Sie sind auf Seite 1von 5

Saison – Season - Seizoen 2011 22.11.

06/CK
Main issue this year:
=> Räumer– Scrapers – grattoirs - ruimers

Aufschweißspitzen für die Points to weld on for the Pointes à souder pour la ‘Oplasbare’ punten voor
unterste Zinkenreihe. bottom teeth row rangée de dent la plus de onderste tandenrij.
Für eine saubere The teeth of the gatherer basse. De tanden van de
Materialzuführung sind die drum are very important for a Les dents des tambour sont invoertrommels zijn
Zinken der Einzugstrommel proper crop flow. Worse crop très important pour une un bijzonder belangrijk voor een
von besonderer Bedeutung. flow and increased power bon flux d’alimenatation des goede gewasdoorvoer.
Durch stumpfe und consumption might be the plantes. L’usure des dents Stompe, versleten tanden
abgenutzte Zinken result of worn off and or blunt dégrade le flux de matière et verslechteren de
verschlechtert sich der points. accroît la demande de gewasstroom en verhogen
Materialfluss und der puissance. de benodigde kracht.
Kraftbedarf steigt
=schweißen/weld/souder/lassen

Durch die Through the Weld on points Grâce à ces pointes à Versleten of beschadigde
Aufschweißspitzen können damaged or blunt points can souder, les dents usées punten kunnen snel worden
schadhafte Spitzen schnell be repaired. peuvent être remises en état hersteld d.m.v. de
aufgearbeitet werden. The points have to be rapidement. Ces pointes zogenaamde ‘oplasbare
Spitzen sind immer installed in pairs on opposite sont toujours à monter par punten’. De punten moeten
(LCA)90654 (LCA)90655 Paarweise sides of the drum. paire et diamétralement paarsgewijs, tegenover
gegenüberliegend Put the new point on the old opposé. elkaar worden aangebracht.
anzubringen. Die neue one and weld on the top and Poser la nouvelle pointe sur De nieuwe punt op de oude
Geräte – header – becs - Spitze auf die alte auflegen at the back see stars in the celle usée et souder de haut leggen en van boven en van
voorzetstuk und von oben und hinten picture (NOT in the turning et en derrière. achter vastlassen zie de
verschweißen. direction). . sterretjes (NIET in de
330, 345, 360, 375 draairichting).
M6008

M4500, 445, 460, 475

Info-Nr.:
Typ: MV
Saisonvorbereitung 3569 -ML
Serie: All Préparation d’avant saison D–GB–FR-NL
Bauj.: all Seizoensvoorbereiding Seite 1
Saison – Season - Seizoen 2011 22.11.06/CK
Main issue this year:
=> Räumer– Scrapers – grattoirs - ruimers

1. Slipkoppeling
1. Reibkupplungen 1. Embrayage á friction De KEMPER champion
Der KEMPER Champion - 1. Friction clutch Le bec KEMPER maaivoorzetstukken
Mähvorsatz ist mit Reibkupp- To avoid damages on Champion est équipé avec worden beveiligd met
lungen ausgerüstet. Sie sind gearboxes and PTO shafts des embrayages á friction. slipkoppelingen. Kort
die zentralen Überlastsicher- the KEMPER Champion – Ce sont les sécurités voordat u met de
ungen, um Schäden an header is equipped with principales pour éviter machine het veld op gaat
Getrieben und Gelenkwellen friction clutches. Before des dégâts sur les boîtiers moet u het jaarlijks
zu vermeiden. Eine jährliche using the header a service et le cardan. Avant la mise onderhoud uitvoeren.
Wartung kurz vor dem is absolutely necessary. en route annuelle il faut Wat te doen ? Zie
Einsatz sind unbedingt démonter les sécurités. bijgevoegde INFOS 3545
durchzuführen. What to do? Have a close Que faire? en 3553
Was ist zu tun? - siehe look to Info 3545, 3553 Voir Infos 3545 et 3553
beiliegende Infos 3545, 3553 jointes.

Please check the following Pour avoir une bonne Om ook dit jaar weer uw
Für einen optimalen Einsatz voorzetstuk optimaal in
points on your header to be saison cette année il faut
Ihres KEMPER Champion - te kunnen zetten moet u
sure of another season respecter les points
Mähvorsatzes auch in de volgende punten
with a good harvesting suivants.
diesem Jahr, sollten Sie die controleren.
quality
folgenden Punkte besonders
2. Scies aiguisées
beachten! 2. Scherpe zaagmessen
2. Sharp blades Pendant la saison l’état
Nb During the season all des scies et des Controleer ook tijdens
INFO Bündel 2. Scharfe Sägen het seizoen of de
Sets blades and scrapers have débourreurs est pour
Während der Saison sind zaagmessen en de
(LCA) to bee controlled on déceler d’éventuels
M3000/C3000 3475 1 Sägen und Räumer auf schrapers nog vastzitten
83046 tightness and function. dégâts.
festen Sitz und optimale en goed functioneren.
(LCA) Funktionalität zu überprüfen.
M4500,445 3340 1
79039 Service set
Service set
330 2 Verschleißteilsets beinhalten Bevat alle zaagmessen,
Contains all blades, bolt, Kit de service
345 (LCA) 3 alle benötigten Sägen, bouten, moeren en een
3337 nuts and a double set of Comprend toutes les
360/M6008 79040 4 Räumer und Schrauben! dubbele set schrapers.
scrapers needed scies, boulons et grattoirs
375 5 nécessaires.

Info-Nr.:
Typ: MV
Saisonvorbereitung 3569 -ML
Serie: All Préparation d’avant saison D–GB–FR-NL
Bauj.: all Seizoensvoorbereiding Seite 2
Saison – Season - Seizoen 2011 22.11.06/CK
Main issue this year:
=> Räumer– Scrapers – grattoirs - ruimers

Sägen-Räumer 3. kantige Räumer 3. Scherpe hoeken


3. sharp edges of scrapers 3.débourreurs á bord vifs
Abstreifer auf Beschädigungen ruimers
Control scrapers and replace Les débourreurs longs
und Vollständigkeit kontrollier- Controleer de afstrijkers op
missing parts. montés en dessous du rotor
en. beschadigingen en
The long rotor cleaners fixed doivent être intacts et
Die langen unterhalb des vervang missende delen.
under the rotor have to be in présenter des bords vifs
Rotors montierten Rotorräumer De lange ruimers onder de
good conditions and sharp dans le sens de la rotation
müssen intakt und in Drehricht- rotor (foto) moeten scherpe
edges in moving direction. du rotor. Ceci s’applique
ung scharfkantig sein. Dies gilt hoeken hebben in de
The same has to be checked aussi aux débourreurs des
Rotor-Räumer ebenfalls für die Räumer der draairichting, het zelfde
for the blade scrapers. scies.
Sägemesser. geld voor de ruimer onder
Auf festen Sitz der Schrauben het zaagmes.
Drehrichtung achten! Check if all screws are Attention ! Vérifier le bon
Let op! Alle bouten en
tighten. serrage des vis.
Der M4500 hat keine langen moeten goed vastzitten. De
Remarque: The M4500 is not Le M4500 n’a pas de
Rotorräumer! M4500 heeft geen lange
equipped with rotor scrapers. débourreurs de rotor.
rotor ruimer.
Nieuw ruimers – grotere
Neue Räumer - hohe Nouveau grattoirs – bonne
New scrapers – high capaciteit
Leistung puissance
performance Controleer de ruimers op
Überprüfen Sie die Räumer an Vérifiez les débourreurs sur
Check all scrapers on the de trommels. De ruimers
den Trommeln. Die Räumer les tambours d’alimentation
drums. The scrapers can be kunnen worden gelast of
können aufgeschraubt oder et de convoyage. Les
bolt on or weld on. The bolt gebout. De versie met
aufgeschweißt werden. Bei der débourreurs peuvent être
on version is more efficient boutbevestiging heeft als
schraubversion ist eine soudés ou vissés. La
because of double side use. voordeel dat beide kanten
bessere Nutzung durch version vissée est plus
kunnen worden gebruikt.
beidseitige Verwendung efficace, à cause de
Lassen:
gegeben. l’utilisation des deux cotés.
Weld on: M 4500 (LCA) 69794
Aufschweißbar: Soudée
M 4500 (LCA) 69794 M6008, M7510(LCA)
M 4500 (LCA) 69794 M 4500 (LCA) 69794
M6008, M7510 (LCA) 71242 71242
M6008, M7510 (LCA) 71242 M6008, M7510 (LCA) 71242
300er Serie (LCA) 87284 300er Serie (LCA) 87284
300er Serie (LCA) 87284 300er Serie (LCA) 87284
Bolt on: (retrofitable) Bouten: (naleverbaar)
Aufschraubbar: (nachrüstbar) Vissée: (adaptable)
M6008, M7510 (LCA) 71242 M6008, M7510(LCA)
M6008, M7510 (LCA) 71242 M6008, M7510 (LCA) 71242
300er Serie (LCA) 87284 71242
300er Serie (LCA) 87284 300er Serie (LCA) 87284
300er Serie (LCA) 87284

Info-Nr.:
Typ: MV
Saisonvorbereitung 3569 -ML
Serie: All Préparation d’avant saison D–GB–FR-NL
Bauj.: all Seizoensvoorbereiding Seite 3
Saison – Season - Seizoen 2011 22.11.06/CK
Main issue this year:
=> Räumer– Scrapers – grattoirs - ruimers

6. Einzugs– , Querförder- 6. Feeding and 6.Chaque rangée de dents 6. Invoer en doorvoer


und Fördertrommeln transportation drums have sur les tambours trommels hebben per
sind pro Zinkenreihe jeweils mit on each level a scraper A d’alimentation et de tandenrij een ruimer. Om
einem Räumer ausgerüstet. good function will be given if convoyage dispose d’un optimaal te kunnen
Für eine optimale Funktion they are 10mm wide with débourreur. Pour assurer functioneren moeten deze
müssen diese 10 mm stark und sharp edges. The distance son bon fonction-nement, il 10mm dik zijn en scherpe
scharfkantig sein. Der Spalt between scraper and cleaner doit être épais de 10 mm et hoeken hebben. De spleet
max. 1mm zwischen Räumer und should not be larger than avoir des bords vifs. L’écart tussen ruimer en afstrijker
Abstreifer im Einlaufbereich 1mm. Round cleaners have entre le débourreur et le mag niet groter dan 1mm
darf nicht größer als 1 mm to be weld on or changed. décrotteur ne doit pas zijn. Ruimers met ronde
sein. Runde Räumer mit excéder 1 mm. En cas de hoeken oplassen en hoekig
Schweißmaterial auftragen besoin, remplacer ou slijpen of compleet nieuwe
oder tauschen und anschlies- dessouder le débourreur et ruimers plaatsen.
send einpassen . le remette en place.

7. Einführstangen 7. Invoer vingers


7. Intake fingers 7. Barres d’alimentation
Alle Einführstangen Controleer de positie van
Position of all intake fingers Vérifiez la position des
überprüfen. alle invoervingers (zie
have to be check, see photo . barres. Redresser ou
Verbogene Stangen neu foto). Buig de buizen in de
remplacer les barres suivant
ausrichten juiste stand. Vervang evt.
Replace old or turned fingers les côtes montrées sur la
oude of sterk verbogen
photo.
Verschlissene Einführstangen vingers.
Pay attention, fingers should
ersetzen oder aufarbeiten und
be positioned correctly (see
auf Maßgenauigkeit achten, Let op de juiste stand van
the dimension in the photo).
gemäß nebenstehendem Bild de vingers t.o.v. de invoer
trommel (zie de afmetingen
in de foto).

70 mm
28 mm
Info-Nr.:
Typ: MV
Saisonvorbereitung 3569 -ML
Serie: All70 mm Préparation d’avant saison D–GB–FR-NL
Bauj.: all Seizoensvoorbereiding Seite 4
1 mm 5 mm
Saison – Season - Seizoen 2011 22.11.06/CK
Main issue this year:
=> Räumer– Scrapers – grattoirs - ruimers

8. Embrayages à crabots 8. Klauwenkoppeling bij


8. Klauenkupplungen im 8. Dog clutch
au niveau du pivot het opklap scharnier
Klappgelenk prüfen in hinged joint
Vérifier si les deux parties
Ensure that both halves of
de l’embrayage sont Koppelingshelften moeten
Auf intakte Kupplungshälften the clutch are intact.
intactes. intact zijn.
achten. Check the two outer shifting
Contrôler si les deux crabots De beide buitenste
Die beiden äußeren Schalt- claws, it must be possible to
extérieurs coulissent bien. klauwen moeten
klauen auf Verschiebbarkeit move them freely.
Les démonter le cas verschuifbaar zijn.
prüfen. If necessary, dismantle;
échéant, les remettre en Eventueel demonteren,
Eventuell ausbauen, gangbar ensure freedom of
fonction et les graisser gangbaar maken en met
machen und mit Fett wieder movement, and insert again
avant de les réinstaller. vet weer monteren.
einsetzen. Während der Ernte using grease.
Nettoyer cette zone Gedurende de oogst de
diesen Bereich regelmäßig Clean this area regularly
régulièrement pendant la klauwen regelmatig
säubern. during harvesting.
récolte. schoonmaken.
9. Check oil levels.
9. Ölstände prüfen 9. Contrôler les niveaux
9. Olie stand controleren.
d’huile.
Ensure firm seating of the
Ölstände kontrollieren. Auf Vérifier la position correcte
various plugs. Pay particular Erop toezien dat de
festen Sitz der verschiedenen des différents bouchons.
attention to the main drive verschillende stoppen vast
Stopfen achten. Speziell den Surveiller surtout le bouchon
drainage plug during zitten, vooral de stop van
Ablassstopfen des de vidange de
harvesting. de hoofdaandrijving, ook
Hauptantriebes auch während l’entraînement principal
tijdens de oogst.
der Ernte beobachten. pendant la récolte.
Keep a look out for worn and Hydrauliek slangen op
Remplacer tout flexible
porous hydraulic hoses. breekbaarheid en
Auf brüchige und poröse hydraulique usé ou fissuré.
Remedy leaks in poreusheid controleren.
Hydraulikschläuche achten. Vérifier la présence de fuites
transmission or hydraulic Lekkages aan aandrijving
Leckagen an Getrieben oder sur les boîtes de vitesses et
systems. of hydrauliek verhelpen.
Hydraulik beheben. les circuits hydrauliques.
Voorzetstuk volgens
Graisser la tête de récolte
Provide attachment with smeerplan van vet
Vorsatz nach Schmierplan mit selon les prescriptions de
grease in accordance with voorzien.
Fett versorgen. graissage.
the lubrication chart.

Info-Nr.:
Typ: MV
Saisonvorbereitung 3569 -ML
Serie: All Préparation d’avant saison D–GB–FR-NL
Bauj.: all Seizoensvoorbereiding Seite 5

Das könnte Ihnen auch gefallen