Sie sind auf Seite 1von 16

1

38. Lektion


Einleitung
Wir schlieen heute die Lektre des hippokratischen Eides ab. Von den sechs im dritten
Teil des Eides aufgefhrten Punkten hatten wir in der vorigen Lektion bereits zwei
gelesen, jetzt kommen also noch vier fehlende Einzelheiten:
oyvo, t |oi ooio, ioqpqoo iov ov tov |oi t_vqv qv tqv. oyvo, t |oi ooio, ioqpqoo iov ov tov |oi t_vqv qv tqv. oyvo, t |oi ooio, ioqpqoo iov ov tov |oi t_vqv qv tqv. oyvo, t |oi ooio, ioqpqoo iov ov tov |oi t_vqv qv tqv.
io io io io qpto qpto qpto qptobewahren
Rein und fromm werde ich mein Leben bewahren und meine Kunst.
ou tto ou tto ou tto ou tto(to to to to) t out qv iiiovo,,t|_opqoo t tpyoqoiv t out qv iiiovo,,t|_opqoo t tpyoqoiv t out qv iiiovo,,t|_opqoo t tpyoqoiv t out qv iiiovo,,t|_opqoo t tpyoqoiv
(tpyooi, tpyooi, tpyooi, tpyooi,) ovpooi pqio, ovpooi pqio, ovpooi pqio, ovpooi pqio,(poto, poto, poto, poto,) qot. qot. qot. qot.
to to to to1.Sg. Ind.Fut.Akt. von tvo tvo tvo tvoich schneide, operiere (wie |ovo |ovo |ovo |ovou.a., vgl.
Grammatik, unregelm. Verb. der Nasalklasse); qv qv qv qvfrwahr, ich schwre es,
ou qv out ou qv out ou qv out ou qv outauf keinen Fall
iiiovo, iiiovo, iiiovo, iiiovo,Personen mit einem Steinleiden; t| t| t| t| _opto _opto _opto _optoPlatz machen, verzichten auf
Ich werde auf keinen Fall Steinleidende operieren, ich werde das solchen berlassen,
die sich damit beschftigen.
t, t, t, t,(ti ti ti ti,) oi|io, t oooo, ov toio oi|io, t oooo, ov toio oi|io, t oooo, ov toio oi|io, t oooo, ov toio(tioio tioio tioio tioio),totituoooi t otitiq ,totituoooi t otitiq ,totituoooi t otitiq ,totituoooi t otitiq
(otitio otitio otitio otitio) |ovovov,t|o, tov |ovovov,t|o, tov |ovovov,t|o, tov |ovovov,t|o, tov(ov ov ov ov) ooq, oi|iq, ooq, oi|iq, ooq, oi|iq, ooq, oi|iq,(oi|io, oi|io, oi|io, oi|io,)
t|ouoiq, t|ouoiq, t|ouoiq, t|ouoiq,(t|ouoio, t|ouoio, t|ouoio, t|ouoio,) |oi opiq, |oi opiq, |oi opiq, |oi opiq,(opio, opio, opio, opio,) q, t oiiq, |oi q, t oiiq, |oi q, t oiiq, |oi q, t oiiq, |oi
opoioi opoioi opoioi opoioi ov tpyov,ti t yuvoi|tiov oooov |oi ovptiov ov tpyov,ti t yuvoi|tiov oooov |oi ovptiov ov tpyov,ti t yuvoi|tiov oooov |oi ovptiov ov tpyov,ti t yuvoi|tiov oooov |oi ovptiov,
titutpov t |oi ouiov. titutpov t |oi ouiov. titutpov t |oi ouiov. titutpov t |oi ouiov.
tioio tioio tioio tioio1.S. Konj.Prs.Akt. von tiotii tiotii tiotii tiotiihineingehen (zu oooo, oooo, oooo, oooo,vergl. den Anabasistext
in der 7. Lektion: oooo, ti_t uio|o,... oooo, ti_t uio|o,... oooo, ti_t uio|o,... oooo, ti_t uio|o,...wieviele Besatzungen er hatte)
t tt tiotituoooi iotituoooi iotituoooi iotituoooi1.Sg. Ind.Fut.Med. von tiotp_ooi tiotp_ooi tiotp_ooi tiotp_ooigehen, kommen
t|o, t|o, t|o, t|o,Adv. auerhalb; t|ouoio, t|ouoio, t|ouoio, t|ouoio,3 freiwillig;
ooq, opiq, ooq, opiq, ooq, opiq, ooq, opiq,(opio, opio, opio, opio,) q, t oiiq, q, t oiiq, q, t oiiq, q, t oiiq,jeder anderen (sonstigen) Schdigung
ovptio, ovptio, ovptio, ovptio,3 mnnlich
In wieviele Huser ich auch eintrete, ich werde hineingehen zum Nutzen der Kranken.
Ich halte mich fern von jedem vorstzlichen Unrecht und jeder sonstigen Schdigung
auch von sexuellen Bettigungen, sei es mit Frauen oder mit Mnnern, mit Freien oder
Sklaven.
o ov tv tpotiq o ov tv tpotiq o ov tv tpotiq o ov tv tpotiq(tpotio tpotio tpotio tpotio) q io q o|ouoo,q |oi ovtu q io q o|ouoo,q |oi ovtu q io q o|ouoo,q |oi ovtu q io q o|ouoo,q |oi ovtu
tpotiq, tpotiq, tpotiq, tpotiq,(tpotio, tpotio, tpotio, tpotio,) |oo iov ovpoov,o q _pq ot |oo iov ovpoov,o q _pq ot |oo iov ovpoov,o q _pq ot |oo iov ovpoov,o q _pq ot
2
t|ioittooi t|ioittooi t|ioittooi t|ioittooi(t|ioitiooi t|ioitiooi t|ioitiooi t|ioitiooi) to,oiyqoooi,oppqo qytutvo, to,oiyqoooi,oppqo qytutvo, to,oiyqoooi,oppqo qytutvo, to,oiyqoooi,oppqo qytutvo,(qyoutvo, qyoutvo, qyoutvo, qyoutvo,)
tivoi o oiouo. tivoi o oiouo. tivoi o oiouo. tivoi o oiouo.
t| t| t| t| ioitiooi ioitiooi ioitiooi ioitiooiInf.Prs.Pass. von t| t| t| t| ioito ioito ioito ioitoausplaudern
o o o o ppqo,,ov ppqo,,ov ppqo,,ov ppqo,,ovungesagt, verschwiegen, geheim

Was immer ich bei der Behandlung sehe oder hre oder auch auerhalb der
Behandlung in Bezug auf das Leben der Menschen, was auf keinen Fall ausgeplappert
werden darf, darber werde ich schweigen, da ich der Ansicht bin, dass Derartiges
geheimzuhalten ist.
Nr. 4 Schlusatz
op|ov tv ouv oi ovt titito op|ov tv ouv oi ovt titito op|ov tv ouv oi ovt titito op|ov tv ouv oi ovt titito(titiq titiq titiq titiq) oitovi oitovi oitovi oitovi(oiouvi oiouvi oiouvi oiouvi)
|oi q ouy_tovi tiq toupoooi |oi iou |oi t_vq, |oi q ouy_tovi tiq toupoooi |oi iou |oi t_vq, |oi q ouy_tovi tiq toupoooi |oi iou |oi t_vq, |oi q ouy_tovi tiq toupoooi |oi iou |oi t_vq,
oootvo opo ooiv ovpooi, t, oootvo opo ooiv ovpooi, t, oootvo opo ooiv ovpooi, t, oootvo opo ooiv ovpooi, t,(ti, ti, ti, ti,) ov oiti ov oiti ov oiti ov oiti(oti oti oti oti )
_povov,opooivovi t |oi tiop|tovi _povov,opooivovi t |oi tiop|tovi _povov,opooivovi t |oi tiop|tovi _povov,opooivovi t |oi tiop|tovi(tiop|ouvi tiop|ouvi tiop|ouvi tiop|ouvi)
ovovio ouov. ovovio ouov. ovovio ouov. ovovio ouov.
oi...tiq oi...tiq oi...tiq oi...tiq(Optativ Prs.) toupoooi toupoooi toupoooi toupoooimir mge vergnnt sein, mich zu erfreuen
(Inf.Aor.Med. von toupto toupto toupto touptoteilhaben, erfreuen, genieen)
op| op| op| op|ov titiq oitiv ov titiq oitiv ov titiq oitiv ov titiq oitivden Eid erfllen (titiq,,t, titiq,,t, titiq,,t, titiq,,t,erfllt, vollendet)
ouy ouy ouy ouy _to _to _to _tozusammengieen, verletzen, zunichte machen
ti ti ti ti op|to op|to op|to op|to falsch schwren (tiop|o, tiop|o, tiop|o, tiop|o,2meineidig, q ti q ti q ti q ti op|io,o, op|io,o, op|io,o, op|io,o,der Meineid)
ovovio ovovio ovovio ovovio= o tvovio o tvovio o tvovio o tvoviodas Gegenteil
Wenn ich also diesen Eid erflle und nicht verletze, so mge mir vergnnt sein, mich
meines
Lebens und meiner Kunst zu erfreuen, gerhmt bei allen Menschen fr alle Zeiten;
sollte ich ihn aber bertreten und falsch schwren, das Gegenteil von alldem.
Anmerkungen
Viele Aussagen und Forderungen, die im Eid ausgesprochen werden, waren damals neu
und sind heute, zumindest in Kernstcken der rztlichen Praxis, wieder vergessen.
Denken Sie nur an den zentralen Satz:
Rein und fromm werde ich mein Leben bewahren und meine Kunst.
Eine derartige Haltung knnte sich heutzutage nur in einer Art klsterlicher
Gemeinschaft verwirklichen lassen. Jedenfalls muss es sich bei den rzten, die den Eid
leisteten, um Gesinngungsgenossen gehandelt haben, die sich in Notzeiten beistanden
und sich berhaupt durch besondere Banden vereinigt fhlten. Darauf weist die Nr. 2
des Eides hin, die ich Der Lehrvertrag genannt habe. Zwischen Ausbilder und
Auszubildendem wurde durch den Eid tatschlich ein frmlicher Vertrag abgeschlossen.
Den ersten Punkt, Die Gtterfamilie, haben wir in heutiger Zeit natrlich anders zu
formulieren, z.B. wird man, wie im Genfer Arztgelbnis von 1948, auf die Ehre
schwren. Die meisten der in Nr. 3, Einzelheiten, aufgefhrten Punkte lieen sich auch
in die Genfer Neufassung des Eides aufnehmen. Man hat sich darin derart an
3
Hippokrates angelehnt, dass sogar die Forderung aufgestellt wurde, den Kollegen als
Bruder anzusehen.
Sie finden eine ausfhrliche Besprechung aller mit dem hippokratischen Eid
zusammmenhngenden Probleme in dem erwhnten Insel-Taschenbuch von K.
Steinmann.

Nur ganz kurz wollen wir einen Blick auf das Seelen-Problem werfen, obgleich sich
normalerweise ein "praktischer" Arzt wenig darum gekmmert haben drfte.
Schon bei Homer -und natrlich im Volksglauben- wurde dem Thema Verbleib der
Seele nach dem Tod Bedeutung beigemessen. Von besonderem Interesse war diese
Frage fr die Orphiker, die an die Unsterblichkeit der Seele glaubten. Sie fhrten ihren
Ursprung auf den mythischen thrakischen Snger Orpheus zurck. Sie predigten,
ebenso wie spter das Christentum, dass der Mensch -seine Seele- wegen seiner
whrend des Erdenlebens begangenen Snden spter in der Unterwelt grsslichen
Qualen ausgesetzt sein wird.
Fr den Menschen war es in jedem Fall sinnvoll, in jeder Beziehung rein zu leben, denn
nach dem Tode kommt jeder Mensch vor die Richter der Unterwelt, die jedem seinen
Verfehlungen gem sein Strafma zuteilen. Hat er dies verbt, wird er wieder zur
Erde zurckgeschickt, wo er einen neuen Lebenszyklus zu absolvieren hat, sei es als
Mensch, sei es als Tier. Diesen Zyklus von "leben, sndigen und Strafe verben" will
der orphische Mensch natrlich mglichst bald abbrechen, um seine Seele mit seinem
Gott (Dionysos) fr ein ewiges Leben vereinigen zu knnen.
Spter hat Platon sich in seinem Denken -vermutlich- von den orphischen Vorstel-
lungen ber das Wesen der Seele beeinflussen lassen. Vor allem im Dialog Phaidon
errtert er das Thema Unsterblichkeit der Seele. In der Apologie bezieht Sokrates/Platon
zu dieser Frage allerdings keine klare Stellung. Eine ausfhrliche, fast sadistische
Darstellung der Hllenleiden bringt Platon im 10. Buch des Staates, in der berhmten
Er-Erzhlung. (Nach dem Tode wird jede Seele unparteiisch gerichtet, vgl. hierzu auch
die Schlukapitel des Gorgias.)
Fr einen christlich erzogenen Menschen ist es undenkbar, dass der Gute und der Bse
nach dem Tode vllig gleich behandelt werden, wie es in Griechenland weitgehend
Volksglaube war -und wie es uns auch Lukian in seinen Totengesprchen glauben lsst.
Nur einige wenige sagenberhmte Grofrevler wie Tantalos und Sisyphos wurden zu
langen Hadesstrafen verurteilt, wie uns Homer im letzten Teil des 11. Buches der
Odyssee erzhlt. Alle kleineren Unholde werden nach dem Tode zusammen mit
Durchschnittssndern und Heiligen als schattenartige Wesen schweigsam durch die
Hallen des Hades wandeln, -und nur eine Blutspende kann sie kurzzeitig zu bewussterer
Ttigkeit aktivieren, vgl. Homer. Dass eine Seele, die zusammen mit ihrem Krper
tugendhaft durchs Leben ging, nach dem Tode keinen Lohn erwarten kann, ist fr uns
Moderne nicht akzeptabel. Fr -einige- Griechen war es aber offenbar mglich, auch
ohne Lohn anstndig zu leben. Im Anhang werden wir einige Platonstellen zu diesem
Thema lesen.

4
Grammatik
Adjektive der 3. Deklination auf q,, q,, q,, q,, t, t, t, t,
In letzter Zeit sind uns besonders hufig Adjektive der dritten Deklination begegnet, die
im Mask. und Fem. auf q, q, q, q, und im Neutrum auf t, t, t, t, ausgingen, z.B. oiqq, oiqq, oiqq, oiqq, (m, f)
und oiqt, oiqt, oiqt, oiqt,wahr (o oiqt, o oiqt, o oiqt, o oiqt, die Wahrheit), 16. Lektion.
Diese Adjektive haben den Stammauslaut to to to to . . . . Wenn o o o o zwischen zwei Vokale
kommt, fllt es aus, und die beiden Vokale, die dann nebeneinanderstehen,
kontrahieren. Z.B. ergibt sich fr Mask. u. Fem. im Genitiv aus oiqto oiqto oiqto oiqto o, o, o, o, die
kontrahierte Form oiqou,. oiqou,. oiqou,. oiqou,. Aus oiqt, oiqt, oiqt, oiqt, i i i i ergibt sich der Dativ oiqti oiqti oiqti oiqti . Der
Akkusativ Sing. oiqq oiqq oiqq oiqq und der Nom.Pl. oiqti, oiqti, oiqti, oiqti, ergeben sich aus oiqto oiqto oiqto oiqto o o o o und
oiqto oiqto oiqto oiqto t,. t,. t,. t,.
Eine Ausnahme bildet der Akk.Pl. Mask./Fem. oiqti, oiqti, oiqti, oiqti,, denn eigentlich htte man aus
oiqto oiqto oiqto oiqto o, o, o, o, die Form oiqq, oiqq, oiqq, oiqq, erwartet, denn t tt t und o oo o kontrahieren zu q qq q. Da im
Neutrum Pl. Nom./Akk. nicht das gewohnte o oo o steht, ist ebenfalls auf den Ausfall von o oo o
und anschlieender Kontraktion zurckzufhren: oiqto oiqto oiqto oiqto o o o o> oiqq. oiqq. oiqq. oiqq.Im Dativ Plural
oiqto oiqto oiqto oiqto oi oi oi oi(v vv v) werden die beiden Sigma zu o oo o vereinfacht: oiqtoi oiqtoi oiqtoi oiqtoi(v vv v). Vielleicht
erinnern Sie sich, dass wir diese Erscheinungen auch schon in der 16. Lektion
besprochen hatten.
Wenn Sie sich nun nochmals das Substantiv o ytvo, o ytvo, o ytvo, o ytvo, anschauen, das wir in der 7.
Lektion deklinierten, so werden Sie feststellen, dass seine Deklination mit der eben
besprochenen weitgehend bereinstimmt. Der Grund liegt darin, dass die Neutra der
3.Dekl. auf -o, o, o, o,und die Eigennamen auf -q, q, q, q, ebenfalls den Stammauslaut to to to to haben.
So ergibt sich aus ytvto ytvto ytvto ytvto o, o, o, o, der Genitiv ytvou, ytvou, ytvou, ytvou, und aus 2o|poto 2o|poto 2o|poto 2o|poto o, o, o, o, folgt der
Genitiv 2o|poou,. 2o|poou,. 2o|poou,. 2o|poou,. Bei den Eigennamen auf q, q, q, q, (nicht die auf |iq, |iq, |iq, |iq,) kann man
den Akk. Sing. aber auch auf qv qv qv qv bilden, also wie bei den Maskulina der a-
Deklination, z.B. o oiiq,,ou,q, o oiiq,,ou,q, o oiiq,,ou,q, o oiiq,,ou,q,qv qv qv qv,o oii ,o oii ,o oii ,o oii o oo o.

Adjektive der 3. Dekl. auf q, q, q, q,, t, t, t, t, (Sigmastmme)
Singular Plural
m f = m n m f = m n
Nom. oiqq, oiqq, oiqq, oiqq, oiqt, oiqt, oiqt, oiqt, oiqti, oiqti, oiqti, oiqti, oiqq oiqq oiqq oiqq
Gen. oiqou, oiqou, oiqou, oiqou, oiqou, oiqou, oiqou, oiqou, oiqov oiqov oiqov oiqov oiqov oiqov oiqov oiqov
Dat. oiqti oiqti oiqti oiqti oiqti oiqti oiqti oiqti oiqtoi oiqtoi oiqtoi oiqtoi(v vv v) oiqtoi oiqtoi oiqtoi oiqtoi(v vv v)
Akk. oiqq oiqq oiqq oiqq oiqt, oiqt, oiqt, oiqt, oiqti, oiqti, oiqti, oiqti, oiqq oiqq oiqq oiqq
Vok. oiqt, oiqt, oiqt, oiqt, oiqt oiqt oiqt oiqt , ,, , oiqti, oiqti, oiqti, oiqti, oiqq oiqq oiqq oiqq

5
Unregelmige Verben (bitte Aorist II. Akt./Med., 21. Lektion, wiederholen!)
In der 29. Lektion habe ich Ihnen Grundstzliches zu den sog. unregelmigen Verben
gesagt, undin der 30. Lektion sahen wir uns genauer einige unregelm. Verben der
Nasalklasse an. Ich hatte Ihnen sogar versprochen, spter einmal wieder darauf
zurckzukommen. Das werde ich auch tun, aber in mehreren Schben, immer dann,
wenn es sich mal wieder so ergibt. Und heute ergibt es sich nun mal wieder so.
Im Anabasis-Text trafen wir auf die Form iqqvoi iqqvoi iqqvoi iqqvoiergriffen werden.
Am Ausgang qvoi qvoi qvoi qvoi erkennen Sie, dass es sich um einen Inf.Aor.I Pass. handeln wird.
Sollte ein Labial (,, ,, ,, ,,) das Pech haben, und vor das stehen zu kommen, so mu es
sich in verwandeln (kommt vor , so ist natrlich nichts mehr zu tun). Genau dieses
Schicksal erleidet das vom Stamme io io io io bzw. iq iq iq iq des Verbums ioovo ioovo ioovo ioovo ich
nehme, ich empfange (ebenfalls ein Verb der Nasalklasse, 30. Lektion, KurzGr 21.3)
Wenn Sie nun den Aor. Pass. ich wurde empfangen zu bilden haben, so verfahren Sie
genau so wie bei oituo oituo oituo oituo, d.h. Sie nehmen sich t t t t oitu qv qv qv qv zum Vorbild und
bilden t t t t iq iq iq iq qv. qv. qv. qv.Es kann sich hierbei nicht um einen Aor.II Pass. handeln, weil die
aktive Form toiov toiov toiov toiov ich nahm, empfing bereits ein starker Aorist ist, und -wie wir
wissen, knnen die Aoriste im Aktiv bzw. Medium und Passiv nicht beide stark sein.
Hinzu kommt natrlich, dass ein Aor. II Pass. nicht das Tempuszeichen q q q qhaben kann,
sondern nur q qq q.
Bei anderen unregelm. Verben dieser Klasse, z.B. oi|vtooi oi|vtooi oi|vtooi oi|vtooi ich komme an,
oioovooi oioovooi oioovooi oioovooiich nehme wahr, ioy_ovo ioy_ovo ioy_ovo ioy_ovo ich erlose ovovo ovovo ovovo ovovo ich lerne, uvovooi uvovooi uvovooi uvovooi
ich erfahre und uy_ovo uy_ovo uy_ovo uy_ovoich treffe gibt es nur aktive Formen.
Erinnern Sie sich, dass der Indikativ beim starken Aorist des Aktivs und Mediums die
Ausgnge des Imperfekts hat, und dass alle brigen Formen des Aor. II die Ausgnge
des Prsens haben? (Vgl. 21. Lektion)

Der doppelte Akkusativ
In der 10. Lektion sagte ich Ihnen, dass der doppelte Akkusativ im Deutschen eine
seltene Erscheinung ist. Als Beispiel gab ich Ihnen den Satz Ich lehre ihn die grie-
chische Sprache. Auch im Griechischen ist der doppelte Akk. nicht gerade hufig,
dennoch findet man ihn regelmig nach voio voio voio voio und qytooi qytooi qytooi qytooi, wenn sie die Beutung
halten fr haben. Vgl. KurzGr S.90; 2.1.2. und unsere bungen zur Grammatik.
(Wenn voio voio voio voioaber glauben, meinen bedeutet, steht der a.c.i., z.B.
oi iiooooi voiouoivoptqv iouov tivoi oi iiooooi voiouoivoptqv iouov tivoi oi iiooooi voiouoivoptqv iouov tivoi oi iiooooi voiouoivoptqv iouov tivoi, vgl.10. Lektion, Einleitung und
heute Anhang)
Beispiele:
oi Htpooi ouo o opo iio voiouoiv oi Htpooi ouo o opo iio voiouoiv oi Htpooi ouo o opo iio voiouoiv oi Htpooi ouo o opo iio voiouoiv
die Perser halten diese Geschenke fr ehrenvoll
6
In dem Satz ouov oopoqv toiqot ouov oopoqv toiqot ouov oopoqv toiqot ouov oopoqv toiqot er machte ihn zum Statthalter haben wir
ebenfalls einen doppelten Akkusativ; er steht hier bei der Wendung machen zu.

Im Passiv wird aus dem Objekts-Akkusativ der Subjekts-Nominativ, und der
Prdikats-Akkustiv geht ber in den Prdikats-Nominativ (doppelter Nominativ im
Passiv):
ouo o opo uo ov Htp ouo o opo uo ov Htp ouo o opo uo ov Htp ouo o opo uo ov Htpoov iio voitoi oov iio voitoi oov iio voitoi oov iio voitoi
die Geschenke werden von den Persern fr ehrenvoll gehalten

bungen zur Grammatik
Bereits in der 2. Lektion lernten Sie in den bungen zur Grammatik einen
bekannten Spruch des Hippokrates -in vereinfachter Form- kennen. Heute
kennen Sie sich so gut im Griechischen aus, dass sie den vollen -ionischen!-
Wortlaut -mit Wrterbuch?- bersetzen knnen:
O tv io,po_u,,q t t_vq o|pq O tv io,po_u,,q t t_vq o|pq O tv io,po_u,,q t t_vq o|pq O tv io,po_u,,q t t_vq o|pq(att. o|po o|po o|po o|po),
o t |oipo, ou,,q t tipo o o t |oipo, ou,,q t tipo o o t |oipo, ou,,q t tipo o o t |oipo, ou,,q t tipo ooitpq oitpq oitpq oitpq(att. ooitpo ooitpo ooitpo ooitpo),
q t |pioi, _oitq. q t |pioi, _oitq. q t |pioi, _oitq. q t |pioi, _oitq.

(Die beiden i-Laute in |pioi, |pioi, |pioi, |pioi,sind kurz, nicht wie in Krisis, wo der erste i-Laut
lang gesprochen wird.)
Die Namen Lioytvq,,2o|poq,,Apiootiq, Lioytvq,,2o|poq,,Apiootiq, Lioytvq,,2o|poq,,Apiootiq, Lioytvq,,2o|poq,,Apiootiq,haben als zweiten
Namensbestandteil die Neutra ytv ytv ytv ytvo, o, o, o,(Stamm: ytvto ytvto ytvto ytvto ), |poo,,tio,. |poo,,tio,. |poo,,tio,. |poo,,tio,.Der
Name Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq,hat als zweiten Bestandteil das Neutrum o |ito, o |ito, o |ito, o |ito,der Ruhm,
Stamm: |itto |itto |itto |itto . .. .
Bitte deklinieren Sie die Namen 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq,und Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq,(entstanden aus
Htpi|it Htpi|it Htpi|it Htpi|it q, q, q, q,).
Beachten Sie, dass bei Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq,wegen des zustzlichen t tt t im Stamm im Nom.,
Dat., Vok. zwei Kontraktionen ntig sind. Bei 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq,wird der Vokativ auf
der drittletzten Silbe (Propaenultima) betont, bei Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq, auf der vorletzten.
Bilden Sie von oioovooi oioovooi oioovooi oioovooiich bemerke (Verbalstamm: oio oio oio oio ,oioq ,oioq ,oioq ,oioq ) die
Stammformen (nur Aktiv!)
Ich lehre die Kinder die Sprache der Griechen. (DoppelterAkkusativ)
Die Thessalier hielten Philipp fr einen Wohltter und Retter. (Benutzen Sie
qytooi qytooi qytooi qytooi, Impf.)
(tu tu tu tu tpytq,,ou tpytq,,ou tpytq,,ou tpytq,,ouWohltter, Mask. der a-Dekl.; oo oo oo ooqp,qp qp,qp qp,qp qp,qp o, o, o, o,Retter, vgl.
KurzGr 3.7.7 und 10. Lektion)
Kyros hielt den (Impf. von voio voio voio voio) Tissaphernes fr einen Freund (mit Passiv).
Die Sonne und die Sterne halten sie fr Augen des Himmels (mit Passiv).
Lsungen:
Das Leben kurz, die Ausbildung lang,
der rechte Augenblick schnell verpasst, die Erfahrung trgerisch,
die Beurteilung schwierig.
7
(Die t_vq t_vq t_vq t_vq habe ich auf die immer schon lange rztliche Ausbildung bezogen.)
Nom.: 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq,
Gen.: 2o|poto 2o|poto 2o|poto 2o|poto o, o, o, o, > 2o|poou, 2o|poou, 2o|poou, 2o|poou,
Dat.: 2o|poto 2o|poto 2o|poto 2o|poto i ii i > 2o|poti 2o|poti 2o|poti 2o|poti
Akk.: 2o|poto 2o|poto 2o|poto 2o|poto o oo o > 2o|poq 2o|poq 2o|poq 2o|poq(auch 2o|poqv 2o|poqv 2o|poqv 2o|poqv)
Vok.: 2o|poto 2o|poto 2o|poto 2o|poto > 2o|pot, 2o|pot, 2o|pot, 2o|pot,

Nom.: Htpi|itq, Htpi|itq, Htpi|itq, Htpi|itq,> Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq, Htpi|iq,(t tt t vor langem Vokal od. Diphthong fllt aus, vgl.
auch Dat.)
Gen.: Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto o, o, o, o,> Htpi|itt Htpi|itt Htpi|itt Htpi|itt o, o, o, o,> Htpi|itou, Htpi|itou, Htpi|itou, Htpi|itou,
Dat.: Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto i i i i> Htpi|itt Htpi|itt Htpi|itt Htpi|itt i i i i> Htpi|iti Htpi|iti Htpi|iti Htpi|iti
Akk.: Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto o o o o> Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto> Htpi|ito Htpi|ito Htpi|ito Htpi|ito
Vok.: Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto Htpi|itto > Htpi|iti, Htpi|iti, Htpi|iti, Htpi|iti,

Nach diesem Paradigma (Plural: Paradigmata) werden alle Substantive auf


|iq, |iq, |iq, |iq,dekliniert, z.B. 2oo|iq,, Hpo|iq,,Otioo|iq, 2oo|iq,, Hpo|iq,,Otioo|iq, 2oo|iq,, Hpo|iq,,Otioo|iq, 2oo|iq,, Hpo|iq,,Otioo|iq,(athenischer
Staatsmann und Feldherr)
Bei unregelm. Verben der Nasalklasse enthlt der Prsensstamm ein nasales
Element, hier ein v. v. v. v.
oioo oioo oioo oioo v vv v ooi. ooi. ooi. ooi.Denselben Stamm benutzt auch das Imperfekt: qoo qoo qoo qoo v vv v oqv. oqv. oqv. oqv.
Die Ausgnge des starken Aorist Akt./Med. sind dieselben wie die des
Imperfekts, also oqv oqv oqv oqv. Der Aorist II des Mediums lautet demnach qooqv qooqv qooqv qooqvich
nahm wahr.
Der Infinitivausgang des starken Aorists des Mediums ist gleich dem des
Prsens des Mediums.
Inf. Prs. Med.: oioov oioov oioov oioov t tt t ooi ooi ooi ooi; Inf. Aor.II Med.: oio oio oio oio t t t t ooi. ooi. ooi. ooi.
(In der 21. Lektion hrten Sie, dass der Inf. Aor.II Med. auf der vorletzten Silbe
betont wird, d.h. er ist ein Paroxytonon.) Futur und Perfekt haben die normalen
medialen Ausgnge am Verbalstamm: Ind. Futur Med.: oiq oiq oiq oiq oooi oooi oooi oooi;
Ind.Perf.Med.: q oq q oq q oq q oq oi oi oi oi.(Bei vokal. Anlaut ist die Reduplikation gleich dem
Augment.) Unten im Anhang treffen wir auf die Form q oq q oq q oq q oq ooi ooi ooi ooidu bist dir
bewusst, also 2.S. Ind.Perf.Med. von oioovooi. oioovooi. oioovooi. oioovooi.
Das Verbaladjektiv lautet oioq oioq oioq oioq o, o, o, o,wahrgenommen, wahrnehmbar
ioo|o ou, oio, qv o ioo|o ou, oio, qv o ioo|o ou, oio, qv o ioo|o ou, oio, qv o v Eiiqvqv yioov. v Eiiqvqv yioov. v Eiiqvqv yioov. v Eiiqvqv yioov.
(Hier steht ein Akkusativ fr die betroffenen Personen, der andere fr die
implizierte Sache. Kurz: Akkusativ der Person und der Sache, hier:
ioo|tiv ivo i ioo|tiv ivo i ioo|tiv ivo i ioo|tiv ivo i)
oi Otoioi ov 1iiiov tutpytqv |oi ooqpo qyouvo. oi Otoioi ov 1iiiov tutpytqv |oi ooqpo qyouvo. oi Otoioi ov 1iiiov tutpytqv |oi ooqpo qyouvo. oi Otoioi ov 1iiiov tutpytqv |oi ooqpo qyouvo.
(Ein Akkusativ fr das Objekt, den anderen als Prdikatsakkusativ, hier gibt es
allerdings zwei Prdikativa.
Kurz: Akkusativ des ueren Objekts und des Prdikatsnomens, hier:
qytiooi ivo i qytiooi ivo i qytiooi ivo i qytiooi ivo i)
Kupo, 1ioootpvqv iiov tvoitv. Kupo, 1ioootpvqv iiov tvoitv. Kupo, 1ioootpvqv iiov tvoitv. Kupo, 1ioootpvqv iiov tvoitv.
1ioootpvt, uo Ku 1ioootpvt, uo Ku 1ioootpvt, uo Ku 1ioootpvt, uo Ku pou iio, tvoito. pou iio, tvoito. pou iio, tvoito. pou iio, tvoito.
1ov qiiov |oi o oopo voiouoiv ooiou, ou oupovou. 1ov qiiov |oi o oopo voiouoiv ooiou, ou oupovou. 1ov qiiov |oi o oopo voiouoiv ooiou, ou oupovou. 1ov qiiov |oi o oopo voiouoiv ooiou, ou oupovou.
O qiio, |oi o oopo uouov ooioi ou oupovou O qiio, |oi o oopo uouov ooioi ou oupovou O qiio, |oi o oopo uouov ooioi ou oupovou O qiio, |oi o oopo uouov ooioi ou oupovou
voiovoi. voiovoi. voiovoi. voiovoi.

8
Lektre
Anabasis-Text
Die nchsten Anabasis-Kapitel, [1.4.6-7], werden uns keine groe Mhe bereiten;
dennoch sollten Sie sie aufmerksam studieren. Auerdem werden Sie wieder Wrter
kennen lernen, die sich im Alltag bestens einsetzen lassen, z.B. otii otii otii otii ich werde
weggehen, ooito ooito ooito ooito ich segle weg, oqiov oqiov oqiov oqiov ich ging weg, to to to too o o o ich lasse zu,
ioovo ioovo ioovo ioovoich nehme und schlielich oiio|ooi oiio|ooi oiio|ooi oiio|ooiich werde gefangen werden.
Gleich zu Beginn fhrt Xenophon uns zu der damals bedeutenden nordsyrischen
Hafenstadt Myriandos, etwa 50 km sdlich von Issos gelegen. Die Archologen sind
sich aber keineswegs darber einig, wo genau Myriandos lag. Vermutlich ist das
heutige Iskenderun das alte Myriandos. Jedenfalls zieht Kyros nun in sdstlicher
Richtung -am Euphrat entlang- quer durch die arabische Wste in Richtung Babylon.
Ihm und seinen Soldaten stehen schwere Zeiten ins Zelt. (brigens heit zelten o|qvto o|qvto o|qvto o|qvto,
und q o|qvq q o|qvq q o|qvq q o|qvqist das Zelt und die Bhne -Szene!)
Anabasis
[1.4.6]
tvtutv ttiouvti io 2upio, ooov tvo,opoooyyo, tvt, tvtutv ttiouvti io 2upio, ooov tvo,opoooyyo, tvt, tvtutv ttiouvti io 2upio, ooov tvo,opoooyyo, tvt, tvtutv ttiouvti io 2upio, ooov tvo,opoooyyo, tvt,
ti, Mupiovov,oiiv oi|outvqv uo 1oivi ti, Mupiovov,oiiv oi|outvqv uo 1oivi ti, Mupiovov,oiiv oi|outvqv uo 1oivi ti, Mupiovov,oiiv oi|outvqv uo 1oivi|ov ti q oioq |ov ti q oioq |ov ti q oioq |ov ti q oioq
topiov qv o _opiov |oi opouv ouoi oi|ot, oiioi. topiov qv o _opiov |oi opouv ouoi oi|ot, oiioi. topiov qv o _opiov |oi opouv ouoi oi|ot, oiioi. topiov qv o _opiov |oi opouv ouoi oi|ot, oiioi.
[1.4.7]
tvouo ttivov qtpo, to.
|oi :tvio, o Ap|o, |oi Hooiov o Mtyoptu, tovt, ti,
ioiov |oi o itioou oio tvttvoi otituoov,
o, oi, itiooi, to|ouv,iioiqtvt,,
oi ou, opoioo, ouov ou, opo Kitop_ov otiovo,
(o, oiovo, ti, qv Eiioo oiiv |oi ou po, ooiito)
tio Kupo, ov Kitop_ov t_tiv
tti qoov oovti,,iqit ioyo,,
oi io|ti ouou, Kupo, piqptoi
|oi oi tv qu_ovo o, tiiou, ovo, ouou, iqqvoi,
oi o|ipov,ti oioooivo.




9
bersetzung
Von dort zieht er einen Tagesmarsch, fnf Parasangen (ca. 30 km), weiter
durch Syrien nach Myriandos, einer von Phnikiern bewohnten Stadt am
Meer.
Der Ort war ein Handelsplatz, und es lagen dort viele Lastschiffe im Hafen.
Hier blieben sie sieben Tage.
Da bestiegen der Arkadier Xenias und der Megarenser Pasion ein Schiff,
packten ihre wertvollste Habe ein und segelten weg, wie es den meisten
schien, aus gekrnktem Ehrgeiz, weil Kyros erlaubt hatte, dass Klearch
diejenigen von ihren Soldaten behielt, die zu ihm bergetreten waren, weil
sie nach Griechenland zurck und nicht gegen den Groknig ziehen
wollten.
Als sie aber nicht mehr zu sehen waren, durchlief das Gercht (das Heer),
Kyros lasse sie von Trieren (Dreirudrern) verfolgen.
Die einen wnschten, dass sie wegen Feigheit ergriffen wrden, die andren
htten es bedauert, wenn man sie festgenommen htte.


Erklrungen
Fr die beiden ersten Stze (bis oiioi oiioi oiioi oiioi ) brauchen Sie nur einige Vokabeln:

o topiov o topiov o topiov o topiovder Handelsplatz
opouv opouv opouv opouv(= optov optov optov optov) sie lagen im Hafen 3.Pl. Ind.Impf.Akt. von opto opto opto optoich liege im
Hafen vor Anker
ouoi ouoi ouoi ouoiAdv. dort (an selbiger Stelle, ebendaselbst); das Suffix (= angehngte Silbe)
i i i iantwortet auf die Frage wo?
q oi|o,,oo, q oi|o,,oo, q oi|o,,oo, q oi|o,,oo,Zugschiff, Lastschiff ( ti|o ti|o ti|o ti|oziehen, schleppen)
Der dritte Satz ist auch sehr einfach: Dort blieben sie sieben Tage.
Aber schauen wir uns noch schnell die Form t t t t tiv tiv tiv tiv ov ov ov ov an. tv tv tv tv o o o o ich bleibe hat
einen auf v vv v ausgehenden Verbalstamm, gehrt also zu den Verba liquida. Im Aorist
Aktiv und Medium fllt das Tempuszeichen o oo o weg, 7. Lektion. Der 3.Pl. Ind.Aor.Akt.
lautet also nicht t t t t tv tv tv tv oov oov oov oov, sondern t t t t tiv tiv tiv tiv ov ov ov ov. Der Ausfall von o oo o hatte die Dehnung
des t tt t zur Folge (Ersatzdehnung). Im ersten bungssatz treffen wir erneut auf dieses
Verb!
Der vierte Satz zieht sich bis t_tiv t_tiv t_tiv t_tiv und verlangt etwas mehr Aufmerksamkeit als die
vorigen Stze.
t t t t ovt, ovt, ovt, ovt, eingestiegen seiend, Nom.Pl.Mask. Part.Aor.Akt. von t t t t oivo oivo oivo oivo ich steige
hinein (vgl. 13. Lektion )
10
itioo, itioo, itioo, itioo,sehr viel, am meisten Superlativ zu oiu, oiu, oiu, oiu,viel, hier Gen.Sg.Neutr.
o itioou oio o itioou oio o itioou oio o itioou oiodie (ihre) wertvollsten Dinge
tv tv tv tv ttvoi ttvoi ttvoi ttvoi(fr sich) hineingelegt habend, Nom.Pl.Mask. Part.Aor.II.Med. von tv tv tv tv
iqi iqi iqi iqihineinlegen
Die Formen des Starken Aorist Medium der vier wichtigsten i i i iVerben (ioi, ioi, ioi, ioi,
iqi,iqi,ioqi iqi,iqi,ioqi iqi,iqi,ioqi iqi,iqi,ioqi) finden Sie in KurzGr 15.4. In der 9. Lektion sahen Sie bereits die
Formen des Ind. Prs. Akt. von ioi ioi ioi ioiundiqi. iqi. iqi. iqi.
otituoov otituoov otituoov otituoov sie segelten weg, 3.Pl. Ind.Aor.Akt. von oo oo oo oo ito ito ito ito wegsegeln
iioiq iioiq iioiq iioiq tvt, tvt, tvt, tvt,am Ausgang -tvt, tvt, tvt, tvt,erkennen wir den Nom.Pl.Mask. Part.Aor.Pass.
Das zugehrige Verb ist das Deponens passivum (mit reflexiver Bedeutung, 20.
Lektion) iio iio iio iio itooi itooi itooi itooi ehrgeizig sein; in diesem Verb stecken iito iito iito iito und iq iq iq iq.
iioiq iioiq iioiq iioiq tvt, oi tvt, oi tvt, oi tvt, oi aus gekrnktem Ehrgeiz weil; o o o oti ti ti ti ovo, ovo, ovo, ovo, weggegangenen,
Akk.Pl.Mask. Part.Aor.II.Akt. zu o o o o tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi weggehen. (Das Part. des starken Aor.
sieht aus wie ein Part. Prs., allerdings im Nom. mit Akzent auf der Endung -und
natrlich mit dem Verbal-Stamm, vgl. 13.Lekt. Der Akk.Pl.Mask. des Part.Prs.Akt.
von oituo oituo oituo oituo lautet oitu oitu oitu oitu ovo, ovo, ovo, ovo,.) oiov oiov oiov oiovo, o, o, o, weggehen werdende, Akk.Pl.Mask.
Part.Prs.Akt. von oitvoi oitvoi oitvoi oitvoi weggehen (30. Lekt., Anhang) tiot tiot tiot tiot = tio tio tio tio er lie, er
erlaubte, 3.Sg. Ind.Impf.Akt. von too too too tooich lasse
Der HS ist kurz: :tvio, |oi Hooiov otituoov :tvio, |oi Hooiov otituoov :tvio, |oi Hooiov otituoov :tvio, |oi Hooiov otituoovXenias und Pasion segelten weg
Den Grund dafr erfahren wir in dem Rel.Satz: o,...to|ouv iioiqtvt, o,...to|ouv iioiqtvt, o,...to|ouv iioiqtvt, o,...to|ouv iioiqtvt,wie
sie den meisten schienen aus gekrnktem Ehrgeiz (im Deutschen sagen wir unpersn-
lich: wie es den meisten schien...) In dem mit oi oi oi oiweil eingeleiteten kausalen Nebensatz
ist Kupo, Kupo, Kupo, Kupo,das Subjekt und tio tio tio tio das Prdikat.
ou, opo Kitop_ov otiovo, ou, opo Kitop_ov otiovo, ou, opo Kitop_ov otiovo, ou, opo Kitop_ov otiovo, sind diejenigen Soldaten, die damals zu
Klearch bergingen, weil sie wieder nach Griechenland ziehen wollten. (Das Imperfekt
tio tio tio tio bersetzen wir als Plusquamperfekt er hatte erlaubt, weil dieser Vorfall ja weit
zurckliegt.)
Fnfter Satz bis (piqptoi piqptoi piqptoi piqptoivon Dreirudrern, Trieren)

oovq,,t, oovq,,t, oovq,,t, oovq,,t,unsichtbar (vgl. Grammatik)
iqit iqit iqit iqites durchlief, 3.Sg. Ind.Aor. II. Akt. von itp_ooi itp_ooi itp_ooi itp_ooidurchlaufen, hindurchgehen
io|ti io|ti io|ti io|ti er verfolgt, 3.Sg. Ind.Prs.Akt. von io|o io|o io|o io|o ich verfolge. (Dieses Verb bildet -
wie z.B auch o|ouo o|ouo o|ouo o|ouo- sein Futur i.a. aus dem Medium, daher ist es ein f.m.-Verb,
futurum medii-Verb. D.h. ich werde verfolgen heit i.a. nicht ioo ioo ioo ioo, sondern
ioooi. ioooi. ioooi. ioooi. Vgl. 20. Lektion.)
Satzstruktur:
Das Satzgefge besteht aus dem HS: iqit ioyo, iqit ioyo, iqit ioyo, iqit ioyo, eine Rede durchlief (das Heer)
Zum von tti tti tti tti eingeleiteten temporalen Nebensatz gehrt als Prdikat qoov oovti, qoov oovti, qoov oovti, qoov oovti,
sie waren unsichtbar, das Subjekt ist sie, d.h. Xenias und Pasion. Der von oi oi oi oi einge-
leitete Nebensatz ist ein Aussagesatz, der eine indirekte Rede enthlt, vgl. 23. Lektion
Finite Konstruktionen mit oi oi oi oiund o,. o,. o,. o,.
11
Im Griechischen steht zwar der Indikativ, im Deutschen benutzen wir jedoch den
Konjunktiv: dass Kyros sie mit (von) Trieren verfolgen lasse. Der Dativ piqptoi piqptoi piqptoi piqptoigibt
das "Werkzeug" fr die Verfolgung an, d.h. es ist ein dativus instrumenti. (Ist das
"Werkzeug" ein lebendes Wesen, so benutzt man nat. uo uo uo uo+ Gen.)
Sechster Satz (bis zum Schlu)
qu_ovo qu_ovo qu_ovo qu_ovo (= tu_ovo tu_ovo tu_ovo tu_ovo) sie wnschten, 3.Pl. Ind.Impf.Med. von tu_ooi tu_ooi tu_ooi tu_ooi wnschen,
beten, tiio,, q, ov tiio,, q, ov tiio,, q, ov tiio,, q, ov feige, iq iq iq iq qvoi qvoi qvoi qvoi ergriffen werden, Inf.Aor.Pass. von ioovo ioovo ioovo ioovo
nehmen, t t t t iq iq iq iq qv qv qv qv ich wurde ergriffen mit dem Verbalstamm iq iq iq iq; an dem
Ausgang qvoi qvoi qvoi qvoi erkennt man den Inf. Aor.I Pass. Der Aorist II Akt. t t t t io io io io ov ov ov ov ich
nahm hat den Verbalstamm io io io io, vgl. Grammatik. .. .
(Wenn ein Verb einen Aorist II Akt. hat, hann es nicht auch einen Aorist II Pass. haben
-auer pto pto pto pto. Daher kann der Aorist Passiv nur ein Aorist I sein mit dem Tempus-
zeichen q. q. q. q.Ein Aorist II Pass. hat das Tempuszeichen q qq q.)
o|ipov o|ipov o|ipov o|ipovsie bemitleiden, bejammern, 3.Pl. Ind.Impf.Akt. von oi|ipo oi|ipo oi|ipo oi|ipoich bemitleide,
jammere

oio oio oio oio ooivo ooivo ooivo ooivo sie wrden ergriffen werden, 3.Pl. Opt.Fut.Med. des unregelm. Verbs
oiio| oiio| oiio| oiio| ooi ooi ooi ooiich werde gefangen. (Deponens mit passiver Bedeutung, vgl. auch qo qo qo qo
ooi ooi ooi ooiich werde besiegt.)
Eigentlich sind Deponentien ja Verben, die aktive oder reflexive Bedeutung bei
medialer oder passiver Form haben. Unsere beiden Verben sind also keine Deponentien
im eigentlichen Sinn.
oi oi oi oi io| io| io| io| ooi ooi ooi ooigehrt zu einer Gruppe von Verben, die den Prsensstamm durch -[i ii i]o| o| o| o|
erweitert haben. Hierhin gehren auch tup tup tup tup io| io| io| io| o o o o ich finde und opt opt opt opt o| o| o| o| o o o o ich
gefalle.
Satzstruktur
Das Satzgefge besteht aus den beiden Hauptstzen oi tv tu_ovo oi tv tu_ovo oi tv tu_ovo oi tv tu_ovo die einen
wnschten, und oi o |ipov oi o |ipov oi o |ipov oi o |ipov die anderen bemitleideten, und dem von tu_ovo tu_ovo tu_ovo tu_ovo
abhngigen a.c.i. ouou, iqqvoi ouou, iqqvoi ouou, iqqvoi ouou, iqqvoidass sie ergriffen wrden.
ti oioooivo ti oioooivo ti oioooivo ti oioooivo falls sie ergriffen werden sollten (vgl. am 37. Lektion ti uiooitv ti uiooitv ti uiooitv ti uiooitv
falls sie Wache halten sollten mit Opt.Prs.Akt.) Mit o, o, o, o, wird noch eine Begrndung
beigefgt: da sie feige sind, wrtlich: als feige seiende.



12
bungen zur Lektre
Stellen Sie sich vor, ein Soldat will fr einen Tag Urlaub machen:
ou oiuv _povov,o Kupt,oioiov t tooov tivoi ou oiuv _povov,o Kupt,oioiov t tooov tivoi ou oiuv _povov,o Kupt,oioiov t tooov tivoi ou oiuv _povov,o Kupt,oioiov t tooov tivoi
qvt qtpov. qvt qtpov. qvt qtpov. qvt qtpov.
(oit oit oit oit o o o o= oio oio oio oioich bitte; tooov tooov tooov tooovImperativ Aor. von too too too tooich lasse zu;
tivoi tivoi tivoi tivoiInf.Aor.Akt. von tvo tvo tvo tvoich bleibe; qvt qvt qvt qvtAkk.Sg.Fem. des Dem.Pron.
ot,qt,ot ot,qt,ot ot,qt,ot ot,qt,otdieser, dieser hier)
Myriandos zwar war damals eine groe und volkreiche (bewohnte) Stadt,
die grte aber aller Stdte war Sardes.
(oi 2opti,,tov oi 2opti,,tov oi 2opti,,tov oi 2opti,,tovHauptstadt von Lydien und Residenz des Kyros.)
oi ovti, tovtuoovo qv ov oitiov uvoiv oi ovti, tovtuoovo qv ov oitiov uvoiv oi ovti, tovtuoovo qv ov oitiov uvoiv oi ovti, tovtuoovo qv ov oitiov uvoiv
tyoiq o_q tyoiq o_q tyoiq o_q tyoiq o_q vi|qqotooi vi|qqotooi vi|qqotooi vi|qqotooi(qqqotooi qqqotooi qqqotooi qqqotooi).

ovtuooi ovtuooi ovtuooi ovtuooid.m. weissagen, voraussagen, Ind.Aor.Med.


vi|qqotooi vi|qqotooi vi|qqotooi vi|qqotooiInf.Fut.Pass. von vi|oo vi|oo vi|oo vi|ooich besiege
qqqotooi qqqotooi qqqotooi qqqotooiInf.Fut.Pass. von qoooi qoooi qoooi qoooiich besiege
op ou| op ou| op ou| op ou| q oqooi q oqooi q oqooi q oqooi,oi outot ti, qv Eiioo oiiv ,oi outot ti, qv Eiioo oiiv ,oi outot ti, qv Eiioo oiiv ,oi outot ti, qv Eiioo oiiv
qooto; qooto; qooto; qooto;-sagt ein Soldat zum anderen.

ou| ou| ou| ou| qoqoi qoqoi qoqoi qoqoiich habe nicht wahrgenommen, d.h. ich bin mir nicht bewusst
Ind.Perf.Med. von oioovooi oioovooi oioovooi oioovooid.m. wahrnehmen, vgl. bungen zur
Grammatik; outot outot outot outotnie
In Griechenland sind unsere Kinder und Frauen.
Bei Gott (o Lio o Lio o Lio o Lio), ich bin doch nicht hergekommen um umzukommen!

oo oo oo oo iiuoi iiuoi iiuoi iiuoiich komme um
Koi io oiov oiiov qv opio |otiit,; Koi io oiov oiiov qv opio |otiit,; Koi io oiov oiiov qv opio |otiit,; Koi io oiov oiiov qv opio |otiit,;
ou ooo, oio.oiityoyt i|oio tovo,oi oiqv ou ooo, oio.oiityoyt i|oio tovo,oi oiqv ou ooo, oio.oiityoyt i|oio tovo,oi oiqv ou ooo, oio.oiityoyt i|oio tovo,oi oiqv
ov opoioq, touiqqv ytvtooi. ov opoioq, touiqqv ytvtooi. ov opoioq, touiqqv ytvtooi. ov opoioq, touiqqv ytvtooi.

q opi,,io, q opi,,io, q opi,,io, q opi,,io, das Vaterland


|otiit, |otiit, |otiit, |otiit, 3.S. Ind.Aor.II Akt.|oo |oo |oo |oo itio itio itio itioverlassen
touiqqv touiqqv touiqqv touiqqv1.Sg. Ind.Aor.Akt. von ouiooi ouiooi ouiooi ouiooiwnschen, wollen
ytvtooi ytvtooi ytvtooi ytvtooiInf.Aor.Med. von yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooiwerden
tovo tovo tovo tovo1.Sg. Ind.Perf.Akt. von oo_o oo_o oo_o oo_oleiden (wrtl. ich habe Gerechtes
erlitten)
tyoyt tyoyt tyoyt tyoytverstrktes tyo tyo tyo tyo
oou tu poti i,,tvouo oou tu poti i,,tvouo oou tu poti i,,tvouo oou tu poti i,,tvouo opi,,tq. opi,,tq. opi,,tq. opi,,tq.
oio yop ov tpootv ooioovotv. oio yop ov tpootv ooioovotv. oio yop ov tpootv ooioovotv. oio yop ov tpootv ooioovotv.Lu 23, 41
(Im heutigen Anabasis-Text hatten wir o itioou oio o itioou oio o itioou oio o itioou oiodie des meisten
wrdigen Dinge.)
Die Soldaten marschierten (Aor.Akt. von oio oio oio oio) vier Tage lang durch die
Ebene.

(Raum -und Zeitausdehnungen werden im Akkusativ angegeben.
Der Akk. von topt, topt, topt, topt,ist topo, topo, topo, topo,. Nur die vier ersten Grundzahlen,
Kardinalzahlen, werden dekliniert. Vgl. 17. Lektion und KurzGr 7.2.1)
13
Lsungen:
Nicht viel Zeit, Kyros, verlang' ich; nur diesen einen Tag lass mich bleiben.

Kyros antwortet nur: qoo, qoo, qoo, qoo,unter keinen Umstnden
Mupiovo, ot tv oii, tyoiq |oi oi|outvq qv, Mupiovo, ot tv oii, tyoiq |oi oi|outvq qv, Mupiovo, ot tv oii, tyoiq |oi oi|outvq qv, Mupiovo, ot tv oii, tyoiq |oi oi|outvq qv,
tyioq t ooov oitov 2opti, qoov. tyioq t ooov oitov 2opti, qoov. tyioq t ooov oitov 2opti, qoov. tyioq t ooov oitov 2opti, qoov.
Die Seher sagten voraus, dass die (Streit-) Macht der Feinde in einer groen
Schlacht besiegt werden wrde.
Bist du dir nicht bewusst, dass wir nie wieder nach Griechenland gehen werden?
Ev q Eiioi qov oi oit, |oi yuvoi|t, tioiv Ev q Eiioi qov oi oit, |oi yuvoi|t, tioiv Ev q Eiioi qov oi oit, |oi yuvoi|t, tioiv Ev q Eiioi qov oi oit, |oi yuvoi|t, tioiv
Mo Li,ou yop qiov tvouo ooiiuooi. Mo Li,ou yop qiov tvouo ooiiuooi. Mo Li,ou yop qiov tvouo ooiiuooi. Mo Li,ou yop qiov tvouo ooiiuooi.
Und aus welchem Grund hast du das Vaterland verlassen?
Ich wei es nicht genau. Aber mir geschieht ganz recht,
denn ich war ein Schfer und wollte Soldat werden.
Wo es einem gut geht, da ist das Vaterland, sagte er.
Denn Wrdiges (oio oio oio oio) empfangen wir (fr das), was (ov ov ov ov) wir getan haben.
oi opoiooi io ou tiou toioov ooou, topo,. oi opoiooi io ou tiou toioov ooou, topo,. oi opoiooi io ou tiou toioov ooou, topo,. oi opoiooi io ou tiou toioov ooou, topo,.
(toioov toioov toioov toioov 3.Pl. Ind.Aor.Akt. von o o o oo o o omarschieren)

Anhang
Platon zum Thema Unsterblichkeit der Seele
Die sprachlich einfachste Darstellung ber die Unsterblichkeit der Seele finden wir im
Dialog Menon, 81a-81d:
Die sprechenden Personen des Dialogs sind Sokrates, Menon und Anytos. ber Menon
werden wir morgen mehr erfahren, Anytos war einer der spteren Anklger des
Sokrates. In diesem Dialog gelingt es Platon auch, die Charaktere von Menon und
Anytos zu beleuchten: Menon ein junger Mann aus gutem Hause, Freund und Schler
des Sophisten Gorgias, ist nicht an Grundsatzfragen interessiert, z.B. am theoretischen
Problem, was wohl Tugend (optq optq optq optq) sei, wie man sie zu definieren habe; er will lernen,
wie man Menschen gebrauchen kann, um Macht und Reichtum zu erlangen.
Anytos ist ein biederer, konformistischer Brger, dem die philosophische Fragerei des
Sokrates auf die Nerven geht, da sie in seinen Augen destruktiv und gefhrlich ist.
Im Dialog Menon bentigt Sokrates die Unsterblichkeit der Seele fr seine Lerntheorie,
die Anamnese.
81 b, Sokrates spricht zu Menon:

ityti t |oi Hivopo, |oi oiioi oiioi ityti t |oi Hivopo, |oi oiioi oiioi ityti t |oi Hivopo, |oi oiioi oiioi ityti t |oi Hivopo, |oi oiioi oiioi ov oiqov ov oiqov ov oiqov ov oiqov
oooi tioi tioiv.o t ityouoiv,oui toiv oooi tioi tioiv.o t ityouoiv,oui toiv oooi tioi tioiv.o t ityouoiv,oui toiv oooi tioi tioiv.o t ityouoiv,oui toiv
oiio o|oti ti ooi o|ouoiv oiqq itytiv. oiio o|oti ti ooi o|ouoiv oiqq itytiv. oiio o|oti ti ooi o|ouoiv oiqq itytiv. oiio o|oti ti ooi o|ouoiv oiqq itytiv.
ooi yop qv u_qv ou ovpoou tivoi oovoov,|oi ooi yop qv u_qv ou ovpoou tivoi oovoov,|oi ooi yop qv u_qv ou ovpoou tivoi oovoov,|oi ooi yop qv u_qv ou ovpoou tivoi oovoov,|oi
ot tv tituov ot tv tituov ot tv tituov ot tv tituov o q oovq o|tiv |oiouoiv o q oovq o|tiv |oiouoiv o q oovq o|tiv |oiouoiv o q oovq o|tiv |oiouoiv
ot t oiiv ot t oiiv ot t oiiv ot t oiiv yiyvtooi,ooiiuooi outot yiyvtooi,ooiiuooi outot yiyvtooi,ooiiuooi outot yiyvtooi,ooiiuooi outot
tiv q io ouo o, ooiooo ioiovoi ov iov. tiv q io ouo o, ooiooo ioiovoi ov iov. tiv q io ouo o, ooiooo ioiovoi ov iov. tiv q io ouo o, ooiooo ioiovoi ov iov.
14
ot ot ot otAdv. einmal, bisweilen; ot tv...ot t ot tv...ot t ot tv...ot t ot tv...ot tbald ... bald
o o o o oiiui oiiui oiiui oiiuizugrunde richten, o o o o oiiuoi oiiuoi oiiuoi oiiuoiMed. zugrunde gehen, hier Inf.Prs.Pass.;
o oo outot utot utot utotnie; ioiovoi ioiovoi ioiovoi ioiovoiInf.Aor.II Akt. von ioioo ioioo ioioo ioioodurchleben
Es sagt auch Pindar und viele andere Dichter, sofern sie gttlich inspiriert sind.
Was sie sagen, ist Folgendes -schau aber, ob dir das, was sie sagen, vernnftig
erscheint.
Sie sagen nmlich, dass die menschliche Seele unsterblich sei; einmal erreicht sie zwar
ein Ende,was man "sterben" nennt, dann aber erscheint sie wieder; niemals jedoch geht
sie zugrunde.
Es sei daher ntig, das Leben so fromm zu fhren wie mglich.
At ouv q u_q o At ouv q u_q o At ouv q u_q o At ouv q u_q o ovoo, t ouoo |oi oiio|i, ytyovuio, ovoo, t ouoo |oi oiio|i, ytyovuio, ovoo, t ouoo |oi oiio|i, ytyovuio, ovoo, t ouoo |oi oiio|i, ytyovuio,
|oi topo|uio |oi o tvot |oi o tv Aiou |oi ovo |oi topo|uio |oi o tvot |oi o tv Aiou |oi ovo |oi topo|uio |oi o tvot |oi o tv Aiou |oi ovo |oi topo|uio |oi o tvot |oi o tv Aiou |oi ovo
_pqoo,ou| toiv oi ou toq|tv _pqoo,ou| toiv oi ou toq|tv _pqoo,ou| toiv oi ou toq|tv _pqoo,ou| toiv oi ou toq|tv
oot outv ouooov |oi tpi optq, |oi tpi oiiov oot outv ouooov |oi tpi optq, |oi tpi oiiov oot outv ouooov |oi tpi optq, |oi tpi oiiov oot outv ouooov |oi tpi optq, |oi tpi oiiov
oiov tivoi ouqv ovovqoqvo oiov tivoi ouqv ovovqoqvo oiov tivoi ouqv ovovqoqvo oiov tivoi ouqv ovovqoqvoi,o yt |oi potpov qiooo. i,o yt |oi potpov qiooo. i,o yt |oi potpov qiooo. i,o yt |oi potpov qiooo.
ot ot ot ot da ja, da also
ytyovuio ytyovuio ytyovuio ytyovuiowiedererstanden seiend, Nom.Sg.Fem. Part.Perf.Akt. von yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooiwerden,
entstehen
topo|uio topo|uio topo|uio topo|uiogesehen habend, Nom.Sg.Fem. Part.Perf.Akt. von opoo opoo opoo opoosehen
o _pqo,oo, o _pqo,oo, o _pqo,oo, o _pqo,oo,das Ding, Geld, Vorfall
toq|tv toq|tv toq|tv toq|tvsie hat gelernt, 3.Sg. Ind.Perf.Akt. von ovovo ovovo ovovo ovovo lernen, KurzGr 21.3
outv ouooov outv ouooov outv ouooov outv ouooov+ a.c.i. es ist nicht zu verwundern, dass
q optq,q, q optq,q, q optq,q, q optq,q,Tchtigkeit, Tugend, Gte, Glck
ovo ovo ovo ovo vqoqvoi vqoqvoi vqoqvoi vqoqvoiInf.Aor.Pass. von ovo ovo ovo ovo ivqo|o ivqo|o ivqo|o ivqo|oerinnern, pass.: sich erinnern
(Die Anamnese bedeutet in der Philosophie die Erinnerung der Seele an ihre
vorgeburtlichen Ideen, in der Medizin ist es die Vorgeschichte der Krankheit aufgrund
von Erinnerungen des Patienten.)
qiooo qiooo qiooo qiooo3.Sg. Ind.Impf. von tioo tioo tioo tioooi oi oi oid.p. wissen (wird im Prsens und Imperfekt
-wie auch uvooi uvooi uvooi uvooi- wie ioqi ioqi ioqi ioqikonjugiert, vgl. 32. Lektion oder KurzGr. 15.2)
Da also die Seele unsterblich und oftmals wiedererstanden ist,
und alle Dinge gesehen hat, sowohl hier als auch im Hades,
gibt es nichts, was sie nicht gelernt hat.
So ist es nicht zu verwundern, dass sie sich bezglich der Tugend und aller anderen
Dinge an das erinnert, was sie ja schon vorher gewut hat.
ot yop q, uoto, oooq, ouyytvou, ouoq,,|oi toq|uio, ot yop q, uoto, oooq, ouyytvou, ouoq,,|oi toq|uio, ot yop q, uoto, oooq, ouyytvou, ouoq,,|oi toq|uio, ot yop q, uoto, oooq, ouyytvou, ouoq,,|oi toq|uio,
q, u_q, o q, u_q, o q, u_q, o q, u_q, o ovo,outv |oiuti tv ovov ovovqotvo ovo,outv |oiuti tv ovov ovovqotvo ovo,outv |oiuti tv ovov ovovqotvo ovo,outv |oiuti tv ovov ovovqotvo
o q oqoiv |oiouoiv ovpooi o q oqoiv |oiouoiv ovpooi o q oqoiv |oiouoiv ovpooi o q oqoiv |oiouoiv ovpooi oiio ovo ouov ovtuptiv, oiio ovo ouov ovtuptiv, oiio ovo ouov ovtuptiv, oiio ovo ouov ovtuptiv,
tov i, optio, q |oi q oo|ovq qov tov i, optio, q |oi q oo|ovq qov tov i, optio, q |oi q oo|ovq qov tov i, optio, q |oi q oo|ovq qov
1o yop qtiv opo |oi o ovovtiv ovovqoi, oiov toiv. 1o yop qtiv opo |oi o ovovtiv ovovqoi, oiov toiv. 1o yop qtiv opo |oi o ovovtiv ovovqoi, oiov toiv. 1o yop qtiv opo |oi o ovovtiv ovovqoi, oiov toiv.

toq|uio, toq|uio, toq|uio, toq|uio,Gen.Sg.Fem. Part.Perf.Akt. von ovovo ovovo ovovo ovovolernen, erfahren
ovovqotvo ovovqotvo ovovqotvo ovovqotvoAkk.Sg.Mask. Part.Aor.Pass. von ovoivqo|o ovoivqo|o ovoivqo|o ovoivqo|oerinnern
q oqoi,,to, q oqoi,,to, q oqoi,,to, q oqoi,,to,das Lernen, die Belehrung, der Unterricht
q q q q3.Sg. Konj.Prs.Akt. von tii tii tii tiiich bin; oo oo oo oo |ovq |ovq |ovq |ovqKonj.Prs.Akt. da er ermdet
opo opo opo opoalso, demnach (nicht mit der Fragepartikel opo opo opo opoverwechseln!)
15
Da nun alles in der Natur verwandt ist und die Seele alles kennengelernt hat, steht
nichts im Wege, dass eine einzige Erinnerung -was die Menschen Belehrung nennen-
ausreicht, dass man alles andere alleine wiederfindet, wenn man nur mutig ist und
beim Suchen nicht ermdet.
Denn das Suchen und das Lernen sind demnach gnzlich Wiedererinnerung.
Im letzten Buch des Staates (608c) finden wir Sokrates erneut im Gesprch ber die
Seele, diesmal mit seinem Freund Glaukon. Gewissermaen fr uns zusammenfassend
sagt Sokrates zu Glaukon:

ou| qoqooi,qv tyo,oi oovoo, qov q u_q |oi ou| qoqooi,qv tyo,oi oovoo, qov q u_q |oi ou| qoqooi,qv tyo,oi oovoo, qov q u_q |oi ou| qoqooi,qv tyo,oi oovoo, qov q u_q |oi outot outot outot outot
ooiiuoi; ooiiuoi; ooiiuoi; ooiiuoi;
qv tyo qv tyo qv tyo qv tyosagte ich, qv qv qv qv= tqv tqv tqv tqv ist Imperfekt von qi qi qi qi(Nebenform zu qi qi qi qi); q q q q= tq tq tq tq
er sagte, oft in der Formel q o, q o, q o, q o,sagte er
ou| ou| ou| ou| qoqoi qoqoi qoqoi qoqoiich habe nicht wahrgenommen, d.h. ich bin mir nicht bewusst
Ind.Perf.Med. von oioovooi oioovooi oioovooi oioovooid.m. wahrnehmen, vgl. Grammatik
Da hier eine Frage vorliegt, mte eigentlcih die Fragepartikel opo opo opo opobenutzt werden:
op ou| q oqooi op ou| q oqooi op ou| q oqooi op ou| q oqooi;bist du dir nicht bewusst? Wenn der Zusammenhang aber
klarmacht, dass nur eine Frage vorliegen kann, darf opo opo opo opofehlen.
o o o o oiiuoi oiiuoi oiiuoi oiiuoi3.Sg. Ind.Prs.Med. sie geht zugrunde
"Ist dir nicht bewusst", sagte ich, "dass unsere Seele unsterblich ist und niemals
zugrunde geht?"
Fr Glaukon ist diese Behauptung etwas vllig Uneinsichtiges. Und Sokrates erzhlt
weiter:

Koi o, tito, oi |oi ouooo, tit Koi o, tito, oi |oi ouooo, tit Koi o, tito, oi |oi ouooo, tit Koi o, tito, oi |oi ouooo, tit
Mo Mo Mo Mo Li ,ou| tyoytou t ou t_ti, itytiv; Li ,ou| tyoytou t ou t_ti, itytiv; Li ,ou| tyoytou t ou t_ti, itytiv; Li ,ou| tyoytou t ou t_ti, itytiv;
tito,oi tito,oi tito,oi tito,oimich angeschaut habend, oder besser er sah mich an, Part.Aor.Akt.
o Lio o Lio o Lio o Lio(Akk. von Ztu, Ztu, Ztu, Ztu,) beim Zeus!
tyoyt tyoyt tyoyt tyoyt= tyo tyo tyo tyo+ yt yt yt ytist ein verstrktes tyo. tyo. tyo. tyo.Wrtlich: Ich auf jeden Fall oder kurz: ja.
ou| tyoyt ou| tyoyt ou| tyoyt ou| tyoytich auf keinen Fall oder kurz: nein

tyoyt tyoyt tyoyt tyoytist eine der Mglichkeiten des "Ja"-Sagens im Griechischen. Das simple voi voi voi voija
kennen Sie schon.
Da schaute er mich an und sagte erstaunt: "Bei Zeus, nein; kannst du dies denn
behaupten?"

Nach Beendigung ihres Aufenthaltes in der Unterwelt knnen die Seelen an einer Art
Lotterie teilnehmen, um sich ein neues Erdenleben auszuwhlen. Daran beteiligen sich
auch die Seelen der Tiere! Auch sie knnen zwischen einem menschlichen und einem
tierischen Dasein whlen. Ganz am Ende seines Staates gibt Platon in seinem Er-
Mythos einige Beispiele.
16

Er (was ein hebrischer Name zu sein scheint) beobachtet, wie die Seele des Orpheus
sich entschliet, als Schwan in ein neues Dasein zu treten; Agamemnon wird aus
Verdruss ber das ehemals auf Erden Erlebte ein Adler. Auch Odysseus will nichts
mehr mit der irdischen Plackerei zu tun haben, er wird ein Arbeitsloser, ein
ovqp opoyov ovqp opoyov ovqp opoyov ovqp opoyov.

Das könnte Ihnen auch gefallen