Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
KG 2003 ¥ 7/8 ∂
Studentenwohnheim in Coimbra
Architekten:
Aires Mateus e Associados, Lissabon
Manuel de Aires Mateus,
Francisco Xavier Rocha de Aires Mateus Lageplan Site plan
Maßstab 1:5000 scale 1:5000
Mitarbeiter: Schnitt • Grundrisse Section • Floor plans
Henrique Rodrigues da Silva, Filipe Maßstab 1:750 scale 1:750
Nassauer Mónica, Gabriela Gonçalves,
1 Innenhof 1 Courtyard
Nuno Marques
2 Einzimmerapartment 2 Bed-sitting room
Tragwerksplaner: 3 Gemeinschaftsraum 3 Common room
Planear, José Carvalheira, Lissabon 4 Luftraum 4 Void
aa
5
b b
bb cc
8 7
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2003 ¥ 7/8 ∂
Wohnanlage in Dornbirn
Architekten:
B&E Baumschlager-Eberle, Lochau
Projektleiter:
Harald Nasahl
Mitarbeiter:
Christine Falkner
Tragwerksplaner:
Rüsch, Diem, Schuler,
Eric Hämmerle, Dornbirn
Am dicht besiedelten Stadtrand Dornbirns die Fassade reagiert auf die dichte Bebau- Fenstern der dahinterliegenden Lochfassa-
inmitten von traditionellen Satteldachhäu- ung. Die Anlage wirkt wie ein weißer Kubus, de als klares und in den weißen Glasschei-
sern hebt sich der Wohnbau durch seine der seine Umgebung widerspiegelt und da- ben als gefiltertes Abbild. Das Erschei-
außergewöhnliche Kubatur und Fassaden- mit eine optische Weite erzeugt. Die Fassa- nungsbild der Fassade ist zudem abhängig
gestaltung hervor. Ein dreigeschossiger de wird gegliedert durch Bänder aus weißen von der Wetterlage und der Tageszeit. Die
und ein zweigeschossiger Riegel sind so Glasscheiben, die von schwarzen Führungs- Bewohner können regulieren, wie weit sie
gegeneinander versetzt, dass sich der Bau- schienen gehalten werden. Die in drei Ebe- sich auf ihre Umgebung einlassen. Die sieb-
körper mit neun Wohneinheiten gut in die nen gestaffelten Elemente verleihen der bedruckten Fassadenelemente schützen vor
kleinteilige Nachbarbebauung einfügt und glatten Oberfläche eine subtile Tiefenwir- unerwünschten Einblicken der Nachbarn –
geschützte Freibereiche schafft. Um das kung und eine differenzierte Reflexion des nicht nur in das Innere des Hauses, sondern
Grundstück maximal zu nutzen, wurde das Lichtes. Hinter der äußeren Glashülle ver- auch in die Loggien – und ermöglichen
Gebäude bis an die Abstandsgrenze ge- birgt sich eine Holzständerkonstruktion mit dennoch den Blick nach außen. Sind zwei
baut, die Tiefgaragenzufahrt erfolgt über kunstharzgebundenen Schichtstoffplatten. Scheiben übereinander geschoben, ist ein
die ehemalige Scheune an der Straße. In der gläsernen Hülle spiegelt sich die Um- Ausblick nicht mehr möglich. Die Veränder-
Nicht nur die Gebäudeform, sondern auch gebung auf unterschiedliche Weise: in den barkeit ist Teil des einheitlichen Fassaden-
3 3
1
3
b b 2
4 2
3
4 5
3
3 2 1
Lageplan
Maßstab 1:2500
Grundrisse • Schnitte
Erdgeschoss • 1. Obergeschoss •
Dachgeschoss
Maßstab 1:500
Site plan
scale 1:2500
Floor plans • Sections
Ground floor • First floor • Roof storey
scale 1:500
1 Loggia 1 Loggia
bb aa 2 Küche 2 Kitchen
3 Schlafen 3 Bedroom
4 Wohnen 4 Living room
5 Dachterrasse 5 Roof terrace
∂ 2003 ¥ 7/8 Wohnanlage in Dornbirn 2
konzepts: Die homogene Hülle erreicht of this cubic complex are articulated into
4
erst mit der nutzungsbedingten Bewe- horizontal bands by black guide tracks. Set
gung der einzelnen Elemente ihre volle out in three planes, the sliding glazing ele-
Wirkung. ments lend the smooth surface a subtle
sense of depth. The surroundings are also
This new housing development on the out- reflected in the glass in different ways: as
skirts of Dornbirn, Austria, contains nine clearly defined images in the rectangular
dwellings and stands out from the tradition- windows in the wall plane behind the outer
al building fabric by virtue of its unusual vol- layers of glazing; or diffused in the white
umetric form and facade design. The struc- screen-printed surface. The facade ele-
ture consists of two offset tracts, two and ments provide the necessary degree of
three storeys high respectively. This layout privacy without impeding views out of the
serves to integrate the structure into the building. The full effect of the homogeneous
small-scale surroundings and to define new outer skin is revealed when the individual
external spaces. The white glazed facades elements are in everyday use.
Detailschnitte
Maßstab 1:20
Sectional details Sectional details
scale 1:20 scale 1:20
cc
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2003 ¥ 7/8 ∂
Fachhochschule in Wiesbaden
Architekten:
Mahler Günster Fuchs Architekten, Stuttgart
Mitarbeiter: 1 Studiensaal 1 Study hall
Florian Technau (Projektleiter), 2 Vorlesungssaal 2 Lecture hall
Alexander Carl, Martina Schlude, 3 Unterrichtsraum 3 Teaching space
4 Luftraum 4 Void
Karin Schmid-Arnoldt 5 Werkstatt 5 Workshop
Tragwerksplaner: 6 Sekretariat 6 Administration
Fischer & Friedrich, Stuttgart 7 Lager 7 Store
8 Technik 8 Services
9 Labor 9 Laboratory
10 Foto-/ 10 Photo /
Fernsehstudio TV studio
Photo:Christian Richters, Münster
Vertikalschnitt
2 Horizontalschnitt
Maßstab 1:10
1 Vertical section
Horizontal section
scale 1:10
5
6
7 14 8 c
d d c
9 10
11
Vertikalschnitt 1
Maßstab 1:10
Vertical section
scale 1:10
1 Schüttung Glasbruch 50 mm
Abdichtung Bitumenbahn zweilagig
Furnierschichtholz 33 mm
7
Nadelholz mit Gefälle/Hinterlüftung
200–320/100 mm
8
dazwischen Wärmedämmung 150 mm
Dreischichtplatte 30 mm
Tragkonstruktion BSH 420/100 mm 9
2 Kantholz Nadelholz 160/150 mm
3 Aluminiumblech 8 mm
diffusionsoffene Dichtungsbahn
4 Brettschichtholz Douglasie 440/50 mm
5 Stahlschwert 380/70/6 mm
6 Brettschichtholz Douglasie 420/160 mm
7 Stütze Stahlrohr Ø 194/10 mm ausbetoniert
8 Isolierverglasung
ESG 6 + SZR 16 + ESG 6 mm
9 Brettschichtholz Douglasie 380/40 mm
mit Ölharzbeschichtung
10 Aluminiumblech 70/8 mm
11 Verblendung Dreischichtplatte 10
Douglasie 150/40 mm
12 Aluminiumprofil ∑ 45/35/4 mm
13 Klappflügel Oregon Pinie 95/95 mm
mit Ölharzbeschichtung 11
14 Aluminiumblech 2 mm
Lattung 50/34 mm
Dichtungsbahn
Dreischichtplatte 16 mm
12
Architekten:
Barkow Leibinger Architekten, Berlin
Frank Barkow, Regine Leibinger
Mitarbeiter:
Michael Eidenbenz (Projektleitung),
Karsten Ruf, Mari Fujita, Alexandra Ultsch,
Maik Westhaus
Fassadenplaner: 1
Andrea Compagno, Zürich 2
Tragwerksplaner:
Scepan, Baar
Das kontrastreiche Schwarz und Weiß der zusätzlich an Tiefe. Der Einsatz von ver- Situated between an area of commercial de-
neuen Fassaden lehnt sich in seinem Er- schiedenen Metallen sowohl als Verkleidung velopments and agricultural land, the building
scheinungsbild an die umliegenden Fach- als auch im Innenausbau spiegelt die Firmen- forms an extension to a factory for metalwork-
werkhäuser des Schweizer Ortes Baar an. identität wider. Die Fassade selbst ist eine ing machine tools erected in 1963. The new
Positioniert am Rande des Gewerbegebie- Pfosten-Riegel-Konstruktion, die mit Alumini- complex consists of two sections: a produc-
tes, bildet das Gebäude den räumlichen umpaneelen, Kupferelementen und ver- tion hall and an administrative tract. The con-
Abschluss zum benachbarten landwirt- schiedenen Verglasungen ausgefacht ist. trasted black-and-white facades make refer-
schaftlich genutzten Bereich. 1963 wurde Diese Hülle ist vor eine Stahlbetonskelett- ence to the traditional timber-framed buildings
hier bereits eine Fabrik für blechverarbeiten- konstruktion gestellt, wobei der Zwischen- in this Swiss town. The development is distin-
de Werkzeugmaschinen erstellt. Diese ist raum als Erschließung dient und von Möblie- guished by the different treatment of the fa-
nun um ein Produktions- und Verwaltungs- rung frei gehalten wird. Die Fassaden des cades, set outside a concrete skeleton-frame
gebäude erweitert worden, das L-förmig an Produktions- und Verwaltungstraktes unter- structure. The space between the two is used
den Altbau anschließt. Teleskopartig schiebt scheiden sich nur in den Ausfachungen ein- for circulation. A provisional facade to the
sich der kleinere Bürotrakt in die große Halle zelner Felder. Für die Büronutzung wurden north allows for a future extension of the
und diese wiederum in den angrenzenden drei verschiedene Elemente verwendet: Der building. Striking three-dimensional effects are
Hang. An der Schnittstelle der beiden Ge- Brüstungsbereich ist mit Aluminiumpanee- achieved by the folded, angular form of the
bäude befindet sich der Haupteingang. len ausgefüllt, die als helle Flächen in Er- other faces, offset from floor to floor.
Hier verbindet eine Galerie im Oberge- scheinung treten. Neben einer transparen- The facades are in a post-and-rail form of
schoss die zwei Teile auch innenräumlich ten zweifachen Isolierverglasung sind construction filled with aluminium panels, cop-
miteinander und bietet den Kunden den außerdem spezielle transluzente Felder ein- per elements and various types of glazing.
Blick von den Besprechungsräumen in die gesetzt. Diese wurden eigens für dieses The facades of the production and adminis-
Maschinenhalle. Die Besonderheit des Pro- Gebäude entwickelt: In die 54 mm starke tration tracts differ only in the form of the infill
jektes besteht in einer sowohl technisch als Dreifachverglasung sind Wabenpaneele aus panels. Three different kinds of elements were
auch gestalterisch differenzierten Fassaden- Aluminium integriert. Sie lenken das Licht used for the offices: light-coloured aluminium
ausbildung. Einzig die Nordfassade, die entsprechend dem Sonnenstand: Flaches panels to the apron walls; transparent double
leicht demontierbar ist und so eine Erweite- Licht dringt in den Raum, bei steil einfallen- glazing; and specially developed translucent
rung ermöglichen soll, ist nur provisorisch dem Licht sind die Räume verschattet. triple-glazed units 54 mm thick with integrated
ausgeführt. Die übrigen Fassaden wirken In der Fassade der Produktionshalle befin- aluminium honeycomb panels. These serve to
durch ihre horizontale Faltung dreidimensio- den sich anstelle dieser Scheiben Elemente admit light or to screen it off, depending on
nal und beziehen gleichzeitig die hügelige aus vorbewitterten, hinterlüfteten Kupfer- the inclination of the sun. Prepatinated copper
Landschaft symbolisch mit ein. Die Faltung blechen, die entfernt an poliertes Edelholz sheeting was used for the production hall fa-
ist jeweils geschossweise verschoben und erinnern und der Hülle einen besonderen cades to achieve a shimmering surface finish
gewinnt durch schlanke Aluminiumprofile Glanz verleihen. reminiscent of polished high-quality timber.
a b
4
c c
4 3
7 3 6 7
9
3 8
4
3
4 a b
5
5
∂ 2003 ¥ 7/8 Produktions- und Bürogebäude in Baar 2
4
14 15
9 9
7
14
11 9
10 10 13 12
5
3 Produktions- und Bürogebäude in Baar 2003 ¥ 7/8 ∂
7
2 6
10
Verwaltungstrakt
Vertikalschnitt
Horizontalschnitt
Maßstab 1:10
Administrative tract
Vertical section
Horizontal section
scale 1:10
1
3
2
2
3
5
1 Pfosten-Riegel-Konstruktion,
Aluminiumprofile extrudiert,
schwarz eloxiert 155/60 mm
2 Deck-und Pressleiste Aluminium,
schwarz eloxiert ∑ 190/60 mm
3 Wärmeschutzverglasung U = 0,7 W/m2K:
ESG 8 mm + SZR mit Wabenpaneel Aluminium
22 mm + ESG mit Low-E-Beschichtung 8 mm +
SZR mit Kryptonfüllung 10 mm + VSG 8 mm,
Lichttransmission 3 – 54 %, g-Wert 11 – 47 %,
je nach Sonnenstand (0 – 60°)
4 Fensterrahmen: Aluminiumprofil thermisch
getrennt, schwarz eloxiert 75 mm
7 5 Wärmeschutzverglasung U = 1,2 W/m2K:
ESG mit Low-E-Beschichtung
6 mm + SZR 16 mm + Float 6 mm
6 Stoffstore mit Seilführung
7 Teppichboden, mineralische
Doppelbodenplatte
6 auf Stahlblech 0,5 mm
Unterkonstruktion Aluminiumständer
1 post-and-rail construction:
155/60 mm black-anodized extruded aluminium
sections
2 190/60 mm black-anodized aluminium angle
cover strip
3 triple glazing (U = 0.7 W/m2K): 8 mm toughened
glass + 22 mm cavity with aluminium honeycomb
panel + 8 mm toughened glass with low-E
coating + 10 mm cavity with krypton filling +
8 mm lam. safety glass; light transmission 3–54%;
G-value 11–47%, depending on inclination
of sun (0–60°)
4 75 mm black-anodized aluminium window frame,
thermally divided
5 double glazing (U = 1.2 W/m2K):
6 mm toughened glass with low-E coating +
16 mm cavity + 6 mm float glass
6 fabric blind with cable guide
7 carpeting on double-layer mineral floor slab
0.5 mm sheet steel
supporting structure: aluminium raising pieces
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2003 ¥ 7/8 ∂
Architekten:
Herzog & de Meuron, Basel
Jacques Herzog, Pierre de Meuron,
Harry Gugger, Christine Binswanger
Projektleiter:
Michael Casey
Tragwerksplaner:
Whitby Bird & Partners, London
Lageplan
Maßstab 1:10 000
Site plan
scale 1:10,000
Grundrisse • Schnitte
Maßstab 1:1000
aa bb
b
1 The Laban Centre is one of the largest institu-
3 5 tions for modern dance in Europe. Named
5 after Rudolf Laban, the famous choreogra-
11
6 7
pher and pioneer of dance, it is situated
among warehouses and workshops on a
tributary of the Thames in Deptford, south-
9
2 10 east London. The large volume of the building
is well integrated into its surroundings, al-
though the somewhat unreal, floating quality
lent by the shimmering facades distinguishes
8
the centre from the neighbouring develop-
a 4 a
ments. The structure is enclosed in a double-
7
skin facade with a 60 cm ventilated cavity
5 between the two layers. The outer skin, which
c 10
provides thermal insulation and acts as a
visual screen, consists of polycarbonate
b
sheeting – either transparent or in different
colour tones. The coloured coating was ap-
plied to the rear face of the inner layer of
5 sheeting, which lends this skin a pastel-like,
11 three-dimensional effect. The inner skin con-
7 1 Eingang sists largely of translucent double glazing.
2 Foyer
3 Café Movement and communication, two central
9 5 4 Therapie aspects of the dance centre, are also themes
5 Büro of the architecture. The concave, curved en-
6 Personal
10 7 Studio trance facade seems to embrace the external
8 Theater space in a sweeping gesture. Internally, too,
8 9 Lichthof the building suggests a state of movement.
9 10 Werkraum
11 Vorlesungs- Ramps and circulation routes lead between
14
7 saal the complex layout of rooms and broaden
12 12 Bibliothek into open spaces. Light wells allow daylight
13 Bar
13 14 Lehrer to penetrate into the deep volume of the
15 Studiotheater building and establish visual links through
the centre. The transparent and translucent
walls have more of an articulating than
a separating function. Within this open
5 “cityscape”, the colours form a visual aid to
orientation. Walls and inbuilt fittings in the
1 Entrance corridors are coloured bright turquoise,
7 7 7 15
e 2 Foyer green and magenta.
3 Café In contrast, the dance studios have a more
4 Therapy
5 Office restrained design. Here, the panes of ob-
7
6 Staff room scured glass filter the incoming light. A single
7 Studio room-height window in each studio space al-
5 8 Theatre
9 Light well lows a view out to the surroundings. The
8
7
9
10 Workshop double-skin facade creates a subtle reciproci-
11 Lecture hall ty between inside and outside: the colours of
7 12 Library
13 Bar the facade panels shimmer internally, while
14 Teachers’ room externally, one sees the shadowy forms of
7 7 7 7 15 Studio theatre the dancers in the evening.
3 Laban Centre in London 2003 ¥ 7/8 ∂
Horizontalschnitte 1
Vertikalschnitte
Südfassade
Innenhoffassade 3
Maßstab 1:20
Horizontal sections
Vertical sections
South facade 5
Courtyard facade
scale 1:20 6
2
4
8
20
1 Abdichtung Kunststoffbahn 14 Klemmteller Aluminium Ø 60 mm
Wärmedämmung Polyurethan 15 Gitterrost verzinkt 40 mm 18
50 mm 16 Aluminiumpaneel 100 mm
17 Aluminiumblech perforiert 2 mm 9
2 Lüftungslamellen Aluminium
eloxiert 18 textile Bespannung 12
3 Aluminiumblech eloxiert 2 mm 19 Sperrholzplatte 20 mm
4 3-fach-Stegplatte Polycarbonat, 20 Akustikdämmung 50 mm 14 18 19
40/500 mm, transparent, 21 Bodenaufbau Studio:
rückseitig farbig koextrudiert Vinylbelag 5 mm
4
5 Rahmen für Polycarbonatsteg- Sperrholzplatten 2≈ 9 mm 11 13
platte: Aluminium eloxiert elastisches Auflager 20 mm
55/80 mm Heizestrich 77 mm
6 Halterung Soganker Aluminium- Trittschalldämmung 40 mm
rohr | 50/50/4 mm 22 Bodenaufbau Bibliothek:
7 Stahlprofil L 60/60/4 mm Teppichboden 10 mm
8 Wärmedämmung Steinwolle, Sperrholzplatte 18 mm 10 21
100 mm, grau beschichtet 23 Bodenaufbau Büro:
9 Riegel Stahlrohr verzinkt Teppichboden 10 mm
| 80/80/4 mm Zementestrich 85 mm
10 Pfosten Stahlrohr verzinkt Trennlage 15
| 80/80/4 mm Dämmung Polystyrol 25 mm 7
11 Pfosten Aluminiumrohr Abdichtung
¡ 50/120 mm 24 Pfosten Aluminiumrohr 5
12 Aluminiumrohr | 50/60 mm ¡ 50/165 mm
13 Isolierverglasung ESG 10 + SZR 16 25 Regenrinne
+ VSG 2≈ 6 mm mit Folie matt
16
d d
22
13 14
4 13
11
23
16
9
6
10
4 13 4
dd cc 17
∂ 2003 ¥ 7/8 Laban Centre in London 4
13
14
f f
13
24
24 14
25
ee
ff
5 Laban Centre in London 2003 ¥ 7/8 ∂
6 5
8 7
10
9 11
14 15
13
12
16
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2003 ¥ 7/8 ∂
Wochenendhaus in Australien
Architekt:
Sean Godsell Architects, Melbourne
Mitarbeiter:
Hayley Franklin
Tragwerksplaner:
Felicetti Pty, Melbourne
1 2
3
Schnitte Maßstab 1:20
1 4
Sections scale 1:20
2
1 Lamelle Jarrah sägerau 35/10 mm
2 Stahlrohr verzinkt | 30/30
3 ESG 10 mm
4 Stahlrohr voroxidiert ¡ 150/100
5 VSG 8 mm
6 Wandaufbau Schlafraum: 4 5
Gipskarton 10 mm
Wärmedämmung Glaswolle 70 mm
zwischen Holzständern 90/45 mm
Gipskarton 10 mm
7 Stahlprofil HEB 300 6
8 Bodenaufbau:
Dielen Esche geklebt 70/19 mm
Stahlbeton 100 mm
Kies
9 Bodenaufbau Terrasse:
Dielen Kiefer 70/19 mm
Lattung
Stahlbeton 80 mm
Kies
10 Wandaufbau:
Stahlblech voroxidiert 1,2 mm
Lattung 25/40 mm
Hohlblocksteine Beton 390/190/90 mm
Lattung 25/40 mm
Stahlblech voroxidiert 1,2 mm 7
Laden in Kobe
Shop in Kobe
Architekten:
Barthélémy & Griño Architectes, Paris
Projektleiter:
Ludovic Masson
Mitarbeiter:
Anthony Costa, Guillaume Bourgueil, David
Simonnet, Hanna Svensson, Anna Lemme,
Susana Vittoria
Tragwerksplaner:
Obayashi Corporation, Kobe
Schnitt • Grundrisse
Maßstab 1:1000
aa
3
1
2
cc
bb
3 Laden in Kobe 2003 ¥ 7/8 ∂
13
6 7
5
8 4
dd
5 14
bb
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2003 ¥ 7/8 ∂
Papiermuseum in Shizuoka
Architekten:
Shigeru Ban Architects, Tokio
Mitarbeiter: Nobutaka Hiraga,
Tadahiro Kawano, Keina Ishioka
Tragwerksplaner:
Hoshino Architect & Engineer, Tokio
Chiku Engineering Consultants, Tokio
In Shizuoka, dem Hauptort der gleichnamigen der traditionellen japanischen Architektur. Visitors have access to the complex via a
Präfektur südwestlich von Tokio, befindet sich In der zum Galeriegebäude umgebauten small glazed entrance hall.
das Paper Art Museum. Der Bauherr, selbst ei- Werkstatt wiederholt sich dieses Thema. Both tracts consist of a steel-frame structure
ner der größten Papierhersteller des Landes, Hier sind es sechs geschosshohe Fassa- enclosed within a skin of translucent glass-
möchte hier in zwei Gebäuden über dieses al- densegmente, die sich entlang 5 Meter aus- fibre-reinforced panels, which are used in
te japanische Handwerk informieren. kragender Führungsschienen nach außen different forms. In the end faces, to the west
Durch eine gläserne Eingangshalle gelangt schieben lassen und die vorgelagerte Ter- and east, the panels are incorporated in up-
der Besucher in das dreigeschossige Muse- rassenfläche überdachen, während der and-over gates that open to a height of
um, das die private Sammlung beherbergt Ausstellungsraum gleichzeitig in Dialog mit nearly 10 m. On the south side, segments of
und in die eingeschossige Galerie, in der der umgebenden Natur tritt. the facade can be pivoted out on each floor
wechselnde Ausstellungen zeitgenössischer to an angle of 90°. These “shitomido” ele-
Papierkunst zu sehen sind. The Paper Art Museum comprises two build- ments, as they are known in traditional Jap-
Beide Gebäude bestehen aus einer Stahl- ings and is situated in Mishima, the capital of anese architecture, serve here to provide
rahmenkonstruktion verkleidet mit translu- the Japanese prefecture of Shizuoka, south- sunshading.
zenten GFK-Stegplatten, die in unterschied- west of Tokyo. As one of the largest paper In the former workshop tract, which has
lichster Weise eingesetzt sind. Auf den manufacturers in the country, the client been converted into the gallery, the same
Stirnseiten im Westen und Osten werden wished to open his private collection to the theme recurs. Six storey-height facade seg-
die Paneele als Rolltore verwendet, die sich public and inform them about this ancient ments can be slid up and out along 5-metre
über nahezu 10 Meter Höhe öffnen. Im Japanese craft. The collection is housed in projecting tracks over the terrace to create a
Süden lässt sich die Fassade pro Geschoss the three-storey museum tract. There is also protected outdoor area. In this way, the ex-
bis zu 90° ausklappen und dient dann als a single-storey gallery where temporary ex- hibition space enters into a dialogue with the
Sonnenschutz – shitomido –, ein Element hibitions on modern paper art are presented. natural environment around the museum.
4 b
10
3
6 2 5
a a
b
∂ 2003 ¥ 7/8 Papiermuseum in Shizuoka 2
bb
Schnitte Sections
Grundrisse Floor plans
Maßstab 1:500 scale 1:500
1 Eingang 1 Entrance
2 Atrium 2 Atrium
3 Foyer 3 Foyer
4 Galeriegebäude 4 Gallery tract
5 Büro 5 Office
6 Ausstellung 6 Exhibition space
7 Mustersammlung 7 Paper sample
8 Vortragssaal collection
9 Empfang 8 Lecture hall
10 Dachfläche 9 Reception
aa 10 Roof
10 9
8
3 Papiermuseum in Shizuoka 2003 ¥ 7/8 ∂
4
c
6 6
7 7 14 15 9
10 c cc
1 Dachaufbau:
Kalksteinplatten, aufgeständert 20 mm
Dachdichtungsbahn
Gefällebeton 100–200 mm
Stahlbetonrippendecke 250 mm
11 12 2 Drehpunkt Ausstellflügel
3 Fassadenelement aus 4 GFK-Stegplatten
100/300/40 mm in Aluminiumrahmen
¡ 100/50/2 und ¡ 84/32/2 mm
4 Stahlprofil Å 600/400/12/40 mm
5 Aluminiumrohr | 50/50/1,6 mm
6 Antriebszahnkranz
7 Führungsrolle
8 Führungsschiene für Ausstellrohr
9 Ausstellrohr ¡ 100/50/3,2 mm
10 Glasfasergewebe PTFE-beschichtet
11 Parkett Kirschholz 20 mm
12 Schiebetür Einfachverglasung
in Aluminiumrahmen
13 Natursteinplatten Marmor 15 mm
14 Antriebsstange
15 Motor
1 roof construction:
20 mm sandstone slabs on raising pieces
roof sealing layer
100–200 mm concrete finished to falls
250 mm reinforced concrete ribbed slab
2 fulcrum of top-hung pivoting “shitomido” element
3 100/300/40 mm glass-fibre-reinforced
cellular facade element in 100/50/2 mm and
84/32/2 mm aluminium RHS frame
4 600/400/12/40 mm steel Å-beam
5 50/50/1.6 mm aluminium SHS
6 toothed driving wheel
7 roller runner
8 guide track for extension member
9 100/50/3.2 mm RHS extension member
10 PTFE-coated glass-fibre fabric
13
11 20 mm cherry parquet
12 sliding door: aluminium frame with single glazing
13 15 mm marble paving slabs
14 driving shaft
15 motor
∂ 2003 ¥ 7/8 Papiermuseum in Shizuoka 4
1 Abdichtung
Bitumenbahn auf Dachkonstruktion, (Bestand)
2 Stahlkonstruktion, (Bestand)
1 3 Stahlprofil Å 250/125/6/9 mm
4 Feststellspule
5 Stahlseil Ø 8 mm
6 Windverband Stahlstab Ø 20 mm
7 Rahmen aus Stahlprofil L 45/70–180 mm
8 Stahlprofil L 50/50/4 mm
9 Stahlrohr 114,3/6 mm
10 Stahlrohr | 150/150/9 mm
9 11 Führungsschiene
12 Gleitrolle
13 GFK-Paneele 50 mm
14 Zugkordel
15 Å 150/150/7/10 mm
16 ‰ 150/75/6,5 mm
2 9 17 Estrich 30 mm mit Schutzanstrich auf
4 5 Stahlbetonplatte, (Bestand)
3 6 7 8 10
11 12 13
17
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2003 ¥ 7/8 ∂
Verwaltungsgebäude in Reutlingen
Architekten:
Allmann Sattler Wappner, München
Mitarbeiter:
Helgo von Meier, Georg Rafailidis, Angela
Hertel, Bettina Mutzenbach, Susanne Rath
Landschaftsarchitekten:
Realgrün, München
Tragwerksplaner:
Werner Sobek Ingenieure, Stuttgart
Fassadenplaner:
Ingenieurbüro R + R Fuchs, München
1 Kantine 1 Canteen
2 Eingangshalle 2 Entrance hall
3 Lager 3 Store
4 Rampe Tiefgarage 4 Basement garage
5 zusammenhängen- ramp
des florales Muster 5 Continuous floral
aus 3164 Edelstahl- pattern over 3,164
platten stainless-steel sheets
6 Büro 6 Office
7 Besprechung 7 Discussion space
The administrative headquarters of an em- intangible depth. Even the individual volumes The striking three-metre-high plinth storey is
ployers’ federation for metalworking trades in are difficult to apprehend, since nowhere is clad with square steel sheets in which monu-
Germany comprises three distinct volumes. there an indication of the material thickness – mental leaf motifs have been milled. The
With their characteristic double-pitched roofs, not at the corners, the eaves or verges, nor sheets also extend as pavings across the
similar eaves heights, facade widths and around the window openings. The case- open spaces around and between the three
depths, they are typologically well integrated ments, without visible frames, are set back buildings. As a result, the ground seems to
into the existing small-town environment, even slightly in a second plane behind the metal fa- fold upwards at the foot of the blocks, deter-
sharing features such as trees in the “front cade and are shaded by centrally controlled mining their position on the site like metal
gardens”. The unusual design of the building perforated elements. In a closed position, the sleeves. Behind the perforations in the sheet-
skin strikes a different note, however. Drawn windows seem to fit flush with the facade. ing, the glazed ground floor facades and the
over the facades and roof is a homogeneous, They are opened by sliding the two halves up- interiors of the buildings are vaguely percepti-
seamless layer of bead-blasted steel sheeting. wards and downwards behind the outer metal ble. Green vegetation sprouts through areas
The tactile and visual qualities of the resulting skin to any required degree. Even the linings cut out of the plates on the ground. Where
surfaces seem unfamiliar: the material adopts to the entrance doors are integrated into the access is provided to the outdoor realm,
the colours of the sky and the surroundings, facade pattern of the plinth zone so as to be the intermediate spaces are closed off in a
reflecting them and lending the outer skin an scarcely noticeable outside opening hours. pattern-like form with concrete.
aa bb cc
a
1 6
6
b 6
2
7
3
7 7
c 4 5 c
a
3 Verwaltungsgebäude in Reutlingen 2003 ¥ 7/8 ∂
Horizontalschnitt 1
Vertikalschnitt
3
Maßstab 1:20
4
5
1 Edelstahlblech V4A, 4 mm
2 Unterkonstruktion Aluminiumprofile
¡ 100/60/5 mm und ¡ 60/40/3 mm
Dichtungsbahn PE-Folie
Holzwerkstoffplatte 25 mm
Wärmedämmung Mineralfaser 80 mm
Stahlträger HEB 200, dazw. Wärmedämmung
Dampfbremse
Gipskarton 12,5 mm
3 Lüftungsfuge mit Vogelgitter
4 Regenrinne/Dehnfuge
5 Stahlprofil HEM 360
6 Jalousie mit Lichtlenklamellen hinter perforierten
6 Fassadenelementen
7 Sonnenschutz Edelstahlblech V4A, 4 mm, nach
oben und unten hinter die Stahlfassade fahrbar,
Quadratlochungen nach Tageslichtbedarf ver-
laufend
8 Elektromotor
7
9 Führungsschiene, Zahnräder auf Zahnschiene
8 laufend, für vertikale Schiebeläden 7
11
7 10 Wärmeschutzverglasung in Aluminiumrahmen
11 Absturzsicherung Edelstahl-Spannseil Ø 6 mm
12 Stahlbetonverbundstütze 250/250 mm
13 Aluminiumpaneel gedämmt, d = 80 mm
14 Dehnfuge, einmal je Wandfläche
12
1 4 mm stainless-steel sheeting
2 supporting structure: 100/60/5 mm and
13 60/40/3 mm aluminium RHSs
sheet polythene roof sealing layer
25 mm composite wood board
80 mm mineral-fibre thermal insulation
steel Å-beams 200 mm deep with thermal insulation
10 vapour-retarding layer
12.5 mm plasterboard on battens
9 11 3 ventilation strip with bird screen
d d 4 rainwater gutter / expansion joint
5 steel Å-beam 360 mm deep
6 blind with light-deflecting louvres behind perforated
facade elements
7 7 4 mm sheet stainless-steel vertically sliding
sunscreen elements behind steel facade; square
perforations according to daylight needs
8 electric motor
9 guide track and cogs running in track for vertically
sliding sunscreen elements
10 low-E glazing in aluminium frame
11 safety barrier: Ø 6 mm stainless-steel
12
1 tensioned cable
12 250/250 mm reinforced concrete
composite column
13 80 mm insulated aluminium panel
dd 14 14 expansion joint: one per wall surface
∂ 2003 ¥ 7/8 Verwaltungsgebäude in Reutlingen 4
2
7
2
5 3
1 3
5
4 7
f f
ee ff
g g
10
9 10
8
9
8
gg