Sie sind auf Seite 1von 9

Juliane Werding

ZEIT FR ENGEL

1 - ZEIT FR ENGEL TIEMPO DE NGELES
kalter Regen Fra lluvia
Grostadtnacht noche en la gran ciudad
Zge fahr'n los trenes circulan
nach nirgendwo hacia ninguna parte
auf der Brcke sobre el puente
eine Frau una muer
sie will leben ella !uiere vivir
doch nicht so pero no as
unter ihr die "iefe ruft #ebao de ella el abismo grita
komm $u mir ven a m
ein %chritt gengt un paso basta
und du bist frei & ser's libre
pl(t$lich stand er de repente est' )l
neben ihr unto a ella
und tief in ihr drin & profundamente dentro de ella
brach das *is se rompi+ el hielo
er sagte leis' )l dio suavemente
Zeit fr *ngel "iempo para los 'ngeles
Zeit fr ,icht tiempo para la lu$
wisch die "r-nen vom Gesicht seca las l'grimas del rostro
Zeit fr .bschied hora de despedirse
und beginn & comen$ar
es hat alles einen %inn todo esto tiene un sentido
/nd er fhrte sie 0 )l la conduo
durch die %tadt der 1acht a trav)s de la ciudad de la noche
$eigte auf %chatten le se2al+ a las sombras
und sie sah & ella vio
3enschen so einsam wie sie personas tan solitarias como ella
sie fragte ella pregunt+
was willst du von mir !ue !uieres t4 de m
er sagte ihr )l le contest+
Zeit fr *ngel "iempo para los 'ngeles
Zeit fr ,icht tiempo para la lu$
wisch die "r-nen vom Gesicht seca las l'grimas del rostro
Zeit $u hoffen tiempo para esperar
Zeit $u seh'n tiempo para ver
da wir nicht alleine geh'n !ue nosotros no estamos solos
viele 3enschen warten auf dich 3ucha gente te espera
la sie nicht im %tich no los dees plantados
auch du wirst gebraucht tambi)n te necesitan
drum gib dich nicht auf por eso no te rindas
Zeit fr *ngel "iempo para los 'ngeles
Zeit fr ,icht tiempo para la lu$
wisch die "r-nen vom Gesicht seca las l'grimas del rostro
Zeit fr .bschied hora de largarse
und beginn & comen$ar
es hat alles einen %inn todo esto tiene un sentido
Zeit fr *ngel "iempo para los 'ngeles
Zeit fr ,icht tiempo para la lu$
wisch die "r-nen vom Gesicht seca las l'grimas del rostro
2 - IELLEI!"T #$IZS
Zwischen ,ichtern und 3usik sah ich dich "e vi entre luces & m4sica
und in diesem .ugenblick dachte ich & en ese momento pens)
vielleicht !ui$'s
mmh5vielleicht mmh5!ui$'s
dein Blick war fest und lie mich nicht los tu mirada estaba fia & no me deaba
und ich war verlegen und dachte blo & &o estaba desconcertada & s+lo pens)
vielleicht !ui$'s
mmh5vielleicht mmh5!ui$'s
6ielleicht bist du's7 den ich mein' !ui$'s seas t4 en el !ue &o imagino
von dem ich manchmal tr-um' con el !ue a veces sue2o
vielleicht vergeud' ich meine Zeit !ui$'s desperdicie mi tiempo
solange ich dich vers-um' mientras te deo escapar
*inen .ugenblick nur war'n wir uns nah %+lo estuvimos un momento cerca
und der Rest der 8elt war gar nicht da & el resto del mundo desapareci+
nur du s+lo t4
du und ich t4 & &o
und wir lagen in der %onne & nos tendimos al sol
und wir sprangen in das 3eer & saltamos al mar
in einem "raum en un sue2o
du und ich t4 & &o
/nd einen .tem$ug lang & durante un suspiro
war ich in dich verliebt estuve enamorada de ti
ich war bereit fest $u glauben estuve preparada para creer firmemente
an etwas7 das es nicht gibt en algo !ue no e9iste
*in 8ort nur h-tt' gengt /na sola palabra habra bastado
nur ein 8ort von dir s+lo una palabra tu&a
doch es hat mich nie erreicht pero eso no lleg+ a suceder
und es blieb beim vielleicht & !ued+ en un !ui$'s
Zwischen ,ichtern und 3usik sah ich dich "e vi entre luces & m4sica
und in diesem .ugenblick dachte ich & en ese momento pens)
vielleicht !ui$'s
mmh5vielleicht mmh5!ui$'s
und wir lagen in der %onne & nos tendimos al sol
und wir sprangen in das 3eer & saltamos al mar
doch ich hab dich nie erreicht pero &o no te consegu
es blieb beim vielleicht todo !ued+ en un !ui$'s
es blieb beim vielleicht todo !ued+ en un !ui$'s
es blieb beim vielleicht todo !ued+ en un !ui$'s
es blieb beim vielleicht todo !ued+ en un !ui$'s
mmh5vielleicht mmh5!ui$'s
% - I!" W&R NI!"T &LLEIN NO EST&'& SOL&
6iel $u hei7 die %tadt lag still #emasiado calor7 la ciudad estaba silenciosa
die Zeit formte %tunden aus Blei el tiempo modelaba horas de plomo
die :irchentr nur angelehnt la puerta de la iglesia s+lo entornada
;ch schlpfte hindurch 3e deslic) a trav)s
bunte #-mm'rung umgab mich me rode+ un amanecer de colores
ich sprte sofort7 ich war nicht allein sent de repente !ue no estaba sola
es war $u sp-t7 um weg$ugeh'n era demasiado tarde para salir
er hatte mich l-ngst geseh'n )l haba estado mir'ndome haca rato
die %akristei war seine Burg la sacrista era su castillo
und er begann7 hohe 3inne $u & comen$+ en vo$ alta una canci+n de amor
singen a cantar
das .bendrot streute die Rosen da$u adem's los rosetones dispersaban la lu$ crepuscular

%ein <aar roch nach <eu %u pelo ola a heno
etwas 3andel dabei por ello algo almendrado
die .ugen so tief wie $wei %een los oos tan profundos como dos mares
er hllte mich ein )l me envolvi+
in sein ,achen voll wein en su risa plena a llorar
in %chwre7 die sofort verweh'n en uramentos !ue pronto se lleva el viento
#as <auptportal war l-ngst versperrt ,a puerta principal estuvo mucho tiempo atrancada
die <eiligenbilder sah'n $u mirando las im'genes de santos
die :irchenbank war viel $u schmal los bancos de la iglesia era mu& estrechos
und doch breit genug7 & sin embargo suficientemente anchos
um den 1-chsten $u lieben para amar al pr+imo
der 1achthimmel streute =uwelen el cielo nocturno esparca o&as
da$u adem's7 por si fuera poco
%ein <aar roch nach <eu %u pelo ola a heno
etwas 3andel dabei por ello algo almendrado
die .ugen so tief wie $wei %een los oos tan profundos como dos mares
er hllte mich ein )l me envolvi+
in sein ,achen voll wein en su risa plena a llorar
in %chwre7 die sofort verweh'n en uramentos !ue pronto se lleva el viento
( - MITTERN&!"TS'&LL '&ILE DE MEDI&NO!"E
$wischen %chluchten und Felsen *ntre desfiladeros & pe2ascos
auf der %trae der 1acht en ruta nocturna
lie mich der 8agen im %tich me de+ el coche en la estacada
sah ein ,icht in der Ferne vi una lu$ a lo leos
und hab mir gedacht & pens)
da hilft dir sicherlich all seguro !ue te a&udar'n
ein blinder #iener un sirviente ciego
hat mir aufgemacht me abri+
es begrten mich von drinnen me saludaron desde dentro
tausend stumme %timmen mil voces silenciosas
Zeit7 das Glas nochmal $u heben es hora de levantar otra ve$ las copas
auf das ,eben nach dem ,eben por la vida despu)s de la vida
nach dem nirgendwo und berall despu)s en ninguna parte & en todas
trifft man sich auf dem 3itternachtsball se encuentra uno en el baile de medianoche
;ch sah tausend %chatten 6ea mil sombras
und ich h(rte 3usik & escuchaba m4sica
es flo der >hampagner corra el champa2a
etwas lockte mich an algo me atraa
und etwas hielt mich $urck & algo me refrenaba
im %piegel sah ich nur mich en el espeo me vi a mi sola
doch rings um mich standen pero a mi alrededor estaban
die G-ste der 1acht los espritus de la noche
sie tranken und sie lachten ellos beban & rean
ich ahnte7 was sie dachten presenta lo !ue pensaban
Zeit7 das Glas nochmal $u heben *s hora de levantar otra ve$ las copas
auf das ,eben nach dem ,eben por la vida despu)s de la vida
nach dem nirgendwo und berall despu)s en ninguna parte & en todas
trifft man sich auf dem 3itternachtsball se encuentra uno en el baile de medianoche
Zeit7 das Glas nochmal $u heben *s hora de levantar otra ve$ las copas
auf das ,eben nach dem ,eben por la vida despu)s de la vida
nach dem nirgendwo und berall despu)s en ninguna parte & en todas
trifft man sich auf dem 3itternachtsball se encuentra uno en el baile de medianoche
3mh5 man war freundlich 3mh5 se estaba agradablemente
doch ich wollte nicht bleiben pero &o no !uera !uedarme
und ich ging $ur "r & fui hacia la puerta
doch der #iener trat pero el sirviente se puso delante
mir in der 8eg de mi camino
und sagte khl & dio framente
$um 3itternachtsball *n el baile de medianoche
darf eder herein tienen obligaci+n todos de !uedarse dentro
doch fortgeh'n kann keiner pues no puede marcharse nadie
Zeit7 das Glas nochmal $u heben es hora de levantar otra ve$ las copas
auf das ,eben nach dem ,eben por la vida despu)s de la vida
nach dem nirgendwo und berall despu)s en ninguna parte & en todas
trifft man sich auf dem 3itternachtsball se encuentra uno en el baile de medianoche
) - WOFR *P&R& #$E+
kommt $u mir 6enid a m
alle die ihr mde seid todos los de vosotros !ue est)is cansados
beladen von %orgen agobiados de preocupaciones
mit .ngst vor dem 3orgenrot con miedo de la aurora
kommt $u mir 6enid a m
ich hab' .ntwort auf die Fragen &o tengo la respuesta a las preguntas
bin geduldig ohne :lagen so& indulgente sin demandas
hast du gesagt lo has dicho t4
und dennoch fragen wir & sin embargo nosotros preguntamos
wofr leben wir ?@ara !u) vivimosA
wofr leiden wir ?para !u) sufrimosA
wofr laufen wir durch die 1acht ?para !u) corremos a trav)s de la nocheA
worauf warten wir ?a !u) esperamosA
wonach agen wir ?!u) perseguimosA
wofr wird das Bpfer gebracht ?para !u) es ofrecido el sacrificioA
kommt $u mir 6enid a m
und ich tr(ste euch & &o os consolar)
ich kann alles vergeben &o puedo proveeros de todo
was immer geschehen sein mag lo !ue siempre deseasteis !ue sucediera
kommt $u mir 6enid a m
eure %ehnsucht will ich stillen !uiero saciar vuestro anhelo
meinen Frieden $u euch bringen daros mi pa$
hast du gesagt lo has dicho t4
und dennoch fragen wir & sin embargo nosotros preguntamos
wofr leben wir ?@ara !u) vivimosA
wofr leiden wir ?para !u) sufrimosA
wofr laufen wir durch die 1acht ?para !u) corremos a trav)s de la nocheA
worauf warten wir ?a !u) esperamosA
wonach agen wir ?!u) perseguimosA
wofr wird das Bpfer gebracht ?para !u) es ofrecido el sacrificioA
*r befiehlt dem %turm ,e orden+ a la tempestad
wandelt auf dem 8asser camin+ sobre el agua
er erfllt die %chrift cumpli+ las escrituras
wofr leben wir ?@ara !u) vivimosA
wofr leiden wir ?para !u) sufrimosA
wofr laufen wir durch die 1acht ?para !u) corremos a trav)s de la nocheA
worauf warten wir ?a !u) esperamosA
wonach agen wir ?!u) perseguimosA
wofr wird das Bpfer gebracht ?para !u) es ofrecido el sacrificioA
, - DER "IMMEL S!"WEIGT EL !IELO G$&RD& SILEN!IO
;n einem 1achtclub *n un club nocturno
steht sie und singt est' ella & canta
w-hrend man sie mientras a ella alguien
mit den .ugen verschlingt la devora con los oos
und die ,uft ist schwer & el aire est' enrarecido
von %ehnsucht und von Rauch por el anhelo & por el humo del tabaco
rauh ihre %timme ronca su vo$
geschminkt das Gesicht ma!uillado el rostro
traurig ihr ,-cheln triste su risa
das nichts mehr verspricht !ue no promete nada m's
keiner h(rt richtig hin nadie la escucha con verdadera atenci+n
und das bemerkt sie auch & eso tambi)n lo percibe ella
als sie sieb$ehn war >uando tena diecisiete a2os
war sie beinah' ein %tar era casi una estrella
ein :omet7 der erscheint un cometa !ue apareci+
und verglht & se e9tingui+
das ist lange schon her eso ocurri+ &a hace tiempo
und sie wartet nicht mehr & ella no espera m's
auf das 8under en un milagro
das niemals geschieht !ue nunca se reali$+
#er <immel schweigt *l cielo guarda silencio
wenn ein %tern verl(scht cuando una estrella se va e9tinguiendo
und untergeht & perece
der <immel schweigt el cielo guarda silencio
w-hrend sich die *rde mientras la tierra
weiterdreht sigue girando sobre si misma
ein ,icht str$t una lu$ se hunde
in die #unkelheit en la oscuridad
der <immel schweigt el cielo guarda silencio
1ach ihrem .uftritt #espu)s de su salida
sit$t sie an der Bar se sienta en el bar
trinkt Glas um Glas bebe una copa tras otra
und er$-hlt7 wer sie war & cuenta lo !ue fue ella
und die ,uft ist schwer & el aire est' enrarecido
von %ehnsucht und von Rauch por el anhelo & por el humo del tabaco
meistens begleitet la ma&ora de las veces la acompa2a
ein 3ann sie nach <aus' un hombre a casa
sie liebt ihn voll ha und ella le ama completamente llena de odio &
dann schmeit sie ihn raus despu)s le arroa fuera
und dann lacht sie voll schmer$ & entonces ella re completamente afligida
und manchmal weint sie auch & algunas veces tambi)n llora
.ls sie dreiig war >uando tena treinta a2os
schien ihr das Ziel noch klar a ella le pareca el destino todava claro
doch ihr liefen pero se le escapaban
die =ahre davon los a2os
sie singt immer noch gut ella todava canta bien
viele machen ihr 3ut muchos le dan a ella 'nimo
doch sie wei pero ella sabe
das ist l-ngst ;llusion !ue desde hace tiempo es una ilusi+n
#er <immel schweigt *l cielo guarda silencio
wenn ein %tern verl(scht cuando una estrella se va e9tinguiendo
und untergeht & perece
der <immel schweigt el cielo guarda silencio
w-hrend sich die *rde mientras la tierra
weiterdreht sigue girando sobre si misma
ein ,icht str$t una lu$ se hunde
in die #unkelheit en la oscuridad
der <immel schweigt el cielo guarda silencio
- - STR&SSE O"NE ENDE !&LLE SIN FIN
kleines :ind7 das wei7 die 3utter kommt pe!ue2o ni2o7 !ue sabe7 !ue la madre llega
et$t immer erst am .bend heim ahora a casa siempre s+lo por la noche
%chwester pat schon auf la hermana &a est' al cuidado
und macht das .bendbrot fr $wei & hace la cena para los dos
seit der 6ater einfach fortging ist es so desde !ue el padre simplemente se march+ esto es as
und wird nie anders sein & no cambiar' nunca
und es ist doch nichts besonderes dabei & esto no tiene nada de especial
nein7 es ist doch nichts besonderes dabei no7 esto no tiene nada de especial
eine %trae mut du gehCn por una calle debes tu ir
%trae ohne *nde una calle sin fin
(ffne deine .ugen in der 1acht abre tus oos en la noche
Zeit7 die dir $u nichts verrinnt tiempo7 !ue para ti para nada pasa
unsichtbare 8-nde invisibles paredes
die Zeichen sind so fern und doch so nah' los signos son tan leanos & sin embargo tan cercanos
dann ein =unge7 der $ur %chule geht entonces un chico !ue va a la escuela
und keine echten Freunde hat & !ue no tiene verdaderos amigos
in der 6ideothek en la videoteca
wei er dafr genau Bescheid sabe )l por eso la respuesta e9acta
seine %chwester hat et$t soviel Geld su hermana tiene ahora suficiente dinero
woher7 das hat er nicht gefragt ?de d+ndeA7 esto )l no lo ha preguntado
doch er h(rt7 wie sie im dunkeln leise weint pero )l o&e como ella en la oscuridad llora silenciosa
a7 er h(rt7 wie sie im dunkeln leise weint s7 )l o&e como ella en la oscuridad llora silenciosa
eine %trae mut du gehCn por una calle debes tu ir
%trae ohne *nde una calle sin fin
(ffne deine .ugen in der 1acht abre tus oos en la noche
Zeit7 die dir $u nichts verrinnt tiempo7 !ue para ti para nada pasa
unsichtbare 8-nde invisibles paredes
die Zeichen sind so fern und doch so nah' los signos son tan leanos & sin embargo tan cercanos
eines 3orgens wacht er auf im Fieber una ma2ana se despierta )l con fiebre
tr-umt er oder ist es 8irklichkeit sue2a o es esto real
der Fremde l-chelt gan$ genau wie frher el e9tranero sonre e9actamente como antes
und er sagt & )l dice
3enschen sind wie 6(gel7 sie sind frei las personas son como los p'aros ellos son libres
er sagt )l dice
3enschen sind wie 6(gel7 sie sind frei las personas son como los p'aros ellos son libres
eine %trae mut du gehCn por una calle debes tu ir
%trae ohne *nde una calle sin fin
(ffne deine .ugen in der 1acht abre tus oos en la noche
Zeit7 die dir $u nichts verrinnt tiempo7 !ue para ti para nada pasa
unsichtbare 8-nde invisibles paredes
die Zeichen sind so fern und doch so nah' los signos son tan leanos & sin embargo tan cercanos
. - DER S!"W&RZE G&ST EL SINIESTRO INIT&DO
/0er1en i2 Wind3 /ela4 en el 5ien673
alles7 was bleibt todo lo !ue !ueda
ist das7 was wir ,iebe nennen es lo !ue nosotros llamamos amor
$ur <och$eit war'n para la boda est'bamos
die G-ste versammelt los invitados reunidos
im :er$englan$ en el brillo de las velas
ein 8al$er erklang un vals sonaba
das Brautpaar begann los novios comen$aron
den ersten "an$ el primer baile
der schwar$e Gast el siniestro invitado
trat ein und auf einmal entr+ & de repente
starb die 3usik se apag+ la m4sica
die Braut wurde bla la novia se puso p'lida
er nahm ihre <and )l tom+ su mano
und hielt sie fest & la sostuvo firme
erstarrt sah'n die andern los dem's se !uedaron estupefactos
auf den Gast por el invitado
er sagte )l dio
:er$en im wind velas en el viento
mssen leuchten und vergeh'n tienen !ue lucir & desvanecerse
wer wir auch sind !uienes nosotros tambi)n somos
niemals bleibt die *rde steh'n nunca se para la tierra
was auch beginnt lo !ue tambi)n comien$a
am *nde mu man sich trennen al fin debe desunirse
er sagte )l dio
:er$en im wind velas en el viento
,ichter7 die die 1acht vergit luces !ue la noche olvid+
alles verrinnt todo sucede
bis auf das7 was st-rker ist hasta esto7 !ue es m's duro
etwas7 das wir nicht kennen algo !ue nosotros no conocemos
st-rker als die Zeit m's duro !ue el tiempo
die 3utter rief la madre grit+
warum mu es sie sein por !ue le tiene !ue pasar a ella
sie ist so ung es tan oven
der 6ater rief bleich el padre grit+ p'lido
ich geb' dir fr sie &o te do& por ella
mein hab und gut toda mi hacienda & mis bienes
der schwar$e Gast el siniestro invitado
lie die Braut nicht los no soltaba a la novia
er sagte & dio
:er$en im wind velas en el viento
mssen leuchten und vergeh'n tienen !ue lucir & desvanecerse
wer wir auch sind !uienes nosotros tambi)n somos
niemals bleibt die *rde steh'n nunca se para la tierra
was auch beginnt lo !ue tambi)n comien$a
am *nde mu man sich trennen al fin debe desunirse
er sagte )l dio
:er$en im wind velas en el viento
,ichter7 die die 1acht vergit luces !ue la noche olvid+
alles verrinnt todo sucede
bis auf das7 was st-rker ist hasta esto7 !ue es m's duro
etwas7 das wir nicht kennen algo !ue nosotros no conocemos
:er$en im wind velas en el viento
mssen leuchten und vergeh'n tienen !ue lucir & desvanecerse
wer wir auch sind !uienes nosotros tambi)n somos
niemals bleibt die *rde steh'n nunca se para la tierra
der Br-utigam rief el novio grit+
nimm mich und la sie t+mame & d)ala
am ,eben sein estar en la vida
da $og sich der entonces se retir+ el
schwar$e Gast $urck siniestro invitado
und er lie sie los & la solt+
und sprachD ich bin besiegt & dio D esto& vencido
durch seine ,iebe por su amor
:er$en im wind velas en el viento
mssen leuchten und vergeh'n tienen !ue lucir & desvanecerse
wer wir auch sind !uienes nosotros tambi)n somos
niemals bleibt die *rde steh'n nunca se para la tierra
doch was die ,iebe bindet pues lo !ue el amor ata
kann niemand trennen nadie lo puede separar
er sagte )l dio
:er$en im wind velas en el viento
,ichter7 die die 1acht vergit luces !ue la noche olvid+
alles verrinnt todo sucede
bis auf das7 was st-rker ist hasta esto7 !ue es m's duro
das7 was wir ,iebe nennen eso !ue llamamos amor
st-rker als die Zeit es m's fuerte !ue el tiempo
8 - 0&TZEN IN DER SONNE G&TOS &L SOL
mde von der let$ten 1acht cansados de la 4ltima noche
liegen sie am %trand est'n tumbados en la pla&a
und h(r'n den 8ellen $u & escuchan las olas
spr'n den 8ind auf heier <aut sienten el viento sobre la caliente piel
r-keln sich im %and se despere$an en la arena
nichts bringt sie aus der ruh' nada les saca de la calma
sicher vor der 8elt seguros frente al mundo
enseits aller Zeit al otro lado de todo el tiempo
h(ren sie sich atmen se escuchan a si mismos respirar
sind geborgen und befreit est'n a salvo & liberados
blin$eln bers 3eer parpadean sobre el mar
ohne @lan und Ziel sin un plan ni meta
machen aus der Z-rtlichkeit hacen de la ternura
ein immer neues %piel siempre un nuevo uego
kleine pe!ue2o
:at$en in der %onne gatos al sol
:at$en so wie wir gatos como nosotros
schtig nach Gefahr 'vidos de peligro
8-rme im <aar calor en el pelo
:at$en in der %onne gatos al sol
fragen nicht7 was 3orgen ist no preguntan lo !ue es el ma2ana
und vergessen schnell & olvidan pronto
was ihnen sorgen macht a lo !ue deben prestar atenci+n
recken sich und strecken sich se estiran & se despere$an
put$en sich das Fell se limpian el pelae
und freu'n sich auf die 1acht & esperan ilusionados la noche
hassen <euchelei odian la hipocresa
lieben *legan$ aman la elegancia
haben sieben ,eben tienen siete vidas
und genieen edes gan$ & las saborean todas completamente
tun nur7 was sie woll'n s+lo hacen lo !ue !uieren
doch sie woll'n sehr viel pero ellos !uieren mucho
machen aus der %innlichkeit hacen de la sensualidad
ein immer neues %piel siempre un nuevo uego
kleine pe!ue2o
:at$en in der %onne gatos al sol
:at$en so wie wir gatos como nosotros
schtig nach Gefahr 'vidos de peligro
8-rme im <aar calor en el pelo
:at$en in der %onne gatos al sol
sicher vor der 8elt seguros frente al mundo
enseits aller Zeit al otro lado de todo el tiempo
h(ren sie sich atmen se escuchan a si mismos respirar
sind geborgen und befreit est'n a salvo & liberados
blin$eln bers 3eer parpadean sobre el mar
ohne @lan und Ziel sin un plan ni meta
machen aus der Z-rtlichkeit hacen de la ternura
ein immer neues %piel siempre un nuevo uego
kleine pe!ue2o
:at$en in der %onne gatos al sol
19 - D&S W&SSER DES LE'ENS EL &G$& DE L& ID&
irgendwo en alguna parte
im %chatten der Berge en la oscuridad de las monta2as
lebte er viva )l
;n einem #orf en un pueblo
am Rand der 8elt al borde del mundo
ein =unge noch un oven todava
sie nannten ihn den "r-umer ellos le llamaban el so2ador
immer sah er siempre vea
hinauf $u den Bergen subiendo hacia las monta2as
ein altes ,ied una viea canci+n
ging ihm nicht mehr aus dem %inn )l &a no poda !uit'rselo del pensamiento
es lockte ihn eso le seduca
und er nahm sich vor $uflieh'n & )l lo acept+ antes de escapar
weit von hier in einem "al leos de a!u en un valle
fliet das 8asser des ,ebens mana el agua de la vida
ist der 8eg dorthin auch schmal el camino all tambi)n es angosto
hab' den 3ut7 ihn $u geh'n tengo el 'nimo de ir a )l
mancher7 der verschwunden bleibt m's de uno !ue est' desaparecido
fand das 8asser des ,ebens encuentra el agua de la vida
wer es trinkt7 besiegt die Zeit !uien la bebe vence al tiempo
wird frei se hace libre
so frei tan libre
dann kam der "ag entonces lleg+ el da
als er nicht mehr nach <aus' kam en !ue )l no volvi+ m's a casa
er hatte sich )l se haba
heimlich auf den 8eg gemacht estado sigiloso en el camino
ins ewige *is en los hielos eternos
mit nichts als seinen "r-umen s+lo con sus sue2os
sie suchten ihn ellos le buscaron
$wei "age und 1-chte dos das & dos noches
doch seine %pur pero sus huellas
verlor sich7 wo der %chnee beginnt se perdieron donde comien$a la nieve
wohin er ging donde fue )l
wute gan$ allein der 8ind lo saba e9actamente s+lo el viento
weit von hier in einem "al leos de a!u en un valle
fliet das 8asser des ,ebens mana el agua de la vida
ist der 8eg dorthin auch schmal el camino all tambi)n es angosto
hab' den 3ut7 ihn $u geh'n tengo el 'nimo de ir a )l
mancher7 der verschwunden bleibt m's de uno !ue est' desaparecido
fand das 8asser des ,ebens encuentra el agua de la vida
wer es trinkt7 besiegt die Zeit !uien la bebe vence al tiempo
wird frei se hace libre

Das könnte Ihnen auch gefallen