Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
PDF of Klopstocks Sammtliche Werke Band 4 Der Messias Band 2 Full Chapter Ebook
PDF of Klopstocks Sammtliche Werke Band 4 Der Messias Band 2 Full Chapter Ebook
https://ebookstep.com/product/klopstocks-sammtliche-werke-
band-5-messias-band-3/
https://ebookstep.com/product/klopstocks-sammtliche-werke-
band-2-oden-band-2/
https://ebookstep.com/product/klopstocks-sammtliche-werke-
band-1-oden-band-1/
https://ebookstep.com/product/samtliche-werke-band-4/
Lessings Werke Band 5
https://ebookstep.com/product/lessings-werke-band-5/
https://ebookstep.com/product/gesammelte-werke-band-3/
https://ebookstep.com/product/lessings-werke-band-1/
https://ebookstep.com/product/lessings-werke-band-11/
https://ebookstep.com/product/werke-von-cajus-cornelius-tacitus-
band-4-publius-cornelius-tacitus/
TKBam/.
Kl o p sto cks
sämmtliche Werke.
Vierter Band.
Der Messias
Zweyter Band.
Leipzig,
bey Georg Joachim Göschen 132).
Der Messias.
Zweyter Band.
Sechster Gesang.
V. I — IO.
FŐPRÓBA
A KEGYDIJ
A FOGSOR
HOGYAN MŰVELŐDÖM?
A SZERECSENY
A PÓGÁR
A szó, ahogy le van irva, ismeretlen és furcsa, pedig csak a
polgár dunántuli ejtése. De amennyire a szó fonetikus képe eltér az
irodalmi polgártól, ugyanolyan értelmi különbség is van a kettő
között. A polgár burzsoát jelent, ilyen értelemben használjuk, a
dunántuli pógár jelentése pedig: paraszt. A paraszt ugyanis nem
nevezi magát parasztnak, ezt méltóztatnak tudni, ugy-e bár; a
paraszt szónak durva mellékize van s a paraszt csak öngunyból
nevezi magát igy, szemben az urral, aki nem paraszt. Ha ellenben
komolyan beszél magáról, akkor pógárnak mondja magát, legalább
tul a Dunán, azokban a megyékben, amiket ismerek. Bocsánat az
értekezésért.
Alkalmat erre az értekezésre az ád nékem, hogy a parlamentben
egy pógárt hallottam beszélni, Szabó Istvánt, a nagyatádit, aki
különösképen érdekelt, mert szülőföldem képviselője. Igazán
áhitattal hallgattam. De lehetett is. A pógár, a somogyi paraszt, olyan
egyszerü és okos volt, hogy jólesett hallani, amit mond. Jólesett
hallani még a dialektusát is, a tuladunai tájejtést, amit ez a Szabó
István, hogy ugy mondjam, megszeliditve beszél, mert ösztöne van
arra, hogy ha a Házat tisztőt Háznak szólitaná, ez nevettető hatással
volna, ellenben a felülkerekedni igét már igy ejti: fölükerekenni, ami
jó izt és kedves zamatot ad a beszédnek. A dialektus a magyar
parlamentben nem ritka, sőt gyakori, de mikor a nadrágos ember, az
ur, dialektizál, ez kellemetlen, mert azt a hanyagságot jelenti, hogy
az illető nem készült fel tökéletesen a közpályára, nem tanulta meg
az irodalmi nyelvet, csak felébe-harmadába, s a germanizmusokkal,
latinizmusokkal, parlamentizmusokkal teletüzdelt keveréknyelvbe,
még egy kis dialektust is vegyit, anélkül, hogy tudna róla s ugyanugy,
ahogy nem tud a germanizmusokról, a latinizmusokról és a
parlamentizmusokról sem. Ez az atádi paraszt azonban csak
megnemesiti a maga dunántuli magyar nyelvét, nem rontja meg,
noha már több év óta képviselő s igy alkalma lett volna a
legrosszabb magyarságot megtanulnia, azt, amit legjobb szónokaink
is használnak.
Hát persze, hogy az ördög se honorálta ezt a szép magyarságot
s még kevésbbé honorálták a paraszt világos és szabatos
eszejárásának egészen elsőrangu mondatait. A munkapárt
gunyosan, az ellenzék közönyösen halljukozott s ezekben a
halljukokban benne volt ez:
– Na, beszéljen a paraszt.
A paraszt beszélt s nekem az az érzésem támad a beszéde alatt,
hogy már nagyonnemsokára a magyar falut, a föld népét, igen kevés
ur fogja képviselni. Nem lesz szükség rá, mert a parasztnak alkalma
lesz a magával egyszőrü embert felküldeni, aki, ha nem is teoretikus
alapon, de kitünően tudja, hol nyomja az ő megbizóit a csizma, de
nemcsak hogy tudja, hanem gyönyörüen el is tudja mondani. S
azonfelül az ország dolgához, az általánoshoz, is hozzá tud szólni,
annál is inkább, mert a mi parlamentünkben nincs külpolitika s a
belpolitikát sokkal zavarosabb és rosszabb észszel gyakorolják, mint
amilyen a paraszti ész.
Hamarjában csak egyet kapok ki a Szabó István beszédéből,
mely a sajtóról szólt, tehát – látszólag – a paraszttól távoleső
témáról, a lapok pályaudvari árusitásának elkobzásáról a paraszt a
következő igen szimpla, de furkó-erejü mondatokat mondotta:
– Azelőtt a szegényember fuvarozott országszerte; mikor a vasut
jött, az állam vette át a fuvarozást. Az állam vasutja tehát nem egyéb
országos fuvarosnál. Mit szóltunk volna azelőtt, ha a fuvaros
hátraszólt volna az utasának, hogy nem fuvarozza, ha az utas ezt
vagy azt meri olvasni? Már pedig a pályaudvari árusitás korlátozása
nem más, mint a fuvaros beleszólása abba, hogy mit olvasson a
fuvar.
Világos, nemde? A legvilágosabb s azonfelül olyan meggyőző,
hogy a miniszter felelhet, amit akar erre a beszédre, de senkit sem
fog meggyőzhetni arról, hogy a fuvaros csakugyan belekotyoghat a
fuvar olvasmányaiba.
Több ilyet mondott a paraszt, de a fene se hallgatott rá. Ami
különben nem ujság. Ezer év óta okos a magyar paraszt és ezer év
óta mondják, mielőtt kitátaná a száját:
– Na, beszéljen a paraszt!