Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DES GOETHE-INSTITUTS
امتحانات معهد جوته
PRÜFUNGSORDNUNG
قواعد اجراء االمتحانات
Stand: 1. Oktober 2014
4102 اإلصدار األول من أكتوبر
Zertifiziert durch
معتمد من
Prüfungsordnung قواعد اجراء االمتحانات 2 / 13
Die Prüfungen des Goethe-Instituts sind zum Nachweis von تم تصميم امتحانات معهد جوته لكي تحدد مستوى المعرفة باللغة األلمانية
Sprachkenntnissen in Deutsch als Fremdsprache und ويتم تنظيم وتقييم تلك االمتحانات عالميا،كلغة أجنبية وكذلك كلغة ثانية
Deutsch als Zweitsprache konzipiert und werden an den in من الئحة4 وفق معاييرموحدة في مراكز االمتحانات المذكورة في المادة
§ 2 dieser Prüfungsordnung genannten Prüfungszentren .تنظيم االمتحانات
weltweit nach einheitlichen Bestimmungen durchgeführt
und bewertet.
Das Goethe-Institut publiziert zu jeder Prüfung einen ينشر معهد جوته نموذجا لكل امتحان وكذلك نمذج أو أكثر للتدريب بحيث
Modellsatz sowie einen oder mehrere Übungssätze, die für يسهل الوصول إليه واالطالع عليه في شبكة المعلومات الدولية لمن يرغب
alle Prüfungsinteressierten im Internet einsehbar und . ويعتد في شأن كل امتحان بالنسخة المنشورة له حديثا.فى أداء االمتحان
zugänglich sind. Gültig ist jeweils die zuletzt veröffentlichte وتتضمن نماذج وتدريبات كل امتحان توصيفا لكل من البناء
Fassung. .والمحتوى والتقييم
In diesen Modell- bzw. Übungssätzen zu den einzelnen
Prüfungen sind Aufbau, Inhalt und Bewertung verbindlich
beschrieben.
Einzelheiten zu den Prüfungen sind den jeweiligen, in ihrer كما يتم اإلطالع على التفاصيل الخاصة بكل امتحان على حدة من النسخة
aktuellen Fassung im Internet veröffentlichten Durchfüh- االألحدث المنشورة في شبكة المعلومات الدولية لقواعد تنظيم كل امتحان
rungsbestimmungen zu entnehmen. Diese Bestimmungen .وهي قواعد ملزمة قانونا
sind rechtsverbindlich.
Prüfungen für Jugendliche (ab 10 Jahren): :وفيما يخص سن المتقدم إلى االمتحان فإننا نوصي بما يلي
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1 ) سنوات01 امتحانات الناشئين (من سن
GOETHE-ZERTIFIKAT A2: FIT IN DEUTSCH 2 FIT IN DEUTSCH 1 : A1 ■ شهادة إتمام المستوى األول
FIT IN DEUTSCH 2: A2 الثاني ■ شهادة إتمام المستوى
Prüfung für Jugendliche (ab 12 Jahren):
GOETHE-ZERTIFIKAT B1 ) سنة04 امتحانات الناشئين (من سن
B1 ■ شهادة إتمام المستوى األول
Prüfungen für Erwachsene (ab 16 Jahren): ) عاما01 امتحانات للبالغين (من سن
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 START DEUTSCH 1 : A1 شهادة إتمام المستوى األول ■
GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 START DEUTSCH 2 : A2 شهادة إتمام المستوى الثاني ■
GOETHE-ZERTIFIKAT B1 B1 شهادة إتمام المستوى الثالث ■
GOETHE-ZERTIFIKAT B2 B2 شهادة إتمام المستوى الرابع ■
GOETHE-ZERTIFIKAT C1 C1 شهادة إتمام المستوى الخامس ■
Prüfungen für Erwachsene (ab 18 Jahren): ) عاما01 امتحانات للبالغين (من سن
ZERTIFIKAT DEUTSCH FÜR DEN BERUF (bis 31.12.2014) )3020424102 ■ شهادة اللغة األلمانية من أجل العمل (حتى
GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES دبلوم اللغة األلمانية الكبير: C2 ■ شهادة إتمام المستوى السادس
SPRACHDIPLOM
Für Prüfungsteilnehmende, die vor Erreichen des empfoh- ال يحق لمن يؤدي االمتحانات ممن لم يصل عمره بعد إلى السن الموصى
lenen Alters oder erheblich abweichend vom empfohlenen به أو يبعد كثيرا عنه وقت تنظيم االمتحان أن يعترض على نتيجة االمتحان
Alter die Prüfung ablegen, ist ein Einspruch gegen das بحجة عدم بلوغه السن مثل التعلل باحتواء االمتحان على موضوعات ال
Prüfungsergebnis aus Altersgründen z. B. wegen nicht .تناسب سنه أو ما شابه ذلك
altersgerechter Themen der Prüfung o. Ä. ausgeschlossen. كما ال يشترط عند التقدم لالمتحان االلتحاق بأية دورة للغة وال
Die Prüfungsteilnahme ist weder an den Besuch eines الحصول على شهادة إتمام المستوى السابق له
bestimmten Sprachkurses noch an den Erwerb eines Zerti-
fikats auf einer darunterliegenden Stufe gebunden.
Module, die einzeln oder in Kombination abgelegt werden وفيما يلي تنسحب كلمتا امتحان و أجزاء االمتحان على تلك
können, werden im Folgenden ebenso Prüfung bzw. ويوجد.األقسام التي يمكن اجتيازها منفصلة أو متصلة بغيرها
Prüfungsteile genannt. Details hierzu finden sich in den مزيد من التفصيل بهذا الشأن ضمن قواعد تنظيم كل امتحان
jeweiligen Durchführungsbestimmungen.
Die Anmeldeformulare erhalten die Prüfungsinteressierten ويحصل من يرغب في أداء االمتحان على استمارة التسجيل له من مركز
beim örtlichen Prüfungszentrum oder via Internet. .االمتحانات في بلده أو عبر شبكة المعلومات الدولية
Berücksichtigt werden nur die Anmeldungen, die form- und ويلتفت فقط إلى طلبات التسجيل المستوفاة شكال والتي تم تقديمها إلى مركز
fristgerecht beim jeweils zuständigen Prüfungszentrum وبموجب التسجيل يقر المتقدم.االمتحانات المختص فى الوقت المحدد
eingehen. Mit der Anmeldung bestätigen die Prüfungsteil- لالمتحان (في حالة القصر يقر ولي األمر) ضمنا بالعلم والقبول بالئحة
nehmenden (bei Minderjährigen die Erziehungsberechtig- وتوجد لالطالع في شبكة المعلومات.تنظيم االمتحانات وبقواعد أدائها
ten), dass sie die geltende Prüfungsordnung und die Durch- .الدولية نسخة حديثة من الئحة تنظيم االمتحانات وأيضا من قواعد تنظيمها
führungsbestimmungen der jeweiligen Prüfung zur Kenntnis
genommen haben und anerkennen. Prüfungsordnung und )كما يتعهد المتقدم لالمتحان (في حالة القصر يتعهد ولي األمر
Durchführungsbestimmungen sind in ihrer jeweils aktuellen من جانبه بإتاحة البيانات الشخصية المطلوبة إلصدار الشهادة كي
Fassung im Internet zugänglich. يطلع عليها منظموا االمتحان والمراقبون والممتحنون
Die Teilnehmenden (bei Minderjährigen die Erziehungsbe- والمصححون ويقر أيضا بموافقته على إمداد المركز الرئيسى
rechtigten) erklären ihr Einverständnis, dass die für die .لمعهد جوته في ألمانيا ببياناته الالزمة للحفظ في السجالت
Zertifikatsausstellung notwendigen persönlichen Daten für ( برجاء اإلطالع على إقرار الموافقة فى إطار قانون حماية
die Organisatoren, Aufsichtspersonen, Prüfenden und
) البيانات الشخصية
Bewertenden zugänglich sind, und erklären sich damit
einverstanden, dass die für die Archivierung notwendigen
Daten (siehe datenschutzrechtliche Einwilligungserklärung)
an die Zentrale des Goethe-Instituts in Deutschland über-
mittelt werden.
Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf sind أما عن المتقدمين لالمتحان من ذوي االحتياجات الخاصة فيمكن اعتماد
Sonderregelungen möglich, sofern der spezifische Bedarf نظام خاص لهم إذا ما تم اإلبالغ عن احتياجاتهم عند التسجيل لالمتحان
bereits bei der Anmeldung durch einen geeigneten Nach- : أنظر بهذا الشأن ملحق قواعد تنظيم االمتحانات.وبموجب إثبات مناسب
weis belegt wird. المتقدمون لالمتحان من ذوي االحتياجات الخاصة (األشخاص ذوى
Siehe hierzu die Ergänzungen zu den Durchführungs- ) اإلعاقة الجسدية
bestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem
Bedarf (Personen mit Körperbehinderung).
§ 6.2 Zugelassene Prüfungsteilnehmende sind berechtigt, للمقبولين من الراغبين في أداء االمتحان124 § الفقرة6.2
alle Prüfungsteile abzulegen. .الحق في تنظيم جميع أجزاء االمتحان
§ 7.2 Gilt eine Prüfung aus Krankheitsgründen als nicht إذا تعذر أداء امتحان ما ألسباب تتعلق بمرض المتقدم124 الفقرة
abgelegt (vgl. § 13), wird die Prüfungsgebühr für den ) فتتم إحالة الرسوم المسددة إلى موعد االمتحان03 لالمتحان (راجع المادة
nächsten Prüfungstermin – ggf. unter Einbehaltung einer . التالي مع جواز استقطاع رسوم إدارية منها
Verwaltungsgebühr – gutgeschrieben.
§ 7.3 Wird einem Einspruch stattgegeben (vgl. § 21), so gilt ) فيعتبر40 إذا تم تقديم اعتراض مقبول (راجع المادة123 الفقرة
die Prüfung als nicht abgelegt und die Prüfungsgebühr wird االمتحان كأنه لم يؤد ويقوم مركز االمتحانات بترحيل الرسوم لميعاد الحق
vom Prüfungszentrum gutgeschrieben oder erstattet. .لالمتحان أو ردها
§ 7.4 Wird ein/-e Teilnehmende/-r von der Prüfung إذا تم إقصاء أحد المؤدين لالمتحان (راجع المادة122 الفقرة
ausgeschlossen (vgl. § 12), wird die Prüfungsgebühr nicht .) فال يتم رد رسوم االمتحان04
zurückerstattet.
Die Aufsichtsperson gibt während der Prüfung die nötigen كما،ويقدم المالحظ أثناء االمتحان ما يلزم من توجيهات تنظيمية
organisatorischen Hinweise und stellt sicher, dass die يتأكد من أن مؤدي االمتحان يجيب مستقال بنفسه على األسئلة
Teilnehmenden selbstständig und nur mit den erlaubten والمالحظ.)04 وباستخدام األدوات المصرح بها (راجع المادة
Arbeitsmitteln (vgl. § 12) arbeiten. Die Aufsichtsperson ist مخول فقط لإلجابة عن االستفسارات ذات الصلة بإجراء
nur zur Beantwortung von Fragen zur Durchführung der
أما االستفسارات المتصلة بمحتوى االمتحان فليس،االمتحان
Prüfung befugt. Fragen zu Prüfungsinhalten dürfen von
.للمالحظ أن يجيب وال أن يعلق عليها
ihm/ihr weder beantwortet noch kommentiert werden.
Wird ein/-e Prüfungsteilnehmende/-r aus einem der in ويمكن إعادة االمتحان عادة لمن تم إقصاؤه ألحد األسباب الوارد ذكرها في
diesem Paragrafen genannten Gründe von der Prüfung .هذه الفقرات بعد ثالثة شهور على أقرب تقدير تحسب من يوم اإلقصاء
ausgeschlossen, kann die Prüfung in der Regel frühestens إذا قام أحد مؤدي االمتحان بالخداع أو محاولة التضليل حول هويته فيما
nach drei Monaten, vom Tag des Prüfungsausschlusses an يتعلق باالمتحانات فيتم إقصاء الشخص المخادع وكل من اشترك معه في
gerechnet, wiederholt werden. .واقعة التضليل من االمتحان
Täuscht oder versucht ein/-e Prüfungsteilnehmende/-r in وبتوقيع عقوبة اإلقصاء من االمتحان يقوم معهد جوته بعد دراسة ظروف
Zusammenhang mit der Prüfung über ihre/seine Identität zu كل واقعة بإصدار قرار حرمان ألفراد المشاركين في واقعة التضليل لمدة
täuschen, so werden diese/-r und alle an der Identitätstäu- أنظر.عام من دخول االمتحانات في إطار تنظيم االمتحانات بمعهد جوته
schung beteiligten Personen von der Prüfung ausgeschlos- .01 أيضا المادة
sen.
Erfolgt der Ausschluss, so verhängt das Goethe-Institut,
nach Abwägung aller Umstände des Einzelfalls, für die an
der Identitätstäuschung beteiligten Personen eine Sperrung
zur Ablegung von Prüfungen im Rahmen des Prüfungsport-
folios des Goethe-Instituts von einem Jahr. Siehe auch § 16.
§ 13 Rücktritt von der Prüfung bzw. Abbruch der Prüfung التراجع عن دخول االمتحان أو االنسحاب أثناءه13 المادة
إمكانية التراجع عن دخول االمتحان قائمة لكنها ال تعطي الحق في المطالبة
Die Möglichkeit zum Rücktritt von der Prüfung besteht; es
وإذا تم التراجع قبل بدء االمتحان.باسترداد الرسوم التي تم سدادها بالفعل
besteht jedoch kein Anspruch auf Rückerstattung von
لكن باالنسحاب أثناء االمتحان تحتسب النتيجة،فيعتبر هذا كانه لم يؤد
bereits entrichteten Prüfungsgebühren. Erfolgt der Rücktritt
.رسوبا
vor Prüfungsbeginn, so gilt die Prüfung als nicht abgelegt.
إذا تم التراجع قبل أو االنسحاب أثناء االمتحان ألسباب المرض فالبد من
Wird die Prüfung nach Beginn abgebrochen, so gilt die
.اإلسراع بتقديم شهادة طبية تثبت ذلك إلى مركز االمتحانات المختص
Prüfung als nicht bestanden.
ويقرر المركز بشأن ما سوف يتم بعد التشاور مع اإلدارة المركزية لمعهد
Wird eine Prüfung nicht begonnen oder nach Beginn ab-
.جوته
gebrochen und werden dafür Krankheitsgründe geltend ge-
macht, sind diese unverzüglich durch Vorlage eines ärzt-
lichen Attests beim zuständigen Prüfungszentrum nachzu-
weisen. Die Entscheidung über das weitere Vorgehen trifft
das Prüfungszentrum nach Rücksprache mit der Zentrale
des Goethe-Instituts.
Hinsichtlich der Prüfungsgebühren gilt § 7.2.
Sofern es die organisatorischen Möglichkeiten am Prü- وإذا سمحت الظروف في مركز االمتحانات فانه يمكن عن الطلب
fungszentrum erlauben, kann beim GOETHE-ZERTIFIKAT B1 والتي، إصدار شهادة بالنتيجة اإلجمالية المتحان شهادة
auf Wunsch zusätzlich ein Gesamtzeugnis ausgestellt تسجل النجاح في األجزاء األربعة لالمتحان خالل عام
werden, das das Bestehen aller vier Module innerhalb وكذلك النتائج المنفردة ألجزاء االمتحان ومواعيد أداء
eines Jahres an einem Prüfungszentrum bescheinigt sowie . ولمركز االمتحانات تنظيم التفاصيل.االمتحان
die einzelnen Ergebnisse und Prüfungstermine ausweist.
Näheres regelt das Prüfungszentrum.
§ 18 Protokoll über die Durchführung der Prüfung محضر إجراء االمتحان18 المادة
تتم كتابة محضر بسير وقائع االمتحان تثبت فيه البيانات الخاصة بكل
Über den Verlauf der Prüfung wird ein Protokoll angefertigt.
) موعد انعقاد االمتحان إلخ، مركز االمتحانات،امتحان (المؤدون لالمتحان
Darin werden die Daten zur jeweiligen Prüfung (Prüfungs-
.بما في ذلك التوقيت والوقائع المميزة أثناء االمتحان
teilnehmende/-r, Prüfungszentrum, Prüfungstermin u. a.)
einschließlich Uhrzeit und besondere Vorkommnisse wäh-
rend der Prüfung festgehalten.
Der/Die Prüfungsverantwortliche entscheidet darüber, ob ويلجأ في،ويبت مسؤول االمتحانات في مدى وجاهة المعارضة
dem Einspruch stattgegeben wird. In Zweifelsfällen wendet حاالت الشك إلى المركز الرئيسى لمعهد جوته لكي تفصل هي في
er/sie sich an die Zentrale des Goethe-Instituts und diese األمر ويكون القرار بشأن الدرجة نهائيا غير قابل للطعن عليه
entscheidet darüber. Die Entscheidung über die Bewertung . ويمتنع اللجوء بخصوصه للقضاء
ist endgültig und nicht anfechtbar. Der Rechtsweg ist aus-
geschlossen.
Ein Einspruch gegen die Durchführung der Prüfung ist يكون تقديم المعارضات ضد إجراءات االمتحان مباشرة عقب
unmittelbar nach Ablegen der Prüfung bei der Leitung des االنتهاء من أدائه إلى إدارة مركز االمتحانات المختص الذي عقد
zuständigen Prüfungszentrums, an dem die Prüfung abge- ومن ثم يجمع المسؤول عن االمتحانات آراء جميع،فيه االمتحان
legt wurde, zu erheben. Der/Die Prüfungsverantwortliche ثم يحرر،المشاركين في االمتحان ويبت في أمر المعارضة
holt die Stellungnahmen aller Beteiligten ein, entscheidet وفي حاالت عدم اليقين يبت المركز الرئيسى.مذكرة بالواقعة
über den Einspruch und verfasst eine Aktennotiz über den في حالة جدية المعارضة يسري بشأن.لمعهد جوته في األمر
Vorgang. In Zweifelsfällen entscheidet die Zentrale des
123 رسوم االمتحان الحكم الوارد في الفقرة
Goethe-Instituts. Wird einem Einspruch stattgegeben, so gilt
hinsichtlich der Prüfungsgebühren § 7.3.
Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: المتقدمون لالمتحان من ذوي االحتياجات: ملحق قواعد إجراء اإلمتحانات
Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf (Personen mit ) الخاصة ( األشخاص المعاقون جسديا
Körperbehinderung)
Legende zu Formatierungen:
VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. GOETHE-ZERTIFIKAT B1)
kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. Protokoll über die Durchführung der Prüfung)