. A)
matycznie funkcję pomiaru odległości. W przypadku urzą- Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór pomiędzy
dzenia pomiarowego umieszczonego w szynie pomiarowej czterema różnymi płaszczyznami odniesienia:
27 uaktywniana jest funkcja pomiaru kąta nachylenia. – tylną krawędzią urządzenia pomiarowego względnie
 Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i przednią krawędzią odchylonej o 90° końcówki 9 (np. przy
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy przykładaniu do rogów zewnętrznych),
zachowaniu większej odległości). – czubkiem odchylonej o 180° końcówki 9 (np. przy pomia-
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy dłużej nacisnąć rach z rogów),
na włącznik/wyłącznik 4. – przednią krawędzią urządzenia pomiarowego (np. przy po-
miarach od krawędzi stołu),
Jeżeli przez ok. 5 minut na urządzeniu pomiarowym nie zosta- – środkiem gwintu 19 (np. przy pomiarach przy użyciu staty-
nie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe wyłącza wu).
się automatycznie w celu oszczędzania baterii/akumulato-
rów.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 162 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

162 | Polski

Wyboru płaszczyzny odniesienia dokonuje się przez kilkakrot- Ciągła emisja wiązki
ne wciskanie przycisku 10, aż do ukazania na wyświetlaczu  Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
pożądanej płaszczyzny odniesienia. Po każdym włączeniu zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
urządzenia pomiarowego automatycznie wyznaczana jest je- zachowaniu większej odległości).
go tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia. W przypadku takiego ustawienia, wiązka lasera emitowana
Późniejsza zmiana płaszczyzny odniesienia dokonanych już jest także i pomiędzy pomiarami. Aby rozpocząć pomiar, wy-
pomiarów (np. przy wyświetlaniu wartości pomiarowej w ze- starczy raz krótko nacisnąć przycisk 2.
stawieniu (liście)) nie jest możliwa.
Funkcje pomiaru
Menu »Ustawienia podstawowe«
Pojedynczy pomiar odległości
Aby przejść do menu »Ustawienia podstawowe«, należy wcis-
Aby dokonać pomiaru odległości należy dotąd naciskać przy-
nąć przycisk ustawienia podstawowe 8 i przytrzymać go w tej
cisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik po-
pozycji.
miaru odległości .
Aby wybrać jeden z poszczególnych punktów menu, należy
Aby włączyć laser, a także aby dokonać
krótko wcisnąć przycisk ustawienia podstawowe 8.
pomiaru, należy za każdym razem krótko
Wcisnąć przycisk minus 5 lub plus 11, aby dokonać wyboru nacisnąć przycisk pomiaru 2.
jednego z punktów menu.
Wartość zostanie wyświetlona w pasku
Aby wyjść z menu »Ustawienia podstawowe«, należy wcisnąć wyniku c.
przycisk pomiar 2.
Ustawienia podstawowe W przypadku większej ilości pomiarów odległości, następują-
Sygnał dźwiękowy cych jeden po drugim, ostatnie wyniki pomiarów wyświetlone
Wł. zostaną w paskach wartości pomiarowych a.
Pomiar powierzchni
Wył. Aby dokonać pomiaru powierzchni należy dotąd naciskać
przycisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik
Podświetlenie wyświetlacza
Wł. pomiaru powierzchni .
Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w przypadku
Wył. pomiaru odległości. Między oboma pomiarami wiązka lasera
jest nieprzerwanie emitowana.
Autom. włącza- Po zakończeniu drugiego pomiaru, po-
nie/wyłączanie wierzchnia obliczana jest automatycznie i
Elektroniczna libelka Wł. wyświetlana w pasku wyniku c. Wartości
poszczególnych pomiarów wyświetlane
Wył. są w paskach wartości pomiarowych a.

Rotacja wyświetlacza
Pomiar objętości (kubatury)
Wł.
Aby dokonać pomiaru kubatury, należy dotąd naciskać przy-
cisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik po-
miaru kubatury .
Wył. Następnie należy zmierzyć długość, szerokość i wysokość,
tak jak w przypadku pomiaru odległości. Między wszystkimi
Emisja ciągła wiązki trzema pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowa-
laserowej Wł. na.
Po zakończeniu drugiego pomiaru, kuba-
Wył. tura obliczana jest automatycznie i
wyświetlana w pasku wyniku c. Wartości
Jednostka odległości m, ft (stopy), inch poszczególnych pomiarów wyświetlane
(w zależności od kraju) (cale), ... są w paskach wartości pomiarowych a.
Jednostka kąta °, %, mm/m Wartości przekraczających 1000000 m3
nie da się wyświetlić – na wyświetlaczu
Po wyłączeniu urządzenia ustawienia podstawowe pozostają ukazuje się komunikat »ERROR«. Objętość, która ma zostać
zapamiętane. Wyjątek stanowi tryb »Ciągła emisja wiązki la- pomierzona należy rozłożyć na kilka pomiarów pojedynczych.
sera«. Każdą z wartości należy wyliczyć oddzielnie, a następnie zsu-
mować.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 163 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Polski | 163

Pomiar ciągły / Funkcja minimum/maksimum (zob. rys. B) a) Pośredni pomiar wysokości (zob. rys. C)
Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można Naciskać przycisk zmiany funkcji 8 tyle razy, aż na wyświetla-
przybliżyć relatywnie do celu, przy czym wartość pomiarowa czu pojawi się wskaźnik pośredniego pomiaru wysokości . 1

aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest więc na przy- Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe
kład odsunięcie się od ściany aż do pożądanej odległości, a znajdowało się na tej samej wysokości, co dolny punkt pomia-
aktualną odległość można będzie nadal odczytać. rowy. Następnie należy przechylić urządzenie pomiarowe o
Aby dokonać pomiaru ciągłego należy dotąd naciskać przy- wielkość odpowiadającą płaszczyźnie odniesienia i zmierzyć
cisk zmiany funkcji 8, aż na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik – podobnie jak przy pomiarze odległości – odcinek »1«.
pomiaru ciągłego . Aby rozpocząć pomiar ciągły, należy na- Po zakończeniu pomiaru, wynik poszuki-
cisnąć na przycisk pomiaru 2. wanego odcinka »X« wyświetlany jest w
Funkcja pomiaru minimalnego służy do ustalenia najkrótszej pasku wyniku c. Wartości pomiarowe od-
odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona np. cinka »1« i kąt »α« wyświetlane są w pa-
przy sprawdzaniu poziomu i pionu. sku wartości pomiarowych a.
Funkcja pomiaru maksymalnego służy do ustalenia najdłuż-
szej odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona
b) Podwójny pośredni pomiar wysokości (zob. rys. D)
np. przy wyznaczaniu przekątnych.
Naciskać przycisk zmiany funkcji 8 tyle razy, aż na wyświetla-
W pasku wyniku c wyświetlona zostanie czu ukaże się wskaźnik podwójnego pośredniego pomiaru
aktualna wartość pomiarowa. W paskach wysokości .
1

wartości pomiarowych a wyświetlona zo- 2

stanie wartość maksymalna (»max«) i Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości, odcinki »1« i
wartość minimalna (»min«). Wartość ta »2« (w tej kolejności).
zastępowana będzie nową zawsze wtedy, Po zakończeniu pomiaru, wynik poszuki-
gdy aktualna wartość pomiaru odległości wanego odcinka »X« wyświetlany jest w
będzie mniejsza lub większa od dotychczasowej wartości mi- pasku wyniku c. Wartości pomiarowe od-
nimalnej lub maksymalnej. cinków »1«, »2« i kąta »α« wyświetlane są
Wciśnięcie przycisku pamięci/kasowania 4 spowoduje skaso- w paskach wartości pomiarowych a.
wanie wszystkich dotychczasowych wartości minimalnych i Należy zwrócić uwagę na to, aby płaszczy-
maksymalnych. zna odniesienia dla danego pomiaru (np. tylna krawędź urzą-
Naciśnięcie przycisku pomiar 2 przerywa pomiar ciągły. W pa- dzenia pomiarowego) przy wszystkich pomiarach wchodzą-
sku wyniku c wyświetlona zostanie ostatnio pomierzona war- cych w skład danego procesu pomiarowego zawsze znajdo-
tość. Ponowne naciśnięcie przycisku pomiar 2 wznowi funk- wała się w dokładnie tym samym miejscu.
cję pomiaru ciągłego. c) Pośredni pomiar odległości (zob. rys. E)
Funkcja pomiaru ciągłego wyłącza się samoczynnie po 5 min. Naciskać przycisk zmiany funkcji 8 tyle razy, aż na wyświetla-
W pasku wyniku c pozostanie ostatnio pomierzona wartość. czu ukaże się wskaźnik bezpośredniego pomiaru
odległości .
1

Pośredni pomiar odległości


Wskazówka: Pośredni pomiar odległości jest zawsze mniej Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe
dokładny niż bezpośredni pomiar odległości. Błędy pomiaro- znajdowało się na tej samej wysokości, co poszukiwany punkt
we mogą okazać się większe niż w przypadku bezpośredniego pomiarowy. Następnie należy przechylić urządzenie pomiaro-
pomiaru odległości. Aby zwiększyć dokładność pomiarową, we o wielkość odpowiadającą płaszczyźnie odniesienia i
zaleca się zastosowanie statywu (osprzęt). zmierzyć – podobnie jak przy pomiarze odległości – odcinek
»1«.
Funkcja pośredniego pomiaru odległości służy do pomiaru
odległości w sytuacjach, gdy pomiar bezpośredni jest nie- Po zakończeniu pomiaru, wynik poszuki-
możliwy, a więc, gdy bieg promienia zakłócony jest przez wanego odcinka »X« wyświetlany jest w
przeszkodę, a także gdy do dyspozycji nie stoi żadna płasz- pasku wyniku c. Wartości pomiarowe od-
czyzna mogąca odbić refleks świetlny. Ten rodzaj pomiaru cinka »1« i kąt »α« wyświetlane są w pa-
może być stosowany wyłącznie w kierunku pionowym. Każde sku wartości pomiarowych a.
odchylenie w kierunku poziomym prowadzi do błędów pomia-
rowych. Pomiar powierzchni ścian (zob. rys. F)
Pomiędzy poszczególnymi pomiarami wiązka lasera pozosta- Pomiar powierzchni ścian służy do wyznaczania sumy kilku
nie włączona. pojedynczych płaszczyzn, posiadających jedną wspólną wy-
Przy pomiarze pośrednim można skorzystać z jednej z czte- sokość.
rech funkcji pomiaru – za pomocą tych funkcji można wyzna- W odzwierciedlonym przykładzie określona ma zostać wspól-
czyć odcinki o różnej długości. na powierzchnia kilku ścian, o tej samej wysokości (wysokość
pomieszczenia) A, lecz różnych długościach B.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 164 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

164 | Polski

Aby dokonać pomiaru powierzchni ścian, należy dotąd naci- W pasku wartości pomiarowych a wyświetlony zostanie czas,
skać przycisk 8, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaź- który upłynął od momentu rozpoczęcia aż do chwili dokona-
nik pomiaru powierzchni ściany . nia pomiaru. Czas ten można ustawić między 1 sek. i 60 sek.,
Zmierzyć wysokość pomieszczenia A, postępując jak w przy- naciskając przycisk plus 11 lub minus 5.
padku prostego pomiaru odległości. Wartość pomiarowa Pomiar rozpoczyna się automatycznie po
(»cst«) wyświetlona zostanie w górnym pasku wartości po- upływie czasu, który został uprzednio za-
miarowych a. Laser pozostanie włączony. programowany.
Następnie należy zmierzyć długość B1 Samowyzwalacz może być wykorzysty-
pierwszej ściany. Powierzchnia ściany zo- wany także podczas pomiarów odległości
stanie automatycznie wyliczona i ukazana wchodzących w skład innych funkcji po-
w pasku wyniku c. Wartość odległości miarowych (np. pomiaru powierzchni). Dodawanie i odejmo-
wyświetlana jest w środkowym pasku wanie wyników pomiarowych jak również pomiar ciągły nie są
wartości pomiarowych a. Laser pozosta- możliwe.
nie włączony.
Lista ostatnich wartości pomiarowych
Następnie należy zmierzyć długość B2 Urządzenie pomiarowe zapamiętuje 50 ostatnich wartości i
drugiej ściany. Wyświetlona w środko- ich obliczeń i wyświetla je w odwrotnej kolejności (zaczynając
wym pasku a wartość pojedynczego po- od ostatniej wartości).
miaru dodawana jest do długości B1. Su-
ma obu długości (»sum«, wyświetlona w Aby wywołać zapamiętane pomiary nale-
górnym pasku a) mnożona jest przez za- ży nacisnąć przycisk 7. Na wyświetlaczu
pamiętaną wysokość A. Całkowita war- ukaże się wynik ostatniego pomiaru,
tość pomiaru powierzchni zostanie wy- współczynnik listy wartości pomiarowych
świetlona w pasku wyniku c. e oraz numer miejsca w pamięci kolejno
wyświetlanych pomiarów.
Możliwy jest pomiar dowolnej ilości odcinków (długości) BX,
które następnie zostaną automatycznie sumowane i prze- Jeżeli po ponownym naciśnięciu przyci-
mnożone przez wysokość A. sku 7 nie zostały zapamiętane żadne inne pomiary, urządze-
nie pomiarowe powraca do ostatniej funkcji pomiarowej. Aby
Warunkiem prawidłowych wyników pomiaru powierzchni jest opuścić listę wartości pomiarowych, należy wcisnąć jeden z
to, by pierwsza pomierzona długość (w naszym przykładzie przycisków funkcji pomiarowych.
wysokość pomieszczenia A) była identyczna dla wszystkich
powierzchni cząstkowych. Aby zapamiętać aktualnie wyświetlaną wartość pomiaru dłu-
gości jako wartość stałą, należy wcisnąć przycisk Lista warto-
Pomiar kąta nachylenia (zob. rys. G) ści pomiarowych 7 i przytrzymać w tej pozycji tak długo, aż na
Po naciśnięciu przycisku pomiaru nachylenia kąta 3, na wy- wyświetlaczu nie ukaże się symbol »CST« na miejscu wartości
świetlaczu ukaże się wskaźnik pomiaru kąta nachylenia . pomiarowej. Późniejsze (po czasie) zapamiętanie wpisanej
Jako płaszczyzna odniesienia służy tylna ścianka urządzenia na listę wartości pomiarowej jako wartości stałej nie jest moż-
pomiarowego. Po ponownym naciśnięciu przycisku pomiaru liwe.
kąta nachylenia 3 boczne ścianki urządzenia pomiarowego Aby wykorzystać wartość pomiaru długości w jednej z funkcji
wykorzystane zostaną jako płaszczyzny odniesienia, a obraz pomiarowych (np. do pomiaru powierzchni), należy wcisnąć
na wyświetlaczu zostanie obrócony o 90°. przycisk Lista wartości pomiarowych 7, wybrać pożądaną po-
Nacisnąć przycisk pomiar 2, aby zachować wartość pomiaro- zycję i potwierdzić poprzez wciśnięcie przycisku Wynik 6.
wą i przenieść ją do pamięci wartości pomiarowych. Po po-
Kasowanie wartości mierzonych
nownym naciśnięciu przycisku pomiar 2 nastąpi kontynuacja
pomiaru. Krótkie naciśnięcie przycisku 4 powoduje skasowanie we
wszystkich trybach pracy ostatnio pomierzonej wartości jed-
Miganie wskazania podczas pomiaru oznacza, że urządzenie nostkowej. Przez wielokrotne krótkie naciskanie przycisku
pomiarowe zostało przechylone w bok zbyt mocno. można kasować wartości jednostkowe w odwrotnej kolejno-
Jeżeli w ustawieniach podstawowych włączona zostanie ści.
funkcja »Cyfrowa libelka«, wartość nachylenia wyświetlona Aby skasować aktualnie ukazywaną pozycję listy wartości po-
zostanie także w innych trybach pomiarowych, w pasku d wy- miarowych, należy krótko wcisnąć przycisk 4. Aby skasować
świetlacza 1. całą listę wartości pomiarowych i wartość stałą »CST« należy
Samowyzwalacz wcisnąć przycisk lista wartości pomiarowych 7 i – przytrzy-
Samowyzwalacz pomaga np. w sytuacjach, gdy konieczne mując go w tej pozycji – równocześnie wcisnąć przycisk 4.
jest uniknięcie poruszenia urządzenia pomiarowego podczas W trybie pracy pomiaru powierzchni ścian, pierwsze krótkie
pomiaru. naciśnięcie przycisku 4 kasuje ostatnią wartość jednostkową,
Aby uruchomić samowyzwalacz, należy wcisnąć przycisk 6 i drugie naciśnięcie wszystkie długości BX, trzecie naciśnięcie
przytrzymać go w tej pozycji tak długo, aż na wyświetlaczu usuwa wysokość pomieszczenia A.
ukaże się wskaźnik .

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 165 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Polski | 165

Dodawanie wartości pomiarowych Aktywacja interfejsu Bluetooth® do transmisji danych do


Aby dodać wartości pomiarowe, należy najpierw przeprowa- przenośnego urządzenia końcowego
dzić dowolny pomiar lub wybrać jakąś pozycję z listy wartości Aby dokonać aktywacji interfejsu Bluetooth®, należy wcisnąć
pomiarowych. Następnie należy nacisnąć przycisk 11. Na wy- przycisk Bluetooth® 13 na urządzeniu pomiarowym. Upewnić
świetlaczu pojawi się »+«, oznaczający potwierdzenie wybra- się, że interfejs Bluetooth® na przenośnym urządzeniu końco-
nej funkcji. Należy wówczas przeprowadzić drugi pomiar lub wym jest aktywny.
wybrać kolejną pozycję z listy wartości pomiarowych. Aby rozszerzyć zakres funkcji przenośnego urządzenia końco-
Aby wywołać sumę obu wartości, należy wego, a także aby ułatwić obróbkę danych, można skorzystać
wcisnąć przycisk wyniku 6. Obliczenie ze stojących do dyspozycji specjalnych aplikacji firmy Bosch.
wyświetlane jest w paskach wartości po- W zależności od urządzenia końcowego można je ściągać w
miarowych a, a suma w pasku wyniku c. odpowiednich sklepach:
Po zakończeniu dodawania do wyniku
można dodawać kolejne wartości lub po-
zycje z listy. Przed każdym pomiarem
trzeba wcisnąć przycisk plus 11. Aby zakończyć funkcję do-
dawania, należy wcisnąć przycisk wyniku 6.
Wskazówki dotyczące dodawania:
– Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie można do-
dawać. Przy próbie dodania wartości odległości i po-
wierzchni (na przykład), po naciśnięciu przycisku wyniku 6
na wyświetlaczu pojawi się na krótko napis »ERROR«. Na-
stępnie urządzenie pomiarowe przechodzi do funkcji po- Po uruchomieniu aplikacji Bosch utwarzane jest połączenie
miarowej, która była uaktywniona jako ostatnia. między przenośnym urządzeniem końcowym i urządzeniem
– Dodawany jest zawsze wynik jednego pomiaru (np. war- pomiarowym. Jeżeli znalezionych zostanie kilka aktywnych
tość kubatury), w przypadku pomiarów ciągłych wartość urządzeń pomiarowym, należy wybrać odpowiednie urządze-
pomiaru ukazana w pasku wyniku c. Dodawanie pojedyn- nie. Jeżeli znalezione zostanie tylko jedno urządzenie pomia-
czych wartości pomiarowych z pasków a nie jest możliwe. rowe, wykonane zostanie automatyczne połączenie.
Odejmowanie wartości mierzonych Wskazówka: Podczas wykonywania pierwszego połączenia
W celu odejmowania wartości pomiaro- (pairing) między urządzeniem pomiarowym, a przenośnym
wych należy wcisnąć przycisk minus 5, na urządzenie końcowym (np. smartfonem, tabletem) może się
wyświetlaczu ukaże się »–«. Dalej należy zdarzyć, że wymagany będzie kod PIN dla urządzenia pomia-
postępować analogicznie do »Dodawanie rowego. W takim wypadku należy wpisać »0000«.
wartości pomiarowych«. Status połączenia, jak również aktywne połączenie wyświet-
lane są na wyświetlaczu 1 (l).
Przekazywanie danych do innych urządzeń Jeżeli w trakcie 5 minut po wciśnięciu przycisku Bluetooth®
13 nie zostanie wykonane żadne połączenie, Bluetooth® wy-
Urządzenie pomiarowe zostało wyposażone w moduł Blue- łącza się automatycznie, w celu ochrony baterii/akumulato-
tooth®, który zezwala na radiową transmisję danych do okre- rów.
ślonych przenośnych urządzeń, zaopatrzonych w interfejs
Bluetooth® (np. smartfon lub tablet). Podczas eksploatacji urządzenia pomiarowego w szynie po-
miarowej 27 przekazywanie danych nie jest możliwe.
Informacje dotyczące warunków systemowych dla stworze-
nia połączenia Bluetooth® można znaleźć na stronie interne- Dezaktywacja interfejsu Bluetooth®
towej www.bosch-pt.com Aby dokonać dezaktywacji interfejsu Bluetooth®, należy wcis-
Podczas transmisji danych przez Bluetooth® należy liczyć się nąć przycisk Bluetooth® 13 na urządzeniu pomiarowym lub
ze znacznie przedłużonym transmisji między przenośnym wyłączyć urządzenie.
urządzeniem końcowym, a urządzeniem pomiarowym. W przypadku nieaktywnego interfejsu Bluetooth® lub prze-
Wpływ na to może mieć odległość między oboma urządzenia- rwanego połączenia Bluetooth® (na przykład z powodu zbyt
mi, może to też być uzależnione od samego obiektu pomiaro- dużej odległości lub przeszkód między urządzeniem pomiaro-
wego. wym, a przenośnym urządzeniem końcowym, a także w
Poprzez łącze micro USB urządzenia pomiarowego można przypadku wystąpienia elektromagnetycznych zakłóceń),
przekazywać dane do określonych urządzeń, zaopatrzonych Bluetooth® (l) przestaje być ukazywany na wyświetlaczu.
w interfejs USB (np. komputer, notebook). Jeżeli podczas Transmisja danych przez interfejs USB
pracy w trybie USB odbywa się transmisja danych, należy li-
Połączyć urządzenie pomiarowe za pomocą przewodu micro
czyć się ze znacznie przedłużonym czasem ładowania n.
USB z komputerem lub notebookiem. Po uruchomieniu opro-
gramowania na komputerze lub notebooku tworzone jest po-
łączenie z urządzeniem pomiarowym.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 166 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

166 | Polski

Aktualne oprogramowanie oraz szczegółowe informacje moż- W przypadku uzyskania większej różnicy, urządzenie pomia-
na znaleźć na stronie internetowej firmy Bosch pod adresem rowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy wcisnąć
www.bosch-pt.com i przytrzymać przycisk pomiar nachylenia kąta 3. Stosować
Wskazówka: Zaraz po wykonaniu połączenia urządzenia po- się do zaleceń ukazywanych na wyświetlaczu.
miarowego z komputerem lub notebookiem za pomocą prze- Jeżeli urządzenie pomiarowe zostało poddane silnym waha-
wodu micro USB, rozpoczyna się ładowanie akumulatora lito- niom temperatury lub doznało wstrząsów lub udarów, zaleca-
wo-jonowego. Czas ładowania uzależniony jest od natężenia. na jest kontrola dokładności urządzenia, a w razie potrzeby
Aby urządzenie pomiarowe naładować możliwie szybko, nale- kalibracja. W przypadku zmiany temperatury, należy przed
ży skorzystać z załączonej ładowarki, zob. »Ładowanie aku- przystąpieniem do kalibracji odczekać, aż urządzenie pomia-
mulatora«. rowe powróci do normalnej temperatury.
Kontrola dokładności pomiaru odległości
Wskazówki dotyczące pracy
Dokładność pomiaru odległości można sprawdzić w następu-
 Urządzenie pomiarowe wyposażone jest w interfejs ra- jący sposób:
diowy. Należy wziąć pod uwagę obowiązujące lokalne – Należy wybrać odcinek o długości od 1 do 10 m, który nie
ograniczenia, np. w samolotach lub szpitalach. będzie się zmieniał i którego długość jest dokładnie znana
Wskazówki ogólne (np. szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek
Soczewka laserowa 17 i otwór wyjściowy wiązki laserowej 18 ten musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, a
nie mogą być zasłonięte podczas pomiaru. obiekt pomiaru musi być gładki i dobrze odbijać światło.
– Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie – raz za razem.
Podczas pomiaru nie wolno poruszać urządzenia pomiarowe-
go (wyjątek stanowią funkcje pomiar ciągły i pomiar nachyle- Odchylenie poszczególnych pomiarów od wartości średniej
nia kąta. Dlatego zaleca się, aby w miarę możliwości urządze- może wynosić maksymalnie ±2 mm. Pomiary należy protoko-
nie pomiarowe stawiać na stabilnej płaszczyźnie lub przykła- łować, aby w późniejszym czasie móc porównać ich dokład-
dać do stabilnej powierzchni. ność.

Wpływy na zasięg pomiarowy Praca ze statywem (osprzęt)


Zasięg pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i od Użycie statywu jest konieczne szczególnie w przypadku więk-
refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Dla lepszej widoczności szych odległości. Urządzenie pomiarowe można przyśrubo-
wiązki lasera podczas prac w terenie odkrytym i przy silnym wać za pomocą gwintu 1/4" 19 do płytki szybkiego mocowa-
nasłonecznieniu, należy użyć okularów do pracy z laserem 30 nia statywu 29 lub każdego dostępnego w handlu statywu fo-
(osprzęt) i tarczy celowniczej 31 (osprzęt), lub zacienić tograficznego. Zamocować je za pomocą śruby ustalającej,
obiekt pomiaru. znajdującej się na płytce szybkiego mocowania.
Płaszczyzna odniesienia dla pomiarów ze statywem powinna
Wpływy na wynik pomiaru
zostać odpowiednio nastawiona poprzez naciśnięcie przyci-
W wyniku uwarunkowanych fizycznie efektów nie można wy- sku 10 (płaszczyzna odniesienia Gwint).
kluczyć, że wyniki pomiaru niektórych obiektów docelowych
mogą się okazać błędne. Do nich należą: Praca z szyną pomiarową (zob. rys. I – K)
– przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, woda), Szynę pomiarową 27 można stosować w celu uzyskania do-
– powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło), kładniejszego wyniku pomiaru nachylenia kąta. Pomiary odle-
– porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne), głości przy użyciu szyny pomiarowej nie są możliwe.
– powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień Urządzenie pomiarowe należy włożyć do
naturalny). szyny pomiarowej 27 w sposób ukazany
W razie potrzeby należy użyć w w/w przypadkach tarczy na rysunku i zablokować urządzenie po-
celowniczej 31 (osprzęt). miarowe dźwignią blokującą 28. Wcisnąć
Błędy w pomiarach są możliwe również w przypadku celów przycisk pomiar 2, aby dokonać aktywacji
namierzonych z ukosa. trybu »Szyna pomiarowa«.
Wpływ na wartość mierzoną mogą mieć też warstwy powie- Regularnie należy kontrolować dokładność pomiaru nachyle-
trza o różnych temperaturach oraz pośrednio odebrane re- nia kąta, dokonując pomiaru w odwróconej pozycji lub wyko-
fleksy. rzystując libelki umieszczone na szynie pomiarowej.
W przypadku uzyskania większej różnicy, urządzenie pomia-
Kontrola dokładności i kalibracja pomiaru nachylenia ką-
rowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy wcisnąć
ta (zob. rys. H)
i przytrzymać przycisk pomiar nachylenia kąta 3. Stosować
Należy regularnie kontrolować dokładność pomiaru nachyle- się do zaleceń ukazywanych na wyświetlaczu.
nia kąta. Kontroli dokonuje się przy pomocy pomiaru w od-
Podczas eksploatacji urządzenia pomiarowego w szynie po-
wróconej pozycji. W tym celu należy położyć urządzenie po-
miarowej 27 przekazywanie danych nie jest możliwe.
miarowe na stole i zmierzyć kąt nachylenia powierzchni. Na-
stępnie należy obrócić urządzenie pomiarowe o 180 ° i po- Aby zakończyć tryb pracy »Szyna pomiarowa«, należy wyłą-
nownie zmierzyć kąt nachylenia powierzchni. Różnica uzyska- czyć urządzenie pomiarowe i wyjąć je z szyny pomiarowej.
nych wyników pomiarowych nie może przekraczać 0,3 °.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 167 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Polski | 167

Błędy – przyczyny i usuwanie Przyczyna Usuwanie błędu


Przyczyna Usuwanie błędu Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g), wskaź-
Alarm temperatury (k) miga, dokonywanie pomiarów nie nik alarmu termicznego (k) i wskazanie »ERROR« na wy-
jest już możliwe świetlaczu
Temperatura urządzenia pomiaro- Odczekać, aż urządzenie Temperatura urządzenia pomiaro- Odczekać, aż urządzenie
wego przekroczyła zalecaną war- pomiarowe osiągnie wego znajduje się poza dopusz- pomiarowe powróci do
tość – między – 10 °C a +50 °C temperaturę roboczą czalnym zakresem temperatur dopuszczalnego zakre-
(w trybie pracy ciągłej do su temperatur ładowa-
+40 °C). nia.
Wskazania »ERROR« na wyświetlaczu Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g) i wskaza-
nie »ERROR« na wyświetlaczu
Dodawanie/odejmowanie warto- Dodawane i odejmo-
ści mierzonych o różnych jednost- wane mogą być tylko Napięcie ładowania akumulatora Skontrolować, czy połą-
kach miary wartości o jednakowych jest niewłaściwe czenie wtykowe jest pra-
jednostkach miary widłowe i czy ładowarka
funkcjonuje właściwie.
Zbyt ostry kąt między wiązką lase- Zwiększyć kąt między Jeżeli symbol przyrządu
ra i celem. wiązką lasera i celem miga, oznacza to, że aku-
Obiekt pomiaru nadmiernie (np. Użyć tarczy celowniczej mulator jest uszkodzony
lustro) lub niedostatecznie (np. lasera 31 (osprzęt) i należy go oddać do
czarny materiał) odbija, wzgl. na- punktu serwisowego fir-
słonecznienie jest zbyt silne. my Bosch, celem wymia-
Otwór wyjściowy wiązki laserowej Wytrzeć za pomocą ny.
18 lub soczewka odbioru 17 są miękkiej tkaniny do su- Bluetooth® nie daje się włączyć
zaparowane (np. pod wpływem cha otwór wyjściowy Akumulator jest zbyt słaby. Naładować akumulator
zbyt szybkiej zmiany tem- wiązki laserowej 18 lub urządzenia pomiarowe-
peratury). soczewkę odbioru 17 go.
Obliczona wartość jest większa niż Obliczenie należy rozło- Brak połączenia Bluetooth®
1 999 999 lub mniejsza niż żyć na kilka etapów
–999 999 m/m2/m3. Zakłócenie połączenia Skontrolować aplikację
Bluetooth® na przenośnym urządze-
Wskazanie »>60°« lub»<–60°« na wyświetlaczu niu końcowym.
Zakres pomiarowy nachylenia dla Przeprowadzić pomiar w Skontrolować, czy Blue-
funkcji pomiarowej względnie dla podanym zakresie kąta. tooth® na urządzeniu po-
płaszczyzny odniesienia został miarowym i na przenoś-
przekroczony. nym urządzeniu końco-
Wskazanie »CAL« i wskazanie »ERROR« na wyświetlaczu wym jest aktywny.
Kalibracja pomiaru kąta nachyle- Powtórzyć kalibrację Skontrolować, czy prze-
nia została przeprowadzona w nie- zgodnie z zaleceniami na nośne urządzenie koń-
właściwej kolejności lub w nie- wyświetlaczu i w instruk- cowe nie jest przeciążo-
właściwych pozycjach. cji eksploatacji. ne.
Płaszczyzny użyte do kalibracji nie Powtórzyć kalibrację, Zmniejszyć odległość
znajdowały się w dokładnie pionie wykorzystując poziomą między urządzeniem po-
lub poziomie. lub pionową płaszczy- miarowym, a przenoś-
znę, kontrolując ją nym urządzeniem koń-
uprzednio za pomocą cowym.
poziomicy. Unikać przeszkód (np. w
Urządzenie pomiarowe zostało Powtórzyć kalibrację, postaci zbrojonego be-
podczas wyzwalania przycisku po- bez poruszania urządze- tonu lub drzwi metalo-
ruszone lub przechylone. nia pomiarowego pod- wych) między urządze-
czas wyzwalania przyci- niem pomiarowym, a
sku. przenośnym urządze-
niem końcowym. Trzy-
mać się z dala od źródeł
zakłóceń elektromagne-
tycznych (np. nadajni-
ków WLAN).

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 168 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

168 | Polski

Przyczyna Usuwanie błędu Konserwacja i serwis


Transmisja danych przez interfejs USB nie jest możliwa
Konserwacja i czyszczenie
Błąd oprogramowania Upewnić się, że oprogra-
mowanie na komputerze Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transporto-
lub notebooku zostało wać tylko w znajdującej się w wyposażeniu standardowym
właściwie uruchomio- torbie ochronnej.
ne. Dalsze informacje Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
można znaleźć pod adre- Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani in-
sem nych cieczach.
www.bosch-pt.com
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-
Przewód micro USB Skontrolować, czy prze- kiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących
wód micro USB został ani zawierających rozpuszczalnik.
prawidłowo podłączo-
Soczewka odbioru sygnału 17 wymaga takiej samej starannej
ny.
pielęgnacji, jak okulary lub soczewka aparatu fotograficzne-
Skontrolować, czy prze- go.
wód micro USB nie jest W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
uszkodzony. należy odesłać w futerale 26.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (g) lub prze-
dłużony czas ładowania (n) na wyświetlaczu Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
Wyraźnie przedłużony czas łado- Stosować należy wyłącz- kowania
wania ze względu na zbyt niskie na- nie oryginalną ładowar- W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
pięcie prądu ładowania. kę firmy Bosch. nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
Niepewny wynik pomiaru że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
Obiekt pomiaru odbija światło w Przykryć obiekt pomiaru informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
sposób niewystarczający (np. wo- nież pod adresem:
da, szkło). www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
Otwór wyjściowy wiązki laserowej Odsłonić otwór wyjścio- wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
18 lub soczewka odbioru 17 jest wy wiązki laserowej 18 osprzętem.
zakryta. lub soczewkę odbioru
17 Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
Ustawiona została niewłaściwa Wybrać odpowiednią do logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
płaszczyzna odniesienia rodzaju pomiaru płasz- duktu.
czyznę
Przeszkoda na drodze wiązki lase- Plamka lasera musi w ca- Polska
ra łości znajdować się na Robert Bosch Sp. z o.o.
obiekcie docelowym. Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
Wskazanie nie zmienia się lub urządzenie pomiarowe re-
02-285 Warszawa
aguje niewłaściwie na przyciśnięcie przycisku
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
Błąd oprogramowania Wcisnąć równocześnie tyczące usług serwisowych online.
przycisk »pomiar« 2 Tel.: 22 7154460
przycisk zapamiętywa- Faks: 22 7154441
nia i kasowania / włącz- E-Mail: bsc@pl.bosch.com
nik-wyłącznik 4, aby zre- Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
setować oprogramowa- (w cenie połączenia lokalnego)
nie. E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Urządzenie pomiarowe samo kontroluje
prawidłowe funkcjonowanie podczas każ- Usuwanie odpadów
dego z pomiarów. Gdy stwierdzony zosta-
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
nie defekt, na wyświetlaczu widoczny jest
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
tylko migający symbol, odzwierciedlony
środowiska.
obok. W tym przypadku, lub, gdy żaden
z wyżej wymienionych kroków nie doprowadził do usunięcia Nie należy wyrzucać urządzeń pomiarowych do odpadów
błędu, urządzenie pomiarowe musi zostać oddane do serwisu domowych!
Boscha (za pośrednictwem punktu zakupu).

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 169 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Česky | 169

Tylko dla państw należących do UE:  Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyob-
Zgodnie z europejską wytyczną razení měřicího přístroje na grafické straně označený
2012/19/UE, niezdatne do użytku urządze- číslem 21).
nia pomiarowe, a zgodnie z europejską wy-
tyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego przetwo-
4
rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Akumulatory/Baterie:
 Wbudowane akumulatory wolno wyjmować tylko i wy-
łącznie przez wykwalifikowany personel w celu ich uty-
lizacji. Otwieranie skorupy obudowy może spowodować
trwałe uszkodzenie narzędzia pomiarowego.
Całkowicie rozładować akumulator. Wykręcić wszystkie śru-
 Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazy-
by na obudowie i otworzyć skorupę obudowy. Odłączyć
ce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte
wszystkie przyłącza akumulatora i wyjąć akumulator.
dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
Zużytych akumulatorów/baterii nie na-
Laserový paprsek nemiřte proti osobám
leży wyrzucać do odpadów z gospo-
nebo zvířatům a nedívejte se do přímého
darstwa domowego, nie wolno ich też
ani do odraženého laserového paprsku.
wrzucać do ognia ani do wody. Akumu-
Může to způsobit oslepení osob, nehody
latory/baterie należy zbierać i oddać
nebo poškození zraku.
do ponownego przetworzenia lub zli-
kwidować zgodnie z aktualnie obowią-  Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědo-
zującymi ustawowymi przepisami do- mě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
tyczącymi ochrony środowiska, w ra-  Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
zie możliwości po uprzednim ich rozła- brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-
dowaniu. ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa-
prskem.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.  Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
 Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
Česky  Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-
ným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím
Bezpečnostní upozornění bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachová-
na.
Aby byla zajištěna bezpečná  Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez do-
a spolehlivá práce s měřicím zoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
přístrojem, je nutné si pře-
číst a dodržovat veškeré po-  Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpe-
kyny. Pokud se měřicí pří- čím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
stroj nepoužívá podle těchto pokynů, může to negativně plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
ovlivnit ochranná opatření, která jsou integrovaná jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
v měřicím přístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly vý- Chraňte měřicí přístroj před horkem, např. i
stražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKY- před trvalým slunečním zářením, před ohněm,
NY DOBŘE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍ- vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
STROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.  Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
 Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
může to vést k nebezpečné expozici zářením. cesty.
 Pozor! Při používání měřicího přístroje s Bluetooth®
může docházet k rušení jiných přístrojů a zařízení, leta-
del a lékařských přístrojů (např. kardiostimulátorů, na-
slouchadel). Rovněž nelze zcela vyloučit negativní vliv
na osoby a zvířata v bezprostředním okolí. Měřicí pří-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 170 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

170 | Česky

stroj s Bluetooth® nepoužívejte v blízkosti lékařských  Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
přístrojů, čerpacích stanic, chemických zařízení, oblas- zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku nepouží-
tí s nebezpečím výbuchu a oblastí trhacích prací. Měři- vejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit
cí přístroj s Bluetooth® nepoužívejte v letadlech. Vy- pouze kvalifikovaným odborným personálem a origi-
hněte se jeho používání po delší dobu v bezprostřední nálními náhradními díly. Poškozená nabíječka, kabel a
blízkosti svého těla. zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická označení
(loga) jsou zaregistrované ochranné známky a vlastnictví Popis výrobku a specifikací
společnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli používání této
slovní ochranné známky/těchto grafických označení spo- Vyklopte prosím odklápěcí stranu s vyobrazením výrobku
lečností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje li- a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevře-
cence. nou.

Bezpečnostní upozornění pro nabí- Určující použití


ječky Měřicí přístroj je určený k měření vzdáleností, délek, výšek,
rozestupů, sklonů a k výpočtu ploch a objemů. Měřicí přístroj
Tuto nabíječku mohou používat dě- je vhodný pro měření ve vnitřních i venkovních prostorech.
ti od 8 a více let a též osoby s ome- Výsledky měření lze přes Bluetooth® a USB rozhraní přenášet
na jiná zařízení (nikoli při používání měřicího přístroje s měřicí
zenými fyzickými, smyslovými ne- lištou R60 Professional).
bo duševními schopnostmi či nedo- Technická data
statečnými zkušenostmi a vědo-
Digitální laserový měřič - GLM 100 C
mostmi, pokud jsou pod dohledem vzdálenosti
nebo byly instruovány ohledně Objednací číslo 3 601 K72 7..
bezpečného zacházení s nabíječ- Měření vzdálenosti
kou a chápou s tím spojená nebez- Měřicí dosah (maximální) 100 m A)
Měřicí rozsah (typický) 0,05–80 m B)
pečí. V opačném případě existuje ne-
Měřicí dosah (typický, nepříznivé
bezpečí chybné obsluhy a zranění. podmínky) 45 m C)
Při používání, čištění a údržbě na Přesnost měření (typicky) ±1,5 mm B)
děti dohlížejte. Tak bude zajištěno, Přesnost měření (typická, nepříz-
nivé podmínky) ±2,5 mm C)
že si děti nebudou s nabíječkou hrát. Nejmenší zobrazovaná jednotka 0,1 mm
Nabíjejte pouze lithium-iontové Nepřímé měření vzdálenosti a
akumulátory Bosch s kapacitou od vodováha
Rozsah měření 0°–360° (4x90°) D)
1,25 Ah (od 1 akumulátorových
Měření sklonu
článků). Napětí akumulátoru musí Rozsah měření 0°–360° (4x90°) D)
odpovídat nabíjecímu napětí nabí- Přesnost měření (typicky) ±0,2° E)/G)
ječky. Nenabíjejte nenabíjecí bate- Nejmenší zobrazovaná jednotka 0,1°
rie. Jinak hrozí nebezpečí požáru Všeobecné
a výbuchu. Provozní teplota –10 °C...+50 °C F)
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vnik- Skladovací teplota –20 °C...+50 °C
nutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elek- Dovolený rozsah teploty nabíjení +5 °C...+40 °C
trickým proudem. Relativní vlhkost vzduchu max. 90 %
 Měřicí přístroj nabíjejte pouze společně dodanou nabí- Třída laseru 2
ječkou. Typ laseru 635 nm, <1 mW
 Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu Průměr laserového paprsku (při
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí. 25 °C) ca.
Z důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení, exis- – ve vzdálenosti 10 m 6 mm J)
tuje nebezpečí požáru. – ve vzdálenosti 80 m 48 mm J)
 Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 171 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Česky | 171

Digitální laserový měřič - GLM 100 C Digitální laserový měřič - GLM 100 C
vzdálenosti vzdálenosti
Přesnost nastavení laseru vůči Akumulátor Li-Ion
tělesu ca. Jmenovité napětí 3,7 V
– vertikální ±2 mm/m G)
Kapacita 1,25 Ah
– horizontální ±10 mm/m G)
Počet článků akumulátoru 1
Vypínací automatika po ca.
– pro laser 20 s Jednotlivá měření na jedno nabití
– pro měřící přístroj (bez měření) 5 min akumulátoru ca. 25000 H)
Hmotnost podle EPTA-Procedure Nabíječka
01:2014 0,14 kg Objednací číslo 2 609 120 4..
Rozměry 51 x 111 x 30 mm Doba nabíjení cca 3,5 h
Stupeň krytí IP 54 (ochrana proti Nabíjecí napětí akumulátoru 5,0 V
prachu a stříkající vodě) Nabíjecí proud 500 mA
Přenos dat Třída ochrany /II
Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Classic
a Low Energy) I)
Micro-USB kabel USB 2.0
– Nabíjecí napětí 5,0 V
– Nabíjecí proud 500 mA

A) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje. Dosah se zvětšuje, čím lépe se laserové světlo odráží od povrchu cíle (dobrý rozptyl, neleskne se) a čím
jasnější je laserový bod v porovnání s okolním jasem (vnitřní prostory, šero). Při vzdálenostech větších než 80 m doporučujeme používat retroreflexní
cílovou destičku (příslušenství). Retroreflexní cílová destička by se neměla používat pro vzdálenosti menší než 20 m, protože může způsobit chyby mě-
ření.
B) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje, 100 % odrazivosti cíle (např. na bílo natřená zeď), slabém osvětlení pozadí a provozní teplotě 25 °C.
Navíc je třeba počítat s odchylkou ±0,05 mm/m.
C) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje, 10–100 % odrazivosti cíle, silném osvětlení pozadí a provozní teplotě – 10 °C až + 50 °C. Navíc je
třeba počítat s odchylkou ±0,29 mm/m.
D) Při měřeních s referencí zadní strana přístroje činí max. rozsah měření ±60°.
E) Po kalibraci při 0 ° a 90 ° při dodatečné chybě sklonu max. ±0,01 °/stupeň do 45 °.
F) Ve funkci trvalé měření činí max. provozní teplota +40 °C.
G) Při provozní teplotě 25 °C
H) S novým a nabitým akumulátorem bez osvětlení displeje, Bluetooth® a akustických signálů.
I) U přístrojů s Bluetooth®-Low-Energy nemusí být v závislosti na modelu a operačním systému možné navázání spojení. Přístroje s Bluetooth® musí
podporovat SPP profil.
J) Šířka laserové čáry je závislá na tvaru povrchu a okolních podmínkách.
K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo 20 na typovém štítku.

Zobrazené komponenty 12 Tlačítko měření délky, plochy a objemu


Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení 13 Tlačítko Bluetooth®
měřícího přístroje na obrázkové straně. 14 Kryt zdířky micro-USB
1 Displej 15 Mikro-USB zdířka
2 Tlačítko měření 16 Upevnění nosného poutka
3 Tlačítko měření sklonu / kalibrace ** 17 Přijímací čočka
4 Tlačítko vymazání paměti / tlačítko zapnutí-vypnutí ** 18 Výstup laserového paprsku
5 Tlačítko Mínus 19 Závit 1/4"
6 Tlačítko výsledek / funkce časovače ** 20 Sériové číslo
7 Tlačítko seznam naměřených hodnot / 21 Varovný štítek laseru
uložení konstanty ** 22 Kód QR (informace o výrobku)
8 Tlačítko změny funkce / základní nastavení ** 23 Nabíjecí zástrčka
9 Dorazový kolík 24 Nabíječka
10 Tlačítko volby vztažné roviny 25 Micro-USB kabel
11 Tlačítko Plus 26 Ochranná taška

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 172 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

172 | Česky

27 Měřicí lišta*, *** Montáž


28 Zajišťovací páčka měřicí lišty
29 Stativ* Nabíjení akumulátoru
30 Brýle pro práci s laserem*  Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka
31 Cílová tabulka laseru* je sladěná s akumulátorem Li-ion zabudovaným ve Vašem
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní do- měřicím přístroji.
dávky.  Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
** Pro vyvolání rozšiřujících funkcí podržte tlačítko stlačené. hlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
*** Při používání měřicího přístroje s měřicí lištou 27 není přenos Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
dat možný. zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím aku-
Zobrazované prvky mulátor úplně nabijte.
a Řádky naměřených hodnot Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
b Ukazatel chyby „ERROR“ Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
c Výsledkový řádek Bliká-li spodní segment ukazatele stavu nabití akumulátoru g,
lze provést už jen několik měření. Nabijte akumulátor.
d Digitální vodováha / pozice záznamu seznamu naměře-
ných hodnot Pokud bliká rámeček okolo segmentů ukazatele stavu nabití
e Indikátor seznamu naměřených hodnot akumulátoru g, nelze už měřit. Měřicí přístroj lze už používat
jen krátkou dobu (např. pro kontrolu záznamů v seznamu na-
f Měřicí funkce
měřených hodnot, provedení kalkulace atd.). Nabijte akumu-
Měření délek látor.
Měření ploch Proces nabíjení začíná, jakmile se zastrčí síťová zástrčka nabí-
ječky do zásuvky a nabíjecí zástrčka 23 do zdířky 15.
Měření objemu Ukazatel stavu nabití akumulátoru g zobrazuje postup nabíje-
Trvalé měření ní. Při procesu nabíjení blikají segmenty postupně vzhůru.
Jsou-li zobrazeny všechny segmenty ukazatele stavu nabití
1
Nepřímé měření výšek akumulátoru g, je akumulátor plně nabitý.
1

2
Dvojité nepřímé měření výšek Při delší době nepoužívání odpojte prosím nabíječku od sítě.
Akumulátor lze dále nabíjet také přes USB port. Za tímto úče-
1
Nepřímé měření délek lem připojte měřicí přístroj pomocí micro-USB kabelu k USB
Funkce časovače portu. V režimu USB (nabíjení, přenos dat) se může doba na-
bíjení n výrazně prodloužit.
Měření plochy stěn
Měřicí přístroj nelze během nabíjení samostatně používat. Po-
Měření sklonu užití je možné pouze v kombinaci s propojením přes USB
a nainstalovaným softwarem.
g Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Bluetooth® se během nabíjení vypne. Navázané spojení
h Laser zapnutý s jinými přístroji se přeruší. Přitom může dojít ke ztrátě dat.
i Vztažná rovina měření  Chraňte nabíječku před vlhkem!
k Výstraha teploty
Pokyny pro optimální zacházení s akumulátorem
l Bluetooth® zapnuté
v měřicím přístroji
Bluetooth® aktivované, navázané spojení Měřicí přístroj skladujte pouze v přípustném teplotním rozsa-
Bluetooth® aktivované, není navázané spojení hu, viz „Technická data“. Měřicí přístroj nenechávejte např.
v létě ležet v automobilu.
m Proces nabíjení Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
n Pomalé nabíjení tor opotřebován a musí být vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická označení
(loga) jsou zaregistrované ochranné známky a vlastnictví
společnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli používání této
Provoz
slovní ochranné známky/těchto grafických označení spo-
Uvedení do provozu
lečností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje li-
cence.  Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým pa-
prskem oslněny jiné osoby.
 Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-
ním zářením.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 173 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Česky | 173

 Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo- je indikován signálním tónem. Po ukončení měření se laserový
tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. paprsek automaticky vypne.
delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech ne- Pokud ca. 20 s po zaměření nenásleduje žádné měření, papr-
chte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete sek laseru se kvůli šetření akumulátoru automaticky vypne.
do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních vý-
kyvech může být omezena přesnost přístroje. Volba vztažné roviny (viz obr. A)
 Zabraňte prudkým nárazům nebo pádům měřicího pří- Pro měření můžete volit mezi čtyřmi různými vztažnými rovi-
stroje. Po silných vnějších účincích na měřicí přístroj bys- nami:
te měli před další prací vždy provést kontrolu přesnosti (viz – zadní hranou měřícího přístroje resp. přední hranou o 90°
„Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonu (viz obr. H)“ vyklopeného dorazového kolíku 9 (např. při přiložení na
a „Kontrola přesnosti měření vzdálenosti“, strana 177). vnější rohy),
Zapnutí – vypnutí – hrotem o 180° vyklopeného dorazového kolíku 9 (např.
pro měření z rohů),
Pro zapnutí měřícího přístroje máte následující možnosti:
– přední hranou měřícího přístroje (např. při měření od hra-
– Stiskněte tlačítko zapnutí/ vypnutí 4: Měřicí přístroj se za-
ny stolu),
pne a nachází se ve funkci měření délek. Laser se nezapne.
– středem závitu 19 (např. pro měření se stativem).
– Stisknutí tlačítka měření 2: měřící přístroj a laser se za-
pnou. Měřící přístroj se nachází ve funkci měření délek. U Pro změnu vztažné roviny stiskněte tlačítko 10 tolikrát, až se
měřicího přístroje vloženého do měřicí lišty 27 je aktivova- na displeji zobrazí požadovaná vztažná rovina. Po každém za-
ná funkce měření sklonu. pnutí měřícího přístroje je přednastavena jako vztažná rovina
zadní hrana měřícího přístroje.
 Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti. Dodatečná změna vztažné roviny u právě prováděných měře-
ní (např. při zobrazování hodnot v seznamu naměřených hod-
Pro vypnutí měřicího přístroje dlouze stiskněte tlačítko za-
not) není možná.
pnutí/vypnutí 4.
Pokud cca 5 minut nestisknete na měřicím přístroji žádné tla- Menu „Základní nastavení“
čítko, měřicí přístroj se kvůli šetření baterií/akumulátoru au- Pro přechod do menu „Základní nastavení“ podržte stisknuté
tomaticky vypne. tlačítko základních nastavení 8.
Pokud se v režimu „měření sklonu“ cca 5 minut nezmění úhel, Pro volbu jednotlivých bodů menu stiskněte krátce tlačítko
měřicí přístroj se kvůli šetření baterií/akumulátoru automatic- základních nastavení 8.
ky vypne.
Pro volbu nastavení uvnitř bodů menu stiskněte tlačítko mi-
Při automatickém vypnutí zůstávají všechny uložené hodnoty nus 5 resp. tlačítko plus 11.
zachovány.
Pro opuštění menu „Základní nastavení“ stiskněte tlačítko
Postup měření měření 2.
Po zapnutí stisknutím tlačítka měření 2 se měřicí přístroj vždy Základní nastavení
nachází ve funkci měření délek resp. měření sklonu u měřicího Tónový signál
přístroje vloženého do měřicí lišty 27. Jiné měřicí funkce mů- Zapnuto
žete nastavit stisknutím příslušného funkčního tlačítka (viz
„Měřící funkce“, strana 174). Vypnuto
Jako vztažná rovina pro měření je po zapnutí zvolena zadní
hrana měřícího přístroje. Stlačováním tlačítka vztažné roviny Osvětlení displeje
Zapnuto
10 můžete vztažnou rovinu změnit (viz „Volba vztažné roviny
(viz obr. A)“, strana 173).
Přiložte měřicí přístroj zvolenou vztažnou rovinou na požado- Vypnuto
vaný výchozí bod měření (např. stěnu).
Automaticky
Pro zapnutí laserového paprsku zatlačte krátce na tlačítko zap/vyp
měření 2.
Digitální vodováha Zapnuto
 Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti. Vypnuto
Zamiřte paprskem laseru na cílovou plochu. Pro spuštění mě-
ření znovu krátce zatlačte na tlačítko měření 2. Otáčení displeje
Při zapnutém trvalém paprsku laseru začíná měření již po prv- Zapnuto
ním stlačení tlačítka měření 2. Ve funkci trvalého měření star-
tuje měření ihned při zapnutí funkce.
Naměřená hodnota se typicky objeví během 0,5 s a nejpozdě- Vypnuto
ji po 4 s. Doba měření závisí na vzdálenosti, světelných pomě-
rech a odrazových vlastnostech cílové plochy. Konec měření

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 174 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

174 | Česky

Základní nastavení Hodnoty přes 1000000 m3 nelze zobrazit, na displeji se ob-


jeví „ERROR“. Rozdělte měřený objem na dílčí měření, jejichž
Trvalý laserový paprsek hodnoty vypočítáte odděleně a poté sloučíte.
Zapnuto
Trvalé měření / Měření minima/maxima (viz obr. B)
Vypnuto Při trvalém měření lze měřícím přístrojem pohybovat relativ-
ně vůči cíli, přičemž naměřená hodnota se ca. každých 0,5 s
Jednotka délky (podle m, ft, inch, ... aktualizuje. Můžete se např. vzdalovat od stěny až do požado-
národní verze) vané vzdálenosti, aktuální hodnota je neustále čitelná.
Jednotka úhlu °, %, mm/m Pro trvalá měření stiskněte tlačítko změny funkce 8, až se na
displeji objeví ukazatel pro trvalé měření. Pro start trvalého
Až na nastavení „Trvalý laserový paprsek“ zůstanou při vypnu- měření stiskněte tlačítko měření 2.
tí všechna základní nastavení zachována. Měření minima slouží pro zjištění nejkratší vzdálenosti od pev-
Trvalý laserový paprsek ného vztažného bodu. Pomůže např. při zjišťování svislic a ho-
 Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a rizontál.
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti. Měření maxima slouží pro zjištění největší vzdálenosti od pev-
Laserový paprsek zůstává v tomto nastavení zapnutý i mezi ného vztažného bodu. Pomůže např. při zjišťování úhlopříček.
měřeními, pro změření je nutné jen jediné krátké stlačení tla- Ve výsledkovém řádku c se zobrazuje ak-
čítka měření 2. tuální naměřená hodnota. V řádcích na-
měřených hodnot a se objevují maximální
Měřící funkce („max“) a minimální („min“) naměřená
Jednoduché měření délky hodnota. Ta bude následně vždy přepsá-
na, pokud je aktuální naměřená hodnota
Pro měření délky stiskněte tolikrát tlačítko 12, až se na disple- délky menší resp. větší než stávající mini-
ji objeví ukazatel pro měření délky . mální resp. maximální hodnota.
Pro zapnutí laseru a pro měření pokaždé Stisknutím tlačítka vymazání paměti 4 se stávající minimální
jednou krátce stiskněte tlačítko měření 2. resp. maximální hodnoty smažou.
Naměřená hodnota se zobrazí ve výsled- Stisknutím tlačítka měření 2 trvalé měření ukončíte. Poslední
kovém řádku c. naměřená hodnota se zobrazí ve výsledkovém řádku c. No-
Při několika měřeních délek za sebou se vým stiskem tlačítka měření 2 startuje trvalé měření znovu.
výsledky posledních měření zobrazí v řád- Trvalé měření se po 5 min automaticky vypne. Poslední namě-
cích naměřených hodnot a. řená hodnota zůstane zobrazena ve výsledkovém řádku c.
Měření plochy Nepřímé měření vzdálenosti
Pro měření plochy stiskněte tolikrát tlačítko 12, až se na dis- Upozornění: Nepřímé měření vzdálenosti je vždy méně přes-
pleji objeví ukazatel pro měření plochy . né než přímé měření vzdálenosti. Chyby měření mohou být
Následně změřte po sobě délku a šířku jako při měření délky. v závislosti na příslušném použití větší než při přímém měření
Mezi oběma měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý. vzdálenosti. Pro zlepšení přesnosti měření doporučujeme po-
Po zakončení druhého měření se plocha užívat stativ (příslušenství).
automaticky vypočítá a zobrazí ve výsled- Nepřímé měření vzdálenosti slouží ke zjišťování vzdáleností,
kovém řádku c. Jednotlivé naměřené jež nelze změřit přímo, protože průchodu paprsku by mohla
hodnoty jsou v řádcích naměřených hod- bránit překážka nebo není k dispozici žádná cílová plocha jako
not a. reflektor. Tento způsob měření lze využít pouze ve vertikálním
směru. Jakákoli odchylka v horizontálním směru vede k chy-
bám měření.
Měření objemu
Pro měření objemu stiskněte tolikrát tlačítko 12, až se na dis- Mezi jednotlivými měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
pleji objeví ukazatel pro měření objemu . Pro nepřímé měření vzdálenosti jsou k dispozici tři měřicí
Následně změřte po sobě délku, šířku a výšku jako při měření funkce, pomocí nichž lze pokaždé vyšetřit různé dráhy.
délky. Mezi těmito třemi měřeními zůstává paprsek laseru za- a) Nepřímé měření výšek (viz obr. C)
pnutý. Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 8, až se na displeji ob-
Po zakončení třetího měření se objem au- jeví ukazatel pro nepřímé měření výšky . 1

tomaticky vypočítá a zobrazí ve výsled- Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako dolní
kovém řádku c. Jednotlivé naměřené měřený bod. Nakloňte poté měřicí přístroj kolem vztažné rovi-
hodnoty jsou v řádcích naměřených hod- ny a změřte jako u měření délky dráhu „1“.
not a.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 175 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Česky | 175

Po ukončení měření se zobrazí výsledek Můžete změřit libovolně mnoho dalších délek BX, budou auto-
hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku maticky sečteny a vynásobeny výškou A.
c. Naměřené hodnoty dráhy „1“ a úhlu Předpokladem pro správný výpočet ploch je, aby první změ-
„α“ jsou v řádcích naměřených hodnot a. řená délka (v příkladu výška místnosti A) byla pro všechny díl-
čí plochy identická.
Měření sklonu (viz obrázek G)
b) Dvojité nepřímé měření výšek (viz obr. D) Stiskněte tlačítko měření sklonu 3, na displeji se objeví ukaza-
Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 8, až se na displeji ob- tel pro měření sklonu . Jako vztažná rovina slouží zadní
jeví ukazatel pro dvojité nepřímé měření výšky . 1

2
strana měřicího přístroje. Opakovaným stisknutím tlačítka
Změřte jako u měření délky dráhy „1“ a „2“ v tomto pořadí. měření sklonu 3 se jako vztažné plochy použijí boční plochy
měřicího přístroje a zobrazení displeje se znázorní otočené o
Po ukončení měření se zobrazí výsledek
90°.
hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku
c. Naměřené hodnoty drah „1“, „2“ a úh- Stiskněte tlačítko měření 2, aby se naměřená hodnota zafixo-
lu „α“ jsou v řádcích naměřených hodnot vala a převzala do paměti naměřených hodnot. Opakovaným
a. stisknutím tlačítka měření 2 měření pokračuje.
Dbejte na to, aby vztažná rovina měření Bliká-li během procesu měření ukazatel, byl měřicí přístroj
(např. zadní hrana měřicího přístroje) u všech jednotlivých příliš bočně nakloněný.
měření během procesu měření zůstala na přesně stejném mís- Pokud jste v základních nastaveních zapnuli funkci „Digitální
tě. vodováha“, zobrazuje se hodnota sklonu i v jiných měřicích
funkcích v řádku d displeje 1.
c) Nepřímé měření délek (viz obr. E)
Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 8, až se na displeji ob- Funkce časovače
jeví ukazatel pro nepřímé měření délky . 1
Funkce časovače pomůže např., když se má zabránit pohy-
Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako hle- bům měřicího přístroje během měření.
daný měřený bod. Nakloňte poté měřicí přístroj kolem vztaž- Pro funkci časovače podržte stisknuté tlačítko 6, až se na dis-
né roviny a změřte jako u měření délky dráhu „1“. pleji objeví ukazatel .
Po ukončení měření se zobrazí výsledek V řádku naměřené hodnoty a se zobrazí časový interval od ini-
hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku cializace až do změření. Časový interval lze stlačením tlačítka
c. Naměřené hodnoty dráhy „1“ a úhlu Plus 11 resp. Mínus 5 nastavit mezi 1 s a 60 s.
„α“ jsou v řádcích naměřených hodnot a. Měření následuje po uplynutí nastavené-
ho časového intervalu automaticky.
Funkci časovače lze použít i při měřeních
Měření ploch stěn (viz obr. F) vzdálenosti uvnitř jiných měřicích funkcí
Měření ploch stěn slouží k tomu, aby se zjistil součet několika (např. měření ploch). Sčítání a odčítání
jednotlivých ploch se společnou výškou. výsledků měření a též trvalá měření nej-
sou možná.
Ve vyobrazeném příkladu má být zjištěna celková plocha ně-
kolika stěn, jež mají stejnou výšku místnosti A, ale různé délky B. Seznam posledních naměřených hodnot
K měření ploch stěn stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce Měřicí přístroj uloží 50 posledních naměřených hodnot
8, až se na displeji objeví ukazatel pro měření ploch . a jejich výpočty a zobrazí je v opačném pořadí (nejprve po-
slední naměřenou hodnotu).
Změřte výšku místnosti A jako při měření délky. Naměřená
hodnota („cst“) se zobrazí v horním řádku naměřených hod- Pro vyvolání uložených měření stiskněte
not a. Laser zůstává zapnutý. tlačítko 7. Na displeji se objeví výsledek
posledního měření, k tomu indikátor se-
Potom změřte délku B1 první stěny. Plo-
znamu naměřených hodnot e a očíslování
cha se automaticky vypočítá a zobrazí ve
zobrazených měření s paměťovým mís-
výsledkovém řádku c. Naměřená hodnota
tem.
délky je v prostředním řádku naměřených
hodnot a. Laser zůstává zapnutý.
Nejsou-li u nového stisknutí tlačítka 7 uložena žádná další mě-
ření, přejde měřící přístroj zpět do poslední měřící funkce.
Změřte nyní délku B2 druhé stěny. V pro-
Pro opuštění seznamu naměřených hodnot stiskněte jedno z
středním řádku naměřených hodnot a
tlačítek měřících funkcí.
zobrazená dílčí naměřená hodnota se při-
počte k délce B1. Součet obou délek Pro trvalé uložení aktuálně zobrazené naměřené hodnoty dél-
(„sum“, zobrazený v dolním řádku namě- ky jako konstanty podržte stisknuté tlačítko seznamu naměře-
řených hodnot a) se vynásobí uloženou ných hodnot 7 až se na displeji zobrazí „CST“. Záznam sezna-
výškou A. Celková hodnota plochy se zob- mu naměřených hodnot nelze dodatečně uložit jako konstan-
razí ve výsledkovém řádku c. tu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 176 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

176 | Česky

Pro použití naměřené hodnoty délky v některé měřicí funkci Informace o potřebných systémových předpokladech pro
(např. měření ploch) stiskněte tlačítko seznamu naměřených spojení přes Bluetooth® najdete na internetových stránkách
hodnot 7, vyberte požadovaný záznam a potvrďte stiskem tla- Bosch na www.bosch-pt.com
čítka výsledku 6. Při přenosu dat přes Bluetooth® může mezi mobilním konco-
Vymazání naměřené hodnoty vým zařízením a měřicím přístrojem docházet k časové pro-
Krátkým stisknutím tlačítka 4 můžete ve všech funkcích měře- dlevě. Může to být způsobené vzdáleností obou zařízení nebo
ní vymazat naposledy naměřenou jednotlivou hodnotu. Opa- měřeným objektem.
kovaným krátkým stisknutím tlačítka se vymažou jednotlivé Přes přípojku micro-USB měřicího přístroje lze provádět pře-
naměřené hodnoty v opačném pořadí. nos dat na určitá zařízení s USB rozhraním (např. počítač, no-
Pro vymazání aktuálně zobrazeného záznamu seznamu namě- tebook). V režimu USB se může během přenosu dat výrazně
řených hodnot stiskněte krátce tlačítko 4. Pro vymazání celé- prodloužit doba nabíjení n.
ho seznamu naměřených hodnot a konstanty „CST“ podržte Aktivace rozhraní Bluetooth® pro přenos dat na mobilní
stisknuté tlačítko seznamu naměřených hodnot 7 a současně koncové zařízení
stiskněte krátce tlačítko 4. Pro aktivaci rozhraní Bluetooth® stiskněte tlačítko Bluetooth®
Ve funkci měření plochy stěn se při prvním krátkém stisknutí 13 měřicího přístroje. Zkontrolujte, zda je aktivované rozhra-
tlačítka 4 vymaže poslední jednotlivá naměřená hodnota, při ní Bluetooth® na vašem mobilním koncovém zařízení.
druhém stisknutí všechny délky BX, při třetím stisknutí výška Pro rozšíření množství funkcí mobilního koncového zařízení
prostoru A. a zjednodušení zpracování dat jsou k dispozici speciální apli-
Sčítání naměřených hodnot kace Bosch. Můžete si je v závislosti na koncovém zařízení
Pro sčítání naměřených hodnot proveďte nejprve libovolné stáhnout v příslušných obchodech:
měření nebo vyberte záznam ze seznamu naměřených hod-
not. Poté stiskněte tlačítko Plus 11. Pro potvrzení se na dis-
pleji objeví „+“. Potom proveďte druhé měření nebo vyberte
další záznam ze seznamu naměřených hodnot.
Pro zjištění součtu obou měření stiskněte
výsledkové tlačítko 6. Výpočet se zobrazí
v řádcích naměřených hodnot a, součet je
ve výsledkovém řádku c.
Po vypočítání součtu lze k tomuto výsled-
ku přičíst další naměřené hodnoty nebo
záznamy ze seznamu naměřených hod- Po spuštění aplikace Bosch se naváže spojení mezi mobilním
not, pokud se před měřením pokaždé stiskne tlačítko Plus 11. koncovým zařízením a měřicím přístrojem. Pokud je nalezeno
Sčítání se ukončí stiskem výsledkového tlačítka 6. více aktivních měřicích přístrojů, vyberte správný měřicí pří-
Upozornění ke sčítání: stroj. Pokud je nalezen pouze jeden aktivní měřicí přístroj, do-
– Hodnoty délky, plochy a objemu nelze smíšeně sčítat. Bu- jde k automatickému navázání spojení.
dou-li sčítány např. hodnota délky a hodnota plochy, obje- Upozornění: Při prvním navázání spojení (spárování) mezi
ví se při stisknutí výsledkového tlačítka 6 na displeji krátce měřicím přístrojem a mobilním koncovým zařízením (např.
„ERROR“. Poté přejde měřící přístroj do naposledy aktivní chytrým telefonem, tabletem) můžete být požádáni o zadání
měřící funkce. PINu pro měřicí přístroj. V tom případě zadejte „0000“.
– Pokaždé se přičte výsledek měření (např. hodnota obje- Na displeji 1 se zobrazí stav spojení a aktivní spojení (l).
mu), u trvalého měření naměřená hodnota zobrazená ve Pokud se během 5 minut po stisknutí tlačítka Bluetooth® 13
výsledkovém řádku c. Sčítání jednotlivých naměřených nepodaří navázat spojení, Bluetooth® se kvůli šetření bate-
hodnot z řádků naměřených hodnot a není možné. rií/akumulátoru automaticky vypne.
Odečtení naměřené hodnoty Při používání měřicího přístroje s měřicí lištou 27 není přenos
Pro odčítání naměřených hodnot stiskně- dat možný.
te tlačítko Mínus 5, pro potvrzení se na Deaktivace rozhraní Bluetooth®
displeji objeví „–“. Další postup je analo-
Pro deaktivaci rozhraní Bluetooth® stiskněte tlačítko
gický ke „Sčítání naměřených hodnot“.
Bluetooth® 13 nebo měřicí přístroj vypněte.
Při deaktivovaném rozhraní Bluetooth® nebo přerušení spoje-
ní přes Bluetooth® (např. kvůli velké vzdálenosti nebo překáž-
Přenos dat do jiných zařízení kám mezi měřicím přístrojem a mobilním koncovým zařízení
Měřicí přístroj je vybavený modulem Bluetooth®, který pomo- a dále zdrojům elektromagnetického rušení) se Bluetooth® (l)
cí rádiové techniky umožňuje přenos dat na určitá mobilní na displeji již nezobrazuje.
koncová zařízení s rozhraním Bluetooth® (např. chytrý tele-
fon, tablet).

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 177 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Česky | 177

Přenos dat přes USB rozhraní Při výrazných změnách teploty a po nárazech doporučujeme
Spojte měřicí přístroj pomocí micro-USB kabelu s počítačem kontrolu přesnosti a případně kalibraci měřicího přístroje. Po
nebo notebookem. Po spuštění softwaru na počítači nebo no- změně teploty se musí měřicí přístroj před provedením kalib-
tebooku se naváže spojení s měřicím přístrojem. race nechat určitou dobu vytemperovat.
Aktuální software a další informace najdete na internetových Kontrola přesnosti měření vzdálenosti
stránkách Bosch na Přesnost měření vzdálenosti můžete zkontrolovat takto:
www.bosch-pt.com – Zvolte nějakou v čase neměnnou měřenou vzdálenost dél-
Upozornění: Jakmile je měřicí přístroj spojený micro-USB ka- ky od ca. 1 do 10 m, jejíž délka je Vám přesně známa (např.
belem s počítačem nebo notebookem, nabíjí se lithium-ionto- šířka místnosti, otvor dveří). Měřená vzdálenost musí ležet
vý akumulátor. Doba nabíjení je různá podle hodnoty nabíjecí- v interiéru, cílová plocha měření musí být hladká a dobře
ho proudu. odrážející.
Pro co možná nejrychlejší nabíjení měřicího přístroje použí- – Změřte vzdálenost 10-krát za sebou.
vejte nabíječku, která je součástí dodávky, viz „Nabíjení aku- Odchylka jednotlivých měření od střední hodnoty smí činit
mulátoru“. maximálně ±2 mm. Měření zaprotokolujte, abyste mohli
přesnost později porovnat.
Pracovní pokyny
Práce se stativem (příslušenství)
 Měřicí přístroj je vybavený rádiovým rozhraním. Je
Použití stativu je zvlášť nutné u větších vzdáleností. Měřící pří-
nutné dodržovat místní omezení provozu, např.
stroj nasaďte závitem 1/4" 19 na rychlovýměnnou desku sta-
v letadlech nebo nemocnicích.
tivu 29 nebo běžného fotostativu. Pevně jej přišroubujte po-
Všeobecná upozornění mocí zajišťovacího šroubu rychlovýměnné desky.
Přijímací čočka 17 a výstup laserového paprsku 18 nesmějí Adekvátně nastavte vztažnou rovinu pro měření se stativem
být při měření zakryty. stlačováním tlačítka 10 (vztažná rovina závit).
Měřicí přístroj se nesmí během měření pohybovat (s výjimkou Práce s měřicí lištou (viz obrázky I–K)
funkcí trvalé měření a měření sklonu). Přiložte proto měřící
Měřicí lištu 27 lze využít pro přesnější výsledek měření sklo-
přístroj pokud možno na pevnou dosedací nebo opěrnou plo-
nu. Měření vzdáleností není s měřicí lištou možné.
chu.
Měřicí přístroj vložte jak je vyobrazeno do
Vlivy na rozsah měření měřicí lišty 27 a zajistěte jej pomocí zajiš-
Rozsah měření závisí na světelných poměrech a odrazových ťovací páčky 28. Stiskněte tlačítko měře-
vlastnostech cílové plochy. Pro lepší viditelnost laserového ní 2, aby se aktivoval druh provozu „Měři-
paprsku při práci venku a při silném slunečním svitu používej- cí lišta“.
te brýle pro práci s laserem 30 (příslušenství) a cílovou tabul- Pravidelně kontrolujte přesnost měření
ku laseru 31 (příslušenství) nebo cílovou plochu zatemněte. sklonu obrátkovým měřením nebo vodováhou na měřicí liště.
Vlivy na výsledek měření Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj nově zkalibro-
Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že při měření na vat. K tomu podržte stlačené tlačítko měření sklonu 3. Řiďte
různých površích nedojde k chybným měřením. K tomu nále- se pokyny na displeji.
žejí: Při používání měřicího přístroje s měřicí lištou 27 není přenos
– transparentní povrchy (např. sklo, voda), dat možný.
– lesknoucí se povrchy (např. leštěný kov, sklo),
Pro ukončení druhu provozu „Měřicí lišta“ vypněte měřicí pří-
– porézní povrchy (např. izolační materiály),
stroj a vyjměte jej z měřicí lišty ven.
– strukturované povrchy (např. hrubá omítka, přírodní ká-
men). Chyby – příčiny a nápomoc
Na těchto površích případně použijte cílovou tabulku laseru
31 (příslušenství). Příčina Řešení
Chybná měření jsou kromě toho možná na šikmo zaměřených Výstraha teploty (k) bliká, měření není možné
cílových plochách. Měřící přístroj je mimo provozní Vyčkejte až měřící pří-
Naměřenou hodnotu mohou rovněž ovlivnit vrstvy vzduchu s teplotu od – 10 °C do +50 °C (ve stroj dosáhne provozní
různou teplotou nebo nepřímo přijaté odrazy. funkci trvalé měření do +40 °C). teploty
Ukazatel „ERROR“ na displeji
Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonu (viz obr. H)
Sčítání/odčítání naměřených hod- Sčítejte/odečítejte jen
Pravidelně kontrolujte přesnost měření sklonu. To se provádí
not s rozdílnými měrnými jednot- naměřené hodnoty se
obrátkovým měřením. K tomu položte měřicí přístroj na stůl a
kami stejnými měrnými jed-
změřte sklon. Otočte měřicí přístroj o 180 ° a znovu změřte
notkami
sklon. Rozdíl zobrazených hodnot smí činit max. 0,3 °.
Úhel mezi paprskem laseru a cílem Zvětšete úhel mezi pa-
Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj nově zkalibro-
je příliš ostrý. prskem laseru a cílem
vat. K tomu podržte stlačené tlačítko měření sklonu 3. Řiďte
se pokyny na displeji.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 178 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

178 | Česky

Příčina Řešení Příčina Řešení


Cílová plocha odráží příliš silně Použijte cílovou tabulku Není navázané spojení přes Bluetooth®
(např. zrcadlo) ev. příliš slabě (na- laseru 31 (příslušenství) Porucha spojení přes Bluetooth® Zkontrolujte aplikaci na
př. černá látka) nebo je okolní svém mobilním konco-
světlo příliš silné. vém zařízení.
Výstup laserového paprsku 18 ev. Měkkým hadříkem vytře- Zkontrolujte, zda je
přijímací čočka 17 jsou orosené te do sucha výstup lase- Bluetooth® na měřicím
(např. kvůli rychlé změně teploty). rového paprsku 18 ev. přístroji a mobilním kon-
přijímací čočku 17 covém zařízení aktivova-
Vypočítaná hodnota je větší než Výpočet rozdělte do jed- né.
1 999 999 nebo menší než notlivých kroků Zkontrolujte mobilní
–999 999 m/m2/m3. koncové zařízení, zda
Ukazatel „>60°“ nebo „<–60°“ na displeji není přetížené.
Rozsah měření sklonu pro měřicí Měření provádějte uvnitř Zmenšete vzdálenost
funkci resp. vztažnou rovinu byl specifikovaného rozsa- mezi měřicím přístrojem
překročen. hu úhlu. a mobilním koncovým
Ukazatel „CAL“ a ukazatel „ERROR“ na displeji zařízením.
Kalibrace měření sklonu nebyla Opakujte kalibraci podle Dbejte na to, aby mezi
provedena ve správném pořadí ne- pokynů na displeji a v ná- měřicím přístrojem
bo ve správných polohách. vodu k obsluze. a mobilním koncovým
zařízením nebyly pře-
Pro kalibraci použité plochy neby- Opakujte kalibraci na vo-
kážky (např. železobe-
ly nasměrované přesně do hori- dorovné resp. svislé plo-
ton, kovové dveře). Udr-
zontály nebo vertikály. še a plochy příp. předem
žujte dostatečnou vzdá-
zkontrolujte pomocí vo-
lenost od zdrojů elektro-
dováhy.
magnetického rušení
Měřicí přístroj se při stisku tlačítka Opakujte kalibraci a drž- (např. vysílačů WLAN).
pohyboval resp. nakláněl. te měřicí přístroj během
Není možný přenos dat přes USB rozhraní
stisku tlačítka klidně na
ploše. Chyba v softwaru Zajistěte správnou funk-
ci softwaru na počítači
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g), výstraha teploty
nebo notebooku. Další
(k) a ukazatel „ERROR“ na displeji
informace k tomu najde-
Teplota měřicího přístroje vně pří- Vyčkejte, až se dosáhne te na
pustného rozsahu nabíjecí teploty rozsahu nabíjecí teploty. www.bosch-pt.com
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g) a ukazatel Micro-USB kabel Zkontrolujte správné za-
„ERROR“ na displeji pojení micro-USB kabe-
Nesprávné nabíjecí napětí akumu- Zkontrolujte, zda je zá- lu.
látoru strčkový spoj správně Zkontrolujte, zda micro-
vytvořený a nabíječka USB kabel není poškoze-
řádně funguje. Při blika- ný.
jícím symbolu přístroje
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g) nebo delší doba
je vadný akumulátor a
nabíjení (n) na displeji
musí být vyměněn v zá-
kaznickém servisu Zřetelně prodloužený čas nabíjení, Používejte výhradně ori-
Bosch. poněvadž nabíjecí proud je příliš ginální nabíječku Bosch.
nízký.
Bluetooth® nelze aktivovat
Nepřijatelný výsledek měření
Akumulátor je příliš málo nabitý. Nabijte akumulátor mě-
řicího přístroje. Cílová plocha neodráží jedno- Cílovou plochu zakryjte
značně (např. voda, sklo).
Výstup laserového paprsku 18 ev. Výstup laserového pa-
přijímací čočka 17 jsou zakryté. prsku 18 ev. přijímací
čočku 17 odkryjte
Nastavena špatná vztažná rovina Vztažnou rovinu zvolte
vhodně k měření

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 179 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensky | 179

Příčina Řešení Zpracování odpadů


Překážka v dráze paprsku laseru Bod laseru musí kom- Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
pletně ležet na cílové opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
ploše. Nevyhazujte měřící přístroje do domovního odpadu!
Ukazatel zůstává nezměněný nebo měřicí přístroj reagu- Pouze pro země EU:
je na stisk tlačítka neočekávaně Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu-
Chyba v softwaru Stiskněte současně tla- sejí být neupotřebitelné měřící přístroje a
čítko měření 2 a tlačítko podle evropské směrnice 2006/66/ES vad-
vymazání paměti/tlačít- né nebo opotřebované akumu-
ko zapnutí-vypnutí 4, látory/baterie rozebrané shromážděny a
aby se software reseto- dodány k opětovnému zhodnocení nepo-
val. škozujícímu životní prostředí.

Měřící přístroj hlídá správnou funkci při kaž-


dém měření. Pokud je zjištěna závada, bliká Akumulátory/baterie:
na displeji vedle stojící symbol. V tom pří-  Integrované akumulátory smí vyjímat pouze odborní
padě nebo když nahoře uvedená ná- pracovníci za účelem likvidace. Otevřením krytu může
pomocná opatření nemohou chybu odstra- dojít ke zničení měřicího přístroje.
nit, předejte měřící přístroj přes Vašeho ob- Zcela vybijte akumulátor. Vyšroubujte ven všechny šrouby na
chodníka do zákaznického servisu Bosch. tělese a otevřete skořepinu tělesa. Přerušte přípojky na aku-
mulátoru a akumulátor vyjměte ven.
Údržba a servis Akumulátory/baterie neodhazujte do
domovního odpadu, do ohně nebo do
Údržba a čištění vody. Akumulátory/baterie mají být,
Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané pokud možno vybité, shromaždovány,
ochranné tašce. recyklovány nebo zlikvidovány způso-
Udržujte měřící přístroj vždy čistý. bem nepoškozujícím životní prostředí.
Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Změny vyhrazeny.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Pečujte zvláště o přijímací čočku 17 se stejnou pečlivostí, s ja-
kou se musí zacházet s brýlemi nebo čočkou fotoaparátu. Slovensky
V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 26.
Bezpečnostné pokyny
Zákaznická a poradenská služba
Aby bola zaistená bezpečná
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va- a spoľahlivá práca
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in- s meracím prístrojom, je ne-
formace k náhradním dílům naleznete i na: vyhnutné prečítať si
www.bosch-pt.com a dodržiavať všetky pokyny.
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách Pokiaľ merací prístroj nebudete používať v súlade
k našim výrobkům a jejich příslušenství. s týmito pokynmi, môžete nepriaznivo ovplyvniť integro-
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů vané ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy ne-
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového smiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prí-
štítku výrobku. stroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE
Czech Republic A POKIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎA-
LEJ, PRILOŽTE ICH.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT  Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené ob-
K Vápence 1621/16 služné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže
692 01 Mikulov to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 180 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

180 | Slovensky

 Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom  Pozor! Pri používaní meracieho prístroja s rozhraním
(na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja Bluetooth® môže dôjsť k rušeniu iných prístrojov
označený číslom 21). a zariadení, lietadiel a medicínskych zariadení (naprík-
lad kardiostimulátorov, načúvacích prístrojov). Tak-
tiež nie je možné úplne vylúčiť negatívny vplyv na ľudí
a zvieratá nachádzajúce sa v bezprostrednom okolí.
4 Merací prístroj s rozhraním Bluetooth® nepoužívajte
v blízkosti medicínskych zariadení, čerpacích staníc,
chemických zariadení, oblastí s nebezpečenstvom vý-
buchu a oblastí s prítomnosťou výbušnín. Merací prí-
stroj s funkciou Bluetooth® nepoužívajte v lietadlách.
Zabráňte prevádzke prístroja dlhší čas v priamej blíz-
kosti svojho tela.
Slovná značka Bluetooth® a logá sú registrované ochran-
né známky vlastnené spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc.
 Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej kraji- Akékoľvek použitie tejto slovnej značky/loga spoločnos-
ny, pred prvým použitím produktu ho prelepte doda- ťou Robert Bosch Power Tools GmbH je na základe licen-
nou nálepkou v jazyku Vašej krajiny. cie.
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
zvieratá, ani sami sa nepozerajte priame-
ho či do odrazeného laserového lúča. Mô- Túto nabíjačku smú používať deti
že to spôsobiť oslepenie osôb, nehody ale- od 8 rokov a staršie, ako aj osoby s
bo poškodenie zraku.
obmedzenými psychickými, senzo-
 Pokiaľ laserový lúč dopadne do oka, treba vedome za-
tvoriť oči a okamžite hlavu otočiť od lúča. rickými alebo duševnými schop-
 Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare. nosťami alebo s chýbajúcimi skúse-
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového nosťami a vedomosťami len vtedy,
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
 Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare ak na nich kvôli ich bezpečnosti do-
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero- hliada kompetentná osoba, alebo
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
žiarením a znižujú vnímanie farieb.
ak dostanú od takejto osoby presné
 Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny. pokyny o bezpečnom používaní na-
 Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova- bíjačky a pochopia informácie o ne-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné sú- bezpečenstve, kt oré sú s tým spo-
čiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
zostane zachovaná. jené. V opačnom prípade hrozí ne-
 Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj bezpečenstvo nesprávnej obsluhy a
mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne osle-
piť iné osoby.
poranenia.
 Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí Pri používaní, čistení a údržbe dá-
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé vajte na deti pozor. Zabezpečí sa
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry, tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť. hrať.
Chráňte merací prístroj pred horúčavou, napr.
aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom a Nabíjajte len lítium-iónové akumu-
pred vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo látory Bosch s kapacitou od
výbuchu.
1,25 Ah (od 1 akumulátorových
 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé článkov). Napätie akumulátora sa
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí- musí zhodovať s nabíjacím napätím
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty. nabíjačky. Nenabíjajte nenabíjacie
batérie. Inak hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 181 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensky | 181

Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlh- Digitálny laserový diaľkomer GLM 100 C
kosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom. Všeobecné údaje
Prevádzková teplota –10 °C...+50 °C F)
 Merací prístroj nabíjajte len nabíjačkou dodanou spo-
ločne s náradím. Skladovacia teplota –20 °C...+50 °C
 Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom Prípustný rozsah teploty nabíjania +5 °C...+40 °C
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp. Relatívna vlhkosť vzduchu max. 90 %
ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré Laserová trieda 2
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Typ lasera 635 nm, <1 mW
 Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
Priemer laserového lúča (pri teplote
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
25 °C) cca
 Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabí- – vo vzdialenosti 10 m 6 mm J)
jačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabí- – vo vzdialenosti 80 m 48 mm J)
jačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabí-
Presnosť nastavenia lasera k telesu
jačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kva-
cca
lifikovanému personálu a výlučne iba s použitím origi-
– vertikálne ±2 mm/m G)
nálnych náhradných súčiastok. Poškodené nabíjačky,
– horizontálne ±10 mm/m G)
prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektric-
kým prúdom. Vypínacia automatika po cca
– Laser 20 s
– Merací prístroj (bez merania) 5 min
Popis produktu a výkonu Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
Prosím, vyklopte si odklápaciu stranu s obrázkami produktu 01:2014 0,14 kg
a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod Rozmery 51 x 111 x 30 mm
na používanie.
Druh ochrany IP 54 (ochrana proti
Používanie podľa určenia prachu a proti strieka-
júcej vode)
Tento merací prístroj je určený na meranie vzdialeností,
dĺžok, výšok, odstupov, sklonov (zošikmení) a na výpočet Prenos údajov
plôch a objemov. Tento merací prístroj je vhodný na meranie Bluetooth® Bluetooth® 4.0
v rámci vnútorných aj vonkajších objektov. (Classic a Low
Výsledky merania možno prostredníctvom funkcie Bluetooth® Energy) I)
a USB rozhrania preniesť na iné prístroje (nie ak ide Micro USB kábel USB 2,0
o prevádzku meracieho prístroja v meracej koľajničke R60 – Nabíjacie napätie 5,0 V
Professional). – Nabíjací prúd 500 mA
Technické údaje Akumulátor lítiovo-iónový
Menovité napätie 3,7 V
Digitálny laserový diaľkomer GLM 100 C
Kapacita 1,25 Ah
Vecné číslo 3 601 K72 7..
Počet akumulátorových článkov 1
Meranie vzdialenosti
Počet jednotlivých meraní na jedno
Rozsah merania (maximálne) 100 m A) nabitie akumulátorov cca 25000 H)
Rozsah merania (typicky) 0,05–80 m B) Nabíjačka
Rozsah merania (typicky, Vecné číslo 2 609 120 4..
nepriaznivé podmienky) 45 m C)
Nabíjacia doba cca 3,5 h
Presnosť merania (typicky) ±1,5 mm B)
Nabíjacie napätie 5,0 V
Presnosť merania (typicky,
nepriaznivé podmienky) ±2,5 mm C) Nabíjací prúd 500 mA
Minimálna indikovaná jednotka 0,1 mm Trieda ochrany /II
Nepriame merania vzdialeností a
libela
Merací rozsah 0°–360° (4x90°) D)
Meranie sklonu
Merací rozsah 0°–360° (4x90°) D)
Presnosť merania (typicky) ±0,2° E)/G)
Minimálna indikovaná jednotka 0,1°

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 182 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

182 | Slovensky

A) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja. Dosah je tým väčší, čím lepšie sa svetlo lasera odráža od povrchu cieľa (s rozptýlením, nie so zrkad-
lením) a čím svetlejší je bod lasera oproti jasu okolitého prostredia (vnútorné priestory, prítmie). Od vzdialenosti väčšej ako 80 m odporúčame použí-
vať odrazovú cieľovú platničku (príslušenstvo). Na vzdialenosti menšie ako 20 m by sa nemala používať odrazová cieľové platnička, pretože to môže
viesť k chybám merania.
B) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja, 100 % reflexné vlastnosti cieľa (napr. nabielo natretá stena), silné osvetlenie pozadia
a prevádzková teplota 25 °C. Okrem toho je potrebné počítať s vplyvom ±0,05 mm/m.
C) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja, 10 – 100 % reflexné vlastnosti cieľa, silné osvetlenie pozadia a – 10 °C až +50 °C prevádzková tep-
lota. Okrem toho je potrebné počítať s vplyvom ±0,29 mm/m.
D) Pri meraniach s referenciou zadná strana prístroja je maximálny merací rozsah ±60°.
E) Po kalibrácii pri 0 ° a 90 ° pri dodatočnej chybe stúpania maximálne ±0,01 °/stupňov do 45 °.
F) Vo funkcii Trvalé meranie je maximálna prevádzková teplota +40 °C.
G) Pri prevádzkovej teplote 25 °C
H) Pri použití nového a nabitého akumulátora bez osvetlenia displeja, Bluetooth® a zvuku.
I) Pri použití prístrojov Bluetooth®-Low-Energy môže byť podľa modelu a prevádzkové systému možné, že sa nevytvorí spojenie. Prístroje Bluetooth®
musia podporovať SPP profil.
J) Šírka laserovej línie závisí od vlastností povrchu a podmienok prostredia.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 20 na typovom štítku.

Vyobrazené komponenty 30 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*


Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu- 31 Laserová cieľová tabuľka*
je na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane toh- * Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej vý-
to Návodu na používanie. bavy produktu.
1 Displej ** Podržte tlačidlo v stlačenej polohe na vyvolanie ďalších rozširu-
júcich funkcií.
2 Tlačidlo meranie
*** Pri prevádzke meracieho prístroja v meracej koľajničke 27 nie
3 Tlačidlo Meranie sklonu / Kalibrácia ** je prenos údajov možný.
4 Tlačidlo Vymazanie pamäte / tlačidlo vypínača **
Zobrazovacie (indikačné) prvky
5 Tlačidlo Mínus
a Riadky pre namerané hodnoty
6 Tlačidlo Výsledok / Funkcia časovača (timer) **
b Indikácia poruchy „ERROR“
7 Tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt / Uloženie
c Riadok pre výsledok
konštanty do pamäte **
d Digitálna libela / Položka zápis do zoznamu nameraných
8 Tlačidlo Zmena funkcie / Základné nastavenia **
hodnôt
9 Dorazový kolík
e Indikátor Zoznam nameraných hodnôt
10 Tlačidlo Voľba vzťažnej roviny
f Meracie funkcie
11 Tlačidlo Plus
Meranie dĺžky
12 Tlačidlo na meranie vzdialenosti (dĺžky), plochy a
objemu Meranie plochy
13 Tlačidlo Bluetooth®
Meranie objemu
14 Kryt micro USB zásuvky
15 Mikro-USB zdierka Trvalé meranie
16 Upevňovací otvor pre slučku na nosenie 1
Nepriame meranie výšky
17 Prijímacia šošovka
Dvojité nepriame meranie výšky
1

18 Výstup laserového žiarenia 2

19 Závit 1/4" 1
Neriame meranie dĺžky
20 Sériové číslo Funkcia časovača (timer)
21 Výstražný štítok laserového prístroja
22 QR kód (informácia o výrobku) Meranie plochy stien
23 Nabíjací kontakt Meranie sklonu
24 Nabíjačka
g Indikácia stavu nabitia akumulátora
25 Micro USB kábel
h Laser zapnutý
26 Ochranná taška
i Vzťažná rovina merania
27 Meracia lišta*, ***
k Výstraha nevhodnej teploty
28 Aretačná páčka meracej lišty
29 Statív*

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 183 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensky | 183

l Funkcia Bluetooth® zapnutá  Nabíjačku chráňte pred vlhkom!


Funkcia Bluetooth® aktivovaná, spojenie Upozornenia týkajúce sa optimálneho zaobchádzania
vytvorené s akumulátorom v meracom prístroji
Funkcia Bluetooth® aktivovaná, spojenie
Merací prístroj uskladňujte len v povolenom teplotnom rozsa-
nevytvorené
hu, pozri „Technické údaje“. Merací prístroj nenechávajte na-
m Proces nabíjania pr. v lete v aute.
n Pomalý proces nabíjania Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
Slovná značka Bluetooth® a logá sú registrované ochran- za nový.
né známky vlastnené spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc. Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Akékoľvek použitie tejto slovnej značky/loga spoločnos-
ťou Robert Bosch Power Tools GmbH je na základe licen-
cie.
Používanie
Uvedenie do prevádzky
Montáž  Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by mo-
Nabíjanie akumulátorov hol oslepiť iné osoby.
 Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka  Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym sl-
je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových aku- nečným žiarením.
mulátorov zabudovaných do vášho meracieho prístroja.
 Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
 Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické- žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený
ho prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku na- dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho
bíjačky. rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
stave. Aby bol zaručený úplný výkon akumulátora, pred pr- budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade
vým použitím akumulátor úplne nabite. kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to- meracieho prístroja.
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-  Zabráňte prudkým nárazom alebo pádom meracieho
jania takýto akumulátor nepoškodzuje. prístroja. V prípade intenzívnejšieho vonkajšieho mecha-
Keď začne blikať dolný segment indikácie stavu nabitia aku- nického pôsobenia na merací prístroj by ste mali predtým,
mulátora g, dá sa s prístrojom vykonať už len niekoľko meraní. ako budete pokračovať v práci, vždy vykonať skúšku pres-
Nabite akumulátor. nosti (pozri odsek „Kontrola presnosti a kalibrácia merania
Ak bliká rámček okolo segmentov indikácie stavu nabíjania sklonu (pozri obrázok H)“ a „Kontrola presnosti merania
akumulátora g, meranie už nie je možné. Merací prístroj sa dá vzdialenosti“, strana 188).
použiť už len krátky čas (napr. na kontrolu záznamov namera- Zapínanie/vypínanie
ných hodnôt, výpočet atď.). Nabite akumulátor. Ak chcete merací prístroj zapnúť, máte na výber nasledujúce
Nabíjací proces sa začína v tom okamihu, keď sa zástrčka sie- možnosti:
ťovej šnúry nabíjačky zasunie do zásuvky a keď sa potom na- – Stlačte vypínač 4: Merací prístroj sa zapne a bude sa na-
bíjacia zástrčka 23 zasunie do zdierky 15. chádzať vo funkcii merania dĺžky. Laser sa nezapne.
Indikácia stavu nabitia akumulátora g zobrazuje postup nabí- – Stlačte tlačidlo Meranie 2: Merací prístroj a laser sa zapnú.
jania. Počas nabíjacieho procesu sa rozblikajú segmenty je- Merací prístroj sa nachádza vo funkcii Meranie dĺžky. Pri
den po druhom. Keď sú indikované všetky segmenty indikácie meracom prístroji vloženom do meracej lišty 27 sa bude
stavu nabitia akumulátora g je akumulátor úplne nabitý. aktivovať funkcia Meranie sklonu.
Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej sie-  Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
te. sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
Okrem toho možno akumulátor nabíjať aj prostredníctvom vačšej vzdialenosti.
USB portu. Pripojte merací prístroj pomocou micro USB kábla Merací prístroj vypnite dlhým stlačením vypínača 4.
k USB portu. V USB režime (režim nabíjania, prenos údajov) Ak sa približne 5 minút nestlačí žiadne tlačidlo meracieho prí-
sa môže čas nabíjania n výrazne predĺžiť. stroja, prístroj sa z dôvodu šetrenia batérie/akumulátora au-
Merací prístroj sa počas procesu nabíjania nedá používať sa- tomaticky vypne.
mostatne. Používanie je možné len v kombinácii s pripojením Keď sa prevádzkový režim „meranie sklonu“ uhlov nezmení
prostredníctvom USB a s dostupným softvérom. počas cca 5 minút, potom sa merací prístroj z dôvodu šetre-
Rozhranie Bluetooth® sa počas procesu nabíjania vypne. Exis- nia batérie/akumulátora automaticky vypne.
tujúce pripojenia k ostatným prístrojom budú prerušené. Pri- V prípade automatického vypnutia meracieho prístroja zosta-
tom môže dôjsť k strate údajov. nú všetky hodnoty uložené do pamäte zachované.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 184 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

184 | Slovensky

Meranie Stlačte tlačidlo Mínus 5 resp. tlačidlo Plus 11, aby ste zvolili
Po zapnutí stlačením tlačidla Meranie 2 sa nachádza merací nastavenie v rámci bodov menu.
prístroj vždy vo funkcii meranie dĺžky resp. meranie sklonu, v Ak chcete opustiť menu „Základné nastavenia“, stlačte tlačid-
prípade, že je merací prístroj vložený do meracej lišty 27. Os- lo Meranie 2.
tatné meracie funkcie môžete nastavovať stlačením tlačidla Základné nastavenia
príslušnej funkcie (pozri odsek „Meracie funkcie“,
strana 184). Zvukový signál
Zap
Ako vzťažná rovina pre meranie bude po zapnutí prístroja vy-
braná zadná hrana meracieho prístroja. Stlačením tlačidla
Vyp
Vzťažná rovina 10 môžete vzťažnú rovinu zmeniť (pozri „Výber
vzťažnej roviny (pozri obrázok A)“, strana 184). Osvetlenie displeja
Priložte merací prístroj zvolenou vzťažnou rovinou k požado- Zap
vanému štartovaciemu bodu merania (napr. k stene).
Na zapnutie laserového lúča stlačte nakrátko tlačidlo Meranie Vyp
2.
 Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa Automatické za-
sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z pnutie/vypnutie
vačšej vzdialenosti. Digitálna libela Zap
Zamerajte laserovým lúčom cieľovú plochu. Na spustenie me-
Vyp
rania opäť stlačte krátko tlačidlo Meranie 2.
Ak je zapnutý Permanentný laserový lúč, začína meranie ih- Rotácia displeja
neď po stlačení tlačidla Meranie 2. Vo funkcii Trvalé meranie Zap
začína prístroj meranie ihneď po zapnutí tejto funkcie.
Nameraná hodnota sa objaví obyčajne po 0,5 sek., najneskôr
však po uplynutí 4 sek. Doba merania závisí od vzdialenosti,
od svetelných pomerov a od reflexných vlastností meranej Vyp
plochy. Koniec merania je signalizovaný zvukovým signálom.
Po skončení merania sa laserový lúč automaticky vypne. Permanentný laserový lúč
Ak sa cca do 20 sekúnd po zameraní laserového lúča neusku- Zap
toční žiadne meranie, laserový lúč sa kvôli šetreniu batérií au-
tomaticky vypne. Vyp
Výber vzťažnej roviny (pozri obrázok A) Jednotka vzdialenosti m, ft, inch, ...
Na uskutočnenie merania si môžete vyberať spomedzi šty- (podľa verzie pre konkrétnu
roch rôznych vzťažných rovín: krajinu)
– zadnú hranu meracieho prístroja resp. prednú hranu dora- Jednotka uhla °, %, mm/m
zového kolíka 9 vyklopeného o 90° (pri priložení k nejaké-
mu vonkajšiemu rohu), S výnimkou nastavenia „Permanentný laserový lúč“ zostávajú
– hrot o 180° smerom dozadu vyklopeného dorazového ko- pri vypnutí všetky základné nastavenia zachované.
líka 9 (napr. pri meraní z kútov), Permanentný laserový lúč
– prednú hranu meracieho prístroja (napr. pri meraní od hra-  Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
ny stola), sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
– stred závitu 19 (napr. pri meraniach so statívom). vačšej vzdialenosti.
Ak chcete zvoliť vzťažnú rovinu, stláčajte tlačidlo 10 dovtedy, Pri tomto nastavení zostáva laserovú lúč zapnutý aj medzi jed-
kým sa na displeji zobrazí požadovaná vzťažná rovina. Po kaž- notlivými meraniami a na uskutočnenie merania je potrebné
dom zapnutí meracieho prístroja je ako vzťažná rovina pred- iba jednorazové krátke stlačenie tlačidla Meranie 2.
nastavená zadná hrana meracieho prístroja.
Dodatočná zmena vzťažnej roviny meraní, ktoré už boli usku- Meracie funkcie
točnené, nie je možná (napr. pri zobrazení nameraných hod-
Jednoduché meranie dĺžky
nôt v zozname nameraných hodnôt).
Na meranie dĺžky stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým sa na
Menu „Základné nastavenia“ displeji objaví indikácia pre meranie dĺžky .
Aby ste sa dostali do menu „Základné nastavenia“, stlačte a
podržte v stlačenej polohe tlačidlo Základné nastavenia 8.
Stlačte krátko tlačidlo Základné nastavenia 8, aby ste zvolili
jednotlivé body menu.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 185 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensky | 185

Ak chcete zapnúť laser a vykonať mera- V riadku pre výsledok c sa zobrazuje aktu-
nie, stlačte každý raz jedenkrát krátko tla- álna namerané hodnota. V riadkoch pre
čidlo Meranie 2. namerané hodnoty a sa zobrazuje maxi-
Nameraná hodnota sa zobrazí v riadku málna nameraná hodnota („max“) sa zo-
pre výsledok c. brazuje minimálna nameraná hodnota
(„min“). Táto hodnota sa prepíše vždy
V prípade viacnásobného merania dĺžky
vtedy, keď bude aktuálna nameraná hod-
za sebou sa výsledky posledných meraní zobrazia v riadkoch
nota dĺžky menšia alebo väčšia ako doterajšia minimálna
pre namerané hodnoty a.
resp. maximálna hodnota.
Meranie plochy Stlačením tlačidla Vymazanie pamäte 4 sa doterajšia minimál-
Na meranie plochy stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým sa na na resp. maximálna hodnota vymažú z pamäte.
displeji objaví indikácia pre meranie plochy . Stlačením tlačidla Meranie 2 trvalé meranie ukončíte. Posled-
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku a šírku ako pri me- ná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c. Nové
raní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi oboma merania- stlačenie tlačidla Meranie 2 spustí trvalé meranie znova.
mi zapnutý. Trvalé meranie sa po 5 minútach automaticky vypne. Posled-
Po skončení druhého merania sa plocha ná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c.
automaticky prepočíta a zobrazí sa na
displeji v riadku pre výsledok c. Jednotli- Nepriame meranie vzdialenosti
vé namerané hodnoty sú zobrazené v Upozornenie: Nepriamy merač vzdialeností je vždy menej
riadkoch pre namerané hodnoty a. presný ako priamy merač vzdialeností. Chyby merania môžu
byť používaním podmienene väčšie, ako pri priamom meraní
vzdialeností. Aby bola presnosť merania vyššia, odporúčame
Meranie objemu použitie statívu (príslušenstvo).
Na meranie objemu stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým sa na Nepriame meranie vzdialenosti slúži na zisťovanie takých
displeji objaví indikácia pre meranie objemu . vzdialeností, ktoré sa nedajú merať priamo, pretože laserový
Potom postupne premerajte za sebou dĺžku, šírku a výšku ako lúč by bol prerušený prekážkou, alebo v takom prípade, ak nie
pri meraní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi týmito je k dispozícii žiadna cieľová plocha, ktorá by poslúžila ako
troma meraniami zapnutý. reflexná plocha. Táto metóda merania sa dá použiť iba vo ver-
Po skončení tretieho merania sa objem tikálnom smere. Každá odchýlka v horizontálnom smere má
automaticky prepočíta a zobrazí sa na za následok chyby merania.
displeji v riadku pre výsledok c. Jed- Laserový lúč zostáva medzi týmito jednotlivými meraniami za-
notlivé namerané hodnoty sú zobrazené v pnutý.
riadkoch pre namerané hodnoty a. Pre nepriame meranie vzdialenosti sú k dispozícii tri meracie
Hodnoty vyššie ako 1000000 m3 sa na- funkcie, pomocou ktorých sa dajú zisťovať príslušné rozdielne
dajú zobraziť, v takom prípade sa na disp- trasy.
leji zobrazí indikácia „ERROR“. Rozdeľte objem, ktorý potre- a) Nepriame meranie výšky (pozri obrázok C)
bujete odmerať, na jednotlivé merania, ktorých hodnoty vy-
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 8 dovtedy, kým sa na displeji
počítate osobitne a potom ich zhrniete (spočítate) dohroma-
zobrazí nepriame meranie výšky . 1

dy.
Dávajte pritom pozor na to, aby bol merací prístroj v rovnakej
Trvalé meranie / Meranie minima/maxima výške, ako dolný merací bod. Preklopte potom merací prístroj
(pozri obrázok B) okolo vzťažnej roviny a podľa rovnakého postupu ako meraní
Pri trvalom meraní sa môže merací prístroj relatívne pohybo- dĺžky odmerajte trasu „1“.
vať k cieľu, pričom nameraná hodnota sa aktualizuje každých Po skončení merania sa výsledok pre hľa-
0,5 sek. Môžete sa napríklad vzďaľovať od nejakej steny až do danú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsle-
požadovanej vzdialenosti, na prístroji sa dá v každom okami- dok c. Namerané hodnoty pre trasu „1“ a
hu odčítať aktuálna vzdialenosť. pre uhol „α“ budú zobrazené v riadkoch
Na zapnutie trvalého merania stláčajte tlačidlo Zmena funkcie pre namerané hodnoty a.
8 dovtedy, kým sa na displeji objaví indikácia pre trvalé me-
ranie. Na spustenie trvalého merania stlačte tlačidlo Meranie
2. b) Dvojité nepriame meranie výšky (pozri obrázok D)
Meranie minimálnej hodnoty slúži na meranie najkratšej Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 8 dovtedy, kým sa na displeji
vzdialenosti od nejakého pevného bodu. Pomáha napríklad zobrazí indikácia pre dvojité nepriame meranie výšky . 1

pri zameriavaní zvislíc alebo vodorovných čiar. Postupom ako pri meraní dĺžky odmerajte trasy „1“ a „2“ v
Meranie maximálnej hodnoty slúži na meranie najväčšej uvedenom poradí.
vzdialenosti od nejakého pevného vzťažného bodu. Pomáha
napríklad pri zameriavaní diagonál.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 186 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

186 | Slovensky

Po skončení merania sa výsledok pre hľa- Meranie sklonu (pozri obrázok G)


danú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsle- Keď stlačíte tlačidlo Meranie sklonu 3 objaví sa na displeji in-
dok c. Namerané hodnoty pre trasy „1“ a dikácia pre meranie sklonu . Ako vzťažná rovina bude slú-
„2“ a pre uhol „α“ budú zobrazené v riad- žiť zadná strana meracieho prístroja. Opätovným stlačením
koch pre namerané hodnoty a. tlačidla Meranie sklonu 3 sa využijú bočné steny meracieho
Dávajte pritom pozor na to, aby sa vzťaž- prístroja ako vzťažné roviny a obraz na displeji sa zobrazí po-
ný bod merania (napríklad zadná hrana meracieho prístroja) otočený o 90°.
nachádzal pri všetkých jednotlivých meraniach v rámci jedné- Stlačte tlačidlo Meranie 2, aby ste nameranú hodnotu fixovali
ho meracieho úkonu presne na tom istom mieste. a uložili ju do pamäte nameraných hodnôt. Ďalším stlačením
c) Neriame meranie dĺžky (pozri obrázok E) tlačidla Meranie 2 sa bude pokračovať v meraní.
Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 8 dovtedy, kým sa na displeji Keď počas merania indikácia bliká, bol merací prístroj naklo-
zobrazí indikácia pre nepriame meranie výšky . 1
nený priveľmi nabok.
Dávajte pritom pozor na to, aby bol merací prístroj v takej istej Keď ste v základných nastaveniach zapli funkciu „Digitálna li-
výške, ako hľadaný merací bod. Preklopte potom merací prí- bela“, hodnota sklonu sa bude zobrazovať aj v prípade iných
stroj okolo vzťažnej roviny a podľa rovnakého postupu ako meracích funkcií v riadku d na displeji 1.
meraní dĺžky odmerajte trasu „1“. Funkcia časovača (timer)
Po skončení merania sa výsledok pre hľa- Funkcia časovača (timer) pomôže v takom prípade, keď treba
danú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsle- zabrániť pohybom meracieho prístroja počas merania.
dok c. Namerané hodnoty pre trasu „1“ a Podržte v zapnutej polohe tlačidlo Funkcia časovača (timer) 6
pre uhol „α“ budú zobrazené v riadkoch dovtedy, kým sa na displeji objaví príslušná indikácia .
pre namerané hodnoty a.
V riadku pre nameranú hodnotu a sa zobrazí časový úsek od
spustenia až do merania. Tento časový úsek sa dá stláčaním
Meranie plochy steny (pozri obrázok F) tlačidla Plus 11 resp. tlačidla Mínus 5 nastaviť v rozsahu
Meranie plochy stien slúži na to, aby sa zistil súčet jednotli- 1 sek. až 60 sek.
vých plôch, ktoré majú rovnakú výšku. Toto meranie sa uskutoční po nastave-
Na zobrazenom príklade treba odmerať celkovú plochu viace- nom časovom úseku automaticky.
rých stien, ktoré majú rovnakú výšku miestnosti A, ale súčas- Funkcia časovača (timer) sa dá využiť aj
ne majú rozdielne dĺžky B. pri meraniach vzdialenosti v rámci iných
Ak chcete merať plochu stien, stláčajte tlačidlo Zmena funkcie meracích funkcií (napr. pri meraní plo-
8 dovtedy, kým sa na displeji objaví indikácia pre meranie plo- chy). Sčítavanie a odčítavanie výsledkov
chy stien . merania ani trvalé merania nie sú možné.
Odmerajte výšku miestnosti A ako pri meraní dĺžky (vzdiale- Zoznam posledných nameraných hodnôt
nosti). Nameraná hodnota („cst“) sa zobrazí v hornom riadku Merací prístroj uloží posledných 50 nameraných hodnôt a ich
pre nameranú hodnotu a. Laser zostáva zapnutý. výpočty a zobrazí ich v opačnom poradí (najprv poslednú na-
Potom odmerajte dĺžku B1 prvej steny. meranú hodnotu).
Plocha sa vypočíta automaticky a zobrazí Keď chcete vyvolať merania uložené v pa-
sa v riadku pre výsledok c. Nameraná mäti, stlačte tlačidlo 7. Na displeji sa ob-
hodnota dĺžky sa zobrazí v strednom riad- javí výsledok posledného merania, k tomu
ku pre nameranú hodnotu a. Laser zostá- indikátor pre zoznam nameraných hodnôt
va zapnutý. e aj s pamäťovým miestom pre číslovanie
Potom odmerajte dĺžku B2 druhej steny. zobrazených meraní.
Hodnota jednotlivého merania zobrazená Ak pri novom stlačení tlačidla 7 nie sú už
v strednom riadku pre nameranú hodnotu uložené v pamäti žiadne ďalšie merania, merací prístroj sa
a sa pripočíta k dĺžke B1. Súčet oboch vráti do pôvodnej meracej funkcie. Ak chcete opustiť zoznam
dĺžok („sum“, zobrazený v dolnom riadku nameraných hodnôt, stlačte niektoré z tlačidiel pre meracie
pre nameranú hodnotu a) sa vynásobí funkcie.
hodnotou výšky A uloženou v pamäti. Ak chcete aktuálne zobrazenú nameranú hodnotu uložiť do
Hodnota celej plochy sa zobrazí v riadku pre výsledok c. pamäte natrvalo ako konštantu, stlačte tlačidlo Zoznam na-
Môžete odmeriavať ľubovoľné množstvo ďalších dĺžok BX, meraných hodnôt 7 podržte ho stlačené dovtedy, kým sa na
ktoré sa budú automaticky spočítavať a násobiť výškou A. displeji zobrazí „CST“. Hodnota už zapísaná v zozname name-
Predpokladom pre korektný výpočet plochy je to, aby bola pr- raných hodnôt sa nedá dodatočne uložiť do pamäte ako kon-
vá odmeraná dĺžka (napríklad výška miestnosti A) rovnaká štanta.
pre všetky ďalšie čiastkové plochy. Aby ste mohli využiť hodnotu zapísanú v zozname namera-
ných hodnôt pri nejakej meracej funkcii (napríklad pri meraní
plochy), stlačte tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt 7, zvoľ-

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 187 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensky | 187

te požadovaný zápis v zozname a potvrďte ho stlačením tla- Prenos údajov na iné zariadenia
čidla Výsledok 6. Merací prístroj je vybavený Bluetooth® modulom, ktorý umož-
Vymazanie nameraných hodnôt ňuje pomocou rádiovej techniky prenos údajov na určité mo-
bilné koncové zariadenia s rozhraním Bluetooth® (napr.
Krátkym stlačením tlačidla 4 môžete vymazať vo všetkých me-
smartfón, tablet).
racích funkciách poslednú nameranú hodnotu. Viacnásob-
ným krátkym stlačením tlačidla sa jednotlivé namerané hod- Informácie o potrebných systémových predpokladoch na
noty vymažú v opačnom poradí. Bluetooth® spojenie nájdete na internetovej stránke Bosch
pod www.bosch-pt.com
Ak chcete aktuálny zápis zoznamu nameraných hodnôt zobra-
zený na displeji vymazať, stlačte krátko tlačidlo 4. Ak chcete Pri prenose údajov prostredníctvom Bluetooth® môže dôjsť
vymazať celý zoznam nameraných hodnôt aj konštantu k časovému oneskoreniu medzi mobilným koncovým zariade-
„CST“, podržte stlačené tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt ním a meracím prístrojom. Môže to byť ovplyvnené vzdiale-
7 a súčasne stlačte krátko tlačidlo 4. nosťou medzi obidvomi prístrojmi alebo samotným meraným
objektom.
Vo funkcii merania plôch steny sa pri prvom krátkom stlačení
tlačidla 4 vymaže posledná nameraná hodnota, pri druhom Prostredníctvom micro USB prípojky meracieho prístroja
stlačení všetky dĺžky BX, pri treťom stlačení výška miestnosti možno uskutočniť prenos údajov na určité zariadenia s USB
A. rozhraním (napr. počítač, notebook). V USB režime sa môže
počas prenosu údajov čas nabíjania n výrazne predĺžiť.
Sčítavanie nameraných hodnôt
Keď chcete sčítavať namerané hodnoty, vykonajte najprv ne- Aktivovanie rozhrania Bluetooth® na prenos údajov na
jaké ľubovoľné meranie alebo zvoľte niektorý záznam v zozna- mobilné koncové zariadenie
me nameraných hodnôt. Potom stlačte tlačidlo Plus 11. Na Na aktivovanie rozhrania Bluetooth® stlačte tlačidlo Blue-
displeji sa na potvrdenie zobrazí „+“. Potom vykonajte druhé tooth® 13 na meracom prístroji. Uistite sa, že rozhranie Blue-
meranie alebo vyberte nejaký ďalší záznam zo zoznamu name- tooth® na vašom mobilnom koncovom zariadení je aktivova-
raných hodnôt. né.
Ak chcete vyvolať súčet oboch meraní, Na rozšírenie rozsahu funkcií mobilného koncového zariade-
stlačte tlačidlo vyvolania výsledku 6. Vý- nia a zjednodušenie spracovania údajov sú k dispozícii apliká-
počet sa zobrazí v riadkoch pre namerané cie Bosch (Apps). Tieto si môžete podľa koncového zariade-
hodnoty a a súčet sa zobrazí v riadku pre nia stiahnuť v príslušných stores:
výsledok c.
Po vypočítaní súčtu sa môžu k tomuto vý-
sledku pripočítavať ďalšie namerané hod-
noty alebo hodnoty zapísané v zozname nameraných hodnôt,
keď sa pred meraním vždy stlačí tlačidlo Plus 11. Spočítanie
sa ukončí stlačením tlačidla pre výsledok 6.
Upozornenie k sčítavaniu:
– Hodnoty dĺžok, plôch a objemov sa nedajú sčítavať pomie-
šané dohromady. Ak sa napríklad spočíta nejaká hodnota
dĺžky a nejaká hodnota plochy, pri krátkom stlačení tlačidla
pre výsledok 6 sa na displeji na chvíľu objaví indikácia Po spustení aplikácie Bosch sa vytvorí spojenie medzi mobil-
„ERROR“. Potom prejde merací prístroj do tej meracej ným koncovým zariadením a meracím prístrojom. Ak sa našli
funkcie, ktorá bola aktivovaná naposledy. viac aktívnych meracích prístrojov, vyberte požadovaný me-
– Pripočítava sa vždy výsledok jedného merania (napr. hod- rací prístroj. Ak sa našiel len jeden aktívny merací prístroj, au-
nota objemu), pri trvalých meraniach nameraná hodnota tomaticky sa vytvorí spojenie.
indikovaná v riadku pre výsledok c. Sčítavanie jednotlivých Upozornenie: Pri prvom vytvorení spojenia (pairing) medzi
nameraných hodnôt z riadkov pre namerané hodnoty a nie meracím prístrojom a mobilným koncovým zariadením (napr.
je možné. smartfón, tablet) sa môže vyžadovať zadanie PIN kódu pre
Odčítavanie nameraných hodnôt merací prístroj. V takomto prípade zadajte „0000“.
Ak chcete odpočítavať namerané hodno- Stav spojenia a aktívne spojenie sa zobrazí na displeji 1 (l).
ty, stlačte tlačidlo Mínus 5 a na potvrde- Ak sa v priebehu 5 minút po stlačení tlačidla Bluetooth® 13
nie sa na displeji objaví indikácia „–“. Ďal- nedá vytvoriť spojenie, Bluetooth® sa z dôvodu šetrenia baté-
ší postup je analogický ako pri „Sčítavanie rie/akumulátora automaticky vypne.
nameraných hodnôt“. Pri prevádzke meracieho prístroja v meracej koľajničke 27
nie je prenos údajov možný.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 188 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

188 | Slovensky

Deaktivovanie rozhrania Bluetooth® Nameranú hodnotu môžu takisto ovplyvňovať vzduchové


Na deaktivovanie rozhrania Bluetooth® stlačte tlačidlo vrstvy s rozlične vysokou teplotou alebo nepriamo prijímané
Bluetooth® 13 alebo vypnite merací prístroj. reflexie (odrazy) nameranej hodnoty.
Keď je deaktivované rozhranie Bluetooth® a prerušenie spoje- Kontrola presnosti a kalibrácia merania sklonu
nie Bluetooth® (napr. z dôvodu veľkej vzdialenosti alebo pre- (pozri obrázok H)
kážok medzi meracím prístrojom a mobilným koncovým zaria- Pravidelne kontrolujte presnosť merania sklonu. Robí sa to
dením alebo zdrojov elektromagnetického rušenia), - meraním s prepínaním (preložením). Položte na tento účel
Bluetooth® (l) sa už na displeji nezobrazí. merací prístroj na stôl a odmerajte sklon. Otočte merací prí-
Prenos údajov prostredníctvom rozhrania USB stroj o 180 ° a znova odmerajte sklon. Rozdiel medzi namera-
Spojte merací prístroj prostredníctvom micro USB kábla nými zobrazenými hodnotami smie byť maximálne 0,3 °.
s vaším počítačom alebo notebookom. Po spustení softvéru V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova ka-
na vašom počítači alebo notebooku sa vytvorí spojenie librovať. Podržte na tento účel tlačidlo Meranie sklonu 3 v stla-
s meracím prístrojom. čenej polohe. Potom postupujte podľa pokynov zobrazova-
Aktuálny softvér a ďalšie informácie nájdete na internetovej ných na displeji.
stránke Bosch pod Po silných zmenách teploty a nárazoch odporúčame kontrolu
www.bosch-pt.com presnosti a v prípade potreby kalibráciu meracieho prístroja.
Upozornenie: Hneď ako sa merací prístroj spojí prostredníc- Po zmene teploty sa musí merací prístroj pred kalibráciu urči-
tvom micro USB kábla s počítačom alebo notebookom, lítium- tý čas vytemperovať.
iónová batéria sa začne nabíjať. Čas nabíjania je rôzny podľa Kontrola presnosti merania vzdialenosti
výšky nabíjacieho prúdu. Presnosť merania vzdialenosti môžete prekontrolovať nasle-
Aby sa merací prístroj nabíjal čo najrýchlejšie, používajte do- dovne:
danú nabíjačku, pozri „Nabíjanie akumulátorov“. – Zvoľte trvalo nemennú meraciu trasu v dĺžke cca 1 až
10 m, ktorej dĺžku presne poznáte (napríklad šírku miest-
Pokyny na používanie nosti, otvor dverí a pod.). Táto meracia trasa sa musí na-
 Merací prístroj je vybavený rádiovým rozhraním. Re- chádzať vo vnútorných priestoroch, cieľová plocha mera-
špektujte miestne prevádzkové obmedzenia, napr, lie- nia musí byť hladká a musí mať dobrú odrazivosť.
tadlá alebo nemocnice. – Odmerajte túto trasu (vzdialenosť) 10-krát za sebou.
Všeobecné upozornenia Odchýlka jednotlivých meraní od strednej hodnoty smie byť
maximálne ± 2 mm. Zaprotokolujte si tieto merania, aby ste
Prijímacia šošovka 17 a výstup laserového lúča 18 nesmú byť
neskôr mohli presnosť meraní porovnávať.
počas merania zakryté.
Počas merania nesmiete meracím prístrojom pohybovať (s Práca so statívom (Príslušenstvo)
výnimkou funkcie Trvalé meranie a Meranie sklonu). Prikla- Použitie statívu je nevyhnutné predovšetkým pri väčších
dajte preto merací prístroj vždy podľa možnosti k pevnej do- vzdialenostiach. Umiestnite merací prístroj závitom 1/4" 19
razovej alebo podkladovej ploche. na rýchlupínaciu platničku statívu 29 alebo nejakého bežného
fotografického statívu. Aretačnou skrutkou ho dobre priskrut-
Čo ovplyvňuje merací rozsah
kujte na rýchloupínaciu platničku statívu.
Merací rozsah závisí od svetelných pomerov a reflexných
Stláčaním tlačidla 10 nastavte príslušnú vzťažnú rovinu pre
vlastností cieľovej plochy. Aby ste laserový lúč lepšie videli,
meranie so statívom (vzťažná rovina závit).
použite pri meraní vonku a pri silnom slnečnom žiarení okulia-
re na zviditeľnenie laserového lúča 30 (príslušenstvo) a lase- Práca s meracou lištou (pozri obrázky I–K)
rovú cieľovú tabuľku 31 (príslušenstvo), alebo cieľovú plochu Meracia lišta 27 sa dá používať na dosiahnutie presnejšieho
nejakým vhodným spôsobom zatieňte. výsledku pri meraní sklonu. Vykonávať meranie vzdialenosti s
Čo ovplyvňuje výsledok merania meracou lištou nie je možné.
Na základe fyzikálnych efektov sa nedá vylúčiť, aby sa pri me- Založte merací prístroj podľa obrázka do
raní na rozličných povrchových plochách neobjavili chyby meracej lišty 27 a zaaretujte merací prí-
merania. Sem patria nasledovné: stroj pomocou aretačnej páčky 28. Stlač-
– priehľadné povrchové plochy (napr. sklo, voda), te tlačidlo Meranie 2, ak chcete aktivovať
– zrkadliace povrchové plochy (napr. leštený kov, sklo), režim prevádzky „Meracia lišta“.
– porózne povrchové plochy (napr. rôzne izolačné materiá- Pravidelne kontrolujte Presnosť merania
ly), sklonu pomocou merania s prepínaním (preložením) alebo
– štrukturované povrchové plochy (napr. hrubá omietka, pomocou libely priloženej k meracej lište.
prírodný kameň). V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova ka-
V prípade potreby použite na týchto povrchových plochách librovať. Podržte na tento účel tlačidlo Meranie sklonu 3 v stla-
laserovú cieľovú tabuľku 31 (príslušenstvo). čenej polohe. Potom postupujte podľa pokynov zobrazova-
Chybné merania sa okrem toho môžu vyskytovať na šikmých ných na displeji.
zameraných cieľových plochách.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 189 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensky | 189

Pri prevádzke meracieho prístroja v meracej koľajničke 27 Príčina Odstránenie


nie je prenos údajov možný.
Indikácia stavu nabitia akumulátora (g), výstraha ne-
Keď chcete ukončiť režim prevádzky „Meracia lišta“, merací vhodnej teplotyg (k) a indikácia „ERROR“ na displeji
prístroj vypnite a vyberte ho z meracej lišty.
Teplota meracieho prístroja leží Počkajte, kým sa dosiah-
Poruchy – príčiny a ich odstránenie mimo prípustného rozsahu teploty ne prípustný rozsah tep-
pri nabíjaní loty nabíjania.
Príčina Odstránenie
Indikácia stavu nabitia akumulátora (g) a indikácia
Výstraha nevhodnej teploty (k) bliká, meranie nie je mož- „ERROR“ na displeji

Nabíjacie napätie akumulátora nie Skontrolujte, či bol zá-
Merací prístroj sa nachádza mimo Počkajte, kým merací je korektné strčkový spoj vytvorený
rámca prevádzkovej teploty od prístroj dosiahne pre- korektne a či nabíjačka
– 10 °C do +50 °C (vo funkcii vádzkovú teplotu správne funguje. Ak
trvalé meranie do +40 °C). symbol prístroja bliká, je
Indikácia „ERROR“ na displeji akumulátor poškodený a
Sčítavanie/odčítavanie namera- Sčítavajte/odčítavajte treba ho dať vymeniť do
ných hodnôt s rozdielnymi merací- len namerané hodnoty s servisnej autorizovanej
mi jednotkami rovnakými meracími jed- opravovne Bosch.
notkami Bluetooth® sa nedá aktivovať
Uhol medzi laserovým lúčom a Zväčšite uhol medzi Akumulátor je slabý. Nabite akumulátor me-
cieľom je príliš ostrý. laserovým lúčom a cieľ- racieho prístroja.
om Nie je spojenie Bluetooth®
Cieľová plocha reflektuje príliš in- Použite cieľovú tabuľku Porucha spojenie Bluetooth® Skontrolujte aplikáciu vo
tenzívne (napríklad zrkadlo) alebo 31 (príslušenstvo) vašom mobilnom konco-
príliš slabo (napríklad čierna lát- vom zariadení.
ka), prípadne vtedy, ak je okolité
Skontrolujte, či je fun-
svetlo príliš silné.
kcia Bluetooth® na va-
Výstup laserového lúča 18 resp. Pomocou mäkkej han- šom meracom prístroji
prijímacia šošovka 17 sú zarosené dričky vytrite výstup la- a mobilnom koncovom
(napríklad následkom rýchlej zme- serového lúča 18 resp. zariadení aktivovaná.
ny teploty). prijímaciu šošovku 17
Skontrolujte, či vaše mo-
dosucha
bilné koncové zariade-
Vypočítaná hodnota je vyššia ako Výpočet rozdeľte na jed- nie nie je preťažené.
1 999 999 alebo nižšia ako notlivé čiastkové kroky
Skráťte vzdialenosť me-
–999 999 m/m2/m3.
dzi meracím prístrojom
Indikácia „>60°“ alebo „<–60°“ na displeji a vaším mobilným kon-
Merací rozsah sklonu pre danú me- Vykonajte meranie v covým zariadením.
raciu funkciu resp. vzťažná rovina rámci špecifikovaného Zabráňte prekážkam
boli prekročené. rozsahu uhlov. (napr. železobetón, ko-
Indikácia „CAL“ a indikácia „ERROR“ na displeji vové dvere) medzi mera-
Kalibrácia merania sklonu nebola Zopakujte kalibráciu cím prístrojom a vaším
uskutočnená v správnom poradí podľa pokynov na disp- mobilným koncovým za-
alebo nebola vykonaná v správ- leji a v Návode na použí- riadením. Udržiavajte
nych polohách. vanie. bezpečný odstup od
zdrojov elektromagne-
Plochy použité na kalibráciu neboli Zopakujte kalibráciu na
tického rušenia (napr.
nastavené presne do vodorovnej vodorovnej resp. zvislej
vysielačov WLAN).
roviny alebo presne do zvislej rovi- ploche a prekontrolujte
ny. prípadne tieto plochy Prenos údajov prostredníctvom rozhrania USB nie je
vopred pomocou vodo- možný
váhy. Softvérová chyba Presvedčte sa, či softvér
Merací prístroj sa pri stlačení nie- Zopakujte kalibráciu a na vašom počítači alebo
ktorého tlačidla pohol alebo naklo- podržte merací prístroj notebooku funguje
pil. počas stláčania tlačidla správne. Ďalšie informá-
na ploche tak, aby sa ne- cie o tom nájdete na
pohol. www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 190 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

190 | Slovensky

Príčina Odstránenie Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní


Micro USB kábel Skontrolujte, či je micro Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
USB kábel správne a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
a pevne zasunutý. žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
Skontrolujte, či micro
www.bosch-pt.com
USB kábel nie je poško-
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
dený.
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Indikácie stavu nabíjania akumulátora (g) alebo predĺže-
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
ný čas nabíjania (n) na displeji
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
Výrazne predĺžená nabíjacia doba, Používajte výlučne origi- uvedené na typovom štítku výrobku.
pretože nabíjací prúd je príliš níz- nálnu nabíjačku značky
ky. Bosch. Slovakia
Výsledok merania je nepravdepodobný Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Cieľová plocha nereflektuje jedno- Zakryte cieľovú plochu Tel.: (02) 48 703 800
značne (napríklad voda, sklo). Fax: (02) 48 703 801
Výstup laserového lúča 18 resp. Výstup laserového lúča E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
prijímacia šošovka 17 sú prikryté. 18 príjímaciu šošovku www.bosch.sk
17 uvoľnite
Nastavená nesprávna vzťažná rovi- Vyberte takú vzťažnú ro- Likvidácia
na vinu, ktorá sa hodí pre Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
dané meranie životné prostredie.
Na dráhe laserového lúča je pre- Laserový bod sa musí Neodhadzujte meracie prístroje do komunálneho odpadu!
kážka celý nachádzať na cieľo- Len pre krajiny EÚ:
vej ploche. Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
Indikácia zostáva nezmenená alebo merací prístroj rea- musia už nepoužiteľné meracie prístroje a
guje na stlačenie tlačidla nečakane podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
Softvérová chyba Stlačte súčasne tlačidlo musia poškodené alebo opotrebované aku-
Meranie 2 a tlačidlo Vy- mulátory/batérie zbierať separovane a tre-
mazanie pamäte / tlačid- ba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu
lo vypínača 4 aby ste ochrane životného prostredia.
softvér obnovili. Akumulátory/batérie:
Merací prístroj kontroluje korektné fungo-  Integrované akumulátory smú vyberať len odborní pra-
vanie pri každom meraní. Keď sa zistí poru- covníci na účel likvidácie. Otvorením krytu môže dôjsť
cha, na displeji bliká už len symbol, ktorý sa k zničeniu meracieho prístroja.
nachádza vedľa. V takomto prípade, alebo Akumulátor úplne vybite. Vyskrutkujte všetky skrutky na tele-
ak vyššie uvedené opatrenia nevedia od- se lampy a vonkajšie puzdro (plastové teleso) otvorte. Elek-
strániť poruchu, doručte merací prístroj trické pripojenie na akumulátore odpojte a akumulátor vyber-
prostredníctvom svojho predajcu autorizovanému servisné- te.
mu stredisku Bosch. Neodhadzujte opotrebované akumulá-
tory/batérie do komunálneho odpadu,
Údržba a servis do ohňa ani do vody. Opotrebované
akumulátory/batérie treba dať do zbe-
Údržba a čistenie ru, na recykláciu alebo na likvidáciu
neohrozujúcu životné prostredie.
Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške,
ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom. Zmeny vyhradené.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Predovšetkým prijímaciu šošovku 17 ošetrujte rovnako
starostlivo, ako treba ošetrovať napríklad okuliare alebo šo-
šovku fotoaparátu.
V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v
ochrannej taške 26.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 191 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Magyar | 191

met az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a


Magyar színfelismerési képességet.
 Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle vál-
Biztonsági előírások toztatást.
 A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak ere-
Olvassa el és tartsa be vala- deti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biz-
mennyi utasítást, hogy ve- tosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
szélymentesen és biztonsá-
gosan tudja kezelni a mérő-  Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
műszert. Ha a mérőműszert mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akarat-
nem a mellékelt előírásoknak megfelelően használja, ez lanul elvakíthatnak más személyeket.
befolyással lehet a mérőműszerbe beépített védelmi in-  Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanás-
tézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérő- veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gá-
műszeren található figyelmeztető táblákat. BIZTOS HE- zok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák kelet-
LYEN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A kezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
MÉRŐMŰSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET Óvja meg a mérőműszert a forróságtól, például
AZ UTASÍTÁSOKAT IS. a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
 Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállí- nedvességtől. Ellenkező esetben robbanásve-
tó berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkal- szély áll fenn.
maz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.  Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
 A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül szállí- kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
tásra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 21 szám- tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
mal van jelölve). nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
 Vigyázat! Ha a mérőműszert Bluetooth®-szal használja,
más készülékekben, repülőgépekben és orvosi készü-
4 lékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok
léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és
állatok sérülését sem lehet teljesen kizárni. Ne hasz-
nálja a mérőműszert Bluetooth®-szal orvosi készülé-
kek, töltőállomások, vegyipari berendezések, robba-
násveszélyes területek közelében és robbantási terüle-
teken. Ne használja a mérőműszert Bluetooth®-szal re-
pülőgépeken. Közvetlen testközelben kerülje el a tar-
tós üzemeltetést.
 Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén A Bluetooth®-szóvédjegy és a képjelek (logók) a
van megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai. A
előtt a készülékkel szállított öntapadó címkével, ame- szóvédjegynek/a képjelnek a Robert Bosch Power Tools
lyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven ta- GmbH által történő valamennyi alkalmazása a megfelelő
lálható. licencia alatt áll.
Ne irányítsa a lézersugarat más szemé- Biztonsági előírások a töltőkészülé-
lyekre vagy állatokra és saját maga se
nézzen bele sem a közvetlen, sem a
kek számára
visszavert lézersugárba. Ellenkező eset- Ezt a töltőkészüléket 8 éves és idő-
ben a személyeket elvakíthatja, baleseteket
okozhat és megsértheti az érintett személy sebb gyermekek és olyan szemé-
szemét. lyek is használhatják, akiknek a fi-
 Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és zikai, érzékelési, vagy értelmi ké-
lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
 Ne használja a lézerpontkereső szemüveget védőszem-
pességeik korlátozottak, vagy nin-
üvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felis- csenek meg a megfelelő tapaszta-
merésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védel- lataik, illetve tudásuk, ha az ilyen
met a lézersugárral szemben.
 Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszem-
személyekre egy más személy fel-
üvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüveg- ügyel, vagy utasításokat ad arra,
ként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védel-
hogyan kell biztonságosanhasznál-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 192 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

192 | Magyar

ni a elektromos kéziszerszámot és Rendeltetésszerű használat


megértik a szerszám használatával A mérőműszer távolságok, hosszúságok, magasságok, távol-
ságok és lejtés mérésére, valamint felületek és térfogatok ki-
kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező számítására szolgál. A mérőműszer mind beltéri, mind a sza-
esetben hibás kezelés és sérülések badban végzett mérésekhez használható.
A mérési eredményeket a Bluetooth-on® és az USB-interfé-
veszélye áll fenn. szen keresztül át lehet vinni más berendezésekre (a mérőmű-
Tartsa a gyerekeket a használat, szernek az R60 Professional mérősínben való alkalmazása
esetében azonban nem).
tisztítás és karbantartás során fel-
ügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gye- Műszaki adatok
rekek ne játsszanak a töltőkészülék- Digitális lézeres távolságmérő GLM 100 C
kel. Cikkszám 3 601 K72 7..
Távolságmérés
Csak legalább 1,25 Ah kapacitású, Mérési tartomány (maximális) 100 m A)
Bosch gyártmányú lithium-ion-ak- Mérési tartomány (tipikus) 0,05–80 m B)
kumulátorokat töltsön (1 akku- Mérési tartomány (tipikus, hátrá-
mulátor-cellától felfelé). Az akku nyos feltételek) 45 m C)
Mérési pontosság (tipikusan) ±1,5 mm B)
feszültségének meg kell egyeznie a
Mérési pontosság (tipikus, hátrá-
töltőkészülék akkutöltő-feszültsé- nyos feltételek) ±2,5 mm C)
gével. Ne töltsön fel nem újrafel- Legkisebb kijelezhető egység 0,1 mm
tölthető elemeket. Ellenkező eset- Közvetett távolságmérés és a
libella
ben tűz- és robbanásveszély áll fenn.
Mérési tartomány 0°–360° (4x90°) D)
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülék- Lejtésmérés
be, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Mérési tartomány 0°–360° (4x90°) D)
 A mérőműszert csak a készülékkel szállított töltőké- Mérési pontosság (tipikusan) ±0,2° E)/G)
szülékkel töltse. Legkisebb kijelezhető egység 0,1°
 Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó Általános tájékoztató
alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.) illet- Üzemi hőmérséklet –10 °C...+50 °C F)
ve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési fo-
Tárolási hőmérséklet –20 °C...+50 °C
lyamat során felmelegszik, ennek következtében tűzve-
szély áll fenn. Megengedett töltési hőmérséklet
tartomány +5 °C...+40 °C
 Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye. A levegő megengedett legmagasabb
nedvességtartalma, max. 90 %
 Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongá- Lézerosztály 2
lódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase Lézertípus 635 nm, <1 mW
nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak megfe- Lézersugár átmérő (25 °C mellett)
lelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőké- kb.
szülék javításával. A javításhoz csak eredeti alkatré- – 10 m távolságban 6 mm J)
szeket szabad használni. Egy megrongálódott töltő- – 80 m távolságban 48 mm J)
készülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áram-
A lézernek a házhoz viszonyított
ütés veszélyét.
beállítási pontossága kb.
– függőlegesen ±2 mm/m G)
A termék és alkalmazási lehetőségei- – vízszintesen ±10 mm/m G)
nek leírása Automatikus kikapcsolás kb.
– Lézer 20 s
Kérjük hajtsa ki a kihajtható oldalat, ahol a termék ábrái látha- – Mérőműszer (mérés nélkül) 5 perc
tók, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
olvassa.
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint 0,14 kg
Méretek 51 x 111 x 30 mm

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 193 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Magyar | 193

Digitális lézeres távolságmérő GLM 100 C Digitális lézeres távolságmérő GLM 100 C
Védettségi osztály IP 54 (por és Akkumulátor Li-ion
fröccsenő víz ellen Névleges feszültség 3,7 V
védett kivitel)
Kapacitás 1,25 Ah
Adatátvitel
Akkucellák száma 1
Bluetooth® Bluetooth® 4.0
Egyedi mérések száma egy akkumu-
(Classic és Low
látor feltöltéssel kb. 25000 H)
Energy) I)
Töltőkészülék
Micro-USB-kábel USB 2.0
Cikkszám 2 609 120 4..
– Töltőfeszültség 5,0 V
– Töltőáram 500 mA Töltési idő kb. 3,5 óra
Akkumulátor töltési feszültség 5,0 V
Töltőáram 500 mA
Érintésvédelmi osztály /II

A) A mérőműszer hátsó élétől mérve. A készülék hatótávolsága annál nagyobb, minél jobban visszaveri a felület a lézerfényt (szórva, nem tükrözve) és
minél jobban kiválik a lézerfénypont a környezetből (belső helyiségek, alkonyodás). 80 métert meghaladó távolságok esetén célszerű egy retro fény-
visszaverő céltáblát (tartozék) használni. 20 méternél kisebb távolságok esetén ne használjon retro fényvisszaverő céltáblát, mivel az mérési hibákhoz
vezethet.
B) A mérőműszer hátsó élétől mérve, a cél 100 %-os visszaverő-képessége (például egy fehérre festett fal), gyenge háttérvilágítás és 25 °C üzemi hő-
mérséklet mellett. Kiegészítőleg ±0,05 mm/m befolyással kell számolni.
C) A mérőműszer hátsó élétől mérve, a cél 10 – 100 %-os visszaverő-képessége (például egy fehérre festett fal), erős háttérvilágítás és
– 10 °C – +50 °C üzemi hőmérséklet mellett. Kiegészítőleg ±0,29 mm/m befolyással kell számolni.
D) Ha referenciapontként a készülék hátoldala szolgál, a maximális mérési tartomány ±60°.
E) 0 ° és 90 ° mellett végrehajtott kalibrálás után, max. ±0,01 °/fok kiegészítő emelkedési hiba esetén 45 °-ig.
F) Tartós mérés üzemmódban a maximális megengedett üzemi hőmérséklet +40 °C.
G) 25 °C üzemi hőmérséklet mellett
H) Új és feltöltött akkumulátor esetén kijelző megvilágítás, Bluetooth® és hangjelzés nélkül.
I) A Bluetooth®-Low-Energy technológián alapuló készülékeknél a modelltől és az operációs rendszertől függően előfordulhat, hogy nem lehet össze-
köttetést felépíteni. A Bluetooth® készülékeknek támogatniuk kell az SPP-Profilt.
J) A lézervonal szélessége a felület tulajdonságaitól és a környezeti feltételektől függ.
Az ön mérőműszere a típustáblán található 20 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.

Az ábrázolásra kerülő komponensek 18 Lézersugár kilépési pontja


Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszer- 19 1/4"-menet
nek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatko- 20 Gyártási szám
zik. 21 Lézer figyelmeztető tábla
1 Kijelző 22 QR-kód (termékinformáció)
2 Mérési billentyű 23 Töltőcsatlakozó
3 Lejtésmérés / kalibráció gomb ** 24 Töltőkészülék
4 Memória törlőgomb / BE-/KI-gomb ** 25 Micro-USB-kábel
5 Mínusz gomb 26 Védőtáska
6 Eredmény / időzítő gomb ** 27 Mérősín*, ***
7 Mérési érték lista / állandó mentés gomb ** 28 Mérősín reteszelőkar
8 Funkció-átkapcsolás / alapbeállítások gomb ** 29 Tartóállvány*
9 Ütközőcsap 30 Lézerpont kereső szemüveg*
10 Vonatkoztatási sík kijelölő gomb 31 Lézer-céltábla*
11 Plusz gomb * A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
12 Hosszúság, felület és térfogat mérési gomb tartoznak a standard szállítmányhoz.
13 Bluetooth®-gomb ** A kiterjesztett funkciók megjelenítéséhez tartsa benyomva a
gombot.
14 Micro-USB-csatlakozó fedele
*** Ha a mérőműszer a 27 mérősínben kerül üzemeltetésre, adatát-
15 Micro-USB-csatlakozó vitelre nincs lehetőség.
16 Tartóheveder rögzítő
17 Vevőlencse

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 194 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

194 | Magyar

Kijelző elemek Ha a g akkumulátor-feltöltési szintjelző display legalsó szeg-


a Mérési érték sorok mense villog, már csak néhány mérést lehet végrehajtani.
b Hibakijelzés „ERROR” Töltse fel az akkumulátort.
c Eredmény sor Ha a g akkumulátor feltöltési szintjelző display szegmenseit
körülvevő keret villog, mérésre már nincs lehetőség. A mérő-
d Digitális libella/helyzetmérési értéklista eleme
műszert ekkor már csak rövid ideig lehet használni, (például a
e Mérési érték lista kijelző mérési érték lista bejegyzéseinek ellenőrzésére, számítások
f Mérési funkciók végrehajtására stb.). Töltse fel az akkumulátort.
Hosszmérés A töltési folyamat elkezdődik, mihelyt bedugja a töltőkészülék
hálózati csatlakozódugóját a dugaszolóaljzatba és a 23 töltő
Felületmérés
dugós csatlakozót a 15 hüvelybe.
Térfogatmérés A g akkumulátor töltési szint kijelző mutatja a töltési folyamat
Tartós mérés előrehaladását. A töltési folyamat során a szegmensek egy-
más után felvillannak. Ha a g akkumulátor-feltöltési szintjelző
1
Közvetett magasságmérés display valamennyi szegmense kigyullad, az akkumulátor tel-
jesen fel van töltve.
Dupla közvetett magasságmérés
1

2
Ha a töltőkészüléket hosszabb ideig nem használja, válassza
1
Közvetett hosszmérés azt le a villamos hálózatról.
Timer-funkció Az akkumulátort kiegészítőleg egy USB-portról is fel lehet töl-
teni. Ehhez csatlakoztassa a mérőműszert a Micro-USB-ká-
Falfelület-mérés bellel egy USB-porthoz. USB-üzemben (töltési üzem, adatát-
vitel) az n töltési idő lényegesen hosszabbá válhat.
Lejtésmérés
A mérőműszert a töltési folyamat közben nem lehet önállóan
g Akkumulátor feltöltési kijelző használni. A mérőműszer használatára csak egy USB-össze-
h A lézer be van kapcsolva köttetéssel és a rendelkezésre álló szoftverrel kombinálva van
i Mérési vonatkoztató sík lehetőség.
k Hőmérséklet figyelmeztetés A töltési folyamat közben a Bluetooth® kikapcsolódik. A más
l Bluetooth® bekapcsolva berendezésekkel fennálló összeköttetések is megszakításra
kerülnek. Ekkor adatveszteségek léphetnek fel.
Bluetooth® aktiválva, kapcsolat létrehozva
 Óvja meg a töltőkészüléket a nedvesség hatásától!
Bluetooth® aktiválva, kapcsolat nincs
létrehozva Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez a mé-
rőműszerben
m Töltési folyamat
A mérőműszert csak a megengedett hőmérséklet tartomány-
n Lassú töltési folyamat ban tárolja, lásd „Műszaki adatok”. Például ne hagyja nyáron a
mérőműszert az autójában.
A Bluetooth®-szóvédjegy és a képjelek (logók) a Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai. A gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
szóvédjegynek/a képjelnek a Robert Bosch Power Tools használódott és ki kell cserélni.
GmbH által történő valamennyi alkalmazása a megfelelő Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
licencia alatt áll. előírásokat.

Összeszerelés Üzemeltetés
Az akkumulátor feltöltése Üzembevétel
 Ne használjon más töltőkészüléket. A készülékkel szállí-  Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
tott töltőkészülék pontosan az Ön mérőműszerébe besze- nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő-
relt Li-ion-akkumulátorra van méretezve. műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás  Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustáb- napsugárzás behatásától.
láján található adatokkal.
 Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
Megjegyzés: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállí- vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
tásra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert tem-
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy perálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém hőmér-
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza- sékletek vagy hőmérséklet ingadozások befolyásolhatják a
kítása nem árt az akkumulátornak. mérőműszer mérési pontosságát.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 195 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Magyar | 195

 Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen belül és leg-
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha később 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérés időtarta-
a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása ma a távolságtól, a megvilágítási viszonyoktól és a célfelület
előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd „A lejtésmérés visszaverési tulajdonságaitól függ. A mérés befejezését egy
pontosságának ellenőrzése és kalibrálása hangjel jelzi. A mérés befejezése után a lézer automatikusan
(lásd a „H” ábrát), a 199. oldalon” és „A távolságmérés kikapcsolódik.
pontosságának ellenőrzése”, a 200. oldalon). Ha a lézersugár irányának beállítása után kb. 20 másodpercig
Be- és kikapcsolás nem történik mérés, a lézersugár az akkumulátor kímélésére
A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek automatikusan kikapcsolódik.
állnak rendelkezésre: A vonatkoztató sík kijelölése (lásd az „A” ábrát)
– Nyomja meg a 4 Be-/Ki-gombot: a mérőműszer bekapcso-
lásra kerül és a hosszmérési üzemre kapcsol. A lézer nem A méréshez négy különböző vonatkoztató sík között lehet vá-
kerül bekapcsolásra. lasztani:
– Nyomja meg a 2 mérési gombot: A mérőműszer és a lézer – a mérőműszer hátsó éle, illetve a 90°-ra kihajtott 9 ütköző-
bekapcsolásra kerül. A mérőműszer a hosszmérési funkci- csap első éle (például külső sarkokra való felfektetés ese-
óban van. A 27 mérősínbe behelyezett mérőműszerben a tén),
lejtésmérési funkció van aktiválva. – a 180°-ra kihajtott 9 ütközőcsap csúcsa (például sarkok-
ból kiinduló mérések esetén),
 Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
– a mérőműszer első éle (például egy asztal élétől kiinduló
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
méréshez),
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
– a 19 menet középpontja (például a háromlábú műszeráll-
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja be hosszabb időre a vány alkalmazásával végzett méréshez),
4 Be-/Ki-gombot.
A vonatkoztatási sík kijelöléséhez nyomja meg annyiszor egy-
Ha kb. 5 percig a mérőműszeren egyik gombot sem nyomják más után a 10 gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt vo-
meg, a mérőműszer – az elemek/akkumulátorok kímélésére natkoztatási sík. A mérőműszer minden egyes bekapcsolása
– automatikusan kikapcsolódik. után a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállít-
Ha a „Lejtésmérés” üzemmódban a mérőműszer szöghelyzete va.
kb. 5 percig nem változik, a mérőműszer az elemek/akkumu- A már végrehajtott méréseknél a vonatkoztatási síkot (például
látorok kímélésére automatikusan kikapcsolódik. a mérési eredményeknek a mérési érték listában való kijelzé-
Egy automatikus kikapcsolás esetén minden tárolt érték meg- séhez) utólag már nem lehet megváltoztatni.
marad.
„Alapbeállítások” menü
Mérési folyamat Az „Alapbeállítások” menü megjelenítéséhez nyomja be és
Ha a mérőműszert a 2 mérési gomb benyomásával bekapcsol- tartsa benyomva a 8 alapbeállítások gombot.
ják, a mérőműszer mindig a hosszmérési funkciót, illetve, a Az egyes menüpontok kijelöléséhez nyomja meg rövid időre a
27 mérősínbe behelyezett mérőműszer esetén a lejtésmérési 8 alapbeállítások gombot.
funkciót aktiválja. Más mérési funkciókat a mindenkori funkci-
Egy menüponton belül az adott beállítás kijelöléséhez nyomja
óbillentyűvel lehet beállítani (lásd „Mérési funkciók”, a 196.
meg az 5 mínusz gombot, illetve a 11 plusz gombot.
oldalon).
Az „Alapbeállítások” menüből való kilépéshez nyomja meg a 2
A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a mérőmű-
mérési gombot.
szer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. A 10 vonat-
koztató sík billentyű megnyomásával a vonatkoztató síot meg Alapbeállítások
lehet változtatni (lásd „A vonatkoztató sík kijelölése Hangjelzés
(lásd az „A” ábrát)”, a 195. oldalon). Be
Tegye fel a mérőműszert a kiválasztott vonatkozási síkjával a
mérés kívánt kezdőpontjára (például egy falra). Ki
A lézersugár bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a 2 mé-
rési billentyűt. A kijelző megvilágítása
Be
 Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
Ki
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
Irányítsa a lézersugat a célfelületre. A mérés kiváltásához
nyomja meg ismét a 2 mérési billentyűt. Automatikus Be/Ki
Folyamatosan bekapcsolt lézersugár esetén a mérés már a 2 Digitális libella Be
mérési gomb első megnyomásakor elkezdődik. A tartós mé-
rés funkció esetén a mérés a funkció bekapcsolásakor azon- Ki
nal megkezdődik.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 196 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

196 | Magyar

Alapbeállítások Térfogatmérés
A kijelző elforgatása A térfogatméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a térfogatmérés jele.
Be
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
mérésre kerülő térfogat hosszúságát, szélességét és
magasságát. A három mérés között a lézersugár bekapcsolt
Ki állapotban marad.
A harmadik mérés befejezése után a be-
Tartós lézersugár rendezés automatikusan kiszámítja és a c
Be eredmény sorban kijelzi a térfogatot. Az
egyedi mérési értékek az a mérési érték
sorokban találhatók.
Ki
A 1000000 m3 meghaladó értékeket a
Távolság egység (az m, ft (láb), inch berendezés nem tudja kijelezni, a kijelzőn
országtól függően) (coll), ... ekkor megjelenik az „ERROR” (HIBA) kijelzés. Ossza fel a mé-
résre kerülő térfogatot több részre, számítsa ki külön-külön
Szög egység °, %, mm/m
ezek értékét, majd adja össze azokat.
A „Folyamatos lézersugár” beállítás kivételével a kikapcsolás- Folyamatos mérés / Minimum-/maximum-mérés
kor minden más alapbeállítás megmarad. (lásd a „B” ábrát)
Tartós lézersugár A folyamatos mérés alatt a mérőműszert a célhoz viszonyítva
 Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla- el szabad mozgatni, a készülék a mért értéket kb. félmásod-
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na- percenként aktualizálja. A felhasználó például eltávolódhat
gyobb távolságból sem – a lézersugárba. egy faltól, amíg el nem éri a kívánt távolságot; az aktuális távol-
ság a készüléken mindig leolvasható.
A lézersugár ennél a beállításnál az egyes mérések között is
bekapcsolt állapotban marad, a méréshez csak a 2 mérési bil- Tartós mérésekhez tartsa benyomva a 8 funkció-átkapcsolás
lentyű egyszeri rövid megnyomására van szükség. gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a tartós mérések
kijelzése. A tartós mérés elindításához nyomja meg a 2 mérési
Mérési funkciók billentyűt.
Egyszerű hosszmérés A minimum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért leg-
kisebb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például
A hosszméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12 függőleges vagy vízszintes vonalak hosszának (legkisebb ér-
gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a hosszmérés jele. ték) meghatározására lehet használni.
A lézer bekapcsolásához nyomja be egy- A maximum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért leg-
szer röviden, majd a méréshez nyomja be nagyobb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés példá-
még egyszer röviden a 2 mérési gombot. ul átlók hosszának (legnagyobb érték) meghatározására lehet
A mérési eredmény a c eredmény sorban használni.
kerül kijelzésre. Az aktuális mérési eredmény a c ered-
Több, egymás után végrehajtott hossz- mény sorban kerül kijelzésre. Az a mérési
mérés esetén az utolsó mérések eredményei az a mérési érték érték sorokban megjelenik a maximális
sorokban kerülnek kijelzésre. („max”) és a minimális („min”) mérési
Felületmérés eredmény. Ez az érték minden olyan eset-
A felületméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12 ben felülírásra kerül, ha az aktuális hossz-
gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a felületmérés jele. mérési érték kisebb, mint az eddigi mini-
mum, illetve nagyobb, mind az eddigi ma-
Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a ximum.
mérésre kerülő felület hosszúságát és szélességét. A két mé-
rés között a lézersugár bekapcsolt állapotban marad. A 4 memória törlőgomb megnyomásakor az eddigi minimális,
illetve maximális értékek törlésre kerülnek.
A második mérés befejezése után a be-
rendezés automatikusan kiszámítja és a c A tartós mérést a 2 mérési billentyű megnyomásával lehet be-
eredmény sorban kijelzi a felületet. Az fejezni. Az utolsó mérési eredmény a c eredmény sorban kerül
egyedi mérési értékek az a mérési érték kijelzésre. A tartós mérés ismételt elindításához nyomja meg
sorokban találhatók. ismét a 2 mérési gombot.
A tartós mérés 5 perc elteltével automatikusan kikapcsolódik.
Az utolsó mérési eredmény a c eredmény sorban továbbra is
kijelzésre kerül.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 197 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Magyar | 197

Közvetett távolságmérés A mérés befejezése után a keresett sza-


Megjegyzés: A közvetett távolságmérés mindig pontatla- kasz „X” hossza az c eredmény sorban ke-
nabb, mint a közvetlen távolságmérés. A mérési hibák az eljá- rül kijelzésre. Az „1” útszakasz és az „α”
rás tulajdonságai következtében nagyobbak lehetnek, mint a szög mért értékei az a mérési érték sorok-
közvetlen távolságmérés esetén. A mérési pontosság megja- ban kerülnek kijelzésre.
vítására célszerű egy háromlábú műszerállványt (tartozék)
használni.
Falfelület-mérés (lásd az „F” ábrát)
A közvetett távolságmérés olyan szakaszok hosszának meg-
A falfelület-mérés segítségével több különálló, de azonos ma-
határozására szolgál, amelyeket közvetlenül nem lehet meg-
gasságú felület együttes felületét lehet kiszámítani.
mérni, mert vagy valami akadály van a szakasz két vége kö-
zött, amely megszakítaná a lézersugarat, vagy nem áll rendel- Az ábrán látható példánál több azonos A magasságú, de kü-
kezésre megfelelő fényvisszaverő felület. Ezt a mérési mód- lönböző B hosszúságú fal együttes felülete kerül kiszámításra.
szert csak függőleges irányban lehet használni. Bármely víz- A falfelület-méréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 8
szintes irányú eltérés mérési hibákhoz vezet. funkció-átkapcsolás gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a fal-
A két külön mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban felület-mérés jele.
marad. Mérje meg a helyiség A magasságát, ehhez egy egyszerű hos-
A közvetett távolságméréshez három mérési funkció áll ren- szmérést kell végrehajtania. A mérési eredmény („cst”) a fel-
delkezésre, amelyekkel különböző szakaszok hosszát lehet ső a mérési érték sorban kerül kijelzésre. A lézersugár bekap-
meghatározni. csolva marad.
Mérje meg ezután az első fal B1 hosszúsá-
a) Közvetett magasságmérés (lásd a „C” ábrát)
gát. A berendezés automatikusan kiszá-
Nyomja meg annyiszor a 8 funkció-átkapcsolás gombot, hogy mítja és a c eredmény sorban kijelzi a felü-
a kijelzőn megjelenjen a közvetett magasságmérés 1
jele. letet. A hosszmérés eredménye a közép-
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanolyan magasan he- ső a mérési érték sorban található. A lé-
lyezkedjen el, mint a legalsó mérési pont. Billentse le a mérő- zersugár bekapcsolva marad.
műszert a vonatkoztatási sík körül és mérje meg, – mint egy Mérje meg ezután a második fal B2 hos-
hosszmérésnél, – az „1” útszakaszt. szúságát. A berendezés a középső a mé-
A mérés befejezése után a keresett sza- rési érték sorban kijelzett egyedi mérési
kasz „X” hossza az c eredmény sorban ke- értéket hozzáadja a B1 hosszúsághoz. A
rül kijelzésre. Az „1” útszakasz és az „α” berendezés a két hosszúság összegét
szög mért értékei az a mérési érték sorok- („sum”, ez az a mérési érték sorban kerül
ban kerülnek kijelzésre. kijelzésre) megszorozza az előbbiekben
eltárolt A magassággal. A teljes felület értéke a c eredmény
sorban kerül kijelzésre.
b) Dupla közvetett magasságmérés (lásd a „D” ábrát)
Ezután tetszőleges számú további BX hosszúságot lehet meg-
Nyomja meg annyiszor a 8 funkció-átkapcsolás gombot, hogy
mérni, ezeket a berendezés mindig automatikusan hozzáadja
a kijelzőn megjelenjen a dupla közvetett magasságmérés
1

2
az addigi össz-hosszúsághoz és megszorozza az A magasság-
jele.
gal.
Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1” és „2”
Az előírásszerú felületmérésnek az előfeltétele, hogy az első
szakaszt, pontosan ebben a sorrendben.
mért hosszúság (a példában ez a helyiség A magassága)
A mérés befejezése után a keresett sza- mindegyik részfelületre azonos legyen.
kasz „X” hossza az c eredmény sorban ke-
rül kijelzésre. Az „1”, „2” útszakasz és az Lejtésmérés (lásd a „G” ábrát)
„α” szög mért értékei az a mérési érték so- Nyomja meg a 3 lejtésmérés gombot, hogy a kijelzőn megje-
rokban kerülnek kijelzésre. lenjen a lejtésmérés jele. Ekkor a mérőműszer hátoldala
Ügyeljen arra, hogy a mérés vonatkozási szolgál vonatkoztatási síkként. Ha még egyszer megnyomja a
síkja (például a mérőműszer hátsó éle) egy mérési eljáráson 3 lejtésmérés gombot, akkor a mérőműszer oldalsó felületei
belül minden egyes mérésnél pontosan ugyanazon a helyen szolgálnak vonatkoztatási síkként és a kijelzőn a kép 90°-kal
maradjon. elfordítva jelenik meg.
A mérési érték rögzítéséhez és a mérési érték memóriába való
c) Közvetett hosszmérés (lásd az „E” ábrát)
átvételéhez nyomja meg a 2 mérési gombot. A 2 mérési gomb
Nyomja meg annyiszor a 8 funkció-átkapcsolás gombot, hogy még egyszeri megnyomásakor a mérés folytatódik.
a kijelzőn megjelenjen a közvetett hosszmérés 1
jele.
Ha a kijelzés a mérési eljárás közben villogni kezd, a mérőmű-
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanolyan magasan he- szert túlságosan oldalra billentették.
lyezkedjen el, mint a keresett mérési pont. Billentse le a mérő-
Ha az alapbeállításoknál a „Digitális libella” funkciót kapcsol-
műszert a vonatkoztatási sík körül és mérje meg, – mint egy
ták be, akkor a dőlési érték az 1 kijelző d sorában más mérési
hosszmérésnél, – az „1” útszakaszt.
funkciók esetén is kijelzésre kerül.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 198 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

198 | Magyar

Timer-funkció A mérési értékek összeadása


A timer-funkció például akkor nyújt segítséget, ha a mérés A mérési eredmények összeadásához először hajtson végre
közben meg akarja gátolni a mérőműszer elmozdulását. egy tetszőleges mérést, vagy jelöljön ki egy értéket a mérési
A timer-funkció bekapcsolásához nyomja meg annyiszor a 6 érték listából. Ezután nyomja meg a 11 plusz gombot. A kijel-
gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a jel. zőn a nyugtázáshoz megjelenik a „+” kijelzés. Ezután hajtson
végre egy második mérést, vagy jelöljön ki egy további értéket
Az a mérési érték sorban megjelenik a mérés kiváltásáig meg-
a mérési érték listából.
maradó idő. Ezt az időtartamot a 11 plusz gomb, illetve az 5
mínusz gomb benyomásával 1 másodperc és 60 másodperc A két mérés összegének lekérdezéséhez
között lehet beállítani. nyomja meg a 6 eredmény gombot. A szá-
mítás az a mérési érték sorokban, az ös-
A mérés a kijelölt idő leteltével automati-
szeg a c eredmény sorban kerül kijelzés-
kusan kerül végrehajtásra.
re.
A timer-funkciót távolságméréseknél más
Az összeg kiszámítása után ehhez az
mérési funkciók (például felületmérés)
eredményhez további mérési értékeket
keretein belül is lehet használni. Mérési
vagy a mérési érték listából lehívott eredményeket lehet hoz-
eredmények hozzáadására és levonására,
záadni, ha a mérés előtt mindig megnyomja a 11 plusz gom-
valamint tartós mérésre ekkor nincs lehetőség.
bot. Az összeadás a 6 eredmény gomb megnyomásával kerül
Az utolsó mérési eredmények listája befejezésre.
A mérőműszer az 50 utolsó mérési eredményt és az ezekkel Összeadási tájékoztató:
kapcsolatos számításokat tárolja és fordított sorrendben (a – Hosszúság-, felület- és térfogatértékeket nem lehet vegye-
legelső helyen a legutolsó méréssel) megjeleníti. sen összeadni. Ha például egy hosszúság- és egy felületér-
A tárolt mérések lehívásához nyomja meg téket akar összeadni, akkor a 6 eredmény gomb meg-
a 7 gombot. A kijelzőn megjelenik az utol- nyomásakor a kijelzőn rövid időre megjelenik az „ERROR”
só mérés eredménye és a mérési érték lis- (HIBA) kijelzés. A mérőműszer ezután átkapcsol a legutol-
ta e jele, valamint egy számláló, amely a jára aktív mérési funkcióra.
kijelzett mérések tárolási helyének szá- – Egyszerre mindig egy mérés eredménye (például egy térfo-
mozására szolgál. gatérték) kerül hozzáadásra, tartós mérés esetén a c ered-
mény sorban kijelzett mérési eredmény. Az a mérési érték
Ha a 7 gomb ismételt megnyomásakor már nincsenek további sorokból nem lehet egyedi mérési eredményeket kivenni
tárolt mérések, a mérőműszer visszaáll az utolsó mérési funk- és hozzáadni.
cióra. A mérési lista funkcióból való kilépéshez nyomja meg
valamelyik mérési funkció gombját. Mért értékek levonása a memória tartalmából
Egy aktuálisan kijelzésre kerülő hosszmérési érték állandó ér- A mérési eredmények kivonásához nyom-
tékként való mentéséhez tartsa addig benyomva a 7 mérési ja meg az 5 mínusz gomb, ennek nyug-
érték lista gombot, amíg a kijelzőn a „CST” kijelzés jelenik tázására a kijelzőn megjelenik a „–” jel. A
meg. Egy mérési érték lista elemet utólagosan nem lehet ál- további eljárás hasonló a „A mérési érté-
landóként tárolni. kek összeadása”-ban leírtakhoz.
Ha egy hosszmérési értéket egy mérési funkcióban (például
felületmérésben) akarja felhasználni, nyomja meg a 7 mérési Adatátvitel más berendezésekhez
lista gombot, jelölje ki a kívánt elemet és a 6 eredmény gomb A mérőműszer egy Bluetooth®-modullal van felszerelve,
megnyomásával nyugtázza a műveletet. amely rádiótechnikai eszközökkel lehetővé teszi a bizonyos
A mérési eredmények törlése Bluetooth®-interfésszel felszerelt végberendezésekhez (pél-
A 4 gomb rövid megnyomásával minden egyes mérési funkci- dául okostelefon, tablet) való adatátvitelt.
ónál ki lehet törölni a legutoljára meghatározott egyedi mérési Az egy Bluetooth®-összeköttetéshez szükség rendszerfeltéte-
értéket. A gomb többszöri egymás utáni megnyomásával az lek a Bosch weboldalán az alábbi címen találhatók:
egyedi mérési értékek a méréshez viszonyítva fordított sor- www.bosch-pt.com
rendben törlésre kerülnek. A Bluetooth® alkalmazásával végrehajtott adatátvitel során a
A mérési érték lista aktuálisan kijelzésre kerülő elemének tör- hordozható végberendezés és a mérőműszer között időkés-
léséhez nyomja meg rövid időre a 4 gombot. Az összes mérési leltetés léphet fel. Ez a két berendezés közötti távolságra vagy
érték lista és a „CST” állandó törléséhez tartsa benyomva a 7 a mérés tárgyának tulajdonságaira vezethető vissza.
mérési érték lista gombot és ezzel egyidejűleg nyomja be rö- A mérőműszer Micro-USB-csatlakozóján keresztül bizonyos,
vid időre a 4 gombot. USB-interfésszel felszerelt berendezésekhez (például számí-
A falfelület mérési funkciónál a 4 gomb első rövid megnyomá- tógép, notebook) is lehet adatokat átvinni. USB-üzemben az
sakor az utolsó egyedi mérési érték, a második megnyomás- adatátvitel közben az n töltési idő lényegesen hosszabbá vál-
nál valamennyi BX hosszúság, a harmadik megnyomásnál pe- hat.
dig a helyiség A magassága kerül törlésre.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 199 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Magyar | 199

A Bluetooth®-interfész aktiválása egy hordozható végbe- Megjegyzés: Mihelyt a mérőműszer Micro-USB-kábelen ke-
rendezéshez való adatátvitelhez resztül összekapcsolásra kerül egy számítógéppel vagy note-
A Bluetooth®-interfész aktiválásához nyomja meg a mérőmű- bookkal, a Li-ion-akkumulátor feltöltésre kerül. A töltési idő a
szeren található Bluetooth®-gombot 13. Gondoskodjon arról, töltőáramtól függően különböző lehet.
hogy a Bluetooth®-interfész a hordozható végberendezésén Ha a mérőműszert lehetőleg gyorsan fel akarja tölteni, hasz-
aktiválva legyen. nálja a készülékkel szállított töltőkészüléket, lásd „Az akkumu-
A hordozható végberendezés funkcióinak kiterjesztésére és látor feltöltése”.
az adatfeldolgozás leegyszerűsítésére speciális Bosch-alkal-
mazások (appok) állnak rendelkezésre. Ezeket a végberende- Munkavégzési tanácsok
zéstől függően a megfelelő store-ról lehet letölteni:  A mérőműszer egy rádió-interfésszel van felszerelve.
Tartsa be a helyi üzemelési korlátozásokat, például re-
pülőgépekben vagy kórházakban.
Általános tájékoztató
A 17 vevőlencsét és a lézersugár 18 kimeneti pontját mérés
közben nem szabad letakarni.
A mérőműszert mérés közben nem szabad mozgatni (kivéve a
tartós mérési és lejtésmérési funkciót). Ezért a mérőműszert
lehetőleg egy szilárd ütköző vagy felfekvő felületre helyezze.
Befolyások a mérési tartományra
A Bosch-alkalmazás elindítása után a rendszer létrehozza a A mérési tartomány a megvilágítási viszonyoktól és a célfelü-
hordozható végberendezés és a mérőműszer közötti össze- let visszaverési tulajdonságaitól függ. A szabadban és erős
köttetést. Ha a rendszer több aktív mérőműszert talál, akkor napsugárzás mellett végzett munkákhoz a lézerpont meg-
Önnek ki kell jelölnie a megfelelő mérőműszert. Ha a rendszer találásának megkönnyítésére használja a 30 lézerpont kereső
csak egy aktív mérőműszert talál, automatikusan létrehozza szemüveget (külön tartozék) és a 31 lézer-céltáblát (külön
az összeköttetést. tartozék), illetve vessen valamivel árnyékot a célfelületre.
Megjegyzés: A mérőműszer és egy hordozható végberende- Befolyások a mérési eredményre
zés (például okostelefon, tablet) közötti kapcsolat felépítése Fizikai behatások következtében nem lehet kizárni, hogy a kü-
során a rendszer lekérdezheti a mérőműszer PIN-kódját. Eb- lönböző felületeken végzett mérések során hibás ered-
ben az esetben adja meg a „0000” értéket. mények is fellépjenek. Ezek:
Az összeköttetés státusza, valamint az aktív összeköttetés az – átlátszó felületek (pl. üveg, víz),
1 kijelzőn kijelzésre kerül (l). – tükröző felületek (pl. fényezett fém, üveg),
Ha a 13 Bluetooth®-gomb megnyomása után 5 percen belül – porózus felületek (pl. rezgéscsillapító vagy szigetelő anya-
nem sikerül létrehozni a kapcsolatot, Bluetooth® az ele- gok),
mek/akkumulátorok kímélésére automatikusan kikapcsoló- – strukturált felületek (pl. nyersvakolat, terméskő).
dik. Szükség esetén ezeken a felületeken használja a 31 lézer-cél-
Ha a mérőműszer a 27 mérősínben kerül üzemeltetésre, adat- táblát (külön tartozék).
átvitelre nincs lehetőség. Ezen kívül a ferdén beirányozott célfelületek is hibás eredmé-
nyekhez vezethetnek.
A Bluetooth®-interfész deaktiválása
A mért értéket különböző hőmérsékletű levegőrétegek, vagy a
A Bluetooth®-interfész deaktiválásához nyomja meg a
vevőhöz közvetett úton eljutó visszavert sugarak is meg-
Bluetooth®-gombot 13 vagy kapcsolja ki a mérőműszert.
hamisíthatják.
Deaktivált Bluetooth®-interfész vagy a Bluetooth®-összeköt-
tetés megszakítása (például a túl nagy távolság, vagy a mérő- A lejtésmérés pontosságának ellenőrzése és kalibrálása
műszer és a hordozható végberendezés közötti akadályok, (lásd a „H” ábrát)
vagy elektromágneses zavarforrások miatt) esetén a Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérés pontosságát. Ezt egy
Bluetooth® (l) a kijelzőben már nem kerül kijelzésre. átfordítási méréssel lehet ellenőrizni. Tegye fel ehhez a mérő-
műszert egy asztalra és mérje meg a lejtését. Fordítsa el a mé-
Adatátvitel az USB-interfészen át rőműszert 180 °-kal és ismételje meg a mérést. A kijelzett ér-
Kösse össze a mérőműszert a Micro-USB-kábel alkalmazásá- tékek közötti különbségnek legfeljebb 0,3 °-nak szabad len-
val a számítógépével vagy notebookjával. Miután a számítógé- nie.
pén vagy notebookján elindította a szoftvert, létrehozásra ke-
Nagyobb eltérés esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni. Eh-
rül az összeköttetés a mérőműszerrel.
hez tartsa benyomva a 3 lejtésmérés gombot. Ezután hajtsa
Az aktuális szoftverrel kapcsolatos, valamint egyéb informáci- végre a kijelzőn megjelenő utasításokat.
ók is a Bosch-weboldalon a következő címen találhatók:
Erős hőmérsékletváltozások és lökések után célszerű ellen-
www.bosch-pt.com
őrizni a mérőműszer pontosságát, és szükség esetén végre-
hajtani egy kalibrálást. Egy hőmérsékletváltozás után a mérő-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 200 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

200 | Magyar

műszernek bizonyos időre van szükség a temperálódásra, mi- Hiba – Okok és elhárításuk
előtt a kalibrációt végre lehet hajtani.
A hiba oka Elhárítás módja
A távolságmérés pontosságának ellenőrzése
A (k) hőmérséklet figyelmeztető villog, mérés nem lehet-
A távolságmérés pontosságát a következőképpen lehet ellen- séges
őrizni:
– Válasszon ki egy megváltoztathatatlan, kb 1–10 m hos- A mérőműszer hőmérséklete a Várja meg, amíg a mérő-
szúságú mérési vonalat, amelynek hosszúsága pontosan megengedett – 10 °C és +50 °C műszer eléri az üzemi
ismert (pl. egy helyiség szélessége, egy ajtónyílás stb.). A (a tartós mérés üzemmódban hőmérsékletet
mérési szakasznak belső térben kell lennie a mérési célfe- +40 °C) közötti üzemi hőmérsék-
lületnek simának kell lennie és jó visszaverő tulajdonságok- let tartományon kívül van.
kal kell rendelkeznie. „ERROR” kijelzés a kijelzőn
– Mérje meg 10-szer egymás után ennek a mérési szakasz- Különböző mértékegységű mért Csak azonos mérté-
nak a hosszát. értékek hozzáadása/kivonása kegységben megadott
Az egyedi méréseknek a középértéktől való eltérése legfel- mérési eredményeket
jebb ±2 mm lehet. Készítsen a mérésről jegyzőkönyvet, hogy szabad összeadni, illet-
a készülék pontosságát egy későbbi időpontban össze tudja ve kivonni
hasonlítani a pillanatnyi pontossággal. A lézersugár és a célfelület közötti Növelje meg a lézersugár
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (külön tarto- szög túl kicsi. és a célfelület közötti
zék) szöget
Egy háromlábú műszerállványra különösen nagyobb távolsá- A célfelület túl erősen (például tü- Használja a 31 lézer-cél-
gok esetén van szükség. Tegye fel a mérőműszert a 19 1/4"- kör), illetve túl gyengén (például táblát (tartozék)
menettel a 29 háromlábú műszerállvány gyorsváltólemezére fekete anyag) veri vissza a lézer-
vagy egy a kereskedelemben kapható fényképező állványra. A sugarat, vagy túl erős a környezeti
gyorsváltólap csavarjával rögzítse szorosan a berendezést. megvilágítás.
Állítsa be a 10 billentyű megnyomásával a háromlábú műszer- A 18 lézersugárzás kilépési pont, Egy puha kendővel töröl-
állvány használatával végzett mérésekhez szükséges vonat- illetve a 17 vevőlencse (például a je szárazra a lézersugár
koztató síkot (vonatkoztató sík = a menet). gyors hőmérsékletváltozás miatt) 18 kilépési pontját, illet-
bepárásodott. ve a 17 vevő lencsét
Munkavégzés a mérősínnel (lásd az „I” – „K” ábrát)
A számított érték nagyobb, mint Ossza fel közbenső lépé-
A 27 mérősínt egy pontosabb eredményű lejtésméréshez le- 1 999 999 vagy kisebb, mint sekre a számítást
het használni. A mérősínt távolságméréshez nem lehet hasz- –999 999 m/m2/m3.
nálni.
„>60°” vagy „<–60°” kijelzés a kijelzőn
Tegye bele a mérőműszert az ábrán látha-
tó módon a 27 mérősínbe és a 28 retesze- Az adott mérési funkcióhoz, illetve Csak a megadott szög-
lőkarral reteszelje. Nyomja meg a 2 méré- referenciasíkhoz tartozó dőlési tartományon belül hajt-
si gombot, hogy aktiválja a „Mérősín” mérési tartomány túl van lépve. sa végre a mérést.
üzemmódot. „CAL” és „ERROR” kijelzés a kijelzőn
Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérést A lejtésmérés kalibrálását nem az Ismételje meg a kalibrá-
pontosságát, vagy egy átfordítási méréssel, vagy a mérősínre előírásszerű sorrendben vagy nem lást a kijelzőn megjelenő
felhelyezett libellákkal. az előírásszerű helyzetben hajtot- és az Üzemeltetési Út-
Nagyobb eltérés esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni. Eh- ták végre. mutatóban található uta-
hez tartsa benyomva a 3 lejtésmérés gombot. Ezután hajtsa sítások szerint.
végre a kijelzőn megjelenő utasításokat. A kalibráláshoz felhasznált felüle- Ismételje meg a kalibrá-
Ha a mérőműszer a 27 mérősínben kerül üzemeltetésre, adat- tek nincsenek pontosan vízszintes lást egy valóban vízszin-
átvitelre nincs lehetőség. vagy függőleges helyzetbe beállít- tes, illetve függőleges
va. helyzetű felülettel. Szük-
A „Mérősín” üzemmód befejezéséhez kapcsolja ki a mérőmű-
ség esetén a kalibrálás
szert, majd vegye ki a mérősínből.
előtt ellenőrizze egy víz-
mértékkel a felület hely-
zetét.
A mérőműszert a gomb megnyo- Ismételje meg a kalibrá-
másakor elmozdították vagy meg- lást és tartsa a mérőmű-
billentették. szert a gomb megnyo-
másakor mozdulatlanul
a felületen.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 201 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Magyar | 201

A hiba oka Elhárítás módja A hiba oka Elhárítás módja


Akkumulátor-feltöltési szintjelző display (g), hőmérsék- Nem lehet az USB-interfészen át adatokat átvinni
let figyelmeztetés (k) és „ERROR” kijelzés a kijelzőn Szoftverhiba Gondoskondjon arról,
A mérőműszer hőmérséklete a Várja meg, amíg a mérő- hogy a szoftver a számí-
megengedett töltési hőmérséklet műszer hőmérséklete is- tógépén vagy noebook-
tartományon kívül van mét visszakerül a meg- ján helyesen kerüljön
engedett töltési hőmér- végrehajtásra. További
séklet tartományba. felvilágosítások az aláb-
Akkumulátor-feltöltési szintjelző display (g) és „ERROR” bi címen találhatók:
kijelzés a kijelzőn www.bosch-pt.com
Nem megfelelő akkumulátor töltő- Ellenőrizze, hogy a du- Micro-USB-kábel Ellenőrizze a Micro-USB-
feszültség gós csatlakozó helyesen kábel előírásszerű és szi-
van-e csatlakoztatva és lárd rögzítését.
hogy a töltőkészülék elő- Ellenőrizze, nincs-e
írásszerűen működik-e. megrongálódva a Micro-
Ha a készülék jele villog, USB-kábel.
az akkumulátor meghi- Akkumulátor feltöltési szintjelző display (g) vagy meg-
básodott és azt egy hosszabbított töltési idő (n) a kijelzőn
Bosch vevőszolgálattal
Lényegesen hosszabb töltési idő, Kizárólag eredeti Bosch
ki kell cseréltetni.
mivel a töltőáram túl alacsony. töltőkészüléket használ-
A Bluetooth® nem aktiválható jon.
Az akkumulátor túl gyenge. Töltse fel a mérőműszer A mérési eredmény nem plauzibilis
akkumulátorát.
A célfelület (például vízfelület, Takarja le a célfelületet
Nincs Bluetooth®-összeköttetés üveg) nem veri vissza egyértelmű-
Zavar van a Bluetooth®-összeköt- Ellenőrizze a hordozható en a lézersugarat.
tetésben végberendezésén futó A lézersugár 18 kilépési pontját, Tartsa szabadon a lézer-
alkalmazást. illetve a 17 vevő lencsét valami sugár 18 kilépési pont-
Ellenőrizze, hogy Blue- letakarja. ját, illetve a 17 vevő len-
tooth® mind a mérőmű- csét
szeren, mind a hordoz- Hibás vonatkoztató sík van Állítson be a méréshez
ható végberendezésen beállítva illő vonatkoztató síkot
aktiválva van.
Akadály a lézersugár útjában A teljes lézerpontnak a
Ellenőrizze, nincs-e túl- célfelületen kell feküd-
terhelve a hordozható nie.
végberendezése.
A kijelzés változatlan marad, vagy a mérőműszer váratla-
Csökkentse a mérőmű- nul reagál a gombnyomásra
szer és a hordozható
Szoftverhiba A szoftver visszaállításá-
végberendezés közötti
hoz nyomja meg
távolságot.
egyidejűleg a 2 mérési
Gondoskodjon arról, gombot és a 4 memória
hogy ne legyenek akadá- törlőgombot / BE-/
lyok (például vasbeton, KI-gombot.
fémajtók) a mérőműszer
és a hordozható végbe- A mérőműszer minden egyes mérés során
rendezés között. Tart- sajátmaga felügyel a helyes működésre. Egy
son megfelelő távolsá- hiba észlelésekor a kijelzőn csak az itt látha-
got az elektromágnes za- tó szimbólum villog. Ebben az esetben,
varforrásoktól (például vagy ha a fent leírt hibaelhárítási eljárások
WLAN-adók). nem vezetnek eredményre, küldje el a
mérőműszert a kereskedőn keresztül a
Bosch-vevőszolgálatnak.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 202 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

202 | Magyar

Karbantartás és szerviz Teljesen ürítse ki az akkumulátort. Csavarja ki a ház valamen-


nyi csavarját és nyissa fel a házat. Kösse le az akkumulátor
Karbantartás és tisztítás csatlakozásait és vegye ki az akkumulátort.
A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában Sohase dobja ki az akkumulátoro-
tárolja és szállítsa. kat/elemeket a háztartási szemétbe,
tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátoro-
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert. kat/elemeket, ha lehet, ki kell sütni,
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot. össze kell gyűjteni, újra fel kell használ-
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne ni, vagy a környezetvédelmi előírások-
használjon tisztító- vagy oldószereket. nak megfelelően kell azokat a hulladék-
Mindenekelőtt a 17 vevő lencsét ugyanolyan gondosan ápol- ba eltávolítani.
ja, mint a szemüvegét, vagy a fényképezőgépe lencséjét. A változtatások joga fenntartva.
Ha javításra van szükség, a 26 védőtáskába csomagolva küld-
je be a mérőműszert.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás


A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888

Hulladékkezelés
A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel-
használásra előkészíteni.
Ne dobja ki a mérőműszereket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó
2012/19/EU európai irányelvnek és az el-
romlott vagy elhasznált akkumulátorok-
ra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK euró-
pai irányelvnek megfelelően a már nem
használható akkumulátorokat/elemeket kü-
lön össze kell gyűjteni és a környezetvédel-
mi szempontoknak megfelelően kell újrafel-
használásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
 A beépített akkumulátorokat az ártalmatlanításhoz
csak szakember veheti ki. A készülék házának felnyitása
a mérőműszer tönkremeneteléhez vezethet.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 203 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Русский | 203

Указания по безопасности
Русский Для обеспечения безопа-
сной и надежной работы с
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- измерительным инстру-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- ментом должны быть про-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. читаны и соблюдаться все
Информация о подтверждении соответствия содержится инструкции. Использование измерительного инстру-
в приложении. мента не в соответствии с настоящими указаниями
Информация о стране происхождения указана на корпусе чревато повреждений интегрированных защитных ме-
изделия и в приложении. ханизмов. Никогда не изменяйте до неузнаваемости
Дата изготовления указана на последней странице облож- предупредительные таблички на измерительном
ки Руководства или на корпусе изделия. инструменте. ХОРОШО СОХРАНЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУК-
Контактная информация относительно импортера содер- ЦИЮ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ЕЕ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕ-
жится на упаковке. РИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА.

Срок службы изделия  Внимание – использование других не упомянутых


здесь элементов управления и регулирования или
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
других методов эксплуатации может подвергнуть
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
Вас опасному для здоровья излучению.
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).  Измерительный инструмент поставляется с преду-
предительной табличкой (на странице с изображе-
Перечень критических отказов и ошибочные действия
нием измерительного инструмента показана под но-
персонала или пользователя
мером 21).
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде) 4
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных  Если текст предупредительной таблички не на язы-
температур и воздействия солнечных лучей ке Вашей страны, заклейте его перед первой эк-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада сплуатацией прилагаемой наклейкой на языке Ва-
температур шей страны.
– если инструмент поставляется в мягкой сумке или пла- Не направляйте луч лазера на людей
стиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в или животных и сами не смотрите на
этой защитной упаковке прямой или отражаемый луч лазера.
– подробные требования к условиям хранения смотрите Этот луч может слепить людей, стать при-
в ГОСТ 15150 (Условие 1) чиной несчастного случая или повредить
Транспортировка глаза.
– категорически не допускается падение и любые меха-
 В случае попадания лазерного луча в глаз глаза
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуть-
ке
ся от луча.
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима  Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
упаковки очков. Лазерные очки служат для лучшего распознава-
– подробные требования к условиям транспортировки ния лазерного луча, однако они не защищают от лазер-
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) ного излучения.
 Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч-
ных очков или в уличном движении. Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излуче-
ния и ухудшают восприятие красок.
 Не меняйте ничего в лазерном устройстве.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 204 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

204 | Русский

 Ремонт Вашего измерительного инструмента пору- использования зарядного


чайте только квалифицированному персоналу, ис-
пользуя только оригинальные запасные части. Этим устройства и понимают, какие
обеспечивается безопасность измерительного ин- опасности исходят от него. Иначе
струмента.
 Не разрешайте детям пользоваться лазерным изме-
существует опасность неправиль-
рительным инструментом без надзора. Они могут не- ного использования или получения
умышленно ослепить людей. травм.
 Не работайте с измерительным инструментом во
взрывоопасной среде, поблизости от горючих жид- Смотрите за детьми при пользо-
костей, газов и пыли. В измерительном инструменте вании, очистке и техническом об-
могут образоваться искры, от которых может вос-
пламениться пыль или пары. служивании. Дети не должны иг-
Защищайте измерительный инструмент от рать с зарядным устройством.
высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Заряжайте только литиево-ион-
Существует опасность взрыва. ные аккумуляторы Bosch емко-
 При повреждении и ненадлежащем использовании стью от 1,25 А-ч (от 1 элементов).
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
Напряжение аккумулятора долж-
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра- но подходить к зарядному напря-
жение дыхательных путей.
жению зарядного устройства. Не
 Осторожно! При использовании измерительного ин-
струмента с Bluetooth® возможны помехи для дру- заряжайте незаряжаемые бата-
гих приборов и установок, самолетов и медицин- реи. Иначе существует опасность
ских аппаратов (напр., кардиостимуляторов, слухо-
вых аппаратов). Кроме того, нельзя полностью
пожара и взрыва.
исключить нанесение вреда находящимся в непо- Защищайте зарядное устройство от дождя и
средственной близости людям и животным. Не сырости. Проникновение воды в зарядное
пользуйтесь измерительным инструментом с устройство повышает риск поражения электро-
Bluetooth® вблизи медицинских аппаратов, запра- током.
вочных станций, химических установок и террито-  Заряжайте измерительный инструмент только с по-
рий, на которых существует опасность взрыва или мощью зарядного устройства, входящего в ком-
могут проводиться взрывные работы. Не пользуй- плект поставки.
тесь измерительным инструментом с Bluetooth® в
 Не ставьте зарядное устройство во включенном со-
самолетах. Старайтесь не включать его на продол-
стоянии на легко воспламеняющиеся материалы
жительное в непосредственной близости от тела.
(например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с го-
Словесный торговый знак Bluetooth® и графический рючими веществами. Нагрев зарядного устройства
знак (логотип) являются зарегистрированным товар- при зарядке создает опасность возникновения пожара.
ным знаком и собственностью Bluetooth SIG, Inc. Ком-
 Содержите зарядное устройство в чистоте. Загряз-
пания Robert Bosch Power Tools GmbH использует этот
нения вызывают опасность поражения электротоком.
словесный товарный знак/логотип по лицензии.
 Перед каждым использованием проверяйте заряд-
Указания по технике безопасности ное устройство, кабель и штепсельную вилку. Не
для зарядных устройств пользуйтесь зарядным устройством с обнаружен-
ными повреждениями. Не вскрывайте само-
Пользоваться этим зарядным стоятельно зарядное устройство, а поручайте ре-
монт квалифицированному специалисту и обяза-
устройством детям старше 8 лет тельно с использованием оригинальных запчастей.
и лицам с ограниченными физи- Поврежденные зарядные устройства, кабель и штеп-
ческими, сенсорными или умст- сельная вилка повышают риск поражения электро-
током.
венными способностями или не-
достаточным опытом и знаниями Описание продукта и услуг
разрешается только под присмо- Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
тром или если они прошли ин- циями продукта и оставляйте ее открытой, пока Вы изуча-
ете руководство по эксплуатации.
структаж на предмет надежного
1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 205 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Русский | 205

Применение по назначению Цифровой лазерный дальномер GLM 100 C


Измерительный инструмент предназначен для измерения Автоматическое отключение
расстояния, длины, высоты, дистанции и углов наклона, а прибл. через
также для расчета площади и объема. Измерительный ин- – лазер 20 с
струмент пригоден для работы внутри помещений и на от- – измерительный инструмент
крытом воздухе. (без измерения) 5 мин
Результаты измерения можно передавать на другие при- Вес согласно EPTA-Procedure
боры через Bluetooth® и разъем USB (не во время работы 01:2014 0,14 кг
с измерительным инструментом на измерительной рейке
Размеры 51 x 111 x 30 мм
R60 Professional).
Степень защиты IP 54 (защита от пыли
Технические данные и брызг воды)
Передача данных
Цифровой лазерный дальномер GLM 100 C
Bluetooth® Bluetooth® 4.0
Товарный № 3 601 K72 7..
(Classic и Low
Измерение расстояний Energy) I)
Диапазон измерения Кабель Micro USB USB 2.0
(максимальный) 100 м A)
– Зарядное напряжение 5,0 В
Диапазон измерения (типичный) 0,05–80 м B) – Зарядный ток 500 мА
Диапазон измерения (типичный,
неблагоприятные условия) 45 м C)
Точность измерения (типичная) ±1,5 мм B)
Точность измерения (типичная,
неблагоприятные условия) ±2,5 мм C)
Наименьшее отображаемое
значение 0,1 мм
Косвенное измерение
расстояния и ватерпас
Диапазон измерений 0°–360° (4x90°) D)
Измерение угла наклона
Диапазон измерений 0°–360° (4x90°) D)
Точность измерения (типичная) ±0,2° E)/G)
Наименьшее отображаемое
значение 0,1°
Общая информация
Рабочая температура –10 °C...+50 °C F)
Температура хранения –20 °C...+50 °C
Допустимый диапазон
температуры при зарядке +5 °C...+40 °C
Относительная влажность
воздуха не более 90 %
Класс лазера 2
Тип лазера 635 нм, <1 мВт
Диаметр лазерного луча (при
25 °C) ок.
– на расстоянии 10 м 6 мм J)
– на расстоянии 80 м 48 мм J)
Точность настройки лазера по
отношению к корпусу ок.
– по вертикали ±2 мм/м G)
– по горизонтали ±10 мм/м G)

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 206 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

206 | Русский

Цифровой лазерный дальномер GLM 100 C Цифровой лазерный дальномер GLM 100 C
Аккумулятор литий-ионный Товарный № 2 609 120 4..
Номинальное напряжение 3,7 В Время зарядки прибл. 3,5 час.
Емкость 1,25 А-ч Зарядное напряжение
Число элементов аккумулятора 1 аккумулятора 5,0 В
К-во измерений на заряд аккуму- Зарядный ток 500 мА
ляторной батареи, ок. 25000 H) Класс защиты /II
Зарядное устройство

A) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента. Радиус действия увеличивается в зависимости от того, как хорошо свет ла-
зера отражается от наружной поверхности цели (рассеянное, а не зеркальное отражение), и от яркости лазерной точки по сравнению с осве-
щенностью окружающей среды (внутренние помещения, сумерки). Начиная с расстояния 80 м и больше мы рекомендуем использовать отра-
жающую лазерный луч мишень (принадлежность). При расстояниях менее 20 м использовать отражающую лазерный луч мишень не следует,
т.к. она может приводить к ошибкам измерения.
B) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента, 100 % отражательная способность цели (напр., белая стена), слабая фо-
новая подсветка и рабочая температура 25 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка ±0,05 мм/м.
C) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента, 10 – 100 % отражательная способность цели, сильная фоновая подсветка
и рабочая температура от – 10 °C до +50 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка ±0,29 мм/м.
D) При измерениях от тыльной стороны электроинструмента макс. диапазон измерения составляет ±60°.
E) После калибровки при 0 ° и 90 ° при дополнительной погрешности шага макс. ±0,01 °/градус до 45 °.
F) В режиме продолжительного измерения макс. рабочая температура составляет +40 °C.
G) при рабочей температуре 25 °C
H) При новой, заряженной аккумуляторной батарее без подсветки дисплея, Bluetooth® и звука.
I) В приборах Bluetooth®-Low Energy в зависимости от модели и операционной системы соединение может не устанавливаться. Приборы
Bluetooth® должны поддерживать профиль SPP.
J) Ширина лазерной линии зависит от фактуры поверхности и условий окружающей среды.
Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможна по серийному номеру 20 на заводской табличке.

Изображенные составные части 19 Резьба 1/4"


Нумерация представленных составных частей выполнена 20 Серийный номер
по изображению измерительного инструмента на страни- 21 Предупредительная табличка лазерного излучения
це с иллюстрациями. 22 Код QR (информация о продукте)
1 Дисплей 23 Зарядный штекер
2 Кнопка измерения 24 Зарядное устройство
3 Кнопка измерения угла наклона / калибровки ** 25 Кабель Micro USB
4 Кнопка сохранения – удаления / 26 Защитный чехол
включения-выключения ** 27 Измерительная рейка*, ***
5 Кнопка «минус» 28 Рычаг фиксации измерительной рейки
6 Кнопка результата / функции таймера ** 29 Штатив*
7 Кнопка списка измеренных значений / сохранения 30 Очки для работы с лазерным инструментом*
констант ** 31 Визирная марка*
8 Кнопка переключения режима / * Изображенные или описанные принадлежности не входят в
основных настроек ** стандартный комплект поставки.
9 Упорный штифт ** Для вызова дополнительных функций держите кнопку нажа-
10 Кнопка выбора плоскости отсчета той.
11 Кнопка «плюс» *** При эксплуатации измерительного инструмента на измери-
12 Кнопка измерения длины, площади и объема тельной рейке 27 передача данных невозможна.

13 Кнопка Bluetooth® Элементы индикации


14 Крышка гнезда Micro USB a Измеренные значения
15 Гнездо Micro USB b Индикатор ошибки «ERROR»
16 Крепление для ремешка для переноса c Результат
17 Приёмная линза d Цифровой ватерпас / положение «запись в списке
18 Выход лазерного луча измеренных значений»
e Индикатор списка измеренных значений

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 207 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Русский | 207

f Режимы измерения Если рамка вокруг сегментов индикатора заряженности


Измерение длины аккумуляторной батареи g мигает, измерения больше не
возможны. Измерительным инструментом можно пользо-
Измерение площади ваться еще только короткое время (напр., чтобы прове-
рить записи в списке измеренных значений, произвести
Измерение объема
расчет и пр.). Зарядите аккумуляторную батарею.
Продолжительные измерения Процесс зарядки начинается после того, как сетевая вил-
1
Косвенное измерение высоты ка зарядного устройства будет вставлена в розетку, а за-
рядный штекер 23 будет вставлен в гнездо 15.
Двойное косвенное измерение высоты
1

2 Индикатор заряженности аккумуляторной батареи g пока-


зывает, как продвигается зарядка. В процессе зарядки
1
Косвенное измерение длины
сегменты поочередно мигают. При отображении всех сег-
Функция таймера ментов индикатора степени заряженности аккумулятор-
ной батареи g аккумуляторная батарея заряжена полно-
Измерение площади стены стью.
Измерение угла наклона При продолжительном простое отсоедините, пожалуйста,
зарядное устройство от сети.
g Индикатор заряженности аккумулятора
Аккумуляторную батарею можно заряжать также и через
h Лазер включен
порт USB. Подключите измерительный инструмент по-
i Плоскость отсчета при измерении средством кабеля Micro USB к порту USB. В режиме USB
k Индикатор выхода за пределы допустимого (режим зарядки, передача данных) время зарядки n мо-
температурного диапазона жет значительно затянуться.
l Bluetooth® включен
Bluetooth® активирован, связь установлена
Bluetooth® активирован, связь не
установлена
m Процесс загрузки
n Медленный процесс загрузки
Словесный торговый знак Bluetooth® и графический
знак (логотип) являются зарегистрированным товар-
ным знаком и собственностью Bluetooth SIG, Inc. Ком-
пания Robert Bosch Power Tools GmbH использует этот
словесный товарный знак/логотип по лицензии.

Сборка
Зарядка аккумулятора
 Не используйте другое зарядное устройство. Входя-
щее в комплект поставки зарядное устройство пред-
назначено для литиево-ионной аккумуляторной бата-
реи, встроенной в Ваш измерительный инструмент.
 Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке зарядного устройства.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. В целях реализации пол-
ной емкости аккумуляторной батареи ее необходимо пол-
ностью зарядить в зарядном устройстве перед первой эк-
сплуатацией.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Если начал мигать нижний сегмент индикатора заряжен-
ности аккумуляторной батареи g, можно провести еще
только несколько измерений. Зарядите аккумуляторную
батарею.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 208 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

208 | Русский

Автономное использование измерительного инструмента  Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
во время зарядки не возможно. Использование возможно ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
только через соединение USB в комбинации с имеющим- и с большого расстояния.
ся программным обеспечением. Чтобы выключить измерительный инструмент, нажимай-
Bluetooth® во время зарядки отключается. Установленное те долго на кнопку включения/выключения 4.
соединение с другими приборами прерывается. При этом Если в течение ок. 5 мин. на измерительном инструменте
возможна утеря данных. не будет нажиматься никакая кнопка, измерительный ин-
 Защищайте зарядное устройство от сырости! струмент в целях экономии батареек/аккумуляторных ба-
тарей автоматически отключается.
Указания по оптимальному обращению с аккумулятор-
ной батареей в измерительном инструменте Если в режиме «измерения угла наклона» угол в течение
Храните измерительный инструмент только в разрешен- ок. 5 мин. не меняется, измерительный инструмент в це-
ном температурном диапазоне, см. «Технические дан- лях экономии батареек/аккумуляторных батарей автома-
ные». Не оставляйте измерительный инструмент, напр., тически отключается.
летом, в машине. При автоматическом отключении сохраняются все сохра-
Значительное сокращение продолжительности работы ненные в памяти инструмента значения.
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и Измерение
указывает на необходимость его замены.
После включения нажатием кнопки измерения 2 измери-
Учитывайте указания по утилизации.
тельный инструмент всегда находится в режиме измере-
ния длины / угла наклона, если измерительный инстру-
Работа с инструментом мент установлен на измерительную рейку 27. Другие ре-
жимы измерения Вы можете настроить нажатием кнопки
Эксплуатация соответствующего режима (см. «Режимы измерений»,
 Не оставляйте без присмотра включенный измери- стр. 209).
тельный инструмент и выключайте его после ис- В качестве плоскости отсчета для измерения после вклю-
пользования. Другие лица могут быть ослеплены чения задана задняя кромка инструмента. Нажатием на
лазерным лучом. кнопку плоскость отсчета 10 Вы можете изменить плос-
 Защищайте измерительный инструмент от влаги и кость отсчета (см. «Выбор плоскости отсчета (см. рис. А)»,
прямых солнечных лучей. стр. 209).
 Не подвергайте измерительный инструмент воздей- Положите измерительный инструмент выбранной плоско-
ствию экстремальных температур и температурных стью отсчета на нужную начальную точку измерения (на-
перепадов. В частности, не оставляйте его на длитель- пример, на стену).
ное время в машине. При больших перепадах темпера- Для включения лазерного луча коротко нажмите на кноп-
туры сначала дайте измерительному инструменту ста- ку измерения 2.
билизировать свою температуру, прежде чем начинать  Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
работать с ним. Экстремальные температуры и тем- ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
пературные перепады могут отрицательно влиять на и с большого расстояния.
точность измерительного инструмента. Наведите лазерный луч на цель. Для включения измере-
 Избегайте сильных толчков и падений измеритель- ния повторно коротко нажмите на кнопку измерения 2.
ного инструмента. После сильных внешних воздейст- При включенном постоянном лазерном луче измерение
вий на измерительный инструмент рекомендуется про- начинается сразу же после первого нажатия кнопки изме-
верить его точность, прежде чем продолжать работать рения 2. В режиме продолжительных измерений измере-
с инструментом (см. «Проверка точности и калибровка ние начинается сразу же после включения режима.
при измерении угла наклона (см. рис. Н)» и «Проверка
точности измерения расстояния», стр. 213). Обычно результат измерения появляется через 0,5 с,
максимум через 4 с. Продолжительность измерения зави-
Включение/выключение сит от расстояния, условий освещенности и отражающей
Для включения измерительного инструмента Вы можете: способности поверхности цели. Об окончании измерения
– Нажмите на кнопку включения/выключения 4: Измери- оповещает звуковой сигнал. По окончании измерения ла-
тельный инструмент включается и находится в режиме зерный луч автоматически выключается.
измерения длины. Лазер не включен. Если на протяжении прибл. 20 секунд после наведения на
– Нажмите на кнопку измерения 2: Измерительный ин- цель не проводится никаких измерений, лазерный луч ак-
струмент и лазер включаются. Измерительный инстру- кумуляторной батареи автоматически выключается в це-
мент находится в режиме измерения длины. У установ- лях экономии заряда.
ленного на измерительную рейку 27 измерительного
инструмента активирован режим измерения угла на-
клона.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 209 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Русский | 209

Выбор плоскости отсчета (см. рис. А) Основные настройки


На выбор четыре различные плоскости отсчета для изме- Постоянный лазерный луч
рения: Вкл.
– задний край измерительного инструмента/передний
край откинутого под углом 90° упорного штифта 9
Выкл.
(напр., при прикладывании к внешним углам),
– кончик откинутого под углом 180° упорного штифта 9 Единица измерения при м, фут, дюйм, ...
(напр., для измерений из углов), измерении расстояния (в
– передний край измерительного инструмента (напр., зависимости от страны)
при измерениях от края стола),
– центр резьбы 19 (напр., для измерений со штативом). Единица измерения при °, %, мм/м
измерении углов
Для изменения плоскости отсчета нажимайте кнопку 10
до тех пор, пока на дисплее не отобразится нужная пло- Кроме настройки «Постоянный лазерный луч», все основ-
скость отсчета. Каждый раз после включения измеритель- ные настройки при выключении сохраняются.
ного инструмента в качестве плоскости отсчета задан зад-
ний край инструмента. Непрерывный лазерный луч
Изменение плоскости отсчета для уже проведенных изме-  Не направляйте лазерный луч на людей или живот-
рений (напр., при отображении результатов измерения в ных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
списке измеренных значений) невозможно. и с большого расстояния.
Лазерный луч остается при этой настройке включенным
Меню «Основные настройки» также и между измерениями, для измерения нужно один
Чтобы перейти в меню «Основные настройки», удержи- раз нажать на кнопку измерения 2.
вайте нажатой кнопку основных настроек 8.
Режимы измерений
Коротко нажимайте на кнопку основных настроек 8 для
выбора отдельных пунктов меню. Простое измерение длины
Нажимайте кнопку «минус» 5 или «плюс» 11, чтобы вы- Для измерения длины нажимайте кнопку 12 до тех пор,
брать настройку внутри пунктов меню. пока на дисплее не появится индикатор измерения длины
.
Чтобы покинуть меню «Основные настройки», нажмите
кнопку измерения 2. Для включения лазера и проведения
измерений нажмите коротко один раз
Основные настройки на кнопку измерения 2.
Звуковой сигнал Измеренное значение появляется в
Вкл.
строке результата c.
При выполнении нескольких
Выкл. продолжительных измерений друг за другом результаты
последних измерений отображаются в строках измерен-
Подсветка дисплея
Вкл. ных значений a.
Измерение площади
Выкл. Для измерения площади нажимайте кнопку 12, пока на ди-
сплее не появится индикатор измерения площади .
Автоматическое
Измерьте длину и ширину друг за другом как при измере-
включение/
нии длин. Между обоими измерениями лазерный луч оста-
выключение
ется включенным.
Цифровой ватерпас Вкл. По окончании второго измерения зна-
Выкл. чение площади автоматически
рассчитывается и высвечивается в
Вращение дисплея строке результата c. Отдельные изме-
Вкл. ренные значения отображаются в стро-
ках измеренных значений a.

Выкл. Измерение объема


Для измерения объема нажимайте кнопку 12 до тех пор,
пока на дисплее не появится индикатор измерения объе-
ма .

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 210 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

210 | Русский

После этого измерьте длину, ширину и высоту друг за дру- Косвенное измерение расстояния
гом как при измерении длин. Между тремя измерениями Указание: Непрямое измерение расстояния всегда дате
лазерный луч остается включенным. менее точный результат чем прямое измерение расстоя-
По окончании третьего измерения объ- ния. Погрешности измерения могут быть, учитывая специ-
ем автоматически рассчитывается и фику применения, большими чем при прямом измерении
высвечивается в строке результата c. расстояния. Для повышения точности измерения мы ре-
Отдельные измеренные значения ото- комендуем использовать штатив (принадлежность).
бражаются в строках измеренных зна- Косвенное измерение расстояния служит для измерения
чений a. расстояний, которые невозможно измерить прямым пу-
тем, поскольку на траектории луча существует препятст-
Значения, превышающие 1000000 м3, не могут отобра- вие или нет целевой поверхности, служащей в качестве
жаться и на дисплее высвечивается «ERROR». Разделите отражателя. Этот способ измерения может использовать-
измеряемый объем на отдельные измерения, которые ся только в вертикальном направлении. Любое отклоне-
можно рассчитать по отдельности и затем сложить. ние в горизонтальном направлении ведет к ошибкам в из-
Продолжительное измерение / Измерение миниму- мерениях.
ма/максимума (см. рис. В) В перерыве между отдельными измерениями лазерный
При продолжительном измерении измерительный луч остается включенным.
инструмент можно передвигать относительно цели, при Для косвенного измерения расстояния имеется три режи-
этом измеренное значение актуализируется прибл. ка- ма измерения, с помощью которых можно измерять раз-
ждые 0,5 с. Вы можете, напр., передвигаться от стены на личные отрезки.
необходимое расстояние, актуальное расстояние всегда
a) Косвенное измерение высоты (см. рис. С)
отображается на дисплее.
Нажимайте кнопку выбора режима 8 до тех пор, пока на
Для продолжительных измерений нажимайте кнопку вы- дисплее не появится индикатор косвенного измерения
бора режима 8 до тех пор, пока на дисплее не появится ин- высоты .1

дикатор для продолжительных измерений. Для запуска


продолжительного измерения нажмите кнопку измере- Следите за тем, чтобы измерительный инструмент нахо-
ния 2. дился на той же высоте, что и нижняя точка измерения. На-
клоните измерительный инструмент по отношению к пло-
Измерение минимума служит для определения самого ко- скости отсчета и измерьте отрезок «1», как это делается
роткого расстояния от неизменяемой исходной точки. при измерении длины.
Оно помогает, например, при определении вертикалей
или горизонталей. По окончании измерения результат для
искомого отрезка «X» отображается в
Измерение максимума служит для определения самого строке результата c. Значения измере-
большого расстояния от неизменяемой исходной точки. ния для отрезка «1» и угла «α» отобра-
Оно помогает, например, при определении диагоналей. жаются в строках измеренных значе-
В строке результата c будет отобра- ний a.
жаться текущее значение измерения. В
строках измеренных значений a ото-
бражаются максимальное («max») и b) Двойное косвенное измерение высоты (см. рис. D)
минимальное («min») измеренное зна- Нажимайте кнопку выбора режима 8 до тех пор, пока на
чение. Они постоянно актуализируют- дисплее не появится индикатор двойного косвенного из-
ся, если текущее значение длины будет мерения высоты .
1

меньшим/большим чем предыдущее Измерьте, как и при измерении длины, расстояния «1» и
минимальное/максимальное значение. «2» в указанной последовательности.
Нажатием кнопки сохранения – удаления 4 удаляются По окончании измерения результат для
прежние минимальные/максимальные значения. искомого отрезка «X» отображается в
Нажатием кнопки измерения 2 Вы можете прервать про- строке результата c. Значения измере-
должительное измерение. Последнее измеренное значе- ния для отрезков «1», «2» и угла «α»
ние появляется в строке результата c. Повторным нажати- отображаются в строках измеренных
ем кнопки измерения 2 Вы можете снова начать продол- значений a.
жительное измерение. Следите за тем, чтобы во время измерения плоскость от-
Продолжительное измерение автоматически выключает- счета (напр., задний край измерительного инструмента)
ся через 5 мин. Последнее измеренное значение продол- находилась при всех единичных измерениях во время
жает высвечиваться в строке результата c. операции измерения строго на одном и том же месте.
c) Косвенное измерение длины (см. рис. Е)
Нажимайте кнопку переключения режима 8 до тех пор,
пока на дисплее не появится индикатор косвенного изме-
рения длины .1

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 211 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Русский | 211

Следите за тем, чтобы измерительный инструмент нахо- значений. Повторным нажатием кнопки измерения 2 из-
дился на той же высоте, что и искомая точка измерения. мерение продолжается.
Наклоните затем измерительный инструмент по отноше- Если индикатор мигает во время измерения, значит изме-
нию к плоскости отсчета и измерьте отрезок «1», как это рительный инструмент был слишком сильно наклонен в
делается при измерении длины. бок.
По окончании измерения результат для Если в основных настройках Вы включили функцию «Циф-
искомого отрезка «X» отображается в ровой ватерпас», значение угла наклона отображается
строке результата c. Значения измере- также и в других режимах измерения в строке d на ди-
ния для отрезка «1» и угла «α» отобра- сплее 1.
жаются в строках измеренных значе-
ний a. Функция таймера
Функция таймера полезна, например, в том случае, если
Измерение площади стены (см. рис. F) во время измерения нужно предотвратить перемещения
Измерение площади стен позволяет определить общую измерительного инструмента.
площадь нескольких стен, имеющих одинаковую высоту.
Для функции таймера держите нажатой кнопку 6, пока на
В приведенном примере должна быть определена общая дисплее не появится индикатор .
площадь нескольких стен, которые имеют одинаковую
В строке измеренных значений a отображается времен-
высоту A, но разную длину B.
ной интервал между подачей команды и выполнением из-
Для измерения площади стен нажимайте кнопку переклю- мерения. Вы можете настроить временной интервал в ди-
чения режима 8 до тех пор, пока на дисплее не появится апазоне между 1 с и 60 с, нажимая кнопку «плюс» 11 или
индикатор измерения площади стен . кнопку «минус» 5.
Измерьте высоту помещения A, как при измерении высо- После окончания заданного временно-
ты. Измеренное значение («cst») отображается в верхней го интервала измерение выполняется
строке измеренных значений a. Лазер остается включен- автоматически.
ным.
Вы можете использовать функцию тай-
Затем измерьте длину B1 первой сте- мера также и при измерениях удаления
ны. Площадь рассчитывается в других режимах измерения (напр.,
автоматически и отображается в стро- при измерении площади). Сложение и вычитание резуль-
ке результата c. Значение длины появ- татов измерений, а также продолжительное измерение
ляется в средней строке измеренных невозможны.
значений a. Лазер остается включен-
ным. Список последних измеренных значений
Измерьте теперь длину B2 второй сте- Измерительный инструмент сохраняет последние 50 из-
ны. Отображаемое в средней строке меренных значений и их расчет и отображает их в обрат-
измеренных значений a значение при- ной последовательности (последнее измеренное значе-
бавляется к длине B1. Сумма обоих зна- ние первым).
чений длины («sum», которая отобра- Чтобы вызвать сохраненные в памяти
жается в нижней строке измеренных значения измерений, нажмите кнопку
значений a), умножается на сохранен- 7. На дисплее отображается результат
ное в памяти значение высоты A. Значение общей площа- последнего измерения и индикатор
ди стен отображается в строке результата c. списка измеренных значений e, а так-
Вы можете измерять сколько угодно других длин BX, кото- же ячейка памяти для нумерации изме-
рые автоматически прибавляются и умножаются на высо- рений, отображаемых на дисплее.
ту A. Если при очередном нажатии на кнопку 7 в памяти больше
Условием для точного вычисления площади является еди- нет сохраненных значений, измерительный инструмент
ная первая измеренная длина (в примере высота помеще- возвращается в последний режим измерения. Чтобы спи-
ния A) для всех отдельных площадей. сок измеренных значений исчез с экрана, нажмите кнопку
одного из режимов измерения.
Измерение угла наклона (см. рис. G) Чтобы сохранить актуально отображаемое значение дли-
При нажатии кнопки измерения угла наклона 3 на дисплее ны, держите нажатой кнопку списка измеренных значе-
появляется индикатор измерения угла наклона . В ка- ний 7, пока на дисплее не отобразится «CST». Запись в
честве плоскости отсчета служит тыльная сторона измери- списке измеренных значений не может быть позднее со-
тельного инструмента. Повторным нажатием кнопки из- хранена в качестве константы.
мерения угла наклона 3 плоскость отсчета переходит на
Чтобы использовать значение длины в одном из режимов
боковые поверхности измерительного инструмента и кар-
измерения (например, для измерения площади), нажмите
тинка на дисплее отображается с поворотом на 90°.
кнопку списка измеренных значений 7, выберите нужную
Нажмите кнопку измерения 2, чтобы зафиксировать зна- запись и подтвердите нажатием кнопки результата 6.
чение измерения и сохранить его в памяти измеренных

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 212 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

212 | Русский

Удаление измеренных значений Передача данных на другие приборы


Коротким нажатием на кнопку 4 в любом из режимов из- Измерительный инструмент оснащен модулем Bluetooth®,
мерения Вы можете удалить последнее измеренное зна- позволяющим передавать данные посредством радиосвя-
чение. Многократным коротким нажатием на кнопку изме- зи на некоторые мобильные оконечные устройства, осна-
ренные значения удаляются в обратной очередности. щенные интерфейсом Bluetooth® (напр., смартфоны,
Чтобы удалить запись из списка измеренных значений, планшетники).
коротко нажмите кнопку 4. Чтобы удалить весь список из- Информацию о необходимых системных предпосылках
меренных значений и константу «CST», держите нажатой для соединения через Bluetooth® см. на сайте Bosch
кнопку списка измеренных значений 7 и одновременно www.bosch-pt.com
коротко нажмите кнопку 4. Во время передачи данных через Bluetooth® возможна за-
В режиме измерения площади стены при первом корот- держка по времени между мобильным оконечным устрой-
ком нажатии на кнопку 4 удаляется последнее измерен- ством и измерительным инструментом. Это может быть
ное значение, при втором нажатии – все длины BX, при обусловлено расстоянием между двумя приборами или
третьем нажатии – высота помещения A. объектом измерения.
Сложение измеренных значений Через гнездо Micro USB на измерительном инструменте
Для сложения измеренных значений выполните сначала передача данных на некоторые приборы может осуществ-
любую операцию измерения или выберите запись из спи- ляться через интерфейс USB (напр., компьютер, ноутбук).
ска измеренных значений. Затем нажмите кнопку «плюс» В режиме USB во время передачи данных время зарядки
11. На дисплее в качестве подтверждения появляется n может значительно затянуться.
«+». Выполните вторую операцию измерения или выбери- Активация интерфейса Bluetooth®- для передачи дан-
те еще одну запись из списка измеренных значений. ных на мобильное оконечное устройство
Для опрашивания суммы обоих изме- Чтобы активировать интерфейс Bluetooth®, нажмите на
рений нажмите кнопку результата 6. кнопку Bluetooth® 13 на измерительном инструменте. Удо-
Расчет суммы отображается в строках стоверьтесь, что интерфейс Bluetooth® на Вашем мобиль-
измеренных значений a, сумма отобра- ном оконечном устройство активирован.
жается в строке результата c. Для расширения набора функций мобильного оконечного
После определения суммы к этому ре- устройства и для упрощения обработки данных предлага-
зультату можно прибавлять другие из- ются специальные аппликации Bosch (Apps). В зависимо-
меренные значения или значения из списка измеренных сти от оконечного устройства их можно скачать в соответ-
значений, для этого Вы должны перед началом измерения ствующих магазинах:
каждый раз нажимать кнопку «плюс» 11. Чтобы закончить
операцию сложения, нажмите кнопку результата 6.
Указания относительно сложения:
– Значения длины, площади и объема нельзя смешивать
при сложении. Если Вы, напр., прибавляете значение
длины и площади, то после нажатия на кнопку результа-
та 6 на дисплее появляется символ «ERROR». После
этого измерительный инструмент возвращается в пре-
дыдущий режим измерения.
– Прибавляется всегда результат одного измерения
(напр., значение объема), а при продолжительном После запуска аппликации Bosch устанавливается связь
измерении – измеренное значение, которое отобра- между мобильным оконечным утройством и измеритель-
жается на дисплее в строке результата c. Сложение от- ным инструментом. При нахождении нескольких актив-
дельных измеренных значений, отображаемых в стро- ных измерительных инструментов выберите подходящий
ках измеренных значений a, невозможно. измерительный инструмент. При нахождении только
Вычитание измеренных значений лишь одного активного измерительного инструмента сое-
Для вычитания измеренных значений динение устанавливается автоматически.
нажмите кнопку «минус» 5, в качестве Указание: При первом установлении соединения между
подтверждения на дисплее появляется измерительным инструментом и мобильным оконечным
«–». Последующие действия аналогич- устройством (напр., смартфоном, планшетником), воз-
ны операциям, описанным в разделе можно, будет запрашиваться ПИН-код измерительного
«Сложение измеренных значений». инструмента. В таком случае введите «0000».
Статус соединения и активное соединение отображаются
на дисплее 1 (l).

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 213 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Русский | 213

Если в течение 5 мин. после нажатия на кнопку Bluetooth® Факторы, влияющие на результат измерения
13 соединение установлено не будет, Bluetooth® в целях Из-за физических эффектов не исключено, что при изме-
экономии батареек/аккумуляторных батарей отключает- рении на различных поверхностях могут возникнуть
ся. ошибки измерения. К таким поверхностям относятся:
При эксплуатации измерительного инструмента на изме- – прозрачные поверхности (например, стекло, вода),
рительной рейке 27 передача данных невозможна. – отражающие поверхности (например, полированный
металл, стекло),
Деактивация интерфейса Bluetooth®
– пористые поверхности (например, изолирующие мате-
Чтобы деактивировать интерфейс Bluetooth®, нажмите не риалы),
кнопку Bluetooth® 13 или выключите измерительный ин- – структурированные поверхности (например, пористая
струмент. штукатурка, природный камень).
При деактивации интерфейса Bluetooth® или разрыве сое- При необходимости применяйте для таких поверхностей
динения Bluetooth® (напр., по причине слишком большого визирную марку 31 (принадлежность).
расстояния или препятствий между измерительным ин-
При косом наведении на цель возможны ошибки.
струментом и мобильным оконечным устройством, а так-
же при электромагнитных помехах) Bluetooth® (l) больше Воздушные слои с различной температурой и/или непря-
не отображается на дисплее. мое отражение также могут отрицательно повлиять на из-
меряемое значение.
Передача данных через интерфейс USB
Соедините измерительный инструмент посредством кабе- Проверка точности и калибровка при измерении угла
ля Micro USB с компьютером или ноутбуком. После запу- наклона (см. рис. Н)
ска программного обеспечения на компьютере или ноут- Регулярно проверяйте точность измерения угла наклона.
буке устанавливается соединение с измерительным ин- Это осуществляется путем измерения в двух направлени-
струментом. ях (туда и обратно). Для этого положите измерительный
инструмент на стол и измерьте угол наклона. Поверните
Актуальное программное обеспечение и прочую инфор-
измерительный инструмент на 180 ° и снова измерьте
мацию см. на сайте Bosch
угол наклона. Разница отображаемого значения не долж-
www.bosch-pt.com
на превышать макс. 0,3 °.
Указание: Как только измерительный инструмент будет
При больших отклонениях необходимо провести новую
соединен посредством кабеля Micro USB с компьютером
калибровку измерительного инструмента. Для этого дер-
или ноутбуком, начинает заряжаться литиево-ионная ак-
жите нажатой кнопку измерения угла наклона 3. Следуйте
кумуляторная батарея. Время зарядки различается в за-
указаниям на дисплее.
висимости от зарядного тока.
После сильных перепадов температуры и после толчков
В целях как можно более быстрой зарядки измерительно-
мы рекомендуем провести проверку точности и при необ-
го инструмента используйте входящее в комплект постав-
ходимости произвести калибровку измерительного ин-
ки зарядное устройство, см. «Зарядка аккумулятора».
струмента. При перепадах температуры дайте измери-
Указания по применению тельному инструменту стабилизировать свою температу-
ру, прежде чем производить его калибровку.
 Измерительный инструмент оборудован радиоин-
терфесом. Соблюдайте местные ограничения по Проверка точности измерения расстояния
применению, напр., в самолетах или больницах. Чтобы проверить точность измерения расстояния, дейст-
Общие указания вуйте следующим образом:
– Выберите неизменный отрезок длиной ок. 1–10 м, (на-
При измерении нельзя закрывать приемную линзу 17 и
пример, ширина помещения, дверного проема), вели-
выход лазерного излучения 18.
чина которого Вам точно известна. Отрезок должен на-
В ходе измерения нельзя передвигать измерительный ин- ходиться в помещении, целевая поверхность измере-
струмент (за исключением режима продолжительных из- ния должна быть ровной и хорошо отражать.
мерений и измерения угла наклона). Поэтому по возмож- – Измерьте отрезок 10 раз подряд.
ности положите измерительный инструмент на прочное
Отклонение значений отдельных измерений от среднего
основание или приставьте его к прочному основанию.
значения не должно превышать ±2 мм. Запротоколируй-
Факторы, влияющие на диапазон измерения те измерения, чтобы Вы смогли позже сравнить точность.
Диапазон измерения зависит от условий освещения и от Работа со штативом (принадлежности)
отражающей способности поверхности цели. Для лучшей
Применение штатива особенно необходимо для больших
видимости лазерного луча применяйте во время работы
расстояний. Установите измерительный инструмент резь-
вне помещения и при сильном солнце лазерные очки 30
бой 1/4" 19 на быстросменную плиту штатива 29 или на
(принадлежность) и визирную марку 31 (принадлеж-
обычный фотоаппаратный штатив. Прочно привинтите ин-
ность) или затените визирную марку.
струмент винтом к плите штатива.
Установите исходную плоскость (резьба) для измерения
со штативом, нажав на кнопку 10.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 214 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

214 | Русский

Работа с измерительной рейкой (см. рис. I – K) Причина Устранение


Измерительная рейка 27 позволяет получить более точ- Измеренное значение больше Разделите расчет на
ный результат при измерении угла наклона. Проводить из- 1 999 999 или меньше промежуточные опера-
мерения расстояний с помощью измерительной рейки –999 999 м/м2/м3. ции
нельзя.
Индикатор «>60°» или «<–60°» на дисплее
Установите измерительный инстру-
мент, как показано на рисунке, на из- Выход в режиме измерения или Выполните измерение
мерительную рейку 27 и зафиксируйте в исходной плоскости за преде- в пределах указанного
его с помощью рычага фиксации 28. лы диапазона измерения угла диапазона угла.
Нажмите кнопку измерения 2, чтобы наклона.
активировать режим работы «Измери- Индикатор «CAL» и индикатор «ERROR» на дисплее
тельная рейка». Калибровка для измерения угла Повторите калибровку
Регулярно проверяйте точность измерения угла наклона наклона была проведена в не- в соответствии с указа-
измерением в обоих направлениях или с помощью ватер- правильной последовательно- ниями на дисплее и в
пасов на измерительной рейке. сти или в неправильных положе- руководстве по эксплу-
При больших отклонениях необходимо провести новую ниях. атации.
калибровку измерительного инструмента. Для этого дер- Поверхности, использовавшие- Повторите калибровку
жите нажатой кнопку измерения угла наклона 3. Следуйте ся для калибровки, были разме- на горизонтальной или
указаниям на дисплее. щены не точно по вертикали или вертикальной повер-
При эксплуатации измерительного инструмента на изме- горизонтали. хности и проверьте по-
рительной рейке 27 передача данных невозможна. верхности, возможно,
с применением ватер-
Для того, чтобы завершить работу в режиме «Измеритель-
паса.
ная рейка», выключите измерительный инструмент и сни-
мите его с измерительной рейки. Измерительный инструмент при Повторите калибровку
нажатии кнопки сдвинулся/на- и поддерживайте изме-
Неисправность – Причины и устранение клонился. рительный инструмент
во время нажатия
Причина Устранение кнопки спокойно на по-
Мигает индикатор предупреждения о выходе за пре- верхности.
делы допустимого температурного диапазона (k), из- Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
мерение невозможно (g), индикатор выхода за пределы температурного
Температура измерительного Подождать, пока ин- диапазона (k) и индикатор «ERROR» на дисплее
инструмента находится за пре- струмент не нагреется Температура измерительного Подождите, пока не бу-
делами рабочего диапазона или не охладится до ра- инструмента за пределами допу- дет достигнута допу-
– 10 °C до +50 °C (в режиме бочей температуры стимого диапазона температуры стимая температура за-
продолжительного измерения зарядки рядки.
до +40 °C).
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
Индикатор «ERROR» на дисплее (g) и индикатор «ERROR» на дисплее
Сложение/вычитание значений Складывать/вычитать Неправильное напряжение для Проверьте, правильно
в разных единицах измерения. только значения в оди- зарядки аккумуляторной бата- ли штепсель вставлен в
наковых единицах из- реи розетку и исправно ли
мерения зарядное устройство.
Острый угол между лазерным Увеличить угол между Если мигает символ
лучом и целью. лазерным лучом и це- прибора, значит акку-
лью муляторная батарея
Сильное отражение от по- Используйте визир- неисправна и подле-
верхности цели (например, зер- ную марку 31 (при- жит замене в серви-
кало) или слабое отражение от надлежности) сной мастерской фир-
поверхности цели (например, мы Bosch.
черный материал), или сильное Bluetooth® не активируется
окружающее освещение. Аккумуляторная батарея слиш- Зарядите аккумулятор-
Запотевание выхода лазерного Мягкой тряпкой проте- ком слабая. ную батарею измери-
луча 18 или приемной линзы 17 реть насухо выход тельного инструмента.
(например, в результате смены лазерного луча 18 или
температуры). приемную линзу 17

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 215 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Русский | 215

Причина Устранение Причина Устранение


Нет соединения через Bluetooth® На дисплее отображается индикатор заряженности
Нарушение соединения Проверьте апплика- аккумуляторной батареи (g) или более продолжи-
Bluetooth® цию на Вашем мобиль- тельное время зарядки (n)
ном оконечном устрой- Значительно большее время за- Используйте исключи-
стве. рядки по причине слишком низ- тельно только ориги-
Проверьте, активиро- кого значения зарядного тока. нальное зарядное
ван ли Bluetooth® на Ва- устройство Bosch.
шем измерительном Непонятный результат измерения
инструменте и мобиль- Неодназначное отражение от Прикрыть поверх-
ном оконечном устрой- поверхности цели (например, ность цели
стве. вода, стекло).
Проверьте свое мо- Закрыт выход лазерного луча 18 Открыть выход лазер-
бильное оконечное или приемной линзы 17. ного луча 18 или при-
устройство на предмет емной линзы 17
перегрузки.
Установлена неправильная ис- Выбрать правильную
Уменьшите расстояние ходная плоскость исходную плоскость
между измерительным
Препятствия на пути лазерного Лазерная точка должна
инструментом и мо-
луча полностью находиться
бильным оконечным
на целевой поверхно-
устройством.
сти
Избегайте препятст-
Картинка на дисплее не меняется или измерительный
вий (напр., железнобе-
инструмент реагирует на нажатие кнопок неожидан-
тонных конструкций,
ным образом
металлических две-
рей) между измери- Ошибка программного обеспе- Нажмите одновремен-
тельным инструментом чения но кнопку измерения 2
и мобильным оконеч- и кнопку сохранения-
ным устройством. Со- удаления / включения-
храняйте дистанцию от выключения 4, чтобы
источников электро- вернуть настройки
магнитных помех программного обеспе-
(напр., передатчиков чения в исходное со-
WLAN). стояние.
Передача данных через интерфейс USB невозможна Измерительный инструмент проверяет
Ошибка программного обеспе- Удостоверьтесь, что правильность работы при каждом изме-
чения программное обеспе- рении. При констатации неисправности
чение на Вашем на дисплее мигает только показанный ря-
компьютере или ноут- дом символ. В таком случае, а также если
буке исполяется пра- названные выше меры не привели к
вильно. Более подроб- успеху, отдайте измерительный инструмент через мага-
ную информацию см. зин в сервисную мастерскую фирмы Bosch.
на
www.bosch-pt.com
Техобслуживание и сервис
Кабель Micro USB Проверьте правиль-
ную, прочную посадку Техобслуживание и очистка
кабеля Micro USB.
Храните и переносите измерительный инструмент только
Проверьте кабель - в прилагающемся защитном чехле.
Micro USB на предмет
Содержите измерительный инструмент постоянно в чи-
повреждений.
стоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду
или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не
используйте никаких очищающих средств или раствори-
телей.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 216 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

216 | Русский

Ухаживайте за приемной линзой 17 с такой же тщатель- Казахстан


ностью, с какой Вы ухаживаете за очками или линзой ТОО «Роберт Бош»
фотоаппарата. Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в за- г. Алматы
щитном чехле 26. Казахстан
050050
Сервис и консультирование на предмет ис- пр. Райымбека 169/1
пользования продукции уг. ул. Коммунальная
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Тел.: +7 (727) 232 37 07
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- Факс: +7 (727) 233 07 87
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Вы найдете также по адресу: Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
www.bosch-pt.com
Утилизация
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо- Отслужившие свой срок измерительные инструменты,
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного принадлежности и упаковку следует сдавать на экологиче-
нашей продукции и ее принадлежностей. ски чистую рекуперацию отходов.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- Не выбрасывайте измерительные инструменты в бытовой
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- мусор!
ской табличке изделия. Только для стран-членов ЕС:
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина В соответствии с европейской директи-
Гарантийное обслуживание и ремонт электро- вой 2012/19/EU отслужившие измери-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото- тельные инструменты и в соответствии с
вителя производятся на территории всех стран только в европейской директивой 2006/66/ЕС
фирменных или авторизованных сервисных центрах поврежденные либо отработанные акку-
«Роберт Бош». муляторы/батарейки нужно собирать от-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дельно и сдавать на экологически чистую
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу рекуперацию.
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение Аккумуляторы, батареи:
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-  Интегрированные аккумуляторные батареи разре-
министративном и уголовном порядке. шается извлекать только специалистам для утилиза-
Россия ции. Вскрытие корпуса чревато разрушением измери-
Уполномоченная изготовителем организация: тельного инструмента.
ООО «Роберт Бош» Полностью разрядите аккумулятор. Выкрутите все винты
Вашутинское шоссе, вл. 24 на корпусе и откройте обшивку корпуса. Разъедините сое-
141400, г.Химки, Московская обл. динения на аккумуляторе и извлеките аккумулятор.
Россия Не выбрасывайте аккумуляторные
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) элементы/батарейки в бытовой му-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com сор, не бросайте их в огонь или воду.
Полную и актуальную информацию о расположении сер- Аккумуляторные элементы/бата-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: рейки следует собирать – по воз-
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru можности, в разряженном состоя-
нии – для вторичной переработки
– либо по телефону справочно – сервисной службы
или экологически чистой утилиза-
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
ции.
Беларусь
Возможны изменения.
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 217 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Українська | 217

 Не використовуйте окуляри для роботи з лазером


Українська для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФ-
проміння і погіршують розпізнавання кольорів.
Вказівки з техніки безпеки  Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
Прочитайте всі вказівки і  Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
дотримуйтеся їх, щоб лише кваліфікованим фахівцям та лише з
працювати з використанням оригінальних запчастин. Тільки за
вимірювальним таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде
інструментом безпечно та залишатися безпечним.
надійно. Використання вимірювального інструмента
без дотримання цих інструкцій може призвести до  Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду
пошкодження інтегрованих захисних механізмів. лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть
Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на ненавмисне засліпити інших людей.
вимірювальному інструменті до невпізнанності.  Не працюйте з вимірювальним приладом у
ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок
РАЗОМ З ВИМІРЮВАЛЬНИМ ІНСТРУМЕНТОМ. присутності горючих рідин, газів або пилу. У
вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри,
 Обережно – використання засобів обслуговування і
від яких може займатися пил або пари.
настроювання, що відрізняються від зазначених в
цій інструкції, або використання дозволених засобів Захищайте вимірювальний прилад від тепла,
у недозволений спосіб, може призводити до зокрема, напр., від сонячних променів,
небезпечених вибухів випромінювання. вогню, води та вологи. Існує небезпека
вибуху.
 Вимірювальний інструмент постачається з
попереджувальною табличкою (на зображенні  При пошкодженні або неправильній експлуатації
вимірювального інструменту на сторінці з акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
малюнком вона позначена номером 21). свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
 Обережно! При використанні вимірювального
інструменту з Bluetooth® можливі перешкоди для
4 інших приладів і установок, літаків і медицинських
апаратів (напр., кардіостимуляторів, слухових
апаратів). Крім того, не можна повністю виключити
можливість завдання шкоди людям і тваринам, що
знаходяться в безпосередній близькості. Не
користуйтеся вимірювальним інструментом з
Bluetooth® поблизу від медицинських апаратів,
бензоколонок, хімічних установок і територій, на
яких існує небезпека вибухів або можуть
проводитися підривні роботи. Не користуйтеся
 Якщо текст попереджувальної таблички не на мові
вимірювальним інструментом з Bluetooth® в
Вашої країни, заклейте його перед першою експлуа-
літаках. Намагайтеся не вмикати інструмент на
тацією доданою наклейкою на мові Вашої країни.
тривалий час безпосередньо коло тіла.
Не направляйте лазерний промінь на
Словесний товарний знак Bluetooth® і графічні товарні
людей або тварин, і самі не дивіться на
знаки (логотипи) становлять собою зареєстровані
прямий або відображуваний лазерний
товарні знаки і є власністю Bluetooth SIG, Inc.
промінь. Він може засліпити інших
Robert Bosch Power Tools GmbH використовує ці
людей, спричинити нещасні випадки або
словесні/графічні товарні знаки за ліцензією.
пошкодити очі.
 У разі потрапляння лазерного променя в око, Вказівки з техніки безпеки для
навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від зарядних пристроїв
променя.
 Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в Користуватися цим зарядним
якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з пристроєм дітям віком від 8
лазером призначені для кращого розпізнавання
лазерного променя, але вони не захищають від
років та особам з обмеженими
лазерного проміння. фізичними, сенсорними та
розумовими здібностями або
недостатнім досвідом та
Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 218 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

218 | Українська

знаннями дозволяється лише під пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження
електричним струмом.
наглядом або якщо вони
отримали відповідні вказівки Опис продукту і послуг
щодо безпечного використання Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням продукції
зарядного пристрою і розуміють, і тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
інструкцію.
які небезпеки надходять від
нього. Інакше існує небезпека Призначення
Вимірювальний прилад призначений для вимірювання
неправильного використання та відстані, довжини, висоти, дистанції та кутів нахилу, а
одержання травм. також для розрахунку площі і об’єму. Вимірювальний
прилад придатний для робіт всередині приміщень та
Доглядайте за дітьми під час надворі.
користування, очищення і Результати вимірювання можна передавати через
технічного обслуговування. Діти Bluetooth® і інтерфейс USB на інші прилади (не при
використанні вимірювального інструменту на
не повинні грати із зарядним вимірювальній рейці R60 Professional).
пристроєм. Технічні дані
Заряджайте лише літієво-іонні
Цифровий лазерний далекомір GLM 100 C
акумулятори Bosch з ємністю від Товарний номер 3 601 K72 7..
1,25 Агод. (від 1 елементів). Вимірювання відстаней
Напруга акумулятора повинна Діапазон вимірювання
(максимальний) 100 м A)
підходити до зарядної напруги
Діапазон вимірювання (типовий) 0,05–80 м B)
зарядного пристрою. Не Діапазон вимірювання (типовий,
заряджайте батареї, що не несприятливі умови) 45 м C)
розраховані на повторне Точність вимірювання (типова) ±1,5 мм B)
перезаряджання. В іншому Точність вимірювання (типова,
несприятливі умови) ±2,5 мм C)
випадку існує небезпека пожежі і Найменша одиниця індикації 0,1 мм
вибуху. Непряме вимірювання відстані
Захищайте зарядний пристрій від дощу і та ватерпас
вологи. Потрапляння води в зарядний пристрій Діапазон вимірювання 0°–360° (4x90°) D)
збільшує ризик ураження електричним
Вимірювання кутів нахилу
струмом.
Діапазон вимірювання 0°–360° (4x90°) D)
 Заряджайте вимірювальний інструмент лише за
допомогою доданого зарядного пристрою. Точність вимірювання (типова) ±0,2° E)/G)
 Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі, що Найменша одиниця індикації 0,1°
може легко займатися, (напр., на папері, Загальна інформація
текстильних матеріалах тощо) або в горючому Робоча температура –10 °C...+50 °C F)
середовищі. Нагрівання зарядного пристрою під час Температура зберігання –20 °C...+50 °C
заряджання може призводити до пожежі.
Допустимий температурний
 Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення діапазон заряджання +5 °C...+40 °C
можуть призводити до ураження електричним
струмом. Відносна вологість повітря макс. 90 %
 Кожний раз перед використанням перевіряйте Клас лазера 2
зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не Тип лазера 635 нм, <1 мВт
користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите Діаметр лазерного променя (при
пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій 25 °C), прибл.
самостійно; ремонтувати його дозволяється лише – на відстані 10 м 6 мм J)
кваліфікованим фахівцям з використанням – на відстані 80 м 48 мм J)
оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 219 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Українська | 219

Цифровий лазерний далекомір GLM 100 C Цифровий лазерний далекомір GLM 100 C
Точність установлення лазера по Акумуляторна батарея іонно-літієва
відношенню до корпуса прибл. Ном. напруга 3,7 В
– по вертикалі ±2 мм/м G)
Ємність 1,25 Агод.
– по горизонталі ±10 мм/м G)
Кількість акумуляторних
Автоматичне вимикання прибл.
елементів 1
через
– Лазер 20 с Кількість окремих вимірювань
– Вимірювальний прилад (без при зарядженій акумуляторній
вимірювання) 5 хвил. батареї, прибл. 25000 H)
Вага відповідно до EPTA- Зарядний пристрій
Procedure 01:2014 0,14 кг Товарний номер 2 609 120 4..
Розмір 51 x 111 x 30 мм Тривалість заряджання прибл. 3,5 год
Ступінь захисту IP 54 (захист від пилу Зарядна напруга акумуляторної
та бризок води) батареї 5,0 В
Передача даних Зарядний струм 500 мА
Bluetooth® Bluetooth® 4.0 Клас захисту /II
(Classic і Low Energy) I)
Кабель Micro USB USB 2.0
– Зарядна напруга 5,0 В
– Зарядний струм 500 мА

A) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту. Радіус дії збільшується в залежності від того, наскільки добре лазерне
світло відображається від поверхні цілі (у розсіяному, а не у віддзеркаленому вигляді), а також в залежності від того, наскільки лазерна точка
світліша за середовище (внутрішні приміщення, сутінки). При відстанях від 80 м і більше ми рекомендуємо використовувати ретровідбивну
візирну марку (приладдя). При відстанях менше за 20 м не слід використовувати ретровідбивну візирну марку, оскільки вона може
призводити до похибок вимірювання.
B) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту, 100 % відбивна здатність цілі (напр., біла стіна), слабке фонове
підсвічування і робоча температура 25 °C. Додатково треба виходити із впливу порядку ±0,05 мм/м.
C) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту, 10 – 100 % відбивна здатність цілі (напр., біла стіна), сильне фонове
підсвічування і робоча температура від – 10 °C до +50 °C. Додатково треба виходити із впливу порядку ±0,29 мм/м.
D) При вимірюваннях від тильного боку електроінструменту макс. діапазон вимірювання складає ±60°.
E) Після калібрування при 0 ° і 90 ° при додатковій похибці кроку макс. ±0,01 °/градус до 45 °.
F) В режимі тривалого вимірювання макс. робоча температура становить +40 °C.
G) при робочій температурі 25 °C
H) При новій, зарядженій акумуляторній батареї без підсвічування дисплея, Bluetooth® і звука.
I) При приладах Bluetooth® Low Energy може в залежності від моделі і операційної системи статися, що з’єднання не встановлюється. Прилади
Bluetooth® мають підтримувати профіль SPP.
J) Ширина лазерної лінії залежить від фактури поверхні й від умов навколишнього середовища.
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номер 20.

Зображені компоненти 8 Кнопка перемикання режиму / основних настройок **


Нумерація зображених компонентів посилається на 9 Упорний штифт
зображення вимірювального приладу на сторінці з 10 Кнопка вибору базової площини
малюнком. 11 Кнопка «плюс»
1 Дисплей 12 Кнопка вимірювання довжини, площі і об’єму
2 Кнопка вимірювання 13 Кнопка Bluetooth®
3 Кнопка вимірювання кутів нахилу / калібрування ** 14 Кришка гнізда Micro USB
4 Кнопка стирання та зберігання 15 Гніздо Micro USB
інформації / вимикач ** 16 Гніздо для шнура для перенесення
5 Кнопка «мінус» 17 Прийомна лінза
6 Кнопка результату / функції таймера ** 18 Вихід лазерного променя
7 Кнопка списку виміряних значень / 19 Різьба 1/4"
зберігання константи в пам’яті ** 20 Серійний номер

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 220 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

220 | Українська

21 Попереджувальна табличка для роботи з лазером m Заряджання


22 Код QR (інформація щодо продукту) n Повільне заряджання
23 Зарядний штекер
24 Зарядний пристрій Словесний товарний знак Bluetooth® і графічні товарні
25 Кабель Micro USB знаки (логотипи) становлять собою зареєстровані
26 Захисна сумка товарні знаки і є власністю Bluetooth SIG, Inc.
Robert Bosch Power Tools GmbH використовує ці
27 Вимірювальна рейка*, ***
словесні/графічні товарні знаки за ліцензією.
28 Важіль фіксації вимірювальної рейки
29 Штатив*
30 Окуляри для роботи з лазером*
Монтаж
31 Візирна марка* Заряджання акумуляторної батареї
* Зображене чи описане приладдя не належить до
стандартного обсягу поставки.  Не використовуйте інші зарядні пристрої. Доданий
зарядний пристрій розрахований на літієво-іонний
** Утримуйте кнопку натиснутою, щоб визвати розширені
функції. акумулятор, що стоїть у вимірювальному інструменті.
*** При експлуатації вимірювального інструменту на
 Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
вимірювальній рейці 27 передача даних не можлива. живлення повинна відповідати даним на заводській
табличці зарядного пристрою.
Елементи індикації
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
a Виміряні значення розрядженою. Щоб акумуляторна батарея могла
b Індикатор помилки «ERROR» реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз
c Результат працювати з інструментом, акумулятор треба повністю
d Цифровий ватерпас / положення «запис у списку зарядити.
виміряних значень» Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
e Індикатор списку виміряних значень завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
f Режими вимірювання Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Вимірювання довжини
Якщо починає мигати нижній сегмент індикатора
Вимірювання площі зарядженості акумуляторної батареї g, можна виконати
іще лише декілька вимірювань. Зарядіть акумуляторну
Вимірювання об’єму
батарею.
Тривале вимірювання Якщо мигає рамка навколо сигментів індикатора
1
Непряме вимірювання висоти зарядженості акумуляторної батареї g, вимірювання
більше не можливі. Користуватися вимірювальним
1

2
Подвійне непряме вимірювання висоти інструментом можна ще лише короткий час (напр., для
перевірки записів у переліку виміряних значень,
1
Непряме вимірювання довжини здійснення розрахунків тощо). Зарядіть акумуляторну
Функція таймера батарею.
Процес заряджання починається, коли мережний
Вимірювання площі стіни штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
Вимірювання кутів нахилу розетку, а зарядний штекер 23 – в гніздо 15.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї g показує,
g Індикатор зарядженості акумуляторної батареї як просувається заряджання. Під час заряджання
h Лазер увімкнутий сегменти починають мигати один за одним. Якщо на
i Базова площина при вимірюванні дисплеї відображаються всі сегменти індикатора
k Індикатор виходу за межі температурного діапазону зарядженості акумуляторної батареї g, акумуляторна
l Bluetooth® увімкнений батарея заряджена повністю.
Bluetooth® увімкнений, з’єднання Якщо зарядний пристрій не буде потрібний протягом
встановлене тривалого часу, будь ласка, витягніть штепсель з розетки.
Bluetooth® увімкнений, з’єднання не Акумуляторну батарею можна заряджати також і через
встановлене порт USB. Для цього під’єднайте вимірювальний
інструмент за допомогою кабелю Micro USB до порта USB.
В режимі USB (режим заряджання, передача даних)
тривалість заряджання n може бути значно довшою.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 221 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Українська | 221

Автономна робота вимірювального інструменту під час  Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
заряджання не можлива. Використання можливе лише і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
через USB або в комбінації з існуючим програмним великої відстані.
забезпеченням. Щоб вимкнути вимірювальний інструмент, натисніть
Bluetooth® під час заряджання вимикається. довго на кнопку увімкнення/вимкнення 4.
Встановленний зв’язок з іншими приладами Якщо протягом прибл. 5 хвил. не натискається ніяка
переривається. При цьому можлива втрата даних. кнопка на вимірювальному інструменті, вимірювальний
 Захищайте зарядний пристрій від вологи! інструмент для заощадження батарейок/акумуляторних
батарей автоматично вимикається.
Вказівки з оптимального поводження з
акумуляторною батареєю у вимірювальному Якщо в режимі «вимірювання кута нахилу» кут не буде
інструменті змінюватися протягом прибл. 5 хвил., вимірювальний
Зберігайте вимірювальний інструмент лише у інструмент для заощадження батарейок/акумуляторних
дозволеному температурному діапазоні, див. «Технічні батарей автоматично вимикається.
дані». Не залишайте вимірювальний інструмент, напр., При автоматичному вимкненні приладу всі значення, що
влітку, в авто. записані в пам’ять, зберігаються.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання Процедура вимірювання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти. Після увімкнення натискуванням на кнопку вимірювання
2 вимірювальний прилад, що встановлений на
Зважайте на вказівки щодо видалення.
вимірювальну рейку 27, завжди знаходиться в режимі
вимірювання довжини або кутів нахилу. Інші режими
Експлуатація вимірювання можна настроїти натискуванням кнопок
відповідних режимів (див. «Вимірювальні функції»,
Початок роботи стор. 222).
 Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад В якості базової площини після вмикання встановлений
без догляду, після закінчення роботи вимикайте задній край приладу. Натискаючи на кнопку базової
вимірювальний прилад. Інші особи можуть бути площини 10, можна поміняти базову площину (див.
засліплені лазерним променем. «Вибір базової площини (див. мал. A)», стор. 222).
 Захищайте вимірювальний прилад від вологи і Приставте вимірювальний прилад обраною базовою
сонячних промeнів. площиною до бажаної початкової точки вимірювання
 Не допускайте впливу на вимірювальний прилад (напр., до стіни).
екстремальних температур та температурних Щоб увімкнути лазерний промінь, коротко натисніть на
перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий кнопку вимірювання 2.
час в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав  Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його, і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
дайте йому стабілізувати свою температуру. великої відстані.
Екстремальні температури та температурні перепади Наведіть лазерний промінь на цільову поверхню. Щоб
можуть погіршувати точність вимірювального приладу. здійснити вимірювання, ще раз коротко натисніть на
 Уникайте сильних поштовхів та падіння кнопку вимірювання 2.
вимірювального приладу. Після сильних зовнішніх При увімкнутому постійному лазерному промені
впливів на вимірювальний прилад перед подальшою вимірювання розпочинається відразу після першого
роботою з ним обов’язково перевірте точність роботи натискання на кнопку вимірювання 2. В режимі тривалого
приладу (див. «Перевірка точності та калібрування для вимірювання вимірювання розпочинається відразу після
вимірювання кута нахилу (див. мал. H)» і «Перевірка увімкнення режиму.
точності вимірювання відстані», стор. 226).
Результат вимірювання з’являється звичайно протягом
Вмикання/вимикання 0,5 с, макс. через 4 с. Тривалість вимірювання залежить
Щоб увімкнути вимірювальний прилад, Ви можете: від відстані, освітлення і віддзеркалювання від цільової
– Натисніть на кнопку увімкнення/вимкнення 4: поверхні. Про закінчення вимірювання свідчить звуковий
Вимірювальний інструмент вмикається і знаходиться в сигнал. Після закінчення вимірювання лазерний промінь
режимі вимірювання довжин. Лазер не увімкнутий. автоматично вимикається.
– Натисніть кнопку вимірювання 2: вимірювальний Якщо протягом прибл. 20 с після наведення на ціль
прилад та лазер вмикаються. Вимірювальний прилад вимірювання не здійснюється, лазерний промінь для
перебуває в режимі вимірювання довжини. У заощадження акумуляторних батарей автоматично
встановленому на вимірювальну рейку 27 вимикається.
вимірювальному приладі активована функція
вимірювання кутів нахилу.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 222 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

222 | Українська

Вибір базової площини (див. мал. A) Основні настройки


При вимірюванні Ви можете вибрати одну з чотирьох Постійний лазерний
базових площин: промінь Вкл.
– задній край вимірювального приладу/
передній край відкинутого на 90° упорного штифта 9
Викл.
(напр., при приставлянні до зовнішніх кутів),
– кінчик відкинутого на 180° упорного штифта 9 (напр., Одиниця вимірювання м, фут, дюйм, ...
для здійснення вимірювань із кутів), відстані (в залежності від
– передній край вимірювального приладу (напр., при країни)
вимірюванні від краю стола),
– середина різьби 19 (напр., при вимірюваннях із Одиниця вимірювання °, %, мм/м
штативом). кутів
Щоб змінити базову площину, натискуйте на кнопку 10 до Окрім настройки «Постійний лазерний промінь», всі
тих пір, поки на дисплеї не з’явиться необхідна базова основні настройки зберігаються після вимкнення
площина. Кожний раз після вмикання в якості базової приладу.
площини встановлюється задній край приладу.
Постійний лазерний промінь
Зміна базової площини для уже здійсненого вимірювання
(напр., при індикації виміряних значень в списку  Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
виміряних значень) не можлива. і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
великої відстані.
Меню «Основні настройки» В цьому положенні лазерний промінь залишається
Щоб зайти в меню «Основні настройки», натисніть кнопку увімкнутим також і в перерві між вимірюваннями; щоб
основних настройок 8. розпочати вимірювання, достатньо один раз натиснути на
кнопку вимірювання 2.
Коротко натисніть кнопку основних настройок 8, щоб
вибрати окремі пункти меню. Вимірювальні функції
Натисніть кнопку «мінус» 5 або кнопку «плюс» 11, щоб
вибрати настройку в пунктах меню. Просте вимірювання довжини
Для вимірювання довжини продовжуйте натискувати на
Щоб вийти з меню «Основні настройки», натисніть кнопку
кнопку 12 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться
вимірювання 2.
індикатор вимірювання довжини .
Основні настройки Для увімкнення лазера та виконання
Звуковий сигнал вимірювання натисніть один раз
Вкл. коротко на кнопку вимірювання 2.
Виміряне значення з’являється в рядку
Викл. результату c.
Якщо Ви здійснюєте декілька
Підсвічування дисплея
Вкл. послідовних вимірювань довжини, то результати останніх
вимірювань з’являються в рядках виміряних значень a.
Викл. Вимірювання площі
Для вимірювання площі продовжуйте натискувати на
Автоматичне кнопку 12 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться
вмикання/ індикатор вимірювання площі .
вимкнення.
Після цього проміряйте довжину і ширину як при вимірю-
Цифровий ватерпас Вкл. ванні довжини. В перерві між обома вимірюваннями
лазерний промінь залишається увімкнутим.
Викл.
Після закінчення другого вимірювання
Обертання дисплея значення площі автоматично
Вкл. вираховується і з’являється в рядку ре-
зультату c. Окремі значення
вимірювання з’являються в рядках для
виміряних значень a.
Викл. Вимірювання об’єму
Для вимірювання об’єму натискуйте на кнопку 12 до тих
пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання
об’єму .

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 223 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Українська | 223

Після цього виміряйте довжину, ширину і висоту, як і при зважаючи на специфіку застосування, бути більшими чим
вимірюванні довжини. В перерві між трьома вимірюван- при прямому вимірюванні відстаней. Для збільшення
нями лазерний промінь залишається увімкнутим. точності вимірювання ми радимо використовувати штатив
Після закінчення третього (приладдя).
вимірювання прилад автоматично За допомогою непрямого вимірювання відстані можна
розраховує об’єм і показує результат у вимірювати відстані, які не можна виміряти прямим
рядку c. Окремі значення вимірювання шляхом, якщо на траєкторії променя існує перешкода або
з’являються в рядках для виміряних немає цільової поверхні, яка б слугувала в якості
значень a. рефлектора. Цей спосіб вимірювання можна
застосовувати лише в вертикальному напрямку. Будь-яке
Значення, більші за 1000000 м3, не можуть відхилення в горизонтальному напрямку призводить до
відображатися, на дисплеї з’являється «ERROR». Розділіть помилок в вимірюванні.
вимірюваний об’єм на декілька вимірювань, які б Ви В перерві між окремими вимірюваннями лазерний
могли окремо розрахувати і потім скласти. промінь залишається увімкнутим.
Тривале вимірювання / Вимірювання Непряме вимірювання відстані можна здійснювати в
мінімуму/максимуму (див. мал. B) трьох режимах вимірювання, в яких можна визначати
При тривалому вимірюванні вимірювальний прилад різні відстані.
можна пересувати відносно до цілі, виміряне значення a) Непряме вимірювання висоти (див. мал. C)
актуалізується прибл. кожні 0,5 с. Ви можете, напр., Для непрямого вимірювання висоти продовжуйте
пересуватися від стіни на бажану відстань, актуальна від- натискувати на кнопку перемикання режимів 8 до тих пір,
стань завжди відображається на дисплеї. поки на дисплеї не з’явиться індикатор непрямого
Для тривалого вимірювання продовжуйте натискувати на вимірювання висоти 1
.
кнопку перемикання режимів 8 до тих пір, поки на дисплеї Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний прилад знаходився
не з’явиться індикатор тривалого вимірювання. Щоб на одній і тій самій висоті, що і нижня точка вимірювання.
почати тривале вимірювання, натисніть на кнопку Нахиліть вимірювальний прилад відносно до базової
вимірювання 2. площини та виміряйте відстань «1», як при вимірюванні
Вимірювання мінімуму служить для знаходження довжини.
найкоротшої відстані від певної точки відліку. Ця функція Після закінчення вимірювання
допомагає, напр., при визначенні горизонталі або результат для відрізка «X» з’являється
вертикалі. в рядку результату c. Виміряні
Вимірювання максимуму служить для знаходження значення для відрізка «1» та кута «α»
найбільшої відстані від певної точки відліку. Ця функція відображаються в рядках виміряних
допомагає, напр., при визначенні діагоналей. значень a.
В рядку результату c постійно b) Подвійне непряме вимірювання висоти
відображається актуальне виміряне (див. мал. D)
значення. В рядках виміряних значень Для подвійного непрямого вимірювання висоти
a з’являється максимальне («max») та продовжуйте натискувати на кнопку перемикання
мінімальне («min») виміряне значення. режимів 8 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться
Воно змінюється, якщо актуальне індикатор подвійного непрямого вимірювання висоти . 1

значення довжини буде 2

меншим/більшим за попереднє Виміряйте, як і при вимірюванні довжини, відрізки «1» та


мінімальне/максимальне значення. «2» в зазначеній послідовності.
При натискуванні кнопки стирання та зберігання Після закінчення вимірювання
інформації 4 колишні мінімальні або максимальні результат для відрізка «X» з’являється
виміряні значення стираються. в рядку результату c. Виміряні
значення для відрізків «1», «2» та кута
Натисканням на кнопку вимірювання 2 Ви можете «α» відображаються в рядках
закінчити тривале вимірювання. Останнє виміряне виміряних значень a.
значення з’являється в рядку результату c. Повторним
натисканням на кнопку вимірювання 2 можна знову Слідкуйте за тим, щоб під час окремих вимірювань базова
розпочати тривале вимірювання. площина вимірювання (напр., задній край
вимірювального приладу) знаходилася точно на тому
Тривале вимірювання автоматично вимикається через самому місці.
5 хвил. Останнє виміряне значення залишається в рядку
результату c. c) Непряме вимірювання довжини (див. мал. E)
Для непрямого вимірювання довжини продовжуйте
Непряме вимірювання відстані
натискувати на кнопку перемикання режимів 8 до тих пір,
Вказівка: Непряме вимірювання відстаней завжди менш поки на дисплеї не з’явиться індикатор непрямого
точне ніж пряме. Похибки вимірювання можуть, вимірювання довжини 1
.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 224 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

224 | Українська

Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний прилад знаходився значень. При повторному натискуванні на кнопку
на одній і тій самій висоті, що і точка вимірювання, яку Ви вимірювання 2 вимірювання продовжується.
визначаєте. Нахиліть вимірювальний прилад відносно Якщо в процесі вимірювання мигає індикатор, то це
базової площини та виміряйте відстань «1», як при означає, що вимірювальний прилад занадто сильно
вимірюванні довжини. нахилений вбік.
Після закінчення вимірювання Якщо Ви увімкнули в основних настройках функцію
результат для відрізка «X» з’являється «Цифровий ватерпас», значення кута нахилу
в рядку результату c. Виміряні відображається також і в інших функціях вимірювання в
значення для відрізка «1» та кута «α» рядку d дисплея 1.
відображаються в рядках виміряних
значень a. Функція таймера
Функція таймера корисна, напр., якщо під час
Вимірювання площі стін (див. мал. F) вимірювання на шляху вимірювального приладу існують
Вимірювання площі стін дозволяє визначити загальну перешкоди.
площу декількох окремих ділянок, що мають однакову
Утримуйте для функції таймера кнопку 6 натиснутою, щоб
висоту.
на дисплеї з’явився індикатор .
В показаному прикладі треба визначити загальну площу
В рядку для виміряних значень a з’являється проміжок
декількох стін, що мають однакову висоту A, але різну
часу від подачі команди до вимірювання. Ви можете
довжину B.
настроїти проміжок часу в діапазоні від 1 с до 60 с,
Для вимірювання площі стін натискуйте на кнопку натискуючи на кнопку «плюс» 11 або кнопку «мінус» 5.
перемикання режимів 8 до тих пір, поки на дисплеї не
Вимірювання здійснюється
з’явиться індикатор вимірювання площі стін .
автоматично після закінчення
Виміряйте висоту приміщення A, як і при вимірюванні установленого проміжку часу.
довжини. Виміряне значення («cst») з’являється у
Функцію таймера можна застосовувати
верхньому рядку виміряних значень a. Лазер залишається
також і при вимірюванні відстаней в
увімкнутим.
інших режимах вимірювання (напр.,
Потім виміряйте довжину B1 першої при вимірюванні площі). Додавати та віднімати результати
стіни. Площа вираховується вимірювання неможливо, робота в тривалому режимі
автоматично і з’являється в рядку також неможлива.
результату c. Виміряне значення
довжини стоїть в середньому рядку Список останніх виміряних значень
виміряних значень a. Лазер Вимірювальний інструмент зберігає останні 50 виміряних
залишається увімкнутим. значень і їх розрахунки і відображає їх у зворотній
Тепер виміряйте довжину B2 другої послідовності (останнє виміряне значення першим).
стіни. Виміряне значення, що стоїть в Щоб викликати збережені значення
середньому рядку для виміряних вимірювань, натисніть кнопку 7. На
значень a, додається до довжини B1. дисплеї з’являється результат
Сума обох довжин («sum», що стоїть в останнього вимірювання разом із
нижньому рядку для виміряних індикатором списку виміряних значень
значень a), множиться на збережене e, а також комірка пам’яті для нумерації
значення висоти A. Значення всієї площі з’являється в вимірювань, що з’являються на
рядку результату c. дисплеї.
Ви можете вимірювати скільки завгодно інших довжин BX, Якщо при повторному натисненні на кнопку 7
які автоматично додаються та множаться на висоту A. вимірювання більше не зберігаються, вимірювальний
Передумовою правильного розрахунку площі є те, щоб прилад повертається в останній режим вимірювання. Щоб
перша виміряна довжина (в прикладі висота приміщення список виміряних значень зник із дисплею, натисніть одну
A) була однаковою для усіх часткових площин. із кнопок режимів вимірювання.
Щоб зберегти в якості константи актуальне виміряне
Вимірювання кутів нахилу (див. мал. G) значення довжини, що відображається на дисплеї,
При натискуванні кнопки вимірювання кутів нахилу 3 на утримуйте кнопку списку виміряних значень 7
дисплеї з’являється індикатор вимірювання кутів натиснутою, поки на дисплеї не з’явиться «CST». Запис у
нахилу . В якості базової площини слугує задній бік списку виміряних значень не можна зберегти в якості
вимірювального приладу. При повторному натискуванні константи пізніше.
на кнопку вимірювання кутів нахилу 3 базова площина
Щоб використати виміряне значення довжини в одному з
переходить на бокові поверхні вимірювального приладу і
режимів вимірювання (напр., вимірювання площини),
зображення на дисплеї повертається на 90°.
натисніть кнопку списку виміряних значень 7, виберіть
Натисніть кнопку вимірювання 2, щоб зафіксувати необхідний запис та підтвердіть, натиснувши на кнопку
виміряне значення та зберегти його в пам’яті виміряних результату 6.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 225 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Українська | 225

Стирання виміряних значень Передача даних на інші прилади


Коротким натисканням на кнопку 4 Ви можете видалити в Вимірювальний інструмент обладнаний модулем
усіх режимах вимірювання останнє виміряне значення. Bluetooth®, який дозволяє передавати дані за допомогою
Декількоразовим коротким натисканням на кнопку окремі радіотехніки на деякі мобільні кінцеві пристрої з
виміряні значення видаляються у зворотній інтерфейсом Bluetooth® (напр., смартфони,
послідовності. планшетники).
Щоб стерти запис у списку виміряних значень, що саме Інформацію щодо системних передумов для з’єднання
висвічується на дисплеї, коротко натисніть кнопку 4. Щоб Bluetooth® див. на сайті Bosch www.bosch-pt.com
стерти весь список виміряних значень та константу «CST», При передачі даних через Bluetooth® можливі затримки
утримуйте кнопку списку виміряних значень 7 між мобільним кінцевим пристроєм і вимірювальним
натиснутою, одночасно коротко натискуючи кнопку 4. інструментом. Це може бути пов’язане з відстанню між
В режимі вимірювання площі стіни при першому обома приладами або із самим вимірюваним об’єктом.
короткому натисканні на кнопку 4 видаляється останнє Через гніздо Micro USB вимірювального інструменту
виміряне значення, при другому натисканні видаляються можна передавати дані на певні прилади, обладнані
усі довжини BX, при третьому натисканні – висота інтерфейсом USB (напр., комп’ютер, ноутбук). В режимі
приміщення A. USB під час передачі даних тривалість заряджання n може
Додавання виміряних значень бути значно довшою.
Щоб додати виміряні значення, виконайте спочатку будь- Активація інтерфейсу Bluetooth® для передачі даних
яку операцію вимірювання або виберіть запис із списку на мобільний кінцевий пристрій
виміряних значень. Потім натисніть кнопку «плюс» 11. Для Для активації інтерфейсу Bluetooth® натисніть на кнопку
підтвердження на дисплеї з’являється «+». Потім вико- Bluetooth® 13 на вимірювальному інструменті.
найте другу операцію вимірювання або виберіть інший Впевніться, що інтерфейс Bluetooth® на Вашому
запис із списку виміряних значень. мобільному кінцевому пристрої активований.
Для опитування суми обох операцій Для поширення обсягу функцій мобільного кінцевого
вимірювання натисніть кнопку пристрою і для спрощення обробки даних пропонуються
результату 6. Розрахунок з’являється в спеціальні аплікації Bosch (Apps). В залежності від
рядку виміряних значень a, а сума – в кінцевого пристрою їх можна скачати у відповідних
рядку результату c. магазинах:
Після підрахунку суми до цього
результату можна додавати інші
значення вимірювання або значення із списку виміряних
значень, для чого Ви повинні перед початком
вимірювання кожного разу натискувати кнопку «плюс»
11. Щоб закінчити додавання, натисніть на кнопку
результату 6.
Вказівки щодо додавання:
– Значення довжини, площі та об’єму не можна
змішувати при додаванні. Якщо, напр., Ви спробуєте
додати значення довжини та площі, при натисненні Після запуску аплікації Bosch встановлюється з’єднання
кнопки результату 6 на дисплеї коротко з’являється між мобільним кінцевим пристроєм і вимірювальним
«ERROR». Після цього вимірювальний прилад інструментом. Якщо знайдено декілька активних
повертається в попередній режим вимірювання.
вимірювальних інструментів, виберіть придатний
– Додається завжди значення одного вимірювання
вимірювальний інструмент. Якщо знайдений лише один
(напр., значення об’єму), а при тривалому
вимірювальний інструмент, з’єднання встановлюється
вимірюванні – виміряне значення, що відображається
автоматично.
на дисплеї в рядку результату c. Додавання окремих
виміряних значень із рядків виміряних значень a не Вказівка: При першому встановленні з’єднання між
можливе. вимірювальним інструментом і мобільним кінцевим
пристроєм (напр., смартфоном, планшетником) може
Віднімання виміряних значень опитуватися ПІН-код вимірювального інструменту. В
Для віднімання виміряних значень такому випадку введіть «0000».
натисніть кнопку «мінус» 5, для Статус з’єднання і активне з’єднання відображаються на
підтвердження на дисплеї з’являється дисплеї 1 (l).
«–». Наступні операції аналогічні
Якщо протягом 5 хвил. після натискання на кнопку
операціям, описаним в розділі
Bluetooth® 13 з’єднання не встановлене, Bluetooth® для
«Додавання виміряних значень».
заощадження батарейок/акумуляторних батарей
вимикається.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 226 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

226 | Українська

При експлуатації вимірювального інструменту на – пористі поверхні (напр., ізоляційні матеріали),


вимірювальній рейці 27 передача даних не можлива. – структуровані поверхні (напр., структурована
штукатурка, природній будівельний камінь).
Деактивація інтерфейсу Bluetooth®
Для деактивації інтерфейсу Bluetooth® натисніть на кнопку За необхідністю використовуйте на таких поверхнях візир-
Bluetooth® 13 або вимкніть вимірювальний інструмент. ний щит 31 (приладдя).
При деактивації інтерфейсу Bluetooth® або припиненні При косому наведенні на ціль можливі помилки.
з’єднання Bluetooth® (напр., з причин великої відстані або Крім того, на результат вимірювання можуть впливати
перешкод між вимірювальним інструментом і мобільним шари повітря з різною температурою або непряме
кінцевим пристроєм, а також при електромагнітних віддзеркалювання.
перешкодах) Bluetooth® (l) більше не відображається на Перевірка точності та калібрування для вимірювання
дисплеї. кута нахилу (див. мал. H)
Передача даних через інтерфейс USB Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута нахилу.
З’єднайте вимірювальний інструмент за допомогою Це здійснюється шляхом вимірювання в обох напрямках.
кабелю Micro USB з комп’ютером або ноутбуком. Після Для цього покладіть вимірювальний прилад на стіл та
запуску програмного забезпечення на комп’ютері або виміряйте кут нахилу. Поверніть вимірювальний прилад
ноутбукі встановлюється з’єднання з вимірювальним на 180 ° та знову виміряйте кут нахилу. Різниця
інструментом. відображуваного значення не повинна перебільшувати
Актуальне програмне забезпечення і більш детальну макс. 0,3 °.
інформацію див. на сайті Bosch При більш великих відхиленнях потрібно знову
www.bosch-pt.com відкалібрувати вимірювальний прилад. Утримуйте для
Вказівка: Відразу після з’єднання вимірювального цього кнопку вимірювання кутів нахилу 3 натиснутою.
інструменту за допомогою кабелю Micro USB з Виконайте вказівки на дисплеї.
комп’ютером або ноутбуком починає заряджатися літієво- Після сильних температурних коливань і поштовхів ми
іонна акумуляторна батарея. Тривалість заряджання радимо перевірити точність і здійсніти за необхідністю
відрізняється в залежності від струму зарядки. калібрування вимірювального інструменту. Після зміни
Для якомога швидкого заряджання вимірювального температури дайте вимірювальному інструменту
інструменту використовуйте доданий зарядний пристрій, стабілізувати свою температуру, перш ніж здійснювати
див. «Заряджання акумуляторної батареї». калібрування.
Перевірка точності вимірювання відстані
Вказівки щодо роботи Точність вимірювання відстані можна перевірити таким
 Вимірювальний інструмент обладнаний чином:
радіоінтерфейсом. Зважайте на місцеві – Виберіть ділянку довжиною прибл. 1 – 10 м (напр.,
обмеження, напр., в літаках або лікарнях. ширина приміщення, дверний проріз), розмір якої вам
Загальні вказівки добре відомий. Ділянка має знаходиться в приміщенні,
цільова поверхня вимірювання має бути рівною і добре
Прийомна лінза 17 і місце виходу лазерного променя 18
віддзеркалювати.
під час вимірювання повинні бути відкриті.
– Промірте цю ділянку 10 разів підряд.
Під час вимірювання не можна пересувати
Відхилення окремих значень вимірювань від середнього
вимірювальний прилад (виняток: функції тривалого
значення не повинно перевищувати ±2 мм.
вимірювання та вимірювання кутів нахилу). Тому за
Запротоколюйте вимірювання, щоб пізніше можна було
можливістю покладіть вимірювальний прилад на міцну
порівняти точність.
опорну поверхню.
Робота зі штативом (приладдя)
Фактори впливу на діапазон вимірювання
Штатив особливо необхідний при роботах на великій
На діапазон вимірювання впливає освітлення і
відстані. Надіньте вимірювальний прилад різьбою 1/4" 19
віддзеркалювання від цільової поверхні. Щоб при роботах
на швидкозмінну пластину штатива 29 або звичайного
надворі або при сильному сонці краще було видно
фотоштатива. Прикрутіть його фіксуючим гвинтом на
лазерний промінь, користуйтеся окулярами для роботи з
швидкозмінній пластині.
лазером 30 (приладдя) і візирним щитом 31 (приладдя)
або затініть цільову поверхню. Натисканням на кнопку 10 задайте базову площину для
вимірювань із штативом (базова площина: різьба).
Фактори впливу на результат вимірювання
Зважаючи на фізичні ефекти, не можна виключити Роботи з вимірювальною рейкою (див. мал. I – K)
помилки в результатах вимірювання при вимірюваннях на Для отримання більш точного результату вимірювання
різних поверхнях. Сюди відносяться: кутів нахилу можна використовувати вимірювальну рейку
– прозорі поверхні (напр., скло, вода), 27. За допомогою вимірювальної рейки не можна
– поверхні, що віддзеркалюють (напр., полірований виконувати вимірювання відстані.
метал, скло),

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 227 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Українська | 227

Встановіть вимірювальний прилад, як Причина Що робити


зображено на малюнку, на
вимірювальну рейку 27 та зафіксуйте Індикатор «CAL» та індикатор «ERROR» на дисплеї
вимірювальний прилад за допомогою Калібрування для вимірювання Повторіть
важеля фіксації 28. Натисніть кнопку кутів нахилу було виконане в калібрування у
вимірювання 2, щоб активувати режим неправильній послідовності або відповідності до
роботи «Вимірювальна рейка». в неправильних положеннях. вказівок на дисплеї та у
Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута нахилу інструкції з
шляхом вимірювання в обох напрямках або за допомогою експлуатації.
ватерпасів, що знаходяться на вимірювальній рейці. Площини, які Повторіть
При більш великих відхиленнях потрібно знову використовувалися для калібрування на
відкалібрувати вимірювальний прилад. Утримуйте для калібрування, були розміщені не горизонтальній або
цього кнопку вимірювання кутів нахилу 3 натиснутою. точно по вертикалі або вертикальній площині
Виконайте вказівки на дисплеї. горизонталі. та за необхідністю
перевірте спочатку
При експлуатації вимірювального інструменту на площини за допомогою
вимірювальній рейці 27 передача даних не можлива. ватерпаса.
Щоб завершити режим роботи «Вимірювальна рейка», При натискуванні кнопки Повторіть
вимкніть вимірювальний прилад та зніміть його з вимірювальний прилад калібрування та
вимірювальної рейки. перемістився або похилився. тримайте
Неполадки – причини і усунення вимірювальний прилад
при натискуванні
Причина Що робити кнопки спокійно на
Мигає індикатор виходу за межі температурного площині.
діапазону (k), вимірювання не можливе Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g),
Температура вимірювального Зачекайте, поки вимі- індикатор виходу за межі температурного діапазону
приладу вийшла за межі робочої рювальний прилад не (k) та індикатор «ERROR» на дисплеї
температури від – 10 °C до досягне робочої тем- Температура вимірювального Зачекайте, поки
+50 °C (у режимі тривалого ператури приладу за межами допустимого температура не
вимірювання до +40 °C). діапазону температури досягне діапазону
Індикатор «ERROR» на дисплеї заряджання температури
заряджання.
Додавання/віднімання Додавайте/віднімайте
виміряних значень в різних лише виміряні значен- Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g) та
одиницях ня в однакових одини- індикатор «ERROR» на дисплеї
цях Неправильна напруга Перевірте, чи
Кут між лазерним променем і Збільшіть кут між ла- заряджання акумуляторної правильно вставлений
ціллю занадто гострий. зерним променем і батареї штепсель в розетку та
ціллю чи справний зарядний
пристрій. Якщо символ
Цільова поверхня занадто від- Використовуйте візир-
приладу мигає,
дзеркалює (напр., дзеркало) або ний щит 31 (приладдя)
акумуляторна батарея
занадто слабка (напр., чорна
несправна і її треба
тканина) або зовнішнє світло
замінити в сервісній
занадто сильне.
майстерні Bosch.
Вихід лазерного променя 18 або Протріть м’якою ган-
Bluetooth® не вмикається
прийомна лінза 17 спітніли чіркою вихід лазерного
(напр., внаслідок швидкого пе- променя 18 або при- Акумуляторна батарея занадто Зарядіть акумуляторну
репаду температури). йомну лінзу 17 слабка. батарею
вимірювального
Вираховане значення більше за Розділіть розрахунок
інструменту.
1 999 999 або менше за на декілька проміжних
–999 999 м/м2/м3. операцій
Індикатор «>60°» або «<–60°» на дисплеї
Вихід за межі діапазону Виконайте
вимірювання кутів нахилу для вимірювання в межах
режиму вимірювання або зазначеного діапазону
базової площини. кутів.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 228 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

228 | Українська

Причина Що робити Причина Що робити


Відсутнє з’єднання Bluetooth® Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g)
Несправність з’єднання Перевірте аплікацію на або подовжене тривання заряджання (n) на дисплеї
Bluetooth® Вашому мобільному Надзвичайно довга тривалість Використовуйте
кінцевому пристрої. заряджання, оскільки сила виключно лише
Перевірте, чи зарядного струму низька. оригінальний зарядний
активований пристрій Bosch.
Bluetooth® на Вашому Результат вимірювання неправдоподібний
вимірювальному Цільова поверхня віддзеркалює Накрийте цільову
інструменті і на не однозначно (напр., вода, поверхню
мобільному кінцевому скло).
пристрої.
Закритий вихід лазерного про- Вихід лазерного про-
Перевірте свій меня 18 або прийомна лінза 17. меня 18 або прийомна
мобільний кінцевий лінза 17 мають залиша-
пристрій на предмет тися відкритими
перевантаження.
Встановлена неправильна Встановіть базову
Зменшіть відстань між базова площина площину, що від-
вимірювальним повідає здійсню-
інструментом і ваному вимірюванню
мобільним кінцевим
Перешкода на шляху лазерного Лазерна точка має
пристроєм.
променя повністю знаходиться
Уникайте перешкод на цільовій поверхні.
(напр., залізобетонних
Зображення на дисплеї залишається незмінним або
конструкцій,
вимірювальний прилад реагує на натискування
металевих дверей) між
кнопок несподіваним чином
вимірювальним
інструментом і Помилка в програмному Натисніть одночасно
мобільним кінцевим забезпеченні кнопку вимірювання 2
пристроєм. та кнопку стирання та
Дотримуйтесь відстані зберігання інформації /
до джерел вимикач 4, щоб
електромагнітних повернути програмне
перешкод (напр., забезпечення в
передатчиків WLAN). попередній стан.
Передача даних через інтерфейс USB не можлива Вимірювальний прилад спостерігає за
Помилка в програмному Впевніться, що правильним функціонуванням при
забезпеченні програмне кожному вимірюванні. При виявленні
забезпечення на неполадки на дисплеї мигає лише зобра-
Вашому комп’ютері жений символ. В такому випадку або
або ноутбукі якщо вищезазначені заходи з усунення
виконується неполадки не допомагають, передайте свій вимірю-
правильно. Більш вальний прилад через магазин в сервісну майстерню
детальну інформацію Bosch.
щодо цього див. на
www.bosch-pt.com
Технічне обслуговування і сервіс
Кабель Micro USB Перевірте правильну,
міцну посадку кабелю Технічне обслуговування і очищення
Micro USB.
Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в
Перевірте кабель Micro захисній сумці, яка іде в комплекті.
USB на предмет
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
пошкоджень.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
рідини.
Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
користуйтеся мийними засобами і розчинниками.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 229 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Қaзақша | 229

Добре доглядайте за прийомною лінзою 17, як начебто це відкриванні обшивки корпусу можливе пошкодження
були окуляри або лінза фотоапарата. вимірювального інструмента.
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній Повністю розрядіть акумулятор. Викрутіть всі гвинти на
сумці 26. корпусі і відкрийте обшивку корпуса. Роз’єднайте
з’єднання акумулятора і витягніть акумулятор.
Сервіс та надання консультацій щодо Не викидайте
використання продукції акумулятори/батарейки в побутове
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно сміття, не кидайте їх у вогонь або
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. воду. Акумулятори/батарейки
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна повинні здаватися – за можливістю
знайти за адресою: в розрядженому стані – на повторну
www.bosch-pt.com переробку або видалятися іншим
Команда співробітників Bosch з надання консультацій екологічно чистим способом.
щодо використання продукції із задоволенням відповість
Можливі зміни.
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Қaзақша
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Сәйкестікті растау жөніндегі ақпарат қаптаманың
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача қосымшасында беріледі.
на території всіх країн лише у фірмових або Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». көрсетілген.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки Өнімді пайдалану мерзімі
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
контрафактної продукції переслідується за Законом в бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
адміністративному і кримінальному порядку. істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
Україна (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
ТОВ «Роберт Бош» Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
Cервісний центр електроінструментів істен шығу себептерінің тізімі
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Україна – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) пайдаланбаңыз
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua Шекті күй белгілері
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень – өнім корпусының зақымдалуы
зазначена в Національному гарантійному талоні. Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Утилізація
Сақтау
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати – құрғақ жерде сақтау керек
на екологічно чисту повторну переробку. – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
Не викидайте вимірювальні прилади в побутове сміття! әсерінен алыс сақтау керек
Лише для країн ЄС: – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
Відповідно до європейської директиви қорғау керек
2012/19/EU та європейської директиви – егер құрал жұмсақ сөмке немесе пластик кейсте
2006/66/EC відпрацьовані жеткізілсе оны осы өзінің қорғағыш қабында сақтау
вимірювальні прилади, пошкоджені або ұсынылады
відпрацьовані акумуляторні – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
батареї/батарейки повинні здаватися МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
окремо і утилізуватися екологічно Тасымалдау
чистим способом. – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
Акумулятори/батарейки:
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
 Інтегровані акумуляторні батареї дозволяється пайдалануға рұқсат берілмейді.
виймати лише фахівцям і лише для утилізації. При – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 230 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

230 | Қaзақша

Қауіпсіздік нұсқаулары  Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы


бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал
Өлшеу құралын қауіпсіз қауіпсіздігін сақтайсыз.
және сенімді пайдалану
 Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз
үшін барлық нұсқауларды
пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
мұқият оқып, жұмыс
шағылыстыру мүмкін.
барысында ескеріңіз.
Өлшеу құралын осы нұсқауларға сай пайдаланбау  Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
өлшеу құралындағы кірістірілген қауіпсіздік жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын
шараларына жағымсыз әсер етеді. Өлшеу пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып,
құралындағы ескертулерді көрінбейтін қылмаңыз. шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін.
ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН Өлшеу құралын жылудан, мысалы, үздіксіз
БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ. күн жарығынан, оттан, судан және ылғалдан
қорғаңыз. Жарылу қауіпі бар.
 Абай болыңыз – егер осы жерде берілген
пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа  Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
мүмкін. болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
 Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
(өлшеу құралының суретінде графика бетінде 21  Абай болыңыз! Өлшеу құралын Bluetooth® бен
нөмірімен белгіленген). пайдалануда басқа құралдар мен жабдықтар, ұшақ
және медициналық құралдар (мысалы,
кардиостимулятор, есту құралдары) жұмысында
кедергілер пайда болуы мүмкін. Сондай-ақ жақын
4 тұрған адамдар мен хайуандарға зиян тудыру
қаупін толық жою мүмкін емес. Өлшеу құралын
Bluetooth® бен медициналық құралдар, жанар май
бекеттері, химиялық жабдықтар, жарылу қаупі бар
және жарылатын аймақтар жанында
пайдаланбаңыз. Өлшеу құралын Bluetooth® бен
ұшақтарда пайдаланбаңыз. Денеге жақын аймақта
ұзақ уақыт пайдаланбаңыз.
Bluetooth® сөз белгісі сурет белгісімен (логотиптер)
бірге Bluetooth SIG, Inc. компаниясының тіркелген
 Егер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде
тауарлық белгісі және мүлігі болып табылады. Осы
болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның
сөз/сурет белгісін Robert Bosch Power Tools GmbH
орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы
арқылы пайдалану лицензия негізінде орындалады.
жабыстрыңыз.
Лазер сәулесін адам немесе Зарядтау құралдары үшін
жануарларға бағыттамаңыз және қауіпсіздік нұсқаулықтары
өзіңіз де тікелей немесе шағылған
лазер сәулесіне қарамаңыз. Осылай Осы зарядтау құралын 8 жастан
адамдардың көзін шағылдыруы мүмкін,
сәтсіз оқиғаларға алып келуі және көзді
асқан балалардың және дене,
зақымдауы мүмкін. сезім немесе ойлау қабілеттері
 Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып шектелген немесе тәжірібесі мен
басты сәуледен ары қарату керек.
білімі аз адамдардың құралды
 Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер қауіпсіз пайдалану туралы
сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол нұсқаусыз және жауапты
лазер сәулесінен қорғамайды.
 Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
адамның бақылауынсыз
немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер пайдалануы аса қауіпті. Кері
көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық жағдайда дұрыс пайдаланбау және
қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
 Лазер құрылығысында ешқандай өзгертуды
жарақаттанулар қаупі пайда
орындамаңыз. болады.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 231 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Қaзақша | 231

Пайдалану, тазалау және қызмет Техникалық мәліметтер


көрсету кезінде балаларға Сандық лазер қашықтық GLM 100 C
өлшегіші
мұқият болыңыз. Осылайша
Өнім нөмірі 3 601 K72 7..
балалардың зарядтау құралымен Қашықтықты өлшеу
ойнамауын қамтамасыз етесіз. Өлшеу аймағы (максималды) 100 м A)
Тек қуаты 1,25 Аh бастап Bosch Өлшеу аймағы (әдеттегі) 0,05–80 м B)
литий-иондық аккумуляторлерді Өлшеу аймағы (әдеттегі, қолайсыз
жағдай) 45 м C)
зарядтаңыз (1 аккумулятор Өлшеу анықтығы (әдеттегі) ±1,5 мм B)
элементтерінен бастап). Өлшеу дәлдігі (әдеттегі, қолайсыз
Аккумулятор қуаты зарядтау жағдайда) ±2,5 мм C)
құралының аккумуляторды Ең кіші көрсетілетін элемент 0,1 мм
Жанама қашықтық өлшеу мен
зарядтау қуатына сәйкес болуы деңгей
қажет. Қайта зарядталмайтын Өлшеу аймағы 0°–360° (4x90°) D)
батареяларды зарядтамаңыз. Көлбеуді өлшеу
Кері жағдайда өрт немесе жарылу Өлшеу аймағы 0°–360° (4x90°) D)
қауіпі пайда болады. Өлшеу анықтығы (әдеттегі) ±0,2° E)/G)
Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан Ең кіші көрсетілетін элемент 0,1°
қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе, Жалпы
ол электр тоғының соғу қаупін арттырады. Жұмыс температурасы –10 °C...+50 °C F)
 Өлшеу құралын тек жинақтағы зарядтау құралымен Сақтау температурасы –20 °C...+50 °C
зарядтаңыз. Рұқсат етілген зарядтау
 Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын температурасы аймағы +5 °C...+40 °C
беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне Салыстырмалы ауа ылғалдығы
қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында макс. 90 %
пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау
Лазер сыныпы 2
құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады.
Лазер түрі 635 нм, <1 мВт
 Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады. Лазер сәулесінің диаметрі (25 °C
те) шамамен.
 Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын,
– қашықтығы 10 болғанда 6 мм J)
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды
– қашықтығы 80 болғанда 48 мм J)
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті Лазердің корпуске реттелу дәлдігі
маманға және түпнұсқалы бөлшектермен шамамен.
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель – тігінен ±2 мм/м G)
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады. – көлденең ±10 мм/м G)
Өшіру автоматикасы шамамен
Өнім және қызмет сипаттамасы төмендегіден соң.
– Лазер 20 с
Өнімдің суреті бар бетті ашып пайдалану нұсқаулығын оқу – Өлшеу құралы (өлшеусіз) 5 мин
кезінде оны ашық ұстаңыз. EPTA-Procedure 01:2014
Тағайындалу бойынша қолдану құжатына сай салмағы 0,14 кг
Өлшеу құралы қашықтықтарды, ұзындықтарды, Көлемдер 51 x 111 x 30 мм
биіктіктерді, аралықтарды, көлбеулерді өлшеуге және Қорғаныс түрі IP 54 (шаң және
аудан мен аумақтарды есептеуге арналған. Өлшеу құралы шашырайтын судан
ішкі мен сыртқы аймақтарды өлшеуге арналған. қорғалған)
Өлшеу нәтижелері Bluetooth® және USB порты арқылы
басқа құралдарға тасымалдануы мүмкін (өлшеу құралы
R60 Professional өлшеу шинасында пайдаланбаса).

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 232 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

232 | Қaзақша

Сандық лазер қашықтық GLM 100 C Сандық лазер қашықтық GLM 100 C
өлшегіші өлшегіші
Деректерді тасымалдау Аккумулятор литий иондық
Bluetooth® Bluetooth® 4.0 Жұмыс кернеуі 3,7 В
(Classic пен Low Қуаты 1,25 Аh
Energy) I)
Аккумулятор көздерінің саны 1
Микро-USB кабелі USB 2.0
Әр аккумулятор зарядталуының
– Зарядтау кернеуі 5,0 В өлшенуі шамамен. 25000 H)
– Зарядтау тоғы 500 мA
Электр оталдырғыш
Өнім нөмірі 2 609 120 4..
Зарядтау уақыты шамамен. 3,5 с
Аккумулятордың зарядталу қуаты 5,0 В
Зарядтау тоғы 500 мA
Сақтық сыныпы /II

A) Өлшеу құралының артқы қырынан бастап өлшегенде. Лазер жарығы беттен жақсы қайтарылса (шашыраңқы,тікелей емес) және лазер
нүктесі өлшенетін орта жарығында анық болса (ішкі бөлме, ақшамда) соғұрлым өлшеу диапазоны көлемді болады. 80 м ұзақ болған
қашықтықтарда ретроқайтаратын нысан тақтасын (жабдық) пайдалануды ұсынамыз. 20 м жақын қашықтарда ретроқайтаратын нысан
тақтасын пайдалану керек емес, өйткені ол өлшеу қателеріне алып келуі мүмкін.
B) Өлшеу құралының артқы қырынан бастап өлшегенде, 100 % нысан қайтару қуаты (мысалы, ақ боялған қабырға), жай артқы жарықтық пен
25 °C жұмыс температурасы. Қосымша ±0,05 мм/м әсерін есепке алу керек.
C) Өлшеу құралының артқы қырынан бастап өлшегенде, 10 – 100 % нысан қайтару қуаты, қатты артқы жарықтық пен – 10 °C +50 °C шейін
жұмыс температурасы. Қосымша ±0,29 мм/м әсерін есепке алу керек.
D) Негізгі аспап артқы жағымен өлшеуде макс. өлшеу аймағы ±60°.
E) 0 ° мен 90 ° арасында калибрлеуде және макс. ±0,01 °/градусы 45 ° шейін қосымша жүріс қателігі.
F) Ұзын өлшеу режимінде макс. жұмыс температурасы +40 °C болады.
G) 25 °C жұмыс температурасында
H) Жаңа зарядталған аккумулятор дисплей жарықтығысыз, Bluetooth® мен дыбыс.
I) Bluetooth®-төмен энергиялық аспаптарда модель мен операциялық жүйеге байланысты ретте байланысты құру мүмкін. Bluetooth® аспаптары
SPP профилін қолдауы керек.
J) Лазер сызығының ені беттің сапасына және қоршау шарттарына байланысты.
Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 20 оны дұрыс анықтауға көмектеседі.

Бейнеленген құрамды бөлшектер 17 Қабылдау линзасы


Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі 18 Лазер сәулесінің шығысы
өлшеу құралының сипаттамасына қатысты. 19 1/4"-бұрандасы
1 Дисплей 20 Сериялық нөмір
2 Өлшеу пернесі 21 Лазер ескерту тақтасы
3 Еңкейтуды өлшеу / калибрлеу пернесі ** 22 QR коды (өнім туралы ақпарат)
4 Сақтауды жою пернесі / Қосу өшіру пернесі ** 23 Зарядтау айыры
5 Минус пернесі 24 Зарядталу құралы
6 Нәтиже / таймер функциясы ** 25 Микро USB кабелі
7 Өлшеу бірліктері тізімі / константаны сақтау 26 Қорғайтын қалта
пернесі ** 27 Өлшеу шинасы*, ***
8 Функцияны алмастыру / негізгі параметрлер 28 Өлшеу шинасы бекіту тұтқышы
пернесі ** 29 Таған*
9 Ысырма 30 Лазер көру көзілдірігі*
10 Негізгі жазықтықты таңдау пернесі 31 Лазер нысандық тақтасы*
11 Плюс пернесі * Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
12 Ұзындық, аудан мен көлемін өлшеу жеткізу көлемімен қамтылмайды.
13 Bluetooth® пернесі ** Қосымша функцияларды шақыру үшін түймені басып
тұрыңыз.
14 Микро USB төлкесі қаптамасы
*** Өлшеу құралын өлшеу шинасында қолданылса 27
15 Микро USB төлкесі
деректерді тасымалдау мүмкін емес.
16 Тасымалдау ілмегі қысқышы

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 233 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Қaзақша | 233

Индикаторлық элементтер Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына


a Өлшеу көлемдері жолағы әкелмейді.
b “ERROR” қателік көрсеткіші Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторының g төменгі
c Нәтижелер жолағы сегменті жыпылықтаса, тек бірнеше ғана өлшеулерді
орындау мүмкін. Аккумуляторды зарядтаңыз.
d Сандық деңгей / Өлшеу көлемдерін тізімге енгізу күйі
e Өлшеу көлемдері тізімі индикаторы Аккумулятор зарядтау күйі индикаторының g сегменті
рамкасы жыпылықтап тұрса ешқандай өлшеулерді
f Өлшеу функциялары
орындау мүмкін емес. Өлшеу құралын тек қысқа уақыт
Ұзындықты өлшеу ғана пайдалану мүмкін (мысалы өлшеу көлемі тізімінің
жазуын тексеру үшін, есептеуді орындау үшін т.б.).
Ауданды өлшеу
Аккумуляторды зарядтаңыз.
Көлемді өлшеу Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға
Үздіксіз өлшеу салынып зарядтау айыры 23 науасына 15 салынғаннан
соң басталады.
1
Жанама биіктікті өлшеу Аккумулятор зарядтау күйі индикаторы g зарядтау дамуын
1

Қос жанама биіктікті өлшеу көрсетеді. Зарядтау күйінде сегменттер дәйекті түрде
2
жыпылықтайды. Аккумулятор зарядтау күйі
1
Жанама ұзындықты өлшеу индикаторының g сегменттері көрсетілсе аккумулятор
толық зарядталады.
Таймер функциясы
Ұзақ уақыт пайдаланбаса зарядтау құралын тоқ желісінен
Қабырға ауданын өлшеу ажыратыңыз.
Көлбеуді өлшеу Қосымша аккумуляторды USB портында да зарядтауға
болады. Ол үшін өлшеу құралын микро USB кабелімен
g Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы USB портына қосыңыз. USB пайдалануда (зарядтау,
h Лазер қосулы деректерді тасымалдау) зарядтау уақыты n тыс ұзақ болуы
i Өлшеу негізгі жазықтығы мүмкін.
k Температура ескертуі Өлшеу құралын зарядтау кезінде пайдалану мүмкін емес.
l Bluetooth® қосулы Тек USB байланысы мен қолжетімді бағдарламалық
жасақтамамен бірге пайдалану қажет.
Bluetooth® белсенді, байланыс жасалды
Bluetooth® зарядтау кезінде өшеді. Басқа құралдармен
Bluetooth® белсенді, байланыс жасалмады бар байланыстар тоқтайды. Бұл жағдайда деректер
жоғалуы мүмкін.
m Зарядтау әдісі
 Зарядтау құралын сыздан сақтаңыз!
n Жай зарядтау әдісі
Өлшеу құралындағы аккумуляторды оңтайлы
пайдалану туралы нұсқаулар
Bluetooth® сөз белгісі сурет белгісімен (логотиптер)
Өлшеу құралын тек рұқсат етілген температура аймағында
бірге Bluetooth SIG, Inc. компаниясының тіркелген
сақтаңыз, “Техникалық мәліметтер” қараңыз. Өлшеу
тауарлық белгісі және мүлігі болып табылады. Осы
құралын жазда көлікте қалдырмаңыз.
сөз/сурет белгісін Robert Bosch Power Tools GmbH
арқылы пайдалану лицензия негізінде орындалады. Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Жинау Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Аккумуляторды зарядтау
 Басқа зарядтау құралын пайдаланбаңыз. Пайдалану
Жеткізілген зарядтау құралы өлшеу құралыңыздағы
литий-иондық аккумулятормен сәйкес. Пайдалануға ендіру
 Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты  Қосулы зарядтау құралын бақылаусыз
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы қалдырмаңыз және өлшеу құралын пайдаланудан
мәліметтеріне сай болуы қажет. соң өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін
шағылыстыру мүмкін.
Ескертпе: Аккумулятор жарты зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану  Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық сәулелерінен сақтаңыз.
зарядтаңыз.  Өлшеу құралына айрықша температура немесе
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін температура тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. мысалы автокөлікте ұзақ уақыт қалдырмаңыз. Үлкен

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 234 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

234 | Қaзақша

температура тербелулері жағдайында алдымен өлшеу Лазер сәулесімен өлшенетін аймақты белгілеңіз. Өлшеуді
құралын температурасын дұрыстап соң пайдаланыңыз. бастау үшін өлшеу түймесіне 2 қайта қысқа басыңыз.
Айрықша температура немесе температура Қосулы үздіксіз лазер сәулесі жағдайында өлшеу өлшеу 2
тербелулері кезінде өлшеу құралының дәлдігі түймесін алғашқы рет басқанда басталады. Үздіксіз өлшеу
төменделуі мүмкін. функциясында өлшеу функция қосылғаннан соң
 Өлшеу құралын қатты соққыдан немесе құлаудан басталады.
сақтаңыз. Сыртқы күшті әсерлерден кейін электр Өлшеу көлемі әдетте 0,5 сек пен ең ұзағы 4 сек ішінде
құралының жұмысын жалғастырудан алдын әрдайым пайда болады. Өлшеу ұзақтығы қашықтықтан, жарықтық
дәлдік тексеруін орындау керек (“Дәлдікті тексеру мен жағдайы мен нысандық аймақтың қайтару қасиеттеріне
көлбеуді өлшеуді калибрлеу (H суретін қараңыз)” мен байланысты. Өлшеу аяқталуы сигналдық дыбыс арқылы
“Қашықтықты өлшеудің дәлдігін тексеру”, 238 бетін көрсетіледі. Өлшеуді аяқтағаннан соң лазер сәулесі
қараңыз). автоматты ретте өшеді.
Қосу/өшіру Нысанаға алудан соң шам. 20 сек өлшеу орындалмаса,
Өлшеу құралын қосу үшін төмендегі мүмкіндіктер бар: лазер сәулесі аккумулятор зарядын сақтау үшін автоматты
– Қосу-өшіру 4 түймесіне басыңыз: өлшеу құралы өшеді.
қосылып ұзындық өлшеу функциясында болады. Лазер
қосылмайды. Негізгі жазықтықты таңдау
– Өлшеу түймесін басыңыз 2: өлшеу құралы мен лазер (А суретін қараңыз)
қосылады. Өлшеу құралы ұзындық өлшеу Өлшеу үшін төрт түрлі негізгі жазықтықтардың арасынан
функциясында тұрады. Өлшеу шинасында 27 өлшеу таңдау мүмкін:
құралы орнатылған болса көлбеуді өлшеу функциясы – өлшеу құралының артқы қыры немесе 90° ашылған
белсенді болады. ысырманың 9 алғы қыры (мысалы сыртқы бұрыштарға
 Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға салғанда),
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық – 180° ашылған ысырманың ұшы 9 (мысалы
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз. бұрыштардан өлшеуде),
Өлшеу құралын өшіру үшін қосу-өшіру түймесіне 4 ұзақ – өлшеу құралының алғы қыры (мысалы үстел қырынан
уақыт басыңыз. өлшеуде),
– бұранда ортасы 19 (мысалы, тағанбен өлшеуде).
Егер шам. 5 мин соң өлшеу құралында ешбір түйме
басылмаса, өлшеу құралы батерея зарядын сақтау үшін Негізгі жазықтықты таңдау үшін 10 түймесін дисплейде
автоматты өшеді. керекті негізгі жазықтық көрсетлігенше басыңыз. Өлшеу
құралының әрбір қосылуында өлшеу құралының артқы
“Көлбеуді өлшеу” пайдалану түрінде шам. 5 мин бұрыш қыры негізгі жазықтық ретінде алдынан реттелген болады.
өзгермейді, сосын өлшеу құралы батарея/аккумулятор
зарядын сақтау үшін автоматты ретте өшеді. Орындалған өлшеулерде негізгі жазықтығын өзгертуге
болмайды (мысалы өлшеу көлемдері тізімінде өлшеу
Автоматты өшуде сақталған көлемдердің барлығы көлемдерін көрсеткенде).
сақталады.
“Негізгі параметрлер” мәзірі
Өлшеу әдісі
“Негізгі параметрлер” мәзіріне кіру үшін негізгі
Өлшеу 2 түймесін басып қосудан соң өлшеу құралы параметрлер 8 түймесін басып тұрыңыз.
әрдайым ұзындықты өлшеу немесе көлбеуді өлшеуде
болады, өлшеу құралы 27 өлшеу шинасында орнатылған Негізгі параметрлер 8 түймесін бөлек мәзір пункттарын
болса. Басқа өлшеу функцияларын функциялық түймені таңдау үшін қысқа басыңыз.
басып реттеу мүмкін (“Өлшеу функциялары”, 235 бетін Минус түймесін 5 немесе плюс түймесін 11 басып мәзір
қараңыз). пункттарының ішінде параметрлерді таңдаңыз.
Өлшеудің негізгі жазықтығы қосудан соң өлшеу “Негізгі параметрлер” менюсынан шығу үшін өлшеу 2
құралының артқы қыры таңдалады. Негізгі жазықтық 10 түймесін басыңыз.
түймесін басып негізгі түймені өзгерту мүмкін (“Негізгі Негізгі параметрлер
жазықтықты таңдау (А суретін қараңыз)”, 234 бетін
қараңыз). Дыбыстық сигналдар
Қосу
Өлшеу құралын таңдалған негізгі жазықтықпен керекті
өлшеуді бастау нүктесіне қойыңыз (мысалы қабырға).
Өшіру
Лазер сәулесін қосудан соң өлшеу 2 түймесін қысқа
басыңыз.
 Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 235 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Қaзақша | 235

Негізгі параметрлер Сосын ұзындық пен енін дәйекті түрде ұзындықты


өлшегендей өлшеңіз. Екі өлшеулер арасында лазер
Дисплей жарығы сәулесі қосулы болып қалады.
Қосу
Екінші өлшеу аяқталғаннан соң аудан
Өшіру автоматты ретте есептеліп нәтижелер
жолағында c көрсетіледі. Өлшеу
Автоматты ретте көлемдері өлшеу көлемі жолақтарында
қосу/өшіру көрсетіледі a.
Сандық деңгей Қосу
Көлемді өлшеу
Өшіру Көлемді өлшеу үшін 12 түймесін дисплейде көлемді
өлшеу көрсеткіші пайда болғанша басыңыз.
Дисплей айналуы
Сосын ұзындығын, енін және биіктігін дәйекті түрде
Қосу
ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Үш өлшеулер арасында
лазер сәулесі қосулы болып қалады.
Үшінші өлшеуді орындағаннан соң
Өшіру көлем мәні автоматты есептеледі және
нәтиже жолында c көрсетіледі. Өлшеу
Үздіксіз лазер сәулесі көлемдері өлшеу көлемі жолақтарында
Қосу көрсетіледі a.
1000000 м3 көп болған көлемдер
көрсетілмейді, дисплейде “ERROR”
Өшіру
көрсеткіші пайда болады. Өлшенетін көлемді бөлек
Қашықтық бірлігі м, фут, инч, ... өлшеулерге бөліп көлемдерін жеке есептеп сосын
(мемлекет нұсқасы қосыңыз.
бойынша) Үздіксіз өлшеу / Минималды/максималды өлшеу
Бұрыш бірлігі °, %, мм/м (В суретін қараңыз)
Үздіксіз өлшеуде өлшеу құралын нысанға жылжытуға
“Үздіксіз лазер сәулесі” параметрінен басқа барлық негізгі болады, онда өлшеу көлемі шам. әр 0,5 секунд сайын
параметрлер қалады. жаңарады. Мысалы, қабырғадан керекті қашықтыққа
Үздіксіз лазер сәулесі өтуіңіз мүмкін, қашықтықты әрдайым көруге болады.
 Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға Үздіксіз өлшеулер үшін функцияны алмастыру 8 түймесін
бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық дисплейде үздіксіз өлшеу көрсеткіші пайда болғанша
сәулесіне өзіңіз қарамаңыз. басыңыз. Үздіксіз өлшеуді бастау үшін өлшеу 2 түймесін
Лазер сәулесі осы параметрде өлшеулер арасында да басыңыз.
қосулы болып қалады, өлшеу үшін өлшеу түймесін 2 бір Минималды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең қысқа
рет қысқа басу керек. қашықты өлшеуге қызмет етеді. Ол тік және көлденең
қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі.
Өлшеу функциялары Минималды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең ұзақ
Жай ұзындықты өлшеу қашықты өлшеуге қызмет етеді. Ол диагоналды
Ұзындықты өлшеу үшін 12 түймесін дисплейде ұзындықты қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі.
өлшеу көрсеткіші пайда болғанша басыңыз. Ағымдық өлшеу көлемі нәтижелер
Лазерді қосу үшін және өлшеуді жолағында c көрсетіледі. Өлшеу көлемі
орындау үшін өлшеу 2 түймесін қысқа жолағында a максималды (“макс”) мен
басыңыз. минималды (“мин”) өлшеу көлемі
пайда болады. Ағымдық ұзындық
Өлшеу көлемі нәтижелер жолағында c көлемі алдынғы минималды немесе
көрсетіледі. максималды көлемнен кіші немесе көп
Бірнеше ұзындық өлшеулерде соңғы болғанда ол қайта жазылады.
өлшеулер нәтижелері өлшеулер көлемі жолағында a Сақтау-жою түймесін 4 басып алдынғы минималды
көрсетіледі. немесе максималды көлемдер жойылады.
Ауданды өлшеу Үздіксіз өлшеуді аяқтау үшін өлшеу 2 түймесін басыңыз.
Ауданды өлшеу үшін 12 түймесін дисплейде ауданды Соңғы өлшеу көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі.
өлшеу көрсеткіші пайда болғанша басыңыз. Өлшеу 2 түймесін қайта басу үздіксіз өлшеуді қайта
бастайды.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 236 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

236 | Қaзақша

Үздіксіз өлшеу 5 мин соң автоматты өшеді. Соңғы өлшеу Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті “X”
көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі. қашықтығын өлшеу нәтижесі
нәтижелер жолағында c көрсетіледі.
Жанама қашықтықыт өлшеу
“1” қашықтығының өлшеу көлемдері
Ескертпе: Жанама қашықтықты өлшеу тікелей мен бұрышы “α” өлшеу көлемдері
қашықтықты өлшеуден дәлсіз болады. Пайдалану жолағында тұр a.
жағдайына байланысты ретте өлшеу қателігі тікелей
қашықтықты өлшеу қателігінен үлкен болады. Өлшеу Қабырға ауданын өлшеу (F суретін қараңыз)
дәлдігін жақсарту үшін тағанды пайдалануды ұсынамыз Қабырға ауданын өлшеу бірнеше жалпы биіктікті бөлек
(жабдықтар). аудандардың қосындысын есептеуге қызмет етеді.
Жанама қашықтықты өлшеу сәуле жолында кедергі тұруы Суреттегі мысалда бірнеше биіктігі A бірдей бірақ түрлі
немесе нысандық аймақ қайтаратын жер ретінде ұзындықты B қабырғаның жалпы ауданы есептеледі.
қолжетімді болмауы себебінен тікелей өлшенбейтін Қабырға ауданын өлшеу үшін функцияны алмастыру 8
қашықтықтарды өлшеуге қызмет етеді. Осы өлшеу әдісін түймесін дисплейде қабырға ауданын өлшеу көрсеткіші
тек тік бағытта пайдалану мүмкін. Көлденең бағыттағы пайда болғанша басыңыз.
ауытқу өлшеу қателіктеріне алып келеді.
Бөлме биіктігін A ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Өлшеу
Өлшеулер арасында лазер сәулесі қосулы болып қалады. көлемі (“cst”) жоғарғы өлшеу көлемі жолағында a
Жанама қашықтықты өлшеу үшін үш өлшеу функциясы көрсетіледі. Лазер қосулы қалады.
бар, олар арқылы түрлі қашықтықтарды өлшеу мүмкін. Сосын бірінші қабырға ұзындығын B1
a) Жанама биіктікті өлшеу (C суретін қараңыз) өлшеңіз. Ауданы автоматты ретте
Функцияны алмастыру 8 түймесін дисплейде жанама есептеліп нәтижелер жолағында c
биіктікті өлшеу көрсеткіші пайда болғанша 1
басыңыз. көрсетіледі. Ұзындықты өлшеу көлемі
орта өлшеу көлемдері жолағында a
Өлшеу құралы төменгі өлшеу нүктесімен бір биіктікте тұрады. Лазер қосулы қалады.
болуына көз жеткізіңіз. Өлшеу құралын егзігі жазықтықтан
айналдырып қашықтықты ұзындықты өлшегендей Сосын екінші қабырға ұзындығын B2
өлшеңіз “1”. өлшеңіз. Орта өлшеу көлемі жолағында
a көрсетілген өлшеу көлемі ұзындыққа
Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті “X”
B1 қосылады. Екі ұзындық (“sum”
қашықтығын өлшеу нәтижесі
қосындысы, төменгі өлшеу көлемі
нәтижелер жолғында c көрсетіледі. “1”
жолағында a) көрсетілген сақталған
қашықтығының өлшеу көлемдері мен
биіктікке A көбейтіледі. Жалпы аудан
бұрышы “α” өлшеу көлемдері
көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі.
жолағында тұр a.
Кез келген басқа ұзындықтарды BX өлшеу мүмкін, олар
b) Қос жанама биіктікті өлшеу (D суретін қараңыз) автоматты ретте қосылып биіктікке A көбейтіледі.
Функцияны алмастыру 8 түймесін дисплейде қос жанама Дұрыс ауданды есептеу алғышарты бірінші өлшелген
биіктікті өлшеу көрсеткіші пайда болғанша 1

2
басыңыз. ұзындық (мысалда бөлме биіктігі A) барлық бөлек
“1” мен “2” қашықтықтарды ұзындықты өлшегендей осы аудандар үшін бірдей болуы.
дәйекте өлшеңіз.
Көлбеуді өлшеу (G суретін қараңыз)
Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті “X”
Көлбеуді өлшеу 3 түймесін бассаңыз дисплейде көлбеуді
қашықтығын өлшеу нәтижесі
өлшеу көрсеткіші пйда болады . Негізгі жазықтық
нәтижелер жолғында c көрсетіледі.
ретінде өлшеу құралының артқы жағы болады. Көлбеуді
“1”, “2” қашықтықтары мен бұрыш “α”
өлшеу 3 түймесін басып өлшеу құралының жанғы
өлшеу көлемдері өлшеу көлемдері
жазықтықтары қолданылып дисплей суреті 90° бұрылған
жолағында a тұр.
жағдайда көрсетеді.
Өлшеу негізгі жазықтығы (мысалы, өлшеу құралының
Өлшеу 2 түймесін басып өлшеу көлемін орнатып өлшеу
артқы қыры) барлық өлшеулердегідей өлшеу әдісінде бір
көлемі жадына өткізіңіз. Өлшеу 2 түймесіне қайта басып
жайда болады.
өлшеуді жалғастыру мүмкін.
c) Жанама ұзындықты өлшеу (E суретін қараңыз) Өлшеу әдісінде көрсеткіш жыпылықтаса өлшеу құралы
Функцияны алмастыру 8 түймесін дисплейде жанама жанына көп қисайтылған болады.
ұзындықты өлшеу көрсеткіші пайда болғанша 1

“Сандық деңгей” функциясының негізгі параметрлері


басыңыз. қосылған болса көлбеу көлемі басқа өлшеу
Өлшеу құралы ізделген өлшеу нүктесімен бір биіктікте функцияларында да жолақта d дисплейде 1 көрсетіледі.
болуына көз жеткізіңіз. Өлшеу құралын егзігі жазықтықтан
айналдырып қашықтықты ұзындықты өлшегендей
өлшеңіз “1”.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 237 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Қaзақша | 237

Таймер функциясы Өлшеу көлемдерін қосу


Таймер функциясы мысалы өлшеу кезінде өлшеу Өлшеу көлемдерін қосу үшін алдымен кезе келген
құралының жылжуына жол бермеуде керек болғанда өлшеуді орындап өлшеу көлемдері тізімінің жазуын
көмектеседі. таңдаңыз. Сосын плюс түймесін 11 басыңыз. Дисплейде
Таймер функциясы үшін 6 түймесін дисплейде көрсеткіш “+” растау үшін пайда болады. Сосын екінші өлшеуді
көрінгенше басыңыз. орындаңыз немесе өлшеу көлемі тізімінен жазуды
таңдаңыз.
Өлшеу көлемі жолағында a бастаудан өлшеуге шейін
уақыт аралығы көрсетіледі. Уақыт аралығын плюс Екі өлшеулердің қосындысын сұрау
түймесін 11 немесе минус түймесін 5 басып 1 сек мен үшін 6 нәтижелер түймесін басыңыз.
60 сек арасында реттеу мүмкін. Есеп өлшеу көлемі жолақтарында a
көрсетіліп қосындысы нәтижедер
Реттелген уақыт аралығы өткеннен соң
жолағында c көрсетіледі.
өлшеу автоматты ретте орындалады.
Қосындыны есептегеннен соң осы
Таймер функциясын басқа өлшеу
нәтижеге бірнеше өлшеу көлемдерін
функцияларын ішіндегі қашықтық
немесе өлшеу көлемі тіізмдерінің жазуларын қосы
өлшеулерде де (мысалы ауданын
мүмкін, егер өлшеуден алдын плюс түймесі 11 басылса.
өлшеу) пайдалану мүмкін. Өлшеу
Қосуды нәтиже түймесін 6 басып аяқтау мүмкін.
нәтижелерін қосу мен азайту және
үздіксіз өлшеу мүмкін болмайды. Қосу үшін нұсқаулар:
– Ұзындық, аудан мен көлем өлшемдерін араластырып
Соңғы өлшеу нәтижелері тізімі қосу мүмкін емес. Егер ұзындық көлем аудан көлеміне
Өлшеу құралы соңғы 50 өлшеу көлемдері мен олардың қосылса нәтиже түймесі 6 қосылса “ERROR” хабары
есептерін сақтап оларды кері дәйекте көрсетеді (соңғы дисплейде қысқа пайда болады. Сосын өлшеу аспабы
өлшеу көлемін алдында). соңғы белсенді болған өлшеу функциясына ауысады.
Сақталған өлшеулерді көру үшін 7 – Бір өлшеу нәтижесі (мысалы көлем өлшемі) қосылады,
түймесін басыңыз. Дисплейде соңғы үздіксіз өлшеулерде нәтижелер жолағында c
өлшеу нәтижесі көрсетіледі, ол үшін көрсетілген өлшеу нәтижесі. a өлшеу көлемі
өлшеу көлемдері тізімі индикаторы e жолағындағы өлшеу көлемдерін қосу мүмкін емес.
мен көрсетілген өлшеулердің Өлшеу көлемдерін алу
нөмірлерінің жады.
Өлшеу құралдарын алу үшін минус
түймесін 5 басыңыз, дисплейде растау
7 түймесін қайта басуда басқа ешқандай өлшеулер “–” пайда болады. Алдағы әрекеттер
сақталмаса өлшеу құралы соңғы өлшеу функциясына “Өлшеу көлемдерін қосу” әдісіне ұқсас.
ауысады. Өлшеу көлемі тізімінен шыққанда өлшеу
функциясының түймесін басыңыз.
Ағымдық көрсетілген ұзындықты өлшеу көлемін константа
ретінде сақтау үшін өлшеу көлемі тізімін 7 дисплейде Басқа құралдарға дерек тасымалдау
“CST” көрсетілгенше басып тұрыңыз. Өлшеу көлемі тізімі Өлшеу құралы Bluetooth® модулімен жабдықталған, ол
жазуын кейін константа ретінде сақтау мүмкін. радиотехника арқылы белгілі мобильды қабылдаушы
Ұзындықты өлшеу көлемін өлшеу функциясында (мысалы құралдарға Bluetooth® ұяшығы арқылы деректерді
ауданды өлшеу) пайдалану үшін, өлшеу көлемі тізімі 7 тасымалдауға мүмкіндік береде (мысалы смартфон,
түймесін басып, керекті жазуды нәтиже 6 түймесіне басып планшет).
растаңыз. Bluetooth® байланысы үшін талап етілетін жүйелік
Өлшеу нәтижелерін жою алғышарттар туралы Bosch интернет сайтында төмендегі
мекенжайда табасыз:
4 түймеін қысқа басып барлық өлшеу функцияларында
www.bosch-pt.com
соңғы есептелген өлшеу көлемін жойыңыз. Түймені
бірнеше рет қысқа басылғанда бөлек өлшеу көлемдері Bluetooth® арқылы деректерді тасымалдауда мобильды
кері дәйекте жойылады. қабылдаушы құралмен өлшеу құралы арасында уақыттық
ақырындалуы пайда болады. Себебі екі құралдың бір-
Ағымдық көрсетілген өлшеу көлемі тізімінің жазуын жою
біріне қашықтығына немесе өлшеу нысанында болуы
үшін, 4 пернесін қысқа басыңыз. Бүтін өлшеу көлемі тізімі
мүмкін.
мен “CST” константасын жою үшін өлшеу көлемі тізімі 7
түймесін басып түріп 4 түймесін бірдей қысқа басыңыз. Өлшеу құралының микро USB байланысы арқылы USB
ұяшығы бар белгілі құралдарға деректерді тасымалдау
Қабырға ауданын өлшеу функциясында 4 түймесін
мүмкін (мысалы компьютер, ноутбук). USB пайдалануда
алғашқы рет басуда соңғы өлшеу көлемі жойылады, екінші
деректерді тасымалдау кезінде зарядтау уақыты n тым
басуда барлық ұзындықтар BX, үшінші басуда бөлме
ұзақ болуы мүмкін.
биіктігі A басылады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 238 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

238 | Қaзақша

Мобильды құралға Bluetooth® ұяшығы арқылы Өлшеу құралын жылдам зарядтау үшін жинақтағы
деректерді тасымалдауды белсендету зарядтау құралын пайдаланыңыз, “Аккумуляторды
Bluetooth® ұяшығын белсендету үшін өлшеу құралының зарядтау” қараңыз.
Bluetooth® түймесін 13 басыңыз. Мобильды құралыңызда
Bluetooth® ұяшығы белсендетілгенін қамтамасыз етіңіз. Пайдалану нұсқаулары
Мобильды құралдың функцияларын кеңейту  Өлшеу құралы радио ұяшығымен жабдықталған.
жәнедеректерді өңдеуді оңтайландыру үшін арнайы Bosch Жергілікті пайдалану шектеулерін, мысаоы
бағдарламалары (Apps) бар. Оны қабылдаушы құралға ұшақтарда немесе емханаларда, сақтау керек.
байланысты тиісті дүкендерде сатып алуға болады: Жалпы нұсқаулықтар
Қабылдау линзасы 17 мен лазер 18 шығысын өлшеуде
жабуға болмайды.
Өлшеу кезінде өлшеу құралын жылжыту мүмкін емес
(үздіксіз өлшеу мен көлбеуді өлшеу функцияларының
ерекшеліктері). Сол үшін өлшеу құралын тұрақты тірек
аймағына қойыңыз.
Өлшеу аймағына әсерлер
Өлшеу аймағы жарықтық жағдайы мен нысандық
аймақтың қайтару қасиеттеріне байланысты. Сыртта
жұмыс істеу кезінде лазер сәулесін жақсы көру үшін және
Bosch бағдарламаларын бастаудан соң мобильды
қатты күн нұрында лазер көру көзілдірігі 30 (жабдықтар)
құралмен өлшеу құралы арасында байланыс жасалады.
мен лазер нысандық тақтаны 31 (жабдық) киіңіз, немесе
Бірнеше белсенді өлшеу құралы табылса керекті өлшеу
нысандық аймақты қарайтыңыз.
құралын таңдаңыз. Егер белсенді өлшеу құралы табылса
байланыс автоматты ретте жасалады. Өлшеу нәтижесіне әсер ету
Ескертпе: Өлшеу құралымен мобильды құрал арасында Физикалық әсерлерден түрлі беттердегі өлшеулер дұрыс
бірінші байланыс жасалған кезде (жұптастыру) өлшеу орындалмауы мүмкін. Мұндай беттерге жатады:
құралын пин коды сұралуы мүмкін. Бұл жағдайда “0000” – мөлдір беттер (мысалы әйнек, су),
енгізіңіз. – шағылысатын беттер (мысалы жылтыраған метал,
Байланыс күйі мен белсенді байланыс дисплейде 1 әйнек),
көрсетіледі (l). – борқылдақ беттер (мысалы, оқшаулау материалдары),
– құрылымдық беттер (мысалы, сылақ, табиғи тас).
Bluetooth® түймесін басқаннан соң 13 байланыс
жасалмаса Bluetooth® батарея/аккумулятор зарядын Осы беттерде лазер нысандық тақтаны 31 (жабдық)
сақтау үшін 5 минут ішінде автоматты өшеді. пайдаланыңыз.
Өлшеу құралын өлшеу шинасында 27 пайдалансаңыз Қате өлшеулерді қисық көзделген насандық аймақтарда
деректерді тасымалдау мүмкін болмайды. да орындау мүмкін.
Температурасы әр түрлі ауа қабаттары немесе көлбеу
Bluetooth® ұяшығын өшіру шағылысулар өлшеу нәтижесіне кері әсер етуі мүмкін.
Bluetooth® ұяшығын өшіру үшін Bluetooth® түймесін 13
басыңыз немесе өлшеу құралын өшіріңіз. Дәлдікті тексеру мен көлбеуді өлшеуді калибрлеу
(H суретін қараңыз)
Bluetooth® ұяшығы өшірілгенде немесе Bluetooth®
байланысы үзілсе (мысалы ұзақ қашықтық немесе өлшеу Жүйелік түрде көлбеуді өлшеу дәлдігін тексеріңіз. Оны
құралымен мобильды құрал арасында кедергілер және кері өлшеу арқылы орындау мүмкін. Өлшеу құралын
электромагниттік ақау көздері барлығы себебінен) үстелге қойып көлбеуді қлшеңіз. Өлшеу құралын 180 °
Bluetooth® (l) дисплейде басқа көрсетілмейді. бұрап көлбеуді қайта өлшеңіз. Көрсетілген сандың
айырмашылығы макс. 0,3 ° болуы керек.
USB ұяшығы арқылы деректерді тасымалдау Үлкен ауытқуларда өлшеу құралын қайта калибрлеу
Өлшеу құралын микро USB кабелі арқылы компьютермен керек. Ол үшін көлбеуді өлшеу 3 түймесін басып ұстаңыз.
немесе ноутбукпен байланыстырыңыз. Компьютер Дисплейдегі нұсқауларды орындаңыз.
немесе ноутбукта бағдарламаны іске қосудан соң өлшеу
Үлкен температура ауысуынан немесе соққылардан соң
құралына байланыс жасалады.
дәлдікті тексеруді және керек болса өлшеу құралын
Ағымдық бағдарлама мен қосымша мәліметтерді калибрлеуді ұсынамыз. Температура ауысуынан соң
төмендегі Bosch интернет сайтынан табасыз калибрлеуден алдын өлшеу құралы температурсын
www.bosch-pt.com дұрыстауы керек.
Ескертпе: Өлшеу құралы микро USB кабелі арқылы
Қашықтықты өлшеудің дәлдігін тексеру
компьютер немесе ноутбукпен байланыстырылған соң Li-
Ion аккумуляторы зарядталады. Зарядтау тоғының Қашықтықты өлшеудің дәлдігін төмендегідей тексеріңіз:
қуатына байланысты зарядтау уақыты өзгеруі мүмкін. – Ұзындығын өзіңіз дәл білетін, ұзақ уақыт өзгермейтін
шам. 1 – 10 м өлшеу қашықтығын таңдаңыз, (мысалы,

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 239 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Қaзақша | 239

бөлме ені, есік ойығы). Өлшеу қашықтығы бөлме ішінде Себебі Шешімі
болуы керек, өлшеудің нысандық аймағы тегіс және
жақсы қайтаратын болуы керек. Нысандық аймақ өте қатты Лазер нысандық
– Қашықтықты 10 рет өлшеңіз. (мысалы айна) немесе нашар тақтасын 31 (жабдық)
(мысалы қара заттек) қайтарып пайдаланыңыз
Бөлек өлшеулердің орташа көлемнен ауытқуы тұр, немесе қоршау тізімі өте
максималды ±2 мм болуы керек. Өлшеулерді жазып, қатты.
дәлдігін тексеріңіз.
Лазер шығысы 18 немесе Лазер шығысын 18
Тағанмен пайдалану (керек-жарақтар) қабылдау линзасы 17 терлеген немесе қабылдау
Тағанды әсіресе үлкен қашықтарды өлшеуде пайдалану (мысалы температураның күрт линзасын 17 сүртіп
керек. Өлшеу құралын 1/4" бұрандамен 19 тағандың 29 өзгеруінен). кептіріңіз
жылдам алмастыру табанына немесе стандартты фото Есептелген көлем 1 999 999 Өлшеуді аралық
тағанына орнатыңыз. Бекіту бұрандасымен жылдам үлкен –999 999 м/м2/м3 кіші. басқыштарға бөліңіз
алмастыру табанын бекітіңіз.
Дисплейде “>60°” немесе “<–60°” көрсеткіші
Тағанмен өлшеулердің негізгі жазықтығын 10 түймесін
Көлбеуді өлшеу аймағы өлшеу Өлшеуді белгіленген
басып тиісті ретте орнатыңыз (негізгі жазықтық бұранда).
функциясы үшін немесе негізгі бұрыш аймағының
Өлшеу шинасын пайдалану (I–K суреттерін қараңыз) жазықтық үшін өтіліді. ішінде орындаңыз.
27 өлшеу шинасын көлбеуді өлшеуде дәлдік нәтиже үшін Дисплейде “CAL” көрсеткішімен “ERROR” көрсеткіші
пайдалану мүмкін. Өлшеу шинасымен қашықтықты өлшеу Көлбеуді өлшеуді калибрлеу Калибрлеуді
мүмкін емес. дұрыс дәйекте немесе дұрыс дисплейдегі нұсқаулар
Өлшеу құралын өлшеу шинасына 27 күйде орындалмады. немесе пайдалану
суреттегідей салып өлшеу құралын нұсқаулығы бойынша
құлыптау тұтқышымен 28 құлыптаңыз. қайталаңыз.
Өлшеу 2 түймесін басып “Өлшеу Калибрлеу үшін қолданған Калибрлеуді көлденең
шинасы” пайдалану түрін аймақтар тік және көлденең және тік аймақта
белсендетіңіз. сызықтар бойынша дұрыс қайталап аймақтарды
Көлбедуді өлшеудің дәлдігін жүйелік түрде кері өлшеу бағытталмады. уровеньмен
арқылы немесе өлшеу шинасындағы уровеньдер арқылы тексеріңіз.
тексеріңіз. Өлшеу құралы түймені басыда Калибрлеуді қайталап
Үлкен ауытқуларда өлшеу құралын қайта калибрлеу жылжытылды немесе өлшеу құралын түймені
керек. Ол үшін көлбеуді өлшеу 3 түймесін басып ұстаңыз. құлатылды. басу кезінде аймақта
Дисплейдегі нұсқауларды орындаңыз. ұстаңыз.
Өлшеу құралын өлшеу шинасында 27 пайдалансаңыз Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы (g),
деректерді тасымалдау мүмкін болмайды. температура ескертуі (k) мен дисплейдегі “ERROR”
“Өлшеу шинасы” пайдалану түрін аяқтау үшін өлшеу көрсеткіші
құралын өшіріп оны өлшеу шинасынан шығарыңыз. Өлшеу құралының Зарядтау
температурасы рұқсат етілген температурасы
Ақаулар – Себептері және шешімдері зарядтау темпратурасы аймағына жеткенше
Себебі Шешімі аймағынан тыс күте тұрыңыз.
Температура ескертуі (k) жыпылықтайды, өлшеу Дисплейдегі аккумуляторды зарядтау күйінің
мүмкін емес индикаторы (g) мен “ERROR” көрсеткіші
Өлшеу құралы –10 °C ден Өлшеу құралы жұмыс Аккумуляттордың зарядтау Ажыратқыш
+50 °C шейін болған жұмыс температурасына кернеуі дұрыс емес байланысы дұрыс
температурасынан тыс (үздіксіз жеткенге дейін күтіңіз. жасалғанын және
өлшеу функциясында +40 °C зарядтау құралы дүрыс
шейін). істеуін тексеріңіз.
Дисплейдегі “ERROR” көрсеткіші Жыпылықтаған
құрылғы белгісінде
Түрлі өлшеу бірліктік Тек бірдей өлшеу аккумулятор дұрыс
көлемдерді қосу/алу бірліктік көлемдерді емес болып оны Bosch
қосу/алу мүмкін сервистік қызметінде
Лазер сәулесімен нысан Лазер сәулесімен алмастыру мүмкін.
арасындағы бұрыш өте сүйір. нысан арасындағы Bluetooth® белсендету мүмкін емес
бұрышты үлкейтіңіз
Аккумулятор өте нашар. Өлшеу құралы
аккумуляторын
зарядтаңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 240 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

240 | Қaзақша

Себебі Шешімі Себебі Шешімі


Bluetooth® байланысы жоқ Қате негізгі жазықтық Өлшеуге сәйкес негізгі
Bluetooth® байланысының ақауы Мобильді құралда орнатылды жазықтықты таңдаңыз
бағдарламаны Лазер жолында кедергі бар Лазер нүктесі толықтай
тексеріңіз. өлшеу аймағында
Өлшеу құралыңыз бен болуы керек.
мобильді құралда Көрсеткіш өзгермеді немесе өлшеу құралы
Bluetooth® белсенді күтілмеген ретте түйме басылуына әрекет жасайды
болуын тексеріңіз. Бағдарлама ақаулығы Өлшеу 2 түймесімен
Мобильді құрал сақтау-жою түймесін /
жүктелуі артып Қосу-өшіру түймесін 4
кеткенін тексеріңіз. бірдей басып
Өлшеу құралымен бағдарламаны қалпына
мобильді құрал келтіру мүмкін.
арасындағы қашықты
Өлшеу құралы әрбір өлшеудің дұрыс
қысқартыңыз.
орындалуын бақылайды. Қате
Өлшеу құралы мен айқындалса дисплейде тек жан белгі
мобильді құралы көрсетіледі. Бұл жағдайда жоғарыда
арасында кедергілер сипатталған көмек шаралары қатені
(мысалы болаттық түземесе, өлшеу құралын сатушы
бетон, метал есіктер) арқылы Bosch сервистік қызметіне жіберіңіз.
болмауы керек.
Электромагниттық ақау
көздерінен (мысалы Техникалық күтім және қызмет
WLAN жіберушілері)
алыс тұрыңыз. Қызмет көрсету және тазалау
USB ұяшығы арқылы деректерді тасымалдау мүмкін Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында
емес сақтаңыз немесе тасымалдаңыз.
Бағдарлама ақаулығы Компьютерде немесе Өлшеу құралын таза ұстаңыз.
ноутбукта бағдарлама Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға
дұрыс орнатылғанын батырмаңыз.
тексеріңіз. Қосымша Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
мәлиметтерді Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
төмендегі мекенжайда
Қабылдау линзасын 17 көзілдірік немесе фотоаппарат
табасыз
линзасы күтіміндей күтіңіз.
www.bosch-pt.com
Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 26
Микро USB кабелі Микро-USB кабелі жіберіңіз.
дұрыс және бекем
орнатылғанын Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
тексеріңіз. кеңестері
Микро-USB кабелін Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
зақымдануын сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
тексеріңіз. береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
Дисплейде Аккумуляторды зарядтау күйінің ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
индикаторы (g) немесе ұзартылған зарядтау уақыты www.bosch-pt.com
(n) Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
Зарядтау тоғының қуаты өте Тек түпнұсқалық Bosch олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
төмен болғаны үшін қатты зарядтау құралдарын тиянақты жауап береді.
ұзартылған зарядтау уақыты. ғана пайдаланыңыз. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
Өлшеу нәтижесі түсініксіз кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
Өлшеу аймағы анық емес Өлшеу аймағын 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
(мысалы су, әйнек). жабыңыз. Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
Лазер шығысы 18 немесе Лазер шығысы 18 электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
қыбылдау линзасы 17 жабық. немесе қыбылдау барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
линзасын 17 ашыңыз. фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 241 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Română | 241

ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану


қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді Română
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
Қазақстан
ЖШС “Роберт Бош”
tecţia muncii
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы Toate instrucţiunile trebuie
Алматы қаласы citite şi respectate pentru a
Қазақстан lucra nepericulos şi sigur cu
050050 aparatul de măsură. Dacă a-
Райымбек данғылы paratul de măsură nu este fo-
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 losit conform prezentelor instrucţiuni, dispozitivele de
Тел.: +7 (727) 232 37 07 protecţie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deterio-
Факс: +7 (727) 233 07 87 raţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut.
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PREZENTELE INSTRUCŢIUNI
ŞI DAŢI-LE MAI DEPARTE ÎN CAZUL ÎNSTRĂINĂRII APARA-
Кәдеге жарату TULUI DE MĂSURĂ.
Өлшеу құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын  Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezen-
тапсыру қажет. ta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate
Өлшеу құралдарын үй қоқысына тастамаңыз! duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
Тек қана ЕО елдері үшін:  Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de avertiza-
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша re (în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică
жарамсыз өлшеу құралдары және marcată cu numărul 21).
Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
зақымдалған немесе ескі аккумуля-
тор/батареялар бөлек жиналып, кәдеге
жаратылуы қажет. 4

Аккумуляторлар/батареялар:
 Біріктірілген аккумуляторларды тек кәдеге жарату
үшін мамандар арқылы шығаруға болады. Корпус
қаптамасын ашып өлшеу құралын бұзу мүмкін.
Аккумуляторды толық зарядсыздаңыз. Корпустың барлық
бұрандалы шегелерін шығарып корпус қаптамасын
ашыңыз. Аккумулятор контактілерін ажыратып  Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării
аккумуляторды шығарыңыз. dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasu-
Аккумуляторларды/батареяларды pra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării dumea-
үй қоқысына, өртке немесе суға voastră, din setul de livrare.
тастамаңыз! Nu îndreptaţi raza laser asupra persoa-
Аккумулятор/батареялар зарядын nelor sau animalelor şi nu priviţi nici
шығару, жинау қоршаған ортаға dumneavoastră direct raza laser sau re-
зиян келтірмейтін тәртіппен кәдеге flexia acesteia. Prin aceasta aţi putea pro-
жаратылуы керек. voca orbirea persoanelor, cauza accidente
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады. sau vătăma ochii.
 În cazul în care raza laser vă nimereşte în ochi, trebuie
să închideţi voluntar ochii şi să deplasaţi imediat capul
în afara razei.
 Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recu-
noaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva
radiaţiei laser.
 Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-
re sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 242 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

242 | Română

protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminu- contrar există pericol de manevrare
ează gradul de percepţie a culorilor.
 Nu aduceţi modificări echipamentului laser.
greşită şi de răniri.
 Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de Supravegheaţi copiii în timpul folo-
către personal de specialitate corespunzător calificat sirii, curăţării şi întreţinerii. Astfel
şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului veţi avea siguranţa că, copiii nu se
de măsură. joacă cu încărcătorul.
 Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi a-
paratul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod acci- Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion
dental orbirea persoanelor. Bosch având o capacitate începând
 Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi infla-
de la 1,25 Ah (de la 1 celule de acu-
mabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care mulator). Tensiunea acumulatoru-
să aprindă praful sau vaporii. lui trebuie să se potrivească cu ten-
Protejaţi aparatul de măsură împotriva căldurii,
de exemplu şi împotriva expunerii îndelungate
siunea de încărcare a încărcătoru-
la radiaţii solare, împotriva focului, apei şi ume- lui. Nu încărcaţi baterii de unică fo-
zelii. Există pericol de explozie. losinţă. În caz contrar există pericol
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
de incendiu şi explozie.
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală. Pă-
porii pot irita căile respiratorii. trunderea apei în încărcător măreşte riscul de elec-
 Atenţie! În cazul utilizării aparatului de măsură cu Blue- trocutare.
tooth® se pot produce deranjamente ale altor echipa-  Încărcaţi aparatul de măsură cu încărcătorul din setul
mente şi instalaţii, avioane şi aparate medicale (de de livrare.
exemplu stimulatoare cardiace, aparate auditive). De  Nu folosiţi încărcătorul pe un substrat inflamabil
asemenea, nu poate fi complet exclusă afectarea oa- (de ex. hârtie, textile etc.) resp. în mediu cu pericol de
menilor şi animalelor din imediata vecinătate. Nu utili- explozie. Din cauza încălzirii care se produce în timpul în-
zaţi aparatul de măsură cu Bluetooth® în apropierea a- cărcării există pericol de incendiu.
paratelor medicale, staţiilor de benzină, instalaţiilor
 Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte perico-
chimice, sectoarelor cu pericol de explozie şi în zonele
lul de electrocutare.
de detonare. Nu utilizaţi aparatul de măsură cu Blue-
tooth® în avioane. Evitaţi folosirea mai îndelungată în  Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna încărcăto-
imediata apropiere a corpului. rul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul, în cazul
în care constataţi deteriorarea acestuia. Nu deschideţi
Marca şi sigla Bluetooth® sunt mărci înregistrate şi propri-
singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia
etatea Bluetooth SIG, Inc. Utilizarea acestei mărci/sigle
decât de către personal de specialitate şi numai cu pie-
de către Robert Bosch Power Tools GmbH se efectuează
se de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile şi şte-
sub licenţă.
cherele deteriorate măresc riscul de electrocutare.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
încărcătoare Descrierea produsului şi a performan-
Acest încărcător poate fi folosit de ţelor
copiii cu vârsta de peste 8 ani cât şi Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea produsului
şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosi-
de persoane cu capacităţi fizice, re.
senzoriale şi intelectuale limitate Utilizare conform destinaţiei
sau lipsite de experienţă şi cunoş- Aparatul de măsură este destinat măsurării depărtărilor, lun-
tinţe, numai sub supraveghere sau gimilor, înălţimilor, distanţelor, înclinărilor şi calculării supra-
feţelor şi volumelor. Aparatul de măsură este adecvat pentru
dacă au fost instruite cu privire la măsurători în mediu interior şi exterior.
manevrarea sigură a încărcătorului Rezultatele de măsurare pot fi transmise prin Bluetooth® şi in-
şi înţeleg pericolele aferente. În caz terfaţa USB altor aparate (nu în cazul funcţionării aparatului
de măsură montat pe bara de măsurare R60 Professional).

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 243 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Română | 243

Date tehnice Telemetru digital cu laser GLM 100 C


Telemetru digital cu laser GLM 100 C Precizie de reglare laser la carcasă
Număr de identificare 3 601 K72 7.. aprox.
– vertical ±2 mm/m G)
Măsurarea distanţelor – orizontal ±10 mm/m G)
Domeniu de măsurare (maxim) 100 m A) Deconectare automată după aprox.
Domeniu de măsuare (normal) 0,05–80 m B) – Laser 20 s
Domeniu de măsurare (normal, – Aparat de măsurare (fără
condiţii nefavorabile) 45 m C) măsurare) 5 min
Precizie de măsurare (normală) ±1,5 mm B) Greutate conform EPTA-Procedure
Precizie de măsurare (normală, 01:2014 0,14 kg
condiţii nefavorabile) ±2,5 mm C) Dimensiuni 51 x 111 x 30 mm
Cea mai mică unitate afişată 0,1 mm Tip de protecţie IP 54 (protejat
Măsurarea indirectă a distanţelor împotriva prafului şi a
şi nivela stropilor de apă)
Domeniu de măsurare 0°–360° (4x90°) D) Transmiterea datelor
Măsurarea înclinărilor Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Clas-
sic şi Low Energy) I)
Domeniu de măsurare 0°–360° (4x90°) D)
Cablu micro-USB USB 2.0
Precizie de măsurare (normală) ±0,2° E)/G)
– Tensiune de încărcare 5,0 V
Cea mai mică unitate afişată 0,1° – Curent de încărcare 500 mA
Generalităţi Acumulator Tehnologie lithiu-ion
Temperatură de lucru –10 °C...+50 °C F) Tensiune nominală 3,7 V
Temperatură de depozitare –20 °C...+50 °C Capacitate 1,25 Ah
Domeniu admis al temperaturilor de Număr celule de acumulator 1
încărcare +5 °C...+40 °C
Măsurători individuale per o încăr-
Umiditate relativă maximă a aerului 90 % care a acumulatorului, aprox. 25000 H)
Clasa laser 2 Încărcător
Tip laser 635 nm, <1 mW Număr de identificare 2 609 120 4..
Diametru rază laser (la 25 °C) Timp de încărcare aprox. 3,5 h
aprox.
– la o distanţă de 10 m 6 mm J) Tensiune de încărcare acumulator 5,0 V
– la o distanţă de 80 m 48 mm J) Curent de încărcare 500 mA
Clasa de protecţie /II

A) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură. Raza de acţiune creşte în funcţie de cât de bine este redirecţionată înapoi lumina
laserului de către suprafaţa ţintă (prin difuzare, nu prin reflexie) şi în funcţie de cât de puternică este luminozitatea punctului laser comparativ cu lumina
ambiantă (spaţii interioare, amurg). De la distanţe mai mari de 80 m recomandăm utilizarea unui panou de vizare retroreflectant (accesoriu). Pentru
distanţe mai mici de 20 m nu ar trebui să se utilizeze panouri de vizare retroreflectante, deoarece acestea ar putea duce la erori de măsurare.
B) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură, 100 % capacitate de reflexie a ţintei (de exemplu un perete vopsit în alb), lumină
slabă de fundal şi temperatura ambiantă de 25 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,05 mm/m.
C) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură, 10 – 100 % capacitate de reflexie a ţintei, lumină puternică de fundal şi temperatură
de lucru de la – 10 °C până la +50 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,29 mm/m.
D) La măsurătorile având ca referinţă partea posterioară a aparatului, domeniul maxim de măsurare este de ±60°.
E) După calibrare la 0 ° şi 90 ° cu o marjă suplimentară de eroare pantă ascendentă de max. ±0,01 °/grade până la 45 °.
F) În funcţia de măsurare continuă temperatura maximă de funcţionare este de +40 °C.
G) la o temperatură de lucru de 25 °C
H) Cu acumulator nou şi încărcat, fără iluminare display, Bluetooth® şi sunet.
I) La aparatele cu Bluetooth®-Low-Energy, în funcţie de model şi sistem de operare, este posibil să nu se poată realiza asocierea. Aparatele cu
Bluetooth® trebuie să susţină profilul SPP.
J) Lăţimea liniei laser depinde de structura suprafeţei şi de condiţiile de mediu.
Numărul de serie 20 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 244 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

244 | Română

Elemente componente Măsurare continuă


Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la 1
Măsurare indirectă a înălţimilor
pagina grafică.
Măsurare indirectă dublă a înălţimilor
1

1 Display 2

2 Tastă de măsurare 1
Măsurare indirectă a lungimilor
3 Tastă de măsurare a înclinărilor / calibrare **
4 Tastă de ştergere memorie / tastă pornit-oprit ** Funcţie timer
5 Tastă minus Măsurarea suprafeţei pereţilor
6 Tastă rezultat / funcţie timer **
Măsurarea înclinărilor
7 Tastă listă valori măsurate / memorare constantă **
8 Tastă de schimbare funcţii / reglaje de bază ** g Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului
9 Pin de măsurare h Laser conectat
10 Tastă de selecţie a planului de referinţă i Plan de referinţă la măsurare
11 Tastă plus k Avertizare temperatură
12 Tastă pentru măsurarea lungimilor, suprafeţelor şi l Bluetooth® conectat
volumelor
Bluetooth® activat, s-a realizat asocierea
13 Tastă Bluetooth®
14 Capac conector micro-USB Bluetooth® activat, nu s-a realizat asocierea
15 Conector micro-USB m Proces de încărcare
16 Clemă de prindere chingă de transport n Proces de încărcare lent
17 Lentilă receptoare
18 Ieşire radiaţie laser Marca şi sigla Bluetooth® sunt mărci înregistrate şi propri-
19 Filet de 1/4" etatea Bluetooth SIG, Inc. Utilizarea acestei mărci/sigle
20 Număr de serie de către Robert Bosch Power Tools GmbH se efectuează
21 Plăcuţă de avertizare laser sub licenţă.
22 Cod QR (informaţie produs)
23 Conector de încărcare Montare
24 Încărcător
25 Cablu micro-USB
Încărcarea acumulatorului
26 Geantă de protecţie  Nu folosiţi un alt încărcător. Încărcătorul din setul de li-
vrare este adaptat la acumulatorul Li-Ion incorporat în apa-
27 Bară de măsurare*, ***
ratul dumneavoastră de măsură.
28 Pârghie de blocare bară de măsurare
 Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi-
29 Stativ* unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
30 Ochelari optici pentru laser* plăcuţa indicatoare a încărcătorului.
31 Panou de vizare laser* Indicaţie: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livra- a-i asigura puterea maximă, înainte de prima utilizare încăr-
re standard. caţi complet acumulatorul.
** A se ţine tasta apăsată pentru apelarea funcţiilor extinse.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
*** În cazul utilizării aparatului de măsură montat pe bara de măsu- moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
rare 27 nu este posibilă transmiterea datelor. întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
Elemente afişaj torului.
a Rânduri valori măsurate Dacă clipeşte segmentul inferior al indicatorului nivelului de
b Mesaj de eroare „ERROR“ încărcare a acumulatorului g, mai pot fi efectuate numai câte-
c Rând de rezultate va măsurători. Încărcaţi acumulatorul.
d Nivelă digitală / poziţie introducere listă valori măsurate Dacă, cadrul şi segmentele afişajului indicator al nivelului de
încărcare a acumulatorului g, clipesc nu mai sunt posibile mă-
e Indicator listă valori măsurate
surători. Aparatul de măsură mai poate fi utilizat numai încă
f Funcţii de măsurare puţin timp (de exemplu pentru verificarea cifrelor introduse în
Măsurarea lungimilor lista valorilor măsurate, efectuarea calculelor, etc.). Încărcaţi
acumulatorul.
Măsurarea suprafeţelor
Procesul de încărcare începe de îndată ce ştecherul de la re-
Măsurarea volumelor ţea al încărcătorului este introdus în priză iar conectorul de în-
cărcare 23 este introdus în priza 15.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 245 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Română | 245

Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului g arată pro- – Apăsarea tastei pornit-oprit 4: aparatul de măsură este co-
gresul încărcării. În timpul procesului de încărcare segmente- nectat şi se află în funcţia de măsurare a lungimilor. Laserul
le luminează şi clipesc consecutiv. Atunci când toate segmen- nu este conectat.
tele afişajului indicator al nivelului de încărcare g sunt lumina- – Apăsaţi tasta de măsurare 2: Aparatul de măsură şi laserul
te, înseamnă că acumulatorul este complet încărcat. sunt conectate. Aparatul de măsură se află în funcţia de
În caz de neutilizare mai îndelungată vă rugăm să scoateţi în- măsurare a lungimilor. La aparatul de măsură montat în ba-
cărcătorul din priză. ra de măsurare 27 este activată funcţia de măsurare a încli-
nărilor.
În mod suplimentar, acumulatorul poate fi încărcat şi printr-
un port USB. Racordaţi în acest scop aparatul de măsură cu  Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima-
cablul micro-USB la un port USB. În modul USB (mod de încăr- lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis-
care, transmiterea datelor) timpul de încărcare n poate creşte tanţă mai mare.
considerabil. Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi lung timp
În timpul procesului de încărcare, aparatul de măsură nu poa- tasta pornit-oprit 4.
te fi folosit independent. Este posibilă utilizarea în combinaţie Dacă timp de aprox. 5 minute nu se apasă nicio tastă la apara-
cu o conexiune USB şi software-ul disponibil. tul de măsură, acesta se deconectează automat, pentru ma-
Conexiunea prin Bluetooth® se deconecterază în timpul pro- najarea bateriilor/acumulatorului.
cesului de încărcare. Conexiunile stabilite cu alte aparate sunt Dacă în modul de funcţionare „Măsurarea înclinărilor“ nu se
înterupte. Prin aceasta, se pot pierde date. modifică unghiul timp de aprox. 5 min, atunci aparatul de mă-
 Protejaţi încărcătorul împotriva umezelii! sură se deconectează automat, pentru menajarea baterii-
lor/acumulatorului.
Indicaţii privind manipularea optimă a acumulatorului în
La deconectarea automată sunt păstrate toate valorile memo-
aparatul de măsură
rate.
Depozitaţi aparatul de măsură numai în domeniul temperatu-
rilor admise, vezi „Date tehnice“. Nu lăsaţi aparatul de măsu- Procesul de măsurare
ră, de exemplu pe timp de vară, în autovehicul.
După conectarea prin apăsarea tastei de măsurare 2 aparatul
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare de măsură se va afla întotdeauna în funcţia de măsurare a lun-
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit. gimilor respectiv a înclinărilor, la aparatul de măsură introdus
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. în bara de măsurare 27. Puteţi regla alte funcţii de măsurare
prin apăsarea tastei alocate funcţiei respective (vezi „Funcţii
de măsurare“, pagina 246).
Funcţionare
După conectare este selectată ca plan de referinţă marginea
Punere în funcţiune posterioară a aparatului de măsură. Puteţi schimba planul de
referinţă apăsând tasta planului de referinţă 10 (vezi „Selec-
 Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
tarea planului de referinţă (vezi figura A)“, pagina 246).
deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi or-
bite de raza laser. Aşezaţi aparatul de măsură sprijinindu-l cu planul de referinţă
selectat în punctul de pornire dorit pentru măsurare (de
 Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
exemplu peretele).
directă la radiaţii solare.
Pentru conectarea razei laser apăsaţi scurt tasta de măsurare
 Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
2.
unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari  Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima-
de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis-
înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau variaţii- tanţă mai mare.
le extreme de temperatură pot afecta precizia aparatului Vizaţi cu raza laser suprafaţa ţintă. Pentru declanşarea măsu-
de măsură. rării apăsaţi din nou scurt tasta de măsurare 2.
 Evitaţi loviturile puternice sau căderile aparatului de În cazul în care este conectată raza laser permanentă, măsu-
măsură. După acţiunea unor influenţe exterioare puterni- rarea începe deja după prima apăsare a tastei de măsurare 2.
ce asupra aparatului de măsură, înainte de a continua lu- În funcţia de măsurare continuă măsurarea începe imediat du-
crul cu acesta, întotdeauna ar trebui să efectuaţi o verifica- pă conectarea funcţiei.
re a preciziei sale (vezi „Verificarea preciziei şi calibrarea Valoarea măsurată apare în mod normal în interval de 0,5 s şi
măsurării înclinărilor (vezi figura H)“ şi „Verificarea precizi- cel târziu după 4 s. Durata de măsurare depinde de distanţă,
ei de măsurare a distanţelor“, pagina 250). condiţiile de luminozitate şi de proprietăţile de reflexie ale su-
Conectare/deconectare prafeţei vizate. Sfârşitul măsurării este indicat printr-un un
semnal sonor. După terminarea măsurării raza laser se deco-
Pentru conectarea aparatului de măsură aveţi următoarele
nectează automat.
posibilităţi:
Dacă după aprox. 20 s de la vizare nu are loc nicio măsurătoa-
re, pentru menajarea acumulatorului, raza laser se deconec-
tează automat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 246 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

246 | Română

Selectarea planului de referinţă (vezi figura A) Reglaje de bază


Puteţi selecta pentru măsurare unul din cele patru planuri de Rază laser permanentă
referinţă diferite: Pornit
– marginea posterioară a aparatului de măsură respectiv
marginea anterioară a pinului de măsurare 9 depliat la 90°
Oprit
(de exemplu în cazul sprijinirii pe colţuri exterioare),
– vârful pinului de măsurare 9 depliat la 180° (de exemplu Unitate distanţă (în funcţie m, ft, inch, ...
pentru măsurarea din colţuri), de modelele pentru fiecare
– maginea anterioară a aparatului de măsură (de exemplu la ţară)
măsurarea de pe o margine a mesei),
– mijlocul filetului 19 (de exemplu pentru măsurători cu sta- Unitate unghi °, %, mm/m
tiv). La deconectare, se păstrează toate reglajele de bază înafară
Pentru selecţia planului de referinţă apăsaţi tasta 10 de atâ- de reglajul „Rază laser permanentă“.
tea ori până când pe display va fi afişat planul de referinţă do-
rit. După conectare, este presetată ca plan de referinţă margi- Rază laser permanentă
nea posterioară a aparatului de măsură.  Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima-
Modificarea ulterioară a planului de referinţă pentru măsură- lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis-
tori deja efectuate (de ex. la afişarea valorilor măsurate pe lis- tanţă mai mare.
ta valorilor măsurate) nu este posibilă. După acest reglaj raza laser rămâne conectată şi între măsură-
tori, pentru măsurare fiind necesară o singură apăsare scurtă
Meniul „Reglaje de bază“ a tastei de măsurare 2.
Pentru a ajunge în meniul „Reglaje de bază“, ţineţi apăsată tas-
ta Reglaje de bază 8.
Funcţii de măsurare
Apăsaţi scurt tasta Reglaje de bază 8, pentru a selecta câte un Măsurare simplă a lungimilor
punct din meniu. Pentru măsurarea lungimilor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori pâ-
Apăsaţi tasta minus 5 respectiv tasta plus 11, pentru a selecta nă când pe display va apărea indicatorul perntru măsurarea
un reglaj din punctele de meniu. lungimilor .
Pentru a ieşi din meniul „Reglaje de bază“, apăsaţi tasta de Pentru conectarea laserului şi pentru mă-
măsurare 2. surare apăsaţi câte o dată scurt tasta de
măsurare 2.
Reglaje de bază Valorea măsurată va fi afişată pe rândul
Semnal sonor de rezultate c.
Pornit
În cazul unor măsurători succesive de lun-
gimi pe rândurile valorilor măsurate a vor fi afişate rezultatele
Oprit ultimelor măsurători.
Iluminare display Măsurarea suprafeţelor
Pornit
Pentru măsurarea suprafeţelor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori
până când pe display va apărea simbolul de măsurare a supra-
Oprit feţelor .
Măsuraţi apoi consecutiv lungimea şi lăţimea, întocmai ca la o
Automat măsurare de lungimi. Între cele două măsurători raza laser ră-
pornit/oprit mâne conectată.
Nivelă digitală Pornit După terminarea celei de a doua măsură-
tori suprafaţa este calculată automat şi
Oprit afişată pe rândul de rezultate c. Valorile
Rotire display măsurate individuale apar pe rândurile
valorilor măsurate a.
Pornit

Măsurarea volumelor
Oprit Pentru măsurarea volumelor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori pâ-
nă când pe display va apărea simbolul pentru măsurarea volu-
melor .
Măsuraţi în continuare consecutiv lungimea, lăţimea şi înălţi-
mea, întocmai ca la o măsurare de lungimi. Raza laser rămâne
conectată între cele trei măsurători.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 247 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Română | 247

După terminarea celei de a treia măsură- măsurare poate fi utilizată numai pe direcţie verticală. Orice
tori volumul este calculat în mod automat abatere pe direcţie orizontală duce la erori de măsurare.
şi afişat pe rândul de rezultate c. Valorile Raza laser rămâne conectată între măsurătorile individuale.
măsurate individuale apar pe rândurile
Pentru măsurarea indirectă a distanţelor sunt disponibile trei
valorilor măsurate a.
funcţii de măsurare, cu fiecare dintre acestea putând fi deter-
Valorile de peste 1000000 m3 nu pot fi minată câte o distanţă diferită.
afişate, pe display apare „ERROR“. Îm-
părţiţi volumele care trebuie măsurate în mai multe măsură- a) Măsurare indirectă a înălţimilor (vezi figura C)
tori ale căror valori să le calculaţi separat şi apoi să le adunaţi. Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 8 de atâtea ori, până
când pe display va apărea indicatorul de măsurare indirectă a
Măsurare continuă / Măsurare minim/maxim înălţimilor .
1

(vezi figura B)
Aveţi grijă ca aparatul de măsură să fie amplasat la aceeaşi
În cadrul măsurării continue aparatul de măsură poate fi
înălţime cu punctul de măsurare inferior. Întoarceţi apoi apa-
deplasat faţă de ţintă, în acest caz valoarea măsurată actuali-
ratul de măsură în jurul planului de referinţă şi măsuraţi, întoc-
zându-se la interval de aprox. 0,5 s. Puteţi de ex. să vă înde-
mai ca la o măsurare de lungime, distanţa „1“.
părtaţi de un perete până la distanţa dorită, în acest timp dis-
tanţa curentă putând fi citită în orice moment la aparat. După terminarea măsurării, rezultatul ob-
ţinut pentru distanţa căutată „X“ va fi afi-
Pentru măsurări continue apăsaţi tasta de schimbare a funcţi-
şat în rândul de rezultate c. Valorile măsu-
ilor 8, până când pe display apare indicatorul de măsurare
rate pentru distanţa „1“ şi pentru unghiul
continuă. Pentru începerea măsurării continue apăsaţi tasta
„α“ se vor afla pe rândurile valorilor măsu-
de măsurare 2.
rate a.
Măsurarea valorii minime serveşte la determinarea distanţei
celei mai mici până la un punct de referinţă fix. Aceasta este b) Măsurare indirectă dublă a înălţimilor (vezi figura D)
utilă, de ex. la determinarea liniilor verticale sau orizontale. Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 8 de câte ori este nece-
Măsurarea valorii maxime serveşte la determinarea celei mai sar pentru ca pe display să apară indicatorul pentru măsura-
rea indirectă a înălţimilor .
1

mari distanţe la un punct de referinţă fix. Aceasta este utilă 2

de ex. la determinarea diagonalelor. Măsuraţi întocmai ca la o măsurătoare de lungime, distanţele


Pe rândul de rezultate c va fi afişată valoa- „1“ şi „2“ în această ordine.
rea măsurată curentă. Pe rândul valorilor După terminarea măsurării, rezultatul
măsurate a vor apărea valoarea măsurată pentru distanţa căutată „X“ va fi afişat pe
maximă („max“) şi cea minimă („min“). rândul de rezultate c. Valorile măsurate
Acestea vor fi şterse şi înlcuite cu valori pentru distanţele „1“, „2“ şi unghiul „α“
noi, de fiecare dată când valorea curentă se vor afla pe rândurile valorilor măsurate
a lungimii este mai mică respectiv mai ma- a.
re decât valoarea minimă respectiv maxi- Aveţi grijă ca la toate măsurătorile individuale din cadrul pro-
mă valabilă până în acel moment. cesului de măsurare, planul de referinţă al măsurării (de
Prin apăsarea tastei de ştergere a memoriei 4 se şterg valorile exemplu marginea posterioară a aparatului de măsură) să ră-
minime respectiv maxime valabile până în momentul respec- mână exact în acelaşi loc.
tiv. c) Măsurare indirectă a lungimilor (vezi figura E)
Prin apăsarea tastei de măsurare 2 veţi închieia măsurarea Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 8 de câte ori este nece-
continuă. Ultima valoare măsurată va fi afişată pe rândul de sar pentru ca pe display să apară indicatorul pentru măsura-
rezultate c. Printr-o nouă apăsare a tastei de măsurare 2 mă- rea indirectă a lungimilor .1

surarea continuă va fi reluată de la început.


Aveţi grijă ca aparatul de măsură să fie amplasat la aceeaşi
Măsurarea continuă se întrerupe automat după 5 min. Ultima înălţime cu punctul de măsurare căutat. Întoarceţi apoi apara-
valoare măsurată rămâne afişată pe rândul de rezultate c. tul de măsură în jurul planului de referinţă şi măsuraţi, întoc-
Măsurare indirectă a distanţelor mai ca la o măsurare de lungime, distanţa „1“.
Indicaţie: Măsurarea indirectă a distanţelor este întotdeauna După terminarea măsurării, rezultatul
mai puţin precisă decât măsurara lor directă. Din cauza condi- pentru distanţa căutată „X“ va fi afişat pe
ţiilor specifice de utilizare, erorile de măsurare pot fi mai mari rândul de rezultate c. Valorile măsurate
decât în cazul măsurării directe a distanţelor. Pentru îmbună- pentru distanţa „1“ şi pentru unghiul „α“
tăţirea preciziei de măsurare recomandăm folosirea unui sta- se vor afla pe rândurile valorilor măsurate
tiv (accesoriu). a.
Măsurarea indirectă a distanţelor serveşte la determinarea Măsurarea suprafeţei pereţilor (vezi figura F)
distanţelor care nu pot fi măsurate direct deoarece există un Măsurare suprafeţei pereţilor serveşte la determinarea sumei
obstacol în calea razelor laser sau pentru că nu există o supra- mai multor suprafeţe individuale care au o înălţime comună.
faţă ţintă care să aibă rolul de reflector. Această metodă de

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 248 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

248 | Română

În exemplul din figură trebuie determinată suprafaţa totală a Măsurarea va avea loc automat după scur-
mai multor pereţi, având aceeaşi înălţime A, dar lungimi dife- gerea intervalului de timp presetat.
rite B. Funcţia timer poate fi utilizată şi la măsu-
Pentru măsurarea suprafeţei pereţilor apăsaţi tasta de schim- rarea distanţelor în cadrul altor funcţii de
bare a funcţiilor 8 de câte ori este necesar pentru ca pe dis- măsurare (de exemplu măsurarea supra-
play să apară indicatorul pentru măsurarea suprafeţei feţelor). Adunarea şi scăderea rezultate-
pereţilor . lor de măsurare cât şi măsurarea continuă nu sunt posibile.
Măsuraţi înălţimea camerei A întocmai ca la măsurarea lungi- Lista ultimelor valori măsurate
milor. Valoarea măsurată („cst“) va fi afişată pe rândul de sus Aparatul de măsură memorează ultimele 50 valori măsurate şi
al valorilor măsurate a. Laserul rămâne conectat. le afişează în ordine inversă (mai întâi ultima valoare măsura-
Măsuraţi apoi lungimea B1 a primului pe- tă).
rete. Suprafaţa va fi calculată automat şi Pentru accesarea măsurătorilor memora-
va apărea pe rândul de rezultate c. Valoa- te apăsaţi tasta 7. Pe display apare rezul-
rea măsurată a lungimii va fi afişată pe tatul ultimei măsurători, precum şi indica-
rândul din mijloc al valorilor măsurate a. torul pentru lista valorilor măsurate e cât
Laserul rămâne conectat. şi poziţia din memorie pentru numerota-
Măsuraţi acum lungimea B2 a celui de-al rea măsurătorilor afişate.
doilea perete. Valoarea măsurată indivi- Dacă, la o nouă apăsare a tastei 7 nu se
duală afişată pe rândul din mijloc al valori- mai pot accesa alte măsurători memorate, aparatul de măsură
lor măsurate a se adună cu lungimea B1. comută înapoi în ultima funcţie de măsurare. Pentru a părăsi
Suma celor două lungimi („sum“, afişată lista valorilor măsurate apăsaţi una dun tastele pentru funcţii
pe rândul de jos al valorilor măsurate a) se de măsurare.
înmulţeşte cu înălţimea memorată A.
Pentru salvarea ca şi constantă a valorii afişate pentru lungi-
Suprafaţa totală va fi afişată pe rândul de rezultate c.
me, ţineţi apăsată tasta pentru lista valorilor măsurate 7 până
Puteţi măsura oricât de multe lungimi BX, care se adună auto- când pe display va apărea „CST“. Ulterior, în lista valorilor
mat şi se înmulţesc cu înălţimea A. măsurate, nu va mai putea fi salvată nicio altă valoare con-
Premisa unui calcul corect al suprafeţei este ca lungimea mă- stantă.
surată (în exemplul nostru înălţimea camerei A), să fie aceeaşi Pentru a folosi o valoare măsurată de lungime într-o funcţie de
la toate suprafeţele parţiale. măsurare (de exemplu măsurarea suprafeţelor), apăsaţi tasta
Măsurarea înclinărilor (vezi figura G) pentru lista valorilor măsurate 7, selectaţi valoarea dorită de
Apăsaţi tasta de măsurare a înclinărilor 3 de atâtea ori până lungime şi confirmaţi selecţia apăsând tasta pentru rezultat 6.
când pe display va apărea indicatorul pentru măsurarea Ştergerea valorii măsurate
înclinărilor . Ca plan de referinţă serveşte partea posteri- Prin scurta apăsare a tastei 4 puteţi şterge din toate funcţiile
oară a aparatului de măsură. Prin încă o apăsare a tastei de de măsurare ultima valoare măsurată. Prin apăsarea de mai
măsurare a înclinărilor 3 vor fi folosite ca plan de referinţă su- multe ori a tastei, valorile măsurate individuale vor fi şterse în
prafeţele laterale ale aparatului de măsură iar imaginea dis- ordine inversă.
playului va fi rotită cu 90°.
Pentru a şterge valoarea măsurată afişată curent, apăsaţi
Apăsaţi tasta de măsurare 2, pentru a fixa valoarea măsurată scurt tasta 4. Pentru a şterge toată lista valorilor măsurate şi
şi a o prelua în memoria valorilor măsurate. Măsurarea va fi constanta „CST“, ţineţi apăsată tasta pentru lista valorilor
continuată prin încă o apăsare a tastei de măsurare 2. măsurate 7 şi apăsaţi totodată scurt tasta 4.
Dacă în timpul procesului de măsurare indicatorul clipeşte, în- În funcţia de măsurare a suprafeţei pereţilor, la prima apăsare
seamnă că aparatul de măsură a fost înclinat prea mult în late- a tastei 4 va fi ştearsă ultima valoare măsurată, la a doua apă-
ral. sare vor fi şterse toate lungimile BX, iar la a treia apăsare se va
După conectarea, în setările de bază, a funcţiei „Nivelă digita- şterge înălţimea camerei A.
lă“, valoarea înclinării va fi afişată şi în celelalte funcţii de mă-
Adunarea valorilor măsurate
surare, pe rândul d al display-ului 1.
Pentru a aduna valori măsurate, efectuaţi mai întâi o măsurare
Funcţie timer oarecare sau selectaţi o valoare înregistrată din lista valorilor
Funcţia timer este utilă, de exemplu atunci când trebuie impi- măsurate. Apăsaţi apoi tasta plus 11. Pentru confirmare, pe
edicate mişcările aparatului de măsură în timpul măsurării. display va apărea „+“. Efectuaţi apoi o a doua măsurare sau
Pentru activarea fucţiei timer ţineţi apăsată tasta 6, până selectaţi altă valoare înregistrată din lista valorilor măsurate.
când pe display apare indicatorul .
Pe rândul valorii măsurate a va fi afişat intervalul de timp de la
declanşare până la măsurare. Intervalul de timp poate fi setat,
prin apăsarea tastei plus 11 resp. a tastei minus 5, între 1 s şi
60 s.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 249 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Română | 249

Pentru aflarea sumei celor două măsurări


apăsaţi tasta de rezultate 6. Calculul va fi
afişat pe rândul valorilor măsurate a, su-
ma va apărea pe rândul de rezultate c.
După calcularea sumei, la acest rezultat
se pot adăuga şi alte valori măsurate sau
valori înregistrate din lista valorilor măsu-
rate, dacă înainte de măsurare se apasă tasta plus 11. Aduna-
rea se încheie prin apăsarea tastei de rezultate 6.
Indicaţii pentru adunare:
– Lungimile, suprafeţele şi volumele nu pot fi adunate între După startarea aplicaţiei Bosch, se realizează asocierea din-
ele. Dacă de ex. se adună o lungime cu o suprafaţă, la apă- tre terminalul mobil şi aparatul de măsură. Dacă sunt găsite
sarea tastei de rezultate 6 pe display va apărea pentru mai multe aparate de măsură active, selectaţi aparatul de mă-
scurt timp mesajul „ERROR“. După aceasta aparatul de sură potrivit. Dacă este găsit un singur aparat de măsură activ,
măsură comută în funcţia de măsurare activă înainte de a- asocierea se realizează automat.
păsarea tastei. Indicaţie: La realizara primei asocieri (pairing) aparatului de
– Se adună de fiecare dată rezultatul unei singure măsurători măsură la un terminal mobil (de exemplu smartphone, table-
(de ex. volumul), iar la măsurările continue, valoarea mă- tă) este posibil să vi se ceară codul PIN pentru aparatul de mă-
surată afişată pe rândul de rezultate c. Nu este posibilă a- sură. În acest caz, introduceţi „0000“.
dunarea valorilor măsurate individuale de pe rândurile va- Pe display-ul 1 va fi afişată starea conexiunii cât şi conexiunea
lorilor măsurate a. activă (l).
Scăderea valorii măsurate Dacă timp de 5 minute după apăsarea tastei Bluetooth® 13 nu
Pentru scăderea valorilor măsurate apă- s-a realizat nicio conexiune, pentru menajarea bateriilor/acu-
saţi tasta minus 5, pe display apare pen- mulatorului, Bluetooth® se deconectează automat.
tru confirmare „–“. În continuare se pro- În cazul utilizării aparatului de măsură montat pe bara de mă-
cedează analog secţiunii „Adunarea valo- surare 27 nu este posibilă transmiterea datelor.
rilor măsurate“.
Dezactivarea interfeţei Bluetooth®
Pentru dezactivarea interfeţei Bluetooth® apăsaţi tasta Blue-
Transmiterea datelor la alte aparate tooth® 13 sau deconectaţi aparatul de măsură.
Aparatul de măsură este echipat cu un modul Bluetooth®, care Dacă interfaţa Bluetooth®-este dezactivată sau asocierea
permite, prin intermediul tehnicii radio, transmiterea datelor Bluetooth® este întreruptă (de exemplu din cauza distanţei
la anumite terminale mobile cu interfaţă Bluetooth® (de exem- pre mari sau a obstacolelor dintre aparatul de măsură şi termi-
plu smartphone, tabletă). nalul mobil cât şi din cauza deranjamentelor provocate de sur-
Informaţii privind cerinţele de sistem pentru o asociere Blue- sele electromagnetice) nu va mai fi afişat Bluetooth® (l) pe
tooth® găsiţi pe pagina de internet Bosch la display.
www.bosch-pt.com
Transmitera datelor prin interfaţa USB
În cazul trasmiterii de date prin Bluetooth® pot apărea întârzi-
Racordaţi aparatul de măsură prin cablul micro-USB la com-
eri între terminalul mobil şi aparatul de măsură. Aceasta se
puterul sau notebook-ul dumneavoastră. După startarea
poate datora distanţei dintre cele două aparate sau distanţei
software-ului pe computerul sau notebook-ul dumneavoastră
dintre acestea şi obiectul de măsurat.
se realizează o conexiune cu aparatul de măsură.
Prin portul micro-USB al aparatului de măsură se poate efec-
Găsiţi software-ul actual precum şi alte informaţii pe pagina
tua transmiterea datelor către anumite echipamente cu inter-
de internet Bosch la
faţă USB (de exemplu computer, notebook). În modul USB, în
www.bosch-pt.com
cursul transmiterii datelor timpul de încăcare n poate creşte
considerabil. Indicaţie: Acumulatorul Li-Ion se încarcă de îndată ce apara-
tul de măsură este conectat prin cablul micro-USB la un com-
Activarea interfeţei Bluetooth® pentru transmiterea date- puter sau notebook. Timpul de încărcare variază în funcţie de
lor la un terminal mobil intensitatea curentului de încărcare.
Pentru activarea interfeţei Bluetooth® apăsaţi tasta Bluetooth® Pentru a încărca cât mai rapid posibil aparatul de măsură, uti-
13 a aparatului de măsură. Asiguraţi-vă că este activată inter- lizaţi încărcătorul din setul de livrare, vezi „Încărcarea acumu-
faţa Bluetooth® a terminalului dumnavoastră mobil. latorului“.
Pentru extinderea funcţiilor terminalului mobil şi pentru sim-
plificarea prelucrării datelor sunt disponibile aplicaţii (apps) Instrucţiuni de lucru
speciale Bosch. Puteţi descărca aceste aplicaţii de pe store-ul  Aparatul de măsură este echipat cu o interfaţă radio.
corespunzător, în funcţie de terminal: Trebuie luate în calcul limitările locale în funcţionare,
de exemplu în avioane sau spitale.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 250 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

250 | Română

Indicaţii de ordin general Abaterea măsurătorilor individuale de la valoarea medie poa-


Lentila receptoare 17 şi orificiul de ieşire a radiaţiei laser 18 te fi de maximum ±2 mm. Înregistraţi aceste măsurători pen-
nu trebuie să fie acoperite în timpul măsurării. tru ca ulterior să puteţi compara precizia acestora.
Nu este permisă deplasarea aparatului de măsură în timpul Utilizarea stativului (accesoriu)
măsurării (cu excepţia funcţiilor de măsurare continuă şi de Utilizarea unui stativ este necesară în special în cazul distan-
măsurare a înclinărilor). De aceea, aşezaţi aparatul de măsură ţelor mai mari. Puneţi aparatul de măsură cu filetul de 1/4" 19
pe o suprafaţă de contact sau de sprijin cât mai stabilă. pe placa de schimbare rapidă 29 a stativului sau a unui stativ
Influenţe asupra domeniului de măsurare foto uzual din comerţ. Fixaţi-l prin înşurubare cu şurubul de fi-
Domeniul de măsurare depinde de condiţiile de luminozitate xare al plăcii de schimbare rapidă.
şi de calităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Pentru o mai bu- Ajustaţi în mod corespunzător planul de referinţă pentru mă-
nă vizibilitate a razei laser în timpul lucrului în mediu exterior surare cu stativ apăsând tasta 10 (filet plan de referinţă).
şi în caz de radiaţii solare puternice, folosiţi ochelarii optici Lucrul cu bara de măsurare (vezi figurile I – K)
pentru laser 30 (accesoriu) şi panoul de vizare laser 31 (acce-
Bara de măsurare 27 poate fi folosită pentru obţinerea unui
soriu), sau umbriţi suprafaţa ţintă.
rezultat mai exact la măsurarea înclinărilor. Nu sunt posibile
Influenţe asupra rezultatului măsurării măsurători de distanţe cu bara de măsurare.
Din cauza fenomenelor fizice, nu este exclus ca la măsurarea Introduceţi aparatul de măsură conform
pe diferite suprafeţe să se ajungă la măsurători eronate. Prin- celor ilustrate în bara de măsurare 27 şi fi-
tre acestea enumerăm: xaţi aparatul de măsură cu pârghia de blo-
– suprafeţele transparente (de ex. sticla, apa), care 28. Apăsaţi tasta de măsurare 2,
– suprafeţele tip oglindă (de ex. metal lustruit, sticlă), pentru a activa modul de funcţionare Bară
– suprafeţele poroase (de ex. materialele de izolaţie), de măsurare.
– suprafeţele structurate (de ex. tencuiala rugoasă, piatra Verificaţi regulat precizia de măsurare a înclinărilor printr-o
naturală). măsurare inversă sau cu ajutorul bulelor de nivel de pe bara de
Dacă este cazul, folosiţi pe aceste suprafeţe panoul de vizare măsurare.
laser 31 (accesoriu). În cazul unor abateri mai mari trebuie să recalibraţi aparatul
În afară de acestea, măsurătorile eronate sunt posibile şi pe de măsură. În acest scop ţineţi apăsată tasta pentru măsura-
suprafeţe ţintă vizate oblic. rea înclinărilor 3. Urmaţi instrucţiunile de pe display.
Deasemeni straturile de aer cu temperaturi diferite sau refle- În cazul utilizării aparatului de măsură montat pe bara de mă-
xii recepţionate indirect pot influenţa rezultatele măsurării. surare 27 nu este posibilă transmiterea datelor.
Verificarea preciziei şi calibrarea măsurării înclinărilor Pentru a ieşi din modul de funcţionare „Bară de măsurare“ de-
(vezi figura H) conectaţi aparatul de măsură şi extrageţi-l din bara de măsu-
Verificaţi regulat precizia de măsurare a înclinărilor. Aceasat rare.
se face printr-o măsurare inversă. Aşezaţi în acest scop apara- Defecţiuni – cauze şi remedieri
tul de măsură pe o masă şi măsuraţi înclinarea. Rotiţi aparatul
de măsură cu 180 ° şi măsuraţi din nou înclinarea. Diferenţa Cauză Remediere
dintre valorile afişate trebuie să fie de maximum 0,3 °. Indicatorul de avertizare pentru temperatură (k) clipeş-
În cazul unor abateri mai mari trebuie să recalibraţi aparatul te, măsurarea nu este posibilă
de măsură. În acest scop ţineţi apăsată tasta pentru măsura- Aparatul de măsură se situează în Aşteptaţi până când a-
rea înclinărilor 3. Urmaţi instrucţiunile de pe display. afara limitelor temperaturii de paratul de măsură revine
După variaţii mari de temperatură şi după şocuri puternice re- funcţionare de la – 10 °C până la la temperatura de lucru
comandăm o verificare a preciziei şi eventual o calibrare a a- +50 °C (în funcţia de măsurare
paratului de măsură. Înainte de calibrare, după o schimbare continuă, până la +40 °C).
de temperatură, aparatul de măsură trebuie lăsat un timp să Afişajul „ERROR“ pe display
se acomodeze cu aceasta.
Adunare/scădere de valori măsu- Adunaţi/scădeţi numai
Verificarea preciziei de măsurare a distanţelor rate având unităţi de măsură dife- valori măsurate având
Puteţi verifica după cum urmează precizia de măsurare a dis- rite aceleaşi unităţi de măsu-
tanţelor: ră
– Alegeţi un tronson de măsurare care nu se modifică o peri- Unghi prea ascuţit între raza laser Măriţi unghiul dintre ra-
oadă mai lungă de timp, având o lungime de aproximativ şi ţintă. za laser şi ţintă
1 până la 10 m, per care o cunoaşteţi cu exactitate (de
Suprafaţa ţintă reflectă prea pu- Folosiţi un panou de vi-
exemplu lăţimea camerei, golul de uşă). Tronsonul de mă-
ternic (de ex. oglindă) respectiv zare pentru laser 31
surare trebuie să se afle în mediu interior, suprafaţa ţintă a
prea slab (de ex. material negru), (accesoriu)
măsurătorii trebuie să fie netedă şi să aibă o bună reflexie.
sau lumina ambiantă este prea pu-
– Măsuraţi tronsonul de 10 ori la rând.
ternică.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 251 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Română | 251

Cauză Remediere Cauză Remediere


Ieşirea radiaţiei laser 18 respectiv Ştergeţi cu o lavetă moa- Nu există asociere Bluetooth®
lentila receptoare 17 este aburită le ieşirea radiaţiei laser Deranjament asociere Bluetooth® Verificaţi aplicaţia pe
(de ex. din cauza unei schimbări 18 respectiv lentila re- terminalul dumnavoas-
rapide de temperatură). ceptoare 17 tră mobil.
Valoarea calculată este mai mare Împărţiţi calculul în eta- Verificaţi dacă este acti-
de 1 999 999 sau mai mică de pe intermediare vat Bluetooth® pe apara-
–999 999 m/m2/m3. tul de măsură şi pe ter-
Pe display apare mesajul „>60°“ sau „<–60°“ minalul dumneavoastră
S-au depăşit limitele domeniului Executaţi măsurătoarea mobil.
de măsurare a înclinărilor pentru în cadrul domeniului Verificaţi dacă termina-
funcţia de măsurare respectiv a specificat al unghiurilor. lul dumneavastră mobil
planului de referinţă. nu este suprasolicitat.
Indicatorul „CAL“ şi afişajul „ERROR“ pe display Scurtaţi distanţa dintre
Calibrarea măsurătorii de înclinare Repetaţi calibrarea con- aparatul de măsură şi
nu a fost efectuată în ordinea sau form indicaţiilor de pe terminalul dumneavas-
poziţiile corecte. display şi instrucţiunilor tră mobil.
de folosire. Evitaţi obstacolele (de
Suprafeţele utilizate pentru cali- Repetaţi calibrarea pe o exemplu oţel beton, uşi
brare nu au fost aliniate exact ori- suprafaţă orizontală re- metalice) dintre apara-
zontal sau vertical. spectiv verticală şi verifi- tul de măsură şi termina-
caţi eventual mai întâi lul dumneavastră mobil.
suprafeţele cu un bolo- Menţineţi distanţa faţă
boc. de sursele de deranja-
mente electromagnetice
Aparatul de măsură a fost deplasat Repetaţi calibrarea şi ţi-
(de exemplu emiţătoare
respectiv înclinat în timpul apăsă- neţi aparatul de măsură
WLAN).
rii tastei. nemişcat pe suprafaţă în
timp ce apăsaţi tasta. Nu este posibilă transmiterea de date prin interfaţa USB
Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (g), Eroare software Asiguraţi-vă că software-
avertizare temperatură (k) şi afişajul „ERROR“ pe dis- ul rulează corect pe
play computerul sau note-
book-ul dumneavoas-
Temperatura aparatului de măsură Aşteptaţi până ce tem-
tră. Alte informaţii în
în afara domeniului temperaturilor peratura revine în dome-
acest sens găsiţi la
admise de încărcare niul temperaturilor de în-
www.bosch-pt.com
cărcare admise.
Cablu micro-USB Verificaţi dacă, cablul
Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (g) şi
micro-USB este introdus
afişajul „ERROR“ pe display
corect şi dacă este bine
Tensiunea de încărcare a acumula- Verificaţi dacă conecto- fixat.
torului nu este corectă rul a fost introdus corect
Verificaţi dacă, cablul -
şi dacă încărcătorul
micro-USB nu prezintă
funcţionează în mod co-
deteriorări.
respunzător. În cazul în
care simbolul de aparat Pe display apare indicatorul nivelului de încărcare a acu-
clipeşte, înseamnă că mulatorului (g) sau timp de încărcare mai îndelungat (n)
acumulatorul este de- Timp de încărcare considerabil Folosiţi numai încărcăto-
fect şi trebuie schimbat mai îndelungat, deoarece curentul rul original Bosch.
la un centru de asistenţă de încărcare este prea slab.
service post-vânzări Rezultatul măsurării nu este plauzibil
Bosch.
Suprafaţa ţintă nu reflectă clar Acoperiţi suprafaţa ţintă
Bluetooth® nu poate fi activat (de ex. apă, sticlă).
Acumulatorul este prea slab. Încărcaţi acumulatorul a- Ieşirea radiaţiei laser 18 respectiv Ţineţi descoperită ieşi-
paratului de măsură. lentila receptoare 17 este rea radiaţiei laser 18 re-
acoperită. spectiv lentila receptoa-
re 17

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 252 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

252 | Română

Cauză Remediere România


A fost reglat un plan referinţă gre- Alegeţi un plan de refe- Robert Bosch SRL
şit rinţă potrivit pentru mă- Centru de service Bosch
surare Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Obstacol pe traiectoria razei laser Punctul laser trebuie să Tel. service scule electrice: (021) 4057540
fie situat în întreigime pe Fax: (021) 4057566
suprafaţa ţintă. E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Afişajul nu se modifică sau aparatul de măsură reacţio- Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
nează în mod neaşteptat la apăsarea tastei Fax: (021) 2331313
Eroare software Apăsaţi simultan tasta E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
de măsurare 2 şi tasta de www.bosch-romania.ro
ştergere memorie/por-
nit-oprit 4 pentru a rese- Eliminare
ta software-ul. Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Aparatul de măsură îşi monitorizează Nu aruncaţi aparatele de măsură în gunoiul menajer!
funcţionarea corectă pentru fiecare măsu-
Numai pentru ţările UE:
rare. Dacă constată un defect, pe display
mai clipeşte numai simbolul alăturat. În Conform Directivei Europene 2012/19/UE
acest caz, sau dacă defecţiunea nu a putut fi aparatele de măsură scoase din uz şi, con-
înlăturată prin măsurile de remediere enu- form Directivei Europene 2006/66/CE,
merate mai sus, trimiteţi aparatul de măsură prin disdtribuito- acumulatorii/bateriile defecte sau consu-
rul domuneavoastră, centrului de aisistenţă service post-vân- mate trebuie colectate separat şi dirijate că-
zări Bosch. tre o staţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Întreţinere şi service  Acumulatorii integraţi pot fi extraşi numai de către per-
sonal de specialitate, în scopul eliminării lor. Prin des-
Întreţinere şi curăţare chiderea capacului carcasei aparatul de măsură se poate
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta distruge.
de protecţie din setul de livrare. Descărcaţi complet acumulatorul. Deşurubaţi toate şuruburi-
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură. le carcasei şi deschideţi capacul carcasei. Decuplaţi bornele
acumulatorului şi extrageţi acumulatorul.
Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în
Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
gunoiul menajer, în foc sau în apă. Acu-
detergenţi sau solvenţi.
mulatorii/bateriile, pe cât posibil după
Întreţineţi în special lentila receptoare 17 cu aceeaşi grijă cu descărcarea lor prealabilă, trebuie co-
care trebuie întreţinuţi ochelarii sau lentila unui aparat foto- lectate, reciclate sau eliminate ecolo-
grafic. gic.
Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
Sub rezerva modificărilor.
geanta sa de protecţie 26.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea


Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 253 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Български | 253

зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите


Български лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
 Не извършвайте изменения по лазерното оборудва-
Указания за безопасна работа не.
 Допускайте измервателният уред да бъде ремонти-
За да работите безопасно и ран само от квалифицирани техници и само с из-
сигурно с измервателния ползване на оригинални резервни части. С това се га-
уред, трябва да прочетете рантира запазването на функциите, осигуряващи без-
и спазвате всички указа- опасността на измервателния уред.
ния. Ако измервателният
уред не бъде използван съобразно настоящите указа-  Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с
ния, вградените в него защитни механизми могат да измервателния уред. Могат неволно да заслепят дру-
бъдат увредени. Никога не оставяйте предупредител- ги хора.
ните табелки по измервателния уред да бъдат нечетли-  Не работете с измервателния уред в среда с пови-
ви. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО шена опасност от експлозии, в която има леснозапа-
МЯСТО И ПРИ ПРОДАЖБА/ЗАЕМАНЕ НА ИЗМЕРВА- лими течности, газове или прахове. В измервателния
ТЕЛНИЯ УРЕД ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕДНО С НЕГО. уред могат да възникнат искри, които да възпламенят
праха или парите.
 Внимание – ако бъдат използвани различни от при-
ведените тук приспособления за обслужване или Предпазвайте измервателния уред от нагря-
настройване или ако се изпълняват други процеду- ване, също напр. и от продължително въз-
ри, това може да Ви изложи на опасно облъчване. действие на пряка слънчева светлина и огън,
както и от намокряне и овлажняване. Същест-
 Измервателният уред се доставя с предупредител-
вува опасност от експлозия.
на табелка (обозначене с № 21 на изображението на
измервателния уред на страницата с фигурите).  При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
4 да раздразнят дихателните пътища.
 Внимание! При ползването на измервателния ин-
струмент с Bluetooth® е възможно смущаването на
работата на други устройства и съоръжения, само-
лети и медицински апарати (напр. сърдечни стиму-
латори, слухови апарати). Също така не може да се
изключи евентуално вредно влияние върху хора и
животни. Не използвайте електроинструмента с
включен Bluetooth® в близост до медицински апара-
ти, бензиностанции, химични съоръжения, в зони с
 Ако текстът на предупредителната табелка не е на
повишена опасност от експлозии и в близост до
Вашия език, преди пускане в експлоатация залепе-
взривоопасни материали. Не използвайте електро-
те върху табелката включения в окомплектовката
инструмента с включен Bluetooth® в самолети. Из-
стикер с текст на Вашия език.
бягвайте продължителната работа в непосредстве-
Не насочвайте лазерния лъч към хора и на близост до тялото.
животни и внимавайте да не погледне-
Терминът Bluetooth®, както и символите (логата) са ре-
те непосредствено срещу лазерния
гистрирани търговски марки и собственост на
лъч или срещу негово отражение. Така
Bluetooth SIG, Inc. Всяко ползване на тези термин и
можете да заслепите хора, да причините
символи от Robert Bosch Power Tools GmbH е съгласно
трудови злополуки или да предизвикате
лиценз.
увреждане на очите.
 Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете Указания за безопасна работа със
възможно най-бързо и отдръпнете главата си от ла- зарядни устройства
зерния лъч.
 Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер- Допуска се това зарядно устрой-
ния лъч като предпазни работни очила. Тези очила ство да се ползва от деца над 8 го-
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те
не предпазват от него.
дишна възраст, както и лица с
 Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер- ограничени физически, сензор-
ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в ни или душевни възможности или
уличното движение. Очилата за наблюдаване на ла-
лица с недостатъчни опит и зна-
Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 254 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

254 | Български

ния само под контрол или ако са Описание на продукта и възмож-


били обучени за безопасния на- ностите му
чин на работа със зарядното ус- Моля, отворете разгъващата се страница с изображението
тройство и са запознати с евенту- на продукта и я оставете отворена, докато четете ръковод-
ството за експлоатация.
алните опасности. В противен слу-
чай съществува опасност от непра- Предназначение на уреда
Измервателният уред е предназначен за измерване на
вилно обслужване и травми. разстояния, дължини, височини, на наклони и за изчисля-
Контролирайте деца при ползва- ване на площи и обеми. Измервателният уред е подходящ
за измерване в затворени помещения и на открито.
нето, почистването и обслужва- Резултатите от измерването могат да бъдат прехвърляни
нето. Така се гарантира, че децата към други устройства с помощта на Bluetooth® и USB-ин-
няма да играят със зарядното ус- терфейс (не и при работа на измервателния уред в шината
R60 Professional).
тройство.
Технически данни
Зареждайте само литиево-йонни
Цифров лазерен уред за GLM 100 C
акумулаторни батерии на Бош с измерване на разстояния
капацитет не по-малък от 1,25 Ah Каталожен номер 3 601 K72 7..
(1 или повече акумулаторни Измерване на дължина
клетки). Напрежението на акуму- Диапазон на измерване
(максимално) 100 m A)
латорната батерия трябва да съ- Диапазон на измерване
ответства на зарядното напреже- (обикновено) 0,05–80 m B)
ние на зарядното устройство. Не Диапазон на измерване
се опитвайте да зареждате обик- (нетипично, неблагоприятни
условия) 45 m C)
новени (неакумулаторни) бате- Точност на измерване
рии. В противен случай съществу- (обикновено) ±1,5 mm B)
ва опасност от пожар и експлозия. Точност на измерване
(обикновено, неблагоприятни
Предпазвайте зарядното устройство от дъжд условия) ±2,5 mm C)
и овлажняване. Проникването на вода в заряд-
ното устройство увеличава опасността от токов Минимално деление на скалата 0,1 mm
удар. Индиректно измерване на раз-
стояние и либела
 Зареждайте измервателния уред само с включено-
то в окомплектовката зарядно устройство. Диапазон на измерване 0°–360° (4x90°) D)
 Не поставяйте зарядното устройство на леснозапа- Измерване на наклон
лима повърхност (напр. хартия, текстил и др. п.) или Диапазон на измерване 0°–360° (4x90°) D)
в леснозапалима среда. Съществува опасност от въз- Точност на измерване
никване на пожар вследствие на нагряването на ус- (обикновено) ±0,2° E)/G)
тройството по време на зареждане.
Минимално деление на скалата 0,1°
 Поддържайте зарядното устройство чисто. Същест-
Общи параметри
вува опасност от възникване на токов удар вследствие
на замърсяване на зарядното устройство. Работен температурен диапазон –10 °C...+50 °C F)
 Винаги преди употреба проверявайте зарядното ус- Температурен диапазон за
тройство, захранващия кабел и щепсела. Не използ- съхраняване –20 °C...+50 °C
вайте зарядното устройство в случай, че откриете Допустим температурен диапазон
повреди. Не отваряйте зарядното устройство, оста- на зареждане +5 °C...+40 °C
вете ремонтите да бъдат извършвани само от квали- Относителна влажност на
фицирани техници и с оригинални резервни части. въздуха, макс. 90 %
Повреди на зарядното устройство, захранващия кабел
Клас лазер 2
или щепсела увеличават опасността от токов удар.
Тип лазер 635 nm, <1 mW

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 255 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Български | 255

Цифров лазерен уред за GLM 100 C Цифров лазерен уред за GLM 100 C
измерване на разстояния измерване на разстояния
Диаметър на лазерния лъч (при Пренасяне на данни
25 °C), прибл. Bluetooth® Bluetooth® 4.0
– на разстояние 10 m 6 mm J) (нормален и ниское-
– на разстояние 80 m 48 mm J) нергиен режим) I)
Точност на позициониране на Микро USB кабел USB 2.0
лазера в корпуса, прибл.
G) – Зарядно напрежение 5,0 V
– вертикално ±2 mm/m
– Заряден ток 500 mA
– хоризонтално ±10 mm/m G)
Акумулаторна батерия Литиево-йонна
Автоматично изключване след
прибл. Номинално напрежение 3,7 V
– Лазер 20 s Капацитет 1,25 Ah
– Измервателен уред Брой на клетките в
(без измерване) 5 min акумулаторната батерия 1
Маса съгласно EPTA-Procedure Единични измервания с едно
01:2014 0,14 kg зареждане на акумулаторната
Габаритни размери 51 x 111 x 30 mm батерия, прибл. 25000 H)
Вид защита IP 54 (защитен от Зарядно устройство
проникване на прах Каталожен номер 2 609 120 4..
и на вода при
Време за зареждане прибл. 3,5 h
напръскване)
Зарядно напрежение 5,0 V
Заряден ток 500 mA
Клас на защита /II

A) При измерване от задния ръб на измервателния уред. Диапазонът става толкова по-голям, колкото по-добре повърхността, до която се ме-
ри, отразява лазерната светлина (дифузно, не огледално) и колкото по-ярка е лазерната точка спрямо осветеността на средата (вътрешни по-
мещения, затъмняване). От разстояния, по-големи от 80 m, препоръчваме ползването на специална отразяваща целева плочка (продава се
отделно). При разстояния, по-малки от 20 m, не трябва да се ползва отразяваща целева плочка, тъй като това би предизвикало грешки в из-
мерването.
B) При измерване от задния ръб на измервателния уред, 100 % отражателна способност на целевата повърхност (напр. боядисана стена), сла-
бо фоново осветление и работна температура 25 °C. Освен това трябва да се отчита отклонение ±0,05 mm/m.
C) При измерване от задния ръб на измервателния уред, 10 – 100 % отражателна способност на целевата повърхност, силно фоново осветле-
ние и работна температура – 10 °C до +50 °C. Освен това трябва да се отчита отклонение ±0,29 mm/m.
D) При измерване с начална точка гърба на измервателния уред максималният диапазон на измерване е ±60°.
E) След калибриране при 0 ° и 90 ° при допълнителна грешка в наклона най-много ±0,01 °/градус при 45 °.
F) В режим на непрекъснато измерване максималната работна температура е +40 °C.
G) при работна температура 25 °C
H) При нова и заредена акумулаторна батерия без осветяване на дисплея, Bluetooth® и звукова сигнализация.
I) При уреди с нискоенергиен режим на Bluetooth® в зависимост от модела и операционната система е възможно и да не може да се изгради
връзка. Уредите, с които се свързвате чрез Bluetooth®, трябва да поддържат профила SPP.
J) Широчината на лазерната линия зависи от грапавостта на повърхността и околните условия.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер 20 на табелката му.

Изобразени елементи 6 Бутон Резултат / Таймер **


Номерирането на елементите се отнася до изображението 7 Бутон Списък измерени стойности /
на измервателния уред на страницата с фигурите. запаметяване на константа **
1 Дисплей 8 Бутон Смяна на режима / основни настройки **
2 Бутон за стартиране на измерването 9 Опорен щифт
3 Бутон Измерване на наклон / калибриране ** 10 Бутон избор на отправна равнина
4 Бутон за изтриване на паметта / 11 Бутон за събиране
за включване и изключване ** 12 Бутон за измерване на дължини, площи и обеми
5 Бутон за изваждане 13 Бутон Bluetooth®

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 256 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

256 | Български

14 Капак на микро USB куплунга l Bluetooth® включен


15 Микро USB куплунг Bluetooth® активиран, изградена връзка
16 Халка за каишка за носене Bluetooth® активиран, няма изградена
17 Приемаща леща връзка
18 Отвор за лазерния лъч m Зареждане на батерията
19 Резбови отвор 1/4" n Бавно зареждане на батерията
20 Сериен номер
21 Предупредителна табелка за лазерния лъч Терминът Bluetooth®, както и символите (логата) са ре-
22 QR-код (продуктова информация) гистрирани търговски марки и собственост на
23 Контактен щекер Bluetooth SIG, Inc. Всяко ползване на тези термин и
24 Зарядно устройство символи от Robert Bosch Power Tools GmbH е съгласно
25 Микро USB кабел лиценз.
26 Предпазна чанта
27 Измервателна линия*, *** Монтиране
28 Лост за застопоряване на измервателната линия
Зареждане на акумулаторната батерия
29 Статив*
30 Очила за наблюдаване на лазерния лъч*  Не използвайте друго зарядно устройство. Включе-
ното в окомплектовката зарядно устройство е с параме-
31 Лазерна мерителна плоча* три, подходящи за вградената във Вашия измервателен
* Изобразените на фигурите или описани в ръководството за уред литиево-йонна батерия.
експлоатация допълнителни приспособления не са включени в
окомплектовката.  Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
** Задръжте бутона натиснат за активиране на алтернативната жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да
функция. съответства на данните на табелката на зарядното ус-
тройство.
*** При работа на измервателния уред в шината 27 не е възмож-
но прехвърляне на информация. Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да използвате пълния капацитет на акумула-
Елементи на дисплея
торната батерия, преди първото ползване я заредете.
a Редове за измерените стойности
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
b Указател за грешка „ERROR“ реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
c Ред за резултата райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
d Цифров нивелир / позиция на стойността в списъка с Ако долният сегмент на индикатора за акумулаторната ба-
измерени стойности терия g, мига, могат да бъдат изпълнявани още само малък
e Индикатор за списъка с измерени стойности брой измервания. Заредете акумулаторната батерия.
f Режими на работа Ако рамката и сегментите на светлинния индикатор за сте-
Измерване на дължина пента на зареденост на батерията g мигат, не е възможно
по-нататъшно измерване. Измервателният уред може да
Определяне на площ бъде ползван още кратко време (напр. за преглед на изме-
Определяне на обем рени преди това стойности, за изчисления и т.н.). Зареде-
те акумулаторната батерия.
Непрекъснато измерване Процесът на зареждане започва непосредствено след
1
Индиректно измерване на височина включване на щепсела на зарядното устройство в конта-
кта и щекера 23 в куплунга 15.
Двойно индиректно измерване на височина
1

2 Индикаторът за състоянието на акумулаторната батерия g


1
Индиректно измерване на дължина указва процеса на зареждане. По време на зареждане сег-
ментите му се появяват на дисплея последователно. Ако
Таймер се виждат всички сегменти на индикатора g, акумулатор-
ната батерия е заредена напълно.
Определяне на площта на стени
Когато продължително време не използвате зарядното ус-
Измерване на наклон тройство, го изключвайте от захранващата мрежа.
g Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия Освен това акумулаторната батерия може да бъде зареде-
h Лазерът е включен на през USB порт. За целта с микро USB кабела включете
измервателния уред към USB порт. При включен USB-ин-
i Отправна равнина за измерването терфейс (зареждане на батерията, пренос на данни) вре-
k Предупредителен символ за темепратура мето за зареждане n може да е значително по-дълго.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 257 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Български | 257

Електроинструментът не може да се ползва самостоятел- За изключване на измервателния уред натиснете пуско-


но по време на зареждане. Възможно е ползването му са- вия прекъсвач продължително 4.
мо с помощта на USB-интерфейса и наличния софтуер. Ако в продължение на прибл. 5 минути не бъде натиснат
По време на зареждане Bluetooth® се изключва. Същест- бутон на измервателния уред, с оглед предпазване на ба-
вуващите връзки с други уреди се прекъсват. При това мо- териите/акумулаторните батерии измервателният уред се
же да се стигне до загуба на информация. изключва.
 Предпазвайте зарядното устройство от навлажнява- Ако в режим на работа „измервана на наклони“ ъгълът не
не! бъде променен в продължение на прибл. 5 минути, с оглед
предпазване на батериите/акумулаторните батерии из-
Указания за оптимална работа с акумулаторния измер-
мервателният уред се изключва.
вателен уред
Съхранявайте измервателния уред само в посочения до- При автоматично изключване се запазват всички записа-
пустим температурен интервал, вижте „Технически дан- ни стойности.
ни“. Напр. не оставяйте през лятото измервателния уред в Измерване
автомобил.
След включване чрез натискане на бутона Измерване 2
Съществено съкратено време за работа след зареждане
измервателният уред се включва винаги в режим Измер-
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
ване на дължини, респ. при поставен в измервателна ли-
да бъде заменена.
ния 27 уред в режим Измерване на наклони. Други режи-
Спазвайте указанията за бракуване. ми могат да бъдат включени чрез натискане на съответния
бутон (вижте „Режими на измерване“, страница 258).
Работа с уреда След включване за отправна равнина автоматично се ус-
тановява задният ръб на измервателния уред. Можете да
Пускане в експлоатация смените отправната равнина чрез натискане на бутона
 Не оставяйте уреда включен без надзор; след като «Отправна равнина» 10 (вижте „Избор на отправна равни-
приключите работа, го изключвайте. Други лица мо- на (вижте фиг. А)“, страница 257).
гат да бъдат заслепени от лазерния лъч. Допрете избраната за отправна (начална) страна на из-
 Предпазвайте измервателния прибор от овлажнява- мервателния уред до началната точка на измерването (на-
не и директно попадане на слънчеви лъчи. пр. стена).
 Не излагайте измервателния уред на екстремни За включване на лазерния лъч натиснете краткотрайно бу-
температури или резки температурни промени. На- тона «измерване» 2.
пр. не го оставяйте продължително време в автомобил.  Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
При големи температурни разлики оставяйте измерва- не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
телният уред да се темперира, преди да го включите. разстояние.
При екстремни температури или големи температурни Насочете лазерния лъч към целевата повърхност. За стар-
разлики точността на измервателния уред може да се тиране на измерването натиснете отново бутона 2 кратко-
влоши. трайно.
 Избягвайте изпускане или силни удари на измерва- При непрекъснато включен лазерен лъч измерването за-
телния уред. След силни механични въздействия вър- почва веднага след първото натискане на бутона Измерва-
ху измервателния уред, преди да продължите работа, не 2. При режим Непрекъснато измерване измерването
винаги трябва да извършвате проверка на точността започва веднага след включване на режима.
(вижте „Проверка на точността и калибриране на из- Измерената стойност се изобразява на дисплея обикнове-
мерването на наклон (вижте фигура H)“ и „Проверка на но в рамките на 0,5 s и не по-късно от 4 s. Продължител-
точността на измерване на дължини“, страница 262). ността на измерването зависи от разстоянието, светлин-
Включване и изключване ните условия и отражателните свойства на повърхността,
За включване на измервателния уред имате следните до която се мери. Краят на измерването се обозначава със
възможности: звуков сигнал. След приключване на измерването лазер-
– Натиснете пусковия прекъсвач 4: Измервателният уред ният лъч се изключва автоматично.
се включва и се намира в режим за измерване на дъл- Ако прибл. 20 секунди след насочването не бъде извър-
жини. Лазерът не се включва. шено измерване, за предпазване на батерията от изтоща-
– Натискане на бутона Имерване 2: включват се измерва- ване измервателният уред се изключван автоматично.
телния уред и лазера. Измервателният уред е в режим
измерване на дължина. Ако измервателният уред е по- Избор на отправна равнина (вижте фиг. А)
ставен в измервателната линия 27, се активира режима За измерването можете да изберете една от четири раз-
измерване на наклони. лични отправни (начални) равнини:
 Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни; – задният ръб на измервателния уред, респ. предния ръб
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо на извадения и завъртян на 90° опорен щифт 9 (напр.
разстояние. при измерване от външни ъгли),

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 258 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

258 | Български

– върха на извадения и завъртян на 180° опорен щифт 9 С изключение на параметъра „Постоянен лазерен лъч“
(напр. при измерване от ъгли), всички останали параметри от това меню запазват стойно-
– предния ръб на измервателния уред (напр. при измер- стите си и след изключване.
ване от ръба на маса),
Постоянен лазерен лъч
– центъра на резбовия отвор 19 (напр. при измерване
със статив).  Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
За избор на отправна равнина натиснете бутона 10 некол- разстояние.
кократно, докато на дисплея бъде изобразен символа за
желаната отправна равнина. След включване на измерва- При този режим лазерният лъч остава включен също и
телния уред отправна равнина е винаги задният ръб. между отделните измервания, за измерване е необходи-
мо еднократно кратко натискане на бутона „измерване“ 2.
Промяна на отправната равнина за вече извършени из-
мервания (напр. на изобразени стойности в списъка с из- Режими на измерване
мерванията) не е възможна.
Обикновено измерване на дължини
Меню „Основни настройки“ За измерване на дължина натиснете неколкократно буто-
За да попаднете в менюто „Основни настройки“, задръжте на 12 докато на дисплея се появи символът за измерване
натиснат бутона Основни настройки 8. на дължина .
За да изберете отделни елементи от менюто, натиснете За включване на лазерния лъч и за из-
краткотрайно бутона Основни настройки 8. мерване натиснете еднократно кратко-
трайно бутона Измерване 2.
За да променяте стойността на избрания елемент от меню-
то, натиснете бутона минус 5, респ. бутона плюс 11. Измерената стойност се изобразява на
реда за резултата c.
За да напуснете менюто „Основни настройки“, натиснете
бутона измерване 2. При неколкократни последователни
измервания на дължини резултатите на последните из-
Основни настройки мервания се показват на редовете за измерени стойности
Звуков сигнал a.
Вкл.
Измерване на площ
За измерване на площ натиснете неколкократно бутона 12
Изкл.
докато на дисплея се изобрази символът за измерване на
Осветление на дисплея площ .
Вкл. След това измерете последователно дължината и широчи-
ната, така, както измервате дължина. Лазерният лъч оста-
Изкл. ва включен между двете измервания.
След приключване на второто измер-
Автоматично ване площта се изчислява автоматично
вкл./изкл. и се изобразява на реда за резултата c.
Цифров нивелир Вкл. Отделните измерени стойности се изо-
бразяват на редовете a.
Изкл.

Завъртане на дисплея Измерване на обем


Вкл. За измерване на обем натиснете неколкократно бутона 12
докато на дисплея се изобрази символът за измерване на
обем .
След това измерете последователно дължината, широчи-
Изкл. ната и височината, така, както измервате дължина. Лазер-
ният лъч остава включен между измерванията.
Постоянен лазерен лъч След приключване на третото измерва-
Вкл.
не обемът се изчислява автоматично и
се изобразява на реда за резултата c.
Изкл. Отделните измерени стойности се изо-
бразяват на редовете a.
Единица за дължина (в за- m, ft, inch, ... Стойности над 1000000 m3 не могат да
висимост от изпълнението бъдат изобразени, на дисплея се появя-
за съответната страна) ва „ERROR“. Разделете измервания обем на части, които
Единица за ъгъл °, %, mm/m можете да измерите поотделно и след това да съберете.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 259 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Български | 259

Непрекъснато измерване / Измерване минимум/мак- a) Индиректно измерване на височина (вижте фиг. C)


симум (вижте фиг. В) Натиснете неколкократно бутона за смяна на режима на
При непрекъснато измерване измервателният уред може работа 8, докато на дисплея се появи символът за инди-
да бъде преместван спрямо целевата точка, като измере- ректно измерване на височина 1
.
ната стойност се актуализира всеки 0,5 s. Например мо- Внимавайте измервателният уред да е на същата височи-
жете да се отдалечите от стена на желаното разстояние, те- на, на която е долната крайна точка на измерваната висо-
кущото разстояние се вижда непрекъснато. чина. След това завъртете измервателния уред около от-
За непрекъснато измерване натиснете бутона за смяна на правната равнина и измерете разстоянието „1“ по начина,
режима 8, докато на дисплея се появи символът за не- по който измервате дължини.
прекъснато измерване. За започване на непрекъснатото След приключване на измерването ре-
измерване натиснете бутона Измерване 2. зултатът за търсеното разстояние „X“
Режимът за измерване на минимум служи за определяне се изписва на реда c. Измерените стой-
на най-късото разстояние от определена точка до обект. ности за разстоянието „1“ и ъгъла „α“
Той може да се използва напр. за определянето на верти- са изписани на редовете a.
кали или хоризонтали.
Режимът на измерване на максимум служи за определяне
b) Двойно индиректно измерване на височина
на най-голямото разстояние от определена точка до обект.
(вижте фиг. D)
Той е полезен напр. за определянето на диагонали.
Натиснете неколкократно бутона за смяна на режима на
На реда с резултата c се изобразява те- работа 8, докато на дисплея се появи символът за двойно
кущо измерената стойност. На редове- индиректно измерване на височина .
1

те a се изобразяват максималната из- 2

мерена („max“) и минималната изме- Измерете отсечките „1“ и „2“ в тази последователност,
рена („min“) стойности. Тези стойно- както обикновено измервате дължини.
сти се променят, ако текущо измерена- След приключване на измерването ре-
та е по-малка, респ. по-голяма съответ- зултатът за търсената отсечка „X“ се из-
но от досегашните най-малка и най-го- образява на реда c. Измерените стой-
ляма стойности. ности за отсечките „1“, „2“ и ъгъла „α“
Измерените най-голяма и най-малка стойности се изтри- се изобразяват на редовете a.
ват с натискане на бутона 4. Внимавайте при всички единични из-
С натискане на бутона 2 прекратявате непрекъснатото из- мервания на индиректното определяне на височина от-
мерване. Последно измерената стойност остава изобра- правната равнина (напр. задният ръб на измервателния
зена на реда c. Повторно натискане на бутона Измерване уред) да остава непроменена.
2 стартира непрекъснатото измерване отначало. c) Индиректно измерване на дължина (вижте фиг. Е)
Непрекъснатото измерване се изключва автоматично Натиснете неколкократно бутона за смяна на режима на
след 5 min. Последно измерената стойност остава на реда работа 8, докато на дисплея се появи символът за инди-
за резултата c. ректно измерване на дължина 1
.
Индиректно измерване на дължина Внимавайте измервателният уред да е на същата височи-
Упътване: Индиректното измерване на разстояния е вина- на, на която е търсената крайна точка на измерването.
ги по-неточно от директното. Съгласно принципа на рабо- След това завъртете измервателния уред спрямо отправ-
та грешките при измерването могат да са по-големи от те- ната равнина и измерете отсечката „1“, както се измерва
зи при директно измерване. За подобряване на точността дължина.
на измерване препоръчваме ползването на статив (не е След приключване на измерването ре-
включен в окомплектовката). зултатът за търсеното разстояние „X“
Индиректното измерване на дължина служи за измерване се изписва на реда c. Измерените стой-
на разстояния, които не могат да бъдат измерени непо- ности за разстоянието „1“ и ъгъла „α“
средствено, тъй като по пътя на лъча има препятствие или са изписани на редовете a.
тъй като в крайната точка няма отразяваща повърхност.
Този метод на измерване може да бъде приложен само Определяне на площи на стени (вижте фиг. F)
във вертикално направление. Всяко отклонение в хори-
Измерването на площ на стени служи за определяне на об-
зонтално направление води до увеличаване на грешката в
ща площ, сума от няколко отделно измерени площи, има-
измерването.
щи обща височина.
Между отделните измервания лазерният лъч остава вклю-
На изобразения пример трябва да бъде определена обща-
чен.
та площ на няколко стени, които имат еднаква височина A,
Разполагате с три функции за индиректно измерване на и различни дължини B.
разстояние, които могат да бъдат прилагани в различни
ситуации.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 260 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

260 | Български

За определяне на площ на стена натиснете неколкократно за изваждане 5 времевият интервал може да бъде настро-
бутона за смяна на режима на работа 8, докато на дисплея ен между 1 s и 60 s.
се появи символът за определяне на площ на стена . След изтичане на настроения интервал
Измерете височината на помещението A по стандартния измерването се извършва автоматич-
начин за измерване на дължини. Измерената стойност но.
(„cst“) се изобразява на горния ред a. Лазерът остава Функцията таймер може да бъде из-
включен. ползвана и при измерване на дължини
След това измерете дължината B1 на в други режими на работа (напр. опре-
първата стена. Площта се измерва деляне на площи). Събиране и изваждане на резултати от
автоматично и се изобразява на реда за измервания, както и включването на режим непрекъснато
резултата c. Измерената дължина се из- измерване не са възможни.
писва на средния ред a. Лазерът остава
Списък на последните измерени стойности
включен.
Измервателният уред запаметява последните 50 измере-
След това измерете дължината B2 на ни стойности и изчисленията с тях и ги показва в обратна
втората стена. Изписаната на средния последователност (първо последно измерената стой-
ред a единична стойност се добавя към ност).
B1. Сумата на двете дължини („sum“,
За извикване на запаметените измере-
изписана на долния ред a) се умножава
ни стойности натиснете бутона 7. На
с предварително запаметената височи-
дисплея се появяват резултата от по-
на A. Общата площ се изписва на реда
следното измерване и символът e,
за резултата c.
указващ че това е запаметена в списъка
Можете да измервате произволен брой допълнителни дъл- стойност, както и номерът на съответ-
жини BX, които автоматично се добавят към сумата и след ната стойност в списъка.
това се умножават с височината A.
Ако при следващо натискане на бутона 7 няма други запа-
Предпоставка за коректното определяне на площите е метени стойности, измервателният уред се превключва
първата измерена дължина (в разгледания пример висо- отново на последната използвана функция за измерване.
чината A) да е обща за всички повърхности, чиято площ из- За излизане от списъка с измерени стойности натиснете
мервате. един от бутоните за функциите за измерване.
Измерване на наклон (вижте фигура G) За да запаметите като константа текущо изобразената
Когато натиснете бутона за измерване на ъгли 3 на дис- стойност на измерената дължина, натиснете и задръжте
плея се появява символът . Като отправна точка служи бутона Списък на измерени стойности 7 докато на дисплея
гърба на измервателния уред. Чрез повторно натискане се изобрази символът „CST“. Запаметена в списъка с из-
на бутона за измерване на ъгли 3 отправната равнина се мерени стойности величина не може след това да бъде за-
сменя на страничните стени на измервателния уред, а из- паметена и като константа.
ображението на дисплея се завърта на 90°. За да използвате стойност от измерване на дължина в ня-
Натиснете бутона Измерване 2, за да фиксирате измере- коя от функциите (напр. Измерване на площ), натиснете
ната стойност и да я запишете в паметта. Чрез повторно на- бутона Списък с измерени стойности 7, изберете желана-
тискане на бутона Измерване 2 измерването се продължа- та стойност и я потвърдете чрез натискане на бутона Ре-
ва. зултат 6.
Ако по време на измерването дисплеят започне да мига, Изтриване на измерени стойности
измервателният уред е бил наклонен твърде силно стра- Чрез краткотрайно натискане на бутона 4 при всички ре-
нично. жими на работа можете да изтриете последно измерената
Ако в основните настройки сте избрали функцията „Ци- стойност. Чрез многократно краткотрайно натискане на
фрова либела“, стойността на наклона се изобразява на бутона се изтриват единични измерени стойности в обра-
реда d на дисплея 1 също и при другите функции за измер- тна последователност.
ване. За да изтриете текущо изобразения елемент от списъка
Таймер със запаметени стойности, натиснете краткотрайно бутона
Функцията Таймер е полезна напр. когато трябва да бъде 4. За да изтриете целия списък със запаметени стойности
избегнато преместване на измервателния уред по време и константата „CST“ натиснете и задръжте бутона за спи-
на измерването. съка със запаметени стойности 7 и едновременно нати-
снете краткотрайно бутона 4.
За функцията таймер натиснете и задръжте бутона 6 дока-
то на дисплея се появи символът . В режим на работа определяне на площ на стени при пър-
вото краткотрайно натискане на бутона 4 се изтрива по-
На реда за измерена стойност a се изобразява интервалът
следно определената стойност, при второто – всички из-
от време от стартиране на измерването до фактическото
мерени дължини BX, при третото – височината на помеще-
измерване. С помощта на бутоните за събиране 11, респ.
нието A.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 261 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Български | 261

Събиране на измерени стойности Активиране на Bluetooth® интерфейса за пренос на


За да събирате измерени стойности, първо извършете данни на мобилно устройство
произволно измерване или изберете стойност от списъка За активиране на Bluetooth® интерфейса натиснете бутона
с измерени стойности. След това натиснете бутона за съ- Bluetooth® 13 на измервателния уред. Уверете се, че
биране 11. За потвърждение на дисплея се появява сим- Bluetooth® интерфейса на мобилното Ви устройство е ак-
волът „+“. След това извършете второ измерване или из- тивиран.
берете друга стойност от списъка с измерени стойности. За разширяване на функционалния обхват на мобилното
За извършване на действието натисне- устройство и за улесняване на обработката на данните
те бутона за резултат 6. Изчислената фирма Бош предоставя специални приложения. В зависи-
стойност се изписва на реда с измере- мост от вида на мобилното устройство можете да ги изтег-
ни стойности a сумата на реда за резул- лите от съответния магазин за приложения (store):
тат c.
След изчисляване на сумата към резул-
тата могат да бъдат добавяни нови из-
мерени стойности или стойности от списъка с измерени
стойности, като за целта преди измерването се натиска бу-
тонът за събиране 11. Събирането се завършва с натиска-
не на бутона за резултат 6.
Указания за събиране:
– При събирането не могат да се смесват стойности за
дължини, площи и обеми. Ако напр. бъде направен опит
за събиране на дължина и площ, при натискане на буто- След стартиране на приложението на Бош се изгражда
на за резултат 6 на дисплея за кратко се изписва връзката между устройството и измервателния уред. Ако
„ERROR“. След това измервателният уред се връща в бъдат открити няколко активни измервателни уреди, тряб-
последно използваната функция за измерване. ва да изберете уреда, с който желаете да комуникирате.
– Добавя се винаги резултатът от едно измерване (напр. Ако бъде открит само един измервателен уред, автоматич-
стойност на обем); при непрекъснато измерване се до- но се изгражда връзка с него.
бавя изписаната на реда за резултата c стойност.
Упътване: При първото изграждане на връзка (Pairing)
Сумирането на отделни измерени стойности от редове-
между измервателния уред и мобилно устройство (напр.
те a стойност. Сумирането на отделни измерени стойно-
смартфон, таблет) е възможно да бъдете запитани за Pin-
сти от редовете.
код за измервателния уред. В такъв случай въведете
Изваждане на резултати от измерването „0000“.
За изваждане на измерени стойности Статуса на връзката и активната връзка се изобразяват на
натиснете бутона за изваждане 5, за дисплея 1 (l).
потвърждение на дисплея се появява Ако в продължение на 5 минути след натискане на бутона
символът „–“. Начинът на работа е Bluetooth® 13 не може да бъде изградена връзка, с оглед
аналогичен на „Събиране на измерени предпазване на батериите/акумулаторните батерии моду-
стойности“. лът Bluetooth® се изключва автоматично.
Пренос на данни към други уреди При работа на измервателния уред в шината 27 не е въз-
Измервателният уред е съоръжен с Bluetooth® модул, кой- можен пренос на данни.
то позволява безжичен пренос на данни към определени Деактивиране на Bluetooth® интерфейса
мобилни устройства с Bluetooth® интерфейс (напр. смарт-
За деактивиране на Bluetooth® интерфейса натиснете бу-
фони, таблети).
тона Bluetooth® 13 или изключете измервателния уред.
Допълнителна информация относно необходимите пред-
При деактивиране на Bluetooth® интерфейса или при пре-
поставки за изграждане на успешна Bluetooth® можете да
късване на Bluetooth® връзката (напр. поради твърде голя-
намерите на интернет страницата на Бош на адрес
мо разстояние или препятствия между измервателния
www.bosch-pt.com
уред и мобилното устройство, както и вследствие на елек-
При преноса на данни с помощта на Bluetooth® е възможно тромагнитни смущения) символът Bluetooth® (l) на дис-
възникването на забавяне между мобилното устройство и плея се скрива.
измервателния уред. Това може да се дължи на разстоя-
нието между двете устройства или на самия измерван Пренос на данни чрез USB интерфейса
обект. Свържете измервателния уред с компютъра или лаптопа
С помощта на микро USB интерфейса измервателният си с помощта на микро USB кабела. След стартиране на
уред може да се извърши пренос на данни към устройства софтуера на компютъра или лаптопа Ви се изгражда връз-
с USB интерфейс (напр. компютри, лаптопи). При ползва- ка до измервателния уред.
не на USB интерфейса времето за зареждане n може да е
значително по-дълго.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 262 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

262 | Български

Актуална версия на софтуера, както и по-подробна ин- Проверка на точността и калибриране на измерването
формация можете да намерите на интернет страницата на на наклон (вижте фигура H)
Бош на адрес Проверявайте периодично точността на измерването на
www.bosch-pt.com наклони. Това се извършва чрез измерване със завърта-
Упътване: Когато измервателният уред бъде свързан към не. За целта поставете измервателния уред легнал на маса
компютър или лаптоп с помощта на USB кабел, литиево- и измерете наклона. Завъртете измервателния уред на
йонната батерия започва да се зарежда. Времето за за- 180 ° и измерете наклона отново. Разликата на измерени-
реждане се променя в зависимост от големината на заряд- те стойности трябва да е най-много 0,3 °.
ния ток. При по-големи отклонения трябва да калибрирате измер-
За да заредите измервателния уред възможно най-бързо, вателния уред повторно. За целта натиснете и задръжте
използвайте включеното в окомплектовката зарядно ус- бутона за измерване на наклони 3. Следвайте указанията
тройство, вижте „Зареждане на акумулаторната батерия“. на дисплея.
След големи температурни изменения, както и след изпус-
Указания за работа кане, препоръчваме проверка на точността и при необхо-
 Измервателният уред е съоръжен с безжичен интер- димост калибриране на измервателния уред наново. След
фейс. Трябва да се спазват локалните ограничения в рязка промяна на температурата, преди да извършите ка-
режима на ползване на безжични устройства, напр. либриране, оставете измервателния уред известно време
в самолети или в болници. да се темперира.
Общи указания Проверка на точността на измерване на дължини
По време на измерване приемащата леща 17 и отворът за Можете да проверите точността на измерване на дължини
изходящия лазерен лъч 18 не трябва да бъдат закривани. по следния начин:
По време на измерване измервателният уред не трябва да – Изберете отсечка с постоянна дължина между 1 и 10 m,
бъде преместван (с изключение при режим на работа не- която Ви е известна с достатъчна точност (напр. широ-
прекъснато измерване). Затова по възможност допирайте чината на стая, височина на врата). Измерваната отсеч-
измервателния уред до неподвижна опорна повърхност. ка трябва да е в затворено помещение, повърхността на
точката, до която измервате – гладка и отразяваща лъ-
Фактори, влияещи върху диапазона на измерване
чите добре.
Диапазонът на измерване зависи от светлинните условия – Измерете отсечката 10 пъти последователно.
и отражателните свойства на повърхността, до която се
Отклонението на единичните измервания от средната
измерва. За по-добра видимост на лазерния лъч при рабо-
стойност не трябва да надвишават ±2 mm. Запишете и за-
та на открито и при силна слънчева светлина използвайте
пазете измерените стойности, за да можете да сравните
специалните очила 30 (не са включени в окомплектовка-
точността на измервателния уред по-късно.
та) и отразяваща мерителна плочка 31 (не е включена в
окомплектовката), или засенчете повърхността, до която Работа със статив (допълнително приспособление)
измервате. Използването на статив е необходимо особено при измер-
Фактори, влияещи върху точността на измерването ване на големи дължини. Като използвате отвора с резба
19 захванете уреда към плочката за бързо захващане на
Въз основа на ползваните при измерването физически
статива 29 или обикновен статив за фотоапарати. Затегне-
ефекти не могат да бъдат изключени възникващи грешки
те го с винта за застопоряване на плочката за бързо захва-
при измерването до различни повърхности. В това число
щане на статива.
влизат:
– прозрачни повърхности (напр. стъкло, вода), Поставете съответно отправната равнина за измерване
– отразяващи повърхности (напр. полирани метални със статив чрез натискане на бутона 10 (отправна равнина
предмети, стъкло), резбови отвор).
– порести повърхности (напр. изолационни материали), Работа с измервателна линия (вижте фигури I – K)
– повърхности с грапава структура (напр. груба мазилка, Измервателната линия 27 може да се използва за по-точ-
естествен камък). но определяне на наклони. С нея не могат да се извършват
При необходимост при измерване до такива повърхности измервания на дължини.
използвайте отразяваща мерителна плочка 31 (не е вклю- Поставете измервателния уред легнал
чена в окомплектовката). в измервателната линия 27, както е по-
Освен това грешни показания могат да се получат при из- казано на фигурата и го застопорете с
мерване до повърхности, които са под ъгъл. лоста 28. Натиснете бутона Измерване
Точността на измерената стойност може да се повлияе съ- 2, за да активирате режима „Работа с
що така от наличието на въздушни слоеве със силен гради- измервателна линия“.
ент на температурата или индиректни отражения. Периодично проверявайте точността на измерването на
наклони чрез измерване със завъртане или с помощта на
либелите на измервателната линия.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 263 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Български | 263

При по-големи отклонения трябва да калибрирате измер- Причина Отстраняване


вателния уред повторно. За целта натиснете и задръжте
бутона за измерване на наклони 3. Следвайте указанията Надпис „CAL“ и надпис „ERROR“ на дисплея
на дисплея. Калибрирането на измерването Извършете калибрира-
При работа на измервателния уред в шината 27 не е въз- на наклони не е извършено в не отново съгласно
можен пренос на данни. правилната последователност указанията на дисплея
или в правилните позиции. и по процедурата, опи-
За излизане от режима „Работа с измервателна линия“ из- сана в ръководството
ключете измервателния уред и го извадете от измервател- за експлоатация.
ната линия.
Използваните за калибрирането Повторете калибрира-
Грешки – причини за възникване и начини за повърхности не са били строго нето на хоризонтална,
отстраняването им хоризонтални или строго верти- респ. вертикална по-
кални. върхност; при необхо-
Причина Отстраняване димост проверете по-
Предупредителният символ за температура (k) мига, върхностите с водна
не е възможно извършването на измервания либела.
Измервателният уред е извън Изчакайте, докато тем- При натискане на бутона измер- Повторете калибрира-
допустимия температурен диа- пературата на вателният уред е бил преместен, нето и дръжте измерва-
пазон за работа от – 10 °C до измервателния уред респ. наклонен. телния уред неподвиж-
+50 °C (в режим на не- достигне допустимия но по време на натис-
прекъснато измерване до работен диапазон кане на бутона.
+40 °C). Символ за степента на зареденост на батерията (g),
Надпис „ERROR“ на дисплея предупредителен символ за температурата (k) и над-
Опит за събиране/изваждане на Събирайте/изваж- пис „ERROR“ на дисплея
стойности с различни мерни дайте само стойности с Температурата на измервател- Изчакайте, докато тем-
единици еднаква размерност ният уред е извън допустимия пературата достигне
диапазон за зареждане на аку- допустимия диапазон
Ъгълът между лазерния лъч и це- Увеличете ъгъла между
мулаторната батерия за зареждане на акуму-
левата повърхност е твърде ос- лазерния лъч и целева-
тър. та повърхност латорната батерия.
Целевата повърхност отразява Използвайте отража- Символ за степента на зареденост на батерията (g) и
твърде силно (напр. огледало), телната плочка 31 (до- надпис „ERROR“ на дисплея
респ. твърде слабо (напр. черен пълнително приспосо- Напрежението за зареждане на Уверете се, че щекерът
плат), или околната светлина е бление) акумулаторната батерия не е контактува добре в ку-
твърде силна. правилно плунга за зареждане и
Изходящият отвор за лазерния Избършете изходящия че зарядното устрой-
лъч 18 респ. приемащата леща отвор за лазерния лъч ство работи нормално.
17 са запотени (напр. в резултат 18 респ. приемащата Ако символът мига,
на рязка температурна промя- леща 17 с мека кърпа акумулаторната бате-
на). рия е повредена и
трябва да бъде замене-
Изчислената стойност е по-голя- Разделете изчисление- на в оторизиран сервиз
ма от 1 999 999 или по-малка от то на отделни стъпки за електроинструменти
–999 999 m/m2/m3. на Бош.
На дисплея се изобразява символът „>60°“ или Bluetooth® не може да бъде активиран
„<–60°“
Акумулаторната батерия е твър- Заредете акумулатор-
Надхвърлен е диапазона за из- Изпълнете измерване- де слаба. ната батерия на измер-
мерване на наклони за текущата то в рамките на специ- вателния уред.
функция, респ. премината е от- фицирания диапазон
правната равнина. на наклони.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 264 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

264 | Български

Причина Отстраняване Причина Отстраняване


Няма Bluetooth® връзка Избрана е грешна отправна рав- Изберете отправна
Смущения в Bluetooth® връзката Проверете приложе- нина равнина, подходяща за
нието на мобилното Ви извършваното измер-
устройство. ване
Проверете дали Препятствие по пътя на лазер- Цялата лазерна точка
Bluetooth® е активиран ния лъч трябва да попадне на
на измервателния уред повърхността, до която
и на мобилното Ви ус- се измерва.
тройство. Изображението на дисплея не се променя или измер-
Проверете дали мобил- вателният уред реагира неадекватно на натискане на
ното Ви устройство не бутон
е претоварено. Софтуерна грешка Натиснете едновре-
Намалете разстояние- менно бутоните Измер-
то между мобилното ване 2 и бутона за из-
устройство и измерва- триване на паметта / за
телния уред. включване и изключва-
не 4, за да реинициали-
Избягвайте препят-
зирате софтуера.
ствията (напр. стома-
нобетон, метални вра- Измервателният уред следи коректното
ти) между измервател- си функциониране при всяко измерване.
ния уред и мобилното Ако бъде установен проблем, на дисплея
устройство. Стойте на започва да мига показаният встрани сим-
разстояние от електро- вол. В такъв случай или в случай, че посо-
магнитни източници на чените по-горе мерки не отстранят
смущения (напр. възникналия проблем, занесете измервателния уред на
WLAN-устройства). Вашия търговец или в оторизиран сервиз за електроин-
Не е възможен пренос на данни през USB интерфейса струменти на Бош.
Софтуерна грешка Уверете се, че софту-
ерът на Вашия компю- Поддържане и сервиз
тър или лаптоп работи
изправно. Допълнител- Поддържане и почистване
на информация може-
Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в
те да намерите на ад-
окомплектовката предпазна чанта.
рес
www.bosch-pt.com Поддържайте измервателния уред винаги чист.
Микро USB кабел Проверете дали микро Не потопявайте измервателния уред във вода или други
USB кабелът е включен течности.
правилно и докрай. Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена
Проверете микро USB кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтво-
кабела за повреди. рители.
Индикатор за зареждане на акумулаторната батерия Отнасяйте се специално към приемащата леща 17 със съ-
(g) или удължено време за зареждане (n) на дисплея щото внимание, с което се отнасяте към очила или обектив
на фотоапарат.
Значително удължено време за Използвайте само ори-
зареждане, тъй като зарядният гиналното зарядно ус- При необходимост от ремонт предоставяйте измервател-
ток е малък. тройство на Бош. ния уред в чантата 26.
Резултатът от измерването е недостоверен Сервиз и технически съвети
Целевата повърхност не отразя- Покрийте целевата Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
ва по подходящ начин за повърхност на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
еднозначно измерване (напр. отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
водна повърхност, стъкло). ти можете да намерите също на адрес:
Изходящият отвор за лазерния Освободете изходящия www.bosch-pt.com
лъч 18 респ. приемащата леща отвор за лазерния лъч Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
17 са покрити. 18 респ. приемащата говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
леща 17 продукти и допълнителните приспособления за тях.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 265 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Македонски | 265

Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-


наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан Македонски
на табелката на уреда.
Роберт Бош EООД – България Безбедносни напомени
Бош Сервиз Център Сите упатства треба да се
Гаранционни и извънгаранционни ремонти прочитаат и да се внимава
бyл. Черни връx 51-Б на нив, за да може
FPI Бизнес център 1407 безбедно и без опасност да
1907 София работите со овој мерен
Тел.: (02) 9601061 уред. Доколку мерниот уред не се користи согласно
Тел.: (02) 9601079
приложените инструкции, може да се наруши
Факс: (02) 9625302
функцијата на вградените заштитни механизми во
www.bosch.bg
мерниот уред. Не ја оштетувајте ознаката за
Бракуване предупредување на мерниот уред. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ
ОВИЕ УПАТСТВА И ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО
Измервателния уред, допълнителните приспособления и МЕРНИОТ УРЕД.
опаковките трябва да бъдат подложени на екологична пре-
работка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.  Внимание – доколку користите други уреди за
подесување и ракување освен овде наведените или
Не изхвърляйте уреда при битовите отпадъци!
поинакви постапки, ова може да доведе до опасна
Само за страни от ЕС: изложеност на зрачење.
Съгласно Европейска директива  Мерниот уред се испорачува со натпис за
2012/19/EC измервателни уреди и съ- предупредување (означено на приказот на мерниот
гласно Европейска директива уред на графичката страна со број 21).
2006/66/ЕО акумулаторни или обикно-
вени батерии, които не могат да се из-
ползват повече, трябва да се събират от-
делно и да бъдат подлагани на подходяща 4
преработка за оползотворяване на съ-
държащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
 Допуска се демонтирането на вградените акумула-
торни батерии само от квалифицирани техници с цел
природосъобразното им изхвърляне. При отваряне
на корпуса на измервателния уред уредът може да бъде
повреден.
Разредете акумулаторната батерия напълно. Развийте  Доколку текстот на налепницата за предупредување
всички винтове на корпуса и го отворете. Откачете клеми- не е на вашиот јазик, врз него залепете ја
те на акумулаторната батерия и я извадете. налепницата на вашиот јазик пред првата употреба.
Не изхвърляйте акумулаторни или Не го насочувајте ласерскиот зрак на
обикновени батерии при битовите лица или животни и не погледнувајте
отпадъци или във водохранилища, директно во него или неговата
не ги изгаряйте. Обикновени или рефлексија. Така може да ги заслепите
акумулаторни батерии трябва по лицата, да предизвикате несреќи или да
възможност предварително да бъдат ги оштетите очите.
разреждани докрай и събирани и ре-  Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
циклирани или изхвърляни по на- треба да ги затворите и да ја тргнете главата од
чин, който не замърсява околната ласерскиот зрак.
среда.
 Не ги користете ласерските очила како заштитни
Правата за изменения запазени. очила. Ласерските очила служат за подобро
препознавање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат
од ласерското зрачење.
 Не ги користете ласерските очила како очила за
сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не
даваат целосна UV-заштита и го намалуваат
препознавањето на бои.
 Не вршете никакви промени на ласерскиот уред.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 266 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

266 | Македонски

 Мерниот уред смее да се поправа само од страна на Надгледувајте ги децата за


квалификуван стручен персонал со оригинални
резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни време на користењето,
во безбедноста на мерниот уред. чистењето и одржувањето. Така
 Не ги оставајте децата да го користат ласерскиот
мерен уред без надзор. Може да ги заслепат другите
ќе се осигурате дека децата нема да
лица поради невнимание. си играат со полначот.
 Не работете со мерниот уред во околина каде постои Полнете само Bosch литиум-
опасност од експлозија, каде има запаливи
течности, гас или прашина. Мерниот уред создава јонски акумулатори со капацитет
искри, кои може да ја запалат правта или пареата. од 1,25 Аh (од 1 акумулаторски
Заштитете го мерниот уред од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
ќелии). Напонот на батеријата
зраци, оган, вода и влага. Постои опасност од мора да одговара на напонот за
експлозија. полнење на полначот. Не полнете
 Доколку се оштети батеријата или не се користи
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
повторно полнливи батерии.
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги Инаку постои опасност од пожар и
на лекар. Пареата може да ги надразни дишните експлозија.
патишта.
Полначот држете го подалеку од дожд и
 Внимание! При користењето на мерниот уред со
влага. Навлегувањето на вода во полначот го
Bluetooth® може да настанат пречки на другите
зголемува ризикот од електричен удар.
уреди и системи, авиони и медицински апарати (на
пр. пејсмејкер, апаратчиња за слушање). Исто така  Наполнете го мерниот уред со испорачаниот полнач.
не може сосема да се исклучат штетните влијанија  Не го користете полначот на лесно запалива подлога
на луѓето и животните во непосредната околина. Не (на пр. хартија, текстил итн.) односно во запалива
го користете мерниот уред со Bluetooth® во близина околина. Постои опасност од пожар заради
на медицински уреди, бензински пумпи, хемиски затоплувањето на уредот што произлегува при
уреди, области со опасност од експлозија и во полнењето.
близина на мински полиња. Не го користете мерниот  Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се
уред со Bluetooth® во авиони. Избегнувајте извалка, постои опасност од електричен удар.
долготрајна употреба во директна близина на
 Пред секое користење, проверете го полначот,
телото.
кабелот и приклучокот. Не го користете полначот,
Ознаката со зборови Bluetooth® како и сликите доколку приметите оштетувања. Не го отворајте
(логоата) се регистрирани трговски марки и сами полначот и оставете го на поправка кај
сопственост на Bluetooth SIG, Inc. Секое користење на квалификуван стручен персонал кој ќе користи
оваа ознака со зборови/слики се врши со лиценца само оригинални резервни делови. Оштетениот
преку Robert Bosch Power Tools GmbH . полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за
Безбедносни напомени за полначи електричен удар.

Овој уред може да го користат Опис на производот и моќноста


деца над 8 години како и лица со Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
намалени физички, сензорни и на производот, и држете ја отворена додека го читате
упатството за употреба.
ментални способности или
недоволно искуство и знаење, Употреба со соодветна намена
доколку се под надзор или се Мерниот уред е наменет за мерење на далечини, должини,
висини, растојанија, косини и за пресметување на
подучени за безбедно ракување површини и волумени. Мерниот уред е наменет за
со полначот и ги разбираат мерење во внатрешен и надворешен простор.
Мерните резултати може да се пренесуваат преку
опасностите кои може да Bluetooth® и USB-интерфејс на други уреди (но не при
произлезат поради тоа. Инаку работа на мерниот уред на мерната шина R60
постои опасност од погрешна Professional).

употреба и повреди.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 267 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Македонски | 267

Технички податоци Дигитален ласерски мерен уред GLM 100 C


Дигитален ласерски мерен уред GLM 100 C на далечина
на далечина Точност при подесувањето на
Број на дел/артикл 3 601 K72 7.. ласерот кон куќиштето околу
– вертикално ±2 мм/м G)
Мерење на растојание – хоризонтално ±10 мм/м G)
Мерно поле (максимално) 100 м A) Автоматика за исклучување по
Мерно поле (типично) 0,05–80 м B) околу
Мерно поле (типични, неповолни – Ласер 20 с
услови) 45 м C) – Мерен уред (без мерење) 5 мин
Точност при мерењето (типична) ±1,5 мм B) Тежина согласно EPTA-Procedure
Точност при мерењето (типични, 01:2014 0,14 кг
неповолни услови) ±2,5 мм C) Димензии 51 x 111 x 30 мм
Најмала единица на приказ 0,1 мм Вид на заштита IP 54 (заштита од
Индиректно мерење на прав и прскање на
растојание и либела вода)
Мерно поле 0°–360° (4x90°) D) Пренос на податоци
Мерење на косини Bluetooth® Bluetooth® 4.0
(вообичаена и ниска
Мерно поле 0°–360° (4x90°) D)
енергија) I)
Точност при мерењето (типична) ±0,2° E)/G)
Микро-USB-кабел USB 2.0
Најмала единица на приказ 0,1°
– Напон при полнење 5,0 V
Општо – Струја за полнење 500 мА
Температура при работа –10 °C...+50 °C F) Акумулатор Литиум-јонска
Температура при складирање –20 °C...+50 °C Номинален напон 3,7 V
Дозволени граници на температура Капацитет 1,25 Аh
за полнење +5 °C...+40 °C
Број на батериски ќелии 1
релативна влажност на воздухот
поединечни мерења по полнење на
макс. 90 %
батерија околу 25000 H)
Класа на ласер 2
Полнач
Тип на ласер 635 nm, <1 mW
Број на дел/артикл 2 609 120 4..
Дијаметар на ласерски зрак (при
Време на полнење околу 3,5 ч
25 °C) околу
– во 10 м растојание 6 мм J) Напон на полнење на батеријата 5,0 V
– во 80 м растојание 48 мм J) Струја за полнење 500 мА
Класа на заштита /II

A) При мерење од задниот раб на мерниот уред. Дометот ќе биде поголем, доколку ласерското светло подобро се враќа од површината на
целта (контролно, не рефлектирачки) и доколку ласерската точка е посветла во однос на околното осветлување (внатрешни простори,
самрак). За растојание поголемо од 80 м препорачуваме користење на ретро-рефлектирачка целна табла (опрема). За растојание помало од
20 м не треба да се користи ретро-рефлектирачка целна табла, бидејќи таа може да доведе до мерни грешки.
B) При мерење од задниот раб на мерниот уред, 100 % рефлексија на целта (напр. бело обоен ѕид), слаба осветленост на позадината и 25 °C
работна температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од ±0,05 мм/м.
C) При мерење од задниот раб на мерниот уред, 10 – 100 % рефлексија на целта, јако осветлување на позадината и – 10 °C до +50 °C работна
температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од ±0,29 мм/м.
D) При мерење со референтна задна страна на уредот, максималното мерно поле изнесува ±60°.
E) По калибрирање при 0 ° и 90 ° при дополнителна грешка на косина од максимум ±0,01 °/степени до 45 °.
F) Во функцијата Континуирано мерење, максималната работна температура изнесува +40 °C.
G) при 25 °C работна температура
H) Кај нова и наполнета батерија без осветлување на екранот Bluetooth® и тон.
I) Кај Bluetooth®-уредите со ниска енергија, во зависност од моделот и оперативниот систем не е возможно воспоставување на врската.
Bluetooth®-уредите мора да поддржуваат SPP профил.
J) Ширината на ласерската линија зависи од составот на површината и условите на околината.
Серискиот број 20 на спецификационата плочка служи за јасна идентификација на вашиот мерен уред.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 268 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

268 | Македонски

Илустрација на компоненти f Мерни функции


Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на Мерење на должини
приказот на мерните апарати на графичката страница.
Мерење на површини
1 Екран
2 Копче Мерење Мерење на волумен
3 Копче Мерење на косини / калибрирање ** Мерење на времетраење
4 Копче за бришење на меморијата / копче за 1
Индиректно мерење на висини
вклучување-исклучување **
5 Копче Минус Двојно индиректно мерење на висини
1

6 Копче резултат / Функција на тајмерот ** 1


Индиректно мерење на должини
7 Копче Листа на измерени вредности / Зачувување на
константа ** Функција на тајмер
8 Копче Промена на функции / Основни поставки ** Мерење на ѕидни површини
9 Чивија-граничник
Мерење на косини
10 Копче Избор на референтно ниво
11 Копче Плус g Приказ за наполнетоста на батеријата
12 Копче за мерење на должини, површини и волумен h Вклучен ласер
13 Bluetooth®-копче i Рефрентно ниво на мерењето
14 Капаче на микро-USB-приклучокот k Предупредување за температурата
15 Микро-USB-приклучок l Bluetooth® вклучено
16 Држач за врвката Bluetooth® активиран, воспоставена врска
17 Приемна леќа Bluetooth® активиран, не е воспоставена
18 Излез на ласерскиот зрак врска
19 1/4"-навој m Процес на полнење
20 Сериски број n Бавен процес на полнење
21 Натпис за предупредување на ласерот
22 QR-код (информација за производот) Ознаката со зборови Bluetooth® како и сликите
23 Приклучок за полнење (логоата) се регистрирани трговски марки и
24 Полнач сопственост на Bluetooth SIG, Inc. Секое користење на
25 Микро-USB-кабел оваа ознака со зборови/слики се врши со лиценца
26 Заштитна ташна преку Robert Bosch Power Tools GmbH .
27 Мерна шина*, ***
28 Лост за заклучување на мерната шина Монтажа
29 Статив*
Полнење на батеријата
30 Ласерски очила*
31 Целна табла за ласерот*  Не користете друг полнач. Испорачаниот полнач е
прилагоден на вградената литиум-јонска батерија во
* Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака.
вашиот мерен уред.
** Држете го притиснато копчето за повикување на  Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
подобрените функции. изворот на струја мора да одговара на оној кој е
*** При работа на мерниот уред во мерната шина 27 не е
наведен на спецификационата плочка на полначот.
возможно пренесување на податоци. Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
да обезбедите максимален капацитет на батеријата, пред
Елементи на приказот
првата употреба наполнете ја целосно.
a Редови со измерената вредност
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
b Приказ за грешка „ERROR“
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
c Редови со резултат Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
d Дигитална либела / Позиција за внес на листите на Доколку долниот сегмент на приказот за наполнетост на
измерени вредности батеријата трепка g, може да се извршат уште неколку
e Индикатор на листата на измерени вредности мерења. Наполнете ја батеријата.
Доколку рамките околу сегментите на приказот за
наполнетост на батерија трепкаат g, повеќе не се
возможни мерења. Мерниот уред може да се користи

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 269 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Македонски | 269

уште кратко (напр. за да ги проверите внесовите во „Проверка на точноста и калибрирањето на измерените


листата на измерени вредности, да извршите калкулација косини (види слика H)“ и „Проверка на точност при
итн. ). Наполнете ја батеријата. мерење на растојанија“, страна 274).
Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите Вклучување/исклучување
струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе го За Вклучување на мерниот уред ги имате следниве
ставите приклучокот за полнење 23 во отворот за батерија можности:
15. – Притиснете на копчето за Вклучување-Исклучување 4:
Приказот за наполнетост на батерија g го покажува Мерниот уред ќе се вклучи и се наоѓа во функција на
напредокот на полнењето. За време на процесот на мерење на должини. Ласерот нема да се вклучи.
полнење сегментите трепкаат еден по друг. Доколку се – Притиснете на копчето Мерење 2: Мерниот уред и
прикажат сите сегменти на приказот за наполнетост на ласерот ќе се вклучат. Мерниот уред се наоѓа во
батеријата g, батеријата е целосно наполнета. функција мерење на должини. Доколку уредот е ставен
Доколку не го употребувате, извадете го полначот од во мерна шина 27, се активира функцијата мерење на
струја. косини.
Дополнително може да ја наполните батеријата на USB-  Не го насочувајте зракот светлина на лица или
портата. Притоа, приклучете го мерниот уред со микро- животни и не погледнувајте директно во него, дури
USB-кабел на USB-порта. За време на работата на USB ни од голема оддалеченост.
(полнење, пренос на податоци) може да дојде до За Исклучување на мерниот уред притиснете долго на
значително зголемување на времето на полнење n. копчето за вклучување-исклучување 4.
Мерниот уред не може да се користи самостојно за време Доколку околу 5 мин. не се притисне ниедно копче на
на процесот на полнење. Користењето е возможно само мерниот уред, тој се исклучува автоматски заради заштита
во комбинација со USB-врска и расположлив софтвер. на батериите.
Bluetooth® се исклучува за време на процесот на полнење. Доколку при начин на работа „Мерење на косини“ аголот
Постоечките врски со другите уреди ќе се прекинат. не се промени околу 5 мин., мерниот уред автоматски се
Притоа, податоците може да се изгубат. исклучува заради заштита на батериите.
 Заштитете го полначот од влага! При автоматското исклучување, се задржуваат сите
Напомени за оптимално користење на батериите во зачувани вредности.
мерниот уред
Процес на мерење
Складирајте го мерниот уред само во дозволените
граници на температура, види „Технички податоци“. Не го По вклучувањето, со притискање на копчето Мерење 2
оставајте мерниот уред на пр. во автомобилот летно мерниот уред секогаш се наоѓа во функција Мерење на
време. должини одн. Мерење на косини, доколку мерниот уред е
ставен во мерната шина 27. Другите мерни функции може
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека да ги поставите со притискање на односните копчиња за
батеријата е потрошена и мора да се замени. функции (види „Мерни функции“, страна 270).
Внимавајте на напомените за отстранување. Како референтно ниво за мерење, по вклучувањето, е
избран задниот раб на мерниот уред. По притискање на
Употреба копчето Референтно ниво 10 може да го промените
референтното ниво (види „Бирање на референтно ниво
Ставање во употреба (види слика A)“, страна 270).
 Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и Поставете го мерниот уред со избраното референтно ниво
исклучете го по употребата. Другите лица може да се на саканата стартна точка за мерење (напр. ѕид).
заслепат од ласерскиот зрак. За вклучување на ласерскиот зрак, кратко притиснете на
 Заштитете го мерниот уред од влага и директно копчето Мерење 2.
изложување на сончеви зраци.  Не го насочувајте зракот светлина на лица или
 Не го изложувајте мерниот уред на екстремни животни и не погледнувајте директно во него, дури
температури или осцилации во температурата. ни од голема оддалеченост.
Напр. не го оставајте долго време во автомобилот. При Насочете го ласерскиот зрак кон целната површина. За
големи осцилации во температурата, оставете го активирање на мерењето, одново притиснете кратко на
мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го копчето Мерење 2.
ставите во употреба. При екстремни температури или При вклучен постојан ласерски зрак, мерењето започнува
осцилации во температурата, прецизноста на мерниот веднаш по првото притискање на копчето Мерење 2. Во
уред може да се наруши. функцијата континуирано мерење, мерењето започнува
 Избегнувајте ги ударите и превртувањата на веднаш по вклучување на функцијата.
мерниот уред. По силни надворешни влијанија на Вообичаено, измерената вредност се појавува во рок од
мерниот уред, пред да го употребите за понатамошна 0,5 с, а најдоцна по 4 с. Времетраењето на мерењето
работа, секогаш извршете проверка на точноста (види

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 270 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

270 | Македонски

зависи од растојанието, светлосните услови и Основни поставки


рефлективните својства на целната површина. Крајот на
мерењето ќе се прикаже со сигнален тон. По завршување Ротација на екранот
на мерењето, ласерскиот зрак автоматски ќе се исклучи. Вклучено
Доколку по околу. 20 с по визирањето не се изврши
мерење, ласерскиот зрак автоматски се исклучува заради
заштита на батериите. Исклучено
Бирање на референтно ниво (види слика A)
За мерењето може да изберете четири различни Постојан ласерски зрак
Вклучено
референтни нивоа:
– задниот раб на мерниот уред одн. предниот раб на
чивијата-граничник 9, отворен за 90° (напр. при Исклучено
ставање на надворешни агли),
– врвот на чивијата-граничникb 9, отворен за 180° Единица растојание (во м, фут, инчи, ...
(напр. за мерења од агли), зависност од верзијата во
– предниот раб на мерниот уред (напр. при мерење, земјата)
почнувајќи од еден раб на маса), Единица агол °, %, мм/м
– средина на навојот 19 (напр. за мерења со статив).
За избор на референтното ниво, притискајте го копчето До поставката „Постојан ласерски зрак“, при
10, додека не се прикаже саканото референтно ниво на исклучувањето, остануваат зачувани сите основни
екранот. По секое вклучување на мерниот уред, задниот поставки.
раб на мерниот уред е претходно поставен како Постојан ласерски зрак
референтно ниво.  Не го насочувајте зракот светлина на лица или
Дополнителна промена на референтното ниво на веќе животни и не погледнувајте директно во него, дури
извршените мерења (напр. при прикажување на ни од голема оддалеченост.
измерените вредности во листата на измерени вредности) Ласерскиот зрак во оваа поставка, останува вклучен и
не е можна. помеѓу мерењата, а за мерење, потребно е само еднаш
кратко да го притиснете копчето Мерење 2.
Мени „Основни поставки“
За да влезете во менито „Основни поставки“, држете го Мерни функции
притиснато менито Основни поставки 8.
Едноставно мерење на должини
Кратко притиснете го копчето Основни поставки 8, за да
За мерење на должини, притискајте го копчето 12 додека
изберете попоединечни точки од менито.
на екранот не се појави приказот за мерење на должини.
Притиснете го копчето Минус 5 односно копчето Плус 11,
За вклучување на ласерот и за мерење,
за да изберете поставка во точката од менито.
кратко притиснете на копчето Мерење
За да излезете од менито „Основни поставки“, притиснете 2.
го копчето Мерење 2.
Измерената вредност ќе се прикаже во
Основни поставки редот со резултат c.
Сигнални тонови При мерење на повеќе должини едно
Вклучено по друго, ќе се прикажат резултатите од последните
мерења во редови каде е прикажана измерената вредност
Исклучено a.
Мерење на површини
Осветлување на екранот
Вклучено За мерење на површини, притискајте го копчето 12
додека на екранот не се појави приказот за мерење на
Исклучено површини .
На крај, измерете ја должината и ширината едно по друго
Автоматско како кај мерењето на должини. Помеѓу двете мерења,
вклучување/ ласерскиот зрак останува вклучен.
исклучување По завршување на второто мерење,
Дигитална либела Вклучено површината автоматски се пресметува
и ќе се прикаже во редот со резултат c.
Исклучено поединечните измерени вредности
стојат во редовите со измерени
вредности a.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 271 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Македонски | 271

Мерење на волумен Индиректно мерење на растојанија


За мерење на волумен, притискајте го копчето 12 додека Напомена: Индиректното мерење на растојанија е
на екранот не се појави приказот за мерење на волумен секогаш поточно од директното мерење на растојанија. Во
. зависност од примената, мерните грешки може да се
На крај, измерете ја должината, ширината и висината едно поголеми од директното мерење на растојанија. За
по друго како кај мерењето на должини. Помеѓу трите подобрување на мерната точност препорачуваме
мерења, ласерскиот зрак останува вклучен. користење на статив (опрема).
По завршување на третото мерење, Индиректното мерење на растојанија служи за
волуменот автоматски се пресметува и соопштување на растојанија, кои не треба директно да се
ќе се прикаже во редот со резултат c. измерат, бидејќи има пречки во текот на зракот или нема
поединечните измерени вредности целна површина како рефлектор на располагање. Оваа
стојат во редовите со измерени мерна постапка може да се примени само во вертикален
вредности a. правец. Секое отстапување во хоризонтален правец води
кон мерни грешки.
Вредностите над 1000000 м3 не може
да се прикажат, на екранот се појавува „ERROR“. Помеѓу поединечните мерења, ласерскиот зрак останува
Волумените што треба да ги измерите, поделете ги на вклучен.
попоединечни мерења, за одделно да се пресметаат и За индиректно мерење на растојанија, на располагање ви
регистрираат нивните вредности. се три мерни функции, со кои може да се соопштат
различни траси.
Мерење на времетраење / Мерење на
минимум/максимум (види слика B) a) Индиректно мерење на висини (види слика C)
При континуираното мерење, мерниот уред може Притиснете го копчето Промена на функција 8, додека на
релативно да се движи кон целта, при што измерената екранот не се појави приказот за индиректни мерења
вредност ќе се ажурира на секои 0,5 с. Напр. може да се на висини .
1

оддалечите на некое растојание од ѕидот, а моменталното Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како
растојание секогаш ќе биде читливо. и долната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред
За континуирани мерења притиснете го копчето Промена околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај
на функција 8, додека на екранот не се прикаже за мерење на должината „1“.
континуирано мерење. За старт на континуираното По завршување на мерењето, ќе се
мерење, притиснете го копчето Мерење 2. прикаже резултатот за бараната траса
Мерењето на минимум служи за соопштување на „X“ во редот со резултат c. Измерените
најкраткото растојание од една фиксна референтна точка. вредности за трасата „1“ и аголот „α“
Тоа помага напр. при соопштување на вертикали и стојат во редовите со измерени
хоризонтали. вредности a.
Мерењето на максимум служи за соопштување на b) Двојно индиректно мерење на висини
најголемото растојание од една фиксна референтна (види слика D)
точка. Тоа помага напр. при соопштување на дијагонали. Притискајте го копчето Промена на функција 8, додека на
Во редот со резултат c ќе се прикаже екранот не се појави приказот за двојно индиректно
моменталната измерена вредност. Во мерење на висини . 1

редовите со измерени вредности a ќе Измерете ги трасите како при мерење на должини „1“ и
се појават максималната („max“) и „2“ по овој редослед.
минималната („min“) измерена
вредност. Таа секогаш ќе се препише, По завршување на мерењето, ќе се
доколку моменталната измерена прикаже резултатот за бараната траса
вредност на должината е помала одн. „X“ во редот со резултат c. Измерените
поголема од досегашната максимална одн. минимална вредности за трасата „1“, „2“ и
вредност. аголот„α“ стојат во редовите со
измерени вредности a.
Со притискање на копчето за бришење на меморија 4 ќе
се избришат досегашните минимални одн. максимални Внимавајте на тоа, референтното ниво на мерењето
вредности. (напр. задниот раб на мерниот уред) да стои точно на
истото место при сите поединечни мерења за време на
Со притискање на копчето Мерење 2 го завршувате мерниот процес.
континуираното мерење. Последната измерена вредност
ќе се прикаже во редот со резултат c. Со одново c) Индиректно мерење на должини (види слика E)
притискање на копчето Мерење 2 континуираното Притискајте го копчето Промена на функција 8, додека на
мерење започнува од почеток. екранот не се појави приказот за индиректни мерења
Континуираното мерење автоматски се исклучува по на должини . 1

5 мин. Последната измерена вредност ќе се прикаже во


редот со резултат c.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 272 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

272 | Македонски

Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како Доколку приказот трепка за време на мерниот процес,
и бараната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред мерниот уред бил премногу навален на страна.
околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај Доколку во Основни поставки сте ја вклучиле функцијата
мерење на должината „1“. „Дигитална либела“, вредноста на косината ќе се прикаже
По завршување на мерењето, ќе се и во другите мерни функции во редот d на екранот 1.
прикаже резултатот за бараната траса
Функција на тајмер
„X“ во редот со резултат c. Измерените
вредности за трасата „1“ и аголот„α“ Функцијата на тајмерот помага напр. доколку треба да се
стојат во редовите со измерени спречи движењето на мерниот уред за време на
вредности a. мерењето.
Држете ја притисната функцијата на тајмерот 6 додека на
Мерење на ѕидни површини (види слика F) екранот не се појави приказот .
Мерењето на ѕидни површини служи да се добие збир на
Во редот со измерена вредност a ќе се прикаже периодот
повеќе попоединечни површини со заедничка висина.
од активирањето до мерењето. Овој период може да се
На примерот со слика треба да се одреди вкупната постави со притискање на копчето Плус 11 одн. Минус 5
површина на повеќе ѕидови, кои имаат иста висина на помеѓу 1 с и 60 с.
просторот A, но различни должини B.
Мерењето автоматски се врши по
За мерење на ѕидните површини, притискајте го копчето истекот на поставениот период.
Промена на функцијата 8 додека на екранот не се појави
Функцијата на тајмерот може да се
приказот за мерење на ѕидни површини .
употреби и кај мерење на растојанија
Измерете ја висината на просторот A како при мерење на со другите мерни функции (напр.
должини. Измерената вредност („cst“) ќе се прикаже на мерење на површини). Не се возможни
горниот ред со измерени вредности a. Ласерот останува додавање и одземање на мерни резултати како и
вклучен. континуирано мерење.
Потоа измерете ја должината B1 на
Листа на последните измерени вредности
првиот ѕид. Површината автоматски ќе
се пресмета и ќе се прикаже во редот Мерниот уред ги зачувува последните 50 измерени
со резултат c. Измерената вредност на вредности и нивните пресметки и ги покажува по обратен
должина стои во средниот ред со редослед (најпрво последната измерена вредност).
измерени вредности a. Ласерот За повикување на зачуваните мерења
останува вклучен. притиснете го копчето 7. На екранот се
Сега измерете ја должината B2 на појавува резултатот од последното
вториот ѕид. Прикажаната поединечна мерење, како и индикаторот за листата
измерена вредност во средниот ред на на измерени вредности e и со местото
измерени вредности a се додава на за меморија за нумерирање на
должината B1. Сумата од двете прикажаните мерења.
должини („sum“, прикажана на Доколку при одново притискање на копчето 7 не се
долниот ред со измерени вредности a) зачуваат други мерења, мерниот уред се враќа на
се множи со зачуваната висина A. Вкупната вредност на последната мерна функција. За да излезете од листата на
површината ќе се прикаже во редот со резултати c. измерени вредности, притиснете едно од копчињата за
Може да мерите должини по желба BX, тие автоматски ќе мерни функции.
се додадат и ќе се помножат со висината A. За да ја зачувате трајно како константа моментално
Услов за точна пресметка на површините е, првата прикажаната измерена вредност на должина, држете го
измерена должина (во примерот висината на просторот притиснато копчето 7 додека на екранот не се појави
A) да е идентична за сите делови од површините. „CST“. Внес на листата на измерени вредности не може да
се зачува дополнително како константа.
Мерење на косини (види слика G) За да може да ја користите измерената вредност на
Откако ќе го притиснете го копчето мерење на косини 3 на должината во некоја мерна функција (напр. мерење на
екранот ќе се појави приказот за мерење на косини . површини), притиснете го копчето Листа на измерени
Како референтно ниво служи задната страна на мерниот вредности 7, изберете го саканиот внес и потврдете со
уред. Со повторно притискање на копчето Мерење на копчето Резултат 6.
косини 3 како референтно ниво ќе се искористат
страничните површини на мерниот уред, а приказот на Бришење на измерените вредности
екранот ќе се прикаже свртен за 90°. Со кратко притискање на копчето 4 може да ги избришете
Притиснете го копчето Мерење 2, за да ја фиксирате последно соопштените поединечни измерени вредности
измерената вредност и да ја преземете во меморијата на во сите мерни функции. Со повеќекратно притискање на
измерени вредности. Со повторно притискање на копчето копчето ќе се избришат поединечните измерени
Мерење 2 мерењето ќе продолжи. вредности по обратен редослед.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 273 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Македонски | 273

За да го избришете внесот во моментално прикажаната При пренос на податоци со помош на Bluetooth® може да
листа на измерени вредности, притиснете кратко на настанат временски одложувања помеѓу мобилниот
копчето 4. За да ја избришете целата листа на измерени терминал и мерниот уред. Ова може да се случи поради
вредности и константата „CST“, држете го притиснато оддалеченоста на двата уреди или самиот мерен објект.
копчето Листа на измерени вредности 7 и истовремено Преку микро-USB-приклучок на мерниот уред може да се
притиснете го копчето 4. изврши пренос на податоци до одредени уреди со USB-
Во функцијата мерење на ѕидни површини при првото интерфејс (напр. компјутер, ноутбук). За време на
кратко притискање на копчето 4 ќе се избрише работата на USB одн. пренос на податоци може да дојде до
последната поединечна мерна вредност, при второто значително зголемување на времето на полнење n.
притискање сите должини BX, а при третото висината на
Активирање на Bluetooth®- интерфејс за пренос на
просторот A.
податоци на мобилен терминал
Собирање на измерените вредности За активирање на Bluetooth®-интерфејсот притиснете на
За да ги соберете измерените вредности, најпрво Bluetooth®-копчето 13 на мерниот уред. Проверете дали
извршете произволно мерење или изберете внес од Bluetooth®-интерфејсот е активиран на вашиот мобилен
листата со измерени вредности. Потоа притиснете го терминал.
копчето Плус 11. На екранот за потврда се појавува „+“. За надградба на обемот на функции на мобилниот
Потоа извршете второ мерење или изберете друг внес од терминал и за поедноставување на обработката на
листата со измерени вредности. податоци имате специјални Bosch-апликации (Apps) на
За да го проверите збирот на двете располагање. Тие може да се преземат во соодветните
мерења притиснете го копчето за продавници во зависност од терминалот:
резултат 6. Пресметката ќе се прикаже
во редовите со измерени вредности a,
а збирот стои во редот со резултат c.
По пресметување на збирот, на овој
резултат може да се додадат други
измерени вредности или внесови од листите со измерени
резултати, доколку пред мерењето се притисне копчето
Плус 11. Собирањето ќе заврши доколку го притиснете
копчето со резултат 6.
Совети за собирање:
– Вредностите за должина, површина и волумен не може По старт на Bosch-апликацијата се воспоставува врска
мешовито да се собираат. Доколку напр. се соберат помеѓу мобилниот терминал и мерниот уред. Доколку се
вредност на должина и површина, при притискање на пронајдени повеќе активни мерни уреди, изберете го
копчето со резултат се појавува 6 кратко „ERROR“ на односниот мерен уред. Доколку е пронајден само еден
екранот. Потоа мерниот уред менува на последно активен мерен уред, се воспоставува автоматска врска.
активираната мерна функција.
Напомена: При воспоставување на првата врска
– Се собира резултатот од едно мерење (напр. вредност
(спарување) помеѓу мерниот уред и мобилен терминал
на волумен), а при континуирано мерење прикажаната
(напр. смартфон, таблет) може да ви биде побаран пин-
измерена вредност во редот со резултат c. Собирањето
кодот за мерниот уред. Во овој случај внесете „0000“.
на поединечни измерени вредности од редовите со
измерени вредности a не е возможно. Статусот на врската како и активната врска ќе се прикажат
на екранот 1 (l).
Одземање на измерени вредности
Доколку не може да се воспостави врска 5 минути по
За одземање на измерените вредности притискање на Bluetooth®-копчето 13, автоматски се
притиснете го копчето Минус 5, на вклучува Bluetooth® за заштита на батериите.
екранот за потврда се појавува „–“.
При работа на мерниот уред во мерна шина 27 не е
Понатамошната постапка е слична на
возможно пренесување на мерни податоци.
„Собирање на измерените вредности“.
Деактивирање на Bluetooth®- интерфејс
Пренос на податоци на други уреди За деактивирање на Bluetooth®-интерфејсот притиснете
Мерниот уред е опремен со Bluetooth®-модул, кој со на Bluetooth®-копчето 13 или исклучете го мерниот уред.
помош на радио техника овозможува пренос на податоци При деактивиран Bluetooth®-интерфејс или прекината
до одредени мобилни терминали со Bluetooth®-интерфејс Bluetooth®-врска (напр. поради големо растојание или
(напр. смартфон, таблет). пречки помеѓу мерниот уред и мобилниот терминал како и
Информации за потребните системски предуслови за електромагнетни извори на пречки) на екранот повеќе
Bluetooth®-врска ќе најдете на интернет страната на нема да се прикаже Bluetooth® (l).
Bosch на
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 274 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

274 | Македонски

Пренос на податоци преку USB-интерфејс Поставете го мерниот уред на една маса и измерете ја
Поврзете го мерниот уред преку микро-USB-кабел со косината. Свртете го мерниот уред за 180 ° и одново
вашиот компјутер или ноутбук. По стартот на софтверот на измерете ја косината. Разликата помеѓу прикажаните
вашиот компјутер или ноутбук ќе се воспостави врска со износи смее да изнесува макс. 0,3 °.
мерниот уред. При големи отстапувања мерниот уред мора одново да се
Актуелниот софтвер како и други информации ќе најдете калибрира. Држете го притиснато копчето Мерење на
на интернет страната на Bosch на косини 3. Следете ги упатствата на екранот.
www.bosch-pt.com По големи промени на температурата и по удари,
Напомена: Штом ќе се поврзе мерниот уред преку микро- препорачуваме да се изврши проверка на точноста и ев.
USB-кабел со еден компјутер или ноутбук, ќе се наполни калибрирање на мерниот уред. По промена на
литиум-јонската батерија. Во зависност од јачината на температурата, мерниот уред мора да се прилагоди на
струјата на полнење, времето на полнење варира. нормалната температура некое време пред да се изврши
За да го наполните мерниот уред што е можно побрзо, калибрација.
употребете го полначот, видете на „Полнење на Проверка на точност при мерење на растојанија
батеријата“. Точноста на измерените растојанија може да ја проверите
на следниов начин:
Совети при работењето – Изберете едно непроменливо мерно подрачје со
 Мерниот уред е опремен со безжичен интерфејс. должина од околу 1 до 10 м, чија должина точно ја
Треба да се внимава на локалните оперативни знаете (напр. ширината на просторијата, отворот на
ограничувања, напр. во авиони или болници. вратата). Мерната траса мора да биде во внатрешен
Општи напомени простор, целната површина на мерењето треба да биде
мазна и добро рефлектирачка.
Приемната леќа 17 и излезот на ласерскиот зрак 18 не
– Измерете го подрачјето 10-пати едно по друго.
смеат да бидат покриени за време на мерењето.
Отстапувањата од средната вредност на поединечните
Мерниот уред не смее да се движи за време на мерењето
мерења смеат да изнесуваат макс. ±2 мм. Запишувајте ги
(со исклучок на функциите континуирано мерење и
мерењата, за да може подоцна да ја споредите точноста.
мерење на косини). Доколку е возможно, поставете го
мерниот уред на цврста подлога. Работење со статив (опрема)
Влијанија на мерното поле Користењето на стативот е особено потребно при големи
растојанија. Мерниот уред со 1/4"-навој 19 поставете го
Мерното поле зависи од светлосните услови и
на брзо променлива плоча на стативот 29 или на
рефлективните својства на целната површина. За подобра
вообичаен фото-статив. Цврсто зашрафете ја брзо
видливост на ласерскиот зрак при работа на надворешен
заменливата плоча со шраф за фиксирање.
терен и прејаки сончеви зраци на ласерските очила 30
(опрема) и целната табла на ласерот 31 (опрема), или Соодветно поставете го референтното ниво за мерење со
засенете ја целната површина. стативот, со притискање на копчето 10 (референтно ниво
за навој).
Влијанија на мерниот резултат
Поради физички ефекти не може да се исклучи фактот, Работење со мерна шина (види слики I–K)
дека при мерењето на различни површини доаѓа до Мерната шина 27 може да се искористи за попрецизен
погрешно мерење. Тука спаѓаат: резултат при мерењето на косини. Не е возможно мерење
– транспарентни површини (напр. стакло, вода), на растојанија со мерната шина.
– површини што рефлектираат (напр. исполиран метал, Поставете го мерниот уред како на
стакло), сликата во мерната шина 27 и
– порозни површини (напр. изолациони материјали), блокирајте го мерниот уред со лостот
– структурирани површини (напр. груба малтерија, за заклучување 28. Притиснете го
природен камен). копчето Мерење 2, за да го активирате
Доколку е возможно, на овие површини користете целна начинот на работа „Мерна шина“.
табла за ласерот 31 (опрема). Редовно проверувајте ја точноста на измерените косини
Грешки при мерењето се исто така можни и кај накосо со менување на правецот или со либели на мерната шина.
визирани целни површини. При големи отстапувања мерниот уред мора одново да се
Исто така на мерната вредност може да влијаат и калибрира. Држете го притиснато копчето Мерење на
процепите за вентилација со различни температури или косини 3. Следете ги упатствата на екранот.
индиректно примените рефлексии. При работа на мерниот уред во мерна шина 27 не е
возможно пренесување на мерни податоци.
Проверка на точноста и калибрирањето на измерените
косини (види слика H) За завршување на начинот на работа „Мерна шина“
Редовно проверувајте ја точноста на мерењето на косини. исклучете го мерниот уред и извадете го од мерната шина.
Ова се врши со помош на менување на правецот.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 275 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Македонски | 275

Дефект – Причини и помош Причина Помош


Причина Помош Приказ за наполнетост на батеријата (g),
Предупредувањето за температура (k) трепка, предупредување за температурата (k) и приказ
мерењето не е возможно „ERROR“ на екранот
Мерниот уред е надвор од Почекајте додека Температура на мерниот уред Почекајте додека не се
работната температура од мерниот уред не ја надвор од дозволените граници постигне
–10 °C до +50 °C (во постигне работната на температурата за полнење температурата за
функцијата континуирано температура полнење.
мерење до +40 °C). Приказ за наполнетост на батеријата (g) и приказ
Приказ „ERROR“ на екранот „ERROR“ на екранот
Собирање/одземање на Собирајте/одземајте Напонот за полнење на Проверете дали
измерени вредности со само измерени батеријата не е точен приклучната врска е
различни мерни единици вредности со исти точно воспоставена и
мерни единици дали правилно
функционира
Аголот помеѓу ласерскиот зрак и Зголемете го аголот полначот. Доколку
целта е премногу остар. помеѓу ласерскиот ознаката на уредот
зрак и целта трепка, батеријата е
Целната површина прејако Употребете целна табла дефектна и мора да се
рефлектира (напр. огледало) за ласерот 31 (опрема) замени од страна на
одн.преслабо (напр. црн сервисната служба на
материјал), или амбиентното Bosch.
светло е прејако. Bluetooth® не може да се активира
Излезот на ласерски зрак 18 Со мека крпа Батеријата е преслаба. Наполнете ја
одн. приемна леќа 17 се избришете го излезот батеријата на мерниот
замаглува (напр. со брза на ласерскиот зрак 18 уред.
промена на температурата). одн. примената леќа
17 Нема Bluetooth®-врска
Пресметаната вредност е Поделба на Пречки на Bluetooth®-врската Проверете ја
поголема од 1 999 999 или пресметката во меѓу- апликацијата на
помала од –999 999 m/m2/m3. чекори вашиот мобилен
терминал.
Приказ „>60°“ или „<–60°“ на екранот
Проверете дали
Мерното поле на косини за Извршете го мерењето Bluetooth® е активиран
мерната функција одн. во специфичното поле на вашиот мерен уред
референтното ниво е на аголот. или мобилен терминал.
пречекорено.
Проверете дали е
Приказ „CAL“ и приказ „ERROR“ на екранот преоптоварен вашиот
Калибрирањето и мерењето на Повторете го мобилен терминал.
косини не е извршено по течен калибрирањето според Скратете го
редослед или во точни позиции. упатствата на екранот и растојанието помеѓу
во упатството за мерниот уред и вашиот
употреба. мобилен терминал.
Искористените површини за Повторете го Отстранете ги пречките
калибрирање не се точно калибрирањето на (напр. армиран бетон,
центрирани во хоризонтала или хоризонтална или метални врати) помеѓу
вертикала. вертикална површина мерниот уред и вашиот
и ев. проверете ги мобилен терминал.
претходно површините Држете растојание од
со васер-вага. електромагнетни
При притискање на копчето, Повторете го извори на пречки
мерниот уред се поместил одн се калибрирањето и (напр. WLAN-
превртил. мирно држете го преносници).
мерниот уред за време
на притискањето на
копчето.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 276 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

276 | Македонски

Причина Помош Одржување и сервис


Не е возможен пренос на податоци преку USB-
интерфејс Одржување и чистење
Грешка во софтверот Проверете дали Мерниот уред складирајте го и транспортирајте го само во
софтверот е правилно испорачаната заштитна ташна.
изведен на вашиот Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред.
компјутер или ноутбук. Не го потопувајте мерниот уред во вода или други
Други информации за течности.
ова ќе најдете на
Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не
www.bosch-pt.com
користете средства за чистење или раствори.
Микро-USB-кабел Проверете дали микро-
Особено одржувајте ја приемната леќа 17 со истата грижа,
USB-кабелот е
со која треба да се одржуваат очилата или леќата на
правилно ставен.
фотоапарат.
Проверете дали микро- Во случај да треба да се поправи, пратете го мерниот уред
USB-кабелот е во заштитната ташна 26.
оштетен.
Приказ за наполнетост на батеријата (g) или Сервисна служба и совети при користење
продолжено време на полнење (n) на екранот Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
Значајно продолжено време на Користете само врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
полнење, бидејќи струјата на оригинален полнач од како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
полнење е прениска. Bosch. информации за резервни делови ќе најдете на:
Мерниот резултат не е уверлив www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
Целната површина не Целната површина е
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
рефлектира со ист интензитет покриена
опрема.
(напр. вода, стакло).
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
Излезот на ласерскиот зрак 18 Излезот на ласерскиот
молиме наведете го 10-цифрениот број од
одн. приемната леќа 17 е зрак 18 од. приемната
спецификационата плочка на производот.
покриена. леќа 17 не треба да се
покрива Македонија
Поставено е погрешно Изберете го Д.Д.Електрис
референтно ниво референтното ниво Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
соодветно за 1000 Скопје
мерењето Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Пречки при движењето на Ласерската точка мора Интернет: www.servis-bosch.mk
ласерскиот зрак комплетно да лежи на Тел./факс: 02/ 246 76 10
целната површина. Моб.: 070 595 888
Приказот останува непроменет или мерниот уред Отстранување
реагира невообичаено на притискање на копчињата Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се
Грешка во софтверот Притиснете ги отстранат на еколошки прифатлив начин.
истовремено Не ги фрлајте мерните уреди во домашната канта за ѓубре!
копчињата Мерење 2 и
копчето за Бришење на Само за земји во рамки на ЕУ
меморијата / копчето Според европската регулатива
за Вклучување/ 2012/19/EU мерните уреди што се вон
Исклучување 4 за да го употреба и дефектните или
ресетирате софтверот. искористените батерии според
регулативата 2006/66/EC мора одделно
Мерниот уред ја контролира точната да се соберат и да се рециклираат за
функција при секое мерење. Доколку се повторна употреба.
утврди дефект, на екранот трепка само
Батерии:
ознаката покрај него. Во овој случај или
доколку со горенаведените мерки за  При одложување, вградената батерија смее да се
помош не може да се отстрани пречката, извади само од страна на стручен персонал. Со
предадете го вашиот мерен уред преку вашиот трговец на отворање на поклопецот на куќиштето, мерниот уред
сервисната служба на Bosch. може да се уништи.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 277 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Srpski | 277

Комплетно испразнете ги батериите. Отшрафете ги сите


шрафови на куќиштето и отворете го поклопецот на Srpski
куќиштето. Одвојте ги приклучоците на батеријата и
извадете ја батеријата.
Не ги фрлајте батериите во
Uputstva o sigurnosti
домашната канта за ѓубре, во оган Morate da pročitate i
или во вода. Доколку е возможно obratite pažnju na sva
батериите треба да се отстрануваат uputstva kako biste sa altom
испразнети, собрани, рециклирани radili bez opasnosti i
или еколошки згрижени. bezbedno. Ako merni alat ne
upotrebljavate u skladu sa priloženim uputstvima, možete
da ugrozite zaštitne mere koje su integrisane u merni alat.
Се задржува правото на промена. Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu ne-
razumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I
PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA
PROSLEĐUJETE DALJE.
 Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili
podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode
drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa
zračenjem.
 Merni alat se isporučuje sa jednom upozoravajućom
tablicom (u prikazu mernog alata označena na grafičkoj
stranici sa brojem 21).

 Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku,


onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa
isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
životinje i sami ne gledajte u direktan ili
reflektujući laserski zrak. Na taj način
možete da zaslepite lica, prouzrokujete
nezgode ili da oštetite oči.
 Ako lasersko zračenje dođe u oko, morate svesno da
zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka.
 Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
laserskog zračenja.
 Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
smanjuju opažanje boja.
 Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
 Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
sa originalnim rezervnim delovima. Time se
obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 278 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

278 | Srpski

 Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom Punite samo Bosch litijum-jonske
bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
 Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
akumulatorske baterije kapaciteta
opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive od 1,25 Ah (od 1 ćelija
tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
akumulatorske baterije). Napon
Zaštitite merni alat od toplote, na primer i od akumulatorske baterije mora da
trajnog sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. odgovara naponu punjenja za
Postoji opasnost od eksplozija.
akumulatorsku bateriju na
 Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara punjaču. Nemojte da punite
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. baterije koje nisu za ponovno
 Oprez! Ako upotrebljavate merni alat sa Bluetooth® punjenje. U suprotnom postoji
može da nastupi smetnja za druge uređaje i
postrojenja, avione i medicinske uređaje (npr. opasnost od požara i eksplozije.
pejsmejkere za srce, slušne aparate). Takođe nije Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i
sasvim isključen negativan uticaj na ljude i životinje u vlage. Prodiranje vode u aparat za punjenje
neposrednoj blizini. Merni alat sa Bluetooth® nemojte povećava rizik od električnog udara.
da upotrebljavate u blizini medicinskih uređaja, pumpi
 Merni alat punite samo pomoću isporučenog punjača.
za točenje goriva, hemijskih postrojenja, zona sa
opasnošću od eksplozije i minskih polja. Merni alat sa  Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi (na
Bluetooth® nemojte da upotrebljavate u avionima. primer papiru, tekstilu itd.) odnosno u zapaljivoj
Izbegavajte režim rada na duži vremenski period u okolini. Zbog zagrevanja aparata za punjenje koje nastaje
direktnoj blizini tela. prilikom punjenja postoji opasnost od požara.
Bluetooth® naziv marke kao i slikovne oznake (logoi)  Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji
su registrovane robne marke i vlasništvo opasnost od električnog udara.
Bluetooth SIG, Inc. Za svaku upotrebu ovog naziva  Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za
marke/slikovnih oznaka Robert Bosch Power Tools GmbH punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje
poseduje licencu. ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i
neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa
Sigurnosna uputstva za uredjaje za originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za
punjenje punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog
udara.
Ovaj punjače smeju da koriste deca
starija od 8 godina, kao i lica sa Opis proizvoda i rada
ograničenim fizičkim, senzorskim Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom
ili duševnim sposobnostima ili sa proizvoda i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate
uputstvo za rad.
nedovoljnim iskustvom i znanjem,
ako se nalaze pod nadzorom ili su Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je zamišljen za merenje rastojanja, dužine, visine,
upoznata sa bezbednim udaljenosti, nagiba i za izračunavanje površina i zapremina.
rukovanjem punjača i sa Merni alat je zamišljen za merenje unutrašnjeg i spoljašnjeg
područja.
opasnostima koje su povezane sa
Rezultati merenja mogu da se prenose preko Bluetooth® i USB
time. U suprotnom postoji opasnost porta do drugih uređaja (ne prilikom režima rada mernog alata
od pogrešnog rukovanja i povreda. u mernoj šini R60 Professional).

Prilikom korišćenja, čišćenja i Tehnički podaci


održavanja nadzirite decu. Na taj Digitalni laserski merač GLM 100 C
način se uveravate da se deca ne rastojanja
Broj predmeta 3 601 K72 7..
igraju punjačem.
Merenje rastojanja
Merni opseg (maksimalan) 100 m A)
Merni opseg (tipičan) 0,05–80 m B)

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 279 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Srpski | 279

Digitalni laserski merač GLM 100 C Digitalni laserski merač GLM 100 C
rastojanja rastojanja
Merni opseg (tipičan, nepovoljni Automatika za isključivanje posle
uslovi) 45 m C) oko
Merna tačnost (tipično) ±1,5 mm B) – Laser 20 s
– Merni alat (bez merenja) 5 min
Preciznost merenja (tipična,
nepovoljni uslovi) ±2,5 mm C) Težina prema EPTA-Procedure
01:2014 0,14 kg
Najmanja jedinica pokazivača 0,1 mm
Dimenzije 51 x 111 x 30 mm
Indirektno merenje rastojanja i
libela Vrsta zaštite IP 54 (zaštićeno od
prašine i prskanja
Merno područje 0°–360° (4x90°) D)
vode)
Merenje nagiba
Prenos podataka
Merno područje 0°–360° (4x90°) D)
Bluetooth® Bluetooth® 4.0
Merna tačnost (tipično) ±0,2° E)/G) (Classic i Low
Najmanja jedinica pokazivača 0,1° Energy) I)
Uopšte Mikro USB kabl USB 2.0
Radna temperatura –10 °C...+50 °C F) – Napon punjenja 5,0 V
Temperatura skladišta –20 °C...+50 °C – Struja punjenja 500 mA
Dozvoljeno područje temperature Baterija Li-joni
punjenja +5 °C...+40 °C Nominalni napon 3,7 V
Relativna vlaga vazduha max. 90 % Kapacitet 1,25 Ah
Klasa lasera 2 Broj akumulatorskih ćelija 1
Tip lasera 635 nm, <1 mW Pojedinačna merenja po punjenju
Presek laserskog zraka (pri 25 °C) akumulatora ca. 25000 H)
cca. Aparat za punjenje
– na 10 m udaljenosti 6 mm J) Broj predmeta 2 609 120 4..
– na 80 m udaljenosti 48 mm J)
Vreme punjenja ca. 3,5 h
Tačnost podešavanja lasera prema
Napon za punjenje akumulatora 5,0 V
kućištu je ca.
– vertikalno ±2 mm/m G) Struja punjenja 500 mA
– horizontalno ±10 mm/m G) Klasa zaštite /II

A) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata. Domet postaje veći, što se lasersko svetlo bolje reflektuje o površinu cilja (rasipno, ne odbojno) i što
je svetlija laserska tačka u odnosu na jačinu svetlosti okoline (unutrašnje prostorije, sumrak). Od udaljenosti veće od 80 m preporučujemo upotrebu
retroreflektujuće ciljne table (pribor). Za udaljenosti manje od 20 m ne bi trebalo da upotrebljavate retroreflektujuću ciljnu tablu, pošto može da
dovede do grešaka u merenju.
B) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata, 100 % moć refleksije cilja (npr. u belo okrečen zid), slabo osvetljenje pozadine i 25 °C radne
temperature. Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,05 mm/m.
C) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata, 10 – 100 % moć refleksije cilja, jako osvetljenje pozadine i – 10 °C do +50 °C radne temperature.
Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,29 mm/m.
D) Pri merenju sa poledjinom referentnog uredjaja iznosi maks. merno područje ±60°.
E) Posle kalibracije na 0 ° i 90 ° uz dodatnu grešku nagiba od maks. ±0,01 °/gradi do 45 °.
F) U funkciji trajnog merenja iznosi maks. radna temperatura +40 °C.
G) na 25 °C radnoj temperaturi
H) Kod novih i napunjenih akumulacionih baterija bez osvetljenja displeja, Bluetooth® i ton.
I) Kod Bluetooth® Low Energy uređaja u zavisnosti od modela i operativnog sistema uspostavljanje veze može da bude nemoguće. Bluetooth® uređaji
moraju sa podržavaju SPP profil.
J) Širina linije lasera zavisi od vrste površine i ambijentalnih uslova.
Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj tablici.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 280 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

280 | Srpski

Komponente sa slike Površinsko merenje


Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
Zapreminsko merenje
prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
1 Displej Trajno merenje
2 Taster za merenje 1
Indirektno visinsko merenje
3 Taster za merenje nagiba / kalibraciju **
Dvostruko indirektno visinsko merenje
1

4 Memorija-taster za brisanje / taster za uključivanje- 2

isključivanje ** 1
Indirektno dužinsko merenje
5 Minus taster
Funkcija tajmera
6 Taster za rezultat / funkcija tajmera **
7 Taster spisak mernih vrednostri / memorisanje Merenje zidnih površina
konstante ** Merenje nagiba
8 Taster za promenu funkcije / osnovno podešavanje **
9 Čivijica graničnika g Akku-pokazivanje stanja punjenja
10 Taster za biranje referentne ravni h Laser uključen
11 Plus taster i Referentna ravan merenja
12 Taster za merenja po dužini, površinsko i volumensko k Opomena za temperaturu
merenje l Bluetooth® uključen
13 Bluetooth® taster
Bluetooth® aktiviran, veza uspostavljena
14 Poklopac mikro USB utičnice
15 Mikro USB utičnica Bluetooth® aktiviran, veza nije uspostavljena
16 Prihvat kaiša za nošenje m Proces punjenja
17 Prijemno sočivo n Spor proces punjenja
18 Izlaz laserskog zračenja
19 1/4"-navoj Bluetooth® naziv marke kao i slikovne oznake (logoi)
20 Serijski broj su registrovane robne marke i vlasništvo
21 Laserska tablica sa opomenom Bluetooth SIG, Inc. Za svaku upotrebu ovog naziva
22 QR kod (informacija o proizvodu) marke/slikovnih oznaka Robert Bosch Power Tools GmbH
23 Utikač za punjenje poseduje licencu.
24 Uredjaj za punjenje
25 Mikro USB kabl Montaža
26 Zaštitna torba
Punjenje akumulatora
27 Merna šina*, ***
 Ne koristite neki drugi uredjaj za punjenje. Zajedno
28 Poluga za blokadu merne šine
isporučeni uredjaj za punjenje je usaglašen sa Li-Jonskim
29 Stativ* akumulatorom koji je ugradjen sa Vaš merni alat.
30 Laserske naočare za gledanje*  Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
31 Laserska ciljna ploča* mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici uredjaja
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim za punjenje.
isporuka.
Uputstvo: Baterija se isporučuje delimično napunjena. Kako
** Taster držati pritisnut radi pozivanja proširenih funkcija. bi pun učinak baterije bio zagarantovan, pre prve primene u
*** Prilikom režima rada mernog alata u mernoj šini 27 prenos potpunosti napunite bateriju.
podataka nije moguć.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
Elementi za pokazivanje skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
a Redovi merne vrednosti akumulatoru.
b Pokazivač greške „ERROR“ Ako donji segment pokazivača stanja punjenja akumulatora
c Red sa rezultatom treperi g, mogu se izvesti samo još nekoliko merenja. Punite
d Digitalna libela / pozicija unosa na spisak mernih akumulator.
vrednosti Ako treperi okvir oko segmenta za prikaz stanja napunjenosti
e Indikator spiska merne vrednosti akumulacione baterije g, merenja nisu više moguća. Merni
alat možete da upotrebljavate još kratko vreme (npr. kako
f Merne funkcije
biste proverili unose u listu mernih vrednosti, kako biste
Dužinsko merenje izvršili kalkulaciju itd.). Napunite akumulacionu bateriju.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 281 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Srpski | 281

Radnja punjenja počinje, čim se utakne mrežni utikač uredjaja – Pritisnite na taster merenje 2: Merni alat i laser se
za punjenje u utičnicu i utikač za punjenje 23 u utičnicu 15. uključuju. Merni alat se nalazi u funkciji dužinskog merenja.
Pokazivač stanja punjenja akumulatora g pokazuje punjenje. Kod mernog alata upotrebljenog u mernoj šini 27 je
Kod punjenja trepere segmenti jedan za drugim. Ako se aktivirana funkcija merenja nagiba.
prikazuju svi segmenti pokazivača g, akumulator je potpuno  Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
napunjen. gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Kod duže neupotrebe odvojite aparat za punjenje od strujne Za isključivanje mernog alata dugo pritisnite taster za
mreže. uključivanje i isključivanje 4.
Akumulacionu bateriju dodatno možete da napunite takođe Ako otprilike 5 minuta ne pritisnete nijedan taster na mernom
na USB portu. Za to merni alat sa mikro USB kablom alatu, merni alat se automatski isključuje radi zaštite
priključite na USB port. U USB režimu rada (režim rada baterija/akumulacionih baterija.
punjenja, prenos podataka) može da dođe do značajno Ako se u režimu rada „merenja nagiba“ ugao ne menja
produženog vremena punjenja n. otprilike 5 minuta, onda se merni alat automatski isključuje
Tokom procesa punjenja merni alat ne možete samostalno da radi zaštite baterija/akumulacionih baterija.
upotrebljavate. Korišćenje je moguće samo u kombinaciji sa Kod automatskog isključivanja ostaju sve memorisane
USB-vezom i raspoloživim softverom. vrednosti sačuvane.
Bluetooth® se tokom procesa punjenja isključuje. Prekidaju se
postojeće veze sa ostalim uređajima. Pri tome podaci mogu Radnja merenja
da se izgube. Posle uključivnja pritiskivanjem tastera merenja 2 nalazi se
 Zaštitite aparat za punjenje od vlage! merni alat uvek u funkciji dužinskog merenja odnosno
merenja nagiba, kod mernog alata koji je upotrebljen u mernoj
Napomene za optimalan rad sa akumulacionom baterijom šini 27. Druge merne funkcije mogu se podesiti pritiskujući
u mernom alatu uvek odgovarajući taster funkcije „Merne funkcije“,
Merni alat skladištite samo u dozvoljenom opsegu stranu 282).
temperature, videti „Tehnički podaci“. Npr. leti merni alat
Kao referentna ravan za merenje izabrana je posle
nemojte da ostavite da stoji u automobilu.
uključivanja zadnja ivica mernog alata. Pritiskivanjem tastera
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je referentne ravni 10 možete menjati referentnu ravan
baterija istrošena i da se mora zameniti. (pogledajte „Biranje osnovne ravni (pogledajte sliku A)“,
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta. stranu 281).
Postavite merni alat sa izabranom osnovnom ravni na željenu
Rad tačku za kretanje merenja (na primer zid).
Pritisnite za uključivanje laserskog zraka na kratko taster za
Puštanje u rad merenje 2.
 Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite  Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
zaslepljene od laserskog zraka. Vizirajte sa laserskim zrakom površinu cilja. Pritisnite za
 Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog biranje merenja ponovo na kratko taster za merenje 2.
zračenja. Kod uključenog permanentnog laserskog zraka počinje
 Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili merenje već posle prvog pritiskivanja tastera za merenje 2. U
temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer funkciji trajnog merenja startuje merenje odmah posle
u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim uključivanja funkcije.
temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre Merna vrednost se tipično pojavljuje u roku od 0,5 s a najkas-
nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili nije posle 4 s. Trajanje merenja zavisi od udaljenosti,
temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost svetlosnih uslova i osobina refleksije ciljne površine. Kraj
mernog alata. merenja se pokazuje jednim signalnim tonom. Po završavanju
 Izbegavajte snažne udarce ili padove mernog alata. merenja laserski zrak se automatski isključuje.
Posle snažnih spoljnih uticaja na merni alat trebalo bi pre Ako se ca. 20 s posle viziranja ne izvrši nikakvo merenje,
daljeg rada da uvek izvršite kontrolu tačnosti (pogledajte automatski se isključuje laserski zrak radi čuvanja
„Kontrola tačnosti i kalibrisanje merenja sa nagibom akumulatora.
(pogledajte sliku H)“ i „Kontrola tačnosti pri merenju
rastojanja“, stranu 286). Biranje osnovne ravni (pogledajte sliku A)
Uključivanje-isključivanje Za merenje možete birati četiri različine osnovne ravni:
Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti: – zadnje ivica mernog alata odn. prednje ivice granične
– Pritisnite taster za uključivanje i isključivanje 4: Merni alat čivijice 9 koja je otvorena za 90° (na primer kod stavljanja
se uključuje i nalazi se u funkciji merenja dužine. Laser se na spoljne uglove),
ne uključuje. – vrha granične čivijice 9 koja je otvorena za 180° (na primer
za merenje iz uglova),

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 282 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

282 | Srpski

– prednje ivice mernog alata (na primer kod merenja sa ivice Permanentni laserski zrak
stola),  Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
– sredine navoja 19 (na primer za merenja sa stativom). gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
Pritiskajte za biranje referentne ravni taster 10 toliko često, Laserski zrak ostaje u ovom podešavanju i izmedju merenja
sve dok se na displeju ne pokaže željena referentna ravan. uključen, tako da je za merenje potrebno jednom na kratko
Posle svakog uključivanja mernog alata je zadnja ivica mernog pritisnuti taster za merenje 2.
alata prethodno podešena kao referentna ravan.
Naknadna promena referentne ravni od već izvršenih merenja Merne funkcije
(na primer kod pokazivača mernih vrednosti u listi mernih Jednostruko merenje dužine
vrednosti) nije moguća. Pritiskajte za dužinska merenja taster 12 toliko često, sve dok
Meni „Osnovna podešavanja“ se na displeju ne pojavi pokazivač za dužinsko merenje .
Pritisnite za uključivanje lasera i za
Da bi ušli u meni „Osnovna podešavanja“, držite pritisnut
merenje uvek i samo jednom na kratko
taster osnovna podešavanja 8.
taster merenje 2.
Pritisnite na kratko taster osnovna podešavanja 8, da bi
Merna vrednost se pokazuje u redu za
izabrali pojedine stavke iz menija.
rezultat c.
Pritisnite minus taster 5 odn. plus taster 11, da bi izabrali
Kod više dužinskih merenja jedno za
podešavanje unutar meni stavki.
drugim pokazuju se rezultati poslednjih merenja u redovima
Da bi napustili meni „Osnovna podešavanja“, pritisnite taster za mernu vrednost a.
merenje 2.
Merenje površina
Osnovna podešavanja Pritiskajte za površinsko merenje taster 12 tako često, sve
Tonski signal dok se na displeju ne pojavi pokazivač za površinsko merenje
Uključeno
.
Merite na kraju dužinu i širinu jedno za drugim kao pri merenju
Isključeno dužina. Izmedju oba merenja ostaje laserski zrak uključen.
Osvetlenje displeja Posle završetka drugog merenja se
Uključeno površina automatski izračunava i
prikazuje red sa rezultatom c. Pojedi-
Isključeno načne merne vrednosti stoje u redovima
za mernu vrednost a.
Automatski
uključeno/
Merenje zapremine
isključeno
Pritiskajte za merenje zapremine taster 12 toliko često, sve
Digitalna libela Uključeno dok se na displeju na pojavi pokazivač za merenje zapremine
Isključeno .
Merite na kraju jedno za drugim dužinu, širinu i visinu kao kod
Display rotacja merenja dužine. Izmedju tri merenja ostaje uključen laserski
Uključeno zrak.
Posle završavanja trećeg merenja
izračunava se zapremina automatski i pri-
kazuje u redu za rezultat c. Pojedinačne
Isključeno vrednosti stoje u redovima za mernu
vrednost a.
Permanentni laserski zrak Vrednosti iznad 1000000 m3 ne mogu se
Uključeno prikazati, na displeju se pojavljuje:
„ERROR“. Podelite zapreminu koju treba meriti u
Isključeno pojedinačna merenja, čije vrednosti izračunajte odvojeno i
onda spojite.
Jedinica – rastojanje m, ft, inch, ... Trajno merenje / Minimum-/Maksimum-merenje
(zavisno prema verziji (pogledajte sliku B)
zemlje)
Kod trajnog merenja može se merni alat relativno pokretati
Jedinica ugla °, %, mm/m prema cilju, pričem se aktuelizuje merna vrednost ca. svakih
Sve do podešavanja „Permanentni laserski zrak“ ostaju 0,5 s. Možete se udaljiti na primer od nekog zida pa do
sačuvana sva osnovna podešavanja pri isključivanju. željenog rastojanja, aktuelno odstojanje je uvek moguće
očitati.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 283 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Srpski | 283

Za trajna merenja pritiskajte taster promene funkcije sve dok b) Dvostruko indirektno visinsko merenje
se ne pojavi 8, na displeju pokazivač za trajno merenje. (pogledajte sliku D)
Pritisnite za start trajnog merenja taster merenje 2. Pritiskajte taster za promenu funkcija 8 toliko puta, dok se na
Merenje minimuma služi za dobijanje najkraćih rastojanja od displeju ne pojavi pokazivač za dvostruko indirektno merenje
stabilne referentne tačke. Ono pomaže na primer pri visina .
1

odredjivanju vertikala ili horizontala. Merite trase kao i kod dužinskog merenja „1“ i „2“ sledećim
Merenje maksimuma služi za odredjivanje najvećeg rastojanja redosledom.
od stabilne referentne tačke. Ono pomaže na primer kod Posle završavanja merenja prikazuje se
odredjivanja dijagonala. rezultat za traženu trasu „X“ u redu za
U redu sa rezultatom c se prikazuje rezultat c. Merne vrednosti za trase „1“,
aktuelna merna vrednost. U redovima „2“ i ugao „α“ stoje u redovima za merne
merne vrednosti a pojavljuju se vrednosti a.
maksimalna („max“) i minimalna („min“) Pazite na to, da referentna ravan merenja
merna vrednost. Ona se uvek prepisuje, (na primer Zadnja ivica mernog alata) kod svih pojedinačnih
kada je aktuelna dužinska merna vrednost merenja ostane tačno na istom mestu.
manja odnosno veća od dosadašnje
minimalne odn. maksimalne vrednosti. c) Indirektno dužinsko merenje (pogledajte sliku E)
Pritiskajte taster za promenu funkcije 8 toliko puta, sve dok se
Pritiskajući taster za brisanje memorije 4 brišu se dosadašnje
na displeju ne pojavi pokazivač za indirektno dužinsko
minimalne odn. maksimalne vrednosti.
merenje . 1

Pritiskivajući taster merenje 2 završavate trajno merenje.


Pazite na to, da merni alat bude na istoj visini kao i tražena
Poslednja merna vrednost se prikazuje u redu sa rezultatom c.
merna tačka. Iskrenite onda merni alat oko referentne ravni i
Ponovnim pritiskivanjem tastera merenje 2 startuje ponovo
merite trasu kao i kod nekog dužinskog merenja „1“.
trajno merenje.
Posle završetka merenja se prikazuje
Trajno merenje se automatskii isključuje posle 5 min.
rezultat za traženu trasu „X“ u redu za
Poslednja vrednost merenja ostaje prikazana u redu za
rezultate c. Merne vrednosti za trasu „1“ i
rezultat c.
ugao „α“ stoje u redovima za merne
Indirektno merenje udaljenosti vrednosti a.
Uputstvo: Indirektno merenje udaljenosti je uvek manje
precizno nego direktno merenje udaljenosti. Greške u
merenju uslovljene primenom mogu da budu veće nego kod Merenje površine zidova (pogledajte sliku F)
direktnog merenja udaljenosti. Za poboljšanje preciznosti Merenje povšine zidova služi tome, da se dobije zbir više
merenja preporučujemo upotrebu stativa (pribor). pojedinačnih merenja sa jednom zajedničkom visinom.
Indirektno merenje udaljenosti služi za dobijanje rastojanja, Na primeru sa slike treba odrediti ukupnu površinu više
koja se ne mogu meriti direktno, jer bi postojala neka smetnja zidova, koji imaju istu visinu prostorije A, medjutim različite
za zrake ili nema na raspolaganju neke ciljne površine kao dužine B.
reflektora. Ovaj postupak merenja može da se upotrebi samo Pritiskajte za merenje zidnih površina taster za promenu
u vertikalnom pravcu. Svako odstupanje od horizontalnog funkcije toliko puta 8, dok se na dispelju na pojavi pokazivač
pravca utiče na pogrešna merenja. za merenje zidnih površina .
Izmedju pojedinačnih merenja ostaje laserski zrak uključen. Merite visinu prostora A kao i kod dužinskog merenja. Merna
Za indirektno merenje rastojanja stoje na raspolaganju tri vrednost („cst“) se pokazuje u gornjem redu za merne
merne funkcije, sa kojima se uvek mogu izračunati različite vrednosti a. Laser ostaje uključen.
trase. Merite potom dužinu B1 prvog zida.
Površina se automatski izračunava i
a) Indirektno visinsko merenje (pogledajte sliku C)
pokazuje u redu za rezultat c. Vrednost
Pritiskajte taster promene funkcija 8 tako često, sve do se na dužinskog merenja stoji u srednjem redu
displeju ne pojavi pokazivač za indirektno merenje visina . 1

merne vrednosti a. Laser ostaje uključen.


Pazite na to, da je merni alat na istoj visini, kao što je donja
merna tačka. Iskrenite potom merni alat oko referentne
Merite sada dužinu B2 drugog zida.
vrednosti i merite trasu kao i kod nekog dužinskog merenja
Pojedinačna vrednost prikazana u
„1“.
srednjem redu mernih vrednosti a sabira
Posle završavanja merenja prikazuje se se na dužinu B1. Zbir obe dužine („sum“,
rezultat za traženu trasu „X“ u redu za prikazane u donjem redu mernih
rezultat c. Merne vrednosti za trasu „1“ i vrednosti a) množi se sa memorisanom
ugao „α“ nalaze se u redovima za merne visinom A. Vrednost celokupne površine
vrednosti a. se pokazuje u redu za rezultat c.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 284 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

284 | Srpski

Možete meriti po želji mnoge druge dužine BX, koje se Da bi koristili neku mernu vrednost dužine u mernoj funkciji
automatski sabiraju i pomoću visine A množe. (na primer merenje površine), pritisnite taster spiska mernih
Uslov za korektno izračunavanje površine je da je prva vrednosti 7, izaberite željeni unos i potvrdite rezultat
izmerena dužina (na primer visina prostorije A) identična za pritiskivanjem tastera 6.
sve delove površina. Brisanje mernih vrednosti
Merenje nagiba (pogledajte sliku G) Kratkim pritiskom na taster 4 u svim mernim funkcijama
Pritiskajući taster za merenje nagiba 3 pojavljuje se na možete da obrišete poslednju utvrđenu pojedinačnu mernu
displeju pokazivač za merenje nagiba . Kao referentna vrednost. Ako više puta kratko pritisnete taster pojedinačne
ravan služi poledjina mernog alata. Pritiskivanjem još jednom merne vrednosti brišete obrnutim redosledom.
tastera za merenje nagiba 3 koriste se bočne stranice mernog Da bi izbrisali aktuelno prikazani unos na listu mernih
alata kao referentna ravan i prikazuje izgled displeja okrenut vrednosti, pritisnite na kratko taster 4. Da bi izbrisali
za 90°. celokupan spisak mernih vrednosti i konstantu „CST“, držite
Pritisnite taster merenje 2, da bi fiksirali mernu vrednost i pritisnut taster za spisak mernih vrednosti 7 i pritisnite
preneli u memoriju za merne vrednosti. Pritiskivanjem još istovremeno i kratko na taster 4.
jednom na taster za merenje 2 nastavlja se merenje. U funkciji merenja površine zida prilikom prvog kratkog
Ako pokazivač za vreme merenja treperi, merni alat je previše pritiska na taster 4 briše se poslednja pojedinačna merna
iskrenut u stranu. vrednost, prilikom drugog pritiska sve dužine BX, prilikom
trećeg pritiska visina prostorije A.
Ako ste uključili u osnovnim podešavanjima funkciju „digitalna
libela“, prikazuje se vrednost nagiba i kod drugih mernih Sabiranje mernih vrednosti
funkcija u nizu d displeja 1. Da bi sabrali merne vrednosti, izvedite najpre neko željeno
Funkcija tajmera merenje ili izaberite neki unos sa spiska mernih vrednosti.
Pritisnite potom plus taster 11. Na displeju se pokazuje
Tajmer funkcija pomaže na. primer kada pokreti mernog alata
potvrda „+“. Izvedite potom drugo merenje ili izaberite dalji
treba da imaju smetnje za vreme merenja.
unos sa spiska mernih vrednosti.
Držite za tajmer funkciju taster 6 pritisnut sve dok se na
Pritisnite radi rezultata zbira oba merenja
displeju ne pojavi pokazivač .
taster za rezultat 6. Izračunavanje se
U redu za mernu vrednost a se pokazuje vremenski pomak od pokazuje u redovima za merne vrednosti
uključivanja pa do merenja. Vremenski pomak može da se a, zbir stoji u redu za rezultat c.
podesi pritiskujući plus taster 11 odnosno minus taster 5
Posle izračunavanja zbira mogu se sa
izmedju 1 s i 60 s.
ovim rezultatom sabirati druge merne
Merenje se vrši automatski po isteku vrednosti ili unosi sa liste mernih vred-
podešenog vremenskog razmaka. nosti, ako se pre merenja uvek pritisne plus taster 11.
Tajmer funkija može da se koristi i kod Sabiranje se završava pritiskivanjem tastera za rezultat 6.
merenja rastojanja unutar drugih mernih Uputstvo za sabiranje:
funkcija (na primer merenja površina). – Dužinske-, površinske i zapreminske vrednosti nemogu se
Sabiranja i množenja mernih rezultata kao sabirati pomešano. Ako se na primer sabiraju dužinska i
i trajno merenje nisu mogući. površinska vrednost, pojavljuje se pri pritiskivanju tastera
Spisak poslednjih mernih vrednosti za rezultat 6 na kratko „ERROR“ na displeju. Potom se
Merni alat memoriše poslednjih 50 mernih vrednosti i njihove menja merni alat u poslednju aktivnu mernu funkciju.
obračune i prikazuje ih obrnutim redosledom (najpre – Uvek se sabira rezultat merenja (na primer zapreminska
poslednja merna vrednost). vrednost), kod trajnog merenja merna vrednost prikazana
u redu za rezultat c. Sabiranje vrednosti pojedinačnih
Pritiskajte radi pozivanja memorisanih
merenja iz redova mernih vrednosti a nije moguće.
merenja taster 7. Na displeju se pojavljuje
rezultat poslednjeg merenja, u vezi sa tim Oduzimanje merne vrednosti
i indikator za spisak mernih vrednosti e i Za oduzimanje mernijh vrednosti
sa mestom memorije za numerisanje pritisnite minus taster 5, na displeju se
prikazanih vrednosti. pojavljuje radi potvrdjivanja „–“. Dalji
Ako pri ponovnom pritiskiivanju tastera 7 postupak je analogan „Sabiranje mernih
nema drugih memorisanih merenja, menja nazad merni alat u vrednosti“.
poslednju mernu funkciju. Za napuštanje liste mernih
vrednosti pritisnite jednu od tastera za merne funkcije.
Prenos podataka ka drugim uređajima
Da bi trajno memorisali aktuelno prikazanu mernu vrednost
Merni alat je opremljen Bluetooth® modulom, koji pomoću
dužine kao konstantu, držite pritisnuti taster spiska mernih
radio tehnike dozvoljava prenos podataka do određenih
vrednosti 7 sve dok se na displeju ne pokaže „CST“. Jedno
mobilnih finalnih uređaja pomoću Bluetooth® porta (npr.
unošenje u spisak mernih vrednosti se ne može naknadno
smartphone, tablet).
memorisati kao konstanta.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 285 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Srpski | 285

Informacije o neophodnim preduslovima za sistem za Prenos podataka preko USB porta


Bluetooth® vezu naćićete na Bosch internet stranici na Merni alat preko mikro USB kabla povežite sa kompjuterom ili
www.bosch-pt.com notebook-om. Posle starta softvera na kompjuteru ili
Prilikom prenosa podataka pomoću Bluetooth® mogu da notebook-u uspostavlja se veza do mernog alata.
nastupe vremenska odlaganja između mobilnog finalnog Aktuelni softver kao i dalje informacije naćićete na Bosch
uređaja i mernog alata. To može da bude zbog udaljenosti oba internet stranici na
uređaja u odnosu jedan na drugi ili zbog samog mernog www.bosch-pt.com
objekta. Uputstvo: Ukoliko je merni alat preko mikro USB porta
Prenos podataka do određenih uređaja sa USB portom (npr. povezan sa kompjuterom ili notebook-om, puni se litijum-
kompjuter, notebook) može da se vrši preko mikro USB jonska akumulaciona baterija. U zavisnosti od visine struje
priključka mernog alata. U USB režimu rada tokom prenosa punjenja varira vreme punjenja.
podataka može da dođe do značajnog produžetka vremena Kako biste merni alat napunili što je moguće brže, upotrebite
punjenja n. isporučeni uređaj za punjenje, videti „Punjenje akumulatora“.
Aktiviranje Bluetooth® porta za prenos podataka na
mobilni finalni uređaj Uputstva za rad
Za aktiviranje Bluetooth® porta pritisnite Bluetooth® taster 13  Merni alat je opremljen radio portom. Morate da
na mernom alatu. Uverite se, da je Bluetooth® port na Vašem obratite pažnju na lokalna ograničenja u režimu rada,
mobilnom finalnom uređaju aktiviran. npr. u avionima ili bolnicama.
Za proširenje obima funkcije mobilnog finalnog uređaja i za Opšta uputstva
pojednostavljenje obrade podataka na raspolaganju stoje Prijemno sočivo 17 i izlaz laserskog zraka 18 ne smeju biti
specijalne Bosch aplikacije (Apps). U zavisnosti od finalnog pokriveni pri merenju.
uređaja možete da ih preuzimate u odgovarajuća memorijska
Merni alat se nesme za vreme merenja pokretati (sa izuzetkom
skladišta:
funkcija trajnog merenja i merenja sa nagibom). Postavite
stoga merni alat što je moguće bliže nekoj čvrstoj graničnoj ili
površini za naleganje.
Uticaji na merno područje
Merno područje zavisi od svetlosnih uslova i osobina
refleksije ciljne površine. Koristite radi bolje vidljivosti
laserskog zraka pri radu u spoljnim površinama i pri jakom
sunčevom zračenju laserske naočare 30 (pribor) i lasersku
tablicu sa ciljem 31 (pribor), ili isključite ciljnu površinu.
Uticaji na merni rezultat
Posle starta Bosch aplikacije uspostavlja se veza između Na osnovu fizikalnih efekata ne može se isključiti, da pri
mobilnog finalnog uređaja i mernog alata. Ako ste pronašli merenju na različitim površinama dodje do pogrešnih
više aktivnih mernih alata, izaberite odgovarajući merni alat. merenja. U njih se ubrajaju:
Ako ste pronašli samo aktivan merni alat, manifestuje se – transparentne površine (na primer staklo, voda),
automatsko uspostavljanje veze. – površine sa odsjajem (na primer polirani metal, staklo),
Uputstvo: Prilikom uspostavljanje veze (uparivanje) između – porozne površine (na primer materijali za prigušivanje),
mernog alata i nekog mobilnog krajnjeg uređaja (npr. – strukturne površine (na primer hrapavi malter, prirodni
smartphone, tablet) može da dođe do provere pin koda za kamen).
merni alat. U ovom slučaju unesite „0000“. Koristite u datom slučaju na ovim površinama lasersku tablicu
Status veze kao i aktivna veza na displeju 1 se prikazuju (l). sa ciljem 31 (pribor).
Ako u roku od 5 minuta posle pritiska Bluetooth® tastera 13 Pogrešna merenja su osim toga moguća na koso aviziranu
ne možete da uspostavite vezu, automatski se isključuje površinu cilja.
Bluetooth® radi zaštite baterija/akumulacionih baterija. Isto tako mogu slojevi vazduha sa raznim temperaturama ili
Prilikom režima rada mernog alata u mernoj šini 27 prenos indirektno prihvaćene refleksije da utiču na mernu vrednost.
podataka nije moguć. Kontrola tačnosti i kalibrisanje merenja sa nagibom
Deaktiviranje Bluetooth® porta (pogledajte sliku H)
Za deaktiviranje Bluetooth® porta pritisnite Bluetooth® taster Kontrolišite redovno tačnost merenja pod nagibom. Ovo se
13 ili isključite merni alat. vrši putem preklopnog merenja. Za ovo stavite merni alat na
Kada je Bluetooth® port deaktiviran ili Bluetooth® veza neki sto i merite nagib. Okrenite merni alat za 180 ° i izmerite
prekinuta (npr. zbog prevelike distance ili zbog prepreka ponovo nagib. Razlika prikazanog iznosa sme iznositi maks.
između mernog alata i mobilnog finalnog uređaja kao i 0,3 °.
elektromagnetnih izvora smetnji) Bluetooth® (l) se više ne
prikazuje na displeju.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 286 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

286 | Srpski

Kod većih odstupanja morate merni alat ponovo kalibrisati. Greške – uzroci i pomoć
Držite za ovo pritisnut taster merenja sa nagibom 3. Sledite
uputstva na displeju. Uzrok Pomoć
Posle jake promene temperature i posle udara Temperaturna opomena (k) treperi, merenje nije
preporučujemo da proverite preciznost i eventualno izvršite moguće
kalibraciju mernog alata. Posle promene temperature merni Merni alat je izvan radne Sačekati, dok merni alat
alat neko vreme morate da istemperirate pre nego što usledi temperature od – 10 °C do ne dostigne radnu
kalibracija. +50 °C (u funkciji trajnog merenja temperaturu
do +40 °C).
Kontrola tačnosti pri merenju rastojanja
Možete kontrolisati tačnost merenja rastojanja na sledeći Pokazivač „ERROR“ na displeju
način: Sabiranje/oduzivanje mernih Sabirajte/oduzimajte
– Izaberite trajno nepromenljivu mernu trasu od ca. 1 do vrednosti sa različitim mernim samo merne vrednosti
10 m dužine, čija je dužina Vama tačno poznata (na primer jedinicama sa istim mernim jedini-
širina prostorije, otvor za vrata). Merna trasa mora biti u cama
unutrašnjem prostoru, ciljna površina merenja ravna i Ugao izmedju laserskog zraka i Povećati ugao izmedju
dobro reflektujuća. cilja je suviše oštar. laserskog zraka i cilja
– Merite trasu 10-puta jedno za drugim. Površina cilja reflektuje prejako Koristite lasersku tablicu
Odstupanje pojedinačnih merenja od srednje vrednosti sme (na primer ogledalo) odnosno sa ciljem 31 (pribor)
iznositi maksimalno ±2 mm. Zapišite merenja, da bi mogli preslabo (na primer crni
porediti nekada kasnije tačnost. materijal), ili je svetlo okoline
Radovi sa stativom (pribor) prejako.
Korišćenje stativa je posebno potrebna pri većim Izlaz laserskog zračenja 18 Istrljajte na suvo sa
rastojanjima. Stavite merni alat sa 1/4"-navoja 19 na brzo odnosno prijemnog sočiva 17 je mekom krpom izlaz
promenljivu ploču stativa 29 ili neki foto stativ uobičajen u oznojeno (na primer usled brze laserskog zračenja 18
trgovini. Čvrsto uvrnite sa zavrtnjem za fiksiranje brzo promene temperature). odnosno prijemno
promenljive ploče. sočivo 17
Podesite prema tome osnovnu ravan za merenje sa stativom Izračunata vrednost je veća od Izračunavanje podeliti
pritiskujući taster 10 (navoj osnovne ravni). 1 999 999 ili manja od na medjuodeljke
–999 999 m/m2/m3.
Radovi sa mernom šinom (pogledajte slike I – K)
Pokazivač „>60°“ ili „<–60°“ na displeju
Merna šina 27 može da se koristi za tačan rezultat merenja
pod nagibom. Merenja rastojanja nisu moguća sa mernom Merno područje nagiba za mernu Izvedite merenje unutar
šinom. funkciju odnosno referentna ravan specifičnog područja
je prekoračena. ugla.
Ubacite merni alat kao na slici u mernu
šinu 27 i blokirajte merni alat sa polugom Pokazivač „CAL“ i pokazivač „ERROR“ na displeju
za blokadu 28. Pritisnite taster merenje Kalibrisanje merenja pod nagibom Ponovite kalibrisanje
2, da bi aktivirali vrstu rada „Merna šina“. nije izvršeno u korektnom prema uputstvima na
Kontrolišite redovno tačnost merenja pod redosledu ili sa korektnim displeju i uputstvu za
nagibom sa merenjem menjajući pravac ili pozicijama. rad.
libelom na mernoj šini. Površine upotrebljene za Ponovite kalibrisanje na
Kod većih odstupanja morate merni alat ponovo kalibrisati. kalibraciju nisu bile tačno nekoj horizontalnoj odn.
Držite za ovo pritisnut taster merenja sa nagibom 3. Sledite centrirane u horizontali ili vertikali. vertikalnoj površini i
uputstva na displeju. prekontrolišite površine
u datom slučaju
Prilikom režima rada mernog alata u mernoj šini 27 prenos
prethodno sa nekom
podataka nije moguć.
libelom.
Za okončanje vrste rada „merna šina“ isključite merni alat i
Merni alat je pokrenut odn. Ponovite kalibrisanje i
izvadite napolje iz merne šine.
iskrenut za vreme pritiskivanja držite mirno merni alat
tastera. za vreme pritiskivanja
tastera na površini.
Pokazivač stanja punjenja akumulatora (g), Opomena za
temperaturu (k) i pokazivač „ERROR“ ma displeju
Temperatura mernog alata je izvan Sačekajte dok se ne
dozvoljenog područja dostigne područje
tremperature punjenja temperature punjenja.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 287 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Srpski | 287

Uzrok Pomoć Uzrok Pomoć


Pokazivač stanja punjenja akumulatora (g) i pokazivač Prikaz stanja napunjenosti akumulacione baterije (g) ili
„ERROR“ na displeju produženog vremena punjenja (n) na displeju
Napon punjenja akumulatora nije Prekontrolišite da li je Značajno produženo vreme Koristite isključivo
ispravan utična veza ispravna, i punjenja, pošto je struja punjenja original Bosch-uredjaj za
uredjaj za punjenje suviše slaba. punjenje.
propisno funkcioniše. Merni rezultat ne svetli
Kod simbola uredjaja
Površina cilja ne reflektuje jasno Pokriti površinu cilja
koji treperi je
(na primer voda, staklo).
akumulator u kvaru i
mora ga promeniti Izlaz laserskog zračenja 18 Osloboditi izlaz laser-
Bosch-servis. odnosno prijemno sočivo 17 je skog zračenja 18
pokriveno. odnosno prijemno
Bluetooth® ne može da se aktivira
sočivo 17
Akumulaciona baterija je preslaba. Napunite akumulacionu
Pogrešno podešena referentna Izabrati referentnu
bateriju mernog alata.
ravan ravan da odgovara
Nema Bluetooth® veze merenju
Smetnja na Bluetooth® vezi Proverite aplikaciju na Smetnje u toku laserskog zraka Laserska tačka mora da
Vašem mobilnom leži kompletno na ciljnoj
finalnom uređaju. površini.
Proverite, da li je Pokazivač ostaje nepromenjen ili merni alat reaguje
Bluetooth® aktiviran na neočekivano na pritisak tastera
Vašem mernom alatu i
Greška u Software Pritisnite istovremeno
mobilnom finalnom
taster merenje 2 i taster
uređaju.
za brisanje memorije /
Proverite da nema taster za uključivanje-
preopterećenja na isključivanje 4 dabi
Vašem mobilnom vratili Software.
finalnom uređaju.
Skratite udaljenost Merni alat kontroliše ispravno
između mernog alata i funkcionisanje pri svakom merenju. Ako se
Vašeg mobilnog finalnog utvrdi kvar, treperi na displeju samo simbol
uređaja. koji stoji pored. U ovom slučaju ili ako gore
navedene mere pomoći ne mogu da uklone
Izbegavajte prepreke
nedostatak, odnesite merni alat preko
(npr. armirani beton,
Vašeg trgovca Bosch-servisu.
metalna vrata) između
mernog alata i Vašeg
mobilnog finalnog Održavanje i servis
uređaja. Održavajte
razmak do Održavanje i čišćenje
elektromagnetnih izvora Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj
smetnji (npr. WLAN zaštitnoj futroli.
emiteri).
Držite merni alat uvek čist.
Nije moguć prenos podataka preko USB porta
Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
Greška u Software Uverite se, da je softver
Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
na Vašem kompjuteru ili
upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
notebook-u korektno
instaliran. Ostale Održavajte posebno prijemno sočivo 17 sa istom pažnjom,
informacije o tome ćete kao što morate da se ophodite sa naočarima ili sočivom foto
pronaći na aparata.
www.bosch-pt.com U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 26.
Mikro USB kabl Proverite, da li mikro
USB kabl ima korektan i
fiksni položaj.
Proverite, da na mikro
USB kablu nema
oštećenja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 288 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

288 | Slovensko

Servisna služba i savetovanje o upotrebi


Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i Slovensko
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na Varnostna navodila
našoj adresi:
www.bosch-pt.com Preberite in upoštevajte na-
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako vodila v celoti, da zagotovite
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. varno in zanesljivo uporabo
merilne naprave. Če merilne
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova naprave ne uporabljate v
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta skladu s predloženimi navodili, lahko pride do poškodb
prema tipskoj tablici proizvoda.
vgrajene zaščitne opreme v merilni napravi. Opozorilnih
Srpski ploščic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE
Bosch-Service TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH V PRIMERU PRE-
Dimitrija Tucovića 59 DAJE PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI.
11000 Beograd  Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nasta-
Tel.: (011) 6448546 vitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do ne-
Fax: (011) 2416293 varnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
E-Mail: asboschz@EUnet.yu  Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu
Keller d.o.o. merilnega orodja na grafični strani označeno s številko
Ljubomira Nikolica 29 21).
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com 4
E-Mail: office@keller-nis.com

Uklanjanje djubreta
Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ne bacajte merne alate u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
moraju više neupotrebljivi merni alati a  Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred
prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem
moraju više akumulatori/baterije u kvaru i nacionalnem jeziku.
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove ali živali in tudi sami ne glejte neposre-
sredine. dno v laserski žarek ali njegov odsev.
Akku/baterije: S tem lahko zaslepite ljudi, povzročite ne-
 Integrisane akumulatorske baterije sme da uklanja srečo ali poškodbe oči.
samo stručno osoblje radi odlaganja na otpad. Prilikom  Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in glavo
otvaranja maske kućišta može da se ošteti merni alat. takoj obrnite stran od žarka.
Praznite kompletno akumulator. Odvrnite sve zavrtnje na  Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
kućištu i otvorite oblogu kućišta. Odvojite priključke na sto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so
akumulatoru i izvadite napolje akumulator. namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, ven-
Ne bacajte akumulatore/baterije u dar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
kućno djubre, u vatru ili vodu.  Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte name-
Akumulotori/baterije ako je moguće sto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prome-
ispražnjene sakupljati, reciklirati ili tu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo po-
uklanjati na način koji odgovara zaštiti polne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja
čovekove okoline. barv.
Zadržavamo pravo na promene.  Ne spreminjajte laserske naprave.
 Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano stro-
kovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta na-
čin bo ohranjena varnost merilnega orodja.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 289 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensko | 289

 Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali la- Polnite samo litij-ionske akumula-
sersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno zaslepili
druge osebe. torske baterije s kapaciteto
 Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je ne- 1,25 Ah in več (akumulatorske ba-
varnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine,
plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki
terijske celice od 1). Napetost aku-
lahko vname prah ali hlape. mulatorske baterije mora ustrezati
Zaščitite merilno orodje pred vročino, npr. tudi polnilni napetosti polnilnika. Ne
pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vo-
do in vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.
polnite baterij, ki niso namenjene
 Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne- ponovnemu polnjenju. Drugače ob-
pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi- staja nevarnost požara in eksplozije.
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor
nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega
 Previdno! Pri uporabi merilne naprave s funkcijo udara.
Bluetooth® lahko pride do motenja drugih naprav in in-
 Merilno napravo polnite smo s priloženim polnilnikom.
stalacij, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr.
srčni spodbujevalnik, slušni aparati). Prav tako ni mo-  Ne uporabljajte polnilnika na lahko gorljivi podlagi
goče povsem izključiti motenja ljudi in živali v neposre- (na primer na papirju, tekstilu in podobnem) oziroma v
dni bližini. Merilne naprave s funkcijo Bluetooth® ne okolju, kjer lahko pride do požara. Pri polnjenju se polnil-
uporabljajte v bližini medicinskih naprav in aparatov, nik segreje – nevarnost požara.
bencinskih črpalk, kemičnih instalacij, na območjih z  Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride
nevarnostjo eksplozije in v območjih, kjer se opravlja do električnega udara.
razstreljevanje. Merilne naprave s funkcijo Bluetooth®  Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in vti-
ne uporabljajte v letalih. Izogibajte se dolgotrajni upo- kač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika ne
rabi v neposredni bližini telesa. uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa naj
Besedna znamka Bluetooth® kot tudi slikovne oznake opravi samo kvalificirano strokovno osebje s pomočjo
(logotipi) so zaščitene blagovne znamke in last podjetja originalnih nadomestnih delov. Poškodovani polnilniki,
Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba te besedne znamke/sli- kabli in vtikači povečujejo nevarnost električnega udara.
kovnih oznak podjetja Robert Bosch Power Tools GmbH
poteka z uporabo licence. Opis in zmogljivost izdelka
Varnostna opozorila za polnilne na- Razprite stran s sliko izdelka in pustite to stran med branjem
prave navodil za uporabo odprto.

To polnilno napravo lahko upora- Uporaba v skladu z namenom


bljajo osebe, ki so starejše od 8 let To merilno orodje je namenjeno za merjenje razdalj, dolžin, vi-
šin, razmakov, naklonov ter za izračun površin in prostornin.
in več ter osebe z omejenimi fizični- Merilno orodje je primerno za merjenje v notranjih prostorih
mi, senzoričnimi ali umskimi spo- in na prostem.
sobnostmi ali pomanjkljivimi izku- Merilne rezultate je mogoče s funkcijo Bluetooth® ali prek
USB-vmesnika prenesti na druge naprave (ne pri uporabi me-
šnjami in pomanjkljivim znanjem v rilne naprave v merilni letvi R60 Professional).
primeru, da so pod nadzorom ali da Tehnični podatki
so bili podučeni glede rokovanja s
Digitalni laserski merilnik razdalj GLM 100 C
polnilno napravo in razumejo ne- Številka artikla 3 601 K72 7..
varnosti, ki so povezane z njo. V na- Merjenje razdalj
sprotnem primeru obstaja nevarnost Merilno območje (maksimalno) 100 m A)
napačne uporabe in poškodb. Merilno območje (tipično) 0,05–80 m B)
Merilno območje (tipični, neugodni
Med uporabo, čiščenjem in vzdrže- pogoji) 45 m C)
vanjem otroke strogo nadzorujte. Točnost meritve (tipična) ±1,5 mm B)
Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali Merilna točnost (tipični, neugodni
s polnilnikom. pogoji) ±2,5 mm C)
Najmanjša prikazovalna enota 0,1 mm

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 290 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

290 | Slovensko

Digitalni laserski merilnik razdalj GLM 100 C Digitalni laserski merilnik razdalj GLM 100 C
Indirektno merjenje razdalje in Prenos podatkov
libela Bluetooth® Bluetooth® 4.0
Merilno območje 0°–360° (4x90°) D) (Classic in Low
Merjenje naklonov Energy) I)
Merilno območje 0°–360° (4x90°) D) Mikro USB-kabel USB 2.0
Točnost meritve (tipična) ±0,2° E)/G) – Polnilna napetost 5,0 V
– Polnilni tok 500 mA
Najmanjša prikazovalna enota 0,1°
Akumulator Litijevo-ionski
Splošno
Nazivna napetost 3,7 V
Delovna temperatura –10 °C...+50 °C F)
Kapaciteta 1,25 Ah
Temperatura skladiščenja –20 °C...+50 °C
Število akumulatorskih celic 1
Dovoljeno temperaturno področje
polnjenja +5 °C...+40 °C Posamezne meritve glede na eno
polnjenje akum. baterije ca. 25000 H)
Relativna zračna vlaga maks. 90 %
Polnilnik
Laserski razred 2
Številka artikla 2 609 120 4..
Tip laserja 635 nm, <1 mW
Čas polnjenja pribl. 3,5 h
Premer laserskega žarka (pri 25 °C)
pribl. Polnilna napetost akumulatorja 5,0 V
– pri razdalji 10 m 6 mm J) Polnilni tok 500 mA
– pri razdalji 80 m 48 mm J) Zaščitni razred /II
Natančnost nastavitve laserja k
ohišju ca.
– navpično ±2 mm/m G)
– vodoravno ±10 mm/m G)
Avtomatika izklopa po približno
– laser 20 s
– merilno orodje (brez meritve) 5 min
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg
Mere 51 x 111 x 30 mm
Vrsta zaščite IP 54 (zaščita
pred prahom in
vodnimi curki)

A) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave. Bolj kot površina cilja odbija (s sipanjem, ne zrcaljenjem) laserski žarek in svetlejša, kot je laserska
točka, glede na svetlost okolice, daljši je doseg. Pri razdaljah, daljših od 80 m priporočamo uporabo retroreflekcijske ciljne tarče (pribor). Pri razdaljah,
manjših od 20 m uporaba retroreflekcijske ciljne tarče ni priporočljiva, ker lahko povzroči napake pri merjenju.
B) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 100 % odbojni zmogljivosti cilja (npr. belo prepleskana stena), šibki osvetlitvi ozadja in delovni tem-
peraturi 25 °C. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,05 mm/m.
C) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 10 – 100 % odbojni zmogljivosti cilja, močni osvetlitvi ozadja in – 10 °C do +50 °C delovni tempe-
raturi. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,29 mm/m.
D) Pri merjenjih z referenco hrbtne strani naprave, znaša maks. merilno območje ±60°.
E) Po kalibriranju pri 0 ° in 90 ° pri dodatni napaki vzpona maks. ±0,01 °/stop. do 45 °.
F) V funkciji trajnega merjenja znaša maks. delovna temperatura +40 °C.
G) pri 25 °C delovni temperaturi
H) Pri novi in napolnjeni akumulatorski bateriji brez osvetlitve prikazovalnika, funkcije Bluetooth® in zvoka.
I) Pri nizkoenergijskih napravah s funkcijo Bluetooth® glede na model in operacijski sistem morda ni možno vzpostaviti povezave. Naprave s funkcijo
Bluetooth® morajo podpirati profil SPP.
J) Širina linije laserja je odvisna od sestave površine in okoljskih pogojev.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 20 na tipski ploščici.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 291 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensko | 291

Komponente na sliki 1
Indirektno merjenje višine
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz meril-
Dvojno indirektno merjenje višine
1

nega orodja na strani z grafiko. 2

1 Zaslon 1
Indirektno merjenje dolžine
2 Tipka za meritev Timer
3 Tipka merjenje naklona / kalibriranje **
4 Tipka za izbris spomina / vklopno/izklopna tipka ** Merjenje stenske površine
5 Tipka minus Merjenje naklonov
6 Tipka rezultat / Timer **
7 Tipka seznam merilnih vrednosti / shranitev konstante ** g Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
8 Tipka menjava funkcije / osnovne nastavitve ** h Laser vklopljen
9 Nastavitveni zatič i Referenčna ravnina meritve
10 Tipka za izbiro referenčne ravnine k Opozorilo o temperaturi
11 Tipka plus l Funkcija Bluetooth® je vključena
12 Tipka za merjenje dolžine, površine in prostornine Funkcija Bluetooth® je aktivirana, povezava je
vzpostavljena
13 Tipka Bluetooth®
Funkcija Bluetooth® je aktivirana, povezava ni
14 Pokritje mikro USB-vtičnice vzpostavljena
15 Mikro USB-vtičnica
m Polnjenje
16 Prijemalo nosilne zanke
n Počasno polnjenje
17 Sprejemna leča
18 Izhod laserskega žarka
Besedna znamka Bluetooth® kot tudi slikovne oznake
19 Navoj 1/4" (logotipi) so zaščitene blagovne znamke in last podjetja
20 Serijska številka Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba te besedne znamke/sli-
21 Opozorilna ploščica laserja kovnih oznak podjetja Robert Bosch Power Tools GmbH
22 QR-koda (informacije o izdelku) poteka z uporabo licence.
23 Polnilni vtikač
24 Polnilna naprava Montaža
25 Mikro USB-kabel
26 Zaščitna torba Polnjenje akumulatorske baterije
27 Merilna tirnica*, ***  Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena polnil-
28 Blokirna ročica merilne tirnice na naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko bateri-
jo, ki je vgrajena v vašem merilnem orodju.
29 Stativ*
 Upoštevajte napetost omrežja! Napetost električnega vi-
30 Očala za vidnost laserskega žarka*
ra mora ustrezati podatkom, ki so navedeni na tipski plo-
31 Laserska ciljna tabla* ščici polnilne naprave.
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
Opozorilo: Akumulatorska baterija je dobavljena delno napol-
** Za priklic nadaljnih funkcij morate držati tipko pritisnjeno. njena. Da zagotovite polno moč akumulatorske baterije, jo
*** Pri uporabi merilne naprave v merilni letvi 27prenos podatkov pred prvo uporabo popolnoma napolnite.
ni možen.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
Prikazovalni elementi ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
a Vrstice merilnih vrednosti ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
b Prikaz napak „ERROR“ Če utripa spodnji segment prikaza napolnjenosti akumulator-
c Vrstica z rezultatom ske baterije g, lahko opravite samo še majhno število meritev.
d Digitalna libela / položaj vnosa v seznam merilnih Napolnite akumulatorsko baterijo.
vrednosti Če utripa okvir okoli segmentov prikaza stanja napolnjenosti
e Indikator merilnih vrednosti akumulatorske baterije g, merjenje ni možno. Merilna napra-
va je uporabna le krajši čas (npr. za kontrolo vnosov v seznam
f Merilne funkcije
merilnih vrednosti, izvedbo izračunov itn.). Napolnite akumu-
Merjenje dolžine latorsko baterijo.
Merjenje površine Postopek polnjenja se prične takoj, ko omrežni vtič polnilne
naprave vtaknete v vtičnico in polnilni vtič 23 vtaknete v pri-
Merjenje prostornine ključek 15.
Trajno merjenje

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 292 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

292 | Slovensko

S prikazom napolnjenosti akumulatorske baterije g je razvi- – Pritisk na tipko merjenje 2: Merilno orodje in laser se vklo-
den napredek pri polnjenju. Pri postopku polnjenja segmenti pita. Merilno orodje se nahaja v funkciji merjenja dolžine.
zaporedoma zasvetijo. Če se zasvetijo vsi segmenti prikaza Pri merilnem orodju, ki je vstavljeno v merilno tirnico 27, je
napolnjenosti akumulatorske baterije g, je akumulatorska ba- aktivirana funkcija merjenje naklona.
terija v celoti napolnjena.  Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
V primeru daljše neuporabe ločite polnilnik od električnega glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
omrežja. Za izklop merilne naprave za daljši čas pritisnite na tipko za
Dodatno je mogoče akumulatorsko baterijo napolniti tudi vklop/izklop 4.
prek USB-priključka. V ta namen merilno napravo prek mikro Če pribl. 5 minut ni pritisnjena nobena tipka na merilni napra-
USB-kabla priključite na USB-port. Pri priklopu prek USB-ja vi, se le-ta za varčevanje z baterijo/akumulatorsko baterijo sa-
(polnjenje, prenos podatkov) lahko pride do znatno daljšega modejno izključi.
časa polnjenja n.
Če se v načinu „merjenja nagiba“ kot ne spremeni pribl. 5 min,
Merilne naprave med postopkom polnjenja ni možno samo- se merilna naprava za varčevanje z baterijo/akumulatorsko
stojno uporabljati. Uporaba je možna samo v kombinaciji z baterijo samodejno izključi.
USB-povezavo in razpoložljivo programsko opremo.
Pri avtomatskem izklopu se vse shranjene vrednosti ohranijo.
Povezava Bluetooth® se med potekom polnjenja izključi. Ob-
stoječe povezave z drugimi napravami se prekinejo. Pri tem Postopek meritve
lahko pride do izgube podatkov. Po vklopu in pritisku na tipko merjenje 2 se nahaja merilno
 Zavarujte polnilnik pred vlago! orodje vedno v funkciji merjenja dolžine oz. merjenja naklona,
Nasveti za optimalno uporabo akumulatorske baterije in pri v merilno tirnico 27 vstavljenem merilnem orodju. Druge
merilne naprave merilne funkcije lahko nastavite s pritiskom ustrezne funkcij-
ske tipke (glejte „Merilne funkcije“, stran 293).
Merilno napravo skladiščite le v dovoljenem temperaturnem
območju, glejte „Tehnični podatki“. Merilne naprave npr. po- Zadnji rob merilnega orodja je po vklopu izbrana referenčna
leti ne puščajte ležati v avtomobilu. ravnina za merjenje. S pritiskom tipke referenčne ravnine 10
lahko spremenite referenčno ravnino (glejte „Izbira referenč-
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku-
ne ravnine (glejte sliko A)“, stran 292).
mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.
Namestite merilno orodje z izbrano referenčno ravnino na že-
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
ljeno startno točko merjenja (npr. steno).
Za vklop laserskega žarka pritisnite za kratek čas na tipko za
Delovanje merjenje 2.
 Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
Zagon glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
 Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez Ciljajte z laserskim žarkom na ciljno površino. Za sprožitev
nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lah- merjenja ponovno za kratek čas pritisnite na tipko za merjenje
ko zaslepi druge osebe. 2.
 Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sonč- Pri vklopljenem trajnem laserskem žarku se prične merjenje
nim sevanjem. že po prvem pritisku na tipko za merjenje 2. V funkciji stalne
 Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim tempe- meritve se prične merjenje takoj pri vklopu funkcije.
raturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskr- Merska vrednost se pojavi običajno v roku 0,5 s in najkasneje
bite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je po 4 s. Trajanje merjenja je odvisno od razdalje, svetlobnih
merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim ni- razmer in odbojnih lastnosti ciljne površine. Signalni zvok je
hanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo znak za konec merjenja. Po končanju merjenja se laserski ža-
uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih ni- rek avtomatsko izklopi.
hanjih se lahko poškoduje natančnost delovanja merilnega
orodja. Če se ca. 20 s po postavitvi cilja ne opravi merjenja, se laser-
ski žarek zaradi varovanja akumulatorske baterije avtomatsko
 Preprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na izklopi.
tla. Po močnih zunanjih vplivih na merilno orodje morate
pred nadaljevanjem dela vedno izvesti preizkus natančno- Izbira referenčne ravnine (glejte sliko A)
sti (glejte „Preizkus natančnosti in kalibriranje merjenja na-
Pri merjenju lahko izbirate med štirimi različnimi referenčnimi
klona (glejte sliko H), stran 296“ in „Preizkus natančnosti
ravninami:
merjenja dolžine“, stran 297).
– zadnji rob merilnega orodja oz. sprednji rob za 90° izklo-
Vklop/izklop pljenega nastavitvenega zatiča 9 (npr. pri prislonitvi na zu-
Za vklop merilnega orodja imate naslednje možnosti: nanje kote),
– Pritisnite na tipko za vklop/izklop 4: Merilna naprava se – konica za 180° poklopljenega nastavitvenega zatiča 9
vključi in je nastavljena na funkcijo za merjenje dolžine. La- (npr. za merjenje iz kotov),
ser ni vključen.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 293 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensko | 293

– sprednji rob merilnega orodja (npr. pri merjenju z roba mi- Stalni laserski žarek
ze),  Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
– sredina navoja 19 (npr za merjenja s stativom). glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
Za izbiro referenčne ravnine pritisnite tipko 10 tako dolgo, V tej nastavitvi ostane laserski žarek tudi med merjenji vklo-
dokler se na displeju ne prikaže željena referenčna ravnina. pljen, za merjenje je potreben le enkraten kratek pritisk na tip-
Pri vsakem vklopu merilnega orodja je zadnji rob merilnega ko za merjenje 2.
orodja prednastavljen kot referenčna ravnina.
Naknadna sprememba referenčne ravnine od že izvedenih Merilne funkcije
meritev (npr. pri prikazu merilnih vrednosti v tabeli z merilni- Enostavno merjenje dolžine
mi vrednosti) ni možna. Za merjenje dolžine pritisnite tipko 12 tolikokrat, da se na di-
Meni „Osnovne nastavitve“ spleju pojavi prikaz za merjenje dolžine .
Za vklop laserja in za merjenje pritisnite
Da bi prispeli v meni „Osnovne nastavitve“, držite pritisnjeno
za kratek čas na tipko za merjenje 2.
tipko za osnovne nastavitve 8.
Merilna vrednost se prikaže v vrstici z re-
Za kratek čas pritisnite tipko za osnovne nastavitve 8, da bi iz-
zultatom c.
brali posamezne točke menija.
Pri večjem številu zaporednih meritev
Pritisnite tipko minus 5 oz. plus 11, da bi izbrali nastavitev
dolžine se prikažejo rezultati zadnjih me-
znotraj točke menija.
ritev v vrsticah merilnih vrednosti a.
Za zapustitev menija „Osnovne nastavitve“ pritisnite tipko
merjenje 2. Ploskovna meritev
Za merjenje površine pritisnite tipko 12 tolikokrat, da se na
Osnovne nastavitve displeju pojavi prikaz za merjenje površine .
Zvočni signali Zdaj zaporedoma merite dolžino in širino, katero merite na
Vklop
enak način kot dolžino. Med obema meritvama ostane laserski
žarek vklopljen.
Izklop
Po zaključku druge meritve se površina
Osvetlitev displeja samodejno izračuna, prikaže se vrstica z
Vklop rezultatom c. Posamezne merilne vredno-
sti se nahajajo v vrsticah z mersko vredno-
Izklop stjo a.

Avtom. vklop/ Prostorska meritev


izklop
Za merjenje prostornine pritisnite tipko 12 tako dolgo, dokler
Digitalna libela Vklop se na displeju ne pojavi prikaz za merjenje prostornine .
Izklop Zaporedoma merite dolžino, širino in višino, na enak način kot
pri meritvi dolžine. Med meritvami ostane laserski žarek vklo-
Rotacija displeja pljen.
Vklop Po zaključku tretje meritve, se prostorni-
na samodejno izračuna, prikaže se vrstica
z rezultatom c. Posamezne merilne vre-
dnosti se nahajajo v vrsticah z mersko
Izklop vrednostjo a.
Vrednosti nad 1000000 m3 se ne morejo
Trajni laserski žarek prikazati, na displeju se pojavi „ERROR“.
Vklop Prostornino, ki jo želite izmeriti, razdelite v posamezne meri-
tve in njihove vrednosti ločeno izračunajte in jih nato združite.
Izklop Stalna meritev / Merjenje minimuma/maksimuma
(glejte sliko B)
Enota razdalje (glede na raz- m, ft, inch, ... Pri stalni meritvi lahko merilno orodje pomaknete relativno k
ličico države) cilju, pri čemer se merilna vrednost aktualizira pribl. vseh
Enota za kot °, %, mm/m 0,5 s. Lahko se npr. oddaljite od stene do željenega razmaka,
Pri izklopu se ohranijo vse nastavitve, razen „Trajni laserski aktualno razdaljo je vedno moč odčitati.
žarek“. Za trajna merjenja pritisnite tipko menjava funkcije 8 tako dol-
go, da se na displeju pojavi prikaz za trajno meritev. Za pri-
četek trajnega merjenja pritisnite na tipko za merjenje 2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 294 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

294 | Slovensko

Z merjenjem minimuma se izračuna najkrajša razdalja od fi- Po zaključku merjenja se prikaže rezultat
ksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu pravokotni- za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c.
ce ali vodoravnice. Merilne vrednosti za poti „1“, „2“ in kot
Z merjenjem maksimuma se izračuna najdaljša razdalja od fi- „α“ so navedene v vrsticah z rezultati a.
ksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu diagonal. Pazite na to, da ostane referenčna ravnina
V vrstici z rezultatom c se prikazuje aktu- meritve (npr. zadnji rob merilnega orod-
alna merska vrednost. V vrsticah z meril- ja) pri vseh posameznih meritvah znotraj postopka merjenja
no vrednostjo a se pojavita maksimalna na natančno enakem mestu.
(„max“) in minimalna („min“) merilna c) Indirektno merjenje dolžine (glejte sliko E)
vrednost. Prepiše se vedno takrat, ko je Tipko za menjavo funkcije 8 pritisnite tolikokrat, dokler se na
aktualna merska vrednost za dolžino displeju pojavi prikaz za indirektno merjenje dolžine 1
.
manjša oz. večja kot dosedanja minimal-
na oz. maksimalna vrednost. Pri tem pazite na to, da je merilno orodje na isti višini, kot is-
kana merilna točka. Nato obrnite merilno orodje okoli refe-
S pritiskom na tipko za izbris spomina 4 se izbrišejo doseda- renčne ravnine in merite pot „1“ kot pri merjenju dolžine.
nje minimalne oz. maksimalne vrednosti.
Po zaključku merjenja se prikaže rezultat
S pritiskom na tipko merjenje 2 končate s trajnim merjenjem. za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c.
Zadnja merilna vrednost se prikaže v vrstici z rezultatom c. Merilne vrednosti za pot „1“ in kot „α“ se
Ponovni pritisk tipke za merjenje 2 znova starta trajno merje- nahajajo v vrsticah z merilnimi vrednost-
nje. mi a.
Stalno merjenje se po 5 min avtomatsko izklopi. Zadnja meril-
na vrednost se ohrani v vrstici z rezultatom c.
Merjenje stenske površine (glejte sliko F)
Indirektno merjenje razdalje
Z merjenjem stenske površine se izračuna vsota večjega šte-
Opozorilo: Posredno merjenje razdalj je vedno manj točno od vila posameznih površin s skupno višino.
neposrednega merjenja razdalj. Merilne napake so lahko odvi-
sno od uporabe večje kot pri neposrednem merjenju razdalj. Kot v prikazanem primeru se naj izračuna skupna površina ve-
Za izboljšanje merilne točnosti priporočamo uporabo stojala čjega števila sten z enako višino prostora A, vendar z različni-
(pribor). mi dolžinami B.
Z indirektnim merjenjem razdalje izračunate razdalje, ki jih ni Za merjenja površine pritisnite tipko za menjanje funkcije 8
moč direktno izmeriti, npr. zaradi ovire, ki je napoti žarku ali tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje površine
ker ni na razpolago ciljne površine za reflekcijo. Ta postopek stene .
merjenja lahko uporabite samo v navpični smeri. Vsak odklon Kot pri merjenju dolžine, sedaj izmerite višino prostora A. Me-
v vodoravno smer povzroči napake pri merjenju. rilna vrednost („cst“) se prikaže v zgordnji vrstici z merilnimi
Med posameznimi meritvami ostane laserski žarek vklopljen. vrednostmi a. Laser ostane vklopljen.
Za indirektno merjenje razdalje so na razpolago tri merilne Nato izmerite dolžino B1 prve stene. Povr-
funkcije, s katerimi lahko izračunate različne poti. šina se samodejno izračuna in prikaže v
vrstici z rezultatom c. Merilna vrednost za
a) Indirektno merjenje višine (glejte sliko C) dolžino se nahaja v sredinski vrstici z me-
Tipko za menjavo funkcije 8 pritisnite tolikokrat, dokler se na rilnimi vrednostmi a. Laser ostane vklo-
displeju pojavi prikaz za indirektno merjenje višine 1
. pljen.
Pri tem pazite na to, da je merilno orodje na isti višini, kot spo- Nato izmerite dolžino B2 druge stene. V
dnja merilna točka. Nato obrnite merilno orodje okoli refe- sredinski vrstici z merilnimi vrednosti a se
renčne ravnine in merite pot „1“ kot pri merjenju dolžine. prikaže posamezna merilna vrednost, ki
Po zaključku merjenja se prikaže rezultat se sešteje k dolžini B1. Vsota obeh dolžin
za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c. („sum“, ki se prikaže v spodnji vrstici za
Merilne vrednosti za pot „1“ in kot „α“ se merilne vrednosti a) se pomnoži s shra-
nahajajo v vrsticah z merilnimi vrednost- njeno višino A. Vrednost skupne površine
mi a. se prikaže v vrstici z rezultatom c.
Lahko izmerite poljubno veliko število dolžin BX, ki se nato sa-
modejno seštejejo in pomnožijo z višino A.
b) Dvojno indirektno merjenje višine (glejte sliko D)
Predpogoj za pravilni izračun površine je, da je prva izmerjena
Tipko za menjavo funkcije 8 pritisnite tolikokrat, dokler se na
dolžina (v tem primeru je to višina prostora A) identična za vse
displeju pojavi prikaz za dvojno indirektno merjenje
delne površine.
višine .
1

Kot pri merjenju dolžine izmerite poti „1“ in „2“ v tem vrstnem Merjenje naklonov (glejte sliko G)
redu. Ko pritisnite tipko za merjenje naklona 3, se pojavi na displeju
prikaz za merjenje naklona . Kot referenčna ravnina služi
hrbtna stran merilnega orodja. S ponovnim pritiskom tipke za

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 295 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensko | 295

merjenje naklona 3 služijo stranske površine merilnega orodja tni seznam merilnih vrednosti in konstanto „CST“, držite pri-
kot referenčna površina in displej se prikaže zasukan za 90°. tisnjeno tipko seznam merilnih vrednosti 7 in istočasno za
Pritisnite tipko za merjenje 2, da bi fiksirali merilno vrednost kratek čas pritisnite tipko 4.
in jo prevzeli v pomnilnik merilnih vrednosti. S ponovnim pri- Pri funkciji merjenja stenskih površin se pri prvem kratkem
tiskom na tipko za merjenje 2 se merjenje nadaljuje. pritisku tipke 4 izbriše zadnja posamezna vrednost meritve,
Če med merilnim postopkom utripa prikaz, ste merilno orodje pri drugem pritisku vse dolžine BX, pri tretjem pritisku pa viši-
premočno nagnili na stran. na prostora A.
Če ste v osnovnih nastavitvah vklopili funkcijo „Digitalna libe- Seštevanje merilnih vrednosti
la“, se vrednost naklona prikaže tudi v drugih merilnih funkci- Če želite merilne vrednosti seštevati, morate najprej izvesti
jah v vrstici d displeja 1. poljubno meritev ali izberite vnos iz seznama merilnih vredno-
Timer sti. Nato pritisnite tipko plus 11. Na displeju se v potrditev pri-
kaže „+“. Nato izvedite drugo meritev ali izberite drug vnos iz
Timer pomaga npr. v primeru, če se morajo preprečiti gibanja
seznama merskih vrednosti.
merilnega orodja med merjenjem.
Za odpoklic vsote obeh meritev pritisnite
Za Timer držite pritisnjeno tipko 6 tako dolgo, dokler se na di-
tipko z rezultatom 6. V vrsticah z merilno
spleju pojavi prikaz .
vrednostjo a se prikaže izračun, vsota se
V vrstici za merilne vrednosti a se pojavi prikaz za sprožitev do nahaja v vrstici z rezultatom c.
merjenja. Časovni interval se lahko nastavi s pritiskom tipke
Po izračunu vsote lahko k temu rezultatu
plus 11 oz. minus 5 med 1 s in 60 s.
seštejete druge merilne vrednosti ali vno-
Merjenje se avtomatsko izvede po poteku se merilnih vrednosti, če pred vsakih mer-
nastavljenega časovnega intervala. jenjem pritisnete konkretno tipko plus 11. Seštevanje se kon-
Timer se lahko uporabi tudi pri merjenjih ča s pritiskom tipke za rezultat 6.
razdalj znotraj drugih funkcij merjenja Navodila za seštevanje:
(npr. merjenjih površine). Seštevanje in – Vrednosti dolžin, površin in prostornin se ne morejo meša-
odštevanje merilnih rezultatov ter trajna no seštevati. Če npr. seštejete vrednost dolžine in površi-
merjenja niso možna. ne, se pri pritisku tipke za rezultat 6 za kratek čas pojavi na
Seznam zadnjih merilnih vrednosti displeju „ERROR“. Nato menja merilno orodje v zadnjo ak-
Merilna naprava shrani zadnjih 50 izmerjenih vrednosti in nji- tivno merilno funkcijo.
hove izračune ter jih prikaže v obratnem vrstnem redu (zadnja – Sešteje se vedno rezultat ene meritve (npr. vrednost pro-
izmerjena vrednost je prikazana prva). stornine), pri stalnih meritvah pa merilna vrednost, ki je
prikazana v vrstici z rezultatom c. Ni možno seštevanje po-
Za priklic shranjenih meritev pritisnite
sameznih merilnih vrednosti iz vrstic z merilnimi vrednost-
tipko 7. Na displeju se pojavi rezultat za-
mi a.
dnjega merjenja, k temu še indikator za
seznam merilnih vrednosti e in s prosto- Odštevanje merskih vrednosti
rom za shranjevanje za številčenje prika- Za odštevanje merilnih vrednosti pritisni-
zanih meritev. te tipko minus 5, na displeju se pojavi v
Če pri ponovnem pritisku tipke 7 ni shra- potrditev „–“. Nadaljni postopek je ana-
njenih nobenih drugih meritev, se merilno orodje menja nazaj logen postopku „Seštevanje merilnih vre-
v zadnjo merilno funkcijo. Za zapustitev seznama z merilnimi dnosti“.
rezultati pritisnite eno izmed tipk za merilne funkcije.
Da bi aktualno prikazano merilno vrednost dolžine trajno Prenos podatkov na druge naprave
shranili kot konstanto, držite tipko seznama merilnih vredno-
Merilna naprava je opremljena z modulom Bluetooth®, ki s
sti 7 pritisnjeno, dokler se na displeju pojavi „CST“. Vnosa v
pomočjo telekomunikacijske tehnike omogoča prenos podat-
seznam merilnih vrednosti ne morete naknadno shraniti kot
kov na določene končne mobilne naprave z vmesnikom
konstante.
Bluetooth® (npr. pametne telefone, tablične računalnike).
Da bi uporabili merilno vrednost dolžine pri funkciji merjenja
Informacije o potrebnih sistemskih pogojih za povezavo Blue-
(npr. merjenje površine), pritisnite tipko seznam merilnih
tooth® najdete na spletnih straneh podjetja Bosch na naslovu
vrednosti 7, izberite željen vnos in ga potrdite s pritiskom na
www.bosch-pt.com
tipko rezultat 6.
Pri prenosu podatkov s funkcijo Bluetooth® lahko pride do ča-
Brisanje merskih vrednosti sovnih zakasnitev med končno mobilno napravo in merilno
S kratkim pritiskom na tipko 4 lahko v vseh merilnih funkcijah napravo. To je lahko odvisno od medsebojne oddaljenosti
izbrišete zadnjo posamezno izračunano vrednost meritve. Z obeh naprav ali od objekta meritev.
večkratnim kratkim pritiskom tipke izbrišete posamezne vre- Prek mikro USB-priključka merilne naprave lahko poteka pre-
dnosti meritev v obratnem vrstnem redu. nos podatkov na določene naprave z USB-vmesnikom (npr.
Da bi izbrisali aktualno prikazan vnos v seznamu merilnih vre- računalnik, prenosni računalnik). Pri priklopu prek USB-ja
dnosti, za kratek čas pritisnite tipko 4. Če želite izbrisati celo-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 296 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

296 | Slovensko

lahko med prenosom podatkov pride do znatno daljšega časa Opozorilo: Takoj ko je merilna naprava prek mikro USB-kabla
polnjenja n. povezana z vašim stacionarnim ali prenosnim računalnikom,
se litij-ionska akumulatorska baterija začne polniti. Čas pol-
Aktivacija vmesnika Bluetooth® za prenos podatkov na
njenja je odvisen od jakosti polnilnega toka.
končno mobilno napravo
Za aktivacijo vmesnika Bluetooth® pritisnite tipko Bluetooth® Da bi kar najhitreje napolnili merilno napravo, uporabite prilo-
13 na merilni napravi. Prepričajte se, da je vmesnik ženi polnilnik, glejte „Polnjenje akumulatorske baterije“.
Bluetooth® na vaši končni mobilni napravi aktiviran. Navodila za delo
Za razširitev obsega funkcij končne mobilne naprave in
 Merilna naprava je opremljena z vmesnikom za radij-
poenostavitev obdelave podatkov so vam na voljo posebne
sko povezavo. Upoštevajte lokalne omejitve uporabe,
Boscheve aplikacije. Te si lahko prenesete iz ustreznih sple-
npr. v letalih ali v bolnišnicah.
tnih trgovin glede na svojo končno mobilno napravo:
Splošna navodila
Sprejemna leča 17 in izhod laserskega žarka 18 med meritvijo
ne smeta biti zakrita.
Merilno orodje se med merjenjem ne sme premikati (z izjemo
funkcij trajnega merjenja in merjenja naklona). Zaradi tega po
možnosti položite merilno orodje ob ali na fiksne prislonitvene
ali naležne površine.
Vplivi na merilno območje
Merilno območje je odvisno od svetlobnih razmer in odbojnih
lastnosti ciljne površine. Za boljšo vidljivost laserskega žarka
Po zagonu Boscheve aplikacije se vzpostavi povezava med pri opravilih na prostem in pri močnem vpadu sonca uporabi-
končno mobilno napravo in merilno napravo. Če je najdenih te očala za vidnost laserskega žarka 30 (pribor) in lasersko
več aktivnih merilnih naprav, izberite ustrezno merilno napra- ciljno tablo 31 (pribor) ali pa osenčite ciljno površino.
vo. Če je najdena le ena aktivna merilna naprava, pride do sa-
modejne vzpostavitve povezave. Vplivi na rezultat meritve
Opozorilo: Pri prvi vzpostavitvi povezave (ang. „pairing“) Zaradi fizikalnih učinkov ne moremo izključiti napak pri merje-
med merilno napravo in končno mobilno napravo (npr. pame- nju na več vrstah površin. To so naslednje površine:
tni telefon, tablični računalnik) lahko pride do zahteve po vno- – prozorne površine (npr. steklo, voda),
su PIN-kode za merilno napravo. V tem primeru vnesite kodo – zrcalne površine (npr. polirana kovina, steklo),
„0000“. – porozne površine (npr. izolirni materiali),
– strukturirane površine (npr. grob omet, naravni kamen).
Stanje povezave in aktivna povezava sta prikazana na prikazo-
valniku 1 (l). Na teh površinah po potrebi uporabite lasersko cilijno tablo
31 (pribor).
Če v roku 5-ih minut po pritisku tipke Bluetooth® 13 ni mogo-
če vzpostaviti povezave, se funkcija Bluetooth® za varčevanje Poleg tega so napačne meritve možne na ciljnih površinah, na
z baterijo/akumulatorsko baterijo samodejno izključi. katere ste poševno ciljljali.
Pri uporabi merilne naprave v merilni letvi 27 prenos podat- Prav tako lahko na mersko vrednost vplivajo zračni sloji različ-
kov ni možen. nih temperatur ali pa indirektne reflekcije.

Deaktivacija vmesnika Bluetooth® Preizkus natančnosti in kalibriranje merjenja naklona


(glejte sliko H)
Za deaktivacijo vmesnika Bluetooth® pritisnite tipko Bluetooth®
13 ali izključite merilno napravo. Redno preizkušajte natančnost merjenja naklona. To opravite
z obrnjenim merjenjem. V ta namen položite merilno orodje
Pri deaktiviranem vmesniku Bluetooth® ali prekinjeni poveza- na mizo in izmerite naklon. Zavrtite merilno orodje za 180 ° in
vi Bluetooth® (npr. zaradi prevelike oddaljenosti ali ovir med ponovno izmerite naklon. Razlika prikazane vrednosti sme
merilno napravo in končno mobilno napravo ali virov elektro- znašati maks. 0,3 °.
magnetnih motenj) ime Bluetooth® (l) ni več prikazano na pri-
kazovalniku. Pri večjih odklonih ponovno kalibrirajte merilno orodje. V ta
namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona 3. Sledite
Prenos podatkov prek USB-vmesnika navodilom na displeju.
Merilno napravo prek mikro USB-kabla povežite s svojim sta- Po močnejših nihanjih temperature in po udarcih priporoča-
cionarnim ali prenosnim računalnikom. Po zagonu program- mo, da preverite točnost merilne naprave in jo po potrebi
ske opreme na vašem stacionarnem ali prenosnem računalni- umerite. Po spremembi temperature morate merilno napravo
ku se vzpostavi povezava z merilno napravo. nekaj časa pustiti, da se temperira, preden opravite umerja-
Aktualno programsko opremo in dodatne informacije najdete nje.
na Boschevih spletnih straneh na naslovu
www.bosch-pt.com

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 297 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Slovensko | 297

Preizkus natančnosti merjenja dolžine Vzrok Pomoč


Natančnost merjenja dolžine lahko preverite, kot sledi: Premočna refleksija ciljne ploskve Uporabite lasersko cilj-
– Izberite merilno območje dolžine pribl. 1 do 10 m, ki se ne (na primer ogledalo) oziroma pre- no tablo 31 (pribor)
spreminja in njegovo dolžino zanesljivo poznate (npr. širi- šibka refleksija ciljne ploskve (na
na prostora, odprtina vrat). Merilno območje se mora na- primer črna snov) ali premočno
hajati v notranjem prostoru, ciljna površina merjenja mora osvetljena okolica.
biti gladka in se mora dobro odbijati.
– Območje izmerite 10-krat zaporedoma. Izhod laserskega žarka 18 oziroma Izhod laserskega žarka
sprejemna leča 17 sta zarosena 18 oziroma sprejemno
Odkloni posameznih meritev od srednje vrednosti smejo zna-
(na primer zaradi hitre tempera- lečo 17 obrišite z mehko
šati maksimalno ±2 mm. Zabeležite si merjenja, da boste lah-
turne spremembe). krpo
ko kasneje primerjali natančnost.
Izračunana vrednost je večja od Izračunavanje razdelite v
Delo s stativom (pribor) 1 999 999 ali manjša od delne korake
Še posebej pri večjih razdaljah je nujna uporaba stativa. Po- –999 999 m/m2/m3.
stavite merilno orodje s 1/4"-navojem 19 na menjalno ploščo Prikaz „>60°“ ali „<–60°“ v displeju
stativa 29 ali na običajni komercialni fotostativ. Privijte ga z
Naklonsko merilno območje za Meritev izvajajte znotraj
nastavitvenim vijakom menjalne plošče.
merilno funkcijo oz. referenčni ni- specificiranega kotnega
Ustrezno referenčno ravnino za meritev s stativom nastavite s vo se je prekoračilo. območja.
pritiskanjem tipke 10 (referenčna ravnina je navoj).
Prikaz „CAL“ in prikaz „ERROR“ na displeju
Delo z merilno tirnico (glejte slike I – K) Kalibriranje merjenja naklona se ni Ponovite kalibriranje v
Merilno tirnico 27 lahko uporabite za natančnejši rezultat opravilo v pravilnem redu ali pra- skladu z navodili na dis-
merjenja naklona. Merjenja razdalj z merilno tirnico ni moč vilnih položajih. pleju in v navodilu za
opraviti. obratovanje.
Kot je prikazano, položite merilno orodje Površine, ki ste jih uporabili za ka- Ponovite kalibriranje na
v merilno tirnico 27 in zablokirajte meril- libriranje, niso bile pravilno narav- vodoravni oz. navpični
no orodje z blokirno ročico 28. Pritisnite nane v vodoravnici ali navpičnici. površini in po potrebi
tipko za merjenje 2, da bi aktivirali vrsto predtem preverite povr-
obratovanja „Merilne tirnice“. šine s pomočjo vodne
Redno preverjajte natančnost merjenja tehtnice.
naklona z obrnjenim merjenjem ali pa libele na merilni tirnici. Merilno orodje se je pri pritisku tip- Ponovite kalibriranje in
Pri večjih odklonih ponovno kalibrirajte merilno orodje. V ta ke premikalo oz. obrnilo. med pritiskom tipke dr-
namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona 3. Sledite žite merilno orodje mir-
navodilom na displeju. no na površini.
Pri uporabi merilne naprave v merilni letvi 27 prenos podat- Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije (g), opozo-
kov ni možen. rilo o temperaturi (k) in prikaz „ERROR“ na displeju
Z končanje vrste obratovanja „Merilna tirnica“ izklopite meril- Temperatura merilnega orodja zu- Počakajte na to, da se
no orodje in ga vzamite iz merilne tirnice. naj dovoljenega območja tempera- vzpostavi območje tem-
ture polnjenja perature za polnjenje.
Napake – Vzroki in pomoč
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije (g) in pri-
Vzrok Pomoč kaz „ERROR“ na displeju
Opozorilo o temperaturi (k) utripa, merjenje ni možno Nepravilna napetost polnjenja Preverite, ali se je pravil-
Merilno orodje je izven obrato- Počakajte, da bo merilno akumulatorske baterije no vzpostavila vtična po-
valne temperature – 10 °C do orodje doseglo delovno vezava in ali polnilna na-
+50 °C (v funkciji trajnega merje- temperaturo prava pravilno deluje.
nja do +40 °C). Pri utripajočem simbolu
naprave je akumulator-
Prikaz „ERROR“ na displeju
ska baterija okvarjena in
Prištevanje/odštevanje merskih Prištevajte/odštevajte jo mora zamenjati servis
vrednosti z različnimi merskimi samo merske vrednosti z podjetja Bosch.
enotami enakimi merskimi enota-
Funkcije Bluetooth® ni mogoče aktivirati
mi
Akumulatorska baterija je prešib- Napolnite akumulator-
Preoster kot med laserskim žar- Povečajte kot med laser-
ka. sko baterijo merilne na-
kom in ciljem. skim žarkom in ciljem
prave.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 298 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

298 | Slovensko

Vzrok Pomoč Vzrok Pomoč


Ni povezave Bluetooth® Ovira na poti laserskega žarka Laserska točka mora le-
Motnja povezave Bluetooth® Preverite aplikacijo na žati v celoti na ciljni po-
svoji končni mobilni na- vršini.
pravi. Prikaz ostane nespremenjen ali merilno orodje reagira
Preverite, ali je funkcija nepričakovano na pritisk tipke
Bluetooth® na vaši meril- Napaka programske opreme Za resetiranje program-
ni napravi in končni mo- ske opreme pritisnite is-
bilni napravi aktivirana. točasno tipko 2 in tipko
Svojo končno mobilno za izbris spomina / tipko
napravo preverite glede za vklop/izklop 4.
preobremenitve.
Merilno orodje pri vsaki meritvi samo nadzi-
Zmanjšajte razdaljo med ra pravilno delovanje. Če ugotovi, da je pri-
merilno napravo in svojo šlo do okvare, je na zaslonu vidno samo še
končno mobilno napra- utripanje simbola. V takem primeru, oziro-
vo. ma če zgoraj navedeni ukrepi pri odstranitvi
Odstranite ovire (npr. napake ne pomagajo, prek Vašega trgovca
armirani beton, kovin- dostavite merilno orodje v servisno delavnico Bosch.
ska vrata) med merilno
napravo in vašo končno
mobilno napravo. Ohra-
Vzdrževanje in servisiranje
nite zadostno razdaljo
Vzdrževanje in čiščenje
od virov elektromagne-
tnih motenj (npr. WLAN- Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi
oddajnikov). zaščitni torbi.
Prenos podatkov prek USB-vmesnika ni možen Merilno orodje naj bo vedno čisto.
Napaka programske opreme Prepričajte se, da je pro- Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge teko-
gramska oprema na va- čine.
šem stacionarnem ali Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in to-
prenosnem računalniku pil ni dovoljena.
ustrezna. Dodatne infor- Še posebno sprejemno lečo 17 morate negovati z enako skrb-
macije o tem najdete na nostjo, kot negujete očala ali lečo fotoaparata.
spletnem naslovu Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 26.
www.bosch-pt.com
Mikro USB-kabel Preverite pravilnost in fi- Servis in svetovanje o uporabi
ksno pritrditev mikro Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
USB-kabla. la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
Mikro USB-kabel preve- vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
rite glede poškodb. tudi na spletu pod:
Prikaz napolnjenosti akumulatorskih baterij (g) ali po- www.bosch-pt.com
daljšan čas polnjenja (n) na prikazovalniku Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
Znatno podaljšan čas polnjenja, Uporabite izključno ori-
bora.
ker je polnilni tok prenizek. ginalno polnilno napravo
Bosch. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Rezultat meritve ni prepričljiv
Nejasno reflektiranje ciljne plo- Pokrijte ciljno ploskev Slovensko
skve (na primer vode, stekla). Top Service d.o.o.
Zakrit izhod laserskega žarka 18 Izhod laserskega žarka Celovška 172
oziroma zakrita sprejemna leča 18 oziroma sprejemna 1000 Ljubljana
17. leča 17 naj bosta vedno Tel.: (01) 519 4225
nezakrita Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Nastavljena je napačna referenčna Izberite pravilno refe-
ravnina renčno ravnino za meri-
tev

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 299 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Hrvatski | 299

Odlaganje  Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na


Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je
ponovno predelavo. brojem 21).
Merilnega orodja ne odlagajte med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo 4
merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-
terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-
jazno reciklirati.

Akumulatorji/baterije:
 Vgrajene akumulatorske baterije lahko v namene od-
stranjevanja odpadkov odstrani samo strokovno ose-  Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materi-
bje. Z odpiranjem ohišja se lahko merilna naprava poško- njem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u rad,
duje. preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporučenu
naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
Kompletno izpraznite akumulatorsko baterijo. Odvijte vse vi-
jake na ohišju in odprite obod ohišja. Snemite priključke na Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude
akumulatorski bateriji in jo vzemite ven. ili životinje i ne gledajte u izravnu ili re-
flektiranu lasersku zraku. Time možete
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzi-
zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti
te med gospodinjske odpadke, v ogenj
oko.
ali vodo. Če je možno, morate akumu-
latorske baterije/baterije izprazniti, jih  Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
zbirati, reciklirati ali jih na okolju prija- glavu smjesta odmaknite od zrake.
zen način odstraniti med odpadke.  Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne na-
očale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepozna-
vanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od la-
Pridržujemo si pravico do sprememb.
serskog zračenja.
 Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane na-
očale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lase-
ra ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i
Hrvatski smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
 Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate.
Upute za sigurnost  Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificira-
nom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim
Sve upute treba pročitati i dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana
pridržavati ih se kako biste s sigurnost mjernog alata.
mjernim alatom radili sigur-  Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjer-
no i bez opasnosti. Ukoliko ni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
se mjerni alat ne koristi su-
kladno ovim uputama, to može negativno utjecati na rad  Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj ek-
integriranih zaštitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi i splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspo- ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu
znatljivi. OVE UPUTE BRIŽLJIVO SAČUVAJTE I DRUGOM zapaliti prašinu ili pare.
KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALA- Zaštitite mjerni alat od izvora topline, npr. od
TOM. stalnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
 Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili pode-
šavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode  Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaga- se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
nja zračenju. koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
ne putove.
 Oprez! Pri uporabi mjernog uređaja s Bluetooth® može
se pojaviti smetnja na drugim uređajima i postrojenji-
ma, zrakoplovima te medicinskim aparatima (npr. srča-
ni stimulatori, slušni aparati). Također nije moguće is-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 300 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

300 | Hrvatski

ključiti ozljede ljudi i životinja koji se nalaze u nepo-  Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i uti-
srednoj blizini. Nemojte koristiti mjerni uređaj s Blue- kač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške.
tooth® u blizini medicinskih aparata, benzinskih stani- Punjač ne otvarajte sami, a popravak prepustite samo
ca, kemijskih postrojenja, u područjima gdje postoji kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
opasnost od eksplozija i na miniranim područjima. rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač po-
Mjerni uređaj s Bluetooth® nemojte koristiti u zrakoplo- većavaju opasnost od električnog udara.
vima. Izbjegavajte rad tijekom dužeg vremenskog raz-
doblja u neposrednoj blizini tijela. Opis proizvoda i radova
Bluetooth® slovni znak kao i grafički simbol (logotipovi)
su registrirane trgovačke marke i vlasništvo Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom proizvoda i
Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
GmbH ima licenciju za svako korištenje ovog slovnog zna-
Uporaba za određenu namjenu
ka/grafičkog simbola.
Mjerni alat je predviđen za mjerenje udaljenosti, dužina, visi-
Upute za sigurnost za punjače na, razmaka, nagiba i za izračunavanje površina i volumena.
Mjerni alat je prikladan za mjerenje u zatvorenom i na otvore-
Ovaj punjač smiju koristiti djeca nom prostoru.
starija od 8 godina, kao i osobe Rezultati mjerenja se mogu putem Bluetooth-a® i USB-sučelja
ograničenih fizičkih, osjetilnih ili prenijeti na druge uređaje (ne kada je mjerni alat u radu u
mjernom nosaču R60 Professional).
duševnih sposobnosti ili manjka-
vog iskustva i znanja, ukoliko se na- Tehnički podaci
laze pod nadzorom ili su upućena u Digitalni laserski daljinomjer GLM 100 C
sigurno rukovanje punjačem i sa s Kataloški br. 3 601 K72 7..
Mjerenje udaljenosti
time povezanim opasnostima. Ina- Mjerno područje (maksimalno) 100 m A)
če postoji opasnost od pogrešnog ru- Mjerno područje (tipično) 0,05–80 m B)
kovanja i ozljeda. Mjerno područje (tipično,
Djeca moraju biti pod nadzorom nepovoljni uvjeti) 45 m C)
Točnost mjerenja (tipična) ±1,5 mm B)
prilikom korištenja, čišćenja i odr- Točnost mjerenja (tipično,
žavanja. Na taj način ćete osigurati nepovoljni uvjeti) ±2,5 mm C)
da se djeca ne igraju s punjačem. Najmanja pokazana jedinica 0,1 mm
Neizravno mjerenje udaljenosti i
Punite samo Bosch litij-ionske aku- libela
baterije kapaciteta od 1,25 Ah (od Mjerno područje 0°–360° (4x90°) D)
1 aku-ćelije). Napon aku-baterije Mjerenje nagiba
mora odgovarati naponu punjača Mjerno područje 0°–360° (4x90°) D)
aku-baterija. Ne punite baterije ko- Točnost mjerenja (tipična) ±0,2° E)/G)
Najmanja pokazana jedinica 0,1°
je se ponovno mogu puniti. U su-
Općenito
protnom postoji opasnost od požara i Radna temperatura –10 °C...+50 °C F)
eksplozije. Temperatura uskladištenja –20 °C...+50 °C
Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje Dopušteno područje temperature
vode u punjač povećava opasnost od električnog punjenja +5 °C...+40 °C
udara.
Relativna vlažnost max. 90 %
 Mjerni alat punite samo isporučenim punjačem.
Klasa lasera 2
 Punjač ne koristite na lako zapaljivoj podlozi (npr. papi-
Tip lasera 635 nm, <1 mW
ru, tekstilnim materijalima, itd.), odnosno u zapaljivoj
okolini. Zbog zagrijavanja punjača nastalog kod punjenja, Promjer laserske zrake (kod 25 °C)
postoji opasnost od požara. cca.
– na 10 m udaljenosti 6 mm J)
 Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji opa-
– na 80 m udaljenosti 48 mm J)
snost od električnog udara.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 301 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Hrvatski | 301

Digitalni laserski daljinomjer GLM 100 C Digitalni laserski daljinomjer GLM 100 C
Točnost podešavanja lasera prema Aku-baterija Li-ionska
kućištu cca. Nazivni napon 3,7 V
– vertikalni ±2 mm/m G)
Kapacitet 1,25 Ah
– horizontalni ±10 mm/m G)
Broj aku-ćelija 1
Automatika isključivanja nakon cca.
– Laserski 20 s Pojedinačna mjerenja za svako
– mjerni alat (bez mjerenja) 5 min punjenje aku-baterije cca. 25000 H)
Težina odgovara EPTA-Procedure Punjač
01:2014 0,14 kg Kataloški br. 2 609 120 4..
Dimenzije 51 x 111 x 30 mm Vrijeme punjenja cca. 3,5 h
Vrsta zaštite IP 54 (zaštićen od pra- Napon punjenja aku-baterije 5,0 V
šine i prskanja vode) Struja punjenja 500 mA
Prijenos podataka Klasa zaštite /II
Bluetooth® Bluetooth® 4.0
(Classic i Low
Energy) I)
Micro-USB-kabel USB 2.0
– Napon punjenja 5,0 V
– Struja punjenja 500 mA

A) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata. Domet je veći što se laserska zraka bolje reflektira od površine mete (raspršuje se, nije zrcal-
na) i što je svjetlija laserska točka u odnosu na svjetlost okoline (unutarnje prostorije, polumrak). S udaljenosti veće od 80 m preporučujemo uporabu
retrorefletirajuće ciljne ploče (pribor). Za udaljenosti manje od 20 m nije potrebna retrorefkltirajuća ploča, jer može dovesti do grešaka mjerenja.
B) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 100 % stupanj refleksije ciljne površine (npr. bijelo oličeni zid), slabo pozadinsko svjetlo i
25 °C radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,05 mm/m.
C) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 10 – 100 % stupanj refleksije ciljne površine, jako pozadinsko svjetlo i – 10 °C do +50 °C
radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,29 mm/m.
D) Kod mjerenja s referentnom stražnjom stranom uređaja, maksimalno mjerno područje iznosi ±60°.
E) Nakon baždarenja kod 0 ° i 90 ° kod dodatne greške uspona od max. ±0,01 °/stupnju do 45 °.
F) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi +40 °C.
G) kod 25 °C radne temperature
H) Za novu i napunjenu aku-bateriju bez osvjetljenja displeja, Bluetooth® i tona.
I) Kod Bluetooth®-Low-Energy-uređaja moguć je, ovisno o modelu i operativnom sustavu, rad bez uspostave veze. Bluetooth®-uređaji moraju podrža-
vati SPP profil (profil serijskog priključka).
J) Širina linije lasera ovisi o svojstvu površine i uvjetima okoline.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 20 na tipskoj pločici.

Prikazani dijelovi uređaja 12 Tipka za mjerenje dužina, površina i volumena


Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjer- 13 Bluetooth®-Tipka
nog alata na stranici sa slikama. 14 Poklopac Micro-USB-utičnice
1 Displej 15 Mikro USB utičnica
2 Tipka za mjerenje 16 Prihvat omče za nošenje
3 Tipka za mjerenje nagiba / Baždarenje ** 17 Prijemna leća
4 Tipka za brisanje memorije / Tipka za uključivanje/ 18 Izlaz laserskog zračenja
isključivanje ** 19 1/4" navoj
5 Tipka za minus 20 Serijski broj
6 Tipka za rezultat / Funkcija tajmera ** 21 Znak upozorenja za laser
7 Tipka za popis izmjerenih vrijednosti / memoriranja 22 QR-kod (Informacije o proizvodu)
konstante ** 23 Utikač za punjenje
8 Tipka za promjenu funkcije / Osnovna podešavanja ** 24 Punjač
9 Granični zatik 25 Micro-USB-kabel
10 Tipka za biranje referentne ravnine 26 Zaštitna torbica
11 Tipka za plus 27 Mjerni nosač*, ***
Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 302 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

302 | Hrvatski

28 Blokadna ručica mjernog nosača Montaža


29 Stativ*
30 Naočale za gledanje lasera* Punjenje aku-baterije
31 Laserska ciljna ploča*  Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač prilago-
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu đen je Li-ionskoj aku-bateriji ugrađenoj u vašem mjernom
isporuke. alatu.
** Za pokazivanje proširenih funkcija treba pritisnuti i držati priti-  Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
snutu tipku. mora se podudarati sa podacima na tipskoj pločici punja-
*** Kod rada mjernog alata u mjernom nosaču 27 nije moguć prije- ča.
nos podataka.
Napomena: Akumulatorska baterija se isporučuje djelomično
Pokazni elementi ispražnjena. Kako biste zajamčili puni učinak akumulatorske
a Reci izmjerene vrijednosti baterije, napunite je do kraja prije prve primjene.
b Pokazivač greške »ERROR« Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
c Redak rezultata skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
d Digitalna libela / Unos pozicije popisa izmjerenih vrijed- neće oštetiti aku-bateriju.
nosti Ako treperi donji segment pokazivača stanja napunjenosti
e Pokazivač popisa izmjerenih vrijednosti aku-baterije g, tada se može izvesti samo još nekoliko mjere-
nja. Treba napuniti aku-bateriju.
f Funkcije mjerenja
Ako treperi okvir oko indikatora stanja aku-baterije g, mjere-
Mjerenje dužina nja više nisu moguća. Mjerni alat se može koristiti još samo
Mjerenje površina kratko vrijeme (npr. radi provjere unosa u popis izmjerenih
vrijednosti, provedbe kalkulacije itd.). Napunite aku-bateriju.
Mjerenje volumena
Proces punjenja počinje čim se mrežni utikač punjača utakne
Stalno mjerenje u mrežnu utičnicu i utikač za punjenje 23 utakne u utičnicu
15.
1
Neizravno mjerenje visina
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije g pokazuje napre-
1

2
Dvostruko neizravno mjerenje visina dovanje punjenja. Tijekom procesa punjenja jedan za drugim
trepere segmenti. Ako se pokažu svi segmenti pokazivača sta-
1
Neizravno mjerenje dužina nja napunjenosti aku-baterije g, znači da je aku-baterija pot-
Funkcija tajmera puno napunjena.
Kod dulje neuporabe, molimo odspojite punjač sa električne
Mjerenje površine zida mreže.
Mjerenje nagiba Dodatno se aku-baterija može napuniti i preko USB-ulaza. U tu
svrhu spojite mjerni alat s Micro-USB-kabelom na USB-ulaz.
g Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije Kod USB-pogona (punjenje, prijenos podataka) može doći do
h Uključen laser produljenog vremena punjenja n.
i Referentna ravnina mjerenja Mjerni uređaj se tijekom postupka punjenja ne može samo-
k Upozorenje za temperaturu stalno koristiti. Korištenje je moguće samo u kombinaciji s
l Bluetooth® uključen USB-vezom i raspoloživim softverom.
Bluetooth® aktiviran, veza uspostavljena Bluetooth® se tijekom punjenja isključuje. Postojeće veze s
drugim uređajima se prekidaju. Pritom bi se podaci mogli iz-
Bluetooth® aktiviran, veza nije uspostavljena gubiti.
m Punjenje  Punjač zaštitite od vlage!
n Sporo punjenje Upute za optimalno rukovanje s aku-baterijom u mjernom
uređaju
Bluetooth® slovni znak kao i grafički simbol (logotipovi) Aku-bateriju spremite samo u prostoriji s dopuštenim tempe-
su registrirane trgovačke marke i vlasništvo raturnim područjem, vidi »Tehnički podaci«. Mjerni uređaj ne
Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools ostavljajte npr. ljeti u automobilu.
GmbH ima licenciju za svako korištenje ovog slovnog zna- Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
ka/grafičkog simbola. aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 303 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Hrvatski | 303

Rad Za uključivanje laserske zrake, kratko pritisnite na tipku za


mjerenje 2.
Puštanje u rad  Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
 Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju- gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
čite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla Vizirajte sa laserskom zrakom ciljnu površinu. Za aktiviranje
zaslijepiti ostale osobe. mjerenja pritisnite jedan šuta kratko na tipku za mjerenje 2.
 Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sun- Kod uključene stalne laserske zrake, mjerenje počinje već na-
čevih zraka. kon prvog pritiska na tipku za mjerenja 2. U funkciji stalnog
 Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili mjerenja, mjerenje započinje odmah kod uključivanja funkci-
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vri- je.
jeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija, Izmjerena vrijednost se pojavljuje obično u toku 0,5 s i kasnije
prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da nakon 4 s. Trajanje mjerenja ovisi od udaljenosti, uvjeta svje-
se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilaci- tla i svojstava refleksije ciljne površine. Završetak mjerenja se
ja temperature može se smanjiti preciznost mjernog alata. pokazuje signalnim tonom. Nakon završenog mjerenja laser-
 Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata. ska zraka će se automatski isključiti.
Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije daljnjih Ako se cca. 20 s nakon viziranja neće izvoditi nikakvo mjere-
radova trebate uvijek provjeriti njegovu točnost (vidjeti nje, laserska zraka će se automatski isključiti u svrhu čuvanja
»Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba aku-baterije.
(vidjeti sliku H)« i »Provjera točnosti mjerenja udaljeno-
sti«, stranica 307). Biranje referentne razine (vidjeti sliku A)
Za mjerenje možete birati među četiri različite referentne rav-
Uključivanje/isključivanje
nine:
Za uključivanje mjernog alata imate slijedeće mogućnosti: – stražnji rubovi mjernog alata, odnosno prednji rubovi gra-
– Pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 4: Mjerni ničnog zatika 9 otvorenog za 90° (npr. kod stavljanja na
alat će se uključiti i nalazi se u funkciji mjerenja dužina. La- vanjske uglove),
ser se neće uključiti. – vrhovi graničnog zatika 9 otvorenog za 180° (npr. za mje-
– Pritisnite na tipku za mjerenje 2: Mjerni alat i laser će se renja iz uglova),
uključiti. Mjerni alat se nalazi u funkciji mjerenja dužina. Na – prednji rubovi mjernog alata (npr. kod mjerenja počevši od
mjernom alatu koji se nalazi u mjernom nosaču 27 aktivira- jednog ruba stola),
na je funkcija mjerenja nagiba. – središte navoja 19 (npr. za mjerenja sa stativom).
 Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne Za biranje referentne ravnine, tipku 10 pritišćite toliko često
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti. dok se na displeju ne pokaže tražena referentna razina. Nakon
Za isključivanje mjernog alata dugo pritisnite na tipku za uklju- svakog uključivanja mjernog alata, stražnji rub mjernog alata
čivanje/isključivanje 4. je prethodno podešen kao referentna razina.
Ako se cca. 5 minuta na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jed- Nije moguća naknadna promjena referentne razine, od već
na tipka, tada će se mjerni alat automatski isključiti radi čuva- provedenih mjerenja (npr. kod pokazivanja izmjerenih vrijed-
nja baterija/aku-baterija. nosti u popisu izmjerenih vrijednosti).
Ako se u načinu rada »Mjerenje nagiba« kut ne promjeni u tra-
janju cca. 5 min, u tom slučaju će se mjerni alat automatski is- Meni »Osnovna podešavanja«
ključiti radi čuvanja baterija/aku-baterija. Za ulaz u u meni »Osnovna podešavanja«, držite pritisnutu tip-
Kod automatskog isključivanja ostaju zadržane sve memorira- ku osnovnih podešavanja 8.
ne vrijednosti. Za biranje pojedinačnih točki menija pritisnite kratko tipku
osnovnih podešavanja 8.
Postupak mjerenja Pritisnite minus tipku 5 odnosno plus tipku 11 za biranje po-
Nakon uključivanja pritiskom na tipku mjerenja 2, mjerni alat dešavanja unutar točki menija.
se uvijek nalazi u funkciji mjerenja dužina, odnosno mjerenja Za izlaz iz menija »Osnovna podešavanja« pritisnite tipku mje-
nagiba, kada se mjerni alat nalazi u mjernom nosaču 27. Osta- renja 2.
le funkcije mjerenja mogu se podesiti pritiskom na pripadaju-
će funkcijske tipke (vidjeti »Funkcije mjerenja«, Osnovna podešavanja
stranica 304). Tonski signal
Uključeno
Kao referentna razina za mjerenje nakon uključivanja, oda-
bran je stražnji rub mjernog alata. Pritiskom na tipku referen-
tne razine 10, možete promijeniti referentnu razinu (vidjeti Isključeno
»Biranje referentne razine (vidjeti sliku A)«, stranica 303).
Mjerni alat sa odabranom referentnom ravninom stavite na
traženu početnu točku mjerenja (npr. zid).

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 304 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

304 | Hrvatski

Osnovna podešavanja Nakon završenog drugog mjerenja auto-


matski će se izračunati površina i pokazati
Osvjetljenje displeja u retku rezultata c. Pojedinačne izmjere-
Uključeno
ne vrijednosti nalaze se u recima izmjere-
ne vrijednosti a.
Isključeno

Automatsko Mjerenje volumena


uključivanje/ Za mjerenje volumena pritišćite tipku 12 toliko često dok se
isključivanje na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje volumena .
Digitalna libela Uključeno Nakon toga mjerite dužinu, širinu i visinu jednu iza druge, kao
kod mjerenja dužina. Između tri mjerenja laserska zraka osta-
Isključeno
je uključena.
Rotacija displeja Nakon završenog trećeg mjerenja auto-
Uključeno matski će se izračunati volumen i pokazati
u retku rezultata c. Pojedinačne izmjere-
ne vrijednosti nalaze se u recima izmjere-
ne vrijednosti a.
Isključeno Ne mogu se pokazati vrijednosti više od
1000000 m3, na displeju se pojavljuje
Stalna laserska zraka poruka »ERROR«. Podijelite mjereni volumen na pojedinačna
Uključeno mjerenja, čije vrijednosti zasebno izračunajte i nakon toga
zbrojite.
Isključeno Stalno mjerenje / Mjerenje minimuma/maksimuma
(vidjeti sliku B)
Jedinica udaljenosti (ovisno m, ft, inch, ... Kod stalnog mjerenja mjerni alat se može relativno pomicati
od verzije zemlje) prema cilju, kod čega se izmjerena vrijednost aktualizira na-
Jedinica kuta °, %, mm/m kon cca. svakih 0,5 s. Možete se npr. udaljiti od zida do želje-
ne udaljenosti, a trenutačna udaljenost se može uvijek očitati.
Sve osnovna podešavanja kod isključivanja ostaju zadržana, Za stalna mjerenja pritisnite tipku za promjenu funkcije 8 dok
sve do podešavanja »Stalne laserske zrake«. se na displeju ne pojavi pokazivač stalnog mjerenja . Za po-
Stalna laserska zraka četak stalnog mjerenja pritisnite tipku za mjerenje 2.
 Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne Mjerenje minimuma služi za određivanje najkraće udaljenosti
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti. od jedne čvrste referentne točke. Ono pomaže npr. kod odre-
Laserska zraka ostaje u ovom podešavanju uključena i između đivanja okomica ili vodoravnih linija.
mjerenja, a za mjerenje je dovoljan samo jednokratni pritisak Mjerenje maksimuma služi za određivanje najveće udaljenosti
na tipku za mjerenje 2. od jedne fiksne referentne točke. Ono pomaže npr. kod odre-
đivanja dijagonala.
Funkcije mjerenja U retku rezultata c pokazat će se trenutač-
Jednostruko mjerenje dužina na izmjerena vrijednost. U retku izmjere-
Za mjerenja dužina pritišćite tipku 12 toliko često dok se na nih vrijednosti a pojavit će se maksimalna
displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje dužina . (»max«) i minimalna (»min«) izmjerena
vrijednost. Ona će se uvijek nakon toga
Za uključivanje lasera i za mjerenje priti-
prepisati, kada će trenutačna izmjerena
snite jedan puta kratko na tipku za mjere-
vrijednost dužine biti manja odnosno ve-
nje 2.
ća od dosadašnje minimalne odnosno
Izmjerena vrijednost će se pokazati u ret- maksimalne vrijednosti.
ku rezultata c.
Pritiskom na tipku za brisanje memorije 4 izbrisat će se dosa-
Kod više mjerenja dužine jednih iza dru- dašnje minimalne odnosno maksimalne vrijednosti.
gih, u recima izmjerenih vrijednosti a pokazat će se rezultati
Pritiskom na tipku za mjerenje 2 završava se stalno mjerenje.
zadnjih mjerenja.
Zadnja izmjerena vrijednost će se pokazati u retku rezultata c.
Mjerenje površina Ponovnim pritiskom na tipku za mjerenje 2 ponovno započi-
Za mjerenje površina, tipku 12 pritišćite toliko često dok se nje stalno mjerenje.
na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje površina . Stalno mjerenje se automatski isključuje nakon 5 minuta. Za-
Nakon toga mjerite dužinu i širinu jednu iza druge, kao kod dnja izmjerena vrijednost ostaje pokazana u retku rezultata c.
mjerenja dužina. Između oba mjerenja laserska zraka ostaje
uključena.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 305 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Hrvatski | 305

Neizravno mjerenje udaljenosti Mjerenje površine zida (vidjeti sliku F)


Napomena: Neizravno mjerenje udaljenosti je uvijek manje Mjerenje površine zida služi tome da se zbroj više pojedinač-
točno od izravnog mjerenja udaljenosti. Greške mjerenja mo- nih površina određuje sa zajedničkom visinom.
gu ovisno o primjeni biti veće nego kod izravnog mjerenja uda- U prikazanom primjeru treba se odrediti ukupna površina više
ljenosti. U svrhu poboljšanja točnosti mjerenja preporučuje- zidova, koja ima istu visinu prostorije A, ali različite dužine B.
mo uporabu stativa (pribor).
Za mjerenja površine zida, tipku za promjenu funkcije 8 priti-
Neizravno mjerenje udaljenosti služi za određivanje udaljeno- šćite toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivač za
sti koje se ne mogu izravno mjeriti, zbog zapreke koja ometa mjerenje površina zida .
tok zraka ili nije dostupna ciljna površina kao reflektor. Ovaj
Kao kod mjerenja dužina izmjerite visinu prostorije A. Izmjere-
postupak mjerenja može se koristiti samo u vertikalnom smje-
na vrijednost (»cst«) pokazat će se u gornjem retku izmjerene
ru. Svako odstupanje u horizontalnom smjeru dovodi do gre-
vrijednosti a. Laser ostaje uključen.
šaka mjerenja.
Nakon toga izmjerite dužinu B1 prvog zi-
Između pojedinačnih mjerenja laserska zraka ostaje uključe-
da. Površina će se automatski izračunati i
na.
pokazati u retku rezultata c. Izmjerena vri-
Za neizravno mjerenje udaljenosti na raspolaganju su tri funk- jednost dužine nalazi se u srednjem retku
cije mjerenja sa kojima se mogu odrediti različite dionice. izmjerene vrijednosti a. Laser ostaje
a) Neizravno mjerenje visina (vidjeti sliku C) uključen.
Tipku za promjenu funkcije 8 pritišćite toliko često dok se na Nakon toga izmjerite dužinu B2 drugog zi-
displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina . 1
da. Pojedinačna izmjerena vrijednost du-
Pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i donja mjerna žine koja se pokazuje u srednjem retku iz-
točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko referentne ravnine i mjerene vrijednosti a pribrojiti će se duži-
mjerite kao kod mjerenja dužine dionice »1«. ni B1. Zbroj obje dužine (»sum«, pokazuje
se u donjem retku izmjerene vrijednosti
Nakon završenog mjerenja u retku rezul-
a) pomnožit će se sa memoriranom visi-
tata c pokazat će se rezultat za traženu di-
nom A. Vrijednost ukupne površine pokazat će se u retku re-
onicu »X«. Izmjerene vrijednosti za dioni-
zultata c.
cu »1« i kut »α« nalaze se u recima izmje-
renih vrijednosti a. Možete mjeriti proizvoljni broj ostalih dužina BX, koje se auto-
matski zbrajaju i množe sa visinom A.
Preduvjet za točno izračunavanje površine je da je prva izmje-
b) Dvostruko neizravno mjerenje visina (vidjeti sliku D) rena dužina (u ovom primjeru visina prostorije A) identična za
Tipku za promjenu funkcije 8 pritišćite toliko često dok se na sve parcijalne površine.
displeju ne pojavi pokazivač za dvostruko neizravno mjerenje
Mjerenje nagiba (vidjeti sliku G)
visina .
1

2
Pritiskom na tipku za mjerenje nagiba 3 na displeju će se po-
Dionice »1« i »2« mjerite ovim redoslijedom, kao kod mjere-
javiti pokazivač za mjerenje nagiba . Kao referentna ravni-
nja dužina.
na služi stražnja strana mjernog alata. Ponovnim pritiskom na
Nakon završenog mjerenja u retku rezul- tipku za mjerenje nagiba 3, bočne površine mjernog alata ko-
tata c pokazat će se rezultat za traženu di- riste se kao referentna ravnina, a pogled na displej se prikazu-
onicu »X«. Izmjerene vrijednosti za dioni- je zaokrenut za 90°.
ce »1«, »2« i kut »α« nalaze se u recima iz-
Pritiskom na tipku za mjerenje 2 fiksira se izmjerena vrijed-
mjerenih vrijednosti a.
nost i unosi u memoriju izmjerenih vrijednosti. Ponovnim pri-
Pazite da referentna ravnina mjerenja tiskom na tipku za mjerenje 2 nastavit će se mjerenje.
(npr. stražnji rub mjernog alata) kod svih pojedinačnih mjere-
Ako pokazivač treperi tijekom procesa mjerenja, znači da je
nja u toku jednog postupka mjerenja ostane na točno istom
mjerni alat suviše nagnut bočno.
mjestu.
Ako ste u osnovnim podešavanjima uključili funkciju »Digital-
c) Neizravno mjerenje dužina (vidjeti sliku E) na libela«, vrijednost nagiba će se i u drugim funkcijama mje-
Tipku za promjenu funkcije 8 pritišćite toliko često dok se na renja pokazati u retku d displeja 1.
displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina . 1

Funkcija tajmera
Kod toga pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i tra-
Funkcija tajmera će pomoći npr. kada se tijekom mjerenja tre-
žena mjerna točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko refe-
baju spriječiti pomicanja mjernog alata.
rentne ravnine i mjerite kao kod mjerenja dužine dionice »1«.
Za funkciju tajmera držite pritisnutu tipku 6, sve dok se na dis-
Nakon završenog mjerenja u retku rezul-
pleju ne pojavi pokazivanje .
tata c pokazat će se rezultat za traženu di-
onicu »X«. Izmjerene vrijednosti za dioni- U retku izmjerene vrijednosti a pokazat će se vremenski ras-
cu »1« i kut »α« nalaze se u recima izmje- pon od aktiviranja do mjerenja. Vremenski raspon se može
renih vrijednosti a. podesiti od 1 s do 60 s pritiskom na tipku za plus 11 odnosno
na tipku za minus 5.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 306 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

306 | Hrvatski

Mjerenje će se automatski izvršiti nakon Za pozivanje zbroja oba mjerenja pritisni-


isteka podešenog vremenskog raspona. te tipku za rezultat 6. izračunavanje će se
Funkcija tajmera se može koristiti i kod pokazati u retku izmjerene vrijednosti a, a
mjerenja udaljenosti, unutar drugih funk- zbroj se nalazi u retku rezultata c.
cija mjerenja (npr. mjerenja površina). Ni- Nakon izračunavanja zbroja, ovom rezul-
je moguće zbrajanje i oduzimanje rezulta- tatu se mogu pribrojiti ostale izmjerene
ta mjerenja, kao i stalno mjerenje. vrijednosti ili unosi u popise izmjerenih
vrijednosti, ako se prije mjerenja pritisne tipka za plus 11.
Popis zadnjih izmjerenih vrijednosti
Zbrajanje se završava pritiskom na tipku za rezultat 6.
Mjerni alat memorira zadnjih 50 izmjerenih vrijednosti i njiho-
vo izračunavanje te ih prikazuje obrnutim redoslijedom (za- Upute za zbrajanje:
dnju izmjerenu vrijednost kao prvu). – Vrijednosti dužina, površina i volumena ne mogu se mješo-
vito zbrajati. Ako se npr. zbraja jedna vrijednost dužine i
Za pozivanje memoriranih mjerenja priti- jedna vrijednost površine, kod pritiska na tipku za rezultat
snite tipku 7. Na displeju će se pojaviti re- 6, na displeju se na kratko pojavljuje »ERROR«. Nakon to-
zultat zadnjeg mjerenja, a uz to pokazivač ga mjerni alat mijenja na zadnju aktivnu funkciju mjerenja.
za popis izmjerenih vrijednosti e i sa mje- – Zbraja se rezultat jednog mjerenja (npr. vrijednost volume-
stom u memoriji za numeriranje pokaza- na), a kod stalnog mjerenja izmjerena vrijednost pokazana
nih mjerenja. u retku rezultata c. Nije moguće zbrajanje pojedinačnih iz-
mjerenih vrijednosti iz redaka izmjerenih vrijednosti a.
Ako se kod ponovnog pritiska na tipku 7 ne memoriraju nika-
kva daljnja mjerenja, mjerni alat mijenja natrag u zadnju funk- Oduzimanje izmjerenih vrijednosti
ciju mjerenja. Za napuštanje popisa izmjerenih vrijednosti, Za oduzimanje izmjerenih vrijednosti pri-
pritisnite jednu od tipki za funkcije mjerenja. tisnite tipku za minus 5, na displeju će se
za potvrdu pojaviti »–«. Daljnji postupak
Da bi se trenutačno pokazana izmjerena vrijednost dužine
je sličan »Zbrajanje izmjerenih vrijedno-
mogla trajno memorirati kao konstanta, tipku popisa izmjere-
sti«.
nih vrijednosti 7 držite pritisnutu sve dok se na displeju ne po-
kaže »CST«. Unos popisa izmjerenih vrijednosti naknadno se
ne može memorirati kao konstanta. Prijenos podataka prema drugim uređajima
Kako bi se iskoristila izmjerena vrijednost dužine u jednoj Mjerni alat je opremljen Bluetooth®-modulom, koji zahvaljuju-
funkciji mjerenja (npr. mjerenje površina), pritisnite tipku po- ći radijskoj tehnologiji omogućuje prijenos podataka do odre-
pisa izmjerenih vrijednosti 7, odaberite traženi unos i potvrdi- đenih mobilnih terminala s Bluetooth®-sučeljem (npr. pamet-
te pritiskom na tipku rezultata 6. ni telefoni, tablet računala).
Brisanje izmjerenih vrijednosti Informacije o potrebnim sistemskim preduvjetima za
Kratkim pritiskom na tipku 4 u svim funkcijama mjerenja može Bluetooth®-spajanje naći ćete na Bosch internet stranici pod
se izbrisati zadnje određena pojedinačna vrijednost. Višekrat- www.bosch-pt.com
nim kratkim pritiscima na tipku, pojedinačne izmjerene vri- Prilikom prijenosa podataka pomoću Bluetooth-a® može doći
jednosti će se izbrisati obrnutim redoslijedom. do kašnjenja između mobilnog terminalnog uređaja i mjernog
Za brisanje trenutačno pokazanog unosa popisa izmjerenih uređaja. Razlog tome može biti u međusobnoj udaljenosti oba
vrijednosti, pritisnite kratko tipku 4. Za brisanje kompletnog uređaja ili u samom objektu mjerenja.
popisa izmjerenih vrijednosti i konstante »CST«, držite priti- Preko Micro-USB-priključka mjernog uređaja za prijenos po-
snutu tipku za popis izmjerenih vrijednosti 7 i istodobno krat- dataka do određenih uređaja može se koristiti USB-sučelje
ko pritisnite tipku 4. (npr. računalo, prijenosno računalo). Kod USB-pogona može
U funkciji mjerenja površine zida, kod prvog kratkog pritiska tijekom prijenosa podataka doći do produljenog vremena pu-
na tipku 4 izbrisat će se zadnja pojedinačna izmjerena vrijed- njena n.
nost, BX kod drugog pritiska izbrisat će se sve dužine, A a kod Aktiviranje Bluetooth®-sučelja za prijenos podataka na
trećeg pritiska izbrisat će se visina prostorije. mobilni terminalni uređaj
Zbrajanje izmjerenih vrijednosti Za aktiviranje Bluetooth®-sučelja pritisnite Bluetooth®-tipku
Za zbrajanje izmjerenih vrijednosti, najprije provedite proi- 13 mjernog uređaja. Provjerite da li je na vašem mobilnom
zvoljno mjerenje ili odaberite jedan unos iz popisa izmjerenih terminalnom uređaju aktivirano Bluetooth®-sučelje.
vrijednosti. Nakon toga pritisnite na plus tipku 11. Na displeju Za proširenje opsega funkcija mobilnog terminalnog uređaja i
će se za potvrdu pojaviti »+«. Nakon toga provedite drugo radi pojednostavljenja prijenosa podataka na raspolaganju su
mjerenje ili odaberite daljnji unos iz popisa izmjerenih vrijed- specijalne Boschove aplikacije (Apps). Ovisno o terminalnom
nosti. uređaju možete ih preuzeti iz odgovarajućih online prodavao-
nica (Stores):

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 307 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Hrvatski | 307

Opće napomene
Prijemna leća 17 i izlaz laserskog zračenja 18 ne smiju biti po-
kriveni tijekom mjerenja.
Mjerni alat se tijekom mjerenja ne smije pomicati (sa izuzet-
kom funkcije stalnog mjerenja i mjerenja nagiba). Zbog toga
mjerni alat po mogućnosti stavite na čvrstu graničnu površinu
ili površinu nalijeganja.
Utjecaji na mjerno područje
Mjerno područje ovisi od uvjeta osvjetljenja i od svojstava re-
fleksije ciljne površine. Za bolju vidljivost laserske zrake kod
Nakon pokretanja Bosch-aplikacija uspostavlja se veza izme-
rada na otvorenom i kod jačeg sunčevog zračenja, treba nositi
đu mobilnog terminalnog uređaja i mjernog alata. Ako se pro-
naočale za gledanje lasera 30 (pribor) i ciljnu ploču lasera 31
nađe više aktivnih mjernih alata, odaberite odgovarajući mjer-
(pribor), ili zasjenite ciljnu ploču.
ni alat. Ako se pronađe samo jedan aktivni mjerni alat, veza se
automatski uspostavlja. Utjecaji na rezultat mjerenja
Napomena: Kod prve uspostave veze (Pairing) između mjer- Zbog fizikalnih efekata ne može se isključiti da kod mjerenja
nog uređaja i mobilnog terminalnog uređaja (npr. pametni te- na različitim površinama dođe do pogrešnih mjerenja. Tu se
lefon, tablet) možete zatražiti pin kod za mjerni alat. U »nesi« ubrajaju:
te u ovom slučaju »0000«. – prozirne površine (npr. staklo, voda),
Stanje veze kao i aktivno spajanje pojavit će se na displeju 1 – zrcalne površine (npr. polirani metal, staklo),
(l). – porozne površine (npr. izolacijski materijali),
– strukturirane površine (npr. hrapava žbuka, prirodni ka-
Ako se veza ne može uspostaviti unutar 5 minuta nakon što
men).
ste pritisnuli Bluetooth®-tipku 13, Bluetooth® se automatski
isključuje radi čuvanja baterija/aku-baterija. Na ovim površinama u danom slučaju koristite ciljnu ploču la-
sera 31 (pribor).
Kod rada mjernog alata u mjernom nosaču 27 nije moguć pri-
jenos podataka. Pogrešna mjerenja su osim toga moguća na koso ciljanim cilj-
nim površinama.
Deaktiviranje Bluetooth®-sučelja
Na izmjerenu vrijednost mogu isto tako utjecati zračni slojevi
Za deaktiviranje Bluetooth®-sučelja pritisnite na Bluetooth®- različitih temperatura ili neizravno primane refleksije.
tipku 13 ili isključite mjerni alat.
U slučaju deaktiviranja Bluetooth®-sučelja ili prekida Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba
Bluetooth®-veze (npr. zbog prevelike udaljenosti ili zapreka (vidjeti sliku H)
između mjernog alata i mobilnog terminalnog uređaja kao i Redovito kontrolirajte točnost mjerenja nagiba. To se provodi
izvora elektromagnetskih smetnji) Bluetooth® (l) se više neće mjerenjem sa preklopom. Položite mjerni alat na stol i izmjeri-
pojaviti na displeju. te nagib. Okrenite mjerni alat za 180 ° i ponovno izmjerite na-
gib. Razlika pokazanih rezultata mjerenja smije iznositi max.
Prijenos podataka preko USB-sučelja 0,3 °.
Spojite mjerni alat sa svojim računalom ili prijenosnim računa- U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno baž-
lom pomoću Micro-USB-kabela. Nakon pokretanja softvera na dariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje nagiba 3.
vašem računalu ili prijenosnom računalu uspostavlja se veza s Slijedite upute prikazane na displeju.
mjernim alatom.
Nakon velikih temperaturnih promjena i udaraca preporuču-
Aktualni softver i ostale informacije naći ćete na Bosch inter- jemo provjeru točnosti i po potrebi baždarenje mjernog alata.
net stranici pod Nakon temperaturnih promjena mjerni alat se prije baždare-
www.bosch-pt.com nja mora neko vrijeme temperirati.
Napomena: Čim se mjerni alat spoji pomoću Micro-USB-ka-
Provjera točnosti mjerenja udaljenosti
bela s računalom ili prijenosnim računalom počet će se puniti
Li-Ionska aku-baterija. Vrijeme punjenja se razlikuje ovisno o Točnost mjerenja udaljenosti se provjerava kako slijedi:
struji punjenja. – Odaberite mjernu dionicu dužine cca. 1 do 10 m, koja se
neće dulje vrijeme mijenjati i čija dužina vam je točno po-
Za brže punjenje mjernog alata koristite isporučeni punjač, vi-
znata (npr. širina prostorije, otvor vrata). Mjerna dionica
di »Punjenje aku-baterije«.
mora se nalaziti unutar zatvorenog prostora, a ciljna povr-
Upute za rad šina mjerenja mora biti glatka i dobro reflektirajuća.
– Dionicu izmjerite 10 puta uzastopno.
 Mjerni alat je opremljen radijskim sučeljem. Potrebno
je uvažavati propise o ograničenju korištenja, npr. u Odstupanje pojedinih mjerenja od srednje vrijednosti smije
zrakoplovima ili bolnicama. iznositi maksimalno ±2 mm. Unesite u zapisnik rezultate mje-
renja, kako bi kasnije mogli usporediti točnost.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 308 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

308 | Hrvatski

Radovi sa stativom (pribor) Uzrok Otklanjanje


Primjena stativa je osobito potrebna kod velikih udaljenosti. Pokazivanje na displeju »>60°« ili »<–60°«
Mjerni alat sa 1/4" navojem 19 stavite na brzoizmjenjivu plo-
ču stativa 29 ili na običan fotostativ. Stegnite ga sa steznim Premašeno je mjerno područje na- Izvodite mjerenje unutar
vijkom brzoizmjenjive ploče. giba za funkciju mjerenja, odnosno specificiranog područja
referentnu ravninu. kuta.
Postavite referentnu razinu za mjerenja sa stativom, odgova-
rajućim pritiskom na tipku 10 (navoj referentne razine). Pokazivanje »CAL« i »ERROR« na displeju
Baždarenje mjerenja nagiba nije Ponovite baždarenje
Radovi sa mjernim nosačem (vidjeti slike I – K)
provedeno ispravnim redoslije- prema uputama prikaza-
Mjerni nosač 27 može se koristiti za dobivanje točnijih rezul- dom ili u odgovarajućoj poziciji. nim na displeju i prema
tata mjerenja nagiba. Sa mjernim nosačem nisu moguća mje- uputama za rukovanje.
renja udaljenosti.
Površine korištene za baždarenje Ponovite baždarenje na
Umetnite mjerni alat kao što je prikazano nisu bile točno izravnate u vodo- vodoravnoj odnosno
u mjerni nosač 27 i blokirajte mjerni alat ravnom ili okomitom smjeru. okomitoj površini i ove
sa blokadnom ručicom 28. Pritisnite tip- površine prema potrebi
ku za mjerenje 2 za aktiviranje načina ra- prethodno ispitajte po-
da »Mjerni nosač«. moću libele.
Točnost mjerenja nagiba redovito provje- Mjerni alat se kod pritiska na tipku Ponovite baždarenje i ti-
ravajte mjerenjem sa preklopom ili pomoću libele na mjernom pomiče odnosno naginje. jekom pritiska na tipku
nosaču. mjerni alat držite mirno
U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno baž- na površini.
dariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje nagiba 3. Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
Slijedite upute prikazane na displeju. aku-baterije (g), upozorenje za temperaturu (k) i pokazi-
Kod rada mjernog alata u mjernom nosaču 27 prijenos poda- vač »ERROR«
taka nije moguć. Temperatura mjernog alata je Pričekajte dok se ne po-
Za završavanje načina rada »Mjerni nosač« isključite mjerni izvan dopuštenog područja tem- stigne područje tempe-
alat i izvadite ga iz mjernog nosača. perature punjenja rature punjenja.
Greške – uzroci i otklanjanje Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
aku-baterije (g) i pokazivač »ERROR«
Uzrok Otklanjanje Napon aku-baterije nije odgovara- Provjerite da li je utikač-
Upozorenje za temperaturu (k) treperi, mjerenje nije mo- jući ki spoj ispravno izveden
guće i da li punjač propisno
Mjerni alat se nalazi izvan područja Pričekati dok mjerni alat funkcionira. Ako simbol
radne temperature od – 10 °C do postigne radnu tempe- uređaja treperi, znači da
+50 °C (u funkciji stalnog mjere- raturu je aku-baterija neisprav-
nja do +40 °C). na i mora se zamijeniti u
ovlaštenom Bosch servi-
Pokazivanje »ERROR« na displeju
su.
Zbrajanje/oduzimanje izmjerenih Zbrajati/oduzimati samo
Bluetooth® se ne može aktivirati
vrijednosti sa različitim mjernim izmjerene vrijednosti
jedinicama istih mjernih jedinica Aku-baterija je preslaba. Napunite aku-bateriju
mjernog alata.
Kut između laserske zrake i cilja je Povećati kut između la-
suviše oštar. serske zrake i cilja
Ciljna površina reflektira suviše ja- Koristiti lasersku ciljnu
ko (npr. zrcalo), odnosno suviše ploču 31 (pribor)
slabo (npr. crna tvar), ili je okolno
svjetlo suviše jako.
Izlaz laserskog zračenja 18, odno- Mekom krpom na suho
sno prijemna leća 17 su zamagljeni istrljati izlaz laserskog
(npr. zbog brzih temperaturnih zračenja 18, odnosno
promjena). prijemnu leću 17
Izračunata vrijednost je veća od Proračun podijeliti u me-
1 999 999 i li manja od đukorake
–999 999 m/m2/m3.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 309 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Hrvatski | 309

Uzrok Otklanjanje Uzrok Otklanjanje


Bluetooth®-veza nije uspostavljena Zapreka na toku laserske zrake Točka lasera mora ležati
Smetnja Bluetooth-a®-veze Provjerite aplikacije na kompletno na ciljnoj po-
svom mobilnom termi- vršini.
nalnom uređaju. Pokazivanje ostaje nepromijenjeno ili mjerni alat neoče-
Provjerite da li je kivano reagira na pritisak tipke
Bluetooth® aktiviran na Greška u softveru Za vraćanje softvera u
vašem mjernom alatu i početno stanje istodob-
mobilnom terminalnom no pritisnite tipku za
uređaju. mjerenje 2 i tipku za bri-
Provjerite da li je mobilni sanje memorije / tipku
terminalni uređaj preop- za uključivanje/isključi-
terećen. vanje 4.
Smanjite udaljenost iz- Mjerni alat nadzire ispravnu funkciju kod
među mjernog alata i svakog mjerenja. Ako bi se ustanovila greš-
svog mobilnog terminal- ka, tada na displeju treperi još samo simbol
nog uređaja. pored. U ovom slučaju ili ako se gore spo-
Izbjegavajte prepreke menutim mjerama pomoći ne može otkloni-
(npr. armirani beton, ti neka greška, pošaljite mjerni alat preko
metalna vrata) između vašeg trgovca u Bosch servis.
mjernog alata i svog mo-
bilnog terminalnog ure-
đaja. Održavajte odsto-
Održavanje i servisiranje
janje od izvora elektro-
Održavanje i čišćenje
magnetskih smetnji
(npr. WLAN-odašiljači). Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj
zaštitnoj torbici.
Nije moguć prijenos podataka putem USB-sučelja
Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
Greška u softveru Provjerite da li je softver
na vašem računalu ili pri- Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
jenosnom računalu Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne ko-
ispravno izveden. Ostale ristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
informacije o tome naći Njegujte osobito prijemnu leću 17 sa posebnom pažnjom, sa
ćete na kojom morate postupati kao kod brisanja leća naočala ili
www.bosch-pt.com objektiva fotoaparata.
Micro-USB-kabel Provjerite je li Micro- U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 26.
USB-kabel ispravno i
čvrsto postavljen u utor. Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Provjerite je li Micro- Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
USB-kabel oštećen. održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
Indikator stanja napunjenosti baterije (g) ili produljeno ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
vrijeme punjenja (n) na displeju na adresi:
www.bosch-pt.com
Osjetno produljeno vrijeme punje- Koristite isključivo origi-
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
nja, budući da je struja punjenja nalni Bosch punjač.
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
suviše niska.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
Rezultat mjerenja je neprihvatljiv
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
Ciljna površina ne reflektira jedno- Pokriti ciljnu površinu broj sa tipske pločice proizvoda.
značno (npr. voda, staklo).
Hrvatski
Pokriven je izlaz laserskog zrače- Osloboditi izlaz laser-
nja 18, odnosno prijemna leća 17. skog zračenja 18, odno- Robert Bosch d.o.o
sno prijemnu leću 17 Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Namještena pogrešna referentna Odabrati odgovarajuću Tel.: (01) 2958051
razina referentnu razinu za Fax: (01) 2958050
mjerenje

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 310 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

310 | Eesti

Zbrinjavanje  Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme joo-


Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki pri- niste leheküljel tähistatud 21).
hvatljivo recikliranje.
Ne bacajte mjerne alate u kućni otpad!
Samo za zemlje EU: 4
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU, neuporabivi mjerni alati i pre-
ma Smjernicama 2006/66/EZ neispravne
ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
 Integrirane aku-baterije smije vaditi samo stručno oso-
blje u svrhu zbrinjavanja. Otvaranjem obloge kućišta  Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt
mjerni se alat može uništiti. enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme
Potpuno ispraznite aku-bateriju. Odvijte sve vijke na kućištu i tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega.
otvorite plašt kućišta. Odvojite priključke na aku-bateriji i Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loo-
izvadite aku-bateriju. made suunas ja ärge viige ka ise pilku ot-
Ne bacajte aku-baterije/baterije u kuć- sese või peegelduva laserkiire suunas.
ni otpad, u vatru ili u vodu. Aku-bateri- Vastasel korral võite inimesi pimestada,
je/baterije ako je moguće treba ispra- põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
zniti, sakupiti, reciklirati ili zbrinuti u  Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulge-
otpad na ekološki prihvatljivi način. da ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
 Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
Zadržavamo pravo na promjene. nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
 Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juh-
tides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täie-
Eesti likku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide erista-
mise võimet.
 Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
Ohutusnõuded
 Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
Ohutu ja täpse töö tagami- asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii taga-
seks mõõteseadmega luge- te mõõteseadme ohutu töö.
ge hoolikalt läbi kõik juhised
 Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järele-
ja järgige neid. Kui mõõte-
valveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.
seadme kasutamisel neid ju-
hiseid ei järgita, võivad viga saada mõõteseadmesse sis-  Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus kesk-
seehitatud kaitseseadised. Ärge katke kinni mõõtesead- konnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tol-
mel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE NEED JUHISED mu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel
HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL võib tolm või aur süttida.
PANGE KAASA KA JUHISED. Kaitske mõõteseadet kuumuse, sealhulgas pi-
deva päikesekiirguse, vee, tule ja niiskuse eest.
 Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimis-
Esineb plahvatusoht.
seadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste
meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirgu-  Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
se tekke. eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
teid.
 Ettevaatust! Kui kasutate mõõteseadet Bluetooth®
kaudu, võib esineda häireid teiste seadmete, lennukite
ja meditsiiniaparaatide (nt südamestimulaatorid, kuul-
deaparaadid) töös. Samuti ei saa täielikult välistada
kahjulikku mõju vahetus läheduses viibivatele inimes-
tele ja loomadele. Ärge kasutage mõõteseadet Blue-
tooth® kaudu meditsiiniaparaatide, tanklate, keemia-

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 311 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Eesti | 311

seadmete läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas.  Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu.
Ärge kasutage mõõteseadet Bluetooth® kaudu lennuki-  Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toite-
tes. Vältige pikemaajalist kasutamist oma keha vahe- juhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat
tus läheduses. kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda pa-
Bluetooth®-sõnamärk ja kujutismärgid (logod) on regist- randada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad
reeritud kaubamärgid, mille omanik on originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija, toitejuhe ja pistik
Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH ka- suurendavad elektrilöögi ohtu.
sutab seda sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel.
Ohutusnõuded akulaadijate kasuta- Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
misel dus
Alla 8 aastased lapsed ning inime- Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud toote jooni-
sed, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
sed, kelle füüsilised või vaimsed
võimed on piiratud või kellel puu- Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste, va-
duvad seadme tööks vajalikud hemaade ja kallete mõõtmiseks ning pindalade ja ruumalade
teadmised või kogemused, tohivad arvutamiseks. Mõõteseadet võib kasutada mõõtmisteks sise-
ja välistingimustes.
akulaadimisseadet kasutada vaid
Mõõtetulemusi saab Bluetooth® ja USB-liidese kaudu üle kan-
juhul, kui nende üle teostatakse jä- da teistesse seadmetesse (välja arvatud juhul, kui mõõtesea-
relevalvet või kui neile on antud ju- det kasutatakse mõõtelatil R60 Professional).
hised akulaadimisseadme ohutuks Tehnilised andmed
käsitsemiseks ja kui nad saavad Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 100 C
aru sellega seotud ohtudest. Vasta- Tootenumber 3 601 K72 7..
sel korral tekib asjatundmatust käsit- Kauguse mõõtmine
semisest tingitud kehavigastuste või Mõõteulatus (maksimaalne) 100 m A)
Mõõteulatus (üldjuhul) 0,05–80 m B)
varalise kahju oht.
Mõõteulatus (tüüpiline,
Ärge jätke lapsi seadme kasutami- ebasoodsatel tingimustel) 45 m C)
se, puhastamise ja hooldamise ajal Mõõtetäpsus (üldjuhul) ±1,5 mm B)
järelevalveta. Nii tagate, et lapsed ei Mõõtetäpsus (tüüpiline,
ebasoodsatel tingimustel) ±2,5 mm C)
hakka laadimisseadmega mängima. Väikseim kuvatav ühik 0,1 mm
Laadige üksnes Boschi liitiumioon- Kaudne kauguse mõõtmine
akusid, mille mahtuvus on vähe- ja libell
Mõõteulatus 0°–360° (4x90°) D)
malt 1,25 Ah (alates 1 akuelemen-
Kalde mõõtmine
dist). Akupinge peab vastama laa- Mõõteulatus 0°–360° (4x90°) D)
dimisseadme laadimispingele. Är- Mõõtetäpsus (üldjuhul) ±0,2° E)/G)
ge laadige patareisid, mis ei ole Väikseim kuvatav ühik 0,1°
taaslaetavad. Vastasel juhul tekib tu- Üldine teave
lekahju ja plahvatuse oht. Töötemperatuur –10 °C...+50 °C F)
Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kät- Hoiutemperatuur –20 °C...+50 °C
te. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suu- Lubatud laadimistemperatuur +5 °C...+40 °C
rendab elektrilöögi ohtu. Suhteline õhuniiskus max. 90 %
 Laadige mõõteseadet ainult tarnekomplekti kuuluva Laseri klass 2
laadimisseadmega. Laseri tüüp 635 nm, <1 mW
 Ärge kasutage akulaadijat kergestisüttival pinnal Laserkiire läbimõõt (temperatuuril
(nt paberil, tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus kesk- 25 °C) ca
konnas. Akulaadija kuumeneb laadimisel, mistõttu tekkib – 10 m vahemaa korral 6 mm J)
tulekahjuoht. – 80 m vahemaa korral 48 mm J)

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 312 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

312 | Eesti

Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 100 C Digitaalne laserkaugusmõõtja GLM 100 C


Laseri reguleerimise täpsus korpuse Aku liitium-ioon
suhtes ca Nimipinge 3,7 V
– vertikaalne ±2 mm/m G)
Mahtuvus 1,25 Ah
– horisontaalne ±10 mm/m G)
Akuelementide arv 1
Automaatne väljalülitus pärast ca
– Laser 20 s Mõõtmiste arv ühe akulaadimise
– Mõõteseade (kui mõõtmist ei kohta ca 25000 H)
teostata) 5 min Akulaadimisseade
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi 0,14 kg Tootenumber 2 609 120 4..
Mõõtmed 51 x 111 x 30 mm Laadimisaeg ca 3,5 h
Kaitseaste IP 54 (tolmu- ja prits- Aku laadimispinge 5,0 V
mekindel) Laadimisvool 500 mA
Andmete ülekandmine Kaitseaste /II
Bluetooth® Bluetooth® 4.0 (Clas-
sic ja Low Energy) I)
Micro-USB-kaabel USB 2.0
– Laadimispinge 5,0 V
– Laadimisvool 500 mA

A) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast. Mõõteulatus on seda suurem, mida paremini laserkiir sihtpinnalt tagasi põrkub (hajuvalt, mitte peegeldudes)
ja mida heledam on laserpunkt ümbritseva keskkonna heleduse suhtes (siseruumid, videvik). Kui kaugus on suurem kui 80 m, soovitame kasutada ta-
gasipeegelduvat sihttahvlit (lisatarvik). Kui kaugus on väiksem kui 20 m, ei tohi sihttahvlit kasutada, kuna see võib põhjustada mõõtmisvigu.
B) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast, sihtmärgi peegeldusvõime 100 % (nt valgeks värvitud sein), nõrk taustvalgustus ja töötemperatuur 25 °C.
Lisaks tuleb arvestada mõjuga ±0,05 mm/m.
C) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast, sihtmärgi peegeldusvõime 10 – 100 %, tugev taustvalgustus ja töötemperatuur – 10 °C kuni +50 °C. Lisaks
tuleb arvestada mõjuga ±0,29 mm/m.
D) Seadme tagaküljest lähtuvate mõõtmiste puhul on max mõõtepiirkond ±60°.
E) Pärast kalibreerimist 0 ° ja 90 ° juures täiendava max ±0,01 °/sammuhälbe puhul kuni 45 °.
F) Pideva mõõtmise režiimis on maksimaalne töötemperatuur +40 °C.
G) töötemperatuuril 25 °C
H) Uue ja laetud aku puhul ilma ekraanivalgustuseta, Bluetooth® ja helisignaal.
I) Bluetooth®-Low-Energy-seadmete puhul võib ühenduse loomine olla olenevalt mudelist ja operatsioonisüsteemist võimatu. Bluetooth®-seadmed
peavad toetama SPP-profiili.
J) Laserkiire laius sõltub pinnastruktuurist ja keskkonnatingimustest.
Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 20 järgi.

Seadme osad 13 Bluetooth®-nupp


Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel 14 Micro-USB-pesa kaas
toodud numbrid. 15 Micro-USB-pesa
1 Ekraan 16 Kanderihma kinnituskoht
2 Mõõtmise nupp 17 Vastuvõtulääts
3 Kalde mõõtmise / kalibreerimise nupp ** 18 Laserkiire väljundava
4 Mälu kustutamise nupp / sisse/välja nupp ** 19 1/4"-keermega ava
5 Miinus-nupp 20 Seerianumber
6 Mõõtetulemuse / taimeri nupp ** 21 Laseri hoiatussilt
7 Mõõteväärtuste loendi / konstantse suuruse 22 QR-kood (tooteinfo)
salvestamise nupp ** 23 Laadimispistik
8 Funktsiooni vahetamise / põhiseadistuste nupp ** 24 Akulaadimisseade
9 Piirdetihvt 25 Micro-USB-kaabel
10 Lähtetasandi valiku nupp 26 Kaitsekott
11 Pluss-nupp 27 Mõõtelatt*, ***
12 Pikkuse, pindala ja ruumala mõõtmise nupp 28 Mõõtelati lukustushoob

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 313 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Eesti | 313

29 Statiiv* Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täis-


30 Laserkiire nähtavust parandavad prillid* mahtuvust, laadige aku enne seadme esmakordset kasuta-
31 Laserkiire sihttahvel* mist täiesti täis.
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
** Laiendatud funktsioonide käivitamiseks hoidke nuppu all. Kui aku täituvusastme indikaatori g alumine segment vilgub,
*** Kui mõõteseadet kasutatakse mõõtelatil 27, ei ole võimalik and- saab teha vaid mõne üksiku mõõtmise. Laadige aku täis.
meid üle kanda. Kui aku täituvusastme näidu g segmentide ümber olev raam
Ekraani näidud vilgub, ei saa mõõtmisi enam teha. Mõõteseadet saab kasuta-
da veel vaid veidi aega (nt mõõtetulemuste loendi kannete
a Mõõteväärtuste read
kontrollimiseks, kalkulatsioonide tegemiseks jmt). Laadige
b Veateade „ERROR“ aku täis.
c Tulemuse rida
Laadimine algab niipea, kui akulaadija võrgupistik ühendatak-
d Digitaalne libell / mõõtetulemuste loendi kirje positsioon se pistikupessa ja laadimispistik 23 pessa 15.
e Mõõteväärtuste loendi indikaator Aku täituvusastme indikaator g näitab laadimise kulgu. Laadi-
f Mõõterežiimid misel süttivad segmendid üksteise järel. Kui aku täituvusast-
Pikkuse mõõtmine me indikaatoris g on süttinud kõik segmendid, on aku täieli-
kult laetud.
Pindala mõõtmine
Kui Te tööriista pikemat aega ei kasuta, lahutage akulaadija
Ruumala mõõtmine vooluvõrgust.
LIsaks saab akut laadida USB-pordi kaudu. Selleks ühendage
Pidev mõõtmine
mõõteseade Micro-USB-kaabli abil USB-pordiga. USB-pordi
1
Kaudne kõrguse mõõtmine kasutamisel (laadimine, andmete ülekanne) võib laadimisaeg
n olla tunduvalt pikem.
Kahekordne kaudne kõrguse mõõtmine
1

2
Laadimise ajal ei saa mõõteseadet autonoomselt kasutada.
1
Kaudne pikkuse mõõtmine Kasutamine on võimalik vaid kombinatsioonis USB-liidese ja
asjaomase tarkvaraga.
Taimeri funktsioon
Bluetooth® lülitub laadimise ajal välja. Ühendused teiste sead-
Seina pindala mõõtmine metega katkevad. Seejuures võivad andmed kaduma minna.
Kalde mõõtmine  Kaitske akulaadijat niiskuse eest!
Juhised akuga mõõteseadme õigeks käsitsemiseks
g Aku täituvusastme indikaator
Hoidke mõõteseadet vaid lubatud temperatuurivahemikus, vt
h Laser sisse lülitatud
„Tehnilised andmed“. Ärge jätke mõõteseadet nt suvel autos-
i Mõõtmise lähtetasand se seisma.
k Temperatuuri hoiatustuli Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
l Bluetooth® sisse lülitatud on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Bluetooth® aktiveeritud, ühendus loodud Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Bluetooth® aktiveeritud, ühendust ei ole loodud
m Laadimisprotsess Kasutamine
n Aeglane laadimisprotsess
Kasutuselevõtt
Bluetooth®-sõnamärk ja kujutismärgid (logod) on regist-  Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lüli-
reeritud kaubamärgid, mille omanik on tage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi
Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH ka- inimesi pimestada.
sutab seda sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel.  Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikese-
kiirguse eest.
Montaaž  Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga mada-
latel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõi-
Aku laadimine kumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
 Teiste akulaadimisseadmete kasutamine on keelatud. Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõte-
Komplekti kuuluv akulaadija on kohandatud Teie mõõte- seadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga
seadmesse paigaldatud Li-ioon-akuga. kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuuri-
kõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda.
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh-
tima akulaadija andmesildil märgitud pingega.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 314 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

314 | Eesti

 Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste Kui väljaviseerimisele järgneva 20 s jooksul mõõtmist ei teos-
eest. Kui mõõteseadmele on avaldunud tugev väline me- tata, lülitub laserkiir aku säästmiseks automaatselt välja.
haaniline toime, tuleb enne töö jätkamist alati kontrollida
seadme täpsust (vt „Kalde mõõtmise täpsuse kontrollimi- Lähtetasandi valik (vt joonist A)
ne ja kalibreerimine (vt joonist H)“ ja „Kauguse mõõtmise Mõõtmise teostamiseks võite valida ühe neljast erinevast läh-
täpsuse kontrollimine“, lk 318). tetasandist:
Sisse-/väljalülitus – mõõteseadme tagaserv või 90° välja tõmmatud piirdetihv-
ti 9 esiserv (nt asetamisel välisnurkadesse),
Mõõteseadme sisselülitamiseks on järgmised võimalused:
– 180° väljatõmmatud piirdetihvti 9 ots (nt nurkadest lähtu-
– Vajutage nupule (sisse/välja) 4: Mõõteseade lülitub sisse
vate mõõtmiste puhul),
ja on pikkuse mõõtmise režiimil. Laser ei lülitu sisse.
– mõõteseadme esiserv (nt mõõtmisel alates lauaservast),
– Vajutamine mõõtmise nupule 2: Mõõteseade ja laser lülitu-
– keermega ava 19 keskpunkt (nt statiiviga tehtavate mõõt-
vad sisse. Mõõteseade on pikkuse mõõtmise režiimil. Mõõ-
miste puhul).
telatile 27 paigaldatud mõõteseadme puhul on aktiveeri-
tud kalde mõõtmise režiim. Lähtetasandi valimiseks vajutage nupule 10 seni, kuni ekraa-
nile ilmub soovitud lähtetasand. Pärast mõõteseadme sisse-
 Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
lülitamist on lähtetasandiks automaatselt mõõteseadme taga-
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
serv.
vahemaa tagant.
Juba tehtud mõõtmiste lähtetasandi hilisem muutmine (nt
Mõõteseadme väljalülitamiseks vajutage pikalt nupule (sis-
mõõteväärtuste ilmumisel mõõteväärtuste loendisse) ei ole
se/välja) 4.
võimalik.
Kui ca 5 minuti jooksul ei vajutata mõõteseadme ühelegi nu-
pule, lülitub mõõteseadme patareide/akude säästmiseks au- Menüü „Põhiseadistused“
tomaatselt välja. Selleks et pääseda menüüsse „Põhiseadistused“, hoidke põ-
Kui „Kalde mõõõtmise“ režiimis ei muudeta nurka ca 5 minuti hiseadistuste nuppu 8 all.
jooksul, lülitub mõõteseade patareide/akude säästmiseks au- Üksikute menüüpunktide väljavalimiseks vajutage korraks põ-
tomaatselt välja. hiseadistuste nupule 8.
Automaatse väljalülitumise puhul säilivad kõik salvestatud Menüüpunktide all olevate seadistuste väljavalimiseks vajuta-
väärtused. ge miinus-nupule 5 või pluss-nupule 11.
Mõõtmine Menüüst „Põhiseadistused“ lahkumiseks vajutage mõõtmise
nuppu 2.
Kui seade lülitatakse mõõtmise 2 nupule vajutamisega sisse,
on seade alati pikkuse mõõtmise režiimil või juhul, kui seade Põhiseadistused
on paigaldatud mõõtelatile 27, kalde mõõtmise režiimil. Mõ- Helisignaal
ne muu mõõterežiimi sisselülitamiseks tuleb vajutada vasta- Sees
vale nupule (vt „Mõõterežiimid“, lk 315).
Mõõtmise lähtepunktiks on pärast sisselülitamist valitud mõõ- Väljas
teseadme tagaserv. Vajutades lähtetasandi nupule 10, saate
lähtetasandit muuta (vt „Lähtetasandi valik (vt joonist A)“, Ekraani valgustus
Sees
lk 314).
Asetage mõõteseade valitud lähtetasandiga punkti, kust soo-
vite mõõtmist alustada (nt vastu seina). Väljas
Laserkiire sisselülitamiseks vajutage korraks mõõtmise nupu- Automaatselt
le 2. sisse/välja
 Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
Digitaalne libell Sees
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
vahemaa tagant. Väljas
Viseerige laserkiirega välja sihtpind. Mõõtmisprotsessi käivi-
tamiseks vajutage uuesti korraks mõõtmise nupule 2. Ekraani pööramine
Sisselülitatud pideva laserkiire puhul algab mõõtmine juba Sees
pärast esimest vajutamist mõõtmise nupule 2. Pideva mõõt-
mise režiimis algab mõõtmine kohe pärast režiimi sisselülita-
mist.
Väljas
Mõõtetulemus ilmub umbes 0,5 kuni 4 s pärast. Mõõtmise
kestus sõltub vahemaast, valgusoludest ja sihtpinna peegel-
dusomadustest. Mõõtmise lõppu signaliseerib helisignaal.
Pärast mõõtmise lõpetamist lülitub laserkiir automaatselt väl-
ja.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 315 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Eesti | 315

Põhiseadistused Pärast kolmanda mõõtmise teostamist ar-


vutatakse ruumala automaatselt välja ja
Pidev laserkiir see ilmub tulemuse reale c. Üksikute
Sees
mõõtmiste väärtused ilmuvad mõõte-
väärtuste ridadele a.
Väljas Väärtusi, mis on suuremad kui
1000000 m3, ei ole võimalik kuvada, ek-
Kauguse ühik (eri riikidesse m, ft, inch, ...
raanile ilmub „ERROR“. Leidke otsitav ruumala osamõõtmis-
tarnitavate mudelite puhul
te teel ja liitke osamõõtmiste tulemused kokku.
erinev)
Nurga ühik °, %, mm/m Pidev mõõtmine / Miinimum-/maksimummõõtmine
(vt joonist B)
Väljalülitamisel jäävad alles kõik põhiseadistused, välja arva- Pideval mõõtmisel võib mõõteseadet sihtobjekti suhtes liigu-
tud seadistus „Pidev laserkiir“. tada, kusjuures mõõteväärtust ajakohastatakse u. iga 0,5 s jä-
Pidev laserkiir rel. Võite näiteks seinast kuni soovitud kauguseni eemalduda,
aktuaalne vahemaa ilmub pidevalt ekraanile.
 Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema Pideva mõõtmise teostamiseks vajutage funktsiooni vaheta-
vahemaa tagant. mise nupule 8 seni, kuni ekraanile ilmub pideva mõõtmise
sümbol . Pideva mõõtmise käivitamiseks vajutage mõõtmise
Laserkiir jääb sellesse režiimi ka mõõtmiste vaheajal, mõõtmi- nupule 2.
se teostamiseks tuleb vaid korraks vajutada mõõtmise nupule
2. Miinimummõõtmise ülesanne on lühima vahemaa kindlakste-
gemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks kind-
Mõõterežiimid laks teha vertikaal- ja horisontaaljooni.
Pikkuse ühekordne mõõtmine Maksimummõõtmise ülesanne on pikima vahemaa kindlaks-
tegemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks
Pikkuse mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile kindlaks teha diagonaaljooni.
ilmub pikkuse mõõtmise sümbol .
Tulemuse real c näidatakse aktuaalset
Laseri sisselülitamiseks ja mõõtmiseks mõõteväärtust. Mõõteväärtuste ridadele
vajutage korraks mõõtmise nupule 2. a ilmuvad maksimaalne („max“) ja mini-
Mõõteväärtus ilmub tulemuse reale c. maalne („min“) väärtus. See kirjutatakse
Mitme üksteise järel tehtud pikkuse mõõt- alati üle, kui viimati mõõdetud pikkus on
mise puhul ilmuvad viimaste mõõtmiste suurem kui senine minimaal- või maksi-
tulemused mõõteväärtuste ridadele a. maalväärtus.
Pindala mõõtmine Vajutamisega mälu kustutamise nupule 4 kustutatakse seni-
Pindala mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile sed minimaal- ja maksimaalväärtused.
ilmub pindala mõõtmise sümbol . Vajutamisega mõõtmise nupule 2 lõpetate pideva mõõtmise.
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus ja laius nagu pikkuse Viimane mõõteväärtus ilmub tulemuse reale c. Uus vajutami-
mõõtmiselgi. Kahe mõõtmise vaheajal jääb laserkiir sisse- ne mõõtmise nupule 2 käivitab pideva mõõtmise uuesti.
lülitatuks. Pidev mõõtmine lülitub 5 minuti pärast automaatselt välja.
Pärast teise mõõtmise teostamist arvuta- Viimane mõõteväärtus jääb tulemuse reale c.
takse pindala automaatselt välja ja kuva- Kaudne kauguse mõõtmine
takse tulemuse real c. Üksikute mõõtmis- Märkus: Kaudne pikkuse mõõtmine on alati ebatäpsem kui
te väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ri- otsene pikkuse mõõtmine. Mõõtevead võivad rakendusest
dadele a. sõltuvalt olla suuremad kui otsese mõõtmise korral. Mõõte-
täpsuse parandamiseks soovitame kasutada statiivi (lisatar-
vik).
Ruumala mõõtmine
Ruumala mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile Kaudset kauguse mõõtmist kasutatakse vahemaade mõõtmi-
ilmub ruumala mõõtmise sümbol . seks, mida ei saa mõõta otse, kuna laserkiire teel on mingi ta-
kistus või puudub peegeldav sihtpind. Seda mõõterežiimi
Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus, laius ja kõrgus nagu saab kasutada vaid vertikaalsuunas. Iga kõrvalekalle horison-
pikkuse mõõtmiselgi. Kolme mõõtmise vaheajal jääb laserkiir taalsuunas põhjustab mõõtevea.
sisselülitatuks.
Üksikute mõõtmiste vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
Kaudseks kauguse mõõtmiseks saab kasutada kolme mõõte-
režiimi, millega saab mõõta erinevaid vahemaid.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 316 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

316 | Eesti

a) Kaudne kõrguse mõõtmine (vt joonist C) Nüüd mõõtke ära teise seina pikkus B2.
Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 8 seni, kuni ekraanile Keskmisel mõõteväärtuste real a kuvatud
ilmub kaudse kõrguse mõõtmise sümbol 1
. mõõtetulemus liidetakse juurde pikkusele
Veenduge, et mõõteseade on samal kõrgusel nagu alumine B1. Mõlema pikkuse summa („sum“, mi-
mõõtepunkt. Kallutage mõõteseadet ümber lähtetasandi ja da kuvatakse alumisel mõõteväärtuste
mõõtke nagu pikkuse mõõtmise puhul vahemaa „1“. real a), korrutatakse salvestatud kõr-
gusega A. Kogupindala ilmub tulemuse
Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsi- reale c.
tud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
Vahemaa „1“ ja nurk „α“ ilmuvad mõõte- Võite ära mõõta ükskõik kui palju teisi pikkusi BX, mis liidetak-
väärtuste ridadele a. se juurde ja korrutatakse kõrgusega A.
Pindala korrektse arvutamise eelduseks on, et esimene mõõ-
detud pikkus (näiteks ruumi kõrgus A) on kõikide osapindala-
de puhul identne.
b) Kahekordne kaudne kõrguse mõõtmine (vt joonist D)
Kalde mõõtmine (vt joonist G)
Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 8 seni, kuni ekraanile
ilmub kahekordse kaudse kõrguse mõõtmise sümbol .
1 Kui vajutate kalde mõõtmise nupule 3, ilmub ekraanile kalde
2
mõõtmise sümbol . Lähtetasand on mõõteseadme taga-
Mõõtke samamoodi nagu pikkuse mõõtmise puhul ära vahe- külg. Veelkordse vajutamisega kalde mõõtmise nupule 3 vali-
maad „1“ ja „2“ samas järjekorras. takse lähtetasandiks mõõteseadme külgpinnad ja ekraanipilt
Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsi- on 90° pööratud.
tud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c. Mõõtetulemuse fikseerimiseks ja salvestamiseks vajutage
Vahemaad „1“, „2“ ja nurk „α“ ilmuvad mõõtmise nupule 2. Mõõtmine jätkub, kui vajutate veelkord
mõõteväärtuste ridadele a. mõõtmise nupule 2.
Veenduge, et mõõtmise lähtetasand (nt Kui näit mõõtmise ajal vilgub, on mõõteseadet ülemäära külg-
mõõteseadme tagaserv) oleks kõikide ük- suunas kallutatud.
sikmõõtmiste ajal täpselt ühes ja samas kohas.
Kui olete põhiseadistustes sisse lülitanud funktsiooni „Digi-
c) Kaudne pikkuse mõõtmine (vt joonist E) taalne libell“, kuvatakse kallet ka teiste mõõterežiimide puhul
Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 8 seni, kuni ekraanile real d ekraanil 1.
ilmub kaudse pikkuse mõõtmise sümbol 1
.
Taimeri funktsioon
Veenduge, et mõõteseade on samal kõrgusel nagu otsitud Taimeri funktsioon on abiks näiteks siis, kui on vaja ära hoida
mõõtepunkt. Kallutage mõõteseadet ümber lähtetasandi ja mõõteseadme liikumine mõõtmise ajal.
mõõtke nagu pikkuse mõõtmise puhul vahemaa „1“.
Taimeri funktsiooni käivitamiseks hoidke nuppu 6 all seni, ku-
Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsi- ni ekraanile ilmub näit .
tud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
Vahemaa „1“ ja nurk „α“ ilmuvad mõõte- Mõõteväärtuse reale a ilmub mõõtmiskäsu andmisest mõõt-
väärtuste ridadele a. miseni jääv aeg. Vajutamisega pluss-nupule 11 või miinus-nu-
pule 5 saab aega reguleerida vahemikus 1 s kuni 60 s.
Mõõtmine toimub pärast seatud ajavahe-
miku möödumist automaatselt.
Seina pindala mõõtmine (vt joonist F) Taimeri funktsiooni saab kasutada ka kau-
Seina pindala mõõtmisega tehakse kindlaks mitme ühesugu- guse mõõtmisel teiste mõõterežiimide
se kõrgusega ala kogupindala. raames (nt pindala mõõtmisel). Mõõtetu-
Kujutatud näites tuleb kindlaks teha mitme seina kogupind- lemusi ei saa liita ega lahutada ning teos-
ala, millel on sama kõrgus A, kuid erinev pikkus B. tada ei saa pidevat mõõtmist.
Seina pindala mõõtmiseks vajutage funktsiooni muutmise nu- Viimaste mõõteväärtuste loend
pule 8 seni, kuni ekraanile ilmub seina pindala mõõtmise Mõõteseade salvestab viimased 50 mõõtetulemust ja nende-
sümbol . ga tehtud arvutuste tulemused ja kuvab neid vastupidises jär-
Mõõtke ruumi kõrgus A samamoodi nagu pikkuse mõõtmisel. jekorras (alates viimasest mõõtetulemusest).
Mõõteväärtus („cst“) ilmub ülemisele mõõteväärtuste reale Salvestatud mõõtmiste kuvamiseks vaju-
a. Laser jääb sisselülitatuks. tage nupule 7. Ekraanile ilmub viimase
Seejärel mõõtke ära esimese seina pikkus mõõtmise tulemus, selle juurde mõõte-
B1. Pindala arvutatakse automaatselt väl- väärtuste loendi indikaator e ning kuva-
ja ja näit ilmub tulemuse reale c. Pikkuse tud mõõtmiste salvestuskoha number.
mõõtmise tulemus on keskmisel mõõte- Kui uuel vajutamisel nupule 7 ei salvestata
väärtuste real a. Laser jääb sisselülita- enam mõõtmisi, läheb mõõteseade tagasi
tuks. viimasesse mõõterežiimi. Mõõteväärtuste loendist väljumi-
seks vajutage ühe mõõterežiimi nupule.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 317 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Eesti | 317

Selleks et mõõdetud pikkust salvestada püsiva suurusena, Andmete ülekandmine teistesse seadmetesse
hoidke mõõteväärtuse loendi nuppu 7 all seni, kuni ekraanile Mõõteseadmel on Bluetooth®-moodul, mis võimaldab raadio-
ilmub „CST“. Mõõteväärtuste loendi kirjet ei saa tagantjärgi tehnika abil kanda andmeid üle teistesse mobiilsetesse lõpp-
salvestada konstantse suurusena. seadmetesse (nt nutitelefon, tahvelarvuti), millel on Blue-
Selleks et kasutada mõõdetud pikkust teatavas mõõterežii- tooth®-liides.
mis (nt pindala mõõtmisel), vajutage mõõteväärtuste loendi Infot Bluetooth®-ühenduseks vajalike eelduste kohta leiate
nupule 7, valige soovitud kirje ja kinnitage vajutamisega tule- Boschi veebisaidilt
muse nupule 6. www.bosch-pt.com
Mõõtmisväärtuste kustutamine Andmete ülekandmisel Bluetooth® kaudu võivad tekkida ajali-
Lühikese vajutusega nupule 4 saate kõikides mõõterežiimides sed nihked mobiilse lõppseadme ja mõõteseadme vahel. See
viimati tehtud üksikmõõtmise tulemuse kustutada. Kui vajuta- võib olla tingitud seadmetevahelisest kaugusest või mõõteob-
te nupule lühidalt mitu korda järjest, kustutakse üksikmõõt- jektist.
miste tulemused vastupidises järjekorras. Mõõteseadme Micro-USB-pordi kaudu saab andmeid üle kan-
Selleks et kuvatud kirjet mõõteväärtuste loendist kustutada, da USB-liidesega seadmetesse (nt arvuti, sülearvuti). USB-
vajutage korraks nupule 4. Et kustutada kogu mõõteväärtuste pordi kasutamisel võib laadimisaeg n olla andmete ülekand-
loendit ja konstantset suurust „CST“, hoidke all mõõteväär- mise ajal tunduvalt pikem.
tuste loendi nuppu 7 ja vajutage samal ajal korraks nupule 4. Bluetooth®- liidese aktiveerimine andmete ülekandmi-
Seina pindala mõõtmise funktsioonis kustutatakse esimese seks mobiilsesse lõppseadmesse
lühikese vajutusega nupule 4 viimase üksikmõõtmise tule- Bluetooth®-liidese aktiveerimiseks vajutage mõõteseadme
mus, teise lühikese vajutusega kõik pikkused BX, kolmanda Bluetooth®-nupule 13. Veenduge, et Bluetooth®-liides on mo-
vajutusega ruumi kõrgus A. biilses lõppseadmes aktiveeritud.
Mõõteväärtuste liitmine Mobiilse lõppseadme funktsioonide laiendamiseks ja andme-
Mõõteväärtuste liitmiseks teostage kõigepealt mis tahes te ülekandmise lihtsustamiseks saab kasutada spetsiaalseid
mõõtmine või valige väärtus mõõteväärtuste loendist. Seejä- Boschi rakendusi. Neid saab olenevalt lõppseadmest alla laa-
rel vajutage pluss-nupule 11. Ekraanile ilmub kinnituseks „+“. dida asjaomastest rakenduste poodidest:
Seejärel teostage teine mõõtmine või valige uus väärtus mõõ-
teväärtuste loendist.
Mõlema mõõtmise summa saamiseks va-
jutage tulemuse nupule 6. Arvutust kuva-
takse mõõteväärtuste ridadel a, summa
on tulemuse real c.
Pärast summa väljaarvutamist saab tule-
musele liita teisi mõõtetulemusi või mõõ-
teväärtuste loendi väärtusi, kui enne
mõõtmist vajutada pluss-nupule 11. Liitmise lõpetamiseks
vajutage tulemuse nupule 6. Pärast Boschi rakenduse käivitamist luuakse mobiilse lõpp-
Juhiseid liitmiseks: seadme ja mõõteseadme vahel ühendus. Kui leitakse mitu ak-
– Pikkusi, pindalasid ja ruumalasid ei saa läbisegi liita. Kui nt tiivset mõõteseadet, valige välja sobiv mõõteseade. Kui lei-
liidetakse pikkusele pindala, ilmub ekraanile tulemuse rea- takse ainult üks aktiivne mõõteseade, toimub ühenduse loo-
le 6 korraks „ERROR“. Seejärel lülitub mõõteseade viima- mine automaatselt.
sesse aktiivsesse mõõterežiimi. Märkus: Mõõteseadme ja mobiilse lõppseadme (nt nutitele-
– Iga kord liidetakse juurde ühe mõõtmise tulemus (nt ruu- fon, tahvelarvuti) vahel esmakordse ühenduse loomise korral
mala), pideva mõõtmise puhul tulemuse real c kuvatud võidakse küsida mõõteseadme PIN-koodi. Sellisel juhul sises-
väärtus. Mõõteväärtuste ridadel a olevaid üksikute mõõt- tage „0000“.
miste tulemusi liita ei saa. Ühenduse olekut ja aktiivset ühendust kuvatakse ekraanil 1
Mõõteväärtuste mahaarvamine (l).
Mõõteväärtuste lahutamiseks vajutage Kui 5 minuti jooksul pärast Bluetooth®-nupule 13 vajutamist
miinus-nupule 5, ekraanile ilmub kinnitu- ei ole võimalik ühendust luua, lülitub Bluetooth® patarei-
seks „–“. Edasi toimige analoogiliselt de/akude säästmiseks automaatselt välja.
punktiga „Mõõteväärtuste liitmine“. Kui mõõteseadet kasutatakse mõõtelatil 27, ei ole andmeid
võimalik üle kanda.
Bluetooth®- liidese inaktiveerimine
Bluetooth®-liidese inaktiveerimiseks vajutage Bluetooth®-nu-
pule 13 või lülitage mõõteseade välja.
Kui Bluetooth®-liides on inaktiveeritud või kui Bluetooth®-
ühendus on katkenud (nt kuna mõõteseadme ja mobiilse
Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)
OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 318 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

318 | Eesti

lõppseadme vaheline kaugus on liiga suur või kuna seadmete Pärast suuri temperatuurikõikumisi ja lööke soovitame kont-
vahel on takistused või kuna on tegemist elektromagnetiliste rollida mõõteseadme täpsust ja seadet vajaduse korral kalib-
häireallikatega), ei kuvata Bluetooth® (l) näitu enam ekraanil. reerida. Pärast temperatuurimuutust tuleb mõõteseadmel
enne kalibreerimist temperatuuriga kohaneda lasta.
Andmete ülekandmine USB-liidese kaudu
Ühendage mõõteseade Micro-USB-kaabli kaudu arvuti või sü- Kauguse mõõtmise täpsuse kontrollimine
learvutiga. Pärast tarkvara käivitamist arvutis või sülearvutis Kauguse mõõtmise täpsust saate kontrollida järgmiselt:
luuakse ühendus mõõteseadmega. – Valige Teile teadaolev vahemaa pikkusega umbes 1 kuni
Uusima tarkvara ja lisateavet leiate Boschi veebisaidilt 10 m (nt toa pikkus, ukseava laius), mille mõõt ei muutu.
www.bosch-pt.com Vahemaa peab olema siseruumis, mõõtmise sihtpind peab
olema sile ja hästi peegelduv.
Märkus: Niipea kui mõõteseade on Micro-USB-kaabli kaudu
– Mõõtke vahemaa 10 korda järjest.
arvuti või sülearvutiga ühendatud, algab liitium-ioon-aku laa-
dimine. Olenevalt laadimisvoolust on laadimisaeg erinev. Üksikute mõõtmiste kõrvalekalle keskmisest väärtusest tohib
olla kuni ±2 mm. Pange mõõtetulemused kirja, et täpsust va-
Selleks et mõõteseadet võimalikult kiiresti täis laadida, kasu-
jaduse korral hiljem võrrelda.
tage tarnekomplekti kuuluvat laadimisseadet, vt „Aku laadimi-
ne“. Töö statiiviga (lisatarvik)
Statiivi kasutamine on vajalik eelkõige suuremate vahemaade
Tööjuhised korral. Asetage mõõteseade 1/4"-keermestatud avaga 19
 Mõõteseade on varustatud raadioliidesega. Järgida tu- statiivi 29 või tavalise fotoaparaadi statiivi vahetatavale alu-
leb kehtestatud kasutuspiiranguid, mis kehtivad nt len- sele. Kinnitage see vahetatava aluse lukustuskruviga.
nukites või haiglates kasutamise suhtes. Nupule 10 vajutamisega reguleerige välja lähtetasand statiivi
Üldised märkused abil teostatava mõõtmise jaoks (lähtetasandiks on keere).
Vastuvõtulääts 17 ja laserkiire väljundava 18 ei tohi mõõtmi- Töötamine mõõtelatiga (vt jooniseid I – K)
sel olla kinni kaetud. Mõõtelatti 27 saab kasutada kalde mõõtmise täpsuse suuren-
Mõõteseadet ei tohi mõõtmise ajal liigutada (välja arvatud pi- damiseks. Kauguse mõõtmine ei ole mõõtelatti kasutades või-
deva mõõtmise ja kalde mõõtmise režiimi puhul). Seetõttu malik.
asetage mõõteseade võimaluse korral stabiilsele aluspinnale. Asetage mõõteseade joonisel näidatud
Mõõteulatust mõjutavad tegurid viisil mõõtelatile 27 ja lukustage mõõte-
Mõõteulatus sõltub valgusoludest ja sihtpinna peegeldusoma- seade lukustushoovaga 28. Vajutage
dustest. Välistingimustes ja tugeva päikesekiirguse käes mõõtmise nupule 2, et aktiveerida tööre-
töötades kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille 30 žiimi „Mõõtelatt“.
(lisatarvik) ja laseri sihttahvlit 31 (lisatarvik) või varjutage Kontrollige regulaarselt kalde mõõtmise
sihtpind. täpsust ja mõõtelatil olevaid libelle.
Mõõtetulemust mõjutavad tegurid Kui kõrvalekalle on suurem, tuleb mõõteseade uuesti kalib-
reerida. Selleks hoidke kalde mõõtmise nuppu 3 all. Järgige
Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et erinevate pinda-
ekraanil olevaid juhiseid.
de puhul ei esine mõõtmisel vigu. Selliste pindade hulka kuu-
luvad: Kui mõõteseadet kasutatakse mõõtelatil 27, ei ole võimalik
– läbipaistavad pinnad (nt klaas, vesi), andmeid üle kanda.
– peegelpinnad (nt poleeritud metall, klaas), Töörežiimi „Mõõtelatt“ lõpetamiseks lülitage mõõteseade väl-
– poorsed pinnad (nt isolatsioonimaterjalid), ja ja võtke mõõteseade mõõtelatilt maha.
– struktureeritud pinnad (nt kare krohv, looduskivi).
Vajaduse korral kasutage sellistel pindadel laserkiire sihttahv-
Vead – põhjused ja kõrvaldamine
lit 31 (lisatarvik). Põhjus Vea kõrvaldamine
Mõõtetulemused võivad olla lisaks ebaõiged ka kalde all välja- Temperatuuri hoiatustuli (k) vilgub, mõõtmist ei saa
fokuseeritud sihtpindade puhul. teostada
Samuti võivad mõõtetulemust mõjutada erineva temperatuu- Mõõteseadme temperatuur on väl- Oodake, kuni mõõte-
riga õhukihid või kaudselt vastu võetud peegeldused. jaspool lubatud vahemikku seade jõuab töötem-
Kalde mõõtmise täpsuse kontrollimine ja kalibreerimine – 10 °C kuni +50 °C (pideva peratuurivahemikku
(vt joonist H) mõõtmise režiimis kuni +40 °C).
Kontrollige regulaarselt kalde mõõtmise täpsust. Selleks toi- Näit „ERROR“ ekraanil
mige järgnevalt. Asetage mõõteseade lauale ja teostage kalde Erinevate mõõtühikutega mõõte- Liitke/lahutage ainult
mõõtmine. Keerake mõõteseadet 180 ° ja mõõtke kalle uues- väärtuste liitmine/lahutamine ühesuguste mõõtühi-
ti. Kuvatud näitude vahe ei tohi olla suurem kui 0,3 °. kutega mõõteväärtusi
Kui kõrvalekalle on suurem, tuleb mõõteseade uuesti kalib-
reerida. Selleks hoidke kalde mõõtmise nuppu 3 all. Järgige
ekraanil olevaid juhiseid.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 319 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Eesti | 319

Põhjus Vea kõrvaldamine Põhjus Vea kõrvaldamine


Laserkiire ja sihtobjekti vaheline Suurendage laserkiire ja Bluetooth®-ühendus puudub
nurk on liiga terav. sihtobjekti vahelist nur- Häire Bluetooth®-ühenduses Kontrollige rakendust
ka oma mobiilses lõpp-
Sihtpind peegeldab liiga tugevalt Kasutage laseri sihttahv- seadmes.
(nt peegel) või liiga nõrgalt (nt lit 31 (lisatarvik) Kontrollige, kas Blue-
must kangas) või on ümbritsev val- tooth® on mõõtesead-
gus liiga tugev. mes ja mobiilses lõpp-
Laserkiire väljundava 18 ja/või Pehme lapiga hõõruge seadmes aktiveeritud.
vastuvõtulääts 17 on udused (nt laserkiire väljundava 18 Veenduge, et mobiilsele
temperatuuri kiirest muutu- ja/või vastuvõtulääts 17 lõppseadmele ei avaldu
misest). kuivaks ülekoormust.
Väljaarvutatud tulemus on suurem Teostage mõõtmine Lühendage vahemaad
kui 1 999 999 või väiksem kui osamõõtmiste kaupa mõõteseadme ja mobiil-
–999 999 m/m2/m3. se lõppseadme vahel.
Näit „>60°“ või „<–60°“ ekraanil Vältige takistusi (nt tera-
Mõõterežiimi või lähtetasandi pu- Teostage mõõtmine sbetoon, metalluksed)
hul ületati kalde mõõtepiirkond. spetsifitseeritud nurga mõõteseadme ja mobiil-
piires. se lõppseadme vahel.
Näit „CAL“ ja näit „ERROR“ ekraanil Olge elektromagnetilis-
test häireallikatest (nt
Kalde mõõtmise kalibreerimine ei Korrake kalibreerimist,
WLAN-saatjad) piisavalt
ole teostatud õiges järjekorras või järgides ekraanil ja kasu-
kaugel.
õigetes asendites. tusjuhendis toodud juhi-
seid. Andmeid ei saa USB-liidese kaudu üle kanda
Kalibreerimiseks kasutatavad pin- Korrake kalibreerimist Tarkvaraviga Veenduge, et tarkvara
nad ei olnud vertikaalselt või hori- horisontaalsel või verti- töötab arvutis või sülear-
sontaalselt täpselt välja looditud. kaalsel pinnal ja kontrol- vutis korrektselt. Lisa-
lige pindu vajaduse kor- teavet leiate veebisaidilt
ral eelnevalt vesiloodiga. www.bosch-pt.com
Nupule vajutamisel liigutati või kal- Korrake kalibreerimist ja Micro-USB-kaabel Veenduge, et Micro-
lutati mõõteseadet. hoidke mõõteseadet nu- USB-kaabel on kindlalt
pule vajutamisel paigal. kinnitatud ja õiges asen-
dis.
Aku täituvusastme indikaator (g), temperatuuri hoiatus-
tuli (k) ja näit „ERROR“ ekraanil Veenduge, et Micro-
USB-kaabel ei ole vigas-
Mõõteseadme temperatuur on väl- Oodake, kuni mõõtesea-
tatud.
jaspool lubatud laadimistempera- de on jõudnud laadimis-
tuuri temperatuurile. Ekraanil on aku täituvusastme näit (g) või pikendatud
laadimisaeg (n)
Aku täituvusastme indikaator (g) ja näit „ERROR“ ekraa-
nil Laadimisaeg on tunduvalt pikem, Kasutage ainult Boschi
kuna laadimisvool on liiga madal. akulaadijat.
Aku laadimispinge ei ole õige Kontrollige, kas pistik-
ühendus on korrektne ja Mõõtetulemus ei ole tõenäoline
kas laadija töötab nõue- Sihtpind ei peegelda korrektselt Katke sihtpind kinni
tekohaselt. Kui seadme (nt vesi, klaas).
sümbol vilgub, on aku Laserkiire väljundava 18 ja/või Hoidke laserkiire väljun-
defektne ja see tuleb las- vastuvõtulääts 17 on kinni kaetud. dava 18 ja/või
ta Boschi volitatud re- vastuvõtulääts 17 vabad
monditöökojas välja va-
Valitud vale lähtetasand Valige mõõtmise jaoks
hetada.
kohane lähtetasand
Bluetooth® ei ole aktiveeritav
Takistus laserkiire trajektooril Laserpunkt peab olema
Aku on tühi. Laadige mõõteseadme täielikult sihtpinnal.
aku täis.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 320 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

320 | Latviešu

Põhjus Vea kõrvaldamine Üksnes EL liikmesriikidele:


Näit jääb samaks või mõõteseade reageerib nupule vaju- Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
tamisele mitteootuspäraselt 2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead-
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
Tarkvaraviga Tarkvara lähtestami- 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi am-
seks vajutage üheaeg- mendanud mõõteseadmed ja defektsed või
selt mõõtmise nupule 2 kasutusressursi ammendanud akud/pata-
ja mälu kustutamise nu- reid eraldi kokku koguda ja keskkonna-
pule / sisse/välja nupule säästlikult korduskasutada.
4.
Akud/patareid:
Mõõteseade teostab järelevalvet iga mõõt-  Integreeritud akusid on lubatud utiliseerimiseks ee-
mise korrektse toimimise üle. Häire tuvas- maldada vaid asjaomase kvalifikatsiooniga töötajatel.
tamisel vilgub ekraanil vaid kõrvaltoodud Korpuse katte avamine võib mõõteseadet kahjustada mää-
sümbol. Sellisel juhul, samuti siis, kui ülal- ral, mis muudab mõõteriista töökõlbmatuks.
toodud abinõudega ei õnnestu viga kõrval-
Laske akul täielikult tühjeneda. Keerake välja kõik korpuses
dada, toimetage seade Boschi tööriistade
olevad kruvid ja eemaldage korpuse kate. Lahutage aku kon-
volitatud remonditöökotta.
taktid ja võtke aku välja.
Ärge visake akuelemente/patareisid
Hooldus ja teenindus olmejäätmete hulka, tulle ega vette.
Akuelemendid/patareid tuleb võimalu-
Hooldus ja puhastus se korral kokku koguda, ringlusse võtta
Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas kait- või keskkonnahoidlikul viisil hävitada.
sekotis.
Hoidke mõõteseade alati puhas.
Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid.
Hooldage eelkõige vastuvõtuläätse 17 sama hoolikalt nagu
prille või fotoaparaadi läätse. Latviešu
Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 26.
Drošības noteikumi
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Lai varētu droši un netraucē-
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ti strādāt ar mērinstrumen-
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
tu, rūpīgi izlasiet un ievēro-
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
jiet visus šeit sniegtos norā-
www.bosch-pt.com
dījumus. Ja mērinstruments
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
netiek lietots atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem,
tes meeleldi abi.
var tikt nelabvēlīgi ietekmētas mērinstrumentā esošās
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti aizsargfunkcijas. Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. mērinstrumenta vienmēr būtu labi salasāmas. PĒC IZLA-
Eesti Vabariik SĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS UN MĒRINS-
Mercantile Group AS TRUMENTA TĀLĀKNODOŠANAS GADĪJUMĀ NODODIET
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus TOS JAUNAJAM LIETOTĀJAM KOPĀ AR MĒRINSTRU-
Pärnu mnt. 549 MENTU.
76401 Saue vald, Laagri  Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā ap-
Tel.: 6549 568 rakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai
Faks: 679 1129 rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā ne-
paredzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus starojuma devu.
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-
säästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriis-
tu koos olmejäätmetega!

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 321 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Latviešu | 321

 Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu uzlī- mēram, sirds stimulatoru un dzirdes aparātu) darbībā.
mi (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta attē- Tāpat nevar pilnīgi izslēgt kaitējumu rašanos cilvēkiem
lā tā ir apzīmēta ar numuru 21). un dzīvniekiem, kas atrodas mērīšanas vietas tiešā tu-
vumā. Nelietojiet mērinstrumentu ar Bluetooth® funk-
ciju medicīnisku ierīču, degvielas uzpildes staciju un ķī-
misku iekārtu tuvumā, kā arī vietās ar paaugstinātu
4 sprādzienbīstamību. Nelietojiet mērinstrumentu ar
Bluetooth® funkciju lidmašīnās. Nepieļaujiet mērins-
trumenta ilgstošu darbību ķermeņa tiešā tuvumā.
Vārds Bluetooth®, kā arī sīkattēli (logotipi) ir reģistrētas
preču zīmes, kas pieder firmai Bluetooth SIG, Inc. Ikviena
šā vārda vai sīkattēla izmantošana no firmas
Robert Bosch Power Tools GmbH puses notiek saskaņā ar
licenci.
Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
 Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad
pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar mē- Šo uzlādes ierīci var lietot bērni no
rinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā. 8 gadu vecuma, kā arī personas ar
Nevērsiet lāzera staru citu personu vai
mājdzīvnieku virzienā un neskatieties ierobežotām fiziskajām, sensora-
tiešajā vai atstarotajā lāzera starā. Šāda jām vai garīgajām spējām vai ne-
rīcība var apžilbināt tuvumā esošās perso-
nas, izraisīt nelaimes gadījumus vai pat bo-
pietiekošu pieredzi un/vai nepie-
jāt redzi. tiekošām zināšanām, ja lietošana
 Ja lāzera starojums nokļūst acīs, nekavējoties aizve- notiek pieredzējušas personas uz-
riet tās un pārvietojiet galvu tā, lai tā atrastos ārpus lā-
zera stara.
raudzībā vai saņemot no tās norādī-
 Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera jumus par drošu apiešanos ar uzlā-
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču des ierīci un ar tās lietošanu saistī-
tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
 Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
tajiem paaugstinātas bīstamības
aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skat- faktoriem. Pretējā gadījumā pastāv
brilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultra- savainojumu rašanās risks neparei-
violetā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
 Neveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci.
zas apiešanās dēļ.
 Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvali- Bērni drīkst lietot, tīrīt un apkalpot
ficēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinā- uzlādes ierīci tikai pieaugušo uz-
lās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba dro-
šības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu. raudzībā. Tas ļaus nodrošināt, lai
 Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uz- bērni nerotaļātos ar uzlādes ierīci.
raudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
 Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
Uzlādējiet tikai Bosch litija-jonu
vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai pu- akumulatorus, sākot ar ietilpību
tekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var izrai- 1,25 Ah (sākot ar 1 akumulatora
sīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Sargājiet mērinstrumentu no karstuma, piemē- elementiem). Akumulatora sprie-
ram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai gumam jāatbilst uzlādes ierīces no-
uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas
var izraisīt sprādzienu.
drošinātajam akumulatora uzlādes
 Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula- spriegumam. Neveiciet atkārtoti
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz- neuzlādējamu bateriju uzlādi. Pre-
vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
tējā gadījumā var notikt aizdegšanās
 Uzmanību! Lietojot mērinstrumentu ar Bluetooth® vai sprādziens.
funkciju, var rasties traucējumi citu iekārtu un ierīču,
lidmašīnu navigācijas ierīču un medicīnisku ierīču (pie-

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 322 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

322 | Latviešu

Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma. Digitālais lāzera tālmērs GLM 100 C
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks sa-
ņemt elektrisko triecienu. Mērīšanas precizitāte (tipiskā
vērtība) ±0,2° E)/G)
 Izmantojiet mērinstrumenta uzlādei vienīgi kopā ar to
Mazākā mērījumu indikācijas
piegādāto uzlādes ierīci.
vienība 0,1°
 Uzlādes ierīcei darbojoties, nenovietojiet to uz uguns-
Vispārējie parametri
nedroša paliktņa (piemēram, uz papīra, tekstilmateri-
āliem u.t.t.); nedarbiniet uzlādes ierīci ugunsnedrošos Darba temperatûra –10 °C...+50 °C F)
apstākļos. Uzlādes ierīces darbības laikā no tās izdalās sil- Uzglabāšanas temperatūra –20 °C...+50 °C
tums, palielinot aizdegšanās iespēju. Pieļaujamais uzlādes temperatūras
 Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pie- diapazons +5 °C...+40 °C
aug risks saņemt elektrisko triecienu. Maks. relatīvais gaisa mitrums 90 %
 Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās Lāzera klase 2
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes ierī-
Lāzera starojums 635 nm, <1 mW
ci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem spē-
kiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva- Lāzera stara diametrs (pie 25 °C)
lificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās re- apt.
zerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās elektrokabelis – 10 m attālumā 6 mm J)
un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. – 80 m attālumā 48 mm J)
Lāzera stara iestādīšanas precizitā-
Izstrādājuma un tā darbības apraksts te attiecībā pret korpusu, apt.
– vertikālais ±2 mm/m G)
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar izstrādājuma attēlu un tu- – horizontālais ±10 mm/m G)
rēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība. Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
Pielietojums – lāzeram 20 s
– mērinstrumentam (ja nenotiek
Mērinstruments ir paredzēts attāluma, garuma, augstuma un mērījumi) 5 min.
nolieces mērīšanai, kā arī laukuma un tilpuma aprēķināšanai.
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
Mērinstruments ir piemērots darbam telpās un ārpus telpām.
01:2014 0,14 kg
Mērīšanas rezultāti var tikt pārraidīti uz citām ierīcēm ar
Bluetooth® funkcijas un USB interfeisa palīdzību (tas nav ie- Izmēri 51 x 111 x 30 mm
spējams, ja mērinstruments tiek izmantots kopā ar mērstieni Aizsardzības tips IP 54 (aizsargāts pret
R60 Professional). lietu un ūdens
šļakatām)
Tehniskie parametri Datu pārraidīšana
Digitālais lāzera tālmērs GLM 100 C Bluetooth® Bluetooth® 4.0
Izstrādājuma numurs 3 601 K72 7.. (Classic un Low
Energy) I)
Attāluma mērīšana
Mikro USB kabelis USB 2.0
Mērīšanas tālums (maksimālais) 100 m A)
– Uzlādes spriegums 5,0 V
Mērīšanas diapazons (tipiskā
– Uzlādes strāva 500 mA
vērtība) 0,05–80 m B)
Akumulators litija-jonu
Mērīšanas tālums (tipiskā vērtība
nelabvēlīgos āpstākļos) 45 m C) Nominālais spriegums 3,7 V
Mērīšanas precizitāte (tipiskā Akumulatora ietilpība 1,25 Ah
vērtība) ±1,5 mm B) Akumulatora elementu skaits 1
Mērīšanas precizitāte (tipiskā Atsevišķo mērījumu skaits ar vienu
vērtība nelabvēlīgos apstākļos) ±2,5 mm C) uzlādētu akumulatoru, apt. 25000 H)
Mazākā mērījumu indikācijas Uzlādes ierīce
vienība 0,1 mm Izstrādājuma numurs 2 609 120 4..
Netiešie attāluma mērījumi un Uzlādes ilgums apt. 3,5 st.
līmeņrādis Akumulatora uzlādes spriegums 5,0 V
Mērīšanas diapazons 0°–360° (4x90°) D) Uzlādes strāva 500 mA
Nolieces mērīšana Elektroaizsardzības klase /II
Mērīšanas diapazons 0°–360° (4x90°) D)

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 323 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Latviešu | 323

A) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas. Mērinstrumenta sniedzamība ir jo lielāka, jo lāzera starojums tiek labāk atstarots no mērķa
virsmas (izkliedētā veidā, bez tiešas atspoguļošanās) un jo spožāks ir lāzera stara projekcijas punkts attiecībā pret apkārtējo fona apgaismojumu (strā-
dājot telpās vai mijkrēslī). Ja mērāmais attālums ir lielāks par 80 m, ieteicams izmantot atstarojošu mērķplāksni (papildpiederums). Ja mērāmais attā-
lums ir mazāks par 20 m, atstarojošā mērķplāksne nav jāizmanto, jo tas var radīt mērīšanas kļūdas.
B) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķvirsmas atstarošanās spējas 100 % (piemēram, no balti krāsotas sienas), vāja fo-
na apgaismojuma un darba temperatūras 25 °C. Papildus jārēķinās ar kļūdu ±0,05 mm/m.
C) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķvirsmas atstarošanās spējas 10 – 100 %, stipra fona apgaismojuma un darba tem-
peratūras no – 10 °C līdz +50 °C. Papildus jārēķinās ar kļūdu ±0,29 mm/m.
D) Mērījumiem, kuriem kā nulles līmenis ir izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala, maksimālais mērīšanas diapazons ir ±60°.
E) Pēc kalibrēšanas pie leņķa vērtībām 0° un 90 ° un pie maksimālās papildu multiplikatīvās kļūdas ±0,01 °/grādu leņķa vērtībām līdz 45°.
F) Nepārtrauktās mērīšanas režīmā maksimālā darba temperatūra ir +40 °C.
G) pie darba temperatūras 25 °C
H) Lietojot jaunu, pilnīgi uzlādētu akumulatoru, bez displeja apgaismojuma, funkcijas Bluetooth® un tonālā signāla.
I) Lietojot zema enerģijas patēriņa ierīces ar Bluetooth® funkciju, dažu to modeļu un operētājsistēmu gadījumā savienojums var nebūt iespējams. Ierī-
cēm ar Bluetooth® funkciju jānodrošina SPP (virknes porta) profila atbalsts.
J) Lāzara stara veidotās līnijas platums ir atkarīgs no virsmas īpašībām un apkārtējās vides radītajiem apstākļiem.
Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 20, kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.

Attēlotās sastāvdaļas 29 Statīvs*


Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstru- 30 Lāzera skatbrilles*
menta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē. 31 Lāzera mērķplāksne*
1 Displejs * Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
komplektā.
2 Mērīšanas taustiņš
** Lai izsauktu paplašinātās funkcijas, turiet taustiņu nospiestu.
3 Taustiņš nolieces mērīšanai / kalibrēšanai **
*** Ja mērinstruments tiek izmantots kopā ar mērstieni 27, datu
4 Taustiņš atmiņas satura dzēšanai / pārraidīšana nav iespējama.
ieslēgšanai un izslēgšanai **
5 Mīnus taustiņš Indikācijas elementi
6 Taustiņš rezultāta izvadīšanai / a Starprezultātu indikatori
mērīšanai ar laika aizturi ** b Kļūmes indikators „ERROR“
7 Taustiņš izmērīto vērtību saraksta izsaukšanai / c Rezultātu indikators
konstantes fiksēšanai atmiņā ** d Digitālais līmeņrādis / Izmērīto vērtību saraksta pozīcijas
8 Taustiņš darba režīmu pārslēgšanai / indikators
pamata iestādījumiem ** e Izmērīto vērtību saraksta indikators
9 Atdures stienis f Mērīšanas režīmu apzīmējumi
10 Taustiņš nulles līmeņa izvēlei Attāluma (garuma) mērīšana
11 Plus taustiņš
Laukuma mērīšana
12 Taustiņš garuma, laukuma un tilpuma mērīšanai
13 Taustiņš funkcijas Bluetooth® ieslēgšanai Tilpuma mērīšana
14 Mikro USB pieslēgvietas pārsegs Mērīšana nepārtrauktā režīmā
15 Mikro USB pieslēgvieta 1
Augstuma netiešā mērīšana
16 Siksniņas stiprinājums
Augstuma divkārša netiešā mērīšana
1

17 Starojuma uztvērēja lēca 2

18 Lāzera starojuma izvadlūka 1


Garuma netiešā mērīšana
19 1/4" vītne
20 Sērijas numurs Mērīšana ar laika aizturi
21 Brīdinošā uzlīme Sienu laukuma mērīšana
22 QR kods (informācija par izstrādājumu)
Nolieces mērījumiem
23 Uzlādes kontaktspraudnis
24 Uzlādes ierīce g Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
25 Mikro USB kabelis h Lāzera ieslēgšanas indikators
26 Aizsargsoma i Nulles līmeņa indikators
27 Mērstienis*, *** k Temperatūras brīdinājuma indikators
28 Mērstieņa fiksējošā svira

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 324 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

324 | Latviešu

l Funkcija Bluetooth® ir ieslēgta Akumulatora uzlādes laikā funkcija Bluetooth® izslēdzas. Eso-
Funkcija Bluetooth® ir aktivizēta, savienojums ir šais savienojums ar citām ierīcēm šajā laikā tiek pārtraukts.
izveidots Šā iemesla dēļ var tikt zaudēti dati.
Funkcija Bluetooth® ir aktivizēta, savienojums  Sargājiet uzlādes ierīci no mitruma!
nav izveidots
Ieteikumi par mērinstrumentā ievietotā akumulatora op-
m Notiek uzlāde timālu lietošanu
n Notiek lēna uzlāde Uzglabājiet akumulatoru vienīgi tā pieļaujamās temperatūras
vērtību diapazonā, kas norādīts sadaļā „Tehniskie parametri“.
Vārds Bluetooth®, kā arī sīkattēli (logotipi) ir reģistrētas Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu vasaras laikā automa-
preču zīmes, kas pieder firmai Bluetooth SIG, Inc. Ikviena šīnā.
šā vārda vai sīkattēla izmantošana no firmas Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
Robert Bosch Power Tools GmbH puses notiek saskaņā ar mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
licenci. nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-
Montāža strādājumiem.

Akumulatora uzlādes ierīce Lietošana


 Nelietojiet citu uzlādes ierīci. Kopā ar mērinstrumentu
piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota tajā iebūvētā litija-jo- Uzsākot lietošanu
nu akumulatora uzlādei.  Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības
 Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu! Elektrobaro- un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbi-
šanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz nāt citas tuvumā esošās personas.
uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes.  Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. tiešas iedarbības.
Lai akumulators spētu nodrošināt pilnu jaudu, pirms pirmās  Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
lietošanas to pilnīgi uzlādējiet. temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras iz-
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties maiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār- laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām
traukums uzlādes procesā. vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība,
Ja mirgo akumulatora uzlādes pakāpes indikatora g apakšē- un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta lietošanu. Eks-
jais segments, tas norāda, ka vēl iespējams veikt tikai dažus tremālu temperatūras vērtību vai strauju temperatūras iz-
mērījumus. Šādā gadījumā uzlādējiet akumulatoru. maiņu iedarbība uz mērinstrumentu var nelabvēlīgi ietek-
Ja mirgo apmale ap akumulatora uzlādes pakāpes indikatora mēt tā precizitāti.
g segmentiem, mērīšana vairs nav iespējama. Šādā gadījumā  Sargājiet mērinstrumentu no spēcīgiem triecieniem,
mērinstruments ir lietojams vairs tikai īsu brīdi (piemēram, lai neļaujiet tam krist. Stipras ārējas triecieniedarbības ga-
pārbaudītu izmērīto vērtību saraksta saturu, veiktu aprēķinus dījumā pirms darba turpināšanas vienmēr jāpārbauda mē-
u.c.). Uzlādējiet akumulatoru. rinstrumenta precizitāte (skatīt sadaļu „Mērinstrumenta
Uzlādes process sākas nekavējoties pēc uzlādes ierīces kon- precizitātes pārbaude un kalibrēšana nolieces mērīšanas
taktdakšas pievienošanas elektrotīkla kontaktligzdai un uzlā- režīmam (attēls H)“ un „Mērinstrumenta precizitātes pār-
des kontaktspraudņa 23 pievienošanas uzlādes ligzdai 15. baude attāluma mērīšanas režīmam“ lappusē 329).
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators g parāda uzlādes Ieslēgšana un izslēgšana
gaitu. Uzlādes laikā mirgo tā segmenti, secīgi parādoties uz Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pastāv šādas iespējas.
displeja. Ja ir redzami visi akumulatora uzlādes pakāpes indi- – Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 4: mērinstru-
katora g segmenti, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlā- ments ieslēdzas un pāriet garuma mērīšanas režīmā. Šajā
dēts. laikā lāzera stars neieslēdzas.
Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, atvienojiet – Nospiediet mērīšanas taustiņu 2: ieslēdzas mērinstru-
uzlādes ierīci no barojošā elektrotīkla. ments un lāzera stars. Mērinstruments pāriet garuma mērī-
Akumulatoru var uzlādēt arī no interfeisa USB pieslēgvietas. šanas režīmā. Ja mērinstruments ir iestiprināts mērstienī
Ar mikro USB kabeļa palīdzību savienojiet mērinstrumentu ar 27, tas pāriet nolieces mērīšanas režīmā.
kādu no interfeisa USB pieslēgvietām. Interfeisa USB darbī-  Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
bas laikā (uzlādei notiekot vienlaicīgi ar datu pārraidīšanu), virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attālu-
uzlādes laiks var ievērojami palielināties (kļūst redzams indi- ma.
kators n). Lai izslēgtu mērinstrumentu, ilgstoši nospiediet ieslēgša-
Uzlādes laikā mērinstruments nav izmantojams patstāvīgi. Tā nas/izslēgšanas taustiņu 4.
lietošana ir iespējama vienīgi kopā ar USB interfeisa savieno-
jumu un atbilstošu programmatūru.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 325 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Latviešu | 325

Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens no mērinstru- Lai izvēlētos nulles līmeni, atkārtoti nospiediet taustiņu 10,
menta taustiņiem, mērinstruments automātiski izslēdzas, šā- līdz uz displeja parādās vēlamā nulles līmeņa apzīmējums. Ik
di taupot baterijas vai akumulatoru. reizi pēc mērinstrumenta ieslēgšanas kā nulles līmenis tiek au-
Ja darba režīmā „Nolieces mērīšana“ mērinstrumenta nolie- tomātiski izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala.
ces leņķis aptuveni 5 minūtes nemainās, mērinstruments au- Nulles līmeni nav iespējams izmainīt jau izdarītajiem mērīju-
tomātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas vai akumulatoru. miem (piemēram, ja to vērtības tiek parādītas izmērīto vērtību
Pēc mērinstrumenta automātiskas izslēgšanās tā atmiņā sa- sarakstā).
glabājas visi tur uzkrātie mērījumu rezultāti.
Izvēlne „Pamata iestādījumi“
Mērīšana Lai atvērtu izvēlni „Pamata iestādījumi“, turiet nospiestu pa-
Nospiežot mērīšanas taustiņu 2 pēc mērinstrumenta ieslēgša- mata iestādījumu taustiņu 8.
nas, tas vienmēr pāriet garuma mērīšanas režīmā vai arī nolie- Lai izvēlētos kādu noteiktu izvēlnes punktu, īslaicīgi nospie-
ces mērīšanas režīmā, ja ir iestiprināts mērstienī 27. Pāreja diet pamata iestādījumu taustiņu 8.
citos mērīšanas režīmos notiek, nospiežot attiecīgā režīma iz- Lai izmainītu izvēlnes punkta iestādījumu, nospiediet mīnus
vēles taustiņu (skatīt sadaļu „Mērīšanas veidi“ lappusē 326). taustiņu 5 vai plus taustiņu 11.
Pēc ieslēgšanas kā mērījumu nulles līmenis tiek automātiski Lai aizvērtu izvēlni „Pamata iestādījumi“, nospiediet mērīša-
izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala. Nospiežot nulles nas taustiņu 2.
līmeņa izvēles taustiņu 10, var izmainīt mērinstrumenta nulles
līmeni (skatīt sadaļu „Nulles līmeņa izvēle (attēls A)“ Pamata iestādījumi
lappusē 325). Tonālais signāls
Ieslēgts
Novietojiet mērinstrumentu tā, lai izvēlētais nulles līmenis sa-
kristu ar vēlamo mērījumu sākuma punktu (piemēram, ar sie-
nu). Izslēgts
Lai ieslēgtu lāzera staru, īslaicīgi nospiediet mērīšanas tausti-
Displeja apgaismojums
ņu 2. Ieslēgts
 Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attālu- Izslēgts
ma.
Vērsiet lāzera staru uz mērķa virsmu un to izgaismojiet. Lai Automātiska
veiktu mērīšanu, vēlreiz īslaicīgi nospiediet mērīšanas tausti- ieslēgšanās un
ņu 2. izslēgšanās
Ja mērinstruments darbojas pastāvīgā stara režīmā, mērīšana Digitālais līmeņrādis Ieslēgts
sākas uzreiz pēc mērīšanas taustiņa 2 nospiešanas pirmo rei-
zi. Nepārtrauktās mērīšanas režīmā mērīšana sākas uzreiz pēc Izslēgts
šā režīma ieslēgšanas.
Displeja pagriešanās
Mērījuma rezultāts parasti tiek parādīts uz displeja pēc
Ieslēgts
0,5 sekundēm, taču ne vēlāk, kā pēc 4 sekundēm. Mērījuma
ilgums ir atkarīgs no attāluma, apgaismojuma apstākļiem un
mērķa virsmas atstarojošajām īpašībām. Mērījuma beigās in-
struments izstrādā akustisku signālu. Pēc mērījuma pabeig- Izslēgts
šanas lāzera stars automātiski izslēdzas.
Ja apt. 20 s pēc mērķa virsmas izgaismošanas mērījums ne-
Pastāvīgs lāzera stars
tiek veikts, lāzera stars izslēdzas, šādi taupot baterijas. Ieslēgts
Nulles līmeņa izvēle (attēls A)
Mērījumiem var izvēlēties vienu no četriem dažādiem nulles lī- Izslēgts
meņiem:
– mērinstrumenta aizmugurējo malu vai 90° leņķī atlocītā at- Attāluma mērvienība m, pēdas, collas,
dures stieņa 9 priekšējo malu (piemēram, veicot mērīšanu (atkarībā no valsts) ...
no ārējā stūra), Leņķa mērvienība °, %, mm/m
– 180° leņķī atlocīta atdures stieņa 9 galu (piemēram, veicot Visi pamata iestādījumi saglabājas arī laikā, kad mērinstru-
mērījumus no stūra), ments ir izslēgts, izņemot iestādījumu „Pastāvīgs lāzera
– mērinstrumenta priekšējo malu (piemēram, veicot mērīša- stars“.
nu no galda malas),
– vītnes 19 vidu (piemēram, veicot mērīšanu ar statīvu).

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 326 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

326 | Latviešu

Pastāvīgā stara režīms Lai pārietu uz mērīšanu nepārtrauktā režīmā atkārtoti nospie-
 Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku diet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 8, līdz uz displeja pa-
virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attālu- rādās nepārtrauktās mērīšanas apzīmējums . Lai uzsāktu
ma. mērīšanu nepārtrauktā režīmā, nospiediet mērīšanas taustiņu
Šajā režīmā lāzera stars paliek ieslēgts arī starp mērījumiem, 2.
tāpēc mērījuma veikšanai mērīšanas taustiņš 2 jānospiež tikai Minimālā attāluma mērīšanas laikā tiek noteikts vismazākais
vienu reizi. attālums no nekustīga atskaites punkta. Piemēram, šādā vei-
dā iespējams noteikt horizontāles vai vertikāles virzienu.
Mērīšanas veidi Maksimālā attāluma mērīšanas laikā tiek noteikts vislielākais
Vienkārša attāluma (garuma) mērīšana attālums no nekustīga atskaites punkta. Piemēram, šādā vei-
Lai izmērītu garumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz dā iespējams noteikt diagonāles virzienu.
displeja parādās garuma mērīšanas apzīmējums . Mērinstrumenta rezultātu indikatorā c
Lai ieslēgtu lāzeru, īslaicīgi nospiediet tiek parādīta izmērītā attāluma aktuālā
mērīšanas taustiņu 2 un tad to nospiediet vērtība. Starprezultātu indikatoros a tiek
vēlreiz, lai veiktu mērījumu. parādīta attāluma maksimālā („max“),
minimālā („min“) izmērītā vērtība. Šis re-
Izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu in- zultāts izmainās, ja garuma aktuālā vērtī-
dikatorā c. ba kļūst mazāka vai lielāka par iepriekš iz-
Ja pēc kārtas tiek izdarīti vairāki attāluma mērīto minimālo vai maksimālo vērtību.
(garuma) mērījumi, pēdējo mērījumu rezultāti tiek parādīti Nospiežot atmiņas satura dzēšanas taustiņu 4, tiek dzēsta ie-
starprezultātu indikatoros a. priekš izmērītā minimālā vai maksimālā vērtība.
Laukuma mērīšana Lai izbeigtu mērīšanu nepārtrauktā režīmā, nospiediet mērī-
Lai izmērītu laukumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz šanas taustiņu 2. Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta rezultā-
displeja parādās laukuma mērīšanas apzīmējums . tu indikatorā c. Lai atsāktu mērīšanu nepārtrauktā režīmā, vēl-
Secīgi veiciet mērāmā laukuma garuma un platuma mērīju- reiz nospiediet mērīšanas taustiņu 2.
mus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā. Laikā Mērīšana nepārtrauktā režīmā automātiski izbeidzas pēc
starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts. 5 minūtēm. Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu in-
Pēc otrā mērījuma beigām laukuma mērī- dikatorā c.
juma rezultāts tiek automātiski aprēķināts Attāluma netiešā mērīšana
un parādīts rezultātu indikatorā c. Atse- Piezīme. Attāluma netiešā mērīšana vienmēr ir neprecīzāka,
višķo mērījumu rezultāti tiek parādīti nekā attāluma tiešā mērīšana. Pielietojot attāluma netiešo
starprezultātu indikatoros a. mērīšanu, mērījumu kļūda dažos gadījumos var būt ievērojami
lielāka, nekā pie attāluma tiešās mērīšanas. Lai paaugstinātu
Tilpuma mērīšana mērīšanas precizitāti, ieteicams izmantot statīvu (papildpie-
derums).
Lai izmērītu tilpumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz
displeja parādās tilpuma mērīšanas apzīmējums . Pielietojot attāluma netiešo mērīšanu, var noteikt attālumu,
ko nevar izmērīt tieši, piemēram, ja lāzera stara izplatīšanos
Secīgi veiciet mērāmā tilpuma garuma, platuma un augstuma
traucē šķēršļi vai arī nav tādas mērķa virsmas, kas staru varētu
mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā.
atstarot. Šādus mērījumus var veikt vienīgi vertikālā virzienā.
Laikā starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
Ikviena noliece horizontālā virzienā rada mērījumu kļūdas.
Pēc trešā mērījuma beigām tilpuma mērī-
Laikā starp atsevišķajiem mērījumiem lāzera stars paliek ie-
juma rezultāts tiek automātiski aprēķināts
slēgts.
un parādīts rezultātu indikatorā c. Atse-
višķo mērījumu rezultāti tiek parādīti Attāluma netiešai mērīšanai var izvēlēties vienu no trim mērī-
starprezultātu indikatoros a. šanas režīmiem, kuri ļauj dažādos veidos noteikt dažādu no-
griežņu garumu vai attālumu.
Vērtības, kas lielākas par 1000000 m3,
nevar tikt parādītas, tāpēc uz displeja pa- a) Augstuma netiešā mērīšana (attēls C)
rādās kļūmes indikators „ERROR“. Šādā gadījumā sadaliet Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 8
mērāmo tilpumu vairākās daļās, atsevišķi izmēriet šo daļu til- līdz uz displeja parādās augstuma netiešās mērīšanas
pumu un tad summējiet iegūtās tilpuma vērtības. apzīmējums . 1

Ilgstoša mērīšana / Minimālā/maksimālā attāluma mērī- Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar mē-
šana (attēls B) rāmā nogriežņa apakšējo punktu. Tad nolieciet mērinstru-
Veicot mērīšanu nepārtrauktā režīmā, mērinstrumentu var mentu atskaites plaknē un izmēriet nogriežņa „1“ garumu, rī-
pārvietot attiecībā pret mērķi, pie tam izmērītā vērtība tiek at- kojoties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā.
jaunota aptuveni ik pēc 0,5 sekundēm. Piemēram, lietotājs
var attālināties no sienas, nepārtraukti nolasot savu attālumu
līdz tai, līdz tiek sasniegts vēlamais attālums.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 327 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Latviešu | 327

Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtī- Tad izmēriet otrās sienas garumu B2. Vi-
ba tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Iz- dējā starprezultātu indikatorā a parādītā
mērītās nogriežņa „1“ garuma un leņķa izmērītā vērtība tiek pieskaitīta garumam
vērtības „α“ tiek parādītas starprezultātu B1. Abu garuma vērtību summa („sum“,
indikatoros a. kas parādīta apakšējā starprezultātu indi-
katorā a) tiek reizināta ar agrāk izmērīto
augstuma A vērtību. Kopējā sienu lauku-
b) Augstuma divkārša netiešā mērīšana (attēls D) ma vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c.
Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 8 Šādi var izmērīt neierobežoti daudzu sienu garumu BX, kuru
līdz uz displeja parādās augstuma divkāršās netiešās mērīša- vērtības tiek saskaitītas un to summa reizināta ar garumu A.
nas apzīmējums . 1

2
Lai sienu laukums tiktu aprēķināts pareizi, pirmajam izmērīta-
Izmēriet nogriežņu „1“ un „2“ garumu norādītajā secībā, rīko- jam garumam (aplūkotajā piemērā tas ir telpas augstums A)
joties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā. jābūt identiskam visiem atsevišķajiem laukumiem.
Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtī-
ba tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Iz- Nolieces mērījumiem (attēls G)
mērītās nogriežņu „1“ un „2“ garuma un Nospiediet nolieces mērīšanas taustiņu 3; uz displeja parādās
leņķa „α“ vērtības tiek parādītas starpre- nolieces mērīšanas apzīmējums . Kā nulles līmenis tiek iz-
zultātu indikatoros a. mantota mērinstrumenta aizmugurējā mala. Vēlreiz nospiežot
nolieces mērīšanas taustiņu 3, kā nulles līmenis tiek izmanto-
Sekojiet, lai katras mērīšanas operācijas
tas mērinstrumenta sānu malas, un arī displeja attēlojums pa-
laikā visi atsevišķie mērījumi tiktu veikti ar vienu un to pašu
griežas par 90°.
nulles līmeni (piemēram, no mērinstrumenta aizmugurējās
malas), un tas atrastos precīzi vienā un tajā pašā sākuma pun- Lai fiksētu izmērīto vērtību un to reģistrētu rezultātu atmiņā,
ktā. nospiediet mērīšanas taustiņu 2. Vēlreiz nospiežot mērīšanas
taustiņu 2, mērīšana turpinās.
c) Garuma netiešā mērīšana (attēls E)
Ja mērīšanas operācijas laikā mirgo indikatori, tas nozīmē, ka
Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 8 mērinstruments ir par daudz noliekts sānu virzienā.
līdz uz displeja parādās garuma netiešās mērīšanas
apzīmējums . 1 Ja pamata iestādījumu ietvaros ir ieslēgta funkcija „Digitālais
līmeņrādis“, nolieces vērtība tiek parādīta indikatorā d uz dis-
Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar pun- pleja 1 arī citos mērīšanas režīmos.
ktu, līdz kuram jāveic mērījums. Tad nolieciet mērinstrumentu
atskaites plaknē un izmēriet nogriežņa „1“ garumu, rīkojoties Mērīšana ar laika aizturi
līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā. Mērīšana ar laika aizturi ir noderīga, piemēram, tad, ja jāno-
Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtī- vērš mērinstrumenta pārvietošanās mērīšanas brīdī.
ba tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Iz- Lai aktivizētu mērīšanu ar laika aizturi, nospiediet taustiņu 6
mērītās nogriežņa „1“ garuma un leņķa un turiet to nospiestu, līdz uz displeja parādās apzīmējums .
„α“ vērtības tiek parādītas starprezultātu Starprezultātu indikatorā a tiek parādīta vērtība laika aizturei
indikatoros a. no mērinstrumenta palaišanas brīža līdz mērīšanas brīdim.
Laika aiztures vērtību var iestādīt robežās no 1 sekundes līdz
60 sekundēm, nospiežot plus taustiņu 11 vai mīnus taustiņu
Sienu laukuma mērīšana (attēls F)
5.
Sienu laukuma mērīšana ļauj noteikt summu vairākiem atse-
višķiem laukumiem ar vienu un to pašu augstumu. Mērījums notiek automātiski pēc tam, kad
ir pagājis izvēlētais aiztures laiks.
Attēlā parādītajā piemērā jānosaka kopējais laukums vairā-
kām sienām telpā ar vienu un to pašu augstumu A, bet ar da- Mērīšanu ar laika aizturi var pielietot arī
žādu sienu garumu B. attāluma mērīšanai citu mērīšanas režīmu
ietvaros (piemēram, veicot laukuma mērī-
Lai pārietu uz sienu laukuma mērīšanu, atkārtoti nospiediet šanu). Mērījumu rezultātu saskaitīšana un
taustiņu 8, līdz uz displeja parādās sienu laukuma mērīšanas atņemšana, kā arī mērīšana nepārtrauktā režīmā šajā gadīju-
apzīmējums . mā nav iespējama.
Izmēriet telpas augstumu A, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma (ga-
ruma) tiešās mērīšanas gadījumā. Mērījuma vērtība („cst“) Pēdējo izmērīto vērtību saraksts
tiek parādīta augšējā starprezultātu indikatorā a. Pēc mērīju- Mērinstrumenta atmiņā tiek uzglabātas pēdējās 50 izmērītās
ma lāzera stars paliek ieslēgts. vērtības un no tām atvasinātās aprēķinātās vērtības, kas pēc
tam ir izsaucamas no atmiņas un tiek parādītas apgrieztā secī-
Pēc tam izmēriet pirmās sienas garumu
bā (vispirms tiek parādīt pēdējā izmērītā vērtība).
B1. Sienas laukums tiek automātiski aprē-
ķināts un parādīts rezultātu indikatorā c.
Izmērītā sienas garuma vērtība tiek parā-
dīta vidējā starprezultātu indikatorā a.
Pēc mērījuma lāzera stars paliek ieslēgts.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 328 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

328 | Latviešu

Lai izsauktu atmiņā saglabātās izmērītās Norādījumi par saskaitīšanu.


vērtības, nospiediet taustiņu 7. Uz disple- – Attāluma (garuma), laukuma un tilpuma vērtības nav ie-
ja parādās pēdējā mērījuma rezultāts, kā spējams saskaitīt jauktā veidā. Piemēram, mēģinot pie-
arī izmērīto vērtību saraksta indikators e skaitīt garuma vērtībai laukuma vērtību, pēc rezultāta
un parādītā mērījuma rezultāta kārtas nu- izvadīšanas taustiņa 6 nospiešanas uz displeja īslaicīgi pa-
murs. rādās kļūmes indikators „ERROR“. Pēc tam mērinstru-
ments pāriet pēdējo reizi izmantotajā mērīšanas režīmā.
Ja pēc pēdējās taustiņa 7 nospiešanas izrādās, ka mērinstru-
– Vienmēr tiek pieskaitīta izmērītā vērtība (piemēram, tilpu-
menta atmiņā vairs nav saglabātas citas izmērītās vērtības,
ma vērtība), kas saskaitīšanas brīdī ir redzama rezultātu in-
mērinstruments pāriet iepriekšējā mērīšanas režīmā. Lai izie-
dikatorā c. Starprezultātu indikatoros parādīto atsevišķo
tu no izmērīto vērtību saraksta, nospiediet kādu no mērīšanas
mērījumu vērtību pieskaitīšana a nav iespējama.
režīma taustiņiem.
Lai uz displeja parādīto aktuālo izmērīto vērtību pastāvīgi fik- Izmērīto vērtību atņemšana
sētu atmiņā kā konstanti, turiet nospiestu izmērīto vērtību sa- Lai veiktu izmērīto vērtību atņemšanu,
raksta izsaukšanas taustiņu 7, līdz uz displeja parādās apzī- nospiediet mīnus taustiņu 5; apstiprinot
mējums „CST“. Izmērīto vērtību saraksta elementu nav iespē- šo operāciju, uz displeja parādās apzīmē-
jams fiksēt atmiņā kā konstanti. jums „–“. Citas darbības ir analogas tām,
Lai izmērīto garuma vērtību izmantotu kāda mērīšanas režīma kas aprakstītas sadaļā „Izmērīto vērtību
ietvaros (piemēram, laukuma noteikšanai), nospiediet izmērī- saskaitīšana“.
to vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu 7, tad izvēlieties va- Datu pārraidīšana uz citām iekārtām
jadzīgo saraksta elementu un apstipriniet izvēli, nospiežot re- Mērinstruments ir aprīkots ar Bluetooth® moduli, kas pa ra-
zultāta izvadīšanas taustiņu 6. diosakaru kanālu ļauj pārraidīt datus uz noteiktām, ar interfei-
Izmērīto vērtību dzēšana su Bluetooth® apgādātām mobilajām gala ierīcēm (piemēram,
Īslaicīgi nospiežot taustiņu 4, var izdzēst pēdējo izmērīto vēr- uz smārtfonu, planšetdatoru u.c.).
tību, kas noteikta jebkurā mērīšanas režīmā. Vairākkārt īslaicī- Informāciju par sistēmas līmeņa priekšnoteikumiem, kas ne-
gi nospiežot šo taustiņu, atsevišķās izmērītās vērtības pēc pieciešami Bluetooth® savienojuma nodrošināšanai, var at-
kārtas tiek dzēstas secībā, kas pretēja attiecīgo mērījumu iz- rast Bosch interneta vietnē ar šādu adresi:
darīšanas secībai. www.bosch-pt.com
Lai dzēstu uz mērinstrumenta displeja parādīto izmērīto vērtī- Veicot datu pārraidīšanu ar interfeisa Bluetooth® palīdzību,
bu saraksta elementu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 4. Lai dzēs- starp mobilo gala ierīci un mērinstrumentu var rasties laika
tu visu izmērīto vērtību sarakstu un arī konstanti „CST“, turiet aizture. Tas var notikt gadījumā, ja ir liels attālums starp abām
nospiestu izmērīto vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu 7 ierīcēm vai līdz mērīšanas objektam.
un, turot to nospiestu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 4. Mērinstruments ir aprīkots ar mikro USB pieslēgvietu, kas ļauj
Ja sienu laukuma mērīšanas režīmā taustiņš 4 tiek īslaicīgi no- pārraidīt datus uz noteiktām, ar interfeisu USB apgādātām ie-
spiests pirmo reizi, tiek dzēsta pēdējā izmērītā vērtība, no- rīcēm (piemēram, uz personāldatoru, klēpjdatoru u.c.). Inter-
spiežot šo taustiņu otro reizi, tiek dzēstas visas izmērītās ga- feisa USB darbības laikā (uzlādei notiekot vienlaicīgi ar datu
ruma vērtības BX, bet, nospiežot šo taustiņu trešo reizi, tiek pārraidīšanu), uzlādes laiks var ievērojami palielināties (kļūst
dzēsta telpas augstuma vērtība A. redzams indikators n).
Izmērīto vērtību saskaitīšana Interfeisa Bluetooth® aktivizēšana datu pārraidīšanai uz
Lai saskaitītu izmērītās vērtības, vispirms veiciet jebkura vei- mobilo gala ierīci
da mērījumu vai arī izvēlieties vērtību no izmērīto vērtību sa- Lai aktivizētu interfeisu Bluetooth®, nospiediet mērinstru-
raksta. Tad nospiediet plus taustiņu 11. Apstiprinot šo operā- menta taustiņu 13 Bluetooth®. Nodrošiniet, lai būtu aktivizēts
ciju, uz displeja parādās apzīmējums „+“. Tad veiciet otru mē- mobilās gala ierīces interfeiss Bluetooth®.
rījumu vai arī izvēlieties otru vērtību no izmērīto vērtību sa- Lai paplašinātu mobilās gala ierīces funkcionalitāti un vienkār-
raksta. šotu datu apstrādi, ir pieejamas īpašas Bosch pielietojum-
Lai nolasītu abu izmērīto vērtību summu, programmas (Apps). Tās atbilstoši gala ierīcei var lejupielādēt
nospiediet rezultāta izvadīšanas taustiņu no attiecīgā interneta programmu veikala:
6. Aprēķinam izmantotās vērtības tiek pa-
rādītas starprezultātu indikatoros a, bet
aprēķinātā summa tiek parādīta rezultātu
indikatorā c.
Pēc rezultāta aprēķināšanas tam var pie-
skaitīt citas izmērītās vērtības vai arī izmērīto vērtību saraksta
elementus, ja pirms mērījuma tiek nospiests plus taustiņš 11.
Saskaitīšanas operācija beidzas, nospiežot rezultāta izvadīša-
nas taustiņu 6.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 329 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Latviešu | 329

Pēc Bosch pielietojumprogrammas palaišanas tiek izveidots Ārējo faktoru ietekme uz mērīšanas tālumu
savienojums starp mobilo gala ierīci un mērinstrumentu. Ja Mērīšanas tālums ir atkarīgs no apgaismojuma apstākļiem un
vienlaicīgi ir aktīvi vairāki mērinstrumenti, izvēlieties no tiem mērķa virsmas atstarošanas īpašībām. Lai uzlabotu lāzera sta-
vajadzīgo mērinstrumentu. Ja ir aktīvs tikai viens mērinstru- ra redzamību ārpus telpām un jo īpaši spožā saules gaismā,
ments, savienojums vienmēr tiek izveidots automātiski. lietojiet lāzera skatbrilles 30 (papildpiederums) un lāzera
Piezīme. Veidojot savienojumu starp mērinstrumentu un mo- mērķplāksni 31 (papildpiederums) vai arī nosedziet (aizēno-
bilo gala ierīci (piemēram, ar smārtfonu, planšetdatoru u.c.) jiet) mērķa virsmu.
pirmo reizi (tos savienojot pārī), var tikt pieprasīts ievadīt PIN Ārējo faktoru ietekme uz mērījumu rezultātiem
kodu attiecīgajam mērinstrumentam. Šādā gadījumā ievadiet
Noteiktu fizikālu efektu dēļ attālumu noteikšanas laikā līdz da-
kodu „0000“.
žu veidu virsmām var rasties ievērojamas mērījumu kļūdas.
Aktīvais savienojums un tā statuss tiek atainots uz mērinstru- Pie šādām virsmām pieder:
menta displeja 1 (simbols l). – caurspīdīgas virsmas (piemēram, stikls vai ūdens virsma),
Ja 5 minūšu laikā pēc taustiņa 13 Bluetooth® nospiešanas ne- – atstarojošas virsmas (piemēram, pulēts metāls vai stikls),
izdodas izveidot nevienu savienojumu, interfeiss Bluetooth® – porainas virsmas (piemēram, matēti materiāli) un
automātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas vai akumulatoru. – strukturētas virsmas (piemēram, raupjš apmetums vai da-
Ja mērinstruments tiek izmantots kopā ar mērstieni 27, datu biskais akmens).
pārraidīšana nav iespējama. Ja nepieciešams, novietojiet uz šādām virsmām lāzera mērķ-
Interfeisa Bluetooth® deaktivizēšana plāksni 31 (papildpiederums).
Lai deaktivizētu interfeisu Bluetooth®, nospiediet taustiņu 13 Mērījumu kļūdas bieži rodas, izvēloties un iezīmējot slīpas
Bluetooth® vai arī izslēdziet mērinstrumentu. mērķa virsmas.
Ja tiek deaktivizēts interfeiss Bluetooth®, kā arī, ja pārtrūkst - Līdzīgā veidā mērījumu rezultātus var ietekmēt gaisa slāņi ar
Bluetooth® savienojums (piemēram, gadījumos, ja starp mē- atšķirīgu temperatūru vai arī netiešo atstarojumu nonākšana
rinstrumentu un mobilo gala ierīci ir pārāk liels attālums, pa- starojuma uztvērējā.
stāv šķēršļi vai izstaro elektromagnētisko traucējumu avoti), - Mērinstrumenta precizitātes pārbaude un kalibrēšana no-
Bluetooth® simbols (l) vairs nav redzams uz mērinstrumentu lieces mērīšanas režīmam (attēls H)
displeja. Regulāri pārbaudiet mērinstrumenta precizitāti nolieces mērī-
Datu pārraidīšana caur USB interfeisu šanas režīmam. Tas notiek, veicot kontrolmērījumus ar pa-
Izmantojot mikro USB kabeli, savienojiet mērinstrumentu ar griešanu. Šim nolūkam novietojiet mērinstrumentu uz galda
personāldatoru vai klēpjdatoru. Pēc datora programmatūras un izmēriet nolieci. Tad pagrieziet mērinstrumentu par 180 °
palaišanas tiek izveidots savienojums ar mērinstrumentu. un no jauna izmēriet nolieci. Starpība starp izmērītajām vērtī-
bām nedrīkst pārsniegt 0,3 °.
Jaunāko programmatūru un sīkāku informāciju var atrast
Bosch interneta vietnē ar šādu adresi: Lielas starpības gadījumā jāveic mērinstrumenta atkārtota ka-
www.bosch-pt.com librēšana. Šim nolūkam nospiediet nolieces mērīšanas tausti-
ņu 3 un turiet to nospiestu. Tad sekojiet norādījumiem, kas
Piezīme. Tiklīdz mērinstruments ar mikro USB kabeļa palīdzī-
tiek izvadīti uz displeja.
bu tiek savienots ar personāldatoru vai klēpjdatoru, sākas mē-
rinstrumentā ievietotā litija-jonu akumulatora uzlāde. Uzlādes Ja mērinstruments ir ticis pakļauts stiprām temperatūras iz-
laiks var mainīties, atkarībā no uzlādes strāvas. maiņām vai triecienu iedarbībai, ieteicams veikt tā precizitā-
tes pārbaudi un vajadzības gadījumā arī kalibrēšanu. Tempe-
Lai mērinstrumenta akumulators tiktu iespējami ātri uzlādēts,
ratūras izmaiņu gadījumā pirms mērinstrumenta kalibrēšanas
izmantojiet kopā ar mērinstrumentu piegādāto uzlādes ierīci,
jānogaida zināms laiks, līdz tā temperatūra izlīdzinās ar apkār-
kā norādīts sadaļā „Akumulatora uzlādes ierīce“.
tējās vides temperatūru.
Norādījumi darbam Mērinstrumenta precizitātes pārbaude attāluma mērīša-
 Mērinstruments ir aprīkots ar interfeisu, kurā tiek iz- nas režīmam
mantots radio kanāls. Šajā sakarā ievērojiet vietējos Mērinstrumenta precizitāti attāluma mērīšanas režīmam var
lietošanas ierobežojumus, kādi pastāv, piemēram, lid- pārbaudīt šādi.
mašīnās vai slimnīcās. – Izvēlieties attālumu robežās aptuveni no 1 līdz 10 m, kura
Vispārēji norādījumi vērtība ir pastāvīga un labi zināma (piemēram, istabas vai
durvju ailes platums). Mērāmajam attālumam jāatrodas
Starojuma uztvērēja lēca 17 un lāzera stara izvadlūka 18
telpās, mērķa virsmai jābūt gludai un labi atstarojošai.
mērīšanas laikā nedrīkst būt aizsegta.
– Izmēriet šo attālumu 10 reizes pēc kārtas.
Mērīšanas laikā mērinstrumentu nedrīkst pārvietot (izņemot
Atsevišķo mērījumu vērtību atšķirība no to vidējās vērtības
gadījumus, kad mērījumi tiek veikti nepārtrauktās mērīšanas
nedrīkst pārsniegt ±2 mm. Pierakstiet un uzglabājiet šo mērī-
un nolieces mērīšanas režīmā). Tāpēc, ja iespējams, mērīša-
jumu rezultātus, lai vēlāk varētu salīdzināt mērinstrumenta
nas laikā piespiediet mērinstrumentu pie stingras atdures vai
precizitāti.
novietojiet uz stabilas virsmas.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 330 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

330 | Latviešu

Darbs ar statīvu (papildpiederums) Kļūmes cēlonis Novēršana


Statīvs ir īpaši noderīgs tad, ja mērīšana notiek lielā attālumā. Lāzera stara izvadlūka 18 un/vai Ar mīkstu audumu ap-
Izmantojot mērinstrumenta 1/4" vītni 19, nostipriniet to uz starojuma uztvērēja lēca 17 ir aiz- slaukiet lāzera stara iz-
statīva 29 ātri nomaināmās plāksnes vai arī uz parastā foto- svīdusi (piemēram, strauju vadlūku 18 un/vai staro-
statīva, ko var iegādāties tirdzniecības vietās. Ar stiprinošo temperatūras izmaiņu rezultātā). juma uztvērēja lēcu 17
skrūvi stingri nostipriniet ātri nomaināmo plāksni uz statīva.
Aprēķinātā vērtība ir lielāka par Sadaliet mērāmo lielu-
Nospiežot taustiņu 10, izvēlieties atskaites līmeni mērīšanai
1 999 999 vai mazāka par mu vairākās daļās un vei-
ar statīvu (šajā gadījumā par atskaites līmeni kalpo vītne).
–999 999 m/m2/m3. ciet mērīšanu vairākos
Darbs ar mērstieni (attēli I – K) paņēmienos
Mērstieni 27 var lietot gadījumos, kad nepieciešams precīzi Uz displeja redzams indikators „>60°“ vai „<–60°“
izmērīt nolieces vērtību. Izmantojot mērinstrumentu kopā ar Ir pārsniegts nolieces mērījumu Veiciet mērījumus no-
mērstieni, attāluma mērīšana nav iespējama. diapazons attiecīgajam mērīšanas teiktajās leņķa vērtību
Ievietojiet mērinstrumentu mērstienī 27, režīmam vai nulles līmenim. diapazona robežās.
kā parādīts attēlā, un to tur iestipriniet, Uz displeja ir redzami indikatori „CAL“ un „ERROR“
nospiežot fiksējošo sviru 28. Nospiežot
mērīšanas taustiņu 2, aktivizējiet darba Nolieces mērīšanas režīma kalib- Atkārtojiet kalibrēšanu
režīmu „Mērstienis“. rēšana nav veikta pareizā secībā atbilstoši norādījumiem
vai ir notikusi, mērinstrumentam uz displeja un lietošanas
Regulāri pārbaudiet mērinstrumenta pre- atrodoties nepareizā stāvoklī. pamācībā.
cizitāti nolieces mērīšanas režīmam, veicot kontrolmērījumus
ar pagriešanu vai izmantojot mērstieņa līmeņrāžus. Kalibrēšanai izvēlētās virsmas ne- Atkārtojiet kalibrēšanu,
atrodas precīzi horizontālā vai ver- novietojot mērinstru-
Lielas starpības gadījumā jāveic mērinstrumenta atkārtota ka- tikālā stāvoklī. mentu uz horizontālas
librēšana. Šim nolūkam nospiediet nolieces mērīšanas tausti- vai vertikālas plaknes un
ņu 3 un turiet to nospiestu. Tad sekojiet norādījumiem, kas vajadzības gadījumā
tiek izvadīti uz displeja. pārbaudot plaknes stā-
Ja mērinstruments tiek izmantots kopā ar mērstieni 27, datu vokli ar līmeņrāža palī-
pārraidīšana nav iespējama. dzību.
Lai izietu no darba režīma „Mērstienis“, izslēdziet mērinstru- Taustiņa nospiešanas brīdī mē- Atkārtojiet kalibrēšanu,
mentu un izņemiet to no mērstieņa. rinstruments ir izkustējies vai no- taustiņa nospiešanas
liecies. brīdī noturot mērinstru-
Kļūmes un to novēršana mentu nekustīgi uz virs-
Kļūmes cēlonis Novēršana mas.
Temperatūras brīdinājuma indikators (k) mirgo, mērīša- Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes indi-
na nav iespējama kators (g), temperatūras brīdinājuma indikators (k) un
kļūmes indikators „ERROR“
Mērinstrumenta temperatūra ir ār- Nogaidiet, līdz mēr-
pus pieļaujamo darba temperatū- instrumenta tem- Mērinstrumenta temperatūra atro- Nogaidiet, līdz mērins-
ras vērtību diapazona, kas ir no peratūra sasniedz das ārpus pieļaujamo uzlādes tem- trumenta temperatūra
– 10 °C līdz +50 °C (nepārtrauk- pieļaujamo darba tem- peratūras vērtību diapazona robe- atgriežas pieļaujamo uz-
tās mērīšanas režīmā līdz peratūras vērtību diapa- žām lādes temperatūras vēr-
+40 °C). zonu tību diapazona robežās.
Uz displeja ir redzams kļūmes indikators „ERROR“ Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes indi-
kators (g) un kļūmes indikators „ERROR“
Ir noticis mēģinājums saskaitīt vai Saskaitiet vai atņemiet
atņemt izmērītās vērtības ar dažā- tikai izmērītās vērtības Nav pareizs akumulatora uzlādes Pārbaudiet, vai ir pareizi
dām mērvienībām ar vienādām mēr- spriegums pievienots uzlādes kon-
vienībām taktspraudnis un vai uz-
lādes ierīce pareizi funk-
Leņķis starp lāzera staru un mērķa Palieliniet leņķi starp lā-
cionē. Ja mirgo ierīces
virsmu ir pārāk šaurs. zera staru un mērķa virs-
simbols, akumulators ir
mu
bojāts un to nepiecie-
Mērķa virsma atstaro pārāk spēcī- Lietojiet lāzera mērķp- šams nomainīt caur
gi (piemēram, spogulis) vai pārāk lāksni 31 (papild- Bosch klientu apkalpo-
vāji (piemēram, melns audums), piederums) šanas dienestu.
vai arī ir pārāk spēcīgs apkārtējais
Interfeiss Bluetooth® nav aktīvs
apgaismojums.
Ir izlādējies akumulators. Uzlādējiet mērinstru-
mentā ievietoto akumu-
latoru.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 331 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Latviešu | 331

Kļūmes cēlonis Novēršana Kļūmes cēlonis Novēršana


Neveidojas Bluetooth® savienojums Lāzera stara izvadlūka 18 un/vai Atsedziet lāzera stara
Traucējumi Bluetooth® Pārbaudiet pielietojum- starojuma uztvērēja lēca 17 ir aiz- izvadlūku 18 un/vai
savienojumā programmu, kas uzstā- segta. starojuma uztvērēja lēcu
dīta Jūsu mobilajā gala 17
ierīcē. Ir nepareizi izvēlēts mērījumu nul- Izvēlieties nulles līmeni,
Pārliecinieties, ka Jūsu les līmenis kas atbilst mērīšanas
mērinstrumentā un apstākļiem
mobilajā gala ierīcē ir Lāzera stara ceļā ir šķēršļi Lāzera stara projekcijas
aktivizēts interfeiss punktam pilnībā jāatro-
Bluetooth®. das uz mērķa virsmas.
Pārbaudiet, vai Jūsu mo- Indikatoru rādījumi nemainās vai arī mērinstruments ne-
bilā gala ierīce nav pār- parasti reaģē uz taustiņu nospiešanu
slogota. Kļūme programmatūrā Lai atiestatītu program-
Samaziniet attālumu matūru, vienlaicīgi no-
starp mērinstrumentu spiediet mērīšanas taus-
un Jūsu mobilo gala tiņu 2 un taustiņu atmi-
ierīci. ņas satura dzēšanai / ie-
Novērsiet šķēršļu (pie- slēgšanai un izslēgšanai
mēram, dzelzsbetona 4.
objektu vai metāla durv-
Ikviena mērījuma laikā tiek kontrolēta
ju) iedarbību, tiem atro-
mērinstrumenta pareiza funkcionēšana. Ja
doties starp mērinstru-
mērinstrumenta paškontroles sistēma at-
mentu un Jūsu mobilo
klāj defektu, uz displeja sāk mirgot šeit
gala ierīci. Ieturiet zinā-
parādītais simbols. Šādā gadījumā, kā arī
mu attālumu no elektro-
tad, ja iepriekš aplūkotie pasākumi ne-
magnētisko traucējumu
sniedz vēlamo rezultātu, griezieties tuvākajā specializētajā
avotiem (piemēram, no
tirdzniecības vietā, lai nosūtītu mērinstrumentu uz Bosch piln-
bezvadu lokālo tīklu rai-
varotu klientu apkalpošanas iestādi.
dītājiem).
Nav iespējama datu pārraidīšana caur USB interfeisu
Kļūme programmatūrā Nodrošiniet, lai Jūsu
Apkalpošana un apkope
personāldatorā vai
Apkalpošana un tīrīšana
klēpjdatorā uzstādītā
programmatūra darbo- Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet mērinstru-
tos pareizi. Sīkāku infor- mentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
māciju par to var atrast Uzturiet mērinstrumentu tīru.
Bosch interneta vietnē Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
ar šādu adresi:
Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
www.bosch-pt.com
apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķī-
Mikro USB kabelis Pārbaudiet, vai mikro dinātājus.
USB kabelis ir pareizi un
Saudzīgi apejieties ar starojuma uztvērēja lēcu 17 un apko-
stingri pievienots pie-
piet to tikpat rūpīgi, kā briļļu lēcas vai fotoaparāta objektīvu.
slēgvietām.
Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsarg-
Pārbaudiet, vai mikro somā 26.
USB kabelis nav bojāts.
Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes indikators Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
(g) vai lēnās uzlādes indikators (n) par lietošanu
Ir ievērojami pieaudzis uzlādes Lietojiet vienīgi Bosch Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
laiks, jo uzlādes strāva ir pārāk oriģinālo uzlādes ierīci. tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
maza. par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
Mērījumu rezultāti nav ticami par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
Atstarojums no mērķa virsmas ir Nosedziet (aizēnojiet) www.bosch-pt.com
nevienmērīgs (piemēram, no mērķa virsmu Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
ūdens virsmas vai stikla). labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 332 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

332 | Lietuviškai

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti


paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz- Lietuviškai
strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika Saugos nuorodos
Robert Bosch SIA Kad su matavimo prietaisu
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs dirbtumėte nepavojingai ir
Mūkusalas ielā 97 saugiai, perskaitykite visas
LV-1004 Rīga nuorodas ir jų laikykitės. Jei
Tālr.: 67146262 matavimo prietaisas naudo-
Telefakss: 67146263 jamas nesilaikant pateiktų nuorodų, gali būti pakenkta
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
matavimo prietaise integruotiems apsauginiams įtai-
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem sams. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo
prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIUOS NU-
Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma ma- RODYMUS IR ATIDUOKITE JUOS KARTU SU MATAVIMO
teriāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā. PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI.
Neizmetiet mērinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
 Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdy-
Tikai ES valstīm mo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie meto-
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai dai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
2012/19/ES, lietošanai nederīgie mērins-  Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
trumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai (matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 21).
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumu-
latori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāno-
gādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā. 4

Akumulatori un baterijas
 Lai iebūvētos akumulatorus nogādātu utilizēšanai, tos
no instrumenta drīkst izņemt tikai speciālists. Nepras-
mīgi atverot korpusa apvalku, elektroinstruments var tikt
sabojāts.
Pilnīgi izlādējiet akumulatoru. Izskrūvējiet visas skrūves no
korpusa un atveriet korpusa segmentu. Apgrieziet akumulato-
ra izvadus un izņemiet nolietoto akumulatoru.  Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų ša-
lies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą kar-
Neizmetiet akumulatorus un baterijas
tą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipdu-
sadzīves atkritumu tvertnē un nemēģi-
ką jūsų šalies kalba.
niet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai
nogremdējot ūdenskrātuvē. Akumula- Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones
tori un baterijas pēc iespējas jāizlādē ar gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesiogi-
un tad jāsavāc un jānogādā otrreizējai nį ar atspindėtą lazerio spindulį. Lazeri-
pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas niais spinduliais galite apakinti kitus žmo-
apkārtējai videi nekaitīgā veidā. nes, sukelti nelaimingus atsitikimus arba
pakenkti akims.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
 Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis rei-
kia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą iš
spindulio kelio.
 Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsau-
gai nuo lazerio spindulių poveikio.
 Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio ma-
tymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spin-
dulių ir apsunkina spalvų matymą.
 Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 333 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Lietuviškai | 333

 Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai


ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus ga-
rantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti. techninę priežiūrą. Taip bus užtikri-
 Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenau- nama, kad vaikai su krovikliu nežais-
dotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apa-
kinti žmones.
tų.
 Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, Įkraukite tik Bosch ličio jonų aku-
kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prie- muliatorius, kurių talpa nuo
taisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės
arba susikaupę garai. 1,25 Ah (nuo 1 akumuliatorių ce-
Saugokite matavimo prietaisą nuo karščio, lių). Akumuliatoriaus įtampa turi
pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių
poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Kyla spro-
sutapti su kroviklio tiekiama aku-
gimo pavojus. muliatoriaus įkrovimo įtampa. Neį-
 Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali kraukite pakartotinai įkraunamų
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
baterijų. Priešingu atveju iškyla gais-
pavimo takus. ro ir sprogimo pavojus.
 Atsargiai! Naudojantis matavimo prietaisu Bluetooth® Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kro-
gali būti trikdomas kitų prietaisų ir įrenginių, lėktuvų, viklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio rizi-
taip pat medicinos prietaisų (pvz., širdies stimuliato- ką.
rių, klausos aparatų) veikimas. Be to, yra likutinė rizi-  Matavimo prietaisą įkraukite tik kartu pristatytu krovi-
ka, kad bus pakenkta labai arti esantiems žmonėms ir kliu.
gyvūnams. Matavimo prietaiso su Bluetooth® nenaudo-
 Negalima naudoti kroviklio pastačius jį ant degių pavir-
kite arti medicinos prietaisų, degalinių, chemijos įren-
šių (popieriaus, audeklo ir pan.) ar gaisro atžvilgiu pa-
ginių, sričių su sprogia atmosfera ir teritorijų, kuriose
vojingoje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių, kroviklis
atliekami sprogdinimai. Matavimo prietaiso su Blue-
įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus.
tooth® nenaudokite lėktuvuose. Venkite ilgalaikio eks-
ploatavimo prie kūno.  Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl už-
teršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
Bluetooth® žodinis prekės ženklas, o taip pat vaizdinis
prekės ženklas (logotipas) yra registruoti prekių ženklai ir  Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
Bluetooth SIG, Inc. nuosavybė. Robert Bosch Power Tools kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų, kro-
GmbH šiuos žodinį ir vaizdinį prekės ženklus naudoja pa- viklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite kroviklio
gal licenciją. patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas specialistas,
naudodamas tik originalias atsargines dalis. Pažeistas
Saugos nuorodos dirbantiems su kro- kroviklis, laidas ar kištukas padidina elektros smūgio rizi-
vikliais ką.

Šiuo krovikliu gali naudotis vyresni Gaminio ir techninių duomenų aprašas


nei 8 metų vaikai ir asmenys su fizi- Atverskite lapą su gaminio schema ir, skaitydami instrukciją,
nėmis, jutiminėmis bei dvasinėmis palikite šį lapą atverstą.
negaliomis, taip pat asmenys, ku- Prietaiso paskirtis
riems trūksta patirties ar žinių, jei Matavimo prietaisas skirtas nuotoliui, ilgiui, aukščiui, atstu-
juos prižiūri už jų saugumą atsakin- mui, posvyriui matuoti ir plotui bei tūriui apskaičiuoti. Matavi-
mo prietaisas skirtas matuoti viduje ir lauke.
gas asmuo arba jei jie išmokomi Matavimo rezultatus per Bluetooth® ir USB sąsają galima per-
saugiai naudotis krovikliu ir suvo- kelti į kitus prietaisus (netaikoma naudojant matavimo prietai-
kia, su kokiais pavojais tai susiję. są matavimo bėgelyje „R60 Professional“).

Priešingu atveju prietaisas gali būti Techniniai duomenys


valdomas netinkamai ir kyla sužeidi- Skaitmeninis lazerinis atstumo GLM 100 C
mų pavojus. matuoklis
Gaminio numeris 3 601 K72 7..
Prižiūrėkite vaikus prietaisą nau- Atstumo matavimas
dodami, valydami ir atlikdami jo Matavimo diapazonas (maksimalus) 100 m A)

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 334 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

334 | Lietuviškai

Skaitmeninis lazerinis atstumo GLM 100 C Skaitmeninis lazerinis atstumo GLM 100 C
matuoklis matuoklis
Matavimo diapazonas (tipiniu atveju) 0,05–80 m B) Lazerio nustatymo tikslumas korpuso
Matavimo diapazonas (tipiniu atveju, atžvilgiu apie
esant nepalankioms sąlygoms) 45 m C) – vertikalioje plokštumoje ±2 mm/m G)
– horizontalioje plokštumoje ±10 mm/m G)
Matavimo tikslumas (tipinis) ±1,5 mm B)
Automatinis išjungimas maždaug po
Matavimo tikslumas (tipiniu atveju,
– Lazerio 20 s
esant nepalankioms sąlygoms) ±2,5 mm C)
– Matavimo prietaiso (be matavimo) 5 min
Mažiausias rodmens vienetas 0,1 mm
Svoris pagal „EPTA-Procedure
Netiesioginis atstumo matavimas ir 01:2014“ 0,14 kg
gulsčiukas
Matmenys 51 x 111 x 30 mm
Matavimo ribos 0°–360° (4x90°) D)
Apsaugos tipas IP 54 (apsaugota
Posvyrio matavimas nuo dulkių ir nuo
Matavimo ribos 0°–360° (4x90°) D) aptaškymo)
Matavimo tikslumas (tipinis) ±0,2° E)/G) Duomenų perdavimas
Mažiausias rodmens vienetas 0,1° Bluetooth® Bluetooth® 4.0
Bendrieji duomenys („Classic“ ir „Low
Energy“) I)
Darbinė temperatūra –10 °C...+50 °C F)
USB mikrokabelis USB 2.0
Sandėliavimo temperatūra –20 °C...+50 °C
– Įkrovimo įtampa 5,0 V
Leistinos krovimo temperatūros inter-
– Krovimo srovė 500 mA
valas +5 °C...+40 °C
Akumuliatorius Ličio jonų
Maks. santykinis oro drėgnis 90 %
Nominalioji átampa 3,7 V
Lazerio klasė 2
Talpa 1,25 Ah
Lazerio tipas 635 nm, <1 mW
Akumuliatoriaus celių skaičius 1
Lazerio spindulio skersmuo (esant
25 °C) apie Matavimų skaičius įkrovus akumulia-
– 10 m atstumu 6 mm J) torių apie 25000 H)
– 80 m atstumu 48 mm J) Kroviklis
Gaminio numeris 2 609 120 4..
Įkrovimo trukmė apie 3,5 val.
Akumuliatoriaus krovimo įtampa 5,0 V
Krovimo srovė 500 mA
Apsaugos klasė /II

A) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos. Veikimo nuotolis tuo didesnis, kuo geriau lazerio šviesa atspindima nuo nusitaikymo objek-
to paviršiaus (sklaidant, o ne atspindint veidrodiniu principu) ir kuo šviesesnis yra lazerio taškas palyginti su aplinkos šviesumu (vidaus patalpose, prie-
blandoje). Kai atstumas didesnis kaip 80 m, rekomenduojame naudoti šviesą atspindinčias taikinio lenteles (papildoma įranga). Kai atstumas mažesnis
kaip 20 m, šviesą atspindinčių taikinio lentelių naudoti nerekomenduojame, nes matavimai gali būti klaidingi.
B) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos, 100 % nusitaikymo objekto atspindžio geba (pvz., baltai dažyta siena), silpnas pagrindo
apšvietimas ir 25 °C darbinė temperatūra. Tai pat reikia įvertinti ±0,05 mm/m įtaką.
C) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos, 10 – 100 % nusitaikymo objekto atspindžio geba, stiprus pagrindo apšvietimas ir nuo
– 10 °C iki +50 °C darbinė temperatūra. Taip pat reikia įvertinti ±0,29 mm/m įtaką.
D) Matuojant atskaitos plokštuma pasirinkus prietaiso užpakalinę pusę, maks. matavimo diapazonas ±60°.
E) Po kalibravimo 0 ° ir 90 ° padėtyse, esant papildomai nuolydžio paklaidai maks. ±0,01 °/laipsniui iki 45 °.
F) Veikiant nuolatinio matavimo režimu aukščiausia darbinė temperatūra +40 °C.
G) esant 25 °C darbinei temperatūrai
H) Naudojant su nauju ir įkrautu akumuliatoriumi be ekrano apšvietimo, Bluetooth® ir garso.
I) Bluetooth® „Low-Energy“ prietaisuose priklausomai nuo modelio ir operacinės sistemos gali nebūti galimybės sukurti ryšio. Bluetooth® prietaisai turi
palaikyti SPP profilį.
J) Lazerio linijos plotis priklauso nuo paviršiaus savybių ir aplinkos sąlygų.
Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris 20, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 335 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Lietuviškai | 335

Pavaizduoti prietaiso elementai Ploto matavimas


Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
Tūrio matavimas
prietaiso schemos numerius.
1 Ekranas Nuolatinis matavimas
2 Matavimo mygtukas 1
Netiesioginis aukščio matavimas
3 Posvyrio matavimo / kalibravimo mygtukas **
Dvigubas netiesioginis aukščio matavimas
1

4 Išsaugojimo-šalinimo mygtukas / įjungimo-išjungimo 2

mygtukas mygtukas ** 1
Netiesioginis ilgio matavimas
5 Minuso mygtukas
Laikmačio funkcija
6 Rezultato / laikmačio funkcijos mygtukas **
7 Matavimo verčių sąrašo / konstantos išsaugojimo Sienos ploto matavimas
mygtukas ** Posvyrio matavimas
8 Funkcijos keitimo / pagrindinių nustatymų mygtukas **
9 Atraminis kaištis g Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
10 Bazinės plokštumos pasirinkimo mygtukas h Lazeris įjungtas
11 Pliuso mygtukas i Bazinė matavimo plokštuma
12 Ilgio, ploto ir tūrio matavimo mygtukas k Įspėjamasis temperatūros simbolis
13 Bluetooth® mygtukas l Bluetooth® įjungtas
14 USB mikroįvorės dangtelis Bluetooth® suaktyvintas, ryšys sukurtas
15 „Micro-USB“ įvorė
Bluetooth® suaktyvintas, ryšys nesukurtas
16 Išėma rankenai, skirtai prietaisui nešti
17 Priėmimo lęšis m Įkrovimo procesas
18 Lazerio spindulio išėjimo anga n Lėtas įkrovimo procesas
19 1/4" sriegis
20 Serijos numeris Bluetooth® žodinis prekės ženklas, o taip pat vaizdinis
21 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas prekės ženklas (logotipas) yra registruoti prekių ženklai ir
22 QR kodas (informacija apie gaminį) Bluetooth SIG, Inc. nuosavybė. Robert Bosch Power Tools
23 Kroviklio kištukinis kontaktas GmbH šiuos žodinį ir vaizdinį prekės ženklus naudoja pa-
gal licenciją.
24 Kroviklis
25 USB mikrokabelis
26 Apsauginis krepšys
Montavimas
27 Matavimo bėgelis*, *** Akumuliatoriaus įkrovimas
28 Matavimo bėgelio fiksuojamoji svirtelė
 Nenaudokite kitų kroviklių. Su matavimo prietaisu pa-
29 Stovas* teiktas kroviklis yra suderintas su prietaise įmontuotu ličio
30 Akiniai lazeriui matyti* jonų akumuliatoriumi.
31 Lazerio nusitaikymo lentelė*  Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
* Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį komplek- įtampa turi sutapti su kroviklio firminėje lentelėje nurody-
tą neįeina. tais duomenimis.
** Norėdami iškviesti papildomas funkcijas, mygtuką laikykite pa- Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
spaustą.
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
*** Matavimo prietaisą naudojant matavimo bėgelyje 27 duomenų muliatorių visiškai įkraukite.
perdavimas negalimas.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
Ekrano simboliai mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
a Matavimo verčių eilutės mas akumuliatoriui nekenkia.
b Pranešimo apie gedimą indikatorius „ERROR“ Jei mirksi akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus g apatinis se-
c Rezultato eilutė gmentas, bus galima atlikti tik kelis matavimus. Įkraukite aku-
d Skaitmeninis gulsčiukas / įrašo vieta matavimo verčių są- muliatorių.
raše Jei apie akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriaus g se-
e Matavimo verčių sąrašo indikatorius gmentus mirksi rėmelis, matuoti nebegalima. Matavimo prie-
f Matavimo funkcijos taisą bus galima naudoti tik trumpą laiką (pvz., norint patikrin-
ti matavimo verčių sąrašo įrašus, atlikti kalkuliaciją ir pan.).
Ilgio matavimas Įkraukite akumuliatorių.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 336 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

336 | Lietuviškai

Akumuliatorius pradedamas įkrauti, kai kroviklio kištukas įki- Įjungimas ir išjungimas


šamas į kištukinį lizdą ir kroviklio kištukinis kontaktas 23 įsta- Norėdami matavimo prietaisą įjungti, galite pasirinkti vieną iš
tomas į lizdą 15. šių galimybių:
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius g informuoja apie vyks- – Paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 4: matavimo
tantį įkrovimo procesą. Įkrovimo metu segmentai vienas po ki- prietaisas įjungiamas ir veikia ilgio matavimo režimu. Laze-
to trumpam užsidega. Kai parodomi visi akumuliatoriaus įkro- ris neįjungiamas.
vos indikatoriaus g segmentai, akumuliatorius yra iki galo – Paspauskite matavimo mygtuką 2: įjungiamas matavimo
įkrautas. prietaisas ir lazeris. Matavimo prietaisas veikia ilgio mata-
Jei ilgesnį laiką nenaudojate akumuliatorių kroviklio, išjunkite vimo režimu. Į matavimo bėgelį 27 įstatytame matavimo
jį iš elektros tinklo. prietaise yra suaktyvinta posvyrio matavimo funkcija.
Akumuliatorių taip pat galima įkrauti USB prievade. Tuo tikslu  Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū-
matavimo prietaisą USB mikrokabeliu prijunkite prie USB nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami
prievado. Veikiant USB režimu (įkrovimo režimas, duomenų atokiau nuo prietaiso.
perdavimas), įkrovimo laikas n gali būti žymiai ilgesnis. Norėdami matavimo prietaisą išjungti, ilgai spauskite įjungi-
Įkrovimo operacijos metu matavimo prietaiso negali naudoti mo-išjungimo mygtuką 4.
autonomiškai. Naudoti galima tik esant ryšiui per USB sąsają Jei apie 5 minutes nepaspaudžiamas joks matavimo prietaiso
ir su esama programine įranga. mygtukas, kad būtų tausojamos baterijos/akumuliatorius,
Įkrovimo operacijos metu Bluetooth® išsijungia. Jei yra ryšys matavimo prietaisas automatiškai išsijungia.
su kitais prietaisais, jis nutraukiamas. Dėl to gali dingti duo- Jei veikiant „posvyrio matavimo režimu“ apie 5 min nepakei-
menys. čiamas kampas, kad būtų tausojamos baterijos/akumuliato-
 Saugokite akumuliatorių kroviklį nuo drėgmės povei- rius, matavimo prietaisas automatiškai išsijungia.
kio! Prietaisui automatiškai išsijungus, visos išsaugotos vertės iš-
lieka.
Akumuliatoriaus optimalaus naudojimo matavimo prietai-
se nuorodos Matavimas
Matavimo prietaisą sandėliuokite tik leidžiamosios tempera- Įjungus prietaisą matavimo mygtuko 2 paspaudimu, matavi-
tūros diapazone, žr. „Techniniai duomenys“. Pvz., nepalikite mo prietaisas visada veikia ilgio matavimo režimu, o jei mata-
matavimo prietaiso vasarą automobilyje. vimo prietaisas yra įstatytas į matavimo bėgelį 27 – posvyrio
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji- matavimo režimu. Kitas matavimo funkcijas galite nustatyti
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti. spausdami atitinkamą funkcijos mygtuką (žr. „Matavimo
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu- funkcijos“, 337 psl.).
liatoriaus šalinimo. Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, kaip bazinė
plokštuma iš karto būna nustatytas matavimo prietaiso užpa-
Naudojimas kalinis kraštas. Spausdami bazinės plokštumos mygtuką 10,
bazinę plokštumą galite keisti (žr. „Bazinės plokštumos pasi-
Parengimas naudoti rinkimas (žr. pav. A)“, 337 psl.).
 Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o Matavimo prietaisą pasirinkta bazine matavimo plokštuma
baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys padėkite prie pageidaujamo matavimo pradinio tašo (pvz.,
gali apakinti kitus žmones. sienos).
 Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesiogi- Kad įjungtumėte lazerio spindulį, trumpai paspauskite mata-
nio saulės spindulių poveikio. vimo mygtuką 2.
 Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir že-  Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū-
mos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz., nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami
nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant didesniems atokiau nuo prietaiso.
temperatūros svyravimams, prieš pradėdami prietaisą Nusitaikykite lazerio spinduliu į nusitaikymo paviršių. Kad pra-
naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso temperatūra dėtumėte matavimą, trumpai paspauskite matavimo mygtuką
stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir žemai temperatūrai ar- 2.
ba temperatūros svyravimams, gali būti pakenkiama mata- Esant įjungtam nenutrūkstamam lazerio spinduliu, matuoti
vimo prietaiso tikslumui. pradedama jau po pirmo matavimo mygtuko 2 paspaudimo.
 Saugokite, kad matavimo prietaisas nenukristų ir ne- Esant nuolatinio matavimo funkcijai, matavimas įjungiamas
būtų sutrenkiamas. Po stipraus išorinio poveikio matavi- iškart įjungiant funkciją.
mo prietaisui, prieš tęsdami darbą, visada turėtumėte at- Matavimo vertė paprastai parodoma maždaug po 0,5 s, vė-
likti tikslumo patikrą (žr. „Posvyrio matavimo tikslumo ti- liausiai po 4 s. Matavimo trukmė priklauso nuo atstumo, švie-
krinimas ir kalibravimas (žr. pav. H)“ ir „Tikslumo tikrini- sos sąlygų ir nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Apie mata-
mas atstumo matavimu“, 341 psl.). vimo pabaigą praneša garsinis signalas. Matavimui pasibai-
gus, lazerio spindulys išjungiamas automatiškai.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 337 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Lietuviškai | 337

Jei nusitaikius, maždaug per 20 s neatliekamas joks matavi- Pagrindiniai nustatymai


mas, kad būtų tausojamas akumuliatorius, prietaisas išsijun-
gia automatiškai. Nenutrūkstamas lazerio
spindulys Įjungta
Bazinės plokštumos pasirinkimas (žr. pav. A)
Matavimui atlikti galite pasirinkti vieną iš keturių bazinių Išjungta
plokštumų:
– matavimo prietaiso užpakalinis kraštas arba 90° kampu at- Atstumo matavimo vienetai m, ft, inch, ...
lenkto atraminio kaiščio priekinis kraštas 9 (pvz., pride- (priklausomai pagal šalį)
dant prie išorinių kampų), Kampo matavimo vienetai °, %, mm/m
– 180° kampu atlenkto atraminio kaiščio 9 smaigalys (pvz.,
matuojant iš kampo), Iki „Nenutrūkstamo lazerio spindulio“ nustatymo, išjungus visi
– matavimo prietaiso priekinis kraštas (pvz., matuojant nuo pagrindiniai nustatymai išlieka.
salo krašto), Nenutrūkstamas lazerio spindulys
– sriegio 19 vidurys (pvz., matuojant su stovu).  Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvū-
Norėdami pasirinkti bazinę plokštumą, pakartotinai spauskite nus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami
mygtuką 10, kol ekrane pasirodys norima bazinė plokštuma. atokiau nuo prietaiso.
Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, iš karto būna nu- Esant tokiam nustatymui, lazerio spindulys lieka įjungtas ir
statyta matavimo prietaiso užpakalinio krašto bazinė plokštu- tarp matavimų, todėl norint matuoti, tik vieną kartą trumpai
ma. reikia paspausti matavimo mygtuką 2.
Jei matavimas jau yra atliktas (pvz., matavimo vertės rodo-
mos matavimo verčių sąraše), bazinės plokštumos keisti ne- Matavimo funkcijos
begalima. Paprastas ilgio matavimas
Meniu „Pagrindiniai nustatymai“ Norėdami matuoti ilgį, pakartotinai spauskite mygtuką 12, kol
ekrane pasirodys ilgio matavimo simbolis .
Norėdami patekti į meniu „Pagrindiniai nustatymai“, laikykite
paspaustą pagrindinių nustatymų mygtuką 8. Norėdami įjungti lazerį ir matuoti, vieną
kartą trumpai paspauskite matavimo
Norėdami pasirinkti atskirą meniu punktą, trumpai paspaus-
mygtuką 2.
kite pagrindinių nustatymų mygtuką 8.
Matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje
Norėdami pasirinkti meniu punkte esantį nustatymą, pa-
c.
spauskite minuso mygtuką 5 arba pliuso mygtuką 11.
Norėdami išeiti iš meniu „Pagrindiniai nustatymai“, paspaus-
Vieną po kito atlikus kelis ilgio matavimus, matavimo verčių ei-
kite matavimo mygtuką 2.
lutėse a parodomi paskutinių matavimų rezultatai.
Pagrindiniai nustatymai Ploto matavimas
Garsinis signalas Norėdami matuoti plotą, pakartotinai spauskite mygtuką 12,
Įjungta
kol ekrane pasirodys ploto matavimo simbolis .
Tada vieną po kito išmatuokite ilgį ir plotį, kaip aprašyta ilgio
Išjungta
matavimo skyrelyje. Tarp dviejų matavimų lazerio spindulys
Ekrano apšvietimas lieka įjungtas.
Įjungta Pasibaigus antrajam matavimui, plotas
apskaičiuojamas automatiškai ir parodo-
Išjungta mas rezultato eilutėje c. Atskirų matavimų
vertės rodomos matavimo verčių eilutėse
Automatiškai a.
įjungti/išjungti
Skaitmeninis gulsčiukas Įjungta Tūrio matavimas
Išjungta Norėdami matuoti tūrį, pakartotinai spauskite mygtuką 12,
kol ekrane pasirodys tūrio matavimo simbolis .
Ekrano pasukimas Tada vieną po kito išmatuokite ilgį, plotį ir aukštį, kaip aprašy-
Įjungta ta ilgio matavimo skyrelyje. Tarp trijų matavimų lazerio spin-
dulys lieka įjungtas.

Išjungta

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 338 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

338 | Lietuviškai

Pasibaigus trečiajam matavimui, tūris ap- Norint atlikti netiesioginį atstumo matavimą, galima pasirinkti
skaičiuojamas automatiškai ir parodomas vieną iš trijų matavimo funkcijų, kuriomis galima nustatyti
rezultato eilutėje c. Atskirų matavimų ver- skirtingus atstumus.
tės rodomos matavimo verčių eilutėse a.
a) Netiesioginis aukščio matavimas (žr. pav. C)
Vertės, viršijančios 1000000 m3, negali Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 8, kol ekra-
būti parodytos; tokiu atveju ekrane rodo- ne pasirodys netiesioginio aukščio matavimo simbolis . 1

ma „ERROR“. Tūrį, kurį reikia išmatuoti,


padalinkite į dalis ir išmatavę susumuokite atskirų matavimų Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip ir
rezultatus. apatinis matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą ba-
zinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą „1“ taip pat, kaip
Nuolatinis matavimas / Minimalaus ir maksimalaus atstu- atlikdami ilgio matavimą.
mo matavimas (žr. pav. B) Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ re-
Atliekant nuolatinį matavimą, matavimo prietaisą galima ar- zultatas parodomas rezultato eilutėje c.
tinti link nusitaikymo taško, artinant matavimo vertė atnauji- Atstumo „1“ ir kampo „α“ matavimų ver-
nama maždaug kas 0,5 s. Pvz., jūs galite tolti nuo sienos iki tės rodomos matavimo verčių eilutėse a.
tam tikro norimo atstumo – ekrane visada bus rodoma esa-
mas nuotolis.
Kad prietaisas atliktų nuolatinį matavimą, spauskite funkcijos
keitimo mygtuką 8 tol, kol ekrane pasirodys nuolatinio mata- b) Dvigubas netiesioginis aukščio matavimas (žr. pav. D)
vimo simbolis . Kad pradėtumėte nuolatinį matavimą, pa- Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 8, kol ekra-
spauskite matavimo mygtuką 2. ne pasirodys dvigubo netiesioginio aukščio matavimo
Minimalaus atstumo matavimas skirtas trumpiausiam atstu- simbolis .1

mui nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas Taip pat, kaip ir atlikdami ilgio matavimą, išmatuokite atstumą
nustatant statmenis arba horizontales. „1“, o po to „2“.
Maksimalaus atstumo matavimas skirtas ilgiausiam atstumui Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ re-
nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas nusta- zultatas parodomas rezultato eilutėje c.
tant įstrižaines. Atstumų „1“, „2“ ir kampo „α“ matavimų
Rezultato eilutėje c rodoma esamoji mata- vertės rodomos matavimo verčių eilutėse
vimo vertė. Matavimo verčių eilutėse a ro- a.
doma maksimali („max“) ir minimali Stebėkite, kad matavimo bazinė plokštu-
(„min“) matavimo vertė. Ši vertė kaskart ma (pvz., matavimo prietaiso užpakalinis kraštas) per visus
pakeičiama, kai esamoji ilgio matavimo šios matavimo operacijos atskirus matavimus būtų tiksliai toje
vertė yra mažesnė ar didesnė už ligi šiol pačioje vietoje.
nustatytą minimalią ar maksimalią vertę. c) Netiesioginis ilgio matavimas (žr. pav. E)
Paspaudus išsaugojimo-šalinimo mygtuką 4, ligšiolinės mini- Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 8, kol ekra-
mali ir maksimali vertės pašalinamos. ne pasirodys netiesioginio ilgio matavimo simbolis . 1

Paspaudę matavimo mygtuką 2, nutraukiate nuolatinį matavi- Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip ir
mą. Paskutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje c. ieškomas matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą
Dar kartą paspaudus matavimo mygtuką 2 vėl įsijungia nuola- bazinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą „1“ taip pat, kaip
tinio matavimo režimas. atlikdami ilgio matavimą.
Po 5 min. nuolatinis matavimas automatiškai išsijungia. Pa- Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ re-
skutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje c. zultatas parodomas rezultato eilutėje c.
Netiesioginis atstumo matavimas Atstumo „1“ ir kampo „α“ matavimų ver-
Nuoroda: Tiesioginis atstumo matavimas visada yra tikslesnis tės rodomos matavimo verčių eilutėse a.
už netiesioginį atstumo matavimą. Dėl naudojimo ypatumų
matavimo klaidos gali būti didesnės nei atstumą matuojant
tiesiogiai. Matavimo tikslumui pagerinti rekomenduojame Sienos ploto matavimas (žr. pav. F)
naudoti stovą (papildoma įranga).
Sienos ploto matavimo funkcija skirta kelių atskirų plotų, ku-
Netiesioginio atstumo matavimo funkcija skirta nustatyti ats- rių aukštis yra vienodas, sumai nustatyti.
tumams, kurių negalima išmatuoti tiesiogiai, nes spindulio ke-
Pateiktame pavyzdyje reikia nustatyti bendrą kelių sienų plo-
lyje yra kliūtis, arba nėra galinčio atspindėti nusitaikymo pa-
tą, kai patalpos sienų aukštis A, yra vienodas, o ilgis B skiriasi.
viršiaus. Šį matavimo metodą galima taikyti tik matuojant ver-
tikalia kryptimi. Esant bet kokiam nuokrypiui horizontalia Norėdami matuoti sienos plotą, pakartotinai spauskite funkci-
kryptimi, gaunami klaidingi matavimai. jos keitimo mygtuką 8, kol ekrane pasirodys sienos ploto ma-
tavimo simbolis .
Tarp atskirų matavimų lazerio spindulys lieka įjungtas.

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 339 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Lietuviškai | 339

Išmatuokite patalpos aukštį A, kaip aprašyta ilgio matavimo Norėdami iškviesti išsaugotus matavi-
skyrelyje. Matavimo vertė („cst“) parodoma viršutinėje mata- mus, paspauskite mygtuką 7. Ekrane pa-
vimo verčių eilutėje a. Lazeris lieka įjungtas. rodomas paskutinio matavimo rezultatas,
Tada išmatuokite pirmosios sienos ilgį B1. matavimo verčių sąrašo indikatorius e ir
Plotas apskaičiuojamas automatiškai ir atminties vieta parodytiems matavimams
parodomas rezultato eilutėje c. Ilgio ma- numeruoti.
tavimo vertė rodoma vidurinėje matavimo
Jei dar kartą paspaudus mygtuką 7 daugiau išsaugotų matavi-
verčių eilutėje a. Lazeris lieka įjungtas.
mų nėra, matavimo prietaisas grįžta į paskutinę buvusią mata-
vimo funkciją. Norėdami išeiti iš matavimo verčių sąrašo, pas-
Tada išmatuokite antrosios sienos ilgį B2. pauskite vieną iš matavimo funkcijų mygtukų.
Vidurinėje matavimo verčių eilutėje a pa- Jei parodytą ilgio matavimo vertę norite nuolat išsaugoti kaip
rodyta atskiro matavimo vertė pridedama konstantą, laikykite paspaustą matavimo verčių sąrašo myg-
prie ilgio B1. Abiejų ilgių suma („sum“, tuką 7, kol ekrane bus parodytas „CST“. Įrašo iš matavimo
parodyta apatinėje matavimo verčių eilu- verčių sąrašo vėliau kaip konstantos išsaugoti nebus galima.
tėje a), padauginama iš išsaugoto aukščio
A. Bendro ploto vertė rodoma rezultato Jei ilgio matavimo vertę norite naudoti matavimo funkcijai
eilutėje c. (pvz., matuojant plotą), paspauskite matavimo verčių sąrašo
mygtuką 7, pasirinkite pageidaujamą įrašą ir patvirtinkite pa-
Galite išmatuoti kiek tik reikia ilgių BX, jie yra automatiškai su- spausdami rezultato mygtuką 6.
muojami ir padauginami iš aukščio A.
Kad plotas būtų apskaičiuojamas teisingai, būtina, kad pirma- Matavimo verčių trynimas
sis išmatuotas ilgis (pavyzdyje – patalpos aukštis A) visų da- Trumpai paspaudę mygtuką 4, visose matavimo funkcijose
linių plotų atveju būtų identiškas. galite pašalinti paskiausiai nustatytą atskirą matavimo vertę.
Pakartotinai trumpai spaudžiant mygtuką atskiros matavimo
Posvyrio matavimas (žr. pav. G) vertės šalinamos atbuline eilės tvarka.
Spauskite posvyrio matavimo mygtuką 3, kol ekrane pasiro- Norėdami pašalinti parodytą matavimo verčių sąrašo įrašą,
dys posvyrio matavimo simbolis . Bazinė plokštuma yra trumpai paspauskite mygtuką 4. Norėdami pašalinti visą ma-
matavimo prietaiso užpakalinė pusė. Dar kartą paspaudus po- tavimo verčių sąrašą ir konstantą „CST“, laikykite paspaustą
svyrio matavimo mygtuką 3, kaip bazinė plokštuma naudoja- matavimo verčių sąrašo mygtuką 7 ir tuo pačiu metu trumpai
mi šoniniai matavimo prietaiso paviršiai, o ekrano vaizdas ro- paspauskite mygtuką 4.
domas pasuktas 90° kampu.
Įjungus sienų ploto matavimo funkciją, pirmą kartą trumpai
Norėdami užfiksuoti matavimo vertę ir perimti į matavimo ver- paspaudus mygtuką 4, pašalinama paskutinė atskira matavi-
čių atmintį, paspauskite matavimo mygtuką 2. Dar karą pa- mo vertė, paspaudus antrą kartą – visi ilgiaiBX, o paspaudus
spaudus matavimo mygtuką 2, tęsiamas matavimas. trečią kartą – patalpos aukštis A.
Jei matavimo operacijos metu rodmuo mirksi, vadinasi mata-
vimo prietaisas buvo per daug paverstas į šoną. Matavimo verčių sudėtis
Norėdami sudėti matavimo vertes, pirmiausia atlikite bet kokį
Jei pagrindiniuose nustatymuose įjungėte funkciją „Skaitme-
matavimą arba pasirinkite įrašą iš matavimo verčių sąrašo.
ninis gulsčiukas“, tai posvyrio vertė ekrano 1 eilutėje d bus ro-
Tada paspauskite pliuso mygtuką 11. Ekrane rodomas „+“.
doma ir kitose matavimų funkcijose.
Tada atlikite antrąjį matavimą arba pasirinkite kitą įrašą iš ma-
Laikmačio funkcija tavimo verčių sąrašo.
Laikmačio funkcija padeda, jei, pvz., matavimo metu reikia Norėdami, kad būtų parodyta abiejų ma-
apsaugoti matavimo prietaisą nuo judėjimo. tavimų suma, paspauskite rezultato myg-
Norėdami įjungti laikmačio funkciją, laikykite paspaustą myg- tuką 6. Skaičiavimas rodomas matavimo
tuką 6, kol ekrane pasirodys simbolis . verčių eilutėse a, suma rodoma rezultato
Matavimo verčių eilutėje a parodomas laiko intervalas nuo eilutėje c.
įjungimo iki matavimo. Spaudžiant pliuso 11 ar minuso myg- Apskaičiavus sumą, jei prieš matavimą
tuką 5, laiko intervalą galima nustatyti nuo 1 s iki 60 s. paspaudžiamas pliuso mygtukas 11, prie
Praėjus nustatytam laiko intervalui, mata- šio rezultato galima pridėti kitas matavimo vertes arba mata-
vimas atliekamas automatiškai. vimo verčių sąrašo įrašus. Sudėtis nutraukiama paspaudus
rezultato mygtuką 6.
Laikmačio funkcija galima pasinaudoti ir
matuojant atstumą, kai yra pasirinktos ki- Sudėties nuorodos:
tos matavimo funkcijos (pvz., ploto mata- – Negalima tarpusavyje sudėti ilgių, plotų ir tūrių verčių. Jei,
vimas). Matavimo rezultatų sudėtis ir at- pvz, sudedama ilgio ir ploto vertė, paspaudus rezultato
imtis bei nuolatinis matavimas negalimi. mygtuką 6, ekrane trumpai parodomas pranešimas
„ERROR“. Po to matavimo prietaisas persijungia į paskiau-
Paskutinių matavimo verčių sąrašas sia suaktyvintą matavimo funkciją.
matavimo prietaisas išsaugo paskutinių 50 matavimų (pasku- – Pridedamas atitinkamai vieno matavimo rezultatas (pvz.,
tinė matavimo vertė yra pirma sąraše). tūrio vertė), o atliekant nuolatinius matavimus – rezultato

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 340 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

340 | Lietuviškai

eilutėje c parodyta matavimo vertė. Sudėti atskiras matavi- Jei praėjus 5 minutėms po to, kai buvo paspaustas Bluetooth®
mų vertes iš matavimo verčių eilučių a negalima. mygtukas 13, nesukuriamas ryšys, kad būtų tausojamos bate-
rijos/akumuliatorius, Bluetooth® automatiškai išsijungia.
Matavimo verčių atimtis
Norėdami atimti matavimo vertes, pa- Matavimo prietaisą naudojant matavimo bėgelyje 27 duome-
spauskite minuso mygtuką 5, ekrane nų perdavimas negalimas.
parodomas „–“. Toliau reikia atlikti tokius Bluetooth® sąsajos deaktyvinimas
veiksmus, kaip aprašyta „Matavimo ver- Norėdami deaktyvinti Bluetooth® sąsają, paspauskite
čių sudėtis“. Bluetooth® mygtuką 13 arba išjunkite matavimo prietaisą.
Esant deaktyvintai Bluetooth® sąsajai arba nutrauktam -
Duomenų perdavimas į kitus prietaisus Bluetooth® ryšiui (pvz., dėl per didelio atstumo arba kliūčių
Matavimo prietaisas yra su Bluetooth® moduliu, kuris radijo tarp matavimo prietaiso ir mobiliojo galinio prietaiso bei elek-
bangomis leidžia perduoti duomenis į tam tikrus mobiliuosius tromagnetinių trikdžių šaltinių), Bluetooth® (l) ekrane nebero-
galinius prietaisus su Bluetooth® sąsaja (pvz., išmaniuosius domas.
telefonus, planšetinius kompiuterius). Duomenų perdavimas per USB sąsają
Informaciją apie sistemai keliamas sąlygas Bluetooth® ryšiui Matavimo prietaisą USB mikrokabeliu sujunkite su savo kom-
sukurti rasite Bosch internetiniame puslapyje piuteriu ar nešiojamuoju kompiuteriu. Jūsų kompiuteryje ar-
www.bosch-pt.com ba nešiojamajame kompiuteryje įjungus programą, su matavi-
Perduodant duomenis per Bluetooth®, tarp galinio prietaiso ir mo prietaisu sukuriamas ryšys.
matavimo prietaiso gali būti laiko uždelsa. Tai gali būti dėl ats- Galiojančią programą bei daugiau informacijos rasite Bosch
tumo tarp abiejų prietaisų arba dėl paties matavimo objekto. internetiniame puslapyje
Per matavimo prietaiso USB mikrojungtį galima perduoti duo- www.bosch-pt.com
menis į prietaisus su USB sąsaja (pvz., kompiuterį, nešiojamą- Nuoroda: Kai matavimo prietaisas USB mikrokabeliu sujun-
jį kompiuterį). Veikiant USB režimu, perduodant duomenis giamas su kompiuteriu arba nešiojamuoju kompiuteriu, pra-
įkrovimo laikas n gali būti žymiai ilgesnis. dedamas įkrauti ličio jonų akumuliatorius. Priklausomai nuo
įkrovimo srovės dydžio, skiriasi įkrovimo laikas.
Bluetooth® sąsajos suaktyvinimas duomenų perdavimui į
mobilųjį galinį prietaisą Norėdami matavimo prietaisą įkrauti kaip galima greičiau,
Norėdami suaktyvinti Bluetooth® sąsają, paspauskite matavi- naudokite kartu pateiktą kroviklį, žr. „Akumuliatoriaus įkrovi-
mo prietaiso Bluetooth® mygtuką 13. Įsitikinkite, kad yra su- mas“.
aktyvinta jūsų mobiliojo galinio prietaiso Bluetooth® sąsaja. Darbo patarimai
Norint praplėsti mobiliojo galinio prietaiso funkcijas ir supa-
 Matavimo prietaisas yra su radijo sąsaja. Būtina laiky-
prastinti duomenų apdorojimą, galima naudotis specialiomis
tis vietinių eksploatavimo apribojimų, pvz., lėktuvuose
Bosch programėlėmis. Jas, priklausomai nuo galinio prietai-
ar ligoninėse.
so, galima parsisiųsti į atminties įtaisus:
Bendrosios nuorodos
Priėmimo lęšio 17 ir lazerio spindulio išėjimo angos 18
matuojant negalima uždengti.
Matavimo prietaiso matuojant judinti negalima (išskyrus nuo-
latinio matavimo ir posvyrio matavimo funkcijas). Todėl mata-
vimo prietaisą padėkite prie kaip galima tvirtesnės atramos ar
atraminio paviršiaus.
Įtaka matavimo diapazonui
Matavimo diapazonas priklauso nuo šviesos sąlygų ir
nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Dirbdami lauke arba švie-
Įjungus Bosch programėlę, sukuriamas ryšys tarp mobiliojo čiant saulei, kad geriau matytumėte lazerio spindulį, naudoki-
galinio prietaiso ir matavimo prietaiso. Jei surandami keli ak- te akinius lazeriui matyti 30 (papildoma įranga) ir lazerio nusi-
tyvūs matavimo prietaisai, išsirinkite tinkamą matavimo prie- taikymo lentelę 31 (papildoma įranga), arba nusitaikymo plo-
taisą. Jei surandamas tik vienas aktyvus matavimo prietaisas, te padarykite šešėlį.
automatiškai sukuriamas ryšys.
Įtaka matavimo rezultatams
Nuoroda: Pirmą kartą sukuriant ryšį (suporuojant) tarp mata-
vimo prietaiso ir mobiliojo galinio prietaiso (pvz., išmaniojo Dėl fizikinių veiksnių, matuojant įvairių paviršių plotus, mata-
telefono, planšetinio kompiuterio), gali būti paprašoma mata- vimai gali būti klaidingi. Tai gali pasitaikyti, matuojant:
vimo prietaiso PIN kodo. Tokiu atveju įveskite „0000“. – permatomus paviršius (pvz., stiklą, vandenį),
– veidrodinius paviršius (pvz., poliruotą metalą, stiklą),
Ryšio būsena bei aktyvus ryšys rodomas ekrane 1 (l). – akytus paviršius (pvz., izoliacines medžiagas),
– struktūrinius paviršius (pvz., struktūrinį tinką, natūralų
akmenį).

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 341 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Lietuviškai | 341

Jei reikia, matuodami šiuos paviršius naudokite lazerio nusi- Jei nuokrypis didesnis, matavimo prietaisą reikia iš naujo ka-
taikymo lentelę 31 (papildoma įranga). libruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio matavimo
Matavimo rezultatai gali būti klaidingi taip pat, jei kreivai nusi- mygtuką 3. Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus.
taikoma į nusitaikymo paviršių. Matavimo prietaisą naudojant matavimo bėgelyje 27 duome-
Matavimo vertei įtakos taip pat gali padaryti skirtingų tempe- nų perdavimas negalimas.
ratūrų oro sluoksniai arba netiesiogiai sugauti atspindžiai. Norėdami išjungti „Matavimo bėgelio“ veikimo režimą, mata-
vimo prietaisą išjunkite ir išimkite jį iš matavimo bėgelio.
Posvyrio matavimo tikslumo tikrinimas ir kalibravimas
(žr. pav. H) Gedimai – priežastys ir pašalinimas
Reguliariai tikrinkite posvyrio matavimo tikslumą. Tai atlieka-
ma dviem matavimais. Tuo tikslus, matavimo prietaisą padė- Priežastis Pašalinimas
kite ant stalo ir išmatuokite posvyrį. Matavimo prietaisą pasu- Įspėjamasis temperatūros simbolis (k) mirksi, matuoti
kite 180 ° kampu ir dar kartą išmatuokite posvyrį. Parodytų negalima
verčių skirtumas turi būti ne didesnis kaip 0,3 °. Matavimo prietaiso temperatūra Palaukite, kol matavimo
Jei nuokrypis didesnis, matavimo prietaisą reikia iš naujo ka- yra už darbinės temperatūros nuo prietaisas pasieks darbi-
libruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio matavimo – 10 °C iki +50 °C ribų (veikiant nę temperatūrą
mygtuką 3. Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus. nuolatinio matavimo režimu
Po didelių temperatūros svyravimų ir smūgių rekomenduoja- +40 °C).
me atlikti matavimo prietaiso tikslumo patikrą ir, jei reikia, su- Ekrane rodoma „ERROR“
kalibruoti. Pasikeitus temperatūrai, prieš atliekant kalibravi- Sudedamos/atimamos skirtingų Sudėkite/atimkite tik
mą reikia palaukti, kol susivienodins matavimo prietaiso ir matavimo vienetų matavimo ver- vienodų matavimo vie-
aplinkos temperatūra. tės netų matavimo vertes
Tikslumo tikrinimas atstumo matavimu Per smailus kampas tarp lazerio Padidinkite kampą tarp
Norėdami patikrinti atstumo matavimo tikslumą, atlikite šiuos spindulio ir nusitaikymo linijos. lazerio spindulio ir
veiksmus: nusitaikymo linijos
– Pasirinkite nekintamą, maždaug nuo 1 iki 10 m ilgio mata- Nusitaikymo paviršius atspindi per Naudokite lazerio
vimo atstumą, kurio ilgis jums tiksliai žinomas (pvz., patal- stipriai (pvz., veidrodis) arba per nusitaikymo lentelę 31
pos plotis, durų anga). Matavimo atstumas turi būti patal- silpnai (pvz., juoda medžiaga), ar- (priedas)
pos viduje, matavimo nusitaikymo paviršius lygus ir gerai ba per stipri aplinkos šviesa.
atspindintis.
Aprasojusi lazerio išėjimo anga 18 Minkštu skudurėliu
– Išmatuokite tą atstumą 10 kartų iš eilės.
arba priėmimo lęšis 17 (pvz., grei- nusausinkite lazerio išė-
Atskirų matavimų nuokrypis nuo vidutinės vertės turi būti ne tai kintant temperatūrai). jimo angą 18 arba priė-
didesnis kaip ±2 mm. Užregistruokite matavimo rezultatus mimo lęšį 17
protokole, kad vėliau galėtumėte palyginti tikslumą.
Apskaičiuota vertė didesnė kaip Apskaičiavimą atlikite
Naudojimas su trikoju stovu (pap. įranga) 1 999 999 arba mažesnė kaip etapais
Stovas ypač reikalingas matuojant dideliu atstumu. Matavimo –999 999 m/m2/m3.
prietaisą 1/4" sriegiu 19 prisukite prie stovo 29 greitojo keiti- Rodmenys ekrane „>60°“ arba „<–60°“
mo plokštelės arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtai už- Buvo viršytas matavimo funkcijos Matavimą atlikite speci-
veržkite greitojo keitimo plokštės fiksuojamuoju varžtu. ar atskaitos plokštumos posvyrio fikacijoje nurodyto kam-
Spausdami mygtuką 10 atitinkamai nustatykite bazinę mata- matavimo diapazonas. po diapazono ribose.
vimo plokštumą, kai matuojama su stovu (bazinė plokštuma Ekrane rodoma „CAL“ ir „ERROR“
„sriegis“).
Netinkama eilės tvarka arba netin- Pakartokite kalibravimą
Darbas su matavimo bėgeliu (žr. pav. I – K) kamoje padėtyje buvo atliktas po- laikydamiesi ekrane ir
Matavimo bėgelį galima naudoti 27, norint gauti tikslesnius svyrio matavimo kalibravimas. naudojimo instrukcijoje
posvyrio matavimo rezultatus. Atstumo matavimai su matavi- pateiktų reikalavimų.
mo bėgeliu negalimi. Kalibravimui naudoti paviršiai ne- Pakartokite kalibravimą
Matavimo prietaisą, kaip pavaizduota, pa- buvo tiksliai horizontalūs ar verti- ant horizontalaus ar ver-
dėkite į matavimo bėgelį 27 ir užfiksuoki- kalūs. tikalaus paviršiaus ir, jei
te fiksuojamąja svirtele 28. Paspauskite reikia, prieš tai gulsčiuku
matavimo mygtuką 2, kad suaktyvintumė- patikrinkite paviršius.
te „Matavimo bėgelio“ veikimo režimą. Spaudžiant mygtuką matavimo Pakartokite kalibravimą
Atlikdami specialius matavimus arba ant prietaisas buvo pajudintas arba ir spausdami mygtuką
matavimo bėgelio esančiais gulsčiukais reguliariai tikrinkite paverstas. laikykite nesujudinkite
posvyrio matavimo tikslumą. matavimo prietaiso.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 342 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

342 | Lietuviškai

Priežastis Pašalinimas Priežastis Pašalinimas


Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius USB mikrokabelis Patikrinkite, ar tinkamai
(g), įspėjamasis temperatūros simbolis (k) ir „ERROR“ ir tvirtai įstatytas USB
Matavimo prietaiso temperatūra Palaukite, kol bus pa- mikrokabelis.
už leidžiamos įkrovimo temperatū- siekta įkrovimo tempe- Patikrinkite, ar nepa-
ros intervalo ribų. ratūra. žeistas USB mikrokabe-
Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius lis.
(g) ir „ERROR“ Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (g) arba ilgesnis
Netinkama akumuliatoriaus įkrovi- Patikrinkite, ar tinkamai įkrovimo laikas (n) ekrane
mo įtampa. įstatytas kištukas ir ar Labai pailgėjęs įkrovimo laikas, Naudokite tik originalius
tinkamai veikia kroviklis. nes per žema įkrovimo įtampa. Bosch kroviklius.
Jei mirksi prietaiso sim- Nelogiški matavimų rezultatai
bolis, vadinasi akumulia-
Nevienodai atspindi nusitaikymo Nusitaikymo paviršių
torius yra pažeistas, dėl
paviršius (pvz., vanduo, stiklas). apdenkite
jo pakeitimo kreipkitės į
Bosch elektrinių įrankių Uždengta lazerio išėjimo anga 18 Lazerio išėjimo angą 18
remonto dirbtuves. arba priėmimo lęšis 17. arba priėmimo lęšį 17
laikykite atidengtą
Bluetooth® negalima suaktyvinti
Nustatyta netinkama bazinė plokš- Pasirinkite matavimui
Per silpnas akumuliatorius. Įkraukite matavimo prie-
tuma tinkamą bazinę plokštu-
taiso akumuliatorių.

Nėra Bluetooth® ryšio
Kliūtis lazerio spindulio trajektori- Lazerio taškas turi būti
Bluetooth® ryšio triktis Patikrinkite savo mobi- joje ant nusitaikymo pavir-
liojo galinio prietaiso šiaus.
programėlę.
Rodmuo lieka nepakitęs arba matavimo prietaisas netin-
Patikrinkite, ar jūsų ma- kamai reaguoja į mygtuko paspaudimą
tavimo prietaise ir mobi-
Programinės įrangos klaida. Kad atliktumėte progra-
liajame galiniame prie-
minės įrangos atstatą,
taise suaktyvintas Blue-
kartu paspauskite mata-
tooth®.
vimo mygtuką 2 ir išsau-
Patikrinkite, ar nėra jūsų gojimo-šalinimo / įjungi-
mobiliojo galinio prietai- mo-išjungimo mygtuką
so perkrovos. 4.
Sumažinkite atstumą
tarp matavimo prietaiso Matavimo prietaisas kiekvieno matavimo
ir savo mobiliojo galinio metu kontroliuoja, ar funkcija atliekama tin-
prietaiso. kamai. Nustačius defektą, ekrane mirksi tik
šalia pavaizduotas simbolis. Tokiu atveju ar-
Venkite kliūčių (pvz.,
ba nepašalinus gedimo aukščiau aprašyto-
gelžbetonio, metalinių
mis priemonėmis, reikia kreiptis į prekybos
durų) tarp matavimo
atstovą, kad matavimo prietaisas būtų pristatytas į Bosch kli-
prietaiso ir savo mobilio-
entų aptarnavimo skyrių.
jo galinio prietaiso. Lai-
kykitės atstumo iki elek-
tromagnetinių trikdžių Priežiūra ir servisas
šaltinių (pvz., WLAN
siųstuvų). Priežiūra ir valymas
Negalimas duomenų perdavimas per USB sąsają Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį
Programinės įrangos klaida. Įsitikinkite, kad tinkamai į komplekte esantį apsauginį krepšį.
instaliuota programa jū- Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
sų kompiuteryje ar ne- Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skys-
šiojamajame kompiute- čius.
ryje. Daugiau informaci-
Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Ne-
jos apie tai rasite
galima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
www.bosch-pt.com

1 609 92A 232 | (20.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-36146-004.fm Page 343 Tuesday, December 20, 2016 6:24 PM

Lietuviškai | 343

Ypatingai prižiūrėkite priėmimo lęšį 17 – taip pat rūpestin-


gai, kaip prižiūrimi akiniai arba fotoaparato lęšis.
Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame
krepšyje 26.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-


tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti su-
renkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Nemeskite matavimo prietaisų į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, nau-
doti nebetinkami matavimo įrankiai ir, pagal
Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplin-
kai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
 Norint utilizuoti integruotus akumuliatorius, juos išimti
leidžiama tik kvalifikuotam personalui. Atidarius korpu-
so dangtį, matavimo prietaisas gali būti nepataisomai su-
gadinamas.
Visiškai iškraukite akumuliatorių. Išsukite visus korpuso varž-
tus ir atidarykite korpuso dangtį. Atjunkite akumuliatoriaus
jungtis ir išimkite akumuliatorių.
Nemeskite akumuliatorių ir baterijų į
buitinių atliekų konteinerius, ugnį ar
vandenį. Akumuliatoriai ir baterijos tu-
ri būti surenkamos ir perdirbamos ar-
ba šalinamos nekenkiant aplinkai.

Galimi pakeitimai.

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (20.12.16)


‫يبرع | ‪344‬‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬

‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬يجب‬


‫أن يتم جمع عدد القياس الغير صالحة‬
‫لالستعمال‪ ،‬وحسب التوجيه األوروبي‬
‫‪ 2006/66/EC‬يجب أن يتم جمع المراكم‪/‬‬
‫البطاريات التالفة أو المستهلكة علی انفراد‬
‫ليتم التخلص منها بطريقة منصفة بالبيئة‬
‫عن طريق التدوير‪.‬‬

‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬

‫ال يجوز إخراج المراكم المدمجة للتخلص منها إال من قبل‬


‫فنيين متخصصين‪ .‬فقد يتسبب فتح غطاء جسم الجهاز في‬
‫إتالف عدة القياس‪.‬‬
‫أفرغ المركم بشكل كامل‪ .‬فك جميع اللوالب عن الهيكل‬
‫وافتح حوض الهيكل‪ .‬افصل وصالت المركم وفك المركم‪.‬‬
‫ال ترم المراكم‪/‬البطاريات في النفايات‬
‫المنزلية أو في النار أو في الماء‪.‬‬
‫ينبغي تفريغ المراكم‪/‬البطاريات إن‬
‫أمكن ذلك وجمعها إلعادة تصنيعها‬
‫أو للتخلص منها بطريقة منصفة‬
‫بالبيئة‪.‬‬

‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 345‬يبرع‬
‫امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة‪ .‬ال‬
‫السبب‬ ‫اإلجراءات‬
‫تستعمل مواد التنظيف أو المواد المحلة‪.‬‬
‫يعتنی بعدسة االستقبال ‪ 17‬بشكل خاص وبنفس طريقة‬ ‫ال يمكن نقل البيانات عن طريق مقبس ‪USB‬‬
‫العناية التي تعامل بها النظارات أو عدسة كاميرة التصوير‪.‬‬ ‫تأكد أن البرنامج مشغل‬ ‫خطأ في البرمجيات‬
‫ترسل عدة القياس في حال توجب تصليحها في حقيبة‬ ‫بشكل صحيح على جهاز‬
‫الوقاية ‪.26‬‬ ‫الكمبيوتر الشخصي أو‬
‫الكمبيوتر المحمول الخاص‬
‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬ ‫بك‪ .‬المزيد من المعلومات‬
‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬ ‫في هذا الصدد تجدها في‬
‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬ ‫الموقع‬
‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬ ‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫تأكد أن كابل ‪ USB‬مايكرو‬ ‫كابل ‪ USB‬مايكرو‬
‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬ ‫في وضع صحيح وثابت‪.‬‬
‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع‬ ‫تأكد من عدم وجود أضرار‬
‫المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار‪.‬‬ ‫في كابل ‪ USB‬مايكرو‪.‬‬
‫مؤشر حالة شحن المركم (‪ )g‬أو رمز طول زمن الشحن‬
‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان‬ ‫(‪ )n‬في وحدة العرض‬
‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬
‫المغرب‬ ‫استخدم فقط جهاز شحن‬ ‫زيادة مدة الشحن بوضوح‬
‫بوش األصلي دون غيره‪.‬‬ ‫إذ أن تيار الشحن شديد‬
‫اوتبرو‬
‫االنخفاض‪.‬‬
‫ر‪ ،53‬زنقة المالزم محمد محروض‬
‫الدار البيضاء‪ –20300‬المغرب‬ ‫نتيجة القياس غير معقولة‬
‫الهاتف‪+ 212 ( 0) 522 400 409 / + 212 ( 0) 522 400 615 :‬‬ ‫سطح الهدف ال يعكس‬
‫البريد االلكتروني‪service@outipro.ma :‬‬ ‫بشكل واضح (مثال‪ :‬الماء‪،‬‬
‫يغطی سطح الهدف‬ ‫الزجاج)‪.‬‬
‫الجزائر‬
‫حافظ علی عدم تغطية‬ ‫مخرج اشعاع الليزر ‪18‬‬
‫سيستال‬
‫مخرج اشعاع الليزر ‪ 18‬أو‬ ‫أو عدسة االستقبال ‪17‬‬
‫المنطقة الصناعية احدادن‬ ‫عدسة االستقبال ‪17‬‬ ‫مغطاة‪.‬‬
‫بجاية ‪ –06000‬الجزائر‬
‫اضبط مستوی االسناد‬ ‫تم ضبط مستوی اسناد‬
‫الهاتف‪+ 213 ( 0) 982 400 992 :‬‬ ‫المالئم للقياس‬ ‫خاطئ‬
‫الفاكس‪+ 213 ( 0) 34201569 :‬‬
‫يجب أن ترتكز نقطة الليزر‬ ‫يوجد عائق بمسار اشعاع‬
‫البريد االلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬
‫بكاملها علی سطح الهدف‪.‬‬ ‫الليزر‬
‫تونس‬ ‫المؤشر ال يتغير أو عدة القياس تتجاوب بشكل غير‬
‫صوتال‬ ‫متوقع عند الضغط علی الزر‬
‫م‪.‬ص‪ .‬المجمع سان كوبان رقم ‪99 - 25‬‬
‫اضغط بنفس الوقت‬
‫‪ .2014‬مكرين رياض تونس‬
‫علی زر القياس ‪2‬‬
‫الهاتف‪+ 216 71 428 770 :‬‬
‫ومفتاح الحفظ‪-‬المسح‬
‫الفاكس‪+ 216 71 354 175 :‬‬
‫‪ /‬التشغيل واإلطفاء ‪4‬‬
‫البريد االلكتروني‪sotel2@planet.tn :‬‬
‫من أجل إعادة ضبط‬
‫مصر‬ ‫البرمجيات‪.‬‬ ‫خطأ في البرمجيات‬
‫يونيمار‬
‫تراقب عدة القياس سالمة العمل بكل‬
‫رقم ‪ 20‬مركز الخدمات‬ ‫عملية قياس‪ .‬وسيخفق الرمز المجاور فقط‬
‫التجمع االول ‪ -‬القاهرة الجديدة ‪ -‬مصر‬ ‫في حال كشف الخلل‪ .‬وفي هذه الحالة أو‬
‫الهاتف‪+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 :‬‬ ‫إن لم تساعدك اإلجراءات المساعدة أعاله‬
‫الفاكس‪+ 2 022 2478075 :‬‬ ‫بإزالة الخطأ‪ ،‬فارسل عدة القياس عبر‬
‫التاجر إلی مركز خدمة زبائن شركة بوش‪.‬‬
‫البريد االلكتروني‪boschegypt@unimaregypt.com :‬‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬
‫يجب التخلص من عدة القياس والتوابع والتغليف بطريقة‬ ‫الصيانة والخدمة‬
‫منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال ترم عدد القياس في القمامة المنزلية!‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫خزن وانقل عدة القياس بحقيبة الوقاية المرفقة فقط‪.‬‬
‫حافظ دائما علی نظافة عدة القياس‪.‬‬
‫ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫يبرع | ‪346‬‬
‫افحص دقة قياس الميل بشكل منتظم من خالل عملية‬
‫السبب‬ ‫اإلجراءات‬
‫قياس دورانية أو ميزان التسوية بسكة القياس‪.‬‬
‫كرر المعايرة وحافظ علی‬ ‫تم تحريك أو قلب عدة‬ ‫ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن زاد‬
‫إبقاء عدة القياس علی‬ ‫القياس أثناء الضغط علی‬ ‫التفاوت عن ذلك‪ .‬للقيام بذلك عليك أن تحافظ علی إبقاء‬
‫السطح بشكل هادئ أثناء‬ ‫الزر‪.‬‬ ‫زر قياس الميل ‪ 3‬مضغوطا وأن تتقيد بالتعليمات المعروضة‬
‫ضغط الزر‪.‬‬ ‫علی الشاشة‪.‬‬
‫يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم (‪)g‬‬ ‫ال يمكن نقل البيانات أثناء تشغيل عدة القياس على سكة‬
‫والتحذير من الحرارة (‪ )k‬ومؤشر "‪"ERROR‬‬ ‫القياس ‪.27‬‬
‫انتظر إلی حد التوصل إلی‬ ‫تقع درجة حرارة عدة‬ ‫لكي تقوم يإنها نوع التشغيل "سكة القياس" ينبغي أن‬
‫مجال درجة حرارة الشحن‪.‬‬ ‫القياس خارج مجال درجة‬ ‫تطفئ عدة القياس وأن تخرجها عن سكة القياس‪.‬‬
‫حرارة الشحن المسموحة‬
‫األخطاء ‪ -‬األسباب واإلجراءات‬
‫يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم (‪)g‬‬
‫ومؤشر "‪"ERROR‬‬ ‫السبب‬ ‫اإلجراءات‬
‫افحص عما إن تم وصل‬ ‫إن جهد شحن المركم غير‬ ‫التحذير من درجة الحرارة (‪ )k‬يخفق‪ ،‬القياس غير ممكن‬
‫الموصالت بشكل سليم‬ ‫سليم‬
‫انتظر إلی أن تصل عدة‬ ‫تقع عدة القياس خارج‬
‫وإن كان جهاز الشحن يعمل‬
‫القياس إلی درجة حرارة‬ ‫مجال درجة حرارة التشغيل‬
‫بشكل سليم‪ .‬إن كان رمز‬
‫التشغيل‬ ‫البالغة من ‪ – 10 °C‬إلی‬
‫الجهاز يخفق‪ ،‬فإن المركم‬
‫‪( C° 50 +‬بوظيفة القياس‬
‫تالف وتوجب استبداله من‬
‫المستمر إلی حد ‪.)+ 40 °C‬‬
‫قبل مركز خدمة زبائن شركة‬
‫بوش‪.‬‬ ‫المؤشر "‪ "ERROR‬علی الشاشة‬
‫ال يمكن تفعيل ®‪Bluetooth‬‬ ‫جمعت‪/‬طرحت قيم قياسات اجمع‪/‬اطرح قيم قياسات‬
‫بنفس الوحدات فقط‬ ‫بوحدات مختلفة‬
‫قم بشحن بطارية عدة‬ ‫المركم ضعيف‪.‬‬
‫القياس‪.‬‬ ‫كبر الزاوية بين اشعاع الليزر‬ ‫الزاوية بين اشعاع الليزر‬
‫والهدف‬ ‫والهدف حادة جدا‪.‬‬
‫ال يوجد اتصال ®‪Bluetooth‬‬
‫سطح الهدف يعكس بشكل استخدم لوحة تننشين الليزر‬
‫افحص التطبيق على جهازك‬ ‫خلل في اتصال ®‪Bluetooth‬‬
‫‪( 31‬توابع)‬ ‫زائد (مرآة مثال) أو بشكل‬
‫النقال‪.‬‬
‫ضعيف (قماش أسود مثال)‬
‫تأكد أن ®‪ Bluetooth‬مفعل‬ ‫أو إضاءة المكان شديدة‬
‫في عدة القياس وفي‬ ‫جدا‪.‬‬
‫الجهاز النقال الخاصين بك‪.‬‬
‫امسح وجفف مخرج‬ ‫مخرج اشعاع الليزر ‪ 18‬أو‬
‫افحص الجهازك النقال من‬ ‫عدسة االستقبال ‪ 17‬اكتست اشعاع الليزر ‪ 18‬أو عدسة‬
‫حيث التحميل الزائد‪.‬‬ ‫االستقبال ‪ 17‬بواسطة‬ ‫بالبخار (بسبب تغيرات‬
‫درجات حرارة سريعة مثال)‪ .‬قطعة قماش طرية‬
‫قلل المسافة بين عدة‬
‫القياس وجهازك النقال‪.‬‬ ‫يقسم الحساب إلی خطوات‬ ‫القيمة المقاسة تزيد عن‬
‫مؤقتة‬ ‫‪ 1 999 999‬أو تقل عن‬
‫تجنب وجود عوائق (مثل‬
‫–‪ 999 999‬م‪/‬م‪/2‬م‪. 3‬‬
‫الخرسانة المسلحة‪ ،‬واألبواب‬
‫المعدنية) بين عدة القياس‬ ‫المؤشر "‪ ">60°‬أو "‪ "<–60°‬علی الشاشة‬
‫وجهازك النقال‪ .‬ابتعد‬
‫عن مصادر التشويش‬
‫الكهرومغناطيسية (على‬ ‫نفذ عمليات القياس ضمن‬ ‫تم تجاوز ميالن مجال‬
‫سبيل المثال أجهزة إرسال‬ ‫القياس لوظيفة القياس أو المجال الزاوي المخصص‪.‬‬
‫شبكة ‪.)WLAN‬‬ ‫المستوی المرجعي‪.‬‬
‫المؤشر "‪ "CAL‬والمؤشر "‪ "ERROR‬علی الشاشة‬
‫لم تتم معايرة قياس الميل كرر المعايرة طبقا‬
‫بالتسلسل الصحيح أو بالمركز للتعليمات علی الشاشة‬
‫ولتعليمات التشغيل‪.‬‬ ‫الصحيح‪.‬‬
‫كرر المعايرة علی سطح‬ ‫لم يتم تسوية السطوح‬
‫أفقي أو عمودي وافحص‬ ‫المستخدمة للمعايرة أفقيا‬
‫السطح قبل ذلك بواسطة‬ ‫أو عموديا بدقة‪.‬‬
‫ميزان تسوية عند الضرورة‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 347‬يبرع‬
‫استعمل لوحة تنشين الليزر ‪( 31‬توابع) علی هذه السطوح‬ ‫في حالة تعذر إنشاء االتصال في غضون ‪ 5‬دقائق من‬
‫عند الضرورة‪.‬‬ ‫الضغط على زر البلوتوث‬
‫كما يجوز أن تتم عمليات قياس خاطئة علی سطوح الهدف‬ ‫® ‪ 13‬يتم إيقاف البلوتوث‬
‫التي تم تنشينها بشكل مائل‪.‬‬ ‫® للحفاظ على البطاريات‪/‬المراكم تلقائيا‪.‬‬
‫كما يجوز أيضا للطبقات الهوائية المختلفة الحرارة أو‬ ‫ال يمكن نقل البيانات أثناء تشغيل عدة القياس على سكة‬
‫لالنعكاسات التي تستقبل بشكل غير مباشر أن تؤثرعلی‬ ‫القياس ‪.27‬‬
‫قيمة القياس‪.‬‬
‫إيقاف فعالية الوصلة البينية ®‪Bluetooth‬‬
‫فحص الدقة ومعايرة قياس الميل (تراجع الصورة ‪)H‬‬
‫افحص دقة قياس الميل بشكل منتظم‪ .‬يتم ذلك من خالل‬ ‫إليقاف فعالية الوصلة البينية ®‪ Bluetooth‬اضغط على زر ‪13‬‬
‫عملية قياس دورانية‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬ينبغي أن تركن عدة‬ ‫®‪ Bluetooth‬أو قم بإطفاء عدة القياس‪.‬‬
‫القياس علی منضدة وأن تقيس الميل‪ .‬دور عدة القياس‬ ‫في حالة إيقاف فعالية الوصلة البينية البلوتوث®‬
‫بمقدار ‪ 180 °‬وقم بقياس الميل مرة أخری‪ .‬يجوز أن يبلغ‬ ‫‪-‬أو انقطاع اتصال ®البلوتوث (على سبيل المثال‬
‫فرق القيمة المعروضة ‪ 0,3 °‬كحد أقصی‪.‬‬ ‫بسبب المسافة الكبيرة للغاية أو العوائق بين عدة‬
‫ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن زاد‬ ‫القياس والجهاز النقال باإلضافة لمصادر التشويش‬
‫التفاوت عن ذلك‪ .‬للقيام بذلك عليك أن تحافظ علی إبقاء‬ ‫الكهرومغناطيسية) لن يظهر البلوتوث®‬
‫زر قياس الميل ‪ 3‬مضغوطا وأن تتقيد بالتعليمات المعروضة‬ ‫)‪ (l‬في وحدة العرض مرة أخرى‪.‬‬
‫علی الشاشة‪.‬‬
‫بعد السقوط أو التغيرات الكبيرة في درجة الحرارة ننصح‬ ‫نقل البيانات عن طريق الوصلة البينية ‏‪USB‬‬
‫بإجراء فحص لمدى دقة عدة القياس وإجراء معايرة لها‬ ‫قم بتوصيل عدة القياس عن طريق كابل ‪ USB‬مايكرو‬
‫إذا لزم األمر‪ .‬بعد تغيير درجة الحرارة يجب أن تعتاد عدة‬ ‫بالكمبيوتر الشخصي أو الكمبيوتر المحمول الخاص بك‪.‬‬
‫القياس على درجة الحرارة الجديدة لبعض الوقت قبل بدء‬ ‫بعد تشغيل البرنامج على الكمبيوتر الشخصي أو الكمبيوتر‬
‫معايرتها‪.‬‬ ‫المحمول يتم إنشاء اتصال مع عدة القياس‪.‬‬
‫البرنامج الحالي باإلضافة للمعلومات األخرى تجدها على‬
‫فحص دقة قياس المسافات‬
‫صفحات بوش على اإلنترنت في الموقع‬
‫يمكنك أن تفحص دقة قياس المسافات بالطريقة التالية‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫‪− −‬اختر مسافة قياس غير متغيرة قدرها من ‪ 1‬إلی ‪ 10‬م‪،‬‬
‫مالحظة‪ :‬بمجرد توصيل عدة القياس عبر كابل ‪ USB‬مايكرو‬
‫علی أن تكون علی علم بطولها بشكل دقيق (مثال‪ :‬عرض‬
‫بالكمبيوتر الشخصي أو الكمبيوتر المحمول الخاص بك سيتم‬
‫الغرفة أو عرض فتحة الباب)‪ .‬يجب أن تكون مسافة‬
‫شحن مركم أيونات الليثيوم‪ .‬يختلف زمن الشحن حسب‬
‫القياس في الداخل وأن يكون سطح التنشين أملس‬
‫درجة ارتفاع تيار الشحن‪.‬‬
‫وعاكس بشكل جيد‪.‬‬
‫‪− −‬ينبغي أن تقيس المسافة ‪ 10‬مرات متكررة‪.‬‬ ‫مالحظات شغل‬
‫يجوز أن يبلغ تفاوت القياسات الفردية عن القيمة الوسطی‬ ‫◀ ◀عدة القياس مزودة بوصلة بينية السلكية‪ .‬تراعى‬
‫بمقدار أقصاه ‪ 2 ±‬مم‪ .‬سجل القياسات‪ ،‬لكي تستطيع أن‬ ‫قيود التشغيل المحلية‪ ،‬على سبيل المثال في‬
‫تقارن الدقة بفترة زمنية الحقة‪.‬‬ ‫الطائرات أو المستشفيات‪.‬‬

‫العمل بواسطة المنصب الثالثي القوائم (من التوابع)‬ ‫مالحظات عامة‬


‫تتطلب المسافات الكبيرة بشكل خاص استخدام المنصب‬ ‫ال يجوز أن يتم تغطية عدسة االستقبال ‪ 17‬ومخرج اشعاع‬
‫الثالثي القوائم‪ .‬ركز عدة القياس بأسنان اللولبة ‪ 1/4‬بوصة‬ ‫الليزر ‪ 18‬عند إجراء عملية القياس‪.‬‬
‫‪ 19‬علی الصفيحة السريعة التغيير بالمنصب الثالثي القوائم‬ ‫ال يجوز تحريك عدة القياس أثناء عملية القياس (ماعدا‬
‫‪ 29‬أو بمنصب آالت تصوير متداول‪ .‬أحكم تثبيتها بواسطة‬ ‫بوظيفتي القياس المستمر وقياس الميل)‪ ،‬لذلك يفضل‬
‫ربط لولب التثبيت بالصفيحة السريعة التغيير‪.‬‬ ‫ركن عدة القياس علی سطح ارتكاز أو اسناد ثابت قدر‬
‫اضبط مستوی االسناد للقياس مع المنصب الثالثي القوائم‬ ‫اإلمكان‪.‬‬
‫من خالل الضغط علی الزر ‪( 10‬مستوی االسناد‪ ،‬أسنان‬
‫عوامل مؤثرة علی مجال القياس‬
‫اللولبة)‪.‬‬
‫يتعلق مجال القياس بحالة اإلضاءة وبمواصفات انعكاس‬
‫العمل مع سكة القياس (راجع الصور ‪) K – I‬‬ ‫سطح الهدف‪ .‬استعمل نظارات رؤية الليزر ‪( 30‬توابع) ولوحة‬
‫يمكن استخدام سكة القياس ‪ 27‬للحصول علی نتيجة أكثر‬ ‫تنشين الليزر ‪( 31‬توابع) لتحسين إمكانية رؤية اشعاع الليزر‬
‫دقة بقياس الميل‪ .‬ال يمكن إجراء قياسات المسافات‬ ‫عند أداء العمل في الخارج أو عندما تشع أشعة الشمس‬
‫بواسطة سكة القياس‪.‬‬ ‫بقوة أو أمن توفر الظل علی سطح الهدف‪.‬‬
‫اركن عدة القياس في سكة القياس‬ ‫عوامل مؤثرة علی نتيجة القياس‬
‫‪ 27‬بالطريقة الموضحة في الصورة‬
‫◀ ◀ال يمكن أن تستثنی قياسات خاطئة علی أساس التأثيرات‬
‫واقفل عدة القياس بواسطة ذراع‬
‫الفيزيائية عند قياس سطوح مختلفة‪ .‬من ضمنها‪:‬‬
‫اإلقفال ‪ .28‬اضغط علی زر القياس ‪2‬‬
‫لتشغل نوع التشغيل "سكة القياس"‪.‬‬ ‫‪− −‬السطوح الشفافة (مثال‪ :‬الزجاج‪ ،‬الماء)‪،‬‬
‫‪− −‬السطوح العاكسة (مثال‪ :‬المعدن المصقول‪ ،‬الزجاج)‪،‬‬
‫‪− −‬السطوح المسامية (مثال‪ :‬المواد العازلة)‪،‬‬
‫‪− −‬السطوح التركيبية (مثال‪ :‬جص الجدران الخشن‪ ،‬الحجر‬
‫الطبيعي)‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫يبرع | ‪348‬‬
‫طرح قيم القياسات‬ ‫إن لم تكن هناك أية قياسات أخری محفوظة عند إعادة‬
‫لطرح قيم القياسات يضغط علی زر‬ ‫الضغط علی الزر ‪ ،7‬فإن عدة القياس تعود إلی وظيفة‬
‫الناقص ‪ ،5‬تعرض علی الشاشة إشارة‬ ‫القياس األخيرة‪ .‬لمغادرة قائمة قيم القياسات يضغط أحد‬
‫"–"للتأكيد‪ .‬اإلجراءات التالية تطابق‬ ‫أزرار وظائف القياس‪.‬‬
‫"جمع قيم القياسات"‪.‬‬ ‫لحفظ قيمة قياس الطول المعروضة حاليا كقيمة ثابتة‬
‫دائمة‪ ،‬يحافظ علی إبقاء زر قائمة قيم القياس ‪ 7‬مضغوطا‬
‫إلی أن يعرض علی الشاشة "‪ ."CST‬ال يمكن حفظ قيد من‬
‫قائمة قيم القياس الحقا بمثابة قيمة ثابتة‪.‬‬
‫نقل البيانات لألجهزة األخرى‬ ‫الستخدام قيمة قياس الطول بوظيفة قياس (قياس‬
‫عدة القياس مزودة بوحدة ®‪ Bluetooth‬تتيح عن طريق‬ ‫المساحة مثال)‪ ،‬يضغط زر قائمة قيم القياس ‪ ،7‬ثم يتم اختيار‬
‫تقنية السلكية نقل البيانات إلى بعض األجهزة النقالة‬ ‫القيد المرغوب ثم يؤكد من خالل الضغط علی زر النتيجة ‪.6‬‬
‫المجهزة بالوصلة البينية ®‪( Bluetooth‬على سبيل المثال‬
‫مسح قيم القياس‬
‫الهاتف الذكي‪ ،‬الكمبيوتر اللوحي)‪.‬‬
‫يمكن من خالل الضغط لوهلة قصيرة على الزر ‪ 4‬مسح قيمة‬
‫المعلومات حول اشتراطات النظام المطلوبة التصال‬
‫القياس المفردة األخيرة بكل وظائف القياسات‪ .‬يمكن من‬
‫®‪ Bluetooth‬تجدها على صفحة بوش على اإلنترنت في‬
‫خالل الضغط لوهلة قصيرة بشكل متكرر مسح قيم القياس‬
‫الموقع‬
‫المفردة بترتيب عكسي‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫لكي تمسح قيد قائمة قيم القياس المعروض حاليا‪ ،‬ينبغي‬
‫عند نقل البيانات عبر ®‪ Bluetooth‬بين الجهاز النقال وعدة‬
‫أن تضغط علی الزر ‪ 4‬لوهلة‪ .‬لكي تمسح قائمة قيم القياس‬
‫القياس قد تحدث تأخيرات‪ .‬وقد يرجع ذلك للمسافة بين‬
‫الكاملة والقيمة الثابتة "‪ ،"CST‬ينبغي أن تحافظ علی إبقاء‬
‫الجهازين أو الشيء المقاس نفسه‪.‬‬
‫زر قائمة قيم القياس ‪ 7‬مضغوطا وأن تضغط بنفس الوقت‬
‫يمكن أن يتم نقل البيانات إلى بعض األجهزة المزودة‬ ‫علی الزر ‪ 4‬لوهلة‪.‬‬
‫بوصلة بينية بلوتوث عبر وصلة ‪ USB‬مايكرو بعدة القياس‬
‫في وظيفة قياس مساحة الجدران يتم عند الضغط ألول‬
‫(على سبيل المثال الكمبيوتر الشخصي‪ ،‬الكمبيوتر المحمول)‪.‬‬
‫مرة على الزر ‪ 4‬مسح آخر قيمة قياس مفردة‪ ،‬وعند الضغط‬
‫أثناء التشغيل عبر منفذ ‪ USB‬قد يزيد زمن الشحن ‪n‬‬
‫للمرة الثانية تُمحى جميع األطوال ‪ ، BX‬وعند الضغط للمرة‬
‫بشكل واضح أثناء نقل البيانات‪.‬‬ ‫الثالثة يتم محو ارتفاع الغرفة ‪. A‬‬
‫تفعيل الوصلة البينية ®‪ Bluetooth‬لنقل البيانات لجهاز‬
‫جمع قيم القياسات‬
‫نقال‬
‫لجمع قيم القياسات ينبغي إجراء عملية قياس أوال أو اختيار‬
‫لتفعيل الوصلة البينية ®‪ Bluetooth‬اضغط على زر ‪13‬‬ ‫قيمة قياس من قائمة قيم القياسات‪ .‬اضغط بعد ذلك‬
‫®‪ Bluetooth‬بعدة القياس‪ .‬تأكد أن الوصلة البينية‬ ‫علی زر الزائد ‪ .11‬تعرض علی الشاشة إشارة " ‪ " +‬للتأكيد‪.‬‬
‫®‪ Bluetooth‬مفعلة في جهازك النقال‪.‬‬ ‫تجری عملية القياس الثانية بعد ذلك أو يتم اختيار قيمة‬
‫لتوسيع حجم وظائف الجهاز النقال ولتسهيل معالجة‬ ‫قياس من قائمة قيم القياسات‪.‬‬
‫البيانات تتوافر تطبيقات بوش )‪ .(Apps‬يمكنك تنزيل هذه‬ ‫للحصول علی مجموع عمليتي القياس‬
‫التطبيقات حسب الجهاز في المتاجر المعنية‪:‬‬ ‫يضغط علی زر النتيجة ‪ .6‬تعرض العملية‬
‫الحسابية بأسطر قيمة القياس ‪ a‬ويعرض‬
‫بسطر النتيجة ‪. c‬‬
‫يمكن بعد حساب المجموع أن تجمع مع‬
‫هذه النتيجة قيم قياسات أخری أو قيم‬
‫من قائمة قيم القياسات إن تم كبس زر الزائد ‪ 11‬قبل كل‬
‫عملية قياس‪ .‬تختم عملية الجمع من خالل الضغط علی زر‬
‫النتيجة ‪.6‬‬
‫◀ ◀مالحظات بالنسبة لعمليات الجمع‪:‬‬
‫‪− −‬ال يمكن أن تجمع قيم األطوال والسطوح والحجوم مع‬
‫بعضها البعض‪ .‬إن جمعت قيمة طول مع قيمة سطح‬
‫مثال‪ ،‬فيظهر عند الضغط علی زر النتيجة ‌"‪ 6 "ERROR‬ل‬
‫لحظة علی الشاشة‪ .‬تنتقل عدة القياس بعد ذلك إلی‬
‫عند تشغيل تطبيق بوش يتم إنشاء اتصال بين الجهاز النقال‬ ‫وظيفة القياس التي تم تشغيلها في المرة السابقة‪.‬‬
‫وعدة القياس‪ .‬في حالة العثور على العديد من عدد‬
‫‪− −‬تجمع كل مرة نتيجة قياس واحد (قيمة حجم مثال)‪ ،‬أما‬
‫القياس الفعالة‪ ،‬ينبغي اختيار عدة القياس المناسبة‪ .‬في‬
‫عند القياس المستمر فتجمع قيمة القياس المعروضة‬
‫حالة العثور على عدة قياس واحدة يتم إنشاء االتصال‬
‫في سطر النتيجة‪ . c‬ال يمكن جمع قيم قياسات مفردة من‬
‫تلقائيا‪.‬‬
‫أسطر قيم القياسات ‪.a‬‬
‫مالحظة‪ :‬عند انشاء االتصال ألول مرة (االقتران) بين‬
‫عدة القياس وجهاز نقال (على سبيل المثال هاتف ذكي‬
‫أو كمبيوتر لوحي) قد يتم االستعالم عن كود ‪ Pin‬لعدة‬
‫القياس‪ .‬في هذه الحالة أدخل"‪."0000‬‬
‫يتم إظهار حالة االتصال واالتصال الفعال في وحدة‬
‫العرض ‪.(l) 1‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 349‬يبرع‬
‫يقاس اآلن الطول ‪ B2‬للجدار الثاني‪.‬‬ ‫بعد ختم عملية القياس تعرض النتيجة‬
‫تجمع قيمة القياس الفردية المعروضة‬ ‫عن المسافة المطلوبة "‪ "X‬في سطر‬
‫بسطر قيمة القياس المتوسط ‪ a‬مع‬ ‫النتيجة ‪ .c‬أما قيم قياس المسافة "‪"1‬‬
‫الطول ‪ . 1B‬يضرب مجموع الطولين‬ ‫والزاوية "‪ ، "α‬فتعرض بأسطر قيم‬
‫(" ‪ ،" sum‬المعروضين بسطر قيمة‬ ‫القياس ‪.a‬‬
‫القياس السفلية ‪ )a‬باالرتفاع المحفوظ ‪A‬‬
‫‪ .‬تعرض قيمة المساحة االجمالية بسطر‬
‫النتيجة ‪.c‬‬ ‫‪ )b‬قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف (تراجع الصورة ‪) D‬‬
‫يمكن قياس أطوال ‪ BX‬متعددة حسب الرغبة‪ ،‬ليتم جمعها‬ ‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 8‬إلی أن يعرض علی‬
‫آليا ولتضرب باالرتفاع ‪. A‬‬ ‫الشاشة مؤشر قياس االرتفاع المضاعف بشكل غير مباشر‬
‫‪.‬‬
‫‪1‬‬

‫إن شرط حساب المساحات بشكل صحيح هو أن يتطابق‬ ‫‪2‬‬

‫الطول األول الذي تم قياسه (ارتفاع الغرفة ‪A‬‬ ‫تقاس المسافتان "‪ "1‬و "‪ "2‬بهذا التسلسل كما تقاس‬
‫األطوال‪.‬‬
‫في المثال) بجميع السطوح الجزئية‪.‬‬
‫بعد ختم عملية القياس تعرض النتيجة‬
‫قياس الميل (تراجع الصورة ‪)G‬‬ ‫عن المسافة المطلوبة "‪ "X‬في سطر‬
‫عندما تضغط علی زر قياس الميل ‪ 3‬يعرض علی الشاشة‬ ‫النتيجة ‪ .c‬أما قيم قياس المسافتين "‪"1‬‬
‫‪ .‬يعمل الجانب الخلفي لعدة‬ ‫مؤشر قياس الميل‬ ‫و "‪ "2‬والزاوية "‪ ، "α‬فتعرض بأسطر قيم‬
‫القياس عمل المستوی المرجعي‪ .‬تستخدم السطوح الجانبية‬ ‫القياس ‪. a‬‬
‫بعدة القياس كمستوی مرجعي عند الضغط مرة أخری علی‬
‫زر قياس الميل ‪ 3‬وتعرض الصورة علی الشاشة مبرومة‬
‫احرص إلی بقاء المستوی المرجعي بعملية القياس (مثال‪:‬‬
‫يمقدار ‪ 90‬درجة‪.‬‬
‫الحافة الخلفية لعدة القياس) بنفس المكان تماما لدی‬
‫اضغط علی زر القياس ‪ 2‬من أجل تثبيت قيمة القياس‬
‫جميع القياسات المفردة ضمن عملية القياس الواحدة‪.‬‬
‫ولحفظها في مخزن قيم القياس‪ .‬يتم متابعة عملية القياس‬
‫من خالل إعادة الضغط علی زر القياس ‪.2‬‬ ‫‪ )c‬قياس أطوال غير مباشر (تراجع الصورة ‪)E‬‬
‫إن بدأ المؤشر يخفق أثناء عملية القياس‪ ،‬فهذا يدل علی‬ ‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 8‬إلی أن يعرض علی‬
‫أنه تم زيادة تمييل عدة القياس نحو الجانب‪.‬‬ ‫الشاشة مؤشر قياس األطوال بشكل غير مباشر ‪.‬‬
‫‪1‬‬

‫إن كنت قد شغّلت وظيفة "ميزان التسوية الرقمي" بالضبط‬ ‫انتبه إلی وجود عدة القياس علی نفس ارتفاع نقطة‬
‫األساسي‪ ،‬فسوف تعرض قيمة الميالن أيضا بوظائف‬ ‫القياس المطلوبة‪ .‬اقلب عدة القياس بعد ذلك حول‬
‫القياس األخری بالسطر ‪ d‬علی الشاشة ‪.1‬‬ ‫المستوی المرجعي وقم بقياس المسافة "‪ "1‬كما تقاس‬
‫األطوال‪.‬‬
‫وظيفة التوقيت‬
‫بعد ختم عملية القياس تعرض النتيجة‬
‫تساعد وظيفة التوقيت علی منع تحرك عدة القياس أثناء‬
‫عن المسافة المطلوبة "‪ "X‬في سطر‬
‫عملية القياس مثال‪.‬‬
‫النتيجة ‪ .c‬أما قيم قياس المسافة "‪"1‬‬
‫لتشغيل وظيفة التوقيت يحافظ علی إبقاء الزر ‪ 6‬مضغوطا‬
‫والزاوية "‪ ، "α‬فتعرض بأسطر قيم‬
‫إلی أن يعرض علی الشاشة المؤشر ‪.‬‬
‫القياس ‪.a‬‬
‫تعرض الفترة الزمنية من لحظة االطالق إلی عملية القياس‬
‫بسطر قيمة القياس ‪a‬‬
‫‪ .‬يمكن ضبط الفترة الزمنية من خالل الضغط علی زر الزائد‬ ‫قياس مساحات الجدران (تراجع الصورة ‪)F‬‬
‫‪ 11‬أو زر الناقص ‪ 5‬بين ‪ 1‬ثا و ‪ 60‬ثا‪.‬‬ ‫يسمح قياس مساحة الجدران بالحصول علی مجموع‬
‫تتم عملية القياس بشكل آلي بعد انتهاء‬ ‫مساحات سطوح منفردة بارتفاع مشترك‪.‬‬
‫الفترة الزمنية التي تم ضبطها‪.‬‬ ‫المطلوب في المثال المرسوم هو استنتاج المساحة‬
‫يمكن استخدام وظيفة التوقيت أيضا‬ ‫االجمالية لعدة جدران تشترك بارتفاع الغرفة ‪A‬‬
‫عند قياس المسافات ضمن وظائف‬ ‫‪ ،‬بينما تختلف أطوالها ‪. B‬‬
‫قياس أخری (مثال‪ :‬قياس المساحات)‪.‬‬ ‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 8‬من أجل قياس مساحة‬
‫ال يمكن جمع وطرح نتائج القياس كما ال‬ ‫الجدار إلی أن يعرض علی الشاشة مؤشر قياس مساحة‬
‫يمكن إجراء القياس المستمر‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫الجدار‬
‫قائمة قيم القياسات األخيرة‬ ‫يتم قياس ارتفاع الغرفة ‪ A‬بنفس طريقة قياس األطوال‪.‬‬
‫تعرض ("‪ )"cst‬بسطر قيمة القياس العليا ‪ .a‬يبقی الليزر قيد‬
‫تقوم عدة القياس بحفظ آخر ‪ 50‬من قيم القياس وحساباتها‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫وتعرضها بترتيب عكسي (تُعرض آخر قيمة قياس أوال)‪.‬‬
‫يقاس بعد ذلك الطول ‪ B1‬للجدار‬
‫اضغط علی الزر ‪ 7‬لعرض القياسات‬
‫األول‪ .‬تحسب المساحة بشكل آلي‬
‫المحفوظة‪ .‬تعرض نتيجة عملية القياس‬
‫وتعرض بسطر النتيجة ‪ .c‬تعرض قيمة‬
‫األخيرة علی الشاشة‪ ،‬وإضافة إليها‬
‫قياس الطول بسطر قيمة القياس‬
‫مؤشر قائمة قيم القياس ‪ e‬ومع مكان‬
‫المتوسط ‪ .a‬يبقی الليزر قيد التشغيل‪.‬‬
‫للحفظ لترقيم عملية القياس المعروضة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫يبرع | ‪350‬‬
‫قياس مستمر ‪ /‬القياس األدنی‪/‬األقصی‬ ‫شعاع ليزر دائم‬
‫(تراجع الصورة ‪)B‬‬ ‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
‫يمكن تحريك عدة القياس بالنسبة للهدف عند إجراء‬ ‫توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد‬
‫القياس المستمر‪ ،‬علما أنه سيتم تصحيح قيمة القياس‬ ‫كبير‪.‬‬
‫الحالية كل ‪ 0,5‬ثا‪ .‬أي أنه يمكنك أن تبتعد عن جدار معين‬ ‫يبقی شعاع الليزر بهذا الضبط قيد التشغيل حتی بين عمليات‬
‫إلی حد البعد المرغوب وسيمكنك أن تقرأ البعد الحالي‬ ‫القياس‪ ،‬ويكفي الضغط لمرة واحدة قصيرة علی زر القياس‬
‫دائما‪.‬‬ ‫‪ 2‬من أجل تنفيذ عملية القياس‪.‬‬
‫للقيام بالقياس المستمر ينبغي أن تضغط علی زر تغيير‬
‫الوظيفة ‪ 8‬إلی أن يعرض علی الشاشة المؤشر للقياس‬ ‫وظائف القياس‬
‫المستمر‪ .‬اضغط علی زر القياس ‪ 2‬من أجل البدء بعملية‬
‫القياس المستمر‪.‬‬ ‫قياس الطول البسيط‬
‫غرض القياس األدنی هو استنتاج أقصر بُعد انطالقا من‬ ‫لكي تقوم بقياس األطوال يكرر الضغط علی الزر ‪ 12‬إلی حد‬
‫نقطة ارتكاز ثابتة‪ .‬ويساعد ذلك عند البحث عن الخط‬ ‫عرض مؤشر قياس األطوال علی الشاشة‪.‬‬
‫العمودي أو الخط األفقي مثال‪.‬‬
‫لكي تقوم بتشغيل الليزر ومن أجل‬
‫غرض القياس األقصی هو استنتاج أكبر بُعد انطالقا من‬
‫القياس ينبغي أن تضغط مرة واحدة‬
‫نقطة ارتكاز ثابتة‪ .‬ويساعد ذلك عند البحث عن األقطار‬
‫للحظة في كل مرة علی زر القياس ‪.2‬‬
‫مثال‪.‬‬
‫تعرض قيمة القياس بسطر النتيجة ‪.c‬‬
‫تعرض قيمة القياس الحالية في سطر‬
‫النتيجة ‪ . c‬تعرض بأسطر قيمة القياس‬ ‫تعرض نتائج القياسات األخيرة عند إجراء‬
‫‪ a‬قيمة القياس العظمی ("‪)"max‬‬ ‫عدة قياسات طول متوالية بأسطر قيم‬
‫والدنيا ("‪ .)"min‬ويتم تعويضهما دوما‬ ‫القياس ‪.a‬‬
‫عندما تكون قيمة قياس الطول الحالية‬ ‫قياس المساحات‬
‫أقصر أو أطول من قيمة القياس الدنيا‬
‫كرر الضغط علی الزر ‪ 12‬من أجل اختيار قياسات المساحات‪،‬‬
‫أو العظمی السابقة‪.‬‬
‫إلی أن يعرض مؤشر قياسات المساحات‬
‫يتم مسح القيم العظمی أو الدنيا السابقة من خالل الضغط‬
‫علی الشاشة‪.‬‬
‫علی زر الحفظ‪-‬المسح ‪.4‬‬
‫يقاس بعد ذلك الطول والعرض تلو اآلخر بنفس طريقة‬
‫يتم إنهاء القياس المستمر من خالل الضغط علی زر القياس‬
‫قياس األطوال‪ .‬يبقی شعاع الليزر قيد التشغيل بين عمليتي‬
‫‪ .2‬تعرض قيمة القياس األخيرة بسطر النتيجة ‪ . c‬يؤدي‬
‫القياس‪.‬‬
‫الضغط علی زر القياس ‪ 2‬مرة أخری إلی بدء القياس المستمر‬
‫مرة جديدة‪.‬‬ ‫تحسب المساحة بشكل آلي بعد ختم‬
‫عملية القياس الثانية وتعرض بسطر‬
‫يطفأ القياس المستمر بعد ‪ 5‬د بشكل آلي‪ .‬تبقی قيمة‬
‫النتيجة ‪ . c‬تعرض قيم القياسات‬
‫القياس األخيرة معروضة بسطر النتيجة ‪.c‬‬
‫المفردة بأسطر القياسات ‪.a‬‬
‫قياس البعد بشكل غير مباشر‬
‫مالحظة‪ :‬يعتبر قياس البعد بشكل غير مباشر دائما أقل‬
‫دقة من قياس البعد المباشر‪ .‬وقد تكون أخطاء القياس‬
‫أكبر من قياس البعد المباشر تبعا لالستخدام‪ .‬لتحسين‬ ‫قياس الحجوم‬
‫دقة القياس ننصح باستخدام المنصب ثالثي القوائم (من‬ ‫كرر الضغط علی الزر ‪ 12‬من أجل اختيار قياسات الحجوم‪ ،‬إلی‬
‫التوابع)‪.‬‬ ‫علی الشاشة‪.‬‬ ‫أن يعرض مؤشر قياسات الحجوم‬
‫يستخدم قياس البعد بشكل غير مباشر لقياس األبعاد‬ ‫يقاس بعد ذلك الطول والعرض واالرتفاع تلو بعضهم‬
‫التي ال يمكن قياسها بشكل مباشر ألن هناك عائق سيعيق‬ ‫البعض بنفس طريقة قياس األطوال‪ .‬يبقی شعاع الليزر قيد‬
‫مسار الشعاع أو لعدم توفر سطح تنشين كعاكس‪ .‬يمكن‬ ‫التشغيل بين عمليات القياس الثالث‪.‬‬
‫استخدام إجراء القياس هذا باالتجاه العمودي فقط‪ .‬إن أي‬
‫انحراف إلی االتجاه األفقي سيؤدي إلی أخطاء القياس‪.‬‬ ‫يحسب الحجم بشكل آلي بعد ختم عملية‬
‫القياس الثالثة ويعرض بسطر النتيجة ‪. c‬‬
‫يبقی شعاع الليزر قيد التشغيل بين عمليات القياس‬
‫تعرض قيم القياسات المفردة بأسطر‬
‫الفردية‪.‬‬
‫القياسات ‪. a‬‬
‫تتوفر ثالث وظائف قياس لقياس البعد بشكل غير مباشر‪،‬‬ ‫ال يمكن عرض القيم التي تزيد علی‬
‫وتسمح كل منها بقياس مسافات مختلفة‪.‬‬ ‫‪ 1000 000‬م ‪ ، 3‬ويعرض علی الشاشة‬
‫‪ )a‬قياس ارتفاع غير مباشر (تراجع الصورة ‪)C‬‬ ‫"‪ ."ERROR‬قسم الحجم المرغوب قياسه‬
‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 8‬إلی أن يعرض علی‬ ‫علی عمليات قياس مفردة‪ ،‬لكي تحسب قيمها علی انفراد‬
‫الشاشة مؤشر قياس االرتفاع بشكل غير مباشر ‪.‬‬
‫‪1‬‬ ‫ثم تجمعها‪.‬‬
‫انتبه إلی وجود عدة القياس علی نفس ارتفاع نقطة‬
‫القياس السفلية‪ .‬اقلب عدة القياس بعد ذلك حول‬
‫المستوی المرجعي وقم بقياس المسافة "‪"1‬كما تقاس‬
‫األطوال‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 351‬يبرع‬
‫‪− −‬منتصف الوليجة الملولبة ‪( 19‬عند القياس بواسطة‬ ‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
‫المنصب الثالثي القوائم مثال)‪.‬‬ ‫توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد‬
‫كرر الضغط علی الزر ‪ 10‬من أجل اختيار مستوی االسناد‪ ،‬إلی‬ ‫كبير‪.‬‬
‫أن يشار إلی مستوی االسناد المرغوب علی الشاشة‪ .‬عند‬ ‫لغرض إطفاء عدة القياس اضغط لفترة طويلة على زر‬
‫تشغيل عدة القياس‪ ،‬يكون قد تم ضبط الحافة الخلفية‬ ‫التشغيل واإلطفاء ‪.4‬‬
‫بعدة القياس بشكل مسبق كمستوی لالسناد‪.‬‬ ‫إذا لم يتم الضغط على أي زر بعدة القياس لمدة ‪ 5‬دقائق‬
‫إن تغيير مستوی االسناد الحقا بالنسبة لعمليات قياس‬ ‫تقريبا تنطفئ عدة القياس تلقائيا للحفاظ على البطاريات‪/‬‬
‫ختمت (مثال‪ :‬عند عرض قيم قياس بقائمة قيم القياس) غير‬ ‫المراكم‪.‬‬
‫جائز‪.‬‬ ‫إذا لم يتم تغيير زاوية الميل بطريقة التشغيل "قياس‬
‫الميل" لمدة ‪ 5‬دقائق تقريبا‪ ،‬تنطفئ عدة القياس تلقائيا‬
‫الخيارات "الضبط األساسي"‬ ‫للحفاظ على البطاريات‪/‬المراكم‪.‬‬
‫تبقی جميع قيم القياس محفوظة عند إطفاء عدة القياس‬
‫للوصول إلی الخيار "الضبط األساسي" يحافظ علی ضغط زر‬
‫بشكل آلي‪.‬‬
‫الضبط األساسي ‪.8‬‬
‫اضغط علی زر الضبط األساسي ‪ 8‬لمدة قصيرة الختيار نقاط‬ ‫عملية القياس‬
‫الخيارات المفردة‪.‬‬
‫تعمل عدة القياس دائما بوظيفة قياس األطوال أو قياس‬
‫اضغط زر الناقص ‪ 5‬أو زر الزائد ‪ 11‬الختيار الضبط ضمن نقط‬ ‫الميل بعد التشغيل من خالل الضغط علی زر القياس ‪ ،2‬إن‬
‫الخيارات‪.‬‬ ‫كان قد تم تركيب عدة القياس بسكة القياس ‪ .27‬يمكنك‬
‫للخروج عن خيار "الضبط األساسي" يضغط علی زر القياس ‪.2‬‬ ‫أن تضبط غيرها من الوظائف من خالل الضغط علی زر‬
‫الوظيفة المطلوبة (راجع "وظائف القياس"‪ ,‬الصفحة ‪.)349‬‬
‫الضبط األساسي‬
‫تعتبر الحافة الخلفية لعدة القياس هي مستوی االسناد‬
‫المعتمد بعد التشغيل‪ .‬يمكن تغيير مستوی االسناد من‬
‫تشغيل‬ ‫المؤشر الصوتي‬ ‫خالل الضغط علی الزر مستوی االسناد ‪( 10‬يراجع "اختيار‬
‫مستوی االسناد (تراجع الصورة ‪ ،")A‬الصفحة ‪.) 350‬‬
‫إطفاء‬ ‫اسند عدة القياس بمستوی االسناد المرغوب علی نقطة‬
‫بدء عملية القياس المرغوبة (جدار مثال)‪.‬‬
‫اضغط لوهلة علی الزر قياس ‪ 2‬من أجل تشغيل شعاع‬
‫تشغيل‬ ‫إضاءة الشاشة‬
‫الليزر‪.‬‬
‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
‫إطفاء‬
‫توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد‬
‫كبير‪.‬‬
‫تشغيل‪/‬إطفاء آلي‬ ‫صوب شعاع الليزر علی سطح الهدف‪ .‬من أجل إطالق عملية‬
‫القياس يضغط زر القياس ‪ 2‬مرة أخری لوهلة‪.‬‬
‫تشغيل‬ ‫ميزان تسوية رقمي‬ ‫عندما يكون قد تم تشغيل شعاع الليزر الدائم‪ ،‬تبدأ عملية‬
‫القياس بعد الضغط للمرة األولی علی زر القياس ‪ .2‬أما‬
‫إطفاء‬ ‫بوظيفة القياس المستمر‪ ،‬فتبدأ عملية القياس فور تشغيل‬
‫الوظيفة‪.‬‬
‫تظهر قيمة القياس عادة خالل ‪ 0,5‬ثانية وبعد مدة‬
‫أقصاها ‪ 4‬ثوان‪ .‬تتعلق مدة القياس بالبعد وبحالة الضوء‬
‫تشغيل‬ ‫تدوير الشاشة‬ ‫وبمواصفات االنعكاس علی سطح الهدف‪ .‬يشار إلی نهاية‬
‫عملية القياس من خالل مؤشر صوتي‪ .‬يطفأ شعاع الليزر‬
‫بعد نهاية عملية القياس بشكل آلي‪.‬‬
‫إن لم تتم أي عملية قياس بعد التنشين لمدة ‪ 20‬ثا تقريبا‪،‬‬
‫إطفاء‬
‫فإن شعاع الليزر يطفأ من تلقاء نفسه من أجل صيانة‬
‫البطاريات‪.‬‬
‫تشغيل‬ ‫شعاع ليزر دائم‬
‫اختيار مستوی االسناد (تراجع الصورة ‪)A‬‬
‫يمكن اختيار مستوی االسناد لعملية القياس ضمن أربعة‬
‫إطفاء‬ ‫مستويات اسناد مختلفة‪:‬‬
‫وحدة البعد‬ ‫‪− −‬الحافة الخلفية لعدة القياس أو الحافة األمامية لمسمار‬
‫متر‪ ،‬قدم‪ ،‬إنش‪.. ،‬‬ ‫(طراز حسب البلد)‬ ‫المصادمة ‪ 9‬المقلوب بمقدار ‪( 90°‬عند اسنادها علی‬
‫الزوايا الخارجية مثال)‪،‬‬
‫‪ ,°, %‬مم‪/‬م‬ ‫وحدة الزوايا‬ ‫‪− −‬حافة مسمار المصادمة ‪ 9‬المقلوب بمقدار ‪( 180°‬عند‬
‫يحافظ علی كامل الضبط األساسي عند اإلطفاء‪ ،‬ما عدا ضبط‬ ‫القياس انطالقا من رُكن مثال)‪،‬‬
‫"شعاع الليزر الدائم"‪.‬‬ ‫‪− −‬الحافة األمامية لعدة القياس (عند القياس انطالقا من‬
‫حافة منضدة مثال)‪،‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫يبرع | ‪352‬‬
‫يشير مؤشر حالة شحن المركم ‪ g‬إلی تقدم عملية الشحن‪.‬‬ ‫قياس ارتفاع غير مباشر‬
‫‪1‬‬

‫تخفق القطع أثناء عملية الشحن الواحدة األخری‪ .‬يكون‬ ‫‪1‬‬

‫قد تم شحن المركم بشكل كامل عندما تعرض جميع قطع‬ ‫قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف‬ ‫‪2‬‬

‫مؤشر حالة شحن المركم ‪. g‬‬


‫قياس أطوال غير مباشر‬
‫‪1‬‬

‫يرجی فصل جهاز الشحن عن الشبكة الكهربائية عند عدم‬


‫االستعمال لفترة طويلة‪.‬‬ ‫وظيفة التوقيت‬
‫عالوة على ذلك يمكن شحن المركم من منفذ ‪ .USB‬لهذا‬
‫قياس سطوح الجدران‬
‫الغرض قم بتوصيل عدة القياس عن طريق كابل ‪USB‬‬
‫مايكرو بمنفذ ‪ .USB‬أثناء التشغيل عبر منفذ ‪( USB‬عملية‬ ‫قياس الميل‬
‫الشحن‪ ،‬نقل البيانات) قد يزيد زمن الشحن ‪ n‬بشكل واضح‪.‬‬
‫مؤشر حالة شحن المركم‬ ‫‪g‬‬
‫أثناء عملية الشحن ال يمكن استخدام عدة القياس بشكل‬
‫تم تشغيل الليزر‬ ‫‪h‬‬
‫مستقل‪ .‬ال يكون االستعمال ممكنا إال إذا تم باالرتباط مع‬
‫وصلة ‪ USB‬وبالبرمجيات المتوافرة‪.‬‬ ‫مستوی اسناد القياس‬ ‫‪i‬‬
‫يتوقف البلوتوث‬ ‫التحذير من الحرارة‬ ‫‪k‬‬
‫® أثناء عملية الشحن‪ .‬سيتم قطع االتصاالت الحالية باألجهزة‬ ‫البلوتوث® مشغل‬ ‫‪l‬‬
‫األخرى‪ .‬وقد يتسبب هذا في فقدان بيانات‪.‬‬
‫®‪ Bluetooth‬مفعل‪ ،‬تم إنشاء االتصال‬
‫◀ ◀احم جهاز الشحن من الرطوبة!‬

‫إرشادات للتعامل مع المركم بطريقة مثالية‬


‫®‪ Bluetooth‬مفعل‪ ،‬لم يتم إنشاء االتصال‬
‫ال تقم بتخزين عدة القياس إال في نطاق درجة الحرارة‬
‫المسموح‪ ،‬انظر "البيانات الفنية"‪ .‬ال تترك عدة القياس مثال‬ ‫‪ m‬عملية الشحن‬
‫في السيارة في فصل الصيف‪.‬‬ ‫‪ n‬عملية الشحن البطيئة‬
‫وتدل فترة صالحية تشغيل أقصر بوضوح بعد الشحن‪ ،‬إلی‬
‫أن المركم قد استهلك وأنه توجب استبداله‪.‬‬ ‫اسم ماركة ®‪ Bluetooth‬وشعاراتها هي عالمات تجارية‬
‫تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬ ‫مسجلة‪ ،‬وهي ملك لشركة ‪ .Bluetooth SIG, Inc.‬أي‬
‫استخدام السم الماركة‪/‬شعارها من قبل شركة‬
‫‪ Robert Bosch Power Tools GmbH‬يتم من خالل ترخيص‪.‬‬
‫التشغيل‬
‫بدء التشغيل‬
‫التركيب‬
‫◀ ◀ال تترك عدة القياس قيد التشغيل دون مراقبة‬
‫شحن المركم‬
‫واطفئ عدة القياس بعد استعمالها‪ .‬قد يتم إعماء‬
‫بصر أشخاص آخرين بشعاع الليزر‪.‬‬ ‫◀ ◀ال تستخدم جهاز شحن آخر‪ .‬لقد تم موائمة جهاز الشحن‬
‫المرفق مع مركم إيونات الليثيوم المركب في عدة‬
‫◀ ◀احم عدة القياس من الرطوبة ومن أشعة الشمس‬
‫القياس خاصتك‪.‬‬
‫المباشرة‪.‬‬
‫◀ ◀يراعی جهد شبكة التيار الكهربائي! يجب أن يتوافق‬
‫◀ ◀ال تعرض عدة القياس لدرجات الحرارة القصوی أو‬
‫جهد منبع التيار الكهربائي مع المعلومات المذكورة علی‬
‫للتقلبات الحرارية‪ .‬ال تتركها في السيارة لفترة طويلة‬
‫الفتة طراز جهاز الشحن‪.‬‬
‫مثال‪ .‬اسمح لعدة القياس أن تتوصل إلی درجة حرارة‬
‫معتدلة قبل تشغيلها عند توفر التقلبات الشديدة‬ ‫مالحظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪ .‬لضمان‬
‫بدرجات الحرارة‪ .‬قد تخل درجات الحرارة القصوی أو‬ ‫قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن المركم بشكل‬
‫التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة بدقة عدة القياس‪.‬‬ ‫كامل قبل االستعمال األول‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب الصدمات الشديدة بعدة القياس أو سقوطها‬ ‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات اللويثيوم في أي وقت‪،‬‬
‫علی األرض‪ .‬ينبغي دائما أن تفحص دقة عدة القياس‬ ‫دون الحد من فترة صالحيته‪ .‬ال يضر قطع عملية الشحن‬
‫قبل متابعة تشغيلها بعد تأثير العوامل الخارجية‬ ‫بالمركم‪.‬‬
‫الشديدة عليها (راجع فحص الدقة ومعايرة قياس‬ ‫يمكن إجراء عمليات قياس قليلة فقط عندما تخفق القطعة‬
‫الميل (تراجع الصورة ‪ )H‬و فحص دقة قياس المسافات‪،‬‬ ‫السفلية بمؤشر حالة شحن المركم ‪ . g‬اشحن المركم‪.‬‬
‫الصفحة ‪.)346‬‬ ‫في حالة وميض اإلطار حول قطاعات مؤشر حالة شحن‬
‫المركم ‪ ، g‬فإنه ال يمكن إجراء المزيد من عمليات القياس‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء‬
‫يمكن استخدام عدة القياس لفترة محدودة فقط (مثال‬
‫◀ ◀يمكن تشغيل عدة القياس باألساليب التالية‪:‬‬ ‫لمراجعة مدخالت قائمة قيم القياس‪ ،‬وإجراء الحسابات وما‬
‫‪− −‬اضغط على زر التشغيل واإلطفاء ‪ :4‬يتم تشغيل عدة‬ ‫شابه)‪ .‬قم بشحن المركم‪.‬‬
‫القياس وستعمل بوظيفة قياس الطول‪ .‬لن يتم تشغيل‬ ‫تبدأ عملية الشحن فور وصل قابس الشبكة الخاص بجهاز‬
‫الليزر‪.‬‬ ‫الشحن بالمقبس‪ ،‬وفور وصل قابس الشحن ‪ 23‬بالمقبس‬
‫‪− −‬الضغط علی زر القياس ‪ :2‬يتم تشغيل عدة القياس‬ ‫‪.15‬‬
‫والليزر‪ .‬تعمل عدة القياس بوظيفة قياس األطوال‪ .‬إن‬
‫كان قد تم تركيب عدة القياس بسكة القياس ‪ 27‬يكون‬
‫قد تم تشغيل وظيفة قياس الميل‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 353‬يبرع‬

‫األجزاء المصورة‬ ‫‪GLM 100 C‬‬ ‫مقياس مسافات ليزر رقمي‬


‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة القياس‬
‫الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫الوزن حسب‬
‫كغ ‪0,14‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪ 1‬الشاشة‬
‫‪ 2‬زر القياس‬ ‫مم ‪51 x 111 x 30‬‬ ‫المقاسات‬
‫‪ 3‬زر قياس الميل ‪ /‬المعايرة**‬ ‫‪( IP 54‬وقاية من الغبار‬
‫‪ 4‬زر الحفظ‪/‬المسح ‪ /‬مفتاح التشغيل واإلطفاء**‬ ‫ورذاذ الماء)‬ ‫نوع الوقاية‬
‫‪ 5‬زر الناقص‬ ‫نقل البيانات‬
‫‪ 6‬زر النتيجة ‪ /‬وظيفة التوقيت**‬ ‫‪Bluetooth® 4.0‬‬
‫‪ 7‬زر قائمة قيم القياس ‪ /‬حفظ القيمة الثابتة**‬ ‫)‪ Classic‬و‪(I (Low Energy‬‬ ‫®‪Bluetooth‬‬
‫‪ 8‬زر تغييرالوظيفة ‪ /‬الضبط األساسي**‬
‫‪USB 2.0‬‬ ‫كابل ‪ USB‬مايكرو‬
‫‪ 9‬مسمار المصادمة‬
‫‪ 5,0‬فولط‬ ‫‪− −‬جهد الشحن‬
‫‪ 10‬زر اختيار مستوی االسناد‬
‫‪500‬ميلي أمبير‬ ‫‪ − −‬تيار الشحن‬
‫‪ 11‬زر الزائد‬
‫‪ 12‬زر لقياس األطوال والمساحات والحجوم‬ ‫أيونات الليثيوم‬ ‫المركم‬
‫‪ 13‬زر ®‪Bluetooth‬‬ ‫‪3,7‬فولط‬ ‫الجهد االسمي‬
‫‪ 14‬غطاء مقبس ‪ USB‬مايكرو‬ ‫‪1,25 Ah‬‬ ‫السعة‬
‫‪ 15‬مقبس ‪ USB‬مايكرو‬
‫‪1‬‬ ‫عدد خاليا المركم‬
‫‪ 16‬حاضن أنشوطة الحمل‬
‫‪ 17‬عدسة االستقبال‬ ‫عمليات قياس مفردة بشحنة‬
‫‪(H 25 000‬‬ ‫مركم واحدة (تقريبا)‬
‫‪ 18‬مخرج اشعاع الليزر‬
‫‪ 19‬أسنان لولبة ‪ 4/1‬بوصة‬ ‫جهاز الشحن‬
‫‪ 20‬الرقم المتسلسل‬ ‫‪2 609 120 4..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪ 21‬الفتة تحذير‪-‬الليزر‬
‫تقريبا ‪3,5‬سا‬ ‫مدة الشحن‬
‫‪ 22‬كود ‪( QR‬معلومات المنتج)‬
‫‪ 23‬قابس الشحن‬ ‫‪ 5,0‬فولط‬ ‫جهد شحن المركم‬
‫‪ 24‬جهاز الشحن‬ ‫‪500‬ميلي أمبير‬ ‫تيار الشحن‬
‫‪ 25‬كابل ‪ USB‬مايكرو‬ ‫‪II /‬‬ ‫فئة الوقاية‬
‫‪ 26‬حقيبة وقاية‬
‫‪ )A‬القياس بدءا من الحافة الخلفية لعدة القياس‪ .‬يزيد مدى اإلرسال‬
‫‪ 27‬سكة القياس*‪*** ,‬‬
‫كلما زادت جودة ضوء الليزر المرتد من سطح الهدف (باعث‪ ،‬غير‬
‫‪ 28‬ذراع إقفال سكة القياس‬ ‫عاكس) وكلما زادت شدة إضاءة نقطة الليزر في مقابل شدة اإلضاءة‬
‫‪ 29‬منصب ثالثي القوائم*‬ ‫المحيطة (األماكن المغلقة‪ ،‬الضوء الخافت)‪ .‬بدءا من المسافات التي‬
‫تزيد عن ‪ 80‬م ننصح باستخدام لوحة تنشين عاكسة (من التوابع)‪.‬‬
‫‪ 30‬نظارات رؤية الليزر*‬
‫بالنسبة للمسافات األقل من ‪ 20‬م ينبغي أال تُستخدم لوحة تنشين‬
‫‪ 31‬لوحة تنشين الليزر*‬ ‫عاكسة‪ ،‬حيث يمكن أن تؤدي إلى حدوث أخطاء في القياس‪.‬‬
‫* إن التوابع الموصوفة أو الموجودة في الرسم ليست محتواة‬ ‫‪ )B‬عند القياس بدء من الحافة الخلفية لجهاز القياس‪ ،‬وانعكاسية‬
‫في إطار التوريد االعتيادي‪.‬‬ ‫الهدف ‪( 100 %‬على سبيل المثال حائط مطلي باللون األبيض)‪ ،‬إضاءة‬
‫** حافظ علی إبقاء الزر مضغوطا إلعالن الوظائف الموسعة‪.‬‬ ‫خلفية ضعيفة ودرجة حرارة تشغيل ‪ .25 °C‬عالوة على ذلك ينبغي أن‬
‫***ال يمكن نقل البيانات أثناء تشغيل عدة القياس على سكة‬ ‫يؤخذ في الحسبان تأثير يبلغ ‪0,05‬مم‪/‬م‪.‬‬
‫القياس ‪.27‬‬ ‫‪ )C‬عند القياس بدءا من الحافة الخلفية لعدة القياس‪ ،‬بينما انعكاسية‬
‫الهدف ‪ ،10 – 100 %‬مع إضاءة خلفية قوية ودرجة حرارة تشغيل تتراوح‬
‫عناصر الشاشة‬ ‫بين ‪ – 10 °C‬و ‪ .+ 50 °C‬ويؤخذ في الحسبان تأثير يبلغ‪ 0,29‬مم‪/‬م‪.‬‬
‫‪ a‬أسطر قيم القياس‬ ‫‪ )D‬عندما يكون الجانب الخلفي للجهاز هو المرجع‪ ،‬فإن مجال القياس‬
‫‪ b‬مؤشر الخطأ ‪‌ERROR‬‬ ‫األعظم يبلغ )‪± 60° E‬‬
‫‪ c‬سطر النتيجة‬ ‫‪ )E‬بعد المعايرة في ‪ °0‬و ‪ °90‬بتفاوت ميالن إضافي أقصاه ‪/ 0,01°±‬‬
‫درجة إلی حد ‪.°45‬‬
‫‪ d‬ميزان تسوية رقمي ‪ /‬مركز قيد قائمة قيم القياس‬
‫‪ )F‬تبلغ درجة حرارة التشغيل القصوی بوظيفة القياس المستمر‬
‫‪ e‬مؤشر قائمة قيم القياس‬ ‫‪.+40 °C‬‬
‫‪ f‬وظائف القياس‬ ‫‪ )G‬عندما تكون درجة حرارة التشغيل ‪25 °C‬‬
‫‪ )H‬عندما يكون المركم جديد ومشحون دون إضاءة لوحدة العرض‬
‫قياس األطوال‬ ‫ودون البلوتوث® ودون صوت‪.‬‬
‫قياس المساحات‬ ‫‪ )I‬بالنسبة لألجهزة المزود بتقنية ®‪Bluetooth‬‏ ‪ Low-Energy‬قد ال يمكن‬
‫إنشاء اتصال‪ ،‬وذلك تبعا للموديل ونظام التشغيل‪ .‬يجب أن تدعم‬
‫قياس الحجوم‬ ‫أجهزة ®‪ Bluetooth‬مجموعة خصائص ‪ )SPP. J‬يرتبط عرض خط الليزر‬
‫بطبيعة السطح والظروف المحيطة‪ .‬لتمييز عدة القياس بوضوح‪ ،‬يرجع‬
‫قياس مستمر‬
‫إلی الرقم المتسلسل ‪ 20‬علی الفتة الطراز‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫يبرع | ‪354‬‬

‫البيانات الفنية‬ ‫تتشكل مخاطر االستعمال الخاطئ‬


‫‪GLM 100 C‬‬ ‫مقياس مسافات ليزر رقمي‬ ‫واإلصابات إن لم يتم التقيد‬
‫‪3 601 K72 7..‬‬ ‫رقم الصنف‬ ‫بذلك‪.‬‬
‫قياس المسافات‬ ‫◀◀راقب األطفال أثناء عملية‬
‫متر ‪(A100‬‬ ‫نطاق القياس (الحد األقصى)‬ ‫االستخدام والتنظيف والصيانة‪.‬‬
‫‪B) 0,05–80‬‬ ‫متر‬ ‫نطاق القياس (نمطي)‬ ‫لضمان عدم عبث األطفال بجهاز‬
‫نطاق القياس‬ ‫الشحن‪.‬‬
‫متر ‪)C 45‬‬ ‫(نموذجي‪ ،‬ظروف غير مناسبة)‬
‫‪B) 1,5‬‬
‫◀◀ال تشحن إال مراكم أيونات‬
‫مم‬ ‫دقة القياس (نموذجي)‬
‫الليثيوم من ‪ Bosch‬بدءا من‬
‫دقة القياس‬
‫مم ‪)C 2,5‬‬ ‫(نموذجية‪ ،‬ظروف غير مناسبة)‬ ‫السعة ‪( 1.25 Ah‬بدءا من ‪ 1‬خلية‬
‫مم‪0,1‬‬ ‫أصغر وحدة عرض‬ ‫مركم)‪ .‬يجب أن يالئم جهد‬
‫قياس األبعاد بشكل غير‬
‫المراكم جهد شحن المركم‬
‫مباشر وميزان التسوية‬ ‫الخاص بجهاز الشحن‪ .‬ال تقم‬
‫)‪D) 0° –360° (4 x 90°‬‬ ‫مجال القياس‬ ‫بشحن بطاريات غير قابلة إلعادة‬
‫قياس الميالن‬
‫الشحن‪ .‬وإال فسيكون هناك خطر‬
‫اندالع حريق وحدوث انفجار‪.‬‬
‫)‪D) 0° –360° (4 x 90°‬‬ ‫مجال القياس‬
‫احم جهاز الشحن من األمطار والرطوبة‪ .‬يزيد‬
‫‪E)/G) 0,2°‬‬ ‫دقة القياس (نموذجي)‬ ‫تسرب الماء إلی داخل جهاز الشحن من أخطار‬
‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪0,1°‬‬ ‫أصغر وحدة عرض‬ ‫◀ ◀ال تشحن عدة القياس إال بواسطة جهاز الشحن‬
‫المورد معها‪.‬‬
‫عام‬
‫◀ ◀ال تستعمل جهاز الشحن علی أرضية سهلة االشتعال‬
‫‪(F –10 °C ... + 50 °C‬‬ ‫(مثال‪ :‬الورق‪ ،‬األقمشة وإلخ‪ )..‬أو في األجواء القابلة‬
‫درجة حرارة التشغيل‬
‫لالحتراق‪ .‬يتشكل خطر نشوب الحرائق بسبب ارتفاع‬
‫حرارة جهاز الشحن الناتج عن عملية الشحن‪.‬‬
‫‪–20 °C ... + 50 °C‬‬ ‫درجة حرارة التخزين‬
‫◀ ◀حافظ علی نظافة جهاز الشحن‪ .‬يتشكل خطر الصدمات‬
‫مجال درجة حرارة الشحن‬ ‫الكهربائية عند االتساخ‪.‬‬
‫‪+5 °C ... + 40 °C‬‬ ‫المسموحة‬
‫◀ ◀افحص جهاز الشحن والكابل والقابس قبل كل‬
‫الرطوبة الجوية النسبية‬ ‫استعمال‪ .‬ال تستخدم جهاز الشحن في حال اكتشاف‬
‫‪90 %‬‬ ‫القصوی‬ ‫التلف‪ .‬ال تفتح جهاز الشحن بنفسك واسمح بتصليحه‬
‫فقط من قبل العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫‪2‬‬ ‫درجة الليزر‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬إن أجهزة الشحن والكابالت‬
‫والقوابس التالفة تزيد خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪ 635‬نانومتر‪1 < ,‬ميليواط‬ ‫طراز الليزر‬
‫قطر شعاع الليزر (عند ‪ 25‬درجة‬
‫مئوية) تقريبا‬ ‫وصف المنتَج واألداء‬
‫‪)J‬‬ ‫‪ 6‬مم‬ ‫‪− −‬علی بعد ‪ 10‬متر تقريبا‬ ‫يرجی فتح الصفحة القابلة للثني التي تتضمن صور المنتج‬
‫‪ 48‬مم ‪)J‬‬ ‫‪ − −‬علی بعد ‪ 80‬متر تقريبا‬ ‫وترك هذه الصفحة مفتوحة أثناء قراءة تعليمات االستعمال‪.‬‬

‫دقة ضبط الليزر بالنسبة‬


‫للهيكل تقريبًا‬
‫االستعمال المخصص‬
‫لقد خصصت عدة القياس لقياس المسافات واألطوال‬
‫ ‪ ‬مم‪/‬م ‪)G 2‬‬ ‫‪ − −‬عموديا‬
‫مم‪/‬م ‪)G 10‬‬
‫واالرتفاعات واألبعاد والميالن ولحساب المساحات‬
‫‪− −‬أفقيا‬ ‫والحجوم‪ .‬إن عدة القياس صالحة لالستعمال في المجال‬
‫آلية االطفاء بعد تقريبا‬ ‫الداخلي والخارجي‪.‬‬
‫ثا ‪20‬‬ ‫‪− −‬الليزر‬ ‫يمكن إرسال نتائج القياس عبر البلوتوث‬
‫د‪5‬‬ ‫‪ − −‬عدة القياس (دون قياس)‬ ‫® ومقبس ‪ USB‬إلى أجهزة أخرى (ليس أثناء تشغيل عدة‬
‫القياس في سكة القياس ‪.)R60 Professional‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 355‬يبرع‬

‫يبرع‬
‫◀ ◀ال تسمح لألطفال باستخدام عدة قياس الليزر دون‬
‫مراقبة‪ .‬قد يقوموا بإعماء بصر اآلخرين بشكل غير‬
‫مقصود‪.‬‬
‫◀ ◀ال تشتغل بواسطة عدة القياس في محيط معرض‬
‫لخطر االنفجار الذي تتوفر به السوائل أو الغازات‬ ‫تعليمات األمان‬
‫أو األغبرة القابلة لالحتراق‪ .‬قد يُنتج الشرر في عدة‬ ‫يجب قراءة ومراعاة جميع‬
‫القياس‪ ،‬فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة‪.‬‬ ‫اإلرشادات للعمل بعدة‬
‫القياس بأمان وبال‬
‫احم عدة القياس من الحرارة‪ ،‬مثال من‬ ‫مخاطرات‪ .‬في حالة‬
‫التعرض ألشعة الشمس باستمرار‪ ،‬ومن النار‬ ‫استخدام عدة القياس‬
‫والماء والرطوبة‪ .‬يتشكل خطر االنفجار‪.‬‬ ‫بشكل يخالف اإلرشادات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا‬
‫◀ ◀قد تنطلق األبخرة عند إتالف المركم واستخدامه‬ ‫على إجراءات الحماية في عدة القياس‪ .‬ال تتلف الالفتات‬
‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬ ‫التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا‪ .‬احتفظ‬
‫الطبيب إن شعرت بآالم‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة المجاري‬ ‫بهذه التعليمات بحالة جيدة‪ ،‬واحرص على إرفاقها بعدة‬
‫التنفسية‪.‬‬ ‫القياس في حالة إعطائها لشخص آخر‪.‬‬
‫◀ ◀احترس! عند استخدام عدة القياس المزودة بتقنية‬ ‫◀ ◀احترس – إن استخدمت تجهيزات تحكم أو ضبط غير‬
‫®‪Bluetooth‬‬ ‫التي تم ذكرها هنا أو إن تم تطبيق أساليب عمل‬
‫◀ ◀قد يتسبب هذا في حدوث تشويش على األجهزة‬ ‫أخری‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی تعرّض إشعاعي خطير‪.‬‬
‫واألنظمة والطائرات واألجهزة الطبية األخرى (على‬ ‫◀ ◀يتم تسليم عدة القياس مع الفتة تحذيرية (تم‬
‫سبيل المثال منظم ضربات القلب‪ ،‬السماعات الطبية)‪.‬‬ ‫اإلشارة إليها بصورة عدة القياس علی صفحة الرسوم‬
‫كما ال يمكن أيضا استبعاد حدوث أضرار لألشخاص أو‬ ‫التخطيطية بالرقم ‪.)21‬‬
‫الحيوانات المتواجدين في االنطاق القريب من عدة‬
‫القياس‪ .‬ال تستخدم عدة القياس المزودة بتقنية‬
‫®‪Bluetooth‬‬
‫◀ ◀بالقرب من األجهزة الطبية ومحطات التزود بالوقود‬
‫‪4‬‬
‫ومصانع الكيماويات والمناطق التي يتهددها خطر‬
‫االنفجار‪ .‬ال تستخدم عدة القياس المزودة بتقنية‬
‫®‪Bluetooth‬‬
‫◀ ◀في الطائرات‪ .‬تجنب تشغيل عدة القياس لمدد‬
‫طويلة على مسافة قريبة من الجسم‪ .‬اسم ماركة‬
‫®‪Bluetooth‬‬
‫وشعاراتها هي عالمات تجارية مسجلة‪ ،‬وهي ملك لشركة‬
‫‪ .Bluetooth SIG, Inc.‬أي استخدام السم الماركة‪/‬شعارها‬
‫من قبل شركة ‪ Robert Bosch Power Tools GmbH‬يتم من‬
‫خالل ترخيص‪.‬‬ ‫◀ ◀إن لم يكن النص علی الالفتة التحذيرية بلغة بلدك‪،‬‬
‫فالصق عليه الالصقة المرفقة بلغة بلدك قبل‬
‫االستخدام للمرة األولی‪.‬‬
‫تعليمات األمان ألجهزة الشحن‬
‫ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو‬
‫◀◀يجوز أن يتم استخدام جهاز‬ ‫الحيوانات وال توجه نظرك إلی شعاع‬
‫الشحن من قبل األطفال‬ ‫الليزر المباشر أو المنعكس‪ .‬حيث يتسبب‬
‫ذلك في إبهار األشخاص أو في وقوع‬
‫ابتداءا من ‪ 8‬سنوات وما فوق‬ ‫حوادث أو حدوث أضرار بالعينين‪.‬‬
‫◀ ◀في حالة سقوط أشعة الليزر على العين‪ ،‬فقم بغلقها‬
‫وأيضا من قبل األشخاص ذوي‬ ‫على الفور‪ ،‬وأبعد رأسك عن شعاع الليزر‪.‬‬
‫المقدرات الجسدية أو الحسية‬ ‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات واقية‪ .‬غرض‬

‫أو العقلية المحدودة أو القليلي‬ ‫نظارات رؤية الليزر هو تحسين إمكانية رؤية شعاع الليزر‬
‫ولكنها ال تحمي من إشعاعات الليزر‪.‬‬
‫الخبرة والمعرفة‪ ،‬على أن يتم‬ ‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات شمسية أو‬
‫مراقبتهم أو إن تم تزويدهم‬ ‫في نظام المرور‪ .‬ال تؤمن نظارات رؤية الليزر وقاية‬
‫كاملة من األشعة الفوق بنفسجية وهي تخفض إمكانية‬
‫بالمعلومات عن كيفية استخدام‬ ‫التعرف علی األلوان‪.‬‬
‫جهاز الشحن بأمان وإن فهموا‬ ‫◀ ◀ال تقم بإجراء تغييرات على جهاز الليزر‪.‬‬

‫المخاطر المتعلقة بذلك‪.‬‬ ‫◀ ◀اسمح بتصليح عدة القياس من قبل العمال المؤهلين‬
‫والمتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬
‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان عدة القياس‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫ىسراف | ‪356‬‬
‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال‬
‫راه حل‬ ‫علت‬
‫میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز استفاده و تنظیم‬
‫محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد‪.‬‬ ‫خروجی پرتو لیزر ‪ 18‬و‬ ‫خروجی پرتو لیزر ‪ 18‬و‬
‫برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات‪،‬‬ ‫همچنین عدسی دریافت ‪ 17‬همچنین عدسی دریافت ‪17‬‬
‫حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬ ‫را آزاد نگهدارید‬ ‫پوشیده شده اند‪.‬‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬ ‫سطح مبدأ به درستی تنظیم سطح مبدأ مناسب برای‬
‫برای استفاده از گارانتی‪ ،‬تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی‬ ‫اندازه گیری انتخاب کنید‬ ‫نشده است‬
‫فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد‪.‬‬
‫نقطه لیزر باید بطور کامل‬ ‫مانعی در مسیر پرتو لیزر‬
‫بر روی سطح هدف قرار‬ ‫قرار دارد‬
‫از رده خارج کردن دستگاه‬ ‫بگیرد‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری‪ ،‬متعلقات و بسته بندی ها باید به طریق‬
‫مناسب با حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬ ‫نمایشگر بدون تغییر باقی می ماند یا ابزار اندازه‬
‫گیری با فشار دکمه عملکرد غیر منتظره ای دارد‬
‫ابزارهای اندازه گیری را داخل زباله دان خانگی نیاندازید!‬
‫همزمان دکمه اندازه گیری ‪2‬‬ ‫نقص نرم افزاری‬
‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬
‫و دکمه ذخیره و پاک کردن‬
‫‪ /‬دکمه خاموش‪-‬روشن ‪ 4‬را‬
‫دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده‬
‫جهت برگشت به سیستم اولیه‬
‫الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل‬
‫فشار دهید (ریست)‪.‬‬
‫اروپائی ‪ 2012/19/EU‬و باتریهای خراب یا‬
‫فرسوده بر اساس آیین نامه ی اروپایی‬
‫‪ 2006/66/EC‬بایستی جداگانه و متناسب با‬
‫محیط زیست جمع آوری شوند‪.‬‬ ‫ابزار اندازه گیری بر عملکرد صحیح در هر‬
‫اندازه گیری نظارت می کند‪ .‬چنانچه‬
‫باتری ها‪:‬‬ ‫ایرادی تشخیص داده شود‪ ،‬این عالمت‬
‫◀ ◀باتری های شارژی داخلی را فقط باید توسط متخصص‬ ‫قابل مشاهده در کنار‪ ،‬در صفحه نمایشگر‬
‫بیرون آورده شود‪ .‬از طریق باز کردن درب بدنه ممکن‬ ‫به حالت چشمک زن روشن می شود‪ .‬در‬
‫است ابزار اندازه گیری خراب شود‪.‬‬ ‫این حالت اگر با اقدامات کمکی مشروح‬
‫باتری را بطور کامل خالی کنید‪ .‬تمام پیچهای روی بدنه را‬ ‫فوق اشکال برطرف نشود‪ ،‬بایستی ابزار اندازه گیری برای‬
‫درآورید و پوسته بدنه را باز کنید‪ .‬اتصالهای روی باتری را‬ ‫کنترل توسط فروشگاه خریداری شده به نمایندگی و‬
‫جدا کنید و باتری را بیرون آورید‪.‬‬ ‫خدمات پس از فروش بوش ارسال شود‪.‬‬

‫باتری های معمولی‪/‬باتری های قابل‬


‫شارژ را داخل زباله خانگی‪ ،‬در آتش‬
‫یا داخل آب نیندازید‪ .‬باتری های‬
‫مراقبت و سرویس‬
‫معمولی‪/‬باتری های قابل شارژ باید‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫حتی االمکان به صورت خالی جمع‬
‫آوری‪ ،‬بازیافت و یا متناسب با حفظ‬ ‫نگهداری و حمل و نقل ابزار اندازه گیری باید فقط بوسیله‬
‫محیط زیست از رده خارج شوند‪.‬‬ ‫کیف محافظ ضمیمه شده انجام بگیرد‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری را همواره تمیز نگاه دارید‪.‬‬
‫حق هر گونه تغییری محفوظ است‪.‬‬ ‫ابزار اندازه گیری را در آب و یا سایر مایعات غوطه ور‬
‫نکنید‪.‬‬
‫برای پاک کردن آلودگی از یک دستمال نرم و مرطوب‬
‫استفاده کنید‪ .‬از کاربرد مواد پاک کننده و یا حالل‬
‫خودداری کنید‪.‬‬
‫بخصوص عدسی دریافت ‪ 17‬را با همان دقتی که برای‬
‫پاک کردن و نگهداری از شیشه عینک و یا عدسی دوربین‬
‫عکاسی دارید‪ ،‬تمیز و نگهداری کنید‪.‬‬
‫به هنگام لزوم تعمیر‪ ،‬ابزار اندازه گیری را در داخل کیف‬
‫محافظ ‪ 26‬قرار داده و ارسال کنید‪.‬‬

‫‏خدمات پس از فروش و مشاوره با‬


‫مشتریان‬
‫‏دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬
‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات‬
‫پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات در باره قطعات‬
‫یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو‬
‫نمایید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 357‬ىسراف‬

‫راه حل‬ ‫علت‬ ‫راه حل‬ ‫علت‬


‫®‪ Bluetooth‬قابل فعال شدن نیست‬ ‫سطح هدف‪ ،‬انعکاس‬ ‫سطح هدف‪ ،‬انعکاس‬
‫شدید دارد (مانند آئینه)‬ ‫شدید دارد (مانند آئینه) و‬
‫باتری را شارژ کنید‪.‬‬ ‫باتری خیلی ضعیف است‪.‬‬ ‫و یا قابلیت انعکاس آن‬ ‫یا قابلیت انعکاس آن کم‬
‫از صفحه هدف لیزر ‪31‬‬ ‫است (مانند بافت یا پارچه‬
‫ارتباط ®‪ Bluetooth‬وجود ندارد‬
‫(متعلقات) استفاده کنيد‬ ‫سیاه رنگ)‪ ،‬یا نور محیط‬
‫برنامه ی کاربردی روی‬ ‫اختالل در ارتباط ®‪Bluetooth‬‬ ‫اطراف بسیار روشن و قوی‬
‫دستگاه سیار نهایی خود را‬ ‫است‪.‬‬
‫کنترل کنید‪.‬‬
‫بوسیله یک دستمال نرم‬ ‫خروجی پرتو لیزر ‪ 18‬و‬
‫کنترل کنید که ®‪Bluetooth‬‬ ‫محل خروج پرتو لیزر ‪ 18‬و‬ ‫همچنین عدسی دریافت‬
‫روی ابزار اندازه گیری یا‬ ‫همچنین عدسی دریافت ‪17‬‬ ‫‪ 17‬در اثر بخار تار شده اند‬
‫دستگاه سیار نهایی فعال‬ ‫را خشک کنید‬ ‫(بعنوان مثال در اثر تغییر‬
‫است‪.‬‬ ‫دمای سریع)‪.‬‬
‫دستگاه سیار نهایی را از‬ ‫مقدار قابل محاسبه را به‬ ‫مقدار اندازه گیری شده‬
‫لحاظ زیر فشار بودن کنترل‬ ‫مقادیری برای محاسبه در‬ ‫بیشتر از ‪ 1 999 999‬یا کمتر‬
‫نمایید‪.‬‬ ‫چند مرحله تقسیم کنید‬ ‫از ‪ –999 999 m/m2/m3‬می‬
‫فاصله ی بین ابزار اندازه‬ ‫باشد‪.‬‬
‫گیری و دستگاه سیار نهایی‬ ‫نمایشگر "‪ ">60°‬یا "‪ "<–60°‬در صفحه نمایش‬
‫را کم کنید‪.‬‬
‫محدوده اندازه گیری شیب اندازه گیری را در محدوده‬
‫از قرار گرفتن موانع (مانند‬
‫برای عملکرد اندازه گیری یا زاویه مخصوص انجام‬
‫بتن فوالدی‪ ،‬درهای‬
‫دهید‪.‬‬ ‫سطح تراز بیشتر فراتر رفته‬
‫فلزی) بین ابزار اندازه‬
‫است‪.‬‬
‫گیری و دستگاه سیار‬
‫نهایی جلوگیری کنید‪ .‬از‬ ‫نشانگر "‪ "CAL‬و نشانگر "‪ "ERROR‬در صفحه نمایش‬
‫منابع پارازیت دهنده ی‬
‫الکترومغناطیسی (مانند‬ ‫مطابق دستورات روی‬ ‫تنظیم اندازه گیری شیب‬
‫فرستنده های اینترنت بی‬ ‫صفحه نمایش و دفترچه‬ ‫در ردیف درست یا در جای‬
‫سیم) فاصله بگیرید‪.‬‬ ‫راهنما‪ ،‬دوباره تنظیم را‬ ‫صحیح انجام نشده است‪.‬‬
‫تکرار کنید‪.‬‬
‫انتقال اطالعات بوسیله ی اتصال ‪ USB‬ممکن نیست‬
‫سطوح مورد استفاده برای تنظیم را روی یک سطح‬
‫مطمئن شوید که برنامه‬ ‫نقص نرم افزاری‬ ‫افقی یا عمودی تکرار کنید‬ ‫تنظیم‪ ،‬در حالت افقی یا‬
‫ی نصب شده روی رایانه‬ ‫عمودی بطور دقیق باالنس و در صورت لزوم‪ ،‬سطوح را‬
‫یا رایانه ی کیفی شما‬ ‫با یک تراز کنترل نمایید‪.‬‬ ‫نشده بودند‪.‬‬
‫درست اجرا می شود‪ .‬سایر‬
‫تنظیم را تکرار کنید و ابزار‬ ‫ابزار اندازه گیری هنگام‬
‫اطالعات را از تارنمای زیر‬
‫اندازه گیری را هنگام فشار‬ ‫فشار دادن دکمه‪ ،‬تکان‬
‫دریافت کنید‬
‫دادن دکمه‪ ،‬آرام روی‬ ‫خورده یا کج شده است‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫سطح نگهدارید‪.‬‬
‫به درست قرار گرفتن کابل‬ ‫کابل ‪Micro-USB‬‬
‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری (‪ ،)g‬هشدار دما (‪ )k‬و‬
‫‪ Micro-USB‬توجه کنید‪.‬‬
‫نمایشگر "‪ "ERROR‬در صفحه نمایش‬
‫کابل ‪ Micro-USB‬را از نظر‬
‫تا رسیدن به محدوده مجاز‬ ‫دمای ابزار اندازه گیری‬
‫آسیب دیدگی کنترل کنید‪.‬‬
‫خارج از محدوده مجاز دمای دمای شارژ صبر کنید‪.‬‬
‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری (‪ )g‬یا طوالنی شدن مدت‬ ‫شارژ است‬
‫شارژ (‪ )n‬در صفحه ی نمایش‬
‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری (‪ )g‬و نمایشگر "‪"ERROR‬‬
‫مدت زمان شارژ بطور واضح منحصرا از دستگاه شارژ‬ ‫در صفحه نمایش‬
‫اصل بوش استفاده کنید‪.‬‬ ‫طوالنی است‪ ،‬چون جریان‬
‫برق برای شارژ بسیار کم‬ ‫کنترل کنید آیا سوکت‬ ‫ولتاژ شارژ باتری مناسب‬
‫است‪.‬‬ ‫اتصال سالم است و‬ ‫نیست‬
‫دستگاه شارژ درست کار‬
‫نتیجه اندازه گیری نامفهوم است‬ ‫می کند‪ .‬در صورت چشمک‬
‫زدن عالمت دستگاه‪ ،‬باتری‬
‫سطح هدف را بپوشانید‬ ‫سطح هدف به درستی‬ ‫خراب است و باید توسط‬
‫و دقیق قابلیت انعکاس‬ ‫خدمات پس از فروش بوش‬
‫ندارد (بعنوان مثال آب‪،‬‬ ‫تعویض گردد‪.‬‬
‫شیشه)‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫ىسراف | ‪358‬‬
‫نحوه کار با سه پایه (متعلقات)‬ ‫عوامل تأثیرگذارنده در نتیجه اندازه گیری‬
‫استفاده کردن از سه پایه بخصوص برای فواصل طویل و‬ ‫به دلیل عوامل و خواص فیزیکی نمی توان مطمئن بود‬
‫دور الزم است‪ .‬ابزار اندازه گیری را بوسیله یک رزوه "‪1/4‬‬ ‫که هنگام اندازه گیری بر روی سطوح مختلف هیچگونه‬
‫اینچ ‪ 19‬یا بر روی صفحه قابل تعویض سریع سه پایه ‪ 29‬و‬ ‫خطایی در اندازه گیری وجود نداشته باشد‪ .‬از جمله‬
‫یا بر روی یک سه پایه معمولی عکاسی قرار بدهید‪ .‬ابزار‬ ‫عوامل عبارتند از‪:‬‬
‫اندازه گیری را بوسیله پیچ مهار بر روی صفحه قابل تعویض‬ ‫‪− −‬سطوح شفاف قابل رؤیت (بعنوان مثال شیشه‪ ،‬آب)‪،‬‬
‫سریع محکم کنید‪.‬‬
‫‪− −‬سطوح منعکس کننده (بعنوان مثال فلز پرداخت و‬
‫سطح مبدأ برای اندازه گیری را بوسیله سه پایه از طریق‬ ‫پولیش شده‪ ،‬شیشه)‪،‬‬
‫فشار دادن دکمه ‪( 10‬سطح مرجع رزوه است) تنظیم کنید‪.‬‬
‫‪− −‬سطوح مشبک و متخلخل (بعنوان مثال مواد عایق‬
‫کننده)‪،‬‬
‫کار با ریل اندازه گیری (رجوع شود به تصویر ‪) I-K‬‬
‫‪− −‬سطوح ترکیبی (بعنوان مثال روکار ساختمان‪ ،‬سنگ‬
‫ریل اندازه گیری ‪ 27‬را می توان برای گرفتن نتیجه دقیق‬
‫معدنی)‪.‬‬
‫تر اندازه گیری شیب بکار برد‪ .‬اندازه گیری مسافت با ریل‬
‫در صورت لزوم برای این سطوح از صفحه هدف لیزر ‪31‬‬
‫اندازه گیری ممکن نیست‪.‬‬
‫(متعلقات) استفاده کنید‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری را مطابق شکل روی‬
‫عالوه بر این‪ ،‬خطای اندازه گیری در سطوحی که بطور غیر‬
‫ریل اندازه گیری ‪ 27‬قرار دهید و آن را‬
‫مستقیم (اُریب) هدف گیری شده باشند نیز ممکن است‪.‬‬
‫با اهرم قفل ‪ 28‬قفل کنید‪ .‬دکمه‬
‫اندازه گیری ‪ 2‬را فشار دهید تا نوع‬ ‫همچنین الیه های مختلف هوا با دماهای متفاوت و یا‬
‫عملکرد "ریل اندازه گیری" را فعال‬ ‫وارد آمدن غیرمستقیم انعکاس ها می توانند روی مقدار‬
‫کنید‪.‬‬ ‫اندازه گیری تأثیر بگذارند‪.‬‬

‫مرتب دقت اندازه گیری شیب را از طریق یک اندازه گیری‬


‫کنترل دقت دستگاه و تنظیم اندازه گیری شیب (رجوع‬
‫انحرافی یا سطح ریل اندازه گیری کنترل کنید‪.‬‬
‫شود به تصویر ‪)H‬‬
‫در صورت وجود اختالف بیشتر بایستی ابزار اندازه گیری را‬
‫مرتب دقت اندازه گیری شیب را کنترل کنید‪ .‬این کار از‬
‫از نو تنظیم کنید‪ .‬بدین جهت دکمه اندازه گیری شیب ‪ 3‬را‬
‫طریق یک اندازه گیری انحرافی امکان پذیر است‪ .‬بدین‬
‫فشرده نگهدارید‪ .‬دستورات روی صفحه نمایش را دنبال‬
‫منظور ابزار اندازه گیری را روی یک میز قرار دهید و شیب‬
‫کنید‪.‬‬
‫را اندازه گیری کنید‪ .‬ابزار اندازه گیری را به مقدار ‪180 °‬‬
‫هنگام عملکرد ابزار در ریل اندازه گیری ‪ 27‬انتقال اطالعات‬ ‫بچرخانید و دوباره شیب را اندازه گیری کنید‪ .‬حداکثراختالف‬
‫ممکن نیست‪.‬‬ ‫نتیجه نمایش داده شده نباید از ‪ 0,3°‬بیشتر باشد‪.‬‬
‫جهت خارج شدن از نوع عملکرد "ریل اندازه گیری" ابزار‬ ‫در صورت وجود اختالف بیشتر بایستی ابزار اندازه گیری را‬
‫اندازه گیری را خاموش کنید و آن را از ریل اندازه گیری‬ ‫از نو تنظیم کنید‪ .‬بدین جهت دکمه اندازه گیری شیب ‪ 3‬را‬
‫جدا نمایید‪.‬‬ ‫فشرده نگهدارید‪ .‬دستورات روی صفحه نمایش را دنبال‬
‫کنید‪.‬‬
‫خطا – علت و راه حل‬ ‫دقت ابزار اندازه گیری را بعد از تغییرات دما و نیز تکانهای‬
‫محکم کنترل کنید و در صورت نیاز آن را تنظیم نمایید‪ .‬پس‬
‫راه حل‬ ‫علت‬
‫از یک تغییر دما بایستی ابزار اندازه گیری قبل از تنظیم‬
‫نشانگر درجه حرارت و میزان دما (‪ )k‬بصورت چشمک‬ ‫مدتی جهت ایجاد تعادل دما بماند‪.‬‬
‫زن روشن می شود‪ ،‬اندازه گیری امکان پذیر نیست‬
‫صبر کنید تا ابزار اندازه‬ ‫ابزار اندازه گیری خارج از‬ ‫کنترل دقت اندازه گیری مسافت‬
‫گیری در درجه حرارت کاری‬ ‫دمای کاری بين ‪– 10 °C‬‬ ‫شما میتوانید دقت اندازه گیری مسافت را به روش زیر‬
‫درجه تا ‪ + 50 °C‬درجه سانتی مجاز قرار بگیرد‬ ‫کنترل کنید‪:‬‬
‫گراد قرار دارد (در عملکرد‬ ‫‪− −‬مسافت ثابتی بین ‪ 1‬تا ‪ 10‬متر را انتخاب کنید که مقدار‬
‫اندازه گیری پیوسته ‪+40 °C‬‬ ‫فاصله آن را دقیقا می دانید (مانند عرض اتاق‪،‬‬
‫درجه)‪.‬‬ ‫چارچوب درب مسافت مورد اندازه گیری بایستی در‬
‫در صفحه نمايش "‪ "ERROR‬نمايشگر‬ ‫بخش درونی قرار گرفته و سطح مورد اندازه گیری‬
‫صاف و خوب انعکاس دهنده باشد‪.‬‬
‫فقط مقادیر اندازه گیری‬ ‫جمع‪/‬تفریق مقادیر اندازه‬ ‫‪− −‬مسافت را ‪ 10‬بار پشت سر هم اندازه گیری کنید‪.‬‬
‫با واحد و مقیاس های‬ ‫گیری با واحد و مقیاس‬
‫میزان خطا و انحراف اندازه گیری های مفرد (هر یک از‬
‫یکسان با هم جمع و از هم‬ ‫های متفاوت از هم‬
‫اندازه گیری ها) نسبت به اندازه اصلی‪ ،‬نباید حداکثر ‪2 ±‬‬
‫کسر کنید‪.‬‬
‫میلیمتر بیشتر یا کمتر از اندازه اصلی باشد‪ .‬اندازه گیری ها‬
‫زاویه بين پرتو لیزر و هدف‬ ‫زاویه بين پرتو لیزر و هدف‬ ‫را یادداشت کنید تا بعدًا بتوانید میزان دقت را مقایسه‬
‫را افزایش دهید‬ ‫بسیار کم است‪.‬‬ ‫کنید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 359‬ىسراف‬
‫پس از شروع برنامه ی )‪ (App‬بوش ارتباط بین دستگاه سیار‬ ‫‪− −‬برای هر محاسبه‪ ،‬نتیجه یک اندازه گیری (بطور مثال‬
‫و ابزار اندازه گیری برقرار می شود‪ .‬در صورت پیدا شدن‬ ‫اندازه حجم)‪ ،‬و در اندازه گیری های پیوسته‪ ،‬اندازه‬
‫ابزارهای اندازه گیری فعال مختلف‪ ،‬ابزار مورد نظرتان‬ ‫ای که در سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪ ،c‬در صفحه‬
‫را انتخاب کنید‪ .‬در صورت پیدا شدن تنها یک ابزار اندازه‬ ‫نمایشگر نشان داده می شود‪ ،‬جمع می شود‪ .‬جمع‬
‫گیری فعال‪ ،‬ارتباط به طور خودکار برقرار می شود‪.‬‬ ‫مقادیر اندازه گیری شده مفرد واقع در سطور نمایشگر‬
‫توجه‪ :‬هنگام ایجاد اولین ارتباط (جفت شدن) بین ابزار‬ ‫اندازه ها ‪ ،a‬امکان پذیر نمی باشد‪.‬‬
‫اندازه گیری و یک دستگاه سیار (مانند تلفن هوشمند‪،‬‬
‫تبلت) ممکن است پین کد ابزار اندازه گیری درخواست‬ ‫نحوه کسر کردن مقادیر اندازه گیری شده‬
‫شود‪ .‬در این صورت "‪ "0000‬را وارد کنید‪.‬‬ ‫برای تفریق کردن اندازه ها‪ ،‬دکمه ‪5‬‬
‫وضعیت ارتباط و نیز ارتباط فعال در صفحه ی نمایش ‪1‬‬ ‫برای تفریق را فشار بدهید‪ .‬در صفحه‬
‫ظاهر می شوند )‪.(l‬‬ ‫نمایشگر عالمت "–" برای تائید این‬
‫چنانچه برقراری ارتباط ‪ 5‬دقیقه پس از فشردن دکمه ی ‪13‬‬ ‫عملکرد نشان داده می شود‪ .‬نحوه‬
‫تفریق اندازه ها همانند "نحوه جمع‬
‫®‪ Bluetooth‬میسر نشود‪ Bluetooth®،‬جهت حفاظت از باتری به‬
‫اندازه ها" صورت می گیرد‪.‬‬
‫طور خودکار خاموش می شود‪.‬‬
‫انتقال اطالعات به سایر دستگاهها‬
‫هنگام عملکرد ابزار در ریل اندازه گیری ‪ 27‬انتقال اطالعات‬
‫ممکن نیست‪.‬‬ ‫ابزار اندازه گیری به یک سیستم ®‪ Bluetooth‬مجهز می باشد‬
‫که اطالعات را توسط موج به دستگاه سیار دیگر دارای‬
‫غیر فعال کردن اتصال ‪®Bluetooth‬‬ ‫اتصال ®‪( Bluetooth‬مانند تلفن هوشمند‪ ،‬تبلت) انتقال می‬
‫برای غیر فعال کردن اتصال®‪ Bluetooth‬دکمه ی ‪13‬‬ ‫دهد‪.‬‬
‫®‪Bluetooth‬را فشار دهید یا ابزار اندازه گیری را خاموش‬ ‫اطالعات در مورد شرایط الزم برای ارتباط از طریق‬
‫کنید‪.‬‬ ‫®‪ Bluetooth‬را در تارنمای اینترنتی بوش دریافت نمایید‬
‫در صورت غیر فعال بودن اتصال ®‪ Bluetooth‬یا قطع شدن‬ ‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ممتد ارتباط ®‪( Bluetooth‬به عنوان مثال به دلیل وجود‬
‫در صورت انتقال اطالعات بوسیله ی‬
‫فاصله یا مانع بین ابزار اندازه گیری و دستگاه سیار نهایی‬
‫و نیز منابع پارازیت الکترونیکی) ®‪ (l) Bluetooth‬در صفحه ی‬ ‫®‪ Bluetooth‬ممکن است تأخیرات زمانی بین ابزار اندازه گیری‬
‫نمایش ظاهر نمی شود‪.‬‬ ‫و دستگاه نهایی پیش آید‪ .‬این ممکن است به دلیل فاصله‬
‫ی هر دو دستگاه از یکدیگر یا جسم مورد اندازه گیری‬
‫انتقال اطالعات بوسیله ی اتصال‬
‫باشد‪.‬‬
‫‪ USB‬ابزار اندازه گیری را با کابل ‪ Micro-USB‬به رایانه یا رایانه‬
‫ی کیفی (لپ تاپ) متصل کنید‪ .‬پس از شروع برنامه ارتباط‬ ‫بوسیله ی اتصال ‪ Micro-USB‬ابزار اندازه گیری ممکن است‬
‫بین دستگاه سیار و رایانه یا رایانه ی کیفی (لپ تاپ) برقرار‬ ‫انتقال اطالعات به برخی از دستگاههای دارای اتصال ‪USB‬‬
‫می شود‪.‬‬ ‫(مانند رایانه‪ ،‬رایانه ی کیفی) صورت پذیرد‪ .‬در عملکرد ‪USB‬‬
‫ممکن است هنگام انتقال اطالعات‪ ،‬مدت شارژ ‪n‬‬
‫برنامه ی جدید و نیز سایر اطالعات را در تارنمای اینترنتی‬
‫بوش دریافت کنید ‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫طوالنی شود‪.‬‬
‫توجه‪ :‬به محض اتصال کابل ‪ Micro-USB‬به رایانه یا رایانه ی‬ ‫فعال کردن اتصال‬
‫کیفی فرآیند شارژ باتری لیتیوم‪-‬یونی شروع می شود‪ .‬مدت‬
‫زمان شارژ بر حسب جریان شارژ متفاوت است‪.‬‬ ‫®‪ Bluetooth‬جهت انتقال اطالعات روی یک دستگاه‬
‫سیار نهایی جهت فعال کردن اتصال®‪ Bluetooth‬دکمه ی‬
‫‪ Bluetooth® 13‬ابزار اندازه گیری را فشار دهید‪ .‬مطمئن‬
‫راهنمائی های عملی‬
‫شوید که اتصال®‪ Bluetooth‬به دستگاه سیار نهایی شما‬
‫◀ ◀ابزار اندازه گیری به یک فرستنده ی امواج مجهز‬
‫متصل است‪.‬‬
‫است‪ .‬به محدودیتهای کار در محل مانند استفاده‬
‫جهت ارتقاء حجم عملکرد دستگاه سیار و تسهیل انتقال‬
‫در هواپیما یا بیمارستان توجه کنید‪.‬‬
‫اطالعات‪ ،‬برنامه های کاربردی بوش )‪ (Apps‬موجود می‬
‫اطالعات و توضیحات کلی‬ ‫باشند‪ .‬این برنامه ها را می توان بر حسب نوع دستگاه از‬
‫عدسی دریافت ‪ 17‬و خروجی پرتو لیزر ‪ 18‬نباید هنگام‬ ‫منابع موجود بارگیری کنید‪:‬‬
‫اندازه گیری پوشیده باشند‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری را نباید هنگام کار حرکت داد (به استثنای‬
‫عملکرد اندازه گیری پیوسته و اندازه گیری شیب)‪ .‬به اين‬
‫منظور‪ ،‬ابزار اندازه گیری را حتی االمکان روی یک سطح‬
‫تکیه دار و ثابت قرار دهید‪.‬‬

‫عوامل تأثیرگذارنده در محدوده اندازه گیری‬


‫محدوده اندازه گیری به شرایط نور و خصوصیات انعکاسی‬
‫سطح هدف بستگی دارد‪ .‬برای دیدن بهتر پرتو لیزر در‬
‫ضمن کار در محیط و فضای باز‪ ،‬تحت تابش شدید نور‬
‫خورشید از عینک دید مخصوص پرتو لیزر ‪( 30‬متعلقات) و‬
‫همچنین از صفحه هدف لیزر ‪( 31‬متعلقات) استفاده کنید و‬
‫یا اینکه برای سطح هدف سایه بان ایجاد کنید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫ىسراف | ‪360‬‬
‫چنانچه با فشار دادن مجدد دکمه ‪ ،7‬هیچ اندازه دیگری در‬ ‫اندازه ها ‪ ،a‬در صفحه نمایشگر نشان داده می شود)‪ ،‬در‬
‫حافظه موجود نباشد‪ ،‬ابزار اندازه گیری به آخرین عملکرد‬ ‫ارتفاع ‪ A‬به حافظه سپرده شده‪ ،‬ضرب می شود‪ .‬مساحت‬
‫اندازه گیری بازمی گردد‪ .‬برای ترک کردن لیست اندازه‬ ‫کل حاصله‪ ،‬در سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪ ، c‬در صفحه‬
‫ها‪ ،‬یکی از دکمه های عملکرد ابزار اندازه گیری را فشار‬ ‫نمایشگر نشان داده می شود‪.‬‬
‫بدهید‪.‬‬ ‫شما می توانید از این طریق‪ ،‬هر چند طول ‪ BX‬دیگری را‬
‫برای ذخیره همیشگی مقدار اندازه گیری طول‪ ،‬دکمه‬ ‫به دلخواه اندازه بگیرید که این اندازه ها بطور اتوماتیک‬
‫لیست اندازه ها ‪ 7‬را فشرده نگهدارید تا در صفحه نمایش‬ ‫با یکدیگر جمع‪ ،‬و حاصل جمع آنها در ارتفاع ‪ A‬ضرب می‬
‫"‪ "CST‬ظاهر شود‪ .‬یک ورودی در لیست اندازه را نمی‬ ‫شود‪.‬‬
‫توان بعدا بطور همیشگی ذخیره کرد‪.‬‬ ‫ه سطوح‪ ،‬مشروط بر آن است که اولین‬ ‫صحیح بودن محاسب ِ‬
‫جهت استفاده از یک مقدار اندازه طول در لیست اندازه‬ ‫طول اندازه گیری شده (در مثال فوق ارتفاع محوطه ‪) A‬‬
‫در یک عملکرد اندازه گیری (مانند اندازه گیری سطح)‪،‬‬ ‫برای تمامی سطوح دیگر یکسان و یک اندازه باشد‪.‬‬
‫دکمه لیست اندازه ها ‪ 7‬را فشار دهید‪ ،‬ورودی دلخواه را‬
‫اندازه گیری شیب (رجوع شود به تصویر ‪)G‬‬
‫انتخاب کنید و با فشردن دکمه نتیجه ‪ 6‬آن را تأیید نمایید‪.‬‬
‫دکمه اندازه گیری شیب ‪ 3‬را فشار دهید‪ .‬در صفحه‬
‫نحوه پاک کردن مقادیر اندازه گیری شده‬ ‫ظاهر می شود‪.‬‬ ‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری شیب‬
‫با فشردن کوتاه دکمه ی ‪ 4‬می توانید در تمام‬ ‫طرف پشت ابزار اندازه گیری را می توان به عنوان سطح‬
‫عملکردهای اندازه گیری‪ ،‬آخرین مقدار اندازه گیری را پاک‬ ‫تراز استفاده نمود‪ .‬با فشار دادن دوباره دکمه اندازه‬
‫کنید‪ .‬از طریق فشردن ممتد و کوتاه دکمه‪ ،‬مقادیر اندازه‬ ‫گیری شیب ‪ 3‬سطوح جانبی ابزار اندازه گیری به عنوان‬
‫گیری تکی به ترتیب معکوس پاک می شوند‪.‬‬ ‫سطح تراز بکار برده می شوند و تصویر در نمایشگر با‬
‫برای پاک کردن مقادیر اندازه گیری شده کنونی‪ ،‬دکمه‬ ‫چرخش ‪ 90°‬درجه نمایان می شود‪.‬‬
‫‪ 4‬را بطور کوتاه فشار دهید‪ .‬برای پاک کردن همه لیست‬ ‫دکمه اندازه گیری ‪ 2‬جهت ثابت کردن مقدار اندازه گیری‬
‫اندازه ها و ذخیره های ثابت "‪ "CST‬دکمه لیست اندازه‬ ‫و ذخیره سازی فشار دهید‪ .‬از طریق فشار دادن دوباره‬
‫ها ‪ 7‬را فشرده نگهدارید و همزمان دکمه ‪ 4‬را بطور کوتاه‬ ‫دکمه اندازه گیری ‪ 2‬اندازه گیری ادامه پیدا می کند‪.‬‬
‫فشار دهید‪.‬‬ ‫چنانچه نمایشگر فرآیند اندازه گیری چشمک بزند‪ ،‬ابزار‬
‫در عملکرد اندازه گیری سطح دیوار با فشردن کوتاه دکمه‬ ‫اندازه گیری به یک طرف انحراف شدید پیدا کرده است‪.‬‬
‫ی ‪ 4‬آخرین مقدار اندازه پاک می شود‪ ،‬بار دوم همه ی‬ ‫چنانچه در تنظیمات اصلی‪ ،‬عملکرد "سطح دیجیتالی" روشن‬
‫طولها ‪ ، BX‬بار سوم ارتفاع محل ‪. A‬‬ ‫باشد‪ ،‬مقدار شیب هم در سایر عملکردهای اندازه گیری‬
‫در سطر ‪ d‬صفحه نمایش ‪ 1‬نمایان می شود‪.‬‬
‫نحوه جمع اندازه ها‬
‫برای جمع اندازه ها با یکدیگر‪ ،‬نخست یک مقدار دلخواه را‬ ‫عملکرد زمان‬
‫اندازه بگیرید و یا یک اندازه را از لیست اندازه ها انتخاب‬ ‫عملکرد زمان جهت کاستن و از بین بردن حرکتها و تکانهای‬
‫کنید‪ .‬سپس دکمه ‪ 11‬برای جمع اندازه ها را فشار بدهید‪.‬‬ ‫ابزار اندازه گیری هنگام کار مفید است‪.‬‬
‫در صفحه نمایشگر عالمت " ‪ " +‬برای تائید این عملکرد نشان‬ ‫جهت فعال سازی عملکرد زمان دکمه ‪ 6‬را فشار دهید تا‬
‫داده می شود‪ .‬سپس یک مقدار دیگری را اندازه بگیرید و‬ ‫در صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر ظاهر شود‪.‬‬
‫یا یک اندازه دیگری را از لیست اندازه ها انتخاب کنید‪.‬‬
‫در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ ، a‬فاصله زمانی از بکار‬
‫برای بدست آوردن حاصل جمع هر دو‬ ‫انداختن عملکرد تا اندازه گیری نشان داده می شود‪ .‬این‬
‫اندازه گیری‪ ،‬دکمه ‪ 6‬برای نتیجه‬ ‫مدت زمان را میتوان از طریق فشار دادن دکمه ‪ 11‬برای‬
‫اندازه گیری را فشار بدهید‪ .‬محاسبه‬ ‫جمع و یا دکمه ‪ 5‬برای تفریق اندازه ها‪ ،‬بين ‪ 1‬تا ‪ 60‬ثانیه‬
‫مربوطه در سطور نمایشگر اندازه ها‬ ‫تنظیم نمود‪.‬‬
‫‪a‬و حاصل جمع‪ ،‬در سطر نمایشگر نتیجه‬
‫اندازه گیری پس از پایان طول زمان‬
‫اندازه گیری ‪ ،c‬در صفحه نمایشگر‬
‫تنظیم شده به طور خودکار انجام می‬
‫نشان داده می شود‪.‬‬
‫گیرد‪.‬‬
‫پس از محاسبه حاصل جمع اندازه ها‪ ،‬میتوان اندازه های‬
‫از عملکرد زمان هم می توان‬
‫دیگری و همچنین اندازه هایی از لیست اندازه ها را به این‬
‫برای اندازه گیری مسافت در سایر‬
‫نتیجه حاصل جمع افزود‪ .‬این عمل در صورتی انجام پذیر‬
‫عملکردهای اندازه گیری (مانند اندازه‬
‫است که قبل از هر اندازه گیری‪ ،‬دکمه ‪ 11‬برای جمع اندازه‬
‫گیری سطح) استفاده کرد‪ .‬جمع و تفریق کردن نتایج اندازه‬
‫ها فشار داده شود‪ .‬با فشار دادن دکمه ‪ ،6‬میتوان عمل‬
‫گیری و نیز اندازه گیری پیوسته امکان پذیر نیست‪.‬‬
‫جمع اندازه ها را خاتمه داد‪.‬‬
‫نکاتی در رابطه با نحوه جمع اندازه ها‪:‬‬ ‫نحوه بدست آوردن لیست آخرین اندازه ها‬
‫‪− −‬اندازه های طول ها‪ ،‬مساحت ها و حجم ها را نمیتوان‬ ‫ابزار اندازه گیری ‪ 50‬مقدار اندازه گیری آخر و محاسباتشان‬
‫با یکدیگر آمیخت‪ .‬چنانچه بطور مثال یک اندازه طول‬ ‫را ذخیره می کند و مقادیر را در ترتیب معکوس (ابتدا‬
‫با یک اندازه مساحت به یکدیگر افزوده شوند‪ ،‬پس از‬ ‫آخرین مقدار اندازه گیری) را نشان می دهد‪.‬‬
‫فشار دادن دکمه ‪ 6‬برای نتیجه اندازه گیری‪ ،‬عالمت‬ ‫جهت آوردن اندازه گیریهای ذخیره‬
‫"‌‪( "ERROR‬خطا) در صفحه نمایشگر ظاهر می شود‪.‬‬ ‫شده‪ ،‬دکمه ‪ 7‬فشار دهید‪ .‬در صفحه‬
‫سپس ابزار اندازه گیری به آخرین عملکرد اندازه گیری‬ ‫نمایش آخرین نتیجه اندازه گیری‪،‬‬
‫انتخاب شده باز می گردد‪.‬‬ ‫شاخص لیست اندازه ها ‪e‬‬
‫و محل ذخیره شماره گذاری اندازه ها‬
‫نمایش داده می شود‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 361‬ىسراف‬
‫پس از پایان اندازه گیری‪ ،‬نتیجه برای‬ ‫با فشردن دکمه ذخیره و پاک کردن ‪ 4‬کمترین یا بیشترین‬
‫مسافت مورد جستجو ی "‪ "X‬در سطر‬ ‫مقدار تا کنون پاک می شوند‪.‬‬
‫نتیجه ‪ c‬ظاهر می شود‪ .‬مقدارهای‬ ‫از طریق فشار دادن دکمه اندازه گیری ‪ 2‬اندازه گیری‬
‫اندازه برای مسافتهای "‪ "2" ، "1‬و زاویه‬ ‫پیوسته را می بندید‪ .‬در سطر نتیجه‪ ،‬آخرین مقدار ‪c‬‬
‫"‪"α‬در سطرهای مقدار اندازه ‪ a‬می‬
‫نمایش داده می شود‪ .‬از طریق فشار دادن دوباره دکمه‬
‫باشند‪.‬‬
‫اندازه گیری ‪ 2‬اندازه گیری پیوسته از نو آغاز می شود‪.‬‬
‫اندازه گیری پیوسته پس از مدت زمان ‪ 5‬دقیقه بطور‬
‫دقت کنید که سطح تراز اندازه گیری (بطور مثال لبه پشتی‬
‫اتوماتیک خاموش می شود‪ .‬آخرین مقدار اندازه گیری‬
‫ابزار اندازه گیری) در تمام مراحل اندازه گیری کامال روی‬
‫شده‪ ،‬در سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری‪ c‬نشان داده می‬
‫همان قسمت قرار داشته باشد‪.‬‬
‫شود‪.‬‬
‫‪ )c‬اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم (رجوع شود به‬
‫تصویر ‪)E‬‬ ‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم‬
‫توجه‪ :‬دقت اندازه گیری غیر مستقیم فاصله همواره از‬
‫دکمه تغییر عملکرد ‪ 8‬را آنقدر فشار دهید تا در صفحه‬
‫اندازه گیری مستقیم فاصله دارای کمتر است‪ .‬خطاهای‬
‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫اندازه گیری ممکن است با توجه به نوع استفاده‪ ،‬بیشتر‬


‫ظاهر شود‪.‬‬
‫از اندازه گیری مستقیم فاصله باشند‪ .‬جهت بهتر کردن‬
‫دقت کنید که ابزار اندازه گیری نسبت به نقطه اندازه‬ ‫اندازه گیری استفاده از یک سه پایه (متعلقات) را توصیه‬
‫گیری مورد جستجو در ارتفاع یکسان باشد‪ .‬ابزار اندازه‬ ‫می کنیم‪.‬‬
‫گیری را روی سطح تراز قرار دهید و مانند اندازه گیری‬
‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم برای محاسبه‬
‫طول‪ ،‬مسافت "‪ "1‬را اندازه گیری کنید‪.‬‬
‫کردن مسافتهایی که به صورت مستقیم قابل اندازه گیری‬
‫پس از پایان اندازه گیری‪ ،‬نتیجه برای‬ ‫نیستند‪ ،‬می باشد چون یک مانع‪ ،‬پرتو افشانی را متوقف‬
‫مسافت مورد جستجو ی "‪ "X‬در سطر‬ ‫می کند یا صفحه مورد نظری جهت انعکاس وجود ندارد‪.‬‬
‫نتیجه ‪ c‬ظاهر می شود‪ .‬مقدارهای‬ ‫از این روش اندازه گیری می توان فقط در جهت عمودی‬
‫اندازه برای مسافت "‪ "1‬و زاویه "‪ "α‬در‬ ‫استفاده کرد‪ .‬هر گونه خطایی در جهت افقی باعث ایجاد‬
‫سطرهای مقدار اندازه ‪ a‬می باشند‪.‬‬ ‫اشتباه در اندازه گیری می شود‪.‬‬
‫پرتو لیزر در فاصله بين اندازه گیری های مفرد (تک اندازه‬
‫گیری) روشن باقی می ماند‪.‬‬
‫نحوه اندازه گیری سطوح دیوار (رجوع شود به تصویر ‪)F‬‬
‫برای اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم سه عملکرد‬
‫از طریق اندازه گیری سطوح‪/‬مساحت چند دیوار‪ ،‬میتوان‬
‫اندازه گیری وجود دارد که به کمک آنها مسافتهای‬
‫جمع کل چندین سطح که را دارای یک ارتفاع مشترک می‬
‫مختلفی را می توان محاسبه کرد‪.‬‬
‫باشند محاسبه نمود‪.‬‬
‫در نمونه قابل مشاهده در تصویر‪ ،‬باید جمع سطوح‬ ‫‪ )a‬اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم (رجوع شود به‬
‫(مساحت کل) چندین دیوار تعیین بشود که دارای ارتفاع‬ ‫تصویر ‪)C‬‬
‫مشترک ‪( A‬ارتفاع محوطه) اما طول های متفاوت ‪B‬‬ ‫دکمه تغییر عملکرد ‪ 8‬را آنقدر فشار دهید تا در صفحه‬
‫هستند‪.‬‬ ‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫جهت اندازه گیری سطح دیوار دکمه تغییر عملکرد ‪ 8‬را‬ ‫ظاهر شود‪.‬‬
‫آنقدر فشار دهید تا در صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه‬ ‫دقت کنید که ابزار اندازه گیری نسبت به نقطه اندازه‬
‫ظاهر شود‪.‬‬ ‫گیری سطح دیوار‬ ‫گیری پایینی در ارتفاع یکسان باشد‪ .‬ابزار اندازه گیری‬
‫همانند اندازه گیری یک طول‪ ،‬ارتفاع ‪ A‬دیوار را اندازه‬ ‫را روی سطح تراز قرار دهید و مانند اندازه گیری طول‪،‬‬
‫بگیرید‪ .‬مقدار اندازه گیری شده ("‪ ،)"cst‬در سطر باالیی‬ ‫مسافت "‪"1‬را اندازه گیری کنید‪.‬‬
‫نمایشگر اندازه ها ‪ ،a‬در صفحه نمایشگر نشان داده می‬ ‫پس از پایان اندازه گیری‪ ،‬نتیجه برای‬
‫شود‪ .‬پرتو لیزر روشن باقی می ماند‪.‬‬ ‫مسافت مورد جستجو ی "‪ "X‬در سطر‬
‫سپس طول اولین دیوار ‪ B1‬را اندازه‬ ‫نتیجه ‪ c‬ظاهر می شود‪ .‬مقدارهای‬
‫بگیرید‪ .‬مساحت دیوار بطور اتوماتیک‬ ‫اندازه برای مسافت "‪ "1‬و زاویه"‪"α‬‬
‫محاسبه شده و در سطر نمایشگر نتیجه‬ ‫در سطرهای مقدار اندازه ‪ a‬می باشند‪.‬‬
‫اندازه گیری ‪ ، c‬در صفحه نمایشگر‬
‫نشان داده می شود‪ .‬طول مقدار‬
‫اندازه گیری شده در سطر میانی‬ ‫‪ )b‬اندازه گیری ارتفاع دو برابر بطور غیر مستقیم (رجوع‬
‫نمایشگر اندازه ها ‪ ، a‬در صفحه‬ ‫شود به تصویر ‪)D‬‬
‫نمایشگر نشان داده می شود‪ .‬پرتو‬ ‫دکمه تغییر عملکرد ‪ 8‬را آنقدر فشار دهید تا در صفحه‬
‫لیزر روشن باقی می ماند‪.‬‬ ‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری ارتفاع دوبرابر بطور غیر‬
‫حال طول دومین دیوار ‪ B2‬را اندازه‬ ‫ظاهر شود‪.‬‬ ‫مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫بگیرید‪ .‬این مقدار اندازه گیری شده‬ ‫هنگام اندازه گیری طول‪ ،‬مسافتهای "‪ "1‬و "‪ "2‬را به ترتیب‬
‫که در سطر میانی نمایشگر اندازه ها ‪a‬‬ ‫اندازه گیری کنید‪.‬‬
‫‪ ،‬در صفحه نمایشگر نشان داده می‬
‫شود‪ ،‬به طول ‪ B1‬افزوده می شود‪.‬‬
‫حاصل جمع هر دو طول اندازه گیری‬
‫شده ("‪ ،"sum‬که در سطر پائینی نمایشگر‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫ىسراف | ‪362‬‬
‫پس از اتمام دومین اندازه گیری‪،‬‬
‫تنظیمات اصلی‬
‫مساحت بطور اتوماتیک محاسبه می‬
‫شود و در سطر نشانگر نتیجه اندازه‬ ‫روشن‬ ‫چرخش نمایشگر‬
‫گیری ‪ ، c‬نشان داده می شود‪ .‬هر یک‬
‫از اندازه های مفرد (طول های اندازه‬
‫گیری شده)‪ ،‬در سطور نمایشگر اندازه‬
‫ها ‪ ، a‬در صفحه نمایشگر قابل مشاهده‬ ‫خاموش‬
‫می باشد‪.‬‬

‫نحوه اندازه گیری حجم‬


‫برای اندازه گیری حجم‪ ،‬دکمه ‪ 12‬را مکررًا فشار بدهید‪،‬‬ ‫روشن‬ ‫پرتو افشانی پیوسته‬
‫برای اندازه گیری حجم در صفحه نمایشگر‬ ‫تا نشانگر‬
‫ظاهر شود‪.‬‬
‫خاموش‬
‫متعاقب آن طول و عرض و ارتفاع را یکی بعد از دیگری‬
‫مانند روش اندازه گیری طول اندازه بگیرید‪ .‬پرتو لیزر در‬
‫فاصله بین سه اندازه گیری روشن باقی می ماند‪.‬‬ ‫متر‪ ،‬فوت‪ ،‬اینچ‪... ،‬‬ ‫واحد مسافت‬
‫پس از اتمام سومین اندازه گیری‪ ،‬حجم‬ ‫(بر اساس کشور‬
‫بطور اتوماتیک محاسبه می شود و در‬ ‫مربوط)‬
‫سطر نشانگر نتیجه اندازه گیری ‪c‬‬
‫‪ ،°‬درصد‪ ،‬میلیمتر‪/‬‬ ‫واحد زاویه‬
‫نشان داده می شود‪ .‬هر یک از اندازه‬
‫متر‬
‫های مفرد (طول های اندازه گیری‬
‫شده)‪ ،‬در سطور نمایشگر اندازه ها ‪، a‬‬ ‫به جز تنظیم "پرتو افشانی پیوسته" هنگام خاموش کردن‪،‬‬
‫در صفحه نمایشگر قابل مشاهده می‬ ‫تمام تنظیمات اصلی ثابت باقی می مانند‪.‬‬
‫باشد‪.‬‬
‫اندازه های باالتر از ‪ 1000 000 m3‬متر ظاهر نمی شوند‪،‬‬ ‫تابش پیوسته پرتو لیزر‬
‫روی صفحه نمایش "‪ "ERROR‬ظاهر می شود‪ .‬جهت اندازه‬ ‫◀ ◀جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید‬
‫گیری حجم‪ ،‬اندازه گیری را به چند قسمت تقسیم کنید‪،‬‬ ‫و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی‬
‫مقدارهای آن را جداگانه حساب و بعد جمع بندی کنید‪.‬‬ ‫از فاصله دور‪.‬‬
‫پرتو لیزر در این حالت بین اندازه گیری ها نیز فعال باقی‬
‫نحوه اندازه گیری پیوسته ‪ /‬نحوه اندازه گیری حداقل ‪/‬‬
‫می ماند‪ ،‬برای اندازه گیری فقط الزم است که یک بار بطور‬
‫حداکثر طول (رجوع شود به تصویر ‪)B‬‬
‫کوتاه دکمه اندازه گیری ‪ 2‬را فشار بدهید‪.‬‬
‫در اندازه گیری پیوسته‪ ،‬ابزار اندازه گیری را میتوان بصورت‬
‫نسبی به طرف هدف حرکت داد و در این حین اندازه‬
‫کنونی در هر ‪ 0,5‬ثانیه بطور متوالی محاسبه می شود‪ .‬با‬ ‫انواع عملکردهای اندازه گیری‬
‫این روش بطور مثال می توانید از یک دیوار تا یک اندازه‬
‫نحوه اندازه گیری ساده طول‬
‫دلخواه فاصله بگیرید و فاصله کنونی (آخرین فاصله)‬
‫برای اندازه گیری طول‪ ،‬دکمه ‪ 12‬آنقدر فشار دهید تا در‬
‫همواره قابل ديدن است‪.‬‬
‫صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری طول ظاهر شود‪.‬‬
‫برای اندازه گیری پیوسته‪ ،‬دکمه تغییر عملکرد ‪ 8‬را فشار‬
‫جهت روشن کردن لیزر و همچنین‬
‫دهید تا در صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری پیوسته‬
‫اندازه گیری‪ ،‬دکمه ‪ 2‬را بطور کوتاه‬
‫ظاهر شود‪ .‬جهت شروع اندازه گیری پیوسته‪ ،‬دکمه ‪ 2‬فشار‬
‫فشار دهید‪.‬‬
‫دهید‪.‬‬
‫مقدار اندازه گیری شده‪ ،‬در سطر‬
‫اندازه گیری حداقل برای تعیین کوتاه ترین فاصله از یک‬
‫نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪ c‬نشان‬
‫نقطه مبدأ ثابت است‪ .‬از این عملکرد بعنوان مثال برای‬
‫داده می شود‪.‬‬
‫تعیین فواصل عمودی و یا افقی استفاده می شود‪.‬‬
‫چنانچه چندین طول بطور متوالی اندازه گرفته شوند‪ ،‬نتایج‬
‫اندازه گیری حداکثر برای تعیین حداکثر فاصله از یک نقطه‬
‫آخرین اندازه گیری ها در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ a‬نشان‬
‫مبدأ ثابت است‪ .‬از این عملکرد بعنوان مثال برای تعیین‬
‫داده می شوند‪.‬‬
‫فواصل اوریب (قطر یا وَتر) استفاده می شود‪.‬‬
‫در سطر نتیجه ‪ c‬مقدار کنونی اندازه‬ ‫نحوه اندازه گیری سطح‬
‫گیری نمایان می شود‪ .‬در سطرهای‬ ‫برای اندازه گیری سطوح‪ ،‬دکمه ‪ 12‬را مکررًا فشار بدهید‪،‬‬
‫مقدار اندازه گیری ‪ a‬بیشترین مقدار‬ ‫برای اندازه گیری سطح‪/‬مساحت در صفحه‬ ‫تا نشانگر‬
‫("‪ )"max‬و کمترین مقدار ("‪ )"min‬اندازه‬ ‫نمایشگر ظاهر شود‪.‬‬
‫گیری ظاهر می شوند‪ .‬مقدار اندازه‬ ‫متعاقب آن طول و عرض را یکی بعد از دیگری مانند روش‬
‫گیری تنها وقتی جایگزین می شود که‬ ‫اندازه گیری طول اندازه گیری کنيد‪ .‬پرتو لیزر در فاصله‬
‫مقدار اندازه گیری طول فعلی کوچکتر‬ ‫بین دو اندازه گیری روشن باقی می ماند‪.‬‬
‫یا بزرگتر از کمترین یا بیشترین مقدار تا‬
‫کنون باشد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 363‬ىسراف‬
‫بوسیله یک صدای عالمت (سیگنال) اعالم می شود‪ .‬پس‬ ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫از پایان اندازه گیری پرتو لیزر بطور اتوماتیک خود به خود‬
‫قطع می شود‪.‬‬ ‫برای روشن کردن ابزار اندازه گیری‪ ،‬می توانید یکی از‬
‫روش های زیر را انتخاب کنید‪:‬‬
‫چنانچه پس از ‪ 20‬ثانیه‪ ،‬اندازه گیری صورت نگیرد‪ ،‬ابزار‬
‫‪− −‬دکمه ی خاموش‪-‬روشن ‪ 4‬را فشار دهید‪ :‬ابزار اندازه‬
‫اندازه گیری جهت حفاظت از باتریها به طور خودکار‬
‫گیری روشن می شود و در حالت اندازه گیری طول قرار‬
‫خاموش می شود‪.‬‬
‫می گیرد‪ .‬لیزر روشن نمی شود‪.‬‬
‫‪− −‬دکمه اندازه گیری ‪ 2‬را فشار دهید‪ :‬ابزار اندازه گیری‬
‫نحوه انتخاب سطح مبدأ (رجوع شود به‬
‫و لیزر روشن می شوند‪ .‬ابزار اندازه گیری در عملکرد‬
‫تصویر ‪)A‬‬ ‫اندازه گیری طول است‪ .‬در ابزار نصب شده روی ریل‬
‫برای اندازه گیری می توانید چهار سطح تراز مربوط را‬ ‫اندازه گیری ‪ 27‬عملکرد اندازه گیری شیب فعال است‪.‬‬
‫انتخاب کنید‪:‬‬ ‫◀ ◀جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید‬
‫‪− −‬لبه پشتی ابزار اندازه گیری یا لبه جلویی با میله ‪ 90°‬درجه‬ ‫و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی‬
‫باز شده ‪( 9‬مثال هنگام قرار دادن روی گوشه های‬ ‫از فاصله دور‪.‬‬
‫بیرونی)‪،‬‬ ‫برای خاموش کردن ابزار اندازه گیری‪ ،‬دکمه ی خاموش‪-‬‬
‫‪− −‬نوک میله ‪ 180°‬درجه باز شده ‪( 9‬مثال برای اندازه‬ ‫روشن ‪ 4‬را فشار دهید‪.‬‬
‫گیریهای گوشه ها)‪،‬‬ ‫چنانچه حدود ‪ 5‬دقیقه هیچ دکمه ای فشرده نشود‪،‬‬
‫‪− −‬لبه جلویی ابزار اندازه گیری (مثال هنگام اندازه گیری از‬ ‫ابزاراندازه گیری جهت حفاظت از باتری به طور خودکار‬
‫ابتدای لبه یک میز)‪،‬‬ ‫خاموش می شود‪.‬‬
‫‪− −‬وسط رزوه ‪( 19‬مثال برای اندازه گیریهای با پایه)‪.‬‬ ‫چنانچه در عملکرد "اندازه گیری شیب" زاویه در مدت ‪5‬‬
‫برای انتخاب سطح مبدأ‪ ،‬دکمه ‪ 10‬را مکررًا فشار بدهید‪ ،‬تا‬ ‫دقیقه تغییر نکند‪ ،‬ابزار اندازه گیری جهت حفاظت از باتری‬
‫سطح مبدأ مورد نظر در صفحه نمایشگر ظاهر شود‪ .‬پس از‬ ‫به طور خودکار خاموش می شود‪.‬‬
‫هر بار روشن کردن ابزار اندازه گیری‪ ،‬لبه عقبی ابزار اندازه‬ ‫در صورت خاموش شدن خودکار ابزار اندازه گیری‪ ،‬تمامی‬
‫گیری‪ ،‬پیشاپیش بعنوان سطح مبدأ تنظیم می شود‪.‬‬ ‫اندازه هایی که به حافظه ابزار سپرده شده اند‪ ،‬در حافظه‬
‫تغییر سطح مبدأ در اندازه گیری هایی که انجام شده اند‬ ‫باقی می مانند‪.‬‬
‫(بطور مثال‪ ،‬در صورتیکه مقادیر اندازه گیری شده در‬
‫لیست اندازه ها نشان داده شود)‪ ،‬متعاقبًا امکان پذیر‬ ‫روند اندازه گیری‬
‫نمی باشد‪.‬‬ ‫پس از روشن کردن بوسیله فشردن دکمه اندازه گیری‬
‫‪ 2‬ابزار اندازه گیری همیشه در عملکرد اندازه گیری‬
‫طول یا شیب در ابزار نصب شده روی ریل اندازه گیری‬
‫فهرست "تنظیمات اصلی"‬
‫‪ 27‬می باشد‪ .‬عملکردهای دیگر را می توان با فشردن‬
‫جهت باز کردن فهرست "تنظیمات اصلی" دکمه تنظیمات‬ ‫دکمه عملکرد مربوط تنظیم کرد (رجوع کنید به "انواع‬
‫اصلی ‪ 8‬را فشرده نگهدارید‪.‬‬ ‫عملکردهای اندازه گیری"‪ ،‬صفحه ‪.)361‬‬
‫دکمه تنظیمات اصلی ‪ 8‬را برای باز کردن جزئیات فهرست به‬ ‫بعنوان سطح مبدأ برای اندازه گیری پس از روشن کردن‬
‫صورت کوتاه فشار دهید‪.‬‬ ‫دستگاه‪ ،‬ضلع (لبه) عقبی ابزار اندازه گیری انتخاب شده‬
‫دکمه منها ‪ 5‬یا بعالوه ‪ 11‬را جهت انتخاب تنظیمات درون‬ ‫است‪ .‬با فشار دادن دکمه سطح مبدأ ‪ 10‬می توانید سطح‬
‫فهرست فشار دهید‪.‬‬ ‫مبدأ را تغییر بدهید (رجوع شود به "نحوه انتخاب سطح‬
‫جهت خروج از فهرست "تنظیمات اصلی" دکمه اندازه گیری‬ ‫مبدأ (رجوع شود به تصویر ‪ ،")A‬صفحه ‪.) 362‬‬
‫‪ 2‬را فشار دهید‪.‬‬ ‫ابزار اندازه گیری را با سطح تراز انتخاب شده مربوط روی‬
‫نقطه شروع اندازه گیری (مانند دیوار) قرار دهید‪.‬‬
‫تنظیمات اصلی‬
‫برای روشن کردن پرتو لیزر‪ ،‬بطور کوتاه دکمه اندازه گیری‬
‫روشن‬ ‫سیگنال صوتی‬ ‫‪ 2‬را فشار بدهید‪.‬‬
‫◀ ◀جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید‬
‫خاموش‬ ‫و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی‬
‫از فاصله دور‪.‬‬
‫با پرتو لیزر سطح هدف را مشاهده و نشانه گیری کنید‪.‬‬
‫روشن‬ ‫روشنائی در صفحه‬ ‫برای انجام اندازه گیری‪ ،‬دوباره دکمه اندازه گیری ‪ 2‬را‬
‫نمایشگر‬ ‫بطور کوتاه فشار بدهید‪.‬‬
‫خاموش‬ ‫در صورت روشن بودن پرتو لیزر بطور پیوسته‪ ،‬عمل اندازه‬
‫گیری با اولین بار فشار دادن دکمه اندازه گیری ‪ 2‬آغاز می‬
‫خاموش‪/‬روشن به‬ ‫شود‪ .‬در عملکرد اندازه گیری پیوسته‪ ،‬عمل اندازه گیری‬
‫طور خودکار‬ ‫بالفاصله پس از روشن کردن عملکرد‪ ،‬آغاز می گردد‪.‬‬
‫مقدار اندازه گیری شده بطور معمول ظرف مدت ‪0,5‬‬
‫روشن‬ ‫سطح دیجیتالی‬
‫ثانیه و حداکثر پس از ‪ 4‬ثانیه ظاهر می شود‪ .‬مدت زمان‬
‫اندازه گیری بستگی به فاصله‪ ،‬شرایط نوری و همچنین‬
‫خاموش‬
‫خصوصیات انعکاسی سطح هدف دارد‪ .‬پایان اندازه گیری‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫ىسراف | ‪364‬‬
‫به محض اتصال دوشاخه دستگاه شارژ در پریز و فیش‬ ‫اندازه گیری طول‬
‫شارژر ‪ 23‬در سوکت ‪ ،15‬فرآیند شارژ شروع می شود‪.‬‬
‫اندازه گیری سطح‬
‫نمایشگر وضعیت باتری ‪ g‬پیشرفت مقدار شارژ را نشان می‬
‫دهد‪ .‬هنگام فرآیند شارژ‪ ،‬قسمتها پشت سر هم چشمک‬ ‫اندازه گیری حجم‬
‫می زنند‪ .‬چنانچه همه قسمتهای نمایشگر وضعیت باتری ‪g‬پر‬
‫اندازه گیری پيوسته‬
‫شوند‪ ،‬باتری به طور کامل شارژ شده است‪.‬‬
‫اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫در صورت عدم استفاده دستگاه شارژ برای مدت طوالنی‪،‬‬


‫اتصال آنرا با منبع جریان برق قطع کنید‪.‬‬
‫‪1‬‬

‫اندازه گیری ارتفاع دو برابر بطور غیر مستقیم‬ ‫‪2‬‬

‫عالوه بر این می توان باتری را بوسیله کابل ‪ USB‬شارژ‬


‫نمود‪ .‬ابزار اندازه گیری را بوسیله ی کابل ‪ Micro-USB‬به‬ ‫اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم‬
‫‪1‬‬

‫ورودی ‪ USB‬وصل کنید‪ .‬در عملکرد ‪( USB‬فرآیند شارژ‪،‬‬ ‫عملکرد زمان‬


‫انتقال اطالعات) ممکن است مدت شارژ ‪n‬‬
‫طوالنی شود‪.‬‬ ‫اندازه گیری سطح دیوار‬
‫ابزار اندازه گیری هنگام شارژ را نمی توان بکار برد‪ .‬کاربری‬ ‫اندازه گیری شیب‬
‫تنها به همراه اتصال یو‪-‬اس‪-‬بی یا نرم افزار موجود ممکن‬
‫می باشد‪.‬‬ ‫‪ g‬چراغ نشانگر کنترل میزان شارژ باتری‬
‫®‪ Bluetooth‬هنگام فرآیند شارژ خاموش می شود‪ .‬اتصالهای‬ ‫‪ h‬لیزر روشن است‬
‫موجود با سایر دستگاهها قطع می گردد‪ .‬در این صورت‬ ‫‪ i‬سطح مبدأ اندازه گیری‬
‫ممکن است داده ها از بین بروند‪.‬‬ ‫‪ k‬نمایشگر هشدار دما‬
‫◀ ◀دستگاه شارژ را در برابر آب و سایر مایعات محافظت‬ ‫‪ Bluetooth® l‬روشن است‬
‫کنید!‬

‫راهنماییها برای کار بهینه با باتری در ابزار اندازه گیری‬ ‫®‪ Bluetooth‬فعال است‪ ،‬ارتباط برقرار است‬
‫باتری را تنها در محدوده دمای مجاز نگهداری کنید‪ ،‬رجوع‬
‫کنید به "مشخصات فنی"‪ .‬به عنوان مثال ابزار اندازه گیری‬ ‫®‪ Bluetooth‬فعال است‪ ،‬ارتباط برقرار نیست‬
‫را در تابستان داخل خودرو نگذارید‪.‬‬
‫‪ m‬فرآیند شارژ‬
‫افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه شارژ‬
‫‪ n‬فراین شارژ آهسته‬
‫شده است‪ ،‬نمایانگر آن است كه باتری فرسوده و مستعمل‬
‫شده و باید تعویض شود‪.‬‬
‫عالمت نامی ®‪ Bluetooth‬و نیز عالمتهای تصویری (لوگو)‪،‬‬
‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه‬ ‫نشانه های ثبت شده ی اختصاری کاالها و متعلق به‬
‫كنید‪.‬‬ ‫‪ Bluetooth SIG, Inc.‬می باشند‪ .‬هر گونه استفاده از این‬
‫عالمت نامی‪/‬نشانه ها توسط شرکت‪Robert Bosch Power‬‬
‫نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫‪ Tools GmbH‬تحت لیسانس انجام می شوند‪.‬‬

‫نصب‬
‫نحوه کاربرد دستگاه‬
‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در حالت روشن بدون نظارت در‬ ‫نحوه شارژ كردن باتری‬
‫جائی قرار ندهید و پس از استفاده از ابزار اندازه‬ ‫از دستگاه شارژ دیگری استفاده نکنید‪ .‬فقط این شارژ‬
‫گیری‪ ،‬آنرا خاموش کنید‪ .‬امکان آسیب دیدن چشم‬ ‫کننده ها با باتری لیتیوم‪-‬یونی ابزار اندازه گیری شما‬
‫اشخاص دیگر وجود دارد‪.‬‬ ‫مطابقت دارند‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری را در برابر رطوبت و تابش مستقیم نور‬ ‫به ولتاژ شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق باید با‬
‫خورشید محفوظ بدارید‪.‬‬ ‫مقادیر موجود بر روی برچسب دستگاه شارژ مطابقت‬
‫داشته باشد‪.‬‬
‫ابزار اندازه گیری را در معرض دمای حاد (گرما و‬
‫توجه‪ :‬باتری با شارژ نسبی ارسال می شود‪.‬جهت تضمین‬
‫سرمای شدید) و همچنین تغییر درجه حرارت شدید قرار‬
‫کارایی کامل باتریها‪ ،‬آن را قبل از اولین استفاده بطور‬
‫ندهید‪ .‬ابزار اندازه گیری را بطور مثال برای مدت طوالنی‬
‫کامل شارژ کنید‪.‬‬
‫در داخل خودرو قرار ندهید‪ .‬در صورت نوسان شدید دما‪،‬‬
‫نخست بگذارید ابزار اندازه گیری خود را با دمای محیط‬ ‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬را میتوان همه وقت شارژ‬
‫وفق بدهد‪ ،‬پیش از اینکه آنرا مورد استفاده قرار بدهید‪.‬‬ ‫نمود‪ ،‬بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود‪ .‬قطع‬
‫دمای حاد (گرما و سرمای شدید) و یا نوسان شدید دما‬ ‫کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند‪.‬‬
‫می تواند در دقت اندازه گیری تأثیر منفی بگذارد‪.‬‬ ‫چنانچه قسمت پایینی نمایشگر وضعیت باتری ‪ g‬چشمک بزند‪،‬‬
‫میتوان فقط اندازه گیریهای محدودی را انجام داد‪ .‬باتری‬
‫از تکان دادن شدید و افتادن دستگاه جلوگیری کنید‪.‬‬ ‫را شارژ کنید‪.‬‬
‫پس از تأثیرات بیرونی روی ابزار اندازه گیری بایستی قبل از‬
‫چنانچه قاب مشخصات مربوط به نمایشگر شارژ باتری‬
‫ادامه کار همواره دقت دستگاه را کنترل کنید (رجوع کنید‬
‫چشمک می زند ‪ ،g‬امکان اندازه گیری وجود ندارد‪ .‬ابزار‬
‫به کنترل دقت دستگاه و تنظیم اندازه گیری شیب (رجوع‬
‫برقی تنها برای مدت کوتاهی قابل استفاده است (مثال‬
‫شود به تصویر ‪ )H‬و کنترل دقت اندازه گیری مسافت‪،‬‬
‫برای کنترل لیست اندازه ها و محاسبه کردن)‪ .‬باتری را‬
‫صفحه ‪.)357‬‬
‫شارژ کنید‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪ | 365‬ىسراف‬
‫‪ )I‬برای ®‪-Bluetooth‬دستگاههای کم انرژی ممکن است بر حسب‬
‫‪GLM 100 C‬‬ ‫متر لیزری دیجیتالی‬
‫مدل و سیستم عملکرد ارتباط برقرار نشود‪-Bluetooth® .‬دستگاهها‬
‫بایستی با سیستم ‪ SPP‬سازگار باشند‪.‬‬ ‫ابعاد‬
‫‪51 x 111 x 30 mm‬‬
‫‪ )J‬عرض خط لیزر بسته به جنس سطح و شرایط محیط متفاوت می‬
‫باشد‪ .‬برای مشخص کردن دقیق مدل ابزار اندازه گیری‪ ،‬شماره‬ ‫‪( IP 54‬ایمنی در‬ ‫نوع‪/‬درجه ایمنی‬
‫سری ‪ 20‬بر روی برچسب دستگاه (پالک مدل) درج شده است‪.‬‬ ‫برابر گرد و غبار و‬
‫نفوذ آب)‬
‫اجزاء دستگاه‬
‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود‪،‬‬ ‫انتقال اطالعات‬
‫مربوط به شرح ابزار اندازه گیری می باشد که تصویر آن در‬ ‫‪(I Bluetooth® 4.0‬‬ ‫®‪Bluetooth‬‬
‫این دفترچه راهنما آمده است‪.‬‬ ‫‪(Classic‬و‪Low‬‬
‫‪ 1‬صفحه نمایشگر‬ ‫)‪Energy‬‬
‫‪ 2‬دکمه اندازه گیری‬
‫کابل ‪Micro-USB‬‬
‫‪ 3‬دکمه اندازه گیری شیب ‪ /‬تنظیم**‬ ‫‪USB 2.0‬‬
‫‪ − −‬ولتاژ شارژ‬
‫‪ 4‬دکمه ذخیره و پاک کردن ‪ /‬دکمه خاموش‪-‬روشن**‬ ‫‪5,0 V‬‬
‫‪500 mA‬‬ ‫‪− −‬جریان (برق) شارژ‬
‫‪ 5‬دکمه تفریق اندازه ها‬
‫‪ 6‬دکمه نتیجه ‪ /‬عملکرد زمان**‬ ‫لیتیوم – یونی‬ ‫باتری‬
‫‪ 7‬دکمه لیست مقدار اندازه گیری ‪ /‬ذخیره ثابت**‬ ‫(‪)Li-Ion‬‬
‫‪ 8‬دکمه تغییر عملکرد ‪ /‬تنظیمات اصلی**‬ ‫ولتاژ نامی‬
‫‪3,7 V‬‬
‫‪ 9‬میله مخصوص سطح مبدأهای خاص‬
‫‪ 10‬دکمه انتخاب سطح مبدأ‬ ‫‪1,25 Ah‬‬ ‫ظرفیت‬
‫‪ 11‬دکمه جمع اندازه ها‬ ‫تعداد (‪ )cell‬باتری‬
‫‪1‬‬
‫‪ 12‬دکمه برای اندازه گیری طول‪ ،‬سطح و حجم‬
‫‪-Bluetooth® 13‬دکمه‬ ‫‪(H 25 000‬‬ ‫اندازه های برای هر شارژ تقریبا‬
‫‪ 14‬درپوش جافیش ‪Micro-USB‬‬ ‫دستگاه شارژ‬
‫‪ 15‬جافیش ‪Micro-USB‬‬
‫‪2 609 120 4..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪ 16‬محل اتصال بند رکابی برای حمل ابزار‬
‫‪ 17‬عدسی دریافت‬ ‫‪ca. 3,5 h‬‬ ‫زمان الزم برای شارژ‬
‫‪ 18‬خروجی پرتو لیزر‬
‫‪5,0 V‬‬ ‫ولتاژ شارژ باتری‬
‫‪ 19‬رزوه ‪ "4/1‬اینچ‬
‫‪ 20‬شماره فنی‪/‬شماره سری‬ ‫‪500 mA‬‬ ‫جریان (برق) شارژ‬
‫‪ 21‬برچسب هشدار پرتو لیزر‬
‫‪ 22‬کد ‪( QR‬اطالعات کاال)‬
‫‪/ II‬‬ ‫کالس ایمنی‬

‫‪ 23‬اتصال دهنده دستگاه شارژ‬ ‫‪ )A‬هنگام اندازه گیری از لبه پشتی ابزار اندازه گیری‪ .‬هر چه نور لیزر‬
‫از سطح هدف دور شود (پخش شود‪ ،‬انعکاس پیدا نکند) و نقطه‬
‫‪ 24‬دستگاه شارژ باتری‬ ‫لیزر از روشنایی محیط (فضاهای درونی‪ ،‬هنگام غروب) پر نور تر باشد‪،‬‬
‫‪ 25‬کابل ‪Micro-USB‬‬ ‫دامنه بزرگتر می گردد‪ .‬برای فاصله های بیشتر از ‪ 80‬متر‪ ،‬استفاده از‬
‫‪ 26‬کیف محافظ حمل دستگاه‬ ‫یک صفحه هدف انعکاس دهنده (متعلقات) توصیه می شود‪ .‬برای‬
‫فاصله های بیشتر از ‪ 20‬متر نبایستی از یک صفحه هدف انعکاس‬
‫‪ 27‬ریل اندازه گیری*‪*** ,‬‬
‫دهنده استفاده شود‪ ،‬چون ممکن است منجر به بروز خطا در اندازه‬
‫‪ 28‬اهرم قفل ریل اندازه گیری‬ ‫گیری گردد‪.‬‬
‫‪ 29‬سه پایه*‬ ‫‪ )B‬هنگام اندازه گیری از لبه پشتی ابزار اندازه گیری‪ 100 % ،‬توان‬
‫انعکاس هدف (مانند یک دیوار سفید رنگ)‪ ،‬نور زمینه ی ضعیف و‬
‫‪ 30‬عینک مخصوص دید پرتو لیزر*‬
‫‪ 25 °C‬دمای کاری‪ .‬عالوه بر این بایستی به تأثیر‪ 0,05 mm/m‬توجه کرد‪.‬‬
‫‪ 31‬صفحه هدف لیزر*‬
‫‪ )C‬هنگام اندازه گیری از لبه پشتی ابزار اندازه گیری‪ 10 – 100 % ،‬توان‬
‫* كلیه متعلقاتی كه در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور‬ ‫انعکاس هدف (مانند یک دیوار سفید رنگ)‪ ،‬نور زمینه ی قوی و‬
‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود‪.‬‬ ‫‪ – 10 °C‬تا ‪ + 50 °C‬دمای کاری‪ .‬عالوه بر این بایستی به تأثیر ‪0,29 mm/m‬‬
‫** دکمه را جهت آوردن عملکردهای دیگر فشرده نگهدارید‪.‬‬ ‫توجه کرد‪.‬‬
‫***هنگام عملکرد ابزار در ریل اندازه گیری ‪27‬انتقال اطالعات‬ ‫‪ )D‬در مورد اندازه های دارای شناسه صفحه پشت دستگاه بیشترین‬
‫ممکن نیست‪.‬‬ ‫محدوده اندازه گیری برابر است با ‪± 60°‬‬
‫‪ (E‬پس از تنظیم روی ‪ 0°‬و ‪ 90°‬در صورت وجود خطای اضافی پیچ‬
‫نمادهای قابل مشاهده در صفحه نمایشگر‬
‫از‪ / 0,01°‬درجه تا ‪.45°‬‬
‫‪ a‬سطور نمایشگر اندازه ها‬ ‫‪ (F‬در کارکرد بصورت اندازه گیری پیوسته حداکثر دمای کاری معادل‬
‫‪ b‬نشانگر خطا ‪‌ERROR‬‬ ‫‪ + 40 °C‬درجه سانتیگراد است‪.‬‬
‫‪ c‬سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری‬ ‫‪ )G‬برای ‪ 25 °C‬دمای کاری‬
‫‪ d‬سطح دیجیتالی ‪ /‬حالت درج مقدار اندازه گیری‬ ‫‪ )H‬برای باتری شارژ شده بدون روشنایی صفحه نمایش‪Bluetooth® ،‬‬
‫‪ e‬شاخص‪ /‬نشانگر لیست اندازه ها‬ ‫و صدا‪.‬‬

‫‪ f‬عملکرد اندازه گیری‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


‫ىسراف | ‪366‬‬

‫مشخصات فنی‬ ‫◀◀هنگام استفاده‪ ،‬تمیز کاری‬


‫‪GLM 100 C‬‬ ‫متر لیزری دیجیتالی‬ ‫و سرویس مواظب کودکان‬
‫‪3 601 K72 7..‬‬ ‫شماره فنی‬ ‫باشید‪ .‬اینگونه اطمینان حاصل‬
‫اندازه گیری مسافت‬ ‫می کنید که کودکان با دستگاه‬
‫‪(A 100 m‬‬ ‫محدوده ی اندازه گیری (حداکثر)‬ ‫شارژ بازی نمی کنند‪.‬‬
‫‪(B 0,05–80 m‬‬ ‫محدوده ی اندازه گیری (معموال)‬ ‫◀◀تنها باتریهای لیتیوم‪-‬یونی‬
‫‪(C 45 m‬‬ ‫محدوده ی اندازه گیری (معموال‪،‬‬ ‫از ظرفیت ‪( 1,25 Ah‬تصویر‬
‫شرایط نامطلوب)‬
‫‪ 1‬باتریهای ساعتی) را شارژ کنید‪.‬‬
‫دقت اندازه گیری (در خصوص این‬
‫ولتاژ باتری بایستی با ولتاژ‬
‫‪(B 1,5 mm‬‬
‫نوع دستگاه)‬
‫‪(C 2,5 mm‬‬ ‫دقت اندازه گیری (معموال‪ ،‬شرایط‬ ‫دستگاه شارژ مطابق باشد‪.‬‬
‫نامطلوب)‬ ‫باتریهای قلمی قابل شارژ را‬
‫‪0,1 mm‬‬ ‫کوچکترین واحد نمایش (اندازه‬
‫گیری)‬
‫شارژ نکنید‪ .‬در غیر اینصورت خطر‬
‫اندازه گیری مسافت بطور غیر‬
‫آتش سوزی یا انفجار وجود دارد‪.‬‬
‫مستقیم و سطح‬ ‫دستگاه شارژ باتری را در برابر باران و رطوبت‬
‫محفوظ بداريد‪ .‬نفوذ آب به داخل دستگاه‬
‫)‪(D 0° –360° (4 x 90°‬‬ ‫محدوده اندازه گیری‬
‫شارژ‪ ،‬خطر برق گرفتگی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫اندازه گیری شیب‬ ‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را تنها با دستگاه شارژ ارسالی شارژ‬
‫کنید‪.‬‬
‫)‪(D 0° –360° (4 x 90°‬‬ ‫محدوده اندازه گیری‬
‫◀ ◀دستگاه شارژ را بر روی موادی که به سهولت‬
‫‪(E /G) 0,2°‬‬ ‫دقت اندازه گیری (در خصوص این‬ ‫قابل احتراق باشد (از جمله کاغذ‪ ،‬پارچه و غیره)‬
‫نوع دستگاه)‬ ‫قرار ندهید و همچنین از آن در اماکن قابل احتراق‬
‫استفاده نکنید‪ .‬به دلیل گرمایی که در حین فرآيند‬
‫‪0,1°‬‬ ‫کوچکترین واحد نمایش (اندازه‬
‫شارژ تولید میشود‪ ،‬خطر آتشسوزی وجود دارد‪.‬‬
‫گیری)‬
‫◀ ◀دستگاه شارژ را تمیز نگاه دارید‪ .‬در اثر آلودگی خطر‬
‫عمومی‬ ‫برق گرفتگی وجود دارد‪.‬‬
‫)‪–10 °C ... + 50 °C F‬‬ ‫دمای کاری‬ ‫◀ ◀پیش از هر بار استفاده دستگاه شارژ‪ ،‬کابل و‬
‫دوشاخه اتصال آنرا کنترل کنید‪ .‬در صورت مشاهده‬
‫‪–20 °C ... + 50 °C‬‬ ‫دمای نگهداری در انبار‬ ‫هر گونه آسیب دیدگی‪ ،‬از دستگاه شارژ استفاده‬
‫نکنید‪ .‬هرگز دستگاه شارژ را خودتان باز نکنید‬
‫‪+5 °C ... + 40 °C‬‬ ‫درجه حرارت مجاز برای شارژ‬
‫و تعمیر آنرا منحصرًا به متخصصین حرفه ای تحت‬
‫‪90 %‬‬ ‫حداکثر رطوبت نسبی هوا‬ ‫استفاده از لوازم و قطعات یدکی اصل محول‬
‫نمائید‪ .‬دستگاه شارژ‪ ،‬کابل و دوشاخه اتصال آن که‬
‫‪2‬‬ ‫کالس لیزر‬ ‫دچار اختالل و آسیب دیدگی باشند‪ ،‬موجب افزایش خطر‬
‫مشخصات پرتو لیزر‬ ‫برق گرفتگی میشوند‪.‬‬
‫‪635 nm, < 1 mW‬‬
‫قطر تقریبی پرتو لیزر (در دمای ‪25 °C‬‬
‫درجه سانتی گراد)‬ ‫تشریح دستگاه و عملکرد آن‬
‫‪(J 6 mm‬‬ ‫‪− −‬در فاصله ‪ 10‬متری‬ ‫لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که حاوی تصویر‬
‫‪(J 48 mm‬‬ ‫‪− −‬در فاصله ‪ 80‬متری‬ ‫محصول است‪ ،‬باز کنید و هنگام خواندن این دفترچه‬
‫راهنما‪ ،‬آنرا باز نگهدارید‪.‬‬
‫‪(G‬‬ ‫‪2 mm/m‬‬ ‫دقت تنظیم لیزر نسبت به بدنه‬
‫‪(G 10 mm/m‬‬ ‫عمودی افقی‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫خاموش شدن اتوماتیک بعد از تقریبًا‬ ‫ابزار اندازه گیری جهت اندازه گیری مسافت‪ ،‬طول‪ ،‬ارتفاع‪،‬‬
‫‪20 s‬‬ ‫‪− −‬لیزر‬ ‫فاصله‪ ،‬شیب و نیز جهت محاسبه سطح و حجم در نظر گرفته‬
‫‪ − −‬ابزار اندازه گیری (پس از آخرین‬ ‫شده است‪ .‬ابزار اندازه گیری برای اندازه گیری در محيط‬
‫‪(5 min‬دقیقه)‬ ‫اندازه گیری)‬ ‫درونی و بیرونی مناسب است‪.‬‬
‫نتایج اندازه گیری را می توان توسط‬
‫وزن مطابق استاندارد‬ ‫®‪ Bluetooth‬و محل اتصال ‪ USB‬به سایر دستگاهها انتقال‬
‫‪0,14 kg‬‬
‫‪EPTA‑Procedure 01:2014‬‬ ‫داد (نه در نوع عملکرد ابزار در ریل اندازه گیری‬
‫‪.)R60 Professional‬‬

‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 367‬ىسراف‬

‫ىسراف‬
‫◀ ◀تعمیر این ابزار اندازه گیری باید منحصرًا توسط افراد‬
‫متخصص و فقط تحت استفاده از قطعات اصل انجام‬
‫بگیرد‪ .‬به این ترتیب ایمنی ابزار اندازه گیری تضمین می‬
‫شود‪.‬‬
‫◀ ◀اجازه ندهید که اطفال بدون نظارت ابزار اندازه‬ ‫راهنمائی های ایمنی‬
‫گیری لیزری را مورد استفاده قرار بدهند‪ .‬زیرا خطر‬
‫جهت کار کردن بی خطر و‬
‫تابش ناخواسته اشعه به چشم دیگران و آسیب دیدن‬
‫ایمن با ابزار اندازه گیری به‬
‫بینائی آنها وجود دارد‪.‬‬
‫تمام راهنماییها توجه کنید‪.‬‬
‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در محیط و اماکنی که در آن خطر‬ ‫در صورتی که ابزار اندازه‬
‫انفجار وجود داشته و یا در آن اماکن‪ ،‬مایعات قابل‬ ‫گیری طبق دستورات زیر‬
‫احتراق‪ ،‬گازها و یا گرد و غبار موجود باشد‪ ،‬مورد‬ ‫بکار برده نشود‪ ،‬ممکن است تجهیزات حفاظتی موجود‬
‫استفاده قرار ندهید‪ .‬امکان تولید جرقه هایی توسط‬ ‫در ابزار آسیب ببینند‪ .‬برچسب های هشدار بر روی ابزار‬
‫ابزار اندازه گیری وجود دارد که می تواند منجر به‬ ‫برقی را هرگز نپوشانید‪ .‬این راهنماییها را خوب‬
‫اشتعال گرد و غبار و یا بخارهای موجود در هوا بشود‪.‬‬ ‫نگهدارید و آن را هنگام دادن ابزار اندازه گیری‬
‫ابزار اندازه گیری را در برابر گرما‪ ،‬رطوبت‪،‬‬ ‫فراموش نکنید‪.‬‬
‫آتش‪ ،‬آب و نیز تابش مداوم نور خورشید‬ ‫◀ ◀احتیاط – چنانچه دستورالعمل و نحوه بکارگیری‬
‫محفوظ بدارید‪ .‬خطر انفجار وجود دارد‪.‬‬ ‫دیگری غیر از این دستورالعمل مورد استفاده قرار‬
‫◀ ◀در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن‬ ‫بگیرد و یا تجهیزات دیگری برای تنظیم و تراز کردن‬
‫بطور بی رویه استفاده شود‪ ،‬ممکن است از باتری‬ ‫مورد استفاده قرار بگیرد و یا روش کار دیگری‬
‫بخارهایی متصاعد گردد‪ .‬در این حالت هوای محیط‬ ‫به اجراء درآید‪ ،‬خطراتی در رابطه با پرتو لیزر وجود‬
‫را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید‪ ،‬به پزشک‬ ‫خواهد داشت‪.‬‬
‫مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این بخارها ممکن است به‬
‫◀ ◀ابزار اندازه گیری با یک برچسب هشدار ارسال می‬
‫مجاری تنفسی شما آسیب برساند‪.‬‬
‫شود (در تصویر ابزار اندازه گیری روی صفحه تا شو‬
‫◀ ◀احتیاط! هنگام استفاده از ابزار اندازه گیری با‬ ‫با شماره ‪ 21‬مشخص شده است)‪.‬‬
‫®‪ Bluetooth‬ممکن است دستگاهها‪ ،‬سیستمها‪،‬‬
‫هواپیماها و ابزارهای پزشکی (باتری قلب‪ ،‬سمعک)‬
‫دچار اختالل شوند‪ .‬همچنین ممکن است افراد یا‬
‫حیوانات کامال نزدیک به ابزار آسیب ببینند‪ .‬ابزار‬ ‫‪4‬‬
‫برقی با ®‪ Bluetooth‬را در نزدیکی دستگاههای پزشکی‪،‬‬
‫پمپ بنزین‪ ،‬سیستمهای شیمیایی و مناطق دارای‬
‫خطر انفجار بکار نبرید‪ .‬ابزار برقی با ®‪ Bluetooth‬را‬
‫در هواپیما بکار نبرید‪ .‬از کاربرد دستگاه به مدت‬
‫طوالنی در نزدیکی مستقیم بدن خودداری کنید‪.‬‬

‫عالمت نامی ®‪ Bluetooth‬و نیز عالمتهای تصویری (لوگو)‪،‬‬


‫نشانه های ثبت شده ی اختصاری کاالها و متعلق به‬
‫‪ Bluetooth SIG, Inc.‬می باشند‪ .‬هر گونه استفاده از این‬
‫عالمت نامی‪/‬نشانه ها توسط شرکت ‪Robert Bosch Power‬‬
‫‪ Tools GmbH‬تحت لیسانس انجام می شوند‪.‬‬ ‫◀ ◀برچسب هشدار را قبل از راه اندازی اولیه با برچسب‬
‫ارسالی زبان کشور خود جایگزین کنید‪.‬‬
‫دستورات ایمنی برای دستگاههای شارژ‬ ‫جهت پرتو لیزر نباید به طرف افراد و یا‬
‫◀◀کودکان باالی ‪ 8‬سال و سایر‬ ‫حیوانات باشد و خودتان هم مستقیمًا‬
‫به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ .‬اینگونه ممکن‬
‫افراد دارای کاستیهای روحی و‬ ‫است منجر به خیره شدگی افراد‪ ،‬بروز‬
‫جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی‬ ‫سانحه یا آسیب دیدگی چشم گردد‪.‬‬
‫◀ ◀در صورت برخورد پرتوی لیزر به چشم‪ ،‬چشمها را فورا‬
‫که نمی توانند ابزار باغبانی را‬ ‫ببندید و سر را از محدوده ی پرتوی لیزر خارج کنید‪.‬‬
‫با اطمینان بکار برند‪ ،‬می توانند‬ ‫◀ ◀از عینک مخصوص دید پرتو لیزر بعنوان عینک ایمنی‬
‫از دستگاه شارژ با نظارت یا‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬عینک مخصوص دید پرتو لیزر برای‬
‫تشخیص بهتر پرتو لیزر است ولیکن نمی تواند از چشم‬
‫توجیه روش کاربری و خطرات‬ ‫شما در برابر پرتو لیزر محافظت کند‪.‬‬

‫ممکن بوسیله یک فرد مسؤول‬ ‫◀ ◀از عینک مخصوص دید پرتو لیزر بعنوان عینک آفتابی‬
‫و یا هنگام رانندگی استفاده نکنید‪ .‬عینک مخصوص‬
‫استفاده کنند‪ .‬در غیر اینصورت‬ ‫دید پرتو لیزر محافظت و ایمنی کامل را در برابر‬
‫خطر کاربرد اشتباه و جراحت وجود‬ ‫تشعشات ماورای بنفش ارائه نمی دهد و قدرت درجه‬
‫تشخیص رنگ را نیز کاهش می دهد‪.‬‬
‫دارد‪.‬‬ ‫◀ ◀هیچ گونه تغییری در تنظیمات لیزر انجام ندهید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 232 | (20.12.16‬‬


OBJ_BUCH-1956-004.book Page 1 Friday, December 16, 2016 2:22 PM

|1

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Digitaler Laser- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Entfernungsmesser Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Digital Laser Measure Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Télémètre laser N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-
mérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Telémetro digital por Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
láser vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Medidor de distâncias N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
digital laser em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Rilevatore di distanze Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
digitale al laser elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Digitale laser- Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
afstandsmeter lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Digital laser- Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
afstandsmåler og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Digital laseravstånds- Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
mätare nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Digital laser- Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
avstandsmåler med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Digitaalinen laseretäi- Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-
syysmittalaite dien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Ψηφιακός μετρητής Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
αποστάσεων λέιζερ οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Dijital lazerli Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
uzaklıkölçer ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (16.12.16)


OBJ_BUCH-1956-004.book Page 2 Friday, December 16, 2016 2:22 PM

2|

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Cyfrowy dalmierz Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
laserowy rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Digitální laserový Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je
měřič vzdálenosti v souladu s následujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Digitálny laserový Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
diaľkomer s nasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Digitális lézeres Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
távolságmérő vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Цифровой лазерный Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
дальномер нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
Цифровий лазерний Товарний номер відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
далекомір розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Сандық лазер Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
қашықтық өлшегіші төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
Telemetru digital cu Număr de dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
laser identificare urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Цифров лазерен Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
уред за измерване по-долу и съответства на следните стандарти.
на разстояния Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Дигитален ласерски Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
мерен уред на прописи и се во согласност со следните норми.
далечина Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Digitalni laserski Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
merač rastojanja skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Digitalni laserski Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
merilnik razdalj Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Digitalni laserski Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
daljinomjer da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 232 | (16.12.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1956-004.book Page 3 Friday, December 16, 2016 2:22 PM

|3

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-


Digitaalne laserkau- Tootenumber tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
gusmõõtja järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību EK Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Digitālais lāzera Izstrādājuma kā arī sekojošiem standartiem.
tālmērs numurs Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Skaitmeninis lazeri- Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
nis atstumo matuoklis Techninė dokumentacija saugoma: *
GLM 100 C 3 601 K72 7.. ≤ 2017-06-12: 1999/5/EC EN 61010-1:2010
≥ 2017-06-13: 2014/53/EU EN 60825-1:2007
EN 62479:2010
2011/65/EU
EN 300 328:2012
EN 301 489-1:2008
EN 301 489-1:2011
EN 301 489-17:2012
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools 1 609 92A 232 | (16.12.16)

Das könnte Ihnen auch gefallen