Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
T2806pr 0420
T2806pr 0420
www.fisher-price.com
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
2
ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves: • Usar sempre o cinto de retenção.
• Riesgo de caídas: es peligroso utilizar esta hamaca • Nunca deixar a criança sozinha.
en una superficie elevada, ya que el movimiento • Não usar como cadeira-auto.
del bebé podría hacerla volcar. Utilizarla • Não recomendado para crianças que já se sentam
exclusivamente en el suelo. sozinhas (cerca dos 6 meses, até aos 9kg.)
• Riesgo de asfixia: no utilizar esta hamaca sobre • Não usar o arco de brincadeira como pega para
una superficie blanda (cama, sofá, cojín), ya que transportar a cadeira.
podría inclinarse y caer, provocando la asfixia • Não usar como porta-bebés nem levantar quando
del bebé. a criança está sentada.
• Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
• Vigilar al bebé en todo momento. Vältä henkilövahinkoja:
• No utilizar la hamaca como sillita de coche. • Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta lattiatason
• No recomendada para bebés que puedan incorporarse yläpuolelle, sillä lapsen liikkuessa se saattaa pudota
por sí solos (6 meses aproximadamente y hasta 9 kg). tai kaatua. Käytä sitä vain lattialla.
• No utilizar la barra de juguetes como asa para • Tukehtumisvaara – Älä aseta tuotetta pehmustetulle
transportar la hamaca. alustalle (sängylle, sohvalle tai tyynylle), sillä se
• No utilizar la hamaca como cuco ni levantarla saattaa kaatua, ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin.
cuando el bebé esté sentado en ella. • Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade • Älä käytä turvaistuimena autossa.
eller dør: • Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua
• Risiko for fald- Det er farligt at anvende stolen på (lapsi oppii istumaan noin puolivuotiaana; tuote
et forhøjet underlag, da barnets bevægelser kan få sopii käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg).
den til at glide eller vælte. Må kun bruges på gulvet. • Älä käytä lelukaarta kantokahvana.
• Risiko for kvælning - Brug aldrig stolen på et blødt • Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta
underlag (seng, sofa, pude), da den kan vælte og sitä lapsen istuessa siinä.
forårsage kvælning på grund af det bløde underlag.
• Spænd altid barnet fast med bæltet. Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Lad aldrig barnet være uden opsyn. • Fare for fall – Det er farlig å bruke dette produktet
• Brug aldrig produktet som autostol. på et forhøyet underlag, fordi barnets bevegelser
• Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan kan føre til at produktet sklir eller velter. Skal bare
sidde oprejst (ca. 6 måneder, op til 9 kilo). brukes på gulvet.
• Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag. • Fare for kvelning – Må aldri brukes på et mykt
• Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
barnet sidder i det. velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
Para evitar ferimentos graves: • Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Perigo de quedas- É perigoso usar este produto • Må aldri brukes som barnesete i bil.
sobre superfícies elevadas, visto que os movimentos • Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist
da criança podem provocar o deslize e a queda på egen hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
do produto. Usar apenas no chão. • Lekebøylen må aldri brukes som håndtak.
• Perigo de asfixia - Não usar sobre superfícies • Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
macias (cama, sofá, almofada) pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies moles.
3
VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Förhindra allvarliga skador och dödsfall: Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
• Fallrisk-Det är farligt att använda produkten på ett • Düşme Tehlikesi-Çocuğun hareketleri ürünün
upphöjt underlag, eftersom barnets rörelser kan devrilmesine yol açabileceği için, bu ürünü yüksek
få produkten att glida iväg eller välta. Får endast zeminlerde kullanmak tehlikelidir. Sadece düz
användas på golvet. zeminde kullanın.
• Kvävningsrisk– Använd aldrig på mjukt underlag • Boğulma Tehlikesi– Asla yumuşak yüzeylerde
(säng, soffa eller kudde) eftersom sitsen kan välta (yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
och orsaka kvävning mot mjuka underlag. devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
• Använd alltid säkerhetsselen. neden olabilir.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt. • Koruma kemerini mutlaka kullanın.
• Använd aldrig produkten som bilbarnstol. • Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta själva • Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.
(cirka 6 månader, 9 kg). • Kendi başlarına oturabilen çocuklar (yaklaşık
• Använd aldrig leksaksbågen som handtag. 6 aylık, 9 kg'a kadar) için önerilmez.
• Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet • Oyuncak barını asla taşımak için kullanmayın.
är fastspänt. • Çocuğunuz otururken asla taşımayın veya kaldırmayın.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό С цел предотвратяване на сериозно
ή θάνατο: нараняване или смърт:
• Κίνδυνος Πτώσης - Η χρήση αυτού του προϊόντος • Oпасност от падане - Съществува опасност при
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη. употребата на този продукт върху повдигната
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα. повърхност, тъй като движенията на детето могат
• Κίνδυνος Πνιγμού - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το да предизвикат подхлъзване или преобръщане
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι, на продукта. Използвайте само на пода.
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και • Опасност от задушаване- Никога не
να προκληθεί ασφυξία. използвайте върху меки повърхности (легло,
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης. канапе, възглавница), тъй като продукта може
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. да се преобърне и да предизвика задушаване
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως κάθισμα в меката повърхност.
αυτοκινήτου. • Винаги използвайте системата от
• Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά ограничителни колани.
που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους • Никога не оставяйте детето без надзор.
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά). • Никога не използвайте като столче за кола.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών • Не се препоръчва за деца, които могат да седят
ως λαβή. самостоятелно, (приблизително 6 месечна
• Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το възраст, до 9 кг. /20 фунта).
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό. • Никога не използвайте рамката за играчките
като дръжка.
• Никога не оставяйте детето без надзор когато
е седнало.
4
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING
AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
This package contains small parts in its unassembled Esta embalagem contém peças pequenas antes
state. Adult assembly is required. da montagem. Requer montagem por parte de
um adulto.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Assemblage par Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
un adulte requis. tarvitaan aikuista.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Esken inneholder små deler før produktet er
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau montert. Montering må utføres av en voksen.
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Förpackningen innehåller smådelar som omonterad.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in Monteringen ska utföras av en vuxen.
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet. Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole από ενήλικα.
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il prodotto deve essere montato da un adulto. Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Requiere montaje por parte Тази опаковка съдържа малки части, когато
de un adulto. продуктът не е сглобен. Необходимо е
сглобяването да се осъществи от възрастен.
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet
er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
5
• Please read these instructions before assembly and use of this product. • Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver • Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária à instalação:
(not included). chave de fendas Phillips (não incluída).
• Requires four "D" (LR20) alkaline batteries (not included) for soothing unit and • A unidade de vibrações e o arco de brincadeira funcionam com 4 pilhas "D"
toy bar operation. (LR20) alcalinas (não incluídas).
• Product features and decorations may vary from photographs. • ATENCAO: A colocacao e substituicao das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
• Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser de pilhas.
ce produit. • As características e decorações do produto podem diferir das mostradas
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage : nas imagens.
un tournevis cruciforme (non inclus).
• L'unité de vibrations et l'arche de jouets fonctionnent avec quatre piles • Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.
alcalines "D" (LR20), non fournies. • Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Tuotteen kokoamiseen tarvitaan
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
aux illustrations. • Rauhoittimen ja lelukaaren käyttöön tarvitaan 4 D(LR20)-alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produktes • Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa valokuvista.
durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den • Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich. • Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til monteringen:
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) für den Betrieb des Funktionselements und stjerneskrujern (medfølger ikke).
der Spielzeugleiste erforderlich (nicht enthalten). • Bruker 4 alkaliske D-batterier (LR20, medfølger ikke) til vibreringsenheten
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten. og lekebøylen.
• Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken. • Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap: • Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: stjärnskruvmejsel
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). (ingår ej).
• Sluimerkastje werkt op één "D" (LR20) alkalinebatterij (niet inbegrepen) • Kräver 4 alkaliska D-batterier (ingår ej) för drift av vyssjningsenhet
en speelgoedstang op drie "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen). och leksaksbåge.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's. • Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso. • Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzo necessario per • Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
il montaggio: un cacciavite a stella (non incluso). σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Richiede 4 pile alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse) per l'attivazione • Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνονται)
dell'unità rilassante e dell'arco giochi. για τη λειτουργία της μονάδας δόνησης και της μπάρας παιχνιδιών.
• Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto • Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
a quelle illustrate. στις εικόνες.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto. • Lütfen kurulumdan ve kullanımdan önce bu talimatları okuyun.
• Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para el • Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet:
montaje: destornillador de estrella (no incluido). Yıldız Tornavida (dahil değildir).
• La unidad vibratoria y la barra de juguetes funcionan con 4 pilas alcalinas • Rahatlatma ünitesi ve oyuncak barı dört "D" (LR20) alkalinpille çalışır
D (LR20), no incluidas. (piller dahil değildir).
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados. • Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.
• Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug. • Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker на този продукт.
(medfølger ikke), når produktet skal samles. • Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим
• Der skal bruges 4 alkaliske "D"-batterier (LR20 - medfølger ikke) инструмент за сглобяване: Отверка тип "Звезда"(не е включена в комплекта).
i vibrationsenheden og legetøjsbøjlen. • Необходими са четири алкални батерии тип "D" (LR20) (не са включени
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne. в комплекта) за функционирането на модула за успокоение и рамката
за играчки.
• Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават
от фотографиите.
6
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças
Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
Pad Forro
Coussin Pehmuste
Polster Setetrekk
Kussen Dyna
Imbottitura Ύφασμα Toy Bar Arco de brincadeira
Acolchado Kılıf Arche de jouets Lelukaari
Hynde Калъф Spielzeugleiste Lekebøyle
Speelgoedstang Leksaksbåge
Arco giochi Μπάρα Παιχνιδιών
Barra de juguetes Oyuncak Barı
Legetøjsbøjle Рамка за играчки
Retainer Fixador
Pièce de retenue Kiinnityskappale
Halterung Feste
Retainer Fixador
Koppeling Fäste
Pièce de retenue Kiinnityskappale
Fermo Κομμάτι Ασφάλισης
Halterung Feste
Dispositivo de sujeción Sabitleyici
Koppeling Fäste
Beslag Фиксатор
Fermo Κομμάτι Ασφάλισης
Dispositivo de sujeción Sabitleyici
Beslag Фиксатор
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange 2 Feet Right Base Wire Armação direita da base
Onderstang 2 pieds Support droit de la base Oikea jalustaputki
Tubo della base 2 Fußteile Rechte Basisstange Høyre sokkelstang
Tubo de la base 2 voetjes Rechterdraagsteun Höger basstång
Underdelsrør 2 piedi Barra destra della base Δεξί Στήριγμα Βάσης
Tubo da base 2 Topes de las patas Tubo derecho de la base Sağ Taban Çubuğu
Jalustan takaosan putki 2 fødder Nederste højre stang Рамка на дясната основа
Sokkelrør 2 pés
Basrör 2 jalkapalaa
Σωλήνας Βάσης 2 føtter
Taban Borusu 2 Fötter
Тръба на основата 2 Βάσεις Ποδιών
2 Ayak
2 пети
7
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget, Remarque : les vis sont illustrées à taille réelle. Serrer et desserrer toutes
inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden. les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
ATENÇÃO! Recomendamos que todas as peças sejam retiradas da embalagem Hinweis: Schraube in Originalgröße abgebildet. Alle Schrauben mit einem
e identificadas antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht
no forro almofadado. zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, poista kaikki osat pakkauksesta ja NB: Afbeelding op ware grootte. Alle schroeven los- en vastdraaien met
vertaa niitä osaluetteloon. Jotkin osat on saatettu pakata pehmusteen sisään. een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen. Nota: vite illustrata in dimensione reale. Stringere o allentare tutte le viti
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket. con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före Atención: los tornillos se muestran a tamaño real. Para apretarlos
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan. y aflojarlos, se requiere un destornillador de estrella (no incluido).
No apretarlos en exceso.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα Bemærk: Skrue vist i naturlig størrelse. Alle skruer spændes og løsnes
στο ύφασμα. med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin. Atenção: Parafusos mostrados em tamanho real. Aparafusar e desaparafusar
Kılıfın içinde ambalajlı parçalar olabilir. com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте Huom: Ruuvit ovat kuvassa todellisessa koossa. Kiristä ja löysää ruuvit aina
преди сглобяването. Някои части могат да бъдат опаковани с калъфа. ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
OBS: Skruven visas i verklig storlek. Dra åt och lossa alla skruvar med
en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen
Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verificar se o produto
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are não tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas.
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
if needed. Never substitute parts. a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as
peças deste produto por peças de outro produto.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu'aucun
élément n’est endommagé ou manquant, que les fixations sont bien serrées TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des éléments ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
manquent ou sont endommagés. Contacter Fisher-Price pour des pièces de reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
rechange et le mode d'emploi si besoin. N'utiliser que des pièces du fabricant. tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten VIKTIG! Før montering og før produktet brukes bør du kontrollere om noen
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om
Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för
en scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele
instructies. Nooit onderdelen door iets anders vervangen. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel για
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi fossero dei pezzi ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη
mancanti o rotti. Contattare gli uffici locali Mattel per i pezzi di ricambio του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce, üründe hasar görmüş parçalar,
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje de la hamaca y cada vez que gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol
vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya
juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos. talimatlar konusunda Fisher-Price ile temasa geçin. Asla parçaları başka parçalarla
No usar la hamaca si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en değiştirmeyin.
España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor
de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10; cservice.spain@mattel.com o visite ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба проверете продукта за
nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте,
del producto. ако някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Fisher-Price за резервни части и инструкции. Никога не сменяйте частите.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det
ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter.
BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Fisher-Price, hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
9
Base Tube Tubo da base • Tabanı düz bir zemine yerleştirin.
Tube de la base Jalustan takaosan putki • Sol ve sağ taban çubuklarını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
Verbindungsstange Sokkelrør • Sol ve sağ taban çubuklarını, taban borusuna takın.
Onderstang Basrör
Tubo della base Σωλήνας Βάσης • Поставете тръбата на основата върху равна повърхност.
Tubo de la base Taban Borusu
• Позиционирайте лявата и дясната рамка на основата по указания начин.
Underdelsrør Тръба на основата
• Поставете лявата рамка на основата и дясната рамка на основата в тръбата
на основата.
• Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana. • Colocar os pés de modo a que a superfície anti-derrapante fique virada
• Situar los tubos derecho e izquierdo de la base, tal como se muestra en el dibujo. para baixo.
• Introducir los tubos derecho e izquierdo en el tubo de la base. • Encaixar os pés da cadeira no tubo de base, como mostra a imagem.
• Anbring underdelsrøret på et jævnt underlag. • Aseta jalkapalat niin, että liukuestepinta on lattiaa kohti.
• Anbring den nederste højre og venstre stang som vist. • Sovita jalkapalat kuvan mukaisesti jalustan takaosan putkeen.
• Før den venstre og højre stang ind i underdelsrøret.
• Plasser føttene slik at antisklibelegget peker nedover.
• Colocar o tubo de base numa superfície plana. • Fest føttene til sokkelrøret, som vist.
• Colocar as armações direita e esquerda como mostra a imagem.
• Encaixar as armações esquerda e direita no tubo de base. • Placera fötterna så att den halkfria ytan ligger nedåt.
• Placera fötterna på basröret så som bilden visar.
• Aseta jalustan takaosan putki tasaiselle alustalle.
• Aseta vasen ja oikea jalustaputki kuvan mukaisesti. • Τοποθετήστε τα πόδια σε τέτοια θέση, ώστε η αντιολισθητική επιφάνεια
• Työnnä vasen ja oikea jalustaputki jalustan takaosan putkeen. να βρίσκεται προς τα κάτω.
• Προσαρμόστε τις βάσεις ποδιών στο σωλήνα βάσης, όπως απεικονίζεται.
• Plasser sokkelrøret på et flatt underlag.
• Plasser venstre og høyre sokkelstang som vist. • Ayakları, kızaksız yüzeyi aşağıda olacak şekildeyerleştirin.
• Før venstre og høyre sokkelstang inn i sokkelrøret. • Ayakları şekilde gösterildiği gibi taban borusuna takın.
• Placera basröret på ett plant underlag. • Поставете петите, с непързалящата се повърхност надолу.
• Placera vänster och höger basstång som bilden visar. • Поставете "петите" на тръбата на основата по указания начин.
• Montera vänster och höger basstång i basröret.
10
Footrest
Repose-pieds
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Descanso de pés
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крачетата
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque pied et serrer. Base Wires Armações
Supports de la base Jalustaputket
• Stecken Sie eine M5 x 20 mm Schraube durch jedes Fußteil und ziehen Sie Basisstangen Sokkelstenger
sie fest. Draagsteunen Basstänger
Tubi della base Στηρίγματα Βάσης
• Steek in elk voetje een M5 x 20 mm schroef en draai vast. Tubos de la base Taban Çubukları
• Introducir un tornillo M5 de 20 mm en cada uno de los topes y atornillarlo. • Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Før en M5 x 20 mm skrue gennem hver fod, og spænd den.
• Positionner le repose-pieds de manière à ce que l'unité de vibrations soit dans
• Inserir um parafuso M5 de 20mm através de cada pé da cadeira, e aparafusar. le bon sens.
• Kiinnitä kumpikin jalkapala M5 x 20 mm:n ruuvilla. • Fixer le repose-pieds aux extrémités des supports de la base.
• Sett inn en skrue (M5 x 20 mm) gjennom hver fot og stram til. • Positionieren Sie die Fußstützeneinheit so, dass das Funktionselement nach
oben zeigt.
• Sätt i en M5 x 20 mm skruv genom varje fot och dra åt. • Stecken Sie die Fußstützeneinheit auf die Enden der Basisstangen.
• Περάστε μια βίδα M5 x 20 χιλ. μέσα από κάθε πόδι και σφίξτε. • Houd de voetsteun vast met het sluimerkastje rechtop.
• Bevestig de voetsteun aan de uiteinden van de draagsteunen.
• Birer adet M5 x 20 mm vidayı ayaklardan geçirin ve sıkın.
• Posizionare il poggiapiedi in modo tale che l'unità rilassante sia in
• Поставете един винт M5 x 20 mm през всяка "пета" и завийте. posizione verticale.
• Posizionare il poggiapiedi sulle estremità delle barre della base.
11
Seat Back Tube Retainer Socket Up
Tube du dossier Trous des pièces de retenue vers le haut
Rückenlehnenstange Fassung der Halterung zeigt nach oben
Rugleuningstang Gaatje van koppeling aan bovenkant
Tubo dello schienale Presa per fermo su
Tubo posterior del respaldo Muesca del tope hacia arriba
Ryglænsrør Beslagholder opad
Tubo traseiro do assento Abertura do fixador para cima
Selkänojan putki Kiinnityskappaleen aukko ylöspäin
Seteryggsbøyle Festehullene vender oppover
Ryggstödsrör Fästsockel upp
Σωλήνας Πλάτης Εσοχή Κομματιού Ασφάλισης Επάνω
Koltuk Arkalığı Borusu Sabitleyici Yuvası Yukarı
Задна тръба на седалката Гнездо на фиксатора нагоре
5
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Slide the seat back tube down to be sure it is completely on the base wires.
• Inserir um fixador no interior do tubo traseiro, como mostra a imagem. Pad Upper Pocket
• Inserir um parafuso nº 8 de 2,2 cm através do orifício exterior na armação Repli supérieur du coussin
traseira e no fixador. Obere Tasche des Polsters
• Segurando o fixador no lugar correcto, aparafusarfg. Bovenste opening kussentje
• Repetir este procedimento para montar o outro fixador ao outro lado do tubo Tasca superiore dell'imbottitura
traseiro da cadeira. Solapa superior del acolchado
Øverste lomme i hynde
• Puxar o tubo traseiro da cadeira para cima, para verificar se está bem preso.
Bolso superior do forro
Se se conseguir retirar uma das extremidades do tubo traseiro, significa que Pehmusteen ylätasku
não está bem montado. Retirar os parafusos, voltar a ler e repetir os passos Øvre setetrekkslomme
5 e 6 das Instruções de Montagem. Dynans övre ficka
Πάνω Θήκη Υφάσματος
• Sovita kiinnityskappale kuvan mukaisesti selkänojan putken sisäpuolelle. Üst Kılıf Cebi
• Aseta #8 x 2,2 cm:n ruuvi selkänojan putken ulkopuolellaolevan reiän läpi Seat Back Tube Горен джоб на калъфа
kiinnityskappaleeseen. Tube du dossier
• Pidä kiinnityskappaletta paikallaan ja kiristä ruuvi. Rückenlehnenstange
• Kiinnitä toinen kiinnityskappale samalla tavalla selkänojan putken toiseen päähän. Rugleuningstang
• Varmista selkänojan putkesta nostamalla, että se on kunnolla kiinni. Jos putken Tubo dello schienale
pää irtoaa, kiinnityskappale ei ole kunnolla paikallaan. Irrota ruuvit, Tubo posterior del respaldo
Ryglænsrør
lue uudelleen kohdat 5 ja 6 ja toimi niiden mukaan.
Tubo traseiro do assento
Selkänojan putki
• Fest et feste på innsiden av seteryggsbøylen, som vist. Seteryggsbøyle
• Sett inn en skrue (nr. 8 x 2,2 cm) i seteryggsbøylen fra utsiden og inn i festet. Ryggstödsrör
• Hold festet på plass mens du strammer til skruen. Σωλήνας Πλάτης
• Gjenta på andre siden. Koltuk Arkalığı Borusu
• Trekk i seteryggsbøylen for å kontrollere at den sitter godt. Hvis en av endene
på seteryggsbøylen løsner, har du ikke festet festene riktig. Ta ut skruene, les på 7 Задна тръба на седалката
8
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad onto the footrest.
• Fasten the pad straps on the back of the pad around the soothing unit.
Make sure you hear a "click".
dass sie das Funktionselement umschließen. Achten Sie darauf, dass beim
Zusammenstecken ein Klickgeräusch zu hören ist. • Fit the toy bar sockets through the side openings in the pad.
• Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of
• Zet de voetsteun omhoog. Schuif het kussen met de onderste opening over
the pad.
de voetsteun.
• Maak de achterste kussenriempjes vast om het sluimerkastje. U moet een • Faire passer les logements de l'arche de jouets dans les ouvertures de chaque
"klik" horen. côté du coussin.
• Faire passer les bords de l'unité de vibrations dans la grande ouverture à l'avant
• Sollevare il poggiapiedi. Far passare la tasca inferiore del retro dell'imbottitura
du coussin.
sul poggiapiedi.
• Fissare le cinghie situate sul retro dell'imbottitura attorno all'unità rilassante. • Stecken Sie die Fassungen für die Spielzeugleiste durch die im Polster
Assicurarsi di sentire uno "scatto". befindlichen seitlichen Öffnungen.
• Stecken Sie das Funktionselement durch die große Öffnung auf der Vorderseite
• Levantar el reposapiés. Ajustar la solapa inferior del dorso del acolchado en
des Polsters.
el reposapiés.
• Ajustar las cintas del acolchado en la parte posterior del acolchado alrededor • Steek de houders door de zijopeningen van het kussen.
de la unidad vibratoria. Asegúrese de oír un clic. • Steek de randen van het sluimerkastje door de grote opening aan de voorkant
van het kussen.
• Løft fodstøtten. Sæt den nederste lomme bag på hynden fast på fodstøtten.
• Fastgør remmene bag på hynden omkring vibrationsenheden. Du skal høre • Far passare le prese dell'arco giochi nelle aperture laterali dell'imbottitura.
et "klik". • Far passare i bordi dell'unità rilassante nell'apertura grande frontale
dell'imbottitura.
• Levantar o descanso de pés. Inserir o bolso inferior da parte de trás do forro no
descanso de pés. • Ajustar las muescas en las aberturas laterales del acolchado.
• Prender as correias do forro na parte traseira do forro à volta da unidade • Encajar los bordes de la unidad vibratoria en la abertura grande de la parte
de vibrações. Certifique-se de que ouve um clique. delantera del acolchado.
14
• Før holderne til legetøjsbøjlen gennem sideåbningerne i hynden. • Insérer et enclencher les extrémités de l'arche de jouets dans les logements de
• Før kanten af vibrationsenheden gennem den store åbning forrest på hynden. l'arche de jouets.
• Presser les attaches des extrémités de l'arche de jouets sur les languettes
• Inserir os encaixes do arco de brincadeira através das aberturas laterais do forro. de chaque logement.
• Inserir as extremidades da unidade de vibrações através da abertura grande • S'assurer que les attaches de l'arche de jouets sont bien fixées. Les petites
na frente do forro. languettes des logements doivent être visibles dans les ouvertures des attaches.
Remarque : l'arche de jouets est amovible. Tirer les attaches des extrémités
• Pujota ulokkeet, joissa on kolot lelukaarta varten, pehmusteen sivussa olevien de l'arche de jouets et soulever l'arche de jouets.
aukkojen läpi.
• Työnnä rauhoittimen pää pehmusteen etuosassa olevan suuren aukon läpi. • Stecken Sie die Enden der Spielzeugleiste in die dafür vorgesehenen Fassungen,
und lassen Sie sie einrasten.
• Fest lekebøylesporene gjennom sideåpningene i setetrekket. • Drücken Sie die an beiden Enden der Spielzeugleiste befindlichen
• Fest endene av vibreringsenheten gjennom den store åpningen foran Verriegelungen auf die Laschen an den Fassungen.
på setetrekket. • Achten Sie darauf, dass die Verriegelungen an der Spielzeugleiste fest und
• För uttagen för leksaksbågen genom öppningarna i dynans sidor. sicher sitzen. Die an den Fassungen befindlichen kleinen Laschen sollten in der
• För vyssjningsenhetens kanter genom öppningen framtill på dynan. Öffnung der Verriegelungen sichtbar sein.
Hinweis: Die Spielzeugleiste ist abnehmbar. Ziehen Sie an den an beiden Enden
• Προσαρμόστε τις εσοχές της μπάρας παιχνιδιών στα πλαϊνά ανοίγματα der Spielzeugleiste befindlichen Verriegelungen, und entfernen Sie die Spielzeugleiste.
του υφάσματος.
• Περάστε τις άκρες της μονάδας δόνησης μέσα από τη μεγάλη υποδοχή • Klik de uiteinden van de speelgoedstang vast in de houders.
του υφάσματος. • Maak de grendels aan de uiteinden van de speelgoedstang vast aan de tabjes
van de houders.
• Oyuncak barı soketlerini kılıftaki yan açıklıklara geçirerek takın. • Zorg ervoor dat de grendels van de speelgoedstang goed vastzitten. De kleine
• Rahatlatma ünitesinin uçlarını kılıfın ön kısmındaki geniş açıklığa geçirerek takın. tabjes op de houders moeten zichtbaar zijn in de openingen van de grendels.
Tip: De speelgoedstang is verwijderbaar. Gewoon de grendels losmaken en de
• Поставете гнездата на рамката за играчките в страничните отвори на калъфа. speelgoedstang eraf tillen.
• Поставете краищата на модула за успокоение в големите отвори на
предната част на калъфа. • Inserire e "agganciare" le estremità dell'arco giochi nelle prese dell'arco giochi.
• Premere la chiusura situata su ogni estremità dell'arco giochi sulla linguetta di
ogni presa.
• Assicurarsi che le chiusure della barra dei giocattoli siano bloccate. Le linguette
Toy Bar
Arche de jouets
delle prese devono essere visibili nell'apertura delle chiusure.
Spielzeugleiste Suggerimento: l'arco giochi è removibile. Tirare ogni chiusura sulle estremità
Speelgoedstang dell'arco giochi e sollevare l'arco giochi.
Arco giochi
Barra de juguetes • Introducir y encajar los extremos de la barra de juguetes en las muescas de la
Legetøjsbøjle barra de juguetes.
Arco de brincadeira • Presionar los seguros de cada extremo de la barra de juguetes en la lengüeta
Lelukaari de cada muesca.
Lekebøyle • Comprobar que los seguros de la barra de juguetes están bien sujetos. Las
Leksaksbåge lengüetas pequeñas de las muescas deben verse por la abertura de los seguros.
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Barı
Atención: la barra de juguetes es desmontable. Tirar de los seguros de los
Рамка за играчки extremos de la barra de juguetes y levantarla.
15
• Sätt i och "knäpp fast" leksaksbågens ändar i uttagen för leksaksbågen. Battery Installation Installation des piles
• Tryck på spärrarna på båda sidor på leksaksbågen mot flikarna i uttagen
för leksaksbågen. Einlegen der Batterien
• Kontrollera att leksaksbågen sitter fast ordentligt. De små flikarna på uttagen Het plaatsen van de batterijen
ska synas i öppningarna i spärrarna.
Tips: Leksaksbågen går att ta bort. Tryck på de båda spärrarna i ändarna Come inserire le pile Colocación de las pilas
på leksaksbågen och lyft leksaksbågen. Isætning af batterier Instalação das Pilhas
• "Ασφαλίστε" τις άκρες της μπάρας παιχνιδιών στις εσοχές της μπάρας Paristojen asennus Sette inn batterier
παιχνιδιών. Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
• Πιέστε τα μάνταλα της μπάρας παιχνιδιών επάνω στις προεξοχές των εσοχών.
• Βεβαιωθείτε ότι η μπάρα παιχνιδιών έχει ασφαλίσει. Οι μικρές προεξοχές στις Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите
εσοχές πρέπει να είναι ορατές μέσα από τα ανοίγματα των μαντάλων.
Συμβουλή: Η μπάρα παιχνιδιών είναι αποσπώμενη. Ανοίξτε τα μάνταλα και
τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
16
1
• Lift the footrest. Unbuckle the pad straps around the soothing unit.
2
• Lever le repose-pieds. Détacher les courroies autour de l'unité de vibrations. • Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Heben Sie die Fußstützeneinheit an. Lösen Sie die um das Funktionselement • Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pieds.
herum befestigten Polsterriemen.
• Die untere Polstertasche von der Fußstützeneinheit entfernen.
• Zet de voetsteun omhoog. Maak de kussenriempjes om het sluimerkastje los.
• Verwijder de onderkant van het kussentje van de voetsteun.
• Sollevare il poggiapiedi. Aprire le fascette dell'imbottitura attorno
all'unità rilassante. • Rimuovere la tasca inferiore dell'imbottitura dal poggiapiedi.
• Levantar el reposapiés. Desabrochar las cintas del acolchado alrededor de la • Retirar la solapa inferior del acolchado del reposapiés.
unidad vibratoria.
• Fjern hyndens nederste lomme fra fodstøtten.
• Løft fodstøtten. Løsn hynderemmene rundt om vibrationsenheden.
• Retirar o forro do assento.
• Levantar o descanso de pés. Desafivelar as correias do forro da unidade
de vibrações. • Irrota pehmusteen alatasku jalkatuen ympäriltä.
• Nosta jalkatuki ylös. Avaa rauhoittimen ympärille kiinnitetyn hihnan solki. • Vreng den nedre lommen på setetrekket av fotstøtten.
• Løft fotstøtten. Løsne setetrekksstroppene rundt vibreringsenheten. • Lossa dynans nedre ficka från fotstödet.
• Lyft upp fotstödet. Knäpp upp remmarna runt vyssjningsenheten. • Αφαιρέστε την κάτω θήκη υφάσματος από το στήριγμα ποδιών.
• Σηκώστε το στήριγμα των ποδιών. Ασφαλίστε τα ζωνάκια του υφάσματος γύρω • Koltuk alt cebini ayaklıktan çıkarın.
από τη μονάδα δόνησης.
• Свалете долния джоб на калъфа от поставката за крачетата.
• Ayaklığı kaldırın. Kılıf kayışlarını rahatlatma ünitesinin etrafından çözün.
17
• Løsn skruerne i batteridækslerne. Tag dækslerne af.
• Læg 1 alkalisk "D"-batteri (LR20) i vibrationsenhedens batterirum.
• Læg 3 alkaliske "D"-batterier (LR20) i legetøjsbøjlens batterirum.
• Sæt dækslerne på igen, og spænd skruerne.
• Træk hyndens nederste lomme rundt om vibrationsenheden og fodstøtten.
• Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille
elektronikken. Stil afbryderknappen på slukket og derefter på tændt igen.
18
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier
Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες Pil Güvenlik Bilgisi Поставяне на батериите
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause • Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: worden opgeladen.
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, • Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
product in a fire. The batteries inside may explode or leak. Per prevenire le perdite di liquido:
• Never short-circuit the battery terminals. • Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended. (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Do not charge non-rechargeable batteries. • Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging. • Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la
adult supervision. dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent • Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager • Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles : • Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de • Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses el derrame de líquido corrosivo:
pourraient exploser ou couler. • No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, • Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
comme conseillé. • Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de
• Ne pas recharger des piles non rechargeables. tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge. corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior podrían
chargées que sous la surveillance d'un adulte. explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende • Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. • No intentar cargar pilas no recargables.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte • Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.
folgende Hinweise: • Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln. ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) • Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
eingelegt sind. batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht (nikkel-cadmium).
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt • Læg batterierne i som vist i batterirummet.
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien • Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
explodieren oder auslaufen können. brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie eksplodere eller lække.
empfohlen verwenden. • Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. • Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem • Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
Produkt herausnehmen. • Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines • Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
Erwachsenen durchgeführt werden. opsyn af en voksen.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan de fluido:
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen: • Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel- • Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
cadmium) batterijen. • Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder. tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als derramar fluido.
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen of • Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
gaan lekken. • Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt. • Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen. • Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. • Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
19
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka При изключителни случаи, е възможно да потече течност от батериите,
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata която може да причини химическо изгаряне или да поверени продукта.
siksi seuraavia ohjeita: За избягване на потичане е необходимо да:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja • Не смесвате стари и нови батерии или различни видове : алкални ,
alkaliparistoja tai ladattavia akkuja. стандартни (въглерод – цинк) или акумулаторни батерии (никел-кадмий).
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti. • Поставяйте батериите както е показано в отделението за батериите.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot. • Отстранявайте батериите при продължителни периоди на не употреба.
Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut Винаги сваляйте изтощените батерии от продукта. Изхвърляйте батериите
saattavat räjähtää tai vuotaa. безопасно. Не ги изгаряйте. Батериите могат да експлодират или да потекат.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille. • Не допускайте късо съединение на изводите за батериите.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja. • Използвайте еквиваленти батерии от препоръчвания тип.
• Älä lataa paristoja uudestaan. • Не зареждайте обикновените батерии.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista. • Отстранете акумулаторните батерии преди зареждане.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain • Ако се използват акумулаторните батерии, то те се зареждат под надзора
aikuisen valvonnassa. на възрастен.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke. • Protect the environment by not disposing of this product with household
• Batteripolene må aldri kortsluttes. waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt. (Europe only).
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier. • Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem. ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
skal lades. (en Europe uniquement).
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan • Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage: (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket. • Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka. • Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali
• Batteripolerna får inte kortslutas. (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande. e le relative strutture di smaltimento.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier. • Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning. doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
överinseende av en vuxen.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές • Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες. Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς • Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering (bare i Europa).
έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών. • Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε. (2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται. (gäller endast för Europa).
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε. • Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
από ενήλικες. αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün zarar • Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC). Geri
görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için: dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın (Sadece
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko, veya Avrupa için).
şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayın.
• Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin. • Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт с домакинските
• Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün отпадъци (2002/96/EC). Потърсете местните власти относно съвети и места
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Bu ürünü ateşe atmayın. за рециклиране. (Само за Европа)
İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
• Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.
• Sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
• Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkartın.
• Çıkartılabiliyorsa, şarj edilebilir piller kullanılır, bu piller sadece yetişkin gözetiminde
şarj edilebilir.
20
Setup and Use Installation et utilisation Aufbau und Gebrauch Plaatsing en gebruik
Impostazioni e modalità d'uso Preparación y uso Forberedelse og brug Montagem e utilização
Käyttöönotto ja käyttö Montering og bruk Montering och användning Προετοιμασία και Χρήση
Kurulum ve Kullanım Поставяне и употреба
21
ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves: • Usar sempre o cinto de retenção.
• Riesgo de caídas: es peligroso utilizar esta hamaca • Nunca deixar a criança sozinha.
en una superficie elevada, ya que el movimiento • Não usar como cadeira-auto.
del bebé podría hacerla volcar. Utilizarla • Não recomendado para crianças que já se sentam
exclusivamente en el suelo. sozinhas (cerca dos 6 meses, até aos 9kg.)
• Riesgo de asfixia: no utilizar esta hamaca sobre • Não usar o arco de brincadeira como pega para
una superficie blanda (cama, sofá, cojín), ya que transportar a cadeira.
podría inclinarse y caer, provocando la asfixia • Não usar como porta-bebés nem levantar quando
del bebé. a criança está sentada.
• Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
Vältä henkilövahinkoja:
• Vigilar al bebé en todo momento.
• Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta lattiatason
• No utilizar la hamaca como sillita de coche.
yläpuolelle, sillä lapsen liikkuessa se saattaa pudota
• No recomendada para bebés que puedan incorporarse
tai kaatua. Käytä sitä vain lattialla.
por sí solos (6 meses aproximadamente y hasta 9 kg).
• Tukehtumisvaara – Älä aseta tuotetta pehmustetulle
• No utilizar la barra de juguetes como asa para
alustalle (sängylle, sohvalle tai tyynylle), sillä se
transportar la hamaca.
saattaa kaatua, ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin.
• No utilizar la hamaca como cuco ni levantarla
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
cuando el bebé esté sentado en ella.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade • Älä käytä turvaistuimena autossa.
eller dør: • Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua
• Risiko for fald- Det er farligt at anvende stolen på (lapsi oppii istumaan noin puolivuotiaana; tuote
et forhøjet underlag, da barnets bevægelser kan få sopii käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg).
den til at glide eller vælte. Må kun bruges på gulvet. • Älä käytä lelukaarta kantokahvana.
• Risiko for kvælning - Brug aldrig stolen på et blødt • Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta
underlag (seng, sofa, pude), da den kan vælte og sitä lapsen istuessa siinä.
forårsage kvælning på grund af det bløde underlag.
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Spænd altid barnet fast med bæltet.
• Fare for fall – Det er farlig å bruke dette produktet
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
på et forhøyet underlag, fordi barnets bevegelser
• Brug aldrig produktet som autostol.
kan føre til at produktet sklir eller velter. Skal bare
• Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan
brukes på gulvet.
sidde oprejst (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
• Fare for kvelning – Må aldri brukes på et mykt
• Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
• Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
barnet sidder i det.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
Para evitar ferimentos graves: • Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Perigo de quedas- É perigoso usar este produto • Må aldri brukes som barnesete i bil.
sobre superfícies elevadas, visto que os movimentos • Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist
da criança podem provocar o deslize e a queda på egen hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
do produto. Usar apenas no chão. • Lekebøylen må aldri brukes som håndtak.
• Perigo de asfixia - Não usar sobre superfícies • Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
macias (cama, sofá, almofada) pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies moles.
22
VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Förhindra allvarliga skador och dödsfall: Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
• Fallrisk-Det är farligt att använda produkten på ett • Düşme Tehlikesi-Çocuğun hareketleri ürünün
upphöjt underlag, eftersom barnets rörelser kan devrilmesine yol açabileceği için, bu ürünü yüksek
få produkten att glida iväg eller välta. Får endast zeminlerde kullanmak tehlikelidir. Sadece düz
användas på golvet. zeminde kullanın.
• Kvävningsrisk– Använd aldrig på mjukt underlag • Boğulma Tehlikesi– Asla yumuşak yüzeylerde
(säng, soffa eller kudde) eftersom sitsen kan välta (yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
och orsaka kvävning mot mjuka underlag. devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
• Använd alltid säkerhetsselen. neden olabilir.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt. • Koruma kemerini mutlaka kullanın.
• Använd aldrig produkten som bilbarnstol. • Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta själva • Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.
(cirka 6 månader, 9 kg). • Kendi başlarına oturabilen çocuklar (yaklaşık
• Använd aldrig leksaksbågen som handtag. 6 aylık, 9 kg'a kadar) için önerilmez.
• Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet • Oyuncak barını asla taşımak için kullanmayın.
är fastspänt. • Çocuğunuz otururken asla taşımayın veya kaldırmayın.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό С цел предотвратяване на сериозно
ή θάνατο: нараняване или смърт:
• Κίνδυνος Πτώσης - Η χρήση αυτού του προϊόντος • Oпасност от падане - Съществува опасност при
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη. употребата на този продукт върху повдигната
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα. повърхност, тъй като движенията на детето могат
• Κίνδυνος Πνιγμού - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το да предизвикат подхлъзване или преобръщане
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι, на продукта. Използвайте само на пода.
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και • Опасност от задушаване- Никога не
να προκληθεί ασφυξία. използвайте върху меки повърхности (легло,
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης. канапе, възглавница), тъй като продукта може
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. да се преобърне и да предизвика задушаване
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως κάθισμα в меката повърхност.
αυτοκινήτου. • Винаги използвайте системата от
• Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά ограничителни колани.
που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους • Никога не оставяйте детето без надзор.
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά). • Никога не използвайте като столче за кола.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών • Не се препоръчва за деца, които могат да седят
ως λαβή. самостоятелно, (приблизително 6 месечна
• Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το възраст, до 9 кг. /20 фунта)
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό. • Никога не използвайте рамката за играчките
като дръжка.
• Никога не оставяйте детето без надзор когато
е седнало.
23
Restraint Pad Almofada de fixação Sådan spændes barnet fast
Patte d’entrejambe Haaravyö • Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.
Schutzpolster Sikkerhetsstøtte • Fastgør hofteremmene til fastspændingspuden. Du skal høre et “klik”
Veiligheidskussentje Skyddsdyna
i begge sider.
Aletta di bloccaggio Μαξιλάρι Συγκράτησης
Koruma Kılıfı • Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet.
Almohadilla de entrepierna
Fastspændingspude Ограничителна постелка Bæltet må ikke løsne sig.
Kiinnitysvöiden kiinnitys
• Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.
• Kiinnitä sivuvyöt haaravyöhön. Varmista, että kummaltakin puolelta
kuuluu napsahdus.
• Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa
aueta vetämällä.
Sikre spedbarnet
• Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.
• Fest festeselene til sikkerhetsstøtten. Pass på at du hører et klikk på
begge sider.
• Kontroller at sikkerhetssystemet er godt festet ved å dra i det, vekk fra barnet.
Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.
24
Restraint System Sistema de retenção Anchored End Ponta fixa Anchored End Ponta fixa
Système de retenue Kiinnitysvyöt Extrémité fixe Kiinnitetty pää Extrémité fixe Kiinnitetty pää
Schutzsystem Sikkerhetsseler Verankertes Ende Fast ende Verankertes Ende Fast ende
Veiligheidstuigje Säkerhetssele Vast uiteinde Säkrad ände Vast uiteinde Säkrad ände
Sistema di bloccaggio Σύστημα Συγκράτησης Estremità fissa Δεμένο Άκρο Estremità fissa Δεμένο Άκρο
Sistema de sujeción Koruma Sistemi Extremo fijo Sabit Uç Extremo fijo Sabit Uç
Sikkerhedsbælte Система от ограничителни колани Fastgjort ende Фиксиран край Fastgjort ende Фиксиран край
1 2
2 1
• Stram mageselen slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. Se neste Straktrekken van de veiligheidsriempjes:
avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mageselen. • Schuif het vaste uiteinde van het riempje door de gesp omhoog en maak een
lus 1 . Trek aan het losse uiteinde van het riempje 2 .
• Dra åt midjeremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet. Losser maken van de veiligheidsriempjes:
Se instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna. • Schuif het losse uiteinde van het riempje door de gesp omhoog en maak een
lus 1 . Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting
• Δέστε σφιχτά τις ζώνες μέσης, ώστε το σύστημα συγκράτησης να εφαρμόζει van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje om het
απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες σχετικά με losse uiteinde korter te maken 2 .
το πώς να δέσετε τις ζώνες μέσης.
Come stringere le cinture di ritenuta:
• Koruma sisteminin çocuğunuzu sıkıca tutması için bütün bel kemerlerini sıkın. • Far passare l'estremità fissa della cinghia nella fibbia e formare un anello 1 .
Bel kemerlerinin sıkılması hakkındaki talimatlar için lütfen bir sonraki bölüme bakın. Tirare l'estremità libera della cinghia 2 .
Come allentare le cinghie:
• Стегнете всеки от коланите за кръста , така че ограничителната система • Far passare l'estremità libera della cingha della vita nella fibbia e formare
да прилепне към вашето дете. Моля прочетете следващата част на un anello 1 . Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fibbia.
инструкциите за стягане на коланите за кръста. Tirare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio per accorciare l'estremità
libera della cinghia di bloccaggio 2 .
25
Para tensar los cinturones: Dra åt säkerhetsselen:
• Pasar por la hebilla el extremo fijo del cinturón de manera que forme un aro 1 . • För den säkrade änden av säkerhetsselen genom spännet så att den bildar
Tirar del extremo libre del cinturón 2 . en ögla 1 . Dra i den fria änden av säkerhetsselen 2 .
Para aflojar los cinturones: Lossa säkerhetsselen:
• Pasar por la hebilla el extremo libre del cinturón de manera que forme un • För den fria änden av säkerhetsselen genom spännet så att den bildar en ögla
aro 1 . Agrandar el aro tirando de su extremo hacia la hebilla. Tirar del extremo 1 . Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i den säkrade
fijo del cinturón para acortar el extremo libre 2 . änden av säkerhetsselen för att korta dess fria ände 2 .
26
An Ocean of Fun Un Océan de Jeux Zauberhafte Meeresfreunde unterhalten und beruhigen Ihr Baby!
Gevarieerde speelpret Un mare di divertimento ¡Un mar de diversión! Masser af sjov
Um oceano de diversão Meren täydeltä katseltavaa Et hav av moro Massor med kul från havet
Ένας "Ωκεανός" Διασκέδασης Bir Okyanus Dolusu Eğlence Океан от забавление
• Make sure your child is properly secured in the seat. • Glisser le bouton du volume sur volume fort ou volume faible .
• Slide the soothing unit power switch to: Vibrations or Vibrations OFF. • Lorsque l'arche de jouets n'est pas utilisée, glisser le bouton de mise en
IMPORTANT! Low battery power may cause the soothing unit to operate marche/sélecteur de mode de l'arche de jouets sur ARRÊT .
erratically (no vibrations/vibrations may not turn off ). Remove and discard the
battery and replace with a new “D” (LR20) alkaline battery. • Achten Sie darauf, dass Ihr Kind sicher im Sitz angeschnallt ist.
• Slide the toy bar power/mode switch to baby activated or parent mode. • Stellen Sie den Ein-/Ausschalter des Funktionselements auf:
Baby Activated - Bat the toys for music and lights. Schwingungen oder Schwingungen AUS.
Mom Activated - Music, sounds and lights play for 10 minutes. WICHTIG! Geringe Batterieleistung kann dazu führen, dass das Funktionselement
• Press the sounds and music button again and again for nicht richtig funktioniert (die Schwingungen setzen aus/die Schwingungen
music, ocean waves, rain, a babbling brook or to turn off sound. lassen sich nicht ausschalten). Die Batterie entfernen, vorschriftsgemäß
• Slide the volume switch to high or low volume. entsorgen und durch eine neue Alkali-Batterie D (LR20) ersetzen.
• When you are finished playing with the toy bar, slide the toy bar power/mode • Stellen Sie den Ein-/Ausschalter / Einstellungsschalter für die Spielzeugleiste
switch OFF . auf Aktivierung durch das Baby oder Aktivierung durch die Eltern .
Aktivierung durch das Baby - Stupst Ihr Baby die Spielzeuge an, werden
• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège. Musik und Lichter aktiviert.
• Glisser le bouton de mise en marche de l'unité de vibrations sur Aktivierung durch die Eltern - Aktivierung von Musik, Geräuschen und
Vibrations activées ou sur Vibrations désactivées. Lichtern mit einer Spieldauer von 10 Minuten.
IMPORTANT ! Si la pile est faible, il se peut que l'unité de vibrations ne • Drücken Sie den Geräusche und Musik Knopf mehrfach,
fonctionne pas correctement (les modes Vibrations activées/désactivées um Musik, Wellen, Regen oder einen plätschernden Bach zu aktivieren oder die
peuvent ne pas s'éteindre). Retirer et jeter la pile et la remplacer par une pile Geräusche auszuschalten.
alcaline "D" (LR20) neuve. • Stellen Sie den Lautstärkeregler auf laut oder leise .
• Glisser le bouton de mise en marche/sélecteur de mode de l'arche de • Stellen Sie nach dem Spielen mit der Spielzeugleiste den Ein-/Ausschalter /
jouets sur Bébé ou Parent. Einstellungsschalter für die Spielzeugleiste auf AUS .
Activation par Bébé - Il tapote les jouets pour activer la musique et
les lumières.
Activation par un Parent - La musique, les sons et les lumières sont activés
pendant 10 minutes.
• Appuyer sur le bouton sons et musique plusieurs fois
pour choisir : la musique, le son des vagues de l'océan, le son de la pluie,
d'un ruisseau ou pour éteindre le son.
27
• Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het stoeltje. • Verificar se a criança está bem segura na cadeira.
• Schuif de aan/uit-knop van het sluimerkastje op: Trillingen AAN of • Mover o interruptor de ligação da unidade de vibrações para: Vibrações
Trillingen UIT. ou SEM Vibrações.
BELANGRIJK! Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, kan het sluimerkastje ATENÇÃO! Pilhas fracas podem ser provocar o funcionamento errático da
minder goed werken (geen trillingen of trillingen die niet kunnen worden unidade de vibrações (sem vibrações/as vibrações poderão não se desligar).
uitgezet). Vervang de batterij dan door een nieuwe "D" (LR20) alkalinebatterij. Retirar e reciclar a pilha e substituí-la por uma pilha nova “D” (LR20) alcalina.
Lever de lege batterij in als KCA. • Mover o interruptor de ligação/opções para "opção activar pelo bebé"
• Zet de aan/uit- en keuzeknop van de speelgoedstang op Door baby ou "opção activar pelos pais" .
geactiveerd of op Door ouder geactiveerd . Activar pelo bebé - o bebé toca nos brinquedos activando a música e as luzes.
Door baby geactiveerd - Muziek en lichtjes als baby tegen speeltjes tikt. Activar pelos pais - música, sons e luzes tocam durante 10 minutos.
Door ouder geactiveerd - Muziek, geluidjes en lichtjes met een speelduur • Pressionar o botão de sons e música as vezes necessárias
van 10 minuten. para activar música, sons de ondas do mar, de chuva, de um riacho ou para
• Druk op de geluid- en muziekknop voor muziek of het geluid desligar os sons.
van golven, regen of een kabbelende beek, of om het geluid uit te zetten. • Mover o interruptor de volume para elevado ou baixo .
• Zet de volumeknop op hoog of op laag volume. • Quando a brincadeira terminar, mover o interruptor de ligação/opções do
• Zet de aan/uit-knop op UIT als uw kind klaar is met spelen. arco de brincadeira para DESLIGADO .
• Assicurarsi che il bambino sia bloccato adeguatamente sul seggiolino. • Varmista, että kiinnitysvyöt on hyvin kiinnitetty.
• Spostare la leva di attivazione dell'unità rilassante su: Vibrazioni • Valitse rauhoittimen virtakytkimestä , jos haluat ottaa värinän käyttöön,
o Vibrazioni OFF . tai , jos et halua käyttää värinätoimintoa.
IMPORTANTE! Le pile scariche potrebbero compromettere il corretto funzionamento TÄRKEÄÄ! Jos paristojen virta alkaa olla vähissä, rauhoitin ei ehkä toimi kunnolla
dell'unità rilassante (niente vibrazioni/disattivazione delle vibrazioni). Estrarre (värinä ei käynnisty tai sammu). Vaihda vanhan pariston tilalle uusi D(LR20)-
ed eliminare la pila con la dovuta cautela e sostituirla con 1 pila alcalina nuova alkaliparisto.
formato torcia "D". • Valitse lelukaaren virtakytkimestä / käyttötavan valitsimesta lapsi-
• Spostare la leva di attivazione dell'arco giochi/modalità su attivazione toiminto tai aikuisen säädeltävä toiminto .
bambino o attivazione genitore . Lapsi-toiminto – Kun lapsi napauttaa leluja, kuuluu musiikkia ja valot syttyvät.
Attivazione bambino - Colpendo i giochi si attivano la musica e le luci. Aikuisen säädeltävissä oleva toiminto – Musiikki, äänet ja valot ovat
Attivazione genitore - La musica, i suoni e le luci si attivano per 10 minuti. käynnissä 10 minuutin ajan.
• Premere il tasto suoni e musica più volte per attivare la • Jos haluat käynnistää musiikin tai valtameren, sateen tai solisevan puron
musica, i suoni delle onde del mare, della pioggia, di un ruscello che scorre äänet tai sammuttaa äänet, paina äänten ja musiikin valintapainiketta
o per disattivare i suoni. uudelleen niin kauan, että haluamasi ääni kuuluu.
• Spostare la leva del volume su volume alto o basso . • Valitse äänenvoimakkuuden säätimestä voimakkaat tai hiljaiset äänet.
• Una volta terminato il gioco, spostare la leva di attivazione dell'arco giochi/ • Katkaise virta käytön jälkeen työntämällä lelukaaren virtakytkin /
modalità su OFF . käyttötavan valitsin -asentoon.
• Verificar que el bebé está bien sujeto en el asiento. • Pass på at barnet er godt festet i setet.
• Situar el interruptor de la unidad vibratoria en: vibraciones encendidas • Skyv på/av-knappen for vibreringsenheten til: Vibrasjoner eller
o vibraciones apagadas. Vibrasjoner AV.
¡ATENCIÓN! Si la pila está gastada, la unidad vibratoria no funcionará VIKTIG! Lavt batterinivå kan føre til at vibreringsenheten ikke fungerer som den
correctamente: no producirá vibraciones y es posible que no pueda apagarlas. skal (ingen vibrering eller umulig å slå av). Ta ut og kast batteriet, og sett inn
Si esto ocurre, retirar la pila gastada y desecharla en un contenedor de reciclaje et nytt alkalisk D-batteri (LR20).
de pilas. Sustituirla por una pila alcalina D (LR20) nueva. • Skyv på/av- og modusbryteren for lekebøylen til barneaktivert eller
• Poner el interruptor de la barra de juguetes/selector de opción en la foreldremodus .
posición "Activado por el bebé" o "Activado por los padres" . Barneaktivert - Musikk og lys slår seg på når barnet slår på lekene.
Activado por el bebé: al golpear los juguetes, suena música y se encienden Foreldreaktivert - Musikk, lyder og lys er på i 10 minutter.
unas luces. • Trykk på lyd- og musikknappen flere ganger for å høre
Activado por los padres: la música, los sonidos y las luces se activan durante musikk, bølgelyder, regn, en sildrende bekk eller for å slå av lyden.
10 minutos. • Skyv volumbryteren til høyt eller lavt volum.
• Apretar el botón de sonidos y música una y otra vez para • Når barnet er ferdig med å leke med lekebøylen, skyver du på/av- og
activar la música, los sonidos de olas, la lluvia, el murmullo del agua o la música modusbryteren for lekebøylen AV .
y sonidos apagados.
• Poner el selector de volumen en la posición para elegir el volumen alto • Se till att barnet sitter ordentligt fast i sitsen.
y en la posición para elegir el volumen bajo. • Skjut strömbrytaren på vyssjningsenheten till: Vibrationer eller
• Cuando el niño termine de jugar con la barra de juguetes, recomendamos Vibrationer AV.
apagarla . VIKTIGT! Svaga batterier kan leda till att vyssjningsenheten inte fungerar som
den ska (inga vibrationer/vibrationer går inte att stänga av). Ta ut och kassera
• Sørg for, at barnet er korrekt fastspændt i sædet. batteriet, och sätt i ett nytt alkaliskt D-batteri (LR20).
• Stil vibrationsenhedens afbryderknap på: Vibrationer eller Vibrationer • Skjut strömbrytaren/lägesomkopplaren för leksaksbågen till babyaktiverat
slukket. läge eller föräldraraktiverat läge .
VIGTIGT! Hvis batterierne er ved at være brugte, fungerer vibrationsenheden Babyaktivering - När babyn slår på leksakerna aktiveras musik och ljus.
måske ikke korrekt (ingen vibrationer/vibrationer kan måske ikke slukkes). Föräldraaktivering - Musik, ljud och ljus aktiveras av föräldern och spelar
Tag batteriet ud, kassér det, og læg 1 nyt alkalisk "D"-batteri i (LR20). i 10 minuter.
• Stil legetøjsbøjlens afbryder/funktionsknap på børneaktiveret eller • Tryck på musik- och ljudvalsknappen igen och igen för
forældreaktiveret . musik, ljud av vågor, regn, en porlande bäck eller för att stänga av ljudet.
Børneaktiveret - Slå til legetøjet for at aktivere musik og lys. • Skjut volymreglaget till hög eller låg volym.
Forældreaktiveret - Musik, lyde og lys aktiveres i 10 minutter. • När du har lekt klart med leksakbågen, drar du strömbrytaren/
• Tryk på lyd/musikknappen flere gange for at aktivere musik, lägesomkopplaren till AV .
bølger, regn, rindende bæk eller slå lyden fra.
• Stil lydstyrkeknappen på høj eller lav lydstyrke.
• Stil legetøjsbøjlens afbryder/funktionsknap på slukket , når barnet er
færdig med at lege med legetøjsbøjlen.
28
• Βεβαιωθείτε ότι το μωρό είναι καλά "ασφαλισμένο" στο κάθισμα. • Уверете се, че детето е правилно обезопасено в седалката.
• Μετακινήστε το διακόπτη δόνησης στο: Δόνηση ή Κλειστό. • Плъзнете бутона за включване на модула за успокоение , за да
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η χαμηλή ισχύς των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει εξασθένιση включите или да изключите вибрациите.
της δόνησης. Αφαιρέστε την μπαταρία και αντικαταστήστε την με μία καινούρια ВАЖНО! Изтощените батерии могат да предизвикат неправилното
αλκαλική μπαταρία "D" (LR20). функциониране на модула за успокоение ( липса на вибрации/изключване
• Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/τρόπου λειτουργίας στο на вибрациите). Свалете и изхвърлете батериите и ги подменете с нови
Ενεργοποίηση από το Μωρό ή Ενεργοποίηση από Εσάς . алкални батерии тип "D" (LR20).
Ενεργοποίηση από το Μωρό - Το μωρό χτυπάει τα παιχνίδια ενεργοποιώντας • Плъзнете бутона за включване/режим на рамката за играчки, за да
τα φώτα και τη μουσική. изберете режим на активиране от бебето или режим на активиране
Ενεργοποίηση από Εσάς – Η Μουσική, οι ήχοι και τα φώτα διαρκούν 10 λεπτά. от родителя .
• Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί ήχων και μουσικής Режим на активиране от бебето - Докоснете играчките за музика
για να επιλέξετε ανάμεσα σε μουσική, κύματα, βροχή, τρεχούμενο νερό ή и светлини.
απενεργοποίηση των ήχων. Активиране от майката - Музика, звуци и светлини , които свирят
• Μετακινήστε το διακόπτη έντασης ήχου στη θέση για υψηλή ένταση 10 минути.
ήχου ή στη θέση για χαμηλή ένταση ήχου. • Натиснете бутона за звуци и музика отново и отново
• Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο за музика, океански вълни, дъжд, бълбукащ ручей или да изключите звука.
ΚΛΕΙΣΤΟ . • Плъзнете бутона за звука , за да усилите или да намалите звука.
• Когато играта с рамката за играчките приключи, плъзнете бутона за
• Çocuğunuzun koltukta emniyetli bir biçimde oturmasını sağlayın. включване/режим, за да изключите .
• Rahatlatma ünitesi açma-kapama düğmesini şu konumlara çevirebilirsiniz:
Titreşim veya Titreşim KAPALI.
ÖNEMLİ! Düşük pil gücü, rahatlatma ünitesinin hatalı işlev göstermesine neden
olabilir (titreşim olmayabilir/titreşim kapanmayabilir). Pilleri çıkarıp atın ve yeni
bir "D" (LR20) alkalin pil takın.
• Oyuncak barı açma-kapama/mod düğmesini bebek için veya ebeveyn
için aktif moda kaydırın.
Bebek İçin Aktif - Müzik ve ışıklar için oyuncaklara vurun.
Anne İçin Aktif - Müzik, sesler ve ışıklar 10 dakika boyunca yürütülür.
• Müzik, okyanus dalgaları, yağmur, ırmak sesleri veya sesi kapamak için tekrar
tekrar sesler ve müzik düğmesine basın.
• Ses düğmesini yüksek veya alçak olarak ayarlayın.
• Oyuncak barıyla oynamayı bitirdiğinizde, oyuncak barı açma-kapama/mod
düğmesini KAPALI konumuna getirin.
29
Care Entretien Pflege Onderhoud Manutenzione Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse
Manutenção Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα Bakım Поддържане
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold water on the gentle • O forro almofadado é lavável na máquina. Lavá-lo em separado, com água
cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly. fria num ciclo suave. Não usar soluções branqueadoras. Secar na máquina em
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution separado e a baixas temperaturas, e retirar de imediato.
and damp cloth. Do not immerse the toy bar. Do not use bleach. Do not use • A estrutura, o arco de brincadeira e os brinquedos podem ser limpos com água
harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue. e sabão neutro, com um pano limpo. Não mergulhar o arco de brincadeira.
Não usar branqueadores ou lixívia. Não usar detergentes abrasivos. Enxaguar
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l'eau froide à cycle com água para retirar resíduos de sabão.
délicat. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Sécher séparément à basse température
et retirer rapidement de la machine une fois sec. • Pehmuste on konepestävä. Pese se erikseen viileässä vedessä
• Le cadre, l'arche de jouets et les jouets peuvent être nettoyés avec un chiffon hienopesuohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta. Voidaan kuivattaa erikseen
humide et une solution lavante douce. Ne pas plonger l'arche de jouets dans rumpukuivaimessa viileässä lämpötilassa lyhyen aikaa.
l’eau. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants décapants • Rungon, lelukaaren ja lelut voi pyyhkiä mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla
ou abrasifs. Rincer avec de l'eau pour enlever tout résidu. pyyhkeellä. Älä upota lelukaarta veteen. Älä käytä valkaisuainetta. Älä käytä
voimakkaita tai hankaavia pesuaineita. Huuhdo pesuaine pois vedellä.
• Das Polster kann in der Waschmaschine gewaschen werden. Separat in kaltem
Wasser im Schonwaschgang waschen. Keine Bleichmittel verwenden. • Setetrekket kan vaskes i vaskemaskin. Vaskes separat i kaldt vann på finvask.
Bei niedriger Temperatur separat im Trockner trocknen und nach dem Trocknen Ikke bruk blekemidler. Kan tørkes separat i trommel på svak varme, men må tas
sofort aus dem Trockner entfernen. ut med det samme de er tørre.
• Den Rahmen, die Spielzeugleiste und die Spielzeuge mit einem sauberen, • Rammen, lekebøylen og lekene kan vaskes med mildt såpevann og en fuktig
mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Die Spielzeugleiste klut. Dypp aldri lekebøylen ned i vann. Ikke bruk blekemidler. Ikke bruk sterke
nicht in Wasser tauchen. Keine Bleichmittel verwenden. Keine scharfen vaskemidler eller skuremidler. Skyll med vann for å fjerne såperester.
Putz- oder Scheuermittel verwenden. Mit klarem Wasser abspülen,
um Seifenreste zu entfernen. • Dynan kan tvättas i maskin. Maskintvätta separat i kallt vatten. Använd
skonprogrammet. Använd inte blekmedel. Torktumla separat på låg värme och
• Het kussentje kan in de wasmachine. Was het kussentje apart in koud water en ta sedan ur den med en gång.
op een laag toerental. Geen bleekmiddel gebruiken. Apart in de droogtrommel • Ram, leksaksbåge och leksaker kan torkas av med mild rengöringslösning och
drogen op lage temperatuur en meteen daarna eruit halen. en fuktig trasa. Doppa inte leksaksbågen i vatten. Använd inte blekmedel.
• Het frame, de speelgoedstang en de speeltjes kunnen met een vochtig doekje Använd inte slipande eller frätande rengöringsmedel. Skölj av med rent vatten.
en een mild sopje worden schoongemaakt. De speelgoedstang niet in water
onderdompelen. Geen bleekmiddel gebruiken. Geen scherpe of schurende • Το ύφασμα πλένεται στο πλυντήριο. Πλένετέ το ξεχωριστά σε κρύο νερό
schoonmaakmiddelen gebruiken. Schoonspoelen met water om zeepresten και στο πρόγραμμα για ευαίσθητα ρούχα. Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό.
te verwijderen. Στεγνώστε το σε χαμηλή θερμοκρασία και αφαιρέστε το αμέσως.
• Σκουπίστε το πλαίσιο, την μπάρα παιχνιδιών και τα παιχνίδια με ένα καθαρό και
• L'imbottitura è lavabile in lavatrice. Lavarla separatamente in acqua fredda con βρεγμένο με σαπούνι πανί. Μη βυθίζετε την μπάρα παιχνιδιών στο νερό. Μη
ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare a tamburo separatamente a bassa χρησιμοποιείτε λευκαντικό. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά προϊόντα
temperatura ed estrarre immediatamente. καθαρισμού. Ξεπλύνετε με νερό, ώστε να απομακρύνετε τα υπολείμματα.
• Pulire il telaio, l'arco giochi e i giocattoli con un panno umido pulito e sapone
neutro. Non immergere il giocattolo. Non usare candeggina. Non usare detersivi • Kılıf makinede yıkanabilir. Soğuk suda ve hassas programda yıkanmalıdır.
aggressivi o abrasivi. Risciacquare con acqua per rimuovere ogni residuo. Çamaşır suyu kullanmayın. Düşük ısıda tek başına kurutun ve hemen
makineden çıkarın.
• El acolchado puede lavarse a máquina. Lavarlo por separado, en agua fría • Çerçeve, oyuncak barı ve oyuncaklar yumuşak bir temizleyici ve nemli bir bezle
y en un programa para ropa delicada. No utilizar lejía. Secarlo por separado silinebilir. Oyuncak barını suya batırmayın. Çamaşır suyu kullanmayın. Sert veya
en la secadora, a baja temperatura, y retirarlo inmediatamente al terminar aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın. Kalıntıları temizlemek için suyla durulayın.
el programa.
• El armazón, la barra de juguetes y los juguetes pueden limpiarse pasándoles • Калъфът може да се пере в пералня. Перете отделно в студена вода на
un paño humedecido en agua y detergente suave. No sumergir la barra деликатен цикъл. Не използвайте белина. Изсушете отделно на ниска
de juguetes en agua. No usar lejía. No usar detergentes fuertes o abrasivos. температура и отстранете незабавно.
Para eliminar los residuos de jabón, aclarar con agua. • Рамката за играчките и играчките могат да се забърсват с чиста кърпа
като използвате разтвор на мек почистващ препарат и влажна кърпа.
• Hynden kan maskinvaskes. Vaskes separat på et skåneprogram ved meget lav Не намокряйте рамката за играчките. Не използвайте белина.
temperatur. Brug ikke blegemiddel. Kan tørretumbles separat ved lav varme. Не използвайте груби или абразивни почистващи препарати. Изплакнете
Tages derefter straks ud af tørretumbleren. с вода, за да отстраните остатъците от препарат.
• Rammen, legetøjsbøjlen og legetøjet kan tørres af med en fugtig klud og et
mildt rengøringsmiddel. Legetøjsbøjlen må ikke nedsænkes i vand. Brug ikke
blegemiddel. Brug ikke skrappe rengøringsmidler. Skyl efter med rent vand for
at fjerne evt. sæberester.
30
Sådan afmonteres hynden:
• Løft fodstøtten. Løsn hynderemmene rundt om vibrationsenheden 1 .
3 • Tag hyndens nederste lomme af fodstøtten 2 .
• Træk hynden af 3 .
• Se trin 7-9 i afsnittet "Sådan samles produktet", når hynden skal monteres igen.
Pehmusteen irrotus:
• Nosta jalkatuki ylös. Avaa rauhoittimen ympärille kiinnitetyn hihnan solki 1 .
• Irrota pehmusteen alatasku jalkatuen ympäriltä 2 .
• Nosta pehmuste pois 3 .
• Kiinnitä pehmuste takaisin ohjeiden 7–9 mukaan.
31
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2009 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2009 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE T2806pr-0420