Sie sind auf Seite 1von 6

Empfohlene Redewendungen fr die Fahrt Deutsch Franzsisch - Niederlndisch

Auszug aus dem Handbuch Binnenschifffahrtsfunk Regionaler Teil Rhein (Basel offenes Meer) und Mosel Ausgabe 2002

-2-

Deutsch 4.3.1 4.3.1.1 4.3.1.2 4.3.1.3 4.3.1.4 4.3.1.5 4.3.1.6 4.3.1.7 Manver Ich richte meinen Kurs nach Steuerbord/Backbord. Ich wende ber Steuerbord/Backbord zu Tal. Ich wende ber Steuerbord/Backbord zu Berg. Meine Maschine geht rckwrts. Ich halte kopfvor zu Tal an. Ich gehe kopfvor zu Tal vor Anker. Ich will in den/aus dem ... (Name) Hafen einfahren/ausfahren und richte meinen Kurs nach Steuerbord/Backbord. Ich will berqueren. Begegnen/berholen Begegnen Begegnung Steuerbord an Steuerbord mit blauer Tafel/weiem Funkellicht. Nicht einverstanden, Begegnung Backbord an Backbord. Begegnung Backbord an Backbord. Nicht einverstanden, Begegnung Steuerbord an Steuerbord mit blauer Tafel/weiem Funkellicht. berholen: Ich will auf Ihrer Steuerbordseite/Backbordseite berholen. Einverstanden, Sie knnen Steuerbord/Backbord berholen. Manoeuvre

Franzsisch Manoeuvres Je me dirige sur tribord / bbord. Je suis montant et je vire sur tribord / bbord vers l'aval. Je suis avalant et je vire sur tribord / bbord vers l'amont. Ma machine est sur marche arrire. Je m'arrte cap l'aval. Je mouille cap l'aval. Je veux entrer dans le / sortir du port ... (nom) en me dirigeant sur tribord / bbord. Je veux traverser. Croisements / dpassements Croisements Je croise tribord sur tribord et montre le panneau bleu / le feu scintillant blanc. Pas d'accord, croisement bbord sur bbord.

Niederlndisch Ik ga stuurboord / bakboord uit. Ik ben opvarend en zal over stuurboord / bakboord kop voor nemen. Ik ben afvarend en zal over stuurboord / bakboord opdraaien. Ik sla achteruit. Ik hou kop voor stil. Ik ga kopvoor ten anker. Ik wil over stuurboord / bakboord de .... (naam) haven in- / uitvaren.

4.3.1.8 4.3.2 4.3.2.1 4.3.2.2 4.3.2.3 4.3.2.4

4.3.2.5 4.3.2.6

Ik wil oversteken. Ontmoeten / Voorbijlopen Ontmoeten Ik wil stuurboord op stuurboord voorbijvaren en toon het blauwe bord / het witte flikkerlicht. Nee, u moet mij bakboord op bakboord voorbijvaren. Je croise bbord sur bbord. Ik wil bakboord op bakboord voorbijvaren. Pas d'accord, croisement tribord sur tribord, je Nee, u moet mij stuurboord op stuurboord montre le panneau bleu, le feu scintillant blanc. voorbijvaren, toon het blauwe bord / het witte flikkerlicht. Dpassements Voorbijlopen Je veux dpasser votre tribord / bbord. Ik wil u aan stuurboord / bakboord voorbijlopen. D'accord, vous pouvez me dpasser tribord / bbord. Ja, u kunt mij stuurboord / bakboord voorbijlopen.

... /...

-3-

Deutsch 4.3.2.7 4.3.2.8 Nicht einverstanden, Sie knnen nicht berholen. Nicht einverstanden, Sie knnen aber auf meiner Backbordseite/Steuerbordseite berholen. Radarfahrt/Absprache bei unsichtigem Wetter Ich fahre mit/ohne Radar. Ich schalte um auf Kanal 13/10. Nebel, Sichtweite ca.../unter .... m. Starkes Schneetreiben unterhalb/oberhalb .... (Ort). Mehrere Stillieger am rechten/linken Ufer bei Kilometer... Ich ankere kopfvor zu Tal. ... (Art)/(Schiffsname) zu Tal ... (Ort), Bergfahrt ... (Ort) bitte melden.

Franzsisch Pas d'accord, vous ne pouvez pas me dpasser. Pas d'accord, mais vous pouvez me dpasser bbord / tribord. Navigation au radar / temps bouch Je navigue au / sans radar. Je passe sur la voie 13/10. Brouillard visibilit ... m environ / infrieure ... m. Tempte de neige l'aval / l'amont de ......... (lieu). Plusieurs bateaux mouills rive droite / gauche prs du kilomtre ....... . Je mouille cap l'aval.

Niederlndisch Nee, u kunt mij niet voorbijlopen. Nee, u kunt mij aan bakboord / stuurboord voorbijlopen Varen op radar / afspraken bij slecht zicht Ik vaar op / niet op radar. Ik schakel over naar kanaal 13/10. Slecht zicht ca ........ / minder dan ....... m. Sneeuwstorm benedenstrooms / bovenstrooms van ........ (plaats). Verscheidene stilliggende schepen aan de rechter- / linkeroever bij km ................ . Ik ga kop voor ten anker.

4.3.3 4.3.3.1 4.3.3.2 4.3.3.3 4.3.3.4 4.3.3.5 4.3.3.6 4.3.3.7

4.3.3.8

4.3.3.9

... (type) / ... (nom du bateau) avalant ... (lieu), ... (type/scheepsnaam) afvarend t.h.v. ... aux montants vous. (plaats, kan de opvaart t.h.v. ... (plaats) zich melden. ... (type/scheepsnaam) opvarend t.h.v. ... ... (Art)/...(Schiffsname), zu Berg .. (Ort), fr die ... (type) / ... (nom du bateau) montant (plaats) ik wil de afvaart bakboord op bakboord Talfahrt Backbord an Backbord/Steuerbord an ... (lieu), aux avalants croisement bbord sur bbord / tribord sur tribord avec panneau bleu / / stuurboord op stuurboord met het blauwe Steuerbord mit blauer Tafel/ weiem bord / het witte flikkerlicht voorbijlopen. feu scintillant blanc. Funkellicht. ..(Art)/...(Schiffsname), zu Tal/zu Berg ... (Ort), ... (type) / ... (nom du bateau), avalant / montant ... (type / scheepsnaam), afvarend / opvarend ich habe langsam gemacht/ich habe gestoppt. ... (lieu) j'ai ralenti / je me suis arrt. t.h.v. ... (plaats), ik vaar langzaam / ik ben gestopt.

... /...

-4-

Deutsch 4.3.4 4.3.4.1 4.3.4.2 4.3.4.3 4.3.4.4 4.3.4.5 4.3.4.6 4.3.4.7 4.3.4.8 4.3.4.9 4.3.4.10 4.3.5 4.3.5.1 4.3.5.2 4.3.5.3 4.3.5.4 4.3.5.5 4.3.5.6 4.3.5.7 4.3.5.8 4.3.5.9

Franzsisch

Niederlndisch Samenstellen / belading Mijn schip is leeg / beladen. Mijn schip is op waterstand afgeladen. Mijn diepgang bedraagt ... cm. Ik ben een alleenvarend schip. Ik heb n / twee lege schepen langszij. Ik heb n / twee geladen schepen langszij. Ik sleep n lengte / twee lengten. Ik duw twee duwbakken achter elkaar / naast elkaar. Ik duw zes duwbakken, drie duwbakken achter elkaar, twee naast elkaar. Ik duw zes duwbakken, twee duwbakken achter elkaar en drie naast elkaar. Onvoorziene gebeurtenissen Mijn radar is defect. Mijn bochtaanwijzer is defect. Mijn motor is uitegvallen. Mijn roer is defect. Ik ben onbestuurbaar. Ik zit aan de grond. Ik ben zinkende en heb onmiddelijk hulp nodig. Ik ben lek en heb een pomp nodig. Ik heb een brandblusboot nodig.

Fahrzeugzusammenstellungen/Ladezustand Composition des convois / tat de chargement Mein Schiff ist leer/beladen. Mein Schiff ist auf Wasserstand abgeladen. Mein Tiefgang betrgt .... cm. Ich bin Einzelfahrer. Ich habe ein/zwei leere(s) Schiff(e) lngsseits. Ich habe ein/zwei beladene(s) Schiff(e) lngsseits. Mein Anhang besteht aus ein/zwei Lngen. Ich schiebe 2 Leichter voreinander/nebeneinander. Ich schiebe 6 Leichter, 3 Lngen voreinander, 2 nebeneinander. Ich schiebe 6 Leichter, 2 Lngen voreinander, 3 nebeneinander. Unflle Mein Radar ist ausgefallen. Mein Wendeanzeiger ist ausgefallen. Meine Maschine ist ausgefallen. Ich habe Ruderausfall. Ich bin manvrierunfhig. Ich bin festgefahren. Ich sinke und brauche sofort Hilfe. Ich habe Leckage und brauche Pumphilfe. Ich brauche ein Feuerlschboot. Mon bateau est vide / charg. Mon bateau est l'enfoncement maximum praticable. Mon enfoncement est de ... cm. Je navigue isolment. Je mne couple un / deux bateau(x) vide(s). Je mne couple un / deux bateau(x) charg(s). Je remorque sur une / deux longueurs. Je pousse deux barges en flche / couple. Je pousse six barges, trois longueurs sur deux largeurs. Je pousse six barges, deux longueurs sur trois largeurs. Accidents Mon radar est hors service. Mon indicateur de giration est hors service. Ma machine est en panne. Mon gouvernail est hors service. Je suis incapable de manoeuvrer. Je suis chou. Je coule et j'ai besoin de secours immdiat. J'ai une voie d'eau et j'ai besoin de pompe. J'ai besoin d'un bateau-pompe.

... /...

-5-

Deutsch 4.3.5.10 4.3.5.11 4.3.5.12 5.3.5.13 4.3.5.14 4.3.5.15 Ich brauche die Wasserschutzpolizei. Mann ber Bord, Fahrt einstellen. Ich brauche rztliche Hilfe. Ich brauche einen Krankenwagen. Kollision bei Kilometer.../... (Ort), linkes/rechtes Ufer. Bei Kilometer.../... (Ort), linkes/rechtes Fahrwasser sitzt ein Fahrzeug fest. Durchfahrt nur am linken/rechten Ufer mglich.

Franzsisch J'ai besoin de la police fluviale. Un homme est tomb par dessus bord, arrter la navigation. J'ai besoin d'aide mdicale. J'ai besoin d'une ambulance. Collision au kilomtre ... / ... lieu, rive gauche / droite.

Niederlndisch Ik heb de waterpolitie nodig. Man over boord, stoppen met varen. Ik heb een dokter nodig. Ik heb een ziekenwagen nodig. Bij km ... linker / rechteroever heeft een aanvaring plaatsgevonden.

Au kilomtre ... / ... (lieu) rive gauche / droite un Bij km ... linker / rechteroever is een schip bateau est chou. Passage possible rive vastgevaren. Voorbijvaren alleen aan de gauche / droite seulement. rechter / linkeroever mogelijk. Attentie: er stroomt ... (naam en gevaren klasse van de vloeistof) naar buiten, brandgevaar. Attentie: er ontsnapt ... (naam en gevarenklasse van het gas), brandgevaar/ explosiegevaar / vergiftingsgevaar. Doof onmiddelijk alle lichten en open vuur.

4.3.5.16 4.3.5.17

Vorsicht... (Name und Gefahrenklasse der Attention ... (nom et classe de danger du gefhrdeten Flssigkeit) luft aus, Feuergefahr. liquide) se rpand, danger d'incendie. Vorsicht ... (Name und Gefahrenklasse des Gases) strmt aus, Feuergefahr/Explosionsgefahr/Vergiftungsgefahr. Lschen Sie sofort smtliche Lichter und Feuerstellen. Zustzliche Redewendungen fr Anweisungen und Mitteilungen durch die fr den Betrieb der Wasserstraen zustndigen Behrden und die Wasserschutzpolizei Fahren Sie mit groer Vorsicht weiter. Von ... (Ort)/(Kilometer) ... bis ... (Ort)/(Kilometer) ... Nebel, Sichtweite etwa ... m. Die Bergfahrt und/oder die Talfahrt ist bei ... (Ort)/(Kilometer) ... gesperrt. Attention ... (nom et classe de danger du gaz) s'chappe, danger d'incendie / d'explosion / d'empoisonnement. Eteignez immdiatement toutes les lumires et tous les feux.

4.3.5.18 4.3.6

Termes usuels supplmentaires pour Aanvullende uitdrukkingen voor het geven van aanwijzingen en inlichtingen door de directives et informations par les autorits charges de l'exploitation des voies d'eau et bevoegde autoriteit en de waterpolitie de la police fluviale Poursuivez votre route avec la plus grande prudence. Brouillard de ... (lieu) kilomtre ... ... (lieu) kilomtre ..., visibilit ... m environ. U kunt zo langzaam mogelijk verder varen. Tussen ... (plaats) km ... tot ... (plaats) km ... heerst dichte mist met een zicht van minder dan ... m.

4.3.6.1 4.3.6.2

4.3.6.3

La navigation vers l'amont et / ou vers l'aval est De opvaart en / of de afvaart bij ... (plaats) km barre ... (lieu), kilomtre .... . ... is gestremd.

... /...

-6-

Deutsch 4.3.6.4 4.3.6.5 4.3.6.6 4.3.6.7 4.3.6.8 4.3.6.9 Durchfahrt durch ... (Name) ... Brcke ist gesperrt. Die rechte/mittlere/linke ffnung der ... (Name) Brcke ist gesperrt. Der Hafen ... (Name) ist gesperrt. Der Schutzhafen ... (Name) ist frei/belegt. Bitte machen Sie langsam. Bitte drehen Sie auf, wir kommen an Bord.

Franzsisch Le passage du pont ... (nom) est barr. La passe de droite / du milieu / de gauche du pont ... (nom) est barre. Le port ... (nom) est ferm. Le port de refuge ... (nom) est libre / occup. Ralentissez. Virez vers l'amont nous venons bord.

Niederlndisch Doorvaart door de ... brug is gestremd. De rechter / midden / linker doorvaartopening van de ... brug is gestremd. De haven van ... is gestremd. In de vluchthaven en / of overnachtingshaven zijn wel / geen ligplaatsen beschikbaar. Kunt u langzaam aan doen. Kunt u opdraaien, wij komen aan boord.

Das könnte Ihnen auch gefallen