Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MAGAZIN ZA NEKRE
INTERVJU
TONY
CETINSKI
INTERVIEW
INVESTICIJE
CASCADE
INVESTMENTS
DIZAJNERI
DEAN SKIRA
DESIGNERS
NEKRETNINE
EKSKLUZIVNE
REAL ESTATE VILE
0 11 0 9
ISSN 1845-2086
9 77 18 4 5 20 80 05
dc UREDNIŠTVO
IMPRESSUM
Dragi čitatelji!
8 Investicije
Investments Cascade
16 Intervju
Interview Tony Cetinski
24 Vijesti iz kulture
Culture news
16
28 Ambijent
Ambient Kempinski
38 Dekoracije
Decorations
42 Dizajneri
Designers Dean Skira
28
56
56 Avantura
Adventure Velo Grablje
64 Fine stvari
Luxuries
70 Aktualno
Events Hotel DuPont
6
66
dc CONTENT
76 Baština
Herritage Trogir
86 Gastro
Gastro Velvet
92 Vinoteka
Exterior Tomić
86
98 Vijesti
News
104 Kultura
Culture Grožnjan
112 Trend
Trend Mozaik Sicis
120 Materijali
Materials PVC stolarije
139 Nekretnine
Real estates
7
Shopping u centru grada
8
Zagreba u samome centru grada
dc INVESTICIJE
dobit će prvu shopping aleju koja će
im omogućiti da na jednome mjestu
i u kratkom vremenu pronađu sve
relevantne sadržaje koji ih zanimaju,
od shoppinga do ugodne šetnje.
12
Shopping in the
dc INVESTMENTS
Centre of the City
Written by: Marko Horvat Photo: DalCasa Archive
13
the Zagreb Architecture Workshop, and Professor Go-
ran Rako was the main architect. The shopping centre
is recognizable for its specific terrace-like structure that
consists of five levels. The first two levels are below the
ground, and they feature garage spaces. The rema-
ining three above-ground levels feature stores, coffee
shops for buyers, and other features like a multifuncti-
onal hall-room, walking paths, offices, business and
service premises. The physical merger of two shopping
centres – Cascade and Kaptol Centre – with a two-level
walking path will create the very first shopping area in
the centre of Zagreb that will provide the buyers with an
opportunity to find all relevant features, from shopping
to having a pleasant walk, in one location and in a short
period of time.
T
Piše: Jelena Badovinac Foto: Lupino
dc INTERVIEW
znači da stalno idem prema naprijed. To je možda samo ko kako želim živjeti, na način da posve uživam u životu.
trenutni doseg moje karijere. Krunu još ne želim, imam To ne znači da se pod time podrazumijeva savršenstvo,
još puno toga za dati glazbi, pa želim da je i kruna još ali ne bi ni valjalo da jest.
daleko.
DC: Jednom ste rekli da vam vaša supruga Ivana svaki
DC: Je li teško živjeti od glazbe? Je li to na neki način dan šalje mailom raspored u kojem vam napiše što taj
kruh sa sedam kora? dan imate za raditi. Jeste li pomalo gotovan ili naprosto
Eventualno možemo reći da je ponekad teško živje- boem?
ti. Svaki posao ima težih i lakših strana. Istina je da ljudi I jedno i drugo. S jedne strane, komocija je moja kreaci-
uglavnom misle da je od glazbe lakše živjeti, no što uisti- ja, a s druge nisam baš talentiran za organizaciju, osim
nu jest. Glazba je čarolija, umjetnost, kako god hoćete. onu u studiju kad snimam album. To je naš mali ustroj,
Osjećam se povlaštenim što od glazbe živim točno ona- veseli nas oboje i funkcionira. To je najvažnije.
17
DC: I ove ste godine u žiriju RTL-ovog reality showa „Hr-
vatska traži zvijezdu“. Što su vam kriteriji kad je u pitanju
mlada osoba željna glazbene karijere?
Prije svega pjevački talent koji je poželjno da zna uvjer-
ljivo pokazati, a pobjednik mora imati neki takozvani
„faktor x“.
DC: Proputovali ste pola svijeta. Kad biste sad morali iz-
dvojiti neku građevinu koja vas je fascinirala što bi to bilo
i zbog čega?
Ne mogu odgovoriti na to pitanje. Kad odlazim u neki
novi grad, uvijek razgledam sve bitno, kao pravi turist,
a arhitektura daje nekom gradu osobnost i po tome ga
uglavnom pamtim. Ima prelijepih građevina i u Londo-
nu, Parisu i Istanbulu, ali i u Hrvatskoj. Svaki put, bolje re-
čeno svaki dan, kad prođem pored HNK, pomislim kako
je to lijepo zdanje.
dc INTERVIEW
oes a Tony Ce- ves for myself, and it is actually quite as the serenity that music gives me
tinski interview amazing how I’m enjoying this situ- and the maturity I’ve gained over
even require an ation. The album will mostly feature the years.
introductory pa- some famous Italian “canzonas”
ragraph, as one and several arias, which is the music DC: Your success story has not always
usually assumes I grew up on before I fell in love with been a smooth ride. Your climb was
introducing the person you talk to? AC/DC. I selected the songs myself, steady, but not without falls, but you
Having just turned forty, he has ma- and the album will also feature two have managed to deserve the sta-
naged to achieve many accolades new songs written by Italian author tus of an important musician. What
in his music career, if not everything Italo Stabile. They were all orche- was the essential element of your su-
he ever wanted. Numerous disco- strated by famous producer and ccess over the last twenty years?
graphy awards, constantly sold-out conductor John Cameron. I will not Everything happened for a reason.
concerts and award-winning al- reveal everything about the album, It was a slow but thorough ride, and
bums are some of the elements that but it will be a treat. The album’s title I have felt both the ceiling and the
confirm Tony Cetinski as one of “the is Da Capo, which would imply star- floor. Success requires talent, plenty
best”. Throughout my reporting ca- ting from the beginning music-wise. of work, persistence, love and some
reer, I have known him for years and luck.
if I had to describe him in four words, DC: You once said that your music
they would be: temperamental, sim- reflects your spirit. Does that mean DC: Would you refer to the two re-
ple, funny and unassuming. And yes, that the temperament and energy cent Zagreb Arena concerts as the
we women certainly scream hard at we’re seeing on stage reflect your crowning achievements of your ca-
his concerts because Tony sings so character? reer?
magnificently! Everything I do is a reflection of my The best part of the story is the fact
spirit. My temperament and energy that everything I’ve done over the
DC: You are currently recording a are surely a part of it. When you hear last five years is referred to as the
classical-music album. How did you the classical album I’m recording at crowning achievement of my ca-
come across that idea? the moment, you will see that I’ve reer. That undoubtedly means I’m
It is an album I’m creating for sheer purposely left only glimpses of my moving forward. This may just be the
pleasure and without any pressure. temperament, while putting emp- crowning achievement of this pha-
I haven’t set any time-limit, disco- hasis on emotional energy and the se of my career, but I don’t want
graphy, market or financial imperati- deep love I have for music, as well to talk about my entire career, as I
21
feel I have a lot more to give to the
world of music.
22
usually no complaints when people carry Of course not, there must be more than one
themselves true to who they are. That is love. How can you compare your first kin-
what I try to do and that is why I feel com- dergarten or school crush to your first tee-
fortable. nage romance, let alone to meeting a wo-
man you want to propose, marry or have
DC: I had the opportunity to see your home, kids with? Which is the strongest or biggest
and it is decorated in very tasteful and fun- love? The one that takes place at that very
ctional manner. In fact, it is primarily desi- moment. That is why love is so inspiring and
gned to serve your needs, instead of the beautiful. There is only one permanent,
other way around. How involved were you deep and grown love, which connects you
in the decorating process? on several different levels.
Ivana and I decorated everything to the ti-
niest little detail, which is only logical, but it’s DC: How much time do you have for your
fortunate that we both place a great deal little daughter Pia? Does she communicate
of importance on functionality. Everything with you in her own childish way?
we have serves our purposes, not the other Like any parent, I would love to spend more
way around. We want comfort in our home, time with my child, and I’m trying very hard
vacation house, boat, restaurant, clothes to be the best I can be. We have a fabulo-
etc. us way of communicating: we listen to a lot
of music, sing, dance and play the drums
DC: Where do you set boundaries of good together, which seems to be her new favo-
taste in terms of home decoration? urite thing.
I don’t like boundaries, especially those that
are set by others. Everybody has the right to DC: What is your favourite way of spending
set their own boundaries. I prefer simplicity, free time?
comfort, practicality, but also warmth. Cooking up a barbecue with friends and
family in my garden, or spending time in our
DC: You’ve travelled half the world. If you oasis of peace in a small Istrian village, whe-
had to point out a single building that fasci- re everything we do is relaxing and fun.
nated you, what would it be and why?
I can’t answer that question. When I arrive DC: How do you picture yourself when
in a town I’ve never visited before, I always you’re older, and where would you like to
visit all sights like any other tourist, and I usu- find yourself in thirty years?
ally remember cities for their architecture I still want to be active in thirty years, altho-
that provides them with a certain persona- ugh I see you’ve already labelled me as old
lity. There are fascinating buildings in Lon- when I’m seventy and have put me out to
don, Paris, Istanbul, but also Croatia. Every pasture. When I decide it’s time to be old, I
time, or should I say every day, I walk by the will go back to Istria and enjoy a life in har-
Croatian National Theatre building, I think mony with nature.
about how beautiful it is.
23
dc VIJESTI IZ KULTURE
IZLOŽBE EXHIBITS
ZAGREB - MÜNCHEN Zagreb – Munich
Izložba “Zagreb – München” - Hrvatsko slikarstvo i Akademija likovnih Exhibit “Zagreb – Munich – Croatian Painting and the Academy of Fine Arts
umjetnosti u Münchenu (21.10.2009 - 06.12.2009) predstavlja presjek in Munich” (October 21st 2009 – December 6th 2009) presents an overvi-
hrvatskog slikarstva na prijelazu 19. u 20. stoljeće s temeljnim nagla- ew of Croatian painting in late 19th and early 20th century, with special
skom na poveznice s münchenskom slikarskom školom, te se na taj emphasis on the connections with the Munich painting school. This exhibit
način uključuje u obilježavanje 200. godišnjice Akademije likovnih further improves the celebration of the 200th anniversary of the Academy
umjetnosti u Münchenu i projekt “München kao europsko središte of Fine Arts in Munich, as well as the project “Munich – the centre of Euro-
umjetničkog školovanja”. pean artistic education”.
Izložba “Zagreb - München” - Hrvatsko slikarstvo i Akademija likovnih Exhibit “Zagreb – Munich – Croatian Painting and the Academy of Fine Arts
umjetnosti u Münchenu, u organizaciji Instituta za povijest umjetnosti in Munich” is organized by the Institute of Art History and the Art Pavilion
i Umjetničkog paviljona u Zagrebu po prvi put pokazuje djela hrvat- in Zagreb, is the first event to display works from Croatian painters who
skih slikara – münchenskih đaka koja ponajbolje pokazuje poveznice studied in Munich, which is the best way to demonstrate strong connecti-
s münchenskom Akademijom koja je uz bečku bila važno odredište hr- ons with the Munich Academy that, along with the Vienna Academy, ser-
vatskih slikara krajem 19. i početkom 20. stoljeća. ved as a very important destination for Croatian painters in late 19th and
Na izložbi “Zagreb – München” izloženo je osamdesetak radova hrvat- early 20th century.
skih slikara upisanih na Akademiju likovnih umjetnosti u Münchenu The “Zagreb – Munich” exhibit features around eighty works by Croatian
od 1870.-1920. godine među kojima su Izidor Kršnjavi, Ferdinand Qu- painters who studied at the Academy of Fine Arts in Munich between 1870
iquerez, Josip Bauer, Nikola Mašić, Anton Aron, Dragan Melkus, Hugo and 1920, including paintings by Izidor Kršnjavi, Ferdinand Qiuquerez, Jo-
Lukšić, Marko Murat, Mato Celestin Medović, Menci Clement Crnčić, sip Bauer, Nikola Mašić, Anton Aron, Dragan Melkus, Hugo Lukšić, Marko
Bela Čikoš Sesija , Oton Iveković, Ivan Tišov, Robert Auer, Oskar Herman, Murat, Mato Celestin Medović, Menci Clement Crnčić, Bela Čikoš Sesija,
Josip Račić, Vladimir Becić, Miroslav Kraljević i Ljubo Babić. ntimizam u Oton Iveković, Ivan Tišov, Robert Auer, Oskar Herman, Josip Račić, Vladimir
hrvatskom slikarstvu Becić, Miroslav Kraljević and Ljubo Babić.
KAZALIŠTE
THEATRE
BRAK MARIJE BRAUN
The Marriage of Maria Braun
Godine 1979. godine na filmskom festivalu u Cannesu održana je
premijera jednog od najuspješnijih filmova R. W. Fassbindera BRAK The 1979 Cannes Film Festival hosted the premiere of one of R.W. Fassbinder’s
MARIJE BRAUN. Trideset godina kasnije redateljica Tea Alagić Vlašić, most successful movies – The Marriage of Maria Braun. Thirty years later, di-
koja godinama živi i radi u New Yorku, dolazi u Hrvatsku i zajedno s rector Tea Alagić Vlašić, who has been living and working in New York for
ansamblom Zagrebačkog kazališta mladih radi na kazališnom upri- years, has arrived to Croatia to work on a theatre version of this cult piece
zorenju ovog kultnog djela. Predstava BRAK MARIJE BRAUN igra od with the ensemble from the Zagreb Youth Theatre. Play “The Marriage of Ma-
31. listopada u Zagrebačkom kazalištu mladih. ria Braun” will be running from October 31st at the Zagreb Youth
BRAK MARIJE BRAUN priča je iz vremena obnove Theatre.
Njemačke nakon Drugog svjetskog rata. Njemačka “The Marriage of Maria Braun” is a story from the period of
glumica Hanna Schygulla kao Marija Braun ostva- Germany’s renovation after World War II. German actress Hanna
ruje legendarnu filmsku ulogu koja joj donosi me- Schygulla achieved a legendary role as Maria Braun, which had
đunarodnu slavu. Mariji Braun uspijeva uspon na catapulted her to international fame. Maria Braun has achie-
društvenoj ljestvici, ali u osobnom životu cijena je ved success on the social scene, but the price is too high in her
previsoka. U društvu u kojem bogatstvo predstavlja personal life. In a society where material wealth represents the
vrhunac moći, čak i uspješna i samostalna žena kao maximum amount of power, even a successful and independent
Marija Braun naposljetku je prisiljena priznati sebi woman like Maria Braun ends up forced to admit to herself that
da ne predstavlja više od figure u insceniranoj igri she isn’t nothing more than a pawn in a scripted game that is
koju pokreću muškarci. played by men.
24
dc CULTURE NEWS
KONCERTI CONCERTS
IVO GAMULIN GIANNI I Ivo Gamulin Gianni and
ANNA OXA U LISINSKOM Anna Oxa at Lisinski
Humanitarni gala koncert Osmijeh za Djecu leptire Charity Gala Concert “A Smile for Butterfly-Children”
Ivo Gamulin Gianni, tenor, ugostit će u Koncertnoj dvorani Va- Tenor Ivan Gamulin Gianni will host the Italian singing diva
troslav Lisinski u Zagrebu talijansku pjevačku divu Annu Oxu Anna Oxa at the Vatroslav Lisinski Concert Hall in Zagreb on
25. studenoga 2009. godine na humanitarnom gala koncertu November 25th 2009 for the charity gala concert titled “A Smile
za udrugu Debra pod nazivom Osmijeh za Djecu leptire, uz re- for Butterfly-Children” for the Debra association. The concert
vijski orkestrar Zagrebačke filharmonije i zbor Cantores Sancti will be conducted by the Zagreb Philharmonic Orchestra and
Marci. Na pozornici Velike dvorane , pridružit će im se Ivana Hu- the Cantores Sancti Marci Choir. They will be joined on stage by
sar–Mlinac i Luciano Batinić. Ivana Husar-Mlinac and Luciano Batinić.
Debra, društvo oboljelih od bulozne epidermolize, rijetke i ne- Debra, an association for people suffering from a rare and incu-
izlječive bolesti kože, osnovano je 1996. godine s ciljem pove- rable disease called bullous epidermolysis, was founded in 1996
zivanja obitelji oboljelih od bulozne epidermolize. Prikupljena with the goal of connecting families of those suffering from the
sredstva koristit će se kao početni kapital za izgradnju među- illness. The acquired funds will be used as basis for construc-
narodnog rehabilitacijskog kampa kakav još ne postoji, a pred- tion of an international rehabilitation camp that doesn’t exist
stavljao bi golemu pomoć i bar malo olakšanje svakodnevnih anywhere yet, and which would be of great assistance in an
životnih tegoba oboljelima od ove neizlječive bolesti. effort to make the everyday life of people battling this deadly
disease a little bit easier.
IZDANJA
Around 300 pages of photo-monograph “Herzegovina – A Land This book by Vjekoslava Sokol, senior custodian at the Split City
of Light”, written by Božo Skoko with photos by Ivo Pervan and Museum, presents the first monographic display of one of this
design by Boris Ljubičić, display the previously unseen natural museum’s collections, although certain objects have already
beauties of Herzegovina, as well as its cultural sights, tradition, been published in catalogues of certain topical exhibits. Such an
historical monuments, but also scenes from its everyday urban edition is always the result of a multi-year working process and
and rural life. the museum custodian’s extensive research.
Ivo Pervan has been shooting the photos for this monograph for “Thanks to the subject’s scientific analysis and a detailed appro-
over two years and in all seasons of the year, and his goal was to ach to the project, this book represents an essential contribution
show “the entire beauty of objects, plants and the region’s soul”. to the overall knowledge of an important part of our cultural he-
Zagreb publishers “Noveliti Milenium” printed a part of the book’s ritage. It doesn’t just contain images from the furniture collection
circulation in English, which aims at the third and fourth genera- at Split City Museum, but rather features a scientific study of a
tion of Herzegovinians who are scattered all over the world and multi-century progress of our city’s woodcarving and carpentry
aren’t fluent in the Croatian language. trades, which also confirms a high level of culture and civilization
of the local people”, says in a review by Dr. Alena Fazinić.
27
Kempinski u Istri
I
Ovog ljeta na sjeverozapadnoj obali Istre, na samo pet sati
me Kempinski označava ko-
vožnje od Milana, Minhena i Beča, svoja vrata posjetiteljima
lekciju jedinstvenih i osebujnih otvorio je Kempinski Hotel Adriatic. Kao prvi hrvatski luksuzni
hotela i posjeda rasprostra- Golf & Spa Resort hotel je omogućio ovom renomiranom hote-
njenih diljem svijeta i slovi za
najstariji europski lanac luk-
lijeru poziciju prvog međunarodnog luksuznog lanca prisutnog
suznih hotela. Ekskluzivnost i na tom području
individualnost kao ključne sastavni-
ce istinskog luksuza Kempinski gradi
svoju reputaciju u Europi, na Bliskom Piše: Nikola Æelan Foto: Arhiva DalCasa
Istoku, u Africi i Aziji. U svrhu očuvanja
ekskluzivnosti i razvitka istinskog luk-
suza vodstvo lanca odlučilo je ipak koplovnih kompanija. Članovi GHA Ovog ljeta na sjeverozapadnoj obali
ograničiti broj svojih hotela. Kempin- su Anantara, Cham, Dusit, Kempin- Istre, na samo pet sati vožnje od Mi-
ski je, pored toga član Global Hotel ski, Landis, Leela, Marco Polo, Omni, lana, Minhena i Beča, svoja vrata
Alliance, najvećeg svjetskog udru- Pan Pacific, Parkroyal i The Doyle posjetiteljima otvorio je Kempinski
ženja neovisnih hotelskih brandova, Collection koji obuhvaćaju 180 luk- Hotel Adriatic. Kao prvi hrvatski luk-
nastalog na modelu udruženja zra- suzna hotela u 43 zemlje. suzni Golf & Spa Resort hotel je omo-
28
dc AMBIJENT
gućio ovom renomiranom hotelije- s 5 zvjezdica. Sve kupaonice imaju je laganom mediteranskom kuhi-
ru poziciju prvog međunarodnog kadu i power-shower tuš kabinu te zr- njom. U rustikalnoj konobi Kanova,
luksuznog lanca prisutnog na tom calo s integriranim televizorom. Sobe smještenoj uz morsku obalu, poslužu-
području. Smješten na samoj obali s balkonom s pogledom su na more ju se izvorna istarska jela pripremlje-
mora Adriatic raspolaže sa 186 pro- ili na golf terene i obiluju zelenilom na uglavnom na otvorenom ognjištu
stranih i raskošno opremljenih soba istarskog krajolika. Devetnaest luksu- i pod pekom. Kalifornijski restoran
i apartmana tople mediteranske znih apartmana, od kojih dva pred- „Slice“ smješten je na samom golf
atmosfere od kojih svaki uključuje to- sjednička, smješteni su na samom terenu resorta i temelji se na jed-
uch screen telefon, besplatni WLAN vrhu hotela. Ova raskošna zdanja sa- nostavnim, zdravim i suvremenim
internet, Bang & Olufsen flat screen stoje se od zasebne blagavaonice, jelima, s naglaskom na raznovrsnim
televizor i Bose HI-FI opremu. Digitalni dnevnog boravka, spavaćeg dijela jelima sa žara. Ponuda pića organi-
Pay TV s međunarodnim i domaćim te radne sobe. S prostranih terasa zirana je kroz elegantan Adriatic Bar
programima i sef pogodan za po- pruža se pogled na Piranski zaljev, klasično - modernog ugođaja, smje-
hranjivanje laptopa samo nadopu- a posebnost ovih apartmana još je šten u predvorju hotela, Pool Bar na
njuju standardnu hotelsku ponudu. i nesvakidašnja intervencija - jacuzzi vanjskom bazenu, Beach Bar na pri-
pod vedrim nebom. vatnoj plaži hotela, te Golf Bar.
Hotel Adriatic sa 5 zvjezdica Resort gastronomski opskrbljuju tri Sadržaji vezani uz užitak i zdravlje
Kempinski Hotel Adriatic prvi je hrvat- konceptualno različita restorana. smješteni su unutar Carolea Spa
ski luksuzni Golf & Spa Resort na moru Glavni a-la-carte „Dijana“ obilježen centra uređenog u grčko - rimskom
29
UNUTAR KEMPINSKI ADRIATIC
HOTELA JE TERETANA
Kongresni centar
Poslovni sastanci, konferencije, pro-
mocije i ostala događanja održa-
vaju se, osim velike konferencijske
dvorane i u dvama salama za sa-
stanke unutar samog hotela. Resort
raspolaže jednim kongresnim cen-
trom smještenim u zasebnoj zgradi s
stilu. Na površini od 3000 m2, s jed- nij, tepidarij, frigidarij, kneipp staza, pogledom na more koji nudi prostra-
nim unutarnjim i dva vanjska grijana transformativna komora za plutanje ne, fleksibilne i lako pregradive po-
bazena, gostima je na raspolaganju (floating tank), hamam turska kupelj, vršine opremljene najsuvremenijom
16 soba za uljepšavanje i tretmane, prostor za opuštanje s vodenim kre- opremom i besplatnim brzim WLAN
raznovrsne aromaterapijske saune, vetima te brojni drugi tretmani. Za internetom. Sve sobe za sastanke
parna kupelj, rimski kaldarij, lako- ljubitelje aktivnijeg vida odmora u imaju dnevnu svjetlost. Kempinski
30
Golf Adriatic prvo je profesionalno
natjecateljsko golf igralište s 18 rupa
u Hrvatskoj. Udaljeno tek stotinjak
metara od morske obale, stopilo se s
okolnim krajobrazom i prirodnim ka-
rakteristikama prostora, a aktivnosti
na njemu predviđene su kroz cijelu
godinu. Dio Kempinski Adriatic Re-
sorta je i 20 luksuznih apartmana te
22 raskošne samostojeće vile u četiri
različita dizajna, ponuđene na pro-
daju zainteresiranim kupcima.
Ponudu hotela nadopunjuje širok
dijapazon usluga poput privatne
plaže, sletališta za helikoptere, ču-
vane podzemne garaže za 120 au-
tomobila, višejezično osoblje, 24-sat-
ni concierge, 24-satni room service,
pranje, peglanje, transfer limuzinom,
frizerski salon, boutique i dječji klub.
Transferi od zračne luke odvijaju se
limuzinom, helikopterom ili brodom
uz udaljenost od važnijih centara pri-
mjerice 90 km od Trsta, isto toliko od
Pule, 110 od Rijeke, zatim 150 km od
Ljubljane i tek 215 km od Venecije.
31
Kempinski in Istria
dc AMBIENT
Congress centre
Business meetings, conferences, promotions and other
events take place in a large conference hall and two
meeting halls within the hotel. The resort does possess
one congress centre located in a separate building that
overlooks the sea and offers spacious, flexible and easily
divided rooms with top-modern equipment and free and
34
fast WLAN Internet. All conference rooms have plenty of The hotel’s offer is completed by different other perks
daylight. Kempinski Golf Adriatic is the first professional like a private beach, heliport, supervised underground
golf course with 18 holes in Croatia. Merely a hundred garage for 120 cars, multi-lingual staff, 24-hour concier-
metres from the sea, the course blends with the surroun- ge, 24-hour room service, laundry service, ironing servi-
ding scenery and the area’s natural characteristics, and ce, limousine services, hair salon, boutique and children
the activities take place throughout the year. Kempin- club. Guests are picked up from the airport in limousi-
ski Adriatic Resort also includes 20 luxurious apartments nes, helicopters or boats, and the resort is located 90 km
and 22 detached sumptuous villas in four different desi- from Trieste and Pula, 110 km from Rijeka, 150 km from
gns, which are on sale for any interested buyers. Ljubljana and 215 km from Venice.
35
36
ISPRIKA
U prošlom broju nenamjernom pogreškom f
otografije u tekstu o hrvatskim dvorcima,
na koje autorska prava polaže tvrtka
GRAFIKA-GRAFOPRINT nisu pravilno potpisane,
te se ovim putem ponovno ispričavamo.
Uredništvo
37
dc DEKORACIJA
DEKORACIJE
SET DRVENIH
ŠKRINJICA - Casa
38
SIVE ČIZMICE - Casa
BUDILICE - Casa
41
DIZAJN RASVJETE KAO OBLIKOVANJE PROSTORA
K
Piše: Jelena Badovinac Foto: Arhiva DalCasa
uća svjetla u Puli Po struci ste dizajner rasvjete što je jektirali smo i nadzirali zajedno što je
primjer je uspješnog mnogima u Hrvatskoj još uvijek neo- za mene bilo neprocijenjivo iskustvo.
i ambicioznog po- bično zanimanje. Što vas je ponuka- Učiti, raditi i vidjeti realizacije dizajna
slovnog pothvata lo da se bavite svjetlom? rasvjete u zemlji odakle struka i po-
koji je vlastitim pri- Oduvijek sam gravitirao prema arhi- tječe.
mjerom pokazao tekturi, uređenju, formi i svjetlu. Nedu-
mogućnosti struke dizajnera rasvjete go nakon dolaska u New York 1986., Kakva je situacija u struci u Hrvatskoj
i tehnoloških dostignuća s područja imao sam sreću upoznati ljude koji su i inozemstvu?
osvjetljavanja. Nedavno uručena se bavili upravo svjetlom i ubrzo sam Nakon povratka u Hrvatsku bilo mi je
nagrada „Award of Merit“ prestiž- počeo raditi s njima. Paralelno sam puno lakše pratiti tehnologije u gra-
nog IES udruženja Sjeverne Amerike upisao FIT gdje sam studirao dizajn diteljstvu budući da je Amerika u tom
nadovezala se na niz priznanja koje interijera i dizajn rasvjete. Na fakul- području puno naprednija od nas.
je Kuća dobila za svoja ostvarenja. tetu smo imali vrhunski opremljen la- Već tada, prije 23 godine, imao sam
Vlasnik Kuće svjetla, korporativnog boratorij svjetla gdje su profesori, koji priliku vidjeti što znači građevinski
sjedišta tvrtki Skira d.o.o. i Lumenart su morali imati najmanje 10 godina izvesti neki detalj u stropu u knaufu,
d.o.o., dizajner rasvjete Dean Skira iskustva u privatnoj praksi, prenosili proučiti ugradnju centralnog uprav-
pojasnio nam je nepobitne činjeni- znanja na buduće generacije. Uz taj ljanja rasvjetom i mnoge druge pri-
ce svog 20-godišnjeg profesional- studij radio sam direktno u struci, od- mjere koji su kod nas zaživjeli tek pri-
nog iskustva. lazio s kolegama na gradilište, pro- je desetak godina ili koji tek sad stižu
42
Intervju: DEAN SKIRA
dc INTERVJU
kao novitet. Europa tehnološki sustiže Ameriku Na hrvatskim sveučilištima ne postoji kolegij o
velikim koracima, a možda ju je u kreativnom dizajnu rasvjete. Na koji način se ljudi u Hrvat-
pristupu i prestigla. Međutim, u Americi se nove skoj educiraju o njoj i postoji li sve veća potreba
tehnologije i proizvodi puno brže prihvaćaju i za tom strukom?
plasiraju do krajnjih korisnika zbog ogromnog U Hrvatskoj su tržište i trgovina doveli novitete i
tržišta od 250 milijuna ljudi koje je jedinstveno. U edukaciju u vezi svjetla, za razliku od Amerike
Europi je tržište kompleksno, svaka država ima gdje se o svjetlu uči unutar obrazovnog susta-
svoj jezik, kulturu, norme i uzance. va i kroz udruženje koje svaki mjesec organizira
PEJZAŽNA ILUMINACIJA
ČESTO PREDSTAVLJA
DIZAJNERSKI IZAZOV
ILUMINATION OF
LANDSCAPE IS
CHALLENGE FOR
DESIGNERS
dc INTERVJU
46
dnevnim svjetlom u radnom prosto- voljiti niti jednim proizvodom koji je izgledati krajnji rezultat. Uvijek se
ru. Prema današnjoj dostupnoj teh- trenutno dostupan na tržištu. Počeo trudimo vizualno prezentirati priču,
nologiji ta kontrola uključuje regula- sam ozbiljno razmišljati prvenstveno nakon čega slijedi inženjerski dio koji
ciju rasvjete, motoriziranih vanjskih o funkciji i nakon toga je forma doš- je važan izvođačima. Prvenstveno
žaluzina i motoriziranih unutarnjih la sama po sebi. Međutim, forma te je ključno da svi sudionici, od inve-
prozorskih sjenila Lutronovim Eco i lampe nije bila moguća prije 3 godi- stitora do onoga koji to realizira, ot-
Quantum sistemima koji su tek odne- ne, zato što tehnologija potrebna za početka do kraja dobiju sve neop-
davno dostupni i u Europi. Mjerenjem njenu izvedbu nije tada bila dostu- hodne podatke za obavljanje svog
kuta upada svjetlosnih zraka, takav pna. To pokazuje koliko je ova struka posla. I naravno da korisnik, prije
napredan sustav regulira podiza- izuzetno vezana uz razvoj tehnologi- nego je instalacija uopće izvedena,
nje i spuštanje prozorskih sjenila te ja. Serija lampi koje sam dizajnirao i ima jasnu viziju kako će izgledati ra-
paljenje i gašenje rasvjete ovisno o koje će ići u proizvodnju za iGuzzini, svjetno rješenje. Zato često radimo
položaju zgrade u odnosu na sunce jednog od vodećih svjetskih proi- foto simulacije interijera i eksterijera
i godišnje doba. Daylight harvesting zvođača rasvjetnih tijela, bit će pre- koje su 80-90 % točne. Nemoguće je
(žetva dnevnog svjetla) maksimal- zentirana na sajmu 2011. Dotad će dostići stopostotnu vjerodostojnost
no je iskorištena. U Europi se sprema biti korištena kao specijalni proizvod jer je svjetlo jako često nepredvidi-
2012. zakon zbog kojeg će arhitekti na određenim objektima. Forma te vo, bez obzira što je linearno i što je
koji projektiraju komercijalne objek- lampe vrlo je zahvalna i prilagod- njegova putanja predvidljiva. Posto-
te morati osigurati određenu količi- ljiva, može se koristiti u neizmjerno je mnogi izvanjski utjecaji na fasa-
nu svjetla u svim prostorima i na taj mnogo različitih varijacija, u kutevi- du, utjecaji javne rasvjete, refleksije
način će projektirati fasade. ma, u interijeru i u eksterijeru, i iz nje materijala i sl. Stoga kad kažem da
se mogu generirati razni oblici. mi to uspjevamo sa osamdesetpo-
Okušali ste se vrlo uspješno i u dizajni- stotnom preciznošću, onda to jako
ranju rasvjetnih tijela. Kako je nastala Na koji način prezentirate svoje ide- puno znači.
ideja? je? Kako pojašnjavate klijentima što
Ideja za dizajn nove lampe proizaš- Koji je pristup u projektiranju kojeg
mogu očekivati kad se posao završi?
la je iz potrebe za točno određenim zastupate u Kući svjetla?
Moji prvi projekti i način na koji da-
zahtjevom koji nisam uspio zado- Nastojimo se svakom projektu po-
nas projektiramo u Kući svjetla uvijek
slijede istu filozofiju. Naš projekt mora svetiti kao da je jedan jedini i ne
SPA NOVI, DIZAJN RASVJETE PRIDONOSI biti razumljiv svakome, što znači da uspoređivati ga ni s jednim drugim.
STVARANJU OPUŠTAJUĆE ATMOSFERE će svim sudionicima projekta kroz Nema univerzalnog rasvjetnog rje-
SPA NOVI, DESIGN OF LIGHT CONTRIBUTE IN prezentaciju biti razumljivo kako će šenja, postoje slični primjeri. Jedini
CREATION OF RELAXING ATMOSPHERE ograničavajući faktori u poslu su po-
stojeći tehnološki izvori svjetla i lam-
pe u kojima se oni nalaze. Žarulje u
sebi imaju određenu optiku, uzak ili
širok snop, isijavaju toplo ili hladno
svjetlo određenog intenziteta, sna-
ge, mogućnosti usmjerenja, mon-
taže itd. Tehnološki si ograničen, ali
kreativno nisi i to je najčešći problem
na koji nailaziš u struci. Kad želiš po-
stići neki efekt, uvijek razmišljaš da to
što si zamislio mora biti izvedivo i da
je moguće dugoročno održavati.
Stoga nastojiš ne montirati rasvjetna
tijela na mjesta do kojih više nitko
ne može doći. Onda jednom kad
žarulja izgori fasada izgleda okrnje-
na. Bitno je sagledati sve elemente,
kako kuća izgleda oblikovno, gdje je
smještena, u kakvom okruženju, gdje
su ključne vizure te kuće. Otpočetka
točno znamo sve detalje, gdje će
biti koja lampa, kako će biti usmje-
rena, tako da kasnije nema izne-
nađenja. Budući da u našem timu
rade dizajneri, elektroinženjeri i pro-
grameri, proizvod je cjelovit jer ima
svoj kreativni sadržaj te je tehnološki,
energetski i upravljački maksimalno
obrađen. U svim fazama projekta
poduzimamo sve potrebno kako bi
to doslovno bila pametna kuća u
kojoj će se naši klijenti osjećati ugod-
no i opušteno.
47
LIGHTING DESIGN AS THE SHAPING OF SPACE
dc INTERVJU
T
Written by: Jelena Badovinac Photo: DalCasa Archive
he House of Light in Pula stands as an exam- is the corporate centre of companies Skira d.o.o. and
ple of a successful and ambitious business Lumenart d.o.o., has enlightened some basic facts of his
project that has set the example for the po- 20-year experience in this field for our readers.
ssibilities within the profession of lighting de-
sign and technological achievements from Your professional calling is a lighting designer, which is
the lighting field. The recently-won “Award still a fairly unusual job for many people in Croatia. What
of Merit” from the prestigious IES Association of North encouraged you to start working with light?
America stands as the latest in a string of awards that I have always gravitated towards architecture, decora-
The House received for its accomplishments. Lighting de- tion, form and light. Not long after I arrived in New York
signer Dean Skira, the owner of The House of Light, which in 1986, I was fortunate enough to meet some people
48
dc INTERVIEW
part of architecture
Interview: DEAN SKIRA
What is the current situation in this profession in Croatia In our country, professional lectures are organized by
and the world? people who sell lamps in order to present their product
After my return to Croatia, it was a lot easier for me to and convince the buyer in its adequacy for a certain
keep up with the latest construction technologies as function. These lectures make the process of choosing
America is way ahead of us in that department. That lighting objects a lot easier for consultants in designing
was 23 years ago, and I already had a chance to see phase. Foreign investors have also played an important
what it means to perform a knauf ceiling, install a cen- role in the process of generating the need for our pro-
tral lighting control system and observe numerous other fession as they insisted on lighting designers in basically
methods that only arrived to our part of the world ten all architectonic teams. The level of consciousness on
years ago or even now. Europe is catching up America the subject of lighting is now much higher than it was 15
in big steps, and maybe it has already caught up crea- years ago.
tively. However, in America new technologies and pro-
ducts are embraced and placed in much faster fashion Which are the specific aspects of shaping a space with li-
by the users due to the enormous market of 250 million ghting, and where are our opportunities to get creative?
people that has certain unique rules. The European mar- The lighting aspect cannot be separated from archi-
ket is much more complex, as every country has its own tecture, so I am often questioned of the importance of
language, culture, rules and standards. lighting in architectural processes, and my usual respon-
se states that lighting is not important for architecture,
Croatian universities do not offer classes on the subject but for people. I do not arrange lighting because of
of lighting design. How do Croatian people get educa- houses, and museum paintings are not highlighted with
ted on this matter and is there an increasing need for light because of themselves, but because of the people
this profession? watching them. In that sense, the entire approach of
The Croatian market and the trading business have led lighting up architecture is fundamentally wrong. Our job
to certain novelties in educational methods within the is specific primarily because we know psychology of li-
lighting business, unlike America that offers education ght and general reactions of people to the certain type
on lighting within their universities and various associa- of light. It is possible to predict that the majority of peo-
tions that organize professional lectures every month. ple will react a certain way if they find themselves in a
50
DIZAJN RASVJETE U HODNIKU KOJI POVEZUUJE
HOTELSKE SOBE I SPA CENTAR RESORTA NOVI
darker room, and that they will change their behaviour if you
turn on a cold, strong, white light. The shades and variations
between those two extremes reveal our creative strength.
51
DIZAJN RASVJETE INTEGRIRAN U ARHITEKTURI
There has been a lot of talk lately about the Law on Eco-
nomical Light Bulbs. What is the profession’s opinion on
that matter?
My personal and professional opinion that I wholehear-
tedly represent is that I would never install an econo-
mical light bulb into my house or the house of my cli-
ents, due to the fact the light in living rooms needs to be
warm, non-vibrating and with regulation options, which
is best accomplished by the classic bulb filaments. That
economical light bulb, which is manufactured in China
in 99% of cases, is not even ecological, as the manu- PLDC Europe and IES America, have made it clear that
facturing, transporting and exploitation costs are much they oppose to banning regular light bulbs. However,
higher than those of a classic light bulb. Furthermore, its the strongest lobbyist of that law turn a much bigger
glass membrane contains a certain amount of mercu- profit on economical bulbs.
ry, which may seem irrelevant in one light bulb, but the
millions of such bulbs release a huge amount of mer- If that is the case, which is the way to achieve energy
cury that pollutes the water and the environment. If preservation and ecological lighting? What are the new
such a bulb breaks, it needs to be removed in specific trends in the lighting world?
manner that involves several different packages befo- While we were building a part of a bypass road in Poreč,
re throwing it away. One of their huge disadvantage is we were the first to use the new optical principle in pu-
they also have no regulation options, do not have high blic lighting in Croatia. When people talk about ecologi-
tolerance for frequent on-off situations, and the level of cal lamps in our country, they still exclusively refer to tho-
colour reproduction is extremely bad. Their light is ac- se lamps directing light downwards, and not radiating
tually of low quality, as the room often looks unnatural light upwards. If we need to light a 4-to-5-kilometre road
without true colour penetration – red isn’t red, blue isn’t where it’s common to build about 100 poles, building
blue. These are the reasons why people often don’t like about 70 poles would make a big difference in terms of
spending time in rooms with these light bulbs. Some re- energy preservation, while also respecting the principles
searches have shown that spending time in such rooms that oppose to lighting pollution. It is now a tendency in
causes severe cases of migraine. There are numerous large commercial spaces, such as the recently-built NY
shortcomings. All professional associations, including Times building by Renzo Piano in New York, to control
52
and regulate artificial and natural light in a working fa-
dc INTERVIEW
cility. The latest technology allows this control to include
lighting regulation with motorized outdoor shutters and
motorized indoor widow shades by Lutron’s Quantum
and Eco systems that are from recently available in Eu-
rope. By measuring the light rays’ invasion angle, this
advanced system regulates the moving of window sha-
des and the ignition of artificial light depending on the
building’s position towards the sun and the season of
the year. Daylight harvesting has been put to maximum
effect. Europe will receive a new law in 2012, which will
determine the minimum amount of light in all commer-
cial objects and have a direct effect on the way archi-
tects project facades in the future.
How do you present your ideas? How do you suggest ODABIR RASVJETNIH TIJELA U SKLADU JE S INTERIJEROM
your clients what they can expect when the job is fi- SELECTION OF LIGHTING FITTINGS IS IN ACCORD WITH INTERIOR
nished?
My first projects and the way we now project at The
House of Light always follow the same philosophy. Our re are no universal lighting solutions, but only rather simi-
project must be understandable to everyone, which lar examples. The only limitation factors in our business
means that each participant can visualise the final re- are existing technological sources of light and lamps. In
sult after our presentations. We always make an effort wich bulbs are situated. Bulbs possess a certain optic,
to visually present the story, and that is followed by the narrow or wide beam, warm or cold light of a certain
all-important engineering part. It is absolutely crucial to intensity, power, direction options, installation etc. We
ensure that all participants in the process, from the inve- are technologically limited, but there are no creative
stors to people in charge of the realisation, receive all boundaries, and that ends up as maybe the biggest
the essential information from the get-go. And it is also problem in our profession. When you’re going for a cer-
imperative for the user to have a clear vision of what li- tain effect, you always feel that the vision in your head
ghting solution will look like before the installation is even can be accomplished and permanently maintained,
in the works. That’s why we frequently perform photo- which is why it isn’t desirable to install lighting objects at
simulations of interiors and exteriors and I must say that inaccessible places – a facade is damaged if the bulb
I feel our simulations are about 80-90% accurate, as it is stops working and it can’t be replaced. It is important
impossible to create a 100% credibility because light is a to analyze all elements – the shape of the house, its lo-
very unpredictable phenomenon. Despite the fact that cation and surrounding, which side is more accessible
light is linear and its direction can be predicted, there and which points of view are crucial. As we simulate the
are numerous external factors that affect a facade, pu- lighting arrangement, we already know where to put
blic lighting or material reflexes etc. meaning it is very di- certain types of lamps, how to direct them and arran-
fficult to visualize everything prior to the realization pro- ge all other details, so there aren’t really any surprises.
cess. That’s why our 80-percent precision actually goes As our team consists of designers, electro-engineers and
a long way in serving our clients. programmers, the product is a complete unit because
of its creative value and because of maximum attenti-
What is the projecting approach you represent in The on to issues in technology, energy and management.
House of Light? All phases of our project include all necessary steps to
We try to approach every project as if it is our only job, make these houses truly intelligent, and to make our cli-
and we never compare it to any other assignment. The- ents feel comfortable and relaxed.
53
ECOLAB Inc.
dc DC PROMO
54
55
Mediteran iz
Već nakon nekoliko sati boravka u tom mjestu ta prva
impresija prošlih stoljeća se pretopi u bezvremensku
dimenziju i vremenski aspekt postaje nevažan.
Velo Grablje je prije svega biser pučkog
graditeljstva, ambijentalno remek djelo pučkog
urbanizma i fizička činjenica
56
prošlosti
dc AVANTURA
S
vremenima ipak ostajemo u direk- nevažan. Naravno, kao reporter na-
tnom dodiru sa suvremenošću, a vodim osobno iskustvo i impresiju, ali
užurbanost i dinamičnost ljetovali- taj susret i dojam je tako snažan da
amo jedanaest kilo- šta nas drži čvrsto u 21. stoljeću. Tek prestaje biti osoban. Velo Grablje je
metara vožnje starom
odlaskom u Velo Grablje utonemo prije svega biser pučkog graditelj-
hvarskom cestom di-
u ugođaj devetnaestog stoljeća i u stva, ambijentalno remek djelo puč-
jeli mondeni razvikani
mislima se vratima na Mediteran iz kog urbanizma i fizička činjenica.
grad Hvar i naselje Velo
Grablje u unutrašnjosti otoka. Tih je- prošlosti, onakav kakvog pamtimo u
danaest kilometara i petnaestak mirisima i zvukovima iz našeg ranog Pravi mali grad
minuta oprezne vožnje su relativna djetinjstva. Danas u je tom gradiću nastanjeno
mala fizička razdaljina, ali ta dva to- Već nakon nekoliko sati boravka u tek nekoliko kuća i živi pet stalnih sta-
ponima dijele zapravo stoljeća. tom mjestu ta prva impresija prošlih novnika. Po nekim izvorima taj broj je
Na hvarskoj rivi i u starom gotičko-re- stoljeća se pretopi u bezvremensku šest, ali po svemu sudeći biologija je
nesansnom Hvaru koji odiše prošlim dimenziju i vremenski aspekt postaje neumitna i taj broj se mijenja. Obli-
57
otočkih ratara koji su kamenjaru oti-
mali prostor i izgradili terasasta polja
za uzgoj vinove loze, maslina i po-
sebno lavande. Svaki suhozid, gro-
mača i terasa su izgrađeni rukama,
kamen po kamen i raster suhozida
dominira cijelim krajolikom.
Kuće, ulice i dvorišta su i danas u
odličnom stanje, crkva je u funkciji i
svake nedjelje je misa kojoj osim ne-
koliko stalno naseljenih, prisustvuju i
veliki broj mještana koji danas žive
u Hvaru. Drugi, veći dio populacije
Velog Grablja je uglavnom u preko-
morskim zemljama, najviše u Kalifor-
niji i pretežno se bave vinogradar-
stvom u čemu su vrlo cijenjeni kao i
drugi dalmatinski vinogradari.
Naselje je osnovano krajem 16. sto-
ljeća doseljenjem nekoliko porodi-
59
Mediterranean of old
J
Written by: Leo Nikoliæ Photo: Leo Nikoliæ
ust an eleven-kilometre drive over the old tion spot are firmly rooted in the 21st century. But a short
Hvar road separates the renowned trendy trip to Velo Grablje is enough to take us to what the 19th
Hvar and a small town called Velo Grablje century must have felt like, as our thoughts bring back
in the centre of the island. These eleven kilo- the Mediterranean of old that exists in the sounds and
metres and a careful fifteen-minute drive are aromas of our early childhood.
a relatively small physical distance, but these After merely several hours in this town, that original impre-
two entities might as well be separated by centuries. ssion of past centuries transforms into a timeless dimen-
The Hvar promenade and the town’s gothic-renaissan- sion where the very aspect of time becomes irrelevant.
ce centre have a definite connection with past times, Naturally, I am merely a reporter who is writing about
but they still keep us in direct touch with modern times, personal experience and impression, but this encounter
while the rush and dynamic tempo of this summer vaca- left such a strong mark that it ceased being personal.
60
After merely several hours in this town, that
dc ADVENTURE
original impression of past centuries tran-
sforms into a timeless dimension where the
very aspect of time becomes irrelevant. Velo
Grablje is primarily a pearl of traditional archi-
tecture, an ambience-evoking masterpiece of
traditional urbanism and a physical fact
Moment of truth
Hvar District recently received
funds from the Split-Dalmatia
County to create a revitalization
plan for Velo and Malo Grablje,
which is a part of the ongoing initiative to protect tradi- difference between being a tourist and coming over for
tional architecture and authentic tradition in Dalmatia. a couple of days while searching for new experiences
Detailed physical planning is currently in the process, and creating a real life with your existence at stake in
which will hopefully result in Velo Grablje being revitali- this town. After the neglected houses are renovated and
zed in agricultural and tourist sense. The people of Velo essential infrastructural procedures are performed, we
Grablje refused to sell away their ancestors’ land and will be faced with the moment of truth in which we will
are an active part of this initiative. It is very important see if it is possible to succeed in such a complex process
to prevent the trivialization of this process, which would of creating a new form of life in a certain location that
turn this town into a tourist location without any foun- doesn’t disrupt its tradition and ambience. Tourist-wise,
dation in real life. The logical first step is to renovate the this is absolutely crucial, as authenticity is this area’s one
demolished parts of town and create a healthy basis for true asset that can restore life, harmony and wealth to
the return of people who used to live here. There is a big Velo Grablje.
63
Oživljavanje
dc FINE STVARI
radikalnog dizajna
Zbirka “Valentina, La donna è mobile”
potječe iz teorije umjetničkog pokreta Ra-
dical Design, koji proizvode više ne dizaj-
nira u pogledu njihove puke funkcije, već
ih pretvara u stvarni “emocionalni medij”
što utjecajima iz svijeta umjetnosti i filo-
zofije stvara inovativne predmete i komade
namještaja, projekte i prototipove. Zbirka
se temelji na uvjerenju o umjetnosti koja
slijedi um te dizajnu koji to čini s tijelom.
Tandem za neogranièene
moguænosti
Do-Lo-Rez je prva zajednièka zbirka
dvaju velikana avangardnog dizaj-
na nanimarquine i Morosa koje je
za ovu prigodu okupio Ron Arad.
Rijeè je o spoju dva struèno izraðe-
na komada u jedan element.
Sofu je proizveo Moroso a tepih
nanimarquina, mogu se kombini-
rati za stvaranje neogranièenih moguænosti gdje se dva komada zajedno mogu ugraditi vertikalno ili horizontalno. Svaki tepih je
sastavljen od razlièitih kvadrata razlièitih nijanse (izmeðu 8 i 12 boja po tepihu) i tri razlièite dubine (8mm, 15mm, 30mm) koje stvaraju
raznolike efekte.
Ima projekta Do-Lo-Rez dolazi od izraza “do low resolution” i temelji se na
konceptu piksela, vitalne komponente virtualnog svijeta.
64
65
66
Buðenje iz snova
dc LUXURIES
U lipnju je Bang & Olufsen predstavio neo-
bièan i elegantan sat s alarmom i tajmerom
s koji omoguæuje integriranje s Bang & Oluf-
sen sustavima. Naglasak je stavljen na esteti-
ku i jednostavnost upotrebe ovog proizvoda.
BeoTime je sat s alarmom koji bi buðenje
trebao pretvoriti u najljepši dio dana, buduæi
da omoguæuje buðenje uz vlastitu diskretnu
melodiju sata BeoTime, ili zvuk omiljenog TV
programa, radio stanice ili glazbe. BeoTime
omoguæuje i daljinsku kontrolu nad Bang &
Olufsen sustavom u stanu, kroz programira-
no iskljuèivanje, jer ima ugraðen „sleep“ taj-
mer koji omoguæuje prebacivanje svih Bang
& Olufsen ureðaja u prostoriji u stanje pri-
pravnosti nakon podešenog vremenskog pe-
rioda (najviše 120 minuta) - iznimno praktiè-
na funkcija za one koji vole gledati televiziju
do kasno u noæ ili zaspati uz glazbu omiljenog CD-a
bez da moraju voditi raèuna o iskljuèivanju glazbe. Uz A Dream Wakeup
funkciju alarma i „sleep“ tajmera, BeoTime se može This June, Bang & Olufsen presented an unusual and elegant clock with
iskoristiti za upotrebu osnovnih funkcija televizora, an alarm and timer that enables complete integration with other Bang
zvuènika i rasvjete u spavaæoj sobi, a odlikuje ga i & Olufsen systems. The main emphasis was put on this product’s ae-
visoka razina praktiènosti i jednostavnost upotrebe. sthetics and simple method of usage. BeoTime is an alarm clock that
Može ga se držati u jednoj ruci i upotrebljavati po- aims to turn the waking-up process into the loveliest part of your day,
moæu palca. as it allows you to wake up along your own discrete BeoTime melody,
or along your favourite TV programme, radio station or music. BeoTime
also enables remote control over the apartment’s Bang & Olufsen sy-
stem through the function of programmed disconnection, as it posse-
sses an installed “sleep” timer that transfers all Bang & Olufsen systems
in the room into “full alert” mode over a programmed time period
(maximum 120 minutes) – a very practical function for those who like
to watch late-night TV or fall asleep with their favourite CD playing on,
as they don’t have to worry about shutting the music down. Along with
its alarm and “sleep” timer functions, BeoTime can also be used for
basic functions like TV, sound speakers and bedroom lighting, and it is
characterized by a high level of practicality and very simple usage met-
hods. It can be held in one hand and controlled with just your thumb.
Slušalice s osjeæajem
Sony Ericsson je u rujnu predstavio prve slušalice na svijetu koje se aktiviraju
pokretom i „osjećaju“ korisnika. Pametne MH907 slušalice pale se pukim stav-
ljanjem u uši, a pauziraju skidanjem jedne slušalice. Za ponovno slušanje do-
voljno je vratiti slušalicu u uho. Na isti se način preuzimaju i završavaju pozivi.
Sony Ericsson’s SensMe™ Control tehnologija reagira bez pritiska na tipku.
Upotpunivši je Clear Audio iskustvom Sony Ericsson je u partnerstvu s medu-
narodno priznatim animatorom Kristoferom Strömom napravio i kratki film
koji demonstrira tehnologiju ovog proizvoda. Uz MH907 korisnici mogu držati
telefon u džepu i ipak ostati povezani cijeli dan, svaki dan, jednostavno stav-
ljajuci ili skidajuci slušalicu iz uha – nema potrebe za daljinskom kontrolom
ili bilo kakvim tipkama,” izjavio je Jacob Sten, stariji potpredsjednik, SEMC
dodatna oprema. MH907 podržava unaprijeđenu strategiju ovog branda, čiji je
cilj stvoriti zabavnu, zaigranu i sveobuhvatnu interakciju s korisnicima.
69
Art deco u suvremenom
dc AKTUALNO
70
dizajnu
Piše: Romina Peritz
INTERIJER OBNOVLJENOG
MIDLAND HOTELA
INTERIOR OF RESTORED
MIDLAND HOTEL
dc GASTRO
dc EVENTS
contemporary designers
The design’s elegance calls upon the sophistication and glamour of the
1930s, while the nurtured lines and stitch-free corners provide the
product with a futuristic attractiveness in new design of Midland hotel
V
Written by: Romina Peritz
ery few hotel projects attracted as becoming a unique design destination with perfect har-
much attention over the last several mony between modern architectonic interior solutions
years as the recent reopening of the and art-deco flavours of the past.
art-deco Midland Hotel in Morecam- The hotel’s middle level comes in the form of the ma-
be Bay on the northwest of England. gical Rotonda Bar, a sculptural installation in, which is
A hotel from the 1930s, which used to shaped like a circular tape in colours Glacier White and
serve as a popular refuge to icons like Coco Chanel, Beach Glass.
Wallace Simpson and Laurence Olivier, has lately been The design’s elegance calls upon the sophistication
left for decay, until the award-winning constructors from and glamour of the 1930s, while the nurtured lines and
Urban Splash and architects from Union North started an stitch-free corners provide the product with a futuristic
impressive renovation and revitalization process of the attractiveness. “We used Corian for the Rotunda Bar
building. DuPont Corian is proud to be a part of this because we needed a solution for smooth glassy cor-
gigantic transformation, which should help Midland in ners. We also needed enough versatility to cope with
73
DuPont is a company based on a scientific appro-
ach to manufacturing and providing services.
Started in 1802, DuPont uses science as basis for
creation of maintainable solutions that are requ-
ired for a better, safer and healthier life. Active in
over 70 countries, DuPont offers a wide range of
innovative products and market services, inclu-
ding agriculture, food, construction, communica-
tion and transport.
DuPont Corian is a solid covering material that
is used in numerous situations and different se-
gments like restaurants, medical institutions, ho-
tels, public facilities and retail stores, as well as for
home decoration, furniture, lighting and decora-
tion objects. It is a non-porous, hard material that
is resistant to stains, easily cleaned, durable, re-
newable and can be repaired. Available in aro-
und 100 colours, can be shaped within almost all
types of design.
76
dc BAŠTINA
N
a zapadnoj strani Kaštelanskog za-
ljeva, područja u kojem su nađeni
tragovi civilizacije još iz pretpovije-
snih vremena, na otočiću između
kopna i otoka Čiova smjestio se
grad Trogir. Naselje su osnovali Grci
iz Syracuse na Siciliji i trgovci sa Isse u
3. stoljeću prije Krista. Nazvali su ga
Tragurion po grčkom nazivu za kozu tragos, kojih je
bilo jako puno po obližnjoj planini Kozjaku. Pronađen
je značajan broj arheoloških nalaza koji su datirani u
to vrijeme i dragocjeni su za rekonstrukciju najranije
faze najstarijeg naselja u ovom dijelu Dalmacije.
Kasnije faze antičkog i posebno srednjovjekovnog
Trogira su znatno bolje očuvane do današnjih vre-
mena i razlog su uvrštenja na prestižnu UNESCO-vu
listu svjetske baštine.
Nakon završetka građanskog rata između Pompeja
i Cezara, u kojem se Tragurion zajedno sa Issom na-
šao na poraženoj strani, osniva se municipij Roman
Tragurion. Obližnja Salona je metropola Rimske pro-
vincije Dalmacije i iz tog grada se u četvrtom sto-
ljeću širi rano kršćanstvo na istočnoj obali Jadrana.
Posebno je značajan kult mučenika sv. Dujma, pr-
vog biskupa salonitanske crkve i u Trogiru su se prvi
kršćani okupljali kraj Južnih vrata na mjestu današ-
njeg samostana i crkve sv. Nikole.
77
je gradila taj objekt u romaničkom
stilu punih sto godina, da bi za grad-
nju zvonika trebala još sto godina.
Na zvoniku bilježimo prijelaze iz ro-
maničkog u gotički stil, da bi zadnji
kat već bio renesansni. Remek djelo
romaničke skulpture u našoj zemlji je
Radovanov portal, završen 1240. go-
dine na ulazu u katedralu. Katedrala
odiše romaničkom mistikom i na lije-
voj strani je još jedan značajan dio
hrvatske baštine, najznačajniji rene-
sansni spomenik u Dalmaciji, kapela
blaženog Ivana Orsinija. Autori, Nikola
Firentinac, Andrija Aleši i Ivan Dukno-
vić su za uzor imali Jupiterov hram u
79
Norman Foster za budućnost
Kamen od kojeg je izgrađen cijeli
grad dolazi iz obližnjeg kamenoloma
koji je na istom mjestu još od antič-
kih vremena. Ulice, kuće i palače u
gradu su tipičan primjer tradicional-
ne dalmatinske arhitekture. Lokalne
institucije koje se brinu za očuvanje
baštine kontroliraju sve aktivnosti oko
obnove i adaptacije pojedinih obje-
kata na otoku i grad jest biser sred-
njovjekovne arhitekture. U turističkom
smislu grad sa okolicom i obližnjim
otocima u destinacijskom smislu ima
potencijal Dubrovnika i vrlo je važ-
no kako će se rasplesti aktualna pri-
ča oko privatizacije brodogradilišta.
Rašireno je mišljenje da grad treba
strategiju razvoja usmjeriti u turistič-
kom pravcu i trenutno je relevantan
projekt poduzetnika Slobodana Lju-
bičića koji predviđa bitno drugačiji
sadržaj na poluotoku na kojem je
sada smješten škver. Projekt za to je
srednjovjekovnim gradovima stolna GOTIČKI PROZORI, KULA UTVRDE naručen u uredu glasovitog Norma-
crkva je na jednom trgu, a gradska
KAMERLENGO I SKULPTURA ANĐELA
na Fostera i u slučaju realizacije tog
vijećnica na drugom trgu, no u Tro- GOTHIC WINDOWS, TOWER OF KAMERLENGO plana, grad Trogir bi napravio znača-
giru su ta dva objekta na istom trgu,
FORTIFICATION AND SCULPTURE OF ANGEL
jan iskorak u novom pravcu razvoja.
jedan do drugoga. Zgrada gradske Logično je da nakon Radovana, Ni-
vijećnice i danas, sedam stoljeća na- kole Firentinca, Blaža Jurjeva i Ivana
kon prvog spomena i dalje služi istoj Duknovića, još jedan velikan Norman
funkciji. Foster ostavi trag u gradu anđela.
80
Trogir
dc HERRITAGE
The City of Angels
Trogir is an excellently
preserved example of a
medieval fortified town
located on a little island,
with a string of monuments
that are an integral part of
the Croatian heritage. It is
particularly interesting for
traditional Dalmatian
construction heritage
within the planned town’s
urban raster.
81
B etween the mainland and the island of Čiovo,
on the western side of the Kaštela Gulf, in an
area that possesses traces of civilization from
prehistoric times, we find the town of Trogir.
The town was formed by Greeks from Syra-
cuse, Sicily, as well as by merchants from Issa in the 3rd
century BC. It was named Tragurion after a Greek term
for “goat”- “tragos”, as there were plenty of goats on the
ancient and particularly medieval Trogir have been much
more preserved, which resulted in Trogir being selected
for the prestigious UNESCO list of world heritage. After
the end of the civil war between Pompey and Caesar,
which saw Tragurion and Issa find themselves on the side
of the defeated, the Roman-Tragurion Municipality was
started. The neighbouring Salona became the capital of
Roman province Dalmatia, as well as the main source of
neighbouring mountain of Kozjak. A significant number of expanding Christianity of the eastern side of the Adriatic.
archaeological traces that date back to this period have Special significance goes to the cult of St. Dujam, the first
been found, and they are a very precious element in the bishop of the Salona Church, and the first Christians in Tro-
process of reconstructing the earliest phase of the oldest gir gathered around the Southern Gates, in the position
town in this part of Dalmatia. The subsequent stages of of today’s convent and St. Nicholas church.
82
Excellent location for defence
During the seventh century, Croatians inha-
bited the area of Trogir and the Kaštela Gulf.
Salona has been demolished, and Croatians
started living on the opposite side of river Ja-
dro, but also in Bijaći near Trogir. This is where
archaeologists found the first written docu-
ments from Croatian rulers, like the decree by
Count Trpimir from year 852. Trogir, like any ty-
pical Mediterranean and Dalmatian town of
that era, functioned as a multi-ethnical and
multicultural community, in which the Croati-
an element slowly started to dominate Illyrian,
Greek and Roman sections. The town, located
on a small island, was protected by the walls
and the sea, which served as excellent loca-
tion for successful defence against the enemy
during the Middle Ages, keeping in mind the
strategy and weaponry of that era. From the
period of Croatian rulers, numerous significant
monuments of the early Romanic period have
been preserved. However, the town was at
the peak of its powers during the thirteenth,
83
fourteenth and fifteenth century, which is when all the larly have the main church on one square and the city
important objects, churches and convents in the town hall on the other square, but those two objects stand
have been built. In 1200, the construction of the St. Lo- side by side on the same Trogir square. The city-hall buil-
vre Cathedral started on the main town square, and the ding still serves the same purpose, seven centuries after
relatively poor medieval community needed a hundred it was first mentioned.
years to complete that Romanic object, while the chur-
ch tower took wasn’t finished before another hundred Norman Foster for future
years went by. The church tower signals a slight transition The stone that was used to build the town comes from the
from the Romanic to Gothic style, while the top floor alre- nearby quarry, which also existed in the ancient times.
ady showed signs of the Renaissance. The masterpiece Streets, houses and palaces stand as a typical example
of Romanic sculpturing in our country comes in the form of traditional Dalmatian architecture. Local institutions
of the Portal of Master Radovan, which was finished in that look after the preservation of heritage control all
1240 at the cathedral entrance. The cathedral radiates activities regarding the renovation and adaptation of
Romanic mystique and hosts another significant element certain objects on the island, and this town truly is a pe-
of Croatian heritage on its left side – The Chapel of Ble- arl of medieval architecture. Tourism-wise, the town, its
ssed Ivan Orsini, the most significant renaissance monu- immediate environment and the neighbouring islands
ment in Dalmatia. Authors Nikola Firentinac, Andrija Aleši have Dubrovnik-like potential in terms of the destination,
and Ivan Duknović projected the chapel after Jupiter’s which makes the result of the ongoing shipyard privati-
Temple from Diocletian’s Palace, so its shape and dimen- zation even more important. It is generally considered
sions pay homage to the ancient roots of architecture in that the town needs to direct its strategy towards the
this area. The church’s central part features a cross that tourism sector, and one of the most current projects co-
was painted by Blaž Jurjev, Dalmatia’s most important mes from businessman Slobodan Ljubičić who designed
painter of the 15th century, in 1440. a significantly different set of activities on the peninsu-
The town reveals several other significant churches and la than the existing shipyard. This project was ordered
convents of pre-Romanic, Romanic and Gothic perio- in the office of renowned Norman Foster, and if it goes
ds, as well as numerous palaces, municipal objects, forts through, Trogir will experience a major breakthrough in
and towers. However, the town’s most fascinating as- terms of development. After Radovan, Nikola Firentinac,
pect comes in the form of the urban raster of the pla- Blaž Jurjev and Ivan Duknović, it is logical for another
nned medieval town with the main square featuring a great figure like Norman Foster to make his mark in the
cathedral and the city hall. Other medieval towns regu- town of angels.
84
85
Novi život kultnog kafića
Piše: Romina Peritz Foto: Saša Šekoranja
86
dc GASTRO
Z agrebački akademski slikar, poznati cvje-
ćar, fotograf i scenograf Saša Šekoranja,
uplovio je od nedavno i u ugostiteljske
vode i zajedno s Anom Petričić Gojanović
otvorio “Velvet”, mjesto koje je svojevrsni
spoj bistroa, galerije i dućana dizajnerskih predmeta. Ime
Saše Šekoranje odavno je priznato u svijetu umjetnosti, di-
zajna i mode. Njegove cvijetne aranžamane vole baš svi:
od osoba iz svijeta estrade i političara pa sve do širokog
sloja građana koji godinama navraćaju u njegovu sad već
kultnu cvjećarnu u blizini Britanskog trga u Zagrebu, ako
ništa onda barem da samo pogledaju njezin izlog koji je
svojevrsna izložba u malom. Velika je vjerojatnost da će i
njegov novootvoreni kafić “Velvet” postati također kultno
mjesto, kao što je to uostalom bio i stari “Velvet” koji se na-
lazio u istome prostoru u Dežmanovom prolazu. Šekoranja
i Ana Petričić Gojanović nastojali se oživjeti to legendarno
mjesto gdje su godinama Zagrepčani ispijali kave, s namje-
rom stvaranja nove povijesti “Velveta”. Otkako je otvoren,
“Velvet” plijeni pažnju ne samo ponudom već i izgledom.
Vrhunski osmišljen u svakom detalju, taj je prostor izniman
u cjelokupnoj ugostiteljskoj ponudi metropole jer ima ono
nešto što ga čini drugačijim od drugih. Prije svega to je taj
Šekoranjin prepoznatljivi umjetnički stil: osmislio je baš sve
do najmanjeg detalja – od tamno sive boje zidova na koji-
87
ma vise njegove bijelo uramljene sli- “Svi ljubitelji zanimljivih i pomalo ne- drveni, rustikalni stolovi od hrasta,
ke, do zanimljivo ofarbanih stolaca konvencionalnih predmeta imaju svijećnjaci, posude za svijeće, vaze
ala thonet, staklenih vaza, ukrasa, priliku da iz bogatog asortimana svih veličina i vrsta, prekooceanski
svijeća kojih ne manjka u tom kafiću. ‘Velvet Living’ odaberu detalje koje putni kovčezi, rasvjetna industrijska
U “Velvetu” se kad je riječ o ponudi stilski i svojom osobnošću odgovara- i dizajnerska tijela, zatim cvijeće,
mogu kušati najfinije torte, pite, kek- ju osobnom ili poslovnom životnom crteži, slike i umjetnički radovi Saše
si, juhe i naravno kava, koje će vam prostoru. Velvet Living predstavlja Šekoranje, kolekcija dječje odjeće,
poslužiti šarmantni barmen iz Indije. vrhunski spoj umjetnosti i dizajna vo- obuće i igračaka “Little Horse and
Uz kafić se nalazi prostor koji funkci- deći se idejom kako uređenje doma Baby Beuys” Maje i Mejre Mujčić, a
onira kao galerija i dućan. Naime, nikad nije i nikad ne može biti do kra- kao posebnost programa izdvajaju
prilikom otvorenja „Velveta“ Šekora- ja dovršeno već se mijenja sukladno se porculanski komadi servisa bel-
nja je tu upriličio izložbu svojih crteža, osobnim željama i osjećajima osoba gijske konceptualne umjetnice Roos
slika, skulptura, dok je sredinom listo- koje u njemu borave”, tvrde vlasnici. Van de Velde. Za Božić pak najav-
pada u galeriji upriličeno predstav- U bogatom asortimanu “Velvet Li- ljuju predstavljanje prigodnog blag-
ljanje programa “Velvet Living”. ving” programa mogu se pronaći danskog asortimana.
88
A New Life of a
dc GASTRO
Legendary Cafe
Written by: Romina Peritz Photo: Saša Šekoranja
F
amous academic painter, florist, photo- nowned in the world of art, design and fashion. His flo-
grapher and stage designer Saša Šekoranja ral arrangements are loved by everyone: from public
recently became an owner of a cafe af- people and politicians to a wide range of citizens who
ter he and Ana Petričić Gojanović opened have spent years frequenting his now-legendary floral
“Velvet”, an establishment that represents shop near British Square in Zagreb, at least to take a look
a combination of a bistro, gallery and store at the interesting little exhibits in the window. It is quite
for designer objects. Saša Šekoranja has long been re- likely that his newly opened cafe “Velvet” will also be-
89
slightly unconventional objects have
an opportunity to choose some de-
tails from the rich “Velvet Living”
assortment that possess a style or
personality that suits different living or
office spaces. Velvet Living presents
a top-quality combination of art and
design while making sure to support
the fact that home decoration is a
never-ending process that evolves
according to personal wishes and
feelings of people that spend time
there”, the owners say.
The rich assortment of the “Velvet
Living” programme includes woo-
den rustic oak tables, candlesticks,
candle dishes, vases of all types and
sizes, transatlantic suitcases, indu-
strial and designer lighting objects,
flowers, drawings, paintings and ot-
her artistic projects by Saša Šekora-
nja, as well as a collection of children
clothes, footwear and toys called
“Little Horse and Baby Beuys” cre-
ated by Maja and Mejra Mujčić.
The special aspect of the program-
me comes in the form of porcelain
china elements by Belgian concep-
tual artist Roos Van de Velde. The
owners have already announced
the appropriate holiday assortment
for the Christmas season.
boci vina
Piše: Romina Peritz Foto: Lupino
92
93
stijan, kojoj je cilj promicanje kulture je donijele sve moguće novosti, ali
vina, ali i proizvodnja najboljeg od bačve ostaju osnov za čuvanje i
najboljeg, kada je riječ o vinima. dozrijevanje vina. Bačve daju vinu
Tomić je bio svjestan ogromne kon- i onaj poseban i potreban okus,
kurencije koja danas vlada u svijetu koji je prepoznatljiv za cijeli proces,
vinara i od samog početka je znao od sazrijevanja do dorade i zrenja.
da može uspjeti jedino ako proizvodi Mnoga vina iz Tomićevog podruma
najbolje, što će i svijet tako prihvati- prepoznata su po svojoj kvaliteti i
ti. Domaće sorte vina, koje su Hva- posebnom okusu, poput nagrađiva-
rani njegovali kroz stoljeća burne nih vina Plavac mali, koje je između
prošlosti, bile su dobar temelj za to. ostalog i dobilo nagradu zbog pažlji-
Ali, ipak je ostao izazov kako sve to ve dorade i zrenja u hrastovim ba-
zaokružiti i dobiti proizvod koji će se čvama. Na spisku nagrađivanih vina
moći natjecati u surovoj utakmici je i Opolo nobile, Plavac, Hektor.
svjetskih vinara. Vrlo brzo Tomić je Tomić se posebno ponosi prošekom,
pronašao formulu da njegova firma izvornim hrvatskim desertnim vinom
Bastijana stekne ugled kod znalaca
od posušenog grožđa najkvalitetni-
vina i da, što je ujedno i najvažnije,
jih autohtonih dalmatinskih sorti.
postane sinonim za kvalutetu. «Filo-
Sve je to rezultat i klime na Hvaru, koji
zofija naše kuće je proizvesti što kva-
ima 2730 sunčanih sati godišnje. Po-
litetnija vina, te održati živom dugu
godan godišnji raspored oborina te
tradiciju obogaćujući je uvijek po-
niska relativna vlažnost zraka u pe-
nekim novim proizvodom», napisao
je sam Andro Tomić, predstavljajući riodu rasta i zrenja bobica također
svoju firmu. povoljno utječu na rast loze i kvali-
Impozantan podrum smješten je u tetu grožđa, a nepovoljno na biljne
novosagrađenoj vinariji u uvali Mina bolesti. Ne zaboravimo i rijedak dar
u Jelsi, a danas Tomić proizvodi oko među vječno žednim mediteranskim
150.000 boca godišnje. Cijela obitelj otocima - izvore žive vode. Tomićevi
je u biznisu, a pomažu i u firmi rade imaju vinograde na paklenim oto-
i mnogi Hvarani, neki za stalno, neki cima, u starogradskom polju, te u
povremeno. Po uzoru na starorimske okolici Jelse. Želja im je proširiti se i u
prostorije za blagovanje Tomić je u uvalu Vira kraj samog grada Hvara.
podrumu vlastite vinarije u kamenu Dominiraju sorte plavac mali i pla-
isklesao dio, koji je namijenjen za de- vac veliki kao crne sorte, te pošip,
gustaciju. U konobi obiteljske kuće u bogdanuša, maraština i prč kao bi-
staroj Jelsi uređen je i Studio za vino, jele. Od drugih sorata tu je drneku-
koji će posjetitelja odvesti u čarobni šica, cabernet sauvignon, cabernet
svijet vinarstva, raznih vinskih kultura, franc, merlot, kuč, muškat rumeni i
ali upoznati i s dugom tradicijom uz- još neke stare autohtone sorte.
goja vinove loze na predivnom oto- Sve u svemu, tradicija, podneblje i
ku Hvaru. upornost prepoznati su u svijetu, a
Andro Tomić danas je zasigurno je-
Nagrađivana vina dan od najvažnijih hrvatskih vinara,
Grci i Rimljani vino su prevozili am- izuzetno cijenjen i van granica ze-
forama, danas su nove tehnologi- mlje.
94
The spirit of the island
in the bottle of wine
Written by: Romina Peritz Photo: Lupino
95
Ancient Greeks and Romans used amphoras to transport wine, and
today’s technologies changed a lot of things in that area, but barrels re-
mained the basis of the process of keeping and holding the wine. Barrels
also provide the wine with that special necessary flavour that is recogni-
zable for the entire process, from holding to processing the wine
Dizajnerski kamini u
salonima tvrtke Špina
Od svog osnutka 1960. godine pa do danas
talijanska tvrtka Piazzetta profilirala se u jednu
od vodeæih europskih kompanija za proizvod-
nju kamina. Proizvode iz linije Piazzetta design,
koja osobitu pažnju polaže na pomno osmišljen
dizajn kamina, odnedavno je moguæe pronaæi u
salonima Špine u Poreèu, Puli, Rijeci, Zagrebu,
Varaždinu i Splitu. Kao materijali za izradu ko-
riste se glina, mramor, metali i posebna vrsta
keramike - majolica, linije su minimalistièke i
oštre, a toplina se dodatno potencira posebnim
sustavom distribucije, sistemom Multifuoco.
Dostupni u više dimenzija, boja i oblika, kroz tri
osnovne linije. Kamini se nude u dvije verzije:
tradicionalnoj - koja za održavanje vatre koristi
drvo te suvremenoj koja funkcionira na plin.
Design fireplaces in
Špina’s showrooms
Ever since 1960 when this Italian company was
started, Piazzetta has established itself as one of
the leading European fireplace manufacturers.
Products from the Piazzetta Design series, which
put a lot of emphasis on meticulous fireplace de-
signs, are now available in Špina stores in Poreè,
Pula, Rijeka, Zagreb, Varaždin and Split. The main
construction materials are clay, marble, metals and
a specific type of ceramics – majolica. The lines
are minimalist and sharp, while the heat is further
emphasized by the special Multifuoco distribution
system. The products are available in several di-
mensions, colours and shapes, and are presented
in three separate series. There are two main versi-
ons of fireplaces: the traditional one, which uses
wood as the burning material, and the contempo-
rary one which runs on gas.
98
Diskontna ponuda Kenda
namještaja
Diskontna ponuda Kenda namještaja ostvaruje se isklju-
èivo preko ON LINE trgovine: www.kenda-namjestaj.
com, koja nudi artikle po najkonkurentnijim cijena-
ma, dostupne odmah. Ovim virtualnim izlogom Kenda
namještaj predstavlja artikle koje ne možete pronaæi
nigdje osim u web trgovini ili artikle po specijalnim ci-
jenama. Asortiman se mijenja prema zahtjevima i inte-
resima posjetitelja, a recenzije i tagovi otvoreni su svim
posjetiteljima za razmjenu iskustava ili pitanja. Ponuda
je svrstana u osam glavnih grupa, radi lakšeg pronalaže-
nja željenog. Pregled je prilagodljiv svakom posjetitelju,
prema grupama, podgrupama, cijeni, koloni... Svatko
se može prijaviti, registrirati i koristiti sve opcije trgovine
bez obveze. Cijene su maloprodajne i navedene u kn.
Kenda Furniture on
Discount Prices
Discount prices for Kenda furniture are valid exclusively thro-
ugh ON LINE store: www.kenda-namjestaj.com, which offers
immediate delivery for items on extremely accessible prices. This
cyber-shop window presents items from the Kenda furniture
assortment that cannot be found in any other store, as well as
items on special prices. The assortment changes according to
demands and interests of the visitors, and tags and review spa-
ces are left for all visitors to exchange experiences or questions.
The offering is divided into eight main groups for easier orien-
tation, and all visitors can choose the main searching criterion
– groups, sub-groups, price, file etc. Everyone can enter, register
and use all the store’s options without any obligations. Prices
are with VAT and in kunas.
101
Metropolis -
najnoviji projekt
dc NEWS
tvrtke TriGranit
Korporacija TriGranit predstavila je svoj naj-
noviji projekt ‘’Metropolis’’, tehnološki naj-
napredniji trgovaèko-zabavni centar u Europi
koji æe se graditi u predgraðu Bratislave i èija
je investicija vrijedna 1,5 milijardi eura. Pro-
jekt Metropolis otvorit æe preko 10.000 no-
vih radnih mjesta u vrijeme izgradnje koja æe
trajati skoro pet godina. Bruto graðevinska Metropolis - Trigranit’s latest project
površina cijelog višenamjenskog projekta je
više od 1.200.000 m2 a u njemu æe se naæi Corporation TriGranit has presented its latest project called Metropolis – the
trgovine, zabava, Aqua Park, golf, hoteli, ka- most technologically sound entertainment-shopping centre in Europe that will
sina, te kulturne i kongresne dvorane. Najno- be built in the suburbs of Bratislava, and the entire project is worth 1,5 billion
viji projekt TriGranita prostire se na 30 hekta- Euros. Metropolis will open over 10.000 new jobs over the five-year construc-
ra velikom zemljištu južno od Bratislave. Ovaj tion period. The gross construction surface for this multifunctional project is
projekt služit æe turistima iz cijelog svijeta koji over 1.200.000 m2, and the centre will feature stores, entertainment spaces,
dolaze zbog top klase ugostiteljstva, zabave, Aqua Park, golf courses, hotels, casinos, cultural and congress halls. The latest
šopinga i konferencija. project by TriGranit spreads across 30 hectares of land just south of Bratislava.
This project will serve tourists from all over the world who come to Bratislava
for top-class restaurants, entertainment, shopping and conferences.
Inovativni prozor
Bloomframe
Bloomframe, inovativan prozor koji se uklapa „ma-
gièno“ u balkon na dodir gumba napokon je napu-
stio fazu prototipa. Balkon Bloomframe je sada do-
stupan na tržištu u Nizozemskoj gdje je proizvoðaè
Hurks Geveltechniek dobio sve potrebne certifikate
za transformaciju u siguran i povoljan gradivni ele-
ment. Njegove dimenzije, boje i materijali potpuno
su prilagodljivi i proizvod može biti dizajniran po
mjeri kupca za dopunu proèelja novih i postojeæih
objekata.
Bloomframe -
an innovative window
Bloomframe, an innovative window that
“magically” fits into a balcony at the press of a bu-
tton, has finally surpassed the prototype phase. The
Bloomframe balcony is now available on the Dutch
market as manufacturers Hurks Geveltechniek re-
ceived all essential certificates for its transformati-
on into a safe and accessible building element. Its
dimensions, colours and materials are completely
adjustable, and the product can be custom-designed
to complete facades of all new and existing objects.
103
Umjetnički život
Grožnjana
dc KULTURA
Piše: Romina Peritz Foto: Lupino
P
Written by: Romina Peritz Photo: Lupino
Sicis
dc TREND
112
113
dc INTERIORS
arhitekture i prostora za život. Ta-
kvom filozofijom nastale su kolek-
cije poput Murano, Smalto, Glass
3, Iridium, Metalissmo, Water Glass,
Glimmer, Basic, Neoglass, Colibri,
Flower Power, Mirror, Bathtub, do
zadnjih Pin Up, Hedonism, Magic
Rug, Petites Flower, Bisancio… sve
su to prilike za autentičan umjet-
nički izričaj.
Jasno je da se s tim izričajem sje-
dinjuju talijanska kreativna senzibil-
nost, te stil sa poznavanjem duše i
biti materijala i stalne želje za ek-
sperimentiranjem.
Desetljećima Sicis iznenađuje svo-
je štovatelje svojom inovativnišću
i savršenom tehnikom. Duša tvrtke
odana je univerzalnom principu ot-
krivanja ljepote koju postiže odabi-
rom dragocjenih materijala poput
kamena, mramora, stakla, metala i
posebnih umetaka, te kompozicija
i dekorativnih motiva, jedinstvenih
po bezvremenskoj ljepoti.
Sicis je uvijek korak ispred u avan-
gardnom promišljanju i daje novi
oblik arhitekturi i suvremenom ži-
votu. Mozaici tvrtke Sicis se koriste
u prostorima koji teže originalnosti,
ne samo domovima, već i u javnim
prostorima gdje se traži i očekuje
nepredvidivost.
TEPIH TEODORICO
BISANZIO COLLECTION
IMMENSE VASES
“MAGIES D’ORIENT”
115
Written by: Vanesa Bilbija
Photo: Archive DalCasa
dc TREND
M osaic is dated in
antic ages as a
painting tehnic,
performed with
composing regu-
lar chicken in di-
fferent colours of stone, glass or cera-
mic. In Greek and Rome, mosaic is in
use as decorativ element in architec-
ture. After flourishing in Bizant, using of
mosaic became unimportant com-
pare with later simple artistic technic.
Today in architecture and design, mo-
saic became most important decora-
tive elament in painting of walls, floor
and dome surface.
Leading world brand in producing
and using of mosaic is italian compa-
ny Sicis from Ravena, which setting the
goal to adjust that traditional tehnic
to contemporary design. Goal is more
than successfully realised and that is
obvious from collections and projects
all over the world.
Philosophy of the company not see
mosaic as simple tilling product, but
as a means of communication and
expression of trend, fashion and life-
style. Sicis treat surface as an icons
which transfered simbols and langua-
ge of contemporary.
Chicke of mosaic, joined together
with decorative and chromatic ele-
ments shaping the outlines of archi-
tectural and living space. Results of
that kind of philosophy are collections
like Murano, Smalto, Glass 3, Iridium,
Metalissmo, Water Glass, Glimmer,
Basic, Neoglass, Colibri, Flower Power,
Mirror, Bathtub, and at last Pin Up, He-
donism, Magic Rug, Petites Flower,
Sicis
Luxury, elegance, style
116
INTERIJERI
118
Bisancio...all authentic opportunities for artistic
expression.
It is clear that expression bring together versati-
lity combine with italian creativ sensibilities and
deep awareness of material and constant desi-
re for experiment.
For the decades Sicis suprising funs with inova-
tions and perfect tehnic. The soul of the com-
pany is dedicated to the universal doctrine in
relevation of beauty, reached with using pre-
cious materials like stone, marble, glass, metal
and special implants, combine with compo-
sition and decorativ motive, with unic timeless
beatuty.
Sicis is allways one step ahead in avantgard sta-
te of mind and gives new shape to the archi-
tecture and contemporary life. Mosaics of Sicis
are used in in spaces that aspire to originality,
not only in homes, but in public spaces where is
claimed and expect unpredictability.
PIN UP COLLECTION
WANDA
VALLY
GRACE
ILUMINATION
FLOWER POWER COLLECTION
ATMOSPHERE
FLO4Y YELLOW
AUDREY
119
dc INTERIJERI
V
Uredio: Nikola Èelan Foto: Arhiva DalCasa
lažne mrlje na zido- osoba u malom prostoru. Štednjaci, rok kod gradnje traži prije svega
vima, iza namješta- kamini, sobne peći troše kisik i stva- uključivanje adekvatnih, suvremenih
ja, orošavanje na raju štetne plinove. Loše brtvljenje materijala kod zatvaranja objekta i
staklu posljedice starih drvenih prozora uzrok je stalnoj komunikacije unutarnjeg i vanjskog
su loše toplinske nekontroliranoj izmjeni zraka te na prostora.
izolacije čitavog koncu i velikim troškovima grijanja,
objekta, ali i nepravilno izvedenog prodoru buke, prašine i vode. Redo- Umjetni materijal visoke
grijanja i zasićenja unutarnjeg zraka vito i pravilno prozračivanje nužno je postojanosti
vlagom. Akumulacija vlage u sta- zbog dovođenja svježeg zraka, prije Za potpune laike, PVC je skraće-
nu pak posljedica je kuhanja, pra- svega u zimskim uvjetima. Ekološko ni naziv za kemijsku smjesu polivi-
nja, prisutnosti biljaka i boravka više i ekonomično razmišljanje na dugi nil – klorida. Riječ je o plastičnom,
120
sorbira zvučne valove te funkcionira
dc MATERIJALI
i na polju zaštite od zvučnog zaga-
đenja. U procesu proizvodnje PVC
stolarije ne eksploatiraju se šumska
bogatstva. Izolacijska svojstva ovog
umjetnog materijala posljedica su
njegova jednakomjernog rasteza-
nja u vremenu. PVC je otporan na
UV zračenje, ne stari, ne blijedi... Za-
ključimo, PVC materijal je vrlo dobar
izolator, zahtijeva minimalno održa-
vanje i neosjetljiv je na vremenske
utjecaje, a s jamstvima proizvođača
od cca 10 godina imaju i vrlo dug
životni vijek.
Uvid u povijest PVC-a kaže kako je
on jedan od najstarijih polimernih
materijala. Stalnim poboljšavanjem
svojstava do danas je postao jedan
od najznačajnih materijala u građe-
vinarstvu. U postupku proizvodnje
do izražaja dolaze njegova kemijska
svojstva: PVC spada u polimernu
grupu plastomera koji zagrijavanjem
mekšaju i zbog svoje strukture na
povišenim temperaturama prelaze
u tekuće stanje, te se u kalupima
daju odlično oblikovati. Gruba po-
djela PVC-a je ona na meki i tvrdi:
Najčešća uporaba tvrdog PVC-a je
u proizvodnji podnih obloga, obloga
kablova, cijevi, prozorskih profila i ro-
leta, cijevi za građevinarstvo (voda,
kanalizacija), obloge kablova, oblo-
ge podova, dječje igračke, dijelovi
automobila. To je kemijski i mehanič-
ki stabilan materijal kojem se ovisno
o postavljenim zahtjevima u različi-
tim omjerima dodaju stabilizatori,
omekšivači, pigmenti, antistatici, pu-
nila... Upravo zbog široke primjene u
kućanstvima tvrdi PVC okosnica je u
izradi PVC stolarije.
umjetnom materijalu dobivenom prilog PVC stolariji - moguće je uklo-
obradom prirodnih sirovina, soli i naf- piti u svaki okoliš, a pored toga PVC Mehanička tvrdoća i čvrstoća
te. PVC kao jedan od najprilagod- je u potpunosti ekološki materijal, Kao i svojstva samog materijala tako
ljivijih i najrasprostranjenijih umjetnih osim što ne zagađuje okoliš u cijelo- i proizvode tvrdog PVC-a krase nje-
materijala visoke postojanosti dobija sti se reciklira. Bitno svojstvo PVC-a gove glavne karakteristike. PVC pro-
se dugim nizom proizvodnih postu- je to da je riječ o ne-
paka, no nas, prije svega interesira zapaljivom materijalu
njegova uporabna vrijednost. Što to koji ima i sposobnost
čini PVC dominantnim materijalom samogašenja. Što
danas u široj upotrebi? se održavanja tiče,
Prije svega PVC stolarija pruža od- PVC stolariji dovoljno
ličnu toplinsku izolaciju, čime stvara je samo uobičajeno
značajnu uštedu na grijanju. Proi- čišćenje a vlaga, sla-
zvođači kao drugo korisno svojstvo nost zraka ili sunčeve
navode njezinu funkcionalnost te zrake nemaju na nju
estetsku, oblikovnu fleksibilnost, što nikakav utjecaj. A
znači da se lako može oblikovati osim kemijskog, tvar-
prema zahtjevima i potrebama kup- nog zagađenja, PVC
ca. Tradicionalno, PVC stolarija ne stolarija nudi i druge
traži nikakva dodatna ulaganja u ekološke prednosti.
održavanje, a nepropusna je za zrak Budući da je izrađena
i vodu čak i u ekstremnim uvjetima. od profila s više ko-
Estetska dimenzija također govori u mora kvalitetno ap-
121
zorski profili sadrže visoku mehanič- Prozorski elementi su svakodnevno
ku čvrstoću i tvrdoću, otporni su na opterećeni vlastitom težinom, više-
udarce, teško zapaljivi i samogasivi, kratnim otvaranjem i zatvaranjem
visoko otporni na različite kemikali- te temperaturnim oscilacijama na
je, starenje te su dobre zavarivosti. vanjskim i unutarnjim stjenkama, izlo-
Zbog svih ovih svojstava PVC se če- ženi su vlazi i ledu, jakom sunčevom
sto naziva materijalom budućnosti. zračenju, a ponekad i olujnim naleti-
Dva su osnovna tipa prozorskih ma vjetra i kiše. Niz je praktičnih sa-
profila, onaj s vanjskom te sa sre- vjeta koje treba uzeti u obzir prilikom
dišnjom brtvom. Ovi prozorski okviri ugradnje PVC-prozorskih elemenata
najčešće svoju dodatnu stabilnost od kojih se najvažniji odnose na spo-
duguju čeličnim ojačanjima. Već u menuta čelična pojačanja u jezgri.
osnovnoj izvedbi proizvođači navo- Ona su nužna za ispravno funkcio-
de još jednu bitnu kvalitetu, a to je niranje sustava, a posebno se loša
visoki stupanj protuprovalne sigurno- iskustva navode kod korisnika sta-
sti. Svi elementi mogu se dodatno rijih sustava, prozora s više vezanih
opremiti posebnim okovom sa ili bez “krila”, kad su moguća nepoželjna
alarmnog uređaja, teško lomljivim uvijanja ili vibracije tijekom uporabe
staklima te dodatnim bravicama za
zaključavanje. Moguća je ugrad-
ili pri jačem vjetru nedovoljno ukru-
ćenih većih prozorskih konstrukcija.
PVC klizna vrata
nja dojavnog sustava povezanog Problematičnima su se pokazali i Program Tecnocor>2 tvrtke Deceu-
s alarmnim uređajima, a prozorski proizvodi izrađeni iz profila vanjskih ninck omogućava izradu kliznih vrata
elementi mogu se i naknadno opre- stijenki tanjih od 3mm. Struka navo- s više panela za stvaranje ugođaja vr-
miti protuprovalnim sustavima svih di kako je PVC podložniji mekšanju, hunske estetike. S njih najmanje 2, a
kategorija. Postoje i dodatni sigurno- čak i pucanju ukoliko nema potreb- najviše 6 Tecnocor>2 daje dvostruko
sni elementi poput “gljivastog” za- nu debljinu. Također se ne preporu- više harmonije, udobnosti, boje i svje-
bravljenja te ručice s bravom. Kod ča ni izrada prigodnih roletnih kutija tlosti Vašem prostoru. Dizajniran je
osmišljavanja sustavnih sigurnosnih bez izolacije jer se time krnji smisao posebno za sve one koji vole prostor,
rješenja kombiniraju se s teško lomlji- materijala koji inače pruža odličnu puno svjetlosti i slobodu kretanja, ali
vim staklima i drugim, posebnim na- toplinsku i zvučnu izolaciju. i udobnost, eleganciju i mir. Kao har-
činima ugradnje. PVC elementi pak omogućuju pro- moničan kompromis modernoga i kla-
Opremanje PVC stolarijom danas je izvođačima raznolike individualne sičnoga, dizajn Tecnocora>2 temelji se
važan element u sanaciji starih kuća invencije. IKS prozor proivođača IKS na blagoj krivulji. Vidljiva površina
i stanova, tj. zamjenu novima starih Pavić, primjerice, svojim osobinama okvira maksimalno je smanjena kako bi
neupotrebljivih drvenih prozora. Pla- premašuje osnovne zahtijeve. Pro- se dobila veća površina stakla. Sofisti-
nirate li se, dakle, primiti ovakvog izveden je od profila renomiranog
posla vrijedno je napomenuti kako
ciranost i elegancija čine ga idealnom
njemačkog proizvođača te ‘po- alternativom aluminijskim kliznim
je riječ o jednom od grubljih zahva- jačan’ visokokvalitetnim okovom,
ta koji stvara najviše prašine, te ga vratima, jer ima sve prednosti PVC-a,
low-e staklom, sistemima vanjskog kao i trajnost, lagano održavanje i to-
je najbolje poduzeti prije svih ostalih odnosno srednjeg brtvljenja, a u
građevnih zahvata. U Roh (sirovoj) plinsku izolaciju. Profil drške utjelov-
potpunosti je ekološki te se kupnjom
– fazi građenja postavljaju se te- ljuje cijelu filozofiju programa. Postav-
ovog proizvoda daje doprinos odr-
melji kvalitetnog dovršenja objekta. ljen cijelom dužinom, naglašava okvir,
živom razvoju. Nevidljiv okov, osim
ali i poboljšava unutrašnjost vrata te
funkcionalnosti prozora, stvara vi-
omogućuje izvedbu s tri velike stakle-
soku estetiziranost zbog koje je pro-
ne površine te zadržavanje otpornosti
finjenost IKS prozora vidljiva na prvi
i rigidnosti cijelih kliznih vrata. Vijci
pogled, čime se konkretno doprinosi
minimalističkom oblikovanju građev-
za učvršćivanje i spojevi nisu vidljivi.
nih elemenata (a kojem zapadnjač- Tecnocor>2 je posebno dizajniran kako
ka kultura sve više teži). Čeoni pogon bi odgovarao bilo kojem arhitektonskom
omogućuje jednostavno rukovanje, stilu i unutarnjem uređenju. Odabirom
naročito kod visokih elemenata gdje između različitih završetaka prozora
se često moramo popeti da bismo ih može se promijeniti cjelokupan izgled
dosegnuli. Osigurač pravilnog ruko- vrata. Odabir boje je uvijek težak, stoga
vanja, sigurnosni sistem koji dozvo- je kreiran program obrade boja Deucto-
ljava otvaranje isključivo na otklop, ne. Sve boje su testirane i zadovoljavaju
inteligentni samoregulirajući sustav tehničke parametre, dok je posebna po-
provjetravanja, elektromotori i sen- zornost pružena otpornosti na djelova-
zori te razne boje i dekori još su neke nje UV zraka. Tecnocor>2 klizna vrata
od njegovih karakteristika, u svojstvu podnose testove na minimalno 10.000
“dodane vrijednosti”. otvaranja, kompatibilna su sa svim vr-
Općenito, postoji niz finih mehanič- stama protuprovalnih okova. Otvaraju
kih rješenja za podnošenje teških se i zatvaraju prema novoj europskoj
elemenata poput višestruke predi- regulativi, a imaju posebno izdržljive
menzioniranosti, za dobro zatvaranje okvire koji su testirani za ugradnju u
sljubnih ploha, krila i štokova kako bi zonama tornada.
122
se izbjegli gubici na toplinskoj energiji
i prodiranju zvučnih valova – buke u
oba smjera.
Statistički podaci kažu kako se go-
dišnje u EU proizvede 5 milijuna tona
PVC-a. Kako svaka priča o izvrsnosti
ima i svoju tamniju stranu ovdje tre-
bamo spomenuti stabilizatore koji se
koriste u proizvodnji vrhunskog mate-
rijala: kadmij i olovo elementi su koji
imaju štetna, čak i opasna svojstva.
Odlukom EU komisije za zaštitu okoli-
ša do 2010. količina korištenog olova
u PVC materijalima mora se smanjiti
za 33%. Domaći proizvođači, po-
put, primjerice Navigatora, navode
potpuno izostavljanje tih elemenata
u vlastitoj proizvodnji te njihovu za-
mjenu za okoliš i ljude prihvatljivog
kalcij-cinka. PVC kao i većina ostalih
polimernih materijala stvara i nešto
malo statičkog elektriciteta koji se
nastoji smanjiti antistaticima. EU već
neko vrijeme ulaže u postrojenja za
reciklažu zastarjelih i demontiranih rijala ili snižavanje razine usluge. Što
prozorskih elemenata. Tu se oni uba- se pak cijena u Hrvatskoj tiče, za
cuju u mlin koji cijele prozore hlad- proizvode PVC stolarije od prozora
nim postupkom mrvi u sitne koma- najmanjih dimenzija do PVC ulaznih
de i automatski odvaja PVC, čelik, vrata navedene su najniže cijene od
gumu i staklo, te ih ponovo vraća u 250 do 2500 kuna kod renomiranih
proizvodni ciklus. U nekim se zemlja- proizvođača. Kod nabave i opre-
ma, primjerice Njemačkoj, već vade manja doma PVC stolarijom kao i
stari PVC-prozorski elementi naprav- inače najbolje se obratiti renomira-
ljeni i ugrađeni prije dvadeset, tri- nim proizvođačima s višegodišnnjim
deset ili više godina. To se čini zbog iskustvom, po mogućnosti vrhunskim
promjene tehnologije i standarda, stručnjacima u sektorima proizvod-
budući da su danas postali rigoro- nje, prodaje i montaže. Neke hr-
zni, obzirom prije svega na toplinsku vatske tvrtke, izvoznici na zahtjevno
izolaciju objekta. U tu se svrhu de- europsko tržište, poput ABS-a, svoju
montaža ovih elemenata i ugradnja stolariju izrađuju na najmodernijim
novih čak i subvencionira posebnim cnc strojevima, a poželjne su i sto-
fiskalnim mjerama. Riječ je o zemlja- ga što za svoje proizvode pribavljaju
ma gdje se najmanje pola od svih certifikat o kvalteti te ih provjeravaju
u ovlaštenim institutima.
prozorskih i fasadnih elemenata pro-
izvodi iz PVCmaterijala.
Još jedno važno upozorenje stru-
ke odnosi se upravo na nerezonsku
uporabu komora, brtvi, dubine ma-
terijala, koji su besmisleni u situaciji
tržišnog natjecanja proizvođača
u uvjetima krize. Hrvatsko mlado i
malo tržište poebno je osjetljivo na
poplavu materijala još uvijek treti-
ranih recikliranim ili regeneriranim
zrnima zastarjelih generacija PVC
materijala. Činjenica je kako ni u Hr-
vatskoj nema više niti jedne ozbiljne
građevinske firme ili obrta koji nisu na
gradilištima bili u doticaju s PVC-om.
Tehnološka razvijenost omogućila je
bržu i precizniju izradu, tehnički do-
rađenije proizvode i manji broj rad-
nika. A s unapređenjem tehnologije
dolazi i do pritisaka tržišta i konku-
rencije prema nižim cijenama, čega
su posljedice korištenje lošijih mate-
123
PVC joinery save energy
D
Written by: Nikola Èelan Photo: Archive DalCasa
amp stains on the walls and behind the water. Regular and correct airing is important because
furniture, as well as dewy glass surfaces of the presence of fresh air, primarily in winter conditions.
come from badly performed heat isola- Ecological and economical long-term judgment would
tion in the entire object, as well as from suggest using adequate, contemporary materials whi-
incorrectly performed heating and the le closing the object and introducing communication
interior air’s saturation with humidity. The between indoor and outdoor premises.
accumulation of humidity in an apartment can be the
result of cooking, washing, plant presence or the pre- Artificial materials of high resistance
sence of more people in a small room. Stoves, fireplaces For those of you who aren’t so well-informed, PVC stan-
and furnaces waste oxygen and create harmful fumes. ds for a chemical combination of polyvinyl-chloride. This
Inadequate sealing of old wooden windows can cause is a plastic and artificial material that is primarily gained
constant and uncontrolled flow of air, which results in by processing natural materials like salt and oil. PVC is
large heating expenses, penetration of noise, dust and one of the most adjustable and widespread artificial
materials of high resistance, and it is created with a long lose its colour or show signs of age. In conclusion, PVC
dc MATERIALS
string of manufacturing procedures, but we are primarily is an excellent isolator that demands minimum mainte-
interested in its utilization value. What makes PVC such a nance and doesn’t get affected by weather conditions,
INTERIJERI
dominant material for mass purposes? and 10-year guarantees from manufacturers vouch for
PVC joinery primarily provides excellent heat isolation, its long lifespan.
which leads to significant savings on the heat bill. Ma- An insight into the history of PVC tells us that it is one of
nufacturers point out its functionality and flexibility of the oldest polymeric materials. It has now become one
aesthetical shapes as other useful characteristics, whi- of the most significant construction materials thanks to
ch means that can very simply be processed into many constant improvement of its characteristics. The manu-
different shapes according to the buyer’s wishes and facturing process points out its chemical attributes: PVC
needs. Traditionally, PVC joinery doesn’t require any ad- is a polymeric plasticizer that is softened by the hea-
ditional investments in terms of maintenance, and it also ting process and is forced by its structure to turn liquid
doesn’t release air or water even in extreme conditions. at high temperatures, which allows it to be excellently
The aesthetical dimension is also in favour of PVC – it is shaped in moulds. PVC can be roughly divided in hard
easily adaptable to every environment and is comple- and soft PVC: hard PVC is primarily used in production
tely ecological, which means that it is fully recyclable of wall covers, cable covers, hoses, window profiles and
and doesn’t pollute the environment. It is also important shutters, construction pipes (water, sewerage), children
to say that PVC is a non-flammable material that tends toys and car parts. It is a chemically and mechanically
to put out any signs of fire by itself. As far as maintenan- stable material that can receive additional stabilizators,
ce, PVC joinery requires nothing more than simple clea- softeners, pigments, antistatic materials and fillers, de-
ning, while humidity, salty air or sunshine have absolutely pending on the demands at hand. Precisely due to its
no effect on it. In addition to avoiding chemical pollu- massive usage in households, hard PVC is essential to
tion, PVC joinery offers some other ecological benefits. the production of PVC joinery.
Due to the fact it is made of multi-chamber profiles, it
absorbs sound waves and functions as protection from Mechanical firmness and hardness
noise pollution very effectively. Forest capacities are Just like the material itself, products made by hard PVC
not exploited during the process of manufacturing PVC have the same characteristics. PVC window profiles po-
joinery. This artificial material’s isolation characteristics ssess a high level of mechanical firmness and hardness,
come as a consequence of its proportional stretching in and they are also resilient to blows, non-flammable, hig-
time. PVC is resilient of UV radiation, and it also doesn’t hly resilient to different chemicals and signs of age, and
are easily welded. All these characteristics
cause PVC to be called the material of the
future.
There are two basic types of window pro-
files: windows with outside and inside sea-
ling. These window frames often owe their
additional stability to steel support. Manu-
facturers also point out another quality in
the early performance stages, and that is
a high level of anti-burglary safety. These
elements can be additionally locked with
special collars with or without alarms, as
well as with non-breakable glass and ad-
ditional locks. It is also possible to install a
beeper system connected with the alarm,
while the window elements can be additi-
onally equipped with anti-burglary systems
of all categories. There are also additional
safety elements like “mushroom” sealing
and a locked handle. They are combined
with non-breakable glass and other speci-
al installing methods.
These days, using PVC joinery is an impor-
tant element in the process of renovating
old houses and apartments, especially
when replacing old wooden windows that
cannot be used anymore. If you’re pla-
nning on undertaking such a job, it must be
said that it is one of the harder procedures
that creates a lot of dust, and it is advisa-
ble to go through with it prior to any other
construction procedures. The Roh (raw)
phase of construction sets the foundation
128
I ODGOVORI
dc PITANJA
zemljišta u građevinsko
P
oljoprivredno zemljište je dobro te provedbeni Program prostornog potrebno je u pravilu prvo izmijeniti
od interesa za Republiku Hrvat- uređenja Republike Hrvatske. Na te- prostorni plan.
sku. Ono uživa njenu osobitu melju tamo utvrđenih ciljeva, mjera i Prema Zakonu o prostornom uređe-
zaštitu. Iz toga su razloga mogućno- aktivnosti donose se prostorni plano- nju i gradnji svaki zahvat u prostoru
sti raspolaganja i načini korištenja vi za županije, Grad Zagreb, velike provodi se u skladu s dokumentima
poljoprivrednog zemljišta ograniče- gradove, gradove i općine. Prostorni prostornog uređenja, posebnim pro-
ni. Ujedno, vlasnici poljoprivrednog plan izrađuje se i za područja poseb- pisima i lokacijskom dozvolom. Mini-
zemljišta imaju i posebne obveze u nih obilježja. Stručne poslove u po- starstvo poljoprivrede utvrđuje po-
pogledu održavanja i zaštite takvo- stupcima izrade prostornih planova sebne uvjete u postupku izdavanja
ga zemljišta. Ograničene su i moguć- obavljaju uredi državne uprave u žu- lokacijske dozvole i rješenja o uvje-
nosti prenamjene poljoprivrednog paniji odnosno upravno tijelo Grada tima građenja za zahvate u prosto-
zemljišta u nepoljoprivredne svrhe. Zagreba nadležno za poljoprivredu, ru izvan građevinskog područja. Te
Da bi se promijenila namjena poljo- te Agencija za poljoprivredno zemlji- uvjete Ministarstvo utvrđuje sukladno
privrednom zemljištu moraju biti is- šte. Agencija je osnovana u ožujku navedenom Zakonu o prostornom
punjene posebne pretpostavke pro- 2009. godine, na temelju Zakona o uređenju i gradnji te ostalim propisi-
pisane u Zakonu o poljoprivrednom poljoprivrednom zemljištu. U postup- ma iz toga područja.
zemljištu (NN 152/08), koji je stupio na cima izrade prostornih planova sudje- Prenamjena poljoprivrednog zemlji-
snagu 1. siječnja 2009. godine. Ovaj luje i Ministarstvo poljoprivrede. Ono šta u građevinsko provodi se prema
Zakon je stroži u pogledu mogućnosti daje prethodno mišljenje na prostor- navedenim propisima i dokumenti-
prenamjene, u odnosu prema ranijim ne planove županija i Grada Zagre- ma, na temelju konačnog akta kojim
propisima. To se poglavito odnosi na ba, te suglasnost na nacrt konačnog se odobrava gradnja, te uz plaćanje
cijenu koja se plaća za prenamjenu prijedloga prostornih planova velikog jednokratne naknade za prenamjenu
poljoprivrednog zemljišta koje se na grada, grada i općine. koje se utvrđuje posebnim rješenjem.
dan 1.siječnja 2009. godine nije na- Temeljni propis u području prostor- Promjenom namjene poljoprivred-
lazilo unutar granica građevinskog nog uređenja je Zakon o prostornom nog zemljišta u građevinsko smatra
područja te je nakon izmjene prostor- uređenju i gradnji (NN 76/07 i 38/09). se i izgradnja sportskih terena i obje-
nog plana njime obuhvaćeno. Njime je utvrđen i pojam prostora kata u smislu posebnog zakona.
unutar i izvan građevinskog područ- Za vrijedna poljoprivredna zemljišta
Prostorno uređenje ja. Tako se poljoprivredno zemljište prenamjena je dopuštena samo u
Promjena namjene poljoprivrednog može nalaziti unutar prostora koje iznimnim slučajevima
zemljišta u nepoljoprivredne svrhe, se prema prostornom planu naziva U Zakonu o poljoprivrednom zemlji-
poglavito u svrhu izgradnje, provodi građevinsko područje, a može se štu propisano je da osobito vrijedno
se u skladu s dokumentima prostor- nalaziti i izvan njega. O tome gdje se obradivo poljoprivredno zemljište
nog uređenja i drugim propisima. poljoprivredno zemljište nalazi, ovisit (P1) i vrijedno obradivo poljoprivred-
Među temeljne dokumente prostor- će i iznos naknade te druge pretpo- no zemljište (P2) ne mogu biti korišteni
nog uređenja pripadaju dokumenti stavke za prenamjenu. Za prenamje- u nepoljoprivredne svrhe, osim u izni-
koji se donose na državnoj razini, a nu poljoprivrednog zemljišta koje se mnim slučajevima.
to su Strategija prostornog uređenja nalazi izvan građevinskog prostora Osobito vrijedno obradivo poljopri-
vredno zemljište (P1) je najkvalitetnije
zemljište za poljoprivrednu proizvod-
nju jer svojim oblikom, položajem i ve-
ličinom omogućava najučinkovitiju
primjenu poljoprivredne tehnologije.
Vrijedno obradivo poljoprivredno ze-
mljište (P2) je zemljište primjereno za
poljoprivrednu proizvodnju, obzirom
na svoja prirodna svojstva, oblik, polo-
žaj i veličinu. Ministarstvo poljoprivre-
de utvrđuje koje se poljoprivredno ze-
mljište smatra osobito vrijednim (P1) i
vrijednim (P2), na temelju mjerila koje
propisuje ministar poljoprivrede. Do
danas takva mjerila još uvijek nisu do-
nesena pa se na pitanje naknade za
prenamjenu ovakvih zemljišta primje-
njuju ista pravila koja se primjenjuju i
na pitanje naknade za prenamjenu
svih ostalih niže vrijednih poljoprivred-
nih zemljišta.
134
Oslobađanje od plaćanja naknade
za prenamjenu
Zakonom o poljoprivrednom zemljištu
propisani su i posebni slučajevi u ko-
jima je investitor oslobođen plaćanja
naknade za prenamjenu poljopri-
vrednog zemljišta u građevinsko. Rje-
šenje o oslobađanju od plaćanja na-
knade donosi županijski ured državne
uprave nadležan za gospodarstvo
odnosno upravno tijelo Grada Zagre-
ba nadležno za poljoprivredu.
Neće biti dužan platiti naknadu za
prenamjenu poljoprivrednog ze-
mljišta onaj tko gradi građevine za
zaštitu od poplava kao i sustave za
navodnjavanje i odvodnju te slične
vodne građevine. Oslobođen plaća-
nja naknade će biti i onaj tko gradi
građevine za zaštitu i spašavanje, te
građevine koje služe za zaštitu tla.
Kao što je rečeno, osobito vrijedno prenamjenu iznosi 5% od prosječne Naknada se ne plaća ni kod izgrad-
(P1) i vrijedno (P2) poljoprivredno cijene zemljišta. nje objekata i uređaja komunalne
zemljište se ne mogu prenamijeniti Za poljoprivredno zemljište koje se na infrastrukture, objekata prometne
u građevinsko, osim u iznimnim slu- dan 1.siječnja 2009. godine nalazilo infrastrukture te građevina društvene
čajevima. Takva će prenamjena biti izvan granica građevinskog područ- infrastrukture. Neće plaćati naknadu
moguća kada nema niže vrijednoga ja, a nakon izmjene prostornog plana ni onaj tko gradi gospodarske objek-
poljoprivrednog zemljišta, kada je ga se obuhvati unutar građevinskog te namijenjene isključivo za poljopri-
utvrđen interes za izgradnju objeka- područja, visina naknade za prena- vrednu djelatnost i preradu poljopri-
ta koji se prema posebnim propisima mjenu iznosi 50% od prosječne cijene vrednih proizvoda.
grade izvan građevinskog područja, zemljišta unutar granica građevin- Posebno je uređeno da hrvatski bra-
kao i pri gradnji gospodarskih građe- skog područja. Ako se u ovakvom nitelji, kao ni članovi obitelji smrtno
vina namijenjenih isključivo za poljo- slučaju radi o osobito vrijednom (P1) stradalih, zatočenih ili nestalih hr-
privrednu djelatnost i preradu poljo- ili vrijednom (P2) poljoprivrednom ze- vatskih branitelja također nisu dužni
privrednih proizvoda. mljištu, naknada za prenamjenu izno- platiti naknadu za prenamjenu poljo-
si 100% od prosječne cijene zemljišta privrednog zemljišta u građevinsko,
Visina naknade za prenamjenu unutar građevinskog područja. ako nisu prema posebnim propisima
Na temelju konačnog akta kojim se Naknada za prenamjenu prihod je ostvarili pravo na stambeno zbrinja-
odobrava gradnja na poljoprivred- državnog proračuna u iznosu od 70%. vanje. Nadalje, ako se radi o gradnji
nom zemljištu u pravilu se plaća po- Smije se koristiti isključivo za finan- građevina za javne namjene u mje-
sebna jednokratna naknada. Ta se ciranje troškova okrupnjavanja po- stima u kojima su te građevine uni-
naknada plaća zbog umanjenja ljoprivrednog zemljišta koje provodi štene u oružanoj agresiji te stanova
vrijednosti i površine poljoprivrednog Agencija za poljoprivredno zemljište. i kuća za stradalnike Domovinskog
zemljišta kao dobra za Republiku Hr- Preostalih 30% pripada proračunu je- rata, također se ne plaća naknada
vatsku. dinica lokalne samouprave odnosno za prenamjenu.
Rješenje o naknadi donosi nadlež- Grada Zagreba, na čijem se području Nisu dužni platiti naknadu za prena-
ni ured državne uprave u županiji ili zemljište nalazi. Ta se sredstva koriste mjenu ni investitori građevina razvi-
upravno tijelo Grada Zagreba nad- za programe i mjere osposobljava- jene bruto površine do 400 m2, ako
ležno za poljoprivredu. Iznos naknade nja neplodnog zemljišta i povećanja grade unutar građevinskog područ-
za prenamjenu izračunava se prema proizvodne sposobnosti ostalog po- ja, kao ni investitori stambenih obje-
ljoprivrednog zemljišta, sukladno po- kata poticajne stanogradnje.
površini građevne čestice stambene
sebnom Pravilniku o uvjetima i načinu I naposljetku, naknada za prenamje-
ili druge građevine te na temelju po-
korištenja sredstava naknade koja se nu poljoprivrednog zemljišta ne pla-
dataka porezne uprave o prosječnoj
plaća zbog promjene namjene po- ća se ni pri gradnji igrališta za golf u
cijeni zemljišta u toj ili susjednoj kata-
ljoprivrednog zemljišta (NN 87/09). užem smislu.
starskoj općini u prethodnoj kalen-
darskoj godini.
Za poljoprivredno zemljište koje se
nalazi unutar granica građevinskog
područja visina naknade za prena-
mjenu iznosi 1% od prosječne cijene
zemljišta. Za osobito vrijedno (P1) i
vrijedno (P2) poljoprivredno zemljište
koje se nalazi unutar granica građe- Stručni suradnik Tana Patents d.o.o.
vinskog područja visina naknade za Romana Matanovac Vučković
THE PROPERTY
A
gricultural parcels are units of proposal for physical plans of large Reapplying agricultural parcels for
high interest for Republic of cities, towns and districts. construction purposes is performed in
Croatia, and they possess the The primary regulation in the field of accordance with the previously sta-
government’s special protection. For physical planning is the Law on Physi- ted regulations and documents and
that reason, ways of disposing and cal Planning and Construction (NN based on the final ruling that appro-
using agricultural parcels are fairly 76/07, 38/09). It precisely determines ves the construction process, with the
limited. At the same time, owners of the term of a parcel within and out- condition of paying immediate com-
agricultural parcels have special obli- side of the construction area. That pensation for the reapplying proce-
gations in terms of maintaining and means that a construction parcel ss, the height of which is separately
protecting such a parcel. Ways of can be located within an area that determined.
reapplying agricultural parcels for ot- the physical plan defines as con- Constructing sporting arenas and
her purposes are also limited. In order struction area, or outside of it. The objects in accordance with specific
to change the function of an agri- fact of the agricultural parcel’s loca- laws is also considered reapplying
cultural parcel, specific regulations tion will determine the height of the agricultural parcels for construction
from the Law on Agricultural Parcels price and other circumstances of the purposes.
(NN 152/08), which became valid on reapplying process. To go through Reapplying Valuable Agricultural
January 1st 2009, must be honoured. with the reapplying of an agricultural Parcels Is only Exceptionally Allowed
This law is much stricter in terms of re- parcel that is located outside of the The Law on Agricultural Parcels sta-
applying options than some earlier construction area, it is imperative to tes that that the particularly valua-
regulations. That particularly relates make changes to the physical plan. ble arable agricultural parcels (P1)
to the price of the reapplying proce- According to the Law on Physical Pla- and the valuable arable agricultu-
ss of a parcel that wasn’t located wit- nning and Construction, every spati- ral parcels (P2) cannot be used for
hin the construction area on January al procedure must be performed in non-agricultural purposes, other than
1st 2009, but has been included after accordance with physical-planning some exceptional cases.
the changes in physical planning. documents, special regulations and The particularly valuable arable agri-
the location license. The Ministry of cultural parcel (P1) is the parcel of
Physical Planning Agriculture determines special cir- highest quality for agricultural culti-
The process of reapplying agricultural cumstances in the process of obta- vation because it allows the most ef-
parcels for other purposes, particu- ining the location license and certi- ficient application of agricultural te-
larly for construction purposes, takes ficates for performing construction in chnology with its shape, position and
place in accordance with physical- an area that isn’t deemed for con- size. The valuable arable agricultural
planning documents and other regu- struction purposes. Those circumstan- parcel (P2) is a parcel suitable for
lations. ces are established by the Ministry in agricultural cultivation, considering its
The primary physical-planning docu- accordance to the Law on Physical natural characteristics, shape, positi-
ments include several government- Planning and Construction, as well on and size. The Ministry of Agriculture
level documents, such as the Strategy as other regulations from that field of establishes parcels that are deemed
of Physical Planning, and the Progra- work. particularly valuable (P1) or valuable
mme of Physical Planning in Republic
of Croatia. The goals, measures and
activities that are established in these
documents determine physical plans
for counties, the City of Zagreb, lar-
ge cities, towns and districts. Physical
planning is also produced for areas
with special statuses. During the pro-
cess of creating a physical plan, pro-
fessional affairs are conducted by
government departments in county
offices or the Zagreb Agriculture De-
partment, as well as the Agency of
Agricultural Parcels. This agency was
started in March 2009, based on the
Law on Agricultural Parcels. The pro-
cesses of constructing physical plans
also include the Ministry of Agricultu-
re. It provides its judgement on the
proposed physical plans by counties
and the City of Zagreb, as well as its
consent on the final version of the
136
Exceptions from the Obligation of
Paying the Compensation for the Re-
applying Process
The Law on Agricultural Parcels de-
termines special exceptions where
the investor is not obligated to pay
the compensation for the process of
reapplying an agricultural parcel for
construction purposes. The ruling on
the exception from paying this com-
pensation is delivered by the county
economy department, or the agri-
cultural department of the City of
Zagreb.
The obligation of paying the com-
pensation for the reapplying pro-
cess will not be enforced on entities
that construct buildings for flooding
protection, as well as watering or
draining systems and other water
(P2) based on standards that are de- the height of compensation for the buildings. This obligation will also not
termined by the agriculture minister. reapplying process is equal to 1% be enforced on entities constructing
These standards are actually yet to of the parcel’s average price. For a buildings for protection and rescuing,
be determined, so the issue of com- particularly valuable (P1) or valuable as well as for buildings that serve for
pensation for these types of parcels is (P2) agricultural parcel that is loca- ground preservation.
resolved with the same set of rules as ted within the construction area, the This compensation will also not be
for all other less valuable agricultural compensation amounts to 5% of the paid in cases of building objects and
parcels. parcel’s average price. elements of municipal infrastructu-
As was previously stated, particularly For all agricultural parcels that were re, objects of traffic infrastructure, or
valuable (P1) and valuable (P2) agri- located outside of the construction buildings of public infrastructure. En-
cultural parcels cannot be reappli- area on January 1st 2009, but have tities that build economic objects for
ed for construction purposes, unless been included in the construction exclusive agricultural purposes and
in exceptional cases. Such reappli- area after the changes in the physi- for processing agricultural products
cation will be made possible in the cal plan, the compensation for the will also not be obligated to pay this
absence of an agricultural parcel reapplying process amounts to 50% compensation.
of lesser value, in situations of esta- from the parcel’s average price wi- A special regulation also states that
blished interest for the construction thin the construction area. If such a Croatian war soldiers, as well as fami-
of the object outside of the construc- case involves a particularly valuable lies of killed, imprisoned or disappea-
tion area, and in the situation of con- (P1) or valuable (P2) agricultural par- red Croatian war soldiers are not obli-
structing economic buildings that are cel, the compensation for the reappl- gated to pay the compensation for
exclusively designed for agricultural ying process is equal to the parcel’s reapplying an agricultural parcel for
purposes and the processing of agri- average price within the constructi- construction purposes, unless special
cultural products. on area. regulations implemented their right
Seventy percent of this compensati- to residential housing. Furthermore,
The Height of Compensation for the on goes to the government budget, the compensation isn’t paid in cases
Reapplying Process and can be used exclusively for finan- of constructing public buildings on lo-
Based on the final ruling that allows cing expenses of agricultural parcels’ cations that were demolished during
construction on an agricultural par- concentration that is performed by the war, as well as in cases of apar-
cel, an immediate compensation is the Agency for Agricultural Parcels. tments and houses for the casualties
generally paid. That compensation The remaining thirty percent goes to of the War of Independence.
is paid because of the deduction of the local budget of the county (or the Investors in buildings of up to 400 m2
value and overall surface of agricul- City of Zagreb) that includes the par- of gross surface are also not obli-
tural parcels as units of interest for the cel in question. These funds are used gated to pay this compensation if
Republic of Croatia. for programmes and measures that they’re building within the construc-
The compensation ruling is delivered attempt to work on infertile parcels tion area, as well as investors in resi-
by the authorized county depar- and increasing the cultivating capa- dential objects of government hou-
tment or the agricultural department cities of other agricultural parcels, in sing programmes.
of the City of Zagreb. The height of accordance to a special statute that And finally, the compensation for the
compensation for the reapplying prescribes conditions and methods process of reapplying agricultural
process is determined according to for using compensation funds from parcels will not be paid in cases of
the surface of the residential or other the processes of reapplying agricul- the construction of golf courses that
construction unit, as well as on the tural parcels. serve no other function.
information from the IRS regarding
the parcels’ average prices in that or
neighbouring cadastre districts in the
previous calendar year.
For all agricultural parcels that are Professional associate Tana Patents d.o.o.
located within the construction area, Romana Matanovac Vučković
dc NEKRETNINE
Zagreb
Poreč
Pula
Zadar
Split
Korčula
Dubrovnik
sadraj/contents
Baderna
Prodaje se ladanjska vila u izgradnji nedaleko od Poreča površine: 333,00 m² (netto površine 295 m², uz još jedan
pomoćni objekt sa saunom, wc-om i fitness dvoranom površine 33,35 m²) s okućnicomn površine 1.850.00 m²
udaljenosti 15 min. od mora. Projektom je predviđena za iznajmljivanje kao rijedak objekt s 5 zvijezdica. Teren se
proteže na 1850 m², nalazi se rubu građevinske zone i ima nesmetan pogled na more. U kući se nalaze 3 spavaće
sobe, svaka sa svojim kupatilom, kuhinja, blagavaonica, salon i dnevni boravak, garaža, vešeraj i skladište. U dvorištu
se nalazi pomoćni objekt, bazen i grill.
A countryside villa under construction has been put up for sale not far from Poreč. It covers 333 m² of surface (295 m² of
net surface, with an additional object that possesses a sauna, toilet and a 33,35-m² fitness room) on an 1850-m² court-
yard that is located just 15 minutes from the sea. It is projected for renting purposes as a rare 5-star object. The parcel
spreads across 1850 m² of surface and is situated on the edge of the construction zone with a clear view over the sea. The
house consists of three bedrooms with accompanying bathrooms, as well as a kitchen, dining room, salon, living room,
garage, laundry room and storage room. The courtyard features an additional object, swimming pool and grill area.
140
dc NEKRETNINE
Baderna
Prodaje se samostojeća kamena kuća u blizini Poreča površine 220,00 m², s okućnicom površine 1.800,00 m²
i udaljena 17 000 m od mora. Sastoji se od četiri spavaće sobe, četiri kupatila, dnevnim boravkom s kaminom,
velikom okućnicom i bazenom. Kuća je u stadiju 95 postotne dovršenosti, smještena u istarskom prirodnom ambijentu
i idealna je za iznajmljivanje.
A detached stone house has been put up for sale near Poreč, with 220 m² of surface standing on an 1800 m² courtyard
and located around 17000 metres from the sea. It consists of four bedrooms, four bathrooms, living room with fireplace,
large courtyard and swimming pool. The house is about 95% completed, and it is located within a natural Istrian ambi-
ence, which makes it perfect for renting purposes.
142
dc REAL ESTATES
Kaštelir
Prodaje se vila u mjestu Kaštelir udaljenom 10km od mora i grada Poreča. Građena od kamena i najkvalitetnijih
materijala raspolaže prostorom površine 354m2, od čega u prizemlju 265m2, a na katu 89m2. Pored kuće je garaža
od 58m2. U prizemlju se nalazi veliki dnevni boravak s kaminom, dvije spavaće sobe, kupatila, blagavaonica, kuhinja
i ostava. Na katu su dvije spavaće sobe s kupatilima, sve sobe imaju prekrasan pogled na more. Iz dnevnog boravka
izlaz je na bazen površine 40m2. Okućnica je uređena i raspolaže automatskim navodnjavanjem.Vila ima podno
centralno grijanje na plin, te klima uređaje za hlađenje, grijanje i solarni sistem.
A villa has been put up for sale in a small town called Kaštelir, and it is located 10 kilometres from the sea and city Poreč.
Built of stone and top-quality materials, it covers 354 m2 of surface, with 265 m2 on the ground floor and 89 m2 on the
upper floor. There is a 58-m2 garage right next to the house. The ground floor features a large living room with fireplace,
two bedrooms and bathrooms, dining room, kitchen and pantry room. The upper floor reveals two bedrooms with bath-
rooms, and all rooms have a glorious view over the sea. The living room leads to a 40-m2 swimming pool. The courtyard
is decorated and possesses automatic watering. The villa has floor central gas heating, as well as heating-and-cooling
air conditioners and a solar system.
145
dc NEKRETNINE
Korčula
Prodaje se nova vila stambene površine 398 m² na otoku Korčula na prelijepoj lokaciji uz more. Vilu je dizajnirao
jedan od najboljih hrvatskih arhitekata. Na dva kata smješteno je devet spavaćih soba. Lokacija vile ima u blizini sve
uslužne djelatnosti.
Newly built villa has been put up for sale at beautiful seaside location in Korčula. Villa covers 398 m² of residential sur-
face. It was designed by one of the best Croatian architects. Villa has two floors with nine bedrooms. The location has all
the necessary facilities for everyday life in its immediate environment.
146
dc REAL ESTATES
Kvarner
Prodaje se luksuzna reprezentativna austrougarska vila na Kvarneru na prelijepoj lokaciji uz more. Specifične građe
i uređenja interijera s privatnom plažom sastoji se od dva komforna peterosobna stana s garažom za 2 automobila,
površine preko 600 m2, i 100 m2 iskoristivog prostora na tavanu. Vila sadrži okućnicu površine 1500 m2 s dekorativno
uređenim zelenilom, fontanom i skulpturama. Zaštićena plaža do koje se dolazi kamenim zavojitim stubištem, ima
molić i mogućnost rampe za gliser s kojim se može za par minuta biti na Cresu, Krku ili u marini u Ićićima. Lokacija
ima u blizini sve uslužne djelatnosti.
A representative luxurious Austro-Hungarian villa has been put up for sale at a beautiful seaside location in Kvarner. Fea-
turing a specific structure, decorated interior and a private beach, this house consists of two spacious five-room apartments
with a garage for two cars. It takes up over 600 m2 of surface with about 100 m2 of useable space on the attic. The villa
also possesses a 1500-m2 courtyard with decoratively maintained green surfaces, a fountain and sculptures. A curved
stone stairway leads to the private beach that also possesses a little pier and a ramp for a speedboat, which can take you
to Cres, Krk or the Ičići marina within a matter of minutes. The location has all the necessary facilities for everyday life in
its immediate environment.
147
STAMBENI OBJEKTI “VRATA SPLITA” BRDA
“VRATA SPLITA”
Projekt za izgradnju dvije stambene zgrade na splitkom predjelu Brda Zahvaljujući položaju objekti će imati i vrlo dobru prometnu poveza-
sa ukupno 125 stanova. Obje zgrade će se sastojati od prizemlja, če- nost s dva cestovna prilaza – jedan prilaz će zgrade povezivati sa Brdi-
tiri kata, nadgrađa te podzemne garaže predodređene za parkiralište ma, dok će drugi prilaz omogućiti pristup sa Solinske ceste.
stanara. Sve etaže povezane su panoramskim liftom. Na objektima se
primijenjuje tzv. pametna gradnja - korištenje najkvalitetnijih materi- Brda, nekadašnje predgrađe u sjvernom dijelu Splita, a danas vitalan
jala uz visoki stupanj komfora, s okolišem oplemenjenim jedinstvenim dio grada sa svim sadržajima koji omogućavaju kvalitetno življenje kako
hortikulturnim uređenjem. mladim obiteljima, tako i starijim građanima.
Projektirani stanovi su prilagođeni potrebama, mogućnostima i stambenim Iako gravitiraju centru, zadržala su pogodnosti samostalnog gradskog
navikama najvećega dijela današnjih obitelji, tako da veličine stanova varira- predjela, tako da vam na Brdima neće nedostajati tržnica, trgovački cen-
ju od 36,20 m2 do 82 m2, te svaki stan ima svoje garažno parkirno mjesto. tar, vrtić ili škola.
Projekt za prodaju!
2
m
6 000 2
0m
E M L JIŠTE 13 00
z Z NOST ZA PU
T
R A Đ E A EKTE
z IZG ZVOL I OBJ
CIJS KA DO OLA
z LOK
A
S K A DOZV
VIN
zG RAĐE
“SPLIT GATE”
Project includes two residential objects with 125 new apartments. Both tment sizes vary from 36,20 m2 to 82 m2, and every apartment also recei-
objects consist of the ground floor, five upper floors, annex and the su- ves a parking space in the garage.
bterranean garage that will provide parking spaces for tenants. A panora-
mic elevator connects all floors. The “intelligent construction” approach is Brda was previously known as a suburb in the northern section of Split,
used in the process of construction, which includes usage of top-quality but it now comes across as a vital part of the city that possesses all ne-
materials with a high level of comfort, as well as an environment that is cessary facilities for a quality life for young families and senior citizens.
ennobled by unique horticultural decorations. Although the area gravitates towards the city centre, it still possesses all
Apartments are adjusted to the needs, capabilities and residential habits characteristics of an independent section of the city, so Brda has a market,
of the largest number of today’s families, which means that the apar- shopping centre, kindergarten and school.
R E A L E S T A T E
T: +385 (0)21 332 725 Ι F: +385 (0)21 380 852 Ι M: +385 (0)99 199 19 92
Put Brodarice 6 Ι 21000, Split Ι CROATIA Ι nekretnine@dalcasa.com Ι www.dalcasa.com
dc NEKRETNINE
Poreč
Prodaje se novosagrađena ladanjska vila s bazenom u okolini Poreča. Ispred vile rasprostire se poljoprivredno zemljište,
a pogled na more je već od razine bazena.Vila je građena u rustičnom istarskom stilu s modernim elementima. U
prizemlju se nalazi stan s dvije en-suite spavaće sobe koji se otvara na terasu-sunčalište s bazenom površine 5m x 10
m. Na katu su dva apartmana s po jednom spavaćom sobom i terasom površine 40 m2 s pogledom na more.
A newly built countryside villa with a swimming pool has been put up for sale near Poreč. There is an agricultural parcel in
front of the house, and the view over the sea starts from the swimming-pool level. The villa was built in rustic Istrian fashion
with modern elements. The ground floor is occupied by an apartment with two en-suite bedrooms, and it possesses an exit
to the terrace-sunbathing area with a swimming pool (5m x 10m). The upper floor features two apartments that possess
one bedroom and a 40-m2 terrace overlooking the sea.
150
151
dc REAL ESTATES
dc NEKRETNINE
Poreč
Prodaje se ladanjska vila površine 300,00 m² s okućnicom površine 1.850,00 m² u Poreču, projektirana za boravak
kroz čitavu godinu ili za iznajmljivanje za odmor.U prizemlju se nalaze ulazni trijem, ulazni prostor, salon i dnevni
boravak, kuhinja i blagovaonica, vešeraj, wc, garaža, spremište i izba, natkrivena terasa i terasa pergola. Na katu
se nalaze hodnik, tri spavaće sobe, svaka sa svojom kupaonicom i baladur. U pomoćnom objektu nalaze se sauna,
fitness i wc. Projekt je prilagođen kategorizaciji 5 zvjezdica te se kao takav može iznajmljivati (poslovna namjena).
Udaljenost od mora je 15 000 m.
A 300-m² countryside villa has been put up for sale in Poreč. It stands on an 1850-m² parcel, and is projected for yearlong
usage or renting purposes. The ground floor features entrance porch, entrance hallway, salon and living room, kitchen
and dining room, laundry room, toilet, garage, storage room and pantry, covered terrace and terrace pergola. The upper
floor revealed a hallway, three bedrooms with accompanying bathrooms, and an archaic covered terrace. The additional
object features a sauna, fitness room and toilet room. The project is adjusted for five-star categorization, and can be used
for rental purposes. The sea is about 15000 metres away.
152
Zagreb - Ekskluzivni stanovi u podsljemenskoj zoni - Šestine
j i vo o dmah
Use l ozvola
b n a d
Upora
/ P ric e:
Cijen a 2
PDV !
en
uključ
0 0 € / m
od 21
Na jedinstvenoj lokaciji na Šestinama nudimo stanove We are offering apartments at unique location, on Šesti-
koji pružaju više od kvalitetne gradnje i vrhunske opre- ne, that provide more than quality construction and top-
mljenosti. Objekti su pod videonadzorom i alarmom. notch equipment. The objects have video supervision and
Svi stanovi imaju po dva parkirališna mjesta, zajednič- alarms. All apartments have two parking spaces, a joint
ku teretanu, ostave te pripadajuće zelene površine. Svi gym, pantries and green surfaces. All objects also have
objekti su opremljeni dizalima, a stanovi u svim prosto- elevators, and the apartments have central heating and
rijama imaju centralno grijanje i klime, internet i SAT/ air conditioning in all rooms, as well as Internet access and
TV. SAT/TV.
Preostali stanovi: Remaining apartments:
R E A L E S T A T E
T: +385 (0)21 332 725 Ι F: +385 (0)21 380 852 Ι M: +385 (0)99 199 19 92
Put Brodarice 6 Ι 21000, Split Ι CROATIA Ι nekretnine@dalcasa.com Ι www.dalcasa.com
dc NEKRETNINE
Poreč
Prodaje se samostojeća vila u Poreču površine 141,00 m² s okućnicom površine 760,00 m² i pogledom na more.
Vila se satoji od velikog dnevnog boravka s kaminom, kuhinje i blagavaonice, tri spavaće sobe, dva kupatila, bazena
i kotlovnice. Udaljenost od mora je 8000m.
A detached 141-m² villa has been put up for sale in Poreč. It stands on a 760-m² parcel and offers a view over the sea.
The villa consists of a large living room with fireplace, kitchen, dining room, three bedrooms, two bathrooms, swimming
pool and boiler room. The sea is about 8000 metres away.
A detached 117-m² stone villa has been put up for sale in a small village near Poreč, and it stands on a 1000-m² parcel.
It is surrounded by similarly stone houses, and it consists of a living room with kitchen and dining room, ground-floor bath-
room, and two bedrooms with bathrooms on the upper floor. It offers a view over the sea and its own swimming pool.
2
A - 2 41 m
Vil a
0 €
690.00
Naselje će se sastojati od 56 moderno dizajniranih kamenih obiteljskih vila Rudine su odlično su povezane sa gradom Trogirom i Splitom; očekuje se
sa vlastitim bazenom. Grade se tri tipa vila koje će se sastojati od prizemlja skori završetak izgradnje brze prometnice kojom će se do Splita stizati za
i kata, a razlikovati će se uglavnom po svojoj veličini koja će iznositi 160 10 minuta, a do Trogira za svega 5 minuta.
m2, 203 m2 i 241 m2. Svaka vila će se nalaziti na ograđenoj parceli od 500 Rajski vrtovi, kako je ovo naselje nazvano zbog estetske privlačnosti s daš-
do 800 m2, te će okućnica biti pomno uređena u mediteranskom stilu. kom hedonizma, kao i izrazite funkcionalnosti i sigurnosti, namijenjeno je
Naselje je smješteno u predjelu Rudina, te je zahvaljujući blago nagnu- obiteljima koje izrazito cijene kvalitetu života, vlastitu privatnost, tišinu
tom terenu osiguran pogled na Kaštelanski zaljev i more. Cijelo naselje će dalmatinske prirode te miran i siguran obiteljski život.
biti ograđeno kamenim zidom, a pristup kontroliran.
2
-2 0 4 m
Vila B 0 €
5 9 0 . 0 0
“PARADISE GARDENS” - Rudine, Kaštela
First luxury residential gated community of family villas in Croatia
Book your villa in time and take part in its interior design!
2
C - 1 6 0m
Vila 0 €
49 0 . 0 0
Community will consist of 56 villas. Each villa will be built on a parcel from Rudine are excellently connected with the city of Trogir and Split; a con-
500 - 800 m2, and will feature a sumptuous green courtyard, swimming struction of the motorway is expected to be finished soon and it will
pool, parking places and a sea view due to the cascade-like terrain. shorten the trip to Split on to 10 minutes and to Trogir to 5 minutes.
Villas will consist of two floors and are designed in three basic types. Most Due to its aesthetic attractiveness with a glimpse of hedonism the project
important difference between them makes their size and by this crite- Paradise Gardens is targeting families looking for privacy, peace and a
ria are divided into three types of 160 m2, 203 m2 and 241 m2. Villas will break from the urban every-day life and a secure family life.
be constructed of the best quality building materials and equipped with
top-notch designers equipment for the interior design.
R E A L E S T A T E
T: +385 (0)21 332 725 Ι F: +385 (0)21 380 852 Ι M: +385 (0)99 199 19 92
Put Brodarice 6 Ι 21000, Split Ι CROATIA Ι nekretnine@dalcasa.com Ι www.dalcasa.com
dc NEKRETNINE
Pula
Prodaje se predivna vila u Puli stambene površine 200 m², izgrađena u 2009. godini. Vila sadrži okučnicu površine
1000 m ² i bazen. Lokacija ima u blizini sve uslužne djelatnosti. Vila ima predivan pogled na more.
Newly built villa in Pula has been put up for sale. It covers 200 m² of residential surface and it was built in 2009. It stands
on a 1000-m² parcel overlooking the sea. The location has all the necessary facilities for everyday life in its immediate
environment. The villa also possesses swimming pool.
158
dc REAL ESTATES
Selce
Prodaje se romantična obiteljska vila na mirnoj lokaciji, smještena iznad centra Selca na vrlo mirnoj lokaciji ispod
planine Velebit, manje od kilometar udaljenosti od mora. Vila se proteže na dva kata, koji se mogu koristiti kao jedna
cjelina ili svaki zasebno. Prostor dnevnog boravka i blagovaone je spojen s kuhinjom te je vrlo prostran. Dvije spavaće
sobe, kupaone, ugrađeni garderobni ormari, ostava i velika terasa nalaze se na oba kata. Kuća ima i prostran podrum
i okružena je vrtom u Mediteranskom ugođaju. Vila raspolaže prekrasnim pogledom na more i otok Krk, prema
svjetlima Vrbnika i Sila, sve do Učke koja dijeli Kvarner od poluotoka Istre.
A romantic family villa has been put up for sale at a peaceful location, right above the centre of Selce below mountain
Velebit, less than a kilometre from the sea. The villa has two floors, which can be used as a single unit or separately.
Living room and dining room are connected to the kitchen, which creates a very large space. Both of the floors feature
two bedrooms and bathrooms, built-in closets, pantry and large terrace. The house also has a spacious basement and is
surrounded by a Mediterranean garden. The villa possesses a wonderful view over the sea and the island of Krk, towards
the lights of Vrbnik and Sil, all the way to the mountain of Učka, which divides Kvarner from peninsula Istria.
159
dc NEKRETNINE
Split
Prodaje se novosagrađena obiteljska vila u Splitu na Mejama sa otvorenim pogledom na more. Stambena površina
iznosi 280 m2 što uključuje 4 spavaće sobe. Uz vilu se nalaze terasa od 160 m2 i vrt od 500 m2. Pod opremu spadaju:
protuprovalna zaštita, alarm, kamere, burmanska tikovina, satelitska TV, kompletan klimatizacijski sustav, luksuzne
sanitarije, kamene obloge, profesionalno izrađen projekt hortikulture, kamin, itd.
Newly build family villa in south part of Split under the slopes of Marjan hill with sea view is for sale. Living area is 280 m2
which includes 4 bedrooms. Villa includes 160 m2 of terrace and garden of 500 m2. Equipment includes: Intrusion detec-
tion, alarm, camera, Burmese teak, satellite TV, full air-conditioning, luxury toilets, stone cladding, professionally made
project gardens, fireplace, etc.
Cijena/Price: 1.700.000 €
Kontakt telefon / Contact telephone: +385 (0)21 332 725, +385 (0)99 199 1992
160
Rogoznica
Nedaleko od centra Rogoznice gradimo objekt na jednoj od poslijednjih građevnih parcela, udaljenoj samo 10
metara od mora. Nalazi se u zoni individualnih građevina naselja Rogoznice gdje su uglavnom obiteljske stambene
građevine.
Stanovi su u naravi različitih prostornih površina, od 30 m² do 50 m², a svaki stan ima balkon ispred dnevnog boravka
i spavaćih soba, i orijentiran je prema moru kako bi se vlasnicima priuštio istinski ugođaj i stil života na Jadranu.
Ujedno i svaka stambena jedinica ima pripadajući natkriveni parkirališni prostor.
Not far from the centre of Rogoznica, we are building an object at one of the last remaining construction parcels, at just
10 meters from the sea. It is situated in a zone of individual buildings of the Rogoznica settlement, joined mostly by family
residential objects.
The apartments have different sizes, from 30 m2 to 50 m2, and every apartment has a balcony in front of the living room
and the bedrooms, and it is oriented towards the sea to give the owners a true sense of Adriatic lifestyle. Every residential
unit also has an adequate covered parking area.
Višnjan
U Višnjanu, u blizini Poreča prodaje se renovirana vila iz 1770. godine stambene površine 175 m² na zemljištu
površine 590 m² potpuno okružena kamenim zidom. U prizemlju vile nalaze se kupatilo sa tušem, ostava, kuhinja,
blagovaonica i dnevni boravak. Vila ima veliko predvorje sa rustikalnim otvorenim kaminom. Na prvom katu nalaze se
dvije spavaće sobe, kupatilo sa tušem i kadom. U sklopu vile nalazi se apartman površine 42 m². Apartman se nalazi u
zasebnoj kamenoj kućici, a sastoji se od kuhinje, dnevnog boravka sa otvorenim kaminom, kupatila sa tušem, ostave
i spavaće sobe za dvije osobe. Rustikalna ljetna kuhinja je natkrivena a u njoj se nalaze otvoreni kamin i peć za pizzu.
Vanjska terasa obložena je pločicama i drvetom. Vila sadrži i bazen površine 36 m².
Renovated villa from year 1770 has been put up for sale in Višnjan, near Poreč. It covers 175 m² of residential surface.
The villa stands on a 590-m² parcel completely surrounded by stone wall. The ground floor features bathroom with
shower, storage, kitchen, dining room and living room. Villa has great lobby with rustically open fireplace. First floor
consists of two bedrooms, bathroom with shower and bath. It also features apartment with 42 m² surface that consists of
kitchen, living room with an open fireplace, bathroom with shower, storage and bedroom for two. Apartment is situated
in separated small stone house. Rustic summer kitchen is covered and has open fire place and stove for pizza. Outdoor
terrace is covered with tiles and wood. The villa also possesses swimming pool with 36 m² surface.
162