Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
B A 145 cm 2-3 D
B 57 cm
C
C 152 cm 4-5 GB
max.
A 77 kg 150 kg
6-7 F
8-9 NL
30 – 45 Min. 10-11 E
12-13 I
14-15 PL
16-17 CZ
18-19 P
20-21 DK
22-23 RUS
Auf 100% Altpapier!
Abb. ähnlich
D Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anweisung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Gerätes.
Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Zu Ihrer Sicherheit
! GEFAHR! Halten Sie während der Montage des Produktes ■ Das Trainingsgerät entspricht der DIN EN 957-1/-9, Klasse
Kinder fern (Verschluckbare Kleinteile). HA.
! GEFAHR! Das Gerät benötigt eine Netzspannung von 230 ■ Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
V, 50 Hz. – Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Schutz- Fachhändler.
kontakt-Steckdose mit Schutzerdung. ■ Führen Sie ca. alle 1 bis 2 Monate eine Kontrolle aller Gerä-
! GEFAHR! Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und teteile, insbesondere der Schrauben und Muttern durch. Dies
möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schä- gilt insbesondere für die Griffbügel- und Trittplattenbefesti-
den verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestim- gung sowie Lenker und Vorderrohrbefestigung.
mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. ■ Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
! GEFAHR! Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem
Kinder) auf mögliche Gefährdungen während der Übungen Gerät geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage
hin. für den Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder
! GEFAHR! Nehmen Sie niemals Eingriffe an Ihrem Stromnetz übermäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.
selber vor, beauftragen Sie ggf. qualifiziertes Fachpersonal. ■ Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung immer alle Schraub-
! GEFAHR! Bei allen Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsar- und Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungsein-
beiten unbedingt den Netzstecker ziehen. richtungen auf ihren korrekten Sitz.
! GEFAHR! Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche ■ Tragen Sie bei der Benutzung geeignetes Schuhwerk (Sport-
Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von schuhe).
nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Be- ■ Unsere Produkte unterliegen einer ständigen, innovativen
nutzer entstehen. Qualitätssicherung. Daraus resultierende, technische Ände-
! GEFAHR! Systeme der Herzfrequenzüberwachung können rungen behalten wir uns vor.
ungenau sein. Übermäßiges Trainieren kann zu einem ernst- ■ Der Standort des Geräts muss so gewählt werden, dass aus-
haften gesundheitlichen Schaden oder zum Tod führen. Been- reichende Sicherheitsabstände zu Hindernissen gewährleistet
den Sie bei Schwindel- oder Schwächegefühl sofort das Trai- sind. In unmittelbarer Nähe von Hauptlaufrichtungen (Wege,
ning. Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben.
! GEFAHR! Alle elektrischen Geräte senden beim Betrieb elek- ■ Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen und –
tromagnetische Strahlung aus. Achten Sie darauf, besonders vorkehrungen für den Umgang mit elektrischen Geräten.
strahlungsintensive Geräte (z. B. Handys) nicht in direkter ■ Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen zum Anschluss!
Nähe des Cockpits oder der Steuerungselektronik abzustel- Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses den
len, da sonst Anzeigewerte verfälscht werden könnten (z. B. VDE-Richtlinien entsprechen.
Pulsmessung).
■ Ziehen Sie bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker des
! GEFAHR! Achten Sie unbedingt darauf, dass das Elektroka- Gerätes aus der Steckdose.
bel nicht eingeklemmt oder zur „Stolperfalle” wird.
■ Während des Trainings darf sich niemand im Bewegungsbe-
! WARNUNG! Das Gerät darf nur für seinen bestimmungs- reich der trainierenden Person befinden.
gemäßen Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertrai-
■ Auf diesem Trainingsgerät dürfen ausschließlich Übungen aus
ning erwachsener Personen.
der Trainingsanleitung durchgeführt werden.
! WARNUNG! Beachten Sie auch unbedingt die Hinweise zur ■ Das Gerät sollte auf einem ebenen, schlagfesten Untergrund
Trainingsgestaltung in der Trainingsanleitung.
aufgestellt werden. Legen Sie zur Stoßdämpfung geeignetes
! WARNUNG! Alle hier nicht beschriebenen Eingriffe / Mani- Puffermaterial unter (Gummimatten, Bastmatten oder dgl.).
pulationen am Gerät können eine Beschädigung hervorrufen Nur für Geräte mit Gewichten: Vermeiden Sie harte Auf-
oder auch eine Gefährdung der Person bedeuten. Weiterge- schläge der Gewichte.
hende Eingriffe sind nur vom KETTLER-Service oder von
■ Achten Sie bei der Montage des Produktes auf die empfohle-
KETTLER geschultem Fachpersonal zulässig.
nen Drehmomentangaben (M = xx Nm).
■ Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefah-
renstellen, die Verletzungen verursachen können, sind best-
möglich vermieden und abgesichert.
Montagehinweise
! GEFAHR! Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumge- Erstickungsgefahr!
bung, lassen Sie z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponie- ! WARNUNG! Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von
ren Sie z. B. Verpackungsmaterial so, dass keine Gefahren Werkzeug und bei handwerklichen Tätigkeiten immer eine
davon ausgehen können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder mögliche Verletzungsgefahr besteht. Gehen Sie daher sorg-
2
D
fältig und umsichtig bei der Montage des Gerätes vor! terial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen
■ Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile Sie das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Ab-
vorhanden sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vor- bildungen ein.
liegen. Sollte es Anlass für Beanstandungen geben, wenden ■ Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollie-
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. ren Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden
■ Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Muttern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand
Sie das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der auf, anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand
einzelnen Abbildungen ist der Montageablauf durch Groß- (Klemmsicherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest.
buchstaben vorgegeben. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem Mon-
tageschritt auf festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicher-
■ Die Montage des Gerätes muss sorgfältig und von einer er-
heitsmuttern werden unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsi-
wachsenen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie im
cherung) und sind durch Neue zu ersetzen.
Zweifelsfall die Hilfe einer weiteren, technisch begabten Per-
son in Anspruch. ■ Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
■ Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsma-
Zur Handhabung
■ Stellen Sie sicher, dass der Trainingsbetrieb nicht vor der ord- ■ Für die einwandfreie Funktion der Pulserfassung ist eine Span-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage nung von mindestens 2, 7 Volt an den Batterieklemmen erfor-
aufgenommen wird. derlich (bei Geräten ohne Netzanschluss).
■ Eine Verwendung des Gerätes in direkter Nähe von ■ Machen Sie sich vor dem ersten Training mit allen Funktionen
Feuchträumen ist wegen der damit verbundenen Rostbildung und Einstellmöglichkeiten des Gerätes vertraut.
nicht zu empfehlen. Achten Sie auch darauf, dass keine Flüs-
Pflege und Wartung
sigkeiten (Getränke, Schweiß, usw.) auf Teile des Gerätes ge-
langen. Dies könnte zu Korrosionen führen. ■ Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens-
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be-
■ Das Trainingsgerät ist für Erwachsene konzipiert und keines-
schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entzie-
falls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken Sie, dass durch
hen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Ver-
das natürliche Spielbedürfnis und Temperament von Kindern
wenden Sie im Bedarfsfall nur Original KETTLER-Ersatzteile.
oft unvorhergesehene Situationen entstehen können, die eine
Verantwortung seitens des Herstellers ausschließen. Wenn Sie ■ Um das konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau dieses
Kinder dennoch an das Gerät lassen, sind diese auf die rich- Gerätes langfristig garantieren zu können, sollte das Gerät re-
tige Benutzung hinzuweisen und zu beaufsichtigen. gelmäßig vom Spezialisten (Fachhandel) geprüft und gewar-
tet werden (einmal im Jahr).
■ Bei dem Ergometer handelt es sich um ein drehzahlunabhän-
gig arbeitendes Trainingsgerät. ■ Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung, Pflege und
Wartung unser speziell für KETTLER-Sportgeräte freigegebe-
■ Ein eventuell auftretendes leises, bauartbedingtes Geräusch
nes Geräte-Pflege-Set (Art.-Nr. 07921-000), welches Sie über
beim Auslauf der Schwungmasse hat keine Auswirkung auf
den Sportfachhandel beziehen können.
die Funktion des Gerätes. Eventuell auftretende Geräusche
beim Rückwärtstreten der Pedalarme sind technisch bedingt ■ Es ist darauf zu achten, dass niemals Flüssigkeit in das Gerä-
und ebenfalls absolut unbedenklich. teinnere oder in die Elektronik des Gerätes gelangt. Dies gilt
auch für Körperschweiß!
■ Das Gerät verfügt über ein elektromagnetisches Bremssystem.
ø22
M5x40 M5x40
M8
ø16
M6
M8x40 ø3,9x13
ø12 M5
24
Checkliste (Packungsinhalt)
– GB – Checklist (contents of packaging) – F – Liste de vérification (contenu de l’emballage) – NL – Checklijst (verpakkingsinhoud)
–E– Lista de control (contenido del paquete) – I – Lista di controllo (contenuto del pacco) – PL – Lista kontrolna (zawartość opakowania)
– CZ – Kontrolní seznam (obsah balení) – P – Lista de verificação (conteúdo da embalagem)– DK – Checkliste (pakkens indhold)
– RUS – Контрольный список
1
1
2
1/1 1/1
2/2
2/2 2/2
2/2 1
1 2/2 2
25
Checkliste (Packungsinhalt)
4x35 3
ø25x8,4x3 4
M10x20 4
ø10 4
M8x16 4
ø18x11,3 4 M6x16 4
3,9x13 2
ø12,5x6,5 6
3,9x9,5 8
ø6x9,5 9
ø22,2x27,5 2
M6 2
ø20x10,5 4
M10 2
M10x105 2
1x
M6x50 2
SW 10/13
26
1A
A
"klick"
A
"klick"
1B 2
A
“klick”
B
4x M6x16 ø12,5
M = 5 Nm
27
3
–D– ACHTUNG!
Die beiden Schrauben D müssen aus technischen Gründen zuerst angezogen wer-
den. Erst dann die Schrauben E anziehen.
– GB – IMPORTANT!
Due to technical reasons the screws D have to be tightend first. Tighten the screws
E last.
–F– ATTENTION!
Pour des raisons techniques il faut d’abord serrer les deux vis D. Serrez ensuite
seulement les vis E.
– NL – LET OP!
Om technische redenen moeten de beide schroeven D eerst vastgedraaid worden.
Pas daarna de schroeven E vastdraaien.
–E– ¡ATENCIÒN!
Por razones técnicas, los dos tornillos D deben apretarse primero. A continuación
apretar los tornillos ).
–I– ATTENZIONE!
Per motivi tecnici è necessario serrare dapprima le due D. Soltanto dopo questa
operazione si possono serrare anche le viti E. C
– PL – UWAGA!
Obie śruby z podkładką D muszą być z przyczyn technicznych dokręcane na-
jpierw. Dopiero potem dokręcić śruby z podkładką E.
– CZ – POZOR!
Z technických důvodů je třeba nejprve dotáhnout šrouby označené jako „D“. Tepr- F
ve poté dotáhněte šrouby označené jako „E“.
–P– ATENÇÃO!
Por motivos técnicos, os dois parafusos D têm ser apertados primeiro. Apertar so-
mente em seguida os parafusos E.
– DK – OBS!
De to skruer D skal af tekniske årsager strammes først. Først derefter spændes
skruerne E.
– RUS – ВНИМАНИЕ! A
По техническим причинам сначала нужно закрутить два винта D.
Только после этого следует закручивать винты E.
!
– F – Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
– NL – Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
– E – La atornilladura debe ser apretada con regularidad.
– I – Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
– PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
– CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
– P – Verifique regularmente as uniões roscadas.
– DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt. 4x
– RUS – Регулярно проверяйте Винтовые соединения. M10x20 · M10 · ø20x10,5
M = 40 Nm
28
4
B
B
4x 3,9x9,5
A
2x M8x16 · ø25x8,4
M = 20 Nm
2x
ø22.2x27.5 · ø25x8.4 · M8x16
M = 20 Nm
29
6
2x
M10x105 · ø18x11.3 · M10
M = 25–30 Nm
a b c
B
A
1x ø6x9,5
B
3x 4x35
30
8
A B
2x 3,9x13
4x 3,9x9,5
A A
8x ø6x9,5
B
2x M6x50 · ø12,5x6,5 · M6
31
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
–E– Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento – DK – Håndtering
– RUS – Указания по обращению
! !
32
Handhabungshinweise
– NL – Bij apparaten met transformator: ATTENTIE: gebruik alleen toe-
gestaan met de bijgeleverde originele transformator of ori-
gineel KETTLER onderdeel (zie onderdelenlijst). Anders bestaat
er beschadiginggevaar.
– E – En aparatos con fuente de alimentación: ¡Atención! Funcio-
namiento solamente autorizado con la fuente de alimentación
original suministrada o con pieza de recambio original de
KETTLER (ver lista de piezas de recambio). De lo contrario po-
dría ocasionar daños.
– I – Apparecchi con alimentatore: Attenzione! L’utilizzo è consenti-
to soltanto con l’alimentatore originale fornito in dotazione
oppure con parte di ricambio originale della KETTLER (vedasi
lista delle parti di ricambio). Altrimenti sussiste il rischio di
danneggiamenti.
– PL – Dotyczy urządzeń z zasilaczem: Uwaga! Eksploatacja urząd-
zenia jest możliwa tylko z dostarczonym oryginalnym zasilac-
zem lub z oryginalnym urządzeniem zastępczym marki
KETTLER (patrz Lista części zamiennych). W przeciwnym razie
istnieje ryzyko uszkodzenia.
– CZ – U přístrojů se síťovým zdrojem: Pozor! Provoz je přípustný
pouze s originálním síťovým zdrojem obsaženým v dodávce
nebo originálním náhradním dílem od firmy KETTLER (viz sez-
, nam náhradních dílů). Jinak vzniká nebezpečí poškození.
– D – Bei Geräten mit Netzteil: Achtung! Betrieb nur mit mitgeliefer- – P – Em aparelhos com cabo: Atenção! O funcionamento só é per-
tem Original-Netzteil oder Original-KETTLER-Ersatzteil (siehe mitido com o cabo original fornecido ou com a peça sobres-
Ersatzteilliste) zulässig. Ansonsten Gefahr der Beschädigung. salente original KETTLER (ver lista de peças sobressalentes).
Caso contrário, perigo de danos.
– GB – For products with power supply: Attention! Only use with ori-
ginal power unit as supplied, or with original KETTLER spare – DK – Maskiner med netdel: OBS! Det er kun tilladt at bruge den
part (see spare part list). Otherwis this may result in damage. medleverede originale netdel eller den originale reservedel fra
KETTLER (se reservedelslisten). I modsat fald kan maskinen
– F – Pour les appareils avec bloc secteur: Attention! Exploiter uni-
beskadiges.
quement l’appareil avec son bloc secteur original qui fait par-
tie de la fourniture ou une pièce de rechange originale de – RUS – Для устройств с блоком питания: ВНИМАНИЕ!
KETTLER (voir liste des pièces de rechange). Sinon risque de Разрешается эксплуатация только с использованием
détérioration. оригинального блока питания, входящего в комплект
поставки, или оригинальной запасной части KETTLER
(см. список запчастей). В противном случае
существует опасность повреждения.
33
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen
–E– Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů – P – Encomenda de peças sobressalentes – DK – Bestilling af reservedele
– RUS – Заказ запчастей
–D– Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl
und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of
the product.
–F– En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l’appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal
en het serienummer van het apparaat.
–E– Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las
unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
–I– Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne-
– GB – Example Type label - Serial number cessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
– F – Example Plaque signalétique - Numèro – PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
de serie pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennum-
mer – CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo
zboží, číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número de
číslo přístroje.
serie
–P– Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di
número completo do artigo, o número da peça sobressalen-
serie
te, o número de unidades necessárias e o número de série
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - do aparelho.
Numer serii
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuld-
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo stændige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det øns-
– P – Exemplo placa de características - número de série kede antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– DK – Eksempel type label – serienummer – RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером артикульный номер, номер запасной детали,
необходимое количество и серийный номер
устройства.
34
Zubehörbestellung
– GB – Accessories ordering
–F– La commande d'accessoires
– NL – Accessoires bestellen
–E– Para pedidos de accesorios 07937-600
–I– L'ordine di accessori
– PL – Akcesoria zamawiania
– CZ – Příslušenství k objednání
–P– Acessórios ordenação
07937-650
– DK – Tilbehør bestilling
– RUS – Заказ аксессуаров
07937-700
140x80 cm 07929-200
220x110 cm 07929-400
35
Ersatzteilbestellung
07862-750 07862-770 07862-750 07862-770
34 1x 94318128 94317523
– D – Farbliche Abweichungen bei Ersatzteilen sind möglich. – PL – W przypadku części zamiennych kolor może się różnić od ko-
– GB – Colours may vary with replacement parts. loru oryginalnego.
– F – Des écarts de couleur sont possibles pour les pièces de – CZ – Barevné odchylky u náhradních dílů možné.
rechange. – P – Existe a possibilidade de existirem desvios nas cores das
– NL – Afwijkingen in kleur bij reserveonderdelen zijn mogelijk. peças sobressalentes.
– E – Es posible que los recambios presenten diferencias en el color – DK – Farveafvigelser på reservedele kan forekomme.
– I – Per le parti di ricambio sono possibili differenze di colore. – RUS – Возможны отклонения в цвете запасных частей.
36
37
46
39 44
38 40
43 42
45
63
36
41
Ersatzteilbestellung
47
51
53 54
35 30
52
60
58 29
34
57 59 27
13 26
14
32 11
20
3
69
28
12
4
68 62 8
25 61 10
31
23 18 9
21
6 19
5 70
7 56
2
1
32
55 15
16
17
24 67
22
64 68 33 65 66
31
37
docu 2424k/11.12
40