Sie sind auf Seite 1von 12

EMR5-AWN170-1-E / EMR5-AWN280-1-F EMR5-AW300-1-C / EMR5-AW500-1-D

(D)

Betriebs- und Montageanleitung Multifunktionale Dreiphasenberwachungsrelais, EMR5 Reihe


Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthlt nicht smtliche Detailinformationen zu allen Typen der Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall der Produkte bercksichtigen. Alle Angaben dienen ausschlielich der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Weiterfhrende Informationen und Daten erhalten Sie in den Katalogen und Datenblttern der Produkte, ber die rtliche EatonNiederlassung sowie auf der Eaton Homepage unter http:// www.eaton.com/moellerproducts. Technische nderungen jederzeit vorbehalten. In Zweifelsfllen gilt der deutsche Text. Nur von einer entsprechend qualizierten Fachkraft zu installieren. Dabei landesspezische Vorschriften (z.B. VDE, etc.) beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und Montageanleitung sorgfltig lesen und beachten. Die Gerte sind wartungsfreie Einbaugerte. An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter angeschlossen werden.

(F)

Instructions de service et de montage Relais de contrle multifonctions dun rseau triphas, gamme EMR5
Note: Ces instructions de service et de montage ne contiennent pas toutes les informations relatives tous les types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non plus tenir compte de tous les cas dapplication. Toutes les indications ne sont donnes qu titre de description du produit et ne constituent aucunes obligations lgales. Pour de plus amples informations, veuillez-vous rfrer aux catalogues et aux ches techniques des produits, votre agence Eaton ou notre site http://www.eaton.com/ moellerproducts. Sous rserve de modications techniques. En cas de divergences, le texte allemand fait foi. Linstallation de ces produits doit tre ralise uniquement par une personne comptente et en conformit avec les prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant linstallation de cet appareil veuillez lire lintgralit de ces instructions. Ces produits sont des appareils encliquetables qui ne ncessitent pas dentretien. Ne pas connecter de conducteur aux bornes non marques.

06/11 IL04914005Z (AWA 2431-2696)

(GB) Operating and installation instructions Multifunction three-phase monitoring relays, EMR5 range
Note: These operating and installation instructions cannot claim to contain all detailed information of all types of this product range and can even not consider every possible application of the products. All statements serve exclusively to describe the product and have not to be understood as assured characteristics with legal force. Further information and data is obtainable from the catalogues and data sheets of this product, from the local Eaton sales organisations as well as on the Eaton homepage http://www.eaton.com/ moellerproducts. Subject to change without prior notice. The German text applies in cases of doubt. The device must be installed by qualied persons only and in accordance with the specic national regulations (e.g., VDE, etc.). Before installing this unit, read these operating and installation instructions carefully and completely. The devices are maintenancefree chassis-mounted units. Do not connect any conductor to the terminals not labelled.

(E)

Instrucciones de servicio y de montaje Rels de control trifsico multifuncionales, serie EMR5


Nota: Estas instrucciones no contienen todas las informaciones detalladas relativas a todos los tipos del producto ni pueden considerar todos los casos de operacin. Todas las indicaciones son a ttulo descriptivo del producto y no constituyen obligaciones legales. Para ms informacin, consulte los catlogos, las hojas de caractersticas, la sucursal local de Eaton o la Web http://www.eaton.com/ moellerproducts. Sujeto a cambios tcnicos sin previo aviso. En caso de duda, prevalece el texto alemn. La instalacin debe llevarse a cabo slo por personal especializado. Es necesario respetar las normas especicas del pas (p.ej. VDE, etc.). Antes de la instalacin lea completamente estas instrucciones. Estos aparatos son equipos para su montaje en conjuntos y son de libre mantenimiento. No conectar ningn conductor a los bornes no marcados. Printed in Germany

1SVC 639 520 M0001 A0

Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Strae 7-11, 53115 Bonn, Germany 2010 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support

(D) (GB) (F) (E) (I)

Produkt anbringen Fix product Montage du produit Fijar el producto Montare il prodotto

(I)

Istruzioni per luso ed il montaggio Rel di controllo trifase multifunzione, serie EMR5
Nota: Le presenti istruzioni per luso ed il montaggio non contengono tutte le informazioni di dettaglio sullintera gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente a descrivere il prodotto e non sono da interpretare come caratteristiche garantite con valore di legge. Per ulteriori informazioni consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra homepage http://www.eaton.com/ moellerproducts, oppure rivolgersi alla liale locale di Eaton. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali modiche tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti fa fede il testo in lingua tedesca. Installazione solo a cura di personale specializzato. Bisogna osservare le speciche norme nazionali (p.e. VDE, etc.). Prima dellinstallazione leggere attentamente le seguenti istruzioni. Questi prodotti sono apparecchi ad incasso, che non hanno bisogno di manutenzione. Non collegare nessun conduttore ai morsetti non marcati.

(D) (GB) (F) (E) (I)

Produkt entfernen Remove product Dmontage du produit Desmontar el producto Rimuovere il prodotto

ADDITIONAL INFORMATION RELATING TO UL APPROVALS: For use in Pollution Degree 2 Environment

(D) (GB) (F) (E) (I)

Plombierbare Klarsichtabdeckung anbringen Fix sealable transparent cover Fixation du capot transparent condamnable Fijar cubierta transparente sellable Fissare la copertura trasparente sigillabile

0.6...0.8 Nm 5.31...7.08 lb.in 4.5 mm / 0.177 in / PH 1


7 mm 0.28 in

2 x 0.5...4 mm 2 x 20...12 AWG

2 x 0.75...2.5 mm 2 x 18...14 AWG

7 mm 0.28 in

2 x 0.75...2.5 mm 2 x 18...14 AWG

2CDC 252 170 F0006

7 mm 0.28 in

2CDC 252 047 F0b09

2CDC 252 282 F0005

2CDC 252 281 F0005

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en)

Examples:

Frontansicht mit Bedienelementen


Betriebszustandsanzeige mit LEDs R/T: LED gelb - Anzeige Relais und Zeitablauf V Relais angezogen W Verzgerungszeit luft F1: LED rot - Fehlermeldung F2: LED rot - Fehlermeldung Schwellwerteinstellung fr berspannung Schwellwerteinstellung fr Unterspannung Schwellwerteinstellung fr Asymmetrie (2-25 %)

Deutsch

2 3 4 5 1

2 3 4 5 6 1

Einstellung der Auslseverzgerung tv (0 s; 0,1-30 s)

Fehlermeldungen
berspannung: F1 an Unterspannung: F2 an Asymmetrie: F1 und F2 an Phasenausfall: F1 an, F2 blinkend Phasenfolge: F1 und F2 abwechselnd blinkend Neutralleiterbruch: F1 an, F2 blinkend Schwellwertberschneidung: R/T, F1 und F2 blinkend

2CDC 253 012 F0011

2CDC 253 013 F0011

II
2CDC 252 040 F0b08

II
Position ON 2 1

DIP-Schalterstellungen
DIP-Schalter zur Einstellung von: 1 ON = Ansprechverzgerung OFF = Rckfallverzgerung 2 ON = Phasenfolgeberwachung deaktiviert OFF = Phasenfolgeberwachung aktiviert Auslieferungszustand: Alle DIP-Schalter in Position OFF

OFF

III
2CDC 252 171 F0006

III

DIP-Schalterposition

IV Elektrischer Anschluss
L1, L2, L3 (N) Steuerspeisespannung / Dreiphasenmessspannung Frequenz 50/60 Hz Ausgangsrelais 1 Ausgangsrelais 2

15-16/18 25-26/28

EMR5-AWN170-1-E und EMR5-AWN280-1-F eignen sich auch zur berwachung von Einphasennetzen. Voraussetzungen: DIP 2: ON und L1-L2-L3 gebrckt Schwellwert fr Asymmetrie auf Maximum (25 %) eingestellt

Achtung:
Bei dauernd anliegenden Spannungen von > 120 V bei EMR5-AWN170-1-E; > 240 V bei EMR5-AWN280-1-F > 220 V bei EMR5-AW300-1-C ; > 400 V bei EMR5-AW500-1-D ist ein seitlicher Gerteabstand von mindestens 10 mm (0.39 in) einzuhalten! Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en) 3

Front view with operating controls


Indication of operational states with LEDs R/T: yellow LED - Status indication relay and timing V Relay energized W Time delay is running F1: red LED - Fault message F2: red LED - Fault message Adjustment of the threshold value for overvoltage Adjustment of the threshold value for undervoltage

English

Face avant et dispositifs de commande

Franais

Indication de fonctionnement par LED R/T: LED jaune - Indication relais et temporisation V Relais activ W Temporisation en cours F1: LED rouge - Message de dfaut F2: LED rouge - Message de dfaut Rglage de la valeur de seuil de surtension Rglage de la valeur de seuil de sous-tension Rglage de la valeur de seuil du dsquilibre des phases (2-25 %) Rglage de la temporisation de dclenchement tv (0 s; 0,1-30 s)

Adjustment of the threshold value for phase unbalance (2-25 %) Adjustment of the tripping delay tv (0 s; 0,1-30 s)

Fault messages
Overvoltage: F1 on Undervoltage: F2 on Phase unbalance: F1 and F2 on Phase failure: F1 on, F2 ashing Phase sequence: F1 and F2 alternately ashing Interruption of the neutral: F1 on, F2 ashing Overlapping of the threshold values: R/T, F1 and F2 ashing

Messages de dfaut
Surtension: F1 allum Sous-tension: F2 allum Dsquilibre des phases: F1 et F2 allums Dfaillance de phase: F1 allum, F2 clignotant Ordre des phases: F1 et F2 clignotant alternativement Coupure du neutre: F1 allum, F2 clignotant Chevauchement des valeurs de seuil: R/T, F1 et F2 clignotant

II

DIP switch functions


DIP switches for the adjustment of: 1 ON = ON-delay OFF = OFF-delay 2 ON = Phase sequence monitoring deactivated OFF = Phase sequence monitoring activated Default setting: All DIP switches in position OFF

II

Fonctions des micro-interrupteurs


Micro-interrupteurs pour le rglage de: 1 ON = Temporisation Travail OFF = Temporisation Repos 2 ON = Surveillance dordre des phases inactive OFF = Surveillance dordre des phases active Etat de livraison: Tous les micro-interrupteurs en position OFF

III

DIP switch position

III

Position des micro-interrupteurs

IV Electrical connection
L1, L2, L3 (N) Control supply voltage / Three-phase measuring voltage Frequency 50/60 Hz Output relay 1 Output relay 2

IV Raccordement lectrique
L1, L2, L3 (N) Tension dalimentation de commande / Tension de mesure triphase Frquence 50/60 Hz Relais de sortie 1 Relais de sortie 2

15-16/18 25-26/28

15-16/18 25-26/28

EMR5-AWN170-1-E and EMR5-AWN280-1-F are also suitable for monitoring single-phase mains. The following conditions apply: DIP 2: ON and L1-L2-L3 jumpered Threshold value for phase unbalance set to maximum (25 %)

EMR5-AWN170-1-E et EMR5-AWN280-1-F sont aussi appropris pour la surveillance des rseaux monophass. Conditions: DIP 2: ON et L1-L2-L3 ponts Valeur de seuil du dsquilibre des phases ajuste au maximum (25 %)

Attention:
In case of continuous measuring voltage > 120 V at EMR5-AWN170-1-E > 240 V at EMR5-AWN280-1-F > 220 V at EMR5-AW300-1-C > 400 V at EMR5-AW500-1-D lateral spacing to other units has to be min. 10 mm (0.39 in)!

Attention:
Dans le cas dune tension permanente mesure > 120 V pour EMR5-AWN170-1-E > 240 V EMR5-AWN280-1-F > 220 V pour EMR5-AW300-1-C > 400 V pour EMR5-AW500-1-D lespacement latrale par rapport aux autres modules doit tre de 10 mm (0.39 in) au minimum! 4

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en)

Vistas frontales con elementos de mando Espaol


Indicadores de servicio con LEDs R/T: LED amarillo- Indicacin rel y temporizacin V Rel energizado W Temporizacin en curso F1: LED rojo - Mensaje de error F2: LED rojo - Mensaje de error Ajuste del valor umbral para sobretensin Ajuste del valor umbral para subtensin Ajuste del valor umbral para desequilibrio de fase (2-25 %) Ajuste del retardo de disparo tv (0 s; 0,1-30 s)

Vista frontale con gli elementi di comando Italiano


LED di visualizzazione dello stato di funzionamento R/T: LED giallo - Indicazione rel e temporizzazione V Rel eccitato W Temporizzazione in corso F1: LED rosso - Messaggio di errore F2: LED rosso - Messaggio di errore Impostazione del valore di soglia per sovratensione Impostazione del valore di soglia per sottotensione Impostazione del valore di soglia per squilibrio (2-25 %) Impostazione del ritardo di intervento tv (0 s; 0,1-30 s

Mensajes de error
Sobretensin: F1 encendido Subtensin: F2 encendido Desequilibrio de fase: F1 y F2 encendidos Prdida de fase: F1 encendido, F2 parpadeante Secuencia de fase: F1 y F2 parpadeantes de forma alternativa Corte del neutro: F1 encendido, F2 parpadeante Solapado de los valores umbrales: R/T, F1 y F2 parpadeantes

Messaggi di errore
Sovratensione: F1 acceso Sottotensione: F2 acceso Squilibrio di fase: F1 e F2 accesi Mancanza fase: F1 acceso, F2 lampeggiante Sequenza fasi: F1 e F2 lampeggianti alternativamente Interruzione del neutro: F1 acceso, F2 lampeggiante Sovrapposizione dei valori di soglia: R/T, F1 e F2 lampeggianti

II

Funciones de los interruptores DIP


Interruptores DIP para el ajuste de: 1 ON = Retardo a la conexin OFF = Retardo a la desconexin 2 ON = Control de secuencia de fase inactivo OFF = Control de secuencia de fase activo Entrega de fbrica: Todos los interruptores DIP en posicin OFF

II

Funzioni degli interruttori DIP


Interruttori DIP per limpostazione di: 1 ON = Ritardo alleccitazione OFF = Ritardo alla diseccitazione 2 ON = Controllo di sequenza fasi inattivo OFF = Controllo di sequenza fasi attivo Impostazione di fabbrica: Tutti gli interruttori DIP in posizione OFF

III

Posicin de los interruptores DIP

III

Posizione degli interruttori DIP

IV Conexin elctrica
L1, L2, L3 (N) Tensin de alimentacin / Tensin trifsica de medida Frecuencia 50/60 Hz Rel de salida 1 Rel de salida 2

IV Collegamento elettrico
L1, L2, L3 (N) Tensione di alimentazione / Tensione trifase sottoposta a misura Frequenza 50/60 Hz Rel di uscita 1 Rel di uscita 2

15-16/18 25-26/28

15-16/18 25-26/28

EMR5-AWN170-1-E y EMR5-AWN280-1-F son igualmente adecuados para el control de redes monofsicas. Condiciones: DIP 2: ON y L1-L2-L3 puenteados Valor umbral del desequilibrio de fase ajustado al mximo (25 %)

EMR5-AWN170-1-E e EMR5-AWN280-1-F sono anche in grado di monitorare reti monofasi. Premessa: DIP 2: ON e L1-L2-L3 ponticellato Valore di soglia per squilibrio di fase impostato al massimo (25 %)

Atencin:
Para tensiones de medida continuas > 120 V en EMR5-AWN170-1-E > 240 V en EMR5-AWN280-1-F > 220 V en EMR5-AW300-1-C > 400 V en EMR5-AW500-1-D dejar un espacio lateral entre mdulos como mnimo de 10 mm (0.39 in)!

Attenzione:
Nel caso in cui la tensione sottoposta a misura fosse di continuo > 120 V al EMR5-AWN170-1-E > 240 V al EMR5-AWN280-1-F > 220 V al EMR5-AW300-1-C > 400 V al EMR5-AW500-1-D lo spazio laterale tra un modulo e laltro deve essere min. 10 mm (0.39 in)! 5

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en)

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en)

Function diagrams

a)

ON-delayed over- and undervoltage monitoring


2CDC 252 090 F0207 L1, L2, L3 >U >U-5%

d) OFF-delayed phase unbalance monitoring


2CDC 252 093 F0207 2CDC 252 094 F0207 L1, L2, L3 Unbalance Unbalance -Hyst.

L3

Measuring value <U+5% <U


ts tv <tv tv

Measuring value
Unbalance +Hyst. Unbalance 15-18 15-16 25-28 25-26 F1: red LED F2: red LED R/T: yellow LED

L1, L2, L3 L1, L2

ts

tv

<tv

<tv

15-18 15-16 25-28 25-26 F1: red LED F2: red LED R/T: yellow LED

ts = start-up delay fixed 200 ms tv = adjustable tripping delay

ts = start-up delay fixed 200 ms tv = adjustable tripping delay

b) OFF-delayed over- and undervoltage monitoring


2CDC 252 091 F0207

e)

Phase sequence and phase failure monitoring

L1, L2, L3 >U >U-5%

L1, L2, L3
L1, L2, L3 t s L1, L3, L2 L1, L2, L3 L1, L2 L3 L1, L2, L3 L1 L2, L3 L1, L2, L3

Measuring value
15-18 15-16 25-28 25-26 F1: red LED F2: red LED R/T: yellow LED

Measuring value <U+5% <U


ts tv <tv <tv

15-18 15-16 25-28 25-26 F1: red LED F2: red LED R/T: yellow LED

ts = start-up delay fixed 200 ms

ts = start-up delay fixed 200 ms tv = adjustable tripping delay

c)

ON-delayed phase unbalance monitoring


2CDC 252 092 F0207

L1, L2, L3 Unbalance Unbalance -Hyst.

L3

Measuring value
Unbalance +Hyst. Unbalance 15-18 15-16 25-28 25-26 F1: red LED F2: red LED R/T: yellow LED

L1, L2, L3 L1, L2

ts

tv

<tv

tv

ts = start-up delay fixed 200 ms tv = adjustable tripping delay

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en)

Neutralleiterbruchberwachung Interrupted neutral monitoring Surveillance de coupure du neutre Control de corte del neutro Controllo dellinterruzione del neutro
(D) Die Unterbrechung des Neutralleiters im zu berwachenden Netz wird mittels Asymmetrieauswertung erkannt. Bei unbelastetem Neutralleiter, d.h. symmetrischer Last zwischen allen drei Phasen, kann ein Neutralleiterbruch eventuell systembedingt nicht erkannt werden.

(GB) The interruption of the neutral in the main to be monitored is detected by means of phase unbalance evaluation. Determined by the system, in case of unloaded neutral, i.e. symmetrical load between all three phases, it may happen that an interruption of the neutral will not be detected. (F) La coupure du neutre dans le rseau surveiller est dtecte grce lvaluation du dsquilibre des phases. Dans le cas dun neutre non charg, c..d. charge symtrique entre toutes les trois phases, il est possible quune coupure du neutre ne soit pas dtecte pour des raisons inhrente au systme. El corte del neutro de la red monitorizada, es detectado evaluando el desequilibrio entre fases. Puede ocurrir que un corte del neutro no sea detectado, siempre determinado por el sistema y en el caso de neutro sin carga, i.e. carga simtrica entre las tres fases. Linterruzione del neutro nella rete da monitorare viene riconosciuta tramite valutazione dello squilibrio di fase. In caso di un neutro senza carico, cio carico bilanciato tra tutte le tre fasi, uninterruzione del neutro potrebbe non essere riconosciuto per causa del sistema. (D) Verschiebung des Sternpunktes durch unsymmetrische Last im Dreiphasennetz. Neutralleiterbruch wird erkannt.

(E)

(GB) Displacement of the star point by asymmetrical load in the 3-phase main. Interrupted neutral will be detected. (F) Dcalage du point neutre par une charge asymtrique dans le rseau triphas. Une coupure du neutre sera dtecte. Desplazamiento del punto estrella por carga asimtrica en la red trifsica. El corte del neutro ser detectada. Spostamento del centro stella per mezzo di carico sbilanciato nella rete trifase. Uninterruzione del neutro sar riconosciuta.

(I)

(E) (I)

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en)

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en)

V Funktionsdiagramme

Deutsch

V Function diagrams

a) Ansprechverzgerte ber- und Unterspannungsberwachung b) Rckfallverzgerte ber- und Unterspannungsberwachung c) Ansprechverzgerte Asymmetrieberwachung d) Rckfallverzgerte Asymmetrieberwachung e) Phasenfolge- und Phasenausfallberwachung Steuerspeisespannung / Dreiphasenmessspannung Schwellwert Messwert Schwellwert Ausgangsrelais 1 Ausgangsrelais 2 LED rot LED rot LED gelb Einschaltverzgerung tS, x Auslseverzgerung tv, einstellbar

English a) ON-delayed over- and undervoltage monitoring b) OFF-delayed over- and undervoltage monitoring c) ON-delayed phase unbalance monitoring d) OFF-delayed phase unbalance monitoring e) Phase sequence and phase failure monitoring Control supply voltage / Three-phase measuring voltage Threshold value Measured value Threshold value Output relays 1 Output relay 2 Red LED Red LED Yellow LED Start-up delay tS, xed Tripping delay tv, adjustable

Schwellwerte fr ber- und Unterspannung


EMR5-AWN170-1-E: L1-L2-L3-N 90-170 V Umin Umax EMR5-AWN280-1-F: L1-L2-L3-N 180-280 V Umin Umax EMR5-AW300-1-C: L1-L2-L3 160-300 V Umin Umax EMR5-AW500-1-D: L1-L2-L3 300-500 V Umin Umax = = = = = = = = 90-130 V 120-170 V 180-220 V 240-280 V 160-230 V 220-300 V 300-380 V 420-500 V

Threshold values for over- and undervoltage


EMR5-AWN170-1-E: L1-L2-L3-N 90-170 V Umin Umax EMR5-AWN280-1-F: L1-L2-L3-N 180-280 V Umin Umax EMR5-AW300-1-C: L1-L2-L3 160-300 V Umin Umax EMR5-AW500-1-D: L1-L2-L3 300-500 V Umin Umax = = = = = = = = 90-130 V 120-170 V 180-220 V 240-280 V 160-230 V 220-300 V 300-380 V 420-500 V

Schwellwerte fr Asymmetrie
Abschaltwert: L1-L2-L3: 2-25 % (prozentualer Asymmetriewert) Prozentualer Asymmetriewert = max. Differenz_L1,L2,L3 Mittelwert_L1,L2,L3

Threshold values for phase unbalance


Switch-off value: L1-L2-L3: 2-25 % (unbalance value in percentage)

*100 %

Unbalance value in percentage = Max. difference_L1,L2,L3 Average value_L1,L2,L3 Switch-on value: Set switch-off value -20%

Einschaltwert: Eingestellter Abschaltwert -20 %

*100 %

Arbeitsweise
Das EMR5-AW/-AWN ist ein multifunktionales berwachungsrelais fr Dreiphasennetze. Es berwacht alle Phasenparameter wie Phasenfolge, Phasenausfall, ber- und Unterspannung und Asymmetrie. EMR5-AWN170-1-E und EMR5-AWN280-1-F knnen auch Einphasennetze berwachen (siehe Elektrischer Anschluss). ber- und Unterspannung Bei Vorhandensein aller drei Phasen und korrekter Spannung sind die Ausgangsrelais angezogen. bersteigt bzw. unterschreitet die zu berwachende Spannung den eingestellten Schwellwert, so fallen die Ausgangsrelais, je nach eingestellter Verzgerungsart unverzgert oder verzgert (0,1-30 s) ab. Die Fehlerart wird durch LEDs angezeigt. Die Ausgangsrelais ziehen automatisch, je nach eingestellter Verzgerungsart unverzgert oder verzgert (0,1-30 s) an, wenn die Spannung wieder in das Toleranzfenster zurckkehrt. Dabei ist eine fest eingestellte 5 %ige Hysterese wirksam. Asymmetrie Bei Vorhandensein aller drei Phasen und korrekter Spannung sind die Ausgangsrelais angezogen. bersteigt die Asymmetrie der zu berwachenden Phasen den eingestellten Asymmetrieschwellwert, fallen die Ausgangsrelais, je nach eingestellter Verzgerungsart unverzgert oder verzgert (0,1-30 s) ab. Die Fehlerart wird durch LEDs angezeigt. Die Ausgangsrelais ziehen, je nach eingestellter Verzgerungsart unverzgert oder verzgert (0,1-30 s) an, wenn die Spannung wieder in das Toleranzfenster zurckkehrt. Dabei ist eine fest eingestellte 20 %ige Hysterese wirksam. Phasenfolge- und Phasenausfall Bei Vorhandensein aller drei Phasen und korrekter Phasenfolge sind die Ausgangsrelais angezogen. Kommt es zu einem Phasenausfall oder Phasenfolgefehler, so fallen die Ausgangsrelais unverzgert ab. Die Fehlerart wird durch LEDs angezeigt. Die Ausgangsrelais ziehen automatisch an, wenn die Spannung wieder in das Toleranzfenster zurckkehrt.

Operating principle
EMR5-AW/-AWN is a multifunctional monitoring relay for three-phase mains. It monitors all phase parameters such as phase sequence, phase failure, over- and undervoltage and phase unbalance. EMR5-AWN170-1-E and EMR5-AWN280-1-F are also suitable for monitoring single-phase mains (see Electrical connection). Over- and undervoltage If all three phases are present with correct voltage, the output relays are energized. If the voltage to be monitored exceeds or falls below the set threshold value, the output relays de-energize instantaneously or delayed (0.1-30 s), depending on the set time delay. The fault type is indicated by LEDs. The output relays reenergize automatically, instantaneously or with delay (0.1-30 s), depending on the set time delay, as soon as the voltage returns to the tolerance range, taking into account a xed hysteresis of 5 %. Phase unbalance If all three phases are present with correct voltage, the output relays are energized. If the phase unbalance of the phases to be monitored exceeds the set unbalance threshold value, the output relays deenergize instantaneously or delayed (0.1-30 s), depending on the set time delay. The fault type is indicated by LEDs. The output relays re-energize, instantaneously or with delay (0.1-30 s), depending on the set time delay, as soon as the voltage returns to the tolerance range, taking into account a xed hysteresis of 20 %. Phase sequence and phase failure If all three phases are present with correct phase sequence, the output relays are energized. They de-energize immediately if a phase failure or a phase sequence error occurs. The fault type is indicated by LEDs. The output relays re-energize automatically as soon as the voltage returns to the tolerance range.

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en)

10

V Diagrammes de fonctionnement

Franais a) Surveillance de sous- et surtension temporise au travail b) Surveillance de sous- et surtension temporise au repos c) Surveillance du dsquilibre des phases, temporise au travail d) Surveillance du dsquilibre des phases, temporise au repos e) Surveillance dordre et dfaillance de phase Tension dalimentation de commande / de mesure triphase Valeur de seuil Valeur mesure Valeur de seuil Relais de sortie 1 Relais de sortie 2 LED rouge LED rouge LED jaune Temporisation de dmarrage tS, xe Temporisation de dclenchement tv, ajustable

V Diagramas de funcionamiento

Espaol a) Control de sobre- y subtensin con retardo a la conexin b) Control de sobre- y subtensin con retardo a la desconexin c) Control del desequilibrio de fase con retardo a la conexin d) Control del desequilibrio de fase con retardo a la desconexin e) Control de secuencia y prdida de fase Tensin de alimentacin / Tensin trifsica de medida Valor umbral Valor medido Valor umbral Rel de salida 1 Rel de salida 2 LED rojo LED rojo LED amarillo Retardo de arranque tS, jo Retardo de disparo tv, ajustable

Valeurs de seuil pour sous- et surtension


EMR5-AWN170-1-E: L1-L2-L3-N 90-170 V Umin Umax EMR5-AWN280-1-F: L1-L2-L3-N 180-280 V Umin Umax EMR5-AW300-1-C: L1-L2-L3 160-300 V Umin Umax EMR5-AW500-1-D: L1-L2-L3 300-500 V Umin Umax = = = = = = = = 90-130 V 120-170 V 180-220 V 240-280 V 160-230 V 220-300 V 300-380 V 420-500 V

Valores umbrales para sobre- y subtensin


EMR5-AWN170-1-E: L1-L2-L3-N 90-170 V Umin Umax EMR5-AWN280-1-F: L1-L2-L3-N 180-280 V Umin Umax EMR5-AW300-1-C: L1-L2-L3 160-300 V Umin Umax EMR5-AW500-1-D: L1-L2-L3 300-500 V Umin Umax = = = = = = = = 90-130 V 120-170 V 180-220 V 240-280 V 160-230 V 220-300 V 300-380 V 420-500 V

Valeurs de seuil pour dsquilibre des phases


Valeur de dclenchement: L1-L2-L3: 2-25 % (valeur du dsquilibre en pourcentage) Valeur du dsquilibre en pourcentage = Diffrence max._L1,L2,L3 100 % Valeur moyenne_L1,L2,L3 * Valeur denclenchement: Valeur de dclenchement ajuste -20 %

Valores umbrales para desequilibrio de fase


Valor de desconexin: L1-L2-L3: 2-25 % (valor porcentual de desequilibrio) Valor porcentual de desequilibrio = Diferencia max._L1,L2,L3 Valor medio_L1,L2,L3

*100 %

Valor de conexin: Valor de desconexin ajustado -20 %

Principe de fonctionnement
EMR5-AW/-AWN est un relais de contrle multifonction pour des rseaux triphass. Il surveille les paramtres suivants: ordre des phases, dfaillance de phase, sous- et surtension, dsquilibre des phases. EMR5-AWN170-1-E et EMR5-AWN280-1-F sont aussi appropris pour la surveillance des rseaux monophass (voir Raccordement lectrique). Sous- et surtension Si les trois phases sont prsentes avec la tension correcte, les relais de sortie sont activs. Si la tension surveiller dpasse ou chute en dessous de la valeur de seuil ajuste, les relais de sortie se dsactivent, selon la temporisation slectionne, sans temporisation ou avec temporisation (0,1-30 s). Le type derreur est indiqu par LED. Les relais de sortie sactivent automatiquement, selon la temporisation slectionne, avec (0,1-30 s) ou sans temporisation, lorsque la tension atteint de nouveau la plage de tolrance, lhystrsis tant xe 5 %. Dsquilibre des phases Si les trois phases sont prsentes avec une valeur de tension correcte, les relais de sortie sont activs. Si le dsquilibre des phases surveiller dpasse la valeur de seuil ajuste, les relais de sortie se dsactivent, selon la temporisation slectionne, avec (0,130 s) ou sans temporisation. Le type derreur est indiqu par LED. Les relais de sortie sactivent, selon la temporisation slectionne, avec (0,1-30 s) ou sans temporisation, lorsque la tension atteint de nouveau la plage de tolrance, lhystrsis tant xe 20 %. Ordre des phases et dfaillance de phase Si les trois phases sont prsentes avec lordre correct, les relais de sortie sont activs. Sil survient une dfaillance de phase ou une erreur dordre des phases, les relais de sortie se dsactivent immdiatement. Le type derreur est indiqu par LED. Les relais de sortie sactivent automatiquement, lorsque la tension atteint de nouveau la plage de tolrance.

Principio de funcionamiento
EMR5-AW/-AWN es un monitor multifuncional para redes trifsicas. Monitoriza los parmetros relacionados con las fases: secuencia de fases, prdida de fase, sobre- y subtensin y desequilibrio de fase. EMR5-AWN170-1-E y EMR5-AWN280-1-F pueden tambin monitorizar redes monofsicas (vase Conexin elctrica). Sobre- y subtensin Los rels de salida se energizan si las tres fases estn presentes con tensin correcta. Si la tensin monitorizada excede o cae por debajo del valor umbral ajustado, los rels de salida se desenergizan instantneamente o con retardo (0,1-30 s), dependiendo del tiempo ajustado. El tipo de fallo se indica mediante los LEDs. Los rels de salida se re-energizan automticamente con (0,1-30 s) o sin retardo, dependiendo del tiempo ajustado, en cuanto la tensin vuelve a entrar de nuevo en el rango de tolerancia, teniendo en cuenta una histresis ja del 5%. Desequilibrio de fase Los rels de salida se energizan si las tres fases estn presentes con tensin correcta. Si el desequilibrio de fases de la red monitorizada excede el valor umbral ajustado de desequilibrio, los rels de salida se des-energizan instantneamente o retardado (0,1-30 s), dependiendo del tiempo ajustado. El tipo de fallo se indica mediante los LEDs. Los rels de salida se re-energizan automticamente con (0,1-30 s) o sin retardo, dependiendo del tiempo ajustado, en cuanto la tensin vuelve a entrar de nuevo en el rango de tolerancia, teniendo en cuenta una histresis ja del 20%. Secuencia y prdida de fase Los rels de salida se energizan si las tres fases estn presentes con la secuencia correcta. De producirse una prdida de fase o una secuencia de fase incorrecta, los rels de salida se des-energizan sin retardo. El tipo de fallo se indica mediante los LEDs. Los rels de salida se re-energizan automticamente, en cuanto la tensin vuelve a entrar de nuevo en el rango de tolerancia. 11

Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en)

V Diagrammi di funzionamento

Italiano a) Controllo di sotto- e sovratensione con ritardo alleccitazione b) Controllo di sotto- e sovratensione con ritardo alla diseccitazione c) Controllo dello squilibrio di fase con ritardo alleccitazione d) Controllo dello squilibrio di fase con ritardo alla diseccitazione e) Controllo di sequenza e mancanza fase Tensione di alimentazione / Tensione trifase sottoposta a misura Valore di soglia Valore misurato Valore di soglia Rel di uscita 1 Rel di uscita 2 LED rosso LED rosso LED giallo Ritardo di inserzione tS, sso Ritardo di intervento tv, regolabile

Valori di soglia per sovra- e sottotensione


EMR5-AWN170-1-E: L1-L2-L3-N 90-170 V Umin Umax EMR5-AWN280-1-F: L1-L2-L3-N 180-280 V Umin Umax EMR5-AW300-1-C: L1-L2-L3 160-300 V Umin Umax EMR5-AW500-1-D: L1-L2-L3 300-500 V Umin Umax = = = = = = = = 90-130 V 120-170 V 180-220 V 240-280 V 160-230 V 220-300 V 300-380 V 420-500 V

Valori di soglia per squilibrio di fase


Valore di disinserzione: L1-L2-L3: 2-25 % (valore percentuale di squilibrio) Valore percentuale di squilibrio = Differenza max._L1,L2,L3 Valore medio_L1,L2,L3

*100 %

Valore dinserzione: Valore di disinserzione impostato -20 %

Principio di funzionamento:
EMR5-AW/-AWN un rel di controllo multifunzione per reti trifase. Esso controlla i parametri delle fasi come sequenza fasi, mancanza fase, sovra- e sottotensione e lo squilibrio di fase. EMR5-AWN170-1-E e EMR5-AWN280-1-F sono anche in grado di monitorare reti monofasi (vedere Collegamento elettrico). Sovra- e sottotensione Se tutte le tre fasi sono presenti con la tensione corretta, i rel di uscita sono eccitati. Se la tensione sottoposta a misura aumenta o diminuisce oltre il valore di soglia impostato, i rel di uscita si diseccitano, a seconda del modo di ritardo impostato, senza o con (0,1-30 s) ritardo. Il tipo di errore viene visualizzato via LED. I rel di uscita si rieccitano automaticamente, a seconda del modo di ritardo impostato, senza o con (0,1-30 s) ritardo, quando la tensione ha raggiunto di nuovo il range di tolleranza, considerando unisteresi preimpostata in modo sso del 5 %. Squilibrio di fase Se tutte le tre fasi sono presenti con la tensione corretta, i rel di uscita sono eccitati. Se lo squilibrio delle fasi sottoposte a misura aumenta oltre il valore di soglia dello squilibrio impostato, i rel di uscita si diseccitano, a seconda del modo di ritardo impostato, senza o con (0,1-30 s) ritardo. Il tipo di errore viene visualizzato via LED. I rel di uscita si rieccitano automaticamente, a seconda del modo di ritardo impostato, senza o con (0,1-30 s) ritardo, quando la tensione ha raggiunto di nuovo il range di tolleranza, considerando unisteresi preimpostata in modo sso del 20 %. Sequenza fasi e mancanza fase Se tutte le tre fasi sono presenti con la sequenza corretta, i rel di uscita sono eccitati. In caso di mancanza fase oppure errore di sequenza fasi, i rel di uscita si diseccitano senza ritardo. Il tipo di errore viene visualizzato via LED. I rel di uscita si rieccitano automaticamente quando la tensione ha raggiunto di nuovo il range di tolleranza. Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de,en) 12

Das könnte Ihnen auch gefallen