0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
434 Ansichten27 Seiten

Spektrum A1 Wort TR

Hochgeladen von

mnobiscu
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
434 Ansichten27 Seiten

Spektrum A1 Wort TR

Hochgeladen von

mnobiscu
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

SPEKTRUM

Wörter und Wendungen  Kapitel 1  Deutsch –  Türkisch DEUTSCH A1+

Wichtige Wendungen im Alltag Günlük önemli diyaloglar

 Guten Morgen!  Günaydın!


 Guten Tag!  İyi Günler!
A: Grüß Gott!  CH: Grüezi! Selam!
 Hallo!  Merhaba!
A: Servus!  CH: Salü! Hoi! Selam!
 Guten Abend!  İyi akşamlar
 Gute Nacht!  İyi geceler!
 Auf Wiedersehen!  Görüşmek üzere!
A: Servus!  CH: Adieu! Selam!
 Tschüss!  (Tschüs!)  Güle güle!
A (alternativ): Servus!  CH: Adieu! Avusturya’da alternatif: Selam! İsviçre’de (selam)
 Bitte.  Lütfen. (Rica ederim)
 Danke.  Teşekkürler.
 Guten Appetit!  Afiyet olsun.
 In Österreich sagt man Hallo!  Avusturya’da merhaba diye söylenir.

Fragen und Antworten zur Person Kişilere sorulan soru ve cevaplar!

 Wer sind Sie?/Wer bist du?  Sizi tanıyabilir miyim?/Seni tanıyabilir miyim?
 Wie heißen Sie?/Wie heißt du?  Sizin adınız nedir?/Senin adın ne?
 Ich heiße (Mario Martinez).  Benim adım (Mario Martinez)
 Mein Name ist (Mario Martinez).  Benim adım (Mario Martinez)
 Woher kommen Sie?/Woher kommst du?  Nerelisiniz?/Nerelisin?
 Ich komme aus (Spanien).  Ben İspanya’dan geliyorum. İspanyalıyım.
 Wo wohnen Sie?/Wo wohnst du?  Nerede oturuyorsunuz? Nerede oturuyorsun?
 Ich wohne in (Madrid).  Ben Madrid’de oturuyorum.
 Welche Sprachen sprechen Sie?/  Hangi dilleri konuşuyorsunuz?/
Welche Sprachen sprichst du? Hangi dilleri konuşuyorsun?
 Ich spreche (Spanisch).  Ben (İspanyolca) konuşuyorum.
 Peter spricht ein bisschen (Französisch).  Peter biraz Fransızca konuşuyor.
 Ich lerne jetzt (Deutsch).  Ben şimdi Almanca ögreniyorum.

Länder und Sprachen (Auswahl) Ülkeler ve Diller (seçenekler)

 Dänemark  Deutschland  Frankreich  Danimarka  Almanya  Fransa


 Griechenland  Großbritannien  Italien  Yunanistan  İngiltere  İtalya
 Marokko  die Niederlande  Österreich  Polen  Fas  Hollanda  Avusturya  Polonya
 Portugal  Russland  Schweden  die Schweiz  Portekiz  Rusya  İsveç  İsviçre
 Spanien  Tschechien  die Türkei  Ungarn  İspanya  Çek Cumhuriyeti  Türkiye  Macaristan
 Arabisch  Dänisch  Deutsch  Englisch  Arapça  Danca  Almanca  İngilizce
 Französisch  Griechisch  Italienisch  Fransızca  Yunanca  İtalyanca
 Niederländisch  Polnisch  Portugiesisch  Felemenkçe  Lehçe  Portekizce
 Russisch  Schwedisch  Spanisch  Rusça  İsveççe  İspanyolca
 Tschechisch  Türkisch  Ungarisch  Çekçe  Türkçe  Macarca

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –1– Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,
Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 1  Deutsch –  Türkisch DEUTSCH A1+

Hobbys Hobiler

 Was machen Sie gern?/Was machst du gern?  Neleri severek yaparsınız? Neleri severek yaparsın?
 Ich spiele gern (Fußball/Tennis/Musik/Computer-  Ben (Futbol/Tenis/Müzik/Bilgisayar oyunları)
spiele). oynamayı severim.
 Hörst du gern Musik?  Müzik dinlemeyi sever misin?
 Er kocht gern.  O yemek pişirmeyi sever.
 Sie macht gern Gymnastik.  O jimnastik yapmayı sever.
 Wir tanzen gern.  Biz dans etmeyi severiz.
 Ihr schwimmt gern.  Onlar yüzmeyi sever.
 Sie fotografieren gern.  Fotoğraf çekinmeyi sever.
 Fotografieren Sie auch gern?  Siz de fotoğraf çekinmeyi sever misiniz?

Reaktionen im Gespräch Konuşma Reaksiyonları

 Ich koche gern. – Ich auch.  Yemek yapmayı severim. – Ben de.
 Ich lerne jetzt Griechisch. – Interessant!  Ben şimdi yunanca öğreniyorum. – İlginç!
 Marie spricht ein bisschen Russisch. – Toll! Super!  Marie biraz Rusça konuşabiliyor. – Harika! Süper!
 Lars tanzt gern. – Wirklich?  Lars severek dans eder. – Gerçekten mi?

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –2– Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,
Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 2  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Berufe und Tätigkeiten Meslekler ve mesleki faaliyetler

 Was sind Sie von Beruf?  Mesleğiniz nedir?


 Was machen Sie beruflich?  Ne işle meşgulsün?
 Ich bin Lehrer/Lehrerin.  Ben öğretmenim. (Kadın öğretmenim)
 Ich unterrichte Kinder.  Çocuklara ders veriyorum.
 Ich arbeite als Manager.  Ben yönetici olarak çalışıyorum
 Ich präsentiere viele Projekte.  Birçok proje sunuyorum.
 Ich bin beruflich oft in (Polen).  İşim gereği sıklıkla (Polonya’dayım).
 Die Kellnerin bedient Gäste.  Kadın Garson misafirlere hizmet ediyor.
 Der Künstler malt Bilder.  Sanatçı resimleri boyuyor.
 Der Arzt untersucht Patienten.  Doktor hastaları muayene ediyor.
 Die Assistentin schreibt viele E-Mails.  Asistan birçok mail yazıyor.
 Der Informatiker entwickelt Computerspiele.  Bilgisayar uzmanı bilgisayar oyunları yapıyor.
 Die Ingenieurin konstruiert Solarautos.  Kadın mühendis güneş arabaları yapıyor.
 Knut ist Student.  Knut öğrenci.
 Sein Studium ist auf Deutsch.  Onun öğrenim dili Almanca.
 Er liest viele Bücher auf Englisch.  O İngilizce çok kitap okuyor.
 Manager haben viele Besprechungen.  Yöneticilerin birçok toplantısı var.

Zahlen Sayılar

 Die Telefonnummer von Martina ist (1234567).  Martina’nın telefon numarası (1234567).
 Mein Auto hat das Kennzeichen (L–ZB 6168).  Benim araç plakam (L–ZB 6168).
 Deutschland ist 357 375 km2 groß.  Almanya 357 375 kilometre kare büyüklüğünde.
 Österreich hat 8,7 Millionen Einwohner.  Avusturya’nın 8,7 milyon nüfusu var.
 In der Hauptstadt Wien wohnen 1,8 Millionen  Başkent Viyana’da 1,8 milyon ikamet eden insan var.
Menschen.
 375 Millionen Menschen sprechen Englisch als  375 milyon insan İngilizceyi ana dil olarak
­Muttersprache. konuşuyor.
 Deutsch liegt auf Platz 10.  Almanca 10.sırada yer alıyor.

Gegenstände (Auswahl) Öğeler (seçenekler)

 maskuline Nomen (Artikel: der, ein, mein, kein)  Eril isimler (ekler; der, bir, benim, yok)
 der Drucker  der Stuhl  der Tisch  Yazıcı  Sandalye  Masa
 der Kalender  der Stift  der Regenschirm  Takvim  Kalem  Şemsiye
 feminine Nomen (Artikel: die, eine, meine, keine)  Dişil isimler (ekler: -, bir, benim, yok)
 die Tasche  die Tasse  die Brille  die Uhr  Çanta  Fincan  Gözlük  Saat
 die Zeitung  die Kaffeemaschine  Gazete  Kahve Makinası
 neutrale Nomen (Artikel: das, ein, mein, kein)  Nötr isimler (ekler; das, bir, benim, yok)
 das Auto  das Handy  das Lehrbuch  Araba  Cep telefonu  Ders Kitabı
 das Bild  das Medikament  das Telefon  Resim  İlaç  Telefon

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –3– Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,
Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 2  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Angaben zur Person/Familie Kişi ve Aile hakkında bilgi verme

 Ich bin ledig/verheiratet/geschieden.  Ben bekarım/evliyim/boşandım.


 Peter hat (zwei/keine) Kinder.  Peter’in (iki) çocuğu var. (Yok)
 Ich wohne/lebe allein.  Ben yalnız yaşıyorum. (İkamet ediyorum)-wohnen
 Susanne wohnt mit Edwin zusammen.  Susanne ile Edwin birlikte yaşıyor.
 Das ist mein Mann/meine Frau,  Bu benim kocam/karım,
mein Bruder/meine Schwester, benim kardeşim/benim kız kardeşim/benim oğlum/
benim kızım,
mein Sohn/meine Tochter, benim dayım/amcam,
mein Onkel/meine Tante. benim teyzem/halam.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –4– Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,
Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 3  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Im Café Kafede

 Was möchtest du/möchten Sie trinken?  Ne içersin?/Ne içmek istersiniz?


 Ich möchte bitte (einen Orangensaft).  Portakal suyu lütfen.
 Ich brauche jetzt (einen Kaffee).  Bir kahveye ihtiyacım var.
 Ich trinke (einen Tee).  Çay içiyorum.
 Ich nehme (ein Wasser).  Bir su alacağım.
 Wie viel kostet (ein Stück Käsekuchen)?  Bir dilim pasta ne kadar?
 Möchtest du wirklich (keinen Schokoladenkuchen)?  Gerçekten çikolatalı kek istemiyor musun?
 Doch, ich nehme (ein Stück).  Tabii ki alacağım bir dilim.
 Wir möchten gern zahlen/bezahlen.  Hesabı ödemek istiyoruz. (Ödemek)
 Zusammen oder getrennt?  Birlikte mi ayrı mı?
 Das macht (zusammen 8,60 Euro).  Toplam (birlikte 8,60 Euro)

In der Stadt Şehirde

 beruflich in (Frankfurt) sein  İş gereği Frankfurt’ta bulunmak.


 eine Konferenz besuchen  Konferansa gitmek
 über Arbeit und Familie reden  İş ve aile hakkında konuşmak.
 ins Museum/Theater/Kino/Restaurant gehen  Müzeye/Tiyatroya/Sinemaya/Restorana gitmek
 Informationen über (Frankfurt) lesen  Frankfurt hakkında bilgileri okumak
 Geld abheben  Para çekmek
 Medikamente/Fahrkarten kaufen  İlaç/Bilet satın almak
 ein Hotelzimmer suchen  Otel odası aramak
 im Hotel übernachten  Otelde konaklamak

Im Hotel Otelde

 Ich möchte bitte ein Einzel-/Doppelzimmer für  Ben tek kişilik/çift kişilik bir gecelik/iki gecelik oda
(eine Nacht/zwei Nächte). istiyorum.
 Ich habe eine/keine Reservierung.  Benim bir rezervasyonum var. (kein-yok)
 Was kostet das Zimmer (pro Nacht)?  Odanın gecelik fiyatı ne kadar?
 Ist der Preis mit Frühstück?  Kahvaltı dahil fiyatı mı?
 Gibt es WLAN?  WLAN bağlantısı var mı? (İnternet bağlantısı)
 Ich nehme das Zimmer.  Odayı alıyorum.
 Ich zahle bar/mit Kreditkarte.  Nakit ödüyorum/Kredi kartı ile ödüyorum.
 Wir brauchen noch Ihre persönlichen Angaben.  Kişisel bilgilerinize ihtiyacım var.

Einige Getränke und Speisen Bazı içecekler ve yiyecekler

 der Kaffee (mit/ohne Milch und Zucker)  Kahve – mit (sütlü ve şekerli)/ohne – sade
 der Tee, das Wasser, der Saft  Çay, Su, Meyve Suyu
 die Limonade, die Cola, das Bier  Limonata, Kola, Bira
 die Suppe, das Brötchen mit Käse  Çorba, Peynirli sandviç
 das Schnitzel, die Currywurst, der Salat  Şnitzel, Soslu sosis, Salata
 der Schokoladenkuchen  Çikolatalı pasta

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –5– Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,
Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 3  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Reaktionen im Gespräch Konuşma Kalıpları

 Hallo Petra.  Merhaba Petra.


– Hallo Andreas, so eine Überraschung! – Merhaba Andreas, ne güzel bir sürpriz.
 Das war doch früher dein Lieblingsmaler.  Bu önceden senin en sevdiğin ressamdı.
– Ja, das stimmt! – Evet, bu doğru.
 Dann essen wir jetzt ein Schnitzel.  O zaman şimdi bir şnitzel yiyelim.
– Prima Idee! Das machen wir! – Harika fikir! Olur.
 Warst du schon mal in München?  Daha önce Münih ‘te bulundun mu?
– Ja, da war ich schon. – Evet, orada bulundum.
– Nein, da war ich noch nicht. – Hayır, orada bulunmadım.
 Ist es schön in München?  Münih güzel mi?
– Keine Ahnung. – Bilmiyorum. (Fikrim yok)

Informationen über eine Stadt Şehir hakkında bilgi

 Frankfurt ist (1 200) Jahre alt.  Frankfurt (1 200) yıllık. (Yaşında)


 Die Stadt liegt (in der Mitte von Deutschland).  Şehir Almanya’nın ortasında yer alıyor.
 In (Frankfurt) leben etwa (700 000) Menschen.  Frankfurt’ta yaklaşık 700 bin insan yaşıyor.
 In (Frankfurt) gibt es (viele Museen, Banken ...).  Frankfurt’ta birçok müze ve banka bulunuyor.
 Die Stadt hat (einen großen Flughafen).  Şehrin büyük bir havalimanı var.

E-Mails (Anfang und Ende) E-Posta- İfadeler

 Sehr geehrte Damen und Herren, ...  Sevgili bayanlar, baylar


 Mit freundlichen Grüßen  Saygılarımla
 Lieber (Klaus),/Liebe (Clara), ...  Sevgili (Klaus)/Sevgili (Clara)
 Schöne/Liebe Grüße  Sevgilerle
 Bis bald  Yakında görüşürüz

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –6– Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,
Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 4  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Zeitpunkt und Zeitdauer Saatler ve zaman

 Wie spät ist es? Es ist (15.00 Uhr).  Saat kaç? Saat (15:00).
 Es ist (Viertel vor zehn), (Viertel nach zwölf).  Saat (10’a çeyrek var), (12’yi çeyrek geçiyor)
 Wann beginnt (der Unterricht)? Um (18.30 Uhr).  Ders ne zaman başlıyor? (Saat 18:30’da.)
 Wie lange dauert (das Konzert)? (3) Stunden.  Konser ne kadar sürecek? Konser 3 saat sürecek.
 Wann ist (die Besprechung) zu Ende?  Toplantı ne zaman sona erecek?
 (Sie) ist um (16.30 Uhr) zu Ende.  Toplantı (16:30’da) bitecek.
 Was machst du am (Montag) um (11.00 Uhr)?  Pazartesi günü saat 11’de ne yapıyorsun?
 Am (Montag) präsentiere ich von (11.00 Uhr) bis  Pazartesi günü saat 12:00 ile 13:00 arasında projemi
(12.00 Uhr) mein Projekt. sunacağım.
 Wann hast du am (Freitag) Zeit?  Cuma günü ne zaman vaktin var?
 Am (Freitag) kann ich leider nicht.  Cuma günü vaktim yok, üzgünüm.
 Vielleicht können wir am (Mittwoch) ins Museum  Belki Çarşamba günü müzeye gidebiliriz.
gehen.
 Ein Jahr dauert: 12 Monate, 52 Wochen, 365 Tage,  Bir yıl 12 ay, 52 hafta, 365 gün, 8.760 saat,
8 760 Stunden, 525 600 Minuten und 31 536 000 525.600 dakika ve 31 536 000 saniye sürüyor.
Sekunden.

Tagesablauf, alltägliche Aktivitäten Günlük rutinler ve aktiviteler

 Martina steht meistens um (7.00 Uhr) auf.  Martina genellikle saat 7‘de uyanıyor.
 Um (7.30 Uhr) frühstückt sie.  Saat 7:30’da kahvaltı yapıyor.
 Danach macht sie Gymnastik.  Daha sonra Jimnastik yapıyor.
 Um (8.00 Uhr) fährt Martina ins Büro.  Saat 8’de ofise gidiyor.
 Von (8.30 Uhr) bis (12.00 Uhr) arbeitet sie.  Saat 8:30’dan 12’ye kadar çalışıyor.
 Sie analysiert Daten.  Verileri analiz ediyor.
 Sie schreibt viele E-Mails und Berichte.  Birçok mail ve bilgi yazıyor.
 Sie hat jeden Tag eine Besprechung.  Her gün toplantısı var.
 Sie ruft manchmal Kollegen an.  Bazen iş arkadaşlarını arıyor.
 (Um 12.00 Uhr) macht sie Mittagspause.  Saat 12’de öğle arasında mola veriyor.
 (Um 17.00 Uhr) fährt Martina in die Stadt.  Saat 17’de şehre gidiyor.
 Dort kauft sie ein.  Orada alışveriş yapıyor.
 (Um 9.00 Uhr) geht Jonas in die Universität.  Jonas saat 9’da üniversiteye gidiyor.
 Er besucht Vorlesungen und Seminare.  Derslere ve seminerlere katılıyor.
 Er macht auch ein Praktikum.  O aynı zamanda stajda yapıyor.
 Abends sitzt er in der Bibliothek.  Akşamları kütüphanede oluyor.
 Danach geht Jonas aus.  Daha sonra ayrılıyor.
 Um (24.00 Uhr) geht er ins Bett.  Saat 24’te yatağa yatıyor.
 Die Österreicher treiben viel Sport.  Avusturyalılar çok spor yapıyorlar.
 Sie hören Radio.  Radyo dinliyorlar.
 Abends sehen sie fern.  Akşamları televizyon izliyorlar.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –7– Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,
Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 4  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Tage und Tageszeiten Gün ve günün zamanları

die Woche: Hafta:


 die Arbeitstage: der Montag, der Dienstag,  Çalışma günleri; Pazartesi, Salı, Çarşamba,
der Mittwoch, der Donnerstag, der Freitag Perşembe, Cuma.
 das Wochenende: der Samstag (Sonnabend), der  Hafta sonu; Cumartesi, (Cumartesi akşamı), Pazar
Sonntag günü.
 Ich habe jeden Tag eine Besprechung.  Her gün toplantım var.
die Tageszeiten:  Günün zaman dilimleri;
 der Morgen, der Vormittag, der Mittag,  Sabah, Öğleden önce, Öğlen,
der Nachmittag, der Abend, die Nacht Öğleden sonra, Akşam, Gece.
 morgens, vormittags, mittags, nachmittags, abends,  Sabahları, Öğleden önceleri, öğleden sonraları,
nachts akşamları, geceleri

Telefonieren Telefonda konuşmak

 Guten Tag. Hier ist (Otto Gruber).  İyi günler. Ben (Otto Gruber)
 Ich möchte bitte mit (Frau Lustig) sprechen.  Lütfen Bayan Lustig ile görüşmek istiyorum.
 Ist es dringend?  Acil mi? (Çok önemli mi?)
 Ich möchte (eine Projektidee) vorstellen.  Bir proje fikri sunmak istiyorum.
 Hat (Frau Lustig) morgen Zeit?  (Bayan Lustig) yarın vakti var mı?
 Sie können gerne am (Montag) wieder anrufen.  Pazartesi günü tekrar arayabilirsiniz.
 Welche Telefonnummer hat (Frau Esser)?  (Bayan Esser’in) telefon numarası nedir?
 Auf Wiederhören.  Görüşmek üzere.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –8– Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,
Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 5  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Über Essgewohnheiten berichten Beslenme alışkanlıkları

 Viele (Deutsche) essen mittags (in der Kantine).  Birçok Alman öğle yemeklerini Kantinde yiyor.
 Am liebsten essen sie (Currywurst).  En severek (Currywurst) tüketirler.
 In (Österreich) isst man gern (Wiener Schnitzel).  Avusturya’da Viyana Şnitzel’i yerler.
 Mittags essen (die Schweizer) gern einfache, schnel-  İsviçreliler öğle yemeğinde basit hızlı yiyecekleri
le Gerichte. yerler.
 Abends isst man in (Deutschland) traditionell (Brot  Akşamları (Almanya’da) geleneksel peynirli ekmek
mit Käse). yerler.
 Zum Frühstück trinkt man (in der Schweiz) (Milch-  İsviçre’de kahvaltıda sütlü kahve içilir.
kaffee).
 Die (Österreicher) mögen (Kaffee und Tee).  Avusturyalılar kahve ve çay sever.
 Die (Deutschen) trinken im Durchschnitt (110 Liter  Almanlar ortalama 110 litre bira içer.
Bier).
 In (Deutschland) kann man (verschiedene Sorten  Almanya’da çeşitli maden sularını satın alabiliriz.
Mineralwasser) kaufen.
 (Die Schweiz) ist für (Schokolade) bekannt.  İsviçre Çikolatasıyla ünlü.
 Was mögen Sie?/Was trinken und essen Sie gern?  Ne seversiniz? Ne yemeyi ne içmeyi tercih edersiniz?
 Ich mag (Kaffee), trinke gern (Saft), esse am liebsten  Kahve severim, meyve suyu içerim, en sevdiğim
(Schokolade). çikolata.

Lebensmittel (Auswahl) Tercihe göre gıdalar

 Obst: die Ananas, die Birne, die Banane  Meyve: Ananas, armut, muz.
 Gemüse: die Gurke, die Zwiebel, das Kraut  Sebze: Salatalık, soğan, lahana
 Getreideprodukte: der Reis, die Nudeln (Pl.), das  Tahıl ürünleri: pirinç, erişteler, ekmek
Brot
 Milchprodukte: die Milch, der Quark, der Käse  Süt ürünleri: Süt, lor krema, peynir.
 Fisch: der Lachs  Balık: somon balığı
 Wurst: die Leberwurst, der Schinken  Et ürünleri: Sosis, jambon.
 Fleisch: das Rindfleisch, das Hühnerfleisch  Et: Dana eti, tavuk eti.
 Fette: die Butter, die Sahne, das Öl  Yağlar: Tereyağı, kremşanti, yağ.
 Backwaren: der Kuchen, die Torte  Fırın ürünleri: Kek, yaş pasta.
 Süßwaren: die Schokolade, die Gummi-  Tatlılar: Çikolata, jelibon ayıcık.
bärchen (Pl.)

In der Küche Mutfakta

 das Messer, die Gabel, der Löffel, der Teller, die  Bıçak, çatal, kaşık, tabak, fincan, tencere, tava.
Tasse, der Topf, die Pfanne
 Ich brauche (ein Messer).  Benim bir bıçağa ihtiyacım var. (Bana bıçak lazım)
– Tut mir leid, ich habe (kein Messer). – Üzgünüm, bıçağım yok.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. –9– Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,
Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 5  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Im Restaurant Restoranda

etwas bestellen: Bir şeyler sipariş vermek:


 Ich hätte gern (ein Wiener Schnitzel).  Ben (Wiener Şnitzel) istiyorum.
 Ich möchte bitte (die Hühnersuppe).  Ben tavuk çorbası istiyorum lütfen.
 Ich nehme (als Vorspeise) (den Salat).  Ben başlangıç olarak salata almak istiyorum.
 Ich esse (als Hauptgericht) (Steak mit Kartoffeln).  Ben ana yemek olarak patates ve biftek yerim.
 Ich trinke (ein Glas Weißwein).  Ben bir bardak beyaz şarap içiyorum.
Wünsche: İstekler:
 Guten Appetit! – Danke, gleichfalls.  Afiyet olsun! – Teşekkürler, size de.
 Prost!/Zum Wohl!  Şerefe.
etwas bezahlen: Ödeme yapmak:
 Ich möchte bitte zahlen/bezahlen.  Ben hesabı ödemek istiyorum.
 Die Rechnung bitte.  Hesap lütfen.
nachfragen: Sorular:
 Wie schmeckt (das Schnitzel)?  Şnitzel lezzetli miydi?
– (Das Schnitzel) schmeckt sehr gut/ausgezeichnet. – Şnitzel lezzetliydi. Harika.
– (Es) schmeckt nicht gut./(Es) schmeckt nicht. – Çok lezzetli değildi. Lezzetli değildi.
 Wie war das Essen? – Danke, gut.  Yemek nasıldı? – Teşekkür ederim güzeldi.
einen Tisch reservieren: Bir masa rezervasyonu yapmak:
 Ich möchte gern einen Tisch (für vier Personen)  Ben dört kişilik bir masa rezervasyonu yapmak
reservieren. istiyorum.

Über ein Restaurant berichten Bir restoran hakkında bilgi vermek

 Das Restaurant heißt (Schnitzelparadies).  Restoranın adı (Schnitzelparadies).


 Es ist (dienstags bis sonntags von 12.00 bis  Salı’dan pazar gününe kadar 12:00–23:00 saatleri
23.00 Uhr) geöffnet. arasında açık.
 Man kann dort (leckere Schnitzel) essen.  Orada lezzetli şnitzel yiyebilirsiniz.
 Auf der Speisekarte stehen (Gerichte mit Schnitzel).  Menü de şnitzel ile yapılan yemekler bulunuyor.

Spezialitäten Spesiyaller

 (Mozartkugeln) sind (in Österreich) sehr beliebt.  Mozartkugeln tatlısı Avusturya’da oldukça sevilir.
 (Mozartkugeln) gibt es seit (1890).  Mozartkugeln 1890 yılından bu yana var.
 Der Erfinder war (Paul Fürst).  Paul Fürst tarafından yapılmıştır.
 Die Spezialität hat den Namen von (Wolfgang Ama-  İsmini Wolfgang Amadeus Mozart’tan almıştır.
deus Mozart).
 Die Firma (Fürst) produziert (die Mozartkugeln).  Ürünleri Firma Fürst üretiyor.
 Man kann (originale Mozartkugeln) nur in (Salzburg)  Asıl ürünleri (Mozartkugeln) Salzburg şehrinde satın
kaufen. alabilirsiniz.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 10 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 6  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Tagesablauf, alltägliche Aktivitäten Günlük rutinler, günlük aktiviteler

über die Vergangenheit berichten Geçmiş zaman hakkında bilgi vermek:


 Martina ist um (7.00 Uhr) aufgestanden.  Martina saat 7.00‘de uyandı.
 Um (7.30 Uhr) hat sie gefrühstückt.  Saat 7.30’da kahvaltı yaptı.
 Danach hat sie Gymnastik gemacht.  Daha sonra jimnastik yaptı.
 Um (8.00 Uhr) ist Martina ins Büro gefahren.  Saat 8.00’de arabayla ofise gitti.
 Dort hat sie gearbeitet, Daten analysiert, viele  Orada çalıştı, verileri analiz etti,
E-Mails und Berichte geschrieben, Kollegen angeru- Birçok mail yazdı ve iş arkadaşlarını aradı.
fen.
 Sie hatte eine Besprechung.  Bir toplantısı vardı.
 Die Besprechung hat um (11.00 Uhr) angefangen und  Toplantı saat 11.00’de başladı ve bir saat sürdü.
eine Stunde gedauert.
 Danach hat sie eingekauft.  Daha sonra alışveriş yaptı.
 Jonas ist in die Universität gegangen.  Jonas üniversiteye gitti.
 Er hat Vorlesungen und Seminare besucht.  Derslere ve seminerlere girdi.
 Abends hat er für die Prüfung gelernt.  Akşam sınavına çalıştı.
 Danach ist er ausgegangen.  Daha sonra dışarıya çıktı.
 Paul hat Kaffee gekocht, einen Krimi gelesen, nicht  Paul kahve yaptı, bir kitap okudu, çok fazla
viel geschlafen, zwei Projekte präsentiert, eine Cur- uyumadı, iki proje sundu ve sosisli yedi. (Curry-
rywurst gegessen. wurst-sosis)
 Ich habe ein Bild gemalt, mit Kollegen gesprochen,  Bir resim boyadım, arkadaşlarımla konuştum, çok
viel Kaffee getrunken, Musik gehört, auf Englisch te- fazla kahve içtim, müzik dinledim, İngilizce telefon
lefoniert, abends ferngesehen, einen Film gesehen. görüşmesi yaptım, akşam televizyon ve bir film
izledim.

Über die eigene Ausbildung berichten Eğitim ve staj üzerine bilgi vermek

 Ich habe in (Jena) (Medienwissenschaften) studiert.  Ben Jena’da basın bilimleri okudum.
 Ich bin (Koch) und habe meine Ausbildung in (Ber-  Ben aşçıyım ve stajımı Berlin’de yaptım.
lin) gemacht.
 Mein Studium/Meine Ausbildung war schwierig/in-  Benim öğrenimim/benim stajım/zordu/ilginçti/çok
teressant/sehr praktisch/sehr theoretisch. kolaydı/çok kuramsaldı. (Teorikti).
 Wir waren (60) Studenten im Studienjahr/(15) Lehr-  Biz öğrenim yılında 60 öğrenci ve 15 stajyerdik.
linge im Lehrjahr. (lehrlinge-çırak).
 Der Anfang war (nicht so) schwer.  Başlangıç zor değildi.
 Ich habe viele/nicht so viele Bücher gelesen.  Ben çok kitap okudum./okumadım.
 Wir hatten viele/nicht so viele/nur wenige Vorle-  Bizim (çok fazla/çok fazla değildi/az/) derslerimiz/
sungen/Seminare/praktische Projekte. seminerlerimiz/staj projelerimiz/… vardı.
 Ich habe ein Praktikum bei (BMW) gemacht.  Ben stajımı BMW’de yaptım.
 Ich war oft/nicht so oft in der Bibliothek.  Ben sıklıkla kütüphanedeydim.
Ben çok sık kütüphanede değildim. (nicht so oft)
 Wir haben oft/nicht so oft/nie mit Lehrern/Do-  Biz (sıklıkla/çok sık değil/asla/) öğretmenlerle,
zenten/Professoren diskutiert. doçentlerle, profesörlerle/tartıştık.
 Ich habe viel/nicht so viel gelernt.  Ben çok fazla şey öğrendim/öğrenmedim.
 Ich hatte gute/nicht so gute Noten.  Çok iyi notlar aldım/almadım.
 Ich habe (keine/2 000 Euro) Studiengebühren be-  Ben 2 000 Euro harç ödemedim.
zahlt.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 11 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 6  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Universitäten und Hochschulen Üniversite ve yüksekokullar

 Es gibt staatliche und private Universitäten.  Devlet ve özel üniversiteler var.


 Einige Universitäten haben eine lange Tradition.  Bazı üniversitelerin köklü bir geleneği vardır.
 Insgesamt gibt es 18 000 Studiengänge.  Toplam 18 000 bölüm var.
 Die Universitäten bieten internationale Abschlüsse  Üniversiteler uluslararası mezuniyet verir.
an.
 ein Studium beginnen und abschließen  Öğrenime başlamak ve bitirmek.
 ein neues Studienfach suchen  Yeni bir bölüm araştırmak.
 in der Bibliothek Bücher ausleihen  Kütüphaneden ödünç kitap almak.
 in der Mensa essen  Yemekhanede yemek yemek.
 in der Verwaltung etwas bezahlen  Ev ortak giderleri için ödeme yapmak
 im Studentenwohnheim wohnen  Öğrenci evinde yaşamak.
 im Sekretariat Informationen bekommen  Sekreterlikten bilgi almak.
 im Sprachenzentrum Deutsch lernen  Dil merkezinde Almanca öğrenmek

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 12 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 7  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Verkehrsmittel Ulaşım araçları

 der Zug, die U-Bahn, die S-Bahn, die Straßenbahn  Tren, metro, banliyö tren, tramvay
 das Auto, das Taxi, der Bus  Araba, taksi, otobüs
 das Fahrrad, das Motorrad  Bisiklet, motosiklet
 das Schiff, das Boot, die Fähre  Gemi, bot-tekne, feribot.
 das Flugzeug  Uçak
 Womit fährst du/fahren Sie zur Arbeit?  İşe ne ile gidiyorsun?/gidiyorsunuz?
 Ich fahre mit (dem Auto/dem Zug/der Bahn).  Ben işe arabayla/trenle/demiryoluyla/gidiyorum.
 Was machst du/machen Sie im Zug?  Trende ne yapıyorsun?/ne yapıyorsunuz?
 Ich lese (im Zug) Zeitung oder höre Musik.  Trende gazete okuyorum ya da müzik dinliyorum.
 Das beliebteste/wichtigste Verkehrsmittel ist (das  En sevilen/en önemli ulaşım aracı araba.
Auto).
 Viele Menschen nehmen (den Bus).  Birçok insan otobüs kullanır.
 Bei Urlaubsreisen liegt (das Flugzeug) auf Platz  Tatil seyahatlerinde uçak ile ulaşım 1.sırada yer
(eins). almaktadır.
 Viele Menschen fahren mit (dem Auto) in den Ur-  Birçok insan tatile arabayla gidiyor.
laub.
 16 Prozent der Deutschen nutzen öffentliche Ver-  Almanların yüzde 16’sı ulaşım araçlarını kullanıyor.
kehrsmittel.

Verkehr Trafik

 In den Großstädten/Auf den Autobahnen gibt es  Büyük şehirlerde/Otobanlarda çok fazla trafik yok.
(nicht so) viele Staus.
 (Die Züge) haben oft Verspätung/sind immer/mei-  Trenler genellikle gecikmeli/çoğu zaman/zamanında
stens pünktlich. gelir.
 Ich brauche Informationen über die Abfahrt und  Trenlerin hareket ve varış saatleri ile ilgili bilgiye
Ankunft von (Zügen). ihtiyacım var.
 Der Zug kommt am Gleis (drei) an.  Tren [Link] gelecek.
 (Die Züge) sind voll/leer/sauber/schmutzig.  Trenler dolu/boş/temiz/kirli.
 Die Fahrkarten für (die S-Bahn) sind (nicht so) teuer.  Banliyö tren ücretleri pahalı değil.
 (Der Bus) fährt nicht weiter.  Otobüs devam etmiyor.
 Alle Fahrgäste müssen aussteigen.  Tüm yolcuların inmesi gerekli.
 Auf dem Flughafen starten und landen viele Flug-  Havalimanında birçok uçak kalkıp iniyor.
zeuge.
 Passagiere nach (London) gehen bitte zu Flugsteig/  Londra uçağı yolcuları, lütfen B15 çıkış kapısına
Gate (B 15). gidiniz.
 Auf der Autobahn (A 8) sind Personen auf der Fahr-  A8 otobanında insanlar karayolu üzerindeler.
bahn.
 Bitte fahren Sie langsam!  Lütfen yavaş sürünüz!
 Ich finde Autofahren/Fahrradfahren/Fliegen toll.  Ben araç kullanmayı/bisiklet sürmeyi/uçmayı
harika buluyorum.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 13 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 7  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Monate Aylar

 der Januar, der Februar, der März  Ocak, Şubat, Mart


 der April, der Mai, der Juni  Nisan, Mayıs, Haziran
 der Juli, der August, der September  Temmuz, Ağustos, Eylül
 der Oktober, der November, der Dezember  Ekim, Kasım, Aralık

Jahreszeiten und Wetter Mevsimler ve hava durumu

 der Winter, der Frühling, der Sommer, der Herbst  Kış, İlkbahar, Yaz, Sonbahar
 Es ist kalt/warm/heiß.  Hava soğuk/ılık/sıcak.
 Die Sonne scheint.  Güneş açmış.
 Es regnet (nie/oft).  Hava yağmurlu. (nie-asla) (oft-sıklıkla)
 Es ist windig.  Hava rüzgarlı.
 Es schneit.  Hava kar yağışlı.
 Morgens ist es neblig.  Hava sabahları sisli.
 Die Temperaturen liegen bei (20 Grad).  Dereceler 20’yi gösteriyor.
 Die Tage/Nächte sind lang/kurz.  Günler/Geceler – uzun/kısa.
 Ich mag den Schnee/die Sonne/den Regen/den  Karlı havaları/Güneşli havaları/Yağmurlu havaları/
Wind (nicht). Rüzgarı severim. (Sevmem).

Urlaub Tatil

 Wann fährst du in den Urlaub?  Ne zaman tatile gidiyorsun?


 Wohin willst du/wollen Sie fahren?  Nereye gitmek istiyorsun/istiyorsunuz?
 Wir fahren nach Österreich/in die Schweiz.  Biz Avusturya’ya/İsviçre’ye gideceğiz.
 Warst du/Waren Sie schon mal in Bayern?  Daha önce Bayern’de bulundun mu?/bulundunuz
mu?
 Ja, es war herrlich!/Nein, leider noch nicht.  Evet, muhteşemdi/görkemliydi./Hayır, maalesef
henüz gitmedim.
 Wie lange willst du/wollen Sie bleiben?  Ne kadar kalacaksın?/kalacaksınız?
 Was machst du/machen Sie im Urlaub?  Tatilde neler yapıyorsun?/yapıyorsunuz?
 Im Urlaub fahre ich Ski/treibe ich viel Sport/gehe  Tatilde kayak/spor/yaparım, sıklıkla yüzmeye
ich oft schwimmen/gehe ich abends aus. giderim, akşamları dışarıya çıkarım.
 In (Achenkirch) gibt es (ein Wellnesshotel). – Das  Achenkirch’de sağlıklı yaşam oteli var. Bu kulağa
klingt gut! hoş geliyor.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 14 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 8  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Wichtige Dinge für die Reise (Auswahl) Seyahat için önemli şeyler (seçenekler)

 der Reisepass, der Führerschein  Pasaport, ehliyet


 der Koffer, der Rucksack  Valiz, sırt çantası
 das Geld, die Kreditkarte  Para, kredi kartı
 das Ohropax, das Kopfkissen  Kulak tıkacı (tıkaç), yastık
 die Sportkleidung, die Sonnencreme  Spor kıyafetleri, güneş kremi
 der Fotoapparat, der Terminkalender  Fotoğraf makinası, takvimli ajanda,

Vor dem Urlaub Tatilden önce

 den Pass einpacken  Pasaportu yanına almak.


 (keine) Sonnencreme brauchen  Güneş kremine ihtiyaç duymak/ihtiyaç duymamak
 nicht ohne sein Kopfkissen in den Urlaub fahren  Yastıksız seyahate çıkmamak
 das Handy (nicht) mitnehmen  Cep telefonunu yanına almak/almamak

Kleidung und Mode (Auswahl) Kıyafetler ve moda (seçenekler)

 der Anzug, der Pullover, der Rock  Takım elbise, kazak, etek
 der Mantel, der Schal  Mont, şal
 die Hose, die Bluse, die Jacke, die Mütze  Pantolon, bluz, ceket, şapka
 das Hemd, das Kleid, das T-Shirt  Gömlek, elbise, tişört
 Ich trage gern T-Shirts und Jeans.  Ben kot pantolon ve tişört giymeyi severim.
 Meine Lieblingsfarbe ist Blau.  En sevdiğim renk mavi.
 Ich finde diesen schwarzen Anzug sehr schick.  Ben bu siyah takım elbise oldukça şık buluyorum.
 Deine grünen Schuhe sehen toll aus!  Yeşil ayakkabıların harika görünüyor!
 Sie mag gelbe Pullover.  O sarı kazakları sever. (Sie-kadın olarak O)
 Er kombiniert verschiedene Farben.  O farklı renkleri kombine eder. (Er-erkek olarak O)

Einkaufen im Geschäft Mağazada alışveriş

 Ich suche/brauche einen schwarzen Anzug.  Ben siyah takım elbise arıyorum/ihtiyacım var.
 Ich hätte gern diesen bunten Schal.  Ben bu renkli şalı almak isterim.
 Ich habe Größe 40.  Bedenim 40 numara.
 Kann ich dieses Hemd einmal anprobieren?  Bu gömleği bir kez deneyebilir miyim?
 Die Bluse ist zu groß/zu klein.  Bu bluz oldukça büyük/küçük.
 Haben Sie die Bluse auch in einer anderen  Bu bluzun başa bir bedeni var mı? bir beden büyük?
Größe/eine Nummer größer/kleiner? Bir beden küçük?
 Kann ich das Kleid umtauschen?  Bu elbiseyi değiştirebilir miyim?
 Was kostet die Hose?  Bu pantolonun fiyatı ne kadar?
 Gut, ich nehme die Hose.  Ben bu pantolonu alıyorum.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 15 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 8  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Einkaufen im Internet İnternetten alışveriş yapmak

einige Produkte: Bazı ürünler:


 die Kleidung, die Sportartikel (Pl.), die Reisen (Pl.)  Elbise, spor malzemeleri, Seyahatler
 die Möbel (Pl.), das Geschirr, das Spielzeug  Mobilya, bulaşık, oyuncak
 die Eintrittskarten (Pl.), die Filme (Pl.)  Giriş biletleri, filmler
 Ich kaufe/bestelle im Internet oft/gern Bücher.  Ben internetten sıklıkla kitap sipariş veririm/satın
alırım.
 Lebensmittel kaufe ich lieber im Geschäft.  Gıda ürünlerini marketten satın almayı tercih
ederim.
 E-Books kann man schnell herunterladen.  E-kitapları daha hızlı indirebiliyoruz.
 Albert bucht seine Reisen online.  Albert seyahatlerini internet üzerinden satın alır.

Eine Grafik beschreiben Grafik betimlemek/yorumlamak

 Auf Platz 1 liegt Kleidung.  İlk sırada kıyafetler yer alıyor.


 66 Prozent kaufen/bestellen ihre Kleidung online.  Satın almaların/siparişlerin yüzde 66’sı internet
üzerinden yapılıyor.
 Danach kommen Möbel mit 51 Prozent.  Daha sonra (yüzde) %51 ile Mobilyalar geliyor.
 Bücher belegen Platz 3.  Kitaplar 3.sırada yer alıyor.
 Auf dem letzten Platz liegen Lebensmittel.  En son sırada gıda ürünleri yer alıyor.
 Ich finde das Ergebnis (nicht) überraschend.  Ben bu sonuçları şaşırıyorum/şaşırmıyorum.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 16 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 9  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Tätigkeiten im Büro/im Beruf (Auswahl) Ofiste/işte görevler

 Dokumente ins Deutsche übersetzen  Belgeleri Almancaya çevirmek.


 Dokumente scannen und ausdrucken  Belgeleri taramak ve çıktı almak
 E-Mails beantworten und weiterleiten  E-postaları cevaplamak ve iletmek
 ein Telefongespräch führen  Telefon görüşmesi yapmak.
 mit Mitarbeitern sprechen  Çalışanlarla konuşmak
 die Technik kontrollieren  Tekniği denetlemek
 Gäste abholen  Misafirleri almak
 bei einer Besprechung Protokoll schreiben  Bir toplantıda protokol yazmak
 Experimente durchführen  Deneyler gerçekleştirmek
 ein Referat/einen Vortrag halten  Sunum yapmak

Technische Probleme Teknik problemler

 Ich habe ein Problem mit (meiner Waschmaschine).  Çamaşır makinamla ilgili bir problemim var.
 Wir haben keine Internetverbindung.  İnternet bağlantımız yok.
 Manchmal gibt es Probleme mit dem Kopierer.  Bazen fotokopi makinasıyla ilgili problemler oluyor.
 Die Technik funktioniert nicht.  Teknik çalışmıyor.
 Der Drucker ist kaputt.  Yazıcı bozuldu.
 Alles geht schief.  Her şey ters gidiyor.
 Wir sind nicht zufrieden.  Memnun değiliz
 Kannst du das Problem (irgendwie) lösen?  Bu problemi bir şekilde çözebilir misin?
 Wir brauchen eine schnelle Reparatur.  Bizim acil bir tamire ihtiyacımız var.

Termine Randevular

 Ich möchte gerne einen Termin vereinbaren.  Ben bir randevu almak istiyorum.
 Wann haben Sie Zeit?  Ne zaman vaktiniz var?
 Wann kann der Monteur vorbeikommen?  Tesisatçı ne zaman gelebilir?
 In dieser Woche geht es nicht mehr.  Bu hafta olmaz.
 (Der Monteur) kann erst am elften Mai kommen.  Tesisatçı en erken [Link]ıs’ta gelebilir.
 Am elften Mai bin ich nicht da.  Ben 11 Mayıs’ta burada değilim.
 Geht es vielleicht auch am zwölften Mai?  12 Mayıs sizin için uygun mu?
 Ich erwarte (den Monteur) am fünften April.  Ben tesisatçıyı 5 Nisan’da bekliyorum.
 Leider müssen wir den Termin verschieben/absa-  Maalesef randevuyu farklı bir tarihe almalıyız/iptal
gen. etmeliyiz.
 Leider kann ich zu dem Termin (mit Dr. Klein) nicht  Maalesef Dr. Klein ile randevuya zamanında
pünktlich kommen. gelemem.
 Ich komme ca. 30 Minuten später.  Yaklaşık 30 dakika gecikeceğim.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 17 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 9  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Telefonieren Telefon ile görüşme yapmak

 Was kann ich für Sie tun?  Sizin için ne yapabilirim? (Size nasıl yardımcı
olabilirin)
 Kann ich bitte (Frau Müller) sprechen?  Bayan Müller ile konuşabilir miyim?
 Können Sie mich bitte mit (Frau Müller) verbinden?  Beni bayan Müller’e bağlayabilir misiniz?
 Bitte rufen Sie mich morgen an.  Beni lütfen yarın arayınız.
 Bitte informieren Sie mich über die Preise.  Beni lütfen fiyatlar hakkında bilgilendiriniz.

Wichtig im Job Çalışmada önemli

 In Deutschland finden 98 Prozent der Mitarbeiter  Almanya’da çalışan insanların (yüzde) %98’i, iş
eine positive Arbeitsatmosphäre wichtig. yerinde olumlu çalışma ortamının önemli buluyor.
 93 von 100 Mitarbeitern finden einen fairen Chef  100 çalışandan 93’ü adil bir yöneticiyi önemli
wichtig. buluyor.
 Auf Platz 3 liegt ein gutes Gehalt.  Üçüncü sırada iyi bir maaş yer alıyor.
 Danach kommt mit 81 Prozent eine gute Work-Life-  Bunu %81 ile iyi bir iş-yaşam dengesi takip ediyor.
Balance.

Anrede und Gruß in E-Mails E-postalarda selamlama ve hitap

Anrede: Hitap:
 Sehr geehrte Frau (Sommer),  Sayın Bayan (Sommer),
 Sehr geehrter Herr (Winter),  Sayın Bay (Winter),
 Sehr geehrte Damen und Herren,  Sayın Bayanlar ve Baylar,
 Liebe Frau (Sommer),  Sevgili Bayan (Sommer),
 Lieber Herr (Winter) ,  Sevgili Bay (Winter),
 Liebe (Claudia),  Sevgili (Claudia),
 Lieber (Rudi),  Sevgili (Rudi),
 Hallo (Peter),  Merhaba (Peter),

Gruß: Selamlama:
 Mit freundlichen Grüßen  Saygılarımla
 Mit besten Grüßen  Saygılarımla
 Mit herzlichen Grüßen  En içten saygılarımla
 Mit lieben Grüßen  Sevgi ve saygılarımla
 Herzliche Grüße  Sevgilerle
 Liebe Grüße  Sevgilerle
 Viele Grüße  Çok çok selamlar

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 18 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 10  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Freizeitaktivitäten Boş zaman aktiviteleri

 auf der Couch sitzen und fernsehen  Kanepede oturup televizyon izlemek
 im Internet surfen  İnternette gezinmek
 in sozialen Netzwerken kommunizieren  Sosyal ağlarda birileri ile konuşmak
 mit Freunden chatten  Arkadaşlarla sohbet etmek
 etwas mit der Familie unternehmen  Aile ile zaman geçirmek (bir şeyler yapmak)
 über wichtige Dinge reden  Önemli şeyler hakkında konuşmak
 nichts tun/faulenzen  Hiçbir şey yapmamak/tembellik yapmak
 regelmäßig Sport treiben/für Sport keine Zeit  Düzenli spor yapmak, spor yapmaya zamanı
haben/keinen Sport machen olmamak/spor yapmamak
 im Garten arbeiten  Bahçede çalışmak
 spazieren gehen/wandern/joggen  Dolaşmaya çıkmak/yürüyüş yapmak/koşmak
 Rad/Ski fahren  Bisiklet sürmek/kayak yapmak

Über Trends berichten Popüler olaylar hakkında bilgi vermek

 Am beliebtesten ist (das Radfahren).  En sevilerek yapılan bisiklet sürmek.


 (Tanzen) ist in (Spanien) sehr/weniger beliebt.  Dans etmek ispanyada çok seviliyor/az seviliyor.
 Ich glaube, die meisten (Italiener sehen oft fern).  Bence, birçok İtalyan sıklıkla televizyon seyrediyor.
 Meiner Meinung nach ist es in (Polen) genauso wie  Bence, Polonya’da aynı şekilde Almanya’da olduğu
in (Deutschland). gibi.

Smalltalk Küçük diyaloglar

Fragen: Sorular:
 Hallo (Claudia), wie geht’s?  Merhaba Claudia nasılsın?
 Studierst du noch?  Okuyor musun halen?
 Was machst du jetzt beruflich?  Şu anda ne iş yapıyorsun?
 Wie läuft es beruflich?  İş hayatı nasıl gidiyor?
 Arbeitest du noch bei (Siemens)?  Hala Siemens’te mi çalışıyorsun?
 Was hast du in der letzten Zeit so gemacht?  Son zamanlarda neler yaptın?
 Spielst du noch (Tennis)?  Halen tenis oynuyor musun?
 (Tanzt) du noch regelmäßig?  Halen düzenli olarak dans ediyor musun?
 Was machst du in deiner Freizeit?  Boş zamanlarında neler yapıyorsun?
 Hast du überhaupt noch Freizeit?  Hiç boş vaktin oluyor mu?
Reaktionen: Tepkiler:
 (Tanzen) ist nichts für mich.  Dans etmek bana göre değil.
 (Tanzen) macht Spaß. Du musst es einfach mal  Dans etmek eğlenceli. Bunu yapmalısın.
machen.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 19 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 10  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Der Körper Uzuvlar-Vücudun Bölümleri

 der Kopf, die Haare (Pl.), der Hals  Kafa, saçlar, boyun
 das Ohr, das Auge, die Nase  Kulak, göz, burun
 der Mund, die Zähne (Pl.)  Ağız, dişler
 die Hand, der Arm, der Finger  El, kol, parmak
 der Bauch, der Rücken  Karın, sırt
 das Bein, das Knie  Bacak, diz
 der Fuß, die Zehe  Ayak, ayak parmağı

Gesundheit/Krankheit Sağlık/Hastalık

 Probleme mit dem Arm haben  Kol ile ilgili problemi var.
 (Der Arm) tut weh.  Kol ağrısı.
 nicht mehr (Tennis spielen) können  Artık tenis oynayamıyorum
 einen Termin beim Arzt vereinbaren  Doktordan randevu almak
 eine gesetzliche Krankenversicherung haben  Yasal bir sağlık sigortasına sahip olmak
 bei (der AOK) versichert sein  (AOK) ‘dan sigortalı olmak (AOK-Sigorta)
 seine Versichertenkarte mitbringen  Sigorta kartınızı yanınızda getirin
 eine Erkältung (Husten, Schnupfen und Fieber)  Soğuk algınlığı, üşütme
­haben (Öksürük, burun akıntısı ve ateşi) olmak
 Kopfschmerzen haben  Baş ağrısı olmak
 ein Rezept vom Arzt bekommen  Doktordan reçeteyi almak
 die Medikamente aus der Apotheke holen  İlaçları eczaneden almak
 Der Arzt sagt, Ralf soll viel schlafen.  Doktor: Ralf çok uyumalısın.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 20 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 11  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Allgemeine Informationen über das Wohnen İkametle ilgili genel bilgiler

 In (Deutschland) gibt es (ca. 40 Millionen) Privat-  Almanya’da yaklaşık 40 milyon kişinin, ev işlerinde
haushalte. yardımcısı var.
 Rund (43 Prozent) der Bürger besitzen Wohn­  Vatandaşların yaklaşık %43’ünün kendi evi var.
eigentum.
 Viele Menschen haben ein eigenes Haus/eine eige-  Birçok insanın kendi evi, kendi dairesi var.
ne Wohnung.
 Etwa (57 Prozent) wohnen zur Miete/sind Mieter.  Yaklaşık %57 kirada oturuyor, kiracı.
 Die teuerste Stadt ist (München).  En pahalı şehir Münih.
 In (München) zahlt/bezahlt man hohe Mieten.  Münih’te yüksek kiralar ödeniyor.
 Hier kostet ein Quadratmeter (15,44 Euro) Miete.  Burada kirada metrekare başına düşen ücret,
15,44 Euro’dur.
 Die meisten Haushalte bestehen aus zwei Personen.  Hanelerin çoğu iki kişiden oluşuyor.
 Viele junge Leute wohnen in Wohngemeinschaften.  Birçok genç ortak dairelerde yaşıyor.

Beschreibung von Wohnung und Lage Ev özellikleri ve Konum

 Das Haus ist in (Berlin)/auf dem Land.  Ev Berlin’de/kırsal kesimde.


 Die Wohnung liegt in der Stadtmitte/im Stadtzen-  Daire şehrin (Berlin’in) ortasında/şehir merkezinde/
trum, im Osten/Westen/Süden/Norden von (Ber- doğusunda/batısında/güneyinde/kuzeyinde/
lin)/am Stadtrand. sahilde
 Die Wohnung hat ein Wohnzimmer, ein Schlafzim-  Dairede bir oturma odası, bir yatak odası, bir
mer, ein Arbeitszimmer, ein Kinderzimmer, eine çalışma odası, bir mutfak, bir banyo/iki banyo, yük-
Küche, ein Bad/zwei Bäder, hohe Fenster, einen sek pencereler, bir balkon, bir teras, bir bahçe, bir
Balkon, eine Terrasse, einen Garten, eine Garage, garaj, ve iyi bir görünüme sahip.
eine gute Aussicht.
 In unserer Gegend gibt es viele Parkplätze, gute  Bölgemizde birçok park yeri var, alışveriş imkanı ve
Einkaufsmöglichkeiten, gute Möglichkeiten zum dışarıya çıkmak için iyi yerler var.
Ausgehen.
 Ein Vorteil ist (die Ruhe).  Avantajı, (sessiz-sakin olması)
 Ein Nachteil ist (der Lärm).  Dezavantajı, (gürültülü olması)
 (Viele Autos) stören mich nicht.  Arabalar beni rahatsız etmiyor.
 in eine Wohnung einziehen  Bir daireye taşınmak
 in eine andere Stadt umziehen  Başka bir şehre taşınmak

Zimmer und Möbel (Auswahl) Oda ve Mobilya seçimi (seçenekler)

 der Flur:  Koridor-hol:


die Garderobe, der Schuhschrank Vestiyer, ayakkabı dolabı
 das Wohnzimmer:  Oturma odası:
die Couch, das Sofa, der Sessel, das Bücherregal, Kanepe, koltuk, berjer, kitaplık, halı
der Teppich
 das Schlafzimmer:  Yatak odası:
das Bett, der Kleiderschrank Yatak, elbise dolabı

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 21 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 11  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

 die Küche:  Mutfak:


der Küchenschrank, der Kühlschrank, der Esstisch, Mutfak dolabı, buz dolabı, yemek masası, sandalye
der Stuhl
 das Bad:  Banyo:
die Dusche, das Waschbecken, der Spiegel, Duş, lavabo, ayna, tuvalet, küvet
die Toilette, die Badewanne

Tätigkeiten im Haushalt, Hausordnung Evde yapılanlar ve ev düzeni

 Kannst du mir helfen?  Bana yardım edebilir misin?


 Ich muss noch Geschirr spülen, Wäsche waschen  Ben daha bulaşıkları yıkamalıyım, çamaşırları
und bügeln, sauber machen, das Zimmer aufräumen, yıkamalıyım, ütü yapmalıyım, temizlik yapmalıyım,
das Bad putzen, Staub saugen. odayı toplamalıyım, banyoyu temizlemeliyim, evi
süpürmeliyim.
 Man darf keine Haustiere mitbringen/keine Partys  Evcil hayvan getirmenize ve parti yapmanıza izin
feiern. verilmez.

Wegbeschreibung Yol tarifi

 Nehmen Sie am Bahnhof am besten den Bus Rich-  Siz en iyisi Tren istasyonundan (Grünwald) ‘e giden
tung (Grünwald). otobüse binin.
 Steigen Sie an der fünften Haltestelle aus.  [Link] ininiz.
 Gehen Sie dann geradeaus/nach links/nach rechts/  Sonra oradan düz devam ediniz/sola dönün/sağa
bis zur Inselstraße/bis zur ersten Ampel/bis zur dönün/Insel caddesine kadar/ilk ışıklara kadar/
zweiten Querstraße. ikinci ara sokağa kadar.
 Dann kommt eine Kreuzung/eine Ampel/ein Kreis-  Sonra bir kavşak gelecek/bir ışık/döner kavşak.
verkehr.
 An der Kreuzung gehen Sie (nach links).  Kavşaktan sola gidiniz.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 22 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 12  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Informationen über Berliner Sehenswürdigkeiten Berlin’de görülmesi gereken yerler hakkında bilgi

 Der Fernsehturm ist mit 368 Metern das höchste  Televizyon kulesi 368 metre ile Almanya’daki en
Bauwerk in Deutschland. büyük binadır.
 Er ist ein Wahrzeichen von Berlin.  Berlin’in simgesidir.
 Im Fernsehturm gibt es eine Aussichtsplattform und  Televizyon kulesinde izleme platformu (manzara
ein Restaurant. için) ve bir restoran var.
 Die Plattform bietet einen fantastischen Ausblick.  Platform harika bir görünüm sunuyor.
 Jährlich kommen rund eine Million Besucher aus  Yılda dünyadan ortalama bir milyon ziyaretçi
aller Welt. geliyor.
 Die East-Side-Gallery ist ein Stück Berliner Mauer.  East-Side-Gallery Berlin duvarının bir parçasıdır.
 Sie liegt an der Spree.  Spree’de yer alıyor.
 Die Galerie zeigt über 100 originale Kunstwerke.  Galeri 100’den fazla sanat eseri sergiliyor.
 Viele Künstler haben die Mauer bemalt.  Birçok sanatçı duvarı boyadı.
 Jeder kann die Kunstwerke kostenlos sehen.  Herkes sanat eserlerini ücretsiz görebilir.
 Das Deutsche Technikmuseum präsentiert tech-  Alman Teknoloji Müzesi, birçok alandaki teknik
nische Entwicklungen aus vielen Bereichen. gelişmeleri sunar.
 Es verfügt über historische Verkehrsmittel.  Tarihi ulaşım araçlarına sahiptir. (Müzede)
 Man kann einige Objekte anfassen.  Bazı eserlere dokunabilirsiniz.
 Im Bundeskanzleramt arbeitet die Bundeskanz­lerin/  Federal Şansölye, Federal Şansölyelikte çalışıyor.
der Bundeskanzler.
 Im Reichstagsgebäude sitzt das Parlament.  Parlamento Reichtags binasında yer alıyor.

Fragen an die Touristeninformation Turist bilgilendirmeye sorulan sorular

 Ich habe eine Frage/einige Fragen.  Benim bir sorum var/birkaç sorum var.
 Wann hat/ist das Museum geöffnet?  Müze ne zaman açılıyor?
 Wann beginnt die Veranstaltung?  Etkinlik ne zaman başlıyor?
 Haben Sie noch Karten für das Konzert?  Konser için biletiniz kaldı mı?
 Was kostet eine Eintrittskarte?  Giriş ücreti ne kadar?
 Wo kann ich die Karten kaufen?  Giriş biletini nereden satın alabilirim?
 Gibt es eine Führung im Museum?  Müzede rehber var mı?
 Wie komme ich zum Museum?  Müzeye nasıl gidebilirim?
 Gibt es in der Nähe der Philharmonie  Filarmoni yakınında bir restoran var mı?
ein Restaurant?
 Kann man in der Gegend etwas essen?  Bölgede yemek yenilecek yerler var mı?
 Danke für die Auskunft.  Bilgi için teşekkürler.

Gute Wünsche İyi dilekler

 Herzlichen Glückwunsch (zum Geburtstag)!  Doğum günün kutlu olsun


 Ich gratuliere dir/euch!  Seni/sizi tebrik ediyorum.
 Alles Gute für euch!  Sizin için her şeyin iyisi olsun.
 Gut gemacht!  Tebrikler!
 Gute Besserung!  Geçmiş olsun!
 Viel Glück im neuen Jahr! Gesundes Neues Jahr!  Yeni yılda bol şans! Sağlıklı bir yıl diliyorum!

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 23 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Wörter und Wendungen  Kapitel 12  Deutsch – Türkisch DEUTSCH A1+

Einladung und Reaktion Davet ve ifadeler

 Ich habe am (12. Januar) Geburtstag.  Benim 12 Ocak’ta doğum günüm var.
 Wir möchten dich gerne zu einer kleinen Feier/Party  Biz seni küçük kutlamamıza/partiye davet etmek
einladen. istiyoruz.
 Am (12. Januar) werde ich wieder ein Jahr älter.  12 Ocak’ta bir yıl daha büyüyorum.
Das möchte ich gerne feiern.  Bunu kutlamak istiyorum.
 Kommst du zu meiner Party am (12. Januar)?  Benim doğum günü partime gelecek misin
(12 Ocak’ta)?
 Ich freue mich auf dich/euch.  Gelmene/gelmenize sevinirim.
 Vielen Dank für die Einladung.  Davet için teşekkür ediyorum.
 Ich komme gerne.  Gelmek isterim.
 Hast du einen besonderen Wunsch?  Özel bir isteğin var mı?
 Soll ich etwas mitbringen?  Bir şeyler getireyim mi?
 Leider kann ich zu deiner Geburtstagsparty nicht  Üzgünüm, doğum günü partine katılamayacağım.
kommen.
 Es tut mir leid, aber ich muss an diesem Abend  Üzgünüm ama o akşam çalışıyorum.
arbeiten.

Über eine Veranstaltung berichten Bir etkinlik hakkında bilgi vermek

 Die Grüne Woche findet seit 1926 in Berlin statt.  Berlin’de 1926’dan bu yana yeşil hafta etkinliği
düzenleniyor. (internationale green week)
 Sie ist eine bedeutende Veranstaltung für die Le-  Gıda sektörü için önemli bir etkinlik.
bensmittelindustrie.
 Es nehmen 100 000 Menschen teil.  100 000 kişi katılıyor.
 Die Hersteller laden zum Essen ein.  Üreticiler yemeye davet ediyor.
 Besucher können die Produkte kaufen.  Ziyaretçiler ürünlerden satın alabiliyor.
 Ein Markenzeichen sind die vielen Bioprodukte.  Markanın simgesi olarak birçok ürün organiktir.

Aus den Nachrichten Haberlerden

 Heute streiken die Piloten der Lufthansa.  Lufthansa pilotları bugün grevde.
 Der chinesische Ministerpräsident besucht Deutsch-  Çin Başbakanı Almanya’yı ziyaret ediyor.
land.
 Es finden Gespräche im Bundeskanzleramt statt.  Görüşmeler Federal Başbakanlıkta başladı.
 Ein Thema ist die wirtschaftliche Zusammenarbeit.  Konulardan biri ekonomik iş birliği.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 24 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Einige Redemittel für den Unterricht DEUTSCH A1+

Einige Redemittel für den Unterricht Ders içi yönlendirmeler

Aufgaben im Unterricht Derste verilen görevler

Hören Sie. Dinleyiniz.


Wiederholen Sie. Tekrar ediniz.
Lesen Sie. Okuyunuz.
Sprechen Sie. Konuşun.
Schreiben Sie. Yazınız.
Berichten Sie. Bilgi verin.
Fragen Sie Kursteilnehmer. Sınıftakilere sorun.
Spielen Sie Dialoge. Diyalog oluşturun.
Partnerarbeit/Arbeiten Sie zu zweit. İkili çalışma-ikili çalışın.
Gruppenarbeit/Klassenspaziergang Grup çalışması-Sınıf içi dolaşarak çalışmak
Suchen Sie nach Informationen. Bilgileri araştırın.
Ordnen Sie zu. Düzenleyiniz.
Ergänzen Sie. Tamamlayınız.
Markieren Sie. İşaretleyin-(bir şeyi renkli kalemle üstünü çizmek)
Unterstreichen Sie. Altını çizin.
Buchstabieren Sie. Harf harf kodlayın.
Formulieren Sie Fragen. Soru cümlesi yapınız.
Bilden Sie Sätze. Cümle kurunuz.
Achten Sie auf die Verben. Fiillere dikkat ediniz.
Formen Sie die Sätze um. Cümleleri dönüştürün.
Tauschen Sie die Rollen. Rolleri değişin.
Kreuzen Sie an. İşaretleyiniz.
Notieren Sie. Not edin.
Interview Röportaj

Fragen im Unterricht Derste sorulan Sorular

Wie heißt (das Wort) auf Deutsch? Bu kelimenin Almancası nasıl?


Wie spricht man (das Wort) aus? Bu kelimeyi nasıl söylemeliyiz?
Wie schreibt man (das Wort)? (Bu kelimeyi) nasıl yazabilirim?
Das verstehe ich leider nicht. Üzgünüm bunu anlamıyorum.

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 25 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Grammatikalische Fachbegriffe DEUTSCH A1+

Grammatikalische Fachbegriffe Dilbilgisel terimler

das Adjektiv, -e Sıfatlar


der Akkusativ İsmin i hali
der Artikel, - Artikel- ekler
der Aussagesatz, -"e İfade cümlesi – bildirim cümlesi
bestimmt Belirli
bestimmter Artikel Belirli artikel
der Dativ İsmin e hali
die Deklination, -en Tanımlılık çekimi
das Demonstrativpronomen, - İşaret zamirleri
der Diphthong, -e İkili ünlü- diftong
die Endung, -en Sonlandırmak-
die Ergänzung, -en Tamamlama-doldurma
der Fall, -"e Durum-durumlar
feminin Feminen-kadınsı
der Fragesatz, -"e Soru cümlesi/soru cümleleri
das Fragewort, -"er Soru kelimesi/soru kelimeleri
die Gegenwart Gelecek zaman
der Genus, die Genera Cins/tür
die Grammatik, -en Dil bilgisi
das Grundwort, -"er Temel kelime
das Hilfsverb, -en Yardımcı fiil
die Höflichkeitsform, -en (Sie) Nezaket yapısı
der Imperativ, -e Emir
der Infinitiv, -e Yalın
der Kasus, - İsmin halleri
die Komparation, -en Karşılaştırmak
der Komparativ, -e Karşılaştırma
das Kompositum, die Komposita Kompozit- (iki ismin birleşerek yeni kelime oluşması)
konjugieren Çekimleme
die Konjugation, -en Çekim
die Konjunktion, -en Bağlaç
die Lokalangabe, -n Yer-konum bilgisi
maskulin Eril-maskülen
das Modalverb, -en Modal fiiller-
die Negation, -en Olumsuzluk
negativ Olumsuz
der negative Artikel (kein) Olumsuz artikeli- (yok anlamında)
neutral Yalın-
das Nomen, - İsim
der Nominativ, -e Yalın
die Ortsangabe, -n Yer-konum bilgisi
das Partizip, -ien Sıfat fiil
das Perfekt Geçmiş zaman
das Personalpronomen, - Kişi zamiri

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 26 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel
SPEKTRUM
Grammatikalische Fachbegriffe DEUTSCH A1+

die Phonetik Fonetik


der Plural Çoğul
der Possessivartikel, - İyelik eki
das Präfix, -e Ön ek
die Präposition, -en Edat
lokale/temporale Präposition Yer/zaman bildiren edatlar
das Präsens Şimdiki zaman
das Präteritum Geçmiş zaman
das Pronomen, - Zamir
regelmäßig Düzenli/kurallı
regelmäßiges Verb Düzenli fiil/kurallı fiil
die Richtungsangabe, -n Yön göstergesi
der Satz, -"e Cümle
der Satzbau Cümle yapısı
die Satzklammer, -n Cümle içinde-parantez
die Satzmelodie, -n Cümle ifadesi
die Satzverbindung, -en Cümle bağlatsı
der Singular Tekil
die Sonderform, -en Özelleşmiş
das Substantiv, -e İsim-özne
die Temporalangabe, -n Zaman bilgisi
trennbar Ayrılabilen
trennbares Präfix Ayrılabilen ön ekler
der Umlaut, -e Ses
unbestimmt Belirsiz
unbestimmter Artikel Belirsiz artikel
unregelmäßig Düzensiz
unregelmäßiges Verb Düzensiz fiiller
untrennbar Ayrılmayan
untrennbares Präfix Ayrılmayan ön ekler
das Verb, -en Fiil
die Vergangenheit Geçmiş zaman
die Vergangenheitsform, -en Geçmiş zamanda
der Vokalwechsel, - Ses değişimi
die Wechselpräposition, -en Değişen edatlar
der Wortakzent, -e Kelime aksanı
die Zeitangabe, -n Zaman
die Zeitform, -en Zaman bilgileri
zusammengesetztes Wort Birleştirilmiş kelime

© SCHUBERT-Verlag  Alle Rechte vorbehalten. – 27 – Übersetzung: Zeliha-Berna Durmus, Cihan Bugday,


Samet Özdemir, Tuba Aybüke Örel

Das könnte Ihnen auch gefallen