Sie sind auf Seite 1von 68

3 2

I
M
P
O
R
T
A
N
T

I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
I
M
P
O
R
T
A
N
T

I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
How to use the Pass
PARIS VISITE
5 JOURS DU ..........
00440797 RATPI 2
AU ..........
12 3 Zones :
Carte N : ..........
Paris Attractions Pass Paris Travel Card
Paris
Museum Pass
1
3
4
2
E
Plan your sightseeing in advance to ensure that you can see most of
what you wish to. While we do our best to provide up to date closures
information at www.parispass.com we do recommend phoning any
attraction that you particularly wish to see in advance to ensure they are open.

D
Planen Sie Ihre Sightseeing-Tour im Voraus, damit Sie mglichst viel von
dem besuchen knnen, was Sie gerne sehen mchten. Whrend wir
unser Bestes tun, um aktuelle Informationen zu ffnungszeiten auf
www.parispass.com zur Verfgung zu stellen, empfehlen wir Ihnen
trotzdem, jede Attraktion, die Sie unbedingt besuchen mchten, im Vorfeld
anzurufen, um sicherzustellen, dass sie geffnet ist.
ES
Planique sus visitas por adelantado para asegurarse de que puede ver
la mayora de las cosas que desee. Aunque nos esforzamos al mximo
para proporcionarle informacin de los horarios en www.parispass.com,
recomendamos llamar por telfono por adelantado a cualquier atraccin que
desee ver especialmente para asegurarse de que est abierta.
E
Activate your card by using it. Please remember that your card is valid
for a set number of consecutive calendar days, from rst use. If you
are travelling over a public holiday period be sure to check that attractions
will be open throughout and that public transport is running before you
activate your card.

D
Aktivieren Sie Ihre Karte, indem Sie sie verwenden. Bitte vergessen
Sie nicht, dass Ihre Karte nur fr eine festgelegte Anzahl von
Kalendertagen gltig ist, beginnend ab dem Tag, an dem Sie sie erstmalig
nutzen. Wenn Sie whrend ffentlicher Feiertage reisen, prfen Sie bitte,
ob die Attraktionen geffnet haben und dass der ffentliche Transport in
Betrieb ist, bevor Sie Ihre Karte aktivieren.
ES
Active su tarjeta al utilizarla. Por favor, recuerde que su tarjeta es
vlida durante un nmero establecido de das naturales consecutivos
desde su primer uso. Si va a viajar durante un periodo de das festivos,
asegrese de que las atracciones vayan a estar abiertas y de que el
transporte pblico estar en funcionamiento antes de activar su tarjeta.
E
Read the important information on the following pages to ensure
that you understand how to use the Pass which will enable you to get
the best out of it.

D
Lesen Sie die wichtigen Informationen auf den folgenden Seiten
genau durch, um sicherzustellen, dass Sie wissen, wie Sie den Pass
bestmglich nutzen knnen.

ES
Lea la informacin importante en las pginas siguientes para
asegurarse de que comprende cmo utilizar el Pass, lo cual le
permitir sacarle el mximo provecho.
E
Check that your Paris Pass contains the three items pictured below.
The top of each attraction page in this book shows a picture of the card
that you need to use to gain entry. The Paris Museum Pass is not included for
teens or children as most museums give free entry; please note that there are
6 attractions where under 18s must pay locally, this is noted on the attraction
pages in white boxes. Teens should carry photo ID as proof of age.
Please note the Paris Attractions Pass gives entry to each attraction once
whereas the Paris Museum Pass can be used multiple times at each museum.
Sign and date all three cards.

D
Prfen Sie, ob Ihr Paris-Pass die drei unten abgebildeten Elemente
enthlt. Im oberen Bereich der Seite nden Sie ein Bild der Karte, die
Sie fr den Eintritt zur jeweiligen Touristenattraktion bentigen. Der Paris
Museum Pass ist fr Teenager und Kinder nicht verfgbar, da bei den meisten
Museen der Eintritt frei ist; bitte beachten Sie, dass Kinder und Jugendliche
unter 18 Jahren bei 6 Attraktionen vor Ort zahlen mssen. Informationen
hierzu benden sich auf den Attraktions-Seiten in den weien Ksten.
Teenager sollten als Altersnachweis einen Ausweis mit Lichtbild dabeihaben.
Bitte beachten Sie weiter, dass der Paris-Attraktionen-Pass nur einen
einmaligen Eintritt zu jeder Attraktion bietet, whrend der Paris-Museum-
Pass mehrfach in jedem Museum verwendet werden kann. Versehen Sie alle
drei Karten mit dem Datum und unterschreiben Sie diese.
ES
Compruebe que su Paris Pass contiene los tres elementos que se
muestran abajo. La parte superior de la pgina de cada atraccin de
este libro muestra una imagen de la tarjeta que necesita utilizar para poder
entrar. El Paris Museum Pass no se incluye para adolescentes o nios, ya que
tienen entrada libre a la mayora de museos. Por favor, ten en cuenta que hay
6 atractivos tursticos en los que los menores de 18 aos tienen que pagar
aparte. Esto se indica en los cuadros blancos de las pginas de los atractivos
tursticos. Los adolescentes deben llevar un documento de identidad con foto
para demostrar su edad.
Por favor, tenga en cuenta que Paris Attractions Pass permite una sola
entrada a cada atraccin, mientras que Paris Museum Pass se puede utilizar
mltiples veces en cada museo. Firme y feche las tres tarjetas.
Wie Sie den Pass nutzen Cmo usar el Pass
5 4
I
M
P
O
R
T
A
N
T

I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
I
M
P
O
R
T
A
N
T

I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
How to use this Guidebook
E
Your Paris Travel Card is valid for unlimited use on the metros, RER, buses, trams,
SNCF overland suburban trains and the Montmartre Funicular within zones 1-3 of
Central Paris. To visit attractions in the outer Paris region as marked in this book you
will need to purchase a separate ticket. There is a metro and RER map at the back of
this guidebook.
The Travel Card has the same duration as your Paris Pass and is validated on rst use.
Try to keep it away from magnetic sources and mobile phones to avoid damaging the
magnetic strip.
Navigating around Paris is easy. Metro lines are colour coded and given line numbers.
The direction of travel is indicated by the station names at either end of the line.
In the case of a faulty ticket, visit any metro ticket ofce within
zones 1-3 to have your faulty ticket checked and replaced free of
charge. On buses, speak to the driver who will check that your
ticket is valid.
How to use your Travel Card
INDEX P.130 - 131
TERMS & CONDITIONS P.128 - 129
SPECIAL OFFERS P.110 - 127
TOURS & CRUISES P.104 - 109
PLACES OF INTEREST P.94 - 103
HISTORIC BUILDINGS P.70 - 93
MONUMENTS P.64 - 69
MUSEUMS P.38 - 63
GALLERIES P.26 - 37
INTRODUCTION & ITINERARIES P.14 - 25
MAPS P.6 - 13
IMPORTANT INFORMATION P.2 - 5
3
1
2
Wie Sie Ihre Transport-Karte verwenden Cmo usar su Travel Card Wie Sie Ihren Reisefhrer verwenden Cmo usar esta gua
Falls Sie ein fehlerhaftes Ticket haben,
besuchen Sie bitte das Metro-Ticket-
Bro innerhalb der Zonen 1-3, um Ihr
fehlerhaftes Ticket prfen und kostenlos
ersetzen zu lassen. In den Bussen sprechen
Sie bitte mit dem Fahrer, der ebenfalls
prfen kann, ob Ihr Ticket gltig ist.
En caso de que el billete sea
defectuoso, visite cualquier taquilla
del metro de las zonas 1-3 para que lo
comprueben y se lo cambien sin coste
alguno. En los autobuses, hable con
el conductor que comprobar que su
billete es vlido.
E
The Paris Pass is designed for
individual travellers, not groups.
Groups may use the Pass but they should
check with individual attractions
beforehand, as restrictions may apply.
D
Der Paris-Pass wurde fr
Einzelreisende konzipiert, nicht fr
Gruppen. Gruppen knnen den Paris-Pass
trotzdem nutzen, jedoch sollten Sie dies
mit den einzelnen Sehenswrdigkeiten im
Vorfeld abklren, da es unter Umstnden
zu Einschrnkungen kommen kann.
ES
El Paris Pass est diseado para
viajeros individuales, no para
grupos. Los grupos pueden utilizar el pase,
pero deberan conrmarlo con cada
atraccin especca de antemano, ya que
se podran aplicar restricciones.
D
Ihre Paris-Transport-Karte ist fr den
unbegrenzten Transport in Metros, RER,
Bussen, Straenbahnen, SNFC berland-
Vorstadtzgen und dem Montmartre Funicular
innerhalb der Zonen 1-3 im Stadtzentrum
gltig. Um die im Buch aufgefhrten
Attraktionen im Umland von Paris zu
besuchen, kaufen Sie bitte ein separates
Ticket. Im hinteren Teil des Reisefhrers nden
Sie eine Metro- und RER-Karte.
Die Transport-Karte ist genauso lange
gltig wie Ihr Paris-Pass und wird bei der
ersten Nutzung aktiviert. Bitte vermeiden
Sie Kontakt mit magnetischen Quellen und
Handys, die den Magnetstreifen
beschdigen knnen.
Die Navigation in Paris ist einfach. Die Metro-
Linien sind nach Farben und Linien-Nummern
getrennt. Die Fahrtrichtung wird durch den
Stationsnamen an der Endhaltestelle der
Linie angegeben.
ES
Su Paris Travel Card es vlida para su
uso ilimitado en el metro, RER, autobs,
tranva, trenes suburbanos SNCF y el funicular
de Montmartre en las zonas 1-3 de Pars
Central. Para visitar atracciones en las afueras
de la regin de Pars que se indican en este
libro tendr que adquirir un billete por
separado. Hay un mapa del metro y del RER
en la parte posterior de esta gua.
La Travel Card tiene la misma duracin
de su Paris Pass y se valida con su primera
utilizacin. Intente mantenerla lejos de
fuentes magnticas y de telfonos mviles
para evitar daar la banda magntica.
Navegar por Pars es fcil. Las lneas de metro
estn codicadas por colores y nmeros de
lnea. La direccin del viaje se indica por los
nombres de las estaciones nales de la lnea.
Groups Gruppen Grupos
E
On each attraction page you will nd location details, contact details, opening hours,
normal entry prices, what the Paris Pass gets you and nally, which Paris Pass card to
use to gain entry.
D
Auf jeder Sehenswrdigkeiten-Seite nden Sie Lage- und Kontaktinformationen,
ffnungszeiten, normale Eintrittspreise, welche Vorteile der Paris-Pass Ihnen bringt
und schlielich Informationen darber, welche Paris-Pass-Karte Sie fr welche
Attraktion verwenden mssen.
ES
En la pgina de cada atraccin encontrar datos sobre su ubicacin, datos de contacto,
horas de apertura, precios normales de entrada, lo que le proporciona el Paris Pass y,
nalmente, qu tarjeta Paris Pass debe utilizar para entrar.
E
Choose attractions to visit; attractions are colour coded and listed by type, below are
the categories and section page numbers. If you want to look up an attraction by name
refer to the index on pages 130-131.
D
Whlen Sie die Attraktionen aus, die Sie besuchen mchten; die Sehenswrdigkeiten
sind nach Farben sortiert und nach Arten aufgelistet, unten nden Sie die Kategorien
und entsprechenden Seitenzahlen. Wenn Sie eine Sehenswrdigkeit nach dem Namen
suchen, schauen Sie sich einfach das Inhaltsverzeichnis auf den Seiten 130-131.
ES
Elija las atracciones a visitar; las atracciones estn codicadas por colores y divididas por
el tipo de atraccin, abajo tiene las categoras y los nmeros de pgina de la seccin. Si
desea buscar una atraccin por su nombre, consulte el ndice en las pginas 130-131.
E Use the suggested itineraries & maps to help you plan your days.
D
Halten Sie sich an die vorgeschlagenen Reiserouten & Landkarten, um Ihren Aufenthalt zu planen.
ES
Utilice los mapas e itinerarios sugeridos para ayudarle a planicar sus das.
7 6
M
A
P
S
M
A
P
S
Arrondissements of Paris Map
The 1st
arrondissement in the
heart of Paris is where you
nd The Louvre and
the Tuileries Gardens.
The 2nd houses the
Stock Exchange and
several theatres.
The 3rd and 4th are
both of historical
importance and home to the
trendy Marais district and
the two islands of Paris plus
shops, bars & restaurants.
The 5th and 6th
are the heart
of student Paris, home to
the Quartier Latin and the
Luxembourg Gardens.
The famous
Eiffel Tower is the
dominant gure of the 7th;
other interesting places are
Invalides, the Champs de
Mars and Ecole Militaire.
The 8th is luxurious
and glamorous where
the Champs Elysees and
the Arc de Triomphe can be
found, designer boutiques
plus high end hotels
and restaurants.
The famous Opra
House Palais Garnier,
Muse Grvin, Choco Story,
Paris Story, Galeries Lafayette
and Printemps are all
situated in the 9th.
The Eurostar terminal
is located on the rst
oor of the Gare du Nord
station in the 10th.
The 11th was a
working class
arrondissement that has
quickly become a trendy
area and home to the
biggest open-air market
in Paris, Opera Bastille and
lively bars where locals
hang out.
In the 12th you
can nd the Palais
Omnisport Paris-Bercy,
host to concerts and
sports events.
The 13th is Pariss
Chinatown.
The 14th is dominated
by the Montparnasse
Tower, the Catacombs and
the Cit Universitaire.
The 15th is essentially
a residential area.
The 16th is the
chic and rich
arrondissement with its
large boulevards, Place
Trocadero as well as the
legendary Parc des Princes
Stadium (Roland Garros).
The 17th is a quiet
residential area.
The landmarks of the
18th are Montmartre
and the eminent Sacr Cur
Basilica with a great view
of Paris.
A quiet area, the
19th hosts the Buttes
Chaumont Park and the Cit
des Sciences.
The main feature
of the 20th is the
Pere-Lachaise cemetery
where celebrities such as
Jim Morrison of the Doors,
Edith Piaf, Oscar Wilde, and
Colette rest.
1
2
3/4
5/6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Arrondissement Descriptions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Arrondissements auf der Paris-Karte Arrondissements del mapa de Pars
Central Paris Attractions Map
9 8
M
A
P
S
M
A
P
S
Galleries
28 Centre Pompidou
30 Espace Dali
31 Muse de lOrangerie
32 Muse du Louvre

34 Muse dOrsay
36 Muse national des Arts
asiatiques - Guimet
37 Muse Rodin
Museums
40 La Cinmathque
Franaise - Muse
du Cinma
41 Cit de la Musique -
Muse de la Musique
42 Cite de lArchitecture
et du Patrimoine
44 Muse dart et dhistoire
du Judasme
45 Muse de la Mode
et du Textile
46 Muse de la Publicit
48 Muse de lArme -
Tombeau de
Napolon 1er
49 Muse de lInstitut du
Monde arabe

50 Muse de lOrdre
de la Liberation
52 Muse des Arts dcoratifs
53 Muse des Arts
et Mtiers
54 Muse des Plans-reliefs
55 Musee du quai Branly
56 Muse Gustave Moreau
58 Muse national de
la Marine
61 Muse national du
Moyen Age
62 Muse national
Eugne Delacroix
63 Muse Nissim
de Camondo
Monuments
66 Arc de Triomphe 69 Panthon
Historic Builings
74 Chapelle Expiatoire
81 Conciergerie
82 Crypte archologique du
Parvis de Notre-Dame

90 Sainte Chapelle
91 Tours de Notre-Dame
Places of Interest
96 Cit des Sciences et de
lIndustrie
97 Le Muse Gourmand du
Chocolat - Choco-Story
98 Montparnasse Tower
56th Floor Panoramic Visit

99 Muse des gouts
de Paris
100 Muse Grvin
Paris Wax Museum
101 Chateau - Wine Tasting
102 Paris Story
Tours & Cruises
106 Bateaux Parisiens
107 Big Bus Paris


108 Opra Garnier
Guided Tour
109 Petit Train de Montmartre
Special Offers
112 LAtelier Renault
113 Caf Grvin
115 Fat Tire Bike Tours
116 Flams
118 Fragonard Parfumeur
119 Galeries Lafayette

120 Hard Rock Cafe
124 Chateau - Diner
125 Printemps Haussmann
The Lido (P.126)
La Valle Village (P.112)
127 Wazawok
*
50
48
54
31
34
98
107
66
36
42
58
106
55
115
74
112
99
107
107
107
107
107
63
32
28
44
56
53
52
46
45
120
127
113
116
102
119
125
109
109
108 100
107
107
101
124
118
*
30
37
62
61
69
82
91
90
81
49
107
97
116
116
116
116
40
41
96
Sehenswrdigkeiten-Karte fr das Zentrum von Paris Mapa de atracciones de Pars Central
Outer Paris Attractions Map
11 10
M
A
P
S
M
A
P
S
76
93
87
84
123
88
78
73
79
80
75
77
72
59
43
60
57
51
47
83
85
Chteau de
Maisons-Laffitte
Villa Savoye
Muse dArchologie nationale
Muse national des
Chteaux de Malmaison
Muse dpartemental
Maurice Denis Le Prieur
Muse national de
Cramique de Svres
Maison dAuguste
Rodin Meudon
Chteau de Rambouillet
Monument
Caf Versailles
Chteau, muse et domaine
national de Versailles
Muse national de
Port-Royal des Champs
Chateaux de
Champs-Sur-Marne
Chteau de Fontainebleau
Chteau de
Vincennes
Basilique Cathdrale de Saint-Denis
Muse de lAir
et de lEspace
Muse Cond -
Chteau de Chantilly
Muses et domaine nationaux
de Compigne
Muse national de la
Renaissance - Chteau dEcouen
Abbaye Royale de Chaalis
Chteau de Pierrefonds
CENTRAL
PARIS
CENTRAL
PARIS
Sehenswrdigkeiten-Karte fr den Groraum Paris Mapa de atracciones de las afueras de Pars
Central Paris Street Map
13 12
M
A
P
S
M
A
P
S
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Straenkarte Paris Zentrum Callejero de la zona centro de Pars
15 14
I
N
T
R
O
D
U
C
T
I
O
N
I
N
T
R
O
D
U
C
T
I
O
N
Introduction
to Paris
Paris, often referred to as the city of light, is one of the most
magical cities in the world! Paris oozes charm like nowhere else
with its stunning and varied architecture, beautiful parks, street
cafs, riverside book sellers, art deco metro stations, the Mona
Lisa and plenty of boutique shopping; Paris really does have
something for everyone.

Best of all, its now yours to explore with your Paris Pass!
Einfhrung zu Paris
Paris wird oft als Stadt der Lichter bezeichnet und
gehrt zu den magischsten Stdten der Welt! Paris
versprht einen unvergleichlichen Charme mit seiner
atemberaubenden und facettenreichen Architektur,
seinen wunderschnen Parkanlagen, Straen-Cafs,
Buchlden am Flussufer, Art-Deco-Metro-Stationen,
der Mona Lisa und den Mode-Boutiquen im beruss.
Paris hat wirklich fr jeden etwas im Angebot.
Und das Beste daran: Jetzt knnen Sie all das mit
dem Paris-Pass entdecken!
Introduccin a Pars
Pars, denominada con frecuencia la ciudad de la
luz, es una de las ciudades ms mgicas del mundo!
Pars rebosa encanto como ningn otro lugar, con su
arquitectura impresionante y variada, sus preciosos
parques, los cafs callejeros, los vendedores de libros
de las orillas del ro, las estaciones de metro de art
dec, la Mona Lisa y multitud de tiendas de moda;
Pars tiene realmente algo para todos.
Y lo mejor de todo, ahora es suyo para explorarlo
con Paris Pass!
17 16
I
N
T
R
O
D
U
C
T
I
O
N
I
N
T
R
O
D
U
C
T
I
O
N
10 Must Do
Paris Experiences
We know you have lots to pack in with your Paris Pass in hand,
but do try and sample some of our top ideas below to make your
trip even more special!
Stroll down the Champs Elyses and maybe stop at
a caf for a spot of people watching.
Enjoy an ice cream at Berthillon on the le St-Louis.
Dont take the funicular - climb the steps at
Montmartreyou can do it!
Visit one of the citys many parks the Jardin
du Luxembourg and Parc Monceau are amongst
our favourites.
Have your picture taken by the glass pyramid at the
Louvrebut dont miss the other upside down glass
pyramid in the Carousel du Louvre shopping centre
for a different view.
Admire the architecture from the Medieval to
Baroque to Rococo, Paris has a myriad of styles from
throughout history, blending together to make the
perfect landscape.
Check out some of the last remaining original glass
Art Nouveau metro arches outside Abbesses and
Port-Dauphin stations.
Try counting the bridges over the River Seine.
there are lots! How many can you see?
Be brave and try something new for lunch frogs
legs or snails anyone?
Enjoy your Paris Pass! Its your key to many great
attractions let us know what your favourite bits
were at www.facebook.com/ParisPass
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
19 18
I
T
I
N
E
R
A
R
I
E
S
I
T
I
N
E
R
A
R
I
E
S
Itineraries
Not sure where to start? With so many exciting
things to see in Paris its no wonder!
The following pages contain a few itineraries that encompass
some of Pariss highlights as well as some hidden gems; whether
you are a family, a couple or single traveller - a rst time visitor
or a Paris veteran enjoy being inspired by the
following suggestions
Routen
Sie sind sich nicht sicher, wo Sie starten sollen? Mit so
vielen aufregenden Sehenswrdigkeiten ist das kein
Wunder! Die folgenden Seiten schlagen Ihnen einige
Routen vor, die viele von Paris Highlights und auch
Geheimtipps abdecken. Ob Sie nun als Familie, Paar oder
Einzelreisender unterwegs sind, zum ersten Mal in Paris
sind oder immer wieder zurckkehren lassen Sie sich von
den folgenden Vorschlgen inspirieren
Itinerarios
No est seguro sobre dnde comenzar? Con tantas cosas
apasionantes que ver en Pars, no es extrao! Las pginas
siguientes contienen unos pocos itinerarios que incluyen
algunos de los lugares ms destacados de Pars, al igual
que gemas ocultas; tanto si viajan en familia, son una
pareja o un viajero individual, visitante por vez primera
o un veterano de Pars, disfrute inspirndose por las
siguientes sugerencias...
21 20
I
T
I
N
E
R
A
R
I
E
S
I
T
I
N
E
R
A
R
I
E
S
Classic Paris Suggested Itinerary
09:00 - Start your day with a trip to Pariss, and possibly the
worlds most famous museum, the Louvre. You might want to
allow a couple of hours to explore the Louvres vast collections,
so set out suitably early today!
11:00 - Use the street map on pages 12 & 13 to
nd avenue de lOpera on the north side of the
museum. Head up this road until you reach the
Big Bus ticket shop present your Paris
Attraction Pass to collect your hop on hop
off bus tickets. Board a Big Bus at the avenue
de lOpera stop. Find a comfortable spot and
plug your headphones in for a commentary
of the sites along your route. Hop off
the bus when you reach the Arc de
Triomphe. Use your Paris Museum Pass
to visit the Arc de Triomphe.
3
12:30 - Its lunch time. Why not stroll down the
famous Champs Elysees taking a look at some of the
designer shops along your way. You could dine at
Latelier Renault, a restaurant, bar and exhibition space where
your Paris Attraction Pass gets you a free aperitif with your main meal purchase.
2
1
13:30 - Walk back up to the Arc de Triomphe and hop on the next
Big Bus. This time you will take a tour of the south bank via the
Grand Palais, Eiffel Tower and Trocadero. Hop off at Muse Rodin.
15:30 - When you are ready, hop back on the Big Bus and alight at Muse
dOrsay. In complete contrast to Muse Rodin, Muse dOrsays
collections are housed in a modern building, formerly a train station.
14:00 - Use your Paris Museum Pass to enjoy an hour or two taking
in the collections at another of Pariss best known museums, Rodin.
17:15 - Use the map on page 35 to nd Solfrino metro station.
Take line 12 towards Mairie dIssy, exiting at Gare Montparnasse.
Head upstairs to exit the station and immediately ahead of you is
one of Pariss tallest buildings, Montparnasse. Head to the
reception and use your Paris Pass to collect your top oor ticket.
8
18:00 - Enjoy arguably the best views across Paris at sunset
or dusk. You can even enjoy a glass of champagne at the
bar while you watch the hourly light display on the Eiffel Tower.
7
6
5
4
Empfohlene Route Classic Paris Itinerario clsico por Pars sugerido
23 22
I
T
I
N
E
R
A
R
I
E
S
I
T
I
N
E
R
A
R
I
E
S
Family Fun Suggested Itinerary
09:30 - If you need to collect your Paris Pass, start your
day at the Paris redemption centre, Les Delices,
behind the Grand Rex cinema, 33 rue Poissonniere.
14:00 - Grand Boulevard Metro station is close by.
Hop onto line 9 west and get out at Trocadro.
14:30 - Board your boat and enjoy a one hour river cruise along the Siene!
14:15 - Walk in the direction of the Eiffel Tower. Cross the Siene River & turn left
along the river bank. Collect your cruise ticket from the Bateaux Parisiens desk.
8
7
6
10:00 - Walk to Gourmet Chocolate
Museum (Choco-Story). Discover the history
of chocolate and dont forget to taste some!
2
11:00 - Leaving Choco Story, turn right and walk along bd.
De Bonne Nouvelle until you reach Caf Grevin and
the Grevin Wax Museum. Caf Grevin is a great spot for
a mid-morning coffee.
3
11:30 - When you are ready, head into Grevin Wax Museum. Discover more than
200 life-like wax gurines in this wonderfully presented museum.
4
13:30 - Its lunch time. In your locality you will nd the Hard Rock Cafe
and Flams restaurants.
5
15:30 - Leave the Bateaux Parisiens pier continue walking eastwards
along the river bank until you reach Muse des gouts. Discover
what lies beneath the streets of Paris at this unusual museum.
9
1
16:45 - Continue your walk along the south bank of the River Siene
crossing over at Pont de la Concorde bridge. Turn right in Place de la
Concorde and head into the Jardin des Tuileries.
10
17:00 - The Jardin des Tuileries are an oasis in the centre of Paris. wIn the
winter you can nd a carousel at the edge of Place de la Concorde,
in the summer the gardens are frequently host to a fairground.
11
Empfohlene Route Family Fun Itinerario divertido familiar sugerido
25 24
I
T
I
N
E
R
A
R
I
E
S
I
T
I
N
E
R
A
R
I
E
S
Paris Like a Local Suggested Itinerary
10:00 - Start your day in the
magnicent department store
of Galleries Lafayette.
Show your Paris Attractions
Pass at the ground oor
welcome desk to get your
discount card.
11:00 - Head to Opera
Garnier opposite.
Book yourself on a tour
at the tours ticket desk
11:30 is the English tour.
4
13:00 - Get on the metro at Opera and take line 3 north changing at Villiers
then line 2 north towards Nation and alight at Blanche.
2
1
13:30 - Discover the attractive cobbled streets of Montmarte; explore the square with
its market stalls and caricature artists, pop into a few of the areas independent boutique
shops, try out the funicular railway or if you are feeling brave, take the steps all the way
up to the Sacr Cur Basilica! This is also a good area to nd a cafe for a spot of lunch.
18:00 - Return to the metro via Abbesses
metro station. Take line 12 south changing
at Concorde then take line 1 east and exit
at Louvre Rivoli. Make a stop to see the
Louvres famous glass pyramid which looks
spectacular at night.
17:00 - Your last activity in Montmarte
should be the Espace Dali as it closes late,
at 18:00. Discover an amazing privately
owned collection of Salvador Dalis work in
this intimate gallery setting.
18:30 - Walk to Chateau where your Paris Attractions Pass gets you 10% off dinner.
While you are there sample a selection of ne French wines! It is a good idea to book
your table in advance during peak seasons.
8
7
6
5
11:30 - Discover one of the most famous opera
houses in the world. Can you imagine being part
of a captivated audience here?
3
Empfohlene Route Paris wie die Einheimischen
Itinerario por Pars como un habitante local sugerido
Practical Information
ATTRACTION_NAME_FRENCH
Show your Paris Pass for Free Entry
ATTRACTION_NAME_ENGLISH

27
Practical Information
ATTRACTION_NAME_FRENCH
ATTRACTION_NAME
ADDRESS
+33 (0)1 TEL_HERE
OPENING_TIMES
METRO
RER
BUS
WEBSITE
ATTRACTION_NAME_ENGLISH

26
Show your Paris Pass for Free Entry
Galleries
Paris has some of the most celebrated art galleries in the
world three must-see galleries are the Muse du Louvre for
western art from the middle ages to 1848, the Muse dOrsay,
devoted to all the arts between 1848 and 1914, and the Centre
Pompidou, the only museum in the world to offer an overall
view of 20th and 21st century art.
G
A
L
L
E
R
I
E
S
G
A
L
L
E
R
I
E
S
Kunstgalerien
Paris hat einige der berhmtesten Kunstgalerien der
Welt die drei Galerien, die Sie auf keinen Fall versumen
sollten, sind das Muse du Louvre fr Kunst des Westen
vom Mittelalter bis 1848, das Muse dOrsay, das sich
aller Kunst zwischen 1848 und 1914 widmet, und das
Centre Pompidou, das einzige Museum der Welt, das
einen Gesamtberblick ber die Kunst des 20. und 21.
Jahrhundert vermittelt.
Galeras
En Pars se encuentran algunas de las galeras ms famosas
del mundo: tres visitas obligadas son el Museo del Louvre
para arte occidental desde la Edad Media hasta 1848, el
Museo de Orsay, dedicado a las artes en el periodo de
1848 a 1914, y el Centro Pompidou, el nico museo en el
mundo que ofrece una visin global del arte de los siglos
XX y XXI.
29
Practical Information
28
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
3
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8


f
r
e
e

w
h
e
n

a
c
c
o
m
p
a
n
y
i
n
g

a
n

a
d
u
l
t

w
i
t
h

a

P
a
s
s
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
3
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8


f
r
e
e

w
h
e
n

a
c
c
o
m
p
a
n
y
i
n
g

a
n

a
d
u
l
t

w
i
t
h

a

P
a
s
s
Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Centre Pompidou National Museum Of
Modern Art, Place Georges Pompidou,
75004 Paris
+33 (0)1 44 78 12 33
Open Daily: 11.00 - 21.00
(last admission 20.00). Open
until 19.00 on 24 and 31 December.
Closed: Tuesdays and 1 May.
Rambuteau (Line 1), Htel de Ville (Line 1 or
11), Chtelet (Line 1, 4, 7 or 11)
Chtelet - Les Halles (A, B or D)
21, 29, 38, 47, 58, 69, 70, 72, 74, 75, 76, 81,
85, 96
www.centrepompidou.fr
C
E
N
T
R
E

P
O
M
P
I
D
O
U




4
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
C
E
N
T
R
E

P
O
M
P
I
D
O
U




4
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Centre Pompidou National Museum of Modern Art
Centre Pompidou
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Centre Pompidou National Museum of Modern Art
Centre Pompidou
ES
El Centro Pompidou alberga uno de los
museos ms importantes del mundo, el
cual contiene: la coleccin ms importante de
arte moderno y contemporneo de Europa, una
inmensa biblioteca pblica con instalaciones
para ms de 2000 lectores, documentacin
sobre el arte del siglo XX, un cine, salas de
representacin, un instituto de investigacin de
msica, zonas de actividades educativas, talleres
de libros, un restaurante y una cafetera.
Fue idea del presidente Georges Pompidou,
quien quera crear una institucin cultural
original en el corazn de Pars que se centrara
completamente en las creaciones modernas
y contemporneas y donde las artes visuales
estuvieran codo con codo con el teatro,
la msica, el cine, la literatura y la
palabra hablada.
E
The Centre Pompidou houses one of
the most important museums in the
world, featuring; the leading collection of
modern and contemporary art in Europe, a
vast public reference library with facilities
for over 2,000 readers, documentation on
20th century art, a cinema, performance
halls, a music research institute,
educational activity areas, bookshops,
a restaurant and a caf.
It was the brainchild of President Georges
Pompidou who wanted to create an
original cultural institution in the heart of
Paris completely focused on modern and
contemporary creation, where the visual
arts would rub shoulders with theatre,
music, cinema, literature and the
spoken word.
D
Das Centre Pompidou beherbergt eines
der wichtigsten Museen der Welt mit der
fhrenden Sammlung moderner und
zeitgenssischer Kunst in Europa, eine groe
ffentliche Prsenzbibliothek mit Ausstattung
fr mehr als 2.000 Leser, Dokumentation zur
Kunst des 20. Jahrhunderts, ein Kino,
Veranstaltungssle, ein Musik-
Forschungsinstitut, pdagogische
Ttigkeitsbereiche, Buchhandlungen, ein
Restaurant und ein Caf.
Es war die Idee von Prsident Georges
Pompidou, eine originelle kulturelle Institution
im Herzen von Paris zu grnden, die sich
vollstndig auf moderne und zeitgenssische
Werke konzentriert und wo die bildende Kunst
auf Tuchfhlung mit Theater, Musik,
Kino, Literatur und dem gesprochenen
Wort gehen knnte.
Practical Information
31
Practical Information
30
Show your Paris Attraction Pass for Free Entry
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
1
.
5
0

C
h
i
l
d

6
.
5
0

(
u
n
d
e
r

8

s

f
r
e
e
)
Orangerie Museum

Salvador Dal permanent exhibition
E
S
P
A
C
E

D
A
L
I




1
8
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Espace Dali
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Muse de lOrangerie
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Espace Dali
11, rue Poulbot, 75018 Paris
+33 (0)1 42 64 40 10
Open Daily: 10.00 - 18.00.
Late opening in July and August
until 20.00.
Abbesses & Lamarck Caulaincourt (Line 12),
Anvers (Line 2), or via the Funicular
54, 80
www.daliparis.com
Muse de lOrangerie
Jardin des Tuileries, 75001 Paris
+33 (0)1 44 77 80 07
Open Daily: 09.00 - 18.00
(premises start to be vacated at 17.45).
Closed: Tuesdays, 1 May, the morning
of the 14th July (Bastille Day) and
25 December.
Concorde (Line 1, 8, 12)
24, 42, 52, 72, 73, 84, 94, Concorde stop
www.musee-orangerie.fr
M
U
S

E

D
E

L

O
R
A
N
G
E
R
I
E




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Show your Paris Museum Pass for Free Entry
E
In the heart of Montmartre, Espace Dal
presents the only permanent exhibition
in France entirely devoted to the great master
of Surrealism. You will travel throughout a
phantasmagoric world and discover over 300
masterpieces. People of all ages will be
astonished by artworks such as the famous
melted clocks, Alice in Wonderland, Romeo
and Juliet and the well-known Mae West
Lips Sofa.
D
Im Herzen des Montmartre prsentiert
LEspace Dal Frankreichs einzige
permanente Ausstellung, die ganz dem
groen Meister des Surrealismus gewidmet
ist. Ihre Reise geht durch eine
phantasmagorische Welt, in der Sie mehr
als 300 Original-Meisterwerke entdecken
knnen. Menschen aller Altersgruppen
werden von Kunstwerken wie den berhmten
geschmolzenen Uhren, Alice im Wunderland,
Romeo und Julia und dem bekannten Mae West
Lippen-Sofa in Erstaunen versetzt.
ES
En el corazn de Montmartre, el Espacio
Dal presenta la nica exposicin
permanente en Francia dedicada enteramente
al gran maestro del surrealismo. Viajar a travs
de un mundo fantasmagrico y descubrir ms
de 300 obras maestras originales. Gente de
todas las edades se sorprender con trabajos
como los famosos relojes derretidos, Alicia en el
Pas de las Maravillas, Romeo y Julieta y el
renombrado Sof inspirado en los labios de
Mae West.
E
Situated in the picturesque Tuileries
Gardens with the Louvre on one side and
the Place de la Concorde on the other, the
Musee de lOrangerie is lled with a fabulous
collection of masterpieces. The most famous of
which being Claude Monets monumental Les
Nympha. Also on show are works by Cezanne,
Renoir, Picasso, Matisse and Modigliani making
this a must see for any art lover.
D
Malerisch gelegen im Tuileriengarten, mit
dem Louvre auf einer Seite und dem Place
de la Concord auf der anderen, bendet sich im
Muse de lOragerie eine fabelhafte Sammlung
von Meisterstcken. Das berhmteste unter
ihnen ist Claude Monets Monumentalgemlde
Les Nympha. Auerdem werden Werke von
Czanne, Renoir, Picasso, Matisse und
Modigliani gezeigt, weswegen die Ausstellung
fr jeden Kunstliebhaber ein absolutes Muss ist.
ES
Situado en los pintorescos Jardines de
las Tulleras, con el Louvre a un lado y la
Plaza de la Concordia en el otro, el Museo de
la Orangerie alberga una fabulosa coleccin
de obras de arte. La ms famosa de ellas es el
monumental Las Ninfas de Claude Monet.
Tambin estn expuestos los trabajos de
Cezanne, Renoir, Picasso, Matisse y
Modigliani, lo cual hace que esta sea una
coleccin que todo amante del arte debe ver.
Practical Information
32
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
2
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
The Louvre Museum

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
M
U
S

E

D
U

L
O
U
V
R
E




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse du Louvre
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Muse du Louvre
Rue de Rivoli, 75001 Paris
+33 (0)1 40 20 50 50
Monday, Thursday, Saturday and
Sunday: 09.00 - 17.45. Wednesday and
Friday: 09.00 - 21.45.
Rooms begin closing 30 minutes before
museum closing time.
Closed: Tuesdays, January 1, May 1,
November 11, December 25.
Palais-Royal-Muse du Louvre station
21, 24, 27, 39, 48, 68, 69, 72, 81, 95
www.louvre.fr
Please note that parties of 7 or more people
will not be admitted to the Louvre using
this Pass. To avoid the main ticket purchase
queues, enter using the pre-paid ticket
entry which is situated by the giant glass
pyramid in the courtyard area.
E
The Louvre is one of the largest palaces
in the world and a former residence of
the kings of France. It exemplies traditional
French architecture since the Renaissance and
houses a vast collection of ancient and
Western art. It has become the worlds
most-visited museum and an enduring symbol
of French excellence in the arts. The Louvres
permanent collection includes masterpieces
by European masters such as Da Vinci,
Delacroix, Vermeer, and Rubens, as well as
unsurpassed Greco-Roman, Egyptian & Islamic
arts collections.
D
Der Louvre ist einer der grten Palste
der Welt und eine ehemalige Residenz
der Knige von Frankreich. Er dient als ein
Beispiel fr die franzsische Architektur seit
der Renaissance und darin ist eine riesige
Sammlung von antiker und westlicher Kunst
untergebracht. Er ist das am meisten besuchte
Museum der Welt und ein bleibendes Symbol
der franzsischen Exzellenz in der Kunst. Zu den
stndigen Sammlungen im Louvre gehren
Meisterwerke von europischen Knstlern wie
Da Vinci, Delacroix, Vermeer und Rubens sowie
unbertroffene griechisch-rmische, gyptische
und islamische Kunstsammlungen.
ES
El Louvre es uno de los mayores palacios
del mundo y una antigua residencia de los
reyes de Francia. Ejemplica la arquitectura
francesa tradicional desde el Renacimiento y
alberga una amplia coleccin de arte antiguo y
occidental. Se ha convertido en el museo ms
visitado y un smbolo perdurable de la
excelencia francesa en las artes. La coleccin
permanente del Louvre incluye obras maestras
de maestros europeos como Da Vinci, Delacroix,
Vermeer y Rubens, as como colecciones de arte
grecorromano, egipcio e islmico sin igual.
35
Practical Information
34
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
1
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
1
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
The Orsay Museum The Orsay Museum
Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
M
U
S

E

D

O
R
S
A
Y




7
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse dOrsay M
U
S

E

D

O
R
S
A
Y




7
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse dOrsay
Muse dOrsay
1, rue de la Lgion dHonneur, 75007 Paris
+33 (0)1 40 49 48 14
Tuesday - Sunday: 09.30 - 18.00. Late
night opening on Thursdays until 21.45.
Last admission at 17.00 (21.00 Thursdays).
Closed: Mondays, 1 January, 1 May and
25 December.
Solfrino (Line 12)
Muse dOrsay (Line C)
24, 63, 68, 69, 73, 83, 84, 94
www.musee-orsay.fr
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
ES
La historia del museo y su edicio es muy
poco habitual. En el centro de Pars, a
orillas del Sena, enfrente de los Jardines de las
Tulleras, el museo se instal en la antigua
estacin de tren de Orsay, que fue construida
para la Exhibicin Universal de 1900.
Por ello, el museo puede contemplarse como
la primera obra de arte del Museo de Orsay,
que exhibe colecciones de arte del periodo que
va de 1848 hasta 1914, un periodo decisivo en
el arte que dio a luz a las obras maestras del
impresionismo.
Admire grandes artistas como Monet, Degas,
Monet, Renoir, van Gogh, Gauguin, Courbet,
Carpeux, Rodin y Maillol.
E
The history of the museum and its
building is quite unusual. In the centre
of Paris on the banks of the Seine, opposite
the Tuileries Gardens, the museum was
installed in the former Orsay railway station,
built for the Universal Exhibition of 1900.
So the building itself could be seen as the
rst work of art in the Muse dOrsay,
which displays collections of art from the
period 1848 to 1914, a decisive period in
art that gave birth to the masterpieces of
Impressionism.
Admire great artists such as Manet, Degas,
Monet, Renoir, Van Gogh, Gauguin, Courbet,
Carpeaux, Rodin and Maillol.
D
Die Geschichte und das Gebude des
Museums sind recht ungewhnlich.
Im Zentrum von Paris, am Ufer der Seine,
gegenber dem Tuileriengarten, wurde das
Museum in dem fr die Weltausstellung 1900
gebauten ehemaligen Bahnhof, der Gare
dOrsay, eingerichtet.
Das Gebude selbst knnte also als das erste
Kunstwerk im Muse d Orsay angesehen
werden, das Kunstsammlungen aus der Zeit von
1848 bis 1914 ausstellt, einer entscheidenden
Epoche in der Kunstgeschichte, die als Wiege
der Meisterwerke des Impressionismus
angesehen wird.
Bewundern Sie groe Knstler wie Manet,
Degas, Monet, Renoir, Van Gogh, Gauguin,
Courbet, Carpeaux, Rodin und Maillol.
Avoid the queues by showing your Paris
Museum Pass at Entrance C berspringen
Sie die Warteschlange, indem Sie Ihren Paris-
Museumspass an Eingang C vorzeigen Evite
las colas mostrando su Paris Museum Pass en
la Entrada C.
Practical Information
37
Practical Information
36
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

5
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
The Rodin Museum National Museum of Asian Arts

Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
M
U
S

E

R
O
D
I
N




7
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse Rodin M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

D
E
S

A
R
T
S

A
S
I
A
T
I
Q
U
E
S

-

G
U
I
M
E
T




1
6
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse national des Arts asiatiques
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
National Museum of Asian Art-Guimet
6, place dIna, 75016 Paris
+33 (0)1 56 52 53 00
Wednesday - Monday: 10.00 - 18.00.
Last admission 17.15. 3rd and 4th oor
will be cleared at 17.30. The rest of the
museum will start to be cleared at 17.45.
Closed: Tuesdays, 1 May, 25 December,
1 January. The Museum will close at 16.45
on 24 December, 31 December and certain days
during Easter and Pentecost.
Ina (Line 9), Trocadro (Line 6 or 9),
Boissire (Line 6)
63, 82, 32, 22, 30
www.guimet.fr
Muse Rodin
79, rue de Varenne, 75007 Paris
+33 (0)1 44 18 61 10
Tuesday - Sunday: 10.00 - 17.45.
Last admission 17.15. Wednesdays late
opening until 20.45.
Closed: Mondays, 1 January, 1 May, 25
December. The Garden closes from 17.00
from 1 October - 31 March.
La Tour Maubourg (Line 8), Varenne (Line 13)
69, 82, 87, 92
www.musee-rodin.fr
E
The Rodin Museum is an amazing
collection of sculpture, drawings, prints,
paintings, ceramics and photographs from the
master sculptor. Housed in a fabulous building
set amongst a tranquil garden the museum is
undergoing a period of renovation but has
recently re-opened the East Wing of the
building to showcase its many treasures.
Includes entry to the gardens and temporary
exhibition.
D
Das Rodin-Museum verfgt ber eine
erstaunliche Sammlung von Skulpturen,
Zeichnungen, Drucken, Gemlden, Keramiken
und Fotograen des Meisterbildhauers.
Untergebracht in einem fabelhaften Gebude
inmitten eines ruhigen Gartens, wird das
Museum derzeit einer Renovierung unterzogen.
Der Ostgel wurde jedoch vor Kurzem neu
erffnet, um seine vielen Schtze zu

prsentieren. Beinhaltet Eintritt in die Grten
und Sonderausstellung.
ES
El Museo Rodin es una increble
coleccin de esculturas, dibujos,
grabados, cuadros, cermica y fotografas del
maestro escultor. Establecido en un edicio
fabuloso en un tranquilo jardn, el museo est
pasando un periodo de renovacin, pero ha
reabierto el Ala Este del edicio para exhibir
sus muchos tesoros. Incluye la entrada a los
jardines y la exposicin temporal.
E
Muse Guimet is a magnicently
renovated site in the West of Paris and it
is the most important museum dedicated to
Asian arts and religion in all of Europe.
Discover its fabulous collections; treasures
from the Silk Route, Japanese engravings,
Chinese porcelain, divinities from the temples
of Angkor and Himalayan arts to name a few.
D
Das Muse Guimet ist ein wunderschn
renovierter Ausstellungsort im Westen
von Paris, und es ist das wichtigste Museum
fr asiatische Kunst und Religion von ganz
Europa. Entdecken Sie seine fabelhaften
Sammlungen: Schtze von der Seidenstrae,
japanische Gravuren, chinesisches Porzellan,
Gottheiten aus den Tempeln von Angkor und
Kunst aus dem Himalaja, um nur ein paar
zu nennen.
ES
El Museo Guimet es un lugar
magncamente renovado en el oeste de
Pars y es el museo ms importante de Europa
dedicado al arte y la religin asiticos. Descubra
sus fabulosas colecciones: tesoros de la Ruta de
la Seda, grabados japoneses, porcelana china,
divinidades de los templos de Angkor y arte del
Himalaya por nombrar algunos.
Please collect a free entry ticket on arrival
Bitte nehmen Sie bei der Ankunft ein
kostenloses Ticket entgegen Por favor,
recoja una entrada gratuita al llegar.
39 38
M
U
S
E
U
M
S
M
U
S
E
U
M
S
Museums
Paris has such a wide range of museums that there really is something to
suit all tastes. From cinema to monetary history, from brands and
marketing to fashion, from Maritime history to music whatever your
interest there will be a museum for you.
One of the most interesting museums in Paris is the Muse du
Quai Branly, an impressive museum on the banks of the Seine dedicated
to the African, Asian, Oceania and American arts and civilizations.
Museen
Paris hat eine derart groe Auswahl an Museen, dass man
hier wirklich fr jeden Geschmack etwas ndet. Angefangen
von der Geschichte des Kinos bis zur Geschichte des Gelds,
von Marken und Marketing bis zu Mode, von der Geschichte
der Seefahrt bis zur Geschichte der Musik egal, wofr sie sich
interessieren, es wird ein Museum fr Sie geben.
Eines der interessantesten Museen in Paris ist das Muse
du Quai Branly, ein beeindruckendes Museum am Ufer der
Seine, das der Kunst und Kultur Afrikas, Asiens, Ozeaniens
und Amerikas gewidmet ist.
Museos
Pars ostenta una gama tan amplia de museos que siempre
se puede encontrar algo para cualquier gusto. Desde
el cine hasta la numismtica, desde el marketing hasta
la moda, desde la historia martima hasta la msica,
cualquiera que sea el tema que te interesa, seguro que
hay un museo dedicado a ese tema.
Uno de los museos ms interesantes de Pars es el Museo
del muelle Branly, un impresionante museo en las orillas
del Sena dedicado a las artes y civilizaciones de frica,
Asia, Oceana y Amrica.
Practical Information
41
Practical Information
40
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

2
.
5
0
Show your Paris Museum Pass for Free Entry

City of Music - Museum of Music

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Museum of French Cinema
C
I
T


D
E

L
A

M
U
S
I
Q
U
E

-

M
U
S

E

D
E

L
A

M
U
S
I
Q
U
E




1
9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Cit de la Musique C
I
N

M
A
T
H

Q
U
E

F
R
A
N

A
I
S
E

-

M
U
S

E

D
U

C
I
N

M
A




1
2
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Cinmathque Franaise
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
A
L
L

E
D
U
Z

N
I T
H
S
E
N
T
E
D
E
S
D
O
R

E
S
AVE
N
U
E
JE
A
N
JA
U
RS
B
O
U
L
E
V
A
R
D
P

R
I
P
H

R
I
Q
U
E
PORTE DE
PANTIN
CIT DE LA MUSIQUE-
MUSE DE LA MUSIQUE
Cit de la Musique - Muse de la Musique
221, avenue Jean-Jaurs, 75019 Paris
+33 (0)1 44 84 44 84
Tuesday - Saturday, 12.00 - 18.00.
Sunday 10.00 - 18.00.
Last entry 45 minutes before closing time.
Closed: Mondays, 1 May, 25 December
and 1 January.
Porte de Pantin (Line 5)
75, 151, PC2 and PC3 - Noctilien N13 - N41
www.cite-musique.fr
La Cinmathque Franaise
51, rue de Bercy, 75012 Paris
+33 (0)1 71 19 33 33
Monday - Saturday: 12.00 - 19.00
Sunday: 10.00 - 20.00.
Closed: Tuesdays, 1 January, 1 May, 25
December and for the rst three weeks
in August.
Bercy (Line 6 or 14)
24, 64, 87
www.cinematheque.fr
E
The Muse de la Musique is housed within
the Cit de la Musique, in the heart of the
Parc de la Villette. Here, visitors can see 1,000
instruments and works of art including rare
pieces like a tortoise guitar, an octobass and a
crystal ute. Some of the objects on display
once belonged to famous musicians such as
Django Reinhardt, Frdric Chopin and Frank
Zappa. Enjoy achronological journey through
Western music from the 17th century to the
present day!
D
Das Muse de la Musique bendet sich
innerhalb der Cit De La Musique, im
Herzen des Parks de la Villette. Hier knnen
Besucher 1.000 Instrumente und Kunstwerke
sehen, darunter seltene Stcke wie eine
Schildkrten-Gitarre, einen Oktobass und eine
Kristallte. Einige der gezeigten Objekte
gehrten einst berhmten Musikern wie Django
Reinhardt, Frdric Chopin und Frank Zappa.
Genieen Sie eine a-chronologische Reise
durch die westliche Musik vom 17.
Jahrhundert bis zum heutigen Tag!
ES
El Museo de la Msica est situado en la
Ciudad de la Msica, en el corazn del
Parque de la Villette. Aqu, los visitantes
pueden ver 1000 instrumentos y obras de arte
en las que se incluyen piezas difciles de
encontrar como una guitarra-tortuga, un
octabajo y una auta de cristal. Algunos de
los objetos en exhibicin pertenecieron en su
da a msicos famosos como Django
Reinhardt, Frdric Chopin o Frank Zappa.
Disfrute de un viaje anacrnico a travs de la
msica occidental desde el siglo XVII hasta el
da de hoy!
E
In the splendid building designed by
Frank Gehry, the architect of the Bilbao
Guggenheim and Paris Bercy gardens, you can
now discover one of the worlds nest
collections of cinematic memorabilia. Discover
17th century magic lanterns, the camera that
once belonged to the Lumire Brothers, the
robot from Fritz Langs Metropolis, Mrs.
Batess head in Alfred Hitchcocks Psycho and
the wheels in Chaplins Modern Times to
name a few!
D
In dem prchtigen Gebude des
Architekten Frank Gehry, der das
Guggenheim Bilbao und die Grten von Paris
Bercy gestaltete, knnen Sie jetzt eine der
weltweit bedeutendsten Sammlungen
lmischer Erinnerungsstcke entdecken.
Entdecken Sie die Zauberlaternen aus dem 17.
Jahrhundert, die Kamera, die einst den
Lumire Brdern gehrte, den Roboter aus
Fritz Langs Metropolis, Mrs. Bates Kopf aus
Alfred Hitchcocks Psycho und die Rder aus
Chaplins Modern Times, um nur einige zu
nennen!
ES
En el esplndido edicio diseado por
Frank Gehry, el arquitecto del Guggenheim
de Bilbao y los jardines Bercy de Pars, ahora
puede encontrar una de las mejores colecciones
de recuerdos cinematogrcos. Descubra las
linternas mgicas del siglo XVII, la cmara que
perteneci un da a los hermanos Lumire, el
robot de la pelcula Metrpolis de Fritz Lang,
la cabeza de la Sra. Bates de la pelcula de
Alfred Hitchcock, Psicosis, y las ruedas
de Tiempos modernos de Chaplin, por
nombrar algunas!
Please note there is an additional charge
for children 6-17 Fr Jugendliche von 6
bis 17 gilt ein Aufpreis Se cobra un cargo
suplementario por los nios de entre 6 y 17
aos de edad.
Practical Information
43
Practical Information
42
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
City of Architecture and Heritage National Museum of Archaeology
Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Muse dArchologie nationale M
U
S

E

D

A
R
C
H

O
L
O
G
I
E

N
A
T
I
O
N
A
L
E




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
C
I
T


D
E

L

A
R
C
H
I
T
E
C
T
U
R
E

E
T

D
U

P
A
T
R
I
M
O
I
N
E




1
6
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Cit de lArchitecture et du Patrimoine
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
A
V
E
N
U
E
D
U
G
N
R
A
L
L
E
C
L
A
V
E
NUE
G
A
M
B
A
A
V
E
N
U
E
D
E
S
L
O
G
E
S
N
1
3
R
U
E
D
E
M
A
R
E
I
L
R
U
E
D
E
P
O
I
S
S
Y
R
U
E
D
I
D
E
R
O
T
R
U
E
D
E
P
O
L
O
G
N
E
R
U
E
D
E
PARIS
R
U
E
M
A
U
R
I C
E
D
E
N
I S
SAINT-GERMAIN-EN-LAYE CTRE HOSPITALIER
DE SAINT-GERMAIN
EN LAYE MUSE DARCHOLOGI E
NATIONALE DE
SAINT-GERMAIN-EN-LAYE
MUSE D PARTEMENTAL
MAURICE DENIS-
LE PRIEUR
E
T
T
Cit de lArchitecture et du Patrimoine,
Palais de Chaillot, 1 place du Trocadro,
75116 Paris
+33 (0)1 58 51 52 00
Monday, Wednesday, Friday,
Saturday and Sunday: 11.00 - 19.00.
Thursday: 11.00 - 21.00.
Closed: Tuesdays, 1 January,1 May, 14
July, 15 August and 25 December. Last
admission 45 minutes before closing time.
Trocadro (Line 9 or 6), Ina (Line 9)
Champs de Mars-Tour Eiffel (RER C)
22, 30, 32, 63, 72, 82
www.citechaillot.fr
Muse darchologie nationale Chteau -
Place Charles de Gaulle,
78105 Saint-Germain-en-Laye
+33 (0)1 39 10 13 00
Daily 10.00 - 17.00.
Closed: Tuesdays, 1 January and
25 December.
Saint-Germain-en-Laye (RER A)
258
www.musee-archeologienationale.fr
E
A delightful museum housed in the
stunning Chteau de Saint-Germain-en-
Laye, the Muse dArchologie Nationale is the
French national archaeology museum. As well as
being a centre of excellence the museum
contains a nely displayed collection of artefacts
and is a pleasure to explore. Situated about
fteen kilometres west of Paris, the Chteau de
Saint-Germain-en-Laye was originally a royal
residence, built in 1124. In 1862, Napoleon III
decided to restore the castle and to use it for
the national archaeological collections.
D
Ein schnes Museum, das in dem
atemberaubenden Chteau de
Saint-Germain-en-Laye beherbergt ist. Das
Muse dArchologie Nationale ist das nationale
Archologie-Museum Frankreichs. Abgesehen
davon, dass das Museum als Kompetenzzentrum
gilt, enthlt es eine edel inszenierte Sammlung
von Artefakten, deren Erkundung ein
Vergngen ist. Etwa 15 Kilometer westlich
von Paris gelegen, war das Chteau de
Saint-Germain-en-Laye ursprnglich eine
knigliche Residenz, die 1124 erbaut wurde.
1862 beschloss Napoleon III, die Burg zu
restaurieren und sie fr die nationalen
archologischen Sammlungen zu verwenden.
ES
Un museo encantador instalado en el
impresionante Castillo de Saint-Germain-
en-Laye, el Museo de Arqueologa Nacional es
el museo nacional de arqueologa francs.
Adems de ser un centro de excelencia, el
museo contiene una coleccin de artefactos
expuesta con elegancia y es un placer
explorarlo. Situado a unos quince kilmetros al
oeste de Pars, el Castillo de Saint-Germain-en-
Laye era originalmente una residencia real
construida en 1124. En 1862, Napolen III
decidi restaurar el castillo y utilizarlo para las
colecciones de arqueologa nacional.
E
The museum of French monuments
houses three galleries that between
them offer an overview of architecture and
heritage from the Middle Ages to the present
day. The mouldings gallery displays civil and
religious architecture from the 12th to the
18th century, the gallery of modern and
contemporary architecture is devoted to
developments that have taken place since the
industrial revolution, and the gallery of wall
paintings and stained glass windows exhibits
tracings of frescos from the 11th to the
16th century.
D
Das Museum der franzsischen
Denkmler beherbergt drei Galerien,
die gemeinsam einen berblick ber die
Architektur und das Erbe aus dem Mittelalter
bis zur Gegenwart bieten. Die Galerie der
Abgsse zeigt zivile und religise Architektur
vom 12. bis zum 18. Jahrhundert, die Galerie
fr moderne und zeitgenssische Architektur
widmet sich den seit der industriellen
Revolution stattgefundenen Entwicklungen und
die Galerie der Wandmalereien und Glasfenster
zeigt Durchlichtkopien von Fresken aus dem 11.
bis zum 16. Jahrhundert.
ES
El museo de los monumentos franceses
alberga tres galeras que ofrecen entre
todas un resumen de la arquitectura y el
patrimonio desde la Edad Media hasta el
presente. La galera de molduras exhibe
arquitectura civil y religiosa desde el siglo XII
hasta el XVIII, la galera de arquitectura
moderna y contempornea est dedicada al
desarrollo que ha tenido lugar desde la
Revolucin Industrial y la galera de murales y
vidrieras exhibe calcos de frescos desde el siglo
XI hasta el XVI.
Please visit the preferential cash desk to
collect your free ticket Bitte besuchen Sie
den Bargeldschalter, um Ihr kostenloses
Ticket zu erhalten Por favor, visite la caja
preferente para recoger su entrada gratuita.
Practical Information
45
Practical Information
44
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

6
.
8
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e

Museum of Art and History of Judaism Museum of Fashion and Textiles
Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry
M
U
S

E

D
E

L
A

M
O
D
E

E
T

D
U

T
E
X
T
I
L
E




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse de la Mode et du Textile M
U
S

E

D

A
R
T

E
T

D

H
I
S
T
O
I
R
E

D
U

J
U
D
A

S
M
E




3
R
D

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse dart et dhistoire du Judasme
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Muse dart et dhistoire du Judasme,
Htel de Saint-Aignan, 71 Rue du Temple,
75003 Paris
+33 (0)1 53 01 86 60
Monday - Friday: 11.00 - 18.00.
Sunday: 10.00 - 18.00.
Last ticket sales 17.15.
Closed: Saturdays and for the festivals of
Rosh ha-Shanah, Yom Kippur, 1 January,
1 May.
Rambuteau (Line 11),
Htel de Ville (Line 1 or 11)
Chtelet -Les Halles
29, 38, 47, 75
www.mahj.org
Les Arts Dcoratifs - Mode et textile,
107, rue de Rivoli, 75001 Paris
+33 (0)1 44 55 57 50
Tuesday - Sunday from 11.00 - 18.00.
Open until 21.00 on Thursdays for
temporary exhibitions.
Closed: Mondays. The Museum is closed
outside exhibition periods so please check
the website to see what exhibitions are on
during your visit.
Palais Royal Muse du Louvre (Line 1 or 7),
Tuileries (Line 1), Pyramides (Line 7 or 14)
21, 27, 39, 48, 68, 72, 81, 95
www.lesartsdecoratifs.fr
E
Resulting from the fusion of the
collections belonging to the Union
Centrale des Arts Dcoratifs (UCAD) and the
Union Franaise des Arts du Costume (UFAC),
the Muse de la Mode et du Textile is the heir to
a tradition forged by the dynamics of private
initiative. From its opening in 1905, the Muse
des Arts Dcoratifs has major collections of
textiles which are continually enriched with
silks, embroidery, printed cotton, costumes, lace,
tapestries and so on.
D
Infolge der Fusion der Sammlungen im
Besitz der Union Centrale des Arts
Dcoratifs (UCAD) und der Union Franaise des
Arts du Costume (UFAC) ist das Muse de la
Mode et du Textile Erbe einer durch die
Dynamik privater Initiative geschmiedeten
Tradition. Seit seiner Erffnung im Jahr 1905
besitzt das Muse des Arts Dcoratifs
bedeutende Sammlungen von Textilien, die
immer wieder mit Seide, Stickereien,
bedruckten Baumwollstoffen, Kostmen,
Spitzen, Wandteppichen, usw. bereichert
werden.
ES
Como resultado de la fusin de las
colecciones que pertenecan a la Unin
Central de Arte Decorativo (UCAD) y la Unin
Francesa de Arte de Vestuario (UFAC), el
Museo de la Moda y de lo Textil es el
heredero de una tradicin forjada por la
dinmica de iniciativas privadas. Desde su
apertura en 1905, el Museo de Arte
Decorativo tiene colecciones textiles
importantes que se enriquecen
continuamente con sedas, embrocados,
algodn estampado, disfraces, encajes,
tapices, etc.
E
The Museum of Jewish Art and History is
situated in one of the nest private
mansions in Paris. Here discover in a warm
and quiet atmosphere, the development of
Jewish communities through their cultural
heritage and traditions. Enjoy precious
religious art objects, textiles and manuscripts,
and witness unique documents about
intellectual, artistic and historic movements
including the archives of the Dreyfus affair.
D
Das Museum fr jdische Kunst und
Geschichte bendet sich in einer der
schnsten Privatvillen von Paris. Hier
entdecken Sie in einer warmen und ruhigen
Atmosphre, die Entwicklung der jdischen
Gemeinden durch ihr kulturelles Erbe und
ihre Traditionen. Genieen Sie kostbare
religise Kunstgegenstnde, Textilien und
Manuskripte und sehen Sie einzigartige
Dokumente ber intellektuelle, knstlerische
und historische Bewegungen auch die Archive
der Dreyfus-Affre.
ES
El Museo de Arte e Historia Judos est
situado en una de las mansiones ms
sosticadas de Pars. Aqu podr descubrir, en
una atmsfera relajada y clida, el desarrollo de
las comunidades judas a travs de su
patrimonio cultural y sus tradiciones. Disfrute de
preciosos objetos de arte religioso, telas y
manuscritos, y vea documentos nicos sobre
movimientos intelectuales, artsticos e histricos,
incluidos los archivos del asunto Dreyfus.
Practical Information
47
Practical Information
46
N
o
r
m
a
l

P
r
i
c
e

f
o
r

1

O
p
e
t
i
o
n
a
l

E
x
h
i
b
i
t
i
o
n

A
d
u
l
t

8
.
0
0

C
h
i
l
d

6
.
0
0
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Museum of Air and Space
Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Museum of Advertising

M
U
S

E

D
E

L

A
I
R

E
T

D
E

L

E
S
P
A
C
E




1
5
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse de lAir et de lEspace M
U
S

E

D
E

L
A

P
U
B
L
I
C
I
T





1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse de la Publicit
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE DE LAIR
ET DE LESPACE
A
V
E
N
U
E
D
U
8
M
A
I
1
9
4
5
N
2
A
V
E
N
U
E
D
U
M
A
I
1
9
4
5
N
2
E
1
9
L
A
U
T
O
R
O
U
T
E
D
U
N
A
1
LE BOURGET
Muse de lAir et de lEspace,
Aroport de Paris - Le Bourget BP 173,
93352 Le Bourget
+33 (0)1 49 92 70 00
1 October - 31 March: 10.00 - 17.00.
1 April - 30 September: 10.00 - 18.00.
Closed: Mondays, 25 December, 1 January.
La Courneuve (Line 7)
Le Bourget (RER B)
152, 350, 148
www.museeairespace.fr
Les Arts Dcoratifs - Publicit
107, rue de Rivoli, 75001 Paris
+33 (0)1 44 55 57 50
Tuesday - Sunday: 11.00 - 18.00.
Wednesday late opening until 21.00.
Closed: Mondays. The museum is closed
outside exhibition periods so please check
website to see what exhibitions are on
during your visit.
Palais Royal Muse du Louvre (Line 1 or 7),
Tuileries (Line 1).
21, 27, 39, 48, 68, 72, 81, 95
www.lesartsdecoratifs.fr
E
Welcome to one of the worlds rst
aeronautics museums, featuring the nest
collection of authentic planes! Discover the
planes, the pioneers, the Concorde, the aircraft
of World War II, the inside of a Boeing 747,
satellites, spaceships and missiles!
The Museum is free to enter but with the Paris
Museum Pass you receive one entry for either
Forfait Avions or Plante Pilot (or depending
on the current programme, the simulator or
planetarium).
D
Willkommen in einem der ersten
Luftfahrtmuseen der Welt, mit der
schnsten Sammlung authentischer Flugzeuge!
Entdecken Sie die Flugzeug-Pioniere, die
Concorde, das Flugzeug des Zweiten Weltkriegs,
das Innere einer Boeing 747, Satelliten,
Raumschiffe und Raketen!
Sie haben freien Zugang zum Museum, aber
mit dem Paris Museumspass erhalten Sie
einen Eintritt entweder fr Forfait Avions
oder Plante Pilot (oder je nach aktuellen
Programm fr Simulator oder Planetarium).
ES
Bienvenido a uno de los primeros
museos aeronuticos del mundo, que
cuenta con la coleccin de mayor calidad de
aviones autnticos! Descubra los aviones, los
pioneros, el Concorde, el aeroplano de la II
Guerra Mundial, el interior de un Boeing 747,
satlites, naves espaciales y misiles!
El museo es de entrada gratuita, pero con
el Paris Museum Pass recibir una entrada
para Forfait Avions o Plante Pilot (o bien,
dependiendo del programa vigente, el
simulador o el planetario).
E
The Musee de la Publicite explores the
historical, creative and sociocultural
dimensions of advertising. When it opened its
poster museum in the rue de Paradis in 1978,
UCAD conrmed its role of exploring all
avenues of the decorative arts, from the most
ordinary and commonplace and it became a
front runner in its eld. The museum returned
to the rue de Rivoli in 1990, and since 1999
the Muse de lAfche, renamed Muse de la
Publicit, has been installed in permanent
exhibition rooms.
D
Das Muse de la Publicit untersucht die
historischen, kreativen und
soziokulturellen Dimensionen der Werbung.
Bei der Erffnung seines Poster-Museums in
der Rue de Paradis 1978 besttigt die UCAD
seine Rolle beim Ausloten aller Mglichkeiten
der dekorativen Knste, angefangen bei den
Gewhnlichsten und Alltglichsten, und so
wurde es in diesem Bereich zum Spitzenreiter.
Das Museum wurde 1990 zurck in die Rue de
Rivoli verlegt und seit 1999 bendet sich das
Muse de l Afche, umbenannt in Muse de la
Publicit, in stndigen Ausstellungsrumen.
ES
El Museo de la Publicidad explora las
dimensiones histrica, creativa y
sociocultural de los anuncios. Cuando abri su
museo de carteles en la calle Paradis en 1978,
UCAD conrm su papel de exploracin de
todos los caminos del arte decorativo, desde sus
orgenes ms mundanos, hasta convertirse en el
lder de este campo. El museo volvi a la calle
Rivoli en 1990 y desde 1999 el Museo del Pster,
que cambi su nombre a Museo de la
Publicidad, se ha instalado en salas de
exposiciones permanentes.
Please note there is an additional charge for
children 4-17 Fr Jugendliche von 4 bis 17 gilt
ein Aufpreis Se cobra un cargo suplementario
por los nios de entre 4 y 17 aos de edad.
Practical Information
49
Practical Information
48
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Museum of the Arab World Institute
Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
The Army Museum
M
U
S

E

D
E

L

I
N
S
T
I
T
U
T

D
U

M
O
N
D
E

A
R
A
B
E




5
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse de lInstitut du Monde arabe M
U
S

E

D
E

L

A
R
M

E

-

T
O
M
B
E
A
U

D
E

N
A
P
O
L

O
N

1
E
R




7
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse de lArme
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Muse de lArme
Htel national des Invalides
129, rue de Grenelle, 75007 Paris
+33 (0)8 10 11 33 99
1 April - 31 October:
Monday - Sunday: 10.00 - 18.00.
1 November - 31 March:
Monday - Sunday: 10.00 - 17.00.
Closed: Mondays, 1 January, 1 May
and 25 December.
The ticket and payment ofces close 30 minutes
before the exhibition closing time.
Invalides (Line 8), Varenne (Line 13),
La Tour Maubourg (Line 8)
Invalides
28, 63, 69, 82, 83, 92
www.invalides.org
Muse de lInstitut du Monde arabe
1, rue des Fosss-Saint-Bernard,
Place Mohammed-V, 75005 Paris
+33 (0)1 40 51 38 38
Monday - Friday: 10.00 - 18.00.
Saturday - Sunday: 10.00 - 17.00.
Last entry 45 minutes before closing.
Closed: 21 April, 1 May, 9 June, 14 July.
Jussieu (Line 7 or Line 10), Cardinal-Lemoine
(Line 10), Sully-Morland (Line 7)
24, 63, 67, 86, 87, 89
www.imarabe.org
E
Five hundred works explore the history of
the Arab civilisation and illustrate a
number of sophisticated techniques: bronzes,
ceramics, panelling, textiles, scientic objects,
illuminations, etc. The collections are endowed
with a number of important loans from several
Arabic countries.
D
Fnfhundert Werke geben die Geschichte
der arabischen Zivilisation wieder und
zeigen eine Reihe von ausgefeilten Techniken:
Bronzen, Keramiken, Wandverkleidungen,
Textilien, wissenschaftliche Objekte,
Beleuchtung, usw. Die Kollektionen
enthalten wichtige Leihgaben aus mehreren
arabischen Lndern.
ES
Quinientas obras exploran la historia de
la civilizacin rabe e ilustran viarias
tcnicas sosticadas: bronce, cermica,
artesonado, tejidos, objetos cientcos,
iluminacin, etc. Las colecciones cuentan con
varios prstamos importantes de diversos
pases rabes.
E
The Army Museum, located within the
Hotel National des Invalides, is home to
rich and varied collections of armed services
memorabilia, housed in an array of temporary
and permenant collections. Admire the Dome
in which Emperor Napoleons tomb lies,
Saint-Louis Church, the Map Museum,
the Order of Liberation Museum and many
personal belongings of Napoleon I, including
the uniform he wore at Marengo.
D
Das Armee-Museum, im Hotel National
des Invalides gelegen, beheimatet
reichhaltige und vielfltige Sammlungen von
Exponaten der Streitkrfte in temporren und
permanenten Sammlungen. Bewundern Sie
den Dome Churchin, das Grabmal Kaiser
Napoleons, die Saint-Louis-Kirche, das
Kartenmuseum, das Museum des
Befreiungsorden und viele persnliche
Gegenstnde von Napoleon I, einschlielich
der Uniform, die er und seine Feldherren bei
Marengo trugen.
ES
El Museo del Ejrcito, ubicado dentro del
Hotel National des Invalides, alberga ricas
y variadas colecciones de recuerdos de las
Fuerzas Armadas, alojadas en una seleccin de
colecciones temporales y permanentes. Admire
la Dome des Invalides en la que se encuentra la
tumba del Emperador Napolen, la Iglesia de
Saint-Louis, el Museo del Mapa, el Museo de la
Orden de la Liberacin y muchas pertenencias
personales de Napolen I, incluyendo el
uniforme que llev puesto en Marengo y el de
sus capitanes generales.
Practical Information
51
Practical Information
50
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Show your Paris Museum Pass for Free Entry
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

4
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Museum of the Order of the Liberation

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Maurice Denis Departmental Museum
M
U
S

E

D

P
A
R
T
E
M
E
N
T
A
L

M
A
U
R
I
C
E

D
E
N
I
S


L
E

P
R
I
E
U
R





O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Muse dpartemental Maurice Denis Muse de lOrdre de la Liberation M
U
S
E
E

D
E

L

O
R
D
R
E

D
E

L
A

L
I
B
E
R
A
T
I
O
N




7
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
A
V
E
N
U
E
D
U
G
N
R
A
L
L
E
C
L
A
V
E
NUE
G
A
M
B
A
A
V
E
N
U
E
D
E
S
L
O
G
E
S
N
1
3
R
U
E
D
E
M
A
R
E
IL
R
U
E
D
E
P
O
I
S
S
Y
R
U
E
D
I
D
E
R
O
T
R
U
E
D
E
P
O
L
O
G
N
E
R
U
E
D
E
PARIS
R
U
E
M
A
U
R
I C
E
D
E
N
I S
SAINT-GERMAIN-EN-LAYE CTRE HOSPITALIER
DE SAINT-GERMAIN
EN LAYE MUSE DARCHOLOGI E
NATIONALE DE
SAINT-GERMAIN-EN-LAYE
MUSE D PARTEMENTAL
MAURICE DENIS-
LE PRIEUR
E
T
T
Muse Dpartemental Maurice Denis
Le Prieur 2 bis, rue Maurice Denis,
Saint-Germain-en-Laye
+33 (0)1 39 73 77 87
Tuesday - Friday: 10.00 - 17.30.
Saturday, Sunday and holidays
10.00 - 18.30.
Open until 21.00 every rst Thursday of
the month.
Htel national des Invalides, accs par le
muse de lArme, Paris
+33 (0)1 47 05 04 10
April to September: Monday - Saturday
10.00 - 18.00. Sundays & holidays 10.00
- 18.30. October to March: Monday -
Saturday 10.00 - 17.00. Sundays & holidays
10.00 - 17.30.
Invalides (Lines 8 & 13), Varenne (Line
13), Latour-Maubourg (Line 8)
Closed: Mondays, 1 January, 1 May and
25 December.
Saint Germain-en-Laye (RER A)
E chteau de Saint-Germain-en-Laye >
Le Prieur
www.musee-mauricedenis.fr
Invalides (RER Line C)
28, 49, 63, 69, 82, 83, 92, 93
www.ordredelaliberation.fr
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
E
The Museum of the Order of the
Liberation is dedicated to the Companions
of the Liberation. Inside the Invalides building
discover a story of feats and sacrice of
individuals who risked everything to ght in
one of the most tragic times in French history.
From 1940 to 1945 they were at the core of the
Resistance movement inside France. Among the
Museums exhibits are personal souvenirs of the
Companions: clothing belonging to Jean
Moulin, uniforms belonging to the
Normandie-Niemen Fighter Squadron & original
drawings made in the concentration camps.
D
Das Museum des Ordens der Libration ist
den Kameraden der Libration gewidmet.
Im Invalides-Gebude hren Sie von den
Geschichten der Bravourleistungen und der
Opfer, die Einzelne erbrachten, um in den mit
Abstand tragischsten Zeiten der franzsischen
Geschichte alles zu riskieren. Von 1940 bis 1945
waren sie im Kern der Resistance-Bewegung
mitten in Frankreich aktiv. Unter den
Ausstellungsstcken des Museums benden sich
persnliche Souvenirs der Kameraden: Kleidung
von Jean Moulin, Uniformen des Normandie-
Niemen-Kmpfer-Schwadrons und Original-
Zeichnungen, die in Konzentrationslagern
angefertigt wurden.
ES
El Museo de la Orden de la Liberacin est
dedicado a los Compaeros de la Liberacin.
Descubra dentro del edicio Invalides una historia
de hazaas y del sacricio de individuos que
arriesgaron todo para luchar en uno de los
momentos ms trgicos de la historia de Francia.
Desde 1940 a 1945, estuvieron en el corazn del
movimiento de la Resistencia dentro de Francia.
Entre las exposiciones del museo hay recuerdos
personales de los Compaeros: ropa perteneciente
a Jean Moulin, uniformes del Escuadrn de cazas
de Normandie-Niemen y dibujos originales
realizados en los campos de concentracin.
E
The Muse Dpartemental Maurice Denis
is dedicated to the life and work of
Maurice Denis, the French symbolist painter and
theoretician of the Nabi School. The Nabi school
was a very interesting French-led art movement.
The Nabis were concerned with God and
mysticism, but chiey with artistic methodology.
The Nabis were very much an intellectual
movement and though they were not truly
successful in their aims, theirs was an inuential
school with a distinct legacy.
D
Das Maurice Denis Museum ist dem Leben
und Werk von Maurice Denis gewidmet,
dem franzsischen Maler des Symbolismus und
Theoretiker der Nabis-Schule. Die Nabis-Schule
war eine sehr interessante franzsische
Kunstbewegung. Die Themen der Nabis-Gruppe
waren Gott und Mystik, aber vor allem
knstlerische Methodologie. Die Nabis waren
eine sehr intellektuelle Bewegung, und obwohl
sie in ihren Zielen nicht wirklich erfolgreich
waren, hatten sie eine einussreiche Kraft
und hinterlieen ein ausgeprgtes
Vermchtnis.
ES
El Muse Dpartemental Maurice Denis
est dedicado a la vida y obra de
Maurice Denis, el pintor simbolista francs y
terico de la escuela pictrica nabis, la cual
fue un interesante movimiento artstico
liderado por Francia. Los nabis estaban
interesados por Dios y el misticismo, pero
principalmente con una metodologa artstica.
Los nabis fueron, en gran medida, un
movimiento intelectual y, aunque no llegaron
a triunfar realmente en cuanto a sus
objetivos, su escuela fue inuyente y dejaron
un legado distintivo.
Closed for renovation until 18 June 2014
Wegen Renovierung geschlossen, bis 18.
Juni 2014 Cerrado por reformas hasta 18
de junio 2014.
Museum entrance is through the Muse de
lArme in the Htel National des Invalides.
Practical Information
53
Practical Information
52
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

6
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Museum of Decorative Arts Museum of Arts and Crafts

Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry
M
U
S

E

D
E
S

A
R
T
S

E
T

M

T
I
E
R
S




3
R
D

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse des Arts et Mtiers M
U
S

E

D
E
S

A
R
T
S

D

C
O
R
A
T
I
F
S




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse des Arts dcoratifs
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Muse des Arts dcoratifs,
107, rue de Rivoli, 75001 Paris
+33 (0)1 44 55 57 50
Tuesday - Sunday: 11.00 - 18.00.
Thursday: Late opening until 21.00 for
temporary exhibitions.
Closed: Mondays.
Palais Royal Muse du Louvre
(Line 1 or 7), Tuileries (Line 1)
21, 27, 39, 48, 68, 72, 81, 95
www.lesartsdecoratifs.fr
Muse des Arts et Mtiers,
60 rue Raumur, 75003 Paris
+33 (0)1 53 01 82 00
Tuesday - Sunday: 10.00 - 18.00,
Thursday: 10.00 - 21.30.
Closed: Mondays, 1 May, 25 December.
Raumur-Sbastopol, (Line 3 or 4),
Arts et Mtiers (Line 3 or 11)
20, 38, 39, 47
www.arts-et-metiers.net
E
The Conservatoire national des arts et
mtiers was created in 1794 by Father
Gregoire as a warehouse for new and useful
inventions. Renovated in 2000, the Muse des
arts et metiers has more than 3,000 inventions
on display. There are several ways to enjoy the
museum: a guided tour accompanied by one of
our scientic mediators, or a leisurely self
guided tour or use the audio guided tours in a
choice of seven languages.
D
Das Conservatoire National des Arts et
Mtiers wurde 1794 von Pater Gregoire als
Lager zur Aufbewahrung neuer und ntzlicher
Erndungen gegrndet. Im Jahr 2000 wurden
im Muse des Arts et Metiers mehr als 3.000
Erndungen ausgestellt. Es gibt mehrere
Mglichkeiten, das Museum zu genieen: eine
gefhrte Tour, begleitet von einem unserer
wissenschaftlichen Mediatoren, oder eine
gemtliche eigenstndige Tour, oder Sie
verwenden die Audio-Fhrungen in einer
Auswahl von sieben Sprachen.
ES
El Conservatoire national des arts et
mtiers fue creado en 1794 por el Padre
Gregoire como un almacn para inventos
nuevos y tiles. Reformado en el ao 2000, el
Muse des arts et metiers tiene expuestos ms
de 3000 inventos. Hay varias formas de
disfrutar del museo: una visita guiada con la
compaa de uno de nuestros mediadores
cientcos, una pausada visita autoguiada o
bien utilice las visitas audioguiadas,
disponibles en siete idiomas.
E
This is the only museum in France which
can offer such a vast panorama of the
decorative arts from the Middle Ages to the
present day. Boasting some 150,000 objects,
the collections are privileged testaments to
the French art of living, the savoir-faire of its
craftsmen and industrialists, the research and
creativity of its artists, the passion of its
collectors, the generosity of our donors and
the desire to pass these riches on to others.
D
Dies ist das einzige Museum in
Frankreich, das ein weites Panorama der
dekorativen Kunst des Mittelalters bis in die
Gegenwart zu bieten hat. Mit rund 150.000
Objekten zeugen die Sammlungen von der
franzsischen Lebenskunst, dem Savoir-faire
seiner Handwerker und Unternehmer, der
Forschung und Kreativitt der Knstler, der
Leidenschaft der Sammler, der Grozgigkeit

unserer Spender und dem Wunsch, diese
Reichtmer an Andere weiterzugeben.
ES
Este es el nico museo de Francia que
puede ofrecer un amplio panorama de las
artes decorativas desde la Edad Media hasta
nuestros das. Las colecciones, que cuentan con
unos 150 000 objetos, son testimonios
privilegiados del arte de vivir de los franceses, la
pericia de sus artesanos e industriales, la
investigacin y creatividad de sus artistas, la
pasin de sus coleccionistas, la generosidad de
nuestros donantes y el deseo de legar estas
riquezas a otros.
Use the priority queue and pick up a
free ticket at the desk by showing your
Paris Museum Pass Whlen Sie die
Priorittswarteschlange und erhalten Sie ein
kostenloses Ticket am Schalter, wenn Sie Ihren
Paris-Museumspass vorzeigen Use la cola
prioritaria y recoja una entrada gratuita en
recepcin mostrando su Paris Museum Pass.
Practical Information
55
Practical Information
54
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Museum of military models

Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Quai Branly Museum
M
U
S

E

D
U

Q
U
A
I

B
R
A
N
L
Y




7
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse du quai Branly M
U
S

E

D
E
S

P
L
A
N
S
-
R
E
L
I
E
F
S




7
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse des Plans-reliefs
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Muse des Plans-reliefs,
Hotel Nationale des Invalides, Boulevard
des Invalides, 75007 Paris
+33 (0)1 45 51 95 05
1 October - 31 March: 10.00 - 17.00
1 April - 30 September: 10.00 - 18.00.
Closed: First Monday of each month,
1 January, 1 May, 1 November and
25 December.
La Tour Maubourg (Line 8),
Invalides (Line 8 or 13), Varenne (Line 13)
Invalides (RER line C)
28, 63, 69, 80, 82, 83, 87, 92, 93
www.museedesplansreliefs.culture.fr
Muse du quai Branly 37,
quai Branly, 75007 Paris
+33 (0)1 56 61 70 00
Tuesday, Wednesday and Sunday:
11.00 - 19.00. Thursday, Friday and
Saturday: 11.00 - 21.00.
Closed: Mondays, 1 May and 25 December.
Bir Hakeim (Line 6),
Alma-Marceau (Line 9)
Pont de lAlma (RER C)
42, 63, 69, 72, 80, 92
www.quaibranly.fr
E
The Muse du quai Branly, known in
English as the Quai Branly Museum,
nicknamed MQB, is a museum that features
indigenous art from cultures and civilizations
across the globe. Housed in four spectacular
buildings nd art and sculpture that represent
the traditional cultures of Africa, East and
Southeast Asia, Oceania, Australia, the
Americas, and New Zealand. The outstanding
collections are a unique showcase for the
dialogue and interaction between different
cultures.
D
Das Muse du Quai Branly, in Englisch
auch MQB genannt, ist ein Museum, das
Kunst von indigenen Kulturen und Zivilisationen
auf der ganzen Welt zeigt. In vier spektakulren
Gebuden sind Kunst und Skulpturen der
traditionellen Kulturen aus Afrika, Ost- und
Sdostasien, Ozeanien, Australien, Nord- und
Sdamerika und Neuseeland vertreten. Die
herausragenden Sammlungen bieten eine
einzigartige Plattform fr den Dialog und die
Interaktion zwischen verschiedenen Kulturen.
ES
El Muse du quai Branly, conocido en
espaol como Museo del Muelle Branly,
es un museo que cuenta con arte indgena de
culturas y civilizaciones de todo el mundo.
Encontrar arte y esculturas expuestas en
cuatro espectaculares edicios que
representan las culturas tradicionales de
frica, Este y Sureste de Asia, Oceana,
Australia, Amrica y Nueva Zelanda. Las
sobresalientes colecciones son un escaparate
nico para el dilogo y la interaccin entre las
distintas culturas.
E
Situated above the Army Museum in the
Hotel des Invalides, this museum displays
a great collection of maps and relief models
of France. Impressively, the oldest map dates
back to 1866. There are also various models of
fortied cities that spotted the French
countryside from 1668 to 1875. The collection
was founded by Louis XIV, as a way to get a
visual idea of the actions of his troops
throughout the country, and was considered
top secret state information.
D
ber dem Armee-Museum im Hotel des
Invalides gelegen, zeigt dieses Museum
eine groe Sammlung von Karten und
Reliefmodellen von Frankreich. Besonders
eindrucksvoll ist die lteste Karte, sie stammt
aus dem Jahr 1866. Es gibt auch verschiedene
Modelle befestigter Stdte in der
franzsischen Landschaft der Jahre 1668-1875.
Die Sammlung wurde von Ludwig XIV.
gegrndet, um eine visuelle Vorstellung von
den Aktionen seiner Truppen im Land zu
bekommen, und wurde als streng geheime
Staatsinformation betrachtet.
ES
Situado por encima del Museo del Ejrcito
en el Hotel des Invalides, este museo
expone una fantstica coleccin de mapas y
modelos del relieve de Francia. El impresionante
mapa ms antiguo data de 1866. Tambin hay
diversas maquetas de ciudades forticadas que
salpicaron la campia francesa de 1668 a 1875.
La coleccin fue fundada por Luis XIV, con
objeto de hacerse una idea visual de las acciones
de sus tropas por todo el pas y fue considerada
informacin estatal de alto secreto.
Practical Information
57
Practical Information
56
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

6
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

5
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Svres National Museum for Ceramics

Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Gustave Moreau Museum
M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

D
E

C

R
A
M
I
Q
U
E

D
E

S

V
R
E
S




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Muse national de Cramique de Svres M
U
S

E

G
U
S
T
A
V
E

M
O
R
E
A
U




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse Gustave Moreau
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
U
A
I
D
U
M
A
R

C
H
A
L
J
U
IN
N
1
1
8
P
O
N
T
D
E
S
E
V
R
E
S
GRAND RUE
PONT DE
SVRES
S
E
IN
E
PARK DE
SAINT-CLOUD
MUSE NATIONAL
DE CRAMIQUE
Q
Muse Gustave Moreau,
14, rue de La Rochefoucauld, 75009 Paris
+33 (0)1 48 74 38 50
Monday, Wednesday, Thursday:
10.00 - 12.45 and 14.00 - 17.15
(rooms close 15 minutes earlier).
Friday - Sunday: 10.00 - 17.15.
Closed: Tuesdays, 1 January, 1 May and
25 December.
Trinit or St Georges (Line 12)
www.musee-moreau.fr
Muse national de Cramique Svres,
Place de la Manufacture, 92310 Svres
+33 (0)1 46 29 22 00
Wednesday - Monday: 10.00 - 17.00.
April - September: Saturday and Sunday
opening is 11.00 - 19.00.
Closed: Tuesdays, 1 January, 1 May,
1 November, 25 December.
Pont de Sevres (Line 9)
169, 179, 279, 171, 26
www.sevresciteceramique.fr
E
Dating back to the beginning of the 19th
century, the Sevres National Museum for
Ceramics, houses one of the worlds largest
collections of ceramics from all over the world.
The 50,000 ceramic works, live in a specially
built museum on the banks of the River Seine;
spread over 18 rooms on two oors the
collection contains ceramics from Antiquity to
modern times from China to Sevres, including
pottery, tin glazed earthenware, stoneware,
siliceous pottery, and porcelain.
D
Das Muse National de Ceramique de
Svres wurde zu Beginn des 19.
Jahrhunderts gegrndet. Es beherbergt eine der
grten Sammlungen von Keramiken aus aller
Welt. Die 50.000 Keramikarbeiten benden sich
in einem eigens errichteten Museum am Ufer
der Seine, verteilt auf 18 Zimmern auf zwei
Etagen. Gezeigt werden Keramiken aus der
Antike bis in die Neuzeit von China nach Svres,
darunter Keramik, zinnlasiertes Steingut,
Steinzeug, siliziumhaltige Tonwaren
und Porzellan.
ES
El Museo Nacional de Cermica de
Svres, que data de principios del siglo
XIX, alberga una de las mayores colecciones
de cermica de todo el mundo. Las 50 000
obras de cermica se conservan en un museo
construido expecialmente en las orillas del ro
Sena. La coleccin, repartida por 18
habitaciones en dos pisos, contiene piezas de
cermica desde la Antigedad hasta los
tiempos modernos, desde China hasta Svres,
e incluye alfarera, cermica vidriada, gres,
cermica silcea y porcelana.
E
Located in the artists former family
house, the layout of the museum was
designed by Moreau himself (1826-1898). The
rst oor apartment is a small & sentimental
museum where you see family & personal
portraits plus selected works by Gustave-
Moreaus friends like Eugne Fromentin &
Edgar Degas. The second and third oors are
the artists former workshops where thousands
of portraits and watercolours cover the walls.
D
Das Museum liegt im ehemaligen Haus
der Familie des Knstlers. Den Aufbau
des Museums hatte Moreau selbst (1826-1898)
entworfen. Die Wohnung im ersten Stock ist
ein kleines und sentimentales Museum, wo
man Familienbilder und persnliche Portrts,
sowie ausgewhlte Werke von Freunden
Gustave Moreaus, wie Eugne Fromentin und
Edgar Degas sehen kann. Die zweite und die
dritte Etage enthalten das ehemalige Atelier
des Knstlers. Tausende von Portrts und
Aquarellen bedecken die Wnde.
ES
Ubicado en la antigua casa familiar del
artista, la disposicin del museo fue
diseada por el mismo Moreau (1826-1898).
El apartamento del primer piso es un museo
pequeo y afectivo donde pueden verse retratos
familiares y personales, adems de obras
selectas de amigos de Gustave-Moreau, como
Eugne Fromentin y Edgar Degas. Los pisos
segundo y tercero son los antiguos talleres del
los artistas, en los que miles de retratos y
acuarelas cubren las paredes.
Practical Information
59
Practical Information
58
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

5
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e

Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
National Museum of the Renaissance National Maritime Museum
Muse national de la Renaissance M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

D
E

L
A

R
E
N
A
I
S
S
A
N
C
E

-

C
H

T
E
A
U

D

E
C
O
U
E
N




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

D
E

L
A

M
A
R
I
N
E




1
6
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse national de la Marine
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
D
3
1
6
R
U
E
P
A
U
L
L
O
RILLON
RU
E
D
E
L
A
R

P
U
B
L
IQ
U
E
R
U
E
D
E
PARIS
FORT
DECOUEN
MUSE NATIONAL DE
LA RENAISSANCE
- CHTEAU DECOUEN
Muse national de la Marine,
Palais de Chaillot,
17 Place du Trocadero, 75116 Paris
+33 (0)1 53 65 69 69
Daily 10.00 - 18.00 and until 19.00
on Saturday and Sunday.
Last entry 45 minutes prior to closing.
Closed: Tuesdays, on 1 January,
5 May and on 25 December.
Trocadro (Line 6 or 9)
22, 30, 32, 63, 72, 82
www.musee-marine.fr
Muse national de la Renaissance -
Chteau dEcouen,
95440 Ecouen (Val dOise)
+33 (0)1 34 38 38 50
October - April:
09.30 - 12.45 and 14.00 - 17.15.
April - September:
09.30 - 12.45 and 14.00 - 17.45.
Closed: Tuesdays, 1 January, 1 May,
25 December.
SNCF from Gard du Nord to gare dEcouen-
Ezanville then bus 269. D to Garges Sarcelles
then bus 269
www.musee-renaissance.fr
E
One of the major artistic accomplishments
of the French Renaissance, the Chteau
dcouen was built in honour of Anne de
Montmorency, patron and statesman for Kings
Franois I and Henri II. The Chteaus original
dcor showcases collections from the Muse
National de la Renaissance, which embody the
diversity of the artistic and intellectual
production of this exciting period.
D
Eine der wichtigsten knstlerischen
Errungenschaften der franzsischen
Renaissance, das Chteau dcouen wurde zu
Ehren von Anne de Montmorency erbaut. Er
bekleidete Staatsmter bei Knig Franois I und
Henri II. Das Schlo in seinem ursprnglichen
Dekor prsentiert Sammlungen aus dem Muse
National de la Renaissance, welche die Vielfalt
der knstlerischen und intellektuellen
Produktion dieser aufregenden Zeit verkrpern.
ES
Uno de los mayores logros artsticos del
renacimiento francs, el Chteau
dcouen, fue construido en honor de Anne
de Montmorency, mecenas y hombre de
estado para los reyes de Francia Francisco I y
Enrique II. La decoracin original del Chteau
dcouen exhibe colecciones del Muse
National de la Renaissance, que personica
toda la produccin artstica e intelectual de
este emocionante periodo.
E
A stones throw from the Eiffel Tower,
the National Maritime Museum is the
second most important maritime museum in
the world. Discover some great periods in
French History from the glory of Louis XIV or
Napoleon, to the Obelisque of Place de
Concorde and the aircraft carrier Charles de
Gaulle. Audio guides are available in English,
Spanish, German and Italian.
D
Einen Steinwurf vom Eiffelturm entfernt
bendet sich das Muse national de la
Marine. Es ist das zweitwichtigste
Schifffahrtsmuseum der Welt. Entdecken Sie
einige groe Zeiten der franzsischen
Geschichte, die Herrlichkeit von Ludwig XIV.
oder Napoleon, den Obelisk des Place de
Concorde und den Flugzeugtrger Charles de
Gaulle. Audioguides stehen in Englisch,
Spanisch, Deutsch und Italienisch zur
Verfgung.
ES
A un paso de la torre Eiffel, el Museo
Nacional de la Marina es el segundo
museo martimo ms importante del mundo.
Descubra algunos grandes periodos de la
historia francesa desde la gloria de Luis XIV o
Napolen hasta el Obelisco de la plaza de la
Concordia y el portaaviones Charles de Gaulle.
Hay disponibles audioguas en ingls, espaol,
alemn e italiano.
Practical Information
61
Practical Information
60
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

4
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e

Show your Paris Museum Pass for Free Entry

National Museum of Port-Royal de Champs
Show your Paris Museum Pass for Free Entry
National Museum of the Middle Ages
M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

D
U

M
O
Y
E
N

A
G
E




5
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse national du Moyen Age M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

D
E

P
O
R
T
-
R
O
Y
A
L

D
E
S

C
H
A
M
P
S




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Muse national de Port-Royal des Champs
D
9
1
D
9
1
SAINT-QUENTIN-EN-YVELINES
MUSE NATIONAL DE
PORT-ROYAL DES CHAMPS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
National Museum of the Middle Ages
6 place Paul-Painlev, 75005 Paris
+33 (0)1 53 73 78 16
or +33 (0)1 53 73 78 0
Daily: 09.15 - 17.45.
Last admission 17.15.
Closed: Tuesdays, 1 May, 25 December
and 1 January.
Cluny-La Sorbonne (Line 10), Saint-Michel
(Line 4), Odon (Line 4 or 10)
Saint-Michel (Line C),
Cluny-La Sorbonne (Line B)
21, 27, 38, 63, 85, 86, 87
www.musee-moyenage.fr
Muse de Port-Royal des Champs,
Chemin des Granges,
78114 Magny-les-Hameaux
+33 (0)1 39 30 72 72
1 November - 31 March: Monday,
Wednesday, Thursday, Friday:
10.00 - 12.00 and 14.00 - 17.30.
Saturday, Sunday: 10.30 - 18.00.
1 April - 31 October: Monday, Wednesday,
Thursday, Friday: 10.30 - 12.30 and 14.00 - 18.00.
Saturday, Sunday: 10.30 - 18.30.
Closed: Tuesdays, 21 December - 4 January.
Saint-Quentin-en-Yvelines (RER C) or St-
Rmy-les-Chevreuse (RER B) then take a SAVAC
bus to Granges de Port-Royal
461, 464
www.port-royal-des-champs.eu
E
The Muse de Cluny, National Museum of
the Middle Ages, was founded in 1843 and
is housed in two outstanding Paris monuments;
the northern thermal baths of Lutetia, the
only important Gallo-roman monument surviving
in Paris and The Htel de Cluny built in the late
15th century. The collections offer an invaluable
insight into medieval arts and society from the
5th to the 15th centuries and include the famous
tapestries The Lady and the Unicorn, sculptures,
paintings, ivories and items from daily life.
D
Das Muse de Cluny, das Nationalmuseum
des Mittelalters, wurde 1843 gegrndet
und ist in zwei herausragenden Denkmlern von
Paris untergebracht, dem nrdlichen
Thermalbad von Lutetia, dem einzigen
wichtigen Monument der Gallier, das im
heutigen Paris verblieben ist und dem Hotel de
Cluny, welches im spten 15. Jahrhundert gebaut
wurde. Die Sammlungen bieten einen
unschtzbaren Einblick in mittelalterliche
Kunst und Gesellschaft vom 5. bis zum 15.
Jahrhundert und dazu gehren die berhmten
Wandteppiche Dame mit dem Einhorn,
Skulpturen, Gemlde, Elfenbein und Artikel
aus dem tglichen Leben.
ES
El Muse de Cluny, Museo Nacional de la
Edad Media, fue fundado en 1843 y se
ubica en dos destacados monumentos
parisinos: los baos termales norteos de
Lutecia, el nico monumento galorromano
importante que se conserva en Pars, y el Htel
de Cluny, construido a nales del siglo XV.
Las colecciones ofrecen una informacin
inestimable de las artes y la sociedad
medievales desde el siglo V hasta el XV e
incluyen los famosos tapices de The Lady and
the Unicorn (La dama y el unicornio)
esculturas, cuadros, eboraria y objetos de la
vida cotidiana.
E
The Muse de Port-Royal des Champs
was once a famous school. The ruined
abbey, which the museum overlooks, was
once the centre of Jansenism (a Catholic
reform movement largely directed against
the Jesuits). It is easy to underestimate the
inuence that these schools had on French
life; this is where the intellectuals and
power-mongers came to learn the arts
of reason and debate. The Muse National
de Port-Royal de Champs is dedicated
to the history of this political and
religious movement.
D
Das Muse de Port-Royal des Champs
war einst eine berhmte Schule. Die
Klosterruine, die das Museum berblickt, war
einst das Zentrum des Jansenismus (eine
katholische Reformbewegung, die vor allem
gegen die Jesuiten gerichtet war). Man
unterschtzt leicht den Einuss dieser Art
Gruppen und Schulen auf das franzsische
Leben, jedoch kamen die Intellektuellen und
Machthungrigen hierher, um die Kunst der
Argumentation und des Debattierens zu
erlernen. Das Muse National de Port-Royal de
Champs widmet sich der Geschichte dieser
politischen und religisen Bewegung.
ES
El Muse de Port-Royal des Champs fue
antao una famosa escuela. La arruinada
abada que puede verse desde el museo, fue
una vez el centro del jansenismo (un
movimiento de reforma catlica dirigido en
gran medida contra los jesuitas). Es fcil
subestimar la inuencia que tuvieron estas
escuelas en la vida francesa. Aqu es donde los
intelectuales y personas vidas de poder venan
a aprender las artes del razonamiento y el
debate. El Muse National de Port-Royal de
Champs est dedicado a la historia de este
movimiento poltico-religioso.
Practical Information
63
Practical Information
62
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

6
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Nissim de Camondo Museum of French decorative arts National Museum of Eugne Delacroix

Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry
M
U
S

E

N
I
S
S
I
M

D
E

C
A
M
O
N
D
O




8
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse Nissim de Camondo M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

E
U
G

N
E

D
E
L
A
C
R
O
I
X




6
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse national Eugne Delacroix
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Muse Nissim de Camondo
63, rue de Monceau, 75008 Paris
+33 (0)1 53 89 06 50
or +33 (0)1 53 89 06 40
Wednesday - Sunday 10.00 - 17.30.
Closed: Mondays and Tuesdays.
Villiers (Line 2 or 3), Monceau (Line 2)
30, 94, 84
www.lesartsdecoratifs.fr
Muse national Eugne Delacroix,
6 Rue de Furstenberg, 75006 Paris
+33 (0)1 44 41 86 50
Daily 09.30 - 17.00
(tickets sold until 16.30).
Closed: Tuesdays, 1 May, 25 December,
1 January.
Saint-Germain-des-Prs (Line 4), Mabillon
(Line 10)
39, 63, 70, 86, 95, 96
www.musee-delacroix.fr
Please note that renovation works are due to
take place from April 2014
E
Mose de Camondo, a reputed Parisian
banker during the Belle Epoque, was a
passionate collector of French furniture and art
from the eighteenth century. In 1911, he hired
architect Ren Sergent to build a private
mansion next to Parc Monceau that would be a
worthy base for his unique collection as well as
a suitable home for his family. The design was
modelled after that of the Petit Trianon in
Versailles where behind handsome dcor and
wood-panelled apartments are hidden
accoutrements of modern life.
D
Mose de Camondo, ein bekannter Pariser
Bankkaufmann whrend der Belle Epoque
(schnen Epoche), (comma) war ein
leidenschaftlicher Sammler franzsischer Mbel
und Kunst aus dem achtzehnten Jahrhundert.
1911 stellte er den Architekten Ren Sergent
ein, um eine private Villa neben dem Parc
Monceau zu errichten, die sowohl ein wrdiger
Standort fr seine einmalige Sammlung als auch
ein angemessenes Heim fr seine Familie sein
sollte. Die Konstruktion richtete sich nach
dem Entwurf des Petit Trianon in Versailles,
wo hinter ansehnlichem Dekor und
holzgetfelten Appartements verborgene
Requisiten des modernen Lebens liegen.
ES
Mose de Camondo, un reputado
banquero parisino de la Belle Epoque,
fue un apasionado coleccionista de mobiliario
y arte francs del siglo XVIII. En 1911 contrat
al arquitecto Ren Sergent para construir una
mansin privada al lado del Parque Monceau,
la cual sera el lugar perfecto para su nica
coleccin, adems de un hogar idneo para su
familia. El diseo fue creado a imagen del
Pequeo Triann de Versalles, donde tras la
bella decoracin y los apartamentos de
madera se esconden accesorios de la vida
moderna.
E
Muse national Eugne Delacroix is
home to a collection of everyday objects
once owned by Eugne Delacroix; easel,
palettes, painting tables, a glass he used for
washing up, a small group of decorated
faiences and a pair of candlesticks. The
collection also includes photographs of
Delacroix toward the end of his life, taken by
Pierre Petit and Carjat, along with a portrait
of the artist painted by one of his friends,
J.-M. Herbelin.
D
Das Muse national Eugne Delacroix
beheimatet eine Sammlung alltglicher
Gegenstnde, die einst Eugne Delacroix
gehrten; Staffelei, Paletten, Maltische, ein
Glas, das er zum Abwaschen benutzte, eine
kleine Anzahl verzierter Fayence-
Keramikgegenstnde und zwei Kerzenhalter.
Die Sammlung enthlt auerdem Fotos von
Delacroix aus den letzten Jahren seines
Lebens, aufgenommen von Pierre Petit und
Carjat, sowie ein Portrt des Knstlers, das
von einem seiner Freunde, J.-M. Herbelin,
gemalt wurde.
ES
El Museo Nacional Eugne Delacroix
alberga una coleccin de objetos
cotidianos que una vez pertenecieron a Eugne
Delacroix: caballetes, paletas, mesas de dibujo,
un vaso que usaba para lavar, varias guras de
fayenza decoradas y un par de candeleros.
La coleccin tambin incluye fotografas de
Delacroix durante los ltimos aos de su vida
tomadas por Pierre Petit y Carjat junto a un
retrato del artista pintado por uno de sus
amigos, J.-M. Herbelin.
65 64
M
O
N
U
M
E
N
T
S
M
O
N
U
M
E
N
T
S
Monuments
Paris is bursting with grand monuments and iconic structures
recognisable across the world. The Arc de Triomphe is one of
the most iconic images of Paris and France commissioned by
Napoleon to commemorate his victories and honour the soldiers
who fell during his campaigns, this is a sight not to be missed.
The view from the top is pretty impressive too!
Monumente
Paris ist voller groartiger Monumente und ikonischer
Bauwerke, die berall in der Welt erkannt werden.
Der Arc de Triomphe ist eines der ikonischsten Symbole
von Paris und Frankreich er wurde von Napoleon in
Erinnerung an Siege und zur Ehre der Soldaten, die
whrend seine Feldzge elen, in Auftrag gegeben
und ist eine Sehenswrdigkeit, die man auf keinen Fall
verpassen sollte. Die Aussicht von oben ist ebenfalls
ziemlich beeindruckend!
Monumentos
En Paris abundan los grandes monumentos y edicaciones
que se conocen en el mundo entero. El Arco de Triunfo
es una de las imgenes ms emblemticas de Pars y de
Francia. Encargado por Napolen para conmemorar sus
victorias y dedicado a los cados en sus campaas, este
monumento es visita obligada. Las vistas desde lo alto
tambin son muy impresionantes!
67
Practical Information
66
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

9
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
The Arc de Triomphe de ltoile The Arc de Triomphe de ltoile
A
R
C

D
E

T
R
I
O
M
P
H
E




8
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
A
R
C

D
E

T
R
I
O
M
P
H
E




8
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Arc de Triomphe Arc de Triomphe
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Arc de Triomphe,
Place Charles-de-Gaulle, 75008 Paris
+33 (0)1 55 37 73 77
1 April - 30 September: 10.00 - 23.00.
1 October - 31 March: 10.00 - 22.30. Last
admission 45 minutes before closing time.
Closed: 1 January, 1 May, 8 May (morning),
14 July (morning), 11 November (morning)
and 25 December. Opening times may vary.
Charles-de-Gaulle-toile (Line 1, 2 or 6)
Charles-de-Gaulle-toile (RER A)
22, 30, 31, 52, 73, 92
arc-de-triomphe.monuments-nationaux.fr
ES
El Arco de Triunfo fue construido en 1806
por orden de Napolen I para conmemorar
la victoria de su Grande Arme.
Usando como modelo los grandes arcos de
la Antigedad, el monumento combina lo
conmemorativo con lo simblico y ha jugado
siempre un papel importante en la conciencia
nacional de la repblica.
Todas las tardes se enciende una llama sobre la
tumba del Soldado Desconocido de la Primera
Guerra Mundial.
Una nueva exhibicin narra la historia del Arco
de Triunfo y explica su importancia simblica
nacional e internacional. Su terraza ofrece
magncas vistas de toda la ciudad tanto de da
como de noche.
E
The Arc de Triomphe was built in 1806
by Napoleon I, to honour the victories of
his Grande Arme.
Modelled on the great arches of Antiquity,
the monument combines the commemorative
with the symbolic and it has always played
a major role in the national republican
consciousness.
Every evening, the ame is lit on the tomb of
the Unknown Soldier from the Great War.
A new exhibition space narrates the history of
the Arc de Triomphe and explains its symbolic
national and international importance. The
terrace provides superb views both day and
night across the city.
D
Der Triumphbogen wurde 1806 von
Napoleon I errichtet, um die Siege seiner
Grande Arme zu ehren.
Den groen Bgen der Antike nachempfunden,
verbindet das Denkmal das Historische mit dem
Symbolischen und hat schon von jeher eine
groe Rolle im nationalen, republikanischen
Bewusstsein gespielt.
Jeden Abend wird die Flamme auf dem Grab
des unbekannten Soldaten aus dem Groen
Krieg entzndet.
Ein neuer Ausstellungsraum erzhlt
die Geschichte des Triumphbogens und
erklrt dessen symbolische, nationale und
internationale Bedeutung. Die Terrasse bietet
einen herrlichen Ausblick ber die Stadt, sowohl
bei Tag als auch bei Nacht.
Please collect a free ticket by showing
your Paris Museum Pass Sie erhalten ein
kostenloses Ticket, wenn Sie Ihren Paris-
Museumspass vorzeigen Por favor, recoja
una entrada gratis mostrando su Paris
Museum Pass.
Practical Information
69
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
The Pantheon Paris
P
A
N
T
H

O
N




5
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Panthon
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
NYPass ParisGuideBook Ad Sep2012 FINAL.pdf 1 9/20/12 1:21 PM
Panthon, Place du Panthon,
75005 Paris
+33 (0)1 44 32 18 00
1 April - 30 September: 10.00 - 18.30.
1 October - 31 March: 10.00 - 18.00.
Last admission 45 mins before closing.
Closed: 1 January, 1 May and 25 December.
Opening times may vary.
Cardinal Lemoine (Line 10)
Luxembourg (RER B)
21, 27, 38, 84
pantheon.monuments-nationaux.fr
Please note that the Dme is closed for
restoration, until April 2014
E
Soufots magnicent religious edice was
built to satisfy Louis XVs wish to glorify
the monarchy with a church dedicated to
St-Genevieve, the patron saint of Paris. The
monument was deconsecrated in 1791 during
the Revolution and declared the national
Panthon. In the turbulent 19th century of
changing regimes, the Pantheon was used
alternately as a church and patriotic lay temple.
Since 1885, the date when Victor Hugo was
buried here, the monument has been the nal
resting place for Frances most illustrious gures.
D
Soufots prachtvolles, religises Bauwerk
wurde errichtet, um dem Wunsch Louis des
XV. genge zu tun, die Monarchie mit einer an
St. Genoveva, der heiligen Schutzpatronin von
Paris, gewidmeten Kirche zu verherrlichen. Das
Denkmal wurde 1791 whrend der Revolution
entweiht und zum nationalen Panthon erklrt.
Im turbulenten 19. Jahrhundert stndig
wechselnder Regierungsformen wurde das
Pantheon wechselweise als Kirche und
patriotischer Tempel genutzt. Seit 1885, dem
Jahr als Victor Hugo hier beigesetzt wurde, ist
das Denkmal die endgltige Ruhesttte der
berhmtesten Persnlichkeiten Frankreichs.
ES
El glorioso edicio religioso de Soufot
fue construido para satisfacer el deseo
del rey Luis XV de ensalzar a la monarqua
con una iglesia dedicada a Sta. Genoveva,
patrona de Pars. El monumento fue
desconsagrado en 1791 durante la Revolucin
francesa y fue declarado Panten nacional.
Durante el turbulento perodo de cambio de
rgimen del siglo XIX, el Panten fue usado
alternativamente como iglesia y templo laico
patritico. Desde 1885, fecha en la que Victor
Hugo fue enterrado en el Panten, el
monumento ha sido el lugar de descanso nal
de las personalidades francesas ms ilustres.
71 70
H
I
S
T
O
R
I
C

B
U
I
L
D
I
N
G
S
H
I
S
T
O
R
I
C

B
U
I
L
D
I
N
G
S
Historic Buildings
You can see the history of this beautiful city at every turn and
on every street. The majesty of La Cathdral de Notre Dame is
always breathtaking. Why not take a different view by climbing
the towers, or descending to the crypt for an archeological
perspective. Dont miss the splendour of the Chteau de
Versailles the Hall of Mirrors has to be seen to be believed!
Historische Gebude
Sie knnen die Geschichte dieser wunderschnen
Stadt an jeder Ecke und auf jeder Strae antreffen.
Die majesttische Cathedrale de Notre Dame ist immer
atemberaubend. Warum schauen Sie sich sie nicht einmal
aus anderer Perspektive an, indem Sie auf die Trme
steigen und sich in der Krypta einen archologischen
Einblick verschaffen. Und versumen Sie nicht den Prunk
des Chateu de Versailles den Spiegelsaal muss man sich
einfach selbst ansehen!
Edicios Histricos
La historia de esta hermosa ciudad est escrita en cada
calle, en cada esquina. La majestad de la catedral de Notre
Dame es asombrosa. Para una perspectiva diferente, sube
a las torres o baja a la cripta arqueolgica. No te pierdas
el esplendor del Palacio de Versalles: la Sala de los Espejos
hay que verla para creerla.
Practical Information
73
Practical Information
72
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
0
0

C
h
i
l
d

3
.
5
0

(
u
n
d
e
r

5

s

f
r
e
e
)
Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Basilica Cathedral of Saint-Denis Royal Abbey of Chaalis
Show your Paris Museum Pass for Free Entry
B
A
S
I
L
I
Q
U
E

C
A
T
H

D
R
A
L
E

D
E

S
A
I
N
T
-
D
E
N
I
S




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Basilique Cathdrale de Saint-Denis A
B
B
A
Y
E

R
O
Y
A
L
E

D
E

C
H
A
A
L
I
S

-

M
U
S

E

J
A
C
Q
U
E
M
A
R
T

A
N
D
R





O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Abbaye Royale de Chaalis
R
U
E
D
U
P
O
N
T
M
A
R
T
IN
D
3
3
0
a
D330a
D
3
3
0
a
ABBAYE ROYALE
DE CHAALIS
RUE DE STRASBOURG
BOUL VARD FLIX FAURE
BASILIQUE DE
SAINT-DENI S
BASILIQUE CATHDRALE
DE SAINT-DENIS
E
Muse Jacquemart-Andr,
60300 Fontaine-Chaalis
+33 (0)3 44 54 04 02
Summer (1 March - 11 November):
Museum open every day from 11.00 -
18.00, Park, Medieval Abbey open every
day from 10.00 - 18.00.
Winter (12 November - 28 February):
Museum only open on Sundays and public
holidays from 10.30 -12.30 & 13.30 - 7.00.
Park, Medieval Abbey open every day
from 10.00 - 18.00.
www.chaalis.fr
Basilique Cathdrale de Saint Denis,
1, rue de la Lgion dhonneur,
93200 Saint-Denis
+33 (0)1 48 09 83 54
1 April - 30 September: Monday -
Saturday 10.00 - 18.15, Sunday
12.00 - 18.15.
1 October - 31 March: Monday - Saturday
10.00 - 17.00, Sunday 12.00 - 17.15. Last
admission 30 minutes before closing time.
Closed: 1 January, 1 May, 25 December and
during some religious services. Opening times
may vary.
Basilique Saint-Denis (Line 13)
21, 24, 27, 38, 47, 85, 96
www.saint-denis.monuments-nationaux.fr
E
The earliest masterpiece of French Gothic
architecture, a royal abbey and major
pilgrimage site in the Middle Ages, the Basilica
cathedral assumed its principal role as the burial
place for the kings of France as early as the 6th
century. Despite being ransacked during the
Revolution, the basilica houses over seventy
royal tombs including those of Dagobert,
Franois I, Catherine de Medicis and Louis XVI.
D
Als ltestes Meisterwerk der franzsisch-
gotischen Architektur, knigliche Abtei
und bedeutender Wallfahrtsort im Mittelalter,
bernahm die Basilique Cathdrale bereits im 6.
Jahrhundert die Hauptfunktion als Grabsttte
fr die Knige von Frankreich. Obwohl sie
whrend der Revolution geplndert wurde,
beherbergt die Basilika ber siebzig
Knigsgrber, unter anderem die von Dagobert,
Franois I, Catherine de Medicis und Louis XVI.
ES
La obra de arte ms temprana del gtico
francs, una abada real y un lugar de
peregrinaje importante en la Edad Media. La
baslica catedral asumi su papel principal
como lugar de entierro de los reyes de Francia
en fechas tan tempranas como el siglo VI.
Pese a haber sido saqueada durante la
Revolucin, la baslica aloja ms de setenta
tumbas reales, incluidas las de Dagobert,
Franois I, Catherine de Medicis y Louis XVI.
E
In the Ermenonville forest, come and
discover the fabulous Nlie
Jacquemart-Andr Museum with its
collections of ne arts (Antiquity to Empire)
and 16th century frescoes of Primatice in the
Saint-Mary Chapel. The rose garden
surrounded by historical trees is also well
worth a visit.
D
Im Ermenonville-Wald knnen Sie das
fabelhafte Nlie Jacquemart-Andr-
Museum entdecken. Hier nden Sie
Sammlungen bildender Kunst (Antike bis
Kaiserreich) und Fresken von Primatice aus
dem 16. Jahrhundert in der Kapelle
Saint-Mary. Der Rosengarten, der von
historischen Bumen gesumt ist, ist ebenfalls
einen Besuch wert.
ES
En el bosque de Ermenonville, venga y
descubra el fabuloso Museo Nlie
Jacquemart-Andr con su coleccin de obras de
arte (desde la Antigedad hasta el Imperio) y
frescos del siglo XVI de Primatice en la capilla
Saint-Mary. Tambin vale la pena visitar el jardn
de rosas rodeado de rboles histricos.
It is advised to visit this attraction by car.
Please note there is an additional charge
for children 5-17 Fr Kinder von 5 bis
17 gilt ein Aufpreis Se cobra un cargo
suplementario por los nios de entre 5 y 17
aos de edad.
Practical Information
75
Practical Information
74
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
1
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

5
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e

Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
The Expiatory Chapel Palace of Fontainebleau
C
H

T
E
A
U

D
E

F
O
N
T
A
I
N
E
B
L
E
A
U




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Chteau de Fontainebleau C
H
A
P
E
L
L
E

E
X
P
I
A
T
O
I
R
E




8
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Chapelle Expiatoire
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
D
417
R
U
E
R
O
YA
L
E
D
4
1
7
R
U
E
D
E
N
E
C
O
U
R
T
D
2
1
0
R
U
E
D
E
F
R
A
N
C
E
CHTEAU DE
FONTAINEBLEAU
Chapelle expiatoire
29, rue Pasquier, 75008 Paris
+33 (0)1 44 54 19 33
Thursday, Friday, Saturday 13.00 - 17.00.
Closed: until June 2014 and on 25th
December. Opening times may vary.
Havre-Caumartin (Line 3 or 9),
Saint-Augustin (Line 9)
Auber
84, 32, 22, 21, 27, 95, 66
chapelle-expiatoire.monuments-nationaux.fr
Chteau de Fontainebleau,
Place du Gnral de Gaulle,
77300 Fontainebleau
+33 (0)1 60 71 50 70
Open: 9.30 - 17.00
(18.00 from April to September).
Closed: Tuesdays, 1 January, 1 May,
25 December.
Last admission 45 minutes before closure.
Train to Fontainebleau Avon station, then,
in front of the station, Arial bus line A to
the palace.
Departures from Paris Gare de Lyon: direction
Laroche Migennes, Montereau or Montargis.
www.musee-chateau-fontainebleau.fr
E
This castle encompasses eight centuries of
the History of France. It has been
inhabited by all sovereigns since the Middle
Ages; Kings, Queens, Emperors and Empresses
have all cherished this place and left behind a
few traces of their lives here. Today,
Fontainebleau offers visitors its architectural
treasures, stunning decors, valuable paintings
and thousands of fascinating objects that have
been preserved.
D
Dieses Schloss umfasst acht Jahrhunderte
der Geschichte Frankreichs. Seit dem
Mittelalter wurde es von smtlichen Herrschern
bewohnt; Knige, Kniginnen, Kaiser und
Kaiserinnen verbanden allesamt eine besondere
Liebe zu diesem Ort und hinterlieen der
Nachwelt so mancherlei Spuren ihres Daseins.
Heute bietet Fontainebleau seinen Besuchern
architektonische Raritten, erstaunliche Dekors,
kostbare Gemlde und tausende faszinierende
Gegenstnde, die bis in die Gegenwart
erhalten geblieben sind.
ES
Este castillo recoge ocho siglos de la
historia de Francia. Ha sido habitado por
todos los monarcas desde la Edad Media:
reyes, reinas, emperadores y emperatrices han
atesorado este lugar, dejando huella de su
vida en l. Hoy, Fontainebleau ofrece tesoros
arquitectnicos, impresionantes decoraciones,
valiosos cuadros y miles de objetos fascinantes
que han sido preservados.
E
The earliest masterpiece of French
Gothic architecture, a royal abbey and
major pilgrimage site in the Middle Ages, the
Basilica cathedral assumed its principal role as
the burial place for the kings of France as
early as the 6th century. Despite being
ransacked during the Revolution, the basilica
houses over seventy royal tombs including
those of Dagobert, Franois I, Catherine de
Medici and Louis XVI.
D
Als das frheste Meisterwerk der
franzsisch-gotischen Architektur, eine
knigliche Abtei und groe Wallfahrtssttte
im Mittelalter, bernahm die Basilika-
Kathedrale bereits im 6. Jahrhundert die
Hauptrolle als Grabsttte fr die Knige
Frankreichs. Trotz der Plnderung whrend
der Revolution beherbergt die Basilika ber
siebzig Grabsttten, darunter die von
Dagobert, Franois I, Caterina de Medicis und
Ludwig XVI.
ES
Esta Baslica, la obra maestra ms antigua
de la arquitectura gtica francesa, una
abada real y uno de los principales lugares de
peregrinacin de la Edad Media, asumi su
papel principal de lugar de entierro para los
reyes de Francia desde el siglo VI. A pesar de ser
saqueada durante la Revolucin francesa, la
baslica guarda setenta tumbas reales,
incluyendo las de Dagoberto I, Francisco I,
Catalina de Mdicis y Luis XVI.
Closed until June 2014 Geschlossen bis Juni
2014 Cerrado hasta junio de 2014
Practical Information
77
Practical Information
76
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e

Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Chteau of Pierrefonds Chteau of Maisons-Laftte
C
H

T
E
A
U

D
E

P
I
E
R
R
E
F
O
N
D
S




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Chteau de Pierrefonds C
H

T
E
A
U

D
E

M
A
I
S
O
N
S
-
L
A
F
F
I
T
T
E




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Chteau de Maisons-Laftte
A
V
E
N
U
E
E
U
D

N
E
A
D
A
M
A
V
E
N
U
E
F
R
A
N

O
IS
M
A
N
S
A
R
T
A
VE
N
U
E
D
E
C
O
N
D
E A
V
E
N
U
E
D
U
G

N
R
A
L
L
E
C
L
E
R
C
R
U
E
D
U
M
E
S
N
IL
A
V
E
N
U
E
C
A
R
N
O
T
A
V
E
N
U
E
L
O
U
V
O
IS
R
U
E
D
E
P
A
R
IS
D
3
0
8 A
V
E
N
U
E
D
E
V
E
R
D
U
N
MAISONS-LAFFITTE
CHTEAU DE
MAISONS-LAFFITTE
CLINIQUE
MDICALE
DE LA MGEN
RUE DU BEAUDON D335
R
U
E
D
U
M
S
A
I
1
9
4
5
D
9
7
3
RUE SABATI ER
D
3
3
5
CHTEAUDE
PIERREFONDS
Chteau de Maisons-Laftte,
2 avenue Carnot, 78600 Maisons-Laftte
+33 (0)1 39 62 01 49
Mid May - Mid September:
10.00 - 12.30 and 14.00 - 18.00.
Mid September - Mid May:
10.00 - 12.30 and 14.00 - 17.00.
Closed: Tuesdays, 1 January, 1 May, 1
November, 11 November, 25 December.
Opening times may vary.
maisons.monuments-nationaux.fr
Chteau de Pierrefonds,
rue Viollet-Le-Duc, 60350 Pierrefonds
+33 (0)3 44 42 72 72
2 May - 4 September: Every day
09.30 - 18.00.
5 September - 30 April: every day except
Monday, 10.00 - 13.00 and 14.00 - 17.30.
Last admission 45 mins before closing.
Closed: January 1, May 1 and December
25. Opening times may vary.
pierrefonds.monuments-nationaux.fr
E
Pierrefonds is everyones idea of the
typical fairy tale castle as an idealised
reconstruction of a mediaeval fortress.
Originally built in the 15th century, the Chteau
de Pierrefonds was completely renovated and
refurbished in the 19th century by leading
architect Viollet-le-Duc to create an imperial
residence for Napoleon III. The battlements,
furniture, richly painted and sculpted decors,
gangways, porticoes and galleries all combine to
give the chteau its dreamlike atmosphere.
D
Das Schloss Pierrefonds ist das typische
Mrchenschloss in jedermanns Vorstellung
als idealisierte Rekonstruktion einer
mittelalterlichen Festung. Ursprnglich im 15.
Jahrhundert erbaut, wurde das Schloss
Pierrefonds im 19. Jahrhundert vom fhrenden
Architekten Viollet-le-Duc vollstndig renoviert
und rundum erneuert, um eine kaiserliche
Residenz fr Napoleon III zu schaffen. Die
Kombination der Zinnen, Mbel, reichhaltig
bemalten und geformten Dekors, Durch-
sowie Sulengnge und Galerien verleihen
dem Schloss seine traumhafte Atmosphre.
ES
Pierrefonds representa la idea general
del tpico castillo de cuento de hadas
como reconstruccin idealizada de una
fortaleza medieval. El Castillo de Pierrefonds,
construido originalmente en el siglo XV, fue
renovado por completo en el siglo XIX por el
arquitecto Viollet-le-Duc para crear una
residencia imperial para Napolen III. Las
almenas, los muebles, las decoraciones
esculpidas y esplndidamente pintadas, las
pasarelas, los prticos y las galeras se unen
para darle al castillo su aspecto onrico.
E
The Chteau de Maisons was built in the
17th century on a hill overlooking a
bend in the Seine. It is the work of the kings
architect Franois Mansart who was then at
the very pinnacle of his glorious career. The
majesty, symmetry and harmonious forms of
this splendid chteau make it one the
architectural masterpieces of its age. The
Chteau de Maisons stands on the edge of
Saint-Germain forest and was used as the
kings residence after he had been hunting.
D
Das Schloss Maisons wurde im 17.
Jahrhundert auf einem Hgel erbaut,
von dem aus man einen Ausblick auf eine
Biegung der Seine hat. Es ist das Werk des
kniglichen Baumeisters Franois Mansart, der
sich seiner Zeit auf dem Hhepunkt seiner
glorreichen Karriere befand. Die Majestt, die
Symmetrie und harmonischen Formen dieses
prchtigen Schlosses machen es zu einem der
architektonischen Kunstwerke seiner Zeit.
Das Schloss Maisons steht am Rande des
Saint-Germain-Waldes und wurde als Residenz
vom Knig genutzt, nachdem er von der Jagd
zurckkehrte.
ES
El Castillo de Maisons fue construido en el
siglo XVII sobre una colina, con vistas a un
recodo del Sena. Es uno de los trabajos del
arquitecto real Franois Mansart, quien
entonces se encontraba en la cumbre de su
gloriosa carrera. La majestuosidad, simetra y
armoniosas formas de este magnco castillo lo
convierten en una de las obras maestras de la
arquitectura de la poca. El Castillo de Maisons
se encuentra al nal del bosque de
Saint-Germain y fue usado como residencia del
rey durante sus salidas de caza.
Due to the lming of a TV series, some
areas may be closed please check prior to
travel Aufgrund von Dreharbeiten fr TV-
Serien knnen einige Bereiche geschlossen
sein bitte prfen Sie dies vor der Anreise
Debido al rodaje de una serie de televisin,
algunas zonas pueden estar cerradas. Por
favor, comprubelo antes de viajar.
It is advised to visit this attraction by car
Wir empfehlen, zu dieser Attraktion mit
dem Auto anzureisen Se recomienda que
visite este atractivo turstico en coche.
Practical Information
79
Practical Information
78
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e

Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Chteau of Rambouillet Chteau of Vincennes
C
H

T
E
A
U

D
E

V
I
N
C
E
N
N
E
S




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Chteau de Vincennes C
H

T
E
A
U

D
E

R
A
M
B
O
U
I
L
L
E
T




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Chteau de Rambouillet
R
U
E
D
E
L
A
M
O
T
T
E
D
9
3
6
R
U
E
D
U
G
N

R
AL
D
E
G
A
U
L
L
E
R
U
E
G
A
M
B
E
T
T
A
CHTEAU DE
RAMBOUILLET
C
O
U
R
S
D
E
S
M
A
R

C
H
A
U
X
D20
AVENUE DES MINIMES
AVENUE DE PARIS
N34
CHTEAU DE
VINCENNES
CHTEAU DE
VINCENNES
Chteau de Rambouillet,
78120 Rambouillet
+33 (0)1 34 83 00 25
1 April - 30 September: visits at 10.00,
11.00, 14.00, 15.00, 16.00, 17.00.
1 October - 31 March: visits at 10.00, 11.00,
14.00, 15.00, 16.00.
Closed: Tuesdays, 1 January, 1 May, 1 and
11 November, 25 December and during
presidential stays.
rambouillet.monuments-nationaux.fr
Entrance via the Tour du Village
1, Avenue de Paris, 94300 Vincennes.
Information desk at the Charles V reception.
+33 (0)1 43 28 15 48
Open daily: 22 May - 22 September:
10.00 - 18.00 (last admission 45 min before
closing).
23 September - 20 May: Dungeon open
from 10.00 - 17.00 (last admission 45
minutes before closing) and access to the
Sainte-chappelle 11.00 - 12.00 and 15.00 - 16.00.
Closed: 1 January, 1 May, 11 November and
25 December.
Opening times may vary.
Chteau de Vincennes (Line 1)
46
www.vincennes.monuments-nationaux.fr
Admission is by guided tour only.
E
Chteau de Vincennes was a royal
residence from 12th to 18th century In
1365, Charles V transformed the manor house
into a royal dwelling and built the present keep
to house his art collection and manuscripts. In
the early 15th century, Louis XI decided to use
the keep as a gaol for his favourite prisoners.
The keep was still being used as a prison in the
19th century; famous residents detained here
include Nicolas Fouquet, Louis XIVs disgraced
nance minister, the Marquis de Sade and
Mirabeau.
D
Das Schloss Vincennes war vom 12. bis zum
18. Jahrhundert eine knigliche Residenz.
1365 erweiterte Karl V. das Herrenhaus zu einer
kniglichen Wohnsttte und baute den
vorhandenen Bergfried, um seine
Kunstsammlung und Manuskripte
unterzubringen. Im frhen 15. Jahrhundert
beschloss Ludwig XI. den Bergfried als Kerker
fr seine Lieblingsgefangenen zu verwenden.
Der Bergfried wurde nicht im 19. Jahrhundert
als Gefngnis genutzt; bekannte Anwohner,
die hier festgehalten wurden, sind unter
anderem Nicolas Fouquet, der in Ungnade
gefallene Finanzminister von Ludwig XIV.,
Marquis de Sade & Mirabeau.
ES
El Castillo de Vincennes fue residencia
real entre el siglo XII y el siglo XVIII. En
1365, Carlos V transform la casa seorial en
residencia real y construy la torre para
acoger su coleccin de arte y sus manuscritos.
A principios del siglo XV, Luis XI decidi usar
la torre como crcel para sus prisioneros
favoritos. La torre continu siendo usada
como prisin en el siglo XIX. Algunos de los
detenidos encerrados aqu fueron Nicolas
Fouquet, el desafortunado ministro de
nanzas del rey Luis XIV, el Marqus de Sade y
Mirabeau.
E
This 14th Century castle has been home
to a number of illustrious personages
who gradually transformed it into a delightful
residence acquired by Louis XIV. The royal
estate is now a presidential residence, open to
the public and used at intervals to receive
heads of state. Inside youll nd magnicent
decor; marble chambers, rococo decorations in
the Marie-Antoinette apartments and
Napoleons apartments in neo-Pompeian style.
Dont forget to visit the formal gardens, canals,
the Queens Dairy and Shell Cottage.
D
Dieses Schloss aus dem 14. Jahrhundert
war einst das Zuhause einer Reihe
berhmter Persnlichkeiten, die dieses nach
und nach in eine prachtvolle Residenz
umgestalteten, weshalb Ludwig XIV es spter
erwarb. Das knigliche Anwesen ist nun eine
Prsidialresidenz, fr die ffentlichkeit
zugnglich, und wird von Zeit zu Zeit dazu
genutzt, die Staatsoberhupter zu empfangen.
Im Inneren benden sich prchtige Dekore;
Marmorgemcher, Rokoko-Dekorationen in den
Marie-Antoinette- sowie Napoleon-Appartements
in neo-pompejischem Stil. Besuchen Sie
unbedingt auch unsere feierlichen Grten, Kanle
und die Laiterie de la Reine (Knigliche Molkerei)
und Chaumire aux Coquillages (Muschelhtte).
ES
Este palacio del siglo XIV ha sido hogar de
diversos personajes ilustres, quienes lo
transformaron gradualmente en la residencia de
ensueo adquirida por el rey Luis XIV. En la
actualidad sirve como residencia presidencial, est
abierto al pblico y en ocasiones, recibe a
diferentes jefes de estado. Su interior alberga
magncas decoraciones, cmaras de mrmol, las
decoraciones rococ de los apartamentos de
Maria Antonieta y las decoraciones de estilo
neopompeyano de los de Napolen. Tambin son
de visita obligada los jardines formales, los
canales, la Lechera de la Reina y la Choza de
las Conchas.
Practical Information
81
Practical Information
80
RUE DE PARIS
AV DE GNRAL DE GAULLE
R
U
E
D
E
C
H
E
L
L
E
S
VOIE PRIMAIRE NORD (D199)
R
U
E
D
E
L
A
M
A
IN
O
U
E
A
V
V
IC
T
O
R
H
U
G
O
RUE NAST CHATEAUX DE
CHAMPS-SUR-MARNE
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Chteau of Champs-sur-Marne The Conciergerie - former royal palace and prison
C
H
A
T
E
A
U
X

D
E

C
H
A
M
P
S
-
S
U
R
-
M
A
R
N
E




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
C
O
N
C
I
E
R
G
E
R
I
E




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Conciergerie Chateaux de Champs-Sur-Marne
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Chteau de Champs-sur-Marne,
31 rue de Paris, 77420 Champs-sur-Marne
+33 (0)1 60 05 24 43
Wednesday - Monday:
10.00 - 12:15 and 13:30 - 17.00.
Last admission 30 minutes prior to closing.
Closed: Tuesdays, 1 January, 1 May,
1 November, 11 November, 25 December.
Noisiel (RER line A)
220
champs-sur-marne.monuments-nationaux.fr
Conciergerie
2, boulevard du Palais, 75001 Paris
+33 (0)1 53 40 60 80
Daily: 09.30 - 18.00.
Last admission 30 minutes before closing.
Closed: 1 January, 1 May
and 25 December.
Opening times may vary.
Chtelet (Line 1, 4, 7, 11 or 14),
Saint-Michel (Line 4), Cit (Line 4)
Chtelet-les-Halles (Line A),
Saint-Michel (Line C)
21, 24, 27, 38, 58, 81, 85
conciergerie.monuments-nationaux.fr
E
Built on the river Marne in the early
18th century, the Chteau de
Champs-sur-Marne is the archetypal leisure
mansion. Once owned by the Princess of
Conti, the Duke of La Vallire and the
Marquise de Pompadour, the Chteau de
Champs has played host to a number of
famous guests. Its remarkable setting has
inspired lm directors for years and it has
featured in well known lms such as
Dangerous Liaisons, Marie Antoinette
and Vatel.
D
Im frhen 18. Jahrhundert am Fluss
Marne erbaut, ist das Chteau de
Champs-sur-Marne der Urbegriff einer
Freizeitvilla. Einst in Besitz der Prinzessin von
Conti, dem Herzog von La Vallire und der
Marquise de Pompadour, beherbergte das
Chteau de Champs zahlreiche berhmte
Gste. Die bemerkenswerte Kulisse hat
Regisseure seit Jahren inspiriert. Bekannte Filme
wie Gefhrliche Liebschaften, Marie Antoinette
und Vatel haben hier gespielt.
ES
Construido junto al ro Marne, a principios
del s. XVIII, el Chteau de Champs-sur-
Marne es el arquetipo de una mansin lujosa.
En su tiempo fue propiedad de la Princesa de
Conti, el Duque de La Vallire y el Marqus de
Pompadour. El Chteau de Champs ha sido
antrin de un nmero de huspedes famosos.
Su marco incomparable ha inspirado a
directores de cine durante aos y ha sido el
escenario de pelculas bien conocidas como
Las amistades peligrosas, Mara Antonieta
y Vatel.
E
The present monument forms only a part
of the former palace of the Capetian
dynasty. Charles V ceased using the palace in the
14th century and decided to house his law
courts here. The Concierge, or keeper, was
appointed by the king and was responsible for
policing within the palace walls. At the end of
the 18th century, many prisoners detained by
the Revolutionary Tribunal were held in the
Conciergerie, including Marie-Antoinette.
D
Das gegenwrtige Denkmal bildet nur
einen Teil des frheren Palastes der
Kapetinger-Dynastie. Karl V. verzichtete im 14.
Jahrhundert auf die Nutzung des Palastes und
beschloss, dort seine Gerichtshfe
unterzubringen. Der Concierge oder Verwalter
wurde vom Knig ernannt und war fr die
berwachung innerhalb der Palastmauern
verantwortlich. Ende des 18. Jahrhunderts
wurden viele Gefangene, einschlielich
Marie-Antoinette, die durch das
Revolutionstribunal festgenommen wurden,
in die Conciergerie eingesperrt.
ES
El monumento actual constituye solo
una parte del antiguo palacio de la
dinasta de los Capetos. Carlos V dej de usar
el palacio en el siglo XIV y decidi albergar
sus tribunales en l. El Concierge, o conserje,
fue nombrado por el rey y fue responsable de
la vigilancia policial dentro de los muros del
palacio. Al nal del siglo XVIII, muchos
prisioneros detenidos por el Tribunal
Revolucionario fueron encerrados en la
Conciergerie, incluyendo Maria Antonieta.
Practical Information
83
Practical Information
82
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
4
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

6
.
0
0

C
h
i
l
d

2
.
5
0

(
u
n
d
e
r

1
4

s

f
r
e
e
)
Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Cond Museum The Archaeological Crypt of Notre Dame
M
U
S

E

C
O
N
D


-

C
H

T
E
A
U

D
E

C
H
A
N
T
I
L
L
Y




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Muse Cond - Chteau de Chantilly Crypte archologique du Parvis C
R
Y
P
T
E

A
R
C
H

O
L
O
G
I
Q
U
E

D
U

P
A
R
V
I
S

D
E

N
O
T
R
E
-
D
A
M
E




4
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
R
O
U
T
E
D
E
S
E
N
L
I
S
D924 RUE DU CONNTABLE
D
9
2
4
A
D44 D924
MUSE COND -
CHTEAU DE CHANTILLY
Crypte archologique du Parvis de Notre-
Dame, 1, place du Parvis Notre-Dame,
75004 Paris
+33 (0)1 55 42 50 10
Tuesday - Sunday: 10.00 - 18.00. Last
admission at 17.30. Closed: Mondays,
1 January, 8 May, 14 July, 15 August,
1 and 11 November, 25 December, and all
public holidays including Easter Sunday
and Pentecost.
Saint-Michel (Line 4), Cit (Line 4)
Saint-Michel Notre-Dame (RER B)
21, 24, 27, 38, 47, 85, 96
www.crypte.paris.fr
Muse Cond - Chteau de Chantilly,
60500 Chantilly (Oise)
+33 (0)3 44 27 31 80
Open daily 10.30 - 17.00.
Opening times vary so please check the
website before you travel.
Closed: Tuesdays, 1 June, 1 December.
Train from Gare du Nord SNCF Grandes lignes
(27 minutes). Chtelet les Halles RER line D (45
minutes) Then a taxi, bus or walk to the chateau
(walk takes 35 minutes)
www.musee-conde.fr
E
The Domaine de Chantilly comprises the
Chteau and Muse Cond, a vast park
and the Grand Stables. The chteau and muse
Cond have one of the nest painting
collections in France. The park has French-style
gardens designed by Le Ntre, an Anglo-Chinese
garden, a Hamlet and an English Garden.
A masterpiece of 18th-century architecture, the
Grand Stables now house the Muse Vivant du
Cheval and its 30 show horses.
D
Die Domaine de Chantilly setzt sich aus
dem Schloss und dem Muse Cond, einem
groen Park und den groen Stallungen
zusammen. Das Schloss und Muse Cond
besitzen eine der feinsten Gemldesammlungen
in Frankreich. Der Park verfgt ber Grten im
franzsischen Stil, entworfen von Le Ntre,
einen Anglo-Chinesischen Garten, einen Hamlet
und einen Englischen Garten. Die groen
Stallungen, ein Meisterwerk der Architektur des
18. Jahrhunderts, beherbergen nun das Muse
Vivant du Cheval und seine 30 Turnierpferde.
ES
El Domaine de Chantilly abarca el
Castillo y el Museo Cond, un inmenso
parque y los Grandes Establos. El Castillo y el
Museo Cond albergan una de las mejores
colecciones de pintura de Francia. El parque
ofrece jardines de estilo francs diseados por
Le Ntre, un jardn anglochino, un casero y
un jardn ingls. Los Grandes Establos, una
obra maestra de la arquitectura del siglo
XVIII, que ahora alberga el Museo Vivo del
Caballo y sus 30 caballos de espectculos.
E
In the Crypt, you can discover some of
the foundations of Paris, including some
from Antiquity, the Medieval and the Classical
Age. You will also nd Gallo-Roman rooms, a
4th Century enclosure wall, the crypt of the
former chapel of the Htel-Dieu, medieval
remains from the rue Neuve Notre-Dame,
foundations of the foundlings Hospice and
traces of Haussmanns sewers.
D
In der Krypta knnen Sie noch einige
der Pariser Grundfesten aus der Antike,
dem Mittelalter und der Franzsischen Klassik
entdecken. Auerdem knnen Sie
gallormische Rumlichkeiten, eine
Umfassungsmauer aus dem 4. Jahrhundert,
die Krypta der ehemaligen Kapelle des
Htel-Dieu, mittelalterliche berbleibsel aus
der rue Neuve Notre-Dame, Grundfesten des
Findelkind-Hospiz und Spuren der
Haussmann-Kanalisation besichtigen.
ES
En la Cripta se pueden encontrar parte de
los cimientos de Pars, incluyendo algunos
de la Antigedad, de la Edad Media y de la
poca Clsica. Tambin alberga salas
galo-romanas, un muro de defensa del siglo IV,
la cripta de la antigua capilla del Htel-Dieu,
restos medievales de la calle Neuve Notre-Dame,
cimientos del Hospicio des Enfants-Trouvs y
trazados de las alcantarillas de Haussmann.
Please note that there is an additional
charge for children 14-17 Fr Jugendliche
von 14 bis 17 gilt ein Aufpreis Se cobra un
cargo suplementario por los nios de entre
14 y 17 aos de edad.
Practical Information
85
Practical Information
84
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
0
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e

Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Museum and national area of Compigne Home of Auguste Rodin in Meudon
Muses et domaine nationaux de Compigne M
U
S

E
S

E
T

D
O
M
A
I
N
E

N
A
T
I
O
N
A
U
X

D
E

C
O
M
P
I

G
N
E




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
M
A
I
S
O
N

D

A
U
G
U
S
T
E

R
O
D
I
N


M
E
U
D
O
N




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Maison dAuguste Rodin Meudon
R
U
E
R
O
G
E
R
C
O
U
T
T
O
L
E
N
C
R
U
E
D
E
S
D
O
M
E
L
IE
R
S
R
U
E
D
E
C
L
E
M
O
N
T
R
U
E
H
IP
P
O
L
Y
T
E
B
O
T
T
I
E

R
U
E
D
E
L
O
IS
E
C
O
U
R
S
G
U
Y
N
E
M
E
R
R
U
E
S
O
L
F

R
I
N
O
D
3
3
2
R
U
E
S
A
I
N
T
-
L
A
Z
A
R
E
MUSE ET DOMAINE
NATIONAUX DU CHTEAU
DE COMPIGNE
R
U
E
D
E
P
A
R
I
S
D2
ISSY
MEUDON
VAL FLEURY
MAISON DAUGUSTE
RODIN MEUDON
Muse dAuguste Rodin Meudon,
Villa des Brillants, 19 Avenue Auguste
Rodin, 92190 Meudon
+33 (0)1 41 14 35 00
April - September: 13:00 - 18:00 on
Fridays, Saturdays and Sundays only.
Last entry at 17:15. Last admission: 17.15.
Garden cleared at 17.00 from
October - March.
Closed: 1 January, 1 May, 25 December.
Meudon Val Fleury (RER C), then Bus No 169
(Paul Bert stop)
www.musee-rodin.fr
Chateau de Compiegne,
Place du Gnral de Gaulle,
Compigne, 60200 Oise
+33 (0)3 44 38 47 02
Open every day except Tuesdays
10.00 - 18.00. Last admittance 17.15.
Closed: 1 January, 1 May, 11 November,
25 December and some public holidays.
Between 12.30 and 13.30 the apartments can
only be viewed as part of a guided tour with
commentary.
Take an SNCF train from Gare du Nord to
Compigne then take a taxi to the Chteau
www.musee-chateau-compiegne.fr
E
The Compiegne area was a popular retreat
for French monarchs in the summer
months thanks to its rich hunting opportunities.
King Charles V built the rst royal residence
here in 1374 and many of his successors added
to it in the following years. The Chateau de
Compiegne that we can see today was designed
by the architect Ange-Jacques Gabriel as a royal
residence for King Louis XV. Building began in
1751 but was ultimately nished by the
architects student, Le Dreux de La Chatre
in 1788.
D
Die Compiegne war dank ihrer zahlreichen
Jagdmglichkeiten einst ein populres
Erholungsgebiet fr franzsische Monarchen
whrend der Sommermonate. Im Jahre 1374
lie Knig Karl V. hier die erste knigliche
Residenz errichten und viele seiner Nachfolger
fgten whrend der Folgejahre Anbauten
hinzu. Das Chateau de Compiegne, welches wir
heute sehen, wurde vom Architekten
Ange-Jaques Gabriel als eine knigliche
Residenz fr Knig Ludwig XV. entworfen.
Die Bauarbeiten begannen im Jahr 1751
wurden aber im Jahr 1788 von Studenten des
Architekten Le Dreux de la Chatre endgltig
abgeschlossen.
ES
La zona de Compigne era un lugar de
veraneo muy popular entre los monarcas
franceses gracias a las amplias oportunidades
de caza que presentaba. Fue aqu donde el
rey Carlos V hizo construir la primera
residencia real en 1374 y muchos de sus
sucesores la fueron reformando con el paso
de los aos. El Chteau de Compigne que
podemos visitar hoy en da fue diseado por
el arquitecto Ange-Jacques Gabriel como la
residencia real del rey Luis XV; su construccin
se inici en 1751, pero la naliz un alumno
del arquitecto, Le Dreux de La Chatre en 1788.
E
From 1893, Rodin lived in this house
with Rose Beurret, whom he married
only shortly before their deaths; both are
buried here. The Meudon museum has a huge
collection of plaster casts, that Rodin used
himself as an inventory of his work,
documenting the different stages of the
sculpture projects he worked on. Here you
can nd the plasters for The Gates of Hell,
The Burghers of Calais, Balzac, The Monument
to Victor Hugo, The Monument to Whistler
and other famous Rodin sculptures.
D
Seit 1893 lebte Rodin in diesem Haus mit
Rose Beurret, die er noch kurz vor dem
Tod heiratete. Beide liegen hier begraben.
Das Meudon-Museum verfgt ber eine
Riesensammlung von Gipsabdrcken, die
Rodin selbst als Bestandsaufnahme fr sein
Werk nutze, indem er die verschiedenen
Stufen des Skulpturprojekts, an dem er
arbeitete, dokumentierte. Hier knnen Sie die
Gipsabdrcke fr La Porte de lEnfer, Les
Bourgeois de Calais, Balzac, das Denkmal fr
Victor Hugo, das Denkmal fr Whistler und
andere berhmte Rodin-Skulpturen nden.
ES
Desde 1893 Rodin vivi en esta casa con
Rose Beurret, con quien se cas poco antes
de morir. Ambos estn enterrados aqu. El
Museo Meudon alberga una enorme coleccin
de modelos de escayola que Rodin us como
inventario de su trabajo, documentando las
diferentes etapas de los proyectos de escultura
en los que trabaj. Aqu se pueden ver los
modelos de Las puertas del inerno, Los
burgueses de Calais, Balzac, el Monumento a
Victor Hugo, el Monumento a Whistler y otras
esculturas famosas de Rodin.
Practical Information
87
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

6
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Museum of the Chteau of Malmaison
M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

D
E
S

C
H

T
E
A
U
X

D
E

M
A
L
M
A
I
S
O
N




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Muse du chteau de Malmaison
D
9
1
3
A
V
E
N
U
E
N
A
P
O
L

O
N
B
O
N
A
P
A
R
T
E
D
9
1
3
A
8
6
RUEIL MALMAISON
PARC DE
BOIS-PRAU
MUSE NATIONAL
DES CHTEAUX DE
MALMAISON ET
BOIS PRAU
Muse national du chteau de Malmaison,
Avenue du chteau de Malmaison,
92500 Rueil-Malmaison
+33 (0) 1 41 29 05 55
1 October - 31 March: 10.00 - 12.30 (last
entry at 12.00), 13.30 - 17.15 (last entry at
16.30), Saturday and Sunday: 10.00 - 12.30
(last entry at 12.00) 13.30 - 17.45 (last entry
at 17.00).
1 April - 30 September: 10.00 - 12.30 (last
entry at 12.00), 13.30 - 17.45 (last entry at
17.00), Saturday and Sunday: 10.00 - 12.30
(last entry at 12.00), 13.30 - 17:30.
Closed: Tuesdays, 25 December, 1 January.
Take train to Grande Arche de la Dfense
on Line A then take bus 258 and get off at Le
Chteau.
www.chateau-malmaison.fr
Entrance to over 50 top museums
and attractions
Free travel on public transport
in Berlin
Includes a free bus tour of the city
Buy online now at
www.berlinpass.com
THE BERLIN
SIGHTSEEING PASS
E
Napoleon and Josephine lived in the
Chteau de Malmaison (18th century).
Discover the decor and furniture of the
Consulate and Empire periods in the salons and
apartments: painting, sculpture and decorative
art collections.
D
Napoleon und Josephine lebten im
Chteau de Malmaison (18. Jahrhundert).
Entdecken sie das Dekor und Mobiliar aus der
Zeit des franzsischen Konsulats und der
Imperialen Epoche in den Salons und
Appartements: Gemlde, Skulpturen und
Sammlungen dekorativer Kunst.
ES
Napolen y Josena vivieron en el
Chteau de Malmaison (siglo XVIII).
Descubra la decoracin y el mobiliario de las
pocas del Consulado y del Imperio en sus
salones y apartamentos: colecciones de
pintura, escultura y arte decorativo.
Please note that Bois-Preau is currently
closed for renovation Bitte beachten Sie,
dass Bois-Preau momentan aufgrund von
Renovierungsarbeiten geschlossen ist
Por favor, tenga en cuenta que Bois-Preau
est cerrado actualmente por obras de
renovacin.
89
Practical Information
88
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
8
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
8
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry

Chteau of Versailles museum Chteau of Versailles museum
M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

D
E
S

C
H

T
E
A
U
X

D
E

V
E
R
S
A
I
L
L
E
S




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
M
U
S

E

N
A
T
I
O
N
A
L

D
E
S

C
H

T
E
A
U
X

D
E

V
E
R
S
A
I
L
L
E
S




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Muse des chteaux de Versailles Muse des chteaux de Versailles
A
V
E
N
U
E
N
E
E
A
S
A
VE
N
U
E
D
E
P
A
R
IS
N
186
A
V
E
N
U
E
R
O
C
K
E
F
E
L
L
E
R
AVENUE NEPVEAN AVENUE DE SAINT-CLOU
VERSAILLES-RIVE
GAUCHE
MUSEE NATIONAL DES
CHTEAUX DEVERSAILLES ET
DU TRIANON
V
P
Place dArmes, 78008 Versailles
+33 (0)1 30 83 78 00
High Season (April - October):
Chteaux: Open daily (except Monday):
09.00 - 18.30. Last admission: 17.50.
Chteaux de Trianon and Marie
Antoinettes Estate: Open daily (except
Monday): 12.00 - 18.30. Last admission:
17.50. Garden and Park: Open daily:
08.00 - 20.30 (19.00 for vehicles).

Low Season (November - March):
Chteaux: Daily (except Monday): 09.00 - 17.30.
Last admission: 16.50. Chteaux de Trianon and
Marie-Antoinettes Estate: Open daily (except
Monday): 12.00 - 17.30. Last admission: 16.50.
Garden and Park: Every day (except Monday)
08.00 - 18.00.
Closed: Every Monday, 1 January, 1 May,
25 December.
Versailles Rive Gauche (RER C)
www.chateauversailles.fr
Please note that priority access is not
guaranteed during peak times.
It is advised to arrive in the morning,
between 09.00 - 10.00. Access may be
interrupted due to renovation works.
Skip the ticket queue by showing your
Paris Pass at the Vinci Pavilion however
you will still have to wait in line for
security checks at the Vinci Pavilion.
The Paris Pass gives you access to the
Chteau de Versailles and Chteaux de
Trianon et Domaine de Marie-Antoinette
when open and an audio guide. Not
included are shows or musical water
shows. When the musical water shows
are taking place, you will be unable
to visit the gardens unless you have
already purchased a separate ticket. It is
advisable to check show times prior to
travel if you wish to visit the gardens.
E
Every year nearly ten million visitors
(more than six million of whom visit the
museum) enter the gates of the Chteau of
Versailles, a UNESCO world heritage site. It is
both a royal residence and historical museum,
the Chteau is also a national palace. Over
one hundred rooms bear witness to the pomp
of the former royal residence, whilst a
hundred others, covering an area of over ten
thousand square metres, house the Muse de
lHistoire de France (Museum of French
History) created by Louis-Philippe.
D
Jedes Jahr kommen fast zehn Millionen
Besucher (von denen mehr als sechs
Millionen das Museum besuchen) durch die
Tore des Chteau de Versailles, ein
UNESCO-Weltkulturerbe. Das Chteau ist
nicht nur eine knigliche Residenz und ein
historisches Museum, sondern auch ein
nationaler Palast. ber hundert Rume
spiegeln den Pomp der ehemaligen kniglichen
Residenz wieder, whrend mehr als hundert
weitere Rume mit einer Flche von ber
zehntausend Quadratmetern das Muse de
lHistoire de France (Museum fr franzsische
Geschichte) beherbergen, welches von Louis
Philippe gegrndet wurde.
ES
Ao tras ao, casi diez millones de
visitantes atraviesan las puertas del
Chteau de Versailles (ms de seis millones de
los cuales visitan el museo), un lugar declarado
como patrimonio de la humanidad por la
UNESCO. El Chteau es a la vez residencia real y
museo histrico, as como un palacio nacional.
Ms de cien habitaciones dan fe de la
magnicencia de la que fuera residencia real,
mientras que otras cien, que ocupan ms de 10
000 metros cuadrados, alojan el Muse de
lHistoire de France (Museo de Historia de
Francia) creado por Louis-Philippe.
Practical Information
91
Practical Information
90
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Museum Pass for Free Entry

The Holy Chapel
T
O
U
R
S

D
E

N
O
T
R
E
-
D
A
M
E




4
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
The Towers of Notre-Dame
Tours de Notre-Dame S
A
I
N
T
E
-
C
H
A
P
E
L
L
E




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Sainte-Chapelle
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Tours de la cathdrale Notre-Dame
Rue du clotre Notre-Dame, 75004 Paris
+33 (0)1 42 34 56 10
Open Daily. 1 April - 30 September:
10.00 - 18.30. 1 October - 31 March:
10.00 - 17.30. Open until 23.00 on
Saturday and Sunday from July - August.
Last admissions 45 minutes before closing.
Closed: 1 January, 1 May and 25 December.
Cit or Saint-Michel (Line 4)
Saint-Michel-Notre-Dame (RER Lines B&C)
21, 38, 47, 58, 70, 72, 74, 81, 82, 82
notre-dame-de-paris.monuments-nationaux.fr
8, Boulevard du Palais, 75001 Paris
+33 (0)1 53 40 60 80
March - October: 9.30-18.00.
November - February: 9.00-17.00. Last
entry 30 minutes before closing. Closed:
1 January, 1 May and 25 December.
Opening times may vary.
Chtelet (Line 1, 4, 7, 11 or 14), Saint-
Michel (Line 4), Cit (Line 4)
Chatelet-Les-Halles (RER A, B or D),
Saint-Michel Notre-Dame (RER B)
21, 27, 38, 85, 96
sainte-chapelle.monuments-nationaux.fr
E
The Towers of Notre Dame are amongst
the great delights of Notre Dame and,
provided you have the energy for the ascent,
they provide a spectacular view over central
Paris. The Towers ascend to 422 steps (226 feet)
above ground level. The construction of
Notre-Dame-de-Paris began in the 12th century
during the episcopacy of Maurice Sully and
continued for almost two hundred years. The
Cathedral was badly damaged during the
Revolution but extensive renovation work was
begun in 1844 by architect Viollet-le-Duc.
D
Die Trme von Notre Dame gehren zu
den schnsten Attraktionen von Notre
Dame und, vorausgesetzt Sie haben die ntige
Energie fr den Aufstieg, bieten einen
spektakulren Ausblick ber das Zentrum von
Paris. Die Aussichtsplattformen der Trme
benden sich 422 Treppenstufen (69 Meter)
ber dem Erdboden. Der Bau von Notre-Dame-
de-Paris begann im 12. Jahrhundert unter
dem Episkopat Maurice de Sullys und dauerte
beinahe zweihundert Jahre. Die Kathedrale
wurde whrend der Revolution schwer
beschdigt, doch im Jahre 1844 wurden unter
der Leitung des Architekten Viollet-le-Duc
umfassende Restaurationsarbeiten begonnen.
ES
Las Torres de Notre Dame son uno de los
grandes deleites de Notre Dame;
siempre y cuando tenga suciente energa
para subir, le darn una vista espectacular
sobre el centro de Pars. Las torres se elevan
69 metros (422 escalones) por encima del nivel
del suelo. La construccin de Notre-Dame-de-
Paris se inici en el siglo XII, durante el
episcopado de Maurice Sully y prosigui
durante casi dos siglos. La Catedral qued
muy daada durante la Revolucin pero en
1844, el arquitecto Viollet-le-Duc inici las
obras de renovacin.
E
The Sainte-Chapelle is the nest royal
chapel to be built in France and features
a truly exceptional collection of stained-glass
windows. It was built in the mid 13th century
by Louis IX, at the heart of the royal
residence, the Palais de la Cit. It was built to
house the relics of the Passion of Christ.
Adorned with a unique collection of fteen
glass panels and a large rose window forming
a veritable wall of light, the Sainte-Chapelle is
a gem of French Gothic architecture.
D
Die Sainte-Chapelle ist die schnste
knigliche Kapelle Frankreichs und
beeindruckt mit einer wahrhaft einzigartigen
Sammlung an Glasmalerei. Sie wurde Mitte
des 13. Jahrhunderts von Louis IX im Herzen
der kniglichen Residenz errichtet, dem Palais
de la Cit. Sie wurde gebaut, um die Relikte
der Passion Christi zu beherbergen. Verziert
mit einer einzigartigen Sammlung von
fnfzehn Glasfenstern und einem groen
Rosettenfenster, welches eine wahre Mauer aus
Licht erzeugt, ist die Saint-Chapelle Kapelle ein
Schmuckstck der franzsischen Gotik.
ES
La Sainte-Chapelle es la capilla real ms
bella jams construida en Francia y
contiene una coleccin de vitrales en sus
ventanales verdaderamente excepcional. Luis IX,
la construy a mediados del siglo XIII en el
corazn de la residencia real, el Palais de la Cit.
Se edic para conservar las reliquias de la
Pasin de Cristo. La Sainte-Chapelle es una joya
de la Arquitectura Gtica francesa adornada por
una coleccin nica de quince vidrieras de cristal
y un gran rosetn que, en su conjunto, forman
un autntico muro de luz.
Visitors must queue to go through security.
Sharp metal objects such as knives and
scissors are forbidden Besucher mssen
die Sicherheitskontrolle passieren. Scharfe
Metallobjekte wie Messer und Scheren sind
verboten Los visitantes deben hacer cola para
pasar por el control de seguridad. Los objetos
metlicos punzantes, como cuchillos y tijeras,
estn prohibidos.
Please note there is no queue jumping
facility due to security and capacity
reasons Bitte beachten aufgrund von
Sicherheits- und Kapazittsgrnden kann die
Warteschlange nicht bersprungen werden
Por favor, tenga en cuenta que no existen
zonas para saltarse la cola por razones de
seguridad y capacidad.
Practical Information
93
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Show your Paris Museum Pass for Free Entry
V
I
L
L
A

S
A
V
O
Y
E




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Savoye modernist villa
Villa Savoye
AVENUE DU BON ROI SA IN
T-LO
U
IS
A
V
E
N
U
E
D
E
L
A
M
A
L
A
D
R
ERIE
D
3
0
R
U
E
D
E
L
A
T
O
U
R
N
E
L
L
O
POISSY
VILLA SAVOYE
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
PhillyPass ParisGuideBook Ad Sep2012 FINAL.pdf 1 9/20/12 12:48 PM
Villa Savoye
82, rue de Villiers, 78300 Poissy
+33 (0)1 39 65 01 06
1 March - 30 April: 10.00 - 17.00.
2 May - 31 August: 10.00 - 18.00.
1 September - 31 October: 10.00 - 17.00.
2 November - 28 February: 10.00 - 13.00
and 14.00 - 17.00.
Last admission 20 minutes before closing.
Closed: Mondays, 1 January, 1 May, 1 November,
11 November and 25 December - 1 January.
Opening times may vary.
Poissy (RER A) then take bus 50 direction la
Coudraie, bus stop Villa Savoye
villa-savoye.monuments-nationaux.fr
E
The Villa Savoye is an internationally-
renowned masterpiece built by architect
Charles-Edouard Jeanneret better known as Le
Corbusier and Pierre Jeanneret, between 1928
and 1931. The villa, designed for the Savoye
family (hence its name), is acknowledged as one
of the founding examples of the modern
architecture movement.
D
Die Villa Savoye ist ein weltberhmtes
Meisterwerk der Architektur, gebaut von
Charles-Edouard Jeanneret besser bekannt als
Le Corbusier und Pierre Jeanneret zwischen
1928 und 1931. Die Villa wurde fr die Savoye
Familie entworfen (daher ihr Name) und gilt als
eines der Grndungswerke der modernen
Architektur.
ES
La Villa Savoye es una obra maestra que
goza del reconocimiento internacional
del arquitecto Charles-Edouard Jeanneret
(ms conocido como Le Corbusier) y Pierre
Jeanneret, entre 1928 y 1931. La Villa,
diseada para la familia Savoye (de ah su
nombre), es reconocida como uno de los
ejemplos fundadores del movimiento
arquitectnico moderno.
95 94
P
L
A
C
E
S

O
F

I
N
T
E
R
E
S
T
P
L
A
C
E
S

O
F

I
N
T
E
R
E
S
T
Places of Interest
There is so much to see and do in Paris. The Muse des Egouts is
one place not to be missed - discover the secrets that the citys
sewers have to tell. Keep the kids entertained at the Cite des
Sciences et de lIndustrie - one of the largest science museums in
Europe. Or why not take some time for yourself with some wine
tasting at Chateau.
Sehenswrdigkelten
In Paris gibt es so viel zu sehen und zu tun. Das Muse des
Egouts sollte man sich unbedingt ansehen entdecken Sie
die Geheimnisse der Kanalisation. Beschftigen Sie die
Kinder in der Cit des Sciences et de lIndustrie einem der
grten Wissenschaftsmuseen Europas. Oder nehmen Sie
sich bei einer Weinprobe bei Chateau etwas Zeit fr
sich selbst.
Lugares de Inters
Hay tanto que ver y que hacer en Pars. No te pierdas el
Muse des Egouts descubre los secretos que te desvelan
el alcantarillado de la ciudad. Lleva a los nios a que se
diviertan en la Cite des Sciences et de l Industrie uno de
los museos de ciencia ms grandes que hay en Europa.
O bien por qu no vas por tu cuenta a una cata de vinos
en Chateau.
Practical Information
97
Practical Information
96
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

8
.
0
0

C
h
i
l
d

6
.
0
0

(
u
n
d
e
r

6

s

f
r
e
e
)
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

7
.
5
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
Show your Paris Attraction Pass for Free Entry

Show your Paris Museum Pass for Free Entry
Museum of Science and Industry The Gourmet Museum of Chocolate
L
E

M
U
S

E

G
O
U
R
M
A
N
D

D
U

C
H
O
C
O
L
A
T

-

C
H
O
C
O
-
S
T
O
R
Y




1
0
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Le Muse Gourmand du Chocolat C
I
T


D
E
S

S
C
I
E
N
C
E
S

E
T

D
E

L

I
N
D
U
S
T
R
I
E




1
9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Cit des Sciences et de lindustrie
N
3
D
1
1
5
A
V
E
N
U
E
D
E
F
L
A
N
D
R
E
BOULEVARD
MACD
O
N
A
L
D
B
O
U
L
E
V
A
R
D
P

R
I
P
H

R
I
Q
U
E
CORETIN
CARIOU
PORTE DE
LA VILLETTE
PORTE DE
PANTIN
CITDES SCIENCES ET
DE LINDUSTRIE - LA VILLETTE
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Le Muse Gourmand du Chocolat -
Choco-Story, 28 bd de Bonne Nouvelle,
75010 Paris
+33 (0)1 42 29 68 60
Daily: 10.00 - 18.00.
Last admission at 17.00.
Closed: 1 January, 25 December.
Bonne Nouvelle (Line 8 or 9), Strasbourg
Saint-Denis (Line 4, 8 or 9)
20, 39, 48
Cit des Sciences et de lindustrie
30, avenue Corentin Cariou, 75019 Paris
Tuesday - Saturday: 10.00 - 18.00.
Sunday: 10.00 - 19.00. Closed: Mondays,
1 May, 25 December and 1 January.
Porte de la Villette (Line 7)
RER E: Pantin
T3B : porte de la villette
www.cite-sciences.fr
E
Choco-Story, the gourmet chocolate
museum, covers 4000 years of the history of
cocoa and chocolate in words, pictures and
avours. Discover the history of making chocolate,
the ingredients that are used and how the process
has evolved over the centuries. The demonstration
centre reveals the secrets behind making different
types of chocolate plus of course gives you the
opportunity to try up to ten chocolate samples!
The museum also has a delectable gift shop lled
with treats to take home.
D
Choco-Story, das Gourmet-
Schokoladenmuseum erzhlt 4000 Jahre
aus der Geschichte von Kakao und Schokolade in
Worten, Bildern und Geschmckern. Entdecken
Sie die Geschichte der Schokoladenherstellung,
die Zutaten, welche verwendet werden und wie
der Prozess sich im Laufe der Jahrhunderte
entwickelt hat. Das Vorfhrungszentrum deckt
nicht nur die Geheimnisse hinter der Herstellung
der verschiedenen Schokoladenarten auf,
sondern bietet Ihnen natrlich auch die
Gelegenheit, bis zu zehn verschiedene Arten
von Schokolade zu probieren! Das Museum hat
auerdem einen kstlichen Souvenirladen,
gefllt mit Leckereien zum mit-nach-Hause-
nehmen.
ES
Choco-Story, el museo gourmet del
chocolate, cubre 4000 aos de la historia
del cacao y del chocolate en palabras,
imgenes y sabores. Descubra la historia del
chocolate, los ingredientes que se utilizan y
cmo ese proceso se ha ido desarrollando a lo
largo de los siglos. El centro de demostracin
revela los secretos para conseguir distintos
tipos de chocolate, adems de darle la
oportunidad de degustar diez tipos de
chocolate! El museo tambin incluye una
tienda de regalos repleta de deliciosas
sorpresas para llevar a casa.
E
La Cite des Sciences is one of the worlds
largest and most visited museums with
dozens of fun experiments that reveal the
secrets behind science! Located beside the
Parc de la Villette, the Cit presents science
and technology through 20,000 square meters
of interactive exhibitions focusing on space,
innovation, the environment and much more.
Try piloting an aircraft, discover the oceans
depths, grapple with optical illusions or watch
the creation of the universe!
D
La Cit des Sciences et de lindustrie ist
eines der weltgrten und am meisten
besuchten Museen mit Dutzenden von
unterhaltsamen Experimenten, die die
Geheimnisse der Wissenschaft offenbaren!
Neben dem Parc de la Vilette gelegen,
prsentiert das Cit die Wissenschaft und
Technologie auf 20.000 Quadratmetern in
interaktiven Ausstellungen mit einem Fokus
auf den Weltraum, Innovationen, die Umwelt
und vieles mehr. Versuchen Sie sich im Fliegen
eines Flugzeugs, entdecken Sie die Tiefen der
Ozeane, ringen Sie mit optischen Illusionen oder
schauen Sie der Erschaffung des Universums zu!
ES
La Cit des Sciences es uno de los museos
ms grandes y ms visitados del mundo,
con docenas de divertidos experimentos que
revelan los secretos de la ciencia! Situada al lado
del Parc de la Villerette, la Cit muestra la
ciencia y la tecnologa en 20 000 metros
cuadrados de exposiciones interactivas
centradas en el espacio, la innovacin, el
medioambiente y mucho ms. Podr pilotar un
avin, descubrir las profundidades del ocano,
enfrentarse a ilusiones pticas o ver cmo se
cre el universo!
The pass gives access to the permanent
and temporary exhibitions of Explora,
except extra charge for special temporary
exhibitions.
Please note that there is an additional
charge for children 14-17 Fr Jugendliche
von 14 bis 17 gilt ein Aufpreis Se cobra un
cargo suplementario por los nios de entre
14 y 17 aos de edad.
Practical Information
99
Practical Information
98
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

4
.
3
0

C
h
i
l
d

3
.
5
0

(
u
n
d
e
r

6

s

f
r
e
e
)
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
4
.
5
0

C
h
i
l
d

9
.
0
0

Show your Paris Museum Pass for Free Entry Show your Paris Attraction Pass for Free Entry
Museum of Paris Sewers
M
U
S

E

D
E
S

G
O
U
T
S

D
E

P
A
R
I
S




7
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Muse des gouts de Paris M
O
N
T
P
A
R
N
A
S
S
E

T
O
W
E
R

5
6
T
H

F
L
O
O
R

P
A
N
O
R
A
M
I
C

V
I
S
I
T




1
4
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Montparnasse Tower 56th Floor
Montparnasse Tower 56th Floor Panoramic Visit
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Tour Montparnasse, 33 avenue du Maine,
75015 Paris. Entrance rue de lArrivee.
+33 (0)1 45 38 52 56
1 April - 30 September:
7 days a week 09.30 - 23.30.
1 October - 31 March:
7 days a week 09.30 - 22.30, 23.00 on
Fridays, Saturdays and the day before
French bank holidays (last elevator leaves
30 minutes before closing).
Montparnasse-Bienvene (Line 4, 6, 1 2 or
13), Edgar Quinet (Line 6)
Denfert-Rochereau (RER B)
28, 58, 82, 89, 91, 92, 94, 95, 96
www.tourmontparnasse56.com
Muse des gouts de Paris, Pont de lAlma,
opposite 93 quai dOrsay, Paris
+33 (0)1 53 68 27 81
October - April:
Saturday - Wednesday 11.00 - 16.00.
May - September:
Saturday to Wednesday 11.00 - 17.00.
Closed: Thursday & Friday,
25 December, 1 January.
Alma-Marceau (Line 9)
Pont de lAlma (RER C)
42, 63, 80, 92
E
The Paris sewers have a design that is the
only one of its kind in the world! Discover
a complex network of structures that have been
converted into 500m of galleries, that tell the
story of Pariss waste water network. From the
safety of dry ground, see enormous conduits,
cleaning equipment, grit chambers, an
automatic ush tank, automatically operated
gates and even a storm overow!
D
Die Kanalisation von Paris verfgt ber ein
weltweit einzigartiges Design! Erforschen
sie ein kompliziertes Netzwerk an Bauten,
welche in 500m lange Galerien umgewandelt
wurden. Diese erzhlen die Geschichte des
Pariser Netzwerkes von Abwasserkanlen. Von
sicherem, trockenem Boden aus knnen Sie
enorme Rohrleitungen, Reinigungsgert,
Sandfanganlagen, einen automatischer
Splbehlter, automatisch betriebene Tore und
sogar einen Regenberlauf sehen!
ES
El alcantarillado de Pars tiene un
diseo nico en el mundo! Descubra una
compleja red de estructuras convertidas en
500 metros de galeras que cuentan la historia
de la red de alcantarillado de Pars. Desde la
seguridad de caminar sobre seco, podr ver
los enormes conductos, el equipo de limpieza,
las cmaras de grava, un tanque de vaciado
automtico, las compuertas de
funcionamiento automtico e, incluso, el
rebosadero para el exceso de aguas pluviales!
E
The best views of the Eiffel Tower and
all Paris from the top of the
Montparnasse Tower. You can enjoy a
romantic drink or relax while the kids have
fun. If you do just one thing when you are in
Paris, this has to be it! As Montparnasse 56 is
open every day of the year from early to late,
the panorama can be viewed in daylight
or by night.
Paris Pass customers must go to the ticket
desk to collect a ticket before joining the
queue for the lift.
D
Die beste Aussicht auf den Eiffelturm
und ganz Paris genieen Sie von der
Spitze des Montparnasse-Turms. Sie knnen
einen romantischen Cocktail genieen oder
sich entspannen, whrend die Kinder Ihren
Spa haben. Falls Sie nur eine Sache tun,
whrend Sie in Paris sind, muss es dies sein!
Da Montparnasse 56 jeden Tag von frh bis spt
geffnet ist, kann das Panorama im Tageslicht
und in der Nacht betrachtet werden.
Paris-Pass-Kunden mssen zum Ticketschalter
gehen und dort ein Ticket ziehen, bevor Sie sich
in die Schlange am Aufzug stellen.
ES
Las mejores vistas de la Torre Eiffel y de
todo Pars son desde arriba de la Torre
Montparnasse. Podr disfrutar de una bebida
romntica o relajarse mientras se divierten los
nios. Si hay algo que no se puede perder en
Pars, es esto! Como Montparnasse 56 abre cada
da del ao desde muy temprano hasta muy
tarde, se puede ver la panormica de da
o de noche.
Los clientes de Paris Pass debern dirigirse a
la taquilla para recoger una entrada antes de
hacer cola para el ascensor.
Please note that there is an additional
charge for children 6-17 Fr Jugendliche
von 6 bis 17 gilt ein Aufpreis Se cobra un
cargo suplementario por los nios de entre
6 y 17 aos de edad.
Practical Information
101
Practical Information
100
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

3
0
.
0
0

C
h
i
l
d
r
e
n

u
n
d
e
r

1
8

f
r
e
e
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

2
3
.
5
0

C
h
i
l
d

1
6
.
5
0

(
u
n
d
e
r

6

s

f
r
e
e
)

Show your Paris Attraction Pass for Free Entry Show your Paris Attraction Pass for Free Entry


C
H
A
T
E
A
U

W
I
N
E

T
A
S
T
I
N
G




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Chateau - Wine Tasting
Chateau - Wine Tasting M
U
S

E

G
R

V
I
N


P
A
R
I
S

W
A
X

M
U
S
E
U
M




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Grvin Museum Paris Wax Museum
Muse Grvin
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSEE DU
LOUVRE
RUE DE RIVOLI
RUE COQUILLIRE
RUE JEAN
-JACQUES ROUSSEAU
RUE J-J ROUSSEAU
RUE ETIENNE MARCEL
R
U
E
M
O
N
T
M
A
R
T
R
E
RUE BERGER
RUE SAINT-HONOR
RUE DE TURBIGO
RUE COQUILLIRE
R
U
E
D
U
L
O
U
V
R
E
CHATEAU
WINE TASTING
FORUM
DES HALLES
Muse Grvin Paris Wax Museum
10, boulevard Montmartre, 75009 Paris
+33 (0)1 47 70 85 05
Monday - Friday: 10.00 - 18.30 (last
admission at 17.30). Saturday, Sunday,
French school holidays: 10.00 - 19.00
(last admission at 18.00).
Grands Boulevards (Line 8 or 9)
20, 39, 48, 67, 74, 85
www.grevin.com
Chateau Wine Tasting,
68 Rue Jean-Jacques Rousseau,
75001 Paris
+33 (0)1 44 739 780
Daily at 15.00.
The workshop lasts for 1 hour.
Please book in advance to avoid
disappointment as sessions can book
up or occasionally be cancelled. Availability and
booking can be found on the website or by
calling in advance.
Visitors are advised to arrive on time as tastings
will start promptly.
Louvre Rivoli (Line 1), Etienne Marcel (Line 4)
www.o-chateau.com
Paris Pass customers can skip the queue to
buy tickets and go straight to the pre-paid
ticket line.
E
Come join us for a Wine Tasting! Totally
fun & laid back, this is a great introduction
to French wine. Presented in English, youll taste
3 different quality wines in a beautiful and
historic location close to the Louvre.
The Paris Pass gives you free entry to the
Introductory Tasting, a one hour workshop.
Alternatively you can choose to take a longer
workshop and benet from a 20 discount
(instead of the free 1 hour introductory tasting).
Check their website or call for details.
D
Kommen Sie und begleiten Sie uns zu
einer Weinprobe! Total amsant & locker,
dies ist eine groartige Einfhrung in
franzsische Weine. Auf Englisch vorgefhrt
werden Sie 3 verschiedene Qualittsweine an
einem wunderschnen und historischen Ort in
der Nhe vom Louvre probieren.
Durch den Paris Pass haben Sie freien Eintritt
zur Einfhrungsprobe, einem einstndigen
Workshop. Alternativ knnen Sie sich
entscheiden, an einem lngeren Workshop
teilzunehmen und einen Rabatt in Hhe
von 20 nutzen (statt der einstndigen
Einfhrungsprobe). berprfen Sie ihre
Website auf Einzelheiten.
ES
nase a nosotros para una cata de
vinos! Se trata de una fantstica
introduccin totalmente divertida y relajada a
los vinos franceses. Se presenta en ingls y
paladear 3 vinos diferentes de calidad en
una bella e histrica ubicacin cerca
del Louvre.
El Paris Pass le permite entrar gratis a
Introduccin a la cata, un taller de una hora.
Si lo preere, tambin puede hacer un taller
ms largo y beneciarse de un descuento de
20 (en lugar de la introduccin a la cata de 1
hora). Visite su sitio web o llame por telfono
para conocer los detalles.
E
Since 1882 Grvin has been an
unmissable attraction of Paris. Discover
over 250 wax gures depicting celebrities
from France and across the world, both old
and new, and pose for a really unusual
souvenir photograph with your favourite star!
Explore the hall of mirrors light and sound
show: a unique attraction that was created
for the 1900 Universal Exhibition and has
fascinated thousands of visitors through
successive generations.
D
Seit 1882 ist das Grvin eine Pariser
Attraktion, die Sie nicht verpassen
sollten. Entdecken Sie ber 250 Wachsguren,
die Berhmtheiten aus Frankreich und der
ganzen Welt darstellen, sowohl alt als neu,
und posieren Sie fr ein wirklich
ungewhnliches Souvenirfoto mit Ihrem
Lieblingsstar! Erforschen Sie die Licht- und
Tonshow im Spiegelsaal: eine einzigartige
Attraktion, welche fr die Weltausstellung
1900 errichtet wurde und schon Tausende von
Besuchern der nachfolgenden Generationen
fasziniert hat.
ES
Desde 1882, Grvin ha sido una de las
atracciones de Pars que uno no se puede
perder. Descubra las ms de 250 guras de cera
de las personas ms famosas de Francia y del
mundo entero, de ayer y de hoy, y podr posar
para llevarse una fotografa de recuerdo muy
especial con su estrella favorita! Disfrute del
espectculo de luz y sonido de la sala de los
espejos: una atraccin nica que se cre para la
Exposicin Universal de 1900 y que ha fascinado
a miles de visitantes generacin tras generacin.
Practical Information
102
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
0
.
5
0

C
h
i
l
d

6
.
3
0
Show your Paris Attraction Pass for Free Entry
P
A
R
I
S

S
T
O
R
Y




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Paris Story - multimedia and interactive museum
Paris Story
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Paris Story
11b Rue Scribe, 75009 Paris
+33 (0)1 42 66 62 06
Open 7 days a week. Shows on every
hour, 10.00 - 18.00 (last show).
Closed: Christmas Day, 1 January.
Opera (Line 7, 8 or 9)
Auber (RER A)
www.paris-story.com
E
In just about 1 hour, Paris-Story the
multimedia and interactive museum
about Paris, takes you into an extraordinary
cultural playland, fun and interactive, to
discover the real Paris: watch a wide screen
lm in your language, and discover the very
rst interactive model of Paris; your best
opportunity to decide which sites you dont
want to miss!
Get 20% discount on the Paris Story DVD
when you show your Paris Pass!
D
Innerhalb von nur etwa 1 Stunde nimmt
Paris-Story, das interaktive
Multimedia-Museum ber Paris, Sie mit in
eine auergewhnliche kulturelle
Spiellandschaft, unterhaltsam und interaktiv,
um das echte Paris zu entdecken: Schauen sie
einen Breitbild-Film in Ihrer Sprache an und
entdecken sie das allererste interaktive
Modell von Paris; Ihre beste Gelegenheit, um
zu entscheiden, welche Sttten Sie nicht
verpassen wollen!
Sie erhalten 20% Rabatt auf die Paris Story DVD,
wenn Sie Ihren Paris-Pass vorzeigen!
ES
En tan solo una hora, Paris-Story el
museo multimedia e interactivo sobre Pars
le transporta a un parque recreativo cultural
extraordinario, divertido e interactivo, para
descubrir el Pars real: ver una pelcula en
pantalla panormica en su idioma y descubrir
el primer modelo interactivo de Pars; es su
mejor oportunidad para decidir qu sitios no se
quiere perder!
Consiga un descuento del 20 % en el DVD de
Paris Story mostrando su Paris Pass!
105 104
T
O
U
R
S

&

C
R
U
I
S
E
S
T
O
U
R
S

&

C
R
U
I
S
E
S
Tours & Cruises
Paris is a compact city, but what better way to orientate yourself than
with our hop-on, hop-off bus tour. Sit back and relax with a full circuit of
the city or jump off at one of the nine convenient stops. If you want to see
the city from a different angle, check out Bateaux Parisiens and enjoy a
one hour cruise down the Seine. For an extra splash of culture take a tour
of the Opera Garnier one of the most opulent buildings in Paris.
Besichtigungen und
Bootsfahrten
Paris ist eine kompakte Stadt und lsst sich wohl am besten
mit einer unserer Hop-on-/Hop-off-Busrundfahrten entdecken.
Lehnen Sie sich zurck und entspannen Sie sich auf einer
Besichtigungstour durch die Stadt oder unterbrechen Sie
die Tour an einer der neun gnstig gelegenen Haltestellen.
Fr eine Besichtigungstour aus einer anderen Perspektive
empfehlen wir eine einstndige Fahrt auf der Seine mit
Bateaux Parisiens. Fr eine zustzliche Dosis Kultur schlagen
wir eine Besichtigung der Opra Garnier vor eines der
prchtigsten Gebude in ganz Paris.
Giras y Cruceros
Pars es una ciudad compacta, pero la mejor forma de orientarse
en la ciudad es nuestra gira en mnibus. Puede subirse y bajarse
al vehculo en diversos sitios. Sintese con tranquilidad para
recorrer un circuito completo por la ciudad o bjese en una de las
nueve cmodas paradas. Si desea ver la ciudad desde otro ngulo,
dirjase a Bateaux Parisiens y disfrute de un crucero de una hora
de duracin por el Sena. Para disfrutar de ms aspectos culturales,
realice una gira por la Opera Garnier, uno de los edicios ms
opulentos de Pars.
107
Practical Information
106
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

2
9
.
0
0

C
h
i
l
d

1
6
.
0
0
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
3
.
0
0

C
h
i
l
d

5
.
0
0
Practical Information

Collect your free Big Bus ticket by showing your Paris Attraction Pass Show your Paris Attraction Pass for Free Entry
Bateaux Parisiens River Cruise Big Bus Hop-On, Hop-Off bus Tour
B
I
G

B
U
S

P
A
R
I
S




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Big Bus Paris B
A
T
E
A
U
X

P
A
R
I
S
I
E
N
S




7
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Bateaux Parisiens
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
1
2
7
8
9




















3
4
6
109
??
































5
Bateaux Parisiens
Port de la Bourdonnais,
75007 Paris
Board your cruise at the foot of the
Eiffel Tower.
+33 (0)1 76 64 14 45
High season (April - September):
10.00 - 22.30 every 30 minutes.
Low season (October - March):
10.30 - 22.00 every hour at least, plus a few
departures on the half-hour.
Trocadero (Line 6 or 9), Bir-Hakeim (Line 6)
Champ de Mars Tour Eiffel (RER C)
42, 82
www.bateauxparisiens.com
Ticket Collection Point: Les Cars Rouges,
11 Avenue de l'Opera, 75001 Paris
+33 (0)1 53 953 953
Buses run 365 days a year. Tickets are valid for 1
day. Buses depart approximately every 15 minutes
in Winter and every 8 minutes in Summer.
Hop-on, Hop-off Bus stops:
1 Eiffel Tower, Quai Branly, in
front of Pont dIna
2 Champ de Mars, Avenue
Joseph Bouvard
3 Musee de Louvre, Near the
Pont des Arts
4 Notre Dame, Quai
de Montebello
5 Musee DOrsay, Front of
the entrance
6 Opera, Front of 15 Rue Scribe
7 Champs Elysees Etoile, Front
of 156 Avenue des
Champs-Elyses
8 Grand Palais, Avenue
Winston Churchill
9 Trocadero, Corner of
Avenue Paul Doumer
1
2
3
5
7
4
6
*
8
9
Big Bus Paris
Les Cars Rouges shop
E
Discover the original sightseeing tour of
Paris with Big Bus Paris. This hop on / hop
off tour is an ideal way to see the best the city
has to offer. The tour also has an audio
commentary in 9 languages.
Collect your ticket from the collection point (11
Avenue de lOpera) before boarding the bus.
D
Entdecken Sie Paris mit der einzigartigen
Sightseeing Tour von Big Bus Paris.
Diese Hop on / Hop off Tour ist die beste
Mglichkeit, um die schnsten Ecken der Stadt
zu sehen. Die Tour bietet auerdem einen
Audiokommentar in neun verschiedenen
Sprachen an.
Holen Sie Ihr Ticket bei der Ticketausgabestelle
(11 Avenue lOpera) ab, bevor Sie in den
Bus steigen.
ES
Descubra la visita turstica ms original de
Pars con Big Bus Paris. Esta visita guiada
hop on/hop off representa la manera ideal de
ver lo mejor que puede ofrecer la ciudad. El
recorrido cuenta tambin con
audiocomentarios en 9 idiomas.
Recoja su entrada en el punto de recogida
(Avenue de lOpera n. 11) antes de subir
al autobs.
Italienisch, Amerikanisch, Chinesisch, Japanisch,
Koreanisch, Russisch, Niederlndisch,
Portugiesisch und Polnisch.
ES
Suba a bordo para una travesa de una
hora, saboreando las fantsticas vistas
parisinas y disfrutando de unos interesantes y
animados comentarios acompaados de piezas
musicales relacionadas con los lugares y las
pocas que vaya visitando. Estos comentarios se
emiten a travs de unos auriculares individuales
en 13 idiomas distintos: francs, ingls, alemn,
espaol, italiano, ingls americano, chino,
japons, coreano, ruso, holands, portugus
y polaco.
E
Step on board for an hour-long cruise,
taking in the gorgeous Parisian sights
and enjoy a clear and lively commentary
including pieces of music evoking the places
and eras you are travelling through.
Played through individual hand sets, this
commentary is available in 13 languages:
French, English, German, Spanish, Italian,
American, Chinese, Japanese, Korean, Russian,
Dutch, Portuguese and Polish.
D
Kommen Sie an Bord fr eine
einstndige Rundfahrt, genieen Sie die
prchtigen Sehenswrdigkeiten von Paris und
einen klaren und lebhaften Kommentar
inklusive der Musik, die die Orte und
Epochen, die sie durchfahren, ins Leben rufen.
Dieser Kommentar wird ber individuelle
Hand-Sets abgespielt und ist in 13
verschiedenen Sprachen verfgbar:
Franzsisch, Englisch, Deutsch, Spanisch,
Practical Information
109
Practical Information
108
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

6
.
0
0

C
h
i
l
d

4
.
0
0
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

1
4
.
0
0

C
h
i
l
d

6
.
5
0
Show your Paris Attraction Pass for Free Entry Show your Paris Attraction Pass for Free Entry

P
E
T
I
T

T
R
A
I
N

D
E

M
O
N
T
M
A
R
T
R
E




1
8
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Montmartre mini train ride
Petit Train de Montmartre O
P
E
R
A

G
A
R
N
I
E
R

G
U
I
D
E
D

T
O
U
R




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Opera Garnier public areas guided tour
Opera Garnier Guided Tour
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Opera Garnier, Place de lOpra, 75009 Paris
Guided tours entrance is on Rue Auber.
+33 (0)1 42 46 92 02
English guided tours run Wednesdays,
Saturdays & Sundays at 11.30 and 14.30
(excluding exceptional closures). Daily
during Parisian school holidays. Spanish
guided tours available at 11:30 on
Saturdays between April & August.
Guided tours are subject to availability.
Chausse dAntin - La Fayette (Line 7 or 9),
Opra (Line 3, 7 or 8)
Auber (RER A)
20, 21, 22, 27, 29, 42, 52, 66, 68, 81, 95
www.operadeparis.fr
Petit Train de Montmartre
+33 (0)1 42 62 24 00
Daily from 10.00 - 18.00.
Trains depart every 30 minutes during
summer and every 45 minutes in winter.
The train runs later in July and August. The
train departs from Place Blanche, opposite
The Moulin Rouge, at the bottom of the
hill or the Place de Tertre at the top.
Blanche (for stop at the bottom of the hill),
Funicular Gare Haute (for the stop at the top).
www.promotrain.fr
Paris Pass gives you entry to the guided tour
only at the times stated. The non-guided tour
is not included. Present the Paris Pass at the
Guided Tours counter inside the Opra Garnier.
Practical Information
Place de Tertre (top) Place Blanche (bottom)
ES
Sumrjase en la historia de la pera de
Pars mediante una visita de sus reas
pblicas, suba por la Gran Escalera, camine por
la Rotonda del Emperador Napolon III, por el
Salon du Glacier y por el suntuosamente
decorado Grand Foyer. El itinerario de la visita
se puede modicar por motivos tcnicos o
artsticos el da mismo de la visita si as lo indica
la pera Garnier.
E
Enjoy a picturesque mini road train ride
through the atmospheric streets of
Montmartre and enjoy seeing the famous sights
of this vibrant neighbourhood. Complete with a
commentary in French or English.
D
Genieen Sie eine malerische Fahrt mit
der kleinen Straenbahn durch die
atmosphrischen Gassen von Montmatre und
erleben Sie die berhmten Sehenswrdigkeit
dieses lebensfreudigen Stadtteils. Es wird
ein Audiokommentar auf Englisch oder
Franzsisch angeboten.
ES
Disfrute de un pintoresco viaje en
trenecito por las atmosfricas calles de
Montmartre y disfrute de la vista de los lugares
famosos de este vibrante barrio. Aada a todo
esto comentarios en francs o ingls.
E
Enter into the history of the Opera de
Paris through a tour of its public areas,
climb the Grand Staircase, walk through the
Rotunda of the Emperor Napoleon III, the
Salon du Glacier and the richly decorated
Grand Foyer. For artistic or technical reasons,
the tour itinerary can be modied on the tour
day itself, if so instructed by the Opera Garnier.
D
Erleben Sie die Geschichte der Pariser
Oper mit einem Rundgang durch ihre
ffentlichen Bereiche, erklimmen Sie die
Groe Treppe, spazieren Sie durch die
Rotunde von Kaiser Napoleon III, den Salon
du Glacier und das reich verzierte Grand
Foyer. Bitte beachten Sie, dass sich die Opera
Garnier das Recht vorbehlt, auch am Tourtag
selber den Ablauf aus technischen oder
knstlerischen Grnden zu ndern.
111 110
S
P
E
C
I
A
L

O
F
F
E
R
S
S
P
E
C
I
A
L

O
F
F
E
R
S
Special Offers
The Paris Pass helps your money go even further with a great range of
tempting special offers. If all this sightseeing has made you hungry, check
out our offers at Hard Rock Cafe and LAtelier Renault. You can also shop
til you drop at Galeries Lafayette, and bag an exclusive gift as well as a
discount on your purchases. Fragonards perfume museum also have a
gift waiting for you to leave you smelling sweet. For sightseeing tours of
the energetic or relaxing variety, see our great offers at the Fat Tire Bike
Company and PARISCityVISION.
Sonderangebote
Mit dem Paris Pass reicht ihr Geld noch viel lnger, denn es
locken viele Spezialangebote. Sollte das Sightseeing den Appetit
geweckt haben, knnen Sie ihn im Hard Rock Cafe und LAtelier
Renault stillen, oder Sie knnen in den Galeries Lafayette
dem Shopping frnen und erhalten erst noch ein exklusives
Geschenk und Rabatte auf Ihre Einkufe. Auch im Fragonard
Parfmmuseum wartet ein verfhrerisch duftendes Geschenk auf
Sie. Fr Besichtigungstouren der sportlichen oder geruhsamen
Art empfehlen wir unsere groartigen Angebote von Fat Tire
Bike Company und PARISCityVISION.
Ofertas Especiales
El Paris Pass te ayuda a aprovechar mejor tu dinero con
un amplio abanico de tentadoras ofertas especiales.
Si todas estas visitas a atracciones le han suscitado hambre,
estudie lo que ofrecemos en Hard Rock Caf y LAtelier
Renault. Tambin puede hacer compras todo el da en las
Galeras Lafayette y recibir un obsequio exclusivo adems
del descuento sobre sus compras. El Museo de Perfumes
de Fragonard tambin le ofrecer un obsequio fragante.
Para realizar giras enrgicas o ms reposadas por las
atracciones, estudie nuestras interesantes ofertas en Fat
Tire Bike Company y PARISCityVISION.
Practical Information
113
Practical Information
112
Show your Paris Attraction Pass for Special Offer Show your Paris Attraction Pass for Special Offer
LAtelier Renault bar, restaurant and exhibition space Caf Grevin restaurant
C
A
F


G
R
E
V
I
N




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Caf Grevin L

A
T
E
L
I
E
R

R
E
N
A
U
L
T




8
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
LAtelier Renault
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
LAtelier Renault
53 Champs-lyses, 75008 Paris
+33 (0)8 11 88 28 11
Monday - Thursday: 10.30 - 00.30.
Friday - Saturday: 10.30 - 02.30.
Sunday: 10.30 - 17.30 (except during the
French C-zone holidays: open from
10.30 - 00.30).
Franklin D. Roosevelt (Line 1 or 9)
32, 73
www.atelier-renault.com
Caf Grevin
8, Boulevard Montmartre,
75009 Paris
+33 (0)1 42 46 01 92
Monday - Saturday: 09.00 - 00.00.
Sunday: 09.00 - 18.00.


Grands Boulevards (Line 8 or 9),
Richelieu Drouot (Line 8 or 9)
www.cafegrevin.com
E
Located at the entrance to the famous
Grevin Museum, Caf Grevins beautiful
dcor gives the impression that nothing has
changed here since 1882! With a menu inspired
by some of the stars of the Museum, you can
enjoy anything from breakfast to a snack or
something more substantial followed by some
delicious desserts.
Show your Paris Pass and receive 15% discount
on your bill.
D
Das Caf Grevin liegt am Eingang des
berhmten Grevin Museums und das
wundervolle Dekor erweckt den Eindruck, als
htte sich hier seit 1882 nichts verndert!
Die Karte wurde inspiriert von einigen der
Berhmtheiten des Museums und bietet
smtliche Wahlmglichkeiten - egal ob
Frhstck, Snack, eine richtige Mahlzeit
oder etwas Ses danach.

Zeigen Sie Ihren Paris Pass vor und
Sie erhalten 15 % Rabatt auf Ihren
Rechnungsbetrag.
ES
Situado en la entrada al famoso Museo
Grevin, la hermosa decoracin de Caf
Grevin le da la impresin que aqu no cambi
nada desde 1882! Con un men inspirado en
algunas de las estrellas del Museo, puede
disfrutar de todo tipo de comidas, desde un
desayuno a una merienda o algo ms
consistente seguido de unos deliciosos
postres.
Ensee su Paris Pass y reciba un 15 % de
descuento en la cuenta.
E
LAtelier Renault is a must see during
your stay in Paris. Located on the nest
avenue in the world, the Champs-Elyses, the
mezzanine restaurant-bar has ve walkways
above an exhibition space. The cuisine is
focused on surprise and avours.
Simply present your Paris Pass to receive a
free aperitif with any meal purchased.
D
LAtelier Renault gehrt in das
Pichtprogramm Ihres Parisaufenthalts.
Diese in einer Zwischenetage untergebrachte
Restaurant-Bar bendet sich auf der
schnsten Prachtstrae der Welt - dem
Champs-Elsyses - und direkt ber einer
Austellungsche. Die Tische sind dabei auf
fnf verschiedenen Brcken oberhalb einer
Ausstellungsche angeordnet. Die Kche hat
sich auf berraschungen und Aromen
spezialisiert.
Zeigen Sie einfach Ihren Paris Pass vor und Sie
erhalten einen kostenlosen Aperitif zu Ihrem
Hauptgang.
ES
La visita de LAtelier Renault es
indispensable durante su estancia en Pars.
Situado en la avenida ms bella del mundo, los
Campos Elseos, este restaurante-bar de
entresuelo tiene cinco pasarelas sobre un
espacio expositivo. Su cocina se centra en
sorpresa y sabores.
Solo tiene que presentar su Paris Pass para
recibir un aperitivo gratuito con cualquier
comida adquirida.
Practical Information
115 114
Free Phone Rental Show your Paris Attraction Pass for Special Offer

F
A
T

T
I
R
E

B
I
K
E

T
O
U
R
S




1
5
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Fat Tire Bike and Segway Tours
Fat Tire Bike Tours
Cellhire free mobile phone rental
C
E
L
L
H
I
R
E
Cellhire
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Fat Tire Bike Tours
24, rue Edgar Faure, 75015 Paris
+33 (0)1 56 58 10 54
Tours run daily.
April - October: 9.00 - 19.00.
November - March: 9.00 - 16.00.
No tours on Sundays in December
and January.
Dupleix (Line 6)
Bus 69 & 89
www.fattirebiketours.com/paris
E
Fat Tire Bike Tours welcomes you to the
City of Lights! Our tours are designed
with the English-speaking traveller in mind and
are suitable for everyone! Our tours are a great
way to see the city and its most well-known
monuments - and with 15 years of guiding
thousands of tourists through Paris, we really
know how to help you have loads of fun!
Show your Paris Pass and receive a 15% discount
on any Bike, Segway, or Easy Pass tour.
D
Fat Tire Bike Tours begrt Sie in der
Stadt des Lichts. Unsere Touren richten
sich speziell an englischsprachige Reisende und
eignen sich fr jeden! Erleben Sie die Stadt und
die bekanntesten Sehenswrdigkeiten - dank
15 Jahren Erfahrung als Touristenfhrer wissen
wir genau, wie wir Ihnen helfen knnen, in
dieser Stadt den meisten Spa zu haben!
Zeigen Sie Ihren Paris Pass vor und Sie
erhalten 15 % Rabatt auf alle Fahrrad,-
Segway- oder Easy-Pass-Touren.
ES
Fat Tire Bike Tours le da la bienvenida a
la Ciudad de las Luces! Nuestras visitas
tursticas fueron diseadas pensando en el
turista de habla inglesa y son aptas para
todos! Nuestras excursiones representan una
gran manera de ver la ciudad y sus bien
conocidos monumentos con 15 aos de
experiencia guiando a miles de turistas por
Pars, sabemos de verdad como ayudarle a
divertirse de lo lindo!
Ensee su Paris Pass y reciba un 15 % de
descuento en cualquier bicicleta, Segway o
visita Easy Pass.
E
Explore Paris and tell everyone about it!
Take advantage of this exclusive cell
phone rental offer from Cellhire and you will
have the convenience and security of being
able to make and receive calls, just as you
would back home.
Features:
FREE cell phone & sim card rental FREE
incoming calls within France Calls from
France to USA just 1 per minute, or to
Western Europe 0.50 per minute Full
Itemized billing Voicemail facility
Complete accessory pack, including compact
user guide, battery, rapid charger, travel
adaptor and in-car charger Delivery to your
door before you travel, or to your hotel in
France. same day delivery available 24 hour
English speaking helpline, 365 days a year.
With your Paris Pass, you can receive free
rental of a cell phone for the duration of your
stay in France a saving of up to 10.00 per
week. Incoming calls in France are FREE from
any destination, so you only pay for the calls
that you make.
For more information or to order a cell
phone, please log on to www.cellhire.co.uk/
Pass/paris or call Cellhire on +44 207 831 8462
D
Gehen Sie auf Entdeckungsreise in Paris
und lassen Sie es die ganze Welt wissen!
Mit dem Exklusivangebot von Cellhire knnen
Sie einfach und sicher Anrufe machen und
entgegennehmen, ganz wie zuhause!
Caractristiques:
GRATIS -Handy und SIM Karte GRATIS
eingehende Anrufe in Frankreich Anrufe
von Frankreich in die USA fr nur 1 pro
Minute oder nach Westeuropa fr 0,50
pro Minute Einzelverbindungsnachweis
Voicemail Kompletter Zubehr,
einschlielich handliche Anleitung, Batterie,
Schnelllader, Steckdosenadapter, Auto-
Ladegert Zustellung an Ihre Adresse vor
der Abreise oder in Ihr Hotel in Frankreich.
Zustellung am gleichen Tag auf Wunsch
Helpline in englischer Sprache rund um die Uhr,
365 Tage im Jahr.
Inhaber des Paris Pass erhalten fr die Dauer
ihres Aufenthalts in Frankreich gratis ein Handy
und sparen so bis zu 10,00 in der Woche.
Anrufe aus aller Welt an Sie in Frankreich sind
gratis und Sie bezahlen so nur fr die von Ihnen
selbst gemachten Anrufe.
Ausknfte oder Buchung eines Handys unter
www.cellhire.co.uk/Pass/paris oder Cellhire
Rufnummer +44 207 831 8462
ES
Explore Pars y cunteselo a todos!
Aproveche esta exclusiva oferta de alquiler
de celulares provistos por Cellhire y disfrute de
comodidad y seguridad al poder hacer y recibir
llamadas tal y como lo hara en su casa.
Recursos:
Telfono celular y alquiler de tarjeta Sim
GRATUITOS Llamadas recibidas en Francia
GRATUITAS Llamadas de Francia a los Estados
Unidos apenas 1 por minuto, o a Europa
Occidental, 0,50 por minuto Facturacin
desglosada Buzn de voz Conjunto completo
de elementos accesorios, incluyendo la gua
compacta del usuario, un cargador rpido,
un adaptador para viajes y un cargador para
vehculo Se realizar la entrega ya sea a
su casa antes de que usted parta o bien a su
hotel en Francia. Puede hacerse la entrega
en el mismo da Ofrece una lnea de apoyo
anglohablante 24 horas al da y 365 das al ao.
Con su Paris Pass puede alquilar gratuitamente
un telfono celular durante su estancia en
Francia, que representa un ahorro de 10.00 por
semana. Las llamadas recibidas en Francia desde
cualquier lugar son GRATUITAS, y as slo se le
cobrarn las llamadas que usted haga.
Para obtener ms informacin o pedir un
telfono celular acceda a: www.cellhire.co.uk/
Pass/paris o llame a Cellhire al nmero +44 207
831 8462
117 116
Show your Paris Attraction Pass for Special Offer Show your Paris Attraction Pass for Special Offer
F
L
A
M
S




V
A
R
I
O
U
S

L
O
C
A
T
I
O
N
S
Flams Flammekueche restaurant
Flams F
L
A
M
S




V
A
R
I
O
U
S

L
O
C
A
T
I
O
N
S
Flams Flammekueche restaurant
Flams
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
1
Chatelet Restaurant
(Close to the Muse du Louvre
and the Centre Pompidou)
62 rue des Lombards, 75001 Paris
+33 (0)1 42 21 10 30
Monday - Thursday: 12.00 - 23.30,
Friday - Saturday: 12.00 - 00.00,
Sunday: 12.00 23.30
Chtelet (lines 1, 4, 7 11, or 14),
Les Halles - RER A,B or D
2
Colise Restaurant
(Very close to Champs-Elyses)
16 rue du Colise, 75008 Paris
+33 (0)1 45 62 84 82
Monday - Friday: 11.45 - 15.00 /
18.30 - 23.00, Saturday: 11.45 - 00.00,
Sunday: 11.45 - 23.00
Franklin Roosevelt (Line 1 or 9)

3
St Lazare Restaurant
(Close to Galeries Lafayette)
101 rue St Lazare, 75009 Paris
+33 (0)1 48 74 74 90
Monday - Friday: 11.30 - 15.00 /
18.30 - 23.00, Saturday: 11.45 - 00.00,
Sunday: Closed
St Lazare (Line 3, 9, 12, 13 or 14 ; RER E),
Havre Caumartin (Line 9 or 3 RER A)
4
Montparnasse Restaurant
(Close to Montparnasse 56)
32 avenue du Maine, 75015 Paris
+33 (0)1 45 44 63 53
Monday - Thursday: 11.30 - 23.30,
Friday - Saturday: 11.30 - 00.00,
Sunday: 11.30 - 23.30
Montparnasse Bienvenue
(Exit 2 Lines 4, 6, 12 or 13)
5
Grands Boulevards Restaurant
(Close to the Opra Garnier and
the Muse Grvin)
11 Boulevard Montmartre, 75002 Paris
+33 (0)1 42 36 06 12
Monday: 11.45 - 15.00, Tuesday - Saturday:
11.45 - 15.00 / 18.30 - 23.00,
Sunday: 11.45 - 15.00 / 18.30 - 21.30
Grands Boulevards (line 8 or 9)
1
2 3
4 5
Practical Information
E
Come and visit Flams Expert of the
Flammekueche, a gastronomic specialty
from Alsace. Its composed of a thin layer of
dough, covered with a mix of cream and soft
white cheese, seasoned and topped with
onions, smoked diced bacon and a large
variety of other delicious toppings. Fair prices
and a wide choice of menu (including all you
can eat menu) will please everyone!
Show your Paris Pass to enjoy 15% off
the set menu.
D
Besuchen Sie Flams der experte des
Flammekueche (elsssish fr
Flammkuchen), eine gastronomische
Spezialitt aus Elsass. Es besteht einer dnnen
Teigschicht aus, mit einer Sahne und Quark
Mischung gewrzt , und mit Zwiebeln und
gerucherten Schinkenwrfeln, oder einer
groen Auswahl von verschiedenen Belge
garniert. Mit einem attracktiven Menpreis
und einer groen Auswahl wird das Men
(einschlielich All you can eat) einfach
jedem gefallen !
Zeigen Sie Ihren Paris-Pass vor und erhalten
Sie 15% Preisrabatt
ES
Visite Flams, el hogar de la
Flammekueche, una especialidad
gastronmica de la Alsacia. Se compone de una
capa na de masa cubierta de una mezcla de
nata y de queso blanco tierno, aderezado y
terminado con cebollas y beicon ahumado en
dados y diversas opciones para aadir otros
ingredientes. Con un men con precios
fantsticos y una gran variedad, el men (que
incluye un todo lo que pueda comer) le
gustar a todo el mundo!
Muestre su Paris Pass para disfrutar de un 15 %
de descuento del men establecido.
Practical Information
119
Practical Information
118
Show your Paris Attraction Pass for Special Offer Show your Paris Attraction Pass for Special Offer
G
A
L
E
R
I
E
S

L
A
F
A
Y
E
T
T
E




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Galeries Lafayette department store
Galeries Lafayette
Fragonard Perfume Museum
F
R
A
G
O
N
A
R
D

P
A
R
F
U
M
E
U
R




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Fragonard Parfumeur
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Galeries Lafayette
40 Bd Haussmann, 75009 Paris
+33 (0)1 42 82 36 40
Monday - Saturday from 09.30 - 20.00.
Late opening every Thursday until 21.00.
Chausse dAntin-Lafayette
(Line 7, 8 or 9)
www.galerieslafayette.com
Muse du Parfum
9, rue Scribe, 75009 Paris
+33 (0)1 47 42 04 56
Open every day from 09.00 - 18.00 and
Sunday from 9.00 - 17.00.
The museum is free to enter. Le Thtre
Muse des Capucines is closed on Sundays.
Guided tours are subject to availability.
Opra (Line 3, 7 or 8)
Auber (RER A)
www.fragonard.com
E
Graced with a neo-byzantine dome,
Galeries Lafayette offers an incomparable
selection of the most famous brands in fashion,
beauty, accessories, gourmet food and ne
wines.
Show your Paris Pass at the ground oor
welcome desk to receive a 10% discount in
store & a free welcome bag gift when spending
30. 12% tax back on your purchases for non
EU clients. Discount not valid on selected items
and is non-refundable. One gift per pass. See
conditions in store.
D
Mit einer neo-byzantinischen Kuppel
verziert bietet Galeries Lafayette eine
unvergleichliche Auswahl der berhmtesten
Marken bei Mode, Schnheit, Accessoires,
Feinkost und feinen Weinen.
Zeigen Sie Ihren Paris Pass am Empfang im
Erdgeschoss vor, um einen 10-%-Rabatt
im Geschft und ein kostenloses
Willkommensgeschenk zu erhalten, wenn Sie
30 ausgeben. 12 % Steuererstattung fr Ihre
Einkufe als Nicht-EU-Kunde. Der Rabatt gilt
nicht fr ausgewhlte Waren und kann nicht
ausgezahlt werden. Ein Geschenk pro Pass.
Siehe Bedingungen im Geschft.
ES
Adornada con una cpula neobizantina,
Galeries Lafayette ofrece una seleccin
incomparable de las marcas ms famosas
de moda, belleza, comida gourmet y
buenos vinos.
Muestre su Paris Pass en recepcin, en
la planta baja, para recibir un 10 % de
descuento en la tienda y un regalo de una
bolsa de bienvenida si gasta un mnimo de
30 . Devolucin de impuestos del 12 % del
valor de sus compras para clientes de fuera de
la EU. El descuento no es vlido en artculos
seleccionados y no es reembolsable.
Un regalo por pase. Consulte las condiciones
en la tienda.
E
Come and visit an exceptional perfume
museum housed in a 19th century town
house; discover perfume collections that trace
3000 years of history. Your free guided tour in
English will teach you how purfume is created
from raw materials using both traditional and
contemporary methods.
Show your Paris Pass and receive an exclusive
free gift and a 10% discount on your
purchases in the shop.
D
Besuchen Sie das auergewhnliche
Parfmmuseum, das in einem Stadthaus
aus dem 19. Jahrhundert untergebracht ist.
Entdecken Sie Parfmsammlungen mit
3000-jhriger Geschichte! Die kostenlose
gefhrte Tour auf Englisch erklrt Ihnen, wie
Parfm aus Rohmaterialien sowohl auf
traditionelle als auch moderne Weise
hergestellt wird.

Zeigen Sie Ihren Paris Pass vor und Sie erhalten
ein exklusives kostenloses Geschenk sowie 10 %
Rabatt auf alle Einkufe im Museumsladen.
ES
Venga a visitar un excepcional museo del
perfume ubicado en una casa urbana del
siglo XIX; descubra las colecciones de perfume
que superan los 3000 aos de historia. Su visita
guiada gratuita en ingls le ensear cmo se
crea el perfume a partir de materias primas
utilizando tanto los mtodos tradicionales como
los contemporneos.
Ensee su Paris Pass y reciba de manera gratuita
un exclusivo regalo y un 10 % de descuento en
sus compras en la tienda.
Practical Information
121
Practical Information
120
Show your Paris Attraction Pass for Special Offer Show your Paris Attraction Pass for Special Offer
I
D

A
L

G
O
U
R
M
E
T
Idal Gourmet Restaurant Booking Service
Idal Gourmet H
A
R
D

R
O
C
K

C
A
F
E




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Hard Rock Cafe theme restaurant
Hard Rock Cafe
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Idal Gourmet Restaurant Booking Service
Restaurants are located all over Paris
address details will be given with your
booking.
+33 (0) 1 45 72 22 40
www.idealgourmet.fr
Hard Rock Cafe,
14, Boulevard Montmartre,
75009 Paris
+33 (0)1 53 24 60 00
Restaurant:
Sunday - Thursday: 11.30 - 01.00.
Friday - Saturday: 11.30 - 02.00.
Shop:
Sunday - Thursday: 09.30 - 01.00.
Friday - Saturday: 09.30 - 02.00.
Grand Boulevards (Line 8 or 9)
www.hardrock.com/paris
E
With a hundreds of restaurants to choose
from, picking a restaurant in Paris can be
somewhat overwhelming! Idal Gourmet takes
the stress out of that choice by bringing a
fantastic selection of restaurants with special set
price all inclusive menus.
Enjoy a 10 discount per booking when 2
people book and dine through Idal Gourmet.
Simply enter Paris Pass on the booking form
or quote it when booking by phone to receive
your discount. The discount is only available for
multiples of 2 people dining.
D
Mit Hunderten von Restaurants zur
Auswahl ist es in Paris wirklich nicht leicht,
das Passende zu nden. Idal Gourmet bietet
eine fantastische Auswahl an Restaurants mit
Sonderpreisen fr All-Inclusive-Mens und
nimmt Ihnen so den Stress ab.
Bei gleichzeitiger Buchung von 2 Personen
ber Idal Gourmet erhalten Sie einen
10--Rabatt. Geben Sie einfach Paris Pass im
Buchungsformular an oder nennen Sie Paris
Pass bei einer telefonischen Reservierung, um
so den Rabatt zu erhalten. Der Preisnachlass
gilt nur fr eine gerade Anzahl an Personen
(2, 4, 6 etc.).
ES
Con cientos de restaurantes disponibles,
elegir un restaurante en Pars puede ser
bastante abrumador! Idal Gourmet le alivia
el estrs de la eleccin aportndole una
fantstica seleccin de restaurantes con
mens todo incluido a un precio especial.
Disfrute de 10 de descuento por reserva
cada vez que dos personas reservan y comen
a travs de Idal Gourmet. Para recibir el
descuento, slo tiene que introducir su Paris
Pass en el formulario de reserva o decirlo al
hacer la reserva por telfono. El descuento
es vlido solo para comidas de un nmero de
personas mltiplo de 2.
E
A haven for fans of Pop Rock music and
high quality homemade American food,
Hard Rock Cafe is also famous for its delicious
range of cocktails and the Rock Shop offering
fashionable clothes and accessories.
Show your Paris Pass to receive; A free starter
with any main meal purchase OR A free hot
fudge sundae to share with any 2 main meal
purchases OR 1 free soft drink per person
(max 4 people) with any 4 main
meal purchases.
D
Ein Paradies fr Fans von Pop-Rockmusik
und qualitativ hochwertigem
amerikanischen Essen. Darber hinaus ist das
Hard Rock Caf bekannt fr seine leckeren
Cocktails und der Rock Shop bietet modische
Kleidung plus Accessoires.
Zeigen Sie Ihren Paris-Pass und erhalten Sie: Eine
kostenlose Vorspeise zu jeder Hauptmahlzeit
ODER einen Eisbecher mit heier Karamellsauce
zu 2 Hauptmahlzeiten ODER 1 kostenloses
alkoholfreies Getrnk pro Person (max. 4
Personen) zusammen mit
vier Hauptmahlzeiten.
ES
Un refugio para los fanticos de la msica
pop-rock y de la comida casera americana
de alta calidad, Hard Rock Cafe es tambin
reconocido por su deliciosa gama de ccteles y
el Rock Shop que ofrece ropa y accesorios
de moda.
Muestra tu Paris Pass para recibir: un entrante
gratis con cualquier plato principal que pidas
O un sundae caliente con dulce de leche para
compartir con cualquier compra de 2 platos
principales O 1 refresco por persona
(mximo 4 personas) con cualquiera de los 4
platos principales.
Practical Information
123
Practical Information
122
N
o
r
m
a
l

E
n
t
r
y

P
r
i
c
e

A
d
u
l
t

2
0
.
0
0

C
h
i
l
d

1
0
.
0
0
Show your Paris Attraction Pass for Special Offer Show your Paris Attraction Pass for Special Offer

M
O
N
U
M
E
N
T

C
A
F


V
E
R
S
A
I
L
L
E
S




O
U
T
E
R

P
A
R
I
S
Monument Caf restaurant
Monument Caf Versailles L
A

V
A
L
L

E

V
I
L
L
A
G
E




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
La Valle Village designer shopping outlet
La Valle Village
PARISCityVISION
A
V
E
AVENUE DE PARI S
N186
A
V
E
N
U
E
R
O
C
K
E
F
E
L
L
E
R
AVENUE
NEPVEAN
VERSAILLES RIVE
GAUCHE
N
E
E
A
S
V
P
RUE DE LORANGERIE
RUE DU GNRALLECLERC
MONUMENT
CAF
CHATEAU
DE VERSAILLES
R
U
E
D
E
S
A
T
O
R
Y
Monument Caf,
1, rue du Marchal Joffre, Versailles
+33 (0)9 67 14 07 12
Open 7 days a week. Sunday - Thursday:
08.30 - 19.00. Friday & Saturday: 08.30 - 22.00
5 minutes from the railway station RER
Versailles Rive Gauche and the Palace too.
www.monument-cafe.com Bus departs from: PARISCityVISION Agency
2 Rue des Pyramides, 75001 Paris
Please note this is the pick up address
for the shuttle. It takes approximately 45
minutes to get to La Valle Village.
+33 (0)1 44 55 60 00
Everyday a bizarrerie of the french
Gastronomy to try (snails, frogs,...) Family
friendly restaurant vegetarian and gluten
free dishes everyday English speaking team
Highly recommended on Tripadvisor
E
Monument Caf is located in the historical
centre of Versailles, just 5 minutes walk
from the Palace of Versailles. The restaurant,
with its new concept, is dedicated to travellers
who wish to explore the gastronomy and history
of Versailles. The all-you-can-eat buffet is
created using fresh local produce with fruits and
vegetables from the Kings garden kitchen. The
Caf also organises guided tours, Cooking
Classes and Wine tasting.
Enjoy 20% off all food and drink at the caf and
also on any of the other tours or classes that
are on offer.
D
Monument Caf bendet sich im
historischen Zentrum von Versailles, nur
fnf Minuten zu Fu vom Palast von Versailles
entfernt. Das neu konzipierte Restaurant richtet
sich an Reisende, die die Gastronomie und die
Geschichte von Versailles erkunden mchte.
Das All you can eat-Buffet bietet frische
Lebensmittel aus lokaler Produktion, wobei
Obst und Gemse direkt aus der Kche des
kniglichen Gartens stammen. Das Caf
veranstaltet auch gefhrte Touren, Kochkurse
und Weinproben.
Sie erhalten 20 % Rabatt auf alle Speisen und
Getrnke im Caf sowie auch auf alle anderen
angebotenen Touren und Kurse.
ES
Monument Caf est situado en el
centro histrico de Versalles, a tan solo
5 minutos a pie del Palacio de Versalles.
El restaurante, con su nuevo concepto, est
dedicado a los turistas que quieren explorar la
gastronoma y la historia de Versalles. Para el
bufet libre se emplean productos locales
frescos, frutas y verduras de la cocina del
jardn del Rey. El Caf organiza tambin
visitas guiadas, clases de cocina y
degustaciones de vino.
Disfrute de un 20 % de descuento en toda la
comida y bebida en el caf y tambin en las
otras visitas o clases que ofrece.
E
Book online for a free return ticket
(worth 22.00) on the Shopping
Express; a luxury bus which whisks you to La
Valle Village the home of chic and luxury
shopping. Enjoy 115 designer boutiques
offering discounts of 33% or more off the
RRP. Enjoy an additional 10% discount in 3
boutiques.
Tickets are subject to availability and must be
booked 12 hours in advance. To receive your
10% discount vouchers show your bus ticket
at the Welcome Centre.
D
Buchen Sie online eine kostenlose Hin-
und Rckfahrkarte (im Wert von 22,- )
im Shopping Express, einem Luxusbus, der
Sie schnell zu La Valle Village bringt dem
Haus fr schickes und luxurises Einkaufen mit
reduzierten Preisen. Genieen Sie 115
Designerboutiquen, die Rabatte in Hhe von
33 % oder mehr von der UPE anbieten.
Genieen Sie einen Zusatzrabatt in Hhe von
10 % in 3 Boutiquen.
Die Fahrkarten hngen von der Verfgbarkeit
ab und mssen 12 Stunden im Voraus
bestellt werden. Zeigen Sie zum Erhalt Ihrer
10-%-Rabattgutscheine Ihre Busfahrkarte am
Empfang vor.
ES
Haga su reserva en lnea para obtener un
billete de ida y vuelta (valorado en 22,00 )
en el Shopping Express, un lujoso autobs que
le lleva rpidamente a La Valle Village, el hogar
de las compras con descuento elegantes y de
lujo. Disfrute de 115 boutiques de diseadores
que ofrecen descuentos del 33 % o ms sobre el
PVP. Aproveche un descuento adicional del 10 %
en 3 boutiques.
Los billetes estn sujetos a disponibilidad y
deben reservarse con 12 horas de antelacin.
Para recibir sus vales de descuento del 10 %,
muestre su billete de autobs en el Centro de
recepcin (Welcome Centre).
Visit www.lavalleevillage.com/shoppingexpress
and enter code LVVPASS13 to book Besuchen
Sie www.lavalleevillage.com/shoppingexpress
und geben Sie zum Buchen den Code
LVVPASS13 ein Visite www.lavalleevillage.
com/shoppingexpress e introduzca el cdigo
LVVPASS13 para hacer la reserva.
Practical Information
125
Practical Information
124
Show your Paris Attraction Pass for Special Offer Show your Paris Attraction Pass for Special Offer
Printemps Haussmann department store
P
R
I
N
T
E
M
P
S

H
A
U
S
S
M
A
N
N




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Printemps Haussmann

C
H
A
T
E
A
U


D
I
N
N
E
R




1
S
T

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Chateau - Dinner
Chateau - Dinner
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
MUSEE DU
LOUVRE
RUE DE RIVOLI
RUE COQUILLIRE
RUE JEAN
-JACQUES ROUSSEAU
RUE J-J ROUSSEAU
RUE ETIENNE MARCEL
R
U
E
M
O
N
T
M
A
R
T
R
E
RUE BERGER
RUE SAINT-HONOR
RUE DE TURBIGO
RUE COQUILLIRE
R
U
E
D
U
L
O
U
V
R
E
CHATEAU
WINE TASTING
FORUM
DES HALLES
Printemps Haussmann
64, Boulevard Haussmann, 75009 Paris
+33 (0)1 42 82 50 00
Monday to Saturday 09.35 - 20.00.
Late-night opening Thursday until 22.00.
Havre Caumartin
RER Auber (RER A),
RER Haussmann St-Lazare (RER E)
20, 21, 22, 24, 26, 27, 28, 29, 32, 42, 43, 53,
66, 68, 80, 81, 94, 95
Chateau Wine Bar,
68 Rue Jean-Jacques Rousseau,
75001 Paris
+33 (0)1 44 739 780
12.00 to 00.00 non-stop.
www.o-chateau.com
E
Discover Printemps Haussmann,, one of
Pariss leading department stores and a
true trendsetter offering the most desirable
brands in a unique shopping environment.
Many free services: VIP Treatment Access to
the VIP Lounge Hands free shopping Simple
and immediate 12% tax refunds for customers
outside European Union Free shipping on
purchases in Paris And many discounts on
selected items. Show your Paris Pass to collect
your VIP card on the 1st oor.
D
Entdecken Sie Printemps Haussmann,
eines der fhrenden Kaufhuser von
Paris und ein echter Trendsetter, der die
begehrenswertesten Marken in einer
einzigartigen Einkaufswelt anbietet.
Viele kostenlose Dienstleistungen: VIP
Behandlung Zugang zur VIP Lounge
Hands-Free Shopping (der Kunde muss seine
Einkaufstaschen nicht selbst tragen)
Einfache und sofortige Erstattung von
12 % Steuern fr Kunden auerhalb der
Europischen Union Kostenloser Versand
bei Einkufen in Paris Und viele Rabatte auf
auswhlte Waren. Zeigen Sie Ihren Paris Pass
vor, um Ihre VIP-Karte im 1. Stock abzuholen.
ES
Descubra Printemps Haussmann, uno de
los grandes almacenes lderes de Pars y
un verdadero creador de tendencias de moda
que ofrece las marcas ms deseadas en un
entorno de compras nico.
Muchos servicios gratuitos: Tratamiento VIP
Acceso a la Sala VIP Compras sin cargar las
bolsas (hands free) Devoluciones inmediatas
de impuestos del 12 % para clientes de fuera
de la Unin Europea Envo gratuito para
compras en Pars Muchos descuentos en
artculos seleccionados. Muestre su Paris Pass
para recoger su tarjeta VIP en el 1.er piso.
E
Chateau is Paris most exciting wine
bar. Everyday there are 40 fantastic
French wines to try by the glass, including
Chteau Ptrus, Chteau Margaux, Chteau
dYquem or Dom Prignon - all by the glass.
Delicious French food served all day. Friendly
staff. Beautiful decor. Free Wi-Fi. All this just 5
minutes from the Louvre.
Paris Pass holders can enjoy a 10% discount
on their food bill only.
D
Chateau ist die abwechslungsreichste
Weinbar von Paris. Jeden Tag kann man
40 fantastische franzsische Weine glasweise
probieren darunter auch Chteau Ptrus,
Chteau Margaux, Chteau dYquem oder
Dom Prignon. Ganztgig hervorragende
franzsische Kche, freundliches Personal,
schne Inneneinrichtung, kostenloses WLAN.
Nur fnf Minuten vom Louvre.
Gste mit Paris Pass erhalten 10 % Rabatt auf
alle Speisen (nicht auf Getrnke).
ES
Chateau es el mejor bar de vinos de
Pars. Podr encontrar a diario 40
fantsticos vinos franceses para probar por
copa, incluso Chteau Ptrus, Chteau Margaux,
Chteau dYquem o Dom Prignon todos por
copa. Tambin sirven deliciosa comida francesa
durante todo el da. Personal amable.
Decoracin bonita. Wi-Fi gratis. Todo esto a solo
5 minutos del Louvre.
Los posesores de la Paris Pass podrn disfrutar
de un 10 % de descuento nicamente en su
factura de comida.
Practical Information
127
Practical Information
126
Show your Paris Attraction Pass for Special Offer Show your Paris Attraction Pass for Special Offer
W
A
Z
A
W
O
K




9
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
Wazawok Restaurant
Wazawok T
H
E

L
I
D
O




8
T
H

A
R
R
O
N
D
I
S
S
E
M
E
N
T
The Lido cabaret venue (PARISCityVISION Package)
The Lido
MUSE
DU LOUVRE
MUSE
DORSAY
MUSE
RODIN
MUSE NATIONAL
DES ARTS
ASIATIQUES
ARC DE
TRIOMPHE
CIT DE
LARCHITECTURE
ET DU
PATRIMOINE
MUSE
NATIONAL
DE LA
MARINE
MUSE NATIONAL
DE LORANGERIE
CENTRE POMPIDOU -
MUSE NATIONAL
DART MODERNE
MUSE DES
ARTS ET MTIERS
OPRAGARNIER
GUIDEDTOUR
PARIS
STORY
FRAGONARD
MUSE
DE LA
MODE ET
DU TEXTILE
PARISCityVISION
MUSE
DES ARTS
DCORATIFS
MUSE
DE LA
PUBLICIT
MUSE GRVIN
WAZAWOK
CAF GRVIN
ESPACE
DALI
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
MUSE DES
GOUTS
DE PARIS
FAT TIRE
BIKE COMPANY
MUSE DU
QUAI BRANLY
BATEAUX
PARISIENS
MUSE DE LARME -
TOMBEAU DE NAPOLON +
MUSEE DE LORDRE DE LA
LIBERATION
MUSE DES
PLANS-RELIEFS
TOUR MONTPARNASSE
SAINTE-CHAPELLE
CONCIERGERIE
FLAMS
CRYPTE ARCHOLOGIQUE
DU PARVIS DE NOTRE-DAME
MUSE DART ET
DHISTOIRE
DU JUDASME
TOURS DE NOTRE-DAME
MUSE
GUSTAVE
MOREAU
LE MUSE GOURMAND
DU CHOCOLAT
- CHOCO-STORY
HARD ROCK
CAF
GALERIES
LAFAYETTE CHAPELLE
EXPIATOIRE
PRINTEMPS
LA CINMATHQUE
FRANAISE -
MUSE DU CINMA
MUSE DE
LINSTITUT DU
MONDE ARABE
MUSE
NATIONAL DU
MOYEN GE -
MUSE DE CLUNY
PANTHON
MUSE NATIONAL
EUGNE DELACROIX
MUSE
NISSIM DE
CAMONDO
LATELIER
RENAULT
BIG BUS PARIS
CHATEAU
- WINE + DINER
PETIT TRAIN
DE MONTMARTRE
FLAMS
FLAMS
FLAMS
FLAMS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
BIG BUS
PARIS
BIG BUS PARIS
Wazawok
11bis, rue du Faubourg Montmartre,
75009 Paris
Open Monday - Saturday: 11.00 - 23.00
Grands Boulevards (line 8 or 9)
PARISCityVISION, 2 rue des pyramides,
75001 Paris. This is the the booking and
departure point for this tour the nal
location will be indicated upon booking.
+33 (0)1 44 55 60 00
Shows run daily.
Pyramides (Line 1), Tuileries (Line 1),
Palais Royal (Line 1 and 7)
www.pariscityvision.com
PARISCityVISION
E
Wazawok offers a delicious and quick
meal option with Asian avours. Create
your own recipe by choosing all the ingredients
(noodles or rice, the sauce and meat/shrimp/
sh). Your meal is then ash cooked in a wok,
right in front of your eyes, and served steaming
hot! You can eat in or take away at this
reasonably priced venue.
Show your Paris Pass to enjoy 10% off your bill.
D
Das Wazawok bietet leckere und schnelle
Gerichte mit asiatischen Aromen. Kreieren
Sie Ihre eigenen Gerichte, indem Sie Ihre
Zutaten whlen (Reis oder Nudeln, Sauce,
Fleisch/Shrimps/Fisch). Ihr Essen wird dann vor
Ihren Augen blitzartig im Wok gekocht und
hei dampfend serviert. Das Restaurant hat
angemessene Preise und die Gerichte knnen
sowohl vor Ort gegessen oder mitgenommen
werden.
Mit dem Paris Pass gibt es 10 % Rabatt.
ES
Wazawok le ofrece una alternativa de
comida deliciosa y rpida de sabores
asiticos. Cree sus propias recetas eligiendo
todos los ingredientes (tallarines o pasta, la
salsa y carne/marisco/pescado). Despus de
esto prepararn su comida en un instante en
una sartn wok, delante de sus ojos y la
servirn caliente! En este local podr comer in
situ o comprar comida para llevar a un precio
razonable.
Ensee su Paris Pass para disfrutar de un 10 %
de descuento en su factura.
E
Discover the Lido, the worlds most
famous cabaret venue, located on the
the Champs-Elyses. Paris has always had a
reputation as a city of celebration and
entertainment and the Lido has added sparkle
to the City of Light since 1946.
Benet from a 15% discount on Dinner Dance
and Show tickets at the Lido only when
booking with PARISCityVISION and using
your Paris Pass. To book, please telephone
or visit the ofce and quote Paris Pass to
receive your discount. Many other tours can
also be booked using this discount however
exclusions do apply.
D
Entdecken Sie das Lido, die berhmteste
Kabarett-Bhne der Welt, direkt am
Champs-Elyses. Paris war schon immer als
Stadt der Unterhaltung und der Lebensfreude
bekannt und das Lido trgt seit 1946 seine
Funken zur Stadt des Lichts bei.
Nur durch Buchung mit PARISCityVISION
und Ihrem Paris Pass kommen Sie in den
Genuss eines 15%igen Rabatts auf Tickets
fr Abendveranstaltungen plus Essen und
fr Shows. Zur Buchung suchen Sie bitte den
Ticketschalter auf oder buchen Sie telefonisch,
wobei Sie dabei zum Erhalt des Sonderpreises
Paris Pass erwhnen. Dieser Rabatt gilt auch
fr viele - wenngleich nicht fr alle -
weitere Angebote.
ES
Descubra el Lido, sede del cabaret ms
famoso del mundo, situado en los Campos
Elseos. Pars tuvo desde siempre la reputacin
de ciudad de la celebracin y del
entretenimiento y el Lido ha estado
aadindole ms brillo desde 1946.
Disfrute de un 15 % de descuento en los billetes
Cena, Baile y Espectculo del Lido, nicamente
cuando se reservan con PARISCityVISION y
con su Paris Pass. Para reservar, llame o visite
la ocina y diga Paris Pass para recibir su
descuento. Tambin puede reservar muchas
otras visitas utilizando este descuento, auque
tambin se pueden aplicar exclusiones.
Please note this is a tour package including transport
to the Lido from the departure terminal at 2 rue
des Pyramides 75001 Paris this is not an offer with
the Lido directly Bitte beachten Sie, dass es sich
bei dieser Tour um ein Pauschalpaket handelt. Der
Transport zum Lido vom Abfahrtsterminal (Adresse:
2, rue des Pyramides, 75001 Paris) ist inbegriffen es
handelt sich nicht um kein direktes Angebot vom Lido
Por favor, ten en cuenta que este es un paquete
de viajes que incluye el transporte al Lido desde la
terminal de salida situada en 2 rue des Pyramides
75001 Pars. No es una oferta directa con el Lido.
129 128
N
O
T
I
C
E

F
R
O
M

T
H
E

P
U
B
L
I
S
H
E
R
N
O
T
I
C
E

F
R
O
M

T
H
E

P
U
B
L
I
S
H
E
R
Notice from the Publisher
E
Whilst the Publishers will have used all reasonable
endeavours to ensure that the information contained in
this publication is accurate at the time of going to press they
shall not be liable for any loss, expense, damage or other
inconvenience caused in whole or part by reliance upon such
information and the user of the information does so at his
own risk. Opening times will uctuate from time to time and
users of information in this publication are recommended to
check with the facility concerned prior to visiting it to
ascertain the current position. Whilst the publishers will make
reasonable endeavours to maintain the consistency of the
product line-up, participating attractions may be withdrawn
from the product at any time, and replaced with attractions
of an equivalent value. The publishers will not be responsible
for any loss, damage, expense or inconvenience connected
with changes in the product line-up. You can nd this
information online at: www.parispass.com/contact-paris-pass
Opinions expressed in this publication are no more than fair
comment of the authors and are not the opinions of the
Publishers. The Paris Pass entitles the holder to admission to
Attractions upon presentation of the Pass without further
payment. Other offers and discounts are also available
to holders of the Paris Pass. All Attractions listed are
contractually bound with the Publishers to accept admission
without further payment, subject to their normal admission
criteria. The Publisher will use all reasonable endeavours to
facilitate admission in accordance with the terms of The Paris
Pass by holders to Attractions, however, the Publishers shall
not be responsible, or liable for any loss, damage, expense,
or inconvenience, if any Attraction, contrary to the terms of
its contract with them, unlawfully and with no good cause,
refuses admission in accordance with the terms of the
Paris Pass.
The Publishers have taken all reasonable care to ensure that
only properly run and reputable Attractions of good standing
are within The Paris Pass scheme, however the Publishers
shall not be liable for any deciencies of service, quality of
merchandise or health and safety at any particular attraction.
All entry prices detailed in this guide are correct at time of
going to press, and are subject to change at any time.
The Paris Pass may only be used by the cards signatory. It is
non-refundable. No replacements or refunds can be offered
for lost or stolen cards. The Paris Attraction Pass is not valid
for return visits to any facility.
Holders of The Paris Pass recognise and accept that they
visit any facility voluntarily and entirely at their own risk.
The Publishers are not in any way responsible for site
conditions or third party acts or omissions at any facility.
Published by:
The Leisure Pass
Group Ltd.
PO Box 2337,
London W1T 3BB
e-mail:
info@parispass.com
www.parispass.com
Copyright 2014 The Leisure
Pass Group Limited.
All copyrights in this
publication belong to the
Publishers, The Leisure Pass
Group Limited, PO Box 2337,
London W1T 3BB.
No reproductions of any part
of this publication may be
made unless authorised by the
Publishers in writing.
The Publishers reserve all
property rights under statute
and common law including
the rights in the name
The Paris Pass.
Anmerkung des Herausgebers Aviso del editor
D
Obwohl die Herausgeber jeden angemessenen
Versuch unternommen haben, um zu
gewhrleisten, dass die Inhalte dieser Verffentlichung
zum Druckzeitpunkt aktuell sind, sind sie nicht haftbar
zu machen fr jede Art von Verlust, Kosten, Schaden
oder anderen Unannehmlichkeiten, die sich ganz oder
teilweise aus dem Vertrauen auf diese Informationen
ergeben, und der Nutzer verlsst sich auf eigenes Risiko
auf diese Informationen. ffnungszeiten knnen sich
von Zeit zu Zeit ndern, und Nutzern dieser
Informationen wird empfohlen, sich vorher selbst bei
der Einrichtung zu informieren, um deren Aktualitt zu
berprfen. Obwohl die Herausgeber angemessene
Versuche unternehmen, um die Konsistenz der
Produktlinie aufrecht zu erhalten, knnen jederzeit
teilnehmende Sehenswrdigkeiten exkludiert werden
und mit anderen Attraktionen mit einem hnlichen
Wert ersetzt werden. Die Herausgeber sind nicht
haftbar zu machen fr jede Art von Verlust, Kosten,
Schaden oder anderen Unannehmlichkeiten, die sich
aus der nderung der Produktlinie ergeben. Sie nden
diese Informationen auch online unter
www.parispass.com/contact-paris-pass.
In dieser Verffentlichung geuerte Meinungen
sind nichts weiter als angemessene Kommentare der
Autoren und nicht die Meinung der Herausgeber.
Der Paris-Pass gewhrt dem Inhaber Zutritt zu
Sehenswrdigkeiten, ohne weitere Zahlungen zu
leisten. Andere Angebote oder Rabatte gelten auch fr
Inhaber des Paris-Pass. Alle aufgefhrten Attraktionen
sind vertraglich daran gebunden, Einlass ohne
weitere Zahlungen zu gewhren, gem den sonst
anwendbaren Einlassbedingungen. Der Herausgeber
wird jeden angemessenen Versuch unternehmen, dem
Inhaber des Passes den Einlass zu Sehenswrdigkeiten
gem den Bedingungen des Paris-Pass zu erleichtern,
jedoch sind die Herausgeber nicht haftbar zu machen
fr jede Art von Verlust, Kosten, Schaden oder anderen
Unannehmlichkeiten, falls eine Attraktion entgegen
den Bedingungen des geschlossenen Vertrags mit ihr,
unrechtmig und ohne guten den Einlass gem den
Bedingungen des Paris-Pass verweigert.
Die Herausgeber haben in angemessenem Umfang
Vorsorge getroffen, dass nur ordentlich gefhrte und
renommierte Einrichtungen mit gutem Ruf ins Konzept
des Paris-Pass aufgenommen werden, jedoch sind die
Herausgeber nicht haftbar zu machen fr jede Art
von Unzulnglichkeiten beim Service, der Qualitt
der Handelsware oder Sicherheit bei den jeweiligen
Attraktionen.
Jegliche Eintrittspreise, die in diesem Reisefhrer
aufgefhrt sind, waren zum Druckzeitpunkt korrekt,
nderungen vorbehalten.
Der Paris-Pass darf nur von demjenigen genutzt
werden, der die Karte unterschrieben hat. Er ist
nicht rckerstattbar. Es wird kein Ersatz bei Verlust
durch Verlieren oder Diebstahl angeboten. Der Paris-
Attraktionen-Pass kann nicht fr mehrmalige Besuche
von Sehenswrdigkeiten eingesetzt werden.
Inhaber des Paris-Pass erkennen an und akzeptieren,
dass sie jede Einrichtung freiwillig und auf eigenes
Risiko besuchen. Die Herausgeber sind in keinster
Weise fr den Zustand des Standortes oder Handlungen
Dritter oder Handlungsunterlassungen in einer
Einrichtung haftbar zu machen.
ES
Aunque los editores se han esforzado al mximo
para asegurarse de que la informacin contenida
en esta publicacin es precisa en el momento de su
impresin, no sern responsables por cualquier prdida,
gasto, dao u otra molestia provocada en todo o en
parte por conar en dicha informacin y el usuario de
la informacin lo hace por su cuenta y riesgo. Las horas
de apertura pueden variar de vez en cuando y se
recomienda a los usuarios de la informacin de esta
publicacin que las comprueben con cada instalacin
antes de visitarla para asegurar el horario actual.
Aunque los editores harn los esfuerzos razonables
para mantener la consistencia de la gama de
establecimientos del producto, las atracciones
participantes pueden ser retiradas del mismo en
cualquier momento y ser reemplazadas por atracciones
de un valor equivalente. Los editores no sern
responsables por cualquier prdida, dao, gasto o
molestia conectada con cambios en la gama de
establecimientos del producto. Puede encontrar esta
informacin online en
www.parispass.com/contact-paris-pass
Las opiniones expresadas en esta publicacin no son
ms que el comentario imparcial de los autores y
no son las opiniones de los editores. El Paris Pass da
derecho al titular a su admisin a las atracciones al
presentar el pase sin pago adicional. Tambin hay
disponibles otras ofertas y descuentos para los titulares
del Paris Pass. Todas las atracciones enumeradas estn
obligadas contractualmente con los editores a aceptar
la admisin si coste adicional, sujeto a sus criterios
normales de admisin. El editor utilizar todos los
medios razonables para facilitar la admisin a las
atracciones de los titulares del Paris Pass de acuerdo
con los trminos del mismo, aunque los editores no
sern responsables por cualquier prdida, dao, gasto
o molestia si cualquier atraccin, en contra de los
trminos de su contrato con ellos, ilegalmente y sin
causa justa, rechaza la admisin de acuerdo con los
trminos del Paris Pass.
Los editores han tomado todas las precauciones
razonables para asegurarse de que solamente
las atracciones bien consideradas, respetables y
gestionadas adecuadamente estn incluidas en el
plan del Paris Pass, aunque los editores no sern
responsables por cualquier deciencia del servicio, de
la calidad de la mercanca o del estado y seguridad de
cualquier atraccin en particular.
Todos los precios de entrada detallados en esta gua
son correctos en el momento de su impresin y estn
sujetos a cambios en cualquier momento.
El Paris Pass solamente se puede utilizar por el rmante
de la tarjeta. No es reembolsable. No se ofrecern
recambios o reembolsos por tarjetas perdidas o
robadas. El Paris Attraction Pass no es vlido para visitas
recurrentes a ninguna instalacin.
Los titulares del Paris Pass reconocen y aceptan que
visitan cualquier instalacin de forma voluntaria y por
cuenta y riesgo propio. Los editores no son responsables
en ningn caso por las condiciones de los lugares o por
actos u omisiones de terceros en cualquier instalacin.
131 130
I
N
D
E
X
I
N
D
E
X
A
Abbaye Royale de Chaalis .....................72 M
- Muse Jacquemart Andr
Arc de Triomphe ....................................66 M
B
Basilique Cathdrale .............................73 M
de Saint-Denis
Bateaux Parisiens ................................106 A
Big Bus Paris .........................................107 A
C
Caf Grevin .........................................113 A
Cellhire .................................................114 A
Centre Pompidou ..................................28 M
Chapelle Expiatoire ...............................74 M
Chteau de Fontainebleau ...................75 M
Chteau de Maisons-Laftte ................76 M
Chteau de Pierrefonds ........................77 M
Chteau de Rambouillet .......................78 M
Chteau de Vincennes ..........................79 M
Chteau, muse et domaine .................88 M
national de Versailles
Chateaux de Champs-Sur-Marne ..........80 M
Cinmathque Franaise .......................40 M
- Muse du Cinma
Cit de la Musique ................................41 M
- Muse de la Musique
Cit de lArchitecture ...........................42 M
et du Patrimoine
M
Maison dAuguste ................................84 M
Rodin Meudon
Montparnasse Tower ............................98 A
56th Floor Panoramic Visit
Monument Caf Versailles ..................123 A
Muse Cond .........................................83 M
- Chteau de Chantilly
Muse de la Mode et du Textile ...........45 M
Muse de la Publicit ............................46 M
Muse de lAir et de lEspace ................47 M
Muse de lArme- ................................48 M
- Tombeau de Napolon 1er
Muse de lInstitut ................................49 M
du Monde arabe
Muse de lOrangerie ...........................31 M
Muse de lOrdre de la Liberation .......50 M
Muse dpartemental ...........................51 M
Maurice Denis Le Prieur
Muse des Arts dcoratifs ....................52 M
Muse des Arts et Mtiers ...................53 M
Muse des gouts de Paris ...................99 M
Muse des Plans-reliefs ........................54 M
Muse du Louvre ...................................32 M
Muse du quai Branly ...........................55 M
Muse dArchologie nationale ...........43 M
Muse dart et dhistoire ......................44 M
du Judasme
Muse dOrsay .......................................34 M
Muse Grvin Paris ...........................100 A
Wax Museum
Muse Gustave Moreau ........................56 M
Muse national de Cramique .............57 M
de Svres
Muse national de la Marine ..............58 M
Muse national de la Renaissance .......59 M
- Chteau dEcouen
Cit des Sciences et de lindustrie ........96 M
Conciergerie ..........................................81 M
Crypte archologique du ......................82 M
Parvis de Notre-Dame
E
Espace Dali .............................................30 A
D
Fat Tire Bike Tours ...............................115 A
Fragonard Parfumeur .........................118 A
G
Galeries Lafayette ...............................119 A
H
Hard Rock Cafe ....................................120 A
I
Idal Gourmet .....................................121 A
L
La Valle Village ..................................122 A
Le Muse Gourmand .............................97 A
du Chocolat - Choco-Story
The Lido ...............................................126 A
LAtelier Renault ..................................112 A

Muse national de Port-Royal ..............60 M
des Champs
Muse national des Arts .......................36 M
asiatiques - Guimet
Muse national des Chteaux ..............87 M
de Malmaison
Muse national du Moyen Age ............61 M
Muse national Eugne Delacroix .......62 M
Muse Nissim de Camondo ...................63 M
Muse Rodin ..........................................37 M
Muses et domaine ...............................85 M
nationaux de Compigne
O
Chateau - Dinner .............................124 A
Chateau - Wine Tasting ...................101 A
Opera Garnier Guided Tour ................108 A
P
Panthon ...............................................69 M
Paris Story ............................................102 A
Petit Train de Montmartre ..................109 A
Printemps Haussmann .........................125 A
S
Sainte-Chapelle .....................................90 M
T
Tours de Notre-Dame ............................91 M
V
Villa Savoye ............................................93 M
W
Wazawok .............................................127 A
Index
M Use your Paris Museum Pass
A Use your Paris Attraction Pass
Verzeichnis Indice

Das könnte Ihnen auch gefallen