Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
J.D. Sauerländers Verlag is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Rheinisches
Museum für Philologie.
http://www.jstor.org
MISZ.ELLEN
MenandersUrwortder Humanitat
Zum Sentenzenproblem in der neuen Komodie
Rh. Mus. 90 (1941) S. 352 habe ich V. 1 des Florilegs Men. yvw|iuxi
fiovooxixoi S. 340 Meineke dv6piUTrov ovxa bei qppoveiv TCtvOpumiva mit
Ter. haut. 77 homo sum, humani nihil a me alienum puto zusammenge-
stellt, ohne den Anspruch zu erheben, etwas Neues zu bringen. Denn
diese Zusammenstellung war mir seit meiner Studienzeit gelaufig; sie
muBte von einem der damaligen Bonner Dozenten herriihren. Naheres
suchte ich dariiber von Ed. Norden zu erfahren, als dieser Kolleghefte
und andere Erinnerungen dem Bonner Seminar zusandte. Nun fand ich
in einer eigenen Kollegnachschriftder von Biicheler W.S. 1897/98 gehal-
tenen Vorlesung ,,LateinischeLitteraturgeschichte"die Notiz: ,,Wir haben
Vergleiche mit den griechischenOriginalen in den Kommentaren erhalten.
dvOpuuiTOV ovxctbei cppoveivTdvBpujTiivahomo sum . . .". Biicheler hat
mit seiner Bemerkung iiber die in den Kommentaren erhaltenen Ver-
gleiche mit den Originalen wohl vorziiglichDonat. Ter. Andr. 726 S. 215
Wessner im Sinne gehabt, wo die nach Menander sic iiberlieferten 30
griechischenBuchstaben seinen kritischen Scharfsinn reizen muBten. So-
dann war er es also, der den Florilegvers nach Stil und Sinn als die Ent-
sprechung des beruhmten Terenzwortes homo sum . . . erachtet hat.
Nun hat aber Alfred Korte, Hermes 77 (1942) S. 101 f. gegen die
Gleichsetjung des Monostichoiverses mit dem Terenzvers Einspruch er-
hoben, was eine nahere Begriindungder bislang mir wie anderen Philoio-
gen unmittelbareinleuchtenden Gleichsetjungnotig macht.
Korte meint, daB bei qppoveiv TdvGpOuTTiva nicht den Sinn des hu-
mani nihil a me alienum puto haben konne; er fragt: ,,Wo bedeutet
qppov€ivTl sich um etwas kiimmern,fiir etwas sorgen? Das miiBte doch
mindestens durch <ppovTi£€iv ausgedriickt werden. Ich
tujv dvGpuuTTlvuuv
kann in dem Vers keine Mahnung zur Betatigung uneigenniitjigerMen-
schenliebe sehen, sondern nur eine Aufforderung, sich als Mensch stets
der engen Grenzen menschlicherKraft bewuBt zu bleiben, also eine War-
nung vor der u|3pi<;,der die Menschen so leicht verfallen. Der Sinn des
Spruches ist kaum verschieden von der Mahnung des Herakles in Euri-
pides' Alkestis 799 ovtok; o£ 6vr]TOiK;Gv^toi Kai qppoveivxpeuuvund hat
mit Menanders Hautontimorumenos nicht das mindeste zu schaffen".
Dennoch mochte ich den verehrten Kollegen Korte bitten, sein ab-
lehnendes Urteil noch einmal zu iiberpriifen. Denn bei ihm ist der Sinn
des Florilegverses in seiner Mehrdeutigkeitverkannt, weil er sich die Be-
deutungsgeschichtedes transitiven qppoveivunvollstandigvergegenwartigte.
dvGpUJTriva qppoveivkann sowohl ,,menschlichdenken", ,,in den Grenzen
des Menschlichen denken" heiBen, wie aber auch ,,an Menschliches den-
ken", ,,sich fiir Menschliches interessieren". Das erstere lage nur bei
fehlendem Artikel, wenn statt TOidv0ptUTTiva im Florilegvers dv6pumiva
gese^t ware, besonders nahe. So heiBt es Aristoph. Wolk. 821 qppovetc;
dpxaiKd ,,du denkst altvaterisch", und fiir solchen Gebrauch bieten die
Lexika mit Phrasen wie &Ya0a cppoveiv, KaKa qpp., TTiaxa cpp, 'ie^a qpp.
usw. eine Fiille von Beispielen. Daneben aber steht von Homer an bei
(ppoveiv der transitive Gebrauch mit dem Akkusativ eines Substantivs, wo
qppov€tv zwar auch nichtden Sinn von cppovTi£eivtivoc; ,,sorgen fiiretwas44,
wohl aber den von ,,an etwas denken" ,,Sinn haben fiir etwas" besitjt.
So heiBt es Od. XIV 82 von den Freiern: ouk oiriba cppov€OVT€<; evi qppeaiv
ouo' e'er]TUv ,,deren Herz nichtFurcht vor den Gottern kennet, noch Mit-
leid" (Voss). Besonders lehrreich ist fiir diesen Gebrauch die Plutarch-
stelle Ant. 10, 5 S. 80, 7 Ziegler, wo von der Fulvia gesagt wird: oO Ta'a-
aiav oi)6' oiKOupiav cppovouvYuvaiov Hier muB man sich freilich hiiten,
in Erinnerung an Carm. epigr. 52, 8 domum servavit. lanam fecit den Sinn
von qppovTlIeivtivoc;in die Plutarchstelle hineinzutragenund ohne weiteres
zu iibersetjen ,,eine Frau, ,die nicht fiir die Wollarbeit noch fiir die Fiih-
rung des Haushaltes sorgt". Plutarch sagt vielmehr nur wie bei J.
Reiske, Plut. ed. V (1774) S. 119 es sich lateinisch umschrieben findet:
,,mulieremnon ad lanificium aut ad rei familiaris administrationemfac-
tam" oder wie Xylander (Plut. ed. Doehner-Didot 1847 S. 1098) es wie-
dergibt: ,,Fulviam mulierem non lanificio aut rei familiaris curationi de-
ditam44. Fulvia hat keinen Sinn, kein Interesse fiir Wollarbeit oder
Haushalt; nur soviel wird von Plutarch ausgesagt, die praktische Tatigkeit,
das ,,sorgen fiir etwas44wird auBer acht gelassen. S. auch Soph. El. 1048.
Gerade diese theoretischeBedeutung ,,Sinn und Interesse fiir etwas
haben44wird nun aber bei Terenz in der Antwort des Chremes auf den
Einspruch des Menedemus gegen seine lange reflektierende Vorhaltung,
mit der das Stiick beginnt, verlangt. ¥enn Menedemus fragt: ,,Chremes,
lassen Ihnen lhre Geschafte so viel MuBe, daB Sie sich um andere Leute
kiimmern mogen, um Dinge, die nicht die geringste Beziehung auf Sie
haben?44,so antwortetChremes: ,,Ich bin ein Mensch, und alles was Men-
schen betrifft,hat fiir mich Interesse. Sie miissen denken, daB ich dabei
nur folgenden Gesichtspunkt nehme. Ihr Betragen verdient vielleicht
Beifall, vielleicht auch nicht. Im erstern Falle will ich es mir zum
Muster wahlen; im anderen, Sie davon abzubringen suchen441).
Im Terenztext V. 75 f. Chremes, tantumne ab re tuast oti tibi, ali-
cna ut cures, ea quae nihil ad te attinent? ist das Verbum curare nicht
im Sinne von cppovTi£€iv, ^Tri|ue'€ia6aiTivo<;gebraucht. Wie cura auBer
£in|ue'eia und cppovricnach den Belegen des Thes. 1. 1. IV 1462, 44 ff.auch
,,meditatio, ratio, cogitatio44bedeutet, so kann auch das Verbum curare
von friih an in der Bedeutung cogitare gesetjt werden, mit dem es als
Synonymon verbunden ofters vorkommt. Mit Recht ist im Thes. 1. 1.
IV 1502, 4 ff. ,,cogitare44als semasiologisches Merkwort einer ganzen Ge-
brauchsgruppe von curare vorangestellt. In diesem Sinne entsprichtcu-
rare gr. cppoveiv in jenem transitiven Gebrauch, wie er oben durch die
Stellen bei Homer und Plutarch gekennzeichnet wurde. Die Substanti-
vierung von dvGpuiiTTiva durch Hinzufiigung des verallgemeinernden Ar-
tikels im Florilegvers dvOpuuirovovtcx btf qppovfivTdvOpuumvamacht die
Eignung des Verses als Antwort auf die Frage des Menedemus bei Terenz
cntsprechenddem dargelegten Zusammenhang dort noch besonders deut-
lich. So hat bezeichnend genug die oben wiedergegebene t)bertragung
von J. Fr. Roos, die nur den lateinischen Vers des Terenzischen Hautonti-
morumenoshomo sum, humani nihil a me alienum puto iibersetjen wollte,
tatsachlichunbewuBter Weise beinahe den griechischenFlorilegvers iiber-
setjt. DermaBen schlagend paBt dieser in den Zusammenhang des
Hautontimorumenosan dieser Stelle, wie Biidieler und andere es empfin-
den.
Kb'rte dagegen hat nicht nur die Bedeutungsgeschichtedes transi-
tiven cppoveiv,sondern auch das Ethos der Terenzstelle, die nichts als
theoretische Reflexion ist, yerkannt. Indem Kb'rte fragt: ,,¥o bedeutet
cppoveivti fiir etwas sorgen", bekennt er, daB er in den Terenztext et-
was hineintragt,was nicht in ihm steckt. Wenn nichteinmal V. 76 curare
in der Frage des Meriedemus den Sinn von qppovriZeivtivoc; besitjt, so
kann soldier Sinn fiir die Antwort des Chremes homo sum . . . dvGpuu-
ttov ovrct. . . noch viel weniger in Frage kommen, wo Chremes sich zu
seiner eigenen Entschuldigungganz auf den abstraktenReflexionscharakter
seiner Ausstellung an Menedemus zuriickzieht. So stehen auch Fachge-
nossen, die ich wegen ihrer anerkannten Meisterschaft in der griechischen
Sprach- und Stilgeschichteum Rat fragte, mit Recht auf dem Standpunkt,
daB auf die Frage des Menedemus Chremes, tantumne . . . besser noch
als das Latein des Terenz homo sum . . . der Florilegvers #v6puJTTOV 6v-
Ta . . . paBt2).
Fragt man nun, warum Terenz den Gedanken bei Menander in nega-
tiver Form mit humani nihil a me alienum puto wiederzugeben suchte,
bo la'Bt sich auch hieriiber wenigstenseine Vermutung vortragen. Menan-
der selbst wird in Frage und Antwort des Menedemus und Chremes sein
Spiel mit dem Wort qppoveivgetrieben haben. Die leichte und geschliffene
Handhabe einer begrifflichverfeinerten Konversation ist Signatur spat-
attischer Geistigkeit und Vorrecht Menanders. Zumal der Hautontimoru-
menos ,,Selbstpeiniger"baut seine Exposition auf nervos gefasertemSeelen-
zustand auf, was entsprechendes Schwelgen in abstrakter Vorstellungs-
welt mit sich fiihrt. Ein Spiel mit doppelt gesetjtem qppov€iv konnte Te-
renz aber nicht mit zweimal gesetjtem cogitare wiedergeben; zum Ball-
spiel mit den Abstrakta des geistigen Lebens wie cogitare war zur Zeit
des Terenz die lateinische Spradie noch nidit ciceronisch gesdiult genug.
t)ber die im Latein nur allmahlich zunehmende Gesdimeidigkeit des tran-
sitiven Gebrauchs von cogitare gibt der Thes. 1. 1. Ill 1460, 82 ff. Auf-
fcchluB. So vergroberte Terenz offenbar zunachst ein in der Frage des
Menedemus auftretendes transitives qppoveivdurch curare im Sinne von
cogitare, und ersetjte dann das Frage- und Antwortspiel Menanders mit
<ppov€ivdurch den doppelten Gebrauch von alienus in Rede und Gegenrede,
um wenigstens formal rhetorischein Gegensliick zu der Kunst der Vor-
lage zu bieten. Bei Menander diirftendann die beiden Verse der Frage
des Menedemus zusammen mit der Replik des Chremes etwa folgender-
maBen gelautet haben, um durch eine ungefahre Riickubersetjung ins
Griechische zur raschen Verdeutlichung des Problems beizutragen:
Mened. dp' oOv ToaauTn aoi axoXf]twv gwv, Xp^|Liri<;,
djoV oi)6£v ovTa -rrpd<;
o*£TdXX6Tpiacppoveic;;
Chrem. dvGpumov6vTa 6eT qppoveivTdvGpwTnva8).
Der Anlafi zur Niederschriftmeiner Miszelle Rh. M. 1941 S. 352 war
nichtBiichelers Beobachtung der Zugehorigkeit von dvGpumovovxa . , . zu
homo sum . . ., sondern mein eigener der Forschung bislang entgangener
Fund, daB der Florilegvers in fast gleicher Form, aber mit anderem Sinn,
als er fiir die Hautontim.-Stelle des Terenz notig ist, bei Aristoteles wieder-
kehrt E. N. 10, 7 S. 1177 b 31 oti XP*' *>£Kara rove, irapcuvoOvTCK; dvGpU)-
iriva 9poveiv dvepiwirov6vxa oub^ Qvy]t6. t6v Gvt^tov,dXX14q>' 8aov kvbt-
XCTai d0avaTi2!€ivKal iravxa iroietvirp6<; to Zr'v Kaxd to KpdTiaTovtujv
^v aura). Meinerseits in die Menanderprobleme fast bis zum UberdruB
durch die Herausgeber, meinen alteren Freund Sudhaus wahrend meiner
Kieler Zeit und meinen Kollegen Jensen in Bonner Jahren eingeweiht,
fiirchteteich nun sofort, daB das Sententiose an dem Hautont.-Fragment
und die Tatsache, daB die Sentenz alter als Menander ist, gegen die
Gleichung von homo sum . . . und dem Florilegvers ausgenutjt werden
konnte. Mit anderen Worten, ich sah, daB nun auch fiir dies Menander-
fragment das Sentenzenproblem aktuell wird, zu dessen Losung grundsa^-
lich P. Wendland,Anaximenesvon Lampsakos,Studienzur altestenGe-
3) Hier richtet sich die Gestaltung der Periode nach Epitr. 650 oi€i
ToaauTiiv toxjc,Qeovc, dyeiv axoXrjv, (bore . . . -Was einzelnes angeht, so
lafit sich die dem lateinischen otium ab aliqua re genau entsprechende
Konstruktion O"X°X^1 dTr6tivoc;, obschon sie ebenso wie der bloBe Genetiv
bestes Attisch ist, doch nicht ins griechischeMaB bringen; die Klausel . . .
tiwvauiv duo ware unmenandrischwegen der Nachstellung der Proposition
(8. H. Teykowski, Prapositionsgebr. bei Men., Diss. Bonn 1940, S. 15). - at-
tinere bei Ter. wiirde schwerlich richtig mit Trpoo*r]K€ivausgedriickt (also
etwa unter Erganzung von o*o{ aus dem Hauptsat}: 0ua6' iDv irpoafJKOV
oOb^v, dXXoTpiuuv |U^'€l). Vielmehr veranschaulichendas Sprichwort Oiib^v
irp6(; t6v Aiovuaov und Wendungen wie die bei Demosthenes tt.t. OT€(p.
21 oftbtv ^aTi bi^irou 7rp6(; £|u£. 44 ZTtpoc,'6foc, oOtoc;, ou irpoc; ^|a^.
60 oOb^v yap i^YoOiaai toutuuv etvai Tipoc,£'jl€,was bei Menander zu er-
warten ist. - TdXX6Tpiawird im Trimeter ebenso gemessen Epitr. 96,
und fiir den Bau der Klausel vgl. z. B. Sam. 58 ... ovti xpovov del. Fiir
den Sinn des TdXX6Tpiaqppovclvs. auch Plat. Phaidr. 229 E yeXoiov br' |^oi
<pctiv€Tai,touto ^ti dyvoouvTa Td dXX6TpiaaKOTreiv.
charm bezw. Ps.-Epicharm (lurch Euripides angesetjt haben. Aber daB Pla-
ton und die Demonicea, die wie auch Aristoteles Eth. Nik. zu anderem
Zweck die Gnome gebrauchen, als es Euripides tut, nur diesen im Auge
gehabt haben sollten, ist unwahrscheinlich. Hinter Platon wie hinter der
Demonicea steht die altere Sophistik und Rhetorik. Von der Sophistik
aber ist auch Euripides im allgemeinen abhangig. So ist, wenn schon in
Bezug auf Epicharm und das altere Pythagoreertum im AnschluB an
Diels Zuriickhaltungzu iiben ist, doch gewiB in der Sophistik ein Gel-
tungsherd der Gnome zu suchen, die schon so friihsich groBer Beliebtheit
erfreut hat. In der rhetorischenForm und dem tendenziosen Sinn der
Gnome, der darauf hinausgeht, die Menschen vor der Einmischungin das
Metaphysisch-tJberirdische zu warnen, stimmen das Epicharmflorileg und
Euripides aufs auffalligste iiberein. Aber indem Platon und die Demoni-
cea sowie Aristoteles und Ps. Plutarch diesen Sinn der Gnome bekampfen,
bezeugen sie ihr friihes Vorhandensein. Sie bekampfen aber nicht Euri-
pides, bei dem die Warnung der Gnome vor der Einmischung ins Meta-
physisch-Uberirdischezur Mahnung an die Sterblichen umgebogen wird,
sich in den Willen der Gottheit zu fiigen, sondern sie bekampfen die
Sophistik, die lehrte, daB die Gotter nicht existierten und die Gedanken
der Menschen sich auf das Irdische konzentrieren sollten. So geht alles
in allem aus der Geschichte der von Korte bei Euripides aufgegriffenen
Gnome sowohl dies hervor, daB sie alter als Euripides ist, wie andrerseits
auch dies, daB Euripides sie zu eigenem Sinn umgebogen und verwandt
hat. Ebenso ist die Gnome avBpuuTTOv ovxa . . . vormenandrisch,aber zum
Urwort der Humanitat hat Menander sie im Hautontimorumenos gepragt.
Sie ist das beste und edelste aller Menanderfragmente4).