Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
du matin !
Matthias a l’horrible habitude de se lever en Matthias hat die schreckliche Angewohnheit,
pleine nuit pour aller mindestens zweimal
courir, au moins deux fois par semaine. pro Woche mitten in der Nacht aufzustehen, um
laufen zu gehen.
Cela veut malheureusement Für mich bedeutet das leider, dass ich immer
dire que je dois me réveiller un peu avant lui kurz vor ihm wach
pour éviter de werden muss, damit mein Tag nicht mit einem
commencer ma journée par une décharge Stresshormongefecht
d’hormones de stress.
anfängt.
Le Ich lasse mich morgens am liebsten von einem
matin, je préfère être réveillée par un tintement kaum hörbaren
féerique à peine Feengeklingel wecken, weil mein Tag sonst mit
audible, sinon je me lève avec des palpitations. Herzrasen startet.
T
J’ouvre les rideaux en grand pour faire baisser Ich reiße die Vorhänge auf, um Matthias’
son taux de Melatoninspiegel zu
senken.
mélatonine, et j’arrive enfin à articuler :
– Matthias... »Matthias«, bekomme ich nun endlich heraus.
– Hmm..., grommelle mon homme encore à »Hmm«, brummt der Mann, immer noch im
moitié endormi. Halbschlaf.
Incroyable. Unglaublich.
Le petit nom de la mélatonine, c’est l’hormone Das Molekül Melatonin wird liebevoll auch
du sommeil. Schlafhormon genannt.
Voir le monde en molécules, c’est un peu mon Die Welt in Molekülen zu sehen ist wie ein
obsession, mais Zwang für mich, aber ein
une belle obsession. schöner Zwang.
On pourrait dire que je souffre d’un TOC, un Man könnte sagen, ich leide unter OCD –
trouble obsessionnel chimique. Obsessive
Chemical Disorder.
Quand je m’imagine la vie des non- Wenn ich mir vorstelle, wie Nichtchemiker
chimistes, sans une pensée pour les molécules, ihren
je trouve cela triste. Alltag leben, so ganz ohne an Moleküle zu
denken, finde ich das
traurig.
Ils ne savent pas ce qu’ils manquent. Sie wissen gar nicht, was sie verpassen.
En fin de compte, tout ce qui Am Ende lässt sich
est intéressant s’explique d’une manière ou nämlich alles Interessante irgendwie mit
d’une autre par la Chemie erklären.
chimie.
Et vous aussi, qui lisez ces lignes, vous n’êtes Und
rien d’autre letztendlich seid ihr, die ihr gerade diese Zeilen
que des tas de molécules qui lisent un texte sur lest, nichts anderes
les molécules. als Haufen von Molekülen, die etwas über
Moleküle lesen.
Et les Und
chimistes sont des tas de molécules qui Chemiker sind Haufen von Molekülen, die über
réfléchissent aux molécules. Moleküle
nachdenken.
C’est presque spirituel, je trouve. Das ist schon fast spirituell.
Alors, à quoi ressemble ma matinée en Wie sieht nun mein Morgen in Molekülen aus?
molécules ?
Pour décider si on va se lever du bon pied le Wie gut wir morgens aus dem Bett kommen,
matin, deux entscheiden vor
molécules entrent en jeu. allem zwei Moleküle.
Il nous faut moins de la première – la Von dem einen – Melatonin – brauchen wir
mélatonine –, et plus de l’autre – le cortisol, weniger, von einem anderen dagegen mehr:
l’hormone du stress que von dem Stresshormon
notre corps sécrète automatiquement le matin. Cortisol, das morgens automatisch
Ce surnom ausgeschüttet wird.
« hormone du stress » a l’air stressant, mais en »Stresshormon« klingt stressig, aber in
quantité modérée, le moderaten Mengen hilft uns
cortisol nous aide simplement à démarrer. Cortisol einfach dabei, in die Gänge zu
kommen.
Et normalement, ce
Lebensgefahr.
En fait, le stress est, comme la douleur, une Generell ist Stress, genau wie Schmerz,
réaction positive de eigentlich eine
notre corps : la douleur nous signale que begrüßenswerte Reaktion unseres Körpers.
quelque chose ne va pas, Während Schmerz uns
le stress nous sauve la vie. zu verstehen gibt, dass etwas nicht stimmt, hilft
uns Stress dabei,
unser Leben zu retten.
Imaginez que vous vous promenez en Stellt euch vor, ihr spaziert durch die Steinzeit
plein milieu de la Préhistoire et que vous und lauft dabei einem Säbelzahntiger über den
tombez nez à nez avec un Weg.
tigre à dents de sabre (qui n’était pas de la (Säbelzahnkatze müsste man korrekterweise
famille des tigres, mais sagen, aber bleiben
c’est un nom plus impressionnant). Vous auriez wir beim Tiger für die Dramatik.) Da würdet
l’air bête si votre ihr ziemlich blöd
corps ne sécrétait pas immédiatement une dastehen, wenn der Körper nicht sofort einen
bonne dose d’hormone ordentlichen Batzen
du stress vous incitant à réagir à toute vitesse – Stresshormone ausschütten würde, die euch
soit en dégainant blitzschnell reagieren
votre lance (combat), soit en grimpant au lassen.
premier arbre (fuite) !
l’assaut.
Enfin, la deuxième hormone du stress, le Schließlich wird das
cortisol, se lance zweite Stresshormon Cortisol in die Blutbahn
geworfen und macht
à son tour dans la circulation sanguine et se sich ebenfalls auf den Weg zu verschiedenen
dirige vers divers Organen.
organes.
Les hormones peuvent déclencher une Hormone können eine Vielzahl körperlicher
multitude de réactions Reaktionen auslösen.
dans le corps.
Pour une réaction de combat-fuite, on peut citer Zu einer Fight-Or-Flight-Reaktion gehören
l’accélération du rythme cardiaque, unter anderem ein
l’augmentation de l’irrigation erhöhter Puls, eine stärkere Durchblutung der
sanguine des muscles (c’est-à-dire : COURS !), Muskeln (nach dem
la baisse de Motto: LAUF!!!), eine schwächere
l’irrigation sanguine du système digestif Durchblutung unseres
(autrement dit : laisse Verdauungssystems (nach dem Motto: Lass
tomber, on a autre chose à faire dans alles stehen und liegen,
l’immédiat !), une respiration wir haben gerade Besseres zu tun!), eine
vertiefte Atmung,
plus profonde, des pupilles dilatées, des erweiterte Pupillen, Schweißausbrüche,
poussées de transpiration, Gänsehaut und eine erhöhte
la chair de poule et une attention accrue. Aufmerksamkeit.
Maintenant que mon corps a réagi à la sécrétion Durch all diese körperlichen Reaktionen auf die
des hormones du Ausschüttung
stress, je suis bien réveillée, mais la sensation meiner Stresshormone bin ich jetzt natürlich
de courir un danger hellwach, aber das
mortel n’est pas vraiment agréable. Gefühl, in Lebensgefahr zu schweben, ist nicht
gerade angenehm.
Je ne peux pas en vouloir aux Den Molekülen kann ich deswegen keinen
molécules : après tout, la chimie de notre corps Vorwurf machen. Unser
vise à assurer notre Körper läuft nun einmal auf einer Chemie, die
survie. aufs Überleben
getrimmt ist.
Les pauvres molécules du stress ne savent pas Die armen Stressmoleküle wissen nicht, dass
que le réveil Matthias’
de Matthias n’est pas une menace mortelle. Wecker keine Lebensbedrohung ist.
Elles veulent juste Sie wollen eigentlich nur helfen.
m’aider.
Ce qui est dommage, c’est que notre vie Das Dumme ist nur, dass unser modernes
moderne est pleine de Leben voller Stress ist,
stress, à l’école, au travail, dans nos relations in der Schule, im Beruf, in
avec les autres. zwischenmenschlichen Beziehungen.
Pourtant, la plupart de ces situations ne sont pas Aber die wenigsten Situationen sind wirklich
dangereuses pour lebensgefährlich
notre survie – en tout cas pas à court terme. zumindest nicht akut.
En revanche, le stress Chronischer Stress schlägt durchaus auf die
chronique est néfaste pour la santé. Gesundheit.
Pour éviter que nos molécules Damit wir und unsere Moleküle nicht völlig
nous rendent complètement fous, notre système durchdrehen,
de gestion du hat unser Stresssystem zum Glück eine
stress est heureusement équipé d’une boucle de negative Rückkopplung, die
rétroaction dafür sorgt, dass der Körper nicht komplett
négative qui empêche le corps de s’emballer et eskaliert und sich in die
de céder à la Panik hineinsteigert.
panique.
C’est notamment grâce au cortisol, l’hormone Das ist unter anderem dem Cortisol zu
du stress qui verdanken, dem Stresshormon mit
Selbstdisziplin.
a de la discipline : tandis que l’adrénaline Während
disparaît de la circulation Adrenalin nur einmal durch die Blutbahn
sanguine aussi vite qu’elle était apparue, le stürmt und dann schnell
cortisol reste un peu plus wieder verschwindet, bleibt Cortisol etwas
longtemps dans l’organisme et finit par inhiber länger im System und
la sécrétion d’ACTH sorgt letztendlich dafür, dass die Ausschüttung
donc sa propre production. von ACTH gehemmt
wird – und damit auch seine eigene Produktion.
Pour moi, la chimie idéale du matin est très Eine perfekte Morgenchemie hingegen sähe so
différente : alors que aus: Noch während
je dors encore, les premiers rayons du soleil ich schlummere, treffen die ersten
traversent mes Sonnenstrahlen durch meine
paupières et parviennent à ma rétine. Augenlider auf meine Netzhaut.
Celle-ci est connectée au Die ist über den Sehnerv mit dem
cerveau par le nerf optique. Gehirn verbunden.
Là, mon épiphyse inhibe la production Dort wird in der Zirbeldrüse nun die
de mélatonine, l’hormone du sommeil. Produktion
des Schlafhormons Melatonin gehemmt.
Da die Zirbeldrüse indirekt
Comme elle est indirectement mit dem Sehnerv verbunden ist, wird sie
connectée au nerf optique, on l’appelle parfois manchmal auch »das dritte
aussi « troisième Auge« genannt.
œil ».
Cela peut sembler ésotérique, mais il y a une Das klingt esoterisch, aber es ist was dran.
part de réalité
lumière.
Pendant que mon taux de mélatonine baisse Während mein Melatoninspiegel langsam
lentement, mon sinkt, wird eine
corps sécrète une agréable dose de cortisol. angenehme Menge an Cortisol ausgeschüttet.
C’est ainsi qu’on se Im besten Fall wacht
réveille de soi-même, dans le meilleur des cas. man so von alleine auf.
Tenez, je vais vous révéler quelque chose dès Tja, ich will euch direkt im ersten Kapitel eine
ce premier Sache ans Herz
chapitre : si vous voulez comprendre la science, legen: Wer Wissenschaft verstehen will, sollte
vous devez arrêter sich abgewöhnen,
de chercher des réponses simples. nach einfachen Antworten zu suchen.
Das klingt zunächst
Je passe à la cuisine pour me préparer un café. Ich gehe in die Küche, um mir einen Kaffee zu
machen.
Dans l’idéal, on Idealerweise
ne devrait pas boire son premier café dès qu’on sollte man seinen ersten Kaffee nicht sofort,
se lève, mais une sondern erst eine
heure plus tard. Stunde nach dem Aufstehen trinken.
En effet, la dose matinale de cortisol est Denn der morgendliche
suffisante Cortisolschub ist ja bereits ein körpereigener
pour nous réveiller. Wachmacher.
La caféine incite aussi le corps à en produire. Koffein
motiviert den Körper ebenfalls zur Produktion
von Cortisol.
On Perfekt,
pourrait se dire que c’est parfait pour könnte man denken, dann packe ich auf meinen
augmenter notre niveau de morgendlichen
cortisol naturel !
Cortisolpegel einfach noch eine Ladung
Kaffee-Cortisol mit drauf!
Malheureusement (ou heureusement), notre Leider (oder zum Glück) funktioniert unser
corps Körper so aber nicht,
ne fonctionne pas comme cela : il aime denn er hält sich gerne in Balance.
conserver son équilibre.
On Man muss damit rechnen, dass
peut donc s’attendre à ce qu’au fil du temps, il er sich mit der Zeit an den Kaffeeboost
s’habitue à la dose de gewöhnt, indem er den
caféine en la compensant par une baisse de la eigenen morgendlichen Stressservice
production herunterregelt.
« maison ».
Il vaut mieux attendre un peu que la poussée Deshalb lieber
corporelle warten, bis der körpereigene Cortisolschub
de cortisol soit retombée – ce qui prend environ wieder abgeflacht ist
une heure – avant das dauert etwa eine Stunde –, und dann erst
d’en reprendre une dose avec le café. mit einem Kaffee
nachlegen.
Quant à moi, j’ai l’impression que tout mon Weil ich mich aber gerade fühle, als sei mein
cortisol matinal a été ganzes
dilapidé en une minute : je prends donc mon Morgencortisol innerhalb von einer Minute
café sans attendre, schlagartig verpulvert
pour lutter contre la fatigue qui m’a déjà saisie. worden, greife ich doch zum Kaffee, um der
Müdigkeit
entgegenzuwirken, die mich schon wieder
erfasst hat.
Si vous n’avez pas trop chaud, servez-vous Falls euch gerade nicht zu heiß ist, holt euch
aussi une tasse de doch auch eine
café, de thé ou de votre boisson chaude préférée Tasse Kaffee, Tee oder ein Heißgetränk eurer
pour la savourer Wahl, das ihr während
tout en lisant. der Lektüre der nächsten Abschnitte schlürfen
könnt.
Il n’y a rien de mieux qu’une boisson chaude Es gibt nämlich
pour voir nichts Besseres als ein warmes Getränk, um die
le monde en molécules. Welt in Molekülen
zu sehen.
Lorsque je pose ma tasse de café fumante Wenn ich meine dampfende Kaffeetasse vor
sur la table devant moi, le bois se réchauffe mich auf den
sous la tasse en peu de Tisch stelle, dann wird nach kurzer Zeit der
temps. Tisch unter der Tasse
auch warm.
Et si j’attends assez longtemps, le café finit par Und wenn ich länger warte, wird der Kaffee
refroidir. irgendwann
kalt.
Est- Habt ihr euch schon einmal gefragt, wo die
ce que vous vous êtes déjà demandé où passait Wärme eigentlich
la chaleur du café ?
hingeht?
Nous voilà en plein dans l’un de mes sujets Damit sind wir auch schon mittendrin in einem
préférés : le modèle meiner
des particules. Lieblingsthemen: dem Teilchenmodell.
Cela n’a pas l’air particulièrement captivant, Klingt erst mal nicht
mais besonders aufregend, aber wartet mal ab – das
attendez un peu, c’est la fascination garantie. Ding hat
Faszinationsgarantie.
Le modèle des Das Teilchenmodell sagt: Jeder Stoff im
particules dit que dans l’univers, toute matière Universum besteht aus Teilchen.
est composée de
particules.
Il peut s’agir d’atomes, de molécules – en Das können Atome sein, das
pratique, on n’a können Moleküle sein – praktischerweise
pas besoin de savoir à quoi ressemblent ces müssen wir beim
particules. Teilchenmodell noch nicht einmal wissen, wie
diese Teilchen genau
aussehen.
Mais malgré Und trotz dieser stark vereinfachten
cette approche très simplifiée, ce modèle est Betrachtungsweise
étonnamment efficace können wir damit unsere Welt zum Teil (zum
pour décrire une partie (une particule, ha ha) de Teilchen, haha)
notre monde, erstaunlich gut beschreiben, wie etwa meinen
comme mon café. Kaffee.
Quand je bois un café, je bois des particules de Wenn ich einen Kaffee trinke, trinke ich also
café. Kaffeeteilchen.
Ou des Oder
particules de thé, selon la boisson. eben Teeteilchen, je nach Wahl des
Heißgetränks.
Imaginons que ces particules Stellen wir uns
sont de minuscules billes invisibles à l’œil nu. diese Teilchen vor wie winzige Kugeln, die
man mit bloßem Auge
D’ailleurs, le verre, la tasse à café, la table, le Übrigens: Das Wasserglas, die Kaffeetasse, der
sol, l’air et même Tisch, der Boden,
vous et moi, tout est composé de particules. auf dem er steht, die Luft und natürlich auch du
und ich bestehen
aus Teilchen.
Qui bougent aussi ! Und auch die bewegen sich!
Il So etwas wie Stillstand
n’y a pratiquement jamais de particules gibt es praktisch nicht.
immobiles.
En ce moment, Genau in diesem Moment findet überall – in
c’est la fiesta des particules partout, dans la deiner Tasse, unter deinen Füßen und in deinem
tasse, sous vos pieds, Körper – eine
dans votre corps... Mais on ne peut pas la voir. Teilchenparty statt, du kannst sie nur nicht
sehen.
On pourrait se demander à quoi sert d’imaginer Man könnte jetzt einwerfen, warum man sich
un monde eine Welt aus vielen
composé de particules si on ne les voit pas (mis kleinen Teilchen vorstellen sollte, wenn man
à part que c’est une davon eh nichts
idée géniale, à mon avis en tout cas). Eh bien, mitkriegt? (Abgesehen davon, dass es einfach
par exemple, cela eine coole
Vorstellung ist.
sert à expliquer les trois états de la matière : une Finde ich zumindest.) Also: Man kann sich
substance est dadurch
solide, liquide ou gazeuse en fonction du zum Beispiel erklären, wie die verschiedenen
mouvement de ses Aggregatzustände
particules. fest, flüssig und gasförmig – entstehen. Ob ein
Stoff fest, flüssig
oder gasförmig ist, hängt davon ab, wie
beweglich die Teilchen
sind.
Ma tasse à café est solide parce que ses Meine Kaffeetasse ist fest, weil sich die
particules bougent très Tassenteilchen nur wenig
peu. bewegen.
Elles sont reliées entre elles par des liaisons Sie sind nämlich über molekulare Bindungen
moléculaires. miteinander
verknüpft.
Nous reviendrons plus en détail sur les liaisons Über chemische Bindungen werden wir später
chimiques, mais noch
pour l’instant, imaginons la situation des ausführlich reden, aber stellen wir uns die
molécules comme celle du molekulare Situation
public à un concert de rock : pris dans la masse, vorerst so vor: Ihr steht bei einem Konzert in
les spectateurs einer dicht gedrängten
peuvent à peine bouger, mais sautent et dansent Menschenmasse und könnt euch kaum
autant que bewegen. Aber ihr springt
possible. natürlich trotzdem herum, so gut es eben geht.
Voilà à quoi peuvent ressembler les particules So könnt ihr euch die
d’un corps Teilchen innerhalb eines Feststoffs wie einer
solide comme une tasse à café. Kaffeetasse vorstellen.
Dans le contenu liquide de la tasse, les Im flüssigen Inhalt der Tasse, dem Kaffee, sind
particules sont un peu plus die Teilchen nun
mobiles parce qu’elles sont moins serrées, mais schon etwas beweglicher, auch wenn sie noch
elles interagissent stark miteinander
encore fortement. wechselwirken.
Au concert, ce serait le mosh pit, l’espace au Auf dem Konzert befänden wir uns hier im
pied Moshpit
de la scène où on saute dans tous les sens vor der Bühne, wo wild herumgesprungen
comme des fous. wird.
Quant Die gasförmigen
aux molécules gazeuses de l’air que nous Luftmoleküle, die wir gerade einatmen, sind
respirons, ce sont les plus aber die wildesten.
agitées.
Elles ne se soucient absolument pas de leurs Die
voisines. Par bewegen sich ganz ohne Rücksicht auf ihre
Mitmoleküle.
comparaison, il faudrait multiplier la taille du Hierzu
terrain pour que tout le müsste man das Konzertgelände um ein
monde puisse courir librement et faire des Vielfaches vergrößern,
cabrioles sans entrer en sodass alle Zuschauer frei herumrennen und
Purzelbäume schlagen
können, ohne sich dabei in die Quere zu
kommen.
Erhitzen wir
c’est-à-dire de la glace, on obtient de l’eau festes Wasser, also Eis, schmilzt es zur
liquide ; si on continue à Flüssigkeit; erhitzen wir es
chauffer, l’eau s’évapore et devient gazeuse. noch weiter, verdampft das Wasser und wird
gasförmig.
Dès que la vapeur Trifft der
d’eau entre en contact avec une surface froide, Wasserdampf nun auf eine kühle Fläche, etwa
comme un miroir wie beim Spiegel im
dans une salle de bain, elle se condense et Bad, kondensiert er, wird also wieder flüssig.
redevient liquide ; et si Kühlen wir Wasser
on fait refroidir de l’eau, elle se transforme en weiter ab, erstarrt es zu Eis.
glaçons solides.
C’est tellement évident que vous vous Ist doch alles klar, warum erzähle ich euch das?
demandez pourquoi je vous
raconte cela, non ?
Parce que j’ai une autre révélation à vous faire : Weil ich einen
la température, ce n’est rien d’autre que le kleinen Mindblow für euch habe: Temperatur
mouvement des ist nichts anderes als
molécules. die Bewegung von Teilchen.
Plus c’est chaud, plus elles s’agitent ; plus elles Je heißer, desto schneller, je
sont langsamer, desto kälter.
lentes, plus c’est froid.
Est-ce que ce n’est pas génial d’avoir une Ist es nicht cool, eine molekulare
définition moléculaire de la température ? Definition für Temperatur zu haben?
Vous ne trouvez pas cela Findet ihr das nicht auch viel
bien plus satisfaisant qu’un bête nombre sur un befriedigender als eine Temperatur auf einem
thermomètre ? Thermometer?
Maintenant, regardez votre tasse de café Wenn man sich jetzt die dampfende
fumant : tout est plus Kaffeetasse anschaut, ergibt
clair. Le café est chaud, ce qui signifie que les alles viel mehr Sinn: Der Kaffee ist heiß, das
molécules d’eau bedeutet, die
s’agitent rapidement et entrent en collision. Wassermoleküle bewegen sich schnell und
stoßen dabei
aneinander.
Celles qui s’évaporent
sont celles qui s’agitent tant et ont besoin de Diejenigen, die verdampfen, sind so schnell
tellement de place und
qu’elles finissent par sortir de la tasse sous brauchen so viel Platz, dass sie sich vor lauter
forme gazeuse. Bewegungsdrang aus
der Kaffeetasse heraus in die Gasphase
verabschieden.
Mais comment la chaleur du café se Wie überträgt sich nun die Wärme vom Kaffee
transmet-elle à la tasse, et de auf die Tasse und
là, à la table de la cuisine ? von da weiter auf den Küchentisch?
La conduction thermique résulte des Wärmeleitung funktioniert
collisions entre les particules qui se durch Zusammenstöße zwischen Teilchen und
transmettent de l’énergie durch Übertragung
cinétique (l’énergie du mouvement). von Bewegungsenergie.
Les particules de café foncent Die Kaffeeteilchen sausen also in der Tasse
dans tous les sens et se cognent contre celles de umher und stoßen dabei immer wieder gegen
la tasse. den Rand der Tasse.
Nous comprenons aussi pourquoi le café finit Jetzt verstehen wir auch, warum der Kaffee
par refroidir : pour la irgendwann kalt wird:
même raison qu’un pendule finit par nämlich aus demselben Grund, warum ein
s’immobiliser. angestoßenes Pendel
irgendwann wieder stillsteht.
À chaque Wie beim Autoscooter bremsen sich die
collision, les particules se freinent Teilchen bei jedem Zusammenstoß gegenseitig
mutuellement, jusqu’à ce que ab, bis alle wieder
toutes soient arrivées à la température auf Raumtemperatur beziehungsweise
ambiante, c’est-à-dire à la »Raumgeschwindigkeit«
sind.
Alle Teilchen sowie das gesamte Universum
mit allem, was es
« vitesse ambiante ».
Toutes les particules, tout l’univers et tout ce beinhaltet, folgen dem Ersten Hauptsatz der
qu’il contient, suivent Thermodynamik. Wir
le premier principe de la thermodynamique : on können ihn hier gleichsetzen mit dem
peut l’assimiler ici au Energieerhaltungssatz, der
principe de conservation de l’énergie, qui dit sagt, dass Energie niemals erschaffen oder
qu’on ne peut jamais vernichtet, sondern
créer ou détruire de l’énergie, mais seulement lediglich umgewandelt werden kann.
la transformer.
On Man kann stattdessen auch
peut aussi dire que la quantité totale d’énergie sagen: Die Gesamtmenge der Energie bleibt
reste toujours immer konstant.
constante.
Lorsqu’une particule gagne de l’énergie, une Wenn
autre doit ein Teilchen an Energie gewinnt, muss dieselbe
perdre cette quantité. Menge an Energie
an anderer Stelle verloren gehen.
Quand une particule entre en collision avec Wenn ein Teilchen beim
une autre particule et lui transfère une partie de Zusammenstoß einen Teil seiner
son énergie Bewegungsenergie auf ein anderes
cinétique, cela fait accélérer la deuxième Teilchen überträgt, das dadurch schneller wird,
particule, mais la première muss es selbst
doit ralentir en contrepartie. langsamer werden.
Sinon, on aurait créé de l’énergie à partir Wenn nicht, wäre das so, als hätte man Energie
de rien, et ce n’est pas possible. aus dem Nichts erschaffen, und das ist nicht
möglich.
Les lois thermodynamiques Auch Energie
interdisent aussi la destruction d’énergie : c’est vernichten ist gegen die Gesetze der
pour cela que les Thermodynamik, weswegen
physiciens ou les chimistes s’énervent souvent man so manchen Physiker oder Chemiker ganz
quand on leur parle herrlich ärgern kann,
au quotidien de « gaspillage d’énergie » (si wenn man im Alltag von »Energie
vous connaissez des verschwenden« redet. (Falls ihr
chimistes ou des physiciens, essayez, pour Physiker oder Chemiker kennt, probiert das
voir). mal aus.)
Avant de vous emmener vivre la suite de ma Bevor ich euch weiter in meinen Tag
journée, une dernière mitnehme, noch ein letztes
petite expérience mentale avec le modèle des interessantes Gedankenexperiment mit dem
particules, peut-être la Teilchenmodell,
plus intéressante : quel que soit l’endroit où möglicherweise das interessanteste von allen:
vous vous trouvez, les Wo auch immer ihr
objets qui vous entourent vous semblent plus gerade sitzt, die Gegenstände um euch herum
ou moins chauds au fühlen sich
toucher. verschieden warm oder kalt an.
Dans une pièce fermée, tous les objets sont In einem geschlossenen Raum
pourtant à la haben alle Gegenstände allerdings ein und
même température, la température ambiante. dieselbe Temperatur,
nämlich Raumtemperatur.
Mais alors, pourquoi Warum ist jetzt aber ein Metalllöffel
une cuillère en métal est-elle apparemment plus offenbar kälter als ein Holztisch?
froide qu’une table
en bois ?
Eh bien, il y a une chose dans la pièce qui n’est Na ja, eine Sache in diesem Raum hat keine
pas à la Raumtemperatur,
température ambiante : votre corps. und das ist euer Körper.
Il est à une température Der hat ja eine Körpertemperatur, und die
supérieure à celle de la pièce, enfin je l’espère liegt höher als die Raumtemperatur, zumindest
pour vous. hoffe ich das doch
sehr für euch.
Ce que Was ihr fühlt, wenn ihr einen Löffel oder einen
vous ressentez quand vous touchez une cuillère Holztisch anfasst, ist nichts anderes als eure
ou une table, ce eigene Körperwärme!
n’est rien d’autre que votre propre chaleur
corporelle !
Si cette Wenn diese Wärme schnell von euch
chaleur s’échappe rapidement, l’objet vous weggeleitet wird, fühlt sich der
semble froid ; si elle se Gegenstand kalt an, wenn sie langsam
transmet plus lentement, l’objet paraît chaud. weggeleitet wird, fühlt er sich
warm an.
Quand je prends une cuillère, les particules de Wenn ich den Löffel in die Hand nehme, stoßen
ma main se meine
cognent sur celles de la cuillère et les font Handteilchen an die Löffelteilchen und bringen
vibrer. diese in Schwingung.
Si la température n’est rien d’autre que le Wenn Temperatur nichts anderes ist als die
mouvement des Bewegung von Teilchen,
particules, le deuxième principe de la kann man sich auch den Zweiten Hauptsatz der
thermodynamique devient plus Thermodynamik
facile à comprendre. besser vorstellen.
Celui-ci dit que la chaleur va toujours du chaud Der sagt: Wärme fließt immer vom Warmen
zum
Matthias entre dans la cuisine et me caresse la Matthias kommt in die Küche und tätschelt
tête pour entschuldigend meinen
Kopf.
s’excuser.
– Désolé, j’ai oublié de te prévenir que j’allais »Tut mir leid, ich habe vergessen, dir zu sagen,
courir ce matin. dass ich heute
laufen gehe.«
– C’est bon, il faut que je recale mon rythme de »Schon gut«, sage ich, »ich muss sowieso
sommeil, de toute wieder meinen
Schlafrhythmus anpassen.«
façon.
Même si je sais qu’en théorie, c’est mal, j’adore Obwohl ich es theoretisch besser weiß, liebe
faire la grasse ich es, am
matinée le week-end. Wochenende auszuschlafen.
Damit versetze ich mich jedes
À force de vivre entre café, Mein Leben mit Kaffee, künstlichem Licht und
lumière artificielle et abominable réveil du Monsterweckern
matin, mon corps est verwirrt meinen Körper ständig mit falschen
perturbé par des stimulus contradictoires. Reizen.
Les chercheurs ont pu Forscher
observer qu’au bout d’une semaine de camping konnten beobachten, dass eine Woche Zelten in
en pleine nature, der freien Natur,
loin du café, de la lumière électrique et des fernab von Kaffee, künstlichem Licht und
téléphones portables, le Handys, den
cycle de la mélatonine se recalait sur celui du Melatoninzyklus wieder an die Sonnenzeit
soleil. anpasst.
Dommage que Zu dumm, dass
remettre d’un décalage horaire, par exemple. zum Beispiel an einen Jetlag anzupassen.
En 2017, le prix Nobel de médecine a été 2017 wurde der Nobelpreis für Medizin an drei
décerné à trois amerikanische
chercheurs américains qui ont décrypté notre Forscher verliehen, die unsere innere Uhr
horloge interne. aufschlüsselten.
Pour Dazu
cela, ils ont placé des mouches drosophiles hielten sie Fruchtfliegen in zwei verschiedenen
dans deux boîtes Kammern, die sie mit
séparées, qu’ils ont étiquetées respectivement « »New York« und »San Francisco«
New York » et beschrifteten, und inszenierten
« San Francisco ». die Belichtung nach dem jeweiligen
Sonnenrhythmus der beiden
Küstenstädte.
Puis ils ont éclairé les boîtes suivant le rythme
du
soleil de ces deux villes.
Régulièrement, ils mettaient quelques Immer wieder wurden Fruchtfliegen in ein
mouches dans un « avion » (un verre) pour les »Flugzeug«
faire voyager vers (ein Glas) gesetzt und reisten zur anderen
l’autre « ville ». »Stadt«.
Les Américains ont alors observé comment les Die Amerikaner
mouches supportaient le décalage de 3 heures beobachteten, wie die Fliegen mit dem
qui sépare l’est et 3-Stunden-Jetlag umgingen.
Dabei fanden sie heraus, dass zwei
verschiedene Gene
essenziell für die innere Uhr sind.
l’ouest de leur pays.
Ils
ont
découvert
que
notre
horloge
interne
dépend
essentiellement de deux gènes.
Avec les gènes, la chimie devient Bei Genen wird die Chemie erst
vraiment passionnante ! richtig spannend!
Non seulement notre ADN est lui-même une Unsere DNA ist nicht nur selbst ein Molekül,
molécule, mais il permet de fabriquer d’autres sondern sorgt auch für die Produktion anderer,
molécules vitales. lebenswichtiger
Moleküle.
À In unseren Genen sind all die Informationen
l’intérieur de nos gènes se trouvent toutes les codiert, die
informations dont nous
avons besoin pour vivre, y compris celles de wir zum Leben brauchen, auch die über unsere
notre horloge interne. innere Uhr.
l’exécutent (les protéines sont des molécules (Proteine sind ganz gewitzte
géniales dont nous Moleküle, von denen wir im Laufe des Buches
reparlerons plus loin). noch einiges mehr
hören werden.)
Les deux « gènes de l’horloge » produisent Die beiden »Uhr-Gene« produzieren also zwei
ainsi deux « protéines »Uhr-Proteine«.
de l’horloge ».
Au fil de la journée, la concentration de ces Im
deux Laufe des Tages steigt die Konzentration der
protéines dans le corps commence par beiden Proteine
augmenter. zunächst an.
Mais ensuite, Doch dann verbinden sich die zwei zu einer
elles s’assemblent, et le tandem ainsi formé est Einheit,
alors capable de und in diesem Zweierteam sind sie dazu in der
mettre en œuvre le véritable plan des gènes : Lage, den
inhiber leur propre eigentlichen Plan ihrer Gene in die Tat
production. umzusetzen: Die Hemmung
ihrer eigenen Produktion.
Oui, vous avez bien lu. Yep, ihr habt richtig gelesen.
Ces protéines sont produites Diese
pour stopper leur propre production. Proteine werden produziert, um ihre eigene
Produktion wieder zu
stoppen.
Elles ont pour effet d’empêcher Sie bewirken nämlich, dass ihre eigenen Gene
la lecture de leurs propres gènes. nicht mehr
»gelesen« werden können.
Comme avec le cortisol et le Ähnlich wie beim Cortisol und dem
stress, nous avons ici une boucle de rétroaction Stress haben wir hier eine negative
négative. Rückkopplung.
Lorsque la Werden keine
production des protéines de l’horloge cesse, neuen Uhrproteine mehr produziert, sinkt ihre
leur concentration Konzentration wieder.
diminue.
Arrive un moment où cette concentration est Schließlich ist die Proteinkonzentration so
assez faible niedrig, dass das Ablesen
pour que la lecture des gènes redevienne der Gene nicht mehr länger gehemmt wird –
possible – et la production und die Produktion der
des protéines recommence. Proteine beginnt von Neuem.
Et ce cycle dure presque exactement Und dieser ganze Zyklus dauert eben
24 heures ! fast exakt 24 Stunden.
Le jour et la nuit sont codés dans nos gènes. Tag und Nacht sind also in unseren Genen
kodiert.
Pourtant, j’ai l’impression qu’il y a quelque Ich habe allerdings das Gefühl, dass mit meinen
chose qui cloche avec Genen
les miens. irgendetwas nicht stimmt.
Je suis persuadée que mon corps est fait pour Ich bin davon überzeugt, dass mein
une Körper für einen 30-Stunden-Tag gemacht ist –
journée de 30 heures : il me faudrait des ich bräuchte viel
journées bien plus longues, längere Tage und viel mehr Schlaf.
et beaucoup plus de sommeil.
J’aimerais bien me faire examiner, un Ich würde mich gerne mal
untersuchen lassen.
jour.
– Je dois y aller, déclare Matthias. »Ich muss los«, sagt Matthias.
Mon téléphone se met à vibrer. Mein Handy vibriert.
Avec étonnement, je constate que Erstaunt sehe ich, dass es Christine ist.
c’est Christine.
Déjà levée à cette heure ? Um
diese Zeit schon wach?
– Je crois que Jonas est mort, écrit-elle. »Ich glaube, Jonas ist gestorben«, schreibt sie.
– Je t’appelle tout de suite. »Ich ruf dich gleich an«, antworte ich.
Matthias, déjà en tenue de jogging, passe une Matthias, schon in Laufklamotten, reckt noch
dernière fois la tête mal den Kopf durch
par la porte ouverte et me demande s’il doit die offene Tür und fragt, ob er einen Schlüssel
prendre sa clé. mitnehmen soll.
»
– Non, ce n’est pas la peine.
Et ferme la porte, s’il te plaît, toute la Nein«, sage ich. »Mach die Tür zu, die Wärme
chaleur s’en va ! geht raus!«
liber17
liber17
2 Kapitel 2
CAUSE DU DÉCÈS : Tod durch Zahnpasta
LE DENTIFRICE
u es où ? Wo bist du gerade?
dis-je à Christine lorsqu’elle décroche enfin son «, frage ich, als Christine endlich an ihr Handy
téléphone. geht.
– En route pour le labo, répond-elle sur un ton »Auf dem Weg ins Labor.« Sie klingt verärgert.
énervé.
– Alors, qu’est-ce qui se passe avec Jonas ? »Also, was ist jetzt mit Jonas?«
– Je sors de chez lui, dit-elle en reniflant. »Bei dem war ich gerade.«, schnaubt sie.
»Du hast also doch bei ihm übernachtet?
– Tu as passé la nuit chez lui ?
Mais comment... Wie ...«
»
Elle m’interrompt :
– Écoute, Mai, il utilise du DENTIFRICE Mai«, unterbricht sie mich. »Er benutzt
NATUREL. NATURZAHNPASTA.
«
»Wie?«
»Ohne Fluoride.«
T
dentifrices aux plantes qui contiennent du fluor. auch Kräuterzahnpasta mit Fluoriden.«
»Nein, es stand ganz groß ›OHNE
FLUORIDE‹ drauf.
– Non, c’est écrit en gros « SANS FLUOR »
dessus.
Et j’ai aussi lu Und die Liste mit
la liste des ingrédients. den Inhaltsstoffen habe ich mir auch
durchgelesen.«
»Aha.
– Ah ah.
Et qu’est-ce qu’il y a, s’il n’y a pas de fluor ? Und was ist dann drin, wenn keine Fluoride
drin sind?
Qu’est-ce Was ist
qu’ils ont mis pour le remplacer ? der Ersatzstoff?
Est-ce que tu as... Hast du es mal ...«
»
– Ce n’est pas le problème, m’interrompt Darum geht es jetzt nicht«, unterbricht mich
Christine. Christine.
La science est comme un ist wie ein elitärer Club mit geheimer
club élitiste qui utilise un langage codé. Codesprache.
C’est normal que les experts Zwar ist es nur
utilisent leur langage technique entre eux. sinnvoll, wenn sich Experten untereinander
ihrer Fachsprache bedienen.
Mais il est absurde que le Aber eigentlich ist es auch absurd, dass ein Laie
commun des mortels ne puisse pas le sie nicht verstehen
comprendre, parce que la kann, denn ein Großteil der Forschung wird
majorité des recherches est financée par des von öffentlichen Geldern
fonds publics. finanziert.
Les Die Steuerzahler können also gar nicht
contribuables ne peuvent donc pas savoir ce nachvollziehen, was
qu’on fait exactement mit ihrem Geld genau gemacht wird.
avec leur argent.
C’est pour cela qu’à mon avis, il devrait y avoir Deswegen finde ich, es könnte ruhig
beaucoup plus de scientifiques sur YouTube et mehr Wissenschaftler auf YouTube und im
à la télévision, pour Fernsehen geben, um zu
»
traduire ce code. übersetzen«.
Pendant que je prends tranquillement mon petit Während ich erst mal in Ruhe weiter
déjeuner, frühstücke, fangen wir doch mit dem
commençons par la différence entre le fluor et Unterschied zwischen Fluorid und Fluor an.
le fluorure, l’ingrédient
réel du dentifrice.
C’est un thème parfaitement adapté à la poêle
autre halogène bien connu dans les piscines, le bekannte Schwimmbad-Halogen Chlor erinnert
chlore – mais – wobei ich hoffe, dass
j’espère que vous n’aurez jamais l’occasion de ihr es niemals riechen werdet.
la sentir, parce que le
Qu’est-ce que je veux dire par « sacrément Was meine ich mit »verdammt gefährlich«?
dangereux » ?
Je veux Damit meine ich, dass
dire qu’une quantité infime de gaz de fluor dans bereits kleinste Mengen Fluorgas in der Luft
l’air suffit à irriter les eure Augen und Lunge
yeux et les poumons. verätzen würden.
Ce comportement agressif est dû à la grande Dieses aggressive Verhalten ist auf die hohe
réactivité du fluor. Reaktivität des Fluors zurückzuführen.
Règle de base : plus une substance réagit Grobe Faustregel: Je leichter und
facilement et rapidement avec une autre, plus schneller ein Stoff mit einem anderen eine
elle est dangereuse, chemische Reaktion eingeht,
parce qu’elle est incontrôlable. desto gefährlicher – weil unkontrollierbarer –
ist dieser Stoff.
Il existe d’autres raisons qui rendent Es gibt noch
les substances toxiques ou dangereuses, mais andere Gründe, warum Stoffe gefährlich oder
nous y reviendrons giftig sein können, aber
dazu kommen wir später.
plus tard.
En tout cas, le fluor gazeux réagit avec l’eau Fluorgas jedenfalls reagiert mit Wasser zu
pour former de Flusssäure.
l’acide fluorhydrique.
En allemand, on l’appelle Flusssäure, un Schreckliches
horrible mot avec trois « s », ce qui convient Wort mit drei s, passend zu den Eigenschaften:
parfaitement à ses Kippt man sie sich aus
propriétés : si on s’en renverse un peu sur la Versehen auf die Hand, verätzt sie nicht nur die
main par accident, non Haut, sondern sickert
seulement il irrite la peau, mais il pénètre auch fröhlich bis zum Knochen durch und löst
allègrement jusqu’à l’os ihn auf.
qu’il est capable de dissoudre.
Par comparaison, d’autres acides Dagegen sehen
dangereux tels que l’acide chlorhydrique andere gefährliche Säuren wie Salzsäure (die
(l’acide formé à partir du entsprechende Säure des
Cela dit, on peut fabriquer de l’acide Flusssäure kann man aber im Labor herstellen.
fluorhydrique en laboratoire.
Pas parce qu’une chimiste folle voudrait Das macht man nicht
dominer le monde, mais à etwa, weil man als verrückte Chemikerin die
cause des œufs au plat. Weltherrschaft an sich
reißen möchte, sondern wegen der Spiegeleier.
Dans un laboratoire, avec l’équipement In einem chemischen
adéquat, on peut chercher quel partenaire de Labor mit entsprechender technischer
réaction offrir à l’acide Ausstattung kann man sich
fluorhydrique. aussuchen, was man der Flusssäure als
Reaktionspartner anbietet.
Si on fait le bon choix, on peut par exemple Mit
fabriquer der richtigen Partnerwahl kann man zum
du polytétrafluoroéthylène, ou PTFE, plus Beispiel Polytetrafluorethylen
connu sous le nom de herstellen, kurz PTFE, auch bekannt als Teflon!
Téflon ! Da sind wir also wieder
Nous voilà revenus à ma poêle et à mon petit bei meiner Pfanne und dem Frühstücksei.
déjeuner.
Mais que se passe-t-il avec les atomes de fluor Aber was ist jetzt mit den Fluoratomen, die in
qui se trouvent au meiner Teflonpfanne
fond de ma poêle ? sitzen?
Est-ce qu’il y a du fluor dans mes œufs ? Habe ich dann auch Fluor an meinem Ei?
Bonne Gute Frage – jetzt
question, n’est-ce pas ? wird’s tiefgründig.
Entrons dans les détails.
La plupart des éléments, même les plus réactifs Die meisten Elemente, und seien sie noch so
et agressifs, ont reaktiv und aggressiv,
également une forme stable sous laquelle ils haben auch eine stabile Form, in der sie
sont non réactifs et unreaktiv und entspannt sind.
« inertes ».
C’est la composition interne d’un atome qui Ob ein Atom eher aggressiv oder eher
détermine s’il entspannt ist, wird durch seine
est plutôt agressif ou plutôt inerte. innere Zusammensetzung bestimmt.
En chimie comme dans le reste Wie im Rest des Lebens sind es
de la vie, ce sont les valeurs intérieures qui auch in der Chemie immer die inneren Werte,
comptent (enfin, presque die zählen. (Oder fast
toujours. immer.
Dans le modèle des particules, ce qu’il y a à Beim Teilchenmodell spielt das Innere der
l’intérieur des Teilchen tatsächlich
particules ne joue aucun rôle). keine Rolle.)
On se représente souvent les atomes comme les Atome stellen wir uns oft vor als die kleinsten
plus petites Teilchen, die kleinsten
particules, les éléments les plus petits de notre Bestandteile unserer Welt – nur stimmt das
univers. eigentlich nicht.
En fait, c’est
faux.
Les atomes eux-mêmes sont constitués de trois Atome
particules bestehen ihrerseits wieder aus drei
élémentaires différentes : les protons, les verschiedenen Elementarteilchen:
neutrons et les électrons. aus Protonen, Neutronen und Elektronen.
Les protons ont une charge électrique positive, Protonen sind positiv
les neutrons sont geladen, Neutronen sind elektrisch neutral, und
neutres, et les électrons ont une charge Elektronen sind
négative. negativ geladen.
L’ensemble de Aus nur drei verschiedenen Bausteinen besteht
notre monde, dans toute sa diversité, est unsere
composé de ces trois gesamte Welt in all ihrer Vielfalt. (Ein Physiker
« briques » seulement (un physicien ne serait würde jetzt etwas anderes
pas d’accord, mais on sagen, aber man muss die Dinge nicht unnötig
n’est pas obligé de compliquer inutilement les kompliziert machen.) Und
choses). das ist ziemlich verblüffend.
C’est
stupéfiant, quand on y pense.
Si je mélange des œufs, de la farine et Denn wenn ich Eier, Mehl und Milch
du lait avant de les faire cuire, je peux obtenir zusammengebe und erhitze, bekomme ich mal
des crêpes ou bien Crêpes, mal Spätzle, je
des spaetzle, selon les quantités et la manière de nachdem wie und in welcher
combiner les trois Zusammensetzung ich die drei Zutaten
ingrédients. kombiniere.
Mais même si les crêpes et les spaetzle sont Und auch wenn Crêpes und Spätzle sicher zwei
deux plats verschiedene Gerichte sind, so haben sie doch
différents, ils ont plus en commun que l’or et mehr gemeinsam als
l’oxygène, par exemple. etwa Gold und Sauerstoff.
Pourtant, l’or métallique et l’oxygène gazeux Trotzdem sind sowohl das Metall Gold als
sont eux aussi auch das Gas Sauerstoff aus denselben drei
constitués de ces trois mêmes briques de base. Bausteinen aufgebaut.
Est-ce que ce n’est Ist
La nature d’un élément dépend du nombre de Die Art des Elements wird durch die Anzahl
protons qu’il seiner Protonen
contient. bestimmt.
Pour savoir combien de protons contient un Wie viele Protonen ein Element besitzt, verrät
élément, il faut uns das
consulter le tableau périodique qui classe tous Periodensystem der Elemente. Hier sind alle
les éléments, mais en Elemente geordnet – aber
fonction de quoi ? nach welcher Reihenfolge?
Die sogenannte Ordnungszahl gibt die
Un coup d’œil dans le tableau suffit à nous Ein schneller Blick ins Periodensystem verrät
révéler que l’oxygène est uns: Sauerstoff steht an Stelle Nr. 8, hat also 8
à l’emplacement no 8, donc qu’il a 8 protons. Protonen.
L’or, lui, est dans la Gold steht an
case no 79, il compte donc 79 protons. Stelle Nr. 79, ist also aus 79 Protonen
aufgebaut.
Et c’est cette différence qui Und allein dieser
fait que l’oxygène est de l’oxygène et l’or de Unterschied macht Sauerstoff zu Sauerstoff
l’or. und Gold zu Gold.
Autrefois, les alchimistes, précurseurs des Früher versuchten Alchemisten, die Vorgänger
chimistes, cherchaient der Chemiker, unedle
à transmuter des métaux courants en or. Metalle in Gold umzuwandeln.
Aujourd’hui, on sait qu’il Heute wissen wir, dass es keine
n’existe aucune technologie de laboratoire pour Labortechnik gibt, die das ermöglicht.
y parvenir.
La raison Der Grund dafür liegt im Aufbau
réside dans la structure des atomes. der Atome.
Vous connaissez peut-être ce genre de Ihr kennt vielleicht Bilder wie dieses:
représentation : So ein Bild sagt uns: Ein Atom besteht aus
Cette image nous dit qu’un atome se compose einem Kern und einer Hülle.
d’un noyau et d’un
nuage d’électrons.
Le noyau est constitué de protons chargés Der Kern setzt sich zusammen aus positiv
positivement et de neutrons électriquement geladenen Protonen und
neutres : globalement, le elektrisch neutralen Neutronen, in der Summe
noyau est donc chargé positivement. ist der Atomkern also
positiv geladen.
Le nuage est composé Die Atomhülle besteht aus negativ geladenen
d’électrons, chargés négativement, qui orbitent Elektronen, die um den Kern herumsausen.
autour du noyau.
La masse d’un atome dépend seulement de son Wie schwer ein Atom ist, bestimmt allein der
noyau, c’est-à- Kern, also die Anzahl der
dire du nombre de neutrons et de protons. Neutronen und Protonen.
En effet, les électrons ne Die Elektronen wiegen nämlich so gut wie
pèsent pratiquement rien, donc il n’est pas utile nichts, deswegen lohnt es sich gar nicht, deren
de prendre leur Gewicht mit
masse en compte. einzubeziehen.
C’est comme si on pesait des éléphants qui ont Das ist so, als würde man verschiedene
une ou deux plumes posées sur le dos : on peut Elefanten
négliger le poids wiegen, auf deren Rücken ein paar Federn
liegen. Da können wir das
Federgewicht auch vernachlässigen.
des plumes.
Un seul atome ne pèse pas très lourd, parce Ein einziges Atom wiegt natürlich nicht viel,
qu’il est minuscule, weil es nun einmal winzig
mais naturellement, les atomes ont aussi une ist, aber natürlich haben auch Atome eine
masse, sinon ce livre Masse, sonst hätte dieses
ou votre corps – n’aurait pas de masse. Buch oder dein Körper ja auch keine Masse.
Avec ses 79 protons, un atome d’or est Ein Goldatom ist mit seinen 79 Protonen
nettement plus lourd qu’un deutlich schwerer als ein
atome d’oxygène qui n’a que 8 protons. Sauerstoffatom mit seinen 8 Protonen.
S’y ajoutent les neutrons, Hinzu kommen die Neutronen,
qui pèsent chacun à peu près aussi lourd qu’un und jedes Neutron wiegt etwa so viel wie ein
proton. Proton.
En règle Pro Atomkern sind
générale, chaque noyau d’atome possède autant es nach grober Faustregel etwa genauso viele
de neutrons que Neutronen wie Protonen.
de protons.
Donc, globalement, un atome d’or est douze Rechnet mal alles zusammen, ist ein Goldatom
fois plus etwa zwölfmal schwerer
lourd qu’un atome d’oxygène. als ein Sauerstoffatom.
À l’inverse, le volume d’un atome, c’est-à-dire Im Gegensatz dazu wird das Volumen, also die
sa taille, ne dépend Größe des Atoms, nicht
pas du noyau, mais du nuage d’électrons. vom Kern, sondern von der Elektronenhülle
bestimmt.
En effet, le noyau est Denn der Kern
tellement minuscule – par rapport à la taille ist – im Vergleich zum ohnehin winzigen Atom
déjà minuscule de – so winzig klein, dass
l’atome – qu’on peut négliger son volume. man sein Volumen vernachlässigen kann.
Das ist so ähnlich wie bei
Zuckerwatte.
C’est comme une barbe à Wenn die Zuckerwatte die Elektronenwolke ist,
papa : si la boule de filaments sucrés représente dann ist der
le nuage Stab der Atomkern.
d’électrons, la tige en bois représente le noyau
de l’atome.
La taille Wie groß die Zuckerwatte wird, hängt nur von
de la barbe à papa dépend de la taille de la boule der
de filaments, pas Zuckerwatte an sich ab.
du bâtonnet.
Celui-ci peut être un peu plus épais ou un peu Ob der Stab jetzt ein bisschen dicker oder
plus fin, dünner ist, macht für die Zuckerwattewolke am
cela ne fait pas de grande différence pour le Ende keinen
résultat final. bedeutenden Unterschied.
On se
représente donc le noyau atomique comme une Wir stellen uns den Atomkern als sogenannte
masse ponctuelle, Punktmasse vor, sprich eine Masse, die
c’est-à-dire une masse qui n’a pratiquement pas praktisch kein Volumen hat,
de volume, mais se sondern nur auf einen winzigen Punkt
concentre en un point minuscule. konzentriert ist.
La taille de l’atome est donc celle de son nuage Das Atom ist also so groß wie seine
d’électrons. Elektronenhülle.
Celle- Wie groß diese
ci dépend notamment du nombre d’électrons. Hülle genau ist, hängt unter anderem von der
Anzahl der Elektronen ab.
Un atome d’or est ainsi plus de Goldatom ist daher mehr als doppelt so groß
deux fois plus grand qu’un atome d’oxygène. wie ein Sauerstoffatom.
Voilà pour la masse et le volume des atomes. So viel zu Masse und Volumen von Atomen.
Et maintenant, Widmen wir uns jetzt den
passons à leurs propriétés les plus intéressantes, eigentlich spannenden Eigenschaften, den
les propriétés chemischen!
chimiques !
Pour nous, le noyau de l’atome n’a ici aucun An dieser Stelle
intérêt, car wird der Atomkern für uns erst mal
il ne participe pas aux réactions chimiques. uninteressant, da er sich nicht an
chemischen Reaktionen beteiligt.
Celles-ci se déroulent Chemische Reaktionen spielen sich
nur in und zwischen Elektronenhüllen ab.
uniquement dans et entre les nuages
électroniques.
C’est pour cela Deshalb kann man auch aus
qu’on ne peut pas transmuter du fer en or, parce Eisen kein Gold machen, denn dafür müsste
qu’il faudrait man dem Eisenkern
pouvoir ajouter des protons au noyau de fer, ce Protonen hinzufügen – und das ist nicht
qui est impossible. möglich.
avis).
Tout comme la Terre et les autres planètes So wie die Erde und die anderen Planeten in
tournent autour du einem bestimmten
Soleil à des distances données, les électrons ne Abstand um die Sonne kreisen, dürfen die
peuvent tourner Elektronen auch nur in einem
autour du noyau qu’à des distances données. bestimmten Abstand um den Kern kreisen.
Mais pourquoi les Doch warum sind manche
autres distances sont-elles interdites ? Abstände verboten?
Cela a à voir avec la Das hat etwas mit Quantenmechanik zu tun,
mécanique quantique, car avec des particules denn
aussi petites que les für so winzige Teilchen wie Elektronen gelten
électrons, ce ne sont plus les règles de la nicht mehr die Regeln der
physique classique qui klassischen Physik, sondern die der
Quantenphysik.
s’appliquent, mais celles de la physique
quantique.
Pour nous, il est très difficile de se représenter Für uns ist Quantenphysik schwer vorstellbar,
la physique denn alles, was wir
quantique, parce que tout ce que nous voyons et sehen und erleben, folgt den Regeln der
vivons suit les klassischen Physik.
règles de la physique classique.
S’aventurer dans la physique In die
quantique, c’est un peu comme se représenter Quantenmechanik einzutauchen ist daher ein
une couleur qu’on n’a bisschen, wie sich eine
jamais vue. Farbe vorzustellen, die man noch nie gesehen
hat.
À la place, voici ce qu’on peut s’imaginer : les Aber stellen wir uns
couches stattdessen Folgendes vor:
sont comme les rangées de sièges d’une salle de Die Schalen sind wie feste Stuhlreihen in einem
cinéma. Kino.
On peut Man darf nur
s’asseoir uniquement sur les fauteuils, pas entre auf den Stühlen sitzen, nicht zwischen den
les rangs (ce qui Reihen. (Würde sich auch
n’aurait aucun intérêt, parce qu’on aurait du nicht lohnen, man würde ja gar nichts mehr
mal à voir le film, assis sehen.)
par terre). Wie werden die Stuhlreihen nun besetzt?
Ensuite, comment les rangées sont-elles
occupées ?
Pour chaque Bei jedem Element werden
élément, les couches d’électrons sont remplies die Elektronenschalen von innen nach außen
de l’intérieur vers aufgefüllt.
l’extérieur.
Dès qu’une couche est pleine, on passe à la Immer wenn
suivante. eine Schale voll ist, kommt die nächstäußere
dran.
Ce Besonders wichtig
sont les électrons de la couche externe qui sont sind die Elektronen in der äußersten Schale, die
les plus importants, Außenelektronen.
les électrons périphériques, aussi appelés
électrons de valence.
En
effet,
l’éloignement
du
noyau
leur
donne
des
propriétés
particulières : plus les couches sont distantes du Denn ihr großer Abstand zum Kern führt zu
noyau, plus besonderen Eigenschaften:
l’attraction entre le noyau chargé positivement Je weiter die Schalen vom Atomkern entfernt
et les électrons sind, desto schwächer ist
chargés négativement est faible. die Anziehungskraft zwischen dem positiv
geladenen Kern und den
negativ geladenen Elektronen.
Par rapport aux électrons des Im Vergleich zu den Elektronen auf den
couches intérieures, ceux de la couche inneren Schalen sitzen die Außenelektronen
périphérique (ou couche de also recht locker.
valence) sont plutôt libres de leurs
mouvements.
Tandis que les Während
électrons intérieurs sont lents et préfèrent rester die inneren Elektronen träge sind und am
à proximité de leur liebsten in der Nähe ihres
noyau positif, les électrons périphériques sont positiven Atomkerns bleiben, sind die
des compères Außenelektronen extrovertierte,
extravertis, réactifs, qui participent volontiers reaktionsfreudige Gesellen, die sich gerne an
aux réactions chemischen Reaktionen
chimiques.
beteiligen.
Indépendamment du fait que les électrons de Abgesehen davon, dass die Außenelektronen
valence sont les am weitesten vom Kern
plus éloignés du noyau, il existe encore un entfernt sind, gibt es noch etwas, das sie
facteur qui les rend unruhig macht: Während die
agités : alors que les couches intérieures inneren Elektronenschalen voll besetzt sind,
d’électrons sont pleines bleibt die äußerste
(tous les sièges sont occupés), dans de Elektronenschale bei vielen Elementen
nombreux éléments, la teilweise leer.
couche de valence est partiellement vide.
En effet, le nombre Denn die Zahl der
d’électrons est limité, il correspond comme on Elektronen ist ja begrenzt, sie entspricht wie
l’a dit au nombre de gesagt der Anzahl der
protons. Protonen.
Et alors ?
Je pourrais dire que je n’ai rien contre le fait Na und, könnte ich jetzt sagen, ich habe nichts
d’avoir une rangée pour moi toute seule au dagegen, wenn
cinéma. ich im Kino eine Stuhlreihe für mich alleine
habe.
Mais je ne suis Aber ich bin ja auch
sa dernière rangée de sièges. nicht ruhen, bis es seinen letzten freien Platz
besetzt hat.
Le fluor n’est pas le seul à avoir ce problème. Fluor ist mit diesem Problem übrigens nicht
alleine.
Presque tous les Fast alle
éléments des groupes principaux du tableau Elemente aus den Hauptgruppen des
périodique aimeraient Periodensystems hätten gerne
avoir huit électrons de valence. acht Außenelektronen.
C’est ce qu’on appelle la règle de Diese Sehnsucht nennt man Oktettregel.
l’octet.
Le nom « règle de l’octet » est trompeur, parce Der
qu’il ne s’agit Name »Oktettregel« ist insofern irreführend,
pas d’une règle au sens d’une loi physique, als es sich dabei nicht um
mais seulement d’un eine feste Regel im Sinne eines physikalischen
modèle. Gesetzes handelt,
sondern auch nur um ein Modell.
Un modèle très pratique toutefois, étroitement Ein sehr praktisches allerdings, das
lié à celui des eng mit dem Schalenmodell verknüpft ist.
couches électroniques.
Grâce à la règle de l’octet, on peut non Mithilfe der Oktettregel kann
seulement expliquer quels sont les éléments les man nicht nur erklären, welche Elemente
plus réactifs, mais besonders reaktionsfreudig
aussi quels partenaires s’entendront sind, sondern auch, welche Reaktionspartner
particulièrement bien pour gut zueinander passen.
réagir.
Chaque élément a des besoins, notamment Jedes Element hat Bedürfnisse, das Erfüllen der
satisfaire la règle Oktettregel kann eines
de l’octet. davon sein.
Et pour répondre à ces besoins, il utilise des Und um diese Bedürfnisse zu befriedigen,
réactions kommt es zu
chimiques et des liaisons (un peu comme chez chemischen Reaktionen und Bindungen.
les humains, en fait). (Eigentlich ganz ähnlich wie bei
Le fluor est un peu comme un bébé affamé qui Menschen.)
pleure. Fluor ist nun wie ein Baby, das Hunger hat und
Radau macht.
Dès qu’il Hat
sera rassasié, il se calmera complètement (les man es aber gestillt, wird es ruhig und friedlich.
jeunes parents ne (Eltern würden jetzt
seraient peut-être pas totalement d’accord avec etwas anderes sagen ...) Sobald Fluor also eine
cette analogie...). neue Bindung knüpfen
Ainsi, dès que le fluor a pu nouer une liaison konnte, die ihm sein heiß ersehntes achtes
qui lui offre le huitième Elektron schenkt, passiert
électron dont il avait tant besoin, il ne se passe nicht mehr viel.
plus grand-chose.
Qu’est-ce que cela signifie pour ma poêle ? Was heißt das nun für meine Pfanne?
Dans le cas du Téflon, Im Fall von Teflon ist Fluor mit
le fluor est lié à du carbone, qui a la Kohlenstoff verbunden, der die Eigenart hat,
particularité de se montrer très Elektronen und Schalen
généreux pour partager des électrons et des großzügig mit anderen Atomen zu teilen. (Wie
couches avec d’autres diese Bindung genau
atomes (nous reviendrons sur ce type de liaison aussieht, klären wir in Kapitel 8).
au chapitre 8).
Il Man müsste schon sehr viel Energie
faudrait vraiment beaucoup d’énergie pour que aufwenden, um das Fluor aus diesem
le fluor quitte cet état glücklichen Zustand wieder
bienheureux. herauszubekommen.
En fait, il faudrait chauffer le Téflon à plus de Teflon müsste man auf über 360 °C erhitzen,
360 °C um
pour casser les liaisons ; or, la température die Bindungen zu brechen; die empfohlene
maximale recommandée Maximaltemperatur für
pour les poêles en Téflon est de 260 °C Teflonpfannen ist 260 °C. (Die optimale
(d’ailleurs, la température Temperatur für mein Spiegelei
optimale de cuisson de mon œuf au plat se situe liegt übrigens bei circa 83 °C, dann verfestigt
autour de 83 °C, sich das Eiklar.)
c’est là que le blanc se solidifie). Nach der Oktettregel haben die Fluor- und die
Selon la règle de l’octet, les atomes de fluor et Kohlenstoffatome in
de carbone de ma meiner Pfanne also alles erreicht, was man als
poêle ont obtenu tout ce qu’un élément peut Element so erreichen
souhaiter : une couche kann: eine volle Außenschale.
de valence remplie.
La liaison chimique entre le fluor et le carbone Die chemische Bindung zwischen Fluor
forme un vrai couple modèle, dans lequel aucun und Kohlenstoff ist eine regelrechte
des partenaires n’a Vorzeigeehe, bei der niemand Augen
d’yeux pour un autre atome ou une autre für irgendwelche anderen Atome oder
molécule. Moleküle hat.
Même pas pour Nicht einmal für die
les protéines si séduisantes de l’œuf au plat qui attraktiven Proteine meines Spiegeleis, das
grésille dans la gerade in meiner
poêle. Teflonpfanne brutzelt.
Quand de la nourriture attache au fond d’une Wenn Essen in der Pfanne kleben bleibt, dann
poêle, ce n’est rien ist das auch nichts
d’autre qu’une interaction entre les molécules anderes als eine Interaktion zwischen den
de la poêle et celles Pfannenmolekülen und den
de la nourriture. Essensmolekülen.
Mais le Téflon ne s’intéresse ni à mon œuf, ni à Teflon interessiert sich aber überhaupt nicht für
aucun autre aliment. mein
Spiegelei oder anderes Essen.
De temps en temps, le fluor de ma poêle Wahrscheinlich blickt das Fluor in meiner
repense peut-être à sa folle jeunesse d’acide Pfanne noch manchmal auf seine rastlose
fluorhydrique, en se Jugend als Flusssäure zurück
réjouissant d’avoir laissé cette époque derrière und ist heilfroh, dass es diesen Teil seines
lui. Lebens für immer hinter sich
gelassen hat.
« J’ai tout ce que »Ich habe alles, was ich will, lasst mich in
je veux, laissez-moi tranquille », se dit-il tandis Ruhe«, denkt es
que mon œuf au plat sich, während mein Spiegelei sagt: »Ist ja gut,
murmure « Vous ne m’avez jamais vu, je ne ich bin nie hier gewesen«,
suis jamais venu... »
avant de glisser dans mon assiette sans laisser la und rückstandslos auf meinen Teller gleitet.
moindre trace sur
le Téflon.
Sous leur forme de fluorure, les atomes de fluor Die Fluoride in der Zahnpasta sind übrigens
que contient le ähnlich selbstzufrieden wie
dentifrice sont tout aussi satisfaits de leur die Fluoratome in der Pfanne.
existence que ceux de ma
poêle.
Comme je l’ai déjà dit, un atome non chargé Oben habe ich erwähnt, dass ein
possède autant ungeladenes Atom genauso viele Elektronen
d’électrons que de protons, les charges wie Protonen besitzt, da
électriques s’annulent sich auf diese Weise die elektrischen Ladungen
mutuellement. gegenseitig aufheben.
Mais un atome peut aussi être chargé : c’est ce Ein Atom kann aber auch geladen sein, man
qu’on nennt es dann Ion.
appelle un ion.
Un ion négatif est appelé anion et se forme Ein
lorsqu’il y negativ geladenes Ion heißt Anion und entsteht,
a plus d’électrons que de protons. wenn mehr
Elektronen als Protonen vorhanden sind.
En chimie, on signale les anions Anionen kennzeichnet man in
par le suffixe -ure. À l’inverse, un ion positif est der Chemie mit der Endung -id. Andersrum:
un cation et se forme Ein positiv geladenes Ion
quand il y a moins d’électrons que de protons. heißt Kation und entsteht, wenn weniger
Elektronen als Protonen
vorliegen.
Les noms de cations Kationen haben keine besondere sprachliche
n’ont pas de suffixe spécifique. Endung.
Dans le cas du fluorure, le suffixe - Die
ure nous indique qu’il s’agit d’un ion négatif : Endung -id beim Fluorid verrät uns aber, dass
quelqu’un a offert au wir es hier mit einem
fluor l’électron qui lui manquait pour compléter negativ geladenen Ion zu tun haben:
sa couche de Irgendjemand hat Fluor sein heiß
valence. ersehntes Elektron geschenkt.
Avec une seule charge, l’anion fluorure Als einfach geladenes Anion mit acht
respecte la règle de Außenelektronen hat Fluorid nun die
Oktettregel erfüllt und ist
Le sodium
(Na, du latin natrium) est bien connu pour Natrium (Na) ist bekannt von Natriumchlorid,
former le chlorure de unserem Kochsalz. Da ist
sodium, notre sel de cuisine – qui ne contient aber kein elementares Natrium drin.
pas de sodium
élémentaire, d’ailleurs vous n’avez
probablement jamais vu de
sodium pur : tout comme on ne trouve pas de
fluor élémentaire dans
la nature, on n’y trouve pas de sodium
élémentaire non plus.
Un chimiste cynique dirait que les polymères, Manch ein zynischer Chemiker würde sagen,
c’est du Polymere seien
plastique. Plastik.
Quelle
vision
bornée
!
Notre
Téflon,
le Das ist eine unverschämt engsichtige
Definition.
polytétrafluoroéthylène, est un polymère. Unser
Teflon, das Polytetrafluorethylen, ist auch ein
Polymer.
Mais on peut aussi Aber man
fabriquer des polymères biocompatibles, par kann auch biologisch kompatible Polymere
exemple pour herstellen, etwa als
Transportmittel für Krebsmedikamente im
Körper oder als Basis für
künstliche Organe.
transporter des médicaments contre le cancer à
l’intérieur du corps,
L
ou comme base pour des organes artificiels.
Non, ce n’est pas que Also von wegen nur Plastik!
du plastique !
Les polymères se définissent comme des Polymere definieren sich als langkettige
molécules à longue Moleküle.
chaîne.
Ils se composent de nombreuses unités Sie bestehen
moléculaires plus aus vielen kleinen Moleküleinheiten, den
courtes, les monomères, qu’on aligne pour sogenannten Monomeren,
former de longues die aneinandergereiht lange Ketten ergeben.
chaînes.
Auch Polysaccharide,
Les polysaccharides, c’est-à-dire les sucres ou also Mehrfachzucker oder Kohlenhydrate, sind
glucides Polymere.
complexes, sont également des polymères.
Ils ne sont donc pas Die
forcément artificiels, on en trouve aussi partout
müssen also gar nicht künstlich sein, sondern
dans la nature. kommen auch überall
in der Natur vor.
Le Holz und Pflanzenfasern bestehen
bois et les plantes se composent par exemple de beispielsweise
fibres de cellulose. aus Cellulosefasern.
Eh oui, ce sont aussi des polymères. Und die sind, richtig, ebenfalls Polymere.
Nous mangeons sans cesse du sucre, sous une Wir essen ständig Zucker, in welcher Form
forme ou une auch immer.
autre.
Pas seulement parce que nous sommes des Nicht
monstres de (nur), weil wir gierige Monster sind, sondern
gourmandise, mais parce que notre corps weil unser Körper
transforme le sucre en Zucker in Energie umwandelt.
énergie.
Notre cerveau, en particulier, a besoin de sucre Vor allem unser Gehirn läuft auf
comme Zucker, weswegen es uns konditioniert hat,
carburant. C’est pour cela qu’il nous a Schokolade und
conditionnés à aimer le Gummibärchen zu lieben – ziemlich ungünstig
chocolat et les nounours gélifiés – ce qui tombe in Zeiten, wo
mal à notre époque Schokolade und Gummibärchen überall lauern.
où on trouve du chocolat et des nounours
gélifiés à tous les coins de
rue.
Nous ne sommes pas les seuls à aimer le sucre : Nicht nur wir lieben Zucker, sondern auch die
les bactéries et Bakterien und
les micro-organismes qui vivent sur nos dents Mikroorganismen, die auf unseren Zähnen
s’en régalent aussi. leben.
Quand on mange du sucre ou des glucides, les Essen wir Zucker oder Kohlenhydrate,
bactéries mampfen die Bakterien
s’empressent d’en dévorer aussi, et en les das genüsslich weg und pupsen als
digérant, elles pètent de Gegenleistung Säure aus.
l’acide.
Das
Ce n’est peut-être pas l’analogie la plus exacte, ist vielleicht nicht die akkurateste Analogie,
mais c’est aber als ich es genau so
comme cela que je l’ai expliqué à la fille d’une der fünfjährigen Tochter eines Freundes
amie, âgée de cinq erklärte, kriegte sie sich
ans : elle a explosé de rire, mais depuis, il paraît nicht mehr ein vor Lachen und putzt sich
qu’elle se brosse seitdem angeblich viel
plus volontiers les dents (c’est donc une lieber ihre Zähne. (Diese Erklärung kann ich
explication que je also nur empfehlen.)
recommande). En vérité, les bactéries Letztendlich verstoffwechseln die Bakterien
métabolisent le sucre, c’est-à- den Zucker im Rahmen
eines komplexen chemischen Prozesses.
dire qu’elles le dégradent au moyen d’un
processus chimique
complexe.
Tout comme les bactéries, nous avons aussi Genau wie wir haben
notre Bakterien auch einen Stoffwechsel, darin
métabolisme, qui transforme par exemple les wandeln sie zum Beispiel
molécules de sucre en Zuckermoleküle in Säuremoleküle um – und
molécules d’acide, directement à la surface de das direkt an unserer
nos dents. Zahnoberfläche.
L’émail des dents est essentiellement constitué Der Zahnschmelz besteht zum größten Teil aus
d’un minéral einem Mineral
nommé hydroxyapatite. namens Hydroxylapatit.
Ha ha ! Aha!
La revoilà, la substance qui Da ist er also wieder, derselbe Stoff,
remplace le fluor dans le dentifrice de Jonas. der in Jonas’ Zahnpasta als Ersatzstoff für
Fluoride drin ist.
können.
Les Haifischzähne bestehen übrigens zu fast 100
dents des requins sont composées presque à Prozent aus
100 % de fluorapatite : Fluorapatit.
elles sont très solides et rendent les morsures de Deswegen sind Haifischzähne besonders fest
requin très und
douloureuses. Haifischbisse besonders schmerzhaft.
Et maintenant, comment fonctionne le Und wie funktioniert nun Jonas’ Zahnpasta
dentifrice de Jonas sans ohne Fluoride?
fluor ?
En un mot : pas très bien. Kurz
gesagt: nicht so gut.
Le fluorure y est remplacé par de Die Fluoride wurden ersetzt durch
l’hydroxyapatite, c’est-à-dire par le minéral de Hydroxylapatit, also durch das
l’émail des dents. Zahnschmelzmineral.
Mais indépendamment des caries, est-ce que le Aber Karies hin oder her: Ist Fluorid denn nun
fluor des giftig?
dentifrices est vraiment toxique ?
Comme le disait Paracelse – notez bien, voilà Wie Paracelsus sagte – und jetzt kommt ein
une phrase très ganz wichtiger
importante –, c’est la dose qui fait le poison (la Satz –, die Dosis macht das Gift.
citation complète est :
« Toute chose est poison, rien n’est sans poison (Um ihn wörtlich zu zitieren: »Alle
; c’est la dose qui Dinge sind Gift, und nichts ist ohne Gift; allein
fait qu’une chose n’est pas poison »). die Dosis macht’s,
dass ein Ding kein Gift sei.«)
Effectivement, on peut s’empoisonner avec les An einer größeren Menge Fluorid kann man
fluorures. La dose sich durchaus
létale aiguë (c’est-à-dire mortelle en une fois) vergiften, die akute, letale (also tödliche) Dosis
est de quelques liegt bei
grammes pour un adulte.
Erwachsenen bei einigen Gramm.
Mais je ne vois aucun scénario réaliste Nur fällt mir für diese Dosis kein
dans lequel on pourrait être exposé à une telle realistisches Szenario ein, in dem man
dose hors d’un außerhalb eines
laboratoire. Chemielabors einer solchen Menge ausgesetzt
wäre.
Même dans un concours d’ingestion de Selbst bei
dentifrice, on einem Zahnpasta-Wettessen würde man sich
vomirait avant d’atteindre la dose mortelle de wohl erst übergeben,
fluor. bevor man die tödliche Fluoriddosis erreichen
würde.
Cependant, en Allerdings
kann man über einen längeren Zeitraum Fluorid
überdosieren und
dadurch eine sogenannte Skelettfluorose
davontragen und brüchige
Knochen erleiden.
cas de surdosage prolongé, on risque la fluorose In Stahl- oder Keramikfabriken etwa arbeitet
du squelette, qui man
fragilise les os. Dans les aciéries et les mit fluoridhaltigen Stoffen, die man im
fabriques de céramique, par schlimmsten Fall jahrelang
exemple, on utilise des produits contenant du einatmet.
fluor, et le personnel
risque de respirer ces particules pendant des
années.
Dans In manchen Gegenden mit stärkerer
certaines régions très polluées (des enquêtes Umweltbelastung
ont été réalisées en (hier gibt es Untersuchungen etwa zu Regionen
Chine ou à Mexico), l’eau peut avoir une forte in China oder
teneur en fluor que les Mexico City) kann das Wasser höhere Mengen
gens absorbent à long terme en buvant. an Fluorid enthalten,
die man durch Trinken dann über einen
längeren Zeitraum zu sich
nimmt.
Heureusement, les limites Entsprechende Grenzwerte werden in
deutschem
fixées pour l’eau potable sont respectées depuis Trinkwasser zum Glück lange nicht
longtemps en überschritten (dazu auch mehr in
Allemagne (plus de détails au chapitre 10). Kapitel 10).
Et quand on se brosse les dents avec un Und Zähneputzen mit fluoridhaltiger
dentifrice fluoré ? Zahnpasta?
La Die Dosis für
dose de fluor est soigneusement étudiée et Fluorid in der Zahnpasta ist sorgfältig
correspond à une untersucht und beläuft sich auf
concentration efficace, mais sans danger. eine wirksame, aber unkritische Konzentration.
Mon dentifrice dit Auf meiner
« 1450 ppm F– », c’est-à-dire qu’à peu près 1 Zahnpasta steht »1450 ppm F-«, das bedeutet,
particule sur 700 est gut jedes 700.
un ion fluorure. Teilchen darin ist ein Fluorid-Ion.
Il n’en faut pas plus, car quelques ions fluorure Mehr braucht es nicht, denn ein
à la paar Fluorid-Ionen in der äußersten
surface des dents suffisent à les protéger Zahnoberfläche reichen als
efficacement contre les Kariesschutz völlig aus.
caries.
Bien sûr, la même concentration dans l’eau Wohl gemerkt, dieselbe Konzentration im
potable serait Trinkwasser wäre viel zu hoch, aber
beaucoup trop élevée, mais tout dépend du Konzentration muss man immer
contexte. im Kontext betrachten.
Le brossage Beim Zähneputzen handelt es sich um eine
des dents est une application locale d’une lokale Behandlung und eine überschaubare
quantité raisonnable de Menge an Zahnpasta,
dentifrice dont on recrache l’essentiel. von der man das meiste auch wieder ausspuckt.
À moins d’être un enfant qui Es sei denn, man
aime manger du dentifrice. ist ein Kind, das gerne mal Zahnpasta isst.
De toute façon, les enfants aiment Kinder essen schließlich
manger toutes sortes de choses : mon frère, par gerne alles Mögliche, mein Bruder etwa hat
exemple, adorait früher gerne Sand
manger du sable quand mes parents avaient le verspeist, wenn meine Eltern nicht aufpassten.
dos tourné.
C’est Da man Zahnpasta
pour cela que les dentifrices pour enfants eben bitte nicht essen sollte, es bei Kindern
contiennent moins de aber auch nicht immer
fluor : on sait qu’il ne faut pas manger le vermeiden kann, enthält Kinderzahnpasta
dentifrice, mais que c’est weniger Fluorid.
difficile d’en empêcher les petits.
En outre, ce sont les enfants qui Außerdem sind vor allem zahnende Kinder
besonders anfällig, eine
traitées correctement par des journalistes aufgearbeitet werden, ist die Gefahr groß, dass
scientifiques, le risque est sie von
grand que des non-experts ne les comprennent Nichtexperten entweder missverstanden oder
pas correctement ou sogar missbraucht
en fassent une mauvaise utilisation.
werden.
La peur de la calcification de l’épiphyse par le Die Angst vor einer Zirbeldrüsenverkalkung
dentifrice repose durch Zahnpasta
quand on se penche sérieusement sur la basiert – wenn man sich intensiv und korrekt
question – sur un petit damit
nombre d’études plus que douteuses. auseinandersetzt – auf wenigen, äußerst
dürftigen Studien.
d’une
multitude
d’autres
pollutions, notamment une forte concentration
de plomb.
Chez les Bei den Kindern stellte man
enfants, on a constaté ensuite une légère später einen leicht verringerten IQ fest,
réduction du QI, mais avec allerdings auch nur mit
une très forte dispersion statistique. starker statistischer Streuung.
Il faudrait réaliser d’autres Man müsste weitere Experimente
expériences avant de pouvoir émettre des durchführen, bevor man fundierte
hypothèses fondées. Vermutungen aufstellen kann.
l’Allemagne.
Pourtant, cette étude a largement circulé dans Trotzdem kursierte diese
les Studie mit Schlagzeilen wie »Fluoride
médias avec de grands titres tels que « le fluor verdummen Kinder im
rend les enfants Mutterleib« in den Medien.
stupides dans le ventre de leur mère ».
Ce n’est pas du bon Guter Wissenschaftsjournalismus ist das
journalisme scientifique. nicht.
Mon mobile se remet à vibrer. Mein Handy vibriert wieder.
– Tu connais la meilleure ? Jonas n’est pas allé »Und weißt du, was das Beste ist – Jonas war
chez le dentiste seit drei Jahren
depuis trois ans et ne se souvient pas de la nicht mehr beim Zahnarzt und kann sich nicht
dernière fois qu’il a eu an sein letztes Loch
une carie ! m’écrit Christine en concluant son erinnern!!«, schreibt Christine und schließt
SMS par un emoji diese Beobachtung mit
einem wütenden Emoji ab.
rageur.
Je ne peux pas m’empêcher de rire, parce que je Ich muss lachen, weil ich genau vor
la vois très bien Augen habe, wie sie sich gerade aufregt.
en train de s’énerver.
Mais si Jonas n’a jamais de caries, alors il peut Aber wenn Jonas nie
bien garder son dentifrice. Karies bekommt, dann kann er seine Zahnpasta
eigentlich ruhig
behalten.
Christine s’agace seulement parce qu’il a Christine ärgert sich nur über sein Glück im
de la chance dans son ignorance. Unwissen.
Tout le monde n’est pas égal face Nicht jeder ist gleichermaßen kariesanfällig.
aux caries.
Personnellement, je ne renoncerai jamais à mon Ich werde sicher nicht
dentifrice fluoré, parce que j’aurais directement auf Fluoride verzichten, sonst bekäme ich
des trous dans les direkt Löcher.
dents.
D’autres ont peut-être une autre plaque Andere
dentaire, contre haben vielleicht einfach eine andere Plaque,
laquelle il suffit d’un traitement qui neutralise gegen die eine
juste le pH. Zahnpflege, die hauptsächlich den pH-Wert
neutralisiert, bereits hilft.
Outre le
fluor, le dentifrice contient d’autres éléments. Neben Fluoriden enthält Zahnpasta nämlich
noch weitere wichtige
Bestandteile.
Par exemple des Zum Beispiel Tenside, also platt gesagt Seife
tensioactifs, autrement dit du savon (je vais y (dazu
revenir). gleich mehr).
Il y a Außerdem sind kleine Partikel als
également de petites particules abrasives, un Schmirgelstoffe drin,
peu comme de la wie bei Scheuermilch.
crème à récurer.
Après tout, il faut se débarrasser de tous les
restes
de nourriture.
Si on s’en sort sans fluor et sans avoir de caries, Schließlich will man ja auch sämtliche
tant Essensreste loswerden. Falls ihr ohne Fluoride
mieux. und ohne Karies
auskommt – do your thing.
Si vous avez des caries et peur du fluor, Aber falls ihr unter Karies und einer
rendez-vous service, Angst vor Fluoriden leidet, tut euch den
évitez les caries en utilisant un dentifrice fluoré Gefallen und macht dem
normal. Karies ein Ende, indem ihr normale,
fluoridhaltige Zahnpasta
benutzt.
Je me rince la bouche et je passe sous la Ich spüle meinen Mund aus und steige unter die
douche. Dusche.
Je me Ich frage
demande quelle puanteur insupportable les mich, wie unerträglich Menschen wohl stinken
gens dégageraient s’ils würden, wenn sie
se lavaient moins souvent. nicht so oft duschen würden.
L’expression « sentir le fauve » serait Der Begriff »stinken wie ein Tier« wäre
certainement inadaptée. wahrscheinlich eher unangebracht.
Würde uns der Gestank nicht
étudier notre peau et notre gel douche de plus sowohl unsere Haut als auch unser Duschgel
près pour le etwas besser
comprendre. verstehen.
Comme la plaque dentaire, notre peau héberge Wie unsere Plaque ist auch unsere Haut dicht
une population bevölkert von einer
bigarrée de toutes sortes de micro-organismes. fröhlichen Variation verschiedener
Mikroorganismen.
Aussi désagréable So
que puisse être l’idée d’avoir à tout moment des unangenehm der Gedanke sein mag, dass zu
bactéries et autres jedem Zeitpunkt
créatures en train de ramper sur nous, ce Bakterien und anderes auf uns herumkriecht, so
microbiome est en général harmlos ist dieses
inoffensif, et même utile. Mikrobiom in der Regel – ja sogar nützlich.
On peut considérer la peau et ses habitants Man kann sich die Haut
comme un écosystème complexe vivant en und ihre Bewohner wie ein komplexes
équilibre. Ökosystem vorstellen, das in
einem guten Gleichgewicht steht.
Cependant,
il
existe
aussi
des
micro-organismes
moins
réjouissants, des agents pathogènes avec Allerdings gibt es auch unerfreuliche
lesquels nous entrons en Mikroorganismen wie
contact, principalement par nos mains. Krankheitserreger, mit denen wir in Kontakt
kommen, vor allem über
unsere Hände.
Notre peau ne les laisse pas Unsere Haut lässt zwar davon nichts durch,
entrer, mais quand nous nous frottons les yeux aber
ou attrapons de la wenn wir uns etwa die Augen reiben oder mit
nourriture avec les doigts, ces agents den Händen unser
pathogènes parviennent tout Essen anfassen, gelangen die Krankheitserreger
de même à pénétrer dans notre corps. doch in den
Körper.
C’est pour cela qu’il est Deshalb ist es wichtig, sich die Hände mit Seife
important de se laver les mains avec du savon – zu
ce qui nous amène waschen – und damit kommen wir zur
à l’élément probablement le plus important de wahrscheinlich wichtigsten
la chimie dans la salle Badezimmerchemie: den Tensiden.
et les molécules d’huile ne s’aiment pas, elles die Ölmoleküle möchten nichts miteinander zu
se repoussent et tun haben, sie stoßen
préfèrent rester avec leurs semblables. sich gegenseitig ab und bleiben lieber unter
sich.
L’inverse d’hydrophobe est hydrophile, « qui Das Gegenteil von hydrophob ist hydrophil –
aime l’eau ». »wasserliebend«.
En principe, on peut classer toutes les matières Prinzipiell kann man jeden Stoff in hydrophil
comme oder hydrophob
hydrophobes ou hydrophiles, mais la frontière einteilen, nur ist der Übergang fließend.
est fluctuante.
Notre Unsere Haut ist eher
peau est hydrophobe. hydrophob.
C’est comme cela qu’elle nous protège le So schützt sie am besten, und schließlich
mieux, parce que nous n’aimerions pas qu’elle wollen wir
fonde sous la pluie auch nicht, dass sie sich im Regen oder unter
ou la douche. der Dusche auflöst.
Mais cela veut aussi dire qu’elle n’interagit pas Das heißt aber auch, dass sie mit Wasser nicht
bien besonders gut
avec l’eau. wechselwirkt.
En plus, nos pores produisent non seulement de Hinzu kommt, dass unsere Hautporen nicht nur
la Schweiß, sondern auch Talg produzieren,
sueur, mais aussi du sébum, qui est une graisse sprich Fett – ein
– une substance hydrophober Stoff.
hydrophobe.
Quant aux bactéries, elles aussi ont une peau : Und auch Bakterien haben eine Haut, die
les Einzeller haben eine Zellmembran, die auch
unicellulaires ont une membrane qui est hydrophob ist.
également hydrophobe.
avez déjà essayé d’enlever une tache de graisse Wer schon einmal versucht hat, einen Fettfleck
d’un vêtement mit Wasser aus der Kleidung zu entfernen,
avec de l’eau, vous savez de quoi je parle. weiß, wovon ich rede.
Il y a plusieurs milliers d’années, les humains Vor Tausenden von Jahren entdeckten die
ont découvert le Menschen nun Seifen,
savon, c’est-à-dire les tensioactifs. sprich Tenside.
Ces substances magiques sont Diese magischen Stoffe sind amphiphil,
amphiphiles, « qui aiment les deux » : elles »beidesliebend«, sie vereinen hydrophobe und
allient des propriétés hydrophile
hydrophobes et hydrophiles dans une même Eigenschaften in einem Molekül.
molécule.
En général, Klassischerweise sind Seifen
les tensioactifs sont des molécules allongées längliche Moleküle, die aus zwei Einheiten
composées de deux bestehen: ein langer
parties, une longue queue hydrophobe avec une hydrophober Schwanz mit einem hydrophilen
tête hydrophile. Kopf.
On Ein beliebtes
les représente volontiers sous la forme d’une Modellbild ist eine Stecknadel: Stellt euch vor,
épingle : la tige est la Tenside sind winzig
partie hydrophobe, tandis que la tête est la kleine Stecknadeln, wobei die Nadel der
partie hydrophile. hydrophobe Teil ist, der
Kopf der hydrophile Teil.
Quand on met des tensioactifs dans l’eau, il se Schmeißt man Tenside ins Wasser, passieren
passe des choses faszinierende Dinge:
fascinantes : les molécules forment Die Moleküle formieren sich von alleine zu
spontanément des structures geometrischen
géométriques. Strukturen.
C’est parce que les queues hydrophobes ne Angetrieben werden sie davon, dass die
veulent hydrophoben
rien avoir à faire avec l’eau et font tout pour Schwänze nichts vom Wasser wissen möchten
avoir le moins de und sich daher so
contact possible avec elle. anordnen, dass sie möglichst wenig Kontakt
zum Wasser haben.
Elles forment alors des micelles, avec Deshalb bilden sich sogenannte Mizellen,
toutes les queues hydrophobes dirigées vers le indem alle hydrophoben
centre et toutes les Schwänze nach innen schauen und alle
têtes hydrophiles tournées vers l’extérieur et hydrophilen Köpfe nach
l’eau. außen hin zum Wasser.
Les micelles Mizellen können kugelförmig sein oder auch
peuvent être sphériques, ou ressembler à des
bâtonnets ou des
Voilà qui semble bizarre : comment un liquide Das klingt jetzt erst mal komisch. Wie kann
peut-il subir une eine Flüssigkeit unter
tension mécanique ? mechanischer Spannung stehen?
Comme une règle en plastique est sous Genau wie ein Plastiklineal unter
tension quand on la courbe, l’eau aussi est sous Spannung gerät, wenn ihr es biegt, gerät auch
tension quand on Wasser unter
essaie d’en faire des bulles. Spannung, wenn man etwa versucht, Blasen
damit zu machen.
On parle ici de la tension superficielle Wir
de l’eau, qu’on verra plus en détail au chapitre sprechen hier von der sogenannten
10. Oberflächenspannung des
Wassers, die wir in Kapitel 10 noch genauer
kennenlernen werden.
D’ici là, imaginons simplement que des forces Bis dahin stellen wir uns vor, dass an der
s’exercent à la Oberfläche von Wasser
surface de l’eau et la rendent un peu rigide. Kräfte wirken, die es fast schon ein wenig starr
machen.
Lorsque les tensioactifs Tenside
occupent la surface, ils la rendent plus flexible besetzen aber nun die Oberfläche und machen
et plus élastique, en sie dadurch flexibler
quelque sorte. und elastischer, wenn man so will.
La règle en plastique devient plus souple, plus Aus einem starren Plastiklineal
facile wird ein weicheres, elastischeres, das man
à courber sans avoir peur de la casser. leichter biegen kann,
ohne Angst haben zu müssen, es zu zerbrechen.
Tenside
Pour faire les premiers savons, on cuisait des Für die ersten Seifen kochte man Öle oder Fette
huiles ou des mit
graisses avec des cendres végétales. Pflanzenasche.
La réaction chimique sous- Die zugrunde liegende chemische Reaktion
jacente est appelée, fort logiquement, wird
saponification. sinnigerweise Verseifung genannt.
La matière Ausgangsstoff ist immer Fett.
première de départ est toujours une graisse.
Les graisses et les Fette oder Öle sind chemisch betrachtet
huiles, d’un point de vue chimique, sont des sogenannte Triglyceride,
triglycérides, c’est-à-dire das heißt, ein Fettmolekül ist ein
qu’une molécule de graisse est un groupe de Zusammenschluss aus drei
trois acides gras.
Fettsäuren.
Les Fettsäuren sind prädestiniert, Seifen zu bilden.
acides gras sont prédestinés à former des
savons.
En effet, ils se Denn sie
composent d’une longue queue hydrophobe au bestehen aus einem langen hydrophoben
bout de laquelle est Schwanz, an dessen Ende
attaché un groupe acide, qui peut constituer une eine Säuregruppe hängt, die ein wunderbar
merveilleuse tête hydrophiler Kopf sein
kann.
hydrophile.
On a quasiment la forme d’épingle toute faite. Die Stecknadelform ist damit quasi
voreingestellt.
Mais les Allerdings
groupes acides des triglycérides sont liés de sind die Säuregruppen innerhalb des
telle manière qu’aucune Triglycerids so
interaction avec l’eau n’est possible. zusammengebunden, dass keine Interaktion mit
Wasser möglich ist.
On peut se représenter une Man kann sich ein Fett oder Triglycerid also
graisse ou un triglycéride comme un groupe de vorstellen wie drei
trois épingles Stecknadeln, die über die Köpfe
attachées par la tête. zusammengebunden sind.
Pour les libérer, on peut faire intervenir un Die
réactif basique. Säureköpfe können aber aus ihrem Verbund
befreit werden, wenn
man einen basischen Reaktionspartner ins Spiel
bringt.
Or, les cendres végétales contiennent des sels Pflanzenasche enthält basische Salze,
de Kaliumsalze. Und Säuren
potassium basiques, et les acides réagissent und Basen reagieren leicht miteinander.
facilement avec les
bases.
Donc, si on chauffe de la graisse avec des sels Erhitzt man nun Fett mit Kaliumsalzen, bricht
de potassium, la der Dreierverbund
triple liaison des triglycérides se rompt, et on der Triglyceride auf, und man erhält freie
obtient des acides gras Fettsäuren, deren
libres dont les têtes acides sont saponifiées. Säureköpfe verseift sind.
Saponifié signifie que le Verseift bedeutet, die Säuregruppe ist
groupe acide est désormais – comme un ion nun – ähnlich wie ein Fluorid-Ion – negativ
fluorure – chargé geladen.
négativement.
Comme
les
groupes
chargés Und geladene
Pas très appétissant, mais on obtient des savons Klingt vielleicht eklig, macht aber
parfaits. einwandfreie
Seifen.
Pourquoi est-ce que je vous raconte tout cela ? Warum erzähle ich euch das alles?
Parce que je Weil ich diese traditionelle
trouve cette méthode traditionnelle de Seifenherstellung momentan, im Zuge des
fabrication particulièrement Naturseifen-Trends,
intéressante en ce moment, où la tendance est besonders interessant finde.
aux savons naturels.
Les savons à base de pure huile de coco, d’olive Naturseifen aus reinem Kokosöl,
ou d’avocat sont de reinem Olivenöl oder reinem Avocadoöl
plus en plus appréciés. werden immer beliebter.
On assiste à une renaissance de la recette Wir
traditionnelle du savon : des graisses pures erleben ein Revival des traditionellen
saponifiées à l’aide de Seifenrezeptes: Reine Fette,
soude caustique. die mithilfe von Natronlauge verseift werden.
Les savons naturels ne sont généralement rien Naturseifen sind oft
d’autre que des savons ordinaires utilisant des nichts anderes als Kernseifen, nur mit
huiles plus attraktiven Ölen statt
attrayantes que le suif de cochon. Schweinetalg. Aber gerade Naturseifen, die
damit werben, »zu 100
« 100 % pure huile de blabla » sont par % verseiftes Blablaöl« zu sein, sind per
définition des savons dont la definitionem Kernseifen. Ihre
structure et les propriétés chimiques sont chemische Struktur und ihre chemischen
identiques à celles des Eigenschaften sind
savons à base de suif. denkbar ähnlich wie bei Kernseifen aus
Schweinetalg.
Pourtant, ces savons naturels sont souvent Häufig
présentés comme particulièrement doux et werden Naturseifen aber als besonders mild
protecteurs pour la peau. und besonders
pflegend für die Haut beworben.
C’est sûr que la noix de coco, l’olive ou Klar, Kokos, Olive oder Avocado
l’avocat donnent l’impression klingt ja auch total mild und pflegend.
d’être des soins pleins de douceur.
Mais d’un point de vue chimique, Aber chemisch betrachtet sieht
les choses sont bien différentes. die Sache ganz anders aus.
Les savons, « ordinaires » aussi bien que « Kernseifen, die »originalen« wie auch die
naturels », ont un »Naturseifen«, sind vor
point commun : ils sont efficaces. allem eins: sehr effektiv.
Ils nettoient particulièrement bien Sie reinigen besonders gründlich, weil ihre
parce que leur groupe hydrophile, la tête acide, hydrophile Gruppe, der Säurekopf, so
est particulièrement besonders hydrophil ist.
hydrophile.
Mais cela signifie aussi qu’ils sont Das
particulièrement heißt aber gleichzeitig, dass sie besonders
agressifs. aggressiv sind.
Je ne veux pas dire aussi agressifs que le fluor, Ich meine
mais les damit natürlich nicht aggressiv wie Fluor, aber
tensioactifs puissants peuvent irriter ou Tenside mit starker
dessécher la peau. Waschkraft können die Haut reizen oder
austrocknen.
Et c’est Aus genau
pour cette raison qu’il n’est pas conseillé de se diesem Grund ist es eben nicht zu empfehlen,
doucher tous les jeden Tag zu
jours. duschen.
En effet, le nettoyage répété s’attaque à Denn durch das gründliche Reinigen greifen
l’écosystème si wir in das
délicat de notre flore cutanée, celle qui « soigne schöne Ökosystem unserer Hautflora ein, die
» aussi notre peau. unsere Haut auch
»pflegt«.
De plus, si nous produisons du sébum, ce n’est Außerdem wird der Talg nicht nur produziert,
pas juste pour nous damit wir uns
plaindre et attraper des boutons, mais parce ärgern und Pickel bekommen, sondern weil er
qu’il protège la peau die Haut vor dem
contre le dessèchement. Austrocknen schützt.
Quand la peau est trop sèche, non Wird die Haut zu trocken, juckt es nicht nur,
seulement elle gratte, mais elle risque de se sondern es können kleine Risse entstehen.
fissurer.
Alors elle n’est So kann die Haut ihren
plus capable de remplir parfaitement sa mission Zweck der Schutzschicht nicht mehr optimal
de protection, car erfüllen, da Bakterien
les bactéries et les microbes pathogènes und Krankheitserreger durch die Risse ins
peuvent pénétrer dans Innere gelangen können.
notre corps en passant par ces fissures.
Mais tout cela vaut toujours mieux que de la « Doch das ist ja immer noch besser als
chimie ! », pourrait- »Chemie«!! – könnte man
on penser. denken.
Les adeptes des savons naturels ont une Bei Fans von Naturseife ist ein Tensid
aversion besonders unbeliebt:
particulière pour un tensioactif : le sodium Natrium Laureth Sulfat (so steht es meistens
laureth sulfate (c’est ce auf den
qui est écrit sur la plupart des emballages, son Verpackungen, eigentlich heißt es
vrai nom étant le Natriumlaurylethersulfat).
lauryl éther sulfate de sodium).
Pour eux, le rayon « Hygiène » des Wer
supermarchés n’est pas un plaisir, parce que dieses Tensid nicht mag, wird im
c’est de loin le Drogeriemarkt nicht glücklich, denn
tensioactif le plus utilisé dans les shampooings es ist mit Abstand das häufigste Tensid in
et les cosmétiques. Shampoos und
Kosmetikprodukten.
Il Es ist ein synthetisches Tensid, ein
s’agit d’un tensioactif de synthèse, un produit « »chemisches« – für manche Grund genug, es
chimique » – pour durch reine
beaucoup, c’est une raison suffisante pour le Olivenölseife zu ersetzen.
remplacer par un
savon pur huile d’olive.
Pourtant, le suffixe « eth » du sodium laureth Doch das »eth« in Natrium Laureth Sulfat
sulfate en fait un tensioactif plus doux que le macht das Tensid zu einer etwas milderen Seife
savon naturel : c’est als Kernseife,
pour cela qu’il est plus adapté aux applications weswegen es gerade für kosmetische
cosmétiques. Anwendungen besser
geeignet sein kann.
Dans la Man kann sich das »eth«, was für Ether steht, in
structure d’un tensioactif, on peut se der Struktur des Stecknadel-Tensids als eine
représenter le « eth », qui Art Übergangstück
signifie éther, comme une sorte d’intermédiaire zwischen Kopf und Schwanz vorstellen,
entre la tête et la tige welches auf der Hydrophil
de l’épingle. Hydrophob-Skala eher in der Mitte liegt.
Cet intermédiaire est à peu près au milieu de Je länger dieses
l’échelle Zwischenstück, desto schwächer die
hydrophile-hydrophobe ; plus il est long, plus le Reinigungskraft, aber desto
pouvoir détergent est milder für die Haut.
faible, mais plus c’est doux pour la peau.
Le sodium laureth sulfate Natrium Laureth Sulfat ist also nicht
n’est donc pas plus agressif parce qu’il s’agit aggressiver,
d’un tensioactif nur weil es ein synthetisches Tensid aus dem
synthétique fabriqué en laboratoire. Labor ist.
Au contraire, c’est justement le Im
laboratoire qui permet de produire différentes Gegenteil, gerade das Labor ermöglicht die
variantes de Herstellung
tensioactifs, plus douces, impossibles à obtenir verschiedenster milder Tensidvarianten, die
par saponification nicht durch einfache
simple, et qu’on peut par exemple utiliser dans Verseifung zugänglich sind und die man zum
les shampooings Beispiel in
pour bébés. Babyshampoo einsetzen kann.
J’aime beaucoup les savons naturels parce Ich mag Naturseifen, weil sie umweltfreundlich
qu’ils respectent sind, aber wer
l’environnement, mais si vous avez la peau empfindliche oder trockene Haut hat, sollte
sensible ou sèche, il vaut Kernseifen lieber nur
zum Händewaschen verwenden.
mieux les cantonner au lavage des mains.
Je trouve dommage qu’on Ich finde es schade, wenn alle
mette dans le même panier tous les tensioactifs synthetischen Tenside als »chemische«
de synthèse avec Tenside undifferenziert über
l’étiquette « chimique » sans les différencier. denselben bösen Kamm geschoren werden.
Même la distinction Auch die generelle
générale entre les savons naturels et chimiques Trennung zwischen natürlichen und
ne me paraît pas si chemischen Seifen leuchtet mir
évidente. nicht ganz ein.
Pour moi, la fabrication de savon naturel n’est Naturseifenherstellung ist nach meinem
rien d’autre Verständnis
que de la chimie aussi. auch nur Chemie.
Certes, l’huile d’avocat est peut-être d’origine Das Avocadoöl mag ja natürlichen Ursprungs
naturelle (grâce à toute la chimie que sein
l’avocatier a mise en œuvre (danke an die ganze Chemie, welche die
pour produire ses fruits), mais sans soude Avocadopflanze schon
caustique, elle ne donne vorgeleistet hat), aber ohne Natronlauge wird
pas de savon. daraus keine Seife.
En outre, on peut aussi fabriquer des Außerdem kann man auch im Labor
tensioactifs umweltfreundliche Tenside
respectueux de l’environnement en laboratoire. herstellen.
Pourtant, « sans Doch »ohne Chemie« verkauft sich besser.
chimie » se vend mieux. On pourrait appeler »Chemismus« könnte man das nennen, eine
cela du « chimisme », Diskriminierung der
une discrimination de la chimie, un préjugé Chemie, eine allgemeine negative
négatif généralisé, Zuschreibung, die völlig
totalement injustifié. unberechtigt ist.
Halte au chimisme ! Stoppt den Chemismus!
Le vrai problème, c’est le marketing rusé des Na ja, das eigentliche Problem ist das gewitzte
fabricants de Marketing der
cosmétiques, qu’il s’agisse de produits naturels Kosmetikhersteller, egal ob es um »natürliche«
ou chimiques. oder »chemische«
Produkte geht.
D’un Aus der Sicht einer Chemikerin stimmt da so
point de vue de chimiste, il y a des choses qui einiges
clochent. nicht.
Par
exemple, la nouvelle tendance est aux produits Bestes Beispiel ist der neue Trend,
nettoyants Reinigungsprodukte als
« micellaires » – on nous vend de « l’eau »Mizellenwasser«, »Mizellenshampoo« oder
micellaire », du »Mizellentücher« zu
« shampooing micellaire », ou même des « verkaufen. Diese »neuartige
lingettes micellaires ». Mizellentechnologie« ist nicht mehr als
Toute cette « innovation technologique » n’est ein Marketing-Gag, denn natürlich enthält
rien de plus qu’un jedes tensidhaltige
gadget marketing, puisque n’importe quel
produit contenant des
tensioactifs contient forcément des micelles !
Produkt zwangsläufig auch Mizellen.
On devrait peut-être Vielleicht sollte mal jemand
lancer le « dentifrice micellaire », aussi. »Mizellenzahnpasta« auf den Markt bringen.
Je vois déjà les publicités : Ich sehe es schon vor
mir: »Neu!
OHNE Fluoride!
MIT Mizellentechnologie!
« Nouveau !
SANS fluor !
Technologie micellaire ! » «
On sonne à la porte. Es klingelt an der Tür.
Je fais entrer un Matthias suant et heureux, Ich öffne einem schwitzenden und glücklichen
et je ressens un mélange d’envie et de mauvaise Matthias, und mich überkommt eine Mischung
conscience. aus Neid und
schlechtem Gewissen.
Pas Erst gestern bekam ich eine E-Mail von
plus tard qu’hier, j’ai reçu un courriel de mon meinem Fitnessstudio mit dem Betreff: »Es ist
club de fitness intitulé nie zu spät!«.
« Il n’est jamais trop tard ! ».
Matthias lit dans mes pensées, car il me dit en Matthias kann meine Gedanken lesen und sagt
souriant : grinsend: »Sitzen
– Rester assis tue plus que le tabac ! ist das neue Rauchen!
– Hmpf, réponds-je en m’asseyant à mon «
bureau. »Hmpf«, antworte ich und setze mich an den
Schreibtisch.
liber17
liber17
4 Kapitel 4
RESTER ASSIS TUE
PLUS QUE LE TABAC
ous êtes bien assis ? Sitzen ist das neue Rauchen
Sitzt ihr gerade eigentlich gut?
Alors vous devriez peut-être vous lever Vielleicht solltet ihr schleunigst mal
vite fait. aufstehen.
En effet :
« En Allemagne, deux fois plus de gens »In Deutschland sterben doppelt so viele
meurent à cause de la Menschen an
Il n’est pas rare que ma journée de travail à Nicht selten sieht mein Arbeitstag daheim dann
domicile se déroule so aus: Ich stehe
ainsi : je me lève en même temps que Matthias, zusammen mit Matthias auf, rolle aus dem Bett
je passe direkt an meinen
directement du lit à l’ordinateur « juste pour Rechner, um »erst mal kurz Mails zu checken«.
vérifier vite fait mes
courriels ».
Une petite heure plus tard, Matthias est de Eine gefühlte
retour et il est Stunde später steht Matthias wieder in der Tür –
déjà 18 heures. und es ist 18 Uhr
abends.
Je suis toujours en pyjama et je viens de passer Ich bin immer noch im Schlafanzug und habe
onze heures à travailler. elf Stunden
gearbeitet.
Je devrais faire d’autant plus attention à Umso mehr sollte ich darauf achten, dass ich
faire assez d’exercice. mich genug
bewege.
En effet, rester assis tue plus que le tabac, Denn dass Sitzen das neue Rauchen ist, das ist
c’est « SCIENTIFIQUEMENT PROUVÉ ». immerhin
»WISSENSCHAFTLICH BELEGT«.
Chers fumeurs, à partir de Also, liebe Raucher, ab jetzt die
maintenant, ne fumez plus assis, profitez de Zigarette nicht im Sitzen, sondern bitte beim
votre cigarette en vous Spazieren genießen!
promenant !
Règle de base : si quelque chose est « Grobe Faustregel: Wenn etwas
scientifiquement prouvé » »wissenschaftlich belegt« und
et en même temps bizarre, soit ce n’est pas gleichzeitig verrückt ist, dann ist es
vraiment prouvé wahrscheinlich entweder nicht
scientifiquement, soit ce n’est pas si bizarre. wirklich wissenschaftlich belegt oder nicht
wirklich so verrückt.
Il y a beaucoup de vrai
V
dans « rester assis tue plus que le tabac », mais An
beaucoup »Sitzen ist das neue Rauchen« ist viel Wahres
d’exagération aussi. dran, aber auch viel
Überzogenes.
Commençons par la mauvaise nouvelle, le vrai. Fangen wir mit den schlechten Nachrichten an,
mit
dem Wahren.
Maladies cardiovasculaires, surpoids, diabète Herzkreislauferkrankungen, Übergewicht,
de type 2, cancer et Diabetes Typ 2, Krebs
dépression : autant de pathologies liées à un und Depression – all das wird in
style de vie sédentaire, Zusammenhang gebracht mit einem
le nom scientifique de « être souvent assis ». sedentary lifestyle, so nennt man »viel Sitzen«
in der Wissenschaft.
J’aimerais bien savoir Ich würde gerne wissen, wie viel unsere
combien de temps nos ancêtres passaient assis. Vorfahren gesessen haben.
Est-ce qu’ils Haben die sich auch zu jeder Gelegenheit auf
profitaient aussi de la moindre occasion pour Steine oder auf den
s’asseoir sur une pierre Boden gehockt?
ou s’installer en tailleur par terre ?
Est-ce que c’est donc une Und war es daher nur natürlich, dass wir
évolution naturelle si nous avons commencé à irgendwann anfingen, Stühle zu bauen? Oder
fabriquer des widerspricht das viele
sièges ? Sitzen unserer Biologie und ist eine
(gefährliche) kulturelle
Entwicklung?
Ou bien est-ce que cette sédentarité est en
contradiction
avec
notre
biologie
et
constitue
une
évolution
culturelle
(dangereuse) ?
Les experts penchent pour la deuxième Experten glauben eher Letzteres.
hypothèse.
Dans son article « Sitting is the new smoking : In dem Artikel »Sitting is the new smoking:
Where do we Where do we stand?«
stand ? » (Rester assis tue plus que le tabac : le («Sitzen ist das neue Rauchen: Wo stehen
point sur notre wir?«) schreibt der Arzt
position), le docteur Benjamin Baddeley écrit : Benjamin Baddeley:
« Si un extraterrestre débarquait sur notre »Würde ein Außerirdischer unseren Planeten
planète, la vie des besuchen, wäre er
humains modernes le rendrait perplexe, surtout verdutzt über das moderne menschliche Leben,
notre rapport aux nicht zuletzt
efforts physiques. über unser Verhältnis zu körperlicher
Anstrengung.
Après six millions d’années à être des Nach sechs
chasseurs- Millionen Jahren als Jäger und Sammler
cueilleurs, on observe désormais les humains beobachtet man die
blottis dans des Menschen nun dabei, wie sie sich in warmen
pièces bien chaudes, luttant contre les effets Räumen
épuisants de la gravité verkriechen, wie sie den anstrengenden
terrestre affalés sur des sièges confortables Auswirkungen der
devant des écrans Schwerkraft trotzen, indem sie sich in bequeme
illuminés, passant sans effort d’un étage à Sessel vor
l’autre grâce à des leuchtende Bildschirme lümmeln, wie sie auf
escaliers mécaniques, et même s’élevant d’un mechanischen
continent à l’autre, Treppen zwischen Stockwerken mühelos hin-
assis dans des boîtes volantes bien chauffées. und
hertransportiert werden, sogar wie sie in
warmen Kisten sitzend
über Kontinente segeln.
Le plus étrange, Verwirrenderweise kann man dieselben
pourtant, c’est qu’on peut ensuite voir une Menschen später dabei beobachten, wie sie ihre
partie de ces mêmes ›Freizeit‹ damit
humains passer leur “temps libre” à courir verbringen, ohne ersichtlichen Grund bei jedem
dehors par tous les temps Wetter draußen
sans raison apparente ou, plus étrange encore, à herumzurennen, oder, noch seltsamer, wie sie
donner de l’argent Geld an eine
à des institutions nommées “salles de sport” Einrichtung namens ›Fitnessstudio‹ entrichten,
pour soulever et um schwere
reposer des objets lourds, ou courir sur un tapis Objekte wiederholt auf- und abzuheben oder
roulant jusqu’à um auf einem
devenir rouges et suants. » rotierenden Laufband zu rennen, bis sie rot und
Hmm. Moi, je donne même de l’argent à mon verschwitzt
club de fitness sans sind.«
y aller.
Tja.
Und ich entrichte einfach nur Geld an mein
Fitnessstudio, ohne
hinzugehen.
Une forme particulière de participation tacite Eine besondere Form von stiller
que je partage Teilhaberschaft, die ich
certainement avec un grand nombre d’autres vermutlich mit einer ganzen Menge anderer
membres fantômes de Fitnessclub
Karteileichen teile.
salles de sport.
De fait, notre espèce est de plus en plus souvent Tatsächlich sind wir eine Spezies, die immer
victime de häufiger
maladies non transmissibles (MNT, en anglais Noncommunicable Diseases (kurz NCDs) zum
Noncommunicable Opfer fällt.
Diseases ou NCD), des maladies qui ne se
transmettent pas d’une
personne à l’autre, mais qui se propagent
comme des épidémies
modernes.
Das sind
Si vous voulez vous informer, tapez « Rester Wenn man sich dazu schlaumachen möchte,
assis tue » dans muss man nur
votre moteur de recherche, et vous trouverez de »Sitzen ist das neue Rauchen« googeln und
nombreux articles. findet etliche Artikel.
Oft
On y lit souvent que même la pratique régulière liest man, dass selbst regelmäßiger Sport die
d’un sport ne permet Schäden des Sitzens
pas de compenser les dommages de la position nicht ausbügeln könne. (Mein Gott, dann ist es
assise (alors, peu wohl auch egal, dass
importe que je n’aille pas au club de fitness, ich nicht ins Fitnessstudio gehe, denn so viel
avec le temps que je wie ich sitze, bin ich eh
passe assise, mon Dieu, je suis fichue !). verloren!) Wichtig sei, dass man nicht zu lange
L’important, c’est de ne am Stück sitzt.
pas rester assis trop longtemps sans bouger.
Il faut se lever au Mindestens einmal die Stunde kurz aufstehen
moins une fois par heure, ou mieux, utiliser oder am besten direkt
directement un bureau einen Stehschreibtisch benutzen, ansonsten
debout. Sinon, en restant assis, on perd tous les mache man sich durch
avantages acquis à das lange Sitzen alle gesundheitlichen Vorteile
kaputt, die man sich
im Fitnessstudio oder beim Joggen mit
Schweiß und Kraft erarbeitet
hat.
force de transpirer à la salle de sport ou pendant
le jogging.
De ce So betrachtet ist Sitzen nicht nur die
point de vue, rester assis n’est pas seulement se Unterlassung von gesunder
priver d’une activité Bewegung, sondern eine aktive
saine, c’est nuire activement à sa santé. Gesundheitsschädigung.
Que penser de ces affirmations ? Was ist dran an solchen Aussagen?
Je vais vous répondre bien volontiers, mais tout Ich werde euch diese Frage sehr gerne
d’abord, nous beantworten, aber vorher
devons accepter une chose : en science, il müssen wir erst akzeptieren, dass es in der
n’existe souvent aucune Wissenschaft oft keine
réponse courte et exacte. kurzen – und gleichzeitig korrekten –
Antworten gibt.
On aime à penser que la science produit Wir nehmen
des faits clairs. gerne an, Wissenschaft produziere klare
Fakten.
Ce n’est pas toujours vrai. Das stimmt nicht
unbedingt.
La science peut produire Wissenschaft kann klare Zahlen und
des chiffres et des résultats clairs, mais leur Messwerte
interprétation est produzieren, doch deren Interpretation ist oft so
souvent si complexe qu’on ne peut pas komplex, dass man
automatiquement en déduire nicht automatisch Fakten daraus ableiten kann.
des faits.
Parfois, on a une hypothèse, et les expériences Manchmal hat man
qu’on eine Vermutung und findet in seinen
réalise confirment cette hypothèse. Experimenten eine Bestätigung
dieser Vermutung.
Mais cela ne veut pas dire que Doch das macht aus der Vermutung noch lange
notre hypothèse est un fait, c’est simplement keinen Fakt, sondern lediglich eine gut
une hypothèse bien begründete Vermutung.
fondée.
On aime aussi à penser que les affirmations « Wir nehmen außerdem gerne an,
scientifiquement »wissenschaftlich belegte«
prouvées » représentent « la vérité ». Pourtant, Aussagen repräsentierten »die Wahrheit«.
« la vérité » n’est Doch »die Wahrheit« ist
souvent que la somme actuelle de toutes les oft nur die aktuelle Summe aller gut
hypothèses bien begründeten Vermutungen.
fondées.
De nouvelles expériences peuvent donner de Neue Experimente können neue Erkenntnisse
nouveaux bringen, die dazu
résultats qui nous obligeront à remettre en führen, dass man alles, was man bisher als
question tout ce que nous »wahr« angenommen
considérions comme « vrai ». hatte, wieder infrage stellen muss.
Si on veut penser de manière Wer wissenschaftlich denken
scientifique, on doit être prêt à ne pas se möchte, muss also dazu bereit sein, sich nicht
satisfaire d’une réponse mit einer einfachen
simple. Antwort zufriedenzugeben.
Exemple concret : disons que j’invite des amis Fallbeispiel: Sagen wir, ich lade Freunde zum
à dîner. Abendessen ein.
En tout cas, j’ai fait ma super-spécialité, mon der Regel super ankommt und das alle anderen
risotto Gäste auch wie
signé Mai généralement très apprécié, et tous erwartet vergnüglich verspeisen.
les autres invités
l’engloutissent comme prévu.
Seul Paul ne termine pas son assiette, Nur Paul schafft seinen Teller nicht,
même s’il ne tarit pas d’éloges sur mon risotto. obwohl er das Risotto lautstark lobt.
Question : pourquoi Frage: Warum hat Paul seinen Teller nicht leer
Paul n’a-t-il pas fini son assiette ? gegessen?
Ou bien : Paul ne mange pas beaucoup en Oder: Paul isst generell nicht so viel, oder er
général, ou alors il est macht gerade eine
permettent de supposer que la raison du darauf, dass der Grund für das abweichende
comportement divergent se Verhalten bei Paul
trouve chez Paul.
liegt.
La portion réduite ingérée peut avoir plusieurs Die kleinere Essensmenge könnte verschiedene
causes. Ursachen
haben.
L’une Eine Ursache könnte ein
d’elles pourrait être que Paul avait moins faim unterdurchschnittliches
que la moyenne, mais Hungergefühl von Paul sein, wobei wir zu
à ce stade, on ne peut pas savoir si c’est valable diesem Zeitpunkt noch
tout le temps. nicht festlegen können, ob dies allgemeingültig
ist.
Il est Es ist
possible que Paul ait mangé plus que la möglich, dass Paul etwa überdurchschnittlich
moyenne à midi, ou bien viel zu Mittag
qu’il ne mange pas beaucoup le soir en général. gegessen hatte oder dass er generell nicht viel
zu Abend isst.
Une autre cause pourrait se trouver dans les Eine andere Ursache könnte in Pauls
goûts de Paul. Geschmacksvorlieben
liegen.
Peut- Möglicherweise hat es ihm nicht geschmeckt.
être qu’il n’a pas aimé le risotto.
Cela pourrait venir d’un dégoût Das mag
général pour le risotto, ou bien d’un dégoût an einer generellen Ablehnung von Risotto
spécifique pour le risotto liegen oder an einer
spezifischen Abneigung gegen Mais
Signature-Risotto.
de Mai.
Cette dernière hypothèse est contredite par les Dagegen
paroles de sprechen Pauls Wortäußerungen, welche ein
Paul, qui ont communiqué une expérience angenehmes
gustative agréable. Geschmackserlebnis kommunizierten.
aucune information sur les habitudes weder Informationen über Pauls sonstige
alimentaires de Paul ni sur ses Essgewohnheiten noch
comportements sociaux, cette possibilité doit über seine sozialen Verhaltensformen besitzen,
être envisagée avec muss man diese
prudence. Möglichkeit mit Vorsicht in Betracht ziehen.
Une combinaison de causes est également Auch eine Kombination aus verschiedenen
possible, le poids de Ursachen ist möglich,
chaque facteur étant actuellement impossible à wobei wir den Einfluss verschiedener Faktoren
quantifier. derzeit nicht
quantifizieren können.
De plus Weitere Untersuchungen werden notwendig
amples recherches seront donc nécessaires. sein.
Vous êtes encore là, ou votre cerveau a déjà Seid ihr noch da? Oder hat euer Gehirn schon
disjoncté ? abgeschaltet?
Si vous Falls
n’avez encore jamais lu une publication ihr noch nie eine wissenschaftliche
scientifique, VOILÀ à quoi Veröffentlichung gelesen habt
vous pouvez vous attendre. GENAU SO könnt ihr euch das vorstellen.
Je vous promets que je n’exagère pas. Ich schwöre euch, ich
übertreibe nicht.
En revanche, quand on lit un article de journal Wenn wir stattdessen einen Zeitungsartikel
sur un sujet über
scientifique, en général c’est moins Wissenschaft lesen, liest sich das in der Regel
soporifique. nicht so dröge.
C’est naturellement Das
l’art du bon journalisme scientifique, même si ist natürlich die Kunst von gutem
parfois, on aboutit à Wissenschaftsjournalismus, aber
une interprétation erronée ou trop simpliste des manchmal landet man dann auch bei einer
résultats de falschen – oder zu stark
recherche. vereinfachten – Interpretation der
Forschungsergebnisse.
Le problème est qu’on peut difficilement Das Problem ist, dass wir die tatsächlichen
vérifier les résultats réels Forschungsergebnisse auf Basis eines
de recherches à partir d’un seul article de Zeitungsartikels nur schwer
journal. überprüfen können.
D’accord, on Klar, man könnte die Originalstudie auftreiben.
pourrait mettre la main sur l’étude d’origine.
Mais imaginez que dans Aber stellen wir uns vor, jedes vierte Wort der
le cas de Paul et du risotto, un mot sur quatre Paul-Risotto
soit un terme Abhandlung sei ein Fachbegriff – das ist die
technique – c’est la réalité des publications Realität von
scientifiques. wissenschaftlichen Veröffentlichungen.
Elles sont Sie sind unverständlich auf
incompréhensibles à plusieurs niveaux ! verschiedenen Ebenen!
Elles sont écrites dans une Sie sind in einer anderen Sprache
autre langue, un jargon de spécialistes. geschrieben, in Fachsprache.
C’est un verbiage si détaillé Und sie sind ein solch detailliertes und
et si alambiqué qu’il est fichtrement difficile differenziertes Geschwurbel, dass es verdammt
d’en déduire une schwierig ist, eine
conclusion claire. Kernaussage herauszukristallisieren.
Le cas de Paul et du risotto est écrit dans un Ich meine, die Paul-Risotto
langage compréhensible : mais est-ce que vous Abhandlung ist ja in verständlicher Sprache
arriveriez à résumer geschrieben. Aber
ce qui lie Paul au risotto ? könntet ihr jetzt die Zusammenhänge zwischen
Paul und Risotto
kurz zusammenfassen?
Pas si simple, n’est-ce pas ? Nicht so einfach, nicht wahr?
Voilà pourquoi la science a besoin de passer par Jetzt wird klar, wie wichtig die mediale
l’intermédiaire Vermittlung von
des médias, parce que même si on voulait lire Wissenschaft ist, denn wenn man selbst die
les études en détail, Studien durchlesen
wollte, käme man oft nicht weit.
on n’irait généralement pas loin.
Sans parler du fait que de Ganz zu schweigen von der
nombreuses études ne sont même pas Tatsache, dass viele Studien gar nicht
accessibles au public, à öffentlich einsehbar sind, es
moins de payer. sei denn, man zahlt dafür.
C’est pour cela que le journalisme scientifique Deswegen ist guter
est si Wissenschaftsjournalismus so wichtig.
important.
Or, tous les journalistes savent bien que les Nun weiß jeder Journalist aber, dass wir
lecteurs aiment les einfache Antworten
réponses simples.
mögen.
Und einfache Schlagzeilen.
Et les grands titres simples – mieux encore, Noch besser: einfach und
simples et spectaculaires ! dramatisch!
C’est ainsi que naissent des slogans tels So entstehen dann Schlagzeilen wie »Sitzen ist
que « Rester assis tue plus que le tabac » ou « das
Paul déteste le neue Rauchen« oder »Paul hasst Mais Risotto«.
risotto de Mai ».
Le buzz médiatique international autour des Der internationale Medienbuzz um die Gefahr
dangers de la des Sitzens war
sédentarité a pris de telles proportions qu’il est immerhin so groß, dass die Berichterstattung
lui-même devenu un selbst zum
sujet Forschungsgegenstand wurde.
de
recherches.
Des
spécialistes
australiens
de
la
communication ont évalué une cinquantaine Australische
d’articles de presse (en Kommunikationswissenschaftler evaluierten
ligne et imprimés) parlant des risques de la knapp fünfzig
sédentarité. Zeitungsartikel (online und Print), die von den
Gefahren des Sitzens
berichteten.
Les résultats Die Ergebnisse sind sehr interessant:
sont très intéressants : Erstens: Etwa ein Drittel der Artikel erklärte,
Primo : environ un tiers des articles expliquait dass langes Sitzen so
qu’il était si schädlich sei, dass gesundheitsfördernde
dangereux de rester assis que cela annulerait les Effekte von Sport wieder
effets bénéfiques aufgehoben würden.
du sport.
Dire que rester assis « tue » ne serait donc pas si Damit wäre die Auszeichnung als »das neue
exagéré. Rauchen« gar nicht so unverdient.
Si on passe beaucoup de sitzt, dem seien eine bis anderthalb Stunden pro
temps assis, il est recommandé de passer une Tag auf den Beinen
heure à une heure et empfohlen.
demie par jour debout.
Mais est-ce que cela fait une différence si je Macht es aber einen Unterschied, ob ich mich
bouge un peu chaque jour ou si je réalise tout etwa
mon quota de sport jeden Tag ein bisschen bewege oder ob ich
sur une seule journée de la semaine ? mein gesamtes Sport
Soll an einem Tag in der Woche abarbeite?
Les weekend warriors, ces Auch sogenannte
Ce
sont les mêmes qui se ruent dans les salles de Das sind diejenigen, die nach den
sport juste après les Weihnachtsfeiertagen motiviert
fêtes, pleins de motivation pour éliminer les ins Fitnessstudio eilen, um Plätzchen und
gâteaux et la dinde de Weihnachtsgans
Noël. abzutrainieren.
Je fais plutôt partie de ceux que cela démotive Ich gehöre eher zu den Menschen, die dadurch
et qui se disent demotiviert werden und sich denken: »Jetzt
« ce n’est plus la peine que j’aille au club de brauche ich auch nicht
fitness, de toute façon mehr ins Fitnessstudio zu gehen, das hat jetzt
eh keinen Sinn.«
ça ne sert à rien ».
D’un point de vue scientifique, on devrait Schaut man auf die Wissenschaft, sollte man
considérer la sédentarité Sitzen durchaus als
comme un risque sous-estimé.
unterschätztes Risiko wahrnehmen.
Quand on parle de sport et Wenn wir über Bewegung und
d’exercice, il faudrait toujours intégrer la Sport nachdenken, sollten wir langes Sitzen
sédentarité dans l’équation. immer mit einbeziehen
in die Gleichung.
Sauf qu’il n’est pas plus facile de passer moins Nur ist weniger Sitzen auch nicht einfacher
de temps assis que getan
de faire plus de sport, même cela est als mehr Sport, selbst das ist wissenschaftlich
scientifiquement étayé. untermauert.
Et Und
quand on regarde l’étude sur les weekend schaut man sich die Weekend-Warrior-Studie
warriors de plus près, on genauer an, so müsste
constate qu’il faudrait réduire le temps passé man das Sitzen schon um mehrere Stunden pro
assis de plusieurs Tag verkürzen, um
heures par jour pour obtenir un effet auf vergleichbare Effekt zu kommen wie bei
comparable à celui d’un ou ein bis zwei Tagen Sport
deux jours de sport par semaine. pro Woche.
Si on veut faire un choix entre Wenn man sich etwa entscheiden möchte
rester assis moins longtemps, faire une zwischen
promenade tous les jours et weniger Sitzen, einem täglichen Spaziergang
faire du sport intensif une fois par semaine, il oder einmal
faut se poser une wöchentlich intensivem Sport, so muss man
question : qu’est-ce que je préfère ? sich die Frage stellen:
Was davon setze ich am ehesten um?
C’est comme pour les régimes : le régime le Es gilt hier dasselbe wie für Diäten: Eine
plus efficace est celui wirksame Diät ist die, die
qu’on tient. ich durchhalte.
Ensuite, à mon avis, on peut présenter tous les Und dann kann man all die wissenschaftlichen
résultats Ergebnisse meiner Meinung nach auch viel
scientifiques de manière bien plus constructive konstruktiver deuten:
: notre portefeuille Unser gesundes Bewegungsportfolio hat sich
d’activités saines vient de s’enrichir d’un um eine Aktivität
exercice supplémentaire, erweitert: Weniger sitzen!
passer moins de temps assis !
On peut voir cela comme une chance Das kann man als Chance sehen für
pour ceux qui ne veulent ou ne peuvent pas Menschen, die keinen Sport machen wollen
faire de sport. oder können.
Nur die
Simplement, un gros titre comme « Rester assis Schlagzeile »Sitzen ist das neue Rauchen« ist
tue plus que le sicher griffiger als
»
tabac » est plus accrocheur que « Rester moins Weniger sitzen ist der neue Sport«.
assis : le nouveau
sport ».
Secundo : un quart des articles soulignait que Zweitens: Ein Viertel der Artikel betonte, dass
les gens qui Menschen, die ihren
passent Berufsalltag im Büro verbringen, besonders
gefährdet sind.
la
journée
à
travailler
dans
un
bureau
étaient
particulièrement en danger.
C’est clair, quand on travaille dans un bureau, Klar, wer im Büro arbeitet, sitzt viel.
on passe beaucoup
de temps assis.
Mais si on regarde les statistiques, on constate
Aber schaut man in die
quelque chose de très intéressant : il y a Statistiken, findet man etwas sehr
sédentaire et sédentaire. Interessantes: Sitzen ist nicht
gleich sitzen.
Ceux qui passent beaucoup de temps assis dans Wer viel im Büro sitzt, lebt gesünder als
un bureau sont en jemand, der
meilleure santé que ceux qui restent assis viel vor dem Fernseher sitzt.
devant leur télévision.
Est-ce que cela veut dire que je peux passer ma Heißt das, im Büro kann ich ohne
journée au bureau schlechtes Gewissen sitzen, aber beim
sans avoir mauvaise conscience, mais qu’il Fernsehschauen sollte ich
faudrait que je regarde la stehen?
télé debout ?
Voilà un merveilleux exemple qui prouve que Das ist ein wunderbares Beispiel dafür, dass
les chiffres seuls ne Zahlen alleine noch
donnent pas des faits pertinents. keine sinnvollen Fakten ergeben.
Laissez-moi vous expliquer : quand Lasst mich erklären, wie dieser
on travaille dans un bureau, on a généralement Zusammenhang zustande kommt: Wer im Büro
un statut arbeitet, hat eher
socioéconomique assez élevé, un certain niveau einen hohen sozioökonomischen Status, einen
d’éducation, et on gewissen
peut se payer un certain niveau de vie. Bildungsgrad und kann sich einen gewissen
Lebensstandard leisten.
zusammen.
À l’échelle internationale, 80 % des MNT Betrachtet man das international, so betreffen
touchent 80
des pays à faibles revenus. Prozent der NCDs einkommensschwächere
Länder.
Les ronds-de-cuir typiques, d’un point de Insofern ist der
vue global, n’en sont donc pas les principales typische Bürohengst – global betrachtet – nicht
victimes. das größte Opfer.
Tertio : plus de 90 % des articles signalaient Drittens: Über 90 Prozent der Artikel
que c’est à chacun de vermittelten, dass Bewegung in
Naturellement, en fin de compte, c’est moi qui Natürlich bin ich am Ende diejenige, die ihre
vais mettre mes Muskeln in
muscles en mouvement. Bewegung setzt.
Mais il existe de nombreux facteurs Aber es gibt so viele äußere Faktoren, die
extérieurs qui influencent ma volonté. meine
Willenskraft beeinflussen.
Zum Beispiel profitiere ich von einem
Par exemple, je bénéficie d’un Wohlstand, der es mir ermöglicht, Geld für ein
niveau de vie qui me permet de dépenser de Fitnessstudio
l’argent dans un club auszugeben. (Ich bin sogar so wohlhabend,
de fitness (j’ai même tellement de moyens que dass mein
le prix de mon Mitgliedsbeitrag alleine noch nicht genug
abonnement ne suffit pas à me motiver pour y Motivation ist, um
aller vraiment). Par überhaupt ins Fitnessstudio zu gehen.) Ich bin
ailleurs, je suis indépendante, c’est-à-dire que außerdem
je n’ai pas de chef ou selbstständig, habe also keinen Chef oder
de collègues qui me regarderont de travers si je Kollegen, die mich schräg
me mets debout une ansehen, wenn ich jede Stunde aufstehe und ein
paar
Hampelmänner mache.
fois par heure pour gesticuler comme un pantin.
Et, pour autant que Und soweit ich das beurteilen kann, erfreue
je puisse en juger, je peux me réjouir d’être en ich mich seelischer Gesundheit, was mich
bonne santé mentale, überhaupt erst dazu
ce qui me permet de prendre soin de ma santé befähigt, meine körperliche Gesundheit zu
physique. pflegen.
Etc., etc. Und so weiter
und so fort.
C’est facile de dire « Il suffit de bouger plus », »Einfach mal mehr bewegen« ist leicht gesagt
mais moins facile à und viel schwerer
faire, d’autant que certains ont encore plus de getan, doch bei manchen schwerer als bei
mal que d’autres. Si anderen.
manque
de
volonté
des
gens
qu’un
problème
de
statut
socioéconomique, avec les nombreux facteurs ihrem sozioökonomischen Status und den
complexes qui y sont vielen komplexen
Zusammenhängen, die damit verwoben sind.
intrinsèquement liés.
Pour lutter contre les MNT, on peut faire jouer Wenn wir NCDs bekämpfen wollen, gibt es
divers leviers. viele Stellschrauben.
dürfen.
Mais au fait, pourquoi est-ce qu’un peu de Nur: Warum ist einem ein bisschen Unordnung
désordre est si bereits peinlich?
embarrassant ?
Je ne vois aucune raison logique d’en avoir Ich sehe keinen logischen Grund, warum man
honte. sich dafür schämen
sollte.
On pourrait affirmer que si on ne contrôle pas Man könnte behaupten: Wer seinen
son bureau, on ne Schreibtisch nicht unter
contrôle pas sa vie, ou quelque chose du genre. Kontrolle hat, hat sein Leben nicht unter
Kontrolle, oder so.
Aber das
leuchtet mir nicht ein.
Pour moi, ce n’est Würde mein Chaos meine Arbeit
pas évident. Si mon chaos perturbait mon beeinträchtigen, würde ich mich schon
travail, je me ressaisirais, zusammenreißen, denn ich
parce que je ne déteste rien plus que hasse wenige Dinge mehr als Ineffizienz.
l’inefficacité.
Je sais toujours Ich weiß immer, wo alles
où sont les choses. ist.
Et dès que je perds du temps à chercher, c’est Und sobald ich Zeit damit verliere, Dinge zu
que le moment est venu de ranger. suchen, wird es Zeit
aufzuräumen.
Dans l’ensemble, j’y gagne Insgesamt gewinne ich dadurch mehr Zeit, da
même du temps, puisque je passe moins ich in
longtemps à ranger au der Summe weniger Zeit mit Aufräumen
total. verbringe.
C’est parfaitement logique : je ne suis pas Ist doch ganz
chaotique, je suis logisch. Ich bin nicht chaotisch, ich bin einfach
pragmatique ! nur pragmatisch!
Je dois quand même admettre que l’ordre Ich muss allerdings zugeben, dass Ordnung ein
semble être un besoin gewisses
humain. menschliches Bedürfnis zu sein scheint.
L’ordre et les bonnes manières vont de pair, il Ordnung und Benehmen
existe gehen Hand in Hand, dafür gibt es einige
quelques indices scientifiques dans ce sens. wissenschaftliche
Hinweise.
Rien que l’odeur d’un Allein der Geruch von Zitrusreiniger kann dazu
détergent au citron peut nous encourager à führen,
avoir un comportement dass wir uns ethisch korrekter verhalten,
plus éthique, comme l’a constaté la beobachtete die
psychologue Katie Liljenquist. Psychologin Katie Liljenquist.
Celle-ci a placé deux groupes de sujets dans des Sie steckte zwei Testgruppen in zwei
pièces séparées, verschiedene Räume, die identisch eingerichtet
aménagées à l’identique. Dans la pièce A, il n’y waren, nur war
avait aucune odeur, Raum A geruchsneutral, Raum B wurde mit ein
tandis que dans la pièce B, on avait vaporisé un paar Sprühern
peu de produit Zitrusreiniger versehen.
d’entretien au citron.
Étonnamment, les sujets de la pièce B, Erstaunlicherweise verhielten sich die
exposés au parfum citronné, se sont comportés Versuchsteilnehmer in Raum B mit Zitrusduft
de manière plus in der Nase fairer und
juste et généreuse pendant les jeux de rôles großzügiger während eines inszenierten Spiels
auxquels ils ont dû und waren auch eher
participer et se sont également montrés plus dazu bereit, an eine wohltätige Organisation zu
disposés à faire un don spenden.
à un organisme caritatif.
Est-ce que c’était en association avec le Lag das
nettoyage ou bien est-ce que le parfum du nun an der Assoziation zum Reinigen, oder hat
citron lui-même a un Zitrusduft an sich
pouvoir magique ? eine magische Wirkung?
Quelques années après cette expérience, la Ein paar Jahre später ging die Psychologin
psychologue Kathleen Vohs der
Kathleen Vohs a étudié le phénomène de plus Sache näher auf den Grund und steckte zwei
près en plaçant deux Testgruppen in einen
groupes de sujets respectivement dans une aufgeräumten Raum und einen unordentlichen
pièce rangée et dans Raum.
une pièce en désordre.
Là, elle leur a demandé de résoudre divers Dort ließ Vohs
exercices aléatoires et de remplir des beide Gruppen verschiedene
questionnaires incluant zusammenhangslose Aufgaben
également un appel à dons. erledigen und Fragebögen beantworten,
darunter war auch ein
Aufruf zu einer Spende.
Comme avec le citron, le sens moral est Ähnlich wie beim Zitrusreiniger kam die
venu avec l’ordre : les participants installés Moral mit der Ordnung: Die Teilnehmer im
dans la pièce rangée aufgeräumten Raum
étaient prêts à dépenser beaucoup plus. waren bereit, deutlich mehr zu spenden.
À la fin de l’expérience, on Am Ende des Experiments
leur a même offert une petite collation, en leur wurde den Teilnehmern außerdem eine
proposant au choix Kleinigkeit angeboten, sie
une pomme ou une friandise. durften wählen zwischen einem Apfel und
einer Süßigkeit.
Ceux qui avaient passé leur temps Diejenigen, die ihre Zeit im ordentlichen Raum
dans la pièce rangée ont plus souvent choisi la verbracht hatten,
pomme que les griffen deutlich häufiger zum Apfel, die
« dérangés » qui ont plus opté pour le »Messies« entschieden sich
grignotage malsain. eher für den ungesunden Snack.
Nous Wir Menschen scheinen also
semblons donc avoir besoin d’ordre et de Ordnung und Struktur zu brauchen, um uns
structure pour bien nous ordentlich zu benehmen.
comporter.
Je parle volontiers des études psychologiques Ich berichte gerne von psychologischen
parce qu’elles font Studien, es sind oft
souvent de meilleures histoires que les bessere Geschichten als etwa chemische
expériences chimiques. Experimente.
Et surtout, comment diable est-ce Beziehungsweise wie zum Teufel kann das
überhaupt sein??
possible ?
Tout est une question de méthodes Es ist eine Frage der wissenschaftlichen
scientifiques, c’est-à-dire de la Methoden, also der
manière dont on collecte et on traite les Art und Weise der Datenerhebung und
données. Auswertung.
Si vous vous Wenn ihr euch
intéressez à la science, retenez bien une chose : für Wissenschaft interessiert, merkt euch eins:
les résultats Wissenschaftliche
scientifiques ne disent rien tant qu’on ne peut Ergebnisse sagen wenig aus, solange ihr nicht
pas justifier de quelle nachvollziehen
manière on les a obtenus. könnt, auf welchem Weg diese Ergebnisse
produziert wurden.
Penchons-nous de plus près sur la question. Lasst uns das ein wenig vertiefen.
Imaginez que vous Stellt euch vor, ihr habt ein
avez mis au point un nouveau médicament et neues Medikament entwickelt und möchtet
que vous voulez dessen Wirksamkeit nun
maintenant tester son efficacité cliniquement. klinisch prüfen.
Le mètre étalon, en Dann ist der methodische Goldstandard eine
matière de méthode, est ce qu’on appelle l’essai sogenannte randomisierte kontrollierte Studie
randomisé contrôlé (kurz RCT für
ou ERC (en anglais Randomised Controlled Randomised Controlled Trial).
Trial, RCT).
Quelle Was für ein sperriger Begriff.
expression pompeuse...
Mais cela vaut la peine de la comprendre, Aber es
pour le jour où un article quelconque sur lohnt sich, ihn zu verstehen, vor allem wenn
internet vous vantera les euch in Zukunft
« résultats d’une nouvelle étude ». irgendein Internetartikel »Ergebnisse einer
neuen Studie«
unterjubeln möchte.
Vous pourrez faire le test de Dann könnt ihr den RCT-Check machen und
l’ERC et mieux évaluer les résultats. diese Ergebnisse besser einordnen.
Commençons par décortiquer l’expression « Nehmen wir den Begriff »randomisierte
essai randomisé kontrollierte Studie« mal
contrôlé ». kurz auseinander.
En principe, tout le monde sait ce qu’est un Was eine Studie ist, sollte prinzipiell klar sein.
essai.
Intéressons-nous maintenant aux deux adjectifs Warum aber Studie nicht gleich Studie ist, das
pour comprendre erklärt sich, wenn wir
que tous les essais ne sont pas égaux. uns die beiden Adjektive genauer ansehen.
Tout d’abord, « contrôlé » : revenons au Fangen wir mit »kontrolliert« an und gehen
médicament que vous dafür zurück zu dem
avez soi-disant mis au point et que vous voulez Medikament, das ihr gerade in Gedanken
tester. entwickelt habt und testen
wollt.
Supposons Stellen wir uns spaßeshalber vor, es sei ein
pour rire qu’il s’agit d’un médicament contre la Medikament
procrastination, la gegen Prokrastination, also »Aufschieberitis«,
« plus-tardite chronique », cette désagréable die ungünstige
habitude consistant à Angewohnheit, wichtige Aufgaben vor sich
repousser sans cesse les tâches importantes herzuschieben und erst
pour s’y atteler au dann zu erledigen, wenn es fast zu spät ist. (So
dernier moment, quand il est presque trop tard ein Medikament gibt
(ce médicament es nicht, aber wenn ihr es entwickeln würdet,
n’existe pas, mais si vous l’inventiez, aïe aïe uiuiui, ihr würdet reich
aïe, vous feriez fortune
en un rien de temps).
Et maintenant, que faites-vous ? werden.) Was macht ihr jetzt?
Une fois que le médicament a été Nachdem das Medikament im Labor, an Zellen
soigneusement testé en und in
laboratoire, sur des cellules et sur des animaux, Tierversuchen sorgfältig getestet wurde,
on en arrive aux kommen die klinischen
essais cliniques.
Studien.
Là, vous administrez votre médicament au plus Hier verabreicht ihr euer Medikament
grand nombre possible de cobayes et vous möglichst vielen
observez leur Menschen und beobachtet, ob sie dadurch
comportement pour voir si ces personnes produktiver werden und
deviennent plus weniger Dinge vor sich herschieben.
productives et repoussent moins de tâches.
Mais cela ne suffit pas :
ce qu’il vous faut impérativement, c’est un Aber das allein reicht noch
essai de contrôle, mené nicht – was ihr unbedingt braucht, ist ein
avec un deuxième groupe de participants, le sogenanntes
groupe de contrôle. Kontrollexperiment, das ihr mit einer zweiten
Gruppe von
Studienteilnehmern durchführt, der
Kontrollgruppe.
Au Die
lieu du médicament, ce groupe de contrôle Kontrollgruppe bekommt statt eures
reçoit un placebo, c’est- Medikaments ein Placebo,
à-dire une pilule quelconque sans principe sprich irgendeine Scheinpille ohne Wirkstoff.
actif.
Vous pouvez parier Nun könnt ihr darauf
que le groupe de contrôle aussi va devenir plus wetten, dass die Kontrollgruppe im Schnitt
productif en auch produktiver wird und
moyenne et procrastinera moins, grâce à l’effet weniger prokrastiniert, dank Placebo-Effekt.
placebo.
Quand je Wenn ich weiß (oder
sais (ou je pense) que je prends un médicament glaube), dass ich ein Medikament nehme, und
et que j’en attends eine gewisse Wirkung
un effet donné, cela provoque souvent ce qu’on erwarte, dann führt das nämlich oft zu einer
appelle une self-fulfilling prophecy
prophétie autoréalisatrice : ce que j’attends se was ich erwarte, tritt ein.
produit.
On ne peut juger votre médicament efficace Euer Medikament kann also nur dann als
que si les participants wirksam gelten, wenn
du groupe de test présentent une hausse de es bei den Teilnehmern der Testgruppe eine
productivité nettement signifikant höhere
supérieure à celle des participants ayant reçu le Produktivität hervorruft als die Placebos bei der
placebo. Kontrollgruppe.
Si j’ai choisi comme exemple un médicament Nun habe ich das Beispiel
anti-procrastination, Anti-Aufschieberitis-Medikament
c’est parce qu’il est assez vite évident que deswegen gewählt, weil es hier wahrscheinlich
l’effet placebo jouera un schnell einleuchtet,
rôle important. dass ein Placebo-Effekt eine große Rolle
spielen würde.
Après tout, la motivation à être productif est
quelque
« Ça tombe bien, j’ai justement des comprimés Wenn jemand über Kopfschmerzen klagt,
contre le mal de einfach die Placebos zücken und behaupten:
tête. »Ach, schau mal, ich
habe zufällig Kopfschmerztabletten dabei!
» C’est efficace avec tout : « Ça tombe bien, j’ai « Funktioniert auch bei
justement des anderen Beschwerden: »Hier, ich habe zufällig
comprimés contre les aigreurs d’estomac. » Ou etwas gegen
encore : « Ça tombe Magenbeschwerden.
bien, j’ai justement un calmant à base de « Oder: »Ich habe hier ein pflanzliches
plantes, c’est super
que des participants quittent un essai clinique à Regelmäßig passiert es, dass Teilnehmer eine
cause des effets klinische
secondaires, sans savoir qu’en fait, ils étaient Studie wegen Nebenwirkungen abbrechen –
dans le groupe ohne zu wissen, dass
placebo, qu’ils n’avaient pas reçu la molécule à sie eigentlich in der Placebo-Gruppe waren, gar
tester et ne keinen Wirkstoff
devraient donc subir aucun effet secondaire. bekamen und also auch keine Nebenwirkungen
haben dürften.
On peut le montrer par Das
exemple en faisant une inoffensive piqûre de konnte man zum Beispiel mit einer harmlosen
sérum physiologique Spritze Salzlösung
je sais que « inoffensif » et « piqûre » sont deux zeigen – ich weiß, »harmlos« und »Spritze« ist
termes für manche bereits
contradictoires pour certains. ein Widerspruch.
Cette piqûre est vraiment inoffensive Aber harmlos ist eine solche Spritze für
pour les personnes souffrant d’allergies Menschen
alimentaires, pourtant elle mit Lebensmittelallergien, und trotzdem kann
peut déclencher une authentique réaction auch eine Placebo
allergique chez certains Spritze ohne Allergen bei manchen eine
waschechte allergische
Reaktion auslösen.
participants.
En gardant les effets placebo et nocebo en tête, Mit Placebo- und Nocebo-Effekt im Hinterkopf
il est non ist es nicht nur
seulement utile de répartir les participants en sinnvoll, Studienteilnehmer in Test- und
deux groupes, groupe Kontrollgruppen einzuteilen,
de test et groupe de contrôle, mais il est sondern es ist genauso wichtig, dass die
également important que Teilnehmer selbst nicht
les participants eux-mêmes ne sachent pas de wissen, in welcher Gruppe sie sind.
quel groupe ils font
partie.
Mieux encore : les chercheurs qui mènent et Und mehr noch: Selbst die
évaluent cette Forscherinnen und Forscher, die diese Studien
étude ne doivent pas le savoir. durchführen und
auswerten, wissen es nicht.
Quand vous avez les données d’un Wenn sie den Datensatz eines
patient sous les yeux, vous n’avez aucun moyen Patienten vor sich liegen haben, haben sie keine
de savoir s’il a reçu Ahnung, ob dieser
le vrai médicament ou un placebo. Teilnehmer den echten Wirkstoff oder ein
Placebo erhalten hat.
Le mystère ne pourra être levé qu’après le Erst nachdem die Daten ausgewertet sind, darf
traitement des die Verblindung
données.
aufgehoben werden.
La mention « contrôlé », et de préférence « en »Kontrolliert« – und am besten »doppelblind«
double aveugle », – ist also ein
est donc un critère de qualité pour un essai Qualitätskriterium für eine klinische Studie.
clinique.
Venons-en Kommen wir nun zu
maintenant au « randomisé ». »randomisiert«.
Le jour où j’ai mentionné les essais Als ich randomisierte kontrollierte Studien
randomisés contrôlés dans une de mes vidéos, einmal in
beaucoup ont pris einem Video erwähnte, hielten das manche für
cela pour une piètre adaptation du terme anglais einen ziemlich
« random », qui schwachen Versuch, eine deutsche
signifie « au hasard ». Übersetzung für »random« zu
finden, was »zufällig« bedeutet.
Mais randomisé ne veut pas dire mené au
participants est aussi sujet à erreurs, parce que die Teilnehmer evaluieren kann, ist auch
l’évaluation fehleranfällig, da die
qualitative portée par le chercheur n’est pas qualitative Beurteilung des Forschers nicht
équivalente à une gleichzusetzen ist mit
mesure physique qui donne un chiffre. einer physikalischen Messung, bei der ein
Zahlenwert rauskommt.
Les résultats seuls peuvent être trompeurs. Ergebnisse allein können irreführend sein.
Je ne veux pas dire que Damit will ich nicht sagen,
toutes les études psychologiques ne valent rien. dass jede psychologische Studie Quatsch ist.
On peut toujours se Man kann sich
réjouir de résultats tels que « le détergent au trotzdem über Ergebnisse wie »Zitrusreiniger
citron rend aimable » macht uns brav«
du moment qu’on sait qu’il faut garder un freuen, solange man im Hinterkopf behält, dass
regard critique. man auf so etwas
ein kritisches Auge haben sollte.
Une
L’idée que « l’ordre nous pousse à agir Zu der Idee »Ordnung lässt uns moralisch
moralement » a inspiré la handeln« passt die
théorie dite de la vitre brisée en criminologie. sogenannte Broken-Windows-Theorie in der
Kriminalprävention.
Cette méthode a été et reste contestée, parce Dieses Verfahren war und ist
que les sanctions umstritten, da die Strafen unverhältnismäßig
sont disproportionnées et que leur efficacité sind und die
n’est pas prouvée. gewünschte Wirksamkeit nicht belegt ist.
Certains s’appuient néanmoins sur les études Manche berufen sich aber
scientifiques trotzdem auf die oben genannten
mentionnées plus haut. wissenschaftlichen Studien.
Encore un bon exemple qui montre que les Wieder ein gutes Beispiel dafür, dass
résultats scientifiques ne sont souvent que des wissenschaftliche Ergebnisse
hypothèses bien oft nur gut begründete Vermutungen sind und
étayées, pas toujours applicables directement. daher nicht immer
Imaginez que vous gérez Kreative Aufgabe für euch: Stellt euch vor, ihr
une fabrique de balles de ping-pong et que vous betreibt eine
rencontrez un Tischtennisball-Fabrik und steht vor dem
problème : de moins en moins de gens jouent au Problem, dass die
ping-pong. Afin Menschen zunehmend weniger Tischtennis
d’éviter la faillite, vous allez devoir trouver de spielen. Damit die Firma
nouvelles utilisations nicht bankrott geht, müsst ihr euch neue
pour vos balles. Anwendungen für eure
Tischtennisbälle ausdenken.
Combien d’usages différents vous viennent en Wie viele verschiedene Anwendungen
tête ?
fallen euch ein?
Faites preuve d’innovation, les idées les plus Seid ruhig innovativ, verrückte Ideen sind
folles sont les willkommen, selbst wenn die Umsetzbarkeit
bienvenues, même si elles seraient difficiles à schwierig wäre.
mettre en œuvre.
C’est précisément l’exercice que Vohs a Genau diese Aufgabe stellte Vohs den beiden
soumis aux deux groupes Teilnehmergruppen.
de participants.
Ceux de la pièce en désordre ont eu des idées Die Teilnehmer im unordentlichen Raum
plus hatten
créatives et moins conventionnelles pour kreativere und unkonventionellere Ideen, wie
détourner les balles de man Tischtennisbälle
ping-pong de leur utilisation normale, comme zweckentfremden könnte, etwa als
en faire des moules à Eiswürfelformen oder für
boules de glace ou bien des modèles de Molekülbaukästen.
molécules.
L’un des atouts Eine Kernfähigkeit kreativer Menschen ist es,
essentiels des personnes créatives est leur unkonventionell zu denken, Dinge in einem
capacité à penser de ungewöhnlichen Kontext
manière non conventionnelle, à voir les choses zu sehen, nicht verwandte Dinge miteinander
dans un contexte zu verknüpfen.
inhabituel, à associer des idées sans rapport
entre elles.
Et il semble Unordnung scheint uns dabei zu helfen.
que le désordre nous aide.
Dans une autre expérience, Vohs a proposé aux In einem anderen Experiment bot Vohs den
participants des Versuchsteilnehmern
deux pièces des smoothies de fruits étiquetés « in den zwei verschiedenen Räumen
classique » ou Obstsmoothies an, die entweder
« nouveau ». mit dem Label »klassisch« oder »neu«
angepriesen wurden.
Dans la pièce rangée, les participants ont Die
privilégié la Teilnehmer im aufgeräumten Raum
boisson « classique », tandis que ceux de la bevorzugten den »klassischen«
pièce en désordre ont Drink, die Teilnehmer im unordentlichen Raum
opté pour le « nouveau » smoothie. den »neuen«.
Le chaos nous encourage donc Chaos
à nous tourner vers l’inconnu, le ermutigt uns also zu Unbekanntem,
non-conventionnel, la nouveauté. Unkonventionellem, Neuem.
En tant que chimiste, j’aime aussi considérer le Als Chemikerin betrachte ich Chaos ja auch
chaos d’un point gerne
de vue thermodynamique. thermodynamisch.
La thermodynamique est un domaine Die Thermodynamik ist ein wunderschöner
passionnant où la physique et la chimie se Bereich, wo Physik und Chemie
rencontrent. zusammenlaufen.
Les Die
principes de la thermodynamique sont un peu thermodynamischen Gesetze sind ein bisschen
comme les droits de wie
l’homme, mais pour les molécules. Menschenrechte, nur für Moleküle.
Ils ne font pas de distinction entre Sie unterscheiden nicht zwischen
différentes particules. verschiedenen Teilchen.
Qu’on soit une molécule d’oxygène ou un Es ist egal, ob du ein Sauerstoffmolekül
atome d’or, les principes de la oder ein Goldatom bist, die Gesetze der
thermodynamique s’appliquent à tout Thermodynamik betreffen
le monde : tous les êtres vivants, tous les objets, uns alle: alle Lebewesen, alle Objekte, alle
toutes les Moleküle, alle Atome,
molécules, tous les atomes, tous les processus alle physikalischen und chemischen Prozesse.
physiques et
chimiques.
La thermodynamique est (avec la mécanique Thermodynamik ist (gemeinsam mit der
quantique) la Quantenmechanik) das
connaissance scientifique la plus fondamentale fundamentalste wissenschaftliche Verständnis
de notre monde et dieser Welt und
de notre univers.
dieses Universums.
Et la thermodynamique dit que l’univers n’a Und die Thermodynamik sagt: Das Universum
pas möchte nicht nur chaotisch sein, es muss
seulement envie d’être chaotique, il doit être chaotisch sein.
chaotique.
Sinon, je Andernfalls würde es vielleicht passieren, dass
m’étoufferais en plein milieu d’une phrase ich aus heiterem
parce que toutes les Himmel ersticke, während ich diesen Satz
molécules d’air de mon bureau se schreibe, weil sich alle
regrouperaient subitement dans Luftmoleküle in meinem Zimmer plötzlich in
un coin et que je me retrouverais dans le vide. einer Ecke versammeln
und ich leer ausgehe.
Quelle idée absurde, Absurde Vorstellung, könnte man jetzt
me direz-vous !
Vraiment si absurde ? denken – aber ist es wirklich so absurd?
L’air qui nous entoure est composé à 78 % Die Luft um uns herum besteht zu 78 Prozent
d’azote et à 21 % aus Stickstoffgas,
d’oxygène, avec des gaz rares et du dioxyde de zu 21 Prozent aus Sauerstoffgas, das restliche
carbone pour le 1 % eine Prozent sind
restant. Edelgase und Kohlenstoffdioxid.
Ces molécules de gaz, toutes ensemble, Diese Gasmoleküle machen
occupent moins de zusammen aber weniger als 0,1 Prozent des
0,1 % du volume, c’est-à-dire de l’espace. Volumens, also des
Raumes aus.
Le reste, c’est : rien ! Der Rest ist – nichts!
Maintenant, regardez l’extrémité de votre petit Aber jetzt schaut euch einmal die Kuppe eures
doigt. kleinen Fingers
an.
Chez certains Bei manchen ist es mehr, bei anderen weniger,
c’est un peu plus, chez d’autres un peu moins, aber sagen wir,
mais admettons que die Spitze eures kleinen Fingers hat ein
le bout de votre petit doigt occupe un volume Volumen von einem
d’un centimètre cube. Kubikzentimeter.
Dans le même volume d’air, on trouve environ In einem Luftvolumen von einem
26 trillions de Kubikzentimeter
molécules de gaz. befinden sich etwa 26 Trillionen Gasmoleküle.
C’est un nombre à 20 chiffres avant la virgule. Das ist eine Zahl mit
20 Stellen vor dem Komma.
Naturellement, toutes ces molécules d’air ont Diese Luftmoleküle haben natürlich auch eine
une masse. Masse.
Une Ein
seule molécule ne pèse pas très lourd, mais au einzelnes wiegt nicht viel, aber in der Summe
total, on arrive à kommen wir auf etwa
environ 1,2 kg par mètre cube, c’est ce qu’on 1,2 Kilogramm pro Kubikmeter, das nennt man
appelle la densité de die Luftdichte.
l’air.
Mais on ne s’arrête pas là : non seulement ces Und die Moleküle haben nicht nur eine Masse,
molécules ont une dieser
masse, mais elles bougent ! unglaubliche Schwarm bewegt sich auch noch!
Leur vitesse dépend de la température, Wie schnell sie sich
on se souvient de la tasse de café du chapitre 1 :
bewegen, hängt von der Temperatur ab, wir
plus il fait chaud, erinnern uns an unsere
plus elles vont vite. Kaffeetasse aus Kapitel 1: je wärmer, desto
schneller.
À la température ambiante, les molécules de Bei
gaz Raumtemperatur sausen uns Gasmoleküle mit
vrombissent autour de nos oreilles à une vitesse einer
de plus de Geschwindigkeit von über 1000 km/h um die
1 000 km/h ! Ohren.
De vraies petites formules 1, ces molécules. Ganz schön
stürmisch, diese kleinen Moleküle.
Man könnte auch sagen, sie
machen richtig Druck.
Denn so ist es.
On Druck ist Kraft pro Fläche, und
pourrait aussi dire qu’elles nous mettent la durch ständiges Stoßen der Moleküle auf uns
pression, parce que c’est und jede andere
le cas, littéralement : la pression est la force Fläche üben sie einen Druck aus, den
exercée par unité de Luftdruck.
surface ; et avec leurs collisions permanentes
sur nous et d’autres
surfaces, les molécules d’air exercent une
pression, la pression
atmosphérique.
Celle-ci est égale à environ un bar, ce qui Er beträgt etwa 1
correspond à un poids de 10 000 kg par mètre bar. Das entspricht einem Gewicht von guten
carré. 10 000 Kilogramm pro
Quadratmeter.
Prenons une surface de 0,1 mètre carré Nehmen wir an, die Fläche über meinem Kopf
au-dessus de ma tête beträgt 0,1
(environ une feuille A4 et demie). La pression Quadratmeter.
atmosphérique qui
s’exerce est d’environ 1 000 kg, soit une tonne, Dann lastet ein Luftdruck von etwa 1000
le poids d’une petite Kilogramm,
also 1 Tonne auf mir, fast so viel wie ein VW
Polo.
voiture.
C’est pareil pour vous ; nous sommes tous sans Auf euch natürlich
cesse auch, wir alle werden pausenlos von
bombardés de molécules d’air. Luftmolekülen bombardiert.
Comment faisons-nous pour Wie
supporter cela ? halten wir das bloß aus?
Pourquoi ne ressentons-nous rien de cette Warum spüren wir nichts von diesem
énorme
Celles-ci exercent une pression vers l’extérieur Und die üben ihrerseits
qui est pratiquement einen Druck nach außen aus, der genauso groß
aussi élevée que la pression atmosphérique. ist wie der
Atmosphärendruck.
Lorsque la pression Wenn sich der äußere Druck ändert, spüren wir
extérieure varie, nous le sentons en général très das in der Regel recht schnell über unser
vite dans les Trommelfell.
tympans.
Cette fine membrane à l’intérieur de notre Diese dünne
oreille passe Membran in unserem Ohr bleibt unbemerkt,
inaperçue tant que la pression est égale des solange der Druck auf
deux côtés. beiden Seiten des Trommelfells gleich groß ist.
Mais dès Sobald sich aber der
que la pression extérieure change, par exemple Luftdruck außen verändert, zum Beispiel
dans un avion qui indem wir in einem
prend ou perd de l’altitude, on dirait que nos Flugzeug auf- oder absteigen, fühlt es sich an,
oreilles se bouchent. als würden unsere
Ohren zugehen.
Quand la pression augmente à l’extérieur, les Steigt der Druck außen, trommeln die
molécules d’air se Luftmoleküle
pressent contre l’oreille et poussent le tympan von außen gegen das Ohr und drücken das
vers l’intérieur ; si la Trommelfell nach innen;
pression extérieure baisse, ce sont les sinkt der Druck außen, trommeln die
molécules d’air intérieures qui Luftmoleküle von innen ans Ohr
poussent le tympan vers l’extérieur. und drücken das Trommelfell nach außen.
C’est ce qui nous donne cette Dadurch entsteht dieses
Que se passerait-il si on jetait un humain dans Was würde passieren, wenn man einen
le vide de l’espace Menschen ohne
sans combinaison ? Schutzanzug ins Vakuum des Weltalls werfen
würde?
Spoiler : il mourrait. Spoiler: Wir
würden sterben.
Mais la vraie question est : Aber die eigentlich interessante Frage ist: wie
comment exactement ? genau?
Ce scénario a été interprété dans de nombreux Dieses Szenario wurde schon in vielen
films de science- Science-Fiction-Filmen
fiction. interpretiert.
Dans Star Wars : Épisode VIII, par exemple, la In »Star Wars Episode VIII« zum Beispiel wird
princesse Leia ins
Leia est projetée dans l’espace et on dirait Weltall geschleudert, und es scheint zunächst,
d’abord que son corps als würde ihr Körper
gèle, sa peau se couvre de petits cristaux de erfrieren, die Haut sieht aus wie mit kleinen
glace. Eiskristallen übersät.
Pour moi, cette scène est surtout irréaliste parce Ich finde die Szene in
que dans l’espace, erster Linie unrealistisch, weil man im All gar
on ne gèlerait pas si vite, même si l’espace est nicht so schnell
incroyablement froid. erfrieren würde. Und das, obwohl das Weltall
durchaus unglaublich
kalt ist.
Quand je dis « incroyablement », je veux dire Mit »unglaublich« meine ich, wir nähern uns
qu’on s’approche du dem absoluten
zéro absolu, c’est-à-dire de la température la Nullpunkt, also dem Kältesten, was möglich
plus froide possible. ist.
Puisque la température n’est rien d’autre que le Wenn Temperatur nichts anderes ist als die
mouvement des Bewegung von
particules (souvenez-vous du chapitre 1), « le Teilchen (wir erinnern uns an Kapitel 1), dann
plus froid possible » ist »so kalt wie
est équivalent à « aussi lent que possible ». möglich« gleichbedeutend mit »so langsam wie
möglich«.
On peut donc se représenter le zéro absolu, 0 Den
Kelvin ou absoluten Nullpunkt, 0 Kelvin oder minus
-273,15 °C, comme le point d’immobilité 273,15 °C, kann man sich
absolue. daher vorstellen als Punkt der absoluten
Bewegungslosigkeit.
On ne peut pas Kälter
faire plus froid que l’immobilité, les als bewegungslos geht nicht, deswegen gibt es
températures ont donc bei den
VIDE
une limite physique inférieure. Temperaturen eine physikalische Grenze nach
unten.
Pourtant, selon le troisième principe Doch der
de la thermodynamique, il est impossible Dritte Hauptsatz der Thermodynamik verbietet
d’atteindre le zéro absolu es, dass der
en pratique. absolute Nullpunkt in der Praxis tatsächlich
erreicht werden kann.
Le cosmos s’en rapproche assez, toutefois, avec Das Weltall kommt allerdings nah ran, 2,7
2,7 Kelvin soit -270,45 °C. Comment Kelvin beziehungsweise
voulez-vous qu’on ne gèle pas, minus 270,45 °C herrschen da. Wie soll man da
bitte nicht erfrieren?
Am langsamsten
que les bouteilles refroidissent si lentement kühlen Flaschen daher im Kühlschrank ab,
dans le réfrigérateur, denn Luft ist ein lausiger
parce que l’air est un mauvais conducteur
thermique.
Wärmeleiter.
Mais le vide de l’espace est encore plus Noch lausiger ist aber das Vakuum im Weltall,
mauvais, parce qu’il ne hier haben wir ja
contient aucune matière. gar keine Materie.
C’est-à-dire qu’il n’y a pas de molécules Deswegen gibt es auch keine Moleküle, an die
auxquelles mon corps pourrait transmettre sa ich
chaleur. als warmer Körper meine Wärme übertragen
könnte.
On refroidirait Wir würden
donc seulement par rayonnement thermique, lediglich durch Wärmestrahlung abkühlen, aber
mais lentement. nur langsam.
Ainsi, Das
malgré la température proche du zéro absolu, heißt: Trotz Temperaturen in der Nähe des
on ne gèlerait pas absoluten Nullpunkts
instantanément dans l’espace. würden wir im All nicht so schnell erfrieren.
Alors, peut-être qu’on exploserait ? Vielleicht würden wir aber explodieren?
L’idée : si la pression Die Idee: Wenn der
atmosphérique extérieure disparaît et que rien äußere Luftdruck wegfällt und nichts dem
ne contrecarre la inneren Körperdruck
pression interne du corps, celui-ci explose. entgegenhält, platzen wir.
On voit de charmantes Es gibt nette YouTube-Videos, wo
vidéos sur YouTube montrant des guimauves Schokoküsse unter eine Vakuumglocke gestellt
enrobées de chocolat werden, aus der
placées sous une cloche à vide dont on aspire langsam die Luft herausgezogen wird.
lentement l’air.
La Die Schokoschicht bricht, und
couche de chocolat se brise et le cœur de die weiße Schaumfüllung quillt in alle
guimauve se dilate dans Richtungen.
toutes les directions.
Heureusement, nous ne sommes pas des Aber wir sind zum
Glück keine Schokoküsse.
guimauves au chocolat, notre peau et nos tissus Unsere Haut und unser Gewebe sind
sont assez solides robust genug, um uns im Vakuum
pour que nous restions entiers. zusammenzuhalten.
Pas besoin d’explosion : les choses se passent Aber es muss ja nicht gleich eine Explosion
d’une manière sein.
Es geht auch
moins dramatique, mais tout aussi désagréable. weniger dramatisch und trotzdem sehr
unangenehm.
Avant même de Selbst in den
quitter notre atmosphère, à 18 ou 19 km Höhen unserer Erdatmosphäre, ab etwa 18 bis
d’altitude au-dessus du 19 Kilometern über
niveau de la mer, notre corps commence à dem Meeresspiegel, fängt unser Körper an zu
bouillir, en quelque sorte. sprudeln, könnte man
sagen.
C’est ce qu’on appelle l’ébullisme (du latin Ebullismus ist das Stichwort (vom lateinischen
ebullire, bouillir). ebullire, was
»hervorsprudeln« bedeutet).
Le nom Klingt spritzig, doch die Symptome sind
a l’air sympathique, mais les symptômes le sont unschön: Das Wasser in Mund und Augen
moins : l’eau fängt an zu sieden,
contenue dans la bouche et les yeux commence Durchblutung und Atmung werden
à bouillonner, la beeinträchtigt, das Gehirn wird
circulation sanguine et la respiration sont nicht mehr ordentlich mit Sauerstoff versorgt,
perturbées, le cerveau ne weil die Arterien
reçoit pas sa dose d’oxygène parce que les blockiert werden, und die Lungen können
artères se bloquent, les anschwellen und
poumons enflent et peuvent se mettre à saigner. Blutungen erleiden.
On préférerait Da wünscht man sich doch schnell wieder den
retrouver rapidement le poids d’une voiture VW Polo voller Luftmoleküle auf den Kopf.
pleine de molécules d’air
sur la tête...
Mais pourquoi notre corps commence-t-il à Nur: Warum fängt unser Körper an zu
bouillonner ? sprudeln?
zusammen.
D’un autre côté, je peux modifier le volume du Zum anderen kann ich das Gasvolumen durch
gaz en faisant Druck
varier la pression : quand je gonfle un ballon, beeinflussen: Wenn ich einen Luftballon
les molécules d’air à aufblase, stoßen die
l’intérieur se cognent contre la paroi du ballon. Luftmoleküle innerhalb des Ballons gegen die
Ballonhaut.
Sa taille ne dépend Die Größe
pas seulement de la quantité d’air que des Ballons hängt nicht nur davon ab, wie viel
j’insuffle, mais aussi de la Luft ich hineinblase,
pression atmosphérique qui oppose sa sondern auch von dem Luftdruck, der von
résistance à l’extérieur. außen dagegenhält.
bleibenden Schäden.
On bouillonne et on s’évapore, donc, mais la Es siedet und sprudelt also, aber sterben
première chose qui würden wir
causerait notre décès serait certainement moins wahrscheinlich als Erstes – ganz unspektakulär
spectaculaire : le – am
manque d’oxygène. Sauerstoffmangel.
Heureusement pour nous, notre cerveau nous Glücklicherweise würde uns unser Gehirn nach
ferait perdre connaissance au bout de quelques einigen Sekunden Sauerstoffmangel in die
secondes, de sorte Bewusstlosigkeit
que nous ne souffririons pas de la suite du schicken, sodass wir von der Misere nichts
calvaire. C’est pour cela mehr mitbekommen
würden.
que je suis d’accord avec les critiques de Star Und deswegen stimme ich den
Wars : voir Leia faire Star-Wars-Kritikern zu: Dass
appel à la Force, chose qui exige une intense Leia ausgerechnet im luftleeren Raum die
concentration, alors Macht anwenden kann,
qu’elle se trouve dans le vide spatial, voilà qui die ja so viel Konzentration verlangt, ist
est totalement tatsächlich höchst
irréaliste. unrealistisch.
On peut aussi se demander ce que deviendrait le Interessant ist auch die Frage, was nach so
corps après une einem Tod im Weltall
telle mort dans l’espace. mit dem Körper passieren würde.
En deux mots, la réponse est : pas grand- Die kurze Antwort ist: Nicht allzu
chose. viel.
Les processus de décomposition qui se Die Zersetzungsprozesse, die normalerweise
déroulent nach Ende
normalement à la fin de notre existence unseres irdischen Lebens ablaufen, sind
terrestre sont des réactions chemische Reaktionen mit
chimiques avec l’oxygène et l’eau, qui Sauerstoff und Wasser, die ein bisschen Wärme
nécessitent un peu de chaleur und teilweise die
et parfois l’aide de micro-organismes. Hilfe von Mikroorganismen benötigen.
Comme il n’y a rien de tout All das gibt es im Weltall
cela dans l’espace, un corps s’y conserverait nicht, und ein Toter wäre bestens konserviert.
très bien. C’est
Mais revenons un peu sur Terre avant de virer Aber kommen wir mal wieder zurück auf die
totalement au Erde, bevor es zu
macabre. makaber wird.
Pendant que je suis assise à mon bureau et que Während ich am Schreibtisch sitze und mein
je Video
télécharge ma vidéo, les molécules d’air hochlade, sausen zum Glück genügend
vrombissent en nombre Luftmoleküle um mich
suffisant autour de moi. herum.
Quand la porte et les fenêtres sont fermées, Wenn Tür und Fenster geschlossen sind,
elles ne peuvent pas s’échapper, mais à können sie zwar
l’intérieur du bureau, elles nicht raus, aber innerhalb des Büros können sie
se déplacent librement. sich frei bewegen.
Personne ne dit aux molécules d’air dans Niemand schreibt den Luftmolekülen vor, in
quelle direction elles doivent se déplacer. welche Richtung sie sich
bewegen sollen.
En théorie, il serait donc Theoretisch ist es also möglich, dass sich alle
possible que par un pur hasard, toutes les Moleküle zu irgendeinem Zeitpunkt rein
molécules se précipitent zufällig in eine Ecke des
au même moment vers un coin de la pièce, ce Raums verziehen und ich an meinem
qui me priverait d’air Schreibtisch keine Luft mehr
à mon bureau et me condamnerait à mourir bekomme und einen All-Tod auf Erden erlebe.
dans le vide sur Terre.
zu.
Qu’est-ce que cela signifie pour ma survie dans Was heißt das nun für mein Überleben am
mon bureau ? Schreibtisch?
Si Wenn
toutes les molécules de gaz de la pièce se sich alle Gasmoleküle in meinem Zimmer frei
déplacent librement et und unabhängig
indépendamment les unes des autres, de la voneinander bewegen und dabei möglichst
manière la plus ungeordnet und
chaotique et désordonnée, il s’ensuit chaotisch umherfliegen, dann ist es die logische
logiquement qu’elles se Folge, dass sie sich
répartissent à peu près équitablement dans le ziemlich gleichmäßig im Raum verteilen.
volume disponible.
Si Wollte man die Moleküle
on voulait ranger toutes les molécules dans un nun in einer Ecke des Raumes sammeln, müsste
coin de la pièce, il man ihre freie
faudrait restreindre leur liberté de mouvement Bewegung einschränken und Ordnung in das
et amener de l’ordre System bringen.
dans le système.
Or, c’est contre les lois de l’univers. Und
das ist gegen das Gesetz des Universums.
Donc, c’est Und daher ist es
impossible. unmöglich.
Euh, je veux dire que c’est hautement Äh, ich meine natürlich unwahrscheinlich.
improbable.
Je prends une grande inspiration de molécules Ich nehme einen tiefen Zug Luftmoleküle und
d’air et j’observe schaue angespannt
avec angoisse mon écran, parce que le auf meinen Bildschirm, weil mein
téléchargement de la vidéo Video-Upload nicht funktioniert.
ne fonctionne pas.
Prise d’un mauvais pressentiment, je me Mit
précipite einer bösen Vorahnung laufe ich ins
dans le salon et je constate avec désespoir que Wohnzimmer und starre
toutes les lumières entsetzt auf die erloschenen Lichter des
du routeur WLAN sont éteintes. WLAN-Routers.
liber17
liber17
6 Kapitel 6
ET MOI, QU’EST-CE What’s in it for me?
QUE J’Y GAGNE ?
l y a quelques semaines, j’étais dans l’ICE et de Vor ein paar Wochen saß ich im ICE und hatte
mauvaise schlechte Laune.
humeur.
Je m’étais installée dans la voiture-bar où je Ich hatte mir im Bordbistro eine Belgische
venais Waffel mit Kirschen und
d’acheter une gaufre belge avec des cerises et Vanilleeis geholt, die ich auch dort zu
de la glace à la verspeisen gedachte. Zwei
vanille, et je m’apprêtais à la déguster quand Herren im Anzug gesellten sich zu mir, der
deux hommes en ältere, der mein Vater
costume se sont installés en face de moi. hätte sein können, sagte: »Das sieht aber gut
aus!
Le plus vieux, qui aurait pu
être mon père, a déclaré : « Oh, comme c’est « Und nach einer
joli ! » avant de se kurzen Pause, während er sich ein wenig weiter
pencher vers moi en ajoutant : « La gaufre aussi zu mir
a l’air pas mal, ha herüberlehnte: »Und die Waffel sieht auch
ha ha ! » Quant à son jeune collègue, il a eu un nicht schlecht aus –
rire embarrassé. hahaha!« Der jüngere Kollege lachte verlegen
mit.
Il existe une méthode fantastique pour exprimer Es gibt eine tolle Methode, um eine stille und
silencieusement erhabene
et dignement son dédain : le slow-blink. Verachtung auszudrücken, nämlich den
Slow-Blink: Man lässt sein
Bordbistro sitzen.
Avant, j’aurais ri nerveusement avec eux, ou Früher hätte ich entweder nervös mitgelacht
bien j’aurais fait un oder wäre ausfallend
und laut geworden.
esclandre.
Mais depuis que je fais des vidéos sur YouTube Aber spätestens seit ich YouTube-Videos
et que je mache
reçois chaque semaine des milliers de und jede Woche Tausende Kommentare
commentaires, j’applique la bekomme, verfolge ich die
méthode « configuration des gaz nobles ». Methode der Edelgaskonfiguration.
Laissez-moi vous Lasst mich das erklären,
l’expliquer, vous la trouverez peut-être utile. vielleicht hilft es euch auch.
I
Les gaz nobles, ou gaz rares, figurent dans le Die Edelgase findet ihr in der achten
huitième groupe Hauptgruppe des
principal du tableau périodique, et sont un vrai Periodensystems, und sie sind ein tolles
modèle de Vorbild für
décontraction pour les relations zwischenmenschliche Entspanntheit.
interpersonnelles.
Les plus connus Die bekanntesten Edelgase
sont les deux premiers, l’hélium (He) qui sert à sind die beiden ersten der Gruppe, Helium (He)
gonfler des ballons, kennt man von den
et le néon (Ne) qui remplit les tubes lumineux. Ballons, und Neon (Ne) kennt man von den
Leuchtröhren.
Quand on continue la Geht man
série, on rencontre l’argon (Ar), le krypton die Reihe weiter runter, trifft man auf Argon
(Kr), le xénon (Xe), le (Ar), Krypton (Kr), Xenon
radon (Rn) et l’oganesson (Og). (Xe), Radon (Rn) und Oganesson (Og).
Vous vous souvenez du chapitre 2 : Ihr erinnert euch an Kapitel
dans le tableau périodique, les éléments sont 2 – die Elemente sind im Periodensystem nach
classés par numéro Ordnungszahl,
atomique, c’est-à-dire en fonction du nombre sprich nach der Anzahl ihrer Protonen im Kern
de protons du noyau. sortiert.
noble ! » dann.
Les gaz nobles sont si satisfaits d’eux-mêmes Edelgase sind so selbstzufrieden, dass sie noch
qu’ils ne forment nicht einmal mit
même pas de liaisons entre eux. sich selbst Verbindungen bilden.
Prenons par exemple d’autres gaz Nehmen wir als Vergleich andere
comme l’azote ou l’oxygène : ces gaz sont Gase wie Stickstoffgas oder Sauerstoffgas:
constitués de ce qu’on Diese Gase sind aus
appelle des dimères. sogenannten Dimeren aufgebaut.
Une molécule d’azote est composée de deux Ein Stickstoffmolekül besteht aus
atomes d’azote, N2 ; une molécule d’oxygène zwei Stickstoffatomen, N2, ein
de deux atomes Sauerstoffmolekül aus zwei
d’oxygène, O2 ; et il en va de même avec Sauerstoffatomen, O2. Dasselbe gilt für
l’hydrogène, H2. Wasserstoffgas, H2.
D’un point de vue chimique, les gaz nobles ne Chemisch gesehen sind Edelgase nicht
sont pas besonders spannend,
particulièrement intéressants, puisqu’il ne se weil mit ihnen nie was los ist.
passe jamais rien avec
eux.
Au contraire, on utilise l’argon en laboratoire, Im Gegenteil, Argon wird, neben
avec l’azote, Stickstoffgas, als sogenanntes Schutzgas im
Labor eingesetzt.
sans que l’oxygène ou l’humidité s’interpose. durchführen, ohne dass Sauerstoff oder
Luftfeuchtigkeit in die Quere
kommen.
Si les gaz nobles n’étaient pas aussi inertes, ce Wären Edelgase nicht so reaktionsträge, wäre
ne serait pas une es auch keine gute
bonne idée de respirer de l’hélium pour avoir Idee, Helium einzuatmen, um eine lustige
une drôle de voix. Stimme zu bekommen.
Par
exemple, il faut faire preuve d’une grande Reines Sauerstoffgas ist zum Beispiel nur mit
prudence avec l’oxygène Vorsicht zu genießen
pur (on y reviendra au chapitre 10). (darauf kommen wir in Kapitel 10 noch mal
zurück).
Les gaz nobles font leurs affaires et restent Edelgase machen ihr Ding und stehen dabei
au-dessus de la über den Dingen.
mêlée.
C’est très inspirant quand on a affaire à de Und das ist sehr inspirierend, wenn man zum
vieux Beispiel mit ekligen,
bonshommes dégoûtants dans la voiture-bar. älteren Männern im Bordbistro zu tun hat.
En configuration de Mit Edelgaskonfiguration
gaz noble, on n’a pas besoin de réagir à ce hat man es gar nicht nötig, auf so etwas zu
genre de chose. reagieren.
Et c’est So schwirrten
ainsi que ma gaufre belge et moi sommes meine Belgische Waffel und ich einfach
sorties dignement, erhaben davon, wie ein
comme une molécule monomère d’argon. monomeres Argonmolekül.
De retour à ma place, j’ai toutefois perdu mon Zurück an meinem Platz verlor ich allerdings
calme et ma meine edle Ruhe, als
noblesse en constatant que l’internet du train ne ich feststellte, dass das WLAN im Zug nicht
fonctionnait pas. funktionierte.
vertragen.«
Quelle chance que Christine et moi ayons Es ist ein Riesenglück, dass Christine und ich
atterri dans la même wieder in derselben
ville ! Stadt gelandet sind.
Nous nous sommes rencontrées pendant notre Wir haben uns während unserer Doktorarbeit
doctorat, nous beim selben Doktorvater kennengelernt und
avions le même directeur de thèse et nous avons uns gegenseitig und
fait front gemeinsam durchgeboxt.
ensemble.
D’ailleurs, nous ne sommes pas Übrigens sind Christine und ich nicht
particulièrement besonders schlau, weil wir unseren Doktor
intelligentes juste parce que nous avons obtenu gemacht haben.
notre doctorat.
Cela dit, Christine est vraiment très intelligente, Christine ist allerdings tatsächlich sehr schlau,
indépendamment unabhängig von
de son grade universitaire. ihrem akademischen Grad.
Après le doctorat, elle a fait ce qu’on Nach dem Doktor machte sie einen
appelle un postdoc aux États-Unis.
sogenannten Postdoc in den USA.
Explication : un postdoc est un Zum Sprachgebrauch: Postdocs
peu comme un doctorant, sauf qu’il a déjà son sind so etwas Ähnliches wie Doktoranden, nur
doctorat, mais qu’il se dass sie ihren Doktor
laisse encore exploiter à l’université. schon haben, sich aber weiter an der Uni
ausbeuten lassen.
Si je devais décrire la hiérarchie Wenn
d’une université, je dirais cyniquement que tout ich die akademische Hierarchie einer
en haut, on a les Universität beschreiben
professeurs assis comme les dieux sur müsste, würde ich zynisch sagen: Ganz oben
l’Olympe, tout en bas il y a sitzen die Professoren
les doctorants qui triment comme la wie die Götter auf dem Olymp, ganz unten
main-d’œuvre bon marché qu’ils schuften die
sont, et de cette masse émergent les postdocs
(on ne parlera même
pas des autres étudiants).
Dans un cursus universitaire, le postdoc Promovierenden, das billige Arbeitervolk – und
est l’étape qui précède l’habilitation von ihnen kraxeln
universitaire ou, en Allemagne, nun die Postdocs empor. (Studierende sind
un poste de professeur junior, mais dans le noch nicht einmal der
secteur privé aussi, les Rede wert.) In der akademischen Laufbahn ist
sociétés pharmaceutiques réclament de plus en der Postdoc die
plus souvent une Vorstufe zur Habilitation oder zur
expérience de postdoc pour un premier emploi. Juniorprofessur, doch auch in der
Wirtschaft verlangen etwa Pharmafirmen
inzwischen immer öfter
Postdoc-Erfahrung für Einstiegspositionen.
Quelle inflation Eine absurde
absurde des qualifications ! Qualifizierungsinflation.
Avec sa licence en gestion d’entreprise, mon Mein Schulfreund Daniel dagegen, der damals
copain d’école zu blöd war, eine
Daniel, qui était à l’époque trop bête pour e-Funktion abzuleiten, verdient inzwischen mit
calculer la dérivée d’une seinem BWL-Bachelor
fonction exponentielle, gagne aujourd’hui plus mehr als jeder Postdoc.
que n’importe quel
postdoc.
Mais ce n’est pas la rémunération en elle-même Doch es ist nicht die Bezahlung an sich, die
qui von einer Unikarriere abschreckt: Wer sich an
dissuade d’une carrière universitaire : pour der Uni durchsetzen
s’imposer à l’université, il möchte, muss sein Leben samt Privatleben und
faut sacrifier à la science toute sa vie, y compris Schlaf der
sa vie privée et son Wissenschaft opfern.
sommeil.
Christine n’a jamais un week-end libre. Es gibt kein Wochenende, an dem Christine
nicht arbeitet.
Alors que nous Obwohl wir in derselben Stadt leben, sehe ich
habitons dans la même ville, je ne la vois sie
généralement que si je lui meistens nur, wenn ich sie im Labor besuche.
rends visite au labo. Et tout ce travail ne Dabei ist all diese
garantit pas la sécurité de Arbeit keine Garantie für Berufssicherheit.
l’emploi.
On passe d’un contrat à durée déterminée à un Man hangelt sich von
autre, et il einem befristeten Arbeitsvertrag zum nächsten.
n’y a qu’un terminus au bout des rails du Und es gibt in einer
parcours universitaire : un akademischen Laufbahn nur eine Endstation:
poste de professeur à vie. die Professur auf
Lebenszeit.
Si on est extrêmement bon, on atteint ce Wenn man extrem gut ist, erreicht man diese
terminus vers la fin de la trentaine. Station
vielleicht irgendwann mit Ende dreißig.
Même si seule une minuscule
professeur, on se retrouve un jour planté là, eines Tages völlig überqualifiziert da und muss
complètement sich in der Industrie
surqualifié, à devoir aller postuler dans vielleicht sogar auf dieselben Stellen bewerben
l’industrie aux mêmes wie die eigenen
emplois que ses propres étudiants. Studenten.
Pourquoi s’imposer tout cela ? Warum tut man sich so etwas an?
Pour l’amour de la science ? Alles für die Wissenschaft?
« Ceux qui veulent [...] réduire la curiosité »Wer [...] wissenschaftliche Neugier und den
scientifique et le besoin tiefen Drang, diese
profond de mieux comprendre ce monde à des Welt besser zu verstehen, auf ökonomische
catégories Kategorien
économiques commettent une erreur. reduziert, der begeht einen Fehler.
Tout ce qui fait l’objet de Denn nicht alles, was
recherches n’entre pas dans ce modèle. erforscht wird, passt in diese Denkart.
Par exemple, qu’est-ce Was ›bringt uns‹ zum
qu’une “unité de recherche spéciale 933”, qui Beispiel ein ›Sonderforschungsbereich 933‹,
élabore de nouvelles der neue
approches interprétatives des textes antiques et interpretatorische Zugänge zu antiken und
médiévaux, peut mittelalterlichen
“rapporter” ? Texten entwickelt?
Elle est subventionnée à hauteur de 11,5 Gefördert wird er mit 11,5 Millionen Euro.
millions
d’euros.
La DFG [Deutsche Forschungsgemeinschaft, Gefördert wird von der DFG [Deutschen
institution Forschungsgemeinschaft] auch ein Projekt
allemande de promotion de la recherche rund um das
scientifique] finance Geburtshaus des altägyptischen Tempels von
également un projet autour du mammisi du Edfu, wo die
temple égyptien d’Edfou, Hieroglyphen des Sanktuars, des Opfersaals
où l’argent de nos impôts est employé à traduire und großer Teile
les hiéroglyphes du des Vestibüls mit unserem Steuergeld übersetzt
sanctuaire, de la salle d’offrandes et d’une werden.
grande partie du
vestibule.
Qu’est-ce que ces recherches peuvent bien nous Was
rapporter ? bitte ist der Nutzwert dieser Forschung?
La traduction de hiéroglyphes égyptiens Die Übersetzung altägyptischer Hieroglyphen
antiques ne va wird wohl nicht das
pas faire augmenter le PIB du pays et nous Bruttosozialprodukt steigern und für eine
assurer une économie florierende Wirtschaft
florissante. sorgen.
Mais est-ce qu’il ne s’agit pas d’un fabuleux Aber ist diese Wissenschaft nicht dennoch
projet großartig?
scientifique ?
Il tente de résoudre l’énigme d’une grande Sie versucht das Puzzle einer einstigen
civilisation Hochkultur zu lösen und
ancienne et améliore notre compréhension du erweitert unser Verständnis der Vergangenheit.
passé.
Les Auch bei der
recherches sur les propriétés du boson de Higgs Erforschung der Eigenschaften des
ou la preuve de Higgs-Bosons oder dem
l’existence des ondes gravitationnelles n’ont Nachweis von Gravitationswellen gibt es kein
pas de “retour sur ökonomisches
investissement” économique non plus, et même ›return on investment‹, und selbst der
l’essaimage wirtschaftliche Spin-off in
d’entreprises dans ces disciplines, quand on y diesen Disziplinen ist, wenn man genau
regarde de près, ne hinschaut, kein gutes
constitue pas un argument décisif. Argument.
Depuis des décennies, j’observe Seit Jahrzehnten beobachte ich eine
Mais les scientifiques aussi se demandent « Aber auch die Wissenschaftlerinnen und
Qu’est-ce que j’y Wissenschaftler fragen
gagne ? », comme l’observe Ranga : sich: »What’s in it for me?« Ranga beobachtet
weiter:
»
« Chez Google DeepMind à Londres, par Bei Google DeepMind in London, zum
exemple, les frais de Beispiel, beliefen sich
personnel des 400 employés se sont élevés à die Personalkosten der insgesamt 400
138 millions de dollars Mitarbeiter im Jahr 2016
en 2016, en moyenne 345 000 $ US par auf 138 Millionen Dollar, im Schnitt pro
personne. Mitarbeiter 345 000 US $.
Conséquence : Die Konsequenz: Herausragende
des scientifiques d’exception quittent les Wissenschaftler verlassen
instituts de recherche öffentliche Forschungsinstitute und
publics et les universités pour se mettre au Universitäten, um sich in den
service de grandes Dienst großer und gut zahlender
entreprises privées qui payent bien. Privatunternehmen zu begeben.
Le facteur “qu’est-ce que j’y Das ›What’s in it for me?‹ trocknet so die
gagne ?” tarit les compétences des institutions Fachkompetenz
publiques unabhängiger, öffentlicher Institutionen aus,
indépendantes, où on manque de plus en plus denn dort mangelt
de têtes bien faites. » es zunehmend an guten Köpfen.
De toute manière, les frontières entre les Grenzen zwischen Fachbereichen sind ohnehin
spécialités sont parfaitement arbitraires. recht willkürlich.
Par exemple, dans ses Christine zum Beispiel ist in ihrer Forschung
recherches, Christine est plus proche de la viel näher an der Physik
physique que de bien als an manch anderem Bereich der Chemie.
d’autres domaines de la chimie.
Pendant notre doctorat, nos deux Während unserer
Doktorarbeit waren unsere beiden chemischen
Forschungsgebiete
sujets de recherche en chimie étaient si éloignés so weit auseinander, dass wir es nie schafften,
que nous n’avons ein gemeinsames
jamais réussi à monter un projet commun, alors Projekt auf die Beine zu stellen, obwohl das
que nous en immer unser Traum war.
rêvions.
En gros, il y a trois grands domaines en chimie : Ganz grob gibt es drei Hauptbereiche in der
la chimie Chemie: die
inorganique, Anorganische Chemie, die Organische Chemie
la und die
Physikalische Chemie.
chimie
organique
et
la
chimie
physique.
Naturellement, il existe d’autres spécialités, Natürlich gibt es noch weitere Gebiete, aber
mais ce sont les trois das sind die drei grundlegenden, die in jedem
domaines de base qu’on étudie en détail dans Chemiestudiengang
tout cursus de chimie.
vie extraterrestre, si elle existe, doit elle aussi davon ausgehen, dass außerirdisches Leben –
être à base de sollte welches
carbone, car aucun autre élément n’a de existieren – ebenfalls auf Kohlenstoff basieren
propriétés chimiques aussi muss, denn kein
variées. anderes Element hat so eine vielfältige Chemie.
Si vous lisez ce livre sur une liseuse ou une Wenn ihr dieses Buch auf einem E-Reader oder
tablette, la chimie Tablet lest, dann
inorganique ou chimie minérale joue également spielt die Anorganische Chemie ebenfalls eine
un grand rôle. große Rolle.
quelques
centaines
de
milligrammes
d’argent
et
environ
30 milligrammes d’or dans ses circuits Zum
microélectroniques. Beispiel sind ein paar Hundert Milligramm
Silber und rund 30
Milligramm Gold in der Mikroelektronik
verbaut.
L’écran Der Bildschirm ist
est parcouru d’un réseau de fins fils d’oxyde durchzogen von einem hauchdünnen Netz aus
d’indium-étain qui Indiumzinnoxid
détectent la conductivité électrique de nos Fäden, welche die elektrische Leitfähigkeit
doigts et lui donnent son unserer Finger erfassen
und das »Touch« in den Screen bringen.
caractère « tactile ».
Mais ce qui rend un smartphone vraiment « Aber was das Smartphone wirklich »smart«
smart », c’est un macht, ist eine
groupe spécifique de métaux précieux, les besondere Gruppe von Edelmetallen, die sich
terres rares ou métaux Seltene Erden oder
rares. Seltenerdmetalle nennen.
Dans le tableau périodique, ils font partie des Im Periodensystem entdeckt ihr sie in
groupes den Nebengruppen, zu ihnen gehören
secondaires : il s’agit notamment du scandium Scandium (Sc), Yttrium (Y)
(Sc), de l’yttrium (Y) und die ganze Reihe, die ihr unter dem
et de toute la ligne formant la famille des Sammelbegriff Lanthanoide
lanthanides.
findet.
Ceux-ci sont Diese sind zusammen mit den Actinoiden in
der Regel unter
généralement représentés avec les actinides en dem Periodensystem dargestellt, weil das
dessous du tableau, Periodensystem
Dans les ampoules basse consommation, les In Energiesparlampen sorgen Seltene Erden für
terres rares donnent ein natürlicheres
une lumière plus naturelle ; elles sont aussi Licht und werden in grünen Technologien wie
utilisées dans les Solarzellen oder
technologies vertes telles que les cellules Windkraftanlagen angewendet.
photovoltaïques ou les
éoliennes.
De très faibles quantités suffisent à dévoiler Diese Edelmetalle entfalten ihre
toute leur Wirkung bereits in kleinsten Mengen, was
puissance, ihnen den Spitznamen
ce »
qui
leur
donne
leur
surnom
allemand
de
Gewürzmetalle, « métaux épices » (c’est Gewürzmetalle« einbringt. (Das ist sicher eine
certainement vexant pour Beleidigung für
le sodium, qui est aussi un métal et mériterait Natrium, das ja ebenfalls ein Metall ist und als
mieux ce nom, en tant Bestandteil von
que composant du sel de table !).
Malgré quelques applications Kochsalz ja wohl eher den Namen
durables, l’extraction des terres rares est tout Gewürzmetall verdient hätte!)
sauf écologique. Trotz mancher nachhaltiger
Anwendungsbereiche ist die Gewinnung
der Seltenen Erden alles andere als nachhaltig.
Ces Die Metalle sind
métaux ne sont pas aussi rares que leur nom zwar gar nicht so selten, wie ihr Name
pourrait le laisser vermuten lässt.
penser.
Ils sont même plutôt fréquents dans la croûte Sie kommen
terrestre, mais sogar recht häufig in der Erdkruste vor,
ils se cachent bien dans les minerais. allerdings oft gut im Gestein
verteilt.
Leur exploitation est donc Die Förderung ist daher teuer, energiereich und
chère, consomme beaucoup d’énergie, et se findet nicht
déroule fréquemment selten unter unfairen Arbeitsbedingungen statt.
Plus nous achetons de smartphones, plus les Je mehr Handys wir kaufen, desto teurer
terres rares sont werden die
chères. Seltenerdmetalle.
Pourtant, les opérateurs téléphoniques nous Dennoch locken Mobilfunkanbieter mit
attirent avec Verträgen,
des offres permettant de remplacer chaque mit denen man sein Smartphone jährlich durch
année son smartphone ein neueres Modell
par un nouveau modèle. ersetzen kann.
Si nous n’utilisons pas nos appareils de Wenn unsere Geräte nicht nachhaltiger genutzt
manière plus durable avant de les recycler und
correctement, nous vernünftiger recycelt werden, haben wir bald
aurons vite un problème. ein Problem.
Les déchets plastiques ne sont pas le seul Plastikmüll ist also nicht das einzige
problème de notre société moderne. Nachhaltigkeitsproblem unserer
modernen Gesellschaft.
Et bien sûr, la plupart des Natürlich werden die meisten Handys und
portables et des tablettes sont conçus pour être Tablets bewusst so gebaut, dass man sie nur
difficiles à réparer schwer selbst
soi-même. reparieren kann.
Il suffit souvent d’une batterie épuisée ou d’un Ein in die Tage gekommener Akku oder ein
écran gesprungener Screen veranlasst viele, sich ein
cassé pour s’acheter un appareil neuf (bien sûr, neues Gerät zu
on pourrait envoyer gönnen. (Natürlich könnte man das Gerät
l’appareil en réparation, mais comment se irgendwo einschicken,
passer de son aber wie soll man schon länger als einen Tag
smartphone pendant plus d’une journée ?). ohne Smartphone
auskommen?)
D’ailleurs, si les écrans des portables se cassent Dass Handyscreens so leicht kaputtgehen, ist
aussi facilement, übrigens keine
ce n’est pas un méchant tour des fabricants. gemeine Absicht der Hersteller.
En fait, ces écrans sont Eigentlich sind die Screens
remarquablement robustes et représentent un bemerkenswert robust und ein kleiner
petit tour de génie chemischer Geniestreich.
chimique.
En fait, nous n’avons pas affaire à du verre Wir
ordinaire : la haben es hier nämlich nicht mit gewöhnlichem
plupart des appareils utilisent du verre Gorilla® Glas zu tun, die
Glass. meisten Geräte verwenden Gorillaglas®.
Pour fabriquer Um dieses beeindruckend
ce matériau au nom impressionnant, on prend klingende Glas herzustellen, nimmt man
du verre sogenanntes
d’aluminosilicate, composé d’atomes de Alumosilikatglas, bestehend aus Silizium-,
silicium, d’aluminium et Aluminium- und
d’oxygène formant une structure Sauerstoffatomen, die gemeinsam ein
tridimensionnelle. dreidimensionales Gerüst
bilden.
Cette structure Dieses Gerüst ist negativ geladen, was durch
possède une charge négative compensée par la positiv
charge positive geladene Natrium-Ionen ausgeglichen wird, die
d’ions sodium nichés dans les interstices. in den Lücken des
Gerüsts sitzen.
Mais cela ne fait pas Doch noch ist das kein »Gorillaglas«.
encore du « Gorilla Glass ».
Pour cela, il faut plonger le verre Dazu muss
d’aluminosilicate dans une solution saline man dieses Alumosilikatglas erst noch in eine
chaude contenant des heiße Salzlösung
ions potassium positifs. tauchen, in der positive Kalium-Ionen enthalten
sind.
On a déjà rencontré les sels de potassium dans Kalium kennen wir von den Kaliumsalzen bei
la fabrication du der
savon. Seifenherstellung.
Si on regarde le tableau périodique, on Schaut man in das Periodensystem, entdeckt
découvre l’élément man Kalium (K) direkt unter Natrium (Na). Es
potassium (K) juste en dessous du sodium (Na) ist ebenfalls ein
: c’est également un sogenanntes Alkalimetall.
métal alcalin.
Tout comme le sodium, le potassium se Genau wie Natrium liegt Kalium
présente de bevorzugt als positiv geladenes Ion vor
préférence sous forme d’ions positifs (voir la (Stichwort Oktettregel),
règle de l’octet), mais allerdings ist das Kalium-Ion ein gutes Stück
l’ion potassium est nettement plus gros que größer als das Natrium
l’ion sodium. Ion.
Qu’est-ce que cela signifie pour notre Gorilla Was heißt das nun für unser Gorillaglas?
Glass ?
Quand on Taucht man
plonge le verre d’aluminosilicate dans une Alumosilikatglas in eine heiße
solution de sels de Kaliumsalzlösung, verdrängen die
potassium chaude, les gros ions potassium größeren Kalium-Ionen die Natrium-Ionen aus
chassent les ions den Zwischenräumen
sodium de la structure de silicate et se glissent à des Silikatgerüsts und quetschen sich an ihrer
leur place. Stelle hinein.
La Die
température élevée et le mouvement hohe Temperatur und die allgemein größere
globalement plus rapide des Bewegung aller
particules facilitent cet échange qui semble Teilchen erleichtert diesen ungemütlich
plutôt inconfortable. klingenden Tausch.
Dès Kühlt
que l’ensemble refroidit, il reste un verre à la man das Ganze wieder ab, bleibt ein Glas mit
structure légèrement leicht veränderter
modifiée, dans laquelle des ions potassium un
peu trop gros sont
installés dans des interstices un peu trop petits
pour eux.
chemischer Struktur zurück.
In dieser Struktur sitzen ein bisschen zu
dicke Kalium-Ionen in ein bisschen zu kleinen
Lücken.
Grâce à Das sorgt für
cette compression accrue, le matériau est plus eine stärkere Kompression und ein robusteres
robuste : voilà le Material: Gorillaglas.
Gorilla Glass.
Mais pourquoi est-ce que nos écrans de Warum gehen dann trotzdem so viele
portables se cassent Handyscreens kaputt?
quand même ?
Eh bien, avec du verre ordinaire, ils se Na
casseraient ja, normales Glas würde noch viel öfter
encore plus souvent. kaputtgehen.
La survie d’un écran de portable dépend Ob ein
naturellement de la force de la chute. Handydisplay einen Sturz überlebt, hängt
natürlich davon ab, wie
stark das Glas erschüttert wird.
Si un téléphone tombe à peu Fällt das Handy ziemlich flach auf
près à plat, on a de bonnes chances qu’il ne lui den Boden, hat man gute Chancen, dass nicht
arrive rien, parce viel passiert, denn
que le choc se répartira sur une plus grande der Aufprall verteilt sich auf eine größere
surface. Fläche.
Au chapitre 5, Vom Luftdruck aus
on a vu au sujet de la pression atmosphérique Kapitel 5 wissen wir: Druck ist Kraft pro
que la pression est la Fläche, und je kleiner die
force exercée par unité de surface : plus la Aufprallfläche, desto größer der Druck.
surface de chute est
réduite, plus la pression est forte.
Ainsi, si le téléphone tombe sur un Fällt das Handy nur auf eine
angle, il subira beaucoup plus de pression et la kleine Ecke des Displays, hat das besonders
rupture de l’écran viel Wumms, und ein
manière.
En tout cas, il vaut mieux se procurer une coque Jedenfalls holt man sich am besten einfach eine
de protection schützende
pour son portable, même si le beau smartphone Handyhülle, auch wenn das schöne
perd un peu de son Smartphone dadurch klobig
élégance. wird.
Personnellement, je n’ai encore jamais cassé Mein Display ist tatsächlich noch nie
mon écran. kaputtgegangen.
Est-ce que vous vous souvenez de l’autonomie Wisst ihr noch, was
des batteries il y a für eine Akkulaufzeit die Handys vor 15 Jahren
quinze ans ? hatten?
Il suffisait de les recharger tous les trois à six Die musste
jours, man alle drei bis sechs Tage laden, je nachdem,
selon le temps qu’on avait passé à jouer à wie viel Snake man
Snake. gespielt hat.
Aujourd’hui, je Heute bin ich froh, wenn ich ohne Nachladen
suis heureuse si je passe la journée sans devoir durch den
brancher mon Tag komme.
portable.
Pourtant, dès qu’on comprend comment Aber sobald man versteht, wie ein Handyakku
fonctionne une chemisch funktioniert, weiß man auch, wie
batterie d’un point de vue chimique, on sait man mit seinem Akku am
comment s’en servir de besten umgehen sollte, um möglichst viel
la meilleure manière pour en tirer le maximum. davon zu haben.
Et c’est là que nous
Il existe différentes sortes de piles et de Also: Es gibt verschiedene Arten von Batterien
batteries. oder Akkus.
Au quotidien, Am
les plus utiles sont actuellement les batteries relevantesten für den alltäglichen Gebrauch ist
lithium-ion. derzeit die
sogenannte Lithium-Ionen-Batterie (oder
Lithium-Ionen-Akku).
C’est ce Die
qu’emploie Apple, par exemple. Sur le site de verwendet auch Apple, auf deren Homepage
l’entreprise, on peut steht: »Im Vergleich zu
lire : « Par rapport à la technologie des batteries traditionellen Batterien laden
traditionnelles, les Lithium-Ionen-Batterien schneller,
batteries au lithium-ion se chargent plus halten länger und haben eine höhere
rapidement, durent plus Leistungsdichte, für eine
longtemps et ont une densité de puissance längere Lebensdauer bei weniger Gewicht.
supérieure, ce qui se
traduit par des batteries plus légères à
l’autonomie plus grande.
» Il « Es scheint also gute
semble donc y avoir de bonnes raisons pour que Gründe zu geben, warum Handys, Tablets,
les téléphones, les Laptops und übrigens
tablettes, les PC portables et même les voitures auch Tesla-Autos mit Lithium-Ionen-Batterien
Tesla fonctionnent laufen.
avec des batteries lithium-ion.
Petite précision de vocabulaire : dans ce Kurzer Einschub zum Vokabular: Ich werde in
chapitre, je vais parler diesem Kapitel nur
uniquement des batteries rechargeables, que je über aufladbare Batterien reden, egal ob ich sie
les appelle als Akku oder
batteries, accus ou piles.
Batterie bezeichne.
La différence, à l’origine, c’est que les Manche unterscheiden hier: Batterien, auch
piles, ou batteries primaires, ne sont pas Primärbatterien genannt, kann man nach der
rechargeables après Benutzung nicht wieder
utilisation, aufladen.
contrairement
aux
accumulateurs Akkus, auch Sekundärbatterien genannt, kann
man wieder
aufladen.
(ou
batteries Aber da Akkus nun einmal wiederaufladbare
Batterien
secondaires).
Aujourd’hui, on parle aussi bien de piles que de sind, sind sie eben auch Batterien und können
batteries rechargeables. auch als solche
bezeichnet werden.
Une batterie fournit de l’électricité, c’est-à-dire Eine Batterie versorgt ein Gerät mit Strom, also
un flux d’électrons, mit einem Fluss
à un appareil. von Elektronen.
C’est une sorte de distributeur portatif Sie ist also ein tragbarer Elektronenspender.
d’électrons.
Elle Eine
est construite selon le principe ci-dessous : Batterie ist nach diesem Prinzip aufgebaut:
Ses principaux composants sont les électrodes, Die wichtigsten Bauteile sind die sogenannten
l’une au pôle Elektroden, eine am
positif, l’autre au pôle négatif. Pluspol und eine zweite am Minuspol.
L’électrode positive s’appelle la Die positiv geladene Elektrode
cathode, l’électrode négative s’appelle l’anode. heißt Kathode, die negativ geladene Elektrode
heißt Anode.
On peut imaginer Wir
que ces deux pôles sont reliés par un câble können uns vorstellen, dass diese beiden Pole
conducteur qui passe durch ein leitfähiges
par le téléphone et fournit du courant à ses Kabel verbunden sind, welches durch das
composants. Handy läuft und die
Bauteile mit Strom versorgt.
Les Die Elektronen laufen also von der
électrons se déplacent donc de l’anode vers la Anode zur Kathode durch das Handy.
cathode à travers le
téléphone.
Mais dans la batterie, les électrodes sont Innerhalb der Batterie sind die
également beiden Elektroden aber ebenfalls verbunden,
reliées, par un électrolyte. und zwar über einen
Dans une batterie lithium-ion, la cathode est Bei einer Lithium-Ionen-Batterie besteht die
souvent faite d’un Kathode oft aus einer
alliage de lithium, d’oxygène et d’un autre Verbindung aus Lithium, Sauerstoff und einem
métal, par exemple du weiteren Metall, zum
cobalt. Beispiel Cobalt.
Cela donne de l’oxyde de cobalt et de lithium. Das wäre dann Lithiumcobaltoxid.
Les atomes de Cobalt- und
cobalt et d’oxygène forment des couches Sauerstoffatome bilden Schichten, zwischen
entourant des ions de denen Lithium-Ionen
lithium.
eingebettet sitzen.
L’anode est le plus souvent en graphite, Die Anode besteht meist aus Graphit (die
c’est-à-dire en carbone. empfohlene
Schreibweise laut Duden ist Grafit, aber ich
weigere mich, das sieht
komisch aus), sprich aus Kohlenstoff.
Le graphite est lui aussi disposé en couches. Graphit ist ebenfalls
schichtartig aufgebaut.
Quand je raccorde mon portable au câble de Wenn ich jetzt mein Handy an das Ladekabel
chargement, schließe, lege ich
j’applique de l’extérieur une tension inverse sur von außen eine umgekehrte Spannung auf die
la batterie. Batterie.
Il se Nun passiert
passe alors quelque chose de déroutant, d’un etwas Verwirrendes, zumindest sprachlich.
point de vue
linguistique du moins.
Alors qu’on vient juste de faire connaissance Denn gerade erst haben
avec deux nouvelles notions, la cathode et wir zwei neue Begriffe, Anode und Kathode,
l’anode, il faut déjà les gelernt – und schon
inverser. müssen wir sie tauschen.
En effet, pendant un processus de charge, Beim Ladevorgang nennt man die positive
l’électrode Elektrode aus Lithiumcobaltoxid Anode, und
positive en oxyde de cobalt et de lithium die negative Elektrode
s’appelle l’anode, tandis aus Graphit bezeichnen wir als Kathode.
que l’électrode négative en graphite s’appelle la
cathode.
se repoussent – le négatif repousse le négatif, gegenseitig ab, sprich negativ und negativ stößt
pareil pour le positif. sich ab, genauso
wie positiv und positiv.
En l’état, on ne peut donc pas faire le plein So ohne Weiteres schafft man es deshalb gar
d’électrons négatifs dans nicht, die Elektrode mit negativ geladenen
une électrode. Elektronen vollzupumpen.
En revanche, les charges opposées s’attirent Aber entgegengesetzte Ladungen heben sich
mutuellement, et c’est là que les ions lithium gegenseitig auf – und
positifs qui donnent leur hier kommen nun die positiv geladenen
nom aux batteries lithium-ion entrent en jeu. Lithium-Ionen ins Spiel, die
der Lithium-Ionen-Batterie ihren Namen
geben.
Ils s’échappent du pôle Sie stehlen sich vom
positif, l’électrode en oxyde de cobalt et de Pluspol weg, aus der
lithium, et traversent Lithiumcobaltoxid-Elektrode, wandern durch
l’électrolyte jusqu’au pôle négatif, l’électrode den Elektrolyten hin zur Graphit-Elektrode und
en graphite, où ils nehmen dort am
captent les électrons. Minuspol die negativen Elektronen in
Empfang.
Cet équilibre des charges permet de remplir la Dieser
batterie d’électrons. Ladungsausgleich ermöglicht eine satte
Beladung mit Elektronen.
Maintenant, les électrons ne se contentent pas Nun sitzen die Elektronen nicht einfach so in
de se promener der Gegend herum,
dans les parages, ils sont accueillis « à bras sondern werden chemisch herzlich
chimiques ouverts ». aufgenommen.
Le x est simplement là pour indiquer beliebige Anzahl, und das »e-« steht für ein
un nombre variable, tandis que le « e– » Elektron.
représente un électron.
des électrons.
On appelle cela une réduction. Das nennt man Reduktion.
On parle toujours de Von Reduktion spricht man immer,
réduction quand un élément, un ion ou une wenn Elektronen von einem Element, einem
liaison chimique capte Ion oder einer
des électrons. chemischen Verbindung aufgenommen
werden.
Maintenant que j’ai chargé à fond mon pôle Da ich nun meinen Minuspol mit Elektronen
négatif avec des vollgetankt habe, der
électrons, alors que le pôle positif n’en a pas, il Pluspol aber keine Elektronen beherbergt, baue
se crée une tension ich dadurch eine
électrique entre les deux pôles. elektrische Spannung zwischen beiden Polen
auf.
On peut se représenter la tension Stellen wir uns die
électrique comme une cascade d’électrons, un elektrische Spannung hier vor wie ein Gefälle
peu comme dans un von Elektronen, also in
barrage sur un cours d’eau. etwa wie eine Staustufe in einem Fluss.
Charger le pôle négatif d’électrons Den Minuspol mit
revient en quelque sorte à pomper de l’eau de Elektronen zu beladen ist, wie Wasser von
l’aval vers l’amont. unten nach oben zu
schöpfen.
Dès que j’ouvre les vannes, l’eau se précipite Öffne ich nun die Schleuse, donnert das Wasser
en cascade. wie ein
Wasserfall hinab.
C’est Und genau das passiert, sobald ich das
exactement ce qui se passe dès que je retire le Ladekabel
câble de entferne.
chargement.
Lorsque je me sers du téléphone, la réaction Beim Benutzen des Handys kehrt sich die
chimique chemische
s’inverse : les électrons capturés sont libérés. Reaktion um: Die aufgenommenen Elektronen
werden wieder
abgegeben.
Ils filent maintenant, Sie sausen nun – als elektrischer Strom – durch
sous forme de courant électrique, à travers le unser
portable. Handy.
L’opposé de Dieses Gegenstück zur Reduktion nennt sich
la réaction de réduction s’appelle l’oxydation. Oxidation.
Eine
Une oxydation est une Oxidation ist also eine chemische Reaktion, bei
réaction chimique dans laquelle des électrons der Elektronen
sont cédés. abgegeben werden.
Pendant que les électrons libérés alimentent le Während die abgegebenen Elektronen nun das
mobile, les ions Handy befeuern,
lithium reviennent à leur point de départ par le wandern die Lithium-Ionen wieder zurück, und
même chemin qu’à zwar auf dem ihnen
l’aller, en traversant l’électrolyte. bekannten Weg durch den Elektrolyten.
De l’autre côté, dans le pôle positif, Auf der anderen Seite, am
ils retrouvent les électrons. Pluspol, treffen die Elektronen und
Lithium-Ionen wieder
aufeinander.
Une fois que tous les électrons sont Wenn alle Elektronen wieder auf der anderen
arrivés, la batterie est vide, et on peut tout Seite
recommencer depuis le angekommen sind, ist die Batterie leer – und
dann kann alles wieder
Ici, il faut donc Deswegen muss man hier Kathode und Anode
définir autrement les électrodes : l’anode est anders definieren:
l’électrode où se produit Die Anode ist die Elektrode, an der die
Oxidation stattfindet.
l’oxydation, et la cathode est l’électrode où seEntsprechend ist die Kathode die Elektrode, an
produit la réduction. der die
Reduktion stattfindet.
Lorsqu’on charge un portable, il se produit une Beim Laden des Handys findet am Minuspol
réduction au pôle eine Reduktion, am
négatif et une oxydation au pôle positif, puis Pluspol eine Oxidation statt, beim Entladen
c’est l’inverse quand on genau andersrum.
le décharge.
L’oxydation et la réduction vont toujours de Oxidation und Reduktion laufen also immer
pair, il y a parallel und niemals
toujours un côté qui donne (oxydation) et un alleine ab, es ist immer ein Geben (Oxidation)
côté qui prend und Nehmen
(réduction) des électrons. (Reduktion) von Elektronen.
C’est pourquoi on les regroupe dans une Deshalb fasst man sie auch sprachlich
seule expression : l’oxydoréduction, ou redox. zusammen: Redox-Reaktionen.
Et voilà, vous venez
de suivre votre premier cours de chimie redox,
félicitations !
Maintenant, on entend souvent dire qu’il faut Und damit habt ihr die Einführung
laisser la batterie de in die Redoxchemie gemeistert – herzlichen
son mobile se vider avant de la recharger, et Glückwunsch!
qu’il faut faire attention Jetzt hört man ja immer wieder, dass man sein
à ne pas laisser le chargeur branché trop Handy möglichst
longtemps. leerlaufen lassen sollte, bevor man es auflädt,
und dass man
aufpassen muss, die Akkus nicht zu lange zu
laden.
C’est vrai pour Das stimmt für
les batteries au nickel, comme celles qui se Nickelbatterien, also solche, die zum Beispiel
cachent dans les in der TV-
télécommandes de télévision, ou pour les Fernbedienung stecken, oder für die alten
anciennes batteries au Bleiakkus.
plomb.
Aber moderne
Mais avec les nouvelles batteries lithium-ion, Lithium-Ionen-Batterien kann man so lange am
on peut laisser Ladegerät lassen,
le chargeur branché aussi longtemps qu’on wie man möchte, denn neuere Batterien sind so
veut, car elles sont gebaut, dass das
conçues pour que la charge s’arrête Aufladen automatisch stoppt, wenn der Akku
automatiquement quand elles geladen ist.
sont Andernfalls
würde ein Smartphone ziemlich gefährlich
werden.
pleines.
Sinon,
nos
smartphones
deviendraient
plutôt
dangereux.
Ils l’ont été, d’ailleurs, par exemple en 2016 Wurde es sogar,
quand zum Beispiel als 2016 das Samsung Galaxy
quelques Samsung Galaxy Note ont explosé Note 7 dem ein oder
spontanément entre les anderen Besitzer spontan explodierte.
mains de leurs propriétaires.
Au sein de la batterie, les matériaux Innerhalb der Batterie sind die
chargés d’énergie au sens propre sont buchstäblich energiegeladenen Materialien
soigneusement protégés du sicher von der
monde extérieur et des réactifs éventuels. Außenwelt und möglichen Reaktionspartnern
abgeschirmt.
Mais en cas de surchauffe Doch bei
extrême, de dégradation du boîtier ou d’erreurs extremer Erhitzung, Beschädigung des
de construction Akkugehäuses oder bei
entraînant une surcharge, les choses se gâtent. Baufehlern, die zum Überladen führen, wird es
ungemütlich.
En combinaison In
avec les solvants inflammables qui font partie Kombination mit entzündbaren
de l’électrolyte, on a Lösungsmitteln, die Bestandteil des
une véritable minibombe. Elektrolyten sind, ist die Minibombe perfekt.
Pour l’un des concepteurs de la batterie Dem Mitentwickler der
lithium-ion, John Lithium-Ionen-Batterie, John Goodenough,
Goodenough, les modèles actuels ne sont pas sind die aktuellen Modelle noch nicht »good
encore « good enough«, er arbeitet
enough », il travaille en ce moment sur une gerade an einer noch sichereren Variante.
variante encore plus
sûre.
Son atout maître doit être un électrolyte solide, Der Clou soll ein fester,
vitreux. glasartiger Elektrolyt sein.
Mais Aber keine Sorge, wir müssen nicht
n’ayez aucune inquiétude, pas besoin de vous
faire un sang d’encre
jusqu’à ce que ces nouvelles batteries ou verängstigt darauf warten, bis diese Batterie
d’autres modèles arrivent oder andere Modelle
sur le marché : les explosions des modèles auf den Markt kommen. Das explodierende
Samsung étaient dues à Samsung-Modell ging
une erreur de production qui ne devrait pas se auf einen Produktionsfehler zurück, der sich
reproduire de sitôt. hoffentlich so schnell
nicht wiederholen wird.
Imaginez, si les grosses batteries lithium-ion Aber hui, man stelle sich mal die riesige
d’une Tesla explodierende Lithium-Ionen-Batterie eines
explosaient... Tesla vor ...
La chaleur est quand même à éviter, en Hitze ist trotzdem nicht gut, unter anderem
particulier parce que les deshalb nicht, weil
réactions chemische Reaktionen unter höheren
Temperaturen schneller
ablaufen können.
chimiques
peuvent
s’accélérer
sous
l’effet
d’une
température élevée.
Un mobile qui surchauffe a donc tendance à se Eine Überhitzung des Handys führt daher zu
décharger plus vite. einer
schnelleren Entladung.
Même la durée de vie globale d’un mobile ou Auch die Gesamtlebensdauer eines Handy-
d’un PC portable s’accroît si on le garde au oder Laptopakkus verlängert sich, wenn man
frais. ihn kühl hält.
C’est donc pour cela que je venais d’éteindre Deswegen hatte ich auch gerade mein Handy
mon portable, ce qui ausgeschaltet, nur
n’était pas une très bonne idée puisque j’en ai war das nicht so schlau, denn jetzt brauche ich
maintenant besoin es schon wieder.
pour écrire à Christine : »Ich bin da«, schreibe ich Christine.
– J’arrive.
– Latérale, me répond-elle. »Seite«, antwortet sie.
La plupart du temps, Christine me fait pénétrer Meistens lässt mich Christine über den
dans l’institut par Seiteneingang ins Institut,
l’entrée latérale, parce que M. Lässig l’a dans denn Herr Lässig hat mich im Visier.
son viseur.
M. Lässig Herr Lässig ist der
est le responsable de la sécurité de l’institut, il Sicherheitsbeauftragte des Instituts, ist also
est donc en charge de verantwortlich für die
la sécurité du laboratoire, et contrairement à ce Laborsicherheit, und sein Name ist nicht
que son nom signifie Programm.
en allemand, il n’est pas du genre décontracté.
Aujourd’hui, il me Heute würde er
fusillerait particulièrement du regard parce que mich besonders scharf ansehen, weil ich
je porte des sandales Sandalen und eine kurze
et un pantalon court. Hose anhabe.
Pas parce que c’est un vieux dégoûtant qui Und zwar nicht, weil er ein ekliger Typ ist, der
s’attaque aux jeunes femmes dans la zum
voiture-bar de l’ICE, mais Beispiel junge Frauen im ICE-Bordbistro
parce que pour des raisons de sécurité, on ne angräbt, sondern weil man
peut entrer dans les die Labore aus Sicherheitsgründen nur mit
laboratoires qu’avec des chaussures fermées et geschlossenen Schuhen
des pantalons und langen Hosen betreten darf.
longs.
Évidemment, je n’ai le droit de toucher à rien Natürlich darf ich in den Laboren
dans les labos, auch nichts anfassen, selbst nicht als
même en tant que chimiste qualifiée. ausgebildete Chemikerin.
Das
ET CHEESEBURGER
IMMORTEL
u lieu d’aller dans son bureau, Christine me Statt in ihr Büro bugsiert mich Christine in die
pilote jusqu’à la Cafeteria.
cafétéria.
Comme la plupart des locaux de l’institut, la So wie die
cafétéria meisten Räumlichkeiten des Instituts ist die
est une boîte de verre moderne. Cafeteria ein moderner,
gläserner Kasten.
C’est très élégant, certes, mais on Das sieht zwar schick aus, aber man fühlt sich
se sent observé en permanence. permanent beobachtet.
C’est probablement pour cela que Deswegen ist die Cafeteria wahrscheinlich
la cafétéria est presque vide, personne n’a envie gerade auch fast leer, schließlich will sich
de se faire niemand beim Faulenzen
surprendre en flagrant délit de paresse. erwischen lassen.
Mais Christine peut se Aber Christine kann sich einen Kaffee im
permettre d’y savourer un café, car elle est bien Glaskasten leisten, sie ist für ihre harte Arbeit
connue ici pour son hier schon bekannt.
ardeur au travail.
Dans les grands laboratoires aussi, on peut tout Auch in die großen Labore kann man von allen
voir de tous les Seiten reingucken.
côtés.
Quand des collègues de la presse sont là, ils se Wenn Kollegen von der Presse da sind, freuen
réjouissent die sich bestimmt,
certainement qu’il y ait autant de vitres à dass es so viele Glasscheiben gibt, die man für
couvrir de formules au ein schönes Foto mit
feutre pour faire une belle photo. Formeln bemalen kann.
Le personnel, lui, doit se sentir Die Mitarbeiter müssen sich permanent
sous surveillance continue. beobachtet fühlen.
Quand je suis là et que je vois les Immer, wenn ich hier bin und die weißen Kittel
blouses blanches derrière leurs vitres, cela me hinter den Glasscheiben sehe, erinnert mich das
rappelle des rats de an Laborratten.
laboratoire.
Le directeur de l’institut, le professeur Karl Der
Kaussen, plus Institutsleiter Prof. Dr. Dr. hc. Karl Kaussen,
connu sous le surnom de « King K », est très allgemein bekannt als
fier de ces vitres. »King K«, ist sehr stolz auf die vielen
Glasscheiben.
L’an Letztes Jahr
dernier, j’ai pu suivre avec quelques collègues durfte ich zusammen mit ein paar Kollegen von
de la presse locale et Lokal- und
universitaire une visite guidée exclusive de ces Unipresse einer exklusiven Tour durch die
« espaces de »Räume der Innovation«
l’innovation ». beiwohnen.
« Formidable, toute cette lumière du jour, non ? »Toll, wie viel Tageslicht hier reinkommt,
nicht?
Vous savez, la Wissen Sie,
lumière du jour stimule la sécrétion de Tageslicht regt die Ausschüttung des
sérotonine, l’hormone du Glückshormons Serotonin an.
bonheur.
C’est pour cela que notre personnel est toujours
en pleine
A
forme ! » a déclaré King K pendant qu’il nous Deswegen sind unsere Mitarbeiter auch immer
faisait traverser les so gut drauf!«, sagte
lumineux laboratoires. King K, während er uns durch die hellen
Labore führte.
Die emsigen
Les doctorants zélés hochaient la tête et Doktoranden nickten und lächelten brav – und
souriaient sagement – et c’est là qu’ils m’ont erinnerten mich zum
évoqué pour la ersten Mal an Laborratten.
première fois des rats de laboratoire.
King K est un homme King K ist ein charismatischer Mann,
charismatique, mais Christine m’avait déjà doch von Christine wusste ich bereits, dass
expliqué que derrière la hinter der
façade photogénique se cachait un véritable pressetauglichen Fassade ein waschechter
tyran. Tyrann steckt.
C’est pour cela Deswegen bemerkte ich auch die blanke Angst,
que j’ai aussi remarqué la peur bleue qui welche hinter den
transparaissait derrière les lächelnden Gesichtern hervorblitzte.
visages souriants.
Par sa seule présence, King K déclenche chez King K ruft durch seine bloße
les Anwesenheit bei Doktoranden eine
doctorants une réaction de combat-fuite Fight-or-Flight-Reaktion hervor
(surtout de fuite...).
Rezeptoren ein.
On peut s’imaginer les récepteurs comme des Man kann sich Rezeptoren tatsächlich
places de vorstellen
parking, réservées à un certain type de wie einen Parkplatz, und zwar einen
molécules. En se garant sur reservierten, wo nur bestimmte
Moleküle andocken können.
un de ces récepteurs, ces molécules entraînent Dieses Andocken am Rezeptor führt
soit une activation, dann entweder zu einer Aktivierung oder einer
soit une inhibition du signal. Hemmung des
Signals.
Les neurotransmetteurs ont donc la même Neurotransmitter haben also dieselbe Aufgabe
fonction que des wie Hormone
hormones : ce sont des substances messagères. sie sind Botenstoffe.
Une molécule est Ob man ein Molekül nun als Neurotransmitter
qualifiée d’hormone ou de neurotransmetteur oder Hormon bezeichnet, hängt davon ab, wo
en fonction de l’endroit dieses Molekül im
où elle est fabriquée dans le corps. Körper genau ausgeschüttet wird.
Si elle est sécrétée au niveau Wird es an den Synapsen
des synapses, on parle de neurotransmetteur. ausgeschüttet, spricht man von einem
Neurotransmitter.
Si elle est produite Wird es in
par une glande, comme l’épiphyse ou les einer Drüse produziert, zum Beispiel in der
surrénales, on parle Zirbeldrüse oder den
Nebennieren, dann spricht man von einem
Hormon.
d’hormone.
La sérotonine, elle, peut être aussi bien une Serotonin kann
hormone sowohl ein Hormon als auch ein
qu’un neurotransmetteur. Neurotransmitter sein.
Dans les années 1970, on a commencé à In den Siebzigern kam der Verdacht auf, dass
soupçonner qu’un faible ein tiefer
niveau de sérotonine pouvait être une cause de Serotoninspiegel eine mögliche Ursache für
dépression. Depressionen sein
könnte.
On a pu Man konnte nachweisen, dass ein erhöhter
prouver qu’en augmentant le niveau de Serotoninspiegel
sérotonine dans le cerveau, im Gehirn gegen Depressionen hilft.
on contribuait à lutter contre la dépression.
Deswegen machte lange Zeit
mais nous serions incapables de toucher Verlassen wir nun aber mal die Dunkelheit des
quelque chose pour Gleichnisses und
l’étudier. widmen wir uns gut untersuchter Hirnchemie.
Quittons maintenant les mystères des paraboles
et revenons à
notre chimie familière du cerveau.
Christine et moi sommes à la Christine und ich
cafétéria en train d’offrir à nos neurones une sitzen in der Cafeteria und versorgen unser
dose de caféine. Gehirn mit Koffein.
réfléchir ou respirer, il a besoin d’une molécule Denken oder Atmen, braucht er ein Molekül
appelée adénosine namens
triphosphate – un peu plus pour le sport, un peu Adenosintriphosphat, beim Sport mehr, beim
moins pour la Atmen weniger.
respiration.
L’adénosine triphosphate est l’unité Adenosintriphosphat ist die Energieeinheit
énergétique de notre corps et unseres Körpers und wird
s’abrège en ATP. mit ATP abgekürzt.
Mais je trouve que son nom complet est plus Ich finde den ausgeschriebenen Namen hier
parlant, parce qu’on y voit très bien qu’en ôtant
aber aufschlussreicher, denn so sieht man sogar
ses trois (tri-) sprachlich, dass
phosphates, il ne reste plus que l’adénosine. Adenosin-Tri-Phosphat bei Verlust seiner drei
Phosphate nur noch
Adenosin ist.
Ainsi, on peut retenir So kann man sich merken: Je mehr
que plus nous consommons de molécules ATP-Moleküle wir
d’ATP, plus il se forme verbrauchen, desto mehr Adenosin entsteht.
d’adénosine (un biologiste ne dirait pas la (Ein Biologe würde hier
même chose, mais nous etwas anderes sagen, aber man muss die Dinge
n’avons pas besoin de nous compliquer la tâche nicht unnötig
inutilement).
Et plus kompliziert machen.) Und je mehr Adenosin
il y a d’adénosine qui bloque nos récepteurs, unsere Rezeptoren
plus nous sommes blockiert, desto müder werden wir.
fatigués.
Sauf si...
CAFÉ ! Es sei denn – KAFFEE!
Quand nous buvons du café, il faut environ un Wenn wir Koffein zu uns nehmen, dauert
quart d’heure pour que les molécules de caféine es etwa eine Viertelstunde, bis die
aillent se fixer sur Koffeinmoleküle bei den
les récepteurs de l’adénosine. Adenosinrezeptoren angekommen sind und da
andocken.
Elles sont même capables d’éjecter Sie
des molécules d’adénosine déjà fixées pour können sogar Adenosinmoleküle, die da bereits
prendre leur place. sitzen,
rausschmeißen und verdrängen.
Elles Der Parkplatz ist nun durch Koffein
bloquent alors le récepteur, mais celui-ci ne blockiert, aber der Rezeptor bemerkt es nicht.
s’en aperçoit pas.
Il ne Er »sieht« kein
« voit » pas d’adénosine, donc il considère que Adenosin und denkt, er sei frei – und wir
la place est encore denken, wir sind wach!
libre, et nous voilà persuadées que nous
sommes bien réveillées !
Malgré le café, Christine est un peu abattue, Trotz Kaffee ist Christine ein bisschen
parce qu’elle vient de niedergeschlagen, weil sie
recevoir une réponse à sa demande de gerade erfahren hat, dass ihr »Paper rejected«
publication : « paper wurde, wie man so
rejected », comme on dit en bon anglais. « The schön sagt. »The only difference between
only difference screwing around and
between screwing around and science is writing science is writing it down«, sagt Adam Savage
it down » (la seule von Myth Busters,
différence entre le bricolage et la science, c’est und er hat recht.
l’écrit), a dit Adam
Savage dans l’émission MythBusters, et il a
bien raison.
Une Ein Experiment ist keine Wissenschaft, solange
expérience n’est pas de la science tant qu’on man es nicht ordentlich dokumentiert und
n’a pas tout écrit et anschließend auswertet.
évalué.
Et dès que ces recherches aboutissent à une Und sobald diese Untersuchungen zu einer
découverte, on neuen Erkenntnis
peut publier le tout sous forme de « paper ». führen, kann man das Ganze als »Paper«
veröffentlichen.
Mais derrière ce petit mot se cache un long Doch hinter diesem kurzen Wort steht ein
processus, souvent langer und nicht selten
frustrant, qui constitue presque une science en frustrierender Prozess, der fast schon eine
soi. Wissenschaft für sich ist.
Un article peut être refusé par plusieurs revues Ein Paper kann durchaus bei mehreren
avant qu’on Journalen abgelehnt
réussisse à le faire publier – après une révision werden, bevor man es – nach sorgfältiger
soigneuse. Überarbeitung – irgendwo
veröffentlichen darf.
Par
exemple, il se peut que le reviewer no 1 trouve So kommt es zum Beispiel vor, dass Reviewer
le travail formidable 1
tandis que le reviewer no 2 n’est pas convaincu. die Arbeit klasse findet, Reviewer 2 aber gar
nicht überzeugt ist.
C’est précisément Und
ce qui vient d’arriver à Christine, qui me das ist gerade bei Christine passiert. Sie zeigt
montre les commentaires de mir die Kommentare
von Reviewer 2:
»Lies dir das bitte mal durch.
ce deuxième réviseur :
– Lis-moi ça.
Ce type n’a visiblement rien compris à tout le Dieser Typ hat den gesamten
paragraphe. Abschnitt offensichtlich nicht verstanden.«
»
– Ou cette femme ! Oder diese Frau!
– Peu importe, il ou elle n’a rien compris. «, ergänze ich mahnend.
– Mais ce n’est pas un problème, tu n’as »Was auch immer, dieser Mensch hat es nicht
peut-être qu’à revoir un verstanden.«
peu le texte. »Aber das ist doch gut«, sage ich. »Dann musst
du vielleicht nur
den Text noch mal überarbeiten.«
Même dans un article scientifique, on risque Selbst bei einem wissenschaftlichen Paper
toujours de tomber besteht die Gefahr der
dans le « piège de l’expertise ». »Expertenfalle«.
En tant qu’experte, je peux Als Expertin verliert man leicht ein Gefühl
facilement perdre la notion des connaissances dafür,
préalables qu’on peut welches Wissen man voraussetzen kann, wenn
supposer acquises quand je parle de mon man über seine
travail, et pas seulement Arbeit spricht, und das nicht nur, wenn man
quand il s’agit d’expliquer la chimie à des einem Laien auf einer
profanes pendant une Party Chemie erklären muss.
soirée.
Les scientifiques ont aussi tendance à Wissenschaftler neigen dazu, sich
s’exprimer d’une auch untereinander zu kompliziert
manière trop compliquée quand ils discutent auszudrücken – ohne es zu
entre eux, sans même merken.
s’en rendre compte.
Le problème est renforcé par le fait que les Verstärkt wird das dadurch, dass Menschen es
gens signalent rarement qu’ils ne comprennent sich häufig
pas quelque chose. nicht anmerken lassen, wenn sie etwas nicht
verstehen.
On court le risque d’être le seul idiot qui n’a pas Es besteht
compris, ce serait ja die Gefahr, dass man der einzige Dumme ist,
très embarrassant. der das nicht
verstanden hat, und das wäre peinlich.
En tant qu’universitaire, on ne peut pas se Als Akademiker darf man so
permettre un tel déshonneur. eine Schmach natürlich erst recht nicht
zulassen.
Au début de mon doctorat, quand Als ich am Anfang
j’écoutais les exposés d’autres doctorants, meiner Doktorarbeit in Vorträgen anderer
j’étais persuadée d’être Doktoranden saß, war ich
incroyablement bête parce que je ne davon überzeugt, dass ich unglaublich dumm
comprenais presque rien. sein muss, weil ich
fast nichts verstand.
Après tout, les autres n’avaient apparemment Alle anderen schienen schließlich auch keine
aucune question à Fragen zu haben.
poser.
J’ai rapidement remarqué que la plupart des Aber bald merkte ich, dass es den meisten so
gens se ging
sentaient comme moi. wie mir.
Aujourd’hui, je sais qu’en règle générale, Und heute weiß ich, dass in der Regel nur die
seuls les exposés sont donnés dans un langage Vorträge
incompréhensible. unverständlich gehalten wurden.
En effet, on finit par perdre de vue ce Denn man selbst verliert irgendwann das
qui est compréhensible et ce qui ne l’est pas. Gefühl dafür, was einfach
nachvollziehbar ist und was nicht.
– Tu voudrais bien jeter un coup d’œil à mon »Kannst du noch mal über das Paper
article ? me drüberschauen?
Plus tard, il s’est avéré que Später stellte sich heraus, es waren seine
c’étaient ses propres œufs. eigenen Eier.
Logique, en fait. Eigentlich
naheliegend.
Donc, les oviraptors So waren Oviraptoren vielleicht doch ganz
étaient de charmants dinosaures. liebe Dinos.
Torben est un spécimen particulièrement Torben ist eine besonders harte Art von Nerd,
remarquable de nerd, et und das sage ich
je ne dis pas cela par hasard. nicht nur so dahin.
Vous avez déjà remarqué que je suis Ihr habt schon gemerkt, dass ich selbst ein
moi-même assez douée, dans le genre. ziemlich harter Nerd bin.
J’ai du mal à ne pas Mir fällt es schwer, die Welt nicht durch eine
regarder le monde par le prisme des sciences naturwissenschaftliche Brille zu sehen.
naturelles.
C’est Nur wenn ich muss, kann ich
seulement quand j’y suis obligée que je mich in die traurige Welt eines
m’immisce dans le triste Nicht-Naturwissenschaftlers
monde d’un non-scientifique pour m’entretenir hineinversetzen und mich recht unauffällig mit
avec lui sans me faire ihm unterhalten.
remarquer.
Torben est surtout timide, à la limite du trouble Torben ist vor allem schüchtern, an der Grenze
anxieux, zur Angststörung,
je le dis sans ironie ou exagération. und das meine ich nicht ironisch-übertrieben.
L’anxiété sociale ou phobie Social Anxiety oder
sociale est un trouble reconnu dans le DSM-V Soziale Phobie ist eine anerkannte
(l’édition actuelle du Angststörung laut DSM-V (der
Diagnostic and Statistical Manual of Mental aktuellen Ausgabe des Diagnostic and
Disorders, le manuel Statistical Manual of Mental
diagnostique et statistique des troubles Disorders).
mentaux publié aux États-
Unis).
Mais je ne voudrais pas donner l’impression Aber ich will jetzt nicht so tun, als wäre ich
que je suis en dazu in der
mesure d’établir un diagnostic psychologique, Lage, psychologische Diagnosen zu stellen,
encore moins à geschweige denn
Ferndiagnosen.
distance.
Je n’ai rencontré le dino qu’une seule fois, et je Ich habe den Dino erst einmal getroffen, und
tiens de das
Christine presque tout ce que je sais de lui. meiste über ihn weiß ich nur durch Christines
Erzählungen.
Lors de ma dernière Als ich
visite, il venait d’arriver à l’institut. das letzte Mal hier war, war er neu am Institut.
Nous étions dans le bureau de Wir saßen in
Christine, assises en face du dino. À le voir, on Christines Büro, am Schreibtisch gegenüber
aurait dit qu’il aurait der Dino, der so
préféré être n’importe où, mais ailleurs. aussah, als wollte er lieber irgendwo anders
sitzen.
J’avais apporté des Ich hatte
rondelles de pommes (de vraies pommes Apfelringe dabei (getrocknete Apfelringe aus
séchées, pas des bonbons echten Äpfeln, nicht die
acidulés) et j’en ai offert au dino. Au début, il von Haribo) und bot dem Dino welche an. Er
n’a pas semblé réagir, schien zunächst
mais mon œil exercé de nerd m’a permis de überhaupt nicht zu reagieren, aber ein
remarquer qu’il avait geschultes Nerdauge konnte
bien pris acte de mon offre et qu’il y erkennen, dass er mein Angebot
réfléchissait attentivement. wahrgenommen hatte und
Souvent, on les étiquette « bizarres » dès les Oft werden sie nach
premiers échanges. wenigen ersten Interaktionen für immer als
Freaks abgestempelt.
Mais si on garde une attitude ouverte, ce n’est Aber wenn man offen bleibt, ist es manchmal
parfois qu’une nur eine Frage der
question de temps avant que la bulle éclate, Zeit, bis die Blase platzt, das haben Christine
nous l’avons vécu und ich schon oft
plusieurs fois avec Christine. erlebt.
Et derrière les dinos les plus silencieux Und hinter den stillsten Dinos verbergen sich
se cachent parfois les types les plus sympas. manchmal die
coolsten Typen.
J’ai donc continué à tendre le paquet de Also hielt ich Torben die Packung Apfelringe
rondelles de pommes so lange hin, bis er
jusqu’à ce que Torben en prenne une. einen rausnahm.
Christine, qui l’avait déjà un Christine, die ihn schon ein bisschen unter ihre
peu pris sous son aile, lui a demandé sur le ton Fittiche genommen hatte, sagte scherzend:
de la plaisanterie : »Oder ist dir das zu
gesund?«
« C’est trop sain pour toi, comme nourriture ? » Der Dino antwortete in einem unaufgeregten
Le dino a répondu d’un ton égal, sa rondelle de Ton, während er den
pomme à la main : Apfelring immer noch pflichtbewusst in der
Hand hielt: »Ich habe
canetons qui prennent pour leur mère la »Ich bin jetzt Mama«, sagt Christine seufzend.
première chose en »Weißt du, wie
mouvement qu’ils voient en sortant de l’œuf, et Entenbabys nach dem Schlüpfen das erste sich
qui la suivent partout, bewegende Objekt
tu vois ? als ihre Mama annehmen und ihr von da an
überall hinfolgen?
Le dino est mon bébé canard et je suis sa mère Der
cane. Dino ist mein Entenbaby, und ich bin seine
– Un bébé dino ! réponds-je en me demandant Mama.«
si les jeunes »Dinobaby«, sage ich und frage mich, ob das
dinosaures se comportaient de la même bei Dinobabys auch
manière. so war.
Après tout, le Der naheste noch lebende Verwandte zum
dernier parent vivant du T-Rex est le poulet. T-Rex ist
schließlich das Huhn.
– Il est deux heures et demie, la cantine va »Es ist jetzt halb drei, die Mensa macht gleich
fermer et il n’a encore zu, und er hat noch
rien mangé juste parce que je ne suis pas allée nichts gegessen, nur weil ich noch nicht essen
déjeuner. war.«
»
Wow.«
»Ja.
– Wouah.
– Exactement.
Dis-toi qu’à partir de maintenant, je suis Stell dich schon mal darauf ein, dass es mich ab
disponible jetzt nur
seulement par deux, avec dino.
noch im Dino-Doppelpack gibt.«
Je m’imagine Christine et le dino dans Ich stelle mir vor, wie Christine und der Dino in
cinquante ans, en train de fünfzig Jahren in
tricoter dans leurs fauteuils à bascule devant un Schaukelstühlen vor einem Kaminfeuer sitzen
feu de cheminée. und stricken.
Nous prenons rapidement le chemin de la Bevor die Mensa zumacht, machen wir uns mal
cantine avant qu’elle lieber schnell auf
ferme. den Weg dorthin.
Christine veut tester ce qui se passera si elle Christine will testen, was passiert, wenn sie
n’emmène pas Torben
Torben. mal nicht mitnimmt.
Nous passons justement devant son bureau, et Der Weg zur Mensa führt an Christines Büro
jetons un vorbei. Wir spähen durch die Teilverglasung.
coup d’œil par les vitres.
Le dino est assis devant son ordinateur et Der Dino sitzt an
semble ne pas nous remarquer, mais Christine seinem Rechner und scheint uns nicht zu
est sûre qu’il ne va bemerken, aber Christine
pas tarder à nous suivre. ist sicher, dass er uns bald folgen wird.
Même si je suis là ? Auch wenn ich dabei bin?
Après tout, j’ai failli Immerhin habe ich ihn letztes Mal fast
l’empoisonner, la dernière fois. vergiftet.
En parlant de poison, l’an dernier, une trentaine Apropos Gift, letztes Jahr stand vor der
d’étudiants Unimensa eine Gruppe von
manifestaient devant l’entrée principale de la etwa dreißig Studierenden, die am
cantine avec des Haupteingang mit Plakaten
pancartes contre les conservateurs dans les gegen Konservierungsstoffe demonstrierten.
aliments.
Une cantine Eine Mensa ohne
sans conservateurs, ce ne serait pas une très Konservierungsstoffe ist gar keine gute Idee,
bonne idée, à mon finde ich.
avis.
Je suis une grande adepte des aliments frais et Ich bin ein
je cuisine dès großer Freund frischer Lebensmittel und koche
que je peux. selbst und frisch,
wann immer ich kann.
Mais dans une cantine qui sert chaque jour des Aber in einer Kantine, die täglich Tausende
milliers Menschen versorgt, bin ich froh, dass es den ein
de repas, je suis bien heureuse qu’il y ait l’un ou oder anderen
l’autre
conservateur.
Konservierungsstoff gibt.
Le monde est plein de bactéries, de Schließlich ist die Welt voller Bakterien,
champignons et Pilze und anderer Mikroorganismen.
autres micro-organismes.
Et eux aussi doivent manger, par exemple Und die müssen auch was
notre nourriture. essen, zum Beispiel unser Essen.
Je n’aurais rien contre le fait de partager mon Ich hätte ja nichts dagegen, mein
repas Essen mit den kleinen Herrschaften zu teilen,
avec ces minuscules messieurs-dames – ils ne viel essen sie einem ja
mangent pas grand- nicht weg, würden sie es nicht in ein ekelhaftes,
chose – s’ils n’en faisaient pas un horrible stinkendes Desaster
désastre puant. verwandeln.
Sans Von Infektionen und Vergiftungen ganz zu
parler des infections et des intoxications. schweigen.
Il y a aussi le botulisme,
par exemple.
On dirait une doctrine philosophique, mais Botulismus etwa – klingt nach einer
c’est un philosophischen Lehre, ist aber
empoisonnement potentiellement mortel de la eine lebensgefährliche Fleischvergiftung.
viande.
Outre les bactéries, il existe des processus Neben den Bakterien gibt es auch rein
purement chimiques chemische Prozesse, an
qui peuvent rendre la nourriture immangeable denen Essen verderben kann. (Also, die
(les toxines des Giftstoffe der Bakterien
bactéries sont également le produit des entstehen ja auch nur durch chemische
réactions chimiques liées au Reaktionen im
métabolisme, mais vous voyez ce que je veux Bakterienstoffwechsel, aber ihr wisst, was ich
dire). meine.) Die klassische
allergique.
En règle générale, l’oxydation nécessite des Für die Oxidation werden in der Regel
enzymes. sogenannte Enzyme
gebraucht.
Les Enzyme gehören zur Familie der Proteine, und
enzymes font partie de la famille des protéines, man
on les trouve findet sie überall, in Menschen, Tieren,
partout : dans les humains, les animaux, les Pflanzen, Früchten.
plantes, les fruits.
Sie sind
Les enzymes sont des substances étonnamment Enzyme sind eine beeindruckend vielfältige
polyvalentes. Stoffklasse.
Rome.
Commençons par l’oxygène. Fangen wir mit dem Sauerstoff an.
Ce n’est pas évident de protéger Es ist nicht ganz einfach,
quelque chose contre l’oxygène sur Terre, irgendetwas auf der Erde vor Sauerstoff zu
puisque c’est un schützen, da er nun
composant de l’air (on ne va pas s’en plaindre). einmal Bestandteil der Luft ist. (Darüber
wollen wir uns auch nicht
Antioxidans.
Les antioxydants sont très à la mode, on en Antioxidantien sind ja in aller Munde, auch in
entend parler jusque Kosmetikwerbungen
dans les publicités pour cosmétiques. kriegt man das Wort hinterhergeschmissen.
D’un point de vue chimique et Chemisch und ganz
littéral, un antioxydant est une substance qui wörtlich definiert ist ein Antioxidans ein Stoff,
empêche l’oxydation, der Oxidationen
justement parce qu’elle réagit bien et verhindert, und zwar weil es selbst besonders
facilement avec l’oxygène. gut und gerne mit
Sauerstoff reagiert.
Elle Märtyrerhaft wirft es sich in die Schusslinie
se jette en martyre dans la ligne de tir et crie : « und
Laisse les ruft: »Lass die Polyphenole in Ruhe!
polyphénols tranquilles !
Prends-moi à la place ! » Nimm mich!«
Mais le jus de citron est également acide. Zitronensaft ist aber auch sauer.
Or, l’acide attaque de Und Säure setzt vielen Enzymen
nombreuses enzymes. zu.
Les enzymes sont d’énormes molécules Enzyme sind nämlich riesige, komplexe
complexes, façonnées et repliées Moleküle, die
astucieusement comme des ausgeklügelt geformt und gefaltet sind, wie ein
origamis loufoques. abgefahrenes
Origami.
Cette structure tridimensionnelle, c’est le secret Ihre dreidimensionale Struktur ist das
Geheimnis ihrer
Präzisionsarbeit.
de leur travail de précision.
Elles peuvent réunir deux réactifs de Sie können zwei Reaktionspartner gezielt
manière ciblée, par exemple en cachant le zusammenführen, indem sie zum Beispiel den
premier dans une poche einen in eine perfekt
présentant la forme idéale pour que le vorgefaltete Tasche stecken und festhalten,
deuxième s’en approche plus sodass der andere
facilement. besser rankommt.
Mais l’acide peut déplier les enzymes. Säure aber kann Enzyme entfalten.
Elles perdent alors So verlieren
leur structure tridimensionnelle ainsi que leur sie mit ihrer dreidimensionalen Struktur auch
effet catalyseur. ihre chemische
Katalysatorwirkung.
C’est Deshalb halten sich zum Beispiel eingelegte
pour cela, par exemple, que les cornichons au Essiggurken auch ziemlich lange.
vinaigre se gardent
longtemps.
L’acide acétique les conserve. Die Essigsäure konserviert.
Il y a aussi des bactéries Es
qui, alliées à l’acide, facilitent la conservation gibt sogar Bakterien, die mit Säure helfen,
des aliments. Lebensmittel zu
konservieren.
C’est Das muss ich hier auch mal betonen, nicht alle
encore quelque chose que je dois souligner : Bakterien bringen uns Schlechtes.
toutes les bactéries ne
sont pas mauvaises.
En outre, le bon et le mauvais sont parfois très Außerdem liegt gut und schlecht
proches : le lait caillé vient de l’acide lactique manchmal nah beieinander: Saure Milch
produit par des entsteht durch Milchsäure,
bactéries. die von Bakterien produziert wird.
On profite volontairement de cette propriété Bei der Herstellung von Joghurt
pour fabriquer und Quark nutzt man dies ganz bewusst und
du yaourt ou du fromage blanc en ajoutant des versetzt die Milch mit
bactéries spécifiques bestimmten Milchsäurebakterien, die die Milch
– les lactobacilles – au lait pour le transformer in saure, aber
en un produit acide, genießbare und länger haltbare Produkte
mais agréable au goût et qui se conserve plus umwandeln.
longtemps.
C’est
d’accord
sur
la
désignation
« conservateurs de synthèse », c’est-à-dire les Schaut man auf der Lebensmittelverpackung in
conservateurs die Inhaltsstofflisten, findet man synthetische
fabriqués en laboratoire. Konservierungsstoffe
unter mysteriösen E-Nummern.
Quand on regarde la liste des ingrédients Die wichtigsten sind Säuren wie zum
sur les emballages d’aliments, on y trouve les Beispiel die Sorbinsäure und ihre Salze, die
conservateurs de Sorbate. Man findet
synthèse sous de mystérieuses références E. sie in der Inhaltsstoffliste unter E 200, E 202
Les principaux sont oder E 203.
des acides, par exemple l’acide sorbique et ses
sels, les sorbates :
ce sont les E 200, E 202 et E 203.
Leur structure chimique rappelle Sie
un peu celle des acides gras et de leurs sels que erinnern in ihrer chemischen Struktur ein
nous utilisons bisschen an die Fettsäuren
comme savons. und deren Salze, die wir als Seifen benutzen.
Ils sont métabolisés de la même manière que les Sie werden auch wie
acides gras alimentaires, et nous n’avons pas à natürliche Nahrungsfettsäuren
nous inquiéter d’une verstoffwechselt, und man muss sich
éventuelle toxicité. keine Gedanken wegen eventueller Toxizität
machen.
En matière d’odeur ou de goût également, les Auch was
sorbates et l’acide sorbique sont assez discrets. Geruch oder Geschmack betrifft, sind Sorbate
und Sorbinsäure
ziemlich unauffällig.
Mais parfois, on utilise d’autres acides, par Manchmal braucht es aber auch andere Säuren,
exemple l’acide zum Beispiel
benzoïque et ses sels, les benzoates, qu’on Benzoesäure und ihre Salze, die Benzoate. Sie
trouve sous les findet man unter
désignations E 210 à E 213. den Bezeichnungen E 210 bis E 213.
Ils s’attaquent aux levures et aux Sie richten sich gegen Hefen
moisissures qui prolifèrent aussi lorsque le pH und Schimmelpilze, die auch bei tiefem
est bas, c’est-à-dire pH-Wert, sprich in der
en présence d’autres acides. On les utilise Anwesenheit anderer Säuren, gerne mal
notamment dans les wuchern, und werden unter
aliments acides tels que la mayonnaise, les anderem in sauren Lebensmitteln wie
conserves de poissons Mayonnaise, Fisch- und
et les conserves acides, ou encore les sodas. Sauerkonserven oder Softdrinks eingesetzt.
L’acide benzoïque Benzoesäure ist nicht
n’est pas aussi innocent que l’acide sorbique. so skandalfrei wie Sorbinsäure.
On le soupçonne Unter anderem steht der Verdacht
notamment de rendre les enfants hyperactifs. im Raum, dass Benzoesäure Kinder hyperaktiv
machen könnte.
C’est le pH ambiant qui détermine si on se Welche dieser beiden Formen vorliegt, wird
trouve en présence d’une einfach durch den pH-Wert der Umgebung
forme ou de l’autre. bestimmt.
Dans un environnement basique (pH élevé), on In einer
a plus de benzoate, tandis que dans un basischen Umgebung (bei hohem pH-Wert)
environnement acide (pH haben wir mehr
bas), il y a plus d’acide benzoïque. Benzoat, in einer sauren Umgebung (bei tiefem
pH-Wert) mehr
Benzoesäure.
Si on ajoute du benzoate à un Fügt man Benzoat einem sauren Lebensmittel
aliment acide – ce qui est justement son hinzu
domaine d’utilisation –, une und genau das ist ja sein Einsatzgebiet –, dann
partie de cette molécule se transforme wird sich ein Teil des
forcément en acide Benzoats zwangsläufig in Benzoesäure
benzoïque. umwandeln.
Vous disiez « naturel » contre « chimique » ? Also von wegen
»natürlich« versus »chemisch«!
De toute Die zugelassenen Grenzwerte sind
manière, les limites admissibles sont fixées ohnehin unabhängig davon festgelegt und
indépendamment et ne werden auch nicht
sont pas dépassées. überschritten.
Dans les listes d’ingrédients, classées par Auf den Inhaltsstofflisten, wo die Zutaten nach
quantité décroissante, Menge geordnet
les conservateurs en E apparaissent souvent très werden, findet man die E-Nummern der
près de la fin. On Konservierungsstoffe meist
n’en a pas besoin de grandes quantités. recht weit hinten.
Man braucht also nicht sehr viel.
Cependant, il faut en Trotzdem muss
étudier la toxicité autant que possible. die Toxizität so gut es nur geht untersucht
werden.
En laboratoire, les possibilités Die technischen
techniques évoluent sans cesse, et il est Möglichkeiten in einem Labor entwickeln sich
désormais plus facile de ständig weiter, und
collecter des données pour des études à long man kann heute leichter Daten für
terme. Langzeitstudien sammeln als
früher.
La recherche Forschung bleibt also auch für bereits
reste donc importante pour des substances déjà zugelassene
homologuées, afin Zusatzstoffe wichtig, damit die Zulassung in
de tester cette homologation à intervalles regelmäßigen
réguliers sur la base de Abständen auf Basis neuer solider Daten
nouvelles données solides. überprüft werden kann.
Vous savez déjà que la recherche est Dass Forschung meist kompliziert ist und lange
souvent compliquée et peut durer longtemps. dauern kann, wisst
ihr ja schon.
Quand il est question Und geht es um Gesundheit oder Sicherheit,
de santé ou de sécurité, il faut prendre au sollte man
sérieux les résultats auch unvollständige Ergebnisse ernst nehmen,
même partiels s’il existe un soupçon de wenn der Verdacht
nocivité de certaines auf schädliche Wirkungen besteht.
substances.
Ainsi, on peut commencer à réfléchir assez tôt So kann man sich frühzeitig
aux Gedanken um mögliche Alternativen machen.
alternatives possibles.
Ni la panique (ou l’alarmisme), ni le chimisme Doch Panik(mache)
Chimisme ou pas, je peux absolument Chemismus hin oder her – ich kann die
comprendre qu’on refuse Ablehnung »künstlicher«
les substances « artificielles » et qu’on préfère und das Vorziehen »natürlicher« Inhaltsstoffe
les ingrédients absolut
« naturels ». nachvollziehen.
Moi aussi, je préfère manger des aliments frais, Ich will auch lieber frisches Essen, das
ils ont schmeckt ja
bien meilleur goût. auch viel besser.
Malheureusement, l’étiquette « naturel » ne Nur heißt das Label »natürlich« leider nicht
veut automatisch frisch.
pas forcément dire frais.
C’est d’autant plus évident quand on Das wird deutlich, wenn man natürliche und
compare les arômes et exhausteurs de goût synthetische Aroma- und Geschmacksstoffe
naturels et de synthèse. vergleicht.
de coco.
Si on se soucie du développement durable pour Wenn man beim Essen außerdem auf
notre Nachhaltigkeit achtet, darf
alimentation, il ne faut pas rejeter en bloc les man synthetische Zusatzstoffe nicht pauschal
additifs de synthèse. verteufeln.
L’acide citrique, utilisé lui aussi comme Zitronensäure etwa, die ebenfalls als
conservateur, est Konservierungsmittel
naturellement présent dans les citrons et autres eingesetzt wird, kommt natürlich in Zitronen
agrumes. und anderen
Zitrusfrüchten vor.
Mais il n’y Doch es gäbe nicht genug Zitronen und andere
aurait pas assez de citrons et d’agrumes sur la Zitrusfrüchte auf diesem Planeten, um den
planète pour couvrir Bedarf an Zitronensäure
la demande mondiale en acide citrique.
Je me réjouis donc de zu decken.
l’existence d’un acide citrique de synthèse, Da lob ich mir doch eine synthetisch
d’autant plus que cela ne hergestellte
fait aucune différence que la molécule Zitronensäure, zumal es ja völlig schnurz ist, ob
provienne d’une plante ou das Molekül von
d’une chimiste. einer Pflanze oder einer menschlichen
Chemikerin hergestellt wurde.
La chimie, ce n’est pas toujours le mal, vous Chemie ist nicht immer so verkehrt, Leute.
savez.
À propos de chimie, est-ce que vous vous Apropos Chemie: Erinnert sich noch jemand an
souvenez de l’affaire du den Fall des
mystérieux cheeseburger qui ne pourrissait pas mysteriösen McDonald’s-Cheeseburgers, der
? nie schlecht wurde?
eigentlich???
La réponse est aussi décevante que rassurante : Die Antwort ist irgendwie enttäuschend und
il n’y a rien de erleichternd zugleich:
monstrueux dans les hamburgers de Es gab keinen Monsterstoff im Burger, ein
McDonald’s, ils sont McDonald’s-Burger ist
simplement très secs. einfach nur sehr trocken.
Le cheeseburger immortel s’est juste Der Burger war innerhalb kurzer Zeit so
desséché tellement vite que les bactéries et les ausgetrocknet, dass auch Bakterien und Pilze
champignons n’ont kein Wasser mehr
pas eu assez d’eau pour entamer leur travail de hatten, um ihre Arbeit an ihm zu verrichten.
décomposition.
essen sollten!
Ce que l’exemple du cheeseburger démontre, Was das Beispiel mit dem Cheeseburger
toutefois, c’est que allerdings belegt: Nicht
l’oxygène n’est pas la seule cause de nur Sauerstoff verdirbt unser Essen, sondern
décomposition des aliments. auch Wasser.
L’eau aussi est responsable.
On peut donc faire sécher les aliments Man
kann also Essen einfach furztrocken machen
oder auch große
pour les conserver, ou les recouvrir d’une Batzen an Zucker oder Salz hinzugeben.
bonne dose de sucre ou (Natürlich auch nicht
de sel (ce qui n’est pas forcément plus sain, unbedingt gesund.) Sowohl Zucker als auch
naturellement). Le sucre Salz saugen Wasser
et le sel absorbent l’humidité, ils sont si auf, sie sind so schön hydrophil, dass sie
hydrophiles qu’ils attirent Wassermoleküle auf
irrésistiblement les molécules d’eau. unwiderstehliche Art und Weise anziehen.
Celles-ci se collent aux ions du Die Wassermoleküle
sel ou aux molécules de sucre, si bien qu’elles kuscheln sich eng an die Salz-Ionen oder
ne sont plus Zuckermoleküle und sind
disponibles pour les microbes. auf diese Weise nicht mehr frei verfügbar für
die Mikroben.
La petite manifestation d’étudiants devant la Der kleine Studentenprotest vor der Mensa hat
cantine n’avait pas damals jedenfalls
entraîné la suppression des conservateurs. nicht bewirkt, dass dort auf
Konservierungsstoffe verzichtet wird.
Mais ils sont maintenant Sie
présentés de manière plus transparente dans le werden aber immerhin transparenter auf dem
menu. Speiseplan dargestellt.
transformés et d’origine locale, autant que lokalen Zutaten ernähren – wann immer man
possible. denn kann.
Mais parfois, il Aber
faut aussi être pragmatique et se souvenir que si manchmal kann man auch pragmatisch sein
nous pouvons nous und sich Folgendes
permettre le luxe d’aller acheter de la nourriture bewusst machen: Der Luxus, sich Lebensmittel
au supermarché ou in einem Supermarkt
de fréquenter une cantine universitaire, c’est kaufen zu können, wie auch der »Luxus«, eine
grâce à des siècles de Mensa zu besuchen,
progrès, et ce serait pratiquement impensable beruhen auf jahrhundertelangem Fortschritt
sans conservateurs. und wären ohne
Dans certains cas, la peur de la chimie me fait In manchen Fällen erinnert mich die Angst vor
penser à la peur de Chemie an die
la vaccination : les vaccins fonctionnent Angst vor dem Impfen: Impfstoffe
tellement bien que nous funktionieren so gut, dass wir all
avons oublié les horribles maladies qui ont die schlimmen Krankheiten vergessen haben,
disparu grâce à eux. die durchs Impfen
verschwunden sind.
Vivre sans la variole, la rougeole, la diphtérie Ein Leben ohne Pocken, Masern, Diphtherie
ou la poliomyélite est
devenu une telle évidence que nous n’y oder Kinderlähmung ist eine
accordons plus Selbstverständlichkeit geworden, die wir
d’importance. nicht mehr wertschätzen.
Au lieu de cela, nous avons peur d’effets Stattdessen haben wir Angst vor
secondaires möglichen seltenen Nebenwirkungen, die
éventuels et rares, dont la fréquence et la sowohl in Häufigkeit als
gravité sont sans auch in Gefährlichkeit in keinem Verhältnis
commune mesure avec celles des maladies stehen zu den
combattues. bekämpften Krankheiten.
Je l’admets, cette comparaison entre la chimie Aber ich gebe zu: Der Vergleich zwischen
et la vaccination Impfen und Chemie im
n’est pas idéale. Allgemeinen hinkt ein wenig.
En effet, on ne peut pas affirmer que la chimie Denn man kann nicht sagen, dass
est Chemie grundsätzlich weniger gefährlich als
par principe plus utile que dangereuse. nützlich ist.
Je veux simplement vous Ich will nur
mettre en garde contre les généralisations si vor Verallgemeinerungen warnen, denn ihnen
tentantes. verfällt man so leicht.
Cela m’arrive Mir passiert das auch immer wieder, wenn auch
aussi, mais dans l’autre sens. in die andere
Richtung.
Un jour, je suis allée à la pharmacie Einmal wollte ich mir in der Apotheke etwas
chercher quelque chose contre le rhume. gegen
Schnupfen holen.
Le pharmacien m’a Der Apotheker gab mir zwei verschiedene
proposé deux préparations différentes, l’une à Präparate zur Auswahl, ein pflanzliches und ein
base de plantes et chemisches.
l’autre chimique.
Sans réfléchir très longtemps, j’ai demandé la Ohne
préparation chimique, parce que je voulais lange nachzudenken, verlangte ich das
quelque chose d’efficace chemische, ich wollte
– et je me suis surprise à attribuer aveuglément schließlich etwas Ordentliches – und ertappte
une efficacité mich dabei, wie ich
supérieure à la chimie sans m’être renseignée blind der Chemie die stärkere Wirksamkeit
plus en détail. zuschrieb, ohne mich
näher erkundigt zu haben.
J’ai dû Da musste ich mich selbst ermahnen: Ein
me gronder moi-même : une substance de
synthèse fabriquée en
laboratoire n’est pas automatiquement plus synthetischer Stoff aus dem Labor ist nicht
efficace qu’une automatisch stärker, und
substance tirée d’une plante. ein Stoff aus einer Pflanze ist nicht automatisch
weniger wirksam.
Si nous prenons conscience de nos propres Wenn wir uns alle unserer eigenen Vorurteile
préjugés et faisons bewusst werden
notre autocritique de temps en temps, nous und uns selbst ab und zu mal streng auf die
pourrons traiter la chimie Finger schauen, können
et la nature plus équitablement, et prendre de wir sowohl die Chemie als auch die Natur fairer
meilleures décisions. behandeln und
bessere Entscheidungen treffen.
Christine me fait un signe de la tête en direction Christine tippt mich an und deutet mit dem
de la caisse. Kopf Richtung
Mensakasse.
Gagné : l’oviraptor est en train de trottiner vers Tatsächlich – der Oviraptor kommt mit seinem
nous avec son Tablett
plateau. auf uns zugetrottet.
Je me mets à chantonner : »Eeeer gehört zu diiiir ...«, singe ich.
– Only youuuuu...
– Je devrais lui demander s’il ne veut pas »Ich sollte ihn fragen, ob er nicht einfach bei
carrément emménager mir einziehen
chez moi. möchte.
Christine joue peut-être les sarcastiques, mais « Christine gibt sich jetzt vielleicht sarkastisch,
en réalité, elle aber in
adore totalement le dino. Wirklichkeit hat sie den Dino total ins Herz
geschlossen.
»
Elle ajoute :
– En fait, je suis plutôt fière de voir qu’il ne se Eigentlich bin ich ziemlich stolz, dass er sich
laisse pas intimider durch dich nicht
einschüchtern lässt.
par ta présence.
– Mais je suis gentille ! «
»Ich bin halt nett«, sage ich.
– Mais je suis une bonne mère, rétorque »Ich bin halt eine gute Mama«, sagt Christine.
Christine.
Torben s’assied à notre table, et il se passe Torben setzt sich zu uns an den Tisch, und es
quelque chose de passiert etwas
génial : il me regarde, sourit, et dépose une Geniales: Er schaut mich an, grinst – und legt
pomme sur mon einen Apfel auf mein
plateau.
Tablett.
Was für ein Comeback.
Quel retour en force !
En mon for intérieur, je vois toute la Vor meinem inneren Auge erhebt
salle se lever pour une standing ovation, avec sich die gesamte Mensa zu Standing Ovations,
des pluies de Konfettikanonen,
confettis, des bannières et des drapeaux, le wehende Banner und Fahnen,
public portant le dino en Menschenmassen tragen den Dino
triomphe sur ses épaules. auf ihren Schultern.
Christine et moi l’applaudissons du regard Christine und ich strahlen Torben an, und er
et il se met à rire. fängt an zu lachen.
– La bulle a éclaté, murmure Christine. »Die Blase ist geplatzt«, flüstert Christine.
liber17
liber17
8 Kapitel 8
COMPATIBILITÉ Kovalent kompatibel
COVALENTE
ing K vient de passer dans le bureau, il m’est King K war gerade im Büro und hat mich
tombé dessus, angekackt«, sagt der
déclare le dino de son ton impassible. Dino in seinem herrlich ruhigen Ton.
– Quoi ?!
Mais qu’est-ce qu’il voulait, encore ? s’écrie »Was?!!«, ruft Christine.
Christine.
Son instinct maternel est visiblement en éveil. Der Mutterinstinkt ist offensichtlich
geweckt.
Je finis par me dire Langsam bekomme ich den Eindruck, dass die
que la relation maman-bébé dino vient d’elle, Mutter-
en fait. Dinobaby-Beziehung von ihr ausgeht. »Was
– Il dit que nous devons retirer les plantes hatte er denn jetzt
vertes du bureau. schon wieder?«
»Er sagt, wir müssen die Pflanzen aus dem
Büro entfernen.
Elles Die
ne vont pas avec la Corporate Identity. passen nicht zur Corporate Identity.«
– La QUOI ? s’écrie Christine en même temps »Zur WAS?«, sagen Christine und ich
que moi. gleichzeitig.
aus.
J’interroge Torben : »Und was hast du gesagt?«, frage ich Torben.
– Qu’est-ce que tu as répondu ?
– Je lui ai demandé s’il fallait que je jette les »Ich habe ihn gefragt, ob ich die Pflanzen auf
plantes tout de suite, der Stelle entsorgen
dit-il toujours aussi calmement.
Il s’est énervé et m’a dit : « Vous soll«, sagt der Dino unaufgeregt. »Er wurde
avez un doctorat, ne posez pas de questions ziemlich wütend und
idiotes. » sagte: ›Sie haben einen Doktortitel, stellen Sie
nicht so dumme
Fragen.‹«
De toute évidence, King K n’a plus entendu le King K ist offenbar ein Mann, der schon lange
mot « non » depuis nicht mehr das
longtemps. Wort »Nein« gehört hat.
Personne ne lui dira non plus que cette histoire Es wird ihm auch niemand sagen, dass das
de mit den Büropflanzen großer Mist ist.
plantes de bureau est du grand n’importe quoi.
Voilà ce qui se passe So ist das eben, wenn man
quand on est tout en haut de la pyramide ganz oben in der Hierarchie steht.
hiérarchique.
–K
spécialistes des sciences naturelles sont Naturwissenschaftler oft Atheisten sind, sind
souvent athées, ils sont sie die absolute Spitze
vraiment les seuls maîtres à bord. der Macht.
Bien sûr, il existe aussi des professeurs Natürlich gibt es auch viele tolle
formidables. Professorinnen und Professoren.
En 1996, l’année où Karen Hanrahan achetait Das belegt die folgende Episode besonders
son cheeseburger anschaulich.
immortel, le chimiste Erick M. Carreira a écrit 1996, im selben Jahr, als Karen Hanrahan ihren
une lettre. unsterblichen
Cheeseburger kaufte, schrieb der Chemiker
Erick M. Carreira einen
Brief.
À l’époque, Carreira war damals ein aufstrebender
c’était un ambitieux professeur de chimie à Chemieprofessor am
Caltech, le California Caltech, dem California Institute of
Institute of Technology, l’une des universités Technology, einer der
les plus réputées au renommiertesten Universitäten der Welt.
monde.
Cette lettre personnelle était adressée à Guido, Der Brief war ein privates
l’un de ses Schreiben an Guido, einen seiner Postdocs,
postdocs, mais elle a fini par être publiée. En gelangte aber später an
voici la traduction la die Öffentlichkeit.
plus fidèle possible : Ich möchte den Brief hier so wörtlich wie
möglich
übersetzen:
Guido, Guido:
J’aimerais te communiquer par écrit ce qu’on Ich möchte Dir in schriftlicher Form mitteilen,
attend de toi en tant was von Dir als
que membre du groupe de recherche. Mitglied dieser Forschungsgruppe zu erwarten
ist.
Outre le programme quotidien Zusätzlich zu
habituel, j’attends de tous les membres du den normalen Arbeitszeiten erwarte ich von
groupe qu’ils travaillent le allen Mitgliedern der
soir et le week-end. Forschungsgruppe, dass sie auch abends und an
den
Wochenenden arbeiten.
Tu constateras que c’est la norme ici à Caltech. Du wirst feststellen, dass das hier am
Caltech die Norm ist.
À l’occasion, je comprends que des affaires In Ausnahmefällen verstehe ich, dass
personnelles te persönliche Anliegen Deine Zeit in Anspruch
prennent du temps et t’éloignent de tes nehmen werden
responsabilités envers le und verlangen, dass Du Dich Deiner
laboratoire. Verantwortungen im Labor
entziehst.
Cependant, il est inacceptable à mes yeux que Allerdings ist es für mich inakzeptabel, wenn
cela das zur
J’attends de toi que tu corriges immédiatement Ich erwarte, dass Du Deine Arbeitsmoral
ton éthique unverzüglich korrigierst.
professionnelle.
Je reçois au moins une candidature de postdoc Ich erhalte jeden Tag mindestens eine
par jour en Postdoc-Bewerbung aus
provenance des USA et du reste du monde. den USA und aus aller Welt.
Si tu es incapable de Falls es Dir nicht möglich sein
respecter le rythme de travail demandé, je suis sollte, die erwartete Arbeitszeit zu erfüllen,
sûr que je pourrai kann ich sicherlich
trouver quelqu’un d’autre qui te remplacera jemand anderen als angemessenen Ersatz für
parfaitement dans ce dieses wichtige
projet important. Projekt finden.
Sincères salutations, Mit freundlichen Grüßen,
Erick M. Carreira Erick M. Carreira
La publication de cette lettre a déclenché Die Veröffentlichung dieses Briefs sorgte
l’indignation, c’est einerseits für Empörung,
normal, mais en même temps, son contenu était verständlicherweise, andererseits war der Inhalt
simplement sincère. nur ehrlich.
les doigts.
Les relations humaines sont pourtant Zwischenmenschliche Beziehungen sind doch
essentielles. das Allerwichtigste.
Tout cela semble dégoulinant d’harmonie, mais Das klingt ekelhaft harmonisch, doch
le comble de ironischerweise ist das
l’ironie, c’est que c’est exactement l’inverse. Gegenteil der Fall.
On pourrait dire que les Man könnte sagen, dass sich die Steffis ständig
Steffis passent leur temps à se disputer, mais streiten, aber genau genommen streitet nur
pour être exacte, c’est Steffi, während Stefan
Steffi qui râle sans cesse pendant que Stefan la es still erduldet.
supporte en silence.
Cette relation semble très déséquilibrée : Steffi Die Beziehung wirkt sehr unausgeglichen,
est extrêmement Steffi ist
exigeante, Stefan est extrêmement conciliant. extrem einnehmend, Stefan extrem
nachgebend.
Christine trouve que Christine findet,
Stefan y est perdant. Stefan sei arm dran.
Personnellement, je soupçonne que Stefan y Ich aber vermute, dass Stefan das genau so
möchte und nicht anders.
trouve son compte, ni plus ni moins.
Tous les deux sont ensemble Die beiden sind schon lange zusammen
depuis longtemps et, je pense, heureux à leur und – so glaube ich – auf ihre Weise glücklich.
manière.
Christine Christine würde die
qualifierait la relation des Steffis de « liaison Beziehung der Steffis eine »metastabile
métastable », tandis Bindung« nennen, ich sehe
que je la considère plutôt comme une « liaison sie eher als »ionische Bindung«.
ionique ».
Il existe trois types différents de liaisons Es gibt drei verschiedene Arten von
chimiques, du moins trois chemischen Bindungen, oder
types qui valent la peine d’être connus : la zumindest drei Arten, die zu kennen sich lohnt:
liaison ionique, la liaison die Ionenbindung,
atomique – aussi appelée liaison covalente – et die Atombindung, auch genannt kovalente
la liaison métallique. Bindung, und die
Metallbindung.
La matière qui lie deux atomes est toujours la Der Stoff, über den man zwei Atome
même : ce sont des miteinander
électrons. verbindet, ist immer derselbe: Elektronen.
Les liaisons chimiques résultent du partage Chemische Bindungen
d’électrons. entstehen durch das Teilen von Elektronen.
Mais contrairement aux Steffis, on ne doit pas Anders als bei den Steffis darf man sich eine
s’imaginer qu’une Ionenverbindung wie
liaison ionique comme celle du chlorure de Natriumchlorid aber nicht vorstellen wie
sodium consiste en ions einzelne Zweierpärchen von
sodium et chlorure couplés par deux. Natrium und Chlorid.
Entre le sodium positif et le Bei der elektrostatischen Anziehung zwischen
chlorure négatif, l’attraction électrostatique de dem positiven Natrium und dem negativen
chaque ion rayonne Chlorid wirkt die
dans toutes les directions. Anziehung ausgehend von jedem Ion radial in
alle Richtungen.
Chaque ion sodium s’entoure d’ions Jedes Natrium-Ion umgibt sich dreidimensional
chlorure dans les trois dimensions et mit Chlorid-Ionen
inversement.
und andersrum.
Il en résulte une Das führt dann zu einer geordneten,
structure tridimensionnelle ordonnée, le cristal dreidimensionalen Struktur, dem Ionengitter.
ionique.
Dans le sel Bei Kochsalz sieht das
Passons maintenant à une autre liaison, plus Schauen wir uns jetzt eine andere Art von
proche de celle que Bindung an, die eher zu
j’ai avec Christine. mir und Christine passt.
Au chapitre 2, j’ai parlé de la liaison entre le In Kapitel 2 war das zum Beispiel die
carbone et le fluor dans le Téflon. Bindung zwischen Kohlenstoff und Fluor im
Teflon.
Les liaisons organiques, c’est-à- Organische
dire qui contiennent du carbone, sont Verbindungen, also Verbindungen, die
prédestinées à être des Kohlenstoff enthalten, sind
liaisons atomiques, également appelées liaisons prädestiniert für sogenannte Atombindungen,
covalentes. auch kovalente
Bindungen genannt.
Personnellement, je préfère la désignation de Ich persönlich mag die Bezeichnung kovalente
liaison covalente, qui Bindung mehr, denn Atombindung klingt für
me semble plus parlante que celle de liaison mich so nichtssagend.
atomique.
Après tout, Sind nicht alle Bindungen Bindungen zwischen
est-ce que toutes les liaisons ne sont pas des Atomen?
liaisons entre des
atomes ?
Les partenaires des liaisons covalentes se Kovalente Bindungspartner teilen sich die
partagent les Elektronen, anstatt
électrons, il n’y en a pas un qui prend et l’autre dass der eine gibt und der andere nimmt.
qui donne.
Ce sont Sie werden durch
les électrons partagés qui les maintiennent gemeinsame Elektronen zusammengehalten,
ensemble, pas nicht durch
l’attraction électrostatique entre les charges. elektrostatische Anziehung zwischen
Ladungen.
Vous avez déjà Bisher habt ihr in diesem Buch schon so einige
rencontré plusieurs liaisons covalentes dans ce kovalente
livre : Verbindungen gesehen:
Chaque trait représente une liaison covalente. Jeder Strich steht hier für eine kovalente
Bindung.
Et chaque angle Und übrigens
dans lequel aucune lettre n’est indiquée est un steht jede Ecke, die nicht anderweitig
atome de carbone. beschriftet ist, für ein
Kohlenstoffatom.
Comme notre vie est dominée par le carbone, la Weil unser Leben so kohlenstoffdominiert ist,
plupart des
s’épargner la peine d’écrire C (ou CH, CH2, es sich spart, überall »C« (oder CH, CH2, CH3)
CH3) partout : hinzuschreiben:
Le fait que le carbone soit un expert dans la Dass Kohlenstoff ein Meister im Bilden
formation de liaisons kovalenter Bindungen ist, ist
covalentes est également l’une des raisons pour übrigens einer der Gründe, warum das Leben
lesquelles la vie est auf Kohlenstoff basiert
basée sur le carbone et c’est pourquoi nous und warum wir davon ausgehen, dass jedes
supposons que toute vie Leben auf Kohlenstoff
doit être basée sur le carbone. basieren muss.
En effet, contrairement à la liaison Denn im Gegensatz zur ionischen Bindung geht
ionique, la liaison covalente ne s’établit pas de die
manière radiale dans kovalente Bindung nicht radial in alle
toutes les directions, il y a toujours une Richtungen, sondern es gibt
direction donnée et un angle eine bestimmte Richtung und einen bestimmten
donné entre deux liaisons. Winkel zwischen
zwei Bindungen.
Avec des liaisons covalentes, on peut Deswegen kann man mit kovalenten
donc construire des structures bien plus Bindungen
élaborées qu’avec des viel ausgeklügeltere Strukturen bauen als mit
liaisons ioniques, comme notre ADN, de ionischen Bindungen,
longues protéines wie etwa unsere DNA, riesige komplizierte
complexes ou bien toutes les molécules que Proteine oder eben all die
vous trouvez dans ce Moleküle, die ihr hier im Buch findet.
livre.
Mais il existe aussi de petites molécules Aber auch einfache, kleine
simples à base de Moleküle wie unsere Gasmoleküle
liaisons covalentes, comme nos molécules funktionieren nur mit kovalenten
gazeuses, tandis que des Bindungen, während ionische Bindungen
liaisons ioniques forment directement des direkt riesige
structures cristallines. Gitterstrukturen bilden.
Toutefois, la transition entre une liaison Der Übergang zwischen ionischer und
ionique et une liaison kovalenter Bindung ist
covalente est fluctuante. allerdings fließend. Nicht in jeder kovalenten
Bindung sind beide
Tous les partenaires d’une liaison covalente Bindungspartner völlig gleichberechtigt, auch
beim Teilen der
ne sont pas forcément égaux, l’un d’eux peut « Elektronen kann ein Bindungspartner die
monopoliser » les Elektronen mehr für sich
électrons. beanspruchen als der andere.
Le partage des électrons est plus ou moins Wie fair die Elektronen verteilt sind,
équitable en hängt davon ab, wie verschieden die
Bindungspartner in ihrer
sogenannten Elektronegativität sind.
fonction
de
la
différence
d’électronégativité
des
atomes.
L’électronégativité est la capacité d’un élément Die Elektronegativität ist die
chimique à attirer les Fähigkeit eines chemischen Elements,
électrons vers lui dans le cadre d’une liaison. innerhalb einer Bindung die
Elektronen zu sich zu ziehen.
Entre deux atomes In einer Bindung zwischen zwei
égaux, typiquement deux atomes de carbone, la gleichen Atomen, klassischerweise zwei
liaison est Kohlenstoffatomen, ist die
parfaitement équitable et équilibrée. Bindung tatsächlich sehr gerecht und
ausgeglichen.
Mais dans une molécule d’eau Aber in einem
(H2O), l’atome d’oxygène (O) est plus Wassermolekül (H2O) ist das Sauerstoffatom
électronégatif que celui (O) elektronegativer als
d’hydrogène (H) et attire plus fortement les die Wasserstoffatome (H) und zieht daher die
électrons partagés par la geteilten
liaison. Bindungselektronen stärker an sich ran.
Cela ne rend pas l’eau ionique, mais la densité Das macht Wasser zwar
électronique noch nicht gleich ionisch, aber am
de l’atome d’oxygène est supérieure à celle des Sauerstoffatom kommt es zu
atomes einer höheren Elektronendichte als an den
d’hydrogène. Wasserstoffatomen.
Cela génère ce qu’on appelle une polarité : Dadurch entsteht eine sogenannte Polarität –
comme ähnlich wie beim
avec les pôles négatif et positif d’une batterie, Plus- und Minuspol einer Batterie findet man
on observe une eine Ladungstrennung
séparation de charges sous une forme atténuée in abgeschwächter Weise auch beim
dans la molécule Wassermolekül.
d’eau.
Man sagt
On dit également que l’atome d’oxygène a une auch: Das Sauerstoffatom hat eine negative
charge Partialladung, die
partielle négative, et les atomes d’hydrogène Wasserstoffatome eine positive Partialladung.
une charge partielle
positive.
Une liaison covalente avec une touche ionique, Eine kovalente
en quelque Bindung mit ionischem Touch, könnte man
sorte. sagen.
C’est aussi ce qu’on appelle une liaison Man nennt sie
atomique polaire, ou auch polare Atombindung oder polar kovalente
une liaison covalente polaire. Bindung.
des partenaires attire tous les électrons et on Bindungspartner die Elektronen komplett zu
obtient une liaison sich, und wir bekommen
eine Ionenbindung.
ionique.
Je m’amuse toujours beaucoup à comparer les Ich mache mir einen Spaß daraus,
relations humaines zwischenmenschliche
à des liaisons ioniques ou covalentes. Beziehungen in ionische und kovalente
Beziehungen einzuteilen.
On peut répartir les éléments chimiques en Man kann die chemischen Elemente in Metalle
deux catégories : les und Nichtmetalle
métaux et les non-métaux. Les quatre einteilen, etwa vier Fünftel der Elemente im
cinquièmes des éléments du Periodensystem sind
tableau périodique sont des métaux. Metalle.
Leur point commun est leur Ihre Gemeinsamkeit ist die interessante Art
manière intéressante de se lier suivant le ihrer Bindung,
modèle de l’électron libre : die sich mit dem sogenannten
là, les électrons de valence ne sont pas attachés Elektronengasmodell beschreiben
à un atome lässt: Hier sind die Außenelektronen nicht fest
spécifique, mais se déplacent relativement gebunden und lassen
librement au sein du sich nicht einzelnen Atomen zuordnen.
métal, un peu comme les molécules d’un gaz. Stattdessen bewegen sie
sich relativ frei innerhalb des Metalls hin und
her, ähnlich wie die
Moleküle innerhalb eines Gases.
C’est pour cela qu’on Deswegen nennt man diese wilde
appelle cet ensemble un gaz d’électrons. Elektronengemeinschaft auch Elektronengas.
Comme la liaison covalente, la liaison Ähnlich wie bei der kovalenten Bindung beruht
métallique repose sur le die metallische
partage d’électrons, mais le métal va plus loin Bindung also auch auf geteilten Elektronen,
dans la mise en allerdings geht es im
commun : tout le monde partage tout. Metall wie bei einer Kommune zu – alle teilen
sich alles.
Si les atomes de métal laissent leurs électrons Wenn die Metallatome ihre Außenelektronen
se promener frei laufen lassen,
librement, ils restent chargés positivement. bleiben sie selbst positiv geladen zurück.
Ces atomes ionisés Sie bilden als positive
forment « l’échafaudage » du métal, la structure Atomrümpfe das Gerüst des Metalls, das
cristalline sogenannte Metallgitter.
métallique.
Les
atomes
positifs
et
les
électrons
s’attirent Die positiven Atomrümpfe und die Elektronen
mutuellement, comme les cations et les anions des Elektronengases
dans un cristal ziehen sich gegenseitig an, ähnlich wie die
ionique. Kationen und Anionen in
einem Ionengitter.
Mais comme les électrons peuvent se déplacer Doch da sich die Elektronen bewegen können,
entre les ist
atomes, un cristal métallique n’est pas aussi ein Metallgitter nicht so starr wie ein
rigide qu’un cristal Ionengitter.
ionique.
Et c’est ce qui donne aux métaux leurs Und genau das
propriétés macht die Eigenschaften eines Metalls aus.
particulières.
Les métaux ont trois propriétés caractéristiques Metalle haben drei charakteristische
qui résultent Eigenschaften, die sich alle
toutes de la liaison métallique et du gaz aus dieser Art von Elektronengasbindung
d’électrons. ergeben.
Le courant électrique n’est rien d’autre qu’un Elektrischer Strom ist ja nichts anderes als
flux d’électrons. fließende Elektronen.
Or, Und fließen können die Elektronen natürlich
dans un gaz d’électrons, ceux-ci s’écoulent très super als
facilement. Elektronengas.
Si on Verbindet man einen Metalldraht mit einer
branche un fil métallique sur une batterie, d’un Batterie,
côté des électrons dann werden auf der einen Seite einfach
seront attirés, de l’autre ils seront expulsés. Elektronen reingeschoben,
auf der anderen rausgezogen.
Deuxièmement : les métaux sont de bons Zweitens: Metalle sind gute Wärmeleiter.
conducteurs
thermiques.
Cela nous ramène au chapitre 1 et à la cuillère Hier kommen wir nun also zurück zu Kapitel 1
en métal plus und zu der Frage,
froide au toucher que le plateau d’une table en warum sich ein Metalllöffel kälter anfühlt als
bois. eine Tischplatte aus
Holz.
Si la conduction Wenn Wärmeleitung nichts anderes ist als die
thermique n’est rien d’autre que la transmission Übertragung
d’énergie cinétique von Bewegungsenergie zwischen Teilchen,
entre particules, l’opération fonctionnera dann klappt das natürlich
particulièrement bien avec besonders gut, wenn die Teilchen möglichst
des particules qui se déplacent librement et frei beweglich sind und
entrent en collision le möglichst oft aneinanderstoßen.
plus souvent possible.
Chaque collision au sein du gaz d’électrons Mit jedem Zusammenstoß innerhalb
transmet de l’énergie d’un électron à un autre. des Elektronengases wird die Energie von
einem Elektron aufs
nächste übertragen.
Le bois, lui, est fait de Holz hingegen besteht aus kovalenten
liaisons covalentes : d’un point de vue Bindungen, ist molekular betrachtet also viel
moléculaire, il est beaucoup starrer und ein
plus rigide et conduit moins bien la chaleur.
schlechterer Wärmeleiter.
Troisièmement : les métaux sont ductiles, Drittens: Metalle lassen sich gut verformen.
c’est-à-dire faciles à
déformer.
Je ne veux pas dire que les métaux sont Damit meine ich nicht, dass Metalle unbedingt
forcément mous. weich sind.
La Härte
dureté et la ductilité sont deux choses und Verformbarkeit sind zwei verschiedene
différentes. Paar Schuhe.
Un fil de métal est Ein
dur et ductile (c’est-à-dire malléable) en même Metalldraht ist ja gleichzeitig hart und
temps. verformbar.
Si on prend Nehmen wir einen
un morceau de bois ou de verre et qu’on essaie Stab aus Holz oder Glas und versuchen, ihn zu
de le plier, il va se verbiegen, dann
briser, parce que ces deux matériaux sont bricht er irgendwann – beide Materialien sind
cassants. spröde.
Une barre de Ein Metallstab
métal, elle, peut être déformée parce que les hingegen lässt sich verformen, weil die
atomes ionisés qui Atomrümpfe, die das
forment la structure cristalline ne sont pas fixés Grundgerüst des Metalls bilden, nicht starr an
à leur place. ihre Plätze gebunden
sind.
Ils Sie gleiten geschmeidig aneinander vorbei,
peuvent glisser en souplesse les uns à côté des gepolstert vom
autres, entourés par
un coussin de gaz d’électrons, ce qui permet de Elektronengas, sodass sich Metalle hämmern
forger et de laminer und schmieden
les métaux sans qu’ils se cassent. lassen, ohne dass sie zerspringen.
Je trouve toujours fascinante la manière dont Ich finde es immer wieder faszinierend, wie
les propriétés sich physikalische
physiques ou biologiques des matériaux oder biologische Eigenschaften auf die
s’expliquent par leur chemische Struktur
structure chimique. zurückführen lassen.
C’est tout simplement génial ! Das ist doch genial!
Ce qui est encore Noch cooler ist es, wenn
mieux, c’est qu’on peut utiliser cette man dieses Verständnis anwenden kann, um
compréhension pour fabriquer selbst Moleküle und
des molécules et des matériaux possédant les Materialien mit gewünschten Eigenschaften
propriétés qu’on herzustellen.
souhaite.
Comment est-ce qu’on peut ne pas trouver cela Wie kann
génial ? man so etwas nicht genial finden?
Comment est-ce qu’on peut ne pas trouver la Wie kann man Chemie nicht
chimie géniale ? genial finden??
Je ne Ich werde es nie verstehen.
le comprendrai jamais.
– Oh nooooon, gémit Christine en regardant »Oh neeeeeiiiiin«, sagt Christine und schaut
son portable d’un air traurig auf ihr Handy.
affligé. »
– Qu’est-ce qu’il y a ? Was?
«, frage ich.
– Tesla junior a décliné. »Young Tesla hat abgesagt.
Il va chez King K. Er geht zu King K.
Christine est complètement découragée. « Christine ist
niedergeschlagen.
« Tesla junior » est un jeune homme qui avait »Young Tesla« ist ein junger Mann, der sich
postulé auprès d’elle bei ihr für eine
C’est un très bon étudiant qui avait marqué Er ist wohl ein sehr guter Student und hatte bei
Christine lors de son seinem Vorstellungsgespräch bei Christine
entretien en lui laissant une impression très einen
prometteuse. vielversprechenden und bleibenden Eindruck
hinterlassen.
regretter sa décision, j’en suis sûre. seine Entscheidung jedenfalls bald bereuen, da
bin ich mir sicher.
»
– Et je vais devoir passer les prochaines années Jetzt werde ich die nächsten Jahre dabei
à regarder ce zusehen müssen, wie
type se faire hacher menu par King K, déplore der Typ von King K verheizt wird«, sagt
Christine. Christine.
Je passe le bras autour de son épaule : Ich lege meinen Arm um sie: »Heute ist ein
– Quelle journée de m..., hein ? Scheißtag, was?
– Hmmm... «
»Hmhm.«
Le dino aussi a un air tristounet. Der Dino schaut auch ganz bedröppelt drein.
– Passe chez moi ce soir, je te mijoterai quelque »Komm doch heute Abend vorbei, und ich
chose, dis-je. koch was«, sage ich.
odeur
de
transpiration
émanait
de
länger ertrage.
cet
homme
séduisant
(visuellement parlant) assis à côté de moi, mais Ich wollte erst nicht glauben, dass der
au moment de betäubende
quitter le bus, j’ai bien identifié la source de la Schweißgeruch von dem (visuell) attraktiven
pestilence : ce type Mann neben mir
puait le TMHA, l’acide ausging, aber beim Aussteigen konnte ich die
trans-3-méthyl-2-hexanoïque. Quelle des Gestanks
eindeutig identifizieren: Der Typ roch nach
TMHS, nach trans-3-
Methyl-2-hexensäure.
C’est un acide Sie ist verwandt mit der Capronsäure, eine
gras apparenté à l’acide caproïque, dont le nom
est dérivé du mot
latin capra signifiant bouc, parce qu’il a une Fettsäure, benannt nach der lateinischen Ziege,
odeur prononcée... de capra, weil sie
molécule de TMHA qui dégage cette odeur wunderbare TMHS-Molekül, das für einen
caractéristique et charakteristisch
ziegenartigen und buchstäblich umwerfenden
Schweißgeruch sorgt:
proprement renversante de sueur :
J
Vous trouvez peut-être cela dégoûtant, et vous Ekelhaft, denkt ihr jetzt vielleicht, und ihr
préféreriez en würdet lieber mehr über
apprendre plus sur les acides gras saturés et gesättigte und ungesättigte Fette erfahren, aber
insaturés, mais c’est darum kümmern wir
un sujet sur lequel nous reviendrons au moment
du dîner.
uns später beim Abendessen.
Pour Vorher können wir ruhig noch ein
l’instant, nous pouvons encore parler bisschen über stinkende Moleküle reden, die
tranquillement de molécules rieche ich zwar auch
puantes – je n’aime pas tellement leur odeur, nicht gerne, aber faszinierend sind sie trotzdem.
mais elles sont quand
même fascinantes.
Les odeurs sont causées par des molécules Gerüche sind auf flüchtige Moleküle
volatiles. zurückzuführen.
Volatil Flüchtig
signifie « qui s’évapore facilement ». heißt leicht verdampfend.
Quand je sens une odeur Wenn ich also etwas Unangenehmes
désagréable, c’est parce que les molécules qui rieche, dann nur, weil diese unangenehmen
en sont Moleküle buchstäblich
responsables pénètrent physiquement dans mon physisch in meine Nase hineingelangen.
nez.
En ce qui Was den Typ im Bus
concerne le type du bus, oui, une partie de sa betrifft – ja, ein Teil seines Schweißes ist
sueur a effectivement gerade tatsächlich aus
voleté depuis ses aisselles jusqu’à mes narines. seinen Achselhöhlen in meine Nase geflogen.
Je sais, la réalité Ich weiß, die Realität
n’est pas toujours simple à affronter. ist nicht immer leicht zu ertragen.
La chimie organique est associée à des odeurs Die organische Chemie ist mit intensiven
intenses. Gerüchen verbunden.
Les Die
arômes et les parfums les plus merveilleux sont wunderbarsten Aroma- und Geschmacksstoffe
des molécules sind organische
organiques, tout comme les puanteurs les plus Moleküle, aber die fiesesten Gestänke ebenso.
immondes.
En Im Chemiestudium
Allemagne, dans le cursus de chimie, on wird die organische Chemie mit OC abgekürzt,
désigne la chimie zwei Buchstaben, die
organique par son acronyme OC, deux lettres bei dem einen Entzücken, bei dem anderen
qui déclenchent soit la Schrecken auslösen.
Voilà ce qui est merveilleux, en chimie. Das ist das Tolle an Chemie.
Pourtant, à côté de la théorie, à peu près la Doch neben der Theorie besteht etwa
moitié des études de die Hälfte des Chemiestudiums aus
chimie se déroulent en laboratoire. Laborarbeit.
En Allemagne, les chimistes Diese Laborarbeit
appellent cela des stages, ce qui peut prêter àbezeichnen Chemiker als Praktikum, was im
confusion auprès des Gespräch mit
non-chimistes. Nichtchemikern manchmal zu
Missverständnissen führt.
C’est dans la nature des stages d’OC, qui ont OC-Praktika
déjà haben es in sich und haben schon den ein oder
conduit l’un ou l’autre étudiant en chimie à anderen
remettre en question non Chemiestudenten dazu gebracht, nicht nur die
seulement son choix de cursus, mais aussi tout eigene Studienwahl,
le sens de la vie. sondern auch den Sinn des Lebens infrage zu
stellen.
Pourtant, les stages d’OC sont bigrement Doch OC-
passionnants : en chimie Praktika sind auch verdammt spannend: In der
organique, tout est question de « cuisine », organischen Chemie
comme disent les geht es vor allem um »Kochen«, wie der
chimistes, c’est-à-dire de synthèse, la Chemiker sagt, um
fabrication de nouvelles Synthese, also das Herstellen neuer Moleküle
molécules « from scratch », à partir de rien. »from scratch«.
Quelle sensation de Es ist
fabriquer de ses propres mains des molécules ein ziemlich cooles Gefühl, mit den eigenen
invisibles à l’œil nu et Händen Moleküle zu
même impossibles à distinguer avec le meilleur kochen, die man mit dem bloßen Auge und
microscope au auch mit dem besten
monde ! Mikroskop der Welt nicht sehen kann.
On se sent un peu comme un magicien. Man fühlt sich ein bisschen
wie ein Zauberer.
Cependant, les Aber OC-Praktika sind auch sehr anstrengend.
stages d’OC sont aussi très pénibles.
En outre, ils s’accompagnent Außerdem gehen sie einher mit einem ganz
d’une odeur tout à fait caractéristique. charakteristischen
Geruch.
On peut mettre n’importe Man kann jede Chemikerin in einem ihr
quelle chimiste dans un bâtiment universitaire unbekannten
de chimie organique Unigebäude der organischen Chemie
inconnu, elle trouvera les laboratoires à l’odeur. aussetzen, und sie wird die
Laborräume der OC-Praktika allein durch den
Geruch finden.
Or, ce n’est pas une Und
odeur agréable. dieser Geruch ist nicht schön.
J’avais toujours honte quand je me retrouvais Ich habe mich immer geschämt, wenn
dans ich nach dem OC-Praktikum in einem vollen
un bus bondé après un stage d’OC, parce que Bus nach Hause fahren
tout le monde devait und die anderen Menschen anstinken musste.
supporter cette odeur.
Le type de tout à l’heure sentait la rose, par Da war der Typ von
comparaison. eben nichts dagegen.
Pourtant, le TMHA est une molécule organique Aber das Schweißmolekül TMHS ist ja auch
aussi. ein
D’ailleurs, nous savons tous que ce n’est pas la organisches Molekül, und wir wissen alle, dass
seule molécule es nicht das einzige
puante que les humains peuvent dégager. stinkende Molekül ist, das wir Menschen
typischerweise von uns
geben.
En voici une petite Hier eine kleine Auswahl:
sélection :
Mais avant de vous dire que c’est juste un truc Doch bevor ihr denkt, »witzig zu wissen«, und
marrant et de unbekümmert
poursuivre votre lecture, demandez-vous d’où weiterlest – macht euch bitte einmal kurz klar,
nous savons tout cela. woher wir das alles
wissen.
Pensez-vous que quelqu’un a calculé la Glaubt ihr etwa, man hat sich die chemische
composition chimique d’un Zusammensetzung eines Furzes theoretisch
pet en théorie ? hergeleitet?
Oh non. Oh nein.
dégageant du gaz.
Le plus remarquable, dans cette étude, c’est Das eigentlich Bemerkenswerte war nun die
l’analyse. Analyse.
Outre les Neben
méthodes classiques telles que la gängigen Methoden wie der
chromatographie en phase Gaschromatografie wurden zwei
gazeuse, on a fait appel à deux « juges olfactifs »Geruchsjuroren« hinzugezogen, die bewerten
» pour évaluer à mussten, wie
quel point les odeurs étaient désagréables. unangenehm die Gerüche tatsächlich waren.
Pourquoi seulement Warum nur zwei?
deux ?
Eh bien, allez trouver des volontaires pour Na
renifler des pets ja, findet mal Menschen, die für die
au nom de la science. Wissenschaft an Pupsproben
riechen möchten.
En outre, pour obtenir un résultat scientifique Außerdem braucht man für eine
exact, il faut un nez particulièrement sensible. wissenschaftlich
möglichst akkurate Beurteilung natürlich eine
besonders
empfindliche Nase.
Lors de précédents Die beiden Geruchsjuroren jedenfalls hatten
tests, il s’était avéré que ces deux juges avaient sich
l’odorat très in vorangegangenen Tests als sehr feinnäsig
développé et qu’ils étaient capables de noter les behauptet und hatten
odeurs en termes bewiesen, dass sie Gestänke sowohl quantitativ
quantitatifs (quelle est l’intensité de l’odeur ?) (wie stark ist der
aussi bien que Geruch?) als auch qualitativ (wie unterscheiden
qualitatifs (qu’est-ce qui différencie les odeurs sich die Gerüche?)
?). besonders gut zu beurteilen vermochten.
On leur a donc Sie mussten verschiedene
demandé de classer différents échantillons sur Geruchsproben auf einer Skala von 0
une échelle de 0 (geruchlos) bis 8 (widerlich)
(sans odeur) à 8 (abominable). einordnen.
Ils ont également été chargés de Außerdem sollten sie den Geruch einzelner,
décrire précisément l’odeur de différents gaz isolierter
isolés : soufrée ? Gase präzise beschreiben: Schwefelig?
moisie ? sucrée ?
Verfault?
Süßlich?
Un simple « dégoûtant » n’est pas assez Ein
concret. einfaches »ekelhaft« ist natürlich nicht konkret
genug.
En majeure partie, un pet se compose de gaz Größtenteils besteht ein Pups aus geruchlosen
inodores tels que Gasen wie
l’hydrogène, l’azote et le CO2. Mais parmi les Wasserstoff, Stickstoff und CO2, aber unter
gaz puants, les den stinkenden Gasen,
chercheurs ont constaté que l’hydrogène so fanden die Forscher heraus, hatte
sulfuré (qui sent l’œuf Schwefelwasserstoff (riecht
pourri) était majoritaire, suivi du méthanethiol nach faulen Eiern) den größten Anteil, gefolgt
(qui sent les légumes von Methanthiol (riecht
moisis) et du sulfure de diméthyle (à l’odeur nach vergammeltem Gemüse) und
douceâtre, mais très Dimethylsulfid (riecht süßlich,
désagréable). aber sehr unangenehm süßlich).
Et que fait-on de ces connaissances ? Was macht man nun mit diesem Wissen?
Na ja, nicht jede
c’est là qu’elle devient vraiment drôle. kommt eigentlich erst der lustige Part:
Lors d’une expérience supplémentaire, les In einem weiteren Experiment steckten die
chercheurs ont affublé Forscher die
les participants d’un pantalon en matériau Teilnehmer in eine Hose aus
étanche, scotché aux luftundurchlässigem Material, die
cuisses et sur les hanches pour empêcher l’air außerdem mit Panzertape an Oberschenkeln
de passer. und Hüften luftdicht
festgeklebt wurde.
Afin de Um sicherzugehen, dass kein Gas aus der Hose
s’assurer qu’aucune molécule de gaz ne austreten konnte, wurden die Teilnehmer sogar
pourrait s’échapper, on les kurz – wie ein zu
a même fait entrer brièvement dans l’eau – flickender Fahrradreifen – in Wasser gesetzt,
comme une chambre à um zu überprüfen, ob
air de vélo pour détecter une fuite – pour voir si nicht doch irgendwo Gas herausblubberte.
quelques bulles ne
trouveraient pas un chemin vers l’extérieur.
Puis on les a branchés à
des tuyaux pour récupérer l’intégralité des gaz Sie wurden allerdings
de manière contrôlée über Schläuche »verkabelt«, um Gas zwecks
aux fins d’analyse. Analyse kontrolliert
und verlustfrei aus der Hose zu führen.
Mais dans le pantalon se cachait un coussin en Denn in der Hose steckte ein
mousse, dont la surface était revêtue de charbon Schaumkissen, dessen Oberfläche mit
actif capable Aktivkohle beschichtet war,
d’adsorber les molécules soufrées. die schwefelhaltige Moleküle adsorbieren
kann.
L’opposé d’un coussin péteur, en Also kein
quelque sorte un coussin « antipéteur » ! Furzkissen, sondern ein Anti-Furzkissen!
Les chercheurs voulaient So testeten die Forscher,
voir quelle quantité de molécules malodorantes wie viele Gestankmoleküle durch eine solche
on pouvait capturer Aktivkohle-Vorrichtung
grâce à ce dispositif au charbon actif, et dans in der Hose abgefangen werden können und
quelle mesure cela inwieweit das den
réduisait les mauvaises odeurs. Gestank mildert.
Il y avait même des coussins Es gab sogar Placebo-Kissen, bei denen die
placebo, dans lesquels le charbon actif était Aktivkohle unter einer luftdichten
bloqué sous une couche Plastikschicht versiegelt war.
de plastique étanche à l’air.
Une méthode tout à fait correcte, donc. Auf
methodische Korrektheit wurde also geachtet.
Heureusement, la molécule qu’on pense « la Das angeblich »stinkendste Molekül der Welt«
plus puante du kommt zum Glück
monde » n’existe pas dans la nature. in der Natur nicht vor.
Cette petite merveille porte le Das kleine Molekül trägt den Namen
nom de thioacétone et a l’air parfaitement Thioaceton und sieht recht harmlos aus:
inoffensive : Thioaceton ist in dieser Form allerdings nicht
Il est cependant difficile d’obtenir de la ganz einfach zu
thioacétone sous cette gewinnen.
forme.
À la place, on peut fabriquer ce qu’on appelle Man kann stattdessen ein sogenanntes Trimer
un trimère, herstellen,
composé en principe de trois molécules de das im Prinzip aus drei Thioacetonmolekülen
thioacétone qui forment besteht, die sich zu
une structure cyclique. einer zyklischen Struktur zusammenschließen.
Quand on chauffe ce trimère, il se divise et Erhitzt man dieses
libère la thioacétone : Trimer, spaltet es sich, und man kann
Mais est-ce que c’est vraiment ce qu’on veut ? Thioaceton freisetzen:
Aber möchte man das?
Les premiers Die ersten Chemiker, die das taten, kamen
chimistes qui l’ont fait étaient originaires de aus Freiburg.
Fribourg, dans le sud-
ouest de l’Allemagne.
Voici comment ils décrivent leurs expériences Sie beschrieben ihre Experimente aus dem Jahr
de l’année 1889 : 1889
so:
« Lorsque le produit de réaction fraîchement »Als einmal das frisch bereitete
préparé [...] fut Reactionsproduct [...] bei
distillé après refroidissement soigneux à la sorgfältiger Kühlung mit Wasserdampf
vapeur d’eau, l’odeur se destilliert wurde,
propagea rapidement jusqu’à des distances de 3 verbreitete sich der Geruch in kurzer Zeit bis
à 4 kilomètres, auf Entfernungen
jusqu’à des quartiers éloignés de la ville. von 3/4 Kilometer bis in weit abgelegene
Stadttheile.
Les habitants des rues Bewohner
voisines du laboratoire se plaignirent que la der dem Laboratorium benachbarten Strassen
substance odorante beschwerten sich
darüber, dass die riechende Substanz bei
manchen Personen
Maman aime raconter que c’est Hause, erzählt meine Mama gerne.
ce parfum qu’il rapportait le soir à la maison.
Mon mari est lui aussi Mein Mann ist ebenfalls
chimiste organique, mais son doctorat a été Organiker, aber während seiner Doktorarbeit
bien moins plaisant pour hatte ich damit wenig
moi. Spaß.
Le bureau de Matthias était dans le laboratoire, Matthias’ Schreibtisch stand im Labor, es gab
il n’y avait pas kein räumlich
de bureau séparé. getrenntes Büro.
Chez moi non plus, mais j’avais volontairement Bei mir war das zwar auch so, doch ich hatte
choisi un domaine de recherche aussi peu mich
toxique que possible pour in meiner Doktorarbeit bewusst für ein
mon doctorat. möglichst nicht-toxisches
Forschungsgebiet entschieden.
Matthias, en revanche, passait ses journées Matthias hingegen saß jeden Tag in
dans un einem Labor mit fünf anderen organischen
laboratoire avec cinq autres chimistes Chemikern, die tagein,
organiques qui cuisinaient au tagaus mit giftigen Substanzen kochten und in
quotidien des substances empoisonnées et ihren eigenen
macéraient dans leurs Dämpfen saßen.
propres vapeurs.
Certes, le travail de laboratoire s’effectue sous Zwar arbeitet man im Labor unter einem
une sogenannten Abzug, also einer Art großer,
sorbonne, une espèce de hotte aspirante très effizienter
efficace, et les bonnes Dunstabzugshaube, und eine gute Labortechnik
techniques de labo minimisent les contacts avec minimiert den
les produits Kontakt mit den Chemikalien.
chimiques.
Malgré tout, on reste exposé dans une certaine Trotzdem wird man den Substanzen
mesure zu einem gewissen Maß ausgesetzt.
aux substances.
À la maison, nous avions un bac à linge sale Wir hatten zu Hause extra eine
spécial pour les vêtements de laboratoire de Wäschekiste nur für Matthias’ Laborklamotten.
Matthias.
En rentrant Nach der Arbeit
du travail, il commençait par se débarrasser de musste er diese Plünnen zuallererst ablegen und
ses guenilles et direkt duschen,
partait directement à la douche, il ne vorher fasste ich ihn nicht an.
s’approchait pas de moi avant.
Presque tous les jours, Matthias rentrait à la Fast jeden Tag kam Matthias nach
maison imprégné de Hause und roch nach OC.
l’odeur de l’OC.
Si moi, j’arrivais à la sentir à la maison, Wenn allein ich das zu Hause riechen
qu’est-ce konnte, was musste Matthias dann den ganzen
que Matthias devait supporter et respirer toute Tag riechen und
la journée ? einatmen?
Cela me Das Ganze machte mich richtig sauer – ich war
rendait furieuse : j’étais furieuse contre son sauer auf
chef, contre l’institut de seinen Chef, auf das gesamte Institut der
chimie organique, contre l’université entière. Organischen Chemie, auf
die gesamte Uni.
Comment est-ce Wie kann es sein, dass man in einem Land wie
possible que dans un pays comme l’Allemagne, Deutschland Chemiedoktoranden an einigen
certains instituts Instituten bis heute
soient incapables de fournir à leurs doctorants keine vom Labor abgetrennten Büroräume zur
en chimie des Verfügung stellt?
bureaux séparés du laboratoire ?
Dans la nature, la puanteur est un signal qui In der Natur ist Gestank ein Indiz dafür, dass
nous conseille de man abhauen sollte.
décamper.
Par exemple, si nous trouvons l’odeur des Wir finden zum Beispiel den Geruch von
déjections Körperausscheidungen
corporelles aussi dégoûtante, c’est pour que deswegen so abstoßend, damit wir uns
nous gardions nos fernhalten, weil diese
Krankheitserreger beherbergen können.
distances, parce qu’elles risquent de véhiculer
des maladies.
Mais Doch nicht alles, was stinkt,
tout ce qui pue n’est pas nocif, et tout ce qui est ist auch schädlich, und auch nicht alles, was
nocif ne pue pas. schädlich ist, stinkt.
Ce serait bien pratique, mais les substances Das wäre praktisch, aber nicht immer fallen
toxiques ne se font pas schädliche Stoffe auf.
toujours remarquer.
Quand j’ai commencé mes études de chimie, Als ich mit dem Chemiestudium anfing, hatte
j’avais un respect ich einen
immense pour les acides. Riesenrespekt vor Säuren.
L’une des premières expériences qu’on Einer der ersten Versuche, die man im
réalise au cours de ce cursus est le titrage Studium durchführt, ist eine sogenannte
acide-base, qui nous Säure-Base-Titration, bei
amène à manipuler de l’acide chlorhydrique. der man mit Salzsäure hantiert.
Toute la classe se Wir haben uns alle in die Hose
faisait dessus à l’idée de se brûler. gemacht vor Angst, uns zu verätzen.
On s’habitue toutefois assez vite. Später gewöhnt man sich
Au fil du temps, on devient toujours plus sûr et allerdings recht schnell daran, mit der Zeit wird
plus adroit. man im Labor immer
sicherer und handwerklich geschickter.
On finit Irgendwann ist man fast
par être reconnaissant envers les acides, parce dankbar über Säuren, denn sollte doch einmal
que si on s’en etwas auf die Haut
renverse sur la peau, on le remarque kommen, merkt man es wenigstens sofort und
immédiatement et on peut kann entsprechende
prendre les mesures nécessaires. Maßnahmen ergreifen.
Les produits chimiques les plus Die fiesesten Chemikalien sind die, von
sournois sont ceux qu’on ne remarque pas, mais
qui peuvent
provoquer des cancers des années plus tard. denen du nichts merkst, die aber Jahre später
vielleicht zu Krebs
führen.
L’une des expériences les plus Einer der eindrücklichsten Laborversuche, die
impressionnantes qu’on réalisait uns im ersten OC-
lors du premier stage d’OC pour apprendre à Praktikum sauberes Arbeiten beibringen
travailler proprement sollten, war die Synthese
était la synthèse d’un colorant appelé violet de eines Farbstoffs namens Kristallviolett.
gentiane.
Il forme de Sehr hübsch, man erhält es
très jolis cristaux en aiguille à l’éclat am Ende in Form von metallisch glänzenden,
métallique, d’une couleur goldbronzefarbenen,
bronze doré. nadelförmigen Kristallen.
Il faut dissoudre ces cristaux dans de l’eau ou Der Name Kristallviolett zeigt sich erst,
un autre wenn man diese Kristalle in Wasser oder
solvant polaire pour voir apparaître la couleur anderen polaren
qui lui donne son Lösungsmitteln löst. Winzige Mengen reichen
nom : une quantité infime suffit à obtenir un aus, um eine intensive
bleu-violet intense. blauviolette Farbe zu erhalten.
déodorants compliquent la vie de ces bactéries, Inhaltsstoffe machen diesen Bakterien das
et avec un peu de Leben schwer, und
parfum, cela rend le voyage en bus bien plus gepaart mit ein bisschen Parfüm machen Deos
agréable pour tout le jede Busfahrt
monde. angenehm für alle Beteiligten.
Les antitranspirants, eux, contiennent en plus Antitranspirantien hingegen enthalten
des sels zusätzlich Aluminiumsalze,
d’aluminium qui précipitent sous l’effet des welche Proteine in unseren Achselhöhlen
protéines de nos ausfällen.
aisselles.
Cela signifie tout simplement que ces sels Das bedeutet
d’aluminium nichts anderes, als dass diese Aluminiumsalze
forment de mini-bouchons qui obturent les kleine Minipfropfen
pores de la peau et bilden, die unsere Schweißporen verstopfen,
empêchent ainsi la sueur de sortir. sodass da kein
Schweiß mehr rauskommt.
Ce n’est pas vraiment la solution Nicht gerade die eleganteste Lösung,
la plus élégante, je trouve. finde ich.
Imaginez : des pores bouchés, ce n’est Stellt euch das mal bildlich vor: verstopfte
Schweißporen.
pas une idée attirante, n’est-ce pas ? Irgendwie ein unangenehmer Gedanke, oder?
De nos jours, les sels d’aluminium sont décriés Aluminiumsalze sind heutzutage ja ohnehin
parce que certains verschrien, weil
pensent qu’ils peuvent provoquer des cancers manche befürchten, sie könnten Brustkrebs und
du sein ou la maladie Alzheimer auslösen.
d’Alzheimer.
Jusqu’à présent, ce ne sont que des Das sind bisher nur Vermutungen, und es
suppositions, et on fehlen aussagekräftige
manque de preuves scientifiques solides, mais wissenschaftliche Belege, aber unabhängig
indépendamment de davon finde ich den
cela, je trouve perturbante la seule idée d’avoir Gedanken an verstopfte Schweißporen ein
les pores bouchés, bisschen verstörend,
même sans cancer du sein. auch ohne Brustkrebs.
Malgré tout, j’utilise régulièrement des Trotzdem benutze ich regelmäßig
antitranspirants, parce que les auréoles de sueur Antitranspirantien, weil Schweißflecken unter
sous les bras sont den Achseln ja peinlich
embarrassantes.
sind.
D’où ma question à l’humanité : pourquoi ne Daher an dieser Stelle meine Frage an die
Menschheit: Warum
pouvons-nous pas simplement accepter les können wir Schweißflecken nicht einfach
taches de sueur, dans gesellschaftlich
akzeptieren?
notre société ?
Devant moi, un passant promène son chien qui Vor mir wird ein hechelnder Hund Gassi
halète. geführt.
Le pauvre Der Arme hat
n’a pas de pores pour transpirer, lui. noch nicht einmal Schweißporen.
Cela me fait penser aux Ich muss an Kängurus denken.
kangourous.
Ils ne réussissent à supporter la chaleur du Die ertragen die Mittagshitze in der
désert australischen Wüste nur, indem
australien qu’en se léchant la fourrure pour que sie ihr Fell ablecken, sodass der Speichel beim
la salive les Verdampfen kühlt.
rafraîchisse en s’évaporant.
Les chiens et les kangourous se Hunde und Kängurus würden uns auslachen,
moqueraient de nous s’ils savaient que nous wenn die wüssten,
nous bouchons dass wir uns freiwillig die Schweißporen
verstopfen.
Cela peut sembler Klingt erst mal vernünftig, ist aber ein ziemlich
raisonnable, mais c’est un point de vue plutôt egoistischer Ansatz,
égoïste qui vient peut- der vielleicht davon kommt, dass man
être du fait qu’on considère les problèmes sous Probleme rein physikalisch
un angle purement betrachtet.
physique.
En effet, les fibres de polyester favorisent la Denn Polyesterfasern fördern die Vermehrung
prolifération von
de bactéries du genre Micrococcus, qui n’ont Micrococcusbakterien, die unseren
rien à envier aux Achselbakterien in nichts
bactéries de nos aisselles. nachstehen.
C’est pour cela que nos tenues de sport Deshalb stinken unsere Sportklamotten auch
dégagent une odeur aussi bestiale. immer so
bestialisch.
En fait, il faudrait mettre au point une sorte de Eigentlich müsste man eine Art Nasendeo
déo nasal. entwickeln.
Denn wenn
En parlant de repas, j’ai prévu de cuisiner pour Apropos Essen, ich will ja nachher noch
Christine et le dino, Christine und den Dino
mais il me manque du chocolat pour préparer bekochen, mir fehlt allerdings noch Schokolade
un bon dessert. für einen
ordentlichen Nachtisch.
Si on Kommt ihr mit in den Supermarkt?
allait faire un tour au supermarché ?
liber17
liber17
10 Kapitel 10
IL Y A QUELQUE
CHOSE DANS L’AIR
L’EAU
quoi pensez-vous quand vous entendez le mot « There’s something in the water
chimiste » ? An was denkt ihr, wenn ihr das Wort
»Chemiker« hört?
L’une de mes premières images est celle de Eines meiner ersten Bilder eines Chemikers ist
mon père, mein Papa, wie er
debout dans les rayons du supermarché, un im Supermarkt steht, eine Packung von
emballage quelconque Irgendetwas in der Hand hält
à la main, en train de lire la liste des und die Liste mit den Inhaltsstoffen liest.
ingrédients.
Il peut y passer très Er kann sehr viel Zeit damit
longtemps... verbringen.
Mon papa est un grand lecteur de supermarché. Mein Papa ist ein Supermarktschmökerer.
Petite, Als ich ihn als
quand je le regardais, je me disais toujours que Kind dabei beobachtete, dachte ich immer, wie
cela devait être unglaublich cool es
vraiment formidable de comprendre si bien le sein muss, die Welt so gut zu verstehen, dass
monde qu’on pouvait y man sie lesen kann
lire comme dans un livre ouvert. wie ein Buch.
Je ne suis pas aussi gravement atteinte que mon Ich bin nicht ganz so schlimm wie mein Papa,
père, mais aber wenn ich
quand je vais faire les courses, je garde toujours einkaufen gehe, halte ich schon manchmal die
l’œil ouvert, à l’affût Augen offen,
insbesondere nach irgendwelchen
Marketing-Scams, die
des
embrouilles
marketing
qui
ont
l’audace
d’exploiter
la
méconnaissance généralisée de la chimie. frecherweise die allgemeine
Chemieunwissenheit ausnutzen.
Le premier rayon que je Im
traverse en entrant au supermarché est celui des Supermarkt komme ich als Erstes durch die
boissons. Getränkeabteilung.
Je Mir
remarque une étagère garnie de bouteilles de fällt ein Regal mit Smart Water ins Auge, eine
Smart Water, une Mineralwassermarke
marque d’eau minérale du groupe Coca-Cola aus dem Hause Coca-Cola, über die ich mich
qui m’énervait déjà bereits aufregte, als
quand j’habitais aux États-Unis. ich noch in den USA wohnte.
Aujourd’hui, cette eau à la mode a Jetzt hat es das Lifestylewasser auch in
aussi réussi à envahir les rayonnages en deutsche Supermarktregale geschafft.
Allemagne.
La Smart Smart Water ist kein
Water n’est pas de l’eau minérale ordinaire, gewöhnliches Mineralwasser, sondern
c’est de l’eau distillée destilliertes Wasser (sprich
(c’est-à-dire de l’H2O pure) à laquelle on a reines H2O), das man mit Mineralen versetzt
rajouté des minéraux. hat.
Au Am Ende kommt
bout du compte, on obtient à peu près la même so ziemlich das Gleiche raus wie bei allen
chose que dans anderen Mineralwassern
toutes les autres eaux minérales vendues ici, ou in diesem Supermarkt oder wie bei uns zu
que l’eau du robinet Hause aus der Leitung,
à la maison, mais le coût de production est nur dass der Produktionsaufwand unnötig hoch
inutilement élevé. ist.
Je dois
À
reconnaître que la Smart Water réussit à donner Ich muss Smart
un cachet Water allerdings zugestehen, dass sie etwas so
séduisant à quelque chose d’aussi peu glamour scheinbar
que de la simple Unattraktives wie Bügelwasser, also
eau distillée pour fer à repasser : « Inspired by destilliertes Wasser, so attraktiv
clouds », de l’eau verkaufen. »Inspired by clouds« –
inspirée des nuages, comme c’est mignon... Wolkenwasser, aww, wie schön.
La Smart Water est donc avant tout un Smart Water ist also in erster Linie eine
gaspillage insensé de sinnlose
ressources ou un concept marketing Ressourcenverschwendung oder unfassbar
extrêmement malin, selon le smartes Marketing, je
point de vue. nachdem, wie man es betrachtet.
Pire, ses fabricants affirment utiliser de l’eau de Noch schlimmer: Sie nutzen
source, c’est-à-dire une eau parfaitement angeblich Quellwasser, also Trinkwasser, das
potable, perfectly fine, perfectly fine ist, wie
comme diraient les Américains. der Amerikaner sagen würde.
L’eau de source est pleine de Quellwasser ist voller Minerale und
minéraux et filtrée par les couches de roche durch Gesteinsschichten gefiltert – aber eben
qu’elle a traversées. kein »Cloud Water«.
En matière d’eau potable, la créativité semble Die Kreativität in Sachen Trinkwasser ist
illimitée : sur scheinbar
internet, on peut acheter de « l’eau de lune », unerschöpflich: Im Internet kann man
mise en bouteille à la »Mondwasser« kaufen, das
pleine lune. bei Vollmond abgefüllt wurde.
Une bouteille de cette eau coûte aussi cher Da kostet eine Flasche so viel wie
qu’une eine Flasche Wein bei Aldi, aber dafür enthält
bouteille de vin de base, mais à ce prix, elle est sie wohl wichtige
pleine d’énergie
lunaire.
Mondenergie.
Naturellement, il existe aussi de l’eau de soleil, Natürlich gibt es auch Sonnenwasser, das bei
mise en Sonne
bouteille en plein soleil. abgefüllt wurde.
Pour les bioénergies ensoleillées et Für wärmere, sonnige Bioenergien, versteht
sich.
Ce qui m’interpelle, c’est que les gens se posent Ich finde es immer wieder bemerkenswert, dass
beaucoup de sich Menschen
questions au sujet de l’eau, mais ne voient pas so viele Gedanken um Wasser machen, ohne
ce qui rend cette die eigentliche
substance aussi fascinante. Faszination dieses Stoffs zu erkennen.
L’eau n’a besoin ni du clair de lune, ni Wasser braucht weder
de pierres précieuses pour être une molécule Vollmondlicht noch Edelsteine, um als
vraiment magique. magisches Molekül
durchzugehen.
J’aimerais donc creuser un peu le sujet pour Deswegen möchte ich an dieser Stelle etwas
rendre un hommage weiter
bien mérité à cette molécule géniale. ausholen, um dieses geniale Molekül zu feiern,
dem wir so viel zu
verdanken haben.
Au chapitre 8, j’ai dit que la liaison entre les In Kapitel 8 habe ich die Bindung innerhalb des
atomes de l’eau était Wassermoleküls
une liaison covalente polaire. als polar kovalent bezeichnet.
L’atome d’oxygène a une charge Das Sauerstoffatom hat eine negative
partielle négative, tandis que les atomes Partialladung, die Wasserstoffatome eine
d’hydrogène sont positive Partialladung.
partiellement positifs.
De plus, la molécule d’eau forme un angle : on Außerdem ist das Wassermolekül gewinkelt.
obtient ainsi un dipôle, avec un pôle positif etDas führt dazu, dass
un pôle négatif. ein sogenannter Dipol entsteht mit einem
positiven und einem
negativen Pol.
Les charges positives et négatives s’attirent Da sich negative und positive Ladungen
mutuellement, ce qui gegenseitig anziehen, führt
donne à l’eau l’une de ses caractéristiques les das zu einer sehr wichtigen Eigenschaft von
plus importantes : Wassermolekülen: Sie
non seulement il y a des liaisons chimiques haben nicht nur chemische Bindungen
entre les atomes d’une zwischen den Atomen
molécule, mais on a également des interactions innerhalb eines Moleküls, sondern es herrschen
relativement fortes auch relativ starke
entre les différentes molécules. Wechselwirkungen zwischen verschiedenen
Wassermolekülen.
Les forces d’attraction qui s’exercent Die
entre les charges partielles négatives et Anziehungskräfte zwischen den positiven und
positives ne sont pas aussi negativen
importantes que celles d’une liaison ionique, Teilladungen sind zwar nicht so stark wie die
mais elles sont assez einer Ionenbindung,
notables pour mériter le nom de liaison : les aber doch so wesentlich, dass sie den Namen
liaisons hydrogène. »Bindung« tragen
dürfen, nämlich
Wasserstoffbrückenbindungen.
Pour simplifier, on parle aussi de ponts Um es aber nicht
hydrogène. ganz so lang zu machen, kann man auch nur
Wasserstoffbrücken
sagen.
Ces ponts hydrogène ne se retrouvent pas que Wasserstoffbrücken sind nicht nur beim
dans les Wassermolekül zu finden.
molécules d’eau.
Ils peuvent apparaître partout où de Sie können immer entstehen, wenn Wasserstoff
l’hydrogène an einen
forme une liaison covalente avec un atome elektronegativen Bindungspartner kovalent
électronégatif. gebunden ist.
Mais dans Aber in
l’eau, ils méritent qu’on s’y attarde : sans eux, Wasser lohnt es sich besonders, die
nous n’existerions Wasserstoffbrückenbindungen
pas.
genauer anzusehen.
Ohne Wasserstoffbrücken gäbe es uns alle
nicht.
Aucune vie n’existerait sur Terre. Es gäbe kein
Leben auf dieser Erde.
Sans les ponts hydrogène, l’eau ne serait pas Denn ohne Wasserstoffbrücken wäre Wasser
liquide à la pression bei dem Druck und den Temperaturen, die auf
et aux températures qui règnent sur cette diesem Planeten
planète, mais gazeuse. herrschen, nicht flüssig, sondern gasförmig.
On Das sieht man an
le sait quand on observe des molécules à peu Molekülen, die ähnlich groß beziehungsweise
près aussi grosses klein sind wie Wasser,
(ou petites) que l’eau, mais qui n’ont pas de aber keine Wasserstoffbrückenbindungen
ponts hydrogène, par untereinander ausbilden
exemple le méthane CH4 ou le dioxyde de können, zum Beispiel Methan, CH4, oder
carbone CO2 : tous les Kohlenstoffdioxid, CO2:
deux sont des gaz dans les conditions terrestres. beides Gase unter irdischen Bedingungen.
Si l’eau bout et s’évapore seulement à partir de Dass Wasser bei Atmosphärendruck erst bei
100 °C à la 100 °C siedet und
pression atmosphérique normale, c’est grâce gasförmig wird, haben wir den
aux ponts hydrogène Wasserstoffbrücken zu verdanken,
qui retiennent les molécules d’eau ensemble. über die sich die Wassermoleküle aneinander
festhalten.
Les poissons aussi sont reconnaissants envers Auch Fische sind den Wasserstoffbrücken
les ponts dankbar, denn Teiche
hydrogène, parce que même au plus froid de und Seen frieren selbst im härtesten Winter
l’hiver, les lacs et les selten bis zum Boden
étangs gèlent rarement jusqu’au fond. durch.
C’est une question de Warum das nicht passiert, hat etwas mit der
densité : comme tout le monde le sait, la glace Dichte zu tun.
flotte sur l’eau liquide. Denn wie wir alle wissen, schwimmt Eis auf
Wasser.
Mais même si nous le constatons à chaque fois Und obwohl wir
que nous mettons das regelmäßig beobachten, etwa anhand der
des glaçons dans notre verre, nous ne nous en Eiswürfel in unserem
émerveillons pas Getränk, wundern wir uns nicht genug darüber.
assez.
Repensons au modèle des particules du chapitre Denken wir doch noch einmal ans
1. Teilchenmodell aus Kapitel 1.
Quand on augmente la pression, les particules den Druck, presst man die Teilchen enger
sont plus zusammen, die Dichte
serrées, leur densité augmente. wird größer.
En comprimant du gaz, on obtient So kommt man unter Druck vom Gas zur
ainsi du liquide, et on peut même arriver à un Flüssigkeit
solide. und schließlich zum Feststoff.
Si on choisit Senkt man stattdessen die
plutôt de baisser la température, on réduit les Temperatur, verringert man die
mouvements des Teilchenbewegung, die Teilchen
particules ; celles-ci occupent moins de place, brauchen weniger Platz, was ebenfalls zu einer
ce qui aboutit höheren Dichte führt.
également à une densité accrue.
En refroidissant la vapeur d’eau, on So kommt man unter Abkühlen vom
obtient ainsi de l’eau liquide, puis de la glace. Wasserdampf zu flüssigem
Wasser und schließlich zu Eis.
Eh, mais, attendez un peu ! Aber – Moment mal!
Si la glace (H2O solide) flotte sur l’eau Wenn jetzt aber Eis (festes H2O) auf Wasser
(H2O liquide), cela signifie que la densité de la (flüssigem H2O) schwimmt, heißt das, die
glace est inférieure à Dichte von Eis ist geringer
celle de l’eau, voilà qui est inattendu ! als die von Wasser – und das ist ziemlich
unerhört!
Comment est-ce que le liquide Wie kann es
peut être plus dense que le solide ? sein, dass die Flüssigkeit dichter ist als der
Feststoff?
Vous avez deviné : à cause des Ihr ahnt es:
ponts hydrogène. Wegen der Wasserstoffbrücken.
Cette curiosité s’appelle l’anomalie de densité Man nennt diese Kuriosität die
de Dichteanomalie des Wassers.
l’eau.
Quand on refroidit de l’eau, elle commence par Kühlt man Wasser ab, verhält es
se comporter sich zunächst ganz normal: Die Dichte steigt
tout à fait normalement : la densité augmente mit abnehmender
comme il faut au fur et Temperatur, so wie es sich nun einmal gehört.
à mesure que la température diminue.
Les particules sont de plus en Die Teilchen werden
plus lentes, ce qui permet aux ponts hydrogène immer langsamer, und die Wasserstoffbrücken
de se former plus können sich immer
facilement et de resserrer encore les particules. besser ausbilden und dadurch die Teilchen
näher zusammenziehen.
Mais pourquoi est-ce que c’est si important Und warum ist das jetzt so wichtig für die
pour les poissons ? Fische im See?
En hiver, quand l’eau refroidit, elle tombe vers Wenn im Winter das Wasser abkühlt, sinkt es
le fond du lac, zu Boden, denn je
puisque plus elle est froide, plus elle est dense kälter, desto dichter (umgangssprachlich sagt
(on dit aussi man oft »schwerer«).
« lourde »).
Comme c’est à 4 °C qu’elle est la plus dense, Da es bei 4 °C am dichtesten ist, hat das Wasser
l’eau du am Boden eine
fond est à cette température, et devient Temperatur von 4 °C, nach oben hin wird es
progressivement plus froide graduell kälter.
quand on se rapproche de la surface.
À un moment donné, la Irgendwann beginnt die Oberfläche des Sees zu
surface du lac gèle, du haut vers le bas. gefrieren – und
zwar von oben nach unten.
Sans l’anomalie de densité Gäbe es die Dichteanomalie des
de l’eau, la glace serait plus lourde que l’eau Wassers nicht, dann wäre Eis schwerer als
liquide, et le lac gèlerait Wasser, und der See
du fond vers la surface. würde von unten nach oben gefrieren.
Si la glace se formait à partir du bas pendant Würde von unten das Eis
que la surface est exposée au vent froid, le lac hochrücken und von oben die kalte Winterluft
gèlerait totalement. dazukommen, würde
der See viel eher komplett durchfrieren.
Mais comme il gèle depuis le haut, la couche de Da Seen von oben nach
glace joue un rôle unten gefrieren, wirkt die Eisschicht wie ein
d’isolant thermique pour les couches d’eau plus Isolator für die
profondes, et les darunterliegenden Wasserschichten, und die
poissons peuvent passer tranquillement l’hiver Fische haben den
dans l’eau liquide. Winter über flüssiges Wasser zum
Herumschwimmen.
C’est plus pratique pour nager.
Et pour respirer. Und Atmen.
Nous aussi, nous profitons de l’anomalie de Auch der Mensch hat im Winter Freude an der
densité de l’eau en Dichteanomalie
hiver : sans elle, pas de patinage artistique. des Wassers, denn ohne sie wäre
Schlittschuhlaufen ziemlich lahm.
répandent à la surface, le radeau « ramollit » et loslässt, »weicht das Floß auf«, und die
plop ! le trombone Büroklammer geht – plop!
taux d’oxygène dans le sang joue un rôle Klingt erst mal einleuchtend, denn der
important dans nos Sauerstoffgehalt im
performances sportives. Blut spielt eine wesentliche Rolle für unsere
sportliche Leistung.
C’est pour cela que l’EPO (l’abréviation Deswegen ist Epo (kurz für Erythropoetin) ein
d’érythropoïétine) est un produit dopant si so beliebtes
apprécié des pratiquants Dopingmittel bei Ausdauersportlern, da die
de sports d’endurance, car cette substance Substanz die Anzahl
augmente le nombre de roter Blutkörperchen erhöht.
globules rouges.
Plus le sang contient de globules rouges, plus il Je mehr rote Blutkörperchen, desto
peut transporter d’oxygène vers les muscles. mehr Sauerstoff kann durch das Blut zu den
Muskeln transportiert
werden.
L’eau à l’oxygène Ist Sauerstoff-Wasser also eine Art legales
serait-elle une sorte de dopage doux légal ? Soft-Doping?
Heureusement (ou malheureusement ?), on ne Das kann man zum Glück (oder leider?) so
peut pas dire cela. nicht sagen.
D’ailleurs, il ne faut pas respirer d’oxygène pur keinen reinen Sauerstoff einatmen, das wird
: au nach spätestens ein bis
bout d’une ou deux heures, cela devient zwei Stunden ziemlich gefährlich, da
dangereux parce qu’il Sauerstoff einen kleinen, aber
contient une proportion réduite mais sournoise fiesen Teil reaktiver Sauerstoffradikale enthält,
de radicaux oxygène die die Lunge
qui peuvent agresser les poumons. Alors, il angreifen können.
vaut peut-être mieux
Cela nous amène au second problème : Da kommen wir schon zum zweiten Problem,
l’oxygène n’est pas nämlich: Sauerstoff
vraiment soluble dans l’eau. ist in Wasser gar nicht so superlöslich.
La solubilité d’un gaz dans l’eau dépend Wie gut ein Gas in Wasser
avant tout de la pression. löslich ist, hängt vor allem vom Druck ab.
Sous forte pression, le gaz se dissout Unter hohem Druck löst
mieux dans l’eau : c’est pour cela que les eaux sich Gas besser in Wasser, deswegen werden
gazeuses sont auch Sprudelflaschen
généralement mises en bouteille sous pression, unter Druck befüllt, damit möglichst viel CO2
afin qu’un maximum im Wasser gelöst wird.
de CO2 soit dissous dans l’eau.
On s’en rend compte quand on Das merkt man, wenn man eine neue Flasche
ouvre la bouteille : la pression baisse Sprudel öffnet: Der
brutalement, et un nuage de Druck sinkt schlagartig, und es entweicht direkt
CO2 s’échappe directement. ein ganzer Batzen
CO2-Gas.
Il se passe la même chose avec Genau dasselbe passiert auch mit gelöstem
l’oxygène dissous, sauf qu’il est encore moins Sauerstoff,
soluble dans l’eau que nur dass Sauerstoff noch deutlich schlechter
le CO2. löslich ist als CO2.
En conséquence, une grande inspiration d’air Das
frais nous führt dazu, dass man mit einem einzigen
Atemzug frischer Luft
apporte autant d’oxygène qu’une bouteille d’un genauso viel Sauerstoff zu sich nimmt wie mit
litre de cette eau einem ganzen Liter
eines solchen sauerstoffangereicherten
Wassers.
enrichie.
Et pour terminer, nous avons un dernier Und zuletzt haben wir noch das Problem, dass
problème : notre système unser
digestif n’est pas fait pour les échanges gazeux. Verdauungssystem nicht für Gasaustausch
gemacht ist.
Il vaut mieux laisser Es ist
les poumons s’occuper de notre deutlich sinnvoller, die Sauerstoffversorgung
approvisionnement en oxygène, ils über die Lunge zu
sont faits pour cela. lösen, die nun einmal dafür da ist.
Quand nous respirons de l’oxygène, le gaz Wenn wir Sauerstoff einatmen,
passe de nos poumons à notre sang. gelangt das Gas aus unseren Lungen ins Blut.
On ne peut pas dire la même Dasselbe kann man
chose de notre estomac et de nos intestins. von Magen und Darm nicht sagen.
Seule une infime partie Gase, die wir über Getränke zu
des gaz que nous absorbons avec des boissons uns nehmen, gelangen nur zu einem winzigen
parvient jusqu’à Teil ins Blut, der Rest
notre sang, le reste est évacué sans élégance : si wird unelegant ausgerülpst.
vous avez envie
de faire des rots enrichis en oxygène, n’hésitez Wer aber seine Rülpser mit
pas, buvez de l’eau Sauerstoffgas anreichern will, dem sei so ein
à l’oxygène. Sauerstoff-Wasser
empfohlen.
Pour en avoir le cœur net, on a même mené des Und nur um wirklich sicherzugehen, wurde das
expériences : Ganze aber auch
est-ce que la consommation d’eau à l’oxygène noch experimentell untersucht: Führt das
entraîne une Trinken von Sauerstoff
amélioration mesurable des performances ? Wasser zu einer messbaren
Leistungssteigerung?
On n’a constaté aucun Man fand keine
signe d’un quelconque effet. Hinweise auf irgendeine Wirkung.
Cependant, il ne faut pas négliger l’effet Trotzdem ist der Placebo-Effekt
placebo : le simple fait de croire qu’une eau est wahrscheinlich nicht zu vernachlässigen.
bonne pour la santé Allein der Glaube daran,
peut être bon pour la santé. dass ein Wasser fit macht, kann bereits fit
machen.
Cela dit – toutes mes excuses pour les Insofern
explications –, l’effet placebo ne devrait verzeiht mir die Aufklärung – dürfte der
maintenant plus avoir aucun Placebo-Effekt bei euch jetzt
effet sur vous.
nicht mehr wirken.
En contrepartie, vous éviterez de dépenser Aber dafür könnt ihr euch das Geld für
votre irgendwelche seltsamen Wasserprodukte
argent pour des eaux bizarres qui ne sont guère sparen, die nicht viel mehr
plus que des als Marketing-Gags sind.
gadgets marketing.
Les mythes qui tournent autour de l’eau sont Die Mythen rund ums Wasser sind vielfältig.
nombreux.
Par Besonders hartnäckig
exemple, une crainte reste largement ancrée : hält sich die Angst, dass Wasser mit
l’eau gazeuse pourrait Kohlensäure schädlich sein
könnte.
être dangereuse parce qu’elle contient de
l’acide carbonique.
Comme son nom l’indique, l’acide carbonique Kohlensäure ist, wie der Name schon sagt, eine
est un acide. Säure.
Alors Während stilles Wasser knapp unter einem
que le pH de l’eau plate est pratiquement neutralen pH-Wert von 7
neutre, juste en dessous liegt, kommt man mit Sprudelwasser auf tiefere
de 7, celui des eaux gazeuses peut descendre pH-Werte von bis zu
jusqu’à 5. 5.
D’une part, Das hat einerseits einen leicht antibakteriellen
cela a un léger effet antibactérien – on se Effekt, wir erinnern
souviendra des uns an die sauren Konservierungsstoffe aus
conservateurs acides du chapitre 5. Kapitel 7.
Un pH acide gêne la Bei saurem
multiplication des micro-organismes. pH-Wert fällt es Mikroorganismen schwerer,
sich zu vermehren.
Mais notre système digestif ne Aber
se laisse pas impressionner par un pH de 5, bei einem pH-Wert von 5 kann unser
nous absorbons chaque Verdauungssystem eigentlich
jour de nombreux aliments acides : les fruits, le nur mit den Schultern zucken, denn wir nehmen
café, le chocolat ou täglich viele saure
les produits laitiers contiennent des acides. Lebensmittel zu uns. Obst, Kaffee, Schokolade
oder Milchprodukte
enthalten Säuren.
Arrivés à l’estomac, ces Spätestens im Magen treffen diese
aliments rencontrent notre acide gastrique qui, Lebensmittel
avec son pH de 1, est auf die Magensäure, die einen pH-Wert von 1
tellement acide que l’eau la plus gazeuse le besitzt und damit so
laisse complètement sauer ist, dass sie selbst vom spritzigsten
indifférent. Classic-Sprudel absolut
unbeeindruckt bleibt.
De ce point de vue, peu importe que nous So gesehen ist es nun wirklich egal, ob unser
buvions de Trinkwasser nun ein bisschen saurer ist oder
l’eau légèrement acide ou pas. nicht.
C’est particulièrement vrai pour Das gilt vor allem
l’acide carbonique. En effet, dès que le CO2 est für Kohlensäure, denn ist das CO2 erst mal raus
sorti, par exemple – und sei es erst
sous la forme d’un rot poli après avoir bu un durch einen dezenten Rülpser nach einem Glas
verre, il n’y a plus Sprudel –, ist die
Säure auch schon weg.
d’acide.
Après tout, l’acide carbonique n’est rien Denn Kohlensäure ist nichts anderes als in
d’autre que du CO2 Wasser gelöstes CO2.
dissous dans l’eau.
En 2017, des chercheurs palestiniens ont fait les 2017 machten allerdings palästinensische
grands titres en Forscher Schlagzeilen,
affirmant que l’eau minérale contenant de indem sie behaupteten, Kohlensäure
l’acide carbonique ou du beziehungsweise CO2-haltiges
CO2 ouvrait l’appétit. Mineralwasser mache hungrig.
La pression exercée dans l’estomac activerait Durch den Druck im Magen soll
l’hormone de la faim, la ghréline. nämlich das sogenannte Hungerhormon
Ghrelin aktiviert werden.
tatsächlich anregt.
Cependant, certaines personnes ont intérêt à se Doch manche sind mit stillem Wasser trotzdem
contenter d’eau besser beraten.
plate.
Ce qui rend l’eau gazeuse si rafraîchissante, ce Was Sprudel so erfrischend macht, ist nicht nur
n’est pas der spritzig
seulement son goût pétillant et acidulé, mais säuerliche Geschmack, sondern sind auch die
aussi les bulles de CO2 CO2-Bläschen, die
qui éclatent contre notre palais. gegen unseren Gaumen ploppen.
Le CO2 gazeux agite notre estomac Das CO2-Gas sorgt für Unruhe im
Magen und für vermehrtes Aufstoßen.
et nous fait roter.
Pour les personnes qui souffrent de brûlures Für Menschen, die an
d’estomac, de ballonnements ou de problèmes Sodbrennen, häufigen Blähungen oder einer
de vidange Magenentleerungsstörung leiden, ist es besser,
gastrique, il vaut mieux éviter de trop remplir den Magen nicht mit
l’estomac de gaz. mehr Gasen zu befüllen als nötig.
Pour conclure, on peut dire que plate ou Am Ende kann man sagen: Ob still oder
gazeuse, l’essentiel est sprudelnd – Hauptsache,
que l’eau doit être potable et qu’il faut en boire es schmeckt und man trinkt genug davon.
suffisamment.
Si Wenn energetisches
l’eau de lune énergétique vous détourne des Mondwasser jemanden davon abhält, viel Cola
sodas, tant mieux. zu trinken, na, dann
meinetwegen.
Au Da schadet man höchstens seinem eigenen
pire, c’est votre porte-monnaie qui en souffrira. Geldbeutel.
Personnellement, je Ich kann wie gesagt nur das gute deutsche
ne peux que recommander la bonne eau du Leitungswasser empfehlen, das trinke ich zu
robinet allemande, celle Hause auch.
que je bois à la maison.
Je quitte le rayon des boissons et me dirige vers Ich verlasse die Getränkeabteilung und steuere
celui des das Süßwarenregal
sucreries. an.
C’est clair, les aliments sucrés sont Denn klar, süße Sachen sind traumhaft.
fantastiques.
Ich würde auch nicht
conscience parfaitement tranquille que j’attrape greife ich mir guten Gewissens drei Tafeln
trois tablettes de feste Schokolade und
chocolat bien solide avant de me diriger vers la mache mich auf den Weg zur Kasse.
caisse.
liber17
liber17
11 Kapitel 11
THÉRAPIE
CULINAIRE
n sonne à la porte et je sursaute. Küchentherapie
Es klingelt an der Tür, und ich zucke
zusammen.
Je n’attendais pourtant pas Ich habe doch
de livreur ? gar nichts bestellt?
Christine et le dino ne doivent arriver que dans Christine und den Dino erwarte ich erst in einer
une Stunde.
heure.
Un
peu
plus
tard,
même,
car
Christine Eher noch später, denn Christine kommt zu
privaten Treffen
grundsätzlich zu spät.
arrive Für ein paar Sekunden verharre ich in einer
Cette phobie des sonnettes remonte au début de Diese Klingelphobie geht zurück auf den
mes études. Anfang meiner
Studienzeit.
Mon premier colocataire m’avait donné un Mein erster Mitbewohner gab mir nämlich
conseil vital : ne jamais einen
JAMAIS – ouvrir la porte ! überlebenswichtigen Rat: Niemals –
NIEMALS – die Tür öffnen!
Quand nous étions frustrées par notre travail de Wenn wir über die Doktorarbeit frustriert
doctorat, ce qui waren – und das waren wir
arrivait souvent, Christine venait chez moi et oft –, trafen Christine und ich uns bei mir und
nous nous cuisinions kochten uns mit einem
un menu entrée-plat-dessert pour évacuer toute Drei-Gänge-Menü den Frust von der Seele.
cette frustration.
De Küchentherapie eben.
la thérapie culinaire.
Il y a longtemps que nous n’avons pas cuisiné Es ist schon länger her, dass wir zusammen
ensemble, et je suis tellement contente que je gekocht haben, und ich
sers directement un freue mich so sehr darüber, dass ich Christine
verre de vin à Christine. direkt ein Glas Wein
einschenke.
Il faut bien fêter cela. Das muss gefeiert werden.
– Où est le dino ? »Wo ist der Dino?
«, frage ich.
– Il arrive, il a encore une réaction en cours. »Der kommt nach, der hat noch eine Reaktion
am Laufen.
Christine avale une gorgée, mais elle a «
visiblement des scrupules Christine nimmt einen Schluck und hat dabei
parce que le dino travaille encore pendant ein sichtbar schlechtes
qu’elle boit du vin. Gewissen, weil der Dino noch arbeitet, sie aber
Wein trinkt.
Pourtant, c’est la première fois depuis un bon Dabei ist
mois qu’elle quitte le das der erste Abend seit etwa einem Monat, an
labo avant 20 heures. dem sie das Labor
vor 20 Uhr verlassen hat.
La recherche exige une sérieuse résistance à Forschung erfordert eine hohe
la frustration. Frustrationsgrenze.
Parfois, on travaille sur une hypothèse pendant Manchmal arbeitet man wochen-, vielleicht
des sogar monatelang an der Bestätigung einer
semaines, voire des mois, pour finir par bestimmten Hypothese,
constater au détour d’une nur um eines Tages anhand eines kleinen
expérience anodine que toutes nos suppositions Experiments
étaient fausses dès herauszufinden, dass der ganze Ansatz großer
le départ et que tout ce travail n’a servi à rien. Mist und all die
Arbeit umsonst war.
Les données peuvent Daten können so hart sein.
être sans pitié.
Nous commettons tous des erreurs, et nous en Wir machen ja alle
sommes conscients, mais quand l’échec te Fehler und werden uns derer immer wieder
saute aux yeux sous la bewusst – aber wenn dir
forme de chiffres et de mesures, il est dein eigenes Versagen in Form von Zahlen und
particulièrement décourageant Messwerten vor
Augen geführt wird, ist das ein besonders
demütigender Prozess.
(je (Ich bilde mir gerne ein, dass das den Charakter
formt.
m’imagine
souvent
que
cela
forme
le
caractère
;
malheureusement, des personnes comme King Aber
K prouvent le Menschen wie King K beweisen leider das
contraire). En outre, les recherches durent très Gegenteil.) Forschung
longtemps, ce qui dauert außerdem frustrierend lange, was eine
exige un savant mélange de patience et schwierige Mischung
d’obstination. aus Geduld und Entschlossenheit fordert.
On peut Es kann Jahre dauern, bis
mettre des années à accomplir un progrès man irgendeinen nennbaren Fortschritt sieht,
observable, même si on a obwohl man jede
Menge Schweiß, Hirn und Herzblut vergießt.
sué sang et eau – et neurones – pendant tout ce
temps.
C’est pour Kochen ist für Christine
cela que Christine et moi adorons cuisiner : und mich deshalb unglaublich befriedigend: Es
c’est comme travailler au ist ganz ähnlich wie
labo, mais en plus satisfaisant, parce qu’on Laborarbeit, nur ist man sehr schnell beim
obtient très rapidement Endprodukt. Und kann
le résultat final, et en plus, on peut le manger. das auch noch essen.
Il n’y a rien de mieux. Besser geht’s gar nicht.
– C’est quoi, le plan ? »Was ist der Plan?
demande Christine. «, fragt Christine.
– Fondant au chocolat pour le dessert, pour le »Fondant au Chocolat zum Nachtisch«, sage
reste rien n’est ich, »ansonsten ist
encore décidé. noch alles offen.
Tu peux regarder ce qu’il y a dans le frigo. Schau einfach mal in den Kühlschrank.
Alors qu’au labo, tout doit être précis au Während im Labor alles bis aufs Mikrogramm
microgramme près, à la cuisine, nous pouvons genau sein muss,
faire selon nos kann man in der Küche alles nach Gefühl
envies, et c’est toujours réussi. machen, und es klappt
trotzdem.
Enfin, en général. Meistens zumindest.
Cela peut être Das kann für Chemiker unglaublich
incroyablement libérateur pour les chimistes. befreiend sein.
Naturellement, des Natürlich hilft ein gewisses chemisches
connaissances de base en chimie sont bien
utiles pour ne pas faire
n’importe quoi.
Grundverständnis dabei, die Sachen nicht
völlig in den Sand zu
setzen.
Depuis toujours, j’associe la chimie et la bonne Ich habe schon von klein auf Chemie mit gutem
cuisine. Essen und
Kochen verbunden.
Cuisiner est une chose, faire de la pâtisserie en Kochen ist die eine Sache – Backen ist,
est une autre, chemisch gesehen, noch
d’un point de vue chimique. mal eine Geschichte für sich.
Quand les gens disent qu’ils aiment bien
cuisiner, mais pas faire des gâteaux, c’est Wenn Menschen sagen, dass sie
peut-être parce que la gerne kochen, aber nicht so gerne backen, liegt
pâtisserie ne laisse pas autant de place à es vielleicht daran,
l’improvisation. dass man beim Backen nicht ganz so einfach
improvisieren kann.
Pendant que nous préparons ce festin, Während wir das Festmahl zubereiten, möchte
j’aimerais profiter du ich euch am
fondant au chocolat pour vous présenter la Beispiel Fondant au Chocolat die faszinierende
chimie fascinante de la Chemie des
pâtisserie. Backens vorstellen. Das Wissen wird euch
zugutekommen bei allem,
was ihr in Zukunft backen werdet.
Cela vous servira pour vos prochains gâteaux.
En plus, Und mein persönliches Fondant-
vous aurez la recette de mon fondant au au-Chocolat-Rezept gibt es natürlich auch noch
chocolat personnel. dazu.
Le fondant au chocolat est un petit gâteau au Fondant au Chocolat ist ein kleiner, warmer
chocolat avec un Schokokuchen mit
cœur liquide, qui se mange chaud. flüssiger Füllung.
À mon avis, c’est l’un des Meiner Meinung nach eines der traumhaftesten
meilleurs desserts au monde, d’autant plus qu’il Desserts, und dabei so einfach.
est très simple à
préparer.
La recette commence par l’un des ingrédients Das Rezept beginnt mit einem der
les plus göttlichsten Dinge auf Erden: Schokolade! 230
divins de cette planète : le chocolat ! Il en faut Gramm davon, am
230 g, de préférence besten zartbitter, sprich 45 bis 60 Prozent
bien noir, c’est-à-dire avec 45 à 60 % de cacao. Kakaoanteil.
J’aime quand il y a Ich habe
beaucoup de cacao : il contient des molécules lieber etwas mehr Kakao. Kakao enthält so
tout à fait fascinantes, einige spannende
par exemple de la théobromine. Moleküle, zum Beispiel Theobromin.
La théobromine ressemble Theobromin sieht fast
aussi bien dans le récepteur, et ne peut donc pas Unter anderem passt Theobromin nicht
déloger la ganz so gut in die Parklücke wie Koffein und
molécule d’adénosine aussi agressivement. kann die
Adenosinmoleküle nicht ganz so aggressiv
verdrängen.
Avec les concentrations In den
de théobromine que nous absorbons, aucun Konzentrationen, in denen wir Theobromin zu
risque d’avoir du mal à uns nehmen, muss
s’endormir à cause du chocolat du soir. man sich aber keine Sorgen machen, dass man
von Schokolade
abends schlecht einschläft.
Pourtant, comme la caféine, la théobromine est Doch genau wie Koffein ist Theobromin ab
toxique à partir einer gewissen Menge
d’une certaine quantité (c’est la dose qui fait le giftig (die Dosis macht das Gift).
poison).
félins : leur curiosité est légendaire, comme en Die Neugier von Katzen ist schließlich
témoignent de unersättlich, wie viele YouTube-Videos
nombreuses vidéos sur YouTube. beweisen.
Nous pouvons nous réjouir de supporter aussi Wir Menschen können dankbar sein, dass wir
bien la Theobromin so gut
théobromine, parce que même si le chocolat vertragen. Denn obwohl Schokolade vor allem
contient avant tout du aus Zucker und Fett
sucre et des graisses, c’est leur combinaison besteht, ist es doch die Kombination mit
avec le cacao qui en Kakao, die Schokolade so
fait une gourmandise aussi irrésistible. unwiderstehlich macht.
Je fais fondre le chocolat au bain-marie. Die Schokolade schmelze ich jetzt in einem
Wasserbad.
Certains pâtissiers rusés Gewitzte
le mettent au four micro-ondes, mais il n’y a Bäcker können Schokolade auch in der
rien de plus agréable Mikrowelle schmelzen, aber
que de regarder du chocolat fondre tout en le es gibt wenig Befriedigenderes, als Schokolade
remuant (et quel zu rühren und ihr
parfum !). beim Schmelzen zuzusehen (und dazu der
Duft!).
L’avantage du bain-marie, c’est que, quelle que Der Vorteil eines
soit la Wasserbades: Das Wasser kann – unabhängig
température de la plaque chauffante, l’eau ne von der Temperatur
peut pas dépasser sa der Herdplatte – nur so heiß werden wie seine
température d’ébullition, c’est-à-dire 100 °C au Siedetemperatur,
maximum. On évite sprich maximal 100 °C. Dadurch vermeidet
ainsi de surchauffer le chocolat et d’obtenir une man ein Überhitzen der
désagréable mixture Schokolade, was ein unschönes Ergebnis hätte:
Die Schokolade
würde klumpig und unansehnlich werden.
de grumeaux peu appétissante.
C’est quand on le surchauffe qu’on peut Beim Überhitzen merkt man erst, dass
constater que le chocolat Schokolade aus Zutaten
est composé d’ingrédients qui n’ont rien à faire besteht, die eigentlich gar nichts miteinander zu
ensemble : du sucre tun haben möchten:
et de la graisse. Zucker und Fett.
En effet, le sucre est hydrophile et polaire, Denn Zucker ist ein hydrophiler und polarer
tandis Stoff,
que la graisse est hydrophobe et apolaire. Pour Fett ein hydrophober und unpolarer Stoff.
obtenir un mélange
Die gleichmäßige
homogène, on utilise des lécithines, une famille Mischung wird durch Lecithine gewährleistet,
de tensioactifs eine Klasse von
généralement extraits du soja. Tensiden, die typischerweise aus Sojabohnen
extrahiert werden.
Comme les tensioactifs de notre Genau wie die Tenside in unserem Shampoo
shampooing, les lécithines sont des molécules sind auch Lecithine
amphiphiles qui ont amphiphile Moleküle, die als Emulgator
un effet émulsifiant. wirken.
Elles se placent à l’interface entre le sucre et la Sie setzen sich an
graisse, et stabilisent le mélange. die Grenzflächen zwischen Zucker und Fett
und stabilisieren die
Mischung.
Si on surchauffe le chocolat, les Wenn wir Schokolade nun überhitzen, können
lécithines ne parviennent plus à accomplir leur die
mission, et c’est la Lecithine ihre Aufgabe nicht mehr erfüllen,
und wir haben den Salat.
catastrophe : on se retrouve avec des grumeaux Beziehungsweise, wir haben Klumpen aus
de graisse de Kakao- und Milchfett und
cacao et de lait d’un côté, et des grumeaux de andere Klumpen aus Zucker und
sucre et de particules Kakaopartikeln.
de cacao de l’autre.
Le bain-marie présente toutefois un danger : il Das Gefährliche am Wasserbad ist allerdings,
ne faut pas que dass das Wasser
l’eau entre en contact avec le chocolat fondu. nicht in die schmelzende Schokolade gelangen
darf.
En général, on évite Am besten
de la faire bouillir, pour ne pas projeter par bringt man es also erst gar nicht zum Sieden,
inadvertance des damit es nicht sprudelt
gouttelettes dans la casserole de chocolat. und aus Versehen ein Tropfen Wasser in der
Schokolade landet.
Un bain-marie chaud Ein
suffit : après tout, le chocolat fond dans la warmes Wasserbad reicht völlig aus,
bouche, à la température Schokolade schmilzt ja bereits
de notre corps. im Mund, besonders hohe Temperaturen sind
also gar nicht nötig.
Si de l’eau tombe dans le chocolat en train de Wenn Wasser in die schmelzende Schokolade
fondre, on fait entrer en lice un joueur gelangt, kommt ein
particulièrement hydrophile qui besonders hydrophiler Player ins Spiel, der das
Feld aufmischt.
va bouleverser le jeu.
L’eau et le sucre s’attirent immédiatement. Wasser und Zucker finden sofort zusammen.
Tout le monde a déjà vu les gros morceaux qui Jeder kennt die großen
se forment dans un Zuckerklumpen in der Zuckerdose, die bereits
paquet de sucre en poudre à la moindre trace bei kleinsten
d’humidité. Wassermengen entstehen.
Il se passe Und so etwas Ähnliches passiert nun
un peu la même chose dans le chocolat, la auch in der Schokolade, kleinste
moindre goutte d’eau Wassermengen führen zu
provoque des grumeaux dont il est difficile de Klumpen, die man so leicht nicht mehr loswird.
se débarrasser.
acides gras sont des molécules à longue chaîne, Fettsäuren sind langkettige Moleküle, genau
plus exactement genommen lange Ketten aus C-Atomen.
de longues chaînes d’atomes de carbone.
Chaque liaison C-C In jeder C-C-Bindung steckt
contient de l’énergie que le corps peut extraire Energie, die der Körper im Rahmen des
dans le cadre du Stoffwechsels für sich
métabolisme. herausholen kann.
Ce sont donc les nutriments les plus
énergétiques.
« Fantastique ! » se dit notre corps qui est resté Fette sind dabei die energiereichsten
à l’époque des Nährstoffe.
chasseurs-cueilleurs préhistoriques. »Fantastisch!«, denkt sich unser Körper, der in
der Jäger-und-
Sammler-Zeit hängen geblieben ist.
Nous aimons le gras parce que Wir lieben Fett, damit wir diese
cela nous pousse à engloutir cette précieuse wertvolle Energiequelle auch ja verschlingen,
source d’énergie dès wenn wir sie denn
que nous la voyons. einmal finden.
Malheureusement, de nos jours, on en trouve à Dummerweise finden wir es heutzutage an
tous les coins de rue, et ce précieux carburant jeder
devient alors un luxe Ecke, und an dieser Stelle wird aus einem
malsain. wertvollen
Energielieferanten ein ungesunder Luxus.
Cependant, toutes les graisses ne sont pas Aber Fett ist nicht gleich Fett: Ungesättigte
identiques : les acides Fettsäuren sind gut,
gras insaturés sont bons, les acides gras saturés gesättigte Fettsäuren sind schlecht!
sont mauvais !
überhaupt?
Chaque atome de carbone peut former quatre Also: Jedes Kohlenstoffatom kann vier
liaisons. Bindungen ausbilden.
atomes C ; il reste donc de la place pour deux Atome gebunden – hat also noch zwei
liaisons. Bindungen zu vergeben.
Si, à chaque Wenn man nun an jedes C-Atom der Kette zwei
atome C, on accroche deux atomes H-Atome dranhängt,
d’hydrogène H, on obtient un handelt es sich um eine gesättigte Fettsäure.
Les acides gras insaturés, eux, contiennent des Ungesättigte Fettsäuren enthalten hingegen
liaisons doubles C=C-
Doppelbindungen.
C=C. Pour chaque liaison double, il faut éjecter Für jede Doppelbindung muss man zwei
deux atomes H. H-Atome
Chaque atome de carbone d’une double liaison rausschmeißen. An jedem doppelt gebundenen
n’a donc qu’un seul C-Atom hängt also
atome H, d’où le terme « insaturé ». nur ein H-Atom – daher »ungesättigt«.
Ensuite, on distingue les acides gras Jetzt unterscheidet man außerdem zwischen
mono-insaturés des acides einfach und
gras polyinsaturés. mehrfach ungesättigten Fettsäuren. Das bezieht
sich auf die
Anzahl der Doppelbindungen.
Tout dépend du nombre de liaisons doubles.
Une Eine Doppelbindung: einfach
liaison double : mono-insaturé ; plusieurs ungesättigt, mehrere Doppelbindungen:
liaisons doubles : mehrfach ungesättigt.
polyinsaturé.
Vous l’avez probablement déjà remarqué, il va Vielleicht merkt ihr schon – die nächsten
falloir un peu de Abschnitte werden etwas
concentration pour lire la suite, parce que la Konzentration verlangen, weil die chemische
chimie des corps gras Fettkunde sprachlich
n’utilise pas le vocabulaire le plus heureux. On so unglücklich ist. »Gesättigt« und
confond facilement »ungesättigt« verwechselt man
« saturé » et « insaturé » quand on lit vite, cela beim schnellen Lesen sehr leicht, das geht
m’arrive souvent. selbst mir so.
En plus, on a tendance à associer Außerdem assoziiert man mit dem »un« von
automatiquement le préfixe »ungesättigt«
« in » de « insaturé » à quelque chose qui automatisch etwas, das fehlt.
manque.
Certes, il
manque des atomes d’hydrogène dans les Und ja, es sind die H-Atome, die bei
acides gras insaturés.
Mais ce n’est pas si gênant.
ungesättigten Fettsäuren fehlen.
Doch das juckt uns eigentlich gar
nicht so sehr.
En fait, tout tourne autour de la Es ist die Anwesenheit der Doppelbindungen,
présence des liaisons doubles. um die
sich bei ungesättigten Fettsäuren alles dreht.
Ou plus exactement, rien ne tourne Oder eben nicht
autour d’une liaison double. dreht – wörtlich genommen kann sich um eine
Doppelbindung gar
nichts drehen.
Pour bien comprendre ce que je veux dire, vous Was ich damit meine, könnt ihr mithilfe von
pouvez utiliser Cherrytomaten und
quelques tomates cerises et des cure-dents en Zahnstochern nachvollziehen.
bois.
Si vous reliez Wenn ihr zwei Cherrytomaten mit
deux tomates par un cure-dents, vous avez une einem Zahnstocher verbindet, dann entspricht
liaison simple. das einer
Einfachbindung.
Vous Ihr könnt beide Cherrytomaten problemlos
pouvez sans problème faire tourner les tomates gegeneinander verdrehen, eine Einfachbindung
dans un sens ist also frei
différent, parce qu’une liaison simple est beweglich.
mobile.
Mais si vous reliez Wenn ihr die beiden Cherrytomaten allerdings
les tomates par deux cure-dents parallèles, vous mit zwei
obtenez un modèle parallelen Zahnstochern verbindet, erhaltet ihr
de liaison double. ein Modell einer
Doppelbindung.
Cette liaison est rigide, vous ne pouvez plus Diese Bindung ist nun starr, ihr könnt die
faire Tomaten
tourner les tomates en sens inverse sans les nicht mehr gegeneinander verdrehen, ohne dass
abîmer. ihr sie kaputt
macht.
Quelle conséquence ? Was folgt nun daraus?
Une liaison double est une articulation Jede Doppelbindung ist ein starres Gelenk.
rigide.
Dans les acides gras insaturés, elle forme Bei ungesättigten Fettsäuren macht dieses
généralement un starre Gelenk in der
« coude ». Regel einen »Knick«:
Ce coude dans la structure moléculaire fait une Allein dieser Knick im molekularen Aufbau
différence visible macht bereits einen
pour les propriétés physiques de la molécule. sichtbaren Unterschied für die physikalischen
Eigenschaften.
Les acides gras insaturés, eux, sont Ungesättigte Fettsäuren mit Knick sind sperrig
plus encombrants et s’empilent moins und daher schlechter
facilement, ce qui fait qu’ils zu stapeln, was dazu führt, dass ungesättigte
sont plus souvent liquides. Fette eher flüssige Öle
sind.
L’état de la matière nous indique donc à quel Der Aggregatzustand ist also ein Hinweis
type d’acide gras darauf, ob man es
nous avons affaire. mit ungesättigten oder gesättigten Fettsäuren
zu tun hat.
Cependant, la transition entre solide et liquide Allerdings
n’est pas nette, parce que les acides gras saturés ist der Übergang zwischen fest und flüssig
et insaturés sont buchstäblich fließend, da
souvent mélangés – comme dans le chocolat, gesättigte und ungesättigte Fettsäuren oft
par exemple, mais gemischt daherkommen
avant d’y revenir, une dernière précision : les wie in der Schokolade, aber dazu gleich mehr.
acides gras insaturés Vorher noch eine wichtige Ergänzung:
n’ont pas forcément un coude. Ungesättigte Fettsäuren
müssen nicht zwingend einen Knick haben.
Quand on a une liaison double au Wann immer man eine
milieu d’une chaîne C, il y a deux possibilités : Doppelbindung innerhalb einer C-Kette hat,
avec coude (cis), ou gibt es zwei
sans coude (trans). Möglichkeiten: cis oder trans – Knick oder kein
Knick:
Toutefois,
notre
alimentation Aber in unserer natürlichen Ernährung
naturelle begegnen uns fast nur
Cisfettsäuren mit Knick.
contient
presque
exclusivement des acides gras cis, avec un
coude.
Les acides gras
trans sont présents en faible quantité dans les Transfettsäuren kommen zu geringen
graisses animales, Mengen in tierischen Fetten vor, bei
plus précisément celles des ruminants. Wiederkäuern, um genau zu
sein.
Par exemple, les matières So enthält Milchfett zum Beispiel zwischen 1
grasses du lait contiennent entre 1 et 6 % und 6 Prozent
d’acides gras trans. Transfette.
Au Wenn wir im Alltag also von ungesättigten
quotidien, quand nous parlons des acides gras Fettsäuren
insaturés, il est donc sprechen, dann meinen wir damit genau
question des acides gras cis. genommen Cisfettsäuren.
Pour parler des acides gras trans, en Transfettsäuren hingegen nennen wir extra
revanche, nous utilisons leur nom complet : beim Namen – weil sie
c’est parce qu’ils posent so problematisch sind.
tellement de problèmes.
Transfette gelten als die ungesündesten
Fettsäuren von allen.
Les acides gras trans sont considérés Man sollte nicht mehr als 1 Prozent der
comme les plus néfastes pour la santé : ils ne gesamten Energiezufuhr über Transfette zu
devraient pas sich nehmen.
constituer plus de 1 % de notre apport total en
énergie.
Malheureusement, on s’en est aperçu Dummerweise wurde das erst relativ spät klar.
relativement tard.
Au début, Zunächst störte es
cela ne dérangeait personne que niemanden, dass Transfette in großen Mengen
l’hydrogénation des graisses als Nebenprodukt bei
produise de grandes quantités d’acides gras der Fetthärtung anfielen und einfach in den
trans, et celles-ci Produkten verblieben.
restaient simplement dans le produit fini.
L’hydrogénation, comme Zur Fetthärtung nimmt man zunächst
son nom le laisse deviner, consiste à faire réagir ungesättigte Cisfettsäuren und
des acides gras cis hydriert sie.
avec de l’hydrogène.
L’hydrogène s’approche des liaisons doubles et Das Wort Hydrierung verrät, dass es sich dabei
um
eine Reaktion mit Wasserstoff (englisch
hydrogen) handelt.
réussit à convaincre les atomes de carbone – Wasserstoff geht zu den Doppelbindungen und
notamment à l’aide de überredet die
chaleur et de pression – de renoncer à leurs Kohlenstoffatome – unter anderem mithilfe
liaisons doubles pour von Hitze und Druck –,
l’accueillir dans la chaîne. ihre Doppelbindungen aufzugeben und
stattdessen sie in die Kette
aufzunehmen.
L’opération sature donc des acides gras So eine Hydrierung ist also eine Sättigung von
ein.
So.
danger.
Bon.
Les acides gras trans sont mauvais pour la Transfette sind also schlecht.
santé.
Mais qu’en Aber was ist mit gesättigten und
est-il des acides gras saturés et des acides gras ungesättigten (cis-)Fetten?
insaturés (cis) ?
Il
Methoden.
Revenons au chapitre 5 et aux essais Denken wir zurück an Kapitel 5 und die
randomisés randomisierten
contrôlés : on comprend vite que de tels essais kontrollierten Studien, wird schnell klar, dass
cliniques sont le plus solche klinischen
souvent irréalisables dans la recherche sur Studien in der Ernährungsforschung meistens
l’alimentation. nicht machbar sind.
Parfois, on se concentre trop sur la santé Manchmal konzentrieren wir uns zu sehr auf
physique, il ne faut pas die körperliche
oublier la santé mentale. Gesundheit, die seelische sollte man nicht
vernachlässigen.
Donc, revenons à notre chocolat ! Also
zurück zu unserer Schokolade!
Selon les marques, le chocolat noir contient de Zartbitterschokolade enthält, je nach Marke,
30 à 35 % de etwa 30 bis 35
graisse, qui provient notamment des fèves de Prozent Fett. Dieses Fett kommt einerseits von
cacao. der Kakaopflanze.
Non seulement c’est génial pour le goût, mais Das haut nicht nur geschmacklich
cela sert aussi à rein, sondern senkt auch den Schmelzpunkt der
abaisser le point de fusion du mélange et Mischung und
facilite l’obtention du erleichtert so das gewünschte Endergebnis,
résultat final, à savoir le cœur fondant. nämlich den flüssigen
Kern.
Mais le beurre contient aussi jusqu’à 16 % Butter besteht aber auch zu bis zu 16 Prozent
d’eau, ce qui joue un aus Wasser, und
rôle important dans la préparation. das spielt beim Backen eine wichtige Rolle.
Contrairement à l’eau de mon Im Gegensatz zum
bain-marie, celle du beurre est déjà en Wasser aus dem Wasserbad ist das Wasser in
émulsion, c’est-à-dire bien der Butter bereits
mélangée aux matières grasses. emulgiert, sprich gut vermischt mit dem
Milchfett.
Ainsi, elle ne forme pas de So entstehen beim
grumeaux quand je l’ajoute au chocolat. Vermischen mit der Schokolade auch keine
Klumpen.
Et plus tard, dans le four, Später, im
l’eau liquide va se transformer en vapeur d’eau, Backofen, wird sich das flüssige Wasser in
son volume se gasförmigen
multipliera et aidera la pâte à lever. Wasserdampf verwandeln, sein Volumen um
ein Vielfaches
vergrößern und dem Küchlein dabei helfen
aufzugehen.
Comme nous considérons Da wir Gase
souvent les gaz comme rien et que nous ne oft als »nichts« wahrnehmen und wir
pouvons pas Hohlräume nicht direkt
directement sentir le goût des trous du gâteau, schmecken können, werden Gase nicht
ils ne comptent pas wirklich als Zutat
comme ingrédient, mais en fait, tous les états de wahrgenommen, aber eigentlich sind alle
la matière Aggregatzustände
participent au goût final d’une pâtisserie. La wesentlich für das gesamte
formation de gaz est Geschmackserlebnis eines Gebäcks.
toujours très importante en pâtisserie. Gasentwicklung spielt beim Backen so gut wie
immer eine wichtige
Rolle.
En général, on utilise soit de Klassischerweise bedient man sich sonst
la poudre à lever, soit du bicarbonate de soude, entweder
qui se décompose Backpulver oder Natron, das im Backofen zu
en CO2 dans le four et fait gonfler les gâteaux. CO2-Gas zerfällt,
wodurch ein Kuchen aufgeht.
Pendant que le chocolat et le beurre forment Während Schokolade und Butter im Wasserbad
une appétissante zu einer köstlichen
ganache dans le bain-marie, je prends un petit Ganache verschmelzen, mische ich in einer
bol et j’y mélange kleinen Schüssel eine
une pincée de sel avec 50 g de farine. Prise Salz unter 50 Gramm Mehl.
Dans la plupart des recettes, In den meisten Backrezepten
on mélange d’abord les ingrédients secs avant mischt man zuerst die Trockenzutaten, bevor
d’y ajouter les man wasserhaltige
ingrédients liquides. Zutaten hinzufügt, und das hat einen guten
Grund.
Il y a une bonne raison à cela : la farine contient Das Mehl enthält
une protéine très sensible à l’eau, le gluten. nämlich ein wasserempfindliches Protein
namens Gluten.
Lange
Une chose est sûre : le gluten joue un rôle Sicher ist nur: Gluten spielt eine wesentliche
important dans la Rolle beim Backen.
préparation de pâtisseries.
Son nom est formé à partir du mot Das Protein wird auch Kleberprotein genannt,
« glu », tout est dit. und der Name ist
Programm.
En fait, le gluten est composé de deux protéines Eigentlich besteht Gluten aus zwei
ou classes de protéines différentes, les gliadines verschiedenen
et les gluténines. Proteinen beziehungsweise Proteinklassen, den
Gliadinen und den
Gluteninen.
Lorsque la farine entre en contact avec l’eau, Erst wenn das Mehl in Kontakt mit Wasser
les deux protéines kommt,
s’assemblent pour former une structure finden die beiden zueinander und bauen sich
tridimensionnelle collante, le gemeinsam zu einer
gluten. dreidimensionalen, klebrigen Struktur
zusammen, dem Gluten.
C’est elle qui donne au pain et aux nouilles leur Diese
consistance klebrige Struktur verleiht Brot oder Nudeln ihre
élastique – « chewy », diraient les Américains. elastische
Konsistenz. »Chewy«, würde der Amerikaner
sagen.
Il faut donc faire très attention au moment où Daher ist es wichtig, zu welchem Zeitpunkt
on met en contact la man beim Backen das
farine et l’eau, parce que le mélange se met à Mehl mit Wasser in Kontakt bringt, denn
coller immédiatement. sobald das passiert, fängt
es an zu kleben.
Dès que le gluten s’active et fait coller la pâte, il Ist das Gluten erst mal aktiv und klebt der Teig,
devient difficile d’y wird
mélanger d’autres ingrédients secs comme le es schwierig, andere trockene Zutaten wie
sucre ou la levure. Zucker oder Backpulver
Pour obtenir un mélange homogène, il est donc gleichmäßig unterzumischen, weswegen es
recommandé de sich empfiehlt, alle
mélanger au préalable tous les ingrédients secs. trockenen Zutaten vorab zu mischen.
Si le pain doit avoir Während eine zähe
une certaine « chewiness », on n’a pas »Chewiness« bei Brot gewünscht ist, möchte
forcément envie que ce soit man das bei Kuchen,
le cas d’un gâteau comme le fondant au oder zum Beispiel bei Fondant au Chocolat,
chocolat. vermeiden.
C’est pour cela Deshalb
que je mets très peu de farine, pour que nehme ich hier so wenig Mehl, aber auch, weil
l’intérieur reste assez so das Innere eher
liquide. flüssig bleibt.
Entre-temps, mon mélange chocolat-beurre a Die Schokoladen-Butter-Mischung ist
fini de fondre et je inzwischen geschmolzen, und
l’enlève du feu pour le laisser refroidir. ich stelle sie beiseite zum Abkühlen.
L’étape suivante est une Der nächste Schritt ist eine
variation de la pâte habituelle. Variation eines typischen Fondant-Teigs.
Normalement, on peut ajouter Normalerweise kann man
directement les œufs à la farine et mélanger. die Eier nun direkt mit dem bisschen Mehl
mischen und das Ganze
verrühren.
Personnellement, je Ich aber schlage zunächst die Eier – vier Stück
préfère d’abord battre les œufs – quatre œufs de mittlerer
taille moyenne Größe – in einer großen zweiten Schüssel mit
au mixer dans une grande jatte jusqu’à ce qu’ils einem Handmixer
soient mousseux. schaumig.
J’y ajoute 80 g de sucre petit à petit. Nach und nach füge ich 80 Gramm Zucker
hinzu.
Certes, le sucre est aussi un Zucker
ingrédient sec, et on pourrait normalement le ist zwar ebenfalls eine trockene Zutat, und man
mélanger à la farine. könnte ihn
normalerweise gleich mit dem Mehl
vermischen.
Vous pouvez essayer, cela rend la pâte un peu Das könnt ihr gerne
plus dense et un peu auch mal probieren, es macht den Teig am
moins aérée (ce qui peut aussi avoir son Ende ein bisschen
intérêt). Mais je trouve que dichter und etwas weniger fluffig (was auch
seinen Reiz haben
kann).
le sucre est plus efficace pour battre les œufs, Mit Zucker funktioniert das Schaumigschlagen
parce que les cristaux der Eier aber
agissent comme de minuscules lames qui se besser, denn die Zuckerkristalle wirken wie
frayent un chemin à winzige Schleifsteinchen,
travers la masse d’œuf. die sich durch die Eiermasse schlagen.
Les œufs contiennent beaucoup de protéines, Eier enthalten viele Proteine, die für das
qui sont Backen ebenfalls
essenziell sind.
essentielles pour la pâtisserie.
On peut se représenter les protéines Die Proteine kann man sich, ähnlich wie die
comme des molécules à longue chaîne, un peu Fette,
comme les graisses. als langkettige Moleküle vorstellen.
Mais ces chaînes ont une composition chimique Aber diese Ketten haben eine
plus complexe, elles komplexere chemische Zusammensetzung, ihre
sont bâties à partir d’acides aminés. Grundbausteine
sind Aminosäuren.
Elles sont aussi bien plus Außerdem sind diese Ketten deutlich länger als
longues que celles des acides gras, tellement Fettsäuren, so lang, dass sie sich zu großen,
longues qu’elles se dreidimensionalen
replient et s’embobinent en grandes structures Überstrukturen knäulen und falten.
tridimensionnelles.
De l’extérieur, une protéine ressemble plus à Von außen betrachtet sieht ein
une bille ou à n’importe Protein also eher aus wie eine Kugel oder ein
quelle autre structure en trois dimensions qu’à anderes
une chaîne. dreidimensionales Gebilde und nicht wie eine
Kette.
Ce matin, quand j’ai fait cuire mon œuf au plat, Was mit Proteinen passiert, wenn man sie
on a déjà vu ce qui erhitzt, haben wir ja
se passe quand on chauffe les protéines : elles heute Morgen schon bei meinem Spiegelei
durcissent. gesehen: Sie werden
fest.
La Die Hitze führt nämlich dazu, dass sich die
chaleur déroule et déplie les protéines, c’est ce Proteine entknäulen
qu’on appelle la und entfalten. Diesen Vorgang nennt man
dénaturation. denaturieren.
Les longues chaînes s’emmêlent et Die langen
s’entortillent les Ketten verfangen und verheddern sich nun. Es
unes aux autres pour former une espèce de filet entsteht eine Art
– l’œuf devient Netzstruktur – das Ei wird fest.
solide.
Une fois qu’elles sont mélangées, l’opération Einmal verheddert, ist der Vorgang
est irréversible. nicht mehr umkehrbar.
On peut observer une version réduite de ce Wir erleben eine abgeschwächte Version
phénomène quand on dieses Phänomens mit unseren
met ses écouteurs de téléphone dans sa poche et Kopfhörerkabeln in der Tasche, die
qu’on en retire un können sich auch frustrierend gut und fast
enchevêtrement de fils presque inextricable et irreversibel verheddern.
très frustrant.
Quand on bat des œufs, il se passe quelque Beim Eierschlagen passiert nun etwas
chose de similaire, Ähnliches, nur nicht ganz
mais en moins violent.
so rabiat.
L’action physique du mixer débobine Durch das physikalische Schlagen mit dem
partiellement les protéines qui commencent à Handmixer
s’emmêler en une entknäulen sich die Proteine ebenfalls teilweise
sorte de « dénaturation light ». und fangen an, sich
zu verheddern, fast eine Art
»Light-Denaturierung«.
Si on effectue l’opération avec les Wenn man das
blancs d’œuf seuls, on obtient une neige solide. Ganze mit dem Eiweiß alleine macht, entsteht
richtig fester
Eischnee.
L’important, c’est Das Wichtige ist die Luft, die in Form vieler
l’air qui est emprisonné sous forme de kleiner
minuscules bulles pendant le Luftbläschen beim Schlagen eingefangen wird:
battage : plus la mousse est stable, plus le je stabiler der
dessert sera aéré. Schaum, desto luftiger wird das Dessert.
Pour Würden wir ein
un soufflé au chocolat, la préparation des œufs Schokoladensoufflé machen, wäre die
en neige serait Herstellung von Eischnee ein
essentielle afin d’obtenir la consistance légère essenzieller Schritt, um die gewünschte
et nuageuse fluffige, wolkenartige
souhaitée. Konsistenz zu erlangen.
Aujourd’hui, j’opte pour une version « soufflé Ich entscheide mich für eine
atténué ». abgeschwächte Soufflé-Version.
Je veux un peu de légèreté, pour que le dessert Ich möchte durchaus ein bisschen
ne soit pas trop Fluffigkeit drin haben, damit das Dessert nicht
compact, mais il me faut quelque chose de plus ganz so wuchtig wird,
dense qu’un soufflé. aber ich will etwas Dichteres als ein Soufflé.
C’est pour cela que je bats les œufs entiers, sans Deshalb schlage ich
séparer les blancs das ganze Ei, ohne es zu trennen.
des jaunes.
On obtient une mousse moins aérée, car le Hier entsteht ein weicherer
jaune Schaum, denn mit dem Eigelb kommt ein
apporte une proportion notable de gras au wesentlicher Anteil Fett mit
mélange (encore du in die Mischung (schon wieder Fett!), das das
gras !), ce qui empêche les filaments de blanc Verheddern der
de s’enchevêtrer.
Eiweißstränge erschwert.
Le jaune d’œuf est composé à 30 % de graisse Eigelb besteht zu etwa 30 Prozent aus Fett.
environ.
Grâce à Dank Fett kann es
elle, on ne peut pas trop battre les œufs entiers.
nicht passieren, dass man das Ei »überschlägt«.
Si on bat trop Einen Eischnee,
longtemps des blancs, qui sont composés der praktisch nur aus Proteinen und Wasser
presque exclusivement de besteht, kann man
protéines et d’eau, on risque de tout gâcher : ladurch zu langes Schlagen schnell ruinieren.
neige s’effondre Übertreibt man es, fällt
parce que les protéines s’agglutinent en er in sich zusammen, weil die Proteine
grumeaux et se séparent de zusammenklumpen und sich
l’eau. vom Wasser trennen.
Avec l’œuf entier, on ne court aucun risque. Beim Vollei hingegen kann man nicht viel
falsch machen.
Au final, le volume Am Ende vergrößert sich das Volumen um ein
du mélange est multiplié (d’où la grande jatte), Vielfaches (deshalb auch die große Schüssel),
la mousse devient und der Schaum wird
fine et prend un aspect lisse d’un jaune pâle fein und bekommt eine glatte, blassgelb
satiné. glänzende Oberfläche.
Dans le four, les protéines finiront de se Im Backofen werden die Proteine später
dénaturer et de se vollständig denaturieren
solidifier. und fest werden.
Quant à l’eau contenue dans l’œuf, elle a la Und das im Ei enthaltene Wasser hat dieselbe
même fonction Aufgabe wie das Wasser in der Butter: Es wird
que celle du beurre : faire lever le gâteau. die Küchlein
aufgehen lassen.
Avec l’air incorporé dans Zusammen mit der eingeschlagenen Luft sorgt
la mousse des œufs battus, cela donnera une das
coque bien légère für eine luftige Kuchenhülle um den flüssigen
autour du cœur liquide. Kern.
Naturellement, le sucre ne fait pas que faciliter Der Zucker hilft natürlich nicht nur beim
le battage des Eierschlagen.
œufs.
Le sucre est à la base de toutes les douceurs, Zucker ist die
mais il ne faut Grundlage jeder Süßigkeit – aber man sollte
pas commettre l’erreur de le réduire à son seul nicht den Fehler
goût sucré. machen und Zucker nur auf seine Süße
reduzieren.
Le sucre Zucker ist auch
est également hygroscopique, c’est-à-dire qu’il hygroskopisch, das bedeutet, er zieht Wasser an
attire et retient l’eau und hält es fest.
(ce qui explique ses propriétés conservatrices, (Daher auch seine konservierende Eigenschaft,
dont nous avons wie wir in Kapitel 7
parlé au chapitre 7). Dans un fondant au festgestellt haben.) Bei einem Fondant au
chocolat, qu’on déguste Chocolat, das man heiß
chaud avec son cœur liquide, cela ne joue pas und im Kern flüssig genießt, spielt das keine
un très grand rôle. allzu große Rolle.
Mais moins les gâteaux et les biscuits Aber
contiennent de sucre, plus ils Kuchen oder Plätzchen werden umso schneller
sèchent vite. trocken, je weniger
Zucker enthalten ist.
Si vous voulez réduire votre consommation de Wer also seinen Zuckerkonsum reduzieren
sucre et möchte und beim Kuchenbacken die Hälfte des
divisez la quantité par deux quand vous Zuckers weglässt,
cuisinez, vous recevrez un wird mit einem trockenen Kuchen bestraft.
gâteau sec en punition.
Le sucre est particulièrement important dans les Besonders wichtig ist Zucker bei Eiscreme, vor
glaces et surtout allem bei Sorbet.
les sorbets.
Ceux-ci contiennent non seulement beaucoup Dort haben wir nicht nur viel Zucker, sondern
de sucre, auch viel Wasser, in
mais aussi beaucoup d’eau dans laquelle le dem der Zucker sich löst.
sucre se dissout.
Comme avec toutes les substances solubles Wie jeder wasserlösliche Stoff beeinflusst
dans l’eau, la teneur en der Zuckergehalt die Schmelz- bzw.
sucre modifie la température de fusion ou de Gefriertemperatur der Lösung.
congélation de la
solution.
C’est un phénomène qu’on peut observer quand Das Phänomen kennen wir vom Salzstreuen im
on Winter: Salzwasser
disperse du sel sur les routes en hiver. hat einen tieferen Gefrierpunkt als reines
Wasser, man nennt dieses
Phänomen sinnigerweise
Gefrierpunktserniedrigung.
Während
Quand on fabrique soi-même sa glace, on ne Wenn man selbst Eis herstellt, kann man den
peut donc pas choisir Zuckergehalt also nicht ausschließlich nach der
la quantité de sucre seulement en fonction de eigenen
ses goûts. Il faut aussi Geschmacksvorliebe wählen, sondern muss
trouver la bonne consistance, ni trop dure, ni auch eine gute
trop molle. Konsistenz finden, die nicht zu fest und nicht
zu matschig ist.
Cependant, dans les années 1970, on a trouvé Dafür fand man in den siebziger Jahren heraus,
comment fabriquer wie man das
en laboratoire la molécule de vanilline, Molekül Vanillin, das der Hauptaromastoff der
principale responsable du Vanille ist, im Labor
parfum de la vanille. Le sucre vanillé qu’on herstellen kann.
trouve en grande surface
est le plus souvent du sucre ordinaire auquel on Vanillezucker, den man im Supermarkt kaufen
a ajouté une dose kann,
de vanilline, comme vous pourrez le constater ist meistens normaler Haushaltszucker mit
en lisant la liste des einer Prise Vanillin, wie
ihr beim Inhaltsstoffeschmökern feststellen
werdet.
ingrédients.
Ces dernières années, la demande en arôme In den letzten Jahren stieg die Nachfrage nach
naturel de vanille a natürlichem
beaucoup augmenté, mais il n’y a tout Vanillearoma, doch es gibt schlicht und einfach
simplement pas assez de nicht genug
vanilliers sur cette planète, notamment parce Vanillepflanzen auf dieser Welt.
qu’en plus d’être
pénibles à cultiver, ces plantes n’offrent pas de
très gros
rendements.
Denn abgesehen von der
mühsamen Zucht sind diese auch nicht
besonders ertragreich.
Pour obtenir 1 kg de gousses de vanille, il faut Für 1
féconder Kilo Vanilleschoten muss man rund 600 Blüten
environ 600 fleurs à la main. händisch bestäuben.
Voici une autre de mes astuces secrètes pour Ich habe noch einen weiteren Geheimtipp für
avoir l’arôme euch und das
suprême de chocolat : une goutte d’expresso. ultimative Schokoladenaroma: einen Shot
Espresso.
Et avant de vous
Donc, si vous ajoutez une ou Wenn ihr also ein bis zwei Teelöffel stark
deux cuillerées à café d’expresso bien corsé à gebrühten Espresso zu
votre dessert au eurem Schokodessert hinzufügt, sei es eine
chocolat, que ce soit une mousse ou un gâteau, Mousse oder ein
c’est presque Kuchen, ist es fast so, als würdet ihr
comme si vous y mettiez de l’arôme concentré konzentriertes Kakaoaroma
de cacao, mais hinzufügen, nur – im Gegensatz zu
contrairement à la poudre de cacao – avec un Kakaopulver – mit einem
petit plus intéressant. interessanten »Twist«.
J’incorpore maintenant aux œufs battus mon Die mit Vanille und Espresso gepimpte,
mélange refroidi de abgekühlte Schokomischung
chocolat boosté à la vanille et à l’expresso. Par hebe ich jetzt unter die geschlagenen Eier.
« refroidi », je ne
tiède pour que les protéines des œufs ne soient Mit »abgekühlt« meine
pas dénaturées par ich nicht zwingend Zimmertemperatur, nur so,
la chaleur : le jaune se dénature dès 65 °C, le dass die Proteine der
blanc à partir de Eier nicht denaturieren: Eigelb denaturiert
83 °C. Je ne mélange pas énergiquement : il bereits bei 65 °C, Eiweiß
faut que la préparation bei 83 °C. Ich mische nicht besonders rigoros,
devienne homogène, mais en procédant nur so, dass sich alles
délicatement pour éviter de gleichmäßig verteilt, damit ich so wenig wie
faire éclater les bulles d’air que j’ai pris la peine möglich Luftbläschen
d’intégrer en battant kaputt mache, die ich gerade so schön
les œufs. eingeschlagen habe.
Pour finir, j’incorpore la farine avec sa pincée Zuletzt
de sel, là hebe ich das Mehl mit der Prise Salz unter,
encore en mélangeant juste assez pour que la wieder nur bis alles
préparation soit gerade so gleichmäßig verteilt ist.
homogène.
On peut maintenant verser la pâte dans des Dann kann man den Teig
moules à entweder in gefettete Souffléförmchen oder
soufflé ou à muffins graissés. Muffinformen gießen.
S’il en reste, elle se conserve au frigo, Was übrig bleibt, kann man im Kühlschrank
de préférence dans les moules, pour en profiter aufbewahren, am
le lendemain. praktischsten bereits vorgefüllt in Formen, so
kann man sich am
essais !
Absorbées dans nos préparatifs, Christine et Christine und ich sind so vertieft in unsere
moi nous ne Kochparty, dass wir erst
remarquons même pas que Matthias est arrivé – gar nicht merken, dass Matthias zur Tür
avec le dino dans hereingekommen ist – und
son sillage. er hat den Dino im Schlepptau.
Tous les deux ont l’air un peu irrités. Beide schauen etwas irritiert drein.
»
– Vous tombez bien ! les interpelle Gut, dass ihr da seid«, ruft Christine gut
joyeusement Christine. Nous gelaunt. »Wir brauchen
avons besoin d’aide pour découper les légumes Hilfe beim Schnippeln!«
!
Matthias me fait signe de sortir de la cuisine et Matthias winkt mich kurz aus der Küche und
murmure : flüstert: »Ist das der
Nous revenons à la cuisine et je sors deux Wir gehen zurück in die Küche, und ich hole
verres à vin pour les zwei Weingläser für
garçons.
Matthias und Torben.
Je crois que nous allons passer une excellente Ich glaube, es wird ein lustiger Abend.
soirée. liber17
12
liber17
Kapitel 12
QUAND LA CHIMIE Chemie stimmt
OPÈRE
endant que nous découpons les légumes en Während wir Gemüse schnippeln und hitzig
discutant avec darüber diskutieren,
animation du meilleur moment pour se passer ob man Zahnseide am besten vor oder nach
du fil dentaire dem Zähneputzen
avant ou après le brossage des dents –, le benutzen sollte, vibriert Christines Handy im
portable de Christine se Sturm.
met à vibrer en rafales.
Six messages de Jonas. Sechs
Nachrichten von Jonas.
Il fait partie des Er gehört zu den Menschen, die
gens qui sont incapables de mettre des points ou nervigerweise keine Punkte oder Absätze in
des paragraphes ihre Nachrichten
dans leurs SMS et envoient le moindre einfügen, sondern nach jedem kleinsten
fragment : Fragment abschicken:
»
« Hey » Hey«
« Alors :-) » »Na :)«
« Toujours au labo ? » »Noch im Labor?«
« Je peux cuisiner ce soir » »Ich kann was kochen heute«
»
« Tu passes ? »
« Je peux venir te chercher » Kommst du vorbei?«
Christine me jette un regard énervé. Je rétorque »Ich kann dich abholen«
en riant : Christine schaut mich genervt an.
»
– Pourquoi est-ce que tu me regardes, moi ? Was schaust du mich an«, sage ich. Ich muss
lachen: »Alles nur
sagte:
« J’ai un ami artiste qui a parfois des opinions »Ich habe einen Freund, der Künstler ist und
que je ne partage manchmal
absolument pas. Ansichten vertritt, denen ich überhaupt nicht
zustimmen kann.
Il me montre une fleur et dit : “Regarde comme Er
elle hält etwa eine Blume hoch und sagt: ›Schau,
est belle”, et je suis d’accord. wie schön sie ist‹,
und ich stimme ihm zu.
Ensuite, il dit : “En tant qu’artiste, je Dann sagt er: ›Ich als Künstler kann
peux voir comme elle est belle, mais toi, en tant sehen, wie schön sie ist, aber du als
que scientifique, tu Wissenschaftler nimmst das
décortiques tout, et elle perd son charme.” alles auseinander, und dadurch wird sie geistlos
und trüb‹.
Je crois qu’il est un peu Ich
fêlé. [...] Je suis tout à fait capable d’apprécier denke, er ist ein wenig hirnrissig! [...] Ich kann
la beauté d’une fleur. mich durchaus an
der Schönheit einer Blume erfreuen.
Gleichzeitig sehe ich aber
En même temps, je vois beaucoup plus dans viel mehr in dieser Blume, als er sieht.
cette fleur que lui.
Je Ich kann mir die Zellen in
peux imaginer les cellules à l’intérieur, les ihr vorstellen, ihre komplizierten Vorgänge im
actions complexes qui se Innern, die auch
déroulent dedans et qui ont également une eine Schönheit haben.
certaine beauté.
Je veux Ich meine, es ist nicht nur die Schönheit
dire qu’il n’y a pas que de la beauté à l’échellein dieser Dimension, auf einem Zentimeter; es
du centimètre, il y a gibt auch
aussi de la beauté à une échelle plus réduite, Schönheit in den kleineren Dimensionen, der
dans la structure inneren Struktur, in
interne, les processus aussi. den inneren Prozessen.
Le fait que les couleurs de la fleur aient Die Tatsache, dass die Farbe der Blume
évolué pour attirer les insectes afin qu’ils la sich im Laufe der Evolution entwickelt hat, um
pollinisent est Insekten
intéressant : cela signifie que les insectes voient
anzulocken, ist spannend; das bedeutet, dass
les couleurs. Insekten Farbe
sehen können.
Cela Das führt zu einer weiteren Frage: Gibt es
ouvre une autre question : est-ce que le sens de diesen
l’esthétique existe Sinn fürs Schöne auch in einfacheren
aussi chez les formes de vie moins élaborées ? Lebewesen?
Pourquoi y a-t-il de Warum gibt
la beauté ? es Schönheit?
Toutes sortes de questions intéressantes, où la Mit allen spannenden Fragen, die sich aus
connaissance scientifique ne fait qu’ajouter à wissenschaftlicher Erkenntnis ergeben,
l’enthousiasme, au kommen nur mehr Reiz,
mystère et à l’admiration devant une fleur. mehr Geheimnisse und mehr Wunder hinzu.
Cela ne fait qu’ajouter ! Es kommt immer
nur hinzu.
Je Ich verstehe nicht, wie das etwas wegnehmen
ne comprends pas comment cela pourrait sollte.
soustraire quelque
chose. » «
Feynmans Worte lassen jeden Wissenschaftler
leidenschaftlich auf
den Tisch hauen und: »Ja, Mann!!« rufen.
Ces mots déclenchent la même réaction chez Ich hoffe insgeheim, dass
tous les ihr, solltet ihr auch keine Wissenschaftler sein,
scientifiques : ils tapent vigoureusement du das inzwischen auch
poing sur la table en so seht wie Feynman.
s’écriant : « Voilà, c’est exactement ça ! »
J’espère secrètement que
même si vous n’êtes pas scientifiques, vous
voyez aussi les choses
comme Richard Feynman.
Les choses sont encore plus fascinantes Dinge genauer zu verstehen macht sie bloß
quand on les comprend mieux. faszinierender.
D’ailleurs, la beauté de la science ne réside pas Außerdem liegt die Schönheit der Wissenschaft
forcément dans la nicht unbedingt
découverte de la vérité, mais dans le simple fait im Entschlüsseln der Wahrheit, sondern in der
de la chercher. bloßen Suche
danach.
Je Ich denke nicht, dass wir so schnell Liebe in all
ne pense pas que nous pourrons si vite ihren
déchiffrer scientifiquement Nuancen wissenschaftlich aufschlüsseln
l’amour dans toutes ses nuances. können.
Nous en sommes à des lieues. Derzeit sind wir
davon meilenweit entfernt.
Mais je ne trouve pas qu’on manque de Doch ich finde es gar nicht unromantisch
romantisme quand on veut zu versuchen, Liebe, Emotionen und
étudier sous un angle scientifique l’amour, les zwischenmenschliche
émotions et les Beziehungen wissenschaftlich zu untersuchen.
relations humaines.
Je peux affirmer sans faire de recherche Ohne Untersuchung sage ich mit Zuversicht:
qu’entre Matthias et moi, Bei Matthias und mir
stimmt die Chemie.
la chimie opère.
Peut-être parce que nous sommes tous les deux Vielleicht weil wir beide Chemiker sind.
chimistes.
Ha ha. Haha.
En tout cas, quand j’ai passé toute la journée à Wenn ich jedenfalls nach einem intensiven
travailler à la maison et que j’entends Matthias Arbeitstag zu Hause
refermer la porte en höre, wie Matthias die Tür aufschließt, oder
rentrant, ou bien quand je reviens d’un tournage wenn er mich nach
épuisant et qu’il einem anstrengenden Drehtag abends am
passe me chercher à la gare, même après dix Bahnhof abholt, habe ich
ans de vie commune, auch nach zehn Jahren Beziehung immer noch
je ressens toujours des « papillons dans le kurz Schmetterlinge
ventre » quand je le vois. im Bauch, wenn ich ihn sehe. Ich weiß, das
klingt jetzt schon fast
Je sais, c’est d’un kitsch écœurant, mais en fait, ekelhaft kitschig, aber der Auslöser für das
le déclencheur de Schmetterlingsgefühl im
cette sensation de vertige dans le ventre est tout Bauch ist eigentlich alles andere als
sauf romantique. romantisch.
Et s’il vous vient ce genre d’idées face à votre Nein – und falls ihr solche Gedanken bei
partenaire, séparez- eurem Partner verspürt, solltet ihr euch schnell
vous rapidement, c’est peut-être mieux pour trennen, das wäre
tout le monde. wahrscheinlich das Beste für alle.
Cela dit, Aber tatsächlich gehört die
le fait est que la réaction corporelle de stress körperliche Stressreaktion zum Verlieben dazu,
qu’on ressent quand auch wenn wir sie
on tombe amoureux entre dans cette catégorie, positiv wahrnehmen.
même si on la juge
positive.
Non seulement l’amour fait palpiter le cœur, Verliebtsein sorgt nicht nur für ein pochendes
mais il fait Herz, sondern auch für erhöhte Cortisollevel.
augmenter notre taux de cortisol.
Après avoir fait la connaissance du Nachdem wir heute
cortisol ce matin sous le qualificatif d’hormone Morgen Cortisol neben Adrenalin als
« du stress » avec »Stresshormon« kennengelernt
l’adrénaline, nous lui découvrons maintenant haben, entdecken wir erst jetzt seine andere
une autre facette : avec Seite.
Liebeshormon nennen!
l’amour ! Diese Erkenntnis hilft vielleicht dem ein oder
anderen auch,
betrachtet.
Ce constat aidera peut-être l’un ou l’autre Die Angst, auf einer Bühne zu stehen oder vor
lecteur à surmonter le fremden
trac en le considérant sous un autre angle : la Menschen einen Vortrag zu halten, äußert sich
peur de monter sur nämlich ebenfalls in
scène ou de faire un exposé devant des einer Fight-or-Flight-Reaktion.
étrangers se manifeste
également par une réaction de combat-fuite.
Les gens qui aiment se Doch Menschen, die gerne auf
produire en public, eux, ne ressentent pas le Bühnen stehen, verspüren nicht den Wunsch zu
besoin de s’enfuir, mais fliehen, sondern
des frissons d’excitation. Schmetterlinge.
Dans les deux cas, la chimie est la même. Die zugrunde liegende Chemie ist dieselbe.
L’objectif d’une réaction de combat-fuite est Der Sinn hinter einer Fight-Or-Flight-Reaktion
aussi le même dans ist in verschiedenen
les différentes situations : juste avant de Situationen ebenfalls derselbe: Bei einem
prendre la parole, c’est bevorstehenden Vortrag
précisément l’exposé qui doit avoir la priorité. auf der Bühne soll genau dieser Vortrag
priorisiert werden.
Il est d’une importance Er ist
capitale. akut sehr wichtig.
Tout comme lors de la rencontre avec le tigre à Genau wie bei der Begegnung mit dem
dents de Säbelzahntiger brauchen wir volle
sabre, nous devons lui consacrer toute notre Aufmerksamkeit.
attention.
Cela signifie Das heißt,
que certaines fonctions corporelles manche vorübergehend unwichtigen
provisoirement secondaires Körperfunktionen können jetzt
peuvent être mises en attente pour le moment, y erst mal warten – und dazu gehört zum Beispiel
compris par die Verdauung.
exemple la digestion.
Le sang est détourné du ventre, ce qui Das
déclenche cette sensation de faiblesse dans Blut wird aus dem Bauch weggeleitet, und das
l’estomac si führt zu diesem
désagréable dans les situations tendues, mais si flauen Gefühl im Magen, das man in einer
merveilleuse quand angespannten Situation
on est amoureux. hasst, das beim Verliebtsein aber wunderschön
sein kann.
Lorsque je retrouve Matthias après une longue Wenn ich
journée, mon corps me dit : « Laisse tomber Matthias also nach einem langen Tag
tout le reste, la wiedersehe, sagt mein Körper:
digestion peut attendre, fais donc attention à ce »Lass alles stehen und liegen, verdauen können
gars génial que wir später – alle
voilà ! » Aufmerksamkeit bitte auf diesen tollen
Menschen dort richten!
Avoir quelqu’un à serrer dans ses bras après «
une journée Es ist ein wahnsinniges Glück, jemanden zu
stressante et pénible est une chance haben, den man nach
extraordinaire. einem stressigen und anstrengenden Tag
einmal ganz fest drücken
kann.
Tout le monde Wir alle wissen, was für eine emotionale Kraft
sait quelle force émotionnelle un câlin peut eine Umarmung
avoir. haben kann.
Il y a quelques Die Idee, sich mit »Free Hugs«-Schildern in die
années, on a tellement surexploité l’idée de se Fußgängerzone zu stellen und fremden
poster dans les Menschen Umarmungen
zones piétonnes avec des panneaux « Free anzubieten, wurde vor ein paar Jahren so
Hugs » pour proposer überstrapaziert, dass sie
des câlins gratuits à tous les passants qu’elle a irgendwann etwas ausgelutscht wirkte, doch
fini par tomber dans die strahlenden
l’oubli, mais le visage rayonnant et la véritable Gesichter und die wahrhaftige Freude, die eine
joie qu’une Umarmung selbst
embrassade peut déclencher même chez de von Fremden auslösen kann, ist faszinierend.
parfaits étrangers sont
fascinants.
Que se passe-t-il exactement quand nous Was passiert da genau, wenn wir den Arm um
prenons une autre einen anderen
personne dans nos bras ? Menschen legen?
Des psychologues de l’université Das fragten sich auch Psychologen der
Carnegie-Mellon à Pittsburgh, en Carnegie
Pennsylvanie, se sont posé la Mellon University in Pittsburgh.
question.
Leur étude, menée avec quelque 400 Ihre Studie mit rund 400 Teilnehmern
participants, se
et si quelqu’un les avait pris dans ses bras. waren – und ob sie umarmt wurden.
Jusqu’à présent, rien d’extraordinaire dans les Soweit, so gewöhnlich, was die Methoden
méthodes de cette dieser Studie betrifft.
étude.
C’est là qu’arrive l’étape 3 : on a inoculé aux Doch jetzt kommt Schritt 3: Die Teilnehmer
participants le wurden mit einem
virus du rhume avant de les mettre en Erkältungsvirus angesteckt und anschließend in
quarantaine pour les Quarantäne
observer ! gesteckt und beobachtet!
Plutôt invasif pour une étude psychologique, Ganz schön invasiv für eine
mais les psychologische Studie. Die Ergebnisse waren
résultats se sont avérés très intéressants. dafür durchaus
interessant.
Les conflits sociaux Soziale Konflikte können zu Stress führen (zu
peuvent générer du stress (le mauvais, pas les dem
papillons) qui, à son unschönen Stress, nicht den Schmetterlingen)
tour, peut affaiblir le système immunitaire. und dieser wiederum
zu einer Schwächung des Immunsystems.
Quand on est stressé, on Gestresst erkälten wir
s’enrhume plus facilement. uns also eher.
Mais les participants qui avaient déclaré Doch diejenigen, die unter Schritt 1 ein starkes
à l’étape 1 avoir un fort réseau social et soziales und emotionales Netzwerk angegeben
émotionnel ont pu se réjouir hatten, erfreuten
d’une probabilité plus faible de s’enrhumer, sich einer geringeren Wahrscheinlichkeit, sich
indépendamment du zu erkälten,
nombre de conflits sociaux qu’ils avaient dû unabhängig davon, wie viele soziale Konflikte
surmonter au cours des sie innerhalb der 14
quatorze jours précédents. Tage durchstehen mussten.
Ceux qui avaient indiqué à l’étape 2 Ein ähnlich positives Ergebnis erzielten
qu’on leur avait souvent fait des câlins ont diejenigen, die unter Schritt 2 angaben, dass sie
obtenu le même résultat häufig umarmt
positif. wurden.
Des câlins contre le rhume ? Also – Umarmungen gegen Erkältung?
Il serait certainement intéressant de Es wäre sicher schön,
voir plus de recherches dans ce domaine ; d’ici noch mehr Forschung hierzu zu sehen, aber bis
là je m’en tiendrai à dahin bleibe ich bei
être héréditaire, ou bien c’est parce qu’elle m’a Vielleicht habe ich da etwas
fait beaucoup de geerbt, oder es liegt daran, dass sie mich als
câlins quand j’étais enfant. Kind sehr viel
gekuschelt hat.
D’ailleurs, cela continue. Es ist sogar heute noch so.
Quand je rends Wenn ich meine Eltern
visite à mes parents, ils me couvrent encore besuche, bekomme ich immer noch ganz viele
d’embrassades et de Drücker und Küsse.
baisers.
À l’âge de 12 ans, j’ai eu une révélation sur Als ich zwölf wurde, ging mir ein Licht auf,
l’origine woher diese ganze
probable de tous ces câlins, lorsque j’ai rendu Knuddelei kommen könnte – beim ersten
visite à ma famille Besuch der Familie meiner
maternelle au Vietnam. Mama in Vietnam.
Après un long vol, suivi d’un voyage tout Wir hatten einen langen Flug und eine
aussi long à bord d’un bus brinquebalant sur gleichermaßen lang erscheinende, wacklige
des routes étroites et Busfahrt über enge,
dangereuses, nous sommes arrivés au nicht gesicherte Straßen hinter uns.
crépuscule.
Es dämmerte, und ich stieg
Pendant mes études, j’ai eu une seconde Während des Studiums ging mir ein zweites
révélation lorsque j’ai Licht auf, als ich das
Molekül Oxytocin kennenlernte.
découvert l’existence de l’ocytocine.
Cette hormone joue un rôle Dieses Hormon spielt eine
primordial dans l’accouchement et wesentliche Rolle bei Geburt und Stillen, es
l’allaitement, elle facilite par hilft zum Beispiel bei
exemple les contractions musculaires de den Muskelkontraktionen der Gebärmutter,
l’utérus, d’où son nom qui weswegen der Name
vient du grec ancien « accouchement rapide ». Oxytocin aus dem Altgriechischen übersetzt so
viel bedeutet wie
»schnelle Geburt«.
L’ocytocine assure Oxytocin sorgt für die enge Beziehung
l’attachement entre la mère et l’enfant ; elle est zwischen
également sécrétée Mutter und Kind, es wird auch bei
chez les couples, par exemple quand ils romantischen Partnern, etwa beim
s’embrassent. On l’associe Küssen ausgeschüttet und steht generell in
généralement aux relations sociales et à Verbindung mit sozialen
l’amour, en lui donnant Beziehungen und Liebe.
Non seulement ce sont des animaux très nicht nur sehr süß aus (googelt sie mal),
mignons sondern gehören auch zu
(regardez sur internet), mais ils font partie des den wenigen Säugetieren, die monogam leben,
rares mammifères also mit ein und
monogames, c’est-à-dire qui restent avec le derselben Wühlmaus bis ans Ende ihres Lebens
même partenaire toute zusammenbleiben.
leur vie.
Que dire de plus : l’ocytocine est tout Was soll man sagen – Oxytocin ist einfach
simplement une liebenswert.
molécule adorable.
Chez les humains, d’après une étude suisse, Bei Menschen sorgt Oxytocin laut einer
l’ocytocine Schweizer Studie für
augmente la confiance. mehr Vertrauen.
Les chercheurs ont demandé aux Die Forscher ließen die Studienteilnehmer ein
participants de jouer un jeu dans lequel ils Spiel
devaient investir de spielen, in welchem sie unter
l’argent avec une « subvention de confiance ». »Vertrauenszuschuss« Geld
investieren sollten.
Les personnes qui Die Teilnehmer, die zuvor eine Nase voll
avaient auparavant respiré une bouffée Oxytocin
d’ocytocine se sont genommen hatten, zeigten sich
montrées plus confiantes vis-à-vis des autres vertrauensvoller gegenüber den
joueurs inconnus. fremden Mitspielern.
Des Und deutsche Forscher stellten fest, dass
chercheurs allemands ont également constaté Männer unter Oxytocineinfluss weniger
que des hommes Kalorien über Snacks zu sich
sous l’influence de l’ocytocine grignotaient nahmen, was die Forscher vermuten lässt, dass
moins, ce qui les a Oxytocin reines
amenés à penser que l’ocytocine pouvait »Appetitsnacken« ohne Hunger unterdrücken
réprimer le pur grignotage könnte.
sans faim.
Une hormone du câlin contre les fringales ? Kuschelhormon gegen Heißhunger?
Voilà qui Es wäre eine interessante
ferait une thérapie intéressante contre le Therapie gegen Übergewicht, aber dafür
surpoids, mais pour cela, brauchen wir erst noch
nous avons encore besoin d’approfondir les mehr Forschung.
recherches.
Les résultats sont toutefois très divers, et pas Die Forschung ist jedenfalls vielfältig – doch
toujours positifs nicht immer kommt das
pour l’hormone du câlin. Kuschelhormon positiv weg.
Des études récentes ont montré que Neuere Forschung findet Hinweise
darauf, dass Oxytocin etwa unschöne
Erinnerungen verstärkt.
l’ocytocine
pouvait
renforcer
les
souvenirs
désagréables.
Apparemment, elle intensifie de manière Oxytocin scheint generell Erinnerungen an
générale les souvenirs soziale Interaktionen zu
d’interactions sociales, qu’ils soient agréables verstärken, seien es schöne, wie unser erster
comme notre premier Kuss, oder unschöne,
baiser, ou désagréables comme une humiliation wie eine Demütigung oder die Angst, einen
ou la peur de perdre geliebten Menschen zu
un être aimé. verlieren.
Et tandis que l’ocytocine renforce les relations Und während Oxytocin zwischenmenschliche
sociales, elle Beziehungen stärkt,
pourrait également renforcer l’esprit de groupe könnte es gleichzeitig dazu führen, dass
et l’exclusion des Gruppendenken und das
autres, comme l’ont constaté des psychologues Ausschließen anderer dadurch ebenfalls
néerlandais. verstärkt werden, so
beobachteten niederländische Psychologen.
Tout Genau wie Empathie
comme l’empathie et la compassion nous und Mitgefühl uns menschlich handeln lassen,
amènent à agir avec so kann es dazu
humanité, cela peut également nous inciter à führen, dass wir zum Beispiel den Menschen,
faire preuve de plus de die uns selbst
compassion envers les personnes qui nous ähnlicher sind, mehr Mitgefühl
ressemblent qu’envers entgegenbringen als
Il vaut mieux se représenter eher so vorstellen: Bei all den Signalen, Reizen
l’ocytocine comme ceci : au milieu de tous les und Informationen,
signaux, stimulus et die im alltäglichen Leben auf uns einprasseln,
informations qui nous inondent à longueur de geht die ein oder
journée, certaines andere soziale Information unter.
informations sociales peuvent se perdre.
Par exemple, je ne me So übersehe ich vielleicht, dass
rends pas compte que Christine se fait du souci Christine sich Sorgen macht, während ich
pendant que je suis unbekümmert mit ihr in
tranquillement assise avec elle à la cantine. der Mensa sitze.
L’ocytocine agit alors Oxytocin wirkt nun wie ein Rauschfilter.
comme un filtre antibruit.
Elle assure notamment la sécrétion d’un Unter
anderem sorgt es für die Ausschüttung eines
hemmenden
neurotransmetteur inhibiteur appelé GABA, Neurotransmitters namens GABA, der uns im
que nous reverrons de nächsten Kapitel noch
plus près au chapitre suivant. einmal genauer begegnen wird.
Cette inhibition des signaux réduit le Diese Signalhemmung sorgt für ein
bruit, ce qui nous permet de mieux percevoir geringeres Rauschen, wodurch wir soziale
les stimulus et les Reize und Hinweise
messages sociaux.
aufmerksamer wahrnehmen können.
C’est pour cela qu’on étudie le rôle possible de Deswegen wird Oxytocin als mögliches
l’ocytocine dans le Hilfsmittel bei Autismus
traitement de l’autisme. untersucht.
Les personnes atteintes d’autisme ont en Menschen mit Autismus haben in der Regel
général des difficultés à traiter les informations Schwierigkeiten, soziale Informationen
sociales. Par einzuordnen, zum Beispiel
exemple, elles ont du mal à lire les émotions sur fällt es ihnen schwer, eine Emotion aus einem
les expressions du Gesichtsausdruck
visage. abzulesen.
Cependant, jusqu’à présent, les expériences ont Doch bisher scheitern Untersuchungen an einer
échoué en schlechten Reproduzierbarkeit oder können
raison d’une mauvaise reproductibilité ou keine Wirksamkeit bei
d’une absence d’efficacité wiederholter Anwendung feststellen.
en cas d’usage répété.
Doch für manche Autisten, bei
Mais chez certains autistes dont le taux denen von vorneherein ein tiefer
d’ocytocine est naturellement bas, l’apport de Oxytocin-Spiegel vorliegt, könnte
cette hormone pourrait die Unterstützung durch zugeführtes Oxytocin
in Zukunft Erfolg
Mais tous deux ont leur part d’ombre : Doch beide haben auch dieselben
agressivité, prise de risque et Schattenseiten: Aggressionen,
tendance à avoir des préjugés positifs vis-à-vis
Risikobereitschaft und einen Hang
de son propre zur positiven Befangenheit gegenüber der
groupe. eigenen Gruppe.
En matière d’effets neurologiques également, Und
les deux auch die neurologischen Wirkungen der beiden
molécules ont des ressemblances étonnantes. Moleküle haben
verblüffende Parallelen.
Ainsi, l’alcool So verstärkt Alkohol ebenfalls die
renforce lui aussi l’effet inhibiteur du hemmende Wirkung des Neurotransmitters
neurotransmetteur GABA, GABA, wenn auch durch
même s’il passe par un autre mécanisme dont einen anderen Mechanismus, den wir im
nous reparlerons au nächsten Kapitel genauer
chapitre suivant. ansehen werden.
Néanmoins, l’expression anglaise « love drunk Jedenfalls scheint an dem englischen Ausdruck
», »love drunk«, also betrunken vor Liebe,
ivre d’amour, semble donc receler un fond de vielleicht etwas dran zu sein.
vérité.
Christine n’est pas ivre d’amour quand elle Christine ist nicht love drunk, als sie von ihrem
revient après avoir Telefonat mit Jonas
téléphoné à Jonas.
zurückkommt.
En compensation, je lui offre un énorme câlin. Dafür bekommt sie von mir noch eine
Umarmung als
Kompensation.
Et Und nur um sicherzugehen, schenke ich ihr
comme deux précautions valent mieux qu’une, noch
je lui ressers un peu
Quels hôtes serions-nous, sinon ? wären wir auch sonst für Gastgeber?
Pour les chimistes, le terme alcool désigne Unter Alkohol versteht man als Chemikerin
toute une classe de eine ganze Stoffklasse.
substances.
L’alcool que nous consommons est un alcool Der Alkohol ist ein ganz bestimmter Alkohol,
particulier, nämlich Ethanol.
l’éthanol.
Tous les alcools ont en commun d’être Alle
toxiques, certains Alkohole haben gemeinsam, dass sie giftig
plus que d’autres. sind, manche mehr als
andere.
Cependant, le problème ne vient pas des
molécules elles-mêmes, mais des produits de Aber nicht nur sie selbst sind das Problem,
leur dégradation par le sondern auch ihre
métabolisme. Abbauprodukte im Stoffwechsel.
Le mode de dégradation courant des alcools est Eine Oxidation ist der gängige
l’oxydation, d’abord en aldéhyde, puis en acide Abbauweg für Alkohole, erst zum sogenannten
carboxylique. Aldehyd, dann zur
Carbonsäure.
Le Methanol, der um einen Kohlenstoff kürzere
méthanol, petit frère de l’éthanol avec un atome Bruder von
de carbone en Ethanol, wäre weniger giftig, wenn unser
moins, serait moins toxique si notre corps ne Körper es nicht zu
l’oxydait pas en Formaldehyd oxidieren würde, das zum
Erblinden führt.
D
formaldéhyde, une molécule qui rend aveugle.
Quant à l’isopropanol, Und
un alcool souvent utilisé dans les désinfectants, Isopropanol, der Alkohol, der gerne in
on risque la Desinfektionsmitteln verwendet
détresse respiratoire et l’arrêt cardiaque si on en wird, kann beim Trinken zu Atemnot und
boit. Kreislaufversagen führen.
Tous les alcools ont une dose mortelle. Eine tödliche Dosis haben alle Alkohole.
Comparé aux autres, Ethanol ist – verglichen mit
l’éthanol est encore relativement bien toléré, anderen Alkoholen – noch relativ tolerierbar,
mais seulement jusqu’à aber auch das nur bis zu
une certaine dose. einer gewissen Dosis.
Pour éviter de succomber à un Damit man an einer Ethanolvergiftung nicht so
empoisonnement leicht stirbt, hat der Körper einen
à l’éthanol, le corps dispose d’un mécanisme de Verteidigungsmechanismus: Kotzen.
défense : le
vomissement.
Toutefois, cela n’est pas sans danger non plus, Das ist allerdings auch nicht ungefährlich, denn
car on man kann an seiner
peut s’étouffer dans son propre vomi quand on eigenen Kotze ersticken, wenn man nicht mehr
est inconscient. bei Sinnen ist.
Cela dit, même si vous ne buvez pas au point de Doch auch wer sich nicht zur Bewusstlosigkeit
perdre trinkt, fügt sich
connaissance, vous ne vous faites pas du bien. Schaden zu.
L’alcool est Alkohol wird in der Leber verstoffwechselt.
appelée acétaldéhyde.
Celui-ci est au moins aussi néfaste que Und
l’éthanol pour la santé. Acetaldehyd ist mindestens genauso doof wie
Ethanol, gesundheitlich
betrachtet.
C’est un mutagène, c’est-à-dire une Es ist ein Mutagen, also ein Stoff, der die DNA
substance capable d’endommager l’ADN et de schädigen
provoquer des und krebserregend sein kann.
cancers.
L’acétaldéhyde est probablement la raison pour Acetaldehyd ist wahrscheinlich der
laquelle les Grund, warum in wissenschaftlichen Studien
études scientifiques constatent régulièrement immer wieder ein
un lien entre la Zusammenhang zwischen Alkoholkonsum und
consommation d’alcool et diverses formes de verschiedenen
cancer. Krebsarten beobachtet wird.
Le corps Deswegen bemüht sich der Körper,
essaie donc de se débarrasser au plus vite de ce diesen schädlichen Stoff möglichst schnell
produit nocif. loszuwerden.
Le Im
métabolisme oxyde l’acétaldéhyde pour le Stoffwechsel wird das Acetaldehyd weiter
transformer en acide oxidiert, und zwar zur
acétique ou en acétate, le sel correspondant. Essigsäure beziehungsweise zu Acetat, dem
Salz der Essigsäure.
C’est seulement à ce Erst dann ist die Gefahr gebannt, da der Körper
moment-là que tout danger est écarté, car le Acetat problemlos
corps est capable ausscheiden oder weiterverarbeiten und in
d’éliminer l’acétate sans problème ou de le Energie umwandeln kann.
convertir en énergie.
Au Deswegen hat Alkohol übrigens so viele
passage, voilà pourquoi l’alcool est si Kalorien.
calorique.
L’oxydation de l’acétaldéhyde en acétate Diese Oxidation des Acetaldehyds zum Acetat
s’effectue à l’aide d’une läuft mithilfe eines
deuxième enzyme. zweiten Enzyms ab.
Chez la plupart des Européens, cette enzyme Bei den meisten Europäern heißt dieses Enzym
s’appelle aldéhyde déshydrogénase 2, en Aldehyddehydrogenase 2, kurz ALDH2.
abrégé ALDH2.
Chez moi, Dieses ALDH2-Enzym sieht
comme chez de nombreux Asiatiques du bei mir wie auch bei vielen Südostasiaten und
Sud-Est et quelques autres wenigen Nicht
personnes, l’enzyme ALDH2 est un peu Südostasiaten aber anders aus – und das ist ein
différente, ce qui pose un Riesenproblem.
énorme problème.
Pour le comprendre, il faut savoir à quoi Um das Problem nachzuvollziehen, müssen wir
ressemblent les enzymes zunächst wissen:
en général. Wie sehen Enzyme generell aus?
Au fil de ce livre, nous avons rencontré les Im Laufe des Buches haben wir
enzymes à Enzyme schon an verschiedenen Stellen
différents endroits, mais puisque nous parlons kennengelernt, aber wenn
d’alcool, c’est wir über Alkohol sprechen, ist das die perfekte
l’occasion idéale pour aborder quelques détails Gelegenheit für ein
importants. paar wichtige Details.
Les Enzyme zählen zu den Proteinen, bestehen also
enzymes font partie des protéines, elles sont aus Aminosäuren.
donc composées
d’acides aminés.
Les acides aminés sont de petites molécules Aminosäuren sind kleine Moleküle, die
hauptsächlich aus Kohlenstoff, Sauerstoff,
Wasserstoff und Stickstoff
aufgebaut sind.
formées
essentiellement
d’atomes
de
carbone,
d’oxygène,
d’hydrogène et d’azote.
Au total, il existe 20 acides aminés que notre Insgesamt gibt es zwanzig verschiedene
corps utilise pour fabriquer des protéines : Aminosäuren, die unser Körper zur
Proteinbildung nutzt:
Diese Grafik sieht auf den ersten Blick
vielleicht etwas überwältigend
Au aus.
premier
coup
d’œil,
cette
illustration
peut
sembler
impressionnante.
Mais quand on a compris que toutes nos Aber wenn wir uns klarmachen, dass alle
protéines unsere Proteine nur aus
sont fabriquées exclusivement à partir de ces 20 diesen zwanzig Bausteinen bestehen und dass
briques, et que ces diese Proteine so gut
protéines commandent pratiquement tous les wie alle biologischen Prozesse in unserem
processus chimiques Körper steuern, dann ist
et biologiques de notre corps, ce système dieses Baukastensystem doch eigentlich
modulaire est erstaunlich klein.
étonnamment réduit.
Dans une protéine, les acides aminés forment In einem Protein sind die Aminosäuren zu einer
une très longue chaîne. sehr langen Kette
verbunden.
Par exemple, l’enzyme ALDH2 est Das ALDH2-Enzym etwa besteht aus einer
composée de 500 acides aminés enchaînés dans Kette von 500
un ordre bien Aminosäuren, die in einer ganz bestimmten
défini. Reihenfolge
aneinanderhängen.
Et cette chaîne ne traîne pas n’importe Doch diese Kette liegt nicht einfach wirr
comment, elle est herum,
repliée d’une manière bien spécifique, comme sondern ist auf präzise Art und Weise gefaltet,
un origami. wie ein Origami.
Comme la Wie
molécule d’eau, elle peut également former des das Wassermolekül können auch diese Ketten
ponts hydrogène Wasserstoffbrücken
entre différentes parties de la chaîne, et ce ausbilden, jeweils ein Teil der Kette mit einem
faisant, elle se replie sur anderen, und die Kette
elle-même. faltet sich entsprechend zusammen.
Au premier coup d’œil, l’ensemble fait plutôt Auf den ersten Blick sieht das
penser à Ganze meistens aus wie ein chaotisches
une pelote bien emmêlée. Knäuel.
En fonction des acides aminés et de leur Aber abhängig von
ordre d’enchaînement, chaque protéine possède der Art der Aminosäuren und ihrer Reihenfolge
une structure hat jedes Protein eine
tridimensionnelle tout à fait caractéristique qui ganz charakteristische dreidimensionale
est décisive pour sa Struktur, und dieser
räumliche Aufbau ist entscheidend für seine
Funktion.
fonction.
Même pour les scientifiques qui travaillent tous Selbst für Wissenschaftler, die jeden Tag mit
les jours avec des Proteinen arbeiten, ist
protéines, tout cela est très complexe. das Ganze sehr komplex.
Pour être sûrs de se Um nicht aneinander vorbeizureden, teilen
comprendre, ils définissent cette structure selon sie die Struktur in verschiedene Aspekte auf:
différents facteurs : Die chemische
la composition chimique de la chaîne est ce Zusammensetzung der Kette ist die sogenannte
qu’on appelle la Primärstruktur, hier
structure primaire, on considère seulement la betrachtet man nur die Aminosäuresequenz,
séquence des acides also die Reihenfolge der
aminés, c’est-à-dire l’ordre des briques. Bausteine.
Ensuite, on décrit les Die Art und Weise, wie sich diese Kette nun
structures secondaire, tertiaire et quaternaire, wendet, faltet,
c’est-à-dire la manière zusammenlagert und verknäult, beschreibt man
dont les chaînes tournent, se replient, se dann in Sekundär-,
superposent et Tertiär- und Quartärstruktur.
s’emboîtent.
C’est un peu comme une tour en Lego : si on Ein bisschen ist es wie bei einem Legoturm:
regarde seulement Betrachtet man nur,
quelles briques on utilise et dans quel ordre on
welche Steine man benutzt und in welcher
les empile, c’est la Reihenfolge man sie
structure primaire. aufeinandersetzt, entspricht das der
Primärstruktur.
La forme tridimensionnelle de la tour Der Turm als
correspond dreidimensionale Form entspricht der
à la superstructure. Überstruktur.
Mais l’image des Lego est trop simple pour les Aber das Legobild
protéines, parce qu’on peut sans problème ist zu simpel für Proteine, denn bei Lego kann
remplacer une brique man problemlos einen
jaune par une brique verte sans que la tour gelben Legostein durch einen grünen Legostein
devienne autre chose. ersetzen, und der
Turm ist immer noch ein Turm.
On peut également inverser deux briques sans Auch kann man zwei Legosteine
qu’elle change de vertauschen, ohne dass sich die Turmform
forme. ändert.
Aminosäuren
Les acides aminés, eux, sont des briques hingegen sind so ausgeklügelte Bausteine, dass
tellement die kleinste Variation
perfectionnées que la moindre variation de la in der Primärsequenz große Auswirkungen auf
séquence primaire die Überstruktur haben
peut avoir d’immenses conséquences sur la kann.
superstructure.
Mon enzyme ALDH2 « cassée » en est le Ein gutes Beispiel dafür ist mein »kaputtes«
parfait exemple : chez ALDH2-Enzym. In
moi, dans sa longue chaîne de 500 acides seiner langen Kette von 500 Aminosäuren ist
aminés, le numéro 487 bei mir an Position 487
est différent. eine Aminosäure anders – ein einziger Baustein
ist ausgetauscht.
Une seule brique a changé. Et c’est cette Und
variation diese eine kleine Aminosäure verändert die
Sans enzyme active, l’oxydation de Ohne aktives Enzym ist die Oxidation von
l’acétaldéhyde en acide Acetaldehyd zur
acétique n’est pas complètement stoppée, mais Essigsäure zwar nicht komplett ausgeschaltet,
la réaction se aber die Reaktion läuft
déroule très, très lentement. sehr, sehr langsam.
Par conséquent, l’acétaldéhyde Das führt dazu, dass sich das Acetaldehyd nach
s’accumule dans mon corps au bout de nur wenigen Schlucken Wein im Körper
quelques gorgées de vin. anstaut.
trinken.
Cela dit, je me suis saoulée une fois dans ma vie Ein einziges Mal war ich allerdings betrunken
(et je n’ai pas (und ich habe nicht
l’intention de recommencer). vor, es zu wiederholen).
J’ai fait mes études à Mayence, en Ich habe in Mainz studiert, einer
Rhénanie-Palatinat, un haut lieu du carnaval Fastnachtshochburg.
allemand.
Un habitant
de Cologne rirait doucement devant cette Ein Kölner würde diese Aussage nur müde
affirmation, mais même à belächeln, aber Fastnacht ist auch in Mainz für
Mayence, le carnaval est une période Nüchterne
insupportable pour les gens unerträglich.
sobres.
En principe, cela ne me dérange pas d’être à Ich finde es prinzipiell nicht schlimm, nüchtern
jeun quand zu sein,
tous les autres autour de moi sont ivres. wenn alle anderen um mich herum betrunken
sind.
Après tout, j’ai grandi dans Ich bin immerhin in
une petite ville typique où il n’y avait pas einer typischen Kleinstadt aufgewachsen, in
grand-chose d’autre à faire der es am Wochenende
le week-end que de s’enivrer. außer Saufen wenig zu tun gab.
Mais le carnaval représente une autre Aber Karneval ist eine andere Liga
dimension de l’ivresse, on a vraiment du mal à der Besoffenheit, das hält man nüchtern
le supporter sans wirklich kaum aus.
boire aussi.
D’ailleurs, j’ai remarqué une chose intéressante Und eine
: quand les gens Sache ist interessant: Wann immer mich Leute
me demandent pourquoi je n’aime pas le fragen, warum ich
carnaval, je leur explique Karneval nicht mag, erkläre ich, dass ich
que je ne peux pas boire d’alcool. keinen Alkohol trinken kann.
Cette réponse déclenche toujours Diese Antwort trifft immer auf sehr viel
une réaction très compréhensive : « Oh, je vois, Verständnis: »Oh, das kann ich
c’est normal. natürlich nachvollziehen.
Sans Ohne Alkohol ist das ja schrecklich.
alcool, c’est intenable.
« Ich
» Qu’est-ce que cela révèle sur le carnaval, si meine – was sagt das bitte über Fastnacht aus,
tous les Allemands s’accordent à dire que c’est wenn sich alle einig
un événement sind, dass es nüchtern nicht auszuhalten ist?
Le projet s’est avéré plus compliqué que prévu Das Vorhaben erwies sich als komplizierter als
à réaliser. gedacht.
J’ai Ich
goûté diverses boissons alcoolisées, mais à probierte verschiedene alkoholische Getränke,
chaque fois, j’ai passé doch gab jedes nach
le verre à mes amis après une seule gorgée einem Schluck an meine Freunde weiter, weil
parce que le goût de der Alkoholgeschmack
l’alcool était vraiment trop immonde. so unerträglich widerlich war.
Après tout, l’éthanol est un Letztendlich ist Ethanol ein organisches
solvant organique, et je trouve qu’il a Lösungsmittel, und ich finde, genau so
effectivement un goût de schmeckt es auch.
solvant.
L’alcool fort peut même brûler Hochprozentiger Alkohol kann geradezu
douloureusement, parce que schmerzhaft brennen, weil
l’éthanol se fixe sur des récepteurs sensibles à Ethanol an hitzeempfindliche Rezeptoren
la chaleur – les bindet, übrigens an
mêmes qui sont activés par les molécules de dieselben, die auch von den
capsaïcine des Capsaicin-Molekülen in Chilis aktiviert
piments. werden.
Ces récepteurs transmettent une impression de Diese Rezeptoren geben das Gefühl von Hitze
chaleur au an das Gehirn
cerveau weiter, welches das Ganze wiederum in
Schmerzempfinden übersetzt.
qui
interprète
l’ensemble
comme
une
perception
douloureuse.
Mais alors que la capsaïcine imite la chaleur Doch während Capsaicin direkte Hitze imitiert,
directe, macht Ethanol die
l’éthanol ne fait que rendre les récepteurs de la Hitzerezeptoren nur sensibler.
chaleur plus
sensibles.
Il abaisse le seuil de température à partir duquel Es senkt die Schwellentemperatur, und
ils die Hitzerezeptoren empfinden plötzlich die
réagissent : subitement, ils ont l’impression que eigene Körpertemperatur
notre propre als zu heiß, und man verspürt ein Brennen auf
température corporelle est trop élevée, et on a la der Zunge.
langue qui brûle.
d’ivresse.
Au bout d’une demi-heure et de quelques Eine halbe Stunde und wenige Schlucke später
gorgées – je n’avais pas – ich hatte in der
bu plus d’un demi-verre au total –, j’ai ressenti Summe noch nicht einmal ein halbes Getränk
le besoin impérieux geschafft – musste ich
de prendre l’air. dringend an die frische Luft.
À peine avais-je inspiré cette bouffée d’air frais Kaum atmete ich diese ein, überraschte
que ich mich selbst, indem ich unverzüglich auf die
je me suis surprise à vomir sur le seuil de la Türschwelle kotzte.
porte.
Ensuite, je me
suis sentie beaucoup mieux, et j’ai annoncé à Danach ging es mir ziemlich gut, und ich
mes amis que la verkündete meinen
soirée pouvait commencer pour de bon ! Freunden, dass der Abend jetzt erst richtig
losgehen würde!
Moins de dix minutes plus Nicht
tard, je n’avais qu’une envie, rentrer à la mehr als zehn Minuten später wollte ich
maison. einfach nur noch nach Hause.
L’alcool est également toxique pour ses propres Alkohol ist übrigens auch giftig für seine
productrices, les eigenen Erzeuger, die Hefen.
levures.
Pendant la fermentation, les levures se Während des Gärprozesses ernähren sich die
nourrissent de Hefen von Zuckern und
sucres et de glucides, et produisent notamment Kohlenhydraten und produzieren dabei unter
de l’éthanol. anderem Ethanol.
Mais à Doch
partir d’une teneur en alcool de 15 %, les spätestens ab einem Alkoholgehalt von 15
choses se compliquent Prozent wird es echt
pour elles. unangenehm für die Hefezellen.
En fin de compte, les levures meurent à cause Letztendlich sterben sie an ihrem
du produit eigenen Stoffwechselprodukt, eigentlich echt
de leur propre métabolisme, une véritable tragisch.
tragédie.
C’est pour cela Hochprozentiges gibt’s daher nur mittels
qu’on ne peut obtenir de plus fortes teneurs Destillation, indem der
qu’au moyen de la Alkoholgehalt durch Verdampfen und
distillation, en concentrant l’alcool par Auffangen aufkonzentriert wird.
évaporation et récupération.
Je ne peux donc pas profiter d’une agréable Zwar kann ich keinen angenehmen
sensation d’ivresse, Alkoholrausch erleben, aber auch
mais quand on est sobre, le spectacle des gens ein nüchterner Blick auf betrunkene Menschen
ivres peut être ist ein Spektakel.
grandiose.
En fait, une masse de personnes ivres Eigentlich ist eine Ansammlung
incontrôlables est unkontrollierter Betrunkener echt
un phénomène plutôt inquiétant, mais au fil des beunruhigend, aber wir haben uns über
millénaires, nous Jahrtausende an die Droge
nous sommes habitués à la drogue qu’est Alkohol gewöhnt und an alles, was dazugehört.
l’alcool et à tout ce qui
l’entoure.
Intéressant, quand on pense à quel point nous Interessant, wenn man
diabolisons bedenkt, wie sehr wir alle anderen chemisch
tous les autres états d’ivresse chimiquement induzierten
induits. Rauschzustände verteufeln.
D’un autre côté, Andererseits muss ich leider zugeben: ein
je dois malheureusement admettre qu’une Abend mit Wein ist einfach lustiger als ein
soirée avec vin est tout Abend ohne.
simplement plus amusante qu’une soirée sans.
Le dino semble en profiter particulièrement. Vor allem dem Dino scheint der Alkohol
gutzutun.
Depuis deux bonnes Seit etwa zwei
heures, il nous régale d’un humour très spirituel Stunden demonstriert er einen sehr geistreichen
qu’il dissimule Humor, den er im
derrière un voile de silence quand il est sobre. nüchternen Zustand hinter Schweigen
versteckt.
Pourquoi cela ? Warum ist das
eigentlich so?
Qu’est-ce que cette molécule d’éthanol fait Was macht dieses Ethanol-Molekül genau in
exactement dans notre unserem
corps pour que nous nous sentions plus Körper, dass wir uns selbstbewusster und
confiants et moins inhibés ? enthemmter fühlen?
Penchons-nous un peu sur la chimie de Schauen wir uns doch mal die Chemie eines
l’ivresse. Alkoholrauschs an:
L’éthanol est absorbé par l’estomac et l’intestin In Magen und Dünndarm wird das Ethanol
grêle, et se absorbiert und gelangt in
retrouve dans la circulation sanguine. die Blutbahn.
L’essentiel est envoyé vers le Das meiste wird der Leber zugeliefert, die sich
foie qui se lance dans la dégradation an den
enzymatique. enzymatischen Abbau macht.
Une petite partie Ein kleiner Teil wird über die Lunge
est évacuée par les poumons, où elle donne
avec l’acétaldéhyde
l’haleine bien connue des alcooliques.
ausgeschieden und führt zusammen mit
Acetaldehyd zur
wohlbekannten Alkoholfahne.
Désagréable pour les voisins, Unangenehm für die Mitmenschen, aber
mais très pratique pour les policiers. ein praktischer Indikator für die Polizei.
Tous ces processus ne sont All diese Prozesse sind nichts
rien d’autre que la réaction très raisonnable du anderes als der vernünftige Versuch des
corps qui cherche à Körpers, den Alkohol so
se débarrasser aussi rapidement que possible de schnell wie möglich wieder loszuwerden.
l’alcool.
Mais en Aber er kann in der Regel mit
règle générale, il n’arrive pas à suivre le rythme einer durchschnittlichen Trinkgeschwindigkeit
auquel on boit, et nicht mithalten, und
l’éthanol en excès parvient par la circulation überschüssiges Ethanol gelangt über die
sanguine jusqu’au Blutbahn ins Gehirn.
cerveau.
C’est là que la fête commence pour de bon. Und
hier geht der Spaß jetzt richtig los.
Sur le cerveau, l’alcool agit de la même Alkohol wirkt auf das Gehirn ähnlich wie
manière que les calmants Beruhigungs- oder
ou les anesthésiques. Betäubungsmittel.
Cela peut paraître bizarre quand on pense Das klingt komisch, wenn man sich grölende,
aux buveurs qui braillent en dansant sur les betrunkene Menschen vorstellt, die auf Tischen
tables. tanzen.
Même s’ils se Obwohl sich
sentent désinhibés, d’un point de vue neuronal, Betrunkene enthemmt fühlen, wirkt Alkohol
l’alcool a un effet neuronal betrachtet
inhibiteur. tatsächlich hemmend.
Plus précisément, l’alcool perturbe la Genau genommen beeinträchtigt Alkohol die
communication entre Kommunikation zwischen unseren
nos neurones. Nervenzellen.
Ceux-ci communiquent via des Die kommunizieren
neurotransmetteurs, über Neurotransmitter, wir erinnern uns an
comme la sérotonine dont nous avons parlé au Kapitel 7 und das
chapitre 7. Serotonin.
Voici Ich will euch zwei weitere Neurotransmitter
deux autres neurotransmetteurs qui vont vous vorstellen,
permettre de mieux
comprendre votre moi ivre à l’avenir. damit ihr euer betrunkenes Ich in Zukunft
besser versteht.
Nous avons déjà vu la molécule appelée Ein Molekül namens Glutamat (oder
glutamate (ou acide Glutaminsäure) kennen wir
glutamique), c’est l’un des 20 acides aminés bereits von weiter oben, es ist eine der zwanzig
qui constituent les proteinbildenden
protéines. Aminosäuren.
Glutamat wirkt aber auch als Neurotransmitter,
und
zwar als sogenannter erregender
Neurotransmitter.
Le glutamate est aussi un neurotransmetteur, de Bindet Glutamat
la an seinen Rezeptor, aktiviert es die
catégorie des excitateurs. Quand le glutamate Kommunikation zwischen den
se fixe sur son Nervenzellen, es werden mehr Signale
récepteur, il active la communication entre les gesendet.
neurones, cela
augmente les signaux émis.
Son adversaire est un inhibiteur appelé GABA, Der Gegenspieler ist ein hemmender
abréviation de Neurotransmitter namens
gamma-aminobutyric acid, l’acide GABA, kurz für gamma-Aminobuttersäure.
gamma-aminobutyrique. Le revoilà (Da ist er also wieder, der
donc, ce neurotransmetteur dont la production Neurotransmitter, dessen Ausschüttung durch
est stimulée par das Kuschel
l’hormone du câlin ou pas, l’ocytocine. beziehungsweise Nichtkuschelhormon
Oxytocin stimuliert wird.) Bindet
GABA an seinen Rezeptor, hemmt er die
Kommunikation und sorgt
dafür, dass weniger Signale übermittelt
werden.
Comme
beaucoup d’autres choses dans notre corps, les Wie so vieles in unserem Körper bestehen
récepteurs sont Rezeptoren aus Proteinen.
constitués de protéines.
On peut se les représenter comme une Hier können wir sie uns vorstellen wie eine Art
sorte de tunnel ou de canal qui est normalement Tunnel oder Kanal, der
fermé. normalerweise geschlossenen ist.
Mais quand Doch wenn der passende
le bon neurotransmetteur se fixe au récepteur, Neurotransmitter an den Rezeptor bindet,
le canal s’ouvre öffnen sich diese Kanäle für
pendant un instant et des ions (sodium, einen kurzen Moment und Ionen (wie
potassium, calcium ou Natrium-, Kalium-, Calcium- oder
chlorure) peuvent le traverser. Chlorid-Ionen) können hindurchwandern.
Comme dans la batterie de notre Ähnlich wie bei unserem
portable, ce déplacement de particules chargées Handyakku entsteht durch das Wandern dieser
génère une tension geladenen Teilchen
qui permet aux neurones de s’envoyer des eine Spannung, welche die Nervenzelle dazu
signaux électriques. befähigt, elektrische
Signale zu senden.
Quand les ions sont positifs (cations), le Sind diese Ionen positiv geladen, also
neurone envoie des Kationen,
signaux. feuert die Nervenzelle Signale.
C’est le cas avec les récepteurs du glutamate. Das ist beim Glutamatrezeptor der Fall.
signaux.
Sur le second, l’éthanol force au contraire les Beim GABA-Rezeptor hingegen
canaux à sorgt Ethanol dafür, dass die Kanäle länger
rester ouverts plus longtemps et à laisser plus offen bleiben und mehr
d’ions traverser. Ionen fließen.
L’effet inhibiteur du GABA est donc renforcé Die hemmende Wirkung von GABA wird
par l’alcool. durch Alkohol
also verstärkt.
Là aussi, Auch das sorgt dafür, dass sich die
cela conduit les neurones à envoyer moins de Nervenzellen
signaux. weniger Signale senden.
L’alcool ralentit donc doublement notre Alkohol macht uns also doppelt langsam im
cerveau. Kopf.
Cela pourrait Das würde dann
aussi expliquer pourquoi l’alcool nous incite à auch erklären, warum uns Alkohol dazu
danser sur des tables bewegt, grölend auf Tischen
en braillant des chansons idiotes : la réduction zu tanzen – die geringe Hirnaktivität hemmt
de l’activité cérébrale unter anderem soziale
inhibe notamment l’anxiété sociale et le Angst und allgemeine Selbstkontrolle.
self-control en général.
Quand nos neurones communiquent moins Wenn unsere Neuronen weniger miteinander
entre eux, on a kommunizieren, klappen
plus de mal à effectuer des choses aussi simples auch so einfache Dinge wie geradeaus gehen
que marcher droit. nicht mehr so gut.
En temps normal, le GABA est un Unter normalen Umständen ist GABA mit
neurotransmetteur très seiner hemmenden
important par son activité inhibitrice. Wirkung ein sehr wichtiger Neurotransmitter.
Il est évident que nous avons Dass wir aktive
besoin de neurones actifs. Gehirnzellen brauchen, leuchtet ein.
Mais il faut savoir que dans notre Aber hier gilt nicht »viel hilft viel«.
cerveau, « plus » ne signifie pas forcément «
mieux ».
Le GABA GABA hilft uns auch dabei, Informationen zu
nous aide aussi à trier les informations et à ordnen und zwischen
distinguer les différents Reizen zu differenzieren.
stimulus.
Sans cette activité inhibitrice, il serait difficile Ohne die hemmende Wirkung wäre klares
de penser Denken schwierig, wir würden vor
clairement, nous succomberions au matraquage Reizüberflutung kaputtgehen.
sensoriel.
C’est Daher
pour cela qu’on emploie des médicaments qui werden auch Medikamente, die die
augmentent la GABA-Konzentration erhöhen, bei
concentration de GABA pour traiter l’épilepsie. Epilepsie eingesetzt.
Parfois, je me So frage ich mich manchmal, ob Betrunkene
demande s’il est possible que les personnes mit
ivres, avec leur activité ihrer eingeschlafenen Gehirnaktivität vielleicht
cérébrale en veille, pensent effectivement très sogar ziemlich klar
clairement... mais denken – nur eben verdammt wenig.
très peu.
Personnellement, je ne peux rien en dire, mais Ich selbst kann das ja nicht
cela persönlich nachvollziehen, aber es passt
concorde avec la constatation que les buveurs zumindest zu der
ruminent sans cesse Beobachtung, dass Betrunkene ein und dieselbe
une seule et même idée. Idee oder Erkenntnis
auf.
L’éthanol accroît la production d’un Ethanol sorgt für eine erhöhte Ausschüttung
neurotransmetteur aussi eines besonders
herrlichen und zugleich tückischen
Neurotransmitters: Dopamin.
formidable que sournois : la dopamine.
Le spectre d’action de cette Der
molécule est très large : les mouvements, Aufgabenbereich dieses Moleküls ist breit:
l’apprentissage, l’attention Bewegung, Lernen,
et les émotions dépendent de la dopamine. Aufmerksamkeit und Emotionen hängen mit
Dopamin zusammen.
C’est l’un des Es
neurotransmetteurs centraux de notre système ist einer der zentralen Neurotransmitter unseres
de la récompense : Belohnungssystems:
quand on fait quelque chose qui nous réjouit, on Wann immer wir etwas tun, das uns Freude
sécrète de la bereitet, wird Dopamin
dopamine, et on en veut toujours plus. ausgeschüttet – und wir wollen mehr davon.
Trop de dopamine favorise Zu viel Dopamin führt zu
les comportements impulsifs et la dépendance, impulsivem Verhalten, Suchtverhalten und
et joue même un rôle spielt sogar eine
important dans la schizophrénie. wesentliche Rolle bei Schizophrenie.
Une fois la dopamine libérée, il faut Wird Dopamin erst mal
du sang-froid pour ne pas céder à l’ivresse du ausgeschüttet, erfordert es Selbstkontrolle, dem
bonheur et se Glücksrausch nicht
resservir encore et encore du vin. nachzugeben und sich das Weinglas immer und
immer wieder
nachzuschenken.
C’est d’autant plus difficile quand Besonders schwierig, wenn der Teil des
la partie du cerveau chargée du self-control est Gehirns,
déjà handicapée par der für Selbstkontrolle zuständig ist, durch den
l’alcool. Alkohol schon
lahmgelegt ist.
C’est pour cela qu’on regrette seulement le So kommt es, dass man die getrunkene
lendemain. Alkoholmenge
erst am nächsten Tag bereut.
Matthias, Christine et Torben sont à peine Matthias, Christine und Torben sind nur ein
éméchés. wenig angeschwipst.
Wir
nommé
Saccharomyces cerevisiae, autrement connu Und da entdeckten die Ärzte etwas sehr
sous le nom de levure Seltsames: einen Hefepilz namens
de boulanger ou levure de bière. Saccharomyces Cerevisiae, auch
bekannt als Backhefe beziehungsweise –
Bierhefe.
Comme son nom l’indique, la Bierhefe kommt,
levure de bière s’emploie pour fabriquer de la wie der Name schon sagt, beim Bierbrauen zum
bière. Einsatz.
Mais dans notre In unserem
système digestif, elle ne se sent pas perdue. Verdauungssystem hat der Pilz aber eigentlich
nichts verloren.
Hatte
Cet homme avait-il une dieser Mann etwa eine Brauerei im Bauch?
brasserie dans les intestins ?
Voilà qui donne un nouveau sens à la Das gibt dem Begriff
notion d’« abdos Kro »... »Bierbauch« eine ganz neue Bedeutung.
Le corps médical s’est sérieusement penché sur Die Ärzte gingen der Sache auf den Grund.
le problème.
En
Éveiller l’enthousiasme pour la chimie, c’est Für Chemie begeistern – das ist eines meiner
l’un des objectifs Ziele, die ich mit
auxquels je me consacre avec conviction. Überzeugung verfolge.
Je reçois beaucoup de Ich bekomme viele Nachrichten oder
messages ou de commentaires qui me rendent Kommentare, die mich sehr glücklich machen.
très heureuse.
De Junge Menschen
jeunes gens m’écrivent qu’avant, ils ne schreiben mir, dass sie sich zuvor nie für
s’étaient jamais intéressés Naturwissenschaften
aux sciences naturelles, et encore moins à la geschweige denn Chemie interessiert hatten,
chimie, mais que mes aber durch meine
vidéos leur en ont donné le goût. Videos auf den Geschmack gekommen sind.
Certains m’écrivent qu’ils vont Manche schreiben, dass
bientôt entamer une formation ou des études et sie bald eine Ausbildung oder ein Studium
me citent beginnen und nennen mich
généreusement comme leur source großzügigerweise als Inspiration oder
d’inspiration ou de motivation. Motivation.
Mais pourquoi tout cela est-il important ? Aber warum genau ist das überhaupt wichtig?
« Il nous faut plus de MINT ! » entend-on »Wir brauchen mehr MINT!«, heißt es immer
partout. und immer wieder.
Depuis des années, la chimie allemande gagne Seit Jahren gewinnt die
plus de Chemie jährlich über 10 000 Studierende. 2017
10 000 étudiants par an. En 2017, plus de 11 waren es über 11 000
000 étudiants ont Studienanfänger, so viele wie noch nie.
entamé leur cursus, un record.
La même année, plus de Über 2000 Chemikerinnen und
2 000 chimistes ont reçu leur doctorat. Chemikern wurde 2017 der Doktortitel
verliehen.
Certes, l’industrie chimique Azubis für
recrute des apprentis à tour de bras, mais il n’y Ausbildungsberufe in der Chemiebranche
a aucune pénurie de werden zwar händeringend
main-d’œuvre en ce qui concerne les chimistes gesucht, aber bei promovierten Chemikern gibt
diplômés. es momentan gar
keinen Fachkräftemangel.
– Je ne veux pas forcément inciter les gens à »Ich will die Leute eigentlich gar nicht
suivre une formation unbedingt für eine
en chimie ou à vouloir faire des études de Chemieausbildung oder ein Chemiestudium
chimie, dis-je, ce n’est begeistern«, sage ich.
qu’un effet secondaire de ma véritable mission. »Das ist nur ein Nebeneffekt meiner
eigentlichen Mission.
– LA MISSION DE MAI ! «
»MAI MISSION!!
s’exclament Matthias et Christine en «, rufen Matthias und Christine gleichzeitig
und
Mon arme préférée est la Meine Waffe der Wahl ist die Chemie, aber es
chimie, mais il y en a d’autres. gibt noch viel mehr.
Toutes les sciences sont unies par ce Alle
scientific spirit. Wissenschaften vereint derselbe Spirit.
Même si je ne trouve pas un mot exact qui Leider gibt es kein deutsches
recouvre Wort, welches dem gerecht wird, was ich unter
Spirit verstehe.
tout ce que j’entends par scientific spirit, je vais Deswegen lasst es mich kurz ausführen:
tenter de vous le
résumer.
Le scientific spirit, c’est ne rien tenir pour Wissenschaftlicher Spirit bedeutet, nichts als
acquis et observer le selbstverständlich
monde comme si on le voyait pour la première hinzunehmen und die Welt zu beobachten, als
fois. würde man sie zum
ersten Mal sehen.
Chercher Das Wundersame im Bekannten suchen.
l’émerveillement dans le connu.
C’est le moment où on tient sa tasse Wissenschaftlicher Spirit ist der Moment, in
de café quotidienne en se disant : « Hmm. Tout dem man seine tägliche
ça, c’est des Tasse Kaffee in den Händen hält und feststellt:
molécules. »Hm. Alles Moleküle.
nouvelles merveilles et toujours plus de beauté. Fragen, mehr Wunder und mehr Schönheit
hinzukommen.
Le scientific spirit, c’est célébrer les essais Wissenschaftlicher Spirit heißt, randomisierte
randomisés contrôlés kontrollierte Studien
lors desquels les chercheuses et les chercheurs zu feiern, in denen Forscherinnen und Forscher
se rendent eux- sich selbst blind
mêmes aveugles parce qu’ils savent que nos machen, weil sie wissen, dass unsere
attentes personnelles persönlichen Erwartungen
empiètent toujours sur notre sens critique. unser kritisches Denken immer trüben.
Le scientific spirit, c’est posséder une Wissenschaftlicher Spirit bedeutet unstillbare
insatiable curiosité que rien Neugier, die selbst
ne peut décourager, même la molécule la plus das stinkendste Molekül dieser Welt nicht
puante au monde. aufhalten kann.
Le scientific spirit, c’est aimer les chiffres et les Wissenschaftlicher Spirit bedeutet eine Liebe
faits. zu Zahlen und
Fakten.
Il faut aussi Dazu gehören auch ein Bewusstsein für die
avoir conscience de nos propres préjugés, car eigenen
nous en avons tous, Vorurteile, die wir alle haben, sowie ein
jeter un regard critique sur nos opinions kritischer Blick auf unsere
personnelles et être prêts à persönlichen Meinungen und die Bereitschaft,
en changer si les faits l’exigent. diese jederzeit zu
ändern, wenn die Fakten es verlangen.
On ne peut pas traiter à égalité les Fakten und persönliche
faits et les opinions personnelles. Meinungen dürfen nicht gleichwertig behandelt
werden.
Devant certains débats politiques, Bei mancher
je me prends la tête à deux mains en me politischen Debatte fasse ich mir an den Kopf
demandant : « Mais und frage mich: »Warum
pourquoi ne peut-on pas faire preuve kann man nicht emotional sein – und trotzdem
d’émotions tout en restant sachlich?« Doch wenn
objectif ? » Pourtant, quand j’observe certains ich so manche meiner
de mes collègues Wissenschaftler-Kollegen beobachte, frage ich
scientifiques, je me demande aussi : « Mais mich auch: »Warum kann man nicht sachlich
pourquoi ne peut-on pas sein – und trotzdem
être objectif et passionné en même temps ? » leidenschaftlich?
L’objectivité n’est pas
forcément l’absence d’émotions.
« Sachlichkeit ist nicht zwangsläufig
Emotionslosigkeit.
Ce que je revendique, c’est la Was ich fordere, ist eine Leidenschaft für
passion de l’objectivité ! Sachlichkeit!
– Je bois à la passion de l’objectivité ! déclare »Darauf trink ich«, sagt Christine und hebt ihr
Christine en levant Glas, »auf mehr
son verre. Leidenschaft für Sachlichkeit!
– À la passion de l’objectivité ! répétons-nous «
en chœur. Nos »Auf mehr Leidenschaft für Sachlichkeit!«,
wiederholen wir, unsere
verres tintent, les atomes qui s’entrechoquent Weingläser klirren aneinander, und wie die
commencent à Atome zusammenstoßen,
osciller, les ondes sonores se propagent dans beginnen sie zu schwingen, die Schallwellen
l’air de la pièce, et les schlagen aus, schieben
molécules dansent jusque dans nos oreilles. die Luft wabernd durch den Raum, und die
Moleküle tanzen uns in
den Ohren.