Sie sind auf Seite 1von 32

Montage- und Trainingsanleitung „RIDER VARIO”

Art.-Nr. 7847-000

GB

NL

I
Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier!
D Wichtige Hinweise

“RIDER VARIO“ Art.-Nr. 7847-000


Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hin-
weise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des „RIDER VARIO“. Bewahren Sie die Anleitung zur In-
formation bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.

Zu Ihrer Sicherheit
■ Der „RIDER VARIO“ darf nur für seinen bestimmungsgemäßen dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be-
Zweck verwendet werden, d.h. für das Körpertraining erwach- schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen
sener Personen. Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwen-
■ Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise den Sie im Bedarfsfall nur Original Kettler-Ersatzteile.
gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich ■ Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge- Fachhändler.
brauch verursacht wurden. ■ Führen Sie bei regelmäßigem und intensivem Trainingsbetrieb
■ Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach ca. alle 1-2 Monate Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere
neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefah- der Schrauben und Muttern durch.
renstellen, die Verletzungen verursachen könnten, sind best- ■ Weisen Sie anwesende Personen (insbesondere Kinder) auf
möglich vermieden und abgesichert. mögliche Gefährdungen während der Übungen hin.
■ Das Gerät entspricht der Klasse H der Sicherheitsnorm DIN EN 957. ■ Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt
■ Durch unsachgemäße Reparaturen und bauliche Veränderun- klären, ob Sie gesundheitlich für das Training mit diesem Gerät
gen (Demontage von Originalteilen, Anbau von nicht zulässi- geeignet sind. Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den
gen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benutzer entstehen. Aufbau Ihres Trainingsprogramms sein. Falsches oder über-
■ Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens- mäßiges Training kann zu Gesundheitsschäden führen.

Zur Handhabung
■ Stellen Sie sicher, daß der Trainingsbetrieb nicht vor der ord- ■ Der „RIDER VARIO“ ist als Trainingsgerät für Erwachsene kon-
nungsgemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage auf- zipiert und keinesfalls als Kinderspielgerät geeignet. Bedenken
genommen wird. Sie, daß durch das natürliche Spielbedürfnis und Temperament
■ Achten Sie darauf, daß während des Trainings alle notwendi- von Kindern oft unvorhergesehene Situationen entstehen kön-
gen Sicherungselemente angelegt sind bzw. sich nicht lockern nen, die eine Verantwortung seitens des Herstellers aus-
können. schließen. Wenn Sie dennoch Kinder an das Gerät lassen, sind
■ Das Gerät darf nicht in Feuchträumen betrieben oder gelagert
diese auf die richtige Benutzung hinzuweisen und zu beauf-
werden. sichtigen.
■ Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
■ Der „RIDER VARIO“ sollte auf einem ebenen, schlagfesten Un-
tergrund aufgestellt werden. keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel.

Montagehinweise
■ Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie ■ Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und ziehen Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. die Schraubverbindungen erst nach Abschluß des Montage-
■ Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmate- schrittes fest an.
rial ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie
das Verschraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildun-
gen ein. Alles erforderliche Werkzeug finden Sie im Kleinteile-
beutel.
■ Die Montage des Geräts muß sorgfältig und von einer erwach-
senen Person vorgenommen werden. Nehmen Sie für die Mon-
tage die Hilfe mindestens einer zweiten Person in Anspruch.
■ Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.

Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl sowie die auf der Rückseite auf-
gestempelte Kontrollnummer an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 7847-000 /Ersatzteil-Nr. 94601775 /1 Stück /Kontroll-Nr: ........
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Bedarf an entsprechendem Ver-
schraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz "mit Verschraubungsmaterial" bei der Ersatzteilbestellung anzugeben.

HEINZ KETTLER GmbH & Co.· Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit


KETTLER Austria GmbH · Elsenwang 119 · A-5322 Hof/Sbg. • Trisport AG · Im Bösch · CH-6331 Hünenberg

2
GB Assembly Instructions
“RIDER VARIO“ art. no. 7847-000

Before assembling or using the “RIDER VARIO“, please read the following instructions carefully. They contain impor-
tant information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions
in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.

For Your Safety


■ The “RIDER VARIO“ should be used only for its intended pur- lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged
pose, i.e. for physical exercise by adult persons. parts should be replaced immediately and the equipment taken
■ Any other use of the equipment is prohibited and may be dan- out of use until this has been done. Use only original Kettler
gerous. The manufacturer cannot be held liable for damage or spare parts.
injury caused by improper use of the equipment. ■ In case of enquiry, please contact your Kettler dealer.
■ The “RIDER VARIO“ has been designed in accordance with the ■ If the equipment is in regular use, check all its components
latest standards of safety. Any features which may have been a thoroughly every 1 - 2 months. Pay particular attention to the
possible cause of injury have been avoided or made as safe as tightness of bolts and nuts.
possible.
■ Instruct persons using the equipment (in particular children) on
■ Incorrect repairs and structural modifications (e.g. removal or possible sources of danger during exercising.
replacement of original parts) may endanger the safety of the
■ Before beginning your program of exercise, consult your doc-
user.
tor to ensure that you are fit enough to use the equipment. Base
■ The unit complics with class H of the standard EN 957. your program of exercise on the advice given by your doctor.
■ Damaged components may endanger your safety or reduce the Incorrect or excessive exercise may damage your health.

Handling the equipment


■ Before using the equipment for exercise, check carefully to en- should not be allowed to play with it. Children at play behave
sure that it has been correctly assembled. unpredictably and dangerous situations may occur for which
■ During exercise, ensure that all the necessary safety elements the manufacturer cannot be held liable. If, in spite of this, child-
are in place and that they cannot work loose. ren are allowed to use the equipment, ensure that they are in-
■ Do not store or use the equipment in damp rooms. structed in its proper use and supervised accordingly.
■ The surface on which the “RIDER VARIO“ is placed must be firm ■ Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equip-
and even. ment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the
environment.
■ “RIDER VARIO“ is designed for use by adults and children

Instructions for Assembly


■ Before assembling the equipment, study the drawings carefully for complaint, please contact your Kettler dealer.
and carry out the operations in the order shown by the dia- ■ The equipment must be assembled with due care by an adult
grams. The correct sequence is given in capital letters, and in person. It is recommended to carry out the assembly work with
some cases you are referred to a more detailed explanation two persons.
(see below). ■ For technical reasons, we reserve the right to carry out prelimi-
■ The fastening material required for each assembly step is sho- nary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
wn in the diagram inset. Use the fastening material exactly as ■ Bolt all the parts together loosely at first. Do not tighten any of
instructed. The required tools are supplied with the equipment. the bolts until the assembly operation has been fully completed.
■ Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause

List of spare parts page 29


When ordering spare parts, always state the full article number, should be clearly stated on the order by adding the words “with
spare-part number, the quantity required and the inspection num- fastening material“.
ber stamped on the back.
Example order: Art. no. 7847-000/spare-part no. 94601775/ KETTLER (GB) Ltd. · KETTLER House, Merse Road · North Moons Moat ·Red-
2 pieces/inspection no...... ditch, Worcestershire · B98 9HL · Great Britain
Important: spare part prices do not include fastening material; if KETTLER International Inc. · 1355, London Bridge Road · USA-Virginia
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this Beach, Virginia 234556

3
NL Montagehandleiding
„RIDER VARIO“, Art.-No. 7847-000

Lees vóór montage en ingebruikname van het apparaat eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als informatie-
materiaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen.

Voor uw veiligheid
■ „RIDER VARIO“ dient alleen gebruikt te worden voor het doel, ■ Beschadigde delen kunnen uw veiligheid in gevaar brengen en
waarvoo het gemaakt is, n.l. voor de lichaamstraining van vol- een negatieve invloed hebben op de levensduur van het appa-
wassen personen. raat). Verwissel daarom onmiddellijk beschadigde of versleten
■ Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze onderdelen en gebruik het apparaat niet meer totdat de nieu-
gevaar opleveren. De fabrikant draagt generlei verantwoording we onderdelen zijn aangebracht.
voor schade, die door onoordeelkundig gebruik is ontstaan. ■ Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
■ U traint met een apparaat dat veiligheidstechnisch volgens de ■ Kontroleer bij regelmatig en intensief gebruik van het apparaat
nieuwste ontwikkelingen werd gekonstrueerd. Eventueel ge- elke maand of elke twee maanden alle onderdelen. Bijzonde-
vaarlijke delen, welke verwondingen zouden kunnen veroor- re aandacht verdienen daarbij de bouten en moeren.
zaken, zijn zoveel mogelijk vermeden of beveiligd. ■ Wijs (vooral kinderen) op mogelijk gevaar tijdens de training.
■ Onoordeelkundige reparatie en of wijzigingen aan het appa- ■ Raadpleeg alvorens met de training te beginnen uw huisarts en
raat (demontage van originele onderdelen, aanbrengen van vraag of de training met dit apparaat voor u geschikt is. Zijn
niet toegestane onderdelen enz.) kunnen gevaar voor de ge- diagnose is belangrijk voor het bepalen van de intensiviteit van
bruiker opleveren. uw training. Een verkeerd uitgevoerde of te intensieve training
■ Het apparaat komt met de klasse H van de norm EN 957 over- kan uw gezondheid negatief beïnvloeden.
een.

Handleiding
■ Overtuig u ervan dat alle belangrijke schroefverbindingen deren kunnen vaak situaties en gevaren ontstaan, die buiten de
goed vastzitten en niet los kunnen raken. verantwoordelijkheid van de fabrikant vallen.
■ Het apparaat mag niet in een vochtige ruimte opgeslagen c.q. ■ Wanneer u desondanks kinderen van het apparaat gebruik wilt
gebruikt worden. laten maken, dient u hen op een juist gebruik te wijzen en er-
■ Het „RIDER VARIO“ dient op een geëgaliseerde, harde onder- voor te zorgen dat een volwassene toezicht houdt.
grond te worden opgesteld. ■ Gebruik voor reiniging van het fitnesscenter milieuvriendelijke,
■ Het „RIDER VARIO“ is bedoeld voor training van volwassenen in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
en is geen speelgoed. Door de natuurlijke speelsheid van kin-

Montagehandleiding
■ Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap- lijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd is.
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder- Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters ■ Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te wor-
aangegeven c.q. wordt er door middel van een verwijzing in den. Het is echter raadzaam u hierbij te laten assisteren.
de tekst op schriftelijke uitleg geattendeerd (zie onder). ■ Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht
■ Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monte-
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het schro- ren.
efmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldingen. Het ■ Monteer het aparaat eerst voor en draai de schroefverbindin-
benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereed- gen pas ná de montage goed vast.
schapzakje.
■ Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie check-

Onderdelenlijst bladzijde 29
Geef bij bestelling van onderdelen s.v.p. het volledige artikel- en der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
onderdeelnummer, het benodigde aantal evenals het kontrole- aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
nummer, dat op de achterzijde van de montagehandleiding ge- „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
drukt staat, an.
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 7847-000/onderdeelnr. 94601775/ KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL-5753 RJ Deurne
1 stuck/kontrolennr........ KETTLER Benlux B.V. · filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon-

4
F Instructions de montage
„RIDER VARIO“, réf. 7847-000

Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de „RIDER VA-
RIO“. Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'entreti-
en de l'appareil ou commander des pièces de rechange.

Pour votre sécurité


■ „RIDER VARIO“ ne doit être utilisée que pour les fins auxquel- la durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder
les elle est destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement des adul- les composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi
tes. de l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été rem-
■ Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne placés. N'utiliser que des pièces de rechange Kettler d'origine.
pourra être rendu responsable de dommages causés par l'em- ■ On cas de doute, on est prié de s'adresser à son conces-
ploi inadéquat de l'appareil. sionnaire Kettler.
■ Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la ■ En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de con-
sécurité correspondent aux exigences modernes. Les sources trôler, tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'-
possibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont appareil et en particulier les vis et les écrous.
été soit supprimées, soit sécurisées. ■ Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des enfants,
■ Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine, ■ Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
montage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
risques imprévus pour l'utilisateur. santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la compositi-
■ L´appareil est conforme à la classe H de la norme EN 957. on de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou
■ Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et mal organisé peut être nuisible à la santé.

Utilisation
■ Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que doit pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé. de vue que de par leur tempérament et leurs besoins naturels
■ S'assurer que pendant l'entraînement, les dispositifs de sécurité de jouer, les enfants peuvent être confrontés subitement à des
nécessaires sont en fonction et qu'ils ne puissent se desserrer. situations imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de
■ On ne doit pas utiliser ni entreposer l'appareil dans les endro- la part du constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autori-
its humides. se les enfants à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur don-
ner tous les renseignements nécessaires et de les surveiller.
■ L'appareil devrait être monté sur un sol plat et ferme.
■ Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
■ L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.

Consignes de montage
■ S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four- ■ Le montage doit être fait soigneusement par une grande per-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans- sonne qui se fera assister par quelqu'un d'autre.
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son ■ Nous nous réservons le droit de monter certains composants
concessionnaire. (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
■ Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre niques.
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre ■ Prière de commencer par visser toutes les pièces sans serrer et
de montage est marqué par des majuscules. de ne serrer les raccords vis qu’après avoir terminè le mon-
■ La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée tage.
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ord-
re d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trou-
ve dans le sachet avec les petites pièces.

Liste des pièces de rechange page 29


Lors des commandes de pièces de rechange, prière d'indiquer le et livrées sans matériel de vissage. Si vous avez besoin du matéri-
numéro d'article complet, le numéro de la pièce de rechange, la el de vissage correspondant, ceci doit Ítre indiqué par le supplé-
quantité nécessaire ainsi que le numéro de contrôle, indiqué par ment «avec matériel de vissage» lors de la commande des pièces
le cachet apposé au dos des instructions de montage. de rechange.
Exemple de commande: no. d'art. 7847-000/no. de pièce de KETTLER Sárl · 5, Rue du Chateau · F- 67130 Lutzelhouse
rechange 94601775/1 pièce/no. de contrôle ... Trisport AG · Im Bösch · CH-6331 Hünenberg
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturées KETTLER Benlux B.V. · filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle

5
S Monteringsanvisning
„RIDER VARIO“, Art.-Nr. 7847-000

Läs denna anvisning innan Du börjar med monteringen av redskapet och träningen, den innehåller viktig information för
användning och skötsel av „RIDER VARIO“. Spar den som information för skötsel och eventuell reservdelsbeställning.

Observera
■ RIDER VARIO“ får endast användas för det ändamål det är av- se till att redskapet inte används förrän det är klart att tas i bruk
sett för , dvs för kroppsträning av vuxna personr. igen. Använd alltid originalreservdelar från Kettler.
■ Varje annan form av användning är inte tillåten och kan till och ■ Har Du några frågor bör Du kontakta återförsäljaren,dvs den
med vara farlig. Tillverkaren kan ej göras ansvarig för skador butik där Du köpt redskapet.
som uppstår på grund av otillbörligt användande. ■ Vid regelbunden användning av redskapet rekommenderas en
■ Du tränar med ett redskap som är tillverkat efter senaste rönen kontroll av diverse delar, i synnerhet skruvar och muttrar ca var-
både vad gäller konstruktion och säkerhet. Eventuella detaljer je eller varannan månad.
som skulle kunna förorsaka skador har undvikits så långt det är ■ Gör personer (särskilt barn) som eventuellt tittar på när Du
möjligt eller försetts med lämplig skyddsanordning. tränar uppmärksam på att det finns risk för att de skadas om
■ Icke fackmässiga reparationer eller förändringar av redskapet de står för nära.
(demontering av originaldelar, montering av icke tillåtna tillbehör ■ Innan Du påbörjar träningen bör Du kontrollera Ditt hälsotill-
osv) kan innebära att det finns risk för skador vid användningen. stånd hos läkare så att inga hinder föreligger för Din träning
■ Redskapet är godkänt enligt normen 957 klass H. med detta redskap. Utgå från läkarens bedömning när Du läg-
■ Skadade delar kan påverka både säkerheten i träningen och ger upp träningsprogrammet. Felaktig och överdriven träning
redskapets livslängd. Byt skadade eller slitna delar genast och kan medföra oönskade hälsorisker.

Hantering
■ Förvissa Dig om att redskapet inte används förrän monteringen begär måste därför ovillkorligen hållas i minnet för undvikande
är klar och allting är kontrollerat. av olyckor. Tillverkaren kan ej ställas till ansvar för otillbörligt
■ Se till att de för en säker träning erforderliga skyddsdetaljer är användande. Tillåter Du att barn använder redskapet, så måste
ordentligt monterade och ej kan lossas oavsiktligt. Du ge barnet eb noggrann instruktion och självklart övervaka
■ Redskapet får ej ställas upp eller förvaras i våtrum. aktiviteten.
■ „RIDER VARIO“ bör ställas upp på ett slagtåligt underlag. ■ Använd helst miljövänliga medel för rengöring av redskapet,
framför allt inga skarpa eller frätande medel.
■ „RIDER VARIO“ är ett träningsredskap för vuxna och absolut
inte lämpligt som leksak för barn. Ett barns nyfikenhet och lek-

Montering
■ Titta noga på figurerna i denna anvisning och montera reds- en vuxen person. Du bör be någon om hjälp med monteringen,
kapet enligt den ordningsföljd som är angiven. De olika mon- då det till vissa moment behövs två personner.
teringsmomenten är märkta med stora bokstäver. Speciella mo- ■ På grund av tillverkningsskäl har vissa delar förmonterats (t ex
ment är förklarade extra nogrant (se nedan). Det skruvmaterial pluggar).
som kommer till användning är avbildat i figurmarginalen. An- ■ Skruvarna för fastsättning av kuddarna på ryggstöd och am-
vänd skruvama exakt så som figurema visar. Erforderligt verk- stöd får ej skruvas i för hårt, då det annars finns risk för att mut-
tyg finns i en medföljande påse. trarna inne i bakstyckena lossnar.
■ Kontrollera enligt checklistan att samtliga delar finns med i le- ■ Skruva först ihop delarna löst. Dra inte åt förrän i slutet av mon-
veransen och att inga transportskador föreligger. Vänd Dig vid teringsmomentet.
eventuell reklamation till återförsäljaren eller till den butik dår
Du köpt redskapet.
■ Monteringen av redskapet ska ske med omsorg och utföras av

Reservdelslista sida 29
Ange vid beställning det fullständiga artikel- och reservdelsnum- OBS! Reservdelar som ska skruvas fast levereas och debiteras allt-
ret, önskat antal liksom det på baksidan av monteringsanvisning id utan förskruvningsmaterialet ber vi Dig att notera detta spedci-
angivna kontrollnumret. ellt i reservdelsbeställningen genom tillägget „med förskruv-
Beställningsexempel: Art. nr. 7847-000/Reservdelsnr. 94601775 ningsmaterial“.
/2 styck/Kontrollnr......... Motion & Frisksport i Stockholm · Sveavägen 116 · S - 11350 Stockholm

6
E Instrucciones para el Montaje
„RIDER VARIO“,Art.-Núm. 7845-000

Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Usted obtendrá indicacions importan-
tes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del „RIDER VARIO“. Guarde cuidadosamente esta instruc-
ciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.

Para su seguridad
■ „RIDER VARIO“ sólo debe ser usado para la aplicación previ- dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio
sta, es decir, para el entrenamiento corporal de personas hasta después de efectuada la correspondiente reparación. En
mayores. caso de necesidad use sólo piezas originales de Kettler.
■ Toda otra aplicación no es permisible y posiblemente es peli- ■ En casos de duda o de tener preguntas, diríjase a su vendedor
grosa. El fabricante no responde por daños debidos al uso in- especializado.
adecuado del aparato. ■ Al usar el aparato para un entrenamiento regular e intenso,
■ Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los controle cada mes o cada dos meses todas las piezas del apa-
últimos conocimientos respecto a la seguridad. Todos los pun- rato, en especial los tornillos y las tuercas.
tos de peligro que podrían causar lesiones, han sido evitados ■ Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), re-
y asegurados de la mejor forma posible. specto a los posibles peligros.
■ Por reparaciones y modificaciones constructivas inadecuadas ■ Antes de comenzar con el entrenamiento, consulte a su médi-
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no permi- co de cabecera para saber si usted está físicamente en condi-
sibles, etc.) se pueden originar focos de peligro para el usuario. ciones para entrenar con este aparato. El diagnóstico médico
■ El aparato corresponde a la clase H de la norma 957. debiera ser la base para la conformación de su programa de
■ Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida entrenamiento. Un entrenamiento erróneo o extremo puede po-
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas ner en peligro la salud.

La aplicación
■ Asegúrese de que no se comience con el entrenamiento antes ■ „RIDER VARIO“ está concebido como aparato de entrenamien-
de la ejecución y del control adecuado del montaje. to para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como
■ Asegúrese de que durante el entenamiento se encuentran puestos aparato de juego para niños. Tenga en consideración de que
todos los elementos de seguridad adecuados y de que no se pu- el deseo natural de juego y el temperamento de los niños pue-
edan soltar. den causar con frecuencia situaciones imprevisibles que
■ El aparato no debe ser almacenado o puesto en servicio en re- excluyen toda responsabilidad por parte del fabricante. Si de
cintos húmedos. todas formas le permite a niños usar el aparato, tiene que in-
dicarle a éstos el uso correcto y debe vigilarlos.
■ „RIDER VARIO“ debiera de ser montado en un suelo llano y re-
sistente a los golpes. ■ Para el cuidado y la limpieza use medios de compatbilidad
ecológica, y por ningún motivo medios agresivos o cáusticos.

Instrucciones para el montaje


■ Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas per- taje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material
tenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verifica- de atornillamineto de forma exactamente correspondiente a la
ción) y si hay daños por transporte. En caso de haber motivos expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las en-
de reclamación, dirjjase a su vendedor especializado contrará en la bolsita con piezas pequeñas.
■ Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de ■ El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamen-
acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las fi- te por una persona adulta. Hágase ayudar por lo menos por
guras la secuencia está indicada con letras mayúsculas o una otro persona.
marca en el texto indica respecto a otra explicación escrita ■ Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premon-
con mayores datos (véase abajo). taje de ciertas piezas (p.ej.. los tapones de los tubos).
■ El material de atornillamiento necesario para un paso de mon-

Lista de repuestos página 29


Para pedir recambios indique el numero completo del articulo, el Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se
numero del recambio, la cantidad de piezas que necesita asi entregan y se cargan a cuenta, generalmente, sin el material de
como el numero de control, sellado en la parte posterior del ma- atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material
nual de montaje. de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo
Ejemplo para la otorgaciôn de un pedido: „con material de atornilladura“
Art. N° 7847-000/Recambio N° 94601775/2 Cantidad de pie-
KETTAL S.A. · Aragon 316 · E-08009 Barcelona
zas/N° de control .....

7
I Istruzioni di montaggio
„RIDER VARIO“ Art.-No. 7845-000

Leggete attentamente queste istruzioni prima del montaggio e del primo uso. Riceverete così indicazioni importanti per
la Vostra sicurezza nonché l'uso e la manutenzione del „RIDER VARIO“. Conservate accuratamente queste istruzioni
come informazione o per i lavori di manutenzione o per l'ordinazione di parti di ricambio.

Per la Vostra sicurezza


■ „RIDER VARIO“ deve essere utilizzato solo per l'uso cui è desti- completamento della riparazione. In caso di bisogno usate
nato, cioè per l'allenamento del corpo di persone adulte. solo parti di ricambio Kettler.
■ Ogni altro uso non è permesso ed è inoltre pericoloso. Il co- ■ In caso di dubbio o di domande, rivolgeteVi al vostro conces-
struttore non può essere reso responsabile di danni che si sono sionario.
prodotti in seguito ad un uso inadeguato. ■ In caso di allenamento intenso e regolare controllate ogni mese
■ Voi Vi allenate con un attrezzo cher per tecnica e sicurezza o ogni 2 mesi tutte le parti dell'attrezzo, particolarmente le viti
corrisponde agli ultimi ritrovati. Si sono evitate e sono state as- e i dadi.
sicurate nel miglior modo possibile le parti che possono essere ■ Informate i presenti (specialmente i bambini) sulla possibilità di
fonte di ferite. pericolo durante gli esercizo.
■ L'esecuzione di riparazioni inadeguate e di modifiche alla co- ■ Prima di inziare l'allenamento, fateVi visitare dal Vostro medi-
struzione (smontaggio di parti originali, montaggio di parti non co di famiglia per vedere se siete idonei ad allenarVi con que-
consentite, ecc.) può risultare pericolosa per l'utente. sto attrezzo. La diagnosi medica dovrebbe essere base suffi-
■ L'apparecchio corrisponde alla classe H della norme 957. ciente per il concepimento del Vostro programma di allena-
■ I componenti danneggiati possono influire sulla Vostra sicure- mento. Un allenamento sbagliato o eccessivo può produrre
zza e la durata dell'attrezzo. Quindi sostituite subito le parti danni alla Vostra salute.
danneggiate o usurate e mettete l'attrezzo fuori servizio fino al

Il maneggio
■ AccertateVi che non venga iniziato l'allenamento prima che mento per adulti e non è un giocattolo per bambini. Non di-
l'atterzzo sia stato montato e controllato integralmente. menticate che, dato l'istinto naturale di giocco e il tempera-
■ AssicurateVi che durante l'allenamento siano stati attivati e con- mento dei bambini, spesso si possono produrre situazioni che
trollati tutti gli elementi di sicurezza e che non si siano allenta- escludono la responsabilità del costruttore. Se, ciononostante,
ti. i bambini usano l'attrezzo, bisogna informarli sull'uso corretto
■ L'attrezzo non deve essere immagazzinato e messo in funzio- dello stesso e sorvegliarli.
ne in locali umidi. ■ Per la pulizia e la cura usate mezzi ecologici, ma in nessun
■ Il „RIDER VARIO“ è stato concepito come attrezzo di allena- caso mezzi aggressivi o corrosivi.

Istruzioni di montaggio
■ Controllate se ci sono tutte le parti della consegna (vedi lista di ■ Il materiale di avvitamento necessario per una fase di mon-
controllo) e se ci sono danni dovuti al trasporto. Se c'è motivo taggio è rappresentato ai relativi margini. Mettete il materiale
di reclamazione, rivolgeteVi al Vostro concessionario. di avvitamento esattamente secondo le illustrazioni. Gli attrez-
■ Saminate con calma i disegni e montate l'attrezzo secondo la zi necessari li trovate nel sacchetto della minuteria.
sequenza delle figure. All'intero delle singole illustrazioni, il ■ Per motivi tecnici ci riserviamo il premontaggio di componenti
procedimento di montaggio è indicato con lettere maiuscole o (p.e. tappi di tubo).
un segno del testo indica una spiegazione successiva (vedi sot- ■ Avvitate dapprima tutti i pezzi non serrandoli e serrate salda-
to). mente i raccordi a vite solo dopo avere concluso il montaggio
■ Il montaggio dell'attrezzo deve essere eseguito accuratamente
e da una persona adulta. Ricorrete all'aiuto di almeno una se-
conda persona.

Lista di parti di ricambio pagg. 29


Per l'ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nume- Importante: le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e
ro di articolo, il numero della parte di ricambio, il numero di unit fornite di principio senza materiali di avvitamento. Qualora si
necessario nonchè il numero di controllo stampigliato a tergo del- dovesse necessitare dell'apposito materiale di avvitamento, que-
le istruzioni per il montaggio. sto va indicato in occasione dell'ordinazione della parte di ri-
Esempio di ordinazione: n. art. 7847-000/n. parte di ricambio cambio aggiungendo "con materiale di avvitamento".
94601775/2 unit/n. di controllo ............... KETTLER SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scrivia (AL)

8
1

2x

4x M8x75 M8

Ø 12 x 167

3 4

2x M8x190 1 x Ø 16/8 M8
45x8,5x2,5

9
5 6

Ø12x80 M8 x 150
1x Ø 16 M8

7 8

A
A

B
B

M8 x 75 Ø 12x55,5 M8 x 75 Ø 12x55,5
1 x Ø 16/8 M8 1 x Ø 16/8 M8

9 10 a

2x 2 x Ø 24/14 2 x Ø 21/10,5 2 x M10

10
10 b 11

12 13

4x 3,9x13

14 15

11
D Trainingsanleitung

Mit dem Kettler RIDER VARIO können Sie sowohl die Leistungsfähigkeit Variieren Sie während des Trainings die Belastung, d. h. wechseln Sie
Ihres Herz-Kreislauf-Systems als auch Ihre Kraftfähigkeit verbessern. Durch zwischen Zieh- und Drückbewegungen durch Umstecken des Griffbügels.
Zieh- und Drückbewegungen der Arme und Beine ermöglicht der RIDER Dadurch erreichen Sie eine gleichmäßig verteilte Kräftigung der Ober-
VARIO mit seinem speziellen Scherensystem ein sehr effektives Ganzkör- körpermuskulatur (Agonisten und Antagonisten), was sich haltungsstabili-
pertraining, bei dem das eigene Körpergewicht gleichmäßig auf die ver- sierend und entlastend auf die Wirbelsäule auswirkt. Die zwei unter-
schiedenen Körperpartien übertragen wird. Für ein gesundheitlich wert- schiedlichen Positionen des Griffbügels sind auf S. 10/11 beschrieben.
volles Training sind allerdings einige Punkte unbedingt zu beachten, die
wir Ihnen kurz darstellen möchten: Abb. 1
1. Setzen Sie sich beim Aufsteigen auf das Gerät zuerst auf den Sitz und Zugbewegung
stellen danach die Füße auf die Trittflächen – beim Absteigen in um-
gekehrter Reihenfolge.
2. Achten Sie während des gesamten Bewegungsablaufs auf einen gera- 7
den Rücken. Eine Hohlkreuzbildung sowie ein Rundrücken sollten ver- 10
mieden werden. Trainingssitz und Griffbügel entsprechend der Bein- 9
und Oberkörper-/Armlänge einstellen! (vgl. Abb.10a/b, 12)
3. Führen Sie den Bewegungsablauf zur Schonung der Gelenke niemals 10
bis zur Bewegungsgrenze aus, d.h., keine vollständige Streckung in 6
den Knie- und Ellenbogengelenken.
8
4. Vermeiden Sie während der Abwärtsbewegung den Endanschlag des
Gerätes, leiten Sie die Umkehrphase kurz vorher ein. Ein Aufprall wür-
1 3
de sich ungünstig auf Wirbelsäule und Gelenke übertragen und könn-
te zu Beschwerden und Verletzungen führen! Allgemein sollten ruckar-
tige Bewegungen vermieden werden – trainieren Sie mit flüssigem kon- 2
tinuierlichem Bewegungsablauf. 4
5. Während des Anfängertrainings (ca. die ersten vier Wochen) sollten 5
die mitgelieferten Gummizüge zur Erhöhung des Belastungswiderstan- 5
des zusätzlich zum eigenen Körpergewicht noch nicht eingesetzt wer-
den. Dies könnte zu einer Überbeanspruchung der noch untrainierten
Muskulatur, insbesondere der Rückenmuskulatur und damit zu einer
ungünstigen Belastung der Wirbelsäule führen.
6. Achten Sie auf einen regelmäßigen Atemrhythmus. Atmen Sie bei der
Belastung aus und bei der Entlastung ein. Die Atmung muß dem Trai-
ningsrhythmus angepaßt werden.
Achtung: Niemals Hände oder Füße während des Trainings in eines der
Gelenke des KETTLER RIDERS VARIO halten.
Wichtiger Hinweis
Lassen Sie vor Aufnahme des Trainings durch Ihren Hausarzt abklären, ob
Sie für das Training mit dem RIDER VARIO geeignet sind.
Abb. 2
Der ärztliche Befund sollte Grundlage für den Aufbau Ihres Trainingspro- Druckbewegung
grammes sein. Die folgenden Trainingshinweise empfehlen sich nur für 12
Herz-Kreislauf-gesunde Personen. 12
13
Trainingsauswirkungen
Durch das Training mit dem RIDER VARIO kann die Leistungsfähigkeit des
13
Herz-Kreislauf-Systems hervorragend gesteigert werden. Ebenso wird die
Sauerstoffaufnahmefähigkeit verbessert. Man kann ferner eine Fettreduk- 11
tion erreichen, da durch das Ausdauertraining vermehrt Fettsäuren zur En-
ergiebereitstellung herangezogen werden.
Ein weiterer Vorteil dieses Trainings liegt darin, daß alle wichtigen Mus-
kelgruppen des Körpers gekräftigt werden. Als besonders wertvoll kann 1
aus orthopädischer Sicht die durch den ruderähnlichen Bewegungsablauf 3
hervorgerufene Kräftigung der Rücken- und Schultermuskulatur genannt 4
werden. Gerade die Kräftigung der Rückenmuskulatur wirkt den heutzu- 2
tage häufig auftretenden orthopädischen Problemen in diesem Bereich 5
entgegen. 5
Das Training mit dem RIDER VARIO stellt somit ein umfassendes Fit-
nesstraining dar. Es steigert Ausdauer und Kraft und kann als gelenk-
schonendes Ganzkörpertraining angesehen werden.
Welche Muskeln werden beansprucht?
Das Training mit dem RIDER VARIO beansprucht die gesamte Muskulatur
des Körpers. Einige Muskeln werden allerdings besonders trainiert. Sie
sind in den folgenden Abbildungen dargestellt. Wie die Abbildungen zu
erkennen geben, werden beim Training mit dem RIDER VARIO Ober- und
Unterkörper aktiviert. Innerhalb der Beinmuskulatur werden besonders der
Beinstrecker (1), der Beinbeuger (2) sowie die Schienbein- und Waden-
muskulatur (4,5) beansprucht. Durch die Hüftstreckbewegung wird eben- Trainingsplanung und –steuerung
falls die Gesäßmuskulatur (3) belastet. Die Grundlage für die Trainingsplanung ist Ihre aktuelle körperliche Lei-
Im Bereich der Rumpfmuskulatur spricht das Training bei der Zugbewe- stungsfähigkeit. Mit einem Belastungstest kann Ihr Hausarzt Ihre persönli-
gung (vgl. Abb. 1) vornehmlich den breiten Rückenmuskel (6) und den che Leistungsfähigkeit diagnostizieren, die die Basis für Ihre Trainings-
Rückenstrecker (8) an. Ferner trainiert man den Trapezmuskel (7), den hin- planung darstellt. Haben Sie keinen Belastungstest durchführen lassen,
teren Deltamuskel (9) und den Armbeuger (10). sind in jedem Fall hohe Trainingsbelastungen zu vermeiden. Folgenden
Die Drückbewegung (vgl. Abb. 2) beansprucht im Bereich des Oberkör- Grundsatz sollten Sie sich für die Planung merken: Ausdauertraining wird
pers insbesondere den großen Brustmuskel (11), den vorderen Deltamus- sowohl über den Belastungsumfang als auch über die Belastungs-
kel (12) und den Armstrecker (13). Der Unterkörper wird ähnlich wie in höhe/–intensität gesteuert.
Abb. 1 belastet.

12
D

Zur Belastungsintensität und deren Häufigkeit pro Woche. Als trainingswirksam werden von seiten
Die Belastungsintensität kann beim Training mit dem KETTLER RIDER VA- der Sportmedizin folgende Belastungsfaktoren erachtet: (siehe Tabelle)
RIO über die Pulsfrequenz Ihres Herzens kontrolliert werden. Die maxi-
male Herzfrequenz entspricht 200 Pulsschläge pro Minute minus Lebens- Trainingshäufigkeit Umfang einer Trainingseinheit
alter. Diese Pulsfrequenz sollten Sie während des Trainings nicht über-
schreiten. Für die optimale Belastungshöhe Ihres Trainings gilt die Faustre- Anfängertraining 1. und 2. Woche
gel:
180 minus Lebensalter 3 x wöchentlich 3 min RIDER VARIO Zugbewegung
1 min Pause
Daraus folgt, daß z.B. eine 50jährige Person ihr Ausdauertraining mit ei- 3 min RIDER VARIO Drückbewegung
ner Pulsfrequenz von 130 Schlägen/min gestalten sollte. 1 min Pause
Trainingsempfehlungen auf der Grundlage dieser Berechnungen werden 3 min RIDER VARIO Zugbewegung
von zahlreichen Sportmedizinern als günstig erachtet.
Die Intensität wird beim Training mit dem RIDER VARIO zum einen über Anfängertraining 3. und 4. Woche
die Anzahl der Bewegungshübe pro Minute (Schlagfrequenz) geregelt:
Mit steigender Frequenz erhöht sich die Belastungsintensität. Der Anfän- 4 x wöchentlich 5 min RIDER VARIO Drückbewegung
ger sollte 20 - 30 Bewegungshübe pro Minute nicht überschreiten, der 1 min Pause
Fortgeschrittene kann bis zu 40 Hübe und der Fitnessprofi über 40 Hübe 5 min RIDER VARIO Zugbewegung
pro Minute durchführen. Zum anderen kann die Belastungsintensität durch
nach dem Anfängertraining
Anbringen von entweder einem oder beiden Gummiwiderständen (Liefer-
umfang), die einem zum eigenen Körpergewicht zusätzlichen Gewicht Täglich 10 Minuten
von 2 x 25 kg entsprechen, erhöht werden. Dies empfiehlt sich allerdings Zug- und/oder
2–3 x wöchentlich 20–30 Minuten Drückbewegung
erst im Fortgeschrittenen-Training, um Überlastungen zu vermeiden. Das 1–2 x wöchentlich 30–60 Minuten
Anbringen der Gummizüge ist auf Seite 11 beschrieben.
Versuchen Sie, Ihre individuelle Anzahl der Bewegungshübe pro Minute Trainingseinheiten von 20 – 30 min/30 – 60 min eignen sich nicht für
und das eventuell angebrachte Zusatzgewicht mit der empfohlenen Puls- den Anfänger. Der Anfänger steigert den Belastungsumfang seines Trai-
frequenz und Ihrem Atemrhythmus abzustimmen. nings nur allmählich. Gestalten Sie die ersten Trainingseinheiten relativ
kurz. Als eine günstige Variante des Anfängertrainings erachtet man das
Kontrollieren Sie Ihre Pulsfrequenz an drei Zeitpunkten:
Intervalltraining.
■ Vor dem Training wird der Ruhepuls festgestellt.
Im Anschluß an das 4wöchige Anfängertraining können Sie täglich 10
■ Während des Trainings (ca. 10 Minuten nach Trainingsbeginn) über-
Minuten ohne Pause mit dem RIDER VARIO trainieren. Wenn Sie im spä-
prüft man den Belastungspuls, der bei richtiger Belastungsintensität in
teren Verlauf das 3x wöchentliche Training von 20 – 30 Minuten bevor-
der Nähe der Trainingsempfehlung liegt.
zugen, sollte zwischen zwei Trainingstagen ein trainingsfreier Tag ge-
■ Eine Minute nach Trainingsabschluß messen Sie den sogenannten Er-
plant werden.
holungspuls.
Die drei Werte tragen Sie in der dafür vorgesehenen Leistungstabelle (Sei- Trainingsbegleitende Gymnastik
te 30) ein. Ein regelmäßiges Training führt zu einem Absinken der Puls- Eine optimale Ergänzung des RIDER VARIO-Trainings ist in der Gymnastik
frequenz. Hierin ist eine der zahlreichen positiven Auswirkungen des Aus- zu sehen. Beginnen Sie das Training grundsätzlich mit einer Aufwärm-
dauertrainings zu sehen. Da das Herz langsamer schlägt, steht mehr Zeit phase. Aktivieren Sie Ihren Kreislauf einige Minuten durch leichte Bewe-
für die Durchblutung der Herzmuskulatur (durch die Herzkranzgefäße) zur gungshübe (15 – 20 Schläge pro Minute). Beginnen Sie dann mit Dehnü-
Verfügung. bungen. Danach folgt das eigentliche Training.
Zum Belastungsumfang Beendet wird das Training ebenfalls durch leichte Bewegungshübe.
Unter dem Belastungsumfang versteht man die Dauer einer Trainingseinheit Dehnübungen runden die Abwärmphase ab.

GB Exercising instructions

The Kettler RIDER VARIO allows you to improve the efficiency of your heart Adapt your breathing to the exercise rhythm.
and circulation systems as well as toning up the muscles. With pulling and Caution! Keep your hands and feet away from the joints of the RIDER VA-
pushing movements of arms and legs the KETTLER RIDER VARIO with its RIO during exercising.
very particular scissor-type system permits a very effective training for the
whole body. During said training the body's own weight is uniformly pas- Important note
sed to the different parts of the body. However, to gain the maximum be- Before beginning your course of training with the RIDER VARIO, have
nefit from your exercise with the Kettler RIDER VARIO, please read the fol- your general physical condition checked by your doctor to ensure that
lowing points carefully: you are fit enough. Base your program of exercise on his advice. The fol-
1. When mounting the machine, sit down on the seat first and then place lowing instructions for exercising are intended only for persons with
your feet on the footrests. When dismounting, remove the feet from he healthy cardiac and circulatory systems.
footrests and then stand up.
2. Keep your back straight during the rowing movement. Avoid leaning Effect of training
back too far or crouching forward with rounded shoulders. Adjust trai- As with rowing, exercising with the RIDER VARIO is extremely beneficial
ning seat and grip frame according to length of legs and upper part of to the heart and circulation. The absorption of oxygen by the body is also
the body/arms! (refer to illustration 10a/b, 12) improved and excessive fat used up in providing the energy required for
stamina training. A further advantage in training with the RIDER VARIO is
3. To avoid overstraining the joints, never push the exercising movement
the fact that all the body's most important muscles are strengthened. This
to its limit, i.e. do not stretch the elbows and knees to their full extent.
applies particularly to the back and shoulder muscles, for which the ro-
4. Avoid reaching the end stop of the machine during the downward mo- wing movement is excellent training. Strengthening of the muscles is a
vement. Begin the return movement shortly before you reach the stop. useful way of avoiding back complaints which are common nowadays.
The impact of the end stop may place an unnecessary strain on the spi-
The RIDER VARIO provides a balanced type of exercise from which the
ne or joints and cause complaints or even injuries. Avoid sudden or jer-
entire body benefits. It increases both strength and endurance and has no
ky movements. Exercise at a smooth and constant pace.
undesirable effects on the knee, elbow, or other joints.
5. During training as a beginner (about the first four weeks) you should
not yet use the delivered elastics for increasing the load resistance in Which muscles are used?
addition to your own weight. This could cause an overstrain of the still Training with the RIDER VARIO uses all muscles of your body. Some mu-
untrained muscles, in particular the back muscles, and lead to an un- scles, however, are particularly trained. They are shown in the following
favourable strain of the spinal column. illustrations. As the illustrations reveal, training with the RIDER VARIO ac-
6. Breathe evenly and regularly when exercising. Breathe in under load tivates upper and lower body. Within the leg muscles leg extensor (1), leg
and breathe out under relaxation. flexor (2) as well as tibial and calf muscles (4,5) are particularly trained.

13
GB

Owing to the hip extension the gluteal muscles (3) are trained as well. sults of these tests. If you have not carried out an endurance test under
In the area of torso muscles, the training in case of pulling movements medical supervision, excessive exercise with the RIDER VARIO should be
(see figure 1) mainly uses the latissimus dorsi (6) and the erector spinae avoided. In planning your program of exercise, the following principles
(8). Moreover, you will train the trapezius muscle (7), the rear deltoid mu- should be kept in mind. Endurance training is controlled both by the amo-
scle (9) and the arm flexor (10). unt and the intensity of exercise.
In the area of the upper part of the body, the pushing movements (see fi- Intensity of exercise
gure 2) mainly trains the pectoralis major (11) the front deltoid muscle When exercising with the RIDER VARIO, the intensity of exercise can be
(12) and the arm extensor (13). checked by means of the pulse rate. The formula used for calculating the
Vary the intensity of your training, i.e. change between pulling and pushing maximum pulse rate is 200 minus your age in years. Under no circum-
movements by repositioning the grip. In this way you achieve a uniformly stances should this figure be exceeded. However, to gain most benefit from
distributed strengthening of your upper body's muscles (agonists and anta- your exercise, do not exceed a pulse rate of
gonists) which is stabilising your posture and relieving your spinal column. 180 minus your age in years.
The two different positions of the grip are described on page 10/11. Trai
Thus, a person of fifty should keep his or her pulse rate around 130 be-
ats per minute. This formula for calculating training intensity has been ap-
proved by numerous medical scientists. The intensity of training with RIDER
fig. 1 VARIO is controlled by the number of strokes per minute (stroke frequency):
With the frequency increasing the load intensity grows. Beginners should
Pulling movements not exceed 20 – 30 strokes per minute; advanced trainees may perform
up to 40 strokes and fitness pros more than 40 strokes per minute.
7
10 The intensity may also be increased by fitting one or two elastics (delivery
9 scope) corresponding to an additional weight of 2 x 25 kg. In order to
avoid overstrain, however, we recommend to use them only as an advan-
10 ce trainee. Fitting the elastics is described on page11 .
6 Try to adjust your individual number of strokes per minute and the possib-
ly fitted additional weight with the recommended pulse rate and your brea-
8 thing rhythm.
Check your pulse rate at three different points during your session of exer-
1 3 cise. Before beginning, check your pulse rate „at rest”; then about 10 mi-
nutes after beginning check your pulse rate “under stress“ (it should be clo-
2 se to the recommended figure); and one minute after stopping exercising,
4 check your “recovery pulse“. Enter the three figures in the table provided
for the purpose. Regular exercise causes a decline in the pulse rates “at
5 5
rest“ and “under stress“. This is one of the many desirable effects of en-
durance training. The slower the heart beats, the more time is available for
the supply of blood to the heart.

Amount of exercise
This includes both the duration of the exercise sessions and their frequen-
cy per week. The following amounts have been scientifically tested and
approved: (see table)

Frequency Duration of session


fig. 2 initial phase weeks 1 and 2
Pushing movements frequency 3 times per week 3 mins. RIDER VARIO pulling movements
12 1 min. rest
12
3 mins. RIDER VARIO pushing movements
13 1 min. rest
3 mins. RIDER VARIO pulling movements
13
initial phase weeks 3 and 4
11
frequency 4 times per week 5 mins. RIDER VARIO pushing movements
1 min. rest
5 mins. RIDER VARIO pulling movements
1 after the initial phase
3
4 daily 10 min.
Pulling and/or pus-
2 2–3 times per week 20–30 min.
5 hing movements
1–2 times per week 30–60 min.
5
Exercise sessions of 20-30/30-60 minutes are not suitable for beginners.
Instead, beginners should increase their exercise load only gradually.
Keep your first sessions relatively short. Interval training is a useful alter-
native program for beginners.
After this 4-week initial phase, you can exercise with the KETTLER RIDER
VARIO for 10 minutes every day without resting. If, at a later date, you
wish to exercise for 20 - 30 minutes three times per week, you should
keep one day free between every two exercising days.
Accompanying gymnastics
Gymnastics are an excellent way of supplementing your program of exer-
cise with the RIDER VARIO. Always warm up properly before using the RI-
Training - planning and control DER VARIO. Get your circulation going with a series (15 - 20 per minu-
Your current physical condition must be taken into account in planning te) of easy movements and stretches. Finish your exercising session off
your program of training with the RIDER VARIO. Your doctor can carry out with an equal number of movements of the same kind.
the necessary tests. Your program of exercise should be based on the re-

14
F

Avec l'appareil RIDER VARIO de Kettler, on peut améliorer l'efficience de (13). La sollicitation des jambes est semblable à celle indiquée sur la
son système cardiovasculaire ainsi que sa force. Grâce à des mouve- fig. 1.
ments de traction et de pression des bras et des jambes, KETTLER RIDER Variez la sollicitation pendant l‘entraînement, c.-à-d. alternez les mouve-
VARIO assure, avec son système à cisaillement, un entraînement très effi- ments de traction et de pression en modifiant la position d‘emboîtement
cace de tout le corps pendant lequel le poids propre du corps est répar- de la poignée en étrier. Ceci vous permettra d‘obtenir un renforcement
ti de manière homogène sur les différentes parties du corps. homogène des muscles du tronc (agonistes et antagonistes), ce qui sta-
Pour que l'entraînement soit profitable à la santé, il y a lieu cependant bilise le maintien et soulage la colonne vertébrale. Les deux positions
d'observer les points suivants que nous vous présentons ci-après en bref: différentes de la poignée en étrier sont décrites à la p. 10/11.
1. Pour prendre place sur l'appareil, s'asseoir d'abord sur le siège, puis
placer les pieds sur les repose-pieds pour descendre, agir en ordre in-
verse.
fig. 1
2. Pendant tous les mouvements, veiller à ce que le dos reste bien droit -
éviter aussi bien de le creuser que de le courber. Ajustez le siège d'en- Mouvement de traction
traînement et les poignées selon la longueur de vos jambes et de vot- 7
re torse / de vos bras. (voir fig.10a/b, 12) 10
9
3. Pour ménager les articulations, ne pas exécuter les mouvements jus-
qu'à la limite, ce qui signifie qu'on ne doit jamais tendre complètement
les genoux ni les coudes. 10
4. Pendant le mouvement descendant, éviter d'aller jusqu'en butée, mais 6
amorcer peu avant la phase de retour. Un choc en butée se transmet-
8
trait de manière défavorable à la colonne vertébrale et aux articulati-
ons et pourrait entraînerdes douleurs et des blessures. En général, il
convient d'éviter les mouvements saccadés ou par à-coups et de veil- 1 3
ler à ce qu'ils restent souples et continus.
5. Pendant l'entraînement pour débutants (les premières quatre semaines 2
environ), n'utilisez pas encore les élastiques fournis pour l'augmentati- 4
on de la résistance de chargement en plus du propre poids ne doivent 5
pas encore être utilisés. Cela pourrait avoir des effets négatifs sur la 5
musculature pas encore entraînée, en particulier sur la musculature
dorsale et ainsi sur la colonne vertébrale.
6. Veiller à ce que la respiration reste régulière.Expirer lors de la sollici-
tation et inspirer lors du relâchement. La respiration doit s'adapter au
rythme de l'entraînement.

IMPORTANT: pendant l'entraînement, on ne doit jamais mettreles mains


ni les pieds à l'une des articulations du RIDER VARIO.
Consigne importante
Avant de commencer à s'entraîner, il y a lieu de consulter son médecin fig. 2
traitant qui décidera si on peut travailler sans risques avec l'appareil RI- Mouvement de pression
DER VARIO. La déclaration du médecin devrait servir de base pour l'éla-
boration du programme d'entraînement. Les consignes d'entraîne- 12
ment ci-après ne sont recommandées que pour les personnes 12
13
bien portantes du point de vue du système cardiovasculaire.
Effets de l'entraînement 13
Tout comme l'entraînement avec la machine à ramer, celui avec l'appareil
11
RIDER VARIO convient particulièrement bien pour augmenter les perfor-
mances du système cardiovasculaire, Il permet également d'améliorer la
capacité d'absorption d'oxygène. Il permet aussi d'obtenir une réduction
de la graisse, étant donné qu'avec l'entraînement d'endurance, de plus
en plus d'acides gras sont nécessaires pour la mise à disposition d'éner- 1
gie. 3
Un autre avantage de cet entraînement réside dans le fait que tous les 4
2
groupes musculaires importants du corps s'en trouvent fortifiés. Tout spé-
5
cialement précieux du point de vue orthopédie, la fortification des dor-
saux et des muscles des épaules obtenue du fait du déroulement des mou- 5
vements, semblable à celui du rameur. La fortification des dorsaux est par-
ticulièrement importante de nos jours, pour contrecarrer les problèmes or-
thopédiques de plus en plus fréquents dans ce domaine. RIDER VARIO
permet un entraînement de mise en forme complet. Il augmente l'endu-
rance et la force tout en ménageant les articulations.
Quels sont les muscles sollicités?
L‘entraînement avec RIDER VARIO sollicite tous les muscles du corps.
Quelques muscles sont cependant particulièrement entraînés. Ils sont re-
présentés sur les illustrations suivantes. Comme les illustrations le mon-
trent, lors de l‘entraînement avec RIDER VARIO le buste et les jambes
sont activés. Parmi les muscles des jambes, l‘extenseur de la jambe (1),
le fléchisseur de la jambe (2) ainsi que les muscles du tibia et du mollet Comment prévoir et organiser l'entraînement
(4, 5) sont sollicités. Le mouvement de tension de la hanche entraîne La programmation de l'entraînement dépend de la condition physique du
également une sollicitation des muscles fessiers (3). moment. Une consultation permettra au médecin traitant de porter un dia-
Pour ce qui est des muscles du tronc, le mouvement de traction (cf. fig. gnostic sur les possibilités de rendement actuelles de la personne dési-
1) sollicite essentiellement le muscle large du dos (6) et l‘extenseur du reuse de s'entraîner. Ce test servira de base pour la programmation de
dos (8). De plus, on entraîne le trapèze (7), le deltoïde arrière (9) et le l'entraînement. Si l'on n'a pas fait ce test, il y a lieu, dans tous les cas,
fléchisseur du bras (10). d'éviter les fortes sollicitations. Il convient cependant de s'en tenir au prin-
cipe suivant: l'entraînement d'endurance sera dicté aussi bien par l'im-
Le mouvement de pression (cf. fig. 2) sollicite en particulier dans le bu- portance des sollicitations que par leur intensité.
ste le grand pectoral (11), le deltoïde avant (12) et l‘extenseur du bras

15
F

En ce qui concerne l'intensité de l'entraînement premiers exercices resteront relativement courts. La méthode à intervalles
Pendant l'entraînement avec le RIDER VARIO, l'intensité des sollicitations représente une solution de rechange favorable pour l'entraînement des
pourra être contrôlée au moyen de la vitesse du pouls. La fréquence car- débutants. Conception possible du programme d'entraînement pour dé-
diaque maximale est de 200 battements/minute moins l'âge. En aucun butants, pour les 4 premières semaines:
cas on ne devrait dépasser cette fréquence du pouls pendant l'entraîne-
ment. Pour une sollicitation optimale de l'entraînement, la règle d'or est Fréquences de séances Durée de séances
de d’entraînement d’entraînement
180 battements moins l'âge.
Cela signifie par exemple, que pour une personne de 50 ans, le pouls re- débutants 1re et 2e semaines
commandé est de 130 battements pour l'entraînement d'endurance. De 3 fois par semaine 3 mn.RIDER VARIO mouvement de traction
nombreux médecins, spécialistes en matière de sport, estiment favorables 1 mn rest
les recommandations d'entraînement sur la base de ces calculs. Avec le 3 mn RIDER VARIO Mouvement de pression
RIDER VARIO, l'intensité de l'entraînement peut être réglée par le nombre 1 mn rest
des élévations par minute (fréquence des élévations): L'intensité de l'en- 3 mn.RIDER VARIO Mouvement de traction
traînement s'élève avec l'augmentation de la fréquence. Un débutant ne
doit pas excéder 20 à 30 élévations par minute tandis qu'un avancé peut débutants 3e et 4e semaines
en faire jusqu'à 40 et le professionnel en fitness plus de 40 par minute.
L'intensité de chargement peut aussi être augmentée si vous installez soit 4 fois par semaine 5 mnRIDER VARIO Mouvement de pression
un ou les deux élastiques (fournis) ajoutant ainsi 2 fois 25 kg au propre 1 mn rest
poids. Toutefois, cela n'est recommandé qu'aux avancés pour éviter de 5 mn.RIDER VARIO Mouvement de traction
trop grands efforts physiques. L'installation des élastiques est expliquée à
la page 11.
après le programme pour débutants
Essayez d'accorder votre nombre individuel d'élévations par minute et le Mouvement de
Journellement 10 minutes
poids supplémentaire éventuellement installé avec la fréquence du pouls pression et/ou
2 ou 3 fois par semaine 20 à 30 minutes Mouvement de
recommandée et avec votre rythme de respiration. Pendant l'entraîne-
ment, mesurer trois fois la vitesse du pouls. Avant de commencer, on pren- 1 ou 2 fois par semaine 30 à 60 minutes traction
dra le pouls au repos. Ensuite, au bout de 10 minutes d'entraînement en- Après ce programme de 4 semaines pour débutants, ceux-ci peuvent s'en-
viron, on prendra le pouls en charge, qui devrait alors se situer dans les traîner tous les jours, pendant 10 minutes, avec le RIDER VARIO. Si plus
environs des chiffres recommandés. Une minute après la fin de l'entraî- tard, on préfére s'entraîner 3 fois par semaine pendant 20 à 30 minutes,
nement, on prendra le soi-disant pouls de récupération. On inscrira ces il y a lieu de prévoir une journée de repos entre deux journées d'entraî-
trois valeurs dans tableau prévu à cet effet. L'entraînement régulier a pour nement.
effet de diminuer la vitesse du pouls au repos et celle du pouls en char-
ge. C'est là un des nombreux aspects positifs de l'entraînement d'endu- Gymnastique d'accompagnement
rance. Le coeur battant plus lentement a davantage de temps pour l'ar- La gymnastique constitue le complément optimal à l'entraînement avec le
rosage des muscles du coeur (par les artères coronaires). RIDER VARIO. Chaque séance devra commencer par une phase d'échauf-
En ce qui concerne l'ampleur de la charge fement. Activer la circulation pendant puelques minutes par de légers
On entend par là, la durée d'une séance d'entraînement et la fréquence mouvements de canotage (15 à 20 coups de rame/minute). Effectuer en-
hebdomadaire des exercices. La médecine sportive considère efficients suite des exercices d'assouplissement, puis passer à l'entraînement pro-
prement dit. Passer ensuite à la réduction de l'effort par de simples mou-
pour l'entraînement, les facteurs de sollicitation suivantes: (Voir tableau) vements de canotage et terminer la séance par quelques exercice'assou-
Les séances de 20 à 30/30 à 60 minutes ne conviennent par pour le dé- plissement pour compléter la phase de refroidissement.
butant; celui-ci n'augmentera que peu à peu l'ampleur de la charge. Les

NL Trainingshandleiding

Met de Kettler RIDER VARIO kunt u zowel de capaciteit van uw hart-bloed- 6. Let ook op een regelmatig ritme van de adem. Adem bij inspanning in
somloopsysteem alsook uw mogelijkheden tot kracht zetten verbeteren. en bij ontspanning uit. Het ademen moet aan het ritme van de training
Met een bijzonder schaarsysteem bereikt u door trek- en duwbeweging aangepast worden.
van armen en benen een zeer effectieve lichaamstraining, waarbij het
lichaamsgewicht gelijkmatig op de verschillende lichaamsdelen overge- Let op: nooit handen of voeten tijdens de training op één van de schar-
bracht wordt. Voor een wat de gezondheid betreft waardevolle training nieren van de RIDER VARIO leggen.
moet er echter beslist op enkele punten worden gelet die wij u even wil- Belangrijke opmerking
len noemen:
Laat vóór u met de training begint door uw huisdokter controleren of u
1. Ga bij het opstappen op het toestel eerst op het zadel zitten en zet voor de training met de RIDER VARIO geschikt bent. De diagnose van de
daarna de voeten op de pedalen - bij het afstappen in omgekeerde dokter moet de basis voor de opbouw van uw trainingsprogramma zijn.
volgorde. De volgende tips zijn uitsluitend voor personen gedacht bij wie hart en
2. Let tijdens het gehele verloop van de beweging op een rechte rug - een bloedsomloop in orde zijn.
holle rug en ook een ronde rug moeten vermeden worden.Trainings-
zetel en greepbeugel instellen volgens de been- en bovenlichaams- Uitwerkingen van de training
/armlengte! (zie afb.10a/b, 12) Op dezelfde manier als bij de training voor het roeien kan door het trai-
3. Voer de beweging, om de gewrichten te ontzien, nooit tot de grens nen met de RIDER VARIO op uitstekende wijze het prestatievermogen van
van de beweging uit, d.w.z. de knie- en ellebooggewrichten niet voll- hart en bloedsomloop opgevoerd worden. Eveneens wordt het opne-
edig strekken. mingsvermogen voor zuurstof verbeterd. Men kan voorts een reductie van
vet bereiken, omdat door de training van het uithoudingsvermogen in gro-
4. Vermijdt tijdens de beweging naar beneden de eindaanslag van het tere mate vetzuren voor het ter beschikking stellen van energie worden
toestel, begin kort van tevoren met de omkeerfase. Opbotsen zou een opgenomen.
ongunstige werking op wervelkolom en gewrichten uitoefenen en on-
gemak en blessures kunnen veroorzaken! In het algemeen moeten Een ander voordeel van deze training is, dat alle belangrijke spiergroe-
schokkende bewegingen vermeden worden - train met een soepel, pen van het lichaam versterkt worden. Als bijzonder waardevol van or-
continu verloop van de beweging. thopedisch standpunt gezien, kan de door de op roeien lijkende bewe-
ging ontstane versterking van de rug- en schouderspieren genoemd wor-
5. Gedurende het aanvangstraining (ca. de eerste vier weken) moeten de den. Vooral het versterken van de rugspieren bestrijdt de vaak optreden-
meegeleverde rubberbanden voor de verhoging van de belastings- de hedendaagse orthopedische problemen op dit gebied.
weerstand bijkomend het eigen lichaamsgewicht noch niet worden ge-
bruikt. Dit zou eventueel een overbelasting van de nog ongeoefende De training met de RIDER VARIO is dus een veel omvattende fitnesstrai-
musculatuur ten gevolge hebben, vooral van de rugmusculatuur en ning. Hij verhoogt uithoudingsvermogen en kracht en kan als een de ge-
daardoor de wervelkolom ongunstig belasten. wrichten ontziende training beschouwd worden.

16
NL

Met welke spieren wordt getraind? twee verschillende posities van de greepbeugel worden op blz. 10/11
De training met de RIDER VARIO belast alle spieren van het lichaam. En- beschreven.
kele spieren worden echter bijzonder goed getraind. Zij worden in de
hierna volgende afbeeldingen aangeduid. Zoals uit de afbeeldingen bli- Trainingsplanning en trainingsverloop
jkt, wordt bij de training met de RIDER VARIO zowel het bovenals hewt De basis voor de trainingsplanning is uw actuele lichamelijke conditie.
onderlichaam geactiveerd. Bij de beenspieren gaat het vooral van de Door een belastingstest kan uw huisdokter uw persoonlijk prestatiever-
strekspier (1), buigspier (2) en het scheenbeen met de kuitspieren (4, 5). mogen diagnostiseren dat de basis voor uw trainingsplanning is. Als u
Door de strekkende beweging van de heup worden eveneens de spieren geen belastingstest hebt laten doen, moeten in ieder geval sterke bela-
van het zitlak (3) belast. Door de oefening met de trekbeweging (zie afb. stingen tijdens de training worden vermeden. Aan het volgende principe
1) werkt u met de brede rugspier (6) en de strekspier van de rug (8). Vo- moet u bij de planning denken: de training van het uithoudingsvermogen
orts traint men de monnikskaspier (7), de achterste deltaspier (9) en de wordt zowel via de omvang van de belasting alsook via de hoogte en de
biceps (10). Bij de duwoefening (uie afb. 2) traint u in het bijzonder de intensiteit ervan bestuurd.
grote borstspier (11), de voorste deltaspier (12) en de triceps (13). Het
Trainingsintensiteit
De belastingsintensiteit kan bij de training met de RIDER VARIO door mid-
afb. 1 del van de frequentie van uw hartslagen worden gecontroleerd. De ma-
Trekbeweging ximum hartfrequentie per minuut komt met een polsslag van 200 min leef-
tijd overeen. Deze polsfrequentie mag u tijdens de training in geen geval
overschrijden.Voor de optimale belastingshoogte van uw training geldt
7 de vuistregel:
10 180 min leeftijd
9
Daar volgt uit, dat bijvoorbeeld iemand van 50 jaar zijn training ter ver-
10 groting van zijn uithoudingsvermogen met een polsfrequentie van 130
moet inrichten. Aanbevelingen voor de training op basis van deze be-
6 rekeningen worden door talrijke sportartsen als gunstig aangezien.Tij-
8 dens het training met de RIDER VARIO wordt de intensiteit eenerzijds door
het aantaal bewegingen per minuut (slagfrequentie) geregeld: met toe-
1 nemende frequentie stijgt de belastingsintensiteit. De beginneling zou 20
3
- 30 bewegingen per minuut niet overschrijden, de geoefende mag tot 40
en de fitnessprofi meer dan 40 slagen per minuut uitvoeren. Aan de an-
2 dere kant kan de belastingsintensiteit ook door het aanbrengen van een
4 of alle twee rubberweerstanden (leveringsomvang), die met een gewicht
van 2 x 25 kg bijkomend het eigen lichaamsgewicht overeenstemmen,
5 5
verhoogd worden. Maar dit is eerst aan te raden voor het gevorderde
training om oberbelastingen te vermijden. Het aanbrengen van de gum-
mibanden wordt beschreven op bladzijde 11. Probeer Uw individuele
aantaal bewegingsslagen per minuut en het eventueel aangebrachte hul-
pstuk met de aanbevolen pulsfrequentie en Uw ademritme in overeen-
stemming te brengen. Controleer uw polsfrequentie tijdens de training op
drie tijdstippen.
Vóór de training wordt de pols in rust vastgesteld. Tijdens de training (±
10 minuten na het begin ervan) controleert men de belastingspols die bij
een juiste belastingsintensiteit in de nabijheidvan de trainingsaanbeveling
ligt. Eén minuut na het einde van de training meet u de zogenaamde ont-
afb. 2 spanningspols.
Duwbeweging De drie getallen schrijft u in de daarvoor opgenomen tabel. Regelmatige
training veroorzaakt een verlaging van de rust- en belastingpols. Dit is als
12 een van de talrijke positieve uitwerkingen van de training ter verhoging
12 van het uithoudingsvermogen te beschouwen. Omdat het hart langzamer
13 slaat, staat meer tijd voor de doorbloeding van de hartspieren (door de
kransslagaders) ter beschikking.
13
Belastingsomvang
11 Onder belastingsomvang verstaat men de duur van een trainingsunit en
de frequentie per week. Als trainingswerkzaam worden door de sport-
geneeskunde de volgende belastingsfactoren beschouwd:

1 trainingsfrequentie omvang van de training


3
beginnerstraining 1e–2e week
4
2 3 x wekelijks 3 minuten RIDER VARIO Trekbeweging
5 1 minuut pauze
5 3 minuten RIDER VARIO Duwbeweging
1 minuut pauze
3 minuten RIDER VARIO Trekbeweging
beginnerstraining 3e–4e week
4 x wekelijks 5 minuten IRIDER VARIO Duwbeweging
1 pauze
5 minuten RIDER VARIO Trekbeweging
in aansluiting aan de beginnerstraining
dagelijks 10 minuten
onderlichaam wordt zoals in afbeelding 1 belast. Varieer tijdens de trai- 2–3 x per week 20–30 minuten Trek- of Duwbe-
ning de belasting. Wissel dus tussen trek- en duwbeweging door de 1–2 x per week 30–60 minuten weging
greepbeugel te verstellen. Daardoor worden de spieren van het boven-
lichaam gelijkmatik versterkt (agonisten en antagonisten), wat de lich-
aamshouding stabiliseert en ontlastend op de wervelkolom werkt. De Trainingseenheden van 20–30/30–60 minuten zijn voor de beginner on-

17
NL

geschikt. De beginner verhoogt de omvang van de belasting door zijn De training begeleidende gymnastiek
training slechts langzaam. De eerste trainingseenheden houdt u relatief Een optimale aanvulling van de RIDER VARIO-training is de gymnastiek.
kort. Als een gunstige variant voor de beginnerstraining beschouwt men Begin de training principieel met een opwarmfase. Activeer uw bloed-
de intervaltraining. somloop enkele minuten door lichte bewegingstrappen (15-20 trappen
In aansluiting aan deze beginnerstraining van vier weken kunt u dageli- per minuut). Begin dan met rekoefeningen.
jks zonder pauze met de RIDER VARIO trainen. Als u later de training van Daarna volgt de eigenlijke training. Beëindigd wordt de eigenlijke trai-
3 x per week van 20-30 minuten de voorkeur geeft, moet tussen 2 trai- ning eveneens door lichte bewegingstrappen. Strekoefeningen vormen
ningsdagen een trainingsvrije dag ingelegd worden. het einde van de opwarmfase.

S Trainingsavisning

Med KETTLER RIDER VARIO har Du möjlighet att förbättra hjärtats och kär- och antagonister) vilket utverkar sig positivt för Din kroppshållning och är
lsystemets kapacitet samt att få ökad muskelstyrka. Genom drag och tryck avlastande för ryggraden. De två olika lägen för handtagsbygeln finns
med ben och armar erbjuder KETTLER RIDER VARIO med sin speciella sa- beskrivna på sida 10/11.
xkonstruktion en effektiv träning av hela kroppen när den egna kropps-
vikten ger en jämn belastning på de olika kroppsdelarna. För en ur häl-
sosynpunkt värdefull träning måste Du dock beakta följande punkter: Fig. 1
1. När du stiger på redskapet ska Du först sitta ner på sitsen och sedan Dragmomentet
sätta fötterna på fotplattorna - avstigning sker i omvänd ordningsföljd.
2. Du bör se till att hålla ryggen rak under hela rörelseförloppet. Undvik 7
att svanka med ryggen eller att krypa ihop för mycket. Ställ in sits och 10
9
handtagsbygel så att de passar till Dina ben, överkropp och armar.
3. Utför rörelserna så att Du inte sträcker armbågs- och knäleder fullt ut. 10
4.I nedåtrörelsen bör Du undvika att gå ändå ner till anslag, Du skall 6
påbörja uppåtrörelsen strax innan. I annat fall finns det risk för att ett
8
hårt anslag skadar ryggrad och leder. Utför övningen med jämn rytm
och undvik ryckiga och för snabba rörelser.
1 3
5. Under nybörjarträningen (de första fyra veckorna) bör man inte an-
vända de medlevererade gummidrag som har till uppgift att öka be-
lastningsmotståndet, då det annars föreligger risk för överansträngning 2
av otränade muskler, speciellt ryggmuskulatur och även ryggraden. 4

5 5
6. Se till att ha en jämn andningsrytm. Andas in i belastningsfasen och an-
das ut i avlastningsfasen. Andningen ska anpassas till träningsrytmen.
OBS: Händer och fötter får ej sättas på redskapets ledpunkter när Du tränar.

Viktigt
Innan Du börjar konditionsträningen bör Du kontrollera Ditt hälsotillstånd
hos läkare. Hans utlåtande bör ligga till grund för hur Du planerar Ditt trä-
ningsprogram. Följande träningsanvisning gäller bara för personer som
inte har några problem med hjärta eller kärlsjukdomar.
Träningens verkan
Genom träning med KETTLER RIDER VARIO har Du möjlighet att på ett ut- Abb. 2
märkt sätt förbättra hjärtats och kärlsystemets kapacitet. Likaså ökas sy- Tryckmomentet
reupptagningsförmågan. Ett annat resultat av träningen är fettreduktio-
nen, eftersom den energikrävande uthållighetsträningen förbrukar fettsy- 12
ror. En ytterligare fördel med träningen ligger däri att kroppens samtliga 12
muskelgrupper får ökad styrka. Speciellt värdefullt ur ortopediskt synpunkt 13
är att de roddliknande övningarna stärker rygg- och axelmuskulatur, nå-
got som man verkligen eftersträvar i syfte att förebygga ryggproblem. 13
Träning med KETTLER RIDER VARIO innebär en omfattande konditionsträ-
11
ning som ökar uthållighet och styrka i hela kroppen och som dessutom är
skonsam mot lederna.
Vilka muskler påverkas?
Träning med Rider VARIO påverkar kroppens samtliga muskler. Några blir 1
dock tränade mer än andra, se nedanstående figurer. Som Du kan se av 3
dessa så aktiverar träning med RIDER VARIO både över- och underkropp. 4
När det gäller benmuskulatur är det speciellt bensträckarmuskeln (1), ben- 2
böjarmuskel (2) liksom skenbens- och vadmuskulatur (4,5) som påverkas. 5
Genom höftsträckningsrörelsen påverkas även sätesmuskulaturen (3). 5
När det gäller bålmuskulaturen påverkar träningen i dragmomentet (jmf fi-
gur 1) den breda ryggmuskeln (6) och ryggsträckarmuskeln (8). Den påver-
kar också trapetsmuskeln (7), bakre deltamuskeln (12) och bicepsen (10).
Tryckmomentet (jmf figur 2) påverkar på överkroppen den stora bröst-
muskeln (11), den främre deltamuskeln (12) och tricepsen (13). Under-
kroppen påverkas som figur 1 visar.
Variera belastningen under träningspasset, dvs byt mellan olika drag- och
tryckmoment genom att flytta om handtagsbygeln. På så sätt uppnås en
jämn fördelning av styrkeökningen i överkroppens muskulatur (agonister

18
S

Planering och styrning av träningen Belastningsomfång


Utgångsäget är att Du bör veta vad Din kropp orkar med. Du kan låta en Belastningsomfånget baseras på hur långt till träningspass är och hur ofta
läkare genomföra ett belastningstest för att ha detta som utgångspunkt för per vecka Du tränar. Idrottsläkare anser att följande belastningsfaktorer
Din träning. Om Du inte gör något belastningstest bör Du i varje fall till är att rekommendera för en effektiv träning (se tabell)
en början undvika att träna alltför hårt. Som regel för planeringen av trä-
ningen bör Du komma ihåg följande: Uthållighetsträning styrs av såväl av Antal träningspass Träningspassets omfång
hur ofta Du tränar samt med vilket intensitet.
Nybörjarträning första och andra veckan
Träningsintensitet
Belastningsintensiteten för träning med RIDER VARIO kan styras med hjälp 3 x per vecka 3 min RIDER VARIO dragmoment
av hjärtats pulsfrekvens. Den maximala frekvensen motsvarar 200 puls- 1 min paus
slag per minut minus Din ålder. Den pulsfrekvens Du får med denna regel 3 min RIDER VARIO tryckmoment
bör Du inte överskrida. För en optimal belastningsintensitet under tränin- 1 min paus
gen gäller följande tumregel: 3 min RIDER VARIO dragmoment
180 minus ålder Nybörjarträning tredje och fjärde veckan
Detta innebär att t ex en 50-åring ska träna med en pulsfrekvens av 130
4 x per vecka 5 min RIDER VARIO tryckmoment
slag/minut. Det är många idrottsläkare som anser att det är lämpligt att
1 min paus
ha denna regel vid träningsplaneringen.
5 min RIDER VARIO dragmoment
Intensiteten i träningen med RIDER VARIO regleras av antal lyftrörelser per
minut (slagfrekvens). Intensiteten ökar med antalet lyftrörelser. En nybör- Efter 4 veckors nybörjarträning
jare bör inte göra fler än 20-30 lyft per minut. En person som är van vid dagligen 10 min drag- och tryckmoment
träning kan göra upp till 40 lyft och en vältränad person mer än 40 lyft 2–3 x per vecka 20–30 mindrag- och tryckmoment
per minut. För högre belastning förutom sin egen vikt kan man genom 1–2 x per vecka 30–60 mindrag- och tryckmoment
montering av en eller båda medlevererade gummidragen öka motståndet
med 2 x 25 kg. En ovan person bör dock inte träna med gummidragen Träningspass om 20-30 min / 30-60 min är inte lämpliga för nybörjare.
monterade (se ovan). Monteringen förklaras på sida 11. Denna bör istället ökar belastningen allt eftersom. Till en början bör Du
Antalet lyft per minut och träning med ökat motstånd bör avstämmas med köra ganska korta träningspass. Det anses att intervallträning är en gynn-
den pulsfrekvens och andningsrytm som rekommenderas individuellt för sam variant av nybörjarträning.
varje person. Efter nybörjarträningen om fyra veckor kan Du sedan träna varje dag 10
Kontrollera Din pulsfrevkens vid följande tre tillfällen: minuter utan paus med RIDER VARIO. Om Du föredrar att träna 3 x per
vecka med träningspass om 20-30 minuter bör Du planera in en trä-
■ Mät vilopulsen före träningen ningsfri dag mellan träningspassen.
■ Kontrollera belastningspulsen med rätt intensitet och inom träningsre- Kompletterande gymnastik
kommendationen ca 10 minuter in på träningspasset.
Gymnastik är en utmärkt komplettering av träningen med RIDER VARIO.
■ Mät återhämtningspulsen ca 1 minut efter avslutat träningspass. Börja principiellt varje träningspass med en uppvärmningsfas. Aktivera
Dessa tre värden noterar Du i prestationstabellen (sida ..) . Regelbunden kärlsystemet med lätt träning (15-20 lyft/min). Fortsätt med tänjnings-
träning resultaterar i en minskad pulsfrekvens. Detta är en av de otal po- rörelser. Starta därefter det egentliga träningspasset.
sitiva verkningar som uthållighetsträning har. Ju långsammare hjärtat slår, Avsluta träningspasset på samma sätt som Du började med lätta trä-
desto längre tid finns till förfogande för blodtillförseln till hjärtas muskula- ningsrörelser och därefter tänjningar för avslappningen.
tur via kranskärlen.

E Instructions para el entrenamiento


Con el KETTLER RIDER VARIO puede usted mejorar la forma física de su si- ¡Atención! ¡Durante el entrenamiento no introducir nunca los pies o las ma-
stema-cardiovascular y también sus fuerzas. Con movimientos de tracción y nos dentro de ninguna de las articulaciones del KETTLER RIDER VARIO!
presión de brazos y de piernas el KETTLER RIDER VARIO posibilita, con su
especial sistema de tijera, un entrenamiento muy efectivo para todo el cuer- Nota importante:
po desplazando el propio peso proporcionadamente por las diversas par- Antes de iniciar el entrenamiento consulte su doctor de cabecera para saber
tes del cuerpo. No obstante, para un sano y valioso entrenamiento es ne- ciertamente si el entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO es conveniente
cesario observar algunos puntos que a continuación nos es grato resumir: para su salud. Organice su programa de entrenamiento ateniéndose a los
resultados de su reconocimiento médico.
1. Para subirse al aparato tome primero asiento y coloque luego los pies
sobre los pedales. Para bajarse del mismo proceda de forma inversa. Efectos del entrenamiento
A través del entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO se puede mejorar
2. Mantega la espalda enderezada durante la realización de todos los ejer-
excelentemente la forma física del sistema cardiovascular. De igual modo se
cicios. Se debe evitar la formación de una curva lumbar y el doblar la
mejora la capacidad de absorción de óxigeno. Además, se puede conse-
espalda. Ajustar el asiento de entrenamiento y el estribo del manillar con-
guir una reducción de grasas debido a que para el entrenamiento de esfu-
forme al largo de las piernas, del tronco y de los brazos (¡Véase la figu-
erzo se extraen repetidas veces ácidos grasos para la disposición de ener-
ra 10a/b, 12!)
gía. Otra ventaja que ofrece este entrenamiento es el fortalecimiento de to-
3. Para proteger sus articulaciones no realice nunca los movimientos hasta dos los grupos musculares importantes del cuerpo. Bajo el punto de vista or-
el límite, es decir no realice un estiramiento total en las articulaciones de topédico tiene especial valor el fortalecimiento de la musculatura dorsal y
las rodillas y de los codos. del hombro que se consigue con los ejercicios similares al remo. El fortale-
4. Durante el movimiento de retroceso evite llegar al tope final del aparato; cimiento de la musculatura dorsal contrarresta los frecuentes problemas or-
prepare la fase de inversión poco antes de llegar al mismo. ¡El choque no topédicos en esta zona.
es beneficioso ni para la columna vertebral ni para las articulaciones y Por lo expuesto, los ejercicios con el KETTLER RIDER VARIO representan un
puede causar malestares y lesiones! En general se deben evitar los movi- amplio entrenamiento de la forma física. Con ellos se mejora la resistencia
mientos bruscos. Realice su entrenamiento con un ritmo contínuo y fluído. y la fuerza y éstos se pueden considerar como un entrenamiento de todo el
5. Durante el entrenamiento de los principiantes (aproximadamente las pri- cuerpo que no daña las articulaciones.
meras cuatro semanas) no se deben usar todavía las tracciones elásticas, ¿Qué músculos se esfuerzan?
suministradas para el aumento adicional de la resistencia de esfuerzo del El entrenamiento con el RIDER VARIO esfuerza toda la musculatura del cu-
propio peso del cuerpo. Ello podría causar un excesivo esfuerzo en la mu- erpo y en particular algunos de los músculos. Éstos están representados en
sculatura que aún está sin entrenar, y especialmente en la musculatura dor- las figuras que siguen. Por las figuras podrá comprobar que el entrena-
sal lo cual significaría un esfuerzo perjudical para la columna vertebral. miento con el RIDER VARIO activa la parte superior e inferior del cuerpo. En
6. Observe un ritmo de respiración uniforme. Inspire al realizar el esfuerzo la musculatura de las piernas el esfuerzo recae particularmente en el exten-
y espire al relajamiento. La respiración se tiene que ajustar al ritmo del sor (1) y en el flexor de las piernas (2) así como en la musculatura de la espi-
entrenamiento.
19
E

nilla y pantorillas (4,5). Con el movimiento de estiramiento de la cadera se ma física. Con una prueba de esfuerzo, su médico de cabecera puede dia-
esfuerza también la musculatura del glúteo (3). gnosticarle su propia forma física según la cual deberá establecer su plan
En la zona de la musculatura del tronco el entrenamiento activa especial- de entrenamiento. Si no ha dejado realizar la prueba de esfuerzo debe evi-
mente - con el movimiento de tracción (¡véase la figura 1!) - el músculo dor- tar, en todo caso, altos y excesivos esfuerzos de entrenamiento. Para la pla-
sal ancho (6) y el extensor dorsal (8). Además, se entrena el trapecio (7), el nificación debe observar la siguiente regla básica: el entrenamiento de re-
deltoides posterior (9) y el flexor del brazo (10). El movimiento de presión sistencia se dirige tanto por el alcance del esfuerzo como por la amplitud o
(¡véase la figura 2!) esfuerza, en la parte superior del cuerpo, especialmen- intensidad del mismo.
te el pectoral mayor (11) y el deltoides delantero (12) y el flexor del brazo Respecto a la intensidad del entrenamiento
(13). La parte inferior del cuerpo se esfuerza de forma similar a la indicada La intensidad de esfuerzo en el entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO
en la figura 1. Alterne el esfuerzo durante el entrenamiento, es decir alterne se puede controlar a través de la frecuencia de los latidos de su corazón. La
los movimientos de tracción y de presión conmutando el enchufe del estribo frecuencia máxima del corazón correponde a 200 latidos por minuto me-
del manillar. De esta forma conseguirá un fortalecimiento del tronco, pro- nos la edad. ¡No exceda esta frecuencia de pulsaciones durante el entren-
porcionalmente distribuido (agonistas y antagonistas) que favorece a la esta- amiento! Como fórmula de aplicación general, para el esfuerzo óptimo de
bilización y a la relajación de la columna vertebral. Las dos diferentes posi- su entrenamiento, rige:
ciones del estribo del manillar están descritas en la página 10/11.
180 menos la edad
De ello resulta que, por ejemplo, una persona de 50 años puede organizar
su entrenamiento de resistencia con una frecuencia de 130 pulsaciones. Nu-
Fig. 1 merosos médicos, especializados en medicina deportiva, consideran positi-
Ejercicio de tracción vas, para la forma física, las recomendaciones de entrenamiento en base a
estos cálculos.
7 Para el entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO la intensidad se regula,
10 de una parte, por el número de las carreras de ejercicio por minuto (frecu-
9 encia de impulsos). Al aumentar la frecuencia aumenta la intensidad del es-
fuerzo. El principiante no deberá sobrepasar las 20 - 30 carreras de ejerci-
10 cio por minuto. El avanzado puede realizar hasta 40 carreras y el profe-
sional puede pasar de las 40 carreras por minuto. Y por otra parte, la in-
6
tensidad del esfuerzo se puede aumentar colocando una o dos tracciones
8 elásticas (contenidas en la entrega) que para el propio peso corporal equi-
valen a un peso adicional de 2 x 25 kg. Sin embargo, esto sólo es reco-
1 mendable para el entrenamiento de los avanzados a fin de evitar esfuerzos
3
excesivos. La colocación de las tracciones elásticas está descrita en la pá-
gina 11. Con la frecuencia de pulsaciones recomendada, y con su ritmo de
2 respiración, intente coordinar el número adecuado de carreras de ejercicio
4 por minuto y el eventual peso adicional.Controle su frecuencia de pulsacio-
5 nes en tres fases:
5
■ Antes de iniciar el entrenamiento controlará la pulsación en posición
de reposo.
■ Durante el entrenamiento (unos 10 minutos después de haber iniciado el
mismo) se controlará la pulsación de esfuerzo, que - en caso de una cor-
recta intensidad - se encontrará próxima a la recomendada.
■ 1 Minuto después de haber finalizado el entrenamiento controlará la de-
nominada pulsación de regeneración.
Registre estos tres resultados en la correspondiente tabla de rendimiento (pá-
gina ). Si el entrenamiento se realiza con regularidad se conseguirá una
reducción de la frecuencia de pulsaciones. Esto encierra uno de los múltiples
Abb. 2 efectos positivos del entrenamiento de resistencia pues al conseguir una re-
Ejercicio de presión ducción de los latidos del corazón se prolonga el tiempo para el riego san-
guíneo del músculo cardiaco (por las arterias coronarias).
12
12 Respecto a la amplitud del esfuerzo
13 Bajo amplitud del esfuerzo se comprende la duración de un ejercicio de ent-
renamiento y su frecuencia semanal. La medicina deportiva considera posi-
13 tivos para la forma física los siguientes factores de esfuerzo: (¡véase la
tabla!).
11
Frecuencia de entrenamiento Duración del entrenamiento

Principiant 1a. y 2a. semana


1 3 veces a la semana 3 min. RIDER VARIO movimiento de tracción
3
1 min. Pausa
4
2 3 min. RIDER VARIO movimiento de presión
5 1 min. Pausa
3 min. RIDER VARIO movimierto de tracción
5
Entrenamiento para principiantes 3ª y 4 semana
4 veces a la semana 5 min. RIDER VARIO movimiento de presión
1 min. Pausa
5 min. RIDER VARIO movimierto de tracción

Después del entrenamiento de principiantes


A diario 10 minutos Movimiento
2 - 3 veces a la semana 20–30 minutos de tracción
1 - 2 veces a la semana 30–60 minutos y/o presión
Planificación y control del entrenamiento
La base para la planificación del entrenamiento es su actual estado de for- Ejercicios de entrenamiento de 20 - 30 min. / 30 - 60 min. no son aconse-

20
E

jables para los principiantes. El principiante irá aumentando el esfuerzo sólo gimnasia, es un complemento ideal.
poco a poco. Las primeras unidades de entrenamiento deberán ser relati- El entrenamiento debe ser iniciado, por regla general, con un fase de ca-
vamente breves y en intervalos. Después de 4 semanas de entrenamiento lentamiento. Active su circulación sanguínea con ligeros movimientos (15 -
inicial usted se puede entrenar, con el KETTLER RIDER VARIO, 10 minutos 20 pulsaciones por minuto). Realice a continuación ejercicios de estira-
diarios sin descanso. Si más adelante prefiere entrenarse 3 veces a la sem- miento y comience acto seguido con el entrenamiento.
ana durante 20 - 30 minutos entonces - entre dos días de entrenamiento - Del mismo modo, el entrenamiento debe ser finalizado con ligeros movi-
deberá programar un día libre de entrenamiento. mientos de carrera. Los ejercicios de estiramiento coronan la fase de recu-
Entrenamiento combinado con gimnasia peración.
El entrenamiento con el KETTLER RIDER VARIO, combinado con ejercicios de

I Istruzioni per l’allenamento

Con il KETTLER RIDER VARIO potete migliorare la potenzialità del vostro si- mento con il RIDER VARIO vengono attivati il busto e la parte inferiore del
stema cardiocircolatorio e la vostra forza. Tramite movimenti tiranti e spin- corpo. Fra lamuscolatura delle gambe vengono richiesti particolarmente il
genti delle braccia e delle gambe, il KETTLER RIDER VARIO con il suo si- muscolo estensore (1), il muscolo flessore (2) e la muscolatura tibiale e fi-
stema speciale a forbici permette un allenamento molto effettivo per tutto il bulare (4,5). Estendendo l'anca viene caricato anche il grande gluteo (3).
corpo, trasmettendo il proprio peso uniformemente sulle diverse parti del
corpo. Però per un allenamento utile alla salute bisogna osservare asso- Ill. 1
lutamente alcuni punti che vi vorremmo descrivere in breve.
Movimento tirante
1. Salendo sull'attrezzo, sedetevi per primo sul sedile e mettete dopo i pie-
di sulle pedane - scendendo in ordine viceverso.
2. Durante il totale corso dei movimenti, tenete la schiena in posizione di- 7
ritta. Una formazione a mezza luna o una schiena a curva dovrebbero 10
9
essere evitate. Il sedile di allenamento e l'impugnatura devono essere re-
golati conformemente alla lunghezza delle gambe e del busto e alla 10
lunghezza delle braccia! (vedi illustrazione 10a/b, 12).
6
3. Per una migliore protezione delle articolazioni, non effettuate mai il cor-
so di movimenti fino al limite, cioè nessun stiramento totale nelle artico- 8
lazioni delle ginocchia e dei gomiti.
4. Evitate il blocco finale dell'attrezzo durante il movimento discendente, 1 3
avviate poco prima la fase di ritorno. Un urto si trasmetterebbe in modo
negativo sulla colonna vertrebrale e sulle articolazioni e potrebbe caus-
2
are disturbi e ferite! In genere, movimenti bruschi sono da evitare - al-
4
lenatevi facendo dei movimenti sciolti e continui!
5 5
5. Durante l'allenamento per principianti (durante le prime quattro settima-
ne) non dovrebbero essere usate ancora le molle tiranti per l'aumento
della resistenza del carico rispetto al proprio peso di corpo. Ciò pot-
rebbe causare un sovracarico della muscolatura non ancora allenata, in
particolare della muscolatura dorsale, e un carico sfavorevole della co-
lonna vertebrale.
6. Fate attenzione nell'osservare un ritmo di respirazione regolare. Espira-
te durante la fase di carico e inspirate durante la fase di scarico. La ve-
locità di respirazione deve adattarsi al ritmo di allenamento.
Attenzione: Mai mettere le mani o i piedi durante l'allenamento in un gi-
unto del KETTLER RIDER VARIO. Ill. 2
Indicazione importante Movimento spingente
Prima di iniziare con l'allenamento, fate chiarificare da parte del vostro 12
medico di famiglia se siete idonei ad allenarvi con il KETTLER RIDER VA- 12
RIO. L'esito medico dovrebbe essere la base per lo sviluppo del vostro pro- 13
gramma di allenamento. Le seguenti indicazioni per un allenamento sono
consigliate solo per persone con sistema cardiocircolatorio sano. 13
Effetti dell'allenamento 11
Tramite l'allenamento con il KETTLER RIDER VARIO può aumentare la po-
tenzialità del sistema cardiocircolatorio in modo eccellente. Anche la ca-
pacità di assimilare ossigeno migliora. Inoltre si può raggiungere una ridu-
zione di grasso, perchè tramite l'allenamento di costanza vengono messi a 1
disposizione più acidi di grasso per l'apprestamento di energia. 3
Un altro vantaggio di questo allenamento consiste nel fatto che tutti gruppi 4
di muscolatura importanti del corpo vengono rinforzati. Particolarmente pre- 2
giato dal punto di vista ortopedico può essere considerato il rinforzo della 5
muscolatura dorsale e scapolare causato dal corso di movimenti a remo. 5
Specialmente il rinforzo della muscolatura dorsale fa un effetto preventivo
ai problemi ortopedici molto frequentati in questa zona.
L'allenamento con il KETTLER RIDER VARIO quindi promuove ampiamente la
condizione fisica. Aumenta la costanza e la forza e può essere considera-
to come allenamento per tutto il corpo che non danneggia le articolazioni.
Quali muscoli vengono richiesti?
L'allenamento con il RIDER VARIO richiede tutta la muscolatura del corpo.
Però alcuni muscoli vengono allenati in particolare. Vengono descritti sulle
seguenti illustrazioni. Come dimostrano le illustrazioni, durante l'allena-

21
I

Nella zona della muscolatura del tronco, il movimento tirante dell'allena-


frequenza dell'allenamento dimensioni di una unità
mento (vedi illustrazione 1) si indirizza particolarmente al muscolo dorsa-
dell'allenamento
le largo (6) e al muscolo estensore dorsale (8). Inoltre viene allenato il mu-
scolo trapezoidale (7), il muscolo deltoide posteriore (9) e il muscolo fles- principianti 1o e 2o settimana
sore del braccio (10).
Il movimento spingente (vedi illustrazione 2) impegna nella zona del busto 3 volte alla settimana 3 minuti KETTLER RIDER VARIO
particolarmente il grande muscolo pettorale (11), il muscolo deltoide ante- movimento tirante
riore (12) e il muscolo estensore del braccio (13). La parte inferiore del cor- 1 minuto di pausa
po viene caricata in modo simile come è descritto sull'illustrazione 1. Va- 3 minuti KETTLER RIDER VARIO
riate durante l'allenamento il carico, cioè alternate fra movimenti tiranti e movimento spingente
spingenti spostando la impugnatura. Così facendo raggiungete un rinforz- 1 minuto di pausa
amento uniforme della muscolatura del busto (agonisti ed antagonisti), che
ha un influsso stabilizzante sul portamento e alleggerisce la colonna verte- 3 minuti KETTLER RIDER VARIO
brale. Tutti e due posizioni diverse dell'impugnatura sono descritte sulla pa- movimento tirante
gina 10/11. principianti 3o e 4o settimana
Progettazione e controllo dell'allenamento 4 volte alla settimana 5 minuti KETTLER RIDER VARIO
La base dell'allenamento è la vostra attuale condizione fisica. Tramite un movimento spingente
test di sopportazione fisica agli sforzi il vostro medico di famiglia può dia- 1 minuto di pausa
gnosticare la vostra sopportazione fisica personale che altro non rappre- 5 minuti KETTLER RIDER VARIO
senta che la base per la progettazione dell'allenamento. Se non vi siete sot- movimento tirante
toposti a nessun test è da sconsigliare in ogni caso un'allenamento ad alti
livelli di sopportazione fisica. Il seguente principio è da prendere in consi- Dopo questo allenamento
derazione per la progettazione dell'allenamento: l'allenamento di resisten- giornalmente 10 minuti
za fisica viene guidato sia dall'insieme che dall'intensità dello sforzo fisico. 2-3 volte alla settimana 20-30 minuti movimento tirante
Riguardo alla intensità dello sforzo 1-2 volte alla settimana 30-60 minuti e/o spingente
L'intensità dello sforzo durante l'allenamento con il KETTLER RIDER VARIO
può essere controllato attraverso la frequenza dei battiti del vostro cuore. bero avere una durata abbastanza breve. Come variante positiva nell'al-
La massima frequenza cardiaca corrisponde a 200 pulsazioni al minuto lenamento per principianti viene considerato l'allenamento ad intervalli.
meno l'età. Questa frequenza del polso non dovreste superarla durante In seguito all'allenamento per principianti che dura 4 settimane, potete al-
l'allenamento. Per una ottimale intensità di sforzo durante il vostro allena- lenarvi giornalmente 10 minuti senza pausa con il KETTLER RIDER VARIO.
mento vale sempre la regola approssimativa: Se durante lo svolgimento posteriore preferite l'allenamento 3 volte alla
settimane di 20 - 30 minuti, dovreste progettare un giorno senza allena-
180 meno età mento fra due giorni con allenamento.
Da questo ne consegue per esempio che una persona cinquantenne do-
vrebbe intraprendere un'allenamento di costanza non superando i 130 Ginnastica ad accompagnare l'allenamento
battiti al minuto. I consigli per un buon allenamento basati su questi calco- Un completamento ottimale dell'allenamento con il KETTLER RIDER VARIO
li vengono ritenuti giusti da molti medici sportivi. è la ginnastica. Cominciate l'allenamento principalmente con una fase di
riscaldamento. Attivate la vostra circolazione per alcuni minuti attraverso
L'intensità di allenamento con il KETTLER RIDER VARIO viene regolata dal sollevamenti leggeri (15 - 20 battiti al minuto). Poi cominciate con eser-
numero di sollevamenti al minuto(frequenza dei battiti). Con ascendente cizi di stiramento. Dopo inizia il proprio allenamento.
frequenza aumenta l'intensità dello sforzo. Il principiante non dovrebbe su-
perare i 20 - 30 sollevamenti al minuto, il non principiante può arrivare ad L'allenamento viene finito anche attraverso sollevamenti leggeri, esercizi
un massimo di 40 di stiramento completano la fase di riscaldamento.
sollevamenti, ed il professionista dell'attrezzo può superarli. D'altra parte
l'intensità dello sforzo può essere aumentata tramite il montaggio di una o
due resistenze di gomma corrispondenti a 25 kg di peso ciascuna, che
vanno aggiunte al vostro proprio peso. Ciò è consigliato solo nell'allena-
mento per i non principianti per evitare sovraccarichi. Il montaggio delle
molle tiranti viene descritto sulla pagina 11.
Cercate di accordare il vostro numero individuale die sollevamenti al mi-
nuto e il peso supplementare eventualmente montato con la frequenza del
polso consigliata e con il vostro ritmo di respiro.
Controllate la vostra frequenza del polso a tre momenti:
■ Prima dell'allenamento viene accertato il polso tranquillo
■ Durante l'allenamento (circa 10 minuti dopo l'inizio dell'allenamento)
viene esaminato il polso di carico che, nel caso di una giusta intensità
di sforzo si trova in vicinanza del consiglio per l'allenamento.
■ Un minuto dopo la fine dell'allenamento misurate il cosidetto polso di ri-
poso.
I tre valori vengono iscritti nella tabella di prestazione prevista (pagina ...).
Un'allenamento regolare provoca una diminuizione della frequenza del
polso. Ciò è uno dei numerosi effetti positivi dell'allenamento di condizio-
ne. Perchè il cuore batte più lentamente, c'è più tempo da disposizione per
la irrorazione sanguigna della muscolatura cardiaca (attraverso i vasi coro-
nari).

Riguardo alle dimensioni del carico


Le dimensioni del carico si intendendono come durata di un'unità dell'al-
lenamento e la sua frequenza allasettimana. I seguenti fattori di carico
vengono considerati efficaci da parte della medicina sportiva (vedi ta-
bella)
Unità di allenamento da 20 a 30 minuti / 30 a 60 minuti non sono adat-
ti al principiante. Il principiante aumenta le dimensioni del carico del suo
allenamento solo gradualmente. Le prime unità dell'allenamento dovreb

22
Griffvarianten Zugbewegung

D Oberhandgriff innen Oberhandgriff außen Unterhandgriff

Der enge Griff beansprucht verstärkt den äuße- Der breite Griff beansprucht verstärkt den in- Dieser Griff beansprucht verstärkt den Armbeu-
ren Bereich des breiten Rückenmuskels und der neren Bereich des breiten Rückenmuskels und ger (Biceps)
Schultermuskulatur. der Schultermuskulatur.

GB Upper hand grip inside Upper hand grip outside Lower hand grip

The close grip increasingly strains the outside The wide grip increasingly strains the inside This grip increasingly strains the brachial mu-
area of the broad back muscle and of the area of the broad back muscle and of the scle (biceps).
shoulder muscles. shoulder muscles.

F Prise de la poignée du haut et de l'intérieur Prise de la poignée du haut et de l'extérieur Prise de la poignée du bas

La prise étroite entraîne en particulier la partie La prise large entraîne en particulier la partie Cette prise entraîne en particulier le fléchisseur
extérieure du grand muscle dorsal et de la mu- intérieure du grand muscle dorsal et de la mu- du bras (biceps).
sculature des épaules. sculature des épaules.

NL Overhandgreep binnenkant Overhandgreep buitenkant Onderhandgreep

De enge greep sterkt intensief het buitendeel De brede greep sterkt intensief het binnendeel Deze greep sterkt intensief de biceps.
van de brede rugspier en de schouderspieren. van de brede rugspier en de schouderspieren.

S Smal fattning ovanifrån Bred fattning ovanifrån Smal fattning underifrån

Träning med smal fattning stärker det yttre om- Träning med bred fattning stärker det inre om- Träning med denna fattning stärker bicepsen.
rådet på den breda ryggmuskeln och axel- rådet på den breda ryggmuskeln och axel-
muskulaturen. muskulaturen.

Manillar asido por la parte Manillar asido por la parte


E superior e interior superior y exterior Manillar asido por la parte inferior

La estrecha empuñadura amplifica el esfuerzo La ancha empuñadura amplifica el esfuerzo Esta empuñadura amplifica el esfuerzo del
en la zona exterior del músculo dorsal ancho en la zona interior del músculo dorsal ancho y flexor del brazo (bíceps).
y la musculatura del hombro. en la musculatura del hombro.

I Presa con la mano da sopra all'interno Presa con la mano da sopra all'esterno Presa con la mano da sotto

La presa stretta richiede particolarmente la La presa larga richiede particolarmente la Questa presa richiede particolarmente il mus-
zona esterna del grande dorsale e del musco- zona interna del grande dorsale e del musco- colo flessore del braccio (bicipite).
lo scapolare. lo scapolare.

23
D Zugbewegung GB Pulling movements F Mouvement de traction NL Trekbeweging

D Bewegungsablauf 1. Phase 2. Phase


Griffbügel für die Zugbewegung aufstecken und einstellen. Sitz entsprechend der Beinlänge Beginnen Sie mit der Streckung der Beine und dem Beugen der Arme
einstellen. In der Ausgangsposition befinden sich Sitz und Griffbügel in tiefster, die Tritt- (Aufwärtshub ). Der Griffbügel wird zum Oberkörper gezogen und die
flächen in der höchsten Position. Die Hände fassen den Griffbügel von oben. Die Füße sind Trittflächen werden gleichzeitig nach vorne unten gedrückt. Während des
auf den Trittflächen. Der Oberkörper befindet sich in Vorlage, die Arme sind leicht ange- gesamten Bewegungsablaufs auf einen geraden Rücken und gleichmäßi-
winkelt. Die Knie haben zueinander den gleichen Abstand wie die Fußspitzen. Auf einen gen Knieabstand achten.
geraden Rücken achten.

GB Movement Phase 1 Phase 2


Put on and adjust the grip for pulling movements. Adjust the seat according to the length Stretch the legs and pull the arms upwards. Pull the grip towards the body
of your legs.In the starting position, the seat and the grip are in the lowest position and and press the footrests downwards and forwards at the same time. Keep
the footrests in the highest position. The grips are grasped from above. Your feet are on the back straight during the entire movement and ensure that the distance
the footrests. The torso is inclined forward and the arms slightly bent at the elbows. The between the knees stays the same.
knees are at the same distance apart as the tips of the feet. The back must be straight.

F Mouvements 1re phase 2e phase


Emboîter la poignée en étrier pour le mouvement de traction et la régler. Régler le siè- Commencer à étendre les jambes et à fléchir les bras (coup de rame vers
ge en fonction de la longueur des jambes. En position initiale, le siège et la poignée l'arrière). Tirer la poignée vers le corps et pousser en même temps les re-
se trouvent dans la position la plus basse, les repose-pieds, dans la plus haute. Les pose-pieds vers l'avant et vers le bas. Pendant tout l'exercice, veiller à ce
mains empoignent les poignées par le haut. Les pieds se trouvent sur les cale-pieds. Le que le tronc reste droit et l'écart entre les genoux, égal.
tronc incliné vers l'avant, les bras légèrement fléchis. L'écart entre les genoux doit être
le même que celui entre la pointe des pieds. Veiller à garder le dos bien droit.

NL Beweging 1e Fase 2e Fase


Greepbeugel voor de trekbeweging installeren en instellen. Zitting overeenkomstig de U begint met uw benen te strekken en uw armen te buigen (trap naar bo-
beenlengte instellen. In de beginpositie bevinden zitting en handgreep zich in de laag- ven). De handgreep wordt naar het bovenlichaam getrokken en de pe-
ste, de pedalen zich in de hoogste stand. De handen pakken de handgrepen van bo- dalen worden tegelijk naar voren en naar onderen gedrukt. Tijdens de
ven. De voeten bevinden zich op de voetsteunen. Het bovenlichaam bevindt zich iets gehele beweging op een rechte rug en een gelijkmatige afstand van de
naar voren, de armen zijn in een hoek gebogen. De knieën hebben ten opzichte van knieën letten.
elkaar dezelfde afstand als de punten van de voeten. Let op een rechte rug.

S Röreiserna Förster Momentet Andra momentet


Sätt i handtagsbygeln för dragmomentet och ställ in. Ställ in sitsen så att den passar Din Börja med att sträka benen och böja armarna (uppåtslag). Dra handtaget mot
benlängd. I utgångsläget är både sits och handtag i nedersta läget och fotplattorna i sitt överkroppen och tryck samtidigt net fotplattorna. Se till att hålla ryggen rakt och
högste läge. Fatta tag i handtaget ovanifrån. Fötterna på fotplattorna. Håll överkroppen håll oförändrat avstånd mellan knäna under hela rörelsen.
något framåt, armarna lätt vinklade. Håll samma avstånd mellan knäna som mellan tås-
petsarna. Se till att hålla ryggen rak.

E Movimientos 1a. Fase 2a. Fase


Enchufar y regular el estribo del manillar para el ejercicio de tracción. Ajustar el asiento al El/la entrenante comienza a estirar las piernas y a flexionar los brazos
largo de los pies. En la posición de partida el asiento y el estribo del manillar se encuentran (carrera ascendente). El asa es tirada hacia el cuerpo y los apoyopies
en la posición más baja y los pedales en la posición más alta. Las manos asirán el estribo son presionados simultáneamente hacia adelante y hacia abajo. Durab-
del manillar por arriba. Los pies se encuentran sobre los pedales. El tronco se encuentra in- te todo el movimiento se tiene que tener la espalda recta y las rodillas a
clinado hacia adelante, los brazos están ligeramente flexionados. Las rodillas tienen entre si la misma distancia.
la misma distancia que las puntas de los pies. Observar que la espalda esté enderezada.

I Movimento 1a Fase 2a Fase


Mettere e regolare l'impugnatura per il movimento tirante. Regolare il sedile conformemente Mettere e regolare l'impugnatura per il movimento tirante. Regolare il se-
alla lunghezza delle gambe. Nella posizione iniziale, il sedile e l'impugnatura si trovano dile conformemente alla lunghezza delle gambe. Nella posizione ini-
nella posizione più bassa, le pedane nella posizione più alta. Le mani prendono l'impug- ziale, il sedile e l'impugnatura si trovano nella posizione più bassa, le
natura da sopra. I piedi sono sulle pedane. Il busto si trova in avanti, le braccia sono pie- pedane nella posizione più alta. Le mani prendono l'impugnatura da so-
gate leggermente ad angolo. Le ginocchia hanno la stessa distanza uno verso l'altro come pra. I piedi sono sulle pedane. Ilbusto si trova in avanti, le braccia sono
le punte dei piedi. Laschiena deve essere diritta. piegate leggermente ad angolo. Le ginocchia hanno la stessa distanza
uno verso l'altro come le punte dei piedi. Laschiena deve essere diritta.
24
S Dragmomentet E Ejercicio de tracción I Movimento tirante

3. Phase 4. Phase
Der Aufwärtshub ist beendet, wenn die Beine nahezu gestreckt sind und der Während des Abwärtshubes die Arme langsam wieder strecken und die
Griffbügel in die Nähe des Oberkörpers gezogen ist. Der Oberkörper ist Beine beugen bis zur Ausgangsposition. Kurz vor Endanschlag des Gerä-
aufgerichtet. Fließender Übergang zum Abwärtshub (Umkehrphase). tes erneut fließender Übergang in den Aufwärtshub.

Phase 3 Phase 4
When the legs are almost fully stretched and the grip is pulled up near During the downward movement, stretch the arms slowly and bend the
the upper part of your body the upward stroke is complete. The body is knees until the starting position is again reached. Before reaching the end
now upright. Ensure a smooth changeover to the downward movement stop of the machine, begin another smooth change into the upward stro-
(reverse phase). ke.

3e phase 4e phase
Le mouvement des rames vers l'avant est terminé quand les jambes sont Pendant le mouvement des rames vers l'arrière, étendre lentement les bras
pratiquement étendues et la poignée est tiré vers le tronc. Le tronc est dro- et fléchir les jambes jusque dans la position de départ. Peu avant la butée
it. Passage direct au mouvement vers l'arrière (phase inverse). finale de l'appareil, passage direct au mouvement inverse.

3e Fase 4e Fase
De trap naar boven is beëindigd als de benen bijna gestrekt zijn en de Tijdens de trap naar onderen de armen langzaam weer strekken en de
handgreep bijna helemaal naar het bovenlichaam toe is getrokken. Het benen weer buigen tot u de uitgangspositie hebt bereikt. Kort voor de ein-
bovenlichaam is opgericht. Vloeiende overgang naar de trap naar on- daanslag van de RIDER VARIO opnieuw een vloeiende overgang naar de
deren (omkeerfase). trap naar boven.

Tredje momentet Fjärde momentet

Uppåtrörelsen avslutas med benen nästan sträckta och handtagsbygeln Under nedåtslaget sträcks armarna sakta och benen böjs till utgångslå-
uppdragen mot överkroppen. Överkroppen hålls upprätt. Gör en smidig över- get. Se även här till att övergången till uppåtslaget blir smidig
gång till nedåtrörelsen (returfasen).

3a. Fase 4a. Fase


El movimiento de avance finaliza cuando los pies están casi estirados y Durante la carrera descendente, estirar lentamente los brazos y flexionar
el estribo del manillar se haya acercado al tronco por tracción. El tron- las piernas hasta la posición inicial. Antes de llegar al tope final del apa-
co está enderezado. Cambio directo al movimiento de retroceso (fase de rato, paso fluido a la carrera ascendente.
inversión).

3a Fase 4a Fase
Il sollevamento verso l'alto è finito quando le gambe sono quasi stese e Durante la corsa in giù stirare lentamente le braccia e piegare le gambe
l'impugnatura è tirata vicino al busto. Il busto è eretto. Passaggio sciolto fino ad arrivare alla posizione di partenza. Poco prima dell’arresto di
al sollevamento verso il basso (fase di inversione). fine corsa dell’attrezzo passaggio sciolto al movimento in su.

25
D Drückbewegung GB Pushing movements F Mouvement de pression NL Duwbeweging

D Bewegungsablauf 1. Phase 2. Phase


Griffbügel für die Drückbewegung aufstecken und in hoher Einstellpositi- Beginnen Sie mit der Streckung der Arme und Beine (Aufwärtshub). Griff-
on fixieren. Sitz entsprechend der Beinlänge einstellen. Die Hände fassen bügel und Trittflächen werden vom Körper weggedrückt. Während des
den Griffbügel schulterbreit von oben. Der Oberkörper befindet sich in gesamten Bewegungsablaufs auf einen geraden Rücken und gleichmäßi-
aufrechter Position, die Arme sind angewinkelt. Die Knie haben zueinan- gen Knieabstand achten.
der den gleichen Abstand wie die Fußspitzen.

GB Movement Phase 1 Phase 2


Put on the grip for pushing movements and fix it at a high adjusting po- Start with stretching your arms and legs (upward stroke). Grip and foot-
sition. Adjust the seat according to the length of your legs. The hands rests are pushed away from your body. During the whole course of mo-
grasp the grip from above at a distance corresponding to that of your vements pay attention to an upright back and a constant distance bet-
shoulders. Your upper body is in upright position, the arms are bent. The ween your knees.
knees have the same distance towards each other as the point of the feet.

F Mouvements 1re phase 2e phase


Emboîter la poignée en étrier pour le mouvement de pression et la fixer Commencez par tendre les bras et les jambes (course de montée). La
en position de réglage haute. Régler le siège en fonction de la longueur poignée en étrier et les cale-pieds sont repoussés du corps. Pendant tout
des jambes. Les mains saisissent la poignée en étrier, leur écart corre- le mouvement, veiller à ce que le dos soit droit et à ce que l‘écart entre
spond à la largeur des épaules. Le tronc se trouve en position verticale, les genoux soit homogène.
les bras sont fléchis. L‘écart entre les genoux est le même que celui entre
les pointes des pieds.

NL Beweging 1e Fase 2e Fase


Greepbeugel voor de duwbeweging installeren en in hoge positie fixe- Begin met het strekken van armen en benen (trap naar boven). Greep-
ren. Zitting overeenkomstig de beenlengte instellen. De handen pakken beugel en voetsteunen worden van het lichaam weggedrukt. Let tijdens de
de greepbeugel op schouderbreedte van boven. Het bovenlichaam be- gehele beweging op een rechte rug en een gelijkmatige afstand van de
vindt zich in rechte positie, de armen zijn inb een hoek gebogen. De knieën.
knieën hebben ten opzichte van elkaar dezelfde afstand als de punten
van de voeten.

S Röreiserna 1e Fase 2e Fase


Sätt fast handtagsbygeln i läget för tryckmomentet och fixera i det översta Börja med att sträcka armar och ben (uppåtrörelse). Handtagsbygel och
läget. Ställ in sitsen så att den passar Din benlängd. Fatta handtagsbygeln fotplattor trycks bort från kroppen. Se till att ha rak rygg och samma av-
med axelbred fattning ovanifrån. Överkroppen är i upprätt läge, armarna stånd mellan knäna under hela rörelsen.
något vinklade. Knäna har samma avstånd till varandra som fötterna.

E Movimientos 1a. Fase 2a. Fase


Enchufar el estribo del manillar para el ejercicio de presión y fijarlo en la Comience con el estiramiento de los brazos y de las piernas (movimien-
alta posición de regulación. Ajustar el asiento al largo de las piernas. Las to de avance). El estribo del manillar y los pedales se prensan fuera del
manos asirán el estribo del manillar por la parte superior conforme al an- cuerpo. Durante todo el desarrollo del movimiento mantener la espalda
cho de la espalda. El tronco se encuentra en posición enderezada, los enderezada y observar una uniforme distancia de las rodillas.
brazos están ligeramente flexionados. Las rodillas tienen entre si la mis-
ma distancia que las puntas de los pies.

I Movimento 1a Fase 2a Fase


Applicare l'impugnatura per il movimento spingente efissarla in posizione Cominciate con lo stiramento delle braccia e delle gambe (sollevamento
alta. Regolare il sedile conformemente alla lunghezza delle gambe. Le verso l'alto). L'impugnatura e le pedane vengono spinte via dal corpo.
mani prendono l'impugnatura da sopra con la larghezza delle spalle. Il bu- Durante tutto il corso di movimenti mantenere la schiena eretta e una di-
sto si trova in posizione eretta, le braccia sono piegate ad angolo. Le gi- stanza uniforme delle ginocchia.
nocchia hanno la stessa distanza uno verso l'altro come le punte dei piedi.

26
S Tryckmomentet E Ejercicio de presión I Movimento spingente

3. Phase 4. Phase
Der Aufwärtshub ist beendet, wenn Beine und Arme nahezu gestreckt sind. Während des Abwärtshubes Arme und Beine langsam wieder beugen bis
Der Oberkörper bleibt aufgerichtet. Fließender Übergang zum Abwärtshub zur Ausgangsposition. Kurz vor Endanschlag des Gerätes erneut fließen-
(Umkehrphase). der Übergang in den Aufwärtshub.

Phase 3 Phase 4
The upward stroke is completed when legs and arms are nearly stretched. During downward stroke slowly bend arms and legs again until you reach
Keep your upper body upright. Fluid transition to the downward stroke the starting position. Shortly before the limit stop of the device there is
(reversing phase). another fluid transition to the upward stroke.

3e phase 4e phase
La course de montée est achevée quand les jambes et les bras sont pres- Pendant la course de descente, fléchir à nouveau lentement les bras et les
que tendus. Le tronc reste redressé. Passage sans à-coup à la course de jambes jusqu‘à la position initiale. Juste avant la butée finale de l‘ap-
descente (phase d‘inversion). pareil, à nouveau passage sans à-coup à la course de montée.

3e Fase 4e Fase
De beweging naar boven is beëindigd als de benen en armen bijna ge- Tijdens de beweging naar onderen de armen en benen langzam weer bu-
strekt zijn. Het bovenlichaam ist opgericht. Vloeiende overgang naar de igen tot u de uitgangspositie heeft bereikt. Kort voor de eindaanslag van
beweging naar onderen (omkeerfase). het toestel opnieuw vloeiende overgang naar de beweging naar boven.

3e Fase 4e Fase
Uppåtrörelsen avslutas med benen nästan sträckta och handtagsbygel Böj armarna och benen långsamt under nedåtrörelsen till utgångsläget.
uppdragen mot överkroppen. Överkroppen hålls upprätt. Gör en smidig Påbörja en smidig övergång till uppåtrörelsen strax före anslaget i ne-
övergång till nedåtrörelsen (returfasen). dersta läget.

3a. Fase 4a. Fase


El movimiento de avance finaliza cuando los pies y los brazos están casi Durante el movimiento de retroceso volver a doblar los brazos y las pier-
estirados. El tronco se mantiene enderezado. Cambio directo al movi- nas lentamente hasta la posición de partida. Poco antes de llegar el tope
miento de retroceso (fase de inversión). del aparato se produce nuevamente el cambio directo al movimiento de
avance.

3a. Fase 4a Fase


Il sollevamento verso l'alto è finito, quando le gambe e le braccia sono Durante il sollevamento verso il basso, ripiegare lentamente le braccia e
quasi stese. Il busto rimane eretto. Passaggio sciolto al sollevamento ver- le gambe fino alla posizione iniziale. Poco prima del blocco dell'attrez-
so il basso (fase di inversione). zo di nuovo passaggio sciolto al sollevamento verso l'alto.

27
Beinpressen und Bankdrücken sitzend

Griffbügel demontieren, die Hände fassen die Griffbügel für die Drückbewegung aufstecken
Handgriffe. Der Bewegungsablauf erfolgt wie bei und in hoher Einstellposition fixieren. Die Füße
der Ganzköper-Drückbewegung (vgl. S. 28/29), befinden sich auf den Fußstützen. Der Bewe-
hier jedoch isoliert für das verstärkte Beintraining. gungsablauf erfolgt wie bei der Ganzkörper-
Drückbewegung Drückbewegung (vgl. S. 28/29), hier jedoch iso-
Pushing movements liert für das verstärkte Oberkörpertraining.
Mouvement de pression
GB Leg push Push-up
Duwbeweging Tryckmomentet
Ejercicio de presión Dismount the grip. Your hands grasp the hand Put on grip for pushing movements and fix it at a
grips. The course of movements corresponds to high adjusting position. Your feet are on the foot-
Movimento spingente that of whole-body pushing movement (refer to rests. The course of movements corresponds to
page 28/29), however, in this case only for an that of whole-body pushing movement (refer to
increased leg training. page .28/29 ), however, in this case only for an
increased upper body training.

F Pression des jambes Pression sur banc en position assise

Démonter la poignée en étrier, les mains saisissent Emboîter la poignée en étrier pour le mouvement de
les poignées. Le mouvement est le même que pour pression et la fixer en position de réglage haute. Les
le mouvement de pression avec tout le corps (cf. p. pieds se trouvent sur les supports de pieds. Le mou-
28/29, mais de manière isolée pour l‘entraîne- vement est le même que pour le mouvement de pres-
ment renforcé des jambes. sion avec tout le corps (cf. p. 28/29), mais de ma-
nière isolée pour l‘entraînement renforcé du tronc.

NL Duwbeweging van het benen Bankdrukken zittend


Zugbewegung
Pulling movements Greepbeugel demonteren, de handen pakken de Greepbeugel voor de duwbeweging installeren
handgreep. De beweging is dezelfde als bij du- en in hoge positie fixeren. De voeten bevinden
Mouvement de traction wbeweging van het gehele lichaam (zie blz zich op de voetsteunen (zie blz. .28/29), dit is
Trekbeweging Dragmo- 28/29), dit is echter een gerichte versterkende een gerichte versterkende training van het boven-
training van de benen. lichaam.
mentet
Ejercicio de tracción S Benpress Bänkpress sittande
Movimento tirante Ta bort handtagsbygeln, ta tag i handtagen. Sätt fast handtagsbygeln och fixera i det översta
Rörelseförloppet sker på samma sätt som tryck- läget. Fötterna på fotstöden. Rörelseförloppet
momentet för hela kroppen (se sida 28/29) men sker på samma sätt som tryckmomentet för hela
nu endast för en hårdare benträning. kroppen (se sida 28/29) men nu endast för en
hårdare överkroppsträning.

E Prensado de piernas Presión contra el banco en posición sentada

Desmontar el estribo de la manilla, las manos Enchufar el estribo del manillar para el movimien-
asirán las manillas. El desarrollo del movimiento to de presión y fijarlo en la alta posición de regu-
se produce de igual forma que para el movi- lación. Los pies se encuentran sobre los pedales.
miento de presión de todo el cuerpo (¡véase la El desarrollo del movimiento se produce de igual
página 28/29!) pero en este caso de forma ais- forma que para el movimiento de presión de todo
lada para el entrenamiento reforzado de las el cuerpo (¡véase la página .28/29!) pero en este
Beinpressen piernas. caso de forma aislada para el entrenamiento re-
Leg push forzado del tronco.

Pression des jambes I Presa con la mano da sopra all'inter- Presa con la mano da sopra all'esterno
Duwbeweging van het benen
La presa stretta richiede particolarmente la zona La presa larga richiede particolarmente la zona in-
Benpress esterna del grande dorsale e del muscolo scapolare. terna del grande dorsale e del muscolo scapolare.
Prensado de piernas
Presa con la mano da sopra all'interno
28
Ersatzteilzeichnung und Ersatzteilliste

20
19 26
18
17
16
39 38
12
25
15 11 20 37
40
7
34
10 24
9 27
8
12
35 8
14
30
28
31
41 2 29
33
32
13

6
4

3
21 3 1 23 22 5

Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr. Teil Bezeichnung Stück Ersatzteil-Nr.


Nr. für 7847-000 Nr. für 7847-000
(silber) (silber)

1 Bodenrohr mit Stopfen für ø15mm 1 94313643 23 Drehfedern mit Kappen (4 Stück) 1 94380263
2 Stopfen für ø15mm 4 10100113 24 Sattelstützrohr (m. Buchsen, Stopfen VKT 30mm u. ø15mm) 1 94313642
3 Bodenrohr ø60mm 2 94313644 25 Sattelbefestigung (kpl. mit Griffschläuchen und
4 Bodenschoner 2 70127560 Stopfen für ø25mm und VKT 25mm) 1 94313638
5 Rollenschonerpaar für ø60mm 1 94601783 26 Sitz 1 72591200
6 Laufradhalter (kpl. m. Buchsen u. Stopfen f. VKT30mm)1 94313640 27 Sterngriffschraube M8 1 10103005
7 Buchse 12 10121090 28 Seitenverkleidung (rechts) 1 70132832
8 Stopfen für VKT 30mm 4 10100019 29 Seitenverkleidung (links) 1 70132837
9 Distanzrohr ø12x1,8x80mm 1 97200556 30 Tritthalterung (kpl. mit Buchsen, Stopfen für VKT 30mm,
10 Sechskantschraube M8x150mm 1 10206015 Rohrstopfen und Anschlagstück mit Bef.-Material) 1 94313641
11 Computer mit Kabel 1 94312999 31 Anschlagstück 1 70127865
12 Drehgriffschraube mit Rasterstift 3 91170291 32 Distanzrohr l=167mm 1 97200557
13 Laufrolle 1 40814001 33 Sechskantschraube M8x190mm 1 10206083
14 Verbindungsrohr mit Buchsen 1 94313639 34 Fußbrett mit Gurtband 2 91270009
15 Lenkerverstellung 1 97100025 35 Distanzstück 2 10122113
16 Lenkeraufnahme 1 97100027 36 Schraubenbeutel 1 94380022
17 Buchse mit Bund 2 70132840 37 Rückenpolster 1 72591320
18 Lenkerbügel 1 94312712 38 Stopfen für VKT 25mm 4 10100046
19 Griffschlauch l=360mm 2 10118039 39 Griffschlauch l=113mm 2 10118023
20 Stopfen für ø25mm 4 10100016 40 Rohrstopfen 1 70132845
21 Einsteckteil 2 70127565 41 Distanzrohr ø12x1,8x55,5mm 2 97200588
22 Gummifeder 25kg 2 67010108

29
Leistungstabelle

Name Datum Ruhepuls Belastungspuls Erholungspuls Schlagzahl Zeit


Summe (min)

GB Name Date Rest pulse Effort pulse Recovery pulse Strokes Time (min)

F Nom Date Pouls au repos Pouls en charge Pouls de récupération Nombre de coups total Temps (mn.)

NL Naam Datum Rustpols Belastingspols Ontspanningspols Slagaantal Som Tijd (min.)

S Namn Datum Vilopuls Belastningspuls Återhämtningspuls Antal roddtag Totalt Tid (min.)

E Nombre Fecha Pulso en reposo Pulso bajo esfuerzo Pulso de recuperación Estropadas Tiempo (min)

I Nome Data Polso riposo Polso affaticamento Polso ripresa Frequenza vaga totale Tempo (min.)

30
Leistungstabelle

Name Datum Ruhepuls Belastungspuls Erholungspuls Schlagzahl Zeit


Summe (min)

GB Name Date Rest pulse Effort pulse Recovery pulse Strokes Time (min)

F Nom Date Pouls au repos Pouls en charge Pouls de récupération Nombre de coups total Temps (mn.)

NL Naam Datum Rustpols Belastingspols Ontspanningspols Slagaantal Som Tijd (min.)

S Namn Datum Vilopuls Belastningspuls Återhämtningspuls Antal roddtag Totalt Tid (min.)

E Nombre Fecha Pulso en reposo Pulso bajo esfuerzo Pulso de recuperación Estropadas Tiempo (min)

I Nome Data Polso riposo Polso affaticamento Polso ripresa Frequenza vaga totale Tempo (min.)

31
HEINZ KETTLER GmbH & Co.· Postfach 1020 · D- 59463 Ense-Parsit

D Bei Reklamationen bitte diese Kontrollnummer angeben. S Vid eventuell reklamation anges alltid detta kontrollnummer.
GB In case of complaint, please state this control number. I In caso di reclamazione, si prega di indicare questo numero di
controllo.
F En cas de réclamation, priére de mentionner ce numéro de
contrôle.
docu 222 e/4.00

NL Bij reclamaties dit controlenummer vermelden.


E En caso de reclamación le rogamos indicar este número de
control.