Sie sind auf Seite 1von 6

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Landeshauptmann Presidente della Provincia


Generalsekretariat des Landes Segreteria Generale della Provincia

DRINGLICHKEITSMAßNAHME DES ORDINANZA PRESIDENZIALE


LANDESHAUPTMANNS BEI GEFAHR IM CONTINGIBILE E URGENTE
VERZUG
Nr. 15 vom 19.03.2021 n. 15 del 19.03.2021

Weitere dringende Maßnahmen zur Ulteriori misure urgenti per la prevenzione


Vorbeugung und Bewältigung des Covid- e gestione dell’emergenza epidemiologica
19-Notstands da COVID-19

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA

GESTÜTZT AUF VISTO

• Artikel 8 Absatz 1 Ziffern 13, 19, 25 und 26, • l’articolo 8, comma 1, punti 13, 19, 25 e 26,
Artikel 9 Absatz 1 Ziffer 10 und Artikel 52 l’articolo 9, comma 1, punto 10, e l’articolo
Absatz 2 des Autonomiestatuts, auch mit 52, secondo comma, dello Statuto
Bezug auf Artikel 10 des Verfassungs- d’autonomia, anche in riferimento
gesetzes vom 18. Oktober 2001, Nr. 3; all’articolo 10 della legge costituzionale 18
ottobre 2001, n. 3;
• das Landesgesetz vom 8. Mai 2020, Nr. 4, • la legge provinciale 8 maggio 2020, n. 4, e
in geltender Fassung; successive modifiche;
• das Gesetzesdekret vom 23. Februar 2021, • il decreto-legge 23 febbraio 2021, n. 15, e
Nr. 15 und das Gesetzesdekret vom 13. il decreto-legge 13 marzo 2021, n. 30;
März 2021, Nr. 30;
• die Dringlichkeitsmaßnahmen des • le ordinanze presidenziali contingibili e
Landeshauptmanns bei Gefahr im Verzug urgenti n. 10 del 26.02.2021 e n. 14 del
Nr. 10 vom 26.02.2021 und Nr. 14 vom 13.03.2021;
13.03.2021;
• das Dekret des Ministerratspräsidenten • il DPCM del 2 marzo 2021;
vom 2. März 2021;
• die Mitteilung vom 18.03.2021, Prot. Nr. • la nota del 18.03.2021, prot. n. 68921/21,
68921/21 des Generaldirektors und des del Direttore Generale e del Direttore
Sanitätsdirektors des Südtiroler Sanitario dell’Azienda Sanitaria dell’Alto
Sanitätsbetriebs; Adige;
• den Auszug der Niederschrift der letzten • l’estratto del verbale dell’ultima seduta
Sitzung der Expertenkommission laut della commissione di esperti di cui
Artikel 2 des Landesgesetzes vom 8. Mai all’articolo 2 della legge provinciale 8
2020, Nr. 4; maggio 2020, n. 4;

IN ANBETRACHT DER TATSACHEN, CONSTATATO

• dass mit Beschluss des Ministerrats vom • che con deliberazione del Consiglio dei
13. Januar 2021 der Notstand in Ministri del 13 gennaio 2021 lo stato di
Zusammenhang mit dem emergenza relativo al rischio sanitario da
Gesundheitsrisiko durch das COVID-19- COVID-19, originariamente proclamato con
Virus, der ursprünglich mit Beschluss des deliberazione del Consiglio dei Ministri del

Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1  39100 Bozen Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1  39100 Bolzano
Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99 Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99
http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann http://www.provincia.bz.it/presidente
landeshauptmann@provinz.bz.it presidente@provincia.bz.it
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag.

Ministerrats vom 31. Januar 2020 31 gennaio 2020, è stato prorogato fino al
ausgerufen worden war, bis zum 30. April 30 aprile 2021;
2021 verlängert worden ist;
• dass der Südtiroler Sanitätsbetrieb, wie aus • che l’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige,
den Hinweisen vom 10.03.2021 come da indicazioni del 10.03.2021, ha
hervorgeht, das Projekt „Antigen- avviato il progetto “Test antigenici rapidi
Nasenflügeltests in den Grundschulen des nasali nella scuola primaria della Provincia
Landes Südtirol“ in die Wege geleitet hat di Bolzano” con l’obiettivo di monitorare la
mit dem Ziel, die Verbreitung der Sars- diffusione dell’infezione da Sars-CoV-2
CoV-2-Infektion in der Schulbevölkerung nella popolazione scolastica della scuola
der Grundschulen Südtirols zu primaria della Provincia di Bolzano
überwachen, und zwar durch Verwendung attraverso l’utilizzo di test rapidi antigenici
von Antigen-Schnelltests, die für die certificati da eseguire in
Selbstanwendung unter Aufsicht von autosomministrazione con la supervisione
ausgebildetem Personal zertifiziert sind di personale addestrato, nonché tramite
sowie durch Erlass der entsprechenden l’adozione delle relative misure di
vorbeugenden Maßnahmen im Bereich der prevenzione in materia di sanità pubblica;
öffentlichen Gesundheit;
• dass mit Schreiben vom 18.03.2021, Prot. • che con nota del 18.03.2021, prot. n.
Nr. 68921/21 der Sanitätsbetrieb berichtet, 68921/21 l’Azienda Sanitaria riferisce che
dass die aktuelle Phase der Pandemie l’attuale fase pandemica continua a essere
nach wie vor von einer erheblichen Virus- caratterizzata da una circolazione virale
Verbreitung gekennzeichnet ist. Es ergibt sostenuta. L’incidenza settimanale risulta
sich eine Wocheninzidenz von 180 Fällen essere di 180 casi per 100.000 abitanti e
je 100.000 Einwohner, und der 14-tägige l’indice Rt medio sui 14 giorni è pari a 0.62,
RT-Durchschnittswert beträgt 0,62, was con una riduzione minima rispetto alla
eine geringe Reduzierung gegenüber der settimana precedente.
Vorwoche bedeutet.
Im genannten Schreiben des La predetta nota del Direttore Generale e
Generaldirektors und des Sanitätsdirektors del Direttore Sanitario dell’Azienda
wird berichtet, dass seit dem 7. Januar Sanitaria riferisce che, a partire dal 7
2021 unter den Schülerinnen und Schülern gennaio 2021, sono stati rilevati casi di
von über 250 Schuleinrichtungen infezione tra gli alunni e le alunne in oltre
Infektionsfälle festgestellt wurden und dass 250 istituti scolastici dell’Alto Adige e che le
die Schulen somit einer der Orte sind, in scuole sono, quindi, uno dei principali
welchen es die häufigste Verbreitung der luoghi di diffusione del contagio. La nota
Ansteckungen gibt. Das Schreiben sottolinea l’importanza del progetto
unterstreicht die Wichtigkeit des im sperimentale di testing di cui alla
obgenannten Schreiben vom 10.03.2021
precedente nota del 10.03.2021, e auspica
erwähnten Testing-Pilotprojektes und es
che in tale fase epidemiologica le attività
bringt den Wunsch zum Ausdruck, dass die
didattiche in presenza possano riprendere,
Unterrichtstätigkeit in Präsenz in dieser
epidemiologischen Phase wieder purché si possa effettuare un monitoraggio
aufgenommen werden kann, sofern die periodico della popolazione scolastica.
Möglichkeit besteht, ein regelmäßiges
Monitoring der Schulbevölkerung
durchzuführen.
Aus dem Schreiben geht schließlich hervor, Dalla nota risulta infine che l’utilizzo di test
dass die Verwendung der Nasenflügeltests antigenici nasali in ambito scolastico è stato
im Schulbereich in der letzten Sitzung der discusso nell’ultima seduta della
Expertenkommission laut Artikel 2 des commissione di esperti di cui all’articolo 2
Landesgesetzes vom 8. Mai 2020, Nr. 4, della legge provinciale 8 maggio 2020, n. 4;
besprochen wurde; der Sanitätsbetrieb l’Azienda Sanitaria ha allegato un estratto
legt einen Auszug der Niederschrift bei, aus del verbale di tale seduta, da cui emerge
welchem hervorgeht, dass die che l’effettuazione dei test può essere
Durchführung der Tests als eine Lösung considerata una soluzione per evitare la
betrachtet werden kann, um den didattica a distanza;
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag.

Fernunterricht zu vermeiden;
• dass es, angesichts des epidemiologischen • che, a causa dell’andamento
Verlaufes im Staatsgebiet und der epidemiologico nel territorio nazionale e
Verbreitung der südafrikanischen Variante della circolazione nel territorio provinciale
des Sars-CoV-2-Virus und weiterer della variante sudafricana del virus Sars-
Varianten im Landesgebiet, im Sinne des CoV-2 e di altre varianti, in virtù del
Vorbeugungsprinzips und zur Verringerung principio di precauzione e al fine di
des Druckes auf die contenere la pressione sui servizi sanitari
Gesundheitseinrichtungen Südtirols dell’Alto Adige, è necessario, anche alla
notwendig ist, auch angesichts der luce dell’attuale classificazione della
aktuellen Einstufung der Provinz Bozen Provincia di Bolzano da parte del Ministero
durch das Gesundheitsministerium, della Salute, adottare misure limitative degli
einschränkende Maßnahmen für die
spostamenti in entrata nel territorio
Bewegungen in das Landesgebiet zu
provinciale, al fine di prevenire l’aumento
erlassen, um einer Erhöhung der
del contagio;
Ansteckungen vorzubeugen;
• dass aufgrund des Artikels 1 Absatz 3 • che, in base all’articolo 1, comma 3, lettera
Buchstabe b) des Gesetzesdekretes vom b), del decreto-legge 12 marzo 2021, i
12. März 2021 die Präsidenten der Presidenti delle Regioni e delle Province
Regionen und der autonomen Provinzen in autonome possono disporre l’applicazione
jenen Gebieten die Anwendung di misure più restrittive rispetto a quelle già
restriktiverer Maßnahmen als die geltenden vigenti nei territori in cui la circolazione di
verfügen können, in denen die Verbreitung varianti del virus SARS-CoV-2 determina
von Varianten des SARS-CoV-2-Virus ein alto rischio di diffusività o induce malattie
hohes Risiko der Ausbreitung bedeutet gravi;
oder zu schweren Erkrankungen führt;
• dass über den Entwurf dieser Verordnung • che sulla bozza della presente ordinanza è
der Gesundheitsminister befragt worden stato consultato il Ministro della Salute, il
ist, der am 19.03.2021 seine quale in data 19.03.2021 ha trasmesso il
Unbedenklichkeitserklärung übermittelt suo nulla osta all’adozione della presente
hat; ordinanza;
• dass es somit für notwendig erachtet wird, • che appare pertanto necessario introdurre
folgende Maßnahmen einzuführen; le misure di seguito specificate;

VERORDNET, ORDINA

1) dass es, abgesehen von nachgewiesenen 1) che, salvi i casi di comprovate esigenze
Arbeitserfordernissen oder Situationen der lavorative o situazioni di necessità, ovvero
Notwendigkeit oder Gesundheitsgründen, per motivi di salute, a coloro che non
den Personen, die ihren Wohnsitz nicht in risiedono in Provincia di Bolzano non sono
Südtirol haben, nicht erlaubt ist, sich in das consentiti gli spostamenti in entrata nel
Landesgebiet zu begeben, um ihre territorio provinciale per recarsi presso le
anderen Wohnungen, die nicht ihr proprie abitazioni diverse da quella
Hauptwohnsitz sind (sog. principale (c.d. seconde case);
Zweitwohnungen) aufzusuchen;

2) ab dem 7. April 2021 und bis zur 2) a partire dal 7 aprile 2021 e fino al
Beendigung des vom Südtiroler termine del progetto sperimentale avviato
Sanitätsbetrieb organisierten Pilotprojektes dall’Azienda Sanitaria dell’Alto Adige per il
zum Monitoring der Verbreitung der Sars- monitoraggio della diffusione dell’infezione
Cov-2-Infektion unter der Südtiroler da Sars-Cov-2 nella popolazione scolastica
Schulbevölkerung ist die Möglichkeit des altoatesina, si potranno avvalere della
Präsenzunterrichts auf jene Schülerinnen didattica in presenza esclusivamente gli
und Schüler beschränkt, welche sich dem alunni e le alunne che si sottoporranno allo
Screening unterziehen; davon unberührt screening, ferme restando le
determinazioni dell’Azienda Sanitaria in
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag.

bleiben die Entscheidungen des Sanitäts- esito ai test effettuati. Per gli alunni e le
betriebes aufgrund des Ergebnisses der alunne che non parteciperanno al suddetto
durchgeführten Tests. Für die Schülerinnen programma di monitoraggio e testing le
und Schüler, die sich nicht am genannten attività didattiche e scolastiche
Monitoring- und Testprogramm beteiligen, proseguiranno in modalità di didattica
werden die didaktischen und schulischen digitale integrata;
Aktivitäten über den integrierten
Fernunterricht fortgeführt;

3) Punkt Nr. 5) der Dringlichkeitsmaßnahme 3) il punto 5) dell’ordinanza presidenziale


bei Gefahr im Verzug Nr. 10 vom contingibile e urgente n. 10 del 26.02.2021
26.02.2021 ist durch folgenden Wortlaut è così sostituito:
ersetzt:
“es ist weiterhin erlaubt, “è consentito svolgere individualmente
Bewegungstätigkeiten individuell attività motoria, purché nel rispetto della
durchzuführen, jedoch mit der Auflage, distanza di almeno 2 metri da ogni altra
dass der Abstand von mindestens 2 persona non convivente e con obbligo di
Metern zu jeder nicht im eigenen utilizzo di dispositivi di protezione delle
Haushalt zusammenlebenden Person vie respiratorie; è altresì consentito lo
eingehalten wird und mit der Pflicht, svolgimento di attività sportive
einen Schutz der Atemwege zu tragen; esclusivamente all’aperto e in forma
es ist weiters gestattet, ausschließlich im individuale. Salve eventuali disposizioni
Freien und individuell eine sportliche più restrittive introdotte con
provvedimento del Sindaco/della
Tätigkeit zu betreiben. Unbeschadet
Sindaca, l’attività sportiva individuale
etwaiger restriktiverer Bestimmungen,
può essere svolta a piedi o in bici, anche
die mit Maßnahme des Bürgermeisters/
oltrepassando i confini del Comune in
der Bürgermeisterin eingeführt werden, cui si trova la propria residenza,
können individuelle Sportaktivitäten zu domicilio o abitazione. L’attività sportiva
Fuß oder mit dem Fahrrad auch über die o motoria non è consentita tra le ore
Grenzen jener Gemeinde hinaus 22.00 e le ore 5.00”;
ausgeübt werden, in der man den
eigenen Wohnsitz, Wohnort oder
Aufenthaltsort hat. Sportliche und
Bewegungstätigkeiten sind zwischen
22.00 Uhr und 5.00 Uhr nicht erlaubt;“

4) Punkt Nr. 12) der Dringlichkeitsmaßnahme 4) il punto 12) dell’ordinanza presidenziale


bei Gefahr im Verzug Nr. 10 vom contingibile e urgente n. 10 del 26.02.2021
26.02.2021 ist durch folgenden Wortlaut è così sostituito:
ersetzt:
„bei den Betrieben, welche als “è sospeso anche l’asporto presso i
überwiegende Tätigkeit eine von jenen soggetti che esercitano come attività
betreiben, die mit den ATECO-Kodes prevalente una delle attività identificate
56.3 (Bar und andere ähnliche dai codici ATECO 56.3 (bar e altri servizi
Dienstleistungen) und 47.25 (Einzel- simili) e 47.25 (commercio al dettaglio di
handel mit Getränken) gekennzeichnet bevande). La vendita da asporto di
sind, ist auch der Verkauf zum bevande da parte dei ristoranti è
Mitnehmen ausgesetzt. Der Verkauf von ammessa solo qualora a un pasto si
Getränken zum Mitnehmen durch accompagni una bevanda;”
Restaurants ist nur dann zulässig, wenn
das Getränk Teil einer Mahlzeit ist;“

5) Punkt Nr. 23) der Dringlichkeitsmaßnahme 5) il punto 23) dell’ordinanza presidenziale


bei Gefahr im Verzug Nr. 10 vom contingibile e urgente n. 10 del 26.02.2021
26.02.2021 ist durch folgenden Wortlaut è così sostituito:
ersetzt:
„Orte der Offenen Jugendarbeit, “i centri giovanili, i convitti per studenti e
Schülerheime und Eltern-Kind-Zentren, i centri per genitori e figli, ove gestiti da
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag.

vorausgesetzt sie werden von fixem personale fisso, possono offrire


Betreuungspersonal geführt, können assistenza alle famiglie con bambini e
Familien von Kindern und Jugendlichen giovani con particolari necessità di
mit besonderem Begleitbedarf accompagnamento;”
Betreuung anbieten;“

6) nach dem ersten Satz von Punkt Nr. 42) 6) dopo il primo periodo del punto n. 42)
der Dringlichkeitsmaßnahme bei Gefahr dell’ordinanza presidenziale contingibile e
im Verzug Nr. 10 vom 26.02.2021 wird urgente n. 10 del 26.02.2021 è inserito il
folgender Satz eingefügt: seguente periodo:
“In geschlossenen Räumen ist es “Nei luoghi chiusi è consentito lo
erlaubt, dass eine einzelne Person oder svolgimento di una delle suddette attività
Personen desselben Haushaltes unter da parte di una sola persona o di
Anweisung eines Trainers/einer persone tra loro tutte conviventi, sotto la
Trainerin (Personal Training) eine der guida di un/una personal trainer, purché
genannten Tätigkeiten ausüben, sofern sia sempre mantenuta una distanza
immer ein zwischenmenschlicher interpersonale di almeno 2 metri, siano
Abstand von mindestens 2 Metern rispettate le misure di sicurezza e di
eingehalten wird, die Sicherheits- und igiene, nello stesso locale non siano
Hygienemaßnahmen eingehalten presenti altre persone e l’ambiente sia
arieggiato e pulito.”
werden, sich keine weitere Person im
selben Raum aufhält und dieser gelüftet
und gereinigt wird.“

7) Punkt Nr. 44) der Dringlichkeitsmaßnahme 7) il punto n. 44) dell’ordinanza presidenziale


bei Gefahr im Verzug Nr. 10 vom contingibile e urgente n. 10 del
26.02.2021 ist durch folgenden Wortlaut 26.02.2021 è così sostituito:
ersetzt:
„das organisierte Training der “indipendentemente dalla disciplina
Sportvereine und -verbände ist, sportiva, le sessioni di allenamento
unabhängig von der Sportdisziplin, organizzato di associazioni e federazioni
ausschließlich individuell und im Freien sportive sono consentite
erlaubt, vorausgesetzt es wird immer ein esclusivamente in forma individuale e
zwischenmenschlicher Abstand von all’aperto, a condizione che sia sempre
mindestens 2 Metern eingehalten. Alle mantenuta una distanza interpersonale
Trainingseinheiten finden ohne di almeno 2 metri. Tutte le sessioni di
Publikum sowie unter Einhaltung der allenamento hanno luogo senza
Sicherheitsprotokolle statt. Die pubblico e nel rispetto dei protocolli di
sicurezza. È vietato l’utilizzo di spogliatoi
Benutzung von Umkleideräumen und
e docce;”
Duschen ist untersagt;“

8) Punkt Nr. 45) der Dringlichkeitsmaßnahme 8) il punto n. 45) dell’ordinanza presidenziale


bei Gefahr im Verzug Nr. 10 vom contingibile e urgente n. 10 del
26.02.2021 ist durch folgenden Wortlaut 26.02.2021 è così sostituito:
ersetzt:
„für die Teilnahme an den erlaubten “per la partecipazione agli eventi e alle
Wettkämpfen und an den erlaubten competizioni sportive consentiti nonché
Trainingseinheiten, einschließlich der alle sessioni di allenamento consentite,
individuellen laut Punkt 44), muss für incluse quelle in forma individuale di cui
jede Athletin bzw. jeden Athleten, für alle al punto 44), deve essere sempre
Trainerinnen und Trainer sowie für alle presentata la certificazione dell’esito
Betreuerinnen und Betreuer immer ein negativo di un test antigenico o
negatives Ergebnis eines Antigen- oder molecolare effettuato tramite tampone,
PCR-Abstrichtests vorgelegt werden, non anteriore a 72 ore, per ogni atleta
das nicht älter als 72 Stunden ist. Dies nonché per tutti i tecnici e gli
accompagnatori. Ciò vale anche per
gilt auch für jene, die von außerhalb der
coloro che provengono da fuori
Provinz und aus dem Ausland kommen.
provincia e dall’estero. I kit per
Die Testkits können vom Sanitätsbetrieb
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Seite / Pag.

kostenlos zur Verfügung gestellt l’effettuazione dei test possono essere


werden;“ messi a disposizione gratuitamente
dall’Azienda Sanitaria;”

Die Vorschriften dieser Dringlichkeits- Le disposizioni della presente ordinanza


maßnahme sind ab sofort wirksam. hanno efficacia immediata.

Die Nichtbeachtung der in der vorliegenden Il mancato rispetto delle misure di cui alla
Dringlichkeitsmaßnahme festgelegten presente ordinanza è sanzionato secondo
Maßnahmen wird gemäß Artikel 4 des quanto previsto dall’articolo 4 del decreto-
Gesetzesdekrets vom 25. März 2020, Nr. 19, legge 25 marzo 2020, n. 19, modificato con
abgeändert durch Umwandlungsgesetz Nr. legge di conversione n. 35/2020.
35/2020, bestraft.

Diese Dringlichkeitsmaßnahme ist an die La presente ordinanza, in quanto atto


Allgemeinheit gerichtet und wird daher auf der destinato alla generalità dei cittadini, è
institutionellen Internetseite der Autonomen pubblicata sul sito istituzionale della Provincia
Provinz Bozen veröffentlicht sowie im autonoma di Bolzano, nonché sul Bollettino
Amtsblatt der Region gemäß Artikel 4 Absatz Ufficiale della Regione ai sensi dell’articolo 4,
1 Buchstabe d) des Regionalgesetzes vom 19. comma 1, lettera d), della legge regionale 19
Juni 2009, Nr. 2; zudem wird sie dem giugno 2009, n. 2, ed è trasmessa al
Ministerratspräsidenten und dem Presidente del Consiglio dei Ministri e al
Regierungskommissär für die Provinz Bozen Commissario del Governo per la provincia di
übermittelt. Bolzano.

Arno Kompatscher

Der Landeshauptmann und Sonderbeauftragte Il Presidente della Provincia e Commissario


für den COVID-19-Notstand speciale per l’emergenza COVID-19

(mit digitaler Unterschrift unterzeichnet | sottoscritto con firma digitale)

Firmato digitalmente da:Arno Kompatscher


Limite d'uso:Explicit Text: Questo certificato rispetta le
raccomandazioni previste dalla Determinazione Agid N. 121/2019
Data:19/03/2021 20:36:20

Das könnte Ihnen auch gefallen