Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Forschung und Prüfung auf dem search and Testing in the Field of cherche et d'Essai dans le domaine
Gebiet der Textilökologie Textile Ecology de l'Ecologie des Textiles
Öko-Tex
Allgemeine und spezielle Bedingun- General and special conditions for Conditions générales et spéciales
gen für die Vergabe der Berechti- the authorization to use the Öko-Tex relatives à l'octroi de l'autorisation
gung zur Öko-Tex Standard 100 Standard 100 mark d'apposer le label Öko-Tex Standard
Kennzeichnung 100
Inhalt Contents Table des matières
1. Zweck 1. Purpose 1 Objet
2. Anwendung 2. Applicability 2 Utilisation
3. Begriffe 3. Terms and definitions 3 Définitions
4. Bedingungen 4. Conditions 4 Conditions
4.1 Produktspezifische Anforde- 4.1 Product specific requirements 4.1 Exigences spécifiques au
rungen produit
4.2 Anforderungen bei der Verwen- 4.2 Requirements regarding the 4.2 Exigences relatives à
dung von biologisch aktiven use of biological active prod- l’utilisation des produits biolo-
Produkten ucts giques actifs
4.3 Anforderungen bei der Verwen- 4.3 Requirements regarding the 4.3 Exigences relatives à
dung von flammhemmenden use of flame retardant products l’utilisation des produits ignifu-
Produkten ges
4.4 Antrag 4.4 Application 4.4 Demande
4.5 Mustermaterial 4.5 Sample material 4.5 Echantillonnage
4.6 Verpflichtungserklärung 4.6 Declaration of commitment 4.6 Remise d'une déclaration
d'engagement
4.7 Prüfung 4.7 Testing 4.7 Essais
4.8 Qualitätsüberwachung 4.8 Quality control 4.8 Contrôle de qualité
4.9 Qualitätssicherung 4.9 Quality assurance 4.9 Assurance de la qualité
4.10 Konformität 4.10 Conformity 4.10 Conformité
5. Kennzeichnung 5. Marking 5. Label
5.1 Berechtigungserteilung 5.1 Granting of authorization 5.1 Octroi de l'autorisation
5.2 Berechtigungsdauer 5.2 Limit of authorization 5.2 Durée de validité de l'autorisa-
tion
5.3 Entzug der Berechtigung 5.3 Withdrawal of authorization 5.3 Suppression de l'autorisation
5.4 Art der Kennzeichnung 5.4 Type of marking 5.4 Nature du label
- Anhänge - Appendix - Annexe
3.2 Öko-Tex Standard 100 3.2 Oeko-Tex Standard 100 3.2 Le label Oeko-Tex
Kennzeichnung mark Standard 100
Die Öko-Tex Standard 100 Kenn- The Oeko-Tex Standard 100 mark Le label Oeko-Tex Standard 100
zeichnung "Textiles Vertrauen - "Confidence in Textiles - Tested for "Confiance textile - Contrôle de
Schadstoffgeprüfte Textilien nach harmful substances according to substances indésirables d'après
Öko-Tex Standard 100" ist eine Öko-Tex Standard 100" refers to Öko-Tex Standard 100" est un label
Kennzeichnung, mit der ein textiles marking which may be applied to a dont peut être pourvu un produit
Produkt oder Zubehörteil versehen textile product or to an accessory if textile ou un accessoire quand il
werden kann, wenn die allgemeinen the general and special conditions satisfait aux conditions générales et
und speziellen Bedingungen für die for granting authorisation are fulfilled aux conditions particulières relatives
Vergabe der Berechtigung erfüllt and if authorisation to use this mark à l'octroi d'une autorisation, et quand
sind und wenn die Berechtigung für on a product has been granted by an l'autorisation d'apposer le label sur le
die Kennzeichnung des Produktes institute or an authorised certification produit a été octroyée par un institut
von einem Institut oder einer autori- agency (Appendix 1) belonging to ou une agence de certification
sierten Zertifizierungsstelle (Anhang the International Association for Re- autorisée (annexe 1) appartenant à
1) der Internationalen Gemeinschaft search and Testing in the field of l'Association Internationale de
für Forschung und Prüfung auf dem Textile Ecology (Oeko-Tex). Recherche et d'Essai dans le do-
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007
textiles Produkt ist jenes Unterneh- product refers to the company les toute entreprise qui com-
men, welches das Produkt als selling the product as wholesale mercialise le produit au titre de
Großhändler oder Detailverkäufer dealer or retailer (department stores, grossiste, de détaillant (grands
(Kaufhäuser, Versandhäuser etc.) in mail-order houses, etc.). magasins, maisons de vente par
Verkehr bringt. correspondance, etc.).
3.7.1 Produkte für Babys (Produkt- 3.7.1 Products for babies (Product 3.7.1 Produits pour bébé (Classe
klasse I) Class I) de produits I)
Produkte für Babys im Zusammen- Products for babies in the context of Les produits pour bébés au sens du
hang mit diesem Standard sind alle this standard are all articles, basic présent standard sont tous les
Artikel, Vorprodukte und Zubehöre, materials and accessories, which are articles, produits de base et acces-
die für die Produktion von Artikeln provided for the production of arti- soires pouvant être utilisés pour la
für Babys und Kleinkinder bis zu cles for babies and children up to the confection d’articles pour bébés
einem Alter von 36 Monaten vorge- age of 36 months with the exception jusqu’à l’âge de 36 mois à
sehen sind, ausgenommen Leder- of leather clothing. l’exception des vêtements en cuir.
bekleidung.
3.7.2 Produkte mit Hautkontakt 3.7.2 Products with direct contact 3.7.2 Produits en contact direct
(Produktklasse II) to skin (Product Class II) avec la peau (Classe de pro-
duits II)
Als hautnah sind jene Artikel zu Articles with direct contact to skin Les articles étant en grande partie
bezeichnen, die zu einem großen are those, which are worn with a en contact direct avec la peau sont
Teil direkt mit der Haut in Kontakt large part of their surface in direct considérés comme articles en
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007
treten können (wie z.B. Blusen contact with the skin (e.g. blouses, contact avec la peau (p.ex. chemi-
Hemden, Unterwäsche u.ä.) shirts, underwear, etc.). siers, chemises, sous-vêtements,
etc.)
3.7.3 Produkte ohne Hautkontakt 3.7.3 Products without direct 3.7.3 Produits sans contact direct
(Produktklasse III) contact to skin (Product avec la peau (Classe de pro-
Class III) duits III)
Als hautfern sind jene Artikel zu Articles without direct contact to skin Les articles dont le contact direct
bezeichnen, die nur mit einer klei- are those, which are worn with only a avec la peau est minime sont consi-
nen Oberfläche direkt mit der Haut little part of their surface in direct dérés comme articles sans contact
in Kontakt treten (wie z.B. gefütterte contact with the skin (e.g. stuffings, avec la peau (p.ex. vêtements
Artikel u.ä.) etc.) doublés, etc.).
3.8.1 Biologisch aktive Produkte 3.8.1 Biological active products 3.8.1 Produits biologiques actifs
Biologisch aktive Produkte im Biological active products in context Des produits biologiques actifs sont
Zusammenhang mit diesem Stan- of this standard are those active dans le cadre de ce standard, des
dard sind solche aktive chemische chemical products that are used with produits chimiques actifs ayant pour
Produkte, die zum Ziel haben the intention to destroy, deter, but de détruire, repousser ou rendre
Organismen auf chemischem oder render harmless, prevent the action inoffensifs les organismes, à en
biologischem Weg zu zerstören, of, or otherwise exert a controlling prévenir l’action ou à les combattre
abzuschrecken, unschädlich zu effect of any organism by chemical de toute autre manière, par une
machen, Schädigungen durch sie zu or biological means. action chimique ou biologique.
verhindern oder sie in anderer
Weise zu bekämpfen.
3.8.2 Flammhemmende Produkte 3.8.2 Flame retardant products 3.8.2 Produits ignifuges
Flammhemmende Produkte im Flame retardant products in context Des produits ignifuges sont dans le
Zusammenhang mit diesem Stan- of this standard are those active cadre de ce standard, des produits
dard sind solche aktive chemische chemical products that are used with chimiques actifs ayant pour but de
Produkte, die zum Ziel haben die the intention to reduce the flamma- réduire l’inflammabilité et/ou la
Entzündbarkeit und/oder die Brenn- bility and/or combustibility. combustibilité.
barkeit zu reduzieren.
jeden Bestandteil erfüllt werden. Für each component. For new or more sant. Pour les exigences nouvelles
neue oder verschärfte Anforderun- severe requirements an interim ou plus sévère, un arrangement
gen gilt eine Übergangsfrist bis 1. arrangement is valid until 1st of April temporaire est valable jusqu’au 1er
April 2007 zur Umsetzung 2007. avril 2007.
4.2 Anforderungen bei der 4.2 Requirements regarding 4.2 Exigences relatives à
Verwendung von the use of biological l’utilisation des produits
biologisch aktiven active products biologiques actifs
Produkten
Bei der Verwendung von biologisch When using biological active prod- Lors de l’utilisation de produits
aktiven Produkten wird unterschie- ucts it is distinguished between fibre biologiques actifs, il existe une
den zwischen Fasermaterialien, bei materials where the biological active distinction entre des fibres dans
welchen die biologisch aktiven agents are incorporated into the lesquelles les agents biologiques
Wirkstoffe in die Faser eingelagert fibres and a treatment of textiles with actifs sont incorporés et un traite-
werden und einer Behandlung der biological active products in a later ment ultérieur des textiles avec des
Textilien mit biologisch aktiven processing step. produits biologiques actifs.
Produkten in einer späteren Verar-
beitungsstufe.
4.2.1 Fasermaterialien mit biolo- 4.2.1 Fibre materials with biological 4.2.1 Fibres avec des propriétés
gisch aktiven Eigenschaften active properties biologiques actives
Fasermaterialien mit biologisch Fibre materials with biological active Des fibres avec des propriétés
aktiven Eigenschaften werden bei properties are accepted for a certifi- biologiques actives sont acceptées
der Zertifizierung nach Öko-Tex cation according to Oeko-Tex Stan- pour une certification selon Oeko-
Standard 100, Produktklassen I bis dard 100, product classes I to III, Tex Standard 100, classe de pro-
III, dann akzeptiert, wenn eine when an assessment by Oeko-Tex duits I à III, quand une évaluation
Prüfung durch Öko-Tex ergibt, dass reveals, that these fibres may be par Oeko-Tex révèle que ces fibres
diese Fasern aus humanökologi- used from a human-ecological point peuvent être utilisées du point de
scher Sicht ohne Einschränkung of view without any restrictions. vue de l’écologie humaine sans
verwendet werden können. aucune restriction.
4.2.2 Ausrüstungen mit biologisch 4.2.2 Finish with biological active 4.2.2 Finissage avec des produits
aktiven Produkten products biologiques actifs
Ausrüstungen mit biologisch aktiven Finishes with biological active prod- Des finissages avec des produits
Produkten werden bei der Zertifizie- ucts are accepted within a certifica- biologiques actifs sont acceptés
rung nach Öko-Tex Standard 100, tion according to Oeko-Tex Standard dans une certification selon Oeko-
Produktklassen I bis III, dann akzep- 100, product classes I to III, when a Tex Standard 100, classe de pro-
tiert, wenn eine eingehende human- thorough assessment by Oeko-Tex duits I à III, quand une évaluation
ökologische Beurteilung durch Öko- from a human-ecological point of approfondie par Oeko-Tex a montré
Tex ergibt, dass die gemäss den view has shown that the finish que les finissages appliqués selon
Empfehlungen des Produktherstel- carried out according to the recom- les recommandations du fabricant
lers ausgerüsteten Textilien für die mendations of the manufacturer of du produit sont inoffensifs pour la
menschliche Gesundheit unbedenk- the product are harmless to the santé humaine.
lich sind. human health.
4.3 Anforderungen bei der 4.3 Requirements regarding 4.3 Conditions requises
Verwendung von the use of flame concernant l’utilisation
flammhemmenden retardant products de produits ignifuges
Produkten
Bei der Verwendung von flamm- When using flame retardant prod- Lors de l’utilisation de produits
hemmenden Produkten wird unter- ucts it is distinguished between fibre ignifuges, il existe une distinction
schieden zwischen Fasern, welche materials which receive the flame entre des fibres qui reçoivent les
bereits in der Spinnmasse die retardant properties in the spinning propriétés ignifuges déjà dans la
flammhemmenden Eigenschaften mass already (copolymers, addi- masse à filer (copolymères, additifs)
erhalten (Copolymere, Additive) und tives) and a finish with flame retar- et un finissage ultérieur avec des
nachträglich aufgebrachten Aus- dant products in a later processing produits ignifuges.
rüstungen mit flammhemmenden step.
Produkten.
4.3.1 Fasermaterialien mit flamm- 4.3.1 Fibre materials with flame 4.3.1 Fibres avec des propriétés
hemmenden Eigenschaften retardant properties ignifuges
Fasermaterialien mit flammhem- Fibre materials with flame retardant Des fibres avec des propriétés
menden Eigenschaften werden bei properties are accepted for a certifi- ignifuges sont acceptées pour une
der Zertifizierung nach Öko-Tex cation according to Oeko-Tex Stan- certification selon Oeko-Tex Stan-
Standard 100, Produktklassen I bis dard 100, product classes I to III, dard 100, classe de produits I à III,
III akzeptiert, wenn eine Prüfung when an assessment by Oeko-Tex quand une évaluation par Oeko-Tex
durch Öko-Tex ergibt, dass diese reveals, that these fibres may be révèle que ces fibres peuvent être
Fasern aus humanökologischer used from a human-ecological point utilisées du point de vue de
Sicht ohne Einschränkung verwen- of view without any restrictions. l’écologie humaine sans aucune
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007
4.3.2 Ausrüstungen mit flamm- 4.3.2 Finish with flame retardant 4.3.2 Finissage avec produits
hemmenden Produkten products ignifuges
Ausrüstungen mit flammhemmen- Finishes with flame retardant prod- Des finissages avec des produits
den Produkten werden bei der ucts are accepted within a certifica- ignifuges sont acceptés dans une
Zertifizierung nach Öko-Tex Stan- tion according to Oeko-Tex Standard certification selon Oeko-Tex Stan-
dard 100, Produktklassen I bis III, 100, product classes I to III, when a dard 100, classe de produits I à III,
dann akzeptiert, wenn eine einge- thorough assessment by Oeko-Tex quand une évaluation approfondie
hende humanökologische Beurtei- from a human-ecological point of par Oeko-Tex a montré que les
lung durch Öko-Tex ergibt, dass die view has shown that the finish finissages appliqués selon les
gemäss den Empfehlungen des carried out according to the recom- recommandations du fabricant du
Produktherstellers ausgerüsteten mendations of the manufacturer of produit sont inoffensifs pour la santé
Textilien für die menschliche Ge- the product are harmless to the humaine.
sundheit unbedenklich sind. human health.
Mustermaterial wird ebenso wie applicant, and likewise specimens demandeur, de même que les
Proben, die am Herstellungsort taken at the place of manufacture, échantillons prélevés sur le lieu de
entnommen wurden, vom beauf- are tested by the institute con- fabrication, sont contrôlés par l'insti-
tragten Institut geprüft. Art und cerned. Type and scope of testing tut chargé. La nature et l'importance
Umfang dieser Prüfung hängen vom are determined by the institute and des essais sont définis par l'institut.
zu prüfenden Produkt und den depend on the type of product and La nature et l’étendue des essais
Angaben des Antragstellers über on the information about the product, dépendent de la nature du produit et
das Produkt ab und werden durch provided by the applicant. des indications du demandeur sur le
das Institut festgelegt. produit.
Prüflinge, die einen produktfremden Test specimens having an odour Les échantillons présentant une
Geruch bzw. einen Geruch aufwei- extraneous to the product, indicating odeur différente de celle du produit
sen, der auf eine unsachgemäße faulty manufacture, will be excluded ou encore une odeur dont on peut
Produktion schließen lässt, werden from testing and no authorisation to déduire que la production n'est pas
von der Prüfung ausgeschlossen mark these products with the Oeko- conforme, doivent être exclus des
und können keine Berechtigung zur Tex Standard 100 mark will be essais et ne peuvent pas obtenir
Benutzung des Öko-Tex Standard granted. l’autorisation d’apposer le label Öko-
100 Kennzeichens erhalten. Tex Standard 100.
Grundsätzlich müssen alle Einzel- In general all individual components En général tous les composants
bestandteile eines Artikels geprüft of an article have to be tested. individuels d’un article doivent être
werden. testés.
Ist eine Prüfung bei Komponenten If the test of a component weighing Si le test d’un composant pesant
mit einem Gewichtsanteil von unter less than 1 % of the total article is moins de 1 % du poids total de
1 % auf Grund der zur Verfügung not possible due to the limited l’article, n’est pas possible en raison
stehenden Probenmenge nicht amount contained in the article, then de la quantité limitée contenue dans
möglich, entscheidet das Institut in the institute decides on its own l’article, alors l’institut décide sous
alleiniger Zuständigkeit je nach Art competence, taking into considera- sa propre compétence, en prenant
des Artikels und des Einsatzberei- tion the kind of article and its use, en considération le type de l’article
ches, ob weiteres Probenmaterial whether additional testing material et son utilisation, si du matériel
nachgefordert werden muss oder ob has to be sent in or whether the test supplémentaire doit être envoyé ou
auf eine Prüfung verzichtet werden can be dropped. The decision of the si le test est abandonné. La décision
kann. Der Entscheid des Institutes institute is not contestable. n’est pas contestable.
ist nicht anfechtbar.
Tex Gemeinschaft glaubhaft darzu- with the Öko-Tex Standard 100 exemple de différents lots de traite-
legen, dass die Produkte z.B. aus series. ment de surface ou de différentes
unterschiedlichen Veredlungspartien couleurs, ont tous fait l'objet d'un
oder in unterschiedlichen Farben contrôle au hasard pour vérifier s'ils
stichprobenmässig geprüft werden, satisfont aux conditions des Öko-
ob sie den Bedingungen des Öko- Tex Standards 100 et suivants.
Tex Standard 100 entsprechen.
Das Institut ist berechtigt, während During the certificate’s period of Durant la validité du certificat l'insti-
der Laufzeit des Zertifikates bis zu validity, the institute is authorised to tut est en droit de procéder jusqu’à
zwei stichprobenartige Kontrollprü- undertake two random tests on deux essais au hasard sur les
fungen an den zertifizierten Pro- certified products. The testing costs produits certifiés. Les frais relatifs
dukten vorzunehmen. Die Prüfkos- are chargeable to the certificate aux essais sont à la charge du
ten gehen zu Lasten des Zeichen- holder. If random testing reveals a demandeur. Si l'on constate alors un
nehmers. Wird hierbei eine Abwei- deviation from the limit values on écart par rapport aux valeurs limites
chung von den zugrundeliegenden which the tests are based, an addi- prédéfinies, on effectue pour
Grenzwerten festgestellt, erfolgt zur tional test will be undertaken on a contrôle un autre essai sur un autre
Kontrolle eine Prüfung an einer different sample as a check. The spécimen, les coûts étant ici aussi à
weiteren Probe, deren Kosten relevant costs are likewise charged la charge du demandeur. Si on
ebenfalls zu Lasten des Zeichen- to the certificate holder. If further découvre ici aussi des écarts, l'insti-
nehmers gehen. Werden hier wieder deviations are found, the testing tut peut révoquer, avec effet immé-
Abweichungen festgestellt, kann institute may withdraw the authori- diat, l'autorisation d'apposer le label
das Prüfinstitut die Berechtigung zur sation to label products with the Öko-Tex Standard 100 sur le pro-
Auszeichnung der Ware mit der Öko-Tex Standard 100 mark with duit. Le délai d'épuisement des
Öko-Tex Standard 100 Kennzeich- immediate effect. The use of existing matériaux publicitaires, des mar-
nung mit sofortiger Wirkung widerru- advertising materials, displays, quages des articles, des étiquettes,
fen. Die Aufbrauchfrist für Werbe- labels, etc. is limited to two months etc., est de deux mois à compter de
materialien, Artikelauszeichnungen, from the time of withdrawal. la date de révocation.
Etiketten usw. beträgt vom Zeitpunkt
des Widerrufs an zwei Monate.
Standards erfüllt und ergeben die are satisfied, if the tests do not standard sont satisfaites, et si les
Prüfungen keine Abweichungen von demonstrate any deviations from the essais ne conduisent à aucun écart
den Angaben des Antragstellers und details provided by the applicant and par rapport aux indications du
keine Überschreitung der vorgege- if the test values do not exceed the demandeur, et à aucun dépasse-
benen Grenzwerte, so wird dem given limit values, a certificate will be ment des concentrations limites
Antragsteller ein Zertifikat ausge- issued, entitling the applicant to label prédéfinies dans ce standard, il est
stellt, welches ihn berechtigt, das his products during the period of établi pour le demandeur un certifi-
Produkt während der Berechti- validity with the Öko-Tex Standard cat qui lui donne le droit d'apposer le
gungsdauer mit der Öko-Tex Stan- 100 mark. label Öko-Tex Standard 100 pen-
dard 100 Kennzeichnung zu verse- dant la validité.
hen.
Bei Änderungen von Grenzwerten In the case of the limiting values En cas de changements des valeurs
bzw. Prüfkriterien gilt für die ent- and/or the examination criteria limites et/ou des critères d'épreuve,
sprechend zertifizierten Produkte altering, the validity of the respective on accepte une période de transition
eine Übergangsfrist bis zum Aus- certified products will remain effec- jusqu’à la fin de la validité du certifi-
laufen des Zertifikates. Nach Ablauf tive for a transition period until the cat. A l'expiration de ce délai, les
dieser Frist müssen die bei einer expiration date of the certificate. conditions valables d’une prolonga-
Zertifikatsverlängerung gültigen Once this period has elapsed, the tion s'imposent.
Bedingungen erfüllt werden. prevailing conditions of renewal must
be fulfilled.
5.4 Art der Kennzeichnung 5.4 Type of marking 5.4 Nature du label
Bei Erteilen der Berechtigung darf After authorisation has been Avec l'octroi de l'autorisation, le
der Antragsteller das Produkt mit granted, the applicant is entitled to demandeur est en droit d'apposer
einer oder mehreren der in Anhang mark the product with one or more of sur son produit le label Öko-Tex
2 dargestellten Öko-Tex Standard the Öko-Tex Standard 100 marks Standard 100 dans une ou plusieurs
100 Kennzeichnungen versehen. illustrated in Appendix 2. versions existantes (voir en annexe
2).
Die Angaben bezüglich der Zertifi- The declarations with respect to the Les informations relatives au nu-
katsnummer und des Prüfinstitutes certificate number and to the testing méro du certificat et à l’institut
sind zwingend erforderlich und institute are obligatory and must certifiant doivent être toujours men-
müssen mit dem entsprechenden correspond to the respective certifi- tionnées et doivent correspondre au
Zertifikat übereinstimmen. cate. certificat.
Die Verwendung einer anderen The use of any other form of inscrip- Toute utilisation d'une version
Form der Kennzeichnung ist nicht tion is not allowed. différente du label est interdite.
gestattet.
Bei der Kennzeichnung sind die In the design of the mark the fol- Pour la couleur du label, il convient
nachfolgend beschriebenen Farben lowing colours must be used: de respecter les couleurs suivantes:
zu beachten:
grün = RAL 6010 Grasgrün green = RAL 6010 grass-green vert = RAL 6010 vert herbe
= HKS 64 = HKS 64 = HKS 64
= Pantone: 362 C = Pantone: 362 C = Pantone: 362 C
gelb = RAL 1016 Schwefelgelb yellow = RAL 1016 sulphurous jaune = RAL 1016 jaune soufre
= HKS 5 = HKS 5 = HKS 5
= Pantone: 116 C = Pantone: 116 C = Pantone: 116 C
Jede Kennzeichnung hat so zu It must be clear in each use of the Tout label doit être apposé de façon
erfolgen, dass daraus eindeutig mark to which product the mark à ce que l'on sache parfaitement à
hervorgeht, auf welches Produkt refers to. The mark may appear in quel produit il s'applique. Il peut être
sich die Kennzeichnung bezieht. Die collections, catalogues, etc. apposé dans des collections, pros-
Kennzeichnung kann z.B. in Kollek- pectus, etc.
tionen, Prospekten etc. erfolgen.
Sollte in besonderen Fällen die If, for particular reasons, the label Si, pour des raisons particulières, les
Kennzeichnung nur zweifarbig can only be in two colours, the mark couleurs du label ne devaient être
möglich sein, so können diese may be reproduced dichromatic with que bicolore, l'autorisation, unique-
seltenen Ausnahmefälle nur mit extra authorisation from the testing ment à titre exceptionnel, peut être
Genehmigung des jeweiligen Prüf- institute. donnée par l'institut certificateur.
institutes erfolgen.
Sollte der Umlaut Ö in einer Lan- If in a particular language Ö is not in Si, pour tout document imprimé ou
dessprache nicht üblich sein für use for printing or writing, it is per- toute correspondance, le caractère
Druck oder Korrespondenz, so ist missible to use, for example, "Oeko- Ö pour "Öko-Tex" et "Öko-Tex
bei Bezug auf "Öko-Tex" und den Tex" or "Øko-Tex" instead of "Öko- Standard 100" n'est pas disponible
entsprechenden Öko-Tex Standard Tex" and for "Öko-Tex Standard dans un langage particulier, il est
100 auch z.B. die Schreibweise 100". également permis d'écrire p.ex.
"Oeko-Tex" oder "Øko-Tex" zuläs- "Oeko-Tex" ou "Øko-Tex".
sig.
Die Kennzeichnungen können durch The marks can be produced by the Les labels peuvent être produits par
den Zertifikatsinhaber selber herge- certificate holders on their own, but le teneur du certificat lui-même mais
stellt werden, müssen aber dem have to be shown to the certifying ils doivent être présentés à l’institut
zertifzierenden Institut zur Annahme institute for approval. This approval qui a donné le certificat pour agré-
vorgelegt werden. Diese Überprü- is not necessary if the films for the ment. Cet agrément n’est pas né-
fung kann entfallen, wenn die Filme labels are directly ordered from an cessaire si les films pour les labels
zur Herstellung von Kennzeichen advertising agency authorised by sont obtenus directement dans une
direkt von einer durch Öko-Tex Öko-Tex. Further information is agence d’embauchage autorisée par
autorisierten Werbeagentur bezo- available from the institutes. Öko-Tex. Des informations supplé-
gen werden. Auskünfte hierzu mentaires peuvent être obtenue par
erteilen die Institute. les instituts.
H INNOVATEXT
Gyömröi út 86, 1475 Bp., Pf.: 6, H-1103 Budapest X.
HK TESTEX® Swiss Textile-Testing Ltd.
11/F,Unit 1102 B, Mirror Tower, 61 Mody Road, Tsim Sha Tsui East, Kowloon, Hong Kong
I CENTRO Tessile Cotoniero e Abbigliamento S.p.A.
P.za Sant'Anna 2, I-21052 Busto Arsizio VA
IND Hohenstein India Pvt. Ltd.
Asha House, 28 Suren Road, Andheri (E), Mumbai 400 093, India
J NISSENKEN, Japan Dyer’s Inspection Institute Foundation
4-2-8, Tateishi, Katushika-ku, Tokyo 124-0012, Japan
MAL TESTEX® Swiss Textile-Testing Ltd.
36th Floor, Menara Maxis, Kuala Lumpur City Centre, 50088 Kuala Lumpur, Malaysia
MEX Hohenstein Institutes
Pedro de Alba No. 268, Col. Villa de Cortés, México, D.F., México
P CITEVE, Centro Tecnológico das Indústrias Têxtil e do Vestuário de Portugal
Quinta da Maia – Rua Fernando Mesquita, 2785, P-4760-034 Vila Nova de Famalicão
Öko-Tex Standard 100 Kenn- Öko-Tex Standard 100 mark Label Öko-Tex Standard 100
zeichnung
Die landesübliche Kennzeichnung Marking may be nationally recom- L'apposition de labels selon les
ist zu empfehlen, insbesondere in mended, especially in Scandina- usages du pays, spécialement pour
den skandinavischen Ländern. Im vian countries. For the rest, mark- les pays scandinaves, est recom-
übrigen liegt die Kennzeichnung in ing is the applicant's own respon- mandée. La responsabilité en
der Eigenverantwortung der An- sibility. The following examples incombe au demandeur. Les
tragsteller. Nachfolgend sind einige show some possible marks: exemples suivants montrent quel-
Beispiele aufgeführt: ques marquages possibles :
Einsprachige Kennzeichnung Single language marking Marquage dans une seule langue
Für die einsprachige Kennzeich- Single language marking is possi- Le choix entre plusieurs langues
nung stehen verschiedene Spra- ble in several languages. pour le marquage est possible.
chen zur Auswahl.
Anhang/Appendix/Annexe 4
Grenzwerte und Echtheiten, Teil 1 / Limit values and fastness, part 1 / Valeurs limites et solidités, partie 1
(Die Prüfverfahren sind im Öko-Tex Standard 200 beschrieben / The testing methods are described in Öko-Tex Standard 200 /
Les procédures des tests sont décrites dans l’Öko-Tex Standard 200)
Produktklasse I II III IV
Product Class Baby / Baby / Bébé mit Hautkontakt / in ohne Hautkontakt / Ausstattungsmate-
Classe de produits direct contact with with no direct rialien / decoration
skin / en contact contact with skin / material / matériel
direct avec la peau sans contact avec de décoration
la peau
1
pH-Wert / pH value / valeur pH
4.0 - 7.5 4.0 - 7.5 4.0 - 9.0 4.0- 9.0
Formaldehyd / formaldehyde / formaldéhyde [ppm]
2
Law 112 n.d. 75 300 300
Extrahierbare Schwermetalle / extractable heavy-metals / métaux lourds extractibles [ppm]
Sb (Antimon, antimony, antimoine) 30.0 30.0 30.0
As (Arsen / arsenic / arsenic) 0.2 1.0 1.0 1.0
3 4 4 4
Pb (Blei / lead / plomb) 0.2 1.0 1.0 1.0
Cd (Cadmium / cadmium / cadmium) 0.1 0.1 0.1 0.1
Cr (Chrom / chromium / chrome) 1.0 2.0 2.0 2.0
5
Cr(VI) nicht nachweisbar / under detection limit / sous la limite de détection
Co (Cobalt / cobalt / cobalt) 1.0 4.0 4.0 4.0
4 4 4 4
Cu (Kupfer / copper / cuivre) 25.0 50.0 50.0 50.0
6
Ni (Nickel / nickel / nickel) 1.0 4.0 4.0 4.0
Hg (Quecksilber / mercury / mercure) 0.02 0.02 0.02 0.02
7
Pestizide / pesticides / pesticides [ppm]
8
Summe / sum / total (inkl. / incl. PCP / TeCP) 0.5 1.0 1.0 1.0
Chlorierte Phenole / chlorinated phenols / phénols chlorés [ppm]
Pentachlorphenol (PCP) 0.05 0.5 0.5 0.5
2,3,5,6-Tetrachlorphenol (TeCP) 0.05 0.5 0.5 0.5
1
Für Produkte, die zwingend einer nachfolgenden Nassbehandlung unterworfen werden müssen, ist ein pH Wert von 4.0 - 10.5 zulässig; bei
Lederprodukten, beschichtet oder laminiert, wird bei Produktklasse IV ein pH Wert zwischen 3.5 und 9.0 akzeptiert / Those products which
must be treated wet during the further processing can have a pH value within 4.0 - 10.5; those leather products, coated or laminated, in prod-
uct class IV a pH value within 3.5 and 9.0 is accepted / Les produits qui doivent encore subir un traitement par voie humide peuvent avoir
une valeur pH de 4.0 - 10.5; pour les produits en cuir, enduit ou laminé, une valeur pH pour une classe de produits IV entre 3.5 et 9.0 est
accepté.
2
n.d. entspricht bei der Prüfung nach „Japanese Law 112“ einer Absorptionseinheit kleiner 0.05 bzw. <20ppm / n.d. corresponds according to
„Japanese Law 112“ test method with an absorbance unit less than 0.05 resp. <20ppm / n.d. correspond à une unité d’absorbance inférieure
à 0.05 resp. <20ppm, selon la méthode d’essai „Japanese Law 112“.
3
Die Verwendung von Blei und Bleilegierungen ist nicht erlaubt / the use of lead an lead alloys is forbidden / l’utilisation de plomb métallique et
d’alliages de plomb est interdit.
4
keine Anforderung für Zubehöre aus anorganischen Materialien / no requirement for accessories made from inorganic materials / aucune
exigence pour les accessoires anorganiques
5
Bestimmungsgrenzen: für Cr(VI) 0.5 ppm, für Arylamine 20 ppm, für Farbstoffe 50 ppm / Quantification limits: for Cr(VI) 0.5 ppm, for
arylamines 20 ppm, for dyestuffs 50 ppm / limites de quantification: pour Cr(VI) 0.5 ppm, pour les arylamines 20 ppm, pour les colorants 50
ppm
6
inklusive der Anforderungen der EG-Richtlinie 94/27/EG / including the requirement by EC-Directive 94/27/EC / Y compris les exigences de
la Directive CE 94/27/CE
7
nur für native Fasern / for natural fibres only / pour fibres natruelles uniquement
8
Die Einzelsubstanzen sind in Anhang 5 aufgelistet / The individual substances are listed in Appendix 5 / La liste des substances individuelles
ce trouve en annexe 5
Grenzwerte und Echtheiten, Teil 2 / Limit values and fastness, part 2 / Valeurs limites et solidités, partie 2
(Die Prüfverfahren sind im Öko-Tex Standard 200 beschrieben / The testing methods are described in Öko-Tex Standard 200 /
Les procédures des tests sont décrites dans l’Öko-Tex Standard 200)
Produktklasse I II III IV
Product Class Baby / Baby / Bébé mit Hautkontakt / in ohne Hautkontakt / Ausstattungsmate-
Classe de produits direct contact with with no direct rialien / decoration
skin / en contact contact with skin / material / matériel
direct avec la peau sans contact avec de décoration
la peau
9
Phthalate / phthalates / phthalates [%]
8
DINP, DNOP, DEHP, DIDP, BBP, DBP
Summe / sum / total 0.1
8
DEHP, BBP, DBP
Summe / sum / total 0.1
Zinnorganische Verbindungen / organic tin compounds / composés d’étain organiques [ppm]
TBT 0.5 1.0 1.0 1.0
DBT 1.0
Andere Rückstandschemikalien / other chemical residues / autres résidus chimiques [ppm]
Orthophenylphenol (OPP) 50.0 100.0 100.0 100.0
8, 10 5
Arylamine / arylamines / arylamines keine / none / aucun
Farbmittel / colorants / colorants
5
Abspaltbare Arylamine / cleavable arylamines / nicht verwendet / not used / pas utilisés
8
arylamines dissociables
8
krebserregende / carcinogens / cancérigènes nicht verwendet / not used / pas utilisés
8 5
allergisierende / allergens / allergènes nicht verwendet / not used / pas utilisés
8 5
andere / others / autres nicht verwendet / not used / pas utilisés
8
Chlorierte Benzole und Toluole / chlorinated benzenes and toluenes / benzènes et toluènes chlorés [ppm]
Summe / sum / total 1.0 1.0 1.0 1.0
Biologisch aktive Produkte / Biological active products / Produits biologiques actifs
11
keine / none / aucun
Flammhemmende Produkte / Flame retardant products / Produits ignifuges
11
Generell / general / général keine / none / aucun
8
PBB, TRIS, TEPA, pentaBDE, octaBDE nicht verwendet / not used / pas utilisés
9
Für beschichtete Artikel, Plastisol Drucke, flexible Schaumstoffe und Zubehöre aus Kunststoff / for coated articles, plastisol prints, flexible
foams, and accessories made from plastics / pour les articles enduits, imprimés plastisols, mousses flexibles et accessoires composés des
matières plastiques
10
Für sämtliche Materialien die Polyurethan enthalten / for all materials containing polyurethane / pour tous les articles contenants polyure-
thane
11
ausser Behandlungen, welche von Öko-Tex akzeptiert werden (siehe aktuelle Liste auf http://www.oeko-tex.com) / with exception of treat-
ments accepted by Oeko-Tex (see actual list on http://www.oeko-tex.com) / à l’exception des utilisations acceptés de Öko-Tex (voyez liste
sur http://www.oeko-tex.com)
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007
Grenzwerte und Echtheiten, Teil 3 / Limit values and fastness, part 3 / Valeurs limites et solidités, partie 3
(Die Prüfverfahren sind im Öko-Tex Standard 200 beschrieben / The testing methods are described in Öko-Tex Standard 200 /
Les procédures des tests sont décrites dans l’Öko-Tex Standard 200)
Produktklasse I II III IV
Product Class Baby / Baby / Bébé mit Hautkontakt / in ohne Hautkontakt / Ausstattungsmate-
Classe de produits direct contact with with no direct rialien / decoration
skin / en contact contact with skin / material / matériel
direct avec la peau sans contact avec de décoration
la peau
Farbechtheiten (Anbluten) / colour fastness (staining) / solidité des couleurs (dégorgement)
Wasserechtheit / to water / à l’eau 3 3 3 3
Schweissechtheit, sauer / to acidic perspiration / à 3–4 3–4 3–4 3–4
la sueur acide
Schweissechtheit, alkalisch / to alkaline perspiration 3–4 3–4 3–4 3–4
/ à la sueur alcaline
Reibechtheit, trocken / to rubbing, dry / au frotte- 4 4 4 4
12,13
ment, sec
Speichel- und Schweissechtheit / to saliva and echt / fast / solide
perspiration / à la salive et à la sueur
14
Emission leichtflüchtiger Komponenten / emission of volatiles / émission de composants volatils [mg/m3]
Formaldehyd [50-00-0] 0.1 0.1 0.1 0.1
12
keine Anforderungen für ’wash-out’ - Artikel / no requirements for ’wash-out’ – articles / aucune exigence pour ’wash-out’ - articles
13
Bei Pigment-, Küpen- oder Schwefelfarbmitteln ist eine Mindest-Reibechtheitszahl trocken von 3 zulässig / For pigment, vat or sulphurous
colorants a minimum grade of colour fastness to rubbing of 3 (dry) is acceptable / Pour les colorant pigmentaires, de cuve ou au souffre un
indice minimal pour la solidité au frottement à sec de 3 est acceptable
14
Nur für textile Fussbodenbeläge, Matratzen sowie Schaumstoffe und grosse beschichtete Artikel, die nicht für Kleidung verwendet werden /
for textile carpets, mattresses as well as foams and large coated articles not being used for clothing / uniquement pour les revêtements de
sols textiles, les matelas, comme les mousses et les articles enduits, de grande taille, non utilisés pour les vêtements
15
kein Geruch nach Schimmel, Schwerbenzin, Fisch, Aromaten oder Geruchsveredlern / no odour from mould, high boiling fraction of petrol,
fish, aromatic hydrocarbons or perfume/ pas d’odeur de moisissure, d’essence lourde, de poisson, hydrocarbures aromatiques ou parfums
Anhang/Appendix/Annexe 5
Auflistung der Einzelsubstanzen / Compilation of the individual substances /
Liste des substances individuels
Liste der kanzerogenen Arylami- List of the carcinogenic Liste des arylamines cancérogè-
nen arylamines nes
Name Name Nom CAS-Nr.
MAK III, Kategorie 1 MAK III, category 1 MAK III, catégorie 1
4-Aminodiphenyl 4-Aminobiphenyl 4-Aminobiphényle 92-67-1
Benzidin Benzidine Benzidine 92-87-5
4-Chlor-o-toluidin 4-Chloro-o-toluidine 4-Chloro-o-toluidine 95-69-2
2-Naphthylamin 2-Naphthylamine 2-Naphthylamine 91-59-8
MAK III, Kategorie 2 MAK III, category 2 MAK III, catégorie 2
o-Aminoazotoluol o-Aminoazotoluene o-Aminoazotoluène 97-56-3
2-Amino-4-nitrotoluol 2-Amino-4-nitrotoluene 2-Amino-4-nitrotoluène 99-55-8
p-Chloranilin p-Chloroaniline 4-Chloroaniline 106-47-8
2,4-Diaminoanisol 2,4-Diaminoanisole 2,4-Diaminoanisole 615-05-4
4,4’-Diaminodiphenylme- 4,4’-Diaminobiphenylme- 4,4’-Diaminodiphénylmé- 101-77-9
than thane thane
3,3’-Dichlorbenzidin 3.3’-Dichlorobenzidine 3,3’-Dichlorobenzidine 91-94-1
3,3’-Dimethoxybenzidin 3,3’-Dimethoxybenzidine 3,3’-Diméthoxybenzidine 119-90-4
3,3’-Dimethylbenzidin 3,3’-Dimethylbenzidine 3,3’-Diméthylbenzidine 119-93-7
3,3’-Dimethyl-4,4’- 3,3’-Dimethyl-4,4’- 3,3’-Diméthyl-4,4’- 838-88-0
diaminodiphenylmethan diaminobiphenylmethane diaminobiphénylméthane
p-Kresidin p-Cresidine p-Crésidine 120-71-8
4,4’-Methylen-bis-(2- 4,4’-Methylene-bis- 4,4’-Méthylene-bis- 101-14-4
chloranilin) (2-chloroaniline) 2-chloroaniline)
4,4’-Oxydianilin 4,4’-Oxydianiline 4,4’-Oxydianiline 101-80-4
4,4’-Thiodianilin 4,4’-Thiodianiline 4,4’-Thiodianiline 139-65-1
o-Toluidine o-Toluidine o-Toluidine 95-53-4
2,4-Toluylendiamin 2,4-Toluylendiamine 2,4-Toluylènediamine 95-80-7
2,4,5-Trimethylanilin 2,4,5-Trimethylaniline 2,4,5-Triméthylaniline 137-17-7
o-Anisidin (2-Methoxyanilin) o-Anisidine (2-Methoxyanilin) o-Anisidine(2-Methoxyanilin) 90-04-0
2,4-Xylidin 2,4-Xylidine 2,4-Xylidine 95-68-1
2,6-Xylidin 2,6-Xylidine 2,6-Xylidine 87-62-7
4-Aminoazobenzol 4-Aminoazobenzene 4-Aminoazobenzène 60-09-3
Als krebserregend eingestufte Dyestuffs classified as carcino- Colorants classés comme cancé-
Farbstoffe genic rigènes
C.I. Generic Name C.I. Structure number CAS-Nr.
C.I. Acid Red 26 C.I. 16 150 3761-53-3
C.I. Basic Red 9 C.I. 42 500 569-61-9
C.I. Basic Violet 14 C.I. 42 510 632-99-5
C.I. Direct Black 38 C.I. 30 235 1937-37-7
C.I. Direct Blue 6 C.I. 22 610 2602-46-2
C.I. Direct Red 28 C.I. 22 120 573-58-0
C.I. Disperse Blue 1 C.I. 64 500 2475-45-8
C.I. Disperse Orange 11 C.I. 60 700 82-28-0
C.I. Disperse Yellow 3 C.I. 11 855 2832-40-8
Als allergisierend eingestufte Dyestuffs classified as allergenic Colorants classés comme provo-
Farbstoffe quant des allergies
C.I. Generic Name C.I. Structure number CAS-Nr.
C.I. Disperse Blue 1 C.I. 64 500 2475-45-8
C.I. Disperse Blue 3 C.I. 61 505 2475-46-9
C.I. Disperse Blue 7 C.I. 62 500 3179-90-6
C.I. Disperse Blue 26 C.I. 63 305
C.I. Disperse Blue 35 12222-75-2
C.I. Disperse Blue 102 12222-97-8
C.I. Disperse Blue 106 12223-01-7
C.I. Disperse Blue 124 61951-51-7
C.I. Disperse Brown 1 23355-64-8
C.I. Disperse Orange 1 C.I. 11 080 2581-69-3
C.I. Disperse Orange 3 C.I. 11 005 730-40-5
C.I. Disperse Orange 37 C.I. 11 132
C.I. Disperse Orange 76 C.I. 11 132
C.I. Disperse Red 1 C.I. 11 110 2872-52-8
C.I. Disperse Red 11 C.I. 62 015 2872-48-2
C.I. Disperse Red 17 C.I. 11 210 3179-89-3
C.I. Disperse Yellow 1 C.I. 10 345 119-15-3
C.I. Disperse Yellow 3 C.I. 11 855 2832-40-8
C.I. Disperse Yellow 9 C.I. 10 375 6373-73-5
C.I. Disperse Yellow 39
C.I. Disperse Yellow 49
Chlorierte Benzole und Toluole Chlorinated benzenes and tolue- Benzènes et toluènes chlorés
nes
Dichlorbenzole Dichlorobenzenes Dichlorobenzènes
Trichlorbenzole Trichlorobenzenes Trichlorobenzènes
Tetrachlorbenzole Tetrachlorobenzenes Tetrachlorobenzènes
Pentachlorbenzole Pentachlorobenzenes Pentachlorobenzènes
Hexachlorbenzol Hexachlorobenzene Hexachlorobenzène
Chlortoluole Chlorotoluenes Chlorotoluènes
Dichlortoluole Dichlorotoluenes Dichlorotoluènes
Trichlortoluole Trichlorotoluenes Trichlorotoluènes
Tetrachlortoluole Tetrachlorotoluenes Tetrachlorotoluènes
Pentachlortoluol Pentachlorotoluene Pentachlorotoluène