Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Дар фурудгоҳ
- Guten Tag! Kann ich Ihnen helfen? - Рӯз ба хайр! Метавонам ба Шумо ёрӣ диҳам?
- Guten Tag! Ja, danke. Sprechen Sie Deutsch? - Рӯз ба хайр! Бале, раҳмат. Шумо бо забони олмонӣ гап мезанед?
- Ja. Ich heiße Rustam. - Бале. Номи ман Рустам.
- Könnten Sie bitte wiederholen? - Метавонед такрор кунед?
- Rustam. - Рустам.
- Wie bitte? - Мебахшед чӣ?
- Ich buchstabiere: R wie Radio, U wie Ungarn, S wie Sonne, T wie Thomas, A wie - Ман ҳарфакӣ мегӯям: Р - Роҳат, У - Устод, С - Сафед, Т - Табар, А - Анор М -
Apfel, M wie Mann. Und wie heißen Sie? Муаллим. Номи Шумо чист?
- Ich verstehe. Mein Name ist Thomas Müller. - Фаҳмост. Номи ман бошад Томас.
- Woher kommen Sie, Herr Müller? - Ҷаноби Мюлер Шумо аз куҷоед?
- Ich komme aus Deutschland. Sie sprechen so gut Deutsch, wo haben Sie Deutsch - Ман аз Олмон. Шумо забони олмониро аз куҷо медонед?
gelernt?
- Ich studiere Deutsch an der Universität. - Ман забони олмониро дар донишгоҳ меомӯзам.
- Wie schön! Könnten Sie mir bitte helfen, mein Hotel zu erreichen? - Чихел хуб! Шумо наметавонистед, ки то ба меҳмонхона рафтан ёрӣ расонед?
- Wie heißt denn Ihr Hotel? - Меҳмонхонаи Шумо чӣ ном дорад?
- Hyatt Regency. Wo befindet es sich? - Ҳаят Реҷенсӣ. Ӯ дар куҷо аст?
- Das Hotel liegt im Stadtzentrum. Ich rufe gerade das Taxi. - Маҳмонхона дар маркази шаҳр ҷойгир мебошад. Ҳозир ман ба такси занг
мезанам.
- Sprechen Sie auch Englisch? - Шумо забони англисиро ҳам медонед?
- Ich spreche Tadschikisch, Deutsch, Russisch und ein bisschen Englisch. - Ман бо забони тоҷикӣ, олмонӣ, русӣ ва камтар англисӣ гап мезанам.
- Könnten Sie mir das bitte übersetzen? - Метавонед ба ман инро тарҷума кунед?
- Natürlich! Das sind unsere Sehenswürdigkeiten. Das Taxi kommt in fünf Minuten. - Албатта! Ин ҷойҳои тамошобоби мо мебошад. Такси пас аз панҷ дақиқа
меояд.
- Woher stammen Sie, Rustam? - Рустам, Шумо аз куҷоед?
- Ich bin in Duschanbe geboren. Und Sie? - Ман дар Душанбе таввалуд шудаам. Шумо чӣ?
- Ich komme aus München, aber jetzt lebe ich in Berlin. - Ман аз Мюнхен мебошам, вале ҳоло дар Берлин зиндагӣ мекунам.
- Interessant! Wie alt sind Sie? - Аҷиб. Шумо чандсола мебошед?
- Ich bin 35. Und Sie. - Ман 35 сола мебошам. Шумо чандсолаед?
- Ich bin 20. Was machen Sie in Tadschikistan? - Ман 20 солаам. Шумо дар Тоҷикистон чӣ кор мекунед?
- Ich bin Tourist. Ich mache eine kleine Reise durch Zentralasien. - Ман сайёҳ мебошам. Ман сайёҳати хурд дар Осиёи Маркази дорам.
- Wo waren Sie noch? - Шумо боз дар куҷоҳо будед?
- Ich war schon in Kasachstan und Usbekistan. - Ман аллакай дар Қазоқистон ва Ӯзбекистон будам.
- Was möchten Sie bei uns besuchen? - Шумо дар инҷо ба куҷоҳо рафтан мехоҳед?
- Ich habe einen Reiseführer und möchte alle Sehenswürdigkeiten in der Stadt - Ман як китобчаи роҳнамо дорам ва мехостам ки ҳамаи ҷойҳои тамошобобро
besuchen und, hoffentlich, einmal in die Natur fahren. дар ин шаҳр бинам, ва умедворам ки як бор ба табиат равам.
- Gut. Wohin planen Sie noch zu reisen? - Хуб. Боз нақшаи ба куҷо рафтанро доред?
- Ich will noch Kirgisien und Iran besuchen. - Ман мехоҳам боз ба Қирғизистон ва Эрон равам.
- Und wie lange bleiben Sie hier? - Ва дар давоми чанд қадар вақт Шумо дар инҷо меистед?
- Ich bleibe hier für drei Wochen. - Ман дар давоми 3 ҳафта дар инҷо мемонам.
- Hoffentlich, treffen wir uns noch und gehen wahrscheinlich zusammen in die - Умедворам, мо боз вомехӯрем ва якҷоя ба табиат равем.
Natur.
- Unbedingt! Duzen wir vielleicht? - Албатта! Шояд ба ту гузарем?
- Ich bin einverstanden. Endlich kommt das Taxi. Kann ich dir mit Ihrem Gepäck - Ман разӣ ҳастам. Ниҳоят таксиҳам омад.Оё ман метавонам ба шумо дар
helfen? бағоҷатон ёрӣ диҳам?
- Ja, es wäre sehr nett! Danke schön! - Хело хуб мешуд! Ташаккур!
- Ich habe mit dem Taxifahrer gesprochen. Er bringt dich gerade zum Hotel. Kann ich - Ман бо ронандаи Такси маслиҳат кардам. Ӯ Шуморо рост то ба
dir meine Telefonnummer geben? меҳмонхонаатон мерасонад. Метавонам ман ба ту рақами мобилиамро
диҳам?
- Na klar. - Фаҳмо.
- Ruf mich an, wenn du etwas brauchen. - Агар чизе лозим шавад ба ман занг занед.
- Oh, du bist so nett! Zum Glück, habe ich dich getroffen! Vielen Dank! Bis bald! - Ох, ин аз ҷонибӣ Шумо хело хуб мебошад. Шодам ки бо ту вохӯрдам.
Ташаккур. То боздид!
- Gerne, auf Wiedersehen! - Бо завқ, то боздид!
2. Im Hotel / 2. Дар меҳмонхона
- Guten Abend! Haben Sie noch Zimmer frei? - Шом бахайр! Шумо ҳуҷраи холӣ доред?
- Abend! Ja, natürlich. Welches Zimmer möchten Sie buchen? - Салом! Ҳа, албатта. Шумо чӣ намуд ҳуҷраро брон кардан мехостед?
- Ich möchte gern ein Einzelzimmer für drei Wochen buchen, bitte. Wie viel kostet - Ман мехостам, ки ҳуҷраи як хонагаро дар муҳлати се ҳафта брон кунам,
denn eine Vollpension? илтимос. Пенсиони пурра чанд қадар арзиш дорад?
- Es wird für Sie 5000 Somoni kosten. - Барои Шумо 5000 сомонӣ меистад.
- Gehört dazu auch die Mehrwertsteuer? - Андоз ба арзиши иловашудаҳам ба ин нарх дохил аст?
- Ja. - Бале.
- Darf ich das Zimmer anschauen? - Мумкин аст, ки ман ҳуҷраро бинам?
- Na klar! Hier bitte. - Фаҳмо! Марҳамат ба инҷо.
- Das passt mir nicht gut. Gibt es ein billigeres Zimmer? Was könnten Sie mir noch - Ин ба ман наонқадар мувофиқ аст. Ҳуҷраи арзонтарҳам ҳаст? Шумо ба ман
vorschlagen? чиро пешниҳод карда метавонед?
- Wie viel kostet es für drei Wochen und mit dem Frühstück. - Инаш дар давоми се ҳафта бо хӯроки пагоҳиаш чанд қадар мебошад.
- Es wird schon 2000. - Инаш 2000 сомонӣ.
- Ok, das passt mir gut. - Хуб. Ин ба ман мувофиқ аст.
- Ihren Pass, bitte. Füllen Sie bitte dieses Formular aus. - Илтимос, шиносномаи Шумо. Ин формулярро пур кунед.
- Gibt es im Zimmer Bad, Dusche und Klimaanlage? - Оё дар хуҷра ванна, душ ва кондисионер аст?
- Ja, natürlich. - Ҳа, бале!
- Wunderbar! - Хеле хуб!
- Hier ist Ihr Pass und Ihr Schlüssel. Meine Kollegen kümmern sich um Ihr Gepäck. - Марҳамат шиноснома ва колидҳои Шумо. Ҳамкорони ман аз паи бағоҷи Шумо
Ihr Zimmer ist im 5. Stock, Nummer 507. Hier ist der Aufzug, bitte. мешаванд. Ҳуҷраи Шумо дар ошёнаи панҷум, рақами 507. Марҳамат лифт дар
инҷост.
- Danke schön! - Ташаккур!
- Falls Sie etwas brauchen, gibt es im Zimmer ein Telefon. Drücken Sie die „1“, um - Агар ягон чиз лозим ояд, дар ҳуҷра телефон ҷойгир аст. Барои бо қабулгоҳ
sich mit der Rezeption zu verbinden. Schönen Abend noch! алоқа кардан “1”-ро пахш кунед. Шоматон ба хайр!
- Danke, gleichfalls! Ташаккур, ба Шумо ҳам!
- Guten Morgen! Hier spricht Thomas Müller. Ich wollte mal wissen, wo im Hotel - Субҳ ба хайр! Ин Томас Мюллер. Ман мехостам, ки донам, дар меҳмонхона
das Restaurant ist. ресторан дар куҷост.
- Guten Morgen, Herr Müller. Das Restaurant befindet sich im 1. Stock in der - Субҳ ба хайр, ҷаноби Мюллер. Ресторан дар якум ошёна дар қаноти оянда
nächsten Abteilung des Gebäudes. Gerade jetzt wird das Frühstück serviert. мебошад. Худи ҳозир бошад хӯроки пагоҳирӯзиро медиҳанд.
- Sehr gut, danke schön! - Хело хуб, ташаккур!
- Entschuldigung, noch eine Sache bitte. Ich möchte gern wissen, ob es im Hotel - Бубахшед, боз як чизи дигар. Ман донистан мехоҳам, дар меҳмонхона сауна ё
Sauna oder Schwimmbad gibt? инки бассейн ҳаст?
- Ja, aber zurzeit sind sie leider geschlossen. Sie können sie morgen besuchen. - Бале, вале айни замон онҳо маҳкаманд. Шумо метавонед ба бассейн ва сауна
пагоҳ равед.
- Ach, wie schade! Dann sagen Sie mir bitte, wo ich die Bar finden kann? - Афсӯс, он гоҳ бигӯед бар дар куҷост?
- Im nächsten Raum hinter dem Restaurant. - Дар бинои дигар пас аз ресторан.
- Vielen Dank! - Ташаккури зиёд!
- Hallo, Rezeption? Guten Morgen! Die Klimaanlage funktioniert nicht, es gibt noch - Алло, қабулгоҳ? Субҳ ба хайр! Кондисионер кор накарда истодааст, оби гарм
kein heißes Wasser und der Hahn ist leck geworden. Könnten Sie sich bitte darum нест ва ҷумаки об мешорад. Шумо метавонед, ки ин мушкилотро ҳал кунед?
kümmern?
- Guten Morgen! Na klar. Wir setzen alles instand. Sie können das Bad im nächsten - Салом! Албатта. Ҳоло мо ҳамаашро таъмир мекунем. Шумо метавонед аз
Zimmer benutzen. Es ist frei. Ich bitte, dass man die Tür für Sie öffnet. ваннаи ҳуҷраи дигарро истифода баред. Ӯ холи аст. Ман мегӯям, ки ба Шумо
дарро кушоянд.
- Entschuldigung, ich habe den Schlüssel von meinem Zimmer verloren und kann - Мебахшед, ман калиди ҳучраамро гум кардам ва наметавонам дарро кушоям.
jetzt die Tür nicht öffnen. Ich verpasse schon den Termin. Könnten Sie mir bitte Ман дер карда истодаам. Шумо метавонед ба ман ёрӣ диҳед?
helfen?
- Natürlich. Ich rufe jetzt den Schlüsseldienst. - Алатта. Холо ман ба усто хабар медиҳам.
- Vielen Dank! - Ташаккур!
- Wir versuchen den Schlüssel zu finden. Falls wir das nicht machen, dann sollen Sie - Мо кӯшиш мекунем калидро ёбем, дар ҳолати баръакс, Шумо маҷбуред ки
die Strafe bezahlen. ҷарима супоред.
- Ja, ich verstehe. - Албатта, ман мефаҳмам.
- Entschuldigung! Um wieviel Uhr wird der Müll abgeholt? - Мебахшед, ахлотро кадом вақт мегиранд?
- Drei Mal pro Tag. - Ҳаррӯз се маротиба дар як шабонарӯз.
- Ich hab meinen Müllsack neben meiner Tür gelassen. - Ман халтаи худро дар пушти дар гузоштам.
- Gut, wir kümmern uns darum. - Хуб, мо инро ҳал мекунем.
- Guten Tag! - Рӯзатон ба хайр!
- Entschuldigung könnten Sie mir morgen um 8 Uhr aufwecken? - Мебахшед, метавонистед, ки маро саҳар соати 8 бедор кунед?
- Natürlich! Möchten Sie Ihr Frühstück im Zimmer haben? - Албатта! Мехоҳед, ки хӯрокӣ пагоҳирӯзӣ хуред?
- Ja, es wäre sehr gut. - Ҳа, ин хело хуб мешудаст.
- Ok. Wir machen das. - Майлаш. Мо ин чизро мекунем.
- Ich gehe jetzt ins Schwimmbad. Darf ich diese Sachen in den Safe stellen? - Ман ба басейн рафта истодаам. Мумкин аст, ки ман чизҳоямро дар сейф
гузорам?
- Nein, alles ist schon leider besetzt, aber Sie können das hier stellen. Ich kümmere - Афсӯс, ҳоло ҳаммаш банд аст, вале Шумо метавонед чизҳоятонро дар инҷо
mich darum. гузоред. Ман онҳоро нигоҳ мекунам.
- Danke sehr! - Ташаккур!
- Hallo! Darf ich noch ein Kissen haben, bitte? - Салом! Метавонед, ки ба ман яктои дигар болишт диҳед?
- Hallo! Ja, bitte. - Салом! Албатта.
- Und ich möchte meine Sachen zurück haben. - Ва ман мехостам, ки чизҳоямро гирам
- Hier, bitte. - Марҳамат.
- Danke schön. Wo kann ich die Raumpflegerin finden? Mein Zimmer ist nicht - Ташаккур. Ман фаррошзанро дар куҷо ёфта метавонам? Ҳуҷраи ман тоза нест.
sauber.
- Keine Sorgen, wir schicken sie sofort in Ihr Zimmer. - Ташвиш накашед, мо ӯро худи ҳозир ба ҳуҷраи Шумо мефиристонем.
- Hier ist Ismoili Somoni Prospekt. Auf den beiden Prospekten gibt es die - Инҷо хиёбони Исмоли Сомонӣ мебошад. Дар ҳардуи хиёбонҳо биноҳои ҳукумат
Regierungsgebäude und die meisten Sehenswürdigkeiten. ва бисёртар ҷои тамошобоб ҳастанд.
- Sehr interessant. Und was ist denn das Linientaxi und welche Unterschiede hat - Хело аҷиб. Таксии хатсайри чист ва аз таксии шахси чӣ фарқият дорад?
es mit dem Privaten?
- Es ist wie Busse oder Obusse, weil es auch eine Strecke hat. In Duschanbe - Ӯ ба автобусҳо ва троллейбусҳо монанди аст, чунки хатсайри худро дорад. Вале
haben wir wenige große und breite Straßen, deshalb liegen die Strecken der дар Душанбе кӯчаҳои калон ва паҳн кам мебошанд, барои ҳамин бо кӯчаҳои
Linientaxis auf den kleinen Sträßchen. Mit dem Bus ist es billig, mit dem Taxi хурд хатсайри микроавтобусӣ гузошта шудаанд. Автобусҳо арзонанд, такси
teuer, aber ganz schnell und Linientaxi sind etwa in der Mitte. бошад қиммат, вале хело зуд ва таксии хатсайрӣ бошад тақрибан дар мобайни
онҳо. (ҳам зуд ва ҳам арзон)
- Ja, das ist sehr bequem. Ah ja, wie viel bin ich dir schuldig? - Бале, ин хело қулай мебошад. Воқеан, ман аз ту чанд қадар қарздорам
- Nichts. Du bist mein Gast Gewöhnt sich. Wir Tadschiken sind ein großzügiges - Ҳеҷқадар. Одат кун. Мо тоҷикон – миллатӣ босаховат ва меҳмондӯст мебошем.
und gastfreundliches Volk.
- Es ist sehr nett! Danke. - Ин хело форам аст! Ташаккур.
- Und wieviel kostet das Verkehrsmittel? - Арзиши нақлиёт чанд қадар мебошад?
- Zuerst sage ich, dass die Fahrt mit dem Bus oder Obus mit der Karte bezahlt - Аввал аз он оғоз мекунам, ки автобусҳо ва троллейбусҳо бо кортҳои нақлиёти
wird und Taxis bezahlt man bar. Im Grundriss des Gewinns sind Busse und пардохт кардан мумкин аст, таксии хатсайрӣ ва таксии шахсӣ – бо пули нақд. Дар
Obusse, oder Linientaxis natürlich billiger. Aber mit einem Privattaxi kann man масъалаи фоида, албатта троллейбус, автобус ё ки таксии хатсайрӣ хубтар
die Zeit sparen. Außerdem ist die Bezahlung mit der Karte auch sehr bequem. мебошанд, вале бо таксии шахсӣ вақти худро сарфа кардан мумкин аст. Ба ғайр
аз ин,пардохт бо корт хело қулай мебошад.
- Und wo kann man eine Karte bekommen? - Ва дар куҷо чунин кортро харидорӣ карда мешавад?
- In einem Terminal oder Kiosk. Willst du jetzt eine kaufen? - Дар ҳамаи терминалҳо. Мехоҳи, метавонем худи ҳозир харидорӣ кунем.
- Oh, es wäre wunderschön! Vielen Dank! Und wie sind eure Städte - Оҳ, ин хело аҷоиб мешуд! Ташаккур! Шумо бо шаҳрҳои дигар чӣ тавр алоқа
zusammenverbunden? мекунед?
- Man kann ein Taxi nehmen. Aber bis zu den nahen Ortschaften kann man auch - Одатан бо таксӣ. Вале ба маҳалҳои наздик таксии хатсайрӣ ҳам мебошад. Ба ғайр
mit dem Linientaxi fahren. Zwischen den großen Städten gibt es auch eine аз ин, байни шаҳрҳои бузург алоқаи автобусӣ вуҷуд дорад. Ба ноҳияҳои кӯҳсор
Buslinie. In die Gebirgsbezirke kann man auch mit dem Flugzeug fliegen, z.B. бо ҳавопаймо рафтан мумкин аст, мисол ба Хоруғ.
nach Khorog.
- Das lieg in Gebirgs-Badakhschan-Autonombezirk oder? - Ин дар Вилояти мухтори кӯҳистони Бадахшон ?
- Genau! Übrigens, der Rudakistraße entlang befinden sich viele verschiedene - Ба наздики мо ба боғи ҳамном мерасем, ва пас аз он майдони марказӣ ба номи
Regierungsgebäude. Bald kommen wir zum Park namens Rudaki und hinter ihm Исмоили Сомонӣ мебошад. Аз он ҷо мо ба сӯи муҷассамаи “Истиқлолият” пас ба
ist schon der Ismoili-Somoni-Platz. Dann gehen wir bis zum Monumenten der чӯби байрақбарорӣ меравем.
Unabhängigkeit und danach zum Flaggstock.
5. Sport / 5. Варзиш
- Und was ist denn hier? Eine Sporthalle? - Инҷо чист? Толирӣ варзиш?
- Ja, es ist eines der Stadions Duschanbes. - Бале, ин яке аз майдони варзишии Душанбе мебошад.
- Wie heißt es? - Номи ӯ чист?
- Es trägt den Namen von Frunse – der Sowjetische Revolutionär. - Ӯ номи Фрунзеро дорад – номи инқилобчии советӣ.
- Welche Sportarte treibt man hier? - Дар инҷо ба кадом намуди варзиш машғуланд?
- Es gibt ein Fußballfeld und drei Tennisplätze. Man treibt hier auch Karate und - Дар инҷо майдони футбол ва толори теннис мебошад. Ва дар инҷо Карате ва
Taekwondo. Тэквандо машқ мекунанд.
- Ist Fußball populär in Tadschikistan? - Футбол дар Тоҷикистон машҳур аст?
- Sehr populär. Wir haben manche Teams und eine Nationalmannschaft. - Хеле машҳур. Мо баъзе дастаҳо ва дастаи миллӣ дорем.
- Und wie oft finden die Spiele statt? - Ва чихел зуд бозиҳо баргузор мешаванд?
- Ziemlich oft. Und wenn es ein großes Spiel ist, dann sind die Stadions voll - Хеле зуд. Ва вақте, ки ягон бозии бузург бошад тамоми майдон пур мешавад.
besetzt.
- Welche Sportarte treibt man noch bei euch? - Дар ҷойҳои шумо боз ба кадом намуди варзиш машғул мешаванд?
- Besonders berühmt ist Kampfsport – Karate, Taekwondo, Judo. Wir haben noch - Аз ҳама машҳуртарин варзишӣ якка – Каратэ, Тэквандо, Ҷудо. Боз мо варзиши
ein Nationalkampfsport – „Guschting“. Unsere Kämpfer sind berühmt. миллии худро дорем – “Гӯштинг” Гӯштингирони мо хеле машҳуранд.
- Und Bergsport, geht ihr auch in die Berge? - Варзиши кӯҳӣ, шумо ба кӯҳҳо меравед?
- Die Berge sind unser Schatz. Wir haben in den Bergen ein paar Ferienheime, wo - Кӯҳҳо боигарии мост. Дар кӯҳҳо як чанд истироҳатгоҳҳо мавҷуданд, онҷо лижа ва
man Ski oder Schlittschuh fahren kann. Ich gehe auch persönlich in die Berge конки ронӣ карда мешавад. Ман худам бо шавқ ба кӯҳ меравам.
gern.
- Ich auch. In meinem Gebiet gibt es auch Berge. - Ман ҳам. Дар сарзамини ман ҳам кӯҳ ҳаст.
- Dann müssen wir einmal zusammen gehen. - Он гоҳ мо бояд боре якҷоя ба кӯҳ равем.
- Vielleicht dieses Wochenende? - Шояд охири ҳамин ҳафта?
- Es wäre toll. Du musst unsere Natur auch beobachten. - Ин хеле нағз мешуд. Ту бояд табиати моро бубинӣ.
- Abgemacht! - Ҳал шуд!
- Und hier ist schon Rudakiprospekt. - Ва ба хиёбони Рӯдакӣ расидем.
- Es ist sehr lang und sehr schön! - Хеле дароз ва зебо мебошад!
- Ja. Da steht das Gebäude, in dem unser Bürgermeister sitzt. Wenn wir nach - Бале. Дар он бино ҳукумати мо менишинад. Агар мо ба тарафи чап гардем, мо ба
links biegen, gehen wir in den nördlichen Teil der Stadt. So fahre ich zum тарафи шимолии шаҳр меравем. Ҳамин хел ман ба кӯҳ меравам. Тарафи рост
Beispiel in die Berge. Nach rechts führt der Weg zum Hauptplatz. Da kann man бошад ба марказӣ шаҳр мебарад. Он ҷо метавонем ҳамаи ҷойҳои тамошобобро
fast alle Sehenswürdigkeiten anblicken. бинем.
- Dann gehen wir vielleicht nach rechts? - Он гоҳ ба тарафи рост меравем?
- Übrigens, hast du etwas, um in die Berge zu gehen? Trackingschuhen, Zelt? - Воқеан, ту чизе дори барои ба кӯҳ рафтан? .... хайма?
- Danach habe ich gar nicht gedacht. Kann man hier es irgendwo kaufen? - Дар ин бора ман фикр накардам. Метавонем аз ягонҷо харидорӣ кунем?
- Natürlich. Komm, ich zeige dir. - Албатта. Биё, ман ба ту нишон медиҳам.
- Also, es ist ein Sportwarengeschäft – eines der größten in der Stadt. Es gibt eine - Инак, ин мағозаи либосҳои варзишӣ – яке аз калонтарин дар шаҳр. Дар ин қатор
ganze Reihe der Laden, wo man die Sportausrüstung einkaufen kann. Übrigens, мағозаҳое, ки лавозимотҳои варзишӣ мефурӯшанд. Зимнан, ту пули миллӣ дорӣ?
hast du Nationalgeld?
- Ja, ich habe es gestern gewechselt. Ein kleiner Kennenlernen-Spaziergang. - Бале, ман рӯзи гузашта иваз карда буда. Як сайру гашти хурд.
- Schön. Dann gehen wir drin. - Зебо. Пас ба дарун даромадем.
- Kann ich Ihnen etwas empfehlen oder helfen? - Метавонам ман ба Шумо ягон чиз пешниҳод кунам ё ин ки ёрӣ диҳам?
- Guten Tag! Haben Sie die Bergenausrüstung? - Рӯз ба хайр! Шумо лавозимоти кӯҳнавардӣ доред?
- Na klar. Hier können Sie alles kaufen. - Фаҳмо. Дар инҷо Шумо метавонед чизе, ки бароятон лозим аст харед.
- Guck mal, da sind die Trackingschuhen, hohe Stiefel. - Нигоҳ кун, ин пойафзоли кӯҳнавардӣ, мӯзаи баланд.
- Ja. Die sehen aber zu robust aus. Vielleicht sehen wir noch etwas? - Бале. Мебинам, вале хеле тобоварии бузург дорад. Мумкин дигарашро ҳам
бинем?
- Hier bitte, das sind auch Wanderschuhen: Man kann nicht nur in den Bergen, - Марҳамат ба инҷо, ин пойафзол барои сайру гашт: Шумо метавонед на танҳо дар
sondern auch in der Stadt ruhig spazieren gehen. сайру гаштҳо балки дар даруни шаҳрҳам оромона гардед.
- Was kostet es denn? - Чанд қадар арзиш дорад?
- 500 Somoni. - 500 сомонӣ.
- Das ist aber zu teuer. - Хеле қиммат аст.
- OK, Thomas, wir müssen vielleicht zuerst nachdenken, was wir wirklich - Хуб, Томас, шояд мо аввал фикр кунем, ба мо чӣ чиз лозим аст. Дар инҷо хеле
brauchen. Hier gibt es so viel, dass wir etwas unnötiges kaufen können. чизҳои бисёр ҳастанд, ки мо метавонем нохост харем.
- Gut gesagt! - Хуб гуфтӣ!
- Also, Schuhe für Berge habe ich gar nicht, vielleicht Sicherung, wenn wir in die - Инак, пойафзоли кӯҳнавардӣ ман надорам, .... вақте, ки мо ба кӯҳ мебароем
Felsen einsteigen werden, einen ladefähigen Rucksack und natürlich Zelt, wenn даркор мешавад, ҷувздони пурғунҷоиш ва ҳатман хайма, барои шабгузаронӣ.
wir übernachten werden.
- Sicherung brauchen wir nicht, weil der Weg dort nicht so gefährlich ist. Den - ......... барои он, ки роҳ наонқадар хатарнок аст. Ҷувздон ва хайма ба мо ҳатман
Rucksack brauchen wir unbedingt und das Zelt auch. Dann siehst du hier die лозим аст. Онгоҳ ту дар инҷо пойафзолро бин ман бошам ҷувздон ва хаймаро
Schuhe an und ich kümmere mich um den Rucksack und das Zelt. мехарам.
- Gut. Danke dir! - Хуб. Раҳмат ба ту!
- Könnten Sie mir noch etwas zeigen? - Метавонед ба ман боз ягон чиз пешниҳод кунед?
- Ja, hier ist auch ein schönes Modell für Bergsteigen. Sie sind sehr bequem und - Бале, инҷо боз намунаҳои зебо барои кӯҳнавардӣ. Онҳо хеле қулай ва арзон
auch nicht so teuer. мебошанд.
- Wie viel denn? - Чанд қадар арзиш доранд?
- 250 Somoni. - 250 сомонӣ.
- Und die vorige? - Инаш чӣ?
- Diese kosten 300 Somoni. - Инаш 300 сомонӣ.
- Gut, ich muss mal nachdenken. - Хуб, ман бояд боз фикр кунам.
- Diese Schuhe haben einen großen Vorteil beim schlechten Wetter, aber hier ist - Ин пойафзол дар ҳавои хунук хеле хуб аст, вале инҷо он пойафзолҳое ҳастанд, ки
die Sohle mehr zum Bergsteigen passend. барои кӯҳнавардӣ лозиманд.
- Aha, also ich würde gerne nass werden, anstatt mit gebrochenem Bein hier die - Аҳа, ман хубтараш тар мешавам, дар ҷои бо почаи шикаста вақти боқимондаро
ganze Zeit zu verbringen. Ich würde diese kaufen. Hier ist 300 Somoni. Danke гузаронам. Ман инашро мехарам. Мана 300 сомонӣ. Ташаккур!
schön!
- Bitte schön. Brauchen Sie noch etwas? - Марҳамат. Ба Шумо боз ягон чиз лозим аст?
- Ja, aber ich muss noch auf meinen Freund warten. - Бале, аммо ман бояд дӯстамро инттозор шавам.
- Dann sehen Sie mal hier eine Jacke mit der Regenkappe. Ist eine gute - Пас мо борониро мебинем. Ин барои ҳавои бад хеле хуб аст.
Entscheidung gegen das schlechte Wetter.
- Könnten Sie mir das mal zeigen? - Метавонед ба ман нишон диҳед?
- Na klar, hier bitte. - Бале, марҳамат.
- Es sieht ziemlich sicher aus. Was kostet es denn? - Ин хеле боэътимод менамояд. Чанд қадар арзиш дорад?
- Nur 150 Somoni und dazu gehen auch die Hosen. Sehr bequem, weil die - Танҳо 150 сомонӣ ва шимашам ҳаст. Хеле қулай, барои он, ки занҷирак дорад.
Taschen mit dem Reißverschluss sind. Sehr sicher und gefahrlos etwas zu Хеле боэътимод ва барои чизе гум кардан бехавф аст.
verlieren.
- Klingt anziehend. Vielleicht kaufe ich das. Hier ist das Geld. - Хеле хуб менамояд. Ман инро мехарам. Марҳамат пулро гиред.
- Danke schön! - Ташаккур!
- Danke Ihnen! - Ба Шумо ташаккур!
- Thomas, ich habe für dich etwas gefunden. Du musst das anschauen. Hier sind - Томас, ман барои ту чизеро ёфтам. Ту бояд инро бинӣ. Инҷо хайма ва ҷувздон.
das Zelt und der Rucksack. Guck mal, der Rucksack hat so viele Abteilungen. Нигоҳ кун, ҷувздон чанд шӯъбачаҳо дорад.
- Ja, sieht gut aus. Ist aber der Preis auch so gut? - Бале, хуб менамояд. Аммо нархаш ҳам ҳамин қадар хуб аст?
- Also, zusammen mit dem Zelt fällt das mit einem großen Rabatt für 250 Somoni. - Инак, ҳамааш якҷоя ҳамроҳи хайма бо тахфифи калон 250 сомонӣ мешавад.
- Dann kaufen wir das. Oh, ein Problem, mir reicht das Geld nicht. - Он гоҳ мо инро мехарем. Оҳ, як мушкилӣ, пули ман ба ин намерасад.
- Keine Sorgen! Entschuldigung, könnten Sie diese Sachen für uns halten. Uns - Ташфиш накаш! Мебахшед, метавонед инро доред. Пули мо намерасад ва дӯсти
reicht das Geld nicht und mein Freund wohnt nicht so weit davon. Wir bringen ман дар наздики зиндагӣ мекунад. Худи ҳозир меорем.
es gleich.
- Na klar! Kein Problem. Ich halte es für Sie. - Фаҳмо. Мушкилие нест. Ман инро дар инҷо медорам.
- Danke schön! - Ташаккур!
- Vielen Dank! - Ташаккур!