Sie sind auf Seite 1von 25

Internationale Gemeinschaft für International Association for Re- Association Internationale de Re-

Forschung und Prüfung auf dem search and Testing in the Field of cherche et d'Essai dans le domaine
Gebiet der Textilökologie Textile Ecology de l'Ecologie des Textiles

Öko-Tex

Öko-Tex Standard 100


(Deutsch/English/Français)

Allgemeine und spezielle Bedingungen


-
General and special conditions
-
Conditions générales et spéciales

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 2

Allgemeine und spezielle Bedingun- General and special conditions for Conditions générales et spéciales
gen für die Vergabe der Berechti- the authorization to use the Öko-Tex relatives à l'octroi de l'autorisation
gung zur Öko-Tex Standard 100 Standard 100 mark d'apposer le label Öko-Tex Standard
Kennzeichnung 100
Inhalt Contents Table des matières
1. Zweck 1. Purpose 1 Objet
2. Anwendung 2. Applicability 2 Utilisation
3. Begriffe 3. Terms and definitions 3 Définitions
4. Bedingungen 4. Conditions 4 Conditions
4.1 Produktspezifische Anforde- 4.1 Product specific requirements 4.1 Exigences spécifiques au
rungen produit
4.2 Anforderungen bei der Verwen- 4.2 Requirements regarding the 4.2 Exigences relatives à
dung von biologisch aktiven use of biological active prod- l’utilisation des produits biolo-
Produkten ucts giques actifs
4.3 Anforderungen bei der Verwen- 4.3 Requirements regarding the 4.3 Exigences relatives à
dung von flammhemmenden use of flame retardant products l’utilisation des produits ignifu-
Produkten ges
4.4 Antrag 4.4 Application 4.4 Demande
4.5 Mustermaterial 4.5 Sample material 4.5 Echantillonnage
4.6 Verpflichtungserklärung 4.6 Declaration of commitment 4.6 Remise d'une déclaration
d'engagement
4.7 Prüfung 4.7 Testing 4.7 Essais
4.8 Qualitätsüberwachung 4.8 Quality control 4.8 Contrôle de qualité
4.9 Qualitätssicherung 4.9 Quality assurance 4.9 Assurance de la qualité
4.10 Konformität 4.10 Conformity 4.10 Conformité
5. Kennzeichnung 5. Marking 5. Label
5.1 Berechtigungserteilung 5.1 Granting of authorization 5.1 Octroi de l'autorisation
5.2 Berechtigungsdauer 5.2 Limit of authorization 5.2 Durée de validité de l'autorisa-
tion
5.3 Entzug der Berechtigung 5.3 Withdrawal of authorization 5.3 Suppression de l'autorisation
5.4 Art der Kennzeichnung 5.4 Type of marking 5.4 Nature du label
- Anhänge - Appendix - Annexe

Impressum Impressum Impressum


Medieninhaber und Herausgeber: Editor Editeur
Internationale Gemeinschaft für International Association for Re- Association Internationale de Re-
Forschung und Prüfung auf dem search and Testing in the Field of cherche et d’Essai dans le domaine
Gebiet der Textilökologie (Öko-Tex) Textile Ecology (Öko-Tex) de l’Ecologie des Textiles (Öko-Tex)
c/o TESTEX c/o TESTEX c/o TESTEX
Gotthardstr. 61 Postfach 2156, Gotthardstr. 61 Postfach 2156, Gotthardstr. 61 Postfach 2156,
CH-8027 Zürich, Schweiz CH-8027 Zürich, Switzerland CH-8027 Zürich, Suisse
Erscheinungsort: Place of origin Lieu de parution
Zürich, Schweiz Zürich, Schweiz Zurich, Suisse
Verlag+Druck: Printing: Impression :
Eigenvervielfältigung Own copy system Propre système de copie
Ausgabe: 01/2007 Edition: 01/2007 Edition: 01/2007
Verkaufspreis / selling price /prix de vente
€ 40.- / CHF 70.- / SEK 390.- / DKK 330.- / NOK 360.-
£ 34.- / Ft 6’100.-
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 3

1 Zweck 1 Purpose 1 Objet


Der Öko-Tex Standard 100 ist ein Oeko-Tex Standard 100 is a norma- L'Öko-Tex Standard 100 est un
normatives Dokument, herausge- tive document, published by the document normatif, établi par l'As-
geben von der Internationalen International Association for Re- sociation Internationale de Recher-
Gemeinschaft für Forschung und search and Testing in the field of che et d'Essai dans le domaine de
Prüfung auf dem Gebiet der Textil- Textile Ecology (Oeko-Tex) to which l'Ecologie des Textiles (Öko-Tex), à
ökologie (Öko-Tex), der die im the institutes listed in Appendix No. laquelle appartiennent les instituts
Anhang Nr. 1 aufgeführten Institute 1 belong to. cités en annexe n° 1.
angehören.
Der vorliegende Standard legt die This Standard specifies the general Le présent standard définit les
allgemeinen und speziellen Bedin- and special conditions for granting conditions générales et spéciales
gungen für die Vergabe der Be- authorisation to mark textiles with relatives à l'octroi de l'autorisation
rechtigung fest, Textilien mit der im the Oeko-Tex Standard 100 mark as d'apposer sur des textiles les labels
Anhang Nr. 3 dargestellten Öko-Tex shown in Appendix No. 3. Öko-Tex Standard 100, qui sont
Standard 100 Kennzeichnung zu présentés en annexe n° 3.
versehen.

2 Anwendung 2 Applicability 2 Utilisation


Dieser Standard ist für textile und This standard is applicable for textile Le présent standard s'applique aux
ledrige Produkte sowie für Artikel and leather products and articles of produits et articles textiles et cuir
aller Produktionsstufen, inbegriffen all levels of production, including dans tous les stades de production,
aller textiler und nichttextiler Be- textile and non-textile accessories. y compris les accessoires textiles ou
standteile, anwendbar. non-textiles.
Dieser Standard ist für Chemikalien, This standard is not applicable for Le présent standard ne s'applique
Hilfsmittel und Farbmittel nicht chemicals, auxiliaries and dyes. pas aux produits chimiques, auxiliai-
anwendbar. res et produits colorants.

3 Begriffe 3 Terms and definitions 3 Définitions


3.1 Schadstoffe 3.1 Harmful substances 3.1 Substances nocives
Schadstoffe im Sinne dieses Stan- Harmful substances within the Les substances nocives au sens du
dards sind Stoffe, die in einem context of this standard refer to présent standard, sont des substan-
textilen Produkt oder einem Zube- substances which may be present in ces contenues dans un produit
hörteil über einem festgelegten a textile product or accessory and textile ou dans un vêtement en une
Ausmaß enthalten sind oder im exceed a maximum amount or which quantité supérieure à une limite
normalen, vorgesehenen Gebrauch evolve during normal and prescribed définie, ou encore qui se forment en
über ein festgelegtes Ausmaß use and exceed a maximum quantité supérieure à celle prédéfinie
entstehen und im normalen, vorge- amount, and which may have some en utilisation normale et conforme,
sehenen Gebrauch auf Menschen in kind of effect on people during ou encore qui, en utilisation normale
irgendeiner Weise einwirken können normal and prescribed use and may, et conforme, peuvent avoir un
und nach dem derzeitigen Stand der according to current scientific knowl- quelconque effet sur l'homme, et qui,
Wissenschaft für Menschen ge- edge, be injurious to human health. dans l'état actuel des connaissan-
sundheitsgefährdend sein können. ces, peuvent se révéler dangereu-
ses pour la santé de l'homme.

3.2 Öko-Tex Standard 100 3.2 Oeko-Tex Standard 100 3.2 Le label Oeko-Tex
Kennzeichnung mark Standard 100
Die Öko-Tex Standard 100 Kenn- The Oeko-Tex Standard 100 mark Le label Oeko-Tex Standard 100
zeichnung "Textiles Vertrauen - "Confidence in Textiles - Tested for "Confiance textile - Contrôle de
Schadstoffgeprüfte Textilien nach harmful substances according to substances indésirables d'après
Öko-Tex Standard 100" ist eine Öko-Tex Standard 100" refers to Öko-Tex Standard 100" est un label
Kennzeichnung, mit der ein textiles marking which may be applied to a dont peut être pourvu un produit
Produkt oder Zubehörteil versehen textile product or to an accessory if textile ou un accessoire quand il
werden kann, wenn die allgemeinen the general and special conditions satisfait aux conditions générales et
und speziellen Bedingungen für die for granting authorisation are fulfilled aux conditions particulières relatives
Vergabe der Berechtigung erfüllt and if authorisation to use this mark à l'octroi d'une autorisation, et quand
sind und wenn die Berechtigung für on a product has been granted by an l'autorisation d'apposer le label sur le
die Kennzeichnung des Produktes institute or an authorised certification produit a été octroyée par un institut
von einem Institut oder einer autori- agency (Appendix 1) belonging to ou une agence de certification
sierten Zertifizierungsstelle (Anhang the International Association for Re- autorisée (annexe 1) appartenant à
1) der Internationalen Gemeinschaft search and Testing in the field of l'Association Internationale de
für Forschung und Prüfung auf dem Textile Ecology (Oeko-Tex). Recherche et d'Essai dans le do-
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 4

Gebiet der Textilökologie (Öko-Tex) maine de l'Ecologie des Textiles


erteilt wurde. (Öko-Tex).
Die Kennzeichnung "Textiles Ver- The mark "Confidence in Textiles - Le label "Confiance textile - Contrôle
trauen - Schadstoffgeprüfte Textilien Tested for harmful substances de substances indésirables d'après
nach Öko-Tex Standard 100" sagt according to Oeko-Tex Standard Öko-Tex Standard 100" signifie, que
aus, dass das gekennzeichnete 100" states that the marked product le produit ayant reçu le label satisfait
Produkt die in diesem Standard fulfils the conditions specified in this aux conditions définies pour le
festgelegten Bedingungen erfüllt standard, and that the product and produit dans le présent standard,
und dass das Produkt und seine its conformity test, as specified in que le produit et son contrôle de
Konformitätsprüfung, wie in diesem this standard, are under the supervi- conformité, selon ce qui est défini
Standard festgelegt, unter der sion of an institute belonging to the dans le présent standard, sont
Kontrolle eines Institutes der Inter- International Association for Re- contrôlés par un institut appartenant
nationalen Gemeinschaft für For- search and Testing in the field of à l'Association Internationale de
schung und Prüfung auf dem Gebiet Textile Ecology (Oeko-Tex). Recherche et d'Essai dans le do-
der Textilökologie (Öko-Tex) stehen. maine de l'Ecologie des Textiles
(Öko-Tex).
Die Kennzeichnung "Textiles Ver- The mark "Confidence in Textiles - Le label "Confiance textile - Contrôle
trauen - Schadstoffgeprüfte Textilien Tested for harmful substances de substances indésirables d'après
nach Öko-Tex Standard 100" ist according to Oeko-Tex Standard Öko-Tex Standard 100" n'est pas un
kein Gütezeichen. Die Kennzeich- 100" is not a quality label. The mark symbole de qualité. Le label ne se
nung bezieht sich nur auf den relates only to the as-produced state rapporte qu'à l'état neuf du textile
Neuzustand des geprüften Textils of the textile and says nothing about contrôlé et ne dit rien quant à d'au-
und macht auch keine Aussage other properties of the product such tres propriétés du produit, comme
über andere Eigenschaften des as e.g. fitness for use, reaction to son aptitude à l'utilisation, son
Produktes, wie z.B. Gebrauchs- cleaning processes, physiological comportement après les opérations
tauglichkeit, Pflegeverhalten, be- behaviour in respect of clothing, d'entretien, ses propriétés physiolo-
kleidungsphysiologisches Verhalten, properties relating to use in build- giques dans le cadre d'un vêtement,
bauphysikalische Eigenschaften, ings, burning behaviour etc. ses propriétés physiques, sa tenue
Brennverhalten etc. au feu, etc.
Die Kennzeichnung kann auch The mark does not declare anything Le label ne peut pas non plus don-
keine Aussage machen über about harmful substances affecting ner d'indication sur les contami-
Schadstoffbeeinträchtigungen single specimens of the marked nations d'articles particuliers de
einzelner Exemplare der gekenn- textile as a result of damage during l'article ayant reçu le label, du fait de
zeichneten Ware durch Transport- transportation or storing (and im- dommages en cours de transport (et
oder Lagerschäden (und unsach- proper cleaning procedures there- d'un nettoyage non conforme après
gemäße Reinigung nach solchen after), contamination caused by ces dommages), d'une contamina-
Schäden), verkaufsfördernde Mani- manipulation for sales promotion tion dans le cadre d'opérations de
pulationen (z.B. Parfümierung) und (e.g. perfuming) and inadequate promotion des ventes (par exemple
unsachgemäße Aufstellung zum sales display (e.g. outdoor presen- parfumage), et d'une mauvaise
Verkauf (z.B. auf der Straße). tation). présentation sur les présentoirs de
vente (par exemple sur le trottoir).
Entsprechend ihrer Bedeutung ist In line with its importance the sign Du fait de sa notoriété, le label
die Kennzeichnung „Textiles Ver- „Confidence in Textiles – Tested for "Confiance textile - Contrôle de
trauen – Schadstoffgeprüfte Texti- harmful substances according to substances indésirables d'après
lien nach Öko-Tex Standard 100“ Oeko-Tex Standard 100“ is pro- Öko-Tex Standard 100" est protégé
markenrechtlich umfassend ge- tected comprehensively as a trade- en tant que marque déposée. De par
schützt. Auf weltweiter Basis beste- mark. On a worldwide basis there le monde, cette marque fait l’objet
hen Anmeldungen oder bereits are applications or registrations of d’enregistrement ou de demandes
Registrierungen dieses Labels als the label as a trademark. To d’enregistrement de marques dépo-
Marke. Zur Verstärkung des strengthen its legal protection not sées. Pour renforcer sa protection
Rechtsschutzes ist nicht nur das only the label as such, but also légale, non seulement le label en
Label als solches, sondern sind various device elements (e.g. the tant que tel mais aussi également
auch verschiedene Gestaltungsele- globe device element) and the words les différents éléments le composant
mente (z.B. Weltkugel) sowie die Oekotex, Oeko-tex, or Öko-Tex are (par exemple le dessin du globe)
Worte Oekotex, Oeko-Tex oder registered as separate trademarks. ainsi que les termes Oekotex, Oeko-
Öko-Tex selbständig geschützt. tex ou Öko-Tex , sont enregistrés
comme autant de marques.

3.3 Hersteller 3.3 Manufacturer 3.3 Fabricant


Hersteller eines textilen Produktes The manufacturer of a textile product Est fabricant d'un produit textile
und/oder eines Zubehörteiles für ein and/or of accessories for the textile et/ou d'un accessoire pour produits
textiles Produkt ist jenes Unterneh- product is the company producing textiles toute entreprise qui fabrique
men, welches das Produkt herstellt the product or the company on le produit ou sur ordre de laquelle
oder in dessen Auftrag die Herstel- behalf of which the product is being est effectuée la fabrication du pro-
lung erfolgt manufactured. duit.

3.4 Vertreiber 3.4 Distributor 3.4 Vendeur


Vertreiber eines textilen Produktes The distributor of a textile product Est vendeur d'un produit textile et/ou
und/oder eines Zubehörteiles für ein and/or of accessories for the textile d'un accessoire pour produits texti-
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 5

textiles Produkt ist jenes Unterneh- product refers to the company les toute entreprise qui com-
men, welches das Produkt als selling the product as wholesale mercialise le produit au titre de
Großhändler oder Detailverkäufer dealer or retailer (department stores, grossiste, de détaillant (grands
(Kaufhäuser, Versandhäuser etc.) in mail-order houses, etc.). magasins, maisons de vente par
Verkehr bringt. correspondance, etc.).

3.5 Produktbezeichnung 3.5 Designation of product 3.5 Désignation du produit


Die Produktbezeichnung ist jene The designation of the product is the Il s'agit de la désignation du produit
Bezeichnung, die der Hersteller name given by the manufacturer or utilisée par le fabricant ou par le
oder Vertreiber für das zu kenn- distributor on his labelling of the vendeur pour le produit à certifier.
zeichnende Produkt verwendet. product.

3.6 Artikelgruppe 3.6 Article group 3.6 Groupe d'articles


Unter einer Artikelgruppe ist grund- An article group is basically a com- On désigne par groupe d’articles un
sätzlich die Zusammenfassung von bination of several articles in a group certain nombre d’articles rassemblés
einzelnen Artikeln zu einer Gruppe which may be covered in the same pour le même certificat, par exemple
zu verstehen, die in einem Zertifikat certificate, e.g.
zusammengefasst werden können,
z.B.
• Textilien mit ausschliesslich • Textiles with physical differences • Textiles qui diffèrent seulement
physikalischen Unterschieden, only, made from well defined ba- dans leur sens physique, produit
hergestellt aus definierten Aus- sic materials des matériaux primeurs bien dé-
gangsmaterialien finis
• Artikel, die ausschliesslich aus • Articles which are physically • Articles qui sont composés
zertifizierten Produkten physika- composed of certified products physiquement de produits déjà
lisch zusammengesetzt werden only certifiés
• Veredelte Textilien aus gleichar- • Finished textiles from the same • Textiles apprêtés de la même
tigen Fasermaterialien (z.B. sol- kind of fibre material (for exam- famille de fibre (par exemple des
che aus cellulosischen Fasern, ple those made from cellulosic fibres cellulosiques, des mixtures
aus Mischungen von PES und fibres, mixtures of PES and CO, de PES et CO, des fibres synthé-
CO, aus synthetischen Fasern of synthetic fibres, etc.) tiques etc.)
etc.)

3.7 Produktklassen 3.7 Product classes 3.7 Classes de produits


Eine Produktklasse im Zusammen- A product class in the context of this Une classe de produits dans le
hang mit diesem Standard ist die standard is a group of different contexte du présent standard est le
Gruppierung verschiedener Artikel articles categorised according to résultat du rassemblement de
gemäß ihrem (späteren) Verwen- their (future) utilisation. In the differ- plusieurs articles en fonction de leur
dungszweck. In den verschiedenen ent product classes not only may (futur) domaine d’application. Sous
Produktklassen können nicht nur finished articles be certified but also les différentes classes de produits
verkaufsfertige Artikel zertifiziert their components at all stages of on peut certifier des articles prêt
werden, sondern auch deren Vor- manufacture (fibres, yarns, fabrics) pour la vente mais aussi les produits
produkte in allen Verarbeitungsstu- and accessories. The product intermédiaires dans tous les stades
fen (Fasern, Garne, Flächengebilde) classes differ generally in the re- de production (fibres, fils, étoffes).
sowie Zubehöre. Die verschiedenen quirements that the products have to Les différents groupes ainsi formés
Produktklassen unterscheiden sich fulfil and by the test methods ap- se différencient par les exigences
im wesentlichen durch die zur plied. que nécessite l’utilisation des pro-
Anwendung gelangenden produkt- duits et par les méthodes des tests.
spezifischen Anforderungen und
Prüfverfahren.

3.7.1 Produkte für Babys (Produkt- 3.7.1 Products for babies (Product 3.7.1 Produits pour bébé (Classe
klasse I) Class I) de produits I)
Produkte für Babys im Zusammen- Products for babies in the context of Les produits pour bébés au sens du
hang mit diesem Standard sind alle this standard are all articles, basic présent standard sont tous les
Artikel, Vorprodukte und Zubehöre, materials and accessories, which are articles, produits de base et acces-
die für die Produktion von Artikeln provided for the production of arti- soires pouvant être utilisés pour la
für Babys und Kleinkinder bis zu cles for babies and children up to the confection d’articles pour bébés
einem Alter von 36 Monaten vorge- age of 36 months with the exception jusqu’à l’âge de 36 mois à
sehen sind, ausgenommen Leder- of leather clothing. l’exception des vêtements en cuir.
bekleidung.

3.7.2 Produkte mit Hautkontakt 3.7.2 Products with direct contact 3.7.2 Produits en contact direct
(Produktklasse II) to skin (Product Class II) avec la peau (Classe de pro-
duits II)
Als hautnah sind jene Artikel zu Articles with direct contact to skin Les articles étant en grande partie
bezeichnen, die zu einem großen are those, which are worn with a en contact direct avec la peau sont
Teil direkt mit der Haut in Kontakt large part of their surface in direct considérés comme articles en
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 6

treten können (wie z.B. Blusen contact with the skin (e.g. blouses, contact avec la peau (p.ex. chemi-
Hemden, Unterwäsche u.ä.) shirts, underwear, etc.). siers, chemises, sous-vêtements,
etc.)

3.7.3 Produkte ohne Hautkontakt 3.7.3 Products without direct 3.7.3 Produits sans contact direct
(Produktklasse III) contact to skin (Product avec la peau (Classe de pro-
Class III) duits III)
Als hautfern sind jene Artikel zu Articles without direct contact to skin Les articles dont le contact direct
bezeichnen, die nur mit einer klei- are those, which are worn with only a avec la peau est minime sont consi-
nen Oberfläche direkt mit der Haut little part of their surface in direct dérés comme articles sans contact
in Kontakt treten (wie z.B. gefütterte contact with the skin (e.g. stuffings, avec la peau (p.ex. vêtements
Artikel u.ä.) etc.) doublés, etc.).

3.7.4 Ausstattungsmaterialien 3.7.4 Decoration material 3.7.4 Matériel pour décoration


(Produktklasse IV) (Product Class IV) (Classe de produits IV)
Ausstattungsmaterialien im Zu- Decoration material in the context of Les matériaux pour décoration sont
sammenhang mit diesem Standard this standard are all articles includ- dans le contexte de ce standard tous
sind alle Artikel, Vorprodukte und ing initial products and accessories les articles, produit de base et
Zubehöre, die zu Dekorationszwe- which are used for decoration such accessoires destinés à la décoration
cken verwendet werden, wie z.B. as table cloths, wall coverings, comme le linge de table, les revê-
Tischwäsche, textile Wandbeläge, furnishing fabrics and curtains, tements muraux, les étoffes de
textile Dekorationsstoffe und Vor- upholstery fabrics, floor coverings décoration et rideaux, les étoffes
hänge, Möbelstoffe, textile Boden- and mattresses. pour ameublement, les revêtements
beläge und Matratzen. de sols et matelas.

3.8 Aktive chemische 3.8 Active chemical 3.8 Produits chimiques


Produkte products actifs
Aktive chemische Produkte in Active chemical products in the Des produits chimiques actifs sont
Zusammenhang mit diesem Stan- context of this standard are all dans le cadre de ce standard, toutes
dard sind sämtliche Präparationen, preparations that are incorporated les préparations qui sont incorpo-
die in das Fasermaterial eingelagert into the fibre material or are applied rées dans les fibres ou qui sont
oder zu einem späteren Zeitpunkt in a later processing step to the appliquées plus tard sur le textile.
auf das textile Produkt aufgebracht textile product. Special requirements Des règles spécifiques concernant
werden. Spezielle Regelungen for the use of this kind of products l’utilisation d’un tel produit existent
bezüglich der Anwendung von exist for following definitions. pour les définitions qui suivent.
solchen Produkten bestehen für die
nachfolgend definierten Begriffe.

3.8.1 Biologisch aktive Produkte 3.8.1 Biological active products 3.8.1 Produits biologiques actifs
Biologisch aktive Produkte im Biological active products in context Des produits biologiques actifs sont
Zusammenhang mit diesem Stan- of this standard are those active dans le cadre de ce standard, des
dard sind solche aktive chemische chemical products that are used with produits chimiques actifs ayant pour
Produkte, die zum Ziel haben the intention to destroy, deter, but de détruire, repousser ou rendre
Organismen auf chemischem oder render harmless, prevent the action inoffensifs les organismes, à en
biologischem Weg zu zerstören, of, or otherwise exert a controlling prévenir l’action ou à les combattre
abzuschrecken, unschädlich zu effect of any organism by chemical de toute autre manière, par une
machen, Schädigungen durch sie zu or biological means. action chimique ou biologique.
verhindern oder sie in anderer
Weise zu bekämpfen.

3.8.2 Flammhemmende Produkte 3.8.2 Flame retardant products 3.8.2 Produits ignifuges
Flammhemmende Produkte im Flame retardant products in context Des produits ignifuges sont dans le
Zusammenhang mit diesem Stan- of this standard are those active cadre de ce standard, des produits
dard sind solche aktive chemische chemical products that are used with chimiques actifs ayant pour but de
Produkte, die zum Ziel haben die the intention to reduce the flamma- réduire l’inflammabilité et/ou la
Entzündbarkeit und/oder die Brenn- bility and/or combustibility. combustibilité.
barkeit zu reduzieren.

4 Bedingungen 4 Conditions 4 Conditions


4.1 Produktgruppenspezifis 4.1 Product specific 4.1 Exigences spécifiques
che Anforderungen requirements aux produits
Neben den allgemein gültigen In addition to the general require- En plus des exigences générales
Bedingungen zur Zertifizierung nach ments for certification according to pour une certification selon Öko-Tex
Öko-Tex Standard 100 müssen die Oeko-Tex Standard 100, the product Standard 100, les exigences spéci-
produktspezifischen Anforderungen, specific requirements, given in fiques données en annexe 4 doivent
die im Anhang 4 aufgelistet sind, für Appendix 4, have to be fulfilled by être remplies par chaque compo-
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 7

jeden Bestandteil erfüllt werden. Für each component. For new or more sant. Pour les exigences nouvelles
neue oder verschärfte Anforderun- severe requirements an interim ou plus sévère, un arrangement
gen gilt eine Übergangsfrist bis 1. arrangement is valid until 1st of April temporaire est valable jusqu’au 1er
April 2007 zur Umsetzung 2007. avril 2007.

4.2 Anforderungen bei der 4.2 Requirements regarding 4.2 Exigences relatives à
Verwendung von the use of biological l’utilisation des produits
biologisch aktiven active products biologiques actifs
Produkten
Bei der Verwendung von biologisch When using biological active prod- Lors de l’utilisation de produits
aktiven Produkten wird unterschie- ucts it is distinguished between fibre biologiques actifs, il existe une
den zwischen Fasermaterialien, bei materials where the biological active distinction entre des fibres dans
welchen die biologisch aktiven agents are incorporated into the lesquelles les agents biologiques
Wirkstoffe in die Faser eingelagert fibres and a treatment of textiles with actifs sont incorporés et un traite-
werden und einer Behandlung der biological active products in a later ment ultérieur des textiles avec des
Textilien mit biologisch aktiven processing step. produits biologiques actifs.
Produkten in einer späteren Verar-
beitungsstufe.

4.2.1 Fasermaterialien mit biolo- 4.2.1 Fibre materials with biological 4.2.1 Fibres avec des propriétés
gisch aktiven Eigenschaften active properties biologiques actives
Fasermaterialien mit biologisch Fibre materials with biological active Des fibres avec des propriétés
aktiven Eigenschaften werden bei properties are accepted for a certifi- biologiques actives sont acceptées
der Zertifizierung nach Öko-Tex cation according to Oeko-Tex Stan- pour une certification selon Oeko-
Standard 100, Produktklassen I bis dard 100, product classes I to III, Tex Standard 100, classe de pro-
III, dann akzeptiert, wenn eine when an assessment by Oeko-Tex duits I à III, quand une évaluation
Prüfung durch Öko-Tex ergibt, dass reveals, that these fibres may be par Oeko-Tex révèle que ces fibres
diese Fasern aus humanökologi- used from a human-ecological point peuvent être utilisées du point de
scher Sicht ohne Einschränkung of view without any restrictions. vue de l’écologie humaine sans
verwendet werden können. aucune restriction.

4.2.2 Ausrüstungen mit biologisch 4.2.2 Finish with biological active 4.2.2 Finissage avec des produits
aktiven Produkten products biologiques actifs
Ausrüstungen mit biologisch aktiven Finishes with biological active prod- Des finissages avec des produits
Produkten werden bei der Zertifizie- ucts are accepted within a certifica- biologiques actifs sont acceptés
rung nach Öko-Tex Standard 100, tion according to Oeko-Tex Standard dans une certification selon Oeko-
Produktklassen I bis III, dann akzep- 100, product classes I to III, when a Tex Standard 100, classe de pro-
tiert, wenn eine eingehende human- thorough assessment by Oeko-Tex duits I à III, quand une évaluation
ökologische Beurteilung durch Öko- from a human-ecological point of approfondie par Oeko-Tex a montré
Tex ergibt, dass die gemäss den view has shown that the finish que les finissages appliqués selon
Empfehlungen des Produktherstel- carried out according to the recom- les recommandations du fabricant
lers ausgerüsteten Textilien für die mendations of the manufacturer of du produit sont inoffensifs pour la
menschliche Gesundheit unbedenk- the product are harmless to the santé humaine.
lich sind. human health.

4.3 Anforderungen bei der 4.3 Requirements regarding 4.3 Conditions requises
Verwendung von the use of flame concernant l’utilisation
flammhemmenden retardant products de produits ignifuges
Produkten
Bei der Verwendung von flamm- When using flame retardant prod- Lors de l’utilisation de produits
hemmenden Produkten wird unter- ucts it is distinguished between fibre ignifuges, il existe une distinction
schieden zwischen Fasern, welche materials which receive the flame entre des fibres qui reçoivent les
bereits in der Spinnmasse die retardant properties in the spinning propriétés ignifuges déjà dans la
flammhemmenden Eigenschaften mass already (copolymers, addi- masse à filer (copolymères, additifs)
erhalten (Copolymere, Additive) und tives) and a finish with flame retar- et un finissage ultérieur avec des
nachträglich aufgebrachten Aus- dant products in a later processing produits ignifuges.
rüstungen mit flammhemmenden step.
Produkten.

4.3.1 Fasermaterialien mit flamm- 4.3.1 Fibre materials with flame 4.3.1 Fibres avec des propriétés
hemmenden Eigenschaften retardant properties ignifuges
Fasermaterialien mit flammhem- Fibre materials with flame retardant Des fibres avec des propriétés
menden Eigenschaften werden bei properties are accepted for a certifi- ignifuges sont acceptées pour une
der Zertifizierung nach Öko-Tex cation according to Oeko-Tex Stan- certification selon Oeko-Tex Stan-
Standard 100, Produktklassen I bis dard 100, product classes I to III, dard 100, classe de produits I à III,
III akzeptiert, wenn eine Prüfung when an assessment by Oeko-Tex quand une évaluation par Oeko-Tex
durch Öko-Tex ergibt, dass diese reveals, that these fibres may be révèle que ces fibres peuvent être
Fasern aus humanökologischer used from a human-ecological point utilisées du point de vue de
Sicht ohne Einschränkung verwen- of view without any restrictions. l’écologie humaine sans aucune
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 8

det werden können. restriction.

4.3.2 Ausrüstungen mit flamm- 4.3.2 Finish with flame retardant 4.3.2 Finissage avec produits
hemmenden Produkten products ignifuges
Ausrüstungen mit flammhemmen- Finishes with flame retardant prod- Des finissages avec des produits
den Produkten werden bei der ucts are accepted within a certifica- ignifuges sont acceptés dans une
Zertifizierung nach Öko-Tex Stan- tion according to Oeko-Tex Standard certification selon Oeko-Tex Stan-
dard 100, Produktklassen I bis III, 100, product classes I to III, when a dard 100, classe de produits I à III,
dann akzeptiert, wenn eine einge- thorough assessment by Oeko-Tex quand une évaluation approfondie
hende humanökologische Beurtei- from a human-ecological point of par Oeko-Tex a montré que les
lung durch Öko-Tex ergibt, dass die view has shown that the finish finissages appliqués selon les
gemäss den Empfehlungen des carried out according to the recom- recommandations du fabricant du
Produktherstellers ausgerüsteten mendations of the manufacturer of produit sont inoffensifs pour la santé
Textilien für die menschliche Ge- the product are harmless to the humaine.
sundheit unbedenklich sind. human health.

4.4 Antrag 4.4 Application 4.4 Demande


Der Antrag für die Vergabe der The application for the granting of La demande portant sur l'octroi
Berechtigung, ein Produkt mit der authorisation to use the Öko-Tex d'une autorisation d'apposer sur un
Öko-Tex Standard 100 Kennzeich- Standard 100 mark has to be made produit le label Öko-Tex Standard
nung zu versehen, ist schriftlich auf in writing on the respective applica- 100 doit être envoyée par écrit à un
dem hierfür vorgesehenen An- tion form to an institute or a certifi- institut ou une agence de certifica-
tragsformular an ein Institut oder cation agency of the International tion de l'Association Internationale
eine Zertifizierungsstelle der Inter- Association for Research and Test- de Recherche et d'Essai dans le
nationalen Gemeinschaft für For- ing in the field of Textile Ecology domaine de l'Ecologie des Textiles
schung und Prüfung auf dem Gebiet (Öko-Tex). (See Appendix 1). (Öko-Tex) ou à un membre associé.
der Textilökologie (Öko-Tex) zu (Voir liste en annexe 1).
stellen. (Siehe Anhang 1).

4.5 Mustermaterial 4.5 Sample material 4.5 Echantillonnage


Für die Prüfung und als Belegmus- For test purposes and as a refer- Pour les essais, et pour servir
ter ist vom Antragsteller ausrei- ence the applicant should provide a d'échantillons témoins, le deman-
chendes und repräsentatives Mus- sufficient and representative sample deur doit présenter des échantillons
termaterial des zu kennzeichnenden of the product submitted for certifi- suffisants et représentatifs du pro-
Produktes vorzulegen. Dies gilt cation. This is also the case for an duit destiné à recevoir le label. C’est
auch bei der Beantragung einer application for renewal of the certifi- valable aussi dans le cas d’une
Verlängerung des Zertifikates. cate. prolongation du certificat.
Die Richtlinien der Verpackungs- The packing instruction should be Il convient de respecter les directi-
anleitung (siehe Anhang 3) sind observed (see Appendix 3). ves des instructions d'emballage
einzuhalten. (voir en annexe 3).

4.6 Abgabe einer 4.6 Declaration of 4.6 Remise d'une déclara-


Verpflichtungserklärung commitment tion d'engagement
Die rechtsverbindlich unterzeichnete The applicant's declaration of com- La déclaration d'engagement, avec
Verpflichtungserklärung des An- mitment together with the application la signature obligatoire du deman-
tragstellers ist erforderlicher Be- form are to be duly signed and must deur, est parti obligatoire de la
standteil des Antrages und hat contain the following points: demande et doit contenir les points
folgendes zu enthalten: suivants:
• Haftung für die im Antrag ge- • Liability for the details specified • Respect des indications données
machten Angaben. in the application. dans la demande.
• Verpflichtung, jede Änderung • Commitment to notify the body, • Engagement de notifier à l’institut
bezüglich Rohstoffeinsatz, Ver- who granted the authorisation to ayant octroyé l’autorisation
fahrenstechnik und Rezepturen use the mark, of any alteration d’aposer le label toute modifica-
unverzüglich der Stelle, die die regarding raw materials, techni- tion des indications techniques
Berechtigung vergeben hat, zur cal procedures and recipes. (matières premières utilisées,
Kenntnis zu bringen. procédés de traitement et recet-
tes).
• Verpflichtung, nach Ablauf oder • Commitment to ensure that no • Engagement de faire en sorte
bei Widerruf der Berechtigung further marking of the product que, après la fin de la durée de
zur Kennzeichnung dafür zu takes place after the expiration or validité de l’autorisation
sorgen, dass eine weitere Kenn- withdrawal of the authorisation to d’apposer le label, ou en cas de
zeichnung unterbleibt. use the mark. suppression de cette autorisa-
tion, il n’y ait plus d’autre label
pour le produit.

4.7 Prüfung 4.7 Testing 4.7 Essais


Das vom Antragsteller übergebene The sample material provided by the Les échantillons transmis par le
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 9

Mustermaterial wird ebenso wie applicant, and likewise specimens demandeur, de même que les
Proben, die am Herstellungsort taken at the place of manufacture, échantillons prélevés sur le lieu de
entnommen wurden, vom beauf- are tested by the institute con- fabrication, sont contrôlés par l'insti-
tragten Institut geprüft. Art und cerned. Type and scope of testing tut chargé. La nature et l'importance
Umfang dieser Prüfung hängen vom are determined by the institute and des essais sont définis par l'institut.
zu prüfenden Produkt und den depend on the type of product and La nature et l’étendue des essais
Angaben des Antragstellers über on the information about the product, dépendent de la nature du produit et
das Produkt ab und werden durch provided by the applicant. des indications du demandeur sur le
das Institut festgelegt. produit.
Prüflinge, die einen produktfremden Test specimens having an odour Les échantillons présentant une
Geruch bzw. einen Geruch aufwei- extraneous to the product, indicating odeur différente de celle du produit
sen, der auf eine unsachgemäße faulty manufacture, will be excluded ou encore une odeur dont on peut
Produktion schließen lässt, werden from testing and no authorisation to déduire que la production n'est pas
von der Prüfung ausgeschlossen mark these products with the Oeko- conforme, doivent être exclus des
und können keine Berechtigung zur Tex Standard 100 mark will be essais et ne peuvent pas obtenir
Benutzung des Öko-Tex Standard granted. l’autorisation d’apposer le label Öko-
100 Kennzeichens erhalten. Tex Standard 100.
Grundsätzlich müssen alle Einzel- In general all individual components En général tous les composants
bestandteile eines Artikels geprüft of an article have to be tested. individuels d’un article doivent être
werden. testés.
Ist eine Prüfung bei Komponenten If the test of a component weighing Si le test d’un composant pesant
mit einem Gewichtsanteil von unter less than 1 % of the total article is moins de 1 % du poids total de
1 % auf Grund der zur Verfügung not possible due to the limited l’article, n’est pas possible en raison
stehenden Probenmenge nicht amount contained in the article, then de la quantité limitée contenue dans
möglich, entscheidet das Institut in the institute decides on its own l’article, alors l’institut décide sous
alleiniger Zuständigkeit je nach Art competence, taking into considera- sa propre compétence, en prenant
des Artikels und des Einsatzberei- tion the kind of article and its use, en considération le type de l’article
ches, ob weiteres Probenmaterial whether additional testing material et son utilisation, si du matériel
nachgefordert werden muss oder ob has to be sent in or whether the test supplémentaire doit être envoyé ou
auf eine Prüfung verzichtet werden can be dropped. The decision of the si le test est abandonné. La décision
kann. Der Entscheid des Institutes institute is not contestable. n’est pas contestable.
ist nicht anfechtbar.

4.8 Qualitätsüberwachung 4.8 Quality control 4.8 Contrôle qualité


Der Antragsteller hat dem Institut The applicant shall describe to the Le demandeur doit notifier l'institut
darzulegen, welche Vorkehrungen institute the precautions he has des précautions qu'il a pris, dans le
er innerhalb seines Unternehmens taken within his company to ensure cadre de son entreprise, pour garan-
getroffen hat, um sicherzustellen, that all products manufactured tir que tous les produits fabriqués
dass alle vom Antragsteller er- and/or sold for which the authorisa- et/ou commercialisés par le deman-
zeugten und/oder vertriebenen tion to use the mark „Confidence in deur et pour lesquels il a obtenu le
Produkte für welche die Berechti- Textiles - Tested for harmful sub- droit d’apposer le label „Confiances
gung zur Kennzeichnung “Textiles stances to Öko-Tex Standard 100“ textiles - Contrôle de substances
Vertrauen - Schadstoffgeprüfte has been granted fulfil the conditions indésirables“ ont les mêmes proprié-
Textilien nach Öko-Tex Standard of the Öko-Tex Standard 100 in the tés en rapport aux conditions de
100" erteilt wurde, genauso den same way as the samples that have l’Öko-Tex Standard 100 que les
Anforderungen des Öko-Tex Stan- been sent to the institute and based échantillons qui ont été envoyés à
dards 100 genügen wie jene Prüf- on those tests the authorisation has l'institut, et pour lesquels on a
muster, die dem Institut zur Verfü- been granted. The applicant shall octroyé l'autorisation d'apposer le
gung gestellt wurden und aufgrund issue a declaration of conformity in label Öko-Tex Standard 100. Le
deren Prüfung die Berechtigung zur accordance with EN 45 014 stating demandeur doit remettre une décla-
Führung der Öko-Tex Standard 100 that the products manufactured ration de conformité selon
Kennzeichnung vergeben wurde. and/or sold by him fulfil the condi- EN 45 014, selon laquelle les pro-
Der Antragsteller muss eine Kon- tions in the Öko-Tex Standard 100. duits fabriqués et/ou commercialisés
formitätserklärung gemäß par lui satisfont aux conditions de
EN 45 014 abgeben, die besagt, l'Öko-Tex Standard 100.
dass die hergestellten und/oder
verkauften Produkte die Anforde-
rungen vom Öko-Tex Standard 100
erfüllen.

4.9 Qualitätssicherung 4.9 Quality assurance 4.9 Assurance de la qualité


Der Antragsteller muss ein wirksa- The applicant shall operate and Le demandeur doit mettre en place
mes Qualitätssicherungssystem zur maintain an effective quality assur- et respecter un système efficace
Sicherung der Konformität der ance system to ensure that products d'assurance qualité, destiné à
erzeugten und/oder vertriebenen manufactured and/or sold conform assurer la conformité des produits
Produkte mit dem Prüfmuster with the test sample, thereby en- fabriqués et/ou commercialisés avec
einrichten und während der Gültig- suring and proving to the Öko-Tex l'échantillon. Il convient alors de
keitsdauer der Kennzeichnung institute that the products, e.g. from garantir, et de présenter d'une
aufrechterhalten. Dabei ist sicher- different lots or of different colours, manière plausible à l'institut d'Öko-
zustellen und dem Institut der Öko- are spot-checked for compliance Tex, que les produits, provenant par
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 10

Tex Gemeinschaft glaubhaft darzu- with the Öko-Tex Standard 100 exemple de différents lots de traite-
legen, dass die Produkte z.B. aus series. ment de surface ou de différentes
unterschiedlichen Veredlungspartien couleurs, ont tous fait l'objet d'un
oder in unterschiedlichen Farben contrôle au hasard pour vérifier s'ils
stichprobenmässig geprüft werden, satisfont aux conditions des Öko-
ob sie den Bedingungen des Öko- Tex Standards 100 et suivants.
Tex Standard 100 entsprechen.
Das Institut ist berechtigt, während During the certificate’s period of Durant la validité du certificat l'insti-
der Laufzeit des Zertifikates bis zu validity, the institute is authorised to tut est en droit de procéder jusqu’à
zwei stichprobenartige Kontrollprü- undertake two random tests on deux essais au hasard sur les
fungen an den zertifizierten Pro- certified products. The testing costs produits certifiés. Les frais relatifs
dukten vorzunehmen. Die Prüfkos- are chargeable to the certificate aux essais sont à la charge du
ten gehen zu Lasten des Zeichen- holder. If random testing reveals a demandeur. Si l'on constate alors un
nehmers. Wird hierbei eine Abwei- deviation from the limit values on écart par rapport aux valeurs limites
chung von den zugrundeliegenden which the tests are based, an addi- prédéfinies, on effectue pour
Grenzwerten festgestellt, erfolgt zur tional test will be undertaken on a contrôle un autre essai sur un autre
Kontrolle eine Prüfung an einer different sample as a check. The spécimen, les coûts étant ici aussi à
weiteren Probe, deren Kosten relevant costs are likewise charged la charge du demandeur. Si on
ebenfalls zu Lasten des Zeichen- to the certificate holder. If further découvre ici aussi des écarts, l'insti-
nehmers gehen. Werden hier wieder deviations are found, the testing tut peut révoquer, avec effet immé-
Abweichungen festgestellt, kann institute may withdraw the authori- diat, l'autorisation d'apposer le label
das Prüfinstitut die Berechtigung zur sation to label products with the Öko-Tex Standard 100 sur le pro-
Auszeichnung der Ware mit der Öko-Tex Standard 100 mark with duit. Le délai d'épuisement des
Öko-Tex Standard 100 Kennzeich- immediate effect. The use of existing matériaux publicitaires, des mar-
nung mit sofortiger Wirkung widerru- advertising materials, displays, quages des articles, des étiquettes,
fen. Die Aufbrauchfrist für Werbe- labels, etc. is limited to two months etc., est de deux mois à compter de
materialien, Artikelauszeichnungen, from the time of withdrawal. la date de révocation.
Etiketten usw. beträgt vom Zeitpunkt
des Widerrufs an zwei Monate.

4.10 Konformität 4.10 Conformity 4.10 Conformité


Der Antragsteller, der eine mit der The applicant who is either manu- Le demandeur qui fabrique ou vend
Öko-Tex Standard 100 Kennzeich- facturing or selling goods with an un article pour lequel il a demandé le
nung angebotene Ware herstellt Öko-Tex Standard 100 mark must label Öko-Tex Standard 100 doit,
oder verkauft, muss unter seiner take sole responsibility in declaring sous sa responsabilité unique,
alleinigen Verantwortung erklären, that the product manufactured or déclarer que le produit commercia-
dass das hergestellte oder verkaufte sold complies with the limit values lisé ou vendu satisfait, pour ce qui
Produkt hinsichtlich der Schadstoff- for harmful substances according to est des concentrations limites de
grenzwerte dem Öko-Tex Standard Öko-Tex Standard 100. substances nocives, à l'Öko-Tex
100 entspricht. Standard 100.
Die Anerkennung der Glaubwürdig- Acknowledgement of the reliability of La reconnaissance de la crédibilité
keit der Qualitätssicherung im the quality assurance system of the de l'assurance de la qualité au sein
Betrieb des Antragstellers ist Vor- applicant is a requirement for grant- de l'entreprise du demandeur est
aussetzung zur Erteilung der Be- ing permission to use the Öko-Tex une condition préalable à l'octroi de
rechtigung für die Auszeichnung mit Standard 100 mark. l'autorisation d'apposer le label Öko-
der Öko-Tex Standard 100 Kenn- Tex Standard 100.
zeichnung.
Der Antragsteller ist für die Quali- The applicant is responsible for Le demandeur est responsable de
tätssicherung des ausgezeichneten assuring the quality of the certified l'assurance de la qualité du produit
Produktes verantwortlich. Er kann product. He may delegate parts of certifié. Il peut transférer des parties
Teile der Qualitätssicherung auf the quality assurance to manufac- de l'assurance de la qualité à des
Hersteller, Lieferanten und Impor- turers, suppliers and importers. If he fabricants, fournisseurs ou importa-
teure übertragen. Die Wirksamkeit does so, again the effectiveness of teurs. L'effet de l'assurance de la
der Qualitätssicherung bei einer the quality assurance system should qualité, lors d'un tel transfert, doit
solchen Übertragung muss dem be notified to the testing institute. aussi être exposé d'une manière
Prüfinstitut ebenfalls glaubhaft sincère aux instituts certificateurs.
dargelegt werden.
Die Abgabe der Konformitätserklä- The declaration of conformity must La Déclaration de conformité doit
rung erfolgt auf dem dafür vorgese- be on the conformity declaration être remise sur le formulaire prévu à
henen Formular der Öko-Tex Ge- form provided by the Öko-Tex cet effet et mis à la disposition par
meinschaft. Association. l’Association Öko-Tex.

5 Kennzeichnung 5 Marking 5 Label


5.1 Berechtigungserteilung 5.1 Granting of 5.1 Octroi de l'autorisation
authorisation
Werden alle Bedingungen dieses If all the conditions of this standard Si toutes les conditions du présent
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 11

Standards erfüllt und ergeben die are satisfied, if the tests do not standard sont satisfaites, et si les
Prüfungen keine Abweichungen von demonstrate any deviations from the essais ne conduisent à aucun écart
den Angaben des Antragstellers und details provided by the applicant and par rapport aux indications du
keine Überschreitung der vorgege- if the test values do not exceed the demandeur, et à aucun dépasse-
benen Grenzwerte, so wird dem given limit values, a certificate will be ment des concentrations limites
Antragsteller ein Zertifikat ausge- issued, entitling the applicant to label prédéfinies dans ce standard, il est
stellt, welches ihn berechtigt, das his products during the period of établi pour le demandeur un certifi-
Produkt während der Berechti- validity with the Öko-Tex Standard cat qui lui donne le droit d'apposer le
gungsdauer mit der Öko-Tex Stan- 100 mark. label Öko-Tex Standard 100 pen-
dard 100 Kennzeichnung zu verse- dant la validité.
hen.
Bei Änderungen von Grenzwerten In the case of the limiting values En cas de changements des valeurs
bzw. Prüfkriterien gilt für die ent- and/or the examination criteria limites et/ou des critères d'épreuve,
sprechend zertifizierten Produkte altering, the validity of the respective on accepte une période de transition
eine Übergangsfrist bis zum Aus- certified products will remain effec- jusqu’à la fin de la validité du certifi-
laufen des Zertifikates. Nach Ablauf tive for a transition period until the cat. A l'expiration de ce délai, les
dieser Frist müssen die bei einer expiration date of the certificate. conditions valables d’une prolonga-
Zertifikatsverlängerung gültigen Once this period has elapsed, the tion s'imposent.
Bedingungen erfüllt werden. prevailing conditions of renewal must
be fulfilled.

5.2 Berechtigungsdauer 5.2 Limit of authorisation 5.2 Durée de validité


Die Berechtigung, ein Produkt mit The authorisation to mark a product L'autorisation d'apposer le label
der Öko-Tex Standard 100 Kenn- with the Öko-Tex Standard 100 mark Öko-Tex Standard 100 sur un
zeichnung zu versehen, ist längs- is limited to a maximum of one year. produit est donnée pour une durée
tens auf ein Jahr befristet. Während During the period of validity of the maximale d'un an. Pendant la durée
der Berechtigungsdauer gelten die certificate the test standards and de validité du certificat, les normes
Prüfkriterien und Grenzwerte vom limiting values relevant at the time of d'épreuve et les valeurs limites du
Zeitpunkt der Berechtigungsertei- granting the authorisation are valid. moment de l’octroi de l’autorisation
lung. Auf Ansuchen des An- On request of the applicant the restent valables. La date à partir de
tragstellers kann der Beginn der starting of the authorisation can be laquelle le label peut être apposé sur
Berechtigung zur Kennzeichnung postponed for at most three months le produit peut être, à la demande du
auf maximal drei Monate nach from the date of the test report. demandeur, décalée au maximum
Ausstellung des Gutachtens ver- de trois mois à compter de la date
schoben werden. d'émission du certificat.
Nach Ablauf der Berechtigungs- After the authorisation period of the A la fin de la période de validité, le
dauer der Öko-Tex Standard 100 Öko-Tex Standard 100 labelling has demandeur a le droit de demander
Kennzeichnung, kann der Zeichen- expired, the certificate holder is une prolongation du certificat pour
nehmer eine Verlängerung um entitled to apply for a renewal of the une autre période d'une année.
jeweils ein weiteres Jahr beantra- authorisation for another year. The L’institut définit pour la 1., 2., 4., 5.
gen. Bei der 1., 2., 4., 5. usw. institute determines a reduced etc. prolongation un programme de
Verlängerung wird vom Institut ein testing programme for the 1st, 2nd, test réduit.
reduziertes Prüfprogramm ausge- 4th, 5th etc. renewal.
arbeitet.
Sobald die im Antrag dargelegten As soon as the conditions stated in Dès que les conditions données
Bedingungen nicht mehr zutreffen, the application form are no longer dans la demande ne sont plus
erlischt die Berechtigung, das correct, the authorisation to mark the respectées, l'autorisation d'apposer
Produkt mit der Öko-Tex Standard product with the Öko-Tex Standard le label Öko-Tex Standard 100 sur le
100 Kennzeichnung zu versehen. 100 labelling expires. This is the produit expire si l’institut n’a pas été
Dies sofern das Institut nicht zuvor case, when the institute has not informé par avance du changement
über die Änderungen in Kenntnis been informed about modifications et n’a pas constaté que les condi-
gesetzt und festgestellt wurde, ob and cannot confirm whether the tions de l’Öko-Tex Standard 100
die Anforderungen des Öko-Tex requirements of the Öko-Tex Stan- sont toujours respectés.
Standards 100 nach wie vor erfüllt dard 100 are still satisfied.
werden.

5.3 Entzug der 5.3 Withdrawal of 5.3 Suppression de


Berechtigung authorisation l'autorisation
Wird durch Kontrollen in der Pro- The authorisation to use the mark Si, du fait d'un contrôle en cours de
duktion, durch Kontrollen am Markt will be withdrawn if it is determined production, d'un contrôle sur le
oder auf andere Art festgestellt, by means of production controls, marché ou d'une autre manière, il
dass die gemachten Angaben nicht market controls or other methods est constaté que les indications
oder nicht mehr richtig sind, oder that the details given by the appli- données ne sont pas correctes ou
dass eine vorgenommene Änderung cant are not or no longer correct or ne sont plus correctes, ou qu'une
der technischen Beschaffenheit that amendment of the applied modification des indications don-
und/oder der Herstellungsbe- technical and/or manufacturing nées, sous l'effet d'une modification
dingungen nicht unverzüglich ge- conditions was not reported imme- apportée aux propriétés techniques
meldet wurde, so wird die Be- diately. et/ou aux conditions de fabrication,
rechtigung zur Kennzeichnung n'a pas été immédiatement annon-

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 12

entzogen. cée, l'autorisation d'apposer le label


est retirée.
Ein Entzug der Berechtigung erfolgt Authorisation will also be withdrawn L'autorisation est de même retirée
auch dann, wenn die Kennzeich- when the mark does not comply with quand l'apposition du label ne
nung nicht gemäss den Bedingun- the conditions of this standard. s'effectue pas selon les conditions
gen dieses Standards erfolgt. du présent standard.
Wird ein Produkt nach Entzug der If a product continues to bear an Si, après retrait de l'autorisation, un
Berechtigung missbräuchlich wei- unauthorised mark after withdrawal produit continue abusivement à
terhin gekennzeichnet, so steht der of authorisation, the International porter le label, l'Association Interna-
Internationalen Gemeinschaft für Association for Research and Test- tionale de Recherche et d'Essai
Forschung und Prüfung auf dem ing in the field of Textile Ecology is - dans le domaine de l'écologie des
Gebiet der Textilökologie nach after a second warning to abstain textiles est en droit, après deux
zweimaliger Aufforderung zur from marking – authorised to publish sommations pour stopper le mar-
Unterlassung das Recht zu, den the withdrawal in a suitable form. quage, de publier sous une forme
Entzug der Kennzeichnungsbe- appropriée le retrait du certificat.
rechtigung in geeigneter Form zu
veröffentlichen.

5.4 Art der Kennzeichnung 5.4 Type of marking 5.4 Nature du label
Bei Erteilen der Berechtigung darf After authorisation has been Avec l'octroi de l'autorisation, le
der Antragsteller das Produkt mit granted, the applicant is entitled to demandeur est en droit d'apposer
einer oder mehreren der in Anhang mark the product with one or more of sur son produit le label Öko-Tex
2 dargestellten Öko-Tex Standard the Öko-Tex Standard 100 marks Standard 100 dans une ou plusieurs
100 Kennzeichnungen versehen. illustrated in Appendix 2. versions existantes (voir en annexe
2).
Die Angaben bezüglich der Zertifi- The declarations with respect to the Les informations relatives au nu-
katsnummer und des Prüfinstitutes certificate number and to the testing méro du certificat et à l’institut
sind zwingend erforderlich und institute are obligatory and must certifiant doivent être toujours men-
müssen mit dem entsprechenden correspond to the respective certifi- tionnées et doivent correspondre au
Zertifikat übereinstimmen. cate. certificat.
Die Verwendung einer anderen The use of any other form of inscrip- Toute utilisation d'une version
Form der Kennzeichnung ist nicht tion is not allowed. différente du label est interdite.
gestattet.
Bei der Kennzeichnung sind die In the design of the mark the fol- Pour la couleur du label, il convient
nachfolgend beschriebenen Farben lowing colours must be used: de respecter les couleurs suivantes:
zu beachten:
grün = RAL 6010 Grasgrün green = RAL 6010 grass-green vert = RAL 6010 vert herbe
= HKS 64 = HKS 64 = HKS 64
= Pantone: 362 C = Pantone: 362 C = Pantone: 362 C
gelb = RAL 1016 Schwefelgelb yellow = RAL 1016 sulphurous jaune = RAL 1016 jaune soufre
= HKS 5 = HKS 5 = HKS 5
= Pantone: 116 C = Pantone: 116 C = Pantone: 116 C
Jede Kennzeichnung hat so zu It must be clear in each use of the Tout label doit être apposé de façon
erfolgen, dass daraus eindeutig mark to which product the mark à ce que l'on sache parfaitement à
hervorgeht, auf welches Produkt refers to. The mark may appear in quel produit il s'applique. Il peut être
sich die Kennzeichnung bezieht. Die collections, catalogues, etc. apposé dans des collections, pros-
Kennzeichnung kann z.B. in Kollek- pectus, etc.
tionen, Prospekten etc. erfolgen.
Sollte in besonderen Fällen die If, for particular reasons, the label Si, pour des raisons particulières, les
Kennzeichnung nur zweifarbig can only be in two colours, the mark couleurs du label ne devaient être
möglich sein, so können diese may be reproduced dichromatic with que bicolore, l'autorisation, unique-
seltenen Ausnahmefälle nur mit extra authorisation from the testing ment à titre exceptionnel, peut être
Genehmigung des jeweiligen Prüf- institute. donnée par l'institut certificateur.
institutes erfolgen.
Sollte der Umlaut Ö in einer Lan- If in a particular language Ö is not in Si, pour tout document imprimé ou
dessprache nicht üblich sein für use for printing or writing, it is per- toute correspondance, le caractère
Druck oder Korrespondenz, so ist missible to use, for example, "Oeko- Ö pour "Öko-Tex" et "Öko-Tex
bei Bezug auf "Öko-Tex" und den Tex" or "Øko-Tex" instead of "Öko- Standard 100" n'est pas disponible
entsprechenden Öko-Tex Standard Tex" and for "Öko-Tex Standard dans un langage particulier, il est
100 auch z.B. die Schreibweise 100". également permis d'écrire p.ex.
"Oeko-Tex" oder "Øko-Tex" zuläs- "Oeko-Tex" ou "Øko-Tex".
sig.

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 13

Die Kennzeichnungen können durch The marks can be produced by the Les labels peuvent être produits par
den Zertifikatsinhaber selber herge- certificate holders on their own, but le teneur du certificat lui-même mais
stellt werden, müssen aber dem have to be shown to the certifying ils doivent être présentés à l’institut
zertifzierenden Institut zur Annahme institute for approval. This approval qui a donné le certificat pour agré-
vorgelegt werden. Diese Überprü- is not necessary if the films for the ment. Cet agrément n’est pas né-
fung kann entfallen, wenn die Filme labels are directly ordered from an cessaire si les films pour les labels
zur Herstellung von Kennzeichen advertising agency authorised by sont obtenus directement dans une
direkt von einer durch Öko-Tex Öko-Tex. Further information is agence d’embauchage autorisée par
autorisierten Werbeagentur bezo- available from the institutes. Öko-Tex. Des informations supplé-
gen werden. Auskünfte hierzu mentaires peuvent être obtenue par
erteilen die Institute. les instituts.

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 14

Anhang / Appendix / Annexe 1

Öko-Tex Institute Öko-Tex Institutes Instituts Öko-Tex


Die folgenden Institute gehören derzeit The following institutes currently belong Les instituts suivants sont membres de
der Internationalen Gemeinschaft für to the International Association for l'Association Internationale de Recher-
Forschung und Prüfung auf dem Gebiet Research and Testing in the Field of che et d'Essai dans le domaine de
der Textilökologie (Öko-Tex) an: Textile Ecology (Öko-Tex): l'Ecologie des Textiles (Öko-Tex):

A ÖTI Oesterreichisches Textil-Forschungsinstitut


Spengergasse 20, A-1050 Wien
B CENTEXBEL
Technologiepark 7, B-9052 Gent/Zwijnaarde
BD Hohenstein Institutes Bangladesh
House no. 343, Road no. 25, New DOHS, Mohakhali, Dhaka-1206, Bangladesh
BG Hohenstein Institutes Bulgaria
20 Slavianska str., app. # 2, 1000 Sofia, Bulgaria
BR CITEVE Brasil, Prestação de Serviços Lda.
Av. Nossa Senhora de Fátima 7-35 – S21 CEP 1701-040, Bauru/S. Paulo, Brasil
CH TESTEX® Schweizer Textilprüfinstitut
Gotthardstr. 61, Postfach 585, CH-8027 Zürich
CL Hohenstein India Pvt. Ltd. / Hohenstein Institutes Sri Lanka Liaison Office
75/1, W.A.Silva Mawatha, Wellewatte, CL-Colombo - 6
CN TESTEX® Swiss Textile-Testing Ltd.
Room 601C, Floor 6, Xinmao Building, No. 15 Financial Street, Xicheng District, Beijing 100 232, P.R.
China
CN TESTEX® Swiss Textile-Testing Ltd.
Rm 1401, 14/F, Hitech Plaza, No. 831 Changshou Road, Shanghai 200 042, P.R. China
D FIH Forschungsinstitut Hohenstein
Schloss Hohenstein, D-74357 Bönnigheim
DK DTI Tekstil, Teknologisk Institut
Gregersensvej, DK-2630 Taastrup
E AITEX, Istituto Tecnológico Textil
Plaza Emilio Sala 1, E-03801 Alcoy
ET ÖTI Egypt
109 Kasr Al Ainy Street, ET-Downtown Cairo, Egypt
F IFTH, Institut Français du Textile et de l’Habillement
Avenue Guy de Collongue, F-69134 Ecully Cédex
GB Shirley Technologies Ltd., BTTG
Unit 12, Westpoint Enterprise Park, Clarence Avenue, Trafford Park, GB-Manchester M17 1QS
GR CLOTEFI, Clothing Textile and Fibre Technological Development S.A / ETAKEI
4 El. Venizelou str., GR-176 76 Athens

H INNOVATEXT
Gyömröi út 86, 1475 Bp., Pf.: 6, H-1103 Budapest X.
HK TESTEX® Swiss Textile-Testing Ltd.
11/F,Unit 1102 B, Mirror Tower, 61 Mody Road, Tsim Sha Tsui East, Kowloon, Hong Kong
I CENTRO Tessile Cotoniero e Abbigliamento S.p.A.
P.za Sant'Anna 2, I-21052 Busto Arsizio VA
IND Hohenstein India Pvt. Ltd.
Asha House, 28 Suren Road, Andheri (E), Mumbai 400 093, India
J NISSENKEN, Japan Dyer’s Inspection Institute Foundation
4-2-8, Tateishi, Katushika-ku, Tokyo 124-0012, Japan
MAL TESTEX® Swiss Textile-Testing Ltd.
36th Floor, Menara Maxis, Kuala Lumpur City Centre, 50088 Kuala Lumpur, Malaysia
MEX Hohenstein Institutes
Pedro de Alba No. 268, Col. Villa de Cortés, México, D.F., México
P CITEVE, Centro Tecnológico das Indústrias Têxtil e do Vestuário de Portugal
Quinta da Maia – Rua Fernando Mesquita, 2785, P-4760-034 Vila Nova de Famalicão

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 15

PE Instituto Textil Hohenstein


Av. Pedro Conde 240 - Lince, Lima, Peru
PK AITEX Pakistan
604, Ibrahim Trade Tower, Shahra-e-Faisal, Block 7 & 8, M.C.H.S. 75400 Karachi, Pakistan
RI TESTEX® Swiss Textile-Testing Ltd.
Jakarta Stock Exchange Tower2, 17th Floor, Jl. Jend. Sudirman Kav. 52-53, Jakarta 12190, Indonesia
RO Institul Hohenstein România
Str. Coralilor nr. 3-5, 013326 Sector 1, Bucuresti, România
ROK TESTEX® Swiss Textile-Testing Ltd.
Rm # 1402, LG Twintel, 157-8 Samsung-dong, Kangnam-Ku., Seoul, Korea
RUS OOO Hohenstein Institut RUS
Leningradsky Prospekt 80, Korpus 17, Office 18, 125315 Moscow
S IFP RESEARCH AB
Argongatan 30, Box 104, S-431 22 Mölndal
SGP Shirley Technologies Ltd.
7500A Beach Road, The Plaza #14-323, Singapore 199591
T Hohenstein Institutes Thailand
801/301 (3rd floor), Moo 8 Phaholyothin Rd., T. Kukhot, Lumlookkar, Panthum Thani 12130, Thailand
TN CITEVE Tunisia
Immeuble Chraka Ex. B 1ère Étage, 5000 Monastir, Tunisia
TR Forschungsinstitut Hohenstein
Inönü Cad. No 33, Kunt Apt., Kat 3, Daire 4, 34437 Gümüssuyu-Istanbul
RC TESTEX® Swiss Textile-Testing Ltd.
8F., No. 689, Sec. 5, Zhongxiao E. Rd., Xin-Yi District, Taipei, Taiwan
USA Hohenstein Institutes, Textile Testing Services
9016 Oak Branch Drive, Apex, NC 27539, USA
VN Hohenstein Institutes Vietnam
V-Tower Unit, 208, 649 Kim Ma Street, Ba Dinh District, Hanoi, Vietnam

Zertifizierungsstellen Öko-Tex Certification agencies for Öko- Agences de certification Öko-


Tex Tex
Die Zertifikate können von einem The certificates may be issued by Les certificats peuvent être dressés
der Öko-Tex Institute oder einer one of the Öko-Tex institutes or by soit par un des instituts Öko-Tex
der folgenden Zertifizierungsstellen one of the following certification soit par une des agences de
ausgestellt werden: agencies: certification suivantes :

D Deutsche Zertifizierungsstelle Öko-Tex


Frankfurter Str. 10-14, D-65760 Eschborn

F ASQUAL, Association pour la promotion de l'Assurance Qualité dans la filière Textile-Habillement


14 rue de Reculettes, F-75013 Paris

Sekretariat Secretariat Secrétariat


Das offizielle Sekretariat der Inter- The official secretariat of the Le secrétariat officiel de l'Associa-
nationalen Gemeinschaft für For- International Association for Re- tion Internationale de Recherche et
schung und Prüfung auf dem search and Testing in the Field of d'Essai dans le domaine de l'Eco-
Gebiet der Textilökologie (Öko- Textile Ecology (Öko-Tex) can be logie des Textiles (Öko-Tex) a son
Tex) kann unter der nachfolgenden contacted at the following address: bureau à l'adresse suivante:
Adresse erreicht werden:

CH Öko-Tex Association, Secretariat


Gotthardstr. 61, CH-8027 Zürich

+41 (44) 206 42 35 FAX: +41 (44) 206 42 51


E-Mail: info@oeko-tex.com WEB: www.oeko-tex.com

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 16

Weitere Vertretungen Other representatives D’autres représentants


Weitere Vertretungen bestehen in: Other representatives are located D’autres représentants sont situés
in: en
• Polen • Poland • Pologne
• Slowakei • Slovakia • Slovaquie
• Süd-Afrika • South-Africa • Afrique du Sud
Die Adressen werden auf Anfrage The addresses are given by the Les adresses sont communiquées
beim Öko-Tex Sekretariat be- secretariat on request. par le secrétariat sur demande.
kanntgegeben.

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 17

Anhang / Appendix / Annexe 2

Öko-Tex Standard 100 Kenn- Öko-Tex Standard 100 mark Label Öko-Tex Standard 100
zeichnung
Die landesübliche Kennzeichnung Marking may be nationally recom- L'apposition de labels selon les
ist zu empfehlen, insbesondere in mended, especially in Scandina- usages du pays, spécialement pour
den skandinavischen Ländern. Im vian countries. For the rest, mark- les pays scandinaves, est recom-
übrigen liegt die Kennzeichnung in ing is the applicant's own respon- mandée. La responsabilité en
der Eigenverantwortung der An- sibility. The following examples incombe au demandeur. Les
tragsteller. Nachfolgend sind einige show some possible marks: exemples suivants montrent quel-
Beispiele aufgeführt: ques marquages possibles :
Einsprachige Kennzeichnung Single language marking Marquage dans une seule langue

Für die einsprachige Kennzeich- Single language marking is possi- Le choix entre plusieurs langues
nung stehen verschiedene Spra- ble in several languages. pour le marquage est possible.
chen zur Auswahl.

Mehrsprachige Kennzeichnung Multiple language marking Marquage en plusieurs langues

Bei mehrsprachiger Kennzeich- In case of multilingual marking Le marquage en plusieurs langues


nung können verschiedene Spra- several languages may be com- est effectué par combinaison des
chen kombiniert werden. Unter bined. However, below the arch langues désirées. Le texte en
dem Bogen darf aber nur der only the German text "Textiles allemand "Textiles Vertrauen" ou la
deutsche Text "Textiles Vertrauen" Vertrauen" or the English transla- traduction anglaise "Confidence in
oder die Englische Übersetzung tion "Confidence in Textiles" may Textiles" peut seulement être
"Confidence in Textiles" eingefügt be added. inséré sous l’arc.
werden.

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 18

Anhang / Appendix / Annexe 3

Verpackungsanleitung für das zu Packing instructions for sample Instructions d'emballage du


prüfende Probenmaterial material spécimen à étudier
Die Verpackung der Prüfmuster The packing of test samples should L’emballage des échantillons doit
muss bestimmte Qualitätsanforde- satisfy specific requirements in satisfaire des conditions spécifi-
rungen erfüllen, um die Proben zu order to protect the samples and to ques pour la protection des échan-
schützen und um die Richtigkeit guarantee exactness and repro- tillons ainsi que pour assurer
und Reproduzierbarkeit der Prüfre- ducibility of the test results. l’exactitude et la reproductibilité
sultate zu gewährleisten. des résultats des tests.
Um Kontaminationen während des Individual samples must be packed Pour éviter des contaminations
Prüfguttransportes zu vermeiden, in polyethylene foil or polyethylene pendant le transport des échantil-
sind die Prüfmuster jeweils einzeln bags of high tensile strength to lons, ces derniers doivent être
in reißfesten Polyethylenfolien bzw. avoid contamination during the conditionnés individuellement dans
Polyethylenfoliensäcken zu verpa- transport of the goods. une feuille de polyéthylène résis-
cken. tant à la déchirure ou dans des
sacs en feuille de polyéthylène.
Die Verpackung ist nach Möglich- The packing should if possible be L'emballage doit être fermé par
keit durch zweimaliges Einschlagen placed in a second wrapping double enveloppement et collé à
und Verkleben mit einem Klebe- closed with adhesive tape. l'aide d'un ruban adhésif.
band zu verschließen.
Ausschließliches Verpacken des Packing of samples in cardboard Eviter d'emballer l'échantillon
Prüfgutes in Kartons und/oder boxes and/or paper only is not uniquement dans des cartons et/ou
Papier ist zu vermeiden. allowed. du papier.

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 19

Anhang/Appendix/Annexe 4
Grenzwerte und Echtheiten, Teil 1 / Limit values and fastness, part 1 / Valeurs limites et solidités, partie 1
(Die Prüfverfahren sind im Öko-Tex Standard 200 beschrieben / The testing methods are described in Öko-Tex Standard 200 /
Les procédures des tests sont décrites dans l’Öko-Tex Standard 200)

Produktklasse I II III IV
Product Class Baby / Baby / Bébé mit Hautkontakt / in ohne Hautkontakt / Ausstattungsmate-
Classe de produits direct contact with with no direct rialien / decoration
skin / en contact contact with skin / material / matériel
direct avec la peau sans contact avec de décoration
la peau
1
pH-Wert / pH value / valeur pH
4.0 - 7.5 4.0 - 7.5 4.0 - 9.0 4.0- 9.0
Formaldehyd / formaldehyde / formaldéhyde [ppm]
2
Law 112 n.d. 75 300 300
Extrahierbare Schwermetalle / extractable heavy-metals / métaux lourds extractibles [ppm]
Sb (Antimon, antimony, antimoine) 30.0 30.0 30.0
As (Arsen / arsenic / arsenic) 0.2 1.0 1.0 1.0
3 4 4 4
Pb (Blei / lead / plomb) 0.2 1.0 1.0 1.0
Cd (Cadmium / cadmium / cadmium) 0.1 0.1 0.1 0.1
Cr (Chrom / chromium / chrome) 1.0 2.0 2.0 2.0
5
Cr(VI) nicht nachweisbar / under detection limit / sous la limite de détection
Co (Cobalt / cobalt / cobalt) 1.0 4.0 4.0 4.0
4 4 4 4
Cu (Kupfer / copper / cuivre) 25.0 50.0 50.0 50.0
6
Ni (Nickel / nickel / nickel) 1.0 4.0 4.0 4.0
Hg (Quecksilber / mercury / mercure) 0.02 0.02 0.02 0.02
7
Pestizide / pesticides / pesticides [ppm]
8
Summe / sum / total (inkl. / incl. PCP / TeCP) 0.5 1.0 1.0 1.0
Chlorierte Phenole / chlorinated phenols / phénols chlorés [ppm]
Pentachlorphenol (PCP) 0.05 0.5 0.5 0.5
2,3,5,6-Tetrachlorphenol (TeCP) 0.05 0.5 0.5 0.5

1
Für Produkte, die zwingend einer nachfolgenden Nassbehandlung unterworfen werden müssen, ist ein pH Wert von 4.0 - 10.5 zulässig; bei
Lederprodukten, beschichtet oder laminiert, wird bei Produktklasse IV ein pH Wert zwischen 3.5 und 9.0 akzeptiert / Those products which
must be treated wet during the further processing can have a pH value within 4.0 - 10.5; those leather products, coated or laminated, in prod-
uct class IV a pH value within 3.5 and 9.0 is accepted / Les produits qui doivent encore subir un traitement par voie humide peuvent avoir
une valeur pH de 4.0 - 10.5; pour les produits en cuir, enduit ou laminé, une valeur pH pour une classe de produits IV entre 3.5 et 9.0 est
accepté.
2
n.d. entspricht bei der Prüfung nach „Japanese Law 112“ einer Absorptionseinheit kleiner 0.05 bzw. <20ppm / n.d. corresponds according to
„Japanese Law 112“ test method with an absorbance unit less than 0.05 resp. <20ppm / n.d. correspond à une unité d’absorbance inférieure
à 0.05 resp. <20ppm, selon la méthode d’essai „Japanese Law 112“.
3
Die Verwendung von Blei und Bleilegierungen ist nicht erlaubt / the use of lead an lead alloys is forbidden / l’utilisation de plomb métallique et
d’alliages de plomb est interdit.
4
keine Anforderung für Zubehöre aus anorganischen Materialien / no requirement for accessories made from inorganic materials / aucune
exigence pour les accessoires anorganiques
5
Bestimmungsgrenzen: für Cr(VI) 0.5 ppm, für Arylamine 20 ppm, für Farbstoffe 50 ppm / Quantification limits: for Cr(VI) 0.5 ppm, for
arylamines 20 ppm, for dyestuffs 50 ppm / limites de quantification: pour Cr(VI) 0.5 ppm, pour les arylamines 20 ppm, pour les colorants 50
ppm
6
inklusive der Anforderungen der EG-Richtlinie 94/27/EG / including the requirement by EC-Directive 94/27/EC / Y compris les exigences de
la Directive CE 94/27/CE
7
nur für native Fasern / for natural fibres only / pour fibres natruelles uniquement
8
Die Einzelsubstanzen sind in Anhang 5 aufgelistet / The individual substances are listed in Appendix 5 / La liste des substances individuelles
ce trouve en annexe 5

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 20

Grenzwerte und Echtheiten, Teil 2 / Limit values and fastness, part 2 / Valeurs limites et solidités, partie 2
(Die Prüfverfahren sind im Öko-Tex Standard 200 beschrieben / The testing methods are described in Öko-Tex Standard 200 /
Les procédures des tests sont décrites dans l’Öko-Tex Standard 200)

Produktklasse I II III IV
Product Class Baby / Baby / Bébé mit Hautkontakt / in ohne Hautkontakt / Ausstattungsmate-
Classe de produits direct contact with with no direct rialien / decoration
skin / en contact contact with skin / material / matériel
direct avec la peau sans contact avec de décoration
la peau
9
Phthalate / phthalates / phthalates [%]
8
DINP, DNOP, DEHP, DIDP, BBP, DBP
Summe / sum / total 0.1
8
DEHP, BBP, DBP
Summe / sum / total 0.1
Zinnorganische Verbindungen / organic tin compounds / composés d’étain organiques [ppm]
TBT 0.5 1.0 1.0 1.0
DBT 1.0
Andere Rückstandschemikalien / other chemical residues / autres résidus chimiques [ppm]
Orthophenylphenol (OPP) 50.0 100.0 100.0 100.0
8, 10 5
Arylamine / arylamines / arylamines keine / none / aucun
Farbmittel / colorants / colorants
5
Abspaltbare Arylamine / cleavable arylamines / nicht verwendet / not used / pas utilisés
8
arylamines dissociables
8
krebserregende / carcinogens / cancérigènes nicht verwendet / not used / pas utilisés
8 5
allergisierende / allergens / allergènes nicht verwendet / not used / pas utilisés
8 5
andere / others / autres nicht verwendet / not used / pas utilisés
8
Chlorierte Benzole und Toluole / chlorinated benzenes and toluenes / benzènes et toluènes chlorés [ppm]
Summe / sum / total 1.0 1.0 1.0 1.0
Biologisch aktive Produkte / Biological active products / Produits biologiques actifs
11
keine / none / aucun
Flammhemmende Produkte / Flame retardant products / Produits ignifuges
11
Generell / general / général keine / none / aucun
8
PBB, TRIS, TEPA, pentaBDE, octaBDE nicht verwendet / not used / pas utilisés

9
Für beschichtete Artikel, Plastisol Drucke, flexible Schaumstoffe und Zubehöre aus Kunststoff / for coated articles, plastisol prints, flexible
foams, and accessories made from plastics / pour les articles enduits, imprimés plastisols, mousses flexibles et accessoires composés des
matières plastiques
10
Für sämtliche Materialien die Polyurethan enthalten / for all materials containing polyurethane / pour tous les articles contenants polyure-
thane
11
ausser Behandlungen, welche von Öko-Tex akzeptiert werden (siehe aktuelle Liste auf http://www.oeko-tex.com) / with exception of treat-
ments accepted by Oeko-Tex (see actual list on http://www.oeko-tex.com) / à l’exception des utilisations acceptés de Öko-Tex (voyez liste
sur http://www.oeko-tex.com)
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 21

Grenzwerte und Echtheiten, Teil 3 / Limit values and fastness, part 3 / Valeurs limites et solidités, partie 3
(Die Prüfverfahren sind im Öko-Tex Standard 200 beschrieben / The testing methods are described in Öko-Tex Standard 200 /
Les procédures des tests sont décrites dans l’Öko-Tex Standard 200)

Produktklasse I II III IV
Product Class Baby / Baby / Bébé mit Hautkontakt / in ohne Hautkontakt / Ausstattungsmate-
Classe de produits direct contact with with no direct rialien / decoration
skin / en contact contact with skin / material / matériel
direct avec la peau sans contact avec de décoration
la peau
Farbechtheiten (Anbluten) / colour fastness (staining) / solidité des couleurs (dégorgement)
Wasserechtheit / to water / à l’eau 3 3 3 3
Schweissechtheit, sauer / to acidic perspiration / à 3–4 3–4 3–4 3–4
la sueur acide
Schweissechtheit, alkalisch / to alkaline perspiration 3–4 3–4 3–4 3–4
/ à la sueur alcaline
Reibechtheit, trocken / to rubbing, dry / au frotte- 4 4 4 4
12,13
ment, sec
Speichel- und Schweissechtheit / to saliva and echt / fast / solide
perspiration / à la salive et à la sueur
14
Emission leichtflüchtiger Komponenten / emission of volatiles / émission de composants volatils [mg/m3]
Formaldehyd [50-00-0] 0.1 0.1 0.1 0.1

Toluol [108-88-3] 0.1 0.1 0.1 0.1

Styrol [100-42-5] 0.005 0.005 0.005 0.005

Vinylcyclohexen [100-40-3] 0.002 0.002 0.002 0.002

4-Phenylcyclohexen [4994-16-5] 0.03 0.03 0.03 0.03

Butadien [106-99-0] 0.002 0.002 0.002 0.002

Vinylchlorid [75-01-4] 0.002 0.002 0.002 0.002

aromatische Kohlenwasserstoffe / aromatic hydro- 0.3 0.3 0.3 0.3


carbons / hydrocarbures aromatiques
Flüchtige organische Stoffe / organic volatiles / 0.5 0.5 0.5 0.5
composants organiques volatils
Geruchsprüfung / Determination of odours / Détermination du dégagements d’odeurs
15
Generell / general / en géneral kein aussergewöhnlicher Geruch / no abnormal odour / pas d’odeur inhabituelle
14
SNV 195 651 (modifiziert / modified / modifiée) 3 3 3 3

12
keine Anforderungen für ’wash-out’ - Artikel / no requirements for ’wash-out’ – articles / aucune exigence pour ’wash-out’ - articles
13
Bei Pigment-, Küpen- oder Schwefelfarbmitteln ist eine Mindest-Reibechtheitszahl trocken von 3 zulässig / For pigment, vat or sulphurous
colorants a minimum grade of colour fastness to rubbing of 3 (dry) is acceptable / Pour les colorant pigmentaires, de cuve ou au souffre un
indice minimal pour la solidité au frottement à sec de 3 est acceptable
14
Nur für textile Fussbodenbeläge, Matratzen sowie Schaumstoffe und grosse beschichtete Artikel, die nicht für Kleidung verwendet werden /
for textile carpets, mattresses as well as foams and large coated articles not being used for clothing / uniquement pour les revêtements de
sols textiles, les matelas, comme les mousses et les articles enduits, de grande taille, non utilisés pour les vêtements
15
kein Geruch nach Schimmel, Schwerbenzin, Fisch, Aromaten oder Geruchsveredlern / no odour from mould, high boiling fraction of petrol,
fish, aromatic hydrocarbons or perfume/ pas d’odeur de moisissure, d’essence lourde, de poisson, hydrocarbures aromatiques ou parfums

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 22

Anhang/Appendix/Annexe 5
Auflistung der Einzelsubstanzen / Compilation of the individual substances /
Liste des substances individuels

Pestizide Pesticides Pesticides


Name Name Nom CAS-Nr.
2,4,5-T 2,4,5-T 2,4,5-T 93-76-5
2,4-D 2,4-D 2,4-D 94-75-7
Azinophosmethyl Azinophosmethyl Azinophosmethyl 86-50-0
Azinophosethyl Azinophosethyl Azinophosethyl 2642-71-9
Aldrin Aldrine Aldrine 309-00-2
Bromophos-ethyl Bromophos-ethyl Bromophos-ethyl 4824-78-6
Captafol Captafol Captafol 2425-06-1
Carbaryl Carbaryl Carbaryl 63-25-2
Chlordane Chlordane Chlordane 57-74-9
Chlordimeform Chlordimeform Chlordimeform 1970-95-9
Chlorfenvinphos Chlorfenvinphos Chlorfenvinphos 470-90-6
Coumaphos Coumaphos Coumaphos 56-72-4
Cyfluthrin Cyfluthrin Cyfluthrin 68359-37-5
Cyhalothrin Cyhalothrin Cyhalothrin 91465-08-6
Cypermethrin Cypermethrin Cypermethrin 52315-07-8
DEF DEF DEF 78-48-8
Deltamethrin Deltamethrin Deltamethrin 52918-63-5
DDD DDD DDD 53-19-0, 72-54-8
DDE DDE DDE 3424-82-6, 72-55-9
DDT DDT DDT 50-29-3, 789-02-6
Diazinon Diazinon Diazinon 333-41-5
Dichlorprop Dichlorprop Dichlorprop 120-36-2
Dicrotophos Dicrotophos Dicrotophos 141-66-2
Dieldrin Dieldrine Dieldrine 60-57-1
Dimethoat Dimethoate Dimethoate 60-51-5
Dinoseb und Salze Dinoseb and salts Dinoseb et sels 88-85-7
Endosulfan, α- Endosulfan, α- Endosulfan, α- 115-29-7
Endosulfan, β- Endosulfan, β- Endosulfan, β- 33213-65-9
Endrin Endrine Endrine 72-20-8
Esfenvalerat Esfenvalerate Esfenvalerate 66230-04-4
Fenvalerat Fenvalerate Fenvalerate 51630-58-1
Heptachlor Heptachlor Heptachlor 76-44-8
Heptachlorepoxid Heptachloroepoxide Heptachloroepoxide 1024-57-3
Hexachlorbenzol Hexachlorobenzene Hexachlorobenzene 118-74-1
Hexachlorcyclohexan, α− Hexachlorcyclohexane, α− Hexachlorcyclohexane, α− 319-84-6
Hexachlorcyclohexan, β− Hexachlorcyclohexane, β− Hexachlorcyclohexane, β− 319-85-7
Hexachlorcyclohexan, δ− Hexachlorcyclohexane, δ− Hexachlorcyclohexane, δ− 319-86-8
Lindan Lindane Lindane 58-89-9
Malathion Malathion Malathion 121-75-5
MCPA MCPA MCPA 94-74-6
MCPB MCPB MCPB 94-81-5
Mecoprop Mecoprop Mecoprop 93-65-2
Metamidophos Metamidophos Metamidophos 10265-92-6
Methoxychlor Methoxychlor Methoxychlor 72-43-5
Mirex Mirex Mirex 2385-85-5
Monocrotophos Monocrotophos Monocrotophos 6923-22-4
Parathion Parathion Parathion 56-38-2
Parathion-methyl Parathion-methyl Parathion-methyl 298-00-0
Phosdrin/Mevinphos Phosdrin/Mevinphos Phosdrin/Mevinphos 7786-34-7
Propethamphos Propethamphos Propethamphos 31218-83-4
Profenophos Profenophos Profenophos 41198-08-7
Quinalphos Quinalphos Quinalphos 13593-03-8
Toxaphen (Camphechlor) Toxaphene Toxaphen 8001-35-2
Trifluralin Trifluralin Trifluralin 1582-09-8

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 23

Liste der kanzerogenen Arylami- List of the carcinogenic Liste des arylamines cancérogè-
nen arylamines nes
Name Name Nom CAS-Nr.
MAK III, Kategorie 1 MAK III, category 1 MAK III, catégorie 1
4-Aminodiphenyl 4-Aminobiphenyl 4-Aminobiphényle 92-67-1
Benzidin Benzidine Benzidine 92-87-5
4-Chlor-o-toluidin 4-Chloro-o-toluidine 4-Chloro-o-toluidine 95-69-2
2-Naphthylamin 2-Naphthylamine 2-Naphthylamine 91-59-8
MAK III, Kategorie 2 MAK III, category 2 MAK III, catégorie 2
o-Aminoazotoluol o-Aminoazotoluene o-Aminoazotoluène 97-56-3
2-Amino-4-nitrotoluol 2-Amino-4-nitrotoluene 2-Amino-4-nitrotoluène 99-55-8
p-Chloranilin p-Chloroaniline 4-Chloroaniline 106-47-8
2,4-Diaminoanisol 2,4-Diaminoanisole 2,4-Diaminoanisole 615-05-4
4,4’-Diaminodiphenylme- 4,4’-Diaminobiphenylme- 4,4’-Diaminodiphénylmé- 101-77-9
than thane thane
3,3’-Dichlorbenzidin 3.3’-Dichlorobenzidine 3,3’-Dichlorobenzidine 91-94-1
3,3’-Dimethoxybenzidin 3,3’-Dimethoxybenzidine 3,3’-Diméthoxybenzidine 119-90-4
3,3’-Dimethylbenzidin 3,3’-Dimethylbenzidine 3,3’-Diméthylbenzidine 119-93-7
3,3’-Dimethyl-4,4’- 3,3’-Dimethyl-4,4’- 3,3’-Diméthyl-4,4’- 838-88-0
diaminodiphenylmethan diaminobiphenylmethane diaminobiphénylméthane
p-Kresidin p-Cresidine p-Crésidine 120-71-8
4,4’-Methylen-bis-(2- 4,4’-Methylene-bis- 4,4’-Méthylene-bis- 101-14-4
chloranilin) (2-chloroaniline) 2-chloroaniline)
4,4’-Oxydianilin 4,4’-Oxydianiline 4,4’-Oxydianiline 101-80-4
4,4’-Thiodianilin 4,4’-Thiodianiline 4,4’-Thiodianiline 139-65-1
o-Toluidine o-Toluidine o-Toluidine 95-53-4
2,4-Toluylendiamin 2,4-Toluylendiamine 2,4-Toluylènediamine 95-80-7
2,4,5-Trimethylanilin 2,4,5-Trimethylaniline 2,4,5-Triméthylaniline 137-17-7
o-Anisidin (2-Methoxyanilin) o-Anisidine (2-Methoxyanilin) o-Anisidine(2-Methoxyanilin) 90-04-0
2,4-Xylidin 2,4-Xylidine 2,4-Xylidine 95-68-1
2,6-Xylidin 2,6-Xylidine 2,6-Xylidine 87-62-7
4-Aminoazobenzol 4-Aminoazobenzene 4-Aminoazobenzène 60-09-3

Als krebserregend eingestufte Dyestuffs classified as carcino- Colorants classés comme cancé-
Farbstoffe genic rigènes
C.I. Generic Name C.I. Structure number CAS-Nr.
C.I. Acid Red 26 C.I. 16 150 3761-53-3
C.I. Basic Red 9 C.I. 42 500 569-61-9
C.I. Basic Violet 14 C.I. 42 510 632-99-5
C.I. Direct Black 38 C.I. 30 235 1937-37-7
C.I. Direct Blue 6 C.I. 22 610 2602-46-2
C.I. Direct Red 28 C.I. 22 120 573-58-0
C.I. Disperse Blue 1 C.I. 64 500 2475-45-8
C.I. Disperse Orange 11 C.I. 60 700 82-28-0
C.I. Disperse Yellow 3 C.I. 11 855 2832-40-8

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 24

Als allergisierend eingestufte Dyestuffs classified as allergenic Colorants classés comme provo-
Farbstoffe quant des allergies
C.I. Generic Name C.I. Structure number CAS-Nr.
C.I. Disperse Blue 1 C.I. 64 500 2475-45-8
C.I. Disperse Blue 3 C.I. 61 505 2475-46-9
C.I. Disperse Blue 7 C.I. 62 500 3179-90-6
C.I. Disperse Blue 26 C.I. 63 305
C.I. Disperse Blue 35 12222-75-2
C.I. Disperse Blue 102 12222-97-8
C.I. Disperse Blue 106 12223-01-7
C.I. Disperse Blue 124 61951-51-7
C.I. Disperse Brown 1 23355-64-8
C.I. Disperse Orange 1 C.I. 11 080 2581-69-3
C.I. Disperse Orange 3 C.I. 11 005 730-40-5
C.I. Disperse Orange 37 C.I. 11 132
C.I. Disperse Orange 76 C.I. 11 132
C.I. Disperse Red 1 C.I. 11 110 2872-52-8
C.I. Disperse Red 11 C.I. 62 015 2872-48-2
C.I. Disperse Red 17 C.I. 11 210 3179-89-3
C.I. Disperse Yellow 1 C.I. 10 345 119-15-3
C.I. Disperse Yellow 3 C.I. 11 855 2832-40-8
C.I. Disperse Yellow 9 C.I. 10 375 6373-73-5
C.I. Disperse Yellow 39
C.I. Disperse Yellow 49

Weitere verbotene Farbstoffe Other banned dyestuffs Autres colorants prohibés


C.I. Generic Name C.I. Structure number CAS-Nr.
C.I. Disperse Orange 149 85136-74-9
C.I. Disperse Yellow 23 C.I. 26 070 6250-23-3

Chlorierte Benzole und Toluole Chlorinated benzenes and tolue- Benzènes et toluènes chlorés
nes
Dichlorbenzole Dichlorobenzenes Dichlorobenzènes
Trichlorbenzole Trichlorobenzenes Trichlorobenzènes
Tetrachlorbenzole Tetrachlorobenzenes Tetrachlorobenzènes
Pentachlorbenzole Pentachlorobenzenes Pentachlorobenzènes
Hexachlorbenzol Hexachlorobenzene Hexachlorobenzène
Chlortoluole Chlorotoluenes Chlorotoluènes
Dichlortoluole Dichlorotoluenes Dichlorotoluènes
Trichlortoluole Trichlorotoluenes Trichlorotoluènes
Tetrachlortoluole Tetrachlorotoluenes Tetrachlorotoluènes
Pentachlortoluol Pentachlorotoluene Pentachlorotoluène

Verbotene flammhem- Forbidden flame retardant Substances ignifuges


mende Substanzen substances interdites

Name Name Nom CAS-Nr.


Polybromierte Biphenyle Polybrominated biphenyles Biphényle polybromé 59536-65-1 PBB
Tri-(2,3-dibrompropyl)- Tri-(2,3-dibromopropyl)- Phosphate de tri-(2,3- 126-72-7 TRIS
phosphat phosphate dibromepropyle)
Tris-(aziridinyl)-phosphin- Tris-(aziridinyl)-phosphin- Oxyde de tris-(aziri 5455-55-1 TEPA
oxid) oxide) dinyle)-phosphine
Pentabromdiphenylether Pentabromodiphenylether Pentabromediphénylether 32534-81-9 penta
BDE
Octabromdiphenylether Octabromodiphenylether Octabromediphénylether 32536-52-0 octaBDE

Phthalate Phthalates Phthalates


Name Name Nom CAS-Nr.
Diisononylphthalat Di-iso-nonylphtalate Di-iso-nonylphtalate 28553-12-0 DINP
Di-n-octylphthalat Di-n-octylphthalate Di-n-octylphthalate 117-84-0 DNOP
Di-(2-ethylhexyl)-phthalat Di-(2-ethylhexyl)-phthalate Di-(2-ethylhexyl)-phthalate 117-81-7 DEHP
Diisodecylphthalat Di-isodecylphthalate Di-isodecylphthalate 26761-40-0 DIDP
Butylbenzylphthalat Butylbenzylphthalate Butylbenzylphthalate 85-68-7 BBP
Dibutylphthalat Dibutylphthalate Dibutylphthalate 84-74-2 DBP
© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007


Öko-Tex Standard 100 Seite / Page 25

© Öko-Tex, Zürich 3.1.2007

Ausgabe / Edition 01/2007